From 33135b6bcdb60a02cedb0687c5dd89c96a395cb3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ing Date: Sat, 19 Oct 2024 15:40:15 +0800 Subject: [PATCH] Refactor menu.sh to add system environment report functionality --- .../opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po | 692 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po | 692 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po | 692 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po | 710 +++++++++-------- .../opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po | 704 +++++++++-------- .../opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po | 692 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po | 692 ++++++++-------- files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot | 746 +++++++++--------- .../opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po | 692 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po | 692 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po | 692 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po | 692 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po | 692 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po | 692 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po | 692 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po | 692 ++++++++-------- files/initrd/opt/rr/menu.sh | 28 +- 17 files changed, 5733 insertions(+), 5451 deletions(-) diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po index c30c5d2b..205fddc6 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-15 14:53+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-19 15:23+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:13+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Arabic (Saudi Arabia) \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "تم تغيير DSM zImage" -#: boot.sh:44 menu.sh:1333 +#: boot.sh:44 menu.sh:1335 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage غير مصححة،\\nيرجى ترقية إصدار أداة تحميل التشغيل والمحاولة مرة أخرى.\\nخطأ التصحيح:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage غير مصححة،\\nيرجى ترقية إصدار أداة ت msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "تم تغيير DSM Ramdisk" -#: boot.sh:55 menu.sh:1339 +#: boot.sh:55 menu.sh:1341 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk غير مصححة،\\nيرجى ترقية إصدار أداة تحميل التشغيل والمحاولة مرة أخرى.\\nخطأ التصحيح:\\n" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "الحصول على الموديلات ..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "فشل الحصول على الموديلات، يرجى التحقق من الشبكة و المحاولة مرة أخرى، أو استخدم 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:120 menu.sh:236 +#: menu.sh:120 menu.sh:237 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "غير قادر على الاتصال بموقع Synology، يرجى التحقق من الشبكة و المحاولة مرة أخرى، أو استخدم 'Parse Pat'!" @@ -229,1329 +229,1345 @@ msgstr "تعطيل القيود على العلامات" msgid "Choose the model" msgstr "اختيار الموديل" -#: menu.sh:206 menu.sh:214 menu.sh:230 menu.sh:246 menu.sh:270 menu.sh:299 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:231 menu.sh:247 menu.sh:271 menu.sh:300 msgid "Product Version" msgstr "إصدار المنتج" -#: menu.sh:207 +#: menu.sh:208 msgid "Choose a product version" msgstr "اختيار إصدار المنتج" -#: menu.sh:215 +#: menu.sh:216 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "إصدار الحالي تم تعيينه إلى %s. هل تريد إعادة تعيين الإصدار؟" -#: menu.sh:231 +#: menu.sh:232 msgid "Get pat data ..." msgstr "الحصول على بيانات PAT ..." -#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3056 menu.sh:3105 menu.sh:3314 menu.sh:3349 menu.sh:3354 +#: menu.sh:238 menu.sh:517 menu.sh:534 menu.sh:539 menu.sh:545 menu.sh:556 menu.sh:564 menu.sh:587 menu.sh:594 menu.sh:598 menu.sh:612 menu.sh:616 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:3084 menu.sh:3133 menu.sh:3342 menu.sh:3377 menu.sh:3382 msgid "Addons" msgstr "إضافات" -#: menu.sh:238 menu.sh:271 +#: menu.sh:239 menu.sh:272 msgid "Retry" msgstr "إعادة المحاولة" -#: menu.sh:247 +#: menu.sh:248 msgid "Choose a pat version" msgstr "اختيار إصدار PAT" -#: menu.sh:265 +#: menu.sh:266 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "يرجى التأكد أو تعديل عنوان URL و معرّف MD5 حسب الحاجة." -#: menu.sh:267 +#: menu.sh:268 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "ملاحظة: لا يوجد إصدار %s، سيتم إرجاعك إلى الإصدار %s تلقائيًا." -#: menu.sh:300 menu.sh:367 +#: menu.sh:301 menu.sh:368 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "إعادة تكوين Synoinfo و الموديولات و الملحقات ..." -#: menu.sh:339 menu.sh:350 +#: menu.sh:340 menu.sh:351 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM غير صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:363 +#: menu.sh:364 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "حاليا، %s غير مدعومة." -#: menu.sh:414 +#: menu.sh:416 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "تم اختيار %s و %s.\\n'Parse Pat' سوف يكتب على الاختيار السابق.\\nهل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:415 menu.sh:430 menu.sh:436 menu.sh:477 menu.sh:480 +#: menu.sh:417 menu.sh:432 menu.sh:438 menu.sh:479 menu.sh:482 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:424 +#: menu.sh:426 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "لملفات المضمنة في /tmp/pats/ غير موجودة!\\n" -#: menu.sh:425 +#: menu.sh:427 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "يرجى تحميل ملف المضمن إلى مجلد /tmp/pats/ عبر DUFS و إعادة إدخال هذا الخيار.\\n" -#: menu.sh:426 menu.sh:3312 menu.sh:3313 menu.sh:3314 menu.sh:3315 menu.sh:3316 menu.sh:3317 menu.sh:3323 menu.sh:3348 menu.sh:3360 menu.sh:3372 menu.sh:3384 menu.sh:3399 menu.sh:3410 menu.sh:3427 menu.sh:3446 +#: menu.sh:428 menu.sh:3340 menu.sh:3341 menu.sh:3342 menu.sh:3343 menu.sh:3344 menu.sh:3345 menu.sh:3351 menu.sh:3376 menu.sh:3388 menu.sh:3400 menu.sh:3412 menu.sh:3427 menu.sh:3438 menu.sh:3455 menu.sh:3474 msgid "Update" msgstr "تحديث" -#: menu.sh:431 +#: menu.sh:433 msgid "Choose a pat file" msgstr "اختيار ملف pat" -#: menu.sh:437 menu.sh:1127 menu.sh:1203 +#: menu.sh:439 menu.sh:1129 menu.sh:1205 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "ملف pat غير صالح، حاول مرة أخرى!" -#: menu.sh:443 +#: menu.sh:445 msgid "Parse %s ..." msgstr "تحليل %s ..." -#: menu.sh:474 menu.sh:1346 +#: menu.sh:476 menu.sh:1348 msgid "Ready!" msgstr "جاهز!" -#: menu.sh:478 +#: menu.sh:480 msgid "Making ..." msgstr "صنع ..." -#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:3539 +#: menu.sh:518 menu.sh:648 menu.sh:848 menu.sh:1004 menu.sh:3567 msgid "Choose a option" msgstr "اختر خيار" -#: menu.sh:517 +#: menu.sh:519 msgid "Add an addon" msgstr "إضافة إضافة" -#: menu.sh:518 +#: menu.sh:520 msgid "Delete addons" msgstr "حذف الإضافات" -#: menu.sh:519 +#: menu.sh:521 msgid "Show all addons" msgstr "عرض كل الإضافات" -#: menu.sh:520 +#: menu.sh:522 msgid "Upload a external addon" msgstr "رفع إضافة خارجية" -#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1385 menu.sh:2424 menu.sh:3320 menu.sh:3536 menu.sh:3642 +#: menu.sh:523 menu.sh:656 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:1387 menu.sh:2448 menu.sh:3348 menu.sh:3564 menu.sh:3670 msgid "Exit" msgstr "الخروج" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "No available addons to add" msgstr "لا توجد إضافات متاحة للإضافة" -#: menu.sh:538 +#: menu.sh:540 msgid "Select an addon" msgstr "إختيار إضافة" -#: menu.sh:544 +#: menu.sh:546 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "إدخال معلومات إضافية للإضافة" -#: menu.sh:555 +#: menu.sh:557 msgid "No user addons to remove" msgstr "لا توجد إضافات مستخدمة للإزالة" -#: menu.sh:563 +#: menu.sh:565 msgid "Select addon to remove" msgstr "إختيار إضافة للإزالة" -#: menu.sh:576 +#: menu.sh:578 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "\"تمت إضافة الاسم باللون '\\Z4blue\\Zn'، ولم تتم إضافة اللون 'أسود'.\\n\\n" -#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1392 menu.sh:3397 +#: menu.sh:593 menu.sh:725 menu.sh:1394 menu.sh:3425 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "هذه الميزة متوفرة فقط عندما يتم الوصول إليها من خلال ssh (تحتاج إلى ترminal يدعم بروتوكول ZModem).\\n" -#: menu.sh:597 +#: menu.sh:599 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "يرجى تحميل ملف *.addons." -#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3428 menu.sh:3447 +#: menu.sh:613 menu.sh:761 menu.sh:3456 menu.sh:3475 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "ليس ملف صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:615 +#: menu.sh:617 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "الموديول موجود بالفعل. هل تريد الكتابة فوقه؟" -#: menu.sh:623 +#: menu.sh:625 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "الموديول '%s' تمت إضافته إلى ال로در، يرجى تمكينه في القائمة 'إضافة موديول'." -#: menu.sh:627 +#: menu.sh:629 msgid "File format not recognized!" msgstr "النوع الملف غير معروف!" -#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3120 menu.sh:3170 menu.sh:3315 menu.sh:3361 menu.sh:3366 +#: menu.sh:647 menu.sh:662 menu.sh:675 menu.sh:709 menu.sh:726 menu.sh:736 menu.sh:739 menu.sh:755 menu.sh:760 menu.sh:774 menu.sh:780 menu.sh:815 menu.sh:3148 menu.sh:3198 menu.sh:3343 menu.sh:3389 menu.sh:3394 msgid "Modules" msgstr "الموديول" -#: menu.sh:647 +#: menu.sh:649 msgid "Show/Select modules" msgstr "عرض/اختيار الموديول" -#: menu.sh:648 +#: menu.sh:650 msgid "Select loaded modules" msgstr "اختيار الموديول المحمل" -#: menu.sh:649 +#: menu.sh:651 msgid "Upload a external module" msgstr "تحميل الموديول الخارجي" -#: menu.sh:650 +#: menu.sh:652 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "عدم اختيار i915 مع الاعتمادات" -#: menu.sh:651 +#: menu.sh:653 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "استخدام اولية للموديول الرسمي:" -#: menu.sh:652 +#: menu.sh:654 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "تعديل الموديول الذي يجب نسخه الى DSM" -#: menu.sh:653 +#: menu.sh:655 msgid "modprobe blacklist" msgstr "وحدات التحقيق في القائمة السوداء" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:663 msgid "Reading modules ..." msgstr "قراءة الموديول ..." -#: menu.sh:674 +#: menu.sh:676 msgid "Select all" msgstr "اختيار الكل" -#: menu.sh:675 +#: menu.sh:677 msgid "Deselect all" msgstr "عدم اختيار الكل" -#: menu.sh:676 +#: menu.sh:678 msgid "Select modules to include" msgstr "اختيار الموديول التي تريد نسخها الى DSM" -#: menu.sh:708 +#: menu.sh:710 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "اختيار الموديول المحملة" -#: menu.sh:729 +#: menu.sh:731 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "هذه الدالة تجريبية وخطيرة. اذا كنت لا تعرف الكثير, يرجى الخروج.\\n" -#: menu.sh:730 +#: menu.sh:732 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "ملف .ko المُستورد من هذه الدالة سيتم وضعه في حزمة الموديول الخاصة بالأرشيتكتور المُحدد، والتي ستؤثر على جميع الموديلات الخاصة بالأرشيتكتور.\\n" -#: menu.sh:731 +#: menu.sh:733 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "هذا البرنامج لن يكشف متاح أو غير متاح عن الوحدات المُستوردة، كما يرجى التأكد من صحتها.\\n" -#: menu.sh:732 +#: menu.sh:734 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "اذا كنت تريد حذفها، يرجى الانتقال إلى القائمة \"تحديث القائمة\" -> \"تحديث الوحدات\" لتحديث الوحدات بصورة مForcible. سيتم إعادة تعيين جميع المُستوردات.\\n" -#: menu.sh:733 +#: menu.sh:735 msgid "Do you want to continue?" msgstr "هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:738 +#: menu.sh:740 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "يرجى تحميل ملف *.ko." -#: menu.sh:754 +#: menu.sh:756 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "تم إضافة الوحدة النمطية '%s' إلى %s-%s" -#: menu.sh:773 +#: menu.sh:775 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "لا توجد وحدة i915 مع وحدات مطلوبة لالغاء تحديدها." -#: menu.sh:779 +#: menu.sh:781 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "تم الغاء تحديد الوحدة النمطية %s.\\n" -#: menu.sh:795 menu.sh:1446 menu.sh:1473 menu.sh:1480 menu.sh:1503 +#: menu.sh:797 menu.sh:1448 menu.sh:1475 menu.sh:1482 menu.sh:1505 msgid "Edit with caution" msgstr "تعديل بحذر" -#: menu.sh:808 +#: menu.sh:810 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "لاستخدام القائمة السوداء لتمنع ядро من تحميل وحدات معينة.\\n" -#: menu.sh:809 +#: menu.sh:811 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "القائمة السوداء هي قائمة منفصلة بواسطة ',' مناسبة للوحدات\\n" -#: menu.sh:810 +#: menu.sh:812 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "مثال: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:819 menu.sh:845 menu.sh:882 menu.sh:893 menu.sh:917 menu.sh:925 menu.sh:942 menu.sh:953 +#: menu.sh:821 menu.sh:847 menu.sh:884 menu.sh:895 menu.sh:919 menu.sh:927 menu.sh:944 menu.sh:955 msgid "Cmdline" msgstr "سطر الأوامر" -#: menu.sh:820 +#: menu.sh:822 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "القائمة غير صالحة، لا ينبغي وجود مسافات، هل تريد المحاولة مرة أخرى؟" -#: menu.sh:838 +#: menu.sh:840 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "إضافة/تعديل عنصر سطر الأوامر" -#: menu.sh:839 +#: menu.sh:841 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "عرض/حذف عناصر سطر الأوامر" -#: menu.sh:841 +#: menu.sh:843 msgid "Define SN/MAC" msgstr "تعريف SN/MAC" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:854 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "سطر الأوامر الشائعة:\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n قم بتمكين حماية Spectre وMeltdown للتخفيف من خطر ثغرة التنفيذ\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n تعطيل محرك التفريغ من الذاكرة غير التخزينية.\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n تعيين عمق الحالة C الأقصى المسموح به من قبل محرك intel_idle.\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n تعطيل إدارة الطاقة من منفذ PCIe.\\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n تعطيل NCQ لجميع منافذ SATA.\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n تعيين ترتيب منفصلات SATA (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:859 +#: menu.sh:861 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n تعيين ترتيب أرقام الأقراص (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:862 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr "* \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n تعيين ترتيب منفصلات الأقراص (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:861 +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr "* \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n تعيين التشغيل في الجهاز على الخطة الرئيسية أثناء بدء النظام (تحلل ترتيب الأقراص الحرفية).\\n" -#: menu.sh:862 +#: menu.sh:864 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n تمكين نظام تشغيل GuC في معدات الرسوم الترددية Intel (قيمة: 1، 2 أو 3)\\n" -#: menu.sh:863 +#: menu.sh:865 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n تعيين عدد الأداة الظاهرية (VFs) الأكبر يمكن أن يتم إنشاؤها لجهاز رسوم Intel.\\n" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:866 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n تعطيل ميزة ضبط الوضع (KMS) من مُرّد Intel i915.\\n" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n تعيين وحدة الأمان AppArmor إلى وضع التشخيص.\\n" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n تعطيل استخدام الذاكرة المتجهة (Memory-Mapped Configuration) لجهاز PCI (استخدم هذا المعلمة بحذر).\\n" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n تعيين الشاشة للغلق تلقائي 300 ثانية بعد عدم النشاط (مع أرقام ثانية).\\n" -#: menu.sh:868 menu.sh:877 menu.sh:1015 menu.sh:1024 +#: menu.sh:870 menu.sh:879 menu.sh:1017 menu.sh:1026 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "الرجاء إدخال مفتاح المعلمة والقيمة التي تريد إضافتها.\\n" -#: menu.sh:894 menu.sh:1041 +#: menu.sh:896 menu.sh:1043 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "اسم المعلمة غير صحيح، إعادة المحاولة؟" -#: menu.sh:918 +#: menu.sh:920 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "لا يوجد سطر أوامر المستخدم للإزالة" -#: menu.sh:926 +#: menu.sh:928 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "اختر سطر أوامر المستخدم للإزالة" -#: menu.sh:937 +#: menu.sh:939 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "ملاحظة: (MAC لن يتم تعيينها على NIC، فقط للخدمات النشطة.)" -#: menu.sh:943 +#: menu.sh:945 msgid "Random" msgstr "عشوائي" -#: menu.sh:954 +#: menu.sh:956 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC غير صحيح، إعادة المحاولة؟" -#: menu.sh:998 +#: menu.sh:1000 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "إضافة/تعديل عنصر synoinfo" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1001 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "عرض/حذف عناصر synoinfo" -#: menu.sh:1001 menu.sh:1029 menu.sh:1040 menu.sh:1065 menu.sh:1073 +#: menu.sh:1003 menu.sh:1031 menu.sh:1042 menu.sh:1067 menu.sh:1075 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:1008 +#: menu.sh:1010 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "synoinfo الشائعة:\\n" -#: menu.sh:1009 +#: menu.sh:1011 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n تعطيل وحدة الأمان AppArmor.\\n" -#: menu.sh:1010 +#: menu.sh:1012 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n عدد الأقراص الأكبر المدعومة.\\n" -#: menu.sh:1011 +#: menu.sh:1013 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص الداخلية(لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:1012 +#: menu.sh:1014 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص Esata(لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:1013 +#: menu.sh:1015 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص USB(لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:1014 +#: menu.sh:1016 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n الحد الأقصى لعدد الأقراص الرمزية raid في النظام partition(md0).\\n" -#: menu.sh:1066 +#: menu.sh:1068 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "لا توجد entrées synoinfo للحذف" -#: menu.sh:1074 +#: menu.sh:1076 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "اختر إدخال synoinfo للحذف" -#: menu.sh:1097 menu.sh:1250 +#: menu.sh:1099 menu.sh:1252 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "خطأ في الشبكة، يرجى التحقق من اتصالك بالشبكة و المحاولة مرة أخرى." -#: menu.sh:1109 +#: menu.sh:1111 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "تحميل pat القديم للاستخراج من synology .pat ..." -#: menu.sh:1115 menu.sh:1274 +#: menu.sh:1117 menu.sh:1276 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "اختبر الإنترنت أو مساحة التخزين.\\nخطأ: %d:%d\\n(يرجى مراجعة وصف الخطأ عبر https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html.)" -#: menu.sh:1156 +#: menu.sh:1158 msgid "Uncompressed tar" msgstr "مضغوط" -#: menu.sh:1160 +#: menu.sh:1162 msgid "Compressed tar" msgstr "مضغوط" -#: menu.sh:1164 +#: menu.sh:1166 msgid "Encrypted" msgstr "مشفر" -#: menu.sh:1168 +#: menu.sh:1170 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "لا يمكن تحديد ما إذا كان ملف PAT مشفر أم لا، ربما معطّل، حاول مرة أخرى!" -#: menu.sh:1175 menu.sh:1290 +#: menu.sh:1177 menu.sh:1292 msgid "Disassembling %s: " msgstr "فك %s: " -#: menu.sh:1183 +#: menu.sh:1185 msgid "Extractor cached." msgstr "تم حفظ المُلف." -#: menu.sh:1189 menu.sh:1193 +#: menu.sh:1191 menu.sh:1195 msgid "Extracting ..." msgstr "تم استخراج المُلفات." -#: menu.sh:1226 +#: menu.sh:1228 msgid "%s cached." msgstr "%s مخبأة." -#: menu.sh:1229 +#: menu.sh:1231 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة. يرجى إعادة 'تحليل الـpat' قبل البناء." -#: menu.sh:1233 +#: menu.sh:1235 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة. يرجى إعادة 'إستعادة نظام DSM المحمل' قبل البناء." -#: menu.sh:1237 +#: menu.sh:1239 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "عنوان الملفات المؤقتة فارغ. يرجى إعادة 'اختيار نسخة' قبل البناء." -#: menu.sh:1242 menu.sh:3467 +#: menu.sh:1244 menu.sh:3495 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة." -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1258 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "تم تحديد %s كمخزن الدائرة الدائرية للنسخة الحالية." -#: menu.sh:1259 +#: menu.sh:1261 msgid "Downloading %s ..." msgstr "تم تحميل %s." -#: menu.sh:1280 +#: menu.sh:1282 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "تم التحقق من الهاش %s: " -#: menu.sh:1283 +#: menu.sh:1285 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "الهاش md5 لملفات الخط غير متطابقة، يرجى إعادة تحميل ملفات الخط من قائمة الإصدار وإعادة المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:1286 menu.sh:1302 menu.sh:1307 +#: menu.sh:1288 menu.sh:1304 menu.sh:1309 msgid "OK" msgstr "نعم" -#: menu.sh:1297 +#: menu.sh:1299 msgid "Setting hash: " msgstr "تعيين الهاش: " -#: menu.sh:1304 +#: menu.sh:1306 msgid "Copying files: " msgstr "نسخ الملفات: " -#: menu.sh:1327 +#: menu.sh:1329 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "لا يوجد مساحة على القرص، يرجى تنظيف الكاش و المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:1343 +#: menu.sh:1345 msgid "Cleaning ..." msgstr "تنظيف ..." -#: menu.sh:1352 menu.sh:3466 menu.sh:3538 menu.sh:3556 menu.sh:3644 menu.sh:3650 menu.sh:3656 menu.sh:3662 menu.sh:3668 menu.sh:3674 menu.sh:3680 +#: menu.sh:1354 menu.sh:3494 menu.sh:3566 menu.sh:3584 menu.sh:3672 menu.sh:3678 menu.sh:3684 menu.sh:3690 menu.sh:3696 menu.sh:3702 menu.sh:3708 msgid "Main menu" msgstr "القائمة الرئيسية" -#: menu.sh:1353 +#: menu.sh:1355 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "صنع ... ('ctrl + c' للخروج)" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1361 msgid "Error" msgstr "خطأ" -#: menu.sh:1380 menu.sh:1394 menu.sh:1398 menu.sh:1415 menu.sh:1420 menu.sh:1439 menu.sh:1451 menu.sh:2386 +#: menu.sh:1382 menu.sh:1396 menu.sh:1400 menu.sh:1417 menu.sh:1422 menu.sh:1441 menu.sh:1453 menu.sh:2410 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS مخصص" -#: menu.sh:1381 +#: menu.sh:1383 msgid "Custom dts: " msgstr "DTS مخصص: " -#: menu.sh:1382 +#: menu.sh:1384 msgid "Upload dts file" msgstr "رفع ملف dts" -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1385 msgid "Delete dts file" msgstr "حذف ملف dts" -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1386 msgid "Edit dts file" msgstr "تعديل ملف dts" -#: menu.sh:1393 +#: menu.sh:1395 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "أو رفع ملف dts إلى %s عبر DUFS، سيتم استيراده تلقائيًا عند البناء." -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1401 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "حاليًا، يتم دعم فقط ملفات dts. يرجى إعداد ملف dts واضغط على التأكيد للرفع.\\n(حفظ في /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1416 menu.sh:1452 +#: menu.sh:1418 menu.sh:1454 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "ليس ملف dts صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1423 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "ملف dts صالح، يتم استيراد تلقائيًا أثناء الترجمة." -#: menu.sh:1440 +#: menu.sh:1442 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "لا توجد ملف dts للعدم تحرير. يرجى تحميل أولاً!" -#: menu.sh:1521 +#: menu.sh:1523 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "تم تعيين %s: (حذف إذا فارغ)" -#: menu.sh:1523 menu.sh:1529 menu.sh:1568 menu.sh:1580 menu.sh:1589 menu.sh:1611 menu.sh:1719 menu.sh:1735 menu.sh:1739 menu.sh:1740 menu.sh:1745 menu.sh:1749 menu.sh:1762 menu.sh:1764 menu.sh:1776 menu.sh:1784 menu.sh:1859 menu.sh:1864 menu.sh:1879 -#: menu.sh:1881 menu.sh:1891 menu.sh:1915 menu.sh:1919 menu.sh:1926 menu.sh:1932 menu.sh:1951 menu.sh:1953 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1996 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2034 menu.sh:2037 menu.sh:2048 menu.sh:2053 menu.sh:2067 menu.sh:2070 -#: menu.sh:2080 menu.sh:2085 menu.sh:2100 menu.sh:2103 menu.sh:2115 menu.sh:2129 menu.sh:2144 menu.sh:2148 menu.sh:2154 menu.sh:2160 menu.sh:2166 menu.sh:2248 menu.sh:2251 menu.sh:2254 menu.sh:2325 menu.sh:2337 menu.sh:2348 menu.sh:2426 menu.sh:2453 -#: menu.sh:2471 menu.sh:2487 menu.sh:2499 menu.sh:2519 menu.sh:2556 menu.sh:2631 menu.sh:2635 menu.sh:2645 menu.sh:2651 menu.sh:2665 menu.sh:2672 menu.sh:2677 menu.sh:2680 menu.sh:2695 menu.sh:2698 menu.sh:2728 +#: menu.sh:1525 menu.sh:1531 menu.sh:1570 menu.sh:1582 menu.sh:1591 menu.sh:1613 menu.sh:1721 menu.sh:1737 menu.sh:1741 menu.sh:1742 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1764 menu.sh:1766 menu.sh:1778 menu.sh:1786 menu.sh:1861 menu.sh:1866 menu.sh:1881 +#: menu.sh:1883 menu.sh:1893 menu.sh:1917 menu.sh:1921 menu.sh:1928 menu.sh:1934 menu.sh:1953 menu.sh:1955 menu.sh:1965 menu.sh:1970 menu.sh:1998 menu.sh:2001 menu.sh:2011 menu.sh:2036 menu.sh:2039 menu.sh:2050 menu.sh:2055 menu.sh:2069 menu.sh:2072 +#: menu.sh:2082 menu.sh:2087 menu.sh:2102 menu.sh:2105 menu.sh:2117 menu.sh:2131 menu.sh:2146 menu.sh:2150 menu.sh:2156 menu.sh:2162 menu.sh:2168 menu.sh:2250 menu.sh:2253 menu.sh:2256 menu.sh:2266 menu.sh:2276 menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2372 +#: menu.sh:2450 menu.sh:2477 menu.sh:2495 menu.sh:2511 menu.sh:2523 menu.sh:2543 menu.sh:2580 menu.sh:2659 menu.sh:2663 menu.sh:2673 menu.sh:2679 menu.sh:2693 menu.sh:2700 menu.sh:2705 menu.sh:2708 menu.sh:2723 menu.sh:2726 menu.sh:2756 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1532 msgid "Setting IP ..." msgstr "تهيئة IP ..." -#: menu.sh:1569 +#: menu.sh:1571 msgid "Scanning ..." msgstr "معلومات الشبكة ..." -#: menu.sh:1572 +#: menu.sh:1574 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "SSIDs المعلومات:\\n" -#: menu.sh:1590 +#: menu.sh:1592 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "SSID/PSK غير صالحة, إعادة المحاولة؟" -#: menu.sh:1612 +#: menu.sh:1614 msgid "Setting ..." msgstr "تهيئة ..." -#: menu.sh:1716 +#: menu.sh:1718 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nإجمالي منفذ: %s\\n" -#: menu.sh:1717 +#: menu.sh:1719 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nمنفذ مع اللون \\Z1أحمر\\Zn كDUMMY، اللون \\Z2\\Zbأخضر\\Zn لديها السائق متصل." -#: menu.sh:1718 menu.sh:1736 menu.sh:2145 +#: menu.sh:1720 menu.sh:1738 menu.sh:2147 msgid "No disk found!" msgstr "لا يوجد قرص!" -#: menu.sh:1746 menu.sh:1858 menu.sh:2047 menu.sh:2079 +#: menu.sh:1748 menu.sh:1860 menu.sh:2049 menu.sh:2081 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nهذه العملية غير رجعية. يرجى النسخ الاحتياطي للبيانات المهمة. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:1750 +#: menu.sh:1752 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "تحذير:\\nالحافظة الحالية في ريड، هل تريد استمرار؟" -#: menu.sh:1763 +#: menu.sh:1765 msgid "Formatting ..." msgstr "التنسيق ..." -#: menu.sh:1765 +#: menu.sh:1767 msgid "Formatting is complete." msgstr "تم التنسيق." -#: menu.sh:1772 menu.sh:1795 menu.sh:1818 menu.sh:1826 menu.sh:1832 menu.sh:1847 +#: menu.sh:1774 menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1828 menu.sh:1834 menu.sh:1849 msgid "Try recovery DSM" msgstr "محاولة استرجاع نظام DSM" -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1775 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "محاولة استرجاع نظام DSM مثبت ..." -#: menu.sh:1777 menu.sh:1865 menu.sh:1892 menu.sh:1964 menu.sh:2010 menu.sh:2054 menu.sh:2086 +#: menu.sh:1779 menu.sh:1867 menu.sh:1894 menu.sh:1966 menu.sh:2012 menu.sh:2056 menu.sh:2088 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "لمجلد DSM غير موجود (md0)!\\nيرجى إدراج جميع الديسكات قبل المتابعة." -#: menu.sh:1785 +#: menu.sh:1787 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "لمجلد DSM غير موجود (md0)!\\nيرجى إدراج جميع الديسكات قبل المتابعة." -#: menu.sh:1796 +#: menu.sh:1798 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "التحقق من نسخة احتياطية للإعدادات للمنفذ التشغيل ..." -#: menu.sh:1819 +#: menu.sh:1821 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "تم العثور على نسخة احتياطية للإعدادات، تم استرجاعها. يرجى إعادة بناء النظام وتشغيله." -#: menu.sh:1827 +#: menu.sh:1829 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "التحقق من نظام DSM المحمول المحمل ..." -#: menu.sh:1833 +#: menu.sh:1835 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "تم العثور على نظام DSM المحمول المحمل، لكن النظام تالف ولا يمكن استرجاعه. يرجى إعادة تحديد النظام والمنفذ وإعادة بناء النظام." -#: menu.sh:1848 +#: menu.sh:1850 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "تم العثور على نظام DSM المحمول المحمل، تم استرجاعه. يرجى إعادة بناء النظام وتشغيله." -#: menu.sh:1857 +#: menu.sh:1859 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "هذه الميزة تسمح لك بإزالة ملف الإصدار من الصلب في جميع الأقراص الأصلية.\\n" -#: menu.sh:1880 menu.sh:2068 +#: menu.sh:1882 menu.sh:2070 msgid "Removing ..." msgstr "إزالة ..." -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1884 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "تم إزالة ملف الإصدار من الصلب في الصلب الخاص بـ DSM (md0)." -#: menu.sh:1916 +#: menu.sh:1918 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "تم تعطيل جميع المستخدمين الموجودين. يرجى المحاولة بإضافة مستخدم جديد." -#: menu.sh:1920 +#: menu.sh:1922 msgid "Choose a user name" msgstr "اختر اسم مستخدم" -#: menu.sh:1927 +#: menu.sh:1929 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "اكتب كلمة مرور جديدة للمستخدم '%s'" -#: menu.sh:1933 +#: menu.sh:1935 msgid "Invalid password" msgstr "كلمة مرور غير صالحة" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1954 msgid "Resetting ..." msgstr "إعادة ضبط ..." -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1956 msgid "Password reset completed." msgstr "تم إعادة ضبط كلمة المرور." -#: menu.sh:1967 +#: menu.sh:1969 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "إضافة المستخدم إلى مجموعة المشرفين بصيغة افتراضية" -#: menu.sh:1997 +#: menu.sh:1999 msgid "Adding ..." msgstr "إضافة ..." -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2000 msgid "User added successfully." msgstr "تم إضافة المستخدم بنجاح." -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2000 msgid "User add failed." msgstr "فشل إضافة المستخدم." -#: menu.sh:2035 +#: menu.sh:2037 msgid "Enabling ..." msgstr "تمكين ..." -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2038 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "تم تمكين Telnet&SSH بنجاح." -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2038 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "فشل تمكين Telnet&SSH." -#: menu.sh:2046 +#: menu.sh:2048 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "هذه الميزة سوف تقوم بحذف قاعدة بيانات عناوين الموثوقين من أول وحدة التخزين على جميع الحائطين.\\n" -#: menu.sh:2069 +#: menu.sh:2071 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "قاعدة بيانات عناوين الموثوقين قد تم حذفها." -#: menu.sh:2078 +#: menu.sh:2080 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "سيؤدي هذا الخيار إلى مسح كافة الإعدادات المخصصة لبطاقة الشبكة واستعادتها إلى الحالةالافتراضية.\\n" -#: menu.sh:2101 +#: menu.sh:2103 msgid "Recovering ..." msgstr "جارٍ الاسترداد..." -#: menu.sh:2102 +#: menu.sh:2104 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "تمت تهيئة إعدادات الشبكة." -#: menu.sh:2116 +#: menu.sh:2118 msgid "No storage pool found!" msgstr "لم يتم العثور على مجموعة تخزين!" -#: menu.sh:2127 +#: menu.sh:2129 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "يتم تثبيت جميع مجموعات التخزين تحت /mnt/DSM. يرجى التحقق منها بنفسك عبر .shell/DUFS" -#: menu.sh:2128 +#: menu.sh:2130 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "لا يمكنك استرداد البيانات من الحاويات المشفره. يرجى الرجوع إلى https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:2149 +#: menu.sh:2151 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "اختر حاويه لتنسخها الى" -#: menu.sh:2155 +#: menu.sh:2157 msgid "No disk selected!" msgstr "لا تم اختيار حاويه!" -#: menu.sh:2161 +#: menu.sh:2163 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "حاويه %s حجمها اقل من 1GB و لا يمكن تنسخها!" -#: menu.sh:2165 +#: menu.sh:2167 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nحاويه %s سوف يتم تنسيقها و كتابتها في الملف الخاص بالبوتلوودر. يرجى تأكيد ان البيانات المهمه قد تم نسخها. \\nهل تريد الاستمرار?" -#: menu.sh:2201 menu.sh:2206 menu.sh:2211 +#: menu.sh:2203 menu.sh:2208 menu.sh:2213 msgid "Can't mount %s." msgstr "لا يمكن تحميل %s." -#: menu.sh:2224 +#: menu.sh:2226 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "فشل الاستنساخ بسبب عدم كفاية مساحة القرص المتبقية على محرك الأقراص الثابتة المحدد." -#: menu.sh:2231 menu.sh:2236 menu.sh:2241 +#: menu.sh:2233 menu.sh:2238 menu.sh:2243 msgid "Can't copy to %s." msgstr "لا يمكن النسخ إلى %s." -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2251 msgid "Cloning ..." msgstr "نسخ ..." -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2257 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "نسخة التشغيل تم نسخها الى القرص %s، يرجى حذف القرص الحالي!\\nاعادة تشغيل؟" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2267 +msgid "Download" +msgstr "تحميل" + +#: menu.sh:2267 +msgid "Cancel" +msgstr "يلغي" + +#: menu.sh:2275 +msgid "Please via %s to download the system.txt." +msgstr "يرجى استخدام %s لتنزيل ملف النظام." + +#: menu.sh:2303 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "ايجاد سجلات النظام!\\n" -#: menu.sh:2282 +#: menu.sh:2305 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "لا ايجاد سجلات النظام!\\n" -#: menu.sh:2293 +#: menu.sh:2316 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "ايجاد سجلات Pstore!\\n" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2318 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "لا ايجاد سجلات Pstore!\\n" -#: menu.sh:2305 +#: menu.sh:2328 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "ايجاد سجلات الموديولات!\\n" -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2330 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "لا ايجاد سجلات الموديولات!\\n" -#: menu.sh:2308 menu.sh:2641 +#: menu.sh:2331 menu.sh:2669 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "يرجى القيام بما يلي:\\n" -#: menu.sh:2309 +#: menu.sh:2332 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. اضف dbgutils في الموديولات واعد البناء.\\n" -#: menu.sh:2310 +#: menu.sh:2333 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. انتظر 10 دقائق بعد تشغيل النظام.\\n" -#: menu.sh:2311 menu.sh:2644 +#: menu.sh:2334 menu.sh:2672 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. اعد تشغيل النظام وانتقل الى هذا الاختيار.\\n" -#: menu.sh:2319 +#: menu.sh:2343 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "يرجى استخدام %s لتنزيل السجلات ،\\nواذهب إلى github لإنشاء مشكلة وتحميل السجلات." -#: menu.sh:2322 +#: menu.sh:2346 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "يرجى الانتقال إلى github لإنشاء مشكلة وتحميل السجلات." -#: menu.sh:2338 +#: menu.sh:2362 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "يرجى ادخال عنوان خادم الوكيل (مثال: %s)" -#: menu.sh:2349 +#: menu.sh:2373 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "عنوان خادم الوكيل غير صحيح، اكمال؟" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2402 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd ضغط:" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2403 msgid "Switch LKM version:" msgstr "تبديل نسخة LKM:" -#: menu.sh:2380 +#: menu.sh:2404 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "ترتيب الحافظة(Hotplug):" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2406 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "عرض/تعديل بيانات PAT الحالية" -#: menu.sh:2383 +#: menu.sh:2407 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "تبديل وضع SATADOM:" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2413 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "مهلة الحصول على IP في التمهيد:" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2414 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "مهلة انتظار التمهيد:" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2415 msgid "kernel switching method:" msgstr "طريقة تبديل ядро:" -#: menu.sh:2393 +#: menu.sh:2417 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "إعادة تشغيل عند حánico ядро:" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2419 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "استخدام EMMC كأقرب الذاكرة:" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2421 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "نص تعديل الملفات # مطور" -#: menu.sh:2399 +#: menu.sh:2422 msgid "Edit user config file manually" msgstr "تعديل ملف الإعدادات اليدويا" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2423 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "تعديل ملف grub.cfg اليدويا" -#: menu.sh:2402 +#: menu.sh:2425 msgid "Set static IP" msgstr "تعيين عنوان IP ثابت" -#: menu.sh:2403 +#: menu.sh:2426 msgid "Set wireless account" msgstr "ضبط الحساب اللاسلكي" -#: menu.sh:2404 +#: menu.sh:2427 msgid "Show disks information" msgstr "عرض معلومات الổ cứد" -#: menu.sh:2405 +#: menu.sh:2428 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "تنسيق القرص(s) # بدون قرص محمل" -#: menu.sh:2406 +#: menu.sh:2429 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "استرجاع نظام DSM مثبت" -#: menu.sh:2407 +#: menu.sh:2430 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "السماح بتثبيت الترقية" -#: menu.sh:2408 +#: menu.sh:2431 msgid "Reset DSM system password" msgstr "إعادة تعيين كلمة مرور نظام DSM" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2432 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "إضافة مستخدم جديد إلى نظام DSM" -#: menu.sh:2410 +#: menu.sh:2433 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "إجبار تمكين Telnet&SSH من نظام DSM" -#: menu.sh:2411 +#: menu.sh:2434 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "إزالة قاعدة بيانات عناوين الـ ip المحظورة من نظام DSM" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2435 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "تهيئة إعدادات شبكة DSM" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2436 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "تثبيت مجموعة تخزين DSM" -#: menu.sh:2414 +#: menu.sh:2437 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "نسخ محرك التشغيل إلى قرص آخر" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2438 +msgid "System Environment Report" +msgstr "التقرير البيئي للنظام" + +#: menu.sh:2439 msgid "Report bugs to the author" msgstr "إبلاغ الأخطاء إلى المطور" -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2440 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "تحميل ملفات نسخة احتياطية من تهيئة نظام DSM" -#: menu.sh:2417 +#: menu.sh:2441 msgid "Install development tools" msgstr "تثبيت أدوات التطوير" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2442 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "حفظ التغييرات على '/opt/rr'" -#: menu.sh:2420 +#: menu.sh:2444 msgid "Show QR logo:" msgstr "عرض شعار QR:" -#: menu.sh:2421 +#: menu.sh:2445 msgid "Set global proxy" msgstr "تعيين خادم الوكيل" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2446 msgid "Set github proxy" msgstr "تعيين خادم الوكيل لـ github" -#: menu.sh:2423 +#: menu.sh:2447 msgid "Vigorously miracle" msgstr "مزاجية" -#: menu.sh:2427 +#: menu.sh:2451 msgid "Advanced option" msgstr "خيارات متقدمة" -#: menu.sh:2452 +#: menu.sh:2476 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (قابل للتعديل)" -#: menu.sh:2472 +#: menu.sh:2496 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "اختر وضعًا (مدعوم فقط لإصدار kernel 4)" -#: menu.sh:2488 menu.sh:2500 menu.sh:2520 +#: menu.sh:2512 menu.sh:2524 menu.sh:2544 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "اختر وقت(ثواني)" -#: menu.sh:2552 +#: menu.sh:2576 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "هذه الخيار مجرد معلوماتية.\\n\\n" -#: menu.sh:2553 +#: menu.sh:2577 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "هذا البرنامج يحجز واجهة للسكربتات المخصصة للرام ديسك.\\n" -#: menu.sh:2554 +#: menu.sh:2578 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "وقت الاتصال: تم استدعاءه قبل 打 包 رام ديسك.\\n" -#: menu.sh:2555 +#: menu.sh:2579 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "الموقع: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2632 +#: menu.sh:2660 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "يرجى استخدام %s لتحميل ملف scbk,\\nثم فك الضغط واحفظه في ترتيب اسم الملف." -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2664 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "فك الضغط واحفظه في ترتيب اسم الملف." -#: menu.sh:2640 +#: menu.sh:2668 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1لم يتم العثور على scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2642 +#: menu.sh:2670 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. اضف synoconfbkp في الموديولات واعد بناءها.\\n" -#: menu.sh:2643 +#: menu.sh:2671 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. استخدام عادي.\\n" -#: menu.sh:2652 +#: menu.sh:2680 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "هذا الخيار فقط يقوم بتثبيت إدارة الحزم opkg، مما يسمح لك بتثبيت أدوات إضافية للاستخدام والفحص. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:2666 +#: menu.sh:2694 msgid "opkg installing ..." msgstr "تثبيت opkg ..." -#: menu.sh:2668 +#: menu.sh:2696 msgid "opkg install failed." msgstr "تثبيت opkg فشل." -#: menu.sh:2670 +#: menu.sh:2698 msgid "opkg install complete." msgstr "تثبيت opkg نجح." -#: menu.sh:2678 +#: menu.sh:2706 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nلا يمكنك إلغاء العملية في أي وقت، أولئك قد يؤدي إلى ضرر على RR. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:2681 menu.sh:2696 +#: menu.sh:2709 menu.sh:2724 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "حفظ ...\\n(عادة ما يستغرق 5-10 دقائق، يرجى الإنتظار.)" -#: menu.sh:2699 +#: menu.sh:2727 msgid "Save is complete." msgstr "تم الحفظ." -#: menu.sh:2740 +#: menu.sh:2768 msgid "Alert" msgstr "تنبيه" -#: menu.sh:2741 +#: menu.sh:2769 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "تم تغيير التكوين، هل ترغب في إعادة بناء الحماية؟" -#: menu.sh:2758 menu.sh:3528 +#: menu.sh:2786 menu.sh:3556 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2772 menu.sh:3529 +#: menu.sh:2800 menu.sh:3557 msgid "Choose a timezone" msgstr "اختيار المنطقة الزمنية" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2815 msgid "Choose a layout" msgstr "اختيار تخطيط" -#: menu.sh:2799 +#: menu.sh:2827 msgid "Choice a keymap" msgstr "اختيار خريطة المفاتيح" -#: menu.sh:2818 menu.sh:2916 menu.sh:3056 menu.sh:3120 menu.sh:3185 menu.sh:3241 +#: menu.sh:2846 menu.sh:2944 menu.sh:3084 menu.sh:3148 menu.sh:3213 menu.sh:3269 msgid "Update %s" msgstr "تحديث %s" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2847 msgid "Checking last version ..." msgstr "التحقق من آخر إصدار ..." -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2864 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "خطأ في التحقق من الإصدار الجديد.\\nخطأ: TAG هو %s" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2877 msgid "No new version." msgstr "لا يوجد إصدار جديد." -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2881 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "الإصدار الحالي هو %s.\\nهل تريد تحديثه؟" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2894 msgid "Do you want to update?" msgstr "هل تريد تحديثه؟" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2914 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "حدث خطأ في تحميل الإصدار الجديد.\\nخطأ: %d:%d\\n(يرجى مراجعة الوصف الخاص بالخطأ على https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html.)" -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2924 msgid "Downloading ..." msgstr "تحميل ..." -#: menu.sh:2916 menu.sh:3040 menu.sh:3313 menu.sh:3342 +#: menu.sh:2944 menu.sh:3068 menu.sh:3341 menu.sh:3370 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2917 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3186 menu.sh:3242 +#: menu.sh:2945 menu.sh:3085 menu.sh:3149 menu.sh:3214 menu.sh:3270 msgid "Extracting update file ..." msgstr "استخراج ملف التحديث ..." -#: menu.sh:2928 menu.sh:2972 menu.sh:3068 menu.sh:3132 menu.sh:3197 menu.sh:3253 +#: menu.sh:2956 menu.sh:3000 menu.sh:3096 menu.sh:3160 menu.sh:3225 menu.sh:3281 msgid "Error extracting update file." msgstr "خطأ في استخراج ملف التحديث." -#: menu.sh:2940 +#: menu.sh:2968 msgid "Checksum do not match!" msgstr "لا يطابقها التراميخ!" -#: menu.sh:2953 +#: menu.sh:2981 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "لا يدعم الإصدار الحالي تحديث آخر.zip. يرجى إعادة صنع قرص التشغيل!" -#: menu.sh:2994 menu.sh:3090 menu.sh:3146 menu.sh:3211 menu.sh:3267 +#: menu.sh:3022 menu.sh:3118 menu.sh:3174 menu.sh:3239 menu.sh:3295 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "فشل التثبيت بسبب مساحة القرص الصلب غير كافية، يرجى إعادة تخصيص القرص %s على الأقل %sM." -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:3032 msgid "Installing new files ..." msgstr "تثبيت الملفات الجديدة ..." -#: menu.sh:3040 menu.sh:3105 menu.sh:3170 menu.sh:3226 menu.sh:3291 +#: menu.sh:3068 menu.sh:3133 menu.sh:3198 menu.sh:3254 menu.sh:3319 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s تم تحديثه بنجاح!" -#: menu.sh:3040 +#: menu.sh:3068 msgid "Reboot?" msgstr "إعادة التشغيل؟" -#: menu.sh:3047 menu.sh:3635 menu.sh:3663 +#: menu.sh:3075 menu.sh:3663 menu.sh:3691 msgid "Reboot to RR" msgstr "إعادة التشغيل إلى RR" -#: menu.sh:3185 menu.sh:3226 menu.sh:3316 menu.sh:3373 menu.sh:3378 +#: menu.sh:3213 menu.sh:3254 menu.sh:3344 menu.sh:3401 menu.sh:3406 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3241 menu.sh:3291 menu.sh:3317 menu.sh:3385 menu.sh:3390 +#: menu.sh:3269 menu.sh:3319 menu.sh:3345 menu.sh:3413 menu.sh:3418 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3312 menu.sh:3335 +#: menu.sh:3340 menu.sh:3363 msgid "All" msgstr "كل" -#: menu.sh:3318 +#: menu.sh:3346 msgid "Local upload" msgstr "الرفع المحلي" -#: menu.sh:3319 +#: menu.sh:3347 msgid "Pre Release:" msgstr "إصدار تجريبي:" -#: menu.sh:3324 menu.sh:3398 +#: menu.sh:3352 menu.sh:3426 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "سيؤدي تحميل التحديث*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip إلى /tmp/ يدويًا إلى تخطي التنزيل." -#: menu.sh:3349 menu.sh:3361 menu.sh:3373 menu.sh:3385 +#: menu.sh:3377 menu.sh:3389 menu.sh:3401 menu.sh:3413 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "لا يدعم التحديث %s بشكل منفصل. يرجى اختيار تحديث الكل/RR" -#: menu.sh:3404 +#: menu.sh:3432 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "يرجى الاحتفاظ بالاسم الملحق متطابق مع اسم الملحق على Github.\\n" -#: menu.sh:3405 +#: menu.sh:3433 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل update*.zip إلى تحديث RR.\\n" -#: menu.sh:3406 +#: menu.sh:3434 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل addons*.zip إلى تحديث الموديول.\\n" -#: menu.sh:3407 +#: menu.sh:3435 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل modules*.zip إلى تحديث الموديول.\\n" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3436 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل rp-lkms*.zip إلى تحديث LKMs.\\n" -#: menu.sh:3409 +#: menu.sh:3437 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل rr-cks*.zip إلى تحديث CKs.\\n" -#: menu.sh:3477 +#: menu.sh:3505 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "هذا الشخص كسول جدًا ولم يكتب شيئًا." -#: menu.sh:3488 +#: menu.sh:3516 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "يوجد مثال آخر من menu.sh قيد التشغيل." -#: menu.sh:3501 +#: menu.sh:3529 msgid "Choose a model" msgstr "اختر موديل" -#: menu.sh:3503 +#: menu.sh:3531 msgid "Choose a version" msgstr "اختر إصدار" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3533 msgid "Parse pat" msgstr "تحليل PAT" -#: menu.sh:3511 +#: menu.sh:3539 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3513 +#: menu.sh:3541 msgid "Addons menu" msgstr "قائمة الإضافات" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3542 msgid "Modules menu" msgstr "قائمة الموديلات" -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3543 msgid "Cmdline menu" msgstr "قائمة Cmdline" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3544 msgid "Synoinfo menu" msgstr "قائمة Synoinfo" -#: menu.sh:3518 +#: menu.sh:3546 msgid "Advanced menu" msgstr "قائمة متقدمة" -#: menu.sh:3521 +#: menu.sh:3549 msgid "Build the loader" msgstr "بناء الحماية" -#: menu.sh:3525 +#: menu.sh:3553 msgid "Direct boot:" msgstr "التشغيل المباشر:" -#: menu.sh:3526 +#: menu.sh:3554 msgid "Boot the loader" msgstr "تشغيل الحماية" -#: menu.sh:3530 +#: menu.sh:3558 msgid "Choose a keymap" msgstr "اختيار مفاتيح" -#: menu.sh:3532 +#: menu.sh:3560 msgid "Clean disk cache" msgstr "تنظيف ذاكرة التخزين المؤقت" -#: menu.sh:3534 +#: menu.sh:3562 msgid "Update menu" msgstr "تحديث القائمة" -#: menu.sh:3535 +#: menu.sh:3563 msgid "Notepad" msgstr "محرر" -#: menu.sh:3557 +#: menu.sh:3585 msgid "Change ..." msgstr "تغيير ..." -#: menu.sh:3633 menu.sh:3651 +#: menu.sh:3661 menu.sh:3679 msgid "Power off" msgstr "إيقاف" -#: menu.sh:3634 menu.sh:3657 +#: menu.sh:3662 menu.sh:3685 msgid "Reboot" msgstr "إعادة تشغيل" -#: menu.sh:3636 menu.sh:3669 +#: menu.sh:3664 menu.sh:3697 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "إعادة التشغيل إلى Recovery" -#: menu.sh:3637 menu.sh:3675 +#: menu.sh:3665 menu.sh:3703 msgid "Reboot to Junior" msgstr "إعادة التشغيل إلى Junior" -#: menu.sh:3639 menu.sh:3681 +#: menu.sh:3667 menu.sh:3709 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "إعادة التشغيل إلى BIOS" -#: menu.sh:3641 +#: menu.sh:3669 msgid "Back to shell" msgstr "العودة إلى shell" -#: menu.sh:3645 +#: menu.sh:3673 msgid "Choose a action" msgstr "اختيار عملية" -#: menu.sh:3699 +#: menu.sh:3727 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "اتصل بـ \\اتصل بالرقم \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m للعودة إلى القائمة" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po index 6275681b..7fc55cda 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-15 14:53+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-19 15:23+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:39+0800\n" "Last-Translator: Tim Krämer\n" "Language-Team: German \n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Willkommen bei %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage wurde geändert" -#: boot.sh:44 menu.sh:1333 +#: boot.sh:44 menu.sh:1335 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage nicht gepatcht,\\nBitte aktualisieren Sie die Bootloader-Version und versuchen Sie es erneut.\\nPatch-Fehler:\\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage nicht gepatcht,\\nBitte aktualisieren Sie die Bootloader-Version msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk wurde geändert" -#: boot.sh:55 menu.sh:1339 +#: boot.sh:55 menu.sh:1341 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk nicht gepatcht,\\nBitte aktualisieren Sie die Bootloader-Version und versuchen Sie es erneut.\\nPatch-Fehler:\\n" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Modelle werden abgerufen ..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Modelle konnten nicht abgerufen werden. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk und versuchen Sie es erneut oder verwenden Sie 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:120 menu.sh:236 +#: menu.sh:120 menu.sh:237 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Verbindung zur Synology-Website nicht möglich. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk und versuchen Sie es erneut oder verwenden Sie 'Parse Pat'!" @@ -230,1329 +230,1345 @@ msgstr "Zugriffsbeschränkung (flags) deaktivieren" msgid "Choose the model" msgstr "Modell auswählen" -#: menu.sh:206 menu.sh:214 menu.sh:230 menu.sh:246 menu.sh:270 menu.sh:299 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:231 menu.sh:247 menu.sh:271 menu.sh:300 msgid "Product Version" msgstr "Produktversion" -#: menu.sh:207 +#: menu.sh:208 msgid "Choose a product version" msgstr "Produktversion auswählen" -#: menu.sh:215 +#: menu.sh:216 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "Die aktuelle Version wurde auf %s gesetzt. Möchten Sie die Version zurücksetzen?" -#: menu.sh:231 +#: menu.sh:232 msgid "Get pat data ..." msgstr "Pat-Daten abrufen ..." -#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3056 menu.sh:3105 menu.sh:3314 menu.sh:3349 menu.sh:3354 +#: menu.sh:238 menu.sh:517 menu.sh:534 menu.sh:539 menu.sh:545 menu.sh:556 menu.sh:564 menu.sh:587 menu.sh:594 menu.sh:598 menu.sh:612 menu.sh:616 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:3084 menu.sh:3133 menu.sh:3342 menu.sh:3377 menu.sh:3382 msgid "Addons" msgstr "Add-ons" -#: menu.sh:238 menu.sh:271 +#: menu.sh:239 menu.sh:272 msgid "Retry" msgstr "Erneut versuchen" -#: menu.sh:247 +#: menu.sh:248 msgid "Choose a pat version" msgstr "Pat-Version auswählen" -#: menu.sh:265 +#: menu.sh:266 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Bitte bestätigen oder ändern Sie die URL und md5sum nach Ihren Bedürfnissen." -#: menu.sh:267 +#: menu.sh:268 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Hinweis: Es gibt keine Version %s und es wird automatisch zur Version %s zurückgekehrt." -#: menu.sh:300 menu.sh:367 +#: menu.sh:301 menu.sh:368 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Synoinfo, Addons und Module werden neu konfiguriert ..." -#: menu.sh:339 menu.sh:350 +#: menu.sh:340 menu.sh:351 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "Ungültiges DSM, erneut versuchen!" -#: menu.sh:363 +#: menu.sh:364 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "Derzeit wird %s nicht unterstützt." -#: menu.sh:414 +#: menu.sh:416 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Sie haben %s und %s ausgewählt.\\n'Parse Pat' wird die vorherige Auswahl überschreiben.\\nMöchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:415 menu.sh:430 menu.sh:436 menu.sh:477 menu.sh:480 +#: menu.sh:417 menu.sh:432 menu.sh:438 menu.sh:479 menu.sh:482 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:424 +#: menu.sh:426 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "Keine pat-Datei im Ordner /tmp/pats/ gefunden!\\n" -#: menu.sh:425 +#: menu.sh:427 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Bitte laden Sie die pat-Datei über DUFS in den Ordner /tmp/pats/ hoch und wählen Sie diese Option erneut.\\n" -#: menu.sh:426 menu.sh:3312 menu.sh:3313 menu.sh:3314 menu.sh:3315 menu.sh:3316 menu.sh:3317 menu.sh:3323 menu.sh:3348 menu.sh:3360 menu.sh:3372 menu.sh:3384 menu.sh:3399 menu.sh:3410 menu.sh:3427 menu.sh:3446 +#: menu.sh:428 menu.sh:3340 menu.sh:3341 menu.sh:3342 menu.sh:3343 menu.sh:3344 menu.sh:3345 menu.sh:3351 menu.sh:3376 menu.sh:3388 menu.sh:3400 menu.sh:3412 menu.sh:3427 menu.sh:3438 menu.sh:3455 menu.sh:3474 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" -#: menu.sh:431 +#: menu.sh:433 msgid "Choose a pat file" msgstr "Wählen Sie eine pat-Datei" -#: menu.sh:437 menu.sh:1127 menu.sh:1203 +#: menu.sh:439 menu.sh:1129 menu.sh:1205 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "Ungültige pat-Datei, erneut versuchen!" -#: menu.sh:443 +#: menu.sh:445 msgid "Parse %s ..." msgstr "Parse %s ..." -#: menu.sh:474 menu.sh:1346 +#: menu.sh:476 menu.sh:1348 msgid "Ready!" msgstr "Bereit!" -#: menu.sh:478 +#: menu.sh:480 msgid "Making ..." msgstr "Wird erstellt ..." -#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:3539 +#: menu.sh:518 menu.sh:648 menu.sh:848 menu.sh:1004 menu.sh:3567 msgid "Choose a option" msgstr "Wählen Sie eine Option" -#: menu.sh:517 +#: menu.sh:519 msgid "Add an addon" msgstr "Addon hinzufügen" -#: menu.sh:518 +#: menu.sh:520 msgid "Delete addons" msgstr "Addons löschen" -#: menu.sh:519 +#: menu.sh:521 msgid "Show all addons" msgstr "Alle Addons anzeigen" -#: menu.sh:520 +#: menu.sh:522 msgid "Upload a external addon" msgstr "Externes Addon hochladen" -#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1385 menu.sh:2424 menu.sh:3320 menu.sh:3536 menu.sh:3642 +#: menu.sh:523 menu.sh:656 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:1387 menu.sh:2448 menu.sh:3348 menu.sh:3564 menu.sh:3670 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "No available addons to add" msgstr "Keine verfügbaren Addons zum Hinzufügen" -#: menu.sh:538 +#: menu.sh:540 msgid "Select an addon" msgstr "Addon auswählen" -#: menu.sh:544 +#: menu.sh:546 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Geben Sie optionale Parameter für das Addon ein" -#: menu.sh:555 +#: menu.sh:557 msgid "No user addons to remove" msgstr "Keine Benutzer-Addons zum Entfernen" -#: menu.sh:563 +#: menu.sh:565 msgid "Select addon to remove" msgstr "Addon zum Entfernen auswählen" -#: menu.sh:576 +#: menu.sh:578 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Namen mit der Farbe \"\\Z4blue\\Zn\" wurden hinzugefügt, mit der Farbe \"schwarz\" nicht.\\n\\n" -#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1392 menu.sh:3397 +#: menu.sh:593 menu.sh:725 menu.sh:1394 menu.sh:3425 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn über ssh zugegriffen wird (erfordert ein Terminal, das das ZModem-Protokoll unterstützt).\\n" -#: menu.sh:597 +#: menu.sh:599 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Bitte laden Sie die *.addons-Datei hoch." -#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3428 menu.sh:3447 +#: menu.sh:613 menu.sh:761 menu.sh:3456 menu.sh:3475 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Keine gültige Datei, bitte erneut versuchen!" -#: menu.sh:615 +#: menu.sh:617 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Das Addon existiert bereits. Möchten Sie es überschreiben?" -#: menu.sh:623 +#: menu.sh:625 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' zum Loader hinzugefügt, bitte im Menü 'Addon hinzufügen' aktivieren." -#: menu.sh:627 +#: menu.sh:629 msgid "File format not recognized!" msgstr "Dateiformat nicht erkannt!" -#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3120 menu.sh:3170 menu.sh:3315 menu.sh:3361 menu.sh:3366 +#: menu.sh:647 menu.sh:662 menu.sh:675 menu.sh:709 menu.sh:726 menu.sh:736 menu.sh:739 menu.sh:755 menu.sh:760 menu.sh:774 menu.sh:780 menu.sh:815 menu.sh:3148 menu.sh:3198 menu.sh:3343 menu.sh:3389 menu.sh:3394 msgid "Modules" msgstr "Module" -#: menu.sh:647 +#: menu.sh:649 msgid "Show/Select modules" msgstr "Module anzeigen/auswählen" -#: menu.sh:648 +#: menu.sh:650 msgid "Select loaded modules" msgstr "Geladene Module auswählen" -#: menu.sh:649 +#: menu.sh:651 msgid "Upload a external module" msgstr "Externes Modul hochladen" -#: menu.sh:650 +#: menu.sh:652 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "i915 mit Abhängigkeiten abwählen" -#: menu.sh:651 +#: menu.sh:653 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Vorrangige Verwendung offizieller Treiber:" -#: menu.sh:652 +#: menu.sh:654 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Module bearbeiten, die an DSM kopiert werden müssen" -#: menu.sh:653 +#: menu.sh:655 msgid "modprobe blacklist" msgstr "Module Sonde Blacklist" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:663 msgid "Reading modules ..." msgstr "Module werden gelesen ..." -#: menu.sh:674 +#: menu.sh:676 msgid "Select all" msgstr "Alle auswählen" -#: menu.sh:675 +#: menu.sh:677 msgid "Deselect all" msgstr "Alle abwählen" -#: menu.sh:676 +#: menu.sh:678 msgid "Select modules to include" msgstr "Module auswählen" -#: menu.sh:708 +#: menu.sh:710 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Geladene Module auswählen" -#: menu.sh:729 +#: menu.sh:731 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Diese Funktion ist experimentell und gefährlich. Wenn Sie sich nicht gut auskennen, verlassen Sie bitte das Menü.\\n" -#: menu.sh:730 +#: menu.sh:732 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Die importierte .ko dieser Funktion wird in das Modulpaket des entsprechenden Architekturs eingebettet, was alle Modelle dieser Architektur beeinflussen wird.\\n" -#: menu.sh:731 +#: menu.sh:733 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Dieses Programm wird die Verfügbarkeit importierter Module nicht bestimmen oder Typentscheidungen treffen, überprüfen Sie daher bitte doppelt, ob es korrekt ist.\\n" -#: menu.sh:732 +#: menu.sh:734 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Wenn Sie es entfernen möchten, gehen Sie bitte zum \"Update-Menü\" -> \"Module aktualisieren\", um die Module zwangsweise zu aktualisieren. Alle Importe werden zurückgesetzt.\\n" -#: menu.sh:733 +#: menu.sh:735 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Möchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:738 +#: menu.sh:740 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Bitte laden Sie die *.ko-Datei hoch." -#: menu.sh:754 +#: menu.sh:756 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Modul '%s' zu %s-%s hinzugefügt" -#: menu.sh:773 +#: menu.sh:775 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "Kein i915-Modul mit Abhängigkeiten zum Abwählen." -#: menu.sh:779 +#: menu.sh:781 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Modul %s abgewählt.\\n" -#: menu.sh:795 menu.sh:1446 menu.sh:1473 menu.sh:1480 menu.sh:1503 +#: menu.sh:797 menu.sh:1448 menu.sh:1475 menu.sh:1482 menu.sh:1505 msgid "Edit with caution" msgstr "Mit Vorsicht bearbeiten" -#: menu.sh:808 +#: menu.sh:810 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "Die Blacklist wird verwendet, um den Kernel vor bestimmten Modulen zu schützen.\\n" -#: menu.sh:809 +#: menu.sh:811 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "Die Blacklist ist eine Liste von Modulnamen, getrennt durch ','.\\n" -#: menu.sh:810 +#: menu.sh:812 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "* \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:819 menu.sh:845 menu.sh:882 menu.sh:893 menu.sh:917 menu.sh:925 menu.sh:942 menu.sh:953 +#: menu.sh:821 menu.sh:847 menu.sh:884 menu.sh:895 menu.sh:919 menu.sh:927 menu.sh:944 menu.sh:955 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:820 +#: menu.sh:822 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "Ungültige Liste, keine Leerzeichen sollten erscheinen, erneut versuchen?" -#: menu.sh:838 +#: menu.sh:840 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Cmdline-Element hinzufügen/bearbeiten" -#: menu.sh:839 +#: menu.sh:841 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Cmdline-Elemente anzeigen/löschen" -#: menu.sh:841 +#: menu.sh:843 msgid "Define SN/MAC" msgstr "SN/MAC definieren" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:854 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Häufig verwendete Cmdlines:\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Schaltet die Spekulative Ausführungs-Sicherheit vor Spekulative Ausführungs-Vulnerabilität ein.\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n deaktiviert Kernel-Trim von nicht cachebarem Speicher.\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Setzt die maximale C-State-Tiefe, die vom intel_idle-Treiber erlaubt wird.\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Schaltet das Leistungsmanagement des PCIe-Ports aus.\\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Deaktiviert NCQ für alle SATA-Ports.\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Karte (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:859 +#: menu.sh:861 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modifizieren der Festplattennamensreihenfolge (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:862 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap-Datenportsequenz (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:861 +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronisiert die Scans von Geräten auf der SCSI-Bus während des Systemstarts (Löst die ungeordnete Reihenfolge der HBA-Festplatten auf).\\n" -#: menu.sh:862 +#: menu.sh:864 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Aktiviert die GuC-Firmware auf Intel-Grafik-Hardware (Wert: 1, 2 oder 3).\\n" -#: menu.sh:863 +#: menu.sh:865 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Setzt die maximale Anzahl von virtuellen Funktionen (VFs), die für Intel-Grafik-Hardware erstellt werden können.\\n" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:866 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Deaktiviert die Kernel-Modus-Einstellung (KMS) des i915-Treibers.\\n" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Setzt das AppArmor-Sicherheitsmodul in den Complain-Modus.\\n" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Deaktiviert die Verwendung der Memory-Mapped-Konfiguration für PCI-Geräte (nutzen Sie diesen Parameter mit Vorsicht).\\n" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Setzt die Konsole auf automatische Abschaltung der Anzeige nach 300 Sekunden ohne Aktivität (in Sekunden gemessen).\\n" -#: menu.sh:868 menu.sh:877 menu.sh:1015 menu.sh:1024 +#: menu.sh:870 menu.sh:879 menu.sh:1017 menu.sh:1026 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Bitte geben Sie den Parameternamen und den Wert ein, den Sie hinzufügen möchten.\\n" -#: menu.sh:894 menu.sh:1041 +#: menu.sh:896 menu.sh:1043 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Ungültiger Parametername, erneut versuchen?" -#: menu.sh:918 +#: menu.sh:920 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Keine Benutzer-Cmdline zum Entfernen" -#: menu.sh:926 +#: menu.sh:928 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Cmdline zum Entfernen auswählen" -#: menu.sh:937 +#: menu.sh:939 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Hinweis: (MAC wird nicht auf NIC gesetzt, nur für Aktivierungsdienste.)" -#: menu.sh:943 +#: menu.sh:945 msgid "Random" msgstr "Zufällig" -#: menu.sh:954 +#: menu.sh:956 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Ungültige SN/MAC, erneut versuchen?" -#: menu.sh:998 +#: menu.sh:1000 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Synoinfo-Element hinzufügen/bearbeiten" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1001 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Synoinfo-Elemente anzeigen/löschen" -#: menu.sh:1001 menu.sh:1029 menu.sh:1040 menu.sh:1065 menu.sh:1073 +#: menu.sh:1003 menu.sh:1031 menu.sh:1042 menu.sh:1067 menu.sh:1075 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1008 +#: menu.sh:1010 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Häufig verwendete Synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1009 +#: menu.sh:1011 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Deaktiviert apparmor.\\n" -#: menu.sh:1010 +#: menu.sh:1012 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximale Anzahl unterstützter Festplatten.\\n" -#: menu.sh:1011 +#: menu.sh:1013 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Interne (SATA) Festplatten-Maske (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:1012 +#: menu.sh:1014 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata-Festplatten-Maske (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:1013 +#: menu.sh:1015 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB-Festplatten-Maske (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:1014 +#: menu.sh:1016 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximale Anzahl der Systempartition (md0) Raid-Disks.\\n" -#: menu.sh:1066 +#: menu.sh:1068 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Keine Synoinfo-Einträge zum Entfernen" -#: menu.sh:1074 +#: menu.sh:1076 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Synoinfo-Eintrag zum Entfernen auswählen" -#: menu.sh:1097 menu.sh:1250 +#: menu.sh:1099 menu.sh:1252 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Netzwerkfehler, bitte überprüfen Sie die Netzwerkverbindung und versuchen Sie es erneut." -#: menu.sh:1109 +#: menu.sh:1111 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Altes pat wird heruntergeladen, um Synology .pat-Extraktor zu extrahieren ..." -#: menu.sh:1115 menu.sh:1274 +#: menu.sh:1117 menu.sh:1276 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Überprüfen Sie die Internetverbindung oder den Cache-Speicherplatz.\\nFehler: %d:%d\\n(Bitte Fehlerbeschreibung unter https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html überprüfen.)" -#: menu.sh:1156 +#: menu.sh:1158 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Unkomprimiertes tar" -#: menu.sh:1160 +#: menu.sh:1162 msgid "Compressed tar" msgstr "Komprimiertes tar" -#: menu.sh:1164 +#: menu.sh:1166 msgid "Encrypted" msgstr "Verschlüsselt" -#: menu.sh:1168 +#: menu.sh:1170 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Kann nicht bestimmen, ob die pat-Datei verschlüsselt ist oder nicht, möglicherweise beschädigt, erneut versuchen!" -#: menu.sh:1175 menu.sh:1290 +#: menu.sh:1177 menu.sh:1292 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Disassemblierung von %s: " -#: menu.sh:1183 +#: menu.sh:1185 msgid "Extractor cached." msgstr "Extraktor im Cache." -#: menu.sh:1189 menu.sh:1193 +#: menu.sh:1191 menu.sh:1195 msgid "Extracting ..." msgstr "Extrahiere ..." -#: menu.sh:1226 +#: menu.sh:1228 msgid "%s cached." msgstr "%s im Cache." -#: menu.sh:1229 +#: menu.sh:1231 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Der Cache wurde geleert. Bitte erneut 'Parse pat' ausführen, bevor Sie bauen." -#: menu.sh:1233 +#: menu.sh:1235 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Der Cache wurde geleert. Bitte erneut 'Versuchen, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen' ausführen, bevor Sie bauen." -#: menu.sh:1237 +#: menu.sh:1239 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Die Pat-URL ist leer. Bitte erneut 'Version auswählen' ausführen, bevor Sie bauen." -#: menu.sh:1242 menu.sh:3467 +#: menu.sh:1244 menu.sh:3495 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Cache wird geleert ..." -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1258 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "Basierend auf der aktuellen Netzwerksituation, wechseln Sie zum %s Spiegelserver zum Herunterladen." -#: menu.sh:1259 +#: menu.sh:1261 msgid "Downloading %s ..." msgstr "%s wird heruntergeladen ..." -#: menu.sh:1280 +#: menu.sh:1282 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Prüfung des Hash von %s: " -#: menu.sh:1283 +#: menu.sh:1285 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "MD5-Hash von pat stimmt nicht überein. Bitte pat-Daten aus dem Versionsmenü erneut abrufen und erneut versuchen!" -#: menu.sh:1286 menu.sh:1302 menu.sh:1307 +#: menu.sh:1288 menu.sh:1304 menu.sh:1309 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1297 +#: menu.sh:1299 msgid "Setting hash: " msgstr "Hash setzen: " -#: menu.sh:1304 +#: menu.sh:1306 msgid "Copying files: " msgstr "Dateien werden kopiert: " -#: menu.sh:1327 +#: menu.sh:1329 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Kein Speicherplatz übrig, bitte reinigen Sie den Cache und versuchen Sie es erneut!" -#: menu.sh:1343 +#: menu.sh:1345 msgid "Cleaning ..." msgstr "Wird gereinigt ..." -#: menu.sh:1352 menu.sh:3466 menu.sh:3538 menu.sh:3556 menu.sh:3644 menu.sh:3650 menu.sh:3656 menu.sh:3662 menu.sh:3668 menu.sh:3674 menu.sh:3680 +#: menu.sh:1354 menu.sh:3494 menu.sh:3566 menu.sh:3584 menu.sh:3672 menu.sh:3678 menu.sh:3684 menu.sh:3690 menu.sh:3696 menu.sh:3702 menu.sh:3708 msgid "Main menu" msgstr "Hauptmenü" -#: menu.sh:1353 +#: menu.sh:1355 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Wird erstellt ... ('ctrl + c' zum Beenden)" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1361 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: menu.sh:1380 menu.sh:1394 menu.sh:1398 menu.sh:1415 menu.sh:1420 menu.sh:1439 menu.sh:1451 menu.sh:2386 +#: menu.sh:1382 menu.sh:1396 menu.sh:1400 menu.sh:1417 menu.sh:1422 menu.sh:1441 menu.sh:1453 menu.sh:2410 msgid "Custom DTS" msgstr "Benutzerdefinierte DTS" -#: menu.sh:1381 +#: menu.sh:1383 msgid "Custom dts: " msgstr "Benutzerdefinierte dts: " -#: menu.sh:1382 +#: menu.sh:1384 msgid "Upload dts file" msgstr "DTS-Datei hochladen" -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1385 msgid "Delete dts file" msgstr "DTS-Datei löschen" -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1386 msgid "Edit dts file" msgstr "DTS-Datei bearbeiten" -#: menu.sh:1393 +#: menu.sh:1395 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Oder laden Sie die dts-Datei über DUFS auf %s hoch. Wird automatisch beim Erstellen importiert." -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1401 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "Derzeit werden nur Dateien im dts-Format unterstützt. Bitte bereiten Sie die Datei vor und klicken Sie auf Bestätigen, um den Upload durchzuführen.\\n(gespeichert in /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1416 menu.sh:1452 +#: menu.sh:1418 menu.sh:1454 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Keine gültige dts-Datei, bitte erneut versuchen!" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1423 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Eine gültige dts-Datei, wird automatisch zur Kompilierungszeit importiert." -#: menu.sh:1440 +#: menu.sh:1442 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Keine dts-Datei zum Bearbeiten. Bitte zuerst hochladen!" -#: menu.sh:1521 +#: menu.sh:1523 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "%s festlegen: (Löschen, wenn leer)" -#: menu.sh:1523 menu.sh:1529 menu.sh:1568 menu.sh:1580 menu.sh:1589 menu.sh:1611 menu.sh:1719 menu.sh:1735 menu.sh:1739 menu.sh:1740 menu.sh:1745 menu.sh:1749 menu.sh:1762 menu.sh:1764 menu.sh:1776 menu.sh:1784 menu.sh:1859 menu.sh:1864 menu.sh:1879 -#: menu.sh:1881 menu.sh:1891 menu.sh:1915 menu.sh:1919 menu.sh:1926 menu.sh:1932 menu.sh:1951 menu.sh:1953 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1996 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2034 menu.sh:2037 menu.sh:2048 menu.sh:2053 menu.sh:2067 menu.sh:2070 -#: menu.sh:2080 menu.sh:2085 menu.sh:2100 menu.sh:2103 menu.sh:2115 menu.sh:2129 menu.sh:2144 menu.sh:2148 menu.sh:2154 menu.sh:2160 menu.sh:2166 menu.sh:2248 menu.sh:2251 menu.sh:2254 menu.sh:2325 menu.sh:2337 menu.sh:2348 menu.sh:2426 menu.sh:2453 -#: menu.sh:2471 menu.sh:2487 menu.sh:2499 menu.sh:2519 menu.sh:2556 menu.sh:2631 menu.sh:2635 menu.sh:2645 menu.sh:2651 menu.sh:2665 menu.sh:2672 menu.sh:2677 menu.sh:2680 menu.sh:2695 menu.sh:2698 menu.sh:2728 +#: menu.sh:1525 menu.sh:1531 menu.sh:1570 menu.sh:1582 menu.sh:1591 menu.sh:1613 menu.sh:1721 menu.sh:1737 menu.sh:1741 menu.sh:1742 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1764 menu.sh:1766 menu.sh:1778 menu.sh:1786 menu.sh:1861 menu.sh:1866 menu.sh:1881 +#: menu.sh:1883 menu.sh:1893 menu.sh:1917 menu.sh:1921 menu.sh:1928 menu.sh:1934 menu.sh:1953 menu.sh:1955 menu.sh:1965 menu.sh:1970 menu.sh:1998 menu.sh:2001 menu.sh:2011 menu.sh:2036 menu.sh:2039 menu.sh:2050 menu.sh:2055 menu.sh:2069 menu.sh:2072 +#: menu.sh:2082 menu.sh:2087 menu.sh:2102 menu.sh:2105 menu.sh:2117 menu.sh:2131 menu.sh:2146 menu.sh:2150 menu.sh:2156 menu.sh:2162 menu.sh:2168 menu.sh:2250 menu.sh:2253 menu.sh:2256 menu.sh:2266 menu.sh:2276 menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2372 +#: menu.sh:2450 menu.sh:2477 menu.sh:2495 menu.sh:2511 menu.sh:2523 menu.sh:2543 menu.sh:2580 menu.sh:2659 menu.sh:2663 menu.sh:2673 menu.sh:2679 menu.sh:2693 menu.sh:2700 menu.sh:2705 menu.sh:2708 menu.sh:2723 menu.sh:2726 menu.sh:2756 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1532 msgid "Setting IP ..." msgstr "IP wird eingestellt ..." -#: menu.sh:1569 +#: menu.sh:1571 msgid "Scanning ..." msgstr "Wird gescannt ..." -#: menu.sh:1572 +#: menu.sh:1574 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Gescannte SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1590 +#: menu.sh:1592 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "Ungültige SSID/PSK, erneut versuchen?" -#: menu.sh:1612 +#: menu.sh:1614 msgid "Setting ..." msgstr "Wird eingestellt ..." -#: menu.sh:1716 +#: menu.sh:1718 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nAnzahl der Ports: %s\\n" -#: menu.sh:1717 +#: menu.sh:1719 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nPorts mit der Farbe \\Z1rot\\Zn als DUMMY, Farbe \\Z2\\Zbgrün\\Zn hat ein Laufwerk verbunden." -#: menu.sh:1718 menu.sh:1736 menu.sh:2145 +#: menu.sh:1720 menu.sh:1738 menu.sh:2147 msgid "No disk found!" msgstr "Keine Festplatte gefunden!" -#: menu.sh:1746 menu.sh:1858 menu.sh:2047 menu.sh:2079 +#: menu.sh:1748 menu.sh:1860 menu.sh:2049 menu.sh:2081 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nDiese Operation ist irreversibel. Bitte sichern Sie wichtige Daten. Möchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:1750 +#: menu.sh:1752 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Warnung:\\nDie aktuellen Festplatten sind im RAID. Möchten Sie sie trotzdem formatieren?" -#: menu.sh:1763 +#: menu.sh:1765 msgid "Formatting ..." msgstr "Formatierung ..." -#: menu.sh:1765 +#: menu.sh:1767 msgid "Formatting is complete." msgstr "Formatierung ist abgeschlossen." -#: menu.sh:1772 menu.sh:1795 menu.sh:1818 menu.sh:1826 menu.sh:1832 menu.sh:1847 +#: menu.sh:1774 menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1828 menu.sh:1834 menu.sh:1849 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Versuchen Sie, DSM wiederherzustellen" -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1775 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Versuchen, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen ..." -#: menu.sh:1777 menu.sh:1865 menu.sh:1892 menu.sh:1964 menu.sh:2010 menu.sh:2054 menu.sh:2086 +#: menu.sh:1779 menu.sh:1867 menu.sh:1894 menu.sh:1966 menu.sh:2012 menu.sh:2056 menu.sh:2088 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Keine DSM-Systempartition (md0) gefunden!\\nBitte legen Sie alle Festplatten ein, bevor Sie fortfahren." -#: menu.sh:1785 +#: menu.sh:1787 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Das Einhängen der DSM-Systempartition (md0) ist fehlgeschlagen!\\nBitte legen Sie alle Festplatten ein, bevor Sie fortfahren." -#: menu.sh:1796 +#: menu.sh:1798 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Überprüfung auf Backup der Benutzerkonfiguration für den Bootloader ..." -#: menu.sh:1819 +#: menu.sh:1821 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Ein Backup der Benutzerkonfiguration gefunden und wiederhergestellt. Bitte neu aufbauen und booten." -#: menu.sh:1827 +#: menu.sh:1829 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Überprüfung des installierten DSM-Systems ..." -#: menu.sh:1833 +#: menu.sh:1835 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Das installierte DSM-System wurde nicht gefunden oder das System ist beschädigt und kann nicht wiederhergestellt werden. Bitte Modell neu auswählen und bauen." -#: menu.sh:1848 +#: menu.sh:1850 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Ein installiertes DSM-System gefunden und wiederhergestellt. Bitte neu aufbauen und booten." -#: menu.sh:1857 +#: menu.sh:1859 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, die Installation herabzustufen, indem Sie die VERSION-Datei aus der ersten Partition aller Festplatten entfernen.\\n" -#: menu.sh:1880 menu.sh:2068 +#: menu.sh:1882 menu.sh:2070 msgid "Removing ..." msgstr "Wird entfernt ..." -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1884 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Das Entfernen der VERSION-Datei für die DSM-Systempartition (md0) ist abgeschlossen." -#: menu.sh:1916 +#: menu.sh:1918 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Alle bestehenden Benutzer wurden deaktiviert. Bitte versuchen Sie, neue Benutzer hinzuzufügen." -#: menu.sh:1920 +#: menu.sh:1922 msgid "Choose a user name" msgstr "Wählen Sie einen Benutzernamen" -#: menu.sh:1927 +#: menu.sh:1929 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Geben Sie ein neues Passwort für Benutzer '%s' ein" -#: menu.sh:1933 +#: menu.sh:1935 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1954 msgid "Resetting ..." msgstr "Wird zurückgesetzt ..." -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1956 msgid "Password reset completed." msgstr "Passwort zurücksetzen abgeschlossen." -#: menu.sh:1967 +#: menu.sh:1969 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Standardmäßig zur Administratorengruppe hinzufügen" -#: menu.sh:1997 +#: menu.sh:1999 msgid "Adding ..." msgstr "Wird hinzugefügt ..." -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2000 msgid "User added successfully." msgstr "Benutzer erfolgreich hinzugefügt." -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2000 msgid "User add failed." msgstr "Benutzer hinzufügen fehlgeschlagen." -#: menu.sh:2035 +#: menu.sh:2037 msgid "Enabling ..." msgstr "Wird aktiviert ..." -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2038 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Telnet&SSH erfolgreich aktiviert." -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2038 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Telnet&SSH Aktivierung fehlgeschlagen." -#: menu.sh:2046 +#: menu.sh:2048 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Diese Funktion entfernt die blockierte IP-Datenbank aus der ersten Partition aller Festplatten.\\n" -#: menu.sh:2069 +#: menu.sh:2071 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "Die blockierte IP-Datenbank wurde gelöscht." -#: menu.sh:2078 +#: menu.sh:2080 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Diese Option löscht alle benutzerdefinierten Einstellungen der Netzwerkkarte und stellt sie auf den Standardzustand zurück.\\n" -#: menu.sh:2101 +#: menu.sh:2103 msgid "Recovering ..." msgstr "Wiederherstellen ..." -#: menu.sh:2102 +#: menu.sh:2104 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "Die Netzwerkeinstellungen wurden initialisiert." -#: menu.sh:2116 +#: menu.sh:2118 msgid "No storage pool found!" msgstr "Kein Speicherpool gefunden!" -#: menu.sh:2127 +#: menu.sh:2129 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Alle Speicherpools sind unter /mnt/DSM gemountet. Bitte überprüfen Sie diese selbst über Shell/DUFS." -#: menu.sh:2128 +#: menu.sh:2130 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Für verschlüsselte Volumen/verschlüsselte freigegebene Ordner, finden Sie weitere Informationen unter https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation using a PC." -#: menu.sh:2149 +#: menu.sh:2151 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Wählen Sie eine Festplatte zum Klonen aus" -#: menu.sh:2155 +#: menu.sh:2157 msgid "No disk selected!" msgstr "Keine Festplatte ausgewählt!" -#: menu.sh:2161 +#: menu.sh:2163 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Festplatte %s ist kleiner als 1GB und kann nicht geklont werden!" -#: menu.sh:2165 +#: menu.sh:2167 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nFestplatte %s wird formatiert und in den Bootloader geschrieben. Bitte bestätigen Sie, dass wichtige Daten gesichert wurden.\\nMöchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:2201 menu.sh:2206 menu.sh:2211 +#: menu.sh:2203 menu.sh:2208 menu.sh:2213 msgid "Can't mount %s." msgstr "Kann %s nicht einhängen." -#: menu.sh:2224 +#: menu.sh:2226 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Klonen fehlgeschlagen aufgrund unzureichenden verbleibenden Speicherplatzes auf der ausgewählten Festplatte." -#: menu.sh:2231 menu.sh:2236 menu.sh:2241 +#: menu.sh:2233 menu.sh:2238 menu.sh:2243 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Kann nicht nach %s kopieren." -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2251 msgid "Cloning ..." msgstr "Klonen ..." -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2257 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader wurde auf Festplatte %s geklont, bitte entfernen Sie die aktuelle Bootloader-Festplatte!\\nNeustart?" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2267 +msgid "Download" +msgstr "Herunterladen" + +#: menu.sh:2267 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: menu.sh:2275 +msgid "Please via %s to download the system.txt." +msgstr "Bitte über %s herunterladen Sie das system.txt." + +#: menu.sh:2303 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "System-Protokolle finden!\\n" -#: menu.sh:2282 +#: menu.sh:2305 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "System-Protokolle nicht gefunden!\\n" -#: menu.sh:2293 +#: menu.sh:2316 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "pstore-Protokolle finden!\\n" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2318 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "pstore-Protokolle nicht gefunden!\\n" -#: menu.sh:2305 +#: menu.sh:2328 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Addons-Protokolle finden!\\n" -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2330 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Addons-Protokolle nicht gefunden!\\n" -#: menu.sh:2308 menu.sh:2641 +#: menu.sh:2331 menu.sh:2669 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Bitte tun Sie Folgendes:\\n" -#: menu.sh:2309 +#: menu.sh:2332 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Fügen Sie dbgutils in Addons hinzu und bauen Sie neu.\\n" -#: menu.sh:2310 +#: menu.sh:2333 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Warten Sie 10 Minuten nach dem Booten.\\n" -#: menu.sh:2311 menu.sh:2644 +#: menu.sh:2334 menu.sh:2672 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Booten Sie in RR und gehen Sie zu dieser Option.\\n" -#: menu.sh:2319 +#: menu.sh:2343 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Bitte verwenden Sie %s, um die Protokolle herunterzuladen,\\nUnd gehen Sie zu GitHub, um ein Issue zu erstellen und die Protokolle hochzuladen." -#: menu.sh:2322 +#: menu.sh:2346 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Bitte gehen Sie zu GitHub, um ein Problem zu erstellen und die Protokolle hochzuladen." -#: menu.sh:2338 +#: menu.sh:2362 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Bitte geben Sie eine Proxy-Server-URL ein (z.B. %s)." -#: menu.sh:2349 +#: menu.sh:2373 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Ungültige Proxy-Server-URL, fortfahren?" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2402 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd-Kompression:" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2403 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKM-Version wechseln:" -#: menu.sh:2380 +#: menu.sh:2404 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD-Sortierung (Hotplug):" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2406 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "Aktuelle pat-Daten anzeigen/ändern" -#: menu.sh:2383 +#: menu.sh:2407 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOM-Modus wechseln:" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2413 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Timeout für IP-Beschaffung während des Bootens:" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2414 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Timeout für Boot-Warten:" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2415 msgid "kernel switching method:" msgstr "Kernel-Umschaltmethode:" -#: menu.sh:2393 +#: menu.sh:2417 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Neustart bei Kernel-Panic:" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2419 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "EMMC als Systemdiskette verwenden:" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2421 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Benutzerdefiniertes Patch-Skript # Entwickler" -#: menu.sh:2399 +#: menu.sh:2422 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Benutzerkonfigurationsdatei manuell bearbeiten" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2423 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Grub.cfg-Datei manuell bearbeiten" -#: menu.sh:2402 +#: menu.sh:2425 msgid "Set static IP" msgstr "Statische IP einstellen" -#: menu.sh:2403 +#: menu.sh:2426 msgid "Set wireless account" msgstr "Drahtlos-Konto hinzufügen" -#: menu.sh:2404 +#: menu.sh:2427 msgid "Show disks information" msgstr "Festplatteninformationen anzeigen" -#: menu.sh:2405 +#: menu.sh:2428 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Festplatte(n) formatieren # Ohne Loader-Disk" -#: menu.sh:2406 +#: menu.sh:2429 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Versuchen, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen" -#: menu.sh:2407 +#: menu.sh:2430 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Downgrade-Installation erlauben" -#: menu.sh:2408 +#: menu.sh:2431 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSM-Systempasswort zurücksetzen" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2432 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Neuen Benutzer zum DSM-System hinzufügen" -#: menu.sh:2410 +#: menu.sh:2433 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Telnet&SSH des DSM-Systems zwangsweise aktivieren" -#: menu.sh:2411 +#: menu.sh:2434 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "Blockierte IP-Datenbank von DSM entfernen" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2435 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "DSM-Netzwerkeinstellungen initialisieren" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2436 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "DSM-Speicherpool mounten" -#: menu.sh:2414 +#: menu.sh:2437 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Bootloader-Festplatte auf eine andere Festplatte klonen" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2438 +msgid "System Environment Report" +msgstr "Systemumgebungsbericht" + +#: menu.sh:2439 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Fehler an den Autor melden" -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2440 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM-Konfigurationssicherungsdateien herunterladen" -#: menu.sh:2417 +#: menu.sh:2441 msgid "Install development tools" msgstr "Entwicklungstools installieren" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2442 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Änderungen von '/opt/rr' speichern" -#: menu.sh:2420 +#: menu.sh:2444 msgid "Show QR logo:" msgstr "QR-Logo anzeigen:" -#: menu.sh:2421 +#: menu.sh:2445 msgid "Set global proxy" msgstr "Globalen Proxy einstellen" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2446 msgid "Set github proxy" msgstr "GitHub-Proxy einstellen" -#: menu.sh:2423 +#: menu.sh:2447 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Starker Wunder" -#: menu.sh:2427 +#: menu.sh:2451 msgid "Advanced option" msgstr "Erweiterte Option" -#: menu.sh:2452 +#: menu.sh:2476 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (bearbeitbar)" -#: menu.sh:2472 +#: menu.sh:2496 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Modus auswählen (nur für Kernel-Version 4 unterstützt)" -#: menu.sh:2488 menu.sh:2500 menu.sh:2520 +#: menu.sh:2512 menu.sh:2524 menu.sh:2544 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Zeit auswählen (Sekunden)" -#: menu.sh:2552 +#: menu.sh:2576 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Diese Option ist nur informativ.\\n\\n" -#: menu.sh:2553 +#: menu.sh:2577 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Dieses Programm behält sich eine Schnittstelle für benutzerdefinierte Ramdisk-Patchskripte vor.\\n" -#: menu.sh:2554 +#: menu.sh:2578 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Aufrufzeitpunkt: vor dem Ramdisk-Verpacken aufgerufen.\\n" -#: menu.sh:2555 +#: menu.sh:2579 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Speicherort: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2632 +#: menu.sh:2660 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Bitte verwenden Sie %s, um den scbk herunterzuladen,\\nUnd entpacken Sie ihn und sichern Sie ihn nach Dateiname." -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2664 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Bitte entpacken Sie ihn und sichern Sie ihn nach Dateiname." -#: menu.sh:2640 +#: menu.sh:2668 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Kein scbk gefunden!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2642 +#: menu.sh:2670 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Fügen Sie synoconfbkp in Addons hinzu und bauen Sie neu.\\n" -#: menu.sh:2643 +#: menu.sh:2671 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Normale Verwendung.\\n" -#: menu.sh:2652 +#: menu.sh:2680 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Diese Option installiert nur das opkg-Paketmanagement und ermöglicht Ihnen die Installation weiterer Tools zur Verwendung und Fehlerbehebung. Möchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:2666 +#: menu.sh:2694 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg wird installiert ..." -#: menu.sh:2668 +#: menu.sh:2696 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg-Installation fehlgeschlagen." -#: menu.sh:2670 +#: menu.sh:2698 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg-Installation abgeschlossen." -#: menu.sh:2678 +#: menu.sh:2706 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nBeenden Sie den Vorgang nicht mittendrin, sonst kann es zu Schäden an der RR kommen. Möchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:2681 menu.sh:2696 +#: menu.sh:2709 menu.sh:2724 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Speichern ...