From 4264d08471d0f913ff2a3924d7faf7dacf9ae922 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ing Date: Sun, 1 Jun 2025 08:49:56 +0800 Subject: [PATCH] Add webhook notifications menu to bootloader settings --- files/initrd/opt/rr/boot.sh | 2 +- files/initrd/opt/rr/include/functions.sh | 16 +- files/initrd/opt/rr/init.sh | 11 +- .../opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po | 468 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po | 468 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po | 468 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po | 468 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po | 468 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po | 468 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po | 468 ++++++++-------- files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot | 513 +++++++++--------- .../opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po | 468 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po | 468 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po | 468 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po | 468 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po | 468 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po | 468 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po | 468 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po | 468 ++++++++-------- files/initrd/opt/rr/menu.sh | 49 +- 20 files changed, 4001 insertions(+), 3610 deletions(-) diff --git a/files/initrd/opt/rr/boot.sh b/files/initrd/opt/rr/boot.sh index 70b0760b..6a61de7c 100755 --- a/files/initrd/opt/rr/boot.sh +++ b/files/initrd/opt/rr/boot.sh @@ -28,7 +28,7 @@ BUS=$(getBus "${LOADER_DISK}") clear COLUMNS=$(ttysize 2>/dev/null | awk '{print $1}') COLUMNS=${COLUMNS:-80} -WTITLE="$(printf "$(TEXT "Welcome to %s")" "$([ -z "${RR_RELEASE}" ] && echo "${RR_TITLE}" || echo "${RR_TITLE}(${RR_RELEASE})")")" +WTITLE="$(printf "$(TEXT "Welcome to %s")" "${RR_TITLE}${RR_RELEASE:+(${RR_RELEASE})}")" DATE="$(date)" printf "\033[1;44m%*s\n" "${COLUMNS}" "" printf "\033[1;44m%*s\033[A\n" "${COLUMNS}" "" diff --git a/files/initrd/opt/rr/include/functions.sh b/files/initrd/opt/rr/include/functions.sh index 11d0fd0f..69701bf2 100755 --- a/files/initrd/opt/rr/include/functions.sh +++ b/files/initrd/opt/rr/include/functions.sh @@ -38,7 +38,6 @@ function loaderIsConfigured() { [ ! -f "${MOD_RDGZ_FILE}" ] && return 1 [ -z "$(readConfigKey "zimage-hash" "${USER_CONFIG_FILE}")" ] && return 1 [ -z "$(readConfigKey "ramdisk-hash" "${USER_CONFIG_FILE}")" ] && return 1 - return 0 # OK } @@ -485,3 +484,18 @@ function copyDSMFiles() { return 1 fi } + +############################################################################### +# Send a webhook notification +# 1 - webhook url +# 2 - message (optional) +function sendWebhook() { + local URL="${1}" + local MSGT="Notification from ${RR_TITLE}${RR_RELEASE:+(${RR_RELEASE})}" + local MSGC="${2:-"test at $(date +'%Y-%m-%d %H:%M:%S')"}" + + [ -z "${URL}" ] && return 1 + + curl -skL -X POST -H "Content-Type: application/json" -d "{\"title\":\"${MSGT}\", \"text\":\"${MSGC}\"}" "${URL}" >/dev/null 2>&1 + return $? +} diff --git a/files/initrd/opt/rr/init.sh b/files/initrd/opt/rr/init.sh index 36ae9bd3..7b956cc5 100755 --- a/files/initrd/opt/rr/init.sh +++ b/files/initrd/opt/rr/init.sh @@ -28,7 +28,7 @@ checkBootLoader || die "$(TEXT "The loader is corrupted, please rewrite it!")" clear COLUMNS=$(ttysize 2>/dev/null | awk '{print $1}') COLUMNS=${COLUMNS:-80} -TITLE="$(printf "$(TEXT "Welcome to %s")" "$([ -z "${RR_RELEASE}" ] && echo "${RR_TITLE}" || echo "${RR_TITLE}(${RR_RELEASE})")")" +TITLE="$(printf "$(TEXT "Welcome to %s")" "${RR_TITLE}${RR_RELEASE:+(${RR_RELEASE})}")" DATE="$(date)" printf "\033[1;44m%*s\n" "${COLUMNS}" "" printf "\033[1;44m%*s\033[A\n" "${COLUMNS}" "" @@ -262,6 +262,15 @@ if [ "${DSMLOGO}" = "true" ] && [ -c "/dev/fb0" ] && [ ! "LOCALBUILD" = "${LOADE python3 "${WORK_PATH}/include/functions.py" makeqr -f "${WORK_PATH}/include/qhxg.png" -l "7" -o "${TMP_PATH}/qrcode_qhxg.png" [ -f "${TMP_PATH}/qrcode_qhxg.png" ] && echo | fbv -acufi "${TMP_PATH}/qrcode_qhxg.png" >/dev/null 2>&1 || true fi +WEBHOOKURL="$(readConfigKey "webhookurl" "${USER_CONFIG_FILE}")" +if [ -n "${WEBHOOKURL}" ] && [ ! -f "${TMP_PATH}/WebhookSent" ]; then + DMI="$(dmesg 2>/dev/null | grep -i "DMI:" | head -1 | sed 's/\[.*\] DMI: //i')" + IP="$(getIP)" + echo "${IP}" | grep -q "^169\.254\." && IP="" + [ -n "${IP}" ] && URL="http://${IP}:${TTYD:-7681}" || URL="http://rr:${TTYD:-7681}" + sendWebhook "${WEBHOOKURL}" "{\"RR\":\"${RR_TITLE}${RR_RELEASE:+(${RR_RELEASE})}\", \"DATE\":\"$(date +'%Y-%m-%d %H:%M:%S')\", \"DMI\":\"${DMI}\", \"URL\":\"${URL}\"}" + touch "${TMP_PATH}/WebhookSent" +fi # Check memory RAM="$(awk '/MemTotal:/ {printf "%.0f", $2 / 1024}' /proc/meminfo 2>/dev/null)" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po index 8c5ba3d8..0a800b9f 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-17 11:37+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-30 05:06+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:13+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Arabic (Saudi Arabia) \n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "لم يتم تصحيح DSM zImage" msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "يرجى تحديث إصدار محمل التشغيل dan حاول مرة أخرى." -#: boot.sh:70 boot.sh:80 menu.sh:28 menu.sh:1246 menu.sh:1330 menu.sh:1395 menu.sh:1465 menu.sh:1470 menu.sh:1493 menu.sh:1558 menu.sh:1596 menu.sh:2579 menu.sh:3453 menu.sh:3505 menu.sh:3548 menu.sh:3595 menu.sh:3691 menu.sh:3757 menu.sh:3818 menu.sh:3875 +#: boot.sh:70 boot.sh:80 menu.sh:28 menu.sh:1246 menu.sh:1330 menu.sh:1395 menu.sh:1465 menu.sh:1470 menu.sh:1493 menu.sh:1558 menu.sh:1596 menu.sh:2620 menu.sh:3499 menu.sh:3551 menu.sh:3594 menu.sh:3641 menu.sh:3737 menu.sh:3803 menu.sh:3864 menu.sh:3921 msgid "Error" msgstr "خطأ" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "منفذ SSH هو \\033[1;31m%d\\033[0m، تم تغيير كلمة مر msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" msgstr "منفذ SSH هو \\033[1;31m%d\\033[0m، كلمة مرور \\033[1;31mroot\\033[0m هي \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" -#: init.sh:269 +#: init.sh:277 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "لا يوجد حاليا 4 جيجابايت من الذاكرة, في حالة حدوث خطأ في عملية بناء الملفات, يرجى زيادة حجم الذاكرة." @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "إصدار الحالي تم تعيينه إلى %s. هل تريد إع msgid "Get pat data ..." msgstr "الحصول على بيانات PAT ..." -#: menu.sh:299 menu.sh:629 menu.sh:642 menu.sh:647 menu.sh:655 menu.sh:671 menu.sh:679 menu.sh:702 menu.sh:708 menu.sh:712 menu.sh:720 menu.sh:724 menu.sh:736 menu.sh:740 menu.sh:3679 menu.sh:3729 menu.sh:3932 menu.sh:3969 menu.sh:3974 +#: menu.sh:299 menu.sh:629 menu.sh:642 menu.sh:647 menu.sh:655 menu.sh:671 menu.sh:679 menu.sh:702 menu.sh:708 menu.sh:712 menu.sh:720 menu.sh:724 menu.sh:736 menu.sh:740 menu.sh:3725 menu.sh:3775 menu.sh:3978 menu.sh:4015 menu.sh:4020 msgid "Addons" msgstr "إضافات" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Parse Pat" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "لا يوجد ملف pat في مجلد /tmp/pats/!\\nالرجاء رفع الملفات الخاصة بك إلى مجلد /tmp/pats/ من خلال DUFS و قم بإعادة إدخال هذا الخيار." -#: menu.sh:529 menu.sh:3930 menu.sh:3931 menu.sh:3932 menu.sh:3933 menu.sh:3934 menu.sh:3935 menu.sh:3943 menu.sh:3968 menu.sh:3980 menu.sh:3992 menu.sh:4004 menu.sh:4019 menu.sh:4030 menu.sh:4038 menu.sh:4063 +#: menu.sh:529 menu.sh:3976 menu.sh:3977 menu.sh:3978 menu.sh:3979 menu.sh:3980 menu.sh:3981 menu.sh:3989 menu.sh:4014 menu.sh:4026 menu.sh:4038 menu.sh:4050 menu.sh:4065 menu.sh:4076 menu.sh:4084 menu.sh:4109 msgid "Update" msgstr "تحديث" @@ -373,11 +373,11 @@ msgstr "عرض كل الإضافات" msgid "Upload a external addon" msgstr "رفع إضافة خارجية" -#: menu.sh:627 menu.sh:766 menu.sh:958 menu.sh:1127 menu.sh:1531 menu.sh:3050 menu.sh:3301 menu.sh:3938 menu.sh:4152 menu.sh:4249 +#: menu.sh:627 menu.sh:766 menu.sh:958 menu.sh:1127 menu.sh:1531 menu.sh:3091 menu.sh:3343 menu.sh:3984 menu.sh:4198 menu.sh:4295 msgid "Exit" msgstr "الخروج" -#: menu.sh:631 menu.sh:769 menu.sh:961 menu.sh:1130 menu.sh:4155 +#: menu.sh:631 menu.sh:769 menu.sh:961 menu.sh:1130 menu.sh:4201 msgid "Choose a option" msgstr "اختر خيار" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "إختيار إضافة للإزالة" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"\\Z1red\\Zn\" are not added.\\n" msgstr "تمت إضافة الاسم باللون \"\\Z4أزرق\\Zn\"، ولم تتم إضافة الاسم باللون \"\\Z1أحمر\\Zn\".\\n" -#: menu.sh:707 menu.sh:1541 menu.sh:4017 +#: menu.sh:707 menu.sh:1541 menu.sh:4063 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "هذه الميزة متوفرة فقط عندما يتم الوصول إليها من خلال ssh (تحتاج إلى ترminal يدعم بروتوكول ZModem).\\n" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "هذه الميزة متوفرة فقط عندما يتم الوصول msgid "Please upload the *.addon file." msgstr "يرجى تحميل ملف *.addon." -#: menu.sh:721 menu.sh:868 menu.sh:4039 menu.sh:4064 +#: menu.sh:721 menu.sh:868 menu.sh:4085 menu.sh:4110 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "ليس ملف صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "تعديل الموديول الذي يجب نسخه الى DSM" msgid "modprobe blacklist" msgstr "وحدات التحقيق في القائمة السوداء" -#: menu.sh:768 menu.sh:775 menu.sh:788 menu.sh:825 menu.sh:839 menu.sh:849 menu.sh:852 menu.sh:862 menu.sh:867 menu.sh:882 menu.sh:888 menu.sh:923 menu.sh:3745 menu.sh:3790 menu.sh:3933 menu.sh:3981 menu.sh:3986 +#: menu.sh:768 menu.sh:775 menu.sh:788 menu.sh:825 menu.sh:839 menu.sh:849 menu.sh:852 menu.sh:862 menu.sh:867 menu.sh:882 menu.sh:888 menu.sh:923 menu.sh:3791 menu.sh:3836 menu.sh:3979 menu.sh:4027 menu.sh:4032 msgid "Modules" msgstr "الموديول" @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "لا توجد وحدة i915 مع وحدات مطلوبة لالغاء ت msgid "Module %s deselected." msgstr "تم الغاء تحديد الوحدة النمطية %s." -#: menu.sh:905 menu.sh:1591 menu.sh:2214 menu.sh:2244 menu.sh:4098 +#: menu.sh:905 menu.sh:1591 menu.sh:2253 menu.sh:2283 menu.sh:4144 msgid "Edit with caution" msgstr "تعديل بحذر" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "تحميل pat القديم للاستخراج من synology .pat ..." msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "تحقق من مساحة التخزين." -#: menu.sh:1246 menu.sh:1395 menu.sh:3505 +#: menu.sh:1246 menu.sh:1395 menu.sh:3551 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(تحقق من الوصف الخطأ من خلال https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html.)" @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة. يرجى إعادة 'إستع msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "عنوان الملفات المؤقتة فارغ. يرجى إعادة 'اختيار نسخة' قبل البناء." -#: menu.sh:1365 menu.sh:4087 +#: menu.sh:1365 menu.sh:4133 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة." @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "لا يوجد مساحة على القرص، يرجى تنظيف الك msgid "Cleaning ..." msgstr "تنظيف ..." -#: menu.sh:1485 menu.sh:4086 menu.sh:4111 menu.sh:4154 menu.sh:4172 menu.sh:4251 menu.sh:4257 menu.sh:4263 menu.sh:4269 menu.sh:4275 menu.sh:4281 menu.sh:4287 +#: menu.sh:1485 menu.sh:4132 menu.sh:4157 menu.sh:4200 menu.sh:4218 menu.sh:4297 menu.sh:4303 menu.sh:4309 menu.sh:4315 menu.sh:4321 menu.sh:4327 menu.sh:4333 msgid "Main menu" msgstr "القائمة الرئيسية" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "حذف ملف dts" msgid "Edit dts file" msgstr "تعديل ملف dts" -#: menu.sh:1533 menu.sh:1543 menu.sh:1547 menu.sh:1559 menu.sh:1564 menu.sh:1584 menu.sh:1597 menu.sh:3020 +#: menu.sh:1533 menu.sh:1543 menu.sh:1547 menu.sh:1559 menu.sh:1564 menu.sh:1584 menu.sh:1597 menu.sh:3061 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS مخصص" @@ -857,13 +857,13 @@ msgstr "إجمالي منفذ: %s\\n" msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "منفذ مع اللون \\Z1أحمر\\Zn كDUMMY، اللون \\Z2أخضر\\Zn لديها السائق متصل." -#: menu.sh:1712 menu.sh:1756 menu.sh:2353 +#: menu.sh:1712 menu.sh:1756 menu.sh:2392 msgid "No disk found!" msgstr "لا يوجد قرص!" -#: menu.sh:1713 menu.sh:1725 menu.sh:1739 menu.sh:1755 menu.sh:1759 menu.sh:1760 menu.sh:1765 menu.sh:1769 menu.sh:1783 menu.sh:1785 menu.sh:1799 menu.sh:1803 menu.sh:1814 menu.sh:1826 menu.sh:1831 menu.sh:1849 menu.sh:1854 menu.sh:1864 menu.sh:1890 -#: menu.sh:1894 menu.sh:1902 menu.sh:1908 menu.sh:1935 menu.sh:1940 menu.sh:1950 menu.sh:1955 menu.sh:1985 menu.sh:1990 menu.sh:2000 menu.sh:2027 menu.sh:2032 menu.sh:2043 menu.sh:2048 menu.sh:2066 menu.sh:2071 menu.sh:2081 menu.sh:2101 menu.sh:2106 -#: menu.sh:2117 menu.sh:2122 menu.sh:2141 menu.sh:2146 menu.sh:3053 menu.sh:3080 menu.sh:3100 menu.sh:3114 menu.sh:3121 menu.sh:3142 menu.sh:3154 menu.sh:3188 +#: menu.sh:1713 menu.sh:1725 menu.sh:1739 menu.sh:1755 menu.sh:1759 menu.sh:1760 menu.sh:1765 menu.sh:1769 menu.sh:1783 menu.sh:1785 menu.sh:1800 menu.sh:1804 menu.sh:1815 menu.sh:1827 menu.sh:1832 menu.sh:1850 menu.sh:1855 menu.sh:1865 menu.sh:1891 +#: menu.sh:1895 menu.sh:1903 menu.sh:1909 menu.sh:1936 menu.sh:1941 menu.sh:1951 menu.sh:1956 menu.sh:1981 menu.sh:1986 menu.sh:1996 menu.sh:2019 menu.sh:2024 menu.sh:2035 menu.sh:2040 menu.sh:2058 menu.sh:2063 menu.sh:2073 menu.sh:2093 menu.sh:2098 +#: menu.sh:2109 menu.sh:2114 menu.sh:2138 menu.sh:2143 menu.sh:3094 menu.sh:3121 menu.sh:3141 menu.sh:3155 menu.sh:3162 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3229 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "يتم تثبيت جميع مجموعات التخزين تحت /mnt/DSM msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "لا يمكنك استرداد البيانات من الحاويات المشفره. يرجى الرجوع إلى https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1766 menu.sh:1825 menu.sh:2042 menu.sh:2116 +#: menu.sh:1766 menu.sh:1826 menu.sh:2034 menu.sh:2108 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nهذه العملية غير رجعية. يرجى النسخ الاحتياطي للبيانات المهمة. هل تريد المتابعة؟" @@ -895,812 +895,832 @@ msgstr "التنسيق ..." msgid "Formatting is complete." msgstr "تم التنسيق." -#: menu.sh:1800 +#: menu.sh:1801 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "يرجى استخدام %s لتحميل ملف scbk,\\nثم فك الضغط واحفظه في ترتيب اسم الملف." -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1805 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "فك الضغط واحفظه في ترتيب اسم الملف." -#: menu.sh:1808 +#: menu.sh:1809 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1لم يتم العثور على scbk!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1810 menu.sh:2534 +#: menu.sh:1811 menu.sh:2574 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "يرجى القيام بما يلي:\\n" -#: menu.sh:1811 +#: menu.sh:1812 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. اضف synoconfbkp في الموديولات واعد بناءها.\\n" -#: menu.sh:1812 +#: menu.sh:1813 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. استخدام عادي.\\n" -#: menu.sh:1813 menu.sh:2537 +#: menu.sh:1814 menu.sh:2577 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. اعد تشغيل النظام وانتقل الى هذا الاختيار.\\n" -#: menu.sh:1824 +#: menu.sh:1825 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "هذه الميزة تسمح لك بإزالة ملف الإصدار من الصلب في جميع الأقراص الأصلية.\\n" -#: menu.sh:1832 menu.sh:1865 menu.sh:1951 menu.sh:2001 menu.sh:2049 menu.sh:2082 menu.sh:2123 menu.sh:2262 +#: menu.sh:1833 menu.sh:1866 menu.sh:1952 menu.sh:1997 menu.sh:2041 menu.sh:2074 menu.sh:2115 menu.sh:2301 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "لمجلد DSM غير موجود (md0)!\\nيرجى إدراج جميع الديسكات قبل المتابعة." -#: menu.sh:1850 menu.sh:2067 +#: menu.sh:1851 menu.sh:2059 msgid "Removing ..." msgstr "إزالة ..." -#: menu.sh:1852 +#: menu.sh:1853 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "تم إزالة ملف الإصدار من الصلب في الصلب الخاص بـ DSM (md0)." -#: menu.sh:1853 +#: menu.sh:1854 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "تم فشل إزالة ملف الإصدار من الصلب في الصلب الخاص بـ DSM (md0)." -#: menu.sh:1891 +#: menu.sh:1892 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "تم تعطيل جميع المستخدمين الموجودين. يرجى المحاولة بإضافة مستخدم جديد." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1896 msgid "Choose a user name" msgstr "اختر اسم مستخدم" -#: menu.sh:1903 +#: menu.sh:1904 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "اكتب كلمة مرور جديدة للمستخدم '%s'" -#: menu.sh:1909 +#: menu.sh:1910 msgid "Invalid password" msgstr "كلمة مرور غير صالحة" -#: menu.sh:1936 +#: menu.sh:1937 msgid "Resetting ..." msgstr "إعادة ضبط ..." -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1939 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "تم إعادة ضبط كلمة المرور للمستخدم '%s'." -#: menu.sh:1939 +#: menu.sh:1940 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "تم فشل إعادة ضبط كلمة المرور للمستخدم '%s'." -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1955 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "إضافة المستخدم إلى مجموعة المشرفين بصيغة افتراضية" -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1982 msgid "Adding ..." msgstr "إضافة ..." -#: menu.sh:1988 +#: menu.sh:1984 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "تم إضافة المستخدم الجديد '%s'." -#: menu.sh:1989 +#: menu.sh:1985 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "تم فشل إضافة المستخدم الجديد '%s'." -#: menu.sh:2028 menu.sh:2102 +#: menu.sh:2020 menu.sh:2094 msgid "Enabling ..." msgstr "تمكين ..." -#: menu.sh:2030 +#: menu.sh:2022 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "إجبار تمكين Telnet&SSH من نظام DSM" -#: menu.sh:2031 +#: menu.sh:2023 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "فشل إجبار تمكين Telnet&SSH من نظام DSM" -#: menu.sh:2041 +#: menu.sh:2033 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "هذه الميزة سوف تقوم بحذف قاعدة بيانات عناوين الموثوقين من أول وحدة التخزين على جميع الحائطين.\\n" -#: menu.sh:2069 +#: menu.sh:2061 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "تم حذف قاعدة بيانات عناوين الموثوقين." -#: menu.sh:2070 +#: menu.sh:2062 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "تم فشل حذف قاعدة بيانات عناوين الموثوقين." -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2096 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "تم تعطيل جميع المهام المخططة." -#: menu.sh:2105 +#: menu.sh:2097 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "تم فشل تعطيل جميع المهام المخططة." -#: menu.sh:2115 +#: menu.sh:2107 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "سيؤدي هذا الخيار إلى مسح كافة الإعدادات المخصصة لبطاقة الشبكة واستعادتها إلى الحالةالافتراضية.\\n" -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2139 msgid "Recovering ..." msgstr "جارٍ الاسترداد..." -#: menu.sh:2144 +#: menu.sh:2141 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "تم استرداد إعدادات الشبكة الخاصة بـ DSM." -#: menu.sh:2145 +#: menu.sh:2142 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "تم فشل استرداد إعدادات الشبكة الخاصة بـ DSM." -#: menu.sh:2160 menu.sh:2175 menu.sh:2190 menu.sh:2198 menu.sh:2221 menu.sh:2256 menu.sh:2261 menu.sh:2271 menu.sh:2282 menu.sh:2305 menu.sh:2314 menu.sh:2320 menu.sh:2335 menu.sh:2352 menu.sh:2357 menu.sh:2364 menu.sh:2371 menu.sh:2377 menu.sh:2454 -#: menu.sh:2458 menu.sh:2461 menu.sh:2473 menu.sh:2483 menu.sh:2556 menu.sh:2563 menu.sh:2577 menu.sh:2580 menu.sh:2588 menu.sh:2592 menu.sh:2611 menu.sh:2632 menu.sh:2648 menu.sh:2686 menu.sh:2706 menu.sh:2715 menu.sh:2744 menu.sh:2769 menu.sh:2780 -#: menu.sh:2825 menu.sh:2829 menu.sh:2886 menu.sh:2902 menu.sh:2926 menu.sh:2930 menu.sh:2980 menu.sh:3304 menu.sh:3333 menu.sh:3416 +#: menu.sh:2157 menu.sh:2172 menu.sh:2187 menu.sh:2195 menu.sh:2217 menu.sh:2260 menu.sh:2295 menu.sh:2300 menu.sh:2310 menu.sh:2321 menu.sh:2344 menu.sh:2353 menu.sh:2359 menu.sh:2374 menu.sh:2391 menu.sh:2396 menu.sh:2403 menu.sh:2410 menu.sh:2416 +#: menu.sh:2493 menu.sh:2497 menu.sh:2500 menu.sh:2512 menu.sh:2523 menu.sh:2597 menu.sh:2604 menu.sh:2618 menu.sh:2621 menu.sh:2629 menu.sh:2633 menu.sh:2652 menu.sh:2673 menu.sh:2689 menu.sh:2727 menu.sh:2747 menu.sh:2756 menu.sh:2785 menu.sh:2810 +#: menu.sh:2821 menu.sh:2866 menu.sh:2870 menu.sh:2927 menu.sh:2943 menu.sh:2967 menu.sh:2971 menu.sh:3021 menu.sh:3346 menu.sh:3379 menu.sh:3462 msgid "Settings" msgstr "تهيئة" -#: menu.sh:2161 menu.sh:3277 +#: menu.sh:2158 menu.sh:3318 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2176 menu.sh:3278 +#: menu.sh:2173 menu.sh:3319 msgid "Choose a timezone" msgstr "اختيار المنطقة الزمنية" -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2188 msgid "Choose a layout" msgstr "اختيار تخطيط" -#: menu.sh:2199 +#: menu.sh:2196 msgid "Choice a keymap" msgstr "اختيار خريطة المفاتيح" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2211 +msgid "Please enter the webhook url and content text.\\n" +msgstr "الرجاء إدخال الرابط والنص.\\n" + +#: menu.sh:2212 +msgid "The webhook url must be a valid URL (Reference https://webhook-test.com/).\\n" +msgstr "يجب أن يكون الرابط صالح (مرجع https://webhook-test.com/).\\n" + +#: menu.sh:2213 +msgid "The notify text is not currently supported, please ignore.\\n" +msgstr "النص غير مدعوم حاليا، يرجى تجاهله.\\n" + +#: menu.sh:2218 +msgid "Test" +msgstr "اختبار" + +#: menu.sh:2296 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "محاولة استرجاع نظام DSM مثبت ..." -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2311 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "لمجلد DSM غير موجود (md0)!\\nيرجى إدراج جميع الديسكات قبل المتابعة." -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2322 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "التحقق من نسخة احتياطية للإعدادات للمنفذ التشغيل ..." -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2345 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "تم العثور على نسخة احتياطية للإعدادات، تم استرجاعها. يرجى إعادة بناء النظام وتشغيله." -#: menu.sh:2315 +#: menu.sh:2354 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "التحقق من نظام DSM المحمول المحمل ..." -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2360 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "تم العثور على نظام DSM المحمول المحمل، لكن النظام تالف ولا يمكن استرجاعه. يرجى إعادة تحديد النظام والمنفذ وإعادة بناء النظام." -#: menu.sh:2336 +#: menu.sh:2375 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "تم العثور على نظام DSM المحمول المحمل، تم استرجاعه. يرجى إعادة بناء النظام وتشغيله." -#: menu.sh:2358 +#: menu.sh:2397 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "اختر حاويه لتنسخها الى" -#: menu.sh:2365 +#: menu.sh:2404 msgid "No disk selected!" msgstr "لا تم اختيار حاويه!" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2411 msgid "Disk %s size is less than 2GB and cannot be cloned!" msgstr "حاويه %s حجمها اقل من 2GB و لا يمكن تنسخها!" -#: menu.sh:2376 +#: menu.sh:2415 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nحاويه %s سوف يتم تنسيقها و كتابتها في الملف الخاص بالبوتلوودر. يرجى تأكيد ان البيانات المهمه قد تم نسخها. \\nهل تريد الاستمرار?" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2461 msgid "Can't mount %s." msgstr "لا يمكن تحميل %s." -#: menu.sh:2436 +#: menu.sh:2475 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "فشل الاستنساخ بسبب عدم كفاية مساحة القرص المتبقية على محرك الأقراص الثابتة المحدد." -#: menu.sh:2445 +#: menu.sh:2484 msgid "Can't copy to %s." msgstr "لا يمكن النسخ إلى %s." -#: menu.sh:2455 +#: menu.sh:2494 msgid "Cloning ..." msgstr "نسخ ..." -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2501 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "نسخة التشغيل تم نسخها الى القرص %s، يرجى حذف القرص الحالي!\\nاعادة تشغيل؟" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2513 msgid "Download" msgstr "تحميل" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2513 msgid "Cancel" msgstr "يلغي" -#: menu.sh:2482 +#: menu.sh:2522 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "يرجى استخدام %s لتنزيل ملف النظام." -#: menu.sh:2513 +#: menu.sh:2553 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "ايجاد سجلات النظام!\\n" -#: menu.sh:2513 +#: menu.sh:2553 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "لا ايجاد سجلات النظام!\\n" -#: menu.sh:2522 +#: menu.sh:2562 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "ايجاد سجلات Pstore!\\n" -#: menu.sh:2522 +#: menu.sh:2562 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "لا ايجاد سجلات Pstore!\\n" -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2571 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "ايجاد سجلات الموديولات!\\n" -#: menu.sh:2533 +#: menu.sh:2573 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "لا ايجاد سجلات الموديولات!\\n" -#: menu.sh:2535 +#: menu.sh:2575 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. اضف dbgutils في الموديولات واعد البناء.\\n" -#: menu.sh:2536 +#: menu.sh:2576 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. انتظر 10 دقائق بعد تشغيل النظام.\\n" -#: menu.sh:2550 +#: menu.sh:2591 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "يرجى استخدام %s لتنزيل السجلات ،\\nواذهب إلى github لإنشاء مشكلة وتحميل السجلات.\\n" -#: menu.sh:2553 +#: menu.sh:2594 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "يرجى الانتقال إلى github لإنشاء مشكلة وتحميل السجلات.\\n" -#: menu.sh:2564 +#: menu.sh:2605 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "هذا الخيار فقط يقوم بتثبيت إدارة الحزم opkg، مما يسمح لك بتثبيت أدوات إضافية للاستخدام والفحص. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:2578 +#: menu.sh:2619 msgid "opkg installing ..." msgstr "تثبيت opkg ..." -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2620 msgid "opkg install failed." msgstr "تثبيت opkg فشل." -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2620 msgid "opkg install complete." msgstr "تثبيت opkg نجح." -#: menu.sh:2589 +#: menu.sh:2630 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nلا يمكنك إلغاء العملية في أي وقت، أولئك قد يؤدي إلى ضرر على RR. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:2593 +#: menu.sh:2634 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "حفظ ...\\n(عادة ما يستغرق 5-10 دقائق، يرجى الإنتظار.)" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2653 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "خطأ في تنسيق الملف initrd-rr!" -#: menu.sh:2633 +#: menu.sh:2674 msgid "Save is complete." msgstr "تم الحفظ." -#: menu.sh:2646 +#: menu.sh:2687 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "تم تعيين %s: (حذف إذا فارغ)" -#: menu.sh:2687 menu.sh:2745 menu.sh:2830 menu.sh:2931 +#: menu.sh:2728 menu.sh:2786 menu.sh:2871 menu.sh:2972 msgid "Setting ..." msgstr "تهيئة ..." -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2748 msgid "Scanning ..." msgstr "معلومات الشبكة ..." -#: menu.sh:2709 +#: menu.sh:2750 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "SSIDs المعلومات:\\n" -#: menu.sh:2770 +#: menu.sh:2811 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "يرجى ادخال عنوان خادم الوكيل (مثال: %s)" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2822 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "عنوان خادم الوكيل غير صحيح، اكمال؟" -#: menu.sh:2826 +#: menu.sh:2867 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "كلمة المرور الجديدة: (Empty for default value 'rr')" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2926 msgid "password for root restored." msgstr "تم استعادة كلمة المرور الخاصة بـ root." -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2926 msgid "password for root changed." msgstr "تم تغيير كلمة المرور الخاصة بـ root." -#: menu.sh:2894 +#: menu.sh:2935 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "يرجى ملء رقما بين 0-65535: (Empty for default value.)" -#: menu.sh:2927 +#: menu.sh:2968 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "رقم منفذ غير صالح %s، إعادة المحاولة؟" -#: menu.sh:2979 +#: menu.sh:3020 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "منافذ TTYD/DUFS/HTTP تم استعادةها." -#: menu.sh:2979 +#: menu.sh:3020 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "منافذ TTYD/DUFS/HTTP تم تغييرها." -#: menu.sh:3012 +#: menu.sh:3053 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd ضغط:" -#: menu.sh:3013 +#: menu.sh:3054 msgid "Switch LKM version:" msgstr "تبديل نسخة LKM:" -#: menu.sh:3014 +#: menu.sh:3055 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "ترتيب الحافظة(Hotplug):" -#: menu.sh:3016 +#: menu.sh:3057 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "عرض/تعديل بيانات PAT الحالية" -#: menu.sh:3017 +#: menu.sh:3058 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "تبديل وضع SATADOM:" -#: menu.sh:3021 +#: menu.sh:3062 msgid "USB disk as internal disk:" msgstr "قرص الUSB كأقرب الذاكرة:" -#: menu.sh:3024 +#: menu.sh:3065 msgid "DSM automatic update:" msgstr "تحديث DSM تلقائي:" -#: menu.sh:3025 +#: menu.sh:3066 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "مهلة انتظار التمهيد:" -#: menu.sh:3027 +#: menu.sh:3068 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "مهلة الحصول على عنوان IP:" -#: menu.sh:3028 +#: menu.sh:3069 msgid "Kernel switching method:" msgstr "طريقة تبديل ядро:" -#: menu.sh:3033 +#: menu.sh:3074 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "إعادة تشغيل عند حánico ядро:" -#: menu.sh:3035 +#: menu.sh:3076 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "استخدام EMMC كأقرب الذاكرة:" -#: menu.sh:3038 +#: menu.sh:3079 msgid "Show disks information" msgstr "عرض معلومات الổ cứد" -#: menu.sh:3039 +#: menu.sh:3080 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "تثبيت مجموعة تخزين DSM" -#: menu.sh:3040 +#: menu.sh:3081 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "تنسيق القرص(s) # بدون قرص محمل" -#: menu.sh:3041 +#: menu.sh:3082 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "تحميل ملفات نسخة احتياطية من تهيئة نظام DSM" -#: menu.sh:3042 +#: menu.sh:3083 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "السماح بتثبيت الترقية" -#: menu.sh:3043 +#: menu.sh:3084 msgid "Reset DSM system password" msgstr "إعادة تعيين كلمة مرور نظام DSM" -#: menu.sh:3044 +#: menu.sh:3085 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "إضافة مستخدم جديد إلى نظام DSM" -#: menu.sh:3045 +#: menu.sh:3086 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "إجبار تمكين Telnet&SSH من نظام DSM" -#: menu.sh:3046 +#: menu.sh:3087 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "إزالة قاعدة بيانات عناوين IP المحظورة من نظام DSM" -#: menu.sh:3047 +#: menu.sh:3088 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "إلغاء تمكين المهام المخططة من نظام DSM" -#: menu.sh:3048 +#: menu.sh:3089 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "تهيئة إعدادات شبكة DSM" -#: menu.sh:3054 +#: menu.sh:3095 msgid "Advanced option" msgstr "خيارات متقدمة" -#: menu.sh:3079 +#: menu.sh:3120 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (قابل للتعديل)" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3142 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "اختر وضعًا (مدعوم فقط لإصدار kernel 4)" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3156 msgid "Custom DTS is not supported for current model." msgstr "DTS المخصص غير مدعوم من قبل النظام الحالي." -#: menu.sh:3122 +#: menu.sh:3163 msgid "USB disk as internal disk is not supported for current model." msgstr "قرص الUSB كأقرب الذاكرة غير مدعوم من قبل النظام الحالي." -#: menu.sh:3143 menu.sh:3155 menu.sh:3189 +#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3230 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "اختر وقت(ثواني)" -#: menu.sh:3279 +#: menu.sh:3320 msgid "Choose a keymap" msgstr "اختيار مفاتيح" -#: menu.sh:3280 +#: menu.sh:3321 msgid "Show QR logo:" msgstr "عرض شعار QR:" -#: menu.sh:3281 +#: menu.sh:3322 +msgid "Bootloader notifications (Webhook)" +msgstr "إشعارات الموديل (Webhook)" + +#: menu.sh:3323 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "نص تعديل الملفات # مطور" -#: menu.sh:3282 +#: menu.sh:3324 msgid "Edit user config file manually" msgstr "تعديل ملف الإعدادات اليدويا" -#: menu.sh:3283 +#: menu.sh:3325 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "تعديل ملف grub.cfg اليدويا" -#: menu.sh:3285 +#: menu.sh:3327 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "استرجاع نظام DSM مثبت" -#: menu.sh:3286 +#: menu.sh:3328 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "نسخ محرك التشغيل إلى قرص آخر" -#: menu.sh:3287 +#: menu.sh:3329 msgid "System Environment Report" msgstr "التقرير البيئي للنظام" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3330 msgid "Report bugs to the author" msgstr "إبلاغ الأخطاء إلى المطور" -#: menu.sh:3289 +#: menu.sh:3331 msgid "Install development tools" msgstr "تثبيت أدوات التطوير" -#: menu.sh:3290 +#: menu.sh:3332 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "حفظ التغييرات على '/opt/rr'" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3333 msgid "Set static IP" msgstr "تعيين عنوان IP ثابت" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3334 msgid "Set wireless account" msgstr "ضبط الحساب اللاسلكي" -#: menu.sh:3294 +#: menu.sh:3336 msgid "Set global proxy" msgstr "تعيين خادم الوكيل" -#: menu.sh:3295 +#: menu.sh:3337 msgid "Set github proxy" msgstr "تعيين خادم الوكيل لـ github" -#: menu.sh:3297 +#: menu.sh:3339 msgid "Update microcode:" msgstr "تحديث كود الـ microcode:" -#: menu.sh:3298 +#: menu.sh:3340 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "تغيير كلمة المرور الخاصة بـ root # فقط RR" -#: menu.sh:3299 +#: menu.sh:3341 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "تغيير منافذ TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3300 +#: menu.sh:3342 msgid "Vigorously miracle" msgstr "مزاجية" -#: menu.sh:3305 +#: menu.sh:3347 msgid "Settings option" msgstr "خيارات الإعدادات" -#: menu.sh:3328 +#: menu.sh:3374 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "توفر هذا الخيار معلومات حول مهام التدقيق المخصصة\\n" -#: menu.sh:3330 +#: menu.sh:3376 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "هذه المهام التدقيقية تنفذ قبل بناء الذاكرة\\n" -#: menu.sh:3331 +#: menu.sh:3377 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "يمكنك وضع المهام التدقيقية الخاصة بك في الموقع التالي:\\n" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3378 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3436 menu.sh:3536 menu.sh:3679 menu.sh:3745 menu.sh:3806 menu.sh:3863 +#: menu.sh:3482 menu.sh:3582 menu.sh:3725 menu.sh:3791 menu.sh:3852 menu.sh:3909 msgid "Update %s" msgstr "تحديث %s" -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3483 msgid "Checking last version ..." msgstr "التحقق من آخر إصدار ..." -#: menu.sh:3453 +#: menu.sh:3499 msgid "Error checking new version." msgstr "عذراً، حدث خطأ أثناء التحقق من الإصدار الجديد." -#: menu.sh:3466 +#: menu.sh:3512 msgid "No new version.\\n" msgstr "لا يوجد إصدار جديد.\\n" -#: menu.sh:3470 +#: menu.sh:3516 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "الإصدار الحالي هو %s.\\nهل تريد تحديثه؟" -#: menu.sh:3481 +#: menu.sh:3527 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "اخر الإصدار: %s\\n" -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3531 msgid "Do you want to update?" msgstr "هل تريد تحديثه؟" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3551 msgid "Error downloading new version." msgstr "خطأ في تحميل الإصدار الجديد." -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3561 msgid "Downloading ..." msgstr "تحميل ..." -#: menu.sh:3536 menu.sh:3662 menu.sh:3931 menu.sh:3962 +#: menu.sh:3582 menu.sh:3708 menu.sh:3977 menu.sh:4008 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3537 menu.sh:3680 menu.sh:3746 menu.sh:3807 menu.sh:3864 +#: menu.sh:3583 menu.sh:3726 menu.sh:3792 menu.sh:3853 menu.sh:3910 msgid "Extracting update file ..." msgstr "استخراج ملف التحديث ..." -#: menu.sh:3548 menu.sh:3595 menu.sh:3691 menu.sh:3757 menu.sh:3818 menu.sh:3875 +#: menu.sh:3594 menu.sh:3641 menu.sh:3737 menu.sh:3803 menu.sh:3864 menu.sh:3921 msgid "Error extracting update file." msgstr "خطأ في استخراج ملف التحديث." -#: menu.sh:3560 +#: menu.sh:3606 msgid "Checksum do not match!" msgstr "لا يطابقها التراميخ!" -#: menu.sh:3574 +#: menu.sh:3620 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "لا يدعم الإصدار الحالي تحديث آخر.zip. يرجى إعادة صنع قرص التشغيل!" -#: menu.sh:3617 menu.sh:3714 menu.sh:3771 menu.sh:3832 menu.sh:3889 +#: menu.sh:3663 menu.sh:3760 menu.sh:3817 menu.sh:3878 menu.sh:3935 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "فشل التثبيت بسبب مساحة القرص غير كافية، اعتبار إعادة تخصيص القرص %s على الأقل %sM." -#: menu.sh:3627 +#: menu.sh:3673 msgid "Installing new files ..." msgstr "تثبيت الملفات الجديدة ..." -#: menu.sh:3662 menu.sh:3729 menu.sh:3790 menu.sh:3847 menu.sh:3908 +#: menu.sh:3708 menu.sh:3775 menu.sh:3836 menu.sh:3893 menu.sh:3954 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s تم تحديثه بنجاح!\\n" -#: menu.sh:3662 +#: menu.sh:3708 msgid "Reboot?" msgstr "إعادة التشغيل؟" -#: menu.sh:3669 menu.sh:4242 menu.sh:4270 +#: menu.sh:3715 menu.sh:4288 menu.sh:4316 msgid "Reboot to RR" msgstr "إعادة التشغيل إلى RR" -#: menu.sh:3806 menu.sh:3847 menu.sh:3934 menu.sh:3993 menu.sh:3998 +#: menu.sh:3852 menu.sh:3893 menu.sh:3980 menu.sh:4039 menu.sh:4044 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3863 menu.sh:3908 menu.sh:3935 menu.sh:4005 menu.sh:4010 +#: menu.sh:3909 menu.sh:3954 menu.sh:3981 menu.sh:4051 menu.sh:4056 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3930 menu.sh:3955 +#: menu.sh:3976 menu.sh:4001 msgid "All" msgstr "كل" -#: menu.sh:3936 +#: menu.sh:3982 msgid "Local upload" msgstr "الرفع المحلي" -#: menu.sh:3937 +#: menu.sh:3983 msgid "Pre Release:" msgstr "إصدار تجريبي:" -#: menu.sh:3942 menu.sh:4018 +#: menu.sh:3988 menu.sh:4064 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل التحديث*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip إلى /tmp/ يدويًا إلى تخطي التنزيل.\\n" -#: menu.sh:3969 menu.sh:3981 menu.sh:3993 menu.sh:4005 +#: menu.sh:4015 menu.sh:4027 menu.sh:4039 menu.sh:4051 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "لا يدعم التحديث %s بشكل منفصل. يرجى اختيار تحديث الكل/RR" -#: menu.sh:4024 +#: menu.sh:4070 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "يرجى الاحتفاظ بالاسم الملحق متطابق مع اسم الملحق على Github.\\n" -#: menu.sh:4025 +#: menu.sh:4071 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل update*.zip إلى تحديث RR.\\n" -#: menu.sh:4026 +#: menu.sh:4072 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل addons*.zip إلى تحديث الموديول.\\n" -#: menu.sh:4027 +#: menu.sh:4073 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل modules*.zip إلى تحديث الموديول.\\n" -#: menu.sh:4028 +#: menu.sh:4074 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل rp-lkms*.zip إلى تحديث LKMs.\\n" -#: menu.sh:4029 +#: menu.sh:4075 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل rr-cks*.zip إلى تحديث CKs.