更新多语言文件

This commit is contained in:
Ing 2025-01-15 14:16:21 +08:00
parent 281c7b697e
commit 366e0ad28f
18 changed files with 103 additions and 102 deletions

View File

@ -27,13 +27,13 @@
- During the compilation process, you need to connect to the Internet to obtain model and version information and download the corresponding ROM.
If you cannot connect to the Internet, please build a pre-compiled bootloader through [RR-CUSTOM](https://rrorg.github.io/rr/).
- Models: [models](https://github.com/RROrg/rr/raw/main/docs/models.xlsx)
- PATs: [pats](https://github.com/RROrg/rr/raw/main/docs/pats.xlsx)
- Addons: [addons](https://github.com/RROrg/rr/raw/main/docs/addons.xlsx)
- Modules: [modules](https://github.com/RROrg/rr/raw/main/docs/modules.xlsx)
> Models: [models](https://github.com/RROrg/rr/raw/main/docs/models.xlsx)
> PATs: [pats](https://github.com/RROrg/rr/raw/main/docs/pats.xlsx)
> Addons: [addons](https://github.com/RROrg/rr/raw/main/docs/addons.xlsx)
> Modules: [modules](https://github.com/RROrg/rr/raw/main/docs/modules.xlsx)
### 4: GPU:
### 4: GPU:
- vGPU:
- [蔚然小站](https://blog.kkk.rs/)

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-11 16:38+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-15 14:14+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:13+0800\n"
"Last-Translator: Ing <AI>\n"
"Language-Team: Arabic (Saudi Arabia) <i18n-zh@RROrg>\n"
@ -1685,6 +1685,6 @@ msgstr "العودة إلى shell"
msgid "Choose a action"
msgstr "اختيار عملية"
#: menu.sh:4189
#: menu.sh:4187
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "اتصل بـ \\اتصل بالرقم \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m للعودة إلى القائمة"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-11 16:38+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-15 14:14+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:39+0800\n"
"Last-Translator: Tim Krämer\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/de/>\n"
@ -1686,6 +1686,6 @@ msgstr "Zurück zur Shell"
msgid "Choose a action"
msgstr "Aktion auswählen"
#: menu.sh:4189
#: menu.sh:4187
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "Rufen Sie \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m auf, um zum Menü zurückzukehren"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-11 16:38+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-15 14:14+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 14:25+0800\n"
"Last-Translator: Ing <wjz304>\n"
"Language-Team: English (United States) <i18n-zh@RROrg>\n"
@ -1685,6 +1685,6 @@ msgstr ""
msgid "Choose a action"
msgstr ""
#: menu.sh:4189
#: menu.sh:4187
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-11 16:38+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-15 14:14+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:42+0800\n"
"Last-Translator: Ing <AI>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/es/>\n"
@ -1686,6 +1686,6 @@ msgstr "Regreso a la concha"
msgid "Choose a action"
msgstr "Elija una acción"
#: menu.sh:4189
#: menu.sh:4187
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "Llame \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m para volver al menú"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-11 16:38+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-15 14:14+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:47+0800\n"
"Last-Translator: Ing <AI>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/fr/>\n"
@ -1686,6 +1686,6 @@ msgstr "Retour à la coque"
msgid "Choose a action"
msgstr "Choisissez une action"
#: menu.sh:4189
#: menu.sh:4187
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "Appelez \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m pour revenir au menu"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-11 16:38+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-15 14:14+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:50+0800\n"
"Last-Translator: Anda Toshiki <hello@toshiki.dev>\n"
"Language-Team: Toshiki's Devpedia <hello@toshiki.dev>\n"
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "メモリ: "
#: boot.sh:94
msgid "Notice: Please insert at least one sata/scsi disk for system installation (except for the bootloader disk)."
msgstr "注意システムインストールのため少なくとも一つのSATA/SCSIディスクを挿入してください(ブートローダーディスクを除く)。"
msgstr "注意システムインストールのため少なくとも一つのSATA/SCSIディスクを挿入してください (ブートローダーディスクを除く)。"
#: boot.sh:98
msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure."