\\n(Dies dauert normalerweise 5-10 Minuten, bitte haben Sie Geduld und warten Sie.)" -#: menu.sh:2699 +#: menu.sh:2727 msgid "Save is complete." msgstr "Speichern abgeschlossen." -#: menu.sh:2740 +#: menu.sh:2768 msgid "Alert" msgstr "Hinweis" -#: menu.sh:2741 +#: menu.sh:2769 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Konfiguration geändert, möchten Sie den Loader neu erstellen?" -#: menu.sh:2758 menu.sh:3528 +#: menu.sh:2786 menu.sh:3556 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2772 menu.sh:3529 +#: menu.sh:2800 menu.sh:3557 msgid "Choose a timezone" msgstr "Zeitzone auswählen" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2815 msgid "Choose a layout" msgstr "Layout auswählen" -#: menu.sh:2799 +#: menu.sh:2827 msgid "Choice a keymap" msgstr "Keymap auswählen" -#: menu.sh:2818 menu.sh:2916 menu.sh:3056 menu.sh:3120 menu.sh:3185 menu.sh:3241 +#: menu.sh:2846 menu.sh:2944 menu.sh:3084 menu.sh:3148 menu.sh:3213 menu.sh:3269 msgid "Update %s" msgstr "%s aktualisieren" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2847 msgid "Checking last version ..." msgstr "Letzte Version wird überprüft ..." -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2864 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Fehler beim Überprüfen der neuen Version.\\nFehler: TAG ist %s" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2877 msgid "No new version." msgstr "Keine neue Version." -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2881 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Aktuelle Version ist %s.\\Update erzwingen?" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2894 msgid "Do you want to update?" msgstr "Möchten Sie aktualisieren?" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2914 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Fehler beim Herunterladen der neuen Version.\\nFehler: %d:%d\\n(Bitte Fehlerbeschreibung unter https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html überprüfen.)" -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2924 msgid "Downloading ..." msgstr "Wird heruntergeladen ..." -#: menu.sh:2916 menu.sh:3040 menu.sh:3313 menu.sh:3342 +#: menu.sh:2944 menu.sh:3068 menu.sh:3341 menu.sh:3370 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2917 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3186 menu.sh:3242 +#: menu.sh:2945 menu.sh:3085 menu.sh:3149 menu.sh:3214 menu.sh:3270 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Update-Datei wird extrahiert ..." -#: menu.sh:2928 menu.sh:2972 menu.sh:3068 menu.sh:3132 menu.sh:3197 menu.sh:3253 +#: menu.sh:2956 menu.sh:3000 menu.sh:3096 menu.sh:3160 menu.sh:3225 menu.sh:3281 msgid "Error extracting update file." msgstr "Fehler beim Extrahieren der Update-Datei." -#: menu.sh:2940 +#: menu.sh:2968 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Prüfsumme stimmt nicht überein!" -#: menu.sh:2953 +#: menu.sh:2981 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Die aktuelle Version unterstützt kein Upgrade auf das neueste Update.zip. Bitte erstellen Sie die Bootloader-Disk neu!" -#: menu.sh:2994 menu.sh:3090 menu.sh:3146 menu.sh:3211 menu.sh:3267 +#: menu.sh:3022 menu.sh:3118 menu.sh:3174 menu.sh:3239 menu.sh:3295 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Installation fehlgeschlagen aufgrund unzureichenden verbleibenden Speicherplatzes auf der lokalen Festplatte. Erwägen Sie, Ihre Festplatte %s mit mindestens %sM neu zuzuweisen." -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:3032 msgid "Installing new files ..." msgstr "Neue Dateien werden installiert ..." -#: menu.sh:3040 menu.sh:3105 menu.sh:3170 menu.sh:3226 menu.sh:3291 +#: menu.sh:3068 menu.sh:3133 menu.sh:3198 menu.sh:3254 menu.sh:3319 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s erfolgreich aktualisiert!" -#: menu.sh:3040 +#: menu.sh:3068 msgid "Reboot?" msgstr "Neustart?" -#: menu.sh:3047 menu.sh:3635 menu.sh:3663 +#: menu.sh:3075 menu.sh:3663 menu.sh:3691 msgid "Reboot to RR" msgstr "Neustart zu RR" -#: menu.sh:3185 menu.sh:3226 menu.sh:3316 menu.sh:3373 menu.sh:3378 +#: menu.sh:3213 menu.sh:3254 menu.sh:3344 menu.sh:3401 menu.sh:3406 msgid "LKMs" msgstr "LKM" -#: menu.sh:3241 menu.sh:3291 menu.sh:3317 menu.sh:3385 menu.sh:3390 +#: menu.sh:3269 menu.sh:3319 menu.sh:3345 menu.sh:3413 menu.sh:3418 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3312 menu.sh:3335 +#: menu.sh:3340 menu.sh:3363 msgid "All" msgstr "Alle" -#: menu.sh:3318 +#: menu.sh:3346 msgid "Local upload" msgstr "Lokaler Upload" -#: menu.sh:3319 +#: menu.sh:3347 msgid "Pre Release:" msgstr "Vorabveröffentlichung:" -#: menu.sh:3324 menu.sh:3398 +#: menu.sh:3352 menu.sh:3426 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Das manuelle Hochladen von update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip nach /tmp/ wird den Download überspringen." -#: menu.sh:3349 menu.sh:3361 menu.sh:3373 menu.sh:3385 +#: menu.sh:3377 menu.sh:3389 menu.sh:3401 menu.sh:3413 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Unterstützt keine separate Aktualisierung von %s mehr. Bitte wählen Sie, ob Sie Alle/RR aktualisieren möchten" -#: menu.sh:3404 +#: menu.sh:3432 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Bitte halten Sie den Dateinamen mit dem Dateinamen auf GitHub übereinstimmend.\\n" -#: menu.sh:3405 +#: menu.sh:3433 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Das Hochladen von update*.zip wird RR aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3406 +#: menu.sh:3434 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Das Hochladen von addons*.zip wird Addons aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3407 +#: menu.sh:3435 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Das Hochladen von modules*.zip wird Module aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3436 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Das Hochladen von rp-lkms*.zip wird LKMs aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3409 +#: menu.sh:3437 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Das Hochladen von rr-cks*.zip wird CKs aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3477 +#: menu.sh:3505 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Diese Person ist sehr faul und hat nichts geschrieben." -#: menu.sh:3488 +#: menu.sh:3516 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "Eine andere Instanz von menu.sh wird ausgeführt." -#: menu.sh:3501 +#: menu.sh:3529 msgid "Choose a model" msgstr "Modell auswählen" -#: menu.sh:3503 +#: menu.sh:3531 msgid "Choose a version" msgstr "Version auswählen" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3533 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3511 +#: menu.sh:3539 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3513 +#: menu.sh:3541 msgid "Addons menu" msgstr "Addons-Menü" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3542 msgid "Modules menu" msgstr "Module-Menü" -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3543 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdline-Menü" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3544 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Synoinfo-Menü" -#: menu.sh:3518 +#: menu.sh:3546 msgid "Advanced menu" msgstr "Erweitertes Menü" -#: menu.sh:3521 +#: menu.sh:3549 msgid "Build the loader" msgstr "Loader erstellen" -#: menu.sh:3525 +#: menu.sh:3553 msgid "Direct boot:" msgstr "Direct boot:" -#: menu.sh:3526 +#: menu.sh:3554 msgid "Boot the loader" msgstr "Loader booten" -#: menu.sh:3530 +#: menu.sh:3558 msgid "Choose a keymap" msgstr "Keymap auswählen" -#: menu.sh:3532 +#: menu.sh:3560 msgid "Clean disk cache" msgstr "Festplattencache leeren" -#: menu.sh:3534 +#: menu.sh:3562 msgid "Update menu" msgstr "Update-Menü" -#: menu.sh:3535 +#: menu.sh:3563 msgid "Notepad" msgstr "Notizblock" -#: menu.sh:3557 +#: menu.sh:3585 msgid "Change ..." msgstr "Ändern ..." -#: menu.sh:3633 menu.sh:3651 +#: menu.sh:3661 menu.sh:3679 msgid "Power off" msgstr "Ausschalten" -#: menu.sh:3634 menu.sh:3657 +#: menu.sh:3662 menu.sh:3685 msgid "Reboot" msgstr "Neustart" -#: menu.sh:3636 menu.sh:3669 +#: menu.sh:3664 menu.sh:3697 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Neustart in Recovery" -#: menu.sh:3637 menu.sh:3675 +#: menu.sh:3665 menu.sh:3703 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Neustart zu Junior" -#: menu.sh:3639 menu.sh:3681 +#: menu.sh:3667 menu.sh:3709 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Neustart zu BIOS" -#: menu.sh:3641 +#: menu.sh:3669 msgid "Back to shell" msgstr "Zurück zur Shell" -#: menu.sh:3645 +#: menu.sh:3673 msgid "Choose a action" msgstr "Aktion auswählen" -#: menu.sh:3699 +#: menu.sh:3727 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Rufen Sie \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m auf, um zum Menü zurückzukehren" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po index 98522f4f..8e6246af 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-15 14:53+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-19 15:23+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-19 14:25+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: English (United States) \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" msgid "DSM zImage changed" msgstr "" -#: boot.sh:44 menu.sh:1333 +#: boot.sh:44 menu.sh:1335 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "" -#: boot.sh:55 menu.sh:1339 +#: boot.sh:55 menu.sh:1341 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "" -#: menu.sh:120 menu.sh:236 +#: menu.sh:120 menu.sh:237 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "" @@ -229,1329 +229,1345 @@ msgstr "" msgid "Choose the model" msgstr "" -#: menu.sh:206 menu.sh:214 menu.sh:230 menu.sh:246 menu.sh:270 menu.sh:299 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:231 menu.sh:247 menu.sh:271 menu.sh:300 msgid "Product Version" msgstr "" -#: menu.sh:207 +#: menu.sh:208 msgid "Choose a product version" msgstr "" -#: menu.sh:215 +#: menu.sh:216 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "" -#: menu.sh:231 +#: menu.sh:232 msgid "Get pat data ..." msgstr "" -#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3056 menu.sh:3105 menu.sh:3314 menu.sh:3349 menu.sh:3354 +#: menu.sh:238 menu.sh:517 menu.sh:534 menu.sh:539 menu.sh:545 menu.sh:556 menu.sh:564 menu.sh:587 menu.sh:594 menu.sh:598 menu.sh:612 menu.sh:616 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:3084 menu.sh:3133 menu.sh:3342 menu.sh:3377 menu.sh:3382 msgid "Addons" msgstr "" -#: menu.sh:238 menu.sh:271 +#: menu.sh:239 menu.sh:272 msgid "Retry" msgstr "" -#: menu.sh:247 +#: menu.sh:248 msgid "Choose a pat version" msgstr "" -#: menu.sh:265 +#: menu.sh:266 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "" -#: menu.sh:267 +#: menu.sh:268 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "" -#: menu.sh:300 menu.sh:367 +#: menu.sh:301 menu.sh:368 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "" -#: menu.sh:339 menu.sh:350 +#: menu.sh:340 menu.sh:351 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:363 +#: menu.sh:364 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "" -#: menu.sh:414 +#: menu.sh:416 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:415 menu.sh:430 menu.sh:436 menu.sh:477 menu.sh:480 +#: menu.sh:417 menu.sh:432 menu.sh:438 menu.sh:479 menu.sh:482 msgid "Parse Pat" msgstr "" -#: menu.sh:424 +#: menu.sh:426 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:425 +#: menu.sh:427 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:426 menu.sh:3312 menu.sh:3313 menu.sh:3314 menu.sh:3315 menu.sh:3316 menu.sh:3317 menu.sh:3323 menu.sh:3348 menu.sh:3360 menu.sh:3372 menu.sh:3384 menu.sh:3399 menu.sh:3410 menu.sh:3427 menu.sh:3446 +#: menu.sh:428 menu.sh:3340 menu.sh:3341 menu.sh:3342 menu.sh:3343 menu.sh:3344 menu.sh:3345 menu.sh:3351 menu.sh:3376 menu.sh:3388 menu.sh:3400 menu.sh:3412 menu.sh:3427 menu.sh:3438 menu.sh:3455 menu.sh:3474 msgid "Update" msgstr "" -#: menu.sh:431 +#: menu.sh:433 msgid "Choose a pat file" msgstr "" -#: menu.sh:437 menu.sh:1127 menu.sh:1203 +#: menu.sh:439 menu.sh:1129 menu.sh:1205 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:443 +#: menu.sh:445 msgid "Parse %s ..." msgstr "" -#: menu.sh:474 menu.sh:1346 +#: menu.sh:476 menu.sh:1348 msgid "Ready!" msgstr "" -#: menu.sh:478 +#: menu.sh:480 msgid "Making ..." msgstr "" -#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:3539 +#: menu.sh:518 menu.sh:648 menu.sh:848 menu.sh:1004 menu.sh:3567 msgid "Choose a option" msgstr "" -#: menu.sh:517 +#: menu.sh:519 msgid "Add an addon" msgstr "" -#: menu.sh:518 +#: menu.sh:520 msgid "Delete addons" msgstr "" -#: menu.sh:519 +#: menu.sh:521 msgid "Show all addons" msgstr "" -#: menu.sh:520 +#: menu.sh:522 msgid "Upload a external addon" msgstr "" -#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1385 menu.sh:2424 menu.sh:3320 menu.sh:3536 menu.sh:3642 +#: menu.sh:523 menu.sh:656 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:1387 menu.sh:2448 menu.sh:3348 menu.sh:3564 menu.sh:3670 msgid "Exit" msgstr "" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "No available addons to add" msgstr "" -#: menu.sh:538 +#: menu.sh:540 msgid "Select an addon" msgstr "" -#: menu.sh:544 +#: menu.sh:546 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "" -#: menu.sh:555 +#: menu.sh:557 msgid "No user addons to remove" msgstr "" -#: menu.sh:563 +#: menu.sh:565 msgid "Select addon to remove" msgstr "" -#: menu.sh:576 +#: menu.sh:578 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1392 menu.sh:3397 +#: menu.sh:593 menu.sh:725 menu.sh:1394 menu.sh:3425 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:597 +#: menu.sh:599 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "" -#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3428 menu.sh:3447 +#: menu.sh:613 menu.sh:761 menu.sh:3456 menu.sh:3475 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:615 +#: menu.sh:617 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" -#: menu.sh:623 +#: menu.sh:625 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "" -#: menu.sh:627 +#: menu.sh:629 msgid "File format not recognized!" msgstr "" -#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3120 menu.sh:3170 menu.sh:3315 menu.sh:3361 menu.sh:3366 +#: menu.sh:647 menu.sh:662 menu.sh:675 menu.sh:709 menu.sh:726 menu.sh:736 menu.sh:739 menu.sh:755 menu.sh:760 menu.sh:774 menu.sh:780 menu.sh:815 menu.sh:3148 menu.sh:3198 menu.sh:3343 menu.sh:3389 menu.sh:3394 msgid "Modules" msgstr "" -#: menu.sh:647 +#: menu.sh:649 msgid "Show/Select modules" msgstr "" -#: menu.sh:648 +#: menu.sh:650 msgid "Select loaded modules" msgstr "" -#: menu.sh:649 +#: menu.sh:651 msgid "Upload a external module" msgstr "" -#: menu.sh:650 +#: menu.sh:652 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "" -#: menu.sh:651 +#: menu.sh:653 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "" -#: menu.sh:652 +#: menu.sh:654 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "" -#: menu.sh:653 +#: menu.sh:655 msgid "modprobe blacklist" msgstr "" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:663 msgid "Reading modules ..." msgstr "" -#: menu.sh:674 +#: menu.sh:676 msgid "Select all" msgstr "" -#: menu.sh:675 +#: menu.sh:677 msgid "Deselect all" msgstr "" -#: menu.sh:676 +#: menu.sh:678 msgid "Select modules to include" msgstr "" -#: menu.sh:708 +#: menu.sh:710 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "" -#: menu.sh:729 +#: menu.sh:731 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:730 +#: menu.sh:732 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:731 +#: menu.sh:733 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:732 +#: menu.sh:734 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:733 +#: menu.sh:735 msgid "Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:738 +#: menu.sh:740 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "" -#: menu.sh:754 +#: menu.sh:756 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "" -#: menu.sh:773 +#: menu.sh:775 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "" -#: menu.sh:779 +#: menu.sh:781 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:795 menu.sh:1446 menu.sh:1473 menu.sh:1480 menu.sh:1503 +#: menu.sh:797 menu.sh:1448 menu.sh:1475 menu.sh:1482 menu.sh:1505 msgid "Edit with caution" msgstr "" -#: menu.sh:808 +#: menu.sh:810 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:809 +#: menu.sh:811 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:810 +#: menu.sh:812 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "" -#: menu.sh:819 menu.sh:845 menu.sh:882 menu.sh:893 menu.sh:917 menu.sh:925 menu.sh:942 menu.sh:953 +#: menu.sh:821 menu.sh:847 menu.sh:884 menu.sh:895 menu.sh:919 menu.sh:927 menu.sh:944 menu.sh:955 msgid "Cmdline" msgstr "" -#: menu.sh:820 +#: menu.sh:822 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:838 +#: menu.sh:840 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "" -#: menu.sh:839 +#: menu.sh:841 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "" -#: menu.sh:841 +#: menu.sh:843 msgid "Define SN/MAC" msgstr "" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:854 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:859 +#: menu.sh:861 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:862 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:861 +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:862 +#: menu.sh:864 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr "" -#: menu.sh:863 +#: menu.sh:865 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:866 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:868 menu.sh:877 menu.sh:1015 menu.sh:1024 +#: menu.sh:870 menu.sh:879 menu.sh:1017 menu.sh:1026 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:894 menu.sh:1041 +#: menu.sh:896 menu.sh:1043 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:918 +#: menu.sh:920 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:926 +#: menu.sh:928 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:937 +#: menu.sh:939 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "" -#: menu.sh:943 +#: menu.sh:945 msgid "Random" msgstr "" -#: menu.sh:954 +#: menu.sh:956 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:998 +#: menu.sh:1000 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1001 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "" -#: menu.sh:1001 menu.sh:1029 menu.sh:1040 menu.sh:1065 menu.sh:1073 +#: menu.sh:1003 menu.sh:1031 menu.sh:1042 menu.sh:1067 menu.sh:1075 msgid "Synoinfo" msgstr "" -#: menu.sh:1008 +#: menu.sh:1010 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1009 +#: menu.sh:1011 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1010 +#: menu.sh:1012 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1011 +#: menu.sh:1013 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1012 +#: menu.sh:1014 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1013 +#: menu.sh:1015 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1014 +#: menu.sh:1016 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1066 +#: menu.sh:1068 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1074 +#: menu.sh:1076 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1097 menu.sh:1250 +#: menu.sh:1099 menu.sh:1252 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "" -#: menu.sh:1109 +#: menu.sh:1111 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "" -#: menu.sh:1115 menu.sh:1274 +#: menu.sh:1117 menu.sh:1276 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "" -#: menu.sh:1156 +#: menu.sh:1158 msgid "Uncompressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1160 +#: menu.sh:1162 msgid "Compressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1164 +#: menu.sh:1166 msgid "Encrypted" msgstr "" -#: menu.sh:1168 +#: menu.sh:1170 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1175 menu.sh:1290 +#: menu.sh:1177 menu.sh:1292 msgid "Disassembling %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1183 +#: menu.sh:1185 msgid "Extractor cached." msgstr "" -#: menu.sh:1189 menu.sh:1193 +#: menu.sh:1191 menu.sh:1195 msgid "Extracting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1226 +#: menu.sh:1228 msgid "%s cached." msgstr "" -#: menu.sh:1229 +#: menu.sh:1231 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1233 +#: menu.sh:1235 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1237 +#: menu.sh:1239 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1242 menu.sh:3467 +#: menu.sh:1244 menu.sh:3495 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "" -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1258 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "" -#: menu.sh:1259 +#: menu.sh:1261 msgid "Downloading %s ..." msgstr "" -#: menu.sh:1280 +#: menu.sh:1282 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1283 +#: menu.sh:1285 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1286 menu.sh:1302 menu.sh:1307 +#: menu.sh:1288 menu.sh:1304 menu.sh:1309 msgid "OK" msgstr "" -#: menu.sh:1297 +#: menu.sh:1299 msgid "Setting hash: " msgstr "" -#: menu.sh:1304 +#: menu.sh:1306 msgid "Copying files: " msgstr "" -#: menu.sh:1327 +#: menu.sh:1329 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1343 +#: menu.sh:1345 msgid "Cleaning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1352 menu.sh:3466 menu.sh:3538 menu.sh:3556 menu.sh:3644 menu.sh:3650 menu.sh:3656 menu.sh:3662 menu.sh:3668 menu.sh:3674 menu.sh:3680 +#: menu.sh:1354 menu.sh:3494 menu.sh:3566 menu.sh:3584 menu.sh:3672 menu.sh:3678 menu.sh:3684 menu.sh:3690 menu.sh:3696 menu.sh:3702 menu.sh:3708 msgid "Main menu" msgstr "" -#: menu.sh:1353 +#: menu.sh:1355 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1361 msgid "Error" msgstr "" -#: menu.sh:1380 menu.sh:1394 menu.sh:1398 menu.sh:1415 menu.sh:1420 menu.sh:1439 menu.sh:1451 menu.sh:2386 +#: menu.sh:1382 menu.sh:1396 menu.sh:1400 menu.sh:1417 menu.sh:1422 menu.sh:1441 menu.sh:1453 menu.sh:2410 msgid "Custom DTS" msgstr "" -#: menu.sh:1381 +#: menu.sh:1383 msgid "Custom dts: " msgstr "" -#: menu.sh:1382 +#: menu.sh:1384 msgid "Upload dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1385 msgid "Delete dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1386 msgid "Edit dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1393 +#: menu.sh:1395 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "" -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1401 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "" -#: menu.sh:1416 menu.sh:1452 +#: menu.sh:1418 menu.sh:1454 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1423 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "" -#: menu.sh:1440 +#: menu.sh:1442 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "" -#: menu.sh:1521 +#: menu.sh:1523 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "" -#: menu.sh:1523 menu.sh:1529 menu.sh:1568 menu.sh:1580 menu.sh:1589 menu.sh:1611 menu.sh:1719 menu.sh:1735 menu.sh:1739 menu.sh:1740 menu.sh:1745 menu.sh:1749 menu.sh:1762 menu.sh:1764 menu.sh:1776 menu.sh:1784 menu.sh:1859 menu.sh:1864 menu.sh:1879 -#: menu.sh:1881 menu.sh:1891 menu.sh:1915 menu.sh:1919 menu.sh:1926 menu.sh:1932 menu.sh:1951 menu.sh:1953 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1996 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2034 menu.sh:2037 menu.sh:2048 menu.sh:2053 menu.sh:2067 menu.sh:2070 -#: menu.sh:2080 menu.sh:2085 menu.sh:2100 menu.sh:2103 menu.sh:2115 menu.sh:2129 menu.sh:2144 menu.sh:2148 menu.sh:2154 menu.sh:2160 menu.sh:2166 menu.sh:2248 menu.sh:2251 menu.sh:2254 menu.sh:2325 menu.sh:2337 menu.sh:2348 menu.sh:2426 menu.sh:2453 -#: menu.sh:2471 menu.sh:2487 menu.sh:2499 menu.sh:2519 menu.sh:2556 menu.sh:2631 menu.sh:2635 menu.sh:2645 menu.sh:2651 menu.sh:2665 menu.sh:2672 menu.sh:2677 menu.sh:2680 menu.sh:2695 menu.sh:2698 menu.sh:2728 +#: menu.sh:1525 menu.sh:1531 menu.sh:1570 menu.sh:1582 menu.sh:1591 menu.sh:1613 menu.sh:1721 menu.sh:1737 menu.sh:1741 menu.sh:1742 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1764 menu.sh:1766 menu.sh:1778 menu.sh:1786 menu.sh:1861 menu.sh:1866 menu.sh:1881 +#: menu.sh:1883 menu.sh:1893 menu.sh:1917 menu.sh:1921 menu.sh:1928 menu.sh:1934 menu.sh:1953 menu.sh:1955 menu.sh:1965 menu.sh:1970 menu.sh:1998 menu.sh:2001 menu.sh:2011 menu.sh:2036 menu.sh:2039 menu.sh:2050 menu.sh:2055 menu.sh:2069 menu.sh:2072 +#: menu.sh:2082 menu.sh:2087 menu.sh:2102 menu.sh:2105 menu.sh:2117 menu.sh:2131 menu.sh:2146 menu.sh:2150 menu.sh:2156 menu.sh:2162 menu.sh:2168 menu.sh:2250 menu.sh:2253 menu.sh:2256 menu.sh:2266 menu.sh:2276 menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2372 +#: menu.sh:2450 menu.sh:2477 menu.sh:2495 menu.sh:2511 menu.sh:2523 menu.sh:2543 menu.sh:2580 menu.sh:2659 menu.sh:2663 menu.sh:2673 menu.sh:2679 menu.sh:2693 menu.sh:2700 menu.sh:2705 menu.sh:2708 menu.sh:2723 menu.sh:2726 menu.sh:2756 msgid "Advanced" msgstr "" -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1532 msgid "Setting IP ..." msgstr "" -#: menu.sh:1569 +#: menu.sh:1571 msgid "Scanning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1572 +#: menu.sh:1574 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1590 +#: menu.sh:1592 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:1612 +#: menu.sh:1614 msgid "Setting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1716 +#: menu.sh:1718 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1717 +#: menu.sh:1719 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "" -#: menu.sh:1718 menu.sh:1736 menu.sh:2145 +#: menu.sh:1720 menu.sh:1738 menu.sh:2147 msgid "No disk found!" msgstr "" -#: menu.sh:1746 menu.sh:1858 menu.sh:2047 menu.sh:2079 +#: menu.sh:1748 menu.sh:1860 menu.sh:2049 menu.sh:2081 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:1750 +#: menu.sh:1752 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "" -#: menu.sh:1763 +#: menu.sh:1765 msgid "Formatting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1765 +#: menu.sh:1767 msgid "Formatting is complete." msgstr "" -#: menu.sh:1772 menu.sh:1795 menu.sh:1818 menu.sh:1826 menu.sh:1832 menu.sh:1847 +#: menu.sh:1774 menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1828 menu.sh:1834 menu.sh:1849 msgid "Try recovery DSM" msgstr "" -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1775 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:1777 menu.sh:1865 menu.sh:1892 menu.sh:1964 menu.sh:2010 menu.sh:2054 menu.sh:2086 +#: menu.sh:1779 menu.sh:1867 menu.sh:1894 menu.sh:1966 menu.sh:2012 menu.sh:2056 menu.sh:2088 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1785 +#: menu.sh:1787 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1796 +#: menu.sh:1798 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "" -#: menu.sh:1819 +#: menu.sh:1821 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:1827 +#: menu.sh:1829 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:1833 +#: menu.sh:1835 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "" -#: menu.sh:1848 +#: menu.sh:1850 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:1857 +#: menu.sh:1859 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1880 menu.sh:2068 +#: menu.sh:1882 menu.sh:2070 msgid "Removing ..." msgstr "" -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1884 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "" -#: menu.sh:1916 +#: menu.sh:1918 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "" -#: menu.sh:1920 +#: menu.sh:1922 msgid "Choose a user name" msgstr "" -#: menu.sh:1927 +#: menu.sh:1929 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "" -#: menu.sh:1933 +#: menu.sh:1935 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1954 msgid "Resetting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1956 msgid "Password reset completed." msgstr "" -#: menu.sh:1967 +#: menu.sh:1969 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "" -#: menu.sh:1997 +#: menu.sh:1999 msgid "Adding ..." msgstr "" -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2000 msgid "User added successfully." msgstr "" -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2000 msgid "User add failed." msgstr "" -#: menu.sh:2035 +#: menu.sh:2037 msgid "Enabling ..." msgstr "" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2038 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2038 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "" -#: menu.sh:2046 +#: menu.sh:2048 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2069 +#: menu.sh:2071 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "" -#: menu.sh:2078 +#: menu.sh:2080 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2101 +#: menu.sh:2103 msgid "Recovering ..." msgstr "" -#: menu.sh:2102 +#: menu.sh:2104 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "" -#: menu.sh:2116 +#: menu.sh:2118 msgid "No storage pool found!" msgstr "" -#: menu.sh:2127 +#: menu.sh:2129 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "" -#: menu.sh:2128 +#: menu.sh:2130 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "" -#: menu.sh:2149 +#: menu.sh:2151 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "" -#: menu.sh:2155 +#: menu.sh:2157 msgid "No disk selected!" msgstr "" -#: menu.sh:2161 +#: menu.sh:2163 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "" -#: menu.sh:2165 +#: menu.sh:2167 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2201 menu.sh:2206 menu.sh:2211 +#: menu.sh:2203 menu.sh:2208 menu.sh:2213 msgid "Can't mount %s." msgstr "" -#: menu.sh:2224 +#: menu.sh:2226 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "" -#: menu.sh:2231 menu.sh:2236 menu.sh:2241 +#: menu.sh:2233 menu.sh:2238 menu.sh:2243 msgid "Can't copy to %s." msgstr "" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2251 msgid "Cloning ..." msgstr "" -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2257 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2267 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: menu.sh:2267 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: menu.sh:2275 +msgid "Please via %s to download the system.txt." +msgstr "" + +#: menu.sh:2303 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2282 +#: menu.sh:2305 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2293 +#: menu.sh:2316 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2318 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2305 +#: menu.sh:2328 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2330 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2308 menu.sh:2641 +#: menu.sh:2331 menu.sh:2669 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2309 +#: menu.sh:2332 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2310 +#: menu.sh:2333 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2311 menu.sh:2644 +#: menu.sh:2334 menu.sh:2672 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2319 +#: menu.sh:2343 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "" -#: menu.sh:2322 +#: menu.sh:2346 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "" -#: menu.sh:2338 +#: menu.sh:2362 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "" -#: menu.sh:2349 +#: menu.sh:2373 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2402 msgid "DSM rd compression:" msgstr "" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2403 msgid "Switch LKM version:" msgstr "" -#: menu.sh:2380 +#: menu.sh:2404 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2406 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "" -#: menu.sh:2383 +#: menu.sh:2407 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2413 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2414 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2415 msgid "kernel switching method:" msgstr "" -#: menu.sh:2393 +#: menu.sh:2417 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2419 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2421 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "" -#: menu.sh:2399 +#: menu.sh:2422 msgid "Edit user config file manually" msgstr "" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2423 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "" -#: menu.sh:2402 +#: menu.sh:2425 msgid "Set static IP" msgstr "" -#: menu.sh:2403 +#: menu.sh:2426 msgid "Set wireless account" msgstr "" -#: menu.sh:2404 +#: menu.sh:2427 msgid "Show disks information" msgstr "" -#: menu.sh:2405 +#: menu.sh:2428 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "" -#: menu.sh:2406 +#: menu.sh:2429 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2407 +#: menu.sh:2430 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "" -#: menu.sh:2408 +#: menu.sh:2431 msgid "Reset DSM system password" msgstr "" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2432 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2410 +#: menu.sh:2433 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2411 +#: menu.sh:2434 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2435 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2436 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "" -#: menu.sh:2414 +#: menu.sh:2437 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2438 +msgid "System Environment Report" +msgstr "" + +#: menu.sh:2439 msgid "Report bugs to the author" msgstr "" -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2440 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "" -#: menu.sh:2417 +#: menu.sh:2441 msgid "Install development tools" msgstr "" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2442 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "" -#: menu.sh:2420 +#: menu.sh:2444 msgid "Show QR logo:" msgstr "" -#: menu.sh:2421 +#: menu.sh:2445 msgid "Set global proxy" msgstr "" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2446 msgid "Set github proxy" msgstr "" -#: menu.sh:2423 +#: menu.sh:2447 msgid "Vigorously miracle" msgstr "" -#: menu.sh:2427 +#: menu.sh:2451 msgid "Advanced option" msgstr "" -#: menu.sh:2452 +#: menu.sh:2476 msgid "pat: (editable)" msgstr "" -#: menu.sh:2472 +#: menu.sh:2496 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "" -#: menu.sh:2488 menu.sh:2500 menu.sh:2520 +#: menu.sh:2512 menu.sh:2524 menu.sh:2544 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "" -#: menu.sh:2552 +#: menu.sh:2576 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2553 +#: menu.sh:2577 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2554 +#: menu.sh:2578 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2555 +#: menu.sh:2579 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2632 +#: menu.sh:2660 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2664 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:2640 +#: menu.sh:2668 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2642 +#: menu.sh:2670 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2643 +#: menu.sh:2671 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2652 +#: menu.sh:2680 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2666 +#: menu.sh:2694 msgid "opkg installing ..." msgstr "" -#: menu.sh:2668 +#: menu.sh:2696 msgid "opkg install failed." msgstr "" -#: menu.sh:2670 +#: menu.sh:2698 msgid "opkg install complete." msgstr "" -#: menu.sh:2678 +#: menu.sh:2706 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2681 menu.sh:2696 +#: menu.sh:2709 menu.sh:2724 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "" -#: menu.sh:2699 +#: menu.sh:2727 msgid "Save is complete." msgstr "" -#: menu.sh:2740 +#: menu.sh:2768 msgid "Alert" msgstr "" -#: menu.sh:2741 +#: menu.sh:2769 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "" -#: menu.sh:2758 menu.sh:3528 +#: menu.sh:2786 menu.sh:3556 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2772 menu.sh:3529 +#: menu.sh:2800 menu.sh:3557 msgid "Choose a timezone" msgstr "" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2815 msgid "Choose a layout" msgstr "" -#: menu.sh:2799 +#: menu.sh:2827 msgid "Choice a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:2818 menu.sh:2916 menu.sh:3056 menu.sh:3120 menu.sh:3185 menu.sh:3241 +#: menu.sh:2846 menu.sh:2944 menu.sh:3084 menu.sh:3148 menu.sh:3213 menu.sh:3269 msgid "Update %s" msgstr "" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2847 msgid "Checking last version ..." msgstr "" -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2864 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2877 msgid "No new version." msgstr "" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2881 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2894 msgid "Do you want to update?" msgstr "" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2914 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "" -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2924 msgid "Downloading ..." msgstr "" -#: menu.sh:2916 menu.sh:3040 menu.sh:3313 menu.sh:3342 +#: menu.sh:2944 menu.sh:3068 menu.sh:3341 menu.sh:3370 msgid "RR" msgstr "" -#: menu.sh:2917 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3186 menu.sh:3242 +#: menu.sh:2945 menu.sh:3085 menu.sh:3149 menu.sh:3214 menu.sh:3270 msgid "Extracting update file ..." msgstr "" -#: menu.sh:2928 menu.sh:2972 menu.sh:3068 menu.sh:3132 menu.sh:3197 menu.sh:3253 +#: menu.sh:2956 menu.sh:3000 menu.sh:3096 menu.sh:3160 menu.sh:3225 menu.sh:3281 msgid "Error extracting update file." msgstr "" -#: menu.sh:2940 +#: menu.sh:2968 msgid "Checksum do not match!" msgstr "" -#: menu.sh:2953 +#: menu.sh:2981 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "" -#: menu.sh:2994 menu.sh:3090 menu.sh:3146 menu.sh:3211 menu.sh:3267 +#: menu.sh:3022 menu.sh:3118 menu.sh:3174 menu.sh:3239 menu.sh:3295 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "" -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:3032 msgid "Installing new files ..." msgstr "" -#: menu.sh:3040 menu.sh:3105 menu.sh:3170 menu.sh:3226 menu.sh:3291 +#: menu.sh:3068 menu.sh:3133 menu.sh:3198 menu.sh:3254 menu.sh:3319 msgid "%s updated with success!" msgstr "" -#: menu.sh:3040 +#: menu.sh:3068 msgid "Reboot?" msgstr "" -#: menu.sh:3047 menu.sh:3635 menu.sh:3663 +#: menu.sh:3075 menu.sh:3663 menu.sh:3691 msgid "Reboot to RR" msgstr "" -#: menu.sh:3185 menu.sh:3226 menu.sh:3316 menu.sh:3373 menu.sh:3378 +#: menu.sh:3213 menu.sh:3254 menu.sh:3344 menu.sh:3401 menu.sh:3406 msgid "LKMs" msgstr "" -#: menu.sh:3241 menu.sh:3291 menu.sh:3317 menu.sh:3385 menu.sh:3390 +#: menu.sh:3269 menu.sh:3319 menu.sh:3345 menu.sh:3413 menu.sh:3418 msgid "CKs" msgstr "" -#: menu.sh:3312 menu.sh:3335 +#: menu.sh:3340 menu.sh:3363 msgid "All" msgstr "" -#: menu.sh:3318 +#: menu.sh:3346 msgid "Local upload" msgstr "" -#: menu.sh:3319 +#: menu.sh:3347 msgid "Pre Release:" msgstr "" -#: menu.sh:3324 menu.sh:3398 +#: menu.sh:3352 menu.sh:3426 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "" -#: menu.sh:3349 menu.sh:3361 menu.sh:3373 menu.sh:3385 +#: menu.sh:3377 menu.sh:3389 menu.sh:3401 menu.sh:3413 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "" -#: menu.sh:3404 +#: menu.sh:3432 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3405 +#: menu.sh:3433 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3406 +#: menu.sh:3434 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3407 +#: menu.sh:3435 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3436 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3409 +#: menu.sh:3437 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3477 +#: menu.sh:3505 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "" -#: menu.sh:3488 +#: menu.sh:3516 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "" -#: menu.sh:3501 +#: menu.sh:3529 msgid "Choose a model" msgstr "" -#: menu.sh:3503 +#: menu.sh:3531 msgid "Choose a version" msgstr "" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3533 msgid "Parse pat" msgstr "" -#: menu.sh:3511 +#: menu.sh:3539 msgid "Kernel:" msgstr "" -#: menu.sh:3513 +#: menu.sh:3541 msgid "Addons menu" msgstr "" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3542 msgid "Modules menu" msgstr "" -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3543 msgid "Cmdline menu" msgstr "" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3544 msgid "Synoinfo menu" msgstr "" -#: menu.sh:3518 +#: menu.sh:3546 msgid "Advanced menu" msgstr "" -#: menu.sh:3521 +#: menu.sh:3549 msgid "Build the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3525 +#: menu.sh:3553 msgid "Direct boot:" msgstr "" -#: menu.sh:3526 +#: menu.sh:3554 msgid "Boot the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3530 +#: menu.sh:3558 msgid "Choose a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:3532 +#: menu.sh:3560 msgid "Clean disk cache" msgstr "" -#: menu.sh:3534 +#: menu.sh:3562 msgid "Update menu" msgstr "" -#: menu.sh:3535 +#: menu.sh:3563 msgid "Notepad" msgstr "" -#: menu.sh:3557 +#: menu.sh:3585 msgid "Change ..." msgstr "" -#: menu.sh:3633 menu.sh:3651 +#: menu.sh:3661 menu.sh:3679 msgid "Power off" msgstr "" -#: menu.sh:3634 menu.sh:3657 +#: menu.sh:3662 menu.sh:3685 msgid "Reboot" msgstr "" -#: menu.sh:3636 menu.sh:3669 +#: menu.sh:3664 menu.sh:3697 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "" -#: menu.sh:3637 menu.sh:3675 +#: menu.sh:3665 menu.sh:3703 msgid "Reboot to Junior" msgstr "" -#: menu.sh:3639 menu.sh:3681 +#: menu.sh:3667 menu.sh:3709 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "" -#: menu.sh:3641 +#: menu.sh:3669 msgid "Back to shell" msgstr "" -#: menu.sh:3645 +#: menu.sh:3673 msgid "Choose a action" msgstr "" -#: menu.sh:3699 +#: menu.sh:3727 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po index bb7bb96d..ba439d54 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-15 14:53+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-19 15:23+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:42+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Bienvenido a %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage changed" -#: boot.sh:44 menu.sh:1333 +#: boot.sh:44 menu.sh:1335 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage No parchado,\\nPlease upgrade el bootloader versión y probar otra vez.\\nPatch Error:\\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage No parchado,\\nPlease upgrade el bootloader versión y probar otr msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk cambió" -#: boot.sh:55 menu.sh:1339 +#: boot.sh:55 menu.sh:1341 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk no parcheado,\\nPor favor, actualice la versión de arranque e inténtelo de nuevo.\\nPatch error:\\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Cmdline:\\n" #: boot.sh:228 msgid "Reboot to boot directly in DSM" -msgstr "Reboot to boot directly in DSM" +msgstr "Reiniciar para arrancar directamente en DSM" #: boot.sh:243 init.sh:164 msgid "Detected %s network cards." @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Obtener modelos ..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Falló obtener modelos, por favor, compruebe la red y vuelva a intentarlo, o utilice 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:120 menu.sh:236 +#: menu.sh:120 menu.sh:237 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "No se puede conectar a la página web de Synology, por favor, compruebe la red y vuelva a intentarlo, o utilice 'Parse Pat'!" @@ -230,1329 +230,1345 @@ msgstr "Restricción de las banderas deshabilitadas" msgid "Choose the model" msgstr "Elija el modelo" -#: menu.sh:206 menu.sh:214 menu.sh:230 menu.sh:246 menu.sh:270 menu.sh:299 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:231 menu.sh:247 menu.sh:271 menu.sh:300 msgid "Product Version" msgstr "Versión de Producto" -#: menu.sh:207 +#: menu.sh:208 msgid "Choose a product version" msgstr "Elija una versión del producto" -#: menu.sh:215 +#: menu.sh:216 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "La versión actual se ha fijado en %s. ¿Quieres restablecer la versión?" -#: menu.sh:231 +#: menu.sh:232 msgid "Get pat data ..." msgstr "Obtener datos pat ..." -#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3056 menu.sh:3105 menu.sh:3314 menu.sh:3349 menu.sh:3354 +#: menu.sh:238 menu.sh:517 menu.sh:534 menu.sh:539 menu.sh:545 menu.sh:556 menu.sh:564 menu.sh:587 menu.sh:594 menu.sh:598 menu.sh:612 menu.sh:616 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:3084 menu.sh:3133 menu.sh:3342 menu.sh:3377 menu.sh:3382 msgid "Addons" msgstr "Nombres de complementos" -#: menu.sh:238 menu.sh:271 +#: menu.sh:239 menu.sh:272 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" -#: menu.sh:247 +#: menu.sh:248 msgid "Choose a pat version" msgstr "Elija una versión pat" -#: menu.sh:265 +#: menu.sh:266 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Por favor confirme o modifique la URL y md5sum que necesita." -#: menu.sh:267 +#: menu.sh:268 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Nota: No hay versión %s y se devuelve automáticamente a la versión %s." -#: menu.sh:300 menu.sh:367 +#: menu.sh:301 menu.sh:368 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Reconfiguración de Synoinfo, Addons y Módulos ..." -#: menu.sh:339 menu.sh:350 +#: menu.sh:340 menu.sh:351 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM Invalid, prueba de nuevo!" -#: menu.sh:363 +#: menu.sh:364 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "Actualmente, %s no es compatible." -#: menu.sh:414 +#: menu.sh:416 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Usted ha seleccionado los %s y %s.\\n'Parse Pat' sobreescribirá la selección anterior.\\n ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:415 menu.sh:430 menu.sh:436 menu.sh:477 menu.sh:480 +#: menu.sh:417 menu.sh:432 menu.sh:438 menu.sh:479 menu.sh:482 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:424 +#: menu.sh:426 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "No hay archivo pat encontrado en /tmp/pats/ carpeta!\\n" -#: menu.sh:425 +#: menu.sh:427 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Por favor, suba el archivo pat a /tmp/pats/ carpeta a través de DUFS y vuelva a introducir esta opción.\\n" -#: menu.sh:426 menu.sh:3312 menu.sh:3313 menu.sh:3314 menu.sh:3315 menu.sh:3316 menu.sh:3317 menu.sh:3323 menu.sh:3348 menu.sh:3360 menu.sh:3372 menu.sh:3384 menu.sh:3399 menu.sh:3410 menu.sh:3427 menu.sh:3446 +#: menu.sh:428 menu.sh:3340 menu.sh:3341 menu.sh:3342 menu.sh:3343 menu.sh:3344 menu.sh:3345 menu.sh:3351 menu.sh:3376 menu.sh:3388 menu.sh:3400 menu.sh:3412 menu.sh:3427 menu.sh:3438 menu.sh:3455 menu.sh:3474 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: menu.sh:431 +#: menu.sh:433 msgid "Choose a pat file" msgstr "Elija un archivo pat" -#: menu.sh:437 menu.sh:1127 menu.sh:1203 +#: menu.sh:439 menu.sh:1129 menu.sh:1205 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat Invalid, prueba de nuevo!" -#: menu.sh:443 +#: menu.sh:445 msgid "Parse %s ..." msgstr "Analizar %s ..." -#: menu.sh:474 menu.sh:1346 +#: menu.sh:476 menu.sh:1348 msgid "Ready!" msgstr "Listo!" -#: menu.sh:478 +#: menu.sh:480 msgid "Making ..." msgstr "Haciendo..." -#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:3539 +#: menu.sh:518 menu.sh:648 menu.sh:848 menu.sh:1004 menu.sh:3567 msgid "Choose a option" msgstr "Elija una opción" -#: menu.sh:517 +#: menu.sh:519 msgid "Add an addon" msgstr "Añadir un addon" -#: menu.sh:518 +#: menu.sh:520 msgid "Delete addons" msgstr "Suprimir addons" -#: menu.sh:519 +#: menu.sh:521 msgid "Show all addons" msgstr "Mostrar todos los addons" -#: menu.sh:520 +#: menu.sh:522 msgid "Upload a external addon" msgstr "Subir un addon externo" -#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1385 menu.sh:2424 menu.sh:3320 menu.sh:3536 menu.sh:3642 +#: menu.sh:523 menu.sh:656 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:1387 menu.sh:2448 menu.sh:3348 menu.sh:3564 menu.sh:3670 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "No available addons to add" msgstr "No hay addons disponibles para añadir" -#: menu.sh:538 +#: menu.sh:540 msgid "Select an addon" msgstr "Seleccione un addon" -#: menu.sh:544 +#: menu.sh:546 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Introduzca un parámetro opcional a addon" -#: menu.sh:555 +#: menu.sh:557 msgid "No user addons to remove" msgstr "No hay addons de usuario para eliminar" -#: menu.sh:563 +#: menu.sh:565 msgid "Select addon to remove" msgstr "Seleccione addon para eliminar" -#: menu.sh:576 +#: menu.sh:578 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Nombre con el color \"\\Z4blue\\Zn\" se han añadido, con el color \"negro\" no se añaden. \\n\\n" -#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1392 menu.sh:3397 +#: menu.sh:593 menu.sh:725 menu.sh:1394 menu.sh:3425 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Esta función sólo está disponible cuando se accede a través de ssh (Requiere un terminal que admite protocolo ZModem).\\n" -#: menu.sh:597 +#: menu.sh:599 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Por favor, suba el archivo *.addons." -#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3428 menu.sh:3447 +#: menu.sh:613 menu.sh:761 menu.sh:3456 menu.sh:3475 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "¡No es un archivo válido, por favor inténtalo de nuevo!" -#: menu.sh:615 +#: menu.sh:617 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "El addon ya existe. ¿Quieres sobreescribirlo?" -#: menu.sh:623 +#: menu.sh:625 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' añadido al cargador, Por favor, habilitelo en el menú 'Añadir un addon'." -#: menu.sh:627 +#: menu.sh:629 msgid "File format not recognized!" msgstr "Formato de archivo no reconocido!" -#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3120 menu.sh:3170 menu.sh:3315 menu.sh:3361 menu.sh:3366 +#: menu.sh:647 menu.sh:662 menu.sh:675 menu.sh:709 menu.sh:726 menu.sh:736 menu.sh:739 menu.sh:755 menu.sh:760 menu.sh:774 menu.sh:780 menu.sh:815 menu.sh:3148 menu.sh:3198 menu.sh:3343 menu.sh:3389 menu.sh:3394 msgid "Modules" msgstr "Módulos" -#: menu.sh:647 +#: menu.sh:649 msgid "Show/Select modules" msgstr "Mostrar/Seleccionar módulos" -#: menu.sh:648 +#: menu.sh:650 msgid "Select loaded modules" msgstr "Seleccione módulos cargados" -#: menu.sh:649 +#: menu.sh:651 msgid "Upload a external module" msgstr "Subir un módulo externo" -#: menu.sh:650 +#: menu.sh:652 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Deselect i915 con dependencias" -#: menu.sh:651 +#: menu.sh:653 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Uso prioritario de los conductores oficiales:" -#: menu.sh:652 +#: menu.sh:654 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Editar módulos que necesitan ser copiados a DSM" -#: menu.sh:653 +#: menu.sh:655 msgid "modprobe blacklist" msgstr "lista negra de sonda de módulos" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:663 msgid "Reading modules ..." msgstr "Módulos de lectura ..." -#: menu.sh:674 +#: menu.sh:676 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" -#: menu.sh:675 +#: menu.sh:677 msgid "Deselect all" msgstr "Desmarcar todo" -#: menu.sh:676 +#: menu.sh:678 msgid "Select modules to include" msgstr "Seleccione módulos para incluir" -#: menu.sh:708 +#: menu.sh:710 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Selección de módulos cargados" -#: menu.sh:729 +#: menu.sh:731 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Esta función es experimental y peligrosa. Si no sabes mucho, complacer salida.\\n" -#: menu.sh:730 +#: menu.sh:732 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "El .ko importado de esta función será implantado en el paquete de módulos del arco correspondiente, que afectará a todos los modelos del arco.\\n" -#: menu.sh:731 +#: menu.sh:733 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Este programa no determinará la disponibilidad de los módulos importados o incluso hacer juicios de tipo, como por favor doble cheque si es correcto.\\n" -#: menu.sh:732 +#: menu.sh:734 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Si desea eliminarlo, por favor vaya al \"Update Menu\" - Confía en \"Update modules\" para actualizar forzosamente los módulos. Todas las importaciones serán reajustadas.\\n" -#: menu.sh:733 +#: menu.sh:735 msgid "Do you want to continue?" msgstr "¿Quiere continuar?" -#: menu.sh:738 +#: menu.sh:740 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Por favor suba el archivo *.ko." -#: menu.sh:754 +#: menu.sh:756 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Módulo '%s' añadido a %s-%s" -#: menu.sh:773 +#: menu.sh:775 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "No i915 con módulo de dependencias para deselegir." -#: menu.sh:779 +#: menu.sh:781 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Módulo %s deseleccionados.\\n" -#: menu.sh:795 menu.sh:1446 menu.sh:1473 menu.sh:1480 menu.sh:1503 +#: menu.sh:797 menu.sh:1448 menu.sh:1475 menu.sh:1482 menu.sh:1505 msgid "Edit with caution" msgstr "Editar con cautela" -#: menu.sh:808 +#: menu.sh:810 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "La blacklist se utiliza para evitar que el kernel cargue módulos específicos.\\n" -#: menu.sh:809 +#: menu.sh:811 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "La blacklist es una lista de nombres de módulos separados por ','.\\n" -#: menu.sh:810 +#: menu.sh:812 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "Por ejemplo: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:819 menu.sh:845 menu.sh:882 menu.sh:893 menu.sh:917 menu.sh:925 menu.sh:942 menu.sh:953 +#: menu.sh:821 menu.sh:847 menu.sh:884 menu.sh:895 menu.sh:919 menu.sh:927 menu.sh:944 menu.sh:955 msgid "Cmdline" msgstr "Línea en cmd" -#: menu.sh:820 +#: menu.sh:822 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "Lista no válida, no debe aparecer espacios, volver a intentar?" -#: menu.sh:838 +#: menu.sh:840 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Agregar/Editar un elemento cmdline" -#: menu.sh:839 -msgid "Show/Delete cmdline items" -msgstr "Mostrar/Delete cmdline items" - #: menu.sh:841 -msgid "Define SN/MAC" -msgstr "Define SN/MAC" +msgid "Show/Delete cmdline items" +msgstr "Mostrar/Borrar elementos cmdline" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:843 +msgid "Define SN/MAC" +msgstr "Definir SN/MAC" + +#: menu.sh:854 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Cmdlines de uso común:\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Habilita la protección contra Spectre y Meltdown para mitigar la amenaza de vulnerabilidad de ejecución especulativa.\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n deshabilita el núcleo recortar cualquier memoria inestable.\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\ Zn\\n Establecer la profundidad máxima del estado C permitida por el controlador intel_idle.\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Apaga la gestión de energía del puerto PCIe.\\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Desactiva NCQ para todos los puertos SATA.\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Mapa de puertos Sata(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:859 +#: menu.sh:861 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Mapa de índice de disco, Modificar secuencia de nombre de disco(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:862 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" -#: menu.sh:861 +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" -#: menu.sh:862 +#: menu.sh:864 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Habilitar el firmware GuC en hardware gráfico Intel.(valor: 1,2 o 3)\\n" -#: menu.sh:863 +#: menu.sh:865 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Establecer el número máximo de funciones virtuales (VFs) que se pueden crear para hardware gráfico Intel.\\n" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:866 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Deshabilitar la función de configuración de modo del controlador i915 del kernel.\\n" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Establecer el módulo de seguridad AppArmor en modo de queja.\\n" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Deshabilitar el uso de Configuración de Memoria para dispositivos PCI (utilice este parámetro con cuidado).\\n" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Establezca la consola a la pantalla de desvío automático 300 segundos después de ninguna actividad (medida en segundos). \\n" -#: menu.sh:868 menu.sh:877 menu.sh:1015 menu.sh:1024 +#: menu.sh:870 menu.sh:879 menu.sh:1017 menu.sh:1026 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Ingrese el nombre de la clave y el valor que necesita agregar.\\n" -#: menu.sh:894 menu.sh:1041 +#: menu.sh:896 menu.sh:1043 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Nombre del parámetro inválido, retry?" -#: menu.sh:918 +#: menu.sh:920 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Ningún usuario cmdline para quitar" -#: menu.sh:926 +#: menu.sh:928 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Seleccione cmdline para quitar" -#: menu.sh:937 +#: menu.sh:939 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Nota: (MAC no se establecerá en NIC, Sólo para los servicios de activación.)" -#: menu.sh:943 +#: menu.sh:945 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" -#: menu.sh:954 +#: menu.sh:956 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Inválido SN/MAC, ¿retry?" -#: menu.sh:998 +#: menu.sh:1000 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Add/edit a synoinfo item" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1001 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Mostrar/Delete synoinfo items" -#: menu.sh:1001 menu.sh:1029 menu.sh:1040 menu.sh:1065 menu.sh:1073 +#: menu.sh:1003 menu.sh:1031 menu.sh:1042 menu.sh:1067 menu.sh:1075 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1008 +#: menu.sh:1010 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Sinoinfo de uso común:\\n" -#: menu.sh:1009 +#: menu.sh:1011 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Deshabilitar apparmor.\\n" -#: menu.sh:1010 +#: menu.sh:1012 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Número máximo de discos compatibles.\\n" -#: menu.sh:1011 +#: menu.sh:1013 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de discos interno(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:1012 +#: menu.sh:1014 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de discos Esata(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:1013 +#: menu.sh:1015 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de discos USB(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:1014 +#: menu.sh:1016 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Número máximo de particiones del sistema(md0) disquetes.\\n" -#: menu.sh:1066 +#: menu.sh:1068 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "No hay entradas de sinoinfo para eliminar" -#: menu.sh:1074 +#: menu.sh:1076 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Seleccione la entrada sinoinfo para eliminar" -#: menu.sh:1097 menu.sh:1250 +#: menu.sh:1099 menu.sh:1252 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Error de red, compruebe la conexión de red e inténtelo de nuevo." -#: menu.sh:1109 +#: menu.sh:1111 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Descarga de pat para extraer sinología .pat extractor..." -#: menu.sh:1115 menu.sh:1274 +#: menu.sh:1117 menu.sh:1276 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Compruebe Internet o espacio de disco de caché.\\nError: %d:%d\\n() Por favor. https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html comprobar la descripción del error.)" -#: menu.sh:1156 +#: menu.sh:1158 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Tarra sin receta" -#: menu.sh:1160 +#: menu.sh:1162 msgid "Compressed tar" msgstr "Tarro comprimido" -#: menu.sh:1164 +#: menu.sh:1166 msgid "Encrypted" msgstr "Encriptado" -#: menu.sh:1168 +#: menu.sh:1170 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "No podría determinar si el archivo de pat está encriptado o no, tal vez dañado, intentarlo de nuevo!" -#: menu.sh:1175 menu.sh:1290 +#: menu.sh:1177 menu.sh:1292 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Desmontar %s: " -#: menu.sh:1183 +#: menu.sh:1185 msgid "Extractor cached." msgstr "Extractor caché." -#: menu.sh:1189 menu.sh:1193 +#: menu.sh:1191 menu.sh:1195 msgid "Extracting ..." msgstr "Extrayendo..." -#: menu.sh:1226 +#: menu.sh:1228 msgid "%s cached." msgstr "%s caché." -#: menu.sh:1229 +#: menu.sh:1231 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "El caché ha sido despejado. Por favor re 'Parse pat' antes de construir." -#: menu.sh:1233 +#: menu.sh:1235 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "El caché ha sido despejado. Por favor, re 'Intente recuperar un sistema DSM instalado' antes de construir." -#: menu.sh:1237 +#: menu.sh:1239 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "La url está vacía. Por favor re 'Elige una versión' antes de construir." -#: menu.sh:1242 menu.sh:3467 +#: menu.sh:1244 menu.sh:3495 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Caché de limpieza ..." -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1258 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "Basado en la situación actual de la red, cambie a %s espejo para descargar." -#: menu.sh:1259 +#: menu.sh:1261 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Descargando %s ..." -#: menu.sh:1280 +#: menu.sh:1282 msgid "Checking hash of %s: " -msgstr "Checking hash of %s: " +msgstr "Comprobando hash de %s: " -#: menu.sh:1283 +#: menu.sh:1285 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 hah de pat no partido, Por favor vuelva a obtener datos de la versión del menú e inténtelo de nuevo!" -#: menu.sh:1286 menu.sh:1302 menu.sh:1307 +#: menu.sh:1288 menu.sh:1304 menu.sh:1309 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: menu.sh:1297 +#: menu.sh:1299 msgid "Setting hash: " msgstr "Ajuste del hash: " -#: menu.sh:1304 +#: menu.sh:1306 msgid "Copying files: " msgstr "Copiar archivos: " -#: menu.sh:1327 +#: menu.sh:1329 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "No queda espacio de disco, por favor limpie el caché y vuelva a intentarlo!" -#: menu.sh:1343 +#: menu.sh:1345 msgid "Cleaning ..." msgstr "Limpieza..." -#: menu.sh:1352 menu.sh:3466 menu.sh:3538 menu.sh:3556 menu.sh:3644 menu.sh:3650 menu.sh:3656 menu.sh:3662 menu.sh:3668 menu.sh:3674 menu.sh:3680 +#: menu.sh:1354 menu.sh:3494 menu.sh:3566 menu.sh:3584 menu.sh:3672 menu.sh:3678 menu.sh:3684 menu.sh:3690 menu.sh:3696 menu.sh:3702 menu.sh:3708 msgid "Main menu" msgstr "Menú principal" -#: menu.sh:1353 +#: menu.sh:1355 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Hacer ... ('ctrl + c' para salir)" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1361 msgid "Error" msgstr "Error" -#: menu.sh:1380 menu.sh:1394 menu.sh:1398 menu.sh:1415 menu.sh:1420 menu.sh:1439 menu.sh:1451 menu.sh:2386 +#: menu.sh:1382 menu.sh:1396 menu.sh:1400 menu.sh:1417 menu.sh:1422 menu.sh:1441 menu.sh:1453 menu.sh:2410 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS personalizados" -#: menu.sh:1381 +#: menu.sh:1383 msgid "Custom dts: " msgstr "Tetas personalizadas: " -#: menu.sh:1382 +#: menu.sh:1384 msgid "Upload dts file" msgstr "Subir el archivo dts" -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1385 msgid "Delete dts file" msgstr "Borrar el archivo dts" -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1386 msgid "Edit dts file" msgstr "Editar archivo dts" -#: menu.sh:1393 +#: menu.sh:1395 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "O subir el archivo dts a %s a través de DUFS, se importará automáticamente al construir." -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1401 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "Actualmente solo se admiten archivos de formato dts. Por favor, prepárese y haga clic para confirmar la subida. \\n(salvado en /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1416 menu.sh:1452 +#: menu.sh:1418 menu.sh:1454 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "No es un archivo dts válido, por favor inténtelo de nuevo!" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1423 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Un archivo dts válido, Importación automática en tiempo de compilación." -#: menu.sh:1440 +#: menu.sh:1442 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "No hay archivo dts para editar. ¡Por favor, suba primero!" -#: menu.sh:1521 +#: menu.sh:1523 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Establecer en %s: (Borrar si está vacío)" -#: menu.sh:1523 menu.sh:1529 menu.sh:1568 menu.sh:1580 menu.sh:1589 menu.sh:1611 menu.sh:1719 menu.sh:1735 menu.sh:1739 menu.sh:1740 menu.sh:1745 menu.sh:1749 menu.sh:1762 menu.sh:1764 menu.sh:1776 menu.sh:1784 menu.sh:1859 menu.sh:1864 menu.sh:1879 -#: menu.sh:1881 menu.sh:1891 menu.sh:1915 menu.sh:1919 menu.sh:1926 menu.sh:1932 menu.sh:1951 menu.sh:1953 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1996 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2034 menu.sh:2037 menu.sh:2048 menu.sh:2053 menu.sh:2067 menu.sh:2070 -#: menu.sh:2080 menu.sh:2085 menu.sh:2100 menu.sh:2103 menu.sh:2115 menu.sh:2129 menu.sh:2144 menu.sh:2148 menu.sh:2154 menu.sh:2160 menu.sh:2166 menu.sh:2248 menu.sh:2251 menu.sh:2254 menu.sh:2325 menu.sh:2337 menu.sh:2348 menu.sh:2426 menu.sh:2453 -#: menu.sh:2471 menu.sh:2487 menu.sh:2499 menu.sh:2519 menu.sh:2556 menu.sh:2631 menu.sh:2635 menu.sh:2645 menu.sh:2651 menu.sh:2665 menu.sh:2672 menu.sh:2677 menu.sh:2680 menu.sh:2695 menu.sh:2698 menu.sh:2728 +#: menu.sh:1525 menu.sh:1531 menu.sh:1570 menu.sh:1582 menu.sh:1591 menu.sh:1613 menu.sh:1721 menu.sh:1737 menu.sh:1741 menu.sh:1742 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1764 menu.sh:1766 menu.sh:1778 menu.sh:1786 menu.sh:1861 menu.sh:1866 menu.sh:1881 +#: menu.sh:1883 menu.sh:1893 menu.sh:1917 menu.sh:1921 menu.sh:1928 menu.sh:1934 menu.sh:1953 menu.sh:1955 menu.sh:1965 menu.sh:1970 menu.sh:1998 menu.sh:2001 menu.sh:2011 menu.sh:2036 menu.sh:2039 menu.sh:2050 menu.sh:2055 menu.sh:2069 menu.sh:2072 +#: menu.sh:2082 menu.sh:2087 menu.sh:2102 menu.sh:2105 menu.sh:2117 menu.sh:2131 menu.sh:2146 menu.sh:2150 menu.sh:2156 menu.sh:2162 menu.sh:2168 menu.sh:2250 menu.sh:2253 menu.sh:2256 menu.sh:2266 menu.sh:2276 menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2372 +#: menu.sh:2450 menu.sh:2477 menu.sh:2495 menu.sh:2511 menu.sh:2523 menu.sh:2543 menu.sh:2580 menu.sh:2659 menu.sh:2663 menu.sh:2673 menu.sh:2679 menu.sh:2693 menu.sh:2700 menu.sh:2705 menu.sh:2708 menu.sh:2723 menu.sh:2726 menu.sh:2756 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1532 msgid "Setting IP ..." msgstr "Configuración IP ..." -#: menu.sh:1569 +#: menu.sh:1571 msgid "Scanning ..." msgstr "Buscando…" -#: menu.sh:1572 +#: menu.sh:1574 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Escaneado SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1590 +#: menu.sh:1592 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "¿Invalid SSID/PSK, retry?" -#: menu.sh:1612 +#: menu.sh:1614 msgid "Setting ..." msgstr "Ajuste ..." -#: menu.sh:1716 +#: menu.sh:1718 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nTotal de puertos: %s\\n" -#: menu.sh:1717 +#: menu.sh:1719 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nPortes con color \\Z1red\\Zn como DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\ Zn tiene la unidad conectada." -#: menu.sh:1718 menu.sh:1736 menu.sh:2145 +#: menu.sh:1720 menu.sh:1738 menu.sh:2147 msgid "No disk found!" msgstr "¡No hay disco encontrado!" -#: menu.sh:1746 menu.sh:1858 menu.sh:2047 menu.sh:2079 +#: menu.sh:1748 menu.sh:1860 menu.sh:2049 menu.sh:2081 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nEsta operación es irreversible. Por favor, respalde datos importantes. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:1750 +#: menu.sh:1752 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Advertencia:\\nEl actual Hds está en la redada, ¿todavía quieres formatearlos?" -#: menu.sh:1763 +#: menu.sh:1765 msgid "Formatting ..." msgstr "Formato ..." -#: menu.sh:1765 +#: menu.sh:1767 msgid "Formatting is complete." msgstr "El formato es completo." -#: menu.sh:1772 menu.sh:1795 menu.sh:1818 menu.sh:1826 menu.sh:1832 menu.sh:1847 +#: menu.sh:1774 menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1828 menu.sh:1834 menu.sh:1849 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Prueba recuperación DSM" -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1775 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Intentando recuperar un sistema DSM instalado ..." -#: menu.sh:1777 menu.sh:1865 menu.sh:1892 menu.sh:1964 menu.sh:2010 menu.sh:2054 menu.sh:2086 +#: menu.sh:1779 menu.sh:1867 menu.sh:1894 menu.sh:1966 menu.sh:2012 menu.sh:2056 menu.sh:2088 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "¡No se encontró ninguna partición del sistema DSM(md0)!\\nInserte todos los discos antes de continuar." -#: menu.sh:1785 +#: menu.sh:1787 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "¡Error al montar la partición del sistema DSM(md0)!\\nInserte todos los discos antes de continuar." -#: menu.sh:1796 +#: menu.sh:1798 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Comprobación para la copia de seguridad de la configuración del usuario para ..." -#: menu.sh:1819 +#: menu.sh:1821 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Encontré una copia de seguridad de la configuración del usuario, y la restauró. Por favor, reconstruye y arranca." -#: menu.sh:1827 +#: menu.sh:1829 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Comprobación para sistema DSM instalado ..." -#: menu.sh:1833 +#: menu.sh:1835 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "El sistema DSM instalado no fue encontrado, o el sistema está dañado y no se puede recuperar. Por favor, reelegir modelo y construir." -#: menu.sh:1848 +#: menu.sh:1850 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Encontré un sistema DSM instalado y lo restauró. Por favor, reconstruye y arranca." -#: menu.sh:1857 +#: menu.sh:1859 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Esta característica le permitirá reducir la instalación eliminando el archivo VERSION de la primera partición de todos los discos.\\n" -#: menu.sh:1880 menu.sh:2068 +#: menu.sh:1882 menu.sh:2070 msgid "Removing ..." msgstr "Eliminando..." -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1884 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Se completó la eliminación del archivo VERSIÓN para la partición del sistema DSM(md0)." -#: menu.sh:1916 +#: menu.sh:1918 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Todos los usuarios existentes han sido discapacitados. Por favor, intenta agregar nuevo usuario." -#: menu.sh:1920 +#: menu.sh:1922 msgid "Choose a user name" msgstr "Elija un nombre de usuario" -#: menu.sh:1927 +#: menu.sh:1929 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Escriba una nueva contraseña para el usuario '%s '" -#: menu.sh:1933 +#: menu.sh:1935 msgid "Invalid password" msgstr "Contraseña invalida" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1954 msgid "Resetting ..." msgstr "Reiniciar..." -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1956 msgid "Password reset completed." msgstr "Restablecimiento de contraseña completado." -#: menu.sh:1967 +#: menu.sh:1969 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Añadir al grupo de administradores por defecto" -#: menu.sh:1997 +#: menu.sh:1999 msgid "Adding ..." msgstr "Añadiendo..." -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2000 msgid "User added successfully." msgstr "¡Usuario añadido correctamente." -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2000 msgid "User add failed." msgstr "El usuario agregó falló." -#: menu.sh:2035 +#: menu.sh:2037 msgid "Enabling ..." msgstr "Habilitar..." -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2038 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Enabled Telnet limitadoSSH con éxito." -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2038 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Enabled Telnet limitadaSSH falló." -#: menu.sh:2046 +#: menu.sh:2048 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Esta función eliminará la base de datos ip bloqueada de la primera partición de todos los discos.\\n" -#: menu.sh:2069 +#: menu.sh:2071 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "Se ha eliminado la base de datos ip bloqueada." -#: menu.sh:2078 +#: menu.sh:2080 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Esta opción borrará todas las configuraciones personalizadas de la tarjeta de red y las restaurará al estado predeterminado.\\n" -#: menu.sh:2101 +#: menu.sh:2103 msgid "Recovering ..." msgstr "Recuperación ..." -#: menu.sh:2102 +#: menu.sh:2104 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "La configuración de red se ha inicializado." -#: menu.sh:2116 +#: menu.sh:2118 msgid "No storage pool found!" msgstr "¡No se encontró ningún grupo de almacenamiento!" -#: menu.sh:2127 +#: menu.sh:2129 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Todos los grupos de almacenamiento están montados en /mnt/DSM. Compruébelos usted mismo a través de shell/DUFS." -#: menu.sh:2128 +#: menu.sh:2130 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Para volumen cifrado / carpeta compartida compartida, consulte https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:2149 +#: menu.sh:2151 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Elija un disco para clonar" -#: menu.sh:2155 +#: menu.sh:2157 msgid "No disk selected!" msgstr "¡No hay ningún disco seleccionado!" -#: menu.sh:2161 +#: menu.sh:2163 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Disk %s de tamaño es inferior a 1GB y no se puede clonar!" -#: menu.sh:2165 +#: menu.sh:2167 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nEl disco %s se formateará y se escribirá en el gestor de arranque. Confirme que se haya realizado una copia de seguridad de los datos importantes. \\n¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2201 menu.sh:2206 menu.sh:2211 +#: menu.sh:2203 menu.sh:2208 menu.sh:2213 msgid "Can't mount %s." msgstr "No se puede montar %s." -#: menu.sh:2224 +#: menu.sh:2226 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "La clonación falló debido a que no había suficiente espacio restante en el disco duro seleccionado." -#: menu.sh:2231 menu.sh:2236 menu.sh:2241 +#: menu.sh:2233 menu.sh:2238 menu.sh:2243 msgid "Can't copy to %s." msgstr "No se puede copiar a %s." -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2251 msgid "Cloning ..." msgstr "Cierre..." -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2257 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader ha sido clonado a %s de disco, por favor, eliminar el disco de arranque actual!\\nReboot?" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2267 +msgid "Download" +msgstr "Descargar" + +#: menu.sh:2267 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: menu.sh:2275 +msgid "Please via %s to download the system.txt." +msgstr "Por favor, viaje %s para descargar el sistema.txt." + +#: menu.sh:2303 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Encontrar los registros de sistema!\\n" -#: menu.sh:2282 +#: menu.sh:2305 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "No se ha encontrado los registros de sistema!\\n" -#: menu.sh:2293 +#: menu.sh:2316 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Encontrar los registros de pstore!\\n" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2318 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "No se ha encontrado los registros de pstore!\\n" -#: menu.sh:2305 +#: menu.sh:2328 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Encontrar los registros de addons!\\n" -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2330 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "No se ha encontrado los registros de addons!\\n" -#: menu.sh:2308 menu.sh:2641 +#: menu.sh:2331 menu.sh:2669 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Por favor haga lo siguiente:\\n" -#: menu.sh:2309 +#: menu.sh:2332 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Añadir dbgutils en addons y reconstruir.\\n" -#: menu.sh:2310 +#: menu.sh:2333 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Espera 10 minutos después del arranque.\\n" -#: menu.sh:2311 menu.sh:2644 +#: menu.sh:2334 menu.sh:2672 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Reiniciar en RR e ir a esta opción.\\n" -#: menu.sh:2319 +#: menu.sh:2343 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Por favor a través de %s para descargar los registros,\\nY vaya a github para crear un problema y subir los registros." -#: menu.sh:2322 +#: menu.sh:2346 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Por favor vaya a Github para crear un problema y subir los registros." -#: menu.sh:2338 +#: menu.sh:2362 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Por favor, introduzca un servidor proxy url.(por ejemplo, %s)" -#: menu.sh:2349 +#: menu.sh:2373 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Servidor proxy inválido url, continúa?" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2402 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd compresión:" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2403 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Cambiar la versión LKM:" -#: menu.sh:2380 +#: menu.sh:2404 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD (hotplug):" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2406 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "mostrar/modificar los datos actuales pat" -#: menu.sh:2383 +#: menu.sh:2407 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Cambiar el modo SATADOM:" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2413 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Hora de salir de la bota:" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2414 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Hora de la espera de arranque:" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2415 msgid "kernel switching method:" msgstr "método de conmutación del núcleo:" -#: menu.sh:2393 +#: menu.sh:2417 msgid "Reboot on kernel panic:" -msgstr "Reboot on kernel panic:" +msgstr "Reinicio en kernel panic:" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2419 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Utilice EMMC como el disco del sistema:" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2421 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Script de parche personalizado # Desarrollador" -#: menu.sh:2399 +#: menu.sh:2422 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Editar archivo de configuración del usuario manualmente" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2423 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Editar archivo grub.cfg manualmente" -#: menu.sh:2402 +#: menu.sh:2425 msgid "Set static IP" msgstr "Establecer IP estática" -#: menu.sh:2403 +#: menu.sh:2426 msgid "Set wireless account" msgstr "Establecer cuenta inalámbrica" -#: menu.sh:2404 +#: menu.sh:2427 msgid "Show disks information" msgstr "Mostrar datos de discos" -#: menu.sh:2405 +#: menu.sh:2428 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Formato disco(s) # Sin disco de cargador" -#: menu.sh:2406 +#: menu.sh:2429 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Intenta recuperar un sistema DSM instalado" -#: menu.sh:2407 +#: menu.sh:2430 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Permitir la instalación de baja calidad" -#: menu.sh:2408 +#: menu.sh:2431 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Reiniciar la contraseña del sistema DSM" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2432 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Añadir un nuevo usuario al sistema DSM" -#: menu.sh:2410 +#: menu.sh:2433 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Fuerza habilitada Telnet limitadoSSH del sistema DSM" -#: menu.sh:2411 +#: menu.sh:2434 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "Eliminar la base de datos de ip bloqueada de DSM" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2435 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "Inicializar la configuración de red DSM" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2436 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "Montando el grupo de almacenamiento de DSM" -#: menu.sh:2414 +#: menu.sh:2437 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Clone bootloader disco a otro disco" -#: menu.sh:2415 -msgid "Report bugs to the author" -msgstr "Report bugs to the author" +#: menu.sh:2438 +msgid "System Environment Report" +msgstr "Informe del entorno del sistema" -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2439 +msgid "Report bugs to the author" +msgstr "Informar errores al autor" + +#: menu.sh:2440 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Descargar archivos de copia de seguridad de configuración DSM" -#: menu.sh:2417 +#: menu.sh:2441 msgid "Install development tools" msgstr "Instalar herramientas de desarrollo" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2442 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Guardar modificaciones de '/opt/rr '" -#: menu.sh:2420 +#: menu.sh:2444 msgid "Show QR logo:" msgstr "Mostrar logo QR:" -#: menu.sh:2421 +#: menu.sh:2445 msgid "Set global proxy" msgstr "Set global proxy" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2446 msgid "Set github proxy" msgstr "Set github proxy" -#: menu.sh:2423 +#: menu.sh:2447 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Vigorosamente milagroso" -#: menu.sh:2427 +#: menu.sh:2451 msgid "Advanced option" msgstr "Opción avanzada" -#: menu.sh:2452 +#: menu.sh:2476 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (disponible)" -#: menu.sh:2472 +#: menu.sh:2496 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Elija un modo(sólo es compatible para el kernel versión 4)" -#: menu.sh:2488 menu.sh:2500 menu.sh:2520 +#: menu.sh:2512 menu.sh:2524 menu.sh:2544 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Elige un tiempo(segundos)" -#: menu.sh:2552 +#: menu.sh:2576 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Esta opción es sólo informativa. \\n\\n" -#: menu.sh:2553 +#: menu.sh:2577 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Este programa se reserva una interfaz para scripts de parches personalizados ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2554 +#: menu.sh:2578 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Tiempo de llamada: llamado antes de embalaje ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2555 +#: menu.sh:2579 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Ubicación: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2632 +#: menu.sh:2660 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Por favor a través de %s para descargar el scbk,\\nY descifrarlo y respaldarlo en orden por nombre de archivo." -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2664 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Por favor descifrarlo y respaldarlo en orden por nombre de archivo." -#: menu.sh:2640 +#: menu.sh:2668 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1No se encontró ningún scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2642 +#: menu.sh:2670 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Añadir sinoconfbkp en addons y reconstruir.\\n" -#: menu.sh:2643 +#: menu.sh:2671 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Uso normal.\\n" -#: menu.sh:2652 +#: menu.sh:2680 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Esta opción sólo instala la gestión de paquetes opkg, lo que le permite instalar más herramientas para su uso y depuración. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2666 +#: menu.sh:2694 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg instalando ..." -#: menu.sh:2668 +#: menu.sh:2696 msgid "opkg install failed." msgstr "la instalación de opkg falló." -#: menu.sh:2670 +#: menu.sh:2698 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg instalar completo." -#: menu.sh:2678 +#: menu.sh:2706 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nNo termine a mitad de camino, de lo contrario puede causar daño a la RR. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2681 menu.sh:2696 +#: menu.sh:2709 menu.sh:2724 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Ahorro ...\\n(Por lo general tarda 5-10 minutos, por favor sea paciente y espere.)" -#: menu.sh:2699 +#: menu.sh:2727 msgid "Save is complete." msgstr "Guardar está completo." -#: menu.sh:2740 +#: menu.sh:2768 msgid "Alert" msgstr "Alerta" -#: menu.sh:2741 +#: menu.sh:2769 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Config cambió, ¿te gustaría reconstruir la cargadora?" -#: menu.sh:2758 menu.sh:3528 +#: menu.sh:2786 menu.sh:3556 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2772 menu.sh:3529 +#: menu.sh:2800 menu.sh:3557 msgid "Choose a timezone" msgstr "Elija una zona horaria" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2815 msgid "Choose a layout" msgstr "Elija un diseño" -#: menu.sh:2799 +#: menu.sh:2827 msgid "Choice a keymap" msgstr "Escoge un teclado" -#: menu.sh:2818 menu.sh:2916 menu.sh:3056 menu.sh:3120 menu.sh:3185 menu.sh:3241 +#: menu.sh:2846 menu.sh:2944 menu.sh:3084 menu.sh:3148 menu.sh:3213 menu.sh:3269 msgid "Update %s" msgstr "Actualizar %s" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2847 msgid "Checking last version ..." msgstr "Revisando la última versión ..." -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2864 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Error comprobando nueva versión. \\nError: TAG es %s" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2877 msgid "No new version." msgstr "No hay nueva versión." -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2881 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "La versión real es %s.\\nForce update?" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2894 msgid "Do you want to update?" msgstr "¿Quieres actualizar?" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2914 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Error descargando nueva versión.\\nError: %d:%d\\n(Por favor. https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html comprobar la descripción del error.)" -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2924 msgid "Downloading ..." msgstr "Descargando..." -#: menu.sh:2916 menu.sh:3040 menu.sh:3313 menu.sh:3342 +#: menu.sh:2944 menu.sh:3068 menu.sh:3341 menu.sh:3370 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2917 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3186 menu.sh:3242 +#: menu.sh:2945 menu.sh:3085 menu.sh:3149 menu.sh:3214 menu.sh:3270 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Extracting update file ..." -#: menu.sh:2928 menu.sh:2972 menu.sh:3068 menu.sh:3132 menu.sh:3197 menu.sh:3253 +#: menu.sh:2956 menu.sh:3000 menu.sh:3096 menu.sh:3160 menu.sh:3225 menu.sh:3281 msgid "Error extracting update file." msgstr "Archivo de actualización de extracción de errores." -#: menu.sh:2940 +#: menu.sh:2968 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum no coincide!" -#: menu.sh:2953 +#: menu.sh:2981 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "La versión actual no admite la actualización a la última actualización.zip. ¡Por favor, remake el disco de arranque!" -#: menu.sh:2994 menu.sh:3090 menu.sh:3146 menu.sh:3211 menu.sh:3267 +#: menu.sh:3022 menu.sh:3118 menu.sh:3174 menu.sh:3239 menu.sh:3295 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:3032 msgid "Installing new files ..." msgstr "Instalar nuevos archivos ..." -#: menu.sh:3040 menu.sh:3105 menu.sh:3170 menu.sh:3226 menu.sh:3291 +#: menu.sh:3068 menu.sh:3133 menu.sh:3198 menu.sh:3254 menu.sh:3319 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s actualizados con éxito!" -#: menu.sh:3040 +#: menu.sh:3068 msgid "Reboot?" msgstr "¿Reboot?" -#: menu.sh:3047 menu.sh:3635 menu.sh:3663 +#: menu.sh:3075 menu.sh:3663 menu.sh:3691 msgid "Reboot to RR" msgstr "Reiniciar en RR" -#: menu.sh:3185 menu.sh:3226 menu.sh:3316 menu.sh:3373 menu.sh:3378 +#: menu.sh:3213 menu.sh:3254 menu.sh:3344 menu.sh:3401 menu.sh:3406 msgid "LKMs" msgstr "LKM" -#: menu.sh:3241 menu.sh:3291 menu.sh:3317 menu.sh:3385 menu.sh:3390 +#: menu.sh:3269 menu.sh:3319 menu.sh:3345 menu.sh:3413 menu.sh:3418 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3312 menu.sh:3335 +#: menu.sh:3340 menu.sh:3363 msgid "All" msgstr "Todos" -#: menu.sh:3318 +#: menu.sh:3346 msgid "Local upload" msgstr "Carga local" -#: menu.sh:3319 +#: menu.sh:3347 msgid "Pre Release:" msgstr "Pre Release:" -#: menu.sh:3324 menu.sh:3398 +#: menu.sh:3352 menu.sh:3426 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Actualización de carga manual*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip a /tmp/ saltará la descarga." -#: menu.sh:3349 menu.sh:3361 menu.sh:3373 menu.sh:3385 +#: menu.sh:3377 menu.sh:3389 menu.sh:3401 menu.sh:3413 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Ya no admite la actualización de %s por separado. Por favor elija actualizar Todo/RR" -#: menu.sh:3404 +#: menu.sh:3432 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Por favor mantenga el nombre de apego consistente con el nombre de apego en Github.\\n" -#: menu.sh:3405 +#: menu.sh:3433 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Actualización de descarga*.zip actualizará RR.\\n" -#: menu.sh:3406 +#: menu.sh:3434 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Subir addons*.zip actualizará Addons.\\n" -#: menu.sh:3407 +#: menu.sh:3435 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Subir módulos*.zip actualizará Módulos.\\n" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3436 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Subir rp-lkms*.zip actualizará LKMs.\\n" -#: menu.sh:3409 +#: menu.sh:3437 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Subir rr-cks*.zip actualizará CKs.\\n" -#: menu.sh:3477 +#: menu.sh:3505 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Esta persona es muy perezosa y no ha escrito nada." -#: menu.sh:3488 +#: menu.sh:3516 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "Otra instancia del menu.sh se está ejecutando." -#: menu.sh:3501 +#: menu.sh:3529 msgid "Choose a model" msgstr "Elija un modelo" -#: menu.sh:3503 +#: menu.sh:3531 msgid "Choose a version" msgstr "Elija una versión" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3533 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3511 +#: menu.sh:3539 msgid "Kernel:" msgstr "Núcleo:" -#: menu.sh:3513 +#: menu.sh:3541 msgid "Addons menu" msgstr "Menú Addons" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3542 msgid "Modules menu" msgstr "Menú de módulos" -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3543 msgid "Cmdline menu" msgstr "Menú Cmdline" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3544 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Menú Synoinfo" -#: menu.sh:3518 +#: menu.sh:3546 msgid "Advanced menu" msgstr "Menú avanzado" -#: menu.sh:3521 +#: menu.sh:3549 msgid "Build the loader" msgstr "Construya el cargador" -#: menu.sh:3525 +#: menu.sh:3553 msgid "Direct boot:" msgstr "Arranque directo:" -#: menu.sh:3526 +#: menu.sh:3554 msgid "Boot the loader" msgstr "Coloque el cargador" -#: menu.sh:3530 +#: menu.sh:3558 msgid "Choose a keymap" msgstr "Elija un teclado" -#: menu.sh:3532 +#: menu.sh:3560 msgid "Clean disk cache" msgstr "Caché de disco limpio" -#: menu.sh:3534 +#: menu.sh:3562 msgid "Update menu" msgstr "Menú de actualización" -#: menu.sh:3535 +#: menu.sh:3563 msgid "Notepad" msgstr "Apuntes" -#: menu.sh:3557 +#: menu.sh:3585 msgid "Change ..." msgstr "Cambiar..." -#: menu.sh:3633 menu.sh:3651 +#: menu.sh:3661 menu.sh:3679 msgid "Power off" msgstr "Apagar" -#: menu.sh:3634 menu.sh:3657 +#: menu.sh:3662 menu.sh:3685 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" -#: menu.sh:3636 menu.sh:3669 +#: menu.sh:3664 menu.sh:3697 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Reiniciar en Recovery" -#: menu.sh:3637 menu.sh:3675 +#: menu.sh:3665 menu.sh:3703 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Reiniciar en Junior" -#: menu.sh:3639 menu.sh:3681 +#: menu.sh:3667 menu.sh:3709 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Reiniciar en BIOS" -#: menu.sh:3641 +#: menu.sh:3669 msgid "Back to shell" msgstr "Regreso a la concha" -#: menu.sh:3645 +#: menu.sh:3673 msgid "Choose a action" msgstr "Elija una acción" -#: menu.sh:3699 +#: menu.sh:3727 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Llame \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m para volver al menú" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po index 5a067d6b..132b704a 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-15 14:53+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-19 15:23+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:47+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: French \n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Bienvenue à des %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage changée" -#: boot.sh:44 menu.sh:1333 +#: boot.sh:44 menu.sh:1335 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage non corrigée,\\nVeuillez mettre à niveau la version du chargeur de démarrage et essayez à nouveau.