\\n" -#: menu.sh:4097 +#: menu.sh:4143 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "هذا الشخص كسول جدًا ولم يكتب شيئًا." -#: menu.sh:4112 +#: menu.sh:4158 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "تم الكشف عن نظام DSM مثبت على القرص الصلب. هل تريد محاولة استعادةه أولا؟" -#: menu.sh:4123 +#: menu.sh:4169 msgid "Choose a model" msgstr "اختر موديل" -#: menu.sh:4125 +#: menu.sh:4171 msgid "Choose a version" msgstr "اختر إصدار" -#: menu.sh:4127 +#: menu.sh:4173 msgid "Parse pat" msgstr "تحليل PAT" -#: menu.sh:4131 +#: menu.sh:4177 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:4133 +#: menu.sh:4179 msgid "Addons menu" msgstr "قائمة الإضافات" -#: menu.sh:4134 +#: menu.sh:4180 msgid "Modules menu" msgstr "قائمة الموديلات" -#: menu.sh:4135 +#: menu.sh:4181 msgid "Cmdline menu" msgstr "قائمة Cmdline" -#: menu.sh:4136 +#: menu.sh:4182 msgid "Synoinfo menu" msgstr "قائمة Synoinfo" -#: menu.sh:4138 +#: menu.sh:4184 msgid "Advanced menu" msgstr "قائمة متقدمة" -#: menu.sh:4140 +#: menu.sh:4186 msgid "Build the loader" msgstr "بناء الحماية" -#: menu.sh:4143 +#: menu.sh:4189 msgid "Direct boot:" msgstr "التشغيل المباشر:" -#: menu.sh:4144 +#: menu.sh:4190 msgid "Boot the loader" msgstr "تشغيل الحماية" -#: menu.sh:4146 +#: menu.sh:4192 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:4148 +#: menu.sh:4194 msgid "Clean disk cache" msgstr "تنظيف ذاكرة التخزين المؤقت" -#: menu.sh:4150 +#: menu.sh:4196 msgid "Update menu" msgstr "تحديث القائمة" -#: menu.sh:4151 +#: menu.sh:4197 msgid "Notepad" msgstr "محرر" -#: menu.sh:4173 +#: menu.sh:4219 msgid "Change ..." msgstr "تغيير ..." -#: menu.sh:4240 menu.sh:4258 +#: menu.sh:4286 menu.sh:4304 msgid "Power off" msgstr "إيقاف" -#: menu.sh:4241 menu.sh:4264 +#: menu.sh:4287 menu.sh:4310 msgid "Reboot" msgstr "إعادة تشغيل" -#: menu.sh:4243 menu.sh:4276 +#: menu.sh:4289 menu.sh:4322 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "إعادة التشغيل إلى Recovery" -#: menu.sh:4244 menu.sh:4282 +#: menu.sh:4290 menu.sh:4328 msgid "Reboot to Junior" msgstr "إعادة التشغيل إلى Junior" -#: menu.sh:4246 menu.sh:4288 +#: menu.sh:4292 menu.sh:4334 msgid "Reboot to UEFI" msgstr "إعادة التشغيل إلى UEFI" -#: menu.sh:4248 +#: menu.sh:4294 msgid "Back to shell" msgstr "العودة إلى shell" -#: menu.sh:4252 +#: menu.sh:4298 msgid "Choose a action" msgstr "اختيار عملية" -#: menu.sh:4304 +#: menu.sh:4350 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "اتصل بـ \\اتصل بالرقم \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m للعودة إلى القائمة" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po index fe555ce0..c3e88328 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-17 11:37+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-30 05:06+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:39+0800\n" "Last-Translator: Tim Krämer\n" "Language-Team: German \n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "DSM zImage nicht gepatcht" msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Bitte aktualisieren Sie die Bootloader-Version und versuchen Sie es erneut." -#: boot.sh:70 boot.sh:80 menu.sh:28 menu.sh:1246 menu.sh:1330 menu.sh:1395 menu.sh:1465 menu.sh:1470 menu.sh:1493 menu.sh:1558 menu.sh:1596 menu.sh:2579 menu.sh:3453 menu.sh:3505 menu.sh:3548 menu.sh:3595 menu.sh:3691 menu.sh:3757 menu.sh:3818 menu.sh:3875 +#: boot.sh:70 boot.sh:80 menu.sh:28 menu.sh:1246 menu.sh:1330 menu.sh:1395 menu.sh:1465 menu.sh:1470 menu.sh:1493 menu.sh:1558 menu.sh:1596 menu.sh:2620 menu.sh:3499 menu.sh:3551 menu.sh:3594 menu.sh:3641 menu.sh:3737 menu.sh:3803 menu.sh:3864 menu.sh:3921 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "SSH-Port ist \\033[1;31m%d\\033[0m, Das \\033[1;31mroot\\033[0m-Passwort msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" msgstr "SSH-Port ist \\033[1;31m%d\\033[0m, Das \\033[1;31mroot\\033[0m-Passwort ist \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" -#: init.sh:269 +#: init.sh:277 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "Sie haben weniger als 4 GB RAM, falls Fehler bei der Erstellung des Loaders auftreten, erhöhen Sie bitte die Speichermenge." @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Die aktuelle Version wurde auf %s gesetzt. Möchten Sie die Version zur msgid "Get pat data ..." msgstr "Pat-Daten abrufen ..." -#: menu.sh:299 menu.sh:629 menu.sh:642 menu.sh:647 menu.sh:655 menu.sh:671 menu.sh:679 menu.sh:702 menu.sh:708 menu.sh:712 menu.sh:720 menu.sh:724 menu.sh:736 menu.sh:740 menu.sh:3679 menu.sh:3729 menu.sh:3932 menu.sh:3969 menu.sh:3974 +#: menu.sh:299 menu.sh:629 menu.sh:642 menu.sh:647 menu.sh:655 menu.sh:671 menu.sh:679 menu.sh:702 menu.sh:708 menu.sh:712 menu.sh:720 menu.sh:724 menu.sh:736 menu.sh:740 menu.sh:3725 menu.sh:3775 menu.sh:3978 menu.sh:4015 menu.sh:4020 msgid "Addons" msgstr "Add-ons" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Parse Pat" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "Keine pat-Datei im Ordner /tmp/pats/ gefunden!\\nBitte laden Sie die pat-Datei über DUFS in den Ordner /tmp/pats/ hoch und wählen Sie diese Option erneut." -#: menu.sh:529 menu.sh:3930 menu.sh:3931 menu.sh:3932 menu.sh:3933 menu.sh:3934 menu.sh:3935 menu.sh:3943 menu.sh:3968 menu.sh:3980 menu.sh:3992 menu.sh:4004 menu.sh:4019 menu.sh:4030 menu.sh:4038 menu.sh:4063 +#: menu.sh:529 menu.sh:3976 menu.sh:3977 menu.sh:3978 menu.sh:3979 menu.sh:3980 menu.sh:3981 menu.sh:3989 menu.sh:4014 menu.sh:4026 menu.sh:4038 menu.sh:4050 menu.sh:4065 menu.sh:4076 menu.sh:4084 menu.sh:4109 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" @@ -374,11 +374,11 @@ msgstr "Alle Addons anzeigen" msgid "Upload a external addon" msgstr "Externes Addon hochladen" -#: menu.sh:627 menu.sh:766 menu.sh:958 menu.sh:1127 menu.sh:1531 menu.sh:3050 menu.sh:3301 menu.sh:3938 menu.sh:4152 menu.sh:4249 +#: menu.sh:627 menu.sh:766 menu.sh:958 menu.sh:1127 menu.sh:1531 menu.sh:3091 menu.sh:3343 menu.sh:3984 menu.sh:4198 menu.sh:4295 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: menu.sh:631 menu.sh:769 menu.sh:961 menu.sh:1130 menu.sh:4155 +#: menu.sh:631 menu.sh:769 menu.sh:961 menu.sh:1130 menu.sh:4201 msgid "Choose a option" msgstr "Wählen Sie eine Option" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Addon zum Entfernen auswählen" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"\\Z1red\\Zn\" are not added.\\n" msgstr "Der Name mit Farbe \"\\Z4blau\\Zn\" wurde hinzugefügt, mit Farbe \"\\Z1rot\\Zn\" nicht hinzugefügt.\\n" -#: menu.sh:707 menu.sh:1541 menu.sh:4017 +#: menu.sh:707 menu.sh:1541 menu.sh:4063 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn über ssh zugegriffen wird (erfordert ein Terminal, das das ZModem-Protokoll unterstützt).\\n" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn über ssh zugegriffen wird (erfo msgid "Please upload the *.addon file." msgstr "Bitte laden Sie die *.addon-Datei hoch." -#: menu.sh:721 menu.sh:868 menu.sh:4039 menu.sh:4064 +#: menu.sh:721 menu.sh:868 menu.sh:4085 menu.sh:4110 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Keine gültige Datei, bitte erneut versuchen!" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Module bearbeiten, die an DSM kopiert werden müssen" msgid "modprobe blacklist" msgstr "Module Sonde Blacklist" -#: menu.sh:768 menu.sh:775 menu.sh:788 menu.sh:825 menu.sh:839 menu.sh:849 menu.sh:852 menu.sh:862 menu.sh:867 menu.sh:882 menu.sh:888 menu.sh:923 menu.sh:3745 menu.sh:3790 menu.sh:3933 menu.sh:3981 menu.sh:3986 +#: menu.sh:768 menu.sh:775 menu.sh:788 menu.sh:825 menu.sh:839 menu.sh:849 menu.sh:852 menu.sh:862 menu.sh:867 menu.sh:882 menu.sh:888 menu.sh:923 menu.sh:3791 menu.sh:3836 menu.sh:3979 menu.sh:4027 menu.sh:4032 msgid "Modules" msgstr "Module" @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Kein i915-Modul mit Abhängigkeiten zum Abwählen." msgid "Module %s deselected." msgstr "Modul %s abgewählt." -#: menu.sh:905 menu.sh:1591 menu.sh:2214 menu.sh:2244 menu.sh:4098 +#: menu.sh:905 menu.sh:1591 menu.sh:2253 menu.sh:2283 menu.sh:4144 msgid "Edit with caution" msgstr "Mit Vorsicht bearbeiten" @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Altes pat wird heruntergeladen, um Synology .pat-Extraktor zu extrahiere msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "Prüfen Sie das Internet- oder Cache-Festplattenspeicherplatz." -#: menu.sh:1246 menu.sh:1395 menu.sh:3505 +#: menu.sh:1246 menu.sh:1395 menu.sh:3551 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(Bitte Fehlerbeschreibung unter https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html überprüfen.)" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Der Cache wurde geleert. Bitte erneut 'Versuchen, ein installiertes DSM- msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Die Pat-URL ist leer. Bitte erneut 'Version auswählen' ausführen, bevor Sie bauen." -#: menu.sh:1365 menu.sh:4087 +#: menu.sh:1365 menu.sh:4133 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Cache wird geleert ..." @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Kein Speicherplatz übrig, bitte reinigen Sie den Cache und versuchen Si msgid "Cleaning ..." msgstr "Wird gereinigt ..." -#: menu.sh:1485 menu.sh:4086 menu.sh:4111 menu.sh:4154 menu.sh:4172 menu.sh:4251 menu.sh:4257 menu.sh:4263 menu.sh:4269 menu.sh:4275 menu.sh:4281 menu.sh:4287 +#: menu.sh:1485 menu.sh:4132 menu.sh:4157 menu.sh:4200 menu.sh:4218 menu.sh:4297 menu.sh:4303 menu.sh:4309 menu.sh:4315 menu.sh:4321 menu.sh:4327 menu.sh:4333 msgid "Main menu" msgstr "Hauptmenü" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "DTS-Datei löschen" msgid "Edit dts file" msgstr "DTS-Datei bearbeiten" -#: menu.sh:1533 menu.sh:1543 menu.sh:1547 menu.sh:1559 menu.sh:1564 menu.sh:1584 menu.sh:1597 menu.sh:3020 +#: menu.sh:1533 menu.sh:1543 menu.sh:1547 menu.sh:1559 menu.sh:1564 menu.sh:1584 menu.sh:1597 menu.sh:3061 msgid "Custom DTS" msgstr "Benutzerdefinierte DTS" @@ -858,13 +858,13 @@ msgstr "Anzahl der Ports: %s\\n" msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "Ports mit der Farbe \\Z1rot\\Zn als DUMMY, Farbe \\Z2grün\\Zn hat ein Laufwerk verbunden." -#: menu.sh:1712 menu.sh:1756 menu.sh:2353 +#: menu.sh:1712 menu.sh:1756 menu.sh:2392 msgid "No disk found!" msgstr "Keine Festplatte gefunden!" -#: menu.sh:1713 menu.sh:1725 menu.sh:1739 menu.sh:1755 menu.sh:1759 menu.sh:1760 menu.sh:1765 menu.sh:1769 menu.sh:1783 menu.sh:1785 menu.sh:1799 menu.sh:1803 menu.sh:1814 menu.sh:1826 menu.sh:1831 menu.sh:1849 menu.sh:1854 menu.sh:1864 menu.sh:1890 -#: menu.sh:1894 menu.sh:1902 menu.sh:1908 menu.sh:1935 menu.sh:1940 menu.sh:1950 menu.sh:1955 menu.sh:1985 menu.sh:1990 menu.sh:2000 menu.sh:2027 menu.sh:2032 menu.sh:2043 menu.sh:2048 menu.sh:2066 menu.sh:2071 menu.sh:2081 menu.sh:2101 menu.sh:2106 -#: menu.sh:2117 menu.sh:2122 menu.sh:2141 menu.sh:2146 menu.sh:3053 menu.sh:3080 menu.sh:3100 menu.sh:3114 menu.sh:3121 menu.sh:3142 menu.sh:3154 menu.sh:3188 +#: menu.sh:1713 menu.sh:1725 menu.sh:1739 menu.sh:1755 menu.sh:1759 menu.sh:1760 menu.sh:1765 menu.sh:1769 menu.sh:1783 menu.sh:1785 menu.sh:1800 menu.sh:1804 menu.sh:1815 menu.sh:1827 menu.sh:1832 menu.sh:1850 menu.sh:1855 menu.sh:1865 menu.sh:1891 +#: menu.sh:1895 menu.sh:1903 menu.sh:1909 menu.sh:1936 menu.sh:1941 menu.sh:1951 menu.sh:1956 menu.sh:1981 menu.sh:1986 menu.sh:1996 menu.sh:2019 menu.sh:2024 menu.sh:2035 menu.sh:2040 menu.sh:2058 menu.sh:2063 menu.sh:2073 menu.sh:2093 menu.sh:2098 +#: menu.sh:2109 menu.sh:2114 menu.sh:2138 menu.sh:2143 menu.sh:3094 menu.sh:3121 menu.sh:3141 menu.sh:3155 menu.sh:3162 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3229 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Alle Speicherpools sind unter /mnt/DSM gemountet. Bitte überprüfen Sie msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Für verschlüsselte Volumen/verschlüsselte freigegebene Ordner, finden Sie weitere Informationen unter https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation using a PC." -#: menu.sh:1766 menu.sh:1825 menu.sh:2042 menu.sh:2116 +#: menu.sh:1766 menu.sh:1826 menu.sh:2034 menu.sh:2108 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nDiese Operation ist irreversibel. Bitte sichern Sie wichtige Daten. Möchten Sie fortfahren?" @@ -896,812 +896,832 @@ msgstr "Formatierung ..." msgid "Formatting is complete." msgstr "Formatierung ist abgeschlossen." -#: menu.sh:1800 +#: menu.sh:1801 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Bitte verwenden Sie %s, um den scbk herunterzuladen,\\nUnd entpacken Sie ihn und sichern Sie ihn nach Dateiname." -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1805 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Bitte entpacken Sie ihn und sichern Sie ihn nach Dateiname." -#: menu.sh:1808 +#: menu.sh:1809 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1Kein scbk gefunden!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1810 menu.sh:2534 +#: menu.sh:1811 menu.sh:2574 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Bitte tun Sie Folgendes:\\n" -#: menu.sh:1811 +#: menu.sh:1812 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Fügen Sie synoconfbkp in Addons hinzu und bauen Sie neu.\\n" -#: menu.sh:1812 +#: menu.sh:1813 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Normale Verwendung.\\n" -#: menu.sh:1813 menu.sh:2537 +#: menu.sh:1814 menu.sh:2577 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Booten Sie in RR und gehen Sie zu dieser Option.\\n" -#: menu.sh:1824 +#: menu.sh:1825 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, die Installation herabzustufen, indem Sie die VERSION-Datei aus der ersten Partition aller Festplatten entfernen.\\n" -#: menu.sh:1832 menu.sh:1865 menu.sh:1951 menu.sh:2001 menu.sh:2049 menu.sh:2082 menu.sh:2123 menu.sh:2262 +#: menu.sh:1833 menu.sh:1866 menu.sh:1952 menu.sh:1997 menu.sh:2041 menu.sh:2074 menu.sh:2115 menu.sh:2301 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Keine DSM-Systempartition (md0) gefunden!\\nBitte legen Sie alle Festplatten ein, bevor Sie fortfahren." -#: menu.sh:1850 menu.sh:2067 +#: menu.sh:1851 menu.sh:2059 msgid "Removing ..." msgstr "Wird entfernt ..." -#: menu.sh:1852 +#: menu.sh:1853 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Das Entfernen der VERSION-Datei für die DSM-Systempartition (md0) ist abgeschlossen." -#: menu.sh:1853 +#: menu.sh:1854 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "Entfernen der VERSION-Datei für die DSM-Systempartition (md0) ist fehlgeschlagen." -#: menu.sh:1891 +#: menu.sh:1892 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Alle bestehenden Benutzer wurden deaktiviert. Bitte versuchen Sie, neue Benutzer hinzuzufügen." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1896 msgid "Choose a user name" msgstr "Wählen Sie einen Benutzernamen" -#: menu.sh:1903 +#: menu.sh:1904 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Geben Sie ein neues Passwort für Benutzer '%s' ein" -#: menu.sh:1909 +#: menu.sh:1910 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#: menu.sh:1936 +#: menu.sh:1937 msgid "Resetting ..." msgstr "Wird zurückgesetzt ..." -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1939 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "Passwort für Benutzer '%s' zurückgesetzt." -#: menu.sh:1939 +#: menu.sh:1940 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "Passwort zurücksetzen fehlgeschlagen." -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1955 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Neue Benutzer zu Administratoren hinzufügen" -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1982 msgid "Adding ..." msgstr "Wird hinzugefügt ..." -#: menu.sh:1988 +#: menu.sh:1984 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "Neuer Benutzer '%s' zurückgesetzt." -#: menu.sh:1989 +#: menu.sh:1985 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "Neuer Benutzer '%s' fehlgeschlagen." -#: menu.sh:2028 menu.sh:2102 +#: menu.sh:2020 menu.sh:2094 msgid "Enabling ..." msgstr "Wird aktiviert ..." -#: menu.sh:2030 +#: menu.sh:2022 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "Telnet&SSH des DSM-Systems zwangsweise aktivieren." -#: menu.sh:2031 +#: menu.sh:2023 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "Zwangsaktivierung von Telnet&SSH des DSM-Systems fehlgeschlagen." -#: menu.sh:2041 +#: menu.sh:2033 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Diese Funktion entfernt die blockierte IP-Datenbank aus der ersten Partition aller Festplatten.\\n" -#: menu.sh:2069 +#: menu.sh:2061 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "Die blockierte IP-Datenbank wurde entfernt." -#: menu.sh:2070 +#: menu.sh:2062 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "Die blockierte IP-Datenbank konnte nicht entfernt werden." -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2096 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "Alle geplanten Aufgaben des DSM wurden deaktiviert." -#: menu.sh:2105 +#: menu.sh:2097 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "Deaktivierung aller geplanten Aufgaben des DSM fehlgeschlagen." -#: menu.sh:2115 +#: menu.sh:2107 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Diese Option löscht alle benutzerdefinierten Einstellungen der Netzwerkkarte und stellt sie auf den Standardzustand zurück.\\n" -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2139 msgid "Recovering ..." msgstr "Wiederherstellen ..." -#: menu.sh:2144 +#: menu.sh:2141 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "DSM-Netzwerkeinstellungen wiederhergestellt." -#: menu.sh:2145 +#: menu.sh:2142 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der DSM-Netzwerkeinstellungen." -#: menu.sh:2160 menu.sh:2175 menu.sh:2190 menu.sh:2198 menu.sh:2221 menu.sh:2256 menu.sh:2261 menu.sh:2271 menu.sh:2282 menu.sh:2305 menu.sh:2314 menu.sh:2320 menu.sh:2335 menu.sh:2352 menu.sh:2357 menu.sh:2364 menu.sh:2371 menu.sh:2377 menu.sh:2454 -#: menu.sh:2458 menu.sh:2461 menu.sh:2473 menu.sh:2483 menu.sh:2556 menu.sh:2563 menu.sh:2577 menu.sh:2580 menu.sh:2588 menu.sh:2592 menu.sh:2611 menu.sh:2632 menu.sh:2648 menu.sh:2686 menu.sh:2706 menu.sh:2715 menu.sh:2744 menu.sh:2769 menu.sh:2780 -#: menu.sh:2825 menu.sh:2829 menu.sh:2886 menu.sh:2902 menu.sh:2926 menu.sh:2930 menu.sh:2980 menu.sh:3304 menu.sh:3333 menu.sh:3416 +#: menu.sh:2157 menu.sh:2172 menu.sh:2187 menu.sh:2195 menu.sh:2217 menu.sh:2260 menu.sh:2295 menu.sh:2300 menu.sh:2310 menu.sh:2321 menu.sh:2344 menu.sh:2353 menu.sh:2359 menu.sh:2374 menu.sh:2391 menu.sh:2396 menu.sh:2403 menu.sh:2410 menu.sh:2416 +#: menu.sh:2493 menu.sh:2497 menu.sh:2500 menu.sh:2512 menu.sh:2523 menu.sh:2597 menu.sh:2604 menu.sh:2618 menu.sh:2621 menu.sh:2629 menu.sh:2633 menu.sh:2652 menu.sh:2673 menu.sh:2689 menu.sh:2727 menu.sh:2747 menu.sh:2756 menu.sh:2785 menu.sh:2810 +#: menu.sh:2821 menu.sh:2866 menu.sh:2870 menu.sh:2927 menu.sh:2943 menu.sh:2967 menu.sh:2971 menu.sh:3021 menu.sh:3346 menu.sh:3379 menu.sh:3462 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#: menu.sh:2161 menu.sh:3277 +#: menu.sh:2158 menu.sh:3318 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2176 menu.sh:3278 +#: menu.sh:2173 menu.sh:3319 msgid "Choose a timezone" msgstr "Zeitzone auswählen" -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2188 msgid "Choose a layout" msgstr "Layout auswählen" -#: menu.sh:2199 +#: menu.sh:2196 msgid "Choice a keymap" msgstr "Keymap auswählen" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2211 +msgid "Please enter the webhook url and content text.\\n" +msgstr "Bitte gebe die Webhook URL und den Inhalt des Textes ein.\\n" + +#: menu.sh:2212 +msgid "The webhook url must be a valid URL (Reference https://webhook-test.com/).\\n" +msgstr "Die Webhook URL muss eine gültige URL sein (Referenz https://webhook-test.com/).\\n" + +#: menu.sh:2213 +msgid "The notify text is not currently supported, please ignore.\\n" +msgstr "Der Notify Text wird derzeit nicht unterstützt, bitte ignorieren.\\n" + +#: menu.sh:2218 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: menu.sh:2296 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "Versuchen, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen ..." -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2311 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Das Einhängen der DSM-Systempartition (md0) ist fehlgeschlagen!\\nBitte legen Sie alle Festplatten ein, bevor Sie fortfahren." -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2322 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Überprüfung auf Backup der Benutzerkonfiguration für den Bootloader ..." -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2345 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Ein Backup der Benutzerkonfiguration gefunden und wiederhergestellt. Bitte neu aufbauen und booten." -#: menu.sh:2315 +#: menu.sh:2354 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Überprüfung des installierten DSM-Systems ..." -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2360 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Das installierte DSM-System wurde nicht gefunden oder das System ist beschädigt und kann nicht wiederhergestellt werden. Bitte Modell neu auswählen und bauen." -#: menu.sh:2336 +#: menu.sh:2375 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Ein installiertes DSM-System gefunden und wiederhergestellt. Bitte neu aufbauen und booten." -#: menu.sh:2358 +#: menu.sh:2397 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Wählen Sie eine Festplatte zum Klonen aus" -#: menu.sh:2365 +#: menu.sh:2404 msgid "No disk selected!" msgstr "Keine Festplatte ausgewählt!" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2411 msgid "Disk %s size is less than 2GB and cannot be cloned!" msgstr "Festplatte %s ist kleiner als 2GB und kann nicht geklont werden!" -#: menu.sh:2376 +#: menu.sh:2415 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nFestplatte %s wird formatiert und in den Bootloader geschrieben. Bitte bestätigen Sie, dass wichtige Daten gesichert wurden.\\nMöchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2461 msgid "Can't mount %s." msgstr "Kann %s nicht einhängen." -#: menu.sh:2436 +#: menu.sh:2475 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Klonen fehlgeschlagen aufgrund unzureichenden verbleibenden Speicherplatzes auf der ausgewählten Festplatte." -#: menu.sh:2445 +#: menu.sh:2484 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Kann nicht nach %s kopieren." -#: menu.sh:2455 +#: menu.sh:2494 msgid "Cloning ..." msgstr "Klonen ..." -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2501 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader wurde auf Festplatte %s geklont, bitte entfernen Sie die aktuelle Bootloader-Festplatte!\\nNeustart?" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2513 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2513 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: menu.sh:2482 +#: menu.sh:2522 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "Bitte über %s herunterladen Sie das system.txt." -#: menu.sh:2513 +#: menu.sh:2553 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "System-Protokolle finden!\\n" -#: menu.sh:2513 +#: menu.sh:2553 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "System-Protokolle nicht gefunden!\\n" -#: menu.sh:2522 +#: menu.sh:2562 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "pstore-Protokolle finden!\\n" -#: menu.sh:2522 +#: menu.sh:2562 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "pstore-Protokolle nicht gefunden!\\n" -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2571 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Addons-Protokolle finden!\\n" -#: menu.sh:2533 +#: menu.sh:2573 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Addons-Protokolle nicht gefunden!\\n" -#: menu.sh:2535 +#: menu.sh:2575 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Fügen Sie dbgutils in Addons hinzu und bauen Sie neu.\\n" -#: menu.sh:2536 +#: menu.sh:2576 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Warten Sie 10 Minuten nach dem Booten.\\n" -#: menu.sh:2550 +#: menu.sh:2591 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Bitte verwenden Sie %s, um die Protokolle herunterzuladen,\\nUnd gehen Sie zu GitHub, um ein Issue zu erstellen und die Protokolle hochzuladen.\\n" -#: menu.sh:2553 +#: menu.sh:2594 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Bitte gehen Sie zu GitHub, um ein Problem zu erstellen und die Protokolle hochzuladen.\\n" -#: menu.sh:2564 +#: menu.sh:2605 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Diese Option installiert nur das opkg-Paketmanagement und ermöglicht Ihnen die Installation weiterer Tools zur Verwendung und Fehlerbehebung. Möchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:2578 +#: menu.sh:2619 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg wird installiert ..." -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2620 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg-Installation fehlgeschlagen." -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2620 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg-Installation abgeschlossen." -#: menu.sh:2589 +#: menu.sh:2630 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nBeenden Sie den Vorgang nicht mittendrin, sonst kann es zu Schäden an der RR kommen. Möchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:2593 +#: menu.sh:2634 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Speichern ...\\n(Dies dauert normalerweise 5-10 Minuten, bitte haben Sie Geduld und warten Sie.)" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2653 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rr Dateiformatfehler!" -#: menu.sh:2633 +#: menu.sh:2674 msgid "Save is complete." msgstr "Speichern abgeschlossen." -#: menu.sh:2646 +#: menu.sh:2687 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "%s festlegen: (Löschen, wenn leer)" -#: menu.sh:2687 menu.sh:2745 menu.sh:2830 menu.sh:2931 +#: menu.sh:2728 menu.sh:2786 menu.sh:2871 menu.sh:2972 msgid "Setting ..." msgstr "Wird eingestellt ..." -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2748 msgid "Scanning ..." msgstr "Wird gescannt ..." -#: menu.sh:2709 +#: menu.sh:2750 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Gescannte SSIDs:\\n" -#: menu.sh:2770 +#: menu.sh:2811 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Bitte geben Sie eine Proxy-Server-URL ein (z.B. %s)." -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2822 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Ungültige Proxy-Server-URL, fortfahren?" -#: menu.sh:2826 +#: menu.sh:2867 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Neues Passwort: (Leer für Standardwert 'rr')" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2926 msgid "password for root restored." msgstr "Passwort für root wiederhergestellt." -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2926 msgid "password for root changed." msgstr "Passwort für root geändert." -#: menu.sh:2894 +#: menu.sh:2935 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Bitte geben Sie eine Zahl zwischen 0-65535 ein: (Leer für Standardwert.)" -#: menu.sh:2927 +#: menu.sh:2968 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "Ungültige %s-Portnummer, erneut versuchen?" -#: menu.sh:2979 +#: menu.sh:3020 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "Ports für TTYD/DUFS/HTTP wiederhergestellt." -#: menu.sh:2979 +#: menu.sh:3020 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "Ports für TTYD/DUFS/HTTP geändert." -#: menu.sh:3012 +#: menu.sh:3053 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd-Kompression:" -#: menu.sh:3013 +#: menu.sh:3054 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKM-Version wechseln:" -#: menu.sh:3014 +#: menu.sh:3055 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD-Sortierung (Hotplug):" -#: menu.sh:3016 +#: menu.sh:3057 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "Aktuelle pat-Daten anzeigen/ändern" -#: menu.sh:3017 +#: menu.sh:3058 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOM-Modus wechseln:" -#: menu.sh:3021 +#: menu.sh:3062 msgid "USB disk as internal disk:" msgstr "USB-Festplatte als internes Laufwerk:" -#: menu.sh:3024 +#: menu.sh:3065 msgid "DSM automatic update:" msgstr "DSM automatische Aktualisierung:" -#: menu.sh:3025 +#: menu.sh:3066 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Timeout für Boot-Warten:" -#: menu.sh:3027 +#: menu.sh:3068 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Timeout für IP-Beschaffung während des Bootens:" -#: menu.sh:3028 +#: menu.sh:3069 msgid "Kernel switching method:" msgstr "Kernel-Umschaltmethode:" -#: menu.sh:3033 +#: menu.sh:3074 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Neustart bei Kernel-Panic:" -#: menu.sh:3035 +#: menu.sh:3076 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "EMMC als Systemdiskette verwenden:" -#: menu.sh:3038 +#: menu.sh:3079 msgid "Show disks information" msgstr "Festplatteninformationen anzeigen" -#: menu.sh:3039 +#: menu.sh:3080 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "DSM-Speicherpool mounten" -#: menu.sh:3040 +#: menu.sh:3081 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Festplatte(n) formatieren # Ohne Loader-Disk" -#: menu.sh:3041 +#: menu.sh:3082 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM-Konfigurationssicherungsdateien herunterladen" -#: menu.sh:3042 +#: menu.sh:3083 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Downgrade-Installation erlauben" -#: menu.sh:3043 +#: menu.sh:3084 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSM-Systempasswort zurücksetzen" -#: menu.sh:3044 +#: menu.sh:3085 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Neuen Benutzer zum DSM-System hinzufügen" -#: menu.sh:3045 +#: menu.sh:3086 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Telnet&SSH des DSM-Systems zwangsweise aktivieren" -#: menu.sh:3046 +#: menu.sh:3087 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "Blockierte IP-Datenbank von DSM entfernen" -#: menu.sh:3047 +#: menu.sh:3088 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "Alle geplanten DSM-Aufgaben deaktivieren" -#: menu.sh:3048 +#: menu.sh:3089 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "DSM-Netzwerkeinstellungen initialisieren" -#: menu.sh:3054 +#: menu.sh:3095 msgid "Advanced option" msgstr "Erweiterte Option" -#: menu.sh:3079 +#: menu.sh:3120 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (bearbeitbar)" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3142 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Modus auswählen (nur für Kernel-Version 4 unterstützt)" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3156 msgid "Custom DTS is not supported for current model." msgstr "Custom DTS wird für das aktuelle Modell nicht unterstützt." -#: menu.sh:3122 +#: menu.sh:3163 msgid "USB disk as internal disk is not supported for current model." msgstr "USB-Festplatte als internes Laufwerk wird für das aktuelle Modell nicht unterstützt." -#: menu.sh:3143 menu.sh:3155 menu.sh:3189 +#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3230 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Zeit auswählen (Sekunden)" -#: menu.sh:3279 +#: menu.sh:3320 msgid "Choose a keymap" msgstr "Keymap auswählen" -#: menu.sh:3280 +#: menu.sh:3321 msgid "Show QR logo:" msgstr "QR-Logo anzeigen:" -#: menu.sh:3281 +#: menu.sh:3322 +msgid "Bootloader notifications (Webhook)" +msgstr "Bootloader-Benachrichtigungen (Webhook)" + +#: menu.sh:3323 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Benutzerdefiniertes Patch-Skript # Entwickler" -#: menu.sh:3282 +#: menu.sh:3324 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Benutzerkonfigurationsdatei manuell bearbeiten" -#: menu.sh:3283 +#: menu.sh:3325 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Grub.cfg-Datei manuell bearbeiten" -#: menu.sh:3285 +#: menu.sh:3327 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Versuchen, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen" -#: menu.sh:3286 +#: menu.sh:3328 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Bootloader-Festplatte auf eine andere Festplatte klonen" -#: menu.sh:3287 +#: menu.sh:3329 msgid "System Environment Report" msgstr "Systemumgebungsbericht" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3330 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Fehler an den Autor melden" -#: menu.sh:3289 +#: menu.sh:3331 msgid "Install development tools" msgstr "Entwicklungstools installieren" -#: menu.sh:3290 +#: menu.sh:3332 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Änderungen von '/opt/rr' speichern" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3333 msgid "Set static IP" msgstr "Statische IP einstellen" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3334 msgid "Set wireless account" msgstr "Drahtlos-Konto hinzufügen" -#: menu.sh:3294 +#: menu.sh:3336 msgid "Set global proxy" msgstr "Globalen Proxy einstellen" -#: menu.sh:3295 +#: menu.sh:3337 msgid "Set github proxy" msgstr "GitHub-Proxy einstellen" -#: menu.sh:3297 +#: menu.sh:3339 msgid "Update microcode:" msgstr "Mikrocode aktualisieren:" -#: menu.sh:3298 +#: menu.sh:3340 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "Root-Passwort ändern # NUR RR" -#: menu.sh:3299 +#: menu.sh:3341 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "Ports von TTYD/DUFS/HTTP ändern" -#: menu.sh:3300 +#: menu.sh:3342 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Starker Wunder" -#: menu.sh:3305 +#: menu.sh:3347 msgid "Settings option" msgstr "Einstellungsoption" -#: menu.sh:3328 +#: menu.sh:3374 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Diese Option bietet Informationen über benutzerdefinierte Patch-Skripte für den Ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3330 +#: menu.sh:3376 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Diese Skripte werden vor dem Packen des Ramdisks ausgeführt.\\n" -#: menu.sh:3331 +#: menu.sh:3377 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Sie können Ihre benutzerdefinierten Skripte im folgenden Verzeichnis ablegen:\\n" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3378 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3436 menu.sh:3536 menu.sh:3679 menu.sh:3745 menu.sh:3806 menu.sh:3863 +#: menu.sh:3482 menu.sh:3582 menu.sh:3725 menu.sh:3791 menu.sh:3852 menu.sh:3909 msgid "Update %s" msgstr "%s aktualisieren" -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3483 msgid "Checking last version ..." msgstr "Letzte Version wird überprüft ..." -#: menu.sh:3453 +#: menu.sh:3499 msgid "Error checking new version." msgstr "Fehler beim Überprüfen der neuen Version." -#: menu.sh:3466 +#: menu.sh:3512 msgid "No new version.\\n" msgstr "Keine neue Version.\\n" -#: menu.sh:3470 +#: menu.sh:3516 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Aktuelle Version ist %s.\\nUpdate erzwingen?" -#: menu.sh:3481 +#: menu.sh:3527 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Neuste: %s\\n" -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3531 msgid "Do you want to update?" msgstr "Möchten Sie aktualisieren?" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3551 msgid "Error downloading new version." msgstr "Fehler beim Herunterladen der neuen Version." -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3561 msgid "Downloading ..." msgstr "Wird heruntergeladen ..." -#: menu.sh:3536 menu.sh:3662 menu.sh:3931 menu.sh:3962 +#: menu.sh:3582 menu.sh:3708 menu.sh:3977 menu.sh:4008 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3537 menu.sh:3680 menu.sh:3746 menu.sh:3807 menu.sh:3864 +#: menu.sh:3583 menu.sh:3726 menu.sh:3792 menu.sh:3853 menu.sh:3910 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Update-Datei wird extrahiert ..." -#: menu.sh:3548 menu.sh:3595 menu.sh:3691 menu.sh:3757 menu.sh:3818 menu.sh:3875 +#: menu.sh:3594 menu.sh:3641 menu.sh:3737 menu.sh:3803 menu.sh:3864 menu.sh:3921 msgid "Error extracting update file." msgstr "Fehler beim Extrahieren der Update-Datei." -#: menu.sh:3560 +#: menu.sh:3606 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Prüfsumme stimmt nicht überein!" -#: menu.sh:3574 +#: menu.sh:3620 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Die aktuelle Version unterstützt kein Upgrade auf das neueste Update.zip. Bitte erstellen Sie die Bootloader-Disk neu!" -#: menu.sh:3617 menu.sh:3714 menu.sh:3771 menu.sh:3832 menu.sh:3889 +#: menu.sh:3663 menu.sh:3760 menu.sh:3817 menu.sh:3878 menu.sh:3935 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Installation fehlgeschlagen aufgrund unzureichenden verbleibenden Speicherplatzes auf der lokalen Festplatte. Erwägen Sie, Ihre Festplatte %s mit mindestens %sM neu zuzuweisen." -#: menu.sh:3627 +#: menu.sh:3673 msgid "Installing new files ..." msgstr "Neue Dateien werden installiert ..." -#: menu.sh:3662 menu.sh:3729 menu.sh:3790 menu.sh:3847 menu.sh:3908 +#: menu.sh:3708 menu.sh:3775 menu.sh:3836 menu.sh:3893 menu.sh:3954 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s wurde erfolgreich aktualisiert!\\n" -#: menu.sh:3662 +#: menu.sh:3708 msgid "Reboot?" msgstr "Neustart?" -#: menu.sh:3669 menu.sh:4242 menu.sh:4270 +#: menu.sh:3715 menu.sh:4288 menu.sh:4316 msgid "Reboot to RR" msgstr "Neustart zu RR" -#: menu.sh:3806 menu.sh:3847 menu.sh:3934 menu.sh:3993 menu.sh:3998 +#: menu.sh:3852 menu.sh:3893 menu.sh:3980 menu.sh:4039 menu.sh:4044 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3863 menu.sh:3908 menu.sh:3935 menu.sh:4005 menu.sh:4010 +#: menu.sh:3909 menu.sh:3954 menu.sh:3981 menu.sh:4051 menu.sh:4056 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3930 menu.sh:3955 +#: menu.sh:3976 menu.sh:4001 msgid "All" msgstr "Alle" -#: menu.sh:3936 +#: menu.sh:3982 msgid "Local upload" msgstr "Lokaler Upload" -#: menu.sh:3937 +#: menu.sh:3983 msgid "Pre Release:" msgstr "Vorabveröffentlichung:" -#: menu.sh:3942 menu.sh:4018 +#: menu.sh:3988 menu.sh:4064 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "Das manuelle Hochladen von update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip nach /tmp/ wird den Download überspringen.\\n" -#: menu.sh:3969 menu.sh:3981 menu.sh:3993 menu.sh:4005 +#: menu.sh:4015 menu.sh:4027 menu.sh:4039 menu.sh:4051 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Unterstützt keine separate Aktualisierung von %s mehr. Bitte wählen Sie, ob Sie Alle/RR aktualisieren möchten" -#: menu.sh:4024 +#: menu.sh:4070 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Bitte halten Sie den Dateinamen mit dem Dateinamen auf GitHub übereinstimmend.\\n" -#: menu.sh:4025 +#: menu.sh:4071 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Das Hochladen von update*.zip wird RR aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:4026 +#: menu.sh:4072 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Das Hochladen von addons*.zip wird Addons aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:4027 +#: menu.sh:4073 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Das Hochladen von modules*.zip wird Module aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:4028 +#: menu.sh:4074 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Das Hochladen von rp-lkms*.zip wird LKMs aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:4029 +#: menu.sh:4075 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Das Hochladen von rr-cks*.zip wird CKs aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:4097 +#: menu.sh:4143 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Diese Person ist sehr faul und hat nichts geschrieben." -#: menu.sh:4112 +#: menu.sh:4158 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "Ein installiertes DSM-System wurde auf der Festplatte gefunden. Möchten Sie zuerst versuchen, es wiederherzustellen?" -#: menu.sh:4123 +#: menu.sh:4169 msgid "Choose a model" msgstr "Modell auswählen" -#: menu.sh:4125 +#: menu.sh:4171 msgid "Choose a version" msgstr "Version auswählen" -#: menu.sh:4127 +#: menu.sh:4173 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:4131 +#: menu.sh:4177 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:4133 +#: menu.sh:4179 msgid "Addons menu" msgstr "Addons-Menü" -#: menu.sh:4134 +#: menu.sh:4180 msgid "Modules menu" msgstr "Module-Menü" -#: menu.sh:4135 +#: menu.sh:4181 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdline-Menü" -#: menu.sh:4136 +#: menu.sh:4182 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Synoinfo-Menü" -#: menu.sh:4138 +#: menu.sh:4184 msgid "Advanced menu" msgstr "Erweitertes Menü" -#: menu.sh:4140 +#: menu.sh:4186 msgid "Build the loader" msgstr "Loader erstellen" -#: menu.sh:4143 +#: menu.sh:4189 msgid "Direct boot:" msgstr "Direct boot:" -#: menu.sh:4144 +#: menu.sh:4190 msgid "Boot the loader" msgstr "Loader booten" -#: menu.sh:4146 +#: menu.sh:4192 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:4148 +#: menu.sh:4194 msgid "Clean disk cache" msgstr "Festplattencache leeren" -#: menu.sh:4150 +#: menu.sh:4196 msgid "Update menu" msgstr "Update-Menü" -#: menu.sh:4151 +#: menu.sh:4197 msgid "Notepad" msgstr "Notizblock" -#: menu.sh:4173 +#: menu.sh:4219 msgid "Change ..." msgstr "Ändern ..." -#: menu.sh:4240 menu.sh:4258 +#: menu.sh:4286 menu.sh:4304 msgid "Power off" msgstr "Ausschalten" -#: menu.sh:4241 menu.sh:4264 +#: menu.sh:4287 menu.sh:4310 msgid "Reboot" msgstr "Neustart" -#: menu.sh:4243 menu.sh:4276 +#: menu.sh:4289 menu.sh:4322 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Neustart in Recovery" -#: menu.sh:4244 menu.sh:4282 +#: menu.sh:4290 menu.sh:4328 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Neustart zu Junior" -#: menu.sh:4246 menu.sh:4288 +#: menu.sh:4292 menu.sh:4334 msgid "Reboot to UEFI" msgstr "Neustart zu UEFI" -#: menu.sh:4248 +#: menu.sh:4294 msgid "Back to shell" msgstr "Zurück zur Shell" -#: menu.sh:4252 +#: menu.sh:4298 msgid "Choose a action" msgstr "Aktion auswählen" -#: menu.sh:4304 +#: menu.sh:4350 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Rufen Sie \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m auf, um zum Menü zurückzukehren" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po index 6df472bd..bcb94830 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-17 11:37+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-30 05:06+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-19 14:25+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: English (United States) \n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "" -#: boot.sh:70 boot.sh:80 menu.sh:28 menu.sh:1246 menu.sh:1330 menu.sh:1395 menu.sh:1465 menu.sh:1470 menu.sh:1493 menu.sh:1558 menu.sh:1596 menu.sh:2579 menu.sh:3453 menu.sh:3505 menu.sh:3548 menu.sh:3595 menu.sh:3691 menu.sh:3757 menu.sh:3818 menu.sh:3875 +#: boot.sh:70 boot.sh:80 menu.sh:28 menu.sh:1246 menu.sh:1330 menu.sh:1395 menu.sh:1465 menu.sh:1470 menu.sh:1493 menu.sh:1558 menu.sh:1596 menu.sh:2620 menu.sh:3499 menu.sh:3551 menu.sh:3594 menu.sh:3641 menu.sh:3737 menu.sh:3803 menu.sh:3864 menu.sh:3921 msgid "Error" msgstr "" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "" msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" msgstr "" -#: init.sh:269 +#: init.sh:277 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" msgid "Get pat data ..." msgstr "" -#: menu.sh:299 menu.sh:629 menu.sh:642 menu.sh:647 menu.sh:655 menu.sh:671 menu.sh:679 menu.sh:702 menu.sh:708 menu.sh:712 menu.sh:720 menu.sh:724 menu.sh:736 menu.sh:740 menu.sh:3679 menu.sh:3729 menu.sh:3932 menu.sh:3969 menu.sh:3974 +#: menu.sh:299 menu.sh:629 menu.sh:642 menu.sh:647 menu.sh:655 menu.sh:671 menu.sh:679 menu.sh:702 menu.sh:708 menu.sh:712 menu.sh:720 menu.sh:724 menu.sh:736 menu.sh:740 menu.sh:3725 menu.sh:3775 menu.sh:3978 menu.sh:4015 menu.sh:4020 msgid "Addons" msgstr "" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "" -#: menu.sh:529 menu.sh:3930 menu.sh:3931 menu.sh:3932 menu.sh:3933 menu.sh:3934 menu.sh:3935 menu.sh:3943 menu.sh:3968 menu.sh:3980 menu.sh:3992 menu.sh:4004 menu.sh:4019 menu.sh:4030 menu.sh:4038 menu.sh:4063 +#: menu.sh:529 menu.sh:3976 menu.sh:3977 menu.sh:3978 menu.sh:3979 menu.sh:3980 menu.sh:3981 menu.sh:3989 menu.sh:4014 menu.sh:4026 menu.sh:4038 menu.sh:4050 menu.sh:4065 menu.sh:4076 menu.sh:4084 menu.sh:4109 msgid "Update" msgstr "" @@ -373,11 +373,11 @@ msgstr "" msgid "Upload a external addon" msgstr "" -#: menu.sh:627 menu.sh:766 menu.sh:958 menu.sh:1127 menu.sh:1531 menu.sh:3050 menu.sh:3301 menu.sh:3938 menu.sh:4152 menu.sh:4249 +#: menu.sh:627 menu.sh:766 menu.sh:958 menu.sh:1127 menu.sh:1531 menu.sh:3091 menu.sh:3343 menu.sh:3984 menu.sh:4198 menu.sh:4295 msgid "Exit" msgstr "" -#: menu.sh:631 menu.sh:769 menu.sh:961 menu.sh:1130 menu.sh:4155 +#: menu.sh:631 menu.sh:769 menu.sh:961 menu.sh:1130 menu.sh:4201 msgid "Choose a option" msgstr "" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"\\Z1red\\Zn\" are not added.