diff --git a/files/initrd/opt/rr/boot.sh b/files/initrd/opt/rr/boot.sh index 2060df26..2411325a 100755 --- a/files/initrd/opt/rr/boot.sh +++ b/files/initrd/opt/rr/boot.sh @@ -86,7 +86,7 @@ if ! readConfigMap "addons" "${USER_CONFIG_FILE}" | grep -q nvmesystem; then HASATA=0 for D in $(lsblk -dpno NAME); do [ "${D}" = "${LOADER_DISK}" ] && continue - if echo "sata sas scsi" | grep -qw "$(getBus "${D}")"; then + if echo "sata sas scsi" | grep -wq "$(getBus "${D}")"; then HASATA=1 break fi @@ -188,7 +188,7 @@ fi # # Save command line to grubenv RR_CMDLINE= ... nox2apic # if echo "apollolake geminilake purley" | grep -wq "${PLATFORM}"; then -# if grep -q "^flags.*x2apic.*" /proc/cpuinfo; then +# if grep -Eq "^flags.*x2apic.*" /proc/cpuinfo; then # checkCmdline "rr_cmdline" "nox2apic" || addCmdline "rr_cmdline" "nox2apic" # fi # else @@ -327,6 +327,10 @@ else DRIVER=$(ls -ld /sys/class/net/${N}/device/driver 2>/dev/null | awk -F '/' '{print $NF}') printf "%s(%s): " "${N}" "${DRIVER}" while true; do + if [ ! "${N::3}" = "eth" ]; then + printf "\r%s(%s): %s\n" "${N}" "${DRIVER}" "$(TEXT "IGNORE (Does not support non-wired network card.)")" + break + fi if [ -z "$(cat /sys/class/net/${N}/carrier 2>/dev/null)" ]; then printf "\r%s(%s): %s\n" "${N}" "${DRIVER}" "$(TEXT "DOWN")" break diff --git a/files/initrd/opt/rr/i915ids b/files/initrd/opt/rr/i915ids new file mode 100644 index 00000000..6a1a6298 --- /dev/null +++ b/files/initrd/opt/rr/i915ids @@ -0,0 +1,390 @@ +# INTEL_I810_IDS +80867121 +80867123 +80867125 +# INTEL_I815_IDS +80861132 +# INTEL_I830_IDS +80863577 +# INTEL_I845G_IDS +80862562 +# INTEL_I85X_IDS +80863582 +8086358e +# INTEL_I865G_IDS +80862572 +# INTEL_I915G_IDS +80862582 +8086258a +# INTEL_I915GM_IDS +80862592 +# INTEL_I945G_IDS +80862772 +# INTEL_I945GM_IDS +808627a2 +808627ae +# INTEL_I965G_IDS +80862972 +80862982 +80862992 +808629a2 +# INTEL_G33_IDS +808629b2 +808629c2 +808629d2 +# INTEL_I965GM_IDS +80862a02 +80862a12 +# INTEL_GM45_IDS +80862a42 +# INTEL_G45_IDS +80862e02 +80862e12 +80862e22 +80862e32 +80862e42 +80862e92 +# INTEL_PINEVIEW_G_IDS +8086a001 +# INTEL_PINEVIEW_M_IDS +8086a011 +# INTEL_IRONLAKE_D_IDS +80860042 +# INTEL_IRONLAKE_M_IDS +80860046 +# INTEL_SNB_D_GT1_IDS +80860102 +8086010A +# INTEL_SNB_D_GT2_IDS +80860112 +80860122 +# INTEL_SNB_M_GT1_IDS +80860106 +# INTEL_SNB_M_GT2_IDS +80860116 +80860126 +# INTEL_IVB_M_GT1_IDS +80860156 +# INTEL_IVB_M_GT2_IDS +80860166 +# INTEL_IVB_D_GT1_IDS +80860152 +8086015a +# INTEL_IVB_D_GT2_IDS +80860162 +8086016a +# INTEL_HSW_ULT_GT1_IDS +80860A02 +80860A06 +80860A0A +80860A0B +# INTEL_HSW_ULX_GT1_IDS +80860A0E +# INTEL_HSW_GT1_IDS +80860402 +80860406 +8086040A +8086040B +8086040E +80860C02 +80860C06 +80860C0A +80860C0B +80860C0E +80860D02 +80860D06 +80860D0A +80860D0B +80860D0E +# INTEL_HSW_ULT_GT2_IDS +80860A12 +80860A16 +80860A1A +80860A1B +# INTEL_HSW_ULX_GT2_IDS +80860A1E +# INTEL_HSW_GT2_IDS +80860412 +80860416 +8086041A +8086041B +8086041E +80860C12 +80860C16 +80860C1A +80860C1B +80860C1E +80860D12 +80860D16 +80860D1A +80860D1B +80860D1E +# INTEL_HSW_ULT_GT3_IDS +80860A22 +80860A26 +80860A2A +80860A2B +80860A2E +# INTEL_HSW_GT3_IDS +80860422 +80860426 +8086042A +8086042B +8086042E +80860C22 +80860C26 +80860C2A +80860C2B +80860C2E +80860D22 +80860D26 +80860D2A +80860D2B +80860D2E +# INTEL_VLV_IDS +80860f30 +80860f31 +80860f32 +80860f33 +# INTEL_BDW_ULT_GT1_IDS +80861606 +8086160B +# INTEL_BDW_ULX_GT1_IDS +8086160E +# INTEL_BDW_GT1_IDS +80861602 +8086160A +8086160D +# INTEL_BDW_ULT_GT2_IDS +80861616 +8086161B +# INTEL_BDW_ULX_GT2_IDS +8086161E +# INTEL_BDW_GT2_IDS +80861612 +8086161A +8086161D +# INTEL_BDW_ULT_GT3_IDS +80861626 +8086162B +# INTEL_BDW_ULX_GT3_IDS +8086162E +# INTEL_BDW_GT3_IDS +80861622 +8086162A +8086162D +# INTEL_BDW_ULT_RSVD_IDS +80861636 +8086163B +# INTEL_BDW_ULX_RSVD_IDS +8086163E +# INTEL_BDW_RSVD_IDS +80861632 +8086163A +8086163D +# INTEL_CHV_IDS +808622b0 +808622b1 +808622b2 +808622b3 +# INTEL_SKL_ULT_GT1_IDS +80861906 +80861913~ +# INTEL_SKL_ULX_GT1_IDS +8086190E +80861915~ +# INTEL_SKL_GT1_IDS +80861902 +8086190A +8086190B +80861917~ +# INTEL_SKL_ULT_GT2_IDS +80861916 +80861921 +# INTEL_SKL_ULX_GT2_IDS +8086191E +# INTEL_SKL_GT2_IDS +80861912 +8086191A +8086191B +8086191D +# INTEL_SKL_ULT_GT3_IDS +80861923 +80861926 +80861927 +# INTEL_SKL_GT3_IDS +8086192A +8086192B +8086192D +# INTEL_SKL_GT4_IDS +80861932 +8086193A +8086193B +8086193D +# INTEL_BXT_IDS +80860A84 +80861A84 +80861A85 +80865A84 +80865A85 +# INTEL_GLK_IDS +80863184 +80863185 +# INTEL_KBL_ULT_GT1_IDS +80865906 +80865913 +# INTEL_KBL_ULX_GT1_IDS +8086590E +80865915 +# INTEL_KBL_GT1_IDS +80865902 +80865908 +8086590A +8086590B +# INTEL_KBL_ULT_GT2_IDS +80865916 +80865921 +# INTEL_KBL_ULX_GT2_IDS +8086591E +# INTEL_KBL_GT2_IDS +80865912 +80865917 +8086591A +8086591B +8086591D +# INTEL_KBL_ULT_GT3_IDS +80865926 +# INTEL_KBL_GT3_IDS +80865923 +80865927 +# INTEL_KBL_GT4_IDS +8086593B +# INTEL_AML_KBL_GT2_IDS +8086591C +808687C0 +# INTEL_AML_CFL_GT2_IDS +808687CA +# INTEL_CML_GT1_IDS +80869BA2 +80869BA4 +80869BA5 +80869BA8 +# INTEL_CML_U_GT1_IDS +80869B21 +80869BAA +80869BAC +# INTEL_CML_GT2_IDS +80869BC2 +80869BC4 +80869BC5 +80869BC6 +80869BC8 +80869BE6 +80869BF6 +# INTEL_CML_U_GT2_IDS +80869B41 +80869BCA +80869BCC +# INTEL_CFL_S_GT1_IDS +80863E90 +80863E93 +80863E99 +# INTEL_CFL_S_GT2_IDS +80863E91 +80863E92 +80863E96 +80863E98 +80863E9A +# INTEL_CFL_H_GT1_IDS +80863E9C +# INTEL_CFL_H_GT2_IDS +80863E94 +80863E9B +# INTEL_CFL_U_GT2_IDS +80863EA9 +# INTEL_CFL_U_GT3_IDS +80863EA5 +80863EA6 +80863EA7 +80863EA8 +# INTEL_WHL_U_GT1_IDS +80863EA1 +80863EA4 +# INTEL_WHL_U_GT2_IDS +80863EA0 +80863EA3 +# INTEL_WHL_U_GT3_IDS +80863EA2 +# INTEL_CNL_PORT_F_IDS +80865A44 +80865A4C +80865A54 +80865A5C +# INTEL_CNL_IDS +80865A40 +80865A41 +80865A42 +80865A49 +80865A4A +80865A50 +80865A51 +80865A52 +80865A59 +80865A5A +# INTEL_ICL_PORT_F_IDS +80868A50 +80868A52 +80868A53 +80868A54 +80868A56 +80868A57 +80868A58 +80868A59 +80868A5A +80868A5B +80868A5C +80868A70 +80868A71 +# INTEL_ICL_11_IDS +80868A51 +80868A5D +# INTEL_EHL_IDS +80864500~ +80864541 +80864551 +80864555 +80864557 +80864570~ +80864571 +# INTEL_JSL_IDS +80864E51 +80864E55 +80864E57 +80864E61 +80864E71 +# INTEL_TGL_12_GT1_IDS +80869A60 +80869A68 +80869A70 +# INTEL_TGL_12_GT2_IDS +80869A40 +80869A49 +80869A59 +80869A78 +80869AC0 +80869AC9 +80869AD9 +80869AF8 +# INTEL_RKL_IDS +80864C80 +80864C8A +80864C8B +80864C8C +80864C90 +80864C9A +# INTEL_DG1_IDS +80864905 +80864906~ +80864907~ +80864908~ +80864909~ diff --git a/files/initrd/opt/rr/init.sh b/files/initrd/opt/rr/init.sh index f87f1f13..76c51f9c 100755 --- a/files/initrd/opt/rr/init.sh +++ b/files/initrd/opt/rr/init.sh @@ -119,8 +119,8 @@ BUS=$(getBus "${LOADER_DISK}") BUSLIST="usb sata sas scsi nvme mmc ide virtio vmbus xen" if [ "${BUS}" = "usb" ]; then - VID="0x$(udevadm info --query property --name "${LOADER_DISK}" 2>/dev/null | grep ID_VENDOR_ID | cut -d= -f2)" - PID="0x$(udevadm info --query property --name "${LOADER_DISK}" 2>/dev/null | grep ID_MODEL_ID | cut -d= -f2)" + VID="0x$(udevadm info --query property --name "${LOADER_DISK}" 2>/dev/null | grep "ID_VENDOR_ID" | cut -d= -f2)" + PID="0x$(udevadm info --query property --name "${LOADER_DISK}" 2>/dev/null | grep "ID_MODEL_ID" | cut -d= -f2)" TYPE="flashdisk" elif ! echo "${BUSLIST}" | grep -wq "${BUS}"; then if [ "LOCALBUILD" = "${LOADER_DISK}" ]; then diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po index 5a31a664..a0dc39da 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-06 15:27+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-28 17:19+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:13+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Arabic (Saudi Arabia) \n" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "تم تغيير DSM zImage" -#: boot.sh:41 menu.sh:1353 +#: boot.sh:41 menu.sh:1371 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "لم يتم تصحيح DSM zImage" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1353 menu.sh:1358 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1371 menu.sh:1376 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "يرجى تحديث إصدار محمل التشغيل dan حاول مرة أخرى." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1146 menu.sh:1230 menu.sh:1295 menu.sh:1353 menu.sh:1358 menu.sh:1381 menu.sh:1451 menu.sh:1488 menu.sh:2444 menu.sh:3260 menu.sh:3312 menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1165 menu.sh:1249 menu.sh:1314 menu.sh:1371 menu.sh:1376 menu.sh:1399 menu.sh:1469 menu.sh:1506 menu.sh:2469 menu.sh:3291 menu.sh:3343 menu.sh:3386 menu.sh:3430 menu.sh:3526 menu.sh:3591 menu.sh:3656 menu.sh:3713 msgid "Error" msgstr "خطأ" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "خطأ" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "تم تغيير DSM ramdisk" -#: boot.sh:51 menu.sh:1358 +#: boot.sh:51 menu.sh:1376 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "لم يتم تصحيح DSM ramdisk" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "ملاحظة: يرجى إدخال قرص sata/scsi واحد على ال msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "ملاحظة: يرجى تعطيل Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) في إعدادات BIOS/UEFI إذا كنت تعتقد أن تواجه مشكلة في التشغيل." -#: boot.sh:240 menu.sh:832 menu.sh:861 menu.sh:898 menu.sh:910 menu.sh:936 menu.sh:944 menu.sh:961 menu.sh:973 +#: boot.sh:240 menu.sh:851 menu.sh:880 menu.sh:917 menu.sh:929 menu.sh:955 menu.sh:963 menu.sh:980 menu.sh:992 msgid "Cmdline" msgstr "سطر الأوامر" @@ -105,59 +105,63 @@ msgstr "%2ds (تغيير الوصول (ssh/web) سيؤدي إلى إيقاف ت msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "تم تغيير الوصول (ssh/web) وبالتالي تم إيقاف تشغيل." -#: boot.sh:283 +#: boot.sh:284 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "إعادة التشغيل للدخول مباشرة في DSM" -#: boot.sh:299 init.sh:171 +#: boot.sh:301 init.sh:171 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "تم اكتشاف %s بطاقات الشبكة.\\n" -#: boot.sh:300 init.sh:172 +#: boot.sh:302 init.sh:172 msgid "Checking Connect." msgstr "التحقق من الاتصال." -#: boot.sh:312 init.sh:182 +#: boot.sh:314 init.sh:182 msgid "connected." msgstr "متصل." -#: boot.sh:322 init.sh:192 +#: boot.sh:324 init.sh:192 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "انتظار عنوان IP.\\n" -#: boot.sh:329 init.sh:199 +#: boot.sh:331 +msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)" +msgstr "تجاهل (لا يدعم بطاقة الشبكة غير الموصى بها.)" + +#: boot.sh:335 init.sh:199 msgid "DOWN" msgstr "مفلق" -#: boot.sh:333 init.sh:203 +#: boot.sh:339 init.sh:203 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "غير متصل" -#: boot.sh:337 init.sh:207 +#: boot.sh:343 init.sh:207 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "انتظار (يرجى التحقق من عنوان IP على الطرouter.)" -#: boot.sh:344 init.sh:214 +#: boot.sh:350 init.sh:214 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "الارتباط المحلي (لم يتم اكتشاف خادم DHCP.)" -#: boot.sh:346 +#: boot.sh:352 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "\\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m للوصول إلى DSM عبر الويب." -#: boot.sh:357 +#: boot.sh:363 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "تحميل ядро DSM ..." -#: boot.sh:374 +#: boot.sh:380 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "تحذير: يتم تشغيل kexec مع --noefi، سيحدث شيئا غريبا!!" -#: boot.sh:379 +#: boot.sh:385 msgid "Booting ..." msgstr "تشغيل ..." -#: boot.sh:383 +#: boot.sh:389 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr " التثبيت غير مفعل. انتظر دقائق.\\nابحث عن DSM من خلال http://find.synology.com/ أو Synology Assistant." @@ -225,1438 +229,1446 @@ msgstr "منفذ SSH هو \\033[1;31m%d\\033[0m، كلمة مرور \\033[1;31mr msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "لا يوجد حاليا 4 جيجابايت من الذاكرة, في حالة حدوث خطأ في عملية بناء الملفات, يرجى زيادة حجم الذاكرة." -#: menu.sh:16 +#: menu.sh:19 msgid "The menu.sh instance is already running in another terminal. To avoid conflicts, please operate in one instance only." msgstr "النظام في_terminal آخر، يرجى التأكد من عدم وجود نسخة أخرى قيد التشغيل." -#: menu.sh:119 menu.sh:127 menu.sh:154 +#: menu.sh:121 menu.sh:129 menu.sh:173 msgid "Model" msgstr "الموديل" -#: menu.sh:120 +#: menu.sh:122 msgid "Getting models ..." msgstr "الحصول على الموديلات ..." -#: menu.sh:128 menu.sh:242 +#: menu.sh:130 menu.sh:261 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "غير قادر على الاتصال بموقع Synology، يرجى التحقق من الشبكة و المحاولة مرة أخرى، أو استخدم 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:153 +#: menu.sh:169 msgid "Disable flags restriction" msgstr "تعطيل القيود على العلامات" -#: menu.sh:155 +#: menu.sh:170 msgid "Choose the model" msgstr "اختيار الموديل" -#: menu.sh:211 menu.sh:220 menu.sh:236 menu.sh:252 menu.sh:276 menu.sh:305 +#: menu.sh:171 +msgid "DT: Disk identification method is device tree" +msgstr "DT: طريقةindentification الذاكرة هو شجرة الجهاز" + +#: menu.sh:172 +msgid "G: Support iGPU; N: Support NVMe; H: Support HBA" +msgstr "G: دعم iGPU; N: دعم NVMe; H: دعم HBA" + +#: menu.sh:230 menu.sh:239 menu.sh:255 menu.sh:271 menu.sh:295 menu.sh:324 msgid "Product Version" msgstr "إصدار المنتج" -#: menu.sh:212 +#: menu.sh:231 msgid "Choose a product version" msgstr "اختيار إصدار المنتج" -#: menu.sh:219 +#: menu.sh:238 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "إصدار الحالي تم تعيينه إلى %s. هل تريد إعادة تعيين الإصدار؟" -#: menu.sh:237 +#: menu.sh:256 msgid "Get pat data ..." msgstr "الحصول على بيانات PAT ..." -#: menu.sh:243 menu.sh:527 menu.sh:540 menu.sh:545 menu.sh:551 menu.sh:562 menu.sh:570 menu.sh:593 menu.sh:599 menu.sh:603 menu.sh:617 menu.sh:621 menu.sh:629 menu.sh:633 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3743 menu.sh:3780 menu.sh:3785 +#: menu.sh:262 menu.sh:546 menu.sh:559 menu.sh:564 menu.sh:570 menu.sh:581 menu.sh:589 menu.sh:612 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:3514 menu.sh:3563 menu.sh:3774 menu.sh:3811 menu.sh:3816 msgid "Addons" msgstr "إضافات" -#: menu.sh:244 menu.sh:277 +#: menu.sh:263 menu.sh:296 msgid "Retry" msgstr "إعادة المحاولة" -#: menu.sh:253 +#: menu.sh:272 msgid "Choose a pat version" msgstr "اختيار إصدار PAT" -#: menu.sh:271 +#: menu.sh:290 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "يرجى التأكد أو تعديل عنوان URL و معرّف MD5 حسب الحاجة." -#: menu.sh:273 +#: menu.sh:292 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "ملاحظة: لا يوجد إصدار %s، سيتم إرجاعك إلى الإصدار %s تلقائيًا." -#: menu.sh:306 menu.sh:373 +#: menu.sh:325 menu.sh:392 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "إعادة تكوين Synoinfo و الموديولات و الملحقات ..." -#: menu.sh:345 menu.sh:356 +#: menu.sh:364 menu.sh:375 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM غير صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:369 +#: menu.sh:388 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "حاليا، %s غير مدعومة." -#: menu.sh:420 +#: menu.sh:439 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "تم اختيار %s و %s.\\n'Parse Pat' سوف يكتب على الاختيار السابق.\\nهل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:421 menu.sh:436 menu.sh:442 menu.sh:484 menu.sh:488 +#: menu.sh:440 menu.sh:455 menu.sh:461 menu.sh:503 menu.sh:507 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:449 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "لا يوجد ملف pat في مجلد /tmp/pats/!\\nالرجاء رفع الملفات الخاصة بك إلى مجلد /tmp/pats/ من خلال DUFS و قم بإعادة إدخال هذا الخيار." -#: menu.sh:431 menu.sh:3741 menu.sh:3742 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3754 menu.sh:3779 menu.sh:3791 menu.sh:3803 menu.sh:3815 menu.sh:3830 menu.sh:3841 menu.sh:3858 menu.sh:3883 +#: menu.sh:450 menu.sh:3772 menu.sh:3773 menu.sh:3774 menu.sh:3775 menu.sh:3776 menu.sh:3777 menu.sh:3785 menu.sh:3810 menu.sh:3822 menu.sh:3834 menu.sh:3846 menu.sh:3861 menu.sh:3872 menu.sh:3889 menu.sh:3914 msgid "Update" msgstr "تحديث" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:456 msgid "Choose a pat file" msgstr "اختيار ملف pat" -#: menu.sh:443 menu.sh:1157 menu.sh:1230 +#: menu.sh:462 menu.sh:1176 menu.sh:1249 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "ملف pat غير صالح، حاول مرة أخرى!" -#: menu.sh:449 +#: menu.sh:468 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "تحليل %s ...\\n" -#: menu.sh:481 menu.sh:1366 +#: menu.sh:500 menu.sh:1384 msgid "Ready!" msgstr "جاهز!" -#: menu.sh:485 +#: menu.sh:504 msgid "Making ..." msgstr "صنع ..." -#: menu.sh:521 +#: menu.sh:540 msgid "Add an addon" msgstr "إضافة إضافة" -#: menu.sh:522 +#: menu.sh:541 msgid "Delete addons" msgstr "حذف الإضافات" -#: menu.sh:523 +#: menu.sh:542 msgid "Show all addons" msgstr "عرض كل الإضافات" -#: menu.sh:524 +#: menu.sh:543 msgid "Upload a external addon" msgstr "رفع إضافة خارجية" -#: menu.sh:525 menu.sh:661 menu.sh:859 menu.sh:1027 menu.sh:1418 menu.sh:2894 menu.sh:3117 menu.sh:3749 menu.sh:3976 menu.sh:4075 +#: menu.sh:544 menu.sh:680 menu.sh:878 menu.sh:1046 menu.sh:1436 menu.sh:2925 menu.sh:3148 menu.sh:3780 menu.sh:4007 menu.sh:4105 msgid "Exit" msgstr "الخروج" -#: menu.sh:529 menu.sh:664 menu.sh:862 menu.sh:1030 menu.sh:3979 +#: menu.sh:548 menu.sh:683 menu.sh:881 menu.sh:1049 menu.sh:4010 msgid "Choose a option" msgstr "اختر خيار" -#: menu.sh:541 +#: menu.sh:560 msgid "No available addons to add" msgstr "لا توجد إضافات متاحة للإضافة" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:565 msgid "Select an addon" msgstr "إختيار إضافة" -#: menu.sh:552 +#: menu.sh:571 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "إدخال معلومات إضافية للإضافة" -#: menu.sh:563 +#: menu.sh:582 msgid "No user addons to remove" msgstr "لا توجد إضافات مستخدمة للإزالة" -#: menu.sh:571 +#: menu.sh:590 msgid "Select addon to remove" msgstr "إختيار إضافة للإزالة" -#: menu.sh:583 +#: menu.sh:602 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "تمت إضافة الاسم باللون \"\\Z4أزرق\\Zn\"، ولم تتم إضافة الاسم باللون \"أسود\".\\n" -#: menu.sh:598 menu.sh:1428 menu.sh:3828 +#: menu.sh:617 menu.sh:1446 menu.sh:3859 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "هذه الميزة متوفرة فقط عندما يتم الوصول إليها من خلال ssh (تحتاج إلى ترminal يدعم بروتوكول ZModem).\\n" -#: menu.sh:604 -msgid "Please upload the *.addons file." -msgstr "يرجى تحميل ملف *.addons." +#: menu.sh:623 +msgid "Please upload the *.addon file." +msgstr "يرجى تحميل ملف *.addon." -#: menu.sh:618 menu.sh:772 menu.sh:3859 menu.sh:3884 +#: menu.sh:637 menu.sh:791 menu.sh:3890 menu.sh:3915 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "ليس ملف صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:622 +#: menu.sh:641 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "الموديول موجود بالفعل. هل تريد الكتابة فوقه؟" -#: menu.sh:630 +#: menu.sh:649 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "الموديول '%s' تمت إضافته إلى ال로در، يرجى تمكينه في القائمة 'إضافة موديول'." -#: menu.sh:634 +#: menu.sh:653 msgid "File format not recognized!" msgstr "النوع الملف غير معروف!" -#: menu.sh:654 +#: menu.sh:673 msgid "Show/Select modules" msgstr "عرض/اختيار الموديول" -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:674 msgid "Select loaded modules" msgstr "اختيار الموديول المحمل" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:675 msgid "Upload a external module" msgstr "تحميل الموديول الخارجي" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:676 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "عدم اختيار i915 مع الاعتمادات" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:677 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "استخدام اولية للموديول الرسمي:" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:678 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "تعديل الموديول الذي يجب نسخه الى DSM" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:679 msgid "modprobe blacklist" msgstr "وحدات التحقيق في القائمة السوداء" -#: menu.sh:663 menu.sh:670 menu.sh:683 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3548 menu.sh:3597 menu.sh:3744 menu.sh:3792 menu.sh:3797 +#: menu.sh:682 menu.sh:689 menu.sh:702 menu.sh:739 menu.sh:756 menu.sh:766 menu.sh:769 menu.sh:785 menu.sh:790 menu.sh:804 menu.sh:810 menu.sh:845 menu.sh:3579 menu.sh:3628 menu.sh:3775 menu.sh:3823 menu.sh:3828 msgid "Modules" msgstr "الموديول" -#: menu.sh:671 +#: menu.sh:690 msgid "Reading modules ..." msgstr "قراءة الموديول ..." -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:703 msgid "Select all" msgstr "اختيار الكل" -#: menu.sh:685 +#: menu.sh:704 msgid "Deselect all" msgstr "عدم اختيار الكل" -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:705 msgid "Select modules to include" msgstr "اختيار الموديول التي تريد نسخها الى DSM" -#: menu.sh:721 +#: menu.sh:740 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "اختيار الموديول المحملة" -#: menu.sh:736 +#: menu.sh:755 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "هذه الميزة متوفرة فقط عندما يتم الوصول إليها من خلال ssh (تحتاج إلى ترminal يدعم بروتوكول ZModem)." -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:761 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "هذه الدالة تجريبية وخطيرة. اذا كنت لا تعرف الكثير, يرجى الخروج.\\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:762 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "ملف .ko المُستورد من هذه الدالة سيتم وضعه في حزمة الموديول الخاصة بالأرشيتكتور المُحدد، والتي ستؤثر على جميع الموديلات الخاصة بالأرشيتكتور.\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:763 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "هذا البرنامج لن يكشف متاح أو غير متاح عن الوحدات المُستوردة، كما يرجى التأكد من صحتها.\\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:764 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "اذا كنت تريد حذفها، يرجى الانتقال إلى القائمة \"تحديث القائمة\" -> \"تحديث الوحدات\" لتحديث الوحدات بصورة مForcible. سيتم إعادة تعيين جميع المُستوردات.\\n" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:765 msgid "Do you want to continue?" msgstr "هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:751 +#: menu.sh:770 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "يرجى تحميل ملف *.ko." -#: menu.sh:767 +#: menu.sh:786 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "تم إضافة الوحدة النمطية '%s' إلى %s-%s" -#: menu.sh:786 +#: menu.sh:805 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "لا توجد وحدة i915 مع وحدات مطلوبة لالغاء تحديدها." -#: menu.sh:792 +#: menu.sh:811 msgid "Module %s deselected." msgstr "تم الغاء تحديد الوحدة النمطية %s." -#: menu.sh:808 menu.sh:1483 menu.sh:2089 menu.sh:2119 menu.sh:3918 +#: menu.sh:827 menu.sh:1501 menu.sh:2107 menu.sh:2137 menu.sh:3949 msgid "Edit with caution" msgstr "تعديل بحذر" -#: menu.sh:821 +#: menu.sh:840 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "لاستخدام القائمة السوداء لتمنع ядро من تحميل وحدات معينة.\\n" -#: menu.sh:822 +#: menu.sh:841 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "القائمة السوداء هي قائمة منفصلة بواسطة ',' مناسبة للوحدات\\n" -#: menu.sh:823 +#: menu.sh:842 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "مثال: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:833 +#: menu.sh:852 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "القائمة غير صالحة، لا ينبغي وجود مسافات، هل تريد المحاولة مرة أخرى؟" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:872 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "إضافة/تعديل عنصر سطر الأوامر" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:873 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "عرض/حذف عناصر سطر الأوامر" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:875 msgid "Define SN/MAC" msgstr "تعريف SN/MAC" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:887 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "سطر الأوامر الشائعة:\\n" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:888 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n قم بتمكين حماية Spectre وMeltdown للتخفيف من خطر ثغرة التنفيذ\\n" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:889 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n تعطيل محرك التفريغ من الذاكرة غير التخزينية.\\n" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:890 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n تعيين عمق الحالة C الأقصى المسموح به من قبل محرك intel_idle.\\n" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:891 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n تعطيل إدارة الطاقة من منفذ PCIe.\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:892 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n تعطيل NCQ لجميع منافذ SATA.\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:893 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n تعيين ترتيب منفصلات SATA (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:894 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n تعيين ترتيب أرقام الأقراص (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:895 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr "* \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n تعيين ترتيب منفصلات الأقراص (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:896 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr "* \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n تعيين التشغيل في الجهاز على الخطة الرئيسية أثناء بدء النظام (تحلل ترتيب الأقراص الحرفية).\\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:897 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n تمكين نظام تشغيل GuC في معدات الرسوم الترددية Intel (قيمة: 1، 2 أو 3)\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:898 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n تعيين عدد الأداة الظاهرية (VFs) الأكبر يمكن أن يتم إنشاؤها لجهاز رسوم Intel.\\n" -#: menu.sh:880 +#: menu.sh:899 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n تعطيل ميزة ضبط الوضع (KMS) من مُرّد Intel i915.\\n" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:900 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n تعيين وحدة الأمان AppArmor إلى وضع التشخيص.\\n" -#: menu.sh:882 +#: menu.sh:901 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n تعطيل استخدام الذاكرة المتجهة (Memory-Mapped Configuration) لجهاز PCI (استخدم هذا المعلمة بحذر).\\n" -#: menu.sh:883 +#: menu.sh:902 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n تعيين الشاشة للغلق تلقائي 300 ثانية بعد عدم النشاط (مع أرقام ثانية).\\n" -#: menu.sh:884 menu.sh:893 menu.sh:1043 menu.sh:1052 +#: menu.sh:903 menu.sh:912 menu.sh:1062 menu.sh:1071 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "الرجاء إدخال مفتاح المعلمة والقيمة التي تريد إضافتها.\\n" -#: menu.sh:911 menu.sh:1070 +#: menu.sh:930 menu.sh:1089 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "اسم المعلمة غير صحيح، إعادة المحاولة؟" -#: menu.sh:937 +#: menu.sh:956 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "لا يوجد سطر أوامر المستخدم للإزالة" -#: menu.sh:945 +#: menu.sh:964 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "اختر سطر أوامر المستخدم للإزالة" -#: menu.sh:956 +#: menu.sh:975 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "ملاحظة: (MAC لن يتم تعيينها على NIC، فقط للخدمات النشطة.)" -#: menu.sh:962 +#: menu.sh:981 msgid "Random" msgstr "عشوائي" -#: menu.sh:974 +#: menu.sh:993 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC غير صحيح، إعادة المحاولة؟" -#: menu.sh:1025 +#: menu.sh:1044 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "إضافة/تعديل عنصر synoinfo" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1045 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "عرض/حذف عناصر synoinfo" -#: menu.sh:1029 menu.sh:1057 menu.sh:1069 menu.sh:1096 menu.sh:1104 +#: menu.sh:1048 menu.sh:1076 menu.sh:1088 menu.sh:1115 menu.sh:1123 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1055 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "synoinfo الشائعة:\\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1056 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n تعطيل وحدة الأمان AppArmor.\\n" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1057 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n عدد الأقراص الأكبر المدعومة.\\n" -#: menu.sh:1039 +#: menu.sh:1058 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص الداخلية(لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:1040 +#: menu.sh:1059 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص Esata(لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1060 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص USB(لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:1042 +#: menu.sh:1061 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n الحد الأقصى لعدد الأقراص الرمزية raid في النظام partition(md0).\\n" -#: menu.sh:1097 +#: menu.sh:1116 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "لا توجد entrées synoinfo للحذف" -#: menu.sh:1105 +#: menu.sh:1124 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "اختر إدخال synoinfo للحذف" -#: menu.sh:1130 menu.sh:1273 +#: menu.sh:1149 menu.sh:1292 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "الحالة الشبكة الحالية غير معروفة، استخدام الـ mirror الافتراضي." -#: menu.sh:1140 +#: menu.sh:1159 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "تحميل pat القديم للاستخراج من synology .pat ..." -#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1314 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "تحقق من مساحة التخزين." -#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 menu.sh:3312 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1314 menu.sh:3343 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(تحقق من الوصف الخطأ من خلال https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html.)" -#: menu.sh:1183 +#: menu.sh:1202 msgid "Uncompressed tar" msgstr "مضغوط" -#: menu.sh:1187 +#: menu.sh:1206 msgid "Compressed tar" msgstr "مضغوط" -#: menu.sh:1191 +#: menu.sh:1210 msgid "Encrypted" msgstr "مشفر" -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1214 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "لا يمكن تحديد ما إذا كان ملف PAT مشفر أم لا، ربما معطّل، حاول مرة أخرى!" -#: menu.sh:1202 menu.sh:1312 +#: menu.sh:1221 menu.sh:1331 msgid "Disassembling %s: " msgstr "فك %s: " -#: menu.sh:1210 +#: menu.sh:1229 msgid "Extractor cached." msgstr "تم حفظ المُلف." -#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 +#: menu.sh:1235 menu.sh:1239 msgid "Extracting ..." msgstr "تم استخراج المُلفات." -#: menu.sh:1252 +#: menu.sh:1271 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة. يرجى إعادة 'تحليل الـpat' قبل البناء." -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1275 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة. يرجى إعادة 'إستعادة نظام DSM المحمل' قبل البناء." -#: menu.sh:1260 +#: menu.sh:1279 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "عنوان الملفات المؤقتة فارغ. يرجى إعادة 'اختيار نسخة' قبل البناء." -#: menu.sh:1265 menu.sh:3907 +#: menu.sh:1284 menu.sh:3938 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة." -#: menu.sh:1277 +#: menu.sh:1296 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "تم تحديد %s كمخزن الدائرة الدائرية للنسخة الحالية.\\n" -#: menu.sh:1280 +#: menu.sh:1299 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "تم تحميل %s.\\n" -#: menu.sh:1299 +#: menu.sh:1318 msgid "%s cached." msgstr "%s مخبأة." -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1321 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "تم التحقق من الهاش %s: " -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1324 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "الهاش md5 لملفات الخط غير متطابقة، يرجى إعادة تحميل ملفات الخط من قائمة الإصدار وإعادة المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 +#: menu.sh:1327 menu.sh:1343 menu.sh:1348 msgid "OK" msgstr "نعم" -#: menu.sh:1319 +#: menu.sh:1338 msgid "Setting hash: " msgstr "تعيين الهاش: " -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1345 msgid "Copying files: " msgstr "نسخ الملفات: " -#: menu.sh:1348 +#: menu.sh:1366 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "لا يوجد مساحة على القرص، يرجى تنظيف الكاش و المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:1363 +#: menu.sh:1381 msgid "Cleaning ..." msgstr "تنظيف ..." -#: menu.sh:1373 menu.sh:3906 menu.sh:3931 menu.sh:3978 menu.sh:3996 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 menu.sh:4107 menu.sh:4113 +#: menu.sh:1391 menu.sh:3937 menu.sh:3962 menu.sh:4009 menu.sh:4027 menu.sh:4107 menu.sh:4113 menu.sh:4119 menu.sh:4125 menu.sh:4131 menu.sh:4137 menu.sh:4143 msgid "Main menu" msgstr "القائمة الرئيسية" -#: menu.sh:1374 +#: menu.sh:1392 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "صنع ... ('ctrl + c' للخروج)" -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1417 msgid "Alert" msgstr "تنبيه" -#: menu.sh:1400 +#: menu.sh:1418 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "تم تغيير التكوين، هل ترغب في إعادة بناء الحماية؟" -#: menu.sh:1415 +#: menu.sh:1433 msgid "Upload dts file" msgstr "رفع ملف dts" -#: menu.sh:1416 +#: menu.sh:1434 msgid "Delete dts file" msgstr "حذف ملف dts" -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1435 msgid "Edit dts file" msgstr "تعديل ملف dts" -#: menu.sh:1420 menu.sh:1430 menu.sh:1434 menu.sh:1452 menu.sh:1457 menu.sh:1476 menu.sh:1489 menu.sh:2867 +#: menu.sh:1438 menu.sh:1448 menu.sh:1452 menu.sh:1470 menu.sh:1475 menu.sh:1494 menu.sh:1507 menu.sh:2898 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS مخصص" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1439 msgid "Custom dts: " msgstr "DTS مخصص: " -#: menu.sh:1429 +#: menu.sh:1447 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "أو رفع ملف dts إلى %s عبر DUFS، سيتم استيراده تلقائيًا عند البناء.\\n" -#: menu.sh:1435 +#: menu.sh:1453 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "حاليًا، يتم دعم فقط ملفات dts. يرجى إعداد ملف dts واضغط على التأكيد للرفع.\\n(حفظ في /mnt/p3/users/)\\n" -#: menu.sh:1451 menu.sh:1488 +#: menu.sh:1469 menu.sh:1506 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "ليس ملف dts صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:1458 +#: menu.sh:1476 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "ملف dts صالح، يتم استيراد تلقائيًا أثناء الترجمة." -#: menu.sh:1477 +#: menu.sh:1495 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "لا توجد ملف dts للعدم تحرير. يرجى تحميل أولاً!" -#: menu.sh:1601 +#: menu.sh:1619 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "إجمالي منفذ: %s\\n" -#: menu.sh:1603 +#: menu.sh:1621 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "منفذ مع اللون \\Z1أحمر\\Zn كDUMMY، اللون \\Z2أخضر\\Zn لديها السائق متصل." -#: menu.sh:1604 menu.sh:1648 menu.sh:2226 +#: menu.sh:1622 menu.sh:1666 menu.sh:2244 msgid "No disk found!" msgstr "لا يوجد قرص!" -#: menu.sh:1605 menu.sh:1617 menu.sh:1631 menu.sh:1647 menu.sh:1651 menu.sh:1652 menu.sh:1657 menu.sh:1661 menu.sh:1674 menu.sh:1676 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1705 menu.sh:1717 menu.sh:1722 menu.sh:1739 menu.sh:1744 menu.sh:1754 menu.sh:1779 -#: menu.sh:1783 menu.sh:1790 menu.sh:1796 menu.sh:1817 menu.sh:1822 menu.sh:1832 menu.sh:1837 menu.sh:1866 menu.sh:1871 menu.sh:1881 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1945 menu.sh:1950 menu.sh:1960 menu.sh:1979 menu.sh:1984 -#: menu.sh:1995 menu.sh:2000 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2897 menu.sh:2924 menu.sh:2944 menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 +#: menu.sh:1623 menu.sh:1635 menu.sh:1649 menu.sh:1665 menu.sh:1669 menu.sh:1670 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1692 menu.sh:1694 menu.sh:1708 menu.sh:1712 menu.sh:1723 menu.sh:1735 menu.sh:1740 menu.sh:1757 menu.sh:1762 menu.sh:1772 menu.sh:1797 +#: menu.sh:1801 menu.sh:1808 menu.sh:1814 menu.sh:1835 menu.sh:1840 menu.sh:1850 menu.sh:1855 menu.sh:1884 menu.sh:1889 menu.sh:1899 menu.sh:1925 menu.sh:1930 menu.sh:1941 menu.sh:1946 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1978 menu.sh:1997 menu.sh:2002 +#: menu.sh:2013 menu.sh:2018 menu.sh:2036 menu.sh:2041 menu.sh:2928 menu.sh:2955 menu.sh:2975 menu.sh:2991 menu.sh:3003 menu.sh:3037 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" -#: menu.sh:1618 +#: menu.sh:1636 msgid "No storage pool found!" msgstr "لم يتم العثور على مجموعة تخزين!" -#: menu.sh:1629 +#: menu.sh:1647 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "يتم تثبيت جميع مجموعات التخزين تحت /mnt/DSM. يرجى التحقق منها بنفسك عبر .shell/DUFS" -#: menu.sh:1630 +#: menu.sh:1648 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "لا يمكنك استرداد البيانات من الحاويات المشفره. يرجى الرجوع إلى https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1658 menu.sh:1716 menu.sh:1922 menu.sh:1994 +#: menu.sh:1676 menu.sh:1734 menu.sh:1940 menu.sh:2012 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nهذه العملية غير رجعية. يرجى النسخ الاحتياطي للبيانات المهمة. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:1662 +#: menu.sh:1680 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "تحذير:\\nالحافظة الحالية في ريड، هل تريد استمرار؟" -#: menu.sh:1675 +#: menu.sh:1693 msgid "Formatting ..." msgstr "التنسيق ..." -#: menu.sh:1677 +#: menu.sh:1695 msgid "Formatting is complete." msgstr "تم التنسيق." -#: menu.sh:1691 +#: menu.sh:1709 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "يرجى استخدام %s لتحميل ملف scbk,\\nثم فك الضغط واحفظه في ترتيب اسم الملف." -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1713 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "فك الضغط واحفظه في ترتيب اسم الملف." -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1717 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1لم يتم العثور على scbk!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1701 menu.sh:2399 +#: menu.sh:1719 menu.sh:2424 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "يرجى القيام بما يلي:\\n" -#: menu.sh:1702 +#: menu.sh:1720 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. اضف synoconfbkp في الموديولات واعد بناءها.\\n" -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1721 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. استخدام عادي.\\n" -#: menu.sh:1704 menu.sh:2402 +#: menu.sh:1722 menu.sh:2427 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. اعد تشغيل النظام وانتقل الى هذا الاختيار.\\n" -#: menu.sh:1715 +#: menu.sh:1733 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "هذه الميزة تسمح لك بإزالة ملف الإصدار من الصلب في جميع الأقراص الأصلية.\\n" -#: menu.sh:1723 menu.sh:1755 menu.sh:1833 menu.sh:1882 menu.sh:1929 menu.sh:1961 menu.sh:2001 menu.sh:2137 +#: menu.sh:1741 menu.sh:1773 menu.sh:1851 menu.sh:1900 menu.sh:1947 menu.sh:1979 menu.sh:2019 menu.sh:2155 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "لمجلد DSM غير موجود (md0)!\\nيرجى إدراج جميع الديسكات قبل المتابعة." -#: menu.sh:1740 menu.sh:1946 +#: menu.sh:1758 menu.sh:1964 msgid "Removing ..." msgstr "إزالة ..." -#: menu.sh:1742 +#: menu.sh:1760 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "تم إزالة ملف الإصدار من الصلب في الصلب الخاص بـ DSM (md0)." -#: menu.sh:1743 +#: menu.sh:1761 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "تم فشل إزالة ملف الإصدار من الصلب في الصلب الخاص بـ DSM (md0)." -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1798 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "تم تعطيل جميع المستخدمين الموجودين. يرجى المحاولة بإضافة مستخدم جديد." -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1802 msgid "Choose a user name" msgstr "اختر اسم مستخدم" -#: menu.sh:1791 +#: menu.sh:1809 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "اكتب كلمة مرور جديدة للمستخدم '%s'" -#: menu.sh:1797 +#: menu.sh:1815 msgid "Invalid password" msgstr "كلمة مرور غير صالحة" -#: menu.sh:1818 +#: menu.sh:1836 msgid "Resetting ..." msgstr "إعادة ضبط ..." -#: menu.sh:1820 +#: menu.sh:1838 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "تم إعادة ضبط كلمة المرور للمستخدم '%s'." -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1839 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "تم فشل إعادة ضبط كلمة المرور للمستخدم '%s'." -#: menu.sh:1836 +#: menu.sh:1854 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "إضافة المستخدم إلى مجموعة المشرفين بصيغة افتراضية" -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1885 msgid "Adding ..." msgstr "إضافة ..." -#: menu.sh:1869 +#: menu.sh:1887 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "تم إضافة المستخدم الجديد '%s'." -#: menu.sh:1870 +#: menu.sh:1888 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "تم فشل إضافة المستخدم الجديد '%s'." -#: menu.sh:1908 menu.sh:1980 +#: menu.sh:1926 menu.sh:1998 msgid "Enabling ..." msgstr "تمكين ..." -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1928 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "إجبار تمكين Telnet&SSH من نظام DSM" -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1929 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "فشل إجبار تمكين Telnet&SSH من نظام DSM" -#: menu.sh:1921 +#: menu.sh:1939 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "هذه الميزة سوف تقوم بحذف قاعدة بيانات عناوين الموثوقين من أول وحدة التخزين على جميع الحائطين.\\n" -#: menu.sh:1948 +#: menu.sh:1966 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "تم حذف قاعدة بيانات عناوين الموثوقين." -#: menu.sh:1949 +#: menu.sh:1967 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "تم فشل حذف قاعدة بيانات عناوين الموثوقين." -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:2000 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "تم تعطيل جميع المهام المخططة." -#: menu.sh:1983 +#: menu.sh:2001 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "تم فشل تعطيل جميع المهام المخططة." -#: menu.sh:1993 +#: menu.sh:2011 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "سيؤدي هذا الخيار إلى مسح كافة الإعدادات المخصصة لبطاقة الشبكة واستعادتها إلى الحالةالافتراضية.\\n" -#: menu.sh:2019 +#: menu.sh:2037 msgid "Recovering ..." msgstr "جارٍ الاسترداد..." -#: menu.sh:2021 +#: menu.sh:2039 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "تم استرداد إعدادات الشبكة الخاصة بـ DSM." -#: menu.sh:2022 +#: menu.sh:2040 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "تم فشل استرداد إعدادات الشبكة الخاصة بـ DSM." -#: menu.sh:2037 menu.sh:2052 menu.sh:2067 menu.sh:2073 menu.sh:2096 menu.sh:2131 menu.sh:2136 menu.sh:2145 menu.sh:2156 menu.sh:2179 menu.sh:2187 menu.sh:2193 menu.sh:2208 menu.sh:2225 menu.sh:2230 menu.sh:2237 menu.sh:2244 menu.sh:2250 menu.sh:2320 -#: menu.sh:2324 menu.sh:2327 menu.sh:2339 menu.sh:2349 menu.sh:2421 menu.sh:2428 menu.sh:2442 menu.sh:2445 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2476 menu.sh:2497 menu.sh:2513 menu.sh:2551 menu.sh:2571 menu.sh:2583 menu.sh:2618 menu.sh:2643 menu.sh:2654 -#: menu.sh:2681 menu.sh:2685 menu.sh:2739 menu.sh:2752 menu.sh:2776 menu.sh:2780 menu.sh:2835 menu.sh:3120 menu.sh:3149 menu.sh:3222 +#: menu.sh:2055 menu.sh:2070 menu.sh:2085 menu.sh:2091 menu.sh:2114 menu.sh:2149 menu.sh:2154 menu.sh:2163 menu.sh:2174 menu.sh:2197 menu.sh:2205 menu.sh:2211 menu.sh:2226 menu.sh:2243 menu.sh:2248 menu.sh:2255 menu.sh:2262 menu.sh:2268 menu.sh:2345 +#: menu.sh:2349 menu.sh:2352 menu.sh:2364 menu.sh:2374 menu.sh:2446 menu.sh:2453 menu.sh:2467 menu.sh:2470 menu.sh:2478 menu.sh:2482 menu.sh:2501 menu.sh:2522 menu.sh:2538 menu.sh:2576 menu.sh:2596 menu.sh:2608 menu.sh:2643 menu.sh:2668 menu.sh:2679 +#: menu.sh:2706 menu.sh:2710 menu.sh:2764 menu.sh:2780 menu.sh:2804 menu.sh:2808 menu.sh:2858 menu.sh:3151 menu.sh:3180 menu.sh:3253 msgid "Settings" msgstr "تهيئة" -#: menu.sh:2038 menu.sh:3095 +#: menu.sh:2056 menu.sh:3126 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2053 menu.sh:3096 +#: menu.sh:2071 menu.sh:3127 msgid "Choose a timezone" msgstr "اختيار المنطقة الزمنية" -#: menu.sh:2068 +#: menu.sh:2086 msgid "Choose a layout" msgstr "اختيار تخطيط" -#: menu.sh:2074 +#: menu.sh:2092 msgid "Choice a keymap" msgstr "اختيار خريطة المفاتيح" -#: menu.sh:2132 +#: menu.sh:2150 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "محاولة استرجاع نظام DSM مثبت ..." -#: menu.sh:2146 +#: menu.sh:2164 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "لمجلد DSM غير موجود (md0)!\\nيرجى إدراج جميع الديسكات قبل المتابعة." -#: menu.sh:2157 +#: menu.sh:2175 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "التحقق من نسخة احتياطية للإعدادات للمنفذ التشغيل ..." -#: menu.sh:2180 +#: menu.sh:2198 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "تم العثور على نسخة احتياطية للإعدادات، تم استرجاعها. يرجى إعادة بناء النظام وتشغيله." -#: menu.sh:2188 +#: menu.sh:2206 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "التحقق من نظام DSM المحمول المحمل ..." -#: menu.sh:2194 +#: menu.sh:2212 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "تم العثور على نظام DSM المحمول المحمل، لكن النظام تالف ولا يمكن استرجاعه. يرجى إعادة تحديد النظام والمنفذ وإعادة بناء النظام." -#: menu.sh:2209 +#: menu.sh:2227 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "تم العثور على نظام DSM المحمول المحمل، تم استرجاعه. يرجى إعادة بناء النظام وتشغيله." -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2249 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "اختر حاويه لتنسخها الى" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2256 msgid "No disk selected!" msgstr "لا تم اختيار حاويه!" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2263 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "حاويه %s حجمها اقل من 1GB و لا يمكن تنسخها!" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2267 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nحاويه %s سوف يتم تنسيقها و كتابتها في الملف الخاص بالبوتلوودر. يرجى تأكيد ان البيانات المهمه قد تم نسخها. \\nهل تريد الاستمرار?" -#: menu.sh:2289 +#: menu.sh:2314 msgid "Can't mount %s." msgstr "لا يمكن تحميل %s." -#: menu.sh:2303 +#: menu.sh:2328 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "فشل الاستنساخ بسبب عدم كفاية مساحة القرص المتبقية على محرك الأقراص الثابتة المحدد." -#: menu.sh:2312 +#: menu.sh:2337 msgid "Can't copy to %s." msgstr "لا يمكن النسخ إلى %s." -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2346 msgid "Cloning ..." msgstr "نسخ ..." -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2353 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "نسخة التشغيل تم نسخها الى القرص %s، يرجى حذف القرص الحالي!\\nاعادة تشغيل؟" -#: menu.sh:2340 +#: menu.sh:2365 msgid "Download" msgstr "تحميل" -#: menu.sh:2340 +#: menu.sh:2365 msgid "Cancel" msgstr "يلغي" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2373 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "يرجى استخدام %s لتنزيل ملف النظام." -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2403 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "ايجاد سجلات النظام!\\n" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2403 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "لا ايجاد سجلات النظام!\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2412 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "ايجاد سجلات Pstore!\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2412 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "لا ايجاد سجلات Pstore!\\n" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2421 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "ايجاد سجلات الموديولات!\\n" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2423 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "لا ايجاد سجلات الموديولات!\\n" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2425 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. اضف dbgutils في الموديولات واعد البناء.\\n" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2426 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. انتظر 10 دقائق بعد تشغيل النظام.\\n" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2440 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "يرجى استخدام %s لتنزيل السجلات ،\\nواذهب إلى github لإنشاء مشكلة وتحميل السجلات.\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2443 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "يرجى الانتقال إلى github لإنشاء مشكلة وتحميل السجلات.\\n" -#: menu.sh:2429 +#: menu.sh:2454 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "هذا الخيار فقط يقوم بتثبيت إدارة الحزم opkg، مما يسمح لك بتثبيت أدوات إضافية للاستخدام والفحص. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:2443 +#: menu.sh:2468 msgid "opkg installing ..." msgstr "تثبيت opkg ..." -#: menu.sh:2444 +#: menu.sh:2469 msgid "opkg install failed." msgstr "تثبيت opkg فشل." -#: menu.sh:2444 +#: menu.sh:2469 msgid "opkg install complete." msgstr "تثبيت opkg نجح." -#: menu.sh:2454 +#: menu.sh:2479 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nلا يمكنك إلغاء العملية في أي وقت، أولئك قد يؤدي إلى ضرر على RR. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2483 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "حفظ ...\\n(عادة ما يستغرق 5-10 دقائق، يرجى الإنتظار.)" -#: menu.sh:2477 +#: menu.sh:2502 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "خطأ في تنسيق الملف initrd-rr!" -#: menu.sh:2498 +#: menu.sh:2523 msgid "Save is complete." msgstr "تم الحفظ." -#: menu.sh:2511 +#: menu.sh:2536 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "تم تعيين %s: (حذف إذا فارغ)" -#: menu.sh:2552 menu.sh:2619 menu.sh:2686 menu.sh:2781 +#: menu.sh:2577 menu.sh:2644 menu.sh:2711 menu.sh:2809 msgid "Setting ..." msgstr "تهيئة ..." -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2597 msgid "Scanning ..." msgstr "معلومات الشبكة ..." -#: menu.sh:2575 +#: menu.sh:2600 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "SSIDs المعلومات:\\n" -#: menu.sh:2644 +#: menu.sh:2669 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "يرجى ادخال عنوان خادم الوكيل (مثال: %s)" -#: menu.sh:2655 +#: menu.sh:2680 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "عنوان خادم الوكيل غير صحيح، اكمال؟" -#: menu.sh:2682 +#: menu.sh:2707 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "كلمة المرور الجديدة: (Empty for default value 'rr')" -#: menu.sh:2738 +#: menu.sh:2763 msgid "password for root restored." msgstr "تم استعادة كلمة المرور الخاصة بـ root." -#: menu.sh:2738 +#: menu.sh:2763 msgid "password for root changed." msgstr "تم تغيير كلمة المرور الخاصة بـ root." -#: menu.sh:2747 +#: menu.sh:2772 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "يرجى ملء رقما بين 0-65535: (Empty for default value.)" -#: menu.sh:2777 +#: menu.sh:2805 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "رقم منفذ غير صالح %s، إعادة المحاولة؟" -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2857 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "منافذ TTYD/DUFS/HTTP تم استعادةها." -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2857 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "منافذ TTYD/DUFS/HTTP تم تغييرها." -#: menu.sh:2859 +#: menu.sh:2890 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd ضغط:" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2891 msgid "Switch LKM version:" msgstr "تبديل نسخة LKM:" -#: menu.sh:2861 +#: menu.sh:2892 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "ترتيب الحافظة(Hotplug):" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2894 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "عرض/تعديل بيانات PAT الحالية" -#: menu.sh:2864 +#: menu.sh:2895 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "تبديل وضع SATADOM:" -#: menu.sh:2869 +#: menu.sh:2900 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "مهلة انتظار التمهيد:" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2902 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "مهلة الحصول على عنوان IP:" -#: menu.sh:2872 +#: menu.sh:2903 msgid "Kernel switching method:" msgstr "طريقة تبديل ядро:" -#: menu.sh:2877 +#: menu.sh:2908 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "إعادة تشغيل عند حánico ядро:" -#: menu.sh:2879 +#: menu.sh:2910 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "استخدام EMMC كأقرب الذاكرة:" -#: menu.sh:2882 +#: menu.sh:2913 msgid "Show disks information" msgstr "عرض معلومات الổ cứد" -#: menu.sh:2883 +#: menu.sh:2914 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "تثبيت مجموعة تخزين DSM" -#: menu.sh:2884 +#: menu.sh:2915 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "تنسيق القرص(s) # بدون قرص محمل" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2916 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "تحميل ملفات نسخة احتياطية من تهيئة نظام DSM" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2917 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "السماح بتثبيت الترقية" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2918 msgid "Reset DSM system password" msgstr "إعادة تعيين كلمة مرور نظام DSM" -#: menu.sh:2888 +#: menu.sh:2919 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "إضافة مستخدم جديد إلى نظام DSM" -#: menu.sh:2889 +#: menu.sh:2920 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "إجبار تمكين Telnet&SSH من نظام DSM" -#: menu.sh:2890 +#: menu.sh:2921 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "إزالة قاعدة بيانات عناوين IP المحظورة من نظام DSM" -#: menu.sh:2891 +#: menu.sh:2922 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "إلغاء تمكين المهام المخططة من نظام DSM" -#: menu.sh:2892 +#: menu.sh:2923 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "تهيئة إعدادات شبكة DSM" -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2929 msgid "Advanced option" msgstr "خيارات متقدمة" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2954 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (قابل للتعديل)" -#: menu.sh:2945 +#: menu.sh:2976 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "اختر وضعًا (مدعوم فقط لإصدار kernel 4)" -#: menu.sh:2961 menu.sh:2973 menu.sh:3007 +#: menu.sh:2992 menu.sh:3004 menu.sh:3038 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "اختر وقت(ثواني)" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3128 msgid "Choose a keymap" msgstr "اختيار مفاتيح" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3129 msgid "Show QR logo:" msgstr "عرض شعار QR:" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3130 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "نص تعديل الملفات # مطور" -#: menu.sh:3100 +#: menu.sh:3131 msgid "Edit user config file manually" msgstr "تعديل ملف الإعدادات اليدويا" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3132 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "تعديل ملف grub.cfg اليدويا" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3134 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "استرجاع نظام DSM مثبت" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3135 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "نسخ محرك التشغيل إلى قرص آخر" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3136 msgid "System Environment Report" msgstr "التقرير البيئي للنظام" -#: menu.sh:3106 +#: menu.sh:3137 msgid "Report bugs to the author" msgstr "إبلاغ الأخطاء إلى المطور" -#: menu.sh:3107 +#: menu.sh:3138 msgid "Install development tools" msgstr "تثبيت أدوات التطوير" -#: menu.sh:3108 +#: menu.sh:3139 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "حفظ التغييرات على '/opt/rr'" -#: menu.sh:3109 +#: menu.sh:3140 msgid "Set static IP" msgstr "تعيين عنوان IP ثابت" -#: menu.sh:3110 +#: menu.sh:3141 msgid "Set wireless account" msgstr "ضبط الحساب اللاسلكي" -#: menu.sh:3112 +#: menu.sh:3143 msgid "Set global proxy" msgstr "تعيين خادم الوكيل" -#: menu.sh:3113 +#: menu.sh:3144 msgid "Set github proxy" msgstr "تعيين خادم الوكيل لـ github" -#: menu.sh:3114 +#: menu.sh:3145 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "تغيير كلمة المرور الخاصة بـ root # فقط RR" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3146 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "تغيير منافذ TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3116 +#: menu.sh:3147 msgid "Vigorously miracle" msgstr "مزاجية" -#: menu.sh:3121 +#: menu.sh:3152 msgid "Settings option" msgstr "خيارات الإعدادات" -#: menu.sh:3144 +#: menu.sh:3175 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "توفر هذا الخيار معلومات حول مهام التدقيق المخصصة\\n" -#: menu.sh:3146 +#: menu.sh:3177 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "هذه المهام التدقيقية تنفذ قبل بناء الذاكرة\\n" -#: menu.sh:3147 +#: menu.sh:3178 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "يمكنك وضع المهام التدقيقية الخاصة بك في الموقع التالي:\\n" -#: menu.sh:3148 +#: menu.sh:3179 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3242 menu.sh:3343 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3613 menu.sh:3670 +#: menu.sh:3273 menu.sh:3374 menu.sh:3514 menu.sh:3579 menu.sh:3644 menu.sh:3701 msgid "Update %s" msgstr "تحديث %s" -#: menu.sh:3243 +#: menu.sh:3274 msgid "Checking last version ..." msgstr "التحقق من آخر إصدار ..." -#: menu.sh:3260 +#: menu.sh:3291 msgid "Error checking new version." msgstr "عذراً، حدث خطأ أثناء التحقق من الإصدار الجديد." -#: menu.sh:3273 +#: menu.sh:3304 msgid "No new version.\\n" msgstr "لا يوجد إصدار جديد.\\n" -#: menu.sh:3277 +#: menu.sh:3308 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "الإصدار الحالي هو %s.\\nهل تريد تحديثه؟" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3319 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "اخر الإصدار: %s\\n" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3323 msgid "Do you want to update?" msgstr "هل تريد تحديثه؟" -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3343 msgid "Error downloading new version." msgstr "خطأ في تحميل الإصدار الجديد." -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3353 msgid "Downloading ..." msgstr "تحميل ..." -#: menu.sh:3343 menu.sh:3466 menu.sh:3742 menu.sh:3773 +#: menu.sh:3374 menu.sh:3497 menu.sh:3773 menu.sh:3804 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3344 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3671 +#: menu.sh:3375 menu.sh:3515 menu.sh:3580 menu.sh:3645 menu.sh:3702 msgid "Extracting update file ..." msgstr "استخراج ملف التحديث ..." -#: menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 +#: menu.sh:3386 menu.sh:3430 menu.sh:3526 menu.sh:3591 menu.sh:3656 menu.sh:3713 msgid "Error extracting update file." msgstr "خطأ في استخراج ملف التحديث." -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3398 msgid "Checksum do not match!" msgstr "لا يطابقها التراميخ!" -#: menu.sh:3380 +#: menu.sh:3411 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "لا يدعم الإصدار الحالي تحديث آخر.zip. يرجى إعادة صنع قرص التشغيل!" -#: menu.sh:3421 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3639 menu.sh:3696 +#: menu.sh:3452 menu.sh:3548 menu.sh:3605 menu.sh:3670 menu.sh:3727 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "فشل التثبيت بسبب مساحة القرص غير كافية، اعتبار إعادة تخصيص القرص %s على الأقل %sM." -#: menu.sh:3431 +#: menu.sh:3462 msgid "Installing new files ..." msgstr "تثبيت الملفات الجديدة ..." -#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3597 menu.sh:3654 menu.sh:3719 +#: menu.sh:3497 menu.sh:3563 menu.sh:3628 menu.sh:3685 menu.sh:3750 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s تم تحديثه بنجاح!\\n" -#: menu.sh:3466 +#: menu.sh:3497 msgid "Reboot?" msgstr "إعادة التشغيل؟" -#: menu.sh:3473 menu.sh:4068 menu.sh:4096 +#: menu.sh:3504 menu.sh:4098 menu.sh:4126 msgid "Reboot to RR" msgstr "إعادة التشغيل إلى RR" -#: menu.sh:3613 menu.sh:3654 menu.sh:3745 menu.sh:3804 menu.sh:3809 +#: menu.sh:3644 menu.sh:3685 menu.sh:3776 menu.sh:3835 menu.sh:3840 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3670 menu.sh:3719 menu.sh:3746 menu.sh:3816 menu.sh:3821 +#: menu.sh:3701 menu.sh:3750 menu.sh:3777 menu.sh:3847 menu.sh:3852 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3741 menu.sh:3766 +#: menu.sh:3772 menu.sh:3797 msgid "All" msgstr "كل" -#: menu.sh:3747 +#: menu.sh:3778 msgid "Local upload" msgstr "الرفع المحلي" -#: menu.sh:3748 +#: menu.sh:3779 msgid "Pre Release:" msgstr "إصدار تجريبي:" -#: menu.sh:3753 menu.sh:3829 +#: menu.sh:3784 menu.sh:3860 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل التحديث*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip إلى /tmp/ يدويًا إلى تخطي التنزيل.\\n" -#: menu.sh:3780 menu.sh:3792 menu.sh:3804 menu.sh:3816 +#: menu.sh:3811 menu.sh:3823 menu.sh:3835 menu.sh:3847 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "لا يدعم التحديث %s بشكل منفصل. يرجى اختيار تحديث الكل/RR" -#: menu.sh:3835 +#: menu.sh:3866 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "يرجى الاحتفاظ بالاسم الملحق متطابق مع اسم الملحق على Github.\\n" -#: menu.sh:3836 +#: menu.sh:3867 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل update*.zip إلى تحديث RR.\\n" -#: menu.sh:3837 +#: menu.sh:3868 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل addons*.zip إلى تحديث الموديول.\\n" -#: menu.sh:3838 +#: menu.sh:3869 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل modules*.zip إلى تحديث الموديول.\\n" -#: menu.sh:3839 +#: menu.sh:3870 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل rp-lkms*.zip إلى تحديث LKMs.\\n" -#: menu.sh:3840 +#: menu.sh:3871 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل rr-cks*.zip إلى تحديث CKs.\\n" -#: menu.sh:3917 +#: menu.sh:3948 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "هذا الشخص كسول جدًا ولم يكتب شيئًا." -#: menu.sh:3932 +#: menu.sh:3963 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "تم الكشف عن نظام DSM مثبت على القرص الصلب. هل تريد محاولة استعادةه أولا؟" -#: menu.sh:3943 +#: menu.sh:3974 msgid "Choose a model" msgstr "اختر موديل" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3976 msgid "Choose a version" msgstr "اختر إصدار" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3978 msgid "Parse pat" msgstr "تحليل PAT" -#: menu.sh:3953 +#: menu.sh:3984 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3986 msgid "Addons menu" msgstr "قائمة الإضافات" -#: menu.sh:3956 +#: menu.sh:3987 msgid "Modules menu" msgstr "قائمة الموديلات" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3988 msgid "Cmdline menu" msgstr "قائمة Cmdline" -#: menu.sh:3958 +#: menu.sh:3989 msgid "Synoinfo menu" msgstr "قائمة Synoinfo" -#: menu.sh:3960 +#: menu.sh:3991 msgid "Advanced menu" msgstr "قائمة متقدمة" -#: menu.sh:3963 +#: menu.sh:3994 msgid "Build the loader" msgstr "بناء الحماية" -#: menu.sh:3967 +#: menu.sh:3998 msgid "Direct boot:" msgstr "التشغيل المباشر:" -#: menu.sh:3968 +#: menu.sh:3999 msgid "Boot the loader" msgstr "تشغيل الحماية" -#: menu.sh:3970 +#: menu.sh:4001 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3972 +#: menu.sh:4003 msgid "Clean disk cache" msgstr "تنظيف ذاكرة التخزين المؤقت" -#: menu.sh:3974 +#: menu.sh:4005 msgid "Update menu" msgstr "تحديث القائمة" -#: menu.sh:3975 +#: menu.sh:4006 msgid "Notepad" msgstr "محرر" -#: menu.sh:3997 +#: menu.sh:4028 msgid "Change ..." msgstr "تغيير ..." -#: menu.sh:4066 menu.sh:4084 +#: menu.sh:4096 menu.sh:4114 msgid "Power off" msgstr "إيقاف" -#: menu.sh:4067 menu.sh:4090 +#: menu.sh:4097 menu.sh:4120 msgid "Reboot" msgstr "إعادة تشغيل" -#: menu.sh:4069 menu.sh:4102 +#: menu.sh:4099 menu.sh:4132 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "إعادة التشغيل إلى Recovery" -#: menu.sh:4070 menu.sh:4108 +#: menu.sh:4100 menu.sh:4138 msgid "Reboot to Junior" msgstr "إعادة التشغيل إلى Junior" -#: menu.sh:4072 menu.sh:4114 +#: menu.sh:4102 menu.sh:4144 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "إعادة التشغيل إلى BIOS" -#: menu.sh:4074 +#: menu.sh:4104 msgid "Back to shell" msgstr "العودة إلى shell" -#: menu.sh:4078 +#: menu.sh:4108 msgid "Choose a action" msgstr "اختيار عملية" -#: menu.sh:4132 +#: menu.sh:4162 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "اتصل بـ \\اتصل بالرقم \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m للعودة إلى القائمة" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po index 90c1b725..32a31f33 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-06 15:27+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-28 17:19+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:39+0800\n" "Last-Translator: Tim Krämer\n" "Language-Team: German \n" @@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "Willkommen bei %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage geändert" -#: boot.sh:41 menu.sh:1353 +#: boot.sh:41 menu.sh:1371 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage nicht gepatcht" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1353 menu.sh:1358 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1371 menu.sh:1376 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Bitte aktualisieren Sie die Bootloader-Version und versuchen Sie es erneut." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1146 menu.sh:1230 menu.sh:1295 menu.sh:1353 menu.sh:1358 menu.sh:1381 menu.sh:1451 menu.sh:1488 menu.sh:2444 menu.sh:3260 menu.sh:3312 menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1165 menu.sh:1249 menu.sh:1314 menu.sh:1371 menu.sh:1376 menu.sh:1399 menu.sh:1469 menu.sh:1506 menu.sh:2469 menu.sh:3291 menu.sh:3343 menu.sh:3386 menu.sh:3430 menu.sh:3526 menu.sh:3591 menu.sh:3656 menu.sh:3713 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Fehler" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk geändert" -#: boot.sh:51 menu.sh:1358 +#: boot.sh:51 menu.sh:1376 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM Ramdisk nicht gepatcht" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Beachten: Bitte legen Sie mindestens eine SATA/SCSI-Disk für die System msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "Beachten: Bitte deaktivieren Sie Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in den BIOS/UEFI-Einstellungen, falls Sie einen Boot-Fehler erhalten." -#: boot.sh:240 menu.sh:832 menu.sh:861 menu.sh:898 menu.sh:910 menu.sh:936 menu.sh:944 menu.sh:961 menu.sh:973 +#: boot.sh:240 menu.sh:851 menu.sh:880 menu.sh:917 menu.sh:929 menu.sh:955 menu.sh:963 menu.sh:980 menu.sh:992 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" @@ -106,59 +106,63 @@ msgstr "%2ds (Änderung des Zugriffsstatus (ssh/web) unterbricht den Bootvorgang msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "Der Zugriffsstatus (ssh/web) hat sich geändert und der Bootvorgang wird unterbrochen." -#: boot.sh:283 +#: boot.sh:284 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Neustart, um direkt in DSM zu booten" -#: boot.sh:299 init.sh:171 +#: boot.sh:301 init.sh:171 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "Erkannte %s Netzwerkkarten.\\n" -#: boot.sh:300 init.sh:172 +#: boot.sh:302 init.sh:172 msgid "Checking Connect." msgstr "Überprüfe Verbindung." -#: boot.sh:312 init.sh:182 +#: boot.sh:314 init.sh:182 msgid "connected." msgstr "Verbunden." -#: boot.sh:322 init.sh:192 +#: boot.sh:324 init.sh:192 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "Warten auf IP.\\n" -#: boot.sh:329 init.sh:199 +#: boot.sh:331 +msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)" +msgstr "IGNORIEREN (Unterstützt keine Netzwerkkarten ohne Kabelverbindung.)" + +#: boot.sh:335 init.sh:199 msgid "DOWN" msgstr "DOWN" -#: boot.sh:333 init.sh:203 +#: boot.sh:339 init.sh:203 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "NICHT VERBUNDEN" -#: boot.sh:337 init.sh:207 +#: boot.sh:343 init.sh:207 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "ZEITÜBERSCHREITUNG (Bitte überprüfen Sie die IP am Router.)" -#: boot.sh:344 init.sh:214 +#: boot.sh:350 init.sh:214 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (Kein DHCP-Server erkannt.)" -#: boot.sh:346 +#: boot.sh:352 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "Greifen Sie auf \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m zu, um das DSM als Website anzuzeigen." -#: boot.sh:357 +#: boot.sh:363 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "DSM-Kernel wird geladen ..." -#: boot.sh:374 +#: boot.sh:380 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Warnung, Ausführung von kexec mit --noefi Parameter, führt zu seltsamen Artefakten!!" -#: boot.sh:379 +#: boot.sh:385 msgid "Booting ..." msgstr "Bootvorgang ..." -#: boot.sh:383 +#: boot.sh:389 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "Schnittstelle nicht operativ. Bitte warte ein paar Minuten.\\nFinde DSM über http://find.synology.com/ oder Synology Assistant." @@ -226,1438 +230,1446 @@ msgstr "SSH-Port ist \\033[1;31m%d\\033[0m, Das \\033[1;31mroot\\033[0m-Passwort msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "Sie haben weniger als 4 GB RAM, falls Fehler bei der Erstellung des Loaders auftreten, erhöhen Sie bitte die Speichermenge." -#: menu.sh:16 +#: menu.sh:19 msgid "The menu.sh instance is already running in another terminal. To avoid conflicts, please operate in one instance only." msgstr "Das menu.sh-Beispiel läuft bereits in einem anderen Terminal. Um Konflikte zu vermeiden, betätigen Sie bitte nur in einer Instanz." -#: menu.sh:119 menu.sh:127 menu.sh:154 +#: menu.sh:121 menu.sh:129 menu.sh:173 msgid "Model" msgstr "Modell" -#: menu.sh:120 +#: menu.sh:122 msgid "Getting models ..." msgstr "Modelle werden abgerufen ..." -#: menu.sh:128 menu.sh:242 +#: menu.sh:130 menu.sh:261 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Verbindung zur Synology-Website nicht möglich. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk und versuchen Sie es erneut oder verwenden Sie 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:153 +#: menu.sh:169 msgid "Disable flags restriction" msgstr "Zugriffsbeschränkung (flags) deaktivieren" -#: menu.sh:155 +#: menu.sh:170 msgid "Choose the model" msgstr "Modell auswählen" -#: menu.sh:211 menu.sh:220 menu.sh:236 menu.sh:252 menu.sh:276 menu.sh:305 +#: menu.sh:171 +msgid "DT: Disk identification method is device tree" +msgstr "DT: Disk-Identifikationsmethode ist Device Tree" + +#: menu.sh:172 +msgid "G: Support iGPU; N: Support NVMe; H: Support HBA" +msgstr "G: Unterstützung iGPU; N: Unterstützung NVMe; H: Unterstützung HBA" + +#: menu.sh:230 menu.sh:239 menu.sh:255 menu.sh:271 menu.sh:295 menu.sh:324 msgid "Product Version" msgstr "Produktversion" -#: menu.sh:212 +#: menu.sh:231 msgid "Choose a product version" msgstr "Produktversion auswählen" -#: menu.sh:219 +#: menu.sh:238 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "Die aktuelle Version wurde auf %s gesetzt. Möchten Sie die Version zurücksetzen?" -#: menu.sh:237 +#: menu.sh:256 msgid "Get pat data ..." msgstr "Pat-Daten abrufen ..." -#: menu.sh:243 menu.sh:527 menu.sh:540 menu.sh:545 menu.sh:551 menu.sh:562 menu.sh:570 menu.sh:593 menu.sh:599 menu.sh:603 menu.sh:617 menu.sh:621 menu.sh:629 menu.sh:633 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3743 menu.sh:3780 menu.sh:3785 +#: menu.sh:262 menu.sh:546 menu.sh:559 menu.sh:564 menu.sh:570 menu.sh:581 menu.sh:589 menu.sh:612 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:3514 menu.sh:3563 menu.sh:3774 menu.sh:3811 menu.sh:3816 msgid "Addons" msgstr "Add-ons" -#: menu.sh:244 menu.sh:277 +#: menu.sh:263 menu.sh:296 msgid "Retry" msgstr "Erneut versuchen" -#: menu.sh:253 +#: menu.sh:272 msgid "Choose a pat version" msgstr "Pat-Version auswählen" -#: menu.sh:271 +#: menu.sh:290 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Bitte bestätigen oder ändern Sie die URL und md5sum nach Ihren Bedürfnissen." -#: menu.sh:273 +#: menu.sh:292 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Hinweis: Es gibt keine Version %s und es wird automatisch zur Version %s zurückgekehrt." -#: menu.sh:306 menu.sh:373 +#: menu.sh:325 menu.sh:392 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Synoinfo, Addons und Module werden neu konfiguriert ..." -#: menu.sh:345 menu.sh:356 +#: menu.sh:364 menu.sh:375 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "Ungültiges DSM, erneut versuchen!" -#: menu.sh:369 +#: menu.sh:388 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "Derzeit wird %s nicht unterstützt." -#: menu.sh:420 +#: menu.sh:439 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Sie haben %s und %s ausgewählt.\\n'Parse Pat' wird die vorherige Auswahl überschreiben.\\nMöchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:421 menu.sh:436 menu.sh:442 menu.sh:484 menu.sh:488 +#: menu.sh:440 menu.sh:455 menu.sh:461 menu.sh:503 menu.sh:507 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:449 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "Keine pat-Datei im Ordner /tmp/pats/ gefunden!\\nBitte laden Sie die pat-Datei über DUFS in den Ordner /tmp/pats/ hoch und wählen Sie diese Option erneut." -#: menu.sh:431 menu.sh:3741 menu.sh:3742 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3754 menu.sh:3779 menu.sh:3791 menu.sh:3803 menu.sh:3815 menu.sh:3830 menu.sh:3841 menu.sh:3858 menu.sh:3883 +#: menu.sh:450 menu.sh:3772 menu.sh:3773 menu.sh:3774 menu.sh:3775 menu.sh:3776 menu.sh:3777 menu.sh:3785 menu.sh:3810 menu.sh:3822 menu.sh:3834 menu.sh:3846 menu.sh:3861 menu.sh:3872 menu.sh:3889 menu.sh:3914 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:456 msgid "Choose a pat file" msgstr "Wählen Sie eine pat-Datei" -#: menu.sh:443 menu.sh:1157 menu.sh:1230 +#: menu.sh:462 menu.sh:1176 menu.sh:1249 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "Ungültige pat-Datei, erneut versuchen!" -#: menu.sh:449 +#: menu.sh:468 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "Parse %s ...\\n" -#: menu.sh:481 menu.sh:1366 +#: menu.sh:500 menu.sh:1384 msgid "Ready!" msgstr "Bereit!" -#: menu.sh:485 +#: menu.sh:504 msgid "Making ..." msgstr "Wird erstellt ..." -#: menu.sh:521 +#: menu.sh:540 msgid "Add an addon" msgstr "Addon hinzufügen" -#: menu.sh:522 +#: menu.sh:541 msgid "Delete addons" msgstr "Addons löschen" -#: menu.sh:523 +#: menu.sh:542 msgid "Show all addons" msgstr "Alle Addons anzeigen" -#: menu.sh:524 +#: menu.sh:543 msgid "Upload a external addon" msgstr "Externes Addon hochladen" -#: menu.sh:525 menu.sh:661 menu.sh:859 menu.sh:1027 menu.sh:1418 menu.sh:2894 menu.sh:3117 menu.sh:3749 menu.sh:3976 menu.sh:4075 +#: menu.sh:544 menu.sh:680 menu.sh:878 menu.sh:1046 menu.sh:1436 menu.sh:2925 menu.sh:3148 menu.sh:3780 menu.sh:4007 menu.sh:4105 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: menu.sh:529 menu.sh:664 menu.sh:862 menu.sh:1030 menu.sh:3979 +#: menu.sh:548 menu.sh:683 menu.sh:881 menu.sh:1049 menu.sh:4010 msgid "Choose a option" msgstr "Wählen Sie eine Option" -#: menu.sh:541 +#: menu.sh:560 msgid "No available addons to add" msgstr "Keine verfügbaren Addons zum Hinzufügen" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:565 msgid "Select an addon" msgstr "Addon auswählen" -#: menu.sh:552 +#: menu.sh:571 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Geben Sie optionale Parameter für das Addon ein" -#: menu.sh:563 +#: menu.sh:582 msgid "No user addons to remove" msgstr "Keine Benutzer-Addons zum Entfernen" -#: menu.sh:571 +#: menu.sh:590 msgid "Select addon to remove" msgstr "Addon zum Entfernen auswählen" -#: menu.sh:583 +#: menu.sh:602 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "Namen mit der Farbe \"\\Z4blue\\Zn\" wurden hinzugefügt, mit der Farbe \"schwarz\" nicht.\\n" -#: menu.sh:598 menu.sh:1428 menu.sh:3828 +#: menu.sh:617 menu.sh:1446 menu.sh:3859 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn über ssh zugegriffen wird (erfordert ein Terminal, das das ZModem-Protokoll unterstützt).\\n" -#: menu.sh:604 -msgid "Please upload the *.addons file." -msgstr "Bitte laden Sie die *.addons-Datei hoch." +#: menu.sh:623 +msgid "Please upload the *.addon file." +msgstr "Bitte laden Sie die *.addon-Datei hoch." -#: menu.sh:618 menu.sh:772 menu.sh:3859 menu.sh:3884 +#: menu.sh:637 menu.sh:791 menu.sh:3890 menu.sh:3915 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Keine gültige Datei, bitte erneut versuchen!" -#: menu.sh:622 +#: menu.sh:641 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Das Addon existiert bereits. Möchten Sie es überschreiben?" -#: menu.sh:630 +#: menu.sh:649 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' zum Loader hinzugefügt, bitte im Menü 'Addon hinzufügen' aktivieren." -#: menu.sh:634 +#: menu.sh:653 msgid "File format not recognized!" msgstr "Dateiformat nicht erkannt!" -#: menu.sh:654 +#: menu.sh:673 msgid "Show/Select modules" msgstr "Module anzeigen/auswählen" -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:674 msgid "Select loaded modules" msgstr "Geladene Module auswählen" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:675 msgid "Upload a external module" msgstr "Externes Modul hochladen" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:676 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "i915 mit Abhängigkeiten abwählen" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:677 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Vorrangige Verwendung offizieller Treiber:" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:678 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Module bearbeiten, die an DSM kopiert werden müssen" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:679 msgid "modprobe blacklist" msgstr "Module Sonde Blacklist" -#: menu.sh:663 menu.sh:670 menu.sh:683 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3548 menu.sh:3597 menu.sh:3744 menu.sh:3792 menu.sh:3797 +#: menu.sh:682 menu.sh:689 menu.sh:702 menu.sh:739 menu.sh:756 menu.sh:766 menu.sh:769 menu.sh:785 menu.sh:790 menu.sh:804 menu.sh:810 menu.sh:845 menu.sh:3579 menu.sh:3628 menu.sh:3775 menu.sh:3823 menu.sh:3828 msgid "Modules" msgstr "Module" -#: menu.sh:671 +#: menu.sh:690 msgid "Reading modules ..." msgstr "Module werden gelesen ..." -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:703 msgid "Select all" msgstr "Alle auswählen" -#: menu.sh:685 +#: menu.sh:704 msgid "Deselect all" msgstr "Alle abwählen" -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:705 msgid "Select modules to include" msgstr "Module auswählen" -#: menu.sh:721 +#: menu.sh:740 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Geladene Module auswählen" -#: menu.sh:736 +#: menu.sh:755 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "Diese Funktion ist nur über ssh verfügbar (benötigt ein Terminal, das das ZModem-Protokoll unterstützt)." -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:761 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Diese Funktion ist experimentell und gefährlich. Wenn Sie sich nicht gut auskennen, verlassen Sie bitte das Menü.\\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:762 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Die importierte .ko dieser Funktion wird in das Modulpaket des entsprechenden Architekturs eingebettet, was alle Modelle dieser Architektur beeinflussen wird.\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:763 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Dieses Programm wird die Verfügbarkeit importierter Module nicht bestimmen oder Typentscheidungen treffen, überprüfen Sie daher bitte doppelt, ob es korrekt ist.\\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:764 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Wenn Sie es entfernen möchten, gehen Sie bitte zum \"Update-Menü\" -> \"Module aktualisieren\", um die Module zwangsweise zu aktualisieren. Alle Importe werden zurückgesetzt.\\n" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:765 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Möchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:751 +#: menu.sh:770 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Bitte laden Sie die *.ko-Datei hoch." -#: menu.sh:767 +#: menu.sh:786 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Modul '%s' zu %s-%s hinzugefügt" -#: menu.sh:786 +#: menu.sh:805 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "Kein i915-Modul mit Abhängigkeiten zum Abwählen." -#: menu.sh:792 +#: menu.sh:811 msgid "Module %s deselected." msgstr "Modul %s abgewählt." -#: menu.sh:808 menu.sh:1483 menu.sh:2089 menu.sh:2119 menu.sh:3918 +#: menu.sh:827 menu.sh:1501 menu.sh:2107 menu.sh:2137 menu.sh:3949 msgid "Edit with caution" msgstr "Mit Vorsicht bearbeiten" -#: menu.sh:821 +#: menu.sh:840 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "Die Blacklist wird verwendet, um den Kernel vor bestimmten Modulen zu schützen.\\n" -#: menu.sh:822 +#: menu.sh:841 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "Die Blacklist ist eine Liste von Modulnamen, getrennt durch ','.\\n" -#: menu.sh:823 +#: menu.sh:842 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "* \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:833 +#: menu.sh:852 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "Ungültige Liste, keine Leerzeichen sollten erscheinen, erneut versuchen?" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:872 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Cmdline-Element hinzufügen/bearbeiten" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:873 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Cmdline-Elemente anzeigen/löschen" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:875 msgid "Define SN/MAC" msgstr "SN/MAC definieren" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:887 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Häufig verwendete Cmdlines:\\n" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:888 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Schaltet die Spekulative Ausführungs-Sicherheit vor Spekulative Ausführungs-Vulnerabilität ein.\\n" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:889 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n deaktiviert Kernel-Trim von nicht cachebarem Speicher.\\n" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:890 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Setzt die maximale C-State-Tiefe, die vom intel_idle-Treiber erlaubt wird.\\n" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:891 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Schaltet das Leistungsmanagement des PCIe-Ports aus.\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:892 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Deaktiviert NCQ für alle SATA-Ports.\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:893 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Karte (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:894 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modifizieren der Festplattennamensreihenfolge (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:895 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap-Datenportsequenz (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:896 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronisiert die Scans von Geräten auf der SCSI-Bus während des Systemstarts (Löst die ungeordnete Reihenfolge der HBA-Festplatten auf).\\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:897 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Aktiviert die GuC-Firmware auf Intel-Grafik-Hardware (Wert: 1, 2 oder 3).\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:898 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Setzt die maximale Anzahl von virtuellen Funktionen (VFs), die für Intel-Grafik-Hardware erstellt werden können.\\n" -#: menu.sh:880 +#: menu.sh:899 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Deaktiviert die Kernel-Modus-Einstellung (KMS) des i915-Treibers.\\n" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:900 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Setzt das AppArmor-Sicherheitsmodul in den Complain-Modus.\\n" -#: menu.sh:882 +#: menu.sh:901 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Deaktiviert die Verwendung der Memory-Mapped-Konfiguration für PCI-Geräte (nutzen Sie diesen Parameter mit Vorsicht).\\n" -#: menu.sh:883 +#: menu.sh:902 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Setzt die Konsole auf automatische Abschaltung der Anzeige nach 300 Sekunden ohne Aktivität (in Sekunden gemessen).\\n" -#: menu.sh:884 menu.sh:893 menu.sh:1043 menu.sh:1052 +#: menu.sh:903 menu.sh:912 menu.sh:1062 menu.sh:1071 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Bitte geben Sie den Parameternamen und den Wert ein, den Sie hinzufügen möchten.\\n" -#: menu.sh:911 menu.sh:1070 +#: menu.sh:930 menu.sh:1089 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Ungültiger Parametername, erneut versuchen?" -#: menu.sh:937 +#: menu.sh:956 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Keine Benutzer-Cmdline zum Entfernen" -#: menu.sh:945 +#: menu.sh:964 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Cmdline zum Entfernen auswählen" -#: menu.sh:956 +#: menu.sh:975 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Hinweis: (MAC wird nicht auf NIC gesetzt, nur für Aktivierungsdienste.)" -#: menu.sh:962 +#: menu.sh:981 msgid "Random" msgstr "Zufällig" -#: menu.sh:974 +#: menu.sh:993 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Ungültige SN/MAC, erneut versuchen?" -#: menu.sh:1025 +#: menu.sh:1044 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Synoinfo-Element hinzufügen/bearbeiten" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1045 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Synoinfo-Elemente anzeigen/löschen" -#: menu.sh:1029 menu.sh:1057 menu.sh:1069 menu.sh:1096 menu.sh:1104 +#: menu.sh:1048 menu.sh:1076 menu.sh:1088 menu.sh:1115 menu.sh:1123 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1055 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Häufig verwendete Synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1056 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Deaktiviert apparmor.\\n" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1057 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximale Anzahl unterstützter Festplatten.\\n" -#: menu.sh:1039 +#: menu.sh:1058 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Interne (SATA) Festplatten-Maske (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:1040 +#: menu.sh:1059 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata-Festplatten-Maske (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1060 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB-Festplatten-Maske (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:1042 +#: menu.sh:1061 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximale Anzahl der Systempartition (md0) Raid-Disks.\\n" -#: menu.sh:1097 +#: menu.sh:1116 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Keine Synoinfo-Einträge zum Entfernen" -#: menu.sh:1105 +#: menu.sh:1124 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Synoinfo-Eintrag zum Entfernen auswählen" -#: menu.sh:1130 menu.sh:1273 +#: menu.sh:1149 menu.sh:1292 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "Die aktuelle Netzwerkstatus ist unbekannt, verwendet den Standard-Mirror." -#: menu.sh:1140 +#: menu.sh:1159 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Altes pat wird heruntergeladen, um Synology .pat-Extraktor zu extrahieren ..." -#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1314 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "Prüfen Sie das Internet- oder Cache-Festplattenspeicherplatz." -#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 menu.sh:3312 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1314 menu.sh:3343 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(Bitte Fehlerbeschreibung unter https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html überprüfen.)" -#: menu.sh:1183 +#: menu.sh:1202 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Unkomprimiertes tar" -#: menu.sh:1187 +#: menu.sh:1206 msgid "Compressed tar" msgstr "Komprimiertes tar" -#: menu.sh:1191 +#: menu.sh:1210 msgid "Encrypted" msgstr "Verschlüsselt" -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1214 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Kann nicht bestimmen, ob die pat-Datei verschlüsselt ist oder nicht, möglicherweise beschädigt, erneut versuchen!" -#: menu.sh:1202 menu.sh:1312 +#: menu.sh:1221 menu.sh:1331 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Disassemblierung von %s: " -#: menu.sh:1210 +#: menu.sh:1229 msgid "Extractor cached." msgstr "Extraktor im Cache." -#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 +#: menu.sh:1235 menu.sh:1239 msgid "Extracting ..." msgstr "Extrahiere ..." -#: menu.sh:1252 +#: menu.sh:1271 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Der Cache wurde geleert. Bitte erneut 'Parse pat' ausführen, bevor Sie bauen." -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1275 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Der Cache wurde geleert. Bitte erneut 'Versuchen, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen' ausführen, bevor Sie bauen." -#: menu.sh:1260 +#: menu.sh:1279 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Die Pat-URL ist leer. Bitte erneut 'Version auswählen' ausführen, bevor Sie bauen." -#: menu.sh:1265 menu.sh:3907 +#: menu.sh:1284 menu.sh:3938 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Cache wird geleert ..." -#: menu.sh:1277 +#: menu.sh:1296 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "Basierend auf der aktuellen Netzwerksituation, wechseln Sie zum %s Spiegelserver zum Herunterladen.\\n" -#: menu.sh:1280 +#: menu.sh:1299 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "%s wird heruntergeladen ...\\n" -#: menu.sh:1299 +#: menu.sh:1318 msgid "%s cached." msgstr "%s im Cache." -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1321 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Prüfung des Hash von %s: " -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1324 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "MD5-Hash von pat stimmt nicht überein. Bitte pat-Daten aus dem Versionsmenü erneut abrufen und erneut versuchen!" -#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 +#: menu.sh:1327 menu.sh:1343 menu.sh:1348 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1319 +#: menu.sh:1338 msgid "Setting hash: " msgstr "Hash setzen: " -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1345 msgid "Copying files: " msgstr "Dateien werden kopiert: " -#: menu.sh:1348 +#: menu.sh:1366 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Kein Speicherplatz übrig, bitte reinigen Sie den Cache und versuchen Sie es erneut!" -#: menu.sh:1363 +#: menu.sh:1381 msgid "Cleaning ..." msgstr "Wird gereinigt ..." -#: menu.sh:1373 menu.sh:3906 menu.sh:3931 menu.sh:3978 menu.sh:3996 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 menu.sh:4107 menu.sh:4113 +#: menu.sh:1391 menu.sh:3937 menu.sh:3962 menu.sh:4009 menu.sh:4027 menu.sh:4107 menu.sh:4113 menu.sh:4119 menu.sh:4125 menu.sh:4131 menu.sh:4137 menu.sh:4143 msgid "Main menu" msgstr "Hauptmenü" -#: menu.sh:1374 +#: menu.sh:1392 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Wird erstellt ... ('ctrl + c' zum Beenden)" -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1417 msgid "Alert" msgstr "Hinweis" -#: menu.sh:1400 +#: menu.sh:1418 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Konfiguration geändert, möchten Sie den Loader neu erstellen?" -#: menu.sh:1415 +#: menu.sh:1433 msgid "Upload dts file" msgstr "DTS-Datei hochladen" -#: menu.sh:1416 +#: menu.sh:1434 msgid "Delete dts file" msgstr "DTS-Datei löschen" -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1435 msgid "Edit dts file" msgstr "DTS-Datei bearbeiten" -#: menu.sh:1420 menu.sh:1430 menu.sh:1434 menu.sh:1452 menu.sh:1457 menu.sh:1476 menu.sh:1489 menu.sh:2867 +#: menu.sh:1438 menu.sh:1448 menu.sh:1452 menu.sh:1470 menu.sh:1475 menu.sh:1494 menu.sh:1507 menu.sh:2898 msgid "Custom DTS" msgstr "Benutzerdefinierte DTS" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1439 msgid "Custom dts: " msgstr "Benutzerdefinierte dts: " -#: menu.sh:1429 +#: menu.sh:1447 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "Oder laden Sie die dts-Datei über DUFS auf %s hoch. Wird automatisch beim Erstellen importiert.\\n" -#: menu.sh:1435 +#: menu.sh:1453 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "Derzeit werden nur Dateien im dts-Format unterstützt. Bitte bereiten Sie die Datei vor und klicken Sie auf Bestätigen, um den Upload durchzuführen.\\n(gespeichert in /mnt/p3/users/)\\n" -#: menu.sh:1451 menu.sh:1488 +#: menu.sh:1469 menu.sh:1506 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Keine gültige dts-Datei, bitte erneut versuchen!" -#: menu.sh:1458 +#: menu.sh:1476 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Eine gültige dts-Datei, wird automatisch zur Kompilierungszeit importiert." -#: menu.sh:1477 +#: menu.sh:1495 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Keine dts-Datei zum Bearbeiten. Bitte zuerst hochladen!" -#: menu.sh:1601 +#: menu.sh:1619 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "Anzahl der Ports: %s\\n" -#: menu.sh:1603 +#: menu.sh:1621 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "Ports mit der Farbe \\Z1rot\\Zn als DUMMY, Farbe \\Z2grün\\Zn hat ein Laufwerk verbunden." -#: menu.sh:1604 menu.sh:1648 menu.sh:2226 +#: menu.sh:1622 menu.sh:1666 menu.sh:2244 msgid "No disk found!" msgstr "Keine Festplatte gefunden!" -#: menu.sh:1605 menu.sh:1617 menu.sh:1631 menu.sh:1647 menu.sh:1651 menu.sh:1652 menu.sh:1657 menu.sh:1661 menu.sh:1674 menu.sh:1676 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1705 menu.sh:1717 menu.sh:1722 menu.sh:1739 menu.sh:1744 menu.sh:1754 menu.sh:1779 -#: menu.sh:1783 menu.sh:1790 menu.sh:1796 menu.sh:1817 menu.sh:1822 menu.sh:1832 menu.sh:1837 menu.sh:1866 menu.sh:1871 menu.sh:1881 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1945 menu.sh:1950 menu.sh:1960 menu.sh:1979 menu.sh:1984 -#: menu.sh:1995 menu.sh:2000 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2897 menu.sh:2924 menu.sh:2944 menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 +#: menu.sh:1623 menu.sh:1635 menu.sh:1649 menu.sh:1665 menu.sh:1669 menu.sh:1670 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1692 menu.sh:1694 menu.sh:1708 menu.sh:1712 menu.sh:1723 menu.sh:1735 menu.sh:1740 menu.sh:1757 menu.sh:1762 menu.sh:1772 menu.sh:1797 +#: menu.sh:1801 menu.sh:1808 menu.sh:1814 menu.sh:1835 menu.sh:1840 menu.sh:1850 menu.sh:1855 menu.sh:1884 menu.sh:1889 menu.sh:1899 menu.sh:1925 menu.sh:1930 menu.sh:1941 menu.sh:1946 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1978 menu.sh:1997 menu.sh:2002 +#: menu.sh:2013 menu.sh:2018 menu.sh:2036 menu.sh:2041 menu.sh:2928 menu.sh:2955 menu.sh:2975 menu.sh:2991 menu.sh:3003 menu.sh:3037 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: menu.sh:1618 +#: menu.sh:1636 msgid "No storage pool found!" msgstr "Kein Speicherpool gefunden!" -#: menu.sh:1629 +#: menu.sh:1647 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Alle Speicherpools sind unter /mnt/DSM gemountet. Bitte überprüfen Sie diese selbst über Shell/DUFS." -#: menu.sh:1630 +#: menu.sh:1648 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Für verschlüsselte Volumen/verschlüsselte freigegebene Ordner, finden Sie weitere Informationen unter https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation using a PC." -#: menu.sh:1658 menu.sh:1716 menu.sh:1922 menu.sh:1994 +#: menu.sh:1676 menu.sh:1734 menu.sh:1940 menu.sh:2012 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nDiese Operation ist irreversibel. Bitte sichern Sie wichtige Daten. Möchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:1662 +#: menu.sh:1680 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Warnung:\\nDie aktuellen Festplatten sind im RAID. Möchten Sie sie trotzdem formatieren?" -#: menu.sh:1675 +#: menu.sh:1693 msgid "Formatting ..." msgstr "Formatierung ..." -#: menu.sh:1677 +#: menu.sh:1695 msgid "Formatting is complete." msgstr "Formatierung ist abgeschlossen." -#: menu.sh:1691 +#: menu.sh:1709 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Bitte verwenden Sie %s, um den scbk herunterzuladen,\\nUnd entpacken Sie ihn und sichern Sie ihn nach Dateiname." -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1713 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Bitte entpacken Sie ihn und sichern Sie ihn nach Dateiname." -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1717 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1Kein scbk gefunden!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1701 menu.sh:2399 +#: menu.sh:1719 menu.sh:2424 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Bitte tun Sie Folgendes:\\n" -#: menu.sh:1702 +#: menu.sh:1720 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Fügen Sie synoconfbkp in Addons hinzu und bauen Sie neu.\\n" -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1721 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Normale Verwendung.\\n" -#: menu.sh:1704 menu.sh:2402 +#: menu.sh:1722 menu.sh:2427 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Booten Sie in RR und gehen Sie zu dieser Option.\\n" -#: menu.sh:1715 +#: menu.sh:1733 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, die Installation herabzustufen, indem Sie die VERSION-Datei aus der ersten Partition aller Festplatten entfernen.\\n" -#: menu.sh:1723 menu.sh:1755 menu.sh:1833 menu.sh:1882 menu.sh:1929 menu.sh:1961 menu.sh:2001 menu.sh:2137 +#: menu.sh:1741 menu.sh:1773 menu.sh:1851 menu.sh:1900 menu.sh:1947 menu.sh:1979 menu.sh:2019 menu.sh:2155 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Keine DSM-Systempartition (md0) gefunden!\\nBitte legen Sie alle Festplatten ein, bevor Sie fortfahren." -#: menu.sh:1740 menu.sh:1946 +#: menu.sh:1758 menu.sh:1964 msgid "Removing ..." msgstr "Wird entfernt ..." -#: menu.sh:1742 +#: menu.sh:1760 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Das Entfernen der VERSION-Datei für die DSM-Systempartition (md0) ist abgeschlossen." -#: menu.sh:1743 +#: menu.sh:1761 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "Entfernen der VERSION-Datei für die DSM-Systempartition (md0) ist fehlgeschlagen." -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1798 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Alle bestehenden Benutzer wurden deaktiviert. Bitte versuchen Sie, neue Benutzer hinzuzufügen." -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1802 msgid "Choose a user name" msgstr "Wählen Sie einen Benutzernamen" -#: menu.sh:1791 +#: menu.sh:1809 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Geben Sie ein neues Passwort für Benutzer '%s' ein" -#: menu.sh:1797 +#: menu.sh:1815 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#: menu.sh:1818 +#: menu.sh:1836 msgid "Resetting ..." msgstr "Wird zurückgesetzt ..." -#: menu.sh:1820 +#: menu.sh:1838 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "Passwort für Benutzer '%s' zurückgesetzt." -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1839 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "Passwort zurücksetzen fehlgeschlagen." -#: menu.sh:1836 +#: menu.sh:1854 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Neue Benutzer zu Administratoren hinzufügen" -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1885 msgid "Adding ..." msgstr "Wird hinzugefügt ..." -#: menu.sh:1869 +#: menu.sh:1887 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "Neuer Benutzer '%s' zurückgesetzt." -#: menu.sh:1870 +#: menu.sh:1888 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "Neuer Benutzer '%s' fehlgeschlagen." -#: menu.sh:1908 menu.sh:1980 +#: menu.sh:1926 menu.sh:1998 msgid "Enabling ..." msgstr "Wird aktiviert ..." -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1928 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "Telnet&SSH des DSM-Systems zwangsweise aktivieren." -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1929 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "Zwangsaktivierung von Telnet&SSH des DSM-Systems fehlgeschlagen." -#: menu.sh:1921 +#: menu.sh:1939 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Diese Funktion entfernt die blockierte IP-Datenbank aus der ersten Partition aller Festplatten.\\n" -#: menu.sh:1948 +#: menu.sh:1966 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "Die blockierte IP-Datenbank wurde entfernt." -#: menu.sh:1949 +#: menu.sh:1967 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "Die blockierte IP-Datenbank konnte nicht entfernt werden." -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:2000 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "Alle geplanten Aufgaben des DSM wurden deaktiviert." -#: menu.sh:1983 +#: menu.sh:2001 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "Deaktivierung aller geplanten Aufgaben des DSM fehlgeschlagen." -#: menu.sh:1993 +#: menu.sh:2011 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Diese Option löscht alle benutzerdefinierten Einstellungen der Netzwerkkarte und stellt sie auf den Standardzustand zurück.\\n" -#: menu.sh:2019 +#: menu.sh:2037 msgid "Recovering ..." msgstr "Wiederherstellen ..." -#: menu.sh:2021 +#: menu.sh:2039 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "DSM-Netzwerkeinstellungen wiederhergestellt." -#: menu.sh:2022 +#: menu.sh:2040 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der DSM-Netzwerkeinstellungen." -#: menu.sh:2037 menu.sh:2052 menu.sh:2067 menu.sh:2073 menu.sh:2096 menu.sh:2131 menu.sh:2136 menu.sh:2145 menu.sh:2156 menu.sh:2179 menu.sh:2187 menu.sh:2193 menu.sh:2208 menu.sh:2225 menu.sh:2230 menu.sh:2237 menu.sh:2244 menu.sh:2250 menu.sh:2320 -#: menu.sh:2324 menu.sh:2327 menu.sh:2339 menu.sh:2349 menu.sh:2421 menu.sh:2428 menu.sh:2442 menu.sh:2445 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2476 menu.sh:2497 menu.sh:2513 menu.sh:2551 menu.sh:2571 menu.sh:2583 menu.sh:2618 menu.sh:2643 menu.sh:2654 -#: menu.sh:2681 menu.sh:2685 menu.sh:2739 menu.sh:2752 menu.sh:2776 menu.sh:2780 menu.sh:2835 menu.sh:3120 menu.sh:3149 menu.sh:3222 +#: menu.sh:2055 menu.sh:2070 menu.sh:2085 menu.sh:2091 menu.sh:2114 menu.sh:2149 menu.sh:2154 menu.sh:2163 menu.sh:2174 menu.sh:2197 menu.sh:2205 menu.sh:2211 menu.sh:2226 menu.sh:2243 menu.sh:2248 menu.sh:2255 menu.sh:2262 menu.sh:2268 menu.sh:2345 +#: menu.sh:2349 menu.sh:2352 menu.sh:2364 menu.sh:2374 menu.sh:2446 menu.sh:2453 menu.sh:2467 menu.sh:2470 menu.sh:2478 menu.sh:2482 menu.sh:2501 menu.sh:2522 menu.sh:2538 menu.sh:2576 menu.sh:2596 menu.sh:2608 menu.sh:2643 menu.sh:2668 menu.sh:2679 +#: menu.sh:2706 menu.sh:2710 menu.sh:2764 menu.sh:2780 menu.sh:2804 menu.sh:2808 menu.sh:2858 menu.sh:3151 menu.sh:3180 menu.sh:3253 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#: menu.sh:2038 menu.sh:3095 +#: menu.sh:2056 menu.sh:3126 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2053 menu.sh:3096 +#: menu.sh:2071 menu.sh:3127 msgid "Choose a timezone" msgstr "Zeitzone auswählen" -#: menu.sh:2068 +#: menu.sh:2086 msgid "Choose a layout" msgstr "Layout auswählen" -#: menu.sh:2074 +#: menu.sh:2092 msgid "Choice a keymap" msgstr "Keymap auswählen" -#: menu.sh:2132 +#: menu.sh:2150 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "Versuchen, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen ..." -#: menu.sh:2146 +#: menu.sh:2164 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Das Einhängen der DSM-Systempartition (md0) ist fehlgeschlagen!\\nBitte legen Sie alle Festplatten ein, bevor Sie fortfahren." -#: menu.sh:2157 +#: menu.sh:2175 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Überprüfung auf Backup der Benutzerkonfiguration für den Bootloader ..." -#: menu.sh:2180 +#: menu.sh:2198 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Ein Backup der Benutzerkonfiguration gefunden und wiederhergestellt. Bitte neu aufbauen und booten." -#: menu.sh:2188 +#: menu.sh:2206 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Überprüfung des installierten DSM-Systems ..." -#: menu.sh:2194 +#: menu.sh:2212 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Das installierte DSM-System wurde nicht gefunden oder das System ist beschädigt und kann nicht wiederhergestellt werden. Bitte Modell neu auswählen und bauen." -#: menu.sh:2209 +#: menu.sh:2227 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Ein installiertes DSM-System gefunden und wiederhergestellt. Bitte neu aufbauen und booten." -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2249 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Wählen Sie eine Festplatte zum Klonen aus" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2256 msgid "No disk selected!" msgstr "Keine Festplatte ausgewählt!" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2263 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Festplatte %s ist kleiner als 1GB und kann nicht geklont werden!" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2267 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nFestplatte %s wird formatiert und in den Bootloader geschrieben. Bitte bestätigen Sie, dass wichtige Daten gesichert wurden.\\nMöchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:2289 +#: menu.sh:2314 msgid "Can't mount %s." msgstr "Kann %s nicht einhängen." -#: menu.sh:2303 +#: menu.sh:2328 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Klonen fehlgeschlagen aufgrund unzureichenden verbleibenden Speicherplatzes auf der ausgewählten Festplatte." -#: menu.sh:2312 +#: menu.sh:2337 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Kann nicht nach %s kopieren." -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2346 msgid "Cloning ..." msgstr "Klonen ..." -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2353 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader wurde auf Festplatte %s geklont, bitte entfernen Sie die aktuelle Bootloader-Festplatte!\\nNeustart?" -#: menu.sh:2340 +#: menu.sh:2365 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" -#: menu.sh:2340 +#: menu.sh:2365 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2373 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "Bitte über %s herunterladen Sie das system.txt." -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2403 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "System-Protokolle finden!\\n" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2403 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "System-Protokolle nicht gefunden!\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2412 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "pstore-Protokolle finden!\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2412 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "pstore-Protokolle nicht gefunden!\\n" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2421 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Addons-Protokolle finden!\\n" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2423 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Addons-Protokolle nicht gefunden!\\n" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2425 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Fügen Sie dbgutils in Addons hinzu und bauen Sie neu.\\n" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2426 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Warten Sie 10 Minuten nach dem Booten.\\n" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2440 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Bitte verwenden Sie %s, um die Protokolle herunterzuladen,\\nUnd gehen Sie zu GitHub, um ein Issue zu erstellen und die Protokolle hochzuladen.\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2443 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Bitte gehen Sie zu GitHub, um ein Problem zu erstellen und die Protokolle hochzuladen.\\n" -#: menu.sh:2429 +#: menu.sh:2454 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Diese Option installiert nur das opkg-Paketmanagement und ermöglicht Ihnen die Installation weiterer Tools zur Verwendung und Fehlerbehebung. Möchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:2443 +#: menu.sh:2468 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg wird installiert ..." -#: menu.sh:2444 +#: menu.sh:2469 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg-Installation fehlgeschlagen." -#: menu.sh:2444 +#: menu.sh:2469 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg-Installation abgeschlossen." -#: menu.sh:2454 +#: menu.sh:2479 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nBeenden Sie den Vorgang nicht mittendrin, sonst kann es zu Schäden an der RR kommen. Möchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2483 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Speichern ...