@ -99,11 +99,11 @@ msgstr "コマンドライン"
#: boot.sh:258
msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)"
msgstr "%2dsアクセスssh/webの状態を変更すると、ブートが中断されます"
msgstr "%2ds (アクセス (ssh/web) の状態を変更すると、ブートが中断されます)"
#: boot.sh:263
msgid "Access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted."
msgstr "アクセスssh/webの状態が変更され、ブートが中断されました。"
msgstr "アクセス (ssh/web) の状態が変更され、ブートが中断されました。"
#: boot.sh:269
msgid "Menu opened and booting is interrupted."
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "IPを待っています。\\n"
#: boot.sh:345
msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)"
msgstr "IGNORE(非ワイヤレスネットワークカードをサポートしていません。)"
msgstr "IGNORE (非ワイヤレスネットワークカードをサポートしていません。)"
#: boot.sh:349 init.sh:200
msgid "DOWN"
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "接続されていません"
#: boot.sh:357 init.sh:208
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
msgstr "タイムアウトルーター上のIPを確認してください。"
msgstr "タイムアウト (ルーター上のIPを確認してください。)"
#: boot.sh:364 init.sh:215
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "色\"\\Z4blue\\Zn\"の名前は追加され、色\"black\"の名前は
#: menu.sh:627 menu.sh:1456 menu.sh:3886
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
msgstr "この機能は、ssh経由でアクセスした場合にのみ利用可能ですターミナルが必要ですthat supports ZModem protocol).\\n"
msgstr "この機能は、ssh経由でアクセスした場合にのみ利用可能です (ターミナルが必要です) that supports ZModem protocol)。\\n"
#: menu.sh:633
msgid "Please upload the *.addon file."
@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "警告:\\n途中で終了しないでください。それによりRR
#: menu.sh:2493
msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)"
msgstr "保存中...\\n通常は5-10分かかります、お待ちください。"
msgstr "保存中...\\n (通常は5-10分かかります、お待ちください。)"
#: menu.sh:2512
msgid "initrd-rr file format error!"
@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "LKMバージョンを切り替える"
#: menu.sh:2902
msgid "HDD sort(hotplug):"
msgstr "HDDソート(ホットプラグ)"
msgstr "HDDソート (ホットプラグ)"
#: menu.sh:2904
msgid "Show/modify the current pat data"
@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "pat: (編集可能)"
#: menu.sh:2987
msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)"
msgstr "モードを選択してくださいサポートされているのはカーネルバージョン4のみ"
msgstr "モードを選択してください (サポートされているのはカーネルバージョン4のみ)"
#: menu.sh:3001
msgid "Custom DTS is not supported for current model."
@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "USBディスクを内部ディスクとして使用するには、現在
#: menu.sh:3019 menu.sh:3031 menu.sh:3065
msgid "Choose a time(seconds)"
msgstr "時間を選択してください(秒)"
msgstr "時間を選択してください (秒)"
#: menu.sh:3155
msgid "Choose a keymap"
@ -1685,6 +1685,6 @@ msgstr "シェルに戻る"
msgid "Choose a action"
msgstr "アクションを選択"
#: menu.sh:4189
#: menu.sh:4187
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0mを呼び出してメニューに戻る"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-11 16:38+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-15 14:14+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:52+0800\n"
"Last-Translator: EXP <jeong1986>\n"
"Language-Team: 한국인 (대한민국) <EXP>\n"
@ -1685,6 +1685,6 @@ msgstr "Shell로 돌아가기"
msgid "Choose a action"
msgstr "작업 선택"
#: menu.sh:4189
#: menu.sh:4187
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 메뉴로 돌아가기"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-11 16:38+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-15 14:14+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1857,6 +1857,6 @@ msgstr ""
msgid "Choose a action"
msgstr ""
#: menu.sh:4189
#: menu.sh:4187
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-11 16:38+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-15 14:14+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:54+0800\n"
"Last-Translator: Alex TG @xpenology_russian\n"
"Language-Team: Русский перевод TG @xpenology_russian\n"
@ -1685,6 +1685,6 @@ msgstr "Вернуться в shell"
msgid "Choose a action"
msgstr "Выберите действие"
#: menu.sh:4189
#: menu.sh:4187
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "Вызовите \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для возврата в меню"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-11 16:38+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-15 14:14+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:58+0800\n"
"Last-Translator: Ing <AI>\n"
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/th/>\n"
@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "ไม่พบระบบ DSM ที่ติดตั้งไว้
#: menu.sh:2237
msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot."