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:707 menu.sh:1541 menu.sh:4017 +#: menu.sh:707 menu.sh:1541 menu.sh:4063 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "" msgid "Please upload the *.addon file." msgstr "" -#: menu.sh:721 menu.sh:868 menu.sh:4039 menu.sh:4064 +#: menu.sh:721 menu.sh:868 menu.sh:4085 menu.sh:4110 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "" msgid "modprobe blacklist" msgstr "" -#: menu.sh:768 menu.sh:775 menu.sh:788 menu.sh:825 menu.sh:839 menu.sh:849 menu.sh:852 menu.sh:862 menu.sh:867 menu.sh:882 menu.sh:888 menu.sh:923 menu.sh:3745 menu.sh:3790 menu.sh:3933 menu.sh:3981 menu.sh:3986 +#: menu.sh:768 menu.sh:775 menu.sh:788 menu.sh:825 menu.sh:839 menu.sh:849 menu.sh:852 menu.sh:862 menu.sh:867 menu.sh:882 menu.sh:888 menu.sh:923 menu.sh:3791 menu.sh:3836 menu.sh:3979 menu.sh:4027 menu.sh:4032 msgid "Modules" msgstr "" @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "" msgid "Module %s deselected." msgstr "" -#: menu.sh:905 menu.sh:1591 menu.sh:2214 menu.sh:2244 menu.sh:4098 +#: menu.sh:905 menu.sh:1591 menu.sh:2253 menu.sh:2283 menu.sh:4144 msgid "Edit with caution" msgstr "" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "" msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "" -#: menu.sh:1246 menu.sh:1395 menu.sh:3505 +#: menu.sh:1246 menu.sh:1395 menu.sh:3551 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "" @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "" msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1365 menu.sh:4087 +#: menu.sh:1365 menu.sh:4133 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "" @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "" msgid "Cleaning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1485 menu.sh:4086 menu.sh:4111 menu.sh:4154 menu.sh:4172 menu.sh:4251 menu.sh:4257 menu.sh:4263 menu.sh:4269 menu.sh:4275 menu.sh:4281 menu.sh:4287 +#: menu.sh:1485 menu.sh:4132 menu.sh:4157 menu.sh:4200 menu.sh:4218 menu.sh:4297 menu.sh:4303 menu.sh:4309 menu.sh:4315 menu.sh:4321 menu.sh:4327 menu.sh:4333 msgid "Main menu" msgstr "" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "" msgid "Edit dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1533 menu.sh:1543 menu.sh:1547 menu.sh:1559 menu.sh:1564 menu.sh:1584 menu.sh:1597 menu.sh:3020 +#: menu.sh:1533 menu.sh:1543 menu.sh:1547 menu.sh:1559 menu.sh:1564 menu.sh:1584 menu.sh:1597 menu.sh:3061 msgid "Custom DTS" msgstr "" @@ -857,13 +857,13 @@ msgstr "" msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "" -#: menu.sh:1712 menu.sh:1756 menu.sh:2353 +#: menu.sh:1712 menu.sh:1756 menu.sh:2392 msgid "No disk found!" msgstr "" -#: menu.sh:1713 menu.sh:1725 menu.sh:1739 menu.sh:1755 menu.sh:1759 menu.sh:1760 menu.sh:1765 menu.sh:1769 menu.sh:1783 menu.sh:1785 menu.sh:1799 menu.sh:1803 menu.sh:1814 menu.sh:1826 menu.sh:1831 menu.sh:1849 menu.sh:1854 menu.sh:1864 menu.sh:1890 -#: menu.sh:1894 menu.sh:1902 menu.sh:1908 menu.sh:1935 menu.sh:1940 menu.sh:1950 menu.sh:1955 menu.sh:1985 menu.sh:1990 menu.sh:2000 menu.sh:2027 menu.sh:2032 menu.sh:2043 menu.sh:2048 menu.sh:2066 menu.sh:2071 menu.sh:2081 menu.sh:2101 menu.sh:2106 -#: menu.sh:2117 menu.sh:2122 menu.sh:2141 menu.sh:2146 menu.sh:3053 menu.sh:3080 menu.sh:3100 menu.sh:3114 menu.sh:3121 menu.sh:3142 menu.sh:3154 menu.sh:3188 +#: menu.sh:1713 menu.sh:1725 menu.sh:1739 menu.sh:1755 menu.sh:1759 menu.sh:1760 menu.sh:1765 menu.sh:1769 menu.sh:1783 menu.sh:1785 menu.sh:1800 menu.sh:1804 menu.sh:1815 menu.sh:1827 menu.sh:1832 menu.sh:1850 menu.sh:1855 menu.sh:1865 menu.sh:1891 +#: menu.sh:1895 menu.sh:1903 menu.sh:1909 menu.sh:1936 menu.sh:1941 menu.sh:1951 menu.sh:1956 menu.sh:1981 menu.sh:1986 menu.sh:1996 menu.sh:2019 menu.sh:2024 menu.sh:2035 menu.sh:2040 menu.sh:2058 menu.sh:2063 menu.sh:2073 menu.sh:2093 menu.sh:2098 +#: menu.sh:2109 menu.sh:2114 menu.sh:2138 menu.sh:2143 menu.sh:3094 menu.sh:3121 menu.sh:3141 menu.sh:3155 menu.sh:3162 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3229 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "" msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "" -#: menu.sh:1766 menu.sh:1825 menu.sh:2042 menu.sh:2116 +#: menu.sh:1766 menu.sh:1826 menu.sh:2034 menu.sh:2108 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "" @@ -895,812 +895,832 @@ msgstr "" msgid "Formatting is complete." msgstr "" -#: menu.sh:1800 +#: menu.sh:1801 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1805 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:1808 +#: menu.sh:1809 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1810 menu.sh:2534 +#: menu.sh:1811 menu.sh:2574 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1811 +#: menu.sh:1812 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1812 +#: menu.sh:1813 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1813 menu.sh:2537 +#: menu.sh:1814 menu.sh:2577 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1824 +#: menu.sh:1825 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1832 menu.sh:1865 menu.sh:1951 menu.sh:2001 menu.sh:2049 menu.sh:2082 menu.sh:2123 menu.sh:2262 +#: menu.sh:1833 menu.sh:1866 menu.sh:1952 menu.sh:1997 menu.sh:2041 menu.sh:2074 menu.sh:2115 menu.sh:2301 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1850 menu.sh:2067 +#: menu.sh:1851 menu.sh:2059 msgid "Removing ..." msgstr "" -#: menu.sh:1852 +#: menu.sh:1853 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "" -#: menu.sh:1853 +#: menu.sh:1854 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "" -#: menu.sh:1891 +#: menu.sh:1892 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "" -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1896 msgid "Choose a user name" msgstr "" -#: menu.sh:1903 +#: menu.sh:1904 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "" -#: menu.sh:1909 +#: menu.sh:1910 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: menu.sh:1936 +#: menu.sh:1937 msgid "Resetting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1939 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "" -#: menu.sh:1939 +#: menu.sh:1940 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "" -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1955 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "" -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1982 msgid "Adding ..." msgstr "" -#: menu.sh:1988 +#: menu.sh:1984 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "" -#: menu.sh:1989 +#: menu.sh:1985 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "" -#: menu.sh:2028 menu.sh:2102 +#: menu.sh:2020 menu.sh:2094 msgid "Enabling ..." msgstr "" -#: menu.sh:2030 +#: menu.sh:2022 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "" -#: menu.sh:2031 +#: menu.sh:2023 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "" -#: menu.sh:2041 +#: menu.sh:2033 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2069 +#: menu.sh:2061 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "" -#: menu.sh:2070 +#: menu.sh:2062 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "" -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2096 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "" -#: menu.sh:2105 +#: menu.sh:2097 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "" -#: menu.sh:2115 +#: menu.sh:2107 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2139 msgid "Recovering ..." msgstr "" -#: menu.sh:2144 +#: menu.sh:2141 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "" -#: menu.sh:2145 +#: menu.sh:2142 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "" -#: menu.sh:2160 menu.sh:2175 menu.sh:2190 menu.sh:2198 menu.sh:2221 menu.sh:2256 menu.sh:2261 menu.sh:2271 menu.sh:2282 menu.sh:2305 menu.sh:2314 menu.sh:2320 menu.sh:2335 menu.sh:2352 menu.sh:2357 menu.sh:2364 menu.sh:2371 menu.sh:2377 menu.sh:2454 -#: menu.sh:2458 menu.sh:2461 menu.sh:2473 menu.sh:2483 menu.sh:2556 menu.sh:2563 menu.sh:2577 menu.sh:2580 menu.sh:2588 menu.sh:2592 menu.sh:2611 menu.sh:2632 menu.sh:2648 menu.sh:2686 menu.sh:2706 menu.sh:2715 menu.sh:2744 menu.sh:2769 menu.sh:2780 -#: menu.sh:2825 menu.sh:2829 menu.sh:2886 menu.sh:2902 menu.sh:2926 menu.sh:2930 menu.sh:2980 menu.sh:3304 menu.sh:3333 menu.sh:3416 +#: menu.sh:2157 menu.sh:2172 menu.sh:2187 menu.sh:2195 menu.sh:2217 menu.sh:2260 menu.sh:2295 menu.sh:2300 menu.sh:2310 menu.sh:2321 menu.sh:2344 menu.sh:2353 menu.sh:2359 menu.sh:2374 menu.sh:2391 menu.sh:2396 menu.sh:2403 menu.sh:2410 menu.sh:2416 +#: menu.sh:2493 menu.sh:2497 menu.sh:2500 menu.sh:2512 menu.sh:2523 menu.sh:2597 menu.sh:2604 menu.sh:2618 menu.sh:2621 menu.sh:2629 menu.sh:2633 menu.sh:2652 menu.sh:2673 menu.sh:2689 menu.sh:2727 menu.sh:2747 menu.sh:2756 menu.sh:2785 menu.sh:2810 +#: menu.sh:2821 menu.sh:2866 menu.sh:2870 menu.sh:2927 menu.sh:2943 menu.sh:2967 menu.sh:2971 menu.sh:3021 menu.sh:3346 menu.sh:3379 menu.sh:3462 msgid "Settings" msgstr "" -#: menu.sh:2161 menu.sh:3277 +#: menu.sh:2158 menu.sh:3318 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2176 menu.sh:3278 +#: menu.sh:2173 menu.sh:3319 msgid "Choose a timezone" msgstr "" -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2188 msgid "Choose a layout" msgstr "" -#: menu.sh:2199 +#: menu.sh:2196 msgid "Choice a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2211 +msgid "Please enter the webhook url and content text.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:2212 +msgid "The webhook url must be a valid URL (Reference https://webhook-test.com/).\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:2213 +msgid "The notify text is not currently supported, please ignore.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:2218 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: menu.sh:2296 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2311 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "" -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2322 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "" -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2345 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:2315 +#: menu.sh:2354 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2360 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "" -#: menu.sh:2336 +#: menu.sh:2375 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:2358 +#: menu.sh:2397 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "" -#: menu.sh:2365 +#: menu.sh:2404 msgid "No disk selected!" msgstr "" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2411 msgid "Disk %s size is less than 2GB and cannot be cloned!" msgstr "" -#: menu.sh:2376 +#: menu.sh:2415 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2461 msgid "Can't mount %s." msgstr "" -#: menu.sh:2436 +#: menu.sh:2475 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "" -#: menu.sh:2445 +#: menu.sh:2484 msgid "Can't copy to %s." msgstr "" -#: menu.sh:2455 +#: menu.sh:2494 msgid "Cloning ..." msgstr "" -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2501 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2513 msgid "Download" msgstr "" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2513 msgid "Cancel" msgstr "" -#: menu.sh:2482 +#: menu.sh:2522 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "" -#: menu.sh:2513 +#: menu.sh:2553 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2513 +#: menu.sh:2553 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2522 +#: menu.sh:2562 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2522 +#: menu.sh:2562 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2571 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2533 +#: menu.sh:2573 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2535 +#: menu.sh:2575 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2536 +#: menu.sh:2576 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2550 +#: menu.sh:2591 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2553 +#: menu.sh:2594 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2564 +#: menu.sh:2605 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2578 +#: menu.sh:2619 msgid "opkg installing ..." msgstr "" -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2620 msgid "opkg install failed." msgstr "" -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2620 msgid "opkg install complete." msgstr "" -#: menu.sh:2589 +#: menu.sh:2630 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2593 +#: menu.sh:2634 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2653 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "" -#: menu.sh:2633 +#: menu.sh:2674 msgid "Save is complete." msgstr "" -#: menu.sh:2646 +#: menu.sh:2687 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "" -#: menu.sh:2687 menu.sh:2745 menu.sh:2830 menu.sh:2931 +#: menu.sh:2728 menu.sh:2786 menu.sh:2871 menu.sh:2972 msgid "Setting ..." msgstr "" -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2748 msgid "Scanning ..." msgstr "" -#: menu.sh:2709 +#: menu.sh:2750 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2770 +#: menu.sh:2811 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2822 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2826 +#: menu.sh:2867 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2926 msgid "password for root restored." msgstr "" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2926 msgid "password for root changed." msgstr "" -#: menu.sh:2894 +#: menu.sh:2935 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "" -#: menu.sh:2927 +#: menu.sh:2968 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:2979 +#: menu.sh:3020 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "" -#: menu.sh:2979 +#: menu.sh:3020 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "" -#: menu.sh:3012 +#: menu.sh:3053 msgid "DSM rd compression:" msgstr "" -#: menu.sh:3013 +#: menu.sh:3054 msgid "Switch LKM version:" msgstr "" -#: menu.sh:3014 +#: menu.sh:3055 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "" -#: menu.sh:3016 +#: menu.sh:3057 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "" -#: menu.sh:3017 +#: menu.sh:3058 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "" -#: menu.sh:3021 +#: menu.sh:3062 msgid "USB disk as internal disk:" msgstr "" -#: menu.sh:3024 +#: menu.sh:3065 msgid "DSM automatic update:" msgstr "" -#: menu.sh:3025 +#: menu.sh:3066 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "" -#: menu.sh:3027 +#: menu.sh:3068 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "" -#: menu.sh:3028 +#: menu.sh:3069 msgid "Kernel switching method:" msgstr "" -#: menu.sh:3033 +#: menu.sh:3074 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "" -#: menu.sh:3035 +#: menu.sh:3076 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "" -#: menu.sh:3038 +#: menu.sh:3079 msgid "Show disks information" msgstr "" -#: menu.sh:3039 +#: menu.sh:3080 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "" -#: menu.sh:3040 +#: menu.sh:3081 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "" -#: menu.sh:3041 +#: menu.sh:3082 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "" -#: menu.sh:3042 +#: menu.sh:3083 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "" -#: menu.sh:3043 +#: menu.sh:3084 msgid "Reset DSM system password" msgstr "" -#: menu.sh:3044 +#: menu.sh:3085 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:3045 +#: menu.sh:3086 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:3046 +#: menu.sh:3087 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "" -#: menu.sh:3047 +#: menu.sh:3088 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "" -#: menu.sh:3048 +#: menu.sh:3089 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "" -#: menu.sh:3054 +#: menu.sh:3095 msgid "Advanced option" msgstr "" -#: menu.sh:3079 +#: menu.sh:3120 msgid "pat: (editable)" msgstr "" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3142 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3156 msgid "Custom DTS is not supported for current model." msgstr "" -#: menu.sh:3122 +#: menu.sh:3163 msgid "USB disk as internal disk is not supported for current model." msgstr "" -#: menu.sh:3143 menu.sh:3155 menu.sh:3189 +#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3230 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "" -#: menu.sh:3279 +#: menu.sh:3320 msgid "Choose a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:3280 +#: menu.sh:3321 msgid "Show QR logo:" msgstr "" -#: menu.sh:3281 +#: menu.sh:3322 +msgid "Bootloader notifications (Webhook)" +msgstr "" + +#: menu.sh:3323 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "" -#: menu.sh:3282 +#: menu.sh:3324 msgid "Edit user config file manually" msgstr "" -#: menu.sh:3283 +#: menu.sh:3325 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "" -#: menu.sh:3285 +#: menu.sh:3327 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:3286 +#: menu.sh:3328 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "" -#: menu.sh:3287 +#: menu.sh:3329 msgid "System Environment Report" msgstr "" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3330 msgid "Report bugs to the author" msgstr "" -#: menu.sh:3289 +#: menu.sh:3331 msgid "Install development tools" msgstr "" -#: menu.sh:3290 +#: menu.sh:3332 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3333 msgid "Set static IP" msgstr "" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3334 msgid "Set wireless account" msgstr "" -#: menu.sh:3294 +#: menu.sh:3336 msgid "Set global proxy" msgstr "" -#: menu.sh:3295 +#: menu.sh:3337 msgid "Set github proxy" msgstr "" -#: menu.sh:3297 +#: menu.sh:3339 msgid "Update microcode:" msgstr "" -#: menu.sh:3298 +#: menu.sh:3340 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "" -#: menu.sh:3299 +#: menu.sh:3341 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "" -#: menu.sh:3300 +#: menu.sh:3342 msgid "Vigorously miracle" msgstr "" -#: menu.sh:3305 +#: menu.sh:3347 msgid "Settings option" msgstr "" -#: menu.sh:3328 +#: menu.sh:3374 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3330 +#: menu.sh:3376 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3331 +#: menu.sh:3377 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3378 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3436 menu.sh:3536 menu.sh:3679 menu.sh:3745 menu.sh:3806 menu.sh:3863 +#: menu.sh:3482 menu.sh:3582 menu.sh:3725 menu.sh:3791 menu.sh:3852 menu.sh:3909 msgid "Update %s" msgstr "" -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3483 msgid "Checking last version ..." msgstr "" -#: menu.sh:3453 +#: menu.sh:3499 msgid "Error checking new version." msgstr "" -#: menu.sh:3466 +#: menu.sh:3512 msgid "No new version.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3470 +#: menu.sh:3516 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "" -#: menu.sh:3481 +#: menu.sh:3527 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3531 msgid "Do you want to update?" msgstr "" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3551 msgid "Error downloading new version." msgstr "" -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3561 msgid "Downloading ..." msgstr "" -#: menu.sh:3536 menu.sh:3662 menu.sh:3931 menu.sh:3962 +#: menu.sh:3582 menu.sh:3708 menu.sh:3977 menu.sh:4008 msgid "RR" msgstr "" -#: menu.sh:3537 menu.sh:3680 menu.sh:3746 menu.sh:3807 menu.sh:3864 +#: menu.sh:3583 menu.sh:3726 menu.sh:3792 menu.sh:3853 menu.sh:3910 msgid "Extracting update file ..." msgstr "" -#: menu.sh:3548 menu.sh:3595 menu.sh:3691 menu.sh:3757 menu.sh:3818 menu.sh:3875 +#: menu.sh:3594 menu.sh:3641 menu.sh:3737 menu.sh:3803 menu.sh:3864 menu.sh:3921 msgid "Error extracting update file." msgstr "" -#: menu.sh:3560 +#: menu.sh:3606 msgid "Checksum do not match!" msgstr "" -#: menu.sh:3574 +#: menu.sh:3620 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "" -#: menu.sh:3617 menu.sh:3714 menu.sh:3771 menu.sh:3832 menu.sh:3889 +#: menu.sh:3663 menu.sh:3760 menu.sh:3817 menu.sh:3878 menu.sh:3935 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "" -#: menu.sh:3627 +#: menu.sh:3673 msgid "Installing new files ..." msgstr "" -#: menu.sh:3662 menu.sh:3729 menu.sh:3790 menu.sh:3847 menu.sh:3908 +#: menu.sh:3708 menu.sh:3775 menu.sh:3836 menu.sh:3893 menu.sh:3954 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3662 +#: menu.sh:3708 msgid "Reboot?" msgstr "" -#: menu.sh:3669 menu.sh:4242 menu.sh:4270 +#: menu.sh:3715 menu.sh:4288 menu.sh:4316 msgid "Reboot to RR" msgstr "" -#: menu.sh:3806 menu.sh:3847 menu.sh:3934 menu.sh:3993 menu.sh:3998 +#: menu.sh:3852 menu.sh:3893 menu.sh:3980 menu.sh:4039 menu.sh:4044 msgid "LKMs" msgstr "" -#: menu.sh:3863 menu.sh:3908 menu.sh:3935 menu.sh:4005 menu.sh:4010 +#: menu.sh:3909 menu.sh:3954 menu.sh:3981 menu.sh:4051 menu.sh:4056 msgid "CKs" msgstr "" -#: menu.sh:3930 menu.sh:3955 +#: menu.sh:3976 menu.sh:4001 msgid "All" msgstr "" -#: menu.sh:3936 +#: menu.sh:3982 msgid "Local upload" msgstr "" -#: menu.sh:3937 +#: menu.sh:3983 msgid "Pre Release:" msgstr "" -#: menu.sh:3942 menu.sh:4018 +#: menu.sh:3988 menu.sh:4064 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3969 menu.sh:3981 menu.sh:3993 menu.sh:4005 +#: menu.sh:4015 menu.sh:4027 menu.sh:4039 menu.sh:4051 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "" -#: menu.sh:4024 +#: menu.sh:4070 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:4025 +#: menu.sh:4071 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:4026 +#: menu.sh:4072 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:4027 +#: menu.sh:4073 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:4028 +#: menu.sh:4074 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:4029 +#: menu.sh:4075 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:4097 +#: menu.sh:4143 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "" -#: menu.sh:4112 +#: menu.sh:4158 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "" -#: menu.sh:4123 +#: menu.sh:4169 msgid "Choose a model" msgstr "" -#: menu.sh:4125 +#: menu.sh:4171 msgid "Choose a version" msgstr "" -#: menu.sh:4127 +#: menu.sh:4173 msgid "Parse pat" msgstr "" -#: menu.sh:4131 +#: menu.sh:4177 msgid "Kernel:" msgstr "" -#: menu.sh:4133 +#: menu.sh:4179 msgid "Addons menu" msgstr "" -#: menu.sh:4134 +#: menu.sh:4180 msgid "Modules menu" msgstr "" -#: menu.sh:4135 +#: menu.sh:4181 msgid "Cmdline menu" msgstr "" -#: menu.sh:4136 +#: menu.sh:4182 msgid "Synoinfo menu" msgstr "" -#: menu.sh:4138 +#: menu.sh:4184 msgid "Advanced menu" msgstr "" -#: menu.sh:4140 +#: menu.sh:4186 msgid "Build the loader" msgstr "" -#: menu.sh:4143 +#: menu.sh:4189 msgid "Direct boot:" msgstr "" -#: menu.sh:4144 +#: menu.sh:4190 msgid "Boot the loader" msgstr "" -#: menu.sh:4146 +#: menu.sh:4192 msgid "Settings menu" msgstr "" -#: menu.sh:4148 +#: menu.sh:4194 msgid "Clean disk cache" msgstr "" -#: menu.sh:4150 +#: menu.sh:4196 msgid "Update menu" msgstr "" -#: menu.sh:4151 +#: menu.sh:4197 msgid "Notepad" msgstr "" -#: menu.sh:4173 +#: menu.sh:4219 msgid "Change ..." msgstr "" -#: menu.sh:4240 menu.sh:4258 +#: menu.sh:4286 menu.sh:4304 msgid "Power off" msgstr "" -#: menu.sh:4241 menu.sh:4264 +#: menu.sh:4287 menu.sh:4310 msgid "Reboot" msgstr "" -#: menu.sh:4243 menu.sh:4276 +#: menu.sh:4289 menu.sh:4322 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "" -#: menu.sh:4244 menu.sh:4282 +#: menu.sh:4290 menu.sh:4328 msgid "Reboot to Junior" msgstr "" -#: menu.sh:4246 menu.sh:4288 +#: menu.sh:4292 menu.sh:4334 msgid "Reboot to UEFI" msgstr "" -#: menu.sh:4248 +#: menu.sh:4294 msgid "Back to shell" msgstr "" -#: menu.sh:4252 +#: menu.sh:4298 msgid "Choose a action" msgstr "" -#: menu.sh:4304 +#: menu.sh:4350 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po index aab8b617..a4fb6860 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-17 11:37+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-30 05:06+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:42+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "DSM zImage no está patchado" msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Por favor, actualice la versión del cargador e inténtelo de nuevo." -#: boot.sh:70 boot.sh:80 menu.sh:28 menu.sh:1246 menu.sh:1330 menu.sh:1395 menu.sh:1465 menu.sh:1470 menu.sh:1493 menu.sh:1558 menu.sh:1596 menu.sh:2579 menu.sh:3453 menu.sh:3505 menu.sh:3548 menu.sh:3595 menu.sh:3691 menu.sh:3757 menu.sh:3818 menu.sh:3875 +#: boot.sh:70 boot.sh:80 menu.sh:28 menu.sh:1246 menu.sh:1330 menu.sh:1395 menu.sh:1465 menu.sh:1470 menu.sh:1493 menu.sh:1558 menu.sh:1596 menu.sh:2620 menu.sh:3499 menu.sh:3551 menu.sh:3594 menu.sh:3641 menu.sh:3737 menu.sh:3803 menu.sh:3864 menu.sh:3921 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "La puerta de enlace SSH es \\033[1;31m%d\\033[0m, la contraseña de \\03 msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" msgstr "La puerta de enlace SSH es \\033[1;31m%d\\033[0m, la contraseña de \\033[1;31mroot\\033[0m es \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" -#: init.sh:269 +#: init.sh:277 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "Usted tiene menos de 4 GB de RAM, si los errores ocurren en la creación de cargadores, por favor aumentar la cantidad de memoria." @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "La versión actual se ha fijado en %s. ¿Quieres restablecer la versión msgid "Get pat data ..." msgstr "Obtener datos pat ..." -#: menu.sh:299 menu.sh:629 menu.sh:642 menu.sh:647 menu.sh:655 menu.sh:671 menu.sh:679 menu.sh:702 menu.sh:708 menu.sh:712 menu.sh:720 menu.sh:724 menu.sh:736 menu.sh:740 menu.sh:3679 menu.sh:3729 menu.sh:3932 menu.sh:3969 menu.sh:3974 +#: menu.sh:299 menu.sh:629 menu.sh:642 menu.sh:647 menu.sh:655 menu.sh:671 menu.sh:679 menu.sh:702 menu.sh:708 menu.sh:712 menu.sh:720 menu.sh:724 menu.sh:736 menu.sh:740 menu.sh:3725 menu.sh:3775 menu.sh:3978 menu.sh:4015 menu.sh:4020 msgid "Addons" msgstr "Nombres de complementos" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Parse Pat" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "No se encontró un archivo pat en la carpeta /tmp/pats/!\\nPor favor, suba el archivo pat a la carpeta /tmp/pats/ a través de DUFS y vuelva a ingresar esta opción." -#: menu.sh:529 menu.sh:3930 menu.sh:3931 menu.sh:3932 menu.sh:3933 menu.sh:3934 menu.sh:3935 menu.sh:3943 menu.sh:3968 menu.sh:3980 menu.sh:3992 menu.sh:4004 menu.sh:4019 menu.sh:4030 menu.sh:4038 menu.sh:4063 +#: menu.sh:529 menu.sh:3976 menu.sh:3977 menu.sh:3978 menu.sh:3979 menu.sh:3980 menu.sh:3981 menu.sh:3989 menu.sh:4014 menu.sh:4026 menu.sh:4038 menu.sh:4050 menu.sh:4065 menu.sh:4076 menu.sh:4084 menu.sh:4109 msgid "Update" msgstr "Actualizar" @@ -374,11 +374,11 @@ msgstr "Mostrar todos los addons" msgid "Upload a external addon" msgstr "Subir un addon externo" -#: menu.sh:627 menu.sh:766 menu.sh:958 menu.sh:1127 menu.sh:1531 menu.sh:3050 menu.sh:3301 menu.sh:3938 menu.sh:4152 menu.sh:4249 +#: menu.sh:627 menu.sh:766 menu.sh:958 menu.sh:1127 menu.sh:1531 menu.sh:3091 menu.sh:3343 menu.sh:3984 menu.sh:4198 menu.sh:4295 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: menu.sh:631 menu.sh:769 menu.sh:961 menu.sh:1130 menu.sh:4155 +#: menu.sh:631 menu.sh:769 menu.sh:961 menu.sh:1130 menu.sh:4201 msgid "Choose a option" msgstr "Elija una opción" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Seleccione addon para eliminar" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"\\Z1red\\Zn\" are not added.\\n" msgstr "El nombre con color \"\\Z4azul\\Zn\" ha sido agregado, con color \"\\Z1rojo\\Zn\" no ha sido agregado.\\n" -#: menu.sh:707 menu.sh:1541 menu.sh:4017 +#: menu.sh:707 menu.sh:1541 menu.sh:4063 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Esta función sólo está disponible cuando se accede a través de ssh (Requiere un terminal que admite protocolo ZModem).\\n" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Esta función sólo está disponible cuando se accede a través de ssh ( msgid "Please upload the *.addon file." msgstr "Por favor, suba el archivo *.addon." -#: menu.sh:721 menu.sh:868 menu.sh:4039 menu.sh:4064 +#: menu.sh:721 menu.sh:868 menu.sh:4085 menu.sh:4110 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "¡No es un archivo válido, por favor inténtalo de nuevo!" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Editar módulos que necesitan ser copiados a DSM" msgid "modprobe blacklist" msgstr "lista negra de sonda de módulos" -#: menu.sh:768 menu.sh:775 menu.sh:788 menu.sh:825 menu.sh:839 menu.sh:849 menu.sh:852 menu.sh:862 menu.sh:867 menu.sh:882 menu.sh:888 menu.sh:923 menu.sh:3745 menu.sh:3790 menu.sh:3933 menu.sh:3981 menu.sh:3986 +#: menu.sh:768 menu.sh:775 menu.sh:788 menu.sh:825 menu.sh:839 menu.sh:849 menu.sh:852 menu.sh:862 menu.sh:867 menu.sh:882 menu.sh:888 menu.sh:923 menu.sh:3791 menu.sh:3836 menu.sh:3979 menu.sh:4027 menu.sh:4032 msgid "Modules" msgstr "Módulos" @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "No i915 con módulo de dependencias para deselegir." msgid "Module %s deselected." msgstr "Módulo %s deseleccionados." -#: menu.sh:905 menu.sh:1591 menu.sh:2214 menu.sh:2244 menu.sh:4098 +#: menu.sh:905 menu.sh:1591 menu.sh:2253 menu.sh:2283 menu.sh:4144 msgid "Edit with caution" msgstr "Editar con cautela" @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Descarga de pat para extraer sinología .pat extractor..." msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "Compruebe el espacio en disco de la caché o de Internet." -#: menu.sh:1246 menu.sh:1395 menu.sh:3505 +#: menu.sh:1246 menu.sh:1395 menu.sh:3551 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(Por favor. https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html comprobar la descripción del error.)" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "El caché ha sido despejado. Por favor, re 'Intente recuperar un sistema msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "La url está vacía. Por favor re 'Elige una versión' antes de construir." -#: menu.sh:1365 menu.sh:4087 +#: menu.sh:1365 menu.sh:4133 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Caché de limpieza ..." @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "No queda espacio de disco, por favor limpie el caché y vuelva a intenta msgid "Cleaning ..." msgstr "Limpieza..." -#: menu.sh:1485 menu.sh:4086 menu.sh:4111 menu.sh:4154 menu.sh:4172 menu.sh:4251 menu.sh:4257 menu.sh:4263 menu.sh:4269 menu.sh:4275 menu.sh:4281 menu.sh:4287 +#: menu.sh:1485 menu.sh:4132 menu.sh:4157 menu.sh:4200 menu.sh:4218 menu.sh:4297 menu.sh:4303 menu.sh:4309 menu.sh:4315 menu.sh:4321 menu.sh:4327 menu.sh:4333 msgid "Main menu" msgstr "Menú principal" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Borrar el archivo dts" msgid "Edit dts file" msgstr "Editar archivo dts" -#: menu.sh:1533 menu.sh:1543 menu.sh:1547 menu.sh:1559 menu.sh:1564 menu.sh:1584 menu.sh:1597 menu.sh:3020 +#: menu.sh:1533 menu.sh:1543 menu.sh:1547 menu.sh:1559 menu.sh:1564 menu.sh:1584 menu.sh:1597 menu.sh:3061 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS personalizado" @@ -858,13 +858,13 @@ msgstr "Total de puertos: %s\\n" msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "Portes con color \\Z1red\\Zn como DUMMY, color \\Z2green\\Zn tiene la unidad conectada." -#: menu.sh:1712 menu.sh:1756 menu.sh:2353 +#: menu.sh:1712 menu.sh:1756 menu.sh:2392 msgid "No disk found!" msgstr "¡No hay disco encontrado!" -#: menu.sh:1713 menu.sh:1725 menu.sh:1739 menu.sh:1755 menu.sh:1759 menu.sh:1760 menu.sh:1765 menu.sh:1769 menu.sh:1783 menu.sh:1785 menu.sh:1799 menu.sh:1803 menu.sh:1814 menu.sh:1826 menu.sh:1831 menu.sh:1849 menu.sh:1854 menu.sh:1864 menu.sh:1890 -#: menu.sh:1894 menu.sh:1902 menu.sh:1908 menu.sh:1935 menu.sh:1940 menu.sh:1950 menu.sh:1955 menu.sh:1985 menu.sh:1990 menu.sh:2000 menu.sh:2027 menu.sh:2032 menu.sh:2043 menu.sh:2048 menu.sh:2066 menu.sh:2071 menu.sh:2081 menu.sh:2101 menu.sh:2106 -#: menu.sh:2117 menu.sh:2122 menu.sh:2141 menu.sh:2146 menu.sh:3053 menu.sh:3080 menu.sh:3100 menu.sh:3114 menu.sh:3121 menu.sh:3142 menu.sh:3154 menu.sh:3188 +#: menu.sh:1713 menu.sh:1725 menu.sh:1739 menu.sh:1755 menu.sh:1759 menu.sh:1760 menu.sh:1765 menu.sh:1769 menu.sh:1783 menu.sh:1785 menu.sh:1800 menu.sh:1804 menu.sh:1815 menu.sh:1827 menu.sh:1832 menu.sh:1850 menu.sh:1855 menu.sh:1865 menu.sh:1891 +#: menu.sh:1895 menu.sh:1903 menu.sh:1909 menu.sh:1936 menu.sh:1941 menu.sh:1951 menu.sh:1956 menu.sh:1981 menu.sh:1986 menu.sh:1996 menu.sh:2019 menu.sh:2024 menu.sh:2035 menu.sh:2040 menu.sh:2058 menu.sh:2063 menu.sh:2073 menu.sh:2093 menu.sh:2098 +#: menu.sh:2109 menu.sh:2114 menu.sh:2138 menu.sh:2143 menu.sh:3094 menu.sh:3121 menu.sh:3141 menu.sh:3155 menu.sh:3162 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3229 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Todos los grupos de almacenamiento están montados en /mnt/DSM. Comprué msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Para volumen cifrado / carpeta compartida compartida, consulte https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1766 menu.sh:1825 menu.sh:2042 menu.sh:2116 +#: menu.sh:1766 menu.sh:1826 menu.sh:2034 menu.sh:2108 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nEsta operación es irreversible. Por favor, respalde datos importantes. ¿Quieres continuar?" @@ -896,812 +896,832 @@ msgstr "Formato ..." msgid "Formatting is complete." msgstr "El formato es completo." -#: menu.sh:1800 +#: menu.sh:1801 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Por favor a través de %s para descargar el scbk,\\nY descifrarlo y respaldarlo en orden por nombre de archivo." -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1805 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Por favor descifrarlo y respaldarlo en orden por nombre de archivo." -#: menu.sh:1808 +#: menu.sh:1809 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1No se encontró ningún scbk!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1810 menu.sh:2534 +#: menu.sh:1811 menu.sh:2574 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Por favor haga lo siguiente:\\n" -#: menu.sh:1811 +#: menu.sh:1812 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Añadir sinoconfbkp en addons y reconstruir.\\n" -#: menu.sh:1812 +#: menu.sh:1813 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Uso normal.\\n" -#: menu.sh:1813 menu.sh:2537 +#: menu.sh:1814 menu.sh:2577 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Reiniciar en RR e ir a esta opción.\\n" -#: menu.sh:1824 +#: menu.sh:1825 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Esta característica le permitirá reducir la instalación eliminando el archivo VERSION de la primera partición de todos los discos.\\n" -#: menu.sh:1832 menu.sh:1865 menu.sh:1951 menu.sh:2001 menu.sh:2049 menu.sh:2082 menu.sh:2123 menu.sh:2262 +#: menu.sh:1833 menu.sh:1866 menu.sh:1952 menu.sh:1997 menu.sh:2041 menu.sh:2074 menu.sh:2115 menu.sh:2301 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "¡No se encontró ninguna partición del sistema DSM(md0)!\\nInserte todos los discos antes de continuar." -#: menu.sh:1850 menu.sh:2067 +#: menu.sh:1851 menu.sh:2059 msgid "Removing ..." msgstr "Eliminando..." -#: menu.sh:1852 +#: menu.sh:1853 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Se completó la eliminación del archivo VERSIÓN para la partición del sistema DSM(md0)." -#: menu.sh:1853 +#: menu.sh:1854 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "Error al eliminar el archivo VERSION de la partición del sistema DSM (md0)." -#: menu.sh:1891 +#: menu.sh:1892 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Todos los usuarios existentes han sido discapacitados. Por favor, intenta agregar nuevo usuario." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1896 msgid "Choose a user name" msgstr "Elija un nombre de usuario" -#: menu.sh:1903 +#: menu.sh:1904 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Escriba una nueva contraseña para el usuario '%s'" -#: menu.sh:1909 +#: menu.sh:1910 msgid "Invalid password" msgstr "Contraseña invalida" -#: menu.sh:1936 +#: menu.sh:1937 msgid "Resetting ..." msgstr "Reiniciar..." -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1939 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "Se completó el restablecimiento de la contraseña del usuario '%s'." -#: menu.sh:1939 +#: menu.sh:1940 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "Error al restablecer la contraseña del usuario '%s'." -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1955 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Añadir al grupo de administradores por defecto" -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1982 msgid "Adding ..." msgstr "Añadiendo..." -#: menu.sh:1988 +#: menu.sh:1984 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "Se agregó nuevo usuario '%s'." -#: menu.sh:1989 +#: menu.sh:1985 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "Error al agregar nuevo usuario '%s'." -#: menu.sh:2028 menu.sh:2102 +#: menu.sh:2020 menu.sh:2094 msgid "Enabling ..." msgstr "Habilitar..." -#: menu.sh:2030 +#: menu.sh:2022 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "Forzar habilitar Telnet&SSH del sistema DSM completado." -#: menu.sh:2031 +#: menu.sh:2023 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "Error al forzar habilitar Telnet&SSH del sistema DSM." -#: menu.sh:2041 +#: menu.sh:2033 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Esta función eliminará la base de datos ip bloqueada de la primera partición de todos los discos.\\n" -#: menu.sh:2069 +#: menu.sh:2061 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "Se completó la eliminación de la base de datos de ip bloqueada." -#: menu.sh:2070 +#: menu.sh:2062 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "Error al eliminar la base de datos de ip bloqueada." -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2096 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "Deshabilitar todas las tareas programadas de DSM completado." -#: menu.sh:2105 +#: menu.sh:2097 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "Error al deshabilitar todas las tareas programadas de DSM." -#: menu.sh:2115 +#: menu.sh:2107 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Esta opción borrará todas las configuraciones personalizadas de la tarjeta de red y las restaurará al estado predeterminado.