diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR.po index fad7f89a..cbf02f3e 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR.po @@ -31,26 +31,26 @@ msgstr "Welcome to %s" #: boot.sh:33 msgid "DSM zImage changed" -msgstr "DSM 이미지 변경" +msgstr "DSM zImage 변경 #: boot.sh:36 menu.sh:1215 msgid "" "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." "\\nPatch error:\\n" msgstr "" -"이미지가 패치되지 않았습니다,\\n부트로더 버전을 업그레이드하고 다시 시도해 보" +"zImage 패치되지 않았습니다,\\n부트로더 버전을 업그레이드하고 다시 시도해 보" "세요.\\n패치 오류:\\n" #: boot.sh:45 msgid "DSM Ramdisk changed" -msgstr "DSM 램디스크 변경" +msgstr "DSM Ramdisk 변경" #: boot.sh:48 menu.sh:1221 msgid "" "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." "\\nPatch error:\\n" msgstr "" -"램디스크가 패치되지 않았습니다,\\n부트로더 버전을 업그레이드하고 다시 시도해 " +"Ramdisk 패치되지 않았습니다,\\n부트로더 버전을 업그레이드하고 다시 시도해 " "보세요.\\n패치 오류:\\n" #: boot.sh:67 @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "IP를 가져옵니다. (참고: 라우터에서 꼭 확인해보세요!! #: boot.sh:206 init.sh:146 msgid "DOWN" -msgstr "다운" +msgstr "닫기" #: boot.sh:210 init.sh:150 msgid "NOT CONNECTED" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "(ssh/web) 연결 상태가 변경되어 부팅이 중단되었습니다. #: boot.sh:246 msgid "Loading DSM kernel ..." -msgstr "DSM 커널 로드 ..." +msgstr "DSM 커널 로드 중..." #: boot.sh:262 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" @@ -174,11 +174,11 @@ msgstr "부팅 디스크:" #: init.sh:100 msgid "Loading keymap" -msgstr "키보드 매핑 로드" +msgstr "키맵 로드 중" #: init.sh:110 msgid "User requested edit settings." -msgstr "사용자의 요청으로 관리 모드로 부팅했습니다." +msgstr "사용자 요청 편집 설정." #: init.sh:139 msgid "Waiting IP." @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 명령어를 사용하여 로더를 구성할 #: init.sh:172 msgid "User config is on" -msgstr "사용자 구성 위치는" +msgstr "사용자 구성이 켜져 있습니다." #: init.sh:173 msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "" #: menu.sh:337 msgid "Parse Pat" -msgstr "pat 설치" +msgstr "Pat 설치" #: menu.sh:345 msgid "No pat file found in users folder!\\n" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "pat 파일이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!" #: menu.sh:363 msgid "Parse %s ..." -msgstr "%s 설치 ..." +msgstr "%s 분석 ..." #: menu.sh:388 msgid "Currently, %s is not supported." @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "공식 모듈 우선 사용:" #: menu.sh:633 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" -msgstr "DSM에 복사해야 하는 모듈 편집" +msgstr "DSM 복사해야 하는 모듈 편집" #: menu.sh:641 msgid "Reading modules ..." @@ -693,11 +693,11 @@ msgstr "인터넷 또는 캐시 디스크 공간을 확인합니다.\\n오류: % #: menu.sh:1050 msgid "Uncompressed tar" -msgstr "비압축 tar" +msgstr "압축되지 않은 tar" #: menu.sh:1054 msgid "Compressed tar" -msgstr "압축 tar" +msgstr "압축된 tar" #: menu.sh:1058 msgid "Encrypted" @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "" #: menu.sh:1069 menu.sh:1161 msgid "Disassembling %s: " -msgstr "%s 압축 풀기: " +msgstr "%s 압축 해제 중: " #: menu.sh:1076 msgid "Extractor cached." @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "복호화 프로그램이 이미 존재합니다." #: menu.sh:1082 menu.sh:1085 msgid "Extracting ..." -msgstr "압축을 푸는 중..." +msgstr "압축 해제 중..." #: menu.sh:1118 msgid "%s cached." @@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "%s가 캐시되었습니다." #: menu.sh:1122 msgid "Cleaning cache ..." -msgstr "캐시 청소 ..." +msgstr "캐시 정리 중..." #: menu.sh:1131 msgid "" @@ -742,14 +742,14 @@ msgstr "Downloading %s ..." #: menu.sh:1151 msgid "Checking hash of %s: " -msgstr "%s의 hash를 확인하는 중:" +msgstr "%s의 해시를 확인하는 중:" #: menu.sh:1154 msgid "" "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and " "try again!" msgstr "" -"PAT의 MD5 hash가 일치하지 않습니다. 버전 메뉴에서 PAT 데이터를 다시 가져와서 " +"PAT의 MD5 해시가 일치하지 않습니다. 버전 메뉴에서 PAT 데이터를 다시 가져와서 " "다시 시도하세요!" #: menu.sh:1157 menu.sh:1173 menu.sh:1183 @@ -758,11 +758,11 @@ msgstr "OK" #: menu.sh:1168 msgid "Setting hash: " -msgstr "hash 설정: " +msgstr "해시 설정: " #: menu.sh:1175 msgid "Copying files: " -msgstr "파일 복사: " +msgstr "파일 복사 중: " #: menu.sh:1199 msgid "Addon %s not found!" @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "직접 부팅 전환:" #: menu.sh:1258 msgid "Timeout of get ip in boot:" -msgstr "부팅 시 IP 가져오기 시간 초과:" +msgstr "IP 가져오기 시간 초과:" #: menu.sh:1259 msgid "Timeout of boot wait:" @@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "커널 전환 방법:" #: menu.sh:1262 msgid "Reboot on kernel panic:" -msgstr "커널패닉 시 리부팅:" +msgstr "커널패닉 시 재부팅:" #: menu.sh:1264 msgid "Set static IP" @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "무선 계정 설정" #: menu.sh:1266 msgid "Edit user config file manually" -msgstr "사용자 구성 파일을 수동으로 편집" +msgstr "사용자 구성(config) 파일 편집" #: menu.sh:1267 msgid "Edit grub.cfg file manually" @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "디스크 정보 표시" #: menu.sh:1271 msgid "show/modify the current pat data" -msgstr "현재 pat 데이터 표시/수정" +msgstr "현재 pat 다운로드 링크 표시/수정" #: menu.sh:1273 msgid "Allow downgrade installation" @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "DSM 시스템의 Telnet 강제 활성화" #: menu.sh:1277 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" -msgstr "'/opt/rr' 수정사항 저장" +msgstr "'/opt/rr'의 수정 사항 저장" #: menu.sh:1279 msgid "Custom dts file # Need rebuild" @@ -858,11 +858,11 @@ msgstr "사용자 정의 dts 파일 # 재빌드 필요" #: menu.sh:1281 msgid "Custom patch script # Developer" -msgstr "사용자 정의 패치 스크립트 # 개발자" +msgstr "사용자 정의 패치 스크립트 # 개발" #: menu.sh:1283 msgid "Use EMMC as the system disk:" -msgstr "EMMC를 시스템 디스크로 사용합니다:" +msgstr "EMMC를 시스템 디스크로 사용:" #: menu.sh:1285 msgid "Clone bootloader disk to another disk" @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "개발자에게 버그 신고하기" #: menu.sh:1287 msgid "Install development tools" -msgstr "개발 도구 설치" +msgstr "개발자 도구 설치" #: menu.sh:1288 msgid "Show QR logo:" @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "고급" #: menu.sh:1295 msgid "Advanced option" -msgstr "고급 옵션" +msgstr "고급 설정" #: menu.sh:1319 menu.sh:1331 menu.sh:1351 msgid "Choose a time(seconds)" @@ -953,14 +953,14 @@ msgstr "" #: menu.sh:1552 msgid "pat: (editable)" -msgstr "pat: (수정가능)" +msgstr "pat: (편집가능)" #: menu.sh:1568 msgid "" "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the " "VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -"이 기능을 사용하면 모든 디스크의 첫 번째 파티션에서 VERSION 파일을 제거하여 " +"이 기능을 사용하면 모든 디스크의 첫 번째 파티션에서 버전 파일을 제거하여 " "설치를 다운그레이드할 수 있습니다.