msgstr "เจอระบบ DSM ที่ติดตั้งอยู่แล้วและได้กู้คืนมาแล้วโปรดสร้างใหม่และเริ่มต้นการทำงานใหม่อีกครั้ง"
msgstr "เจอระบบ DSM ที่ติดตั้งอยู่แล้วและได้กู้คืนมาแล้ว โปรดสร้างใหม่และเริ่มต้นการทำงานใหม่อีกครั้ง"
#: menu.sh:2259
msgid "Choose a disk to clone to"
@ -1686,6 +1686,6 @@ msgstr "กลับไปที่ shell"
msgid "Choose a action"
msgstr "เลือกการกระทำ"
#: menu.sh:4189
#: menu.sh:4187
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "เรียก \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m เพื่อกลับไปที่เมนู"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-11 16:38+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-15 14:14+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:01+0800\n"
"Last-Translator: miracozturk <info@miracozturk.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/tr/>\n"
@ -1685,6 +1685,6 @@ msgstr "Shell'e geri dön"
msgid "Choose a action"
msgstr "Eylem seçin"
#: menu.sh:4189
#: menu.sh:4187
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m'i çağırarak menüye geri dönün"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-11 16:38+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-15 14:14+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:03+0800\n"
"Last-Translator: Ing <AI>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/uk/>\n"
@ -1686,6 +1686,6 @@ msgstr "Повернутися до оболонки"
msgid "Choose a action"
msgstr "Виберіть дію"
#: menu.sh:4189
#: menu.sh:4187
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для повернення в меню"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-11 16:38+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-15 14:14+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:04+0800\n"
"Last-Translator: ngocanhtran <mr.ngocanhtran@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/vi/>\n"
@ -1686,6 +1686,6 @@ msgstr "Quay trở lại shell"
msgid "Choose a action"
msgstr "Chọn một hành động"
#: menu.sh:4189
#: menu.sh:4187
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "Gọi \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m để quay trở lại menu"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-11 16:38+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-15 14:14+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:06+0800\n"
"Last-Translator: Ing <wjz304>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@RROrg>\n"
@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "主菜单"
#: menu.sh:1402
msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)"
msgstr "编译中 ...'ctrl + c' 退出)"
msgstr "编译中 ... ('ctrl + c' 退出)"
#: menu.sh:1427
msgid "Alert"
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "高级"
#: menu.sh:1646
msgid "No storage pool found!"
msgstr "未找到存储池"
msgstr "未找到存储池!"
#: menu.sh:1657
msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS."
@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "请通过%s下载scbk,\\n并解压并按文件名顺序备份."
#: menu.sh:1723
msgid "Please unzip it and back it up in order by file name."
msgstr "请解压并按文件名顺序备份"
msgstr "请解压并按文件名顺序备份."
#: menu.sh:1727
msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n"
@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "此功能通过删除所有磁盘的第一个分区的 VERSION 文件来
#: menu.sh:1751 menu.sh:1783 menu.sh:1861 menu.sh:1910 menu.sh:1957 menu.sh:1989 menu.sh:2029 menu.sh:2165
msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing."
msgstr "未找到 DSM 系统分区(md0)\\n请插入所有磁盘然后再继续。"
msgstr "未找到 DSM 系统分区(md0)! \\n请插入所有磁盘然后再继续."
#: menu.sh:1768 menu.sh:1974
msgid "Removing ..."
@ -929,11 +929,11 @@ msgstr "删除中 ..."
#: menu.sh:1770
msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed."
msgstr "删除 DSM 系统分区 (md0) 的 VERSION 文件已完成"
msgstr "删除 DSM 系统分区 (md0) 的 VERSION 文件已完成."
#: menu.sh:1771
msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed."
msgstr "删除 DSM 系统分区 (md0) 的 VERSION 文件失败"
msgstr "删除 DSM 系统分区 (md0) 的 VERSION 文件失败."
#: menu.sh:1808
msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user."
@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "尝试恢复已安装的 DSM 系统中 ..."