\\nPatch erreur:\\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage non corrigée,\\nVeuillez mettre à niveau la version du chargeur msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk a changé" -#: boot.sh:55 menu.sh:1339 +#: boot.sh:55 menu.sh:1341 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk non patché,\\nVeuillez mettre à niveau la version du chargeur de démarrage et essayez à nouveau.\\nPatch erreur:\\n" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Disque de charge:" #: init.sh:144 msgid "Loading keymap" -msgstr "Loading keymap" +msgstr "Chargement de la carte de clavier" #: init.sh:154 msgid "User requested edit settings." @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Obtenir les modèles ..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Echec de l'obtention des modèles, Veuillez vérifier le réseau et réessayer, ou utilisez 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:120 menu.sh:236 +#: menu.sh:120 menu.sh:237 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Impossible de se connecter au site Synology, Veuillez vérifier le réseau et réessayer, ou utilisez 'Parse Pat'!" @@ -230,1329 +230,1345 @@ msgstr "Limitation des drapeaux handicapés" msgid "Choose the model" msgstr "Choisissez le modèle" -#: menu.sh:206 menu.sh:214 menu.sh:230 menu.sh:246 menu.sh:270 menu.sh:299 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:231 menu.sh:247 menu.sh:271 menu.sh:300 msgid "Product Version" msgstr "Version du produit" -#: menu.sh:207 +#: menu.sh:208 msgid "Choose a product version" msgstr "Choisissez une version produit" -#: menu.sh:215 +#: menu.sh:216 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "La version actuelle a été définie à %s. Voulez-vous réinitialiser la version?" -#: menu.sh:231 +#: menu.sh:232 msgid "Get pat data ..." msgstr "Obtenir des données pat ..." -#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3056 menu.sh:3105 menu.sh:3314 menu.sh:3349 menu.sh:3354 +#: menu.sh:238 menu.sh:517 menu.sh:534 menu.sh:539 menu.sh:545 menu.sh:556 menu.sh:564 menu.sh:587 menu.sh:594 menu.sh:598 menu.sh:612 menu.sh:616 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:3084 menu.sh:3133 menu.sh:3342 menu.sh:3377 menu.sh:3382 msgid "Addons" msgstr "Addons" -#: menu.sh:238 menu.sh:271 +#: menu.sh:239 menu.sh:272 msgid "Retry" msgstr "Retry" -#: menu.sh:247 +#: menu.sh:248 msgid "Choose a pat version" msgstr "Choisissez une version pat" -#: menu.sh:265 +#: menu.sh:266 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Veuillez confirmer ou modifier l'URL et md5sum selon vos besoins." -#: menu.sh:267 +#: menu.sh:268 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Remarque: Il n'y a pas de version %s et elle est automatiquement renvoyée à la version %s." -#: menu.sh:300 menu.sh:367 +#: menu.sh:301 menu.sh:368 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Reconfiguration de Synoinfo, Addons et Modules ..." -#: menu.sh:339 menu.sh:350 +#: menu.sh:340 menu.sh:351 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM Invalid, try again!" -#: menu.sh:363 +#: menu.sh:364 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "Actuellement, les %s ne sont pas pris en charge." -#: menu.sh:414 +#: menu.sh:416 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Vous avez sélectionné les % et %s.\\n'Parse Pat' va écraser la sélection précédente.\\nTu veux continuer?" -#: menu.sh:415 menu.sh:430 menu.sh:436 menu.sh:477 menu.sh:480 +#: menu.sh:417 menu.sh:432 menu.sh:438 menu.sh:479 menu.sh:482 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:424 +#: menu.sh:426 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "Aucun fichier pat trouvé dans /tmp/pats/ dossier!\\n" -#: menu.sh:425 +#: menu.sh:427 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Veuillez télécharger le fichier pat dans le dossier /tmp/pats/ via DUFS et re-enter cette option.\\n" -#: menu.sh:426 menu.sh:3312 menu.sh:3313 menu.sh:3314 menu.sh:3315 menu.sh:3316 menu.sh:3317 menu.sh:3323 menu.sh:3348 menu.sh:3360 menu.sh:3372 menu.sh:3384 menu.sh:3399 menu.sh:3410 menu.sh:3427 menu.sh:3446 +#: menu.sh:428 menu.sh:3340 menu.sh:3341 menu.sh:3342 menu.sh:3343 menu.sh:3344 menu.sh:3345 menu.sh:3351 menu.sh:3376 menu.sh:3388 menu.sh:3400 menu.sh:3412 menu.sh:3427 menu.sh:3438 menu.sh:3455 menu.sh:3474 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" -#: menu.sh:431 +#: menu.sh:433 msgid "Choose a pat file" msgstr "Choisissez un fichier pat" -#: menu.sh:437 menu.sh:1127 menu.sh:1203 +#: menu.sh:439 menu.sh:1129 menu.sh:1205 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat Invalid, réessayez!" -#: menu.sh:443 +#: menu.sh:445 msgid "Parse %s ..." msgstr "Parse %s ..." -#: menu.sh:474 menu.sh:1346 +#: menu.sh:476 menu.sh:1348 msgid "Ready!" msgstr "Prêt !" -#: menu.sh:478 +#: menu.sh:480 msgid "Making ..." msgstr "Faire ..." -#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:3539 +#: menu.sh:518 menu.sh:648 menu.sh:848 menu.sh:1004 menu.sh:3567 msgid "Choose a option" msgstr "Choisissez une option" -#: menu.sh:517 +#: menu.sh:519 msgid "Add an addon" msgstr "Ajouter un addon" -#: menu.sh:518 +#: menu.sh:520 msgid "Delete addons" msgstr "Supprimer les addons" -#: menu.sh:519 +#: menu.sh:521 msgid "Show all addons" msgstr "Afficher tous les addons" -#: menu.sh:520 +#: menu.sh:522 msgid "Upload a external addon" msgstr "Charger un addon externe" -#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1385 menu.sh:2424 menu.sh:3320 menu.sh:3536 menu.sh:3642 +#: menu.sh:523 menu.sh:656 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:1387 menu.sh:2448 menu.sh:3348 menu.sh:3564 menu.sh:3670 msgid "Exit" msgstr "Sortie" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "No available addons to add" msgstr "Aucun addons disponible pour ajouter" -#: menu.sh:538 +#: menu.sh:540 msgid "Select an addon" msgstr "Sélectionnez un addon" -#: menu.sh:544 +#: menu.sh:546 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Tapez un param optionnel à addon" -#: menu.sh:555 +#: menu.sh:557 msgid "No user addons to remove" msgstr "Aucun addons utilisateur pour supprimer" -#: menu.sh:563 +#: menu.sh:565 msgid "Select addon to remove" msgstr "Sélectionnez addon pour supprimer" -#: menu.sh:576 +#: menu.sh:578 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Le nom avec la couleur \"\\Z4blue\\Zn\" a été ajouté, avec la couleur \"noir\" ne sont pas ajoutés. \\n\\n" -#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1392 menu.sh:3397 +#: menu.sh:593 menu.sh:725 menu.sh:1394 menu.sh:3425 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Cette fonctionnalité n'est disponible qu'en cas d'accès via ssh (Requiert un terminal qui supporte le protocole ZModem).\\n" -#: menu.sh:597 +#: menu.sh:599 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Veuillez télécharger le fichier *.addons." -#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3428 menu.sh:3447 +#: menu.sh:613 menu.sh:761 menu.sh:3456 menu.sh:3475 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Pas un fichier valide, veuillez réessayer!" -#: menu.sh:615 +#: menu.sh:617 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "L'addon existe déjà. Tu veux l'écraser?" -#: menu.sh:623 +#: menu.sh:625 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' ajouté au chargeur, Veuillez l'activer dans le menu 'Ajouter un addon'." -#: menu.sh:627 +#: menu.sh:629 msgid "File format not recognized!" msgstr "Format de fichier non reconnu!" -#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3120 menu.sh:3170 menu.sh:3315 menu.sh:3361 menu.sh:3366 +#: menu.sh:647 menu.sh:662 menu.sh:675 menu.sh:709 menu.sh:726 menu.sh:736 menu.sh:739 menu.sh:755 menu.sh:760 menu.sh:774 menu.sh:780 menu.sh:815 menu.sh:3148 menu.sh:3198 menu.sh:3343 menu.sh:3389 menu.sh:3394 msgid "Modules" msgstr "Modules" -#: menu.sh:647 +#: menu.sh:649 msgid "Show/Select modules" msgstr "Modules Show/Select" -#: menu.sh:648 +#: menu.sh:650 msgid "Select loaded modules" msgstr "Sélectionnez les modules chargés" -#: menu.sh:649 +#: menu.sh:651 msgid "Upload a external module" msgstr "Charger un module externe" -#: menu.sh:650 +#: menu.sh:652 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Désélectionner i915 avec dépendances" -#: menu.sh:651 +#: menu.sh:653 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Utilisation prioritaire des conducteurs officiels:" -#: menu.sh:652 +#: menu.sh:654 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Modifier les modules qui doivent être copiés sur DSM" -#: menu.sh:653 +#: menu.sh:655 msgid "modprobe blacklist" msgstr "liste noire des sondes de modules" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:663 msgid "Reading modules ..." msgstr "Modules de lecture ..." -#: menu.sh:674 +#: menu.sh:676 msgid "Select all" msgstr "Sélectionnez" -#: menu.sh:675 +#: menu.sh:677 msgid "Deselect all" msgstr "Deselect all" -#: menu.sh:676 +#: menu.sh:678 msgid "Select modules to include" msgstr "Sélectionnez les modules pour inclure" -#: menu.sh:708 +#: menu.sh:710 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Sélection de modules chargés" -#: menu.sh:729 +#: menu.sh:731 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Cette fonction est expérimentale et dangereuse. Si vous ne savez pas grand-chose, s'il vous plaît sortir.\\n" -#: menu.sh:730 +#: menu.sh:732 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Le .ko importé de cette fonction sera implanté dans le paquet de modules d'arc correspondant, qui affectera tous les modèles de l'arc.\\n" -#: menu.sh:731 +#: menu.sh:733 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Ce programme ne déterminera pas la disponibilité de modules importés ou même faire des jugements de type, comme s'il vous plaît doubler vérifier si c'est correct.\\n" -#: menu.sh:732 +#: menu.sh:734 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Si vous voulez l'enlever, s'il vous plaît aller au \"Update Menu\" - Ciudad \"Update modules\" pour mettre à jour de force les modules. Toutes les importations seront réinitialisées.\\n" -#: menu.sh:733 +#: menu.sh:735 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Tu veux continuer?" -#: menu.sh:738 +#: menu.sh:740 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Veuillez télécharger le fichier *.ko." -#: menu.sh:754 +#: menu.sh:756 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Module '%s' ajouté à %s-%s" -#: menu.sh:773 +#: menu.sh:775 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "No i915 avec module dépendances à désélectionner." -#: menu.sh:779 +#: menu.sh:781 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Module %s des élus.\\n" -#: menu.sh:795 menu.sh:1446 menu.sh:1473 menu.sh:1480 menu.sh:1503 +#: menu.sh:797 menu.sh:1448 menu.sh:1475 menu.sh:1482 menu.sh:1505 msgid "Edit with caution" msgstr "Modifier avec prudence" -#: menu.sh:808 +#: menu.sh:810 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "La liste noire est utilisée pour empêcher le noyau de charger des modules spécifiques.\\n" -#: menu.sh:809 +#: menu.sh:811 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "La liste noire est une liste de noms de modules séparés par ','.\\n" -#: menu.sh:810 +#: menu.sh:812 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "Exemple: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:819 menu.sh:845 menu.sh:882 menu.sh:893 menu.sh:917 menu.sh:925 menu.sh:942 menu.sh:953 +#: menu.sh:821 menu.sh:847 menu.sh:884 menu.sh:895 menu.sh:919 menu.sh:927 menu.sh:944 menu.sh:955 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:820 +#: menu.sh:822 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "Liste invalide, aucun espace ne doit apparaître, réessayer?" -#: menu.sh:838 +#: menu.sh:840 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Ajouter/Editer un élément cmdline" -#: menu.sh:839 +#: menu.sh:841 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Afficher/Supprimer les éléments" -#: menu.sh:841 +#: menu.sh:843 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Définir SN/MAC" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:854 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Cmdlines couramment utilisées:\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Activer la protection contre Spectre et Meltdown pour atténuer la menace de vulnérabilité de l'exécution spéculative.\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n désactive la taille du noyau n'importe quelle mémoire non cacheable.\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Réglez la profondeur maximale de l'état C permise par le pilote intel_idle.\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Éteignez la gestion de puissance du port PCIe.\\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Désactiver NCQ pour tous les ports SATA.\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:859 +#: menu.sh:861 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modifier la séquence du nom du disque (Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:862 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:861 +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchroniser le scan des périphériques sur le bus SCSI lors du démarrage du système(Résoudre l'ordre désordonné des disques HBA).\\n" -#: menu.sh:862 +#: menu.sh:864 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Activer le micrologiciel GuC sur le matériel graphique Intel.(valeur: 1,2 ou 3)\\n" -#: menu.sh:863 +#: menu.sh:865 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Définir le nombre maximum de fonctions virtuelles (VF) qui peuvent être créées pour le matériel graphique Intel.\\n" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:866 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Désactiver la fonctionnalité de réglage du mode du pilote i915 du noyau.\\n" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Définir le module de sécurité AppArmor en mode de plainte.\\n" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Désactiver l'utilisation de la configuration mémoire mappée pour les périphériques PCI (utilisez ce paramètre avec prudence).\\n" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Définir la console à l'affichage automatique de démarrage 300 secondes après aucune activité (mesurée en secondes). \\n" -#: menu.sh:868 menu.sh:877 menu.sh:1015 menu.sh:1024 +#: menu.sh:870 menu.sh:879 menu.sh:1017 menu.sh:1026 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Entrez la clé et la valeur du paramètre que vous devez ajouter.\\n" -#: menu.sh:894 menu.sh:1041 +#: menu.sh:896 menu.sh:1043 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Nom de paramètre invalide, retry?" -#: menu.sh:918 +#: menu.sh:920 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Pas d'utilisateur cmdline pour supprimer" -#: menu.sh:926 +#: menu.sh:928 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Sélectionnez cmdline pour supprimer" -#: menu.sh:937 +#: menu.sh:939 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Note: (MAC ne sera pas défini à NIC, seulement pour les services d'activation.)" -#: menu.sh:943 +#: menu.sh:945 msgid "Random" msgstr "Aléatoire" -#: menu.sh:954 +#: menu.sh:956 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC invalide, rentrée?" -#: menu.sh:998 +#: menu.sh:1000 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Ajouter/éditer un élément synoinfo" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1001 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Afficher/Delete synoinfo items" -#: menu.sh:1001 menu.sh:1029 menu.sh:1040 menu.sh:1065 menu.sh:1073 +#: menu.sh:1003 menu.sh:1031 menu.sh:1042 menu.sh:1067 menu.sh:1075 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1008 +#: menu.sh:1010 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Synoinfo couramment utilisé:\\n" -#: menu.sh:1009 +#: menu.sh:1011 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Désactiver apparmor.\\n" -#: menu.sh:1010 +#: menu.sh:1012 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Nombre maximum de disques pris en charge.\\n" -#: menu.sh:1011 +#: menu.sh:1013 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques internes(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:1012 +#: menu.sh:1014 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques Esata(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:1013 +#: menu.sh:1015 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques USB(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:1014 +#: menu.sh:1016 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Nombre maximum de partitions système(md0) disques raid.\\n" -#: menu.sh:1066 +#: menu.sh:1068 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Aucune entrée synoinfo pour supprimer" -#: menu.sh:1074 +#: menu.sh:1076 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Sélectionnez l'entrée de synoinfo pour supprimer" -#: menu.sh:1097 menu.sh:1250 +#: menu.sh:1099 menu.sh:1252 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Erreur réseau, vérifiez la connexion réseau et réessayez." -#: menu.sh:1109 +#: menu.sh:1111 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Téléchargement de vieux pat pour extraire synologie .pat extractor..." -#: menu.sh:1115 menu.sh:1274 +#: menu.sh:1117 menu.sh:1276 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Vérifiez l'espace disque internet ou cache.\\nError: %d:%d\\n( S'il vous plaît https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html vérifier la description de l'erreur.)" -#: menu.sh:1156 +#: menu.sh:1158 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Tarte non comprimé" -#: menu.sh:1160 +#: menu.sh:1162 msgid "Compressed tar" msgstr "Tarte comprimé" -#: menu.sh:1164 +#: menu.sh:1166 msgid "Encrypted" msgstr "Encrypted" -#: menu.sh:1168 +#: menu.sh:1170 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Impossible de déterminer si le fichier pat est crypté ou non, peut-être corrompu, essayez à nouveau!" -#: menu.sh:1175 menu.sh:1290 +#: menu.sh:1177 menu.sh:1292 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Démontage de %s: " -#: menu.sh:1183 +#: menu.sh:1185 msgid "Extractor cached." msgstr "Extractor cache." -#: menu.sh:1189 menu.sh:1193 +#: menu.sh:1191 menu.sh:1195 msgid "Extracting ..." msgstr "Extraire ..." -#: menu.sh:1226 +#: menu.sh:1228 msgid "%s cached." msgstr "%s cache." -#: menu.sh:1229 +#: menu.sh:1231 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Le cache a été effacé. S'il vous plaît re 'Parse pat' avant de construire." -#: menu.sh:1233 +#: menu.sh:1235 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Le cache a été effacé. Veuillez réessayer de récupérer un système DSM installé avant de construire." -#: menu.sh:1237 +#: menu.sh:1239 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "L'ourlet est vide. Veuillez ré 'Choisir une version' avant de construire." -#: menu.sh:1242 menu.sh:3467 +#: menu.sh:1244 menu.sh:3495 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Nettoyage du cache ..." -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1258 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "Basé sur la situation actuelle du réseau, passer à %s miroir pour le téléchargement." -#: menu.sh:1259 +#: menu.sh:1261 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Téléchargement de %s ..." -#: menu.sh:1280 +#: menu.sh:1282 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Vérifie le hash de %s: " -#: menu.sh:1283 +#: menu.sh:1285 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 hash of pat not match, S'il vous plaît récupérez les données pat du menu de version et essayez à nouveau!" -#: menu.sh:1286 menu.sh:1302 menu.sh:1307 +#: menu.sh:1288 menu.sh:1304 menu.sh:1309 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1297 +#: menu.sh:1299 msgid "Setting hash: " msgstr "Setting hash: " -#: menu.sh:1304 +#: menu.sh:1306 msgid "Copying files: " msgstr "Copie des fichiers: " -#: menu.sh:1327 +#: menu.sh:1329 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Pas d'espace disque laissé, s'il vous plaît nettoyer le cache et essayez à nouveau!" -#: menu.sh:1343 +#: menu.sh:1345 msgid "Cleaning ..." msgstr "Nettoyage..." -#: menu.sh:1352 menu.sh:3466 menu.sh:3538 menu.sh:3556 menu.sh:3644 menu.sh:3650 menu.sh:3656 menu.sh:3662 menu.sh:3668 menu.sh:3674 menu.sh:3680 +#: menu.sh:1354 menu.sh:3494 menu.sh:3566 menu.sh:3584 menu.sh:3672 menu.sh:3678 menu.sh:3684 menu.sh:3690 menu.sh:3696 menu.sh:3702 menu.sh:3708 msgid "Main menu" msgstr "Menu principal" -#: menu.sh:1353 +#: menu.sh:1355 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Faire ... ('ctrl + c' pour sortir)" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1361 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: menu.sh:1380 menu.sh:1394 menu.sh:1398 menu.sh:1415 menu.sh:1420 menu.sh:1439 menu.sh:1451 menu.sh:2386 +#: menu.sh:1382 menu.sh:1396 menu.sh:1400 menu.sh:1417 menu.sh:1422 menu.sh:1441 menu.sh:1453 menu.sh:2410 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS personnalisés" -#: menu.sh:1381 +#: menu.sh:1383 msgid "Custom dts: " msgstr "Dts personnalisés: " -#: menu.sh:1382 +#: menu.sh:1384 msgid "Upload dts file" msgstr "Télécharger fichier dts" -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1385 msgid "Delete dts file" msgstr "Supprimer le fichier dts" -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1386 msgid "Edit dts file" msgstr "Edit dts file" -#: menu.sh:1393 +#: menu.sh:1395 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Ou télécharger le fichier dts à des %s via DUFS, sera automatiquement importé lors du bâtiment." -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1401 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "Actuellement, seuls les fichiers de format dts sont pris en charge. Veuillez vous préparer et cliquer pour confirmer le téléchargement. \\n(saved in /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1416 menu.sh:1452 +#: menu.sh:1418 menu.sh:1454 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Pas un fichier dts valide, veuillez réessayer!" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1423 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Un fichier dts valide, Importer automatiquement à temps de compilation." -#: menu.sh:1440 +#: menu.sh:1442 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Pas de fichier dts pour modifier. Veuillez télécharger d'abord!" -#: menu.sh:1521 +#: menu.sh:1523 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Set to %s: (Delete if empty)" -#: menu.sh:1523 menu.sh:1529 menu.sh:1568 menu.sh:1580 menu.sh:1589 menu.sh:1611 menu.sh:1719 menu.sh:1735 menu.sh:1739 menu.sh:1740 menu.sh:1745 menu.sh:1749 menu.sh:1762 menu.sh:1764 menu.sh:1776 menu.sh:1784 menu.sh:1859 menu.sh:1864 menu.sh:1879 -#: menu.sh:1881 menu.sh:1891 menu.sh:1915 menu.sh:1919 menu.sh:1926 menu.sh:1932 menu.sh:1951 menu.sh:1953 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1996 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2034 menu.sh:2037 menu.sh:2048 menu.sh:2053 menu.sh:2067 menu.sh:2070 -#: menu.sh:2080 menu.sh:2085 menu.sh:2100 menu.sh:2103 menu.sh:2115 menu.sh:2129 menu.sh:2144 menu.sh:2148 menu.sh:2154 menu.sh:2160 menu.sh:2166 menu.sh:2248 menu.sh:2251 menu.sh:2254 menu.sh:2325 menu.sh:2337 menu.sh:2348 menu.sh:2426 menu.sh:2453 -#: menu.sh:2471 menu.sh:2487 menu.sh:2499 menu.sh:2519 menu.sh:2556 menu.sh:2631 menu.sh:2635 menu.sh:2645 menu.sh:2651 menu.sh:2665 menu.sh:2672 menu.sh:2677 menu.sh:2680 menu.sh:2695 menu.sh:2698 menu.sh:2728 +#: menu.sh:1525 menu.sh:1531 menu.sh:1570 menu.sh:1582 menu.sh:1591 menu.sh:1613 menu.sh:1721 menu.sh:1737 menu.sh:1741 menu.sh:1742 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1764 menu.sh:1766 menu.sh:1778 menu.sh:1786 menu.sh:1861 menu.sh:1866 menu.sh:1881 +#: menu.sh:1883 menu.sh:1893 menu.sh:1917 menu.sh:1921 menu.sh:1928 menu.sh:1934 menu.sh:1953 menu.sh:1955 menu.sh:1965 menu.sh:1970 menu.sh:1998 menu.sh:2001 menu.sh:2011 menu.sh:2036 menu.sh:2039 menu.sh:2050 menu.sh:2055 menu.sh:2069 menu.sh:2072 +#: menu.sh:2082 menu.sh:2087 menu.sh:2102 menu.sh:2105 menu.sh:2117 menu.sh:2131 menu.sh:2146 menu.sh:2150 menu.sh:2156 menu.sh:2162 menu.sh:2168 menu.sh:2250 menu.sh:2253 menu.sh:2256 menu.sh:2266 menu.sh:2276 menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2372 +#: menu.sh:2450 menu.sh:2477 menu.sh:2495 menu.sh:2511 menu.sh:2523 menu.sh:2543 menu.sh:2580 menu.sh:2659 menu.sh:2663 menu.sh:2673 menu.sh:2679 menu.sh:2693 menu.sh:2700 menu.sh:2705 menu.sh:2708 menu.sh:2723 menu.sh:2726 menu.sh:2756 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1532 msgid "Setting IP ..." msgstr "Réglage IP ..." -#: menu.sh:1569 +#: menu.sh:1571 msgid "Scanning ..." msgstr "Scanner..." -#: menu.sh:1572 +#: menu.sh:1574 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "SSID scannés:\\n" -#: menu.sh:1590 +#: menu.sh:1592 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "SSID/PSK invalide, rentrée?" -#: menu.sh:1612 +#: menu.sh:1614 msgid "Setting ..." msgstr "Setting ..." -#: menu.sh:1716 +#: menu.sh:1718 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nTotal des ports: %s\\n" -#: menu.sh:1717 +#: menu.sh:1719 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nPorts avec couleur \\Z1red\\Zn comme DUMMY, couleur \\Z2\\Zbgreen\\ Zn a un lecteur connecté." -#: menu.sh:1718 menu.sh:1736 menu.sh:2145 +#: menu.sh:1720 menu.sh:1738 menu.sh:2147 msgid "No disk found!" msgstr "Pas de disque trouvé!" -#: menu.sh:1746 menu.sh:1858 menu.sh:2047 menu.sh:2079 +#: menu.sh:1748 menu.sh:1860 menu.sh:2049 menu.sh:2081 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Attention:\\nCette opération est irréversible. Veuillez sauvegarder des données importantes. Tu veux continuer?" -#: menu.sh:1750 +#: menu.sh:1752 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Attention:\\nLes hds actuels sont en descente, voulez-vous encore les formater?" -#: menu.sh:1763 +#: menu.sh:1765 msgid "Formatting ..." msgstr "Formatage ..." -#: menu.sh:1765 +#: menu.sh:1767 msgid "Formatting is complete." msgstr "Le formatage est complet." -#: menu.sh:1772 menu.sh:1795 menu.sh:1818 menu.sh:1826 menu.sh:1832 menu.sh:1847 +#: menu.sh:1774 menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1828 menu.sh:1834 menu.sh:1849 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Essayez la récupération DSM" -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1775 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Essayer de récupérer un système DSM installé ..." -#: menu.sh:1777 menu.sh:1865 menu.sh:1892 menu.sh:1964 menu.sh:2010 menu.sh:2054 menu.sh:2086 +#: menu.sh:1779 menu.sh:1867 menu.sh:1894 menu.sh:1966 menu.sh:2012 menu.sh:2056 menu.sh:2088 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Aucune partition système DSM(md0) trouvée !\\nVeuillez insérer tous les disques avant de continuer." -#: menu.sh:1785 +#: menu.sh:1787 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Le montage de la partition système DSM(md0) a échoué !\\nVeuillez insérer tous les disques avant de continuer." -#: menu.sh:1796 +#: menu.sh:1798 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Vérification de la sauvegarde de la configuration de l'utilisateur pour bootloader ..." -#: menu.sh:1819 +#: menu.sh:1821 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Trouvé une sauvegarde de la configuration de l'utilisateur, et restauré. Veuillez reconstruire et démarrer." -#: menu.sh:1827 +#: menu.sh:1829 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Vérification du système DSM installé ..." -#: menu.sh:1833 +#: menu.sh:1835 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Le système DSM installé n'a pas été trouvé, ou le système est endommagé et ne peut pas être récupéré. Veuillez résélectionner le modèle et la construction." -#: menu.sh:1848 +#: menu.sh:1850 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Trouvé un système DSM installé et restauré. Veuillez reconstruire et démarrer." -#: menu.sh:1857 +#: menu.sh:1859 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Cette fonctionnalité vous permettra de réduire l'installation en supprimant le fichier VERSION de la première partition de tous les disques.\\n" -#: menu.sh:1880 menu.sh:2068 +#: menu.sh:1882 menu.sh:2070 msgid "Removing ..." msgstr "Enlever..." -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1884 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Suppression du fichier VERSION pour la partition système DSM(md0) terminée." -#: menu.sh:1916 +#: menu.sh:1918 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Tous les utilisateurs existants ont été désactivés. Veuillez essayer d'ajouter un nouvel utilisateur." -#: menu.sh:1920 +#: menu.sh:1922 msgid "Choose a user name" msgstr "Choisissez un nom d'utilisateur" -#: menu.sh:1927 +#: menu.sh:1929 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Tapez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur '%s '" -#: menu.sh:1933 +#: menu.sh:1935 msgid "Invalid password" msgstr "Mot de passe invalide" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1954 msgid "Resetting ..." msgstr "Réparer..." -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1956 msgid "Password reset completed." msgstr "Mot de passe réinitialisé terminé." -#: menu.sh:1967 +#: menu.sh:1969 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Ajouter au groupe administrateur par défaut" -#: menu.sh:1997 +#: menu.sh:1999 msgid "Adding ..." msgstr "Ajout..." -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2000 msgid "User added successfully." msgstr "L'utilisateur a ajouté avec succès." -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2000 msgid "User add failed." msgstr "L'utilisateur ajoute échoué." -#: menu.sh:2035 +#: menu.sh:2037 msgid "Enabling ..." msgstr "En abling ..." -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2038 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Enabled Telnet constanteSSH avec succès." -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2038 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Enabled Telnet pendantSSH a échoué." -#: menu.sh:2046 +#: menu.sh:2048 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Cette fonctionnalité supprimera la base de données ip bloquée de la première partition de tous les disques.\\n" -#: menu.sh:2069 +#: menu.sh:2071 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "La base de données ip bloquée a été supprimée." -#: menu.sh:2078 +#: menu.sh:2080 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Cette option effacera tous les paramètres personnalisés de la carte réseau et les restaurera à leur état par défaut.\\n" -#: menu.sh:2101 +#: menu.sh:2103 msgid "Recovering ..." msgstr "Récupération ..." -#: menu.sh:2102 +#: menu.sh:2104 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "Les paramètres réseau ont été initialisés." -#: menu.sh:2116 +#: menu.sh:2118 msgid "No storage pool found!" msgstr "Aucun pool de stockage trouvé!" -#: menu.sh:2127 +#: menu.sh:2129 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Tous les pools de stockage sont montés sous /mnt/DSM. Veuillez les vérifier vous-même via shell/DUFS." -#: menu.sh:2128 +#: menu.sh:2130 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Pour le volume chiffré ou le dossier partagé partagé, veuillez consulter https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:2149 +#: menu.sh:2151 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Choisissez un disque pour cloner" -#: menu.sh:2155 +#: menu.sh:2157 msgid "No disk selected!" msgstr "Aucun disque sélectionné !" -#: menu.sh:2161 +#: menu.sh:2163 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "La taille du disque %s est inférieure à 1 Go et ne peut pas être clonée !" -#: menu.sh:2165 +#: menu.sh:2167 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Attention:\\nLe disque %s sera formaté et écrit dans le chargeur de démarrage. Veuillez confirmer que les données importantes ont été sauvegardées. \\nVoulez-vous continuer?" -#: menu.sh:2201 menu.sh:2206 menu.sh:2211 +#: menu.sh:2203 menu.sh:2208 menu.sh:2213 msgid "Can't mount %s." msgstr "Impossible de monter %s." -#: menu.sh:2224 +#: menu.sh:2226 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Le clonage a échoué en raison d'un espace disque restant insuffisant sur le disque dur sélectionné." -#: menu.sh:2231 menu.sh:2236 menu.sh:2241 +#: menu.sh:2233 menu.sh:2238 menu.sh:2243 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Impossible de copier vers %s." -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2251 msgid "Cloning ..." msgstr "Cloning..." -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2257 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader a été cloné sur disque %s, s'il vous plaît supprimer le disque de bootloader actuel!\\nReboot?" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2267 +msgid "Download" +msgstr "Télécharger" + +#: menu.sh:2267 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: menu.sh:2275 +msgid "Please via %s to download the system.txt." +msgstr "Veuillez via %s pour télécharger le system.txt." + +#: menu.sh:2303 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Trouver les journaux du système!\\n" -#: menu.sh:2282 +#: menu.sh:2305 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Impossible de trouver les journaux système!\\n" -#: menu.sh:2293 +#: menu.sh:2316 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Trouver les journaux pstore!\\n" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2318 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "Impossible de trouver les journaux pstore!\\n" -#: menu.sh:2305 +#: menu.sh:2328 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Trouver les journaux addons!\\n" -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2330 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Impossible de trouver les journaux addons!\\n" -#: menu.sh:2308 menu.sh:2641 +#: menu.sh:2331 menu.sh:2669 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "S'il vous plaît faire comme suit:\\n" -#: menu.sh:2309 +#: menu.sh:2332 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Ajouter dbgutils dans les addons et reconstruire.\\n" -#: menu.sh:2310 +#: menu.sh:2333 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Attendez 10 minutes après le démarrage.\\n" -#: menu.sh:2311 menu.sh:2644 +#: menu.sh:2334 menu.sh:2672 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Reboot dans RR et aller à cette option.\\n" -#: menu.sh:2319 +#: menu.sh:2343 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Veuillez via %s pour télécharger les journaux,\\nAnd allez dans github pour créer un problème et télécharger les journaux." -#: menu.sh:2322 +#: menu.sh:2346 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "S'il vous plaît allez dans github pour créer un problème et télécharger les journaux." -#: menu.sh:2338 +#: menu.sh:2362 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Veuillez entrer un url de serveur proxy (p. ex., %s)" -#: menu.sh:2349 +#: menu.sh:2373 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Url de serveur proxy invalide, continuez ?" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2402 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM compression rd:" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2403 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Changer la version LKM:" -#: menu.sh:2380 +#: menu.sh:2404 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD tri(hotplug):" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2406 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "afficher/modifier les données courantes de pat" -#: menu.sh:2383 +#: menu.sh:2407 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Changer le mode SATADOM:" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2413 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Timeout of get ip in boot:" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2414 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Timeout of boot wait:" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2415 msgid "kernel switching method:" msgstr "méthode de commutation du noyau:" -#: menu.sh:2393 +#: menu.sh:2417 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Reboot sur la panique du noyau:" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2419 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Utilisez EMMC comme disque système:" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2421 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Script patch personnalisé # Développeur" -#: menu.sh:2399 +#: menu.sh:2422 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Modifier le fichier de configuration utilisateur manuellement" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2423 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Modifier le fichier grub.cfg manuellement" -#: menu.sh:2402 +#: menu.sh:2425 msgid "Set static IP" -msgstr "Set static IP" +msgstr "Configurer l'IP statique" -#: menu.sh:2403 +#: menu.sh:2426 msgid "Set wireless account" msgstr "Compte sans fil" -#: menu.sh:2404 +#: menu.sh:2427 msgid "Show disks information" msgstr "Afficher les informations sur les disques" -#: menu.sh:2405 +#: menu.sh:2428 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Format disque(s) # Sans disque de chargeur" -#: menu.sh:2406 +#: menu.sh:2429 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Essayez de récupérer un système DSM installé" -#: menu.sh:2407 +#: menu.sh:2430 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Autoriser l'installation de déclassement" -#: menu.sh:2408 +#: menu.sh:2431 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Réinitialiser le mot de passe système DSM" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2432 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur au système DSM" -#: menu.sh:2410 +#: menu.sh:2433 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Force permet à Telnet désactivéSSH du système DSM" -#: menu.sh:2411 +#: menu.sh:2434 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "Supprimer la base de données ip bloquée de DSM" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2435 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "Initialiser les paramètres réseau DSM" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2436 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "Montage du pool de stockage DSM" -#: menu.sh:2414 +#: menu.sh:2437 msgid "Clone bootloader disk to another disk" -msgstr "Clone bootloader disque à un autre disque" +msgstr "Cloner le disque bootloader sur un autre disque" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2438 +msgid "System Environment Report" +msgstr "Rapport d'environnement système" + +#: menu.sh:2439 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Signaler des bogues à l'auteur" -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2440 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Télécharger les fichiers de sauvegarde de configuration DSM" -#: menu.sh:2417 +#: menu.sh:2441 msgid "Install development tools" msgstr "Installer les outils de développement" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2442 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Enregistrer les modifications de '/opt/rr '" -#: menu.sh:2420 +#: menu.sh:2444 msgid "Show QR logo:" msgstr "Afficher le logo QR:" -#: menu.sh:2421 +#: menu.sh:2445 msgid "Set global proxy" msgstr "Set global proxy" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2446 msgid "Set github proxy" msgstr "Set github proxy" -#: menu.sh:2423 +#: menu.sh:2447 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Magnifiquement miracle" -#: menu.sh:2427 +#: menu.sh:2451 msgid "Advanced option" msgstr "Option avancée" -#: menu.sh:2452 +#: menu.sh:2476 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (editable)" -#: menu.sh:2472 +#: menu.sh:2496 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Choisissez un mode(Seulement supporté pour le noyau version 4)" -#: menu.sh:2488 menu.sh:2500 menu.sh:2520 +#: menu.sh:2512 menu.sh:2524 menu.sh:2544 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Choisissez un temps(secondes)" -#: menu.sh:2552 +#: menu.sh:2576 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Cette option est seulement informative.\\n\\n" -#: menu.sh:2553 +#: menu.sh:2577 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Ce programme réserve une interface pour les scripts patch personnalisés de ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2554 +#: menu.sh:2578 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Temps d'appel: appelé avant l'emballage de ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2555 +#: menu.sh:2579 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Lieu: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2632 +#: menu.sh:2660 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Veuillez via %s pour télécharger le scbk,\\nEt décompressez-le et sauvegardez-le en ordre par nom de fichier." -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2664 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Veuillez le décompresser et le sauvegarder par nom de fichier." -#: menu.sh:2640 +#: menu.sh:2668 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2642 +#: menu.sh:2670 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Ajouter synoconfbkp dans les addons et reconstruire.\\n" -#: menu.sh:2643 +#: menu.sh:2671 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Utilisation normale.\\n" -#: menu.sh:2652 +#: menu.sh:2680 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Cette option n'installe que la gestion de paquets opkg, vous permettant d'installer plus d'outils pour l'utilisation et le débogage. Tu veux continuer ?" -#: menu.sh:2666 +#: menu.sh:2694 msgid "opkg installing ..." -msgstr "opkg installation ..." +msgstr "opkg installez ..." -#: menu.sh:2668 +#: menu.sh:2696 msgid "opkg install failed." -msgstr "opkg install failed." +msgstr "opkg install échoué." -#: menu.sh:2670 +#: menu.sh:2698 msgid "opkg install complete." -msgstr "opkg installez complet." +msgstr "opkg install terminé." -#: menu.sh:2678 +#: menu.sh:2706 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Attention:\\nNe pas mettre fin à mi-chemin, sinon il peut causer des dommages au RR. Tu veux continuer?" -#: menu.sh:2681 menu.sh:2696 +#: menu.sh:2709 menu.sh:2724 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Sauver ...\\n(Il faut généralement 5-10 minutes, s'il vous plaît être patient et attendre.)" -#: menu.sh:2699 +#: menu.sh:2727 msgid "Save is complete." msgstr "Sauver est complet." -#: menu.sh:2740 +#: menu.sh:2768 msgid "Alert" msgstr "Alerte" -#: menu.sh:2741 +#: menu.sh:2769 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Config a changé, voulez-vous reconstruire le chargeur ?" -#: menu.sh:2758 menu.sh:3528 +#: menu.sh:2786 menu.sh:3556 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2772 menu.sh:3529 +#: menu.sh:2800 menu.sh:3557 msgid "Choose a timezone" msgstr "Choisissez un fuseau horaire" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2815 msgid "Choose a layout" msgstr "Choisissez une mise en page" -#: menu.sh:2799 +#: menu.sh:2827 msgid "Choice a keymap" msgstr "Choix d'une carte-clé" -#: menu.sh:2818 menu.sh:2916 menu.sh:3056 menu.sh:3120 menu.sh:3185 menu.sh:3241 +#: menu.sh:2846 menu.sh:2944 menu.sh:3084 menu.sh:3148 menu.sh:3213 menu.sh:3269 msgid "Update %s" msgstr "Mise à jour %s" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2847 msgid "Checking last version ..." msgstr "Voir la dernière version ..." -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2864 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Vérification d'erreur nouvelle version. \\nError: TAG est %s" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2877 msgid "No new version." msgstr "Pas de nouvelle version." -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2881 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "La version actuelle est %s.\\nForce mise à jour?" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2894 msgid "Do you want to update?" msgstr "Vous voulez mettre à jour ?" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2914 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Téléchargement d'erreur de la nouvelle version. \\nError: %d:%d\\n( S'il vous plaît https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html vérifier la description de l'erreur.)" -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2924 msgid "Downloading ..." msgstr "Téléchargement ..." -#: menu.sh:2916 menu.sh:3040 menu.sh:3313 menu.sh:3342 +#: menu.sh:2944 menu.sh:3068 menu.sh:3341 menu.sh:3370 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2917 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3186 menu.sh:3242 +#: menu.sh:2945 menu.sh:3085 menu.sh:3149 menu.sh:3214 menu.sh:3270 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Extrait du fichier de mise à jour ..." -#: menu.sh:2928 menu.sh:2972 menu.sh:3068 menu.sh:3132 menu.sh:3197 menu.sh:3253 +#: menu.sh:2956 menu.sh:3000 menu.sh:3096 menu.sh:3160 menu.sh:3225 menu.sh:3281 msgid "Error extracting update file." msgstr "Erreur extrait le fichier de mise à jour." -#: menu.sh:2940 +#: menu.sh:2968 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum ne correspond pas !" -#: menu.sh:2953 +#: menu.sh:2981 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "La version actuelle ne supporte pas la mise à jour de la dernière mise à jour.zip. S'il vous plaît remake le disque de bootloader!" -#: menu.sh:2994 menu.sh:3090 menu.sh:3146 menu.sh:3211 menu.sh:3267 +#: menu.sh:3022 menu.sh:3118 menu.sh:3174 menu.sh:3239 menu.sh:3295 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:3032 msgid "Installing new files ..." msgstr "Installer de nouveaux fichiers ..." -#: menu.sh:3040 menu.sh:3105 menu.sh:3170 menu.sh:3226 menu.sh:3291 +#: menu.sh:3068 menu.sh:3133 menu.sh:3198 menu.sh:3254 menu.sh:3319 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s mis à jour avec succès!" -#: menu.sh:3040 +#: menu.sh:3068 msgid "Reboot?" msgstr "Reboot ?" -#: menu.sh:3047 menu.sh:3635 menu.sh:3663 +#: menu.sh:3075 menu.sh:3663 menu.sh:3691 msgid "Reboot to RR" msgstr "Reboot à RR" -#: menu.sh:3185 menu.sh:3226 menu.sh:3316 menu.sh:3373 menu.sh:3378 +#: menu.sh:3213 menu.sh:3254 menu.sh:3344 menu.sh:3401 menu.sh:3406 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3241 menu.sh:3291 menu.sh:3317 menu.sh:3385 menu.sh:3390 +#: menu.sh:3269 menu.sh:3319 menu.sh:3345 menu.sh:3413 menu.sh:3418 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3312 menu.sh:3335 +#: menu.sh:3340 menu.sh:3363 msgid "All" msgstr "Tous" -#: menu.sh:3318 +#: menu.sh:3346 msgid "Local upload" msgstr "Télécommunication locale" -#: menu.sh:3319 +#: menu.sh:3347 msgid "Pre Release:" msgstr "Pre Release:" -#: menu.sh:3324 menu.sh:3398 +#: menu.sh:3352 menu.sh:3426 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Télécharger manuellement la mise à jour*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip vers /tmp/ va sauter le téléchargement." -#: menu.sh:3349 menu.sh:3361 menu.sh:3373 menu.sh:3385 +#: menu.sh:3377 menu.sh:3389 menu.sh:3401 menu.sh:3413 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Ne supporte plus la mise à jour %s séparément. Veuillez choisir de mettre à jour All/RR" -#: menu.sh:3404 +#: menu.sh:3432 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Veuillez conserver le nom de pièce jointe correspondant au nom de pièce jointe sur Github.\\n" -#: menu.sh:3405 +#: menu.sh:3433 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Télécharger la mise à jour*.zip mettra à jour RR.\\n" -#: menu.sh:3406 +#: menu.sh:3434 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Télécharger addons*.zip mettra à jour Addons.\\n" -#: menu.sh:3407 +#: menu.sh:3435 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Télécharger les modules*.zip mettra à jour les modules.\\n" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3436 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Télécharger rp-lkms*.zip mettra à jour LKMs.\\n" -#: menu.sh:3409 +#: menu.sh:3437 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Télécharger rr-cks*.zip mettra à jour CKs.\\n" -#: menu.sh:3477 +#: menu.sh:3505 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Cette personne est très paresseuse et n'a rien écrit." -#: menu.sh:3488 +#: menu.sh:3516 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "Une autre instance de menu.sh est en cours d'exécution." -#: menu.sh:3501 +#: menu.sh:3529 msgid "Choose a model" msgstr "Choisissez un modèle" -#: menu.sh:3503 +#: menu.sh:3531 msgid "Choose a version" msgstr "Choisissez une version" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3533 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3511 +#: menu.sh:3539 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3513 +#: menu.sh:3541 msgid "Addons menu" msgstr "Menu Addons" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3542 msgid "Modules menu" msgstr "Menu Modules" -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3543 msgid "Cmdline menu" msgstr "Menu Cmdline" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3544 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Menu Synoinfo" -#: menu.sh:3518 +#: menu.sh:3546 msgid "Advanced menu" msgstr "Menu avancé" -#: menu.sh:3521 +#: menu.sh:3549 msgid "Build the loader" msgstr "Construisez le chargeur" -#: menu.sh:3525 +#: menu.sh:3553 msgid "Direct boot:" msgstr "Démarrage direct:" -#: menu.sh:3526 +#: menu.sh:3554 msgid "Boot the loader" msgstr "Boot the loader" -#: menu.sh:3530 +#: menu.sh:3558 msgid "Choose a keymap" msgstr "Choisissez une carte-clé" -#: menu.sh:3532 +#: menu.sh:3560 msgid "Clean disk cache" msgstr "Cache disque propre" -#: menu.sh:3534 +#: menu.sh:3562 msgid "Update menu" msgstr "Mettre à jour le menu" -#: menu.sh:3535 +#: menu.sh:3563 msgid "Notepad" msgstr "Notepad" -#: menu.sh:3557 +#: menu.sh:3585 msgid "Change ..." msgstr "Changement..." -#: menu.sh:3633 menu.sh:3651 +#: menu.sh:3661 menu.sh:3679 msgid "Power off" msgstr "Power off" -#: menu.sh:3634 menu.sh:3657 +#: menu.sh:3662 menu.sh:3685 msgid "Reboot" msgstr "Reboot" -#: menu.sh:3636 menu.sh:3669 +#: menu.sh:3664 menu.sh:3697 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Reboot à Recovery" -#: menu.sh:3637 menu.sh:3675 +#: menu.sh:3665 menu.sh:3703 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Reboot à Junior" -#: menu.sh:3639 menu.sh:3681 +#: menu.sh:3667 menu.sh:3709 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Reboot à BIOS" -#: menu.sh:3641 +#: menu.sh:3669 msgid "Back to shell" msgstr "Retour à la coque" -#: menu.sh:3645 +#: menu.sh:3673 msgid "Choose a action" msgstr "Choisissez une action" -#: menu.sh:3699 +#: menu.sh:3727 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Appelez \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m pour revenir au menu" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po index 02efeac7..481ac54c 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-15 14:53+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-19 15:23+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:50+0800\n" "Last-Translator: Anda Toshiki \n" "Language-Team: Toshiki's Devpedia \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "%sへようこそ" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImageが変更されました" -#: boot.sh:44 menu.sh:1333 +#: boot.sh:44 menu.sh:1335 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImageがパッチされていません、\\nブートローダーのバージョンをアップグレードして再試行してください。\\nパッチエラー:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImageがパッチされていません、\\nブートローダーのバ msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdiskが変更されました" -#: boot.sh:55 menu.sh:1339 +#: boot.sh:55 menu.sh:1341 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdiskがパッチされていません、\\nブートローダーのバージョンをアップグレードして再試行してください。\\nパッチエラー:\\n" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "モデルを取得しています..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "モデルを取得できませんでした。ネットワーク接続を確認して、再試行してください。または、'Parse Pat'を使用してください!" -#: menu.sh:120 menu.sh:236 +#: menu.sh:120 menu.sh:237 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Synologyのサイトに接続できません。ネットワーク接続を確認して、再試行してください。または、'Parse Pat'を使用してください!" @@ -229,1329 +229,1345 @@ msgstr "フラグ制限を無効にする" msgid "Choose the model" msgstr "モデルを選択" -#: menu.sh:206 menu.sh:214 menu.sh:230 menu.sh:246 menu.sh:270 menu.sh:299 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:231 menu.sh:247 menu.sh:271 menu.sh:300 msgid "Product Version" msgstr "製品バージョン" -#: menu.sh:207 +#: menu.sh:208 msgid "Choose a product version" msgstr "製品バージョンを選択" -#: menu.sh:215 +#: menu.sh:216 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "現在のバージョンは%sに設定されています。バージョンをリセットしますか?" -#: menu.sh:231 +#: menu.sh:232 msgid "Get pat data ..." msgstr "patデータを取得しています..." -#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3056 menu.sh:3105 menu.sh:3314 menu.sh:3349 menu.sh:3354 +#: menu.sh:238 menu.sh:517 menu.sh:534 menu.sh:539 menu.sh:545 menu.sh:556 menu.sh:564 menu.sh:587 menu.sh:594 menu.sh:598 menu.sh:612 menu.sh:616 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:3084 menu.sh:3133 menu.sh:3342 menu.sh:3377 menu.sh:3382 msgid "Addons" msgstr "アドオン" -#: menu.sh:238 menu.sh:271 +#: menu.sh:239 menu.sh:272 msgid "Retry" msgstr "再試行" -#: menu.sh:247 +#: menu.sh:248 msgid "Choose a pat version" msgstr "パッチバージョンを選択" -#: menu.sh:265 +#: menu.sh:266 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "確認またはURLとmd5sumを修正してください。" -#: menu.sh:267 +#: menu.sh:268 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "注意:バージョン%sは存在しないため、バージョン%sに自動的に戻ります。" -#: menu.sh:300 menu.sh:367 +#: menu.sh:301 menu.sh:368 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Synoinfo、Addons、Modulesを再設定中 ..." -#: menu.sh:339 menu.sh:350 +#: menu.sh:340 menu.sh:351 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSMが無効です。もう一度お試しください!" -#: menu.sh:363 +#: menu.sh:364 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "現在、%sはサポートされていません。" -#: menu.sh:414 +#: menu.sh:416 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "%sと%sを選択しました。\\n'Parse Pat'は以前の選択を上書きします。\\n続行しますか?" -#: menu.sh:415 menu.sh:430 menu.sh:436 menu.sh:477 menu.sh:480 +#: menu.sh:417 menu.sh:432 menu.sh:438 menu.sh:479 menu.sh:482 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:424 +#: menu.sh:426 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "/tmp/pats/フォルダにpatファイルが見つかりません!\\n" -#: menu.sh:425 +#: menu.sh:427 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "DUFSを通じてpatファイルを/tmp/pats/フォルダにアップロードし、このオプションを再入力してください。\\n" -#: menu.sh:426 menu.sh:3312 menu.sh:3313 menu.sh:3314 menu.sh:3315 menu.sh:3316 menu.sh:3317 menu.sh:3323 menu.sh:3348 menu.sh:3360 menu.sh:3372 menu.sh:3384 menu.sh:3399 menu.sh:3410 menu.sh:3427 menu.sh:3446 +#: menu.sh:428 menu.sh:3340 menu.sh:3341 menu.sh:3342 menu.sh:3343 menu.sh:3344 menu.sh:3345 menu.sh:3351 menu.sh:3376 menu.sh:3388 menu.sh:3400 menu.sh:3412 menu.sh:3427 menu.sh:3438 menu.sh:3455 menu.sh:3474 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:431 +#: menu.sh:433 msgid "Choose a pat file" msgstr "patファイルを選択" -#: menu.sh:437 menu.sh:1127 menu.sh:1203 +#: menu.sh:439 menu.sh:1129 menu.sh:1205 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "patが無効です。再試行してください!" -#: menu.sh:443 +#: menu.sh:445 msgid "Parse %s ..." msgstr "%sを解析中..." -#: menu.sh:474 menu.sh:1346 +#: menu.sh:476 menu.sh:1348 msgid "Ready!" msgstr "準備完了!" -#: menu.sh:478 +#: menu.sh:480 msgid "Making ..." msgstr "作成中..." -#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:3539 +#: menu.sh:518 menu.sh:648 menu.sh:848 menu.sh:1004 menu.sh:3567 msgid "Choose a option" msgstr "オプションを選択" -#: menu.sh:517 +#: menu.sh:519 msgid "Add an addon" msgstr "アドオンを追加" -#: menu.sh:518 +#: menu.sh:520 msgid "Delete addons" msgstr "アドオンを削除" -#: menu.sh:519 +#: menu.sh:521 msgid "Show all addons" msgstr "すべてのアドオンを表示" -#: menu.sh:520 +#: menu.sh:522 msgid "Upload a external addon" msgstr "外部アドオンをアップロード" -#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1385 menu.sh:2424 menu.sh:3320 menu.sh:3536 menu.sh:3642 +#: menu.sh:523 menu.sh:656 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:1387 menu.sh:2448 menu.sh:3348 menu.sh:3564 menu.sh:3670 msgid "Exit" msgstr "終了" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "No available addons to add" msgstr "追加可能なアドオンはありません" -#: menu.sh:538 +#: menu.sh:540 msgid "Select an addon" msgstr "アドオンを選択" -#: menu.sh:544 +#: menu.sh:546 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "アドオンにオプションのパラメータを入力" -#: menu.sh:555 +#: menu.sh:557 msgid "No user addons to remove" msgstr "削除するユーザーアドオンはありません" -#: menu.sh:563 +#: menu.sh:565 msgid "Select addon to remove" msgstr "削除するアドオンを選択" -#: menu.sh:576 +#: menu.sh:578 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "色\"\\Z4blue\\Zn\"の名前は追加され、色\"black\"の名前は追加されません。\\n\\n" -#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1392 menu.sh:3397 +#: menu.sh:593 menu.sh:725 menu.sh:1394 menu.sh:3425 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "この機能は、ssh経由でアクセスした場合にのみ利用可能です(ターミナルが必要です)that supports ZModem protocol).\\n" -#: menu.sh:597 +#: menu.sh:599 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "「*.addons」ファイルをアップロードしてください。" -#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3428 menu.sh:3447 +#: menu.sh:613 menu.sh:761 menu.sh:3456 menu.sh:3475 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "有効なファイルではありません、もう一度お試しください!" -#: menu.sh:615 +#: menu.sh:617 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "アドオンはすでに存在します。上書きしますか?" -#: menu.sh:623 +#: menu.sh:625 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "アドオン '%s' がローダーに追加されました。'アドオンを追加' メニューで有効にしてください。" -#: menu.sh:627 +#: menu.sh:629 msgid "File format not recognized!" msgstr "ファイル形式が認識されません!" -#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3120 menu.sh:3170 menu.sh:3315 menu.sh:3361 menu.sh:3366 +#: menu.sh:647 menu.sh:662 menu.sh:675 menu.sh:709 menu.sh:726 menu.sh:736 menu.sh:739 menu.sh:755 menu.sh:760 menu.sh:774 menu.sh:780 menu.sh:815 menu.sh:3148 menu.sh:3198 menu.sh:3343 menu.sh:3389 menu.sh:3394 msgid "Modules" msgstr "モジュール" -#: menu.sh:647 +#: menu.sh:649 msgid "Show/Select modules" msgstr "モジュールの表示/選択" -#: menu.sh:648 +#: menu.sh:650 msgid "Select loaded modules" msgstr "ロードされたモジュールを選択" -#: menu.sh:649 +#: menu.sh:651 msgid "Upload a external module" msgstr "外部モジュールをアップロード" -#: menu.sh:650 +#: menu.sh:652 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "依存関係のあるi915を選択解除" -#: menu.sh:651 +#: menu.sh:653 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "公式ドライバーの優先使用:" -#: menu.sh:652 +#: menu.sh:654 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "DSMにコピーする必要があるモジュールを編集" -#: menu.sh:653 +#: menu.sh:655 msgid "modprobe blacklist" msgstr "モジュール プローブ ブラックリスト" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:663 msgid "Reading modules ..." msgstr "モジュールを読み込んでいます..." -#: menu.sh:674 +#: menu.sh:676 msgid "Select all" msgstr "すべて選択" -#: menu.sh:675 +#: menu.sh:677 msgid "Deselect all" msgstr "すべての選択を解除" -#: menu.sh:676 +#: menu.sh:678 msgid "Select modules to include" msgstr "含めるモジュールを選択" -#: menu.sh:708 +#: menu.sh:710 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "ロードされたモジュールを選択中" -#: menu.sh:729 +#: menu.sh:731 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "この機能は実験的で危険です。よくわからない場合は、終了してください。\\n" -#: menu.sh:730 +#: menu.sh:732 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "この機能のインポートされた.koは、対応するアーキテクチャのモジュールパッケージに埋め込まれ、そのアーキテクチャのすべてのモデルに影響を与えます。\\n" -#: menu.sh:731 +#: menu.sh:733 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "このプログラムは、インポートされたモジュールの利用可能性やタイプ判断を行わず、正しいかどうかを二重に確認してください。\\n" -#: menu.sh:732 +#: menu.sh:734 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "削除したい場合は、「更新メニュー」->「モジュールの更新」に移動して、モジュールを強制的に更新してください。すべてのインポートはリセットされます。\\n" -#: menu.sh:733 +#: menu.sh:735 msgid "Do you want to continue?" msgstr "続行しますか?" -#: menu.sh:738 +#: menu.sh:740 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "「*.ko」ファイルをアップロードしてください。" -#: menu.sh:754 +#: menu.sh:756 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "モジュール '%s' が %s-%s に追加されました" -#: menu.sh:773 +#: menu.sh:775 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "選択解除する依存関係のあるi915モジュールはありません。" -#: menu.sh:779 +#: menu.sh:781 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "モジュール %s が選択解除されました。\\n" -#: menu.sh:795 menu.sh:1446 menu.sh:1473 menu.sh:1480 menu.sh:1503 +#: menu.sh:797 menu.sh:1448 menu.sh:1475 menu.sh:1482 menu.sh:1505 msgid "Edit with caution" msgstr "注意して編集してください" -#: menu.sh:808 +#: menu.sh:810 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "ブラックリストは、特定のモジュールをカーネルからロードしないようにするために使用されます。\\n" -#: menu.sh:809 +#: menu.sh:811 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "ブラックリストは、モジュール名のリストで、'、'で区切られます。\\n" -#: menu.sh:810 +#: menu.sh:812 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "例: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:819 menu.sh:845 menu.sh:882 menu.sh:893 menu.sh:917 menu.sh:925 menu.sh:942 menu.sh:953 +#: menu.sh:821 menu.sh:847 menu.sh:884 menu.sh:895 menu.sh:919 menu.sh:927 menu.sh:944 menu.sh:955 msgid "Cmdline" msgstr "コマンドライン" -#: menu.sh:820 +#: menu.sh:822 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "無効なリストです、スペースが表示されないように、再試行しますか?" -#: menu.sh:838 +#: menu.sh:840 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "コマンドライン項目の追加/編集" -#: menu.sh:839 +#: menu.sh:841 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "コマンドライン項目の表示/削除" -#: menu.sh:841 +#: menu.sh:843 msgid "Define SN/MAC" msgstr "SN/MACの定義" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:854 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "よく使用されるコマンドライン:\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Spectre and Meltdown protectionを利用して、仕様予測の脅威を軽減します。\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n キャッシュ不能なメモリのトリムを無効にします。\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n intel_idleドライバーが許可する最大C状態深度を設定します。\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n PCIeポートの電源管理をオフにします。\\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n すべてのSATAポートでNCQを無効にします。\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sataポートマップ(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:859 +#: menu.sh:861 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n ディスクインデックスマップ、ディスク名の順序を変更します(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:862 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n データポートの順序を変更します(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:861 +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n システム起動時にSCSIバス上のデバイスのスキャンを同期します(HBAディスクの順序を解決します。)\\n" -#: menu.sh:862 +#: menu.sh:864 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Intelグラフィックスハードウェア上のGuCファームウェアを有効にします。(値: 1,2または3)\\n" -#: menu.sh:863 +#: menu.sh:865 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Intelグラフィックスハードウェアで作成できる仮想関数(VFs)の最大数を設定します。\\n" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:866 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n i915 ドライバのカーネルモード設定(KMS)機能を無効にします。\\n" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n AppArmor セキュリティモジュールをコンプライアンスモードに設定します。\\n" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n PCIデバイスにMemory-Mapped Configurationを使用しないようにします(このパラメータは注意して使用してください)。\\n" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n アクティビティがなくなってから 300 秒後にディスプレイが自動的にオフになるようにコンソールを設定します (秒単位で測定)。\\n" -#: menu.sh:868 menu.sh:877 menu.sh:1015 menu.sh:1024 +#: menu.sh:870 menu.sh:879 menu.sh:1017 menu.sh:1026 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "追加する必要のあるパラメータキーと値を入力してください。\\n" -#: menu.sh:894 menu.sh:1041 +#: menu.sh:896 menu.sh:1043 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "無効なパラメータ名です、再試行しますか?" -#: menu.sh:918 +#: menu.sh:920 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "削除するユーザーコマンドラインはありません" -#: menu.sh:926 +#: menu.sh:928 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "削除するコマンドラインを選択" -#: menu.sh:937 +#: menu.sh:939 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意: (MACはNICに設定されません、アクティベーションサービスのみです。)" -#: menu.sh:943 +#: menu.sh:945 msgid "Random" msgstr "ランダム" -#: menu.sh:954 +#: menu.sh:956 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "無効なSN/MAC、再試行しますか?" -#: menu.sh:998 +#: menu.sh:1000 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "synoinfo項目の追加/編集" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1001 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "synoinfo項目の表示/削除" -#: menu.sh:1001 menu.sh:1029 menu.sh:1040 menu.sh:1065 menu.sh:1073 +#: menu.sh:1003 menu.sh:1031 menu.sh:1042 menu.sh:1067 menu.sh:1075 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1008 +#: menu.sh:1010 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "よく使用されるsynoinfo:\\n" -#: menu.sh:1009 +#: menu.sh:1011 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Apparmorを無効にします。\\n" -#: menu.sh:1010 +#: menu.sh:1012 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n サポートされるディスクの最大数。\\n" -#: menu.sh:1011 +#: menu.sh:1013 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 内部(sata)ディスクマスク(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:1012 +#: menu.sh:1014 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esataディスクマスク(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:1013 +#: menu.sh:1015 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USBディスクマスク(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:1014 +#: menu.sh:1016 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n システム パーティション(md0) RAID ディスクの最大数。\\n" -#: menu.sh:1066 +#: menu.sh:1068 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "削除するsynoinfoエントリはありません" -#: menu.sh:1074 +#: menu.sh:1076 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "削除するsynoinfoエントリを選択" -#: menu.sh:1097 menu.sh:1250 +#: menu.sh:1099 menu.sh:1252 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "ネットワークエラーが発生しました。ネットワーク接続を確認して、再試行してください。" -#: menu.sh:1109 +#: menu.sh:1111 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "古いpatをダウンロードして、synology .patエクストラクターを抽出しています..." -#: menu.sh:1115 menu.sh:1274 +#: menu.sh:1117 menu.sh:1276 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "インターネットまたはキャッシュのディスク容量を確認してください。\\nエラー: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html でエラーの説明を確認してください。)" -#: menu.sh:1156 +#: menu.sh:1158 msgid "Uncompressed tar" msgstr "非圧縮tar" -#: menu.sh:1160 +#: menu.sh:1162 msgid "Compressed tar" msgstr "圧縮されたtar" -#: menu.sh:1164 +#: menu.sh:1166 msgid "Encrypted" msgstr "暗号化された" -#: menu.sh:1168 +#: menu.sh:1170 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "patファイルが暗号化されているかどうかを判断できませんでした、おそらく破損しています、もう一度試してください!" -#: menu.sh:1175 menu.sh:1290 +#: menu.sh:1177 menu.sh:1292 msgid "Disassembling %s: " msgstr "%sを分解中: " -#: menu.sh:1183 +#: menu.sh:1185 msgid "Extractor cached." msgstr "エクストラクタがキャッシュされました。" -#: menu.sh:1189 menu.sh:1193 +#: menu.sh:1191 menu.sh:1195 msgid "Extracting ..." msgstr "抽出中..." -#: menu.sh:1226 +#: menu.sh:1228 msgid "%s cached." msgstr "%sがキャッシュされました。" -#: menu.sh:1229 +#: menu.sh:1231 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "キャッシュがクリアされました。ビルド前に'Parse pat'を再実行してください。" -#: menu.sh:1233 +#: menu.sh:1235 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "キャッシュがクリアされました。ビルド前に'インストール済みのDSMシステムの復旧を試みる'を再実行してください。" -#: menu.sh:1237 +#: menu.sh:1239 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "patのURLが空です。ビルド前に'バージョンを選択'を再実行してください。" -#: menu.sh:1242 menu.sh:3467 +#: menu.sh:1244 menu.sh:3495 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "キャッシュをクリーニング中..." -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1258 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "現在のネットワーク状況に基づき、ダウンロードのために%sミラーに切り替えます。" -#: menu.sh:1259 +#: menu.sh:1261 msgid "Downloading %s ..." msgstr "%sをダウンロード中..." -#: menu.sh:1280 +#: menu.sh:1282 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "%sのハッシュを確認中: " -#: menu.sh:1283 +#: menu.sh:1285 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "patのmd5ハッシュが一致しません。バージョンメニューからpatデータを再取得して、再度試してください!" -#: menu.sh:1286 menu.sh:1302 menu.sh:1307 +#: menu.sh:1288 menu.sh:1304 menu.sh:1309 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1297 +#: menu.sh:1299 msgid "Setting hash: " msgstr "ハッシュを設定中: " -#: menu.sh:1304 +#: menu.sh:1306 msgid "Copying files: " msgstr "ファイルをコピー中: " -#: menu.sh:1327 +#: menu.sh:1329 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "ディスクスペースがありません、キャッシュをクリーニングして再試行してください!" -#: menu.sh:1343 +#: menu.sh:1345 msgid "Cleaning ..." msgstr "クリーニング中..." -#: menu.sh:1352 menu.sh:3466 menu.sh:3538 menu.sh:3556 menu.sh:3644 menu.sh:3650 menu.sh:3656 menu.sh:3662 menu.sh:3668 menu.sh:3674 menu.sh:3680 +#: menu.sh:1354 menu.sh:3494 menu.sh:3566 menu.sh:3584 menu.sh:3672 menu.sh:3678 menu.sh:3684 menu.sh:3690 menu.sh:3696 menu.sh:3702 menu.sh:3708 msgid "Main menu" msgstr "メインメニュー" -#: menu.sh:1353 +#: menu.sh:1355 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "を作成します ... (終了するには「ctrl + c」)" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1361 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: menu.sh:1380 menu.sh:1394 menu.sh:1398 menu.sh:1415 menu.sh:1420 menu.sh:1439 menu.sh:1451 menu.sh:2386 +#: menu.sh:1382 menu.sh:1396 menu.sh:1400 menu.sh:1417 menu.sh:1422 menu.sh:1441 menu.sh:1453 menu.sh:2410 msgid "Custom DTS" msgstr "カスタムDTS" -#: menu.sh:1381 +#: menu.sh:1383 msgid "Custom dts: " msgstr "カスタムdts: " -#: menu.sh:1382 +#: menu.sh:1384 msgid "Upload dts file" msgstr "dtsファイルをアップロード" -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1385 msgid "Delete dts file" msgstr "dtsファイルを削除" -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1386 msgid "Edit dts file" msgstr "dtsファイルを編集" -#: menu.sh:1393 +#: menu.sh:1395 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "または、DUFS経由で%sにdtsファイルをアップロードします。ビルド時に自動的にインポートされます。" -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1401 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "現在、dts形式のファイルのみがサポートされています。準備してアップロードを確認するためにクリックしてください。\\n(/mnt/p3/users/に保存されます)" -#: menu.sh:1416 menu.sh:1452 +#: menu.sh:1418 menu.sh:1454 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "有効なdtsファイルではありません、もう一度お試しください!" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1423 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "有効なdtsファイル、コンパイル時に自動的にインポートします。" -#: menu.sh:1440 +#: menu.sh:1442 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "編集するdtsファイルがありません。まずアップロードしてください!" -#: menu.sh:1521 +#: menu.sh:1523 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "%sに設定: (空の場合は削除)" -#: menu.sh:1523 menu.sh:1529 menu.sh:1568 menu.sh:1580 menu.sh:1589 menu.sh:1611 menu.sh:1719 menu.sh:1735 menu.sh:1739 menu.sh:1740 menu.sh:1745 menu.sh:1749 menu.sh:1762 menu.sh:1764 menu.sh:1776 menu.sh:1784 menu.sh:1859 menu.sh:1864 menu.sh:1879 -#: menu.sh:1881 menu.sh:1891 menu.sh:1915 menu.sh:1919 menu.sh:1926 menu.sh:1932 menu.sh:1951 menu.sh:1953 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1996 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2034 menu.sh:2037 menu.sh:2048 menu.sh:2053 menu.sh:2067 menu.sh:2070 -#: menu.sh:2080 menu.sh:2085 menu.sh:2100 menu.sh:2103 menu.sh:2115 menu.sh:2129 menu.sh:2144 menu.sh:2148 menu.sh:2154 menu.sh:2160 menu.sh:2166 menu.sh:2248 menu.sh:2251 menu.sh:2254 menu.sh:2325 menu.sh:2337 menu.sh:2348 menu.sh:2426 menu.sh:2453 -#: menu.sh:2471 menu.sh:2487 menu.sh:2499 menu.sh:2519 menu.sh:2556 menu.sh:2631 menu.sh:2635 menu.sh:2645 menu.sh:2651 menu.sh:2665 menu.sh:2672 menu.sh:2677 menu.sh:2680 menu.sh:2695 menu.sh:2698 menu.sh:2728 +#: menu.sh:1525 menu.sh:1531 menu.sh:1570 menu.sh:1582 menu.sh:1591 menu.sh:1613 menu.sh:1721 menu.sh:1737 menu.sh:1741 menu.sh:1742 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1764 menu.sh:1766 menu.sh:1778 menu.sh:1786 menu.sh:1861 menu.sh:1866 menu.sh:1881 +#: menu.sh:1883 menu.sh:1893 menu.sh:1917 menu.sh:1921 menu.sh:1928 menu.sh:1934 menu.sh:1953 menu.sh:1955 menu.sh:1965 menu.sh:1970 menu.sh:1998 menu.sh:2001 menu.sh:2011 menu.sh:2036 menu.sh:2039 menu.sh:2050 menu.sh:2055 menu.sh:2069 menu.sh:2072 +#: menu.sh:2082 menu.sh:2087 menu.sh:2102 menu.sh:2105 menu.sh:2117 menu.sh:2131 menu.sh:2146 menu.sh:2150 menu.sh:2156 menu.sh:2162 menu.sh:2168 menu.sh:2250 menu.sh:2253 menu.sh:2256 menu.sh:2266 menu.sh:2276 menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2372 +#: menu.sh:2450 menu.sh:2477 menu.sh:2495 menu.sh:2511 menu.sh:2523 menu.sh:2543 menu.sh:2580 menu.sh:2659 menu.sh:2663 menu.sh:2673 menu.sh:2679 menu.sh:2693 menu.sh:2700 menu.sh:2705 menu.sh:2708 menu.sh:2723 menu.sh:2726 menu.sh:2756 msgid "Advanced" msgstr "高度な" -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1532 msgid "Setting IP ..." msgstr "IPを設定しています..." -#: menu.sh:1569 +#: menu.sh:1571 msgid "Scanning ..." msgstr "スキャン中..." -#: menu.sh:1572 +#: menu.sh:1574 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "スキャンしたSSID:\\n" -#: menu.sh:1590 +#: menu.sh:1592 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "無効なSSID/PSK、再試行しますか?" -#: menu.sh:1612 +#: menu.sh:1614 msgid "Setting ..." msgstr "設定中..." -#: menu.sh:1716 +#: menu.sh:1718 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nポートの合計: %s\\n" -#: menu.sh:1717 +#: menu.sh:1719 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n色\\Z1赤\\ZnのポートはDUMMY、色\\Z2\\Zbgreen\\Znはドライブが接続されています。" -#: menu.sh:1718 menu.sh:1736 menu.sh:2145 +#: menu.sh:1720 menu.sh:1738 menu.sh:2147 msgid "No disk found!" msgstr "ディスクが見つかりません!" -#: menu.sh:1746 menu.sh:1858 menu.sh:2047 menu.sh:2079 +#: menu.sh:1748 menu.sh:1860 menu.sh:2049 menu.sh:2081 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\nこの操作は元に戻せません。重要なデータのバックアップを取ってください。続行しますか?" -#: menu.sh:1750 +#: menu.sh:1752 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n現在のhdsはraidにあります、それでもフォーマットしますか?" -#: menu.sh:1763 +#: menu.sh:1765 msgid "Formatting ..." msgstr "フォーマット中..." -#: menu.sh:1765 +#: menu.sh:1767 msgid "Formatting is complete." msgstr "フォーマットが完了しました。" -#: menu.sh:1772 menu.sh:1795 menu.sh:1818 menu.sh:1826 menu.sh:1832 menu.sh:1847 +#: menu.sh:1774 menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1828 menu.sh:1834 menu.sh:1849 msgid "Try recovery DSM" msgstr "DSMの回復を試みる" -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1775 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "インストールされたDSMシステムの回復を試みています..." -#: menu.sh:1777 menu.sh:1865 menu.sh:1892 menu.sh:1964 menu.sh:2010 menu.sh:2054 menu.sh:2086 +#: menu.sh:1779 menu.sh:1867 menu.sh:1894 menu.sh:1966 menu.sh:2012 menu.sh:2056 menu.sh:2088 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM システム パーティション (md0) が見つかりません!\\n続行する前にすべてのディスクを挿入してください。" -#: menu.sh:1785 +#: menu.sh:1787 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM システム パーティション (md0) のマウントに失敗しました!\\n続行する前にすべてのディスクを挿入してください。" -#: menu.sh:1796 +#: menu.sh:1798 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "ブートローダーのユーザー設定のバックアップを確認しています..." -#: menu.sh:1819 +#: menu.sh:1821 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "ユーザー設定のバックアップが見つかり、それを復元しました。再構築して起動してください。" -#: menu.sh:1827 +#: menu.sh:1829 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "インストールされたDSMシステムを確認しています..." -#: menu.sh:1833 +#: menu.sh:1835 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "インストールされたDSMシステムが見つからないか、システムが損傷して回復できません。モデルとビルドを再選択してください。" -#: menu.sh:1848 +#: menu.sh:1850 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "インストールされたDSMシステムが見つかり、それを復元しました。再構築して起動してください。" -#: menu.sh:1857 +#: menu.sh:1859 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "この機能を使用すると、すべてのディスクの最初のパーティションからVERSIONファイルを削除することで、インストールをダウングレードできます。\\n" -#: menu.sh:1880 menu.sh:2068 +#: menu.sh:1882 menu.sh:2070 msgid "Removing ..." msgstr "削除中..." -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1884 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "DSM システム パーティション (md0) の VERSION ファイルの削除が完了しました。" -#: menu.sh:1916 +#: menu.sh:1918 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "既存のユーザーはすべて無効化されました。 新しいユーザーを追加してみてください。" -#: menu.sh:1920 +#: menu.sh:1922 msgid "Choose a user name" msgstr "ユーザー名を選択" -#: menu.sh:1927 +#: menu.sh:1929 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "ユーザー'%s'の新しいパスワードを入力" -#: menu.sh:1933 +#: menu.sh:1935 msgid "Invalid password" msgstr "無効なパスワード" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1954 msgid "Resetting ..." msgstr "リセット中..." -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1956 msgid "Password reset completed." msgstr "パスワードのリセットが完了しました。" -#: menu.sh:1967 +#: menu.sh:1969 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "デフォルトで管理者グループに追加" -#: menu.sh:1997 +#: menu.sh:1999 msgid "Adding ..." msgstr "追加中..." -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2000 msgid "User added successfully." msgstr "ユーザーが正常に追加されました。" -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2000 msgid "User add failed." msgstr "ユーザーの追加に失敗しました。" -#: menu.sh:2035 +#: menu.sh:2037 msgid "Enabling ..." msgstr "有効化中..." -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2038 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "TelnetとSSHが正常に有効になりました。" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2038 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Telnet と SSH を有効にすると失敗しました。" -#: menu.sh:2046 +#: menu.sh:2048 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "この機能は、ブロックされた IP データベースをすべてのディスクの最初のパーティションから削除します。\\n" -#: menu.sh:2069 +#: menu.sh:2071 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "ブロックされた IP データベースは削除されました。" -#: menu.sh:2078 +#: menu.sh:2080 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "このオプションは、ネットワーク カードのすべてのカスタマイズされた設定をクリアし、デフォルトの状態に戻します。\\n" -#: menu.sh:2101 +#: menu.sh:2103 msgid "Recovering ..." msgstr "回復中 ..." -#: menu.sh:2102 +#: menu.sh:2104 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "ネットワーク設定が初期化されました。" -#: menu.sh:2116 +#: menu.sh:2118 msgid "No storage pool found!" msgstr "ストレージ プールが見つかりません!" -#: menu.sh:2127 +#: menu.sh:2129 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "すべてのストレージ プールは /mnt/DSM の下にマウントされています。シェル/DUFS 経由で自分で確認してください。" -#: menu.sh:2128 +#: menu.sh:2130 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "暗号化ボリュームまたは共有フォルダーの場合は、https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC を参照してください。" -#: menu.sh:2149 +#: menu.sh:2151 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "クローンするディスクを選択" -#: menu.sh:2155 +#: menu.sh:2157 msgid "No disk selected!" msgstr "ディスクが選択されていません!" -#: menu.sh:2161 +#: menu.sh:2163 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "ディスク%sのサイズが1GB未満で、クローンできません!" -#: menu.sh:2165 +#: menu.sh:2167 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\nディスク%sはフォーマットされ、ブートローダーに書き込まれます。重要なデータがバックアップされていることを確認してください。\\n続行しますか?" -#: menu.sh:2201 menu.sh:2206 menu.sh:2211 +#: menu.sh:2203 menu.sh:2208 menu.sh:2213 msgid "Can't mount %s." msgstr "%s をマウントできません。" -#: menu.sh:2224 +#: menu.sh:2226 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "選択したハードドライブの残りのディスク容量が不十分なため、クローン作成に失敗しました。" -#: menu.sh:2231 menu.sh:2236 menu.sh:2241 +#: menu.sh:2233 menu.sh:2238 menu.sh:2243 msgid "Can't copy to %s." msgstr "%s にコピーできません。" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2251 msgid "Cloning ..." msgstr "Cloning ..." -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2257 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "ディスク!\\n再起動?" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2267 +msgid "Download" +msgstr "ダウンロード" + +#: menu.sh:2267 +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#: menu.sh:2275 +msgid "Please via %s to download the system.txt." +msgstr "%s を介してシステム.txtをダウンロードしてください。" + +#: menu.sh:2303 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "システムログを検索しました!\\n" -#: menu.sh:2282 +#: menu.sh:2305 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "システムログが見つかりません!\\n" -#: menu.sh:2293 +#: menu.sh:2316 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "pstoreログを検索しました!\\n" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2318 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "pstoreログが見つかりません!\\n" -#: menu.sh:2305 +#: menu.sh:2328 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "addonsログを検索しました!\\n" -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2330 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "addonsログが見つかりません!\\n" -#: menu.sh:2308 menu.sh:2641 +#: menu.sh:2331 menu.sh:2669 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "以下のようにしてください:\\n" -#: menu.sh:2309 +#: menu.sh:2332 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. dbgutilsをアドオンに追加し、再構築します。\\n" -#: menu.sh:2310 +#: menu.sh:2333 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 起動後10分待ちます。\\n" -#: menu.sh:2311 menu.sh:2644 +#: menu.sh:2334 menu.sh:2672 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RRに再起動し、このオプションに進みます。\\n" -#: menu.sh:2319 +#: menu.sh:2343 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "ログをダウンロードするには%sを経由してください、\\nそしてgithubに行って問題を作成し、ログをアップロードしてください。" -#: menu.sh:2322 +#: menu.sh:2346 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "githubに行って問題を作成し、ログをアップロードしてください。" -#: menu.sh:2338 +#: menu.sh:2362 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "プロキシサーバーのURLを入力してください。(例、%s)" -#: menu.sh:2349 +#: menu.sh:2373 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "無効なプロキシサーバーのURL、続行しますか?" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2402 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd圧縮:" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2403 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKMバージョンを切り替える:" -#: menu.sh:2380 +#: menu.sh:2404 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDDソート(ホットプラグ):" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2406 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "現在のpatデータを表示/修正する" -#: menu.sh:2383 +#: menu.sh:2407 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOMモードを切り替える:" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2413 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "ブート時のIP取得のタイムアウト:" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2414 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "ブート待ちのタイムアウト:" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2415 msgid "kernel switching method:" msgstr "カーネル切り替え方法:" -#: menu.sh:2393 +#: menu.sh:2417 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "カーネルパニック時に再起動:" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2419 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "EMMCをシステムディスクとして使用する:" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2421 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "カスタムパッチスクリプト # 開発者" -#: menu.sh:2399 +#: menu.sh:2422 msgid "Edit user config file manually" msgstr "ユーザー設定ファイルを手動で編集する" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2423 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "grub.cfgファイルを手動で編集する" -#: menu.sh:2402 +#: menu.sh:2425 msgid "Set static IP" msgstr "静的IPを設定する" -#: menu.sh:2403 +#: menu.sh:2426 msgid "Set wireless account" msgstr "ワイヤレスアカウントを設定する" -#: menu.sh:2404 +#: menu.sh:2427 msgid "Show disks information" msgstr "ディスク情報を表示する" -#: menu.sh:2405 +#: menu.sh:2428 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "ディスクをフォーマットする # ローダーディスクなし" -#: menu.sh:2406 +#: menu.sh:2429 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "インストール済みのDSMシステムの回復を試みる" -#: menu.sh:2407 +#: menu.sh:2430 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "ダウングレードインストールを許可する" -#: menu.sh:2408 +#: menu.sh:2431 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSMシステムパスワードをリセットする" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2432 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "新しいユーザーを DSM システムに追加する" -#: menu.sh:2410 +#: menu.sh:2433 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "DSMシステムのTelnet&SSHを強制的に有効にする" -#: menu.sh:2411 +#: menu.sh:2434 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "DSM のブロックされた IP データベースを削除します" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2435 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "DSMネットワーク設定を初期化する" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2436 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "DSM ストレージ プールをマウントしています" -#: menu.sh:2414 +#: menu.sh:2437 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "ブートローダーディスクを別のディスクにクローンする" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2438 +msgid "System Environment Report" +msgstr "システム環境レポート" + +#: menu.sh:2439 msgid "Report bugs to the author" msgstr "バグを作者に報告する" -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2440 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM 構成バックアップ ファイルをダウンロードする" -#: menu.sh:2417 +#: menu.sh:2441 msgid "Install development tools" msgstr "開発ツールをインストールする" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2442 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "'/opt/rr'の変更を保存する" -#: menu.sh:2420 +#: menu.sh:2444 msgid "Show QR logo:" msgstr "QRロゴを表示する:" -#: menu.sh:2421 +#: menu.sh:2445 msgid "Set global proxy" msgstr "グローバルプロキシを設定する" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2446 msgid "Set github proxy" msgstr "githubプロキシを設定する" -#: menu.sh:2423 +#: menu.sh:2447 msgid "Vigorously miracle" msgstr "力強い奇跡" -#: menu.sh:2427 +#: menu.sh:2451 msgid "Advanced option" msgstr "詳細オプション" -#: menu.sh:2452 +#: menu.sh:2476 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (編集可能)" -#: menu.sh:2472 +#: menu.sh:2496 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "モードを選択してください(サポートされているのはカーネルバージョン4のみ)" -#: menu.sh:2488 menu.sh:2500 menu.sh:2520 +#: menu.sh:2512 menu.sh:2524 menu.sh:2544 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "時間を選択してください(秒)" -#: menu.sh:2552 +#: menu.sh:2576 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "このオプションは情報提供のみです。\\n\\n" -#: menu.sh:2553 +#: menu.sh:2577 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "このプログラムは、ramdiskカスタムパッチスクリプト用のインターフェースを予約しています。\\n" -#: menu.sh:2554 +#: menu.sh:2578 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "呼び出しタイミング:ramdiskパッケージングの前に呼び出されます。\\n" -#: menu.sh:2555 +#: menu.sh:2579 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "場所:/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2632 +#: menu.sh:2660 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "%s 経由で scbk をダウンロードし、\\n解凍してファイル名の順にバックアップしてください。" -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2664 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "解凍してファイル名順にバックアップしてください。" -#: menu.sh:2640 +#: menu.sh:2668 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1scbk が見つかりません!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2642 +#: menu.sh:2670 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. synoconfbkpをアドオンに追加し、再構築します。\\n" -#: menu.sh:2643 +#: menu.sh:2671 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 通常の使用。\\n" -#: menu.sh:2652 +#: menu.sh:2680 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "このオプションはopkgパッケージ管理のみをインストールし、使用とデバッグのためのより多くのツールをインストールできるようにします。続行しますか?" -#: menu.sh:2666 +#: menu.sh:2694 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkgをインストール中..." -#: menu.sh:2668 +#: menu.sh:2696 msgid "opkg install failed." msgstr "opkgインストールに失敗しました。" -#: menu.sh:2670 +#: menu.sh:2698 msgid "opkg install complete." msgstr "opkgインストールが完了しました。" -#: menu.sh:2678 +#: menu.sh:2706 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n途中で終了しないでください。それによりRRにダメージを与える可能性があります。続行しますか?" -#: menu.sh:2681 menu.sh:2696 +#: menu.sh:2709 menu.sh:2724 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中...\\n(通常は5-10分かかります、お待ちください。)" -#: menu.sh:2699 +#: menu.sh:2727 msgid "Save is complete." msgstr "保存が完了しました。" -#: menu.sh:2740 +#: menu.sh:2768 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2741 +#: menu.sh:2769 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "設定が変更されました、ローダーを再構築しますか?" -#: menu.sh:2758 menu.sh:3528 +#: menu.sh:2786 menu.sh:3556 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2772 menu.sh:3529 +#: menu.sh:2800 menu.sh:3557 msgid "Choose a timezone" msgstr "タイムゾーンを選択する" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2815 msgid "Choose a layout" msgstr "レイアウトを選択する" -#: menu.sh:2799 +#: menu.sh:2827 msgid "Choice a keymap" msgstr "キーマップを選択する" -#: menu.sh:2818 menu.sh:2916 menu.sh:3056 menu.sh:3120 menu.sh:3185 menu.sh:3241 +#: menu.sh:2846 menu.sh:2944 menu.sh:3084 menu.sh:3148 menu.sh:3213 menu.sh:3269 msgid "Update %s" msgstr "%sを更新" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2847 msgid "Checking last version ..." msgstr "最新バージョンを確認中..." -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2864 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "新しいバージョンの確認中にエラーが発生しました。\\nエラー: TAGは%sです" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2877 msgid "No new version." msgstr "新しいバージョンはありません。" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2881 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "実際のバージョンは %s です。\\n強制的に更新しますか?" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2894 msgid "Do you want to update?" msgstr "更新しますか?" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2914 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "新しいバージョンのダウンロード中にエラーが発生しました。\\nエラー: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html でエラーの説明を確認してください。)" -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2924 msgid "Downloading ..." msgstr "ダウンロード中..." -#: menu.sh:2916 menu.sh:3040 menu.sh:3313 menu.sh:3342 +#: menu.sh:2944 menu.sh:3068 menu.sh:3341 menu.sh:3370 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2917 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3186 menu.sh:3242 +#: menu.sh:2945 menu.sh:3085 menu.sh:3149 menu.sh:3214 menu.sh:3270 msgid "Extracting update file ..." msgstr "更新ファイルを展開中..." -#: menu.sh:2928 menu.sh:2972 menu.sh:3068 menu.sh:3132 menu.sh:3197 menu.sh:3253 +#: menu.sh:2956 menu.sh:3000 menu.sh:3096 menu.sh:3160 menu.sh:3225 menu.sh:3281 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新ファイルの展開中にエラーが発生しました。" -#: menu.sh:2940 +#: menu.sh:2968 msgid "Checksum do not match!" msgstr "チェックサムが一致しません!" -#: menu.sh:2953 +#: menu.sh:2981 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "現在のバージョンは最新のupdate.zipへのアップグレードをサポートしていません。ブートローダーディスクを再作成してください!" -#: menu.sh:2994 menu.sh:3090 menu.sh:3146 menu.sh:3211 menu.sh:3267 +#: menu.sh:3022 menu.sh:3118 menu.sh:3174 menu.sh:3239 menu.sh:3295 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "ローカル ハード ドライブの残りのディスク領域が不十分なため、インストールに失敗しました。