\\n(Dies dauert normalerweise 5-10 Minuten, bitte haben Sie Geduld und warten Sie.)" -#: menu.sh:2477 +#: menu.sh:2502 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rr Dateiformatfehler!" -#: menu.sh:2498 +#: menu.sh:2523 msgid "Save is complete." msgstr "Speichern abgeschlossen." -#: menu.sh:2511 +#: menu.sh:2536 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "%s festlegen: (Löschen, wenn leer)" -#: menu.sh:2552 menu.sh:2619 menu.sh:2686 menu.sh:2781 +#: menu.sh:2577 menu.sh:2644 menu.sh:2711 menu.sh:2809 msgid "Setting ..." msgstr "Wird eingestellt ..." -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2597 msgid "Scanning ..." msgstr "Wird gescannt ..." -#: menu.sh:2575 +#: menu.sh:2600 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Gescannte SSIDs:\\n" -#: menu.sh:2644 +#: menu.sh:2669 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Bitte geben Sie eine Proxy-Server-URL ein (z.B. %s)." -#: menu.sh:2655 +#: menu.sh:2680 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Ungültige Proxy-Server-URL, fortfahren?" -#: menu.sh:2682 +#: menu.sh:2707 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Neues Passwort: (Leer für Standardwert 'rr')" -#: menu.sh:2738 +#: menu.sh:2763 msgid "password for root restored." msgstr "Passwort für root wiederhergestellt." -#: menu.sh:2738 +#: menu.sh:2763 msgid "password for root changed." msgstr "Passwort für root geändert." -#: menu.sh:2747 +#: menu.sh:2772 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Bitte geben Sie eine Zahl zwischen 0-65535 ein: (Leer für Standardwert.)" -#: menu.sh:2777 +#: menu.sh:2805 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "Ungültige %s-Portnummer, erneut versuchen?" -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2857 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "Ports für TTYD/DUFS/HTTP wiederhergestellt." -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2857 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "Ports für TTYD/DUFS/HTTP geändert." -#: menu.sh:2859 +#: menu.sh:2890 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd-Kompression:" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2891 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKM-Version wechseln:" -#: menu.sh:2861 +#: menu.sh:2892 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD-Sortierung (Hotplug):" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2894 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "Aktuelle pat-Daten anzeigen/ändern" -#: menu.sh:2864 +#: menu.sh:2895 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOM-Modus wechseln:" -#: menu.sh:2869 +#: menu.sh:2900 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Timeout für Boot-Warten:" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2902 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Timeout für IP-Beschaffung während des Bootens:" -#: menu.sh:2872 +#: menu.sh:2903 msgid "Kernel switching method:" msgstr "Kernel-Umschaltmethode:" -#: menu.sh:2877 +#: menu.sh:2908 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Neustart bei Kernel-Panic:" -#: menu.sh:2879 +#: menu.sh:2910 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "EMMC als Systemdiskette verwenden:" -#: menu.sh:2882 +#: menu.sh:2913 msgid "Show disks information" msgstr "Festplatteninformationen anzeigen" -#: menu.sh:2883 +#: menu.sh:2914 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "DSM-Speicherpool mounten" -#: menu.sh:2884 +#: menu.sh:2915 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Festplatte(n) formatieren # Ohne Loader-Disk" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2916 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM-Konfigurationssicherungsdateien herunterladen" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2917 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Downgrade-Installation erlauben" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2918 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSM-Systempasswort zurücksetzen" -#: menu.sh:2888 +#: menu.sh:2919 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Neuen Benutzer zum DSM-System hinzufügen" -#: menu.sh:2889 +#: menu.sh:2920 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Telnet&SSH des DSM-Systems zwangsweise aktivieren" -#: menu.sh:2890 +#: menu.sh:2921 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "Blockierte IP-Datenbank von DSM entfernen" -#: menu.sh:2891 +#: menu.sh:2922 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "Alle geplanten DSM-Aufgaben deaktivieren" -#: menu.sh:2892 +#: menu.sh:2923 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "DSM-Netzwerkeinstellungen initialisieren" -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2929 msgid "Advanced option" msgstr "Erweiterte Option" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2954 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (bearbeitbar)" -#: menu.sh:2945 +#: menu.sh:2976 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Modus auswählen (nur für Kernel-Version 4 unterstützt)" -#: menu.sh:2961 menu.sh:2973 menu.sh:3007 +#: menu.sh:2992 menu.sh:3004 menu.sh:3038 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Zeit auswählen (Sekunden)" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3128 msgid "Choose a keymap" msgstr "Keymap auswählen" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3129 msgid "Show QR logo:" msgstr "QR-Logo anzeigen:" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3130 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Benutzerdefiniertes Patch-Skript # Entwickler" -#: menu.sh:3100 +#: menu.sh:3131 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Benutzerkonfigurationsdatei manuell bearbeiten" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3132 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Grub.cfg-Datei manuell bearbeiten" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3134 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Versuchen, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3135 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Bootloader-Festplatte auf eine andere Festplatte klonen" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3136 msgid "System Environment Report" msgstr "Systemumgebungsbericht" -#: menu.sh:3106 +#: menu.sh:3137 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Fehler an den Autor melden" -#: menu.sh:3107 +#: menu.sh:3138 msgid "Install development tools" msgstr "Entwicklungstools installieren" -#: menu.sh:3108 +#: menu.sh:3139 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Änderungen von '/opt/rr' speichern" -#: menu.sh:3109 +#: menu.sh:3140 msgid "Set static IP" msgstr "Statische IP einstellen" -#: menu.sh:3110 +#: menu.sh:3141 msgid "Set wireless account" msgstr "Drahtlos-Konto hinzufügen" -#: menu.sh:3112 +#: menu.sh:3143 msgid "Set global proxy" msgstr "Globalen Proxy einstellen" -#: menu.sh:3113 +#: menu.sh:3144 msgid "Set github proxy" msgstr "GitHub-Proxy einstellen" -#: menu.sh:3114 +#: menu.sh:3145 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "Root-Passwort ändern # NUR RR" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3146 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "Ports von TTYD/DUFS/HTTP ändern" -#: menu.sh:3116 +#: menu.sh:3147 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Starker Wunder" -#: menu.sh:3121 +#: menu.sh:3152 msgid "Settings option" msgstr "Einstellungsoption" -#: menu.sh:3144 +#: menu.sh:3175 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Diese Option bietet Informationen über benutzerdefinierte Patch-Skripte für den Ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3146 +#: menu.sh:3177 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Diese Skripte werden vor dem Packen des Ramdisks ausgeführt.\\n" -#: menu.sh:3147 +#: menu.sh:3178 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Sie können Ihre benutzerdefinierten Skripte im folgenden Verzeichnis ablegen:\\n" -#: menu.sh:3148 +#: menu.sh:3179 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3242 menu.sh:3343 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3613 menu.sh:3670 +#: menu.sh:3273 menu.sh:3374 menu.sh:3514 menu.sh:3579 menu.sh:3644 menu.sh:3701 msgid "Update %s" msgstr "%s aktualisieren" -#: menu.sh:3243 +#: menu.sh:3274 msgid "Checking last version ..." msgstr "Letzte Version wird überprüft ..." -#: menu.sh:3260 +#: menu.sh:3291 msgid "Error checking new version." msgstr "Fehler beim Überprüfen der neuen Version." -#: menu.sh:3273 +#: menu.sh:3304 msgid "No new version.\\n" msgstr "Keine neue Version.\\n" -#: menu.sh:3277 +#: menu.sh:3308 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Aktuelle Version ist %s.\\nUpdate erzwingen?" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3319 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Neuste: %s\\n" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3323 msgid "Do you want to update?" msgstr "Möchten Sie aktualisieren?" -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3343 msgid "Error downloading new version." msgstr "Fehler beim Herunterladen der neuen Version." -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3353 msgid "Downloading ..." msgstr "Wird heruntergeladen ..." -#: menu.sh:3343 menu.sh:3466 menu.sh:3742 menu.sh:3773 +#: menu.sh:3374 menu.sh:3497 menu.sh:3773 menu.sh:3804 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3344 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3671 +#: menu.sh:3375 menu.sh:3515 menu.sh:3580 menu.sh:3645 menu.sh:3702 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Update-Datei wird extrahiert ..." -#: menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 +#: menu.sh:3386 menu.sh:3430 menu.sh:3526 menu.sh:3591 menu.sh:3656 menu.sh:3713 msgid "Error extracting update file." msgstr "Fehler beim Extrahieren der Update-Datei." -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3398 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Prüfsumme stimmt nicht überein!" -#: menu.sh:3380 +#: menu.sh:3411 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Die aktuelle Version unterstützt kein Upgrade auf das neueste Update.zip. Bitte erstellen Sie die Bootloader-Disk neu!" -#: menu.sh:3421 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3639 menu.sh:3696 +#: menu.sh:3452 menu.sh:3548 menu.sh:3605 menu.sh:3670 menu.sh:3727 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Installation fehlgeschlagen aufgrund unzureichenden verbleibenden Speicherplatzes auf der lokalen Festplatte. Erwägen Sie, Ihre Festplatte %s mit mindestens %sM neu zuzuweisen." -#: menu.sh:3431 +#: menu.sh:3462 msgid "Installing new files ..." msgstr "Neue Dateien werden installiert ..." -#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3597 menu.sh:3654 menu.sh:3719 +#: menu.sh:3497 menu.sh:3563 menu.sh:3628 menu.sh:3685 menu.sh:3750 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s wurde erfolgreich aktualisiert!\\n" -#: menu.sh:3466 +#: menu.sh:3497 msgid "Reboot?" msgstr "Neustart?" -#: menu.sh:3473 menu.sh:4068 menu.sh:4096 +#: menu.sh:3504 menu.sh:4098 menu.sh:4126 msgid "Reboot to RR" msgstr "Neustart zu RR" -#: menu.sh:3613 menu.sh:3654 menu.sh:3745 menu.sh:3804 menu.sh:3809 +#: menu.sh:3644 menu.sh:3685 menu.sh:3776 menu.sh:3835 menu.sh:3840 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3670 menu.sh:3719 menu.sh:3746 menu.sh:3816 menu.sh:3821 +#: menu.sh:3701 menu.sh:3750 menu.sh:3777 menu.sh:3847 menu.sh:3852 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3741 menu.sh:3766 +#: menu.sh:3772 menu.sh:3797 msgid "All" msgstr "Alle" -#: menu.sh:3747 +#: menu.sh:3778 msgid "Local upload" msgstr "Lokaler Upload" -#: menu.sh:3748 +#: menu.sh:3779 msgid "Pre Release:" msgstr "Vorabveröffentlichung:" -#: menu.sh:3753 menu.sh:3829 +#: menu.sh:3784 menu.sh:3860 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "Das manuelle Hochladen von update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip nach /tmp/ wird den Download überspringen.\\n" -#: menu.sh:3780 menu.sh:3792 menu.sh:3804 menu.sh:3816 +#: menu.sh:3811 menu.sh:3823 menu.sh:3835 menu.sh:3847 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Unterstützt keine separate Aktualisierung von %s mehr. Bitte wählen Sie, ob Sie Alle/RR aktualisieren möchten" -#: menu.sh:3835 +#: menu.sh:3866 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Bitte halten Sie den Dateinamen mit dem Dateinamen auf GitHub übereinstimmend.\\n" -#: menu.sh:3836 +#: menu.sh:3867 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Das Hochladen von update*.zip wird RR aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3837 +#: menu.sh:3868 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Das Hochladen von addons*.zip wird Addons aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3838 +#: menu.sh:3869 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Das Hochladen von modules*.zip wird Module aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3839 +#: menu.sh:3870 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Das Hochladen von rp-lkms*.zip wird LKMs aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3840 +#: menu.sh:3871 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Das Hochladen von rr-cks*.zip wird CKs aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3917 +#: menu.sh:3948 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Diese Person ist sehr faul und hat nichts geschrieben." -#: menu.sh:3932 +#: menu.sh:3963 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "Ein installiertes DSM-System wurde auf der Festplatte gefunden. Möchten Sie zuerst versuchen, es wiederherzustellen?" -#: menu.sh:3943 +#: menu.sh:3974 msgid "Choose a model" msgstr "Modell auswählen" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3976 msgid "Choose a version" msgstr "Version auswählen" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3978 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3953 +#: menu.sh:3984 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3986 msgid "Addons menu" msgstr "Addons-Menü" -#: menu.sh:3956 +#: menu.sh:3987 msgid "Modules menu" msgstr "Module-Menü" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3988 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdline-Menü" -#: menu.sh:3958 +#: menu.sh:3989 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Synoinfo-Menü" -#: menu.sh:3960 +#: menu.sh:3991 msgid "Advanced menu" msgstr "Erweitertes Menü" -#: menu.sh:3963 +#: menu.sh:3994 msgid "Build the loader" msgstr "Loader erstellen" -#: menu.sh:3967 +#: menu.sh:3998 msgid "Direct boot:" msgstr "Direct boot:" -#: menu.sh:3968 +#: menu.sh:3999 msgid "Boot the loader" msgstr "Loader booten" -#: menu.sh:3970 +#: menu.sh:4001 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3972 +#: menu.sh:4003 msgid "Clean disk cache" msgstr "Festplattencache leeren" -#: menu.sh:3974 +#: menu.sh:4005 msgid "Update menu" msgstr "Update-Menü" -#: menu.sh:3975 +#: menu.sh:4006 msgid "Notepad" msgstr "Notizblock" -#: menu.sh:3997 +#: menu.sh:4028 msgid "Change ..." msgstr "Ändern ..." -#: menu.sh:4066 menu.sh:4084 +#: menu.sh:4096 menu.sh:4114 msgid "Power off" msgstr "Ausschalten" -#: menu.sh:4067 menu.sh:4090 +#: menu.sh:4097 menu.sh:4120 msgid "Reboot" msgstr "Neustart" -#: menu.sh:4069 menu.sh:4102 +#: menu.sh:4099 menu.sh:4132 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Neustart in Recovery" -#: menu.sh:4070 menu.sh:4108 +#: menu.sh:4100 menu.sh:4138 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Neustart zu Junior" -#: menu.sh:4072 menu.sh:4114 +#: menu.sh:4102 menu.sh:4144 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Neustart zu BIOS" -#: menu.sh:4074 +#: menu.sh:4104 msgid "Back to shell" msgstr "Zurück zur Shell" -#: menu.sh:4078 +#: menu.sh:4108 msgid "Choose a action" msgstr "Aktion auswählen" -#: menu.sh:4132 +#: menu.sh:4162 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Rufen Sie \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m auf, um zum Menü zurückzukehren" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po index 20c6cb3f..7329186c 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-06 15:27+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-28 17:19+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-19 14:25+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: English (United States) \n" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "" msgid "DSM zImage changed" msgstr "" -#: boot.sh:41 menu.sh:1353 +#: boot.sh:41 menu.sh:1371 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1353 menu.sh:1358 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1371 menu.sh:1376 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1146 menu.sh:1230 menu.sh:1295 menu.sh:1353 menu.sh:1358 menu.sh:1381 menu.sh:1451 menu.sh:1488 menu.sh:2444 menu.sh:3260 menu.sh:3312 menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1165 menu.sh:1249 menu.sh:1314 menu.sh:1371 menu.sh:1376 menu.sh:1399 menu.sh:1469 menu.sh:1506 menu.sh:2469 menu.sh:3291 menu.sh:3343 menu.sh:3386 menu.sh:3430 menu.sh:3526 menu.sh:3591 menu.sh:3656 menu.sh:3713 msgid "Error" msgstr "" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "" -#: boot.sh:51 menu.sh:1358 +#: boot.sh:51 menu.sh:1376 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "" -#: boot.sh:240 menu.sh:832 menu.sh:861 menu.sh:898 menu.sh:910 menu.sh:936 menu.sh:944 menu.sh:961 menu.sh:973 +#: boot.sh:240 menu.sh:851 menu.sh:880 menu.sh:917 menu.sh:929 menu.sh:955 menu.sh:963 menu.sh:980 menu.sh:992 msgid "Cmdline" msgstr "" @@ -105,59 +105,63 @@ msgstr "" msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "" -#: boot.sh:283 +#: boot.sh:284 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "" -#: boot.sh:299 init.sh:171 +#: boot.sh:301 init.sh:171 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "" -#: boot.sh:300 init.sh:172 +#: boot.sh:302 init.sh:172 msgid "Checking Connect." msgstr "" -#: boot.sh:312 init.sh:182 +#: boot.sh:314 init.sh:182 msgid "connected." msgstr "" -#: boot.sh:322 init.sh:192 +#: boot.sh:324 init.sh:192 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "" -#: boot.sh:329 init.sh:199 +#: boot.sh:331 +msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)" +msgstr "" + +#: boot.sh:335 init.sh:199 msgid "DOWN" msgstr "" -#: boot.sh:333 init.sh:203 +#: boot.sh:339 init.sh:203 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "" -#: boot.sh:337 init.sh:207 +#: boot.sh:343 init.sh:207 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "" -#: boot.sh:344 init.sh:214 +#: boot.sh:350 init.sh:214 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "" -#: boot.sh:346 +#: boot.sh:352 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "" -#: boot.sh:357 +#: boot.sh:363 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "" -#: boot.sh:374 +#: boot.sh:380 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "" -#: boot.sh:379 +#: boot.sh:385 msgid "Booting ..." msgstr "" -#: boot.sh:383 +#: boot.sh:389 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "" @@ -225,1438 +229,1446 @@ msgstr "" msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "" -#: menu.sh:16 +#: menu.sh:19 msgid "The menu.sh instance is already running in another terminal. To avoid conflicts, please operate in one instance only." msgstr "" -#: menu.sh:119 menu.sh:127 menu.sh:154 +#: menu.sh:121 menu.sh:129 menu.sh:173 msgid "Model" msgstr "" -#: menu.sh:120 +#: menu.sh:122 msgid "Getting models ..." msgstr "" -#: menu.sh:128 menu.sh:242 +#: menu.sh:130 menu.sh:261 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "" -#: menu.sh:153 +#: menu.sh:169 msgid "Disable flags restriction" msgstr "" -#: menu.sh:155 +#: menu.sh:170 msgid "Choose the model" msgstr "" -#: menu.sh:211 menu.sh:220 menu.sh:236 menu.sh:252 menu.sh:276 menu.sh:305 +#: menu.sh:171 +msgid "DT: Disk identification method is device tree" +msgstr "" + +#: menu.sh:172 +msgid "G: Support iGPU; N: Support NVMe; H: Support HBA" +msgstr "" + +#: menu.sh:230 menu.sh:239 menu.sh:255 menu.sh:271 menu.sh:295 menu.sh:324 msgid "Product Version" msgstr "" -#: menu.sh:212 +#: menu.sh:231 msgid "Choose a product version" msgstr "" -#: menu.sh:219 +#: menu.sh:238 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "" -#: menu.sh:237 +#: menu.sh:256 msgid "Get pat data ..." msgstr "" -#: menu.sh:243 menu.sh:527 menu.sh:540 menu.sh:545 menu.sh:551 menu.sh:562 menu.sh:570 menu.sh:593 menu.sh:599 menu.sh:603 menu.sh:617 menu.sh:621 menu.sh:629 menu.sh:633 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3743 menu.sh:3780 menu.sh:3785 +#: menu.sh:262 menu.sh:546 menu.sh:559 menu.sh:564 menu.sh:570 menu.sh:581 menu.sh:589 menu.sh:612 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:3514 menu.sh:3563 menu.sh:3774 menu.sh:3811 menu.sh:3816 msgid "Addons" msgstr "" -#: menu.sh:244 menu.sh:277 +#: menu.sh:263 menu.sh:296 msgid "Retry" msgstr "" -#: menu.sh:253 +#: menu.sh:272 msgid "Choose a pat version" msgstr "" -#: menu.sh:271 +#: menu.sh:290 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "" -#: menu.sh:273 +#: menu.sh:292 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "" -#: menu.sh:306 menu.sh:373 +#: menu.sh:325 menu.sh:392 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "" -#: menu.sh:345 menu.sh:356 +#: menu.sh:364 menu.sh:375 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:369 +#: menu.sh:388 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "" -#: menu.sh:420 +#: menu.sh:439 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:421 menu.sh:436 menu.sh:442 menu.sh:484 menu.sh:488 +#: menu.sh:440 menu.sh:455 menu.sh:461 menu.sh:503 menu.sh:507 msgid "Parse Pat" msgstr "" -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:449 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "" -#: menu.sh:431 menu.sh:3741 menu.sh:3742 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3754 menu.sh:3779 menu.sh:3791 menu.sh:3803 menu.sh:3815 menu.sh:3830 menu.sh:3841 menu.sh:3858 menu.sh:3883 +#: menu.sh:450 menu.sh:3772 menu.sh:3773 menu.sh:3774 menu.sh:3775 menu.sh:3776 menu.sh:3777 menu.sh:3785 menu.sh:3810 menu.sh:3822 menu.sh:3834 menu.sh:3846 menu.sh:3861 menu.sh:3872 menu.sh:3889 menu.sh:3914 msgid "Update" msgstr "" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:456 msgid "Choose a pat file" msgstr "" -#: menu.sh:443 menu.sh:1157 menu.sh:1230 +#: menu.sh:462 menu.sh:1176 menu.sh:1249 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:449 +#: menu.sh:468 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "" -#: menu.sh:481 menu.sh:1366 +#: menu.sh:500 menu.sh:1384 msgid "Ready!" msgstr "" -#: menu.sh:485 +#: menu.sh:504 msgid "Making ..." msgstr "" -#: menu.sh:521 +#: menu.sh:540 msgid "Add an addon" msgstr "" -#: menu.sh:522 +#: menu.sh:541 msgid "Delete addons" msgstr "" -#: menu.sh:523 +#: menu.sh:542 msgid "Show all addons" msgstr "" -#: menu.sh:524 +#: menu.sh:543 msgid "Upload a external addon" msgstr "" -#: menu.sh:525 menu.sh:661 menu.sh:859 menu.sh:1027 menu.sh:1418 menu.sh:2894 menu.sh:3117 menu.sh:3749 menu.sh:3976 menu.sh:4075 +#: menu.sh:544 menu.sh:680 menu.sh:878 menu.sh:1046 menu.sh:1436 menu.sh:2925 menu.sh:3148 menu.sh:3780 menu.sh:4007 menu.sh:4105 msgid "Exit" msgstr "" -#: menu.sh:529 menu.sh:664 menu.sh:862 menu.sh:1030 menu.sh:3979 +#: menu.sh:548 menu.sh:683 menu.sh:881 menu.sh:1049 menu.sh:4010 msgid "Choose a option" msgstr "" -#: menu.sh:541 +#: menu.sh:560 msgid "No available addons to add" msgstr "" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:565 msgid "Select an addon" msgstr "" -#: menu.sh:552 +#: menu.sh:571 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "" -#: menu.sh:563 +#: menu.sh:582 msgid "No user addons to remove" msgstr "" -#: menu.sh:571 +#: menu.sh:590 msgid "Select addon to remove" msgstr "" -#: menu.sh:583 +#: menu.sh:602 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:598 menu.sh:1428 menu.sh:3828 +#: menu.sh:617 menu.sh:1446 menu.sh:3859 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:604 -msgid "Please upload the *.addons file." +#: menu.sh:623 +msgid "Please upload the *.addon file." msgstr "" -#: menu.sh:618 menu.sh:772 menu.sh:3859 menu.sh:3884 +#: menu.sh:637 menu.sh:791 menu.sh:3890 menu.sh:3915 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:622 +#: menu.sh:641 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" -#: menu.sh:630 +#: menu.sh:649 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "" -#: menu.sh:634 +#: menu.sh:653 msgid "File format not recognized!" msgstr "" -#: menu.sh:654 +#: menu.sh:673 msgid "Show/Select modules" msgstr "" -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:674 msgid "Select loaded modules" msgstr "" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:675 msgid "Upload a external module" msgstr "" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:676 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:677 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:678 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:679 msgid "modprobe blacklist" msgstr "" -#: menu.sh:663 menu.sh:670 menu.sh:683 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3548 menu.sh:3597 menu.sh:3744 menu.sh:3792 menu.sh:3797 +#: menu.sh:682 menu.sh:689 menu.sh:702 menu.sh:739 menu.sh:756 menu.sh:766 menu.sh:769 menu.sh:785 menu.sh:790 menu.sh:804 menu.sh:810 menu.sh:845 menu.sh:3579 menu.sh:3628 menu.sh:3775 menu.sh:3823 menu.sh:3828 msgid "Modules" msgstr "" -#: menu.sh:671 +#: menu.sh:690 msgid "Reading modules ..." msgstr "" -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:703 msgid "Select all" msgstr "" -#: menu.sh:685 +#: menu.sh:704 msgid "Deselect all" msgstr "" -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:705 msgid "Select modules to include" msgstr "" -#: menu.sh:721 +#: menu.sh:740 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "" -#: menu.sh:736 +#: menu.sh:755 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "" -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:761 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:762 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:763 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:764 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:765 msgid "Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:751 +#: menu.sh:770 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "" -#: menu.sh:767 +#: menu.sh:786 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "" -#: menu.sh:786 +#: menu.sh:805 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "" -#: menu.sh:792 +#: menu.sh:811 msgid "Module %s deselected." msgstr "" -#: menu.sh:808 menu.sh:1483 menu.sh:2089 menu.sh:2119 menu.sh:3918 +#: menu.sh:827 menu.sh:1501 menu.sh:2107 menu.sh:2137 menu.sh:3949 msgid "Edit with caution" msgstr "" -#: menu.sh:821 +#: menu.sh:840 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:822 +#: menu.sh:841 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:823 +#: menu.sh:842 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "" -#: menu.sh:833 +#: menu.sh:852 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:872 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:873 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:875 msgid "Define SN/MAC" msgstr "" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:887 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:888 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:889 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:890 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:891 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:892 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:893 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:894 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:895 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:896 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:897 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr "" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:898 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:880 +#: menu.sh:899 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:900 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:882 +#: menu.sh:901 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:883 +#: menu.sh:902 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:884 menu.sh:893 menu.sh:1043 menu.sh:1052 +#: menu.sh:903 menu.sh:912 menu.sh:1062 menu.sh:1071 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:911 menu.sh:1070 +#: menu.sh:930 menu.sh:1089 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:937 +#: menu.sh:956 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:945 +#: menu.sh:964 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:956 +#: menu.sh:975 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "" -#: menu.sh:962 +#: menu.sh:981 msgid "Random" msgstr "" -#: menu.sh:974 +#: menu.sh:993 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:1025 +#: menu.sh:1044 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1045 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "" -#: menu.sh:1029 menu.sh:1057 menu.sh:1069 menu.sh:1096 menu.sh:1104 +#: menu.sh:1048 menu.sh:1076 menu.sh:1088 menu.sh:1115 menu.sh:1123 msgid "Synoinfo" msgstr "" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1055 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1056 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1057 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1039 +#: menu.sh:1058 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1040 +#: menu.sh:1059 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1060 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1042 +#: menu.sh:1061 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1097 +#: menu.sh:1116 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1105 +#: menu.sh:1124 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1130 menu.sh:1273 +#: menu.sh:1149 menu.sh:1292 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "" -#: menu.sh:1140 +#: menu.sh:1159 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "" -#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1314 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "" -#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 menu.sh:3312 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1314 menu.sh:3343 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "" -#: menu.sh:1183 +#: menu.sh:1202 msgid "Uncompressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1187 +#: menu.sh:1206 msgid "Compressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1191 +#: menu.sh:1210 msgid "Encrypted" msgstr "" -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1214 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1202 menu.sh:1312 +#: menu.sh:1221 menu.sh:1331 msgid "Disassembling %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1210 +#: menu.sh:1229 msgid "Extractor cached." msgstr "" -#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 +#: menu.sh:1235 menu.sh:1239 msgid "Extracting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1252 +#: menu.sh:1271 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1275 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1260 +#: menu.sh:1279 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1265 menu.sh:3907 +#: menu.sh:1284 menu.sh:3938 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "" -#: menu.sh:1277 +#: menu.sh:1296 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1280 +#: menu.sh:1299 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1299 +#: menu.sh:1318 msgid "%s cached." msgstr "" -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1321 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1324 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 +#: menu.sh:1327 menu.sh:1343 menu.sh:1348 msgid "OK" msgstr "" -#: menu.sh:1319 +#: menu.sh:1338 msgid "Setting hash: " msgstr "" -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1345 msgid "Copying files: " msgstr "" -#: menu.sh:1348 +#: menu.sh:1366 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1363 +#: menu.sh:1381 msgid "Cleaning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1373 menu.sh:3906 menu.sh:3931 menu.sh:3978 menu.sh:3996 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 menu.sh:4107 menu.sh:4113 +#: menu.sh:1391 menu.sh:3937 menu.sh:3962 menu.sh:4009 menu.sh:4027 menu.sh:4107 menu.sh:4113 menu.sh:4119 menu.sh:4125 menu.sh:4131 menu.sh:4137 menu.sh:4143 msgid "Main menu" msgstr "" -#: menu.sh:1374 +#: menu.sh:1392 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "" -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1417 msgid "Alert" msgstr "" -#: menu.sh:1400 +#: menu.sh:1418 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "" -#: menu.sh:1415 +#: menu.sh:1433 msgid "Upload dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1416 +#: menu.sh:1434 msgid "Delete dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1435 msgid "Edit dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1420 menu.sh:1430 menu.sh:1434 menu.sh:1452 menu.sh:1457 menu.sh:1476 menu.sh:1489 menu.sh:2867 +#: menu.sh:1438 menu.sh:1448 menu.sh:1452 menu.sh:1470 menu.sh:1475 menu.sh:1494 menu.sh:1507 menu.sh:2898 msgid "Custom DTS" msgstr "" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1439 msgid "Custom dts: " msgstr "" -#: menu.sh:1429 +#: menu.sh:1447 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1435 +#: menu.sh:1453 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1451 menu.sh:1488 +#: menu.sh:1469 menu.sh:1506 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1458 +#: menu.sh:1476 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "" -#: menu.sh:1477 +#: menu.sh:1495 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "" -#: menu.sh:1601 +#: menu.sh:1619 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1603 +#: menu.sh:1621 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "" -#: menu.sh:1604 menu.sh:1648 menu.sh:2226 +#: menu.sh:1622 menu.sh:1666 menu.sh:2244 msgid "No disk found!" msgstr "" -#: menu.sh:1605 menu.sh:1617 menu.sh:1631 menu.sh:1647 menu.sh:1651 menu.sh:1652 menu.sh:1657 menu.sh:1661 menu.sh:1674 menu.sh:1676 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1705 menu.sh:1717 menu.sh:1722 menu.sh:1739 menu.sh:1744 menu.sh:1754 menu.sh:1779 -#: menu.sh:1783 menu.sh:1790 menu.sh:1796 menu.sh:1817 menu.sh:1822 menu.sh:1832 menu.sh:1837 menu.sh:1866 menu.sh:1871 menu.sh:1881 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1945 menu.sh:1950 menu.sh:1960 menu.sh:1979 menu.sh:1984 -#: menu.sh:1995 menu.sh:2000 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2897 menu.sh:2924 menu.sh:2944 menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 +#: menu.sh:1623 menu.sh:1635 menu.sh:1649 menu.sh:1665 menu.sh:1669 menu.sh:1670 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1692 menu.sh:1694 menu.sh:1708 menu.sh:1712 menu.sh:1723 menu.sh:1735 menu.sh:1740 menu.sh:1757 menu.sh:1762 menu.sh:1772 menu.sh:1797 +#: menu.sh:1801 menu.sh:1808 menu.sh:1814 menu.sh:1835 menu.sh:1840 menu.sh:1850 menu.sh:1855 menu.sh:1884 menu.sh:1889 menu.sh:1899 menu.sh:1925 menu.sh:1930 menu.sh:1941 menu.sh:1946 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1978 menu.sh:1997 menu.sh:2002 +#: menu.sh:2013 menu.sh:2018 menu.sh:2036 menu.sh:2041 menu.sh:2928 menu.sh:2955 menu.sh:2975 menu.sh:2991 menu.sh:3003 menu.sh:3037 msgid "Advanced" msgstr "" -#: menu.sh:1618 +#: menu.sh:1636 msgid "No storage pool found!" msgstr "" -#: menu.sh:1629 +#: menu.sh:1647 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "" -#: menu.sh:1630 +#: menu.sh:1648 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "" -#: menu.sh:1658 menu.sh:1716 menu.sh:1922 menu.sh:1994 +#: menu.sh:1676 menu.sh:1734 menu.sh:1940 menu.sh:2012 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:1662 +#: menu.sh:1680 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "" -#: menu.sh:1675 +#: menu.sh:1693 msgid "Formatting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1677 +#: menu.sh:1695 msgid "Formatting is complete." msgstr "" -#: menu.sh:1691 +#: menu.sh:1709 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1713 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1717 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1701 menu.sh:2399 +#: menu.sh:1719 menu.sh:2424 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1702 +#: menu.sh:1720 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1721 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1704 menu.sh:2402 +#: menu.sh:1722 menu.sh:2427 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1715 +#: menu.sh:1733 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1723 menu.sh:1755 menu.sh:1833 menu.sh:1882 menu.sh:1929 menu.sh:1961 menu.sh:2001 menu.sh:2137 +#: menu.sh:1741 menu.sh:1773 menu.sh:1851 menu.sh:1900 menu.sh:1947 menu.sh:1979 menu.sh:2019 menu.sh:2155 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1740 menu.sh:1946 +#: menu.sh:1758 menu.sh:1964 msgid "Removing ..." msgstr "" -#: menu.sh:1742 +#: menu.sh:1760 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "" -#: menu.sh:1743 +#: menu.sh:1761 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "" -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1798 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "" -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1802 msgid "Choose a user name" msgstr "" -#: menu.sh:1791 +#: menu.sh:1809 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "" -#: menu.sh:1797 +#: menu.sh:1815 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: menu.sh:1818 +#: menu.sh:1836 msgid "Resetting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1820 +#: menu.sh:1838 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "" -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1839 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "" -#: menu.sh:1836 +#: menu.sh:1854 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "" -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1885 msgid "Adding ..." msgstr "" -#: menu.sh:1869 +#: menu.sh:1887 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "" -#: menu.sh:1870 +#: menu.sh:1888 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "" -#: menu.sh:1908 menu.sh:1980 +#: menu.sh:1926 menu.sh:1998 msgid "Enabling ..." msgstr "" -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1928 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "" -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1929 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "" -#: menu.sh:1921 +#: menu.sh:1939 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1948 +#: menu.sh:1966 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "" -#: menu.sh:1949 +#: menu.sh:1967 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "" -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:2000 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "" -#: menu.sh:1983 +#: menu.sh:2001 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "" -#: menu.sh:1993 +#: menu.sh:2011 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2019 +#: menu.sh:2037 msgid "Recovering ..." msgstr "" -#: menu.sh:2021 +#: menu.sh:2039 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "" -#: menu.sh:2022 +#: menu.sh:2040 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "" -#: menu.sh:2037 menu.sh:2052 menu.sh:2067 menu.sh:2073 menu.sh:2096 menu.sh:2131 menu.sh:2136 menu.sh:2145 menu.sh:2156 menu.sh:2179 menu.sh:2187 menu.sh:2193 menu.sh:2208 menu.sh:2225 menu.sh:2230 menu.sh:2237 menu.sh:2244 menu.sh:2250 menu.sh:2320 -#: menu.sh:2324 menu.sh:2327 menu.sh:2339 menu.sh:2349 menu.sh:2421 menu.sh:2428 menu.sh:2442 menu.sh:2445 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2476 menu.sh:2497 menu.sh:2513 menu.sh:2551 menu.sh:2571 menu.sh:2583 menu.sh:2618 menu.sh:2643 menu.sh:2654 -#: menu.sh:2681 menu.sh:2685 menu.sh:2739 menu.sh:2752 menu.sh:2776 menu.sh:2780 menu.sh:2835 menu.sh:3120 menu.sh:3149 menu.sh:3222 +#: menu.sh:2055 menu.sh:2070 menu.sh:2085 menu.sh:2091 menu.sh:2114 menu.sh:2149 menu.sh:2154 menu.sh:2163 menu.sh:2174 menu.sh:2197 menu.sh:2205 menu.sh:2211 menu.sh:2226 menu.sh:2243 menu.sh:2248 menu.sh:2255 menu.sh:2262 menu.sh:2268 menu.sh:2345 +#: menu.sh:2349 menu.sh:2352 menu.sh:2364 menu.sh:2374 menu.sh:2446 menu.sh:2453 menu.sh:2467 menu.sh:2470 menu.sh:2478 menu.sh:2482 menu.sh:2501 menu.sh:2522 menu.sh:2538 menu.sh:2576 menu.sh:2596 menu.sh:2608 menu.sh:2643 menu.sh:2668 menu.sh:2679 +#: menu.sh:2706 menu.sh:2710 menu.sh:2764 menu.sh:2780 menu.sh:2804 menu.sh:2808 menu.sh:2858 menu.sh:3151 menu.sh:3180 menu.sh:3253 msgid "Settings" msgstr "" -#: menu.sh:2038 menu.sh:3095 +#: menu.sh:2056 menu.sh:3126 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2053 menu.sh:3096 +#: menu.sh:2071 menu.sh:3127 msgid "Choose a timezone" msgstr "" -#: menu.sh:2068 +#: menu.sh:2086 msgid "Choose a layout" msgstr "" -#: menu.sh:2074 +#: menu.sh:2092 msgid "Choice a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:2132 +#: menu.sh:2150 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:2146 +#: menu.sh:2164 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "" -#: menu.sh:2157 +#: menu.sh:2175 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "" -#: menu.sh:2180 +#: menu.sh:2198 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:2188 +#: menu.sh:2206 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:2194 +#: menu.sh:2212 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "" -#: menu.sh:2209 +#: menu.sh:2227 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2249 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2256 msgid "No disk selected!" msgstr "" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2263 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2267 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2289 +#: menu.sh:2314 msgid "Can't mount %s." msgstr "" -#: menu.sh:2303 +#: menu.sh:2328 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "" -#: menu.sh:2312 +#: menu.sh:2337 msgid "Can't copy to %s." msgstr "" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2346 msgid "Cloning ..." msgstr "" -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2353 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "" -#: menu.sh:2340 +#: menu.sh:2365 msgid "Download" msgstr "" -#: menu.sh:2340 +#: menu.sh:2365 msgid "Cancel" msgstr "" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2373 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2403 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2403 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2412 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2412 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2421 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2423 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2425 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2426 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2440 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2443 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2429 +#: menu.sh:2454 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2443 +#: menu.sh:2468 msgid "opkg installing ..." msgstr "" -#: menu.sh:2444 +#: menu.sh:2469 msgid "opkg install failed." msgstr "" -#: menu.sh:2444 +#: menu.sh:2469 msgid "opkg install complete." msgstr "" -#: menu.sh:2454 +#: menu.sh:2479 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2483 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "" -#: menu.sh:2477 +#: menu.sh:2502 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "" -#: menu.sh:2498 +#: menu.sh:2523 msgid "Save is complete." msgstr "" -#: menu.sh:2511 +#: menu.sh:2536 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "" -#: menu.sh:2552 menu.sh:2619 menu.sh:2686 menu.sh:2781 +#: menu.sh:2577 menu.sh:2644 menu.sh:2711 menu.sh:2809 msgid "Setting ..." msgstr "" -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2597 msgid "Scanning ..." msgstr "" -#: menu.sh:2575 +#: menu.sh:2600 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2644 +#: menu.sh:2669 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "" -#: menu.sh:2655 +#: menu.sh:2680 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2682 +#: menu.sh:2707 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "" -#: menu.sh:2738 +#: menu.sh:2763 msgid "password for root restored." msgstr "" -#: menu.sh:2738 +#: menu.sh:2763 msgid "password for root changed." msgstr "" -#: menu.sh:2747 +#: menu.sh:2772 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "" -#: menu.sh:2777 +#: menu.sh:2805 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2857 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "" -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2857 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "" -#: menu.sh:2859 +#: menu.sh:2890 msgid "DSM rd compression:" msgstr "" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2891 msgid "Switch LKM version:" msgstr "" -#: menu.sh:2861 +#: menu.sh:2892 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2894 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "" -#: menu.sh:2864 +#: menu.sh:2895 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "" -#: menu.sh:2869 +#: menu.sh:2900 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2902 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "" -#: menu.sh:2872 +#: menu.sh:2903 msgid "Kernel switching method:" msgstr "" -#: menu.sh:2877 +#: menu.sh:2908 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "" -#: menu.sh:2879 +#: menu.sh:2910 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "" -#: menu.sh:2882 +#: menu.sh:2913 msgid "Show disks information" msgstr "" -#: menu.sh:2883 +#: menu.sh:2914 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "" -#: menu.sh:2884 +#: menu.sh:2915 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2916 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2917 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2918 msgid "Reset DSM system password" msgstr "" -#: menu.sh:2888 +#: menu.sh:2919 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2889 +#: menu.sh:2920 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2890 +#: menu.sh:2921 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "" -#: menu.sh:2891 +#: menu.sh:2922 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "" -#: menu.sh:2892 +#: menu.sh:2923 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "" -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2929 msgid "Advanced option" msgstr "" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2954 msgid "pat: (editable)" msgstr "" -#: menu.sh:2945 +#: menu.sh:2976 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "" -#: menu.sh:2961 menu.sh:2973 menu.sh:3007 +#: menu.sh:2992 menu.sh:3004 menu.sh:3038 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3128 msgid "Choose a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3129 msgid "Show QR logo:" msgstr "" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3130 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "" -#: menu.sh:3100 +#: menu.sh:3131 msgid "Edit user config file manually" msgstr "" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3132 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3134 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3135 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3136 msgid "System Environment Report" msgstr "" -#: menu.sh:3106 +#: menu.sh:3137 msgid "Report bugs to the author" msgstr "" -#: menu.sh:3107 +#: menu.sh:3138 msgid "Install development tools" msgstr "" -#: menu.sh:3108 +#: menu.sh:3139 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "" -#: menu.sh:3109 +#: menu.sh:3140 msgid "Set static IP" msgstr "" -#: menu.sh:3110 +#: menu.sh:3141 msgid "Set wireless account" msgstr "" -#: menu.sh:3112 +#: menu.sh:3143 msgid "Set global proxy" msgstr "" -#: menu.sh:3113 +#: menu.sh:3144 msgid "Set github proxy" msgstr "" -#: menu.sh:3114 +#: menu.sh:3145 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3146 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "" -#: menu.sh:3116 +#: menu.sh:3147 msgid "Vigorously miracle" msgstr "" -#: menu.sh:3121 +#: menu.sh:3152 msgid "Settings option" msgstr "" -#: menu.sh:3144 +#: menu.sh:3175 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3146 +#: menu.sh:3177 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3147 +#: menu.sh:3178 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3148 +#: menu.sh:3179 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3242 menu.sh:3343 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3613 menu.sh:3670 +#: menu.sh:3273 menu.sh:3374 menu.sh:3514 menu.sh:3579 menu.sh:3644 menu.sh:3701 msgid "Update %s" msgstr "" -#: menu.sh:3243 +#: menu.sh:3274 msgid "Checking last version ..." msgstr "" -#: menu.sh:3260 +#: menu.sh:3291 msgid "Error checking new version." msgstr "" -#: menu.sh:3273 +#: menu.sh:3304 msgid "No new version.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3277 +#: menu.sh:3308 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3319 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3323 msgid "Do you want to update?" msgstr "" -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3343 msgid "Error downloading new version." msgstr "" -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3353 msgid "Downloading ..." msgstr "" -#: menu.sh:3343 menu.sh:3466 menu.sh:3742 menu.sh:3773 +#: menu.sh:3374 menu.sh:3497 menu.sh:3773 menu.sh:3804 msgid "RR" msgstr "" -#: menu.sh:3344 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3671 +#: menu.sh:3375 menu.sh:3515 menu.sh:3580 menu.sh:3645 menu.sh:3702 msgid "Extracting update file ..." msgstr "" -#: menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 +#: menu.sh:3386 menu.sh:3430 menu.sh:3526 menu.sh:3591 menu.sh:3656 menu.sh:3713 msgid "Error extracting update file." msgstr "" -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3398 msgid "Checksum do not match!" msgstr "" -#: menu.sh:3380 +#: menu.sh:3411 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "" -#: menu.sh:3421 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3639 menu.sh:3696 +#: menu.sh:3452 menu.sh:3548 menu.sh:3605 menu.sh:3670 menu.sh:3727 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "" -#: menu.sh:3431 +#: menu.sh:3462 msgid "Installing new files ..." msgstr "" -#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3597 menu.sh:3654 menu.sh:3719 +#: menu.sh:3497 menu.sh:3563 menu.sh:3628 menu.sh:3685 menu.sh:3750 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3466 +#: menu.sh:3497 msgid "Reboot?" msgstr "" -#: menu.sh:3473 menu.sh:4068 menu.sh:4096 +#: menu.sh:3504 menu.sh:4098 menu.sh:4126 msgid "Reboot to RR" msgstr "" -#: menu.sh:3613 menu.sh:3654 menu.sh:3745 menu.sh:3804 menu.sh:3809 +#: menu.sh:3644 menu.sh:3685 menu.sh:3776 menu.sh:3835 menu.sh:3840 msgid "LKMs" msgstr "" -#: menu.sh:3670 menu.sh:3719 menu.sh:3746 menu.sh:3816 menu.sh:3821 +#: menu.sh:3701 menu.sh:3750 menu.sh:3777 menu.sh:3847 menu.sh:3852 msgid "CKs" msgstr "" -#: menu.sh:3741 menu.sh:3766 +#: menu.sh:3772 menu.sh:3797 msgid "All" msgstr "" -#: menu.sh:3747 +#: menu.sh:3778 msgid "Local upload" msgstr "" -#: menu.sh:3748 +#: menu.sh:3779 msgid "Pre Release:" msgstr "" -#: menu.sh:3753 menu.sh:3829 +#: menu.sh:3784 menu.sh:3860 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3780 menu.sh:3792 menu.sh:3804 menu.sh:3816 +#: menu.sh:3811 menu.sh:3823 menu.sh:3835 menu.sh:3847 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "" -#: menu.sh:3835 +#: menu.sh:3866 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3836 +#: menu.sh:3867 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3837 +#: menu.sh:3868 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3838 +#: menu.sh:3869 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3839 +#: menu.sh:3870 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3840 +#: menu.sh:3871 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3917 +#: menu.sh:3948 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "" -#: menu.sh:3932 +#: menu.sh:3963 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "" -#: menu.sh:3943 +#: menu.sh:3974 msgid "Choose a model" msgstr "" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3976 msgid "Choose a version" msgstr "" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3978 msgid "Parse pat" msgstr "" -#: menu.sh:3953 +#: menu.sh:3984 msgid "Kernel:" msgstr "" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3986 msgid "Addons menu" msgstr "" -#: menu.sh:3956 +#: menu.sh:3987 msgid "Modules menu" msgstr "" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3988 msgid "Cmdline menu" msgstr "" -#: menu.sh:3958 +#: menu.sh:3989 msgid "Synoinfo menu" msgstr "" -#: menu.sh:3960 +#: menu.sh:3991 msgid "Advanced menu" msgstr "" -#: menu.sh:3963 +#: menu.sh:3994 msgid "Build the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3967 +#: menu.sh:3998 msgid "Direct boot:" msgstr "" -#: menu.sh:3968 +#: menu.sh:3999 msgid "Boot the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3970 +#: menu.sh:4001 msgid "Settings menu" msgstr "" -#: menu.sh:3972 +#: menu.sh:4003 msgid "Clean disk cache" msgstr "" -#: menu.sh:3974 +#: menu.sh:4005 msgid "Update menu" msgstr "" -#: menu.sh:3975 +#: menu.sh:4006 msgid "Notepad" msgstr "" -#: menu.sh:3997 +#: menu.sh:4028 msgid "Change ..." msgstr "" -#: menu.sh:4066 menu.sh:4084 +#: menu.sh:4096 menu.sh:4114 msgid "Power off" msgstr "" -#: menu.sh:4067 menu.sh:4090 +#: menu.sh:4097 menu.sh:4120 msgid "Reboot" msgstr "" -#: menu.sh:4069 menu.sh:4102 +#: menu.sh:4099 menu.sh:4132 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "" -#: menu.sh:4070 menu.sh:4108 +#: menu.sh:4100 menu.sh:4138 msgid "Reboot to Junior" msgstr "" -#: menu.sh:4072 menu.sh:4114 +#: menu.sh:4102 menu.sh:4144 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "" -#: menu.sh:4074 +#: menu.sh:4104 msgid "Back to shell" msgstr "" -#: menu.sh:4078 +#: menu.sh:4108 msgid "Choose a action" msgstr "" -#: menu.sh:4132 +#: menu.sh:4162 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po index 8bd2c533..33c00fb3 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-06 15:27+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-28 17:19+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:42+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "Bienvenido a %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "zImage DSM cambiado" -#: boot.sh:41 menu.sh:1353 +#: boot.sh:41 menu.sh:1371 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage no está patchado" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1353 menu.sh:1358 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1371 menu.sh:1376 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Por favor, actualice la versión del cargador e inténtelo de nuevo." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1146 menu.sh:1230 menu.sh:1295 menu.sh:1353 menu.sh:1358 menu.sh:1381 menu.sh:1451 menu.sh:1488 menu.sh:2444 menu.sh:3260 menu.sh:3312 menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1165 menu.sh:1249 menu.sh:1314 menu.sh:1371 menu.sh:1376 menu.sh:1399 menu.sh:1469 menu.sh:1506 menu.sh:2469 menu.sh:3291 menu.sh:3343 menu.sh:3386 menu.sh:3430 menu.sh:3526 menu.sh:3591 menu.sh:3656 menu.sh:3713 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Error" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "Ramdisk DSM cambiado" -#: boot.sh:51 menu.sh:1358 +#: boot.sh:51 menu.sh:1376 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "Ramdisk DSM no parcheado" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Nota: Por favor inserte al menos un disco sata/scsi para la instalación msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "Nota: Desactive Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) en la configuración de BIOS/UEFI si experimenta un fallo de arranque." -#: boot.sh:240 menu.sh:832 menu.sh:861 menu.sh:898 menu.sh:910 menu.sh:936 menu.sh:944 menu.sh:961 menu.sh:973 +#: boot.sh:240 menu.sh:851 menu.sh:880 menu.sh:917 menu.sh:929 menu.sh:955 menu.sh:963 menu.sh:980 menu.sh:992 msgid "Cmdline" msgstr "Línea de comandos" @@ -106,59 +106,63 @@ msgstr "%2ds (Estado de acceso (ssh/web) interrumpe el arranque)" msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "acceso(ssh/web) estado ha cambiado y se interrumpe el arranque." -#: boot.sh:283 +#: boot.sh:284 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Reiniciar para arrancar directamente en DSM" -#: boot.sh:299 init.sh:171 +#: boot.sh:301 init.sh:171 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "Tarjetas de red Detectadas %s.\\n" -#: boot.sh:300 init.sh:172 +#: boot.sh:302 init.sh:172 msgid "Checking Connect." msgstr "Comprobando Connect." -#: boot.sh:312 init.sh:182 +#: boot.sh:314 init.sh:182 msgid "connected." msgstr "conectado." -#: boot.sh:322 init.sh:192 +#: boot.sh:324 init.sh:192 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "Esperando IP.\\n" -#: boot.sh:329 init.sh:199 +#: boot.sh:331 +msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)" +msgstr "IGNORAR (No soporta tarjetas de red sin cable.)" + +#: boot.sh:335 init.sh:199 msgid "DOWN" msgstr "CAÍDO" -#: boot.sh:333 init.sh:203 +#: boot.sh:339 init.sh:203 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "NO CONOCIDO" -#: boot.sh:337 init.sh:207 +#: boot.sh:343 init.sh:207 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "Horas (Por favor, revise la IP en el router.)" -#: boot.sh:344 init.sh:214 +#: boot.sh:350 init.sh:214 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (No se ha detectado servidor DHCP.)" -#: boot.sh:346 +#: boot.sh:352 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "Acceda a \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m para conectar el DSM a través de web." -#: boot.sh:357 +#: boot.sh:363 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "Cargando núcleo DSM ..." -#: boot.sh:374 +#: boot.sh:380 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Advertencia, correr kexec con --noefi param, cosas extrañas sucederá!!" -#: boot.sh:379 +#: boot.sh:385 msgid "Booting ..." msgstr "Iniciando ..." -#: boot.sh:383 +#: boot.sh:389 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "Interfaz no operativa. Espere unos minutos.\\nBuscar DSM a través de http://find.synology.com/ o Synology Assistant." @@ -226,1438 +230,1446 @@ msgstr "La puerta de enlace SSH es \\033[1;31m%d\\033[0m, la contraseña de \\03 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "Usted tiene menos de 4 GB de RAM, si los errores ocurren en la creación de cargadores, por favor aumentar la cantidad de memoria." -#: menu.sh:16 +#: menu.sh:19 msgid "The menu.sh instance is already running in another terminal. To avoid conflicts, please operate in one instance only." msgstr "La instancia menu.sh ya se está ejecutando en otra terminal. Para evitar conflictos, por favor operar en una instancia solo." -#: menu.sh:119 menu.sh:127 menu.sh:154 +#: menu.sh:121 menu.sh:129 menu.sh:173 msgid "Model" msgstr "Modelo" -#: menu.sh:120 +#: menu.sh:122 msgid "Getting models ..." msgstr "Obtener modelos ..." -#: menu.sh:128 menu.sh:242 +#: menu.sh:130 menu.sh:261 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "No se puede conectar a la página web de Synology, por favor, compruebe la red y vuelva a intentarlo, o utilice 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:153 +#: menu.sh:169 msgid "Disable flags restriction" msgstr "Restricción de las banderas deshabilitadas" -#: menu.sh:155 +#: menu.sh:170 msgid "Choose the model" msgstr "Elija el modelo" -#: menu.sh:211 menu.sh:220 menu.sh:236 menu.sh:252 menu.sh:276 menu.sh:305 +#: menu.sh:171 +msgid "DT: Disk identification method is device tree" +msgstr "DT: Método de identificación de disco es de árbol de dispositivos" + +#: menu.sh:172 +msgid "G: Support iGPU; N: Support NVMe; H: Support HBA" +msgstr "G: Apoyo iGPU; N: Apoyo NVMe; H: Apoyo HBA" + +#: menu.sh:230 menu.sh:239 menu.sh:255 menu.sh:271 menu.sh:295 menu.sh:324 msgid "Product Version" msgstr "Versión de Producto" -#: menu.sh:212 +#: menu.sh:231 msgid "Choose a product version" msgstr "Elija una versión del producto" -#: menu.sh:219 +#: menu.sh:238 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "La versión actual se ha fijado en %s. ¿Quieres restablecer la versión?" -#: menu.sh:237 +#: menu.sh:256 msgid "Get pat data ..." msgstr "Obtener datos pat ..." -#: menu.sh:243 menu.sh:527 menu.sh:540 menu.sh:545 menu.sh:551 menu.sh:562 menu.sh:570 menu.sh:593 menu.sh:599 menu.sh:603 menu.sh:617 menu.sh:621 menu.sh:629 menu.sh:633 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3743 menu.sh:3780 menu.sh:3785 +#: menu.sh:262 menu.sh:546 menu.sh:559 menu.sh:564 menu.sh:570 menu.sh:581 menu.sh:589 menu.sh:612 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:3514 menu.sh:3563 menu.sh:3774 menu.sh:3811 menu.sh:3816 msgid "Addons" msgstr "Nombres de complementos" -#: menu.sh:244 menu.sh:277 +#: menu.sh:263 menu.sh:296 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" -#: menu.sh:253 +#: menu.sh:272 msgid "Choose a pat version" msgstr "Elija una versión pat" -#: menu.sh:271 +#: menu.sh:290 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Por favor confirme o modifique la URL y md5sum que necesita." -#: menu.sh:273 +#: menu.sh:292 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Nota: No hay versión %s y se devuelve automáticamente a la versión %s." -#: menu.sh:306 menu.sh:373 +#: menu.sh:325 menu.sh:392 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Reconfigurando Synoinfo, Addons y Módulos ..." -#: menu.sh:345 menu.sh:356 +#: menu.sh:364 menu.sh:375 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM Inválido, inténtelo de nuevo!" -#: menu.sh:369 +#: menu.sh:388 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "Actualmente, %s no está soportado." -#: menu.sh:420 +#: menu.sh:439 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Usted ha seleccionado los %s y %s.\\n'Parse Pat' sobreescribirá la selección anterior.\\n ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:421 menu.sh:436 menu.sh:442 menu.sh:484 menu.sh:488 +#: menu.sh:440 menu.sh:455 menu.sh:461 menu.sh:503 menu.sh:507 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:449 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "No se encontró un archivo pat en la carpeta /tmp/pats/!\\nPor favor, suba el archivo pat a la carpeta /tmp/pats/ a través de DUFS y vuelva a ingresar esta opción." -#: menu.sh:431 menu.sh:3741 menu.sh:3742 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3754 menu.sh:3779 menu.sh:3791 menu.sh:3803 menu.sh:3815 menu.sh:3830 menu.sh:3841 menu.sh:3858 menu.sh:3883 +#: menu.sh:450 menu.sh:3772 menu.sh:3773 menu.sh:3774 menu.sh:3775 menu.sh:3776 menu.sh:3777 menu.sh:3785 menu.sh:3810 menu.sh:3822 menu.sh:3834 menu.sh:3846 menu.sh:3861 menu.sh:3872 menu.sh:3889 menu.sh:3914 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:456 msgid "Choose a pat file" msgstr "Elija un archivo pat" -#: menu.sh:443 menu.sh:1157 menu.sh:1230 +#: menu.sh:462 menu.sh:1176 menu.sh:1249 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat Invalid, prueba de nuevo!" -#: menu.sh:449 +#: menu.sh:468 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "Analizar %s ...\\n" -#: menu.sh:481 menu.sh:1366 +#: menu.sh:500 menu.sh:1384 msgid "Ready!" msgstr "Listo!" -#: menu.sh:485 +#: menu.sh:504 msgid "Making ..." msgstr "Haciendo..." -#: menu.sh:521 +#: menu.sh:540 msgid "Add an addon" msgstr "Añadir un addon" -#: menu.sh:522 +#: menu.sh:541 msgid "Delete addons" msgstr "Suprimir addons" -#: menu.sh:523 +#: menu.sh:542 msgid "Show all addons" msgstr "Mostrar todos los addons" -#: menu.sh:524 +#: menu.sh:543 msgid "Upload a external addon" msgstr "Subir un addon externo" -#: menu.sh:525 menu.sh:661 menu.sh:859 menu.sh:1027 menu.sh:1418 menu.sh:2894 menu.sh:3117 menu.sh:3749 menu.sh:3976 menu.sh:4075 +#: menu.sh:544 menu.sh:680 menu.sh:878 menu.sh:1046 menu.sh:1436 menu.sh:2925 menu.sh:3148 menu.sh:3780 menu.sh:4007 menu.sh:4105 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: menu.sh:529 menu.sh:664 menu.sh:862 menu.sh:1030 menu.sh:3979 +#: menu.sh:548 menu.sh:683 menu.sh:881 menu.sh:1049 menu.sh:4010 msgid "Choose a option" msgstr "Elija una opción" -#: menu.sh:541 +#: menu.sh:560 msgid "No available addons to add" msgstr "No hay addons disponibles para añadir" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:565 msgid "Select an addon" msgstr "Seleccione un addon" -#: menu.sh:552 +#: menu.sh:571 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Introduzca un parámetro opcional a addon" -#: menu.sh:563 +#: menu.sh:582 msgid "No user addons to remove" msgstr "No hay addons de usuario para eliminar" -#: menu.sh:571 +#: menu.sh:590 msgid "Select addon to remove" msgstr "Seleccione addon para eliminar" -#: menu.sh:583 +#: menu.sh:602 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "Nombre con el color \"\\Z4blue\\Zn\" se han añadido, con el color \"negro\" no se añaden. \\n" -#: menu.sh:598 menu.sh:1428 menu.sh:3828 +#: menu.sh:617 menu.sh:1446 menu.sh:3859 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Esta función sólo está disponible cuando se accede a través de ssh (Requiere un terminal que admite protocolo ZModem).\\n" -#: menu.sh:604 -msgid "Please upload the *.addons file." -msgstr "Por favor, suba el archivo *.addons." +#: menu.sh:623 +msgid "Please upload the *.addon file." +msgstr "Por favor, suba el archivo *.addon." -#: menu.sh:618 menu.sh:772 menu.sh:3859 menu.sh:3884 +#: menu.sh:637 menu.sh:791 menu.sh:3890 menu.sh:3915 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "¡No es un archivo válido, por favor inténtalo de nuevo!" -#: menu.sh:622 +#: menu.sh:641 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "El addon ya existe. ¿Quieres sobreescribirlo?" -#: menu.sh:630 +#: menu.sh:649 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' añadido al cargador, Por favor, habilitelo en el menú 'Añadir un addon'." -#: menu.sh:634 +#: menu.sh:653 msgid "File format not recognized!" msgstr "Formato de archivo no reconocido!" -#: menu.sh:654 +#: menu.sh:673 msgid "Show/Select modules" msgstr "Mostrar/Seleccionar módulos" -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:674 msgid "Select loaded modules" msgstr "Seleccione módulos cargados" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:675 msgid "Upload a external module" msgstr "Subir un módulo externo" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:676 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Deselect i915 con dependencias" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:677 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Uso prioritario de los conductores oficiales:" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:678 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Editar módulos que necesitan ser copiados a DSM" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:679 msgid "modprobe blacklist" msgstr "lista negra de sonda de módulos" -#: menu.sh:663 menu.sh:670 menu.sh:683 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3548 menu.sh:3597 menu.sh:3744 menu.sh:3792 menu.sh:3797 +#: menu.sh:682 menu.sh:689 menu.sh:702 menu.sh:739 menu.sh:756 menu.sh:766 menu.sh:769 menu.sh:785 menu.sh:790 menu.sh:804 menu.sh:810 menu.sh:845 menu.sh:3579 menu.sh:3628 menu.sh:3775 menu.sh:3823 menu.sh:3828 msgid "Modules" msgstr "Módulos" -#: menu.sh:671 +#: menu.sh:690 msgid "Reading modules ..." msgstr "Módulos de lectura ..." -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:703 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" -#: menu.sh:685 +#: menu.sh:704 msgid "Deselect all" msgstr "Desmarcar todo" -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:705 msgid "Select modules to include" msgstr "Seleccione módulos para incluir" -#: menu.sh:721 +#: menu.sh:740 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Selección de módulos cargados" -#: menu.sh:736 +#: menu.sh:755 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "Esta función sólo está disponible cuando se accede a través de ssh (Requiere un terminal que admite protocolo ZModem)." -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:761 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Esta función es experimental y peligrosa. Si no sabes mucho, complacer salida.\\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:762 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "El .ko importado de esta función será implantado en el paquete de módulos del arco correspondiente, que afectará a todos los modelos del arco.\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:763 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Este programa no determinará la disponibilidad de los módulos importados o incluso hacer juicios de tipo, como por favor doble cheque si es correcto.\\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:764 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Si desea eliminarlo, por favor vaya al \"Update Menu\" - Confía en \"Update modules\" para actualizar forzosamente los módulos. Todas las importaciones serán reajustadas.\\n" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:765 msgid "Do you want to continue?" msgstr "¿Quiere continuar?" -#: menu.sh:751 +#: menu.sh:770 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Por favor suba el archivo *.ko." -#: menu.sh:767 +#: menu.sh:786 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Módulo '%s' añadido a %s-%s" -#: menu.sh:786 +#: menu.sh:805 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "No i915 con módulo de dependencias para deselegir." -#: menu.sh:792 +#: menu.sh:811 msgid "Module %s deselected." msgstr "Módulo %s deseleccionados." -#: menu.sh:808 menu.sh:1483 menu.sh:2089 menu.sh:2119 menu.sh:3918 +#: menu.sh:827 menu.sh:1501 menu.sh:2107 menu.sh:2137 menu.sh:3949 msgid "Edit with caution" msgstr "Editar con cautela" -#: menu.sh:821 +#: menu.sh:840 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "La blacklist se utiliza para evitar que el kernel cargue módulos específicos.\\n" -#: menu.sh:822 +#: menu.sh:841 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "La blacklist es una lista de nombres de módulos separados por ','.\\n" -#: menu.sh:823 +#: menu.sh:842 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "Por ejemplo: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:833 +#: menu.sh:852 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "Lista no válida, no debe aparecer espacios, volver a intentar?" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:872 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Agregar/Editar un elemento cmdline" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:873 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Mostrar/Borrar elementos cmdline" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:875 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Definir SN/MAC" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:887 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Cmdlines de uso común:\\n" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:888 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Habilita la protección contra Spectre y Meltdown para mitigar la amenaza de vulnerabilidad de ejecución especulativa.\\n" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:889 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n deshabilita el núcleo recortar cualquier memoria inestable.\\n" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:890 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Establecer la profundidad máxima del estado C permitida por el controlador intel_idle.\\n" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:891 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Apaga la gestión de energía del puerto PCIe.\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:892 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Desactiva NCQ para todos los puertos SATA.\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:893 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Mapa de puertos Sata(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:894 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Mapa de índice de disco, Modificar secuencia de nombre de disco(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:895 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:896 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:897 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Habilitar el firmware GuC en hardware gráfico Intel.(valor: 1,2 o 3)\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:898 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Establecer el número máximo de funciones virtuales (VFs) que se pueden crear para hardware gráfico Intel.\\n" -#: menu.sh:880 +#: menu.sh:899 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Deshabilitar la función de configuración de modo del controlador i915 del kernel.\\n" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:900 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Establecer el módulo de seguridad AppArmor en modo de queja.\\n" -#: menu.sh:882 +#: menu.sh:901 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Deshabilitar el uso de Configuración de Memoria para dispositivos PCI (utilice este parámetro con cuidado).\\n" -#: menu.sh:883 +#: menu.sh:902 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Establezca la consola a la pantalla de desvío automático 300 segundos después de ninguna actividad (medida en segundos). \\n" -#: menu.sh:884 menu.sh:893 menu.sh:1043 menu.sh:1052 +#: menu.sh:903 menu.sh:912 menu.sh:1062 menu.sh:1071 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Ingrese el nombre de la clave y el valor que necesita agregar.\\n" -#: menu.sh:911 menu.sh:1070 +#: menu.sh:930 menu.sh:1089 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Nombre del parámetro inválido, retry?" -#: menu.sh:937 +#: menu.sh:956 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Ningún usuario cmdline para quitar" -#: menu.sh:945 +#: menu.sh:964 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Seleccione cmdline para quitar" -#: menu.sh:956 +#: menu.sh:975 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Nota: (MAC no se establecerá en NIC, Sólo para los servicios de activación.)" -#: menu.sh:962 +#: menu.sh:981 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" -#: menu.sh:974 +#: menu.sh:993 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Inválido SN/MAC, ¿retry?" -#: menu.sh:1025 +#: menu.sh:1044 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Add/edit a synoinfo item" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1045 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Mostrar/Delete synoinfo items" -#: menu.sh:1029 menu.sh:1057 menu.sh:1069 menu.sh:1096 menu.sh:1104 +#: menu.sh:1048 menu.sh:1076 menu.sh:1088 menu.sh:1115 menu.sh:1123 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1055 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Sinoinfo de uso común:\\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1056 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Deshabilitar apparmor.\\n" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1057 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Número máximo de discos compatibles.\\n" -#: menu.sh:1039 +#: menu.sh:1058 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de discos interno(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:1040 +#: menu.sh:1059 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de discos Esata(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1060 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de discos USB(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:1042 +#: menu.sh:1061 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Número máximo de particiones del sistema(md0) disquetes.\\n" -#: menu.sh:1097 +#: menu.sh:1116 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "No hay entradas de sinoinfo para eliminar" -#: menu.sh:1105 +#: menu.sh:1124 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Seleccione la entrada sinoinfo para eliminar" -#: menu.sh:1130 menu.sh:1273 +#: menu.sh:1149 menu.sh:1292 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "El estado de red actual es desconocido, se utiliza el es peatonal por defecto." -#: menu.sh:1140 +#: menu.sh:1159 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Descarga de pat para extraer sinología .pat extractor..." -#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1314 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "Compruebe el espacio en disco de la caché o de Internet." -#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 menu.sh:3312 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1314 menu.sh:3343 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(Por favor. https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html comprobar la descripción del error.)" -#: menu.sh:1183 +#: menu.sh:1202 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Tarra sin receta" -#: menu.sh:1187 +#: menu.sh:1206 msgid "Compressed tar" msgstr "Tarro comprimido" -#: menu.sh:1191 +#: menu.sh:1210 msgid "Encrypted" msgstr "Encriptado" -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1214 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "No podría determinar si el archivo de pat está encriptado o no, tal vez dañado, intentarlo de nuevo!" -#: menu.sh:1202 menu.sh:1312 +#: menu.sh:1221 menu.sh:1331 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Desmontar %s: " -#: menu.sh:1210 +#: menu.sh:1229 msgid "Extractor cached." msgstr "Extractor caché." -#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 +#: menu.sh:1235 menu.sh:1239 msgid "Extracting ..." msgstr "Extrayendo..." -#: menu.sh:1252 +#: menu.sh:1271 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "El caché ha sido despejado. Por favor re 'Parse pat' antes de construir." -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1275 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "El caché ha sido despejado. Por favor, re 'Intente recuperar un sistema DSM instalado' antes de construir." -#: menu.sh:1260 +#: menu.sh:1279 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "La url está vacía. Por favor re 'Elige una versión' antes de construir." -#: menu.sh:1265 menu.sh:3907 +#: menu.sh:1284 menu.sh:3938 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Caché de limpieza ..." -#: menu.sh:1277 +#: menu.sh:1296 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "Basado en la situación actual de la red, cambie a %s espejo para descargar.\\n" -#: menu.sh:1280 +#: menu.sh:1299 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "Descargando %s ...\\n" -#: menu.sh:1299 +#: menu.sh:1318 msgid "%s cached." msgstr "%s caché." -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1321 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Comprobando hash de %s: " -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1324 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 hah de pat no partido, Por favor vuelva a obtener datos de la versión del menú e inténtelo de nuevo!" -#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 +#: menu.sh:1327 menu.sh:1343 menu.sh:1348 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: menu.sh:1319 +#: menu.sh:1338 msgid "Setting hash: " msgstr "Ajuste del hash: " -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1345 msgid "Copying files: " msgstr "Copiar archivos: " -#: menu.sh:1348 +#: menu.sh:1366 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "No queda espacio de disco, por favor limpie el caché y vuelva a intentarlo!" -#: menu.sh:1363 +#: menu.sh:1381 msgid "Cleaning ..." msgstr "Limpieza..." -#: menu.sh:1373 menu.sh:3906 menu.sh:3931 menu.sh:3978 menu.sh:3996 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 menu.sh:4107 menu.sh:4113 +#: menu.sh:1391 menu.sh:3937 menu.sh:3962 menu.sh:4009 menu.sh:4027 menu.sh:4107 menu.sh:4113 menu.sh:4119 menu.sh:4125 menu.sh:4131 menu.sh:4137 menu.sh:4143 msgid "Main menu" msgstr "Menú principal" -#: menu.sh:1374 +#: menu.sh:1392 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Hacer ... ('ctrl + c' para salir)" -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1417 msgid "Alert" msgstr "Alerta" -#: menu.sh:1400 +#: menu.sh:1418 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Config cambió, ¿te gustaría reconstruir la cargadora?" -#: menu.sh:1415 +#: menu.sh:1433 msgid "Upload dts file" msgstr "Subir el archivo dts" -#: menu.sh:1416 +#: menu.sh:1434 msgid "Delete dts file" msgstr "Borrar el archivo dts" -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1435 msgid "Edit dts file" msgstr "Editar archivo dts" -#: menu.sh:1420 menu.sh:1430 menu.sh:1434 menu.sh:1452 menu.sh:1457 menu.sh:1476 menu.sh:1489 menu.sh:2867 +#: menu.sh:1438 menu.sh:1448 menu.sh:1452 menu.sh:1470 menu.sh:1475 menu.sh:1494 menu.sh:1507 menu.sh:2898 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS personalizado" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1439 msgid "Custom dts: " msgstr "dts personalizado: " -#: menu.sh:1429 +#: menu.sh:1447 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "O subir el archivo dts a %s a través de DUFS, se importará automáticamente al construir.\\n" -#: menu.sh:1435 +#: menu.sh:1453 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "Actualmente solo se admiten archivos de formato dts. Por favor, prepárese y haga clic para confirmar la subida. \\n(salvado en /mnt/p3/users/)\\n" -#: menu.sh:1451 menu.sh:1488 +#: menu.sh:1469 menu.sh:1506 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "No es un archivo dts válido, por favor inténtelo de nuevo!" -#: menu.sh:1458 +#: menu.sh:1476 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Un archivo dts válido, Importación automática en tiempo de compilación." -#: menu.sh:1477 +#: menu.sh:1495 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "No hay archivo dts para editar. ¡Por favor, suba primero!" -#: menu.sh:1601 +#: menu.sh:1619 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "Total de puertos: %s\\n" -#: menu.sh:1603 +#: menu.sh:1621 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "Portes con color \\Z1red\\Zn como DUMMY, color \\Z2green\\Zn tiene la unidad conectada." -#: menu.sh:1604 menu.sh:1648 menu.sh:2226 +#: menu.sh:1622 menu.sh:1666 menu.sh:2244 msgid "No disk found!" msgstr "¡No hay disco encontrado!" -#: menu.sh:1605 menu.sh:1617 menu.sh:1631 menu.sh:1647 menu.sh:1651 menu.sh:1652 menu.sh:1657 menu.sh:1661 menu.sh:1674 menu.sh:1676 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1705 menu.sh:1717 menu.sh:1722 menu.sh:1739 menu.sh:1744 menu.sh:1754 menu.sh:1779 -#: menu.sh:1783 menu.sh:1790 menu.sh:1796 menu.sh:1817 menu.sh:1822 menu.sh:1832 menu.sh:1837 menu.sh:1866 menu.sh:1871 menu.sh:1881 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1945 menu.sh:1950 menu.sh:1960 menu.sh:1979 menu.sh:1984 -#: menu.sh:1995 menu.sh:2000 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2897 menu.sh:2924 menu.sh:2944 menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 +#: menu.sh:1623 menu.sh:1635 menu.sh:1649 menu.sh:1665 menu.sh:1669 menu.sh:1670 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1692 menu.sh:1694 menu.sh:1708 menu.sh:1712 menu.sh:1723 menu.sh:1735 menu.sh:1740 menu.sh:1757 menu.sh:1762 menu.sh:1772 menu.sh:1797 +#: menu.sh:1801 menu.sh:1808 menu.sh:1814 menu.sh:1835 menu.sh:1840 menu.sh:1850 menu.sh:1855 menu.sh:1884 menu.sh:1889 menu.sh:1899 menu.sh:1925 menu.sh:1930 menu.sh:1941 menu.sh:1946 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1978 menu.sh:1997 menu.sh:2002 +#: menu.sh:2013 menu.sh:2018 menu.sh:2036 menu.sh:2041 menu.sh:2928 menu.sh:2955 menu.sh:2975 menu.sh:2991 menu.sh:3003 menu.sh:3037 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: menu.sh:1618 +#: menu.sh:1636 msgid "No storage pool found!" msgstr "¡No se encontró ningún grupo de almacenamiento!" -#: menu.sh:1629 +#: menu.sh:1647 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Todos los grupos de almacenamiento están montados en /mnt/DSM. Compruébelos usted mismo a través de shell/DUFS." -#: menu.sh:1630 +#: menu.sh:1648 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Para volumen cifrado / carpeta compartida compartida, consulte https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1658 menu.sh:1716 menu.sh:1922 menu.sh:1994 +#: menu.sh:1676 menu.sh:1734 menu.sh:1940 menu.sh:2012 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nEsta operación es irreversible. Por favor, respalde datos importantes. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:1662 +#: menu.sh:1680 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Advertencia:\\nEl actual Hds está en la redada, ¿todavía quieres formatearlos?" -#: menu.sh:1675 +#: menu.sh:1693 msgid "Formatting ..." msgstr "Formato ..." -#: menu.sh:1677 +#: menu.sh:1695 msgid "Formatting is complete." msgstr "El formato es completo." -#: menu.sh:1691 +#: menu.sh:1709 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Por favor a través de %s para descargar el scbk,\\nY descifrarlo y respaldarlo en orden por nombre de archivo." -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1713 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Por favor descifrarlo y respaldarlo en orden por nombre de archivo." -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1717 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1No se encontró ningún scbk!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1701 menu.sh:2399 +#: menu.sh:1719 menu.sh:2424 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Por favor haga lo siguiente:\\n" -#: menu.sh:1702 +#: menu.sh:1720 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Añadir sinoconfbkp en addons y reconstruir.\\n" -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1721 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Uso normal.\\n" -#: menu.sh:1704 menu.sh:2402 +#: menu.sh:1722 menu.sh:2427 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Reiniciar en RR e ir a esta opción.\\n" -#: menu.sh:1715 +#: menu.sh:1733 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Esta característica le permitirá reducir la instalación eliminando el archivo VERSION de la primera partición de todos los discos.\\n" -#: menu.sh:1723 menu.sh:1755 menu.sh:1833 menu.sh:1882 menu.sh:1929 menu.sh:1961 menu.sh:2001 menu.sh:2137 +#: menu.sh:1741 menu.sh:1773 menu.sh:1851 menu.sh:1900 menu.sh:1947 menu.sh:1979 menu.sh:2019 menu.sh:2155 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "¡No se encontró ninguna partición del sistema DSM(md0)!\\nInserte todos los discos antes de continuar." -#: menu.sh:1740 menu.sh:1946 +#: menu.sh:1758 menu.sh:1964 msgid "Removing ..." msgstr "Eliminando..." -#: menu.sh:1742 +#: menu.sh:1760 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Se completó la eliminación del archivo VERSIÓN para la partición del sistema DSM(md0)." -#: menu.sh:1743 +#: menu.sh:1761 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "Error al eliminar el archivo VERSION de la partición del sistema DSM (md0)." -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1798 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Todos los usuarios existentes han sido discapacitados. Por favor, intenta agregar nuevo usuario." -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1802 msgid "Choose a user name" msgstr "Elija un nombre de usuario" -#: menu.sh:1791 +#: menu.sh:1809 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Escriba una nueva contraseña para el usuario '%s'" -#: menu.sh:1797 +#: menu.sh:1815 msgid "Invalid password" msgstr "Contraseña invalida" -#: menu.sh:1818 +#: menu.sh:1836 msgid "Resetting ..." msgstr "Reiniciar..." -#: menu.sh:1820 +#: menu.sh:1838 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "Se completó el restablecimiento de la contraseña del usuario '%s'." -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1839 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "Error al restablecer la contraseña del usuario '%s'." -#: menu.sh:1836 +#: menu.sh:1854 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Añadir al grupo de administradores por defecto" -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1885 msgid "Adding ..." msgstr "Añadiendo..." -#: menu.sh:1869 +#: menu.sh:1887 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "Se agregó nuevo usuario '%s'." -#: menu.sh:1870 +#: menu.sh:1888 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "Error al agregar nuevo usuario '%s'." -#: menu.sh:1908 menu.sh:1980 +#: menu.sh:1926 menu.sh:1998 msgid "Enabling ..." msgstr "Habilitar..." -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1928 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "Forzar habilitar Telnet&SSH del sistema DSM completado." -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1929 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "Error al forzar habilitar Telnet&SSH del sistema DSM." -#: menu.sh:1921 +#: menu.sh:1939 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Esta función eliminará la base de datos ip bloqueada de la primera partición de todos los discos.\\n" -#: menu.sh:1948 +#: menu.sh:1966 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "Se completó la eliminación de la base de datos de ip bloqueada." -#: menu.sh:1949 +#: menu.sh:1967 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "Error al eliminar la base de datos de ip bloqueada." -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:2000 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "Deshabilitar todas las tareas programadas de DSM completado." -#: menu.sh:1983 +#: menu.sh:2001 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "Error al deshabilitar todas las tareas programadas de DSM." -#: menu.sh:1993 +#: menu.sh:2011 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Esta opción borrará todas las configuraciones personalizadas de la tarjeta de red y las restaurará al estado predeterminado.\\n" -#: menu.sh:2019 +#: menu.sh:2037 msgid "Recovering ..." msgstr "Recuperación ..." -#: menu.sh:2021 +#: menu.sh:2039 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "Se completó la recuperación de la configuración de red DSM." -#: menu.sh:2022 +#: menu.sh:2040 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "Error al recuperar la configuración de red DSM." -#: menu.sh:2037 menu.sh:2052 menu.sh:2067 menu.sh:2073 menu.sh:2096 menu.sh:2131 menu.sh:2136 menu.sh:2145 menu.sh:2156 menu.sh:2179 menu.sh:2187 menu.sh:2193 menu.sh:2208 menu.sh:2225 menu.sh:2230 menu.sh:2237 menu.sh:2244 menu.sh:2250 menu.sh:2320 -#: menu.sh:2324 menu.sh:2327 menu.sh:2339 menu.sh:2349 menu.sh:2421 menu.sh:2428 menu.sh:2442 menu.sh:2445 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2476 menu.sh:2497 menu.sh:2513 menu.sh:2551 menu.sh:2571 menu.sh:2583 menu.sh:2618 menu.sh:2643 menu.sh:2654 -#: menu.sh:2681 menu.sh:2685 menu.sh:2739 menu.sh:2752 menu.sh:2776 menu.sh:2780 menu.sh:2835 menu.sh:3120 menu.sh:3149 menu.sh:3222 +#: menu.sh:2055 menu.sh:2070 menu.sh:2085 menu.sh:2091 menu.sh:2114 menu.sh:2149 menu.sh:2154 menu.sh:2163 menu.sh:2174 menu.sh:2197 menu.sh:2205 menu.sh:2211 menu.sh:2226 menu.sh:2243 menu.sh:2248 menu.sh:2255 menu.sh:2262 menu.sh:2268 menu.sh:2345 +#: menu.sh:2349 menu.sh:2352 menu.sh:2364 menu.sh:2374 menu.sh:2446 menu.sh:2453 menu.sh:2467 menu.sh:2470 menu.sh:2478 menu.sh:2482 menu.sh:2501 menu.sh:2522 menu.sh:2538 menu.sh:2576 menu.sh:2596 menu.sh:2608 menu.sh:2643 menu.sh:2668 menu.sh:2679 +#: menu.sh:2706 menu.sh:2710 menu.sh:2764 menu.sh:2780 menu.sh:2804 menu.sh:2808 menu.sh:2858 menu.sh:3151 menu.sh:3180 menu.sh:3253 msgid "Settings" msgstr "Configuración" -#: menu.sh:2038 menu.sh:3095 +#: menu.sh:2056 menu.sh:3126 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2053 menu.sh:3096 +#: menu.sh:2071 menu.sh:3127 msgid "Choose a timezone" msgstr "Elija una zona horaria" -#: menu.sh:2068 +#: menu.sh:2086 msgid "Choose a layout" msgstr "Elija un diseño" -#: menu.sh:2074 +#: menu.sh:2092 msgid "Choice a keymap" msgstr "Escoge un teclado" -#: menu.sh:2132 +#: menu.sh:2150 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "Intentando recuperar un sistema DSM instalado ..." -#: menu.sh:2146 +#: menu.sh:2164 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "¡Error al montar la partición del sistema DSM(md0)!\\nInserte todos los discos antes de continuar." -#: menu.sh:2157 +#: menu.sh:2175 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Comprobación para la copia de seguridad de la configuración del usuario para ..." -#: menu.sh:2180 +#: menu.sh:2198 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Encontré una copia de seguridad de la configuración del usuario, y la restauró. Por favor, reconstruye y arranca." -#: menu.sh:2188 +#: menu.sh:2206 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Comprobación para sistema DSM instalado ..." -#: menu.sh:2194 +#: menu.sh:2212 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "El sistema DSM instalado no fue encontrado, o el sistema está dañado y no se puede recuperar. Por favor, reelegir modelo y construir." -#: menu.sh:2209 +#: menu.sh:2227 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Encontré un sistema DSM instalado y lo restauró. Por favor, reconstruye y arranca." -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2249 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Elija un disco para clonar" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2256 msgid "No disk selected!" msgstr "¡No hay ningún disco seleccionado!" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2263 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Disk %s de tamaño es inferior a 1GB y no se puede clonar!" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2267 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nEl disco %s se formateará y se escribirá en el gestor de arranque. Confirme que se haya realizado una copia de seguridad de los datos importantes. \\n¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2289 +#: menu.sh:2314 msgid "Can't mount %s." msgstr "No se puede montar %s." -#: menu.sh:2303 +#: menu.sh:2328 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "La clonación falló debido a que no había suficiente espacio restante en el disco duro seleccionado." -#: menu.sh:2312 +#: menu.sh:2337 msgid "Can't copy to %s." msgstr "No se puede copiar a %s." -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2346 msgid "Cloning ..." msgstr "Cierre..." -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2353 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader ha sido clonado a %s de disco, por favor, eliminar el disco de arranque actual!\\nReboot?" -#: menu.sh:2340 +#: menu.sh:2365 msgid "Download" msgstr "Descargar" -#: menu.sh:2340 +#: menu.sh:2365 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2373 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "Por favor, viaje %s para descargar el sistema.txt." -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2403 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Encontrar los registros de sistema!\\n" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2403 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "No se ha encontrado los registros de sistema!\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2412 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Encontrar los registros de pstore!\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2412 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "No se ha encontrado los registros de pstore!\\n" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2421 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Encontrar los registros de addons!\\n" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2423 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "No se ha encontrado los registros de addons!\\n" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2425 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Añadir dbgutils en addons y reconstruir.\\n" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2426 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Espera 10 minutos después del arranque.\\n" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2440 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Por favor a través de %s para descargar los registros,\\nY vaya a github para crear un problema y subir los registros.\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2443 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Por favor vaya a Github para crear un problema y subir los registros.\\n" -#: menu.sh:2429 +#: menu.sh:2454 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Esta opción sólo instala la gestión de paquetes opkg, lo que le permite instalar más herramientas para su uso y depuración. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2443 +#: menu.sh:2468 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg instalando ..." -#: menu.sh:2444 +#: menu.sh:2469 msgid "opkg install failed." msgstr "la instalación de opkg falló." -#: menu.sh:2444 +#: menu.sh:2469 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg instalar completo." -#: menu.sh:2454 +#: menu.sh:2479 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nNo termine a mitad de camino, de lo contrario puede causar daño a la RR. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2483 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Ahorro ...\\n(Por lo general tarda 5-10 minutos, por favor sea paciente y espere.)" -#: menu.sh:2477 +#: menu.sh:2502 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "Error de formato de archivo initrd-rr!" -#: menu.sh:2498 +#: menu.sh:2523 msgid "Save is complete." msgstr "Guardar está completo." -#: menu.sh:2511 +#: menu.sh:2536 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Establecer en %s: (Borrar si está vacío)" -#: menu.sh:2552 menu.sh:2619 menu.sh:2686 menu.sh:2781 +#: menu.sh:2577 menu.sh:2644 menu.sh:2711 menu.sh:2809 msgid "Setting ..." msgstr "Ajuste ..." -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2597 msgid "Scanning ..." msgstr "Buscando…" -#: menu.sh:2575 +#: menu.sh:2600 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Escaneado SSIDs:\\n" -#: menu.sh:2644 +#: menu.sh:2669 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Por favor, introduzca un servidor proxy url.(por ejemplo, %s)" -#: menu.sh:2655 +#: menu.sh:2680 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Servidor proxy inválido url, continúa?" -#: menu.sh:2682 +#: menu.sh:2707 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Nueva contraseña: (vacío para el valor predeterminado 'rr')" -#: menu.sh:2738 +#: menu.sh:2763 msgid "password for root restored." msgstr "Contraseña para root restaurado." -#: menu.sh:2738 +#: menu.sh:2763 msgid "password for root changed." msgstr "Contraseña para root cambiado." -#: menu.sh:2747 +#: menu.sh:2772 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Por favor, rellene un número entre 0-65535: (vacío para el valor predeterminado.)" -#: menu.sh:2777 +#: menu.sh:2805 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "%s número de puerto no válido, ¿quieres volver a intentarlo?" -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2857 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "Puertos para TTYD/DUFS/HTTP restaurados." -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2857 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "Puertos para TTYD/DUFS/HTTP cambiados." -#: menu.sh:2859 +#: menu.sh:2890 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd compresión:" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2891 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Cambiar la versión LKM:" -#: menu.sh:2861 +#: menu.sh:2892 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD (hotplug):" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2894 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "Mostrar/modificar los datos actuales pat" -#: menu.sh:2864 +#: menu.sh:2895 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Cambiar el modo SATADOM:" -#: menu.sh:2869 +#: menu.sh:2900 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Hora de la espera de arranque:" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2902 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Tiempo de espera de IP en arranque:" -#: menu.sh:2872 +#: menu.sh:2903 msgid "Kernel switching method:" msgstr "Método de cambio de kernel:" -#: menu.sh:2877 +#: menu.sh:2908 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Reinicio en kernel panic:" -#: menu.sh:2879 +#: menu.sh:2910 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Utilice EMMC como el disco del sistema:" -#: menu.sh:2882 +#: menu.sh:2913 msgid "Show disks information" msgstr "Mostrar datos de discos" -#: menu.sh:2883 +#: menu.sh:2914 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "Montando el grupo de almacenamiento de DSM" -#: menu.sh:2884 +#: menu.sh:2915 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Formato disco(s) # Sin disco de cargador" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2916 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Descargar archivos de copia de seguridad de configuración DSM" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2917 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Permitir la instalación de baja calidad" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2918 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Reiniciar la contraseña del sistema DSM" -#: menu.sh:2888 +#: menu.sh:2919 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Añadir un nuevo usuario al sistema DSM" -#: menu.sh:2889 +#: menu.sh:2920 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Fuerza habilitada Telnet limitadoSSH del sistema DSM" -#: menu.sh:2890 +#: menu.sh:2921 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "Eliminar la base de datos de IP bloqueadas del DSM" -#: menu.sh:2891 +#: menu.sh:2922 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "Deshabilitar todas las tareas programadas de DSM" -#: menu.sh:2892 +#: menu.sh:2923 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "Inicializar la configuración de red DSM" -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2929 msgid "Advanced option" msgstr "Opción avanzada" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2954 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (disponible)" -#: menu.sh:2945 +#: menu.sh:2976 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Elija un modo(sólo es compatible para el kernel versión 4)" -#: menu.sh:2961 menu.sh:2973 menu.sh:3007 +#: menu.sh:2992 menu.sh:3004 menu.sh:3038 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Elige un tiempo(segundos)" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3128 msgid "Choose a keymap" msgstr "Elija un teclado" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3129 msgid "Show QR logo:" msgstr "Mostrar logo QR:" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3130 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Script de parche personalizado # Desarrollador" -#: menu.sh:3100 +#: menu.sh:3131 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Editar archivo de configuración del usuario manualmente" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3132 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Editar archivo grub.cfg manualmente" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3134 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Intenta recuperar un sistema DSM instalado" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3135 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Clone bootloader disco a otro disco" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3136 msgid "System Environment Report" msgstr "Informe del entorno del sistema" -#: menu.sh:3106 +#: menu.sh:3137 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Informar errores al autor" -#: menu.sh:3107 +#: menu.sh:3138 msgid "Install development tools" msgstr "Instalar herramientas de desarrollo" -#: menu.sh:3108 +#: menu.sh:3139 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Guardar modificaciones de '/opt/rr '" -#: menu.sh:3109 +#: menu.sh:3140 msgid "Set static IP" msgstr "Establecer IP estática" -#: menu.sh:3110 +#: menu.sh:3141 msgid "Set wireless account" msgstr "Establecer cuenta inalámbrica" -#: menu.sh:3112 +#: menu.sh:3143 msgid "Set global proxy" msgstr "Set global proxy" -#: menu.sh:3113 +#: menu.sh:3144 msgid "Set github proxy" msgstr "Set github proxy" -#: menu.sh:3114 +#: menu.sh:3145 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "Cambiar la contraseña de root # Solo RR" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3146 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "Cambiar puertos de TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3116 +#: menu.sh:3147 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Vigorosamente milagroso" -#: menu.sh:3121 +#: menu.sh:3152 msgid "Settings option" msgstr "Opción de configuración" -#: menu.sh:3144 +#: menu.sh:3175 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Esta opción proporciona información sobre los scripts de parche personalizados para el ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3146 +#: menu.sh:3177 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Estos scripts se ejecutan antes de que el ramdisk se empaquete.\\n" -#: menu.sh:3147 +#: menu.sh:3178 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Puede colocar sus scripts personalizados en la siguiente ubicación:\\n" -#: menu.sh:3148 +#: menu.sh:3179 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3242 menu.sh:3343 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3613 menu.sh:3670 +#: menu.sh:3273 menu.sh:3374 menu.sh:3514 menu.sh:3579 menu.sh:3644 menu.sh:3701 msgid "Update %s" msgstr "Actualizar %s" -#: menu.sh:3243 +#: menu.sh:3274 msgid "Checking last version ..." msgstr "Revisando la última versión ..." -#: menu.sh:3260 +#: menu.sh:3291 msgid "Error checking new version." msgstr "Error comprobando nueva versión." -#: menu.sh:3273 +#: menu.sh:3304 msgid "No new version.\\n" msgstr "No hay nueva versión.\\n" -#: menu.sh:3277 +#: menu.sh:3308 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "La versión real es %s.\\nForce update?" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3319 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Última: %s\\n" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3323 msgid "Do you want to update?" msgstr "¿Quieres actualizar?" -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3343 msgid "Error downloading new version." msgstr "Error descargando nueva versión." -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3353 msgid "Downloading ..." msgstr "Descargando..." -#: menu.sh:3343 menu.sh:3466 menu.sh:3742 menu.sh:3773 +#: menu.sh:3374 menu.sh:3497 menu.sh:3773 menu.sh:3804 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3344 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3671 +#: menu.sh:3375 menu.sh:3515 menu.sh:3580 menu.sh:3645 menu.sh:3702 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Extracting update file ..." -#: menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 +#: menu.sh:3386 menu.sh:3430 menu.sh:3526 menu.sh:3591 menu.sh:3656 menu.sh:3713 msgid "Error extracting update file." msgstr "Archivo de actualización de extracción de errores." -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3398 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum no coincide!" -#: menu.sh:3380 +#: menu.sh:3411 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "La versión actual no admite la actualización a la última actualización.zip. ¡Por favor, remake el disco de arranque!" -#: menu.sh:3421 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3639 menu.sh:3696 +#: menu.sh:3452 menu.sh:3548 menu.sh:3605 menu.sh:3670 menu.sh:3727 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Instalación fallida debido a espacio de disco restante insuficiente en el disco duro local, considere reasignar su disco %s con al menos %sM." -#: menu.sh:3431 +#: menu.sh:3462 msgid "Installing new files ..." msgstr "Instalar nuevos archivos ..." -#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3597 menu.sh:3654 menu.sh:3719 +#: menu.sh:3497 menu.sh:3563 menu.sh:3628 menu.sh:3685 menu.sh:3750 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s actualizados con éxito!\\n" -#: menu.sh:3466 +#: menu.sh:3497 msgid "Reboot?" msgstr "¿Reboot?" -#: menu.sh:3473 menu.sh:4068 menu.sh:4096 +#: menu.sh:3504 menu.sh:4098 menu.sh:4126 msgid "Reboot to RR" msgstr "Reiniciar en RR" -#: menu.sh:3613 menu.sh:3654 menu.sh:3745 menu.sh:3804 menu.sh:3809 +#: menu.sh:3644 menu.sh:3685 menu.sh:3776 menu.sh:3835 menu.sh:3840 msgid "LKMs" msgstr "LKM" -#: menu.sh:3670 menu.sh:3719 menu.sh:3746 menu.sh:3816 menu.sh:3821 +#: menu.sh:3701 menu.sh:3750 menu.sh:3777 menu.sh:3847 menu.sh:3852 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3741 menu.sh:3766 +#: menu.sh:3772 menu.sh:3797 msgid "All" msgstr "Todos" -#: menu.sh:3747 +#: menu.sh:3778 msgid "Local upload" msgstr "Carga local" -#: menu.sh:3748 +#: menu.sh:3779 msgid "Pre Release:" msgstr "Pre Release:" -#: menu.sh:3753 menu.sh:3829 +#: menu.sh:3784 menu.sh:3860 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "Actualización de carga manual*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip a /tmp/ saltará la descarga.\\n" -#: menu.sh:3780 menu.sh:3792 menu.sh:3804 menu.sh:3816 +#: menu.sh:3811 menu.sh:3823 menu.sh:3835 menu.sh:3847 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Ya no admite la actualización de %s por separado. Por favor elija actualizar Todo/RR" -#: menu.sh:3835 +#: menu.sh:3866 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Por favor mantenga el nombre de apego consistente con el nombre de apego en Github.