#: menu.sh:2174
msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing."
msgstr "挂载 DSM 系统分区(md0) 失败\\n请插入所有磁盘, 然后再继续."
msgstr "挂载 DSM 系统分区(md0) 失败! \\n请插入所有磁盘, 然后再继续."
#: menu.sh:2185
msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..."
@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "克隆中 ..."
#: menu.sh:2363
msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?"
msgstr "引导程序已克隆到磁盘 %s, 请移除当前引导盘! \\n重启"
msgstr "引导程序已克隆到磁盘 %s, 请移除当前引导盘! \\n重启?"
#: menu.sh:2375
msgid "Download"
@ -1685,6 +1685,6 @@ msgstr "退出到 shell"
msgid "Choose a action"
msgstr "选择动作"
#: menu.sh:4189
#: menu.sh:4187
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新进入设置菜单"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-11 16:38+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-15 14:14+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:08+0800\n"
"Last-Translator: Ing <wjz304>\n"
"Language-Team: Chinese (HongKong) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@ -87,11 +87,11 @@ msgstr "MEM: "
#: boot.sh:94
msgid "Notice: Please insert at least one sata/scsi disk for system installation (except for the bootloader disk)."
msgstr "注意: 請插入至少一個 sata/scsi 磁碟,以用于系統安裝 (除 bootloader 磁碟外)。"
msgstr "注意: 請插入至少一個 sata/scsi 磁碟, 以用于系統安裝 (除 bootloader 磁碟外)."
#: boot.sh:98
msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure."
msgstr "注意: 如果您遇到啟動失敗,請在 BIOS/UEFI 設定中關閉 Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi)。"
msgstr "注意: 如果您遇到啟動失敗, 請在 BIOS/UEFI 設定中關閉 Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi)."
#: boot.sh:247 menu.sh:861 menu.sh:890 menu.sh:927 menu.sh:939 menu.sh:965 menu.sh:973 menu.sh:990 menu.sh:1002
msgid "Cmdline"
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "獲取 IP.\\n"
#: boot.sh:345
msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)"
msgstr "忽略(不支持無線網卡."
msgstr "忽略 (不支持無線網卡.)"
#: boot.sh:349 init.sh:200
msgid "DOWN"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "超時 (請檢查路由器上的 IP.)"
#: boot.sh:364 init.sh:215
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
msgstr "LINK LOCAL(未偵測到 DHCP 伺服器。)"
msgstr "LINK LOCAL (未偵測到 DHCP 伺服器.)"
#: boot.sh:366
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web."
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "引導中 ..."
#: boot.sh:403
msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant."
msgstr "該介面已不可操作. 請在數分鐘後。\\n通過 http://find.synology.com/ 或者 Synology Assistant 查找 DSM 並連結。"
msgstr "該介面已不可操作. 請在數分鐘後. \\n通過 http://find.synology.com/ 或者 Synology Assistant 查找 DSM 並連結."
#: init.sh:10
msgid "The loader is corrupted, please rewrite it!"
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "解析 Pat"
#: menu.sh:455
msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option."
msgstr "在 /tmp/pats/ 資料夾中找不到 pat 檔案!\\n請透過 DUFS 將 pat 檔案上傳到 /tmp/pats/ 資料夾然後重新进入此選項."
msgstr "在 /tmp/pats/ 資料夾中找不到 pat 檔案!\\n請透過 DUFS 將 pat 檔案上傳到 /tmp/pats/ 資料夾, 然後重新进入此選項."
#: menu.sh:456 menu.sh:3799 menu.sh:3800 menu.sh:3801 menu.sh:3802 menu.sh:3803 menu.sh:3804 menu.sh:3812 menu.sh:3837 menu.sh:3849 menu.sh:3861 menu.sh:3873 menu.sh:3888 menu.sh:3899 menu.sh:3916 menu.sh:3941
msgid "Update"
@ -575,7 +575,7 @@ msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 埠地圖(不適用於DT型號).\\n
#: menu.sh:904
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 磁碟索引地圖修改磁碟名稱順序(不適用於DT型號).\\n"
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 磁碟索引地圖, 修改磁碟名稱順序(不適用於DT型號).\\n"
#: menu.sh:905
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n"
@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "選擇要删除的參數"
#: menu.sh:985
msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)"
msgstr "注意: (MAC 不會設定到 NIC僅用於啟動服務.)"
msgstr "注意: (MAC 不會設定到 NIC, 僅用於啟動服務.)"