ディスク \"%s\" に少なくとも %sM を再割り当てすることを検討してください。" -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:3032 msgid "Installing new files ..." msgstr "新しいファイルをインストール中..." -#: menu.sh:3040 menu.sh:3105 menu.sh:3170 menu.sh:3226 menu.sh:3291 +#: menu.sh:3068 menu.sh:3133 menu.sh:3198 menu.sh:3254 menu.sh:3319 msgid "%s updated with success!" msgstr "%sの更新が成功しました!" -#: menu.sh:3040 +#: menu.sh:3068 msgid "Reboot?" msgstr "再起動しますか?" -#: menu.sh:3047 menu.sh:3635 menu.sh:3663 +#: menu.sh:3075 menu.sh:3663 menu.sh:3691 msgid "Reboot to RR" msgstr "RRに再起動" -#: menu.sh:3185 menu.sh:3226 menu.sh:3316 menu.sh:3373 menu.sh:3378 +#: menu.sh:3213 menu.sh:3254 menu.sh:3344 menu.sh:3401 menu.sh:3406 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3241 menu.sh:3291 menu.sh:3317 menu.sh:3385 menu.sh:3390 +#: menu.sh:3269 menu.sh:3319 menu.sh:3345 menu.sh:3413 menu.sh:3418 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3312 menu.sh:3335 +#: menu.sh:3340 menu.sh:3363 msgid "All" msgstr "すべて" -#: menu.sh:3318 +#: menu.sh:3346 msgid "Local upload" msgstr "ローカルアップロード" -#: menu.sh:3319 +#: menu.sh:3347 msgid "Pre Release:" msgstr "プレリリース:" -#: menu.sh:3324 menu.sh:3398 +#: menu.sh:3352 menu.sh:3426 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "手動でupdate*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zipを/tmp/にアップロードすると、ダウンロードがスキップされます。" -#: menu.sh:3349 menu.sh:3361 menu.sh:3373 menu.sh:3385 +#: menu.sh:3377 menu.sh:3389 menu.sh:3401 menu.sh:3413 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "%sの個別の更新はもうサポートされていません。すべて/RRを更新するように選択してください" -#: menu.sh:3404 +#: menu.sh:3432 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "添付ファイルの名前はGithubの添付ファイルの名前と一致させてください。\\n" -#: menu.sh:3405 +#: menu.sh:3433 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zipをアップロードするとRRが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3406 +#: menu.sh:3434 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zipをアップロードするとAddonsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3407 +#: menu.sh:3435 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zipをアップロードするとModulesが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3436 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zipをアップロードするとLKMsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3409 +#: menu.sh:3437 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zipをアップロードするとCKsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3477 +#: menu.sh:3505 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "この人はとても怠け者で何も書いていません。" -#: menu.sh:3488 +#: menu.sh:3516 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "menu.shの別インスタンスが実行されています。" -#: menu.sh:3501 +#: menu.sh:3529 msgid "Choose a model" msgstr "モデルを選択" -#: menu.sh:3503 +#: menu.sh:3531 msgid "Choose a version" msgstr "バージョンを選択" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3533 msgid "Parse pat" msgstr "patを解析" -#: menu.sh:3511 +#: menu.sh:3539 msgid "Kernel:" msgstr "カーネル:" -#: menu.sh:3513 +#: menu.sh:3541 msgid "Addons menu" msgstr "アドオンメニュー" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3542 msgid "Modules menu" msgstr "モジュールメニュー" -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3543 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdlineメニュー" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3544 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Synoinfoメニュー" -#: menu.sh:3518 +#: menu.sh:3546 msgid "Advanced menu" msgstr "詳細メニュー" -#: menu.sh:3521 +#: menu.sh:3549 msgid "Build the loader" msgstr "ローダーをビルド" -#: menu.sh:3525 +#: menu.sh:3553 msgid "Direct boot:" msgstr "ダイレクトブート:" -#: menu.sh:3526 +#: menu.sh:3554 msgid "Boot the loader" msgstr "ローダーをブート" -#: menu.sh:3530 +#: menu.sh:3558 msgid "Choose a keymap" msgstr "キーマップを選択" -#: menu.sh:3532 +#: menu.sh:3560 msgid "Clean disk cache" msgstr "ディスクキャッシュをクリア" -#: menu.sh:3534 +#: menu.sh:3562 msgid "Update menu" msgstr "更新メニュー" -#: menu.sh:3535 +#: menu.sh:3563 msgid "Notepad" msgstr "ノートパッド" -#: menu.sh:3557 +#: menu.sh:3585 msgid "Change ..." msgstr "変更..." -#: menu.sh:3633 menu.sh:3651 +#: menu.sh:3661 menu.sh:3679 msgid "Power off" msgstr "電源オフ" -#: menu.sh:3634 menu.sh:3657 +#: menu.sh:3662 menu.sh:3685 msgid "Reboot" msgstr "再起動" -#: menu.sh:3636 menu.sh:3669 +#: menu.sh:3664 menu.sh:3697 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recoveryに再起動" -#: menu.sh:3637 menu.sh:3675 +#: menu.sh:3665 menu.sh:3703 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Juniorに再起動" -#: menu.sh:3639 menu.sh:3681 +#: menu.sh:3667 menu.sh:3709 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "BIOSに再起動" -#: menu.sh:3641 +#: menu.sh:3669 msgid "Back to shell" msgstr "シェルに戻る" -#: menu.sh:3645 +#: menu.sh:3673 msgid "Choose a action" msgstr "アクションを選択" -#: menu.sh:3699 +#: menu.sh:3727 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0mを呼び出してメニューに戻る" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po index f1102a2b..87616010 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-15 14:53+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-19 15:23+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:52+0800\n" "Last-Translator: EXP \n" "Language-Team: 한국인 (대한민국) \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 변경" -#: boot.sh:44 menu.sh:1333 +#: boot.sh:44 menu.sh:1335 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage 패치되지 않았습니다,\\n부트로더 버전을 업그레이드하고 다시 시도해 보세요.\\n패치 오류:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage 패치되지 않았습니다,\\n부트로더 버전을 업그레 msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 변경" -#: boot.sh:55 menu.sh:1339 +#: boot.sh:55 menu.sh:1341 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk 패치되지 않았습니다,\\n부트로더 버전을 업그레이드하고 다시 시도해 보세요.\\n패치 오류:\\n" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "모델을 가져오는 중..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "모델을 가져오는 중에 오류가 발생했습니다. 네트워크를 확인하고 다시 시도하세요. 또는 'Parse Pat'을 사용하세요!" -#: menu.sh:120 menu.sh:236 +#: menu.sh:120 menu.sh:237 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Synology 사이트에 연결할 수 없습니다. 네트워크를 확인하고 다시 시도하세요. 또는 'Parse Pat'을 사용하세요!" @@ -229,1329 +229,1345 @@ msgstr "플래그 제한 비활성화" msgid "Choose the model" msgstr "모델을 선택 하세요" -#: menu.sh:206 menu.sh:214 menu.sh:230 menu.sh:246 menu.sh:270 menu.sh:299 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:231 menu.sh:247 menu.sh:271 menu.sh:300 msgid "Product Version" msgstr "DSM 버전" -#: menu.sh:207 +#: menu.sh:208 msgid "Choose a product version" msgstr "버전 선택" -#: menu.sh:215 +#: menu.sh:216 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "현재 버전이 %s 로 설정되었습니다. 버전을 재설정 하시겠습니까?" -#: menu.sh:231 +#: menu.sh:232 msgid "Get pat data ..." msgstr "pat 데이터 가져오기.." -#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3056 menu.sh:3105 menu.sh:3314 menu.sh:3349 menu.sh:3354 +#: menu.sh:238 menu.sh:517 menu.sh:534 menu.sh:539 menu.sh:545 menu.sh:556 menu.sh:564 menu.sh:587 menu.sh:594 menu.sh:598 menu.sh:612 menu.sh:616 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:3084 menu.sh:3133 menu.sh:3342 menu.sh:3377 menu.sh:3382 msgid "Addons" msgstr "애드온" -#: menu.sh:238 menu.sh:271 +#: menu.sh:239 menu.sh:272 msgid "Retry" msgstr "재시도" -#: menu.sh:247 +#: menu.sh:248 msgid "Choose a pat version" msgstr "pat 버전 선택" -#: menu.sh:265 +#: menu.sh:266 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "수정하거나 필요한 URL 및 MD5를 입력하세요." -#: menu.sh:267 +#: menu.sh:268 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "주의: %s 버전이 없으므로 자동으로 %s 버전으로 돌아갑니다." -#: menu.sh:300 menu.sh:367 +#: menu.sh:301 menu.sh:368 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "synoinfo, 애드온 및 모듈 재구성 중..." -#: menu.sh:339 menu.sh:350 +#: menu.sh:340 menu.sh:351 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM 버전이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:363 +#: menu.sh:364 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "현재 %s는 지원되지 않습니다." -#: menu.sh:414 +#: menu.sh:416 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "%s 및 %s를 선택했습니다.\\n'Parse pat'이 이전 선택 항목을 덮어씁니다.\\n계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:415 menu.sh:430 menu.sh:436 menu.sh:477 menu.sh:480 +#: menu.sh:417 menu.sh:432 menu.sh:438 menu.sh:479 menu.sh:482 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:424 +#: menu.sh:426 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "/tmp/pats/ 폴더에 Pat 파일을 찾을 수 없습니다!\\n" -#: menu.sh:425 +#: menu.sh:427 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "DUFS를 통해 /tmp/pats/ 폴더에 Pat 파일을 업로드한 후 이 옵션을 다시 입력하세요.\\n" -#: menu.sh:426 menu.sh:3312 menu.sh:3313 menu.sh:3314 menu.sh:3315 menu.sh:3316 menu.sh:3317 menu.sh:3323 menu.sh:3348 menu.sh:3360 menu.sh:3372 menu.sh:3384 menu.sh:3399 menu.sh:3410 menu.sh:3427 menu.sh:3446 +#: menu.sh:428 menu.sh:3340 menu.sh:3341 menu.sh:3342 menu.sh:3343 menu.sh:3344 menu.sh:3345 menu.sh:3351 menu.sh:3376 menu.sh:3388 menu.sh:3400 menu.sh:3412 menu.sh:3427 menu.sh:3438 menu.sh:3455 menu.sh:3474 msgid "Update" msgstr "업데이트" -#: menu.sh:431 +#: menu.sh:433 msgid "Choose a pat file" msgstr "Pat 파일 선택" -#: menu.sh:437 menu.sh:1127 menu.sh:1203 +#: menu.sh:439 menu.sh:1129 menu.sh:1205 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat 파일이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:443 +#: menu.sh:445 msgid "Parse %s ..." msgstr "%s 분석 ..." -#: menu.sh:474 menu.sh:1346 +#: menu.sh:476 menu.sh:1348 msgid "Ready!" msgstr "준비됨!" -#: menu.sh:478 +#: menu.sh:480 msgid "Making ..." msgstr "컴파일 중 ..." -#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:3539 +#: menu.sh:518 menu.sh:648 menu.sh:848 menu.sh:1004 menu.sh:3567 msgid "Choose a option" msgstr "옵션 선택" -#: menu.sh:517 +#: menu.sh:519 msgid "Add an addon" msgstr "애드온 추가" -#: menu.sh:518 +#: menu.sh:520 msgid "Delete addons" msgstr "애드온 제거" -#: menu.sh:519 +#: menu.sh:521 msgid "Show all addons" msgstr "모든 애드온 표시" -#: menu.sh:520 +#: menu.sh:522 msgid "Upload a external addon" msgstr "외부 애드온 업로드" -#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1385 menu.sh:2424 menu.sh:3320 menu.sh:3536 menu.sh:3642 +#: menu.sh:523 menu.sh:656 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:1387 menu.sh:2448 menu.sh:3348 menu.sh:3564 menu.sh:3670 msgid "Exit" msgstr "나가기" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "No available addons to add" msgstr "추가할 수 있는 애드온이 없습니다" -#: menu.sh:538 +#: menu.sh:540 msgid "Select an addon" msgstr "애드온 선택" -#: menu.sh:544 +#: menu.sh:546 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "애드온에 추가할 환경 변수 입력합니다" -#: menu.sh:555 +#: menu.sh:557 msgid "No user addons to remove" msgstr "제거할 사용자 애드온이 없습니다" -#: menu.sh:563 +#: menu.sh:565 msgid "Select addon to remove" msgstr "제거할 애드온 선택 합니다" -#: menu.sh:576 +#: menu.sh:578 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "이름 색상이 \"\\Z4파랑색\\Zn\"인 경우 추가됨, \"검은색\"인 경우 추가되지 않음.\\n\\n" -#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1392 menu.sh:3397 +#: menu.sh:593 menu.sh:725 menu.sh:1394 menu.sh:3425 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "이 기능은 ssh를 통해서만 액세스할 수 있습니다. (ZModem 프로토콜을 지원하는 터미널이 필요합니다.)\\n" -#: menu.sh:597 +#: menu.sh:599 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "*.addons 파일을 업로드하세요." -#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3428 menu.sh:3447 +#: menu.sh:613 menu.sh:761 menu.sh:3456 menu.sh:3475 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "파일이 올바르지 않습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:615 +#: menu.sh:617 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "애드온이 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" -#: menu.sh:623 +#: menu.sh:625 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "로더에 애드온 '%s'를 추가했습니다. '애드온 추가' 메뉴에서 활성화하세요." -#: menu.sh:627 +#: menu.sh:629 msgid "File format not recognized!" msgstr "파일 형식이 인식되지 않습니다!" -#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3120 menu.sh:3170 menu.sh:3315 menu.sh:3361 menu.sh:3366 +#: menu.sh:647 menu.sh:662 menu.sh:675 menu.sh:709 menu.sh:726 menu.sh:736 menu.sh:739 menu.sh:755 menu.sh:760 menu.sh:774 menu.sh:780 menu.sh:815 menu.sh:3148 menu.sh:3198 menu.sh:3343 menu.sh:3389 menu.sh:3394 msgid "Modules" msgstr "모듈" -#: menu.sh:647 +#: menu.sh:649 msgid "Show/Select modules" msgstr "모듈 표시/선택" -#: menu.sh:648 +#: menu.sh:650 msgid "Select loaded modules" msgstr "인식된 모듈 선택" -#: menu.sh:649 +#: menu.sh:651 msgid "Upload a external module" msgstr "외부 모듈 업로드" -#: menu.sh:650 +#: menu.sh:652 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "종속성이 있는 i915 선택 취소" -#: menu.sh:651 +#: menu.sh:653 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "공식 모듈 우선 사용:" -#: menu.sh:652 +#: menu.sh:654 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "DSM 복사해야 하는 모듈 편집" -#: menu.sh:653 +#: menu.sh:655 msgid "modprobe blacklist" msgstr "모듈 프로브 블랙리스트" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:663 msgid "Reading modules ..." msgstr "모듈을 읽는 중..." -#: menu.sh:674 +#: menu.sh:676 msgid "Select all" msgstr "모두 선택" -#: menu.sh:675 +#: menu.sh:677 msgid "Deselect all" msgstr "모두 선택 해제" -#: menu.sh:676 +#: menu.sh:678 msgid "Select modules to include" msgstr "포함할 모듈 선택" -#: menu.sh:708 +#: menu.sh:710 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "인식된 모듈 선택" -#: menu.sh:729 +#: menu.sh:731 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "이 기능은 실험적이고 위험합니다. 모르는 내용이 있으면 종료하시기 바랍니다.\\n" -#: menu.sh:730 +#: menu.sh:732 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr ".ko 파일로 해당 기능을 가져오면 해당 아키텍처의 모듈 패키지에 삽입되어 해당 아키텍처의 모든 모델에 영향을 미칠 것입니다.\\n" -#: menu.sh:731 +#: menu.sh:733 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "프로그램은 가져온 모듈의 사용 가능 여부를 확인하거나 유형 판단을 하지 않습니다. 올바른지 다시 확인하십시오.\\n" -#: menu.sh:732 +#: menu.sh:734 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "제거하려면 \"업데이트 메뉴\" -> \"모듈 업데이트\"로 이동하여 모듈을 강제로 업데이트하세요. 모든 가져오기가 초기화됩니다.\\n" -#: menu.sh:733 +#: menu.sh:735 msgid "Do you want to continue?" msgstr "계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:738 +#: menu.sh:740 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr ".ko 파일을 업로드하세요." -#: menu.sh:754 +#: menu.sh:756 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "모듈 '%s'가 %s-%s에 추가됨" -#: menu.sh:773 +#: menu.sh:775 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "선택을 취소할 종속성 모듈이 있는 i915가 없습니다." -#: menu.sh:779 +#: menu.sh:781 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "%s 모듈이 선택 취소되었습니다.\\n" -#: menu.sh:795 menu.sh:1446 menu.sh:1473 menu.sh:1480 menu.sh:1503 +#: menu.sh:797 menu.sh:1448 menu.sh:1475 menu.sh:1482 menu.sh:1505 msgid "Edit with caution" msgstr "신중하게 편집하세요" -#: menu.sh:808 +#: menu.sh:810 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "커널이 특정 모듈을 로드하는 것을 방지하기 위해 블랙리스트를 사용합니다.\\n" -#: menu.sh:809 +#: menu.sh:811 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "블랙리스트는 ','로 구분된 모듈 이름 목록입니다.\\n" -#: menu.sh:810 +#: menu.sh:812 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "예: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:819 menu.sh:845 menu.sh:882 menu.sh:893 menu.sh:917 menu.sh:925 menu.sh:942 menu.sh:953 +#: menu.sh:821 menu.sh:847 menu.sh:884 menu.sh:895 menu.sh:919 menu.sh:927 menu.sh:944 menu.sh:955 msgid "Cmdline" msgstr "명령줄" -#: menu.sh:820 +#: menu.sh:822 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "잘못된 목록입니다. 공백이 나타나면 다시 시도하세요." -#: menu.sh:838 +#: menu.sh:840 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "명령줄 추가/수정" -#: menu.sh:839 +#: menu.sh:841 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "명령줄 보기/삭제" -#: menu.sh:841 +#: menu.sh:843 msgid "Define SN/MAC" msgstr "SN/MAC 사용자 지정" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:854 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "일반적으로 사용되는 명령줄:\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Spectre 및 Meltdown 보호를 활성화하여 투기적 실행 취약점의 위협을 완화합니다.\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 커널이 캐시할 수 없는 메모리를 제거하는 것을 비활성화합니다.\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n intel_idle 드라이브에 허용되는 최대 C-state 깊이를 설정합니다.\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n PCIe 포트의 전원 관리 끄기.\\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 모든 SATA 포트에 대해 NCQ를 비활성화합니다.\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 포트 매핑(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:859 +#: menu.sh:861 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 디스크 인덱스 매핑, 디스크 이름 순서 변경(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:862 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 데이터 포트 순서 재배치(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:861 +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n 시스템 시작 시 SCSI 버스에서 장치 스캔을 동기화합니다(HBA 디스크의 불일치 순서를 해결합니다).\\n" -#: menu.sh:862 +#: menu.sh:864 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Intel 그래픽 하드웨어에서 GuC 펌웨어를 활성화합니다(값: 1, 2 또는 3)\\n" -#: menu.sh:863 +#: menu.sh:865 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Intel 그래픽 하드웨어에 대해 생성할 수 있는 최대 가상 기능(VF) 수를 설정합니다.\\n" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:866 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n i915 드라이버의 KMS 기능을 비활성화합니다.\\n" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n AppArmor 보안 모듈을 complain 모드로 설정합니다.\\n" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n PCI 장치에 대해 메모리 매핑 구성을 사용하지 않도록 설정합니다(이 매개변수에 주의).\\n" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 활동이 없으면 300초 후에 디스플레이가 자동으로 꺼지도록 콘솔을 설정합니다(초 단위로 측정).\\n" -#: menu.sh:868 menu.sh:877 menu.sh:1015 menu.sh:1024 +#: menu.sh:870 menu.sh:879 menu.sh:1017 menu.sh:1026 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "값을 추가하려는 매개변수 키와 값을 입력하십시오.\\n" -#: menu.sh:894 menu.sh:1041 +#: menu.sh:896 menu.sh:1043 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "잘못된 매개변수 이름입니다. 다시 시도하시겠습니까?" -#: menu.sh:918 +#: menu.sh:920 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "제거할 사용자 명령줄이 없습니다" -#: menu.sh:926 +#: menu.sh:928 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "제거할 명령줄 선택" -#: menu.sh:937 +#: menu.sh:939 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "참고: (MAC은 NIC로 설정되지 않으며 활성화 서비스에 대해서만 설정됩니다.)" -#: menu.sh:943 +#: menu.sh:945 msgid "Random" msgstr "랜덤생성" -#: menu.sh:954 +#: menu.sh:956 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC가 잘못되었습니다. 다시 시도하시겠습니까?" -#: menu.sh:998 +#: menu.sh:1000 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "synoinfo 항목 추가/편집" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1001 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "synoinfo 항목 보기/삭제" -#: menu.sh:1001 menu.sh:1029 menu.sh:1040 menu.sh:1065 menu.sh:1073 +#: menu.sh:1003 menu.sh:1031 menu.sh:1042 menu.sh:1067 menu.sh:1075 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:1008 +#: menu.sh:1010 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "일반적으로 사용되는 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1009 +#: menu.sh:1011 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n apparmor 비활성화.\\n" -#: menu.sh:1010 +#: menu.sh:1012 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 지원되는 최대 하드 디스크 수\\n" -#: menu.sh:1011 +#: menu.sh:1013 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 내부(sata) 디스크 마스크(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:1012 +#: menu.sh:1014 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 디스크 마스크(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:1013 +#: menu.sh:1015 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 디스크 마스크(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:1014 +#: menu.sh:1016 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 최대 시스템 파티션(md0) RAID 디스크 수.\\n" -#: menu.sh:1066 +#: menu.sh:1068 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "제거할 synoinfo 항목이 없습니다" -#: menu.sh:1074 +#: menu.sh:1076 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "제거할 synoinfo 항목 선택" -#: menu.sh:1097 menu.sh:1250 +#: menu.sh:1099 menu.sh:1252 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "네트워크 오류입니다. 네트워크 연결을 확인하고 다시 시도하십시오." -#: menu.sh:1109 +#: menu.sh:1111 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "이전 Pat를 다운로드하여 synology .pat 추출기를 추출 중입니다..." -#: menu.sh:1115 menu.sh:1274 +#: menu.sh:1117 menu.sh:1276 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "인터넷 또는 캐시 디스크 공간을 확인하세요.\\n오류: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html을 통해 오류 설명을 확인하세요.)" -#: menu.sh:1156 +#: menu.sh:1158 msgid "Uncompressed tar" msgstr "압축되지 않은 tar" -#: menu.sh:1160 +#: menu.sh:1162 msgid "Compressed tar" msgstr "압축된 tar" -#: menu.sh:1164 +#: menu.sh:1166 msgid "Encrypted" msgstr "암호화된" -#: menu.sh:1168 +#: menu.sh:1170 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "pat 파일이 암호화되었는지 여부를 확인할 수 없습니다. 손상되었을 수 있습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1175 menu.sh:1290 +#: menu.sh:1177 menu.sh:1292 msgid "Disassembling %s: " msgstr "%s 압축 해제 중: " -#: menu.sh:1183 +#: menu.sh:1185 msgid "Extractor cached." msgstr "복호화 프로그램이 이미 존재합니다." -#: menu.sh:1189 menu.sh:1193 +#: menu.sh:1191 menu.sh:1195 msgid "Extracting ..." msgstr "압축 해제 중..." -#: menu.sh:1226 +#: menu.sh:1228 msgid "%s cached." msgstr "%s가 캐시되었습니다." -#: menu.sh:1229 +#: menu.sh:1231 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "캐시가 지워졌습니다. 빌드하기 전에 'Parse pat'을 다시 실행하세요." -#: menu.sh:1233 +#: menu.sh:1235 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "캐시가 지워졌습니다.생성하기 전에 설치된 DSM 시스템 복구를 다시 시도하세요." -#: menu.sh:1237 +#: menu.sh:1239 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat url이 비어 있습니다. 생성하기 전에 버전 선택을 다시 하세요." -#: menu.sh:1242 menu.sh:3467 +#: menu.sh:1244 menu.sh:3495 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "캐시 정리 중..." -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1258 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "현재 네트워크 상황에 따라 %s 미러로 전환하여 다운로드합니다." -#: menu.sh:1259 +#: menu.sh:1261 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Downloading %s ..." -#: menu.sh:1280 +#: menu.sh:1282 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "%s의 해시를 확인하는 중: " -#: menu.sh:1283 +#: menu.sh:1285 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "PAT의 MD5 해시가 일치하지 않습니다. 버전 메뉴에서 PAT 데이터를 다시 가져와서 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1286 menu.sh:1302 menu.sh:1307 +#: menu.sh:1288 menu.sh:1304 menu.sh:1309 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1297 +#: menu.sh:1299 msgid "Setting hash: " msgstr "해시 설정: " -#: menu.sh:1304 +#: menu.sh:1306 msgid "Copying files: " msgstr "파일 복사 중: " -#: menu.sh:1327 +#: menu.sh:1329 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "남은 디스크 공간이 없습니다. 캐시를 정리하고 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1343 +#: menu.sh:1345 msgid "Cleaning ..." msgstr "정리 중..." -#: menu.sh:1352 menu.sh:3466 menu.sh:3538 menu.sh:3556 menu.sh:3644 menu.sh:3650 menu.sh:3656 menu.sh:3662 menu.sh:3668 menu.sh:3674 menu.sh:3680 +#: menu.sh:1354 menu.sh:3494 menu.sh:3566 menu.sh:3584 menu.sh:3672 menu.sh:3678 menu.sh:3684 menu.sh:3690 menu.sh:3696 menu.sh:3702 menu.sh:3708 msgid "Main menu" msgstr "메인 메뉴" -#: menu.sh:1353 +#: menu.sh:1355 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "만드는 중... (종료하려면 'ctrl + c')" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1361 msgid "Error" msgstr "오류" -#: menu.sh:1380 menu.sh:1394 menu.sh:1398 menu.sh:1415 menu.sh:1420 menu.sh:1439 menu.sh:1451 menu.sh:2386 +#: menu.sh:1382 menu.sh:1396 menu.sh:1400 menu.sh:1417 menu.sh:1422 menu.sh:1441 menu.sh:1453 menu.sh:2410 msgid "Custom DTS" msgstr "사용자 정의 DTS" -#: menu.sh:1381 +#: menu.sh:1383 msgid "Custom dts: " msgstr "사용자 정의 dts: " -#: menu.sh:1382 +#: menu.sh:1384 msgid "Upload dts file" msgstr "dts 파일 업로드" -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1385 msgid "Delete dts file" msgstr "dts 파일 삭제" -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1386 msgid "Edit dts file" msgstr "dts 파일 편집" -#: menu.sh:1393 +#: menu.sh:1395 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "또는 DUFS를 통해 %s에 dts 파일을 업로드하면 빌드할 때 자동으로 가져옵니다." -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1401 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "현재는 dts 형식의 파일만 지원됩니다. 준비 후 클릭하여 업로드를 확인해주세요.\\n(/mnt/p3/users/에 저장됨)" -#: menu.sh:1416 menu.sh:1452 +#: menu.sh:1418 menu.sh:1454 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 파일이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1423 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "유효한 dts 파일로 컴파일 시 자동으로 가져옵니다." -#: menu.sh:1440 +#: menu.sh:1442 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "편집 가능한 dts 파일이 없습니다.먼저 올려주세요!" -#: menu.sh:1521 +#: menu.sh:1523 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "%s로 설정: (비어 있으면 삭제)" -#: menu.sh:1523 menu.sh:1529 menu.sh:1568 menu.sh:1580 menu.sh:1589 menu.sh:1611 menu.sh:1719 menu.sh:1735 menu.sh:1739 menu.sh:1740 menu.sh:1745 menu.sh:1749 menu.sh:1762 menu.sh:1764 menu.sh:1776 menu.sh:1784 menu.sh:1859 menu.sh:1864 menu.sh:1879 -#: menu.sh:1881 menu.sh:1891 menu.sh:1915 menu.sh:1919 menu.sh:1926 menu.sh:1932 menu.sh:1951 menu.sh:1953 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1996 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2034 menu.sh:2037 menu.sh:2048 menu.sh:2053 menu.sh:2067 menu.sh:2070 -#: menu.sh:2080 menu.sh:2085 menu.sh:2100 menu.sh:2103 menu.sh:2115 menu.sh:2129 menu.sh:2144 menu.sh:2148 menu.sh:2154 menu.sh:2160 menu.sh:2166 menu.sh:2248 menu.sh:2251 menu.sh:2254 menu.sh:2325 menu.sh:2337 menu.sh:2348 menu.sh:2426 menu.sh:2453 -#: menu.sh:2471 menu.sh:2487 menu.sh:2499 menu.sh:2519 menu.sh:2556 menu.sh:2631 menu.sh:2635 menu.sh:2645 menu.sh:2651 menu.sh:2665 menu.sh:2672 menu.sh:2677 menu.sh:2680 menu.sh:2695 menu.sh:2698 menu.sh:2728 +#: menu.sh:1525 menu.sh:1531 menu.sh:1570 menu.sh:1582 menu.sh:1591 menu.sh:1613 menu.sh:1721 menu.sh:1737 menu.sh:1741 menu.sh:1742 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1764 menu.sh:1766 menu.sh:1778 menu.sh:1786 menu.sh:1861 menu.sh:1866 menu.sh:1881 +#: menu.sh:1883 menu.sh:1893 menu.sh:1917 menu.sh:1921 menu.sh:1928 menu.sh:1934 menu.sh:1953 menu.sh:1955 menu.sh:1965 menu.sh:1970 menu.sh:1998 menu.sh:2001 menu.sh:2011 menu.sh:2036 menu.sh:2039 menu.sh:2050 menu.sh:2055 menu.sh:2069 menu.sh:2072 +#: menu.sh:2082 menu.sh:2087 menu.sh:2102 menu.sh:2105 menu.sh:2117 menu.sh:2131 menu.sh:2146 menu.sh:2150 menu.sh:2156 menu.sh:2162 menu.sh:2168 menu.sh:2250 menu.sh:2253 menu.sh:2256 menu.sh:2266 menu.sh:2276 menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2372 +#: menu.sh:2450 menu.sh:2477 menu.sh:2495 menu.sh:2511 menu.sh:2523 menu.sh:2543 menu.sh:2580 menu.sh:2659 menu.sh:2663 menu.sh:2673 menu.sh:2679 menu.sh:2693 menu.sh:2700 menu.sh:2705 menu.sh:2708 menu.sh:2723 menu.sh:2726 menu.sh:2756 msgid "Advanced" msgstr "고급" -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1532 msgid "Setting IP ..." msgstr "IP 설정 중..." -#: menu.sh:1569 +#: menu.sh:1571 msgid "Scanning ..." msgstr "검색 중..." -#: menu.sh:1572 +#: menu.sh:1574 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "검색된 SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1590 +#: menu.sh:1592 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "SSID/PSK가 잘못되었습니다. 다시 시도하시겠습니까?" -#: menu.sh:1612 +#: menu.sh:1614 msgid "Setting ..." msgstr "설정 중..." -#: menu.sh:1716 +#: menu.sh:1718 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n총 포트 : %s\\n" -#: menu.sh:1717 +#: menu.sh:1719 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1 빨간색\\Zn은 아날로그 포트, \\Z2\\Zb 녹색\\Zn은 구동되는 물리적 포트입니다." -#: menu.sh:1718 menu.sh:1736 menu.sh:2145 +#: menu.sh:1720 menu.sh:1738 menu.sh:2147 msgid "No disk found!" msgstr "디스크를 찾을 수 없습니다!" -#: menu.sh:1746 menu.sh:1858 menu.sh:2047 menu.sh:2079 +#: menu.sh:1748 menu.sh:1860 menu.sh:2049 menu.sh:2081 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "경고:\\n이 작업은 되돌릴 수 없습니다. 중요한 데이터를 백업하십시오. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:1750 +#: menu.sh:1752 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "경고:\\n현재 하드디스크가 RAID 상태입니다. 그래도 포맷하시겠습니까?" -#: menu.sh:1763 +#: menu.sh:1765 msgid "Formatting ..." msgstr "포맷 중..." -#: menu.sh:1765 +#: menu.sh:1767 msgid "Formatting is complete." msgstr "포맷이 완료되었습니다." -#: menu.sh:1772 menu.sh:1795 menu.sh:1818 menu.sh:1826 menu.sh:1832 menu.sh:1847 +#: menu.sh:1774 menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1828 menu.sh:1834 menu.sh:1849 msgid "Try recovery DSM" msgstr "복구 DSM 시도 중" -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1775 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "설치된 DSM 시스템을 복구하려고 합니다..." -#: menu.sh:1777 menu.sh:1865 menu.sh:1892 menu.sh:1964 menu.sh:2010 menu.sh:2054 menu.sh:2086 +#: menu.sh:1779 menu.sh:1867 menu.sh:1894 menu.sh:1966 menu.sh:2012 menu.sh:2056 menu.sh:2088 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0)을 찾을 수 없습니다!\\n계속하기 전에 모든 디스크를 삽입하십시오." -#: menu.sh:1785 +#: menu.sh:1787 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0) 마운트에 실패했습니다!\\n계속하기 전에 모든 디스크를 삽입하십시오." -#: menu.sh:1796 +#: menu.sh:1798 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "부트 로더의 사용자 구성 백업을 검사하는 중..." -#: menu.sh:1819 +#: menu.sh:1821 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "사용자가 구성한 백업을 찾아 복원했습니다. 다시 생성하여 시작하십시오." -#: menu.sh:1827 +#: menu.sh:1829 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "설치된 DSM 시스템을 확인하는 중..." -#: menu.sh:1833 +#: menu.sh:1835 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "설치된 DSM 시스템을 찾을 수 없거나 시스템이 손상되어 복구할 수 없습니다.모델을 다시 선택하고 구성하십시오." -#: menu.sh:1848 +#: menu.sh:1850 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "설치된 DSM 시스템을 찾아 복원합니다. 다시 생성하여 시작하십시오." -#: menu.sh:1857 +#: menu.sh:1859 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "이 기능을 사용하면 모든 디스크의 첫 번째 파티션에서 버전 파일을 제거하여 설치를 다운그레이드할 수 있습니다.\\n" -#: menu.sh:1880 menu.sh:2068 +#: menu.sh:1882 menu.sh:2070 msgid "Removing ..." msgstr "제거 중..." -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1884 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0)에 대한 버전 파일 제거가 완료되었습니다." -#: menu.sh:1916 +#: menu.sh:1918 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "기존 사용자는 모두 비활성화되었습니다. 새로운 사용자를 추가해 보세요." -#: menu.sh:1920 +#: menu.sh:1922 msgid "Choose a user name" msgstr "사용자 이름 선택" -#: menu.sh:1927 +#: menu.sh:1929 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "사용자 '%s'의 새 비밀번호를 입력하세요" -#: menu.sh:1933 +#: menu.sh:1935 msgid "Invalid password" msgstr "잘못된 비밀번호" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1954 msgid "Resetting ..." msgstr "재설정 중..." -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1956 msgid "Password reset completed." msgstr "비밀번호 재설정이 완료되었습니다." -#: menu.sh:1967 +#: menu.sh:1969 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "기본적으로 관리자 그룹에 추가" -#: menu.sh:1997 +#: menu.sh:1999 msgid "Adding ..." msgstr "추가 중 ..." -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2000 msgid "User added successfully." msgstr "사용자가 성공적으로 추가되었습니다." -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2000 msgid "User add failed." msgstr "사용자 추가에 실패했습니다." -#: menu.sh:2035 +#: menu.sh:2037 msgid "Enabling ..." msgstr "활성화 중..." -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2038 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Telnet&SSH를 성공적으로 활성화했습니다." -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2038 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "활성화된 Telnet&SSH가 실패했습니다." -#: menu.sh:2046 +#: menu.sh:2048 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "이 기능은 모든 디스크의 첫 번째 파티션에서 차단된 IP 데이터베이스를 제거합니다.\\n" -#: menu.sh:2069 +#: menu.sh:2071 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "차단된 IP 데이터베이스가 삭제되었습니다." -#: menu.sh:2078 +#: menu.sh:2080 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "이 옵션은 네트워크 카드의 모든 사용자 정의 설정을 지우고 기본 상태로 복원합니다.\\n" -#: menu.sh:2101 +#: menu.sh:2103 msgid "Recovering ..." msgstr "복구 중 ..." -#: menu.sh:2102 +#: menu.sh:2104 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "네트워크 설정이 초기화되었습니다." -#: menu.sh:2116 +#: menu.sh:2118 msgid "No storage pool found!" msgstr "스토리지 풀을 찾을 수 없습니다!" -#: menu.sh:2127 +#: menu.sh:2129 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "모든 스토리지 풀은 /mnt/DSM 아래에 마운트되어 있습니다. shell/DUFS를 통해 직접 확인하세요." -#: menu.sh:2128 +#: menu.sh:2130 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "암호화 볼륨 / 암호화 공유 폴더는 https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC를 참조하십시오." -#: menu.sh:2149 +#: menu.sh:2151 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "복제할 디스크를 선택합니다" -#: menu.sh:2155 +#: menu.sh:2157 msgid "No disk selected!" msgstr "선택한 디스크가 없습니다!" -#: menu.sh:2161 +#: menu.sh:2163 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "디스크 %s 크기가 1GB 미만이어서 복제할 수 없습니다!" -#: menu.sh:2165 +#: menu.sh:2167 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "경고:\\n디스크 %s가 포맷되어 부트 로더에 기록됩니다. 중요한 데이터가 백업되었는지 확인하십시오. \\n계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2201 menu.sh:2206 menu.sh:2211 +#: menu.sh:2203 menu.sh:2208 menu.sh:2213 msgid "Can't mount %s." msgstr "%s을(를) 마운트할 수 없습니다." -#: menu.sh:2224 +#: menu.sh:2226 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "선택한 하드 드라이브에 남은 디스크 공간이 부족하여 복제에 실패했습니다." -#: menu.sh:2231 menu.sh:2236 menu.sh:2241 +#: menu.sh:2233 menu.sh:2238 menu.sh:2243 msgid "Can't copy to %s." msgstr "%s에 복사할 수 없습니다." -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2251 msgid "Cloning ..." msgstr "복제 중 ..." -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2257 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "부트로더가 %s 디스크에 복제되었습니다. 현재 부트로더 디스크를 제거하십시오!\\n재부팅하시겠습니까?" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2267 +msgid "Download" +msgstr "다운로드" + +#: menu.sh:2267 +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: menu.sh:2275 +msgid "Please via %s to download the system.txt." +msgstr "%s를 통해 시스템.txt를 다운로드하십시오." + +#: menu.sh:2303 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "system 로그를 찾았습니다!\\n" -#: menu.sh:2282 +#: menu.sh:2305 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "system 로그를 찾지 못했습니다!\\n" -#: menu.sh:2293 +#: menu.sh:2316 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "pstore 로그를 찾았습니다!\\n" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2318 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "pstore 로그를 찾지 못했습니다!\\n" -#: menu.sh:2305 +#: menu.sh:2328 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "addons 로그를 찾았습니다!\\n" -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2330 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "addons 로그를 찾지 못했습니다!\\n" -#: menu.sh:2308 menu.sh:2641 +#: menu.sh:2331 menu.sh:2669 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "다음과 같이 하세요:\\n" -#: menu.sh:2309 +#: menu.sh:2332 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 애드온에 dbgutils를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n" -#: menu.sh:2310 +#: menu.sh:2333 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 부팅 후 10분간 기다립니다.\\n" -#: menu.sh:2311 menu.sh:2644 +#: menu.sh:2334 menu.sh:2672 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RR로 재부팅하고 이 옵션으로 이동합니다.\\n" -#: menu.sh:2319 +#: menu.sh:2343 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "%s를 통해 로그를 다운로드하고, \\ngithub로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요." -#: menu.sh:2322 +#: menu.sh:2346 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Github로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요." -#: menu.sh:2338 +#: menu.sh:2362 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "프록시 서버 URL을 입력하세요(예: %s)" -#: menu.sh:2349 +#: menu.sh:2373 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "잘못된 프록시 서버 URL입니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2402 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 압축:" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2403 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKM 버전을 전환:" -#: menu.sh:2380 +#: menu.sh:2404 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 정렬(Hot Plug):" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2406 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "현재 pat 다운로드 링크 표시/수정" -#: menu.sh:2383 +#: menu.sh:2407 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOM 모드 전환:" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2413 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "IP 가져오기 시간(초):" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2414 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "부팅 대기 시간(초):" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2415 msgid "kernel switching method:" msgstr "커널 전환 방법:" -#: menu.sh:2393 +#: menu.sh:2417 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "커널패닉 시 재부팅(초):" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2419 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "EMMC를 시스템 디스크로 사용:" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2421 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "사용자 정의 패치 스크립트 # 개발" -#: menu.sh:2399 +#: menu.sh:2422 msgid "Edit user config file manually" msgstr "사용자 구성 config 편집" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2423 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "grub.cfg 파일을 수동으로 편집하기" -#: menu.sh:2402 +#: menu.sh:2425 msgid "Set static IP" msgstr "고정 IP 설정" -#: menu.sh:2403 +#: menu.sh:2426 msgid "Set wireless account" msgstr "무선 계정 설정" -#: menu.sh:2404 +#: menu.sh:2427 msgid "Show disks information" msgstr "디스크 정보 표시" -#: menu.sh:2405 +#: menu.sh:2428 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "포맷 디스크 # 로더 디스크 없음" -#: menu.sh:2406 +#: menu.sh:2429 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "설치된 DSM 시스템 복구 시도" -#: menu.sh:2407 +#: menu.sh:2430 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "다운그레이드 설치 허용" -#: menu.sh:2408 +#: menu.sh:2431 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSM 시스템 비밀번호 재설정" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2432 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "DSM 시스템에 새 사용자 추가" -#: menu.sh:2410 +#: menu.sh:2433 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "DSM 시스템의 Telnet&SSH를 강제로 활성화합니다" -#: menu.sh:2411 +#: menu.sh:2434 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "DSM의 차단된 IP 데이터베이스 제거" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2435 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "DSM 네트워크 설정 초기화" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2436 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "DSM 스토리지 풀 마운트" -#: menu.sh:2414 +#: menu.sh:2437 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "부트로더 디스크를 다른 디스크에 복제" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2438 +msgid "System Environment Report" +msgstr "시스템 환경 보고서" + +#: menu.sh:2439 msgid "Report bugs to the author" msgstr "개발자에게 버그 신고하기" -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2440 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM 구성 백업 파일 다운로드" -#: menu.sh:2417 +#: menu.sh:2441 msgid "Install development tools" msgstr "개발자 도구 설치" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2442 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "'/opt/rr'의 수정 사항 저장" -#: menu.sh:2420 +#: menu.sh:2444 msgid "Show QR logo:" msgstr "QR 로고 표시:" -#: menu.sh:2421 +#: menu.sh:2445 msgid "Set global proxy" msgstr "글로벌 프록시 설정" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2446 msgid "Set github proxy" msgstr "Github 프록시 설정" -#: menu.sh:2423 +#: menu.sh:2447 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Vigorously miracle" -#: menu.sh:2427 +#: menu.sh:2451 msgid "Advanced option" msgstr "고급 설정" -#: menu.sh:2452 +#: menu.sh:2476 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (편집가능)" -#: menu.sh:2472 +#: menu.sh:2496 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "모드 선택(커널 버전 4만 지원)" -#: menu.sh:2488 menu.sh:2500 menu.sh:2520 +#: menu.sh:2512 menu.sh:2524 menu.sh:2544 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "시간(초) 선택" -#: menu.sh:2552 +#: menu.sh:2576 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "이 옵션은 정보 제공용입니다.\\n\\n" -#: menu.sh:2553 +#: menu.sh:2577 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "이 프로그램은 램디스크 사용자 지정 패치 스크립트를 위한 인터페이스를 예약합니다.\\n" -#: menu.sh:2554 +#: menu.sh:2578 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "호출 타이밍: 램디스크 패키징 전에 호출됩니다.\\n" -#: menu.sh:2555 +#: menu.sh:2579 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "위치: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2632 +#: menu.sh:2660 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "%s을(를) 통해 scbk를 다운로드한 후\\n압축을 풀고 파일 이름 순서대로 백업하세요." -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2664 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "압축을 풀고 파일명 순서대로 백업하시기 바랍니다." -#: menu.sh:2640 +#: menu.sh:2668 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1scbk를 찾을 수 없습니다!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2642 +#: menu.sh:2670 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 애드온에 synoconfbkp를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n" -#: menu.sh:2643 +#: menu.sh:2671 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 일반적인 사용.\\n" -#: menu.sh:2652 +#: menu.sh:2680 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "이 옵션은 opkg 패키지 관리만 설치하므로 사용 및 디버깅을 위한 더 많은 도구를 설치할 수 있습니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2666 +#: menu.sh:2694 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 설치 중 ..." -#: menu.sh:2668 +#: menu.sh:2696 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 설치에 실패했습니다." -#: menu.sh:2670 +#: menu.sh:2698 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 설치가 완료되었습니다." -#: menu.sh:2678 +#: menu.sh:2706 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "경고:\\n중간에 종료하지 마십시오. 그렇지 않으면 RR 부팅이 손상이 발생할 수 있습니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2681 menu.sh:2696 +#: menu.sh:2709 menu.sh:2724 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "저장 중...\\n(보통 5~10분 정도 소요되니 조금만 기다려 주세요.)" -#: menu.sh:2699 +#: menu.sh:2727 msgid "Save is complete." msgstr "저장이 완료되었습니다." -#: menu.sh:2740 +#: menu.sh:2768 msgid "Alert" msgstr "알림" -#: menu.sh:2741 +#: menu.sh:2769 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "구성이 변경되었습니다. 로더를 다시 빌드하시겠습니까?" -#: menu.sh:2758 menu.sh:3528 +#: menu.sh:2786 menu.sh:3556 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2772 menu.sh:3529 +#: menu.sh:2800 menu.sh:3557 msgid "Choose a timezone" msgstr "타임존 선택" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2815 msgid "Choose a layout" msgstr "레이아웃 선택" -#: menu.sh:2799 +#: menu.sh:2827 msgid "Choice a keymap" msgstr "키맵 선택" -#: menu.sh:2818 menu.sh:2916 menu.sh:3056 menu.sh:3120 menu.sh:3185 menu.sh:3241 +#: menu.sh:2846 menu.sh:2944 menu.sh:3084 menu.sh:3148 menu.sh:3213 menu.sh:3269 msgid "Update %s" msgstr "업데이트 %s" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2847 msgid "Checking last version ..." msgstr "새 버전 확인 중..." -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2864 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "새 버전을 확인하는 동안 오류가 발생했습니다.\\n오류: 태그는 %s입니다" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2877 msgid "No new version." msgstr "새 버전이 없습니다." -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2881 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "실제 버전은 %s.\\n강제로 업데이트하시겠습니까?" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2894 msgid "Do you want to update?" msgstr "업데이트하시겠습니까?" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2914 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "새 버전을 다운로드하는 동안 오류가 발생했습니다.\\n오류: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html을 통해 오류 설명을 확인하세요.)" -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2924 msgid "Downloading ..." msgstr "다운로드 중..." -#: menu.sh:2916 menu.sh:3040 menu.sh:3313 menu.sh:3342 +#: menu.sh:2944 menu.sh:3068 menu.sh:3341 menu.sh:3370 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2917 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3186 menu.sh:3242 +#: menu.sh:2945 menu.sh:3085 menu.sh:3149 menu.sh:3214 menu.sh:3270 msgid "Extracting update file ..." msgstr "업데이트 파일 추출 중 ..." -#: menu.sh:2928 menu.sh:2972 menu.sh:3068 menu.sh:3132 menu.sh:3197 menu.sh:3253 +#: menu.sh:2956 menu.sh:3000 menu.sh:3096 menu.sh:3160 menu.sh:3225 menu.sh:3281 msgid "Error extracting update file." msgstr "업데이트 파일 추출 중 오류 발생." -#: menu.sh:2940 +#: menu.sh:2968 msgid "Checksum do not match!" msgstr "체크섬이 일치하지 않습니다!" -#: menu.sh:2953 +#: menu.sh:2981 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "현재 버전은 최신 update.zip으로 업그레이드를 지원하지 않습니다. 부트로더 디스크를 다시 제작하세요!" -#: menu.sh:2994 menu.sh:3090 menu.sh:3146 menu.sh:3211 menu.sh:3267 +#: menu.sh:3022 menu.sh:3118 menu.sh:3174 menu.sh:3239 menu.sh:3295 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "로컬 하드 드라이브에 남은 디스크 공간이 부족하여 설치하지 못했습니다. 디스크 %s을(를) 최소 %sM로 재할당하는 것이 좋습니다." -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:3032 msgid "Installing new files ..." msgstr "새 파일 설치 중 ..." -#: menu.sh:3040 menu.sh:3105 menu.sh:3170 menu.sh:3226 menu.sh:3291 +#: menu.sh:3068 menu.sh:3133 menu.sh:3198 menu.sh:3254 menu.sh:3319 msgid "%s updated with success!" msgstr "s가 성공적으로 업데이트되었습니다!" -#: menu.sh:3040 +#: menu.sh:3068 msgid "Reboot?" msgstr "재부팅?" -#: menu.sh:3047 menu.sh:3635 menu.sh:3663 +#: menu.sh:3075 menu.sh:3663 menu.sh:3691 msgid "Reboot to RR" msgstr "RR로 재부팅" -#: menu.sh:3185 menu.sh:3226 menu.sh:3316 menu.sh:3373 menu.sh:3378 +#: menu.sh:3213 menu.sh:3254 menu.sh:3344 menu.sh:3401 menu.sh:3406 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3241 menu.sh:3291 menu.sh:3317 menu.sh:3385 menu.sh:3390 +#: menu.sh:3269 menu.sh:3319 menu.sh:3345 menu.sh:3413 menu.sh:3418 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3312 menu.sh:3335 +#: menu.sh:3340 menu.sh:3363 msgid "All" msgstr "전부의" -#: menu.sh:3318 +#: menu.sh:3346 msgid "Local upload" msgstr "로컬 업로드" -#: menu.sh:3319 +#: menu.sh:3347 msgid "Pre Release:" msgstr "사전 릴리즈:" -#: menu.sh:3324 menu.sh:3398 +#: menu.sh:3352 menu.sh:3426 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "update.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip을 /tmp/에 수동으로 업로드하면 다운로드가 건너뛰게 됩니다." -#: menu.sh:3349 menu.sh:3361 menu.sh:3373 menu.sh:3385 +#: menu.sh:3377 menu.sh:3389 menu.sh:3401 menu.sh:3413 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "%s 단독 업데이트는 더 이상 지원되지 않습니다.모든 /RR 업데이트 선택" -#: menu.sh:3404 +#: menu.sh:3432 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "첨부 파일 이름은 Github의 첨부 파일 이름과 일치하도록 유지하세요.\\n" -#: menu.sh:3405 +#: menu.sh:3433 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zip을 업로드하면 RR이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3406 +#: menu.sh:3434 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zip을 업로드하면 Addons 기능이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3407 +#: menu.sh:3435 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zip을 업로드하면 Modules이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3436 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zip을 업로드하면 LKMs이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3409 +#: menu.sh:3437 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zip을 업로드하면 CKs이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3477 +#: menu.sh:3505 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "이 사람은 매우 게으르고 아무것도 쓰지 않았습니다." -#: menu.sh:3488 +#: menu.sh:3516 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "menu.sh의 또 다른 인스턴스가 실행 중입니다." -#: menu.sh:3501 +#: menu.sh:3529 msgid "Choose a model" msgstr "모델 선택" -#: menu.sh:3503 +#: menu.sh:3531 msgid "Choose a version" msgstr "버전 선택" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3533 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3511 +#: menu.sh:3539 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3513 +#: menu.sh:3541 msgid "Addons menu" msgstr "애드온 설정" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3542 msgid "Modules menu" msgstr "모듈 설정" -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3543 msgid "Cmdline menu" msgstr "명령줄 설정" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3544 msgid "Synoinfo menu" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:3518 +#: menu.sh:3546 msgid "Advanced menu" msgstr "고급 설정" -#: menu.sh:3521 +#: menu.sh:3549 msgid "Build the loader" msgstr "로더 빌드" -#: menu.sh:3525 +#: menu.sh:3553 msgid "Direct boot:" msgstr "직접 부팅:" -#: menu.sh:3526 +#: menu.sh:3554 msgid "Boot the loader" msgstr "로더 부팅" -#: menu.sh:3530 +#: menu.sh:3558 msgid "Choose a keymap" msgstr "키맵 선택" -#: menu.sh:3532 +#: menu.sh:3560 msgid "Clean disk cache" msgstr "디스크 캐시 지우기" -#: menu.sh:3534 +#: menu.sh:3562 msgid "Update menu" msgstr "업데이트" -#: menu.sh:3535 +#: menu.sh:3563 msgid "Notepad" msgstr "메모장" -#: menu.sh:3557 +#: menu.sh:3585 msgid "Change ..." msgstr "변화 ..." -#: menu.sh:3633 menu.sh:3651 +#: menu.sh:3661 menu.sh:3679 msgid "Power off" msgstr "전원 끄기" -#: menu.sh:3634 menu.sh:3657 +#: menu.sh:3662 menu.sh:3685 msgid "Reboot" msgstr "재부팅" -#: menu.sh:3636 menu.sh:3669 +#: menu.sh:3664 menu.sh:3697 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recovery로 재부팅" -#: menu.sh:3637 menu.sh:3675 +#: menu.sh:3665 menu.sh:3703 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Junior로 재부팅" -#: menu.sh:3639 menu.sh:3681 +#: menu.sh:3667 menu.sh:3709 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "BIOS로 재부팅" -#: menu.sh:3641 +#: menu.sh:3669 msgid "Back to shell" msgstr "Shell로 돌아가기" -#: menu.sh:3645 +#: menu.sh:3673 msgid "Choose a action" msgstr "작업 선택" -#: menu.sh:3699 +#: menu.sh:3727 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 메뉴로 돌아가기" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot b/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot index 9753fbd9..0cee9c85 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-15 14:53+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-19 15:23+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" msgid "DSM zImage changed" msgstr "" -#: boot.sh:44 menu.sh:1333 +#: boot.sh:44 menu.sh:1335 msgid "" "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." "\\nPatch error:\\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "" -#: boot.sh:55 menu.sh:1339 +#: boot.sh:55 menu.sh:1341 msgid "" "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." "\\nPatch error:\\n" @@ -234,7 +234,7 @@ msgid "" "Pat'!" msgstr "" -#: menu.sh:120 menu.sh:236 +#: menu.sh:120 menu.sh:237 msgid "" "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try " "again, or use 'Parse Pat'!" @@ -248,1470 +248,1486 @@ msgstr "" msgid "Choose the model" msgstr "" -#: menu.sh:206 menu.sh:214 menu.sh:230 menu.sh:246 menu.sh:270 menu.sh:299 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:231 menu.sh:247 menu.sh:271 menu.sh:300 msgid "Product Version" msgstr "" -#: menu.sh:207 +#: menu.sh:208 msgid "Choose a product version" msgstr "" -#: menu.sh:215 +#: menu.sh:216 msgid "" "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "" -#: menu.sh:231 +#: menu.sh:232 msgid "Get pat data ..." msgstr "" -#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 -#: menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 -#: menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3056 menu.sh:3105 menu.sh:3314 menu.sh:3349 -#: menu.sh:3354 +#: menu.sh:238 menu.sh:517 menu.sh:534 menu.sh:539 menu.sh:545 menu.sh:556 +#: menu.sh:564 menu.sh:587 menu.sh:594 menu.sh:598 menu.sh:612 menu.sh:616 +#: menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:3084 menu.sh:3133 menu.sh:3342 menu.sh:3377 +#: menu.sh:3382 msgid "Addons" msgstr "" -#: menu.sh:238 menu.sh:271 +#: menu.sh:239 menu.sh:272 msgid "Retry" msgstr "" -#: menu.sh:247 +#: menu.sh:248 msgid "Choose a pat version" msgstr "" -#: menu.sh:265 +#: menu.sh:266 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "" -#: menu.sh:267 +#: menu.sh:268 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "" -#: menu.sh:300 menu.sh:367 +#: menu.sh:301 menu.sh:368 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "" -#: menu.sh:339 menu.sh:350 +#: menu.sh:340 menu.sh:351 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:363 +#: menu.sh:364 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "" -#: menu.sh:414 +#: menu.sh:416 msgid "" "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous " "selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:415 menu.sh:430 menu.sh:436 menu.sh:477 menu.sh:480 +#: menu.sh:417 menu.sh:432 menu.sh:438 menu.sh:479 menu.sh:482 msgid "Parse Pat" msgstr "" -#: menu.sh:424 +#: menu.sh:426 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:425 +#: menu.sh:427 msgid "" "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this " "option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:426 menu.sh:3312 menu.sh:3313 menu.sh:3314 menu.sh:3315 menu.sh:3316 -#: menu.sh:3317 menu.sh:3323 menu.sh:3348 menu.sh:3360 menu.sh:3372 -#: menu.sh:3384 menu.sh:3399 menu.sh:3410 menu.sh:3427 menu.sh:3446 +#: menu.sh:428 menu.sh:3340 menu.sh:3341 menu.sh:3342 menu.sh:3343 menu.sh:3344 +#: menu.sh:3345 menu.sh:3351 menu.sh:3376 menu.sh:3388 menu.sh:3400 +#: menu.sh:3412 menu.sh:3427 menu.sh:3438 menu.sh:3455 menu.sh:3474 msgid "Update" msgstr "" -#: menu.sh:431 +#: menu.sh:433 msgid "Choose a pat file" msgstr "" -#: menu.sh:437 menu.sh:1127 menu.sh:1203 +#: menu.sh:439 menu.sh:1129 menu.sh:1205 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:443 +#: menu.sh:445 msgid "Parse %s ..." msgstr "" -#: menu.sh:474 menu.sh:1346 +#: menu.sh:476 menu.sh:1348 msgid "Ready!" msgstr "" -#: menu.sh:478 +#: menu.sh:480 msgid "Making ..." msgstr "" -#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:3539 +#: menu.sh:518 menu.sh:648 menu.sh:848 menu.sh:1004 menu.sh:3567 msgid "Choose a option" msgstr "" -#: menu.sh:517 +#: menu.sh:519 msgid "Add an addon" msgstr "" -#: menu.sh:518 +#: menu.sh:520 msgid "Delete addons" msgstr "" -#: menu.sh:519 +#: menu.sh:521 msgid "Show all addons" msgstr "" -#: menu.sh:520 +#: menu.sh:522 msgid "Upload a external addon" msgstr "" -#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1385 menu.sh:2424 -#: menu.sh:3320 menu.sh:3536 menu.sh:3642 +#: menu.sh:523 menu.sh:656 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:1387 menu.sh:2448 +#: menu.sh:3348 menu.sh:3564 menu.sh:3670 msgid "Exit" msgstr "" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "No available addons to add" msgstr "" -#: menu.sh:538 +#: menu.sh:540 msgid "Select an addon" msgstr "" -#: menu.sh:544 +#: menu.sh:546 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "" -#: menu.sh:555 +#: menu.sh:557 msgid "No user addons to remove" msgstr "" -#: menu.sh:563 +#: menu.sh:565 msgid "Select addon to remove" msgstr "" -#: menu.sh:576 +#: menu.sh:578 msgid "" "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are " "not added.\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1392 menu.sh:3397 +#: menu.sh:593 menu.sh:725 menu.sh:1394 menu.sh:3425 msgid "" "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal " "that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:597 +#: menu.sh:599 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "" -#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3428 menu.sh:3447 +#: menu.sh:613 menu.sh:761 menu.sh:3456 menu.sh:3475 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:615 +#: menu.sh:617 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" -#: menu.sh:623 +#: menu.sh:625 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "" -#: menu.sh:627 +#: menu.sh:629 msgid "File format not recognized!" msgstr "" -#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 -#: menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 -#: menu.sh:3120 menu.sh:3170 menu.sh:3315 menu.sh:3361 menu.sh:3366 +#: menu.sh:647 menu.sh:662 menu.sh:675 menu.sh:709 menu.sh:726 menu.sh:736 +#: menu.sh:739 menu.sh:755 menu.sh:760 menu.sh:774 menu.sh:780 menu.sh:815 +#: menu.sh:3148 menu.sh:3198 menu.sh:3343 menu.sh:3389 menu.sh:3394 msgid "Modules" msgstr "" -#: menu.sh:647 +#: menu.sh:649 msgid "Show/Select modules" msgstr "" -#: menu.sh:648 +#: menu.sh:650 msgid "Select loaded modules" msgstr "" -#: menu.sh:649 +#: menu.sh:651 msgid "Upload a external module" msgstr "" -#: menu.sh:650 +#: menu.sh:652 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "" -#: menu.sh:651 +#: menu.sh:653 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "" -#: menu.sh:652 +#: menu.sh:654 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "" -#: menu.sh:653 +#: menu.sh:655 msgid "modprobe blacklist" msgstr "" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:663 msgid "Reading modules ..." msgstr "" -#: menu.sh:674 +#: menu.sh:676 msgid "Select all" msgstr "" -#: menu.sh:675 +#: menu.sh:677 msgid "Deselect all" msgstr "" -#: menu.sh:676 +#: menu.sh:678 msgid "Select modules to include" msgstr "" -#: menu.sh:708 +#: menu.sh:710 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "" -#: menu.sh:729 +#: menu.sh:731 msgid "" "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please " "exit.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:730 +#: menu.sh:732 msgid "" "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding " "arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:731 +#: menu.sh:733 msgid "" "This program will not determine the availability of imported modules or even " "make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:732 +#: menu.sh:734 msgid "" "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update " "modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:733 +#: menu.sh:735 msgid "Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:738 +#: menu.sh:740 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "" -#: menu.sh:754 +#: menu.sh:756 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "" -#: menu.sh:773 +#: menu.sh:775 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "" -#: menu.sh:779 +#: menu.sh:781 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:795 menu.sh:1446 menu.sh:1473 menu.sh:1480 menu.sh:1503 +#: menu.sh:797 menu.sh:1448 menu.sh:1475 menu.sh:1482 menu.sh:1505 msgid "Edit with caution" msgstr "" -#: menu.sh:808 +#: menu.sh:810 msgid "" "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:809 +#: menu.sh:811 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:810 +#: menu.sh:812 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "" -#: menu.sh:819 menu.sh:845 menu.sh:882 menu.sh:893 menu.sh:917 menu.sh:925 -#: menu.sh:942 menu.sh:953 +#: menu.sh:821 menu.sh:847 menu.sh:884 menu.sh:895 menu.sh:919 menu.sh:927 +#: menu.sh:944 menu.sh:955 msgid "Cmdline" msgstr "" -#: menu.sh:820 +#: menu.sh:822 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:838 +#: menu.sh:840 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "" -#: menu.sh:839 +#: menu.sh:841 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "" -#: menu.sh:841 +#: menu.sh:843 msgid "Define SN/MAC" msgstr "" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:854 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid "" " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to " "mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:856 msgid "" " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable " "memory out.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:857 msgid "" " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth " "allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:858 msgid "" " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe " "port.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:860 msgid "" " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:859 +#: menu.sh:861 msgid "" " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not " "apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:862 msgid "" " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply " "to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:861 +#: menu.sh:863 msgid "" " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the " "SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:862 +#: menu.sh:864 msgid "" " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics " "hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr "" -#: menu.sh:863 +#: menu.sh:865 msgid "" " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions " "(VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:866 msgid "" " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) " "feature of the i915 driver.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:867 msgid "" " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to " "complain mode.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:868 msgid "" " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration " "for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:869 msgid "" " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display " "300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:868 menu.sh:877 menu.sh:1015 menu.sh:1024 +#: menu.sh:870 menu.sh:879 menu.sh:1017 menu.sh:1026 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:894 menu.sh:1041 +#: menu.sh:896 menu.sh:1043 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:918 +#: menu.sh:920 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:926 +#: menu.sh:928 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:937 +#: menu.sh:939 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "" -#: menu.sh:943 +#: menu.sh:945 msgid "Random" msgstr "" -#: menu.sh:954 +#: menu.sh:956 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:998 +#: menu.sh:1000 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1001 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "" -#: menu.sh:1001 menu.sh:1029 menu.sh:1040 menu.sh:1065 menu.sh:1073 +#: menu.sh:1003 menu.sh:1031 menu.sh:1042 menu.sh:1067 menu.sh:1075 msgid "Synoinfo" msgstr "" -#: menu.sh:1008 +#: menu.sh:1010 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1009 +#: menu.sh:1011 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1010 +#: menu.sh:1012 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1011 +#: menu.sh:1013 msgid "" " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply " "to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1012 +#: menu.sh:1014 msgid "" " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT " "models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1013 +#: menu.sh:1015 msgid "" " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1014 +#: menu.sh:1016 msgid "" " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system " "partition(md0) raid disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1066 +#: menu.sh:1068 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1074 +#: menu.sh:1076 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1097 menu.sh:1250 +#: menu.sh:1099 menu.sh:1252 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "" -#: menu.sh:1109 +#: menu.sh:1111 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "" -#: menu.sh:1115 menu.sh:1274 +#: menu.sh:1117 menu.sh:1276 msgid "" "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://" "curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "" -#: menu.sh:1156 +#: menu.sh:1158 msgid "Uncompressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1160 +#: menu.sh:1162 msgid "Compressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1164 +#: menu.sh:1166 msgid "Encrypted" msgstr "" -#: menu.sh:1168 +#: menu.sh:1170 msgid "" "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try " "again!" msgstr "" -#: menu.sh:1175 menu.sh:1290 +#: menu.sh:1177 menu.sh:1292 msgid "Disassembling %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1183 +#: menu.sh:1185 msgid "Extractor cached." msgstr "" -#: menu.sh:1189 menu.sh:1193 +#: menu.sh:1191 menu.sh:1195 msgid "Extracting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1226 +#: menu.sh:1228 msgid "%s cached." msgstr "" -#: menu.sh:1229 +#: menu.sh:1231 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1233 +#: menu.sh:1235 msgid "" "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM " "system' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1237 +#: menu.sh:1239 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1242 menu.sh:3467 +#: menu.sh:1244 menu.sh:3495 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "" -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1258 msgid "" "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "" -#: menu.sh:1259 +#: menu.sh:1261 msgid "Downloading %s ..." msgstr "" -#: menu.sh:1280 +#: menu.sh:1282 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1283 +#: menu.sh:1285 msgid "" "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and " "try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1286 menu.sh:1302 menu.sh:1307 +#: menu.sh:1288 menu.sh:1304 menu.sh:1309 msgid "OK" msgstr "" -#: menu.sh:1297 +#: menu.sh:1299 msgid "Setting hash: " msgstr "" -#: menu.sh:1304 +#: menu.sh:1306 msgid "Copying files: " msgstr "" -#: menu.sh:1327 +#: menu.sh:1329 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1343 +#: menu.sh:1345 msgid "Cleaning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1352 menu.sh:3466 menu.sh:3538 menu.sh:3556 menu.sh:3644 -#: menu.sh:3650 menu.sh:3656 menu.sh:3662 menu.sh:3668 menu.sh:3674 -#: menu.sh:3680 +#: menu.sh:1354 menu.sh:3494 menu.sh:3566 menu.sh:3584 menu.sh:3672 +#: menu.sh:3678 menu.sh:3684 menu.sh:3690 menu.sh:3696 menu.sh:3702 +#: menu.sh:3708 msgid "Main menu" msgstr "" -#: menu.sh:1353 +#: menu.sh:1355 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1361 msgid "Error" msgstr "" -#: menu.sh:1380 menu.sh:1394 menu.sh:1398 menu.sh:1415 menu.sh:1420 -#: menu.sh:1439 menu.sh:1451 menu.sh:2386 +#: menu.sh:1382 menu.sh:1396 menu.sh:1400 menu.sh:1417 menu.sh:1422 +#: menu.sh:1441 menu.sh:1453 menu.sh:2410 msgid "Custom DTS" msgstr "" -#: menu.sh:1381 +#: menu.sh:1383 msgid "Custom dts: " msgstr "" -#: menu.sh:1382 +#: menu.sh:1384 msgid "Upload dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1385 msgid "Delete dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1386 msgid "Edit dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1393 +#: menu.sh:1395 msgid "" "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when " "building." msgstr "" -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1401 msgid "" "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to " "confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "" -#: menu.sh:1416 menu.sh:1452 +#: menu.sh:1418 menu.sh:1454 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1423 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "" -#: menu.sh:1440 +#: menu.sh:1442 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "" -#: menu.sh:1521 +#: menu.sh:1523 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "" -#: menu.sh:1523 menu.sh:1529 menu.sh:1568 menu.sh:1580 menu.sh:1589 -#: menu.sh:1611 menu.sh:1719 menu.sh:1735 menu.sh:1739 menu.sh:1740 -#: menu.sh:1745 menu.sh:1749 menu.sh:1762 menu.sh:1764 menu.sh:1776 -#: menu.sh:1784 menu.sh:1859 menu.sh:1864 menu.sh:1879 menu.sh:1881 -#: menu.sh:1891 menu.sh:1915 menu.sh:1919 menu.sh:1926 menu.sh:1932 -#: menu.sh:1951 menu.sh:1953 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1996 -#: menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2034 menu.sh:2037 menu.sh:2048 -#: menu.sh:2053 menu.sh:2067 menu.sh:2070 menu.sh:2080 menu.sh:2085 -#: menu.sh:2100 menu.sh:2103 menu.sh:2115 menu.sh:2129 menu.sh:2144 -#: menu.sh:2148 menu.sh:2154 menu.sh:2160 menu.sh:2166 menu.sh:2248 -#: menu.sh:2251 menu.sh:2254 menu.sh:2325 menu.sh:2337 menu.sh:2348 -#: menu.sh:2426 menu.sh:2453 menu.sh:2471 menu.sh:2487 menu.sh:2499 -#: menu.sh:2519 menu.sh:2556 menu.sh:2631 menu.sh:2635 menu.sh:2645 -#: menu.sh:2651 menu.sh:2665 menu.sh:2672 menu.sh:2677 menu.sh:2680 -#: menu.sh:2695 menu.sh:2698 menu.sh:2728 +#: menu.sh:1525 menu.sh:1531 menu.sh:1570 menu.sh:1582 menu.sh:1591 +#: menu.sh:1613 menu.sh:1721 menu.sh:1737 menu.sh:1741 menu.sh:1742 +#: menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1764 menu.sh:1766 menu.sh:1778 +#: menu.sh:1786 menu.sh:1861 menu.sh:1866 menu.sh:1881 menu.sh:1883 +#: menu.sh:1893 menu.sh:1917 menu.sh:1921 menu.sh:1928 menu.sh:1934 +#: menu.sh:1953 menu.sh:1955 menu.sh:1965 menu.sh:1970 menu.sh:1998 +#: menu.sh:2001 menu.sh:2011 menu.sh:2036 menu.sh:2039 menu.sh:2050 +#: menu.sh:2055 menu.sh:2069 menu.sh:2072 menu.sh:2082 menu.sh:2087 +#: menu.sh:2102 menu.sh:2105 menu.sh:2117 menu.sh:2131 menu.sh:2146 +#: menu.sh:2150 menu.sh:2156 menu.sh:2162 menu.sh:2168 menu.sh:2250 +#: menu.sh:2253 menu.sh:2256 menu.sh:2266 menu.sh:2276 menu.sh:2349 +#: menu.sh:2361 menu.sh:2372 menu.sh:2450 menu.sh:2477 menu.sh:2495 +#: menu.sh:2511 menu.sh:2523 menu.sh:2543 menu.sh:2580 menu.sh:2659 +#: menu.sh:2663 menu.sh:2673 menu.sh:2679 menu.sh:2693 menu.sh:2700 +#: menu.sh:2705 menu.sh:2708 menu.sh:2723 menu.sh:2726 menu.sh:2756 msgid "Advanced" msgstr "" -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1532 msgid "Setting IP ..." msgstr "" -#: menu.sh:1569 +#: menu.sh:1571 msgid "Scanning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1572 +#: menu.sh:1574 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1590 +#: menu.sh:1592 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:1612 +#: menu.sh:1614 msgid "Setting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1716 +#: menu.sh:1718 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1717 +#: menu.sh:1719 msgid "" "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive " "connected." msgstr "" -#: menu.sh:1718 menu.sh:1736 menu.sh:2145 +#: menu.sh:1720 menu.sh:1738 menu.sh:2147 msgid "No disk found!" msgstr "" -#: menu.sh:1746 menu.sh:1858 menu.sh:2047 menu.sh:2079 +#: menu.sh:1748 menu.sh:1860 menu.sh:2049 menu.sh:2081 msgid "" "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do " "you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:1750 +#: menu.sh:1752 msgid "" "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "" -#: menu.sh:1763 +#: menu.sh:1765 msgid "Formatting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1765 +#: menu.sh:1767 msgid "Formatting is complete." msgstr "" -#: menu.sh:1772 menu.sh:1795 menu.sh:1818 menu.sh:1826 menu.sh:1832 -#: menu.sh:1847 +#: menu.sh:1774 menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1828 menu.sh:1834 +#: menu.sh:1849 msgid "Try recovery DSM" msgstr "" -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1775 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:1777 menu.sh:1865 menu.sh:1892 menu.sh:1964 menu.sh:2010 -#: menu.sh:2054 menu.sh:2086 +#: menu.sh:1779 menu.sh:1867 menu.sh:1894 menu.sh:1966 menu.sh:2012 +#: menu.sh:2056 menu.sh:2088 msgid "" "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before " "continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1785 +#: menu.sh:1787 msgid "" "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before " "continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1796 +#: menu.sh:1798 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "" -#: menu.sh:1819 +#: menu.sh:1821 msgid "" "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild " "and boot." msgstr "" -#: menu.sh:1827 +#: menu.sh:1829 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:1833 +#: menu.sh:1835 msgid "" "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot " "be recovered. Please reselect model and build." msgstr "" -#: menu.sh:1848 +#: menu.sh:1850 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:1857 +#: menu.sh:1859 msgid "" "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the " "VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1880 menu.sh:2068 +#: menu.sh:1882 menu.sh:2070 msgid "Removing ..." msgstr "" -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1884 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "" -#: menu.sh:1916 +#: menu.sh:1918 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "" -#: menu.sh:1920 +#: menu.sh:1922 msgid "Choose a user name" msgstr "" -#: menu.sh:1927 +#: menu.sh:1929 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "" -#: menu.sh:1933 +#: menu.sh:1935 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1954 msgid "Resetting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1956 msgid "Password reset completed." msgstr "" -#: menu.sh:1967 +#: menu.sh:1969 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "" -#: menu.sh:1997 +#: menu.sh:1999 msgid "Adding ..." msgstr "" -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2000 msgid "User added successfully." msgstr "" -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2000 msgid "User add failed." msgstr "" -#: menu.sh:2035 +#: menu.sh:2037 msgid "Enabling ..." msgstr "" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2038 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2038 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "" -#: menu.sh:2046 +#: menu.sh:2048 msgid "" "This feature will removing the blocked ip database from the first partition " "of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2069 +#: menu.sh:2071 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "" -#: menu.sh:2078 +#: menu.sh:2080 msgid "" "This option will clear all customized settings of the network card and " "restore them to the default state.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2101 +#: menu.sh:2103 msgid "Recovering ..." msgstr "" -#: menu.sh:2102 +#: menu.sh:2104 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "" -#: menu.sh:2116 +#: menu.sh:2118 msgid "No storage pool found!" msgstr "" -#: menu.sh:2127 +#: menu.sh:2129 msgid "" "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via " "shell/DUFS." msgstr "" -#: menu.sh:2128 +#: menu.sh:2130 msgid "" "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb." "synology.com/en-us/DSM/tutorial/" "How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "" -#: menu.sh:2149 +#: menu.sh:2151 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "" -#: menu.sh:2155 +#: menu.sh:2157 msgid "No disk selected!" msgstr "" -#: menu.sh:2161 +#: menu.sh:2163 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "" -#: menu.sh:2165 +#: menu.sh:2167 msgid "" "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please " "confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2201 menu.sh:2206 menu.sh:2211 +#: menu.sh:2203 menu.sh:2208 menu.sh:2213 msgid "Can't mount %s." msgstr "" -#: menu.sh:2224 +#: menu.sh:2226 msgid "" "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard " "drive." msgstr "" -#: menu.sh:2231 menu.sh:2236 menu.sh:2241 +#: menu.sh:2233 menu.sh:2238 menu.sh:2243 msgid "Can't copy to %s." msgstr "" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2251 msgid "Cloning ..." msgstr "" -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2257 msgid "" "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader " "disk!\\nReboot?" msgstr "" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2267 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: menu.sh:2267 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: menu.sh:2275 +msgid "Please via %s to download the system.txt." +msgstr "" + +#: menu.sh:2303 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2282 +#: menu.sh:2305 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2293 +#: menu.sh:2316 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2318 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2305 +#: menu.sh:2328 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2330 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2308 menu.sh:2641 +#: menu.sh:2331 menu.sh:2669 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2309 +#: menu.sh:2332 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2310 +#: menu.sh:2333 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2311 menu.sh:2644 +#: menu.sh:2334 menu.sh:2672 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2319 +#: menu.sh:2343 msgid "" "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue " "and upload the logs." msgstr "" -#: menu.sh:2322 +#: menu.sh:2346 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "" -#: menu.sh:2338 +#: menu.sh:2362 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "" -#: menu.sh:2349 +#: menu.sh:2373 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2402 msgid "DSM rd compression:" msgstr "" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2403 msgid "Switch LKM version:" msgstr "" -#: menu.sh:2380 +#: menu.sh:2404 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2406 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "" -#: menu.sh:2383 +#: menu.sh:2407 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2413 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2414 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2415 msgid "kernel switching method:" msgstr "" -#: menu.sh:2393 +#: menu.sh:2417 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2419 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2421 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "" -#: menu.sh:2399 +#: menu.sh:2422 msgid "Edit user config file manually" msgstr "" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2423 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "" -#: menu.sh:2402 +#: menu.sh:2425 msgid "Set static IP" msgstr "" -#: menu.sh:2403 +#: menu.sh:2426 msgid "Set wireless account" msgstr "" -#: menu.sh:2404 +#: menu.sh:2427 msgid "Show disks information" msgstr "" -#: menu.sh:2405 +#: menu.sh:2428 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "" -#: menu.sh:2406 +#: menu.sh:2429 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2407 +#: menu.sh:2430 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "" -#: menu.sh:2408 +#: menu.sh:2431 msgid "Reset DSM system password" msgstr "" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2432 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2410 +#: menu.sh:2433 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2411 +#: menu.sh:2434 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2435 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2436 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "" -#: menu.sh:2414 +#: menu.sh:2437 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2438 +msgid "System Environment Report" +msgstr "" + +#: menu.sh:2439 msgid "Report bugs to the author" msgstr "" -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2440 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "" -#: menu.sh:2417 +#: menu.sh:2441 msgid "Install development tools" msgstr "" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2442 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "" -#: menu.sh:2420 +#: menu.sh:2444 msgid "Show QR logo:" msgstr "" -#: menu.sh:2421 +#: menu.sh:2445 msgid "Set global proxy" msgstr "" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2446 msgid "Set github proxy" msgstr "" -#: menu.sh:2423 +#: menu.sh:2447 msgid "Vigorously miracle" msgstr "" -#: menu.sh:2427 +#: menu.sh:2451 msgid "Advanced option" msgstr "" -#: menu.sh:2452 +#: menu.sh:2476 msgid "pat: (editable)" msgstr "" -#: menu.sh:2472 +#: menu.sh:2496 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "" -#: menu.sh:2488 menu.sh:2500 menu.sh:2520 +#: menu.sh:2512 menu.sh:2524 menu.sh:2544 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "" -#: menu.sh:2552 +#: menu.sh:2576 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2553 +#: menu.sh:2577 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2554 +#: menu.sh:2578 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2555 +#: menu.sh:2579 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2632 +#: menu.sh:2660 msgid "" "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order " "by file name." msgstr "" -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2664 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:2640 +#: menu.sh:2668 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2642 +#: menu.sh:2670 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2643 +#: menu.sh:2671 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2652 +#: menu.sh:2680 msgid "" "This option only installs opkg package management, allowing you to install " "more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2666 +#: menu.sh:2694 msgid "opkg installing ..." msgstr "" -#: menu.sh:2668 +#: menu.sh:2696 msgid "opkg install failed." msgstr "" -#: menu.sh:2670 +#: menu.sh:2698 msgid "opkg install complete." msgstr "" -#: menu.sh:2678 +#: menu.sh:2706 msgid "" "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. " "Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2681 menu.sh:2696 +#: menu.sh:2709 menu.sh:2724 msgid "" "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "" -#: menu.sh:2699 +#: menu.sh:2727 msgid "Save is complete." msgstr "" -#: menu.sh:2740 +#: menu.sh:2768 msgid "Alert" msgstr "" -#: menu.sh:2741 +#: menu.sh:2769 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "" -#: menu.sh:2758 menu.sh:3528 +#: menu.sh:2786 menu.sh:3556 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2772 menu.sh:3529 +#: menu.sh:2800 menu.sh:3557 msgid "Choose a timezone" msgstr "" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2815 msgid "Choose a layout" msgstr "" -#: menu.sh:2799 +#: menu.sh:2827 msgid "Choice a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:2818 menu.sh:2916 menu.sh:3056 menu.sh:3120 menu.sh:3185 -#: menu.sh:3241 +#: menu.sh:2846 menu.sh:2944 menu.sh:3084 menu.sh:3148 menu.sh:3213 +#: menu.sh:3269 msgid "Update %s" msgstr "" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2847 msgid "Checking last version ..." msgstr "" -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2864 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2877 msgid "No new version." msgstr "" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2881 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2894 msgid "Do you want to update?" msgstr "" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2914 msgid "" "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/" "libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "" -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2924 msgid "Downloading ..." msgstr "" -#: menu.sh:2916 menu.sh:3040 menu.sh:3313 menu.sh:3342 +#: menu.sh:2944 menu.sh:3068 menu.sh:3341 menu.sh:3370 msgid "RR" msgstr "" -#: menu.sh:2917 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3186 menu.sh:3242 +#: menu.sh:2945 menu.sh:3085 menu.sh:3149 menu.sh:3214 menu.sh:3270 msgid "Extracting update file ..." msgstr "" -#: menu.sh:2928 menu.sh:2972 menu.sh:3068 menu.sh:3132 menu.sh:3197 -#: menu.sh:3253 +#: menu.sh:2956 menu.sh:3000 menu.sh:3096 menu.sh:3160 menu.sh:3225 +#: menu.sh:3281 msgid "Error extracting update file." msgstr "" -#: menu.sh:2940 +#: menu.sh:2968 msgid "Checksum do not match!" msgstr "" -#: menu.sh:2953 +#: menu.sh:2981 msgid "" "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. " "Please remake the bootloader disk!" msgstr "" -#: menu.sh:2994 menu.sh:3090 menu.sh:3146 menu.sh:3211 menu.sh:3267 +#: menu.sh:3022 menu.sh:3118 menu.sh:3174 menu.sh:3239 menu.sh:3295 msgid "" "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard " "drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "" -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:3032 msgid "Installing new files ..." msgstr "" -#: menu.sh:3040 menu.sh:3105 menu.sh:3170 menu.sh:3226 menu.sh:3291 +#: menu.sh:3068 menu.sh:3133 menu.sh:3198 menu.sh:3254 menu.sh:3319 msgid "%s updated with success!" msgstr "" -#: menu.sh:3040 +#: menu.sh:3068 msgid "Reboot?" msgstr "" -#: menu.sh:3047 menu.sh:3635 menu.sh:3663 +#: menu.sh:3075 menu.sh:3663 menu.sh:3691 msgid "Reboot to RR" msgstr "" -#: menu.sh:3185 menu.sh:3226 menu.sh:3316 menu.sh:3373 menu.sh:3378 +#: menu.sh:3213 menu.sh:3254 menu.sh:3344 menu.sh:3401 menu.sh:3406 msgid "LKMs" msgstr "" -#: menu.sh:3241 menu.sh:3291 menu.sh:3317 menu.sh:3385 menu.sh:3390 +#: menu.sh:3269 menu.sh:3319 menu.sh:3345 menu.sh:3413 menu.sh:3418 msgid "CKs" msgstr "" -#: menu.sh:3312 menu.sh:3335 +#: menu.sh:3340 menu.sh:3363 msgid "All" msgstr "" -#: menu.sh:3318 +#: menu.sh:3346 msgid "Local upload" msgstr "" -#: menu.sh:3319 +#: menu.sh:3347 msgid "Pre Release:" msgstr "" -#: menu.sh:3324 menu.sh:3398 +#: menu.sh:3352 menu.sh:3426 msgid "" "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*." "zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "" -#: menu.sh:3349 menu.sh:3361 menu.sh:3373 menu.sh:3385 +#: menu.sh:3377 menu.sh:3389 menu.sh:3401 menu.sh:3413 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "" -#: menu.sh:3404 +#: menu.sh:3432 msgid "" "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on " "Github.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3405 +#: menu.sh:3433 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3406 +#: menu.sh:3434 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3407 +#: menu.sh:3435 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3436 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3409 +#: menu.sh:3437 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3477 +#: menu.sh:3505 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "" -#: menu.sh:3488 +#: menu.sh:3516 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "" -#: menu.sh:3501 +#: menu.sh:3529 msgid "Choose a model" msgstr "" -#: menu.sh:3503 +#: menu.sh:3531 msgid "Choose a version" msgstr "" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3533 msgid "Parse pat" msgstr "" -#: menu.sh:3511 +#: menu.sh:3539 msgid "Kernel:" msgstr "" -#: menu.sh:3513 +#: menu.sh:3541 msgid "Addons menu" msgstr "" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3542 msgid "Modules menu" msgstr "" -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3543 msgid "Cmdline menu" msgstr "" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3544 msgid "Synoinfo menu" msgstr "" -#: menu.sh:3518 +#: menu.sh:3546 msgid "Advanced menu" msgstr "" -#: menu.sh:3521 +#: menu.sh:3549 msgid "Build the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3525 +#: menu.sh:3553 msgid "Direct boot:" msgstr "" -#: menu.sh:3526 +#: menu.sh:3554 msgid "Boot the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3530 +#: menu.sh:3558 msgid "Choose a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:3532 +#: menu.sh:3560 msgid "Clean disk cache" msgstr "" -#: menu.sh:3534 +#: menu.sh:3562 msgid "Update menu" msgstr "" -#: menu.sh:3535 +#: menu.sh:3563 msgid "Notepad" msgstr "" -#: menu.sh:3557 +#: menu.sh:3585 msgid "Change ..." msgstr "" -#: menu.sh:3633 menu.sh:3651 +#: menu.sh:3661 menu.sh:3679 msgid "Power off" msgstr "" -#: menu.sh:3634 menu.sh:3657 +#: menu.sh:3662 menu.sh:3685 msgid "Reboot" msgstr "" -#: menu.sh:3636 menu.sh:3669 +#: menu.sh:3664 menu.sh:3697 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "" -#: menu.sh:3637 menu.sh:3675 +#: menu.sh:3665 menu.sh:3703 msgid "Reboot to Junior" msgstr "" -#: menu.sh:3639 menu.sh:3681 +#: menu.sh:3667 menu.sh:3709 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "" -#: menu.sh:3641 +#: menu.sh:3669 msgid "Back to shell" msgstr "" -#: menu.sh:3645 +#: menu.sh:3673 msgid "Choose a action" msgstr "" -#: menu.sh:3699 +#: menu.sh:3727 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po index 829fc4f9..1273cfce 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-15 14:53+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-19 15:23+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:54+0800\n" "Last-Translator: Alex TG @xpenology_russian\n" "Language-Team: Русский перевод TG @xpenology_russian\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage изменен" -#: boot.sh:44 menu.sh:1333 +#: boot.sh:44 menu.sh:1335 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage не запатчен,\\nПожалуйста, обновите версию загрузчика и попробуйте снова.\\nОшибка патча:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage не запатчен,\\nПожалуйста, обновите msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk изменен" -#: boot.sh:55 menu.sh:1339 +#: boot.sh:55 menu.sh:1341 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk не запатчен,\\nПожалуйста, обновите версию загрузчика и попробуйте снова.\\nОшибка патча:\\n" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Получение моделей ..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Не удалось получить модели, проверьте сеть и повторите попытку, или используйте 'Парсинг пат'!" -#: menu.sh:120 menu.sh:236 +#: menu.sh:120 menu.sh:237 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Не удалось подключиться к сайту Synology, проверьте сеть и повторите попытку, или используйте 'Парсинг пат'!" @@ -229,1329 +229,1345 @@ msgstr "Отключить ограничение флагов" msgid "Choose the model" msgstr "Выберите модель" -#: menu.sh:206 menu.sh:214 menu.sh:230 menu.sh:246 menu.sh:270 menu.sh:299 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:231 menu.sh:247 menu.sh:271 menu.sh:300 msgid "Product Version" msgstr "Версия продукта" -#: menu.sh:207 +#: menu.sh:208 msgid "Choose a product version" msgstr "Выберите версию продукта" -#: menu.sh:215 +#: menu.sh:216 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "Текущая версия установлена на %s. Хотите сбросить версию?" -#: menu.sh:231 +#: menu.sh:232 msgid "Get pat data ..." msgstr "Получение данных pat ..." -#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3056 menu.sh:3105 menu.sh:3314 menu.sh:3349 menu.sh:3354 +#: menu.sh:238 menu.sh:517 menu.sh:534 menu.sh:539 menu.sh:545 menu.sh:556 menu.sh:564 menu.sh:587 menu.sh:594 menu.sh:598 menu.sh:612 menu.sh:616 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:3084 menu.sh:3133 menu.sh:3342 menu.sh:3377 menu.sh:3382 msgid "Addons" msgstr "Дополнения" -#: menu.sh:238 menu.sh:271 +#: menu.sh:239 menu.sh:272 msgid "Retry" msgstr "Повторить" -#: menu.sh:247 +#: menu.sh:248 msgid "Choose a pat version" msgstr "Выберите версию pat" -#: menu.sh:265 +#: menu.sh:266 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Пожалуйста, подтвердите или измените URL и md5sum, которые вам нужны." -#: menu.sh:267 +#: menu.sh:268 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Заметка: Нет версии %s, возвращается версия %s по умолчанию." -#: menu.sh:300 menu.sh:367 +#: menu.sh:301 menu.sh:368 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Перенастройка Synoinfo, дополнений и модулей ..." -#: menu.sh:339 menu.sh:350 +#: menu.sh:340 menu.sh:351 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM недействителен, повторите попытку!" -#: menu.sh:363 +#: menu.sh:364 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "В настоящее время %s не поддерживается." -#: menu.sh:414 +#: menu.sh:416 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Вы выбрали %s и %s.\\n'Parse Pat' перезапишет предыдущий выбор.\\nХотите продолжить?" -#: menu.sh:415 menu.sh:430 menu.sh:436 menu.sh:477 menu.sh:480 +#: menu.sh:417 menu.sh:432 menu.sh:438 menu.sh:479 menu.sh:482 msgid "Parse Pat" msgstr "Разбор Pat" -#: menu.sh:424 +#: menu.sh:426 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "В папке /tmp/pats/ пользователей не найден файл pat!\\n" -#: menu.sh:425 +#: menu.sh:427 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Пожалуйста, загрузите файл pat в папку /tmp/pats/ через DUFS и повторно введите эту опцию.\\n" -#: menu.sh:426 menu.sh:3312 menu.sh:3313 menu.sh:3314 menu.sh:3315 menu.sh:3316 menu.sh:3317 menu.sh:3323 menu.sh:3348 menu.sh:3360 menu.sh:3372 menu.sh:3384 menu.sh:3399 menu.sh:3410 menu.sh:3427 menu.sh:3446 +#: menu.sh:428 menu.sh:3340 menu.sh:3341 menu.sh:3342 menu.sh:3343 menu.sh:3344 menu.sh:3345 menu.sh:3351 menu.sh:3376 menu.sh:3388 menu.sh:3400 menu.sh:3412 menu.sh:3427 menu.sh:3438 menu.sh:3455 menu.sh:3474 msgid "Update" msgstr "Обновить" -#: menu.sh:431 +#: menu.sh:433 msgid "Choose a pat file" msgstr "Выберите файл pat" -#: menu.sh:437 menu.sh:1127 menu.sh:1203 +#: menu.sh:439 menu.sh:1129 menu.sh:1205 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "Недействительный pat, попробуйте снова!" -#: menu.sh:443 +#: menu.sh:445 msgid "Parse %s ..." msgstr "Разбор %s ..." -#: menu.sh:474 menu.sh:1346 +#: menu.sh:476 menu.sh:1348 msgid "Ready!" msgstr "Готово!" -#: menu.sh:478 +#: menu.sh:480 msgid "Making ..." msgstr "Создание ..." -#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:3539 +#: menu.sh:518 menu.sh:648 menu.sh:848 menu.sh:1004 menu.sh:3567 msgid "Choose a option" msgstr "Выберите опцию" -#: menu.sh:517 +#: menu.sh:519 msgid "Add an addon" msgstr "Добавить дополнение" -#: menu.sh:518 +#: menu.sh:520 msgid "Delete addons" msgstr "Удалить дополнения" -#: menu.sh:519 +#: menu.sh:521 msgid "Show all addons" msgstr "Показать все дополнения" -#: menu.sh:520 +#: menu.sh:522 msgid "Upload a external addon" msgstr "Загрузить внешнее дополнение" -#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1385 menu.sh:2424 menu.sh:3320 menu.sh:3536 menu.sh:3642 +#: menu.sh:523 menu.sh:656 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:1387 menu.sh:2448 menu.sh:3348 menu.sh:3564 menu.sh:3670 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "No available addons to add" msgstr "Нет доступных дополнений для добавления" -#: menu.sh:538 +#: menu.sh:540 msgid "Select an addon" msgstr "Выберите дополнение" -#: menu.sh:544 +#: menu.sh:546 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Введите параметры загрузки для дополнения" -#: menu.sh:555 +#: menu.sh:557 msgid "No user addons to remove" msgstr "Нет пользовательских дополнений для удаления" -#: menu.sh:563 +#: menu.sh:565 msgid "Select addon to remove" msgstr "Выберите дополнение для удаления" -#: menu.sh:576 +#: menu.sh:578 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Имена с цветом \"\\Z4синий\\Zn\" были добавлены, с цветом \"черный\" не добавлены.