\\n" -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2139 msgid "Recovering ..." msgstr "Recuperación ..." -#: menu.sh:2144 +#: menu.sh:2141 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "Se completó la recuperación de la configuración de red DSM." -#: menu.sh:2145 +#: menu.sh:2142 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "Error al recuperar la configuración de red DSM." -#: menu.sh:2160 menu.sh:2175 menu.sh:2190 menu.sh:2198 menu.sh:2221 menu.sh:2256 menu.sh:2261 menu.sh:2271 menu.sh:2282 menu.sh:2305 menu.sh:2314 menu.sh:2320 menu.sh:2335 menu.sh:2352 menu.sh:2357 menu.sh:2364 menu.sh:2371 menu.sh:2377 menu.sh:2454 -#: menu.sh:2458 menu.sh:2461 menu.sh:2473 menu.sh:2483 menu.sh:2556 menu.sh:2563 menu.sh:2577 menu.sh:2580 menu.sh:2588 menu.sh:2592 menu.sh:2611 menu.sh:2632 menu.sh:2648 menu.sh:2686 menu.sh:2706 menu.sh:2715 menu.sh:2744 menu.sh:2769 menu.sh:2780 -#: menu.sh:2825 menu.sh:2829 menu.sh:2886 menu.sh:2902 menu.sh:2926 menu.sh:2930 menu.sh:2980 menu.sh:3304 menu.sh:3333 menu.sh:3416 +#: menu.sh:2157 menu.sh:2172 menu.sh:2187 menu.sh:2195 menu.sh:2217 menu.sh:2260 menu.sh:2295 menu.sh:2300 menu.sh:2310 menu.sh:2321 menu.sh:2344 menu.sh:2353 menu.sh:2359 menu.sh:2374 menu.sh:2391 menu.sh:2396 menu.sh:2403 menu.sh:2410 menu.sh:2416 +#: menu.sh:2493 menu.sh:2497 menu.sh:2500 menu.sh:2512 menu.sh:2523 menu.sh:2597 menu.sh:2604 menu.sh:2618 menu.sh:2621 menu.sh:2629 menu.sh:2633 menu.sh:2652 menu.sh:2673 menu.sh:2689 menu.sh:2727 menu.sh:2747 menu.sh:2756 menu.sh:2785 menu.sh:2810 +#: menu.sh:2821 menu.sh:2866 menu.sh:2870 menu.sh:2927 menu.sh:2943 menu.sh:2967 menu.sh:2971 menu.sh:3021 menu.sh:3346 menu.sh:3379 menu.sh:3462 msgid "Settings" msgstr "Configuración" -#: menu.sh:2161 menu.sh:3277 +#: menu.sh:2158 menu.sh:3318 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2176 menu.sh:3278 +#: menu.sh:2173 menu.sh:3319 msgid "Choose a timezone" msgstr "Elija una zona horaria" -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2188 msgid "Choose a layout" msgstr "Elija un diseño" -#: menu.sh:2199 +#: menu.sh:2196 msgid "Choice a keymap" msgstr "Escoge un teclado" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2211 +msgid "Please enter the webhook url and content text.\\n" +msgstr "Introduzca la URL del webhook y el texto del contenido.\\n" + +#: menu.sh:2212 +msgid "The webhook url must be a valid URL (Reference https://webhook-test.com/).\\n" +msgstr "La URL del webhook debe ser una URL válida (Consulte https://webhook-test.com/).\\n" + +#: menu.sh:2213 +msgid "The notify text is not currently supported, please ignore.\\n" +msgstr "El texto de notificación no está actualmente admitido, ignore.\\n" + +#: menu.sh:2218 +msgid "Test" +msgstr "Prueba" + +#: menu.sh:2296 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "Intentando recuperar un sistema DSM instalado ..." -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2311 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "¡Error al montar la partición del sistema DSM(md0)!\\nInserte todos los discos antes de continuar." -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2322 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Comprobación para la copia de seguridad de la configuración del usuario para ..." -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2345 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Encontré una copia de seguridad de la configuración del usuario, y la restauró. Por favor, reconstruye y arranca." -#: menu.sh:2315 +#: menu.sh:2354 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Comprobación para sistema DSM instalado ..." -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2360 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "El sistema DSM instalado no fue encontrado, o el sistema está dañado y no se puede recuperar. Por favor, reelegir modelo y construir." -#: menu.sh:2336 +#: menu.sh:2375 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Encontré un sistema DSM instalado y lo restauró. Por favor, reconstruye y arranca." -#: menu.sh:2358 +#: menu.sh:2397 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Elija un disco para clonar" -#: menu.sh:2365 +#: menu.sh:2404 msgid "No disk selected!" msgstr "¡No hay ningún disco seleccionado!" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2411 msgid "Disk %s size is less than 2GB and cannot be cloned!" msgstr "Disk %s de tamaño es inferior a 2GB y no se puede clonar!" -#: menu.sh:2376 +#: menu.sh:2415 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nEl disco %s se formateará y se escribirá en el gestor de arranque. Confirme que se haya realizado una copia de seguridad de los datos importantes. \\n¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2461 msgid "Can't mount %s." msgstr "No se puede montar %s." -#: menu.sh:2436 +#: menu.sh:2475 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "La clonación falló debido a que no había suficiente espacio restante en el disco duro seleccionado." -#: menu.sh:2445 +#: menu.sh:2484 msgid "Can't copy to %s." msgstr "No se puede copiar a %s." -#: menu.sh:2455 +#: menu.sh:2494 msgid "Cloning ..." msgstr "Cierre..." -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2501 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader ha sido clonado a %s de disco, por favor, eliminar el disco de arranque actual!\\nReboot?" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2513 msgid "Download" msgstr "Descargar" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2513 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: menu.sh:2482 +#: menu.sh:2522 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "Por favor, viaje %s para descargar el sistema.txt." -#: menu.sh:2513 +#: menu.sh:2553 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Encontrar los registros de sistema!\\n" -#: menu.sh:2513 +#: menu.sh:2553 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "No se ha encontrado los registros de sistema!\\n" -#: menu.sh:2522 +#: menu.sh:2562 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Encontrar los registros de pstore!\\n" -#: menu.sh:2522 +#: menu.sh:2562 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "No se ha encontrado los registros de pstore!\\n" -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2571 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Encontrar los registros de addons!\\n" -#: menu.sh:2533 +#: menu.sh:2573 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "No se ha encontrado los registros de addons!\\n" -#: menu.sh:2535 +#: menu.sh:2575 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Añadir dbgutils en addons y reconstruir.\\n" -#: menu.sh:2536 +#: menu.sh:2576 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Espera 10 minutos después del arranque.\\n" -#: menu.sh:2550 +#: menu.sh:2591 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Por favor a través de %s para descargar los registros,\\nY vaya a github para crear un problema y subir los registros.\\n" -#: menu.sh:2553 +#: menu.sh:2594 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Por favor vaya a Github para crear un problema y subir los registros.\\n" -#: menu.sh:2564 +#: menu.sh:2605 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Esta opción sólo instala la gestión de paquetes opkg, lo que le permite instalar más herramientas para su uso y depuración. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2578 +#: menu.sh:2619 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg instalando ..." -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2620 msgid "opkg install failed." msgstr "la instalación de opkg falló." -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2620 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg instalar completo." -#: menu.sh:2589 +#: menu.sh:2630 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nNo termine a mitad de camino, de lo contrario puede causar daño a la RR. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2593 +#: menu.sh:2634 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Ahorro ...\\n(Por lo general tarda 5-10 minutos, por favor sea paciente y espere.)" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2653 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "Error de formato de archivo initrd-rr!" -#: menu.sh:2633 +#: menu.sh:2674 msgid "Save is complete." msgstr "Guardar está completo." -#: menu.sh:2646 +#: menu.sh:2687 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Establecer en %s: (Borrar si está vacío)" -#: menu.sh:2687 menu.sh:2745 menu.sh:2830 menu.sh:2931 +#: menu.sh:2728 menu.sh:2786 menu.sh:2871 menu.sh:2972 msgid "Setting ..." msgstr "Ajuste ..." -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2748 msgid "Scanning ..." msgstr "Buscando…" -#: menu.sh:2709 +#: menu.sh:2750 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Escaneado SSIDs:\\n" -#: menu.sh:2770 +#: menu.sh:2811 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Por favor, introduzca un servidor proxy url.(por ejemplo, %s)" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2822 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Servidor proxy inválido url, continúa?" -#: menu.sh:2826 +#: menu.sh:2867 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Nueva contraseña: (vacío para el valor predeterminado 'rr')" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2926 msgid "password for root restored." msgstr "Contraseña para root restaurado." -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2926 msgid "password for root changed." msgstr "Contraseña para root cambiado." -#: menu.sh:2894 +#: menu.sh:2935 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Por favor, rellene un número entre 0-65535: (vacío para el valor predeterminado.)" -#: menu.sh:2927 +#: menu.sh:2968 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "%s número de puerto no válido, ¿quieres volver a intentarlo?" -#: menu.sh:2979 +#: menu.sh:3020 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "Puertos para TTYD/DUFS/HTTP restaurados." -#: menu.sh:2979 +#: menu.sh:3020 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "Puertos para TTYD/DUFS/HTTP cambiados." -#: menu.sh:3012 +#: menu.sh:3053 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd compresión:" -#: menu.sh:3013 +#: menu.sh:3054 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Cambiar la versión LKM:" -#: menu.sh:3014 +#: menu.sh:3055 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD (hotplug):" -#: menu.sh:3016 +#: menu.sh:3057 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "Mostrar/modificar los datos actuales pat" -#: menu.sh:3017 +#: menu.sh:3058 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Cambiar el modo SATADOM:" -#: menu.sh:3021 +#: menu.sh:3062 msgid "USB disk as internal disk:" msgstr "USB disco como disco interno:" -#: menu.sh:3024 +#: menu.sh:3065 msgid "DSM automatic update:" msgstr "Actualización automática de DSM:" -#: menu.sh:3025 +#: menu.sh:3066 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Hora de la espera de arranque:" -#: menu.sh:3027 +#: menu.sh:3068 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Tiempo de espera de IP en arranque:" -#: menu.sh:3028 +#: menu.sh:3069 msgid "Kernel switching method:" msgstr "Método de cambio de kernel:" -#: menu.sh:3033 +#: menu.sh:3074 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Reinicio en kernel panic:" -#: menu.sh:3035 +#: menu.sh:3076 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Utilice EMMC como el disco del sistema:" -#: menu.sh:3038 +#: menu.sh:3079 msgid "Show disks information" msgstr "Mostrar datos de discos" -#: menu.sh:3039 +#: menu.sh:3080 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "Montando el grupo de almacenamiento de DSM" -#: menu.sh:3040 +#: menu.sh:3081 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Formato disco(s) # Sin disco de cargador" -#: menu.sh:3041 +#: menu.sh:3082 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Descargar archivos de copia de seguridad de configuración DSM" -#: menu.sh:3042 +#: menu.sh:3083 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Permitir la instalación de baja calidad" -#: menu.sh:3043 +#: menu.sh:3084 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Reiniciar la contraseña del sistema DSM" -#: menu.sh:3044 +#: menu.sh:3085 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Añadir un nuevo usuario al sistema DSM" -#: menu.sh:3045 +#: menu.sh:3086 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Fuerza habilitada Telnet limitadoSSH del sistema DSM" -#: menu.sh:3046 +#: menu.sh:3087 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "Eliminar la base de datos de IP bloqueadas del DSM" -#: menu.sh:3047 +#: menu.sh:3088 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "Deshabilitar todas las tareas programadas de DSM" -#: menu.sh:3048 +#: menu.sh:3089 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "Inicializar la configuración de red DSM" -#: menu.sh:3054 +#: menu.sh:3095 msgid "Advanced option" msgstr "Opción avanzada" -#: menu.sh:3079 +#: menu.sh:3120 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (disponible)" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3142 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Elija un modo(sólo es compatible para el kernel versión 4)" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3156 msgid "Custom DTS is not supported for current model." msgstr "Custom DTS no es compatible para el modelo actual." -#: menu.sh:3122 +#: menu.sh:3163 msgid "USB disk as internal disk is not supported for current model." msgstr "USB disco como disco interno no es compatible para el modelo actual." -#: menu.sh:3143 menu.sh:3155 menu.sh:3189 +#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3230 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Elige un tiempo(segundos)" -#: menu.sh:3279 +#: menu.sh:3320 msgid "Choose a keymap" msgstr "Elija un teclado" -#: menu.sh:3280 +#: menu.sh:3321 msgid "Show QR logo:" msgstr "Mostrar logo QR:" -#: menu.sh:3281 +#: menu.sh:3322 +msgid "Bootloader notifications (Webhook)" +msgstr "Notificaciones del bootloader (Webhook)" + +#: menu.sh:3323 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Script de parche personalizado # Desarrollador" -#: menu.sh:3282 +#: menu.sh:3324 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Editar archivo de configuración del usuario manualmente" -#: menu.sh:3283 +#: menu.sh:3325 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Editar archivo grub.cfg manualmente" -#: menu.sh:3285 +#: menu.sh:3327 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Intenta recuperar un sistema DSM instalado" -#: menu.sh:3286 +#: menu.sh:3328 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Clone bootloader disco a otro disco" -#: menu.sh:3287 +#: menu.sh:3329 msgid "System Environment Report" msgstr "Informe del entorno del sistema" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3330 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Informar errores al autor" -#: menu.sh:3289 +#: menu.sh:3331 msgid "Install development tools" msgstr "Instalar herramientas de desarrollo" -#: menu.sh:3290 +#: menu.sh:3332 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Guardar modificaciones de '/opt/rr '" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3333 msgid "Set static IP" msgstr "Establecer IP estática" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3334 msgid "Set wireless account" msgstr "Establecer cuenta inalámbrica" -#: menu.sh:3294 +#: menu.sh:3336 msgid "Set global proxy" msgstr "Set global proxy" -#: menu.sh:3295 +#: menu.sh:3337 msgid "Set github proxy" msgstr "Set github proxy" -#: menu.sh:3297 +#: menu.sh:3339 msgid "Update microcode:" msgstr "Actualizar microcode:" -#: menu.sh:3298 +#: menu.sh:3340 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "Cambiar la contraseña de root # Solo RR" -#: menu.sh:3299 +#: menu.sh:3341 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "Cambiar puertos de TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3300 +#: menu.sh:3342 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Vigorosamente milagroso" -#: menu.sh:3305 +#: menu.sh:3347 msgid "Settings option" msgstr "Opción de configuración" -#: menu.sh:3328 +#: menu.sh:3374 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Esta opción proporciona información sobre los scripts de parche personalizados para el ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3330 +#: menu.sh:3376 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Estos scripts se ejecutan antes de que el ramdisk se empaquete.\\n" -#: menu.sh:3331 +#: menu.sh:3377 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Puede colocar sus scripts personalizados en la siguiente ubicación:\\n" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3378 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3436 menu.sh:3536 menu.sh:3679 menu.sh:3745 menu.sh:3806 menu.sh:3863 +#: menu.sh:3482 menu.sh:3582 menu.sh:3725 menu.sh:3791 menu.sh:3852 menu.sh:3909 msgid "Update %s" msgstr "Actualizar %s" -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3483 msgid "Checking last version ..." msgstr "Revisando la última versión ..." -#: menu.sh:3453 +#: menu.sh:3499 msgid "Error checking new version." msgstr "Error comprobando nueva versión." -#: menu.sh:3466 +#: menu.sh:3512 msgid "No new version.\\n" msgstr "No hay nueva versión.\\n" -#: menu.sh:3470 +#: menu.sh:3516 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "La versión real es %s.\\nForce update?" -#: menu.sh:3481 +#: menu.sh:3527 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Última: %s\\n" -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3531 msgid "Do you want to update?" msgstr "¿Quieres actualizar?" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3551 msgid "Error downloading new version." msgstr "Error descargando nueva versión." -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3561 msgid "Downloading ..." msgstr "Descargando..." -#: menu.sh:3536 menu.sh:3662 menu.sh:3931 menu.sh:3962 +#: menu.sh:3582 menu.sh:3708 menu.sh:3977 menu.sh:4008 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3537 menu.sh:3680 menu.sh:3746 menu.sh:3807 menu.sh:3864 +#: menu.sh:3583 menu.sh:3726 menu.sh:3792 menu.sh:3853 menu.sh:3910 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Extracting update file ..." -#: menu.sh:3548 menu.sh:3595 menu.sh:3691 menu.sh:3757 menu.sh:3818 menu.sh:3875 +#: menu.sh:3594 menu.sh:3641 menu.sh:3737 menu.sh:3803 menu.sh:3864 menu.sh:3921 msgid "Error extracting update file." msgstr "Archivo de actualización de extracción de errores." -#: menu.sh:3560 +#: menu.sh:3606 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum no coincide!" -#: menu.sh:3574 +#: menu.sh:3620 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "La versión actual no admite la actualización a la última actualización.zip. ¡Por favor, remake el disco de arranque!" -#: menu.sh:3617 menu.sh:3714 menu.sh:3771 menu.sh:3832 menu.sh:3889 +#: menu.sh:3663 menu.sh:3760 menu.sh:3817 menu.sh:3878 menu.sh:3935 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Instalación fallida debido a espacio de disco restante insuficiente en el disco duro local, considere reasignar su disco %s con al menos %sM." -#: menu.sh:3627 +#: menu.sh:3673 msgid "Installing new files ..." msgstr "Instalar nuevos archivos ..." -#: menu.sh:3662 menu.sh:3729 menu.sh:3790 menu.sh:3847 menu.sh:3908 +#: menu.sh:3708 menu.sh:3775 menu.sh:3836 menu.sh:3893 menu.sh:3954 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s actualizados con éxito!\\n" -#: menu.sh:3662 +#: menu.sh:3708 msgid "Reboot?" msgstr "¿Reboot?" -#: menu.sh:3669 menu.sh:4242 menu.sh:4270 +#: menu.sh:3715 menu.sh:4288 menu.sh:4316 msgid "Reboot to RR" msgstr "Reiniciar en RR" -#: menu.sh:3806 menu.sh:3847 menu.sh:3934 menu.sh:3993 menu.sh:3998 +#: menu.sh:3852 menu.sh:3893 menu.sh:3980 menu.sh:4039 menu.sh:4044 msgid "LKMs" msgstr "LKM" -#: menu.sh:3863 menu.sh:3908 menu.sh:3935 menu.sh:4005 menu.sh:4010 +#: menu.sh:3909 menu.sh:3954 menu.sh:3981 menu.sh:4051 menu.sh:4056 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3930 menu.sh:3955 +#: menu.sh:3976 menu.sh:4001 msgid "All" msgstr "Todos" -#: menu.sh:3936 +#: menu.sh:3982 msgid "Local upload" msgstr "Carga local" -#: menu.sh:3937 +#: menu.sh:3983 msgid "Pre Release:" msgstr "Pre Release:" -#: menu.sh:3942 menu.sh:4018 +#: menu.sh:3988 menu.sh:4064 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "Actualización de carga manual*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip a /tmp/ saltará la descarga.\\n" -#: menu.sh:3969 menu.sh:3981 menu.sh:3993 menu.sh:4005 +#: menu.sh:4015 menu.sh:4027 menu.sh:4039 menu.sh:4051 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Ya no admite la actualización de %s por separado. Por favor elija actualizar Todo/RR" -#: menu.sh:4024 +#: menu.sh:4070 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Por favor mantenga el nombre de apego consistente con el nombre de apego en Github.\\n" -#: menu.sh:4025 +#: menu.sh:4071 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Actualización de descarga*.zip actualizará RR.\\n" -#: menu.sh:4026 +#: menu.sh:4072 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Subir addons*.zip actualizará Addons.\\n" -#: menu.sh:4027 +#: menu.sh:4073 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Subir módulos*.zip actualizará Módulos.\\n" -#: menu.sh:4028 +#: menu.sh:4074 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Subir rp-lkms*.zip actualizará LKMs.\\n" -#: menu.sh:4029 +#: menu.sh:4075 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Subir rr-cks*.zip actualizará CKs.\\n" -#: menu.sh:4097 +#: menu.sh:4143 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Esta persona es muy perezosa y no ha escrito nada." -#: menu.sh:4112 +#: menu.sh:4158 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "Se detecta un sistema DSM instalado en el disco duro. ¿Quieres intentar restaurarlo primero?" -#: menu.sh:4123 +#: menu.sh:4169 msgid "Choose a model" msgstr "Elija un modelo" -#: menu.sh:4125 +#: menu.sh:4171 msgid "Choose a version" msgstr "Elija una versión" -#: menu.sh:4127 +#: menu.sh:4173 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:4131 +#: menu.sh:4177 msgid "Kernel:" msgstr "Núcleo:" -#: menu.sh:4133 +#: menu.sh:4179 msgid "Addons menu" msgstr "Menú Addons" -#: menu.sh:4134 +#: menu.sh:4180 msgid "Modules menu" msgstr "Menú de módulos" -#: menu.sh:4135 +#: menu.sh:4181 msgid "Cmdline menu" msgstr "Menú Cmdline" -#: menu.sh:4136 +#: menu.sh:4182 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Menú Synoinfo" -#: menu.sh:4138 +#: menu.sh:4184 msgid "Advanced menu" msgstr "Menú avanzado" -#: menu.sh:4140 +#: menu.sh:4186 msgid "Build the loader" msgstr "Construya el cargador" -#: menu.sh:4143 +#: menu.sh:4189 msgid "Direct boot:" msgstr "Arranque directo:" -#: menu.sh:4144 +#: menu.sh:4190 msgid "Boot the loader" msgstr "Coloque el cargador" -#: menu.sh:4146 +#: menu.sh:4192 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:4148 +#: menu.sh:4194 msgid "Clean disk cache" msgstr "Caché de disco limpio" -#: menu.sh:4150 +#: menu.sh:4196 msgid "Update menu" msgstr "Menú de actualización" -#: menu.sh:4151 +#: menu.sh:4197 msgid "Notepad" msgstr "Apuntes" -#: menu.sh:4173 +#: menu.sh:4219 msgid "Change ..." msgstr "Cambiar..." -#: menu.sh:4240 menu.sh:4258 +#: menu.sh:4286 menu.sh:4304 msgid "Power off" msgstr "Apagar" -#: menu.sh:4241 menu.sh:4264 +#: menu.sh:4287 menu.sh:4310 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" -#: menu.sh:4243 menu.sh:4276 +#: menu.sh:4289 menu.sh:4322 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Reiniciar en Recovery" -#: menu.sh:4244 menu.sh:4282 +#: menu.sh:4290 menu.sh:4328 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Reiniciar en Junior" -#: menu.sh:4246 menu.sh:4288 +#: menu.sh:4292 menu.sh:4334 msgid "Reboot to UEFI" msgstr "Reiniciar en UEFI" -#: menu.sh:4248 +#: menu.sh:4294 msgid "Back to shell" msgstr "Regreso a la concha" -#: menu.sh:4252 +#: menu.sh:4298 msgid "Choose a action" msgstr "Elija una acción" -#: menu.sh:4304 +#: menu.sh:4350 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Llame \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m para volver al menú" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po index 72744abd..bbe5d161 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-17 11:37+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-30 05:06+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:47+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: French \n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "DSM zImage non-patché" msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Veuillez mettre à jour la version du bootloader et réessayer." -#: boot.sh:70 boot.sh:80 menu.sh:28 menu.sh:1246 menu.sh:1330 menu.sh:1395 menu.sh:1465 menu.sh:1470 menu.sh:1493 menu.sh:1558 menu.sh:1596 menu.sh:2579 menu.sh:3453 menu.sh:3505 menu.sh:3548 menu.sh:3595 menu.sh:3691 menu.sh:3757 menu.sh:3818 menu.sh:3875 +#: boot.sh:70 boot.sh:80 menu.sh:28 menu.sh:1246 menu.sh:1330 menu.sh:1395 menu.sh:1465 menu.sh:1470 menu.sh:1493 menu.sh:1558 menu.sh:1596 menu.sh:2620 menu.sh:3499 menu.sh:3551 menu.sh:3594 menu.sh:3641 menu.sh:3737 menu.sh:3803 menu.sh:3864 menu.sh:3921 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Le port SSH est \\033[1;31m%d\\033[0m, Le mot de passe de \\033[1;31mroo msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" msgstr "Le port SSH est \\033[1;31m%d\\033[0m, Le mot de passe de \\033[1;31mroot\\033[0m est \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" -#: init.sh:269 +#: init.sh:277 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "Vous avez moins de 4 Go de RAM, si des erreurs se produisent dans la création de chargeur, s'il vous plaît augmenter la quantité de mémoire." @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "La version actuelle a été définie à %s. Voulez-vous réinitialiser l msgid "Get pat data ..." msgstr "Obtenir des données pat ..." -#: menu.sh:299 menu.sh:629 menu.sh:642 menu.sh:647 menu.sh:655 menu.sh:671 menu.sh:679 menu.sh:702 menu.sh:708 menu.sh:712 menu.sh:720 menu.sh:724 menu.sh:736 menu.sh:740 menu.sh:3679 menu.sh:3729 menu.sh:3932 menu.sh:3969 menu.sh:3974 +#: menu.sh:299 menu.sh:629 menu.sh:642 menu.sh:647 menu.sh:655 menu.sh:671 menu.sh:679 menu.sh:702 menu.sh:708 menu.sh:712 menu.sh:720 menu.sh:724 menu.sh:736 menu.sh:740 menu.sh:3725 menu.sh:3775 menu.sh:3978 menu.sh:4015 menu.sh:4020 msgid "Addons" msgstr "Addons" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Parse Pat" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "Aucun fichier pat trouvé dans le dossier /tmp/pats/ !\\nVeuillez charger le fichier pat dans le dossier /tmp/pats/ via DUFS et réessayer." -#: menu.sh:529 menu.sh:3930 menu.sh:3931 menu.sh:3932 menu.sh:3933 menu.sh:3934 menu.sh:3935 menu.sh:3943 menu.sh:3968 menu.sh:3980 menu.sh:3992 menu.sh:4004 menu.sh:4019 menu.sh:4030 menu.sh:4038 menu.sh:4063 +#: menu.sh:529 menu.sh:3976 menu.sh:3977 menu.sh:3978 menu.sh:3979 menu.sh:3980 menu.sh:3981 menu.sh:3989 menu.sh:4014 menu.sh:4026 menu.sh:4038 menu.sh:4050 menu.sh:4065 menu.sh:4076 menu.sh:4084 menu.sh:4109 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" @@ -374,11 +374,11 @@ msgstr "Afficher tous les addons" msgid "Upload a external addon" msgstr "Charger un addon externe" -#: menu.sh:627 menu.sh:766 menu.sh:958 menu.sh:1127 menu.sh:1531 menu.sh:3050 menu.sh:3301 menu.sh:3938 menu.sh:4152 menu.sh:4249 +#: menu.sh:627 menu.sh:766 menu.sh:958 menu.sh:1127 menu.sh:1531 menu.sh:3091 menu.sh:3343 menu.sh:3984 menu.sh:4198 menu.sh:4295 msgid "Exit" msgstr "Sortie" -#: menu.sh:631 menu.sh:769 menu.sh:961 menu.sh:1130 menu.sh:4155 +#: menu.sh:631 menu.sh:769 menu.sh:961 menu.sh:1130 menu.sh:4201 msgid "Choose a option" msgstr "Choisissez une option" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Sélectionnez addon pour supprimer" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"\\Z1red\\Zn\" are not added.\\n" msgstr "Le nom avec couleur \"\\Z4bleu\\Zn\" a été ajouté, avec couleur \"\\Z1rouge\\Zn\" ne sont pas ajoutés.\\n" -#: menu.sh:707 menu.sh:1541 menu.sh:4017 +#: menu.sh:707 menu.sh:1541 menu.sh:4063 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Cette fonctionnalité n'est disponible qu'en cas d'accès via ssh (Requiert un terminal qui supporte le protocole ZModem).\\n" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Cette fonctionnalité n'est disponible qu'en cas d'accès via ssh (Requi msgid "Please upload the *.addon file." msgstr "Veuillez télécharger le fichier *.addon." -#: menu.sh:721 menu.sh:868 menu.sh:4039 menu.sh:4064 +#: menu.sh:721 menu.sh:868 menu.sh:4085 menu.sh:4110 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Pas un fichier valide, veuillez réessayer!" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Modifier les modules qui doivent être copiés sur DSM" msgid "modprobe blacklist" msgstr "liste noire des sondes de modules" -#: menu.sh:768 menu.sh:775 menu.sh:788 menu.sh:825 menu.sh:839 menu.sh:849 menu.sh:852 menu.sh:862 menu.sh:867 menu.sh:882 menu.sh:888 menu.sh:923 menu.sh:3745 menu.sh:3790 menu.sh:3933 menu.sh:3981 menu.sh:3986 +#: menu.sh:768 menu.sh:775 menu.sh:788 menu.sh:825 menu.sh:839 menu.sh:849 menu.sh:852 menu.sh:862 menu.sh:867 menu.sh:882 menu.sh:888 menu.sh:923 menu.sh:3791 menu.sh:3836 menu.sh:3979 menu.sh:4027 menu.sh:4032 msgid "Modules" msgstr "Modules" @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "No i915 avec module dépendances à désélectionner." msgid "Module %s deselected." msgstr "Module %s des élus." -#: menu.sh:905 menu.sh:1591 menu.sh:2214 menu.sh:2244 menu.sh:4098 +#: menu.sh:905 menu.sh:1591 menu.sh:2253 menu.sh:2283 menu.sh:4144 msgid "Edit with caution" msgstr "Modifier avec prudence" @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Téléchargement de vieux pat pour extraire synologie .pat extractor..." msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "Vérifiez l'espace disque Internet ou de cache." -#: menu.sh:1246 menu.sh:1395 menu.sh:3505 +#: menu.sh:1246 menu.sh:1395 menu.sh:3551 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "( S'il vous plaît https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html vérifier la description de l'erreur.)" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Le cache a été effacé. Veuillez réessayer de récupérer un système msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "L'ourlet est vide. Veuillez ré 'Choisir une version' avant de construire." -#: menu.sh:1365 menu.sh:4087 +#: menu.sh:1365 menu.sh:4133 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Nettoyage du cache ..." @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Pas d'espace disque laissé, s'il vous plaît nettoyer le cache et essay msgid "Cleaning ..." msgstr "Nettoyage..." -#: menu.sh:1485 menu.sh:4086 menu.sh:4111 menu.sh:4154 menu.sh:4172 menu.sh:4251 menu.sh:4257 menu.sh:4263 menu.sh:4269 menu.sh:4275 menu.sh:4281 menu.sh:4287 +#: menu.sh:1485 menu.sh:4132 menu.sh:4157 menu.sh:4200 menu.sh:4218 menu.sh:4297 menu.sh:4303 menu.sh:4309 menu.sh:4315 menu.sh:4321 menu.sh:4327 menu.sh:4333 msgid "Main menu" msgstr "Menu principal" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Supprimer le fichier dts" msgid "Edit dts file" msgstr "Edit dts file" -#: menu.sh:1533 menu.sh:1543 menu.sh:1547 menu.sh:1559 menu.sh:1564 menu.sh:1584 menu.sh:1597 menu.sh:3020 +#: menu.sh:1533 menu.sh:1543 menu.sh:1547 menu.sh:1559 menu.sh:1564 menu.sh:1584 menu.sh:1597 menu.sh:3061 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS personnalisés" @@ -858,13 +858,13 @@ msgstr "Total des ports: %s\\n" msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "Ports avec couleur \\Z1rouge\\Zn comme DUMMY, couleur \\Z2vert\\Zn a un lecteur connecté." -#: menu.sh:1712 menu.sh:1756 menu.sh:2353 +#: menu.sh:1712 menu.sh:1756 menu.sh:2392 msgid "No disk found!" msgstr "Pas de disque trouvé!" -#: menu.sh:1713 menu.sh:1725 menu.sh:1739 menu.sh:1755 menu.sh:1759 menu.sh:1760 menu.sh:1765 menu.sh:1769 menu.sh:1783 menu.sh:1785 menu.sh:1799 menu.sh:1803 menu.sh:1814 menu.sh:1826 menu.sh:1831 menu.sh:1849 menu.sh:1854 menu.sh:1864 menu.sh:1890 -#: menu.sh:1894 menu.sh:1902 menu.sh:1908 menu.sh:1935 menu.sh:1940 menu.sh:1950 menu.sh:1955 menu.sh:1985 menu.sh:1990 menu.sh:2000 menu.sh:2027 menu.sh:2032 menu.sh:2043 menu.sh:2048 menu.sh:2066 menu.sh:2071 menu.sh:2081 menu.sh:2101 menu.sh:2106 -#: menu.sh:2117 menu.sh:2122 menu.sh:2141 menu.sh:2146 menu.sh:3053 menu.sh:3080 menu.sh:3100 menu.sh:3114 menu.sh:3121 menu.sh:3142 menu.sh:3154 menu.sh:3188 +#: menu.sh:1713 menu.sh:1725 menu.sh:1739 menu.sh:1755 menu.sh:1759 menu.sh:1760 menu.sh:1765 menu.sh:1769 menu.sh:1783 menu.sh:1785 menu.sh:1800 menu.sh:1804 menu.sh:1815 menu.sh:1827 menu.sh:1832 menu.sh:1850 menu.sh:1855 menu.sh:1865 menu.sh:1891 +#: menu.sh:1895 menu.sh:1903 menu.sh:1909 menu.sh:1936 menu.sh:1941 menu.sh:1951 menu.sh:1956 menu.sh:1981 menu.sh:1986 menu.sh:1996 menu.sh:2019 menu.sh:2024 menu.sh:2035 menu.sh:2040 menu.sh:2058 menu.sh:2063 menu.sh:2073 menu.sh:2093 menu.sh:2098 +#: menu.sh:2109 menu.sh:2114 menu.sh:2138 menu.sh:2143 menu.sh:3094 menu.sh:3121 menu.sh:3141 menu.sh:3155 menu.sh:3162 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3229 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Tous les pools de stockage sont montés sous /mnt/DSM. Veuillez les vér msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Pour le volume chiffré ou le dossier partagé partagé, veuillez consulter https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1766 menu.sh:1825 menu.sh:2042 menu.sh:2116 +#: menu.sh:1766 menu.sh:1826 menu.sh:2034 menu.sh:2108 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Attention:\\nCette opération est irréversible. Veuillez sauvegarder des données importantes. Tu veux continuer?" @@ -896,812 +896,832 @@ msgstr "Formatage ..." msgid "Formatting is complete." msgstr "Le formatage est complet." -#: menu.sh:1800 +#: menu.sh:1801 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Veuillez via %s pour télécharger le scbk,\\nEt décompressez-le et sauvegardez-le en ordre par nom de fichier." -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1805 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Veuillez le décompresser et le sauvegarder par nom de fichier." -#: menu.sh:1808 +#: menu.sh:1809 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1810 menu.sh:2534 +#: menu.sh:1811 menu.sh:2574 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "S'il vous plaît faire comme suit:\\n" -#: menu.sh:1811 +#: menu.sh:1812 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Ajouter synoconfbkp dans les addons et reconstruire.\\n" -#: menu.sh:1812 +#: menu.sh:1813 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Utilisation normale.\\n" -#: menu.sh:1813 menu.sh:2537 +#: menu.sh:1814 menu.sh:2577 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Reboot dans RR et aller à cette option.\\n" -#: menu.sh:1824 +#: menu.sh:1825 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Cette fonctionnalité vous permettra de réduire l'installation en supprimant le fichier VERSION de la première partition de tous les disques.\\n" -#: menu.sh:1832 menu.sh:1865 menu.sh:1951 menu.sh:2001 menu.sh:2049 menu.sh:2082 menu.sh:2123 menu.sh:2262 +#: menu.sh:1833 menu.sh:1866 menu.sh:1952 menu.sh:1997 menu.sh:2041 menu.sh:2074 menu.sh:2115 menu.sh:2301 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Aucune partition système DSM(md0) trouvée !\\nVeuillez insérer tous les disques avant de continuer." -#: menu.sh:1850 menu.sh:2067 +#: menu.sh:1851 menu.sh:2059 msgid "Removing ..." msgstr "Enlever..." -#: menu.sh:1852 +#: menu.sh:1853 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Suppression du fichier VERSION pour la partition système DSM(md0) terminée." -#: menu.sh:1853 +#: menu.sh:1854 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "Échec de la suppression du fichier VERSION pour la partition système DSM(md0)" -#: menu.sh:1891 +#: menu.sh:1892 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Tous les utilisateurs existants ont été désactivés. Veuillez essayer d'ajouter un nouvel utilisateur." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1896 msgid "Choose a user name" msgstr "Choisissez un nom d'utilisateur" -#: menu.sh:1903 +#: menu.sh:1904 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Tapez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur '%s '" -#: menu.sh:1909 +#: menu.sh:1910 msgid "Invalid password" msgstr "Mot de passe invalide" -#: menu.sh:1936 +#: menu.sh:1937 msgid "Resetting ..." msgstr "Réparer..." -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1939 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "Réinitialisation du mot de passe pour l'utilisateur '%s' terminée." -#: menu.sh:1939 +#: menu.sh:1940 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "Échec de la réinitialisation du mot de passe pour l'utilisateur '%s'." -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1955 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Ajouter au groupe administrateur par défaut" -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1982 msgid "Adding ..." msgstr "Ajout..." -#: menu.sh:1988 +#: menu.sh:1984 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "Ajout du nouvel utilisateur '%s' terminé." -#: menu.sh:1989 +#: menu.sh:1985 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "Échec de l'ajout du nouvel utilisateur '%s'." -#: menu.sh:2028 menu.sh:2102 +#: menu.sh:2020 menu.sh:2094 msgid "Enabling ..." msgstr "En abling ..." -#: menu.sh:2030 +#: menu.sh:2022 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "Force permet à Telnet&SSH du système DSM." -#: menu.sh:2031 +#: menu.sh:2023 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "Force enable Telnet&SSH du système DSM a échoué." -#: menu.sh:2041 +#: menu.sh:2033 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Cette fonctionnalité supprimera la base de données ip bloquée de la première partition de tous les disques.\\n" -#: menu.sh:2069 +#: menu.sh:2061 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "Suppression de la base de données ip bloquée terminée." -#: menu.sh:2070 +#: menu.sh:2062 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "Échec de la suppression de la base de données ip bloquée." -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2096 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "Désactivation de toutes les tâches planifiées terminée." -#: menu.sh:2105 +#: menu.sh:2097 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "Échec de la désactivation de toutes les tâches planifiées" -#: menu.sh:2115 +#: menu.sh:2107 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Cette option effacera tous les paramètres personnalisés de la carte réseau et les restaurera à leur état par défaut.\\n" -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2139 msgid "Recovering ..." msgstr "Récupération ..." -#: menu.sh:2144 +#: menu.sh:2141 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "Récupération des paramètres réseau DSM terminée." -#: menu.sh:2145 +#: menu.sh:2142 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "Échec de la récupération des paramètres réseau DSM." -#: menu.sh:2160 menu.sh:2175 menu.sh:2190 menu.sh:2198 menu.sh:2221 menu.sh:2256 menu.sh:2261 menu.sh:2271 menu.sh:2282 menu.sh:2305 menu.sh:2314 menu.sh:2320 menu.sh:2335 menu.sh:2352 menu.sh:2357 menu.sh:2364 menu.sh:2371 menu.sh:2377 menu.sh:2454 -#: menu.sh:2458 menu.sh:2461 menu.sh:2473 menu.sh:2483 menu.sh:2556 menu.sh:2563 menu.sh:2577 menu.sh:2580 menu.sh:2588 menu.sh:2592 menu.sh:2611 menu.sh:2632 menu.sh:2648 menu.sh:2686 menu.sh:2706 menu.sh:2715 menu.sh:2744 menu.sh:2769 menu.sh:2780 -#: menu.sh:2825 menu.sh:2829 menu.sh:2886 menu.sh:2902 menu.sh:2926 menu.sh:2930 menu.sh:2980 menu.sh:3304 menu.sh:3333 menu.sh:3416 +#: menu.sh:2157 menu.sh:2172 menu.sh:2187 menu.sh:2195 menu.sh:2217 menu.sh:2260 menu.sh:2295 menu.sh:2300 menu.sh:2310 menu.sh:2321 menu.sh:2344 menu.sh:2353 menu.sh:2359 menu.sh:2374 menu.sh:2391 menu.sh:2396 menu.sh:2403 menu.sh:2410 menu.sh:2416 +#: menu.sh:2493 menu.sh:2497 menu.sh:2500 menu.sh:2512 menu.sh:2523 menu.sh:2597 menu.sh:2604 menu.sh:2618 menu.sh:2621 menu.sh:2629 menu.sh:2633 menu.sh:2652 menu.sh:2673 menu.sh:2689 menu.sh:2727 menu.sh:2747 menu.sh:2756 menu.sh:2785 menu.sh:2810 +#: menu.sh:2821 menu.sh:2866 menu.sh:2870 menu.sh:2927 menu.sh:2943 menu.sh:2967 menu.sh:2971 menu.sh:3021 menu.sh:3346 menu.sh:3379 menu.sh:3462 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" -#: menu.sh:2161 menu.sh:3277 +#: menu.sh:2158 menu.sh:3318 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2176 menu.sh:3278 +#: menu.sh:2173 menu.sh:3319 msgid "Choose a timezone" msgstr "Choisissez un fuseau horaire" -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2188 msgid "Choose a layout" msgstr "Choisissez une mise en page" -#: menu.sh:2199 +#: menu.sh:2196 msgid "Choice a keymap" msgstr "Choix d'une carte-clé" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2211 +msgid "Please enter the webhook url and content text.\\n" +msgstr "Veuillez saisir l'URL du webhook et le texte du contenu.\\n" + +#: menu.sh:2212 +msgid "The webhook url must be a valid URL (Reference https://webhook-test.com/).\\n" +msgstr "L'URL du webhook doit être une URL valide (Référence https://webhook-test.com/).