#: menu.sh:991
msgid "Random"
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "選擇要删除的參數"
#: menu.sh:1159 menu.sh:1302
msgid "The current network status is unknown, using the default mirror."
msgstr "目前網路狀態未知,使用預設鏡像伺服器。"
msgstr "目前網路狀態未知, 使用預設鏡像伺服器."
#: menu.sh:1169
msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..."
@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "檢查網絡或暫存磁碟空間."
#: menu.sh:1175 menu.sh:1324 menu.sh:3370
msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)"
msgstr "(請通過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤描述。)"
msgstr "(請通過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤描述.)"
#: menu.sh:1212
msgid "Uncompressed tar"
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "自定義 dts: "
#: menu.sh:1457
msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n"
msgstr "或透過 DUFS 上傳 dts 檔案到 %s,編譯時會自動匯入。\\n"
msgstr "或透過 DUFS 上傳 dts 檔案到 %s, 編譯時會自動匯入.\\n"
#: menu.sh:1463
msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n"
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "dts 檔案有效, 將在編譯時自動導入."
#: menu.sh:1505
msgid "No dts file to edit. Please upload first!"
msgstr "沒有可編輯的 dts 檔案,請先上傳!"
msgstr "沒有可編輯的 dts 檔案, 請先上傳!"
#: menu.sh:1629
msgid "Total of ports: %s\\n"
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "高級"
#: menu.sh:1646
msgid "No storage pool found!"
msgstr "未找到儲存池"
msgstr "未找到儲存池!"
#: menu.sh:1657
msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS."
@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "所有儲存池已掛載到 /mnt/DSM 下. 請透過 shell/DUFS 自行操
#: menu.sh:1658
msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC"
msgstr "對於加密磁碟區/加密共用資料夾請參考 https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC"
msgstr "對於加密磁碟區/加密共用資料夾, 請參考 https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC"
#: menu.sh:1686 menu.sh:1744 menu.sh:1950 menu.sh:2022
msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?"
@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "請解壓縮並依檔案名稱順序備份."
#: menu.sh:1727
msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n"
msgstr "\\Z1未找到 scbk\\Zn\\n"
msgstr "\\Z1未找到 scbk!\\Zn\\n"
#: menu.sh:1729 menu.sh:2434
msgid "Please do as follows:\\n"
@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "此功能通過删除所有磁碟的第一個分區的 VERSION 檔案來
#: menu.sh:1751 menu.sh:1783 menu.sh:1861 menu.sh:1910 menu.sh:1957 menu.sh:1989 menu.sh:2029 menu.sh:2165
msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing."
msgstr "找不到 DSM 系統分割區(md0)\\n請插入所有磁碟然後再繼續。"
msgstr "找不到 DSM 系統分割區(md0)!\\n請插入所有磁碟, 然後再繼續."
#: menu.sh:1768 menu.sh:1974
msgid "Removing ..."
@ -929,15 +929,15 @@ msgstr "删除中..."
#: menu.sh:1770
msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed."
msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案已完成"
msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案已完成."
#: menu.sh:1771
msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed."
msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案失敗"
msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案失敗."
#: menu.sh:1808
msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user."
msgstr "所有現有用戶均已停用。 請嘗試新增用戶。"
msgstr "所有現有用戶均已停用. 請嘗試新增用戶."
#: menu.sh:1812
msgid "Choose a user name"
@ -957,11 +957,11 @@ msgstr "重置中 ..."
#: menu.sh:1848
msgid "Reset password for user '%s' completed."
msgstr "重置用戶 '%s' 的密碼完成"
msgstr "重置用戶 '%s' 的密碼完成."
#: menu.sh:1849
msgid "Reset password for user '%s' failed."
msgstr "重置用戶 '%s' 的密碼失敗"
msgstr "重置用戶 '%s' 的密碼失敗."
#: menu.sh:1864
msgid "Add to administrators group by default"
@ -973,11 +973,11 @@ msgstr "新增中 ..."
#: menu.sh:1897
msgid "Add new user '%s' completed."
msgstr "新增用戶 '%s' 成功"
msgstr "新增用戶 '%s' 成功."