\\n\\n" -#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1392 menu.sh:3397 +#: menu.sh:593 menu.sh:725 menu.sh:1394 menu.sh:3425 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Эта функция доступна только при доступе через ssh (Требуется терминал, поддерживающий протокол ZModem).\\n" -#: menu.sh:597 +#: menu.sh:599 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Пожалуйста, загрузите файл *.addons." -#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3428 menu.sh:3447 +#: menu.sh:613 menu.sh:761 menu.sh:3456 menu.sh:3475 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Недействительный файл, пожалуйста, попробуйте снова!" -#: menu.sh:615 +#: menu.sh:617 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Дополнение уже существует. Вы хотите перезаписать его?" -#: menu.sh:623 +#: menu.sh:625 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Дополнение '%s' добавлено в загрузчик, пожалуйста, активируйте его в меню 'Добавить дополнение'." -#: menu.sh:627 +#: menu.sh:629 msgid "File format not recognized!" msgstr "Формат файла не распознан!" -#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3120 menu.sh:3170 menu.sh:3315 menu.sh:3361 menu.sh:3366 +#: menu.sh:647 menu.sh:662 menu.sh:675 menu.sh:709 menu.sh:726 menu.sh:736 menu.sh:739 menu.sh:755 menu.sh:760 menu.sh:774 menu.sh:780 menu.sh:815 menu.sh:3148 menu.sh:3198 menu.sh:3343 menu.sh:3389 menu.sh:3394 msgid "Modules" msgstr "Модули" -#: menu.sh:647 +#: menu.sh:649 msgid "Show/Select modules" msgstr "Показать/Выбрать модули" -#: menu.sh:648 +#: menu.sh:650 msgid "Select loaded modules" msgstr "Выбрать загруженные модули" -#: menu.sh:649 +#: menu.sh:651 msgid "Upload a external module" msgstr "Загрузить внешний модуль" -#: menu.sh:650 +#: menu.sh:652 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Отмените выбор i915 с зависимостями" -#: menu.sh:651 +#: menu.sh:653 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Приоритетное использование официальных драйверов:" -#: menu.sh:652 +#: menu.sh:654 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Редактируйте модули, которые необходимо скопировать в DSM" -#: menu.sh:653 +#: menu.sh:655 msgid "modprobe blacklist" msgstr "модули зондируют черный список" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:663 msgid "Reading modules ..." msgstr "Чтение модулей ..." -#: menu.sh:674 +#: menu.sh:676 msgid "Select all" msgstr "Выбрать все" -#: menu.sh:675 +#: menu.sh:677 msgid "Deselect all" msgstr "Снять все" -#: menu.sh:676 +#: menu.sh:678 msgid "Select modules to include" msgstr "Выбрать модули для включения" -#: menu.sh:708 +#: menu.sh:710 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Выбор загруженных модулей" -#: menu.sh:729 +#: menu.sh:731 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Эта функция экспериментальная и опасная. Если вы мало знаете, пожалуйста, выйдите.\\n" -#: menu.sh:730 +#: menu.sh:732 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Импортированный .ko этой функции будет внедрен в соответствующий пакет модулей архитектуры, что повлияет на все модели архитектуры.\\n" -#: menu.sh:731 +#: menu.sh:733 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Эта программа не будет определять доступность импортированных модулей или даже делать суждения о типе, пожалуйста, дважды проверьте, правильно ли это.\\n" -#: menu.sh:732 +#: menu.sh:734 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Если вы хотите удалить его, перейдите в \"Меню обновления\" -> \"Обновить модули\", чтобы принудительно обновить модули. Все импорты будут сброшены.\\n" -#: menu.sh:733 +#: menu.sh:735 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Хотите продолжить?" -#: menu.sh:738 +#: menu.sh:740 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Пожалуйста, загрузите файл *.ko." -#: menu.sh:754 +#: menu.sh:756 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Модуль '%s' добавлен к %s-%s" -#: menu.sh:773 +#: menu.sh:775 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "Нет i915 с модулем зависимостей, который нужно отменить." -#: menu.sh:779 +#: menu.sh:781 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Выбор модуля %s отменен.\\n" -#: menu.sh:795 menu.sh:1446 menu.sh:1473 menu.sh:1480 menu.sh:1503 +#: menu.sh:797 menu.sh:1448 menu.sh:1475 menu.sh:1482 menu.sh:1505 msgid "Edit with caution" msgstr "Редактируйте с осторожностью" -#: menu.sh:808 +#: menu.sh:810 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "Чёрный список используется для предотвращения ядра загрузки определенных модулей.\\n" -#: menu.sh:809 +#: menu.sh:811 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "Чёрный список - это список имен модулей, разделенных запятой.\\n" -#: menu.sh:810 +#: menu.sh:812 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "Например: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:819 menu.sh:845 menu.sh:882 menu.sh:893 menu.sh:917 menu.sh:925 menu.sh:942 menu.sh:953 +#: menu.sh:821 menu.sh:847 menu.sh:884 menu.sh:895 menu.sh:919 menu.sh:927 menu.sh:944 menu.sh:955 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:820 +#: menu.sh:822 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "Неверный список, не должно appear, повторить?" -#: menu.sh:838 +#: menu.sh:840 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Добавить/Изменить параметр cmdline" -#: menu.sh:839 +#: menu.sh:841 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Показать/Удалить параметры cmdline" -#: menu.sh:841 +#: menu.sh:843 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Определить SN/MAC" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:854 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Часто используемые cmdlines:\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Включить защиту от уязвимости по speculation execution, mitigation Spectre и Meltdown.\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n отключает обрезку ядром любой некэшируемой памяти.\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Установить максимальную глубину состояния C, разрешенную драйвером intel_idle.\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Отключите управление питанием порта PCIe..\\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Отключите NCQ для всех портов SATA.\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Карта портов SATA (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:859 +#: menu.sh:861 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Карта индексов дисков, изменить последовательность имен дисков (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:862 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Переупорядочить порты данных (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:861 +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Сканирование устройств на шине SCSI во время запуска системы (решение порядка хаб-дисков).\\n" -#: menu.sh:862 +#: menu.sh:864 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Включить прошивку GuC на графическом оборудовании Intel.(значение: 1,2 или 3)\\n" -#: menu.sh:863 +#: menu.sh:865 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Установить максимальное количество виртуальных функций (VFs), которые могут быть созданы для графического оборудования Intel.\\n" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:866 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Отключить режим настройки ядра (KMS) драйвера i915.\\n" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Установить AppArmor security module в режим проверки.\\n" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Отключить использование Memory-Mapped Configuration для устройств PCI (используйте этот параметр с осторожностью).\\n" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Настройте консоль на автоматическое отключение дисплея через 300 секунд после отсутствия активности (измеряется в секундах).\\n" -#: menu.sh:868 menu.sh:877 menu.sh:1015 menu.sh:1024 +#: menu.sh:870 menu.sh:879 menu.sh:1017 menu.sh:1026 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Введите ключ и значение параметра, который необходимо добавить.\\n" -#: menu.sh:894 menu.sh:1041 +#: menu.sh:896 menu.sh:1043 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Недопустимое имя параметра, повторить?" -#: menu.sh:918 +#: menu.sh:920 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Нет пользовательских параметров cmdline для удаления" -#: menu.sh:926 +#: menu.sh:928 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Выберите параметр cmdline для удаления" -#: menu.sh:937 +#: menu.sh:939 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Примечание: (MAC не будет установлен на NIC, только для активационных услуг.)" -#: menu.sh:943 +#: menu.sh:945 msgid "Random" msgstr "Случайный" -#: menu.sh:954 +#: menu.sh:956 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Неверный SN/MAC, ретри?" -#: menu.sh:998 +#: menu.sh:1000 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Добавить/изменить элемент synoinfo" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1001 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Показать/Удалить элементы synoinfo" -#: menu.sh:1001 menu.sh:1029 menu.sh:1040 menu.sh:1065 menu.sh:1073 +#: menu.sh:1003 menu.sh:1031 menu.sh:1042 menu.sh:1067 menu.sh:1075 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1008 +#: menu.sh:1010 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Частоиспользуемые synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1009 +#: menu.sh:1011 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Отключить apparmor.\\n" -#: menu.sh:1010 +#: menu.sh:1012 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Максимальное количество поддерживаемых дисков.\\n" -#: menu.sh:1011 +#: menu.sh:1013 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков внутренних (sata) (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:1012 +#: menu.sh:1014 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков ESATA (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:1013 +#: menu.sh:1015 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков USB (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:1014 +#: menu.sh:1016 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Максимальное количество рейд-дисков системного раздела (md0).\\n" -#: menu.sh:1066 +#: menu.sh:1068 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Нет элементов synoinfo для удаления" -#: menu.sh:1074 +#: menu.sh:1076 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Выберите элемент synoinfo для удаления" -#: menu.sh:1097 menu.sh:1250 +#: menu.sh:1099 menu.sh:1252 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Ошибка сети, проверьте сетевое соединение, а затем повторите попытку." -#: menu.sh:1109 +#: menu.sh:1111 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Загрузка старого pat для извлечения экстрактора .pat Synology..." -#: menu.sh:1115 menu.sh:1274 +#: menu.sh:1117 menu.sh:1276 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Проверьте Интернет или место на диске в кеше.\\nОшибка: %d:%d\\n(Пожалуйста, через https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html проверьте описание ошибки.)" -#: menu.sh:1156 +#: menu.sh:1158 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Несжатый tar" -#: menu.sh:1160 +#: menu.sh:1162 msgid "Compressed tar" msgstr "Сжатый tar" -#: menu.sh:1164 +#: menu.sh:1166 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифровано" -#: menu.sh:1168 +#: menu.sh:1170 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Не удалось определить, зашифрован ли файл pat или нет, возможно, он поврежден, попробуйте снова!" -#: menu.sh:1175 menu.sh:1290 +#: menu.sh:1177 menu.sh:1292 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Разборка %s: " -#: menu.sh:1183 +#: menu.sh:1185 msgid "Extractor cached." msgstr "Экстрактор закэширован." -#: menu.sh:1189 menu.sh:1193 +#: menu.sh:1191 menu.sh:1195 msgid "Extracting ..." msgstr "Извлечение ..." -#: menu.sh:1226 +#: menu.sh:1228 msgid "%s cached." msgstr "%s закэшировано." -#: menu.sh:1229 +#: menu.sh:1231 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Кэш был очищен. Пожалуйста, повторно \"проанализируйте pat\" перед генерацией." -#: menu.sh:1233 +#: menu.sh:1235 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Кэш был очищен. Перед генерацией « попробуйте восстановить установленную систему DSM»." -#: menu.sh:1237 +#: menu.sh:1239 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Пустой PAT URL. Пожалуйста, заново \"выберите версию\" перед генерацией." -#: menu.sh:1242 menu.sh:3467 +#: menu.sh:1244 menu.sh:3495 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Очистка кэша ..." -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1258 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "В зависимости от текущей сетевой ситуации переключитесь на зеркало %s для загрузки." -#: menu.sh:1259 +#: menu.sh:1261 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Загрузка %s ..." -#: menu.sh:1280 +#: menu.sh:1282 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Проверка хэша %s: " -#: menu.sh:1283 +#: menu.sh:1285 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 хэш pat не совпадает, пожалуйста, получите данные pat заново из меню версий и попробуйте снова!" -#: menu.sh:1286 menu.sh:1302 menu.sh:1307 +#: menu.sh:1288 menu.sh:1304 menu.sh:1309 msgid "OK" msgstr "ОК" -#: menu.sh:1297 +#: menu.sh:1299 msgid "Setting hash: " msgstr "Установка хэша: " -#: menu.sh:1304 +#: menu.sh:1306 msgid "Copying files: " msgstr "Копирование файлов: " -#: menu.sh:1327 +#: menu.sh:1329 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "На диске не осталось места, очистите кеш и повторите попытку!" -#: menu.sh:1343 +#: menu.sh:1345 msgid "Cleaning ..." msgstr "Очистка ..." -#: menu.sh:1352 menu.sh:3466 menu.sh:3538 menu.sh:3556 menu.sh:3644 menu.sh:3650 menu.sh:3656 menu.sh:3662 menu.sh:3668 menu.sh:3674 menu.sh:3680 +#: menu.sh:1354 menu.sh:3494 menu.sh:3566 menu.sh:3584 menu.sh:3672 menu.sh:3678 menu.sh:3684 menu.sh:3690 menu.sh:3696 menu.sh:3702 menu.sh:3708 msgid "Main menu" msgstr "Главное меню" -#: menu.sh:1353 +#: menu.sh:1355 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Делаем... (ctrl + c для выхода)" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1361 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: menu.sh:1380 menu.sh:1394 menu.sh:1398 menu.sh:1415 menu.sh:1420 menu.sh:1439 menu.sh:1451 menu.sh:2386 +#: menu.sh:1382 menu.sh:1396 menu.sh:1400 menu.sh:1417 menu.sh:1422 menu.sh:1441 menu.sh:1453 menu.sh:2410 msgid "Custom DTS" msgstr "Настройка DTS" -#: menu.sh:1381 +#: menu.sh:1383 msgid "Custom dts: " msgstr "Настройка dts: " -#: menu.sh:1382 +#: menu.sh:1384 msgid "Upload dts file" msgstr "Загрузить файл dts" -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1385 msgid "Delete dts file" msgstr "Удалить файл dts" -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1386 msgid "Edit dts file" msgstr "Редактирование файлов dts" -#: menu.sh:1393 +#: menu.sh:1395 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Или загрузите файл dts на %s через DUFS, он будет автоматически импортирован при сборке." -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1401 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "В настоящее время поддерживаются только файлы формата dts. Пожалуйста, подготовьте и нажмите, чтобы подтвердить загрузку.\\n(сохранено в /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1416 menu.sh:1452 +#: menu.sh:1418 menu.sh:1454 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Недействительный файл dts, пожалуйста, попробуйте снова!" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1423 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Действительный файл dts, автоматически импортируется во время компиляции." -#: menu.sh:1440 +#: menu.sh:1442 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Нет отредактированных dts файлов. Пожалуйста, сначала загрузите!" -#: menu.sh:1521 +#: menu.sh:1523 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Установить %s: (Удалить, если пусто)" -#: menu.sh:1523 menu.sh:1529 menu.sh:1568 menu.sh:1580 menu.sh:1589 menu.sh:1611 menu.sh:1719 menu.sh:1735 menu.sh:1739 menu.sh:1740 menu.sh:1745 menu.sh:1749 menu.sh:1762 menu.sh:1764 menu.sh:1776 menu.sh:1784 menu.sh:1859 menu.sh:1864 menu.sh:1879 -#: menu.sh:1881 menu.sh:1891 menu.sh:1915 menu.sh:1919 menu.sh:1926 menu.sh:1932 menu.sh:1951 menu.sh:1953 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1996 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2034 menu.sh:2037 menu.sh:2048 menu.sh:2053 menu.sh:2067 menu.sh:2070 -#: menu.sh:2080 menu.sh:2085 menu.sh:2100 menu.sh:2103 menu.sh:2115 menu.sh:2129 menu.sh:2144 menu.sh:2148 menu.sh:2154 menu.sh:2160 menu.sh:2166 menu.sh:2248 menu.sh:2251 menu.sh:2254 menu.sh:2325 menu.sh:2337 menu.sh:2348 menu.sh:2426 menu.sh:2453 -#: menu.sh:2471 menu.sh:2487 menu.sh:2499 menu.sh:2519 menu.sh:2556 menu.sh:2631 menu.sh:2635 menu.sh:2645 menu.sh:2651 menu.sh:2665 menu.sh:2672 menu.sh:2677 menu.sh:2680 menu.sh:2695 menu.sh:2698 menu.sh:2728 +#: menu.sh:1525 menu.sh:1531 menu.sh:1570 menu.sh:1582 menu.sh:1591 menu.sh:1613 menu.sh:1721 menu.sh:1737 menu.sh:1741 menu.sh:1742 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1764 menu.sh:1766 menu.sh:1778 menu.sh:1786 menu.sh:1861 menu.sh:1866 menu.sh:1881 +#: menu.sh:1883 menu.sh:1893 menu.sh:1917 menu.sh:1921 menu.sh:1928 menu.sh:1934 menu.sh:1953 menu.sh:1955 menu.sh:1965 menu.sh:1970 menu.sh:1998 menu.sh:2001 menu.sh:2011 menu.sh:2036 menu.sh:2039 menu.sh:2050 menu.sh:2055 menu.sh:2069 menu.sh:2072 +#: menu.sh:2082 menu.sh:2087 menu.sh:2102 menu.sh:2105 menu.sh:2117 menu.sh:2131 menu.sh:2146 menu.sh:2150 menu.sh:2156 menu.sh:2162 menu.sh:2168 menu.sh:2250 menu.sh:2253 menu.sh:2256 menu.sh:2266 menu.sh:2276 menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2372 +#: menu.sh:2450 menu.sh:2477 menu.sh:2495 menu.sh:2511 menu.sh:2523 menu.sh:2543 menu.sh:2580 menu.sh:2659 menu.sh:2663 menu.sh:2673 menu.sh:2679 menu.sh:2693 menu.sh:2700 menu.sh:2705 menu.sh:2708 menu.sh:2723 menu.sh:2726 menu.sh:2756 msgid "Advanced" msgstr "Расширенный" -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1532 msgid "Setting IP ..." msgstr "Настройка IP..." -#: menu.sh:1569 +#: menu.sh:1571 msgid "Scanning ..." msgstr "Очистка ..." -#: menu.sh:1572 +#: menu.sh:1574 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Сканированные SSID:\\n" -#: menu.sh:1590 +#: menu.sh:1592 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "Недействительный SN/MAC, повторить?" -#: menu.sh:1612 +#: menu.sh:1614 msgid "Setting ..." msgstr "Настройка..." -#: menu.sh:1716 +#: menu.sh:1718 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nВсего портов: %s\\n" -#: menu.sh:1717 +#: menu.sh:1719 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nПорты цвета \\Z1red\\Zn указаны как DUMMY, цвет \\Z2\\Zbgreen\\Zn подключен к диску." -#: menu.sh:1718 menu.sh:1736 menu.sh:2145 +#: menu.sh:1720 menu.sh:1738 menu.sh:2147 msgid "No disk found!" msgstr "Диски не найдены!" -#: menu.sh:1746 menu.sh:1858 menu.sh:2047 menu.sh:2079 +#: menu.sh:1748 menu.sh:1860 menu.sh:2049 menu.sh:2081 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nДиск %s будет отформатирован и записан в загрузчик. Пожалуйста, подтвердите, что важные данные были сохранены. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:1750 +#: menu.sh:1752 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Предупреждение:\\nТекущие hds находятся в рейде, вы все еще хотите их отформатировать?" -#: menu.sh:1763 +#: menu.sh:1765 msgid "Formatting ..." msgstr "Форматирование ..." -#: menu.sh:1765 +#: menu.sh:1767 msgid "Formatting is complete." msgstr "Форматирование завершено." -#: menu.sh:1772 menu.sh:1795 menu.sh:1818 menu.sh:1826 menu.sh:1832 menu.sh:1847 +#: menu.sh:1774 menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1828 menu.sh:1834 menu.sh:1849 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Попытка восстановления DSM" -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1775 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Предпринимаются попытки восстановить установленную систему DSM." -#: menu.sh:1777 menu.sh:1865 menu.sh:1892 menu.sh:1964 menu.sh:2010 menu.sh:2054 menu.sh:2086 +#: menu.sh:1779 menu.sh:1867 menu.sh:1894 menu.sh:1966 menu.sh:2012 menu.sh:2056 menu.sh:2088 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Системный раздел DSM (md0) не найден!\\nПеред продолжением вставьте все диски." -#: menu.sh:1785 +#: menu.sh:1787 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Не удалось смонтировать системный раздел DSM (md0)!\\nПеред продолжением вставьте все диски." -#: menu.sh:1796 +#: menu.sh:1798 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Проверяется настройка резервного копирования пользователя загрузчика." -#: menu.sh:1819 +#: menu.sh:1821 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Найдена резервная копия конфигурации пользователя и восстановлена. Пожалуйста, создайте ее заново и запустите." -#: menu.sh:1827 +#: menu.sh:1829 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Проводится проверка установленных систем DSM." -#: menu.sh:1833 +#: menu.sh:1835 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Найдите установленную систему DSM, но система повреждена и не будет восстановлена. Пожалуйста, выберите модель и создайте ее заново." -#: menu.sh:1848 +#: menu.sh:1850 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Найдите установленную систему DSM и восстановите ее. Создайте ее заново и запустите." -#: menu.sh:1857 +#: menu.sh:1859 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Эта функция позволит вам понизить версию установки, удалив файл VERSION из первого раздела всех дисков.\\n" -#: menu.sh:1880 menu.sh:2068 +#: menu.sh:1882 menu.sh:2070 msgid "Removing ..." msgstr "Удаление..." -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1884 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Удаление файла VERSION для системного раздела DSM (md0) завершено." -#: menu.sh:1916 +#: menu.sh:1918 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Все существующие пользователи отключены. Пожалуйста, попробуйте добавить нового пользователя." -#: menu.sh:1920 +#: menu.sh:1922 msgid "Choose a user name" msgstr "Выберите имя пользователя" -#: menu.sh:1927 +#: menu.sh:1929 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Введите новый пароль для пользователя '%s'" -#: menu.sh:1933 +#: menu.sh:1935 msgid "Invalid password" msgstr "Неверный пароль" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1954 msgid "Resetting ..." msgstr "Остановка..." -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1956 msgid "Password reset completed." msgstr "Сброс пароля завершен." -#: menu.sh:1967 +#: menu.sh:1969 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Добавить в группу администраторов по умолчанию" -#: menu.sh:1997 +#: menu.sh:1999 msgid "Adding ..." msgstr "Добавление..." -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2000 msgid "User added successfully." msgstr "Пользователь успешно добавлен." -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2000 msgid "User add failed." msgstr "Не удалось добавить пользователя." -#: menu.sh:2035 +#: menu.sh:2037 msgid "Enabling ..." msgstr "Включение..." -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2038 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Telnet и SSH успешно включены." -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2038 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Включить Telnet и SSH не удалось." -#: menu.sh:2046 +#: menu.sh:2048 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Эта функция удалит базу данных заблокированных IP-адресов из первого раздела всех дисков.\\n" -#: menu.sh:2069 +#: menu.sh:2071 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "База заблокированных IP-адресов удалена." -#: menu.sh:2078 +#: menu.sh:2080 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Эта опция очистит все индивидуальные настройки сетевой карты и вернет их к состоянию по умолчанию.\\n" -#: menu.sh:2101 +#: menu.sh:2103 msgid "Recovering ..." msgstr "Выздоравливаю ..." -#: menu.sh:2102 +#: menu.sh:2104 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "Настройки сети инициализированы." -#: menu.sh:2116 +#: menu.sh:2118 msgid "No storage pool found!" msgstr "Пул хранения не найден!" -#: menu.sh:2127 +#: menu.sh:2129 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Все пулы хранения смонтированы в /mnt/DSM. Проверьте их самостоятельно через shell/DUFS." -#: menu.sh:2128 +#: menu.sh:2130 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Для зашифрованного тома / зашифрованной общей папки см. https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:2149 +#: menu.sh:2151 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Выберите диск для клонирования" -#: menu.sh:2155 +#: menu.sh:2157 msgid "No disk selected!" msgstr "Диск не выбран!" -#: menu.sh:2161 +#: menu.sh:2163 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Размер диска %s меньше 1 ГБ и не может быть клонирован!" -#: menu.sh:2165 +#: menu.sh:2167 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nДиск %s будет отформатирован и записан в загрузчик. Пожалуйста, подтвердите, что важные данные были сохранены. \\nХотите продолжить?" -#: menu.sh:2201 menu.sh:2206 menu.sh:2211 +#: menu.sh:2203 menu.sh:2208 menu.sh:2213 msgid "Can't mount %s." msgstr "Невозможно смонтировать %s." -#: menu.sh:2224 +#: menu.sh:2226 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Клонирование не удалось из-за недостаточного свободного места на выбранном жестком диске." -#: menu.sh:2231 menu.sh:2236 menu.sh:2241 +#: menu.sh:2233 menu.sh:2238 menu.sh:2243 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Невозможно скопировать в %s." -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2251 msgid "Cloning ..." msgstr "Клонирование ..." -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2257 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Загрузчик был клонирован на диск %s, пожалуйста, удалите текущий диск загрузчика!\\nПерезагрузить?" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2267 +msgid "Download" +msgstr "Загрузить" + +#: menu.sh:2267 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: menu.sh:2275 +msgid "Please via %s to download the system.txt." +msgstr "Пожалуйста, используйте %s для загрузки system.txt." + +#: menu.sh:2303 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Найдены системные журналы!\\n" -#: menu.sh:2282 +#: menu.sh:2305 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Не найдены системные журналы!\\n" -#: menu.sh:2293 +#: menu.sh:2316 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Найдены журналы pstore!\\n" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2318 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "Не найдены журналы pstore!\\n" -#: menu.sh:2305 +#: menu.sh:2328 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Найдены журналы addons!\\n" -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2330 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Не найдены журналы addons!\\n" -#: menu.sh:2308 menu.sh:2641 +#: menu.sh:2331 menu.sh:2669 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Пожалуйста, сделайте следующее:\\n" -#: menu.sh:2309 +#: menu.sh:2332 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Добавьте dbgutils в дополнения и пересоберите.\\n" -#: menu.sh:2310 +#: menu.sh:2333 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Подождите 10 минут после загрузки.\\n" -#: menu.sh:2311 menu.sh:2644 +#: menu.sh:2334 menu.sh:2672 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Перезагрузитесь в RR и перейдите к этому варианту.\\n" -#: menu.sh:2319 +#: menu.sh:2343 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Пожалуйста, используйте %s для загрузки логов,\\nи перейдите на github, чтобы создать проблему и загрузить логи." -#: menu.sh:2322 +#: menu.sh:2346 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Пожалуйста, перейдите на github, чтобы создать проблему и загрузить логи." -#: menu.sh:2338 +#: menu.sh:2362 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Пожалуйста, введите URL прокси-сервера (например, %s)" -#: menu.sh:2349 +#: menu.sh:2373 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Недействительный URL прокси-сервера, продолжить?" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2402 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd сжатие:" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2403 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Переключить версию LKM:" -#: menu.sh:2380 +#: menu.sh:2404 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "Сортировка HDD(hotplug):" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2406 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "показать/изменить текущие данные pat" -#: menu.sh:2383 +#: menu.sh:2407 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Переключить режим SATADOM:" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2413 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Тайм-аут получения ip при загрузке:" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2414 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Тайм-аут ожидания загрузки:" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2415 msgid "kernel switching method:" msgstr "Метод переключения ядра:" -#: menu.sh:2393 +#: menu.sh:2417 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Перезагрузка при панике ядра:" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2419 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Использовать EMMC в качестве системного диска:" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2421 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Пользовательский скрипт патча # Разработчик" -#: menu.sh:2399 +#: menu.sh:2422 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Вручную отредактировать файл конфигурации пользователя" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2423 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Вручную отредактировать файл grub.cfg" -#: menu.sh:2402 +#: menu.sh:2425 msgid "Set static IP" msgstr "Установить статический IP" -#: menu.sh:2403 +#: menu.sh:2426 msgid "Set wireless account" msgstr "Установить беспроводной аккаунт" -#: menu.sh:2404 +#: menu.sh:2427 msgid "Show disks information" msgstr "Показать информацию о дисках" -#: menu.sh:2405 +#: menu.sh:2428 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Форматировать диск(и) # Без диска загрузчика" -#: menu.sh:2406 +#: menu.sh:2429 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Восстановление установленной системы DSM" -#: menu.sh:2407 +#: menu.sh:2430 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Разрешить установку более ранней версии" -#: menu.sh:2408 +#: menu.sh:2431 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Сбросить пароль системы DSM" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2432 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Добавьте нового пользователя в систему DSM" -#: menu.sh:2410 +#: menu.sh:2433 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Принудительно включить Telnet&SSH системы DSM" -#: menu.sh:2411 +#: menu.sh:2434 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "Удалить заблокированную базу данных IP-адресов DSM" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2435 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "Инициализация сетевых настроек DSM" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2436 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "Монтирование пула хранения DSM" -#: menu.sh:2414 +#: menu.sh:2437 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Клонировать диск загрузчика на другой диск" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2438 +msgid "System Environment Report" +msgstr "Отчет о среде выполнения системы" + +#: menu.sh:2439 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Сообщить об ошибках автору" -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2440 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Загрузите файлы резервной копии конфигурации DSM" -#: menu.sh:2417 +#: menu.sh:2441 msgid "Install development tools" msgstr "Установить инструменты разработки" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2442 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Сохранить изменения в '/opt/rr'" -#: menu.sh:2420 +#: menu.sh:2444 msgid "Show QR logo:" msgstr "Показать QR-логотип:" -#: menu.sh:2421 +#: menu.sh:2445 msgid "Set global proxy" msgstr "Установить глобальный прокси" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2446 msgid "Set github proxy" msgstr "Установить прокси GitHub" -#: menu.sh:2423 +#: menu.sh:2447 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Энергичное чудо" -#: menu.sh:2427 +#: menu.sh:2451 msgid "Advanced option" msgstr "Расширенный вариант" -#: menu.sh:2452 +#: menu.sh:2476 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (редактируется)" -#: menu.sh:2472 +#: menu.sh:2496 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Выберите режим (только поддерживается для версии ядра 4)" -#: menu.sh:2488 menu.sh:2500 menu.sh:2520 +#: menu.sh:2512 menu.sh:2524 menu.sh:2544 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Выберите время (секунды)" -#: menu.sh:2552 +#: menu.sh:2576 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Эта опция только информативная.\\n\\n" -#: menu.sh:2553 +#: menu.sh:2577 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Эта программа резервирует интерфейс для пользовательских скриптов патчей ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2554 +#: menu.sh:2578 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Время вызова: вызывается перед упаковкой ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2555 +#: menu.sh:2579 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Расположение: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2632 +#: menu.sh:2660 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Пожалуйста, через %s загрузите scbk,\\nРазархивируйте его и создайте резервную копию по имени файла." -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2664 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Пожалуйста, разархивируйте его и создайте резервную копию по имени файла." -#: menu.sh:2640 +#: menu.sh:2668 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Scbk не найден!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2642 +#: menu.sh:2670 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Добавьте synoconfbkp в дополнения и пересоберите.\\n" -#: menu.sh:2643 +#: menu.sh:2671 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Обычное использование.\\n" -#: menu.sh:2652 +#: menu.sh:2680 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Этот вариант устанавливает только управление пакетами opkg, позволяя вам устанавливать больше инструментов для использования и отладки. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:2666 +#: menu.sh:2694 msgid "opkg installing ..." msgstr "Установка opkg ..." -#: menu.sh:2668 +#: menu.sh:2696 msgid "opkg install failed." msgstr "установка opkg не удалась." -#: menu.sh:2670 +#: menu.sh:2698 msgid "opkg install complete." msgstr "установка opkg завершена." -#: menu.sh:2678 +#: menu.sh:2706 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nНе прерывайте процесс, иначе это может повредить RR. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:2681 menu.sh:2696 +#: menu.sh:2709 menu.sh:2724 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Сохранение ...\\n(Обычно занимает 5-10 минут, пожалуйста, будьте терпеливы и подождите.)" -#: menu.sh:2699 +#: menu.sh:2727 msgid "Save is complete." msgstr "Сохранение завершено." -#: menu.sh:2740 +#: menu.sh:2768 msgid "Alert" msgstr "Предупреждение" -#: menu.sh:2741 +#: menu.sh:2769 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Конфигурация изменена, хотите пересобрать загрузчик?" -#: menu.sh:2758 menu.sh:3528 +#: menu.sh:2786 menu.sh:3556 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2772 menu.sh:3529 +#: menu.sh:2800 menu.sh:3557 msgid "Choose a timezone" msgstr "Выберите часовой пояс" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2815 msgid "Choose a layout" msgstr "Выберите раскладку" -#: menu.sh:2799 +#: menu.sh:2827 msgid "Choice a keymap" msgstr "Выберите карту клавиш" -#: menu.sh:2818 menu.sh:2916 menu.sh:3056 menu.sh:3120 menu.sh:3185 menu.sh:3241 +#: menu.sh:2846 menu.sh:2944 menu.sh:3084 menu.sh:3148 menu.sh:3213 menu.sh:3269 msgid "Update %s" msgstr "Обновление %s" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2847 msgid "Checking last version ..." msgstr "Проверка последней версии ..." -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2864 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Ошибка проверки новой версии.\\nОшибка: TAG is %s" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2877 msgid "No new version." msgstr "Новых версий нет." -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2881 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Текущая версия %s.\\nПринудительное обновление?" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2894 msgid "Do you want to update?" msgstr "Хотите обновить?" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2914 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Ошибка загрузки новой версии.\\nОшибка: %d:%d\\n(Пожалуйста, через https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html проверьте описание ошибки.)" -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2924 msgid "Downloading ..." msgstr "Загрузка ..." -#: menu.sh:2916 menu.sh:3040 menu.sh:3313 menu.sh:3342 +#: menu.sh:2944 menu.sh:3068 menu.sh:3341 menu.sh:3370 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2917 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3186 menu.sh:3242 +#: menu.sh:2945 menu.sh:3085 menu.sh:3149 menu.sh:3214 menu.sh:3270 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Извлекается файл обновления ..." -#: menu.sh:2928 menu.sh:2972 menu.sh:3068 menu.sh:3132 menu.sh:3197 menu.sh:3253 +#: menu.sh:2956 menu.sh:3000 menu.sh:3096 menu.sh:3160 menu.sh:3225 menu.sh:3281 msgid "Error extracting update file." msgstr "Ошибка извлечения файла обновления." -#: menu.sh:2940 +#: menu.sh:2968 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Контрольные суммы не совпадают!" -#: menu.sh:2953 +#: menu.sh:2981 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Текущая версия не поддерживает обновление до последней версии update.zip. Пожалуйста, пересоздайте диск загрузчика!" -#: menu.sh:2994 menu.sh:3090 menu.sh:3146 menu.sh:3211 menu.sh:3267 +#: menu.sh:3022 menu.sh:3118 menu.sh:3174 menu.sh:3239 menu.sh:3295 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Не удалось установить из-за недостаточного оставшегося места на локальном жестком диске. Рекомендуется перераспределить ваш диск %s, используя как минимум %sM." -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:3032 msgid "Installing new files ..." msgstr "Установка новых файлов ..." -#: menu.sh:3040 menu.sh:3105 menu.sh:3170 menu.sh:3226 menu.sh:3291 +#: menu.sh:3068 menu.sh:3133 menu.sh:3198 menu.sh:3254 menu.sh:3319 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s успешно обновлен!" -#: menu.sh:3040 +#: menu.sh:3068 msgid "Reboot?" msgstr "Перезагрузка?" -#: menu.sh:3047 menu.sh:3635 menu.sh:3663 +#: menu.sh:3075 menu.sh:3663 menu.sh:3691 msgid "Reboot to RR" msgstr "Перезагрузка в RR" -#: menu.sh:3185 menu.sh:3226 menu.sh:3316 menu.sh:3373 menu.sh:3378 +#: menu.sh:3213 menu.sh:3254 menu.sh:3344 menu.sh:3401 menu.sh:3406 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3241 menu.sh:3291 menu.sh:3317 menu.sh:3385 menu.sh:3390 +#: menu.sh:3269 menu.sh:3319 menu.sh:3345 menu.sh:3413 menu.sh:3418 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3312 menu.sh:3335 +#: menu.sh:3340 menu.sh:3363 msgid "All" msgstr "Все" -#: menu.sh:3318 +#: menu.sh:3346 msgid "Local upload" msgstr "Локальная загрузка" -#: menu.sh:3319 +#: menu.sh:3347 msgid "Pre Release:" msgstr "Предварительный выпуск:" -#: menu.sh:3324 menu.sh:3398 +#: menu.sh:3352 menu.sh:3426 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Ручная загрузка update*.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip в /tmp/ позволит пропустить скачивание." -#: menu.sh:3349 menu.sh:3361 menu.sh:3373 menu.sh:3385 +#: menu.sh:3377 menu.sh:3389 menu.sh:3401 menu.sh:3413 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Отдельное обновление%s больше не поддерживается. Выберите Обновить все/RR" -#: menu.sh:3404 +#: menu.sh:3432 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Пожалуйста, сохраните имя вложения в соответствии с именем вложения на Github.\\n" -#: menu.sh:3405 +#: menu.sh:3433 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Загрузка update*.zip обновит RR.\\n" -#: menu.sh:3406 +#: menu.sh:3434 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Загрузка addons*.zip обновит дополнения.\\n" -#: menu.sh:3407 +#: menu.sh:3435 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Загрузка modules*.zip обновит модули.\\n" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3436 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Загрузка rp-lkms*.zip обновит LKMs.\\n" -#: menu.sh:3409 +#: menu.sh:3437 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Загрузка rr-cks*.zip обновит CKs.\\n" -#: menu.sh:3477 +#: menu.sh:3505 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Этот человек очень ленив и ничего не написал." -#: menu.sh:3488 +#: menu.sh:3516 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "Другая копия menu.sh уже запущена." -#: menu.sh:3501 +#: menu.sh:3529 msgid "Choose a model" msgstr "Выберите модель" -#: menu.sh:3503 +#: menu.sh:3531 msgid "Choose a version" msgstr "Выберите версию" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3533 msgid "Parse pat" msgstr "Разобрать pat" -#: menu.sh:3511 +#: menu.sh:3539 msgid "Kernel:" msgstr "Ядро:" -#: menu.sh:3513 +#: menu.sh:3541 msgid "Addons menu" msgstr "Меню дополнений" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3542 msgid "Modules menu" msgstr "Меню модулей" -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3543 msgid "Cmdline menu" msgstr "Настройка Cmdline" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3544 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Настройка Synoinfo" -#: menu.sh:3518 +#: menu.sh:3546 msgid "Advanced menu" msgstr "Дополнительное меню" -#: menu.sh:3521 +#: menu.sh:3549 msgid "Build the loader" msgstr "Сборка загрузчика" -#: menu.sh:3525 +#: menu.sh:3553 msgid "Direct boot:" msgstr "Прямая загрузка:" -#: menu.sh:3526 +#: menu.sh:3554 msgid "Boot the loader" msgstr "Загрузить загрузчик" -#: menu.sh:3530 +#: menu.sh:3558 msgid "Choose a keymap" msgstr "Выбрать карту клавиш" -#: menu.sh:3532 +#: menu.sh:3560 msgid "Clean disk cache" msgstr "Очистить кэш диска" -#: menu.sh:3534 +#: menu.sh:3562 msgid "Update menu" msgstr "Меню обновлений" -#: menu.sh:3535 +#: menu.sh:3563 msgid "Notepad" msgstr "Блокнот" -#: menu.sh:3557 +#: menu.sh:3585 msgid "Change ..." msgstr "Изменять ..." -#: menu.sh:3633 menu.sh:3651 +#: menu.sh:3661 menu.sh:3679 msgid "Power off" msgstr "Выключение" -#: menu.sh:3634 menu.sh:3657 +#: menu.sh:3662 menu.sh:3685 msgid "Reboot" msgstr "Перезагрузка" -#: menu.sh:3636 menu.sh:3669 +#: menu.sh:3664 menu.sh:3697 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Перезагрузка в Recovery" -#: menu.sh:3637 menu.sh:3675 +#: menu.sh:3665 menu.sh:3703 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Перезагрузка в Junior" -#: menu.sh:3639 menu.sh:3681 +#: menu.sh:3667 menu.sh:3709 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Перезагрузка в BIOS" -#: menu.sh:3641 +#: menu.sh:3669 msgid "Back to shell" msgstr "Вернуться в shell" -#: menu.sh:3645 +#: menu.sh:3673 msgid "Choose a action" msgstr "Выберите действие" -#: menu.sh:3699 +#: menu.sh:3727 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Вызовите \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для возврата в меню" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po index 6c5dc341..c8312497 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-15 14:53+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-19 15:23+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:58+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "zImage DSM ถูกเปลี่ยนแปลง" -#: boot.sh:44 menu.sh:1333 +#: boot.sh:44 menu.sh:1335 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage ไม่ได้ถูกแก้ไข\\nโปรดอัพเกรดเวอร์ชั่นตัวโหลดและลองใหม่อีกครั้ง\\nError:\\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage ไม่ได้ถูกแก้ไข\\nโปรดอั msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "RAMdisk ของ DSM ถูกเปลี่ยนแปลง" -#: boot.sh:55 menu.sh:1339 +#: boot.sh:55 menu.sh:1341 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "RAMdisk ไม่ถูกแก้ไข\\nโปรดอัพเกรดเวอร์ชั่นโปรแกรมบูตและลองใหม่อีกครั้ง\\nError:\\n" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "ดึงแบบอย่าง ..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "ไม่สามารถดึงแบบอย่างได้, ตรวจสอบเครือข่ายและลองใหม่อีกครั้ง หรือใช้ 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:120 menu.sh:236 +#: menu.sh:120 menu.sh:237 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับเว็บไซต์ Synology, ตรวจสอบเครือข่ายและลองใหม่อีกครั้ง หรือใช้ 'Parse Pat'!" @@ -230,1329 +230,1345 @@ msgstr "ปิดการจำกัดค่าของตัวแปร" msgid "Choose the model" msgstr "เลือกแบบอย่าง" -#: menu.sh:206 menu.sh:214 menu.sh:230 menu.sh:246 menu.sh:270 menu.sh:299 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:231 menu.sh:247 menu.sh:271 menu.sh:300 msgid "Product Version" msgstr "รุ่นผลิตภัณฑ์" -#: menu.sh:207 +#: menu.sh:208 msgid "Choose a product version" msgstr "เลือกรุ่นผลิตภัณฑ์" -#: menu.sh:215 +#: menu.sh:216 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "รุ่นปัจจุบันถูกตั้งเป็น %s ต้องการตั้งรุ่นใหม่หรือไม่?" -#: menu.sh:231 +#: menu.sh:232 msgid "Get pat data ..." msgstr "รับข้อมูล PAT ..." -#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3056 menu.sh:3105 menu.sh:3314 menu.sh:3349 menu.sh:3354 +#: menu.sh:238 menu.sh:517 menu.sh:534 menu.sh:539 menu.sh:545 menu.sh:556 menu.sh:564 menu.sh:587 menu.sh:594 menu.sh:598 menu.sh:612 menu.sh:616 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:3084 menu.sh:3133 menu.sh:3342 menu.sh:3377 menu.sh:3382 msgid "Addons" msgstr "อะอdio" -#: menu.sh:238 menu.sh:271 +#: menu.sh:239 menu.sh:272 msgid "Retry" msgstr "รีเทิร์น" -#: menu.sh:247 +#: menu.sh:248 msgid "Choose a pat version" msgstr "เลือกรุ่น PAT" -#: menu.sh:265 +#: menu.sh:266 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "โปรดยืนยันหรือแก้ไข URL และ md5sum ตามที่คุณต้องการ" -#: menu.sh:267 +#: menu.sh:268 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "หมายเหตุ: ไม่มีเวอร์ชัน %s และจะกลับสู่เวอร์ชัน %s โดยอัตโนมัติ" -#: menu.sh:300 menu.sh:367 +#: menu.sh:301 menu.sh:368 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "รีคอนฟิก Synoinfo, Addons และ Modules ..." -#: menu.sh:339 menu.sh:350 +#: menu.sh:340 menu.sh:351 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM ไม่ถูกต้อง, กรุณาลองใหม่อีกครั้ง!" -#: menu.sh:363 +#: menu.sh:364 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "ปัจจุบัน, %s ไม่รองรับ." -#: menu.sh:414 +#: menu.sh:416 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "คุณได้เลือก %s และ %s\\n'Parse Pat' จะ overwrite เลือกของคุณก่อนหน้า\\nคุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:415 menu.sh:430 menu.sh:436 menu.sh:477 menu.sh:480 +#: menu.sh:417 menu.sh:432 menu.sh:438 menu.sh:479 menu.sh:482 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:424 +#: menu.sh:426 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "ไม่พบไฟล์ pat ในโฟลเดอร์ /tmp/pats/ !\\n" -#: menu.sh:425 +#: menu.sh:427 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "โปรดอัพโหลดไฟล์ pat ไปยังโฟลเดอร์ /tmp/pats/ ผ่าน DUFS และเข้าสู่ตัวเลือกนี้อีกครั้ง.\\n" -#: menu.sh:426 menu.sh:3312 menu.sh:3313 menu.sh:3314 menu.sh:3315 menu.sh:3316 menu.sh:3317 menu.sh:3323 menu.sh:3348 menu.sh:3360 menu.sh:3372 menu.sh:3384 menu.sh:3399 menu.sh:3410 menu.sh:3427 menu.sh:3446 +#: menu.sh:428 menu.sh:3340 menu.sh:3341 menu.sh:3342 menu.sh:3343 menu.sh:3344 menu.sh:3345 menu.sh:3351 menu.sh:3376 menu.sh:3388 menu.sh:3400 menu.sh:3412 menu.sh:3427 menu.sh:3438 menu.sh:3455 menu.sh:3474 msgid "Update" msgstr "อัปเดต" -#: menu.sh:431 +#: menu.sh:433 msgid "Choose a pat file" msgstr "เลือกไฟล์ pat" -#: menu.sh:437 menu.sh:1127 menu.sh:1203 +#: menu.sh:439 menu.sh:1129 menu.sh:1205 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat ไม่ถูกต้อง, กรุณาลองใหม่!" -#: menu.sh:443 +#: menu.sh:445 msgid "Parse %s ..." msgstr "แปลง %s ..." -#: menu.sh:474 menu.sh:1346 +#: menu.sh:476 menu.sh:1348 msgid "Ready!" msgstr "พร้อม!" -#: menu.sh:478 +#: menu.sh:480 msgid "Making ..." msgstr "กำลังทำ..." -#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:3539 +#: menu.sh:518 menu.sh:648 menu.sh:848 menu.sh:1004 menu.sh:3567 msgid "Choose a option" msgstr "เลือกตัวเลือก" -#: menu.sh:517 +#: menu.sh:519 msgid "Add an addon" msgstr "เพิ่มอะอdio" -#: menu.sh:518 +#: menu.sh:520 msgid "Delete addons" msgstr "ลบอะอdio" -#: menu.sh:519 +#: menu.sh:521 msgid "Show all addons" msgstr "แสดงอะอdio ทั้งหมด" -#: menu.sh:520 +#: menu.sh:522 msgid "Upload a external addon" msgstr "อัพโหลดอะอdio จากภายนอก" -#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1385 menu.sh:2424 menu.sh:3320 menu.sh:3536 menu.sh:3642 +#: menu.sh:523 menu.sh:656 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:1387 menu.sh:2448 menu.sh:3348 menu.sh:3564 menu.sh:3670 msgid "Exit" msgstr "ออกจากโปรแกรม" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "No available addons to add" msgstr "ไม่มีอะอdio ที่สามารถเพิ่มได้" -#: menu.sh:538 +#: menu.sh:540 msgid "Select an addon" msgstr "เลือกอะอdio" -#: menu.sh:544 +#: menu.sh:546 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "กรอกพารามิเตอร์เพิ่มเติ" -#: menu.sh:555 +#: menu.sh:557 msgid "No user addons to remove" msgstr "ไม่มีอะอdio ที่สามารถลบได้" -#: menu.sh:563 +#: menu.sh:565 msgid "Select addon to remove" msgstr "เลือกอะอdio ที่ต้องการลบ" -#: menu.sh:576 +#: menu.sh:578 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "ชื่อที่แสดงด้วยสี \"\\Z4blue\\Zn\" ถูกเพิ่มเข้าไปแล้ว, คolo \"black\" ไม่ได้ถูกเพิ่มเข้าไป\\n\\n" -#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1392 menu.sh:3397 +#: menu.sh:593 menu.sh:725 menu.sh:1394 menu.sh:3425 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "ตัวคุณสมบัตินี้ใช้ได้เฉพาะเมื่อเข้าถึงผ่าน ssh (ต้องมี terminal ที่รองรับโปรโตคอล ZModem) \\n" -#: menu.sh:597 +#: menu.sh:599 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "กรุณาอัพโหลดไฟล์ *.addons" -#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3428 menu.sh:3447 +#: menu.sh:613 menu.sh:761 menu.sh:3456 menu.sh:3475 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "ไม่ใช่ไฟล์ที่ถูกต้อง กรุณาลองใหม่อีกครั้ง!" -#: menu.sh:615 +#: menu.sh:617 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Addon มีอยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?" -#: menu.sh:623 +#: menu.sh:625 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' ถูกเพิ่มเข้าไปใน Loader, กรุณาเปิดใช้งานในเมนู 'Add an addon'" -#: menu.sh:627 +#: menu.sh:629 msgid "File format not recognized!" msgstr "ไม่สามารถระบุรูปแบบไฟล์ได้!" -#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3120 menu.sh:3170 menu.sh:3315 menu.sh:3361 menu.sh:3366 +#: menu.sh:647 menu.sh:662 menu.sh:675 menu.sh:709 menu.sh:726 menu.sh:736 menu.sh:739 menu.sh:755 menu.sh:760 menu.sh:774 menu.sh:780 menu.sh:815 menu.sh:3148 menu.sh:3198 menu.sh:3343 menu.sh:3389 menu.sh:3394 msgid "Modules" msgstr "มอเดล" -#: menu.sh:647 +#: menu.sh:649 msgid "Show/Select modules" msgstr "แสดง/เลือกมอเดล" -#: menu.sh:648 +#: menu.sh:650 msgid "Select loaded modules" msgstr "เลือกมอเดลที่โหลดอยู่" -#: menu.sh:649 +#: menu.sh:651 msgid "Upload a external module" msgstr "อัพโหลดมอเดลภายนอก" -#: menu.sh:650 +#: menu.sh:652 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "ยกเลิกการเลือก i915 ด้วยมอเดลที่เกี่ยวข้อง" -#: menu.sh:651 +#: menu.sh:653 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "การใช้งานมอเดลที่เป็นของ DSM:" -#: menu.sh:652 +#: menu.sh:654 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "แก้ไขมอเดลที่ต้องการคัดลอกไปยัง DSM" -#: menu.sh:653 +#: menu.sh:655 msgid "modprobe blacklist" msgstr "บัญชีดำโพรบโมดูล" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:663 msgid "Reading modules ..." msgstr "อ่านมอเดล ..." -#: menu.sh:674 +#: menu.sh:676 msgid "Select all" msgstr "เลือกทั้งหมด" -#: menu.sh:675 +#: menu.sh:677 msgid "Deselect all" msgstr "ยกเลิกเลือกทั้งหมด" -#: menu.sh:676 +#: menu.sh:678 msgid "Select modules to include" msgstr "เลือกมอเดลที่ต้องการใช้งาน" -#: menu.sh:708 +#: menu.sh:710 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "เลือกมอเดลที่ใช้งานอยู่" -#: menu.sh:729 +#: menu.sh:731 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "ฟังก์ชันนี้เป็นการทดลอง และมีความเสี่ยง ถ้าคุณไม่รู้จักมากนัก โปรดออกจากระบบ\\n" -#: menu.sh:730 +#: menu.sh:732 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr ".ko ที่นำเข้าของฟังก์ชันนี้จะถูกฝังลงในแพ็คเกจโมดูลของ Arch ที่เกี่ยวข้อง ซึ่งจะส่งผลต่อทุกรุ่นของ Arch\\n" -#: menu.sh:731 +#: menu.sh:733 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "โปรแกรมนี้จะไม่กำหนดความพร้อมใช้งานของโมดูลที่นำเข้า หรือแม้แต่ตัดสินประเภท เนื่องจากโปรดตรวจสอบอีกครั้งว่าถูกต้องหรือไม่\\n" -#: menu.sh:732 +#: menu.sh:734 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "หากคุณต้องการลบออก โปรดไปที่ \"เมนูอัปเดต\" -> \"อัปเดตโมดูล\" เพื่อบังคับอัปเดตโมดูล การนำเข้าทั้งหมดจะถูกรีเซ็ต\\n" -#: menu.sh:733 +#: menu.sh:735 msgid "Do you want to continue?" msgstr "คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:738 +#: menu.sh:740 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "กรุณาอัพโหลดไฟล์ *.ko" -#: menu.sh:754 +#: menu.sh:756 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Module '%s' added to %s-%s" -#: menu.sh:773 +#: menu.sh:775 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "ไม่มี i915 พร้อมโมดูลการพึ่งพาที่จะยกเลิกการเลือก" -#: menu.sh:779 +#: menu.sh:781 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "ยกเลิกการเลือกโมดูล %s แล้ว\\n" -#: menu.sh:795 menu.sh:1446 menu.sh:1473 menu.sh:1480 menu.sh:1503 +#: menu.sh:797 menu.sh:1448 menu.sh:1475 menu.sh:1482 menu.sh:1505 msgid "Edit with caution" msgstr "แก้ไขด้วยความระมัดระวัง" -#: menu.sh:808 +#: menu.sh:810 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "บล็อกลิสต์ใช้เพื่อป้องกันการโหลดโมดูลที่ไม่ต้องการ ในระบบปฏิบัติการ\\n" -#: menu.sh:809 +#: menu.sh:811 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "บล็อกลิสต์เป็นรายการของชื่อโมดูลที่แยกด้วย ','\\n" -#: menu.sh:810 +#: menu.sh:812 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "ตัวอย่าง: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:819 menu.sh:845 menu.sh:882 menu.sh:893 menu.sh:917 menu.sh:925 menu.sh:942 menu.sh:953 +#: menu.sh:821 menu.sh:847 menu.sh:884 menu.sh:895 menu.sh:919 menu.sh:927 menu.sh:944 menu.sh:955 msgid "Cmdline" msgstr "cmdline" -#: menu.sh:820 +#: menu.sh:822 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "รายการไม่ถูกต้อง, ไม่ควรมีช่องว่าง, ตenta gain?" -#: menu.sh:838 +#: menu.sh:840 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "เพิ่ม/แก้ไขรายการ cmdline" -#: menu.sh:839 +#: menu.sh:841 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "แสดง/ลบรายการ cmdline" -#: menu.sh:841 +#: menu.sh:843 msgid "Define SN/MAC" msgstr "กำหนด SN/MAC" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:854 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "cmdline ที่ใช้บ่อย:\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n เปิดการป้องกัน Spectre และ Meltdown เพื่อป้องกันความเสี่ยงจากการใช้งานความสามารถที่สงสัย\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n ปิดการใช้งานการลบหน่วยความจำที่ไม่สามารถใช้งานได้\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n ตั้งค่าความลึก C-state ที่อนุญาตโดยไดร์เวอร์ intel_idle\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n ปิดการบริหารจัดการพอร์ต PCIe\\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n ปิดการใช้งาน NCQ สำหรับพอร์ต SATA ทุกตัว\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n การกำหนดลำดับพอร์ต SATA (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:859 +#: menu.sh:861 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n การกำหนดลำดับดิสก์, เปลี่ยนลำดับชื่อดิสก์ (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:862 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n เปลี่ยนลำดับพอร์ตข้อมูล (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:861 +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n สแกนอุปกรณ์บน SCSI bus ระหว่างการเริ่มต้นระบบ (แก้ไขลำดับการเรียกใช้งาน HBA disks).\\n" -#: menu.sh:862 +#: menu.sh:864 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n เปิดใช้งานไฟล์เฟิร์มแวร์ GuC บนอุปกรณ์กราฟิก Intel (ค่า: 1,2 หรือ 3)\\n" -#: menu.sh:863 +#: menu.sh:865 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n ตั้งค่าจำนวน Virtual Functions (VFs) ที่สามารถสร้างได้สำหรับอุปกรณ์กราฟิก Intel Hardware\\n" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:866 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n ปิดการใช้งาน Kernel Mode Setting (KMS) ของไดเวอร์ i915\\n" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n ตั้งค่า AppArmor ให้ทำการทำงานในโหมดการแจ้งเตือน (Complain) \\n" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n ปิดการใช้งาน Memory-Mapped Configuration สำหรับอุปกรณ์ PCI (ใช้คำสั่งนี้ด้วยความระมัดระวัง).\\n" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n ตั้งค่าการปิดจออินโฟร์เมชั่น 300 วินาที หลังจากไม่มีการใช้งาน (วัตถุประสงค์เป็นวินาที).\\n" -#: menu.sh:868 menu.sh:877 menu.sh:1015 menu.sh:1024 +#: menu.sh:870 menu.sh:879 menu.sh:1017 menu.sh:1026 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "กรุณากรอกชื่อพารามิเตอร์และค่าที่ต้องการเพิ่ม\\n" -#: menu.sh:894 menu.sh:1041 +#: menu.sh:896 menu.sh:1043 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "ชื่อพารามิเตอร์ไม่ถูกต้อง, ต้องการลองใหม่?" -#: menu.sh:918 +#: menu.sh:920 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "ไม่มีคำสั่ง user ที่ต้องการลบ" -#: menu.sh:926 +#: menu.sh:928 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "เลือกคำสั่งที่ต้องการลบ" -#: menu.sh:937 +#: menu.sh:939 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "หมายเหตุ: (MAC จะไม่ถูกตั้งค่าให้กับ NIC, เท่านั้นสำหรับการใช้งานบริการ)" -#: menu.sh:943 +#: menu.sh:945 msgid "Random" msgstr "แบ่งสุ่ม" -#: menu.sh:954 +#: menu.sh:956 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC ไม่ถูกต้อง, ตรวจสอบอีกครั้ง?" -#: menu.sh:998 +#: menu.sh:1000 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "เพิ่ม/แก้ไข synoinfo" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1001 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "แสดง/ลบ synoinfo" -#: menu.sh:1001 menu.sh:1029 menu.sh:1040 menu.sh:1065 menu.sh:1073 +#: menu.sh:1003 menu.sh:1031 menu.sh:1042 menu.sh:1067 menu.sh:1075 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:1008 +#: menu.sh:1010 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "synoinfo ที่ใช้บ่อย:\\n" -#: menu.sh:1009 +#: menu.sh:1011 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n ปิดการใช้งาน AppArmor.\\n" -#: menu.sh:1010 +#: menu.sh:1012 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n จำนวนแผนกที่รองรับมากที่สุด\\n" -#: menu.sh:1011 +#: menu.sh:1013 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนก SATA (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:1012 +#: menu.sh:1014 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนก ESATA (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:1013 +#: menu.sh:1015 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนก USB (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:1014 +#: menu.sh:1016 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n จำนวนแผนกสูงสุดของระบบ(md0) raid disks\\n" -#: menu.sh:1066 +#: menu.sh:1068 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "ไม่มีการกำหนดค่า synoinfo เพื่อลบ" -#: menu.sh:1074 +#: menu.sh:1076 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "เลือก synoinfo entry เพื่อลบ" -#: menu.sh:1097 menu.sh:1250 +#: menu.sh:1099 menu.sh:1252 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในเครือข่าย กรุณาตรวจสอบการเชื่อมต่อเครือข่าย และลองใหม่อีกครั้ง" -#: menu.sh:1109 +#: menu.sh:1111 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "ดาวน์โหลด old pat เพื่อ Extract synology .pat extractor..." -#: menu.sh:1115 menu.sh:1274 +#: menu.sh:1117 menu.sh:1276 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "ตรวจสอบการเชื่อมต่ออินเตอร์เน็ตหรือพื้นที่แคชดิสก์\\nError: %d:%d\\n(โปรดดู https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html สำหรับคำอธิบายข้อผิดพลาด.)" -#: menu.sh:1156 +#: menu.sh:1158 msgid "Uncompressed tar" msgstr "แพคเกจไม่มีการบีบอัด" -#: menu.sh:1160 +#: menu.sh:1162 msgid "Compressed tar" msgstr "แพคเกจที่ถูกบีบอัด" -#: menu.sh:1164 +#: menu.sh:1166 msgid "Encrypted" msgstr "เข้ารหัส" -#: menu.sh:1168 +#: menu.sh:1170 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "ไม่สามารถระบุว่าไฟล์ pat เป็นไฟล์เข้ารหัสหรือไม่ได้, อาจเป็นไฟล์ที่ถูกแก้ไขไปแล้ว, โปรดลองใหม่อีกครั้ง!" -#: menu.sh:1175 menu.sh:1290 +#: menu.sh:1177 menu.sh:1292 msgid "Disassembling %s: " msgstr "แปลง %s: " -#: menu.sh:1183 +#: menu.sh:1185 msgid "Extractor cached." msgstr "เก็บไว้ในแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1189 menu.sh:1193 +#: menu.sh:1191 menu.sh:1195 msgid "Extracting ..." msgstr "เข้าถึง ..." -#: menu.sh:1226 +#: menu.sh:1228 msgid "%s cached." msgstr "เก็บไว้ในแฟ้มแรนดอม %s" -#: menu.sh:1229 +#: menu.sh:1231 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "แฟ้มแรนดอมถูกลบแล้ว กรุณา 'Parse pat' ใหม่ก่อนสร้างแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1233 +#: menu.sh:1235 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "แฟ้มแรนดอมถูกลบแล้ว กรุณา 'ลองกู้คืนระบบ DSM ที่ติดตั้ง' ใหม่ก่อนสร้างแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1237 +#: menu.sh:1239 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "URL ของแฟ้มแรนดอมว่างเปล่า กรุณา 'เลือกรุ่น' ก่อนสร้างแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1242 menu.sh:3467 +#: menu.sh:1244 menu.sh:3495 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "เคลียร์แฟ้มแรนดอม ..." -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1258 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "ขึ้นอยู่กับสถานการณ์เครือข่ายในปัจจุบัน ให้สลับไปที่มิเรอร์ %s เพื่อดาวน์โหลด" -#: menu.sh:1259 +#: menu.sh:1261 msgid "Downloading %s ..." msgstr "ดาวน์โหลด %s ..." -#: menu.sh:1280 +#: menu.sh:1282 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "ตรวจสอบรหัส %s: " -#: menu.sh:1283 +#: menu.sh:1285 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 ของ pat ไม่ตรงกัน กรุณาดาวน์โหลดใหม่จากเมนู version และลองใหม่อีกครั้ง!" -#: menu.sh:1286 menu.sh:1302 menu.sh:1307 +#: menu.sh:1288 menu.sh:1304 menu.sh:1309 msgid "OK" msgstr "ตกลง" -#: menu.sh:1297 +#: menu.sh:1299 msgid "Setting hash: " msgstr "ตั้งค่า hash: " -#: menu.sh:1304 +#: menu.sh:1306 msgid "Copying files: " msgstr "คัดลอกไฟล์: " -#: menu.sh:1327 +#: menu.sh:1329 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "ไม่มีพื้นที่ที่เหลือแล้ว โปรดล้างแคชและลองอีกครั้ง!" -#: menu.sh:1343 +#: menu.sh:1345 msgid "Cleaning ..." msgstr "เคลียร์ ..." -#: menu.sh:1352 menu.sh:3466 menu.sh:3538 menu.sh:3556 menu.sh:3644 menu.sh:3650 menu.sh:3656 menu.sh:3662 menu.sh:3668 menu.sh:3674 menu.sh:3680 +#: menu.sh:1354 menu.sh:3494 menu.sh:3566 menu.sh:3584 menu.sh:3672 menu.sh:3678 menu.sh:3684 menu.sh:3690 menu.sh:3696 menu.sh:3702 menu.sh:3708 msgid "Main menu" msgstr "เมนูหลัก" -#: menu.sh:1353 +#: menu.sh:1355 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "สร้าง ... ('ctrl + c' เพื่อออก)" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1361 msgid "Error" msgstr "ข้อผิดพลาด" -#: menu.sh:1380 menu.sh:1394 menu.sh:1398 menu.sh:1415 menu.sh:1420 menu.sh:1439 menu.sh:1451 menu.sh:2386 +#: menu.sh:1382 menu.sh:1396 menu.sh:1400 menu.sh:1417 menu.sh:1422 menu.sh:1441 menu.sh:1453 menu.sh:2410 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS custom" -#: menu.sh:1381 +#: menu.sh:1383 msgid "Custom dts: " msgstr "DTS custom: " -#: menu.sh:1382 +#: menu.sh:1384 msgid "Upload dts file" msgstr "อัพโหลดไฟล์ dts" -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1385 msgid "Delete dts file" msgstr "ลบไฟล์ dts" -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1386 msgid "Edit dts file" msgstr "แก้ไขไฟล์ dts" -#: menu.sh:1393 +#: menu.sh:1395 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "หรืออัพโหลดไฟล์ dts ไปยัง %s ผ่าน DUFS จะถูกนำเข้าอัตโนมัติเมื่อสร้างไฟล์" -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1401 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "ปัจจุบัน รูปแบบไฟล์ dts เท่านั้นที่รองรับ ไฟล์ dts ใหม่ กรุณาเตรียมไฟล์ dts และกดเพื่อยืนยันการอัพโหลด\\n(บันทึกไว้ใน /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1416 menu.sh:1452 +#: menu.sh:1418 menu.sh:1454 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "ไม่ใช่ไฟล์ dts ที่ถูกต้อง กรุณาลองใหม่!" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1423 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "ไฟล์ dts ที่ถูกต้อง จะถูกนำเข้าอัตโนมัติเมื่อคอมไพล์" -#: menu.sh:1440 +#: menu.sh:1442 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "ไม่มีไฟล์ dts สำหรับแก้ไข กรุณาอัพโหลดไฟล์ก่อน!" -#: menu.sh:1521 +#: menu.sh:1523 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "ตั้งค่าเป็น %s: (ลบถ้าว่างเปล่า)" -#: menu.sh:1523 menu.sh:1529 menu.sh:1568 menu.sh:1580 menu.sh:1589 menu.sh:1611 menu.sh:1719 menu.sh:1735 menu.sh:1739 menu.sh:1740 menu.sh:1745 menu.sh:1749 menu.sh:1762 menu.sh:1764 menu.sh:1776 menu.sh:1784 menu.sh:1859 menu.sh:1864 menu.sh:1879 -#: menu.sh:1881 menu.sh:1891 menu.sh:1915 menu.sh:1919 menu.sh:1926 menu.sh:1932 menu.sh:1951 menu.sh:1953 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1996 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2034 menu.sh:2037 menu.sh:2048 menu.sh:2053 menu.sh:2067 menu.sh:2070 -#: menu.sh:2080 menu.sh:2085 menu.sh:2100 menu.sh:2103 menu.sh:2115 menu.sh:2129 menu.sh:2144 menu.sh:2148 menu.sh:2154 menu.sh:2160 menu.sh:2166 menu.sh:2248 menu.sh:2251 menu.sh:2254 menu.sh:2325 menu.sh:2337 menu.sh:2348 menu.sh:2426 menu.sh:2453 -#: menu.sh:2471 menu.sh:2487 menu.sh:2499 menu.sh:2519 menu.sh:2556 menu.sh:2631 menu.sh:2635 menu.sh:2645 menu.sh:2651 menu.sh:2665 menu.sh:2672 menu.sh:2677 menu.sh:2680 menu.sh:2695 menu.sh:2698 menu.sh:2728 +#: menu.sh:1525 menu.sh:1531 menu.sh:1570 menu.sh:1582 menu.sh:1591 menu.sh:1613 menu.sh:1721 menu.sh:1737 menu.sh:1741 menu.sh:1742 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1764 menu.sh:1766 menu.sh:1778 menu.sh:1786 menu.sh:1861 menu.sh:1866 menu.sh:1881 +#: menu.sh:1883 menu.sh:1893 menu.sh:1917 menu.sh:1921 menu.sh:1928 menu.sh:1934 menu.sh:1953 menu.sh:1955 menu.sh:1965 menu.sh:1970 menu.sh:1998 menu.sh:2001 menu.sh:2011 menu.sh:2036 menu.sh:2039 menu.sh:2050 menu.sh:2055 menu.sh:2069 menu.sh:2072 +#: menu.sh:2082 menu.sh:2087 menu.sh:2102 menu.sh:2105 menu.sh:2117 menu.sh:2131 menu.sh:2146 menu.sh:2150 menu.sh:2156 menu.sh:2162 menu.sh:2168 menu.sh:2250 menu.sh:2253 menu.sh:2256 menu.sh:2266 menu.sh:2276 menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2372 +#: menu.sh:2450 menu.sh:2477 menu.sh:2495 menu.sh:2511 menu.sh:2523 menu.sh:2543 menu.sh:2580 menu.sh:2659 menu.sh:2663 menu.sh:2673 menu.sh:2679 menu.sh:2693 menu.sh:2700 menu.sh:2705 menu.sh:2708 menu.sh:2723 menu.sh:2726 menu.sh:2756 msgid "Advanced" msgstr "ขั้นสูง" -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1532 msgid "Setting IP ..." msgstr "กำลังตั้งค่า IP ..." -#: menu.sh:1569 +#: menu.sh:1571 msgid "Scanning ..." msgstr "กำลังสแกน ..." -#: menu.sh:1572 +#: menu.sh:1574 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "SSID ที่สแกน:\\n" -#: menu.sh:1590 +#: menu.sh:1592 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "SSID/PSK ไม่ถูกต้อง, ตentaใหม่?" -#: menu.sh:1612 +#: menu.sh:1614 msgid "Setting ..." msgstr "กำลังตั้งค่า ..." -#: menu.sh:1716 +#: menu.sh:1718 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nจำนวนพอร์ตทั้งหมด: %s\\n" -#: menu.sh:1717 +#: menu.sh:1719 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nพอร์ตที่เป็นสี \\Z1แดง\\Zn เป็น DUMMY, สี \\Z2\\Zbเขียว\\Zn มีไดรฟ์เชื่อมต่ออยู่" -#: menu.sh:1718 menu.sh:1736 menu.sh:2145 +#: menu.sh:1720 menu.sh:1738 menu.sh:2147 msgid "No disk found!" msgstr "ไม่พบดิสก์!" -#: menu.sh:1746 menu.sh:1858 menu.sh:2047 menu.sh:2079 +#: menu.sh:1748 menu.sh:1860 menu.sh:2049 menu.sh:2081 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "คำเตือน:\\nการดำเนินการนี้ไม่สามารถย้อนกลับได้ โปรดสำรองข้อมูลสำคัญ ก่อนดำเนินการต่อ?" -#: menu.sh:1750 +#: menu.sh:1752 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "คำเตือน:\\nไฟล์ระบบปัจจุบันเป็น HDS RAID, คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:1763 +#: menu.sh:1765 msgid "Formatting ..." msgstr "ระบบกำลังถูกสร้างใหม่..." -#: menu.sh:1765 +#: menu.sh:1767 msgid "Formatting is complete." msgstr "ระบบถูกสร้างใหม่เสร็จสิ้น" -#: menu.sh:1772 menu.sh:1795 menu.sh:1818 menu.sh:1826 menu.sh:1832 menu.sh:1847 +#: menu.sh:1774 menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1828 menu.sh:1834 menu.sh:1849 msgid "Try recovery DSM" msgstr "ระบบกำลังถูกกู้คืน..." -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1775 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "กำลังพยายามกู้คืนระบบ DSM ที่ติดตั้ง ..." -#: menu.sh:1777 menu.sh:1865 menu.sh:1892 menu.sh:1964 menu.sh:2010 menu.sh:2054 menu.sh:2086 +#: menu.sh:1779 menu.sh:1867 menu.sh:1894 menu.sh:1966 menu.sh:2012 menu.sh:2056 menu.sh:2088 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "ไม่พบพาร์ติชั่น DSM (md0)!\\nกรุณาใส่ดิสก์ก่อนดำเนินการต่อ" -#: menu.sh:1785 +#: menu.sh:1787 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "ไม่สามารถ mount พาร์ติชั่น DSM (md0) ได้!\\nกรุณาใส่ดิสก์ก่อนดำเนินการต่อ" -#: menu.sh:1796 +#: menu.sh:1798 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "ตรวจสอบการสำรองค่าการตั้งค่าของผู้ใช้สำหรับ bootloader ..." -#: menu.sh:1819 +#: menu.sh:1821 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "พบข้อมูลสำรองของการกำหนดค่าของผู้ใช้และกู้คืนแล้ว กรุณาสร้างใหม่และบูต" -#: menu.sh:1827 +#: menu.sh:1829 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "ตรวจสอบระบบ DSM ที่ติดตั้งอยู่ ..." -#: menu.sh:1833 +#: menu.sh:1835 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "ไม่พบระบบ DSM ที่ติดตั้งไว้ หรือระบบเสียหายและไม่สามารถกู้คืนได้ โปรดเลือกรุ่นและสร้างอีกครั้ง" -#: menu.sh:1848 +#: menu.sh:1850 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "เจอระบบ DSM ที่ติดตั้งอยู่แล้วและได้กู้คืนมาแล้ว。โปรดสร้างใหม่และเริ่มต้นการทำงานใหม่อีกครั้ง" -#: menu.sh:1857 +#: menu.sh:1859 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "คุณลักษณะนี้จะช่วยให้คุณสามารถดาวน์เกรดการติดตั้งโดยการลบไฟล์ VERSION ออกจากพาร์ติชันแรกของดิสก์ทั้งหมด\\n" -#: menu.sh:1880 menu.sh:2068 +#: menu.sh:1882 menu.sh:2070 msgid "Removing ..." msgstr "กำลังลบ..." -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1884 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "ลบไฟล์ VERSION สำหรับพาร์ติชันระบบ DSM (md0) เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:1916 +#: menu.sh:1918 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "ทุกผู้ใช้ที่มีอยู่ในปัจจุบันถูกปิดใช้งานแล้ว โปรดลองเพิ่มผู้ใช้ใหม่" -#: menu.sh:1920 +#: menu.sh:1922 msgid "Choose a user name" msgstr "เลือกชื่อผู้ใช้" -#: menu.sh:1927 +#: menu.sh:1929 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "กรอกรหัสผ่านใหม่สำหรับผู้ใช้ '%s'" -#: menu.sh:1933 +#: menu.sh:1935 msgid "Invalid password" msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1954 msgid "Resetting ..." msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน..." -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1956 msgid "Password reset completed." msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านเสร็จสิ้น" -#: menu.sh:1967 +#: menu.sh:1969 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "เพิ่มเข้ากลุ่มผู้ดูแลระบบโดยค่าเริ่มต้น" -#: menu.sh:1997 +#: menu.sh:1999 msgid "Adding ..." msgstr "เพิ่มเข้าไป..." -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2000 msgid "User added successfully." msgstr "ผู้ใช้งานเพิ่มเข้าไปสำเร็จ" -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2000 msgid "User add failed." msgstr "เพิ่มผู้ใช้งานไม่สำเร็จ" -#: menu.sh:2035 +#: menu.sh:2037 msgid "Enabling ..." msgstr "เปิดใช้งาน..." -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2038 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "เปิดใช้งาน Telnet&SSHสำเร็จ" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2038 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "เปิดใช้งาน Telnet&SSHไม่สำเร็จ" -#: menu.sh:2046 +#: menu.sh:2048 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "คุณสมบัตินี้จะลบฐานข้อมูล IP ที่ถูกบล็อกออกจากพาร์ติชันแรกของดิสก์ทั้งหมด\\n" -#: menu.sh:2069 +#: menu.sh:2071 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "ฐานข้อมูล IP ที่ถูกบล็อกถูกลบแล้ว" -#: menu.sh:2078 +#: menu.sh:2080 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "ตัวเลือกนี้จะล้างการตั้งค่าที่กำหนดเองทั้งหมดของการ์ดเครือข่ายและคืนค่าเป็นสถานะเริ่มต้น\\n" -#: menu.sh:2101 +#: menu.sh:2103 msgid "Recovering ..." msgstr "กำลังฟื้นตัว ..." -#: menu.sh:2102 +#: menu.sh:2104 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "การตั้งค่าเครือข่ายได้รับการเริ่มต้นแล้ว" -#: menu.sh:2116 +#: menu.sh:2118 msgid "No storage pool found!" msgstr "ไม่พบพูลที่เก็บข้อมูล!" -#: menu.sh:2127 +#: menu.sh:2129 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "พูลที่เก็บข้อมูลทั้งหมดถูกเมาท์ภายใต้ /mnt/DSM โปรดตรวจสอบด้วยตนเองผ่าน shell/DUFS" -#: menu.sh:2128 +#: menu.sh:2130 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "สำหรับที่เข้ารหัส หรือโฟลเดอร์ที่เข้ารหัส\\nโปรดดู https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:2149 +#: menu.sh:2151 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "เลือกดิสก์เพื่อคัดลอกไปยัง" -#: menu.sh:2155 +#: menu.sh:2157 msgid "No disk selected!" msgstr "ไม่มีดิสก์ที่เลือก!" -#: menu.sh:2161 +#: menu.sh:2163 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "ขนาดดิสก์ %s น้อยกว่า 1GB และไม่สามารถคัดลอก!" -#: menu.sh:2165 +#: menu.sh:2167 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "แจ้งเตือน:\\nดิสก์ %s จะถูกสร้างรูปแบบใหม่และเขียนไปยัง부팅ตัวเครื่อง. กรุณายืนยันว่าข้อมูลสำคัญถูกสำรองไว้แล้ว. \\nคุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:2201 menu.sh:2206 menu.sh:2211 +#: menu.sh:2203 menu.sh:2208 menu.sh:2213 msgid "Can't mount %s." msgstr "ไม่สามารถเมานต์ %s" -#: menu.sh:2224 +#: menu.sh:2226 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "ไม่สามารถคลอปปี้เนื่องจากพื้นที่ที่เหลือในดิสก์ไม่เพียงพอในดิสก์ที่เลือก" -#: menu.sh:2231 menu.sh:2236 menu.sh:2241 +#: menu.sh:2233 menu.sh:2238 menu.sh:2243 msgid "Can't copy to %s." msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไปยัง %s" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2251 msgid "Cloning ..." msgstr "คลอปปี้ ..." -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2257 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader ได้รับการโคลนไปยังดิสก์ %s โปรดลบดิสก์ bootloader ปัจจุบันออก!\\nรีบูตหรือไม่?" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2267 +msgid "Download" +msgstr "ดาวน์โหลด" + +#: menu.sh:2267 +msgid "Cancel" +msgstr "ยกเลิก" + +#: menu.sh:2275 +msgid "Please via %s to download the system.txt." +msgstr "โปรดใช้ %s เพื่อดาวน์โหลดไฟล์ system.txt" + +#: menu.sh:2303 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "หาไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2282 +#: menu.sh:2305 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "ไม่พบไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2293 +#: menu.sh:2316 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "หาไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2318 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "ไม่พบไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2305 +#: menu.sh:2328 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "หาไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2330 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "ไม่พบไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2308 menu.sh:2641 +#: menu.sh:2331 menu.sh:2669 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "กรุณาทำดังนี้:\\n" -#: menu.sh:2309 +#: menu.sh:2332 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. เพิ่ม dbgutils ใน addons และ rebuild.\\n" -#: menu.sh:2310 +#: menu.sh:2333 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. รอ 10 นาทีหลังจากการ boot.\\n" -#: menu.sh:2311 menu.sh:2644 +#: menu.sh:2334 menu.sh:2672 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. รีบูตเข้าสู่ RR และไปที่ตัวเลือกนี้\\n" -#: menu.sh:2319 +#: menu.sh:2343 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "กรุณา via %s เพื่อดาวน์โหลด Logs,\\nแล้วไปที่ github เพื่อสร้างปัญหา และอัพโหลด Logs" -#: menu.sh:2322 +#: menu.sh:2346 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "กรุณาไปที่ github เพื่อสร้างปัญหา และอัพโหลด Logs" -#: menu.sh:2338 +#: menu.sh:2362 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "กรุณากรอก proxy server url (เช่น %s)" -#: menu.sh:2349 +#: menu.sh:2373 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "proxy server url ไม่ถูกต้อง, ต่อ tục?" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2402 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd compression:" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2403 msgid "Switch LKM version:" msgstr "สลับ version LKM:" -#: menu.sh:2380 +#: menu.sh:2404 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "เรียงลำดับ HDD(hotplug):" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2406 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "แสดง/แก้ไขข้อมูล pat ปัจจุบัน" -#: menu.sh:2383 +#: menu.sh:2407 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "สลับโหมด SATADOM:" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2413 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "ระยะเวลารอรับ IP ในการเปิดระบบ:" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2414 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "ระยะเวลารอเปิดระบบ:" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2415 msgid "kernel switching method:" msgstr "วิธีสลับระบบปฏิบัติการ:" -#: menu.sh:2393 +#: menu.sh:2417 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "รีบูตเมื่อเกิดความผิดพลาดของระบบปฏิบัติการ:" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2419 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "ใช้ EMMC เป็นระบบจัดเก็บหลัก:" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2421 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "สคริปต์การปรับเปลี่ยน # ผู้พัฒนา" -#: menu.sh:2399 +#: menu.sh:2422 msgid "Edit user config file manually" msgstr "แก้ไขไฟล์การตั้งค่าผู้ใช้ด้วยตัวเอง" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2423 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "แก้ไขไฟล์ grub.cfg ด้วยตัวเอง" -#: menu.sh:2402 +#: menu.sh:2425 msgid "Set static IP" msgstr "กำหนด IP แตกต่าง" -#: menu.sh:2403 +#: menu.sh:2426 msgid "Set wireless account" msgstr "ตั้งค่าบัญชีไร้สาย" -#: menu.sh:2404 +#: menu.sh:2427 msgid "Show disks information" msgstr "แสดงข้อมูลดิสก์" -#: menu.sh:2405 +#: menu.sh:2428 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "รูปแบบดิสก์ # ไม่รวมดิสก์ Loader" -#: menu.sh:2406 +#: menu.sh:2429 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "ระบบ DSM ที่ติดตั้งแล้ว" -#: menu.sh:2407 +#: menu.sh:2430 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "อนุญาตการติดตั้งลดรุ่น" -#: menu.sh:2408 +#: menu.sh:2431 msgid "Reset DSM system password" msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน DSM" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2432 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "เพิ่มผู้ใช้ใหม่ลงในระบบ DSM" -#: menu.sh:2410 +#: menu.sh:2433 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "บังคับให้เปิดใช้งาน Telnet&SSH ของระบบ DSM" -#: menu.sh:2411 +#: menu.sh:2434 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "ลบฐานข้อมูลไอพีที่ถูกบล็อกของระบบ DSM" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2435 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "เริ่มต้นการตั้งค่าเครือข่าย DSM" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2436 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "กำลังเมาท์พูลที่เก็บข้อมูล DSM" -#: menu.sh:2414 +#: menu.sh:2437 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "คlon bootloader disk ไปยังดิสก์อื่น" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2438 +msgid "System Environment Report" +msgstr "รายงานสภาพแวดล้อมระบบ" + +#: menu.sh:2439 msgid "Report bugs to the author" msgstr "แจ้งปัญหาไปยังผู้เขียน" -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2440 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "ดาวน์โหลดไฟล์การตั้งค่า DSM" -#: menu.sh:2417 +#: menu.sh:2441 msgid "Install development tools" msgstr "ติดตั้งเครื่องมือพัฒนา" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2442 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงของ '/opt/rr'" -#: menu.sh:2420 +#: menu.sh:2444 msgid "Show QR logo:" msgstr "แสดงรูป QR:" -#: menu.sh:2421 +#: menu.sh:2445 msgid "Set global proxy" msgstr "ตั้งค่า proxy ให้กับระบบ" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2446 msgid "Set github proxy" msgstr "ตั้งค่า proxy ให้กับ github" -#: menu.sh:2423 +#: menu.sh:2447 msgid "Vigorously miracle" msgstr "ใบลมแดง" -#: menu.sh:2427 +#: menu.sh:2451 msgid "Advanced option" msgstr "ตัวเลือกขั้นสูง" -#: menu.sh:2452 +#: menu.sh:2476 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (แก้ไขได้)" -#: menu.sh:2472 +#: menu.sh:2496 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "เลือกโหมด(เฉพาะที่รองรับ kernel version 4)" -#: menu.sh:2488 menu.sh:2500 menu.sh:2520 +#: menu.sh:2512 menu.sh:2524 menu.sh:2544 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "เลือกเวลา(วินาที)" -#: menu.sh:2552 +#: menu.sh:2576 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "ตัวเลือกนี้เป็นตัวอย่างเท่านั้\\n\\n" -#: menu.sh:2553 +#: menu.sh:2577 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "โปรแกรมนี้สงวนอินเทอร์เฟซสำหรับสคริปต์แพทช์ที่กำหนดเองของ ramdisk\\n" -#: menu.sh:2554 +#: menu.sh:2578 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "เวลาเรียก: เรียกก่อนการแพคเกจ ramdisk\\n" -#: menu.sh:2555 +#: menu.sh:2579 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "ตำแหน่ง: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2632 +#: menu.sh:2660 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "กรุณา via %s เพื่อดาวน์โหลด scbk,\\nและถ้ามีให้ถอด zip และบันทึกไว้ในลำดับตามชื่อไฟล์" -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2664 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "ถ้ามีให้ถอด zip และบันทึกไว้ในลำดับตามชื่อไฟล์" -#: menu.sh:2640 +#: menu.sh:2668 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1ไม่พบไฟล์ synoconfbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2642 +#: menu.sh:2670 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. เพิ่ม synoconfbkp ใน addons และ rebuild\\n" -#: menu.sh:2643 +#: menu.sh:2671 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. ใช้งานปกติ\\n" -#: menu.sh:2652 +#: menu.sh:2680 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "ตัวเลือกนี้จะติดตั้งการจัดการแพ็คเกจ opkg เท่านั้น ซึ่งช่วยให้คุณติดตั้งเครื่องมือเพิ่มเติมสำหรับการใช้งานและการดีบักได้ คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:2666 +#: menu.sh:2694 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg กำลังติดตั้ง ..." -#: menu.sh:2668 +#: menu.sh:2696 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg ติดตั้งไม่สำเร็จ" -#: menu.sh:2670 +#: menu.sh:2698 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg ติดตั้งสำเร็จ" -#: menu.sh:2678 +#: menu.sh:2706 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "คำเตือน:\\nไม่ต้อง terminate ไปก่อน ไม่งั้นอาจจะทำให้ RR เกิดความเสียหาย" -#: menu.sh:2681 menu.sh:2696 +#: menu.sh:2709 menu.sh:2724 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "กำลังบันทึก...\\n(พบปัญหาบางครั้งอาจใช้เวลา 5-10 นาที)" -#: menu.sh:2699 +#: menu.sh:2727 msgid "Save is complete." msgstr "บันทึกเสร็จสิ้น" -#: menu.sh:2740 +#: menu.sh:2768 msgid "Alert" msgstr "แจ้งเตือน" -#: menu.sh:2741 +#: menu.sh:2769 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "แก้ไขไฟล์ Config ใหม่แล้ว, ต้องการสร้างโหลดใหม่หรือไม่?" -#: menu.sh:2758 menu.sh:3528 +#: menu.sh:2786 menu.sh:3556 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2772 menu.sh:3529 +#: menu.sh:2800 menu.sh:3557 msgid "Choose a timezone" msgstr "เลือกเขตเวลา" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2815 msgid "Choose a layout" msgstr "เลือกโครงสร้าง" -#: menu.sh:2799 +#: menu.sh:2827 msgid "Choice a keymap" msgstr "เลือกแผนที่คีย์" -#: menu.sh:2818 menu.sh:2916 menu.sh:3056 menu.sh:3120 menu.sh:3185 menu.sh:3241 +#: menu.sh:2846 menu.sh:2944 menu.sh:3084 menu.sh:3148 menu.sh:3213 menu.sh:3269 msgid "Update %s" msgstr "อัพเดท %s" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2847 msgid "Checking last version ..." msgstr "ตรวจสอบเวอร์ชั่นล่าสุด..." -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2864 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบเวอร์ชั่นล่าสุดได้\\nError: TAG is %s" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2877 msgid "No new version." msgstr "ไม่มีเวอร์ชั่นใหม่" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2881 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "เวอร์ชั่นปัจจุบันคือ %s\\nต้องการอัพเดท?" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2894 msgid "Do you want to update?" msgstr "ต้องการอัพเดท?" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2914 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการดาวน์โหลดเวอร์ชั่นใหม่\\nError: %d:%d\\n(โปรดตรวจสอบรายละเอียดของ Error ผ่าน https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html)" -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2924 msgid "Downloading ..." msgstr "กำลังดาวน์โหลด..." -#: menu.sh:2916 menu.sh:3040 menu.sh:3313 menu.sh:3342 +#: menu.sh:2944 menu.sh:3068 menu.sh:3341 menu.sh:3370 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2917 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3186 menu.sh:3242 +#: menu.sh:2945 menu.sh:3085 menu.sh:3149 menu.sh:3214 menu.sh:3270 msgid "Extracting update file ..." msgstr "กำลังแตกไฟล์อัพเดต ..." -#: menu.sh:2928 menu.sh:2972 menu.sh:3068 menu.sh:3132 menu.sh:3197 menu.sh:3253 +#: menu.sh:2956 menu.sh:3000 menu.sh:3096 menu.sh:3160 menu.sh:3225 menu.sh:3281 msgid "Error extracting update file." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการแตกไฟล์อัพเดต" -#: menu.sh:2940 +#: menu.sh:2968 msgid "Checksum do not match!" msgstr "ไม่ตรงกับการตรวจสอบ!" -#: menu.sh:2953 +#: menu.sh:2981 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "เวอร์ชั่นปัจจุบันไม่รองรับการอัพเดตไปยัง latest update.zip โปรดทำการสร้างไดสก์โปรแกรมบูตใหม่!" -#: menu.sh:2994 menu.sh:3090 menu.sh:3146 menu.sh:3211 menu.sh:3267 +#: menu.sh:3022 menu.sh:3118 menu.sh:3174 menu.sh:3239 menu.sh:3295 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "ไม่สามารถติดตั้งได้เนื่องจากพื้นที่ดิสก์เหลือไม่เพียงพอบนฮาร์ดไดรฟ์ในเครื่อง โปรดพิจารณาจัดสรรดิสก์ %s ของคุณใหม่ด้วยอย่างน้อย %sM" -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:3032 msgid "Installing new files ..." msgstr "กำลังติดตั้งไฟล์ใหม่ ..." -#: menu.sh:3040 menu.sh:3105 menu.sh:3170 menu.sh:3226 menu.sh:3291 +#: menu.sh:3068 menu.sh:3133 menu.sh:3198 menu.sh:3254 menu.sh:3319 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s อัปเดตสำเร็จแล้ว!" -#: menu.sh:3040 +#: menu.sh:3068 msgid "Reboot?" msgstr "รีบูต?" -#: menu.sh:3047 menu.sh:3635 menu.sh:3663 +#: menu.sh:3075 menu.sh:3663 menu.sh:3691 msgid "Reboot to RR" msgstr "รีบูตไปที่ RR" -#: menu.sh:3185 menu.sh:3226 menu.sh:3316 menu.sh:3373 menu.sh:3378 +#: menu.sh:3213 menu.sh:3254 menu.sh:3344 menu.sh:3401 menu.sh:3406 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3241 menu.sh:3291 menu.sh:3317 menu.sh:3385 menu.sh:3390 +#: menu.sh:3269 menu.sh:3319 menu.sh:3345 menu.sh:3413 menu.sh:3418 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3312 menu.sh:3335 +#: menu.sh:3340 menu.sh:3363 msgid "All" msgstr "ทั้งหมด" -#: menu.sh:3318 +#: menu.sh:3346 msgid "Local upload" msgstr "การอัปโหลดในเครื่อง" -#: menu.sh:3319 +#: menu.sh:3347 msgid "Pre Release:" msgstr "ก่อนวางจำหน่าย:" -#: menu.sh:3324 menu.sh:3398 +#: menu.sh:3352 menu.sh:3426 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "การอัปโหลด update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip ไปที่ /tmp/ จะข้ามการดาวน์โหลด" -#: menu.sh:3349 menu.sh:3361 menu.sh:3373 menu.sh:3385 +#: menu.sh:3377 menu.sh:3389 menu.sh:3401 menu.sh:3413 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "ไม่สนับสนุนการอัปเดต %s แยกต่างหาก. โปรดเลือกการอัปเดตทั้งหมด/RR" -#: menu.sh:3404 +#: menu.sh:3432 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "กรุณาคงชื่อไฟล์แนบเป็นเหมือนกับชื่อไฟล์แนบบน Github.\\n" -#: menu.sh:3405 +#: menu.sh:3433 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Upload update*.zip จะอัพเดทรีบอร์ด\\n" -#: menu.sh:3406 +#: menu.sh:3434 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Upload addons*.zip จะอัพเดทเอกสาร\\n" -#: menu.sh:3407 +#: menu.sh:3435 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Upload modules*.zip จะอัพเดทโมดูล\\n" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3436 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Upload rp-lkms*.zip จะอัพเดท LKMs.\\n" -#: menu.sh:3409 +#: menu.sh:3437 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Upload rr-cks*.zip จะอัพเดท CKs.\\n" -#: menu.sh:3477 +#: menu.sh:3505 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "นักกีฬาคนนี้ lazy เลย ไม่มีข้อมูล" -#: menu.sh:3488 +#: menu.sh:3516 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "อย่างอื่นของ menu.sh อยู่ในการทำงานอยู่" -#: menu.sh:3501 +#: menu.sh:3529 msgid "Choose a model" msgstr "เลือกโมเดล" -#: menu.sh:3503 +#: menu.sh:3531 msgid "Choose a version" msgstr "เลือกเวอร์ชั่น" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3533 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3511 +#: menu.sh:3539 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3513 +#: menu.sh:3541 msgid "Addons menu" msgstr "เมนูเสริม" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3542 msgid "Modules menu" msgstr "เมนูโมดูล" -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3543 msgid "Cmdline menu" msgstr "เมนู Cmdline" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3544 msgid "Synoinfo menu" msgstr "เมนู synoinfo" -#: menu.sh:3518 +#: menu.sh:3546 msgid "Advanced menu" msgstr "เมนูขั้นสูง" -#: menu.sh:3521 +#: menu.sh:3549 msgid "Build the loader" msgstr "สร้างโหลด" -#: menu.sh:3525 +#: menu.sh:3553 msgid "Direct boot:" msgstr "เริ่มการใช้งานโดยตรง:" -#: menu.sh:3526 +#: menu.sh:3554 msgid "Boot the loader" msgstr "เริ่มโหลด" -#: menu.sh:3530 +#: menu.sh:3558 msgid "Choose a keymap" msgstr "เลือกแผนที่คีย์" -#: menu.sh:3532 +#: menu.sh:3560 msgid "Clean disk cache" msgstr "ล้างแคชดิสก์" -#: menu.sh:3534 +#: menu.sh:3562 msgid "Update menu" msgstr "อัพเดทเมนู" -#: menu.sh:3535 +#: menu.sh:3563 msgid "Notepad" msgstr "เขียน" -#: menu.sh:3557 +#: menu.sh:3585 msgid "Change ..." msgstr "เปลี่ยน ..." -#: menu.sh:3633 menu.sh:3651 +#: menu.sh:3661 menu.sh:3679 msgid "Power off" msgstr "ออกจากระบบ" -#: menu.sh:3634 menu.sh:3657 +#: menu.sh:3662 menu.sh:3685 msgid "Reboot" msgstr "รีบูต" -#: menu.sh:3636 menu.sh:3669 +#: menu.sh:3664 menu.sh:3697 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "รีบูตไปที่ Recovery" -#: menu.sh:3637 menu.sh:3675 +#: menu.sh:3665 menu.sh:3703 msgid "Reboot to Junior" msgstr "รีบูตไปที่ Junior" -#: menu.sh:3639 menu.sh:3681 +#: menu.sh:3667 menu.sh:3709 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "รีบูตไปที่ BIOS" -#: menu.sh:3641 +#: menu.sh:3669 msgid "Back to shell" msgstr "กลับไปที่ shell" -#: menu.sh:3645 +#: menu.sh:3673 msgid "Choose a action" msgstr "เลือกการกระทำ" -#: menu.sh:3699 +#: menu.sh:3727 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "เรียก \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m เพื่อกลับไปที่เมนู" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po index b5e7316f..46ff8dc7 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-15 14:53+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-19 15:23+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:01+0800\n" "Last-Translator: miracozturk \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Merhaba %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage değiştirildi" -#: boot.sh:44 menu.sh:1333 +#: boot.sh:44 menu.sh:1335 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage yamalanmadı,\\nLütfen önyükleyici sürümünü yükseltin ve tekrar deneyin.