\\n" -#: menu.sh:3836 +#: menu.sh:3867 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Actualización de descarga*.zip actualizará RR.\\n" -#: menu.sh:3837 +#: menu.sh:3868 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Subir addons*.zip actualizará Addons.\\n" -#: menu.sh:3838 +#: menu.sh:3869 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Subir módulos*.zip actualizará Módulos.\\n" -#: menu.sh:3839 +#: menu.sh:3870 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Subir rp-lkms*.zip actualizará LKMs.\\n" -#: menu.sh:3840 +#: menu.sh:3871 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Subir rr-cks*.zip actualizará CKs.\\n" -#: menu.sh:3917 +#: menu.sh:3948 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Esta persona es muy perezosa y no ha escrito nada." -#: menu.sh:3932 +#: menu.sh:3963 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "Se detecta un sistema DSM instalado en el disco duro. ¿Quieres intentar restaurarlo primero?" -#: menu.sh:3943 +#: menu.sh:3974 msgid "Choose a model" msgstr "Elija un modelo" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3976 msgid "Choose a version" msgstr "Elija una versión" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3978 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3953 +#: menu.sh:3984 msgid "Kernel:" msgstr "Núcleo:" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3986 msgid "Addons menu" msgstr "Menú Addons" -#: menu.sh:3956 +#: menu.sh:3987 msgid "Modules menu" msgstr "Menú de módulos" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3988 msgid "Cmdline menu" msgstr "Menú Cmdline" -#: menu.sh:3958 +#: menu.sh:3989 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Menú Synoinfo" -#: menu.sh:3960 +#: menu.sh:3991 msgid "Advanced menu" msgstr "Menú avanzado" -#: menu.sh:3963 +#: menu.sh:3994 msgid "Build the loader" msgstr "Construya el cargador" -#: menu.sh:3967 +#: menu.sh:3998 msgid "Direct boot:" msgstr "Arranque directo:" -#: menu.sh:3968 +#: menu.sh:3999 msgid "Boot the loader" msgstr "Coloque el cargador" -#: menu.sh:3970 +#: menu.sh:4001 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3972 +#: menu.sh:4003 msgid "Clean disk cache" msgstr "Caché de disco limpio" -#: menu.sh:3974 +#: menu.sh:4005 msgid "Update menu" msgstr "Menú de actualización" -#: menu.sh:3975 +#: menu.sh:4006 msgid "Notepad" msgstr "Apuntes" -#: menu.sh:3997 +#: menu.sh:4028 msgid "Change ..." msgstr "Cambiar..." -#: menu.sh:4066 menu.sh:4084 +#: menu.sh:4096 menu.sh:4114 msgid "Power off" msgstr "Apagar" -#: menu.sh:4067 menu.sh:4090 +#: menu.sh:4097 menu.sh:4120 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" -#: menu.sh:4069 menu.sh:4102 +#: menu.sh:4099 menu.sh:4132 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Reiniciar en Recovery" -#: menu.sh:4070 menu.sh:4108 +#: menu.sh:4100 menu.sh:4138 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Reiniciar en Junior" -#: menu.sh:4072 menu.sh:4114 +#: menu.sh:4102 menu.sh:4144 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Reiniciar en BIOS" -#: menu.sh:4074 +#: menu.sh:4104 msgid "Back to shell" msgstr "Regreso a la concha" -#: menu.sh:4078 +#: menu.sh:4108 msgid "Choose a action" msgstr "Elija una acción" -#: menu.sh:4132 +#: menu.sh:4162 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Llame \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m para volver al menú" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po index 7f4bd1f8..fff226bf 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-06 15:27+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-28 17:19+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:47+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: French \n" @@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "Bienvenue à des %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage changé" -#: boot.sh:41 menu.sh:1353 +#: boot.sh:41 menu.sh:1371 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage non-patché" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1353 menu.sh:1358 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1371 menu.sh:1376 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Veuillez mettre à jour la version du bootloader et réessayer." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1146 menu.sh:1230 menu.sh:1295 menu.sh:1353 menu.sh:1358 menu.sh:1381 menu.sh:1451 menu.sh:1488 menu.sh:2444 menu.sh:3260 menu.sh:3312 menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1165 menu.sh:1249 menu.sh:1314 menu.sh:1371 menu.sh:1376 menu.sh:1399 menu.sh:1469 menu.sh:1506 menu.sh:2469 menu.sh:3291 menu.sh:3343 menu.sh:3386 menu.sh:3430 menu.sh:3526 menu.sh:3591 menu.sh:3656 menu.sh:3713 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Erreur" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM ramdisk changé" -#: boot.sh:51 menu.sh:1358 +#: boot.sh:51 menu.sh:1376 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk non-patché" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Astuce: Veuillez insérer au moins un disque sata/scsi pour l'installati msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "Astuce: Veuillez désactiver Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) dans les paramètres BIOS/UEFI si vous rencontrez un problème de démarrage." -#: boot.sh:240 menu.sh:832 menu.sh:861 menu.sh:898 menu.sh:910 menu.sh:936 menu.sh:944 menu.sh:961 menu.sh:973 +#: boot.sh:240 menu.sh:851 menu.sh:880 menu.sh:917 menu.sh:929 menu.sh:955 menu.sh:963 menu.sh:980 menu.sh:992 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" @@ -106,59 +106,63 @@ msgstr "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "le statut d'accès(ssh/web) a changé et le démarrage est interrompu." -#: boot.sh:283 +#: boot.sh:284 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Reboot pour démarrer directement dans DSM" -#: boot.sh:299 init.sh:171 +#: boot.sh:301 init.sh:171 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "Détecté % des cartes réseau.\\n" -#: boot.sh:300 init.sh:172 +#: boot.sh:302 init.sh:172 msgid "Checking Connect." msgstr "Checking Connect." -#: boot.sh:312 init.sh:182 +#: boot.sh:314 init.sh:182 msgid "connected." msgstr "connecté." -#: boot.sh:322 init.sh:192 +#: boot.sh:324 init.sh:192 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "En attente d'IP.\\n" -#: boot.sh:329 init.sh:199 +#: boot.sh:331 +msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)" +msgstr "IGNORER (Ne prend pas en charge les cartes réseau non filaires.)" + +#: boot.sh:335 init.sh:199 msgid "DOWN" msgstr "DOWN" -#: boot.sh:333 init.sh:203 +#: boot.sh:339 init.sh:203 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "NON CONNECTED" -#: boot.sh:337 init.sh:207 +#: boot.sh:343 init.sh:207 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "TIMEOUT (Veuillez vérifier l'IP sur le routeur.)" -#: boot.sh:344 init.sh:214 +#: boot.sh:350 init.sh:214 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (Aucun serveur DHCP détecté.)" -#: boot.sh:346 +#: boot.sh:352 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "Accès \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m pour connecter le DSM via le web." -#: boot.sh:357 +#: boot.sh:363 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "Chargement du noyau DSM ..." -#: boot.sh:374 +#: boot.sh:380 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Attention, courir kexec avec --noefi param, des choses étranges vont arriver!!" -#: boot.sh:379 +#: boot.sh:385 msgid "Booting ..." msgstr "Booting ..." -#: boot.sh:383 +#: boot.sh:389 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "Interface non opérationnelle. Attendez quelques minutes.\\nTrouver DSM via http://find.synology.com/ ou Synology Assistant." @@ -226,1438 +230,1446 @@ msgstr "Le port SSH est \\033[1;31m%d\\033[0m, Le mot de passe de \\033[1;31mroo msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "Vous avez moins de 4 Go de RAM, si des erreurs se produisent dans la création de chargeur, s'il vous plaît augmenter la quantité de mémoire." -#: menu.sh:16 +#: menu.sh:19 msgid "The menu.sh instance is already running in another terminal. To avoid conflicts, please operate in one instance only." msgstr "L'instance de menu.sh est déjà en cours d'exécution dans un autre terminal. Pour éviter les conflits, veuillez effectuer des opérations dans une seule instance." -#: menu.sh:119 menu.sh:127 menu.sh:154 +#: menu.sh:121 menu.sh:129 menu.sh:173 msgid "Model" msgstr "Modèle" -#: menu.sh:120 +#: menu.sh:122 msgid "Getting models ..." msgstr "Obtenir les modèles ..." -#: menu.sh:128 menu.sh:242 +#: menu.sh:130 menu.sh:261 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Impossible de se connecter au site Synology, Veuillez vérifier le réseau et réessayer, ou utilisez 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:153 +#: menu.sh:169 msgid "Disable flags restriction" msgstr "Limitation des drapeaux handicapés" -#: menu.sh:155 +#: menu.sh:170 msgid "Choose the model" msgstr "Choisissez le modèle" -#: menu.sh:211 menu.sh:220 menu.sh:236 menu.sh:252 menu.sh:276 menu.sh:305 +#: menu.sh:171 +msgid "DT: Disk identification method is device tree" +msgstr "DT: Méthode d'identification du disque est l'arbre de noeuds" + +#: menu.sh:172 +msgid "G: Support iGPU; N: Support NVMe; H: Support HBA" +msgstr "G: Prise en charge de l'IGPU; N: Prise en charge de NVMe; H: Prise en charge de HBA" + +#: menu.sh:230 menu.sh:239 menu.sh:255 menu.sh:271 menu.sh:295 menu.sh:324 msgid "Product Version" msgstr "Version du produit" -#: menu.sh:212 +#: menu.sh:231 msgid "Choose a product version" msgstr "Choisissez une version produit" -#: menu.sh:219 +#: menu.sh:238 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "La version actuelle a été définie à %s. Voulez-vous réinitialiser la version?" -#: menu.sh:237 +#: menu.sh:256 msgid "Get pat data ..." msgstr "Obtenir des données pat ..." -#: menu.sh:243 menu.sh:527 menu.sh:540 menu.sh:545 menu.sh:551 menu.sh:562 menu.sh:570 menu.sh:593 menu.sh:599 menu.sh:603 menu.sh:617 menu.sh:621 menu.sh:629 menu.sh:633 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3743 menu.sh:3780 menu.sh:3785 +#: menu.sh:262 menu.sh:546 menu.sh:559 menu.sh:564 menu.sh:570 menu.sh:581 menu.sh:589 menu.sh:612 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:3514 menu.sh:3563 menu.sh:3774 menu.sh:3811 menu.sh:3816 msgid "Addons" msgstr "Addons" -#: menu.sh:244 menu.sh:277 +#: menu.sh:263 menu.sh:296 msgid "Retry" msgstr "Retry" -#: menu.sh:253 +#: menu.sh:272 msgid "Choose a pat version" msgstr "Choisissez une version pat" -#: menu.sh:271 +#: menu.sh:290 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Veuillez confirmer ou modifier l'URL et md5sum selon vos besoins." -#: menu.sh:273 +#: menu.sh:292 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Remarque: Il n'y a pas de version %s et elle est automatiquement renvoyée à la version %s." -#: menu.sh:306 menu.sh:373 +#: menu.sh:325 menu.sh:392 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Reconfiguration de Synoinfo, Addons et Modules ..." -#: menu.sh:345 menu.sh:356 +#: menu.sh:364 menu.sh:375 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM Invalid, try again!" -#: menu.sh:369 +#: menu.sh:388 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "Actuellement, les %s ne sont pas pris en charge." -#: menu.sh:420 +#: menu.sh:439 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Vous avez sélectionné les % et %s.\\n'Parse Pat' va écraser la sélection précédente.\\nTu veux continuer?" -#: menu.sh:421 menu.sh:436 menu.sh:442 menu.sh:484 menu.sh:488 +#: menu.sh:440 menu.sh:455 menu.sh:461 menu.sh:503 menu.sh:507 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:449 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "Aucun fichier pat trouvé dans le dossier /tmp/pats/ !\\nVeuillez charger le fichier pat dans le dossier /tmp/pats/ via DUFS et réessayer." -#: menu.sh:431 menu.sh:3741 menu.sh:3742 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3754 menu.sh:3779 menu.sh:3791 menu.sh:3803 menu.sh:3815 menu.sh:3830 menu.sh:3841 menu.sh:3858 menu.sh:3883 +#: menu.sh:450 menu.sh:3772 menu.sh:3773 menu.sh:3774 menu.sh:3775 menu.sh:3776 menu.sh:3777 menu.sh:3785 menu.sh:3810 menu.sh:3822 menu.sh:3834 menu.sh:3846 menu.sh:3861 menu.sh:3872 menu.sh:3889 menu.sh:3914 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:456 msgid "Choose a pat file" msgstr "Choisissez un fichier pat" -#: menu.sh:443 menu.sh:1157 menu.sh:1230 +#: menu.sh:462 menu.sh:1176 menu.sh:1249 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat Invalid, réessayez!" -#: menu.sh:449 +#: menu.sh:468 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "Parse %s ...\\n" -#: menu.sh:481 menu.sh:1366 +#: menu.sh:500 menu.sh:1384 msgid "Ready!" msgstr "Prêt !" -#: menu.sh:485 +#: menu.sh:504 msgid "Making ..." msgstr "Faire ..." -#: menu.sh:521 +#: menu.sh:540 msgid "Add an addon" msgstr "Ajouter un addon" -#: menu.sh:522 +#: menu.sh:541 msgid "Delete addons" msgstr "Supprimer les addons" -#: menu.sh:523 +#: menu.sh:542 msgid "Show all addons" msgstr "Afficher tous les addons" -#: menu.sh:524 +#: menu.sh:543 msgid "Upload a external addon" msgstr "Charger un addon externe" -#: menu.sh:525 menu.sh:661 menu.sh:859 menu.sh:1027 menu.sh:1418 menu.sh:2894 menu.sh:3117 menu.sh:3749 menu.sh:3976 menu.sh:4075 +#: menu.sh:544 menu.sh:680 menu.sh:878 menu.sh:1046 menu.sh:1436 menu.sh:2925 menu.sh:3148 menu.sh:3780 menu.sh:4007 menu.sh:4105 msgid "Exit" msgstr "Sortie" -#: menu.sh:529 menu.sh:664 menu.sh:862 menu.sh:1030 menu.sh:3979 +#: menu.sh:548 menu.sh:683 menu.sh:881 menu.sh:1049 menu.sh:4010 msgid "Choose a option" msgstr "Choisissez une option" -#: menu.sh:541 +#: menu.sh:560 msgid "No available addons to add" msgstr "Aucun addons disponible pour ajouter" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:565 msgid "Select an addon" msgstr "Sélectionnez un addon" -#: menu.sh:552 +#: menu.sh:571 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Tapez un param optionnel à addon" -#: menu.sh:563 +#: menu.sh:582 msgid "No user addons to remove" msgstr "Aucun addons utilisateur pour supprimer" -#: menu.sh:571 +#: menu.sh:590 msgid "Select addon to remove" msgstr "Sélectionnez addon pour supprimer" -#: menu.sh:583 +#: menu.sh:602 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "Le nom avec la couleur \"\\Z4blue\\Zn\" a été ajouté, avec la couleur \"noir\" ne sont pas ajoutés. \\n" -#: menu.sh:598 menu.sh:1428 menu.sh:3828 +#: menu.sh:617 menu.sh:1446 menu.sh:3859 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Cette fonctionnalité n'est disponible qu'en cas d'accès via ssh (Requiert un terminal qui supporte le protocole ZModem).\\n" -#: menu.sh:604 -msgid "Please upload the *.addons file." -msgstr "Veuillez télécharger le fichier *.addons." +#: menu.sh:623 +msgid "Please upload the *.addon file." +msgstr "Veuillez télécharger le fichier *.addon." -#: menu.sh:618 menu.sh:772 menu.sh:3859 menu.sh:3884 +#: menu.sh:637 menu.sh:791 menu.sh:3890 menu.sh:3915 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Pas un fichier valide, veuillez réessayer!" -#: menu.sh:622 +#: menu.sh:641 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "L'addon existe déjà. Tu veux l'écraser?" -#: menu.sh:630 +#: menu.sh:649 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' ajouté au chargeur, Veuillez l'activer dans le menu 'Ajouter un addon'." -#: menu.sh:634 +#: menu.sh:653 msgid "File format not recognized!" msgstr "Format de fichier non reconnu!" -#: menu.sh:654 +#: menu.sh:673 msgid "Show/Select modules" msgstr "Modules Show/Select" -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:674 msgid "Select loaded modules" msgstr "Sélectionnez les modules chargés" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:675 msgid "Upload a external module" msgstr "Charger un module externe" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:676 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Désélectionner i915 avec dépendances" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:677 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Utilisation prioritaire des conducteurs officiels:" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:678 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Modifier les modules qui doivent être copiés sur DSM" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:679 msgid "modprobe blacklist" msgstr "liste noire des sondes de modules" -#: menu.sh:663 menu.sh:670 menu.sh:683 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3548 menu.sh:3597 menu.sh:3744 menu.sh:3792 menu.sh:3797 +#: menu.sh:682 menu.sh:689 menu.sh:702 menu.sh:739 menu.sh:756 menu.sh:766 menu.sh:769 menu.sh:785 menu.sh:790 menu.sh:804 menu.sh:810 menu.sh:845 menu.sh:3579 menu.sh:3628 menu.sh:3775 menu.sh:3823 menu.sh:3828 msgid "Modules" msgstr "Modules" -#: menu.sh:671 +#: menu.sh:690 msgid "Reading modules ..." msgstr "Modules de lecture ..." -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:703 msgid "Select all" msgstr "Sélectionnez" -#: menu.sh:685 +#: menu.sh:704 msgid "Deselect all" msgstr "Deselect all" -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:705 msgid "Select modules to include" msgstr "Sélectionnez les modules pour inclure" -#: menu.sh:721 +#: menu.sh:740 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Sélection de modules chargés" -#: menu.sh:736 +#: menu.sh:755 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "Cette fonctionnalité n'est disponible qu'en cas d'accès via ssh (Requiert un terminal qui supporte le protocole ZModem)." -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:761 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Cette fonction est expérimentale et dangereuse. Si vous ne savez pas grand-chose, s'il vous plaît sortir.\\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:762 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Le .ko importé de cette fonction sera implanté dans le paquet de modules d'arc correspondant, qui affectera tous les modèles de l'arc.\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:763 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Ce programme ne déterminera pas la disponibilité de modules importés ou même faire des jugements de type, comme s'il vous plaît doubler vérifier si c'est correct.\\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:764 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Si vous voulez l'enlever, s'il vous plaît aller au \"Update Menu\" - Ciudad \"Update modules\" pour mettre à jour de force les modules. Toutes les importations seront réinitialisées.\\n" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:765 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Tu veux continuer?" -#: menu.sh:751 +#: menu.sh:770 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Veuillez télécharger le fichier *.ko." -#: menu.sh:767 +#: menu.sh:786 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Module '%s' ajouté à %s-%s" -#: menu.sh:786 +#: menu.sh:805 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "No i915 avec module dépendances à désélectionner." -#: menu.sh:792 +#: menu.sh:811 msgid "Module %s deselected." msgstr "Module %s des élus." -#: menu.sh:808 menu.sh:1483 menu.sh:2089 menu.sh:2119 menu.sh:3918 +#: menu.sh:827 menu.sh:1501 menu.sh:2107 menu.sh:2137 menu.sh:3949 msgid "Edit with caution" msgstr "Modifier avec prudence" -#: menu.sh:821 +#: menu.sh:840 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "La liste noire est utilisée pour empêcher le noyau de charger des modules spécifiques.\\n" -#: menu.sh:822 +#: menu.sh:841 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "La liste noire est une liste de noms de modules séparés par ','.\\n" -#: menu.sh:823 +#: menu.sh:842 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "Exemple: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:833 +#: menu.sh:852 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "Liste invalide, aucun espace ne doit apparaître, réessayer?" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:872 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Ajouter/Editer un élément cmdline" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:873 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Afficher/Supprimer les éléments" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:875 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Définir SN/MAC" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:887 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Cmdlines couramment utilisées:\\n" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:888 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Activer la protection contre Spectre et Meltdown pour atténuer la menace de vulnérabilité de l'exécution spéculative.\\n" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:889 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n désactive la taille du noyau n'importe quelle mémoire non cacheable.\\n" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:890 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Réglez la profondeur maximale de l'état C permise par le pilote intel_idle.\\n" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:891 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Éteignez la gestion de puissance du port PCIe.\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:892 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Désactiver NCQ pour tous les ports SATA.\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:893 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:894 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modifier la séquence du nom du disque (Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:895 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:896 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchroniser le scan des périphériques sur le bus SCSI lors du démarrage du système(Résoudre l'ordre désordonné des disques HBA).\\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:897 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Activer le micrologiciel GuC sur le matériel graphique Intel.(valeur: 1,2 ou 3)\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:898 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Définir le nombre maximum de fonctions virtuelles (VF) qui peuvent être créées pour le matériel graphique Intel.\\n" -#: menu.sh:880 +#: menu.sh:899 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Désactiver la fonctionnalité de réglage du mode du pilote i915 du noyau.\\n" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:900 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Définir le module de sécurité AppArmor en mode de plainte.\\n" -#: menu.sh:882 +#: menu.sh:901 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Désactiver l'utilisation de la configuration mémoire mappée pour les périphériques PCI (utilisez ce paramètre avec prudence).\\n" -#: menu.sh:883 +#: menu.sh:902 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Définir la console à l'affichage automatique de démarrage 300 secondes après aucune activité (mesurée en secondes). \\n" -#: menu.sh:884 menu.sh:893 menu.sh:1043 menu.sh:1052 +#: menu.sh:903 menu.sh:912 menu.sh:1062 menu.sh:1071 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Entrez la clé et la valeur du paramètre que vous devez ajouter.\\n" -#: menu.sh:911 menu.sh:1070 +#: menu.sh:930 menu.sh:1089 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Nom de paramètre invalide, retry?" -#: menu.sh:937 +#: menu.sh:956 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Pas d'utilisateur cmdline pour supprimer" -#: menu.sh:945 +#: menu.sh:964 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Sélectionnez cmdline pour supprimer" -#: menu.sh:956 +#: menu.sh:975 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Note: (MAC ne sera pas défini à NIC, seulement pour les services d'activation.)" -#: menu.sh:962 +#: menu.sh:981 msgid "Random" msgstr "Aléatoire" -#: menu.sh:974 +#: menu.sh:993 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC invalide, rentrée?" -#: menu.sh:1025 +#: menu.sh:1044 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Ajouter/éditer un élément synoinfo" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1045 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Afficher/Delete synoinfo items" -#: menu.sh:1029 menu.sh:1057 menu.sh:1069 menu.sh:1096 menu.sh:1104 +#: menu.sh:1048 menu.sh:1076 menu.sh:1088 menu.sh:1115 menu.sh:1123 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1055 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Synoinfo couramment utilisé:\\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1056 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Désactiver apparmor.\\n" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1057 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Nombre maximum de disques pris en charge.\\n" -#: menu.sh:1039 +#: menu.sh:1058 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques internes(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:1040 +#: menu.sh:1059 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques Esata(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1060 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques USB(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:1042 +#: menu.sh:1061 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Nombre maximum de partitions système(md0) disques raid.\\n" -#: menu.sh:1097 +#: menu.sh:1116 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Aucune entrée synoinfo pour supprimer" -#: menu.sh:1105 +#: menu.sh:1124 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Sélectionnez l'entrée de synoinfo pour supprimer" -#: menu.sh:1130 menu.sh:1273 +#: menu.sh:1149 menu.sh:1292 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "Le statut réseau actuel est inconnu, utilisation du miroir par défaut." -#: menu.sh:1140 +#: menu.sh:1159 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Téléchargement de vieux pat pour extraire synologie .pat extractor..." -#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1314 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "Vérifiez l'espace disque Internet ou de cache." -#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 menu.sh:3312 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1314 menu.sh:3343 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "( S'il vous plaît https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html vérifier la description de l'erreur.)" -#: menu.sh:1183 +#: menu.sh:1202 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Tarte non comprimé" -#: menu.sh:1187 +#: menu.sh:1206 msgid "Compressed tar" msgstr "Tarte comprimé" -#: menu.sh:1191 +#: menu.sh:1210 msgid "Encrypted" msgstr "Encrypted" -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1214 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Impossible de déterminer si le fichier pat est crypté ou non, peut-être corrompu, essayez à nouveau!" -#: menu.sh:1202 menu.sh:1312 +#: menu.sh:1221 menu.sh:1331 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Démontage de %s: " -#: menu.sh:1210 +#: menu.sh:1229 msgid "Extractor cached." msgstr "Extractor cache." -#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 +#: menu.sh:1235 menu.sh:1239 msgid "Extracting ..." msgstr "Extraire ..." -#: menu.sh:1252 +#: menu.sh:1271 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Le cache a été effacé. S'il vous plaît re 'Parse pat' avant de construire." -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1275 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Le cache a été effacé. Veuillez réessayer de récupérer un système DSM installé avant de construire." -#: menu.sh:1260 +#: menu.sh:1279 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "L'ourlet est vide. Veuillez ré 'Choisir une version' avant de construire." -#: menu.sh:1265 menu.sh:3907 +#: menu.sh:1284 menu.sh:3938 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Nettoyage du cache ..." -#: menu.sh:1277 +#: menu.sh:1296 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "Basé sur la situation actuelle du réseau, passer à %s miroir pour le téléchargement.\\n" -#: menu.sh:1280 +#: menu.sh:1299 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "Téléchargement de %s ...\\n" -#: menu.sh:1299 +#: menu.sh:1318 msgid "%s cached." msgstr "%s cache." -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1321 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Vérifie le hash de %s: " -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1324 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 hash of pat not match, S'il vous plaît récupérez les données pat du menu de version et essayez à nouveau!" -#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 +#: menu.sh:1327 menu.sh:1343 menu.sh:1348 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1319 +#: menu.sh:1338 msgid "Setting hash: " msgstr "Setting hash: " -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1345 msgid "Copying files: " msgstr "Copie des fichiers: " -#: menu.sh:1348 +#: menu.sh:1366 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Pas d'espace disque laissé, s'il vous plaît nettoyer le cache et essayez à nouveau!" -#: menu.sh:1363 +#: menu.sh:1381 msgid "Cleaning ..." msgstr "Nettoyage..." -#: menu.sh:1373 menu.sh:3906 menu.sh:3931 menu.sh:3978 menu.sh:3996 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 menu.sh:4107 menu.sh:4113 +#: menu.sh:1391 menu.sh:3937 menu.sh:3962 menu.sh:4009 menu.sh:4027 menu.sh:4107 menu.sh:4113 menu.sh:4119 menu.sh:4125 menu.sh:4131 menu.sh:4137 menu.sh:4143 msgid "Main menu" msgstr "Menu principal" -#: menu.sh:1374 +#: menu.sh:1392 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Faire ... ('ctrl + c' pour sortir)" -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1417 msgid "Alert" msgstr "Alerte" -#: menu.sh:1400 +#: menu.sh:1418 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Config a changé, voulez-vous reconstruire le chargeur ?" -#: menu.sh:1415 +#: menu.sh:1433 msgid "Upload dts file" msgstr "Télécharger fichier dts" -#: menu.sh:1416 +#: menu.sh:1434 msgid "Delete dts file" msgstr "Supprimer le fichier dts" -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1435 msgid "Edit dts file" msgstr "Edit dts file" -#: menu.sh:1420 menu.sh:1430 menu.sh:1434 menu.sh:1452 menu.sh:1457 menu.sh:1476 menu.sh:1489 menu.sh:2867 +#: menu.sh:1438 menu.sh:1448 menu.sh:1452 menu.sh:1470 menu.sh:1475 menu.sh:1494 menu.sh:1507 menu.sh:2898 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS personnalisés" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1439 msgid "Custom dts: " msgstr "dts personnalisés: " -#: menu.sh:1429 +#: menu.sh:1447 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "Ou télécharger le fichier dts à des %s via DUFS, sera automatiquement importé lors du bâtiment.\\n" -#: menu.sh:1435 +#: menu.sh:1453 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "Actuellement, seuls les fichiers de format dts sont pris en charge. Veuillez vous préparer et cliquer pour confirmer le téléchargement. \\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" -#: menu.sh:1451 menu.sh:1488 +#: menu.sh:1469 menu.sh:1506 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Pas un fichier dts valide, veuillez réessayer!" -#: menu.sh:1458 +#: menu.sh:1476 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Un fichier dts valide, Importer automatiquement à temps de compilation." -#: menu.sh:1477 +#: menu.sh:1495 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Pas de fichier dts pour modifier. Veuillez télécharger d'abord!" -#: menu.sh:1601 +#: menu.sh:1619 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "Total des ports: %s\\n" -#: menu.sh:1603 +#: menu.sh:1621 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "Ports avec couleur \\Z1rouge\\Zn comme DUMMY, couleur \\Z2vert\\Zn a un lecteur connecté." -#: menu.sh:1604 menu.sh:1648 menu.sh:2226 +#: menu.sh:1622 menu.sh:1666 menu.sh:2244 msgid "No disk found!" msgstr "Pas de disque trouvé!" -#: menu.sh:1605 menu.sh:1617 menu.sh:1631 menu.sh:1647 menu.sh:1651 menu.sh:1652 menu.sh:1657 menu.sh:1661 menu.sh:1674 menu.sh:1676 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1705 menu.sh:1717 menu.sh:1722 menu.sh:1739 menu.sh:1744 menu.sh:1754 menu.sh:1779 -#: menu.sh:1783 menu.sh:1790 menu.sh:1796 menu.sh:1817 menu.sh:1822 menu.sh:1832 menu.sh:1837 menu.sh:1866 menu.sh:1871 menu.sh:1881 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1945 menu.sh:1950 menu.sh:1960 menu.sh:1979 menu.sh:1984 -#: menu.sh:1995 menu.sh:2000 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2897 menu.sh:2924 menu.sh:2944 menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 +#: menu.sh:1623 menu.sh:1635 menu.sh:1649 menu.sh:1665 menu.sh:1669 menu.sh:1670 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1692 menu.sh:1694 menu.sh:1708 menu.sh:1712 menu.sh:1723 menu.sh:1735 menu.sh:1740 menu.sh:1757 menu.sh:1762 menu.sh:1772 menu.sh:1797 +#: menu.sh:1801 menu.sh:1808 menu.sh:1814 menu.sh:1835 menu.sh:1840 menu.sh:1850 menu.sh:1855 menu.sh:1884 menu.sh:1889 menu.sh:1899 menu.sh:1925 menu.sh:1930 menu.sh:1941 menu.sh:1946 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1978 menu.sh:1997 menu.sh:2002 +#: menu.sh:2013 menu.sh:2018 menu.sh:2036 menu.sh:2041 menu.sh:2928 menu.sh:2955 menu.sh:2975 menu.sh:2991 menu.sh:3003 menu.sh:3037 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: menu.sh:1618 +#: menu.sh:1636 msgid "No storage pool found!" msgstr "Aucun pool de stockage trouvé!" -#: menu.sh:1629 +#: menu.sh:1647 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Tous les pools de stockage sont montés sous /mnt/DSM. Veuillez les vérifier vous-même via shell/DUFS." -#: menu.sh:1630 +#: menu.sh:1648 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Pour le volume chiffré ou le dossier partagé partagé, veuillez consulter https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1658 menu.sh:1716 menu.sh:1922 menu.sh:1994 +#: menu.sh:1676 menu.sh:1734 menu.sh:1940 menu.sh:2012 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Attention:\\nCette opération est irréversible. Veuillez sauvegarder des données importantes. Tu veux continuer?" -#: menu.sh:1662 +#: menu.sh:1680 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Attention:\\nLes hds actuels sont en descente, voulez-vous encore les formater?" -#: menu.sh:1675 +#: menu.sh:1693 msgid "Formatting ..." msgstr "Formatage ..." -#: menu.sh:1677 +#: menu.sh:1695 msgid "Formatting is complete." msgstr "Le formatage est complet." -#: menu.sh:1691 +#: menu.sh:1709 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Veuillez via %s pour télécharger le scbk,\\nEt décompressez-le et sauvegardez-le en ordre par nom de fichier." -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1713 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Veuillez le décompresser et le sauvegarder par nom de fichier." -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1717 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1701 menu.sh:2399 +#: menu.sh:1719 menu.sh:2424 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "S'il vous plaît faire comme suit:\\n" -#: menu.sh:1702 +#: menu.sh:1720 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Ajouter synoconfbkp dans les addons et reconstruire.\\n" -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1721 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Utilisation normale.\\n" -#: menu.sh:1704 menu.sh:2402 +#: menu.sh:1722 menu.sh:2427 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Reboot dans RR et aller à cette option.\\n" -#: menu.sh:1715 +#: menu.sh:1733 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Cette fonctionnalité vous permettra de réduire l'installation en supprimant le fichier VERSION de la première partition de tous les disques.\\n" -#: menu.sh:1723 menu.sh:1755 menu.sh:1833 menu.sh:1882 menu.sh:1929 menu.sh:1961 menu.sh:2001 menu.sh:2137 +#: menu.sh:1741 menu.sh:1773 menu.sh:1851 menu.sh:1900 menu.sh:1947 menu.sh:1979 menu.sh:2019 menu.sh:2155 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Aucune partition système DSM(md0) trouvée !\\nVeuillez insérer tous les disques avant de continuer." -#: menu.sh:1740 menu.sh:1946 +#: menu.sh:1758 menu.sh:1964 msgid "Removing ..." msgstr "Enlever..." -#: menu.sh:1742 +#: menu.sh:1760 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Suppression du fichier VERSION pour la partition système DSM(md0) terminée." -#: menu.sh:1743 +#: menu.sh:1761 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "Échec de la suppression du fichier VERSION pour la partition système DSM(md0)" -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1798 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Tous les utilisateurs existants ont été désactivés. Veuillez essayer d'ajouter un nouvel utilisateur." -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1802 msgid "Choose a user name" msgstr "Choisissez un nom d'utilisateur" -#: menu.sh:1791 +#: menu.sh:1809 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Tapez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur '%s '" -#: menu.sh:1797 +#: menu.sh:1815 msgid "Invalid password" msgstr "Mot de passe invalide" -#: menu.sh:1818 +#: menu.sh:1836 msgid "Resetting ..." msgstr "Réparer..." -#: menu.sh:1820 +#: menu.sh:1838 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "Réinitialisation du mot de passe pour l'utilisateur '%s' terminée." -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1839 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "Échec de la réinitialisation du mot de passe pour l'utilisateur '%s'." -#: menu.sh:1836 +#: menu.sh:1854 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Ajouter au groupe administrateur par défaut" -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1885 msgid "Adding ..." msgstr "Ajout..." -#: menu.sh:1869 +#: menu.sh:1887 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "Ajout du nouvel utilisateur '%s' terminé." -#: menu.sh:1870 +#: menu.sh:1888 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "Échec de l'ajout du nouvel utilisateur '%s'." -#: menu.sh:1908 menu.sh:1980 +#: menu.sh:1926 menu.sh:1998 msgid "Enabling ..." msgstr "En abling ..." -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1928 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "Force permet à Telnet&SSH du système DSM." -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1929 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "Force enable Telnet&SSH du système DSM a échoué." -#: menu.sh:1921 +#: menu.sh:1939 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Cette fonctionnalité supprimera la base de données ip bloquée de la première partition de tous les disques.\\n" -#: menu.sh:1948 +#: menu.sh:1966 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "Suppression de la base de données ip bloquée terminée." -#: menu.sh:1949 +#: menu.sh:1967 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "Échec de la suppression de la base de données ip bloquée." -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:2000 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "Désactivation de toutes les tâches planifiées terminée." -#: menu.sh:1983 +#: menu.sh:2001 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "Échec de la désactivation de toutes les tâches planifiées" -#: menu.sh:1993 +#: menu.sh:2011 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Cette option effacera tous les paramètres personnalisés de la carte réseau et les restaurera à leur état par défaut.\\n" -#: menu.sh:2019 +#: menu.sh:2037 msgid "Recovering ..." msgstr "Récupération ..." -#: menu.sh:2021 +#: menu.sh:2039 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "Récupération des paramètres réseau DSM terminée." -#: menu.sh:2022 +#: menu.sh:2040 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "Échec de la récupération des paramètres réseau DSM." -#: menu.sh:2037 menu.sh:2052 menu.sh:2067 menu.sh:2073 menu.sh:2096 menu.sh:2131 menu.sh:2136 menu.sh:2145 menu.sh:2156 menu.sh:2179 menu.sh:2187 menu.sh:2193 menu.sh:2208 menu.sh:2225 menu.sh:2230 menu.sh:2237 menu.sh:2244 menu.sh:2250 menu.sh:2320 -#: menu.sh:2324 menu.sh:2327 menu.sh:2339 menu.sh:2349 menu.sh:2421 menu.sh:2428 menu.sh:2442 menu.sh:2445 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2476 menu.sh:2497 menu.sh:2513 menu.sh:2551 menu.sh:2571 menu.sh:2583 menu.sh:2618 menu.sh:2643 menu.sh:2654 -#: menu.sh:2681 menu.sh:2685 menu.sh:2739 menu.sh:2752 menu.sh:2776 menu.sh:2780 menu.sh:2835 menu.sh:3120 menu.sh:3149 menu.sh:3222 +#: menu.sh:2055 menu.sh:2070 menu.sh:2085 menu.sh:2091 menu.sh:2114 menu.sh:2149 menu.sh:2154 menu.sh:2163 menu.sh:2174 menu.sh:2197 menu.sh:2205 menu.sh:2211 menu.sh:2226 menu.sh:2243 menu.sh:2248 menu.sh:2255 menu.sh:2262 menu.sh:2268 menu.sh:2345 +#: menu.sh:2349 menu.sh:2352 menu.sh:2364 menu.sh:2374 menu.sh:2446 menu.sh:2453 menu.sh:2467 menu.sh:2470 menu.sh:2478 menu.sh:2482 menu.sh:2501 menu.sh:2522 menu.sh:2538 menu.sh:2576 menu.sh:2596 menu.sh:2608 menu.sh:2643 menu.sh:2668 menu.sh:2679 +#: menu.sh:2706 menu.sh:2710 menu.sh:2764 menu.sh:2780 menu.sh:2804 menu.sh:2808 menu.sh:2858 menu.sh:3151 menu.sh:3180 menu.sh:3253 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" -#: menu.sh:2038 menu.sh:3095 +#: menu.sh:2056 menu.sh:3126 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2053 menu.sh:3096 +#: menu.sh:2071 menu.sh:3127 msgid "Choose a timezone" msgstr "Choisissez un fuseau horaire" -#: menu.sh:2068 +#: menu.sh:2086 msgid "Choose a layout" msgstr "Choisissez une mise en page" -#: menu.sh:2074 +#: menu.sh:2092 msgid "Choice a keymap" msgstr "Choix d'une carte-clé" -#: menu.sh:2132 +#: menu.sh:2150 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "Essayer de récupérer un système DSM installé ..." -#: menu.sh:2146 +#: menu.sh:2164 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Le montage de la partition système DSM(md0) a échoué !\\nVeuillez insérer tous les disques avant de continuer." -#: menu.sh:2157 +#: menu.sh:2175 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Vérification de la sauvegarde de la configuration de l'utilisateur pour bootloader ..." -#: menu.sh:2180 +#: menu.sh:2198 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Trouvé une sauvegarde de la configuration de l'utilisateur, et restauré. Veuillez reconstruire et démarrer." -#: menu.sh:2188 +#: menu.sh:2206 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Vérification du système DSM installé ..." -#: menu.sh:2194 +#: menu.sh:2212 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Le système DSM installé n'a pas été trouvé, ou le système est endommagé et ne peut pas être récupéré. Veuillez résélectionner le modèle et la construction." -#: menu.sh:2209 +#: menu.sh:2227 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Trouvé un système DSM installé et restauré. Veuillez reconstruire et démarrer." -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2249 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Choisissez un disque pour cloner" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2256 msgid "No disk selected!" msgstr "Aucun disque sélectionné !" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2263 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "La taille du disque %s est inférieure à 1 Go et ne peut pas être clonée !" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2267 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Attention:\\nLe disque %s sera formaté et écrit dans le chargeur de démarrage. Veuillez confirmer que les données importantes ont été sauvegardées. \\nVoulez-vous continuer?" -#: menu.sh:2289 +#: menu.sh:2314 msgid "Can't mount %s." msgstr "Impossible de monter %s." -#: menu.sh:2303 +#: menu.sh:2328 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Le clonage a échoué en raison d'un espace disque restant insuffisant sur le disque dur sélectionné." -#: menu.sh:2312 +#: menu.sh:2337 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Impossible de copier vers %s." -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2346 msgid "Cloning ..." msgstr "Cloning..." -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2353 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader a été cloné sur disque %s, s'il vous plaît supprimer le disque de bootloader actuel!\\nReboot?" -#: menu.sh:2340 +#: menu.sh:2365 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: menu.sh:2340 +#: menu.sh:2365 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2373 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "Veuillez via %s pour télécharger le system.txt." -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2403 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Trouver les journaux du système!\\n" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2403 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Impossible de trouver les journaux système!\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2412 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Trouver les journaux pstore!\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2412 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "Impossible de trouver les journaux pstore!\\n" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2421 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Trouver les journaux addons!\\n" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2423 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Impossible de trouver les journaux addons!\\n" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2425 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Ajouter dbgutils dans les addons et reconstruire.\\n" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2426 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Attendez 10 minutes après le démarrage.\\n" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2440 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Veuillez via %s pour télécharger les journaux,\\nAnd allez dans github pour créer un problème et télécharger les journaux.\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2443 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "S'il vous plaît allez dans github pour créer un problème et télécharger les journaux.\\n" -#: menu.sh:2429 +#: menu.sh:2454 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Cette option n'installe que la gestion de paquets opkg, vous permettant d'installer plus d'outils pour l'utilisation et le débogage. Tu veux continuer ?" -#: menu.sh:2443 +#: menu.sh:2468 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg installez ..." -#: menu.sh:2444 +#: menu.sh:2469 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg install échoué." -#: menu.sh:2444 +#: menu.sh:2469 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg install terminé." -#: menu.sh:2454 +#: menu.sh:2479 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Attention:\\nNe pas mettre fin à mi-chemin, sinon il peut causer des dommages au RR. Tu veux continuer?" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2483 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Sauver ...\\n(Il faut généralement 5-10 minutes, s'il vous plaît être patient et attendre.)" -#: menu.sh:2477 +#: menu.sh:2502 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "Erreur de format du fichier initrd-rr !" -#: menu.sh:2498 +#: menu.sh:2523 msgid "Save is complete." msgstr "Sauver est complet." -#: menu.sh:2511 +#: menu.sh:2536 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Set to %s: (Delete if empty)" -#: menu.sh:2552 menu.sh:2619 menu.sh:2686 menu.sh:2781 +#: menu.sh:2577 menu.sh:2644 menu.sh:2711 menu.sh:2809 msgid "Setting ..." msgstr "Setting ..." -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2597 msgid "Scanning ..." msgstr "Scanner..." -#: menu.sh:2575 +#: menu.sh:2600 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "SSID scannés:\\n" -#: menu.sh:2644 +#: menu.sh:2669 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Veuillez entrer un url de serveur proxy (p. ex., %s)" -#: menu.sh:2655 +#: menu.sh:2680 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Url de serveur proxy invalide, continuez ?" -#: menu.sh:2682 +#: menu.sh:2707 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Nouveau mot de passe: (Vide pour la valeur par défaut 'rr')" -#: menu.sh:2738 +#: menu.sh:2763 msgid "password for root restored." msgstr "Mot de passe pour root restauré." -#: menu.sh:2738 +#: menu.sh:2763 msgid "password for root changed." msgstr "Mot de passe pour root changé." -#: menu.sh:2747 +#: menu.sh:2772 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Veuillez remplir un nombre entre 0-65535: (Vide pour la valeur par défaut.)" -#: menu.sh:2777 +#: menu.sh:2805 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "Nombre de port %s invalide, retentez ?" -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2857 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "Ports pour TTYD/DUFS/HTTP restaurés." -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2857 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "Ports pour TTYD/DUFS/HTTP changés." -#: menu.sh:2859 +#: menu.sh:2890 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM compression rd:" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2891 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Changer la version LKM:" -#: menu.sh:2861 +#: menu.sh:2892 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD tri(hotplug):" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2894 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "Montrer/modifier les données pat actuelles" -#: menu.sh:2864 +#: menu.sh:2895 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Changer le mode SATADOM:" -#: menu.sh:2869 +#: menu.sh:2900 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Timeout of boot wait:" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2902 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Timeout of get IP in boot:" -#: menu.sh:2872 +#: menu.sh:2903 msgid "Kernel switching method:" msgstr "Méthode de changement de noyau:" -#: menu.sh:2877 +#: menu.sh:2908 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Reboot sur la panique du noyau:" -#: menu.sh:2879 +#: menu.sh:2910 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Utilisez EMMC comme disque système:" -#: menu.sh:2882 +#: menu.sh:2913 msgid "Show disks information" msgstr "Afficher les informations sur les disques" -#: menu.sh:2883 +#: menu.sh:2914 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "Montage du pool de stockage DSM" -#: menu.sh:2884 +#: menu.sh:2915 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Format disque(s) # Sans disque de chargeur" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2916 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Télécharger les fichiers de sauvegarde de configuration DSM" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2917 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Autoriser l'installation de déclassement" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2918 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Réinitialiser le mot de passe système DSM" -#: menu.sh:2888 +#: menu.sh:2919 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur au système DSM" -#: menu.sh:2889 +#: menu.sh:2920 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Force permet à Telnet désactivéSSH du système DSM" -#: menu.sh:2890 +#: menu.sh:2921 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "Supprimer la base de données IP bloquée de DSM" -#: menu.sh:2891 +#: menu.sh:2922 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "Désactiver toutes les tâches planifiées de DSM" -#: menu.sh:2892 +#: menu.sh:2923 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "Initialiser les paramètres réseau DSM" -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2929 msgid "Advanced option" msgstr "Option avancée" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2954 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (editable)" -#: menu.sh:2945 +#: menu.sh:2976 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Choisissez un mode(Seulement supporté pour le noyau version 4)" -#: menu.sh:2961 menu.sh:2973 menu.sh:3007 +#: menu.sh:2992 menu.sh:3004 menu.sh:3038 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Choisissez un temps(secondes)" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3128 msgid "Choose a keymap" msgstr "Choisissez une carte-clé" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3129 msgid "Show QR logo:" msgstr "Afficher le logo QR:" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3130 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Script patch personnalisé # Développeur" -#: menu.sh:3100 +#: menu.sh:3131 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Modifier le fichier de configuration utilisateur manuellement" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3132 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Modifier le fichier grub.cfg manuellement" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3134 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Essayez de récupérer un système DSM installé" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3135 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Cloner le disque bootloader sur un autre disque" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3136 msgid "System Environment Report" msgstr "Rapport d'environnement système" -#: menu.sh:3106 +#: menu.sh:3137 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Signaler des bogues à l'auteur" -#: menu.sh:3107 +#: menu.sh:3138 msgid "Install development tools" msgstr "Installer les outils de développement" -#: menu.sh:3108 +#: menu.sh:3139 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Enregistrer les modifications de '/opt/rr '" -#: menu.sh:3109 +#: menu.sh:3140 msgid "Set static IP" msgstr "Configurer l'IP statique" -#: menu.sh:3110 +#: menu.sh:3141 msgid "Set wireless account" msgstr "Compte sans fil" -#: menu.sh:3112 +#: menu.sh:3143 msgid "Set global proxy" msgstr "Set global proxy" -#: menu.sh:3113 +#: menu.sh:3144 msgid "Set github proxy" msgstr "Set github proxy" -#: menu.sh:3114 +#: menu.sh:3145 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "Changer le mot de passe root # Seulement RR" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3146 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "Changer les ports de TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3116 +#: menu.sh:3147 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Magnifiquement miracle" -#: menu.sh:3121 +#: menu.sh:3152 msgid "Settings option" msgstr "Option de réglage" -#: menu.sh:3144 +#: menu.sh:3175 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Cette option fournit des informations sur les scripts de patch personnalisés pour le ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3146 +#: menu.sh:3177 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Ces scripts sont exécutés avant que le ramdisk ne soit packagé.\\n" -#: menu.sh:3147 +#: menu.sh:3178 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Vous pouvez placer vos scripts personnalisés dans le dossier suivant:\\n" -#: menu.sh:3148 +#: menu.sh:3179 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3242 menu.sh:3343 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3613 menu.sh:3670 +#: menu.sh:3273 menu.sh:3374 menu.sh:3514 menu.sh:3579 menu.sh:3644 menu.sh:3701 msgid "Update %s" msgstr "Mise à jour %s" -#: menu.sh:3243 +#: menu.sh:3274 msgid "Checking last version ..." msgstr "Voir la dernière version ..." -#: menu.sh:3260 +#: menu.sh:3291 msgid "Error checking new version." msgstr "Vérification d'erreur nouvelle version." -#: menu.sh:3273 +#: menu.sh:3304 msgid "No new version.\\n" msgstr "Pas de nouvelle version.\\n" -#: menu.sh:3277 +#: menu.sh:3308 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "La version actuelle est %s.\\nForce mise à jour?" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3319 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Dernière: %s\\n" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3323 msgid "Do you want to update?" msgstr "Vous voulez mettre à jour ?" -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3343 msgid "Error downloading new version." msgstr "Erreur lors du téléchargement de la nouvelle version." -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3353 msgid "Downloading ..." msgstr "Téléchargement ..." -#: menu.sh:3343 menu.sh:3466 menu.sh:3742 menu.sh:3773 +#: menu.sh:3374 menu.sh:3497 menu.sh:3773 menu.sh:3804 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3344 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3671 +#: menu.sh:3375 menu.sh:3515 menu.sh:3580 menu.sh:3645 menu.sh:3702 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Extrait du fichier de mise à jour ..." -#: menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 +#: menu.sh:3386 menu.sh:3430 menu.sh:3526 menu.sh:3591 menu.sh:3656 menu.sh:3713 msgid "Error extracting update file." msgstr "Erreur extrait le fichier de mise à jour." -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3398 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum ne correspond pas !" -#: menu.sh:3380 +#: menu.sh:3411 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "La version actuelle ne supporte pas la mise à jour de la dernière mise à jour.zip. S'il vous plaît remake le disque de bootloader!" -#: menu.sh:3421 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3639 menu.sh:3696 +#: menu.sh:3452 menu.sh:3548 menu.sh:3605 menu.sh:3670 menu.sh:3727 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Échec de l'installation en raison d'un espace disque restant insuffisant sur le disque local, envisagez de réallouer votre disque %s avec au moins %sM." -#: menu.sh:3431 +#: menu.sh:3462 msgid "Installing new files ..." msgstr "Installer de nouveaux fichiers ..." -#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3597 menu.sh:3654 menu.sh:3719 +#: menu.sh:3497 menu.sh:3563 menu.sh:3628 menu.sh:3685 menu.sh:3750 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s mis à jour avec succès!\\n" -#: menu.sh:3466 +#: menu.sh:3497 msgid "Reboot?" msgstr "Reboot ?" -#: menu.sh:3473 menu.sh:4068 menu.sh:4096 +#: menu.sh:3504 menu.sh:4098 menu.sh:4126 msgid "Reboot to RR" msgstr "Reboot à RR" -#: menu.sh:3613 menu.sh:3654 menu.sh:3745 menu.sh:3804 menu.sh:3809 +#: menu.sh:3644 menu.sh:3685 menu.sh:3776 menu.sh:3835 menu.sh:3840 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3670 menu.sh:3719 menu.sh:3746 menu.sh:3816 menu.sh:3821 +#: menu.sh:3701 menu.sh:3750 menu.sh:3777 menu.sh:3847 menu.sh:3852 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3741 menu.sh:3766 +#: menu.sh:3772 menu.sh:3797 msgid "All" msgstr "Tous" -#: menu.sh:3747 +#: menu.sh:3778 msgid "Local upload" msgstr "Télécommunication locale" -#: menu.sh:3748 +#: menu.sh:3779 msgid "Pre Release:" msgstr "Pre Release:" -#: menu.sh:3753 menu.sh:3829 +#: menu.sh:3784 menu.sh:3860 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "Télécharger manuellement la mise à jour*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip vers /tmp/ va sauter le téléchargement.\\n" -#: menu.sh:3780 menu.sh:3792 menu.sh:3804 menu.sh:3816 +#: menu.sh:3811 menu.sh:3823 menu.sh:3835 menu.sh:3847 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Ne supporte plus la mise à jour %s séparément. Veuillez choisir de mettre à jour All/RR" -#: menu.sh:3835 +#: menu.sh:3866 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Veuillez conserver le nom de pièce jointe correspondant au nom de pièce jointe sur Github.\\n" -#: menu.sh:3836 +#: menu.sh:3867 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Télécharger la mise à jour*.zip mettra à jour RR.\\n" -#: menu.sh:3837 +#: menu.sh:3868 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Télécharger addons*.zip mettra à jour Addons.\\n" -#: menu.sh:3838 +#: menu.sh:3869 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Télécharger les modules*.zip mettra à jour les modules.\\n" -#: menu.sh:3839 +#: menu.sh:3870 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Télécharger rp-lkms*.zip mettra à jour LKMs.\\n" -#: menu.sh:3840 +#: menu.sh:3871 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Télécharger rr-cks*.zip mettra à jour CKs.\\n" -#: menu.sh:3917 +#: menu.sh:3948 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Cette personne est très paresseuse et n'a rien écrit." -#: menu.sh:3932 +#: menu.sh:3963 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "Un système DSM installé est détecté sur le disque dur. Voulez-vous essayer de le restaurer d'abord?" -#: menu.sh:3943 +#: menu.sh:3974 msgid "Choose a model" msgstr "Choisissez un modèle" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3976 msgid "Choose a version" msgstr "Choisissez une version" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3978 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3953 +#: menu.sh:3984 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3986 msgid "Addons menu" msgstr "Menu Addons" -#: menu.sh:3956 +#: menu.sh:3987 msgid "Modules menu" msgstr "Menu Modules" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3988 msgid "Cmdline menu" msgstr "Menu Cmdline" -#: menu.sh:3958 +#: menu.sh:3989 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Menu Synoinfo" -#: menu.sh:3960 +#: menu.sh:3991 msgid "Advanced menu" msgstr "Menu avancé" -#: menu.sh:3963 +#: menu.sh:3994 msgid "Build the loader" msgstr "Construisez le chargeur" -#: menu.sh:3967 +#: menu.sh:3998 msgid "Direct boot:" msgstr "Démarrage direct:" -#: menu.sh:3968 +#: menu.sh:3999 msgid "Boot the loader" msgstr "Boot the loader" -#: menu.sh:3970 +#: menu.sh:4001 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3972 +#: menu.sh:4003 msgid "Clean disk cache" msgstr "Cache disque propre" -#: menu.sh:3974 +#: menu.sh:4005 msgid "Update menu" msgstr "Mettre à jour le menu" -#: menu.sh:3975 +#: menu.sh:4006 msgid "Notepad" msgstr "Notepad" -#: menu.sh:3997 +#: menu.sh:4028 msgid "Change ..." msgstr "Changement..." -#: menu.sh:4066 menu.sh:4084 +#: menu.sh:4096 menu.sh:4114 msgid "Power off" msgstr "Power off" -#: menu.sh:4067 menu.sh:4090 +#: menu.sh:4097 menu.sh:4120 msgid "Reboot" msgstr "Reboot" -#: menu.sh:4069 menu.sh:4102 +#: menu.sh:4099 menu.sh:4132 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Reboot à Recovery" -#: menu.sh:4070 menu.sh:4108 +#: menu.sh:4100 menu.sh:4138 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Reboot à Junior" -#: menu.sh:4072 menu.sh:4114 +#: menu.sh:4102 menu.sh:4144 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Reboot à BIOS" -#: menu.sh:4074 +#: menu.sh:4104 msgid "Back to shell" msgstr "Retour à la coque" -#: menu.sh:4078 +#: menu.sh:4108 msgid "Choose a action" msgstr "Choisissez une action" -#: menu.sh:4132 +#: menu.sh:4162 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Appelez \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m pour revenir au menu" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po index 5aebbc92..c41d6b5e 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-06 15:27+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-28 17:19+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:50+0800\n" "Last-Translator: Anda Toshiki \n" "Language-Team: Toshiki's Devpedia \n" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "%sへようこそ" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImageが変更されました" -#: boot.sh:41 menu.sh:1353 +#: boot.sh:41 menu.sh:1371 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImageがパッチされていません" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1353 menu.sh:1358 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1371 menu.sh:1376 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "ブートローダーのバージョンをアップデートしてから再試行してください。" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1146 menu.sh:1230 menu.sh:1295 menu.sh:1353 menu.sh:1358 menu.sh:1381 menu.sh:1451 menu.sh:1488 menu.sh:2444 menu.sh:3260 menu.sh:3312 menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1165 menu.sh:1249 menu.sh:1314 menu.sh:1371 menu.sh:1376 menu.sh:1399 menu.sh:1469 menu.sh:1506 menu.sh:2469 menu.sh:3291 menu.sh:3343 menu.sh:3386 menu.sh:3430 menu.sh:3526 menu.sh:3591 menu.sh:3656 menu.sh:3713 msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "エラー" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdiskが変更されました" -#: boot.sh:51 menu.sh:1358 +#: boot.sh:51 menu.sh:1376 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM Ramdiskがパッチされていません" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "注意:システムインストールのため少なくとも一つの msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "注意:Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi)をBIOS/UEFI設定で無効にしてください。ブートエラーが発生した場合。" -#: boot.sh:240 menu.sh:832 menu.sh:861 menu.sh:898 menu.sh:910 menu.sh:936 menu.sh:944 menu.sh:961 menu.sh:973 +#: boot.sh:240 menu.sh:851 menu.sh:880 menu.sh:917 menu.sh:929 menu.sh:955 menu.sh:963 menu.sh:980 menu.sh:992 msgid "Cmdline" msgstr "コマンドライン" @@ -105,59 +105,63 @@ msgstr "%2ds(アクセス(ssh/web)の状態を変更すると、ブート msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "アクセス(ssh/web)の状態が変更され、ブートが中断されました。" -#: boot.sh:283 +#: boot.sh:284 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "DSMで直接ブートするために再起動します" -#: boot.sh:299 init.sh:171 +#: boot.sh:301 init.sh:171 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "%sのネットワークカードを検出しました。\\n" -#: boot.sh:300 init.sh:172 +#: boot.sh:302 init.sh:172 msgid "Checking Connect." msgstr "接続を確認中。" -#: boot.sh:312 init.sh:182 +#: boot.sh:314 init.sh:182 msgid "connected." msgstr "接続済み。" -#: boot.sh:322 init.sh:192 +#: boot.sh:324 init.sh:192 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "IPを待っています。\\n" -#: boot.sh:329 init.sh:199 +#: boot.sh:331 +msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)" +msgstr "IGNORE(非ワイヤレスネットワークカードをサポートしていません。)" + +#: boot.sh:335 init.sh:199 msgid "DOWN" msgstr "ダウン" -#: boot.sh:333 init.sh:203 +#: boot.sh:339 init.sh:203 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "接続されていません" -#: boot.sh:337 init.sh:207 +#: boot.sh:343 init.sh:207 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "タイムアウト(ルーター上のIPを確認してください。)" -#: boot.sh:344 init.sh:214 +#: boot.sh:350 init.sh:214 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (DHCP サーバーが検出されませんでした。)" -#: boot.sh:346 +#: boot.sh:352 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "ウェブ経由でDSMに接続するには、\\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0mにアクセスします。" -#: boot.sh:357 +#: boot.sh:363 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "DSMカーネルをロード中..." -#: boot.sh:374 +#: boot.sh:380 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "警告、--noefiパラメーターでkexecを実行すると、奇妙なことが起こります!!" -#: boot.sh:379 +#: boot.sh:385 msgid "Booting ..." msgstr "ブート中..." -#: boot.sh:383 +#: boot.sh:389 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "インターフェースが動作していません。数分待ってください。\\nhttp://find.synology.com/ か SynologyアシスタントでDSMを見つけてください。" @@ -225,1438 +229,1446 @@ msgstr "SSHポートは\\033[1;31m%d\\033[0mです。\\033[1;31mroot\\033[0mの msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "RAMが4GB未満の場合、ローダーの作成中にエラーが発生する場合があります。その場合は、メモリの量を増やしてください。" -#: menu.sh:16 +#: menu.sh:19 msgid "The menu.sh instance is already running in another terminal. To avoid conflicts, please operate in one instance only." msgstr "menu.sh インスタンスは別の端末ですでに実行されています。競合を避けるため、1つのインスタンスのみで操作してください。" -#: menu.sh:119 menu.sh:127 menu.sh:154 +#: menu.sh:121 menu.sh:129 menu.sh:173 msgid "Model" msgstr "モデル" -#: menu.sh:120 +#: menu.sh:122 msgid "Getting models ..." msgstr "モデルを取得しています..." -#: menu.sh:128 menu.sh:242 +#: menu.sh:130 menu.sh:261 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Synologyのサイトに接続できません。ネットワーク接続を確認して、再試行してください。または、'Parse Pat'を使用してください!" -#: menu.sh:153 +#: menu.sh:169 msgid "Disable flags restriction" msgstr "フラグ制限を無効にする" -#: menu.sh:155 +#: menu.sh:170 msgid "Choose the model" msgstr "モデルを選択" -#: menu.sh:211 menu.sh:220 menu.sh:236 menu.sh:252 menu.sh:276 menu.sh:305 +#: menu.sh:171 +msgid "DT: Disk identification method is device tree" +msgstr "DT: ディスク識別方法はデバイスツリーです" + +#: menu.sh:172 +msgid "G: Support iGPU; N: Support NVMe; H: Support HBA" +msgstr "G: iGPUをサポート; N: NVMeをサポート; H: HBAをサポート" + +#: menu.sh:230 menu.sh:239 menu.sh:255 menu.sh:271 menu.sh:295 menu.sh:324 msgid "Product Version" msgstr "製品バージョン" -#: menu.sh:212 +#: menu.sh:231 msgid "Choose a product version" msgstr "製品バージョンを選択" -#: menu.sh:219 +#: menu.sh:238 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "現在のバージョンは %s に設定されています。バージョンをリセットしますか?" -#: menu.sh:237 +#: menu.sh:256 msgid "Get pat data ..." msgstr "patデータを取得しています..." -#: menu.sh:243 menu.sh:527 menu.sh:540 menu.sh:545 menu.sh:551 menu.sh:562 menu.sh:570 menu.sh:593 menu.sh:599 menu.sh:603 menu.sh:617 menu.sh:621 menu.sh:629 menu.sh:633 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3743 menu.sh:3780 menu.sh:3785 +#: menu.sh:262 menu.sh:546 menu.sh:559 menu.sh:564 menu.sh:570 menu.sh:581 menu.sh:589 menu.sh:612 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:3514 menu.sh:3563 menu.sh:3774 menu.sh:3811 menu.sh:3816 msgid "Addons" msgstr "アドオン" -#: menu.sh:244 menu.sh:277 +#: menu.sh:263 menu.sh:296 msgid "Retry" msgstr "再試行" -#: menu.sh:253 +#: menu.sh:272 msgid "Choose a pat version" msgstr "パッチバージョンを選択" -#: menu.sh:271 +#: menu.sh:290 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "確認またはURLとmd5sumを修正してください。" -#: menu.sh:273 +#: menu.sh:292 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "注意:バージョン %s は存在しないため、バージョン %s に自動的に戻ります。" -#: menu.sh:306 menu.sh:373 +#: menu.sh:325 menu.sh:392 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Synoinfo、Addons、Modulesを再設定中 ..." -#: menu.sh:345 menu.sh:356 +#: menu.sh:364 menu.sh:375 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSMが無効です。もう一度お試しください!" -#: menu.sh:369 +#: menu.sh:388 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "現在、%s はサポートされていません。" -#: menu.sh:420 +#: menu.sh:439 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "%s と %s を選択しました。\\n'Parse Pat'は以前の選択を上書きします。\\n続行しますか?" -#: menu.sh:421 menu.sh:436 menu.sh:442 menu.sh:484 menu.sh:488 +#: menu.sh:440 menu.sh:455 menu.sh:461 menu.sh:503 menu.sh:507 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:449 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "/tmp/pats/フォルダにpatファイルが見つかりませんでした。\\nDUFSを介してpatファイルを/tmp/pats/フォルダにアップロードして、このオプションを再入力してください。" -#: menu.sh:431 menu.sh:3741 menu.sh:3742 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3754 menu.sh:3779 menu.sh:3791 menu.sh:3803 menu.sh:3815 menu.sh:3830 menu.sh:3841 menu.sh:3858 menu.sh:3883 +#: menu.sh:450 menu.sh:3772 menu.sh:3773 menu.sh:3774 menu.sh:3775 menu.sh:3776 menu.sh:3777 menu.sh:3785 menu.sh:3810 menu.sh:3822 menu.sh:3834 menu.sh:3846 menu.sh:3861 menu.sh:3872 menu.sh:3889 menu.sh:3914 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:456 msgid "Choose a pat file" msgstr "patファイルを選択" -#: menu.sh:443 menu.sh:1157 menu.sh:1230 +#: menu.sh:462 menu.sh:1176 menu.sh:1249 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "patが無効です。再試行してください!" -#: menu.sh:449 +#: menu.sh:468 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "%s を解析中...\\n" -#: menu.sh:481 menu.sh:1366 +#: menu.sh:500 menu.sh:1384 msgid "Ready!" msgstr "準備完了!" -#: menu.sh:485 +#: menu.sh:504 msgid "Making ..." msgstr "作成中..." -#: menu.sh:521 +#: menu.sh:540 msgid "Add an addon" msgstr "アドオンを追加" -#: menu.sh:522 +#: menu.sh:541 msgid "Delete addons" msgstr "アドオンを削除" -#: menu.sh:523 +#: menu.sh:542 msgid "Show all addons" msgstr "すべてのアドオンを表示" -#: menu.sh:524 +#: menu.sh:543 msgid "Upload a external addon" msgstr "外部アドオンをアップロード" -#: menu.sh:525 menu.sh:661 menu.sh:859 menu.sh:1027 menu.sh:1418 menu.sh:2894 menu.sh:3117 menu.sh:3749 menu.sh:3976 menu.sh:4075 +#: menu.sh:544 menu.sh:680 menu.sh:878 menu.sh:1046 menu.sh:1436 menu.sh:2925 menu.sh:3148 menu.sh:3780 menu.sh:4007 menu.sh:4105 msgid "Exit" msgstr "終了" -#: menu.sh:529 menu.sh:664 menu.sh:862 menu.sh:1030 menu.sh:3979 +#: menu.sh:548 menu.sh:683 menu.sh:881 menu.sh:1049 menu.sh:4010 msgid "Choose a option" msgstr "オプションを選択" -#: menu.sh:541 +#: menu.sh:560 msgid "No available addons to add" msgstr "追加可能なアドオンはありません" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:565 msgid "Select an addon" msgstr "アドオンを選択" -#: menu.sh:552 +#: menu.sh:571 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "アドオンにオプションのパラメータを入力" -#: menu.sh:563 +#: menu.sh:582 msgid "No user addons to remove" msgstr "削除するユーザーアドオンはありません" -#: menu.sh:571 +#: menu.sh:590 msgid "Select addon to remove" msgstr "削除するアドオンを選択" -#: menu.sh:583 +#: menu.sh:602 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "色\"\\Z4blue\\Zn\"の名前は追加され、色\"black\"の名前は追加されません。\\n" -#: menu.sh:598 menu.sh:1428 menu.sh:3828 +#: menu.sh:617 menu.sh:1446 menu.sh:3859 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "この機能は、ssh経由でアクセスした場合にのみ利用可能です(ターミナルが必要です)that supports ZModem protocol).\\n" -#: menu.sh:604 -msgid "Please upload the *.addons file." -msgstr "「*.addons」ファイルをアップロードしてください。" +#: menu.sh:623 +msgid "Please upload the *.addon file." +msgstr "「*.addon」ファイルをアップロードしてください。" -#: menu.sh:618 menu.sh:772 menu.sh:3859 menu.sh:3884 +#: menu.sh:637 menu.sh:791 menu.sh:3890 menu.sh:3915 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "有効なファイルではありません、もう一度お試しください!" -#: menu.sh:622 +#: menu.sh:641 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "アドオンはすでに存在します。上書きしますか?" -#: menu.sh:630 +#: menu.sh:649 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "アドオン '%s' がローダーに追加されました。'アドオンを追加' メニューで有効にしてください。" -#: menu.sh:634 +#: menu.sh:653 msgid "File format not recognized!" msgstr "ファイル形式が認識されません!" -#: menu.sh:654 +#: menu.sh:673 msgid "Show/Select modules" msgstr "モジュールの表示/選択" -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:674 msgid "Select loaded modules" msgstr "ロードされたモジュールを選択" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:675 msgid "Upload a external module" msgstr "外部モジュールをアップロード" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:676 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "依存関係のあるi915を選択解除" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:677 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "公式ドライバーの優先使用:" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:678 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "DSMにコピーする必要があるモジュールを編集" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:679 msgid "modprobe blacklist" msgstr "モジュール プローブ ブラックリスト" -#: menu.sh:663 menu.sh:670 menu.sh:683 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3548 menu.sh:3597 menu.sh:3744 menu.sh:3792 menu.sh:3797 +#: menu.sh:682 menu.sh:689 menu.sh:702 menu.sh:739 menu.sh:756 menu.sh:766 menu.sh:769 menu.sh:785 menu.sh:790 menu.sh:804 menu.sh:810 menu.sh:845 menu.sh:3579 menu.sh:3628 menu.sh:3775 menu.sh:3823 menu.sh:3828 msgid "Modules" msgstr "モジュール" -#: menu.sh:671 +#: menu.sh:690 msgid "Reading modules ..." msgstr "モジュールを読み込んでいます..." -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:703 msgid "Select all" msgstr "すべて選択" -#: menu.sh:685 +#: menu.sh:704 msgid "Deselect all" msgstr "すべての選択を解除" -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:705 msgid "Select modules to include" msgstr "含めるモジュールを選択" -#: menu.sh:721 +#: menu.sh:740 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "ロードされたモジュールを選択中" -#: menu.sh:736 +#: menu.sh:755 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "この機能は ssh 経由でのみ利用可能です (ZModem プロトコルをサポートする端末が必要です)。" -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:761 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "この機能は実験的で危険です。よくわからない場合は、終了してください。\\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:762 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "この機能のインポートされた.koは、対応するアーキテクチャのモジュールパッケージに埋め込まれ、そのアーキテクチャのすべてのモデルに影響を与えます。\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:763 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "このプログラムは、インポートされたモジュールの利用可能性やタイプ判断を行わず、正しいかどうかを二重に確認してください。\\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:764 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "削除したい場合は、「更新メニュー」->「モジュールの更新」に移動して、モジュールを強制的に更新してください。すべてのインポートはリセットされます。\\n" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:765 msgid "Do you want to continue?" msgstr "続行しますか?" -#: menu.sh:751 +#: menu.sh:770 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "「*.ko」ファイルをアップロードしてください。" -#: menu.sh:767 +#: menu.sh:786 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "モジュール '%s' が %s-%s に追加されました" -#: menu.sh:786 +#: menu.sh:805 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "選択解除する依存関係のあるi915モジュールはありません。" -#: menu.sh:792 +#: menu.sh:811 msgid "Module %s deselected." msgstr "モジュール %s が選択解除されました。" -#: menu.sh:808 menu.sh:1483 menu.sh:2089 menu.sh:2119 menu.sh:3918 +#: menu.sh:827 menu.sh:1501 menu.sh:2107 menu.sh:2137 menu.sh:3949 msgid "Edit with caution" msgstr "注意して編集してください" -#: menu.sh:821 +#: menu.sh:840 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "ブラックリストは、特定のモジュールをカーネルからロードしないようにするために使用されます。\\n" -#: menu.sh:822 +#: menu.sh:841 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "ブラックリストは、モジュール名のリストで、'、'で区切られます。\\n" -#: menu.sh:823 +#: menu.sh:842 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "例: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:833 +#: menu.sh:852 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "無効なリストです、スペースが表示されないように、再試行しますか?" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:872 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "コマンドライン項目の追加/編集" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:873 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "コマンドライン項目の表示/削除" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:875 msgid "Define SN/MAC" msgstr "SN/MACの定義" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:887 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "よく使用されるコマンドライン:\\n" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:888 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Spectre and Meltdown protectionを利用して、仕様予測の脅威を軽減します。\\n" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:889 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n キャッシュ不能なメモリのトリムを無効にします。\\n" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:890 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n intel_idleドライバーが許可する最大C状態深度を設定します。\\n" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:891 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n PCIeポートの電源管理をオフにします。\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:892 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n すべてのSATAポートでNCQを無効にします。\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:893 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sataポートマップ(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:894 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n ディスクインデックスマップ、ディスク名の順序を変更します(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:895 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n データポートの順序を変更します(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:896 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n システム起動時にSCSIバス上のデバイスのスキャンを同期します(HBAディスクの順序を解決します。)\\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:897 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Intelグラフィックスハードウェア上のGuCファームウェアを有効にします。(値: 1,2または3)\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:898 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Intelグラフィックスハードウェアで作成できる仮想関数(VFs)の最大数を設定します。\\n" -#: menu.sh:880 +#: menu.sh:899 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n i915 ドライバのカーネルモード設定(KMS)機能を無効にします。\\n" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:900 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n AppArmor セキュリティモジュールをコンプライアンスモードに設定します。\\n" -#: menu.sh:882 +#: menu.sh:901 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n PCIデバイスにMemory-Mapped Configurationを使用しないようにします(このパラメータは注意して使用してください)。\\n" -#: menu.sh:883 +#: menu.sh:902 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n アクティビティがなくなってから 300 秒後にディスプレイが自動的にオフになるようにコンソールを設定します (秒単位で測定)。\\n" -#: menu.sh:884 menu.sh:893 menu.sh:1043 menu.sh:1052 +#: menu.sh:903 menu.sh:912 menu.sh:1062 menu.sh:1071 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "追加する必要のあるパラメータキーと値を入力してください。\\n" -#: menu.sh:911 menu.sh:1070 +#: menu.sh:930 menu.sh:1089 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "無効なパラメータ名です、再試行しますか?" -#: menu.sh:937 +#: menu.sh:956 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "削除するユーザーコマンドラインはありません" -#: menu.sh:945 +#: menu.sh:964 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "削除するコマンドラインを選択" -#: menu.sh:956 +#: menu.sh:975 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意: (MACはNICに設定されません、アクティベーションサービスのみです。)" -#: menu.sh:962 +#: menu.sh:981 msgid "Random" msgstr "ランダム" -#: menu.sh:974 +#: menu.sh:993 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "無効なSN/MAC、再試行しますか?" -#: menu.sh:1025 +#: menu.sh:1044 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "synoinfo項目の追加/編集" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1045 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "synoinfo項目の表示/削除" -#: menu.sh:1029 menu.sh:1057 menu.sh:1069 menu.sh:1096 menu.sh:1104 +#: menu.sh:1048 menu.sh:1076 menu.sh:1088 menu.sh:1115 menu.sh:1123 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1055 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "よく使用されるsynoinfo:\\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1056 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Apparmorを無効にします。\\n" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1057 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n サポートされるディスクの最大数。\\n" -#: menu.sh:1039 +#: menu.sh:1058 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 内部(sata)ディスクマスク(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:1040 +#: menu.sh:1059 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esataディスクマスク(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1060 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USBディスクマスク(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:1042 +#: menu.sh:1061 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n システム パーティション(md0) RAID ディスクの最大数。\\n" -#: menu.sh:1097 +#: menu.sh:1116 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "削除するsynoinfoエントリはありません" -#: menu.sh:1105 +#: menu.sh:1124 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "削除するsynoinfoエントリを選択" -#: menu.sh:1130 menu.sh:1273 +#: menu.sh:1149 menu.sh:1292 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "現在のネットワークステータスは不明です、デフォルトのミラーを使用します。" -#: menu.sh:1140 +#: menu.sh:1159 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "古いpatをダウンロードして、synology .patエクストラクターを抽出しています..." -#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1314 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "インターネットまたはキャッシュディスクの空き容量を確認してください。" -#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 menu.sh:3312 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1314 menu.sh:3343 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html でエラーの説明を確認してください。)" -#: menu.sh:1183 +#: menu.sh:1202 msgid "Uncompressed tar" msgstr "非圧縮tar" -#: menu.sh:1187 +#: menu.sh:1206 msgid "Compressed tar" msgstr "圧縮されたtar" -#: menu.sh:1191 +#: menu.sh:1210 msgid "Encrypted" msgstr "暗号化された" -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1214 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "patファイルが暗号化されているかどうかを判断できませんでした、おそらく破損しています、もう一度試してください!" -#: menu.sh:1202 menu.sh:1312 +#: menu.sh:1221 menu.sh:1331 msgid "Disassembling %s: " msgstr "%s を分解中: " -#: menu.sh:1210 +#: menu.sh:1229 msgid "Extractor cached." msgstr "エクストラクタがキャッシュされました。" -#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 +#: menu.sh:1235 menu.sh:1239 msgid "Extracting ..." msgstr "抽出中..." -#: menu.sh:1252 +#: menu.sh:1271 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "キャッシュがクリアされました。ビルド前に'Parse pat'を再実行してください。" -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1275 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "キャッシュがクリアされました。ビルド前に'インストール済みのDSMシステムの復旧を試みる'を再実行してください。" -#: menu.sh:1260 +#: menu.sh:1279 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "patのURLが空です。ビルド前に'バージョンを選択'を再実行してください。" -#: menu.sh:1265 menu.sh:3907 +#: menu.sh:1284 menu.sh:3938 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "キャッシュをクリーニング中..." -#: menu.sh:1277 +#: menu.sh:1296 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "現在のネットワーク状況に基づき、ダウンロードのために %s ミラーに切り替えます。\\n" -#: menu.sh:1280 +#: menu.sh:1299 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "%s をダウンロード中...\\n" -#: menu.sh:1299 +#: menu.sh:1318 msgid "%s cached." msgstr "%s がキャッシュされました。" -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1321 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "%s のハッシュを確認中: " -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1324 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "patのmd5ハッシュが一致しません。バージョンメニューからpatデータを再取得して、再度試してください!" -#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 +#: menu.sh:1327 menu.sh:1343 menu.sh:1348 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1319 +#: menu.sh:1338 msgid "Setting hash: " msgstr "ハッシュを設定中: " -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1345 msgid "Copying files: " msgstr "ファイルをコピー中: " -#: menu.sh:1348 +#: menu.sh:1366 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "ディスクスペースがありません、キャッシュをクリーニングして再試行してください!" -#: menu.sh:1363 +#: menu.sh:1381 msgid "Cleaning ..." msgstr "クリーニング中..." -#: menu.sh:1373 menu.sh:3906 menu.sh:3931 menu.sh:3978 menu.sh:3996 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 menu.sh:4107 menu.sh:4113 +#: menu.sh:1391 menu.sh:3937 menu.sh:3962 menu.sh:4009 menu.sh:4027 menu.sh:4107 menu.sh:4113 menu.sh:4119 menu.sh:4125 menu.sh:4131 menu.sh:4137 menu.sh:4143 msgid "Main menu" msgstr "メインメニュー" -#: menu.sh:1374 +#: menu.sh:1392 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "を作成します ... (終了するには「ctrl + c」)" -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1417 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:1400 +#: menu.sh:1418 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "設定が変更されました、ローダーを再構築しますか?" -#: menu.sh:1415 +#: menu.sh:1433 msgid "Upload dts file" msgstr "dtsファイルをアップロード" -#: menu.sh:1416 +#: menu.sh:1434 msgid "Delete dts file" msgstr "dtsファイルを削除" -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1435 msgid "Edit dts file" msgstr "dtsファイルを編集" -#: menu.sh:1420 menu.sh:1430 menu.sh:1434 menu.sh:1452 menu.sh:1457 menu.sh:1476 menu.sh:1489 menu.sh:2867 +#: menu.sh:1438 menu.sh:1448 menu.sh:1452 menu.sh:1470 menu.sh:1475 menu.sh:1494 menu.sh:1507 menu.sh:2898 msgid "Custom DTS" msgstr "カスタムDTS" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1439 msgid "Custom dts: " msgstr "カスタムdts: " -#: menu.sh:1429 +#: menu.sh:1447 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "または、DUFS経由で %s にdtsファイルをアップロードします。ビルド時に自動的にインポートされます。\\n" -#: menu.sh:1435 +#: menu.sh:1453 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "現在、dts形式のファイルのみがサポートされています。準備してアップロードを確認するためにクリックしてください。\\n(/mnt/p3/users/に保存されます)\\n" -#: menu.sh:1451 menu.sh:1488 +#: menu.sh:1469 menu.sh:1506 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "有効なdtsファイルではありません、もう一度お試しください!" -#: menu.sh:1458 +#: menu.sh:1476 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "有効なdtsファイル、コンパイル時に自動的にインポートします。" -#: menu.sh:1477 +#: menu.sh:1495 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "編集するdtsファイルがありません。まずアップロードしてください!" -#: menu.sh:1601 +#: menu.sh:1619 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "ポートの合計: %s\\n" -#: menu.sh:1603 +#: menu.sh:1621 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "色\\Z1赤\\ZnのポートはDUMMY、色\\Z2green\\Znはドライブが接続されています。" -#: menu.sh:1604 menu.sh:1648 menu.sh:2226 +#: menu.sh:1622 menu.sh:1666 menu.sh:2244 msgid "No disk found!" msgstr "ディスクが見つかりません!" -#: menu.sh:1605 menu.sh:1617 menu.sh:1631 menu.sh:1647 menu.sh:1651 menu.sh:1652 menu.sh:1657 menu.sh:1661 menu.sh:1674 menu.sh:1676 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1705 menu.sh:1717 menu.sh:1722 menu.sh:1739 menu.sh:1744 menu.sh:1754 menu.sh:1779 -#: menu.sh:1783 menu.sh:1790 menu.sh:1796 menu.sh:1817 menu.sh:1822 menu.sh:1832 menu.sh:1837 menu.sh:1866 menu.sh:1871 menu.sh:1881 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1945 menu.sh:1950 menu.sh:1960 menu.sh:1979 menu.sh:1984 -#: menu.sh:1995 menu.sh:2000 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2897 menu.sh:2924 menu.sh:2944 menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 +#: menu.sh:1623 menu.sh:1635 menu.sh:1649 menu.sh:1665 menu.sh:1669 menu.sh:1670 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1692 menu.sh:1694 menu.sh:1708 menu.sh:1712 menu.sh:1723 menu.sh:1735 menu.sh:1740 menu.sh:1757 menu.sh:1762 menu.sh:1772 menu.sh:1797 +#: menu.sh:1801 menu.sh:1808 menu.sh:1814 menu.sh:1835 menu.sh:1840 menu.sh:1850 menu.sh:1855 menu.sh:1884 menu.sh:1889 menu.sh:1899 menu.sh:1925 menu.sh:1930 menu.sh:1941 menu.sh:1946 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1978 menu.sh:1997 menu.sh:2002 +#: menu.sh:2013 menu.sh:2018 menu.sh:2036 menu.sh:2041 menu.sh:2928 menu.sh:2955 menu.sh:2975 menu.sh:2991 menu.sh:3003 menu.sh:3037 msgid "Advanced" msgstr "高度な" -#: menu.sh:1618 +#: menu.sh:1636 msgid "No storage pool found!" msgstr "ストレージ プールが見つかりません!" -#: menu.sh:1629 +#: menu.sh:1647 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "すべてのストレージ プールは /mnt/DSM の下にマウントされています。シェル/DUFS 経由で自分で確認してください。" -#: menu.sh:1630 +#: menu.sh:1648 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "暗号化ボリュームまたは共有フォルダーの場合は、https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC を参照してください。" -#: menu.sh:1658 menu.sh:1716 menu.sh:1922 menu.sh:1994 +#: menu.sh:1676 menu.sh:1734 menu.sh:1940 menu.sh:2012 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\nこの操作は元に戻せません。重要なデータのバックアップを取ってください。続行しますか?" -#: menu.sh:1662 +#: menu.sh:1680 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n現在のhdsはraidにあります、それでもフォーマットしますか?" -#: menu.sh:1675 +#: menu.sh:1693 msgid "Formatting ..." msgstr "フォーマット中..." -#: menu.sh:1677 +#: menu.sh:1695 msgid "Formatting is complete." msgstr "フォーマットが完了しました。" -#: menu.sh:1691 +#: menu.sh:1709 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "%s 経由で scbk をダウンロードし、\\n解凍してファイル名の順にバックアップしてください。" -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1713 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "解凍してファイル名順にバックアップしてください。" -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1717 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1scbk が見つかりません!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1701 menu.sh:2399 +#: menu.sh:1719 menu.sh:2424 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "以下のようにしてください:\\n" -#: menu.sh:1702 +#: menu.sh:1720 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. synoconfbkpをアドオンに追加し、再構築します。\\n" -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1721 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 通常の使用。\\n" -#: menu.sh:1704 menu.sh:2402 +#: menu.sh:1722 menu.sh:2427 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RRに再起動し、このオプションに進みます。\\n" -#: menu.sh:1715 +#: menu.sh:1733 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "この機能を使用すると、すべてのディスクの最初のパーティションからVERSIONファイルを削除することで、インストールをダウングレードできます。\\n" -#: menu.sh:1723 menu.sh:1755 menu.sh:1833 menu.sh:1882 menu.sh:1929 menu.sh:1961 menu.sh:2001 menu.sh:2137 +#: menu.sh:1741 menu.sh:1773 menu.sh:1851 menu.sh:1900 menu.sh:1947 menu.sh:1979 menu.sh:2019 menu.sh:2155 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM システム パーティション (md0) が見つかりません!\\n続行する前にすべてのディスクを挿入してください。" -#: menu.sh:1740 menu.sh:1946 +#: menu.sh:1758 menu.sh:1964 msgid "Removing ..." msgstr "削除中..." -#: menu.sh:1742 +#: menu.sh:1760 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "DSM システム パーティション (md0) の VERSION ファイルの削除が完了しました。" -#: menu.sh:1743 +#: menu.sh:1761 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "DSM システム パーティション (md0) の VERSION ファイルの削除に失敗しました。" -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1798 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "既存のユーザーはすべて無効化されました。 新しいユーザーを追加してみてください。" -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1802 msgid "Choose a user name" msgstr "ユーザー名を選択" -#: menu.sh:1791 +#: menu.sh:1809 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "ユーザー '%s' の新しいパスワードを入力" -#: menu.sh:1797 +#: menu.sh:1815 msgid "Invalid password" msgstr "無効なパスワード" -#: menu.sh:1818 +#: menu.sh:1836 msgid "Resetting ..." msgstr "リセット中..." -#: menu.sh:1820 +#: menu.sh:1838 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "ユーザー '%s' のパスワードをリセットしました。" -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1839 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "ユーザー '%s' のパスワードのリセットに失敗しました。" -#: menu.sh:1836 +#: menu.sh:1854 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "デフォルトで管理者グループに追加" -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1885 msgid "Adding ..." msgstr "追加中..." -#: menu.sh:1869 +#: menu.sh:1887 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "新しいユーザー '%s' の追加が完了しました。" -#: menu.sh:1870 +#: menu.sh:1888 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "新しいユーザー '%s' の追加に失敗しました。" -#: menu.sh:1908 menu.sh:1980 +#: menu.sh:1926 menu.sh:1998 msgid "Enabling ..." msgstr "有効化中..." -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1928 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "DSMシステムのTelnet&SSHを強制的に有効にする。" -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1929 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "DSMシステムのTelnet&SSHを強制的に有効にする。" -#: menu.sh:1921 +#: menu.sh:1939 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "この機能は、ブロックされた IP データベースをすべてのディスクの最初のパーティションから削除します。\\n" -#: menu.sh:1948 +#: menu.sh:1966 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "ブロックされた IP データベースの削除が完了しました。" -#: menu.sh:1949 +#: menu.sh:1967 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "ブロックされた IP データベースの削除に失敗しました。" -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:2000 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "DSMのスケジュールされたタスクを無効化しました。" -#: menu.sh:1983 +#: menu.sh:2001 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "DSMのスケジュールされたタスクの無効化に失敗しました。" -#: menu.sh:1993 +#: menu.sh:2011 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "このオプションは、ネットワーク カードのすべてのカスタマイズされた設定をクリアし、デフォルトの状態に戻します。\\n" -#: menu.sh:2019 +#: menu.sh:2037 msgid "Recovering ..." msgstr "回復中 ..." -#: menu.sh:2021 +#: menu.sh:2039 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "DSMネットワーク設定を初期化しました。" -#: menu.sh:2022 +#: menu.sh:2040 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "DSMネットワーク設定の初期化に失敗しました。" -#: menu.sh:2037 menu.sh:2052 menu.sh:2067 menu.sh:2073 menu.sh:2096 menu.sh:2131 menu.sh:2136 menu.sh:2145 menu.sh:2156 menu.sh:2179 menu.sh:2187 menu.sh:2193 menu.sh:2208 menu.sh:2225 menu.sh:2230 menu.sh:2237 menu.sh:2244 menu.sh:2250 menu.sh:2320 -#: menu.sh:2324 menu.sh:2327 menu.sh:2339 menu.sh:2349 menu.sh:2421 menu.sh:2428 menu.sh:2442 menu.sh:2445 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2476 menu.sh:2497 menu.sh:2513 menu.sh:2551 menu.sh:2571 menu.sh:2583 menu.sh:2618 menu.sh:2643 menu.sh:2654 -#: menu.sh:2681 menu.sh:2685 menu.sh:2739 menu.sh:2752 menu.sh:2776 menu.sh:2780 menu.sh:2835 menu.sh:3120 menu.sh:3149 menu.sh:3222 +#: menu.sh:2055 menu.sh:2070 menu.sh:2085 menu.sh:2091 menu.sh:2114 menu.sh:2149 menu.sh:2154 menu.sh:2163 menu.sh:2174 menu.sh:2197 menu.sh:2205 menu.sh:2211 menu.sh:2226 menu.sh:2243 menu.sh:2248 menu.sh:2255 menu.sh:2262 menu.sh:2268 menu.sh:2345 +#: menu.sh:2349 menu.sh:2352 menu.sh:2364 menu.sh:2374 menu.sh:2446 menu.sh:2453 menu.sh:2467 menu.sh:2470 menu.sh:2478 menu.sh:2482 menu.sh:2501 menu.sh:2522 menu.sh:2538 menu.sh:2576 menu.sh:2596 menu.sh:2608 menu.sh:2643 menu.sh:2668 menu.sh:2679 +#: menu.sh:2706 menu.sh:2710 menu.sh:2764 menu.sh:2780 menu.sh:2804 menu.sh:2808 menu.sh:2858 menu.sh:3151 menu.sh:3180 menu.sh:3253 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: menu.sh:2038 menu.sh:3095 +#: menu.sh:2056 menu.sh:3126 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2053 menu.sh:3096 +#: menu.sh:2071 menu.sh:3127 msgid "Choose a timezone" msgstr "タイムゾーンを選択する" -#: menu.sh:2068 +#: menu.sh:2086 msgid "Choose a layout" msgstr "レイアウトを選択する" -#: menu.sh:2074 +#: menu.sh:2092 msgid "Choice a keymap" msgstr "キーマップを選択する" -#: menu.sh:2132 +#: menu.sh:2150 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "インストールされたDSMシステムの回復を試みています..." -#: menu.sh:2146 +#: menu.sh:2164 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM システム パーティション (md0) のマウントに失敗しました!\\n続行する前にすべてのディスクを挿入してください。" -#: menu.sh:2157 +#: menu.sh:2175 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "ブートローダーのユーザー設定のバックアップを確認しています..." -#: menu.sh:2180 +#: menu.sh:2198 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "ユーザー設定のバックアップが見つかり、それを復元しました。再構築して起動してください。" -#: menu.sh:2188 +#: menu.sh:2206 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "インストールされたDSMシステムを確認しています..." -#: menu.sh:2194 +#: menu.sh:2212 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "インストールされたDSMシステムが見つからないか、システムが損傷して回復できません。モデルとビルドを再選択してください。" -#: menu.sh:2209 +#: menu.sh:2227 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "インストールされたDSMシステムが見つかり、それを復元しました。再構築して起動してください。" -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2249 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "クローンするディスクを選択" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2256 msgid "No disk selected!" msgstr "ディスクが選択されていません!" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2263 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "ディスク %s のサイズが1GB未満で、クローンできません!" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2267 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\nディスク %s はフォーマットされ、ブートローダーに書き込まれます。重要なデータがバックアップされていることを確認してください。\\n続行しますか?" -#: menu.sh:2289 +#: menu.sh:2314 msgid "Can't mount %s." msgstr "%s をマウントできません。" -#: menu.sh:2303 +#: menu.sh:2328 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "選択したハードドライブの残りのディスク容量が不十分なため、クローン作成に失敗しました。" -#: menu.sh:2312 +#: menu.sh:2337 msgid "Can't copy to %s." msgstr "%s にコピーできません。" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2346 msgid "Cloning ..." msgstr "Cloning ..." -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2353 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "ディスク!\\n再起動?" -#: menu.sh:2340 +#: menu.sh:2365 msgid "Download" msgstr "ダウンロード" -#: menu.sh:2340 +#: menu.sh:2365 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2373 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "%s を介してシステム.txtをダウンロードしてください。" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2403 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "システムログを検索しました!\\n" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2403 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "システムログが見つかりません!\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2412 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "pstoreログを検索しました!\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2412 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "pstoreログが見つかりません!\\n" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2421 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "addonsログを検索しました!\\n" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2423 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "addonsログが見つかりません!\\n" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2425 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. dbgutilsをアドオンに追加し、再構築します。\\n" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2426 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 起動後10分待ちます。\\n" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2440 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "ログをダウンロードするには %s を経由してください、\\nそしてgithubに行って問題を作成し、ログをアップロードしてください。\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2443 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "githubに行って問題を作成し、ログをアップロードしてください。\\n" -#: menu.sh:2429 +#: menu.sh:2454 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "このオプションはopkgパッケージ管理のみをインストールし、使用とデバッグのためのより多くのツールをインストールできるようにします。続行しますか?" -#: menu.sh:2443 +#: menu.sh:2468 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkgをインストール中..." -#: menu.sh:2444 +#: menu.sh:2469 msgid "opkg install failed." msgstr "opkgインストールに失敗しました。" -#: menu.sh:2444 +#: menu.sh:2469 msgid "opkg install complete." msgstr "opkgインストールが完了しました。" -#: menu.sh:2454 +#: menu.sh:2479 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n途中で終了しないでください。それによりRRにダメージを与える可能性があります。続行しますか?" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2483 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中...\\n(通常は5-10分かかります、お待ちください。)" -#: menu.sh:2477 +#: menu.sh:2502 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rrファイル形式エラー!" -#: menu.sh:2498 +#: menu.sh:2523 msgid "Save is complete." msgstr "保存が完了しました。" -#: menu.sh:2511 +#: menu.sh:2536 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "%s に設定: (空の場合は削除)" -#: menu.sh:2552 menu.sh:2619 menu.sh:2686 menu.sh:2781 +#: menu.sh:2577 menu.sh:2644 menu.sh:2711 menu.sh:2809 msgid "Setting ..." msgstr "設定中..." -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2597 msgid "Scanning ..." msgstr "スキャン中..." -#: menu.sh:2575 +#: menu.sh:2600 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "スキャンしたSSID:\\n" -#: menu.sh:2644 +#: menu.sh:2669 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "プロキシサーバーのURLを入力してください。(例、%s)" -#: menu.sh:2655 +#: menu.sh:2680 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "無効なプロキシサーバーのURL、続行しますか?" -#: menu.sh:2682 +#: menu.sh:2707 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "新しいパスワード: (デフォルト値'rr'を入力します)" -#: menu.sh:2738 +#: menu.sh:2763 msgid "password for root restored." msgstr "rootパスワードが復元されました。" -#: menu.sh:2738 +#: menu.sh:2763 msgid "password for root changed." msgstr "rootパスワードが変更されました。" -#: menu.sh:2747 +#: menu.sh:2772 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "0-65535の数字を入力してください: (デフォルト値を入力します)" -#: menu.sh:2777 +#: menu.sh:2805 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "%s ポート番号が無効です、再試行しますか?" -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2857 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "TTYD/DUFS/HTTPのポートが復元されました。" -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2857 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "TTYD/DUFS/HTTPのポートが変更されました。" -#: menu.sh:2859 +#: menu.sh:2890 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd圧縮:" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2891 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKMバージョンを切り替える:" -#: menu.sh:2861 +#: menu.sh:2892 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDDソート(ホットプラグ):" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2894 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "現在のpatデータを表示/修正する" -#: menu.sh:2864 +#: menu.sh:2895 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOMモードを切り替える:" -#: menu.sh:2869 +#: menu.sh:2900 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "ブート待ちのタイムアウト:" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2902 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "ブート時のIP取得のタイムアウト:" -#: menu.sh:2872 +#: menu.sh:2903 msgid "Kernel switching method:" msgstr "カーネル切り替え方法:" -#: menu.sh:2877 +#: menu.sh:2908 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "カーネルパニック時に再起動:" -#: menu.sh:2879 +#: menu.sh:2910 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "EMMCをシステムディスクとして使用する:" -#: menu.sh:2882 +#: menu.sh:2913 msgid "Show disks information" msgstr "ディスク情報を表示する" -#: menu.sh:2883 +#: menu.sh:2914 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "DSM ストレージ プールをマウントしています" -#: menu.sh:2884 +#: menu.sh:2915 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "ディスクをフォーマットする # ローダーディスクなし" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2916 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM 構成バックアップ ファイルをダウンロードする" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2917 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "ダウングレードインストールを許可する" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2918 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSMシステムパスワードをリセットする" -#: menu.sh:2888 +#: menu.sh:2919 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "新しいユーザーを DSM システムに追加する" -#: menu.sh:2889 +#: menu.sh:2920 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "DSMシステムのTelnet&SSHを強制的に有効にする" -#: menu.sh:2890 +#: menu.sh:2921 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "DSM のブロックされた IP データベースを削除します" -#: menu.sh:2891 +#: menu.sh:2922 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "DSM のスケジュールされたタスクをすべて無効にする" -#: menu.sh:2892 +#: menu.sh:2923 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "DSMネットワーク設定を初期化する" -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2929 msgid "Advanced option" msgstr "詳細オプション" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2954 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (編集可能)" -#: menu.sh:2945 +#: menu.sh:2976 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "モードを選択してください(サポートされているのはカーネルバージョン4のみ)" -#: menu.sh:2961 menu.sh:2973 menu.sh:3007 +#: menu.sh:2992 menu.sh:3004 menu.sh:3038 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "時間を選択してください(秒)" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3128 msgid "Choose a keymap" msgstr "キーマップを選択" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3129 msgid "Show QR logo:" msgstr "QRロゴを表示する:" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3130 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "カスタムパッチスクリプト # 開発者" -#: menu.sh:3100 +#: menu.sh:3131 msgid "Edit user config file manually" msgstr "ユーザー設定ファイルを手動で編集する" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3132 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "grub.cfgファイルを手動で編集する" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3134 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "インストール済みのDSMシステムの回復を試みる" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3135 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "ブートローダーディスクを別のディスクにクローンする" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3136 msgid "System Environment Report" msgstr "システム環境レポート" -#: menu.sh:3106 +#: menu.sh:3137 msgid "Report bugs to the author" msgstr "バグを作者に報告する" -#: menu.sh:3107 +#: menu.sh:3138 msgid "Install development tools" msgstr "開発ツールをインストールする" -#: menu.sh:3108 +#: menu.sh:3139 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "'/opt/rr'の変更を保存する" -#: menu.sh:3109 +#: menu.sh:3140 msgid "Set static IP" msgstr "静的IPを設定する" -#: menu.sh:3110 +#: menu.sh:3141 msgid "Set wireless account" msgstr "ワイヤレスアカウントを設定する" -#: menu.sh:3112 +#: menu.sh:3143 msgid "Set global proxy" msgstr "グローバルプロキシを設定する" -#: menu.sh:3113 +#: menu.sh:3144 msgid "Set github proxy" msgstr "githubプロキシを設定する" -#: menu.sh:3114 +#: menu.sh:3145 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "rootパスワードを変更する # RRのみ" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3146 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "TTYD/DUFS/HTTPのポートを変更する" -#: menu.sh:3116 +#: menu.sh:3147 msgid "Vigorously miracle" msgstr "力強い奇跡" -#: menu.sh:3121 +#: menu.sh:3152 msgid "Settings option" msgstr "設定オプション" -#: menu.sh:3144 +#: menu.sh:3175 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "このオプションは、Ramdisk用のカスタムパッチスクリプトに関する情報を提供します。\\n" -#: menu.sh:3146 +#: menu.sh:3177 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "これらのスクリプトは、Ramdiskパッケージング前に実行されます。\\n" -#: menu.sh:3147 +#: menu.sh:3178 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "あなたのカスタムスクリプトは、以下の場所に配置することができます。\\n" -#: menu.sh:3148 +#: menu.sh:3179 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3242 menu.sh:3343 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3613 menu.sh:3670 +#: menu.sh:3273 menu.sh:3374 menu.sh:3514 menu.sh:3579 menu.sh:3644 menu.sh:3701 msgid "Update %s" msgstr "%s を更新" -#: menu.sh:3243 +#: menu.sh:3274 msgid "Checking last version ..." msgstr "最新バージョンを確認中..." -#: menu.sh:3260 +#: menu.sh:3291 msgid "Error checking new version." msgstr "新しいバージョンの確認にエラーが発生しました。" -#: menu.sh:3273 +#: menu.sh:3304 msgid "No new version.\\n" msgstr "新しいバージョンはありません。\\n" -#: menu.sh:3277 +#: menu.sh:3308 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "実際のバージョンは %s です。\\n強制的に更新しますか?" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3319 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "最新版: %s\\n" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3323 msgid "Do you want to update?" msgstr "更新しますか?" -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3343 msgid "Error downloading new version." msgstr "新しいバージョンのダウンロードに失敗しました。" -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3353 msgid "Downloading ..." msgstr "ダウンロード中..." -#: menu.sh:3343 menu.sh:3466 menu.sh:3742 menu.sh:3773 +#: menu.sh:3374 menu.sh:3497 menu.sh:3773 menu.sh:3804 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3344 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3671 +#: menu.sh:3375 menu.sh:3515 menu.sh:3580 menu.sh:3645 menu.sh:3702 msgid "Extracting update file ..." msgstr "更新ファイルを展開中..." -#: menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 +#: menu.sh:3386 menu.sh:3430 menu.sh:3526 menu.sh:3591 menu.sh:3656 menu.sh:3713 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新ファイルの展開中にエラーが発生しました。" -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3398 msgid "Checksum do not match!" msgstr "チェックサムが一致しません!" -#: menu.sh:3380 +#: menu.sh:3411 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "現在のバージョンは最新のupdate.zipへのアップグレードをサポートしていません。ブートローダーディスクを再作成してください!" -#: menu.sh:3421 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3639 menu.sh:3696 +#: menu.sh:3452 menu.sh:3548 menu.sh:3605 menu.sh:3670 menu.sh:3727 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "ローカル ハード ドライブの残りのディスク領域が不十分なため、インストールに失敗しました。ディスク \"%s\" に少なくとも %sM を再割り当てすることを検討してください。" -#: menu.sh:3431 +#: menu.sh:3462 msgid "Installing new files ..." msgstr "新しいファイルをインストール中..." -#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3597 menu.sh:3654 menu.sh:3719 +#: menu.sh:3497 menu.sh:3563 menu.sh:3628 menu.sh:3685 menu.sh:3750 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s の更新が成功しました!\\n" -#: menu.sh:3466 +#: menu.sh:3497 msgid "Reboot?" msgstr "再起動しますか?" -#: menu.sh:3473 menu.sh:4068 menu.sh:4096 +#: menu.sh:3504 menu.sh:4098 menu.sh:4126 msgid "Reboot to RR" msgstr "RRに再起動" -#: menu.sh:3613 menu.sh:3654 menu.sh:3745 menu.sh:3804 menu.sh:3809 +#: menu.sh:3644 menu.sh:3685 menu.sh:3776 menu.sh:3835 menu.sh:3840 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3670 menu.sh:3719 menu.sh:3746 menu.sh:3816 menu.sh:3821 +#: menu.sh:3701 menu.sh:3750 menu.sh:3777 menu.sh:3847 menu.sh:3852 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3741 menu.sh:3766 +#: menu.sh:3772 menu.sh:3797 msgid "All" msgstr "すべて" -#: menu.sh:3747 +#: menu.sh:3778 msgid "Local upload" msgstr "ローカルアップロード" -#: menu.sh:3748 +#: menu.sh:3779 msgid "Pre Release:" msgstr "プレリリース:" -#: menu.sh:3753 menu.sh:3829 +#: menu.sh:3784 menu.sh:3860 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "手動でupdate*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zipを/tmp/にアップロードすると、ダウンロードがスキップされます。\\n" -#: menu.sh:3780 menu.sh:3792 menu.sh:3804 menu.sh:3816 +#: menu.sh:3811 menu.sh:3823 menu.sh:3835 menu.sh:3847 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "%s の個別の更新はもうサポートされていません。すべて/RRを更新するように選択してください" -#: menu.sh:3835 +#: menu.sh:3866 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "添付ファイルの名前はGithubの添付ファイルの名前と一致させてください。\\n" -#: menu.sh:3836 +#: menu.sh:3867 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zipをアップロードするとRRが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3837 +#: menu.sh:3868 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zipをアップロードするとAddonsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3838 +#: menu.sh:3869 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zipをアップロードするとModulesが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3839 +#: menu.sh:3870 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zipをアップロードするとLKMsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3840 +#: menu.sh:3871 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zipをアップロードするとCKsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3917 +#: menu.sh:3948 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "この人はとても怠け者で何も書いていません。" -#: menu.sh:3932 +#: menu.sh:3963 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "ハードディスクにDSMシステムがインストールされています。最初にそれを復元したいですか?" -#: menu.sh:3943 +#: menu.sh:3974 msgid "Choose a model" msgstr "モデルを選択" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3976 msgid "Choose a version" msgstr "バージョンを選択" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3978 msgid "Parse pat" msgstr "patを解析" -#: menu.sh:3953 +#: menu.sh:3984 msgid "Kernel:" msgstr "カーネル:" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3986 msgid "Addons menu" msgstr "アドオンメニュー" -#: menu.sh:3956 +#: menu.sh:3987 msgid "Modules menu" msgstr "モジュールメニュー" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3988 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdlineメニュー" -#: menu.sh:3958 +#: menu.sh:3989 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Synoinfoメニュー" -#: menu.sh:3960 +#: menu.sh:3991 msgid "Advanced menu" msgstr "詳細メニュー" -#: menu.sh:3963 +#: menu.sh:3994 msgid "Build the loader" msgstr "ローダーをビルド" -#: menu.sh:3967 +#: menu.sh:3998 msgid "Direct boot:" msgstr "ダイレクトブート:" -#: menu.sh:3968 +#: menu.sh:3999 msgid "Boot the loader" msgstr "ローダーをブート" -#: menu.sh:3970 +#: menu.sh:4001 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3972 +#: menu.sh:4003 msgid "Clean disk cache" msgstr "ディスクキャッシュをクリア" -#: menu.sh:3974 +#: menu.sh:4005 msgid "Update menu" msgstr "更新メニュー" -#: menu.sh:3975 +#: menu.sh:4006 msgid "Notepad" msgstr "ノートパッド" -#: menu.sh:3997 +#: menu.sh:4028 msgid "Change ..." msgstr "変更..." -#: menu.sh:4066 menu.sh:4084 +#: menu.sh:4096 menu.sh:4114 msgid "Power off" msgstr "電源オフ" -#: menu.sh:4067 menu.sh:4090 +#: menu.sh:4097 menu.sh:4120 msgid "Reboot" msgstr "再起動" -#: menu.sh:4069 menu.sh:4102 +#: menu.sh:4099 menu.sh:4132 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recoveryに再起動" -#: menu.sh:4070 menu.sh:4108 +#: menu.sh:4100 menu.sh:4138 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Juniorに再起動" -#: menu.sh:4072 menu.sh:4114 +#: menu.sh:4102 menu.sh:4144 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "BIOSに再起動" -#: menu.sh:4074 +#: menu.sh:4104 msgid "Back to shell" msgstr "シェルに戻る" -#: menu.sh:4078 +#: menu.sh:4108 msgid "Choose a action" msgstr "アクションを選択" -#: menu.sh:4132 +#: menu.sh:4162 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0mを呼び出してメニューに戻る" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po index 6194ffd1..3233f61e 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-06 15:27+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-28 17:19+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:52+0800\n" "Last-Translator: EXP \n" "Language-Team: 한국인 (대한민국) \n" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 변경" -#: boot.sh:41 menu.sh:1353 +#: boot.sh:41 menu.sh:1371 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage가 패치되지 않았습니다" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1353 menu.sh:1358 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1371 menu.sh:1376 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "부트로더 버전을 업그레이드하고 다시 시도해 보세요." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1146 menu.sh:1230 menu.sh:1295 menu.sh:1353 menu.sh:1358 menu.sh:1381 menu.sh:1451 menu.sh:1488 menu.sh:2444 menu.sh:3260 menu.sh:3312 menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1165 menu.sh:1249 menu.sh:1314 menu.sh:1371 menu.sh:1376 menu.sh:1399 menu.sh:1469 menu.sh:1506 menu.sh:2469 menu.sh:3291 menu.sh:3343 menu.sh:3386 menu.sh:3430 menu.sh:3526 menu.sh:3591 menu.sh:3656 menu.sh:3713 msgid "Error" msgstr "오류" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "오류" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM ramdisk 변경" -#: boot.sh:51 menu.sh:1358 +#: boot.sh:51 menu.sh:1376 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk 가 패치되지 않았습니다" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "부팅 디스크를 제외하고 시스템 설치를 위해 최소한 msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "부팅 실패가 발생하면 BIOS/UEFI 설정에서 Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi)를 비활성화하세요." -#: boot.sh:240 menu.sh:832 menu.sh:861 menu.sh:898 menu.sh:910 menu.sh:936 menu.sh:944 menu.sh:961 menu.sh:973 +#: boot.sh:240 menu.sh:851 menu.sh:880 menu.sh:917 menu.sh:929 menu.sh:955 menu.sh:963 menu.sh:980 menu.sh:992 msgid "Cmdline" msgstr "명령줄" @@ -105,59 +105,63 @@ msgstr "%2ds (ssh/web) 연결 상태가 변경되면 부팅이 중단됩니다" msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "(ssh/web) 연결 상태가 변경되어 부팅이 중단되었습니다." -#: boot.sh:283 +#: boot.sh:284 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "재부팅 후 DSM 부팅으로 바로 이동하기" -#: boot.sh:299 init.sh:171 +#: boot.sh:301 init.sh:171 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "%s 개의 네트워크 카드가 감지되었습니다.\\n" -#: boot.sh:300 init.sh:172 +#: boot.sh:302 init.sh:172 msgid "Checking Connect." msgstr "연결을 확인하는 중입니다." -#: boot.sh:312 init.sh:182 +#: boot.sh:314 init.sh:182 msgid "connected." msgstr "연락이 왔습니다." -#: boot.sh:322 init.sh:192 +#: boot.sh:324 init.sh:192 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "IP 주소를 가져옵니다.\\n" -#: boot.sh:329 init.sh:199 +#: boot.sh:331 +msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)" +msgstr "무선 네트워크 카드를 지원하지 않습니다." + +#: boot.sh:335 init.sh:199 msgid "DOWN" msgstr "닫기" -#: boot.sh:333 init.sh:203 +#: boot.sh:339 init.sh:203 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "연결되지 않음" -#: boot.sh:337 init.sh:207 +#: boot.sh:343 init.sh:207 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "시간 초과 (라우터에서 IP를 확인하세요!!)" -#: boot.sh:344 init.sh:214 +#: boot.sh:350 init.sh:214 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (DHCP 서버가 감지되지 않았습니다.)" -#: boot.sh:346 +#: boot.sh:352 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "웹브라우저에서 \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m DSM을 접속하세요." -#: boot.sh:357 +#: boot.sh:363 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "DSM 커널 로드 중..." -#: boot.sh:374 +#: boot.sh:380 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "경고, --noefi 매개 변수를 사용하여 kexec를 실행하면 오류가 발생할 수 있습니다!!!" -#: boot.sh:379 +#: boot.sh:385 msgid "Booting ..." msgstr "부팅 중..." -#: boot.sh:383 +#: boot.sh:389 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "인터페이스가 작동하지 않습니다. 몇 분 후 다시 시도하십시오.\\nhttp://find.synology.com/ 또는 Synology Assistant를 통해 DSM을 찾으십시오." @@ -225,1438 +229,1446 @@ msgstr "SSH 포트는 \\033[1;31m%d\\033[0m이고, \\033[1;31mroot\\033[0m 비 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "RAM이 4GB 미만인 경우 부팅을 생성할 때 오류가 발생하면 메모리를 늘리세요." -#: menu.sh:16 +#: menu.sh:19 msgid "The menu.sh instance is already running in another terminal. To avoid conflicts, please operate in one instance only." msgstr "menu.sh 인스턴스는 다른 터미널에서 이미 실행 중입니다. 충돌을 피하기 위해 하나의 인스턴스에서만 작동하세요." -#: menu.sh:119 menu.sh:127 menu.sh:154 +#: menu.sh:121 menu.sh:129 menu.sh:173 msgid "Model" msgstr "모델" -#: menu.sh:120 +#: menu.sh:122 msgid "Getting models ..." msgstr "모델을 가져오는 중..." -#: menu.sh:128 menu.sh:242 +#: menu.sh:130 menu.sh:261 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Synology 사이트에 연결할 수 없습니다. 네트워크를 확인하고 다시 시도하세요. 또는 'Parse Pat'을 사용하세요!" -#: menu.sh:153 +#: menu.sh:169 msgid "Disable flags restriction" msgstr "플래그 제한 비활성화" -#: menu.sh:155 +#: menu.sh:170 msgid "Choose the model" msgstr "모델을 선택 하세요" -#: menu.sh:211 menu.sh:220 menu.sh:236 menu.sh:252 menu.sh:276 menu.sh:305 +#: menu.sh:171 +msgid "DT: Disk identification method is device tree" +msgstr "DT: 디바이스 트리를 사용하여 디스크를 식별합니다" + +#: menu.sh:172 +msgid "G: Support iGPU; N: Support NVMe; H: Support HBA" +msgstr "G: iGPU 지원; N: NVMe 지원; H: HBA 지원" + +#: menu.sh:230 menu.sh:239 menu.sh:255 menu.sh:271 menu.sh:295 menu.sh:324 msgid "Product Version" msgstr "DSM 버전" -#: menu.sh:212 +#: menu.sh:231 msgid "Choose a product version" msgstr "버전 선택" -#: menu.sh:219 +#: menu.sh:238 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "현재 버전이 %s 로 설정되었습니다. 버전을 재설정 하시겠습니까?" -#: menu.sh:237 +#: menu.sh:256 msgid "Get pat data ..." msgstr "pat 데이터 가져오기.." -#: menu.sh:243 menu.sh:527 menu.sh:540 menu.sh:545 menu.sh:551 menu.sh:562 menu.sh:570 menu.sh:593 menu.sh:599 menu.sh:603 menu.sh:617 menu.sh:621 menu.sh:629 menu.sh:633 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3743 menu.sh:3780 menu.sh:3785 +#: menu.sh:262 menu.sh:546 menu.sh:559 menu.sh:564 menu.sh:570 menu.sh:581 menu.sh:589 menu.sh:612 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:3514 menu.sh:3563 menu.sh:3774 menu.sh:3811 menu.sh:3816 msgid "Addons" msgstr "애드온" -#: menu.sh:244 menu.sh:277 +#: menu.sh:263 menu.sh:296 msgid "Retry" msgstr "재시도" -#: menu.sh:253 +#: menu.sh:272 msgid "Choose a pat version" msgstr "pat 버전 선택" -#: menu.sh:271 +#: menu.sh:290 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "수정하거나 필요한 URL 및 MD5를 입력하세요." -#: menu.sh:273 +#: menu.sh:292 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "주의: %s 버전이 없으므로 자동으로 %s 버전으로 돌아갑니다." -#: menu.sh:306 menu.sh:373 +#: menu.sh:325 menu.sh:392 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "synoinfo, 애드온 및 모듈 재구성 중..." -#: menu.sh:345 menu.sh:356 +#: menu.sh:364 menu.sh:375 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM 버전이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:369 +#: menu.sh:388 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "현재 %s 는 지원되지 않습니다." -#: menu.sh:420 +#: menu.sh:439 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "%s 및 %s 를 선택했습니다.\\n'Parse pat'이 이전 선택 항목을 덮어씁니다.\\n계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:421 menu.sh:436 menu.sh:442 menu.sh:484 menu.sh:488 +#: menu.sh:440 menu.sh:455 menu.sh:461 menu.sh:503 menu.sh:507 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:449 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "/tmp/pats/ 폴더에 pat 파일이 없습니다!\\nDUFS를 통해 pat 파일을 /tmp/pats/ 폴더에 업로드한 후 다시 이 옵션을 선택하십시오." -#: menu.sh:431 menu.sh:3741 menu.sh:3742 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3754 menu.sh:3779 menu.sh:3791 menu.sh:3803 menu.sh:3815 menu.sh:3830 menu.sh:3841 menu.sh:3858 menu.sh:3883 +#: menu.sh:450 menu.sh:3772 menu.sh:3773 menu.sh:3774 menu.sh:3775 menu.sh:3776 menu.sh:3777 menu.sh:3785 menu.sh:3810 menu.sh:3822 menu.sh:3834 menu.sh:3846 menu.sh:3861 menu.sh:3872 menu.sh:3889 menu.sh:3914 msgid "Update" msgstr "업데이트" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:456 msgid "Choose a pat file" msgstr "Pat 파일 선택" -#: menu.sh:443 menu.sh:1157 menu.sh:1230 +#: menu.sh:462 menu.sh:1176 menu.sh:1249 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat 파일이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:449 +#: menu.sh:468 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "%s 분석 ...\\n" -#: menu.sh:481 menu.sh:1366 +#: menu.sh:500 menu.sh:1384 msgid "Ready!" msgstr "준비됨!" -#: menu.sh:485 +#: menu.sh:504 msgid "Making ..." msgstr "컴파일 중 ..." -#: menu.sh:521 +#: menu.sh:540 msgid "Add an addon" msgstr "애드온 추가" -#: menu.sh:522 +#: menu.sh:541 msgid "Delete addons" msgstr "애드온 제거" -#: menu.sh:523 +#: menu.sh:542 msgid "Show all addons" msgstr "모든 애드온 표시" -#: menu.sh:524 +#: menu.sh:543 msgid "Upload a external addon" msgstr "외부 애드온 업로드" -#: menu.sh:525 menu.sh:661 menu.sh:859 menu.sh:1027 menu.sh:1418 menu.sh:2894 menu.sh:3117 menu.sh:3749 menu.sh:3976 menu.sh:4075 +#: menu.sh:544 menu.sh:680 menu.sh:878 menu.sh:1046 menu.sh:1436 menu.sh:2925 menu.sh:3148 menu.sh:3780 menu.sh:4007 menu.sh:4105 msgid "Exit" msgstr "나가기" -#: menu.sh:529 menu.sh:664 menu.sh:862 menu.sh:1030 menu.sh:3979 +#: menu.sh:548 menu.sh:683 menu.sh:881 menu.sh:1049 menu.sh:4010 msgid "Choose a option" msgstr "옵션 선택" -#: menu.sh:541 +#: menu.sh:560 msgid "No available addons to add" msgstr "추가할 수 있는 애드온이 없습니다" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:565 msgid "Select an addon" msgstr "애드온 선택" -#: menu.sh:552 +#: menu.sh:571 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "애드온에 추가할 환경 변수 입력합니다" -#: menu.sh:563 +#: menu.sh:582 msgid "No user addons to remove" msgstr "제거할 사용자 애드온이 없습니다" -#: menu.sh:571 +#: menu.sh:590 msgid "Select addon to remove" msgstr "제거할 애드온 선택 합니다" -#: menu.sh:583 +#: menu.sh:602 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "이름 색상이 \"\\Z4파랑색\\Zn\"인 경우 추가됨, \"검은색\"인 경우 추가되지 않음.\\n" -#: menu.sh:598 menu.sh:1428 menu.sh:3828 +#: menu.sh:617 menu.sh:1446 menu.sh:3859 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "이 기능은 ssh를 통해서만 액세스할 수 있습니다. (ZModem 프로토콜을 지원하는 터미널이 필요합니다.)\\n" -#: menu.sh:604 -msgid "Please upload the *.addons file." -msgstr "*.addons 파일을 업로드하세요." +#: menu.sh:623 +msgid "Please upload the *.addon file." +msgstr "*.addon 파일을 업로드하세요." -#: menu.sh:618 menu.sh:772 menu.sh:3859 menu.sh:3884 +#: menu.sh:637 menu.sh:791 menu.sh:3890 menu.sh:3915 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "파일이 올바르지 않습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:622 +#: menu.sh:641 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "애드온이 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" -#: menu.sh:630 +#: menu.sh:649 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "로더에 애드온 '%s'를 추가했습니다. '애드온 추가' 메뉴에서 활성화하세요." -#: menu.sh:634 +#: menu.sh:653 msgid "File format not recognized!" msgstr "파일 형식이 인식되지 않습니다!" -#: menu.sh:654 +#: menu.sh:673 msgid "Show/Select modules" msgstr "모듈 표시/선택" -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:674 msgid "Select loaded modules" msgstr "인식된 모듈 선택" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:675 msgid "Upload a external module" msgstr "외부 모듈 업로드" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:676 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "종속성이 있는 i915 선택 취소" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:677 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "공식 모듈 우선 사용:" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:678 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "DSM 복사해야 하는 모듈 편집" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:679 msgid "modprobe blacklist" msgstr "모듈 프로브 블랙리스트" -#: menu.sh:663 menu.sh:670 menu.sh:683 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3548 menu.sh:3597 menu.sh:3744 menu.sh:3792 menu.sh:3797 +#: menu.sh:682 menu.sh:689 menu.sh:702 menu.sh:739 menu.sh:756 menu.sh:766 menu.sh:769 menu.sh:785 menu.sh:790 menu.sh:804 menu.sh:810 menu.sh:845 menu.sh:3579 menu.sh:3628 menu.sh:3775 menu.sh:3823 menu.sh:3828 msgid "Modules" msgstr "모듈" -#: menu.sh:671 +#: menu.sh:690 msgid "Reading modules ..." msgstr "모듈을 읽는 중..." -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:703 msgid "Select all" msgstr "모두 선택" -#: menu.sh:685 +#: menu.sh:704 msgid "Deselect all" msgstr "모두 선택 해제" -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:705 msgid "Select modules to include" msgstr "포함할 모듈 선택" -#: menu.sh:721 +#: menu.sh:740 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "인식된 모듈 선택" -#: menu.sh:736 +#: menu.sh:755 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "이 기능은 ssh를 통해서만 액세스할 수 있습니다. (ZModem 프로토콜을 지원하는 터미널이 필요합니다.)" -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:761 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "이 기능은 실험적이고 위험합니다. 모르는 내용이 있으면 종료하시기 바랍니다.\\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:762 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr ".ko 파일로 해당 기능을 가져오면 해당 아키텍처의 모듈 패키지에 삽입되어 해당 아키텍처의 모든 모델에 영향을 미칠 것입니다.\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:763 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "프로그램은 가져온 모듈의 사용 가능 여부를 확인하거나 유형 판단을 하지 않습니다. 올바른지 다시 확인하십시오.\\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:764 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "제거하려면 \"업데이트 메뉴\" -> \"모듈 업데이트\"로 이동하여 모듈을 강제로 업데이트하세요. 모든 가져오기가 초기화됩니다.\\n" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:765 msgid "Do you want to continue?" msgstr "계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:751 +#: menu.sh:770 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr ".ko 파일을 업로드하세요." -#: menu.sh:767 +#: menu.sh:786 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "모듈 '%s' 가 %s-%s 에 추가됨" -#: menu.sh:786 +#: menu.sh:805 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "선택을 취소할 종속성 모듈이 있는 i915가 없습니다." -#: menu.sh:792 +#: menu.sh:811 msgid "Module %s deselected." msgstr "%s 모듈이 선택 취소되었습니다." -#: menu.sh:808 menu.sh:1483 menu.sh:2089 menu.sh:2119 menu.sh:3918 +#: menu.sh:827 menu.sh:1501 menu.sh:2107 menu.sh:2137 menu.sh:3949 msgid "Edit with caution" msgstr "신중하게 편집하세요" -#: menu.sh:821 +#: menu.sh:840 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "커널이 특정 모듈을 로드하는 것을 방지하기 위해 블랙리스트를 사용합니다.\\n" -#: menu.sh:822 +#: menu.sh:841 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "블랙리스트는 ','로 구분된 모듈 이름 목록입니다.\\n" -#: menu.sh:823 +#: menu.sh:842 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "예: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:833 +#: menu.sh:852 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "잘못된 목록입니다. 공백이 나타나면 다시 시도하세요." -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:872 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "명령줄 추가/수정" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:873 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "명령줄 보기/삭제" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:875 msgid "Define SN/MAC" msgstr "SN/MAC 사용자 지정" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:887 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "일반적으로 사용되는 명령줄:\\n" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:888 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Spectre 및 Meltdown 보호를 활성화하여 투기적 실행 취약점의 위협을 완화합니다.\\n" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:889 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 커널이 캐시할 수 없는 메모리를 제거하는 것을 비활성화합니다.\\n" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:890 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n intel_idle 드라이브에 허용되는 최대 C-state 깊이를 설정합니다.\\n" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:891 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n PCIe 포트의 전원 관리 끄기.\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:892 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 모든 SATA 포트에 대해 NCQ를 비활성화합니다.\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:893 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 포트 매핑(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:894 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 디스크 인덱스 매핑, 디스크 이름 순서 변경(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:895 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 데이터 포트 순서 재배치(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:896 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n 시스템 시작 시 SCSI 버스에서 장치 스캔을 동기화합니다(HBA 디스크의 불일치 순서를 해결합니다).\\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:897 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Intel 그래픽 하드웨어에서 GuC 펌웨어를 활성화합니다(값: 1, 2 또는 3)\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:898 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Intel 그래픽 하드웨어에 대해 생성할 수 있는 최대 가상 기능(VF) 수를 설정합니다.\\n" -#: menu.sh:880 +#: menu.sh:899 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n i915 드라이버의 KMS 기능을 비활성화합니다.\\n" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:900 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n AppArmor 보안 모듈을 complain 모드로 설정합니다.\\n" -#: menu.sh:882 +#: menu.sh:901 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n PCI 장치에 대해 메모리 매핑 구성을 사용하지 않도록 설정합니다(이 매개변수에 주의).\\n" -#: menu.sh:883 +#: menu.sh:902 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 활동이 없으면 300초 후에 디스플레이가 자동으로 꺼지도록 콘솔을 설정합니다(초 단위로 측정).\\n" -#: menu.sh:884 menu.sh:893 menu.sh:1043 menu.sh:1052 +#: menu.sh:903 menu.sh:912 menu.sh:1062 menu.sh:1071 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "값을 추가하려는 매개변수 키와 값을 입력하십시오.\\n" -#: menu.sh:911 menu.sh:1070 +#: menu.sh:930 menu.sh:1089 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "잘못된 매개변수 이름입니다. 다시 시도하시겠습니까?" -#: menu.sh:937 +#: menu.sh:956 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "제거할 사용자 명령줄이 없습니다" -#: menu.sh:945 +#: menu.sh:964 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "제거할 명령줄 선택" -#: menu.sh:956 +#: menu.sh:975 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "참고: (MAC은 NIC로 설정되지 않으며 활성화 서비스에 대해서만 설정됩니다.)" -#: menu.sh:962 +#: menu.sh:981 msgid "Random" msgstr "랜덤생성" -#: menu.sh:974 +#: menu.sh:993 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC가 잘못되었습니다. 다시 시도하시겠습니까?" -#: menu.sh:1025 +#: menu.sh:1044 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "synoinfo 항목 추가/편집" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1045 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "synoinfo 항목 보기/삭제" -#: menu.sh:1029 menu.sh:1057 menu.sh:1069 menu.sh:1096 menu.sh:1104 +#: menu.sh:1048 menu.sh:1076 menu.sh:1088 menu.sh:1115 menu.sh:1123 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1055 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "일반적으로 사용되는 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1056 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n apparmor 비활성화.\\n" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1057 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 지원되는 최대 하드 디스크 수\\n" -#: menu.sh:1039 +#: menu.sh:1058 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 내부(sata) 디스크 마스크(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:1040 +#: menu.sh:1059 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 디스크 마스크(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1060 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 디스크 마스크(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:1042 +#: menu.sh:1061 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 최대 시스템 파티션(md0) RAID 디스크 수.\\n" -#: menu.sh:1097 +#: menu.sh:1116 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "제거할 synoinfo 항목이 없습니다" -#: menu.sh:1105 +#: menu.sh:1124 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "제거할 synoinfo 항목 선택" -#: menu.sh:1130 menu.sh:1273 +#: menu.sh:1149 menu.sh:1292 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "현재 네트워크 상태는 알 수 없습니다. 기본 마이러를 사용합니다." -#: menu.sh:1140 +#: menu.sh:1159 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "이전 Pat를 다운로드하여 synology .pat 추출기를 추출 중입니다..." -#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1314 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "인터넷 또는 캐시 디스크 공간을 확인하십시오." -#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 menu.sh:3312 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1314 menu.sh:3343 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html을 통해 오류 설명을 확인하세요.)" -#: menu.sh:1183 +#: menu.sh:1202 msgid "Uncompressed tar" msgstr "압축되지 않은 tar" -#: menu.sh:1187 +#: menu.sh:1206 msgid "Compressed tar" msgstr "압축된 tar" -#: menu.sh:1191 +#: menu.sh:1210 msgid "Encrypted" msgstr "암호화된" -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1214 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "pat 파일이 암호화되었는지 여부를 확인할 수 없습니다. 손상되었을 수 있습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1202 menu.sh:1312 +#: menu.sh:1221 menu.sh:1331 msgid "Disassembling %s: " msgstr "%s 압축 해제 중: " -#: menu.sh:1210 +#: menu.sh:1229 msgid "Extractor cached." msgstr "복호화 프로그램이 이미 존재합니다." -#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 +#: menu.sh:1235 menu.sh:1239 msgid "Extracting ..." msgstr "압축 해제 중..." -#: menu.sh:1252 +#: menu.sh:1271 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "캐시가 지워졌습니다. 빌드하기 전에 'Parse pat'을 다시 실행하세요." -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1275 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "캐시가 지워졌습니다.생성하기 전에 설치된 DSM 시스템 복구를 다시 시도하세요." -#: menu.sh:1260 +#: menu.sh:1279 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat url이 비어 있습니다. 생성하기 전에 버전 선택을 다시 하세요." -#: menu.sh:1265 menu.sh:3907 +#: menu.sh:1284 menu.sh:3938 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "캐시 정리 중..." -#: menu.sh:1277 +#: menu.sh:1296 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "현재 네트워크 상황에 따라 %s 미러로 전환하여 다운로드합니다.\\n" -#: menu.sh:1280 +#: menu.sh:1299 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "Downloading %s ...\\n" -#: menu.sh:1299 +#: menu.sh:1318 msgid "%s cached." msgstr "%s 가 캐시되었습니다." -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1321 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "%s 의 해시를 확인하는 중: " -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1324 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "PAT의 MD5 해시가 일치하지 않습니다. 버전 메뉴에서 PAT 데이터를 다시 가져와서 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 +#: menu.sh:1327 menu.sh:1343 menu.sh:1348 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1319 +#: menu.sh:1338 msgid "Setting hash: " msgstr "해시 설정: " -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1345 msgid "Copying files: " msgstr "파일 복사 중: " -#: menu.sh:1348 +#: menu.sh:1366 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "남은 디스크 공간이 없습니다. 캐시를 정리하고 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1363 +#: menu.sh:1381 msgid "Cleaning ..." msgstr "정리 중..." -#: menu.sh:1373 menu.sh:3906 menu.sh:3931 menu.sh:3978 menu.sh:3996 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 menu.sh:4107 menu.sh:4113 +#: menu.sh:1391 menu.sh:3937 menu.sh:3962 menu.sh:4009 menu.sh:4027 menu.sh:4107 menu.sh:4113 menu.sh:4119 menu.sh:4125 menu.sh:4131 menu.sh:4137 menu.sh:4143 msgid "Main menu" msgstr "메인 메뉴" -#: menu.sh:1374 +#: menu.sh:1392 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "만드는 중... (종료하려면 'ctrl + c')" -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1417 msgid "Alert" msgstr "알림" -#: menu.sh:1400 +#: menu.sh:1418 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "구성이 변경되었습니다. 로더를 다시 빌드하시겠습니까?" -#: menu.sh:1415 +#: menu.sh:1433 msgid "Upload dts file" msgstr "dts 파일 업로드" -#: menu.sh:1416 +#: menu.sh:1434 msgid "Delete dts file" msgstr "dts 파일 삭제" -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1435 msgid "Edit dts file" msgstr "dts 파일 편집" -#: menu.sh:1420 menu.sh:1430 menu.sh:1434 menu.sh:1452 menu.sh:1457 menu.sh:1476 menu.sh:1489 menu.sh:2867 +#: menu.sh:1438 menu.sh:1448 menu.sh:1452 menu.sh:1470 menu.sh:1475 menu.sh:1494 menu.sh:1507 menu.sh:2898 msgid "Custom DTS" msgstr "사용자 정의 DTS" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1439 msgid "Custom dts: " msgstr "사용자 정의 dts: " -#: menu.sh:1429 +#: menu.sh:1447 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "또는 DUFS를 통해 %s 에 dts 파일을 업로드하면 빌드할 때 자동으로 가져옵니다.\\n" -#: menu.sh:1435 +#: menu.sh:1453 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "현재는 dts 형식의 파일만 지원됩니다. 준비 후 클릭하여 업로드를 확인해주세요.\\n(/mnt/p3/users/에 저장됨)\\n" -#: menu.sh:1451 menu.sh:1488 +#: menu.sh:1469 menu.sh:1506 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 파일이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1458 +#: menu.sh:1476 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "유효한 dts 파일로 컴파일 시 자동으로 가져옵니다." -#: menu.sh:1477 +#: menu.sh:1495 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "편집 가능한 dts 파일이 없습니다.먼저 올려주세요!" -#: menu.sh:1601 +#: menu.sh:1619 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "총 포트 : %s\\n" -#: menu.sh:1603 +#: menu.sh:1621 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "\\Z1 빨간색\\Zn은 아날로그 포트, \\Z2 녹색\\Zn은 구동되는 물리적 포트입니다." -#: menu.sh:1604 menu.sh:1648 menu.sh:2226 +#: menu.sh:1622 menu.sh:1666 menu.sh:2244 msgid "No disk found!" msgstr "디스크를 찾을 수 없습니다!" -#: menu.sh:1605 menu.sh:1617 menu.sh:1631 menu.sh:1647 menu.sh:1651 menu.sh:1652 menu.sh:1657 menu.sh:1661 menu.sh:1674 menu.sh:1676 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1705 menu.sh:1717 menu.sh:1722 menu.sh:1739 menu.sh:1744 menu.sh:1754 menu.sh:1779 -#: menu.sh:1783 menu.sh:1790 menu.sh:1796 menu.sh:1817 menu.sh:1822 menu.sh:1832 menu.sh:1837 menu.sh:1866 menu.sh:1871 menu.sh:1881 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1945 menu.sh:1950 menu.sh:1960 menu.sh:1979 menu.sh:1984 -#: menu.sh:1995 menu.sh:2000 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2897 menu.sh:2924 menu.sh:2944 menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 +#: menu.sh:1623 menu.sh:1635 menu.sh:1649 menu.sh:1665 menu.sh:1669 menu.sh:1670 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1692 menu.sh:1694 menu.sh:1708 menu.sh:1712 menu.sh:1723 menu.sh:1735 menu.sh:1740 menu.sh:1757 menu.sh:1762 menu.sh:1772 menu.sh:1797 +#: menu.sh:1801 menu.sh:1808 menu.sh:1814 menu.sh:1835 menu.sh:1840 menu.sh:1850 menu.sh:1855 menu.sh:1884 menu.sh:1889 menu.sh:1899 menu.sh:1925 menu.sh:1930 menu.sh:1941 menu.sh:1946 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1978 menu.sh:1997 menu.sh:2002 +#: menu.sh:2013 menu.sh:2018 menu.sh:2036 menu.sh:2041 menu.sh:2928 menu.sh:2955 menu.sh:2975 menu.sh:2991 menu.sh:3003 menu.sh:3037 msgid "Advanced" msgstr "고급" -#: menu.sh:1618 +#: menu.sh:1636 msgid "No storage pool found!" msgstr "스토리지 풀을 찾을 수 없습니다!" -#: menu.sh:1629 +#: menu.sh:1647 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "모든 스토리지 풀은 /mnt/DSM 아래에 마운트되어 있습니다. shell/DUFS를 통해 직접 확인하세요." -#: menu.sh:1630 +#: menu.sh:1648 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "암호화 볼륨 / 암호화 공유 폴더는 https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC를 참조하십시오." -#: menu.sh:1658 menu.sh:1716 menu.sh:1922 menu.sh:1994 +#: menu.sh:1676 menu.sh:1734 menu.sh:1940 menu.sh:2012 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "경고:\\n이 작업은 되돌릴 수 없습니다. 중요한 데이터를 백업하십시오. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:1662 +#: menu.sh:1680 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "경고:\\n현재 하드디스크가 RAID 상태입니다. 그래도 포맷하시겠습니까?" -#: menu.sh:1675 +#: menu.sh:1693 msgid "Formatting ..." msgstr "포맷 중..." -#: menu.sh:1677 +#: menu.sh:1695 msgid "Formatting is complete." msgstr "포맷이 완료되었습니다." -#: menu.sh:1691 +#: menu.sh:1709 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "%s 을(를) 통해 scbk를 다운로드한 후\\n압축을 풀고 파일 이름 순서대로 백업하세요." -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1713 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "압축을 풀고 파일명 순서대로 백업하시기 바랍니다." -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1717 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1scbk를 찾을 수 없습니다!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1701 menu.sh:2399 +#: menu.sh:1719 menu.sh:2424 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "다음과 같이 하세요:\\n" -#: menu.sh:1702 +#: menu.sh:1720 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 애드온에 synoconfbkp를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n" -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1721 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 일반적인 사용.\\n" -#: menu.sh:1704 menu.sh:2402 +#: menu.sh:1722 menu.sh:2427 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RR로 재부팅하고 이 옵션으로 이동합니다.\\n" -#: menu.sh:1715 +#: menu.sh:1733 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "이 기능을 사용하면 모든 디스크의 첫 번째 파티션에서 버전 파일을 제거하여 설치를 다운그레이드할 수 있습니다.\\n" -#: menu.sh:1723 menu.sh:1755 menu.sh:1833 menu.sh:1882 menu.sh:1929 menu.sh:1961 menu.sh:2001 menu.sh:2137 +#: menu.sh:1741 menu.sh:1773 menu.sh:1851 menu.sh:1900 menu.sh:1947 menu.sh:1979 menu.sh:2019 menu.sh:2155 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0)을 찾을 수 없습니다!\\n계속하기 전에 모든 디스크를 삽입하십시오." -#: menu.sh:1740 menu.sh:1946 +#: menu.sh:1758 menu.sh:1964 msgid "Removing ..." msgstr "제거 중..." -#: menu.sh:1742 +#: menu.sh:1760 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0)에 대한 버전 파일 제거가 완료되었습니다." -#: menu.sh:1743 +#: menu.sh:1761 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0)에 대한 버전 파일 제거에 실패했습니다." -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1798 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "기존 사용자는 모두 비활성화되었습니다. 새로운 사용자를 추가해 보세요." -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1802 msgid "Choose a user name" msgstr "사용자 이름 선택" -#: menu.sh:1791 +#: menu.sh:1809 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "사용자 '%s' 의 새 비밀번호를 입력하세요" -#: menu.sh:1797 +#: menu.sh:1815 msgid "Invalid password" msgstr "잘못된 비밀번호" -#: menu.sh:1818 +#: menu.sh:1836 msgid "Resetting ..." msgstr "재설정 중..." -#: menu.sh:1820 +#: menu.sh:1838 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "사용자 '%s' 의 새 비밀번호가 설정되었습니다." -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1839 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "사용자 '%s' 의 새 비밀번호 설정에 실패했습니다." -#: menu.sh:1836 +#: menu.sh:1854 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "기본적으로 관리자 그룹에 추가" -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1885 msgid "Adding ..." msgstr "추가 중 ..." -#: menu.sh:1869 +#: menu.sh:1887 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "새 사용자 '%s' 가 추가되었습니다." -#: menu.sh:1870 +#: menu.sh:1888 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "새 사용자 '%s' 추가에 실패했습니다." -#: menu.sh:1908 menu.sh:1980 +#: menu.sh:1926 menu.sh:1998 msgid "Enabling ..." msgstr "활성화 중..." -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1928 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "DSM 시스템의 Telnet&SSH를 강제로 활성화합니다." -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1929 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "DSM 시스템의 Telnet&SSH 강제 활성화에 실패했습니다." -#: menu.sh:1921 +#: menu.sh:1939 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "이 기능은 모든 디스크의 첫 번째 파티션에서 차단된 IP 데이터베이스를 제거합니다.\\n" -#: menu.sh:1948 +#: menu.sh:1966 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "차단된 IP 데이터베이스가 제거되었습니다." -#: menu.sh:1949 +#: menu.sh:1967 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "차단된 IP 데이터베이스 제거에 실패했습니다." -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:2000 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "DSM의 모든 예약 작업이 비활성화되었습니다." -#: menu.sh:1983 +#: menu.sh:2001 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "DSM의 모든 예약 작업 비활성화에 실패했습니다." -#: menu.sh:1993 +#: menu.sh:2011 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "이 옵션은 네트워크 카드의 모든 사용자 정의 설정을 지우고 기본 상태로 복원합니다.\\n" -#: menu.sh:2019 +#: menu.sh:2037 msgid "Recovering ..." msgstr "복구 중 ..." -#: menu.sh:2021 +#: menu.sh:2039 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "DSM 네트워크 설정 초기화가 완료되었습니다." -#: menu.sh:2022 +#: menu.sh:2040 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "DSM 네트워크 설정 초기화에 실패했습니다." -#: menu.sh:2037 menu.sh:2052 menu.sh:2067 menu.sh:2073 menu.sh:2096 menu.sh:2131 menu.sh:2136 menu.sh:2145 menu.sh:2156 menu.sh:2179 menu.sh:2187 menu.sh:2193 menu.sh:2208 menu.sh:2225 menu.sh:2230 menu.sh:2237 menu.sh:2244 menu.sh:2250 menu.sh:2320 -#: menu.sh:2324 menu.sh:2327 menu.sh:2339 menu.sh:2349 menu.sh:2421 menu.sh:2428 menu.sh:2442 menu.sh:2445 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2476 menu.sh:2497 menu.sh:2513 menu.sh:2551 menu.sh:2571 menu.sh:2583 menu.sh:2618 menu.sh:2643 menu.sh:2654 -#: menu.sh:2681 menu.sh:2685 menu.sh:2739 menu.sh:2752 menu.sh:2776 menu.sh:2780 menu.sh:2835 menu.sh:3120 menu.sh:3149 menu.sh:3222 +#: menu.sh:2055 menu.sh:2070 menu.sh:2085 menu.sh:2091 menu.sh:2114 menu.sh:2149 menu.sh:2154 menu.sh:2163 menu.sh:2174 menu.sh:2197 menu.sh:2205 menu.sh:2211 menu.sh:2226 menu.sh:2243 menu.sh:2248 menu.sh:2255 menu.sh:2262 menu.sh:2268 menu.sh:2345 +#: menu.sh:2349 menu.sh:2352 menu.sh:2364 menu.sh:2374 menu.sh:2446 menu.sh:2453 menu.sh:2467 menu.sh:2470 menu.sh:2478 menu.sh:2482 menu.sh:2501 menu.sh:2522 menu.sh:2538 menu.sh:2576 menu.sh:2596 menu.sh:2608 menu.sh:2643 menu.sh:2668 menu.sh:2679 +#: menu.sh:2706 menu.sh:2710 menu.sh:2764 menu.sh:2780 menu.sh:2804 menu.sh:2808 menu.sh:2858 menu.sh:3151 menu.sh:3180 menu.sh:3253 msgid "Settings" msgstr "설정" -#: menu.sh:2038 menu.sh:3095 +#: menu.sh:2056 menu.sh:3126 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2053 menu.sh:3096 +#: menu.sh:2071 menu.sh:3127 msgid "Choose a timezone" msgstr "타임존 선택" -#: menu.sh:2068 +#: menu.sh:2086 msgid "Choose a layout" msgstr "레이아웃 선택" -#: menu.sh:2074 +#: menu.sh:2092 msgid "Choice a keymap" msgstr "키맵 선택" -#: menu.sh:2132 +#: menu.sh:2150 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "설치된 DSM 시스템을 복구하려고 합니다..." -#: menu.sh:2146 +#: menu.sh:2164 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0) 마운트에 실패했습니다!\\n계속하기 전에 모든 디스크를 삽입하십시오." -#: menu.sh:2157 +#: menu.sh:2175 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "부트 로더의 사용자 구성 백업을 검사하는 중..." -#: menu.sh:2180 +#: menu.sh:2198 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "사용자가 구성한 백업을 찾아 복원했습니다. 다시 생성하여 시작하십시오." -#: menu.sh:2188 +#: menu.sh:2206 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "설치된 DSM 시스템을 확인하는 중..." -#: menu.sh:2194 +#: menu.sh:2212 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "설치된 DSM 시스템을 찾을 수 없거나 시스템이 손상되어 복구할 수 없습니다.모델을 다시 선택하고 구성하십시오." -#: menu.sh:2209 +#: menu.sh:2227 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "설치된 DSM 시스템을 찾아 복원합니다. 다시 생성하여 시작하십시오." -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2249 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "복제할 디스크를 선택합니다" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2256 msgid "No disk selected!" msgstr "선택한 디스크가 없습니다!" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2263 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "디스크 %s 크기가 1GB 미만이어서 복제할 수 없습니다!" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2267 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "경고:\\n디스크 %s 가 포맷되어 부트 로더에 기록됩니다. 중요한 데이터가 백업되었는지 확인하십시오. \\n계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2289 +#: menu.sh:2314 msgid "Can't mount %s." msgstr "%s 을(를) 마운트할 수 없습니다." -#: menu.sh:2303 +#: menu.sh:2328 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "선택한 하드 드라이브에 남은 디스크 공간이 부족하여 복제에 실패했습니다." -#: menu.sh:2312 +#: menu.sh:2337 msgid "Can't copy to %s." msgstr "%s 에 복사할 수 없습니다." -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2346 msgid "Cloning ..." msgstr "복제 중 ..." -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2353 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "부트로더가 %s 디스크에 복제되었습니다. 현재 부트로더 디스크를 제거하십시오!\\n재부팅하시겠습니까?" -#: menu.sh:2340 +#: menu.sh:2365 msgid "Download" msgstr "다운로드" -#: menu.sh:2340 +#: menu.sh:2365 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2373 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "%s 를 통해 시스템.txt를 다운로드하십시오." -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2403 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "system 로그를 찾았습니다!\\n" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2403 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "system 로그를 찾지 못했습니다!\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2412 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "pstore 로그를 찾았습니다!\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2412 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "pstore 로그를 찾지 못했습니다!\\n" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2421 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "addons 로그를 찾았습니다!\\n" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2423 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "addons 로그를 찾지 못했습니다!\\n" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2425 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 애드온에 dbgutils를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2426 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 부팅 후 10분간 기다립니다.\\n" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2440 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "%s 를 통해 로그를 다운로드하고, \\ngithub로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요.\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2443 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Github로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요.\\n" -#: menu.sh:2429 +#: menu.sh:2454 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "이 옵션은 opkg 패키지 관리만 설치하므로 사용 및 디버깅을 위한 더 많은 도구를 설치할 수 있습니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2443 +#: menu.sh:2468 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 설치 중 ..." -#: menu.sh:2444 +#: menu.sh:2469 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 설치에 실패했습니다." -#: menu.sh:2444 +#: menu.sh:2469 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 설치가 완료되었습니다." -#: menu.sh:2454 +#: menu.sh:2479 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "경고:\\n중간에 종료하지 마십시오. 그렇지 않으면 RR 부팅이 손상이 발생할 수 있습니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2483 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "저장 중...\\n(보통 5~10분 정도 소요되니 조금만 기다려 주세요.)" -#: menu.sh:2477 +#: menu.sh:2502 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rr 파일 형식 오류!" -#: menu.sh:2498 +#: menu.sh:2523 msgid "Save is complete." msgstr "저장이 완료되었습니다." -#: menu.sh:2511 +#: menu.sh:2536 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "%s 로 설정: (비어 있으면 삭제)" -#: menu.sh:2552 menu.sh:2619 menu.sh:2686 menu.sh:2781 +#: menu.sh:2577 menu.sh:2644 menu.sh:2711 menu.sh:2809 msgid "Setting ..." msgstr "설정 중..." -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2597 msgid "Scanning ..." msgstr "검색 중..." -#: menu.sh:2575 +#: menu.sh:2600 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "검색된 SSIDs:\\n" -#: menu.sh:2644 +#: menu.sh:2669 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "프록시 서버 URL을 입력하세요(예: %s)" -#: menu.sh:2655 +#: menu.sh:2680 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "잘못된 프록시 서버 URL입니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2682 +#: menu.sh:2707 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "새 비밀번호: (빈 값으로 기본값 'rr' 설정)" -#: menu.sh:2738 +#: menu.sh:2763 msgid "password for root restored." msgstr "root 비밀번호가 복원되었습니다." -#: menu.sh:2738 +#: menu.sh:2763 msgid "password for root changed." msgstr "root 비밀번호가 변경되었습니다." -#: menu.sh:2747 +#: menu.sh:2772 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "0-65535 사이의 숫자를 입력하세요: (빈 값으로 기본값 설정)" -#: menu.sh:2777 +#: menu.sh:2805 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "%s 포트 번호가 잘못되었습니다. 다시 시도하시겠습니까?" -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2857 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 포트가 복원되었습니다." -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2857 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 포트가 변경되었습니다." -#: menu.sh:2859 +#: menu.sh:2890 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 압축:" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2891 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKM 버전을 전환:" -#: menu.sh:2861 +#: menu.sh:2892 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 정렬(Hot Plug):" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2894 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "현재 pat 다운로드 링크 표시/수정" -#: menu.sh:2864 +#: menu.sh:2895 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOM 모드 전환:" -#: menu.sh:2869 +#: menu.sh:2900 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "부팅 대기 시간(초):" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2902 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "IP 가져오기 시간(초):" -#: menu.sh:2872 +#: menu.sh:2903 msgid "Kernel switching method:" msgstr "커널 전환 방법:" -#: menu.sh:2877 +#: menu.sh:2908 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "커널패닉 시 재부팅(초):" -#: menu.sh:2879 +#: menu.sh:2910 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "EMMC를 시스템 디스크로 사용:" -#: menu.sh:2882 +#: menu.sh:2913 msgid "Show disks information" msgstr "디스크 정보 표시" -#: menu.sh:2883 +#: menu.sh:2914 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "DSM 스토리지 풀 마운트" -#: menu.sh:2884 +#: menu.sh:2915 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "포맷 디스크 # 로더 디스크 없음" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2916 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM 구성 백업 파일 다운로드" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2917 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "다운그레이드 설치 허용" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2918 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSM 시스템 비밀번호 재설정" -#: menu.sh:2888 +#: menu.sh:2919 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "DSM 시스템에 새 사용자 추가" -#: menu.sh:2889 +#: menu.sh:2920 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "DSM 시스템의 Telnet&SSH를 강제로 활성화합니다" -#: menu.sh:2890 +#: menu.sh:2921 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "DSM의 차단된 IP 데이터베이스 제거" -#: menu.sh:2891 +#: menu.sh:2922 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "DSM의 일정 작업 강제 비활성화" -#: menu.sh:2892 +#: menu.sh:2923 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "DSM 네트워크 설정 초기화" -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2929 msgid "Advanced option" msgstr "고급 설정" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2954 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (편집가능)" -#: menu.sh:2945 +#: menu.sh:2976 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "모드 선택(커널 버전 4만 지원)" -#: menu.sh:2961 menu.sh:2973 menu.sh:3007 +#: menu.sh:2992 menu.sh:3004 menu.sh:3038 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "시간(초) 선택" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3128 msgid "Choose a keymap" msgstr "키맵 선택" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3129 msgid "Show QR logo:" msgstr "QR 로고 표시:" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3130 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "사용자 정의 패치 스크립트 # 개발" -#: menu.sh:3100 +#: menu.sh:3131 msgid "Edit user config file manually" msgstr "사용자 구성 config 편집" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3132 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "grub.cfg 파일을 수동으로 편집하기" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3134 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "설치된 DSM 시스템 복구 시도" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3135 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "부트로더 디스크를 다른 디스크에 복제" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3136 msgid "System Environment Report" msgstr "시스템 환경 보고서" -#: menu.sh:3106 +#: menu.sh:3137 msgid "Report bugs to the author" msgstr "개발자에게 버그 신고하기" -#: menu.sh:3107 +#: menu.sh:3138 msgid "Install development tools" msgstr "개발자 도구 설치" -#: menu.sh:3108 +#: menu.sh:3139 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "'/opt/rr'의 수정 사항 저장" -#: menu.sh:3109 +#: menu.sh:3140 msgid "Set static IP" msgstr "고정 IP 설정" -#: menu.sh:3110 +#: menu.sh:3141 msgid "Set wireless account" msgstr "무선 계정 설정" -#: menu.sh:3112 +#: menu.sh:3143 msgid "Set global proxy" msgstr "글로벌 프록시 설정" -#: menu.sh:3113 +#: menu.sh:3144 msgid "Set github proxy" msgstr "Github 프록시 설정" -#: menu.sh:3114 +#: menu.sh:3145 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "root 비밀번호 변경 # RR만" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3146 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 포트 변경" -#: menu.sh:3116 +#: menu.sh:3147 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Vigorously miracle" -#: menu.sh:3121 +#: menu.sh:3152 msgid "Settings option" msgstr "환경 설정" -#: menu.sh:3144 +#: menu.sh:3175 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "이 옵션은 램 디스크에 대한 사용자 지정 패치 스크립트에 대한 정보를 제공합니다.\\n" -#: menu.sh:3146 +#: menu.sh:3177 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "이 스크립트는 램 디스크 패키징 전에 실행됩니다.\\n" -#: menu.sh:3147 +#: menu.sh:3178 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "사용자 지정 스크립트를 다음 위치에 배치할 수 있습니다:\\n" -#: menu.sh:3148 +#: menu.sh:3179 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3242 menu.sh:3343 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3613 menu.sh:3670 +#: menu.sh:3273 menu.sh:3374 menu.sh:3514 menu.sh:3579 menu.sh:3644 menu.sh:3701 msgid "Update %s" msgstr "업데이트 %s" -#: menu.sh:3243 +#: menu.sh:3274 msgid "Checking last version ..." msgstr "새 버전 확인 중..." -#: menu.sh:3260 +#: menu.sh:3291 msgid "Error checking new version." msgstr "새 버전 확인 중 오류가 발생했습니다." -#: menu.sh:3273 +#: menu.sh:3304 msgid "No new version.\\n" msgstr "새 버전이 없습니다.\\n" -#: menu.sh:3277 +#: menu.sh:3308 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "실제 버전은 %s.\\n강제로 업데이트하시겠습니까?" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3319 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "최신: %s\\n" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3323 msgid "Do you want to update?" msgstr "업데이트하시겠습니까?" -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3343 msgid "Error downloading new version." msgstr "새 버전 다운로드 오류." -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3353 msgid "Downloading ..." msgstr "다운로드 중..." -#: menu.sh:3343 menu.sh:3466 menu.sh:3742 menu.sh:3773 +#: menu.sh:3374 menu.sh:3497 menu.sh:3773 menu.sh:3804 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3344 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3671 +#: menu.sh:3375 menu.sh:3515 menu.sh:3580 menu.sh:3645 menu.sh:3702 msgid "Extracting update file ..." msgstr "업데이트 파일 추출 중 ..." -#: menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 +#: menu.sh:3386 menu.sh:3430 menu.sh:3526 menu.sh:3591 menu.sh:3656 menu.sh:3713 msgid "Error extracting update file." msgstr "업데이트 파일 추출 중 오류 발생." -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3398 msgid "Checksum do not match!" msgstr "체크섬이 일치하지 않습니다!" -#: menu.sh:3380 +#: menu.sh:3411 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "현재 버전은 최신 update.zip으로 업그레이드를 지원하지 않습니다. 부트로더 디스크를 다시 제작하세요!" -#: menu.sh:3421 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3639 menu.sh:3696 +#: menu.sh:3452 menu.sh:3548 menu.sh:3605 menu.sh:3670 menu.sh:3727 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "로컬 하드 드라이브에 남은 디스크 공간이 부족하여 설치하지 못했습니다. 디스크 %s을(를) 최소 %sM로 재할당하는 것이 좋습니다." -#: menu.sh:3431 +#: menu.sh:3462 msgid "Installing new files ..." msgstr "새 파일 설치 중 ..." -#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3597 menu.sh:3654 menu.sh:3719 +#: menu.sh:3497 menu.sh:3563 menu.sh:3628 menu.sh:3685 menu.sh:3750 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "s가 성공적으로 업데이트되었습니다!\\n" -#: menu.sh:3466 +#: menu.sh:3497 msgid "Reboot?" msgstr "재부팅?" -#: menu.sh:3473 menu.sh:4068 menu.sh:4096 +#: menu.sh:3504 menu.sh:4098 menu.sh:4126 msgid "Reboot to RR" msgstr "RR로 재부팅" -#: menu.sh:3613 menu.sh:3654 menu.sh:3745 menu.sh:3804 menu.sh:3809 +#: menu.sh:3644 menu.sh:3685 menu.sh:3776 menu.sh:3835 menu.sh:3840 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3670 menu.sh:3719 menu.sh:3746 menu.sh:3816 menu.sh:3821 +#: menu.sh:3701 menu.sh:3750 menu.sh:3777 menu.sh:3847 menu.sh:3852 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3741 menu.sh:3766 +#: menu.sh:3772 menu.sh:3797 msgid "All" msgstr "전부의" -#: menu.sh:3747 +#: menu.sh:3778 msgid "Local upload" msgstr "로컬 업로드" -#: menu.sh:3748 +#: menu.sh:3779 msgid "Pre Release:" msgstr "사전 릴리즈:" -#: menu.sh:3753 menu.sh:3829 +#: menu.sh:3784 menu.sh:3860 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "update.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip을 /tmp/에 수동으로 업로드하면 다운로드가 건너뛰게 됩니다.\\n" -#: menu.sh:3780 menu.sh:3792 menu.sh:3804 menu.sh:3816 +#: menu.sh:3811 menu.sh:3823 menu.sh:3835 menu.sh:3847 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "%s 단독 업데이트는 더 이상 지원되지 않습니다.모든 /RR 업데이트 선택" -#: menu.sh:3835 +#: menu.sh:3866 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "첨부 파일 이름은 Github의 첨부 파일 이름과 일치하도록 유지하세요.\\n" -#: menu.sh:3836 +#: menu.sh:3867 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zip을 업로드하면 RR이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3837 +#: menu.sh:3868 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zip을 업로드하면 Addons 기능이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3838 +#: menu.sh:3869 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zip을 업로드하면 Modules이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3839 +#: menu.sh:3870 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zip을 업로드하면 LKMs이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3840 +#: menu.sh:3871 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zip을 업로드하면 CKs이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3917 +#: menu.sh:3948 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "이 사람은 매우 게으르고 아무것도 쓰지 않았습니다." -#: menu.sh:3932 +#: menu.sh:3963 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "하드 디스크에 DSM 시스템이 설치되었습니다. 먼저 복원하시겠습니까?" -#: menu.sh:3943 +#: menu.sh:3974 msgid "Choose a model" msgstr "모델 선택" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3976 msgid "Choose a version" msgstr "버전 선택" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3978 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3953 +#: menu.sh:3984 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3986 msgid "Addons menu" msgstr "애드온 설정" -#: menu.sh:3956 +#: menu.sh:3987 msgid "Modules menu" msgstr "모듈 설정" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3988 msgid "Cmdline menu" msgstr "명령줄 설정" -#: menu.sh:3958 +#: menu.sh:3989 msgid "Synoinfo menu" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:3960 +#: menu.sh:3991 msgid "Advanced menu" msgstr "고급 설정" -#: menu.sh:3963 +#: menu.sh:3994 msgid "Build the loader" msgstr "로더 빌드" -#: menu.sh:3967 +#: menu.sh:3998 msgid "Direct boot:" msgstr "직접 부팅:" -#: menu.sh:3968 +#: menu.sh:3999 msgid "Boot the loader" msgstr "로더 부팅" -#: menu.sh:3970 +#: menu.sh:4001 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3972 +#: menu.sh:4003 msgid "Clean disk cache" msgstr "디스크 캐시 지우기" -#: menu.sh:3974 +#: menu.sh:4005 msgid "Update menu" msgstr "업데이트" -#: menu.sh:3975 +#: menu.sh:4006 msgid "Notepad" msgstr "메모장" -#: menu.sh:3997 +#: menu.sh:4028 msgid "Change ..." msgstr "변화 ..." -#: menu.sh:4066 menu.sh:4084 +#: menu.sh:4096 menu.sh:4114 msgid "Power off" msgstr "전원 끄기" -#: menu.sh:4067 menu.sh:4090 +#: menu.sh:4097 menu.sh:4120 msgid "Reboot" msgstr "재부팅" -#: menu.sh:4069 menu.sh:4102 +#: menu.sh:4099 menu.sh:4132 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recovery로 재부팅" -#: menu.sh:4070 menu.sh:4108 +#: menu.sh:4100 menu.sh:4138 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Junior로 재부팅" -#: menu.sh:4072 menu.sh:4114 +#: menu.sh:4102 menu.sh:4144 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "BIOS로 재부팅" -#: menu.sh:4074 +#: menu.sh:4104 msgid "Back to shell" msgstr "Shell로 돌아가기" -#: menu.sh:4078 +#: menu.sh:4108 msgid "Choose a action" msgstr "작업 선택" -#: menu.sh:4132 +#: menu.sh:4162 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 메뉴로 돌아가기" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot b/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot index f4baf8bf..e4889532 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-06 15:27+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-28 17:19+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -33,18 +33,18 @@ msgstr "" msgid "DSM zImage changed" msgstr "" -#: boot.sh:41 menu.sh:1353 +#: boot.sh:41 menu.sh:1371 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1353 menu.sh:1358 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1371 menu.sh:1376 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1146 menu.sh:1230 menu.sh:1295 -#: menu.sh:1353 menu.sh:1358 menu.sh:1381 menu.sh:1451 menu.sh:1488 -#: menu.sh:2444 menu.sh:3260 menu.sh:3312 menu.sh:3355 menu.sh:3399 -#: menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1165 menu.sh:1249 menu.sh:1314 +#: menu.sh:1371 menu.sh:1376 menu.sh:1399 menu.sh:1469 menu.sh:1506 +#: menu.sh:2469 menu.sh:3291 menu.sh:3343 menu.sh:3386 menu.sh:3430 +#: menu.sh:3526 menu.sh:3591 menu.sh:3656 menu.sh:3713 msgid "Error" msgstr "" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "" -#: boot.sh:51 menu.sh:1358 +#: boot.sh:51 menu.sh:1376 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "" @@ -100,8 +100,8 @@ msgid "" "encounter a boot failure." msgstr "" -#: boot.sh:240 menu.sh:832 menu.sh:861 menu.sh:898 menu.sh:910 menu.sh:936 -#: menu.sh:944 menu.sh:961 menu.sh:973 +#: boot.sh:240 menu.sh:851 menu.sh:880 menu.sh:917 menu.sh:929 menu.sh:955 +#: menu.sh:963 menu.sh:980 menu.sh:992 msgid "Cmdline" msgstr "" @@ -113,59 +113,63 @@ msgstr "" msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "" -#: boot.sh:283 +#: boot.sh:284 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "" -#: boot.sh:299 init.sh:171 +#: boot.sh:301 init.sh:171 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "" -#: boot.sh:300 init.sh:172 +#: boot.sh:302 init.sh:172 msgid "Checking Connect." msgstr "" -#: boot.sh:312 init.sh:182 +#: boot.sh:314 init.sh:182 msgid "connected." msgstr "" -#: boot.sh:322 init.sh:192 +#: boot.sh:324 init.sh:192 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "" -#: boot.sh:329 init.sh:199 +#: boot.sh:331 +msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)" +msgstr "" + +#: boot.sh:335 init.sh:199 msgid "DOWN" msgstr "" -#: boot.sh:333 init.sh:203 +#: boot.sh:339 init.sh:203 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "" -#: boot.sh:337 init.sh:207 +#: boot.sh:343 init.sh:207 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "" -#: boot.sh:344 init.sh:214 +#: boot.sh:350 init.sh:214 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "" -#: boot.sh:346 +#: boot.sh:352 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "" -#: boot.sh:357 +#: boot.sh:363 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "" -#: boot.sh:374 +#: boot.sh:380 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "" -#: boot.sh:379 +#: boot.sh:385 msgid "Booting ..." msgstr "" -#: boot.sh:383 +#: boot.sh:389 msgid "" "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find." "synology.com/ or Synology Assistant." @@ -246,1589 +250,1597 @@ msgid "" "increase the amount of memory." msgstr "" -#: menu.sh:16 +#: menu.sh:19 msgid "" "The menu.sh instance is already running in another terminal. To avoid " "conflicts, please operate in one instance only." msgstr "" -#: menu.sh:119 menu.sh:127 menu.sh:154 +#: menu.sh:121 menu.sh:129 menu.sh:173 msgid "Model" msgstr "" -#: menu.sh:120 +#: menu.sh:122 msgid "Getting models ..." msgstr "" -#: menu.sh:128 menu.sh:242 +#: menu.sh:130 menu.sh:261 msgid "" "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try " "again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "" -#: menu.sh:153 +#: menu.sh:169 msgid "Disable flags restriction" msgstr "" -#: menu.sh:155 +#: menu.sh:170 msgid "Choose the model" msgstr "" -#: menu.sh:211 menu.sh:220 menu.sh:236 menu.sh:252 menu.sh:276 menu.sh:305 +#: menu.sh:171 +msgid "DT: Disk identification method is device tree" +msgstr "" + +#: menu.sh:172 +msgid "G: Support iGPU; N: Support NVMe; H: Support HBA" +msgstr "" + +#: menu.sh:230 menu.sh:239 menu.sh:255 menu.sh:271 menu.sh:295 menu.sh:324 msgid "Product Version" msgstr "" -#: menu.sh:212 +#: menu.sh:231 msgid "Choose a product version" msgstr "" -#: menu.sh:219 +#: menu.sh:238 msgid "" "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "" -#: menu.sh:237 +#: menu.sh:256 msgid "Get pat data ..." msgstr "" -#: menu.sh:243 menu.sh:527 menu.sh:540 menu.sh:545 menu.sh:551 menu.sh:562 -#: menu.sh:570 menu.sh:593 menu.sh:599 menu.sh:603 menu.sh:617 menu.sh:621 -#: menu.sh:629 menu.sh:633 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3743 menu.sh:3780 -#: menu.sh:3785 +#: menu.sh:262 menu.sh:546 menu.sh:559 menu.sh:564 menu.sh:570 menu.sh:581 +#: menu.sh:589 menu.sh:612 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 +#: menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:3514 menu.sh:3563 menu.sh:3774 menu.sh:3811 +#: menu.sh:3816 msgid "Addons" msgstr "" -#: menu.sh:244 menu.sh:277 +#: menu.sh:263 menu.sh:296 msgid "Retry" msgstr "" -#: menu.sh:253 +#: menu.sh:272 msgid "Choose a pat version" msgstr "" -#: menu.sh:271 +#: menu.sh:290 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "" -#: menu.sh:273 +#: menu.sh:292 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "" -#: menu.sh:306 menu.sh:373 +#: menu.sh:325 menu.sh:392 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "" -#: menu.sh:345 menu.sh:356 +#: menu.sh:364 menu.sh:375 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:369 +#: menu.sh:388 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "" -#: menu.sh:420 +#: menu.sh:439 msgid "" "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous " "selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:421 menu.sh:436 menu.sh:442 menu.sh:484 menu.sh:488 +#: menu.sh:440 menu.sh:455 menu.sh:461 menu.sh:503 menu.sh:507 msgid "Parse Pat" msgstr "" -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:449 msgid "" "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/" "pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "" -#: menu.sh:431 menu.sh:3741 menu.sh:3742 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 -#: menu.sh:3746 menu.sh:3754 menu.sh:3779 menu.sh:3791 menu.sh:3803 -#: menu.sh:3815 menu.sh:3830 menu.sh:3841 menu.sh:3858 menu.sh:3883 +#: menu.sh:450 menu.sh:3772 menu.sh:3773 menu.sh:3774 menu.sh:3775 menu.sh:3776 +#: menu.sh:3777 menu.sh:3785 menu.sh:3810 menu.sh:3822 menu.sh:3834 +#: menu.sh:3846 menu.sh:3861 menu.sh:3872 menu.sh:3889 menu.sh:3914 msgid "Update" msgstr "" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:456 msgid "Choose a pat file" msgstr "" -#: menu.sh:443 menu.sh:1157 menu.sh:1230 +#: menu.sh:462 menu.sh:1176 menu.sh:1249 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:449 +#: menu.sh:468 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "" -#: menu.sh:481 menu.sh:1366 +#: menu.sh:500 menu.sh:1384 msgid "Ready!" msgstr "" -#: menu.sh:485 +#: menu.sh:504 msgid "Making ..." msgstr "" -#: menu.sh:521 +#: menu.sh:540 msgid "Add an addon" msgstr "" -#: menu.sh:522 +#: menu.sh:541 msgid "Delete addons" msgstr "" -#: menu.sh:523 +#: menu.sh:542 msgid "Show all addons" msgstr "" -#: menu.sh:524 +#: menu.sh:543 msgid "Upload a external addon" msgstr "" -#: menu.sh:525 menu.sh:661 menu.sh:859 menu.sh:1027 menu.sh:1418 menu.sh:2894 -#: menu.sh:3117 menu.sh:3749 menu.sh:3976 menu.sh:4075 +#: menu.sh:544 menu.sh:680 menu.sh:878 menu.sh:1046 menu.sh:1436 menu.sh:2925 +#: menu.sh:3148 menu.sh:3780 menu.sh:4007 menu.sh:4105 msgid "Exit" msgstr "" -#: menu.sh:529 menu.sh:664 menu.sh:862 menu.sh:1030 menu.sh:3979 +#: menu.sh:548 menu.sh:683 menu.sh:881 menu.sh:1049 menu.sh:4010 msgid "Choose a option" msgstr "" -#: menu.sh:541 +#: menu.sh:560 msgid "No available addons to add" msgstr "" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:565 msgid "Select an addon" msgstr "" -#: menu.sh:552 +#: menu.sh:571 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "" -#: menu.sh:563 +#: menu.sh:582 msgid "No user addons to remove" msgstr "" -#: menu.sh:571 +#: menu.sh:590 msgid "Select addon to remove" msgstr "" -#: menu.sh:583 +#: menu.sh:602 msgid "" "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are " "not added.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:598 menu.sh:1428 menu.sh:3828 +#: menu.sh:617 menu.sh:1446 menu.sh:3859 msgid "" "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal " "that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:604 -msgid "Please upload the *.addons file." +#: menu.sh:623 +msgid "Please upload the *.addon file." msgstr "" -#: menu.sh:618 menu.sh:772 menu.sh:3859 menu.sh:3884 +#: menu.sh:637 menu.sh:791 menu.sh:3890 menu.sh:3915 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:622 +#: menu.sh:641 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" -#: menu.sh:630 +#: menu.sh:649 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "" -#: menu.sh:634 +#: menu.sh:653 msgid "File format not recognized!" msgstr "" -#: menu.sh:654 +#: menu.sh:673 msgid "Show/Select modules" msgstr "" -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:674 msgid "Select loaded modules" msgstr "" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:675 msgid "Upload a external module" msgstr "" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:676 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:677 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:678 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:679 msgid "modprobe blacklist" msgstr "" -#: menu.sh:663 menu.sh:670 menu.sh:683 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 -#: menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 -#: menu.sh:3548 menu.sh:3597 menu.sh:3744 menu.sh:3792 menu.sh:3797 +#: menu.sh:682 menu.sh:689 menu.sh:702 menu.sh:739 menu.sh:756 menu.sh:766 +#: menu.sh:769 menu.sh:785 menu.sh:790 menu.sh:804 menu.sh:810 menu.sh:845 +#: menu.sh:3579 menu.sh:3628 menu.sh:3775 menu.sh:3823 menu.sh:3828 msgid "Modules" msgstr "" -#: menu.sh:671 +#: menu.sh:690 msgid "Reading modules ..." msgstr "" -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:703 msgid "Select all" msgstr "" -#: menu.sh:685 +#: menu.sh:704 msgid "Deselect all" msgstr "" -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:705 msgid "Select modules to include" msgstr "" -#: menu.sh:721 +#: menu.sh:740 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "" -#: menu.sh:736 +#: menu.sh:755 msgid "" "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal " "that supports ZModem protocol)." msgstr "" -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:761 msgid "" "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please " "exit.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:762 msgid "" "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding " "arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:763 msgid "" "This program will not determine the availability of imported modules or even " "make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:764 msgid "" "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update " "modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:765 msgid "Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:751 +#: menu.sh:770 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "" -#: menu.sh:767 +#: menu.sh:786 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "" -#: menu.sh:786 +#: menu.sh:805 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "" -#: menu.sh:792 +#: menu.sh:811 msgid "Module %s deselected." msgstr "" -#: menu.sh:808 menu.sh:1483 menu.sh:2089 menu.sh:2119 menu.sh:3918 +#: menu.sh:827 menu.sh:1501 menu.sh:2107 menu.sh:2137 menu.sh:3949 msgid "Edit with caution" msgstr "" -#: menu.sh:821 +#: menu.sh:840 msgid "" "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:822 +#: menu.sh:841 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:823 +#: menu.sh:842 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "" -#: menu.sh:833 +#: menu.sh:852 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:872 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:873 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:875 msgid "Define SN/MAC" msgstr "" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:887 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:888 msgid "" " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to " "mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:889 msgid "" " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable " "memory out.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:890 msgid "" " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth " "allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:891 msgid "" " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe " "port.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:892 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:893 msgid "" " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:894 msgid "" " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not " "apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:895 msgid "" " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply " "to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:896 msgid "" " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the " "SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:897 msgid "" " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics " "hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr "" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:898 msgid "" " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions " "(VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:880 +#: menu.sh:899 msgid "" " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) " "feature of the i915 driver.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:900 msgid "" " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to " "complain mode.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:882 +#: menu.sh:901 msgid "" " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration " "for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:883 +#: menu.sh:902 msgid "" " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display " "300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:884 menu.sh:893 menu.sh:1043 menu.sh:1052 +#: menu.sh:903 menu.sh:912 menu.sh:1062 menu.sh:1071 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:911 menu.sh:1070 +#: menu.sh:930 menu.sh:1089 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:937 +#: menu.sh:956 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:945 +#: menu.sh:964 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:956 +#: menu.sh:975 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "" -#: menu.sh:962 +#: menu.sh:981 msgid "Random" msgstr "" -#: menu.sh:974 +#: menu.sh:993 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:1025 +#: menu.sh:1044 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1045 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "" -#: menu.sh:1029 menu.sh:1057 menu.sh:1069 menu.sh:1096 menu.sh:1104 +#: menu.sh:1048 menu.sh:1076 menu.sh:1088 menu.sh:1115 menu.sh:1123 msgid "Synoinfo" msgstr "" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1055 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1056 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1057 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1039 +#: menu.sh:1058 msgid "" " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply " "to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1040 +#: menu.sh:1059 msgid "" " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT " "models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1060 msgid "" " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1042 +#: menu.sh:1061 msgid "" " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system " "partition(md0) raid disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1097 +#: menu.sh:1116 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1105 +#: menu.sh:1124 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1130 menu.sh:1273 +#: menu.sh:1149 menu.sh:1292 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "" -#: menu.sh:1140 +#: menu.sh:1159 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "" -#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1314 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "" -#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 menu.sh:3312 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1314 menu.sh:3343 msgid "" "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error " "description.)" msgstr "" -#: menu.sh:1183 +#: menu.sh:1202 msgid "Uncompressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1187 +#: menu.sh:1206 msgid "Compressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1191 +#: menu.sh:1210 msgid "Encrypted" msgstr "" -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1214 msgid "" "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try " "again!" msgstr "" -#: menu.sh:1202 menu.sh:1312 +#: menu.sh:1221 menu.sh:1331 msgid "Disassembling %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1210 +#: menu.sh:1229 msgid "Extractor cached." msgstr "" -#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 +#: menu.sh:1235 menu.sh:1239 msgid "Extracting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1252 +#: menu.sh:1271 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1275 msgid "" "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM " "system' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1260 +#: menu.sh:1279 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1265 menu.sh:3907 +#: menu.sh:1284 menu.sh:3938 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "" -#: menu.sh:1277 +#: menu.sh:1296 msgid "" "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." "\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1280 +#: menu.sh:1299 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1299 +#: menu.sh:1318 msgid "%s cached." msgstr "" -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1321 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1324 msgid "" "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and " "try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 +#: menu.sh:1327 menu.sh:1343 menu.sh:1348 msgid "OK" msgstr "" -#: menu.sh:1319 +#: menu.sh:1338 msgid "Setting hash: " msgstr "" -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1345 msgid "Copying files: " msgstr "" -#: menu.sh:1348 +#: menu.sh:1366 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1363 +#: menu.sh:1381 msgid "Cleaning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1373 menu.sh:3906 menu.sh:3931 menu.sh:3978 menu.sh:3996 -#: menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 -#: menu.sh:4107 menu.sh:4113 +#: menu.sh:1391 menu.sh:3937 menu.sh:3962 menu.sh:4009 menu.sh:4027 +#: menu.sh:4107 menu.sh:4113 menu.sh:4119 menu.sh:4125 menu.sh:4131 +#: menu.sh:4137 menu.sh:4143 msgid "Main menu" msgstr "" -#: menu.sh:1374 +#: menu.sh:1392 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "" -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1417 msgid "Alert" msgstr "" -#: menu.sh:1400 +#: menu.sh:1418 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "" -#: menu.sh:1415 +#: menu.sh:1433 msgid "Upload dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1416 +#: menu.sh:1434 msgid "Delete dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1435 msgid "Edit dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1420 menu.sh:1430 menu.sh:1434 menu.sh:1452 menu.sh:1457 -#: menu.sh:1476 menu.sh:1489 menu.sh:2867 +#: menu.sh:1438 menu.sh:1448 menu.sh:1452 menu.sh:1470 menu.sh:1475 +#: menu.sh:1494 menu.sh:1507 menu.sh:2898 msgid "Custom DTS" msgstr "" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1439 msgid "Custom dts: " msgstr "" -#: menu.sh:1429 +#: menu.sh:1447 msgid "" "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when " "building.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1435 +#: menu.sh:1453 msgid "" "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to " "confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1451 menu.sh:1488 +#: menu.sh:1469 menu.sh:1506 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1458 +#: menu.sh:1476 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "" -#: menu.sh:1477 +#: menu.sh:1495 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "" -#: menu.sh:1601 +#: menu.sh:1619 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1603 +#: menu.sh:1621 msgid "" "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive " "connected." msgstr "" -#: menu.sh:1604 menu.sh:1648 menu.sh:2226 +#: menu.sh:1622 menu.sh:1666 menu.sh:2244 msgid "No disk found!" msgstr "" -#: menu.sh:1605 menu.sh:1617 menu.sh:1631 menu.sh:1647 menu.sh:1651 -#: menu.sh:1652 menu.sh:1657 menu.sh:1661 menu.sh:1674 menu.sh:1676 -#: menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1705 menu.sh:1717 menu.sh:1722 -#: menu.sh:1739 menu.sh:1744 menu.sh:1754 menu.sh:1779 menu.sh:1783 -#: menu.sh:1790 menu.sh:1796 menu.sh:1817 menu.sh:1822 menu.sh:1832 -#: menu.sh:1837 menu.sh:1866 menu.sh:1871 menu.sh:1881 menu.sh:1907 -#: menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1945 menu.sh:1950 -#: menu.sh:1960 menu.sh:1979 menu.sh:1984 menu.sh:1995 menu.sh:2000 -#: menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2897 menu.sh:2924 menu.sh:2944 -#: menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 +#: menu.sh:1623 menu.sh:1635 menu.sh:1649 menu.sh:1665 menu.sh:1669 +#: menu.sh:1670 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1692 menu.sh:1694 +#: menu.sh:1708 menu.sh:1712 menu.sh:1723 menu.sh:1735 menu.sh:1740 +#: menu.sh:1757 menu.sh:1762 menu.sh:1772 menu.sh:1797 menu.sh:1801 +#: menu.sh:1808 menu.sh:1814 menu.sh:1835 menu.sh:1840 menu.sh:1850 +#: menu.sh:1855 menu.sh:1884 menu.sh:1889 menu.sh:1899 menu.sh:1925 +#: menu.sh:1930 menu.sh:1941 menu.sh:1946 menu.sh:1963 menu.sh:1968 +#: menu.sh:1978 menu.sh:1997 menu.sh:2002 menu.sh:2013 menu.sh:2018 +#: menu.sh:2036 menu.sh:2041 menu.sh:2928 menu.sh:2955 menu.sh:2975 +#: menu.sh:2991 menu.sh:3003 menu.sh:3037 msgid "Advanced" msgstr "" -#: menu.sh:1618 +#: menu.sh:1636 msgid "No storage pool found!" msgstr "" -#: menu.sh:1629 +#: menu.sh:1647 msgid "" "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via " "shell/DUFS." msgstr "" -#: menu.sh:1630 +#: menu.sh:1648 msgid "" "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb." "synology.com/en-us/DSM/tutorial/" "How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "" -#: menu.sh:1658 menu.sh:1716 menu.sh:1922 menu.sh:1994 +#: menu.sh:1676 menu.sh:1734 menu.sh:1940 menu.sh:2012 msgid "" "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do " "you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:1662 +#: menu.sh:1680 msgid "" "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "" -#: menu.sh:1675 +#: menu.sh:1693 msgid "Formatting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1677 +#: menu.sh:1695 msgid "Formatting is complete." msgstr "" -#: menu.sh:1691 +#: menu.sh:1709 msgid "" "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order " "by file name." msgstr "" -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1713 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1717 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1701 menu.sh:2399 +#: menu.sh:1719 menu.sh:2424 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1702 +#: menu.sh:1720 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1721 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1704 menu.sh:2402 +#: menu.sh:1722 menu.sh:2427 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1715 +#: menu.sh:1733 msgid "" "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the " "VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1723 menu.sh:1755 menu.sh:1833 menu.sh:1882 menu.sh:1929 -#: menu.sh:1961 menu.sh:2001 menu.sh:2137 +#: menu.sh:1741 menu.sh:1773 menu.sh:1851 menu.sh:1900 menu.sh:1947 +#: menu.sh:1979 menu.sh:2019 menu.sh:2155 msgid "" "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before " "continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1740 menu.sh:1946 +#: menu.sh:1758 menu.sh:1964 msgid "Removing ..." msgstr "" -#: menu.sh:1742 +#: menu.sh:1760 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "" -#: menu.sh:1743 +#: menu.sh:1761 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "" -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1798 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "" -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1802 msgid "Choose a user name" msgstr "" -#: menu.sh:1791 +#: menu.sh:1809 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "" -#: menu.sh:1797 +#: menu.sh:1815 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: menu.sh:1818 +#: menu.sh:1836 msgid "Resetting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1820 +#: menu.sh:1838 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "" -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1839 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "" -#: menu.sh:1836 +#: menu.sh:1854 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "" -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1885 msgid "Adding ..." msgstr "" -#: menu.sh:1869 +#: menu.sh:1887 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "" -#: menu.sh:1870 +#: menu.sh:1888 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "" -#: menu.sh:1908 menu.sh:1980 +#: menu.sh:1926 menu.sh:1998 msgid "Enabling ..." msgstr "" -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1928 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "" -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1929 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "" -#: menu.sh:1921 +#: menu.sh:1939 msgid "" "This feature will removing the blocked ip database from the first partition " "of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1948 +#: menu.sh:1966 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "" -#: menu.sh:1949 +#: menu.sh:1967 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "" -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:2000 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "" -#: menu.sh:1983 +#: menu.sh:2001 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "" -#: menu.sh:1993 +#: menu.sh:2011 msgid "" "This option will clear all customized settings of the network card and " "restore them to the default state.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2019 +#: menu.sh:2037 msgid "Recovering ..." msgstr "" -#: menu.sh:2021 +#: menu.sh:2039 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "" -#: menu.sh:2022 +#: menu.sh:2040 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "" -#: menu.sh:2037 menu.sh:2052 menu.sh:2067 menu.sh:2073 menu.sh:2096 -#: menu.sh:2131 menu.sh:2136 menu.sh:2145 menu.sh:2156 menu.sh:2179 -#: menu.sh:2187 menu.sh:2193 menu.sh:2208 menu.sh:2225 menu.sh:2230 -#: menu.sh:2237 menu.sh:2244 menu.sh:2250 menu.sh:2320 menu.sh:2324 -#: menu.sh:2327 menu.sh:2339 menu.sh:2349 menu.sh:2421 menu.sh:2428 -#: menu.sh:2442 menu.sh:2445 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2476 -#: menu.sh:2497 menu.sh:2513 menu.sh:2551 menu.sh:2571 menu.sh:2583 -#: menu.sh:2618 menu.sh:2643 menu.sh:2654 menu.sh:2681 menu.sh:2685 -#: menu.sh:2739 menu.sh:2752 menu.sh:2776 menu.sh:2780 menu.sh:2835 -#: menu.sh:3120 menu.sh:3149 menu.sh:3222 +#: menu.sh:2055 menu.sh:2070 menu.sh:2085 menu.sh:2091 menu.sh:2114 +#: menu.sh:2149 menu.sh:2154 menu.sh:2163 menu.sh:2174 menu.sh:2197 +#: menu.sh:2205 menu.sh:2211 menu.sh:2226 menu.sh:2243 menu.sh:2248 +#: menu.sh:2255 menu.sh:2262 menu.sh:2268 menu.sh:2345 menu.sh:2349 +#: menu.sh:2352 menu.sh:2364 menu.sh:2374 menu.sh:2446 menu.sh:2453 +#: menu.sh:2467 menu.sh:2470 menu.sh:2478 menu.sh:2482 menu.sh:2501 +#: menu.sh:2522 menu.sh:2538 menu.sh:2576 menu.sh:2596 menu.sh:2608 +#: menu.sh:2643 menu.sh:2668 menu.sh:2679 menu.sh:2706 menu.sh:2710 +#: menu.sh:2764 menu.sh:2780 menu.sh:2804 menu.sh:2808 menu.sh:2858 +#: menu.sh:3151 menu.sh:3180 menu.sh:3253 msgid "Settings" msgstr "" -#: menu.sh:2038 menu.sh:3095 +#: menu.sh:2056 menu.sh:3126 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2053 menu.sh:3096 +#: menu.sh:2071 menu.sh:3127 msgid "Choose a timezone" msgstr "" -#: menu.sh:2068 +#: menu.sh:2086 msgid "Choose a layout" msgstr "" -#: menu.sh:2074 +#: menu.sh:2092 msgid "Choice a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:2132 +#: menu.sh:2150 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:2146 +#: menu.sh:2164 msgid "" "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before " "continuing." msgstr "" -#: menu.sh:2157 +#: menu.sh:2175 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "" -#: menu.sh:2180 +#: menu.sh:2198 msgid "" "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild " "and boot." msgstr "" -#: menu.sh:2188 +#: menu.sh:2206 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:2194 +#: menu.sh:2212 msgid "" "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot " "be recovered. Please reselect model and build." msgstr "" -#: menu.sh:2209 +#: menu.sh:2227 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2249 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2256 msgid "No disk selected!" msgstr "" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2263 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2267 msgid "" "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please " "confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2289 +#: menu.sh:2314 msgid "Can't mount %s." msgstr "" -#: menu.sh:2303 +#: menu.sh:2328 msgid "" "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard " "drive." msgstr "" -#: menu.sh:2312 +#: menu.sh:2337 msgid "Can't copy to %s." msgstr "" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2346 msgid "Cloning ..." msgstr "" -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2353 msgid "" "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader " "disk!\\nReboot?" msgstr "" -#: menu.sh:2340 +#: menu.sh:2365 msgid "Download" msgstr "" -#: menu.sh:2340 +#: menu.sh:2365 msgid "Cancel" msgstr "" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2373 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2403 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2403 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2412 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2412 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2421 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2423 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2425 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2426 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2440 msgid "" "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue " "and upload the logs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2443 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2429 +#: menu.sh:2454 msgid "" "This option only installs opkg package management, allowing you to install " "more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2443 +#: menu.sh:2468 msgid "opkg installing ..." msgstr "" -#: menu.sh:2444 +#: menu.sh:2469 msgid "opkg install failed." msgstr "" -#: menu.sh:2444 +#: menu.sh:2469 msgid "opkg install complete." msgstr "" -#: menu.sh:2454 +#: menu.sh:2479 msgid "" "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. " "Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2483 msgid "" "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "" -#: menu.sh:2477 +#: menu.sh:2502 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "" -#: menu.sh:2498 +#: menu.sh:2523 msgid "Save is complete." msgstr "" -#: menu.sh:2511 +#: menu.sh:2536 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "" -#: menu.sh:2552 menu.sh:2619 menu.sh:2686 menu.sh:2781 +#: menu.sh:2577 menu.sh:2644 menu.sh:2711 menu.sh:2809 msgid "Setting ..." msgstr "" -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2597 msgid "Scanning ..." msgstr "" -#: menu.sh:2575 +#: menu.sh:2600 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2644 +#: menu.sh:2669 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "" -#: menu.sh:2655 +#: menu.sh:2680 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2682 +#: menu.sh:2707 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "" -#: menu.sh:2738 +#: menu.sh:2763 msgid "password for root restored." msgstr "" -#: menu.sh:2738 +#: menu.sh:2763 msgid "password for root changed." msgstr "" -#: menu.sh:2747 +#: menu.sh:2772 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "" -#: menu.sh:2777 +#: menu.sh:2805 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2857 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "" -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2857 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "" -#: menu.sh:2859 +#: menu.sh:2890 msgid "DSM rd compression:" msgstr "" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2891 msgid "Switch LKM version:" msgstr "" -#: menu.sh:2861 +#: menu.sh:2892 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2894 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "" -#: menu.sh:2864 +#: menu.sh:2895 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "" -#: menu.sh:2869 +#: menu.sh:2900 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2902 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "" -#: menu.sh:2872 +#: menu.sh:2903 msgid "Kernel switching method:" msgstr "" -#: menu.sh:2877 +#: menu.sh:2908 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "" -#: menu.sh:2879 +#: menu.sh:2910 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "" -#: menu.sh:2882 +#: menu.sh:2913 msgid "Show disks information" msgstr "" -#: menu.sh:2883 +#: menu.sh:2914 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "" -#: menu.sh:2884 +#: menu.sh:2915 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2916 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2917 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2918 msgid "Reset DSM system password" msgstr "" -#: menu.sh:2888 +#: menu.sh:2919 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2889 +#: menu.sh:2920 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2890 +#: menu.sh:2921 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "" -#: menu.sh:2891 +#: menu.sh:2922 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "" -#: menu.sh:2892 +#: menu.sh:2923 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "" -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2929 msgid "Advanced option" msgstr "" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2954 msgid "pat: (editable)" msgstr "" -#: menu.sh:2945 +#: menu.sh:2976 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "" -#: menu.sh:2961 menu.sh:2973 menu.sh:3007 +#: menu.sh:2992 menu.sh:3004 menu.sh:3038 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3128 msgid "Choose a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3129 msgid "Show QR logo:" msgstr "" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3130 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "" -#: menu.sh:3100 +#: menu.sh:3131 msgid "Edit user config file manually" msgstr "" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3132 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3134 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3135 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3136 msgid "System Environment Report" msgstr "" -#: menu.sh:3106 +#: menu.sh:3137 msgid "Report bugs to the author" msgstr "" -#: menu.sh:3107 +#: menu.sh:3138 msgid "Install development tools" msgstr "" -#: menu.sh:3108 +#: menu.sh:3139 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "" -#: menu.sh:3109 +#: menu.sh:3140 msgid "Set static IP" msgstr "" -#: menu.sh:3110 +#: menu.sh:3141 msgid "Set wireless account" msgstr "" -#: menu.sh:3112 +#: menu.sh:3143 msgid "Set global proxy" msgstr "" -#: menu.sh:3113 +#: menu.sh:3144 msgid "Set github proxy" msgstr "" -#: menu.sh:3114 +#: menu.sh:3145 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3146 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "" -#: menu.sh:3116 +#: menu.sh:3147 msgid "Vigorously miracle" msgstr "" -#: menu.sh:3121 +#: menu.sh:3152 msgid "Settings option" msgstr "" -#: menu.sh:3144 +#: menu.sh:3175 msgid "" "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk." "\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3146 +#: menu.sh:3177 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3147 +#: menu.sh:3178 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3148 +#: menu.sh:3179 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3242 menu.sh:3343 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3613 -#: menu.sh:3670 +#: menu.sh:3273 menu.sh:3374 menu.sh:3514 menu.sh:3579 menu.sh:3644 +#: menu.sh:3701 msgid "Update %s" msgstr "" -#: menu.sh:3243 +#: menu.sh:3274 msgid "Checking last version ..." msgstr "" -#: menu.sh:3260 +#: menu.sh:3291 msgid "Error checking new version." msgstr "" -#: menu.sh:3273 +#: menu.sh:3304 msgid "No new version.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3277 +#: menu.sh:3308 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3319 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3323 msgid "Do you want to update?" msgstr "" -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3343 msgid "Error downloading new version." msgstr "" -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3353 msgid "Downloading ..." msgstr "" -#: menu.sh:3343 menu.sh:3466 menu.sh:3742 menu.sh:3773 +#: menu.sh:3374 menu.sh:3497 menu.sh:3773 menu.sh:3804 msgid "RR" msgstr "" -#: menu.sh:3344 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3671 +#: menu.sh:3375 menu.sh:3515 menu.sh:3580 menu.sh:3645 menu.sh:3702 msgid "Extracting update file ..." msgstr "" -#: menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 -#: menu.sh:3682 +#: menu.sh:3386 menu.sh:3430 menu.sh:3526 menu.sh:3591 menu.sh:3656 +#: menu.sh:3713 msgid "Error extracting update file." msgstr "" -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3398 msgid "Checksum do not match!" msgstr "" -#: menu.sh:3380 +#: menu.sh:3411 msgid "" "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. " "Please remake the bootloader disk!" msgstr "" -#: menu.sh:3421 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3639 menu.sh:3696 +#: menu.sh:3452 menu.sh:3548 menu.sh:3605 menu.sh:3670 menu.sh:3727 msgid "" "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard " "drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "" -#: menu.sh:3431 +#: menu.sh:3462 msgid "Installing new files ..." msgstr "" -#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3597 menu.sh:3654 menu.sh:3719 +#: menu.sh:3497 menu.sh:3563 menu.sh:3628 menu.sh:3685 menu.sh:3750 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3466 +#: menu.sh:3497 msgid "Reboot?" msgstr "" -#: menu.sh:3473 menu.sh:4068 menu.sh:4096 +#: menu.sh:3504 menu.sh:4098 menu.sh:4126 msgid "Reboot to RR" msgstr "" -#: menu.sh:3613 menu.sh:3654 menu.sh:3745 menu.sh:3804 menu.sh:3809 +#: menu.sh:3644 menu.sh:3685 menu.sh:3776 menu.sh:3835 menu.sh:3840 msgid "LKMs" msgstr "" -#: menu.sh:3670 menu.sh:3719 menu.sh:3746 menu.sh:3816 menu.sh:3821 +#: menu.sh:3701 menu.sh:3750 menu.sh:3777 menu.sh:3847 menu.sh:3852 msgid "CKs" msgstr "" -#: menu.sh:3741 menu.sh:3766 +#: menu.sh:3772 menu.sh:3797 msgid "All" msgstr "" -#: menu.sh:3747 +#: menu.sh:3778 msgid "Local upload" msgstr "" -#: menu.sh:3748 +#: menu.sh:3779 msgid "Pre Release:" msgstr "" -#: menu.sh:3753 menu.sh:3829 +#: menu.sh:3784 menu.sh:3860 msgid "" "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*." "zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3780 menu.sh:3792 menu.sh:3804 menu.sh:3816 +#: menu.sh:3811 menu.sh:3823 menu.sh:3835 menu.sh:3847 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "" -#: menu.sh:3835 +#: menu.sh:3866 msgid "" "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on " "Github.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3836 +#: menu.sh:3867 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3837 +#: menu.sh:3868 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3838 +#: menu.sh:3869 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3839 +#: menu.sh:3870 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3840 +#: menu.sh:3871 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3917 +#: menu.sh:3948 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "" -#: menu.sh:3932 +#: menu.sh:3963 msgid "" "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to " "restore it first?" msgstr "" -#: menu.sh:3943 +#: menu.sh:3974 msgid "Choose a model" msgstr "" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3976 msgid "Choose a version" msgstr "" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3978 msgid "Parse pat" msgstr "" -#: menu.sh:3953 +#: menu.sh:3984 msgid "Kernel:" msgstr "" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3986 msgid "Addons menu" msgstr "" -#: menu.sh:3956 +#: menu.sh:3987 msgid "Modules menu" msgstr "" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3988 msgid "Cmdline menu" msgstr "" -#: menu.sh:3958 +#: menu.sh:3989 msgid "Synoinfo menu" msgstr "" -#: menu.sh:3960 +#: menu.sh:3991 msgid "Advanced menu" msgstr "" -#: menu.sh:3963 +#: menu.sh:3994 msgid "Build the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3967 +#: menu.sh:3998 msgid "Direct boot:" msgstr "" -#: menu.sh:3968 +#: menu.sh:3999 msgid "Boot the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3970 +#: menu.sh:4001 msgid "Settings menu" msgstr "" -#: menu.sh:3972 +#: menu.sh:4003 msgid "Clean disk cache" msgstr "" -#: menu.sh:3974 +#: menu.sh:4005 msgid "Update menu" msgstr "" -#: menu.sh:3975 +#: menu.sh:4006 msgid "Notepad" msgstr "" -#: menu.sh:3997 +#: menu.sh:4028 msgid "Change ..." msgstr "" -#: menu.sh:4066 menu.sh:4084 +#: menu.sh:4096 menu.sh:4114 msgid "Power off" msgstr "" -#: menu.sh:4067 menu.sh:4090 +#: menu.sh:4097 menu.sh:4120 msgid "Reboot" msgstr "" -#: menu.sh:4069 menu.sh:4102 +#: menu.sh:4099 menu.sh:4132 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "" -#: menu.sh:4070 menu.sh:4108 +#: menu.sh:4100 menu.sh:4138 msgid "Reboot to Junior" msgstr "" -#: menu.sh:4072 menu.sh:4114 +#: menu.sh:4102 menu.sh:4144 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "" -#: menu.sh:4074 +#: menu.sh:4104 msgid "Back to shell" msgstr "" -#: menu.sh:4078 +#: menu.sh:4108 msgid "Choose a action" msgstr "" -#: menu.sh:4132 +#: menu.sh:4162 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po index 123a160e..dac73da5 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-06 15:27+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-28 17:19+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:54+0800\n" "Last-Translator: Alex TG @xpenology_russian\n" "Language-Team: Русский перевод TG @xpenology_russian\n" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage изменен" -#: boot.sh:41 menu.sh:1353 +#: boot.sh:41 menu.sh:1371 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage не зашифрован" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1353 menu.sh:1358 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1371 menu.sh:1376 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Пожалуйста, обновите версию загрузчика и попробуйте снова." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1146 menu.sh:1230 menu.sh:1295 menu.sh:1353 menu.sh:1358 menu.sh:1381 menu.sh:1451 menu.sh:1488 menu.sh:2444 menu.sh:3260 menu.sh:3312 menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1165 menu.sh:1249 menu.sh:1314 menu.sh:1371 menu.sh:1376 menu.sh:1399 menu.sh:1469 menu.sh:1506 menu.sh:2469 menu.sh:3291 menu.sh:3343 menu.sh:3386 menu.sh:3430 menu.sh:3526 menu.sh:3591 menu.sh:3656 menu.sh:3713 msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Ошибка" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM ramdisk изменен" -#: boot.sh:51 menu.sh:1358 +#: boot.sh:51 menu.sh:1376 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk не зашифрован" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Замечание: Пожалуйста, подключите мини msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "Замечание: Пожалуйста, отключите Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) в настройках BIOS/UEFI, если вы столкнулись с ошибкой загрузки." -#: boot.sh:240 menu.sh:832 menu.sh:861 menu.sh:898 menu.sh:910 menu.sh:936 menu.sh:944 menu.sh:961 menu.sh:973 +#: boot.sh:240 menu.sh:851 menu.sh:880 menu.sh:917 menu.sh:929 menu.sh:955 menu.sh:963 menu.sh:980 menu.sh:992 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" @@ -105,59 +105,63 @@ msgstr "%2ds (Изменение статуса доступа(ssh/web) прер msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "Статус доступа(ssh/web) изменился, и загрузка прервана." -#: boot.sh:283 +#: boot.sh:284 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Перезагрузитесь, чтобы загрузиться непосредственно в DSM" -#: boot.sh:299 init.sh:171 +#: boot.sh:301 init.sh:171 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "Обнаружено %s сетевых карт.\\n" -#: boot.sh:300 init.sh:172 +#: boot.sh:302 init.sh:172 msgid "Checking Connect." msgstr "Проверка соединения." -#: boot.sh:312 init.sh:182 +#: boot.sh:314 init.sh:182 msgid "connected." msgstr "Подключено." -#: boot.sh:322 init.sh:192 +#: boot.sh:324 init.sh:192 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "Ожидание IP.\\n" -#: boot.sh:329 init.sh:199 +#: boot.sh:331 +msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)" +msgstr "ИGNOR (Не поддерживается сетевой картой без провода.)" + +#: boot.sh:335 init.sh:199 msgid "DOWN" msgstr "ВЫКЛ" -#: boot.sh:333 init.sh:203 +#: boot.sh:339 init.sh:203 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "НЕ ПОДКЛЮЧЕНО" -#: boot.sh:337 init.sh:207 +#: boot.sh:343 init.sh:207 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "ТАЙМАУТ (Пожалуйста, проверьте IP на роутере.)" -#: boot.sh:344 init.sh:214 +#: boot.sh:350 init.sh:214 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (DHCP-сервер не обнаружен.)" -#: boot.sh:346 +#: boot.sh:352 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "Доступ \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m для подключения к DSM через веб." -#: boot.sh:357 +#: boot.sh:363 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "Загрузка ядра DSM ..." -#: boot.sh:374 +#: boot.sh:380 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Внимание, запуск kexec с параметром --noefi, могут произойти странные вещи!!" -#: boot.sh:379 +#: boot.sh:385 msgid "Booting ..." msgstr "Загрузка ..." -#: boot.sh:383 +#: boot.sh:389 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "Интерфейс не доступен. Ожидайте несколько минут.\\nИщите DSM через http://find.synology.com/ или Synology Assistant." @@ -225,1438 +229,1446 @@ msgstr "SSH порт \\033[1;31m%d\\033[0m, Пароль пользовател msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "У вас меньше 4 ГБ оперативной памяти, если при создании загрузчика возникают ошибки, увеличьте объем памяти." -#: menu.sh:16 +#: menu.sh:19 msgid "The menu.sh instance is already running in another terminal. To avoid conflicts, please operate in one instance only." msgstr "Экземпляр menu.sh уже запущен в другом терминале. Для избежания конфликтов, работайте в одном экземпляре только." -#: menu.sh:119 menu.sh:127 menu.sh:154 +#: menu.sh:121 menu.sh:129 menu.sh:173 msgid "Model" msgstr "Модель" -#: menu.sh:120 +#: menu.sh:122 msgid "Getting models ..." msgstr "Получение моделей ..." -#: menu.sh:128 menu.sh:242 +#: menu.sh:130 menu.sh:261 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Не удалось подключиться к сайту Synology, проверьте сеть и повторите попытку, или используйте 'Парсинг пат'!" -#: menu.sh:153 +#: menu.sh:169 msgid "Disable flags restriction" msgstr "Отключить ограничение флагов" -#: menu.sh:155 +#: menu.sh:170 msgid "Choose the model" msgstr "Выберите модель" -#: menu.sh:211 menu.sh:220 menu.sh:236 menu.sh:252 menu.sh:276 menu.sh:305 +#: menu.sh:171 +msgid "DT: Disk identification method is device tree" +msgstr "DT: Метод идентификации диска - дерево устройств" + +#: menu.sh:172 +msgid "G: Support iGPU; N: Support NVMe; H: Support HBA" +msgstr "G: Поддержка iGPU; N: Поддержка NVMe; H: Поддержка HBA" + +#: menu.sh:230 menu.sh:239 menu.sh:255 menu.sh:271 menu.sh:295 menu.sh:324 msgid "Product Version" msgstr "Версия продукта" -#: menu.sh:212 +#: menu.sh:231 msgid "Choose a product version" msgstr "Выберите версию продукта" -#: menu.sh:219 +#: menu.sh:238 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "Текущая версия установлена на %s. Хотите сбросить версию?" -#: menu.sh:237 +#: menu.sh:256 msgid "Get pat data ..." msgstr "Получение данных pat ..." -#: menu.sh:243 menu.sh:527 menu.sh:540 menu.sh:545 menu.sh:551 menu.sh:562 menu.sh:570 menu.sh:593 menu.sh:599 menu.sh:603 menu.sh:617 menu.sh:621 menu.sh:629 menu.sh:633 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3743 menu.sh:3780 menu.sh:3785 +#: menu.sh:262 menu.sh:546 menu.sh:559 menu.sh:564 menu.sh:570 menu.sh:581 menu.sh:589 menu.sh:612 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:3514 menu.sh:3563 menu.sh:3774 menu.sh:3811 menu.sh:3816 msgid "Addons" msgstr "Дополнения" -#: menu.sh:244 menu.sh:277 +#: menu.sh:263 menu.sh:296 msgid "Retry" msgstr "Повторить" -#: menu.sh:253 +#: menu.sh:272 msgid "Choose a pat version" msgstr "Выберите версию pat" -#: menu.sh:271 +#: menu.sh:290 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Пожалуйста, подтвердите или измените URL и md5sum, которые вам нужны." -#: menu.sh:273 +#: menu.sh:292 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Заметка: Нет версии %s, возвращается версия %s по умолчанию." -#: menu.sh:306 menu.sh:373 +#: menu.sh:325 menu.sh:392 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Перенастройка Synoinfo, дополнений и модулей ..." -#: menu.sh:345 menu.sh:356 +#: menu.sh:364 menu.sh:375 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM недействителен, повторите попытку!" -#: menu.sh:369 +#: menu.sh:388 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "В настоящее время %s не поддерживается." -#: menu.sh:420 +#: menu.sh:439 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Вы выбрали %s и %s.\\n'Parse Pat' перезапишет предыдущий выбор.\\nХотите продолжить?" -#: menu.sh:421 menu.sh:436 menu.sh:442 menu.sh:484 menu.sh:488 +#: menu.sh:440 menu.sh:455 menu.sh:461 menu.sh:503 menu.sh:507 msgid "Parse Pat" msgstr "Разбор Pat" -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:449 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "В папке /tmp/pats/ не найден файл pat!