#: menu.sh:1898
msgid "Add new user '%s' failed."
msgstr "新增用戶 '%s' 失敗"
msgstr "新增用戶 '%s' 失敗."
#: menu.sh:1936 menu.sh:2008
msgid "Enabling ..."
@ -985,35 +985,35 @@ msgstr "開啟中 ..."
#: menu.sh:1938
msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed."
msgstr "強制開啟 DSM 的 Telnet&SSH 完成"
msgstr "強制開啟 DSM 的 Telnet&SSH 完成."
#: menu.sh:1939
msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed."
msgstr "強制開啟 DSM 的 Telnet&SSH 失敗"
msgstr "強制開啟 DSM 的 Telnet&SSH 失敗."
#: menu.sh:1949
msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n"
msgstr "此功能將從所有磁碟的第一個分割區中刪除已封鎖的 ip 資料庫\\n"
msgstr "此功能將從所有磁碟的第一個分割區中刪除已封鎖的 ip 資料庫.\\n"
#: menu.sh:1976
msgid "Removing the blocked ip database completed."
msgstr "刪除 DSM 封鎖的 ip 資料庫完成"
msgstr "刪除 DSM 封鎖的 ip 資料庫完成."
#: menu.sh:1977
msgid "Removing the blocked ip database failed."
msgstr "刪除 DSM 封鎖的 ip 資料庫失敗"
msgstr "刪除 DSM 封鎖的 ip 資料庫失敗."
#: menu.sh:2010
msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed."
msgstr "禁用所有 DSM 的排程任務完成"
msgstr "禁用所有 DSM 的排程任務完成."
#: menu.sh:2011
msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed."
msgstr "禁用所有 DSM 的排程任務失敗"
msgstr "禁用所有 DSM 的排程任務失敗."
#: menu.sh:2021
msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n"
msgstr "此選項將清除網卡的所有自訂設定並將其恢復為預設狀態\\n"
msgstr "此選項將清除網卡的所有自訂設定並將其恢復為預設狀態.\\n"
#: menu.sh:2047
msgid "Recovering ..."
@ -1021,11 +1021,11 @@ msgstr "恢復中 ..."
#: menu.sh:2049
msgid "Initialize DSM network settings completed."
msgstr "恢復 DSM 網路設定已完成"
msgstr "恢復 DSM 網路設定已完成."
#: menu.sh:2050
msgid "Initialize DSM network settings failed."
msgstr "恢復 DSM 網路設定失敗"
msgstr "恢復 DSM 網路設定失敗."
#: menu.sh:2065 menu.sh:2080 menu.sh:2095 menu.sh:2101 menu.sh:2124 menu.sh:2159 menu.sh:2164 menu.sh:2173 menu.sh:2184 menu.sh:2207 menu.sh:2215 menu.sh:2221 menu.sh:2236 menu.sh:2253 menu.sh:2258 menu.sh:2265 menu.sh:2272 menu.sh:2278 menu.sh:2355
#: menu.sh:2359 menu.sh:2362 menu.sh:2374 menu.sh:2384 menu.sh:2456 menu.sh:2463 menu.sh:2477 menu.sh:2480 menu.sh:2488 menu.sh:2492 menu.sh:2511 menu.sh:2532 menu.sh:2548 menu.sh:2586 menu.sh:2606 menu.sh:2618 menu.sh:2653 menu.sh:2678 menu.sh:2689
@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "嘗試恢復已安裝的 DSM 系統中 ..."
#: menu.sh:2174
msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing."
msgstr "掛載 DSM 系統分割區(md0) 失敗 \\n請插入所有磁碟然後再繼續。"
msgstr "掛載 DSM 系統分割區(md0) 失敗! \\n請插入所有磁碟, 然後再繼續."
#: menu.sh:2185
msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..."
@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "檢查引導加載程式的用戶配寘備份中 ..."
#: menu.sh:2208
msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot."
msgstr "找到用戶配寘的備份, 並已還原. 請重新編譯引導並啟動"
msgstr "找到用戶配寘的備份, 並已還原. 請重新編譯引導並啟動."
#: menu.sh:2216
msgid "Checking for installed DSM system ..."
@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "未選擇磁碟!"