\\nYama hatası:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage yamalanmadı,\\nLütfen önyükleyici sürümünü yükseltin ve msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk değiştirildi" -#: boot.sh:55 menu.sh:1339 +#: boot.sh:55 menu.sh:1341 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "RAMdisk yamalanmadı,\\nLütfen önyükleyici sürümünü yükseltin ve tekrar deneyin.\\nYama hatası:\\n" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Modeller alınıyor ..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Modeller alınamadı, lütfen ağ bağlantısını kontrol edin ve tekrar deneyin, veya 'Parse Pat' kullanın!" -#: menu.sh:120 menu.sh:236 +#: menu.sh:120 menu.sh:237 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Synology sitesine bağlanılamadı, lütfen ağ bağlantısını kontrol edin ve tekrar deneyin, veya 'Parse Pat' kullanın!" @@ -229,1329 +229,1345 @@ msgstr "Flagların kısıtlamasını devre dışı bırak" msgid "Choose the model" msgstr "Modeli seçin" -#: menu.sh:206 menu.sh:214 menu.sh:230 menu.sh:246 menu.sh:270 menu.sh:299 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:231 menu.sh:247 menu.sh:271 menu.sh:300 msgid "Product Version" msgstr "Ürün sürümü" -#: menu.sh:207 +#: menu.sh:208 msgid "Choose a product version" msgstr "Ürün sürümünü seçin" -#: menu.sh:215 +#: menu.sh:216 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "%s sürümü şu anda ayarlanmıştır. Bu sürüğü sıfırlamak ister misiniz?" -#: menu.sh:231 +#: menu.sh:232 msgid "Get pat data ..." msgstr "pat verisi alınıyor ..." -#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3056 menu.sh:3105 menu.sh:3314 menu.sh:3349 menu.sh:3354 +#: menu.sh:238 menu.sh:517 menu.sh:534 menu.sh:539 menu.sh:545 menu.sh:556 menu.sh:564 menu.sh:587 menu.sh:594 menu.sh:598 menu.sh:612 menu.sh:616 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:3084 menu.sh:3133 menu.sh:3342 menu.sh:3377 menu.sh:3382 msgid "Addons" msgstr "Eklentiler" -#: menu.sh:238 menu.sh:271 +#: menu.sh:239 menu.sh:272 msgid "Retry" msgstr "Yeniden Dene" -#: menu.sh:247 +#: menu.sh:248 msgid "Choose a pat version" msgstr "pat sürümünü seçin" -#: menu.sh:265 +#: menu.sh:266 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Lütfen URL ve md5sum'ı gerektiği gibi değiştirin." -#: menu.sh:267 +#: menu.sh:268 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Not: %s sürümü yok, otomatik olarak %s sürümüne dönülüyor." -#: menu.sh:300 menu.sh:367 +#: menu.sh:301 menu.sh:368 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Synoinfo, Addons ve Modüller yeniden yapılandırılıyor ..." -#: menu.sh:339 menu.sh:350 +#: menu.sh:340 menu.sh:351 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM geçersiz, tekrar deneyin!" -#: menu.sh:363 +#: menu.sh:364 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "%s şu anda desteklenmiyor." -#: menu.sh:414 +#: menu.sh:416 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "%s ve %s seçtiniz.\\n'Parse Pat' önceki seçimi üzerine yazacaktır.\\nDevam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:415 menu.sh:430 menu.sh:436 menu.sh:477 menu.sh:480 +#: menu.sh:417 menu.sh:432 menu.sh:438 menu.sh:479 menu.sh:482 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:424 +#: menu.sh:426 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "/tmp/pats/ klasöründe pat dosyası bulunamadı!\\n" -#: menu.sh:425 +#: menu.sh:427 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "pat dosyasını /tmp/pats/ klasörüne DUFS ile yükleyin ve bu seçeneği yeniden girin.\\n" -#: menu.sh:426 menu.sh:3312 menu.sh:3313 menu.sh:3314 menu.sh:3315 menu.sh:3316 menu.sh:3317 menu.sh:3323 menu.sh:3348 menu.sh:3360 menu.sh:3372 menu.sh:3384 menu.sh:3399 menu.sh:3410 menu.sh:3427 menu.sh:3446 +#: menu.sh:428 menu.sh:3340 menu.sh:3341 menu.sh:3342 menu.sh:3343 menu.sh:3344 menu.sh:3345 menu.sh:3351 menu.sh:3376 menu.sh:3388 menu.sh:3400 menu.sh:3412 menu.sh:3427 menu.sh:3438 menu.sh:3455 menu.sh:3474 msgid "Update" msgstr "Güncelle" -#: menu.sh:431 +#: menu.sh:433 msgid "Choose a pat file" msgstr "pat dosyasını seçin" -#: menu.sh:437 menu.sh:1127 menu.sh:1203 +#: menu.sh:439 menu.sh:1129 menu.sh:1205 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat geçersiz, tekrar deneyin!" -#: menu.sh:443 +#: menu.sh:445 msgid "Parse %s ..." msgstr "%s ayrıştırılıyor..." -#: menu.sh:474 menu.sh:1346 +#: menu.sh:476 menu.sh:1348 msgid "Ready!" msgstr "Hazır!" -#: menu.sh:478 +#: menu.sh:480 msgid "Making ..." msgstr "Hazırlanıyor..." -#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:3539 +#: menu.sh:518 menu.sh:648 menu.sh:848 menu.sh:1004 menu.sh:3567 msgid "Choose a option" msgstr "Seçenek seçin" -#: menu.sh:517 +#: menu.sh:519 msgid "Add an addon" msgstr "Eklenti ekleyin" -#: menu.sh:518 +#: menu.sh:520 msgid "Delete addons" msgstr "Eklentileri silin" -#: menu.sh:519 +#: menu.sh:521 msgid "Show all addons" msgstr "Tüm eklentileri göster" -#: menu.sh:520 +#: menu.sh:522 msgid "Upload a external addon" msgstr "Harici bir eklenti yükleyin" -#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1385 menu.sh:2424 menu.sh:3320 menu.sh:3536 menu.sh:3642 +#: menu.sh:523 menu.sh:656 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:1387 menu.sh:2448 menu.sh:3348 menu.sh:3564 menu.sh:3670 msgid "Exit" msgstr "Çıkış" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "No available addons to add" msgstr "Eklentiler ekleyebileceğiniz bir eklenti yok" -#: menu.sh:538 +#: menu.sh:540 msgid "Select an addon" msgstr "Eklenti seçin" -#: menu.sh:544 +#: menu.sh:546 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Eklentiye isteğe bağlı parametreler girin" -#: menu.sh:555 +#: menu.sh:557 msgid "No user addons to remove" msgstr "Kullanıcı eklentileri kaldırılaca" -#: menu.sh:563 +#: menu.sh:565 msgid "Select addon to remove" msgstr "Eklentiyi kaldırmak için seçi" -#: menu.sh:576 +#: menu.sh:578 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "\\Z4mavi\\Zn adlı isimli eklentiler eklendi, \\Z0siyah\\Zn adlı isimli eklentiler eklenmedi.\\n\\n" -#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1392 menu.sh:3397 +#: menu.sh:593 menu.sh:725 menu.sh:1394 menu.sh:3425 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Bu özellik ssh üzerinden erişilirken (ZModem protokolünü destekleyen bir terminal gerektirir) yalnızca kullanılabilir.\\n\\n" -#: menu.sh:597 +#: menu.sh:599 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "*.addons dosyasını yükleyin." -#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3428 menu.sh:3447 +#: menu.sh:613 menu.sh:761 menu.sh:3456 menu.sh:3475 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Geçersiz dosya, lütfen tekrar deneyin!" -#: menu.sh:615 +#: menu.sh:617 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Eklenti zaten mevcut. Üzerine yazmak istiyor musunuz?" -#: menu.sh:623 +#: menu.sh:625 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "'%s' eklentisi yükleyiciye eklendi, 'Eklenti ekle' menüsünde etkinleştirin." -#: menu.sh:627 +#: menu.sh:629 msgid "File format not recognized!" msgstr "Dosya biçimi tanınmıyor!" -#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3120 menu.sh:3170 menu.sh:3315 menu.sh:3361 menu.sh:3366 +#: menu.sh:647 menu.sh:662 menu.sh:675 menu.sh:709 menu.sh:726 menu.sh:736 menu.sh:739 menu.sh:755 menu.sh:760 menu.sh:774 menu.sh:780 menu.sh:815 menu.sh:3148 menu.sh:3198 menu.sh:3343 menu.sh:3389 menu.sh:3394 msgid "Modules" msgstr "Modüller" -#: menu.sh:647 +#: menu.sh:649 msgid "Show/Select modules" msgstr "Modülleri göster/seç" -#: menu.sh:648 +#: menu.sh:650 msgid "Select loaded modules" msgstr "Yüklü modülleri seçin" -#: menu.sh:649 +#: menu.sh:651 msgid "Upload a external module" msgstr "Harici bir modül yükleyin" -#: menu.sh:650 +#: menu.sh:652 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "i915 ve bağımlılıklarını seçmeyin" -#: menu.sh:651 +#: menu.sh:653 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Oficial sürücüleri öncelikli olarak kullanın:" -#: menu.sh:652 +#: menu.sh:654 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "DSM'ye kopyalanması gereken gereken modülleri düzenleyi" -#: menu.sh:653 +#: menu.sh:655 msgid "modprobe blacklist" msgstr "modüller prob kara listesi" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:663 msgid "Reading modules ..." msgstr "Modüller okunuyor..." -#: menu.sh:674 +#: menu.sh:676 msgid "Select all" msgstr "Tümünü seçin" -#: menu.sh:675 +#: menu.sh:677 msgid "Deselect all" msgstr "Tümünü seçmeyin" -#: menu.sh:676 +#: menu.sh:678 msgid "Select modules to include" msgstr "Modülleri dahil etmek için seçin" -#: menu.sh:708 +#: menu.sh:710 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Yüklü modülleri seçin" -#: menu.sh:729 +#: menu.sh:731 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Bu özellik deneyseldir ve tehlikeli. Eğer çok az bilgiye sahip değilseniz çıkın.\\n" -#: menu.sh:730 +#: menu.sh:732 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Bu işlev deneyseldir ve tehlikelidir. Eğer çok az bilgiye sahip değilseniz çıkın.\\n\\n" -#: menu.sh:731 +#: menu.sh:733 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Bu program, içe aktarılan modüllerin mevcut olup olmadığını belirlemez veya çok fazla tür karar vermez, lütfen içe aktarılan modüllerin doğru olduğunu kontrol edin.\\n\\n" -#: menu.sh:732 +#: menu.sh:734 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Eğer kaldırmak istiyorsanız, lütfen \"Güncelleme Menüsü\" -> \"Modülleri Güncelle\"'ye gidin ve modülleri zorla güncelleştirin. Tüm içe aktarımlar sıfırlanacak.\\n" -#: menu.sh:733 +#: menu.sh:735 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:738 +#: menu.sh:740 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "*.ko dosyasını yükleyin." -#: menu.sh:754 +#: menu.sh:756 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "'%s' modülü %s-%s'e eklendi" -#: menu.sh:773 +#: menu.sh:775 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "i915 ve bağımlılıklarını seçmeyin." -#: menu.sh:779 +#: menu.sh:781 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "%s modülü seçmeyin.\\n" -#: menu.sh:795 menu.sh:1446 menu.sh:1473 menu.sh:1480 menu.sh:1503 +#: menu.sh:797 menu.sh:1448 menu.sh:1475 menu.sh:1482 menu.sh:1505 msgid "Edit with caution" msgstr "Dikkatle düzenleyin" -#: menu.sh:808 +#: menu.sh:810 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "Kara liste, özel modüllerin kernel tarafından yüklenmesini engeller.\\n" -#: menu.sh:809 +#: menu.sh:811 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "Kara liste, ',' ile ayrılmış modül adlarının listesidir.\\n" -#: menu.sh:810 +#: menu.sh:812 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "örnek: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:819 menu.sh:845 menu.sh:882 menu.sh:893 menu.sh:917 menu.sh:925 menu.sh:942 menu.sh:953 +#: menu.sh:821 menu.sh:847 menu.sh:884 menu.sh:895 menu.sh:919 menu.sh:927 menu.sh:944 menu.sh:955 msgid "Cmdline" msgstr "cmdline" -#: menu.sh:820 +#: menu.sh:822 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "geçersiz list, boşluk görünmemelidir, yeniden denemek ister misiniz?" -#: menu.sh:838 +#: menu.sh:840 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "cmdline öğesi ekle/düzenle" -#: menu.sh:839 +#: menu.sh:841 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "cmdline öğelerini göster/sil" -#: menu.sh:841 +#: menu.sh:843 msgid "Define SN/MAC" msgstr "SN/MAC tanımla" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:854 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Genel kullanılan cmdline'lar:\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr "* \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Spectre ve Meltdown korumasını kullanarak speculative execution güvenlik tehlikesini azaltır.\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n kernel'in herhangi bir uncacheable bellek çıkarmasını devre dışı bırakır.\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n intel_idle sürücüsü tarafından izin verilen maksimum C-düzeyini ayarlar.\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n PCIe bağlantı noktasının güç yönetimini kapatır.\\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Tüm SATA bağlantı noktaları için NCQ'yi devre dışı bırakır.\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:859 +#: menu.sh:861 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Disk adı dizisini değiştirin(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:862 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Veri bağlantı noktası dizisini değiştirin(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:861 +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Sistem başlangıcında SCSI bus'ta cihazların taranmasını senkronize edin(HBA disklerin düzgün sıralanmasını çözer).\\n" -#: menu.sh:862 +#: menu.sh:864 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Intel grafik donanımında GuC firmware'yi etkinleştirin.(değer: 1,2 veya 3)\\n" -#: menu.sh:863 +#: menu.sh:865 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Intel grafik donanımı için oluşturulabilecek maksimum sanal işlevler (VFs) sayısını ayarlayın.\\n" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:866 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n i915 sürücüsünün KMS özelliğini devre dışı bırakın.\\n" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n AppArmor güvenlik modülünü uyarı moduna ayarlayın.\\n" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n PCI cihazlar için bellek yönlendirme yapılandırmasını kullanmayı devre dışı bırakın(dikkatli bir şekilde bu parametreyi kullanın).\\n" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 300 saniye sonra etkisizleştirme ekranını otomatik olarak ayarlayın (saniye cinsinden ölçülü).\\n" -#: menu.sh:868 menu.sh:877 menu.sh:1015 menu.sh:1024 +#: menu.sh:870 menu.sh:879 menu.sh:1017 menu.sh:1026 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Eklemek istediğiniz parametre anahtarını ve değerini girin.\\n" -#: menu.sh:894 menu.sh:1041 +#: menu.sh:896 menu.sh:1043 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Geçersiz parametre adı, yeniden denemek ister misiniz?" -#: menu.sh:918 +#: menu.sh:920 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Kullanıcı cmdline'ı kaldırılacak yok" -#: menu.sh:926 +#: menu.sh:928 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "cmdline'ı kaldırmak için seçin" -#: menu.sh:937 +#: menu.sh:939 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Nota: (MAC, NIC'e ayarlanmayacak, yalnızca etkinleştirme hizmetleri içindir.)" -#: menu.sh:943 +#: menu.sh:945 msgid "Random" msgstr "Rastgele" -#: menu.sh:954 +#: menu.sh:956 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Geçersiz SN/MAC, yeniden denemek ister misiniz?" -#: menu.sh:998 +#: menu.sh:1000 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "synoinfo öğesi ekle/düzenle" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1001 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "synoinfo öğelerini göster/sil" -#: menu.sh:1001 menu.sh:1029 menu.sh:1040 menu.sh:1065 menu.sh:1073 +#: menu.sh:1003 menu.sh:1031 menu.sh:1042 menu.sh:1067 menu.sh:1075 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:1008 +#: menu.sh:1010 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "synoinfo kullanılan:\\n" -#: menu.sh:1009 +#: menu.sh:1011 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Apparmor'yi devre dışı bırakın.\\n" -#: menu.sh:1010 +#: menu.sh:1012 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Desteklenen disk sayısı.\\n" -#: menu.sh:1011 +#: menu.sh:1013 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:1012 +#: menu.sh:1014 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:1013 +#: menu.sh:1015 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:1014 +#: menu.sh:1016 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" -#: menu.sh:1066 +#: menu.sh:1068 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "synoinfo girişi kaldırılacak yok" -#: menu.sh:1074 +#: menu.sh:1076 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "synoinfo girişi kaldırmak için seçin" -#: menu.sh:1097 menu.sh:1250 +#: menu.sh:1099 menu.sh:1252 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Ağ bağlantısı sorunu, lütfen ağ bağlantısını kontrol edin ve tekrar deneyin." -#: menu.sh:1109 +#: menu.sh:1111 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Eski pat'i indirerek synology .pat extractor'ını çıkartmak için..." -#: menu.sh:1115 menu.sh:1274 +#: menu.sh:1117 menu.sh:1276 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "İnternet veya önbellek disk alanı kontrol edin.\\nHata: %d:%d\\n(Lütfen https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html adresinden hata açıklamasını kontrol edin.)" -#: menu.sh:1156 +#: menu.sh:1158 msgid "Uncompressed tar" msgstr "tar dosyası çıkartıldı" -#: menu.sh:1160 +#: menu.sh:1162 msgid "Compressed tar" msgstr "tar dosyası sıkıştırıldı" -#: menu.sh:1164 +#: menu.sh:1166 msgid "Encrypted" msgstr "Şifrelendi" -#: menu.sh:1168 +#: menu.sh:1170 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "pat dosyası şifrelenmiş mi değil mi belirlenemedi, dosya bozuk mu? tekrar deneyin!" -#: menu.sh:1175 menu.sh:1290 +#: menu.sh:1177 menu.sh:1292 msgid "Disassembling %s: " msgstr "%s çözülüyor: " -#: menu.sh:1183 +#: menu.sh:1185 msgid "Extractor cached." msgstr "Çıkarıcı önbelleğe alındı." -#: menu.sh:1189 menu.sh:1193 +#: menu.sh:1191 menu.sh:1195 msgid "Extracting ..." msgstr "Çıkarılıyor ..." -#: menu.sh:1226 +#: menu.sh:1228 msgid "%s cached." msgstr "%s önbelleğe alındı." -#: menu.sh:1229 +#: menu.sh:1231 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Önbellek temizlendi. Lütfen 'Parse pat' yapmadan önce yeniden derle." -#: menu.sh:1233 +#: menu.sh:1235 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Önbellek temizlendi. Lütfen 'Durumu geri yüklemeye çalış' yapmadan önce yeniden derle." -#: menu.sh:1237 +#: menu.sh:1239 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Pat url boş. Lütfen 'Bir sürüm seç' yapmadan önce yeniden derle." -#: menu.sh:1242 menu.sh:3467 +#: menu.sh:1244 menu.sh:3495 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Önbellek temizleniyor ..." -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1258 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "Şu anda ağ durumuna göre %s çekirdeğini kullanarak indirmeye geçiliyor." -#: menu.sh:1259 +#: menu.sh:1261 msgid "Downloading %s ..." msgstr "%s indiriliyor ..." -#: menu.sh:1280 +#: menu.sh:1282 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "%s hash kontrolü: " -#: menu.sh:1283 +#: menu.sh:1285 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat dosyasının md5 hash değeri eşleşmiyor, lütfen pat dosyasını versiyon menüsünden alıp tekrar deneyin!" -#: menu.sh:1286 menu.sh:1302 menu.sh:1307 +#: menu.sh:1288 menu.sh:1304 menu.sh:1309 msgid "OK" msgstr "TAMAM" -#: menu.sh:1297 +#: menu.sh:1299 msgid "Setting hash: " msgstr "Ayarlar hash: " -#: menu.sh:1304 +#: menu.sh:1306 msgid "Copying files: " msgstr "Dosyalar kopyalanıyor: " -#: menu.sh:1327 +#: menu.sh:1329 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Disk alanı kalmadı, lütfen önbelleği temizleyin ve tekrar deneyin!" -#: menu.sh:1343 +#: menu.sh:1345 msgid "Cleaning ..." msgstr "Temizleniyor ..." -#: menu.sh:1352 menu.sh:3466 menu.sh:3538 menu.sh:3556 menu.sh:3644 menu.sh:3650 menu.sh:3656 menu.sh:3662 menu.sh:3668 menu.sh:3674 menu.sh:3680 +#: menu.sh:1354 menu.sh:3494 menu.sh:3566 menu.sh:3584 menu.sh:3672 menu.sh:3678 menu.sh:3684 menu.sh:3690 menu.sh:3696 menu.sh:3702 menu.sh:3708 msgid "Main menu" msgstr "Ana menü" -#: menu.sh:1353 +#: menu.sh:1355 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Yapılıyor ... ('ctrl + c' çıkmak için)" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1361 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: menu.sh:1380 menu.sh:1394 menu.sh:1398 menu.sh:1415 menu.sh:1420 menu.sh:1439 menu.sh:1451 menu.sh:2386 +#: menu.sh:1382 menu.sh:1396 menu.sh:1400 menu.sh:1417 menu.sh:1422 menu.sh:1441 menu.sh:1453 menu.sh:2410 msgid "Custom DTS" msgstr "Özel DTS" -#: menu.sh:1381 +#: menu.sh:1383 msgid "Custom dts: " msgstr "Özel dts: " -#: menu.sh:1382 +#: menu.sh:1384 msgid "Upload dts file" msgstr "dts dosyasını yükle" -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1385 msgid "Delete dts file" msgstr "dts dosyasını sil" -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1386 msgid "Edit dts file" msgstr "dts dosyasını düzenle" -#: menu.sh:1393 +#: menu.sh:1395 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "%s üzerinden dts dosyasını DUFS ile yükleyin, derleme sırasında otomatik olarak içe aktarılacaktır." -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1401 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "Şu anda yalnızca dts format dosyaları desteklenmektedir. Lütfen yüklemeyi hazırlayın ve onaylamak için tıklayın.\\n(/mnt/p3/users/ klasöründe kaydedilmiştir)" -#: menu.sh:1416 menu.sh:1452 +#: menu.sh:1418 menu.sh:1454 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Geçerli bir dts dosyası değil, lütfen tekrar deneyin!" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1423 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Geçerli bir dts dosyası, derleme zamanında otomatik olarak içe aktarılır." -#: menu.sh:1440 +#: menu.sh:1442 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Düzenlemek için hiçbir dts dosyası yok. Lütfen önce yükleyin!" -#: menu.sh:1521 +#: menu.sh:1523 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "%s olarak ayarlandı: (Boş ise silin)" -#: menu.sh:1523 menu.sh:1529 menu.sh:1568 menu.sh:1580 menu.sh:1589 menu.sh:1611 menu.sh:1719 menu.sh:1735 menu.sh:1739 menu.sh:1740 menu.sh:1745 menu.sh:1749 menu.sh:1762 menu.sh:1764 menu.sh:1776 menu.sh:1784 menu.sh:1859 menu.sh:1864 menu.sh:1879 -#: menu.sh:1881 menu.sh:1891 menu.sh:1915 menu.sh:1919 menu.sh:1926 menu.sh:1932 menu.sh:1951 menu.sh:1953 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1996 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2034 menu.sh:2037 menu.sh:2048 menu.sh:2053 menu.sh:2067 menu.sh:2070 -#: menu.sh:2080 menu.sh:2085 menu.sh:2100 menu.sh:2103 menu.sh:2115 menu.sh:2129 menu.sh:2144 menu.sh:2148 menu.sh:2154 menu.sh:2160 menu.sh:2166 menu.sh:2248 menu.sh:2251 menu.sh:2254 menu.sh:2325 menu.sh:2337 menu.sh:2348 menu.sh:2426 menu.sh:2453 -#: menu.sh:2471 menu.sh:2487 menu.sh:2499 menu.sh:2519 menu.sh:2556 menu.sh:2631 menu.sh:2635 menu.sh:2645 menu.sh:2651 menu.sh:2665 menu.sh:2672 menu.sh:2677 menu.sh:2680 menu.sh:2695 menu.sh:2698 menu.sh:2728 +#: menu.sh:1525 menu.sh:1531 menu.sh:1570 menu.sh:1582 menu.sh:1591 menu.sh:1613 menu.sh:1721 menu.sh:1737 menu.sh:1741 menu.sh:1742 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1764 menu.sh:1766 menu.sh:1778 menu.sh:1786 menu.sh:1861 menu.sh:1866 menu.sh:1881 +#: menu.sh:1883 menu.sh:1893 menu.sh:1917 menu.sh:1921 menu.sh:1928 menu.sh:1934 menu.sh:1953 menu.sh:1955 menu.sh:1965 menu.sh:1970 menu.sh:1998 menu.sh:2001 menu.sh:2011 menu.sh:2036 menu.sh:2039 menu.sh:2050 menu.sh:2055 menu.sh:2069 menu.sh:2072 +#: menu.sh:2082 menu.sh:2087 menu.sh:2102 menu.sh:2105 menu.sh:2117 menu.sh:2131 menu.sh:2146 menu.sh:2150 menu.sh:2156 menu.sh:2162 menu.sh:2168 menu.sh:2250 menu.sh:2253 menu.sh:2256 menu.sh:2266 menu.sh:2276 menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2372 +#: menu.sh:2450 menu.sh:2477 menu.sh:2495 menu.sh:2511 menu.sh:2523 menu.sh:2543 menu.sh:2580 menu.sh:2659 menu.sh:2663 menu.sh:2673 menu.sh:2679 menu.sh:2693 menu.sh:2700 menu.sh:2705 menu.sh:2708 menu.sh:2723 menu.sh:2726 menu.sh:2756 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1532 msgid "Setting IP ..." msgstr "IP ayarlanıyor ..." -#: menu.sh:1569 +#: menu.sh:1571 msgid "Scanning ..." msgstr "Taranıyor ..." -#: menu.sh:1572 +#: menu.sh:1574 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Taranan SSID'ler:\\n" -#: menu.sh:1590 +#: menu.sh:1592 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "Geçersiz SSID/PSK, tekrar dene?" -#: menu.sh:1612 +#: menu.sh:1614 msgid "Setting ..." msgstr "Ayarlanıyor ..." -#: menu.sh:1716 +#: menu.sh:1718 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nToplam bağlantı noktası: %s\\n" -#: menu.sh:1717 +#: menu.sh:1719 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1Kırmızı\\Zn renkli bağlantı noktaları DUMMY, \\Z2\\ZbYeşil\\Zn renkli bağlantı noktaları sürücü bağlı." -#: menu.sh:1718 menu.sh:1736 menu.sh:2145 +#: menu.sh:1720 menu.sh:1738 menu.sh:2147 msgid "No disk found!" msgstr "Disk bulunamadı!" -#: menu.sh:1746 menu.sh:1858 menu.sh:2047 menu.sh:2079 +#: menu.sh:1748 menu.sh:1860 menu.sh:2049 menu.sh:2081 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Uyarı:\\nBu işlem geri alınamaz. Lütfen önemli verileri yedekleyin. Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:1750 +#: menu.sh:1752 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Uyarı:\\nMevcut hds raid altında, hala formatlamak istiyor musunuz?" -#: menu.sh:1763 +#: menu.sh:1765 msgid "Formatting ..." msgstr "Formatlama ..." -#: menu.sh:1765 +#: menu.sh:1767 msgid "Formatting is complete." msgstr "Formatlama tamamlandı." -#: menu.sh:1772 menu.sh:1795 menu.sh:1818 menu.sh:1826 menu.sh:1832 menu.sh:1847 +#: menu.sh:1774 menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1828 menu.sh:1834 menu.sh:1849 msgid "Try recovery DSM" msgstr "DSM sistemini geri yüklemeyi deneyin" -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1775 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "DSM sistemini geri yüklemeye çalışıyor ..." -#: menu.sh:1777 menu.sh:1865 menu.sh:1892 menu.sh:1964 menu.sh:2010 menu.sh:2054 menu.sh:2086 +#: menu.sh:1779 menu.sh:1867 menu.sh:1894 menu.sh:1966 menu.sh:2012 menu.sh:2056 menu.sh:2088 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM sistem disk bölümü(md0) bulunamadı!\\nDevam etmeden önce tüm diskleri ekleyin." -#: menu.sh:1785 +#: menu.sh:1787 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM sistem disk bölümü(md0) başarısız!\\nDevam etmeden önce tüm diskleri ekleyin." -#: menu.sh:1796 +#: menu.sh:1798 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "bootloader için kullanıcı yapılandırmasının yedeklenmesi kontrol ediliyor ..." -#: menu.sh:1819 +#: menu.sh:1821 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Kullanıcı yapılandırmasının yedeklenmesi bulundu ve geri yüklendi. Lütfen yeniden derleyin ve başlatın." -#: menu.sh:1827 +#: menu.sh:1829 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "DSM sisteminin yüklü olup olmadığı kontrol ediliyor ..." -#: menu.sh:1833 +#: menu.sh:1835 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Yüklü DSM sistem bulunamadı veya sistem bozuk ve geri yüklenemez. Lütfen modeli ve yeniden derlemeyi seçin." -#: menu.sh:1848 +#: menu.sh:1850 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Yüklü DSM sistem bulundu ve geri yüklendi. Lütfen yeniden derleyin ve başlatın." -#: menu.sh:1857 +#: menu.sh:1859 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Bu özellik, tüm disklerin ilk bölümünden VERSION dosyasını kaldırarak yüklemeyi geri almanıza olanak tanır.\\n" -#: menu.sh:1880 menu.sh:2068 +#: menu.sh:1882 menu.sh:2070 msgid "Removing ..." msgstr "Kaldırılıyor ..." -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1884 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "DSM sistem bölümü için VERSION dosyası kaldırıldı." -#: menu.sh:1916 +#: menu.sh:1918 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Mevcut tüm kullanıcılar devre dışı bırakıldı. Lütfen yeni kullanıcı eklemeyi deneyin." -#: menu.sh:1920 +#: menu.sh:1922 msgid "Choose a user name" msgstr "Kullanıcı adı seçin" -#: menu.sh:1927 +#: menu.sh:1929 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "'%s' kullanıcısı için yeni bir şifre girin" -#: menu.sh:1933 +#: menu.sh:1935 msgid "Invalid password" msgstr "Geçersiz şifre" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1954 msgid "Resetting ..." msgstr "Sıfırlanıyor ..." -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1956 msgid "Password reset completed." msgstr "Şifre sıfırlama işlemi tamamlandı." -#: menu.sh:1967 +#: menu.sh:1969 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Varsayılan olarak yöneticiler grubuna ekleniyor" -#: menu.sh:1997 +#: menu.sh:1999 msgid "Adding ..." msgstr "Ekleniyor ..." -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2000 msgid "User added successfully." msgstr "Kullanıcı başarıyla eklendi." -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2000 msgid "User add failed." msgstr "Kullanıcı ekleme başarısız." -#: menu.sh:2035 +#: menu.sh:2037 msgid "Enabling ..." msgstr "Etkinleştiriliyor ..." -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2038 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Telnet&SSH başarıyla etkinleştirildi." -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2038 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Telnet&SSH etkinleştirme başarısız." -#: menu.sh:2046 +#: menu.sh:2048 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Bu özellik tüm disklerin ilk bölümünden engellenen ip veritabanını siler.\\n" -#: menu.sh:2069 +#: menu.sh:2071 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "Engellenen ip veritabanı silindi." -#: menu.sh:2078 +#: menu.sh:2080 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Bu seçenek, ağ kartının tüm özelleştirilmiş ayarlarını temizleyecek ve bunları varsayılan durumuna geri yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:2101 +#: menu.sh:2103 msgid "Recovering ..." msgstr "Kurtarılıyor ..." -#: menu.sh:2102 +#: menu.sh:2104 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "Ağ ayarları başlatıldı." -#: menu.sh:2116 +#: menu.sh:2118 msgid "No storage pool found!" msgstr "Depolama havuzu bulunamadı!" -#: menu.sh:2127 +#: menu.sh:2129 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Tüm depolama havuzları /mnt/DSM altında bağlanmıştır. Lütfen bunları shell/DUFS aracılığıyla kendiniz kontrol edin." -#: menu.sh:2128 +#: menu.sh:2130 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Şifrelenmiş bir disk veya paylaşım, https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC adresindeki yönergeleri takip ederek geri yüklenebilir." -#: menu.sh:2149 +#: menu.sh:2151 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Disk seçin" -#: menu.sh:2155 +#: menu.sh:2157 msgid "No disk selected!" msgstr "Disk seçilmedi!" -#: menu.sh:2161 +#: menu.sh:2163 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "%s disk boyutu 1GB'den küçük ve klonlanamaz!" -#: menu.sh:2165 +#: menu.sh:2167 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Uyarı:\\nDisk %s formatlandırılacak ve bootloader'a yazılacak. Lütfen önemli verilerin yedeklendiğine emin olun. \\nDevam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2201 menu.sh:2206 menu.sh:2211 +#: menu.sh:2203 menu.sh:2208 menu.sh:2213 msgid "Can't mount %s." msgstr "%s bağlanamıyor." -#: menu.sh:2224 +#: menu.sh:2226 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Seçilen sabit diskte yeterli kalan disk alanı bulunamadığı için kopyalama işlemi başarısız oldu." -#: menu.sh:2231 menu.sh:2236 menu.sh:2241 +#: menu.sh:2233 menu.sh:2238 menu.sh:2243 msgid "Can't copy to %s." msgstr "%s'e kopyalanamıyor." -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2251 msgid "Cloning ..." msgstr "Kopyalanıyor ..." -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2257 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "%s'e yükleyici kopyalandı, lütfen mevcut yükleyici diski kaldırın!\\nYeniden başlatılsın mı?" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2267 +msgid "Download" +msgstr "İndir" + +#: menu.sh:2267 +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#: menu.sh:2275 +msgid "Please via %s to download the system.txt." +msgstr "%s aracılığıyla sistem.txt indirin." + +#: menu.sh:2303 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Sistem günlüklerini bul!\\n" -#: menu.sh:2282 +#: menu.sh:2305 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Sistem günlükleri bulunamadı!\\n" -#: menu.sh:2293 +#: menu.sh:2316 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "pstore günlüklerini bul!\\n" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2318 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "pstore günlükleri bulunamadı!\\n" -#: menu.sh:2305 +#: menu.sh:2328 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "addons günlüklerini bul!\\n" -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2330 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "addons günlükleri bulunamadı!\\n" -#: menu.sh:2308 menu.sh:2641 +#: menu.sh:2331 menu.sh:2669 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Aşağıdaki gibi yapın:\\n" -#: menu.sh:2309 +#: menu.sh:2332 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. dbgutils ekler ve yeniden derleyin.\\n" -#: menu.sh:2310 +#: menu.sh:2333 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Başlatıldıktan sonra 10 dakika bekleyin.\\n" -#: menu.sh:2311 menu.sh:2644 +#: menu.sh:2334 menu.sh:2672 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RR'ye yeniden başlatın ve bu seçeneğe gidin.\\n" -#: menu.sh:2319 +#: menu.sh:2343 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Lütfen %s ile günlükleri indirin,\\nGithub'a gidin ve bir sorun oluşturun ve günlükleri yükleyin." -#: menu.sh:2322 +#: menu.sh:2346 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Günlükleri github'a yükleyin." -#: menu.sh:2338 +#: menu.sh:2362 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Lütfen bir proxy sunucu url'si giriniz.(örn., %s)" -#: menu.sh:2349 +#: menu.sh:2373 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Geçersiz proxy sunucu url'si, devam etsin mi?" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2402 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd sıkıştırması:" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2403 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKM sürümü değiştir:" -#: menu.sh:2380 +#: menu.sh:2404 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD sıralama(hotplug):" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2406 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "Geçerli pat verilerini göster/değiştir" -#: menu.sh:2383 +#: menu.sh:2407 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOM modu değiştir:" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2413 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Bootta ip alınması zaman aşımı:" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2414 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Boot bekleme zaman aşımı:" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2415 msgid "kernel switching method:" msgstr "Kernel değiştirme yöntemi:" -#: menu.sh:2393 +#: menu.sh:2417 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Kernel panic yeniden başlat:" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2419 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Sistem disk olarak EMMC kullan:" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2421 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Özel düzeltme betiği # Geliştirici" -#: menu.sh:2399 +#: menu.sh:2422 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Kullanıcı yapılandırma dosyasını manuel olarak düzenle" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2423 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Grub.cfg dosyasını manuel olarak düzenle" -#: menu.sh:2402 +#: menu.sh:2425 msgid "Set static IP" msgstr "Sabit IP ayarla" -#: menu.sh:2403 +#: menu.sh:2426 msgid "Set wireless account" msgstr "Kablosuz hesap ayarla" -#: menu.sh:2404 +#: menu.sh:2427 msgid "Show disks information" msgstr "Disk bilgilerini göster" -#: menu.sh:2405 +#: menu.sh:2428 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Disk(leri) biçir # Loader diski olmadan" -#: menu.sh:2406 +#: menu.sh:2429 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "DSM sistemini geri yüklemeyi dene" -#: menu.sh:2407 +#: menu.sh:2430 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "DSM sistemini geri yüklemeye izin ver" -#: menu.sh:2408 +#: menu.sh:2431 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSM sistem şifresini sıfırla" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2432 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "DSM sistemine yeni bir kullanıcı ekle" -#: menu.sh:2410 +#: menu.sh:2433 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "DSM sisteminin Telnet&SSH'sini zorla etkinleştir" -#: menu.sh:2411 +#: menu.sh:2434 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "DSM'nin engellenen ip veritabanını kaldır" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2435 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "DSM ağ ayarlarını başlat" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2436 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "DSM depolama havuzu bağlanıyor" -#: menu.sh:2414 +#: menu.sh:2437 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Bootloader diskini başka bir diskine kopyala" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2438 +msgid "System Environment Report" +msgstr "Sistem ortam raporu" + +#: menu.sh:2439 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Hataları yazara bildirin" -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2440 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM yapılandırma yedek dosyalarını indir" -#: menu.sh:2417 +#: menu.sh:2441 msgid "Install development tools" msgstr "Geliştirme araçlarını kur" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2442 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "'/opt/rr' dizinini kaydet" -#: menu.sh:2420 +#: menu.sh:2444 msgid "Show QR logo:" msgstr "QR logo göster:" -#: menu.sh:2421 +#: menu.sh:2445 msgid "Set global proxy" msgstr "Genel proxy ayarla" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2446 msgid "Set github proxy" msgstr "Github proxy ayarla" -#: menu.sh:2423 +#: menu.sh:2447 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Şiddetli mucize" -#: menu.sh:2427 +#: menu.sh:2451 msgid "Advanced option" msgstr "Gelişmiş seçenek" -#: menu.sh:2452 +#: menu.sh:2476 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (düzenlenebilir)" -#: menu.sh:2472 +#: menu.sh:2496 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Modu seçin(Yalnızca kernel sürümü 4 desteklenir)" -#: menu.sh:2488 menu.sh:2500 menu.sh:2520 +#: menu.sh:2512 menu.sh:2524 menu.sh:2544 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Zamanı seçin(saniye)" -#: menu.sh:2552 +#: menu.sh:2576 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Bu seçenek yalnızca bilgi sağlar.\\n\\n" -#: menu.sh:2553 +#: menu.sh:2577 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Bu program, ramdisk özelleştirme betikleri için bir arayüz rezerve eder.\\n" -#: menu.sh:2554 +#: menu.sh:2578 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Zamanı çağırma: ramdisk paketlemeden önce çağırılır.\\n" -#: menu.sh:2555 +#: menu.sh:2579 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Konum: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2632 +#: menu.sh:2660 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Lütfen %s ile scbk'yi indirin,\\nSıkıştırmayı açın ve dosya adlarına göre sırayla yedekleyin." -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2664 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Sıkıştırmayı açın ve dosya adlarına göre sırayla yedekleyin." -#: menu.sh:2640 +#: menu.sh:2668 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1scbk bulunamadı!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2642 +#: menu.sh:2670 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. addons'a synoconfbkp ekleyin ve yeniden oluşturun.\\n" -#: menu.sh:2643 +#: menu.sh:2671 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Normal kullanım.\\n" -#: menu.sh:2652 +#: menu.sh:2680 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Bu seçenek yalnızca opkg paket yönetimi yükler, bu sayede daha fazla araç ve hata ayıklama için kullanabilirsiniz. Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2666 +#: menu.sh:2694 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg yükleniyor..." -#: menu.sh:2668 +#: menu.sh:2696 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg yükleme başarısız." -#: menu.sh:2670 +#: menu.sh:2698 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg yükleme tamamlandı." -#: menu.sh:2678 +#: menu.sh:2706 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Uyarı:\\nİşlemi ortasında sonlandırmayın, aksi taktirde RR'nin hasar görebilir. Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2681 menu.sh:2696 +#: menu.sh:2709 menu.sh:2724 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Kayıt yapılıyor...\\n(Genellikle 5-10 dakika sürer, lütfen sabırlı olun ve bekleyin.)" -#: menu.sh:2699 +#: menu.sh:2727 msgid "Save is complete." msgstr "Kayıt tamamlandı." -#: menu.sh:2740 +#: menu.sh:2768 msgid "Alert" msgstr "Uyarı" -#: menu.sh:2741 +#: menu.sh:2769 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Yapılandırma değiştirildi, yükleyiciyi yeniden oluşturmak ister misiniz?" -#: menu.sh:2758 menu.sh:3528 +#: menu.sh:2786 menu.sh:3556 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2772 menu.sh:3529 +#: menu.sh:2800 menu.sh:3557 msgid "Choose a timezone" msgstr "Zaman dilimi seçin" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2815 msgid "Choose a layout" msgstr "Düzen seçin" -#: menu.sh:2799 +#: menu.sh:2827 msgid "Choice a keymap" msgstr "Anahtar haritası seçin" -#: menu.sh:2818 menu.sh:2916 menu.sh:3056 menu.sh:3120 menu.sh:3185 menu.sh:3241 +#: menu.sh:2846 menu.sh:2944 menu.sh:3084 menu.sh:3148 menu.sh:3213 menu.sh:3269 msgid "Update %s" msgstr "%s güncelle" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2847 msgid "Checking last version ..." msgstr "Son versiyonu kontrol ediliyor..." -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2864 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Yeni versiyon kontrolünde hata oluştu.\\nHata: TAG %s" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2877 msgid "No new version." msgstr "Yeni versiyon yok." -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2881 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Aktif versiyon %s.\\nGüncellemek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2894 msgid "Do you want to update?" msgstr "Güncellemek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2914 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Yeni versiyon indirilirken hata oluştu.\\nHata: %d:%d\\n(Lütfen https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html adresinden hata açıklamasını kontrol ediniz.)" -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2924 msgid "Downloading ..." msgstr "İndiriliyor ..." -#: menu.sh:2916 menu.sh:3040 menu.sh:3313 menu.sh:3342 +#: menu.sh:2944 menu.sh:3068 menu.sh:3341 menu.sh:3370 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2917 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3186 menu.sh:3242 +#: menu.sh:2945 menu.sh:3085 menu.sh:3149 menu.sh:3214 menu.sh:3270 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Güncelleme dosyası çıkarılıyor ..." -#: menu.sh:2928 menu.sh:2972 menu.sh:3068 menu.sh:3132 menu.sh:3197 menu.sh:3253 +#: menu.sh:2956 menu.sh:3000 menu.sh:3096 menu.sh:3160 menu.sh:3225 menu.sh:3281 msgid "Error extracting update file." msgstr "Güncelleme dosyası çıkarılırken hata oluştu." -#: menu.sh:2940 +#: menu.sh:2968 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Sağlama kontrolü eşleşmiyor!" -#: menu.sh:2953 +#: menu.sh:2981 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Geçerli sürüm, en son güncelleme.zip'e yükseltilmesini desteklemiyor. Lütfen başlatıcı diskini yeniden oluşturun!" -#: menu.sh:2994 menu.sh:3090 menu.sh:3146 menu.sh:3211 menu.sh:3267 +#: menu.sh:3022 menu.sh:3118 menu.sh:3174 menu.sh:3239 menu.sh:3295 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Yerel sabit sürücüde kalan disk alanının yetersiz olması nedeniyle yükleme başarısız oldu; %s diskinizi en az %sM ile yeniden tahsis etmeyi düşünün." -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:3032 msgid "Installing new files ..." msgstr "Yeni dosyalar yükleniyor ..." -#: menu.sh:3040 menu.sh:3105 menu.sh:3170 menu.sh:3226 menu.sh:3291 +#: menu.sh:3068 menu.sh:3133 menu.sh:3198 menu.sh:3254 menu.sh:3319 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s başarıyla güncellendi!" -#: menu.sh:3040 +#: menu.sh:3068 msgid "Reboot?" msgstr "Yeniden başlatılsın mı?" -#: menu.sh:3047 menu.sh:3635 menu.sh:3663 +#: menu.sh:3075 menu.sh:3663 menu.sh:3691 msgid "Reboot to RR" msgstr "RR'ye yeniden başlat" -#: menu.sh:3185 menu.sh:3226 menu.sh:3316 menu.sh:3373 menu.sh:3378 +#: menu.sh:3213 menu.sh:3254 menu.sh:3344 menu.sh:3401 menu.sh:3406 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3241 menu.sh:3291 menu.sh:3317 menu.sh:3385 menu.sh:3390 +#: menu.sh:3269 menu.sh:3319 menu.sh:3345 menu.sh:3413 menu.sh:3418 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3312 menu.sh:3335 +#: menu.sh:3340 menu.sh:3363 msgid "All" msgstr "Tümü" -#: menu.sh:3318 +#: menu.sh:3346 msgid "Local upload" msgstr "Yerel yükleme" -#: menu.sh:3319 +#: menu.sh:3347 msgid "Pre Release:" msgstr "Ön Sürüm:" -#: menu.sh:3324 menu.sh:3398 +#: menu.sh:3352 menu.sh:3426 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "/tmp/ dizinine update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip dosyalarını elle yüklemek, indirmeyi atlayacaktır." -#: menu.sh:3349 menu.sh:3361 menu.sh:3373 menu.sh:3385 +#: menu.sh:3377 menu.sh:3389 menu.sh:3401 menu.sh:3413 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "%s güncellemesini ayrı olarak desteklemez. Lütfen tümü/RR güncellemesini seçin." -#: menu.sh:3404 +#: menu.sh:3432 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Github'daki ek dosyanın adı ile ek dosyanın adı tutarlı kalmalıdır.\\n" -#: menu.sh:3405 +#: menu.sh:3433 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zip güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3406 +#: menu.sh:3434 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zip eklentileri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3407 +#: menu.sh:3435 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zip modülleri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3436 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zip LKMs'i güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3409 +#: menu.sh:3437 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zip CK'leri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3477 +#: menu.sh:3505 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Bu kişi çok hafif ve hiçbir şey yazmamış." -#: menu.sh:3488 +#: menu.sh:3516 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "menu.sh başka bir örneği çalışıyor." -#: menu.sh:3501 +#: menu.sh:3529 msgid "Choose a model" msgstr "Bir model seçin" -#: menu.sh:3503 +#: menu.sh:3531 msgid "Choose a version" msgstr "Bir sürüm seçin" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3533 msgid "Parse pat" msgstr "Pat'i çöz" -#: menu.sh:3511 +#: menu.sh:3539 msgid "Kernel:" msgstr "Çekirdek:" -#: menu.sh:3513 +#: menu.sh:3541 msgid "Addons menu" msgstr "Eklentiler menüsü" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3542 msgid "Modules menu" msgstr "Modüller menüsü" -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3543 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdline menüsü" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3544 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Synoinfo menüsü" -#: menu.sh:3518 +#: menu.sh:3546 msgid "Advanced menu" msgstr "Gelişmiş menüsü" -#: menu.sh:3521 +#: menu.sh:3549 msgid "Build the loader" msgstr "Loader derleniyor" -#: menu.sh:3525 +#: menu.sh:3553 msgid "Direct boot:" msgstr "Doğrudan başlat:" -#: menu.sh:3526 +#: menu.sh:3554 msgid "Boot the loader" msgstr "Loader başlatılıyor" -#: menu.sh:3530 +#: menu.sh:3558 msgid "Choose a keymap" msgstr "Klavye haritası seçin" -#: menu.sh:3532 +#: menu.sh:3560 msgid "Clean disk cache" msgstr "Disk önbelleği temizleniyor" -#: menu.sh:3534 +#: menu.sh:3562 msgid "Update menu" msgstr "Menü güncelleniyor" -#: menu.sh:3535 +#: menu.sh:3563 msgid "Notepad" msgstr "Not Defteri" -#: menu.sh:3557 +#: menu.sh:3585 msgid "Change ..." msgstr "Değiştir ..." -#: menu.sh:3633 menu.sh:3651 +#: menu.sh:3661 menu.sh:3679 msgid "Power off" msgstr "Kapat" -#: menu.sh:3634 menu.sh:3657 +#: menu.sh:3662 menu.sh:3685 msgid "Reboot" msgstr "Yeniden başlat" -#: menu.sh:3636 menu.sh:3669 +#: menu.sh:3664 menu.sh:3697 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recovery'ye yeniden başlat" -#: menu.sh:3637 menu.sh:3675 +#: menu.sh:3665 menu.sh:3703 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Junior'ya yeniden başlat" -#: menu.sh:3639 menu.sh:3681 +#: menu.sh:3667 menu.sh:3709 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "BIOS'ye yeniden başlat" -#: menu.sh:3641 +#: menu.sh:3669 msgid "Back to shell" msgstr "Shell'e geri dön" -#: menu.sh:3645 +#: menu.sh:3673 msgid "Choose a action" msgstr "Eylem seçin" -#: menu.sh:3699 +#: menu.sh:3727 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m'i çağırarak menüye geri dönün" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po index 4a4edfc2..81c7ed43 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-15 14:53+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-19 15:23+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:03+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Ласкаво просимо до %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "ДСМ змінено" -#: boot.sh:44 menu.sh:1333 +#: boot.sh:44 menu.sh:1335 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage не патчовано,\\nБудь ласка, модернізуйте версію завантаження та спробуйте ще раз.\\nПорада:\\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage не патчовано,\\nБудь ласка, модерніз msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Рамдиск змінився" -#: boot.sh:55 menu.sh:1339 +#: boot.sh:55 menu.sh:1341 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk не патчований,\\nБудь ласка, модернізуйте версію завантаження та спробуйте знову.\\nПорада:\\n" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Отримання моделей ..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Не вдалося отримати моделі, Будь ласка, перевірте мережу та спробуйте ще раз, або використовуйте 'Парсинг пат'!" -#: menu.sh:120 menu.sh:236 +#: menu.sh:120 menu.sh:237 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Не вдалося підключитися до сайту Synology, Будь ласка, перевірте мережу та спробуйте ще раз, або використовуйте 'Парсинг пат'!" @@ -230,1329 +230,1345 @@ msgstr "Вимкнути обмеження прапорів" msgid "Choose the model" msgstr "Виберіть модель" -#: menu.sh:206 menu.sh:214 menu.sh:230 menu.sh:246 menu.sh:270 menu.sh:299 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:231 menu.sh:247 menu.sh:271 menu.sh:300 msgid "Product Version" msgstr "Версія продукту" -#: menu.sh:207 +#: menu.sh:208 msgid "Choose a product version" msgstr "Виберіть версію продукту" -#: menu.sh:215 +#: menu.sh:216 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "Поточна версія була встановлена до %s. Ви хочете скинути версію?" -#: menu.sh:231 +#: menu.sh:232 msgid "Get pat data ..." msgstr "Отримати дані pat ..." -#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3056 menu.sh:3105 menu.sh:3314 menu.sh:3349 menu.sh:3354 +#: menu.sh:238 menu.sh:517 menu.sh:534 menu.sh:539 menu.sh:545 menu.sh:556 menu.sh:564 menu.sh:587 menu.sh:594 menu.sh:598 menu.sh:612 menu.sh:616 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:3084 menu.sh:3133 menu.sh:3342 menu.sh:3377 menu.sh:3382 msgid "Addons" msgstr "Доповнення" -#: menu.sh:238 menu.sh:271 +#: menu.sh:239 menu.sh:272 msgid "Retry" msgstr "Повторити" -#: menu.sh:247 +#: menu.sh:248 msgid "Choose a pat version" msgstr "Виберіть версію пат" -#: menu.sh:265 +#: menu.sh:266 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Будь ласка, підтвердити або змінити URL та md5sum, які вам потрібні." -#: menu.sh:267 +#: menu.sh:268 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Примітка: немає версії %s і автоматично повертається до версії %s." -#: menu.sh:300 menu.sh:367 +#: menu.sh:301 menu.sh:368 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Налаштування Synoinfo, Додавання та модулі ..." -#: menu.sh:339 menu.sh:350 +#: menu.sh:340 menu.sh:351 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM недійсний, спробуйте ще раз!" -#: menu.sh:363 +#: menu.sh:364 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "В даний час %s не підтримується." -#: menu.sh:414 +#: menu.sh:416 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Ви вибрали %s і %s.\\n'Parse Pat' перезаписати попередній вибір.\\n Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:415 menu.sh:430 menu.sh:436 menu.sh:477 menu.sh:480 +#: menu.sh:417 menu.sh:432 menu.sh:438 menu.sh:479 menu.sh:482 msgid "Parse Pat" msgstr "Патрубок" -#: menu.sh:424 +#: menu.sh:426 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "Не знайдено файл pat, який міститься в /tmp/pats/ папці!\\n" -#: menu.sh:425 +#: menu.sh:427 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Будь ласка, завантажте файл pat до /tmp/pats/ папку через DUFS і перейменуйте цей параметр.\\n" -#: menu.sh:426 menu.sh:3312 menu.sh:3313 menu.sh:3314 menu.sh:3315 menu.sh:3316 menu.sh:3317 menu.sh:3323 menu.sh:3348 menu.sh:3360 menu.sh:3372 menu.sh:3384 menu.sh:3399 menu.sh:3410 menu.sh:3427 menu.sh:3446 +#: menu.sh:428 menu.sh:3340 menu.sh:3341 menu.sh:3342 menu.sh:3343 menu.sh:3344 menu.sh:3345 menu.sh:3351 menu.sh:3376 menu.sh:3388 menu.sh:3400 menu.sh:3412 menu.sh:3427 menu.sh:3438 menu.sh:3455 menu.sh:3474 msgid "Update" msgstr "Оновити" -#: menu.sh:431 +#: menu.sh:433 msgid "Choose a pat file" msgstr "Виберіть файл pat" -#: menu.sh:437 menu.sh:1127 menu.sh:1203 +#: menu.sh:439 menu.sh:1129 menu.sh:1205 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat Invalid, спробуйте знову!" -#: menu.sh:443 +#: menu.sh:445 msgid "Parse %s ..." msgstr "Парсе %s ..." -#: menu.sh:474 menu.sh:1346 +#: menu.sh:476 menu.sh:1348 msgid "Ready!" msgstr "Привіт!" -#: menu.sh:478 +#: menu.sh:480 msgid "Making ..." msgstr "Виготовлення ..." -#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:3539 +#: menu.sh:518 menu.sh:648 menu.sh:848 menu.sh:1004 menu.sh:3567 msgid "Choose a option" msgstr "Оберіть варіант" -#: menu.sh:517 +#: menu.sh:519 msgid "Add an addon" msgstr "Додати додаток" -#: menu.sh:518 +#: menu.sh:520 msgid "Delete addons" msgstr "Видалити добавки" -#: menu.sh:519 +#: menu.sh:521 msgid "Show all addons" msgstr "Показати всі додатки" -#: menu.sh:520 +#: menu.sh:522 msgid "Upload a external addon" msgstr "Завантажити зовнішній додаток" -#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1385 menu.sh:2424 menu.sh:3320 menu.sh:3536 menu.sh:3642 +#: menu.sh:523 menu.sh:656 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:1387 menu.sh:2448 menu.sh:3348 menu.sh:3564 menu.sh:3670 msgid "Exit" msgstr "Вийти" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "No available addons to add" msgstr "Немає доступних додатків, щоб додати" -#: menu.sh:538 +#: menu.sh:540 msgid "Select an addon" msgstr "Виберіть доповнення" -#: menu.sh:544 +#: menu.sh:546 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Введіть додаткові параметри для доповнення" -#: menu.sh:555 +#: menu.sh:557 msgid "No user addons to remove" msgstr "Немає додатків користувачів для видалення" -#: menu.sh:563 +#: menu.sh:565 msgid "Select addon to remove" msgstr "Виберіть додаток для видалення" -#: menu.sh:576 +#: menu.sh:578 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Ім'я з кольором \"\\Z4blue\\Zn\" додано, з кольором \"чорний\" не додано. \\n\\n" -#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1392 menu.sh:3397 +#: menu.sh:593 menu.sh:725 menu.sh:1394 menu.sh:3425 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Ця функція доступна тільки при доступі через Ssh (потребує термінал, який підтримує протокол ZModem).\\n" -#: menu.sh:597 +#: menu.sh:599 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Будь ласка, завантажте файл *.addons." -#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3428 menu.sh:3447 +#: menu.sh:613 menu.sh:761 menu.sh:3456 menu.sh:3475 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Будь ласка, спробуйте знову!" -#: menu.sh:615 +#: menu.sh:617 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Додаток вже існує. Ви хочете перезаписати його?" -#: menu.sh:623 +#: menu.sh:625 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' додано до навантажувача, Будь ласка, ввімкніть меню «Додати додаток»." -#: menu.sh:627 +#: menu.sh:629 msgid "File format not recognized!" msgstr "Формат файлу не визнаний!" -#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3120 menu.sh:3170 menu.sh:3315 menu.sh:3361 menu.sh:3366 +#: menu.sh:647 menu.sh:662 menu.sh:675 menu.sh:709 menu.sh:726 menu.sh:736 menu.sh:739 menu.sh:755 menu.sh:760 menu.sh:774 menu.sh:780 menu.sh:815 menu.sh:3148 menu.sh:3198 menu.sh:3343 menu.sh:3389 menu.sh:3394 msgid "Modules" msgstr "Модулі" -#: menu.sh:647 +#: menu.sh:649 msgid "Show/Select modules" msgstr "Показати/Виберіть модулі" -#: menu.sh:648 +#: menu.sh:650 msgid "Select loaded modules" msgstr "Виберіть завантажені модулі" -#: menu.sh:649 +#: menu.sh:651 msgid "Upload a external module" msgstr "Завантажити зовнішній модуль" -#: menu.sh:650 +#: menu.sh:652 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Deselect i915 з залежностями" -#: menu.sh:651 +#: menu.sh:653 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Пріоритетне використання офіційних драйверів:" -#: menu.sh:652 +#: menu.sh:654 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Редагувати модулі, які потрібно скопіювати до DSM" -#: menu.sh:653 +#: menu.sh:655 msgid "modprobe blacklist" msgstr "модулі перевірити чорний список" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:663 msgid "Reading modules ..." msgstr "Читання модулів ..." -#: menu.sh:674 +#: menu.sh:676 msgid "Select all" msgstr "Обрати все" -#: menu.sh:675 +#: menu.sh:677 msgid "Deselect all" msgstr "Зняти виділення для всіх" -#: menu.sh:676 +#: menu.sh:678 msgid "Select modules to include" msgstr "Виберіть модулі, щоб включити" -#: menu.sh:708 +#: menu.sh:710 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Вибір завантажених модулів" -#: menu.sh:729 +#: menu.sh:731 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Ця функція експериментальна і небезпечна. Якщо ви не знаєте багато, будь ласка, виходите.\\n" -#: menu.sh:730 +#: menu.sh:732 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Введений .ko цієї функції буде імплантований в відповідний пакет модулів арки, який буде впливати на всі моделі арки.\\n" -#: menu.sh:731 +#: menu.sh:733 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Ця програма не буде визначати наявність імпортних модулів або навіть зробити судові рішення типу, як будь ласка, подвійний перевірте, якщо це правильно.\\n" -#: menu.sh:732 +#: menu.sh:734 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Якщо ви хочете видалити його, будь ласка, перейдіть до розділу \"Оновити меню\" -> \"Оновити модулі\" для точного оновлення модулів. Всі імпорт будуть скидати.\\n" -#: menu.sh:733 +#: menu.sh:735 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Ви хочете продовжувати?" -#: menu.sh:738 +#: menu.sh:740 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Будь ласка, завантажте файл *.ko." -#: menu.sh:754 +#: menu.sh:756 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Модуль '%s' додано до %s-%s" -#: menu.sh:773 +#: menu.sh:775 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "No i915 з модулем залежностей для видалення." -#: menu.sh:779 +#: menu.sh:781 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Модуль %s deselected.\\n" -#: menu.sh:795 menu.sh:1446 menu.sh:1473 menu.sh:1480 menu.sh:1503 +#: menu.sh:797 menu.sh:1448 menu.sh:1475 menu.sh:1482 menu.sh:1505 msgid "Edit with caution" msgstr "Редагування з обережністю" -#: menu.sh:808 +#: menu.sh:810 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "Чорний список використовується для запобігання ядрі, завантаження конкретних модулів.\\n" -#: menu.sh:809 +#: menu.sh:811 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "Чорний список - це список імен модулів, розділених ','.\\n" -#: menu.sh:810 +#: menu.sh:812 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "Наприклад: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:819 menu.sh:845 menu.sh:882 menu.sh:893 menu.sh:917 menu.sh:925 menu.sh:942 menu.sh:953 +#: menu.sh:821 menu.sh:847 menu.sh:884 menu.sh:895 menu.sh:919 menu.sh:927 menu.sh:944 menu.sh:955 msgid "Cmdline" msgstr "Кмдлін" -#: menu.sh:820 +#: menu.sh:822 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "Недійсна список, ніколи не повинен з'являтися, повторити?" -#: menu.sh:838 +#: menu.sh:840 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Додавання/Редагування товару" -#: menu.sh:839 +#: menu.sh:841 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Показати/Видалити товари" -#: menu.sh:841 +#: menu.sh:843 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Дефін СН/МАК" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:854 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Зазвичай використовуються смdlines:\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Ввімкнення захисту від спекулятивної виконання уявлення, щоб зменшити ризик уявлення про виконання.\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n відключає ядро будь-якої непоганої пам'яті.\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Встановити максимальну глибину C-держави, дозволену водієм intel_idle.\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Увімкніть управління живленням порту PCIe.\\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Вимкнути NCQ для всіх портів SATA.\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Карта портів Sata (не стосується моделей DT).\\n" -#: menu.sh:859 +#: menu.sh:861 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Карта портів Sata (не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:862 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Перетворити порт даних(не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:861 +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Сканування пристроїв на шині SCSI під час початку системи(Вирішує порядок незбалансованого порту HBA дисків).\\n" -#: menu.sh:862 +#: menu.sh:864 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Увімкніть прошивку GuC на Intel графіку.(значення: 1,2 або 3)\\n" -#: menu.sh:863 +#: menu.sh:865 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Встановити максимальну кількість віртуальних функцій (VFs), які можуть бути створені для обладнання Intel графіки.\\n" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:866 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Вимкнути функцію режиму встановлення (KMS) драйвера i915.\\n" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Встановити AppArmor модуль безпеки в режим повідомлення.\\n" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Вимкнути використання Memory-Mapped Configuration для пристроїв PCI(використовуйте цей параметр з обережністю).\\n" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Встановити консоль для автоматичного відключення дисплея 300 секунд після відсутності активності (застраховано за секундами).\\n" -#: menu.sh:868 menu.sh:877 menu.sh:1015 menu.sh:1024 +#: menu.sh:870 menu.sh:879 menu.sh:1017 menu.sh:1026 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Введіть ключ параметра та значення, яке потрібно додати.\\n" -#: menu.sh:894 menu.sh:1041 +#: menu.sh:896 menu.sh:1043 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Ім'я параметра Invalid, птиця?" -#: menu.sh:918 +#: menu.sh:920 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Немає користувацького спліту для видалення" -#: menu.sh:926 +#: menu.sh:928 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Виберіть cmdline для видалення" -#: menu.sh:937 +#: menu.sh:939 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Примітка: (MAC не буде встановлюватися на NIC, тільки для служб активації.)" -#: menu.sh:943 +#: menu.sh:945 msgid "Random" msgstr "У довільному порядку" -#: menu.sh:954 +#: menu.sh:956 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Інвалід SN/MAC, птиця?" -#: menu.sh:998 +#: menu.sh:1000 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Додавання/видання елемента synoinfo" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1001 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Показати / Видалити синонім елементи" -#: menu.sh:1001 menu.sh:1029 menu.sh:1040 menu.sh:1065 menu.sh:1073 +#: menu.sh:1003 menu.sh:1031 menu.sh:1042 menu.sh:1067 menu.sh:1075 msgid "Synoinfo" msgstr "Синоinfo" -#: menu.sh:1008 +#: menu.sh:1010 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Зазвичай використовується синонім:\\n" -#: menu.sh:1009 +#: menu.sh:1011 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr "* \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Вимкнути apparmor.\\n" -#: menu.sh:1010 +#: menu.sh:1012 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Максимальна кількість дисків підтримується.\\n" -#: menu.sh:1011 +#: menu.sh:1013 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Маска внутрішнього(sata) дисків(не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:1012 +#: menu.sh:1014 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисків ESATA(не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:1013 +#: menu.sh:1015 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисків USB(не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:1014 +#: menu.sh:1016 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Максимальна кількість системного розділу(md0) рейдерських дисків.\\n" -#: menu.sh:1066 +#: menu.sh:1068 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Ні записи synoinfo для видалення" -#: menu.sh:1074 +#: menu.sh:1076 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Виберіть запис synoinfo для видалення" -#: menu.sh:1097 menu.sh:1250 +#: menu.sh:1099 menu.sh:1252 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Повідомляйте, будь ласка, перевірте мережеве підключення та спробуйте знову." -#: menu.sh:1109 +#: menu.sh:1111 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Завантажити старий пат для екстракту синології .pat екстрактор ..." -#: menu.sh:1115 menu.sh:1274 +#: menu.sh:1117 menu.sh:1276 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Перевірити Інтернет або кеш дискового простору.\\nError: %d:%d\\n( Про нас https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html опис помилки.)" -#: menu.sh:1156 +#: menu.sh:1158 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Некомпресований тар" -#: menu.sh:1160 +#: menu.sh:1162 msgid "Compressed tar" msgstr "Пригнічений тар" -#: menu.sh:1164 +#: menu.sh:1166 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифровано" -#: menu.sh:1168 +#: menu.sh:1170 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Не можна визначити, чи зашифровано файл pat або ні, можливо, пошкоджений, спробуйте знову!" -#: menu.sh:1175 menu.sh:1290 +#: menu.sh:1177 menu.sh:1292 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Розбирання %s: " -#: menu.sh:1183 +#: menu.sh:1185 msgid "Extractor cached." msgstr "Кальвадос Екстрактор." -#: menu.sh:1189 menu.sh:1193 +#: menu.sh:1191 menu.sh:1195 msgid "Extracting ..." msgstr "Витягування..." -#: menu.sh:1226 +#: menu.sh:1228 msgid "%s cached." msgstr "%s cched." -#: menu.sh:1229 +#: menu.sh:1231 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Очищено кеш. Будь ласка, перейдіть до збірки." -#: menu.sh:1233 +#: menu.sh:1235 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Очищено кеш. Будь ласка, перейдемо на відновлення встановленої системи DSM." -#: menu.sh:1237 +#: menu.sh:1239 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Пат виворіт порожній. Будь ласка, перейдемо до збірки." -#: menu.sh:1242 menu.sh:3467 +#: menu.sh:1244 menu.sh:3495 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Прибирання кешу ..." -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1258 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "Виходячи з поточного стану мережі, переключіть до дзеркала %s для завантаження." -#: menu.sh:1259 +#: menu.sh:1261 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Завантаження %s ..." -#: menu.sh:1280 +#: menu.sh:1282 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Перевірка хешу %s: " -#: menu.sh:1283 +#: menu.sh:1285 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 хеш пат не відповідає, Будь ласка, перебудьте дані з меню версії та спробуйте знову!" -#: menu.sh:1286 menu.sh:1302 menu.sh:1307 +#: menu.sh:1288 menu.sh:1304 menu.sh:1309 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1297 +#: menu.sh:1299 msgid "Setting hash: " msgstr "Налаштування хешу: " -#: menu.sh:1304 +#: menu.sh:1306 msgid "Copying files: " msgstr "Копіювання файлів: " -#: menu.sh:1327 +#: menu.sh:1329 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Ні дисковий простір зліва, будь ласка, очищайте кеш і спробуйте знову!" -#: menu.sh:1343 +#: menu.sh:1345 msgid "Cleaning ..." msgstr "Прибирання ..." -#: menu.sh:1352 menu.sh:3466 menu.sh:3538 menu.sh:3556 menu.sh:3644 menu.sh:3650 menu.sh:3656 menu.sh:3662 menu.sh:3668 menu.sh:3674 menu.sh:3680 +#: menu.sh:1354 menu.sh:3494 menu.sh:3566 menu.sh:3584 menu.sh:3672 menu.sh:3678 menu.sh:3684 menu.sh:3690 menu.sh:3696 menu.sh:3702 menu.sh:3708 msgid "Main menu" msgstr "Головне меню" -#: menu.sh:1353 +#: menu.sh:1355 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "... ('ctrl + c' до виходу)" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1361 msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: menu.sh:1380 menu.sh:1394 menu.sh:1398 menu.sh:1415 menu.sh:1420 menu.sh:1439 menu.sh:1451 menu.sh:2386 +#: menu.sh:1382 menu.sh:1396 menu.sh:1400 menu.sh:1417 menu.sh:1422 menu.sh:1441 menu.sh:1453 menu.sh:2410 msgid "Custom DTS" msgstr "Користувальницькі DTS" -#: menu.sh:1381 +#: menu.sh:1383 msgid "Custom dts: " msgstr "Призначені для користувача dts: " -#: menu.sh:1382 +#: menu.sh:1384 msgid "Upload dts file" msgstr "Завантажити файл dts" -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1385 msgid "Delete dts file" msgstr "Видалити файл dts" -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1386 msgid "Edit dts file" msgstr "Редагувати файл dts" -#: menu.sh:1393 +#: menu.sh:1395 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Або завантажте файл dts до %s через DUFS, буде автоматично імпортовано при будівництві." -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1401 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "В даний час підтримуються файли формату dts. Будь ласка, підготуйте і натисніть, щоб підтвердити завантаження. \\n(подано в /mnt /p3/users/)" -#: menu.sh:1416 menu.sh:1452 +#: menu.sh:1418 menu.sh:1454 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Будь ласка, спробуйте знову!" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1423 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Важкий файл dts, автоматично імпортувати в компільний час." -#: menu.sh:1440 +#: menu.sh:1442 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "No dts файл для редагування. Будь ласка, завантажте!" -#: menu.sh:1521 +#: menu.sh:1523 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Встановити %s: (Видаліть, якщо порожній)" -#: menu.sh:1523 menu.sh:1529 menu.sh:1568 menu.sh:1580 menu.sh:1589 menu.sh:1611 menu.sh:1719 menu.sh:1735 menu.sh:1739 menu.sh:1740 menu.sh:1745 menu.sh:1749 menu.sh:1762 menu.sh:1764 menu.sh:1776 menu.sh:1784 menu.sh:1859 menu.sh:1864 menu.sh:1879 -#: menu.sh:1881 menu.sh:1891 menu.sh:1915 menu.sh:1919 menu.sh:1926 menu.sh:1932 menu.sh:1951 menu.sh:1953 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1996 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2034 menu.sh:2037 menu.sh:2048 menu.sh:2053 menu.sh:2067 menu.sh:2070 -#: menu.sh:2080 menu.sh:2085 menu.sh:2100 menu.sh:2103 menu.sh:2115 menu.sh:2129 menu.sh:2144 menu.sh:2148 menu.sh:2154 menu.sh:2160 menu.sh:2166 menu.sh:2248 menu.sh:2251 menu.sh:2254 menu.sh:2325 menu.sh:2337 menu.sh:2348 menu.sh:2426 menu.sh:2453 -#: menu.sh:2471 menu.sh:2487 menu.sh:2499 menu.sh:2519 menu.sh:2556 menu.sh:2631 menu.sh:2635 menu.sh:2645 menu.sh:2651 menu.sh:2665 menu.sh:2672 menu.sh:2677 menu.sh:2680 menu.sh:2695 menu.sh:2698 menu.sh:2728 +#: menu.sh:1525 menu.sh:1531 menu.sh:1570 menu.sh:1582 menu.sh:1591 menu.sh:1613 menu.sh:1721 menu.sh:1737 menu.sh:1741 menu.sh:1742 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1764 menu.sh:1766 menu.sh:1778 menu.sh:1786 menu.sh:1861 menu.sh:1866 menu.sh:1881 +#: menu.sh:1883 menu.sh:1893 menu.sh:1917 menu.sh:1921 menu.sh:1928 menu.sh:1934 menu.sh:1953 menu.sh:1955 menu.sh:1965 menu.sh:1970 menu.sh:1998 menu.sh:2001 menu.sh:2011 menu.sh:2036 menu.sh:2039 menu.sh:2050 menu.sh:2055 menu.sh:2069 menu.sh:2072 +#: menu.sh:2082 menu.sh:2087 menu.sh:2102 menu.sh:2105 menu.sh:2117 menu.sh:2131 menu.sh:2146 menu.sh:2150 menu.sh:2156 menu.sh:2162 menu.sh:2168 menu.sh:2250 menu.sh:2253 menu.sh:2256 menu.sh:2266 menu.sh:2276 menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2372 +#: menu.sh:2450 menu.sh:2477 menu.sh:2495 menu.sh:2511 menu.sh:2523 menu.sh:2543 menu.sh:2580 menu.sh:2659 menu.sh:2663 menu.sh:2673 menu.sh:2679 menu.sh:2693 menu.sh:2700 menu.sh:2705 menu.sh:2708 menu.sh:2723 menu.sh:2726 menu.sh:2756 msgid "Advanced" msgstr "Додатково" -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1532 msgid "Setting IP ..." msgstr "Налаштування IP ..." -#: menu.sh:1569 +#: menu.sh:1571 msgid "Scanning ..." msgstr "Сканування..." -#: menu.sh:1572 +#: menu.sh:1574 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Скасовані SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1590 +#: menu.sh:1592 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "Invalid SSID/PSK, птиця?" -#: menu.sh:1612 +#: menu.sh:1614 msgid "Setting ..." msgstr "Налаштування ..." -#: menu.sh:1716 +#: menu.sh:1718 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nВсього портів: %s\\n" -#: menu.sh:1717 +#: menu.sh:1719 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nПорти з кольором \\Z1red\\Zn як DUMMY, колір \\Z2 \\ Zbgreen \\ Зн підключений привід." -#: menu.sh:1718 menu.sh:1736 menu.sh:2145 +#: menu.sh:1720 menu.sh:1738 menu.sh:2147 msgid "No disk found!" msgstr "Не знайдено диска!" -#: menu.sh:1746 menu.sh:1858 menu.sh:2047 menu.sh:2079 +#: menu.sh:1748 menu.sh:1860 menu.sh:2049 menu.sh:2081 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nЦя операція незворотна. Будь ласка, заповніть важливі дані. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:1750 +#: menu.sh:1752 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Попередження:\\nThe current hds є в рейдер, ви все ще хочете форматувати їх?" -#: menu.sh:1763 +#: menu.sh:1765 msgid "Formatting ..." msgstr "Форматування ..." -#: menu.sh:1765 +#: menu.sh:1767 msgid "Formatting is complete." msgstr "Форматування завершено." -#: menu.sh:1772 menu.sh:1795 menu.sh:1818 menu.sh:1826 menu.sh:1832 menu.sh:1847 +#: menu.sh:1774 menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1828 menu.sh:1834 menu.sh:1849 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Спробуйте відновлення DSM" -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1775 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Спробуйте відновити встановлену систему DSM ..." -#: menu.sh:1777 menu.sh:1865 menu.sh:1892 menu.sh:1964 menu.sh:2010 menu.sh:2054 menu.sh:2086 +#: menu.sh:1779 menu.sh:1867 menu.sh:1894 menu.sh:1966 menu.sh:2012 menu.sh:2056 menu.sh:2088 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Системний розділ DSM (md0) не знайдено!\\nБудь ласка, вставте всі диски, перш ніж продовжити." -#: menu.sh:1785 +#: menu.sh:1787 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "монтувати системний розділ DSM (md0) не вдалося!\\nБудь ласка, вставте всі диски, перш ніж продовжити." -#: menu.sh:1796 +#: menu.sh:1798 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Перевірка для резервної копії конфігурації користувача для завантаження..." -#: menu.sh:1819 +#: menu.sh:1821 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Знайдено резервну копію конфігурації користувача та відновлено її. Будь ласка, перебудувати і завантажити." -#: menu.sh:1827 +#: menu.sh:1829 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Перевірка встановленої системи DSM ..." -#: menu.sh:1833 +#: menu.sh:1835 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Система DSM не знайдено, або система пошкоджена і не може бути відновлена. Будь ласка, переоберіть модель і побудувати." -#: menu.sh:1848 +#: menu.sh:1850 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Знайдено встановлену систему ДСМ і відновлено її. Будь ласка, перебудувати і завантажити." -#: menu.sh:1857 +#: menu.sh:1859 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Ця функція дозволить вам знизити монтаж, видаливши файл VERSION з першого розділу всіх дисків.\\n" -#: menu.sh:1880 menu.sh:2068 +#: menu.sh:1882 menu.sh:2070 msgid "Removing ..." msgstr "Видалення ..." -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1884 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Видалення файлу VERSION для системного розділу DSM (md0) завершено." -#: menu.sh:1916 +#: menu.sh:1918 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Усі наявні користувачі були вимкнені. Будь ласка, спробуйте додати новий користувач." -#: menu.sh:1920 +#: menu.sh:1922 msgid "Choose a user name" msgstr "Виберіть ім'я користувача" -#: menu.sh:1927 +#: menu.sh:1929 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Введіть новий пароль для користувача '%s'" -#: menu.sh:1933 +#: menu.sh:1935 msgid "Invalid password" msgstr "Неправильний пароль" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1954 msgid "Resetting ..." msgstr "Редагування ..." -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1956 msgid "Password reset completed." msgstr "Скинути пароль завершено." -#: menu.sh:1967 +#: menu.sh:1969 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Додати до групи адміністраторів за замовчуванням" -#: menu.sh:1997 +#: menu.sh:1999 msgid "Adding ..." msgstr "Додавання..." -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2000 msgid "User added successfully." msgstr "Користувальницька додана успішно." -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2000 msgid "User add failed." msgstr "Користувач додає не вдалося." -#: menu.sh:2035 +#: menu.sh:2037 msgid "Enabling ..." msgstr "Зловживання ..." -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2038 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Увімкнути Telnet&SSH успішно." -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2038 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Увімкнути Telnet&SSH не вдалося." -#: menu.sh:2046 +#: menu.sh:2048 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Ця функція виведе заблоковану ip бази даних з першого розділу всіх дисків.\\n" -#: menu.sh:2069 +#: menu.sh:2071 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "Видалено заблоковану базу даних ip." -#: menu.sh:2078 +#: menu.sh:2080 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Ця опція очистить усі налаштування мережевої карти та відновить їх до стандартного стану.\\n" -#: menu.sh:2101 +#: menu.sh:2103 msgid "Recovering ..." msgstr "Відновлення ..." -#: menu.sh:2102 +#: menu.sh:2104 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "Налаштування мережі ініціалізовано." -#: menu.sh:2116 +#: menu.sh:2118 msgid "No storage pool found!" msgstr "Пул зберігання не знайдено!" -#: menu.sh:2127 +#: menu.sh:2129 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Усі пули зберігання змонтовано в /mnt/DSM. Перевірте їх самостійно через shell/DUFS." -#: menu.sh:2128 +#: menu.sh:2130 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Для зашифрованих дисків / зашифрованих спільних текорепосів, посилання на https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:2149 +#: menu.sh:2151 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Виберіть диск для клона" -#: menu.sh:2155 +#: menu.sh:2157 msgid "No disk selected!" msgstr "Немає вибраного диска!" -#: menu.sh:2161 +#: menu.sh:2163 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Розмір диска %s менше 1 Гб і не можна клонувати!" -#: menu.sh:2165 +#: menu.sh:2167 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nДискусія %s буде відформатовано і письмово написано навантажувач. Будь ласка, підтвердіть, що важливі дані були повернені. \\nВи хочете продовжити?" -#: menu.sh:2201 menu.sh:2206 menu.sh:2211 +#: menu.sh:2203 menu.sh:2208 menu.sh:2213 msgid "Can't mount %s." msgstr "Не вдається підключити %s." -#: menu.sh:2224 +#: menu.sh:2226 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Клонування не вдалося через недостатньо вільного місця на вибраному жорсткому диску." -#: menu.sh:2231 menu.sh:2236 menu.sh:2241 +#: menu.sh:2233 menu.sh:2238 menu.sh:2243 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Неможливо скопіювати в %s." -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2251 msgid "Cloning ..." msgstr "Клонування ..." -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2257 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader було підключено до диска %s, будь ласка, видаліть поточний завантажувальний диск!\\nЗавантажити?" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2267 +msgid "Download" +msgstr "Завантажити" + +#: menu.sh:2267 +msgid "Cancel" +msgstr "скасувати" + +#: menu.sh:2275 +msgid "Please via %s to download the system.txt." +msgstr "Будь ласка, скористайтеся %s для завантаження system.txt." + +#: menu.sh:2303 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Знайдено системні журнали!\\n" -#: menu.sh:2282 +#: menu.sh:2305 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Не знайдено системні журнали!\\n" -#: menu.sh:2293 +#: menu.sh:2316 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Знайдено pstore журнали!\\n" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2318 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "Не знайдено pstore журнали!\\n" -#: menu.sh:2305 +#: menu.sh:2328 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Знайдено addons журнали!\\n" -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2330 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Не знайдено addons журнали!\\n" -#: menu.sh:2308 menu.sh:2641 +#: menu.sh:2331 menu.sh:2669 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Будь ласка, введіть наступне:\\n" -#: menu.sh:2309 +#: menu.sh:2332 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Додати dbgutils в addons і rebuild.\\n" -#: menu.sh:2310 +#: menu.sh:2333 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Зачекайте 10 хвилин після завантаження.\\n" -#: menu.sh:2311 menu.sh:2644 +#: menu.sh:2334 menu.sh:2672 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Перезавантажити в RR і перейти до цього параметра.\\n" -#: menu.sh:2319 +#: menu.sh:2343 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Будь ласка, через %s, щоб завантажити журнали,\\nІ перейти до github, щоб створити проблему і завантажити журнали." -#: menu.sh:2322 +#: menu.sh:2346 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Будь ласка, перейдіть до github, щоб створити проблему і завантажити журнали." -#: menu.sh:2338 +#: menu.sh:2362 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Будь ласка, введіть проксі сервер URL.(наприклад, %s)" -#: menu.sh:2349 +#: menu.sh:2373 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Недійсний проксі-сервер url, продовжується?" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2402 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd компресія:" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2403 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Перемикач LKM версія:" -#: menu.sh:2380 +#: menu.sh:2404 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD сорт(гаряча):" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2406 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "показати / модифікувати поточні дані pat" -#: menu.sh:2383 +#: menu.sh:2407 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Перемикач SATADOM режим:" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2413 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Час виходу ip в завантаження:" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2414 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Час очікування завантаження:" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2415 msgid "kernel switching method:" msgstr "метод перемикання ядер:" -#: menu.sh:2393 +#: menu.sh:2417 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Перезавантаження на ядру паніку:" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2419 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Використовуйте EMMC як системний диск:" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2421 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Спеціальна патч сцена # Розробник" -#: menu.sh:2399 +#: menu.sh:2422 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Редагувати файл налаштування користувача вручну" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2423 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Редагувати файл grub.cfg вручну" -#: menu.sh:2402 +#: menu.sh:2425 msgid "Set static IP" msgstr "Комплект статичний IP" -#: menu.sh:2403 +#: menu.sh:2426 msgid "Set wireless account" msgstr "Налаштування бездротового облікового запису" -#: menu.sh:2404 +#: menu.sh:2427 msgid "Show disks information" msgstr "Показати інформацію дисків" -#: menu.sh:2405 +#: menu.sh:2428 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Формат диска(и) # Без навантажувача" -#: menu.sh:2406 +#: menu.sh:2429 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Спробуйте відновити встановлену систему DSM" -#: menu.sh:2407 +#: menu.sh:2430 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Дозволити монтаж" -#: menu.sh:2408 +#: menu.sh:2431 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Заміна пароля системи DSM" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2432 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Додати новий користувач до системи DSM" -#: menu.sh:2410 +#: menu.sh:2433 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Увімкніть функцію Telnet&SSH DSM" -#: menu.sh:2411 +#: menu.sh:2434 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "Видалення заблокованої ip бази даних DSM" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2435 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "Ініціалізація параметрів мережі DSM" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2436 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "Встановлення пулу зберігання DSM" -#: menu.sh:2414 +#: menu.sh:2437 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Клон завантажувач диск на інший диск" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2438 +msgid "System Environment Report" +msgstr "" + +#: menu.sh:2439 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Повідомити про помилки автора" -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2440 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Завантажити файли резервного копіювання DSM" -#: menu.sh:2417 +#: menu.sh:2441 msgid "Install development tools" msgstr "Встановлення інструментів розробки" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2442 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Економія модифікацій '/opt/rr Р" -#: menu.sh:2420 +#: menu.sh:2444 msgid "Show QR logo:" msgstr "Показати QR логотип:" -#: menu.sh:2421 +#: menu.sh:2445 msgid "Set global proxy" msgstr "Налаштування глобальної проксі" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2446 msgid "Set github proxy" msgstr "Набір github проксі" -#: menu.sh:2423 +#: menu.sh:2447 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Вигорно диво" -#: menu.sh:2427 +#: menu.sh:2451 msgid "Advanced option" msgstr "Розширений варіант" -#: menu.sh:2452 +#: menu.sh:2476 msgid "pat: (editable)" msgstr "пат: (вимкнено)" -#: menu.sh:2472 +#: menu.sh:2496 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Виберіть режим(тільки підтримується для версії ядра 4)" -#: menu.sh:2488 menu.sh:2500 menu.sh:2520 +#: menu.sh:2512 menu.sh:2524 menu.sh:2544 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Виберіть час(секунди)" -#: menu.sh:2552 +#: menu.sh:2576 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Цей варіант є тільки інформативним. \\n\\n" -#: menu.sh:2553 +#: menu.sh:2577 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Ця програма зберігає інтерфейс для ramdisk користувацьких сценаріїв патчів.\\n" -#: menu.sh:2554 +#: menu.sh:2578 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Терміни дзвінків: називається до упаковки ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2555 +#: menu.sh:2579 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Місцезнаходження: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2632 +#: menu.sh:2660 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Будь ласка, через %s, щоб завантажити scbk,\\nІ скасувати його і повернути його для того, щоб ім'я файлу." -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2664 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Будь ласка, зв'яжіться з нами і зателефонуйте нам." -#: menu.sh:2640 +#: menu.sh:2668 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Не знайдено scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2642 +#: menu.sh:2670 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Додати synoconfbkp в плагіни і rebuild.\\n" -#: menu.sh:2643 +#: menu.sh:2671 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Нормальне використання.\\n" -#: menu.sh:2652 +#: menu.sh:2680 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Ця опція тільки встановлює управління пакетом opkg, що дозволяє вам встановити більше інструментів для використання та видалення. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:2666 +#: menu.sh:2694 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg установка ..." -#: menu.sh:2668 +#: menu.sh:2696 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg встановити не вдалося." -#: menu.sh:2670 +#: menu.sh:2698 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg встановити завершено." -#: menu.sh:2678 +#: menu.sh:2706 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nНе припиняйте посередині, інакше це може призвести до пошкодження РРР. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:2681 menu.sh:2696 +#: menu.sh:2709 menu.sh:2724 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Збереження ...