\\nЗагрузите файл pat в папку /tmp/pats/ через DUFS и повторите попытку." -#: menu.sh:431 menu.sh:3741 menu.sh:3742 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3754 menu.sh:3779 menu.sh:3791 menu.sh:3803 menu.sh:3815 menu.sh:3830 menu.sh:3841 menu.sh:3858 menu.sh:3883 +#: menu.sh:450 menu.sh:3772 menu.sh:3773 menu.sh:3774 menu.sh:3775 menu.sh:3776 menu.sh:3777 menu.sh:3785 menu.sh:3810 menu.sh:3822 menu.sh:3834 menu.sh:3846 menu.sh:3861 menu.sh:3872 menu.sh:3889 menu.sh:3914 msgid "Update" msgstr "Обновить" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:456 msgid "Choose a pat file" msgstr "Выберите файл pat" -#: menu.sh:443 menu.sh:1157 menu.sh:1230 +#: menu.sh:462 menu.sh:1176 menu.sh:1249 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "Недействительный pat, попробуйте снова!" -#: menu.sh:449 +#: menu.sh:468 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "Разбор %s ...\\n" -#: menu.sh:481 menu.sh:1366 +#: menu.sh:500 menu.sh:1384 msgid "Ready!" msgstr "Готово!" -#: menu.sh:485 +#: menu.sh:504 msgid "Making ..." msgstr "Создание ..." -#: menu.sh:521 +#: menu.sh:540 msgid "Add an addon" msgstr "Добавить дополнение" -#: menu.sh:522 +#: menu.sh:541 msgid "Delete addons" msgstr "Удалить дополнения" -#: menu.sh:523 +#: menu.sh:542 msgid "Show all addons" msgstr "Показать все дополнения" -#: menu.sh:524 +#: menu.sh:543 msgid "Upload a external addon" msgstr "Загрузить внешнее дополнение" -#: menu.sh:525 menu.sh:661 menu.sh:859 menu.sh:1027 menu.sh:1418 menu.sh:2894 menu.sh:3117 menu.sh:3749 menu.sh:3976 menu.sh:4075 +#: menu.sh:544 menu.sh:680 menu.sh:878 menu.sh:1046 menu.sh:1436 menu.sh:2925 menu.sh:3148 menu.sh:3780 menu.sh:4007 menu.sh:4105 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: menu.sh:529 menu.sh:664 menu.sh:862 menu.sh:1030 menu.sh:3979 +#: menu.sh:548 menu.sh:683 menu.sh:881 menu.sh:1049 menu.sh:4010 msgid "Choose a option" msgstr "Выберите опцию" -#: menu.sh:541 +#: menu.sh:560 msgid "No available addons to add" msgstr "Нет доступных дополнений для добавления" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:565 msgid "Select an addon" msgstr "Выберите дополнение" -#: menu.sh:552 +#: menu.sh:571 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Введите параметры загрузки для дополнения" -#: menu.sh:563 +#: menu.sh:582 msgid "No user addons to remove" msgstr "Нет пользовательских дополнений для удаления" -#: menu.sh:571 +#: menu.sh:590 msgid "Select addon to remove" msgstr "Выберите дополнение для удаления" -#: menu.sh:583 +#: menu.sh:602 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "Имена с цветом \"\\Z4синий\\Zn\" были добавлены, с цветом \"черный\" не добавлены.\\n" -#: menu.sh:598 menu.sh:1428 menu.sh:3828 +#: menu.sh:617 menu.sh:1446 menu.sh:3859 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Эта функция доступна только при доступе через ssh (Требуется терминал, поддерживающий протокол ZModem).\\n" -#: menu.sh:604 -msgid "Please upload the *.addons file." -msgstr "Пожалуйста, загрузите файл *.addons." +#: menu.sh:623 +msgid "Please upload the *.addon file." +msgstr "Пожалуйста, загрузите файл *.addon." -#: menu.sh:618 menu.sh:772 menu.sh:3859 menu.sh:3884 +#: menu.sh:637 menu.sh:791 menu.sh:3890 menu.sh:3915 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Недействительный файл, пожалуйста, попробуйте снова!" -#: menu.sh:622 +#: menu.sh:641 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Дополнение уже существует. Вы хотите перезаписать его?" -#: menu.sh:630 +#: menu.sh:649 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Дополнение '%s' добавлено в загрузчик, пожалуйста, активируйте его в меню 'Добавить дополнение'." -#: menu.sh:634 +#: menu.sh:653 msgid "File format not recognized!" msgstr "Формат файла не распознан!" -#: menu.sh:654 +#: menu.sh:673 msgid "Show/Select modules" msgstr "Показать/Выбрать модули" -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:674 msgid "Select loaded modules" msgstr "Выбрать загруженные модули" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:675 msgid "Upload a external module" msgstr "Загрузить внешний модуль" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:676 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Отмените выбор i915 с зависимостями" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:677 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Приоритетное использование официальных драйверов:" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:678 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Редактируйте модули, которые необходимо скопировать в DSM" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:679 msgid "modprobe blacklist" msgstr "модули зондируют черный список" -#: menu.sh:663 menu.sh:670 menu.sh:683 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3548 menu.sh:3597 menu.sh:3744 menu.sh:3792 menu.sh:3797 +#: menu.sh:682 menu.sh:689 menu.sh:702 menu.sh:739 menu.sh:756 menu.sh:766 menu.sh:769 menu.sh:785 menu.sh:790 menu.sh:804 menu.sh:810 menu.sh:845 menu.sh:3579 menu.sh:3628 menu.sh:3775 menu.sh:3823 menu.sh:3828 msgid "Modules" msgstr "Модули" -#: menu.sh:671 +#: menu.sh:690 msgid "Reading modules ..." msgstr "Чтение модулей ..." -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:703 msgid "Select all" msgstr "Выбрать все" -#: menu.sh:685 +#: menu.sh:704 msgid "Deselect all" msgstr "Снять все" -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:705 msgid "Select modules to include" msgstr "Выбрать модули для включения" -#: menu.sh:721 +#: menu.sh:740 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Выбор загруженных модулей" -#: menu.sh:736 +#: menu.sh:755 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "Эта функция доступна только при доступе через ssh (Требуется терминал, поддерживающий протокол ZModem)." -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:761 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Эта функция экспериментальная и опасная. Если вы мало знаете, пожалуйста, выйдите.\\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:762 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Импортированный .ko этой функции будет внедрен в соответствующий пакет модулей архитектуры, что повлияет на все модели архитектуры.\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:763 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Эта программа не будет определять доступность импортированных модулей или даже делать суждения о типе, пожалуйста, дважды проверьте, правильно ли это.\\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:764 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Если вы хотите удалить его, перейдите в \"Меню обновления\" -> \"Обновить модули\", чтобы принудительно обновить модули. Все импорты будут сброшены.\\n" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:765 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Хотите продолжить?" -#: menu.sh:751 +#: menu.sh:770 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Пожалуйста, загрузите файл *.ko." -#: menu.sh:767 +#: menu.sh:786 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Модуль '%s' добавлен к %s-%s" -#: menu.sh:786 +#: menu.sh:805 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "Нет i915 с модулем зависимостей, который нужно отменить." -#: menu.sh:792 +#: menu.sh:811 msgid "Module %s deselected." msgstr "Выбор модуля %s отменен." -#: menu.sh:808 menu.sh:1483 menu.sh:2089 menu.sh:2119 menu.sh:3918 +#: menu.sh:827 menu.sh:1501 menu.sh:2107 menu.sh:2137 menu.sh:3949 msgid "Edit with caution" msgstr "Редактируйте с осторожностью" -#: menu.sh:821 +#: menu.sh:840 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "Чёрный список используется для предотвращения ядра загрузки определенных модулей.\\n" -#: menu.sh:822 +#: menu.sh:841 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "Чёрный список - это список имен модулей, разделенных запятой.\\n" -#: menu.sh:823 +#: menu.sh:842 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "Например: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:833 +#: menu.sh:852 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "Неверный список, не должно appear, повторить?" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:872 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Добавить/Изменить параметр cmdline" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:873 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Показать/Удалить параметры cmdline" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:875 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Определить SN/MAC" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:887 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Часто используемые cmdlines:\\n" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:888 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Включить защиту от уязвимости по speculation execution, mitigation Spectre и Meltdown.\\n" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:889 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n отключает обрезку ядром любой некэшируемой памяти.\\n" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:890 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Установить максимальную глубину состояния C, разрешенную драйвером intel_idle.\\n" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:891 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Отключите управление питанием порта PCIe..\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:892 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Отключите NCQ для всех портов SATA.\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:893 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Карта портов SATA (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:894 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Карта индексов дисков, изменить последовательность имен дисков (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:895 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Переупорядочить порты данных (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:896 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Сканирование устройств на шине SCSI во время запуска системы (решение порядка хаб-дисков).\\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:897 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Включить прошивку GuC на графическом оборудовании Intel.(значение: 1,2 или 3)\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:898 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Установить максимальное количество виртуальных функций (VFs), которые могут быть созданы для графического оборудования Intel.\\n" -#: menu.sh:880 +#: menu.sh:899 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Отключить режим настройки ядра (KMS) драйвера i915.\\n" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:900 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Установить AppArmor security module в режим проверки.\\n" -#: menu.sh:882 +#: menu.sh:901 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Отключить использование Memory-Mapped Configuration для устройств PCI (используйте этот параметр с осторожностью).\\n" -#: menu.sh:883 +#: menu.sh:902 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Настройте консоль на автоматическое отключение дисплея через 300 секунд после отсутствия активности (измеряется в секундах).\\n" -#: menu.sh:884 menu.sh:893 menu.sh:1043 menu.sh:1052 +#: menu.sh:903 menu.sh:912 menu.sh:1062 menu.sh:1071 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Введите ключ и значение параметра, который необходимо добавить.\\n" -#: menu.sh:911 menu.sh:1070 +#: menu.sh:930 menu.sh:1089 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Недопустимое имя параметра, повторить?" -#: menu.sh:937 +#: menu.sh:956 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Нет пользовательских параметров cmdline для удаления" -#: menu.sh:945 +#: menu.sh:964 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Выберите параметр cmdline для удаления" -#: menu.sh:956 +#: menu.sh:975 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Примечание: (MAC не будет установлен на NIC, только для активационных услуг.)" -#: menu.sh:962 +#: menu.sh:981 msgid "Random" msgstr "Случайный" -#: menu.sh:974 +#: menu.sh:993 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Неверный SN/MAC, ретри?" -#: menu.sh:1025 +#: menu.sh:1044 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Добавить/изменить элемент synoinfo" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1045 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Показать/Удалить элементы synoinfo" -#: menu.sh:1029 menu.sh:1057 menu.sh:1069 menu.sh:1096 menu.sh:1104 +#: menu.sh:1048 menu.sh:1076 menu.sh:1088 menu.sh:1115 menu.sh:1123 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1055 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Частоиспользуемые synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1056 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Отключить apparmor.\\n" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1057 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Максимальное количество поддерживаемых дисков.\\n" -#: menu.sh:1039 +#: menu.sh:1058 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков внутренних (sata) (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:1040 +#: menu.sh:1059 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков ESATA (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1060 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков USB (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:1042 +#: menu.sh:1061 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Максимальное количество рейд-дисков системного раздела (md0).\\n" -#: menu.sh:1097 +#: menu.sh:1116 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Нет элементов synoinfo для удаления" -#: menu.sh:1105 +#: menu.sh:1124 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Выберите элемент synoinfo для удаления" -#: menu.sh:1130 menu.sh:1273 +#: menu.sh:1149 menu.sh:1292 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "Текущий статус сети неизвестен, используетсяmirror по умолчанию." -#: menu.sh:1140 +#: menu.sh:1159 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Загрузка старого pat для извлечения экстрактора .pat Synology..." -#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1314 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "Проверьте подключение к Интернету или размер диска кэша." -#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 menu.sh:3312 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1314 menu.sh:3343 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(Пожалуйста, через https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html проверьте описание ошибки.)" -#: menu.sh:1183 +#: menu.sh:1202 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Несжатый tar" -#: menu.sh:1187 +#: menu.sh:1206 msgid "Compressed tar" msgstr "Сжатый tar" -#: menu.sh:1191 +#: menu.sh:1210 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифровано" -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1214 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Не удалось определить, зашифрован ли файл pat или нет, возможно, он поврежден, попробуйте снова!" -#: menu.sh:1202 menu.sh:1312 +#: menu.sh:1221 menu.sh:1331 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Разборка %s: " -#: menu.sh:1210 +#: menu.sh:1229 msgid "Extractor cached." msgstr "Экстрактор закэширован." -#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 +#: menu.sh:1235 menu.sh:1239 msgid "Extracting ..." msgstr "Извлечение ..." -#: menu.sh:1252 +#: menu.sh:1271 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Кэш был очищен. Пожалуйста, повторно \"проанализируйте pat\" перед генерацией." -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1275 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Кэш был очищен. Перед генерацией « попробуйте восстановить установленную систему DSM»." -#: menu.sh:1260 +#: menu.sh:1279 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Пустой PAT URL. Пожалуйста, заново \"выберите версию\" перед генерацией." -#: menu.sh:1265 menu.sh:3907 +#: menu.sh:1284 menu.sh:3938 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Очистка кэша ..." -#: menu.sh:1277 +#: menu.sh:1296 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "В зависимости от текущей сетевой ситуации переключитесь на зеркало %s для загрузки.\\n" -#: menu.sh:1280 +#: menu.sh:1299 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "Загрузка %s ...\\n" -#: menu.sh:1299 +#: menu.sh:1318 msgid "%s cached." msgstr "%s закэшировано." -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1321 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Проверка хэша %s: " -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1324 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 хэш pat не совпадает, пожалуйста, получите данные pat заново из меню версий и попробуйте снова!" -#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 +#: menu.sh:1327 menu.sh:1343 menu.sh:1348 msgid "OK" msgstr "ОК" -#: menu.sh:1319 +#: menu.sh:1338 msgid "Setting hash: " msgstr "Установка хэша: " -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1345 msgid "Copying files: " msgstr "Копирование файлов: " -#: menu.sh:1348 +#: menu.sh:1366 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "На диске не осталось места, очистите кеш и повторите попытку!" -#: menu.sh:1363 +#: menu.sh:1381 msgid "Cleaning ..." msgstr "Очистка ..." -#: menu.sh:1373 menu.sh:3906 menu.sh:3931 menu.sh:3978 menu.sh:3996 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 menu.sh:4107 menu.sh:4113 +#: menu.sh:1391 menu.sh:3937 menu.sh:3962 menu.sh:4009 menu.sh:4027 menu.sh:4107 menu.sh:4113 menu.sh:4119 menu.sh:4125 menu.sh:4131 menu.sh:4137 menu.sh:4143 msgid "Main menu" msgstr "Главное меню" -#: menu.sh:1374 +#: menu.sh:1392 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Делаем... (ctrl + c для выхода)" -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1417 msgid "Alert" msgstr "Предупреждение" -#: menu.sh:1400 +#: menu.sh:1418 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Конфигурация изменена, хотите пересобрать загрузчик?" -#: menu.sh:1415 +#: menu.sh:1433 msgid "Upload dts file" msgstr "Загрузить файл dts" -#: menu.sh:1416 +#: menu.sh:1434 msgid "Delete dts file" msgstr "Удалить файл dts" -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1435 msgid "Edit dts file" msgstr "Редактирование файлов dts" -#: menu.sh:1420 menu.sh:1430 menu.sh:1434 menu.sh:1452 menu.sh:1457 menu.sh:1476 menu.sh:1489 menu.sh:2867 +#: menu.sh:1438 menu.sh:1448 menu.sh:1452 menu.sh:1470 menu.sh:1475 menu.sh:1494 menu.sh:1507 menu.sh:2898 msgid "Custom DTS" msgstr "Настройка DTS" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1439 msgid "Custom dts: " msgstr "Настройка dts: " -#: menu.sh:1429 +#: menu.sh:1447 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "Или загрузите файл dts на %s через DUFS, он будет автоматически импортирован при сборке.\\n" -#: menu.sh:1435 +#: menu.sh:1453 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "В настоящее время поддерживаются только файлы формата dts. Пожалуйста, подготовьте и нажмите, чтобы подтвердить загрузку.\\n(сохранено в /mnt/p3/users/)\\n" -#: menu.sh:1451 menu.sh:1488 +#: menu.sh:1469 menu.sh:1506 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Недействительный файл dts, пожалуйста, попробуйте снова!" -#: menu.sh:1458 +#: menu.sh:1476 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Действительный файл dts, автоматически импортируется во время компиляции." -#: menu.sh:1477 +#: menu.sh:1495 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Нет отредактированных dts файлов. Пожалуйста, сначала загрузите!" -#: menu.sh:1601 +#: menu.sh:1619 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "Всего портов: %s\\n" -#: menu.sh:1603 +#: menu.sh:1621 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "Порты цвета \\Z1red\\Zn указаны как DUMMY, цвет \\Z2green\\Zn подключен к диску." -#: menu.sh:1604 menu.sh:1648 menu.sh:2226 +#: menu.sh:1622 menu.sh:1666 menu.sh:2244 msgid "No disk found!" msgstr "Диски не найдены!" -#: menu.sh:1605 menu.sh:1617 menu.sh:1631 menu.sh:1647 menu.sh:1651 menu.sh:1652 menu.sh:1657 menu.sh:1661 menu.sh:1674 menu.sh:1676 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1705 menu.sh:1717 menu.sh:1722 menu.sh:1739 menu.sh:1744 menu.sh:1754 menu.sh:1779 -#: menu.sh:1783 menu.sh:1790 menu.sh:1796 menu.sh:1817 menu.sh:1822 menu.sh:1832 menu.sh:1837 menu.sh:1866 menu.sh:1871 menu.sh:1881 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1945 menu.sh:1950 menu.sh:1960 menu.sh:1979 menu.sh:1984 -#: menu.sh:1995 menu.sh:2000 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2897 menu.sh:2924 menu.sh:2944 menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 +#: menu.sh:1623 menu.sh:1635 menu.sh:1649 menu.sh:1665 menu.sh:1669 menu.sh:1670 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1692 menu.sh:1694 menu.sh:1708 menu.sh:1712 menu.sh:1723 menu.sh:1735 menu.sh:1740 menu.sh:1757 menu.sh:1762 menu.sh:1772 menu.sh:1797 +#: menu.sh:1801 menu.sh:1808 menu.sh:1814 menu.sh:1835 menu.sh:1840 menu.sh:1850 menu.sh:1855 menu.sh:1884 menu.sh:1889 menu.sh:1899 menu.sh:1925 menu.sh:1930 menu.sh:1941 menu.sh:1946 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1978 menu.sh:1997 menu.sh:2002 +#: menu.sh:2013 menu.sh:2018 menu.sh:2036 menu.sh:2041 menu.sh:2928 menu.sh:2955 menu.sh:2975 menu.sh:2991 menu.sh:3003 menu.sh:3037 msgid "Advanced" msgstr "Расширенный" -#: menu.sh:1618 +#: menu.sh:1636 msgid "No storage pool found!" msgstr "Пул хранения не найден!" -#: menu.sh:1629 +#: menu.sh:1647 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Все пулы хранения смонтированы в /mnt/DSM. Проверьте их самостоятельно через shell/DUFS." -#: menu.sh:1630 +#: menu.sh:1648 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Для зашифрованного тома / зашифрованной общей папки см. https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1658 menu.sh:1716 menu.sh:1922 menu.sh:1994 +#: menu.sh:1676 menu.sh:1734 menu.sh:1940 menu.sh:2012 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nДиск %s будет отформатирован и записан в загрузчик. Пожалуйста, подтвердите, что важные данные были сохранены. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:1662 +#: menu.sh:1680 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Предупреждение:\\nТекущие hds находятся в рейде, вы все еще хотите их отформатировать?" -#: menu.sh:1675 +#: menu.sh:1693 msgid "Formatting ..." msgstr "Форматирование ..." -#: menu.sh:1677 +#: menu.sh:1695 msgid "Formatting is complete." msgstr "Форматирование завершено." -#: menu.sh:1691 +#: menu.sh:1709 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Пожалуйста, через %s загрузите scbk,\\nРазархивируйте его и создайте резервную копию по имени файла." -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1713 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Пожалуйста, разархивируйте его и создайте резервную копию по имени файла." -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1717 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1Scbk не найден!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1701 menu.sh:2399 +#: menu.sh:1719 menu.sh:2424 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Пожалуйста, сделайте следующее:\\n" -#: menu.sh:1702 +#: menu.sh:1720 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Добавьте synoconfbkp в дополнения и пересоберите.\\n" -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1721 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Обычное использование.\\n" -#: menu.sh:1704 menu.sh:2402 +#: menu.sh:1722 menu.sh:2427 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Перезагрузитесь в RR и перейдите к этому варианту.\\n" -#: menu.sh:1715 +#: menu.sh:1733 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Эта функция позволит вам понизить версию установки, удалив файл VERSION из первого раздела всех дисков.\\n" -#: menu.sh:1723 menu.sh:1755 menu.sh:1833 menu.sh:1882 menu.sh:1929 menu.sh:1961 menu.sh:2001 menu.sh:2137 +#: menu.sh:1741 menu.sh:1773 menu.sh:1851 menu.sh:1900 menu.sh:1947 menu.sh:1979 menu.sh:2019 menu.sh:2155 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Системный раздел DSM (md0) не найден!\\nПеред продолжением вставьте все диски." -#: menu.sh:1740 menu.sh:1946 +#: menu.sh:1758 menu.sh:1964 msgid "Removing ..." msgstr "Удаление..." -#: menu.sh:1742 +#: menu.sh:1760 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Удаление файла VERSION для системного раздела DSM (md0) завершено." -#: menu.sh:1743 +#: menu.sh:1761 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "Удаление файла VERSION для системного раздела DSM (md0) завершилось с ошибкой." -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1798 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Все существующие пользователи отключены. Пожалуйста, попробуйте добавить нового пользователя." -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1802 msgid "Choose a user name" msgstr "Выберите имя пользователя" -#: menu.sh:1791 +#: menu.sh:1809 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Введите новый пароль для пользователя '%s'" -#: menu.sh:1797 +#: menu.sh:1815 msgid "Invalid password" msgstr "Неверный пароль" -#: menu.sh:1818 +#: menu.sh:1836 msgid "Resetting ..." msgstr "Остановка..." -#: menu.sh:1820 +#: menu.sh:1838 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "Сброс пароля для пользователя '%s' завершен." -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1839 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "Сброс пароля для пользователя '%s' завершился с ошибкой." -#: menu.sh:1836 +#: menu.sh:1854 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Добавить в группу администраторов по умолчанию" -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1885 msgid "Adding ..." msgstr "Добавление..." -#: menu.sh:1869 +#: menu.sh:1887 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "Добавление нового пользователя '%s' завершено." -#: menu.sh:1870 +#: menu.sh:1888 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "Добавление нового пользователя '%s' завершилось с ошибкой." -#: menu.sh:1908 menu.sh:1980 +#: menu.sh:1926 menu.sh:1998 msgid "Enabling ..." msgstr "Включение..." -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1928 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "Принудительно включить Telnet&SSH системы DSM завершено." -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1929 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "Принудительное включение Telnet&SSH системы DSM завершилось с ошибкой." -#: menu.sh:1921 +#: menu.sh:1939 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Эта функция удалит базу данных заблокированных IP-адресов из первого раздела всех дисков.\\n" -#: menu.sh:1948 +#: menu.sh:1966 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "Удаление базы данных заблокированных IP-адресов завершено." -#: menu.sh:1949 +#: menu.sh:1967 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "Удаление базы данных заблокированных IP-адресов завершилось с ошибкой." -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:2000 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "Отключение всех запланированных задач DSM завершено." -#: menu.sh:1983 +#: menu.sh:2001 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "Отключение всех запланированных задач DSM завершилось с ошибкой." -#: menu.sh:1993 +#: menu.sh:2011 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Эта опция очистит все индивидуальные настройки сетевой карты и вернет их к состоянию по умолчанию.\\n" -#: menu.sh:2019 +#: menu.sh:2037 msgid "Recovering ..." msgstr "Выздоравливаю ..." -#: menu.sh:2021 +#: menu.sh:2039 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "Восстановление сетевых настроек DSM завершено." -#: menu.sh:2022 +#: menu.sh:2040 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "Восстановление сетевых настроек DSM завершилось с ошибкой." -#: menu.sh:2037 menu.sh:2052 menu.sh:2067 menu.sh:2073 menu.sh:2096 menu.sh:2131 menu.sh:2136 menu.sh:2145 menu.sh:2156 menu.sh:2179 menu.sh:2187 menu.sh:2193 menu.sh:2208 menu.sh:2225 menu.sh:2230 menu.sh:2237 menu.sh:2244 menu.sh:2250 menu.sh:2320 -#: menu.sh:2324 menu.sh:2327 menu.sh:2339 menu.sh:2349 menu.sh:2421 menu.sh:2428 menu.sh:2442 menu.sh:2445 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2476 menu.sh:2497 menu.sh:2513 menu.sh:2551 menu.sh:2571 menu.sh:2583 menu.sh:2618 menu.sh:2643 menu.sh:2654 -#: menu.sh:2681 menu.sh:2685 menu.sh:2739 menu.sh:2752 menu.sh:2776 menu.sh:2780 menu.sh:2835 menu.sh:3120 menu.sh:3149 menu.sh:3222 +#: menu.sh:2055 menu.sh:2070 menu.sh:2085 menu.sh:2091 menu.sh:2114 menu.sh:2149 menu.sh:2154 menu.sh:2163 menu.sh:2174 menu.sh:2197 menu.sh:2205 menu.sh:2211 menu.sh:2226 menu.sh:2243 menu.sh:2248 menu.sh:2255 menu.sh:2262 menu.sh:2268 menu.sh:2345 +#: menu.sh:2349 menu.sh:2352 menu.sh:2364 menu.sh:2374 menu.sh:2446 menu.sh:2453 menu.sh:2467 menu.sh:2470 menu.sh:2478 menu.sh:2482 menu.sh:2501 menu.sh:2522 menu.sh:2538 menu.sh:2576 menu.sh:2596 menu.sh:2608 menu.sh:2643 menu.sh:2668 menu.sh:2679 +#: menu.sh:2706 menu.sh:2710 menu.sh:2764 menu.sh:2780 menu.sh:2804 menu.sh:2808 menu.sh:2858 menu.sh:3151 menu.sh:3180 menu.sh:3253 msgid "Settings" msgstr "Параметры" -#: menu.sh:2038 menu.sh:3095 +#: menu.sh:2056 menu.sh:3126 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2053 menu.sh:3096 +#: menu.sh:2071 menu.sh:3127 msgid "Choose a timezone" msgstr "Выберите часовой пояс" -#: menu.sh:2068 +#: menu.sh:2086 msgid "Choose a layout" msgstr "Выберите раскладку" -#: menu.sh:2074 +#: menu.sh:2092 msgid "Choice a keymap" msgstr "Выберите карту клавиш" -#: menu.sh:2132 +#: menu.sh:2150 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "Предпринимаются попытки восстановить установленную систему DSM." -#: menu.sh:2146 +#: menu.sh:2164 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Не удалось смонтировать системный раздел DSM (md0)!\\nПеред продолжением вставьте все диски." -#: menu.sh:2157 +#: menu.sh:2175 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Проверяется настройка резервного копирования пользователя загрузчика." -#: menu.sh:2180 +#: menu.sh:2198 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Найдена резервная копия конфигурации пользователя и восстановлена. Пожалуйста, создайте ее заново и запустите." -#: menu.sh:2188 +#: menu.sh:2206 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Проводится проверка установленных систем DSM." -#: menu.sh:2194 +#: menu.sh:2212 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Найдите установленную систему DSM, но система повреждена и не будет восстановлена. Пожалуйста, выберите модель и создайте ее заново." -#: menu.sh:2209 +#: menu.sh:2227 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Найдите установленную систему DSM и восстановите ее. Создайте ее заново и запустите." -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2249 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Выберите диск для клонирования" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2256 msgid "No disk selected!" msgstr "Диск не выбран!" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2263 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Размер диска %s меньше 1 ГБ и не может быть клонирован!" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2267 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nДиск %s будет отформатирован и записан в загрузчик. Пожалуйста, подтвердите, что важные данные были сохранены. \\nХотите продолжить?" -#: menu.sh:2289 +#: menu.sh:2314 msgid "Can't mount %s." msgstr "Невозможно смонтировать %s." -#: menu.sh:2303 +#: menu.sh:2328 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Клонирование не удалось из-за недостаточного свободного места на выбранном жестком диске." -#: menu.sh:2312 +#: menu.sh:2337 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Невозможно скопировать в %s." -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2346 msgid "Cloning ..." msgstr "Клонирование ..." -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2353 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Загрузчик был клонирован на диск %s, пожалуйста, удалите текущий диск загрузчика!\\nПерезагрузить?" -#: menu.sh:2340 +#: menu.sh:2365 msgid "Download" msgstr "Загрузить" -#: menu.sh:2340 +#: menu.sh:2365 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2373 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "Пожалуйста, используйте %s для загрузки system.txt." -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2403 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Найдены системные журналы!\\n" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2403 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Не найдены системные журналы!\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2412 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Найдены журналы pstore!\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2412 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "Не найдены журналы pstore!\\n" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2421 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Найдены журналы addons!\\n" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2423 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Не найдены журналы addons!\\n" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2425 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Добавьте dbgutils в дополнения и пересоберите.\\n" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2426 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Подождите 10 минут после загрузки.\\n" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2440 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Пожалуйста, используйте %s для загрузки логов,\\nи перейдите на github, чтобы создать проблему и загрузить логи.\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2443 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Пожалуйста, перейдите на github, чтобы создать проблему и загрузить логи.\\n" -#: menu.sh:2429 +#: menu.sh:2454 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Этот вариант устанавливает только управление пакетами opkg, позволяя вам устанавливать больше инструментов для использования и отладки. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:2443 +#: menu.sh:2468 msgid "opkg installing ..." msgstr "Установка opkg ..." -#: menu.sh:2444 +#: menu.sh:2469 msgid "opkg install failed." msgstr "установка opkg не удалась." -#: menu.sh:2444 +#: menu.sh:2469 msgid "opkg install complete." msgstr "установка opkg завершена." -#: menu.sh:2454 +#: menu.sh:2479 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nНе прерывайте процесс, иначе это может повредить RR. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2483 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Сохранение ...\\n(Обычно занимает 5-10 минут, пожалуйста, будьте терпеливы и подождите.)" -#: menu.sh:2477 +#: menu.sh:2502 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "Ошибка формата файла initrd-rr!" -#: menu.sh:2498 +#: menu.sh:2523 msgid "Save is complete." msgstr "Сохранение завершено." -#: menu.sh:2511 +#: menu.sh:2536 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Установить %s: (Удалить, если пусто)" -#: menu.sh:2552 menu.sh:2619 menu.sh:2686 menu.sh:2781 +#: menu.sh:2577 menu.sh:2644 menu.sh:2711 menu.sh:2809 msgid "Setting ..." msgstr "Настройка..." -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2597 msgid "Scanning ..." msgstr "Очистка ..." -#: menu.sh:2575 +#: menu.sh:2600 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Сканированные SSID:\\n" -#: menu.sh:2644 +#: menu.sh:2669 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Пожалуйста, введите URL прокси-сервера (например, %s)" -#: menu.sh:2655 +#: menu.sh:2680 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Недействительный URL прокси-сервера, продолжить?" -#: menu.sh:2682 +#: menu.sh:2707 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Новый пароль: (Оставьте пустым для значения по умолчанию 'rr')" -#: menu.sh:2738 +#: menu.sh:2763 msgid "password for root restored." msgstr "Пароль root восстановлен." -#: menu.sh:2738 +#: menu.sh:2763 msgid "password for root changed." msgstr "Пароль root изменен." -#: menu.sh:2747 +#: menu.sh:2772 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Введите число от 0 до 65535: (Оставьте пустым для значения по умолчанию.)" -#: menu.sh:2777 +#: menu.sh:2805 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "Недействительный номер порта %s, повторить?" -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2857 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "Порты TTYD/DUFS/HTTP восстановлены." -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2857 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "Порты TTYD/DUFS/HTTP изменены." -#: menu.sh:2859 +#: menu.sh:2890 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd сжатие:" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2891 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Переключить версию LKM:" -#: menu.sh:2861 +#: menu.sh:2892 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "Сортировка HDD(hotplug):" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2894 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "Показать/изменить текущие данные PAT" -#: menu.sh:2864 +#: menu.sh:2895 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Переключить режим SATADOM:" -#: menu.sh:2869 +#: menu.sh:2900 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Тайм-аут ожидания загрузки:" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2902 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Тайм-аут получения IP при загрузке:" -#: menu.sh:2872 +#: menu.sh:2903 msgid "Kernel switching method:" msgstr "Метод переключения ядра:" -#: menu.sh:2877 +#: menu.sh:2908 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Перезагрузка при панике ядра:" -#: menu.sh:2879 +#: menu.sh:2910 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Использовать EMMC в качестве системного диска:" -#: menu.sh:2882 +#: menu.sh:2913 msgid "Show disks information" msgstr "Показать информацию о дисках" -#: menu.sh:2883 +#: menu.sh:2914 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "Монтирование пула хранения DSM" -#: menu.sh:2884 +#: menu.sh:2915 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Форматировать диск(и) # Без диска загрузчика" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2916 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Загрузите файлы резервной копии конфигурации DSM" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2917 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Разрешить установку более ранней версии" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2918 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Сбросить пароль системы DSM" -#: menu.sh:2888 +#: menu.sh:2919 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Добавьте нового пользователя в систему DSM" -#: menu.sh:2889 +#: menu.sh:2920 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Принудительно включить Telnet&SSH системы DSM" -#: menu.sh:2890 +#: menu.sh:2921 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "Удалить заблокированную базу данных IP-адресов DSM" -#: menu.sh:2891 +#: menu.sh:2922 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "Отключить все задачи расписания DSM" -#: menu.sh:2892 +#: menu.sh:2923 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "Инициализация сетевых настроек DSM" -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2929 msgid "Advanced option" msgstr "Расширенный вариант" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2954 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (редактируется)" -#: menu.sh:2945 +#: menu.sh:2976 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Выберите режим (только поддерживается для версии ядра 4)" -#: menu.sh:2961 menu.sh:2973 menu.sh:3007 +#: menu.sh:2992 menu.sh:3004 menu.sh:3038 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Выберите время (секунды)" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3128 msgid "Choose a keymap" msgstr "Выбрать карту клавиш" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3129 msgid "Show QR logo:" msgstr "Показать QR-логотип:" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3130 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Пользовательский скрипт патча # Разработчик" -#: menu.sh:3100 +#: menu.sh:3131 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Вручную отредактировать файл конфигурации пользователя" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3132 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Вручную отредактировать файл grub.cfg" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3134 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Восстановление установленной системы DSM" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3135 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Клонировать диск загрузчика на другой диск" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3136 msgid "System Environment Report" msgstr "Отчет о среде выполнения системы" -#: menu.sh:3106 +#: menu.sh:3137 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Сообщить об ошибках автору" -#: menu.sh:3107 +#: menu.sh:3138 msgid "Install development tools" msgstr "Установить инструменты разработки" -#: menu.sh:3108 +#: menu.sh:3139 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Сохранить изменения в '/opt/rr'" -#: menu.sh:3109 +#: menu.sh:3140 msgid "Set static IP" msgstr "Установить статический IP" -#: menu.sh:3110 +#: menu.sh:3141 msgid "Set wireless account" msgstr "Установить беспроводной аккаунт" -#: menu.sh:3112 +#: menu.sh:3143 msgid "Set global proxy" msgstr "Установить глобальный прокси" -#: menu.sh:3113 +#: menu.sh:3144 msgid "Set github proxy" msgstr "Установить прокси GitHub" -#: menu.sh:3114 +#: menu.sh:3145 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "Изменить пароль root #только RR" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3146 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "Изменить порты TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3116 +#: menu.sh:3147 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Энергичное чудо" -#: menu.sh:3121 +#: menu.sh:3152 msgid "Settings option" msgstr "Опции настроек" -#: menu.sh:3144 +#: menu.sh:3175 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Этот параметр предоставляет информацию о пользовательских скриптах патчей для ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3146 +#: menu.sh:3177 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Эти скрипты выполняются перед упаковкой ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3147 +#: menu.sh:3178 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Вы можете поместить свои скрипты в следующее расположение:\\n" -#: menu.sh:3148 +#: menu.sh:3179 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3242 menu.sh:3343 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3613 menu.sh:3670 +#: menu.sh:3273 menu.sh:3374 menu.sh:3514 menu.sh:3579 menu.sh:3644 menu.sh:3701 msgid "Update %s" msgstr "Обновление %s" -#: menu.sh:3243 +#: menu.sh:3274 msgid "Checking last version ..." msgstr "Проверка последней версии ..." -#: menu.sh:3260 +#: menu.sh:3291 msgid "Error checking new version." msgstr "Ошибка проверки новой версии." -#: menu.sh:3273 +#: menu.sh:3304 msgid "No new version.\\n" msgstr "Новых версий нет.\\n" -#: menu.sh:3277 +#: menu.sh:3308 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Текущая версия %s.\\nПринудительное обновление?" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3319 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Последняя: %s\\n" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3323 msgid "Do you want to update?" msgstr "Хотите обновить?" -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3343 msgid "Error downloading new version." msgstr "Ошибка загрузки новой версии." -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3353 msgid "Downloading ..." msgstr "Загрузка ..." -#: menu.sh:3343 menu.sh:3466 menu.sh:3742 menu.sh:3773 +#: menu.sh:3374 menu.sh:3497 menu.sh:3773 menu.sh:3804 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3344 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3671 +#: menu.sh:3375 menu.sh:3515 menu.sh:3580 menu.sh:3645 menu.sh:3702 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Извлекается файл обновления ..." -#: menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 +#: menu.sh:3386 menu.sh:3430 menu.sh:3526 menu.sh:3591 menu.sh:3656 menu.sh:3713 msgid "Error extracting update file." msgstr "Ошибка извлечения файла обновления." -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3398 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Контрольные суммы не совпадают!" -#: menu.sh:3380 +#: menu.sh:3411 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Текущая версия не поддерживает обновление до последней версии update.zip. Пожалуйста, пересоздайте диск загрузчика!" -#: menu.sh:3421 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3639 menu.sh:3696 +#: menu.sh:3452 menu.sh:3548 menu.sh:3605 menu.sh:3670 menu.sh:3727 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Не удалось установить из-за недостаточного свободного места на локальном жестком диске, попробуйте перераспределить диск %s на минимум %sM." -#: menu.sh:3431 +#: menu.sh:3462 msgid "Installing new files ..." msgstr "Установка новых файлов ..." -#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3597 menu.sh:3654 menu.sh:3719 +#: menu.sh:3497 menu.sh:3563 menu.sh:3628 menu.sh:3685 menu.sh:3750 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s успешно обновлен!\\n" -#: menu.sh:3466 +#: menu.sh:3497 msgid "Reboot?" msgstr "Перезагрузка?" -#: menu.sh:3473 menu.sh:4068 menu.sh:4096 +#: menu.sh:3504 menu.sh:4098 menu.sh:4126 msgid "Reboot to RR" msgstr "Перезагрузка в RR" -#: menu.sh:3613 menu.sh:3654 menu.sh:3745 menu.sh:3804 menu.sh:3809 +#: menu.sh:3644 menu.sh:3685 menu.sh:3776 menu.sh:3835 menu.sh:3840 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3670 menu.sh:3719 menu.sh:3746 menu.sh:3816 menu.sh:3821 +#: menu.sh:3701 menu.sh:3750 menu.sh:3777 menu.sh:3847 menu.sh:3852 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3741 menu.sh:3766 +#: menu.sh:3772 menu.sh:3797 msgid "All" msgstr "Все" -#: menu.sh:3747 +#: menu.sh:3778 msgid "Local upload" msgstr "Локальная загрузка" -#: menu.sh:3748 +#: menu.sh:3779 msgid "Pre Release:" msgstr "Предварительный выпуск:" -#: menu.sh:3753 menu.sh:3829 +#: menu.sh:3784 menu.sh:3860 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "Ручная загрузка update*.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip в /tmp/ позволит пропустить скачивание.\\n" -#: menu.sh:3780 menu.sh:3792 menu.sh:3804 menu.sh:3816 +#: menu.sh:3811 menu.sh:3823 menu.sh:3835 menu.sh:3847 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Отдельное обновление%s больше не поддерживается. Выберите Обновить все/RR" -#: menu.sh:3835 +#: menu.sh:3866 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Пожалуйста, сохраните имя вложения в соответствии с именем вложения на Github.\\n" -#: menu.sh:3836 +#: menu.sh:3867 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Загрузка update*.zip обновит RR.\\n" -#: menu.sh:3837 +#: menu.sh:3868 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Загрузка addons*.zip обновит дополнения.\\n" -#: menu.sh:3838 +#: menu.sh:3869 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Загрузка modules*.zip обновит модули.\\n" -#: menu.sh:3839 +#: menu.sh:3870 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Загрузка rp-lkms*.zip обновит LKMs.\\n" -#: menu.sh:3840 +#: menu.sh:3871 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Загрузка rr-cks*.zip обновит CKs.\\n" -#: menu.sh:3917 +#: menu.sh:3948 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Этот человек очень ленив и ничего не написал." -#: menu.sh:3932 +#: menu.sh:3963 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "На жестком диске установлен DSM. Вы хотите сначала попытаться восстановить его?" -#: menu.sh:3943 +#: menu.sh:3974 msgid "Choose a model" msgstr "Выберите модель" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3976 msgid "Choose a version" msgstr "Выберите версию" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3978 msgid "Parse pat" msgstr "Разобрать pat" -#: menu.sh:3953 +#: menu.sh:3984 msgid "Kernel:" msgstr "Ядро:" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3986 msgid "Addons menu" msgstr "Меню дополнений" -#: menu.sh:3956 +#: menu.sh:3987 msgid "Modules menu" msgstr "Меню модулей" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3988 msgid "Cmdline menu" msgstr "Настройка Cmdline" -#: menu.sh:3958 +#: menu.sh:3989 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Настройка Synoinfo" -#: menu.sh:3960 +#: menu.sh:3991 msgid "Advanced menu" msgstr "Дополнительное меню" -#: menu.sh:3963 +#: menu.sh:3994 msgid "Build the loader" msgstr "Сборка загрузчика" -#: menu.sh:3967 +#: menu.sh:3998 msgid "Direct boot:" msgstr "Прямая загрузка:" -#: menu.sh:3968 +#: menu.sh:3999 msgid "Boot the loader" msgstr "Загрузить загрузчик" -#: menu.sh:3970 +#: menu.sh:4001 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3972 +#: menu.sh:4003 msgid "Clean disk cache" msgstr "Очистить кэш диска" -#: menu.sh:3974 +#: menu.sh:4005 msgid "Update menu" msgstr "Меню обновлений" -#: menu.sh:3975 +#: menu.sh:4006 msgid "Notepad" msgstr "Блокнот" -#: menu.sh:3997 +#: menu.sh:4028 msgid "Change ..." msgstr "Изменять ..." -#: menu.sh:4066 menu.sh:4084 +#: menu.sh:4096 menu.sh:4114 msgid "Power off" msgstr "Выключение" -#: menu.sh:4067 menu.sh:4090 +#: menu.sh:4097 menu.sh:4120 msgid "Reboot" msgstr "Перезагрузка" -#: menu.sh:4069 menu.sh:4102 +#: menu.sh:4099 menu.sh:4132 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Перезагрузка в Recovery" -#: menu.sh:4070 menu.sh:4108 +#: menu.sh:4100 menu.sh:4138 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Перезагрузка в Junior" -#: menu.sh:4072 menu.sh:4114 +#: menu.sh:4102 menu.sh:4144 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Перезагрузка в BIOS" -#: menu.sh:4074 +#: menu.sh:4104 msgid "Back to shell" msgstr "Вернуться в shell" -#: menu.sh:4078 +#: menu.sh:4108 msgid "Choose a action" msgstr "Выберите действие" -#: menu.sh:4132 +#: menu.sh:4162 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Вызовите \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для возврата в меню" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po index 4c6caef0..c05db80a 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-06 15:27+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-28 17:19+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:58+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage ถูกเปลี่ยนแปลง" -#: boot.sh:41 menu.sh:1353 +#: boot.sh:41 menu.sh:1371 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage ไม่ได้ถูกแก้ไข" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1353 menu.sh:1358 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1371 menu.sh:1376 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "โปรดอัพเกรดเวอร์ชั่นตัวโหลดและลองใหม่อีกครั้ง" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1146 menu.sh:1230 menu.sh:1295 menu.sh:1353 menu.sh:1358 menu.sh:1381 menu.sh:1451 menu.sh:1488 menu.sh:2444 menu.sh:3260 menu.sh:3312 menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1165 menu.sh:1249 menu.sh:1314 menu.sh:1371 menu.sh:1376 menu.sh:1399 menu.sh:1469 menu.sh:1506 menu.sh:2469 menu.sh:3291 menu.sh:3343 menu.sh:3386 menu.sh:3430 menu.sh:3526 menu.sh:3591 menu.sh:3656 menu.sh:3713 msgid "Error" msgstr "ข้อผิดพลาด" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "ข้อผิดพลาด" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM ramdisk ถูกเปลี่ยนแปลง" -#: boot.sh:51 menu.sh:1358 +#: boot.sh:51 menu.sh:1376 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk ไม่ได้ถูกแก้ไข" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "แจ้งเตือน: กรุณาเพิ่มการใ msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "แจ้งเตือน: กรุณาปิดการใช้งาน Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) ในการตั้งค่า BIOS/UEFI หากมีการเกิดข้อผิดพลาดในการการติดตั้งระบบ" -#: boot.sh:240 menu.sh:832 menu.sh:861 menu.sh:898 menu.sh:910 menu.sh:936 menu.sh:944 menu.sh:961 menu.sh:973 +#: boot.sh:240 menu.sh:851 menu.sh:880 menu.sh:917 menu.sh:929 menu.sh:955 menu.sh:963 menu.sh:980 menu.sh:992 msgid "Cmdline" msgstr "cmdline" @@ -106,59 +106,63 @@ msgstr "%2ds (การเปลี่ยนสถานะการเข้า msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "สถานะการเข้าถึง (ssh/web) ได้เปลี่ยนแปลง และการทำงานถูกหยุด" -#: boot.sh:283 +#: boot.sh:284 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "รีบูตเพื่อเริ่มต้นการทำงานโดยตรงใน DSM" -#: boot.sh:299 init.sh:171 +#: boot.sh:301 init.sh:171 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "ตรวจพบการ์ดเครือข่าย %s.\\n" -#: boot.sh:300 init.sh:172 +#: boot.sh:302 init.sh:172 msgid "Checking Connect." msgstr "ตรวจสอบการเชื่อมต่อ." -#: boot.sh:312 init.sh:182 +#: boot.sh:314 init.sh:182 msgid "connected." msgstr "เชื่อมต่อแล้ว." -#: boot.sh:322 init.sh:192 +#: boot.sh:324 init.sh:192 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "รอ IP.\\n" -#: boot.sh:329 init.sh:199 +#: boot.sh:331 +msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)" +msgstr "IGNORE (ไม่รองรับการ์ดเครือข่ายที่ไม่มีการเชื่อมต่อ.)" + +#: boot.sh:335 init.sh:199 msgid "DOWN" msgstr "ไม่เชื่อมต่อ" -#: boot.sh:333 init.sh:203 +#: boot.sh:339 init.sh:203 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "ไม่เชื่อมต่อ" -#: boot.sh:337 init.sh:207 +#: boot.sh:343 init.sh:207 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "หมดเวลา (โปรดตรวจสอบ IP บนเราเตอร์)" -#: boot.sh:344 init.sh:214 +#: boot.sh:350 init.sh:214 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (ไม่พบ DHCP server.)" -#: boot.sh:346 +#: boot.sh:352 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "สำหรับการเชื่อมต่อ DSM ผ่านเว็บrowser ใช้ URL \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m" -#: boot.sh:357 +#: boot.sh:363 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "กำลังโหลด Kernel DSM ..." -#: boot.sh:374 +#: boot.sh:380 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "คำเตือน, กำลังใช้ kexec ด้วย --noefi, สิ่งที่ผิดปกติจะเกิดขึ้น!!" -#: boot.sh:379 +#: boot.sh:385 msgid "Booting ..." msgstr "กำลังเริ่มต้น ..." -#: boot.sh:383 +#: boot.sh:389 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "ต่ำการทำงานของ Interface. รอสักครู่ หรือค้นหา DSM ผ่าน http://find.synology.com/ หรือ Synology Assistant" @@ -226,1438 +230,1446 @@ msgstr "พอร์ต SSH คือ \\033[1;31m%d\\033[0m รหัสผ่ msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "คุณมี RAM น้อยกว่า 4GB, หากเกิดข้อผิดพลาดในการสร้างโหลดกรุณาเพิ่มจำนวน RA" -#: menu.sh:16 +#: menu.sh:19 msgid "The menu.sh instance is already running in another terminal. To avoid conflicts, please operate in one instance only." msgstr "ตัวอย่างของ menu.sh กำลังทำงานใน_TERMINAL_อื่น โปรดทำการดำเนินการในตัวอย่างเดียวเพื่อหลีกเลี่ยงปัญหา" -#: menu.sh:119 menu.sh:127 menu.sh:154 +#: menu.sh:121 menu.sh:129 menu.sh:173 msgid "Model" msgstr "แบบอย่าง" -#: menu.sh:120 +#: menu.sh:122 msgid "Getting models ..." msgstr "ดึงแบบอย่าง ..." -#: menu.sh:128 menu.sh:242 +#: menu.sh:130 menu.sh:261 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับเว็บไซต์ Synology, ตรวจสอบเครือข่ายและลองใหม่อีกครั้ง หรือใช้ 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:153 +#: menu.sh:169 msgid "Disable flags restriction" msgstr "ปิดการจำกัดค่าของตัวแปร" -#: menu.sh:155 +#: menu.sh:170 msgid "Choose the model" msgstr "เลือกแบบอย่าง" -#: menu.sh:211 menu.sh:220 menu.sh:236 menu.sh:252 menu.sh:276 menu.sh:305 +#: menu.sh:171 +msgid "DT: Disk identification method is device tree" +msgstr "DT: วิธีการindentify disk คือ device tree" + +#: menu.sh:172 +msgid "G: Support iGPU; N: Support NVMe; H: Support HBA" +msgstr "G: รองรับ iGPU; N: รองรับ NVMe; H: รองรับ HBA" + +#: menu.sh:230 menu.sh:239 menu.sh:255 menu.sh:271 menu.sh:295 menu.sh:324 msgid "Product Version" msgstr "รุ่นผลิตภัณฑ์" -#: menu.sh:212 +#: menu.sh:231 msgid "Choose a product version" msgstr "เลือกรุ่นผลิตภัณฑ์" -#: menu.sh:219 +#: menu.sh:238 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "รุ่นปัจจุบันถูกตั้งเป็น %s ต้องการตั้งรุ่นใหม่หรือไม่?" -#: menu.sh:237 +#: menu.sh:256 msgid "Get pat data ..." msgstr "รับข้อมูล PAT ..." -#: menu.sh:243 menu.sh:527 menu.sh:540 menu.sh:545 menu.sh:551 menu.sh:562 menu.sh:570 menu.sh:593 menu.sh:599 menu.sh:603 menu.sh:617 menu.sh:621 menu.sh:629 menu.sh:633 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3743 menu.sh:3780 menu.sh:3785 +#: menu.sh:262 menu.sh:546 menu.sh:559 menu.sh:564 menu.sh:570 menu.sh:581 menu.sh:589 menu.sh:612 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:3514 menu.sh:3563 menu.sh:3774 menu.sh:3811 menu.sh:3816 msgid "Addons" msgstr "อะอdio" -#: menu.sh:244 menu.sh:277 +#: menu.sh:263 menu.sh:296 msgid "Retry" msgstr "รีเทิร์น" -#: menu.sh:253 +#: menu.sh:272 msgid "Choose a pat version" msgstr "เลือกรุ่น PAT" -#: menu.sh:271 +#: menu.sh:290 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "โปรดยืนยันหรือแก้ไข URL และ md5sum ตามที่คุณต้องการ" -#: menu.sh:273 +#: menu.sh:292 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "หมายเหตุ: ไม่มีเวอร์ชัน %s และจะกลับสู่เวอร์ชัน %s โดยอัตโนมัติ" -#: menu.sh:306 menu.sh:373 +#: menu.sh:325 menu.sh:392 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "รีคอนฟิก Synoinfo, Addons และ Modules ..." -#: menu.sh:345 menu.sh:356 +#: menu.sh:364 menu.sh:375 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM ไม่ถูกต้อง, กรุณาลองใหม่อีกครั้ง!" -#: menu.sh:369 +#: menu.sh:388 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "ปัจจุบัน, %s ไม่รองรับ." -#: menu.sh:420 +#: menu.sh:439 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "คุณได้เลือก %s และ %s\\n'Parse Pat' จะ overwrite เลือกของคุณก่อนหน้า\\nคุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:421 menu.sh:436 menu.sh:442 menu.sh:484 menu.sh:488 +#: menu.sh:440 menu.sh:455 menu.sh:461 menu.sh:503 menu.sh:507 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:449 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "ไม่พบไฟล์ pat ในโฟลเดอร์ /tmp/pats/!\\nโปรดอัพโหลดไฟล์ pat ไปยังโฟลเดอร์ /tmp/pats/ ผ่าน DUFS และเข้าสู่ตัวเลือกนี้อีกครั้ง." -#: menu.sh:431 menu.sh:3741 menu.sh:3742 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3754 menu.sh:3779 menu.sh:3791 menu.sh:3803 menu.sh:3815 menu.sh:3830 menu.sh:3841 menu.sh:3858 menu.sh:3883 +#: menu.sh:450 menu.sh:3772 menu.sh:3773 menu.sh:3774 menu.sh:3775 menu.sh:3776 menu.sh:3777 menu.sh:3785 menu.sh:3810 menu.sh:3822 menu.sh:3834 menu.sh:3846 menu.sh:3861 menu.sh:3872 menu.sh:3889 menu.sh:3914 msgid "Update" msgstr "อัปเดต" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:456 msgid "Choose a pat file" msgstr "เลือกไฟล์ pat" -#: menu.sh:443 menu.sh:1157 menu.sh:1230 +#: menu.sh:462 menu.sh:1176 menu.sh:1249 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat ไม่ถูกต้อง, กรุณาลองใหม่!" -#: menu.sh:449 +#: menu.sh:468 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "แปลง %s ...\\n" -#: menu.sh:481 menu.sh:1366 +#: menu.sh:500 menu.sh:1384 msgid "Ready!" msgstr "พร้อม!" -#: menu.sh:485 +#: menu.sh:504 msgid "Making ..." msgstr "กำลังทำ..." -#: menu.sh:521 +#: menu.sh:540 msgid "Add an addon" msgstr "เพิ่มอะอdio" -#: menu.sh:522 +#: menu.sh:541 msgid "Delete addons" msgstr "ลบอะอdio" -#: menu.sh:523 +#: menu.sh:542 msgid "Show all addons" msgstr "แสดงอะอdio ทั้งหมด" -#: menu.sh:524 +#: menu.sh:543 msgid "Upload a external addon" msgstr "อัพโหลดอะอdio จากภายนอก" -#: menu.sh:525 menu.sh:661 menu.sh:859 menu.sh:1027 menu.sh:1418 menu.sh:2894 menu.sh:3117 menu.sh:3749 menu.sh:3976 menu.sh:4075 +#: menu.sh:544 menu.sh:680 menu.sh:878 menu.sh:1046 menu.sh:1436 menu.sh:2925 menu.sh:3148 menu.sh:3780 menu.sh:4007 menu.sh:4105 msgid "Exit" msgstr "ออกจากโปรแกรม" -#: menu.sh:529 menu.sh:664 menu.sh:862 menu.sh:1030 menu.sh:3979 +#: menu.sh:548 menu.sh:683 menu.sh:881 menu.sh:1049 menu.sh:4010 msgid "Choose a option" msgstr "เลือกตัวเลือก" -#: menu.sh:541 +#: menu.sh:560 msgid "No available addons to add" msgstr "ไม่มีอะอdio ที่สามารถเพิ่มได้" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:565 msgid "Select an addon" msgstr "เลือกอะอdio" -#: menu.sh:552 +#: menu.sh:571 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "กรอกพารามิเตอร์เพิ่มเติ" -#: menu.sh:563 +#: menu.sh:582 msgid "No user addons to remove" msgstr "ไม่มีอะอdio ที่สามารถลบได้" -#: menu.sh:571 +#: menu.sh:590 msgid "Select addon to remove" msgstr "เลือกอะอdio ที่ต้องการลบ" -#: menu.sh:583 +#: menu.sh:602 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "ชื่อที่แสดงด้วยสี \"\\Z4blue\\Zn\" ถูกเพิ่มเข้าไปแล้ว, คolo \"black\" ไม่ได้ถูกเพิ่มเข้าไป\\n" -#: menu.sh:598 menu.sh:1428 menu.sh:3828 +#: menu.sh:617 menu.sh:1446 menu.sh:3859 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "ตัวคุณสมบัตินี้ใช้ได้เฉพาะเมื่อเข้าถึงผ่าน ssh (ต้องมี terminal ที่รองรับโปรโตคอล ZModem) \\n" -#: menu.sh:604 -msgid "Please upload the *.addons file." -msgstr "กรุณาอัพโหลดไฟล์ *.addons" +#: menu.sh:623 +msgid "Please upload the *.addon file." +msgstr "กรุณาอัพโหลดไฟล์ *.addon" -#: menu.sh:618 menu.sh:772 menu.sh:3859 menu.sh:3884 +#: menu.sh:637 menu.sh:791 menu.sh:3890 menu.sh:3915 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "ไม่ใช่ไฟล์ที่ถูกต้อง กรุณาลองใหม่อีกครั้ง!" -#: menu.sh:622 +#: menu.sh:641 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Addon มีอยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?" -#: menu.sh:630 +#: menu.sh:649 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' ถูกเพิ่มเข้าไปใน Loader, กรุณาเปิดใช้งานในเมนู 'Add an addon'" -#: menu.sh:634 +#: menu.sh:653 msgid "File format not recognized!" msgstr "ไม่สามารถระบุรูปแบบไฟล์ได้!" -#: menu.sh:654 +#: menu.sh:673 msgid "Show/Select modules" msgstr "แสดง/เลือกมอเดล" -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:674 msgid "Select loaded modules" msgstr "เลือกมอเดลที่โหลดอยู่" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:675 msgid "Upload a external module" msgstr "อัพโหลดมอเดลภายนอก" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:676 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "ยกเลิกการเลือก i915 ด้วยมอเดลที่เกี่ยวข้อง" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:677 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "การใช้งานมอเดลที่เป็นของ DSM:" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:678 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "แก้ไขมอเดลที่ต้องการคัดลอกไปยัง DSM" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:679 msgid "modprobe blacklist" msgstr "บัญชีดำโพรบโมดูล" -#: menu.sh:663 menu.sh:670 menu.sh:683 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3548 menu.sh:3597 menu.sh:3744 menu.sh:3792 menu.sh:3797 +#: menu.sh:682 menu.sh:689 menu.sh:702 menu.sh:739 menu.sh:756 menu.sh:766 menu.sh:769 menu.sh:785 menu.sh:790 menu.sh:804 menu.sh:810 menu.sh:845 menu.sh:3579 menu.sh:3628 menu.sh:3775 menu.sh:3823 menu.sh:3828 msgid "Modules" msgstr "มอเดล" -#: menu.sh:671 +#: menu.sh:690 msgid "Reading modules ..." msgstr "อ่านมอเดล ..." -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:703 msgid "Select all" msgstr "เลือกทั้งหมด" -#: menu.sh:685 +#: menu.sh:704 msgid "Deselect all" msgstr "ยกเลิกเลือกทั้งหมด" -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:705 msgid "Select modules to include" msgstr "เลือกมอเดลที่ต้องการใช้งาน" -#: menu.sh:721 +#: menu.sh:740 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "เลือกมอเดลที่ใช้งานอยู่" -#: menu.sh:736 +#: menu.sh:755 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "ตัวคุณสมบัตินี้ใช้ได้เฉพาะเมื่อเข้าถึงผ่าน ssh (ต้องมี terminal ที่รองรับโปรโตคอล ZModem)" -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:761 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "ฟังก์ชันนี้เป็นการทดลอง และมีความเสี่ยง ถ้าคุณไม่รู้จักมากนัก โปรดออกจากระบบ\\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:762 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr ".ko ที่นำเข้าของฟังก์ชันนี้จะถูกฝังลงในแพ็คเกจโมดูลของ Arch ที่เกี่ยวข้อง ซึ่งจะส่งผลต่อทุกรุ่นของ Arch\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:763 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "โปรแกรมนี้จะไม่กำหนดความพร้อมใช้งานของโมดูลที่นำเข้า หรือแม้แต่ตัดสินประเภท เนื่องจากโปรดตรวจสอบอีกครั้งว่าถูกต้องหรือไม่\\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:764 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "หากคุณต้องการลบออก โปรดไปที่ \"เมนูอัปเดต\" -> \"อัปเดตโมดูล\" เพื่อบังคับอัปเดตโมดูล การนำเข้าทั้งหมดจะถูกรีเซ็ต\\n" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:765 msgid "Do you want to continue?" msgstr "คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:751 +#: menu.sh:770 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "กรุณาอัพโหลดไฟล์ *.ko" -#: menu.sh:767 +#: menu.sh:786 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Module '%s' added to %s-%s" -#: menu.sh:786 +#: menu.sh:805 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "ไม่มี i915 พร้อมโมดูลการพึ่งพาที่จะยกเลิกการเลือก" -#: menu.sh:792 +#: menu.sh:811 msgid "Module %s deselected." msgstr "ยกเลิกการเลือกโมดูล %s แล้ว" -#: menu.sh:808 menu.sh:1483 menu.sh:2089 menu.sh:2119 menu.sh:3918 +#: menu.sh:827 menu.sh:1501 menu.sh:2107 menu.sh:2137 menu.sh:3949 msgid "Edit with caution" msgstr "แก้ไขด้วยความระมัดระวัง" -#: menu.sh:821 +#: menu.sh:840 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "บล็อกลิสต์ใช้เพื่อป้องกันการโหลดโมดูลที่ไม่ต้องการ ในระบบปฏิบัติการ\\n" -#: menu.sh:822 +#: menu.sh:841 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "บล็อกลิสต์เป็นรายการของชื่อโมดูลที่แยกด้วย ','\\n" -#: menu.sh:823 +#: menu.sh:842 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "ตัวอย่าง: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:833 +#: menu.sh:852 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "รายการไม่ถูกต้อง, ไม่ควรมีช่องว่าง, ตenta gain?" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:872 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "เพิ่ม/แก้ไขรายการ cmdline" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:873 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "แสดง/ลบรายการ cmdline" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:875 msgid "Define SN/MAC" msgstr "กำหนด SN/MAC" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:887 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "cmdline ที่ใช้บ่อย:\\n" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:888 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n เปิดการป้องกัน Spectre และ Meltdown เพื่อป้องกันความเสี่ยงจากการใช้งานความสามารถที่สงสัย\\n" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:889 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n ปิดการใช้งานการลบหน่วยความจำที่ไม่สามารถใช้งานได้\\n" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:890 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n ตั้งค่าความลึก C-state ที่อนุญาตโดยไดร์เวอร์ intel_idle\\n" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:891 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n ปิดการบริหารจัดการพอร์ต PCIe\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:892 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n ปิดการใช้งาน NCQ สำหรับพอร์ต SATA ทุกตัว\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:893 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n การกำหนดลำดับพอร์ต SATA (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:894 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n การกำหนดลำดับดิสก์, เปลี่ยนลำดับชื่อดิสก์ (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:895 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n เปลี่ยนลำดับพอร์ตข้อมูล (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:896 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n สแกนอุปกรณ์บน SCSI bus ระหว่างการเริ่มต้นระบบ (แก้ไขลำดับการเรียกใช้งาน HBA disks).\\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:897 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n เปิดใช้งานไฟล์เฟิร์มแวร์ GuC บนอุปกรณ์กราฟิก Intel (ค่า: 1,2 หรือ 3)\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:898 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n ตั้งค่าจำนวน Virtual Functions (VFs) ที่สามารถสร้างได้สำหรับอุปกรณ์กราฟิก Intel Hardware\\n" -#: menu.sh:880 +#: menu.sh:899 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n ปิดการใช้งาน Kernel Mode Setting (KMS) ของไดเวอร์ i915\\n" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:900 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n ตั้งค่า AppArmor ให้ทำการทำงานในโหมดการแจ้งเตือน (Complain) \\n" -#: menu.sh:882 +#: menu.sh:901 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n ปิดการใช้งาน Memory-Mapped Configuration สำหรับอุปกรณ์ PCI (ใช้คำสั่งนี้ด้วยความระมัดระวัง).\\n" -#: menu.sh:883 +#: menu.sh:902 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n ตั้งค่าการปิดจออินโฟร์เมชั่น 300 วินาที หลังจากไม่มีการใช้งาน (วัตถุประสงค์เป็นวินาที).\\n" -#: menu.sh:884 menu.sh:893 menu.sh:1043 menu.sh:1052 +#: menu.sh:903 menu.sh:912 menu.sh:1062 menu.sh:1071 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "กรุณากรอกชื่อพารามิเตอร์และค่าที่ต้องการเพิ่ม\\n" -#: menu.sh:911 menu.sh:1070 +#: menu.sh:930 menu.sh:1089 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "ชื่อพารามิเตอร์ไม่ถูกต้อง, ต้องการลองใหม่?" -#: menu.sh:937 +#: menu.sh:956 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "ไม่มีคำสั่ง user ที่ต้องการลบ" -#: menu.sh:945 +#: menu.sh:964 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "เลือกคำสั่งที่ต้องการลบ" -#: menu.sh:956 +#: menu.sh:975 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "หมายเหตุ: (MAC จะไม่ถูกตั้งค่าให้กับ NIC, เท่านั้นสำหรับการใช้งานบริการ)" -#: menu.sh:962 +#: menu.sh:981 msgid "Random" msgstr "แบ่งสุ่ม" -#: menu.sh:974 +#: menu.sh:993 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC ไม่ถูกต้อง, ตรวจสอบอีกครั้ง?" -#: menu.sh:1025 +#: menu.sh:1044 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "เพิ่ม/แก้ไข synoinfo" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1045 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "แสดง/ลบ synoinfo" -#: menu.sh:1029 menu.sh:1057 menu.sh:1069 menu.sh:1096 menu.sh:1104 +#: menu.sh:1048 menu.sh:1076 menu.sh:1088 menu.sh:1115 menu.sh:1123 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1055 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "synoinfo ที่ใช้บ่อย:\\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1056 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n ปิดการใช้งาน AppArmor.\\n" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1057 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n จำนวนแผนกที่รองรับมากที่สุด\\n" -#: menu.sh:1039 +#: menu.sh:1058 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนก SATA (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:1040 +#: menu.sh:1059 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนก ESATA (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1060 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนก USB (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:1042 +#: menu.sh:1061 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n จำนวนแผนกสูงสุดของระบบ(md0) raid disks\\n" -#: menu.sh:1097 +#: menu.sh:1116 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "ไม่มีการกำหนดค่า synoinfo เพื่อลบ" -#: menu.sh:1105 +#: menu.sh:1124 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "เลือก synoinfo entry เพื่อลบ" -#: menu.sh:1130 menu.sh:1273 +#: menu.sh:1149 menu.sh:1292 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "สถานะเครือข่ายปัจจุบันไม่เป็นที่รู้จัก โดยใช้เซิร์ฟเวอร์เริ่มต้น" -#: menu.sh:1140 +#: menu.sh:1159 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "ดาวน์โหลด old pat เพื่อ Extract synology .pat extractor..." -#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1314 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "ตรวจสอบพื้นที่ดาวน์โหลด หรือพื้นที่ Cache" -#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 menu.sh:3312 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1314 menu.sh:3343 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(โปรดตรวจสอบรายละเอียดของ Error ผ่าน https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html)" -#: menu.sh:1183 +#: menu.sh:1202 msgid "Uncompressed tar" msgstr "แพคเกจไม่มีการบีบอัด" -#: menu.sh:1187 +#: menu.sh:1206 msgid "Compressed tar" msgstr "แพคเกจที่ถูกบีบอัด" -#: menu.sh:1191 +#: menu.sh:1210 msgid "Encrypted" msgstr "เข้ารหัส" -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1214 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "ไม่สามารถระบุว่าไฟล์ pat เป็นไฟล์เข้ารหัสหรือไม่ได้, อาจเป็นไฟล์ที่ถูกแก้ไขไปแล้ว, โปรดลองใหม่อีกครั้ง!" -#: menu.sh:1202 menu.sh:1312 +#: menu.sh:1221 menu.sh:1331 msgid "Disassembling %s: " msgstr "แปลง %s: " -#: menu.sh:1210 +#: menu.sh:1229 msgid "Extractor cached." msgstr "เก็บไว้ในแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 +#: menu.sh:1235 menu.sh:1239 msgid "Extracting ..." msgstr "เข้าถึง ..." -#: menu.sh:1252 +#: menu.sh:1271 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "แฟ้มแรนดอมถูกลบแล้ว กรุณา 'Parse pat' ใหม่ก่อนสร้างแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1275 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "แฟ้มแรนดอมถูกลบแล้ว กรุณา 'ลองกู้คืนระบบ DSM ที่ติดตั้ง' ใหม่ก่อนสร้างแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1260 +#: menu.sh:1279 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "URL ของแฟ้มแรนดอมว่างเปล่า กรุณา 'เลือกรุ่น' ก่อนสร้างแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1265 menu.sh:3907 +#: menu.sh:1284 menu.sh:3938 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "เคลียร์แฟ้มแรนดอม ..." -#: menu.sh:1277 +#: menu.sh:1296 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "ขึ้นอยู่กับสถานการณ์เครือข่ายในปัจจุบัน ให้สลับไปที่มิเรอร์ %s เพื่อดาวน์โหลด\\n" -#: menu.sh:1280 +#: menu.sh:1299 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "ดาวน์โหลด %s ...\\n" -#: menu.sh:1299 +#: menu.sh:1318 msgid "%s cached." msgstr "เก็บไว้ในแฟ้มแรนดอม %s" -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1321 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "ตรวจสอบรหัส %s: " -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1324 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 ของ pat ไม่ตรงกัน กรุณาดาวน์โหลดใหม่จากเมนู version และลองใหม่อีกครั้ง!" -#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 +#: menu.sh:1327 menu.sh:1343 menu.sh:1348 msgid "OK" msgstr "ตกลง" -#: menu.sh:1319 +#: menu.sh:1338 msgid "Setting hash: " msgstr "ตั้งค่า hash: " -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1345 msgid "Copying files: " msgstr "คัดลอกไฟล์: " -#: menu.sh:1348 +#: menu.sh:1366 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "ไม่มีพื้นที่ที่เหลือแล้ว โปรดล้างแคชและลองอีกครั้ง!" -#: menu.sh:1363 +#: menu.sh:1381 msgid "Cleaning ..." msgstr "เคลียร์ ..." -#: menu.sh:1373 menu.sh:3906 menu.sh:3931 menu.sh:3978 menu.sh:3996 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 menu.sh:4107 menu.sh:4113 +#: menu.sh:1391 menu.sh:3937 menu.sh:3962 menu.sh:4009 menu.sh:4027 menu.sh:4107 menu.sh:4113 menu.sh:4119 menu.sh:4125 menu.sh:4131 menu.sh:4137 menu.sh:4143 msgid "Main menu" msgstr "เมนูหลัก" -#: menu.sh:1374 +#: menu.sh:1392 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "สร้าง ... ('ctrl + c' เพื่อออก)" -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1417 msgid "Alert" msgstr "แจ้งเตือน" -#: menu.sh:1400 +#: menu.sh:1418 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "แก้ไขไฟล์ Config ใหม่แล้ว, ต้องการสร้างโหลดใหม่หรือไม่?" -#: menu.sh:1415 +#: menu.sh:1433 msgid "Upload dts file" msgstr "อัพโหลดไฟล์ dts" -#: menu.sh:1416 +#: menu.sh:1434 msgid "Delete dts file" msgstr "ลบไฟล์ dts" -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1435 msgid "Edit dts file" msgstr "แก้ไขไฟล์ dts" -#: menu.sh:1420 menu.sh:1430 menu.sh:1434 menu.sh:1452 menu.sh:1457 menu.sh:1476 menu.sh:1489 menu.sh:2867 +#: menu.sh:1438 menu.sh:1448 menu.sh:1452 menu.sh:1470 menu.sh:1475 menu.sh:1494 menu.sh:1507 menu.sh:2898 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS custom" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1439 msgid "Custom dts: " msgstr "dts custom: " -#: menu.sh:1429 +#: menu.sh:1447 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "หรืออัพโหลดไฟล์ dts ไปยัง %s ผ่าน DUFS จะถูกนำเข้าอัตโนมัติเมื่อสร้างไฟล์\\n" -#: menu.sh:1435 +#: menu.sh:1453 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "ปัจจุบัน รูปแบบไฟล์ dts เท่านั้นที่รองรับ ไฟล์ dts ใหม่ กรุณาเตรียมไฟล์ dts และกดเพื่อยืนยันการอัพโหลด\\n(บันทึกไว้ใน /mnt/p3/users/)\\n" -#: menu.sh:1451 menu.sh:1488 +#: menu.sh:1469 menu.sh:1506 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "ไม่ใช่ไฟล์ dts ที่ถูกต้อง กรุณาลองใหม่!" -#: menu.sh:1458 +#: menu.sh:1476 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "ไฟล์ dts ที่ถูกต้อง จะถูกนำเข้าอัตโนมัติเมื่อคอมไพล์" -#: menu.sh:1477 +#: menu.sh:1495 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "ไม่มีไฟล์ dts สำหรับแก้ไข กรุณาอัพโหลดไฟล์ก่อน!" -#: menu.sh:1601 +#: menu.sh:1619 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "จำนวนพอร์ตทั้งหมด: %s\\n" -#: menu.sh:1603 +#: menu.sh:1621 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "พอร์ตที่เป็นสี \\Z1แดง\\Zn เป็น DUMMY, สี \\Z2เขียว\\Zn มีไดรฟ์เชื่อมต่ออยู่" -#: menu.sh:1604 menu.sh:1648 menu.sh:2226 +#: menu.sh:1622 menu.sh:1666 menu.sh:2244 msgid "No disk found!" msgstr "ไม่พบดิสก์!" -#: menu.sh:1605 menu.sh:1617 menu.sh:1631 menu.sh:1647 menu.sh:1651 menu.sh:1652 menu.sh:1657 menu.sh:1661 menu.sh:1674 menu.sh:1676 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1705 menu.sh:1717 menu.sh:1722 menu.sh:1739 menu.sh:1744 menu.sh:1754 menu.sh:1779 -#: menu.sh:1783 menu.sh:1790 menu.sh:1796 menu.sh:1817 menu.sh:1822 menu.sh:1832 menu.sh:1837 menu.sh:1866 menu.sh:1871 menu.sh:1881 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1945 menu.sh:1950 menu.sh:1960 menu.sh:1979 menu.sh:1984 -#: menu.sh:1995 menu.sh:2000 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2897 menu.sh:2924 menu.sh:2944 menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 +#: menu.sh:1623 menu.sh:1635 menu.sh:1649 menu.sh:1665 menu.sh:1669 menu.sh:1670 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1692 menu.sh:1694 menu.sh:1708 menu.sh:1712 menu.sh:1723 menu.sh:1735 menu.sh:1740 menu.sh:1757 menu.sh:1762 menu.sh:1772 menu.sh:1797 +#: menu.sh:1801 menu.sh:1808 menu.sh:1814 menu.sh:1835 menu.sh:1840 menu.sh:1850 menu.sh:1855 menu.sh:1884 menu.sh:1889 menu.sh:1899 menu.sh:1925 menu.sh:1930 menu.sh:1941 menu.sh:1946 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1978 menu.sh:1997 menu.sh:2002 +#: menu.sh:2013 menu.sh:2018 menu.sh:2036 menu.sh:2041 menu.sh:2928 menu.sh:2955 menu.sh:2975 menu.sh:2991 menu.sh:3003 menu.sh:3037 msgid "Advanced" msgstr "ขั้นสูง" -#: menu.sh:1618 +#: menu.sh:1636 msgid "No storage pool found!" msgstr "ไม่พบพูลที่เก็บข้อมูล!" -#: menu.sh:1629 +#: menu.sh:1647 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "พูลที่เก็บข้อมูลทั้งหมดถูกเมาท์ภายใต้ /mnt/DSM โปรดตรวจสอบด้วยตนเองผ่าน shell/DUFS" -#: menu.sh:1630 +#: menu.sh:1648 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "ถ้ามีข้อสงสัยเกี่ยวกับการกู้ข้อมูลจาก Diskstation กรุณาดู https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1658 menu.sh:1716 menu.sh:1922 menu.sh:1994 +#: menu.sh:1676 menu.sh:1734 menu.sh:1940 menu.sh:2012 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "คำเตือน:\\nการดำเนินการนี้ไม่สามารถย้อนกลับได้ โปรดสำรองข้อมูลสำคัญ ก่อนดำเนินการต่อ?" -#: menu.sh:1662 +#: menu.sh:1680 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "คำเตือน:\\nไฟล์ระบบปัจจุบันเป็น HDS RAID, คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:1675 +#: menu.sh:1693 msgid "Formatting ..." msgstr "ระบบกำลังถูกสร้างใหม่..." -#: menu.sh:1677 +#: menu.sh:1695 msgid "Formatting is complete." msgstr "ระบบถูกสร้างใหม่เสร็จสิ้น" -#: menu.sh:1691 +#: menu.sh:1709 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "กรุณา via %s เพื่อดาวน์โหลด scbk,\\nและถ้ามีให้ถอด zip และบันทึกไว้ในลำดับตามชื่อไฟล์" -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1713 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "ถ้ามีให้ถอด zip และบันทึกไว้ในลำดับตามชื่อไฟล์" -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1717 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1ไม่พบไฟล์ synoconfbk!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1701 menu.sh:2399 +#: menu.sh:1719 menu.sh:2424 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "กรุณาทำดังนี้:\\n" -#: menu.sh:1702 +#: menu.sh:1720 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. เพิ่ม synoconfbkp ใน addons และ rebuild\\n" -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1721 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. ใช้งานปกติ\\n" -#: menu.sh:1704 menu.sh:2402 +#: menu.sh:1722 menu.sh:2427 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. รีบูตเข้าสู่ RR และไปที่ตัวเลือกนี้\\n" -#: menu.sh:1715 +#: menu.sh:1733 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "คุณลักษณะนี้จะช่วยให้คุณสามารถดาวน์เกรดการติดตั้งโดยการลบไฟล์ VERSION ออกจากพาร์ติชันแรกของดิสก์ทั้งหมด\\n" -#: menu.sh:1723 menu.sh:1755 menu.sh:1833 menu.sh:1882 menu.sh:1929 menu.sh:1961 menu.sh:2001 menu.sh:2137 +#: menu.sh:1741 menu.sh:1773 menu.sh:1851 menu.sh:1900 menu.sh:1947 menu.sh:1979 menu.sh:2019 menu.sh:2155 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "ไม่พบพาร์ติชั่น DSM (md0)!\\nกรุณาใส่ดิสก์ก่อนดำเนินการต่อ" -#: menu.sh:1740 menu.sh:1946 +#: menu.sh:1758 menu.sh:1964 msgid "Removing ..." msgstr "กำลังลบ..." -#: menu.sh:1742 +#: menu.sh:1760 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "ลบไฟล์ VERSION สำหรับพาร์ติชันระบบ DSM (md0) เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:1743 +#: menu.sh:1761 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "ลบไฟล์ VERSION สำหรับพาร์ติชันระบบ DSM (md0) ล้มเหลว" -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1798 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "ทุกผู้ใช้ที่มีอยู่ในปัจจุบันถูกปิดใช้งานแล้ว โปรดลองเพิ่มผู้ใช้ใหม่" -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1802 msgid "Choose a user name" msgstr "เลือกชื่อผู้ใช้" -#: menu.sh:1791 +#: menu.sh:1809 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "กรอกรหัสผ่านใหม่สำหรับผู้ใช้ '%s'" -#: menu.sh:1797 +#: menu.sh:1815 msgid "Invalid password" msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง" -#: menu.sh:1818 +#: menu.sh:1836 msgid "Resetting ..." msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน..." -#: menu.sh:1820 +#: menu.sh:1838 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านสำหรับผู้ใช้ '%s' เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1839 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านสำหรับผู้ใช้ '%s' ล้มเหลว" -#: menu.sh:1836 +#: menu.sh:1854 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "เพิ่มเข้ากลุ่มผู้ดูแลระบบโดยค่าเริ่มต้น" -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1885 msgid "Adding ..." msgstr "เพิ่มเข้าไป..." -#: menu.sh:1869 +#: menu.sh:1887 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "เพิ่มผู้ใช้ '%s' เข้าไป เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:1870 +#: menu.sh:1888 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "เพิ่มผู้ใช้ '%s' เข้าไป ล้มเหลว" -#: menu.sh:1908 menu.sh:1980 +#: menu.sh:1926 menu.sh:1998 msgid "Enabling ..." msgstr "เปิดใช้งาน..." -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1928 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "บังคับให้เปิดใช้งาน Telnet&SSH ของระบบ DSM เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1929 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "บังคับให้เปิดใช้งาน Telnet&SSH ของระบบ DSM ล้มเหลว" -#: menu.sh:1921 +#: menu.sh:1939 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "คุณสมบัตินี้จะลบฐานข้อมูล IP ที่ถูกบล็อกออกจากพาร์ติชันแรกของดิสก์ทั้งหมด\\n" -#: menu.sh:1948 +#: menu.sh:1966 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "ลบฐานข้อมูลไอพีที่ถูกบล็อกของระบบ DSM เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:1949 +#: menu.sh:1967 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "ลบฐานข้อมูลไอพีที่ถูกบล็อกของระบบ DSM ล้มเหลว" -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:2000 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "ปิดใช้งานงานที่กำหนดให้ทั้งหมดของระบบ DSM เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:1983 +#: menu.sh:2001 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "ปิดใช้งานงานที่กำหนดให้ทั้งหมดของระบบ DSM ล้มเหลว" -#: menu.sh:1993 +#: menu.sh:2011 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "ตัวเลือกนี้จะล้างการตั้งค่าที่กำหนดเองทั้งหมดของการ์ดเครือข่ายและคืนค่าเป็นสถานะเริ่มต้น\\n" -#: menu.sh:2019 +#: menu.sh:2037 msgid "Recovering ..." msgstr "กำลังฟื้นตัว ..." -#: menu.sh:2021 +#: menu.sh:2039 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "ฟื้นตัวการตั้งค่าเครือข่าย DSM เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:2022 +#: menu.sh:2040 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "ฟื้นตัวการตั้งค่าเครือข่าย DSM ล้มเหลว" -#: menu.sh:2037 menu.sh:2052 menu.sh:2067 menu.sh:2073 menu.sh:2096 menu.sh:2131 menu.sh:2136 menu.sh:2145 menu.sh:2156 menu.sh:2179 menu.sh:2187 menu.sh:2193 menu.sh:2208 menu.sh:2225 menu.sh:2230 menu.sh:2237 menu.sh:2244 menu.sh:2250 menu.sh:2320 -#: menu.sh:2324 menu.sh:2327 menu.sh:2339 menu.sh:2349 menu.sh:2421 menu.sh:2428 menu.sh:2442 menu.sh:2445 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2476 menu.sh:2497 menu.sh:2513 menu.sh:2551 menu.sh:2571 menu.sh:2583 menu.sh:2618 menu.sh:2643 menu.sh:2654 -#: menu.sh:2681 menu.sh:2685 menu.sh:2739 menu.sh:2752 menu.sh:2776 menu.sh:2780 menu.sh:2835 menu.sh:3120 menu.sh:3149 menu.sh:3222 +#: menu.sh:2055 menu.sh:2070 menu.sh:2085 menu.sh:2091 menu.sh:2114 menu.sh:2149 menu.sh:2154 menu.sh:2163 menu.sh:2174 menu.sh:2197 menu.sh:2205 menu.sh:2211 menu.sh:2226 menu.sh:2243 menu.sh:2248 menu.sh:2255 menu.sh:2262 menu.sh:2268 menu.sh:2345 +#: menu.sh:2349 menu.sh:2352 menu.sh:2364 menu.sh:2374 menu.sh:2446 menu.sh:2453 menu.sh:2467 menu.sh:2470 menu.sh:2478 menu.sh:2482 menu.sh:2501 menu.sh:2522 menu.sh:2538 menu.sh:2576 menu.sh:2596 menu.sh:2608 menu.sh:2643 menu.sh:2668 menu.sh:2679 +#: menu.sh:2706 menu.sh:2710 menu.sh:2764 menu.sh:2780 menu.sh:2804 menu.sh:2808 menu.sh:2858 menu.sh:3151 menu.sh:3180 menu.sh:3253 msgid "Settings" msgstr "ตั้งค่า" -#: menu.sh:2038 menu.sh:3095 +#: menu.sh:2056 menu.sh:3126 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2053 menu.sh:3096 +#: menu.sh:2071 menu.sh:3127 msgid "Choose a timezone" msgstr "เลือกเขตเวลา" -#: menu.sh:2068 +#: menu.sh:2086 msgid "Choose a layout" msgstr "เลือกโครงสร้าง" -#: menu.sh:2074 +#: menu.sh:2092 msgid "Choice a keymap" msgstr "เลือกแผนที่คีย์" -#: menu.sh:2132 +#: menu.sh:2150 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "กำลังพยายามกู้คืนระบบ DSM ที่ติดตั้ง ..." -#: menu.sh:2146 +#: menu.sh:2164 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "ไม่สามารถ mount พาร์ติชั่น DSM (md0) ได้!\\nกรุณาใส่ดิสก์ก่อนดำเนินการต่อ" -#: menu.sh:2157 +#: menu.sh:2175 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "ตรวจสอบการสำรองค่าการตั้งค่าของผู้ใช้สำหรับ bootloader ..." -#: menu.sh:2180 +#: menu.sh:2198 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "พบข้อมูลสำรองของการกำหนดค่าของผู้ใช้และกู้คืนแล้ว กรุณาสร้างใหม่และบูต" -#: menu.sh:2188 +#: menu.sh:2206 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "ตรวจสอบระบบ DSM ที่ติดตั้งอยู่ ..." -#: menu.sh:2194 +#: menu.sh:2212 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "ไม่พบระบบ DSM ที่ติดตั้งไว้ หรือระบบเสียหายและไม่สามารถกู้คืนได้ โปรดเลือกรุ่นและสร้างอีกครั้ง" -#: menu.sh:2209 +#: menu.sh:2227 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "เจอระบบ DSM ที่ติดตั้งอยู่แล้วและได้กู้คืนมาแล้ว。โปรดสร้างใหม่และเริ่มต้นการทำงานใหม่อีกครั้ง" -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2249 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "เลือกดิสก์เพื่อคัดลอกไปยัง" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2256 msgid "No disk selected!" msgstr "ไม่มีดิสก์ที่เลือก!" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2263 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "ขนาดดิสก์ %s น้อยกว่า 1GB และไม่สามารถคัดลอก!" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2267 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "แจ้งเตือน:\\nดิสก์ %s จะถูกสร้างรูปแบบใหม่และเขียนไปยัง부팅ตัวเครื่อง. กรุณายืนยันว่าข้อมูลสำคัญถูกสำรองไว้แล้ว. \\nคุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:2289 +#: menu.sh:2314 msgid "Can't mount %s." msgstr "ไม่สามารถเมานต์ %s" -#: menu.sh:2303 +#: menu.sh:2328 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "ไม่สามารถคลอปปี้เนื่องจากพื้นที่ที่เหลือในดิสก์ไม่เพียงพอในดิสก์ที่เลือก" -#: menu.sh:2312 +#: menu.sh:2337 msgid "Can't copy to %s." msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไปยัง %s" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2346 msgid "Cloning ..." msgstr "คลอปปี้ ..." -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2353 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader ได้รับการโคลนไปยังดิสก์ %s โปรดลบดิสก์ bootloader ปัจจุบันออก!\\nรีบูตหรือไม่?" -#: menu.sh:2340 +#: menu.sh:2365 msgid "Download" msgstr "ดาวน์โหลด" -#: menu.sh:2340 +#: menu.sh:2365 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2373 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "โปรดใช้ %s เพื่อดาวน์โหลดไฟล์ system.txt" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2403 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "หาไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2403 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "ไม่พบไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2412 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "หาไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2412 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "ไม่พบไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2421 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "หาไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2423 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "ไม่พบไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2425 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. เพิ่ม dbgutils ใน addons และ rebuild.\\n" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2426 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. รอ 10 นาทีหลังจากการ boot.\\n" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2440 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "กรุณา via %s เพื่อดาวน์โหลด Logs,\\nแล้วไปที่ github เพื่อสร้างปัญหา และอัพโหลด Logs\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2443 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "กรุณาไปที่ github เพื่อสร้างปัญหา และอัพโหลด Logs\\n" -#: menu.sh:2429 +#: menu.sh:2454 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "ตัวเลือกนี้จะติดตั้งการจัดการแพ็คเกจ opkg เท่านั้น ซึ่งช่วยให้คุณติดตั้งเครื่องมือเพิ่มเติมสำหรับการใช้งานและการดีบักได้ คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:2443 +#: menu.sh:2468 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg กำลังติดตั้ง ..." -#: menu.sh:2444 +#: menu.sh:2469 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg ติดตั้งไม่สำเร็จ" -#: menu.sh:2444 +#: menu.sh:2469 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg ติดตั้งสำเร็จ" -#: menu.sh:2454 +#: menu.sh:2479 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "คำเตือน:\\nไม่ต้อง terminate ไปก่อน ไม่งั้นอาจจะทำให้ RR เกิดความเสียหาย" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2483 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "กำลังบันทึก...\\n(พบปัญหาบางครั้งอาจใช้เวลา 5-10 นาที)" -#: menu.sh:2477 +#: menu.sh:2502 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "รูปแบบไฟล์ initrd-rr ไม่ถูกต้อง!" -#: menu.sh:2498 +#: menu.sh:2523 msgid "Save is complete." msgstr "บันทึกเสร็จสิ้น" -#: menu.sh:2511 +#: menu.sh:2536 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "ตั้งค่าเป็น %s: (ลบถ้าว่างเปล่า)" -#: menu.sh:2552 menu.sh:2619 menu.sh:2686 menu.sh:2781 +#: menu.sh:2577 menu.sh:2644 menu.sh:2711 menu.sh:2809 msgid "Setting ..." msgstr "กำลังตั้งค่า ..." -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2597 msgid "Scanning ..." msgstr "กำลังสแกน ..." -#: menu.sh:2575 +#: menu.sh:2600 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "SSID ที่สแกน:\\n" -#: menu.sh:2644 +#: menu.sh:2669 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "กรุณากรอก proxy server url (เช่น %s)" -#: menu.sh:2655 +#: menu.sh:2680 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "proxy server url ไม่ถูกต้อง, ต่อ tục?" -#: menu.sh:2682 +#: menu.sh:2707 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "รหัสผ่านใหม่: (Empty for default value 'rr')" -#: menu.sh:2738 +#: menu.sh:2763 msgid "password for root restored." msgstr "รหัสผ่าน root ถูกกู้คืน" -#: menu.sh:2738 +#: menu.sh:2763 msgid "password for root changed." msgstr "รหัสผ่าน root ถูกเปลี่ยน" -#: menu.sh:2747 +#: menu.sh:2772 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "กรุณากรอกตัวเลขระหว่าง 0-65535: (Empty for default value.)" -#: menu.sh:2777 +#: menu.sh:2805 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "%s เกิดข้อผิดพลาด, ตentaใหม่?" -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2857 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "พอร์ต TTYD/DUFS/HTTP ถูกกู้คืน" -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2857 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "พอร์ต TTYD/DUFS/HTTP ถูกเปลี่ยน" -#: menu.sh:2859 +#: menu.sh:2890 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd compression:" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2891 msgid "Switch LKM version:" msgstr "สลับ version LKM:" -#: menu.sh:2861 +#: menu.sh:2892 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "เรียงลำดับ HDD(hotplug):" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2894 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "แสดง/แก้ไขข้อมูล pat ปัจจุบัน" -#: menu.sh:2864 +#: menu.sh:2895 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "สลับโหมด SATADOM:" -#: menu.sh:2869 +#: menu.sh:2900 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "ระยะเวลารอเปิดระบบ:" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2902 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "ระยะเวลารอรับ IP ในการเปิดระบบ:" -#: menu.sh:2872 +#: menu.sh:2903 msgid "Kernel switching method:" msgstr "วิธีสลับระบบปฏิบัติการ:" -#: menu.sh:2877 +#: menu.sh:2908 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "รีบูตเมื่อเกิดความผิดพลาดของระบบปฏิบัติการ:" -#: menu.sh:2879 +#: menu.sh:2910 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "ใช้ EMMC เป็นระบบจัดเก็บหลัก:" -#: menu.sh:2882 +#: menu.sh:2913 msgid "Show disks information" msgstr "แสดงข้อมูลดิสก์" -#: menu.sh:2883 +#: menu.sh:2914 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "กำลังเมาท์พูลที่เก็บข้อมูล DSM" -#: menu.sh:2884 +#: menu.sh:2915 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "รูปแบบดิสก์ # ไม่รวมดิสก์ Loader" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2916 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "ดาวน์โหลดไฟล์การตั้งค่า DSM" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2917 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "อนุญาตการติดตั้งลดรุ่น" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2918 msgid "Reset DSM system password" msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน DSM" -#: menu.sh:2888 +#: menu.sh:2919 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "เพิ่มผู้ใช้ใหม่ลงในระบบ DSM" -#: menu.sh:2889 +#: menu.sh:2920 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "บังคับให้เปิดใช้งาน Telnet&SSH ของระบบ DSM" -#: menu.sh:2890 +#: menu.sh:2921 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "ลบฐานข้อมูลไอพีที่ถูกบล็อกของระบบ DSM" -#: menu.sh:2891 +#: menu.sh:2922 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "ปิดใช้งานงานที่กำหนดเวลาทั้งหมดของ DSM" -#: menu.sh:2892 +#: menu.sh:2923 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "เริ่มต้นการตั้งค่าเครือข่าย DSM" -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2929 msgid "Advanced option" msgstr "ตัวเลือกขั้นสูง" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2954 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (แก้ไขได้)" -#: menu.sh:2945 +#: menu.sh:2976 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "เลือกโหมด(เฉพาะที่รองรับ kernel version 4)" -#: menu.sh:2961 menu.sh:2973 menu.sh:3007 +#: menu.sh:2992 menu.sh:3004 menu.sh:3038 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "เลือกเวลา(วินาที)" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3128 msgid "Choose a keymap" msgstr "เลือกแผนที่คีย์" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3129 msgid "Show QR logo:" msgstr "แสดงรูป QR:" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3130 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "สคริปต์การปรับเปลี่ยน # ผู้พัฒนา" -#: menu.sh:3100 +#: menu.sh:3131 msgid "Edit user config file manually" msgstr "แก้ไขไฟล์การตั้งค่าผู้ใช้ด้วยตัวเอง" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3132 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "แก้ไขไฟล์ grub.cfg ด้วยตัวเอง" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3134 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "ระบบ DSM ที่ติดตั้งแล้ว" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3135 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "คlon bootloader disk ไปยังดิสก์อื่น" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3136 msgid "System Environment Report" msgstr "รายงานสภาพแวดล้อมระบบ" -#: menu.sh:3106 +#: menu.sh:3137 msgid "Report bugs to the author" msgstr "แจ้งปัญหาไปยังผู้เขียน" -#: menu.sh:3107 +#: menu.sh:3138 msgid "Install development tools" msgstr "ติดตั้งเครื่องมือพัฒนา" -#: menu.sh:3108 +#: menu.sh:3139 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงของ '/opt/rr'" -#: menu.sh:3109 +#: menu.sh:3140 msgid "Set static IP" msgstr "กำหนด IP แตกต่าง" -#: menu.sh:3110 +#: menu.sh:3141 msgid "Set wireless account" msgstr "ตั้งค่าบัญชีไร้สาย" -#: menu.sh:3112 +#: menu.sh:3143 msgid "Set global proxy" msgstr "ตั้งค่า proxy ให้กับระบบ" -#: menu.sh:3113 +#: menu.sh:3144 msgid "Set github proxy" msgstr "ตั้งค่า proxy ให้กับ github" -#: menu.sh:3114 +#: menu.sh:3145 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน root # เฉพาะ RR" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3146 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "เปลี่ยนพอร์ตของ TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3116 +#: menu.sh:3147 msgid "Vigorously miracle" msgstr "ใบลมแดง" -#: menu.sh:3121 +#: menu.sh:3152 msgid "Settings option" msgstr "ตัวเลือกการตั้งค่า" -#: menu.sh:3144 +#: menu.sh:3175 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "ตัวเลือกนี้จะให้ข้อมูลเกี่ยวกับการตั้งค่าของ script สำหรับการตั้งค่า ramdisk\\n" -#: menu.sh:3146 +#: menu.sh:3177 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "สคริปต์เหล่านี้จะถูกเรียกใช้งานก่อนการแพคเกจ ramdisk\\n" -#: menu.sh:3147 +#: menu.sh:3178 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "สคริปต์ที่คุณสามารถวางได้ที่ตำแหน่งดังนี้:\\n" -#: menu.sh:3148 +#: menu.sh:3179 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3242 menu.sh:3343 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3613 menu.sh:3670 +#: menu.sh:3273 menu.sh:3374 menu.sh:3514 menu.sh:3579 menu.sh:3644 menu.sh:3701 msgid "Update %s" msgstr "อัพเดท %s" -#: menu.sh:3243 +#: menu.sh:3274 msgid "Checking last version ..." msgstr "ตรวจสอบเวอร์ชั่นล่าสุด..." -#: menu.sh:3260 +#: menu.sh:3291 msgid "Error checking new version." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตรวจสอบเวอร์ชั่น" -#: menu.sh:3273 +#: menu.sh:3304 msgid "No new version.\\n" msgstr "ไม่มีเวอร์ชั่นใหม่\\n" -#: menu.sh:3277 +#: menu.sh:3308 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "เวอร์ชั่นปัจจุบันคือ %s\\nต้องการอัพเดท?" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3319 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "ล่าสุด: %s\\n" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3323 msgid "Do you want to update?" msgstr "ต้องการอัพเดท?" -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3343 msgid "Error downloading new version." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดาวน์โหลดเวอร์ชั่นใหม่" -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3353 msgid "Downloading ..." msgstr "กำลังดาวน์โหลด..." -#: menu.sh:3343 menu.sh:3466 menu.sh:3742 menu.sh:3773 +#: menu.sh:3374 menu.sh:3497 menu.sh:3773 menu.sh:3804 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3344 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3671 +#: menu.sh:3375 menu.sh:3515 menu.sh:3580 menu.sh:3645 menu.sh:3702 msgid "Extracting update file ..." msgstr "กำลังแตกไฟล์อัพเดต ..." -#: menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 +#: menu.sh:3386 menu.sh:3430 menu.sh:3526 menu.sh:3591 menu.sh:3656 menu.sh:3713 msgid "Error extracting update file." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการแตกไฟล์อัพเดต" -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3398 msgid "Checksum do not match!" msgstr "ไม่ตรงกับการตรวจสอบ!" -#: menu.sh:3380 +#: menu.sh:3411 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "เวอร์ชั่นปัจจุบันไม่รองรับการอัพเดตไปยัง latest update.zip โปรดทำการสร้างไดสก์โปรแกรมบูตใหม่!" -#: menu.sh:3421 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3639 menu.sh:3696 +#: menu.sh:3452 menu.sh:3548 menu.sh:3605 menu.sh:3670 menu.sh:3727 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "ไม่สามารถติดตั้งได้เนื่องจากพื้นที่ดิสก์เหลือไม่เพียงพอบนฮาร์ดไดรฟ์ในเครื่อง โปรดพิจารณาจัดสรรดิสก์ %s ของคุณใหม่ด้วยอย่างน้อย %sM" -#: menu.sh:3431 +#: menu.sh:3462 msgid "Installing new files ..." msgstr "กำลังติดตั้งไฟล์ใหม่ ..." -#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3597 menu.sh:3654 menu.sh:3719 +#: menu.sh:3497 menu.sh:3563 menu.sh:3628 menu.sh:3685 menu.sh:3750 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s อัปเดตสำเร็จแล้ว!\\n" -#: menu.sh:3466 +#: menu.sh:3497 msgid "Reboot?" msgstr "รีบูต?" -#: menu.sh:3473 menu.sh:4068 menu.sh:4096 +#: menu.sh:3504 menu.sh:4098 menu.sh:4126 msgid "Reboot to RR" msgstr "รีบูตไปที่ RR" -#: menu.sh:3613 menu.sh:3654 menu.sh:3745 menu.sh:3804 menu.sh:3809 +#: menu.sh:3644 menu.sh:3685 menu.sh:3776 menu.sh:3835 menu.sh:3840 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3670 menu.sh:3719 menu.sh:3746 menu.sh:3816 menu.sh:3821 +#: menu.sh:3701 menu.sh:3750 menu.sh:3777 menu.sh:3847 menu.sh:3852 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3741 menu.sh:3766 +#: menu.sh:3772 menu.sh:3797 msgid "All" msgstr "ทั้งหมด" -#: menu.sh:3747 +#: menu.sh:3778 msgid "Local upload" msgstr "การอัปโหลดในเครื่อง" -#: menu.sh:3748 +#: menu.sh:3779 msgid "Pre Release:" msgstr "ก่อนวางจำหน่าย:" -#: menu.sh:3753 menu.sh:3829 +#: menu.sh:3784 menu.sh:3860 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "การอัปโหลด update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip ไปที่ /tmp/ จะข้ามการดาวน์โหลด\\n" -#: menu.sh:3780 menu.sh:3792 menu.sh:3804 menu.sh:3816 +#: menu.sh:3811 menu.sh:3823 menu.sh:3835 menu.sh:3847 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "ไม่สนับสนุนการอัปเดต %s แยกต่างหาก. โปรดเลือกการอัปเดตทั้งหมด/RR" -#: menu.sh:3835 +#: menu.sh:3866 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "กรุณาคงชื่อไฟล์แนบเป็นเหมือนกับชื่อไฟล์แนบบน Github.\\n" -#: menu.sh:3836 +#: menu.sh:3867 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Upload update*.zip จะอัพเดทรีบอร์ด\\n" -#: menu.sh:3837 +#: menu.sh:3868 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Upload addons*.zip จะอัพเดทเอกสาร\\n" -#: menu.sh:3838 +#: menu.sh:3869 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Upload modules*.zip จะอัพเดทโมดูล\\n" -#: menu.sh:3839 +#: menu.sh:3870 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Upload rp-lkms*.zip จะอัพเดท LKMs.\\n" -#: menu.sh:3840 +#: menu.sh:3871 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Upload rr-cks*.zip จะอัพเดท CKs.\\n" -#: menu.sh:3917 +#: menu.sh:3948 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "นักกีฬาคนนี้ lazy เลย ไม่มีข้อมูล" -#: menu.sh:3932 +#: menu.sh:3963 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "ตรวจพบระบบ DSM ที่ติดตั้งอยู่บนฮาร์ดดิสก์ คุณต้องการลองกู้คืนระบบก่อนหรือไม่" -#: menu.sh:3943 +#: menu.sh:3974 msgid "Choose a model" msgstr "เลือกโมเดล" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3976 msgid "Choose a version" msgstr "เลือกเวอร์ชั่น" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3978 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3953 +#: menu.sh:3984 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3986 msgid "Addons menu" msgstr "เมนูเสริม" -#: menu.sh:3956 +#: menu.sh:3987 msgid "Modules menu" msgstr "เมนูโมดูล" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3988 msgid "Cmdline menu" msgstr "เมนู Cmdline" -#: menu.sh:3958 +#: menu.sh:3989 msgid "Synoinfo menu" msgstr "เมนู synoinfo" -#: menu.sh:3960 +#: menu.sh:3991 msgid "Advanced menu" msgstr "เมนูขั้นสูง" -#: menu.sh:3963 +#: menu.sh:3994 msgid "Build the loader" msgstr "สร้างโหลด" -#: menu.sh:3967 +#: menu.sh:3998 msgid "Direct boot:" msgstr "เริ่มการใช้งานโดยตรง:" -#: menu.sh:3968 +#: menu.sh:3999 msgid "Boot the loader" msgstr "เริ่มโหลด" -#: menu.sh:3970 +#: menu.sh:4001 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3972 +#: menu.sh:4003 msgid "Clean disk cache" msgstr "ล้างแคชดิสก์" -#: menu.sh:3974 +#: menu.sh:4005 msgid "Update menu" msgstr "อัพเดทเมนู" -#: menu.sh:3975 +#: menu.sh:4006 msgid "Notepad" msgstr "เขียน" -#: menu.sh:3997 +#: menu.sh:4028 msgid "Change ..." msgstr "เปลี่ยน ..." -#: menu.sh:4066 menu.sh:4084 +#: menu.sh:4096 menu.sh:4114 msgid "Power off" msgstr "ออกจากระบบ" -#: menu.sh:4067 menu.sh:4090 +#: menu.sh:4097 menu.sh:4120 msgid "Reboot" msgstr "รีบูต" -#: menu.sh:4069 menu.sh:4102 +#: menu.sh:4099 menu.sh:4132 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "รีบูตไปที่ Recovery" -#: menu.sh:4070 menu.sh:4108 +#: menu.sh:4100 menu.sh:4138 msgid "Reboot to Junior" msgstr "รีบูตไปที่ Junior" -#: menu.sh:4072 menu.sh:4114 +#: menu.sh:4102 menu.sh:4144 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "รีบูตไปที่ BIOS" -#: menu.sh:4074 +#: menu.sh:4104 msgid "Back to shell" msgstr "กลับไปที่ shell" -#: menu.sh:4078 +#: menu.sh:4108 msgid "Choose a action" msgstr "เลือกการกระทำ" -#: menu.sh:4132 +#: menu.sh:4162 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "เรียก \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m เพื่อกลับไปที่เมนู" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po index 1c09aed4..2eec357a 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-06 15:27+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-28 17:19+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:01+0800\n" "Last-Translator: miracozturk \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "Merhaba %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage değiştirildi" -#: boot.sh:41 menu.sh:1353 +#: boot.sh:41 menu.sh:1371 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage düzeltilmedi" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1353 menu.sh:1358 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1371 menu.sh:1376 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Lütfen önyükleyici sürümünü yükseltin ve tekrar deneyin." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1146 menu.sh:1230 menu.sh:1295 menu.sh:1353 menu.sh:1358 menu.sh:1381 menu.sh:1451 menu.sh:1488 menu.sh:2444 menu.sh:3260 menu.sh:3312 menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1165 menu.sh:1249 menu.sh:1314 menu.sh:1371 menu.sh:1376 menu.sh:1399 menu.sh:1469 menu.sh:1506 menu.sh:2469 menu.sh:3291 menu.sh:3343 menu.sh:3386 menu.sh:3430 menu.sh:3526 menu.sh:3591 menu.sh:3656 menu.sh:3713 msgid "Error" msgstr "Hata" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Hata" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM ramdisk değiştirildi" -#: boot.sh:51 menu.sh:1358 +#: boot.sh:51 menu.sh:1376 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk düzeltilmedi" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Uyarı: Lütfen sistem kurulumu için en az bir sata/scsi disk takın (y msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "Uyarı: Eğer yükleme başarısız olursa lütfen BIOS/UEFI ayarlarından Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) devre dışı bırakın." -#: boot.sh:240 menu.sh:832 menu.sh:861 menu.sh:898 menu.sh:910 menu.sh:936 menu.sh:944 menu.sh:961 menu.sh:973 +#: boot.sh:240 menu.sh:851 menu.sh:880 menu.sh:917 menu.sh:929 menu.sh:955 menu.sh:963 menu.sh:980 menu.sh:992 msgid "Cmdline" msgstr "cmdline" @@ -105,59 +105,63 @@ msgstr "%2ds (önyüklemeyi değiştirmeye çalıştığınızda önyükleme kes msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "açıklama(ssh/web) durumu değiştirildi ve önyükleme kesintiye uğradı." -#: boot.sh:283 +#: boot.sh:284 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "DSM'ye doğrudan yeniden başlatın" -#: boot.sh:299 init.sh:171 +#: boot.sh:301 init.sh:171 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "%s ağ kartı tespit edildi.