\\n" #: menu.sh:1569 @@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "제거 중..." #: menu.sh:1586 msgid "Remove VERSION file for all disks completed." -msgstr "모든 디스크의 VERSION 파일 제거가 완료되었습니다." +msgstr "모든 디스크의 버전 파일 제거가 완료되었습니다." #: menu.sh:1601 menu.sh:1809 msgid "No disk found!" @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "경고:\\n현재 하드디스크가 RAID 상태입니다. 그래도 포 #: menu.sh:1630 msgid "Formatting ..." -msgstr "포맷하는 중..." +msgstr "포맷 중..." #: menu.sh:1632 msgid "Formatting is complete." @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgid "" "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. " "Do you want to continue?" msgstr "" -"경고:\\n중간에 종료하지 마십시오. 그렇지 않으면 RR에 손상이 발생할 수 있습니" +"경고:\\n중간에 종료하지 마십시오. 그렇지 않으면 RR 부팅이 손상이 발생할 수 있습니" "다. 계속하시겠습니까?" #: menu.sh:1719 @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "" #: menu.sh:1761 msgid "Not a valid dts file, please try again!" -msgstr "올바른 dts 파일이 아닙니다. 다시 시도하세요!" +msgstr "dts 파일이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!" #: menu.sh:1766 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." @@ -1203,11 +1203,11 @@ msgstr "" #: menu.sh:1986 menu.sh:2021 menu.sh:2028 msgid "Try recovery DSM" -msgstr "복구 DSM 시도" +msgstr "복구 DSM 시도 중" #: menu.sh:1987 msgid "Trying to recovery a DSM installed system ..." -msgstr "DSM이 설치된 시스템을 복구하는 중 ..." +msgstr "DSM이 설치된 시스템을 복구하는 중..." #: menu.sh:2015 msgid "Found a installation:\\nModel: %s\\nProductversion: %s" @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "레이아웃 선택" #: menu.sh:2118 msgid "Choice a keymap" -msgstr "키보드 배열" +msgstr "키맵 선택" #: menu.sh:2137 menu.sh:2190 menu.sh:2241 menu.sh:2308 menu.sh:2313 #: menu.sh:2318 menu.sh:2323 menu.sh:2330 menu.sh:2338 menu.sh:2346 @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "업데이트 %s" #: menu.sh:2140 msgid "Checking last version ..." -msgstr "최신 버전 확인 중..." +msgstr "새 버전 확인 중..." #: menu.sh:2151 menu.sh:2154 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "새 버전이 없습니다. 실제 버전은 %s\\n강제로 업데이트 #: menu.sh:2174 msgid "Downloading ..." -msgstr "다운로드 중 ..." +msgstr "다운로드 중..." #: menu.sh:2178 menu.sh:2181 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d" @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "새 버전을 다운로드하는 동안 오류가 발생했습니다.\\n #: menu.sh:2192 menu.sh:2243 msgid "Extracting last version" -msgstr "최신 버전 추출 중" +msgstr "새 버전 추출 중" #: menu.sh:2196 msgid "Error extracting update file" @@ -1345,11 +1345,11 @@ msgstr "" #: menu.sh:2308 menu.sh:2338 msgid "addons" -msgstr "addons" +msgstr "애드온" #: menu.sh:2313 menu.sh:2346 msgid "modules" -msgstr "modules" +msgstr "모듈" #: menu.sh:2318 menu.sh:2354 msgid "LKMs" @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "키맵 선택" #: menu.sh:2476 msgid "Clean disk cache" -msgstr "디스크 캐시 정리" +msgstr "디스크 캐시 지우기" #: menu.sh:2478 msgid "Update menu"