\\n(Це зазвичай займає 5-10 хвилин, будь ласка, пацієнт і очікування.)" -#: menu.sh:2699 +#: menu.sh:2727 msgid "Save is complete." msgstr "Заощаджувати повністю." -#: menu.sh:2740 +#: menu.sh:2768 msgid "Alert" msgstr "Оповіщення" -#: menu.sh:2741 +#: menu.sh:2769 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Настроювання змінено, ви хотіли б перебудувати навантажувач?" -#: menu.sh:2758 menu.sh:3528 +#: menu.sh:2786 menu.sh:3556 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2772 menu.sh:3529 +#: menu.sh:2800 menu.sh:3557 msgid "Choose a timezone" msgstr "Виберіть часовий пояс" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2815 msgid "Choose a layout" msgstr "Виберіть макет" -#: menu.sh:2799 +#: menu.sh:2827 msgid "Choice a keymap" msgstr "Вибір клавіатури" -#: menu.sh:2818 menu.sh:2916 menu.sh:3056 menu.sh:3120 menu.sh:3185 menu.sh:3241 +#: menu.sh:2846 menu.sh:2944 menu.sh:3084 menu.sh:3148 menu.sh:3213 menu.sh:3269 msgid "Update %s" msgstr "Оновлення %s" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2847 msgid "Checking last version ..." msgstr "Перевірка останньої версії ..." -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2864 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Перевірка помилок нової версії. \\nError: TAG %s" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2877 msgid "No new version." msgstr "Немає нової версії." -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2881 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Актуальна версія - %s.\\nПри оновленні?" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2894 msgid "Do you want to update?" msgstr "Ви хочете оновити?" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2914 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Завантажити нову версію. \\nError: %d:%d\\n( Про нас https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html опис помилки.)" -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2924 msgid "Downloading ..." msgstr "Завантаження..." -#: menu.sh:2916 menu.sh:3040 menu.sh:3313 menu.sh:3342 +#: menu.sh:2944 menu.sh:3068 menu.sh:3341 menu.sh:3370 msgid "RR" msgstr "РРР" -#: menu.sh:2917 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3186 menu.sh:3242 +#: menu.sh:2945 menu.sh:3085 menu.sh:3149 menu.sh:3214 menu.sh:3270 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Вилучення файлу оновлення ..." -#: menu.sh:2928 menu.sh:2972 menu.sh:3068 menu.sh:3132 menu.sh:3197 menu.sh:3253 +#: menu.sh:2956 menu.sh:3000 menu.sh:3096 menu.sh:3160 menu.sh:3225 menu.sh:3281 msgid "Error extracting update file." msgstr "Помилка вилучення файлу оновлення." -#: menu.sh:2940 +#: menu.sh:2968 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Перевірити не відповідає!" -#: menu.sh:2953 +#: menu.sh:2981 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Поточна версія не підтримує оновлення до останнього оновлення.zip. Будь ласка, зробіть завантажувальний диск!" -#: menu.sh:2994 menu.sh:3090 menu.sh:3146 menu.sh:3211 menu.sh:3267 +#: menu.sh:3022 menu.sh:3118 menu.sh:3174 menu.sh:3239 menu.sh:3295 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Заборонено встановити через недостатнє переадресацію дискового простору на місцевому жорсткому диску, розгляньте реальне розташування диска %s з принаймні %sM." -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:3032 msgid "Installing new files ..." msgstr "Встановлення нових файлів ..." -#: menu.sh:3040 menu.sh:3105 menu.sh:3170 menu.sh:3226 menu.sh:3291 +#: menu.sh:3068 menu.sh:3133 menu.sh:3198 menu.sh:3254 menu.sh:3319 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s оновлено з успіхом!" -#: menu.sh:3040 +#: menu.sh:3068 msgid "Reboot?" msgstr "Перезавантаження?" -#: menu.sh:3047 menu.sh:3635 menu.sh:3663 +#: menu.sh:3075 menu.sh:3663 menu.sh:3691 msgid "Reboot to RR" msgstr "Перезавантаження на RR" -#: menu.sh:3185 menu.sh:3226 menu.sh:3316 menu.sh:3373 menu.sh:3378 +#: menu.sh:3213 menu.sh:3254 menu.sh:3344 menu.sh:3401 menu.sh:3406 msgid "LKMs" msgstr "ЛКМс" -#: menu.sh:3241 menu.sh:3291 menu.sh:3317 menu.sh:3385 menu.sh:3390 +#: menu.sh:3269 menu.sh:3319 menu.sh:3345 menu.sh:3413 menu.sh:3418 msgid "CKs" msgstr "ККС" -#: menu.sh:3312 menu.sh:3335 +#: menu.sh:3340 menu.sh:3363 msgid "All" msgstr "Все" -#: menu.sh:3318 +#: menu.sh:3346 msgid "Local upload" msgstr "Місцеве завантаження" -#: menu.sh:3319 +#: menu.sh:3347 msgid "Pre Release:" msgstr "Попередній реліз:" -#: menu.sh:3324 menu.sh:3398 +#: menu.sh:3352 menu.sh:3426 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Ручне завантаження оновлення*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip до /tmp/ буде пропустити завантаження." -#: menu.sh:3349 menu.sh:3361 menu.sh:3373 menu.sh:3385 +#: menu.sh:3377 menu.sh:3389 menu.sh:3401 menu.sh:3413 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Більше не підтримує оновлення %s окремо. Будь ласка, оберіть оновлення" -#: menu.sh:3404 +#: menu.sh:3432 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Введіть номер мобільного, який Ви вказали при укладаннi договору з банком - для ідентифікації.\\n" -#: menu.sh:3405 +#: menu.sh:3433 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Завантажити оновлення*.zip оновлення RR.\\n" -#: menu.sh:3406 +#: menu.sh:3434 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Завантажити плагіни*.zip оновлення Addons.\\n" -#: menu.sh:3407 +#: menu.sh:3435 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Завантажити модулі*.zip буде оновлювати модулі.\\n" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3436 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Завантажити rp-lkms*.zip буде оновлювати LKMs.\\n" -#: menu.sh:3409 +#: menu.sh:3437 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Завантажити rr-cks*.zip буде оновлювати CKs.\\n" -#: menu.sh:3477 +#: menu.sh:3505 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Ця людина є дуже мережива і не писала нічого." -#: menu.sh:3488 +#: menu.sh:3516 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "Інший екземпляр menu.sh працює." -#: menu.sh:3501 +#: menu.sh:3529 msgid "Choose a model" msgstr "Виберіть модель" -#: menu.sh:3503 +#: menu.sh:3531 msgid "Choose a version" msgstr "Виберіть версію" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3533 msgid "Parse pat" msgstr "Парсе пат" -#: menu.sh:3511 +#: menu.sh:3539 msgid "Kernel:" msgstr "Кернел:" -#: menu.sh:3513 +#: menu.sh:3541 msgid "Addons menu" msgstr "Меню додатків" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3542 msgid "Modules menu" msgstr "Меню модуля" -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3543 msgid "Cmdline menu" msgstr "Меню Cmdline" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3544 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Меню Синоinfo" -#: menu.sh:3518 +#: menu.sh:3546 msgid "Advanced menu" msgstr "Розширене меню" -#: menu.sh:3521 +#: menu.sh:3549 msgid "Build the loader" msgstr "Створіть навантажувач" -#: menu.sh:3525 +#: menu.sh:3553 msgid "Direct boot:" msgstr "Завантаження:" -#: menu.sh:3526 +#: menu.sh:3554 msgid "Boot the loader" msgstr "Завантаження" -#: menu.sh:3530 +#: menu.sh:3558 msgid "Choose a keymap" msgstr "Виберіть мапу" -#: menu.sh:3532 +#: menu.sh:3560 msgid "Clean disk cache" msgstr "Чистий кеш диска" -#: menu.sh:3534 +#: menu.sh:3562 msgid "Update menu" msgstr "Оновлення меню" -#: menu.sh:3535 +#: menu.sh:3563 msgid "Notepad" msgstr "Блокнот" -#: menu.sh:3557 +#: menu.sh:3585 msgid "Change ..." msgstr "Змінити…" -#: menu.sh:3633 menu.sh:3651 +#: menu.sh:3661 menu.sh:3679 msgid "Power off" msgstr "Потужність" -#: menu.sh:3634 menu.sh:3657 +#: menu.sh:3662 menu.sh:3685 msgid "Reboot" msgstr "Перезавантаження" -#: menu.sh:3636 menu.sh:3669 +#: menu.sh:3664 menu.sh:3697 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Перезавантаження на Recovery" -#: menu.sh:3637 menu.sh:3675 +#: menu.sh:3665 menu.sh:3703 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Перезавантаження на Junior" -#: menu.sh:3639 menu.sh:3681 +#: menu.sh:3667 menu.sh:3709 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Перезавантаження на BIOS" -#: menu.sh:3641 +#: menu.sh:3669 msgid "Back to shell" msgstr "Повернутися до оболонки" -#: menu.sh:3645 +#: menu.sh:3673 msgid "Choose a action" msgstr "Виберіть дію" -#: menu.sh:3699 +#: menu.sh:3727 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для повернення в меню" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po index 456caa73..88a39add 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-15 14:53+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-19 15:23+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:04+0800\n" "Last-Translator: ngocanhtran \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Chúc mừng bạn dùng %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "zImage của DSM đã được thay đổi" -#: boot.sh:44 menu.sh:1333 +#: boot.sh:44 menu.sh:1335 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage chưa được patch, \\n Hãy nâng cấp phiên bản mới của booloader và thử lại. \\n Patch xảy ra lỗi: \\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage chưa được patch, \\n Hãy nâng cấp phiên bản mới c msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk đã được thay đổi" -#: boot.sh:55 menu.sh:1339 +#: boot.sh:55 menu.sh:1341 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk chưa được patch, \\n Hãy nâng cấp phiên bản mới của booloader và thử lại. \\n Patch xảy ra lỗi: \\n" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Đang lấy danh sách thiết bị ..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Không thể lấy danh sách thiết bị, hãy kiểm tra lại kết nối mạng và thử lại, hoặc sử dụng 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:120 menu.sh:236 +#: menu.sh:120 menu.sh:237 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Không thể kết nối đến trang Synology, hãy kiểm tra lại kết nối mạng và thử lại, hoặc sử dụng 'Parse Pat'!" @@ -230,1329 +230,1345 @@ msgstr "Tắt hạn chế cờ" msgid "Choose the model" msgstr "Chọn thiết bị" -#: menu.sh:206 menu.sh:214 menu.sh:230 menu.sh:246 menu.sh:270 menu.sh:299 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:231 menu.sh:247 menu.sh:271 menu.sh:300 msgid "Product Version" msgstr "Phiên bản sản phẩm" -#: menu.sh:207 +#: menu.sh:208 msgid "Choose a product version" msgstr "Chọn phiên bản sản phẩm" -#: menu.sh:215 +#: menu.sh:216 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "Phiên bản hiện tại là %s. Bạn có muốn cài lại phiên bản ?" -#: menu.sh:231 +#: menu.sh:232 msgid "Get pat data ..." msgstr "Lấy dữ liệu pat ..." -#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3056 menu.sh:3105 menu.sh:3314 menu.sh:3349 menu.sh:3354 +#: menu.sh:238 menu.sh:517 menu.sh:534 menu.sh:539 menu.sh:545 menu.sh:556 menu.sh:564 menu.sh:587 menu.sh:594 menu.sh:598 menu.sh:612 menu.sh:616 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:3084 menu.sh:3133 menu.sh:3342 menu.sh:3377 menu.sh:3382 msgid "Addons" msgstr "Addons" -#: menu.sh:238 menu.sh:271 +#: menu.sh:239 menu.sh:272 msgid "Retry" msgstr "Thử lại" -#: menu.sh:247 +#: menu.sh:248 msgid "Choose a pat version" msgstr "Chọn phiên bản pat" -#: menu.sh:265 +#: menu.sh:266 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Hãy xác nhận hoặc sửa đổi URL và md5sum theo nhu cầu của bạn." -#: menu.sh:267 +#: menu.sh:268 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Lưu ý: Không có phiên bản %s, sẽ tự động quay trở lại phiên bản %s." -#: menu.sh:300 menu.sh:367 +#: menu.sh:301 menu.sh:368 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Đang cấu hình lại Synoinfo, Addons and Modules ..." -#: menu.sh:339 menu.sh:350 +#: menu.sh:340 menu.sh:351 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM không hợp lệ, hãy thử lại!" -#: menu.sh:363 +#: menu.sh:364 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "Hiện tại, %s không được hỗ trợ." -#: menu.sh:414 +#: menu.sh:416 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Bạn đã chọn %s và %s.\\n'Parse Pat' sẽ ghi đè lên lựa chọn trước đó.\\nBạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:415 menu.sh:430 menu.sh:436 menu.sh:477 menu.sh:480 +#: menu.sh:417 menu.sh:432 menu.sh:438 menu.sh:479 menu.sh:482 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:424 +#: menu.sh:426 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "Không tìm thấy tệp pat trong thư mục /tmp/pats/!\\n" -#: menu.sh:425 +#: menu.sh:427 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Vui lòng tải tệp pat vào thư mục /tmp/pats/ qua DUFS và nhập lại tùy chọn này.\\n" -#: menu.sh:426 menu.sh:3312 menu.sh:3313 menu.sh:3314 menu.sh:3315 menu.sh:3316 menu.sh:3317 menu.sh:3323 menu.sh:3348 menu.sh:3360 menu.sh:3372 menu.sh:3384 menu.sh:3399 menu.sh:3410 menu.sh:3427 menu.sh:3446 +#: menu.sh:428 menu.sh:3340 menu.sh:3341 menu.sh:3342 menu.sh:3343 menu.sh:3344 menu.sh:3345 menu.sh:3351 menu.sh:3376 menu.sh:3388 menu.sh:3400 menu.sh:3412 menu.sh:3427 menu.sh:3438 menu.sh:3455 menu.sh:3474 msgid "Update" msgstr "Cập nhật" -#: menu.sh:431 +#: menu.sh:433 msgid "Choose a pat file" msgstr "Chọn tệp pat" -#: menu.sh:437 menu.sh:1127 menu.sh:1203 +#: menu.sh:439 menu.sh:1129 menu.sh:1205 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat không hợp lệ, hãy thử lại!" -#: menu.sh:443 +#: menu.sh:445 msgid "Parse %s ..." msgstr "Phân tích %s ..." -#: menu.sh:474 menu.sh:1346 +#: menu.sh:476 menu.sh:1348 msgid "Ready!" msgstr "Sẵn sàng!" -#: menu.sh:478 +#: menu.sh:480 msgid "Making ..." msgstr "Đang làm ..." -#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:3539 +#: menu.sh:518 menu.sh:648 menu.sh:848 menu.sh:1004 menu.sh:3567 msgid "Choose a option" msgstr "Chọn một tùy chọn" -#: menu.sh:517 +#: menu.sh:519 msgid "Add an addon" msgstr "Thêm addon" -#: menu.sh:518 +#: menu.sh:520 msgid "Delete addons" msgstr "Xóa addons" -#: menu.sh:519 +#: menu.sh:521 msgid "Show all addons" msgstr "HIện thị tất cả addons" -#: menu.sh:520 +#: menu.sh:522 msgid "Upload a external addon" msgstr "Tải lên addon từ ngoài" -#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1385 menu.sh:2424 menu.sh:3320 menu.sh:3536 menu.sh:3642 +#: menu.sh:523 menu.sh:656 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:1387 menu.sh:2448 menu.sh:3348 menu.sh:3564 menu.sh:3670 msgid "Exit" msgstr "Thoát" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "No available addons to add" msgstr "Không có addons nào để thêm" -#: menu.sh:538 +#: menu.sh:540 msgid "Select an addon" msgstr "Chọn addon" -#: menu.sh:544 +#: menu.sh:546 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Nhập tham số tùy chọn cho addon" -#: menu.sh:555 +#: menu.sh:557 msgid "No user addons to remove" msgstr "Không có addons của người dùng để xóa" -#: menu.sh:563 +#: menu.sh:565 msgid "Select addon to remove" msgstr "Chọn addon để xóa" -#: menu.sh:576 +#: menu.sh:578 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Tên với màu \"\\Z4blue\\Zn\" đã được thêm, với màu \"black\" không được thêm.\\n\\n" -#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1392 menu.sh:3397 +#: menu.sh:593 menu.sh:725 menu.sh:1394 menu.sh:3425 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Tính năng này chỉ có sẵn khi truy cập qua ssh (Yêu cầu terminal hỗ trợ ZModem protocol).\\n" -#: menu.sh:597 +#: menu.sh:599 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Vui lòng tải lên tệp *.addons." -#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3428 menu.sh:3447 +#: menu.sh:613 menu.sh:761 menu.sh:3456 menu.sh:3475 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Không phải là tệp hợp lệ, vui lòng thử lại!" -#: menu.sh:615 +#: menu.sh:617 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Addon đã tồn tại. Bạn có muốn ghi đè nó không?" -#: menu.sh:623 +#: menu.sh:625 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' đã được thêm vào trình tải, Vui lòng bật nó trong menu 'Thêm addon'." -#: menu.sh:627 +#: menu.sh:629 msgid "File format not recognized!" msgstr "Định dạng tệp không được công nhận!" -#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3120 menu.sh:3170 menu.sh:3315 menu.sh:3361 menu.sh:3366 +#: menu.sh:647 menu.sh:662 menu.sh:675 menu.sh:709 menu.sh:726 menu.sh:736 menu.sh:739 menu.sh:755 menu.sh:760 menu.sh:774 menu.sh:780 menu.sh:815 menu.sh:3148 menu.sh:3198 menu.sh:3343 menu.sh:3389 menu.sh:3394 msgid "Modules" msgstr "Mô-đun" -#: menu.sh:647 +#: menu.sh:649 msgid "Show/Select modules" msgstr "Hiển thị/Chọn mô-đun" -#: menu.sh:648 +#: menu.sh:650 msgid "Select loaded modules" msgstr "Chọn mô-đun đã tải" -#: menu.sh:649 +#: menu.sh:651 msgid "Upload a external module" msgstr "Tải lên mô-đun bên ngoài" -#: menu.sh:650 +#: menu.sh:652 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Bỏ chọn i915 với các phụ thuộc" -#: menu.sh:651 +#: menu.sh:653 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Sử dụng ưu tiên của các trình điều khiển chính thức:" -#: menu.sh:652 +#: menu.sh:654 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Chỉnh sửa các mô-đun cần phải được sao chép vào DSM" -#: menu.sh:653 +#: menu.sh:655 msgid "modprobe blacklist" msgstr "danh sách đen thăm dò mô-đun" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:663 msgid "Reading modules ..." msgstr "Đọc các mô-đun ..." -#: menu.sh:674 +#: menu.sh:676 msgid "Select all" msgstr "Chọn tất cả" -#: menu.sh:675 +#: menu.sh:677 msgid "Deselect all" msgstr "Hủy chọn tất cả" -#: menu.sh:676 +#: menu.sh:678 msgid "Select modules to include" msgstr "Chọn các mô-đun để bao gồm" -#: menu.sh:708 +#: menu.sh:710 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Chọn các mô-đun đã được tải" -#: menu.sh:729 +#: menu.sh:731 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Hàm này là một hàm thử nghiệm và có thể nguy hiểm. Nếu bạn không biết nhiều, vui lòng thoát.\\n" -#: menu.sh:730 +#: menu.sh:732 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr ".ko được nhập của hàm này sẽ được implanted vào gói modules của hệ thống, sẽ ảnh hưởng đến tất cả các model của hệ thống.\\n" -#: menu.sh:731 +#: menu.sh:733 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Program này sẽ không xác định được khả năng sử dụng của các gói modules được nhập, cũng như không thể xác định được kiểu của các modules được nhập.\\n" -#: menu.sh:732 +#: menu.sh:734 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Nếu bạn muốn xóa nó, vui lòng chuyển đến \"Cập nhật Menu\" -> \"Cập nhật modules\" để cập nhật các modules một cách bắt buộc. Tất cả các modules sẽ được đặt lại.\\n" -#: menu.sh:733 +#: menu.sh:735 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:738 +#: menu.sh:740 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Vui lòng tải lên tệp *.ko." -#: menu.sh:754 +#: menu.sh:756 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Module '%s' added to %s-%s" -#: menu.sh:773 +#: menu.sh:775 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "Không có i915 với module dependencies để bỏ chọn." -#: menu.sh:779 +#: menu.sh:781 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Module %s deselected.\\n" -#: menu.sh:795 menu.sh:1446 menu.sh:1473 menu.sh:1480 menu.sh:1503 +#: menu.sh:797 menu.sh:1448 menu.sh:1475 menu.sh:1482 menu.sh:1505 msgid "Edit with caution" msgstr "Chỉnh sửa với cẩn thận" -#: menu.sh:808 +#: menu.sh:810 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "Danh sách đen thăm dò mô-đun được sử dụng để ngăn chặn kernel khi tải các module cụ thể.\\n" -#: menu.sh:809 +#: menu.sh:811 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "Danh sách đen thăm dò mô-đun được sử dụng để ngăn chặn kernel khi tải các module cụ thể.\\n" -#: menu.sh:810 +#: menu.sh:812 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "Ví dụ: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:819 menu.sh:845 menu.sh:882 menu.sh:893 menu.sh:917 menu.sh:925 menu.sh:942 menu.sh:953 +#: menu.sh:821 menu.sh:847 menu.sh:884 menu.sh:895 menu.sh:919 menu.sh:927 menu.sh:944 menu.sh:955 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:820 +#: menu.sh:822 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "Danh sách không hợp lệ, Không có khoảng trắng nên thử lại?" -#: menu.sh:838 +#: menu.sh:840 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Thêm/Sửa một cmdline item" -#: menu.sh:839 +#: menu.sh:841 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Hiển thị/Xóa cmdline items" -#: menu.sh:841 +#: menu.sh:843 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Định nghĩa SN/MAC" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:854 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Cmdline thường được sử dụng:\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Bật bảo vệ Spectre và Meltdown để giảm thiểu nguy cơ lỗ hổng speculation execution.\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n tắt chức năng trim memory không được cache.\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Đặt độ sâu tối đa của C-state cho phép bởi driver intel_idle.\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Tắt quản lý điện của cổng PCIe.\\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Tắt NCQ cho tất cả các cổng SATA.\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sơ đồ cổng Sata (Không áp dụng cho dòng DT).\\n" -#: menu.sh:859 +#: menu.sh:861 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Sắp xếp lại thứ tự đĩa (không áp dụng cho các model DT).\\n" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:862 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Ánh xạ lại chuỗi cổng dữ liệu (Không áp dụng cho các mẫu DT).\\n" -#: menu.sh:861 +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Quét thiết bị trên SCSI bus trong khi khởi động hệ thống(Giải quyết thứ tự không ổn định của đĩa HBA).\\n" -#: menu.sh:862 +#: menu.sh:864 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Bật firmware GuC trên thiết bị đồ họa Intel.(giá trị: 1,2 hoặc 3)\\n" -#: menu.sh:863 +#: menu.sh:865 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Thiết lập số lượng tối đa của các hàm ảo (VFs) có thể được tạo ra cho thiết bị đồ họa Intel.\\n" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:866 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Tắt tính năng thiết lập chế độ của trình điều khiển i915.\\n" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Đặt mô-đun bảo mật AppArmor thành chế độ nhắc nhở.\\n" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Tắt sử dụng Memory-Mapped Configuration cho các thiết bị PCI (sử dụng tham số này với cẩn thận).\\n" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Thiết lập màn hình console tự động tắt sau 300 giây không hoạt động (được đo theo giây).\\n" -#: menu.sh:868 menu.sh:877 menu.sh:1015 menu.sh:1024 +#: menu.sh:870 menu.sh:879 menu.sh:1017 menu.sh:1026 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Vui lòng nhập tên tham số và giá trị bạn cần thêm.\\n" -#: menu.sh:894 menu.sh:1041 +#: menu.sh:896 menu.sh:1043 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Tên tham số không hợp lệ, thử lại?" -#: menu.sh:918 +#: menu.sh:920 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Không có cmdline người dùng để xóa" -#: menu.sh:926 +#: menu.sh:928 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Chọn cmdline để xóa" -#: menu.sh:937 +#: menu.sh:939 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Lưu ý: (MAC sẽ không được đặt cho NIC, Chỉ cho các dịch vụ kích hoạt.)" -#: menu.sh:943 +#: menu.sh:945 msgid "Random" msgstr "Ngẫu nhiên" -#: menu.sh:954 +#: menu.sh:956 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC không hợp lệ, thử lại?" -#: menu.sh:998 +#: menu.sh:1000 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Thêm/sửa một mục synoinfo" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1001 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Hiển thị/Xóa mục synoinfo" -#: menu.sh:1001 menu.sh:1029 menu.sh:1040 menu.sh:1065 menu.sh:1073 +#: menu.sh:1003 menu.sh:1031 menu.sh:1042 menu.sh:1067 menu.sh:1075 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1008 +#: menu.sh:1010 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Synoinfo thường dùng:\\n" -#: menu.sh:1009 +#: menu.sh:1011 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Tắt apparmor.\\n" -#: menu.sh:1010 +#: menu.sh:1012 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Số đĩa tối đa được hỗ trợ.\\n" -#: menu.sh:1011 +#: menu.sh:1013 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa nội bộ(không áp dụng cho các mẫu DT).\\n" -#: menu.sh:1012 +#: menu.sh:1014 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa Esata(không áp dụng cho các mẫu DT).\\n" -#: menu.sh:1013 +#: menu.sh:1015 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa USB(không áp dụng cho các mẫu DT).\\n" -#: menu.sh:1014 +#: menu.sh:1016 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Số lượng tối đa của hệ thống partition(md0) raid disks.\\n" -#: menu.sh:1066 +#: menu.sh:1068 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Không có mục synoinfo để xóa" -#: menu.sh:1074 +#: menu.sh:1076 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Chọn mục synoinfo để xóa" -#: menu.sh:1097 menu.sh:1250 +#: menu.sh:1099 menu.sh:1252 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Lỗi kết nối, hãy kiểm tra lại kết nối internet và kiểm tra lại." -#: menu.sh:1109 +#: menu.sh:1111 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Tải về pat cũ để trích xuất .pat của Synology..." -#: menu.sh:1115 menu.sh:1274 +#: menu.sh:1117 menu.sh:1276 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Kiểm tra kết nối internet hoặc dung lượng đĩa ổ bộ nhớ.\\nLỗi: %d:%d\\n(Vui lòng truy cập https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html để kiểm tra mô tả lỗi.)" -#: menu.sh:1156 +#: menu.sh:1158 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Nhựa đường không nén" -#: menu.sh:1160 +#: menu.sh:1162 msgid "Compressed tar" msgstr "Nhựa đường nén" -#: menu.sh:1164 +#: menu.sh:1166 msgid "Encrypted" msgstr "Đã mã hóa" -#: menu.sh:1168 +#: menu.sh:1170 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Không thể xác định xem tệp pat có được mã hóa hay không, có thể bị hỏng, hãy thử lại!" -#: menu.sh:1175 menu.sh:1290 +#: menu.sh:1177 menu.sh:1292 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Giải nén %s: " -#: menu.sh:1183 +#: menu.sh:1185 msgid "Extractor cached." msgstr "Đã lưu trữ trích xuất." -#: menu.sh:1189 menu.sh:1193 +#: menu.sh:1191 menu.sh:1195 msgid "Extracting ..." msgstr "Trích xuất ..." -#: menu.sh:1226 +#: menu.sh:1228 msgid "%s cached." msgstr "%s đã lưu trữ." -#: menu.sh:1229 +#: menu.sh:1231 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Cache đã được xóa. Vui lòng 'Parse pat' trước khi xây dựng." -#: menu.sh:1233 +#: menu.sh:1235 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Cache đã được xóa. Vui lòng 'Khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt' trước khi xây dựng." -#: menu.sh:1237 +#: menu.sh:1239 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "URL của pat trống. Vui lòng 'Chọn phiên bản' trước khi xây dựng." -#: menu.sh:1242 menu.sh:3467 +#: menu.sh:1244 menu.sh:3495 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Xóa bộ nhớ đệm ..." -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1258 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "Dựa trên tình hình mạng hiện tại, chuyển sang %s để tải về." -#: menu.sh:1259 +#: menu.sh:1261 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Tải về %s ..." -#: menu.sh:1280 +#: menu.sh:1282 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Kiểm tra băm của %s: " -#: menu.sh:1283 +#: menu.sh:1285 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "băm md5 của pat không khớp, vui lòng tải lại dữ liệu pat từ menu phiên bản và thử lại!" -#: menu.sh:1286 menu.sh:1302 menu.sh:1307 +#: menu.sh:1288 menu.sh:1304 menu.sh:1309 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1297 +#: menu.sh:1299 msgid "Setting hash: " msgstr "Cài đặt băm: " -#: menu.sh:1304 +#: menu.sh:1306 msgid "Copying files: " msgstr "Sao chép tệp: " -#: menu.sh:1327 +#: menu.sh:1329 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Không còn không gian trên đĩa, vui lòng dọn dẹp bộ nhớ tạm và thử lại!" -#: menu.sh:1343 +#: menu.sh:1345 msgid "Cleaning ..." msgstr "Dọn dẹp ..." -#: menu.sh:1352 menu.sh:3466 menu.sh:3538 menu.sh:3556 menu.sh:3644 menu.sh:3650 menu.sh:3656 menu.sh:3662 menu.sh:3668 menu.sh:3674 menu.sh:3680 +#: menu.sh:1354 menu.sh:3494 menu.sh:3566 menu.sh:3584 menu.sh:3672 menu.sh:3678 menu.sh:3684 menu.sh:3690 menu.sh:3696 menu.sh:3702 menu.sh:3708 msgid "Main menu" msgstr "Menu chính" -#: menu.sh:1353 +#: menu.sh:1355 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Đang tạo ... ('ctrl + c' để thoát)" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1361 msgid "Error" msgstr "Lỗ" -#: menu.sh:1380 menu.sh:1394 menu.sh:1398 menu.sh:1415 menu.sh:1420 menu.sh:1439 menu.sh:1451 menu.sh:2386 +#: menu.sh:1382 menu.sh:1396 menu.sh:1400 menu.sh:1417 menu.sh:1422 menu.sh:1441 menu.sh:1453 menu.sh:2410 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS tùy chỉnh" -#: menu.sh:1381 +#: menu.sh:1383 msgid "Custom dts: " msgstr "DTS tùy chỉnh: " -#: menu.sh:1382 +#: menu.sh:1384 msgid "Upload dts file" msgstr "Tải lên tệp dts" -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1385 msgid "Delete dts file" msgstr "Xóa tệp dts" -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1386 msgid "Edit dts file" msgstr "Chỉnh sửa tệp dts" -#: menu.sh:1393 +#: menu.sh:1395 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Hoặc tải lên tệp dts %s qua DUFS, sẽ được nhập khi xây dựng tự động." -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1401 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "Hiện tại, chỉ hỗ trợ tệp dts định dạng. Hãy chuẩn bị và nhấp vào xác nhận tải lên.\\n(đã lưu trong /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1416 menu.sh:1452 +#: menu.sh:1418 menu.sh:1454 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Không phải là tệp dts hợp lệ, hãy thử lại!" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1423 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Tệp dts hợp lệ, Tự động nhập vào thời gian biên dịch." -#: menu.sh:1440 +#: menu.sh:1442 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Không có tệp dts để sửa. Hãy tải lên trước!" -#: menu.sh:1521 +#: menu.sh:1523 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Đặt thành %s: (Xóa nếu trống)" -#: menu.sh:1523 menu.sh:1529 menu.sh:1568 menu.sh:1580 menu.sh:1589 menu.sh:1611 menu.sh:1719 menu.sh:1735 menu.sh:1739 menu.sh:1740 menu.sh:1745 menu.sh:1749 menu.sh:1762 menu.sh:1764 menu.sh:1776 menu.sh:1784 menu.sh:1859 menu.sh:1864 menu.sh:1879 -#: menu.sh:1881 menu.sh:1891 menu.sh:1915 menu.sh:1919 menu.sh:1926 menu.sh:1932 menu.sh:1951 menu.sh:1953 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1996 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2034 menu.sh:2037 menu.sh:2048 menu.sh:2053 menu.sh:2067 menu.sh:2070 -#: menu.sh:2080 menu.sh:2085 menu.sh:2100 menu.sh:2103 menu.sh:2115 menu.sh:2129 menu.sh:2144 menu.sh:2148 menu.sh:2154 menu.sh:2160 menu.sh:2166 menu.sh:2248 menu.sh:2251 menu.sh:2254 menu.sh:2325 menu.sh:2337 menu.sh:2348 menu.sh:2426 menu.sh:2453 -#: menu.sh:2471 menu.sh:2487 menu.sh:2499 menu.sh:2519 menu.sh:2556 menu.sh:2631 menu.sh:2635 menu.sh:2645 menu.sh:2651 menu.sh:2665 menu.sh:2672 menu.sh:2677 menu.sh:2680 menu.sh:2695 menu.sh:2698 menu.sh:2728 +#: menu.sh:1525 menu.sh:1531 menu.sh:1570 menu.sh:1582 menu.sh:1591 menu.sh:1613 menu.sh:1721 menu.sh:1737 menu.sh:1741 menu.sh:1742 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1764 menu.sh:1766 menu.sh:1778 menu.sh:1786 menu.sh:1861 menu.sh:1866 menu.sh:1881 +#: menu.sh:1883 menu.sh:1893 menu.sh:1917 menu.sh:1921 menu.sh:1928 menu.sh:1934 menu.sh:1953 menu.sh:1955 menu.sh:1965 menu.sh:1970 menu.sh:1998 menu.sh:2001 menu.sh:2011 menu.sh:2036 menu.sh:2039 menu.sh:2050 menu.sh:2055 menu.sh:2069 menu.sh:2072 +#: menu.sh:2082 menu.sh:2087 menu.sh:2102 menu.sh:2105 menu.sh:2117 menu.sh:2131 menu.sh:2146 menu.sh:2150 menu.sh:2156 menu.sh:2162 menu.sh:2168 menu.sh:2250 menu.sh:2253 menu.sh:2256 menu.sh:2266 menu.sh:2276 menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2372 +#: menu.sh:2450 menu.sh:2477 menu.sh:2495 menu.sh:2511 menu.sh:2523 menu.sh:2543 menu.sh:2580 menu.sh:2659 menu.sh:2663 menu.sh:2673 menu.sh:2679 menu.sh:2693 menu.sh:2700 menu.sh:2705 menu.sh:2708 menu.sh:2723 menu.sh:2726 menu.sh:2756 msgid "Advanced" msgstr "Nâng cao" -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1532 msgid "Setting IP ..." msgstr "Đang thiết lập IP ..." -#: menu.sh:1569 +#: menu.sh:1571 msgid "Scanning ..." msgstr "Đang quét ..." -#: menu.sh:1572 +#: menu.sh:1574 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Đã quét SSID:\\n" -#: menu.sh:1590 +#: menu.sh:1592 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "SSID/Mật khẩu không hợp lệ, thử lại?" -#: menu.sh:1612 +#: menu.sh:1614 msgid "Setting ..." msgstr "Đang thiết lập ..." -#: menu.sh:1716 +#: menu.sh:1718 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nTổng số cổng: %s\\n" -#: menu.sh:1717 +#: menu.sh:1719 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nCổng có màu \\Z1red\\Zn là DUMMY, màu \\Z2\\Zbgreen\\Zn có ổ đĩa được kết nối." -#: menu.sh:1718 menu.sh:1736 menu.sh:2145 +#: menu.sh:1720 menu.sh:1738 menu.sh:2147 msgid "No disk found!" msgstr "Không tìm thấy ổ đĩa!" -#: menu.sh:1746 menu.sh:1858 menu.sh:2047 menu.sh:2079 +#: menu.sh:1748 menu.sh:1860 menu.sh:2049 menu.sh:2081 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nThao tác này không thể khôi phục. Vui lòng backup dữ liệu quan trọng. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:1750 +#: menu.sh:1752 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Cảnh báo:\\nHDS hiện tại đang ở raid, bạn có muốn format chúng không?" -#: menu.sh:1763 +#: menu.sh:1765 msgid "Formatting ..." msgstr "Đang format ..." -#: menu.sh:1765 +#: menu.sh:1767 msgid "Formatting is complete." msgstr "Format hoàn tất." -#: menu.sh:1772 menu.sh:1795 menu.sh:1818 menu.sh:1826 menu.sh:1832 menu.sh:1847 +#: menu.sh:1774 menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1828 menu.sh:1834 menu.sh:1849 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Thử khôi phục DSM" -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1775 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Thử khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt ..." -#: menu.sh:1777 menu.sh:1865 menu.sh:1892 menu.sh:1964 menu.sh:2010 menu.sh:2054 menu.sh:2086 +#: menu.sh:1779 menu.sh:1867 menu.sh:1894 menu.sh:1966 menu.sh:2012 menu.sh:2056 menu.sh:2088 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Không tìm thấy phân vùng DSM (md0)!\\nVui lòng chèn tất cả các ổ đĩa trước khi tiếp tục." -#: menu.sh:1785 +#: menu.sh:1787 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "mount phân vùng DSM (md0) thất bại!\\nVui lòng chèn tất cả các ổ đĩa trước khi tiếp tục." -#: menu.sh:1796 +#: menu.sh:1798 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Kiểm tra bản sao lưu cấu hình người dùng cho bootloader ..." -#: menu.sh:1819 +#: menu.sh:1821 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Tìm thấy bản sao lưu cấu hình người dùng, và đã khôi phục. Vui lòng xây dựng lại và khởi động lại." -#: menu.sh:1827 +#: menu.sh:1829 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Kiểm tra hệ thống DSM đã cài đặt ..." -#: menu.sh:1833 +#: menu.sh:1835 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Hệ thống DSM đã cài đặt không tìm thấy, hoặc hệ thống bị hỏng và không thể khôi phục. Vui lòng chọn lại model và xây dựng lại." -#: menu.sh:1848 +#: menu.sh:1850 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Tìm thấy hệ thống DSM đã cài đặt và đã khôi phục. Vui lòng xây dựng lại và khởi động lại." -#: menu.sh:1857 +#: menu.sh:1859 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Tính năng này cho phép bạn quay trở lại phiên bản cũ bằng cách xóa tệp VERSION từ phân vùng đầu tiên của tất cả các đĩa.\\n" -#: menu.sh:1880 menu.sh:2068 +#: menu.sh:1882 menu.sh:2070 msgid "Removing ..." msgstr "Xóa ..." -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1884 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Xóa tệp VERSION từ phân vùng đầu tiên của DSM đã hoàn tất." -#: menu.sh:1916 +#: menu.sh:1918 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Tất cả người dùng hiện có đã bị tắt. Vui lòng thử thêm người dùng mới." -#: menu.sh:1920 +#: menu.sh:1922 msgid "Choose a user name" msgstr "Chọn tên người dùng" -#: menu.sh:1927 +#: menu.sh:1929 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Nhập mật khẩu mới cho người dùng '%s'" -#: menu.sh:1933 +#: menu.sh:1935 msgid "Invalid password" msgstr "Sai mật khẩu" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1954 msgid "Resetting ..." msgstr "Đang đặt lại ..." -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1956 msgid "Password reset completed." msgstr "Đã hoàn tất đặt lại mật khẩu." -#: menu.sh:1967 +#: menu.sh:1969 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Thêm vào nhóm quản trị viên mặc định" -#: menu.sh:1997 +#: menu.sh:1999 msgid "Adding ..." msgstr "Đang thêm ..." -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2000 msgid "User added successfully." msgstr "Đã thêm người dùng thành công." -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2000 msgid "User add failed." msgstr "Không thể thêm người dùng." -#: menu.sh:2035 +#: menu.sh:2037 msgid "Enabling ..." msgstr "Đang bật ..." -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2038 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Đã bật Telnet&SSH thành công." -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2038 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Không thể bật Telnet&SSH." -#: menu.sh:2046 +#: menu.sh:2048 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Tính năng này sẽ xóa cơ sở dữ liệu chặn IP từ đĩa đầu tiên của tất cả các đĩa.\\n" -#: menu.sh:2069 +#: menu.sh:2071 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "Cơ sở dữ liệu chặn IP đã bị xóa." -#: menu.sh:2078 +#: menu.sh:2080 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Tùy chọn này sẽ xóa tất cả cài đặt tùy chỉnh của card mạng và khôi phục chúng về trạng thái mặc định.\\n" -#: menu.sh:2101 +#: menu.sh:2103 msgid "Recovering ..." msgstr "Đang phục hồi ..." -#: menu.sh:2102 +#: menu.sh:2104 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "Cài đặt mạng đã được khởi tạo." -#: menu.sh:2116 +#: menu.sh:2118 msgid "No storage pool found!" msgstr "Không tìm thấy nhóm lưu trữ nào!" -#: menu.sh:2127 +#: menu.sh:2129 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Tất cả các nhóm lưu trữ đều được gắn kết dưới /mnt/DSM. Vui lòng tự kiểm tra chúng thông qua shell/DUFS." -#: menu.sh:2128 +#: menu.sh:2130 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Đối với ổ đĩa được mã hóa, hoặc thư mục chia sẻ được mã hóa, vui lòng tham khảo https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:2149 +#: menu.sh:2151 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Chọn đĩa để sao chép sang" -#: menu.sh:2155 +#: menu.sh:2157 msgid "No disk selected!" msgstr "Không có đĩa nào được chọn!" -#: menu.sh:2161 +#: menu.sh:2163 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Kích thước đĩa %s nhỏ hơn 1GB và không thể được sao chép!" -#: menu.sh:2165 +#: menu.sh:2167 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nĐĩa %s sẽ được định dạng và ghi vào bootloader. Vui lòng xác nhận rằng dữ liệu quan trọng đã được sao lưu. \\nBạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2201 menu.sh:2206 menu.sh:2211 +#: menu.sh:2203 menu.sh:2208 menu.sh:2213 msgid "Can't mount %s." msgstr "Không thể gắn kết %s." -#: menu.sh:2224 +#: menu.sh:2226 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Sao chép không thành công do không đủ dung lượng đĩa còn lại trên ổ cứng đã chọn." -#: menu.sh:2231 menu.sh:2236 menu.sh:2241 +#: menu.sh:2233 menu.sh:2238 menu.sh:2243 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Không thể sao chép vào %s." -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2251 msgid "Cloning ..." msgstr "Sao chép ..." -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2257 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader đã được sao chép vào đĩa %s, vui lòng xóa đĩa bootloader hiện tại!\\nKhởi động lại?" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2267 +msgid "Download" +msgstr "Tải xuống" + +#: menu.sh:2267 +msgid "Cancel" +msgstr "Hủy bỏ" + +#: menu.sh:2275 +msgid "Please via %s to download the system.txt." +msgstr "Vui lòng qua %s để tải xuống tệp system.txt." + +#: menu.sh:2303 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Tìm thấy nhật ký hệ thống!\\n" -#: menu.sh:2282 +#: menu.sh:2305 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Không tìm thấy nhật ký hệ thống!\\n" -#: menu.sh:2293 +#: menu.sh:2316 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Tìm thấy nhật ký pstore!\\n" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2318 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "Không tìm thấy nhật ký pstore!\\n" -#: menu.sh:2305 +#: menu.sh:2328 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Tìm thấy nhật ký addons!\\n" -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2330 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Không tìm thấy nhật ký addons!\\n" -#: menu.sh:2308 menu.sh:2641 +#: menu.sh:2331 menu.sh:2669 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Vui lòng làm theo các bước sau:\\n" -#: menu.sh:2309 +#: menu.sh:2332 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Thêm dbgutils vào addons và xây dựng lại.\\n" -#: menu.sh:2310 +#: menu.sh:2333 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Đợi 10 phút sau khi khởi động.\\n" -#: menu.sh:2311 menu.sh:2644 +#: menu.sh:2334 menu.sh:2672 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Khởi động lại vào RR và quay trở lại tùy chọn này.\\n" -#: menu.sh:2319 +#: menu.sh:2343 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Vui lòng qua %s để tải xuống nhật ký,\\n và quay lại github để tạo một vấn đề và tải lên nhật ký." -#: menu.sh:2322 +#: menu.sh:2346 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Vui lòng quay lại github để tạo một vấn đề và tải lên nhật ký." -#: menu.sh:2338 +#: menu.sh:2362 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Vui lòng nhập proxy server url.(ví dụ, %s)" -#: menu.sh:2349 +#: menu.sh:2373 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "URL proxy server không hợp lệ, tiếp tục?" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2402 msgid "DSM rd compression:" msgstr "Dịch thuật DSM rd:" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2403 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Chuyển đổi phiên bản LKM:" -#: menu.sh:2380 +#: menu.sh:2404 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "Sắp xếp HDD(hotplug):" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2406 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "hiển thị/sửa đổi dữ liệu pat hiện tại" -#: menu.sh:2383 +#: menu.sh:2407 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Chuyển đổi chế độ SATADOM:" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2413 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Thời gian chờ lấy địa chỉ IP trong khởi động:" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2414 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Thời gian chờ khởi động:" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2415 msgid "kernel switching method:" msgstr "phương pháp chuyển đổi kernel:" -#: menu.sh:2393 +#: menu.sh:2417 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Khởi động lại khi kernel panic:" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2419 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Sử dụng EMMC làm đĩa hệ thống:" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2421 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Script sửa lỗi tùy chỉnh # Người phát triển" -#: menu.sh:2399 +#: menu.sh:2422 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Chỉnh sửa tệp cấu hình người dùng theo cách thủ công" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2423 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Chỉnh sửa tệp grub.cfg theo cách thủ công" -#: menu.sh:2402 +#: menu.sh:2425 msgid "Set static IP" msgstr "Đặt IP tĩnh" -#: menu.sh:2403 +#: menu.sh:2426 msgid "Set wireless account" msgstr "Đặt tài khoản không dây" -#: menu.sh:2404 +#: menu.sh:2427 msgid "Show disks information" msgstr "Hiển thị thông tin đĩa" -#: menu.sh:2405 +#: menu.sh:2428 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Định dạng đĩa(s) # Không có đĩa loader" -#: menu.sh:2406 +#: menu.sh:2429 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Thử khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt" -#: menu.sh:2407 +#: menu.sh:2430 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Cho phép cài đặt phiên bản cũ hơn" -#: menu.sh:2408 +#: menu.sh:2431 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Đặt lại mật khẩu hệ thống DSM" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2432 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Thêm người dùng mới vào hệ thống DSM" -#: menu.sh:2410 +#: menu.sh:2433 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Bắt buộc kích hoạt Telnet&SSH của hệ thống DSM" -#: menu.sh:2411 +#: menu.sh:2434 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu ip bị chặn của DSM" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2435 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "Khởi tạo cài đặt mạng DSM" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2436 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "Gắn nhóm lưu trữ DSM" -#: menu.sh:2414 +#: menu.sh:2437 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Sao chép bootloader đĩa sang đĩa khác" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2438 +msgid "System Environment Report" +msgstr "Báo cáo môi trường hệ thống" + +#: menu.sh:2439 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Báo cáo lỗi cho tác giả" -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2440 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Tải về tệp sao lưu cấu hình DSM" -#: menu.sh:2417 +#: menu.sh:2441 msgid "Install development tools" msgstr "Cài đặt công cụ phát triển" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2442 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Lưu các thay đổi của '/opt/rr'" -#: menu.sh:2420 +#: menu.sh:2444 msgid "Show QR logo:" msgstr "Hiển thị logo QR:" -#: menu.sh:2421 +#: menu.sh:2445 msgid "Set global proxy" msgstr "Thiết lập proxy chung" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2446 msgid "Set github proxy" msgstr "Thiết lập proxy github" -#: menu.sh:2423 +#: menu.sh:2447 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Thiết lập proxy" -#: menu.sh:2427 +#: menu.sh:2451 msgid "Advanced option" msgstr "Tùy chọn nâng cao" -#: menu.sh:2452 +#: menu.sh:2476 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (có thể chỉnh sửa)" -#: menu.sh:2472 +#: menu.sh:2496 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Chọn một chế độ(Chỉ được hỗ trợ cho kernel phiên bản 4)" -#: menu.sh:2488 menu.sh:2500 menu.sh:2520 +#: menu.sh:2512 menu.sh:2524 menu.sh:2544 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Chọn một thời gian(giây)" -#: menu.sh:2552 +#: menu.sh:2576 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Tùy chọn này chỉ thông tin.\\n\\n" -#: menu.sh:2553 +#: menu.sh:2577 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Chương trình này dành cho ramdisk custom patch scripts.\\n" -#: menu.sh:2554 +#: menu.sh:2578 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Thời gian gọi: gọi trước khi ramdisk được đóng gói.\\n" -#: menu.sh:2555 +#: menu.sh:2579 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Địa chỉ: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2632 +#: menu.sh:2660 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Vui lòng qua %s để tải về scbk,\\nSau đó giải nén và sao lưu theo thứ tự theo tên tệp." -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2664 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Giải nén và sao lưu theo thứ tự theo tên tệp." -#: menu.sh:2640 +#: menu.sh:2668 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Không tìm thấy scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2642 +#: menu.sh:2670 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Thêm synoconfbkp vào addons và xây dựng lại.\\n" -#: menu.sh:2643 +#: menu.sh:2671 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Sử dụng thông thường.\\n" -#: menu.sh:2652 +#: menu.sh:2680 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Tùy chọn này chỉ cài đặt quản lý gói opkg, cho phép bạn cài đặt thêm các công cụ để sử dụng và gỡ lỗi. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2666 +#: menu.sh:2694 msgid "opkg installing ..." msgstr "cài đặt opkg ..." -#: menu.sh:2668 +#: menu.sh:2696 msgid "opkg install failed." msgstr "cài đặt opkg thất bại." -#: menu.sh:2670 +#: menu.sh:2698 msgid "opkg install complete." msgstr "cài đặt opkg hoàn tất." -#: menu.sh:2678 +#: menu.sh:2706 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nKhông hủy trong quá trình, nếu hủy sẽ ảnh hưởng đến RR. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2681 menu.sh:2696 +#: menu.sh:2709 menu.sh:2724 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Lưu ...\\n(Thường thường mất 5-10 phút, vui lòng chờ đợi.)" -#: menu.sh:2699 +#: menu.sh:2727 msgid "Save is complete." msgstr "Lưu hoàn tất." -#: menu.sh:2740 +#: menu.sh:2768 msgid "Alert" msgstr "Cảnh báo" -#: menu.sh:2741 +#: menu.sh:2769 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Cấu hình đã thay đổi, bạn có muốn xây dựng lại loader không?" -#: menu.sh:2758 menu.sh:3528 +#: menu.sh:2786 menu.sh:3556 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2772 menu.sh:3529 +#: menu.sh:2800 menu.sh:3557 msgid "Choose a timezone" msgstr "Chọn múi giờ" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2815 msgid "Choose a layout" msgstr "Chọn bố cục" -#: menu.sh:2799 +#: menu.sh:2827 msgid "Choice a keymap" msgstr "Chọn bản đồ phím" -#: menu.sh:2818 menu.sh:2916 menu.sh:3056 menu.sh:3120 menu.sh:3185 menu.sh:3241 +#: menu.sh:2846 menu.sh:2944 menu.sh:3084 menu.sh:3148 menu.sh:3213 menu.sh:3269 msgid "Update %s" msgstr "Cập nhật %s" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2847 msgid "Checking last version ..." msgstr "Kiểm tra phiên bản mới ..." -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2864 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Lỗi kiểm tra phiên bản mới.\\nLỗi: TAG là %s" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2877 msgid "No new version." msgstr "Không có phiên bản mới." -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2881 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Phiên bản hiện tại là %s.\\nCập nhật?" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2894 msgid "Do you want to update?" msgstr "Bạn có muốn cập nhật?" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2914 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Lỗi khi tải phiên bản mới.\\nLỗi: %d:%d\\n(Vui lòng truy cập https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html để kiểm tra mô tả lỗi.)" -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2924 msgid "Downloading ..." msgstr "Đang tải..." -#: menu.sh:2916 menu.sh:3040 menu.sh:3313 menu.sh:3342 +#: menu.sh:2944 menu.sh:3068 menu.sh:3341 menu.sh:3370 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2917 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3186 menu.sh:3242 +#: menu.sh:2945 menu.sh:3085 menu.sh:3149 menu.sh:3214 menu.sh:3270 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Đang giải nén tệp cập nhật..." -#: menu.sh:2928 menu.sh:2972 menu.sh:3068 menu.sh:3132 menu.sh:3197 menu.sh:3253 +#: menu.sh:2956 menu.sh:3000 menu.sh:3096 menu.sh:3160 menu.sh:3225 menu.sh:3281 msgid "Error extracting update file." msgstr "Lỗi giải nén tệp cập nhật." -#: menu.sh:2940 +#: menu.sh:2968 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Không khớp!" -#: menu.sh:2953 +#: menu.sh:2981 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Phiên bản hiện tại không hỗ trợ cập nhật. Vui lòng tạo lại đĩa bootloader!" -#: menu.sh:2994 menu.sh:3090 menu.sh:3146 menu.sh:3211 menu.sh:3267 +#: menu.sh:3022 menu.sh:3118 menu.sh:3174 menu.sh:3239 menu.sh:3295 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Cài đặt thất bại do không đủ không gian trống trên đĩa cứng cục bộ, hãy xem lại disk %s với ít nhất %sM." -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:3032 msgid "Installing new files ..." msgstr "Cài đặt các tập tin mới ..." -#: menu.sh:3040 menu.sh:3105 menu.sh:3170 menu.sh:3226 menu.sh:3291 +#: menu.sh:3068 menu.sh:3133 menu.sh:3198 menu.sh:3254 menu.sh:3319 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s cập nhật thành công!" -#: menu.sh:3040 +#: menu.sh:3068 msgid "Reboot?" msgstr "Khởi động lại?" -#: menu.sh:3047 menu.sh:3635 menu.sh:3663 +#: menu.sh:3075 menu.sh:3663 menu.sh:3691 msgid "Reboot to RR" msgstr "Khởi động lại vào RR" -#: menu.sh:3185 menu.sh:3226 menu.sh:3316 menu.sh:3373 menu.sh:3378 +#: menu.sh:3213 menu.sh:3254 menu.sh:3344 menu.sh:3401 menu.sh:3406 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3241 menu.sh:3291 menu.sh:3317 menu.sh:3385 menu.sh:3390 +#: menu.sh:3269 menu.sh:3319 menu.sh:3345 menu.sh:3413 menu.sh:3418 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3312 menu.sh:3335 +#: menu.sh:3340 menu.sh:3363 msgid "All" msgstr "Tất cả" -#: menu.sh:3318 +#: menu.sh:3346 msgid "Local upload" msgstr "Tải lên từ máy tính" -#: menu.sh:3319 +#: menu.sh:3347 msgid "Pre Release:" msgstr "Phiên bản trước:" -#: menu.sh:3324 menu.sh:3398 +#: menu.sh:3352 menu.sh:3426 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Tải lên tay cầm update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip vào thư mục /tmp/ sẽ bỏ qua việc tải." -#: menu.sh:3349 menu.sh:3361 menu.sh:3373 menu.sh:3385 +#: menu.sh:3377 menu.sh:3389 menu.sh:3401 menu.sh:3413 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Không còn hỗ trợ cập nhật %s riêng lẻ. Vui lòng chọn cập nhật All/RR" -#: menu.sh:3404 +#: menu.sh:3432 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Vui lòng giữ tên tệp đính kèm trùng khớp với tên tệp đính kèm trên Github.\\n" -#: menu.sh:3405 +#: menu.sh:3433 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Upload update*.zip sẽ cập nhật RR.\\n" -#: menu.sh:3406 +#: menu.sh:3434 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Upload addons*.zip sẽ cập nhật Addons.\\n" -#: menu.sh:3407 +#: menu.sh:3435 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Upload modules*.zip sẽ cập nhật Modules.\\n" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3436 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Upload rp-lkms*.zip sẽ cập nhật LKMs.\\n" -#: menu.sh:3409 +#: menu.sh:3437 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Upload rr-cks*.zip sẽ cập nhật CKs.\\n" -#: menu.sh:3477 +#: menu.sh:3505 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Người này rất nhàm chán và chưa viết gì cả." -#: menu.sh:3488 +#: menu.sh:3516 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "Một phiên bản menu.sh khác đang chạy." -#: menu.sh:3501 +#: menu.sh:3529 msgid "Choose a model" msgstr "Chọn một model" -#: menu.sh:3503 +#: menu.sh:3531 msgid "Choose a version" msgstr "Chọn một phiên bản" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3533 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3511 +#: menu.sh:3539 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3513 +#: menu.sh:3541 msgid "Addons menu" msgstr "Trình đơn Tiện ích bổ sung" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3542 msgid "Modules menu" msgstr "Trình đơn mô-đun" -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3543 msgid "Cmdline menu" msgstr "Trình đơn Cmdline" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3544 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Trình đơn synoinfo" -#: menu.sh:3518 +#: menu.sh:3546 msgid "Advanced menu" msgstr "Trình đơn Nâng cao" -#: menu.sh:3521 +#: menu.sh:3549 msgid "Build the loader" msgstr "Tạo trình tải" -#: menu.sh:3525 +#: menu.sh:3553 msgid "Direct boot:" msgstr "Bắt đầu trực tiếp:" -#: menu.sh:3526 +#: menu.sh:3554 msgid "Boot the loader" msgstr "Bắt đầu trình tải" -#: menu.sh:3530 +#: menu.sh:3558 msgid "Choose a keymap" msgstr "Chọn bản đồ phím" -#: menu.sh:3532 +#: menu.sh:3560 msgid "Clean disk cache" msgstr "Xóa bộ nhớ đệm đĩa" -#: menu.sh:3534 +#: menu.sh:3562 msgid "Update menu" msgstr "Cập nhật trình đơn" -#: menu.sh:3535 +#: menu.sh:3563 msgid "Notepad" msgstr "Bảng ghi" -#: menu.sh:3557 +#: menu.sh:3585 msgid "Change ..." msgstr "Đổi..." -#: menu.sh:3633 menu.sh:3651 +#: menu.sh:3661 menu.sh:3679 msgid "Power off" msgstr "Tắt nguồn" -#: menu.sh:3634 menu.sh:3657 +#: menu.sh:3662 menu.sh:3685 msgid "Reboot" msgstr "Khởi động lại" -#: menu.sh:3636 menu.sh:3669 +#: menu.sh:3664 menu.sh:3697 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Khởi động lại vào Recovery" -#: menu.sh:3637 menu.sh:3675 +#: menu.sh:3665 menu.sh:3703 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Khởi động lại vào Junior" -#: menu.sh:3639 menu.sh:3681 +#: menu.sh:3667 menu.sh:3709 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Khởi động lại vào BIOS" -#: menu.sh:3641 +#: menu.sh:3669 msgid "Back to shell" msgstr "Quay trở lại shell" -#: menu.sh:3645 +#: menu.sh:3673 msgid "Choose a action" msgstr "Chọn một hành động" -#: menu.sh:3699 +#: menu.sh:3727 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Gọi \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m để quay trở lại menu" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po index 3fcdad3e..dd720118 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-15 14:53+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-19 15:23+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:06+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已更改" -#: boot.sh:44 menu.sh:1333 +#: boot.sh:44 menu.sh:1335 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage 打补丁失败,\\n请升级引导版本并重试.\\nPatch 错误:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage 打补丁失败,\\n请升级引导版本并重试.\\nPatch 错误 msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 已更改" -#: boot.sh:55 menu.sh:1339 +#: boot.sh:55 menu.sh:1341 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk 打补丁失败,\\n请升级引导版本并重试.\\nPatch 错误:\\n" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "获取型号中 ..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "获取型号失败, 请检查网络并重试, 或者使用 '解析 Pat'!" -#: menu.sh:120 menu.sh:236 +#: menu.sh:120 menu.sh:237 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "无法连接到 Synology 网站, 请检查网络并重试, 或者使用 '解析 Pat'!" @@ -229,1329 +229,1345 @@ msgstr "禁用标志限制" msgid "Choose the model" msgstr "选择型号" -#: menu.sh:206 menu.sh:214 menu.sh:230 menu.sh:246 menu.sh:270 menu.sh:299 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:231 menu.sh:247 menu.sh:271 menu.sh:300 msgid "Product Version" msgstr "版本" -#: menu.sh:207 +#: menu.sh:208 msgid "Choose a product version" msgstr "选择版本" -#: menu.sh:215 +#: menu.sh:216 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "当前版本已设置为 %s. 是否要重置版本?" -#: menu.sh:231 +#: menu.sh:232 msgid "Get pat data ..." msgstr "获取 pat 数据 ..." -#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3056 menu.sh:3105 menu.sh:3314 menu.sh:3349 menu.sh:3354 +#: menu.sh:238 menu.sh:517 menu.sh:534 menu.sh:539 menu.sh:545 menu.sh:556 menu.sh:564 menu.sh:587 menu.sh:594 menu.sh:598 menu.sh:612 menu.sh:616 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:3084 menu.sh:3133 menu.sh:3342 menu.sh:3377 menu.sh:3382 msgid "Addons" msgstr "插件" -#: menu.sh:238 menu.sh:271 +#: menu.sh:239 menu.sh:272 msgid "Retry" msgstr "重试" -#: menu.sh:247 +#: menu.sh:248 msgid "Choose a pat version" msgstr "选择 pat 版本" -#: menu.sh:265 +#: menu.sh:266 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "请确认或修改 URL 和 md5sum 为你需要的." -#: menu.sh:267 +#: menu.sh:268 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "注意: 没有 %s 版本, 自动返回 %s 版本." -#: menu.sh:300 menu.sh:367 +#: menu.sh:301 menu.sh:368 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "重新配置 Syninfo, 插件和模块 ..." -#: menu.sh:339 menu.sh:350 +#: menu.sh:340 menu.sh:351 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM 不支持, 请重试!" -#: menu.sh:363 +#: menu.sh:364 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "目前,不支持 %s." -#: menu.sh:414 +#: menu.sh:416 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "你已经选择了 %s 和 %s.\\n‘解析 Pat' 将覆盖之前的选择.\\n是否继续?" -#: menu.sh:415 menu.sh:430 menu.sh:436 menu.sh:477 menu.sh:480 +#: menu.sh:417 menu.sh:432 menu.sh:438 menu.sh:479 menu.sh:482 msgid "Parse Pat" msgstr "解析 Pat" -#: menu.sh:424 +#: menu.sh:426 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "在 /tmp/pats/ 文件夹中找不到 pat 文件!\\n" -#: menu.sh:425 +#: menu.sh:427 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "请通过 DUFS 将 pat 文件上传到 /tmp/pats/ 文件夹,然后重新输入此选项.\\n" -#: menu.sh:426 menu.sh:3312 menu.sh:3313 menu.sh:3314 menu.sh:3315 menu.sh:3316 menu.sh:3317 menu.sh:3323 menu.sh:3348 menu.sh:3360 menu.sh:3372 menu.sh:3384 menu.sh:3399 menu.sh:3410 menu.sh:3427 menu.sh:3446 +#: menu.sh:428 menu.sh:3340 menu.sh:3341 menu.sh:3342 menu.sh:3343 menu.sh:3344 menu.sh:3345 menu.sh:3351 menu.sh:3376 menu.sh:3388 menu.sh:3400 menu.sh:3412 menu.sh:3427 menu.sh:3438 menu.sh:3455 menu.sh:3474 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:431 +#: menu.sh:433 msgid "Choose a pat file" msgstr "选择一个 pat 文件" -#: menu.sh:437 menu.sh:1127 menu.sh:1203 +#: menu.sh:439 menu.sh:1129 menu.sh:1205 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "无效的 pat, 请重试!" -#: menu.sh:443 +#: menu.sh:445 msgid "Parse %s ..." msgstr "解析 %s ..." -#: menu.sh:474 menu.sh:1346 +#: menu.sh:476 menu.sh:1348 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:478 +#: menu.sh:480 msgid "Making ..." msgstr "编译中 ..." -#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:3539 +#: menu.sh:518 menu.sh:648 menu.sh:848 menu.sh:1004 menu.sh:3567 msgid "Choose a option" msgstr "选择一个选项" -#: menu.sh:517 +#: menu.sh:519 msgid "Add an addon" msgstr "添加插件" -#: menu.sh:518 +#: menu.sh:520 msgid "Delete addons" msgstr "删除插件" -#: menu.sh:519 +#: menu.sh:521 msgid "Show all addons" msgstr "显示所有插件" -#: menu.sh:520 +#: menu.sh:522 msgid "Upload a external addon" msgstr "上传外部插件" -#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1385 menu.sh:2424 menu.sh:3320 menu.sh:3536 menu.sh:3642 +#: menu.sh:523 menu.sh:656 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:1387 menu.sh:2448 menu.sh:3348 menu.sh:3564 menu.sh:3670 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "No available addons to add" msgstr "没有可用的插件可添加" -#: menu.sh:538 +#: menu.sh:540 msgid "Select an addon" msgstr "选择插件" -#: menu.sh:544 +#: menu.sh:546 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "输入插件的加载参数" -#: menu.sh:555 +#: menu.sh:557 msgid "No user addons to remove" msgstr "没有要删除的用户插件" -#: menu.sh:563 +#: menu.sh:565 msgid "Select addon to remove" msgstr "选择要删除的插件" -#: menu.sh:576 +#: menu.sh:578 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "名称颜色为\"\\Z4蓝色\\Zn\"的为已添加, 颜色为\"黑色\"的为未添加.\\n\\n" -#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1392 menu.sh:3397 +#: menu.sh:593 menu.sh:725 menu.sh:1394 menu.sh:3425 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能仅在通过 ssh 访问时可用(需要支持 ZModem 协议的终端).\\n" -#: menu.sh:597 +#: menu.sh:599 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "请上传 *.addons 文件." -#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3428 menu.sh:3447 +#: menu.sh:613 menu.sh:761 menu.sh:3456 menu.sh:3475 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的文件, 请重试!" -#: menu.sh:615 +#: menu.sh:617 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "该插件已存在, 是否覆盖?" -#: menu.sh:623 +#: menu.sh:625 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "插件 '%s' 已添加到引导中, 请在'添加插件' 菜单中开启." -#: menu.sh:627 +#: menu.sh:629 msgid "File format not recognized!" msgstr "文件格式无法识别!" -#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3120 menu.sh:3170 menu.sh:3315 menu.sh:3361 menu.sh:3366 +#: menu.sh:647 menu.sh:662 menu.sh:675 menu.sh:709 menu.sh:726 menu.sh:736 menu.sh:739 menu.sh:755 menu.sh:760 menu.sh:774 menu.sh:780 menu.sh:815 menu.sh:3148 menu.sh:3198 menu.sh:3343 menu.sh:3389 menu.sh:3394 msgid "Modules" msgstr "模块" -#: menu.sh:647 +#: menu.sh:649 msgid "Show/Select modules" msgstr "显示/选择模块" -#: menu.sh:648 +#: menu.sh:650 msgid "Select loaded modules" msgstr "选择已识别的模块" -#: menu.sh:649 +#: menu.sh:651 msgid "Upload a external module" msgstr "上传一个外部模块" -#: menu.sh:650 +#: menu.sh:652 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "取消选择 i915 及其依赖模块" -#: menu.sh:651 +#: menu.sh:653 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "优先使用官方模块:" -#: menu.sh:652 +#: menu.sh:654 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "编辑需要拷贝到 DSM 的模块" -#: menu.sh:653 +#: menu.sh:655 msgid "modprobe blacklist" msgstr "模块探测黑名单" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:663 msgid "Reading modules ..." msgstr "读取模块中 ..." -#: menu.sh:674 +#: menu.sh:676 msgid "Select all" msgstr "选择全部" -#: menu.sh:675 +#: menu.sh:677 msgid "Deselect all" msgstr "取消全选" -#: menu.sh:676 +#: menu.sh:678 msgid "Select modules to include" msgstr "选择要加载的模块" -#: menu.sh:708 +#: menu.sh:710 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "选择已识别的模块" -#: menu.sh:729 +#: menu.sh:731 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "这个功能是实验性的, 很危险. 如果你知道的不多, 请退出. \\n" -#: menu.sh:730 +#: menu.sh:732 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "该功能导入 .ko 将被植入相应的架构的模块包中, 这将影响该架构的所有型号.\\n" -#: menu.sh:731 +#: menu.sh:733 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "该程序不会判断导入的驱动模块的可用性, 甚至不会做类型判断, 因从请你再三确认是否正确.\\n" -#: menu.sh:732 +#: menu.sh:734 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "如果您想删除它, 请转到 \"更新\"->\"更新模块\" 强制更新模块, 所有导入都将被重置.\\n" -#: menu.sh:733 +#: menu.sh:735 msgid "Do you want to continue?" msgstr "是否继续?" -#: menu.sh:738 +#: menu.sh:740 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "请上传 *.ko 文件." -#: menu.sh:754 +#: menu.sh:756 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "模块 '%s' 已添加到 %s-%s" -#: menu.sh:773 +#: menu.sh:775 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "没有 i915 及其依赖模块取消选择." -#: menu.sh:779 +#: menu.sh:781 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "模块 %s 已取消选择.\\n" -#: menu.sh:795 menu.sh:1446 menu.sh:1473 menu.sh:1480 menu.sh:1503 +#: menu.sh:797 menu.sh:1448 menu.sh:1475 menu.sh:1482 menu.sh:1505 msgid "Edit with caution" msgstr "请谨慎编辑" -#: menu.sh:808 +#: menu.sh:810 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "黑名单用于防止内核加载特定的模块.\\n" -#: menu.sh:809 +#: menu.sh:811 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "黑名单是模块名称列表, 以 ',' 分隔.\\n" -#: menu.sh:810 +#: menu.sh:812 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "例如: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:819 menu.sh:845 menu.sh:882 menu.sh:893 menu.sh:917 menu.sh:925 menu.sh:942 menu.sh:953 +#: menu.sh:821 menu.sh:847 menu.sh:884 menu.sh:895 menu.sh:919 menu.sh:927 menu.sh:944 menu.sh:955 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:820 +#: menu.sh:822 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "无效列表, 不能出现空格, 重试?" -#: menu.sh:838 +#: menu.sh:840 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "添加/编辑 cmdline 参数" -#: menu.sh:839 +#: menu.sh:841 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "显示/删除 cmdline 参数" -#: menu.sh:841 +#: menu.sh:843 msgid "Define SN/MAC" msgstr "自定义 SN/MAC" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:854 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "常用 cmdlines:\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n 启用 Spectre 和 Meltdown 防护, 以缓解 speculative execution 漏洞.\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 禁用内核修剪任何不可缓存的内存.\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 设置 intel_idle 驱动允许使用的最大 C-state 深度.\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n 关闭 PCIe 端口的电源管理.\\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 禁用硬盘的 NCQ 功能.\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:859 +#: menu.sh:861 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, 修改磁盘名称顺序(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:862 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重映射数据端口序列(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:861 +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n 在系统启动期间同步扫描 SCSI 总线上的设备(解决 HBA 磁盘的乱序问题).\\n" -#: menu.sh:862 +#: menu.sh:864 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 启用 Intel 核显上的 GuC 固件.(值: 1,2 or 3)\\n" -#: menu.sh:863 +#: menu.sh:865 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 设置可创建虚拟核显 (VFs) 的最大数量.\\n" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:866 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n 禁用 i915 驱动程序内核模式设置的功能.\\n" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n 将 AppArmor 安全模块设置为投诉模式.\\n" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n 禁用 PCI 设备的 Memory-Mapped Configuration 的使用(谨慎使用).\\n" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 将控制台设置为无活动后300秒自动关闭显示 (以秒为单位).\\n" -#: menu.sh:868 menu.sh:877 menu.sh:1015 menu.sh:1024 +#: menu.sh:870 menu.sh:879 menu.sh:1017 menu.sh:1026 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "请输入需要添加的参数名称和值.\\n" -#: menu.sh:894 menu.sh:1041 +#: menu.sh:896 menu.sh:1043 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "无效参数名称, 重试?" -#: menu.sh:918 +#: menu.sh:920 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "没有用户参数被删除" -#: menu.sh:926 +#: menu.sh:928 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "选择要删除的参数" -#: menu.sh:937 +#: menu.sh:939 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意: (MAC 不会设置到 NIC, 仅用于激活服务.)" -#: menu.sh:943 +#: menu.sh:945 msgid "Random" msgstr "随机" -#: menu.sh:954 +#: menu.sh:956 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "无效 SN/MAC, 重试?" -#: menu.sh:998 +#: menu.sh:1000 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "添加/编辑 Synoinfo 参数" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1001 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "显示/删除 Synoinfo 参数" -#: menu.sh:1001 menu.sh:1029 menu.sh:1040 menu.sh:1065 menu.sh:1073 +#: menu.sh:1003 menu.sh:1031 menu.sh:1042 menu.sh:1067 menu.sh:1075 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1008 +#: menu.sh:1010 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "常用 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1009 +#: menu.sh:1011 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr "* \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n 禁用 apparmor.\\n" -#: menu.sh:1010 +#: menu.sh:1012 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 最大硬盘数.\\n" -#: menu.sh:1011 +#: menu.sh:1013 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) 磁盘掩码(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:1012 +#: menu.sh:1014 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁盘掩码(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:1013 +#: menu.sh:1015 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁盘掩码(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:1014 +#: menu.sh:1016 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 系统分区(md0) raid 的最大磁盘个数.\\n" -#: menu.sh:1066 +#: menu.sh:1068 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "没有 Synoinfo 参数被删除" -#: menu.sh:1074 +#: menu.sh:1076 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "选择要删除的参数" -#: menu.sh:1097 menu.sh:1250 +#: menu.sh:1099 menu.sh:1252 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "网络错误, 请检查网络连接并重试." -#: menu.sh:1109 +#: menu.sh:1111 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "下载旧 pat, 提取 .pat 解密程序中..." -#: menu.sh:1115 menu.sh:1274 +#: menu.sh:1117 menu.sh:1276 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "检查互联网或缓存磁盘空间.\\nError: %d:%d\\n(请通过 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 检查错误描述.)" -#: menu.sh:1156 +#: menu.sh:1158 msgid "Uncompressed tar" msgstr "未压缩 tar" -#: menu.sh:1160 +#: menu.sh:1162 msgid "Compressed tar" msgstr "已压缩 tar" -#: menu.sh:1164 +#: menu.sh:1166 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: menu.sh:1168 +#: menu.sh:1170 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "无法确定 pat 文件是否加密, 可能已损坏, 请重试!" -#: menu.sh:1175 menu.sh:1290 +#: menu.sh:1177 menu.sh:1292 msgid "Disassembling %s: " msgstr "解压缩 %s: " -#: menu.sh:1183 +#: menu.sh:1185 msgid "Extractor cached." msgstr "已存在解密程序." -#: menu.sh:1189 menu.sh:1193 +#: menu.sh:1191 menu.sh:1195 msgid "Extracting ..." msgstr "解压中 ..." -#: menu.sh:1226 +#: menu.sh:1228 msgid "%s cached." msgstr "%s 已缓存." -#: menu.sh:1229 +#: menu.sh:1231 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "缓存已被清除. 请在编译前重新 \"解析 pat\"." -#: menu.sh:1233 +#: menu.sh:1235 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "缓存已被清除. 请在编译前重新 \"尝试恢复已安装的 DSM 系统\"." -#: menu.sh:1237 +#: menu.sh:1239 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 的 url 为空. 请在编译前重新 \"选择版本\"." -#: menu.sh:1242 menu.sh:3467 +#: menu.sh:1244 menu.sh:3495 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除缓存 ..." -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1258 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "根据当前的网络状况, 已切换到 %s 镜像服务器进行下载." -#: menu.sh:1259 +#: menu.sh:1261 msgid "Downloading %s ..." msgstr "下载 %s 中 ..." -#: menu.sh:1280 +#: menu.sh:1282 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "检查 %s 的 hash: " -#: menu.sh:1283 +#: menu.sh:1285 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat 的 md5 Hash 不匹配, 请在版本菜单中重新获取 pat 数据后重试!" -#: menu.sh:1286 menu.sh:1302 menu.sh:1307 +#: menu.sh:1288 menu.sh:1304 menu.sh:1309 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1297 +#: menu.sh:1299 msgid "Setting hash: " msgstr "设置 hash: " -#: menu.sh:1304 +#: menu.sh:1306 msgid "Copying files: " msgstr "拷贝文件: " -#: menu.sh:1327 +#: menu.sh:1329 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "磁盘空间不足, 请清理缓存并重试!" -#: menu.sh:1343 +#: menu.sh:1345 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中 ..." -#: menu.sh:1352 menu.sh:3466 menu.sh:3538 menu.sh:3556 menu.sh:3644 menu.sh:3650 menu.sh:3656 menu.sh:3662 menu.sh:3668 menu.sh:3674 menu.sh:3680 +#: menu.sh:1354 menu.sh:3494 menu.sh:3566 menu.sh:3584 menu.sh:3672 menu.sh:3678 menu.sh:3684 menu.sh:3690 menu.sh:3696 menu.sh:3702 menu.sh:3708 msgid "Main menu" msgstr "主菜单" -#: menu.sh:1353 +#: menu.sh:1355 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "编译中 ...('ctrl + c' 退出)" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1361 msgid "Error" msgstr "错误" -#: menu.sh:1380 menu.sh:1394 menu.sh:1398 menu.sh:1415 menu.sh:1420 menu.sh:1439 menu.sh:1451 menu.sh:2386 +#: menu.sh:1382 menu.sh:1396 menu.sh:1400 menu.sh:1417 menu.sh:1422 menu.sh:1441 menu.sh:1453 menu.sh:2410 msgid "Custom DTS" msgstr "自定义 DTS" -#: menu.sh:1381 +#: menu.sh:1383 msgid "Custom dts: " msgstr "自定义 dts: " -#: menu.sh:1382 +#: menu.sh:1384 msgid "Upload dts file" msgstr "上传 dts 文件" -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1385 msgid "Delete dts file" msgstr "删除 dts 文件" -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1386 msgid "Edit dts file" msgstr "编辑 dts 文件" -#: menu.sh:1393 +#: menu.sh:1395 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "或者通过 DUFS 上传 dts 文件到 %s, 编译时会自动导入." -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1401 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "目前, 只支持 dts 格式的文件, 请准备并点击确认上传.\\n(保存于 /mnt/p3/users/ 中)" -#: menu.sh:1416 menu.sh:1452 +#: menu.sh:1418 menu.sh:1454 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 文件无效, 请重试!" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1423 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 文件有效, 将在编译时自动导入." -#: menu.sh:1440 +#: menu.sh:1442 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "没有可编辑的 dts 文件, 请先上传!" -#: menu.sh:1521 +#: menu.sh:1523 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "为 %s 设置: (如果为空则删除)" -#: menu.sh:1523 menu.sh:1529 menu.sh:1568 menu.sh:1580 menu.sh:1589 menu.sh:1611 menu.sh:1719 menu.sh:1735 menu.sh:1739 menu.sh:1740 menu.sh:1745 menu.sh:1749 menu.sh:1762 menu.sh:1764 menu.sh:1776 menu.sh:1784 menu.sh:1859 menu.sh:1864 menu.sh:1879 -#: menu.sh:1881 menu.sh:1891 menu.sh:1915 menu.sh:1919 menu.sh:1926 menu.sh:1932 menu.sh:1951 menu.sh:1953 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1996 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2034 menu.sh:2037 menu.sh:2048 menu.sh:2053 menu.sh:2067 menu.sh:2070 -#: menu.sh:2080 menu.sh:2085 menu.sh:2100 menu.sh:2103 menu.sh:2115 menu.sh:2129 menu.sh:2144 menu.sh:2148 menu.sh:2154 menu.sh:2160 menu.sh:2166 menu.sh:2248 menu.sh:2251 menu.sh:2254 menu.sh:2325 menu.sh:2337 menu.sh:2348 menu.sh:2426 menu.sh:2453 -#: menu.sh:2471 menu.sh:2487 menu.sh:2499 menu.sh:2519 menu.sh:2556 menu.sh:2631 menu.sh:2635 menu.sh:2645 menu.sh:2651 menu.sh:2665 menu.sh:2672 menu.sh:2677 menu.sh:2680 menu.sh:2695 menu.sh:2698 menu.sh:2728 +#: menu.sh:1525 menu.sh:1531 menu.sh:1570 menu.sh:1582 menu.sh:1591 menu.sh:1613 menu.sh:1721 menu.sh:1737 menu.sh:1741 menu.sh:1742 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1764 menu.sh:1766 menu.sh:1778 menu.sh:1786 menu.sh:1861 menu.sh:1866 menu.sh:1881 +#: menu.sh:1883 menu.sh:1893 menu.sh:1917 menu.sh:1921 menu.sh:1928 menu.sh:1934 menu.sh:1953 menu.sh:1955 menu.sh:1965 menu.sh:1970 menu.sh:1998 menu.sh:2001 menu.sh:2011 menu.sh:2036 menu.sh:2039 menu.sh:2050 menu.sh:2055 menu.sh:2069 menu.sh:2072 +#: menu.sh:2082 menu.sh:2087 menu.sh:2102 menu.sh:2105 menu.sh:2117 menu.sh:2131 menu.sh:2146 menu.sh:2150 menu.sh:2156 menu.sh:2162 menu.sh:2168 menu.sh:2250 menu.sh:2253 menu.sh:2256 menu.sh:2266 menu.sh:2276 menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2372 +#: menu.sh:2450 menu.sh:2477 menu.sh:2495 menu.sh:2511 menu.sh:2523 menu.sh:2543 menu.sh:2580 menu.sh:2659 menu.sh:2663 menu.sh:2673 menu.sh:2679 menu.sh:2693 menu.sh:2700 menu.sh:2705 menu.sh:2708 menu.sh:2723 menu.sh:2726 menu.sh:2756 msgid "Advanced" msgstr "高级" -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1532 msgid "Setting IP ..." msgstr "设置 IP ..." -#: menu.sh:1569 +#: menu.sh:1571 msgid "Scanning ..." msgstr "扫描中 ..." -#: menu.sh:1572 +#: menu.sh:1574 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "扫描到的 SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1590 +#: menu.sh:1592 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "无效 SSID/PSK, 重试?" -#: menu.sh:1612 +#: menu.sh:1614 msgid "Setting ..." msgstr "设置中 ..." -#: menu.sh:1716 +#: menu.sh:1718 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n端口总数: %s\\n" -#: menu.sh:1717 +#: menu.sh:1719 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1红色\\Zn 为模拟端口, \\Z2\\Zb绿色\\Zn 为已驱动的物理端口." -#: menu.sh:1718 menu.sh:1736 menu.sh:2145 +#: menu.sh:1720 menu.sh:1738 menu.sh:2147 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁盘!" -#: menu.sh:1746 menu.sh:1858 menu.sh:2047 menu.sh:2079 +#: menu.sh:1748 menu.sh:1860 menu.sh:2049 menu.sh:2081 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n该操作不可逆, 请提前备份重要数据. 是否继续?" -#: menu.sh:1750 +#: menu.sh:1752 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n当前的硬盘处于 raid 中,是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1763 +#: menu.sh:1765 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中 ..." -#: menu.sh:1765 +#: menu.sh:1767 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成." -#: menu.sh:1772 menu.sh:1795 menu.sh:1818 menu.sh:1826 menu.sh:1832 menu.sh:1847 +#: menu.sh:1774 menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1828 menu.sh:1834 menu.sh:1849 msgid "Try recovery DSM" msgstr "尝试恢复 DSM 系统" -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1775 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "尝试恢复已安装的 DSM 系统中 ..." -#: menu.sh:1777 menu.sh:1865 menu.sh:1892 menu.sh:1964 menu.sh:2010 menu.sh:2054 menu.sh:2086 +#: menu.sh:1779 menu.sh:1867 menu.sh:1894 menu.sh:1966 menu.sh:2012 menu.sh:2056 menu.sh:2088 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "未找到 DSM 系统分区(md0)!\\n请插入所有磁盘,然后再继续。" -#: menu.sh:1785 +#: menu.sh:1787 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "挂载 DSM 系统分区(md0) 失败!\\n请插入所有磁盘,然后再继续。" -#: menu.sh:1796 +#: menu.sh:1798 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "检查引导程序的用户配置备份中 ..." -#: menu.sh:1819 +#: menu.sh:1821 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到用户配置的备份, 并已还原. 请重新编译并启动." -#: menu.sh:1827 +#: menu.sh:1829 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "检查已安装的 DSM 系统中 ..." -#: menu.sh:1833 +#: menu.sh:1835 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "未找到已安装的DSM系统, 或者系统已损坏, 将无法恢复. 请重新选择模型并构建." -#: menu.sh:1848 +#: menu.sh:1850 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安装的DSM系统, 并已还原. 请重新编译并启动." -#: menu.sh:1857 +#: menu.sh:1859 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能通过删除所有磁盘的第一个分区的 VERSION 文件来允许你降级安装.\\n" -#: menu.sh:1880 menu.sh:2068 +#: menu.sh:1882 menu.sh:2070 msgid "Removing ..." msgstr "删除中 ..." -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1884 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "删除 DSM 系统分区 (md0) 的 VERSION 文件已完成。" -#: menu.sh:1916 +#: menu.sh:1918 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有现有用户均已被禁用. 请尝试添加新用户." -#: menu.sh:1920 +#: menu.sh:1922 msgid "Choose a user name" msgstr "选择一个用户" -#: menu.sh:1927 +#: menu.sh:1929 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "输入用户 '%s' 的新密码" -#: menu.sh:1933 +#: menu.sh:1935 msgid "Invalid password" msgstr "无效密码" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1954 msgid "Resetting ..." msgstr "重置中 ..." -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1956 msgid "Password reset completed." msgstr "重置密码完成." -#: menu.sh:1967 +#: menu.sh:1969 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "默认添加到管理员组" -#: menu.sh:1997 +#: menu.sh:1999 msgid "Adding ..." msgstr "添加中 ..." -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2000 msgid "User added successfully." msgstr "用户添加成功." -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2000 msgid "User add failed." msgstr "用户添加失败." -#: menu.sh:2035 +#: menu.sh:2037 msgid "Enabling ..." msgstr "开启中 ..." -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2038 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "启用 Telnet&SSH 成功." -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2038 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "启用 Telnet&SSH 失败." -#: menu.sh:2046 +#: menu.sh:2048 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能将从所有磁盘的第一个分区中删除被阻止的 ip 数据库.\\n" -#: menu.sh:2069 +#: menu.sh:2071 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "被封锁的ip数据库已被删除." -#: menu.sh:2078 +#: menu.sh:2080 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "此选项将清除网卡的所有自定义设置,并将其恢复为默认状态.\\n" -#: menu.sh:2101 +#: menu.sh:2103 msgid "Recovering ..." msgstr "恢复中 ..." -#: menu.sh:2102 +#: menu.sh:2104 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "网络设置已初始化." -#: menu.sh:2116 +#: menu.sh:2118 msgid "No storage pool found!" msgstr "未找到存储池!" -#: menu.sh:2127 +#: menu.sh:2129 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "所有存储池已挂载到 /mnt/DSM 下. 请通过 shell/DUFS 自行操作." -#: menu.sh:2128 +#: menu.sh:2130 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "对于加密卷 / 加密共享文件夹,请参考 https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:2149 +#: menu.sh:2151 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "选择要克隆到的磁盘" -#: menu.sh:2155 +#: menu.sh:2157 msgid "No disk selected!" msgstr "未选择磁盘!" -#: menu.sh:2161 +#: menu.sh:2163 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁盘 %s 的大小小于 1GB,无法克隆!" -#: menu.sh:2165 +#: menu.sh:2167 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁盘 %s 将被格式化并写入引导程序. 请确认重要数据已备份. \\n是否继续?" -#: menu.sh:2201 menu.sh:2206 menu.sh:2211 +#: menu.sh:2203 menu.sh:2208 menu.sh:2213 msgid "Can't mount %s." msgstr "无法安装 %s." -#: menu.sh:2224 +#: menu.sh:2226 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "由于所选硬盘驱动器上的剩余磁盘空间不足, 克隆失败." -#: menu.sh:2231 menu.sh:2236 menu.sh:2241 +#: menu.sh:2233 menu.sh:2238 menu.sh:2243 msgid "Can't copy to %s." msgstr "无法复制到 %s." -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2251 msgid "Cloning ..." msgstr "克隆中 ..." -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2257 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "引导程序已克隆到磁盘 %s, 请移除当前引导盘! \\n重启?" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2267 +msgid "Download" +msgstr "下载" + +#: menu.sh:2267 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: menu.sh:2275 +msgid "Please via %s to download the system.txt." +msgstr "请通过 %s 下载 system.txt." + +#: menu.sh:2303 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "找到系统日志!\\n" -#: menu.sh:2282 +#: menu.sh:2305 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "未找到系统日志!\\n" -#: menu.sh:2293 +#: menu.sh:2316 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "找到 pstore 日志!\\n" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2318 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "未找到 pstore 日志!\\n" -#: menu.sh:2305 +#: menu.sh:2328 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "找到插件日志!\\n" -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2330 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "未找到插件日志!\\n" -#: menu.sh:2308 menu.sh:2641 +#: menu.sh:2331 menu.sh:2669 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "请按如下操作:\\n" -#: menu.sh:2309 +#: menu.sh:2332 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在插件中添加 dbgutils 并重新编译.\\n" -#: menu.sh:2310 +#: menu.sh:2333 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 启动后等待10分钟.\\n" -#: menu.sh:2311 menu.sh:2644 +#: menu.sh:2334 menu.sh:2672 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重启到 RR 并回到该选项.\\n" -#: menu.sh:2319 +#: menu.sh:2343 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "请通过 %s 下载日志 logs,\\n并前往 github 创建问题并上传日志 logs." -#: menu.sh:2322 +#: menu.sh:2346 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "请前往 github 创建问题并上传日志 logs." -#: menu.sh:2338 +#: menu.sh:2362 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "请输入代理服务器 url.(e.g., %s)" -#: menu.sh:2349 +#: menu.sh:2373 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "无效的代理服务器 url, 是否继续?" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2402 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 压缩:" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2403 msgid "Switch LKM version:" msgstr "选择 LKM 版本:" -#: menu.sh:2380 +#: menu.sh:2404 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序(hotplug):" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2406 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "显示/修改当前 pat 下载链接" -#: menu.sh:2383 +#: menu.sh:2407 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "切换 SATADOM 模式:" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2413 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "启动时获取 IP 的超时时间:" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2414 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "启动超时时间:" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2415 msgid "kernel switching method:" msgstr "内核切换的方式:" -#: menu.sh:2393 +#: menu.sh:2417 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "内核恐慌时重新启动:" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2419 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用 EMMC 作为系统磁盘:" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2421 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自定义补丁脚本 # 开发" -#: menu.sh:2399 +#: menu.sh:2422 msgid "Edit user config file manually" msgstr "手动编辑用户配置文件" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2423 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "手动编辑 grub.cfg 文件" -#: menu.sh:2402 +#: menu.sh:2425 msgid "Set static IP" msgstr "设置静态 IP" -#: menu.sh:2403 +#: menu.sh:2426 msgid "Set wireless account" msgstr "设置无线帐号" -#: menu.sh:2404 +#: menu.sh:2427 msgid "Show disks information" msgstr "显示磁盘信息" -#: menu.sh:2405 +#: menu.sh:2428 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁盘(s) # 不含启动盘" -#: menu.sh:2406 +#: menu.sh:2429 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "尝试恢复已安装的 DSM 系统" -#: menu.sh:2407 +#: menu.sh:2430 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允许降级安装" -#: menu.sh:2408 +#: menu.sh:2431 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重置 DSM 系统密码" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2432 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "添加新用户到 DSM 系统" -#: menu.sh:2410 +#: menu.sh:2433 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "强制打开 DSM 的 Telnet&SSH" -#: menu.sh:2411 +#: menu.sh:2434 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "删除 DSM 封锁的 ip 数据库" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2435 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "初始化 DSM 网络设置" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2436 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "挂载 DSM 存储池" -#: menu.sh:2414 +#: menu.sh:2437 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "克隆引导盘到另一个磁盘" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2438 +msgid "System Environment Report" +msgstr "系统环境报告" + +#: menu.sh:2439 msgid "Report bugs to the author" msgstr "向作者报告错误" -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2440 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "下载 DSM 配置备份文件" -#: menu.sh:2417 +#: menu.sh:2441 msgid "Install development tools" msgstr "安装开发者工具" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2442 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "保存'/opt/rr'的修改" -#: menu.sh:2420 +#: menu.sh:2444 msgid "Show QR logo:" msgstr "显示 QR logo:" -#: menu.sh:2421 +#: menu.sh:2445 msgid "Set global proxy" msgstr "设置全局代理" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2446 msgid "Set github proxy" msgstr "设置 GitHub 代理" -#: menu.sh:2423 +#: menu.sh:2447 msgid "Vigorously miracle" msgstr "大力出奇迹" -#: menu.sh:2427 +#: menu.sh:2451 msgid "Advanced option" msgstr "高级设置" -#: menu.sh:2452 +#: menu.sh:2476 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可编辑)" -#: menu.sh:2472 +#: menu.sh:2496 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "选择一个模式(仅支持内核版本 4)" -#: menu.sh:2488 menu.sh:2500 menu.sh:2520 +#: menu.sh:2512 menu.sh:2524 menu.sh:2544 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "选择一个时间(秒)" -#: menu.sh:2552 +#: menu.sh:2576 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "此选项仅为提示.\\n\\n" -#: menu.sh:2553 +#: menu.sh:2577 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "此程序为 ramdisk 自定义补丁脚本保留了一个接口.\\n" -#: menu.sh:2554 +#: menu.sh:2578 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "调用时机: 在 ramdisk 打包前调用.\\n" -#: menu.sh:2555 +#: menu.sh:2579 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "位置: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2632 +#: menu.sh:2660 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "请通过%s下载scbk,\\n并解压并按文件名顺序备份." -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2664 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "请解压并按文件名顺序备份。" -#: menu.sh:2640 +#: menu.sh:2668 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1备份 scbk 未找到!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2642 +#: menu.sh:2670 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在插件中添加 synoconfbkp 并重新编译.\\n" -#: menu.sh:2643 +#: menu.sh:2671 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 正常使用.\\n" -#: menu.sh:2652 +#: menu.sh:2680 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "该选项仅安装 opkg 包管理工具, 使你能够安装更多的工具以供使用和调试, 是否继续?" -#: menu.sh:2666 +#: menu.sh:2694 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安装中 ..." -#: menu.sh:2668 +#: menu.sh:2696 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安装失败." -#: menu.sh:2670 +#: menu.sh:2698 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安装完成." -#: menu.sh:2678 +#: menu.sh:2706 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n请不要中途停止, 否则将导致 RR 引导损毁, 是否继续?" -#: menu.sh:2681 menu.sh:2696 +#: menu.sh:2709 menu.sh:2724 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中 ...\\n(一般需要 5~10 分钟,请耐心等待.)" -#: menu.sh:2699 +#: menu.sh:2727 msgid "Save is complete." msgstr "保存完成." -#: menu.sh:2740 +#: menu.sh:2768 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2741 +#: menu.sh:2769 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "配置已更改, 是否重新编译引导?" -#: menu.sh:2758 menu.sh:3528 +#: menu.sh:2786 menu.sh:3556 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2772 menu.sh:3529 +#: menu.sh:2800 menu.sh:3557 msgid "Choose a timezone" msgstr "选择时区" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2815 msgid "Choose a layout" msgstr "选择布局" -#: menu.sh:2799 +#: menu.sh:2827 msgid "Choice a keymap" msgstr "选择键盘映射" -#: menu.sh:2818 menu.sh:2916 menu.sh:3056 menu.sh:3120 menu.sh:3185 menu.sh:3241 +#: menu.sh:2846 menu.sh:2944 menu.sh:3084 menu.sh:3148 menu.sh:3213 menu.sh:3269 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2847 msgid "Checking last version ..." msgstr "检测新版本中 ..." -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2864 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "检测新版本错误.