\\n" -#: boot.sh:300 init.sh:172 +#: boot.sh:302 init.sh:172 msgid "Checking Connect." msgstr "Bağlantı kontrolü yapılıyor." -#: boot.sh:312 init.sh:182 +#: boot.sh:314 init.sh:182 msgid "connected." msgstr "bağlandı." -#: boot.sh:322 init.sh:192 +#: boot.sh:324 init.sh:192 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "IP adresi bekleniyor.\\n" -#: boot.sh:329 init.sh:199 +#: boot.sh:331 +msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)" +msgstr "YOK (Kablosuz ağ kartı desteklenmiyor.)" + +#: boot.sh:335 init.sh:199 msgid "DOWN" msgstr "DOWN" -#: boot.sh:333 init.sh:203 +#: boot.sh:339 init.sh:203 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "BAĞLANAMADI" -#: boot.sh:337 init.sh:207 +#: boot.sh:343 init.sh:207 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "ZAMAN AZALDI (Lütfen yönlendiricinin IP adresini kontrol edin.)" -#: boot.sh:344 init.sh:214 +#: boot.sh:350 init.sh:214 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (DHCP sunucusu tespit edilemedi.)" -#: boot.sh:346 +#: boot.sh:352 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "\\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m üzerinden DSM'ye erişin." -#: boot.sh:357 +#: boot.sh:363 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "DSM kernel yükleniyor..." -#: boot.sh:374 +#: boot.sh:380 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Uyarı, --noefi parametresiyle kexec çalıştırılıyor, çok şaşırtıcı şeyler olacak!!" -#: boot.sh:379 +#: boot.sh:385 msgid "Booting ..." msgstr "önyükleniyor ..." -#: boot.sh:383 +#: boot.sh:389 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "Ağ arayüzü çalışmıyor. Birkaç dakika bekleyin.\\nDSM'yi http://find.synology.com/ veya Synology Assistant ile bulabilirsiniz." @@ -225,1438 +229,1446 @@ msgstr "SSH bağlantı noktası \\033[1;31m%d\\033[0m, \\033[1;31mroot\\033[0m msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "4GB'dan az RAM varsa, yükleyici oluşturulurken hata oluşursa, belleği artırın." -#: menu.sh:16 +#: menu.sh:19 msgid "The menu.sh instance is already running in another terminal. To avoid conflicts, please operate in one instance only." msgstr "menu.sh örneği başka bir terminalde çalışıyor. Çakışmaları önlemek için lütfen tek bir örnekte çalışın." -#: menu.sh:119 menu.sh:127 menu.sh:154 +#: menu.sh:121 menu.sh:129 menu.sh:173 msgid "Model" msgstr "Model" -#: menu.sh:120 +#: menu.sh:122 msgid "Getting models ..." msgstr "Modeller alınıyor ..." -#: menu.sh:128 menu.sh:242 +#: menu.sh:130 menu.sh:261 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Synology sitesine bağlanılamadı, lütfen ağ bağlantısını kontrol edin ve tekrar deneyin, veya 'Parse Pat' kullanın!" -#: menu.sh:153 +#: menu.sh:169 msgid "Disable flags restriction" msgstr "Flagların kısıtlamasını devre dışı bırak" -#: menu.sh:155 +#: menu.sh:170 msgid "Choose the model" msgstr "Modeli seçin" -#: menu.sh:211 menu.sh:220 menu.sh:236 menu.sh:252 menu.sh:276 menu.sh:305 +#: menu.sh:171 +msgid "DT: Disk identification method is device tree" +msgstr "DT: Disk tanımlama yöntemi cihaz ağacı" + +#: menu.sh:172 +msgid "G: Support iGPU; N: Support NVMe; H: Support HBA" +msgstr "G: iGPU desteği; N: NVMe desteği; H: HBA desteği" + +#: menu.sh:230 menu.sh:239 menu.sh:255 menu.sh:271 menu.sh:295 menu.sh:324 msgid "Product Version" msgstr "Ürün sürümü" -#: menu.sh:212 +#: menu.sh:231 msgid "Choose a product version" msgstr "Ürün sürümünü seçin" -#: menu.sh:219 +#: menu.sh:238 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "%s sürümü şu anda ayarlanmıştır. Bu sürüğü sıfırlamak ister misiniz?" -#: menu.sh:237 +#: menu.sh:256 msgid "Get pat data ..." msgstr "pat verisi alınıyor ..." -#: menu.sh:243 menu.sh:527 menu.sh:540 menu.sh:545 menu.sh:551 menu.sh:562 menu.sh:570 menu.sh:593 menu.sh:599 menu.sh:603 menu.sh:617 menu.sh:621 menu.sh:629 menu.sh:633 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3743 menu.sh:3780 menu.sh:3785 +#: menu.sh:262 menu.sh:546 menu.sh:559 menu.sh:564 menu.sh:570 menu.sh:581 menu.sh:589 menu.sh:612 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:3514 menu.sh:3563 menu.sh:3774 menu.sh:3811 menu.sh:3816 msgid "Addons" msgstr "Eklentiler" -#: menu.sh:244 menu.sh:277 +#: menu.sh:263 menu.sh:296 msgid "Retry" msgstr "Yeniden Dene" -#: menu.sh:253 +#: menu.sh:272 msgid "Choose a pat version" msgstr "pat sürümünü seçin" -#: menu.sh:271 +#: menu.sh:290 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Lütfen URL ve md5sum'ı gerektiği gibi değiştirin." -#: menu.sh:273 +#: menu.sh:292 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Not: %s sürümü yok, otomatik olarak %s sürümüne dönülüyor." -#: menu.sh:306 menu.sh:373 +#: menu.sh:325 menu.sh:392 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Synoinfo, Addons ve Modüller yeniden yapılandırılıyor ..." -#: menu.sh:345 menu.sh:356 +#: menu.sh:364 menu.sh:375 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM geçersiz, tekrar deneyin!" -#: menu.sh:369 +#: menu.sh:388 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "%s şu anda desteklenmiyor." -#: menu.sh:420 +#: menu.sh:439 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "%s ve %s seçtiniz.\\n'Parse Pat' önceki seçimi üzerine yazacaktır.\\nDevam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:421 menu.sh:436 menu.sh:442 menu.sh:484 menu.sh:488 +#: menu.sh:440 menu.sh:455 menu.sh:461 menu.sh:503 menu.sh:507 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:449 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "/tmp/pats/ klasöründe pat dosyası bulunamadı!\\npat dosyasını /tmp/pats/ klasörüne DUFS ile yükleyin ve bu seçeneği yeniden girin." -#: menu.sh:431 menu.sh:3741 menu.sh:3742 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3754 menu.sh:3779 menu.sh:3791 menu.sh:3803 menu.sh:3815 menu.sh:3830 menu.sh:3841 menu.sh:3858 menu.sh:3883 +#: menu.sh:450 menu.sh:3772 menu.sh:3773 menu.sh:3774 menu.sh:3775 menu.sh:3776 menu.sh:3777 menu.sh:3785 menu.sh:3810 menu.sh:3822 menu.sh:3834 menu.sh:3846 menu.sh:3861 menu.sh:3872 menu.sh:3889 menu.sh:3914 msgid "Update" msgstr "Güncelle" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:456 msgid "Choose a pat file" msgstr "pat dosyasını seçin" -#: menu.sh:443 menu.sh:1157 menu.sh:1230 +#: menu.sh:462 menu.sh:1176 menu.sh:1249 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat geçersiz, tekrar deneyin!" -#: menu.sh:449 +#: menu.sh:468 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "%s ayrıştırılıyor...\\n" -#: menu.sh:481 menu.sh:1366 +#: menu.sh:500 menu.sh:1384 msgid "Ready!" msgstr "Hazır!" -#: menu.sh:485 +#: menu.sh:504 msgid "Making ..." msgstr "Hazırlanıyor..." -#: menu.sh:521 +#: menu.sh:540 msgid "Add an addon" msgstr "Eklenti ekleyin" -#: menu.sh:522 +#: menu.sh:541 msgid "Delete addons" msgstr "Eklentileri silin" -#: menu.sh:523 +#: menu.sh:542 msgid "Show all addons" msgstr "Tüm eklentileri göster" -#: menu.sh:524 +#: menu.sh:543 msgid "Upload a external addon" msgstr "Harici bir eklenti yükleyin" -#: menu.sh:525 menu.sh:661 menu.sh:859 menu.sh:1027 menu.sh:1418 menu.sh:2894 menu.sh:3117 menu.sh:3749 menu.sh:3976 menu.sh:4075 +#: menu.sh:544 menu.sh:680 menu.sh:878 menu.sh:1046 menu.sh:1436 menu.sh:2925 menu.sh:3148 menu.sh:3780 menu.sh:4007 menu.sh:4105 msgid "Exit" msgstr "Çıkış" -#: menu.sh:529 menu.sh:664 menu.sh:862 menu.sh:1030 menu.sh:3979 +#: menu.sh:548 menu.sh:683 menu.sh:881 menu.sh:1049 menu.sh:4010 msgid "Choose a option" msgstr "Seçenek seçin" -#: menu.sh:541 +#: menu.sh:560 msgid "No available addons to add" msgstr "Eklentiler ekleyebileceğiniz bir eklenti yok" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:565 msgid "Select an addon" msgstr "Eklenti seçin" -#: menu.sh:552 +#: menu.sh:571 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Eklentiye isteğe bağlı parametreler girin" -#: menu.sh:563 +#: menu.sh:582 msgid "No user addons to remove" msgstr "Kullanıcı eklentileri kaldırılaca" -#: menu.sh:571 +#: menu.sh:590 msgid "Select addon to remove" msgstr "Eklentiyi kaldırmak için seçi" -#: menu.sh:583 +#: menu.sh:602 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "\"\\Z4mavi\\Zn\" adlı isimli eklentiler eklendi, \"siyah\" adlı isimli eklentiler eklenmedi.\\n" -#: menu.sh:598 menu.sh:1428 menu.sh:3828 +#: menu.sh:617 menu.sh:1446 menu.sh:3859 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Bu özellik ssh üzerinden erişilirken (ZModem protokolünü destekleyen bir terminal gerektirir) yalnızca kullanılabilir.\\n\\n" -#: menu.sh:604 -msgid "Please upload the *.addons file." -msgstr "*.addons dosyasını yükleyin." +#: menu.sh:623 +msgid "Please upload the *.addon file." +msgstr "*.addon dosyasını yükleyin." -#: menu.sh:618 menu.sh:772 menu.sh:3859 menu.sh:3884 +#: menu.sh:637 menu.sh:791 menu.sh:3890 menu.sh:3915 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Geçersiz dosya, lütfen tekrar deneyin!" -#: menu.sh:622 +#: menu.sh:641 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Eklenti zaten mevcut. Üzerine yazmak istiyor musunuz?" -#: menu.sh:630 +#: menu.sh:649 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "'%s' eklentisi yükleyiciye eklendi, 'Eklenti ekle' menüsünde etkinleştirin." -#: menu.sh:634 +#: menu.sh:653 msgid "File format not recognized!" msgstr "Dosya biçimi tanınmıyor!" -#: menu.sh:654 +#: menu.sh:673 msgid "Show/Select modules" msgstr "Modülleri göster/seç" -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:674 msgid "Select loaded modules" msgstr "Yüklü modülleri seçin" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:675 msgid "Upload a external module" msgstr "Harici bir modül yükleyin" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:676 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "i915 ve bağımlılıklarını seçmeyin" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:677 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Oficial sürücüleri öncelikli olarak kullanın:" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:678 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "DSM'ye kopyalanması gereken gereken modülleri düzenleyi" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:679 msgid "modprobe blacklist" msgstr "modüller prob kara listesi" -#: menu.sh:663 menu.sh:670 menu.sh:683 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3548 menu.sh:3597 menu.sh:3744 menu.sh:3792 menu.sh:3797 +#: menu.sh:682 menu.sh:689 menu.sh:702 menu.sh:739 menu.sh:756 menu.sh:766 menu.sh:769 menu.sh:785 menu.sh:790 menu.sh:804 menu.sh:810 menu.sh:845 menu.sh:3579 menu.sh:3628 menu.sh:3775 menu.sh:3823 menu.sh:3828 msgid "Modules" msgstr "Modüller" -#: menu.sh:671 +#: menu.sh:690 msgid "Reading modules ..." msgstr "Modüller okunuyor..." -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:703 msgid "Select all" msgstr "Tümünü seçin" -#: menu.sh:685 +#: menu.sh:704 msgid "Deselect all" msgstr "Tümünü seçmeyin" -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:705 msgid "Select modules to include" msgstr "Modülleri dahil etmek için seçin" -#: menu.sh:721 +#: menu.sh:740 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Yüklü modülleri seçin" -#: menu.sh:736 +#: menu.sh:755 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "Bu özellik ssh aracılığıyla erişildiğinde (ZModem protokolü desteği gerektiren bir terminal gerektirir) kullanılabilir." -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:761 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Bu özellik deneyseldir ve tehlikeli. Eğer çok az bilgiye sahip değilseniz çıkın.\\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:762 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Bu işlev deneyseldir ve tehlikelidir. Eğer çok az bilgiye sahip değilseniz çıkın.\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:763 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Bu program, içe aktarılan modüllerin mevcut olup olmadığını belirlemez veya çok fazla tür karar vermez, lütfen içe aktarılan modüllerin doğru olduğunu kontrol edin.\\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:764 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Eğer kaldırmak istiyorsanız, lütfen \"Güncelleme Menüsü\" -> \"Modülleri Güncelle\"'ye gidin ve modülleri zorla güncelleştirin. Tüm içe aktarımlar sıfırlanacak.\\n" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:765 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:751 +#: menu.sh:770 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "*.ko dosyasını yükleyin." -#: menu.sh:767 +#: menu.sh:786 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "'%s' modülü %s-%s'e eklendi" -#: menu.sh:786 +#: menu.sh:805 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "i915 ve bağımlılıklarını seçmeyin." -#: menu.sh:792 +#: menu.sh:811 msgid "Module %s deselected." msgstr "%s modülü seçmeyin." -#: menu.sh:808 menu.sh:1483 menu.sh:2089 menu.sh:2119 menu.sh:3918 +#: menu.sh:827 menu.sh:1501 menu.sh:2107 menu.sh:2137 menu.sh:3949 msgid "Edit with caution" msgstr "Dikkatle düzenleyin" -#: menu.sh:821 +#: menu.sh:840 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "Kara liste, özel modüllerin kernel tarafından yüklenmesini engeller.\\n" -#: menu.sh:822 +#: menu.sh:841 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "Kara liste, ',' ile ayrılmış modül adlarının listesidir.\\n" -#: menu.sh:823 +#: menu.sh:842 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "örnek: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:833 +#: menu.sh:852 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "geçersiz list, boşluk görünmemelidir, yeniden denemek ister misiniz?" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:872 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "cmdline öğesi ekle/düzenle" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:873 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "cmdline öğelerini göster/sil" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:875 msgid "Define SN/MAC" msgstr "SN/MAC tanımla" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:887 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Genel kullanılan cmdline'lar:\\n" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:888 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr "* \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Spectre ve Meltdown korumasını kullanarak speculative execution güvenlik tehlikesini azaltır.\\n" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:889 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n kernel'in herhangi bir uncacheable bellek çıkarmasını devre dışı bırakır.\\n" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:890 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n intel_idle sürücüsü tarafından izin verilen maksimum C-düzeyini ayarlar.\\n" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:891 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n PCIe bağlantı noktasının güç yönetimini kapatır.\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:892 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Tüm SATA bağlantı noktaları için NCQ'yi devre dışı bırakır.\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:893 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:894 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Disk adı dizisini değiştirin(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:895 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Veri bağlantı noktası dizisini değiştirin(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:896 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Sistem başlangıcında SCSI bus'ta cihazların taranmasını senkronize edin(HBA disklerin düzgün sıralanmasını çözer).\\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:897 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Intel grafik donanımında GuC firmware'yi etkinleştirin.(değer: 1,2 veya 3)\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:898 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Intel grafik donanımı için oluşturulabilecek maksimum sanal işlevler (VFs) sayısını ayarlayın.\\n" -#: menu.sh:880 +#: menu.sh:899 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n i915 sürücüsünün KMS özelliğini devre dışı bırakın.\\n" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:900 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n AppArmor güvenlik modülünü uyarı moduna ayarlayın.\\n" -#: menu.sh:882 +#: menu.sh:901 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n PCI cihazlar için bellek yönlendirme yapılandırmasını kullanmayı devre dışı bırakın(dikkatli bir şekilde bu parametreyi kullanın).\\n" -#: menu.sh:883 +#: menu.sh:902 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 300 saniye sonra etkisizleştirme ekranını otomatik olarak ayarlayın (saniye cinsinden ölçülü).\\n" -#: menu.sh:884 menu.sh:893 menu.sh:1043 menu.sh:1052 +#: menu.sh:903 menu.sh:912 menu.sh:1062 menu.sh:1071 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Eklemek istediğiniz parametre anahtarını ve değerini girin.\\n" -#: menu.sh:911 menu.sh:1070 +#: menu.sh:930 menu.sh:1089 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Geçersiz parametre adı, yeniden denemek ister misiniz?" -#: menu.sh:937 +#: menu.sh:956 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Kullanıcı cmdline'ı kaldırılacak yok" -#: menu.sh:945 +#: menu.sh:964 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "cmdline'ı kaldırmak için seçin" -#: menu.sh:956 +#: menu.sh:975 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Nota: (MAC, NIC'e ayarlanmayacak, yalnızca etkinleştirme hizmetleri içindir.)" -#: menu.sh:962 +#: menu.sh:981 msgid "Random" msgstr "Rastgele" -#: menu.sh:974 +#: menu.sh:993 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Geçersiz SN/MAC, yeniden denemek ister misiniz?" -#: menu.sh:1025 +#: menu.sh:1044 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "synoinfo öğesi ekle/düzenle" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1045 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "synoinfo öğelerini göster/sil" -#: menu.sh:1029 menu.sh:1057 menu.sh:1069 menu.sh:1096 menu.sh:1104 +#: menu.sh:1048 menu.sh:1076 menu.sh:1088 menu.sh:1115 menu.sh:1123 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1055 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "synoinfo kullanılan:\\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1056 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Apparmor'yi devre dışı bırakın.\\n" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1057 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Desteklenen disk sayısı.\\n" -#: menu.sh:1039 +#: menu.sh:1058 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:1040 +#: menu.sh:1059 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1060 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:1042 +#: menu.sh:1061 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" -#: menu.sh:1097 +#: menu.sh:1116 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "synoinfo girişi kaldırılacak yok" -#: menu.sh:1105 +#: menu.sh:1124 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "synoinfo girişi kaldırmak için seçin" -#: menu.sh:1130 menu.sh:1273 +#: menu.sh:1149 menu.sh:1292 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "geçerli ağ durumu bilinmiyor, varsayılan çevrimiçi yuva kullanılıyor." -#: menu.sh:1140 +#: menu.sh:1159 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Eski pat'i indirerek synology .pat extractor'ını çıkartmak için..." -#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1314 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "İnternet veya önbellek disk alanını kontrol edin." -#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 menu.sh:3312 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1314 menu.sh:3343 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(Lütfen https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html adresinden hata açıklamasını kontrol ediniz.)" -#: menu.sh:1183 +#: menu.sh:1202 msgid "Uncompressed tar" msgstr "tar dosyası çıkartıldı" -#: menu.sh:1187 +#: menu.sh:1206 msgid "Compressed tar" msgstr "tar dosyası sıkıştırıldı" -#: menu.sh:1191 +#: menu.sh:1210 msgid "Encrypted" msgstr "Şifrelendi" -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1214 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "pat dosyası şifrelenmiş mi değil mi belirlenemedi, dosya bozuk mu? tekrar deneyin!" -#: menu.sh:1202 menu.sh:1312 +#: menu.sh:1221 menu.sh:1331 msgid "Disassembling %s: " msgstr "%s çözülüyor: " -#: menu.sh:1210 +#: menu.sh:1229 msgid "Extractor cached." msgstr "Çıkarıcı önbelleğe alındı." -#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 +#: menu.sh:1235 menu.sh:1239 msgid "Extracting ..." msgstr "Çıkarılıyor ..." -#: menu.sh:1252 +#: menu.sh:1271 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Önbellek temizlendi. Lütfen 'Parse pat' yapmadan önce yeniden derle." -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1275 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Önbellek temizlendi. Lütfen 'Durumu geri yüklemeye çalış' yapmadan önce yeniden derle." -#: menu.sh:1260 +#: menu.sh:1279 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Pat url boş. Lütfen 'Bir sürüm seç' yapmadan önce yeniden derle." -#: menu.sh:1265 menu.sh:3907 +#: menu.sh:1284 menu.sh:3938 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Önbellek temizleniyor ..." -#: menu.sh:1277 +#: menu.sh:1296 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "Şu anda ağ durumuna göre %s çekirdeğini kullanarak indirmeye geçiliyor.\\n" -#: menu.sh:1280 +#: menu.sh:1299 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "%s indiriliyor ...\\n" -#: menu.sh:1299 +#: menu.sh:1318 msgid "%s cached." msgstr "%s önbelleğe alındı." -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1321 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "%s hash kontrolü: " -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1324 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat dosyasının md5 hash değeri eşleşmiyor, lütfen pat dosyasını versiyon menüsünden alıp tekrar deneyin!" -#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 +#: menu.sh:1327 menu.sh:1343 menu.sh:1348 msgid "OK" msgstr "TAMAM" -#: menu.sh:1319 +#: menu.sh:1338 msgid "Setting hash: " msgstr "Ayarlar hash: " -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1345 msgid "Copying files: " msgstr "Dosyalar kopyalanıyor: " -#: menu.sh:1348 +#: menu.sh:1366 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Disk alanı kalmadı, lütfen önbelleği temizleyin ve tekrar deneyin!" -#: menu.sh:1363 +#: menu.sh:1381 msgid "Cleaning ..." msgstr "Temizleniyor ..." -#: menu.sh:1373 menu.sh:3906 menu.sh:3931 menu.sh:3978 menu.sh:3996 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 menu.sh:4107 menu.sh:4113 +#: menu.sh:1391 menu.sh:3937 menu.sh:3962 menu.sh:4009 menu.sh:4027 menu.sh:4107 menu.sh:4113 menu.sh:4119 menu.sh:4125 menu.sh:4131 menu.sh:4137 menu.sh:4143 msgid "Main menu" msgstr "Ana menü" -#: menu.sh:1374 +#: menu.sh:1392 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Yapılıyor ... ('ctrl + c' çıkmak için)" -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1417 msgid "Alert" msgstr "Uyarı" -#: menu.sh:1400 +#: menu.sh:1418 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Yapılandırma değiştirildi, yükleyiciyi yeniden oluşturmak ister misiniz?" -#: menu.sh:1415 +#: menu.sh:1433 msgid "Upload dts file" msgstr "dts dosyasını yükle" -#: menu.sh:1416 +#: menu.sh:1434 msgid "Delete dts file" msgstr "dts dosyasını sil" -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1435 msgid "Edit dts file" msgstr "dts dosyasını düzenle" -#: menu.sh:1420 menu.sh:1430 menu.sh:1434 menu.sh:1452 menu.sh:1457 menu.sh:1476 menu.sh:1489 menu.sh:2867 +#: menu.sh:1438 menu.sh:1448 menu.sh:1452 menu.sh:1470 menu.sh:1475 menu.sh:1494 menu.sh:1507 menu.sh:2898 msgid "Custom DTS" msgstr "Özel DTS" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1439 msgid "Custom dts: " msgstr "Özel dts: " -#: menu.sh:1429 +#: menu.sh:1447 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "%s üzerinden dts dosyasını DUFS ile yükleyin, derleme sırasında otomatik olarak içe aktarılacaktır.\\n" -#: menu.sh:1435 +#: menu.sh:1453 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "Şu anda yalnızca dts format dosyaları desteklenmektedir. Lütfen yüklemeyi hazırlayın ve onaylamak için tıklayın.\\n(/mnt/p3/users/ klasöründe kaydedilmiştir)\\n" -#: menu.sh:1451 menu.sh:1488 +#: menu.sh:1469 menu.sh:1506 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Geçerli bir dts dosyası değil, lütfen tekrar deneyin!" -#: menu.sh:1458 +#: menu.sh:1476 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Geçerli bir dts dosyası, derleme zamanında otomatik olarak içe aktarılır." -#: menu.sh:1477 +#: menu.sh:1495 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Düzenlemek için hiçbir dts dosyası yok. Lütfen önce yükleyin!" -#: menu.sh:1601 +#: menu.sh:1619 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "Toplam bağlantı noktası: %s\\n" -#: menu.sh:1603 +#: menu.sh:1621 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "\\Z1Kırmızı\\Zn renkli bağlantı noktaları DUMMY, \\Z2Yeşil\\Zn renkli bağlantı noktaları sürücü bağlı." -#: menu.sh:1604 menu.sh:1648 menu.sh:2226 +#: menu.sh:1622 menu.sh:1666 menu.sh:2244 msgid "No disk found!" msgstr "Disk bulunamadı!" -#: menu.sh:1605 menu.sh:1617 menu.sh:1631 menu.sh:1647 menu.sh:1651 menu.sh:1652 menu.sh:1657 menu.sh:1661 menu.sh:1674 menu.sh:1676 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1705 menu.sh:1717 menu.sh:1722 menu.sh:1739 menu.sh:1744 menu.sh:1754 menu.sh:1779 -#: menu.sh:1783 menu.sh:1790 menu.sh:1796 menu.sh:1817 menu.sh:1822 menu.sh:1832 menu.sh:1837 menu.sh:1866 menu.sh:1871 menu.sh:1881 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1945 menu.sh:1950 menu.sh:1960 menu.sh:1979 menu.sh:1984 -#: menu.sh:1995 menu.sh:2000 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2897 menu.sh:2924 menu.sh:2944 menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 +#: menu.sh:1623 menu.sh:1635 menu.sh:1649 menu.sh:1665 menu.sh:1669 menu.sh:1670 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1692 menu.sh:1694 menu.sh:1708 menu.sh:1712 menu.sh:1723 menu.sh:1735 menu.sh:1740 menu.sh:1757 menu.sh:1762 menu.sh:1772 menu.sh:1797 +#: menu.sh:1801 menu.sh:1808 menu.sh:1814 menu.sh:1835 menu.sh:1840 menu.sh:1850 menu.sh:1855 menu.sh:1884 menu.sh:1889 menu.sh:1899 menu.sh:1925 menu.sh:1930 menu.sh:1941 menu.sh:1946 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1978 menu.sh:1997 menu.sh:2002 +#: menu.sh:2013 menu.sh:2018 menu.sh:2036 menu.sh:2041 menu.sh:2928 menu.sh:2955 menu.sh:2975 menu.sh:2991 menu.sh:3003 menu.sh:3037 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" -#: menu.sh:1618 +#: menu.sh:1636 msgid "No storage pool found!" msgstr "Depolama havuzu bulunamadı!" -#: menu.sh:1629 +#: menu.sh:1647 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Tüm depolama havuzları /mnt/DSM altında bağlanmıştır. Lütfen bunları shell/DUFS aracılığıyla kendiniz kontrol edin." -#: menu.sh:1630 +#: menu.sh:1648 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Şifrelenmiş bir disk veya paylaşım, https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC adresindeki yönergeleri takip ederek geri yüklenebilir." -#: menu.sh:1658 menu.sh:1716 menu.sh:1922 menu.sh:1994 +#: menu.sh:1676 menu.sh:1734 menu.sh:1940 menu.sh:2012 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Uyarı:\\nBu işlem geri alınamaz. Lütfen önemli verileri yedekleyin. Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:1662 +#: menu.sh:1680 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Uyarı:\\nMevcut hds raid altında, hala formatlamak istiyor musunuz?" -#: menu.sh:1675 +#: menu.sh:1693 msgid "Formatting ..." msgstr "Formatlama ..." -#: menu.sh:1677 +#: menu.sh:1695 msgid "Formatting is complete." msgstr "Formatlama tamamlandı." -#: menu.sh:1691 +#: menu.sh:1709 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Lütfen %s ile scbk'yi indirin,\\nSıkıştırmayı açın ve dosya adlarına göre sırayla yedekleyin." -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1713 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Sıkıştırmayı açın ve dosya adlarına göre sırayla yedekleyin." -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1717 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1scbk bulunamadı!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1701 menu.sh:2399 +#: menu.sh:1719 menu.sh:2424 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Aşağıdaki gibi yapın:\\n" -#: menu.sh:1702 +#: menu.sh:1720 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. addons'a synoconfbkp ekleyin ve yeniden oluşturun.\\n" -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1721 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Normal kullanım.\\n" -#: menu.sh:1704 menu.sh:2402 +#: menu.sh:1722 menu.sh:2427 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RR'ye yeniden başlatın ve bu seçeneğe gidin.\\n" -#: menu.sh:1715 +#: menu.sh:1733 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Bu özellik, tüm disklerin ilk bölümünden VERSION dosyasını kaldırarak yüklemeyi geri almanıza olanak tanır.\\n" -#: menu.sh:1723 menu.sh:1755 menu.sh:1833 menu.sh:1882 menu.sh:1929 menu.sh:1961 menu.sh:2001 menu.sh:2137 +#: menu.sh:1741 menu.sh:1773 menu.sh:1851 menu.sh:1900 menu.sh:1947 menu.sh:1979 menu.sh:2019 menu.sh:2155 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM sistem disk bölümü(md0) bulunamadı!\\nDevam etmeden önce tüm diskleri ekleyin." -#: menu.sh:1740 menu.sh:1946 +#: menu.sh:1758 menu.sh:1964 msgid "Removing ..." msgstr "Kaldırılıyor ..." -#: menu.sh:1742 +#: menu.sh:1760 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "DSM sistem bölümü için VERSION dosyası kaldırıldı." -#: menu.sh:1743 +#: menu.sh:1761 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "DSM sistem bölümü için VERSION dosyası kaldırılamadı." -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1798 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Mevcut tüm kullanıcılar devre dışı bırakıldı. Lütfen yeni kullanıcı eklemeyi deneyin." -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1802 msgid "Choose a user name" msgstr "Kullanıcı adı seçin" -#: menu.sh:1791 +#: menu.sh:1809 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "'%s' kullanıcısı için yeni bir şifre girin" -#: menu.sh:1797 +#: menu.sh:1815 msgid "Invalid password" msgstr "Geçersiz şifre" -#: menu.sh:1818 +#: menu.sh:1836 msgid "Resetting ..." msgstr "Sıfırlanıyor ..." -#: menu.sh:1820 +#: menu.sh:1838 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "Kullanıcı '%s' için şifre sıfırlama işlemi tamamlandı." -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1839 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "Kullanıcı '%s' için şifre sıfırlama işlemi başarısız." -#: menu.sh:1836 +#: menu.sh:1854 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Varsayılan olarak yöneticiler grubuna ekleniyor" -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1885 msgid "Adding ..." msgstr "Ekleniyor ..." -#: menu.sh:1869 +#: menu.sh:1887 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "Yeni kullanıcı '%s' ekleniyor." -#: menu.sh:1870 +#: menu.sh:1888 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "Yeni kullanıcı '%s' eklenemedi." -#: menu.sh:1908 menu.sh:1980 +#: menu.sh:1926 menu.sh:1998 msgid "Enabling ..." msgstr "Etkinleştiriliyor ..." -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1928 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "DSM sisteminin Telnet&SSH'sini zorla etkinleştir." -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1929 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "DSM sisteminin Telnet&SSH'sini zorla etkinleştirme başarısız." -#: menu.sh:1921 +#: menu.sh:1939 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Bu özellik tüm disklerin ilk bölümünden engellenen ip veritabanını siler.\\n" -#: menu.sh:1948 +#: menu.sh:1966 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "DSM sisteminin engellenen ip veritabanı kaldırıldı." -#: menu.sh:1949 +#: menu.sh:1967 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "DSM sisteminin engellenen ip veritabanı kaldırılamadı." -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:2000 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "DSM sisteminin tüm zamanlanmış görevleri devre dışı bırakıldı." -#: menu.sh:1983 +#: menu.sh:2001 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "DSM sisteminin tüm zamanlanmış görevleri devre dışı bırakılamadı." -#: menu.sh:1993 +#: menu.sh:2011 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Bu seçenek, ağ kartının tüm özelleştirilmiş ayarlarını temizleyecek ve bunları varsayılan durumuna geri yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:2019 +#: menu.sh:2037 msgid "Recovering ..." msgstr "Kurtarılıyor ..." -#: menu.sh:2021 +#: menu.sh:2039 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "DSM ağ ayarlarını başlat." -#: menu.sh:2022 +#: menu.sh:2040 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "DSM ağ ayarlarını başlatma başarısız." -#: menu.sh:2037 menu.sh:2052 menu.sh:2067 menu.sh:2073 menu.sh:2096 menu.sh:2131 menu.sh:2136 menu.sh:2145 menu.sh:2156 menu.sh:2179 menu.sh:2187 menu.sh:2193 menu.sh:2208 menu.sh:2225 menu.sh:2230 menu.sh:2237 menu.sh:2244 menu.sh:2250 menu.sh:2320 -#: menu.sh:2324 menu.sh:2327 menu.sh:2339 menu.sh:2349 menu.sh:2421 menu.sh:2428 menu.sh:2442 menu.sh:2445 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2476 menu.sh:2497 menu.sh:2513 menu.sh:2551 menu.sh:2571 menu.sh:2583 menu.sh:2618 menu.sh:2643 menu.sh:2654 -#: menu.sh:2681 menu.sh:2685 menu.sh:2739 menu.sh:2752 menu.sh:2776 menu.sh:2780 menu.sh:2835 menu.sh:3120 menu.sh:3149 menu.sh:3222 +#: menu.sh:2055 menu.sh:2070 menu.sh:2085 menu.sh:2091 menu.sh:2114 menu.sh:2149 menu.sh:2154 menu.sh:2163 menu.sh:2174 menu.sh:2197 menu.sh:2205 menu.sh:2211 menu.sh:2226 menu.sh:2243 menu.sh:2248 menu.sh:2255 menu.sh:2262 menu.sh:2268 menu.sh:2345 +#: menu.sh:2349 menu.sh:2352 menu.sh:2364 menu.sh:2374 menu.sh:2446 menu.sh:2453 menu.sh:2467 menu.sh:2470 menu.sh:2478 menu.sh:2482 menu.sh:2501 menu.sh:2522 menu.sh:2538 menu.sh:2576 menu.sh:2596 menu.sh:2608 menu.sh:2643 menu.sh:2668 menu.sh:2679 +#: menu.sh:2706 menu.sh:2710 menu.sh:2764 menu.sh:2780 menu.sh:2804 menu.sh:2808 menu.sh:2858 menu.sh:3151 menu.sh:3180 menu.sh:3253 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" -#: menu.sh:2038 menu.sh:3095 +#: menu.sh:2056 menu.sh:3126 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2053 menu.sh:3096 +#: menu.sh:2071 menu.sh:3127 msgid "Choose a timezone" msgstr "Zaman dilimi seçin" -#: menu.sh:2068 +#: menu.sh:2086 msgid "Choose a layout" msgstr "Düzen seçin" -#: menu.sh:2074 +#: menu.sh:2092 msgid "Choice a keymap" msgstr "Anahtar haritası seçin" -#: menu.sh:2132 +#: menu.sh:2150 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "DSM sistemini geri yüklemeye çalışıyor ..." -#: menu.sh:2146 +#: menu.sh:2164 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM sistem disk bölümü(md0) başarısız!\\nDevam etmeden önce tüm diskleri ekleyin." -#: menu.sh:2157 +#: menu.sh:2175 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "bootloader için kullanıcı yapılandırmasının yedeklenmesi kontrol ediliyor ..." -#: menu.sh:2180 +#: menu.sh:2198 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Kullanıcı yapılandırmasının yedeklenmesi bulundu ve geri yüklendi. Lütfen yeniden derleyin ve başlatın." -#: menu.sh:2188 +#: menu.sh:2206 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "DSM sisteminin yüklü olup olmadığı kontrol ediliyor ..." -#: menu.sh:2194 +#: menu.sh:2212 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Yüklü DSM sistem bulunamadı veya sistem bozuk ve geri yüklenemez. Lütfen modeli ve yeniden derlemeyi seçin." -#: menu.sh:2209 +#: menu.sh:2227 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Yüklü DSM sistem bulundu ve geri yüklendi. Lütfen yeniden derleyin ve başlatın." -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2249 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Disk seçin" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2256 msgid "No disk selected!" msgstr "Disk seçilmedi!" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2263 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "%s disk boyutu 1GB'den küçük ve klonlanamaz!" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2267 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Uyarı:\\nDisk %s formatlandırılacak ve bootloader'a yazılacak. Lütfen önemli verilerin yedeklendiğine emin olun. \\nDevam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2289 +#: menu.sh:2314 msgid "Can't mount %s." msgstr "%s bağlanamıyor." -#: menu.sh:2303 +#: menu.sh:2328 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Seçilen sabit diskte yeterli kalan disk alanı bulunamadığı için kopyalama işlemi başarısız oldu." -#: menu.sh:2312 +#: menu.sh:2337 msgid "Can't copy to %s." msgstr "%s'e kopyalanamıyor." -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2346 msgid "Cloning ..." msgstr "Kopyalanıyor ..." -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2353 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "%s'e yükleyici kopyalandı, lütfen mevcut yükleyici diski kaldırın!\\nYeniden başlatılsın mı?" -#: menu.sh:2340 +#: menu.sh:2365 msgid "Download" msgstr "İndir" -#: menu.sh:2340 +#: menu.sh:2365 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2373 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "%s aracılığıyla sistem.txt indirin." -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2403 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Sistem günlüklerini bul!\\n" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2403 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Sistem günlükleri bulunamadı!\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2412 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "pstore günlüklerini bul!\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2412 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "pstore günlükleri bulunamadı!\\n" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2421 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "addons günlüklerini bul!\\n" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2423 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "addons günlükleri bulunamadı!\\n" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2425 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. dbgutils ekler ve yeniden derleyin.\\n" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2426 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Başlatıldıktan sonra 10 dakika bekleyin.\\n" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2440 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Lütfen %s ile günlükleri indirin,\\nGithub'a gidin ve bir sorun oluşturun ve günlükleri yükleyin.\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2443 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Lütfen Github'a gidin ve bir sorun oluşturun ve günlükleri yükleyin.\\n" -#: menu.sh:2429 +#: menu.sh:2454 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Bu seçenek yalnızca opkg paket yönetimi yükler, bu sayede daha fazla araç ve hata ayıklama için kullanabilirsiniz. Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2443 +#: menu.sh:2468 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg yükleniyor..." -#: menu.sh:2444 +#: menu.sh:2469 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg yükleme başarısız." -#: menu.sh:2444 +#: menu.sh:2469 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg yükleme tamamlandı." -#: menu.sh:2454 +#: menu.sh:2479 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Uyarı:\\nİşlemi ortasında sonlandırmayın, aksi taktirde RR'nin hasar görebilir. Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2483 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Kayıt yapılıyor...\\n(Genellikle 5-10 dakika sürer, lütfen sabırlı olun ve bekleyin.)" -#: menu.sh:2477 +#: menu.sh:2502 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rr dosya biçimi hatası!" -#: menu.sh:2498 +#: menu.sh:2523 msgid "Save is complete." msgstr "Kayıt tamamlandı." -#: menu.sh:2511 +#: menu.sh:2536 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "%s olarak ayarlandı: (Boş ise silin)" -#: menu.sh:2552 menu.sh:2619 menu.sh:2686 menu.sh:2781 +#: menu.sh:2577 menu.sh:2644 menu.sh:2711 menu.sh:2809 msgid "Setting ..." msgstr "Ayarlanıyor ..." -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2597 msgid "Scanning ..." msgstr "Taranıyor ..." -#: menu.sh:2575 +#: menu.sh:2600 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Taranan SSID'ler:\\n" -#: menu.sh:2644 +#: menu.sh:2669 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Lütfen bir proxy sunucu url'si giriniz.(örn., %s)" -#: menu.sh:2655 +#: menu.sh:2680 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Geçersiz proxy sunucu url'si, devam etsin mi?" -#: menu.sh:2682 +#: menu.sh:2707 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Yeni şifre: (Varsayılan değer 'rr' olarak boş bırakabilirsiniz)" -#: menu.sh:2738 +#: menu.sh:2763 msgid "password for root restored." msgstr "root şifresi geri yüklendi." -#: menu.sh:2738 +#: menu.sh:2763 msgid "password for root changed." msgstr "root şifresi değiştirildi." -#: menu.sh:2747 +#: menu.sh:2772 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Lütfen 0-65535 arasında bir sayı girin: (Varsayılan değer olarak boş bırakabilirsiniz.)" -#: menu.sh:2777 +#: menu.sh:2805 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "%s bağlantı noktası numarası geçersiz, tekrar dene?" -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2857 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP bağlantı noktaları geri yüklendi." -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2857 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP bağlantı noktaları değiştirildi." -#: menu.sh:2859 +#: menu.sh:2890 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd sıkıştırması:" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2891 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKM sürümü değiştir:" -#: menu.sh:2861 +#: menu.sh:2892 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD sıralama(hotplug):" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2894 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "Geçerli pat verilerini göster/değiştir" -#: menu.sh:2864 +#: menu.sh:2895 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOM modu değiştir:" -#: menu.sh:2869 +#: menu.sh:2900 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Boot bekleme zaman aşımı:" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2902 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Bootta IP alınması zaman aşımı:" -#: menu.sh:2872 +#: menu.sh:2903 msgid "Kernel switching method:" msgstr "Kernel değiştirme yöntemi:" -#: menu.sh:2877 +#: menu.sh:2908 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Kernel panic yeniden başlat:" -#: menu.sh:2879 +#: menu.sh:2910 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Sistem disk olarak EMMC kullan:" -#: menu.sh:2882 +#: menu.sh:2913 msgid "Show disks information" msgstr "Disk bilgilerini göster" -#: menu.sh:2883 +#: menu.sh:2914 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "DSM depolama havuzu bağlanıyor" -#: menu.sh:2884 +#: menu.sh:2915 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Disk(leri) biçir # Loader diski olmadan" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2916 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM yapılandırma yedek dosyalarını indir" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2917 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "DSM sistemini geri yüklemeye izin ver" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2918 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSM sistem şifresini sıfırla" -#: menu.sh:2888 +#: menu.sh:2919 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "DSM sistemine yeni bir kullanıcı ekle" -#: menu.sh:2889 +#: menu.sh:2920 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "DSM sisteminin Telnet&SSH'sini zorla etkinleştir" -#: menu.sh:2890 +#: menu.sh:2921 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "DSM'nin engellenen IP veritabanını kaldır" -#: menu.sh:2891 +#: menu.sh:2922 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "DSM sisteminin tüm zamanlanmış görevlerini devre dışı bırak" -#: menu.sh:2892 +#: menu.sh:2923 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "DSM ağ ayarlarını başlat" -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2929 msgid "Advanced option" msgstr "Gelişmiş seçenek" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2954 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (düzenlenebilir)" -#: menu.sh:2945 +#: menu.sh:2976 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Modu seçin(Yalnızca kernel sürümü 4 desteklenir)" -#: menu.sh:2961 menu.sh:2973 menu.sh:3007 +#: menu.sh:2992 menu.sh:3004 menu.sh:3038 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Zamanı seçin(saniye)" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3128 msgid "Choose a keymap" msgstr "Klavye haritası seçin" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3129 msgid "Show QR logo:" msgstr "QR logo göster:" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3130 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Özel düzeltme betiği # Geliştirici" -#: menu.sh:3100 +#: menu.sh:3131 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Kullanıcı yapılandırma dosyasını manuel olarak düzenle" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3132 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Grub.cfg dosyasını manuel olarak düzenle" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3134 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "DSM sistemini geri yüklemeyi dene" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3135 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Bootloader diskini başka bir diskine kopyala" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3136 msgid "System Environment Report" msgstr "Sistem ortam raporu" -#: menu.sh:3106 +#: menu.sh:3137 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Hataları yazara bildirin" -#: menu.sh:3107 +#: menu.sh:3138 msgid "Install development tools" msgstr "Geliştirme araçlarını kur" -#: menu.sh:3108 +#: menu.sh:3139 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "'/opt/rr' dizinini kaydet" -#: menu.sh:3109 +#: menu.sh:3140 msgid "Set static IP" msgstr "Sabit IP ayarla" -#: menu.sh:3110 +#: menu.sh:3141 msgid "Set wireless account" msgstr "Kablosuz hesap ayarla" -#: menu.sh:3112 +#: menu.sh:3143 msgid "Set global proxy" msgstr "Genel proxy ayarla" -#: menu.sh:3113 +#: menu.sh:3144 msgid "Set github proxy" msgstr "Github proxy ayarla" -#: menu.sh:3114 +#: menu.sh:3145 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "root şifresini değiştir # Yalnızca RR" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3146 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "TTYD/DUFS/HTTP bağlantı noktalarını değiştir" -#: menu.sh:3116 +#: menu.sh:3147 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Şiddetli mucize" -#: menu.sh:3121 +#: menu.sh:3152 msgid "Settings option" msgstr "Ayarlar seçeneği" -#: menu.sh:3144 +#: menu.sh:3175 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Bu seçenek, ramdiskin özel düzeltme betikleri hakkında bilgi sağlar.\\n" -#: menu.sh:3146 +#: menu.sh:3177 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Bu betikler, ramdiskin paketlenmeden önce çalıştırılır.\\n" -#: menu.sh:3147 +#: menu.sh:3178 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Özel betiklerinizi aşağıdaki konumda yerleştirebilirsiniz:\\n" -#: menu.sh:3148 +#: menu.sh:3179 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3242 menu.sh:3343 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3613 menu.sh:3670 +#: menu.sh:3273 menu.sh:3374 menu.sh:3514 menu.sh:3579 menu.sh:3644 menu.sh:3701 msgid "Update %s" msgstr "%s güncelle" -#: menu.sh:3243 +#: menu.sh:3274 msgid "Checking last version ..." msgstr "Son versiyonu kontrol ediliyor..." -#: menu.sh:3260 +#: menu.sh:3291 msgid "Error checking new version." msgstr "Yeni versiyon kontrol edilirken hata oluştu." -#: menu.sh:3273 +#: menu.sh:3304 msgid "No new version.\\n" msgstr "Yeni versiyon yok.\\n" -#: menu.sh:3277 +#: menu.sh:3308 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Aktif versiyon %s.\\nGüncellemek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3319 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Son: %s\\n" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3323 msgid "Do you want to update?" msgstr "Güncellemek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3343 msgid "Error downloading new version." msgstr "Yeni versiyon indirilirken hata oluştu." -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3353 msgid "Downloading ..." msgstr "İndiriliyor ..." -#: menu.sh:3343 menu.sh:3466 menu.sh:3742 menu.sh:3773 +#: menu.sh:3374 menu.sh:3497 menu.sh:3773 menu.sh:3804 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3344 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3671 +#: menu.sh:3375 menu.sh:3515 menu.sh:3580 menu.sh:3645 menu.sh:3702 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Güncelleme dosyası çıkarılıyor ..." -#: menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 +#: menu.sh:3386 menu.sh:3430 menu.sh:3526 menu.sh:3591 menu.sh:3656 menu.sh:3713 msgid "Error extracting update file." msgstr "Güncelleme dosyası çıkarılırken hata oluştu." -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3398 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Sağlama kontrolü eşleşmiyor!" -#: menu.sh:3380 +#: menu.sh:3411 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Geçerli sürüm, en son güncelleme.zip'e yükseltilmesini desteklemiyor. Lütfen başlatıcı diskini yeniden oluşturun!" -#: menu.sh:3421 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3639 menu.sh:3696 +#: menu.sh:3452 menu.sh:3548 menu.sh:3605 menu.sh:3670 menu.sh:3727 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Yerel sabit sürücüde kalan disk alanının yetersiz olması nedeniyle yükleme başarısız oldu; %s diskinizi en az %sM ile yeniden tahsis etmeyi düşünün." -#: menu.sh:3431 +#: menu.sh:3462 msgid "Installing new files ..." msgstr "Yeni dosyalar yükleniyor ..." -#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3597 menu.sh:3654 menu.sh:3719 +#: menu.sh:3497 menu.sh:3563 menu.sh:3628 menu.sh:3685 menu.sh:3750 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s başarıyla güncellendi!\\n" -#: menu.sh:3466 +#: menu.sh:3497 msgid "Reboot?" msgstr "Yeniden başlatılsın mı?" -#: menu.sh:3473 menu.sh:4068 menu.sh:4096 +#: menu.sh:3504 menu.sh:4098 menu.sh:4126 msgid "Reboot to RR" msgstr "RR'ye yeniden başlat" -#: menu.sh:3613 menu.sh:3654 menu.sh:3745 menu.sh:3804 menu.sh:3809 +#: menu.sh:3644 menu.sh:3685 menu.sh:3776 menu.sh:3835 menu.sh:3840 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3670 menu.sh:3719 menu.sh:3746 menu.sh:3816 menu.sh:3821 +#: menu.sh:3701 menu.sh:3750 menu.sh:3777 menu.sh:3847 menu.sh:3852 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3741 menu.sh:3766 +#: menu.sh:3772 menu.sh:3797 msgid "All" msgstr "Tümü" -#: menu.sh:3747 +#: menu.sh:3778 msgid "Local upload" msgstr "Yerel yükleme" -#: menu.sh:3748 +#: menu.sh:3779 msgid "Pre Release:" msgstr "Ön Sürüm:" -#: menu.sh:3753 menu.sh:3829 +#: menu.sh:3784 menu.sh:3860 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "/tmp/ dizinine update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip dosyalarını elle yüklemek, indirmeyi atlayacaktır.\\n" -#: menu.sh:3780 menu.sh:3792 menu.sh:3804 menu.sh:3816 +#: menu.sh:3811 menu.sh:3823 menu.sh:3835 menu.sh:3847 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "%s güncellemesini ayrı olarak desteklemez. Lütfen tümü/RR güncellemesini seçin." -#: menu.sh:3835 +#: menu.sh:3866 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Github'daki ek dosyanın adı ile ek dosyanın adı tutarlı kalmalıdır.\\n" -#: menu.sh:3836 +#: menu.sh:3867 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zip güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3837 +#: menu.sh:3868 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zip eklentileri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3838 +#: menu.sh:3869 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zip modülleri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3839 +#: menu.sh:3870 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zip LKMs'i güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3840 +#: menu.sh:3871 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zip CK'leri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3917 +#: menu.sh:3948 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Bu kişi çok hafif ve hiçbir şey yazmamış." -#: menu.sh:3932 +#: menu.sh:3963 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "Sabit sürücüde bir DSM sisteminin tespit edildi. Önce onu denemek ister misiniz?" -#: menu.sh:3943 +#: menu.sh:3974 msgid "Choose a model" msgstr "Bir model seçin" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3976 msgid "Choose a version" msgstr "Bir sürüm seçin" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3978 msgid "Parse pat" msgstr "Pat'i çöz" -#: menu.sh:3953 +#: menu.sh:3984 msgid "Kernel:" msgstr "Çekirdek:" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3986 msgid "Addons menu" msgstr "Eklentiler menüsü" -#: menu.sh:3956 +#: menu.sh:3987 msgid "Modules menu" msgstr "Modüller menüsü" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3988 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdline menüsü" -#: menu.sh:3958 +#: menu.sh:3989 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Synoinfo menüsü" -#: menu.sh:3960 +#: menu.sh:3991 msgid "Advanced menu" msgstr "Gelişmiş menüsü" -#: menu.sh:3963 +#: menu.sh:3994 msgid "Build the loader" msgstr "Loader derleniyor" -#: menu.sh:3967 +#: menu.sh:3998 msgid "Direct boot:" msgstr "Doğrudan başlat:" -#: menu.sh:3968 +#: menu.sh:3999 msgid "Boot the loader" msgstr "Loader başlatılıyor" -#: menu.sh:3970 +#: menu.sh:4001 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3972 +#: menu.sh:4003 msgid "Clean disk cache" msgstr "Disk önbelleği temizleniyor" -#: menu.sh:3974 +#: menu.sh:4005 msgid "Update menu" msgstr "Menü güncelleniyor" -#: menu.sh:3975 +#: menu.sh:4006 msgid "Notepad" msgstr "Not Defteri" -#: menu.sh:3997 +#: menu.sh:4028 msgid "Change ..." msgstr "Değiştir ..." -#: menu.sh:4066 menu.sh:4084 +#: menu.sh:4096 menu.sh:4114 msgid "Power off" msgstr "Kapat" -#: menu.sh:4067 menu.sh:4090 +#: menu.sh:4097 menu.sh:4120 msgid "Reboot" msgstr "Yeniden başlat" -#: menu.sh:4069 menu.sh:4102 +#: menu.sh:4099 menu.sh:4132 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recovery'ye yeniden başlat" -#: menu.sh:4070 menu.sh:4108 +#: menu.sh:4100 menu.sh:4138 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Junior'ya yeniden başlat" -#: menu.sh:4072 menu.sh:4114 +#: menu.sh:4102 menu.sh:4144 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "BIOS'ye yeniden başlat" -#: menu.sh:4074 +#: menu.sh:4104 msgid "Back to shell" msgstr "Shell'e geri dön" -#: menu.sh:4078 +#: menu.sh:4108 msgid "Choose a action" msgstr "Eylem seçin" -#: menu.sh:4132 +#: menu.sh:4162 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m'i çağırarak menüye geri dönün" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po index ff75d824..8ea10c67 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-06 15:27+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-28 17:19+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:03+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "Ласкаво просимо до %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage промени" -#: boot.sh:41 menu.sh:1353 +#: boot.sh:41 menu.sh:1371 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage не е патчен" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1353 menu.sh:1358 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1371 menu.sh:1376 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Будь ласка, модернізуйте версію завантаження та спробуйте ще раз." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1146 menu.sh:1230 menu.sh:1295 menu.sh:1353 menu.sh:1358 menu.sh:1381 menu.sh:1451 menu.sh:1488 menu.sh:2444 menu.sh:3260 menu.sh:3312 menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1165 menu.sh:1249 menu.sh:1314 menu.sh:1371 menu.sh:1376 menu.sh:1399 menu.sh:1469 menu.sh:1506 menu.sh:2469 menu.sh:3291 menu.sh:3343 menu.sh:3386 menu.sh:3430 menu.sh:3526 menu.sh:3591 menu.sh:3656 menu.sh:3713 msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Помилка" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM ramdisk промени" -#: boot.sh:51 menu.sh:1358 +#: boot.sh:51 menu.sh:1376 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk не е патчен" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Зауваженне: Паспрабуйце ўставіць хоча msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "Зауваженне: Паспрабуйце выключыць Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) у настройках BIOS/UEFI, калі выяўляецца памылка загрузкі." -#: boot.sh:240 menu.sh:832 menu.sh:861 menu.sh:898 menu.sh:910 menu.sh:936 menu.sh:944 menu.sh:961 menu.sh:973 +#: boot.sh:240 menu.sh:851 menu.sh:880 menu.sh:917 menu.sh:929 menu.sh:955 menu.sh:963 menu.sh:980 menu.sh:992 msgid "Cmdline" msgstr "Кмдлін" @@ -106,59 +106,63 @@ msgstr "%2d (Змінний доступ(ssh/web) статус перерива msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "доступ(ssh/web) статус змінив і завантажує переривається." -#: boot.sh:283 +#: boot.sh:284 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Перезавантаження на завантаження безпосередньо в DSM" -#: boot.sh:299 init.sh:171 +#: boot.sh:301 init.sh:171 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "Визначені %s мережевих карток.\\n" -#: boot.sh:300 init.sh:172 +#: boot.sh:302 init.sh:172 msgid "Checking Connect." msgstr "Перевірити підключення." -#: boot.sh:312 init.sh:182 +#: boot.sh:314 init.sh:182 msgid "connected." msgstr "підключений." -#: boot.sh:322 init.sh:192 +#: boot.sh:324 init.sh:192 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "Очікується IP.\\n" -#: boot.sh:329 init.sh:199 +#: boot.sh:331 +msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)" +msgstr "ІGNORУВАТИ (Не підтримуе безпроводні мережі.)" + +#: boot.sh:335 init.sh:199 msgid "DOWN" msgstr "Завантаження" -#: boot.sh:333 init.sh:203 +#: boot.sh:339 init.sh:203 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "НЕ ВАЖЛИВО" -#: boot.sh:337 init.sh:207 +#: boot.sh:343 init.sh:207 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "Про нас (Ознайомтеся з перевіркою IP на маршрутизаторі.)" -#: boot.sh:344 init.sh:214 +#: boot.sh:350 init.sh:214 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (DHCP-сервер не виявлено.)" -#: boot.sh:346 +#: boot.sh:352 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "Доступ \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m для підключення DSM через веб-сайт." -#: boot.sh:357 +#: boot.sh:363 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "Завантаження DSM ядро ..." -#: boot.sh:374 +#: boot.sh:380 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Попередження, що працює kexec з --noefi param, дивні речі будуть!" -#: boot.sh:379 +#: boot.sh:385 msgid "Booting ..." msgstr "Черевики ..." -#: boot.sh:383 +#: boot.sh:389 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "Інтерфейс не працює. Зачекайте кілька хвилин.\\nЗнайдіть DSM за допомогою http://find.synology.com/ або Synology Assistant." @@ -226,1438 +230,1446 @@ msgstr "SSH порт \\033[1;31m%d\\033[0m, пароль \\033[1;31mroot\\033[0m msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "Ви маєте менше 4 Гб оперативної пам'яті, якщо виникають помилки у створенні навантажувача, будь ласка, збільшення кількості пам'яті." -#: menu.sh:16 +#: menu.sh:19 msgid "The menu.sh instance is already running in another terminal. To avoid conflicts, please operate in one instance only." msgstr "Меню.sh екземпляр вже працює в іншому терміналі. Для уникнення конфліктів, будь ласка, працюйте лише в однему екземплярі." -#: menu.sh:119 menu.sh:127 menu.sh:154 +#: menu.sh:121 menu.sh:129 menu.sh:173 msgid "Model" msgstr "Модель" -#: menu.sh:120 +#: menu.sh:122 msgid "Getting models ..." msgstr "Отримання моделей ..." -#: menu.sh:128 menu.sh:242 +#: menu.sh:130 menu.sh:261 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Не вдалося підключитися до сайту Synology, Будь ласка, перевірте мережу та спробуйте ще раз, або використовуйте 'Парсинг пат'!" -#: menu.sh:153 +#: menu.sh:169 msgid "Disable flags restriction" msgstr "Вимкнути обмеження прапорів" -#: menu.sh:155 +#: menu.sh:170 msgid "Choose the model" msgstr "Виберіть модель" -#: menu.sh:211 menu.sh:220 menu.sh:236 menu.sh:252 menu.sh:276 menu.sh:305 +#: menu.sh:171 +msgid "DT: Disk identification method is device tree" +msgstr "DT: Метод ідентифікації диска - дерево пристроїв" + +#: menu.sh:172 +msgid "G: Support iGPU; N: Support NVMe; H: Support HBA" +msgstr "G: підтримка iGPU; N: підтримка NVMe; H: підтримка HBA" + +#: menu.sh:230 menu.sh:239 menu.sh:255 menu.sh:271 menu.sh:295 menu.sh:324 msgid "Product Version" msgstr "Версія продукту" -#: menu.sh:212 +#: menu.sh:231 msgid "Choose a product version" msgstr "Виберіть версію продукту" -#: menu.sh:219 +#: menu.sh:238 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "Поточна версія була встановлена до %s. Ви хочете скинути версію?" -#: menu.sh:237 +#: menu.sh:256 msgid "Get pat data ..." msgstr "Отримати дані pat ..." -#: menu.sh:243 menu.sh:527 menu.sh:540 menu.sh:545 menu.sh:551 menu.sh:562 menu.sh:570 menu.sh:593 menu.sh:599 menu.sh:603 menu.sh:617 menu.sh:621 menu.sh:629 menu.sh:633 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3743 menu.sh:3780 menu.sh:3785 +#: menu.sh:262 menu.sh:546 menu.sh:559 menu.sh:564 menu.sh:570 menu.sh:581 menu.sh:589 menu.sh:612 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:3514 menu.sh:3563 menu.sh:3774 menu.sh:3811 menu.sh:3816 msgid "Addons" msgstr "Доповнення" -#: menu.sh:244 menu.sh:277 +#: menu.sh:263 menu.sh:296 msgid "Retry" msgstr "Повторити" -#: menu.sh:253 +#: menu.sh:272 msgid "Choose a pat version" msgstr "Виберіть версію пат" -#: menu.sh:271 +#: menu.sh:290 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Будь ласка, підтвердити або змінити URL та md5sum, які вам потрібні." -#: menu.sh:273 +#: menu.sh:292 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Примітка: немає версії %s і автоматично повертається до версії %s." -#: menu.sh:306 menu.sh:373 +#: menu.sh:325 menu.sh:392 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Налаштування Synoinfo, Додавання та модулі ..." -#: menu.sh:345 menu.sh:356 +#: menu.sh:364 menu.sh:375 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM недійсний, спробуйте ще раз!" -#: menu.sh:369 +#: menu.sh:388 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "В даний час %s не підтримується." -#: menu.sh:420 +#: menu.sh:439 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Ви вибрали %s і %s.\\n'Parse Pat' перезаписати попередній вибір.\\n Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:421 menu.sh:436 menu.sh:442 menu.sh:484 menu.sh:488 +#: menu.sh:440 menu.sh:455 menu.sh:461 menu.sh:503 menu.sh:507 msgid "Parse Pat" msgstr "Патрубок" -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:449 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "Не знайдено файл pat, який міститься в /tmp/pats/ папці!\\nБудь ласка, завантажте файл pat до /tmp/pats/ папку через DUFS і перейменуйте цей параметр." -#: menu.sh:431 menu.sh:3741 menu.sh:3742 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3754 menu.sh:3779 menu.sh:3791 menu.sh:3803 menu.sh:3815 menu.sh:3830 menu.sh:3841 menu.sh:3858 menu.sh:3883 +#: menu.sh:450 menu.sh:3772 menu.sh:3773 menu.sh:3774 menu.sh:3775 menu.sh:3776 menu.sh:3777 menu.sh:3785 menu.sh:3810 menu.sh:3822 menu.sh:3834 menu.sh:3846 menu.sh:3861 menu.sh:3872 menu.sh:3889 menu.sh:3914 msgid "Update" msgstr "Оновити" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:456 msgid "Choose a pat file" msgstr "Виберіть файл pat" -#: menu.sh:443 menu.sh:1157 menu.sh:1230 +#: menu.sh:462 menu.sh:1176 menu.sh:1249 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat Invalid, спробуйте знову!" -#: menu.sh:449 +#: menu.sh:468 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "Парсе %s ...\\n" -#: menu.sh:481 menu.sh:1366 +#: menu.sh:500 menu.sh:1384 msgid "Ready!" msgstr "Привіт!" -#: menu.sh:485 +#: menu.sh:504 msgid "Making ..." msgstr "Виготовлення ..." -#: menu.sh:521 +#: menu.sh:540 msgid "Add an addon" msgstr "Додати додаток" -#: menu.sh:522 +#: menu.sh:541 msgid "Delete addons" msgstr "Видалити добавки" -#: menu.sh:523 +#: menu.sh:542 msgid "Show all addons" msgstr "Показати всі додатки" -#: menu.sh:524 +#: menu.sh:543 msgid "Upload a external addon" msgstr "Завантажити зовнішній додаток" -#: menu.sh:525 menu.sh:661 menu.sh:859 menu.sh:1027 menu.sh:1418 menu.sh:2894 menu.sh:3117 menu.sh:3749 menu.sh:3976 menu.sh:4075 +#: menu.sh:544 menu.sh:680 menu.sh:878 menu.sh:1046 menu.sh:1436 menu.sh:2925 menu.sh:3148 menu.sh:3780 menu.sh:4007 menu.sh:4105 msgid "Exit" msgstr "Вийти" -#: menu.sh:529 menu.sh:664 menu.sh:862 menu.sh:1030 menu.sh:3979 +#: menu.sh:548 menu.sh:683 menu.sh:881 menu.sh:1049 menu.sh:4010 msgid "Choose a option" msgstr "Оберіть варіант" -#: menu.sh:541 +#: menu.sh:560 msgid "No available addons to add" msgstr "Немає доступних додатків, щоб додати" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:565 msgid "Select an addon" msgstr "Виберіть доповнення" -#: menu.sh:552 +#: menu.sh:571 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Введіть додаткові параметри для доповнення" -#: menu.sh:563 +#: menu.sh:582 msgid "No user addons to remove" msgstr "Немає додатків користувачів для видалення" -#: menu.sh:571 +#: menu.sh:590 msgid "Select addon to remove" msgstr "Виберіть додаток для видалення" -#: menu.sh:583 +#: menu.sh:602 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "Ім'я з кольором \"\\Z4blue\\Zn\" додано, з кольором \"чорний\" не додано. \\n" -#: menu.sh:598 menu.sh:1428 menu.sh:3828 +#: menu.sh:617 menu.sh:1446 menu.sh:3859 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Ця функція доступна тільки при доступі через Ssh (потребує термінал, який підтримує протокол ZModem).\\n" -#: menu.sh:604 -msgid "Please upload the *.addons file." -msgstr "Будь ласка, завантажте файл *.addons." +#: menu.sh:623 +msgid "Please upload the *.addon file." +msgstr "Будь ласка, завантажте файл *.addon." -#: menu.sh:618 menu.sh:772 menu.sh:3859 menu.sh:3884 +#: menu.sh:637 menu.sh:791 menu.sh:3890 menu.sh:3915 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Будь ласка, спробуйте знову!" -#: menu.sh:622 +#: menu.sh:641 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Додаток вже існує. Ви хочете перезаписати його?" -#: menu.sh:630 +#: menu.sh:649 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' додано до навантажувача, Будь ласка, ввімкніть меню «Додати додаток»." -#: menu.sh:634 +#: menu.sh:653 msgid "File format not recognized!" msgstr "Формат файлу не визнаний!" -#: menu.sh:654 +#: menu.sh:673 msgid "Show/Select modules" msgstr "Показати/Виберіть модулі" -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:674 msgid "Select loaded modules" msgstr "Виберіть завантажені модулі" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:675 msgid "Upload a external module" msgstr "Завантажити зовнішній модуль" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:676 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Deselect i915 з залежностями" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:677 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Пріоритетне використання офіційних драйверів:" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:678 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Редагувати модулі, які потрібно скопіювати до DSM" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:679 msgid "modprobe blacklist" msgstr "модулі перевірити чорний список" -#: menu.sh:663 menu.sh:670 menu.sh:683 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3548 menu.sh:3597 menu.sh:3744 menu.sh:3792 menu.sh:3797 +#: menu.sh:682 menu.sh:689 menu.sh:702 menu.sh:739 menu.sh:756 menu.sh:766 menu.sh:769 menu.sh:785 menu.sh:790 menu.sh:804 menu.sh:810 menu.sh:845 menu.sh:3579 menu.sh:3628 menu.sh:3775 menu.sh:3823 menu.sh:3828 msgid "Modules" msgstr "Модулі" -#: menu.sh:671 +#: menu.sh:690 msgid "Reading modules ..." msgstr "Читання модулів ..." -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:703 msgid "Select all" msgstr "Обрати все" -#: menu.sh:685 +#: menu.sh:704 msgid "Deselect all" msgstr "Зняти виділення для всіх" -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:705 msgid "Select modules to include" msgstr "Виберіть модулі, щоб включити" -#: menu.sh:721 +#: menu.sh:740 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Вибір завантажених модулів" -#: menu.sh:736 +#: menu.sh:755 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "Ця функція доступна тільки при доступі через Ssh (потребує термінал, який підтримує протокол ZModem)." -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:761 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Ця функція експериментальна і небезпечна. Якщо ви не знаєте багато, будь ласка, виходите.\\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:762 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Введений .ko цієї функції буде імплантований в відповідний пакет модулів арки, який буде впливати на всі моделі арки.\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:763 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Ця програма не буде визначати наявність імпортних модулів або навіть зробити судові рішення типу, як будь ласка, подвійний перевірте, якщо це правильно.\\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:764 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Якщо ви хочете видалити його, будь ласка, перейдіть до розділу \"Оновити меню\" -> \"Оновити модулі\" для точного оновлення модулів. Всі імпорт будуть скидати.\\n" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:765 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Ви хочете продовжувати?" -#: menu.sh:751 +#: menu.sh:770 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Будь ласка, завантажте файл *.ko." -#: menu.sh:767 +#: menu.sh:786 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Модуль '%s' додано до %s-%s" -#: menu.sh:786 +#: menu.sh:805 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "No i915 з модулем залежностей для видалення." -#: menu.sh:792 +#: menu.sh:811 msgid "Module %s deselected." msgstr "Модуль %s deselected." -#: menu.sh:808 menu.sh:1483 menu.sh:2089 menu.sh:2119 menu.sh:3918 +#: menu.sh:827 menu.sh:1501 menu.sh:2107 menu.sh:2137 menu.sh:3949 msgid "Edit with caution" msgstr "Редагування з обережністю" -#: menu.sh:821 +#: menu.sh:840 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "Чорний список використовується для запобігання ядрі, завантаження конкретних модулів.\\n" -#: menu.sh:822 +#: menu.sh:841 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "Чорний список - це список імен модулів, розділених ','.\\n" -#: menu.sh:823 +#: menu.sh:842 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "Наприклад: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:833 +#: menu.sh:852 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "Недійсна список, ніколи не повинен з'являтися, повторити?" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:872 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Додавання/Редагування товару" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:873 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Показати/Видалити товари" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:875 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Дефін СН/МАК" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:887 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Зазвичай використовуються смdlines:\\n" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:888 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Ввімкнення захисту від спекулятивної виконання уявлення, щоб зменшити ризик уявлення про виконання.\\n" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:889 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n відключає ядро будь-якої непоганої пам'яті.\\n" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:890 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Встановити максимальну глибину C-держави, дозволену водієм intel_idle.\\n" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:891 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Увімкніть управління живленням порту PCIe.\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:892 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Вимкнути NCQ для всіх портів SATA.\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:893 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Карта портів Sata (не стосується моделей DT).\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:894 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Карта портів Sata (не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:895 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Перетворити порт даних(не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:896 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Сканування пристроїв на шині SCSI під час початку системи(Вирішує порядок незбалансованого порту HBA дисків).\\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:897 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Увімкніть прошивку GuC на Intel графіку.(значення: 1,2 або 3)\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:898 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Встановити максимальну кількість віртуальних функцій (VFs), які можуть бути створені для обладнання Intel графіки.\\n" -#: menu.sh:880 +#: menu.sh:899 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Вимкнути функцію режиму встановлення (KMS) драйвера i915.\\n" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:900 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Встановити AppArmor модуль безпеки в режим повідомлення.\\n" -#: menu.sh:882 +#: menu.sh:901 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Вимкнути використання Memory-Mapped Configuration для пристроїв PCI(використовуйте цей параметр з обережністю).\\n" -#: menu.sh:883 +#: menu.sh:902 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Встановити консоль для автоматичного відключення дисплея 300 секунд після відсутності активності (застраховано за секундами).\\n" -#: menu.sh:884 menu.sh:893 menu.sh:1043 menu.sh:1052 +#: menu.sh:903 menu.sh:912 menu.sh:1062 menu.sh:1071 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Введіть ключ параметра та значення, яке потрібно додати.\\n" -#: menu.sh:911 menu.sh:1070 +#: menu.sh:930 menu.sh:1089 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Ім'я параметра Invalid, птиця?" -#: menu.sh:937 +#: menu.sh:956 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Немає користувацького спліту для видалення" -#: menu.sh:945 +#: menu.sh:964 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Виберіть cmdline для видалення" -#: menu.sh:956 +#: menu.sh:975 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Примітка: (MAC не буде встановлюватися на NIC, тільки для служб активації.)" -#: menu.sh:962 +#: menu.sh:981 msgid "Random" msgstr "У довільному порядку" -#: menu.sh:974 +#: menu.sh:993 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Інвалід SN/MAC, птиця?" -#: menu.sh:1025 +#: menu.sh:1044 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Додавання/видання елемента synoinfo" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1045 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Показати / Видалити синонім елементи" -#: menu.sh:1029 menu.sh:1057 menu.sh:1069 menu.sh:1096 menu.sh:1104 +#: menu.sh:1048 menu.sh:1076 menu.sh:1088 menu.sh:1115 menu.sh:1123 msgid "Synoinfo" msgstr "Синоinfo" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1055 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Зазвичай використовується синонім:\\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1056 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr "* \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Вимкнути apparmor.\\n" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1057 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Максимальна кількість дисків підтримується.\\n" -#: menu.sh:1039 +#: menu.sh:1058 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Маска внутрішнього(sata) дисків(не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:1040 +#: menu.sh:1059 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисків ESATA(не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1060 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисків USB(не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:1042 +#: menu.sh:1061 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Максимальна кількість системного розділу(md0) рейдерських дисків.\\n" -#: menu.sh:1097 +#: menu.sh:1116 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Ні записи synoinfo для видалення" -#: menu.sh:1105 +#: menu.sh:1124 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Виберіть запис synoinfo для видалення" -#: menu.sh:1130 menu.sh:1273 +#: menu.sh:1149 menu.sh:1292 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "Поточний статус мережі невідомий, використовується за замовчуванням." -#: menu.sh:1140 +#: menu.sh:1159 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Завантажити старий пат для екстракту синології .pat екстрактор ..." -#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1314 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "Перевірити мережевий або диск кешу." -#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 menu.sh:3312 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1314 menu.sh:3343 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(Про нас https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html опис помилки.)" -#: menu.sh:1183 +#: menu.sh:1202 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Некомпресований тар" -#: menu.sh:1187 +#: menu.sh:1206 msgid "Compressed tar" msgstr "Пригнічений тар" -#: menu.sh:1191 +#: menu.sh:1210 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифровано" -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1214 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Не можна визначити, чи зашифровано файл pat або ні, можливо, пошкоджений, спробуйте знову!" -#: menu.sh:1202 menu.sh:1312 +#: menu.sh:1221 menu.sh:1331 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Розбирання %s: " -#: menu.sh:1210 +#: menu.sh:1229 msgid "Extractor cached." msgstr "Кальвадос Екстрактор." -#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 +#: menu.sh:1235 menu.sh:1239 msgid "Extracting ..." msgstr "Витягування..." -#: menu.sh:1252 +#: menu.sh:1271 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Очищено кеш. Будь ласка, перейдіть до збірки." -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1275 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Очищено кеш. Будь ласка, перейдемо на відновлення встановленої системи DSM." -#: menu.sh:1260 +#: menu.sh:1279 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Пат виворіт порожній. Будь ласка, перейдемо до збірки." -#: menu.sh:1265 menu.sh:3907 +#: menu.sh:1284 menu.sh:3938 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Прибирання кешу ..." -#: menu.sh:1277 +#: menu.sh:1296 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "Виходячи з поточного стану мережі, переключіть до дзеркала %s для завантаження.\\n" -#: menu.sh:1280 +#: menu.sh:1299 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "Завантаження %s ...\\n" -#: menu.sh:1299 +#: menu.sh:1318 msgid "%s cached." msgstr "%s cched." -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1321 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Перевірка хешу %s: " -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1324 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 хеш пат не відповідає, Будь ласка, перебудьте дані з меню версії та спробуйте знову!" -#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 +#: menu.sh:1327 menu.sh:1343 menu.sh:1348 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1319 +#: menu.sh:1338 msgid "Setting hash: " msgstr "Налаштування хешу: " -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1345 msgid "Copying files: " msgstr "Копіювання файлів: " -#: menu.sh:1348 +#: menu.sh:1366 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Ні дисковий простір зліва, будь ласка, очищайте кеш і спробуйте знову!" -#: menu.sh:1363 +#: menu.sh:1381 msgid "Cleaning ..." msgstr "Прибирання ..." -#: menu.sh:1373 menu.sh:3906 menu.sh:3931 menu.sh:3978 menu.sh:3996 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 menu.sh:4107 menu.sh:4113 +#: menu.sh:1391 menu.sh:3937 menu.sh:3962 menu.sh:4009 menu.sh:4027 menu.sh:4107 menu.sh:4113 menu.sh:4119 menu.sh:4125 menu.sh:4131 menu.sh:4137 menu.sh:4143 msgid "Main menu" msgstr "Головне меню" -#: menu.sh:1374 +#: menu.sh:1392 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "... ('ctrl + c' до виходу)" -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1417 msgid "Alert" msgstr "Оповіщення" -#: menu.sh:1400 +#: menu.sh:1418 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Настроювання змінено, ви хотіли б перебудувати навантажувач?" -#: menu.sh:1415 +#: menu.sh:1433 msgid "Upload dts file" msgstr "Завантажити файл dts" -#: menu.sh:1416 +#: menu.sh:1434 msgid "Delete dts file" msgstr "Видалити файл dts" -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1435 msgid "Edit dts file" msgstr "Редагувати файл dts" -#: menu.sh:1420 menu.sh:1430 menu.sh:1434 menu.sh:1452 menu.sh:1457 menu.sh:1476 menu.sh:1489 menu.sh:2867 +#: menu.sh:1438 menu.sh:1448 menu.sh:1452 menu.sh:1470 menu.sh:1475 menu.sh:1494 menu.sh:1507 menu.sh:2898 msgid "Custom DTS" msgstr "Користувальницькі DTS" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1439 msgid "Custom dts: " msgstr "Призначені для користувача dts: " -#: menu.sh:1429 +#: menu.sh:1447 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "Або завантажте файл dts до %s через DUFS, буде автоматично імпортовано при будівництві.\\n" -#: menu.sh:1435 +#: menu.sh:1453 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "В даний час підтримуються файли формату dts. Будь ласка, підготуйте і натисніть, щоб підтвердити завантаження.\\n(подано в /mnt /p3/users/)\\n" -#: menu.sh:1451 menu.sh:1488 +#: menu.sh:1469 menu.sh:1506 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Будь ласка, спробуйте знову!" -#: menu.sh:1458 +#: menu.sh:1476 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Важкий файл dts, автоматично імпортувати в компільний час." -#: menu.sh:1477 +#: menu.sh:1495 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "No dts файл для редагування. Будь ласка, завантажте!" -#: menu.sh:1601 +#: menu.sh:1619 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "Всього портів: %s\\n" -#: menu.sh:1603 +#: menu.sh:1621 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "Порти з кольором \\Z1червоний\\Zn як DUMMY, колір \\Z2зелений\\Zn Зн підключений привід." -#: menu.sh:1604 menu.sh:1648 menu.sh:2226 +#: menu.sh:1622 menu.sh:1666 menu.sh:2244 msgid "No disk found!" msgstr "Не знайдено диска!" -#: menu.sh:1605 menu.sh:1617 menu.sh:1631 menu.sh:1647 menu.sh:1651 menu.sh:1652 menu.sh:1657 menu.sh:1661 menu.sh:1674 menu.sh:1676 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1705 menu.sh:1717 menu.sh:1722 menu.sh:1739 menu.sh:1744 menu.sh:1754 menu.sh:1779 -#: menu.sh:1783 menu.sh:1790 menu.sh:1796 menu.sh:1817 menu.sh:1822 menu.sh:1832 menu.sh:1837 menu.sh:1866 menu.sh:1871 menu.sh:1881 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1945 menu.sh:1950 menu.sh:1960 menu.sh:1979 menu.sh:1984 -#: menu.sh:1995 menu.sh:2000 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2897 menu.sh:2924 menu.sh:2944 menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 +#: menu.sh:1623 menu.sh:1635 menu.sh:1649 menu.sh:1665 menu.sh:1669 menu.sh:1670 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1692 menu.sh:1694 menu.sh:1708 menu.sh:1712 menu.sh:1723 menu.sh:1735 menu.sh:1740 menu.sh:1757 menu.sh:1762 menu.sh:1772 menu.sh:1797 +#: menu.sh:1801 menu.sh:1808 menu.sh:1814 menu.sh:1835 menu.sh:1840 menu.sh:1850 menu.sh:1855 menu.sh:1884 menu.sh:1889 menu.sh:1899 menu.sh:1925 menu.sh:1930 menu.sh:1941 menu.sh:1946 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1978 menu.sh:1997 menu.sh:2002 +#: menu.sh:2013 menu.sh:2018 menu.sh:2036 menu.sh:2041 menu.sh:2928 menu.sh:2955 menu.sh:2975 menu.sh:2991 menu.sh:3003 menu.sh:3037 msgid "Advanced" msgstr "Додатково" -#: menu.sh:1618 +#: menu.sh:1636 msgid "No storage pool found!" msgstr "Пул зберігання не знайдено!" -#: menu.sh:1629 +#: menu.sh:1647 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Усі пули зберігання змонтовано в /mnt/DSM. Перевірте їх самостійно через shell/DUFS." -#: menu.sh:1630 +#: menu.sh:1648 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Для зашифрованих дисків / зашифрованих спільних текорепосів, посилання на https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1658 menu.sh:1716 menu.sh:1922 menu.sh:1994 +#: menu.sh:1676 menu.sh:1734 menu.sh:1940 menu.sh:2012 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nЦя операція незворотна. Будь ласка, заповніть важливі дані. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:1662 +#: menu.sh:1680 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Попередження:\\nThe current hds є в рейдер, ви все ще хочете форматувати їх?" -#: menu.sh:1675 +#: menu.sh:1693 msgid "Formatting ..." msgstr "Форматування ..." -#: menu.sh:1677 +#: menu.sh:1695 msgid "Formatting is complete." msgstr "Форматування завершено." -#: menu.sh:1691 +#: menu.sh:1709 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Будь ласка, через %s, щоб завантажити scbk,\\nІ скасувати його і повернути його для того, щоб ім'я файлу." -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1713 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Будь ласка, зв'яжіться з нами і зателефонуйте нам." -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1717 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1Не знайдено scbk!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1701 menu.sh:2399 +#: menu.sh:1719 menu.sh:2424 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Будь ласка, введіть наступне:\\n" -#: menu.sh:1702 +#: menu.sh:1720 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Додати synoconfbkp в плагіни і rebuild.\\n" -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1721 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Нормальне використання.\\n" -#: menu.sh:1704 menu.sh:2402 +#: menu.sh:1722 menu.sh:2427 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Перезавантажити в RR і перейти до цього параметра.\\n" -#: menu.sh:1715 +#: menu.sh:1733 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Ця функція дозволить вам знизити монтаж, видаливши файл VERSION з першого розділу всіх дисків.\\n" -#: menu.sh:1723 menu.sh:1755 menu.sh:1833 menu.sh:1882 menu.sh:1929 menu.sh:1961 menu.sh:2001 menu.sh:2137 +#: menu.sh:1741 menu.sh:1773 menu.sh:1851 menu.sh:1900 menu.sh:1947 menu.sh:1979 menu.sh:2019 menu.sh:2155 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Системний розділ DSM (md0) не знайдено!\\nБудь ласка, вставте всі диски, перш ніж продовжити." -#: menu.sh:1740 menu.sh:1946 +#: menu.sh:1758 menu.sh:1964 msgid "Removing ..." msgstr "Видалення ..." -#: menu.sh:1742 +#: menu.sh:1760 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Видалення файлу VERSION для системного розділу DSM (md0) завершено." -#: menu.sh:1743 +#: menu.sh:1761 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "Видалення файлу VERSION для системного розділу DSM (md0) не вдалося." -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1798 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Усі наявні користувачі були вимкнені. Будь ласка, спробуйте додати новий користувач." -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1802 msgid "Choose a user name" msgstr "Виберіть ім'я користувача" -#: menu.sh:1791 +#: menu.sh:1809 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Введіть новий пароль для користувача '%s'" -#: menu.sh:1797 +#: menu.sh:1815 msgid "Invalid password" msgstr "Неправильний пароль" -#: menu.sh:1818 +#: menu.sh:1836 msgid "Resetting ..." msgstr "Редагування ..." -#: menu.sh:1820 +#: menu.sh:1838 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "Зміна паролю для користувача '%s' завершено." -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1839 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "Зміна паролю для користувача '%s' не вдалося." -#: menu.sh:1836 +#: menu.sh:1854 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Додати до групи адміністраторів за замовчуванням" -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1885 msgid "Adding ..." msgstr "Додавання..." -#: menu.sh:1869 +#: menu.sh:1887 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "Додавання нового користувача '%s' завершено." -#: menu.sh:1870 +#: menu.sh:1888 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "Додавання нового користувача '%s' не вдалося." -#: menu.sh:1908 menu.sh:1980 +#: menu.sh:1926 menu.sh:1998 msgid "Enabling ..." msgstr "Зловживання ..." -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1928 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "Увімкніть функцію Telnet&SSH DSM." -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1929 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "Увімкнення Telnet&SSH DSM не вдалося." -#: menu.sh:1921 +#: menu.sh:1939 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Ця функція виведе заблоковану ip бази даних з першого розділу всіх дисків.\\n" -#: menu.sh:1948 +#: menu.sh:1966 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "Видалення заблокованої ip бази даних завершено." -#: menu.sh:1949 +#: menu.sh:1967 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "Видалення заблокованої ip бази даних не вдалося." -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:2000 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "Видалення всіх запланованих задач DSM завершено." -#: menu.sh:1983 +#: menu.sh:2001 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "Видалення всіх запланованих задач DSM не вдалося." -#: menu.sh:1993 +#: menu.sh:2011 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Ця опція очистить усі налаштування мережевої карти та відновить їх до стандартного стану.\\n" -#: menu.sh:2019 +#: menu.sh:2037 msgid "Recovering ..." msgstr "Відновлення ..." -#: menu.sh:2021 +#: menu.sh:2039 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "Відновлення параметрів мережі DSM завершено." -#: menu.sh:2022 +#: menu.sh:2040 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "Відновлення параметрів мережі DSM не вдалося." -#: menu.sh:2037 menu.sh:2052 menu.sh:2067 menu.sh:2073 menu.sh:2096 menu.sh:2131 menu.sh:2136 menu.sh:2145 menu.sh:2156 menu.sh:2179 menu.sh:2187 menu.sh:2193 menu.sh:2208 menu.sh:2225 menu.sh:2230 menu.sh:2237 menu.sh:2244 menu.sh:2250 menu.sh:2320 -#: menu.sh:2324 menu.sh:2327 menu.sh:2339 menu.sh:2349 menu.sh:2421 menu.sh:2428 menu.sh:2442 menu.sh:2445 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2476 menu.sh:2497 menu.sh:2513 menu.sh:2551 menu.sh:2571 menu.sh:2583 menu.sh:2618 menu.sh:2643 menu.sh:2654 -#: menu.sh:2681 menu.sh:2685 menu.sh:2739 menu.sh:2752 menu.sh:2776 menu.sh:2780 menu.sh:2835 menu.sh:3120 menu.sh:3149 menu.sh:3222 +#: menu.sh:2055 menu.sh:2070 menu.sh:2085 menu.sh:2091 menu.sh:2114 menu.sh:2149 menu.sh:2154 menu.sh:2163 menu.sh:2174 menu.sh:2197 menu.sh:2205 menu.sh:2211 menu.sh:2226 menu.sh:2243 menu.sh:2248 menu.sh:2255 menu.sh:2262 menu.sh:2268 menu.sh:2345 +#: menu.sh:2349 menu.sh:2352 menu.sh:2364 menu.sh:2374 menu.sh:2446 menu.sh:2453 menu.sh:2467 menu.sh:2470 menu.sh:2478 menu.sh:2482 menu.sh:2501 menu.sh:2522 menu.sh:2538 menu.sh:2576 menu.sh:2596 menu.sh:2608 menu.sh:2643 menu.sh:2668 menu.sh:2679 +#: menu.sh:2706 menu.sh:2710 menu.sh:2764 menu.sh:2780 menu.sh:2804 menu.sh:2808 menu.sh:2858 menu.sh:3151 menu.sh:3180 menu.sh:3253 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" -#: menu.sh:2038 menu.sh:3095 +#: menu.sh:2056 menu.sh:3126 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2053 menu.sh:3096 +#: menu.sh:2071 menu.sh:3127 msgid "Choose a timezone" msgstr "Виберіть часовий пояс" -#: menu.sh:2068 +#: menu.sh:2086 msgid "Choose a layout" msgstr "Виберіть макет" -#: menu.sh:2074 +#: menu.sh:2092 msgid "Choice a keymap" msgstr "Вибір клавіатури" -#: menu.sh:2132 +#: menu.sh:2150 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "Спробуйте відновити встановлену систему DSM ..." -#: menu.sh:2146 +#: menu.sh:2164 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "монтувати системний розділ DSM (md0) не вдалося!\\nБудь ласка, вставте всі диски, перш ніж продовжити." -#: menu.sh:2157 +#: menu.sh:2175 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Перевірка для резервної копії конфігурації користувача для завантаження..." -#: menu.sh:2180 +#: menu.sh:2198 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Знайдено резервну копію конфігурації користувача та відновлено її. Будь ласка, перебудувати і завантажити." -#: menu.sh:2188 +#: menu.sh:2206 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Перевірка встановленої системи DSM ..." -#: menu.sh:2194 +#: menu.sh:2212 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Система DSM не знайдено, або система пошкоджена і не може бути відновлена. Будь ласка, переоберіть модель і побудувати." -#: menu.sh:2209 +#: menu.sh:2227 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Знайдено встановлену систему ДСМ і відновлено її. Будь ласка, перебудувати і завантажити." -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2249 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Виберіть диск для клона" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2256 msgid "No disk selected!" msgstr "Немає вибраного диска!" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2263 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Розмір диска %s менше 1 Гб і не можна клонувати!" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2267 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nДискусія %s буде відформатовано і письмово написано навантажувач. Будь ласка, підтвердіть, що важливі дані були повернені. \\nВи хочете продовжити?" -#: menu.sh:2289 +#: menu.sh:2314 msgid "Can't mount %s." msgstr "Не вдається підключити %s." -#: menu.sh:2303 +#: menu.sh:2328 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Клонування не вдалося через недостатньо вільного місця на вибраному жорсткому диску." -#: menu.sh:2312 +#: menu.sh:2337 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Неможливо скопіювати в %s." -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2346 msgid "Cloning ..." msgstr "Клонування ..." -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2353 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader було підключено до диска %s, будь ласка, видаліть поточний завантажувальний диск!\\nЗавантажити?" -#: menu.sh:2340 +#: menu.sh:2365 msgid "Download" msgstr "Завантажити" -#: menu.sh:2340 +#: menu.sh:2365 msgid "Cancel" msgstr "скасувати" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2373 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "Будь ласка, скористайтеся %s для завантаження system.txt." -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2403 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Знайдено системні журнали!\\n" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2403 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Не знайдено системні журнали!\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2412 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Знайдено pstore журнали!\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2412 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "Не знайдено pstore журнали!\\n" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2421 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Знайдено addons журнали!\\n" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2423 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Не знайдено addons журнали!\\n" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2425 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Додати dbgutils в addons і rebuild.\\n" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2426 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Зачекайте 10 хвилин після завантаження.\\n" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2440 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Будь ласка, через %s, щоб завантажити журнали,\\nІ перейти до github, щоб створити проблему і завантажити журнали.\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2443 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Будь ласка, перейдіть до github, щоб створити проблему і завантажити журнали.\\n" -#: menu.sh:2429 +#: menu.sh:2454 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Ця опція тільки встановлює управління пакетом opkg, що дозволяє вам встановити більше інструментів для використання та видалення. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:2443 +#: menu.sh:2468 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg установка ..." -#: menu.sh:2444 +#: menu.sh:2469 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg встановити не вдалося." -#: menu.sh:2444 +#: menu.sh:2469 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg встановити завершено." -#: menu.sh:2454 +#: menu.sh:2479 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nНе припиняйте посередині, інакше це може призвести до пошкодження РРР. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2483 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Збереження ...\\n(Це зазвичай займає 5-10 хвилин, будь ласка, пацієнт і очікування.)" -#: menu.sh:2477 +#: menu.sh:2502 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "Помилка формату файлу initrd-rr!" -#: menu.sh:2498 +#: menu.sh:2523 msgid "Save is complete." msgstr "Заощаджувати повністю." -#: menu.sh:2511 +#: menu.sh:2536 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Встановити %s: (Видаліть, якщо порожній)" -#: menu.sh:2552 menu.sh:2619 menu.sh:2686 menu.sh:2781 +#: menu.sh:2577 menu.sh:2644 menu.sh:2711 menu.sh:2809 msgid "Setting ..." msgstr "Налаштування ..." -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2597 msgid "Scanning ..." msgstr "Сканування..." -#: menu.sh:2575 +#: menu.sh:2600 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Скасовані SSIDs:\\n" -#: menu.sh:2644 +#: menu.sh:2669 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Будь ласка, введіть проксі сервер URL.(наприклад, %s)" -#: menu.sh:2655 +#: menu.sh:2680 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Недійсний проксі-сервер url, продовжується?" -#: menu.sh:2682 +#: menu.sh:2707 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Новий пароль: (Порожній за замовчуванням 'rr')" -#: menu.sh:2738 +#: menu.sh:2763 msgid "password for root restored." msgstr "пароль для root відновлено." -#: menu.sh:2738 +#: menu.sh:2763 msgid "password for root changed." msgstr "пароль для root змінено." -#: menu.sh:2747 +#: menu.sh:2772 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Будь ласка, заповніть число між 0-65535: (Порожній за замовчуванням.)" -#: menu.sh:2777 +#: menu.sh:2805 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "Недійсний номер %s порту, повторити?" -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2857 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "Поorts для TTYD/DUFS/HTTP відновлено." -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2857 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "Поorts для TTYD/DUFS/HTTP змінено." -#: menu.sh:2859 +#: menu.sh:2890 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd компресія:" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2891 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Перемикач LKM версія:" -#: menu.sh:2861 +#: menu.sh:2892 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD сорт(гаряча):" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2894 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "Показати/змінити поточні дані PAT" -#: menu.sh:2864 +#: menu.sh:2895 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Перемикач SATADOM режим:" -#: menu.sh:2869 +#: menu.sh:2900 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Час очікування завантаження:" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2902 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Час очікування IP при завантаженні:" -#: menu.sh:2872 +#: menu.sh:2903 msgid "Kernel switching method:" msgstr "Метод перемикання ядра:" -#: menu.sh:2877 +#: menu.sh:2908 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Перезавантаження на ядру паніку:" -#: menu.sh:2879 +#: menu.sh:2910 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Використовуйте EMMC як системний диск:" -#: menu.sh:2882 +#: menu.sh:2913 msgid "Show disks information" msgstr "Показати інформацію дисків" -#: menu.sh:2883 +#: menu.sh:2914 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "Встановлення пулу зберігання DSM" -#: menu.sh:2884 +#: menu.sh:2915 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Формат диска(и) # Без навантажувача" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2916 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Завантажити файли резервного копіювання DSM" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2917 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Дозволити монтаж" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2918 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Заміна пароля системи DSM" -#: menu.sh:2888 +#: menu.sh:2919 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Додати новий користувач до системи DSM" -#: menu.sh:2889 +#: menu.sh:2920 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Увімкніть функцію Telnet&SSH DSM" -#: menu.sh:2890 +#: menu.sh:2921 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "Видалення заблокованої IP бази даних DSM" -#: menu.sh:2891 +#: menu.sh:2922 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "Вимкнення всіх запланованих завдань DSM" -#: menu.sh:2892 +#: menu.sh:2923 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "Ініціалізація параметрів мережі DSM" -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2929 msgid "Advanced option" msgstr "Розширений варіант" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2954 msgid "pat: (editable)" msgstr "пат: (вимкнено)" -#: menu.sh:2945 +#: menu.sh:2976 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Виберіть режим(тільки підтримується для версії ядра 4)" -#: menu.sh:2961 menu.sh:2973 menu.sh:3007 +#: menu.sh:2992 menu.sh:3004 menu.sh:3038 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Виберіть час(секунди)" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3128 msgid "Choose a keymap" msgstr "Виберіть мапу" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3129 msgid "Show QR logo:" msgstr "Показати QR логотип:" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3130 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Спеціальна патч сцена # Розробник" -#: menu.sh:3100 +#: menu.sh:3131 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Редагувати файл налаштування користувача вручну" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3132 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Редагувати файл grub.cfg вручну" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3134 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Спробуйте відновити встановлену систему DSM" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3135 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Клон завантажувач диск на інший диск" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3136 msgid "System Environment Report" msgstr "Звіт про системне середовище" -#: menu.sh:3106 +#: menu.sh:3137 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Повідомити про помилки автора" -#: menu.sh:3107 +#: menu.sh:3138 msgid "Install development tools" msgstr "Встановлення інструментів розробки" -#: menu.sh:3108 +#: menu.sh:3139 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Економія модифікацій '/opt/rr Р" -#: menu.sh:3109 +#: menu.sh:3140 msgid "Set static IP" msgstr "Комплект статичний IP" -#: menu.sh:3110 +#: menu.sh:3141 msgid "Set wireless account" msgstr "Налаштування бездротового облікового запису" -#: menu.sh:3112 +#: menu.sh:3143 msgid "Set global proxy" msgstr "Налаштування глобальної проксі" -#: menu.sh:3113 +#: menu.sh:3144 msgid "Set github proxy" msgstr "Набір github проксі" -#: menu.sh:3114 +#: menu.sh:3145 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "Зміна паролю root # лише RR" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3146 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "Зміна портів TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3116 +#: menu.sh:3147 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Вигорно диво" -#: menu.sh:3121 +#: menu.sh:3152 msgid "Settings option" msgstr "Параметри налаштування" -#: menu.sh:3144 +#: menu.sh:3175 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Ця опція надає інформацію про кастомні скрипти патчів для ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3146 +#: menu.sh:3177 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Ці скрипти виконуються перед пакуванням ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3147 +#: menu.sh:3178 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Ви можете розмістити свій кастомний скрипт в наступному каталозі:\\n" -#: menu.sh:3148 +#: menu.sh:3179 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3242 menu.sh:3343 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3613 menu.sh:3670 +#: menu.sh:3273 menu.sh:3374 menu.sh:3514 menu.sh:3579 menu.sh:3644 menu.sh:3701 msgid "Update %s" msgstr "Оновлення %s" -#: menu.sh:3243 +#: menu.sh:3274 msgid "Checking last version ..." msgstr "Перевірка останньої версії ..." -#: menu.sh:3260 +#: menu.sh:3291 msgid "Error checking new version." msgstr "Помилка перевірки нової версії." -#: menu.sh:3273 +#: menu.sh:3304 msgid "No new version.\\n" msgstr "Немає нової версії.\\n" -#: menu.sh:3277 +#: menu.sh:3308 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Актуальна версія - %s.\\nПри оновленні?" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3319 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Найпопулярніша: %s\\n" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3323 msgid "Do you want to update?" msgstr "Ви хочете оновити?" -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3343 msgid "Error downloading new version." msgstr "Помилка завантаження нової версії." -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3353 msgid "Downloading ..." msgstr "Завантаження..." -#: menu.sh:3343 menu.sh:3466 menu.sh:3742 menu.sh:3773 +#: menu.sh:3374 menu.sh:3497 menu.sh:3773 menu.sh:3804 msgid "RR" msgstr "РРР" -#: menu.sh:3344 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3671 +#: menu.sh:3375 menu.sh:3515 menu.sh:3580 menu.sh:3645 menu.sh:3702 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Вилучення файлу оновлення ..." -#: menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 +#: menu.sh:3386 menu.sh:3430 menu.sh:3526 menu.sh:3591 menu.sh:3656 menu.sh:3713 msgid "Error extracting update file." msgstr "Помилка вилучення файлу оновлення." -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3398 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Перевірити не відповідає!" -#: menu.sh:3380 +#: menu.sh:3411 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Поточна версія не підтримує оновлення до останнього оновлення.zip. Будь ласка, зробіть завантажувальний диск!" -#: menu.sh:3421 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3639 menu.sh:3696 +#: menu.sh:3452 menu.sh:3548 menu.sh:3605 menu.sh:3670 menu.sh:3727 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Не вдалося встановити через залишену на локальному жорсткому диску не достатньо місця, спробуйте переallocate диск %s з мінімум %sM." -#: menu.sh:3431 +#: menu.sh:3462 msgid "Installing new files ..." msgstr "Встановлення нових файлів ..." -#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3597 menu.sh:3654 menu.sh:3719 +#: menu.sh:3497 menu.sh:3563 menu.sh:3628 menu.sh:3685 menu.sh:3750 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s оновлено з успіхом!