#: menu.sh:2273
msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!"
msgstr "磁碟 %s 的大小小於 1GB無法克隆!"
msgstr "磁碟 %s 的大小小於 1GB, 無法克隆!"
#: menu.sh:2277
msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?"
@ -1095,15 +1095,15 @@ msgstr "警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入引導程式. 請確認重
#: menu.sh:2324
msgid "Can't mount %s."
msgstr "無法掛載 %s"
msgstr "無法掛載 %s."
#: menu.sh:2338
msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive."
msgstr "由於所選硬碟上的剩餘磁碟空間不足,克隆失敗。"
msgstr "由於所選硬碟上的剩餘磁碟空間不足, 克隆失敗."
#: menu.sh:2347
msgid "Can't copy to %s."
msgstr "無法複製到 %s"
msgstr "無法複製到 %s."
#: menu.sh:2356
msgid "Cloning ..."
@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "克隆中 ..."
#: menu.sh:2363
msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?"
msgstr "引導程式已克隆到磁碟 %s, 請移除目前引導磁碟! \\n重新啟動"
msgstr "引導程式已克隆到磁碟 %s, 請移除目前引導磁碟! \\n重新啟動?"
#: menu.sh:2375
msgid "Download"
@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "取消"
#: menu.sh:2383
msgid "Please via %s to download the system.txt."
msgstr "請透過 %s 下載 system.txt"
msgstr "請透過 %s 下載 system.txt."
#: menu.sh:2413
msgid "Find the system logs!\\n"
@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "警告:\\n請不要中途停止, 否則將導致 RR 引導損毀, 是否
#: menu.sh:2493
msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)"
msgstr "保存中...\\n(一般需要5~10分鐘請耐心等待.)"
msgstr "保存中...\\n(一般需要5~10分鐘, 請耐心等待.)"
#: menu.sh:2512
msgid "initrd-rr file format error!"
@ -1351,11 +1351,11 @@ msgstr "選擇一個模式(僅支援內核版本 4)"
#: menu.sh:3001
msgid "Custom DTS is not supported for current model."
msgstr "當前機型不支援自定義 DTS"
msgstr "當前機型不支援自定義 DTS."
#: menu.sh:3008
msgid "USB disk as internal disk is not supported for current model."
msgstr "當前機型不支援 USB 磁碟作為內部磁碟"
msgstr "當前機型不支援 USB 磁碟作為內部磁碟."
#: menu.sh:3019 menu.sh:3031 menu.sh:3065
msgid "Choose a time(seconds)"
@ -1439,11 +1439,11 @@ msgstr "設定選項"
#: menu.sh:3202
msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n"
msgstr "此選項提供關於自訂补丁脚本的信息\\n"
msgstr "此選項提供關於自訂补丁脚本的信息.\\n"
#: menu.sh:3204
msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n"
msgstr "這些腳本在打包 ramdisk 之前執行\\n"
msgstr "這些腳本在打包 ramdisk 之前執行.\\n"
#: menu.sh:3205
msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n"
@ -1685,6 +1685,6 @@ msgstr "退出到 shell"
msgid "Choose a action"
msgstr "選擇動作"
#: menu.sh:4189
#: menu.sh:4187
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新進入設定選單"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-11 16:38+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-15 14:14+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n"
"Last-Translator: March Fun <https://cyber.suma.tw/>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <https://cyber.suma.tw/>\n"
@ -1685,6 +1685,6 @@ msgstr "退回到 shell"
msgid "Choose a action"
msgstr "選擇動作"
#: menu.sh:4189
#: menu.sh:4187
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 返回功能表"

View File

@ -6,6 +6,7 @@
* sftp 工具 WinSCP (下载: https://winscp.net/eng/index.php)
* 文本编辑工具 Notepad3 (下载: https://github.com/rizonesoft/Notepad3/releases)
* 镜像写盘工具 Rufus (下载: https://rufus.ie/zh/)
* 镜像转换工具 qemu-img (下载: https://cloudbase.it/qemu-img-windows/)
* 镜像转换工具 StarWind V2V Image Converter (下载: https://www.starwindsoftware.com/starwind-v2v-converter)
* 磁盘管理工具 Diskgenius (下载: https://www.diskgenius.com/)