\\nError: TAG is %s" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2877 msgid "No new version." msgstr "没有新版本." -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2881 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "实际版本为 %s.\\n强制更新?" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2894 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否更新?" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2914 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "下载新版本时出错.\\nError: %d:%d\\n(请通过 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 检查错误描述.)" -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2924 msgid "Downloading ..." msgstr "下载中 ..." -#: menu.sh:2916 menu.sh:3040 menu.sh:3313 menu.sh:3342 +#: menu.sh:2944 menu.sh:3068 menu.sh:3341 menu.sh:3370 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2917 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3186 menu.sh:3242 +#: menu.sh:2945 menu.sh:3085 menu.sh:3149 menu.sh:3214 menu.sh:3270 msgid "Extracting update file ..." msgstr "解压更新文件 ..." -#: menu.sh:2928 menu.sh:2972 menu.sh:3068 menu.sh:3132 menu.sh:3197 menu.sh:3253 +#: menu.sh:2956 menu.sh:3000 menu.sh:3096 menu.sh:3160 menu.sh:3225 menu.sh:3281 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新文件解压错误." -#: menu.sh:2940 +#: menu.sh:2968 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum 不匹配!" -#: menu.sh:2953 +#: menu.sh:2981 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "当前版本不支持最新的 update.zip 升级, 请重新制作引导盘!" -#: menu.sh:2994 menu.sh:3090 menu.sh:3146 menu.sh:3211 menu.sh:3267 +#: menu.sh:3022 menu.sh:3118 menu.sh:3174 menu.sh:3239 menu.sh:3295 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "由于本地硬盘上剩余磁盘空间不足, 安装失败, 请清理 %s 的磁盘空间, 至少还需要用 %sM." -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:3032 msgid "Installing new files ..." msgstr "安装更新中 ..." -#: menu.sh:3040 menu.sh:3105 menu.sh:3170 menu.sh:3226 menu.sh:3291 +#: menu.sh:3068 menu.sh:3133 menu.sh:3198 menu.sh:3254 menu.sh:3319 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s 更新成功!" -#: menu.sh:3040 +#: menu.sh:3068 msgid "Reboot?" msgstr "重启?" -#: menu.sh:3047 menu.sh:3635 menu.sh:3663 +#: menu.sh:3075 menu.sh:3663 menu.sh:3691 msgid "Reboot to RR" msgstr "重启到 RR" -#: menu.sh:3185 menu.sh:3226 menu.sh:3316 menu.sh:3373 menu.sh:3378 +#: menu.sh:3213 menu.sh:3254 menu.sh:3344 menu.sh:3401 menu.sh:3406 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3241 menu.sh:3291 menu.sh:3317 menu.sh:3385 menu.sh:3390 +#: menu.sh:3269 menu.sh:3319 menu.sh:3345 menu.sh:3413 menu.sh:3418 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3312 menu.sh:3335 +#: menu.sh:3340 menu.sh:3363 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3318 +#: menu.sh:3346 msgid "Local upload" msgstr "本地上传" -#: menu.sh:3319 +#: menu.sh:3347 msgid "Pre Release:" msgstr "预发布:" -#: menu.sh:3324 menu.sh:3398 +#: menu.sh:3352 menu.sh:3426 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "手动上传 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 将跳过下载." -#: menu.sh:3349 menu.sh:3361 menu.sh:3373 menu.sh:3385 +#: menu.sh:3377 menu.sh:3389 menu.sh:3401 menu.sh:3413 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支持单独更新%s. 请选择更新全部/RR" -#: menu.sh:3404 +#: menu.sh:3432 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "请保持附件名称与 github 上附件名称一致.\\n" -#: menu.sh:3405 +#: menu.sh:3433 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上传 update*.zip 将更新 RR.\\n" -#: menu.sh:3406 +#: menu.sh:3434 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上传 addons*.zip 将更新 插件.\\n" -#: menu.sh:3407 +#: menu.sh:3435 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上传 modules*.zip 将更新 模块.\\n" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3436 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上传 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" -#: menu.sh:3409 +#: menu.sh:3437 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上传 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n" -#: menu.sh:3477 +#: menu.sh:3505 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "这个人很懒, 什么也没有写." -#: menu.sh:3488 +#: menu.sh:3516 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "菜单已在其他界面运行." -#: menu.sh:3501 +#: menu.sh:3529 msgid "Choose a model" msgstr "选择型号" -#: menu.sh:3503 +#: menu.sh:3531 msgid "Choose a version" msgstr "选择版本" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3533 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:3511 +#: menu.sh:3539 msgid "Kernel:" msgstr "内核:" -#: menu.sh:3513 +#: menu.sh:3541 msgid "Addons menu" msgstr "插件" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3542 msgid "Modules menu" msgstr "模块" -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3543 msgid "Cmdline menu" msgstr "设置 Cmdline" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3544 msgid "Synoinfo menu" msgstr "设置 Synoinfo" -#: menu.sh:3518 +#: menu.sh:3546 msgid "Advanced menu" msgstr "高级设置" -#: menu.sh:3521 +#: menu.sh:3549 msgid "Build the loader" msgstr "编译引导" -#: menu.sh:3525 +#: menu.sh:3553 msgid "Direct boot:" msgstr "直接启动:" -#: menu.sh:3526 +#: menu.sh:3554 msgid "Boot the loader" msgstr "启动" -#: menu.sh:3530 +#: menu.sh:3558 msgid "Choose a keymap" msgstr "选择键盘" -#: menu.sh:3532 +#: menu.sh:3560 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁盘缓存" -#: menu.sh:3534 +#: menu.sh:3562 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3535 +#: menu.sh:3563 msgid "Notepad" msgstr "备注" -#: menu.sh:3557 +#: menu.sh:3585 msgid "Change ..." msgstr "改变 ..." -#: menu.sh:3633 menu.sh:3651 +#: menu.sh:3661 menu.sh:3679 msgid "Power off" msgstr "关机" -#: menu.sh:3634 menu.sh:3657 +#: menu.sh:3662 menu.sh:3685 msgid "Reboot" msgstr "重启" -#: menu.sh:3636 menu.sh:3669 +#: menu.sh:3664 menu.sh:3697 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重启到 Recovery" -#: menu.sh:3637 menu.sh:3675 +#: menu.sh:3665 menu.sh:3703 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重启到 Junior" -#: menu.sh:3639 menu.sh:3681 +#: menu.sh:3667 menu.sh:3709 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "重启到 BIOS" -#: menu.sh:3641 +#: menu.sh:3669 msgid "Back to shell" msgstr "退出到 shell" -#: menu.sh:3645 +#: menu.sh:3673 msgid "Choose a action" msgstr "选择动作" -#: menu.sh:3699 +#: menu.sh:3727 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新进入设置菜单" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po index 0b4317c5..073568ee 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-15 14:53+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-19 15:23+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:08+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Chinese (HongKong) \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已變更" -#: boot.sh:44 menu.sh:1333 +#: boot.sh:44 menu.sh:1335 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage patch 失敗,\\n請升級引導版本並重試.\\nPatch 錯誤:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage patch 失敗,\\n請升級引導版本並重試.\\nPatch 錯誤:\\ msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 已變更" -#: boot.sh:55 menu.sh:1339 +#: boot.sh:55 menu.sh:1341 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk patch 失敗,\\n請升級引導版本並重試.\\nPatch 錯誤:\\n" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "獲取型號中 ..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "獲取型號失敗, 請檢查網絡並重試, 或者使用 '解析 Pat'!" -#: menu.sh:120 menu.sh:236 +#: menu.sh:120 menu.sh:237 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "無法連接到 Synology 網站, 請檢查網絡並重試, 或者使用 '解析 Pat'!" @@ -229,1329 +229,1345 @@ msgstr "禁用標誌限制" msgid "Choose the model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:206 menu.sh:214 menu.sh:230 menu.sh:246 menu.sh:270 menu.sh:299 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:231 menu.sh:247 menu.sh:271 menu.sh:300 msgid "Product Version" msgstr "版本" -#: menu.sh:207 +#: menu.sh:208 msgid "Choose a product version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:215 +#: menu.sh:216 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "當前版本已設定為 %s. 是否要重置版本?" -#: menu.sh:231 +#: menu.sh:232 msgid "Get pat data ..." msgstr "獲取 pat 數據 ..." -#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3056 menu.sh:3105 menu.sh:3314 menu.sh:3349 menu.sh:3354 +#: menu.sh:238 menu.sh:517 menu.sh:534 menu.sh:539 menu.sh:545 menu.sh:556 menu.sh:564 menu.sh:587 menu.sh:594 menu.sh:598 menu.sh:612 menu.sh:616 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:3084 menu.sh:3133 menu.sh:3342 menu.sh:3377 menu.sh:3382 msgid "Addons" msgstr "挿件" -#: menu.sh:238 menu.sh:271 +#: menu.sh:239 menu.sh:272 msgid "Retry" msgstr "重試" -#: menu.sh:247 +#: menu.sh:248 msgid "Choose a pat version" msgstr "選擇 pat 版本" -#: menu.sh:265 +#: menu.sh:266 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "請確認或修改 URL 和 md5sum 為你需要的." -#: menu.sh:267 +#: menu.sh:268 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "警告: 沒有 %s 版本, 將自動返回 %s 版本." -#: menu.sh:300 menu.sh:367 +#: menu.sh:301 menu.sh:368 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "重新配置 Syninfo, 挿件和模塊 ..." -#: menu.sh:339 menu.sh:350 +#: menu.sh:340 menu.sh:351 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM 無效, 請重試!" -#: menu.sh:363 +#: menu.sh:364 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "目前不支援 %s." -#: menu.sh:414 +#: menu.sh:416 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "你已經選擇了 %s 和 %s\\n‘解析 Pat' 將覆蓋先前的選擇.\\n是否繼續?" -#: menu.sh:415 menu.sh:430 menu.sh:436 menu.sh:477 menu.sh:480 +#: menu.sh:417 menu.sh:432 menu.sh:438 menu.sh:479 menu.sh:482 msgid "Parse Pat" msgstr "解析 Pat" -#: menu.sh:424 +#: menu.sh:426 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "在 /tmp/pats/ 資料夾中找不到 pat 檔案!\\n" -#: menu.sh:425 +#: menu.sh:427 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "請透過 DUFS 將 pat 檔案上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新进入此選項.\\n" -#: menu.sh:426 menu.sh:3312 menu.sh:3313 menu.sh:3314 menu.sh:3315 menu.sh:3316 menu.sh:3317 menu.sh:3323 menu.sh:3348 menu.sh:3360 menu.sh:3372 menu.sh:3384 menu.sh:3399 menu.sh:3410 menu.sh:3427 menu.sh:3446 +#: menu.sh:428 menu.sh:3340 menu.sh:3341 menu.sh:3342 menu.sh:3343 menu.sh:3344 menu.sh:3345 menu.sh:3351 menu.sh:3376 menu.sh:3388 menu.sh:3400 menu.sh:3412 menu.sh:3427 menu.sh:3438 menu.sh:3455 menu.sh:3474 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:431 +#: menu.sh:433 msgid "Choose a pat file" msgstr "選擇一个 pat 檔案" -#: menu.sh:437 menu.sh:1127 menu.sh:1203 +#: menu.sh:439 menu.sh:1129 menu.sh:1205 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "無效的 pat, 請重試!" -#: menu.sh:443 +#: menu.sh:445 msgid "Parse %s ..." msgstr "解析 %s ..." -#: menu.sh:474 menu.sh:1346 +#: menu.sh:476 menu.sh:1348 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:478 +#: menu.sh:480 msgid "Making ..." msgstr "編譯中 ..." -#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:3539 +#: menu.sh:518 menu.sh:648 menu.sh:848 menu.sh:1004 menu.sh:3567 msgid "Choose a option" msgstr "設定" -#: menu.sh:517 +#: menu.sh:519 msgid "Add an addon" msgstr "添加挿件" -#: menu.sh:518 +#: menu.sh:520 msgid "Delete addons" msgstr "删除挿件" -#: menu.sh:519 +#: menu.sh:521 msgid "Show all addons" msgstr "顯示所有挿件" -#: menu.sh:520 +#: menu.sh:522 msgid "Upload a external addon" msgstr "上傳外部挿件" -#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1385 menu.sh:2424 menu.sh:3320 menu.sh:3536 menu.sh:3642 +#: menu.sh:523 menu.sh:656 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:1387 menu.sh:2448 menu.sh:3348 menu.sh:3564 menu.sh:3670 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "No available addons to add" msgstr "沒有可用的挿件可添加" -#: menu.sh:538 +#: menu.sh:540 msgid "Select an addon" msgstr "選擇挿件" -#: menu.sh:544 +#: menu.sh:546 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "輸入挿件的加載參數" -#: menu.sh:555 +#: menu.sh:557 msgid "No user addons to remove" msgstr "沒有要删除的用戶挿件" -#: menu.sh:563 +#: menu.sh:565 msgid "Select addon to remove" msgstr "選擇要删除的挿件" -#: menu.sh:576 +#: menu.sh:578 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "名稱顏色為\"\\Z4藍色\\Zn\"的為已添加, 顏色為\"黑色\"的為未添加..\\n\\n" -#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1392 menu.sh:3397 +#: menu.sh:593 menu.sh:725 menu.sh:1394 menu.sh:3425 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能僅通過 ssh 訪問時可用(需要支援 ZModem 協定的終端).\\n" -#: menu.sh:597 +#: menu.sh:599 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "請上傳 *.addons 檔案." -#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3428 menu.sh:3447 +#: menu.sh:613 menu.sh:761 menu.sh:3456 menu.sh:3475 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的檔案, 請重試!" -#: menu.sh:615 +#: menu.sh:617 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "該挿件已存在, 是否覆盖?" -#: menu.sh:623 +#: menu.sh:625 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "挿件 '%s' 已添加到引導中, 請在'添加挿件'選單中開啟." -#: menu.sh:627 +#: menu.sh:629 msgid "File format not recognized!" msgstr "檔案格式無法識別!" -#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3120 menu.sh:3170 menu.sh:3315 menu.sh:3361 menu.sh:3366 +#: menu.sh:647 menu.sh:662 menu.sh:675 menu.sh:709 menu.sh:726 menu.sh:736 menu.sh:739 menu.sh:755 menu.sh:760 menu.sh:774 menu.sh:780 menu.sh:815 menu.sh:3148 menu.sh:3198 menu.sh:3343 menu.sh:3389 menu.sh:3394 msgid "Modules" msgstr "模塊" -#: menu.sh:647 +#: menu.sh:649 msgid "Show/Select modules" msgstr "顯示/選擇模塊" -#: menu.sh:648 +#: menu.sh:650 msgid "Select loaded modules" msgstr "選擇已識別的模塊" -#: menu.sh:649 +#: menu.sh:651 msgid "Upload a external module" msgstr "上傳一個外部模塊" -#: menu.sh:650 +#: menu.sh:652 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "取消選擇 i915 及其依賴模組" -#: menu.sh:651 +#: menu.sh:653 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "優先使用官方驅動:" -#: menu.sh:652 +#: menu.sh:654 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "編輯需要複製到 DSM 的模塊" -#: menu.sh:653 +#: menu.sh:655 msgid "modprobe blacklist" msgstr "模組探測黑名單" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:663 msgid "Reading modules ..." msgstr "讀取模塊中 ..." -#: menu.sh:674 +#: menu.sh:676 msgid "Select all" msgstr "全選全部" -#: menu.sh:675 +#: menu.sh:677 msgid "Deselect all" msgstr "取消全選" -#: menu.sh:676 +#: menu.sh:678 msgid "Select modules to include" msgstr "選擇要加載的模塊" -#: menu.sh:708 +#: menu.sh:710 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "選擇已識別的模塊" -#: menu.sh:729 +#: menu.sh:731 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "該功能是實驗性的且危險的, 如果你不瞭解, 請退出.\\n" -#: menu.sh:730 +#: menu.sh:732 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "該功能導入 .ko 將被植入相應的架構的模塊包中, 這將影響該架構的所有型號.\\n" -#: menu.sh:731 +#: menu.sh:733 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "該程式不會判斷導入的驅動模塊的可用性, 甚至不會做類型判斷, 因從請你再三確認是否正確.\\n" -#: menu.sh:732 +#: menu.sh:734 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "如果您想删除它, 請轉到 \"更新\"->\"更新模塊\" 強制更新模塊, 所有導入都將被重置.\\n" -#: menu.sh:733 +#: menu.sh:735 msgid "Do you want to continue?" msgstr "是否繼續?" -#: menu.sh:738 +#: menu.sh:740 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "請上傳 *.ko 檔案." -#: menu.sh:754 +#: menu.sh:756 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "模塊 '%s' 已添加到 %s-%s" -#: menu.sh:773 +#: menu.sh:775 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "沒有 i915 及其依賴模組取消選擇." -#: menu.sh:779 +#: menu.sh:781 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "模組 %s 已取消選擇.\\n" -#: menu.sh:795 menu.sh:1446 menu.sh:1473 menu.sh:1480 menu.sh:1503 +#: menu.sh:797 menu.sh:1448 menu.sh:1475 menu.sh:1482 menu.sh:1505 msgid "Edit with caution" msgstr "請謹慎編輯" -#: menu.sh:808 +#: menu.sh:810 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "黑名單用於防止内核載入特定模塊.\\n" -#: menu.sh:809 +#: menu.sh:811 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "黑名單是一個用於防止內核載入特定模塊的模塊名稱列表, 這些模塊名稱用 ',' 分隔.\\n" -#: menu.sh:810 +#: menu.sh:812 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "例如: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:819 menu.sh:845 menu.sh:882 menu.sh:893 menu.sh:917 menu.sh:925 menu.sh:942 menu.sh:953 +#: menu.sh:821 menu.sh:847 menu.sh:884 menu.sh:895 menu.sh:919 menu.sh:927 menu.sh:944 menu.sh:955 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:820 +#: menu.sh:822 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "無效列表, 無法出現空格, 重試?" -#: menu.sh:838 +#: menu.sh:840 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "添加/編輯 cmdline 參數" -#: menu.sh:839 +#: menu.sh:841 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "顯示/删除 cmdline 參數" -#: menu.sh:841 +#: menu.sh:843 msgid "Define SN/MAC" msgstr "自定義 SN/MAC" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:854 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "常用 cmdlines:\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n 啟用 Spectre 和 Meltdown 保護來緩解可能會被預測執行漏洞的風險.\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 禁用內核修剪任何不可緩存的內存.\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 設定 intel_idle 驅動程式允許使用的最大 C-state 深度.\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n 關閉 PCIe 連接埠的電源管理.\\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 停用磁碟的 NCQ 功能.\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 埠地圖(不適用於DT型號).\\n" -#: menu.sh:859 +#: menu.sh:861 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 磁碟索引地圖,修改磁碟名稱順序(不適用於DT型號).\\n" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:862 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重映射數據埠序列(不適用於DT型號).\\n" -#: menu.sh:861 +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n 在系統啟動時同步掃描 SCSI 總線上的裝置(解決 HBA 磁碟的順序錯亂問題).\\n" -#: menu.sh:862 +#: menu.sh:864 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 啟用 Intel 核顯上的 GuC 韌體.(值: 1,2 or 3)\\n" -#: menu.sh:863 +#: menu.sh:865 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 設定可建立虛擬核顯 (VFs) 的最大數量.\\n" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:866 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n 停用 i915 驅動程式的 KMS 功能.\\n" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n 將 AppArmor 安全模組設定為不嚴格的模式.\\n" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n 停用 PCI 裝置的 Memory-Mapped Configuration 功能(請謹慎使用).\\n" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 將控制台設定為無活動後300秒自動關閉顯示(以秒為組織).\\n" -#: menu.sh:868 menu.sh:877 menu.sh:1015 menu.sh:1024 +#: menu.sh:870 menu.sh:879 menu.sh:1017 menu.sh:1026 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "請輸入您需要添加的參數名稱和值.\\n" -#: menu.sh:894 menu.sh:1041 +#: menu.sh:896 menu.sh:1043 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "無效的數名稱, 重試?" -#: menu.sh:918 +#: menu.sh:920 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "沒有 cmdline 參數被删除" -#: menu.sh:926 +#: menu.sh:928 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "選擇要删除的參數" -#: menu.sh:937 +#: menu.sh:939 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意: (MAC 不會設定到 NIC,僅用於啟動服務.)" -#: menu.sh:943 +#: menu.sh:945 msgid "Random" msgstr "隨機" -#: menu.sh:954 +#: menu.sh:956 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "無效的 SN/MAC, 重試?" -#: menu.sh:998 +#: menu.sh:1000 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "添加/編輯 Synoinfo 參數" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1001 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "顯示/删除 Synoinfo 參數" -#: menu.sh:1001 menu.sh:1029 menu.sh:1040 menu.sh:1065 menu.sh:1073 +#: menu.sh:1003 menu.sh:1031 menu.sh:1042 menu.sh:1067 menu.sh:1075 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1008 +#: menu.sh:1010 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "常用 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1009 +#: menu.sh:1011 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n 停用 apparmor.\\n" -#: menu.sh:1010 +#: menu.sh:1012 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 最大硬碟數.\\n" -#: menu.sh:1011 +#: menu.sh:1013 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) 磁碟遮罩(不適用於DT型號). \\n" -#: menu.sh:1012 +#: menu.sh:1014 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁碟遮罩(不適用於DT型號). \\n" -#: menu.sh:1013 +#: menu.sh:1015 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁碟遮罩(不適用於DT型號). \\n" -#: menu.sh:1014 +#: menu.sh:1016 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 系統分區(md0) raid 的硬碟最大個數.\\n" -#: menu.sh:1066 +#: menu.sh:1068 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "沒有 Synoinfo 參數被删除" -#: menu.sh:1074 +#: menu.sh:1076 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "選擇要删除的參數" -#: menu.sh:1097 menu.sh:1250 +#: menu.sh:1099 menu.sh:1252 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "網絡錯誤, 請檢查網絡連接然後重試." -#: menu.sh:1109 +#: menu.sh:1111 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "下載舊 pat, 選取 .pat 解密程式中..." -#: menu.sh:1115 menu.sh:1274 +#: menu.sh:1117 menu.sh:1276 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "檢查互聯網或緩存磁碟空間。\\n錯誤:%d:%d\\n(請通过 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤描述。)" -#: menu.sh:1156 +#: menu.sh:1158 msgid "Uncompressed tar" msgstr "未壓縮 tar" -#: menu.sh:1160 +#: menu.sh:1162 msgid "Compressed tar" msgstr "已壓縮 tar" -#: menu.sh:1164 +#: menu.sh:1166 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: menu.sh:1168 +#: menu.sh:1170 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "無法確定 pat 檔案是否加密, 可能已損壞, 請重試!" -#: menu.sh:1175 menu.sh:1290 +#: menu.sh:1177 menu.sh:1292 msgid "Disassembling %s: " msgstr "解壓縮 %s: " -#: menu.sh:1183 +#: menu.sh:1185 msgid "Extractor cached." msgstr "已存在解密程式." -#: menu.sh:1189 menu.sh:1193 +#: menu.sh:1191 menu.sh:1195 msgid "Extracting ..." msgstr "解壓中 ..." -#: menu.sh:1226 +#: menu.sh:1228 msgid "%s cached." msgstr "%s 已緩存." -#: menu.sh:1229 +#: menu.sh:1231 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "緩存已被清除. 請在生成之前重新 \"解析 pat\"." -#: menu.sh:1233 +#: menu.sh:1235 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "緩存已被清除. 請在生成之前重新 \"嘗試恢復已安裝 DSM 的系統\"." -#: menu.sh:1237 +#: menu.sh:1239 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 的 url 为空. 請在生成之前重新 \"選擇版本\"." -#: menu.sh:1242 menu.sh:3467 +#: menu.sh:1244 menu.sh:3495 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除緩存 ..." -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1258 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "根據當前的網絡狀況, 已切換到 %s 鏡像伺服器進行下載." -#: menu.sh:1259 +#: menu.sh:1261 msgid "Downloading %s ..." msgstr "下載 %s 中 ..." -#: menu.sh:1280 +#: menu.sh:1282 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "檢查 %s 的 hash: " -#: menu.sh:1283 +#: menu.sh:1285 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat 的 md5 Hash 不匹配, 請在版本選單中重新獲取 pat 數據後重試!" -#: menu.sh:1286 menu.sh:1302 menu.sh:1307 +#: menu.sh:1288 menu.sh:1304 menu.sh:1309 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1297 +#: menu.sh:1299 msgid "Setting hash: " msgstr "設定 hash: " -#: menu.sh:1304 +#: menu.sh:1306 msgid "Copying files: " msgstr "拷貝檔案: " -#: menu.sh:1327 +#: menu.sh:1329 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "磁碟空間不足, 請清理快取並重試!" -#: menu.sh:1343 +#: menu.sh:1345 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中 ..." -#: menu.sh:1352 menu.sh:3466 menu.sh:3538 menu.sh:3556 menu.sh:3644 menu.sh:3650 menu.sh:3656 menu.sh:3662 menu.sh:3668 menu.sh:3674 menu.sh:3680 +#: menu.sh:1354 menu.sh:3494 menu.sh:3566 menu.sh:3584 menu.sh:3672 menu.sh:3678 menu.sh:3684 menu.sh:3690 menu.sh:3696 menu.sh:3702 menu.sh:3708 msgid "Main menu" msgstr "主選單" -#: menu.sh:1353 +#: menu.sh:1355 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "編譯中 ... ('ctrl + c' 退出)" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1361 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: menu.sh:1380 menu.sh:1394 menu.sh:1398 menu.sh:1415 menu.sh:1420 menu.sh:1439 menu.sh:1451 menu.sh:2386 +#: menu.sh:1382 menu.sh:1396 menu.sh:1400 menu.sh:1417 menu.sh:1422 menu.sh:1441 menu.sh:1453 menu.sh:2410 msgid "Custom DTS" msgstr "自定義 DTS" -#: menu.sh:1381 +#: menu.sh:1383 msgid "Custom dts: " msgstr "自定義 dts: " -#: menu.sh:1382 +#: menu.sh:1384 msgid "Upload dts file" msgstr "上傳 dts 檔案" -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1385 msgid "Delete dts file" msgstr "删除 dts 檔案" -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1386 msgid "Edit dts file" msgstr "編輯 dts 檔案" -#: menu.sh:1393 +#: menu.sh:1395 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "或透過 DUFS 上傳 dts 檔案到 %s,編譯時會自動匯入。" -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1401 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "現時, 只支持 dts 格式的檔案, 請準備並點擊確認上傳.\\n(保存於 /mnt/p3/users/ 中)" -#: menu.sh:1416 menu.sh:1452 +#: menu.sh:1418 menu.sh:1454 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 檔案無效, 請重試!" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1423 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 檔案有效, 將在編譯時自動導入." -#: menu.sh:1440 +#: menu.sh:1442 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "沒有可編輯的 dts 檔案,請先上傳!" -#: menu.sh:1521 +#: menu.sh:1523 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "為 %s 設定: (如果為空則刪除)" -#: menu.sh:1523 menu.sh:1529 menu.sh:1568 menu.sh:1580 menu.sh:1589 menu.sh:1611 menu.sh:1719 menu.sh:1735 menu.sh:1739 menu.sh:1740 menu.sh:1745 menu.sh:1749 menu.sh:1762 menu.sh:1764 menu.sh:1776 menu.sh:1784 menu.sh:1859 menu.sh:1864 menu.sh:1879 -#: menu.sh:1881 menu.sh:1891 menu.sh:1915 menu.sh:1919 menu.sh:1926 menu.sh:1932 menu.sh:1951 menu.sh:1953 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1996 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2034 menu.sh:2037 menu.sh:2048 menu.sh:2053 menu.sh:2067 menu.sh:2070 -#: menu.sh:2080 menu.sh:2085 menu.sh:2100 menu.sh:2103 menu.sh:2115 menu.sh:2129 menu.sh:2144 menu.sh:2148 menu.sh:2154 menu.sh:2160 menu.sh:2166 menu.sh:2248 menu.sh:2251 menu.sh:2254 menu.sh:2325 menu.sh:2337 menu.sh:2348 menu.sh:2426 menu.sh:2453 -#: menu.sh:2471 menu.sh:2487 menu.sh:2499 menu.sh:2519 menu.sh:2556 menu.sh:2631 menu.sh:2635 menu.sh:2645 menu.sh:2651 menu.sh:2665 menu.sh:2672 menu.sh:2677 menu.sh:2680 menu.sh:2695 menu.sh:2698 menu.sh:2728 +#: menu.sh:1525 menu.sh:1531 menu.sh:1570 menu.sh:1582 menu.sh:1591 menu.sh:1613 menu.sh:1721 menu.sh:1737 menu.sh:1741 menu.sh:1742 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1764 menu.sh:1766 menu.sh:1778 menu.sh:1786 menu.sh:1861 menu.sh:1866 menu.sh:1881 +#: menu.sh:1883 menu.sh:1893 menu.sh:1917 menu.sh:1921 menu.sh:1928 menu.sh:1934 menu.sh:1953 menu.sh:1955 menu.sh:1965 menu.sh:1970 menu.sh:1998 menu.sh:2001 menu.sh:2011 menu.sh:2036 menu.sh:2039 menu.sh:2050 menu.sh:2055 menu.sh:2069 menu.sh:2072 +#: menu.sh:2082 menu.sh:2087 menu.sh:2102 menu.sh:2105 menu.sh:2117 menu.sh:2131 menu.sh:2146 menu.sh:2150 menu.sh:2156 menu.sh:2162 menu.sh:2168 menu.sh:2250 menu.sh:2253 menu.sh:2256 menu.sh:2266 menu.sh:2276 menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2372 +#: menu.sh:2450 menu.sh:2477 menu.sh:2495 menu.sh:2511 menu.sh:2523 menu.sh:2543 menu.sh:2580 menu.sh:2659 menu.sh:2663 menu.sh:2673 menu.sh:2679 menu.sh:2693 menu.sh:2700 menu.sh:2705 menu.sh:2708 menu.sh:2723 menu.sh:2726 menu.sh:2756 msgid "Advanced" msgstr "高級" -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1532 msgid "Setting IP ..." msgstr "設定 IP..." -#: menu.sh:1569 +#: menu.sh:1571 msgid "Scanning ..." msgstr "掃描中 ..." -#: menu.sh:1572 +#: menu.sh:1574 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "掃描的 SSID:\\n" -#: menu.sh:1590 +#: menu.sh:1592 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "無效的 SSID/PSK, 重試?" -#: menu.sh:1612 +#: menu.sh:1614 msgid "Setting ..." msgstr "設定中 ..." -#: menu.sh:1716 +#: menu.sh:1718 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n埠總數: %s\\n" -#: menu.sh:1717 +#: menu.sh:1719 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1红色\\Zn 為類比埠, \\Z2\\Zb绿色\\Zn 為已驅動的物理埠." -#: menu.sh:1718 menu.sh:1736 menu.sh:2145 +#: menu.sh:1720 menu.sh:1738 menu.sh:2147 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁碟!" -#: menu.sh:1746 menu.sh:1858 menu.sh:2047 menu.sh:2079 +#: menu.sh:1748 menu.sh:1860 menu.sh:2049 menu.sh:2081 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n該操作不可逆, 請提前備份重要數據. 是否繼續?" -#: menu.sh:1750 +#: menu.sh:1752 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n當前的硬碟處於 raid 中, 是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1763 +#: menu.sh:1765 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中..." -#: menu.sh:1765 +#: menu.sh:1767 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成." -#: menu.sh:1772 menu.sh:1795 menu.sh:1818 menu.sh:1826 menu.sh:1832 menu.sh:1847 +#: menu.sh:1774 menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1828 menu.sh:1834 menu.sh:1849 msgid "Try recovery DSM" msgstr "嘗試恢復 DSM 系統" -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1775 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "嘗試恢復已安裝的 DSM 系統中 ..." -#: menu.sh:1777 menu.sh:1865 menu.sh:1892 menu.sh:1964 menu.sh:2010 menu.sh:2054 menu.sh:2086 +#: menu.sh:1779 menu.sh:1867 menu.sh:1894 menu.sh:1966 menu.sh:2012 menu.sh:2056 menu.sh:2088 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "找不到 DSM 系統分割區(md0)!\\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1785 +#: menu.sh:1787 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "掛載 DSM 系統分割區(md0) 失敗! \\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1796 +#: menu.sh:1798 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "檢查引導加載程式的用戶配寘備份中 ..." -#: menu.sh:1819 +#: menu.sh:1821 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到用戶配寘的備份, 並已還原. 請重新編譯引導並啟動." -#: menu.sh:1827 +#: menu.sh:1829 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "檢查已安裝的 DSM 系統中 ..." -#: menu.sh:1833 +#: menu.sh:1835 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "找不到已安裝的DSM系統, 或者該系統已損壞, 無法恢復. 請重新選擇模型並構建." -#: menu.sh:1848 +#: menu.sh:1850 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安裝的 DSM 系統, 並已還原. 請重新編譯引導並啟動." -#: menu.sh:1857 +#: menu.sh:1859 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能通過删除所有磁碟的第一個分區的 VERSION 檔案來允許你降級安裝.\\n" -#: menu.sh:1880 menu.sh:2068 +#: menu.sh:1882 menu.sh:2070 msgid "Removing ..." msgstr "删除中..." -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1884 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案已完成。" -#: menu.sh:1916 +#: menu.sh:1918 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有現有用戶均已停用。 請嘗試新增用戶。" -#: menu.sh:1920 +#: menu.sh:1922 msgid "Choose a user name" msgstr "選擇一個用戶" -#: menu.sh:1927 +#: menu.sh:1929 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "輸入用戶 '%s' 的新密碼" -#: menu.sh:1933 +#: menu.sh:1935 msgid "Invalid password" msgstr "無效密碼" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1954 msgid "Resetting ..." msgstr "重置中 ..." -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1956 msgid "Password reset completed." msgstr "重置密碼完成." -#: menu.sh:1967 +#: menu.sh:1969 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "預設新增到管理員群組" -#: menu.sh:1997 +#: menu.sh:1999 msgid "Adding ..." msgstr "新增中 ..." -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2000 msgid "User added successfully." msgstr "用戶新增成功。" -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2000 msgid "User add failed." msgstr "用戶新增失敗。" -#: menu.sh:2035 +#: menu.sh:2037 msgid "Enabling ..." msgstr "開啟中 ..." -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2038 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "啟用 Telnet 及 SSH 成功。" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2038 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "啟用 Telnet 及 SSH 失敗。" -#: menu.sh:2046 +#: menu.sh:2048 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能將從所有磁碟的第一個分割區中刪除已封鎖的 ip 資料庫。\\n" -#: menu.sh:2069 +#: menu.sh:2071 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "封鎖的 ip 資料庫已刪除。" -#: menu.sh:2078 +#: menu.sh:2080 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "此選項將清除網卡的所有自訂設定並將其恢復為預設狀態。" -#: menu.sh:2101 +#: menu.sh:2103 msgid "Recovering ..." msgstr "恢復中 ..." -#: menu.sh:2102 +#: menu.sh:2104 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "網路設定已初始化。" -#: menu.sh:2116 +#: menu.sh:2118 msgid "No storage pool found!" msgstr "未找到儲存池!" -#: menu.sh:2127 +#: menu.sh:2129 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "所有儲存池已掛載到 /mnt/DSM 下. 請透過 shell/DUFS 自行操作." -#: menu.sh:2128 +#: menu.sh:2130 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "對於加密磁碟區/加密共用資料夾,請參考 https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:2149 +#: menu.sh:2151 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "選擇要克隆到的磁碟" -#: menu.sh:2155 +#: menu.sh:2157 msgid "No disk selected!" msgstr "未選擇磁碟!" -#: menu.sh:2161 +#: menu.sh:2163 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁碟 %s 的大小小於 1GB,無法克隆!" -#: menu.sh:2165 +#: menu.sh:2167 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入引導程式. 請確認重要資料已備份. \\n是否繼續?" -#: menu.sh:2201 menu.sh:2206 menu.sh:2211 +#: menu.sh:2203 menu.sh:2208 menu.sh:2213 msgid "Can't mount %s." msgstr "無法安裝 %s。" -#: menu.sh:2224 +#: menu.sh:2226 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "由於所選硬碟上的剩餘磁碟空間不足,克隆失敗。" -#: menu.sh:2231 menu.sh:2236 menu.sh:2241 +#: menu.sh:2233 menu.sh:2238 menu.sh:2243 msgid "Can't copy to %s." msgstr "無法複製到 %s。" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2251 msgid "Cloning ..." msgstr "克隆中 ..." -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2257 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "引導程式已克隆到磁碟 %s, 請移除目前引導磁碟! \\n重新啟動?" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2267 +msgid "Download" +msgstr "下載" + +#: menu.sh:2267 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: menu.sh:2275 +msgid "Please via %s to download the system.txt." +msgstr "請透過 %s 下載 system.txt。" + +#: menu.sh:2303 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "找到系統日誌!\\n" -#: menu.sh:2282 +#: menu.sh:2305 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "未找到系統日誌!\\n" -#: menu.sh:2293 +#: menu.sh:2316 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "找到 pstore 日誌!\\n" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2318 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "未找到 pstore 日誌!\\n" -#: menu.sh:2305 +#: menu.sh:2328 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "找到外掛程式日誌!\\n" -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2330 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "未找到外掛程式日誌!\\n" -#: menu.sh:2308 menu.sh:2641 +#: menu.sh:2331 menu.sh:2669 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "請按如下操作:\\n" -#: menu.sh:2309 +#: menu.sh:2332 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在外掛程式中加入 dbgutils 並重新編譯.\\n" -#: menu.sh:2310 +#: menu.sh:2333 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 啟動後等待10分鐘.\\n" -#: menu.sh:2311 menu.sh:2644 +#: menu.sh:2334 menu.sh:2672 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重啟到 RR 並回到該選項.\\n" -#: menu.sh:2319 +#: menu.sh:2343 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請透過 %s 下載日誌 logs,\\n並前往 github 建立問題並上傳日誌 logs." -#: menu.sh:2322 +#: menu.sh:2346 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請前往 github 建立問題並上傳日誌 logs." -#: menu.sh:2338 +#: menu.sh:2362 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "請輸入代理伺服器 url.(e.g., %s)" -#: menu.sh:2349 +#: menu.sh:2373 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "無效的代理伺服器 url, 是否繼續?" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2402 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 壓縮:" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2403 msgid "Switch LKM version:" msgstr "選擇 LKM 版本:" -#: menu.sh:2380 +#: menu.sh:2404 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序(hotplug):" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2406 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "顯示/修改當前 pat 下載連結" -#: menu.sh:2383 +#: menu.sh:2407 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "切換 SATADOM 模式:" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2413 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "啟動時取得 IP 的超時時間:" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2414 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "啟動超時時間:" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2415 msgid "kernel switching method:" msgstr "內核切換的管道:" -#: menu.sh:2393 +#: menu.sh:2417 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "內核恐慌時重新啟動:" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2419 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用EMMC作為系統磁片:" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2421 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自定義補丁腳本 # 開發" -#: menu.sh:2399 +#: menu.sh:2422 msgid "Edit user config file manually" msgstr "編輯用戶設定檔" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2423 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "編輯 grub.cfg" -#: menu.sh:2402 +#: menu.sh:2425 msgid "Set static IP" msgstr "設定靜態 IP" -#: menu.sh:2403 +#: menu.sh:2426 msgid "Set wireless account" msgstr "設定無線帳號" -#: menu.sh:2404 +#: menu.sh:2427 msgid "Show disks information" msgstr "顯示磁片資訊" -#: menu.sh:2405 +#: menu.sh:2428 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機磁碟" -#: menu.sh:2406 +#: menu.sh:2429 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "嘗試恢復已安裝 DSM 的系統" -#: menu.sh:2407 +#: menu.sh:2430 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允許降級安裝" -#: menu.sh:2408 +#: menu.sh:2431 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重置 DSM 系統密碼" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2432 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "新增用戶到 DSM 系統" -#: menu.sh:2410 +#: menu.sh:2433 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "強制開啟 DSM 的 Telnet&SSH" -#: menu.sh:2411 +#: menu.sh:2434 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "刪除 DSM 封鎖的 ip 資料庫" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2435 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "初始化 DSM 網路設定" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2436 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "掛載 DSM 儲存池" -#: menu.sh:2414 +#: menu.sh:2437 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "克隆引導盤到另一個磁碟" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2438 +msgid "System Environment Report" +msgstr "系統環境報告" + +#: menu.sh:2439 msgid "Report bugs to the author" msgstr "向作者报告错误" -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2440 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "下載 DSM 設定備份文件" -#: menu.sh:2417 +#: menu.sh:2441 msgid "Install development tools" msgstr "安裝開發者工具" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2442 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "保存'/opt/rr'的修改" -#: menu.sh:2420 +#: menu.sh:2444 msgid "Show QR logo:" msgstr "顯示 QR logo:" -#: menu.sh:2421 +#: menu.sh:2445 msgid "Set global proxy" msgstr "設定全域代理" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2446 msgid "Set github proxy" msgstr "設定 GitHub 代理" -#: menu.sh:2423 +#: menu.sh:2447 msgid "Vigorously miracle" msgstr "大力出奇蹟" -#: menu.sh:2427 +#: menu.sh:2451 msgid "Advanced option" msgstr "高級設定" -#: menu.sh:2452 +#: menu.sh:2476 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可編輯)" -#: menu.sh:2472 +#: menu.sh:2496 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "選擇一個模式(僅支援內核版本 4)" -#: menu.sh:2488 menu.sh:2500 menu.sh:2520 +#: menu.sh:2512 menu.sh:2524 menu.sh:2544 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "選擇一個時間(秒)" -#: menu.sh:2552 +#: menu.sh:2576 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "此選項僅為提示. \\n\\n" -#: menu.sh:2553 +#: menu.sh:2577 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "此程式為 ramdisk 自定義補丁腳本保留了一個介面. \\n" -#: menu.sh:2554 +#: menu.sh:2578 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "調用時機:在 ramdisk 打包前調用. \\n" -#: menu.sh:2555 +#: menu.sh:2579 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "位置:/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2632 +#: menu.sh:2660 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請透過%s下載scbk, \\n並解壓縮並依檔案名稱順序備份." -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2664 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請解壓縮並依檔案名稱順序備份." -#: menu.sh:2640 +#: menu.sh:2668 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1未找到 scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2642 +#: menu.sh:2670 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在外掛程式中加入 synoconfbkp 並重新編譯.\\n" -#: menu.sh:2643 +#: menu.sh:2671 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 正常使用.\\n" -#: menu.sh:2652 +#: menu.sh:2680 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "該選項僅安裝 opkg 包管理工具, 使你能够安裝更多的工具以供使用和調試, 是否繼續?" -#: menu.sh:2666 +#: menu.sh:2694 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安裝中 ..." -#: menu.sh:2668 +#: menu.sh:2696 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安裝失敗." -#: menu.sh:2670 +#: menu.sh:2698 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安裝完成." -#: menu.sh:2678 +#: menu.sh:2706 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n請不要中途停止, 否則將導致 RR 引導損毀, 是否繼續?" -#: menu.sh:2681 menu.sh:2696 +#: menu.sh:2709 menu.sh:2724 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中...\\n(一般需要5~10分鐘,請耐心等待.)" -#: menu.sh:2699 +#: menu.sh:2727 msgid "Save is complete." msgstr "保存完成." -#: menu.sh:2740 +#: menu.sh:2768 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2741 +#: menu.sh:2769 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "配寘已更改, 是否重新編譯引導?" -#: menu.sh:2758 menu.sh:3528 +#: menu.sh:2786 menu.sh:3556 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2772 menu.sh:3529 +#: menu.sh:2800 menu.sh:3557 msgid "Choose a timezone" msgstr "選擇時區" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2815 msgid "Choose a layout" msgstr "選擇佈局" -#: menu.sh:2799 +#: menu.sh:2827 msgid "Choice a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:2818 menu.sh:2916 menu.sh:3056 menu.sh:3120 menu.sh:3185 menu.sh:3241 +#: menu.sh:2846 menu.sh:2944 menu.sh:3084 menu.sh:3148 menu.sh:3213 menu.sh:3269 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2847 msgid "Checking last version ..." msgstr "檢測新版本中 ..." -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2864 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "檢測新版本錯誤.\\nError: TAG is %s" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2877 msgid "No new version." msgstr "沒有新版本." -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2881 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "實際版本為 %s.\\n強制更新?" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2894 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否更新?" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2914 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "下載新版本時出錯。\\n錯誤:%d:%d\\n(請通過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤描述。)" -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2924 msgid "Downloading ..." msgstr "下載中 ..." -#: menu.sh:2916 menu.sh:3040 menu.sh:3313 menu.sh:3342 +#: menu.sh:2944 menu.sh:3068 menu.sh:3341 menu.sh:3370 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2917 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3186 menu.sh:3242 +#: menu.sh:2945 menu.sh:3085 menu.sh:3149 menu.sh:3214 menu.sh:3270 msgid "Extracting update file ..." msgstr "解壓更新檔案 ..." -#: menu.sh:2928 menu.sh:2972 menu.sh:3068 menu.sh:3132 menu.sh:3197 menu.sh:3253 +#: menu.sh:2956 menu.sh:3000 menu.sh:3096 menu.sh:3160 menu.sh:3225 menu.sh:3281 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新檔案解壓錯誤." -#: menu.sh:2940 +#: menu.sh:2968 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum 不匹配!" -#: menu.sh:2953 +#: menu.sh:2981 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "當前版本不支持最新的 update.zip 陞級, 請重新製作引導盤!" -#: menu.sh:2994 menu.sh:3090 menu.sh:3146 menu.sh:3211 menu.sh:3267 +#: menu.sh:3022 menu.sh:3118 menu.sh:3174 menu.sh:3239 menu.sh:3295 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "由於本機硬碟上剩餘磁碟空間不足, 安裝失敗, 請清理 %s 的磁碟空間, 至少還需要用 %sM." -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:3032 msgid "Installing new files ..." msgstr "安裝更新中 ..." -#: menu.sh:3040 menu.sh:3105 menu.sh:3170 menu.sh:3226 menu.sh:3291 +#: menu.sh:3068 menu.sh:3133 menu.sh:3198 menu.sh:3254 menu.sh:3319 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s 更新成功!" -#: menu.sh:3040 +#: menu.sh:3068 msgid "Reboot?" msgstr "重啓?" -#: menu.sh:3047 menu.sh:3635 menu.sh:3663 +#: menu.sh:3075 menu.sh:3663 menu.sh:3691 msgid "Reboot to RR" msgstr "重啓到 RR" -#: menu.sh:3185 menu.sh:3226 menu.sh:3316 menu.sh:3373 menu.sh:3378 +#: menu.sh:3213 menu.sh:3254 menu.sh:3344 menu.sh:3401 menu.sh:3406 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3241 menu.sh:3291 menu.sh:3317 menu.sh:3385 menu.sh:3390 +#: menu.sh:3269 menu.sh:3319 menu.sh:3345 menu.sh:3413 menu.sh:3418 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3312 menu.sh:3335 +#: menu.sh:3340 menu.sh:3363 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3318 +#: menu.sh:3346 msgid "Local upload" msgstr "本地上傳" -#: menu.sh:3319 +#: menu.sh:3347 msgid "Pre Release:" msgstr "預發佈:" -#: menu.sh:3324 menu.sh:3398 +#: menu.sh:3352 menu.sh:3426 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載." -#: menu.sh:3349 menu.sh:3361 menu.sh:3373 menu.sh:3385 +#: menu.sh:3377 menu.sh:3389 menu.sh:3401 menu.sh:3413 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支持單獨更新%s. 請選擇更新全部/RR" -#: menu.sh:3404 +#: menu.sh:3432 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "請保持附件名稱與 github 上附件名稱一致.\\n" -#: menu.sh:3405 +#: menu.sh:3433 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上傳 update*.zip 将更新 RR.\\n" -#: menu.sh:3406 +#: menu.sh:3434 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上傳 addons*.zip 将更新 挿件.\\n" -#: menu.sh:3407 +#: menu.sh:3435 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上傳 modules*.zip 将更新 模塊.\\n" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3436 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" -#: menu.sh:3409 +#: menu.sh:3437 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上傳 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n" -#: menu.sh:3477 +#: menu.sh:3505 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "這個人很懶, 什麼也沒有寫." -#: menu.sh:3488 +#: menu.sh:3516 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "選單已在其他介面運作." -#: menu.sh:3501 +#: menu.sh:3529 msgid "Choose a model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:3503 +#: menu.sh:3531 msgid "Choose a version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3533 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:3511 +#: menu.sh:3539 msgid "Kernel:" msgstr "核心:" -#: menu.sh:3513 +#: menu.sh:3541 msgid "Addons menu" msgstr "挿件" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3542 msgid "Modules menu" msgstr "模塊" -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3543 msgid "Cmdline menu" msgstr "設定 Cmdline" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3544 msgid "Synoinfo menu" msgstr "設定 Synoinfo" -#: menu.sh:3518 +#: menu.sh:3546 msgid "Advanced menu" msgstr "高級設定" -#: menu.sh:3521 +#: menu.sh:3549 msgid "Build the loader" msgstr "編譯引導" -#: menu.sh:3525 +#: menu.sh:3553 msgid "Direct boot:" msgstr "直接啟動:" -#: menu.sh:3526 +#: menu.sh:3554 msgid "Boot the loader" msgstr "啟動" -#: menu.sh:3530 +#: menu.sh:3558 msgid "Choose a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:3532 +#: menu.sh:3560 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁碟緩存" -#: menu.sh:3534 +#: menu.sh:3562 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3535 +#: menu.sh:3563 msgid "Notepad" msgstr "備註" -#: menu.sh:3557 +#: menu.sh:3585 msgid "Change ..." msgstr "改變 ..." -#: menu.sh:3633 menu.sh:3651 +#: menu.sh:3661 menu.sh:3679 msgid "Power off" msgstr "關機" -#: menu.sh:3634 menu.sh:3657 +#: menu.sh:3662 menu.sh:3685 msgid "Reboot" msgstr "重啓" -#: menu.sh:3636 menu.sh:3669 +#: menu.sh:3664 menu.sh:3697 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重啓到 Recovery" -#: menu.sh:3637 menu.sh:3675 +#: menu.sh:3665 menu.sh:3703 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重啓到 Junior" -#: menu.sh:3639 menu.sh:3681 +#: menu.sh:3667 menu.sh:3709 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "重啓到 BIOS" -#: menu.sh:3641 +#: menu.sh:3669 msgid "Back to shell" msgstr "退出到 shell" -#: menu.sh:3645 +#: menu.sh:3673 msgid "Choose a action" msgstr "選擇動作" -#: menu.sh:3699 +#: menu.sh:3727 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新進入設定選單" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po index 5c17f3f1..96f5a719 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-15 14:53+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-19 15:23+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n" "Last-Translator: March Fun \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "歡迎使用 %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已變更" -#: boot.sh:44 menu.sh:1333 +#: boot.sh:44 menu.sh:1335 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage 未修補,\\n請升級開機載入程式版本然後重試。\\n修補錯誤:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage 未修補,\\n請升級開機載入程式版本然後重試。\\ msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 已變更" -#: boot.sh:55 menu.sh:1339 +#: boot.sh:55 menu.sh:1341 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk 未修補,\\n請升級開機載入程式版本然後重試。\\n修補錯誤:\\n" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "檢測型號..." msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "檢測型號失敗,請檢查網路連線然後重試,或使用 '解析 Pat' !" -#: menu.sh:120 menu.sh:236 +#: menu.sh:120 menu.sh:237 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "無法連接到 Synology 網站,請檢查網路連線然後重試,或使用 '解析 Pat' !" @@ -229,1329 +229,1345 @@ msgstr "停用標誌限制" msgid "Choose the model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:206 menu.sh:214 menu.sh:230 menu.sh:246 menu.sh:270 menu.sh:299 +#: menu.sh:207 menu.sh:215 menu.sh:231 menu.sh:247 menu.sh:271 menu.sh:300 msgid "Product Version" msgstr "產品版本" -#: menu.sh:207 +#: menu.sh:208 msgid "Choose a product version" msgstr "選擇產品版本" -#: menu.sh:215 +#: menu.sh:216 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "目前版本已設定為 %s。是否要重設版本?" -#: menu.sh:231 +#: menu.sh:232 msgid "Get pat data ..." msgstr "取得 pat 資料..." -#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3056 menu.sh:3105 menu.sh:3314 menu.sh:3349 menu.sh:3354 +#: menu.sh:238 menu.sh:517 menu.sh:534 menu.sh:539 menu.sh:545 menu.sh:556 menu.sh:564 menu.sh:587 menu.sh:594 menu.sh:598 menu.sh:612 menu.sh:616 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:3084 menu.sh:3133 menu.sh:3342 menu.sh:3377 menu.sh:3382 msgid "Addons" msgstr "增益集" -#: menu.sh:238 menu.sh:271 +#: menu.sh:239 menu.sh:272 msgid "Retry" msgstr "重試" -#: menu.sh:247 +#: menu.sh:248 msgid "Choose a pat version" msgstr "選擇 pat 版本" -#: menu.sh:265 +#: menu.sh:266 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "請確認或修改 URL 和 md5sum 為您需要的。" -#: menu.sh:267 +#: menu.sh:268 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "註: 沒有 %s 的版本,自動返回 %s 版本。" -#: menu.sh:300 menu.sh:367 +#: menu.sh:301 menu.sh:368 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "重新設置 Syninfo、增益集和模組 ..." -#: menu.sh:339 menu.sh:350 +#: menu.sh:340 menu.sh:351 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM 不支援。請重試!" -#: menu.sh:363 +#: menu.sh:364 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "目前不支援 %s。" -#: menu.sh:414 +#: menu.sh:416 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "您已選擇 %s 和 %s。\\n\"解析 Pat\" 將覆蓋之前的選擇。\\n是否要繼續 ?" -#: menu.sh:415 menu.sh:430 menu.sh:436 menu.sh:477 menu.sh:480 +#: menu.sh:417 menu.sh:432 menu.sh:438 menu.sh:479 menu.sh:482 msgid "Parse Pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:424 +#: menu.sh:426 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "在 /tmp/pats/ 資料夾中找不到 pat 檔 !\\n" -#: menu.sh:425 +#: menu.sh:427 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "請透過 DUFS 將 pat 檔上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新進入此選項。\\n" -#: menu.sh:426 menu.sh:3312 menu.sh:3313 menu.sh:3314 menu.sh:3315 menu.sh:3316 menu.sh:3317 menu.sh:3323 menu.sh:3348 menu.sh:3360 menu.sh:3372 menu.sh:3384 menu.sh:3399 menu.sh:3410 menu.sh:3427 menu.sh:3446 +#: menu.sh:428 menu.sh:3340 menu.sh:3341 menu.sh:3342 menu.sh:3343 menu.sh:3344 menu.sh:3345 menu.sh:3351 menu.sh:3376 menu.sh:3388 menu.sh:3400 menu.sh:3412 menu.sh:3427 menu.sh:3438 menu.sh:3455 menu.sh:3474 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:431 +#: menu.sh:433 msgid "Choose a pat file" msgstr "選擇 pat 檔案" -#: menu.sh:437 menu.sh:1127 menu.sh:1203 +#: menu.sh:439 menu.sh:1129 menu.sh:1205 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "無效的 pat,請重試!" -#: menu.sh:443 +#: menu.sh:445 msgid "Parse %s ..." msgstr "解析 %s ..." -#: menu.sh:474 menu.sh:1346 +#: menu.sh:476 menu.sh:1348 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:478 +#: menu.sh:480 msgid "Making ..." msgstr "製作中 ..." -#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:3539 +#: menu.sh:518 menu.sh:648 menu.sh:848 menu.sh:1004 menu.sh:3567 msgid "Choose a option" msgstr "選擇選項" -#: menu.sh:517 +#: menu.sh:519 msgid "Add an addon" msgstr "加入增益集" -#: menu.sh:518 +#: menu.sh:520 msgid "Delete addons" msgstr "删除增益集" -#: menu.sh:519 +#: menu.sh:521 msgid "Show all addons" msgstr "顯示所有增益集" -#: menu.sh:520 +#: menu.sh:522 msgid "Upload a external addon" msgstr "上傳外部增益集" -#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1385 menu.sh:2424 menu.sh:3320 menu.sh:3536 menu.sh:3642 +#: menu.sh:523 menu.sh:656 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:1387 menu.sh:2448 menu.sh:3348 menu.sh:3564 menu.sh:3670 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: menu.sh:533 +#: menu.sh:535 msgid "No available addons to add" msgstr "沒有可用的增益集可加入" -#: menu.sh:538 +#: menu.sh:540 msgid "Select an addon" msgstr "選擇增益集" -#: menu.sh:544 +#: menu.sh:546 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "輸入增益集的選用參數" -#: menu.sh:555 +#: menu.sh:557 msgid "No user addons to remove" msgstr "沒有要删除的使用者增益集" -#: menu.sh:563 +#: menu.sh:565 msgid "Select addon to remove" msgstr "選擇要删除的增益集" -#: menu.sh:576 +#: menu.sh:578 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "名稱色彩為 \"\\Z4藍色\\Zn\" 者為已加入,色彩為 \"黑色\" 者為未加入。\\n\\n" -#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1392 menu.sh:3397 +#: menu.sh:593 menu.sh:725 menu.sh:1394 menu.sh:3425 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能僅在透過 ssh 存取時可用。(需要支援 ZModem 協定的終端)。\\n" -#: menu.sh:597 +#: menu.sh:599 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "請上傳 *.addons 檔案。" -#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3428 menu.sh:3447 +#: menu.sh:613 menu.sh:761 menu.sh:3456 menu.sh:3475 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的檔案,請重試!" -#: menu.sh:615 +#: menu.sh:617 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "該增益集已存在,是否覆寫?" -#: menu.sh:623 +#: menu.sh:625 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "增益集 '%s' 已加入到開機中,請在「加入增益集」選單中開啟。" -#: menu.sh:627 +#: menu.sh:629 msgid "File format not recognized!" msgstr "檔案格式無法識別!" -#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3120 menu.sh:3170 menu.sh:3315 menu.sh:3361 menu.sh:3366 +#: menu.sh:647 menu.sh:662 menu.sh:675 menu.sh:709 menu.sh:726 menu.sh:736 menu.sh:739 menu.sh:755 menu.sh:760 menu.sh:774 menu.sh:780 menu.sh:815 menu.sh:3148 menu.sh:3198 menu.sh:3343 menu.sh:3389 menu.sh:3394 msgid "Modules" msgstr "模組" -#: menu.sh:647 +#: menu.sh:649 msgid "Show/Select modules" msgstr "顯示/選擇模組" -#: menu.sh:648 +#: menu.sh:650 msgid "Select loaded modules" msgstr "選擇已識別的模組" -#: menu.sh:649 +#: menu.sh:651 msgid "Upload a external module" msgstr "上傳一個外部模組" -#: menu.sh:650 +#: menu.sh:652 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "取消選擇具有依賴項目的 i915" -#: menu.sh:651 +#: menu.sh:653 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "優先使用官方驅動程式:" -#: menu.sh:652 +#: menu.sh:654 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "編輯需要複製到 DSM 的模組" -#: menu.sh:653 +#: menu.sh:655 msgid "modprobe blacklist" msgstr "模組探測黑名單" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:663 msgid "Reading modules ..." msgstr "讀取模組中..." -#: menu.sh:674 +#: menu.sh:676 msgid "Select all" msgstr "全選" -#: menu.sh:675 +#: menu.sh:677 msgid "Deselect all" msgstr "全部不選" -#: menu.sh:676 +#: menu.sh:678 msgid "Select modules to include" msgstr "選擇要載入的增益集" -#: menu.sh:708 +#: menu.sh:710 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "選擇已識別的模組" -#: menu.sh:729 +#: menu.sh:731 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "該功能是實驗性質且具有風險,如果你不瞭解,請退出。\\n" -#: menu.sh:730 +#: menu.sh:732 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "該功能匯入 .ko 將植入相對架構的模組套件。這將影響該架構的所有型號。\\n" -#: menu.sh:731 +#: menu.sh:733 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "該程式不會判斷匯入的驅動模組的可用性,甚至不會做類型判斷,因此請再三確認是否正確。\\n" -#: menu.sh:732 +#: menu.sh:734 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "如果您想删除它,請前往「更新 -> 更新模組」強制更新模組。所有匯入都將被重設。\\n" -#: menu.sh:733 +#: menu.sh:735 msgid "Do you want to continue?" msgstr "是否繼續?" -#: menu.sh:738 +#: menu.sh:740 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "請上傳 *.ko 檔案。" -#: menu.sh:754 +#: menu.sh:756 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "模組 '%s' 已加入到 %s-%s" -#: menu.sh:773 +#: menu.sh:775 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "沒有且依賴項模組的 i915 可以取消選擇。" -#: menu.sh:779 +#: menu.sh:781 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "已取消選擇模組 %s。\\n" -#: menu.sh:795 menu.sh:1446 menu.sh:1473 menu.sh:1480 menu.sh:1503 +#: menu.sh:797 menu.sh:1448 menu.sh:1475 menu.sh:1482 menu.sh:1505 msgid "Edit with caution" msgstr "請謹慎編輯" -#: menu.sh:808 +#: menu.sh:810 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "黑名單用於防止內核載入特定模組。\\n" -#: menu.sh:809 +#: menu.sh:811 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "黑名單為模組名稱以 ',' 分隔的清單。\\n" -#: menu.sh:810 +#: menu.sh:812 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "例如: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:819 menu.sh:845 menu.sh:882 menu.sh:893 menu.sh:917 menu.sh:925 menu.sh:942 menu.sh:953 +#: menu.sh:821 menu.sh:847 menu.sh:884 menu.sh:895 menu.sh:919 menu.sh:927 menu.sh:944 menu.sh:955 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:820 +#: menu.sh:822 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "無效清單,不能出現空格,重試?" -#: menu.sh:838 +#: menu.sh:840 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "加入/編輯 cmdline 項目" -#: menu.sh:839 +#: menu.sh:841 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "顯示/刪除 cmdline 項目" -#: menu.sh:841 +#: menu.sh:843 msgid "Define SN/MAC" msgstr "自訂 SN/MAC" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:854 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "常用的 cmdlines:\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n 啟用 Spectre 和 Meltdown 保護來緩解可能會發生的預測執行漏洞。\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 停用核心修剪任何不可快取的記憶體。\\n" -#: menu.sh:855 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 設定 intel_idle 驅動程式允許的最大 C-狀態 深度。\\n" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n 關閉 PCIe 埠的電源管理。\\n" -#: menu.sh:857 +#: menu.sh:859 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 停用所有 SATA 埠的 NCQ。\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:860 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 埠地圖(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:859 +#: menu.sh:861 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 磁碟索引地圖,修改磁碟名稱序列(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:862 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重新映射資料埠序列(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:861 +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n 在系統啟動時同步掃描 SCSI 總線上的裝置(解決 HBA 磁碟的順序錯亂問題)。\\n" -#: menu.sh:862 +#: menu.sh:864 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 在 Intel 圖形硬體上啟用 GuC 韌體。(值:1、2 或 3)\\n" -#: menu.sh:863 +#: menu.sh:865 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 設定 Intel 圖形硬體可以建立的最大虛擬功能 (VF) 數。\\n" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:866 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n 停用 i915 驅動程式的 kernel mode setting (KMS) 功能。\\n" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n 將 AppArmor 安全模組設定為不嚴格模式。\\n" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n 停用 PCI 裝置的 Memory-Mapped Configuration 功能(請謹慎使用此參數)。\\n" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 將主控台設定為無活動後 300 秒 (以秒為單位) 自動關閉顯示。\\n" -#: menu.sh:868 menu.sh:877 menu.sh:1015 menu.sh:1024 +#: menu.sh:870 menu.sh:879 menu.sh:1017 menu.sh:1026 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "請輸入您需要加入的參數名稱和值。\\n" -#: menu.sh:894 menu.sh:1041 +#: menu.sh:896 menu.sh:1043 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "無效的參數名稱,要重試?" -#: menu.sh:918 +#: menu.sh:920 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "沒有使用者 cmdline 被删除" -#: menu.sh:926 +#: menu.sh:928 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "選擇要删除的 cmdline" -#: menu.sh:937 +#: menu.sh:939 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意:(MAC 不會設定為 NIC,只作為服務啟動。)" -#: menu.sh:943 +#: menu.sh:945 msgid "Random" msgstr "隨機" -#: menu.sh:954 +#: menu.sh:956 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "無效的 SN/MAC,要重試?" -#: menu.sh:998 +#: menu.sh:1000 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "加入/編輯 Synoinfo 項目" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1001 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "顯示/刪除 synoinfo 項目" -#: menu.sh:1001 menu.sh:1029 menu.sh:1040 menu.sh:1065 menu.sh:1073 +#: menu.sh:1003 menu.sh:1031 menu.sh:1042 menu.sh:1067 menu.sh:1075 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1008 +#: menu.sh:1010 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "常用的 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1009 +#: menu.sh:1011 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n 停用 apparmor。\\n" -#: menu.sh:1010 +#: menu.sh:1012 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 支援的磁碟最大數量。\\n" -#: menu.sh:1011 +#: menu.sh:1013 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 內部 (sata) 磁碟遮罩(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:1012 +#: menu.sh:1014 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁碟遮罩(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:1013 +#: menu.sh:1015 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁碟遮罩(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:1014 +#: menu.sh:1016 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 系統分割區(md0) RAID 磁碟的最大數量。\\n" -#: menu.sh:1066 +#: menu.sh:1068 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "沒有 Synoinfo 參數被删除" -#: menu.sh:1074 +#: menu.sh:1076 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "選擇要删除的參數" -#: menu.sh:1097 menu.sh:1250 +#: menu.sh:1099 menu.sh:1252 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "網路錯誤,請檢查網路連線,然後重試。" -#: menu.sh:1109 +#: menu.sh:1111 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "下載舊 pat,選取 .pat 解密程式中..." -#: menu.sh:1115 menu.sh:1274 +#: menu.sh:1117 menu.sh:1276 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "請檢查網際網路或快取磁碟空間。\\n錯誤: %d:%d\\n(請透過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤說明)。" -#: menu.sh:1156 +#: menu.sh:1158 msgid "Uncompressed tar" msgstr "未壓縮 tar" -#: menu.sh:1160 +#: menu.sh:1162 msgid "Compressed tar" msgstr "壓縮 tar" -#: menu.sh:1164 +#: menu.sh:1166 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: menu.sh:1168 +#: menu.sh:1170 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "無法確定 pat 檔案是否加密,可能已損壞,請重試!" -#: menu.sh:1175 menu.sh:1290 +#: menu.sh:1177 menu.sh:1292 msgid "Disassembling %s: " msgstr "解壓縮 %s: " -#: menu.sh:1183 +#: menu.sh:1185 msgid "Extractor cached." msgstr "已存在解密程式。" -#: menu.sh:1189 menu.sh:1193 +#: menu.sh:1191 menu.sh:1195 msgid "Extracting ..." msgstr "解壓中..." -#: menu.sh:1226 +#: menu.sh:1228 msgid "%s cached." msgstr "%s 已快取。" -#: menu.sh:1229 +#: menu.sh:1231 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "快取已清除。請在組建前重新解析 pat。" -#: menu.sh:1233 +#: menu.sh:1235 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "快取已清除。請在組建前重新嘗試還原已安裝的 DSM 系統。" -#: menu.sh:1237 +#: menu.sh:1239 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 網址是空的。請在組建前重新選擇版本。" -#: menu.sh:1242 menu.sh:3467 +#: menu.sh:1244 menu.sh:3495 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除快取..." -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1258 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "根據目前的網路狀況,已切換到 %s 鏡像伺服器進行下載。" -#: menu.sh:1259 +#: menu.sh:1261 msgid "Downloading %s ..." msgstr "下載 %s 中..." -#: menu.sh:1280 +#: menu.sh:1282 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "檢查 %s 的雜湊值: " -#: menu.sh:1283 +#: menu.sh:1285 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat 的 md5 雜湊值不相符,請自版本功能表中重新取得 pat 資料並再試一次!" -#: menu.sh:1286 menu.sh:1302 menu.sh:1307 +#: menu.sh:1288 menu.sh:1304 menu.sh:1309 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1297 +#: menu.sh:1299 msgid "Setting hash: " msgstr "設定雜湊值: " -#: menu.sh:1304 +#: menu.sh:1306 msgid "Copying files: " msgstr "複製檔案: " -#: menu.sh:1327 +#: menu.sh:1329 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "磁碟空間不足,請清理快取然後再試一次 !" -#: menu.sh:1343 +#: menu.sh:1345 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中..." -#: menu.sh:1352 menu.sh:3466 menu.sh:3538 menu.sh:3556 menu.sh:3644 menu.sh:3650 menu.sh:3656 menu.sh:3662 menu.sh:3668 menu.sh:3674 menu.sh:3680 +#: menu.sh:1354 menu.sh:3494 menu.sh:3566 menu.sh:3584 menu.sh:3672 menu.sh:3678 menu.sh:3684 menu.sh:3690 menu.sh:3696 menu.sh:3702 menu.sh:3708 msgid "Main menu" msgstr "主功能表" -#: menu.sh:1353 +#: menu.sh:1355 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "製作中...('Ctrl + C' 退出)" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1361 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: menu.sh:1380 menu.sh:1394 menu.sh:1398 menu.sh:1415 menu.sh:1420 menu.sh:1439 menu.sh:1451 menu.sh:2386 +#: menu.sh:1382 menu.sh:1396 menu.sh:1400 menu.sh:1417 menu.sh:1422 menu.sh:1441 menu.sh:1453 menu.sh:2410 msgid "Custom DTS" msgstr "自訂 DTS" -#: menu.sh:1381 +#: menu.sh:1383 msgid "Custom dts: " msgstr "自訂 dts: " -#: menu.sh:1382 +#: menu.sh:1384 msgid "Upload dts file" msgstr "上傳 dts 檔案" -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1385 msgid "Delete dts file" msgstr "刪除 dts 檔案" -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1386 msgid "Edit dts file" msgstr "編輯 dts 檔案" -#: menu.sh:1393 +#: menu.sh:1395 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "或者透過 DUFS 將 dts 檔案上傳到 %s,組建時會自動匯入。" -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1401 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "目前只支援 dts 格式的檔案,請準備並點選確認上傳。\\n(儲存於 /mnt/p3/users/ 中)" -#: menu.sh:1416 menu.sh:1452 +#: menu.sh:1418 menu.sh:1454 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 檔案無效,請重試!" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1423 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 檔案有效,將在編譯時自動匯入。" -#: menu.sh:1440 +#: menu.sh:1442 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "沒有要編輯的 dts 檔。請先上傳 !" -#: menu.sh:1521 +#: menu.sh:1523 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "為 %s 設定: (如果為空則刪除)" -#: menu.sh:1523 menu.sh:1529 menu.sh:1568 menu.sh:1580 menu.sh:1589 menu.sh:1611 menu.sh:1719 menu.sh:1735 menu.sh:1739 menu.sh:1740 menu.sh:1745 menu.sh:1749 menu.sh:1762 menu.sh:1764 menu.sh:1776 menu.sh:1784 menu.sh:1859 menu.sh:1864 menu.sh:1879 -#: menu.sh:1881 menu.sh:1891 menu.sh:1915 menu.sh:1919 menu.sh:1926 menu.sh:1932 menu.sh:1951 menu.sh:1953 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1996 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2034 menu.sh:2037 menu.sh:2048 menu.sh:2053 menu.sh:2067 menu.sh:2070 -#: menu.sh:2080 menu.sh:2085 menu.sh:2100 menu.sh:2103 menu.sh:2115 menu.sh:2129 menu.sh:2144 menu.sh:2148 menu.sh:2154 menu.sh:2160 menu.sh:2166 menu.sh:2248 menu.sh:2251 menu.sh:2254 menu.sh:2325 menu.sh:2337 menu.sh:2348 menu.sh:2426 menu.sh:2453 -#: menu.sh:2471 menu.sh:2487 menu.sh:2499 menu.sh:2519 menu.sh:2556 menu.sh:2631 menu.sh:2635 menu.sh:2645 menu.sh:2651 menu.sh:2665 menu.sh:2672 menu.sh:2677 menu.sh:2680 menu.sh:2695 menu.sh:2698 menu.sh:2728 +#: menu.sh:1525 menu.sh:1531 menu.sh:1570 menu.sh:1582 menu.sh:1591 menu.sh:1613 menu.sh:1721 menu.sh:1737 menu.sh:1741 menu.sh:1742 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1764 menu.sh:1766 menu.sh:1778 menu.sh:1786 menu.sh:1861 menu.sh:1866 menu.sh:1881 +#: menu.sh:1883 menu.sh:1893 menu.sh:1917 menu.sh:1921 menu.sh:1928 menu.sh:1934 menu.sh:1953 menu.sh:1955 menu.sh:1965 menu.sh:1970 menu.sh:1998 menu.sh:2001 menu.sh:2011 menu.sh:2036 menu.sh:2039 menu.sh:2050 menu.sh:2055 menu.sh:2069 menu.sh:2072 +#: menu.sh:2082 menu.sh:2087 menu.sh:2102 menu.sh:2105 menu.sh:2117 menu.sh:2131 menu.sh:2146 menu.sh:2150 menu.sh:2156 menu.sh:2162 menu.sh:2168 menu.sh:2250 menu.sh:2253 menu.sh:2256 menu.sh:2266 menu.sh:2276 menu.sh:2349 menu.sh:2361 menu.sh:2372 +#: menu.sh:2450 menu.sh:2477 menu.sh:2495 menu.sh:2511 menu.sh:2523 menu.sh:2543 menu.sh:2580 menu.sh:2659 menu.sh:2663 menu.sh:2673 menu.sh:2679 menu.sh:2693 menu.sh:2700 menu.sh:2705 menu.sh:2708 menu.sh:2723 menu.sh:2726 menu.sh:2756 msgid "Advanced" msgstr "進階" -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1532 msgid "Setting IP ..." msgstr "設定 IP..." -#: menu.sh:1569 +#: menu.sh:1571 msgid "Scanning ..." msgstr "掃瞄中..." -#: menu.sh:1572 +#: menu.sh:1574 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "已找到的 SSID:\\n" -#: menu.sh:1590 +#: menu.sh:1592 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "無效的 SSID/PSK,要重試 ?" -#: menu.sh:1612 +#: menu.sh:1614 msgid "Setting ..." msgstr "設定中..." -#: menu.sh:1716 +#: menu.sh:1718 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n埠總數: %s\\n" -#: menu.sh:1717 +#: menu.sh:1719 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1紅色\\Zn 為空,\\Z2\\Zb綠色\\Zn 為已連接磁碟機。" -#: menu.sh:1718 menu.sh:1736 menu.sh:2145 +#: menu.sh:1720 menu.sh:1738 menu.sh:2147 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁碟!" -#: menu.sh:1746 menu.sh:1858 menu.sh:2047 menu.sh:2079 +#: menu.sh:1748 menu.sh:1860 menu.sh:2049 menu.sh:2081 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n該作業不可逆,請提前備份重要資料。是否繼續?" -#: menu.sh:1750 +#: menu.sh:1752 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n目前的硬碟使用 raid 中,是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1763 +#: menu.sh:1765 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中..." -#: menu.sh:1765 +#: menu.sh:1767 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成。" -#: menu.sh:1772 menu.sh:1795 menu.sh:1818 menu.sh:1826 menu.sh:1832 menu.sh:1847 +#: menu.sh:1774 menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1828 menu.sh:1834 menu.sh:1849 msgid "Try recovery DSM" msgstr "嘗試還原 DSM 系統" -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1775 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "嘗試還原已安裝的 DSM 系統..." -#: menu.sh:1777 menu.sh:1865 menu.sh:1892 menu.sh:1964 menu.sh:2010 menu.sh:2054 menu.sh:2086 +#: menu.sh:1779 menu.sh:1867 menu.sh:1894 menu.sh:1966 menu.sh:2012 menu.sh:2056 menu.sh:2088 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "找不到 DSM 系統分割區(md0)!\\n請先插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1785 +#: menu.sh:1787 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "掛載 DSM 系統分割區(md0) 失敗! \\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1796 +#: menu.sh:1798 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "檢查開機程式的使用者設定備份..." -#: menu.sh:1819 +#: menu.sh:1821 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到使用者設定的備份,並已回復。請重新編譯並開機。" -#: menu.sh:1827 +#: menu.sh:1829 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "檢查已安裝的 DSM 系統..." -#: menu.sh:1833 +#: menu.sh:1835 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "找不到已安裝的 DSM 系統或系統已損壞且無法回復。請重新選擇模型並編譯。" -#: menu.sh:1848 +#: menu.sh:1850 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安裝的 DSM 系統並已還原。請重新編譯並開機。" -#: menu.sh:1857 +#: menu.sh:1859 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能透過删除所有磁碟第一個分區的 VERSION 檔案以允許你降級安裝。\\n" -#: menu.sh:1880 menu.sh:2068 +#: menu.sh:1882 menu.sh:2070 msgid "Removing ..." msgstr "移除中 ..." -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1884 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案已完成。" -#: menu.sh:1916 +#: menu.sh:1918 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有目前使用者都已停用。請嘗試加入新使用者。" -#: menu.sh:1920 +#: menu.sh:1922 msgid "Choose a user name" msgstr "選擇使用者" -#: menu.sh:1927 +#: menu.sh:1929 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "輸入使用者 '%s' 的新密碼" -#: menu.sh:1933 +#: menu.sh:1935 msgid "Invalid password" msgstr "無效的密碼" -#: menu.sh:1952 +#: menu.sh:1954 msgid "Resetting ..." msgstr "重設中 ..." -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1956 msgid "Password reset completed." msgstr "重設密碼完成。" -#: menu.sh:1967 +#: menu.sh:1969 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "預設加入到到管理員群組" -#: menu.sh:1997 +#: menu.sh:1999 msgid "Adding ..." msgstr "加入中..." -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2000 msgid "User added successfully." msgstr "使用者加入成功。" -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2000 msgid "User add failed." msgstr "使用者加入失敗。" -#: menu.sh:2035 +#: menu.sh:2037 msgid "Enabling ..." msgstr "啟用中..." -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2038 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Telnet 及 SSH 啟用成功。" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2038 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Telnet 及 SSH 啟用失敗。" -#: menu.sh:2046 +#: menu.sh:2048 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能將從所有磁碟的第一個分割區中刪除被封鎖的 IP 資料庫。\\n" -#: menu.sh:2069 +#: menu.sh:2071 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "被封鎖的 IP 資料庫已刪除。" -#: menu.sh:2078 +#: menu.sh:2080 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "此選項將清除網卡的所有自訂設定並將其恢復為預設狀態。" -#: menu.sh:2101 +#: menu.sh:2103 msgid "Recovering ..." msgstr "恢復中 ..." -#: menu.sh:2102 +#: menu.sh:2104 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "網路設定已初始化。" -#: menu.sh:2116 +#: menu.sh:2118 msgid "No storage pool found!" msgstr "未找到儲存池!" -#: menu.sh:2127 +#: menu.sh:2129 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "所有儲存池已掛載到 /mnt/DSM 下. 請透過 shell/DUFS 自行操作." -#: menu.sh:2128 +#: menu.sh:2130 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "對於加密磁碟區和加密共用資料夾,請參考 https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:2149 +#: menu.sh:2151 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "選擇要複製磁碟的目標" -#: menu.sh:2155 +#: menu.sh:2157 msgid "No disk selected!" msgstr "未選擇磁碟!" -#: menu.sh:2161 +#: menu.sh:2163 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁碟 %s 大小小於 1GB,無法複製!" -#: menu.sh:2165 +#: menu.sh:2167 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入開機程式。請確認重要資料已備份。\\n是否要繼續?" -#: menu.sh:2201 menu.sh:2206 menu.sh:2211 +#: menu.sh:2203 menu.sh:2208 menu.sh:2213 msgid "Can't mount %s." msgstr "無法安裝 %s。" -#: menu.sh:2224 +#: menu.sh:2226 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "由於所選硬碟上的剩餘磁碟空間不足,克隆失敗。" -#: menu.sh:2231 menu.sh:2236 menu.sh:2241 +#: menu.sh:2233 menu.sh:2238 menu.sh:2243 msgid "Can't copy to %s." msgstr "無法複製到 %s。" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2251 msgid "Cloning ..." msgstr "複製中..." -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2257 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "開機程式已複製到磁碟 %s,請刪除目前的開機磁!\\n重新啟動 ?" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2267 +msgid "Download" +msgstr "下載" + +#: menu.sh:2267 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: menu.sh:2275 +msgid "Please via %s to download the system.txt." +msgstr "請透過 %s 下載 system.txt。" + +#: menu.sh:2303 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "找到系統記錄!\\n" -#: menu.sh:2282 +#: menu.sh:2305 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "未找到系統記錄!\\n" -#: menu.sh:2293 +#: menu.sh:2316 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "找到 pstore 記錄!\\n" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2318 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "未找到 pstore 記錄!\\n" -#: menu.sh:2305 +#: menu.sh:2328 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "找到增益集記錄!\\n" -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2330 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "未找到增益集記錄!\\n" -#: menu.sh:2308 menu.sh:2641 +#: menu.sh:2331 menu.sh:2669 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "請執行以下操作:\\n" -#: menu.sh:2309 +#: menu.sh:2332 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在增益集中加入 dbgutils 並重建。\\n" -#: menu.sh:2310 +#: menu.sh:2333 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 開機後等待 10 分鐘。\\n" -#: menu.sh:2311 menu.sh:2644 +#: menu.sh:2334 menu.sh:2672 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重新啟動進入 RR 並前往此選項。\\n" -#: menu.sh:2319 +#: menu.sh:2343 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請透過 %s 下載記錄,\\n並前往 github 建立問題並上傳記錄。" -#: menu.sh:2322 +#: menu.sh:2346 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請前往 github 建立問題並上傳記錄。" -#: menu.sh:2338 +#: menu.sh:2362 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "請輸入代理伺服器網址。(例如: %s)" -#: menu.sh:2349 +#: menu.sh:2373 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "代理伺服器網址無效,是否繼續?" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2402 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 壓縮:" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2403 msgid "Switch LKM version:" msgstr "切換 LKM 版本:" -#: menu.sh:2380 +#: menu.sh:2404 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序 (熱插拔):" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2406 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "顯示/修改目前 pat 資料" -#: menu.sh:2383 +#: menu.sh:2407 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "切換 SATADOM 模式:" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2413 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "開機時取得 IP 的逾時時間:" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2414 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "開機逾時時間:" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2415 msgid "kernel switching method:" msgstr "核心切換方式:" -#: menu.sh:2393 +#: menu.sh:2417 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "核心崩潰時重新啟動:" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2419 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用 EMMC 作為系統碟:" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2421 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自訂修補指令碼 # Developer" -#: menu.sh:2399 +#: menu.sh:2422 msgid "Edit user config file manually" msgstr "手動編輯使用者設定檔" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2423 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "手動編輯 grub.cfg" -#: menu.sh:2402 +#: menu.sh:2425 msgid "Set static IP" msgstr "設定靜態 IP" -#: menu.sh:2403 +#: menu.sh:2426 msgid "Set wireless account" msgstr "設定無線網路帳號" -#: menu.sh:2404 +#: menu.sh:2427 msgid "Show disks information" msgstr "顯示磁碟資訊" -#: menu.sh:2405 +#: menu.sh:2428 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機碟" -#: menu.sh:2406 +#: menu.sh:2429 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "嘗試還原已安裝的 DSM 系統" -#: menu.sh:2407 +#: menu.sh:2430 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允許降級安裝" -#: menu.sh:2408 +#: menu.sh:2431 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重設 DSM 系統密碼" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2432 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "加入新使用者到 DSM 系統" -#: menu.sh:2410 +#: menu.sh:2433 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "強制啟用 DSM 系統的 Telnet 及 SSH" -#: menu.sh:2411 +#: menu.sh:2434 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "移除 DSM 封鎖的 IP 資料庫" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2435 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "初始化 DSM 網路設定" -#: menu.sh:2413 +#: menu.sh:2436 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "掛載 DSM 儲存池" -#: menu.sh:2414 +#: menu.sh:2437 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "將開機碟複製到另一個磁碟" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2438 +msgid "System Environment Report" +msgstr "系統環境報告" + +#: menu.sh:2439 msgid "Report bugs to the author" msgstr "回報問題給作者" -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2440 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "下載 DSM 設定檔備份" -#: menu.sh:2417 +#: menu.sh:2441 msgid "Install development tools" msgstr "安裝開發者工具" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2442 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "儲存「/opt/rr」的修改" -#: menu.sh:2420 +#: menu.sh:2444 msgid "Show QR logo:" msgstr "顯示 QR 商標:" -#: menu.sh:2421 +#: menu.sh:2445 msgid "Set global proxy" msgstr "設定全域代理伺服器" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2446 msgid "Set github proxy" msgstr "設定 github 代理伺服器" -#: menu.sh:2423 +#: menu.sh:2447 msgid "Vigorously miracle" msgstr "用力創造奇蹟" -#: menu.sh:2427 +#: menu.sh:2451 msgid "Advanced option" msgstr "進階選項" -#: menu.sh:2452 +#: menu.sh:2476 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可編輯)" -#: menu.sh:2472 +#: menu.sh:2496 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "選擇一個模式 (僅支援核心版本 4)" -#: menu.sh:2488 menu.sh:2500 menu.sh:2520 +#: menu.sh:2512 menu.sh:2524 menu.sh:2544 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "選擇一個時間 (秒)" -#: menu.sh:2552 +#: menu.sh:2576 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "此選項僅供參考。\\n\\n" -#: menu.sh:2553 +#: menu.sh:2577 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "該程式為 ramdisk 自訂修補指令碼保留一個介面。\\n" -#: menu.sh:2554 +#: menu.sh:2578 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "調用時機: 在 ramdisk 封裝前調用。\\n" -#: menu.sh:2555 +#: menu.sh:2579 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "位置: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2632 +#: menu.sh:2660 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請透過 %s 下載 scbk,\\n解壓縮並依按檔名順序備份。" -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2664 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請解壓縮並依檔名順序備份。" -#: menu.sh:2640 +#: menu.sh:2668 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1未找到 scbk !\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2642 +#: menu.sh:2670 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在增益集中加入 synoconfbkp 並重新組建。\\n" -#: menu.sh:2643 +#: menu.sh:2671 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2.一般使用。\\n" -#: menu.sh:2652 +#: menu.sh:2680 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "該選項僅安裝 opkg 套件管理工具,讓你能?安裝更多的工具以供使用和除錯,是否繼續 ?" -#: menu.sh:2666 +#: menu.sh:2694 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安裝中..." -#: menu.sh:2668 +#: menu.sh:2696 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安裝失敗。" -#: menu.sh:2670 +#: menu.sh:2698 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安裝完成。" -#: menu.sh:2678 +#: menu.sh:2706 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n請不要中途停止,否則將導致 RR 開機損毀,是否繼續?" -#: menu.sh:2681 menu.sh:2696 +#: menu.sh:2709 menu.sh:2724 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "儲存中...\\n(通常需要 5-10 分鐘,請耐心等候)。" -#: menu.sh:2699 +#: menu.sh:2727 msgid "Save is complete." msgstr "儲存完成。" -#: menu.sh:2740 +#: menu.sh:2768 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2741 +#: menu.sh:2769 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "設置已變更,是否重新編譯開機檔?" -#: menu.sh:2758 menu.sh:3528 +#: menu.sh:2786 menu.sh:3556 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2772 menu.sh:3529 +#: menu.sh:2800 menu.sh:3557 msgid "Choose a timezone" msgstr "選擇時區" -#: menu.sh:2787 +#: menu.sh:2815 msgid "Choose a layout" msgstr "選擇佈局" -#: menu.sh:2799 +#: menu.sh:2827 msgid "Choice a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:2818 menu.sh:2916 menu.sh:3056 menu.sh:3120 menu.sh:3185 menu.sh:3241 +#: menu.sh:2846 menu.sh:2944 menu.sh:3084 menu.sh:3148 menu.sh:3213 menu.sh:3269 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2847 msgid "Checking last version ..." msgstr "檢測最新版本..." -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2864 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "檢查新版本時錯誤。\\n錯誤: TAG 為 %s" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2877 msgid "No new version." msgstr "沒有新版本。" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2881 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "實際版本為 %s。\\n強制更新 ?" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2894 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否要更新 ?" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2914 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "下載新版本時錯誤。\\n錯誤: %d:%d\\n(請透過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤說明)。" -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2924 msgid "Downloading ..." msgstr "下載中..." -#: menu.sh:2916 menu.sh:3040 menu.sh:3313 menu.sh:3342 +#: menu.sh:2944 menu.sh:3068 menu.sh:3341 menu.sh:3370 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2917 menu.sh:3057 menu.sh:3121 menu.sh:3186 menu.sh:3242 +#: menu.sh:2945 menu.sh:3085 menu.sh:3149 menu.sh:3214 menu.sh:3270 msgid "Extracting update file ..." msgstr "正在提取更新檔案..." -#: menu.sh:2928 menu.sh:2972 menu.sh:3068 menu.sh:3132 menu.sh:3197 menu.sh:3253 +#: menu.sh:2956 menu.sh:3000 menu.sh:3096 menu.sh:3160 menu.sh:3225 menu.sh:3281 msgid "Error extracting update file." msgstr "提取更新檔錯誤。" -#: menu.sh:2940 +#: menu.sh:2968 msgid "Checksum do not match!" msgstr "總和檢查碼不相符!" -#: menu.sh:2953 +#: menu.sh:2981 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "目前版本不支援升級到最新的 update.zip。請重新製作開機程式磁碟!" -#: menu.sh:2994 menu.sh:3090 menu.sh:3146 menu.sh:3211 menu.sh:3267 +#: menu.sh:3022 menu.sh:3118 menu.sh:3174 menu.sh:3239 menu.sh:3295 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "因本地硬碟上的剩餘磁碟空間不足而無法安裝,請考慮將磁碟 %s 重新分配為至少 %sM。" -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:3032 msgid "Installing new files ..." msgstr "安裝新的檔案..." -#: menu.sh:3040 menu.sh:3105 menu.sh:3170 menu.sh:3226 menu.sh:3291 +#: menu.sh:3068 menu.sh:3133 menu.sh:3198 menu.sh:3254 menu.sh:3319 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s 更新成功 !" -#: menu.sh:3040 +#: menu.sh:3068 msgid "Reboot?" msgstr "重新開機 ?" -#: menu.sh:3047 menu.sh:3635 menu.sh:3663 +#: menu.sh:3075 menu.sh:3663 menu.sh:3691 msgid "Reboot to RR" msgstr "重新開機進入 RR" -#: menu.sh:3185 menu.sh:3226 menu.sh:3316 menu.sh:3373 menu.sh:3378 +#: menu.sh:3213 menu.sh:3254 menu.sh:3344 menu.sh:3401 menu.sh:3406 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3241 menu.sh:3291 menu.sh:3317 menu.sh:3385 menu.sh:3390 +#: menu.sh:3269 menu.sh:3319 menu.sh:3345 menu.sh:3413 menu.sh:3418 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3312 menu.sh:3335 +#: menu.sh:3340 menu.sh:3363 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3318 +#: menu.sh:3346 msgid "Local upload" msgstr "本地上傳" -#: menu.sh:3319 +#: menu.sh:3347 msgid "Pre Release:" msgstr "預發佈:" -#: menu.sh:3324 menu.sh:3398 +#: menu.sh:3352 menu.sh:3426 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載。" -#: menu.sh:3349 menu.sh:3361 menu.sh:3373 menu.sh:3385 +#: menu.sh:3377 menu.sh:3389 menu.sh:3401 menu.sh:3413 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支援單獨更新 %s。請選擇更新全部/RR" -#: menu.sh:3404 +#: menu.sh:3432 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "請保持附件名稱與 Github 上的附件名稱一致。\\n" -#: menu.sh:3405 +#: menu.sh:3433 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上傳 update*.zip 將更新 RR。\\n" -#: menu.sh:3406 +#: menu.sh:3434 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上傳 addons*.zip 將更新增益集。\\n" -#: menu.sh:3407 +#: menu.sh:3435 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上傳 modules*.zip 將更新模組。\\n" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3436 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 將更新 LKM。\\n" -#: menu.sh:3409 +#: menu.sh:3437 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上傳 rr-cks*.zip 將更新 CK。\\n" -#: menu.sh:3477 +#: menu.sh:3505 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "這個人很懶,什麼也沒有寫。" -#: menu.sh:3488 +#: menu.sh:3516 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "選單已在其他介面運作." -#: menu.sh:3501 +#: menu.sh:3529 msgid "Choose a model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:3503 +#: menu.sh:3531 msgid "Choose a version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3533 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:3511 +#: menu.sh:3539 msgid "Kernel:" msgstr "核心:" -#: menu.sh:3513 +#: menu.sh:3541 msgid "Addons menu" msgstr "增益集" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3542 msgid "Modules menu" msgstr "模組" -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3543 msgid "Cmdline menu" msgstr "設定 Cmdline" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3544 msgid "Synoinfo menu" msgstr "設定 Synoinfo" -#: menu.sh:3518 +#: menu.sh:3546 msgid "Advanced menu" msgstr "進階設定" -#: menu.sh:3521 +#: menu.sh:3549 msgid "Build the loader" msgstr "編譯開機檔" -#: menu.sh:3525 +#: menu.sh:3553 msgid "Direct boot:" msgstr "直接開機:" -#: menu.sh:3526 +#: menu.sh:3554 msgid "Boot the loader" msgstr "開機" -#: menu.sh:3530 +#: menu.sh:3558 msgid "Choose a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:3532 +#: menu.sh:3560 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁碟快取" -#: menu.sh:3534 +#: menu.sh:3562 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3535 +#: menu.sh:3563 msgid "Notepad" msgstr "記事本" -#: menu.sh:3557 +#: menu.sh:3585 msgid "Change ..." msgstr "變更..." -#: menu.sh:3633 menu.sh:3651 +#: menu.sh:3661 menu.sh:3679 msgid "Power off" msgstr "關機" -#: menu.sh:3634 menu.sh:3657 +#: menu.sh:3662 menu.sh:3685 msgid "Reboot" msgstr "重新開機" -#: menu.sh:3636 menu.sh:3669 +#: menu.sh:3664 menu.sh:3697 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重新開機進入 Recovery" -#: menu.sh:3637 menu.sh:3675 +#: menu.sh:3665 menu.sh:3703 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重新開機進入 Junior" -#: menu.sh:3639 menu.sh:3681 +#: menu.sh:3667 menu.sh:3709 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "重新開機進入 BIOS" -#: menu.sh:3641 +#: menu.sh:3669 msgid "Back to shell" msgstr "退回到 shell" -#: menu.sh:3645 +#: menu.sh:3673 msgid "Choose a action" msgstr "選擇動作" -#: menu.sh:3699 +#: menu.sh:3727 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 返回功能表" diff --git a/files/initrd/opt/rr/menu.sh b/files/initrd/opt/rr/menu.sh index 4a103285..0628f6d2 100755 --- a/files/initrd/opt/rr/menu.sh +++ b/files/initrd/opt/rr/menu.sh @@ -2260,6 +2260,27 @@ function cloneBootloaderDisk() { return } +function systemReport() { + data="$(inxi -FzjJxy)" + + DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ + --yes-label "$(TEXT "Download")" --no-label "$(TEXT "Cancel")" \ + --yesno "${data}" 0 0 + [ $? -ne 0 ] && return + + inxi -FzjJxy >"${TMP_PATH}/system.txt" 2>/dev/null + if [ -z "${SSH_TTY}" ]; then # web + mv -f "${TMP_PATH}/system.txt" "/var/www/data/system.txt" + URL="http://$(getIP)/system.txt" + MSG="$(printf "$(TEXT "Please via %s to download the system.txt.")" "${URL}")" + DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ + --msgbox "${MSG}" 0 0 + else + sz -be -B 536870912 "${TMP_PATH}/system.txt" + fi + return +} + function reportBugs() { rm -rf "${TMP_PATH}/logs" "${TMP_PATH}/logs.tar.gz" MSG="" @@ -2314,6 +2335,7 @@ function reportBugs() { fi if [ -n "$(ls -A ${TMP_PATH}/logs 2>/dev/null)" ]; then + inxi -FzjJxy >${TMP_PATH}/logs/system.txt 2>/dev/null tar -czf "${TMP_PATH}/logs.tar.gz" -C "${TMP_PATH}" logs if [ -z "${SSH_TTY}" ]; then # web mv -f "${TMP_PATH}/logs.tar.gz" "/var/www/data/logs.tar.gz" @@ -2396,7 +2418,6 @@ function advancedMenu() { if [ -n "$(ls /dev/mmcblk* 2>/dev/null)" ]; then echo "b \"$(TEXT "Use EMMC as the system disk:") \Z4${EMMCBOOT}\Zn\"" >>"${TMP_PATH}/menu" fi - #echo "q" \"$(TEXT "no has")\"">>"${TMP_PATH}/menu" echo "0 \"$(TEXT "Custom patch script # Developer")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" echo "u \"$(TEXT "Edit user config file manually")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" echo "h \"$(TEXT "Edit grub.cfg file manually")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" @@ -2414,6 +2435,7 @@ function advancedMenu() { echo "6 \"$(TEXT "Initialize DSM network settings")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" echo "7 \"$(TEXT "Mounting DSM storage pool")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" echo "r \"$(TEXT "Clone bootloader disk to another disk")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" + echo "q \"$(TEXT "System Environment Report")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" echo "v \"$(TEXT "Report bugs to the author")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" echo "5 \"$(TEXT "Download DSM config backup files")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" echo "o \"$(TEXT "Install development tools")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" @@ -2619,6 +2641,10 @@ function advancedMenu() { cloneBootloaderDisk NEXT="e" ;; + q) + systemReport + NEXT="e" + ;; v) reportBugs NEXT="e"