\\n" -#: menu.sh:3466 +#: menu.sh:3497 msgid "Reboot?" msgstr "Перезавантаження?" -#: menu.sh:3473 menu.sh:4068 menu.sh:4096 +#: menu.sh:3504 menu.sh:4098 menu.sh:4126 msgid "Reboot to RR" msgstr "Перезавантаження на RR" -#: menu.sh:3613 menu.sh:3654 menu.sh:3745 menu.sh:3804 menu.sh:3809 +#: menu.sh:3644 menu.sh:3685 menu.sh:3776 menu.sh:3835 menu.sh:3840 msgid "LKMs" msgstr "ЛКМс" -#: menu.sh:3670 menu.sh:3719 menu.sh:3746 menu.sh:3816 menu.sh:3821 +#: menu.sh:3701 menu.sh:3750 menu.sh:3777 menu.sh:3847 menu.sh:3852 msgid "CKs" msgstr "ККС" -#: menu.sh:3741 menu.sh:3766 +#: menu.sh:3772 menu.sh:3797 msgid "All" msgstr "Все" -#: menu.sh:3747 +#: menu.sh:3778 msgid "Local upload" msgstr "Місцеве завантаження" -#: menu.sh:3748 +#: menu.sh:3779 msgid "Pre Release:" msgstr "Попередній реліз:" -#: menu.sh:3753 menu.sh:3829 +#: menu.sh:3784 menu.sh:3860 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "Ручне завантаження оновлення*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip до /tmp/ буде пропустити завантаження.\\n" -#: menu.sh:3780 menu.sh:3792 menu.sh:3804 menu.sh:3816 +#: menu.sh:3811 menu.sh:3823 menu.sh:3835 menu.sh:3847 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Більше не підтримує оновлення %s окремо. Будь ласка, оберіть оновлення" -#: menu.sh:3835 +#: menu.sh:3866 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Введіть номер мобільного, який Ви вказали при укладаннi договору з банком - для ідентифікації.\\n" -#: menu.sh:3836 +#: menu.sh:3867 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Завантажити оновлення*.zip оновлення RR.\\n" -#: menu.sh:3837 +#: menu.sh:3868 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Завантажити плагіни*.zip оновлення Addons.\\n" -#: menu.sh:3838 +#: menu.sh:3869 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Завантажити модулі*.zip буде оновлювати модулі.\\n" -#: menu.sh:3839 +#: menu.sh:3870 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Завантажити rp-lkms*.zip буде оновлювати LKMs.\\n" -#: menu.sh:3840 +#: menu.sh:3871 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Завантажити rr-cks*.zip буде оновлювати CKs.\\n" -#: menu.sh:3917 +#: menu.sh:3948 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Ця людина є дуже мережива і не писала нічого." -#: menu.sh:3932 +#: menu.sh:3963 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "Знайдено встановлений DSM на жорсткому диску. Бажаєте спробувати його відновити спочатку?" -#: menu.sh:3943 +#: menu.sh:3974 msgid "Choose a model" msgstr "Виберіть модель" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3976 msgid "Choose a version" msgstr "Виберіть версію" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3978 msgid "Parse pat" msgstr "Парсе пат" -#: menu.sh:3953 +#: menu.sh:3984 msgid "Kernel:" msgstr "Кернел:" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3986 msgid "Addons menu" msgstr "Меню додатків" -#: menu.sh:3956 +#: menu.sh:3987 msgid "Modules menu" msgstr "Меню модуля" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3988 msgid "Cmdline menu" msgstr "Меню Cmdline" -#: menu.sh:3958 +#: menu.sh:3989 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Меню Синоinfo" -#: menu.sh:3960 +#: menu.sh:3991 msgid "Advanced menu" msgstr "Розширене меню" -#: menu.sh:3963 +#: menu.sh:3994 msgid "Build the loader" msgstr "Створіть навантажувач" -#: menu.sh:3967 +#: menu.sh:3998 msgid "Direct boot:" msgstr "Завантаження:" -#: menu.sh:3968 +#: menu.sh:3999 msgid "Boot the loader" msgstr "Завантаження" -#: menu.sh:3970 +#: menu.sh:4001 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3972 +#: menu.sh:4003 msgid "Clean disk cache" msgstr "Чистий кеш диска" -#: menu.sh:3974 +#: menu.sh:4005 msgid "Update menu" msgstr "Оновлення меню" -#: menu.sh:3975 +#: menu.sh:4006 msgid "Notepad" msgstr "Блокнот" -#: menu.sh:3997 +#: menu.sh:4028 msgid "Change ..." msgstr "Змінити…" -#: menu.sh:4066 menu.sh:4084 +#: menu.sh:4096 menu.sh:4114 msgid "Power off" msgstr "Потужність" -#: menu.sh:4067 menu.sh:4090 +#: menu.sh:4097 menu.sh:4120 msgid "Reboot" msgstr "Перезавантаження" -#: menu.sh:4069 menu.sh:4102 +#: menu.sh:4099 menu.sh:4132 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Перезавантаження на Recovery" -#: menu.sh:4070 menu.sh:4108 +#: menu.sh:4100 menu.sh:4138 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Перезавантаження на Junior" -#: menu.sh:4072 menu.sh:4114 +#: menu.sh:4102 menu.sh:4144 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Перезавантаження на BIOS" -#: menu.sh:4074 +#: menu.sh:4104 msgid "Back to shell" msgstr "Повернутися до оболонки" -#: menu.sh:4078 +#: menu.sh:4108 msgid "Choose a action" msgstr "Виберіть дію" -#: menu.sh:4132 +#: menu.sh:4162 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для повернення в меню" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po index c0761077..91e0daf8 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-06 15:27+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-28 17:19+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:04+0800\n" "Last-Translator: ngocanhtran \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "Chúc mừng bạn dùng %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage đã được thay đổi" -#: boot.sh:41 menu.sh:1353 +#: boot.sh:41 menu.sh:1371 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage không được sửa đổi" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1353 menu.sh:1358 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1371 menu.sh:1376 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Hãy nâng cấp phiên bản mới của booloader và thử lại." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1146 menu.sh:1230 menu.sh:1295 menu.sh:1353 menu.sh:1358 menu.sh:1381 menu.sh:1451 menu.sh:1488 menu.sh:2444 menu.sh:3260 menu.sh:3312 menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1165 menu.sh:1249 menu.sh:1314 menu.sh:1371 menu.sh:1376 menu.sh:1399 menu.sh:1469 menu.sh:1506 menu.sh:2469 menu.sh:3291 menu.sh:3343 menu.sh:3386 menu.sh:3430 menu.sh:3526 menu.sh:3591 menu.sh:3656 menu.sh:3713 msgid "Error" msgstr "Lỗ" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Lỗ" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM ramdisk đã được thay đổi" -#: boot.sh:51 menu.sh:1358 +#: boot.sh:51 menu.sh:1376 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk không được sửa đổi" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Lưu ý: Vui lòng chèn ít nhất một đĩa sata/scsi cho cài đặ msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "Lưu ý: Hãy tắt Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) trong cài đặt BIOS/UEFI nếu bạn gặp lỗi khi boot." -#: boot.sh:240 menu.sh:832 menu.sh:861 menu.sh:898 menu.sh:910 menu.sh:936 menu.sh:944 menu.sh:961 menu.sh:973 +#: boot.sh:240 menu.sh:851 menu.sh:880 menu.sh:917 menu.sh:929 menu.sh:955 menu.sh:963 menu.sh:980 menu.sh:992 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" @@ -106,59 +106,63 @@ msgstr "%2ds (Thay đổi trạng thái truy cập của (ssh/web) sẽ làm gi msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "tình trạng truy cập (ssh/web) đã thay đổi và quá trình khởi động đã bị gián đoạn." -#: boot.sh:283 +#: boot.sh:284 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Khởi động lại để boot vào DSM" -#: boot.sh:299 init.sh:171 +#: boot.sh:301 init.sh:171 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "Đã phát hiện %s card mạng.\\n" -#: boot.sh:300 init.sh:172 +#: boot.sh:302 init.sh:172 msgid "Checking Connect." msgstr "Đang kiểm tra kết nối..." -#: boot.sh:312 init.sh:182 +#: boot.sh:314 init.sh:182 msgid "connected." msgstr "đã kết nối." -#: boot.sh:322 init.sh:192 +#: boot.sh:324 init.sh:192 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "Đợi cấp phát địa chỉ IP.\\n" -#: boot.sh:329 init.sh:199 +#: boot.sh:331 +msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)" +msgstr "Bỏ qua (Không hỗ trợ card mạng không dây)" + +#: boot.sh:335 init.sh:199 msgid "DOWN" msgstr "DOWN (Mất kết nối)" -#: boot.sh:333 init.sh:203 +#: boot.sh:339 init.sh:203 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "KHÔNG KẾT NỐI" -#: boot.sh:337 init.sh:207 +#: boot.sh:343 init.sh:207 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "TIMEOUT (Hãy kiểm tra lại địa chỉ IP của NAS ở router.)" -#: boot.sh:344 init.sh:214 +#: boot.sh:350 init.sh:214 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LIÊN KẾT ĐỊA PHƯƠNG (Không phát hiện thấy máy chủ DHCP.)" -#: boot.sh:346 +#: boot.sh:352 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "Truy cập vào \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m để kết nối tới DMS qua trang web." -#: boot.sh:357 +#: boot.sh:363 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "Đang tải DSM kernel ..." -#: boot.sh:374 +#: boot.sh:380 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Cảnh báo, chạy câu lệnh kexec với tham số --noefi, sẽ xảy ra những điều kỳ lạ!!" -#: boot.sh:379 +#: boot.sh:385 msgid "Booting ..." msgstr "Đang khởi động..." -#: boot.sh:383 +#: boot.sh:389 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "Interface không hoạt động. Vui lòng chờ vài phút.\\nTìm DSM qua http://find.synology.com/ hoặc Synology Assistant." @@ -226,1438 +230,1446 @@ msgstr "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "Bạn có ít hơn 4Gb RAM, nếu xảy ra lỗi trong quá trình tạo loader hãy nâng cấp thêm RAM." -#: menu.sh:16 +#: menu.sh:19 msgid "The menu.sh instance is already running in another terminal. To avoid conflicts, please operate in one instance only." msgstr "Các phiên bản menu.sh đã được chạy trong một terminal khác. Để tránh xung đột, hãy thực hiện trong một phiên bản duy nhất." -#: menu.sh:119 menu.sh:127 menu.sh:154 +#: menu.sh:121 menu.sh:129 menu.sh:173 msgid "Model" msgstr "Model" -#: menu.sh:120 +#: menu.sh:122 msgid "Getting models ..." msgstr "Đang lấy danh sách thiết bị ..." -#: menu.sh:128 menu.sh:242 +#: menu.sh:130 menu.sh:261 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Không thể kết nối đến trang Synology, hãy kiểm tra lại kết nối mạng và thử lại, hoặc sử dụng 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:153 +#: menu.sh:169 msgid "Disable flags restriction" msgstr "Tắt hạn chế cờ" -#: menu.sh:155 +#: menu.sh:170 msgid "Choose the model" msgstr "Chọn thiết bị" -#: menu.sh:211 menu.sh:220 menu.sh:236 menu.sh:252 menu.sh:276 menu.sh:305 +#: menu.sh:171 +msgid "DT: Disk identification method is device tree" +msgstr "DT: Phương thức xác định ổ đĩa là cấu trúc cây" + +#: menu.sh:172 +msgid "G: Support iGPU; N: Support NVMe; H: Support HBA" +msgstr "G: Hỗ trợ iGPU; N: Hỗ trợ NVMe; H: Hỗ trợ HBA" + +#: menu.sh:230 menu.sh:239 menu.sh:255 menu.sh:271 menu.sh:295 menu.sh:324 msgid "Product Version" msgstr "Phiên bản sản phẩm" -#: menu.sh:212 +#: menu.sh:231 msgid "Choose a product version" msgstr "Chọn phiên bản sản phẩm" -#: menu.sh:219 +#: menu.sh:238 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "Phiên bản hiện tại là %s. Bạn có muốn cài lại phiên bản ?" -#: menu.sh:237 +#: menu.sh:256 msgid "Get pat data ..." msgstr "Lấy dữ liệu pat ..." -#: menu.sh:243 menu.sh:527 menu.sh:540 menu.sh:545 menu.sh:551 menu.sh:562 menu.sh:570 menu.sh:593 menu.sh:599 menu.sh:603 menu.sh:617 menu.sh:621 menu.sh:629 menu.sh:633 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3743 menu.sh:3780 menu.sh:3785 +#: menu.sh:262 menu.sh:546 menu.sh:559 menu.sh:564 menu.sh:570 menu.sh:581 menu.sh:589 menu.sh:612 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:3514 menu.sh:3563 menu.sh:3774 menu.sh:3811 menu.sh:3816 msgid "Addons" msgstr "Addons" -#: menu.sh:244 menu.sh:277 +#: menu.sh:263 menu.sh:296 msgid "Retry" msgstr "Thử lại" -#: menu.sh:253 +#: menu.sh:272 msgid "Choose a pat version" msgstr "Chọn phiên bản pat" -#: menu.sh:271 +#: menu.sh:290 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Hãy xác nhận hoặc sửa đổi URL và md5sum theo nhu cầu của bạn." -#: menu.sh:273 +#: menu.sh:292 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Lưu ý: Không có phiên bản %s, sẽ tự động quay trở lại phiên bản %s." -#: menu.sh:306 menu.sh:373 +#: menu.sh:325 menu.sh:392 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Đang cấu hình lại Synoinfo, Addons and Modules ..." -#: menu.sh:345 menu.sh:356 +#: menu.sh:364 menu.sh:375 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM không hợp lệ, hãy thử lại!" -#: menu.sh:369 +#: menu.sh:388 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "Hiện tại, %s không được hỗ trợ." -#: menu.sh:420 +#: menu.sh:439 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Bạn đã chọn %s và %s.\\n'Parse Pat' sẽ ghi đè lên lựa chọn trước đó.\\nBạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:421 menu.sh:436 menu.sh:442 menu.sh:484 menu.sh:488 +#: menu.sh:440 menu.sh:455 menu.sh:461 menu.sh:503 menu.sh:507 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:449 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "Không tìm thấy tệp pat trong thư mục /tmp/pats/!\\nVui lòng tải tệp pat vào thư mục /tmp/pats/ qua DUFS và nhập lại tùy chọn này." -#: menu.sh:431 menu.sh:3741 menu.sh:3742 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3754 menu.sh:3779 menu.sh:3791 menu.sh:3803 menu.sh:3815 menu.sh:3830 menu.sh:3841 menu.sh:3858 menu.sh:3883 +#: menu.sh:450 menu.sh:3772 menu.sh:3773 menu.sh:3774 menu.sh:3775 menu.sh:3776 menu.sh:3777 menu.sh:3785 menu.sh:3810 menu.sh:3822 menu.sh:3834 menu.sh:3846 menu.sh:3861 menu.sh:3872 menu.sh:3889 menu.sh:3914 msgid "Update" msgstr "Cập nhật" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:456 msgid "Choose a pat file" msgstr "Chọn tệp pat" -#: menu.sh:443 menu.sh:1157 menu.sh:1230 +#: menu.sh:462 menu.sh:1176 menu.sh:1249 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat không hợp lệ, hãy thử lại!" -#: menu.sh:449 +#: menu.sh:468 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "Phân tích %s ...\\n" -#: menu.sh:481 menu.sh:1366 +#: menu.sh:500 menu.sh:1384 msgid "Ready!" msgstr "Sẵn sàng!" -#: menu.sh:485 +#: menu.sh:504 msgid "Making ..." msgstr "Đang làm ..." -#: menu.sh:521 +#: menu.sh:540 msgid "Add an addon" msgstr "Thêm addon" -#: menu.sh:522 +#: menu.sh:541 msgid "Delete addons" msgstr "Xóa addons" -#: menu.sh:523 +#: menu.sh:542 msgid "Show all addons" msgstr "HIện thị tất cả addons" -#: menu.sh:524 +#: menu.sh:543 msgid "Upload a external addon" msgstr "Tải lên addon từ ngoài" -#: menu.sh:525 menu.sh:661 menu.sh:859 menu.sh:1027 menu.sh:1418 menu.sh:2894 menu.sh:3117 menu.sh:3749 menu.sh:3976 menu.sh:4075 +#: menu.sh:544 menu.sh:680 menu.sh:878 menu.sh:1046 menu.sh:1436 menu.sh:2925 menu.sh:3148 menu.sh:3780 menu.sh:4007 menu.sh:4105 msgid "Exit" msgstr "Thoát" -#: menu.sh:529 menu.sh:664 menu.sh:862 menu.sh:1030 menu.sh:3979 +#: menu.sh:548 menu.sh:683 menu.sh:881 menu.sh:1049 menu.sh:4010 msgid "Choose a option" msgstr "Chọn một tùy chọn" -#: menu.sh:541 +#: menu.sh:560 msgid "No available addons to add" msgstr "Không có addons nào để thêm" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:565 msgid "Select an addon" msgstr "Chọn addon" -#: menu.sh:552 +#: menu.sh:571 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Nhập tham số tùy chọn cho addon" -#: menu.sh:563 +#: menu.sh:582 msgid "No user addons to remove" msgstr "Không có addons của người dùng để xóa" -#: menu.sh:571 +#: menu.sh:590 msgid "Select addon to remove" msgstr "Chọn addon để xóa" -#: menu.sh:583 +#: menu.sh:602 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "Tên với màu \"\\Z4blue\\Zn\" đã được thêm, với màu \"black\" không được thêm.\\n" -#: menu.sh:598 menu.sh:1428 menu.sh:3828 +#: menu.sh:617 menu.sh:1446 menu.sh:3859 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Tính năng này chỉ có sẵn khi truy cập qua ssh (Yêu cầu terminal hỗ trợ ZModem protocol).\\n" -#: menu.sh:604 -msgid "Please upload the *.addons file." -msgstr "Vui lòng tải lên tệp *.addons." +#: menu.sh:623 +msgid "Please upload the *.addon file." +msgstr "Vui lòng tải lên tệp *.addon." -#: menu.sh:618 menu.sh:772 menu.sh:3859 menu.sh:3884 +#: menu.sh:637 menu.sh:791 menu.sh:3890 menu.sh:3915 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Không phải là tệp hợp lệ, vui lòng thử lại!" -#: menu.sh:622 +#: menu.sh:641 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Addon đã tồn tại. Bạn có muốn ghi đè nó không?" -#: menu.sh:630 +#: menu.sh:649 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' đã được thêm vào trình tải, Vui lòng bật nó trong menu 'Thêm addon'." -#: menu.sh:634 +#: menu.sh:653 msgid "File format not recognized!" msgstr "Định dạng tệp không được công nhận!" -#: menu.sh:654 +#: menu.sh:673 msgid "Show/Select modules" msgstr "Hiển thị/Chọn mô-đun" -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:674 msgid "Select loaded modules" msgstr "Chọn mô-đun đã tải" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:675 msgid "Upload a external module" msgstr "Tải lên mô-đun bên ngoài" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:676 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Bỏ chọn i915 với các phụ thuộc" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:677 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Sử dụng ưu tiên của các trình điều khiển chính thức:" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:678 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Chỉnh sửa các mô-đun cần phải được sao chép vào DSM" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:679 msgid "modprobe blacklist" msgstr "danh sách đen thăm dò mô-đun" -#: menu.sh:663 menu.sh:670 menu.sh:683 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3548 menu.sh:3597 menu.sh:3744 menu.sh:3792 menu.sh:3797 +#: menu.sh:682 menu.sh:689 menu.sh:702 menu.sh:739 menu.sh:756 menu.sh:766 menu.sh:769 menu.sh:785 menu.sh:790 menu.sh:804 menu.sh:810 menu.sh:845 menu.sh:3579 menu.sh:3628 menu.sh:3775 menu.sh:3823 menu.sh:3828 msgid "Modules" msgstr "Mô-đun" -#: menu.sh:671 +#: menu.sh:690 msgid "Reading modules ..." msgstr "Đọc các mô-đun ..." -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:703 msgid "Select all" msgstr "Chọn tất cả" -#: menu.sh:685 +#: menu.sh:704 msgid "Deselect all" msgstr "Hủy chọn tất cả" -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:705 msgid "Select modules to include" msgstr "Chọn các mô-đun để bao gồm" -#: menu.sh:721 +#: menu.sh:740 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Chọn các mô-đun đã được tải" -#: menu.sh:736 +#: menu.sh:755 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "Tính năng này chỉ có sẵn khi truy cập qua ssh (Yêu cầu terminal hỗ trợ ZModem protocol)." -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:761 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Hàm này là một hàm thử nghiệm và có thể nguy hiểm. Nếu bạn không biết nhiều, vui lòng thoát.\\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:762 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr ".ko được nhập của hàm này sẽ được implanted vào gói modules của hệ thống, sẽ ảnh hưởng đến tất cả các model của hệ thống.\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:763 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Program này sẽ không xác định được khả năng sử dụng của các gói modules được nhập, cũng như không thể xác định được kiểu của các modules được nhập.\\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:764 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Nếu bạn muốn xóa nó, vui lòng chuyển đến \"Cập nhật Menu\" -> \"Cập nhật modules\" để cập nhật các modules một cách bắt buộc. Tất cả các modules sẽ được đặt lại.\\n" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:765 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:751 +#: menu.sh:770 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Vui lòng tải lên tệp *.ko." -#: menu.sh:767 +#: menu.sh:786 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Module '%s' added to %s-%s" -#: menu.sh:786 +#: menu.sh:805 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "Không có i915 với module dependencies để bỏ chọn." -#: menu.sh:792 +#: menu.sh:811 msgid "Module %s deselected." msgstr "Module %s deselected." -#: menu.sh:808 menu.sh:1483 menu.sh:2089 menu.sh:2119 menu.sh:3918 +#: menu.sh:827 menu.sh:1501 menu.sh:2107 menu.sh:2137 menu.sh:3949 msgid "Edit with caution" msgstr "Chỉnh sửa với cẩn thận" -#: menu.sh:821 +#: menu.sh:840 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "Danh sách đen thăm dò mô-đun được sử dụng để ngăn chặn kernel khi tải các module cụ thể.\\n" -#: menu.sh:822 +#: menu.sh:841 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "Danh sách đen thăm dò mô-đun được sử dụng để ngăn chặn kernel khi tải các module cụ thể.\\n" -#: menu.sh:823 +#: menu.sh:842 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "Ví dụ: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:833 +#: menu.sh:852 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "Danh sách không hợp lệ, Không có khoảng trắng nên thử lại?" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:872 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Thêm/Sửa một cmdline item" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:873 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Hiển thị/Xóa cmdline items" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:875 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Định nghĩa SN/MAC" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:887 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Cmdline thường được sử dụng:\\n" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:888 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Bật bảo vệ Spectre và Meltdown để giảm thiểu nguy cơ lỗ hổng speculation execution.\\n" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:889 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n tắt chức năng trim memory không được cache.\\n" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:890 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Đặt độ sâu tối đa của C-state cho phép bởi driver intel_idle.\\n" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:891 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Tắt quản lý điện của cổng PCIe.\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:892 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Tắt NCQ cho tất cả các cổng SATA.\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:893 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sơ đồ cổng Sata (Không áp dụng cho dòng DT).\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:894 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Sắp xếp lại thứ tự đĩa (không áp dụng cho các model DT).\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:895 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Ánh xạ lại chuỗi cổng dữ liệu (Không áp dụng cho các mẫu DT).\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:896 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Quét thiết bị trên SCSI bus trong khi khởi động hệ thống(Giải quyết thứ tự không ổn định của đĩa HBA).\\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:897 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Bật firmware GuC trên thiết bị đồ họa Intel.(giá trị: 1,2 hoặc 3)\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:898 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Thiết lập số lượng tối đa của các hàm ảo (VFs) có thể được tạo ra cho thiết bị đồ họa Intel.\\n" -#: menu.sh:880 +#: menu.sh:899 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Tắt tính năng thiết lập chế độ của trình điều khiển i915.\\n" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:900 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Đặt mô-đun bảo mật AppArmor thành chế độ nhắc nhở.\\n" -#: menu.sh:882 +#: menu.sh:901 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Tắt sử dụng Memory-Mapped Configuration cho các thiết bị PCI (sử dụng tham số này với cẩn thận).\\n" -#: menu.sh:883 +#: menu.sh:902 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Thiết lập màn hình console tự động tắt sau 300 giây không hoạt động (được đo theo giây).\\n" -#: menu.sh:884 menu.sh:893 menu.sh:1043 menu.sh:1052 +#: menu.sh:903 menu.sh:912 menu.sh:1062 menu.sh:1071 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Vui lòng nhập tên tham số và giá trị bạn cần thêm.\\n" -#: menu.sh:911 menu.sh:1070 +#: menu.sh:930 menu.sh:1089 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Tên tham số không hợp lệ, thử lại?" -#: menu.sh:937 +#: menu.sh:956 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Không có cmdline người dùng để xóa" -#: menu.sh:945 +#: menu.sh:964 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Chọn cmdline để xóa" -#: menu.sh:956 +#: menu.sh:975 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Lưu ý: (MAC sẽ không được đặt cho NIC, Chỉ cho các dịch vụ kích hoạt.)" -#: menu.sh:962 +#: menu.sh:981 msgid "Random" msgstr "Ngẫu nhiên" -#: menu.sh:974 +#: menu.sh:993 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC không hợp lệ, thử lại?" -#: menu.sh:1025 +#: menu.sh:1044 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Thêm/sửa một mục synoinfo" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1045 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Hiển thị/Xóa mục synoinfo" -#: menu.sh:1029 menu.sh:1057 menu.sh:1069 menu.sh:1096 menu.sh:1104 +#: menu.sh:1048 menu.sh:1076 menu.sh:1088 menu.sh:1115 menu.sh:1123 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1055 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Synoinfo thường dùng:\\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1056 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Tắt apparmor.\\n" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1057 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Số đĩa tối đa được hỗ trợ.\\n" -#: menu.sh:1039 +#: menu.sh:1058 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa nội bộ(không áp dụng cho các mẫu DT).\\n" -#: menu.sh:1040 +#: menu.sh:1059 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa Esata(không áp dụng cho các mẫu DT).\\n" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1060 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa USB(không áp dụng cho các mẫu DT).\\n" -#: menu.sh:1042 +#: menu.sh:1061 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Số lượng tối đa của hệ thống partition(md0) raid disks.\\n" -#: menu.sh:1097 +#: menu.sh:1116 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Không có mục synoinfo để xóa" -#: menu.sh:1105 +#: menu.sh:1124 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Chọn mục synoinfo để xóa" -#: menu.sh:1130 menu.sh:1273 +#: menu.sh:1149 menu.sh:1292 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "Trạng thái mạng hiện tại không được biết, sử dụng bản xem trước." -#: menu.sh:1140 +#: menu.sh:1159 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Tải về pat cũ để trích xuất .pat của Synology..." -#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1314 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "Kiểm tra dung lượng ổ đĩa." -#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 menu.sh:3312 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1314 menu.sh:3343 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(Vui lòng truy cập https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html để kiểm tra mô tả lỗi.)" -#: menu.sh:1183 +#: menu.sh:1202 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Nhựa đường không nén" -#: menu.sh:1187 +#: menu.sh:1206 msgid "Compressed tar" msgstr "Nhựa đường nén" -#: menu.sh:1191 +#: menu.sh:1210 msgid "Encrypted" msgstr "Đã mã hóa" -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1214 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Không thể xác định xem tệp pat có được mã hóa hay không, có thể bị hỏng, hãy thử lại!" -#: menu.sh:1202 menu.sh:1312 +#: menu.sh:1221 menu.sh:1331 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Giải nén %s: " -#: menu.sh:1210 +#: menu.sh:1229 msgid "Extractor cached." msgstr "Đã lưu trữ trích xuất." -#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 +#: menu.sh:1235 menu.sh:1239 msgid "Extracting ..." msgstr "Trích xuất ..." -#: menu.sh:1252 +#: menu.sh:1271 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Cache đã được xóa. Vui lòng 'Parse pat' trước khi xây dựng." -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1275 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Cache đã được xóa. Vui lòng 'Khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt' trước khi xây dựng." -#: menu.sh:1260 +#: menu.sh:1279 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "URL của pat trống. Vui lòng 'Chọn phiên bản' trước khi xây dựng." -#: menu.sh:1265 menu.sh:3907 +#: menu.sh:1284 menu.sh:3938 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Xóa bộ nhớ đệm ..." -#: menu.sh:1277 +#: menu.sh:1296 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "Dựa trên tình hình mạng hiện tại, chuyển sang %s để tải về.\\n" -#: menu.sh:1280 +#: menu.sh:1299 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "Tải về %s ...\\n" -#: menu.sh:1299 +#: menu.sh:1318 msgid "%s cached." msgstr "%s đã lưu trữ." -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1321 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Kiểm tra băm của %s: " -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1324 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "băm md5 của pat không khớp, vui lòng tải lại dữ liệu pat từ menu phiên bản và thử lại!" -#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 +#: menu.sh:1327 menu.sh:1343 menu.sh:1348 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1319 +#: menu.sh:1338 msgid "Setting hash: " msgstr "Cài đặt băm: " -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1345 msgid "Copying files: " msgstr "Sao chép tệp: " -#: menu.sh:1348 +#: menu.sh:1366 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Không còn không gian trên đĩa, vui lòng dọn dẹp bộ nhớ tạm và thử lại!" -#: menu.sh:1363 +#: menu.sh:1381 msgid "Cleaning ..." msgstr "Dọn dẹp ..." -#: menu.sh:1373 menu.sh:3906 menu.sh:3931 menu.sh:3978 menu.sh:3996 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 menu.sh:4107 menu.sh:4113 +#: menu.sh:1391 menu.sh:3937 menu.sh:3962 menu.sh:4009 menu.sh:4027 menu.sh:4107 menu.sh:4113 menu.sh:4119 menu.sh:4125 menu.sh:4131 menu.sh:4137 menu.sh:4143 msgid "Main menu" msgstr "Menu chính" -#: menu.sh:1374 +#: menu.sh:1392 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Đang tạo ... ('ctrl + c' để thoát)" -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1417 msgid "Alert" msgstr "Cảnh báo" -#: menu.sh:1400 +#: menu.sh:1418 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Cấu hình đã thay đổi, bạn có muốn xây dựng lại loader không?" -#: menu.sh:1415 +#: menu.sh:1433 msgid "Upload dts file" msgstr "Tải lên tệp dts" -#: menu.sh:1416 +#: menu.sh:1434 msgid "Delete dts file" msgstr "Xóa tệp dts" -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1435 msgid "Edit dts file" msgstr "Chỉnh sửa tệp dts" -#: menu.sh:1420 menu.sh:1430 menu.sh:1434 menu.sh:1452 menu.sh:1457 menu.sh:1476 menu.sh:1489 menu.sh:2867 +#: menu.sh:1438 menu.sh:1448 menu.sh:1452 menu.sh:1470 menu.sh:1475 menu.sh:1494 menu.sh:1507 menu.sh:2898 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS tùy chỉnh" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1439 msgid "Custom dts: " msgstr "dts tùy chỉnh: " -#: menu.sh:1429 +#: menu.sh:1447 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "Hoặc tải lên tệp dts %s qua DUFS, sẽ được nhập khi xây dựng tự động.\\n" -#: menu.sh:1435 +#: menu.sh:1453 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "Hiện tại, chỉ hỗ trợ tệp dts định dạng. Hãy chuẩn bị và nhấp vào xác nhận tải lên.\\n(đã lưu trong /mnt/p3/users/)\\n" -#: menu.sh:1451 menu.sh:1488 +#: menu.sh:1469 menu.sh:1506 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Không phải là tệp dts hợp lệ, hãy thử lại!" -#: menu.sh:1458 +#: menu.sh:1476 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Tệp dts hợp lệ, Tự động nhập vào thời gian biên dịch." -#: menu.sh:1477 +#: menu.sh:1495 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Không có tệp dts để sửa. Hãy tải lên trước!" -#: menu.sh:1601 +#: menu.sh:1619 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "Tổng số cổng: %s\\n" -#: menu.sh:1603 +#: menu.sh:1621 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "Cổng có màu \\Z1red\\Zn là DUMMY, màu \\Z2green\\Zn có ổ đĩa được kết nối." -#: menu.sh:1604 menu.sh:1648 menu.sh:2226 +#: menu.sh:1622 menu.sh:1666 menu.sh:2244 msgid "No disk found!" msgstr "Không tìm thấy ổ đĩa!" -#: menu.sh:1605 menu.sh:1617 menu.sh:1631 menu.sh:1647 menu.sh:1651 menu.sh:1652 menu.sh:1657 menu.sh:1661 menu.sh:1674 menu.sh:1676 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1705 menu.sh:1717 menu.sh:1722 menu.sh:1739 menu.sh:1744 menu.sh:1754 menu.sh:1779 -#: menu.sh:1783 menu.sh:1790 menu.sh:1796 menu.sh:1817 menu.sh:1822 menu.sh:1832 menu.sh:1837 menu.sh:1866 menu.sh:1871 menu.sh:1881 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1945 menu.sh:1950 menu.sh:1960 menu.sh:1979 menu.sh:1984 -#: menu.sh:1995 menu.sh:2000 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2897 menu.sh:2924 menu.sh:2944 menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 +#: menu.sh:1623 menu.sh:1635 menu.sh:1649 menu.sh:1665 menu.sh:1669 menu.sh:1670 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1692 menu.sh:1694 menu.sh:1708 menu.sh:1712 menu.sh:1723 menu.sh:1735 menu.sh:1740 menu.sh:1757 menu.sh:1762 menu.sh:1772 menu.sh:1797 +#: menu.sh:1801 menu.sh:1808 menu.sh:1814 menu.sh:1835 menu.sh:1840 menu.sh:1850 menu.sh:1855 menu.sh:1884 menu.sh:1889 menu.sh:1899 menu.sh:1925 menu.sh:1930 menu.sh:1941 menu.sh:1946 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1978 menu.sh:1997 menu.sh:2002 +#: menu.sh:2013 menu.sh:2018 menu.sh:2036 menu.sh:2041 menu.sh:2928 menu.sh:2955 menu.sh:2975 menu.sh:2991 menu.sh:3003 menu.sh:3037 msgid "Advanced" msgstr "Nâng cao" -#: menu.sh:1618 +#: menu.sh:1636 msgid "No storage pool found!" msgstr "Không tìm thấy nhóm lưu trữ nào!" -#: menu.sh:1629 +#: menu.sh:1647 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Tất cả các nhóm lưu trữ đều được gắn kết dưới /mnt/DSM. Vui lòng tự kiểm tra chúng thông qua shell/DUFS." -#: menu.sh:1630 +#: menu.sh:1648 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Đối với ổ đĩa được mã hóa, hoặc thư mục chia sẻ được mã hóa, vui lòng tham khảo https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1658 menu.sh:1716 menu.sh:1922 menu.sh:1994 +#: menu.sh:1676 menu.sh:1734 menu.sh:1940 menu.sh:2012 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nThao tác này không thể khôi phục. Vui lòng backup dữ liệu quan trọng. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:1662 +#: menu.sh:1680 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Cảnh báo:\\nHDS hiện tại đang ở raid, bạn có muốn format chúng không?" -#: menu.sh:1675 +#: menu.sh:1693 msgid "Formatting ..." msgstr "Đang format ..." -#: menu.sh:1677 +#: menu.sh:1695 msgid "Formatting is complete." msgstr "Format hoàn tất." -#: menu.sh:1691 +#: menu.sh:1709 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Vui lòng qua %s để tải về scbk,\\nSau đó giải nén và sao lưu theo thứ tự theo tên tệp." -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1713 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Giải nén và sao lưu theo thứ tự theo tên tệp." -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1717 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1Không tìm thấy scbk!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1701 menu.sh:2399 +#: menu.sh:1719 menu.sh:2424 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Vui lòng làm theo các bước sau:\\n" -#: menu.sh:1702 +#: menu.sh:1720 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Thêm synoconfbkp vào addons và xây dựng lại.\\n" -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1721 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Sử dụng thông thường.\\n" -#: menu.sh:1704 menu.sh:2402 +#: menu.sh:1722 menu.sh:2427 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Khởi động lại vào RR và quay trở lại tùy chọn này.\\n" -#: menu.sh:1715 +#: menu.sh:1733 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Tính năng này cho phép bạn quay trở lại phiên bản cũ bằng cách xóa tệp VERSION từ phân vùng đầu tiên của tất cả các đĩa.\\n" -#: menu.sh:1723 menu.sh:1755 menu.sh:1833 menu.sh:1882 menu.sh:1929 menu.sh:1961 menu.sh:2001 menu.sh:2137 +#: menu.sh:1741 menu.sh:1773 menu.sh:1851 menu.sh:1900 menu.sh:1947 menu.sh:1979 menu.sh:2019 menu.sh:2155 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Không tìm thấy phân vùng DSM (md0)!\\nVui lòng chèn tất cả các ổ đĩa trước khi tiếp tục." -#: menu.sh:1740 menu.sh:1946 +#: menu.sh:1758 menu.sh:1964 msgid "Removing ..." msgstr "Xóa ..." -#: menu.sh:1742 +#: menu.sh:1760 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Xóa tệp VERSION từ phân vùng đầu tiên của DSM đã hoàn tất." -#: menu.sh:1743 +#: menu.sh:1761 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "Xóa tệp VERSION từ phân vùng đầu tiên của DSM không thành công." -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1798 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Tất cả người dùng hiện có đã bị tắt. Vui lòng thử thêm người dùng mới." -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1802 msgid "Choose a user name" msgstr "Chọn tên người dùng" -#: menu.sh:1791 +#: menu.sh:1809 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Nhập mật khẩu mới cho người dùng '%s'" -#: menu.sh:1797 +#: menu.sh:1815 msgid "Invalid password" msgstr "Sai mật khẩu" -#: menu.sh:1818 +#: menu.sh:1836 msgid "Resetting ..." msgstr "Đang đặt lại ..." -#: menu.sh:1820 +#: menu.sh:1838 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "Đặt lại mật khẩu cho người dùng '%s' đã hoàn tất." -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1839 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "Đặt lại mật khẩu cho người dùng '%s' không thành công." -#: menu.sh:1836 +#: menu.sh:1854 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Thêm vào nhóm quản trị viên mặc định" -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1885 msgid "Adding ..." msgstr "Đang thêm ..." -#: menu.sh:1869 +#: menu.sh:1887 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "Đã thêm người dùng mới '%s'" -#: menu.sh:1870 +#: menu.sh:1888 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "Thêm người dùng mới '%s' không thành công." -#: menu.sh:1908 menu.sh:1980 +#: menu.sh:1926 menu.sh:1998 msgid "Enabling ..." msgstr "Đang bật ..." -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1928 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "Kích hoạt forcibly Telnet&SSH của hệ thống DSM đã hoàn tất." -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1929 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "Kích hoạt forcibly Telnet&SSH của hệ thống DSM không thành công." -#: menu.sh:1921 +#: menu.sh:1939 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Tính năng này sẽ xóa cơ sở dữ liệu chặn IP từ đĩa đầu tiên của tất cả các đĩa.\\n" -#: menu.sh:1948 +#: menu.sh:1966 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu chặn IP đã hoàn tất." -#: menu.sh:1949 +#: menu.sh:1967 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu chặn IP không thành công." -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:2000 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "Vô hiệu hóa tất cả các công việc lịch trình của DSM đã hoàn tất." -#: menu.sh:1983 +#: menu.sh:2001 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "Vô hiệu hóa tất cả các công việc lịch trình của DSM không thành công." -#: menu.sh:1993 +#: menu.sh:2011 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Tùy chọn này sẽ xóa tất cả cài đặt tùy chỉnh của card mạng và khôi phục chúng về trạng thái mặc định.\\n" -#: menu.sh:2019 +#: menu.sh:2037 msgid "Recovering ..." msgstr "Đang phục hồi ..." -#: menu.sh:2021 +#: menu.sh:2039 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "Đã khởi tạo cài đặt mạng DSM đã hoàn tất." -#: menu.sh:2022 +#: menu.sh:2040 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "Phục hồi cài đặt mạng DSM không thành công." -#: menu.sh:2037 menu.sh:2052 menu.sh:2067 menu.sh:2073 menu.sh:2096 menu.sh:2131 menu.sh:2136 menu.sh:2145 menu.sh:2156 menu.sh:2179 menu.sh:2187 menu.sh:2193 menu.sh:2208 menu.sh:2225 menu.sh:2230 menu.sh:2237 menu.sh:2244 menu.sh:2250 menu.sh:2320 -#: menu.sh:2324 menu.sh:2327 menu.sh:2339 menu.sh:2349 menu.sh:2421 menu.sh:2428 menu.sh:2442 menu.sh:2445 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2476 menu.sh:2497 menu.sh:2513 menu.sh:2551 menu.sh:2571 menu.sh:2583 menu.sh:2618 menu.sh:2643 menu.sh:2654 -#: menu.sh:2681 menu.sh:2685 menu.sh:2739 menu.sh:2752 menu.sh:2776 menu.sh:2780 menu.sh:2835 menu.sh:3120 menu.sh:3149 menu.sh:3222 +#: menu.sh:2055 menu.sh:2070 menu.sh:2085 menu.sh:2091 menu.sh:2114 menu.sh:2149 menu.sh:2154 menu.sh:2163 menu.sh:2174 menu.sh:2197 menu.sh:2205 menu.sh:2211 menu.sh:2226 menu.sh:2243 menu.sh:2248 menu.sh:2255 menu.sh:2262 menu.sh:2268 menu.sh:2345 +#: menu.sh:2349 menu.sh:2352 menu.sh:2364 menu.sh:2374 menu.sh:2446 menu.sh:2453 menu.sh:2467 menu.sh:2470 menu.sh:2478 menu.sh:2482 menu.sh:2501 menu.sh:2522 menu.sh:2538 menu.sh:2576 menu.sh:2596 menu.sh:2608 menu.sh:2643 menu.sh:2668 menu.sh:2679 +#: menu.sh:2706 menu.sh:2710 menu.sh:2764 menu.sh:2780 menu.sh:2804 menu.sh:2808 menu.sh:2858 menu.sh:3151 menu.sh:3180 menu.sh:3253 msgid "Settings" msgstr "Cài đặt" -#: menu.sh:2038 menu.sh:3095 +#: menu.sh:2056 menu.sh:3126 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2053 menu.sh:3096 +#: menu.sh:2071 menu.sh:3127 msgid "Choose a timezone" msgstr "Chọn múi giờ" -#: menu.sh:2068 +#: menu.sh:2086 msgid "Choose a layout" msgstr "Chọn bố cục" -#: menu.sh:2074 +#: menu.sh:2092 msgid "Choice a keymap" msgstr "Chọn bản đồ phím" -#: menu.sh:2132 +#: menu.sh:2150 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "Thử khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt ..." -#: menu.sh:2146 +#: menu.sh:2164 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Không thể gắn ổ đĩa DSM!\\nVui lòng chèn tất cả ổ đĩa trước khi tiếp tục." -#: menu.sh:2157 +#: menu.sh:2175 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Kiểm tra bản sao lưu cấu hình người dùng cho bootloader ..." -#: menu.sh:2180 +#: menu.sh:2198 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Tìm thấy bản sao lưu cấu hình người dùng, và đã khôi phục. Vui lòng xây dựng lại và khởi động lại." -#: menu.sh:2188 +#: menu.sh:2206 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Kiểm tra hệ thống DSM đã cài đặt ..." -#: menu.sh:2194 +#: menu.sh:2212 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Hệ thống DSM đã cài đặt không tìm thấy, hoặc hệ thống bị hỏng và không thể khôi phục. Vui lòng chọn lại model và xây dựng lại." -#: menu.sh:2209 +#: menu.sh:2227 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Tìm thấy hệ thống DSM đã cài đặt và đã khôi phục. Vui lòng xây dựng lại và khởi động lại." -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2249 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Chọn đĩa để sao chép sang" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2256 msgid "No disk selected!" msgstr "Không có đĩa nào được chọn!" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2263 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Kích thước đĩa %s nhỏ hơn 1GB và không thể được sao chép!" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2267 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nĐĩa %s sẽ được định dạng và ghi vào bootloader. Vui lòng xác nhận rằng dữ liệu quan trọng đã được sao lưu. \\nBạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2289 +#: menu.sh:2314 msgid "Can't mount %s." msgstr "Không thể gắn kết %s." -#: menu.sh:2303 +#: menu.sh:2328 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Sao chép không thành công do không đủ dung lượng đĩa còn lại trên ổ cứng đã chọn." -#: menu.sh:2312 +#: menu.sh:2337 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Không thể sao chép vào %s." -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2346 msgid "Cloning ..." msgstr "Sao chép ..." -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2353 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader đã được sao chép vào đĩa %s, vui lòng xóa đĩa bootloader hiện tại!\\nKhởi động lại?" -#: menu.sh:2340 +#: menu.sh:2365 msgid "Download" msgstr "Tải xuống" -#: menu.sh:2340 +#: menu.sh:2365 msgid "Cancel" msgstr "Hủy bỏ" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2373 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "Vui lòng qua %s để tải xuống tệp system.txt." -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2403 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Tìm thấy nhật ký hệ thống!\\n" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2403 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Không tìm thấy nhật ký hệ thống!\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2412 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Tìm thấy nhật ký pstore!\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2412 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "Không tìm thấy nhật ký pstore!\\n" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2421 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Tìm thấy nhật ký addons!\\n" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2423 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Không tìm thấy nhật ký addons!\\n" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2425 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Thêm dbgutils vào addons và xây dựng lại.\\n" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2426 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Đợi 10 phút sau khi khởi động.\\n" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2440 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Vui lòng qua %s để tải xuống nhật ký,\\n và quay lại github để tạo một vấn đề và tải lên nhật ký.\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2443 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Vui lòng quay lại github để tạo một vấn đề và tải lên nhật ký.\\n" -#: menu.sh:2429 +#: menu.sh:2454 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Tùy chọn này chỉ cài đặt quản lý gói opkg, cho phép bạn cài đặt thêm các công cụ để sử dụng và gỡ lỗi. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2443 +#: menu.sh:2468 msgid "opkg installing ..." msgstr "cài đặt opkg ..." -#: menu.sh:2444 +#: menu.sh:2469 msgid "opkg install failed." msgstr "cài đặt opkg thất bại." -#: menu.sh:2444 +#: menu.sh:2469 msgid "opkg install complete." msgstr "cài đặt opkg hoàn tất." -#: menu.sh:2454 +#: menu.sh:2479 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nKhông hủy trong quá trình, nếu hủy sẽ ảnh hưởng đến RR. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2483 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Lưu ...\\n(Thường thường mất 5-10 phút, vui lòng chờ đợi.)" -#: menu.sh:2477 +#: menu.sh:2502 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "Lỗi định dạng initrd-rr!" -#: menu.sh:2498 +#: menu.sh:2523 msgid "Save is complete." msgstr "Lưu hoàn tất." -#: menu.sh:2511 +#: menu.sh:2536 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Đặt thành %s: (Xóa nếu trống)" -#: menu.sh:2552 menu.sh:2619 menu.sh:2686 menu.sh:2781 +#: menu.sh:2577 menu.sh:2644 menu.sh:2711 menu.sh:2809 msgid "Setting ..." msgstr "Đang thiết lập ..." -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2597 msgid "Scanning ..." msgstr "Đang quét ..." -#: menu.sh:2575 +#: menu.sh:2600 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Đã quét SSID:\\n" -#: menu.sh:2644 +#: menu.sh:2669 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Vui lòng nhập proxy server url.(ví dụ, %s)" -#: menu.sh:2655 +#: menu.sh:2680 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "URL proxy server không hợp lệ, tiếp tục?" -#: menu.sh:2682 +#: menu.sh:2707 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Mật khẩu mới: (Trống cho giá trị mặc định 'rr')" -#: menu.sh:2738 +#: menu.sh:2763 msgid "password for root restored." msgstr "Mật khẩu root đã được khôi phục." -#: menu.sh:2738 +#: menu.sh:2763 msgid "password for root changed." msgstr "Mật khẩu root đã thay đổi." -#: menu.sh:2747 +#: menu.sh:2772 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Vui lòng điền số từ 0-65535: (Trống cho giá trị mặc định.)" -#: menu.sh:2777 +#: menu.sh:2805 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "Số %s không hợp lệ, thử lại?" -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2857 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "Cổng TTYD/DUFS/HTTP đã được khôi phục." -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2857 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "Cổng TTYD/DUFS/HTTP đã thay đổi." -#: menu.sh:2859 +#: menu.sh:2890 msgid "DSM rd compression:" msgstr "Dịch thuật DSM rd:" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2891 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Chuyển đổi phiên bản LKM:" -#: menu.sh:2861 +#: menu.sh:2892 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "Sắp xếp HDD(hotplug):" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2894 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "hiển thị/sửa đổi dữ liệu pat hiện tại" -#: menu.sh:2864 +#: menu.sh:2895 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Chuyển đổi chế độ SATADOM:" -#: menu.sh:2869 +#: menu.sh:2900 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Thời gian chờ khởi động:" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2902 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Thời gian chờ lấy địa chỉ IP trong khởi động:" -#: menu.sh:2872 +#: menu.sh:2903 msgid "Kernel switching method:" msgstr "phương pháp chuyển đổi kernel:" -#: menu.sh:2877 +#: menu.sh:2908 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Khởi động lại khi kernel panic:" -#: menu.sh:2879 +#: menu.sh:2910 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Sử dụng EMMC làm đĩa hệ thống:" -#: menu.sh:2882 +#: menu.sh:2913 msgid "Show disks information" msgstr "Hiển thị thông tin đĩa" -#: menu.sh:2883 +#: menu.sh:2914 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "Gắn nhóm lưu trữ DSM" -#: menu.sh:2884 +#: menu.sh:2915 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Định dạng đĩa(s) # Không có đĩa loader" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2916 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Tải về tệp sao lưu cấu hình DSM" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2917 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Cho phép cài đặt phiên bản cũ hơn" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2918 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Đặt lại mật khẩu hệ thống DSM" -#: menu.sh:2888 +#: menu.sh:2919 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Thêm người dùng mới vào hệ thống DSM" -#: menu.sh:2889 +#: menu.sh:2920 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Bắt buộc kích hoạt Telnet&SSH của hệ thống DSM" -#: menu.sh:2890 +#: menu.sh:2921 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu IP bị chặn của DSM" -#: menu.sh:2891 +#: menu.sh:2922 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "Vô hiệu hóa tất cả các tác vụ đã lên lịch của DSM" -#: menu.sh:2892 +#: menu.sh:2923 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "Khởi tạo cài đặt mạng DSM" -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2929 msgid "Advanced option" msgstr "Tùy chọn nâng cao" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2954 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (có thể chỉnh sửa)" -#: menu.sh:2945 +#: menu.sh:2976 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Chọn một chế độ(Chỉ được hỗ trợ cho kernel phiên bản 4)" -#: menu.sh:2961 menu.sh:2973 menu.sh:3007 +#: menu.sh:2992 menu.sh:3004 menu.sh:3038 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Chọn một thời gian(giây)" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3128 msgid "Choose a keymap" msgstr "Chọn bản đồ phím" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3129 msgid "Show QR logo:" msgstr "Hiển thị logo QR:" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3130 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Script sửa lỗi tùy chỉnh # Người phát triển" -#: menu.sh:3100 +#: menu.sh:3131 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Chỉnh sửa tệp cấu hình người dùng theo cách thủ công" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3132 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Chỉnh sửa tệp grub.cfg theo cách thủ công" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3134 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Thử khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3135 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Sao chép bootloader đĩa sang đĩa khác" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3136 msgid "System Environment Report" msgstr "Báo cáo môi trường hệ thống" -#: menu.sh:3106 +#: menu.sh:3137 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Báo cáo lỗi cho tác giả" -#: menu.sh:3107 +#: menu.sh:3138 msgid "Install development tools" msgstr "Cài đặt công cụ phát triển" -#: menu.sh:3108 +#: menu.sh:3139 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Lưu các thay đổi của '/opt/rr'" -#: menu.sh:3109 +#: menu.sh:3140 msgid "Set static IP" msgstr "Đặt IP tĩnh" -#: menu.sh:3110 +#: menu.sh:3141 msgid "Set wireless account" msgstr "Đặt tài khoản không dây" -#: menu.sh:3112 +#: menu.sh:3143 msgid "Set global proxy" msgstr "Thiết lập proxy chung" -#: menu.sh:3113 +#: menu.sh:3144 msgid "Set github proxy" msgstr "Thiết lập proxy github" -#: menu.sh:3114 +#: menu.sh:3145 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "Đổi mật khẩu root # Chỉ RR" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3146 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "Đổi cổng TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3116 +#: menu.sh:3147 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Thiết lập proxy" -#: menu.sh:3121 +#: menu.sh:3152 msgid "Settings option" msgstr "Tùy chọn cài đặt" -#: menu.sh:3144 +#: menu.sh:3175 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Tùy chọn này cung cấp thông tin về các script patch tùy chỉnh cho ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3146 +#: menu.sh:3177 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Các script này được thực thi trước khi ramdisk được đóng gói.\\n" -#: menu.sh:3147 +#: menu.sh:3178 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Bạn có thể đặt script tùy chỉnh của bạn tại địa chỉ sau:\\n" -#: menu.sh:3148 +#: menu.sh:3179 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3242 menu.sh:3343 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3613 menu.sh:3670 +#: menu.sh:3273 menu.sh:3374 menu.sh:3514 menu.sh:3579 menu.sh:3644 menu.sh:3701 msgid "Update %s" msgstr "Cập nhật %s" -#: menu.sh:3243 +#: menu.sh:3274 msgid "Checking last version ..." msgstr "Kiểm tra phiên bản mới ..." -#: menu.sh:3260 +#: menu.sh:3291 msgid "Error checking new version." msgstr "Lỗi kiểm tra phiên bản mới." -#: menu.sh:3273 +#: menu.sh:3304 msgid "No new version.\\n" msgstr "Không có phiên bản mới.\\n" -#: menu.sh:3277 +#: menu.sh:3308 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Phiên bản hiện tại là %s.\\nCập nhật?" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3319 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Mới nhất: %s\\n" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3323 msgid "Do you want to update?" msgstr "Bạn có muốn cập nhật?" -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3343 msgid "Error downloading new version." msgstr "Lỗi khi tải phiên bản mới." -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3353 msgid "Downloading ..." msgstr "Đang tải..." -#: menu.sh:3343 menu.sh:3466 menu.sh:3742 menu.sh:3773 +#: menu.sh:3374 menu.sh:3497 menu.sh:3773 menu.sh:3804 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3344 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3671 +#: menu.sh:3375 menu.sh:3515 menu.sh:3580 menu.sh:3645 menu.sh:3702 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Đang giải nén tệp cập nhật..." -#: menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 +#: menu.sh:3386 menu.sh:3430 menu.sh:3526 menu.sh:3591 menu.sh:3656 menu.sh:3713 msgid "Error extracting update file." msgstr "Lỗi giải nén tệp cập nhật." -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3398 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Không khớp!" -#: menu.sh:3380 +#: menu.sh:3411 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Phiên bản hiện tại không hỗ trợ cập nhật. Vui lòng tạo lại đĩa bootloader!" -#: menu.sh:3421 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3639 menu.sh:3696 +#: menu.sh:3452 menu.sh:3548 menu.sh:3605 menu.sh:3670 menu.sh:3727 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Không thể cài đặt do không đủ không gian ổ đĩa còn lại. Vui lòng phân bổ lại ổ đĩa %s với ít nhất %sM." -#: menu.sh:3431 +#: menu.sh:3462 msgid "Installing new files ..." msgstr "Cài đặt các tập tin mới ..." -#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3597 menu.sh:3654 menu.sh:3719 +#: menu.sh:3497 menu.sh:3563 menu.sh:3628 menu.sh:3685 menu.sh:3750 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s cập nhật thành công!\\n" -#: menu.sh:3466 +#: menu.sh:3497 msgid "Reboot?" msgstr "Khởi động lại?" -#: menu.sh:3473 menu.sh:4068 menu.sh:4096 +#: menu.sh:3504 menu.sh:4098 menu.sh:4126 msgid "Reboot to RR" msgstr "Khởi động lại vào RR" -#: menu.sh:3613 menu.sh:3654 menu.sh:3745 menu.sh:3804 menu.sh:3809 +#: menu.sh:3644 menu.sh:3685 menu.sh:3776 menu.sh:3835 menu.sh:3840 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3670 menu.sh:3719 menu.sh:3746 menu.sh:3816 menu.sh:3821 +#: menu.sh:3701 menu.sh:3750 menu.sh:3777 menu.sh:3847 menu.sh:3852 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3741 menu.sh:3766 +#: menu.sh:3772 menu.sh:3797 msgid "All" msgstr "Tất cả" -#: menu.sh:3747 +#: menu.sh:3778 msgid "Local upload" msgstr "Tải lên từ máy tính" -#: menu.sh:3748 +#: menu.sh:3779 msgid "Pre Release:" msgstr "Phiên bản trước:" -#: menu.sh:3753 menu.sh:3829 +#: menu.sh:3784 menu.sh:3860 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "Tải lên tay cầm update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip vào thư mục /tmp/ sẽ bỏ qua việc tải.\\n" -#: menu.sh:3780 menu.sh:3792 menu.sh:3804 menu.sh:3816 +#: menu.sh:3811 menu.sh:3823 menu.sh:3835 menu.sh:3847 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Không còn hỗ trợ cập nhật %s riêng lẻ. Vui lòng chọn cập nhật All/RR" -#: menu.sh:3835 +#: menu.sh:3866 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Vui lòng giữ tên tệp đính kèm trùng khớp với tên tệp đính kèm trên Github.\\n" -#: menu.sh:3836 +#: menu.sh:3867 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Upload update*.zip sẽ cập nhật RR.\\n" -#: menu.sh:3837 +#: menu.sh:3868 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Upload addons*.zip sẽ cập nhật Addons.\\n" -#: menu.sh:3838 +#: menu.sh:3869 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Upload modules*.zip sẽ cập nhật Modules.\\n" -#: menu.sh:3839 +#: menu.sh:3870 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Upload rp-lkms*.zip sẽ cập nhật LKMs.\\n" -#: menu.sh:3840 +#: menu.sh:3871 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Upload rr-cks*.zip sẽ cập nhật CKs.\\n" -#: menu.sh:3917 +#: menu.sh:3948 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Người này rất nhàm chán và chưa viết gì cả." -#: menu.sh:3932 +#: menu.sh:3963 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "Đã phát hiện một hệ thống DSM đã cài đặt trên ổ đĩa cứng. Bạn có muốn thử khôi phục nó trước không?" -#: menu.sh:3943 +#: menu.sh:3974 msgid "Choose a model" msgstr "Chọn một model" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3976 msgid "Choose a version" msgstr "Chọn một phiên bản" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3978 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3953 +#: menu.sh:3984 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3986 msgid "Addons menu" msgstr "Trình đơn Tiện ích bổ sung" -#: menu.sh:3956 +#: menu.sh:3987 msgid "Modules menu" msgstr "Trình đơn mô-đun" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3988 msgid "Cmdline menu" msgstr "Trình đơn Cmdline" -#: menu.sh:3958 +#: menu.sh:3989 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Trình đơn synoinfo" -#: menu.sh:3960 +#: menu.sh:3991 msgid "Advanced menu" msgstr "Trình đơn Nâng cao" -#: menu.sh:3963 +#: menu.sh:3994 msgid "Build the loader" msgstr "Tạo trình tải" -#: menu.sh:3967 +#: menu.sh:3998 msgid "Direct boot:" msgstr "Bắt đầu trực tiếp:" -#: menu.sh:3968 +#: menu.sh:3999 msgid "Boot the loader" msgstr "Bắt đầu trình tải" -#: menu.sh:3970 +#: menu.sh:4001 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3972 +#: menu.sh:4003 msgid "Clean disk cache" msgstr "Xóa bộ nhớ đệm đĩa" -#: menu.sh:3974 +#: menu.sh:4005 msgid "Update menu" msgstr "Cập nhật trình đơn" -#: menu.sh:3975 +#: menu.sh:4006 msgid "Notepad" msgstr "Bảng ghi" -#: menu.sh:3997 +#: menu.sh:4028 msgid "Change ..." msgstr "Đổi..." -#: menu.sh:4066 menu.sh:4084 +#: menu.sh:4096 menu.sh:4114 msgid "Power off" msgstr "Tắt nguồn" -#: menu.sh:4067 menu.sh:4090 +#: menu.sh:4097 menu.sh:4120 msgid "Reboot" msgstr "Khởi động lại" -#: menu.sh:4069 menu.sh:4102 +#: menu.sh:4099 menu.sh:4132 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Khởi động lại vào Recovery" -#: menu.sh:4070 menu.sh:4108 +#: menu.sh:4100 menu.sh:4138 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Khởi động lại vào Junior" -#: menu.sh:4072 menu.sh:4114 +#: menu.sh:4102 menu.sh:4144 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Khởi động lại vào BIOS" -#: menu.sh:4074 +#: menu.sh:4104 msgid "Back to shell" msgstr "Quay trở lại shell" -#: menu.sh:4078 +#: menu.sh:4108 msgid "Choose a action" msgstr "Chọn một hành động" -#: menu.sh:4132 +#: menu.sh:4162 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Gọi \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m để quay trở lại menu" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po index 0241992f..ba749c9e 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-06 15:27+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-28 17:19+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:06+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已更改" -#: boot.sh:41 menu.sh:1353 +#: boot.sh:41 menu.sh:1371 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage patch 失败" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1353 menu.sh:1358 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1371 menu.sh:1376 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "请升级引导版本并重试." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1146 menu.sh:1230 menu.sh:1295 menu.sh:1353 menu.sh:1358 menu.sh:1381 menu.sh:1451 menu.sh:1488 menu.sh:2444 menu.sh:3260 menu.sh:3312 menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1165 menu.sh:1249 menu.sh:1314 menu.sh:1371 menu.sh:1376 menu.sh:1399 menu.sh:1469 menu.sh:1506 menu.sh:2469 menu.sh:3291 menu.sh:3343 menu.sh:3386 menu.sh:3430 menu.sh:3526 menu.sh:3591 menu.sh:3656 menu.sh:3713 msgid "Error" msgstr "错误" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "错误" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM ramdisk 已更改" -#: boot.sh:51 menu.sh:1358 +#: boot.sh:51 menu.sh:1376 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk patch 失败" @@ -87,13 +87,13 @@ msgstr "MEM: " #: boot.sh:94 msgid "Notice: Please insert at least one sata/scsi disk for system installation (except for the bootloader disk)." -msgstr "注意: 请插入至少一个 sata/scsi 磁盘以进行系统安装 (但不包括启动加载器磁盘)." +msgstr "注意: 请插入至少一个 sata/scsi 磁盘以用于系统安装 (但不包括引导盘)." #: boot.sh:98 msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "注意: 请在BIOS/UEFI设置中禁用 Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi), 如果遇到启动失败问题." -#: boot.sh:240 menu.sh:832 menu.sh:861 menu.sh:898 menu.sh:910 menu.sh:936 menu.sh:944 menu.sh:961 menu.sh:973 +#: boot.sh:240 menu.sh:851 menu.sh:880 menu.sh:917 menu.sh:929 menu.sh:955 menu.sh:963 menu.sh:980 menu.sh:992 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" @@ -105,59 +105,63 @@ msgstr "%2ds ((ssh/web)连接状态改变将中断启动)" msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "(ssh/web)连接状态已改变, 启动被中断." -#: boot.sh:283 +#: boot.sh:284 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "重启并直接进入 DSM 引导" -#: boot.sh:299 init.sh:171 +#: boot.sh:301 init.sh:171 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "检测到 %s 个网卡.\\n" -#: boot.sh:300 init.sh:172 +#: boot.sh:302 init.sh:172 msgid "Checking Connect." msgstr "检查连接." -#: boot.sh:312 init.sh:182 +#: boot.sh:314 init.sh:182 msgid "connected." msgstr "已连接." -#: boot.sh:322 init.sh:192 +#: boot.sh:324 init.sh:192 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "获取 IP.\\n" -#: boot.sh:329 init.sh:199 +#: boot.sh:331 +msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)" +msgstr "忽略 (不支持无网卡环境.)" + +#: boot.sh:335 init.sh:199 msgid "DOWN" msgstr "关闭" -#: boot.sh:333 init.sh:203 +#: boot.sh:339 init.sh:203 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "未连接" -#: boot.sh:337 init.sh:207 +#: boot.sh:343 init.sh:207 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "超时 (请检查路由器上的IP.)" -#: boot.sh:344 init.sh:214 +#: boot.sh:350 init.sh:214 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (未检测到 DHCP 服务器.)" -#: boot.sh:346 +#: boot.sh:352 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "在浏览器中访问 \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m 链接 DSM." -#: boot.sh:357 +#: boot.sh:363 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "加载 DSM 内核 ..." -#: boot.sh:374 +#: boot.sh:380 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "警告, 使用'--noefi'参数运行'kexec', 可能有不好的事情发生!!" -#: boot.sh:379 +#: boot.sh:385 msgid "Booting ..." msgstr "引导中 ..." -#: boot.sh:383 +#: boot.sh:389 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "该界面已不可操作. 请在数分钟后. \\n通过 http://find.synology.com/ 或者 Synology Assistant 查找 DSM 并访问." @@ -199,7 +203,7 @@ msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 进入设置菜单\\n" #: init.sh:230 msgid "User config is on \\033[1;32m%s\\033[0m\\n" -msgstr "用户配置在 \\033[1;32m%s\\033[0m\\n" +msgstr "用户配置文件位于 \\033[1;32m%s\\033[0m\\n" #: init.sh:231 msgid "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" @@ -215,1448 +219,1456 @@ msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" #: init.sh:236 msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password has been changed\\n" -msgstr "SSH 端口是 \\033[1;31m%d\\033[0m, \\033[1;31mroot\\033[0m 密码已更改\\n" +msgstr "SSH 端口为 \\033[1;31m%d\\033[0m, \\033[1;31mroot\\033[0m 密码已修改\\n" #: init.sh:238 msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" -msgstr "SSH 端口是 \\033[1;31m%d\\033[0m, \\033[1;31mroot\\033[0m 密码是 \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" +msgstr "SSH 端口为 \\033[1;31m%d\\033[0m, \\033[1;31mroot\\033[0m 密码为 \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" #: init.sh:257 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "您的 RAM 不足 4GB, 如果在创建引导时出现错误, 请增加内存." -#: menu.sh:16 +#: menu.sh:19 msgid "The menu.sh instance is already running in another terminal. To avoid conflicts, please operate in one instance only." -msgstr "menu.sh 实例已在其他终端运行, 为了避免冲突, 请仅在一个实例中操作." +msgstr "menu.sh 实例已经在另一个终端中运行, 为了避免冲突, 请仅在一个实例中操作." -#: menu.sh:119 menu.sh:127 menu.sh:154 +#: menu.sh:121 menu.sh:129 menu.sh:173 msgid "Model" msgstr "型号" -#: menu.sh:120 +#: menu.sh:122 msgid "Getting models ..." msgstr "获取型号中 ..." -#: menu.sh:128 menu.sh:242 +#: menu.sh:130 menu.sh:261 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "无法连接到 Synology 网站, 请检查网络并重试, 或者使用 '解析 Pat'!" -#: menu.sh:153 +#: menu.sh:169 msgid "Disable flags restriction" msgstr "禁用标志限制" -#: menu.sh:155 +#: menu.sh:170 msgid "Choose the model" msgstr "选择型号" -#: menu.sh:211 menu.sh:220 menu.sh:236 menu.sh:252 menu.sh:276 menu.sh:305 +#: menu.sh:171 +msgid "DT: Disk identification method is device tree" +msgstr "DT: 磁盘识别方法是设备树" + +#: menu.sh:172 +msgid "G: Support iGPU; N: Support NVMe; H: Support HBA" +msgstr "G: 支持 iGPU; N: 支持 NVMe; H: 支持 HBA" + +#: menu.sh:230 menu.sh:239 menu.sh:255 menu.sh:271 menu.sh:295 menu.sh:324 msgid "Product Version" msgstr "版本" -#: menu.sh:212 +#: menu.sh:231 msgid "Choose a product version" msgstr "选择版本" -#: menu.sh:219 +#: menu.sh:238 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "当前版本已设置为 %s. 是否要重置版本?" -#: menu.sh:237 +#: menu.sh:256 msgid "Get pat data ..." msgstr "获取 pat 数据 ..." -#: menu.sh:243 menu.sh:527 menu.sh:540 menu.sh:545 menu.sh:551 menu.sh:562 menu.sh:570 menu.sh:593 menu.sh:599 menu.sh:603 menu.sh:617 menu.sh:621 menu.sh:629 menu.sh:633 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3743 menu.sh:3780 menu.sh:3785 +#: menu.sh:262 menu.sh:546 menu.sh:559 menu.sh:564 menu.sh:570 menu.sh:581 menu.sh:589 menu.sh:612 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:3514 menu.sh:3563 menu.sh:3774 menu.sh:3811 menu.sh:3816 msgid "Addons" msgstr "插件" -#: menu.sh:244 menu.sh:277 +#: menu.sh:263 menu.sh:296 msgid "Retry" msgstr "重试" -#: menu.sh:253 +#: menu.sh:272 msgid "Choose a pat version" msgstr "选择 pat 版本" -#: menu.sh:271 +#: menu.sh:290 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "请确认或修改 URL 和 md5sum 为你需要的." -#: menu.sh:273 +#: menu.sh:292 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "注意: 没有 %s 版本, 自动返回 %s 版本." -#: menu.sh:306 menu.sh:373 +#: menu.sh:325 menu.sh:392 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "重新配置 Syninfo, 插件和模块 ..." -#: menu.sh:345 menu.sh:356 +#: menu.sh:364 menu.sh:375 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM 不支持, 请重试!" -#: menu.sh:369 +#: menu.sh:388 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "目前,不支持 %s." -#: menu.sh:420 +#: menu.sh:439 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "你已经选择了 %s 和 %s.\\n‘解析 Pat' 将覆盖之前的选择.\\n是否继续?" -#: menu.sh:421 menu.sh:436 menu.sh:442 menu.sh:484 menu.sh:488 +#: menu.sh:440 menu.sh:455 menu.sh:461 menu.sh:503 menu.sh:507 msgid "Parse Pat" msgstr "解析 Pat" -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:449 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "在 /tmp/pats/ 文件夹中找不到 pat 文件!\\n请通过 DUFS 将 pat 文件上传到 /tmp/pats/ 文件夹,然后重新输入此选项." -#: menu.sh:431 menu.sh:3741 menu.sh:3742 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3754 menu.sh:3779 menu.sh:3791 menu.sh:3803 menu.sh:3815 menu.sh:3830 menu.sh:3841 menu.sh:3858 menu.sh:3883 +#: menu.sh:450 menu.sh:3772 menu.sh:3773 menu.sh:3774 menu.sh:3775 menu.sh:3776 menu.sh:3777 menu.sh:3785 menu.sh:3810 menu.sh:3822 menu.sh:3834 menu.sh:3846 menu.sh:3861 menu.sh:3872 menu.sh:3889 menu.sh:3914 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:456 msgid "Choose a pat file" msgstr "选择一个 pat 文件" -#: menu.sh:443 menu.sh:1157 menu.sh:1230 +#: menu.sh:462 menu.sh:1176 menu.sh:1249 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "无效的 pat, 请重试!" -#: menu.sh:449 +#: menu.sh:468 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "解析 %s ...\\n" -#: menu.sh:481 menu.sh:1366 +#: menu.sh:500 menu.sh:1384 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:485 +#: menu.sh:504 msgid "Making ..." msgstr "编译中 ..." -#: menu.sh:521 +#: menu.sh:540 msgid "Add an addon" msgstr "添加插件" -#: menu.sh:522 +#: menu.sh:541 msgid "Delete addons" msgstr "删除插件" -#: menu.sh:523 +#: menu.sh:542 msgid "Show all addons" msgstr "显示所有插件" -#: menu.sh:524 +#: menu.sh:543 msgid "Upload a external addon" msgstr "上传外部插件" -#: menu.sh:525 menu.sh:661 menu.sh:859 menu.sh:1027 menu.sh:1418 menu.sh:2894 menu.sh:3117 menu.sh:3749 menu.sh:3976 menu.sh:4075 +#: menu.sh:544 menu.sh:680 menu.sh:878 menu.sh:1046 menu.sh:1436 menu.sh:2925 menu.sh:3148 menu.sh:3780 menu.sh:4007 menu.sh:4105 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: menu.sh:529 menu.sh:664 menu.sh:862 menu.sh:1030 menu.sh:3979 +#: menu.sh:548 menu.sh:683 menu.sh:881 menu.sh:1049 menu.sh:4010 msgid "Choose a option" msgstr "选择一个选项" -#: menu.sh:541 +#: menu.sh:560 msgid "No available addons to add" msgstr "没有可用的插件可添加" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:565 msgid "Select an addon" msgstr "选择插件" -#: menu.sh:552 +#: menu.sh:571 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "输入插件的加载参数" -#: menu.sh:563 +#: menu.sh:582 msgid "No user addons to remove" msgstr "没有要删除的用户插件" -#: menu.sh:571 +#: menu.sh:590 msgid "Select addon to remove" msgstr "选择要删除的插件" -#: menu.sh:583 +#: menu.sh:602 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" -msgstr "名称颜色为\"\\Z4蓝色\\Zn\"的为已添加, 颜色为\"黑色\"的为未添加.\\n" +msgstr "名称颜色为 \"\\Z4蓝色\\Zn\" 的为已添加, 颜色为 \"黑色\" 的为未添加.\\n" -#: menu.sh:598 menu.sh:1428 menu.sh:3828 +#: menu.sh:617 menu.sh:1446 menu.sh:3859 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能仅在通过 ssh 访问时可用(需要支持 ZModem 协议的终端).\\n" -#: menu.sh:604 -msgid "Please upload the *.addons file." -msgstr "请上传 *.addons 文件." +#: menu.sh:623 +msgid "Please upload the *.addon file." +msgstr "请上传 *.addon 文件." -#: menu.sh:618 menu.sh:772 menu.sh:3859 menu.sh:3884 +#: menu.sh:637 menu.sh:791 menu.sh:3890 menu.sh:3915 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的文件, 请重试!" -#: menu.sh:622 +#: menu.sh:641 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "该插件已存在, 是否覆盖?" -#: menu.sh:630 +#: menu.sh:649 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "插件 '%s' 已添加到引导中, 请在'添加插件' 菜单中开启." -#: menu.sh:634 +#: menu.sh:653 msgid "File format not recognized!" msgstr "文件格式无法识别!" -#: menu.sh:654 +#: menu.sh:673 msgid "Show/Select modules" msgstr "显示/选择模块" -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:674 msgid "Select loaded modules" msgstr "选择已识别的模块" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:675 msgid "Upload a external module" msgstr "上传一个外部模块" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:676 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "取消选择 i915 及其依赖模块" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:677 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "优先使用官方模块:" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:678 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "编辑需要拷贝到 DSM 的模块" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:679 msgid "modprobe blacklist" msgstr "模块探测黑名单" -#: menu.sh:663 menu.sh:670 menu.sh:683 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3548 menu.sh:3597 menu.sh:3744 menu.sh:3792 menu.sh:3797 +#: menu.sh:682 menu.sh:689 menu.sh:702 menu.sh:739 menu.sh:756 menu.sh:766 menu.sh:769 menu.sh:785 menu.sh:790 menu.sh:804 menu.sh:810 menu.sh:845 menu.sh:3579 menu.sh:3628 menu.sh:3775 menu.sh:3823 menu.sh:3828 msgid "Modules" msgstr "模块" -#: menu.sh:671 +#: menu.sh:690 msgid "Reading modules ..." msgstr "读取模块中 ..." -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:703 msgid "Select all" msgstr "选择全部" -#: menu.sh:685 +#: menu.sh:704 msgid "Deselect all" msgstr "取消全选" -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:705 msgid "Select modules to include" msgstr "选择要加载的模块" -#: menu.sh:721 +#: menu.sh:740 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "选择已识别的模块" -#: menu.sh:736 +#: menu.sh:755 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "此功能仅在通过 ssh 访问时可用(需要支持 ZModem 协议的终端)." -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:761 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "这个功能是实验性的, 很危险. 如果你知道的不多, 请退出. \\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:762 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "该功能导入 .ko 将被植入相应的架构的模块包中, 这将影响该架构的所有型号.\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:763 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "该程序不会判断导入的驱动模块的可用性, 甚至不会做类型判断, 因从请你再三确认是否正确.\\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:764 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "如果您想删除它, 请转到 \"更新\"->\"更新模块\" 强制更新模块, 所有导入都将被重置.\\n" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:765 msgid "Do you want to continue?" msgstr "是否继续?" -#: menu.sh:751 +#: menu.sh:770 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "请上传 *.ko 文件." -#: menu.sh:767 +#: menu.sh:786 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "模块 '%s' 已添加到 %s-%s" -#: menu.sh:786 +#: menu.sh:805 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "没有 i915 及其依赖模块取消选择." -#: menu.sh:792 +#: menu.sh:811 msgid "Module %s deselected." msgstr "模块 %s 已取消选择." -#: menu.sh:808 menu.sh:1483 menu.sh:2089 menu.sh:2119 menu.sh:3918 +#: menu.sh:827 menu.sh:1501 menu.sh:2107 menu.sh:2137 menu.sh:3949 msgid "Edit with caution" msgstr "请谨慎编辑" -#: menu.sh:821 +#: menu.sh:840 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "黑名单用于防止内核加载特定的模块.\\n" -#: menu.sh:822 +#: menu.sh:841 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" -msgstr "黑名单是模块名称列表, 以 ',' 分隔.\\n" +msgstr "黑名单是模块名称列表, 用 ',' 分隔.\\n" -#: menu.sh:823 +#: menu.sh:842 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "例如: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:833 +#: menu.sh:852 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "无效列表, 不能出现空格, 重试?" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:872 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "添加/编辑 cmdline 参数" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:873 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "显示/删除 cmdline 参数" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:875 msgid "Define SN/MAC" msgstr "自定义 SN/MAC" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:887 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "常用 cmdlines:\\n" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:888 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n 启用 Spectre 和 Meltdown 防护, 以缓解 speculative execution 漏洞.\\n" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:889 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 禁用内核修剪任何不可缓存的内存.\\n" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:890 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 设置 intel_idle 驱动允许使用的最大 C-state 深度.\\n" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:891 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n 关闭 PCIe 端口的电源管理.\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:892 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 禁用硬盘的 NCQ 功能.\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:893 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:894 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, 修改磁盘名称顺序(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:895 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重映射数据端口序列(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:896 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n 在系统启动期间同步扫描 SCSI 总线上的设备(解决 HBA 磁盘的乱序问题).\\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:897 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 启用 Intel 核显上的 GuC 固件.(值: 1,2 or 3)\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:898 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 设置可创建虚拟核显 (VFs) 的最大数量.\\n" -#: menu.sh:880 +#: menu.sh:899 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" -msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n 禁用 i915 驱动程序内核模式设置的功能.\\n" +msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n 禁用 i915 驱动的程序内核模式设置(KMS)功能.\\n" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:900 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" -msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n 将 AppArmor 安全模块设置为投诉模式.\\n" +msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n 将 AppArmor 安全模块设置为 观察模式.\\n" -#: menu.sh:882 +#: menu.sh:901 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" -msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n 禁用 PCI 设备的 Memory-Mapped Configuration 的使用(谨慎使用).\\n" +msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n 禁用 PCI 设备的 Memory-Mapped Configuration 功能(谨慎使用).\\n" -#: menu.sh:883 +#: menu.sh:902 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 将控制台设置为无活动后300秒自动关闭显示 (以秒为单位).\\n" -#: menu.sh:884 menu.sh:893 menu.sh:1043 menu.sh:1052 +#: menu.sh:903 menu.sh:912 menu.sh:1062 menu.sh:1071 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "请输入需要添加的参数名称和值.\\n" -#: menu.sh:911 menu.sh:1070 +#: menu.sh:930 menu.sh:1089 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "无效参数名称, 重试?" -#: menu.sh:937 +#: menu.sh:956 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "没有用户参数被删除" -#: menu.sh:945 +#: menu.sh:964 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "选择要删除的参数" -#: menu.sh:956 +#: menu.sh:975 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意: (MAC 不会设置到 NIC, 仅用于激活服务.)" -#: menu.sh:962 +#: menu.sh:981 msgid "Random" msgstr "随机" -#: menu.sh:974 +#: menu.sh:993 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "无效 SN/MAC, 重试?" -#: menu.sh:1025 +#: menu.sh:1044 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "添加/编辑 Synoinfo 参数" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1045 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "显示/删除 Synoinfo 参数" -#: menu.sh:1029 menu.sh:1057 menu.sh:1069 menu.sh:1096 menu.sh:1104 +#: menu.sh:1048 menu.sh:1076 menu.sh:1088 menu.sh:1115 menu.sh:1123 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1055 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "常用 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1056 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr "* \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n 禁用 apparmor.\\n" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1057 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 最大硬盘数.\\n" -#: menu.sh:1039 +#: menu.sh:1058 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) 磁盘掩码(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:1040 +#: menu.sh:1059 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁盘掩码(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1060 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁盘掩码(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:1042 +#: menu.sh:1061 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 系统分区(md0) raid 的最大磁盘个数.\\n" -#: menu.sh:1097 +#: menu.sh:1116 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "没有 Synoinfo 参数被删除" -#: menu.sh:1105 +#: menu.sh:1124 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "选择要删除的参数" -#: menu.sh:1130 menu.sh:1273 +#: menu.sh:1149 menu.sh:1292 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "当前网络状态未知, 使用默认镜像服务器." -#: menu.sh:1140 +#: menu.sh:1159 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "下载旧 pat, 提取 .pat 解密程序中..." -#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1314 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "检查网络或缓存磁盘空间." -#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 menu.sh:3312 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1314 menu.sh:3343 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(请通过 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 检查错误描述.)" -#: menu.sh:1183 +#: menu.sh:1202 msgid "Uncompressed tar" msgstr "未压缩 tar" -#: menu.sh:1187 +#: menu.sh:1206 msgid "Compressed tar" msgstr "已压缩 tar" -#: menu.sh:1191 +#: menu.sh:1210 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1214 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "无法确定 pat 文件是否加密, 可能已损坏, 请重试!" -#: menu.sh:1202 menu.sh:1312 +#: menu.sh:1221 menu.sh:1331 msgid "Disassembling %s: " msgstr "解压缩 %s: " -#: menu.sh:1210 +#: menu.sh:1229 msgid "Extractor cached." msgstr "已存在解密程序." -#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 +#: menu.sh:1235 menu.sh:1239 msgid "Extracting ..." msgstr "解压中 ..." -#: menu.sh:1252 +#: menu.sh:1271 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "缓存已被清除. 请在编译前重新 \"解析 pat\"." -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1275 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "缓存已被清除. 请在编译前重新 \"尝试恢复已安装的 DSM 系统\"." -#: menu.sh:1260 +#: menu.sh:1279 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 的 url 为空. 请在编译前重新 \"选择版本\"." -#: menu.sh:1265 menu.sh:3907 +#: menu.sh:1284 menu.sh:3938 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除缓存 ..." -#: menu.sh:1277 +#: menu.sh:1296 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "根据当前的网络状况, 已切换到 %s 镜像服务器进行下载.\\n" -#: menu.sh:1280 +#: menu.sh:1299 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "下载 %s 中 ...\\n" -#: menu.sh:1299 +#: menu.sh:1318 msgid "%s cached." msgstr "%s 已缓存." -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1321 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "检查 %s 的 hash: " -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1324 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat 的 md5 Hash 不匹配, 请在版本菜单中重新获取 pat 数据后重试!" -#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 +#: menu.sh:1327 menu.sh:1343 menu.sh:1348 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1319 +#: menu.sh:1338 msgid "Setting hash: " msgstr "设置 hash: " -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1345 msgid "Copying files: " msgstr "拷贝文件: " -#: menu.sh:1348 +#: menu.sh:1366 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "磁盘空间不足, 请清理缓存并重试!" -#: menu.sh:1363 +#: menu.sh:1381 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中 ..." -#: menu.sh:1373 menu.sh:3906 menu.sh:3931 menu.sh:3978 menu.sh:3996 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 menu.sh:4107 menu.sh:4113 +#: menu.sh:1391 menu.sh:3937 menu.sh:3962 menu.sh:4009 menu.sh:4027 menu.sh:4107 menu.sh:4113 menu.sh:4119 menu.sh:4125 menu.sh:4131 menu.sh:4137 menu.sh:4143 msgid "Main menu" msgstr "主菜单" -#: menu.sh:1374 +#: menu.sh:1392 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "编译中 ...('ctrl + c' 退出)" -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1417 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:1400 +#: menu.sh:1418 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "配置已更改, 是否重新编译引导?" -#: menu.sh:1415 +#: menu.sh:1433 msgid "Upload dts file" msgstr "上传 dts 文件" -#: menu.sh:1416 +#: menu.sh:1434 msgid "Delete dts file" msgstr "删除 dts 文件" -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1435 msgid "Edit dts file" msgstr "编辑 dts 文件" -#: menu.sh:1420 menu.sh:1430 menu.sh:1434 menu.sh:1452 menu.sh:1457 menu.sh:1476 menu.sh:1489 menu.sh:2867 +#: menu.sh:1438 menu.sh:1448 menu.sh:1452 menu.sh:1470 menu.sh:1475 menu.sh:1494 menu.sh:1507 menu.sh:2898 msgid "Custom DTS" msgstr "自定义 DTS" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1439 msgid "Custom dts: " msgstr "自定义 dts: " -#: menu.sh:1429 +#: menu.sh:1447 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "或者通过 DUFS 上传 dts 文件到 %s, 编译时会自动导入.\\n" -#: menu.sh:1435 +#: menu.sh:1453 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "目前, 只支持 dts 格式的文件, 请准备并点击确认上传.\\n(保存于 /mnt/p3/users/ 中)\\n" -#: menu.sh:1451 menu.sh:1488 +#: menu.sh:1469 menu.sh:1506 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 文件无效, 请重试!" -#: menu.sh:1458 +#: menu.sh:1476 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 文件有效, 将在编译时自动导入." -#: menu.sh:1477 +#: menu.sh:1495 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "没有可编辑的 dts 文件, 请先上传!" -#: menu.sh:1601 +#: menu.sh:1619 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "端口总数: %s\\n" -#: menu.sh:1603 +#: menu.sh:1621 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "\\Z1红色\\Zn 为模拟端口, \\Z2绿色\\Zn 为已驱动的物理端口." -#: menu.sh:1604 menu.sh:1648 menu.sh:2226 +#: menu.sh:1622 menu.sh:1666 menu.sh:2244 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁盘!" -#: menu.sh:1605 menu.sh:1617 menu.sh:1631 menu.sh:1647 menu.sh:1651 menu.sh:1652 menu.sh:1657 menu.sh:1661 menu.sh:1674 menu.sh:1676 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1705 menu.sh:1717 menu.sh:1722 menu.sh:1739 menu.sh:1744 menu.sh:1754 menu.sh:1779 -#: menu.sh:1783 menu.sh:1790 menu.sh:1796 menu.sh:1817 menu.sh:1822 menu.sh:1832 menu.sh:1837 menu.sh:1866 menu.sh:1871 menu.sh:1881 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1945 menu.sh:1950 menu.sh:1960 menu.sh:1979 menu.sh:1984 -#: menu.sh:1995 menu.sh:2000 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2897 menu.sh:2924 menu.sh:2944 menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 +#: menu.sh:1623 menu.sh:1635 menu.sh:1649 menu.sh:1665 menu.sh:1669 menu.sh:1670 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1692 menu.sh:1694 menu.sh:1708 menu.sh:1712 menu.sh:1723 menu.sh:1735 menu.sh:1740 menu.sh:1757 menu.sh:1762 menu.sh:1772 menu.sh:1797 +#: menu.sh:1801 menu.sh:1808 menu.sh:1814 menu.sh:1835 menu.sh:1840 menu.sh:1850 menu.sh:1855 menu.sh:1884 menu.sh:1889 menu.sh:1899 menu.sh:1925 menu.sh:1930 menu.sh:1941 menu.sh:1946 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1978 menu.sh:1997 menu.sh:2002 +#: menu.sh:2013 menu.sh:2018 menu.sh:2036 menu.sh:2041 menu.sh:2928 menu.sh:2955 menu.sh:2975 menu.sh:2991 menu.sh:3003 menu.sh:3037 msgid "Advanced" msgstr "高级" -#: menu.sh:1618 +#: menu.sh:1636 msgid "No storage pool found!" msgstr "未找到存储池!" -#: menu.sh:1629 +#: menu.sh:1647 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "所有存储池已挂载到 /mnt/DSM 下. 请通过 shell/DUFS 自行操作." -#: menu.sh:1630 +#: menu.sh:1648 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "对于加密卷 / 加密共享文件夹,请参考 https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1658 menu.sh:1716 menu.sh:1922 menu.sh:1994 +#: menu.sh:1676 menu.sh:1734 menu.sh:1940 menu.sh:2012 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n该操作不可逆, 请提前备份重要数据. 是否继续?" -#: menu.sh:1662 +#: menu.sh:1680 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n当前的硬盘处于 raid 中,是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1675 +#: menu.sh:1693 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中 ..." -#: menu.sh:1677 +#: menu.sh:1695 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成." -#: menu.sh:1691 +#: menu.sh:1709 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "请通过%s下载scbk,\\n并解压并按文件名顺序备份." -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1713 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "请解压并按文件名顺序备份。" -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1717 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1备份 scbk 未找到!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1701 menu.sh:2399 +#: menu.sh:1719 menu.sh:2424 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "请按如下操作:\\n" -#: menu.sh:1702 +#: menu.sh:1720 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在插件中添加 synoconfbkp 并重新编译.\\n" -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1721 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 正常使用.\\n" -#: menu.sh:1704 menu.sh:2402 +#: menu.sh:1722 menu.sh:2427 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重启到 RR 并回到该选项.\\n" -#: menu.sh:1715 +#: menu.sh:1733 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能通过删除所有磁盘的第一个分区的 VERSION 文件来允许你降级安装.\\n" -#: menu.sh:1723 menu.sh:1755 menu.sh:1833 menu.sh:1882 menu.sh:1929 menu.sh:1961 menu.sh:2001 menu.sh:2137 +#: menu.sh:1741 menu.sh:1773 menu.sh:1851 menu.sh:1900 menu.sh:1947 menu.sh:1979 menu.sh:2019 menu.sh:2155 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "未找到 DSM 系统分区(md0)!\\n请插入所有磁盘,然后再继续。" -#: menu.sh:1740 menu.sh:1946 +#: menu.sh:1758 menu.sh:1964 msgid "Removing ..." msgstr "删除中 ..." -#: menu.sh:1742 +#: menu.sh:1760 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "删除 DSM 系统分区 (md0) 的 VERSION 文件已完成。" -#: menu.sh:1743 +#: menu.sh:1761 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "删除 DSM 系统分区 (md0) 的 VERSION 文件失败。" -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1798 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有现有用户均已被禁用. 请尝试添加新用户." -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1802 msgid "Choose a user name" msgstr "选择一个用户" -#: menu.sh:1791 +#: menu.sh:1809 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "输入用户 '%s' 的新密码" -#: menu.sh:1797 +#: menu.sh:1815 msgid "Invalid password" msgstr "无效密码" -#: menu.sh:1818 +#: menu.sh:1836 msgid "Resetting ..." msgstr "重置中 ..." -#: menu.sh:1820 +#: menu.sh:1838 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "重置用户 '%s' 密码完成." -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1839 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "重置用户 '%s' 密码失败." -#: menu.sh:1836 +#: menu.sh:1854 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "默认添加到管理员组" -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1885 msgid "Adding ..." msgstr "添加中 ..." -#: menu.sh:1869 +#: menu.sh:1887 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "添加新用户 '%s' 完成." -#: menu.sh:1870 +#: menu.sh:1888 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "添加新用户 '%s' 失败." -#: menu.sh:1908 menu.sh:1980 +#: menu.sh:1926 menu.sh:1998 msgid "Enabling ..." msgstr "开启中 ..." -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1928 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "强制打开 DSM 的 Telnet&SSH 完成." -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1929 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "强制打开 DSM 的 Telnet&SSH 失败." -#: menu.sh:1921 +#: menu.sh:1939 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能将从所有磁盘的第一个分区中删除被阻止的 ip 数据库.\\n" -#: menu.sh:1948 +#: menu.sh:1966 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "从 DSM 第一个分区中删除封锁的 ip 数据库完成." -#: menu.sh:1949 +#: menu.sh:1967 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "从 DSM 第一个分区中删除封锁的 ip 数据库失败." -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:2000 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "禁用 DSM 所有计划任务完成." -#: menu.sh:1983 +#: menu.sh:2001 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "禁用 DSM 所有计划任务失败." -#: menu.sh:1993 +#: menu.sh:2011 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "此选项将清除网卡的所有自定义设置,并将其恢复为默认状态.\\n" -#: menu.sh:2019 +#: menu.sh:2037 msgid "Recovering ..." msgstr "恢复中 ..." -#: menu.sh:2021 +#: menu.sh:2039 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "恢复 DSM 网络设置完成." -#: menu.sh:2022 +#: menu.sh:2040 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "恢复 DSM 网络设置失败." -#: menu.sh:2037 menu.sh:2052 menu.sh:2067 menu.sh:2073 menu.sh:2096 menu.sh:2131 menu.sh:2136 menu.sh:2145 menu.sh:2156 menu.sh:2179 menu.sh:2187 menu.sh:2193 menu.sh:2208 menu.sh:2225 menu.sh:2230 menu.sh:2237 menu.sh:2244 menu.sh:2250 menu.sh:2320 -#: menu.sh:2324 menu.sh:2327 menu.sh:2339 menu.sh:2349 menu.sh:2421 menu.sh:2428 menu.sh:2442 menu.sh:2445 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2476 menu.sh:2497 menu.sh:2513 menu.sh:2551 menu.sh:2571 menu.sh:2583 menu.sh:2618 menu.sh:2643 menu.sh:2654 -#: menu.sh:2681 menu.sh:2685 menu.sh:2739 menu.sh:2752 menu.sh:2776 menu.sh:2780 menu.sh:2835 menu.sh:3120 menu.sh:3149 menu.sh:3222 +#: menu.sh:2055 menu.sh:2070 menu.sh:2085 menu.sh:2091 menu.sh:2114 menu.sh:2149 menu.sh:2154 menu.sh:2163 menu.sh:2174 menu.sh:2197 menu.sh:2205 menu.sh:2211 menu.sh:2226 menu.sh:2243 menu.sh:2248 menu.sh:2255 menu.sh:2262 menu.sh:2268 menu.sh:2345 +#: menu.sh:2349 menu.sh:2352 menu.sh:2364 menu.sh:2374 menu.sh:2446 menu.sh:2453 menu.sh:2467 menu.sh:2470 menu.sh:2478 menu.sh:2482 menu.sh:2501 menu.sh:2522 menu.sh:2538 menu.sh:2576 menu.sh:2596 menu.sh:2608 menu.sh:2643 menu.sh:2668 menu.sh:2679 +#: menu.sh:2706 menu.sh:2710 menu.sh:2764 menu.sh:2780 menu.sh:2804 menu.sh:2808 menu.sh:2858 menu.sh:3151 menu.sh:3180 menu.sh:3253 msgid "Settings" msgstr "设置" -#: menu.sh:2038 menu.sh:3095 +#: menu.sh:2056 menu.sh:3126 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2053 menu.sh:3096 +#: menu.sh:2071 menu.sh:3127 msgid "Choose a timezone" msgstr "选择时区" -#: menu.sh:2068 +#: menu.sh:2086 msgid "Choose a layout" msgstr "选择布局" -#: menu.sh:2074 +#: menu.sh:2092 msgid "Choice a keymap" msgstr "选择键盘映射" -#: menu.sh:2132 +#: menu.sh:2150 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "尝试恢复已安装的 DSM 系统中 ..." -#: menu.sh:2146 +#: menu.sh:2164 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "挂载 DSM 系统分区(md0) 失败!\\n请插入所有磁盘, 然后再继续." -#: menu.sh:2157 +#: menu.sh:2175 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "检查引导程序的用户配置备份中 ..." -#: menu.sh:2180 +#: menu.sh:2198 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到用户配置的备份, 并已还原. 请重新编译并启动." -#: menu.sh:2188 +#: menu.sh:2206 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "检查已安装的 DSM 系统中 ..." -#: menu.sh:2194 +#: menu.sh:2212 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "未找到已安装的DSM系统, 或者系统已损坏, 将无法恢复. 请重新选择模型并构建." -#: menu.sh:2209 +#: menu.sh:2227 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安装的DSM系统, 并已还原. 请重新编译并启动." -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2249 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "选择要克隆到的磁盘" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2256 msgid "No disk selected!" msgstr "未选择磁盘!" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2263 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁盘 %s 的大小小于 1GB,无法克隆!" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2267 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁盘 %s 将被格式化并写入引导程序. 请确认重要数据已备份. \\n是否继续?" -#: menu.sh:2289 +#: menu.sh:2314 msgid "Can't mount %s." -msgstr "无法安装 %s." +msgstr "无法挂载 %s." -#: menu.sh:2303 +#: menu.sh:2328 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "由于所选硬盘驱动器上的剩余磁盘空间不足, 克隆失败." -#: menu.sh:2312 +#: menu.sh:2337 msgid "Can't copy to %s." msgstr "无法复制到 %s." -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2346 msgid "Cloning ..." msgstr "克隆中 ..." -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2353 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "引导程序已克隆到磁盘 %s, 请移除当前引导盘! \\n重启?" -#: menu.sh:2340 +#: menu.sh:2365 msgid "Download" msgstr "下载" -#: menu.sh:2340 +#: menu.sh:2365 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2373 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "请通过 %s 下载 system.txt." -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2403 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "找到系统日志!\\n" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2403 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "未找到系统日志!\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2412 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "找到 pstore 日志!\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2412 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "未找到 pstore 日志!\\n" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2421 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "找到插件日志!\\n" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2423 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "未找到插件日志!\\n" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2425 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在插件中添加 dbgutils 并重新编译.\\n" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2426 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 启动后等待10分钟.\\n" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2440 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "请通过 %s 下载日志 logs,\\n并前往 github 创建问题并上传日志 logs.\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2443 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "请前往 github 创建问题并上传日志 logs.\\n" -#: menu.sh:2429 +#: menu.sh:2454 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "该选项仅安装 opkg 包管理工具, 使你能够安装更多的工具以供使用和调试, 是否继续?" -#: menu.sh:2443 +#: menu.sh:2468 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安装中 ..." -#: menu.sh:2444 +#: menu.sh:2469 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安装失败." -#: menu.sh:2444 +#: menu.sh:2469 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安装完成." -#: menu.sh:2454 +#: menu.sh:2479 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n请不要中途停止, 否则将导致 RR 引导损毁, 是否继续?" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2483 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中 ...\\n(一般需要 5~10 分钟,请耐心等待.)" -#: menu.sh:2477 +#: menu.sh:2502 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rr 文件格式错误!" -#: menu.sh:2498 +#: menu.sh:2523 msgid "Save is complete." msgstr "保存完成." -#: menu.sh:2511 +#: menu.sh:2536 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "为 %s 设置: (如果为空则删除)" -#: menu.sh:2552 menu.sh:2619 menu.sh:2686 menu.sh:2781 +#: menu.sh:2577 menu.sh:2644 menu.sh:2711 menu.sh:2809 msgid "Setting ..." msgstr "设置中 ..." -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2597 msgid "Scanning ..." msgstr "扫描中 ..." -#: menu.sh:2575 +#: menu.sh:2600 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "扫描到的 SSIDs:\\n" -#: menu.sh:2644 +#: menu.sh:2669 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "请输入代理服务器 url.(e.g., %s)" -#: menu.sh:2655 +#: menu.sh:2680 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "无效的代理服务器 url, 是否继续?" -#: menu.sh:2682 +#: menu.sh:2707 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "新密码: (留空为默认值 'rr')" -#: menu.sh:2738 +#: menu.sh:2763 msgid "password for root restored." msgstr "root 密码已还原." -#: menu.sh:2738 +#: menu.sh:2763 msgid "password for root changed." msgstr "root 密码已更改." -#: menu.sh:2747 +#: menu.sh:2772 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "请输入 0-65535 之间的数字: (留空为默认值.)" -#: menu.sh:2777 +#: menu.sh:2805 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "%s 端口号无效, 重试?" -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2857 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 的端口已还原." -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2857 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 的端口已更改." -#: menu.sh:2859 +#: menu.sh:2890 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 压缩:" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2891 msgid "Switch LKM version:" msgstr "选择 LKM 版本:" -#: menu.sh:2861 +#: menu.sh:2892 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序(hotplug):" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2894 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "显示/修改当前 pat 下载链接" -#: menu.sh:2864 +#: menu.sh:2895 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "切换 SATADOM 模式:" -#: menu.sh:2869 +#: menu.sh:2900 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "启动超时时间:" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2902 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "启动时获取 IP 的超时时间:" -#: menu.sh:2872 +#: menu.sh:2903 msgid "Kernel switching method:" msgstr "内核切换的方式:" -#: menu.sh:2877 +#: menu.sh:2908 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "内核恐慌时重新启动:" -#: menu.sh:2879 +#: menu.sh:2910 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用 EMMC 作为系统磁盘:" -#: menu.sh:2882 +#: menu.sh:2913 msgid "Show disks information" msgstr "显示磁盘信息" -#: menu.sh:2883 +#: menu.sh:2914 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "挂载 DSM 存储池" -#: menu.sh:2884 +#: menu.sh:2915 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁盘(s) # 不含启动盘" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2916 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "下载 DSM 配置备份文件" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2917 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允许降级安装" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2918 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重置 DSM 系统密码" -#: menu.sh:2888 +#: menu.sh:2919 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "添加新用户到 DSM 系统" -#: menu.sh:2889 +#: menu.sh:2920 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "强制打开 DSM 的 Telnet&SSH" -#: menu.sh:2890 +#: menu.sh:2921 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "删除 DSM 封锁的 IP 数据库" -#: menu.sh:2891 +#: menu.sh:2922 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "禁用 DSM 所有计划任务" -#: menu.sh:2892 +#: menu.sh:2923 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "初始化 DSM 网络设置" -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2929 msgid "Advanced option" msgstr "高级设置" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2954 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可编辑)" -#: menu.sh:2945 +#: menu.sh:2976 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "选择一个模式(仅支持内核版本 4)" -#: menu.sh:2961 menu.sh:2973 menu.sh:3007 +#: menu.sh:2992 menu.sh:3004 menu.sh:3038 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "选择一个时间(秒)" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3128 msgid "Choose a keymap" msgstr "选择键盘" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3129 msgid "Show QR logo:" msgstr "显示 QR logo:" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3130 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自定义补丁脚本 # 开发" -#: menu.sh:3100 +#: menu.sh:3131 msgid "Edit user config file manually" msgstr "手动编辑用户配置文件" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3132 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "手动编辑 grub.cfg 文件" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3134 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "尝试恢复已安装的 DSM 系统" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3135 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "克隆引导盘到另一个磁盘" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3136 msgid "System Environment Report" msgstr "系统环境报告" -#: menu.sh:3106 +#: menu.sh:3137 msgid "Report bugs to the author" msgstr "向作者报告错误" -#: menu.sh:3107 +#: menu.sh:3138 msgid "Install development tools" msgstr "安装开发者工具" -#: menu.sh:3108 +#: menu.sh:3139 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "保存'/opt/rr'的修改" -#: menu.sh:3109 +#: menu.sh:3140 msgid "Set static IP" msgstr "设置静态 IP" -#: menu.sh:3110 +#: menu.sh:3141 msgid "Set wireless account" msgstr "设置无线帐号" -#: menu.sh:3112 +#: menu.sh:3143 msgid "Set global proxy" msgstr "设置全局代理" -#: menu.sh:3113 +#: menu.sh:3144 msgid "Set github proxy" msgstr "设置 GitHub 代理" -#: menu.sh:3114 +#: menu.sh:3145 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "修改 root 密码 # 仅 RR" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3146 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "修改 TTYD/DUFS/HTTP 的端口" -#: menu.sh:3116 +#: menu.sh:3147 msgid "Vigorously miracle" msgstr "大力出奇迹" -#: menu.sh:3121 +#: menu.sh:3152 msgid "Settings option" msgstr "设置选项" -#: menu.sh:3144 +#: menu.sh:3175 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" -msgstr "此选项提供了有关 ramdisk 自定义补丁脚本的信息。\\n" +msgstr "此选项提供了有关 ramdisk 自定义补丁脚本的信息.\\n" -#: menu.sh:3146 +#: menu.sh:3177 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" -msgstr "这些脚本将在 ramdisk 打包之前执行。\\n" +msgstr "这些脚本将在 ramdisk 打包之前执行.\\n" -#: menu.sh:3147 +#: menu.sh:3178 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "您可以将自定义脚本放置在以下位置:\\n" -#: menu.sh:3148 +#: menu.sh:3179 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3242 menu.sh:3343 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3613 menu.sh:3670 +#: menu.sh:3273 menu.sh:3374 menu.sh:3514 menu.sh:3579 menu.sh:3644 menu.sh:3701 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:3243 +#: menu.sh:3274 msgid "Checking last version ..." msgstr "检测新版本中 ..." -#: menu.sh:3260 +#: menu.sh:3291 msgid "Error checking new version." msgstr "检测新版本错误." -#: menu.sh:3273 +#: menu.sh:3304 msgid "No new version.\\n" msgstr "没有新版本.\\n" -#: menu.sh:3277 +#: menu.sh:3308 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "实际版本为 %s.\\n强制更新?" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3319 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "最新: %s\\n" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3323 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否更新?" -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3343 msgid "Error downloading new version." -msgstr "下载新版本错误." +msgstr "下载新版本时出错." -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3353 msgid "Downloading ..." msgstr "下载中 ..." -#: menu.sh:3343 menu.sh:3466 menu.sh:3742 menu.sh:3773 +#: menu.sh:3374 menu.sh:3497 menu.sh:3773 menu.sh:3804 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3344 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3671 +#: menu.sh:3375 menu.sh:3515 menu.sh:3580 menu.sh:3645 menu.sh:3702 msgid "Extracting update file ..." msgstr "解压更新文件 ..." -#: menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 +#: menu.sh:3386 menu.sh:3430 menu.sh:3526 menu.sh:3591 menu.sh:3656 menu.sh:3713 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新文件解压错误." -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3398 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum 不匹配!" -#: menu.sh:3380 +#: menu.sh:3411 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "当前版本不支持最新的 update.zip 升级, 请重新制作引导盘!" -#: menu.sh:3421 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3639 menu.sh:3696 +#: menu.sh:3452 menu.sh:3548 menu.sh:3605 menu.sh:3670 menu.sh:3727 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "由于本地硬盘上剩余磁盘空间不足, 安装失败, 请清理 %s 的磁盘空间, 至少还需要用 %sM." -#: menu.sh:3431 +#: menu.sh:3462 msgid "Installing new files ..." msgstr "安装更新中 ..." -#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3597 menu.sh:3654 menu.sh:3719 +#: menu.sh:3497 menu.sh:3563 menu.sh:3628 menu.sh:3685 menu.sh:3750 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s 更新成功!