\\n" + +#: menu.sh:2213 +msgid "The notify text is not currently supported, please ignore.\\n" +msgstr "Le texte de notification n'est actuellement pas pris en charge, veuillez ignorer.\\n" + +#: menu.sh:2218 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: menu.sh:2296 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "Essayer de récupérer un système DSM installé ..." -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2311 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Le montage de la partition système DSM(md0) a échoué !\\nVeuillez insérer tous les disques avant de continuer." -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2322 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Vérification de la sauvegarde de la configuration de l'utilisateur pour bootloader ..." -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2345 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Trouvé une sauvegarde de la configuration de l'utilisateur, et restauré. Veuillez reconstruire et démarrer." -#: menu.sh:2315 +#: menu.sh:2354 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Vérification du système DSM installé ..." -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2360 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Le système DSM installé n'a pas été trouvé, ou le système est endommagé et ne peut pas être récupéré. Veuillez résélectionner le modèle et la construction." -#: menu.sh:2336 +#: menu.sh:2375 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Trouvé un système DSM installé et restauré. Veuillez reconstruire et démarrer." -#: menu.sh:2358 +#: menu.sh:2397 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Choisissez un disque pour cloner" -#: menu.sh:2365 +#: menu.sh:2404 msgid "No disk selected!" msgstr "Aucun disque sélectionné !" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2411 msgid "Disk %s size is less than 2GB and cannot be cloned!" msgstr "La taille du disque %s est inférieure à 1 Go et ne peut pas être clonée !" -#: menu.sh:2376 +#: menu.sh:2415 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Attention:\\nLe disque %s sera formaté et écrit dans le chargeur de démarrage. Veuillez confirmer que les données importantes ont été sauvegardées. \\nVoulez-vous continuer?" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2461 msgid "Can't mount %s." msgstr "Impossible de monter %s." -#: menu.sh:2436 +#: menu.sh:2475 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Le clonage a échoué en raison d'un espace disque restant insuffisant sur le disque dur sélectionné." -#: menu.sh:2445 +#: menu.sh:2484 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Impossible de copier vers %s." -#: menu.sh:2455 +#: menu.sh:2494 msgid "Cloning ..." msgstr "Cloning..." -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2501 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader a été cloné sur disque %s, s'il vous plaît supprimer le disque de bootloader actuel!\\nReboot?" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2513 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2513 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: menu.sh:2482 +#: menu.sh:2522 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "Veuillez via %s pour télécharger le system.txt." -#: menu.sh:2513 +#: menu.sh:2553 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Trouver les journaux du système!\\n" -#: menu.sh:2513 +#: menu.sh:2553 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Impossible de trouver les journaux système!\\n" -#: menu.sh:2522 +#: menu.sh:2562 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Trouver les journaux pstore!\\n" -#: menu.sh:2522 +#: menu.sh:2562 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "Impossible de trouver les journaux pstore!\\n" -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2571 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Trouver les journaux addons!\\n" -#: menu.sh:2533 +#: menu.sh:2573 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Impossible de trouver les journaux addons!\\n" -#: menu.sh:2535 +#: menu.sh:2575 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Ajouter dbgutils dans les addons et reconstruire.\\n" -#: menu.sh:2536 +#: menu.sh:2576 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Attendez 10 minutes après le démarrage.\\n" -#: menu.sh:2550 +#: menu.sh:2591 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Veuillez via %s pour télécharger les journaux,\\nAnd allez dans github pour créer un problème et télécharger les journaux.\\n" -#: menu.sh:2553 +#: menu.sh:2594 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "S'il vous plaît allez dans github pour créer un problème et télécharger les journaux.\\n" -#: menu.sh:2564 +#: menu.sh:2605 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Cette option n'installe que la gestion de paquets opkg, vous permettant d'installer plus d'outils pour l'utilisation et le débogage. Tu veux continuer ?" -#: menu.sh:2578 +#: menu.sh:2619 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg installez ..." -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2620 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg install échoué." -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2620 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg install terminé." -#: menu.sh:2589 +#: menu.sh:2630 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Attention:\\nNe pas mettre fin à mi-chemin, sinon il peut causer des dommages au RR. Tu veux continuer?" -#: menu.sh:2593 +#: menu.sh:2634 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Sauver ...\\n(Il faut généralement 5-10 minutes, s'il vous plaît être patient et attendre.)" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2653 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "Erreur de format du fichier initrd-rr !" -#: menu.sh:2633 +#: menu.sh:2674 msgid "Save is complete." msgstr "Sauver est complet." -#: menu.sh:2646 +#: menu.sh:2687 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Set to %s: (Delete if empty)" -#: menu.sh:2687 menu.sh:2745 menu.sh:2830 menu.sh:2931 +#: menu.sh:2728 menu.sh:2786 menu.sh:2871 menu.sh:2972 msgid "Setting ..." msgstr "Setting ..." -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2748 msgid "Scanning ..." msgstr "Scanner..." -#: menu.sh:2709 +#: menu.sh:2750 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "SSID scannés:\\n" -#: menu.sh:2770 +#: menu.sh:2811 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Veuillez entrer un url de serveur proxy (p. ex., %s)" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2822 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Url de serveur proxy invalide, continuez ?" -#: menu.sh:2826 +#: menu.sh:2867 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Nouveau mot de passe: (Vide pour la valeur par défaut 'rr')" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2926 msgid "password for root restored." msgstr "Mot de passe pour root restauré." -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2926 msgid "password for root changed." msgstr "Mot de passe pour root changé." -#: menu.sh:2894 +#: menu.sh:2935 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Veuillez remplir un nombre entre 0-65535: (Vide pour la valeur par défaut.)" -#: menu.sh:2927 +#: menu.sh:2968 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "Nombre de port %s invalide, retentez ?" -#: menu.sh:2979 +#: menu.sh:3020 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "Ports pour TTYD/DUFS/HTTP restaurés." -#: menu.sh:2979 +#: menu.sh:3020 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "Ports pour TTYD/DUFS/HTTP changés." -#: menu.sh:3012 +#: menu.sh:3053 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM compression rd:" -#: menu.sh:3013 +#: menu.sh:3054 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Changer la version LKM:" -#: menu.sh:3014 +#: menu.sh:3055 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD tri(hotplug):" -#: menu.sh:3016 +#: menu.sh:3057 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "Montrer/modifier les données pat actuelles" -#: menu.sh:3017 +#: menu.sh:3058 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Changer le mode SATADOM:" -#: menu.sh:3021 +#: menu.sh:3062 msgid "USB disk as internal disk:" msgstr "USB disque comme disque interne:" -#: menu.sh:3024 +#: menu.sh:3065 msgid "DSM automatic update:" msgstr "Mise à jour automatique DSM:" -#: menu.sh:3025 +#: menu.sh:3066 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Timeout of boot wait:" -#: menu.sh:3027 +#: menu.sh:3068 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Timeout of get IP in boot:" -#: menu.sh:3028 +#: menu.sh:3069 msgid "Kernel switching method:" msgstr "Méthode de changement de noyau:" -#: menu.sh:3033 +#: menu.sh:3074 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Reboot sur la panique du noyau:" -#: menu.sh:3035 +#: menu.sh:3076 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Utilisez EMMC comme disque système:" -#: menu.sh:3038 +#: menu.sh:3079 msgid "Show disks information" msgstr "Afficher les informations sur les disques" -#: menu.sh:3039 +#: menu.sh:3080 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "Montage du pool de stockage DSM" -#: menu.sh:3040 +#: menu.sh:3081 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Format disque(s) # Sans disque de chargeur" -#: menu.sh:3041 +#: menu.sh:3082 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Télécharger les fichiers de sauvegarde de configuration DSM" -#: menu.sh:3042 +#: menu.sh:3083 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Autoriser l'installation de déclassement" -#: menu.sh:3043 +#: menu.sh:3084 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Réinitialiser le mot de passe système DSM" -#: menu.sh:3044 +#: menu.sh:3085 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur au système DSM" -#: menu.sh:3045 +#: menu.sh:3086 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Force permet à Telnet désactivéSSH du système DSM" -#: menu.sh:3046 +#: menu.sh:3087 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "Supprimer la base de données IP bloquée de DSM" -#: menu.sh:3047 +#: menu.sh:3088 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "Désactiver toutes les tâches planifiées de DSM" -#: menu.sh:3048 +#: menu.sh:3089 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "Initialiser les paramètres réseau DSM" -#: menu.sh:3054 +#: menu.sh:3095 msgid "Advanced option" msgstr "Option avancée" -#: menu.sh:3079 +#: menu.sh:3120 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (editable)" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3142 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Choisissez un mode(Seulement supporté pour le noyau version 4)" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3156 msgid "Custom DTS is not supported for current model." msgstr "Custom DTS n'est pas supporté pour le modèle actuel." -#: menu.sh:3122 +#: menu.sh:3163 msgid "USB disk as internal disk is not supported for current model." msgstr "USB disque comme disque interne n'est pas supporté pour le modèle actuel." -#: menu.sh:3143 menu.sh:3155 menu.sh:3189 +#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3230 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Choisissez un temps(secondes)" -#: menu.sh:3279 +#: menu.sh:3320 msgid "Choose a keymap" msgstr "Choisissez une carte-clé" -#: menu.sh:3280 +#: menu.sh:3321 msgid "Show QR logo:" msgstr "Afficher le logo QR:" -#: menu.sh:3281 +#: menu.sh:3322 +msgid "Bootloader notifications (Webhook)" +msgstr "Notifications du bootloader (Webhook)" + +#: menu.sh:3323 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Script patch personnalisé # Développeur" -#: menu.sh:3282 +#: menu.sh:3324 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Modifier le fichier de configuration utilisateur manuellement" -#: menu.sh:3283 +#: menu.sh:3325 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Modifier le fichier grub.cfg manuellement" -#: menu.sh:3285 +#: menu.sh:3327 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Essayez de récupérer un système DSM installé" -#: menu.sh:3286 +#: menu.sh:3328 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Cloner le disque bootloader sur un autre disque" -#: menu.sh:3287 +#: menu.sh:3329 msgid "System Environment Report" msgstr "Rapport d'environnement système" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3330 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Signaler des bogues à l'auteur" -#: menu.sh:3289 +#: menu.sh:3331 msgid "Install development tools" msgstr "Installer les outils de développement" -#: menu.sh:3290 +#: menu.sh:3332 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Enregistrer les modifications de '/opt/rr '" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3333 msgid "Set static IP" msgstr "Configurer l'IP statique" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3334 msgid "Set wireless account" msgstr "Compte sans fil" -#: menu.sh:3294 +#: menu.sh:3336 msgid "Set global proxy" msgstr "Set global proxy" -#: menu.sh:3295 +#: menu.sh:3337 msgid "Set github proxy" msgstr "Set github proxy" -#: menu.sh:3297 +#: menu.sh:3339 msgid "Update microcode:" msgstr "Mise à jour du microcode:" -#: menu.sh:3298 +#: menu.sh:3340 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "Changer le mot de passe root # Seulement RR" -#: menu.sh:3299 +#: menu.sh:3341 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "Changer les ports de TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3300 +#: menu.sh:3342 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Magnifiquement miracle" -#: menu.sh:3305 +#: menu.sh:3347 msgid "Settings option" msgstr "Option de réglage" -#: menu.sh:3328 +#: menu.sh:3374 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Cette option fournit des informations sur les scripts de patch personnalisés pour le ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3330 +#: menu.sh:3376 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Ces scripts sont exécutés avant que le ramdisk ne soit packagé.\\n" -#: menu.sh:3331 +#: menu.sh:3377 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Vous pouvez placer vos scripts personnalisés dans le dossier suivant:\\n" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3378 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3436 menu.sh:3536 menu.sh:3679 menu.sh:3745 menu.sh:3806 menu.sh:3863 +#: menu.sh:3482 menu.sh:3582 menu.sh:3725 menu.sh:3791 menu.sh:3852 menu.sh:3909 msgid "Update %s" msgstr "Mise à jour %s" -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3483 msgid "Checking last version ..." msgstr "Voir la dernière version ..." -#: menu.sh:3453 +#: menu.sh:3499 msgid "Error checking new version." msgstr "Vérification d'erreur nouvelle version." -#: menu.sh:3466 +#: menu.sh:3512 msgid "No new version.\\n" msgstr "Pas de nouvelle version.\\n" -#: menu.sh:3470 +#: menu.sh:3516 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "La version actuelle est %s.\\nForce mise à jour?" -#: menu.sh:3481 +#: menu.sh:3527 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Dernière: %s\\n" -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3531 msgid "Do you want to update?" msgstr "Vous voulez mettre à jour ?" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3551 msgid "Error downloading new version." msgstr "Erreur lors du téléchargement de la nouvelle version." -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3561 msgid "Downloading ..." msgstr "Téléchargement ..." -#: menu.sh:3536 menu.sh:3662 menu.sh:3931 menu.sh:3962 +#: menu.sh:3582 menu.sh:3708 menu.sh:3977 menu.sh:4008 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3537 menu.sh:3680 menu.sh:3746 menu.sh:3807 menu.sh:3864 +#: menu.sh:3583 menu.sh:3726 menu.sh:3792 menu.sh:3853 menu.sh:3910 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Extrait du fichier de mise à jour ..." -#: menu.sh:3548 menu.sh:3595 menu.sh:3691 menu.sh:3757 menu.sh:3818 menu.sh:3875 +#: menu.sh:3594 menu.sh:3641 menu.sh:3737 menu.sh:3803 menu.sh:3864 menu.sh:3921 msgid "Error extracting update file." msgstr "Erreur extrait le fichier de mise à jour." -#: menu.sh:3560 +#: menu.sh:3606 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum ne correspond pas !" -#: menu.sh:3574 +#: menu.sh:3620 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "La version actuelle ne supporte pas la mise à jour de la dernière mise à jour.zip. S'il vous plaît remake le disque de bootloader!" -#: menu.sh:3617 menu.sh:3714 menu.sh:3771 menu.sh:3832 menu.sh:3889 +#: menu.sh:3663 menu.sh:3760 menu.sh:3817 menu.sh:3878 menu.sh:3935 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Échec de l'installation en raison d'un espace disque restant insuffisant sur le disque local, envisagez de réallouer votre disque %s avec au moins %sM." -#: menu.sh:3627 +#: menu.sh:3673 msgid "Installing new files ..." msgstr "Installer de nouveaux fichiers ..." -#: menu.sh:3662 menu.sh:3729 menu.sh:3790 menu.sh:3847 menu.sh:3908 +#: menu.sh:3708 menu.sh:3775 menu.sh:3836 menu.sh:3893 menu.sh:3954 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s mis à jour avec succès!\\n" -#: menu.sh:3662 +#: menu.sh:3708 msgid "Reboot?" msgstr "Reboot ?" -#: menu.sh:3669 menu.sh:4242 menu.sh:4270 +#: menu.sh:3715 menu.sh:4288 menu.sh:4316 msgid "Reboot to RR" msgstr "Reboot à RR" -#: menu.sh:3806 menu.sh:3847 menu.sh:3934 menu.sh:3993 menu.sh:3998 +#: menu.sh:3852 menu.sh:3893 menu.sh:3980 menu.sh:4039 menu.sh:4044 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3863 menu.sh:3908 menu.sh:3935 menu.sh:4005 menu.sh:4010 +#: menu.sh:3909 menu.sh:3954 menu.sh:3981 menu.sh:4051 menu.sh:4056 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3930 menu.sh:3955 +#: menu.sh:3976 menu.sh:4001 msgid "All" msgstr "Tous" -#: menu.sh:3936 +#: menu.sh:3982 msgid "Local upload" msgstr "Télécommunication locale" -#: menu.sh:3937 +#: menu.sh:3983 msgid "Pre Release:" msgstr "Pre Release:" -#: menu.sh:3942 menu.sh:4018 +#: menu.sh:3988 menu.sh:4064 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "Télécharger manuellement la mise à jour*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip vers /tmp/ va sauter le téléchargement.\\n" -#: menu.sh:3969 menu.sh:3981 menu.sh:3993 menu.sh:4005 +#: menu.sh:4015 menu.sh:4027 menu.sh:4039 menu.sh:4051 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Ne supporte plus la mise à jour %s séparément. Veuillez choisir de mettre à jour All/RR" -#: menu.sh:4024 +#: menu.sh:4070 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Veuillez conserver le nom de pièce jointe correspondant au nom de pièce jointe sur Github.\\n" -#: menu.sh:4025 +#: menu.sh:4071 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Télécharger la mise à jour*.zip mettra à jour RR.\\n" -#: menu.sh:4026 +#: menu.sh:4072 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Télécharger addons*.zip mettra à jour Addons.\\n" -#: menu.sh:4027 +#: menu.sh:4073 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Télécharger les modules*.zip mettra à jour les modules.\\n" -#: menu.sh:4028 +#: menu.sh:4074 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Télécharger rp-lkms*.zip mettra à jour LKMs.\\n" -#: menu.sh:4029 +#: menu.sh:4075 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Télécharger rr-cks*.zip mettra à jour CKs.\\n" -#: menu.sh:4097 +#: menu.sh:4143 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Cette personne est très paresseuse et n'a rien écrit." -#: menu.sh:4112 +#: menu.sh:4158 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "Un système DSM installé est détecté sur le disque dur. Voulez-vous essayer de le restaurer d'abord?" -#: menu.sh:4123 +#: menu.sh:4169 msgid "Choose a model" msgstr "Choisissez un modèle" -#: menu.sh:4125 +#: menu.sh:4171 msgid "Choose a version" msgstr "Choisissez une version" -#: menu.sh:4127 +#: menu.sh:4173 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:4131 +#: menu.sh:4177 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:4133 +#: menu.sh:4179 msgid "Addons menu" msgstr "Menu Addons" -#: menu.sh:4134 +#: menu.sh:4180 msgid "Modules menu" msgstr "Menu Modules" -#: menu.sh:4135 +#: menu.sh:4181 msgid "Cmdline menu" msgstr "Menu Cmdline" -#: menu.sh:4136 +#: menu.sh:4182 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Menu Synoinfo" -#: menu.sh:4138 +#: menu.sh:4184 msgid "Advanced menu" msgstr "Menu avancé" -#: menu.sh:4140 +#: menu.sh:4186 msgid "Build the loader" msgstr "Construisez le chargeur" -#: menu.sh:4143 +#: menu.sh:4189 msgid "Direct boot:" msgstr "Démarrage direct:" -#: menu.sh:4144 +#: menu.sh:4190 msgid "Boot the loader" msgstr "Boot the loader" -#: menu.sh:4146 +#: menu.sh:4192 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:4148 +#: menu.sh:4194 msgid "Clean disk cache" msgstr "Cache disque propre" -#: menu.sh:4150 +#: menu.sh:4196 msgid "Update menu" msgstr "Mettre à jour le menu" -#: menu.sh:4151 +#: menu.sh:4197 msgid "Notepad" msgstr "Notepad" -#: menu.sh:4173 +#: menu.sh:4219 msgid "Change ..." msgstr "Changement..." -#: menu.sh:4240 menu.sh:4258 +#: menu.sh:4286 menu.sh:4304 msgid "Power off" msgstr "Power off" -#: menu.sh:4241 menu.sh:4264 +#: menu.sh:4287 menu.sh:4310 msgid "Reboot" msgstr "Reboot" -#: menu.sh:4243 menu.sh:4276 +#: menu.sh:4289 menu.sh:4322 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Reboot à Recovery" -#: menu.sh:4244 menu.sh:4282 +#: menu.sh:4290 menu.sh:4328 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Reboot à Junior" -#: menu.sh:4246 menu.sh:4288 +#: menu.sh:4292 menu.sh:4334 msgid "Reboot to UEFI" msgstr "Reboot à UEFI" -#: menu.sh:4248 +#: menu.sh:4294 msgid "Back to shell" msgstr "Retour à la coque" -#: menu.sh:4252 +#: menu.sh:4298 msgid "Choose a action" msgstr "Choisissez une action" -#: menu.sh:4304 +#: menu.sh:4350 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Appelez \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m pour revenir au menu" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po index dcb257bd..b54cc036 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-17 11:37+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-30 05:06+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:50+0800\n" "Last-Translator: Anda Toshiki \n" "Language-Team: Toshiki's Devpedia \n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "DSM zImageがパッチされていません" msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "ブートローダーのバージョンをアップデートしてから再試行してください。" -#: boot.sh:70 boot.sh:80 menu.sh:28 menu.sh:1246 menu.sh:1330 menu.sh:1395 menu.sh:1465 menu.sh:1470 menu.sh:1493 menu.sh:1558 menu.sh:1596 menu.sh:2579 menu.sh:3453 menu.sh:3505 menu.sh:3548 menu.sh:3595 menu.sh:3691 menu.sh:3757 menu.sh:3818 menu.sh:3875 +#: boot.sh:70 boot.sh:80 menu.sh:28 menu.sh:1246 menu.sh:1330 menu.sh:1395 menu.sh:1465 menu.sh:1470 menu.sh:1493 menu.sh:1558 menu.sh:1596 menu.sh:2620 menu.sh:3499 menu.sh:3551 menu.sh:3594 menu.sh:3641 menu.sh:3737 menu.sh:3803 menu.sh:3864 menu.sh:3921 msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "SSHポートは\\033[1;31m%d\\033[0mです。\\033[1;31mroot\\033[0mの msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" msgstr "SSHポートは\\033[1;31m%d\\033[0mです。\\033[1;31mroot\\033[0mのパスワードは\\033[1;31m%s\\033[0mです\\n" -#: init.sh:269 +#: init.sh:277 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "RAMが4GB未満の場合、ローダーの作成中にエラーが発生する場合があります。その場合は、メモリの量を増やしてください。" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "現在のバージョンは %s に設定されています。バージ msgid "Get pat data ..." msgstr "patデータを取得しています..." -#: menu.sh:299 menu.sh:629 menu.sh:642 menu.sh:647 menu.sh:655 menu.sh:671 menu.sh:679 menu.sh:702 menu.sh:708 menu.sh:712 menu.sh:720 menu.sh:724 menu.sh:736 menu.sh:740 menu.sh:3679 menu.sh:3729 menu.sh:3932 menu.sh:3969 menu.sh:3974 +#: menu.sh:299 menu.sh:629 menu.sh:642 menu.sh:647 menu.sh:655 menu.sh:671 menu.sh:679 menu.sh:702 menu.sh:708 menu.sh:712 menu.sh:720 menu.sh:724 menu.sh:736 menu.sh:740 menu.sh:3725 menu.sh:3775 menu.sh:3978 menu.sh:4015 menu.sh:4020 msgid "Addons" msgstr "アドオン" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Parse Pat" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "/tmp/pats/フォルダにpatファイルが見つかりませんでした。\\nDUFSを介してpatファイルを/tmp/pats/フォルダにアップロードして、このオプションを再入力してください。" -#: menu.sh:529 menu.sh:3930 menu.sh:3931 menu.sh:3932 menu.sh:3933 menu.sh:3934 menu.sh:3935 menu.sh:3943 menu.sh:3968 menu.sh:3980 menu.sh:3992 menu.sh:4004 menu.sh:4019 menu.sh:4030 menu.sh:4038 menu.sh:4063 +#: menu.sh:529 menu.sh:3976 menu.sh:3977 menu.sh:3978 menu.sh:3979 menu.sh:3980 menu.sh:3981 menu.sh:3989 menu.sh:4014 menu.sh:4026 menu.sh:4038 menu.sh:4050 menu.sh:4065 menu.sh:4076 menu.sh:4084 menu.sh:4109 msgid "Update" msgstr "更新" @@ -373,11 +373,11 @@ msgstr "すべてのアドオンを表示" msgid "Upload a external addon" msgstr "外部アドオンをアップロード" -#: menu.sh:627 menu.sh:766 menu.sh:958 menu.sh:1127 menu.sh:1531 menu.sh:3050 menu.sh:3301 menu.sh:3938 menu.sh:4152 menu.sh:4249 +#: menu.sh:627 menu.sh:766 menu.sh:958 menu.sh:1127 menu.sh:1531 menu.sh:3091 menu.sh:3343 menu.sh:3984 menu.sh:4198 menu.sh:4295 msgid "Exit" msgstr "終了" -#: menu.sh:631 menu.sh:769 menu.sh:961 menu.sh:1130 menu.sh:4155 +#: menu.sh:631 menu.sh:769 menu.sh:961 menu.sh:1130 menu.sh:4201 msgid "Choose a option" msgstr "オプションを選択" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "削除するアドオンを選択" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"\\Z1red\\Zn\" are not added.\\n" msgstr "\"\\Z4青\\Zn\"の名前は追加され、\"\\Z1赤\\Zn\"の名前は追加されません。\\n" -#: menu.sh:707 menu.sh:1541 menu.sh:4017 +#: menu.sh:707 menu.sh:1541 menu.sh:4063 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "この機能は、ssh経由でアクセスした場合にのみ利用可能です (ターミナルが必要です) that supports ZModem protocol)。\\n" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "この機能は、ssh経由でアクセスした場合にのみ利用可 msgid "Please upload the *.addon file." msgstr "「*.addon」ファイルをアップロードしてください。" -#: menu.sh:721 menu.sh:868 menu.sh:4039 menu.sh:4064 +#: menu.sh:721 menu.sh:868 menu.sh:4085 menu.sh:4110 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "有効なファイルではありません、もう一度お試しください!" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "DSMにコピーする必要があるモジュールを編集" msgid "modprobe blacklist" msgstr "モジュール プローブ ブラックリスト" -#: menu.sh:768 menu.sh:775 menu.sh:788 menu.sh:825 menu.sh:839 menu.sh:849 menu.sh:852 menu.sh:862 menu.sh:867 menu.sh:882 menu.sh:888 menu.sh:923 menu.sh:3745 menu.sh:3790 menu.sh:3933 menu.sh:3981 menu.sh:3986 +#: menu.sh:768 menu.sh:775 menu.sh:788 menu.sh:825 menu.sh:839 menu.sh:849 menu.sh:852 menu.sh:862 menu.sh:867 menu.sh:882 menu.sh:888 menu.sh:923 menu.sh:3791 menu.sh:3836 menu.sh:3979 menu.sh:4027 menu.sh:4032 msgid "Modules" msgstr "モジュール" @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "選択解除する依存関係のあるi915モジュールはありま msgid "Module %s deselected." msgstr "モジュール %s が選択解除されました。" -#: menu.sh:905 menu.sh:1591 menu.sh:2214 menu.sh:2244 menu.sh:4098 +#: menu.sh:905 menu.sh:1591 menu.sh:2253 menu.sh:2283 menu.sh:4144 msgid "Edit with caution" msgstr "注意して編集してください" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "古いpatをダウンロードして、synology .patエクストラク msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "インターネットまたはキャッシュディスクの空き容量を確認してください。" -#: menu.sh:1246 menu.sh:1395 menu.sh:3505 +#: menu.sh:1246 menu.sh:1395 menu.sh:3551 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html でエラーの説明を確認してください。)" @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "キャッシュがクリアされました。ビルド前に'インス msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "patのURLが空です。ビルド前に'バージョンを選択'を再実行してください。" -#: menu.sh:1365 menu.sh:4087 +#: menu.sh:1365 menu.sh:4133 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "キャッシュをクリーニング中..." @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "ディスクスペースがありません、キャッシュをクリー msgid "Cleaning ..." msgstr "クリーニング中..." -#: menu.sh:1485 menu.sh:4086 menu.sh:4111 menu.sh:4154 menu.sh:4172 menu.sh:4251 menu.sh:4257 menu.sh:4263 menu.sh:4269 menu.sh:4275 menu.sh:4281 menu.sh:4287 +#: menu.sh:1485 menu.sh:4132 menu.sh:4157 menu.sh:4200 menu.sh:4218 menu.sh:4297 menu.sh:4303 menu.sh:4309 menu.sh:4315 menu.sh:4321 menu.sh:4327 menu.sh:4333 msgid "Main menu" msgstr "メインメニュー" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "dtsファイルを削除" msgid "Edit dts file" msgstr "dtsファイルを編集" -#: menu.sh:1533 menu.sh:1543 menu.sh:1547 menu.sh:1559 menu.sh:1564 menu.sh:1584 menu.sh:1597 menu.sh:3020 +#: menu.sh:1533 menu.sh:1543 menu.sh:1547 menu.sh:1559 menu.sh:1564 menu.sh:1584 menu.sh:1597 menu.sh:3061 msgid "Custom DTS" msgstr "カスタムDTS" @@ -857,13 +857,13 @@ msgstr "ポートの合計: %s\\n" msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "色\\Z1赤\\ZnのポートはDUMMY、色\\Z2green\\Znはドライブが接続されています。" -#: menu.sh:1712 menu.sh:1756 menu.sh:2353 +#: menu.sh:1712 menu.sh:1756 menu.sh:2392 msgid "No disk found!" msgstr "ディスクが見つかりません!" -#: menu.sh:1713 menu.sh:1725 menu.sh:1739 menu.sh:1755 menu.sh:1759 menu.sh:1760 menu.sh:1765 menu.sh:1769 menu.sh:1783 menu.sh:1785 menu.sh:1799 menu.sh:1803 menu.sh:1814 menu.sh:1826 menu.sh:1831 menu.sh:1849 menu.sh:1854 menu.sh:1864 menu.sh:1890 -#: menu.sh:1894 menu.sh:1902 menu.sh:1908 menu.sh:1935 menu.sh:1940 menu.sh:1950 menu.sh:1955 menu.sh:1985 menu.sh:1990 menu.sh:2000 menu.sh:2027 menu.sh:2032 menu.sh:2043 menu.sh:2048 menu.sh:2066 menu.sh:2071 menu.sh:2081 menu.sh:2101 menu.sh:2106 -#: menu.sh:2117 menu.sh:2122 menu.sh:2141 menu.sh:2146 menu.sh:3053 menu.sh:3080 menu.sh:3100 menu.sh:3114 menu.sh:3121 menu.sh:3142 menu.sh:3154 menu.sh:3188 +#: menu.sh:1713 menu.sh:1725 menu.sh:1739 menu.sh:1755 menu.sh:1759 menu.sh:1760 menu.sh:1765 menu.sh:1769 menu.sh:1783 menu.sh:1785 menu.sh:1800 menu.sh:1804 menu.sh:1815 menu.sh:1827 menu.sh:1832 menu.sh:1850 menu.sh:1855 menu.sh:1865 menu.sh:1891 +#: menu.sh:1895 menu.sh:1903 menu.sh:1909 menu.sh:1936 menu.sh:1941 menu.sh:1951 menu.sh:1956 menu.sh:1981 menu.sh:1986 menu.sh:1996 menu.sh:2019 menu.sh:2024 menu.sh:2035 menu.sh:2040 menu.sh:2058 menu.sh:2063 menu.sh:2073 menu.sh:2093 menu.sh:2098 +#: menu.sh:2109 menu.sh:2114 menu.sh:2138 menu.sh:2143 menu.sh:3094 menu.sh:3121 menu.sh:3141 menu.sh:3155 menu.sh:3162 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3229 msgid "Advanced" msgstr "高度な" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "すべてのストレージ プールは /mnt/DSM の下にマウント msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "暗号化ボリュームまたは共有フォルダーの場合は、https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC を参照してください。" -#: menu.sh:1766 menu.sh:1825 menu.sh:2042 menu.sh:2116 +#: menu.sh:1766 menu.sh:1826 menu.sh:2034 menu.sh:2108 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\nこの操作は元に戻せません。重要なデータのバックアップを取ってください。続行しますか?" @@ -895,812 +895,832 @@ msgstr "フォーマット中..." msgid "Formatting is complete." msgstr "フォーマットが完了しました。" -#: menu.sh:1800 +#: menu.sh:1801 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "%s 経由で scbk をダウンロードし、\\n解凍してファイル名の順にバックアップしてください。" -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1805 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "解凍してファイル名順にバックアップしてください。" -#: menu.sh:1808 +#: menu.sh:1809 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1scbk が見つかりません!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1810 menu.sh:2534 +#: menu.sh:1811 menu.sh:2574 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "以下のようにしてください:\\n" -#: menu.sh:1811 +#: menu.sh:1812 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. synoconfbkpをアドオンに追加し、再構築します。\\n" -#: menu.sh:1812 +#: menu.sh:1813 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 通常の使用。\\n" -#: menu.sh:1813 menu.sh:2537 +#: menu.sh:1814 menu.sh:2577 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RRに再起動し、このオプションに進みます。\\n" -#: menu.sh:1824 +#: menu.sh:1825 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "この機能を使用すると、すべてのディスクの最初のパーティションからVERSIONファイルを削除することで、インストールをダウングレードできます。\\n" -#: menu.sh:1832 menu.sh:1865 menu.sh:1951 menu.sh:2001 menu.sh:2049 menu.sh:2082 menu.sh:2123 menu.sh:2262 +#: menu.sh:1833 menu.sh:1866 menu.sh:1952 menu.sh:1997 menu.sh:2041 menu.sh:2074 menu.sh:2115 menu.sh:2301 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM システム パーティション (md0) が見つかりません!\\n続行する前にすべてのディスクを挿入してください。" -#: menu.sh:1850 menu.sh:2067 +#: menu.sh:1851 menu.sh:2059 msgid "Removing ..." msgstr "削除中..." -#: menu.sh:1852 +#: menu.sh:1853 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "DSM システム パーティション (md0) の VERSION ファイルの削除が完了しました。" -#: menu.sh:1853 +#: menu.sh:1854 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "DSM システム パーティション (md0) の VERSION ファイルの削除に失敗しました。" -#: menu.sh:1891 +#: menu.sh:1892 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "既存のユーザーはすべて無効化されました。 新しいユーザーを追加してみてください。" -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1896 msgid "Choose a user name" msgstr "ユーザー名を選択" -#: menu.sh:1903 +#: menu.sh:1904 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "ユーザー '%s' の新しいパスワードを入力" -#: menu.sh:1909 +#: menu.sh:1910 msgid "Invalid password" msgstr "無効なパスワード" -#: menu.sh:1936 +#: menu.sh:1937 msgid "Resetting ..." msgstr "リセット中..." -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1939 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "ユーザー '%s' のパスワードをリセットしました。" -#: menu.sh:1939 +#: menu.sh:1940 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "ユーザー '%s' のパスワードのリセットに失敗しました。" -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1955 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "デフォルトで管理者グループに追加" -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1982 msgid "Adding ..." msgstr "追加中..." -#: menu.sh:1988 +#: menu.sh:1984 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "新しいユーザー '%s' の追加が完了しました。" -#: menu.sh:1989 +#: menu.sh:1985 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "新しいユーザー '%s' の追加に失敗しました。" -#: menu.sh:2028 menu.sh:2102 +#: menu.sh:2020 menu.sh:2094 msgid "Enabling ..." msgstr "有効化中..." -#: menu.sh:2030 +#: menu.sh:2022 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "DSMシステムのTelnet&SSHを強制的に有効にする。" -#: menu.sh:2031 +#: menu.sh:2023 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "DSMシステムのTelnet&SSHを強制的に有効にする。" -#: menu.sh:2041 +#: menu.sh:2033 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "この機能は、ブロックされた IP データベースをすべてのディスクの最初のパーティションから削除します。\\n" -#: menu.sh:2069 +#: menu.sh:2061 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "ブロックされた IP データベースの削除が完了しました。" -#: menu.sh:2070 +#: menu.sh:2062 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "ブロックされた IP データベースの削除に失敗しました。" -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2096 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "DSMのスケジュールされたタスクを無効化しました。" -#: menu.sh:2105 +#: menu.sh:2097 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "DSMのスケジュールされたタスクの無効化に失敗しました。" -#: menu.sh:2115 +#: menu.sh:2107 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "このオプションは、ネットワーク カードのすべてのカスタマイズされた設定をクリアし、デフォルトの状態に戻します。\\n" -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2139 msgid "Recovering ..." msgstr "回復中 ..." -#: menu.sh:2144 +#: menu.sh:2141 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "DSMネットワーク設定を初期化しました。" -#: menu.sh:2145 +#: menu.sh:2142 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "DSMネットワーク設定の初期化に失敗しました。" -#: menu.sh:2160 menu.sh:2175 menu.sh:2190 menu.sh:2198 menu.sh:2221 menu.sh:2256 menu.sh:2261 menu.sh:2271 menu.sh:2282 menu.sh:2305 menu.sh:2314 menu.sh:2320 menu.sh:2335 menu.sh:2352 menu.sh:2357 menu.sh:2364 menu.sh:2371 menu.sh:2377 menu.sh:2454 -#: menu.sh:2458 menu.sh:2461 menu.sh:2473 menu.sh:2483 menu.sh:2556 menu.sh:2563 menu.sh:2577 menu.sh:2580 menu.sh:2588 menu.sh:2592 menu.sh:2611 menu.sh:2632 menu.sh:2648 menu.sh:2686 menu.sh:2706 menu.sh:2715 menu.sh:2744 menu.sh:2769 menu.sh:2780 -#: menu.sh:2825 menu.sh:2829 menu.sh:2886 menu.sh:2902 menu.sh:2926 menu.sh:2930 menu.sh:2980 menu.sh:3304 menu.sh:3333 menu.sh:3416 +#: menu.sh:2157 menu.sh:2172 menu.sh:2187 menu.sh:2195 menu.sh:2217 menu.sh:2260 menu.sh:2295 menu.sh:2300 menu.sh:2310 menu.sh:2321 menu.sh:2344 menu.sh:2353 menu.sh:2359 menu.sh:2374 menu.sh:2391 menu.sh:2396 menu.sh:2403 menu.sh:2410 menu.sh:2416 +#: menu.sh:2493 menu.sh:2497 menu.sh:2500 menu.sh:2512 menu.sh:2523 menu.sh:2597 menu.sh:2604 menu.sh:2618 menu.sh:2621 menu.sh:2629 menu.sh:2633 menu.sh:2652 menu.sh:2673 menu.sh:2689 menu.sh:2727 menu.sh:2747 menu.sh:2756 menu.sh:2785 menu.sh:2810 +#: menu.sh:2821 menu.sh:2866 menu.sh:2870 menu.sh:2927 menu.sh:2943 menu.sh:2967 menu.sh:2971 menu.sh:3021 menu.sh:3346 menu.sh:3379 menu.sh:3462 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: menu.sh:2161 menu.sh:3277 +#: menu.sh:2158 menu.sh:3318 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2176 menu.sh:3278 +#: menu.sh:2173 menu.sh:3319 msgid "Choose a timezone" msgstr "タイムゾーンを選択する" -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2188 msgid "Choose a layout" msgstr "レイアウトを選択する" -#: menu.sh:2199 +#: menu.sh:2196 msgid "Choice a keymap" msgstr "キーマップを選択する" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2211 +msgid "Please enter the webhook url and content text.\\n" +msgstr "WebHook URLとコンテンツテキストを入力してください。\\n" + +#: menu.sh:2212 +msgid "The webhook url must be a valid URL (Reference https://webhook-test.com/).\\n" +msgstr "WebHook URLは有効なURLでなければなりません (参照 https://webhook-test.com/ を参照してください)。\\n" + +#: menu.sh:2213 +msgid "The notify text is not currently supported, please ignore.\\n" +msgstr "通知テキストは現在サポートされていません、無視してください。\\n" + +#: menu.sh:2218 +msgid "Test" +msgstr "テスト" + +#: menu.sh:2296 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "インストールされたDSMシステムの回復を試みています..." -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2311 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM システム パーティション (md0) のマウントに失敗しました!\\n続行する前にすべてのディスクを挿入してください。" -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2322 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "ブートローダーのユーザー設定のバックアップを確認しています..." -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2345 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "ユーザー設定のバックアップが見つかり、それを復元しました。再構築して起動してください。" -#: menu.sh:2315 +#: menu.sh:2354 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "インストールされたDSMシステムを確認しています..." -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2360 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "インストールされたDSMシステムが見つからないか、システムが損傷して回復できません。モデルとビルドを再選択してください。" -#: menu.sh:2336 +#: menu.sh:2375 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "インストールされたDSMシステムが見つかり、それを復元しました。再構築して起動してください。" -#: menu.sh:2358 +#: menu.sh:2397 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "クローンするディスクを選択" -#: menu.sh:2365 +#: menu.sh:2404 msgid "No disk selected!" msgstr "ディスクが選択されていません!" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2411 msgid "Disk %s size is less than 2GB and cannot be cloned!" msgstr "ディスク %s のサイズが2GB未満で、クローンできません!" -#: menu.sh:2376 +#: menu.sh:2415 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\nディスク %s はフォーマットされ、ブートローダーに書き込まれます。重要なデータがバックアップされていることを確認してください。\\n続行しますか?" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2461 msgid "Can't mount %s." msgstr "%s をマウントできません。" -#: menu.sh:2436 +#: menu.sh:2475 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "選択したハードドライブの残りのディスク容量が不十分なため、クローン作成に失敗しました。" -#: menu.sh:2445 +#: menu.sh:2484 msgid "Can't copy to %s." msgstr "%s にコピーできません。" -#: menu.sh:2455 +#: menu.sh:2494 msgid "Cloning ..." msgstr "Cloning ..." -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2501 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "ディスク!\\n再起動?" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2513 msgid "Download" msgstr "ダウンロード" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2513 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: menu.sh:2482 +#: menu.sh:2522 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "%s を介してシステム.txtをダウンロードしてください。" -#: menu.sh:2513 +#: menu.sh:2553 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "システムログを検索しました!\\n" -#: menu.sh:2513 +#: menu.sh:2553 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "システムログが見つかりません!\\n" -#: menu.sh:2522 +#: menu.sh:2562 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "pstoreログを検索しました!\\n" -#: menu.sh:2522 +#: menu.sh:2562 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "pstoreログが見つかりません!\\n" -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2571 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "addonsログを検索しました!\\n" -#: menu.sh:2533 +#: menu.sh:2573 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "addonsログが見つかりません!\\n" -#: menu.sh:2535 +#: menu.sh:2575 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. dbgutilsをアドオンに追加し、再構築します。\\n" -#: menu.sh:2536 +#: menu.sh:2576 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 起動後10分待ちます。\\n" -#: menu.sh:2550 +#: menu.sh:2591 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "ログをダウンロードするには %s を経由してください、\\nそしてgithubに行って問題を作成し、ログをアップロードしてください。