mirror of
https://github.com/RROrg/rr.git
synced 2025-06-21 05:51:05 +08:00
fix translate
This commit is contained in:
parent
841e0ad69e
commit
1a75baa53e
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Ramdisk non patché,\\nVeuillez mettre à niveau la version du chargeur
|
||||
|
||||
#: boot.sh:65
|
||||
msgid "Model: "
|
||||
msgstr "Modèle : "
|
||||
msgstr "Modèle: "
|
||||
|
||||
#: boot.sh:66
|
||||
msgid "Version: "
|
||||
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Failed to get pat data,\\nVeuillez remplir manuellement l'URL et md5sum
|
||||
|
||||
#: menu.sh:309
|
||||
msgid "Successfully to get pat data, Please confirm.\\nOr modify the URL and md5sum to you need."
|
||||
msgstr "Avec succès pour obtenir des données pat, Veuillez confirmer. Ou modifier l'URL et md5sum à votre besoin."
|
||||
msgstr "Avec succès pour obtenir des données pat, Veuillez confirmer.\\nOu modifier l'URL et md5sum à votre besoin."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:313
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "モデル: "
|
||||
|
||||
#: boot.sh:66
|
||||
msgid "Version: "
|
||||
msgstr "バージョン: "
|
||||
msgstr "バージョン:"
|
||||
|
||||
#: boot.sh:67
|
||||
msgid "Kernel: "
|
||||
@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr " 1. synoconfbkpをアドオンに追加し、再構築します。\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2479
|
||||
msgid " 2. Normal use.\\n"
|
||||
msgstr "2. 通常の使用。\\n"
|
||||
msgstr " 2. 通常の使用。\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2488
|
||||
msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
|
||||
|
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "1. 애드온에 synoconfbkp를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2479
|
||||
msgid " 2. Normal use.\\n"
|
||||
msgstr "2. 일반적인 사용.\\n"
|
||||
msgstr " 2. 일반적인 사용.\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2488
|
||||
msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
|
||||
|
@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr " 1. Добавьте synoconfbkp в дополнения и пересо
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2479
|
||||
msgid " 2. Normal use.\\n"
|
||||
msgstr "2. Обычное использование.\\n"
|
||||
msgstr " 2. Обычное использование.\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2488
|
||||
msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
|
||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "获取 pat 数据失败,\\n请手动填写相应版本 pat 的 URL 和 M
|
||||
|
||||
#: menu.sh:309
|
||||
msgid "Successfully to get pat data, Please confirm.\\nOr modify the URL and md5sum to you need."
|
||||
msgstr "获取 pat 数据成功,\\n请确认.\\n或者按需修改 URL 和 MD5."
|
||||
msgstr "获取 pat 数据成功, 请确认.\\n或者按需修改 URL 和 MD5."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:313
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr " 1. 在插件中添加 synoconfbkp 并重新编译.\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2479
|
||||
msgid " 2. Normal use.\\n"
|
||||
msgstr "2. 正常使用.\\n"
|
||||
msgstr " 2. 正常使用.\\n"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:2488
|
||||
msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?"
|
||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "獲取 pat 數據失敗,\\n請手動填寫相應版本 pat 的 URL 和 M
|
||||
|
||||
#: menu.sh:309
|
||||
msgid "Successfully to get pat data, Please confirm.\\nOr modify the URL and md5sum to you need."
|
||||
msgstr "獲取 pat 數據成功,\\n請確認或者按需修改 URL 和 MD5."
|
||||
msgstr "獲取 pat 數據成功, 請確認.\\n或者按需修改 URL 和 MD5."
|
||||
|
||||
#: menu.sh:313
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "取得 pat 資料失敗,\\n請手動填寫相對版本 pat 的 URL 和
|
||||
|
||||
#: menu.sh:309
|
||||
msgid "Successfully to get pat data, Please confirm.\\nOr modify the URL and md5sum to you need."
|
||||
msgstr "成功取得 pat 資料,請確認\\n或者根據需要修改 URL 和 md5sum。"
|
||||
msgstr "成功取得 pat 資料,請確認。\\n或者根據需要修改 URL 和 md5sum。"
|
||||
|
||||
#: menu.sh:313
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user