\\n" -#: menu.sh:3466 +#: menu.sh:3497 msgid "Reboot?" msgstr "重启?" -#: menu.sh:3473 menu.sh:4068 menu.sh:4096 +#: menu.sh:3504 menu.sh:4098 menu.sh:4126 msgid "Reboot to RR" msgstr "重启到 RR" -#: menu.sh:3613 menu.sh:3654 menu.sh:3745 menu.sh:3804 menu.sh:3809 +#: menu.sh:3644 menu.sh:3685 menu.sh:3776 menu.sh:3835 menu.sh:3840 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3670 menu.sh:3719 menu.sh:3746 menu.sh:3816 menu.sh:3821 +#: menu.sh:3701 menu.sh:3750 menu.sh:3777 menu.sh:3847 menu.sh:3852 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3741 menu.sh:3766 +#: menu.sh:3772 menu.sh:3797 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3747 +#: menu.sh:3778 msgid "Local upload" msgstr "本地上传" -#: menu.sh:3748 +#: menu.sh:3779 msgid "Pre Release:" msgstr "预发布:" -#: menu.sh:3753 menu.sh:3829 +#: menu.sh:3784 menu.sh:3860 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "手动上传 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 将跳过下载.\\n" -#: menu.sh:3780 menu.sh:3792 menu.sh:3804 menu.sh:3816 +#: menu.sh:3811 menu.sh:3823 menu.sh:3835 menu.sh:3847 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支持单独更新%s. 请选择更新全部/RR" -#: menu.sh:3835 +#: menu.sh:3866 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "请保持附件名称与 github 上附件名称一致.\\n" -#: menu.sh:3836 +#: menu.sh:3867 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上传 update*.zip 将更新 RR.\\n" -#: menu.sh:3837 +#: menu.sh:3868 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上传 addons*.zip 将更新 插件.\\n" -#: menu.sh:3838 +#: menu.sh:3869 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上传 modules*.zip 将更新 模块.\\n" -#: menu.sh:3839 +#: menu.sh:3870 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上传 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" -#: menu.sh:3840 +#: menu.sh:3871 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上传 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n" -#: menu.sh:3917 +#: menu.sh:3948 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "这个人很懒, 什么也没有写." -#: menu.sh:3932 +#: menu.sh:3963 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" -msgstr "检测到在硬盘上安装的 DSM 系统. 是否先尝试还原?" +msgstr "在硬盘上检测到已安装的 DSM 系统. 是否尝试先还原它?" -#: menu.sh:3943 +#: menu.sh:3974 msgid "Choose a model" msgstr "选择型号" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3976 msgid "Choose a version" msgstr "选择版本" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3978 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:3953 +#: menu.sh:3984 msgid "Kernel:" msgstr "内核:" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3986 msgid "Addons menu" msgstr "插件设置" -#: menu.sh:3956 +#: menu.sh:3987 msgid "Modules menu" msgstr "模块设置" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3988 msgid "Cmdline menu" msgstr "设置 Cmdline" -#: menu.sh:3958 +#: menu.sh:3989 msgid "Synoinfo menu" msgstr "设置 Synoinfo" -#: menu.sh:3960 +#: menu.sh:3991 msgid "Advanced menu" msgstr "高级设置" -#: menu.sh:3963 +#: menu.sh:3994 msgid "Build the loader" msgstr "编译引导" -#: menu.sh:3967 +#: menu.sh:3998 msgid "Direct boot:" msgstr "直接启动:" -#: menu.sh:3968 +#: menu.sh:3999 msgid "Boot the loader" msgstr "启动" -#: menu.sh:3970 +#: menu.sh:4001 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3972 +#: menu.sh:4003 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁盘缓存" -#: menu.sh:3974 +#: menu.sh:4005 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3975 +#: menu.sh:4006 msgid "Notepad" msgstr "备注" -#: menu.sh:3997 +#: menu.sh:4028 msgid "Change ..." msgstr "改变 ..." -#: menu.sh:4066 menu.sh:4084 +#: menu.sh:4096 menu.sh:4114 msgid "Power off" msgstr "关机" -#: menu.sh:4067 menu.sh:4090 +#: menu.sh:4097 menu.sh:4120 msgid "Reboot" msgstr "重启" -#: menu.sh:4069 menu.sh:4102 +#: menu.sh:4099 menu.sh:4132 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重启到 Recovery" -#: menu.sh:4070 menu.sh:4108 +#: menu.sh:4100 menu.sh:4138 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重启到 Junior" -#: menu.sh:4072 menu.sh:4114 +#: menu.sh:4102 menu.sh:4144 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "重启到 BIOS" -#: menu.sh:4074 +#: menu.sh:4104 msgid "Back to shell" msgstr "退出到 shell" -#: menu.sh:4078 +#: menu.sh:4108 msgid "Choose a action" msgstr "选择动作" -#: menu.sh:4132 +#: menu.sh:4162 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新进入设置菜单" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po index 65fb54ea..03402048 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-06 15:27+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-28 17:19+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:08+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Chinese (HongKong) \n" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已變更" -#: boot.sh:41 menu.sh:1353 +#: boot.sh:41 menu.sh:1371 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage patch 失败" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1353 menu.sh:1358 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1371 menu.sh:1376 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "請升級引導版本並重試." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1146 menu.sh:1230 menu.sh:1295 menu.sh:1353 menu.sh:1358 menu.sh:1381 menu.sh:1451 menu.sh:1488 menu.sh:2444 menu.sh:3260 menu.sh:3312 menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1165 menu.sh:1249 menu.sh:1314 menu.sh:1371 menu.sh:1376 menu.sh:1399 menu.sh:1469 menu.sh:1506 menu.sh:2469 menu.sh:3291 menu.sh:3343 menu.sh:3386 menu.sh:3430 menu.sh:3526 menu.sh:3591 menu.sh:3656 menu.sh:3713 msgid "Error" msgstr "錯誤" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "錯誤" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM ramdisk 已變更" -#: boot.sh:51 menu.sh:1358 +#: boot.sh:51 menu.sh:1376 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk patch 失败" @@ -87,13 +87,13 @@ msgstr "MEM: " #: boot.sh:94 msgid "Notice: Please insert at least one sata/scsi disk for system installation (except for the bootloader disk)." -msgstr "注意: 請插入至少一個 sata/scsi 磁碟,以供系統安裝 (除 bootloader 磁碟外)。" +msgstr "注意: 請插入至少一個 sata/scsi 磁碟,以用于系統安裝 (除 bootloader 磁碟外)。" #: boot.sh:98 msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "注意: 如果您遇到啟動失敗,請在 BIOS/UEFI 設定中關閉 Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi)。" -#: boot.sh:240 menu.sh:832 menu.sh:861 menu.sh:898 menu.sh:910 menu.sh:936 menu.sh:944 menu.sh:961 menu.sh:973 +#: boot.sh:240 menu.sh:851 menu.sh:880 menu.sh:917 menu.sh:929 menu.sh:955 menu.sh:963 menu.sh:980 menu.sh:992 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" @@ -105,59 +105,63 @@ msgstr "%2ds ((ssh/web)鏈接狀態改變將中斷啟動)" msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "(ssh/web)鏈接狀態已改變, 啟動被中斷." -#: boot.sh:283 +#: boot.sh:284 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "重啓並直接進入 DSM 引導" -#: boot.sh:299 init.sh:171 +#: boot.sh:301 init.sh:171 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "檢測到 %s 個網卡.\\n" -#: boot.sh:300 init.sh:172 +#: boot.sh:302 init.sh:172 msgid "Checking Connect." msgstr "檢查連接." -#: boot.sh:312 init.sh:182 +#: boot.sh:314 init.sh:182 msgid "connected." msgstr "已連接." -#: boot.sh:322 init.sh:192 +#: boot.sh:324 init.sh:192 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "獲取 IP.\\n" -#: boot.sh:329 init.sh:199 +#: boot.sh:331 +msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)" +msgstr "忽略(不支持無線網卡.)" + +#: boot.sh:335 init.sh:199 msgid "DOWN" msgstr "關閉" -#: boot.sh:333 init.sh:203 +#: boot.sh:339 init.sh:203 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "未連接" -#: boot.sh:337 init.sh:207 +#: boot.sh:343 init.sh:207 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "超時 (請檢查路由器上的 IP.)" -#: boot.sh:344 init.sh:214 +#: boot.sh:350 init.sh:214 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL(未偵測到 DHCP 伺服器。)" -#: boot.sh:346 +#: boot.sh:352 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "在瀏覽器中訪問 \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m 連結 DSM." -#: boot.sh:357 +#: boot.sh:363 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "加載 DSM kernel ..." -#: boot.sh:374 +#: boot.sh:380 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "警告, 使用'--noefi'參數運行'kexec', 可能有不好的事情發生!!" -#: boot.sh:379 +#: boot.sh:385 msgid "Booting ..." msgstr "引導中 ..." -#: boot.sh:383 +#: boot.sh:389 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "該介面已不可操作. 請在數分鐘後。\\n通過 http://find.synology.com/ 或者 Synology Assistant 查找 DSM 並連結。" @@ -199,7 +203,7 @@ msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 進入設定選單\\n" #: init.sh:230 msgid "User config is on \\033[1;32m%s\\033[0m\\n" -msgstr "設定檔在 \\033[1;32m%s\\033[0m\\n" +msgstr "設定檔位於 \\033[1;32m%s\\033[0m\\n" #: init.sh:231 msgid "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" @@ -215,1448 +219,1456 @@ msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" #: init.sh:236 msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password has been changed\\n" -msgstr "SSH 端口是 \\033[1;31m%d\\033[0m, \\033[1;31mroot\\033[0m 密碼已變更\\n" +msgstr "SSH 端口為 \\033[1;31m%d\\033[0m, \\033[1;31mroot\\033[0m 密碼已修改\\n" #: init.sh:238 msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" -msgstr "SSH 端口是 \\033[1;31m%d\\033[0m, \\033[1;31mroot\\033[0m 密碼是 \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" +msgstr "SSH 端口為 \\033[1;31m%d\\033[0m, \\033[1;31mroot\\033[0m 密碼為 \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" #: init.sh:257 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "您的 RAM 不足 4GB, 如果在創建引導時出現錯誤, 請新增記憶體." -#: menu.sh:16 +#: menu.sh:19 msgid "The menu.sh instance is already running in another terminal. To avoid conflicts, please operate in one instance only." msgstr "menu.sh 的實例已經在另一個終端機運行, 為了避免衝突, 請在一個實例中操作." -#: menu.sh:119 menu.sh:127 menu.sh:154 +#: menu.sh:121 menu.sh:129 menu.sh:173 msgid "Model" msgstr "型號" -#: menu.sh:120 +#: menu.sh:122 msgid "Getting models ..." msgstr "獲取型號中 ..." -#: menu.sh:128 menu.sh:242 +#: menu.sh:130 menu.sh:261 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "無法連接到 Synology 網站, 請檢查網絡並重試, 或者使用 '解析 Pat'!" -#: menu.sh:153 +#: menu.sh:169 msgid "Disable flags restriction" msgstr "禁用標誌限制" -#: menu.sh:155 +#: menu.sh:170 msgid "Choose the model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:211 menu.sh:220 menu.sh:236 menu.sh:252 menu.sh:276 menu.sh:305 +#: menu.sh:171 +msgid "DT: Disk identification method is device tree" +msgstr "DT: 硬盤識別方法為設備樹" + +#: menu.sh:172 +msgid "G: Support iGPU; N: Support NVMe; H: Support HBA" +msgstr "G: 支持 iGPU; N: 支持 NVMe; H: 支持 HBA" + +#: menu.sh:230 menu.sh:239 menu.sh:255 menu.sh:271 menu.sh:295 menu.sh:324 msgid "Product Version" msgstr "版本" -#: menu.sh:212 +#: menu.sh:231 msgid "Choose a product version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:219 +#: menu.sh:238 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "當前版本已設定為 %s. 是否要重置版本?" -#: menu.sh:237 +#: menu.sh:256 msgid "Get pat data ..." msgstr "獲取 pat 數據 ..." -#: menu.sh:243 menu.sh:527 menu.sh:540 menu.sh:545 menu.sh:551 menu.sh:562 menu.sh:570 menu.sh:593 menu.sh:599 menu.sh:603 menu.sh:617 menu.sh:621 menu.sh:629 menu.sh:633 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3743 menu.sh:3780 menu.sh:3785 +#: menu.sh:262 menu.sh:546 menu.sh:559 menu.sh:564 menu.sh:570 menu.sh:581 menu.sh:589 menu.sh:612 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:3514 menu.sh:3563 menu.sh:3774 menu.sh:3811 menu.sh:3816 msgid "Addons" msgstr "挿件" -#: menu.sh:244 menu.sh:277 +#: menu.sh:263 menu.sh:296 msgid "Retry" msgstr "重試" -#: menu.sh:253 +#: menu.sh:272 msgid "Choose a pat version" msgstr "選擇 pat 版本" -#: menu.sh:271 +#: menu.sh:290 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "請確認或修改 URL 和 md5sum 為你需要的." -#: menu.sh:273 +#: menu.sh:292 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "警告: 沒有 %s 版本, 將自動返回 %s 版本." -#: menu.sh:306 menu.sh:373 +#: menu.sh:325 menu.sh:392 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "重新配置 Syninfo, 挿件和模塊 ..." -#: menu.sh:345 menu.sh:356 +#: menu.sh:364 menu.sh:375 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM 無效, 請重試!" -#: menu.sh:369 +#: menu.sh:388 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "目前不支援 %s." -#: menu.sh:420 +#: menu.sh:439 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "你已經選擇了 %s 和 %s\\n‘解析 Pat' 將覆蓋先前的選擇.\\n是否繼續?" -#: menu.sh:421 menu.sh:436 menu.sh:442 menu.sh:484 menu.sh:488 +#: menu.sh:440 menu.sh:455 menu.sh:461 menu.sh:503 menu.sh:507 msgid "Parse Pat" msgstr "解析 Pat" -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:449 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "在 /tmp/pats/ 資料夾中找不到 pat 檔案!\\n請透過 DUFS 將 pat 檔案上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新进入此選項." -#: menu.sh:431 menu.sh:3741 menu.sh:3742 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3754 menu.sh:3779 menu.sh:3791 menu.sh:3803 menu.sh:3815 menu.sh:3830 menu.sh:3841 menu.sh:3858 menu.sh:3883 +#: menu.sh:450 menu.sh:3772 menu.sh:3773 menu.sh:3774 menu.sh:3775 menu.sh:3776 menu.sh:3777 menu.sh:3785 menu.sh:3810 menu.sh:3822 menu.sh:3834 menu.sh:3846 menu.sh:3861 menu.sh:3872 menu.sh:3889 menu.sh:3914 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:456 msgid "Choose a pat file" msgstr "選擇一个 pat 檔案" -#: menu.sh:443 menu.sh:1157 menu.sh:1230 +#: menu.sh:462 menu.sh:1176 menu.sh:1249 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "無效的 pat, 請重試!" -#: menu.sh:449 +#: menu.sh:468 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "解析 %s ...\\n" -#: menu.sh:481 menu.sh:1366 +#: menu.sh:500 menu.sh:1384 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:485 +#: menu.sh:504 msgid "Making ..." msgstr "編譯中 ..." -#: menu.sh:521 +#: menu.sh:540 msgid "Add an addon" msgstr "添加挿件" -#: menu.sh:522 +#: menu.sh:541 msgid "Delete addons" msgstr "删除挿件" -#: menu.sh:523 +#: menu.sh:542 msgid "Show all addons" msgstr "顯示所有挿件" -#: menu.sh:524 +#: menu.sh:543 msgid "Upload a external addon" msgstr "上傳外部挿件" -#: menu.sh:525 menu.sh:661 menu.sh:859 menu.sh:1027 menu.sh:1418 menu.sh:2894 menu.sh:3117 menu.sh:3749 menu.sh:3976 menu.sh:4075 +#: menu.sh:544 menu.sh:680 menu.sh:878 menu.sh:1046 menu.sh:1436 menu.sh:2925 menu.sh:3148 menu.sh:3780 menu.sh:4007 menu.sh:4105 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: menu.sh:529 menu.sh:664 menu.sh:862 menu.sh:1030 menu.sh:3979 +#: menu.sh:548 menu.sh:683 menu.sh:881 menu.sh:1049 menu.sh:4010 msgid "Choose a option" msgstr "設定" -#: menu.sh:541 +#: menu.sh:560 msgid "No available addons to add" msgstr "沒有可用的挿件可添加" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:565 msgid "Select an addon" msgstr "選擇挿件" -#: menu.sh:552 +#: menu.sh:571 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "輸入挿件的加載參數" -#: menu.sh:563 +#: menu.sh:582 msgid "No user addons to remove" msgstr "沒有要删除的用戶挿件" -#: menu.sh:571 +#: menu.sh:590 msgid "Select addon to remove" msgstr "選擇要删除的挿件" -#: menu.sh:583 +#: menu.sh:602 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" -msgstr "名稱顏色為\"\\Z4藍色\\Zn\"的為已添加, 顏色為\"黑色\"的為未添加..\\n" +msgstr "名稱顏色為 \"\\Z4藍色\\Zn\" 的為已添加, 顏色為 \"黑色\" 的為未添加..\\n" -#: menu.sh:598 menu.sh:1428 menu.sh:3828 +#: menu.sh:617 menu.sh:1446 menu.sh:3859 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能僅通過 ssh 訪問時可用(需要支援 ZModem 協定的終端).\\n" -#: menu.sh:604 -msgid "Please upload the *.addons file." -msgstr "請上傳 *.addons 檔案." +#: menu.sh:623 +msgid "Please upload the *.addon file." +msgstr "請上傳 *.addon 檔案." -#: menu.sh:618 menu.sh:772 menu.sh:3859 menu.sh:3884 +#: menu.sh:637 menu.sh:791 menu.sh:3890 menu.sh:3915 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的檔案, 請重試!" -#: menu.sh:622 +#: menu.sh:641 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "該挿件已存在, 是否覆盖?" -#: menu.sh:630 +#: menu.sh:649 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "挿件 '%s' 已添加到引導中, 請在'添加挿件'選單中開啟." -#: menu.sh:634 +#: menu.sh:653 msgid "File format not recognized!" msgstr "檔案格式無法識別!" -#: menu.sh:654 +#: menu.sh:673 msgid "Show/Select modules" msgstr "顯示/選擇模塊" -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:674 msgid "Select loaded modules" msgstr "選擇已識別的模塊" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:675 msgid "Upload a external module" msgstr "上傳一個外部模塊" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:676 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "取消選擇 i915 及其依賴模組" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:677 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "優先使用官方驅動:" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:678 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "編輯需要複製到 DSM 的模塊" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:679 msgid "modprobe blacklist" msgstr "模組探測黑名單" -#: menu.sh:663 menu.sh:670 menu.sh:683 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3548 menu.sh:3597 menu.sh:3744 menu.sh:3792 menu.sh:3797 +#: menu.sh:682 menu.sh:689 menu.sh:702 menu.sh:739 menu.sh:756 menu.sh:766 menu.sh:769 menu.sh:785 menu.sh:790 menu.sh:804 menu.sh:810 menu.sh:845 menu.sh:3579 menu.sh:3628 menu.sh:3775 menu.sh:3823 menu.sh:3828 msgid "Modules" msgstr "模塊" -#: menu.sh:671 +#: menu.sh:690 msgid "Reading modules ..." msgstr "讀取模塊中 ..." -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:703 msgid "Select all" msgstr "全選全部" -#: menu.sh:685 +#: menu.sh:704 msgid "Deselect all" msgstr "取消全選" -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:705 msgid "Select modules to include" msgstr "選擇要加載的模塊" -#: menu.sh:721 +#: menu.sh:740 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "選擇已識別的模塊" -#: menu.sh:736 +#: menu.sh:755 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "此功能僅通過 ssh 訪問時可用(需要支援 ZModem 協定的終端)." -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:761 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "該功能是實驗性的且危險的, 如果你不瞭解, 請退出.\\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:762 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "該功能導入 .ko 將被植入相應的架構的模塊包中, 這將影響該架構的所有型號.\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:763 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "該程式不會判斷導入的驅動模塊的可用性, 甚至不會做類型判斷, 因從請你再三確認是否正確.\\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:764 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "如果您想删除它, 請轉到 \"更新\"->\"更新模塊\" 強制更新模塊, 所有導入都將被重置.\\n" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:765 msgid "Do you want to continue?" msgstr "是否繼續?" -#: menu.sh:751 +#: menu.sh:770 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "請上傳 *.ko 檔案." -#: menu.sh:767 +#: menu.sh:786 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "模塊 '%s' 已添加到 %s-%s" -#: menu.sh:786 +#: menu.sh:805 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "沒有 i915 及其依賴模組取消選擇." -#: menu.sh:792 +#: menu.sh:811 msgid "Module %s deselected." msgstr "模組 %s 已取消選擇." -#: menu.sh:808 menu.sh:1483 menu.sh:2089 menu.sh:2119 menu.sh:3918 +#: menu.sh:827 menu.sh:1501 menu.sh:2107 menu.sh:2137 menu.sh:3949 msgid "Edit with caution" msgstr "請謹慎編輯" -#: menu.sh:821 +#: menu.sh:840 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "黑名單用於防止内核載入特定模塊.\\n" -#: menu.sh:822 +#: menu.sh:841 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "黑名單是一個用於防止內核載入特定模塊的模塊名稱列表, 這些模塊名稱用 ',' 分隔.\\n" -#: menu.sh:823 +#: menu.sh:842 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "例如: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:833 +#: menu.sh:852 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "無效列表, 無法出現空格, 重試?" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:872 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "添加/編輯 cmdline 參數" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:873 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "顯示/删除 cmdline 參數" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:875 msgid "Define SN/MAC" msgstr "自定義 SN/MAC" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:887 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "常用 cmdlines:\\n" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:888 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n 啟用 Spectre 和 Meltdown 保護來緩解可能會被預測執行漏洞的風險.\\n" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:889 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 禁用內核修剪任何不可緩存的內存.\\n" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:890 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 設定 intel_idle 驅動程式允許使用的最大 C-state 深度.\\n" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:891 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n 關閉 PCIe 連接埠的電源管理.\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:892 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 停用磁碟的 NCQ 功能.\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:893 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 埠地圖(不適用於DT型號).\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:894 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 磁碟索引地圖,修改磁碟名稱順序(不適用於DT型號).\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:895 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重映射數據埠序列(不適用於DT型號).\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:896 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n 在系統啟動時同步掃描 SCSI 總線上的裝置(解決 HBA 磁碟的順序錯亂問題).\\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:897 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 啟用 Intel 核顯上的 GuC 韌體.(值: 1,2 or 3)\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:898 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 設定可建立虛擬核顯 (VFs) 的最大數量.\\n" -#: menu.sh:880 +#: menu.sh:899 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n 停用 i915 驅動程式的 KMS 功能.\\n" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:900 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" -msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n 將 AppArmor 安全模組設定為不嚴格的模式.\\n" +msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n 將 AppArmor 安全模組設定為 觀察模式.\\n" -#: menu.sh:882 +#: menu.sh:901 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n 停用 PCI 裝置的 Memory-Mapped Configuration 功能(請謹慎使用).\\n" -#: menu.sh:883 +#: menu.sh:902 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 將控制台設定為無活動後300秒自動關閉顯示(以秒為組織).\\n" -#: menu.sh:884 menu.sh:893 menu.sh:1043 menu.sh:1052 +#: menu.sh:903 menu.sh:912 menu.sh:1062 menu.sh:1071 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "請輸入您需要添加的參數名稱和值.\\n" -#: menu.sh:911 menu.sh:1070 +#: menu.sh:930 menu.sh:1089 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "無效的數名稱, 重試?" -#: menu.sh:937 +#: menu.sh:956 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "沒有 cmdline 參數被删除" -#: menu.sh:945 +#: menu.sh:964 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "選擇要删除的參數" -#: menu.sh:956 +#: menu.sh:975 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意: (MAC 不會設定到 NIC,僅用於啟動服務.)" -#: menu.sh:962 +#: menu.sh:981 msgid "Random" msgstr "隨機" -#: menu.sh:974 +#: menu.sh:993 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "無效的 SN/MAC, 重試?" -#: menu.sh:1025 +#: menu.sh:1044 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "添加/編輯 Synoinfo 參數" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1045 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "顯示/删除 Synoinfo 參數" -#: menu.sh:1029 menu.sh:1057 menu.sh:1069 menu.sh:1096 menu.sh:1104 +#: menu.sh:1048 menu.sh:1076 menu.sh:1088 menu.sh:1115 menu.sh:1123 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1055 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "常用 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1056 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n 停用 apparmor.\\n" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1057 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 最大硬碟數.\\n" -#: menu.sh:1039 +#: menu.sh:1058 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) 磁碟遮罩(不適用於DT型號). \\n" -#: menu.sh:1040 +#: menu.sh:1059 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁碟遮罩(不適用於DT型號). \\n" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1060 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁碟遮罩(不適用於DT型號). \\n" -#: menu.sh:1042 +#: menu.sh:1061 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 系統分區(md0) raid 的硬碟最大個數.\\n" -#: menu.sh:1097 +#: menu.sh:1116 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "沒有 Synoinfo 參數被删除" -#: menu.sh:1105 +#: menu.sh:1124 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "選擇要删除的參數" -#: menu.sh:1130 menu.sh:1273 +#: menu.sh:1149 menu.sh:1292 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "目前網路狀態未知,使用預設鏡像伺服器。" -#: menu.sh:1140 +#: menu.sh:1159 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "下載舊 pat, 選取 .pat 解密程式中..." -#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1314 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "檢查網絡或暫存磁碟空間." -#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 menu.sh:3312 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1314 menu.sh:3343 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(請通過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤描述。)" -#: menu.sh:1183 +#: menu.sh:1202 msgid "Uncompressed tar" msgstr "未壓縮 tar" -#: menu.sh:1187 +#: menu.sh:1206 msgid "Compressed tar" msgstr "已壓縮 tar" -#: menu.sh:1191 +#: menu.sh:1210 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1214 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "無法確定 pat 檔案是否加密, 可能已損壞, 請重試!" -#: menu.sh:1202 menu.sh:1312 +#: menu.sh:1221 menu.sh:1331 msgid "Disassembling %s: " msgstr "解壓縮 %s: " -#: menu.sh:1210 +#: menu.sh:1229 msgid "Extractor cached." msgstr "已存在解密程式." -#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 +#: menu.sh:1235 menu.sh:1239 msgid "Extracting ..." msgstr "解壓中 ..." -#: menu.sh:1252 +#: menu.sh:1271 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "緩存已被清除. 請在生成之前重新 \"解析 pat\"." -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1275 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "緩存已被清除. 請在生成之前重新 \"嘗試恢復已安裝 DSM 的系統\"." -#: menu.sh:1260 +#: menu.sh:1279 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 的 url 为空. 請在生成之前重新 \"選擇版本\"." -#: menu.sh:1265 menu.sh:3907 +#: menu.sh:1284 menu.sh:3938 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除緩存 ..." -#: menu.sh:1277 +#: menu.sh:1296 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "根據當前的網絡狀況, 已切換到 %s 鏡像伺服器進行下載.\\n" -#: menu.sh:1280 +#: menu.sh:1299 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "下載 %s 中 ...\\n" -#: menu.sh:1299 +#: menu.sh:1318 msgid "%s cached." msgstr "%s 已緩存." -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1321 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "檢查 %s 的 hash: " -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1324 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat 的 md5 Hash 不匹配, 請在版本選單中重新獲取 pat 數據後重試!" -#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 +#: menu.sh:1327 menu.sh:1343 menu.sh:1348 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1319 +#: menu.sh:1338 msgid "Setting hash: " msgstr "設定 hash: " -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1345 msgid "Copying files: " msgstr "拷貝檔案: " -#: menu.sh:1348 +#: menu.sh:1366 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "磁碟空間不足, 請清理快取並重試!" -#: menu.sh:1363 +#: menu.sh:1381 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中 ..." -#: menu.sh:1373 menu.sh:3906 menu.sh:3931 menu.sh:3978 menu.sh:3996 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 menu.sh:4107 menu.sh:4113 +#: menu.sh:1391 menu.sh:3937 menu.sh:3962 menu.sh:4009 menu.sh:4027 menu.sh:4107 menu.sh:4113 menu.sh:4119 menu.sh:4125 menu.sh:4131 menu.sh:4137 menu.sh:4143 msgid "Main menu" msgstr "主選單" -#: menu.sh:1374 +#: menu.sh:1392 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "編譯中 ... ('ctrl + c' 退出)" -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1417 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:1400 +#: menu.sh:1418 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "配寘已更改, 是否重新編譯引導?" -#: menu.sh:1415 +#: menu.sh:1433 msgid "Upload dts file" msgstr "上傳 dts 檔案" -#: menu.sh:1416 +#: menu.sh:1434 msgid "Delete dts file" msgstr "删除 dts 檔案" -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1435 msgid "Edit dts file" msgstr "編輯 dts 檔案" -#: menu.sh:1420 menu.sh:1430 menu.sh:1434 menu.sh:1452 menu.sh:1457 menu.sh:1476 menu.sh:1489 menu.sh:2867 +#: menu.sh:1438 menu.sh:1448 menu.sh:1452 menu.sh:1470 menu.sh:1475 menu.sh:1494 menu.sh:1507 menu.sh:2898 msgid "Custom DTS" msgstr "自定義 DTS" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1439 msgid "Custom dts: " msgstr "自定義 dts: " -#: menu.sh:1429 +#: menu.sh:1447 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "或透過 DUFS 上傳 dts 檔案到 %s,編譯時會自動匯入。\\n" -#: menu.sh:1435 +#: menu.sh:1453 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "現時, 只支持 dts 格式的檔案, 請準備並點擊確認上傳.\\n(保存於 /mnt/p3/users/ 中)\\n" -#: menu.sh:1451 menu.sh:1488 +#: menu.sh:1469 menu.sh:1506 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 檔案無效, 請重試!" -#: menu.sh:1458 +#: menu.sh:1476 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 檔案有效, 將在編譯時自動導入." -#: menu.sh:1477 +#: menu.sh:1495 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "沒有可編輯的 dts 檔案,請先上傳!" -#: menu.sh:1601 +#: menu.sh:1619 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "埠總數: %s\\n" -#: menu.sh:1603 +#: menu.sh:1621 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "\\Z1红色\\Zn 為類比埠, \\Z2绿色\\Zn 為已驅動的物理埠." -#: menu.sh:1604 menu.sh:1648 menu.sh:2226 +#: menu.sh:1622 menu.sh:1666 menu.sh:2244 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁碟!" -#: menu.sh:1605 menu.sh:1617 menu.sh:1631 menu.sh:1647 menu.sh:1651 menu.sh:1652 menu.sh:1657 menu.sh:1661 menu.sh:1674 menu.sh:1676 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1705 menu.sh:1717 menu.sh:1722 menu.sh:1739 menu.sh:1744 menu.sh:1754 menu.sh:1779 -#: menu.sh:1783 menu.sh:1790 menu.sh:1796 menu.sh:1817 menu.sh:1822 menu.sh:1832 menu.sh:1837 menu.sh:1866 menu.sh:1871 menu.sh:1881 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1945 menu.sh:1950 menu.sh:1960 menu.sh:1979 menu.sh:1984 -#: menu.sh:1995 menu.sh:2000 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2897 menu.sh:2924 menu.sh:2944 menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 +#: menu.sh:1623 menu.sh:1635 menu.sh:1649 menu.sh:1665 menu.sh:1669 menu.sh:1670 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1692 menu.sh:1694 menu.sh:1708 menu.sh:1712 menu.sh:1723 menu.sh:1735 menu.sh:1740 menu.sh:1757 menu.sh:1762 menu.sh:1772 menu.sh:1797 +#: menu.sh:1801 menu.sh:1808 menu.sh:1814 menu.sh:1835 menu.sh:1840 menu.sh:1850 menu.sh:1855 menu.sh:1884 menu.sh:1889 menu.sh:1899 menu.sh:1925 menu.sh:1930 menu.sh:1941 menu.sh:1946 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1978 menu.sh:1997 menu.sh:2002 +#: menu.sh:2013 menu.sh:2018 menu.sh:2036 menu.sh:2041 menu.sh:2928 menu.sh:2955 menu.sh:2975 menu.sh:2991 menu.sh:3003 menu.sh:3037 msgid "Advanced" msgstr "高級" -#: menu.sh:1618 +#: menu.sh:1636 msgid "No storage pool found!" msgstr "未找到儲存池!" -#: menu.sh:1629 +#: menu.sh:1647 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "所有儲存池已掛載到 /mnt/DSM 下. 請透過 shell/DUFS 自行操作." -#: menu.sh:1630 +#: menu.sh:1648 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "對於加密磁碟區/加密共用資料夾,請參考 https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1658 menu.sh:1716 menu.sh:1922 menu.sh:1994 +#: menu.sh:1676 menu.sh:1734 menu.sh:1940 menu.sh:2012 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n該操作不可逆, 請提前備份重要數據. 是否繼續?" -#: menu.sh:1662 +#: menu.sh:1680 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n當前的硬碟處於 raid 中, 是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1675 +#: menu.sh:1693 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中..." -#: menu.sh:1677 +#: menu.sh:1695 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成." -#: menu.sh:1691 +#: menu.sh:1709 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請透過%s下載scbk, \\n並解壓縮並依檔案名稱順序備份." -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1713 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請解壓縮並依檔案名稱順序備份." -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1717 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1未找到 scbk!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1701 menu.sh:2399 +#: menu.sh:1719 menu.sh:2424 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "請按如下操作:\\n" -#: menu.sh:1702 +#: menu.sh:1720 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在外掛程式中加入 synoconfbkp 並重新編譯.\\n" -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1721 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 正常使用.\\n" -#: menu.sh:1704 menu.sh:2402 +#: menu.sh:1722 menu.sh:2427 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重啟到 RR 並回到該選項.\\n" -#: menu.sh:1715 +#: menu.sh:1733 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能通過删除所有磁碟的第一個分區的 VERSION 檔案來允許你降級安裝.\\n" -#: menu.sh:1723 menu.sh:1755 menu.sh:1833 menu.sh:1882 menu.sh:1929 menu.sh:1961 menu.sh:2001 menu.sh:2137 +#: menu.sh:1741 menu.sh:1773 menu.sh:1851 menu.sh:1900 menu.sh:1947 menu.sh:1979 menu.sh:2019 menu.sh:2155 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "找不到 DSM 系統分割區(md0)!\\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1740 menu.sh:1946 +#: menu.sh:1758 menu.sh:1964 msgid "Removing ..." msgstr "删除中..." -#: menu.sh:1742 +#: menu.sh:1760 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案已完成。" -#: menu.sh:1743 +#: menu.sh:1761 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案失敗。" -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1798 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有現有用戶均已停用。 請嘗試新增用戶。" -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1802 msgid "Choose a user name" msgstr "選擇一個用戶" -#: menu.sh:1791 +#: menu.sh:1809 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "輸入用戶 '%s' 的新密碼" -#: menu.sh:1797 +#: menu.sh:1815 msgid "Invalid password" msgstr "無效密碼" -#: menu.sh:1818 +#: menu.sh:1836 msgid "Resetting ..." msgstr "重置中 ..." -#: menu.sh:1820 +#: menu.sh:1838 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "重置用戶 '%s' 的密碼完成。" -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1839 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "重置用戶 '%s' 的密碼失敗。" -#: menu.sh:1836 +#: menu.sh:1854 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "預設新增到管理員群組" -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1885 msgid "Adding ..." msgstr "新增中 ..." -#: menu.sh:1869 +#: menu.sh:1887 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "新增用戶 '%s' 成功。" -#: menu.sh:1870 +#: menu.sh:1888 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "新增用戶 '%s' 失敗。" -#: menu.sh:1908 menu.sh:1980 +#: menu.sh:1926 menu.sh:1998 msgid "Enabling ..." msgstr "開啟中 ..." -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1928 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "強制開啟 DSM 的 Telnet&SSH 完成。" -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1929 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "強制開啟 DSM 的 Telnet&SSH 失敗。" -#: menu.sh:1921 +#: menu.sh:1939 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能將從所有磁碟的第一個分割區中刪除已封鎖的 ip 資料庫。\\n" -#: menu.sh:1948 +#: menu.sh:1966 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "刪除 DSM 封鎖的 ip 資料庫完成。" -#: menu.sh:1949 +#: menu.sh:1967 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "刪除 DSM 封鎖的 ip 資料庫失敗。" -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:2000 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "禁用所有 DSM 的排程任務完成。" -#: menu.sh:1983 +#: menu.sh:2001 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "禁用所有 DSM 的排程任務失敗。" -#: menu.sh:1993 +#: menu.sh:2011 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "此選項將清除網卡的所有自訂設定並將其恢復為預設狀態。\\n" -#: menu.sh:2019 +#: menu.sh:2037 msgid "Recovering ..." msgstr "恢復中 ..." -#: menu.sh:2021 +#: menu.sh:2039 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "恢復 DSM 網路設定已完成。" -#: menu.sh:2022 +#: menu.sh:2040 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "恢復 DSM 網路設定失敗。" -#: menu.sh:2037 menu.sh:2052 menu.sh:2067 menu.sh:2073 menu.sh:2096 menu.sh:2131 menu.sh:2136 menu.sh:2145 menu.sh:2156 menu.sh:2179 menu.sh:2187 menu.sh:2193 menu.sh:2208 menu.sh:2225 menu.sh:2230 menu.sh:2237 menu.sh:2244 menu.sh:2250 menu.sh:2320 -#: menu.sh:2324 menu.sh:2327 menu.sh:2339 menu.sh:2349 menu.sh:2421 menu.sh:2428 menu.sh:2442 menu.sh:2445 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2476 menu.sh:2497 menu.sh:2513 menu.sh:2551 menu.sh:2571 menu.sh:2583 menu.sh:2618 menu.sh:2643 menu.sh:2654 -#: menu.sh:2681 menu.sh:2685 menu.sh:2739 menu.sh:2752 menu.sh:2776 menu.sh:2780 menu.sh:2835 menu.sh:3120 menu.sh:3149 menu.sh:3222 +#: menu.sh:2055 menu.sh:2070 menu.sh:2085 menu.sh:2091 menu.sh:2114 menu.sh:2149 menu.sh:2154 menu.sh:2163 menu.sh:2174 menu.sh:2197 menu.sh:2205 menu.sh:2211 menu.sh:2226 menu.sh:2243 menu.sh:2248 menu.sh:2255 menu.sh:2262 menu.sh:2268 menu.sh:2345 +#: menu.sh:2349 menu.sh:2352 menu.sh:2364 menu.sh:2374 menu.sh:2446 menu.sh:2453 menu.sh:2467 menu.sh:2470 menu.sh:2478 menu.sh:2482 menu.sh:2501 menu.sh:2522 menu.sh:2538 menu.sh:2576 menu.sh:2596 menu.sh:2608 menu.sh:2643 menu.sh:2668 menu.sh:2679 +#: menu.sh:2706 menu.sh:2710 menu.sh:2764 menu.sh:2780 menu.sh:2804 menu.sh:2808 menu.sh:2858 menu.sh:3151 menu.sh:3180 menu.sh:3253 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: menu.sh:2038 menu.sh:3095 +#: menu.sh:2056 menu.sh:3126 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2053 menu.sh:3096 +#: menu.sh:2071 menu.sh:3127 msgid "Choose a timezone" msgstr "選擇時區" -#: menu.sh:2068 +#: menu.sh:2086 msgid "Choose a layout" msgstr "選擇佈局" -#: menu.sh:2074 +#: menu.sh:2092 msgid "Choice a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:2132 +#: menu.sh:2150 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "嘗試恢復已安裝的 DSM 系統中 ..." -#: menu.sh:2146 +#: menu.sh:2164 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "掛載 DSM 系統分割區(md0) 失敗! \\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:2157 +#: menu.sh:2175 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "檢查引導加載程式的用戶配寘備份中 ..." -#: menu.sh:2180 +#: menu.sh:2198 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到用戶配寘的備份, 並已還原. 請重新編譯引導並啟動。" -#: menu.sh:2188 +#: menu.sh:2206 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "檢查已安裝的 DSM 系統中 ..." -#: menu.sh:2194 +#: menu.sh:2212 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "找不到已安裝的DSM系統, 或者該系統已損壞, 無法恢復. 請重新選擇模型並構建." -#: menu.sh:2209 +#: menu.sh:2227 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安裝的 DSM 系統, 並已還原. 請重新編譯引導並啟動." -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2249 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "選擇要克隆到的磁碟" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2256 msgid "No disk selected!" msgstr "未選擇磁碟!" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2263 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁碟 %s 的大小小於 1GB,無法克隆!" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2267 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入引導程式. 請確認重要資料已備份. \\n是否繼續?" -#: menu.sh:2289 +#: menu.sh:2314 msgid "Can't mount %s." -msgstr "無法安裝 %s。" +msgstr "無法掛載 %s。" -#: menu.sh:2303 +#: menu.sh:2328 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "由於所選硬碟上的剩餘磁碟空間不足,克隆失敗。" -#: menu.sh:2312 +#: menu.sh:2337 msgid "Can't copy to %s." msgstr "無法複製到 %s。" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2346 msgid "Cloning ..." msgstr "克隆中 ..." -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2353 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "引導程式已克隆到磁碟 %s, 請移除目前引導磁碟! \\n重新啟動?" -#: menu.sh:2340 +#: menu.sh:2365 msgid "Download" msgstr "下載" -#: menu.sh:2340 +#: menu.sh:2365 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2373 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "請透過 %s 下載 system.txt。" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2403 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "找到系統日誌!\\n" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2403 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "未找到系統日誌!\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2412 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "找到 pstore 日誌!\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2412 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "未找到 pstore 日誌!\\n" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2421 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "找到外掛程式日誌!\\n" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2423 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "未找到外掛程式日誌!\\n" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2425 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在外掛程式中加入 dbgutils 並重新編譯.\\n" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2426 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 啟動後等待10分鐘.\\n" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2440 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "請透過 %s 下載日誌 logs,\\n並前往 github 建立問題並上傳日誌 logs.\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2443 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "請前往 github 建立問題並上傳日誌 logs.\\n" -#: menu.sh:2429 +#: menu.sh:2454 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "該選項僅安裝 opkg 包管理工具, 使你能够安裝更多的工具以供使用和調試, 是否繼續?" -#: menu.sh:2443 +#: menu.sh:2468 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安裝中 ..." -#: menu.sh:2444 +#: menu.sh:2469 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安裝失敗." -#: menu.sh:2444 +#: menu.sh:2469 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安裝完成." -#: menu.sh:2454 +#: menu.sh:2479 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n請不要中途停止, 否則將導致 RR 引導損毀, 是否繼續?" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2483 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中...\\n(一般需要5~10分鐘,請耐心等待.)" -#: menu.sh:2477 +#: menu.sh:2502 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rr 檔案格式錯誤!" -#: menu.sh:2498 +#: menu.sh:2523 msgid "Save is complete." msgstr "保存完成." -#: menu.sh:2511 +#: menu.sh:2536 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "為 %s 設定: (如果為空則刪除)" -#: menu.sh:2552 menu.sh:2619 menu.sh:2686 menu.sh:2781 +#: menu.sh:2577 menu.sh:2644 menu.sh:2711 menu.sh:2809 msgid "Setting ..." msgstr "設定中 ..." -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2597 msgid "Scanning ..." msgstr "掃描中 ..." -#: menu.sh:2575 +#: menu.sh:2600 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "掃描的 SSID:\\n" -#: menu.sh:2644 +#: menu.sh:2669 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "請輸入代理伺服器 url.(e.g., %s)" -#: menu.sh:2655 +#: menu.sh:2680 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "無效的代理伺服器 url, 是否繼續?" -#: menu.sh:2682 +#: menu.sh:2707 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "新密碼: (留白為預設值 'rr')" -#: menu.sh:2738 +#: menu.sh:2763 msgid "password for root restored." msgstr "root 密碼已還原." -#: menu.sh:2738 +#: menu.sh:2763 msgid "password for root changed." msgstr "root 密碼已變更." -#: menu.sh:2747 +#: menu.sh:2772 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "請輸入一個 0-65535 的數字: (留白為預設值.)" -#: menu.sh:2777 +#: menu.sh:2805 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "無效的 %s 連接埠號碼, 重試?" -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2857 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 連接埠已還原." -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2857 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 連接埠已變更." -#: menu.sh:2859 +#: menu.sh:2890 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 壓縮:" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2891 msgid "Switch LKM version:" msgstr "選擇 LKM 版本:" -#: menu.sh:2861 +#: menu.sh:2892 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序(hotplug):" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2894 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "顯示/修改當前 pat 下載連結" -#: menu.sh:2864 +#: menu.sh:2895 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "切換 SATADOM 模式:" -#: menu.sh:2869 +#: menu.sh:2900 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "啟動超時時間:" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2902 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "啟動時取得 IP 的超時時間:" -#: menu.sh:2872 +#: menu.sh:2903 msgid "Kernel switching method:" msgstr "內核切換的管道:" -#: menu.sh:2877 +#: menu.sh:2908 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "內核恐慌時重新啟動:" -#: menu.sh:2879 +#: menu.sh:2910 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用EMMC作為系統磁片:" -#: menu.sh:2882 +#: menu.sh:2913 msgid "Show disks information" msgstr "顯示磁片資訊" -#: menu.sh:2883 +#: menu.sh:2914 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "掛載 DSM 儲存池" -#: menu.sh:2884 +#: menu.sh:2915 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機磁碟" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2916 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "下載 DSM 設定備份文件" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2917 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允許降級安裝" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2918 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重置 DSM 系統密碼" -#: menu.sh:2888 +#: menu.sh:2919 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "新增用戶到 DSM 系統" -#: menu.sh:2889 +#: menu.sh:2920 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "強制開啟 DSM 的 Telnet&SSH" -#: menu.sh:2890 +#: menu.sh:2921 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "刪除 DSM 封鎖的 IP 資料庫" -#: menu.sh:2891 +#: menu.sh:2922 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "停用 DSM 的排程任務" -#: menu.sh:2892 +#: menu.sh:2923 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "初始化 DSM 網路設定" -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2929 msgid "Advanced option" msgstr "高級設定" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2954 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可編輯)" -#: menu.sh:2945 +#: menu.sh:2976 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "選擇一個模式(僅支援內核版本 4)" -#: menu.sh:2961 menu.sh:2973 menu.sh:3007 +#: menu.sh:2992 menu.sh:3004 menu.sh:3038 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "選擇一個時間(秒)" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3128 msgid "Choose a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3129 msgid "Show QR logo:" msgstr "顯示 QR logo:" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3130 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自定義補丁腳本 # 開發" -#: menu.sh:3100 +#: menu.sh:3131 msgid "Edit user config file manually" msgstr "編輯用戶設定檔" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3132 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "編輯 grub.cfg" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3134 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "嘗試恢復已安裝 DSM 的系統" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3135 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "克隆引導盤到另一個磁碟" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3136 msgid "System Environment Report" msgstr "系統環境報告" -#: menu.sh:3106 +#: menu.sh:3137 msgid "Report bugs to the author" msgstr "向作者报告错误" -#: menu.sh:3107 +#: menu.sh:3138 msgid "Install development tools" msgstr "安裝開發者工具" -#: menu.sh:3108 +#: menu.sh:3139 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "保存'/opt/rr'的修改" -#: menu.sh:3109 +#: menu.sh:3140 msgid "Set static IP" msgstr "設定靜態 IP" -#: menu.sh:3110 +#: menu.sh:3141 msgid "Set wireless account" msgstr "設定無線帳號" -#: menu.sh:3112 +#: menu.sh:3143 msgid "Set global proxy" msgstr "設定全域代理" -#: menu.sh:3113 +#: menu.sh:3144 msgid "Set github proxy" msgstr "設定 GitHub 代理" -#: menu.sh:3114 +#: menu.sh:3145 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "修改 root 密碼 # 僅 RR" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3146 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "設定 TTYD/DUFS/HTTP 連接埠" -#: menu.sh:3116 +#: menu.sh:3147 msgid "Vigorously miracle" msgstr "大力出奇蹟" -#: menu.sh:3121 +#: menu.sh:3152 msgid "Settings option" msgstr "設定選項" -#: menu.sh:3144 +#: menu.sh:3175 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "此選項提供關於自訂补丁脚本的信息。\\n" -#: menu.sh:3146 +#: menu.sh:3177 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "這些腳本在打包 ramdisk 之前執行。\\n" -#: menu.sh:3147 +#: menu.sh:3178 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "您可以在以下位置放置自訂腳本:\\n" -#: menu.sh:3148 +#: menu.sh:3179 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3242 menu.sh:3343 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3613 menu.sh:3670 +#: menu.sh:3273 menu.sh:3374 menu.sh:3514 menu.sh:3579 menu.sh:3644 menu.sh:3701 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:3243 +#: menu.sh:3274 msgid "Checking last version ..." msgstr "檢測新版本中 ..." -#: menu.sh:3260 +#: menu.sh:3291 msgid "Error checking new version." msgstr "檢測新版本錯誤." -#: menu.sh:3273 +#: menu.sh:3304 msgid "No new version.\\n" msgstr "沒有新版本.\\n" -#: menu.sh:3277 +#: menu.sh:3308 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "實際版本為 %s.\\n強制更新?" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3319 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "最新: %s\\n" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3323 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否更新?" -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3343 msgid "Error downloading new version." -msgstr "下載新版本錯誤." +msgstr "下載新版本時出錯." -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3353 msgid "Downloading ..." msgstr "下載中 ..." -#: menu.sh:3343 menu.sh:3466 menu.sh:3742 menu.sh:3773 +#: menu.sh:3374 menu.sh:3497 menu.sh:3773 menu.sh:3804 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3344 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3671 +#: menu.sh:3375 menu.sh:3515 menu.sh:3580 menu.sh:3645 menu.sh:3702 msgid "Extracting update file ..." msgstr "解壓更新檔案 ..." -#: menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 +#: menu.sh:3386 menu.sh:3430 menu.sh:3526 menu.sh:3591 menu.sh:3656 menu.sh:3713 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新檔案解壓錯誤." -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3398 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum 不匹配!" -#: menu.sh:3380 +#: menu.sh:3411 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "當前版本不支持最新的 update.zip 陞級, 請重新製作引導盤!" -#: menu.sh:3421 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3639 menu.sh:3696 +#: menu.sh:3452 menu.sh:3548 menu.sh:3605 menu.sh:3670 menu.sh:3727 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "由於本機硬碟上剩餘磁碟空間不足, 安裝失敗, 請清理 %s 的磁碟空間, 至少還需要用 %sM." -#: menu.sh:3431 +#: menu.sh:3462 msgid "Installing new files ..." msgstr "安裝更新中 ..." -#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3597 menu.sh:3654 menu.sh:3719 +#: menu.sh:3497 menu.sh:3563 menu.sh:3628 menu.sh:3685 menu.sh:3750 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s 更新成功!\\n" -#: menu.sh:3466 +#: menu.sh:3497 msgid "Reboot?" msgstr "重啓?" -#: menu.sh:3473 menu.sh:4068 menu.sh:4096 +#: menu.sh:3504 menu.sh:4098 menu.sh:4126 msgid "Reboot to RR" msgstr "重啓到 RR" -#: menu.sh:3613 menu.sh:3654 menu.sh:3745 menu.sh:3804 menu.sh:3809 +#: menu.sh:3644 menu.sh:3685 menu.sh:3776 menu.sh:3835 menu.sh:3840 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3670 menu.sh:3719 menu.sh:3746 menu.sh:3816 menu.sh:3821 +#: menu.sh:3701 menu.sh:3750 menu.sh:3777 menu.sh:3847 menu.sh:3852 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3741 menu.sh:3766 +#: menu.sh:3772 menu.sh:3797 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3747 +#: menu.sh:3778 msgid "Local upload" msgstr "本地上傳" -#: menu.sh:3748 +#: menu.sh:3779 msgid "Pre Release:" msgstr "預發佈:" -#: menu.sh:3753 menu.sh:3829 +#: menu.sh:3784 menu.sh:3860 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載.\\n" -#: menu.sh:3780 menu.sh:3792 menu.sh:3804 menu.sh:3816 +#: menu.sh:3811 menu.sh:3823 menu.sh:3835 menu.sh:3847 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支持單獨更新%s. 請選擇更新全部/RR" -#: menu.sh:3835 +#: menu.sh:3866 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "請保持附件名稱與 github 上附件名稱一致.\\n" -#: menu.sh:3836 +#: menu.sh:3867 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上傳 update*.zip 将更新 RR.\\n" -#: menu.sh:3837 +#: menu.sh:3868 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上傳 addons*.zip 将更新 挿件.\\n" -#: menu.sh:3838 +#: menu.sh:3869 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上傳 modules*.zip 将更新 模塊.\\n" -#: menu.sh:3839 +#: menu.sh:3870 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" -#: menu.sh:3840 +#: menu.sh:3871 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上傳 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n" -#: menu.sh:3917 +#: menu.sh:3948 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "這個人很懶, 什麼也沒有寫." -#: menu.sh:3932 +#: menu.sh:3963 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" -msgstr "檢測到本地硬碟上安裝了 DSM 系統. 是否嘗試先還原?" +msgstr "在硬碟上偵測到已安裝的 DSM 系統. 是否嘗試先還原它?" -#: menu.sh:3943 +#: menu.sh:3974 msgid "Choose a model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3976 msgid "Choose a version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3978 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:3953 +#: menu.sh:3984 msgid "Kernel:" msgstr "核心:" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3986 msgid "Addons menu" msgstr "挿件設定" -#: menu.sh:3956 +#: menu.sh:3987 msgid "Modules menu" msgstr "模塊設定" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3988 msgid "Cmdline menu" msgstr "設定 Cmdline" -#: menu.sh:3958 +#: menu.sh:3989 msgid "Synoinfo menu" msgstr "設定 Synoinfo" -#: menu.sh:3960 +#: menu.sh:3991 msgid "Advanced menu" msgstr "高級設定" -#: menu.sh:3963 +#: menu.sh:3994 msgid "Build the loader" msgstr "編譯引導" -#: menu.sh:3967 +#: menu.sh:3998 msgid "Direct boot:" msgstr "直接啟動:" -#: menu.sh:3968 +#: menu.sh:3999 msgid "Boot the loader" msgstr "啟動" -#: menu.sh:3970 +#: menu.sh:4001 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3972 +#: menu.sh:4003 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁碟緩存" -#: menu.sh:3974 +#: menu.sh:4005 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3975 +#: menu.sh:4006 msgid "Notepad" msgstr "備註" -#: menu.sh:3997 +#: menu.sh:4028 msgid "Change ..." msgstr "改變 ..." -#: menu.sh:4066 menu.sh:4084 +#: menu.sh:4096 menu.sh:4114 msgid "Power off" msgstr "關機" -#: menu.sh:4067 menu.sh:4090 +#: menu.sh:4097 menu.sh:4120 msgid "Reboot" msgstr "重啓" -#: menu.sh:4069 menu.sh:4102 +#: menu.sh:4099 menu.sh:4132 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重啓到 Recovery" -#: menu.sh:4070 menu.sh:4108 +#: menu.sh:4100 menu.sh:4138 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重啓到 Junior" -#: menu.sh:4072 menu.sh:4114 +#: menu.sh:4102 menu.sh:4144 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "重啓到 BIOS" -#: menu.sh:4074 +#: menu.sh:4104 msgid "Back to shell" msgstr "退出到 shell" -#: menu.sh:4078 +#: menu.sh:4108 msgid "Choose a action" msgstr "選擇動作" -#: menu.sh:4132 +#: menu.sh:4162 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新進入設定選單" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po index c6c4bdcb..1b20d3e5 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-06 15:27+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-28 17:19+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n" "Last-Translator: March Fun \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "歡迎使用 %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已變更" -#: boot.sh:41 menu.sh:1353 +#: boot.sh:41 menu.sh:1371 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage patch 失败" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1353 menu.sh:1358 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1371 menu.sh:1376 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "請升級開機載入程式版本然後重試。" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1146 menu.sh:1230 menu.sh:1295 menu.sh:1353 menu.sh:1358 menu.sh:1381 menu.sh:1451 menu.sh:1488 menu.sh:2444 menu.sh:3260 menu.sh:3312 menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1165 menu.sh:1249 menu.sh:1314 menu.sh:1371 menu.sh:1376 menu.sh:1399 menu.sh:1469 menu.sh:1506 menu.sh:2469 menu.sh:3291 menu.sh:3343 menu.sh:3386 menu.sh:3430 menu.sh:3526 menu.sh:3591 menu.sh:3656 menu.sh:3713 msgid "Error" msgstr "錯誤" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "錯誤" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM ramdisk 已變更" -#: boot.sh:51 menu.sh:1358 +#: boot.sh:51 menu.sh:1376 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk patch 失败" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "注意: 请插入至少一个sata/scsi硬盘用于系统安装(除引导 msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "注意: 請在 BIOS/UEFI 設定中關閉 Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi),以防止系統在啟動時出現問題。" -#: boot.sh:240 menu.sh:832 menu.sh:861 menu.sh:898 menu.sh:910 menu.sh:936 menu.sh:944 menu.sh:961 menu.sh:973 +#: boot.sh:240 menu.sh:851 menu.sh:880 menu.sh:917 menu.sh:929 menu.sh:955 menu.sh:963 menu.sh:980 menu.sh:992 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" @@ -105,59 +105,63 @@ msgstr "%2ds (變更存取 (ssh/web) 狀態將中斷開機)" msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "存取 (ssh/web) 狀態已變更,開機已中斷。" -#: boot.sh:283 +#: boot.sh:284 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "重新開機以直接啟動 DSM" -#: boot.sh:299 init.sh:171 +#: boot.sh:301 init.sh:171 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "檢測到 %s 個網路卡。\\n" -#: boot.sh:300 init.sh:172 +#: boot.sh:302 init.sh:172 msgid "Checking Connect." msgstr "檢查連線。" -#: boot.sh:312 init.sh:182 +#: boot.sh:314 init.sh:182 msgid "connected." msgstr "已連線。" -#: boot.sh:322 init.sh:192 +#: boot.sh:324 init.sh:192 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "正在取得 IP。\\n" -#: boot.sh:329 init.sh:199 +#: boot.sh:331 +msgid "IGNORE (Does not support non-wired network card.)" +msgstr "忽略 (不支援無線網卡.)" + +#: boot.sh:335 init.sh:199 msgid "DOWN" msgstr "關機" -#: boot.sh:333 init.sh:203 +#: boot.sh:339 init.sh:203 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "未連線" -#: boot.sh:337 init.sh:207 +#: boot.sh:343 init.sh:207 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "逾時 (請檢查路由器上的IP.)" -#: boot.sh:344 init.sh:214 +#: boot.sh:350 init.sh:214 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (未偵測到 DHCP 伺服器.)" -#: boot.sh:346 +#: boot.sh:352 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "在瀏覽器中瀏覽 \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m 連線 DSM。" -#: boot.sh:357 +#: boot.sh:363 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "載入 DSM 核心..." -#: boot.sh:374 +#: boot.sh:380 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "警告,使用'--noefi'參數執行'kexec',可能有意外事情發生!" -#: boot.sh:379 +#: boot.sh:385 msgid "Booting ..." msgstr "開機中..." -#: boot.sh:383 +#: boot.sh:389 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "該介面已無法操作。請於數分鐘後。\\n透過 http://find.synology.com/ 或者 Synology Assistant 搜尋 DSM 並連線。" @@ -199,7 +203,7 @@ msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 以設定開機檔\\n" #: init.sh:230 msgid "User config is on \\033[1;32m%s\\033[0m\\n" -msgstr "使用者設定在 \\033[1;32m%s\\033[0m\\n" +msgstr "使用者設定位於 \\033[1;32m%s\\033[0m\\n" #: init.sh:231 msgid "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" @@ -215,7 +219,7 @@ msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m\\n" #: init.sh:236 msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password has been changed\\n" -msgstr "SSH 埠為 \\033[1;31m%d\\033[0m, \\033[1;31mroot\\033[0m 密碼已變更\\n" +msgstr "SSH 埠為 \\033[1;31m%d\\033[0m, \\033[1;31mroot\\033[0m 密碼已修改\\n" #: init.sh:238 msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" @@ -225,1438 +229,1446 @@ msgstr "SSH 埠為 \\033[1;31m%d\\033[0m, \\033[1;31mroot\\033[0m 密碼為 \\03 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "您的記憶體不足 4GB,如果在建立開機檔時出現錯誤,請增加記憶體。" -#: menu.sh:16 +#: menu.sh:19 msgid "The menu.sh instance is already running in another terminal. To avoid conflicts, please operate in one instance only." msgstr "menu.sh 的實例已經在另一個終端機運行, 為了避免衝突, 請在一個實例中操作。" -#: menu.sh:119 menu.sh:127 menu.sh:154 +#: menu.sh:121 menu.sh:129 menu.sh:173 msgid "Model" msgstr "型號" -#: menu.sh:120 +#: menu.sh:122 msgid "Getting models ..." msgstr "檢測型號..." -#: menu.sh:128 menu.sh:242 +#: menu.sh:130 menu.sh:261 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "無法連接到 Synology 網站,請檢查網路連線然後重試,或使用 '解析 Pat' !" -#: menu.sh:153 +#: menu.sh:169 msgid "Disable flags restriction" msgstr "停用標誌限制" -#: menu.sh:155 +#: menu.sh:170 msgid "Choose the model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:211 menu.sh:220 menu.sh:236 menu.sh:252 menu.sh:276 menu.sh:305 +#: menu.sh:171 +msgid "DT: Disk identification method is device tree" +msgstr "DT: 硬碟識別方法為設備樹" + +#: menu.sh:172 +msgid "G: Support iGPU; N: Support NVMe; H: Support HBA" +msgstr "G: 支援 iGPU; N: 支援 NVMe; H: 支援 HBA" + +#: menu.sh:230 menu.sh:239 menu.sh:255 menu.sh:271 menu.sh:295 menu.sh:324 msgid "Product Version" msgstr "產品版本" -#: menu.sh:212 +#: menu.sh:231 msgid "Choose a product version" msgstr "選擇產品版本" -#: menu.sh:219 +#: menu.sh:238 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "目前版本已設定為 %s。是否要重設版本?" -#: menu.sh:237 +#: menu.sh:256 msgid "Get pat data ..." msgstr "取得 pat 資料..." -#: menu.sh:243 menu.sh:527 menu.sh:540 menu.sh:545 menu.sh:551 menu.sh:562 menu.sh:570 menu.sh:593 menu.sh:599 menu.sh:603 menu.sh:617 menu.sh:621 menu.sh:629 menu.sh:633 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3743 menu.sh:3780 menu.sh:3785 +#: menu.sh:262 menu.sh:546 menu.sh:559 menu.sh:564 menu.sh:570 menu.sh:581 menu.sh:589 menu.sh:612 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:3514 menu.sh:3563 menu.sh:3774 menu.sh:3811 menu.sh:3816 msgid "Addons" msgstr "增益集" -#: menu.sh:244 menu.sh:277 +#: menu.sh:263 menu.sh:296 msgid "Retry" msgstr "重試" -#: menu.sh:253 +#: menu.sh:272 msgid "Choose a pat version" msgstr "選擇 pat 版本" -#: menu.sh:271 +#: menu.sh:290 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "請確認或修改 URL 和 md5sum 為您需要的。" -#: menu.sh:273 +#: menu.sh:292 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "註: 沒有 %s 的版本,自動返回 %s 版本。" -#: menu.sh:306 menu.sh:373 +#: menu.sh:325 menu.sh:392 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "重新設置 Syninfo、增益集和模組 ..." -#: menu.sh:345 menu.sh:356 +#: menu.sh:364 menu.sh:375 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM 不支援。請重試!" -#: menu.sh:369 +#: menu.sh:388 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "目前不支援 %s。" -#: menu.sh:420 +#: menu.sh:439 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "您已選擇 %s 和 %s。\\n\"解析 Pat\" 將覆蓋之前的選擇。\\n是否要繼續 ?" -#: menu.sh:421 menu.sh:436 menu.sh:442 menu.sh:484 menu.sh:488 +#: menu.sh:440 menu.sh:455 menu.sh:461 menu.sh:503 menu.sh:507 msgid "Parse Pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:449 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "在 /tmp/pats/ 資料夾中找不到 pat 檔 !\\n請透過 DUFS 將 pat 檔上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新進入此選項。" -#: menu.sh:431 menu.sh:3741 menu.sh:3742 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3754 menu.sh:3779 menu.sh:3791 menu.sh:3803 menu.sh:3815 menu.sh:3830 menu.sh:3841 menu.sh:3858 menu.sh:3883 +#: menu.sh:450 menu.sh:3772 menu.sh:3773 menu.sh:3774 menu.sh:3775 menu.sh:3776 menu.sh:3777 menu.sh:3785 menu.sh:3810 menu.sh:3822 menu.sh:3834 menu.sh:3846 menu.sh:3861 menu.sh:3872 menu.sh:3889 menu.sh:3914 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:456 msgid "Choose a pat file" msgstr "選擇 pat 檔案" -#: menu.sh:443 menu.sh:1157 menu.sh:1230 +#: menu.sh:462 menu.sh:1176 menu.sh:1249 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "無效的 pat,請重試!" -#: menu.sh:449 +#: menu.sh:468 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "解析 %s ...\\n" -#: menu.sh:481 menu.sh:1366 +#: menu.sh:500 menu.sh:1384 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:485 +#: menu.sh:504 msgid "Making ..." msgstr "製作中 ..." -#: menu.sh:521 +#: menu.sh:540 msgid "Add an addon" msgstr "加入增益集" -#: menu.sh:522 +#: menu.sh:541 msgid "Delete addons" msgstr "删除增益集" -#: menu.sh:523 +#: menu.sh:542 msgid "Show all addons" msgstr "顯示所有增益集" -#: menu.sh:524 +#: menu.sh:543 msgid "Upload a external addon" msgstr "上傳外部增益集" -#: menu.sh:525 menu.sh:661 menu.sh:859 menu.sh:1027 menu.sh:1418 menu.sh:2894 menu.sh:3117 menu.sh:3749 menu.sh:3976 menu.sh:4075 +#: menu.sh:544 menu.sh:680 menu.sh:878 menu.sh:1046 menu.sh:1436 menu.sh:2925 menu.sh:3148 menu.sh:3780 menu.sh:4007 menu.sh:4105 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: menu.sh:529 menu.sh:664 menu.sh:862 menu.sh:1030 menu.sh:3979 +#: menu.sh:548 menu.sh:683 menu.sh:881 menu.sh:1049 menu.sh:4010 msgid "Choose a option" msgstr "選擇選項" -#: menu.sh:541 +#: menu.sh:560 msgid "No available addons to add" msgstr "沒有可用的增益集可加入" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:565 msgid "Select an addon" msgstr "選擇增益集" -#: menu.sh:552 +#: menu.sh:571 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "輸入增益集的選用參數" -#: menu.sh:563 +#: menu.sh:582 msgid "No user addons to remove" msgstr "沒有要删除的使用者增益集" -#: menu.sh:571 +#: menu.sh:590 msgid "Select addon to remove" msgstr "選擇要删除的增益集" -#: menu.sh:583 +#: menu.sh:602 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "名稱色彩為 \"\\Z4藍色\\Zn\" 者為已加入,色彩為 \"黑色\" 者為未加入。\\n" -#: menu.sh:598 menu.sh:1428 menu.sh:3828 +#: menu.sh:617 menu.sh:1446 menu.sh:3859 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能僅在透過 ssh 存取時可用。(需要支援 ZModem 協定的終端)。\\n" -#: menu.sh:604 -msgid "Please upload the *.addons file." -msgstr "請上傳 *.addons 檔案。" +#: menu.sh:623 +msgid "Please upload the *.addon file." +msgstr "請上傳 *.addon 檔案。" -#: menu.sh:618 menu.sh:772 menu.sh:3859 menu.sh:3884 +#: menu.sh:637 menu.sh:791 menu.sh:3890 menu.sh:3915 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的檔案,請重試!" -#: menu.sh:622 +#: menu.sh:641 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "該增益集已存在,是否覆寫?" -#: menu.sh:630 +#: menu.sh:649 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "增益集 '%s' 已加入到開機中,請在「加入增益集」選單中開啟。" -#: menu.sh:634 +#: menu.sh:653 msgid "File format not recognized!" msgstr "檔案格式無法識別!" -#: menu.sh:654 +#: menu.sh:673 msgid "Show/Select modules" msgstr "顯示/選擇模組" -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:674 msgid "Select loaded modules" msgstr "選擇已識別的模組" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:675 msgid "Upload a external module" msgstr "上傳一個外部模組" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:676 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "取消選擇具有依賴項目的 i915" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:677 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "優先使用官方驅動程式:" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:678 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "編輯需要複製到 DSM 的模組" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:679 msgid "modprobe blacklist" msgstr "模組探測黑名單" -#: menu.sh:663 menu.sh:670 menu.sh:683 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3548 menu.sh:3597 menu.sh:3744 menu.sh:3792 menu.sh:3797 +#: menu.sh:682 menu.sh:689 menu.sh:702 menu.sh:739 menu.sh:756 menu.sh:766 menu.sh:769 menu.sh:785 menu.sh:790 menu.sh:804 menu.sh:810 menu.sh:845 menu.sh:3579 menu.sh:3628 menu.sh:3775 menu.sh:3823 menu.sh:3828 msgid "Modules" msgstr "模組" -#: menu.sh:671 +#: menu.sh:690 msgid "Reading modules ..." msgstr "讀取模組中..." -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:703 msgid "Select all" msgstr "全選" -#: menu.sh:685 +#: menu.sh:704 msgid "Deselect all" msgstr "全部不選" -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:705 msgid "Select modules to include" msgstr "選擇要載入的增益集" -#: menu.sh:721 +#: menu.sh:740 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "選擇已識別的模組" -#: menu.sh:736 +#: menu.sh:755 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "此功能僅在透過 ssh 存取時可用。(需要支援 ZModem 協定的終端)。" -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:761 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "該功能是實驗性質且具有風險,如果你不瞭解,請退出。\\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:762 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "該功能匯入 .ko 將植入相對架構的模組套件。這將影響該架構的所有型號。\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:763 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "該程式不會判斷匯入的驅動模組的可用性,甚至不會做類型判斷,因此請再三確認是否正確。\\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:764 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "如果您想删除它,請前往「更新 -> 更新模組」強制更新模組。所有匯入都將被重設。\\n" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:765 msgid "Do you want to continue?" msgstr "是否繼續?" -#: menu.sh:751 +#: menu.sh:770 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "請上傳 *.ko 檔案。" -#: menu.sh:767 +#: menu.sh:786 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "模組 '%s' 已加入到 %s-%s" -#: menu.sh:786 +#: menu.sh:805 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "沒有且依賴項模組的 i915 可以取消選擇。" -#: menu.sh:792 +#: menu.sh:811 msgid "Module %s deselected." msgstr "已取消選擇模組 %s。" -#: menu.sh:808 menu.sh:1483 menu.sh:2089 menu.sh:2119 menu.sh:3918 +#: menu.sh:827 menu.sh:1501 menu.sh:2107 menu.sh:2137 menu.sh:3949 msgid "Edit with caution" msgstr "請謹慎編輯" -#: menu.sh:821 +#: menu.sh:840 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "黑名單用於防止內核載入特定模組。\\n" -#: menu.sh:822 +#: menu.sh:841 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" -msgstr "黑名單為模組名稱以 ',' 分隔的清單。\\n" +msgstr "黑名單為模組名稱, 用 ',' 分隔清單。\\n" -#: menu.sh:823 +#: menu.sh:842 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "例如: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:833 +#: menu.sh:852 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "無效清單,不能出現空格,重試?" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:872 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "加入/編輯 cmdline 項目" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:873 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "顯示/刪除 cmdline 項目" -#: menu.sh:856 +#: menu.sh:875 msgid "Define SN/MAC" msgstr "自訂 SN/MAC" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:887 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "常用的 cmdlines:\\n" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:888 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n 啟用 Spectre 和 Meltdown 保護來緩解可能會發生的預測執行漏洞。\\n" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:889 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 停用核心修剪任何不可快取的記憶體。\\n" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:890 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 設定 intel_idle 驅動程式允許的最大 C-狀態 深度。\\n" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:891 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n 關閉 PCIe 埠的電源管理。\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:892 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 停用所有 SATA 埠的 NCQ。\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:893 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 埠地圖(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:894 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 磁碟索引地圖,修改磁碟名稱序列(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:895 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重新映射資料埠序列(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:896 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n 在系統啟動時同步掃描 SCSI 總線上的裝置(解決 HBA 磁碟的順序錯亂問題)。\\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:897 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 在 Intel 圖形硬體上啟用 GuC 韌體。(值:1、2 或 3)\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:898 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 設定 Intel 圖形硬體可以建立的最大虛擬功能 (VF) 數。\\n" -#: menu.sh:880 +#: menu.sh:899 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n 停用 i915 驅動程式的 kernel mode setting (KMS) 功能。\\n" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:900 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" -msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n 將 AppArmor 安全模組設定為不嚴格模式。\\n" +msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n 將 AppArmor 安全模組設定為 觀察模式。\\n" -#: menu.sh:882 +#: menu.sh:901 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n 停用 PCI 裝置的 Memory-Mapped Configuration 功能(請謹慎使用此參數)。\\n" -#: menu.sh:883 +#: menu.sh:902 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 將主控台設定為無活動後 300 秒 (以秒為單位) 自動關閉顯示。\\n" -#: menu.sh:884 menu.sh:893 menu.sh:1043 menu.sh:1052 +#: menu.sh:903 menu.sh:912 menu.sh:1062 menu.sh:1071 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "請輸入您需要加入的參數名稱和值。\\n" -#: menu.sh:911 menu.sh:1070 +#: menu.sh:930 menu.sh:1089 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "無效的參數名稱,要重試?" -#: menu.sh:937 +#: menu.sh:956 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "沒有使用者 cmdline 被删除" -#: menu.sh:945 +#: menu.sh:964 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "選擇要删除的 cmdline" -#: menu.sh:956 +#: menu.sh:975 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意:(MAC 不會設定為 NIC,只作為服務啟動。)" -#: menu.sh:962 +#: menu.sh:981 msgid "Random" msgstr "隨機" -#: menu.sh:974 +#: menu.sh:993 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "無效的 SN/MAC,要重試?" -#: menu.sh:1025 +#: menu.sh:1044 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "加入/編輯 Synoinfo 項目" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1045 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "顯示/刪除 synoinfo 項目" -#: menu.sh:1029 menu.sh:1057 menu.sh:1069 menu.sh:1096 menu.sh:1104 +#: menu.sh:1048 menu.sh:1076 menu.sh:1088 menu.sh:1115 menu.sh:1123 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1055 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "常用的 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1056 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n 停用 apparmor。\\n" -#: menu.sh:1038 +#: menu.sh:1057 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 支援的磁碟最大數量。\\n" -#: menu.sh:1039 +#: menu.sh:1058 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 內部 (sata) 磁碟遮罩(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:1040 +#: menu.sh:1059 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁碟遮罩(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1060 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁碟遮罩(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:1042 +#: menu.sh:1061 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 系統分割區(md0) RAID 磁碟的最大數量。\\n" -#: menu.sh:1097 +#: menu.sh:1116 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "沒有 Synoinfo 參數被删除" -#: menu.sh:1105 +#: menu.sh:1124 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "選擇要删除的參數" -#: menu.sh:1130 menu.sh:1273 +#: menu.sh:1149 menu.sh:1292 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "目前網路狀態未知,使用預設鏡像伺服器。" -#: menu.sh:1140 +#: menu.sh:1159 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "下載舊 pat,選取 .pat 解密程式中..." -#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1314 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "檢查網路或快取磁碟空間。" -#: menu.sh:1146 menu.sh:1295 menu.sh:3312 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1314 menu.sh:3343 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(請透過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤說明)。" -#: menu.sh:1183 +#: menu.sh:1202 msgid "Uncompressed tar" msgstr "未壓縮 tar" -#: menu.sh:1187 +#: menu.sh:1206 msgid "Compressed tar" msgstr "壓縮 tar" -#: menu.sh:1191 +#: menu.sh:1210 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1214 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "無法確定 pat 檔案是否加密,可能已損壞,請重試!" -#: menu.sh:1202 menu.sh:1312 +#: menu.sh:1221 menu.sh:1331 msgid "Disassembling %s: " msgstr "解壓縮 %s: " -#: menu.sh:1210 +#: menu.sh:1229 msgid "Extractor cached." msgstr "已存在解密程式。" -#: menu.sh:1216 menu.sh:1220 +#: menu.sh:1235 menu.sh:1239 msgid "Extracting ..." msgstr "解壓中..." -#: menu.sh:1252 +#: menu.sh:1271 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "快取已清除。請在組建前重新解析 pat。" -#: menu.sh:1256 +#: menu.sh:1275 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "快取已清除。請在組建前重新嘗試還原已安裝的 DSM 系統。" -#: menu.sh:1260 +#: menu.sh:1279 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 網址是空的。請在組建前重新選擇版本。" -#: menu.sh:1265 menu.sh:3907 +#: menu.sh:1284 menu.sh:3938 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除快取..." -#: menu.sh:1277 +#: menu.sh:1296 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "根據目前的網路狀況,已切換到 %s 鏡像伺服器進行下載。\\n" -#: menu.sh:1280 +#: menu.sh:1299 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "下載 %s 中...\\n" -#: menu.sh:1299 +#: menu.sh:1318 msgid "%s cached." msgstr "%s 已快取。" -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1321 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "檢查 %s 的雜湊值: " -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1324 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat 的 md5 雜湊值不相符,請自版本功能表中重新取得 pat 資料並再試一次!" -#: menu.sh:1308 menu.sh:1324 menu.sh:1329 +#: menu.sh:1327 menu.sh:1343 menu.sh:1348 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1319 +#: menu.sh:1338 msgid "Setting hash: " msgstr "設定雜湊值: " -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1345 msgid "Copying files: " msgstr "複製檔案: " -#: menu.sh:1348 +#: menu.sh:1366 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "磁碟空間不足,請清理快取然後再試一次 !" -#: menu.sh:1363 +#: menu.sh:1381 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中..." -#: menu.sh:1373 menu.sh:3906 menu.sh:3931 menu.sh:3978 menu.sh:3996 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 menu.sh:4107 menu.sh:4113 +#: menu.sh:1391 menu.sh:3937 menu.sh:3962 menu.sh:4009 menu.sh:4027 menu.sh:4107 menu.sh:4113 menu.sh:4119 menu.sh:4125 menu.sh:4131 menu.sh:4137 menu.sh:4143 msgid "Main menu" msgstr "主功能表" -#: menu.sh:1374 +#: menu.sh:1392 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "製作中...('Ctrl + C' 退出)" -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1417 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:1400 +#: menu.sh:1418 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "設置已變更,是否重新編譯開機檔?" -#: menu.sh:1415 +#: menu.sh:1433 msgid "Upload dts file" msgstr "上傳 dts 檔案" -#: menu.sh:1416 +#: menu.sh:1434 msgid "Delete dts file" msgstr "刪除 dts 檔案" -#: menu.sh:1417 +#: menu.sh:1435 msgid "Edit dts file" msgstr "編輯 dts 檔案" -#: menu.sh:1420 menu.sh:1430 menu.sh:1434 menu.sh:1452 menu.sh:1457 menu.sh:1476 menu.sh:1489 menu.sh:2867 +#: menu.sh:1438 menu.sh:1448 menu.sh:1452 menu.sh:1470 menu.sh:1475 menu.sh:1494 menu.sh:1507 menu.sh:2898 msgid "Custom DTS" msgstr "自訂 DTS" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1439 msgid "Custom dts: " msgstr "自訂 dts: " -#: menu.sh:1429 +#: menu.sh:1447 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "或者透過 DUFS 將 dts 檔案上傳到 %s,組建時會自動匯入。\\n" -#: menu.sh:1435 +#: menu.sh:1453 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "目前只支援 dts 格式的檔案,請準備並點選確認上傳。\\n(儲存於 /mnt/p3/users/ 中)\\n" -#: menu.sh:1451 menu.sh:1488 +#: menu.sh:1469 menu.sh:1506 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 檔案無效,請重試!" -#: menu.sh:1458 +#: menu.sh:1476 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 檔案有效,將在編譯時自動匯入。" -#: menu.sh:1477 +#: menu.sh:1495 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "沒有要編輯的 dts 檔。請先上傳 !" -#: menu.sh:1601 +#: menu.sh:1619 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "埠總數: %s\\n" -#: menu.sh:1603 +#: menu.sh:1621 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "\\Z1紅色\\Zn 為空,\\Z2綠色\\Zn 為已連接磁碟機。" -#: menu.sh:1604 menu.sh:1648 menu.sh:2226 +#: menu.sh:1622 menu.sh:1666 menu.sh:2244 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁碟!" -#: menu.sh:1605 menu.sh:1617 menu.sh:1631 menu.sh:1647 menu.sh:1651 menu.sh:1652 menu.sh:1657 menu.sh:1661 menu.sh:1674 menu.sh:1676 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1705 menu.sh:1717 menu.sh:1722 menu.sh:1739 menu.sh:1744 menu.sh:1754 menu.sh:1779 -#: menu.sh:1783 menu.sh:1790 menu.sh:1796 menu.sh:1817 menu.sh:1822 menu.sh:1832 menu.sh:1837 menu.sh:1866 menu.sh:1871 menu.sh:1881 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1945 menu.sh:1950 menu.sh:1960 menu.sh:1979 menu.sh:1984 -#: menu.sh:1995 menu.sh:2000 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2897 menu.sh:2924 menu.sh:2944 menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 +#: menu.sh:1623 menu.sh:1635 menu.sh:1649 menu.sh:1665 menu.sh:1669 menu.sh:1670 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1692 menu.sh:1694 menu.sh:1708 menu.sh:1712 menu.sh:1723 menu.sh:1735 menu.sh:1740 menu.sh:1757 menu.sh:1762 menu.sh:1772 menu.sh:1797 +#: menu.sh:1801 menu.sh:1808 menu.sh:1814 menu.sh:1835 menu.sh:1840 menu.sh:1850 menu.sh:1855 menu.sh:1884 menu.sh:1889 menu.sh:1899 menu.sh:1925 menu.sh:1930 menu.sh:1941 menu.sh:1946 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1978 menu.sh:1997 menu.sh:2002 +#: menu.sh:2013 menu.sh:2018 menu.sh:2036 menu.sh:2041 menu.sh:2928 menu.sh:2955 menu.sh:2975 menu.sh:2991 menu.sh:3003 menu.sh:3037 msgid "Advanced" msgstr "進階" -#: menu.sh:1618 +#: menu.sh:1636 msgid "No storage pool found!" msgstr "未找到儲存池!" -#: menu.sh:1629 +#: menu.sh:1647 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "所有儲存池已掛載到 /mnt/DSM 下. 請透過 shell/DUFS 自行操作." -#: menu.sh:1630 +#: menu.sh:1648 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "對於加密磁碟區和加密共用資料夾,請參考 https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1658 menu.sh:1716 menu.sh:1922 menu.sh:1994 +#: menu.sh:1676 menu.sh:1734 menu.sh:1940 menu.sh:2012 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n該作業不可逆,請提前備份重要資料。是否繼續?" -#: menu.sh:1662 +#: menu.sh:1680 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n目前的硬碟使用 raid 中,是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1675 +#: menu.sh:1693 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中..." -#: menu.sh:1677 +#: menu.sh:1695 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成。" -#: menu.sh:1691 +#: menu.sh:1709 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請透過 %s 下載 scbk,\\n解壓縮並依按檔名順序備份。" -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1713 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請解壓縮並依檔名順序備份。" -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1717 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1未找到 scbk !\\Zn\\n" -#: menu.sh:1701 menu.sh:2399 +#: menu.sh:1719 menu.sh:2424 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "請執行以下操作:\\n" -#: menu.sh:1702 +#: menu.sh:1720 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在增益集中加入 synoconfbkp 並重新組建。\\n" -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1721 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2.一般使用。\\n" -#: menu.sh:1704 menu.sh:2402 +#: menu.sh:1722 menu.sh:2427 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重新啟動進入 RR 並前往此選項。\\n" -#: menu.sh:1715 +#: menu.sh:1733 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能透過删除所有磁碟第一個分區的 VERSION 檔案以允許你降級安裝。\\n" -#: menu.sh:1723 menu.sh:1755 menu.sh:1833 menu.sh:1882 menu.sh:1929 menu.sh:1961 menu.sh:2001 menu.sh:2137 +#: menu.sh:1741 menu.sh:1773 menu.sh:1851 menu.sh:1900 menu.sh:1947 menu.sh:1979 menu.sh:2019 menu.sh:2155 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "找不到 DSM 系統分割區(md0)!\\n請先插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1740 menu.sh:1946 +#: menu.sh:1758 menu.sh:1964 msgid "Removing ..." msgstr "移除中 ..." -#: menu.sh:1742 +#: menu.sh:1760 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案已完成。" -#: menu.sh:1743 +#: menu.sh:1761 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案失敗。" -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1798 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有目前使用者都已停用。請嘗試加入新使用者。" -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1802 msgid "Choose a user name" msgstr "選擇使用者" -#: menu.sh:1791 +#: menu.sh:1809 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "輸入使用者 '%s' 的新密碼" -#: menu.sh:1797 +#: menu.sh:1815 msgid "Invalid password" msgstr "無效的密碼" -#: menu.sh:1818 +#: menu.sh:1836 msgid "Resetting ..." msgstr "重設中 ..." -#: menu.sh:1820 +#: menu.sh:1838 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "重設使用者 '%s' 密碼完成。" -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1839 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "重設使用者 '%s' 密碼失敗。" -#: menu.sh:1836 +#: menu.sh:1854 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "預設加入到到管理員群組" -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1885 msgid "Adding ..." msgstr "加入中..." -#: menu.sh:1869 +#: menu.sh:1887 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "加入新使用者 '%s' 完成。" -#: menu.sh:1870 +#: menu.sh:1888 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "加入新使用者 '%s' 失敗。" -#: menu.sh:1908 menu.sh:1980 +#: menu.sh:1926 menu.sh:1998 msgid "Enabling ..." msgstr "啟用中..." -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1928 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "強制啟用 DSM 系統的 Telnet 及 SSH 完成。" -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1929 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "強制啟用 DSM 系統的 Telnet 及 SSH 失敗。" -#: menu.sh:1921 +#: menu.sh:1939 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能將從所有磁碟的第一個分割區中刪除被封鎖的 IP 資料庫。\\n" -#: menu.sh:1948 +#: menu.sh:1966 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "刪除 DSM 封鎖的 IP 資料庫完成。" -#: menu.sh:1949 +#: menu.sh:1967 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "刪除 DSM 封鎖的 IP 資料庫失敗。" -#: menu.sh:1982 +#: menu.sh:2000 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "停用所有排程任務完成。" -#: menu.sh:1983 +#: menu.sh:2001 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "停用所有排程任務失敗。" -#: menu.sh:1993 +#: menu.sh:2011 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "此選項將清除網卡的所有自訂設定並將其恢復為預設狀態。\\n" -#: menu.sh:2019 +#: menu.sh:2037 msgid "Recovering ..." msgstr "恢復中 ..." -#: menu.sh:2021 +#: menu.sh:2039 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "恢復 DSM 網路設定完成。" -#: menu.sh:2022 +#: menu.sh:2040 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "恢復 DSM 網路設定失敗。" -#: menu.sh:2037 menu.sh:2052 menu.sh:2067 menu.sh:2073 menu.sh:2096 menu.sh:2131 menu.sh:2136 menu.sh:2145 menu.sh:2156 menu.sh:2179 menu.sh:2187 menu.sh:2193 menu.sh:2208 menu.sh:2225 menu.sh:2230 menu.sh:2237 menu.sh:2244 menu.sh:2250 menu.sh:2320 -#: menu.sh:2324 menu.sh:2327 menu.sh:2339 menu.sh:2349 menu.sh:2421 menu.sh:2428 menu.sh:2442 menu.sh:2445 menu.sh:2453 menu.sh:2457 menu.sh:2476 menu.sh:2497 menu.sh:2513 menu.sh:2551 menu.sh:2571 menu.sh:2583 menu.sh:2618 menu.sh:2643 menu.sh:2654 -#: menu.sh:2681 menu.sh:2685 menu.sh:2739 menu.sh:2752 menu.sh:2776 menu.sh:2780 menu.sh:2835 menu.sh:3120 menu.sh:3149 menu.sh:3222 +#: menu.sh:2055 menu.sh:2070 menu.sh:2085 menu.sh:2091 menu.sh:2114 menu.sh:2149 menu.sh:2154 menu.sh:2163 menu.sh:2174 menu.sh:2197 menu.sh:2205 menu.sh:2211 menu.sh:2226 menu.sh:2243 menu.sh:2248 menu.sh:2255 menu.sh:2262 menu.sh:2268 menu.sh:2345 +#: menu.sh:2349 menu.sh:2352 menu.sh:2364 menu.sh:2374 menu.sh:2446 menu.sh:2453 menu.sh:2467 menu.sh:2470 menu.sh:2478 menu.sh:2482 menu.sh:2501 menu.sh:2522 menu.sh:2538 menu.sh:2576 menu.sh:2596 menu.sh:2608 menu.sh:2643 menu.sh:2668 menu.sh:2679 +#: menu.sh:2706 menu.sh:2710 menu.sh:2764 menu.sh:2780 menu.sh:2804 menu.sh:2808 menu.sh:2858 menu.sh:3151 menu.sh:3180 menu.sh:3253 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: menu.sh:2038 menu.sh:3095 +#: menu.sh:2056 menu.sh:3126 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2053 menu.sh:3096 +#: menu.sh:2071 menu.sh:3127 msgid "Choose a timezone" msgstr "選擇時區" -#: menu.sh:2068 +#: menu.sh:2086 msgid "Choose a layout" msgstr "選擇佈局" -#: menu.sh:2074 +#: menu.sh:2092 msgid "Choice a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:2132 +#: menu.sh:2150 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "嘗試還原已安裝的 DSM 系統..." -#: menu.sh:2146 +#: menu.sh:2164 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "掛載 DSM 系統分割區(md0) 失敗! \\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:2157 +#: menu.sh:2175 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "檢查開機程式的使用者設定備份..." -#: menu.sh:2180 +#: menu.sh:2198 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到使用者設定的備份,並已回復。請重新編譯並開機。" -#: menu.sh:2188 +#: menu.sh:2206 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "檢查已安裝的 DSM 系統..." -#: menu.sh:2194 +#: menu.sh:2212 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "找不到已安裝的 DSM 系統或系統已損壞且無法回復。請重新選擇模型並編譯。" -#: menu.sh:2209 +#: menu.sh:2227 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安裝的 DSM 系統並已還原。請重新編譯並開機。" -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2249 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "選擇要複製磁碟的目標" -#: menu.sh:2238 +#: menu.sh:2256 msgid "No disk selected!" msgstr "未選擇磁碟!" -#: menu.sh:2245 +#: menu.sh:2263 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁碟 %s 大小小於 1GB,無法複製!" -#: menu.sh:2249 +#: menu.sh:2267 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入開機程式。請確認重要資料已備份。\\n是否要繼續?" -#: menu.sh:2289 +#: menu.sh:2314 msgid "Can't mount %s." -msgstr "無法安裝 %s。" +msgstr "無法掛載 %s。" -#: menu.sh:2303 +#: menu.sh:2328 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "由於所選硬碟上的剩餘磁碟空間不足,克隆失敗。" -#: menu.sh:2312 +#: menu.sh:2337 msgid "Can't copy to %s." msgstr "無法複製到 %s。" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2346 msgid "Cloning ..." msgstr "複製中..." -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2353 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "開機程式已複製到磁碟 %s,請刪除目前的開機磁!\\n重新啟動 ?" -#: menu.sh:2340 +#: menu.sh:2365 msgid "Download" msgstr "下載" -#: menu.sh:2340 +#: menu.sh:2365 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2373 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "請透過 %s 下載 system.txt。" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2403 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "找到系統記錄!\\n" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2403 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "未找到系統記錄!\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2412 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "找到 pstore 記錄!\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2412 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "未找到 pstore 記錄!\\n" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2421 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "找到增益集記錄!\\n" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2423 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "未找到增益集記錄!\\n" -#: menu.sh:2400 +#: menu.sh:2425 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在增益集中加入 dbgutils 並重建。\\n" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2426 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 開機後等待 10 分鐘。\\n" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2440 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "請透過 %s 下載記錄,\\n並前往 github 建立問題並上傳記錄。\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2443 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "請前往 github 建立問題並上傳記錄。\\n" -#: menu.sh:2429 +#: menu.sh:2454 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "該選項僅安裝 opkg 套件管理工具,讓你能?安裝更多的工具以供使用和除錯,是否繼續 ?" -#: menu.sh:2443 +#: menu.sh:2468 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安裝中..." -#: menu.sh:2444 +#: menu.sh:2469 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安裝失敗。" -#: menu.sh:2444 +#: menu.sh:2469 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安裝完成。" -#: menu.sh:2454 +#: menu.sh:2479 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n請不要中途停止,否則將導致 RR 開機損毀,是否繼續?" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2483 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "儲存中...\\n(通常需要 5-10 分鐘,請耐心等候)。" -#: menu.sh:2477 +#: menu.sh:2502 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rr 檔案格式錯誤!" -#: menu.sh:2498 +#: menu.sh:2523 msgid "Save is complete." msgstr "儲存完成。" -#: menu.sh:2511 +#: menu.sh:2536 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "為 %s 設定: (如果為空則刪除)" -#: menu.sh:2552 menu.sh:2619 menu.sh:2686 menu.sh:2781 +#: menu.sh:2577 menu.sh:2644 menu.sh:2711 menu.sh:2809 msgid "Setting ..." msgstr "設定中..." -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2597 msgid "Scanning ..." msgstr "掃瞄中..." -#: menu.sh:2575 +#: menu.sh:2600 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "已找到的 SSID:\\n" -#: menu.sh:2644 +#: menu.sh:2669 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "請輸入代理伺服器網址。(例如: %s)" -#: menu.sh:2655 +#: menu.sh:2680 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "代理伺服器網址無效,是否繼續?" -#: menu.sh:2682 +#: menu.sh:2707 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "新密碼: (空白為預設值 'rr')" -#: menu.sh:2738 +#: menu.sh:2763 msgid "password for root restored." msgstr "root 密碼已還原。" -#: menu.sh:2738 +#: menu.sh:2763 msgid "password for root changed." msgstr "root 密碼已變更。" -#: menu.sh:2747 +#: menu.sh:2772 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "請輸入 0-65535 之間的數字: (空白為預設值。)" -#: menu.sh:2777 +#: menu.sh:2805 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "%s 端口號無效,要重試 ?" -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2857 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 端口已還原。" -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2857 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 端口已變更。" -#: menu.sh:2859 +#: menu.sh:2890 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 壓縮:" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2891 msgid "Switch LKM version:" msgstr "切換 LKM 版本:" -#: menu.sh:2861 +#: menu.sh:2892 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序 (熱插拔):" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2894 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "顯示/修改目前 pat 資料" -#: menu.sh:2864 +#: menu.sh:2895 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "切換 SATADOM 模式:" -#: menu.sh:2869 +#: menu.sh:2900 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "開機逾時時間:" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2902 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "開機時取得 IP 的逾時時間:" -#: menu.sh:2872 +#: menu.sh:2903 msgid "Kernel switching method:" msgstr "核心切換方式:" -#: menu.sh:2877 +#: menu.sh:2908 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "核心崩潰時重新啟動:" -#: menu.sh:2879 +#: menu.sh:2910 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用 EMMC 作為系統碟:" -#: menu.sh:2882 +#: menu.sh:2913 msgid "Show disks information" msgstr "顯示磁碟資訊" -#: menu.sh:2883 +#: menu.sh:2914 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "掛載 DSM 儲存池" -#: menu.sh:2884 +#: menu.sh:2915 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機碟" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2916 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "下載 DSM 設定檔備份" -#: menu.sh:2886 +#: menu.sh:2917 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允許降級安裝" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2918 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重設 DSM 系統密碼" -#: menu.sh:2888 +#: menu.sh:2919 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "加入新使用者到 DSM 系統" -#: menu.sh:2889 +#: menu.sh:2920 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "強制啟用 DSM 系統的 Telnet 及 SSH" -#: menu.sh:2890 +#: menu.sh:2921 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "移除 DSM 封鎖的 IP 資料庫" -#: menu.sh:2891 +#: menu.sh:2922 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "停用 DSM 的排程任務" -#: menu.sh:2892 +#: menu.sh:2923 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "初始化 DSM 網路設定" -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2929 msgid "Advanced option" msgstr "進階選項" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2954 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可編輯)" -#: menu.sh:2945 +#: menu.sh:2976 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "選擇一個模式 (僅支援核心版本 4)" -#: menu.sh:2961 menu.sh:2973 menu.sh:3007 +#: menu.sh:2992 menu.sh:3004 menu.sh:3038 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "選擇一個時間 (秒)" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3128 msgid "Choose a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3129 msgid "Show QR logo:" msgstr "顯示 QR 商標:" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3130 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自訂修補指令碼 # Developer" -#: menu.sh:3100 +#: menu.sh:3131 msgid "Edit user config file manually" msgstr "手動編輯使用者設定檔" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3132 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "手動編輯 grub.cfg" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3134 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "嘗試還原已安裝的 DSM 系統" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3135 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "將開機碟複製到另一個磁碟" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3136 msgid "System Environment Report" msgstr "系統環境報告" -#: menu.sh:3106 +#: menu.sh:3137 msgid "Report bugs to the author" msgstr "回報問題給作者" -#: menu.sh:3107 +#: menu.sh:3138 msgid "Install development tools" msgstr "安裝開發者工具" -#: menu.sh:3108 +#: menu.sh:3139 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "儲存「/opt/rr」的修改" -#: menu.sh:3109 +#: menu.sh:3140 msgid "Set static IP" msgstr "設定靜態 IP" -#: menu.sh:3110 +#: menu.sh:3141 msgid "Set wireless account" msgstr "設定無線網路帳號" -#: menu.sh:3112 +#: menu.sh:3143 msgid "Set global proxy" msgstr "設定全域代理伺服器" -#: menu.sh:3113 +#: menu.sh:3144 msgid "Set github proxy" msgstr "設定 github 代理伺服器" -#: menu.sh:3114 +#: menu.sh:3145 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "修改 root 密碼 # 僅 RR" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3146 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "修改 TTYD/DUFS/HTTP 的端口" -#: menu.sh:3116 +#: menu.sh:3147 msgid "Vigorously miracle" msgstr "用力創造奇蹟" -#: menu.sh:3121 +#: menu.sh:3152 msgid "Settings option" msgstr "設定選項" -#: menu.sh:3144 +#: menu.sh:3175 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "此選項提供關於 ramdisk 自訂补丁腳本的相關資訊。\\n" -#: menu.sh:3146 +#: menu.sh:3177 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "這些腳本會在 ramdisk 打包前執行。\\n" -#: menu.sh:3147 +#: menu.sh:3178 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "您可以在以下位置放置自訂的腳本:\\n" -#: menu.sh:3148 +#: menu.sh:3179 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3242 menu.sh:3343 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3613 menu.sh:3670 +#: menu.sh:3273 menu.sh:3374 menu.sh:3514 menu.sh:3579 menu.sh:3644 menu.sh:3701 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:3243 +#: menu.sh:3274 msgid "Checking last version ..." msgstr "檢測最新版本..." -#: menu.sh:3260 +#: menu.sh:3291 msgid "Error checking new version." msgstr "檢查新版本時錯誤。" -#: menu.sh:3273 +#: menu.sh:3304 msgid "No new version.\\n" msgstr "沒有新版本。\\n" -#: menu.sh:3277 +#: menu.sh:3308 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "實際版本為 %s。\\n強制更新 ?" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3319 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "最新:%s\\n" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3323 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否要更新 ?" -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3343 msgid "Error downloading new version." -msgstr "下載新版本錯誤。" +msgstr "下載新版本時出錯。" -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3353 msgid "Downloading ..." msgstr "下載中..." -#: menu.sh:3343 menu.sh:3466 menu.sh:3742 menu.sh:3773 +#: menu.sh:3374 menu.sh:3497 menu.sh:3773 menu.sh:3804 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3344 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3671 +#: menu.sh:3375 menu.sh:3515 menu.sh:3580 menu.sh:3645 menu.sh:3702 msgid "Extracting update file ..." msgstr "正在提取更新檔案..." -#: menu.sh:3355 menu.sh:3399 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3625 menu.sh:3682 +#: menu.sh:3386 menu.sh:3430 menu.sh:3526 menu.sh:3591 menu.sh:3656 menu.sh:3713 msgid "Error extracting update file." msgstr "提取更新檔錯誤。" -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3398 msgid "Checksum do not match!" msgstr "總和檢查碼不相符!" -#: menu.sh:3380 +#: menu.sh:3411 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "目前版本不支援升級到最新的 update.zip。請重新製作開機程式磁碟!" -#: menu.sh:3421 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3639 menu.sh:3696 +#: menu.sh:3452 menu.sh:3548 menu.sh:3605 menu.sh:3670 menu.sh:3727 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "因本地硬碟上的剩餘磁碟空間不足而無法安裝,請考慮將磁碟 %s 重新分配為至少 %sM。" -#: menu.sh:3431 +#: menu.sh:3462 msgid "Installing new files ..." msgstr "安裝新的檔案..." -#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3597 menu.sh:3654 menu.sh:3719 +#: menu.sh:3497 menu.sh:3563 menu.sh:3628 menu.sh:3685 menu.sh:3750 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s 更新成功!\\n" -#: menu.sh:3466 +#: menu.sh:3497 msgid "Reboot?" msgstr "重新開機 ?" -#: menu.sh:3473 menu.sh:4068 menu.sh:4096 +#: menu.sh:3504 menu.sh:4098 menu.sh:4126 msgid "Reboot to RR" msgstr "重新開機進入 RR" -#: menu.sh:3613 menu.sh:3654 menu.sh:3745 menu.sh:3804 menu.sh:3809 +#: menu.sh:3644 menu.sh:3685 menu.sh:3776 menu.sh:3835 menu.sh:3840 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3670 menu.sh:3719 menu.sh:3746 menu.sh:3816 menu.sh:3821 +#: menu.sh:3701 menu.sh:3750 menu.sh:3777 menu.sh:3847 menu.sh:3852 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3741 menu.sh:3766 +#: menu.sh:3772 menu.sh:3797 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3747 +#: menu.sh:3778 msgid "Local upload" msgstr "本地上傳" -#: menu.sh:3748 +#: menu.sh:3779 msgid "Pre Release:" msgstr "預發佈:" -#: menu.sh:3753 menu.sh:3829 +#: menu.sh:3784 menu.sh:3860 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載。\\n" -#: menu.sh:3780 menu.sh:3792 menu.sh:3804 menu.sh:3816 +#: menu.sh:3811 menu.sh:3823 menu.sh:3835 menu.sh:3847 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支援單獨更新 %s。請選擇更新全部/RR" -#: menu.sh:3835 +#: menu.sh:3866 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "請保持附件名稱與 Github 上的附件名稱一致。\\n" -#: menu.sh:3836 +#: menu.sh:3867 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上傳 update*.zip 將更新 RR。\\n" -#: menu.sh:3837 +#: menu.sh:3868 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上傳 addons*.zip 將更新增益集。\\n" -#: menu.sh:3838 +#: menu.sh:3869 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上傳 modules*.zip 將更新模組。\\n" -#: menu.sh:3839 +#: menu.sh:3870 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 將更新 LKM。\\n" -#: menu.sh:3840 +#: menu.sh:3871 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上傳 rr-cks*.zip 將更新 CK。\\n" -#: menu.sh:3917 +#: menu.sh:3948 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "這個人很懶,什麼也沒有寫。" -#: menu.sh:3932 +#: menu.sh:3963 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" -msgstr "在磁碟上發現已安裝 DSM 系統。您要試著先還原嗎?" +msgstr "在硬碟上偵測到已安裝的 DSM 系統. 是否嘗試先還原它?" -#: menu.sh:3943 +#: menu.sh:3974 msgid "Choose a model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3976 msgid "Choose a version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3978 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:3953 +#: menu.sh:3984 msgid "Kernel:" msgstr "核心:" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3986 msgid "Addons menu" msgstr "增益集設定" -#: menu.sh:3956 +#: menu.sh:3987 msgid "Modules menu" msgstr "模組設定" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3988 msgid "Cmdline menu" msgstr "設定 Cmdline" -#: menu.sh:3958 +#: menu.sh:3989 msgid "Synoinfo menu" msgstr "設定 Synoinfo" -#: menu.sh:3960 +#: menu.sh:3991 msgid "Advanced menu" msgstr "進階設定" -#: menu.sh:3963 +#: menu.sh:3994 msgid "Build the loader" msgstr "編譯開機檔" -#: menu.sh:3967 +#: menu.sh:3998 msgid "Direct boot:" msgstr "直接開機:" -#: menu.sh:3968 +#: menu.sh:3999 msgid "Boot the loader" msgstr "開機" -#: menu.sh:3970 +#: menu.sh:4001 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3972 +#: menu.sh:4003 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁碟快取" -#: menu.sh:3974 +#: menu.sh:4005 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3975 +#: menu.sh:4006 msgid "Notepad" msgstr "記事本" -#: menu.sh:3997 +#: menu.sh:4028 msgid "Change ..." msgstr "變更..." -#: menu.sh:4066 menu.sh:4084 +#: menu.sh:4096 menu.sh:4114 msgid "Power off" msgstr "關機" -#: menu.sh:4067 menu.sh:4090 +#: menu.sh:4097 menu.sh:4120 msgid "Reboot" msgstr "重新開機" -#: menu.sh:4069 menu.sh:4102 +#: menu.sh:4099 menu.sh:4132 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重新開機進入 Recovery" -#: menu.sh:4070 menu.sh:4108 +#: menu.sh:4100 menu.sh:4138 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重新開機進入 Junior" -#: menu.sh:4072 menu.sh:4114 +#: menu.sh:4102 menu.sh:4144 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "重新開機進入 BIOS" -#: menu.sh:4074 +#: menu.sh:4104 msgid "Back to shell" msgstr "退回到 shell" -#: menu.sh:4078 +#: menu.sh:4108 msgid "Choose a action" msgstr "選擇動作" -#: menu.sh:4132 +#: menu.sh:4162 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 返回功能表" diff --git a/files/initrd/opt/rr/menu.sh b/files/initrd/opt/rr/menu.sh index de8fc9a3..87562b7e 100755 --- a/files/initrd/opt/rr/menu.sh +++ b/files/initrd/opt/rr/menu.sh @@ -8,6 +8,9 @@ [ -z "${LOADER_DISK}" ] && die "$(TEXT "Loader is not init!")" +# Disable the XON/XOFF flow control in the terminal +# stty -ixon + alias DIALOG='dialog --backtitle "$(backtitle)" --colors --aspect 50' # lock @@ -135,6 +138,13 @@ function modelMenu() { while true; do rm -f "${TMP_PATH}/menu" FLGNEX=0 + IGPUPS=(apollolake geminilake) + IGPUID="$(lspci -nd ::300 2>/dev/null | grep "8086" | cut -d' ' -f3 | sed 's/://g')" + NVMEMS=(DS918+ RS1619xs+ DS419+ DS1019+ DS719+ DS1621xs+) + NVMEPS=(/sys/devices/pci0000:00/0000:*/nvme /sys/devices/pci0000:00/0000:*/*/nvme) + if [ -n "${IGPUID}" ]; then grep -iq "${IGPUID}" ${WORK_PATH}/i915ids && hasiGPU=1 || hasiGPU=2; else hasiGPU=0; fi + if [ $(ls -d ${NVMEPS[0]} 2>/dev/null | wc -l) -gt 0 ]; then hasNVME=1; else [ $(ls -d ${NVMEPS[1]} 2>/dev/null | wc -l) -gt 0 ] && hasNVME=2 || hasNVME=0; fi + [ $(lspci -d ::104 2>/dev/null | wc -l) -gt 0 -o $(lspci -d ::107 2>/dev/null | wc -l) -gt 0 ] && hasHBA=1 || hasHBA=0 while read -r M A; do COMPATIBLE=1 if [ ${RESTRICT} -eq 1 ]; then @@ -146,12 +156,22 @@ function modelMenu() { fi done fi + unset DT G N H [ "$(readConfigKey "platforms.${A}.dt" "${WORK_PATH}/platforms.yml")" = "true" ] && DT="DT" || DT="" - [ ${COMPATIBLE} -eq 1 ] && printf "%s \"\Zb%-15s %-2s\Zn\" " "${M}" "${A}" "${DT}" >>"${TMP_PATH}/menu" + [ -z "${G}" ] && [ ${hasiGPU} -eq 1 ] && echo "${IGPUPS[@]}" | grep -wq "${A}" && G="G" + [ -z "${G}" ] && [ ${hasiGPU} -eq 2 ] && echo "epyc7002" | grep -wq "${A}" && G="G" + [ -z "${N}" ] && [ ${hasNVME} -ne 0 ] && [ "${DT}" = "DT" ] && N="N" + [ -z "${N}" ] && [ ${hasNVME} -eq 2 ] && echo "${NVMEMS[@]}" | grep -wq "${M}" && N="N" + [ -z "${H}" ] && [ ${hasHBA} -eq 1 ] && [ ! "${DT}" = "DT" ] && H="H" + [ -z "${H}" ] && [ ${hasHBA} -eq 1 ] && echo "epyc7002" | grep -wq "${A}" && H="H" + [ ${COMPATIBLE} -eq 1 ] && printf "%s \"\Zb%-14s %-2s %-3s\Zn\" " "${M}" "${A}" "${DT}" "${G}${N}${H}" >>"${TMP_PATH}/menu" done <"${TMP_PATH}/modellist" [ ${FLGNEX} -eq 1 ] && echo "f \"\Z1$(TEXT "Disable flags restriction")\Zn\"" >>"${TMP_PATH}/menu" + MSG="$(TEXT "Choose the model")" + MSG+="\n\Z1$(TEXT "DT: Disk identification method is device tree")\Zn" + MSG+="\n\Z1$(TEXT "G: Support iGPU; N: Support NVMe; H: Support HBA")\Zn" DIALOG --title "$(TEXT "Model")" \ - --menu "$(TEXT "Choose the model")" 0 0 20 --file "${TMP_PATH}/menu" \ + --menu "${MSG}" 0 0 20 --file "${TMP_PATH}/menu" \ 2>${TMP_PATH}/resp [ $? -ne 0 ] && return 0 resp=$(cat ${TMP_PATH}/resp) @@ -163,7 +183,7 @@ function modelMenu() { break done else - grep -qw "${1}" "${TMP_PATH}/modellist" || return 1 + grep -wq "${1}" "${TMP_PATH}/modellist" || return 1 resp="${1}" fi @@ -600,7 +620,7 @@ function addonMenu() { continue fi DIALOG --title "$(TEXT "Addons")" \ - --msgbox "$(TEXT "Please upload the *.addons file.")" 0 0 + --msgbox "$(TEXT "Please upload the *.addon file.")" 0 0 TMP_UP_PATH=${TMP_PATH}/users USER_FILE="" rm -rf ${TMP_UP_PATH} @@ -616,7 +636,7 @@ function addonMenu() { DIALOG --title "$(TEXT "Addons")" \ --msgbox "$(TEXT "Not a valid file, please try again!")" 0 0 else - if [ -d "${ADDONS_PATH}/$(basename ${USER_FILE} .addons)" ]; then + if [ -d "${ADDONS_PATH}/$(basename ${USER_FILE} .addon)" ]; then DIALOG --title "$(TEXT "Addons")" \ --yesno "$(TEXT "The addon already exists. Do you want to overwrite it?")" 0 0 RET=$? @@ -2768,7 +2788,7 @@ function changePorts() { if [ -z "${1}" ]; then return 0 else - if echo "${1}" | grep -qE '^[0-9]+$' && [ "${1}" -ge 0 ] && [ "${1}" -le 65535 ]; then + if echo "${1}" | grep -Eq '^[0-9]+$' && [ "${1}" -ge 0 ] && [ "${1}" -le 65535 ]; then return 0 else return 1 @@ -3261,7 +3281,7 @@ function downloadExts() { TAG="" if [ "${PRERELEASE}" = "true" ]; then # TAG="$(curl -skL --connect-timeout 10 "${PROXY}${3}/tags" | pup 'a[class="Link--muted"] attr{href}' | grep ".zip" | head -1)" - TAG="$(curl -skL --connect-timeout 10 "${PROXY}${3}/tags" | grep /refs/tags/.*\.zip | sed -E 's/.*\/refs\/tags\/(.*)\.zip.*$/\1/' | sort -rV | head -1)" + TAG="$(curl -skL --connect-timeout 10 "${PROXY}${3}/tags" | grep "/refs/tags/.*\.zip" | sed -E 's/.*\/refs\/tags\/(.*)\.zip.*$/\1/' | sort -rV | head -1)" else LATESTURL="$(curl -skL --connect-timeout 10 -w %{url_effective} -o /dev/null "${PROXY}${3}/releases/latest")" TAG="${LATESTURL##*/}"