\\n" -#: menu.sh:2553 +#: menu.sh:2594 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "githubに行って問題を作成し、ログをアップロードしてください。\\n" -#: menu.sh:2564 +#: menu.sh:2605 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "このオプションはopkgパッケージ管理のみをインストールし、使用とデバッグのためのより多くのツールをインストールできるようにします。続行しますか?" -#: menu.sh:2578 +#: menu.sh:2619 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkgをインストール中..." -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2620 msgid "opkg install failed." msgstr "opkgインストールに失敗しました。" -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2620 msgid "opkg install complete." msgstr "opkgインストールが完了しました。" -#: menu.sh:2589 +#: menu.sh:2630 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n途中で終了しないでください。それによりRRにダメージを与える可能性があります。続行しますか?" -#: menu.sh:2593 +#: menu.sh:2634 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中...\\n (通常は5-10分かかります、お待ちください。)" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2653 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rrファイル形式エラー!" -#: menu.sh:2633 +#: menu.sh:2674 msgid "Save is complete." msgstr "保存が完了しました。" -#: menu.sh:2646 +#: menu.sh:2687 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "%s に設定: (空の場合は削除)" -#: menu.sh:2687 menu.sh:2745 menu.sh:2830 menu.sh:2931 +#: menu.sh:2728 menu.sh:2786 menu.sh:2871 menu.sh:2972 msgid "Setting ..." msgstr "設定中..." -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2748 msgid "Scanning ..." msgstr "スキャン中..." -#: menu.sh:2709 +#: menu.sh:2750 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "スキャンしたSSID:\\n" -#: menu.sh:2770 +#: menu.sh:2811 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "プロキシサーバーのURLを入力してください。(例、%s)" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2822 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "無効なプロキシサーバーのURL、続行しますか?" -#: menu.sh:2826 +#: menu.sh:2867 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "新しいパスワード: (デフォルト値'rr'を入力します)" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2926 msgid "password for root restored." msgstr "rootパスワードが復元されました。" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2926 msgid "password for root changed." msgstr "rootパスワードが変更されました。" -#: menu.sh:2894 +#: menu.sh:2935 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "0-65535の数字を入力してください: (デフォルト値を入力します)" -#: menu.sh:2927 +#: menu.sh:2968 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "%s ポート番号が無効です、再試行しますか?" -#: menu.sh:2979 +#: menu.sh:3020 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "TTYD/DUFS/HTTPのポートが復元されました。" -#: menu.sh:2979 +#: menu.sh:3020 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "TTYD/DUFS/HTTPのポートが変更されました。" -#: menu.sh:3012 +#: menu.sh:3053 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd圧縮:" -#: menu.sh:3013 +#: menu.sh:3054 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKMバージョンを切り替える:" -#: menu.sh:3014 +#: menu.sh:3055 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDDソート (ホットプラグ):" -#: menu.sh:3016 +#: menu.sh:3057 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "現在のpatデータを表示/修正する" -#: menu.sh:3017 +#: menu.sh:3058 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOMモードを切り替える:" -#: menu.sh:3021 +#: menu.sh:3062 msgid "USB disk as internal disk:" msgstr "USBディスクを内部ディスクとして使用する:" -#: menu.sh:3024 +#: menu.sh:3065 msgid "DSM automatic update:" msgstr "DSM自動更新:" -#: menu.sh:3025 +#: menu.sh:3066 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "ブート待ちのタイムアウト:" -#: menu.sh:3027 +#: menu.sh:3068 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "ブート時のIP取得のタイムアウト:" -#: menu.sh:3028 +#: menu.sh:3069 msgid "Kernel switching method:" msgstr "カーネル切り替え方法:" -#: menu.sh:3033 +#: menu.sh:3074 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "カーネルパニック時に再起動:" -#: menu.sh:3035 +#: menu.sh:3076 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "EMMCをシステムディスクとして使用する:" -#: menu.sh:3038 +#: menu.sh:3079 msgid "Show disks information" msgstr "ディスク情報を表示する" -#: menu.sh:3039 +#: menu.sh:3080 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "DSM ストレージ プールをマウントしています" -#: menu.sh:3040 +#: menu.sh:3081 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "ディスクをフォーマットする # ローダーディスクなし" -#: menu.sh:3041 +#: menu.sh:3082 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM 構成バックアップ ファイルをダウンロードする" -#: menu.sh:3042 +#: menu.sh:3083 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "ダウングレードインストールを許可する" -#: menu.sh:3043 +#: menu.sh:3084 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSMシステムパスワードをリセットする" -#: menu.sh:3044 +#: menu.sh:3085 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "新しいユーザーを DSM システムに追加する" -#: menu.sh:3045 +#: menu.sh:3086 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "DSMシステムのTelnet&SSHを強制的に有効にする" -#: menu.sh:3046 +#: menu.sh:3087 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "DSM のブロックされた IP データベースを削除します" -#: menu.sh:3047 +#: menu.sh:3088 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "DSM のスケジュールされたタスクをすべて無効にする" -#: menu.sh:3048 +#: menu.sh:3089 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "DSMネットワーク設定を初期化する" -#: menu.sh:3054 +#: menu.sh:3095 msgid "Advanced option" msgstr "詳細オプション" -#: menu.sh:3079 +#: menu.sh:3120 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (編集可能)" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3142 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "モードを選択してください (サポートされているのはカーネルバージョン4のみ)" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3156 msgid "Custom DTS is not supported for current model." msgstr "現在のモデルではカスタムDTSはサポートされていません。" -#: menu.sh:3122 +#: menu.sh:3163 msgid "USB disk as internal disk is not supported for current model." msgstr "USBディスクを内部ディスクとして使用するには、現在のモデルではサポートされていません。" -#: menu.sh:3143 menu.sh:3155 menu.sh:3189 +#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3230 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "時間を選択してください (秒)" -#: menu.sh:3279 +#: menu.sh:3320 msgid "Choose a keymap" msgstr "キーマップを選択" -#: menu.sh:3280 +#: menu.sh:3321 msgid "Show QR logo:" msgstr "QRロゴを表示する:" -#: menu.sh:3281 +#: menu.sh:3322 +msgid "Bootloader notifications (Webhook)" +msgstr "ブートローダー通知 (Webhook)" + +#: menu.sh:3323 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "カスタムパッチスクリプト # 開発者" -#: menu.sh:3282 +#: menu.sh:3324 msgid "Edit user config file manually" msgstr "ユーザー設定ファイルを手動で編集する" -#: menu.sh:3283 +#: menu.sh:3325 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "grub.cfgファイルを手動で編集する" -#: menu.sh:3285 +#: menu.sh:3327 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "インストール済みのDSMシステムの回復を試みる" -#: menu.sh:3286 +#: menu.sh:3328 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "ブートローダーディスクを別のディスクにクローンする" -#: menu.sh:3287 +#: menu.sh:3329 msgid "System Environment Report" msgstr "システム環境レポート" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3330 msgid "Report bugs to the author" msgstr "バグを作者に報告する" -#: menu.sh:3289 +#: menu.sh:3331 msgid "Install development tools" msgstr "開発ツールをインストールする" -#: menu.sh:3290 +#: menu.sh:3332 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "'/opt/rr'の変更を保存する" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3333 msgid "Set static IP" msgstr "静的IPを設定する" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3334 msgid "Set wireless account" msgstr "ワイヤレスアカウントを設定する" -#: menu.sh:3294 +#: menu.sh:3336 msgid "Set global proxy" msgstr "グローバルプロキシを設定する" -#: menu.sh:3295 +#: menu.sh:3337 msgid "Set github proxy" msgstr "githubプロキシを設定する" -#: menu.sh:3297 +#: menu.sh:3339 msgid "Update microcode:" msgstr "マイクロコードを更新:" -#: menu.sh:3298 +#: menu.sh:3340 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "rootパスワードを変更する # RRのみ" -#: menu.sh:3299 +#: menu.sh:3341 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "TTYD/DUFS/HTTPのポートを変更する" -#: menu.sh:3300 +#: menu.sh:3342 msgid "Vigorously miracle" msgstr "力強い奇跡" -#: menu.sh:3305 +#: menu.sh:3347 msgid "Settings option" msgstr "設定オプション" -#: menu.sh:3328 +#: menu.sh:3374 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "このオプションは、Ramdisk用のカスタムパッチスクリプトに関する情報を提供します。\\n" -#: menu.sh:3330 +#: menu.sh:3376 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "これらのスクリプトは、Ramdiskパッケージング前に実行されます。\\n" -#: menu.sh:3331 +#: menu.sh:3377 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "あなたのカスタムスクリプトは、以下の場所に配置することができます。\\n" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3378 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3436 menu.sh:3536 menu.sh:3679 menu.sh:3745 menu.sh:3806 menu.sh:3863 +#: menu.sh:3482 menu.sh:3582 menu.sh:3725 menu.sh:3791 menu.sh:3852 menu.sh:3909 msgid "Update %s" msgstr "%s を更新" -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3483 msgid "Checking last version ..." msgstr "最新バージョンを確認中..." -#: menu.sh:3453 +#: menu.sh:3499 msgid "Error checking new version." msgstr "新しいバージョンの確認にエラーが発生しました。" -#: menu.sh:3466 +#: menu.sh:3512 msgid "No new version.\\n" msgstr "新しいバージョンはありません。\\n" -#: menu.sh:3470 +#: menu.sh:3516 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "実際のバージョンは %s です。\\n強制的に更新しますか?" -#: menu.sh:3481 +#: menu.sh:3527 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "最新版: %s\\n" -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3531 msgid "Do you want to update?" msgstr "更新しますか?" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3551 msgid "Error downloading new version." msgstr "新しいバージョンのダウンロードに失敗しました。" -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3561 msgid "Downloading ..." msgstr "ダウンロード中..." -#: menu.sh:3536 menu.sh:3662 menu.sh:3931 menu.sh:3962 +#: menu.sh:3582 menu.sh:3708 menu.sh:3977 menu.sh:4008 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3537 menu.sh:3680 menu.sh:3746 menu.sh:3807 menu.sh:3864 +#: menu.sh:3583 menu.sh:3726 menu.sh:3792 menu.sh:3853 menu.sh:3910 msgid "Extracting update file ..." msgstr "更新ファイルを展開中..." -#: menu.sh:3548 menu.sh:3595 menu.sh:3691 menu.sh:3757 menu.sh:3818 menu.sh:3875 +#: menu.sh:3594 menu.sh:3641 menu.sh:3737 menu.sh:3803 menu.sh:3864 menu.sh:3921 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新ファイルの展開中にエラーが発生しました。" -#: menu.sh:3560 +#: menu.sh:3606 msgid "Checksum do not match!" msgstr "チェックサムが一致しません!" -#: menu.sh:3574 +#: menu.sh:3620 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "現在のバージョンは最新のupdate.zipへのアップグレードをサポートしていません。ブートローダーディスクを再作成してください!" -#: menu.sh:3617 menu.sh:3714 menu.sh:3771 menu.sh:3832 menu.sh:3889 +#: menu.sh:3663 menu.sh:3760 menu.sh:3817 menu.sh:3878 menu.sh:3935 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "ローカル ハード ドライブの残りのディスク領域が不十分なため、インストールに失敗しました。ディスク \"%s\" に少なくとも %sM を再割り当てすることを検討してください。" -#: menu.sh:3627 +#: menu.sh:3673 msgid "Installing new files ..." msgstr "新しいファイルをインストール中..." -#: menu.sh:3662 menu.sh:3729 menu.sh:3790 menu.sh:3847 menu.sh:3908 +#: menu.sh:3708 menu.sh:3775 menu.sh:3836 menu.sh:3893 menu.sh:3954 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s の更新が成功しました!\\n" -#: menu.sh:3662 +#: menu.sh:3708 msgid "Reboot?" msgstr "再起動しますか?" -#: menu.sh:3669 menu.sh:4242 menu.sh:4270 +#: menu.sh:3715 menu.sh:4288 menu.sh:4316 msgid "Reboot to RR" msgstr "RRに再起動" -#: menu.sh:3806 menu.sh:3847 menu.sh:3934 menu.sh:3993 menu.sh:3998 +#: menu.sh:3852 menu.sh:3893 menu.sh:3980 menu.sh:4039 menu.sh:4044 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3863 menu.sh:3908 menu.sh:3935 menu.sh:4005 menu.sh:4010 +#: menu.sh:3909 menu.sh:3954 menu.sh:3981 menu.sh:4051 menu.sh:4056 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3930 menu.sh:3955 +#: menu.sh:3976 menu.sh:4001 msgid "All" msgstr "すべて" -#: menu.sh:3936 +#: menu.sh:3982 msgid "Local upload" msgstr "ローカルアップロード" -#: menu.sh:3937 +#: menu.sh:3983 msgid "Pre Release:" msgstr "プレリリース:" -#: menu.sh:3942 menu.sh:4018 +#: menu.sh:3988 menu.sh:4064 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "手動でupdate*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zipを/tmp/にアップロードすると、ダウンロードがスキップされます。\\n" -#: menu.sh:3969 menu.sh:3981 menu.sh:3993 menu.sh:4005 +#: menu.sh:4015 menu.sh:4027 menu.sh:4039 menu.sh:4051 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "%s の個別の更新はもうサポートされていません。すべて/RRを更新するように選択してください" -#: menu.sh:4024 +#: menu.sh:4070 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "添付ファイルの名前はGithubの添付ファイルの名前と一致させてください。\\n" -#: menu.sh:4025 +#: menu.sh:4071 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zipをアップロードするとRRが更新されます。\\n" -#: menu.sh:4026 +#: menu.sh:4072 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zipをアップロードするとAddonsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:4027 +#: menu.sh:4073 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zipをアップロードするとModulesが更新されます。\\n" -#: menu.sh:4028 +#: menu.sh:4074 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zipをアップロードするとLKMsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:4029 +#: menu.sh:4075 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zipをアップロードするとCKsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:4097 +#: menu.sh:4143 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "この人はとても怠け者で何も書いていません。" -#: menu.sh:4112 +#: menu.sh:4158 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "ハードディスクにDSMシステムがインストールされています。最初にそれを復元したいですか?" -#: menu.sh:4123 +#: menu.sh:4169 msgid "Choose a model" msgstr "モデルを選択" -#: menu.sh:4125 +#: menu.sh:4171 msgid "Choose a version" msgstr "バージョンを選択" -#: menu.sh:4127 +#: menu.sh:4173 msgid "Parse pat" msgstr "patを解析" -#: menu.sh:4131 +#: menu.sh:4177 msgid "Kernel:" msgstr "カーネル:" -#: menu.sh:4133 +#: menu.sh:4179 msgid "Addons menu" msgstr "アドオンメニュー" -#: menu.sh:4134 +#: menu.sh:4180 msgid "Modules menu" msgstr "モジュールメニュー" -#: menu.sh:4135 +#: menu.sh:4181 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdlineメニュー" -#: menu.sh:4136 +#: menu.sh:4182 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Synoinfoメニュー" -#: menu.sh:4138 +#: menu.sh:4184 msgid "Advanced menu" msgstr "詳細メニュー" -#: menu.sh:4140 +#: menu.sh:4186 msgid "Build the loader" msgstr "ローダーをビルド" -#: menu.sh:4143 +#: menu.sh:4189 msgid "Direct boot:" msgstr "ダイレクトブート:" -#: menu.sh:4144 +#: menu.sh:4190 msgid "Boot the loader" msgstr "ローダーをブート" -#: menu.sh:4146 +#: menu.sh:4192 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:4148 +#: menu.sh:4194 msgid "Clean disk cache" msgstr "ディスクキャッシュをクリア" -#: menu.sh:4150 +#: menu.sh:4196 msgid "Update menu" msgstr "更新メニュー" -#: menu.sh:4151 +#: menu.sh:4197 msgid "Notepad" msgstr "ノートパッド" -#: menu.sh:4173 +#: menu.sh:4219 msgid "Change ..." msgstr "変更..." -#: menu.sh:4240 menu.sh:4258 +#: menu.sh:4286 menu.sh:4304 msgid "Power off" msgstr "電源オフ" -#: menu.sh:4241 menu.sh:4264 +#: menu.sh:4287 menu.sh:4310 msgid "Reboot" msgstr "再起動" -#: menu.sh:4243 menu.sh:4276 +#: menu.sh:4289 menu.sh:4322 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recoveryに再起動" -#: menu.sh:4244 menu.sh:4282 +#: menu.sh:4290 menu.sh:4328 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Juniorに再起動" -#: menu.sh:4246 menu.sh:4288 +#: menu.sh:4292 menu.sh:4334 msgid "Reboot to UEFI" msgstr "UEFIに再起動" -#: menu.sh:4248 +#: menu.sh:4294 msgid "Back to shell" msgstr "シェルに戻る" -#: menu.sh:4252 +#: menu.sh:4298 msgid "Choose a action" msgstr "アクションを選択" -#: menu.sh:4304 +#: menu.sh:4350 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0mを呼び出してメニューに戻る" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po index 2bdbf1d2..4a152ccc 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-17 11:37+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-30 05:06+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:52+0800\n" "Last-Translator: EXP \n" "Language-Team: 한국인 (대한민국) \n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "DSM zImage가 패치되지 않았습니다" msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "부트로더 버전을 업그레이드하고 다시 시도해 보세요." -#: boot.sh:70 boot.sh:80 menu.sh:28 menu.sh:1246 menu.sh:1330 menu.sh:1395 menu.sh:1465 menu.sh:1470 menu.sh:1493 menu.sh:1558 menu.sh:1596 menu.sh:2579 menu.sh:3453 menu.sh:3505 menu.sh:3548 menu.sh:3595 menu.sh:3691 menu.sh:3757 menu.sh:3818 menu.sh:3875 +#: boot.sh:70 boot.sh:80 menu.sh:28 menu.sh:1246 menu.sh:1330 menu.sh:1395 menu.sh:1465 menu.sh:1470 menu.sh:1493 menu.sh:1558 menu.sh:1596 menu.sh:2620 menu.sh:3499 menu.sh:3551 menu.sh:3594 menu.sh:3641 menu.sh:3737 menu.sh:3803 menu.sh:3864 menu.sh:3921 msgid "Error" msgstr "오류" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "SSH 포트는 \\033[1;31m%d\\033[0m이고, \\033[1;31mroot\\033[0m 비 msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" msgstr "SSH 포트는 \\033[1;31m%d\\033[0m이고, \\033[1;31mroot\\033[0m 비밀번호는 \\033[1;31m%s\\033[0m입니다\\n" -#: init.sh:269 +#: init.sh:277 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "RAM이 4GB 미만인 경우 부팅을 생성할 때 오류가 발생하면 메모리를 늘리세요." @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "현재 버전이 %s 로 설정되었습니다. 버전을 재설정 하 msgid "Get pat data ..." msgstr "pat 데이터 가져오기.." -#: menu.sh:299 menu.sh:629 menu.sh:642 menu.sh:647 menu.sh:655 menu.sh:671 menu.sh:679 menu.sh:702 menu.sh:708 menu.sh:712 menu.sh:720 menu.sh:724 menu.sh:736 menu.sh:740 menu.sh:3679 menu.sh:3729 menu.sh:3932 menu.sh:3969 menu.sh:3974 +#: menu.sh:299 menu.sh:629 menu.sh:642 menu.sh:647 menu.sh:655 menu.sh:671 menu.sh:679 menu.sh:702 menu.sh:708 menu.sh:712 menu.sh:720 menu.sh:724 menu.sh:736 menu.sh:740 menu.sh:3725 menu.sh:3775 menu.sh:3978 menu.sh:4015 menu.sh:4020 msgid "Addons" msgstr "애드온" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Parse pat" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "/tmp/pats/ 폴더에 pat 파일이 없습니다!\\nDUFS를 통해 pat 파일을 /tmp/pats/ 폴더에 업로드한 후 다시 이 옵션을 선택하십시오." -#: menu.sh:529 menu.sh:3930 menu.sh:3931 menu.sh:3932 menu.sh:3933 menu.sh:3934 menu.sh:3935 menu.sh:3943 menu.sh:3968 menu.sh:3980 menu.sh:3992 menu.sh:4004 menu.sh:4019 menu.sh:4030 menu.sh:4038 menu.sh:4063 +#: menu.sh:529 menu.sh:3976 menu.sh:3977 menu.sh:3978 menu.sh:3979 menu.sh:3980 menu.sh:3981 menu.sh:3989 menu.sh:4014 menu.sh:4026 menu.sh:4038 menu.sh:4050 menu.sh:4065 menu.sh:4076 menu.sh:4084 menu.sh:4109 msgid "Update" msgstr "업데이트" @@ -373,11 +373,11 @@ msgstr "모든 애드온 표시" msgid "Upload a external addon" msgstr "외부 애드온 업로드" -#: menu.sh:627 menu.sh:766 menu.sh:958 menu.sh:1127 menu.sh:1531 menu.sh:3050 menu.sh:3301 menu.sh:3938 menu.sh:4152 menu.sh:4249 +#: menu.sh:627 menu.sh:766 menu.sh:958 menu.sh:1127 menu.sh:1531 menu.sh:3091 menu.sh:3343 menu.sh:3984 menu.sh:4198 menu.sh:4295 msgid "Exit" msgstr "나가기" -#: menu.sh:631 menu.sh:769 menu.sh:961 menu.sh:1130 menu.sh:4155 +#: menu.sh:631 menu.sh:769 menu.sh:961 menu.sh:1130 menu.sh:4201 msgid "Choose a option" msgstr "옵션 선택" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "제거할 애드온 선택 합니다" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"\\Z1red\\Zn\" are not added.\\n" msgstr "이름에 \"\\Z4파란색\\Zn\" 색상이 추가되었고, \"\\Z1빨간색\\Zn\" 색상은 추가되지 않았습니다.\\n" -#: menu.sh:707 menu.sh:1541 menu.sh:4017 +#: menu.sh:707 menu.sh:1541 menu.sh:4063 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "이 기능은 ssh를 통해서만 액세스할 수 있습니다. (ZModem 프로토콜을 지원하는 터미널이 필요합니다.)\\n" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "이 기능은 ssh를 통해서만 액세스할 수 있습니다. (ZModem msgid "Please upload the *.addon file." msgstr "*.addon 파일을 업로드하세요." -#: menu.sh:721 menu.sh:868 menu.sh:4039 menu.sh:4064 +#: menu.sh:721 menu.sh:868 menu.sh:4085 menu.sh:4110 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "파일이 올바르지 않습니다. 다시 시도하세요!" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "DSM 복사해야 하는 모듈 편집" msgid "modprobe blacklist" msgstr "모듈 프로브 블랙리스트" -#: menu.sh:768 menu.sh:775 menu.sh:788 menu.sh:825 menu.sh:839 menu.sh:849 menu.sh:852 menu.sh:862 menu.sh:867 menu.sh:882 menu.sh:888 menu.sh:923 menu.sh:3745 menu.sh:3790 menu.sh:3933 menu.sh:3981 menu.sh:3986 +#: menu.sh:768 menu.sh:775 menu.sh:788 menu.sh:825 menu.sh:839 menu.sh:849 menu.sh:852 menu.sh:862 menu.sh:867 menu.sh:882 menu.sh:888 menu.sh:923 menu.sh:3791 menu.sh:3836 menu.sh:3979 menu.sh:4027 menu.sh:4032 msgid "Modules" msgstr "모듈" @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "선택을 취소할 종속성 모듈이 있는 i915가 없습니다." msgid "Module %s deselected." msgstr "%s 모듈이 선택 취소되었습니다." -#: menu.sh:905 menu.sh:1591 menu.sh:2214 menu.sh:2244 menu.sh:4098 +#: menu.sh:905 menu.sh:1591 menu.sh:2253 menu.sh:2283 menu.sh:4144 msgid "Edit with caution" msgstr "신중하게 편집하세요" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "이전 Pat를 다운로드하여 synology .pat 추출기를 추출 중 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "인터넷 또는 캐시 디스크 공간을 확인하십시오." -#: menu.sh:1246 menu.sh:1395 menu.sh:3505 +#: menu.sh:1246 menu.sh:1395 menu.sh:3551 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html을 통해 오류 설명을 확인하세요.)" @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "캐시가 지워졌습니다.생성하기 전에 설치된 DSM 시스템 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat url이 비어 있습니다. 생성하기 전에 버전 선택을 다시 하세요." -#: menu.sh:1365 menu.sh:4087 +#: menu.sh:1365 menu.sh:4133 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "캐시 정리 중..." @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "남은 디스크 공간이 없습니다. 캐시를 정리하고 다시 msgid "Cleaning ..." msgstr "정리 중..." -#: menu.sh:1485 menu.sh:4086 menu.sh:4111 menu.sh:4154 menu.sh:4172 menu.sh:4251 menu.sh:4257 menu.sh:4263 menu.sh:4269 menu.sh:4275 menu.sh:4281 menu.sh:4287 +#: menu.sh:1485 menu.sh:4132 menu.sh:4157 menu.sh:4200 menu.sh:4218 menu.sh:4297 menu.sh:4303 menu.sh:4309 menu.sh:4315 menu.sh:4321 menu.sh:4327 menu.sh:4333 msgid "Main menu" msgstr "메인 메뉴" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "dts 파일 삭제" msgid "Edit dts file" msgstr "dts 파일 편집" -#: menu.sh:1533 menu.sh:1543 menu.sh:1547 menu.sh:1559 menu.sh:1564 menu.sh:1584 menu.sh:1597 menu.sh:3020 +#: menu.sh:1533 menu.sh:1543 menu.sh:1547 menu.sh:1559 menu.sh:1564 menu.sh:1584 menu.sh:1597 menu.sh:3061 msgid "Custom DTS" msgstr "사용자 정의 DTS" @@ -857,13 +857,13 @@ msgstr "총 포트 : %s\\n" msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "\\Z1 빨간색\\Zn은 아날로그 포트, \\Z2 녹색\\Zn은 구동되는 물리적 포트입니다." -#: menu.sh:1712 menu.sh:1756 menu.sh:2353 +#: menu.sh:1712 menu.sh:1756 menu.sh:2392 msgid "No disk found!" msgstr "디스크를 찾을 수 없습니다!" -#: menu.sh:1713 menu.sh:1725 menu.sh:1739 menu.sh:1755 menu.sh:1759 menu.sh:1760 menu.sh:1765 menu.sh:1769 menu.sh:1783 menu.sh:1785 menu.sh:1799 menu.sh:1803 menu.sh:1814 menu.sh:1826 menu.sh:1831 menu.sh:1849 menu.sh:1854 menu.sh:1864 menu.sh:1890 -#: menu.sh:1894 menu.sh:1902 menu.sh:1908 menu.sh:1935 menu.sh:1940 menu.sh:1950 menu.sh:1955 menu.sh:1985 menu.sh:1990 menu.sh:2000 menu.sh:2027 menu.sh:2032 menu.sh:2043 menu.sh:2048 menu.sh:2066 menu.sh:2071 menu.sh:2081 menu.sh:2101 menu.sh:2106 -#: menu.sh:2117 menu.sh:2122 menu.sh:2141 menu.sh:2146 menu.sh:3053 menu.sh:3080 menu.sh:3100 menu.sh:3114 menu.sh:3121 menu.sh:3142 menu.sh:3154 menu.sh:3188 +#: menu.sh:1713 menu.sh:1725 menu.sh:1739 menu.sh:1755 menu.sh:1759 menu.sh:1760 menu.sh:1765 menu.sh:1769 menu.sh:1783 menu.sh:1785 menu.sh:1800 menu.sh:1804 menu.sh:1815 menu.sh:1827 menu.sh:1832 menu.sh:1850 menu.sh:1855 menu.sh:1865 menu.sh:1891 +#: menu.sh:1895 menu.sh:1903 menu.sh:1909 menu.sh:1936 menu.sh:1941 menu.sh:1951 menu.sh:1956 menu.sh:1981 menu.sh:1986 menu.sh:1996 menu.sh:2019 menu.sh:2024 menu.sh:2035 menu.sh:2040 menu.sh:2058 menu.sh:2063 menu.sh:2073 menu.sh:2093 menu.sh:2098 +#: menu.sh:2109 menu.sh:2114 menu.sh:2138 menu.sh:2143 menu.sh:3094 menu.sh:3121 menu.sh:3141 menu.sh:3155 menu.sh:3162 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3229 msgid "Advanced" msgstr "고급" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "모든 스토리지 풀은 /mnt/DSM 아래에 마운트되어 있습니 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "암호화 볼륨 / 암호화 공유 폴더는 https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC를 참조하십시오." -#: menu.sh:1766 menu.sh:1825 menu.sh:2042 menu.sh:2116 +#: menu.sh:1766 menu.sh:1826 menu.sh:2034 menu.sh:2108 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "경고:\\n이 작업은 되돌릴 수 없습니다. 중요한 데이터를 백업하십시오. 계속하시겠습니까?" @@ -895,812 +895,832 @@ msgstr "포맷 중..." msgid "Formatting is complete." msgstr "포맷이 완료되었습니다." -#: menu.sh:1800 +#: menu.sh:1801 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "%s 을(를) 통해 scbk를 다운로드한 후\\n압축을 풀고 파일 이름 순서대로 백업하세요." -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1805 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "압축을 풀고 파일명 순서대로 백업하시기 바랍니다." -#: menu.sh:1808 +#: menu.sh:1809 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1scbk를 찾을 수 없습니다!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1810 menu.sh:2534 +#: menu.sh:1811 menu.sh:2574 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "다음과 같이 하세요:\\n" -#: menu.sh:1811 +#: menu.sh:1812 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 애드온에 synoconfbkp를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n" -#: menu.sh:1812 +#: menu.sh:1813 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 일반적인 사용.\\n" -#: menu.sh:1813 menu.sh:2537 +#: menu.sh:1814 menu.sh:2577 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RR로 재부팅하고 이 옵션으로 이동합니다.\\n" -#: menu.sh:1824 +#: menu.sh:1825 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "이 기능을 사용하면 모든 디스크의 첫 번째 파티션에서 버전 파일을 제거하여 설치를 다운그레이드할 수 있습니다.\\n" -#: menu.sh:1832 menu.sh:1865 menu.sh:1951 menu.sh:2001 menu.sh:2049 menu.sh:2082 menu.sh:2123 menu.sh:2262 +#: menu.sh:1833 menu.sh:1866 menu.sh:1952 menu.sh:1997 menu.sh:2041 menu.sh:2074 menu.sh:2115 menu.sh:2301 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0)을 찾을 수 없습니다!\\n계속하기 전에 모든 디스크를 삽입하십시오." -#: menu.sh:1850 menu.sh:2067 +#: menu.sh:1851 menu.sh:2059 msgid "Removing ..." msgstr "제거 중..." -#: menu.sh:1852 +#: menu.sh:1853 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0)에 대한 버전 파일 제거가 완료되었습니다." -#: menu.sh:1853 +#: menu.sh:1854 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0)에 대한 버전 파일 제거에 실패했습니다." -#: menu.sh:1891 +#: menu.sh:1892 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "기존 사용자는 모두 비활성화되었습니다. 새로운 사용자를 추가해 보세요." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1896 msgid "Choose a user name" msgstr "사용자 이름 선택" -#: menu.sh:1903 +#: menu.sh:1904 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "사용자 '%s' 의 새 비밀번호를 입력하세요" -#: menu.sh:1909 +#: menu.sh:1910 msgid "Invalid password" msgstr "잘못된 비밀번호" -#: menu.sh:1936 +#: menu.sh:1937 msgid "Resetting ..." msgstr "재설정 중..." -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1939 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "사용자 '%s' 의 새 비밀번호가 설정되었습니다." -#: menu.sh:1939 +#: menu.sh:1940 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "사용자 '%s' 의 새 비밀번호 설정에 실패했습니다." -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1955 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "기본적으로 관리자 그룹에 추가" -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1982 msgid "Adding ..." msgstr "추가 중 ..." -#: menu.sh:1988 +#: menu.sh:1984 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "새 사용자 '%s' 가 추가되었습니다." -#: menu.sh:1989 +#: menu.sh:1985 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "새 사용자 '%s' 추가에 실패했습니다." -#: menu.sh:2028 menu.sh:2102 +#: menu.sh:2020 menu.sh:2094 msgid "Enabling ..." msgstr "활성화 중..." -#: menu.sh:2030 +#: menu.sh:2022 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "DSM 시스템의 Telnet&SSH를 강제로 활성화합니다." -#: menu.sh:2031 +#: menu.sh:2023 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "DSM 시스템의 Telnet&SSH 강제 활성화에 실패했습니다." -#: menu.sh:2041 +#: menu.sh:2033 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "이 기능은 모든 디스크의 첫 번째 파티션에서 차단된 IP 데이터베이스를 제거합니다.\\n" -#: menu.sh:2069 +#: menu.sh:2061 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "차단된 IP 데이터베이스가 제거되었습니다." -#: menu.sh:2070 +#: menu.sh:2062 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "차단된 IP 데이터베이스 제거에 실패했습니다." -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2096 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "DSM의 모든 예약 작업이 비활성화되었습니다." -#: menu.sh:2105 +#: menu.sh:2097 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "DSM의 모든 예약 작업 비활성화에 실패했습니다." -#: menu.sh:2115 +#: menu.sh:2107 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "이 옵션은 네트워크 카드의 모든 사용자 정의 설정을 지우고 기본 상태로 복원합니다.\\n" -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2139 msgid "Recovering ..." msgstr "복구 중 ..." -#: menu.sh:2144 +#: menu.sh:2141 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "DSM 네트워크 설정 초기화가 완료되었습니다." -#: menu.sh:2145 +#: menu.sh:2142 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "DSM 네트워크 설정 초기화에 실패했습니다." -#: menu.sh:2160 menu.sh:2175 menu.sh:2190 menu.sh:2198 menu.sh:2221 menu.sh:2256 menu.sh:2261 menu.sh:2271 menu.sh:2282 menu.sh:2305 menu.sh:2314 menu.sh:2320 menu.sh:2335 menu.sh:2352 menu.sh:2357 menu.sh:2364 menu.sh:2371 menu.sh:2377 menu.sh:2454 -#: menu.sh:2458 menu.sh:2461 menu.sh:2473 menu.sh:2483 menu.sh:2556 menu.sh:2563 menu.sh:2577 menu.sh:2580 menu.sh:2588 menu.sh:2592 menu.sh:2611 menu.sh:2632 menu.sh:2648 menu.sh:2686 menu.sh:2706 menu.sh:2715 menu.sh:2744 menu.sh:2769 menu.sh:2780 -#: menu.sh:2825 menu.sh:2829 menu.sh:2886 menu.sh:2902 menu.sh:2926 menu.sh:2930 menu.sh:2980 menu.sh:3304 menu.sh:3333 menu.sh:3416 +#: menu.sh:2157 menu.sh:2172 menu.sh:2187 menu.sh:2195 menu.sh:2217 menu.sh:2260 menu.sh:2295 menu.sh:2300 menu.sh:2310 menu.sh:2321 menu.sh:2344 menu.sh:2353 menu.sh:2359 menu.sh:2374 menu.sh:2391 menu.sh:2396 menu.sh:2403 menu.sh:2410 menu.sh:2416 +#: menu.sh:2493 menu.sh:2497 menu.sh:2500 menu.sh:2512 menu.sh:2523 menu.sh:2597 menu.sh:2604 menu.sh:2618 menu.sh:2621 menu.sh:2629 menu.sh:2633 menu.sh:2652 menu.sh:2673 menu.sh:2689 menu.sh:2727 menu.sh:2747 menu.sh:2756 menu.sh:2785 menu.sh:2810 +#: menu.sh:2821 menu.sh:2866 menu.sh:2870 menu.sh:2927 menu.sh:2943 menu.sh:2967 menu.sh:2971 menu.sh:3021 menu.sh:3346 menu.sh:3379 menu.sh:3462 msgid "Settings" msgstr "설정" -#: menu.sh:2161 menu.sh:3277 +#: menu.sh:2158 menu.sh:3318 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2176 menu.sh:3278 +#: menu.sh:2173 menu.sh:3319 msgid "Choose a timezone" msgstr "타임존 선택" -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2188 msgid "Choose a layout" msgstr "레이아웃 선택" -#: menu.sh:2199 +#: menu.sh:2196 msgid "Choice a keymap" msgstr "키맵 선택" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2211 +msgid "Please enter the webhook url and content text.\\n" +msgstr "웹훅 URL과 메세지를 입력하세요.\\n" + +#: menu.sh:2212 +msgid "The webhook url must be a valid URL (Reference https://webhook-test.com/).\\n" +msgstr "웹훅 URL은 유효한 URL이어야 합니다 (https://webhook-test.com/ 참고).\\n" + +#: menu.sh:2213 +msgid "The notify text is not currently supported, please ignore.\\n" +msgstr "현재 알림 텍스트는 지원되지 않습니다, 무시하세요.\\n" + +#: menu.sh:2218 +msgid "Test" +msgstr "테스트" + +#: menu.sh:2296 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "설치된 DSM 시스템을 복구하려고 합니다..." -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2311 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0) 마운트에 실패했습니다!\\n계속하기 전에 모든 디스크를 삽입하십시오." -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2322 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "부트 로더의 사용자 구성 백업을 검사하는 중..." -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2345 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "사용자가 구성한 백업을 찾아 복원했습니다. 다시 생성하여 시작하십시오." -#: menu.sh:2315 +#: menu.sh:2354 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "설치된 DSM 시스템을 확인하는 중..." -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2360 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "설치된 DSM 시스템을 찾을 수 없거나 시스템이 손상되어 복구할 수 없습니다.모델을 다시 선택하고 구성하십시오." -#: menu.sh:2336 +#: menu.sh:2375 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "설치된 DSM 시스템을 찾아 복원합니다. 다시 생성하여 시작하십시오." -#: menu.sh:2358 +#: menu.sh:2397 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "복제할 디스크를 선택합니다" -#: menu.sh:2365 +#: menu.sh:2404 msgid "No disk selected!" msgstr "선택한 디스크가 없습니다!" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2411 msgid "Disk %s size is less than 2GB and cannot be cloned!" msgstr "디스크 %s 크기가 2GB 미만이어서 복제할 수 없습니다!" -#: menu.sh:2376 +#: menu.sh:2415 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "경고:\\n디스크 %s 가 포맷되어 부트 로더에 기록됩니다. 중요한 데이터가 백업되었는지 확인하십시오. \\n계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2461 msgid "Can't mount %s." msgstr "%s 을(를) 마운트할 수 없습니다." -#: menu.sh:2436 +#: menu.sh:2475 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "선택한 하드 드라이브에 남은 디스크 공간이 부족하여 복제에 실패했습니다." -#: menu.sh:2445 +#: menu.sh:2484 msgid "Can't copy to %s." msgstr "%s 에 복사할 수 없습니다." -#: menu.sh:2455 +#: menu.sh:2494 msgid "Cloning ..." msgstr "복제 중 ..." -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2501 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "부트로더가 %s 디스크에 복제되었습니다. 현재 부트로더 디스크를 제거하십시오!\\n재부팅하시겠습니까?" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2513 msgid "Download" msgstr "다운로드" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2513 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: menu.sh:2482 +#: menu.sh:2522 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "%s 를 통해 시스템.txt를 다운로드하십시오." -#: menu.sh:2513 +#: menu.sh:2553 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "system 로그를 찾았습니다!\\n" -#: menu.sh:2513 +#: menu.sh:2553 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "system 로그를 찾지 못했습니다!\\n" -#: menu.sh:2522 +#: menu.sh:2562 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "pstore 로그를 찾았습니다!\\n" -#: menu.sh:2522 +#: menu.sh:2562 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "pstore 로그를 찾지 못했습니다!\\n" -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2571 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "addons 로그를 찾았습니다!\\n" -#: menu.sh:2533 +#: menu.sh:2573 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "addons 로그를 찾지 못했습니다!\\n" -#: menu.sh:2535 +#: menu.sh:2575 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 애드온에 dbgutils를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n" -#: menu.sh:2536 +#: menu.sh:2576 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 부팅 후 10분간 기다립니다.\\n" -#: menu.sh:2550 +#: menu.sh:2591 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "%s 를 통해 로그를 다운로드하고, \\ngithub로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요.\\n" -#: menu.sh:2553 +#: menu.sh:2594 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Github로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요.\\n" -#: menu.sh:2564 +#: menu.sh:2605 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "이 옵션은 opkg 패키지 관리만 설치하므로 사용 및 디버깅을 위한 더 많은 도구를 설치할 수 있습니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2578 +#: menu.sh:2619 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 설치 중 ..." -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2620 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 설치에 실패했습니다." -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2620 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 설치가 완료되었습니다." -#: menu.sh:2589 +#: menu.sh:2630 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "경고:\\n중간에 종료하지 마십시오. 그렇지 않으면 RR 부팅이 손상이 발생할 수 있습니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2593 +#: menu.sh:2634 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "저장 중...\\n(보통 5~10분 정도 소요되니 조금만 기다려 주세요.)" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2653 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rr 파일 형식 오류!" -#: menu.sh:2633 +#: menu.sh:2674 msgid "Save is complete." msgstr "저장이 완료되었습니다." -#: menu.sh:2646 +#: menu.sh:2687 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "%s 로 설정: (비어 있으면 삭제)" -#: menu.sh:2687 menu.sh:2745 menu.sh:2830 menu.sh:2931 +#: menu.sh:2728 menu.sh:2786 menu.sh:2871 menu.sh:2972 msgid "Setting ..." msgstr "설정 중..." -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2748 msgid "Scanning ..." msgstr "검색 중..." -#: menu.sh:2709 +#: menu.sh:2750 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "검색된 SSIDs:\\n" -#: menu.sh:2770 +#: menu.sh:2811 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "프록시 서버 URL을 입력하세요(예: %s)" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2822 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "잘못된 프록시 서버 URL입니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2826 +#: menu.sh:2867 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "새 비밀번호: (빈 값으로 기본값 'rr' 설정)" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2926 msgid "password for root restored." msgstr "root 비밀번호가 복원되었습니다." -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2926 msgid "password for root changed." msgstr "root 비밀번호가 변경되었습니다." -#: menu.sh:2894 +#: menu.sh:2935 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "0-65535 사이의 숫자를 입력하세요: (빈 값으로 기본값 설정)" -#: menu.sh:2927 +#: menu.sh:2968 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "%s 포트 번호가 잘못되었습니다. 다시 시도하시겠습니까?" -#: menu.sh:2979 +#: menu.sh:3020 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 포트가 복원되었습니다." -#: menu.sh:2979 +#: menu.sh:3020 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 포트가 변경되었습니다." -#: menu.sh:3012 +#: menu.sh:3053 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 압축:" -#: menu.sh:3013 +#: menu.sh:3054 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKM 버전을 전환:" -#: menu.sh:3014 +#: menu.sh:3055 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 정렬(Hot Plug):" -#: menu.sh:3016 +#: menu.sh:3057 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "현재 pat 다운로드 링크 표시/수정" -#: menu.sh:3017 +#: menu.sh:3058 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOM 모드 전환:" -#: menu.sh:3021 +#: menu.sh:3062 msgid "USB disk as internal disk:" msgstr "USB 디스크를 내부 디스크로 사용:" -#: menu.sh:3024 +#: menu.sh:3065 msgid "DSM automatic update:" msgstr "DSM 자동 업데이트:" -#: menu.sh:3025 +#: menu.sh:3066 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "부팅 대기 시간(초):" -#: menu.sh:3027 +#: menu.sh:3068 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "IP 가져오기 시간(초):" -#: menu.sh:3028 +#: menu.sh:3069 msgid "Kernel switching method:" msgstr "커널 전환 방법:" -#: menu.sh:3033 +#: menu.sh:3074 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "커널패닉 시 재부팅(초):" -#: menu.sh:3035 +#: menu.sh:3076 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "EMMC를 시스템 디스크로 사용:" -#: menu.sh:3038 +#: menu.sh:3079 msgid "Show disks information" msgstr "디스크 정보 표시" -#: menu.sh:3039 +#: menu.sh:3080 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "DSM 스토리지 풀 마운트" -#: menu.sh:3040 +#: menu.sh:3081 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "포맷 디스크 # 로더 디스크 없음" -#: menu.sh:3041 +#: menu.sh:3082 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM 구성 백업 파일 다운로드" -#: menu.sh:3042 +#: menu.sh:3083 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "다운그레이드 설치 허용" -#: menu.sh:3043 +#: menu.sh:3084 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSM 시스템 비밀번호 재설정" -#: menu.sh:3044 +#: menu.sh:3085 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "DSM 시스템에 새 사용자 추가" -#: menu.sh:3045 +#: menu.sh:3086 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "DSM 시스템의 Telnet&SSH를 강제로 활성화합니다" -#: menu.sh:3046 +#: menu.sh:3087 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "DSM의 차단된 IP 데이터베이스 제거" -#: menu.sh:3047 +#: menu.sh:3088 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "DSM의 일정 작업 강제 비활성화" -#: menu.sh:3048 +#: menu.sh:3089 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "DSM 네트워크 설정 초기화" -#: menu.sh:3054 +#: menu.sh:3095 msgid "Advanced option" msgstr "고급 설정" -#: menu.sh:3079 +#: menu.sh:3120 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (편집가능)" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3142 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "모드 선택(커널 버전 4만 지원)" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3156 msgid "Custom DTS is not supported for current model." msgstr "사용자 정의 DTS는 현재 모델에서 지원되지 않습니다." -#: menu.sh:3122 +#: menu.sh:3163 msgid "USB disk as internal disk is not supported for current model." msgstr "USB 디스크를 내부 디스크로 사용할 수 없습니다." -#: menu.sh:3143 menu.sh:3155 menu.sh:3189 +#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3230 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "시간(초) 선택" -#: menu.sh:3279 +#: menu.sh:3320 msgid "Choose a keymap" msgstr "키맵 선택" -#: menu.sh:3280 +#: menu.sh:3321 msgid "Show QR logo:" msgstr "QR 로고 표시:" -#: menu.sh:3281 +#: menu.sh:3322 +msgid "Bootloader notifications (Webhook)" +msgstr "부트로더 알림 (Webhook)" + +#: menu.sh:3323 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "사용자 정의 패치 스크립트 # 개발" -#: menu.sh:3282 +#: menu.sh:3324 msgid "Edit user config file manually" msgstr "사용자 구성 config 편집" -#: menu.sh:3283 +#: menu.sh:3325 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "grub.cfg 파일을 수동으로 편집하기" -#: menu.sh:3285 +#: menu.sh:3327 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "설치된 DSM 시스템 복구 시도" -#: menu.sh:3286 +#: menu.sh:3328 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "부트로더 디스크를 다른 디스크에 복제" -#: menu.sh:3287 +#: menu.sh:3329 msgid "System Environment Report" msgstr "시스템 환경 보고서" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3330 msgid "Report bugs to the author" msgstr "개발자에게 버그 신고하기" -#: menu.sh:3289 +#: menu.sh:3331 msgid "Install development tools" msgstr "개발자 도구 설치" -#: menu.sh:3290 +#: menu.sh:3332 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "'/opt/rr'의 수정 사항 저장" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3333 msgid "Set static IP" msgstr "고정 IP 설정" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3334 msgid "Set wireless account" msgstr "무선 계정 설정" -#: menu.sh:3294 +#: menu.sh:3336 msgid "Set global proxy" msgstr "글로벌 프록시 설정" -#: menu.sh:3295 +#: menu.sh:3337 msgid "Set github proxy" msgstr "Github 프록시 설정" -#: menu.sh:3297 +#: menu.sh:3339 msgid "Update microcode:" msgstr "마이크로코드 업데이트:" -#: menu.sh:3298 +#: menu.sh:3340 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "root 비밀번호 변경 # RR만" -#: menu.sh:3299 +#: menu.sh:3341 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 포트 변경" -#: menu.sh:3300 +#: menu.sh:3342 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Vigorously miracle" -#: menu.sh:3305 +#: menu.sh:3347 msgid "Settings option" msgstr "환경 설정" -#: menu.sh:3328 +#: menu.sh:3374 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "이 옵션은 램 디스크에 대한 사용자 지정 패치 스크립트에 대한 정보를 제공합니다.\\n" -#: menu.sh:3330 +#: menu.sh:3376 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "이 스크립트는 램 디스크 패키징 전에 실행됩니다.\\n" -#: menu.sh:3331 +#: menu.sh:3377 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "사용자 지정 스크립트를 다음 위치에 배치할 수 있습니다:\\n" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3378 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3436 menu.sh:3536 menu.sh:3679 menu.sh:3745 menu.sh:3806 menu.sh:3863 +#: menu.sh:3482 menu.sh:3582 menu.sh:3725 menu.sh:3791 menu.sh:3852 menu.sh:3909 msgid "Update %s" msgstr "업데이트 %s" -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3483 msgid "Checking last version ..." msgstr "새 버전 확인 중..." -#: menu.sh:3453 +#: menu.sh:3499 msgid "Error checking new version." msgstr "새 버전 확인 중 오류가 발생했습니다." -#: menu.sh:3466 +#: menu.sh:3512 msgid "No new version.\\n" msgstr "새 버전이 없습니다.\\n" -#: menu.sh:3470 +#: menu.sh:3516 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "실제 버전은 %s.\\n강제로 업데이트하시겠습니까?" -#: menu.sh:3481 +#: menu.sh:3527 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "최신: %s\\n" -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3531 msgid "Do you want to update?" msgstr "업데이트하시겠습니까?" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3551 msgid "Error downloading new version." msgstr "새 버전 다운로드 오류." -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3561 msgid "Downloading ..." msgstr "다운로드 중..." -#: menu.sh:3536 menu.sh:3662 menu.sh:3931 menu.sh:3962 +#: menu.sh:3582 menu.sh:3708 menu.sh:3977 menu.sh:4008 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3537 menu.sh:3680 menu.sh:3746 menu.sh:3807 menu.sh:3864 +#: menu.sh:3583 menu.sh:3726 menu.sh:3792 menu.sh:3853 menu.sh:3910 msgid "Extracting update file ..." msgstr "업데이트 파일 추출 중 ..." -#: menu.sh:3548 menu.sh:3595 menu.sh:3691 menu.sh:3757 menu.sh:3818 menu.sh:3875 +#: menu.sh:3594 menu.sh:3641 menu.sh:3737 menu.sh:3803 menu.sh:3864 menu.sh:3921 msgid "Error extracting update file." msgstr "업데이트 파일 추출 중 오류 발생." -#: menu.sh:3560 +#: menu.sh:3606 msgid "Checksum do not match!" msgstr "체크섬이 일치하지 않습니다!" -#: menu.sh:3574 +#: menu.sh:3620 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "현재 버전은 최신 update.zip으로 업그레이드를 지원하지 않습니다. 부트로더 디스크를 다시 제작하세요!" -#: menu.sh:3617 menu.sh:3714 menu.sh:3771 menu.sh:3832 menu.sh:3889 +#: menu.sh:3663 menu.sh:3760 menu.sh:3817 menu.sh:3878 menu.sh:3935 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "로컬 하드 드라이브에 남은 디스크 공간이 부족하여 설치하지 못했습니다. 디스크 %s을(를) 최소 %sM로 재할당하는 것이 좋습니다." -#: menu.sh:3627 +#: menu.sh:3673 msgid "Installing new files ..." msgstr "새 파일 설치 중 ..." -#: menu.sh:3662 menu.sh:3729 menu.sh:3790 menu.sh:3847 menu.sh:3908 +#: menu.sh:3708 menu.sh:3775 menu.sh:3836 menu.sh:3893 menu.sh:3954 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "s가 성공적으로 업데이트되었습니다!\\n" -#: menu.sh:3662 +#: menu.sh:3708 msgid "Reboot?" msgstr "재부팅?" -#: menu.sh:3669 menu.sh:4242 menu.sh:4270 +#: menu.sh:3715 menu.sh:4288 menu.sh:4316 msgid "Reboot to RR" msgstr "RR로 재부팅" -#: menu.sh:3806 menu.sh:3847 menu.sh:3934 menu.sh:3993 menu.sh:3998 +#: menu.sh:3852 menu.sh:3893 menu.sh:3980 menu.sh:4039 menu.sh:4044 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3863 menu.sh:3908 menu.sh:3935 menu.sh:4005 menu.sh:4010 +#: menu.sh:3909 menu.sh:3954 menu.sh:3981 menu.sh:4051 menu.sh:4056 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3930 menu.sh:3955 +#: menu.sh:3976 menu.sh:4001 msgid "All" msgstr "전부의" -#: menu.sh:3936 +#: menu.sh:3982 msgid "Local upload" msgstr "로컬 업로드" -#: menu.sh:3937 +#: menu.sh:3983 msgid "Pre Release:" msgstr "사전 릴리즈:" -#: menu.sh:3942 menu.sh:4018 +#: menu.sh:3988 menu.sh:4064 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "update.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip을 /tmp/에 수동으로 업로드하면 다운로드가 건너뛰게 됩니다.\\n" -#: menu.sh:3969 menu.sh:3981 menu.sh:3993 menu.sh:4005 +#: menu.sh:4015 menu.sh:4027 menu.sh:4039 menu.sh:4051 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "%s 단독 업데이트는 더 이상 지원되지 않습니다.모든 /RR 업데이트 선택" -#: menu.sh:4024 +#: menu.sh:4070 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "첨부 파일 이름은 Github의 첨부 파일 이름과 일치하도록 유지하세요.\\n" -#: menu.sh:4025 +#: menu.sh:4071 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zip을 업로드하면 RR이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:4026 +#: menu.sh:4072 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zip을 업로드하면 Addons 기능이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:4027 +#: menu.sh:4073 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zip을 업로드하면 Modules이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:4028 +#: menu.sh:4074 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zip을 업로드하면 LKMs이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:4029 +#: menu.sh:4075 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zip을 업로드하면 CKs이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:4097 +#: menu.sh:4143 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "이 사람은 매우 게으르고 아무것도 쓰지 않았습니다." -#: menu.sh:4112 +#: menu.sh:4158 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "하드 디스크에 DSM 시스템이 설치되었습니다. 먼저 복원하시겠습니까?" -#: menu.sh:4123 +#: menu.sh:4169 msgid "Choose a model" msgstr "모델 선택" -#: menu.sh:4125 +#: menu.sh:4171 msgid "Choose a version" msgstr "버전 선택" -#: menu.sh:4127 +#: menu.sh:4173 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:4131 +#: menu.sh:4177 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:4133 +#: menu.sh:4179 msgid "Addons menu" msgstr "애드온 설정" -#: menu.sh:4134 +#: menu.sh:4180 msgid "Modules menu" msgstr "모듈 설정" -#: menu.sh:4135 +#: menu.sh:4181 msgid "Cmdline menu" msgstr "명령줄 설정" -#: menu.sh:4136 +#: menu.sh:4182 msgid "Synoinfo menu" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:4138 +#: menu.sh:4184 msgid "Advanced menu" msgstr "고급 설정" -#: menu.sh:4140 +#: menu.sh:4186 msgid "Build the loader" msgstr "로더 빌드" -#: menu.sh:4143 +#: menu.sh:4189 msgid "Direct boot:" msgstr "직접 부팅:" -#: menu.sh:4144 +#: menu.sh:4190 msgid "Boot the loader" msgstr "로더 부팅" -#: menu.sh:4146 +#: menu.sh:4192 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:4148 +#: menu.sh:4194 msgid "Clean disk cache" msgstr "디스크 캐시 지우기" -#: menu.sh:4150 +#: menu.sh:4196 msgid "Update menu" msgstr "업데이트" -#: menu.sh:4151 +#: menu.sh:4197 msgid "Notepad" msgstr "메모장" -#: menu.sh:4173 +#: menu.sh:4219 msgid "Change ..." msgstr "변화 ..." -#: menu.sh:4240 menu.sh:4258 +#: menu.sh:4286 menu.sh:4304 msgid "Power off" msgstr "전원 끄기" -#: menu.sh:4241 menu.sh:4264 +#: menu.sh:4287 menu.sh:4310 msgid "Reboot" msgstr "재부팅" -#: menu.sh:4243 menu.sh:4276 +#: menu.sh:4289 menu.sh:4322 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recovery로 재부팅" -#: menu.sh:4244 menu.sh:4282 +#: menu.sh:4290 menu.sh:4328 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Junior로 재부팅" -#: menu.sh:4246 menu.sh:4288 +#: menu.sh:4292 menu.sh:4334 msgid "Reboot to UEFI" msgstr "UEFI로 재부팅" -#: menu.sh:4248 +#: menu.sh:4294 msgid "Back to shell" msgstr "Shell로 돌아가기" -#: menu.sh:4252 +#: menu.sh:4298 msgid "Choose a action" msgstr "작업 선택" -#: menu.sh:4304 +#: menu.sh:4350 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 메뉴로 돌아가기" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot b/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot index 029b12b6..972f3a3e 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-17 11:37+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-30 05:06+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -51,8 +51,8 @@ msgstr "" #: boot.sh:70 boot.sh:80 menu.sh:28 menu.sh:1246 menu.sh:1330 menu.sh:1395 #: menu.sh:1465 menu.sh:1470 menu.sh:1493 menu.sh:1558 menu.sh:1596 -#: menu.sh:2579 menu.sh:3453 menu.sh:3505 menu.sh:3548 menu.sh:3595 -#: menu.sh:3691 menu.sh:3757 menu.sh:3818 menu.sh:3875 +#: menu.sh:2620 menu.sh:3499 menu.sh:3551 menu.sh:3594 menu.sh:3641 +#: menu.sh:3737 menu.sh:3803 menu.sh:3864 menu.sh:3921 msgid "Error" msgstr "" @@ -256,7 +256,7 @@ msgid "" "\\033[1;31m%s\\033[0m\\n" msgstr "" -#: init.sh:269 +#: init.sh:277 msgid "" "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please " "increase the amount of memory." @@ -317,8 +317,8 @@ msgstr "" #: menu.sh:299 menu.sh:629 menu.sh:642 menu.sh:647 menu.sh:655 menu.sh:671 #: menu.sh:679 menu.sh:702 menu.sh:708 menu.sh:712 menu.sh:720 menu.sh:724 -#: menu.sh:736 menu.sh:740 menu.sh:3679 menu.sh:3729 menu.sh:3932 menu.sh:3969 -#: menu.sh:3974 +#: menu.sh:736 menu.sh:740 menu.sh:3725 menu.sh:3775 menu.sh:3978 menu.sh:4015 +#: menu.sh:4020 msgid "Addons" msgstr "" @@ -366,9 +366,9 @@ msgid "" "pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "" -#: menu.sh:529 menu.sh:3930 menu.sh:3931 menu.sh:3932 menu.sh:3933 menu.sh:3934 -#: menu.sh:3935 menu.sh:3943 menu.sh:3968 menu.sh:3980 menu.sh:3992 -#: menu.sh:4004 menu.sh:4019 menu.sh:4030 menu.sh:4038 menu.sh:4063 +#: menu.sh:529 menu.sh:3976 menu.sh:3977 menu.sh:3978 menu.sh:3979 menu.sh:3980 +#: menu.sh:3981 menu.sh:3989 menu.sh:4014 menu.sh:4026 menu.sh:4038 +#: menu.sh:4050 menu.sh:4065 menu.sh:4076 menu.sh:4084 menu.sh:4109 msgid "Update" msgstr "" @@ -408,12 +408,12 @@ msgstr "" msgid "Upload a external addon" msgstr "" -#: menu.sh:627 menu.sh:766 menu.sh:958 menu.sh:1127 menu.sh:1531 menu.sh:3050 -#: menu.sh:3301 menu.sh:3938 menu.sh:4152 menu.sh:4249 +#: menu.sh:627 menu.sh:766 menu.sh:958 menu.sh:1127 menu.sh:1531 menu.sh:3091 +#: menu.sh:3343 menu.sh:3984 menu.sh:4198 menu.sh:4295 msgid "Exit" msgstr "" -#: menu.sh:631 menu.sh:769 menu.sh:961 menu.sh:1130 menu.sh:4155 +#: menu.sh:631 menu.sh:769 menu.sh:961 menu.sh:1130 menu.sh:4201 msgid "Choose a option" msgstr "" @@ -443,7 +443,7 @@ msgid "" "are not added.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:707 menu.sh:1541 menu.sh:4017 +#: menu.sh:707 menu.sh:1541 menu.sh:4063 msgid "" "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal " "that supports ZModem protocol).\\n" @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "" msgid "Please upload the *.addon file." msgstr "" -#: menu.sh:721 menu.sh:868 menu.sh:4039 menu.sh:4064 +#: menu.sh:721 menu.sh:868 menu.sh:4085 menu.sh:4110 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "" #: menu.sh:768 menu.sh:775 menu.sh:788 menu.sh:825 menu.sh:839 menu.sh:849 #: menu.sh:852 menu.sh:862 menu.sh:867 menu.sh:882 menu.sh:888 menu.sh:923 -#: menu.sh:3745 menu.sh:3790 menu.sh:3933 menu.sh:3981 menu.sh:3986 +#: menu.sh:3791 menu.sh:3836 menu.sh:3979 menu.sh:4027 menu.sh:4032 msgid "Modules" msgstr "" @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "" msgid "Module %s deselected." msgstr "" -#: menu.sh:905 menu.sh:1591 menu.sh:2214 menu.sh:2244 menu.sh:4098 +#: menu.sh:905 menu.sh:1591 menu.sh:2253 menu.sh:2283 menu.sh:4144 msgid "Edit with caution" msgstr "" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "" msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "" -#: menu.sh:1246 menu.sh:1395 menu.sh:3505 +#: menu.sh:1246 menu.sh:1395 menu.sh:3551 msgid "" "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error " "description.)" @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "" msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1365 menu.sh:4087 +#: menu.sh:1365 menu.sh:4133 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "" @@ -890,9 +890,9 @@ msgstr "" msgid "Cleaning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1485 menu.sh:4086 menu.sh:4111 menu.sh:4154 menu.sh:4172 -#: menu.sh:4251 menu.sh:4257 menu.sh:4263 menu.sh:4269 menu.sh:4275 -#: menu.sh:4281 menu.sh:4287 +#: menu.sh:1485 menu.sh:4132 menu.sh:4157 menu.sh:4200 menu.sh:4218 +#: menu.sh:4297 menu.sh:4303 menu.sh:4309 menu.sh:4315 menu.sh:4321 +#: menu.sh:4327 menu.sh:4333 msgid "Main menu" msgstr "" @@ -921,7 +921,7 @@ msgid "Edit dts file" msgstr "" #: menu.sh:1533 menu.sh:1543 menu.sh:1547 menu.sh:1559 menu.sh:1564 -#: menu.sh:1584 menu.sh:1597 menu.sh:3020 +#: menu.sh:1584 menu.sh:1597 menu.sh:3061 msgid "Custom DTS" msgstr "" @@ -963,20 +963,20 @@ msgid "" "connected." msgstr "" -#: menu.sh:1712 menu.sh:1756 menu.sh:2353 +#: menu.sh:1712 menu.sh:1756 menu.sh:2392 msgid "No disk found!" msgstr "" #: menu.sh:1713 menu.sh:1725 menu.sh:1739 menu.sh:1755 menu.sh:1759 #: menu.sh:1760 menu.sh:1765 menu.sh:1769 menu.sh:1783 menu.sh:1785 -#: menu.sh:1799 menu.sh:1803 menu.sh:1814 menu.sh:1826 menu.sh:1831 -#: menu.sh:1849 menu.sh:1854 menu.sh:1864 menu.sh:1890 menu.sh:1894 -#: menu.sh:1902 menu.sh:1908 menu.sh:1935 menu.sh:1940 menu.sh:1950 -#: menu.sh:1955 menu.sh:1985 menu.sh:1990 menu.sh:2000 menu.sh:2027 -#: menu.sh:2032 menu.sh:2043 menu.sh:2048 menu.sh:2066 menu.sh:2071 -#: menu.sh:2081 menu.sh:2101 menu.sh:2106 menu.sh:2117 menu.sh:2122 -#: menu.sh:2141 menu.sh:2146 menu.sh:3053 menu.sh:3080 menu.sh:3100 -#: menu.sh:3114 menu.sh:3121 menu.sh:3142 menu.sh:3154 menu.sh:3188 +#: menu.sh:1800 menu.sh:1804 menu.sh:1815 menu.sh:1827 menu.sh:1832 +#: menu.sh:1850 menu.sh:1855 menu.sh:1865 menu.sh:1891 menu.sh:1895 +#: menu.sh:1903 menu.sh:1909 menu.sh:1936 menu.sh:1941 menu.sh:1951 +#: menu.sh:1956 menu.sh:1981 menu.sh:1986 menu.sh:1996 menu.sh:2019 +#: menu.sh:2024 menu.sh:2035 menu.sh:2040 menu.sh:2058 menu.sh:2063 +#: menu.sh:2073 menu.sh:2093 menu.sh:2098 menu.sh:2109 menu.sh:2114 +#: menu.sh:2138 menu.sh:2143 menu.sh:3094 menu.sh:3121 menu.sh:3141 +#: menu.sh:3155 menu.sh:3162 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3229 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -997,7 +997,7 @@ msgid "" "How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "" -#: menu.sh:1766 menu.sh:1825 menu.sh:2042 menu.sh:2116 +#: menu.sh:1766 menu.sh:1826 menu.sh:2034 menu.sh:2108 msgid "" "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do " "you want to continue?" @@ -1016,863 +1016,884 @@ msgstr "" msgid "Formatting is complete." msgstr "" -#: menu.sh:1800 +#: menu.sh:1801 msgid "" "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order " "by file name." msgstr "" -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1805 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:1808 +#: menu.sh:1809 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1810 menu.sh:2534 +#: menu.sh:1811 menu.sh:2574 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1811 +#: menu.sh:1812 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1812 +#: menu.sh:1813 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1813 menu.sh:2537 +#: menu.sh:1814 menu.sh:2577 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1824 +#: menu.sh:1825 msgid "" "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the " "VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1832 menu.sh:1865 menu.sh:1951 menu.sh:2001 menu.sh:2049 -#: menu.sh:2082 menu.sh:2123 menu.sh:2262 +#: menu.sh:1833 menu.sh:1866 menu.sh:1952 menu.sh:1997 menu.sh:2041 +#: menu.sh:2074 menu.sh:2115 menu.sh:2301 msgid "" "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before " "continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1850 menu.sh:2067 +#: menu.sh:1851 menu.sh:2059 msgid "Removing ..." msgstr "" -#: menu.sh:1852 +#: menu.sh:1853 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "" -#: menu.sh:1853 +#: menu.sh:1854 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "" -#: menu.sh:1891 +#: menu.sh:1892 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "" -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1896 msgid "Choose a user name" msgstr "" -#: menu.sh:1903 +#: menu.sh:1904 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "" -#: menu.sh:1909 +#: menu.sh:1910 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: menu.sh:1936 +#: menu.sh:1937 msgid "Resetting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1939 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "" -#: menu.sh:1939 +#: menu.sh:1940 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "" -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1955 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "" -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1982 msgid "Adding ..." msgstr "" -#: menu.sh:1988 +#: menu.sh:1984 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "" -#: menu.sh:1989 +#: menu.sh:1985 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "" -#: menu.sh:2028 menu.sh:2102 +#: menu.sh:2020 menu.sh:2094 msgid "Enabling ..." msgstr "" -#: menu.sh:2030 +#: menu.sh:2022 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "" -#: menu.sh:2031 +#: menu.sh:2023 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "" -#: menu.sh:2041 +#: menu.sh:2033 msgid "" "This feature will removing the blocked ip database from the first partition " "of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2069 +#: menu.sh:2061 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "" -#: menu.sh:2070 +#: menu.sh:2062 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "" -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2096 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "" -#: menu.sh:2105 +#: menu.sh:2097 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "" -#: menu.sh:2115 +#: menu.sh:2107 msgid "" "This option will clear all customized settings of the network card and " "restore them to the default state.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2139 msgid "Recovering ..." msgstr "" -#: menu.sh:2144 +#: menu.sh:2141 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "" -#: menu.sh:2145 +#: menu.sh:2142 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "" -#: menu.sh:2160 menu.sh:2175 menu.sh:2190 menu.sh:2198 menu.sh:2221 -#: menu.sh:2256 menu.sh:2261 menu.sh:2271 menu.sh:2282 menu.sh:2305 -#: menu.sh:2314 menu.sh:2320 menu.sh:2335 menu.sh:2352 menu.sh:2357 -#: menu.sh:2364 menu.sh:2371 menu.sh:2377 menu.sh:2454 menu.sh:2458 -#: menu.sh:2461 menu.sh:2473 menu.sh:2483 menu.sh:2556 menu.sh:2563 -#: menu.sh:2577 menu.sh:2580 menu.sh:2588 menu.sh:2592 menu.sh:2611 -#: menu.sh:2632 menu.sh:2648 menu.sh:2686 menu.sh:2706 menu.sh:2715 -#: menu.sh:2744 menu.sh:2769 menu.sh:2780 menu.sh:2825 menu.sh:2829 -#: menu.sh:2886 menu.sh:2902 menu.sh:2926 menu.sh:2930 menu.sh:2980 -#: menu.sh:3304 menu.sh:3333 menu.sh:3416 +#: menu.sh:2157 menu.sh:2172 menu.sh:2187 menu.sh:2195 menu.sh:2217 +#: menu.sh:2260 menu.sh:2295 menu.sh:2300 menu.sh:2310 menu.sh:2321 +#: menu.sh:2344 menu.sh:2353 menu.sh:2359 menu.sh:2374 menu.sh:2391 +#: menu.sh:2396 menu.sh:2403 menu.sh:2410 menu.sh:2416 menu.sh:2493 +#: menu.sh:2497 menu.sh:2500 menu.sh:2512 menu.sh:2523 menu.sh:2597 +#: menu.sh:2604 menu.sh:2618 menu.sh:2621 menu.sh:2629 menu.sh:2633 +#: menu.sh:2652 menu.sh:2673 menu.sh:2689 menu.sh:2727 menu.sh:2747 +#: menu.sh:2756 menu.sh:2785 menu.sh:2810 menu.sh:2821 menu.sh:2866 +#: menu.sh:2870 menu.sh:2927 menu.sh:2943 menu.sh:2967 menu.sh:2971 +#: menu.sh:3021 menu.sh:3346 menu.sh:3379 menu.sh:3462 msgid "Settings" msgstr "" -#: menu.sh:2161 menu.sh:3277 +#: menu.sh:2158 menu.sh:3318 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2176 menu.sh:3278 +#: menu.sh:2173 menu.sh:3319 msgid "Choose a timezone" msgstr "" -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2188 msgid "Choose a layout" msgstr "" -#: menu.sh:2199 +#: menu.sh:2196 msgid "Choice a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2211 +msgid "Please enter the webhook url and content text.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:2212 +msgid "" +"The webhook url must be a valid URL (Reference https://webhook-test.com/).\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:2213 +msgid "The notify text is not currently supported, please ignore.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:2218 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: menu.sh:2296 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2311 msgid "" "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before " "continuing." msgstr "" -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2322 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "" -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2345 msgid "" "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild " "and boot." msgstr "" -#: menu.sh:2315 +#: menu.sh:2354 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2360 msgid "" "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot " "be recovered. Please reselect model and build." msgstr "" -#: menu.sh:2336 +#: menu.sh:2375 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:2358 +#: menu.sh:2397 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "" -#: menu.sh:2365 +#: menu.sh:2404 msgid "No disk selected!" msgstr "" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2411 msgid "Disk %s size is less than 2GB and cannot be cloned!" msgstr "" -#: menu.sh:2376 +#: menu.sh:2415 msgid "" "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please " "confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2461 msgid "Can't mount %s." msgstr "" -#: menu.sh:2436 +#: menu.sh:2475 msgid "" "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard " "drive." msgstr "" -#: menu.sh:2445 +#: menu.sh:2484 msgid "Can't copy to %s." msgstr "" -#: menu.sh:2455 +#: menu.sh:2494 msgid "Cloning ..." msgstr "" -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2501 msgid "" "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader " "disk!\\nReboot?" msgstr "" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2513 msgid "Download" msgstr "" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2513 msgid "Cancel" msgstr "" -#: menu.sh:2482 +#: menu.sh:2522 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "" -#: menu.sh:2513 +#: menu.sh:2553 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2513 +#: menu.sh:2553 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2522 +#: menu.sh:2562 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2522 +#: menu.sh:2562 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2571 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2533 +#: menu.sh:2573 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2535 +#: menu.sh:2575 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2536 +#: menu.sh:2576 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2550 +#: menu.sh:2591 msgid "" "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue " "and upload the logs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2553 +#: menu.sh:2594 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2564 +#: menu.sh:2605 msgid "" "This option only installs opkg package management, allowing you to install " "more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2578 +#: menu.sh:2619 msgid "opkg installing ..." msgstr "" -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2620 msgid "opkg install failed." msgstr "" -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2620 msgid "opkg install complete." msgstr "" -#: menu.sh:2589 +#: menu.sh:2630 msgid "" "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. " "Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2593 +#: menu.sh:2634 msgid "" "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2653 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "" -#: menu.sh:2633 +#: menu.sh:2674 msgid "Save is complete." msgstr "" -#: menu.sh:2646 +#: menu.sh:2687 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "" -#: menu.sh:2687 menu.sh:2745 menu.sh:2830 menu.sh:2931 +#: menu.sh:2728 menu.sh:2786 menu.sh:2871 menu.sh:2972 msgid "Setting ..." msgstr "" -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2748 msgid "Scanning ..." msgstr "" -#: menu.sh:2709 +#: menu.sh:2750 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2770 +#: menu.sh:2811 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2822 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2826 +#: menu.sh:2867 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2926 msgid "password for root restored." msgstr "" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2926 msgid "password for root changed." msgstr "" -#: menu.sh:2894 +#: menu.sh:2935 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "" -#: menu.sh:2927 +#: menu.sh:2968 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:2979 +#: menu.sh:3020 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "" -#: menu.sh:2979 +#: menu.sh:3020 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "" -#: menu.sh:3012 +#: menu.sh:3053 msgid "DSM rd compression:" msgstr "" -#: menu.sh:3013 +#: menu.sh:3054 msgid "Switch LKM version:" msgstr "" -#: menu.sh:3014 +#: menu.sh:3055 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "" -#: menu.sh:3016 +#: menu.sh:3057 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "" -#: menu.sh:3017 +#: menu.sh:3058 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "" -#: menu.sh:3021 +#: menu.sh:3062 msgid "USB disk as internal disk:" msgstr "" -#: menu.sh:3024 +#: menu.sh:3065 msgid "DSM automatic update:" msgstr "" -#: menu.sh:3025 +#: menu.sh:3066 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "" -#: menu.sh:3027 +#: menu.sh:3068 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "" -#: menu.sh:3028 +#: menu.sh:3069 msgid "Kernel switching method:" msgstr "" -#: menu.sh:3033 +#: menu.sh:3074 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "" -#: menu.sh:3035 +#: menu.sh:3076 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "" -#: menu.sh:3038 +#: menu.sh:3079 msgid "Show disks information" msgstr "" -#: menu.sh:3039 +#: menu.sh:3080 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "" -#: menu.sh:3040 +#: menu.sh:3081 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "" -#: menu.sh:3041 +#: menu.sh:3082 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "" -#: menu.sh:3042 +#: menu.sh:3083 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "" -#: menu.sh:3043 +#: menu.sh:3084 msgid "Reset DSM system password" msgstr "" -#: menu.sh:3044 +#: menu.sh:3085 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:3045 +#: menu.sh:3086 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:3046 +#: menu.sh:3087 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "" -#: menu.sh:3047 +#: menu.sh:3088 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "" -#: menu.sh:3048 +#: menu.sh:3089 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "" -#: menu.sh:3054 +#: menu.sh:3095 msgid "Advanced option" msgstr "" -#: menu.sh:3079 +#: menu.sh:3120 msgid "pat: (editable)" msgstr "" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3142 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3156 msgid "Custom DTS is not supported for current model." msgstr "" -#: menu.sh:3122 +#: menu.sh:3163 msgid "USB disk as internal disk is not supported for current model." msgstr "" -#: menu.sh:3143 menu.sh:3155 menu.sh:3189 +#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3230 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "" -#: menu.sh:3279 +#: menu.sh:3320 msgid "Choose a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:3280 +#: menu.sh:3321 msgid "Show QR logo:" msgstr "" -#: menu.sh:3281 +#: menu.sh:3322 +msgid "Bootloader notifications (Webhook)" +msgstr "" + +#: menu.sh:3323 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "" -#: menu.sh:3282 +#: menu.sh:3324 msgid "Edit user config file manually" msgstr "" -#: menu.sh:3283 +#: menu.sh:3325 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "" -#: menu.sh:3285 +#: menu.sh:3327 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:3286 +#: menu.sh:3328 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "" -#: menu.sh:3287 +#: menu.sh:3329 msgid "System Environment Report" msgstr "" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3330 msgid "Report bugs to the author" msgstr "" -#: menu.sh:3289 +#: menu.sh:3331 msgid "Install development tools" msgstr "" -#: menu.sh:3290 +#: menu.sh:3332 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3333 msgid "Set static IP" msgstr "" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3334 msgid "Set wireless account" msgstr "" -#: menu.sh:3294 +#: menu.sh:3336 msgid "Set global proxy" msgstr "" -#: menu.sh:3295 +#: menu.sh:3337 msgid "Set github proxy" msgstr "" -#: menu.sh:3297 +#: menu.sh:3339 msgid "Update microcode:" msgstr "" -#: menu.sh:3298 +#: menu.sh:3340 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "" -#: menu.sh:3299 +#: menu.sh:3341 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "" -#: menu.sh:3300 +#: menu.sh:3342 msgid "Vigorously miracle" msgstr "" -#: menu.sh:3305 +#: menu.sh:3347 msgid "Settings option" msgstr "" -#: menu.sh:3328 +#: menu.sh:3374 msgid "" "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk." "\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3330 +#: menu.sh:3376 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3331 +#: menu.sh:3377 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3378 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3436 menu.sh:3536 menu.sh:3679 menu.sh:3745 menu.sh:3806 -#: menu.sh:3863 +#: menu.sh:3482 menu.sh:3582 menu.sh:3725 menu.sh:3791 menu.sh:3852 +#: menu.sh:3909 msgid "Update %s" msgstr "" -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3483 msgid "Checking last version ..." msgstr "" -#: menu.sh:3453 +#: menu.sh:3499 msgid "Error checking new version." msgstr "" -#: menu.sh:3466 +#: menu.sh:3512 msgid "No new version.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3470 +#: menu.sh:3516 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "" -#: menu.sh:3481 +#: menu.sh:3527 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3531 msgid "Do you want to update?" msgstr "" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3551 msgid "Error downloading new version." msgstr "" -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3561 msgid "Downloading ..." msgstr "" -#: menu.sh:3536 menu.sh:3662 menu.sh:3931 menu.sh:3962 +#: menu.sh:3582 menu.sh:3708 menu.sh:3977 menu.sh:4008 msgid "RR" msgstr "" -#: menu.sh:3537 menu.sh:3680 menu.sh:3746 menu.sh:3807 menu.sh:3864 +#: menu.sh:3583 menu.sh:3726 menu.sh:3792 menu.sh:3853 menu.sh:3910 msgid "Extracting update file ..." msgstr "" -#: menu.sh:3548 menu.sh:3595 menu.sh:3691 menu.sh:3757 menu.sh:3818 -#: menu.sh:3875 +#: menu.sh:3594 menu.sh:3641 menu.sh:3737 menu.sh:3803 menu.sh:3864 +#: menu.sh:3921 msgid "Error extracting update file." msgstr "" -#: menu.sh:3560 +#: menu.sh:3606 msgid "Checksum do not match!" msgstr "" -#: menu.sh:3574 +#: menu.sh:3620 msgid "" "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. " "Please remake the bootloader disk!" msgstr "" -#: menu.sh:3617 menu.sh:3714 menu.sh:3771 menu.sh:3832 menu.sh:3889 +#: menu.sh:3663 menu.sh:3760 menu.sh:3817 menu.sh:3878 menu.sh:3935 msgid "" "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard " "drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "" -#: menu.sh:3627 +#: menu.sh:3673 msgid "Installing new files ..." msgstr "" -#: menu.sh:3662 menu.sh:3729 menu.sh:3790 menu.sh:3847 menu.sh:3908 +#: menu.sh:3708 menu.sh:3775 menu.sh:3836 menu.sh:3893 menu.sh:3954 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3662 +#: menu.sh:3708 msgid "Reboot?" msgstr "" -#: menu.sh:3669 menu.sh:4242 menu.sh:4270 +#: menu.sh:3715 menu.sh:4288 menu.sh:4316 msgid "Reboot to RR" msgstr "" -#: menu.sh:3806 menu.sh:3847 menu.sh:3934 menu.sh:3993 menu.sh:3998 +#: menu.sh:3852 menu.sh:3893 menu.sh:3980 menu.sh:4039 menu.sh:4044 msgid "LKMs" msgstr "" -#: menu.sh:3863 menu.sh:3908 menu.sh:3935 menu.sh:4005 menu.sh:4010 +#: menu.sh:3909 menu.sh:3954 menu.sh:3981 menu.sh:4051 menu.sh:4056 msgid "CKs" msgstr "" -#: menu.sh:3930 menu.sh:3955 +#: menu.sh:3976 menu.sh:4001 msgid "All" msgstr "" -#: menu.sh:3936 +#: menu.sh:3982 msgid "Local upload" msgstr "" -#: menu.sh:3937 +#: menu.sh:3983 msgid "Pre Release:" msgstr "" -#: menu.sh:3942 menu.sh:4018 +#: menu.sh:3988 menu.sh:4064 msgid "" "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*." "zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3969 menu.sh:3981 menu.sh:3993 menu.sh:4005 +#: menu.sh:4015 menu.sh:4027 menu.sh:4039 menu.sh:4051 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "" -#: menu.sh:4024 +#: menu.sh:4070 msgid "" "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on " "Github.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:4025 +#: menu.sh:4071 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:4026 +#: menu.sh:4072 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:4027 +#: menu.sh:4073 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:4028 +#: menu.sh:4074 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:4029 +#: menu.sh:4075 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:4097 +#: menu.sh:4143 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "" -#: menu.sh:4112 +#: menu.sh:4158 msgid "" "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to " "restore it first?" msgstr "" -#: menu.sh:4123 +#: menu.sh:4169 msgid "Choose a model" msgstr "" -#: menu.sh:4125 +#: menu.sh:4171 msgid "Choose a version" msgstr "" -#: menu.sh:4127 +#: menu.sh:4173 msgid "Parse pat" msgstr "" -#: menu.sh:4131 +#: menu.sh:4177 msgid "Kernel:" msgstr "" -#: menu.sh:4133 +#: menu.sh:4179 msgid "Addons menu" msgstr "" -#: menu.sh:4134 +#: menu.sh:4180 msgid "Modules menu" msgstr "" -#: menu.sh:4135 +#: menu.sh:4181 msgid "Cmdline menu" msgstr "" -#: menu.sh:4136 +#: menu.sh:4182 msgid "Synoinfo menu" msgstr "" -#: menu.sh:4138 +#: menu.sh:4184 msgid "Advanced menu" msgstr "" -#: menu.sh:4140 +#: menu.sh:4186 msgid "Build the loader" msgstr "" -#: menu.sh:4143 +#: menu.sh:4189 msgid "Direct boot:" msgstr "" -#: menu.sh:4144 +#: menu.sh:4190 msgid "Boot the loader" msgstr "" -#: menu.sh:4146 +#: menu.sh:4192 msgid "Settings menu" msgstr "" -#: menu.sh:4148 +#: menu.sh:4194 msgid "Clean disk cache" msgstr "" -#: menu.sh:4150 +#: menu.sh:4196 msgid "Update menu" msgstr "" -#: menu.sh:4151 +#: menu.sh:4197 msgid "Notepad" msgstr "" -#: menu.sh:4173 +#: menu.sh:4219 msgid "Change ..." msgstr "" -#: menu.sh:4240 menu.sh:4258 +#: menu.sh:4286 menu.sh:4304 msgid "Power off" msgstr "" -#: menu.sh:4241 menu.sh:4264 +#: menu.sh:4287 menu.sh:4310 msgid "Reboot" msgstr "" -#: menu.sh:4243 menu.sh:4276 +#: menu.sh:4289 menu.sh:4322 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "" -#: menu.sh:4244 menu.sh:4282 +#: menu.sh:4290 menu.sh:4328 msgid "Reboot to Junior" msgstr "" -#: menu.sh:4246 menu.sh:4288 +#: menu.sh:4292 menu.sh:4334 msgid "Reboot to UEFI" msgstr "" -#: menu.sh:4248 +#: menu.sh:4294 msgid "Back to shell" msgstr "" -#: menu.sh:4252 +#: menu.sh:4298 msgid "Choose a action" msgstr "" -#: menu.sh:4304 +#: menu.sh:4350 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po index 589563eb..508cc9d0 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-17 11:37+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-30 05:06+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:54+0800\n" "Last-Translator: Alex TG @xpenology_russian\n" "Language-Team: Русский перевод TG @xpenology_russian\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "DSM zImage не зашифрован" msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Пожалуйста, обновите версию загрузчика и попробуйте снова." -#: boot.sh:70 boot.sh:80 menu.sh:28 menu.sh:1246 menu.sh:1330 menu.sh:1395 menu.sh:1465 menu.sh:1470 menu.sh:1493 menu.sh:1558 menu.sh:1596 menu.sh:2579 menu.sh:3453 menu.sh:3505 menu.sh:3548 menu.sh:3595 menu.sh:3691 menu.sh:3757 menu.sh:3818 menu.sh:3875 +#: boot.sh:70 boot.sh:80 menu.sh:28 menu.sh:1246 menu.sh:1330 menu.sh:1395 menu.sh:1465 menu.sh:1470 menu.sh:1493 menu.sh:1558 menu.sh:1596 menu.sh:2620 menu.sh:3499 menu.sh:3551 menu.sh:3594 menu.sh:3641 menu.sh:3737 menu.sh:3803 menu.sh:3864 menu.sh:3921 msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "SSH порт \\033[1;31m%d\\033[0m, Пароль пользовател msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" msgstr "SSH порт \\033[1;31m%d\\033[0m, Пароль пользователя \\033[1;31mroot\\033[0m \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" -#: init.sh:269 +#: init.sh:277 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "У вас меньше 4 ГБ оперативной памяти, если при создании загрузчика возникают ошибки, увеличьте объем памяти." @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Текущая версия установлена на %s. Хотите msgid "Get pat data ..." msgstr "Получение данных pat ..." -#: menu.sh:299 menu.sh:629 menu.sh:642 menu.sh:647 menu.sh:655 menu.sh:671 menu.sh:679 menu.sh:702 menu.sh:708 menu.sh:712 menu.sh:720 menu.sh:724 menu.sh:736 menu.sh:740 menu.sh:3679 menu.sh:3729 menu.sh:3932 menu.sh:3969 menu.sh:3974 +#: menu.sh:299 menu.sh:629 menu.sh:642 menu.sh:647 menu.sh:655 menu.sh:671 menu.sh:679 menu.sh:702 menu.sh:708 menu.sh:712 menu.sh:720 menu.sh:724 menu.sh:736 menu.sh:740 menu.sh:3725 menu.sh:3775 menu.sh:3978 menu.sh:4015 menu.sh:4020 msgid "Addons" msgstr "Дополнения" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Разбор Pat" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "В папке /tmp/pats/ не найден файл pat!\\nЗагрузите файл pat в папку /tmp/pats/ через DUFS и повторите попытку." -#: menu.sh:529 menu.sh:3930 menu.sh:3931 menu.sh:3932 menu.sh:3933 menu.sh:3934 menu.sh:3935 menu.sh:3943 menu.sh:3968 menu.sh:3980 menu.sh:3992 menu.sh:4004 menu.sh:4019 menu.sh:4030 menu.sh:4038 menu.sh:4063 +#: menu.sh:529 menu.sh:3976 menu.sh:3977 menu.sh:3978 menu.sh:3979 menu.sh:3980 menu.sh:3981 menu.sh:3989 menu.sh:4014 menu.sh:4026 menu.sh:4038 menu.sh:4050 menu.sh:4065 menu.sh:4076 menu.sh:4084 menu.sh:4109 msgid "Update" msgstr "Обновить" @@ -373,11 +373,11 @@ msgstr "Показать все дополнения" msgid "Upload a external addon" msgstr "Загрузить внешнее дополнение" -#: menu.sh:627 menu.sh:766 menu.sh:958 menu.sh:1127 menu.sh:1531 menu.sh:3050 menu.sh:3301 menu.sh:3938 menu.sh:4152 menu.sh:4249 +#: menu.sh:627 menu.sh:766 menu.sh:958 menu.sh:1127 menu.sh:1531 menu.sh:3091 menu.sh:3343 menu.sh:3984 menu.sh:4198 menu.sh:4295 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: menu.sh:631 menu.sh:769 menu.sh:961 menu.sh:1130 menu.sh:4155 +#: menu.sh:631 menu.sh:769 menu.sh:961 menu.sh:1130 menu.sh:4201 msgid "Choose a option" msgstr "Выберите опцию" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Выберите дополнение для удаления" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"\\Z1red\\Zn\" are not added.\\n" msgstr "Имена с цветом \"\\Z4синий\\Zn\" добавлены, с цветом \"\\Z1красный\\Zn\" не добавлены.\\n" -#: menu.sh:707 menu.sh:1541 menu.sh:4017 +#: menu.sh:707 menu.sh:1541 menu.sh:4063 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Эта функция доступна только при доступе через ssh (Требуется терминал, поддерживающий протокол ZModem).\\n" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Эта функция доступна только при доступ msgid "Please upload the *.addon file." msgstr "Пожалуйста, загрузите файл *.addon." -#: menu.sh:721 menu.sh:868 menu.sh:4039 menu.sh:4064 +#: menu.sh:721 menu.sh:868 menu.sh:4085 menu.sh:4110 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Недействительный файл, пожалуйста, попробуйте снова!" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Редактируйте модули, которые необходим msgid "modprobe blacklist" msgstr "модули зондируют черный список" -#: menu.sh:768 menu.sh:775 menu.sh:788 menu.sh:825 menu.sh:839 menu.sh:849 menu.sh:852 menu.sh:862 menu.sh:867 menu.sh:882 menu.sh:888 menu.sh:923 menu.sh:3745 menu.sh:3790 menu.sh:3933 menu.sh:3981 menu.sh:3986 +#: menu.sh:768 menu.sh:775 menu.sh:788 menu.sh:825 menu.sh:839 menu.sh:849 menu.sh:852 menu.sh:862 menu.sh:867 menu.sh:882 menu.sh:888 menu.sh:923 menu.sh:3791 menu.sh:3836 menu.sh:3979 menu.sh:4027 menu.sh:4032 msgid "Modules" msgstr "Модули" @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Нет i915 с модулем зависимостей, который msgid "Module %s deselected." msgstr "Выбор модуля %s отменен." -#: menu.sh:905 menu.sh:1591 menu.sh:2214 menu.sh:2244 menu.sh:4098 +#: menu.sh:905 menu.sh:1591 menu.sh:2253 menu.sh:2283 menu.sh:4144 msgid "Edit with caution" msgstr "Редактируйте с осторожностью" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Загрузка старого pat для извлечения экст msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "Проверьте подключение к Интернету или размер диска кэша." -#: menu.sh:1246 menu.sh:1395 menu.sh:3505 +#: menu.sh:1246 menu.sh:1395 menu.sh:3551 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(Пожалуйста, через https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html проверьте описание ошибки.)" @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Кэш был очищен. Перед генерацией « попр msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Пустой PAT URL. Пожалуйста, заново \"выберите версию\" перед генерацией." -#: menu.sh:1365 menu.sh:4087 +#: menu.sh:1365 menu.sh:4133 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Очистка кэша ..." @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "На диске не осталось места, очистите ке msgid "Cleaning ..." msgstr "Очистка ..." -#: menu.sh:1485 menu.sh:4086 menu.sh:4111 menu.sh:4154 menu.sh:4172 menu.sh:4251 menu.sh:4257 menu.sh:4263 menu.sh:4269 menu.sh:4275 menu.sh:4281 menu.sh:4287 +#: menu.sh:1485 menu.sh:4132 menu.sh:4157 menu.sh:4200 menu.sh:4218 menu.sh:4297 menu.sh:4303 menu.sh:4309 menu.sh:4315 menu.sh:4321 menu.sh:4327 menu.sh:4333 msgid "Main menu" msgstr "Главное меню" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Удалить файл dts" msgid "Edit dts file" msgstr "Редактирование файлов dts" -#: menu.sh:1533 menu.sh:1543 menu.sh:1547 menu.sh:1559 menu.sh:1564 menu.sh:1584 menu.sh:1597 menu.sh:3020 +#: menu.sh:1533 menu.sh:1543 menu.sh:1547 menu.sh:1559 menu.sh:1564 menu.sh:1584 menu.sh:1597 menu.sh:3061 msgid "Custom DTS" msgstr "Настройка DTS" @@ -857,13 +857,13 @@ msgstr "Всего портов: %s\\n" msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "Порты цвета \\Z1red\\Zn указаны как DUMMY, цвет \\Z2green\\Zn подключен к диску." -#: menu.sh:1712 menu.sh:1756 menu.sh:2353 +#: menu.sh:1712 menu.sh:1756 menu.sh:2392 msgid "No disk found!" msgstr "Диски не найдены!" -#: menu.sh:1713 menu.sh:1725 menu.sh:1739 menu.sh:1755 menu.sh:1759 menu.sh:1760 menu.sh:1765 menu.sh:1769 menu.sh:1783 menu.sh:1785 menu.sh:1799 menu.sh:1803 menu.sh:1814 menu.sh:1826 menu.sh:1831 menu.sh:1849 menu.sh:1854 menu.sh:1864 menu.sh:1890 -#: menu.sh:1894 menu.sh:1902 menu.sh:1908 menu.sh:1935 menu.sh:1940 menu.sh:1950 menu.sh:1955 menu.sh:1985 menu.sh:1990 menu.sh:2000 menu.sh:2027 menu.sh:2032 menu.sh:2043 menu.sh:2048 menu.sh:2066 menu.sh:2071 menu.sh:2081 menu.sh:2101 menu.sh:2106 -#: menu.sh:2117 menu.sh:2122 menu.sh:2141 menu.sh:2146 menu.sh:3053 menu.sh:3080 menu.sh:3100 menu.sh:3114 menu.sh:3121 menu.sh:3142 menu.sh:3154 menu.sh:3188 +#: menu.sh:1713 menu.sh:1725 menu.sh:1739 menu.sh:1755 menu.sh:1759 menu.sh:1760 menu.sh:1765 menu.sh:1769 menu.sh:1783 menu.sh:1785 menu.sh:1800 menu.sh:1804 menu.sh:1815 menu.sh:1827 menu.sh:1832 menu.sh:1850 menu.sh:1855 menu.sh:1865 menu.sh:1891 +#: menu.sh:1895 menu.sh:1903 menu.sh:1909 menu.sh:1936 menu.sh:1941 menu.sh:1951 menu.sh:1956 menu.sh:1981 menu.sh:1986 menu.sh:1996 menu.sh:2019 menu.sh:2024 menu.sh:2035 menu.sh:2040 menu.sh:2058 menu.sh:2063 menu.sh:2073 menu.sh:2093 menu.sh:2098 +#: menu.sh:2109 menu.sh:2114 menu.sh:2138 menu.sh:2143 menu.sh:3094 menu.sh:3121 menu.sh:3141 menu.sh:3155 menu.sh:3162 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3229 msgid "Advanced" msgstr "Расширенный" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Все пулы хранения смонтированы в /mnt/DSM. msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Для зашифрованного тома / зашифрованной общей папки см. https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1766 menu.sh:1825 menu.sh:2042 menu.sh:2116 +#: menu.sh:1766 menu.sh:1826 menu.sh:2034 menu.sh:2108 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nДиск %s будет отформатирован и записан в загрузчик. Пожалуйста, подтвердите, что важные данные были сохранены. Хотите продолжить?" @@ -895,812 +895,832 @@ msgstr "Форматирование ..." msgid "Formatting is complete." msgstr "Форматирование завершено." -#: menu.sh:1800 +#: menu.sh:1801 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Пожалуйста, через %s загрузите scbk,\\nРазархивируйте его и создайте резервную копию по имени файла." -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1805 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Пожалуйста, разархивируйте его и создайте резервную копию по имени файла." -#: menu.sh:1808 +#: menu.sh:1809 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1Scbk не найден!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1810 menu.sh:2534 +#: menu.sh:1811 menu.sh:2574 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Пожалуйста, сделайте следующее:\\n" -#: menu.sh:1811 +#: menu.sh:1812 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Добавьте synoconfbkp в дополнения и пересоберите.\\n" -#: menu.sh:1812 +#: menu.sh:1813 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Обычное использование.\\n" -#: menu.sh:1813 menu.sh:2537 +#: menu.sh:1814 menu.sh:2577 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Перезагрузитесь в RR и перейдите к этому варианту.\\n" -#: menu.sh:1824 +#: menu.sh:1825 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Эта функция позволит вам понизить версию установки, удалив файл VERSION из первого раздела всех дисков.\\n" -#: menu.sh:1832 menu.sh:1865 menu.sh:1951 menu.sh:2001 menu.sh:2049 menu.sh:2082 menu.sh:2123 menu.sh:2262 +#: menu.sh:1833 menu.sh:1866 menu.sh:1952 menu.sh:1997 menu.sh:2041 menu.sh:2074 menu.sh:2115 menu.sh:2301 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Системный раздел DSM (md0) не найден!\\nПеред продолжением вставьте все диски." -#: menu.sh:1850 menu.sh:2067 +#: menu.sh:1851 menu.sh:2059 msgid "Removing ..." msgstr "Удаление..." -#: menu.sh:1852 +#: menu.sh:1853 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Удаление файла VERSION для системного раздела DSM (md0) завершено." -#: menu.sh:1853 +#: menu.sh:1854 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "Удаление файла VERSION для системного раздела DSM (md0) завершилось с ошибкой." -#: menu.sh:1891 +#: menu.sh:1892 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Все существующие пользователи отключены. Пожалуйста, попробуйте добавить нового пользователя." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1896 msgid "Choose a user name" msgstr "Выберите имя пользователя" -#: menu.sh:1903 +#: menu.sh:1904 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Введите новый пароль для пользователя '%s'" -#: menu.sh:1909 +#: menu.sh:1910 msgid "Invalid password" msgstr "Неверный пароль" -#: menu.sh:1936 +#: menu.sh:1937 msgid "Resetting ..." msgstr "Остановка..." -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1939 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "Сброс пароля для пользователя '%s' завершен." -#: menu.sh:1939 +#: menu.sh:1940 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "Сброс пароля для пользователя '%s' завершился с ошибкой." -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1955 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Добавить в группу администраторов по умолчанию" -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1982 msgid "Adding ..." msgstr "Добавление..." -#: menu.sh:1988 +#: menu.sh:1984 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "Добавление нового пользователя '%s' завершено." -#: menu.sh:1989 +#: menu.sh:1985 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "Добавление нового пользователя '%s' завершилось с ошибкой." -#: menu.sh:2028 menu.sh:2102 +#: menu.sh:2020 menu.sh:2094 msgid "Enabling ..." msgstr "Включение..." -#: menu.sh:2030 +#: menu.sh:2022 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "Принудительно включить Telnet&SSH системы DSM завершено." -#: menu.sh:2031 +#: menu.sh:2023 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "Принудительное включение Telnet&SSH системы DSM завершилось с ошибкой." -#: menu.sh:2041 +#: menu.sh:2033 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Эта функция удалит базу данных заблокированных IP-адресов из первого раздела всех дисков.\\n" -#: menu.sh:2069 +#: menu.sh:2061 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "Удаление базы данных заблокированных IP-адресов завершено." -#: menu.sh:2070 +#: menu.sh:2062 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "Удаление базы данных заблокированных IP-адресов завершилось с ошибкой." -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2096 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "Отключение всех запланированных задач DSM завершено." -#: menu.sh:2105 +#: menu.sh:2097 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "Отключение всех запланированных задач DSM завершилось с ошибкой." -#: menu.sh:2115 +#: menu.sh:2107 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Эта опция очистит все индивидуальные настройки сетевой карты и вернет их к состоянию по умолчанию.\\n" -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2139 msgid "Recovering ..." msgstr "Выздоравливаю ..." -#: menu.sh:2144 +#: menu.sh:2141 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "Восстановление сетевых настроек DSM завершено." -#: menu.sh:2145 +#: menu.sh:2142 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "Восстановление сетевых настроек DSM завершилось с ошибкой." -#: menu.sh:2160 menu.sh:2175 menu.sh:2190 menu.sh:2198 menu.sh:2221 menu.sh:2256 menu.sh:2261 menu.sh:2271 menu.sh:2282 menu.sh:2305 menu.sh:2314 menu.sh:2320 menu.sh:2335 menu.sh:2352 menu.sh:2357 menu.sh:2364 menu.sh:2371 menu.sh:2377 menu.sh:2454 -#: menu.sh:2458 menu.sh:2461 menu.sh:2473 menu.sh:2483 menu.sh:2556 menu.sh:2563 menu.sh:2577 menu.sh:2580 menu.sh:2588 menu.sh:2592 menu.sh:2611 menu.sh:2632 menu.sh:2648 menu.sh:2686 menu.sh:2706 menu.sh:2715 menu.sh:2744 menu.sh:2769 menu.sh:2780 -#: menu.sh:2825 menu.sh:2829 menu.sh:2886 menu.sh:2902 menu.sh:2926 menu.sh:2930 menu.sh:2980 menu.sh:3304 menu.sh:3333 menu.sh:3416 +#: menu.sh:2157 menu.sh:2172 menu.sh:2187 menu.sh:2195 menu.sh:2217 menu.sh:2260 menu.sh:2295 menu.sh:2300 menu.sh:2310 menu.sh:2321 menu.sh:2344 menu.sh:2353 menu.sh:2359 menu.sh:2374 menu.sh:2391 menu.sh:2396 menu.sh:2403 menu.sh:2410 menu.sh:2416 +#: menu.sh:2493 menu.sh:2497 menu.sh:2500 menu.sh:2512 menu.sh:2523 menu.sh:2597 menu.sh:2604 menu.sh:2618 menu.sh:2621 menu.sh:2629 menu.sh:2633 menu.sh:2652 menu.sh:2673 menu.sh:2689 menu.sh:2727 menu.sh:2747 menu.sh:2756 menu.sh:2785 menu.sh:2810 +#: menu.sh:2821 menu.sh:2866 menu.sh:2870 menu.sh:2927 menu.sh:2943 menu.sh:2967 menu.sh:2971 menu.sh:3021 menu.sh:3346 menu.sh:3379 menu.sh:3462 msgid "Settings" msgstr "Параметры" -#: menu.sh:2161 menu.sh:3277 +#: menu.sh:2158 menu.sh:3318 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2176 menu.sh:3278 +#: menu.sh:2173 menu.sh:3319 msgid "Choose a timezone" msgstr "Выберите часовой пояс" -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2188 msgid "Choose a layout" msgstr "Выберите раскладку" -#: menu.sh:2199 +#: menu.sh:2196 msgid "Choice a keymap" msgstr "Выберите карту клавиш" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2211 +msgid "Please enter the webhook url and content text.\\n" +msgstr "Пожалуйста, введите URL вебхука и текст сообщения.\\n" + +#: menu.sh:2212 +msgid "The webhook url must be a valid URL (Reference https://webhook-test.com/).\\n" +msgstr "URL вебхука должен быть валидным URL (Смотрите https://webhook-test.com/).\\n" + +#: menu.sh:2213 +msgid "The notify text is not currently supported, please ignore.\\n" +msgstr "Текст сообщения не поддерживается, игнорируйте.\\n" + +#: menu.sh:2218 +msgid "Test" +msgstr "Тест" + +#: menu.sh:2296 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "Предпринимаются попытки восстановить установленную систему DSM." -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2311 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Не удалось смонтировать системный раздел DSM (md0)!\\nПеред продолжением вставьте все диски." -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2322 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Проверяется настройка резервного копирования пользователя загрузчика." -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2345 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Найдена резервная копия конфигурации пользователя и восстановлена. Пожалуйста, создайте ее заново и запустите." -#: menu.sh:2315 +#: menu.sh:2354 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Проводится проверка установленных систем DSM." -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2360 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Найдите установленную систему DSM, но система повреждена и не будет восстановлена. Пожалуйста, выберите модель и создайте ее заново." -#: menu.sh:2336 +#: menu.sh:2375 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Найдите установленную систему DSM и восстановите ее. Создайте ее заново и запустите." -#: menu.sh:2358 +#: menu.sh:2397 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Выберите диск для клонирования" -#: menu.sh:2365 +#: menu.sh:2404 msgid "No disk selected!" msgstr "Диск не выбран!" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2411 msgid "Disk %s size is less than 2GB and cannot be cloned!" msgstr "Размер диска %s меньше 1 ГБ и не может быть клонирован!" -#: menu.sh:2376 +#: menu.sh:2415 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nДиск %s будет отформатирован и записан в загрузчик. Пожалуйста, подтвердите, что важные данные были сохранены. \\nХотите продолжить?" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2461 msgid "Can't mount %s." msgstr "Невозможно смонтировать %s." -#: menu.sh:2436 +#: menu.sh:2475 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Клонирование не удалось из-за недостаточного свободного места на выбранном жестком диске." -#: menu.sh:2445 +#: menu.sh:2484 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Невозможно скопировать в %s." -#: menu.sh:2455 +#: menu.sh:2494 msgid "Cloning ..." msgstr "Клонирование ..." -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2501 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Загрузчик был клонирован на диск %s, пожалуйста, удалите текущий диск загрузчика!\\nПерезагрузить?" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2513 msgid "Download" msgstr "Загрузить" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2513 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: menu.sh:2482 +#: menu.sh:2522 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "Пожалуйста, используйте %s для загрузки system.txt." -#: menu.sh:2513 +#: menu.sh:2553 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Найдены системные журналы!\\n" -#: menu.sh:2513 +#: menu.sh:2553 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Не найдены системные журналы!\\n" -#: menu.sh:2522 +#: menu.sh:2562 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Найдены журналы pstore!\\n" -#: menu.sh:2522 +#: menu.sh:2562 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "Не найдены журналы pstore!\\n" -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2571 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Найдены журналы addons!\\n" -#: menu.sh:2533 +#: menu.sh:2573 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Не найдены журналы addons!\\n" -#: menu.sh:2535 +#: menu.sh:2575 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Добавьте dbgutils в дополнения и пересоберите.\\n" -#: menu.sh:2536 +#: menu.sh:2576 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Подождите 10 минут после загрузки.\\n" -#: menu.sh:2550 +#: menu.sh:2591 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Пожалуйста, используйте %s для загрузки логов,\\nи перейдите на github, чтобы создать проблему и загрузить логи.\\n" -#: menu.sh:2553 +#: menu.sh:2594 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Пожалуйста, перейдите на github, чтобы создать проблему и загрузить логи.\\n" -#: menu.sh:2564 +#: menu.sh:2605 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Этот вариант устанавливает только управление пакетами opkg, позволяя вам устанавливать больше инструментов для использования и отладки. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:2578 +#: menu.sh:2619 msgid "opkg installing ..." msgstr "Установка opkg ..." -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2620 msgid "opkg install failed." msgstr "установка opkg не удалась." -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2620 msgid "opkg install complete." msgstr "установка opkg завершена." -#: menu.sh:2589 +#: menu.sh:2630 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nНе прерывайте процесс, иначе это может повредить RR. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:2593 +#: menu.sh:2634 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Сохранение ...\\n(Обычно занимает 5-10 минут, пожалуйста, будьте терпеливы и подождите.)" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2653 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "Ошибка формата файла initrd-rr!" -#: menu.sh:2633 +#: menu.sh:2674 msgid "Save is complete." msgstr "Сохранение завершено." -#: menu.sh:2646 +#: menu.sh:2687 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Установить %s: (Удалить, если пусто)" -#: menu.sh:2687 menu.sh:2745 menu.sh:2830 menu.sh:2931 +#: menu.sh:2728 menu.sh:2786 menu.sh:2871 menu.sh:2972 msgid "Setting ..." msgstr "Настройка..." -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2748 msgid "Scanning ..." msgstr "Очистка ..." -#: menu.sh:2709 +#: menu.sh:2750 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Сканированные SSID:\\n" -#: menu.sh:2770 +#: menu.sh:2811 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Пожалуйста, введите URL прокси-сервера (например, %s)" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2822 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Недействительный URL прокси-сервера, продолжить?" -#: menu.sh:2826 +#: menu.sh:2867 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Новый пароль: (Оставьте пустым для значения по умолчанию 'rr')" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2926 msgid "password for root restored." msgstr "Пароль root восстановлен." -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2926 msgid "password for root changed." msgstr "Пароль root изменен." -#: menu.sh:2894 +#: menu.sh:2935 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Введите число от 0 до 65535: (Оставьте пустым для значения по умолчанию.)" -#: menu.sh:2927 +#: menu.sh:2968 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "Недействительный номер порта %s, повторить?" -#: menu.sh:2979 +#: menu.sh:3020 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "Порты TTYD/DUFS/HTTP восстановлены." -#: menu.sh:2979 +#: menu.sh:3020 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "Порты TTYD/DUFS/HTTP изменены." -#: menu.sh:3012 +#: menu.sh:3053 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd сжатие:" -#: menu.sh:3013 +#: menu.sh:3054 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Переключить версию LKM:" -#: menu.sh:3014 +#: menu.sh:3055 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "Сортировка HDD(hotplug):" -#: menu.sh:3016 +#: menu.sh:3057 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "Показать/изменить текущие данные PAT" -#: menu.sh:3017 +#: menu.sh:3058 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Переключить режим SATADOM:" -#: menu.sh:3021 +#: menu.sh:3062 msgid "USB disk as internal disk:" msgstr "USB-диск как внутренний диск:" -#: menu.sh:3024 +#: menu.sh:3065 msgid "DSM automatic update:" msgstr "Автоматическое обновление DSM:" -#: menu.sh:3025 +#: menu.sh:3066 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Тайм-аут ожидания загрузки:" -#: menu.sh:3027 +#: menu.sh:3068 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Тайм-аут получения IP при загрузке:" -#: menu.sh:3028 +#: menu.sh:3069 msgid "Kernel switching method:" msgstr "Метод переключения ядра:" -#: menu.sh:3033 +#: menu.sh:3074 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Перезагрузка при панике ядра:" -#: menu.sh:3035 +#: menu.sh:3076 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Использовать EMMC в качестве системного диска:" -#: menu.sh:3038 +#: menu.sh:3079 msgid "Show disks information" msgstr "Показать информацию о дисках" -#: menu.sh:3039 +#: menu.sh:3080 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "Монтирование пула хранения DSM" -#: menu.sh:3040 +#: menu.sh:3081 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Форматировать диск(и) # Без диска загрузчика" -#: menu.sh:3041 +#: menu.sh:3082 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Загрузите файлы резервной копии конфигурации DSM" -#: menu.sh:3042 +#: menu.sh:3083 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Разрешить установку более ранней версии" -#: menu.sh:3043 +#: menu.sh:3084 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Сбросить пароль системы DSM" -#: menu.sh:3044 +#: menu.sh:3085 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Добавьте нового пользователя в систему DSM" -#: menu.sh:3045 +#: menu.sh:3086 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Принудительно включить Telnet&SSH системы DSM" -#: menu.sh:3046 +#: menu.sh:3087 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "Удалить заблокированную базу данных IP-адресов DSM" -#: menu.sh:3047 +#: menu.sh:3088 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "Отключить все задачи расписания DSM" -#: menu.sh:3048 +#: menu.sh:3089 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "Инициализация сетевых настроек DSM" -#: menu.sh:3054 +#: menu.sh:3095 msgid "Advanced option" msgstr "Расширенный вариант" -#: menu.sh:3079 +#: menu.sh:3120 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (редактируется)" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3142 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Выберите режим (только поддерживается для версии ядра 4)" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3156 msgid "Custom DTS is not supported for current model." msgstr "Custom DTS не поддерживается для текущего модели." -#: menu.sh:3122 +#: menu.sh:3163 msgid "USB disk as internal disk is not supported for current model." msgstr "USB-диск как внутренний диск не поддерживается для текущего модели." -#: menu.sh:3143 menu.sh:3155 menu.sh:3189 +#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3230 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Выберите время (секунды)" -#: menu.sh:3279 +#: menu.sh:3320 msgid "Choose a keymap" msgstr "Выбрать карту клавиш" -#: menu.sh:3280 +#: menu.sh:3321 msgid "Show QR logo:" msgstr "Показать QR-логотип:" -#: menu.sh:3281 +#: menu.sh:3322 +msgid "Bootloader notifications (Webhook)" +msgstr "Уведомления загрузчика (Webhook)" + +#: menu.sh:3323 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Пользовательский скрипт патча # Разработчик" -#: menu.sh:3282 +#: menu.sh:3324 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Вручную отредактировать файл конфигурации пользователя" -#: menu.sh:3283 +#: menu.sh:3325 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Вручную отредактировать файл grub.cfg" -#: menu.sh:3285 +#: menu.sh:3327 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Восстановление установленной системы DSM" -#: menu.sh:3286 +#: menu.sh:3328 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Клонировать диск загрузчика на другой диск" -#: menu.sh:3287 +#: menu.sh:3329 msgid "System Environment Report" msgstr "Отчет о среде выполнения системы" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3330 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Сообщить об ошибках автору" -#: menu.sh:3289 +#: menu.sh:3331 msgid "Install development tools" msgstr "Установить инструменты разработки" -#: menu.sh:3290 +#: menu.sh:3332 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Сохранить изменения в '/opt/rr'" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3333 msgid "Set static IP" msgstr "Установить статический IP" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3334 msgid "Set wireless account" msgstr "Установить беспроводной аккаунт" -#: menu.sh:3294 +#: menu.sh:3336 msgid "Set global proxy" msgstr "Установить глобальный прокси" -#: menu.sh:3295 +#: menu.sh:3337 msgid "Set github proxy" msgstr "Установить прокси GitHub" -#: menu.sh:3297 +#: menu.sh:3339 msgid "Update microcode:" msgstr "Обновить микрокод:" -#: menu.sh:3298 +#: menu.sh:3340 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "Изменить пароль root #только RR" -#: menu.sh:3299 +#: menu.sh:3341 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "Изменить порты TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3300 +#: menu.sh:3342 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Энергичное чудо" -#: menu.sh:3305 +#: menu.sh:3347 msgid "Settings option" msgstr "Опции настроек" -#: menu.sh:3328 +#: menu.sh:3374 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Этот параметр предоставляет информацию о пользовательских скриптах патчей для ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3330 +#: menu.sh:3376 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Эти скрипты выполняются перед упаковкой ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3331 +#: menu.sh:3377 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Вы можете поместить свои скрипты в следующее расположение:\\n" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3378 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3436 menu.sh:3536 menu.sh:3679 menu.sh:3745 menu.sh:3806 menu.sh:3863 +#: menu.sh:3482 menu.sh:3582 menu.sh:3725 menu.sh:3791 menu.sh:3852 menu.sh:3909 msgid "Update %s" msgstr "Обновление %s" -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3483 msgid "Checking last version ..." msgstr "Проверка последней версии ..." -#: menu.sh:3453 +#: menu.sh:3499 msgid "Error checking new version." msgstr "Ошибка проверки новой версии." -#: menu.sh:3466 +#: menu.sh:3512 msgid "No new version.\\n" msgstr "Новых версий нет.\\n" -#: menu.sh:3470 +#: menu.sh:3516 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Текущая версия %s.\\nПринудительное обновление?" -#: menu.sh:3481 +#: menu.sh:3527 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Последняя: %s\\n" -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3531 msgid "Do you want to update?" msgstr "Хотите обновить?" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3551 msgid "Error downloading new version." msgstr "Ошибка загрузки новой версии." -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3561 msgid "Downloading ..." msgstr "Загрузка ..." -#: menu.sh:3536 menu.sh:3662 menu.sh:3931 menu.sh:3962 +#: menu.sh:3582 menu.sh:3708 menu.sh:3977 menu.sh:4008 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3537 menu.sh:3680 menu.sh:3746 menu.sh:3807 menu.sh:3864 +#: menu.sh:3583 menu.sh:3726 menu.sh:3792 menu.sh:3853 menu.sh:3910 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Извлекается файл обновления ..." -#: menu.sh:3548 menu.sh:3595 menu.sh:3691 menu.sh:3757 menu.sh:3818 menu.sh:3875 +#: menu.sh:3594 menu.sh:3641 menu.sh:3737 menu.sh:3803 menu.sh:3864 menu.sh:3921 msgid "Error extracting update file." msgstr "Ошибка извлечения файла обновления." -#: menu.sh:3560 +#: menu.sh:3606 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Контрольные суммы не совпадают!" -#: menu.sh:3574 +#: menu.sh:3620 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Текущая версия не поддерживает обновление до последней версии update.zip. Пожалуйста, пересоздайте диск загрузчика!" -#: menu.sh:3617 menu.sh:3714 menu.sh:3771 menu.sh:3832 menu.sh:3889 +#: menu.sh:3663 menu.sh:3760 menu.sh:3817 menu.sh:3878 menu.sh:3935 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Не удалось установить из-за недостаточного свободного места на локальном жестком диске, попробуйте перераспределить диск %s на минимум %sM." -#: menu.sh:3627 +#: menu.sh:3673 msgid "Installing new files ..." msgstr "Установка новых файлов ..." -#: menu.sh:3662 menu.sh:3729 menu.sh:3790 menu.sh:3847 menu.sh:3908 +#: menu.sh:3708 menu.sh:3775 menu.sh:3836 menu.sh:3893 menu.sh:3954 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s успешно обновлен!\\n" -#: menu.sh:3662 +#: menu.sh:3708 msgid "Reboot?" msgstr "Перезагрузка?" -#: menu.sh:3669 menu.sh:4242 menu.sh:4270 +#: menu.sh:3715 menu.sh:4288 menu.sh:4316 msgid "Reboot to RR" msgstr "Перезагрузка в RR" -#: menu.sh:3806 menu.sh:3847 menu.sh:3934 menu.sh:3993 menu.sh:3998 +#: menu.sh:3852 menu.sh:3893 menu.sh:3980 menu.sh:4039 menu.sh:4044 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3863 menu.sh:3908 menu.sh:3935 menu.sh:4005 menu.sh:4010 +#: menu.sh:3909 menu.sh:3954 menu.sh:3981 menu.sh:4051 menu.sh:4056 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3930 menu.sh:3955 +#: menu.sh:3976 menu.sh:4001 msgid "All" msgstr "Все" -#: menu.sh:3936 +#: menu.sh:3982 msgid "Local upload" msgstr "Локальная загрузка" -#: menu.sh:3937 +#: menu.sh:3983 msgid "Pre Release:" msgstr "Предварительный выпуск:" -#: menu.sh:3942 menu.sh:4018 +#: menu.sh:3988 menu.sh:4064 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "Ручная загрузка update*.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip в /tmp/ позволит пропустить скачивание.\\n" -#: menu.sh:3969 menu.sh:3981 menu.sh:3993 menu.sh:4005 +#: menu.sh:4015 menu.sh:4027 menu.sh:4039 menu.sh:4051 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Отдельное обновление%s больше не поддерживается. Выберите Обновить все/RR" -#: menu.sh:4024 +#: menu.sh:4070 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Пожалуйста, сохраните имя вложения в соответствии с именем вложения на Github.\\n" -#: menu.sh:4025 +#: menu.sh:4071 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Загрузка update*.zip обновит RR.\\n" -#: menu.sh:4026 +#: menu.sh:4072 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Загрузка addons*.zip обновит дополнения.\\n" -#: menu.sh:4027 +#: menu.sh:4073 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Загрузка modules*.zip обновит модули.\\n" -#: menu.sh:4028 +#: menu.sh:4074 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Загрузка rp-lkms*.zip обновит LKMs.\\n" -#: menu.sh:4029 +#: menu.sh:4075 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Загрузка rr-cks*.zip обновит CKs.\\n" -#: menu.sh:4097 +#: menu.sh:4143 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Этот человек очень ленив и ничего не написал." -#: menu.sh:4112 +#: menu.sh:4158 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "На жестком диске установлен DSM. Вы хотите сначала попытаться восстановить его?" -#: menu.sh:4123 +#: menu.sh:4169 msgid "Choose a model" msgstr "Выберите модель" -#: menu.sh:4125 +#: menu.sh:4171 msgid "Choose a version" msgstr "Выберите версию" -#: menu.sh:4127 +#: menu.sh:4173 msgid "Parse pat" msgstr "Разобрать pat" -#: menu.sh:4131 +#: menu.sh:4177 msgid "Kernel:" msgstr "Ядро:" -#: menu.sh:4133 +#: menu.sh:4179 msgid "Addons menu" msgstr "Меню дополнений" -#: menu.sh:4134 +#: menu.sh:4180 msgid "Modules menu" msgstr "Меню модулей" -#: menu.sh:4135 +#: menu.sh:4181 msgid "Cmdline menu" msgstr "Настройка Cmdline" -#: menu.sh:4136 +#: menu.sh:4182 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Настройка Synoinfo" -#: menu.sh:4138 +#: menu.sh:4184 msgid "Advanced menu" msgstr "Дополнительное меню" -#: menu.sh:4140 +#: menu.sh:4186 msgid "Build the loader" msgstr "Сборка загрузчика" -#: menu.sh:4143 +#: menu.sh:4189 msgid "Direct boot:" msgstr "Прямая загрузка:" -#: menu.sh:4144 +#: menu.sh:4190 msgid "Boot the loader" msgstr "Загрузить загрузчик" -#: menu.sh:4146 +#: menu.sh:4192 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:4148 +#: menu.sh:4194 msgid "Clean disk cache" msgstr "Очистить кэш диска" -#: menu.sh:4150 +#: menu.sh:4196 msgid "Update menu" msgstr "Меню обновлений" -#: menu.sh:4151 +#: menu.sh:4197 msgid "Notepad" msgstr "Блокнот" -#: menu.sh:4173 +#: menu.sh:4219 msgid "Change ..." msgstr "Изменять ..." -#: menu.sh:4240 menu.sh:4258 +#: menu.sh:4286 menu.sh:4304 msgid "Power off" msgstr "Выключение" -#: menu.sh:4241 menu.sh:4264 +#: menu.sh:4287 menu.sh:4310 msgid "Reboot" msgstr "Перезагрузка" -#: menu.sh:4243 menu.sh:4276 +#: menu.sh:4289 menu.sh:4322 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Перезагрузка в Recovery" -#: menu.sh:4244 menu.sh:4282 +#: menu.sh:4290 menu.sh:4328 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Перезагрузка в Junior" -#: menu.sh:4246 menu.sh:4288 +#: menu.sh:4292 menu.sh:4334 msgid "Reboot to UEFI" msgstr "Перезагрузка в UEFI" -#: menu.sh:4248 +#: menu.sh:4294 msgid "Back to shell" msgstr "Вернуться в shell" -#: menu.sh:4252 +#: menu.sh:4298 msgid "Choose a action" msgstr "Выберите действие" -#: menu.sh:4304 +#: menu.sh:4350 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Вызовите \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для возврата в меню" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po index f55e56c4..4b8f8bdc 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-17 11:37+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-30 05:06+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:58+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "DSM zImage ไม่ได้ถูกแก้ไข" msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "โปรดอัพเกรดเวอร์ชั่นตัวโหลดและลองใหม่อีกครั้ง" -#: boot.sh:70 boot.sh:80 menu.sh:28 menu.sh:1246 menu.sh:1330 menu.sh:1395 menu.sh:1465 menu.sh:1470 menu.sh:1493 menu.sh:1558 menu.sh:1596 menu.sh:2579 menu.sh:3453 menu.sh:3505 menu.sh:3548 menu.sh:3595 menu.sh:3691 menu.sh:3757 menu.sh:3818 menu.sh:3875 +#: boot.sh:70 boot.sh:80 menu.sh:28 menu.sh:1246 menu.sh:1330 menu.sh:1395 menu.sh:1465 menu.sh:1470 menu.sh:1493 menu.sh:1558 menu.sh:1596 menu.sh:2620 menu.sh:3499 menu.sh:3551 menu.sh:3594 menu.sh:3641 menu.sh:3737 menu.sh:3803 menu.sh:3864 menu.sh:3921 msgid "Error" msgstr "ข้อผิดพลาด" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "พอร์ต SSH คือ \\033[1;31m%d\\033[0m รหัสผ่ msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" msgstr "พอร์ต SSH คือ \\033[1;31m%d\\033[0m รหัสผ่าน \\033[1;31mroot\\033[0m คือ \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" -#: init.sh:269 +#: init.sh:277 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "คุณมี RAM น้อยกว่า 4GB, หากเกิดข้อผิดพลาดในการสร้างโหลดกรุณาเพิ่มจำนวน RA" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "รุ่นปัจจุบันถูกตั้งเป็น %s msgid "Get pat data ..." msgstr "รับข้อมูล PAT ..." -#: menu.sh:299 menu.sh:629 menu.sh:642 menu.sh:647 menu.sh:655 menu.sh:671 menu.sh:679 menu.sh:702 menu.sh:708 menu.sh:712 menu.sh:720 menu.sh:724 menu.sh:736 menu.sh:740 menu.sh:3679 menu.sh:3729 menu.sh:3932 menu.sh:3969 menu.sh:3974 +#: menu.sh:299 menu.sh:629 menu.sh:642 menu.sh:647 menu.sh:655 menu.sh:671 menu.sh:679 menu.sh:702 menu.sh:708 menu.sh:712 menu.sh:720 menu.sh:724 menu.sh:736 menu.sh:740 menu.sh:3725 menu.sh:3775 menu.sh:3978 menu.sh:4015 menu.sh:4020 msgid "Addons" msgstr "อะอdio" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Parse Pat" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "ไม่พบไฟล์ pat ในโฟลเดอร์ /tmp/pats/!\\nโปรดอัพโหลดไฟล์ pat ไปยังโฟลเดอร์ /tmp/pats/ ผ่าน DUFS และเข้าสู่ตัวเลือกนี้อีกครั้ง." -#: menu.sh:529 menu.sh:3930 menu.sh:3931 menu.sh:3932 menu.sh:3933 menu.sh:3934 menu.sh:3935 menu.sh:3943 menu.sh:3968 menu.sh:3980 menu.sh:3992 menu.sh:4004 menu.sh:4019 menu.sh:4030 menu.sh:4038 menu.sh:4063 +#: menu.sh:529 menu.sh:3976 menu.sh:3977 menu.sh:3978 menu.sh:3979 menu.sh:3980 menu.sh:3981 menu.sh:3989 menu.sh:4014 menu.sh:4026 menu.sh:4038 menu.sh:4050 menu.sh:4065 menu.sh:4076 menu.sh:4084 menu.sh:4109 msgid "Update" msgstr "อัปเดต" @@ -374,11 +374,11 @@ msgstr "แสดงอะอdio ทั้งหมด" msgid "Upload a external addon" msgstr "อัพโหลดอะอdio จากภายนอก" -#: menu.sh:627 menu.sh:766 menu.sh:958 menu.sh:1127 menu.sh:1531 menu.sh:3050 menu.sh:3301 menu.sh:3938 menu.sh:4152 menu.sh:4249 +#: menu.sh:627 menu.sh:766 menu.sh:958 menu.sh:1127 menu.sh:1531 menu.sh:3091 menu.sh:3343 menu.sh:3984 menu.sh:4198 menu.sh:4295 msgid "Exit" msgstr "ออกจากโปรแกรม" -#: menu.sh:631 menu.sh:769 menu.sh:961 menu.sh:1130 menu.sh:4155 +#: menu.sh:631 menu.sh:769 menu.sh:961 menu.sh:1130 menu.sh:4201 msgid "Choose a option" msgstr "เลือกตัวเลือก" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "เลือกอะอdio ที่ต้องการลบ" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"\\Z1red\\Zn\" are not added.\\n" msgstr "เพิ่มชื่อที่มีสี \"\\Z4สีน้ำเงิน\\Zn\" แล้ว แต่สี \"\\Z1สีแดง\\Zn\" จะไม่ถูกเพิ่ม\\n" -#: menu.sh:707 menu.sh:1541 menu.sh:4017 +#: menu.sh:707 menu.sh:1541 menu.sh:4063 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "ตัวคุณสมบัตินี้ใช้ได้เฉพาะเมื่อเข้าถึงผ่าน ssh (ต้องมี terminal ที่รองรับโปรโตคอล ZModem) \\n" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "ตัวคุณสมบัตินี้ใช้ได้เฉพ msgid "Please upload the *.addon file." msgstr "กรุณาอัพโหลดไฟล์ *.addon" -#: menu.sh:721 menu.sh:868 menu.sh:4039 menu.sh:4064 +#: menu.sh:721 menu.sh:868 menu.sh:4085 menu.sh:4110 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "ไม่ใช่ไฟล์ที่ถูกต้อง กรุณาลองใหม่อีกครั้ง!" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "แก้ไขมอเดลที่ต้องการคัดล msgid "modprobe blacklist" msgstr "บัญชีดำโพรบโมดูล" -#: menu.sh:768 menu.sh:775 menu.sh:788 menu.sh:825 menu.sh:839 menu.sh:849 menu.sh:852 menu.sh:862 menu.sh:867 menu.sh:882 menu.sh:888 menu.sh:923 menu.sh:3745 menu.sh:3790 menu.sh:3933 menu.sh:3981 menu.sh:3986 +#: menu.sh:768 menu.sh:775 menu.sh:788 menu.sh:825 menu.sh:839 menu.sh:849 menu.sh:852 menu.sh:862 menu.sh:867 menu.sh:882 menu.sh:888 menu.sh:923 menu.sh:3791 menu.sh:3836 menu.sh:3979 menu.sh:4027 menu.sh:4032 msgid "Modules" msgstr "มอเดล" @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "ไม่มี i915 พร้อมโมดูลการพึ่ง msgid "Module %s deselected." msgstr "ยกเลิกการเลือกโมดูล %s แล้ว" -#: menu.sh:905 menu.sh:1591 menu.sh:2214 menu.sh:2244 menu.sh:4098 +#: menu.sh:905 menu.sh:1591 menu.sh:2253 menu.sh:2283 menu.sh:4144 msgid "Edit with caution" msgstr "แก้ไขด้วยความระมัดระวัง" @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "ดาวน์โหลด old pat เพื่อ Extract synology .pa msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "ตรวจสอบพื้นที่ดาวน์โหลด หรือพื้นที่ Cache" -#: menu.sh:1246 menu.sh:1395 menu.sh:3505 +#: menu.sh:1246 menu.sh:1395 menu.sh:3551 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(โปรดตรวจสอบรายละเอียดของ Error ผ่าน https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html)" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "แฟ้มแรนดอมถูกลบแล้ว กรุณ msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "URL ของแฟ้มแรนดอมว่างเปล่า กรุณา 'เลือกรุ่น' ก่อนสร้างแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1365 menu.sh:4087 +#: menu.sh:1365 menu.sh:4133 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "เคลียร์แฟ้มแรนดอม ..." @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "ไม่มีพื้นที่ที่เหลือแล้ว msgid "Cleaning ..." msgstr "เคลียร์ ..." -#: menu.sh:1485 menu.sh:4086 menu.sh:4111 menu.sh:4154 menu.sh:4172 menu.sh:4251 menu.sh:4257 menu.sh:4263 menu.sh:4269 menu.sh:4275 menu.sh:4281 menu.sh:4287 +#: menu.sh:1485 menu.sh:4132 menu.sh:4157 menu.sh:4200 menu.sh:4218 menu.sh:4297 menu.sh:4303 menu.sh:4309 menu.sh:4315 menu.sh:4321 menu.sh:4327 menu.sh:4333 msgid "Main menu" msgstr "เมนูหลัก" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "ลบไฟล์ dts" msgid "Edit dts file" msgstr "แก้ไขไฟล์ dts" -#: menu.sh:1533 menu.sh:1543 menu.sh:1547 menu.sh:1559 menu.sh:1564 menu.sh:1584 menu.sh:1597 menu.sh:3020 +#: menu.sh:1533 menu.sh:1543 menu.sh:1547 menu.sh:1559 menu.sh:1564 menu.sh:1584 menu.sh:1597 menu.sh:3061 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS custom" @@ -858,13 +858,13 @@ msgstr "จำนวนพอร์ตทั้งหมด: %s\\n" msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "พอร์ตที่เป็นสี \\Z1แดง\\Zn เป็น DUMMY, สี \\Z2เขียว\\Zn มีไดรฟ์เชื่อมต่ออยู่" -#: menu.sh:1712 menu.sh:1756 menu.sh:2353 +#: menu.sh:1712 menu.sh:1756 menu.sh:2392 msgid "No disk found!" msgstr "ไม่พบดิสก์!" -#: menu.sh:1713 menu.sh:1725 menu.sh:1739 menu.sh:1755 menu.sh:1759 menu.sh:1760 menu.sh:1765 menu.sh:1769 menu.sh:1783 menu.sh:1785 menu.sh:1799 menu.sh:1803 menu.sh:1814 menu.sh:1826 menu.sh:1831 menu.sh:1849 menu.sh:1854 menu.sh:1864 menu.sh:1890 -#: menu.sh:1894 menu.sh:1902 menu.sh:1908 menu.sh:1935 menu.sh:1940 menu.sh:1950 menu.sh:1955 menu.sh:1985 menu.sh:1990 menu.sh:2000 menu.sh:2027 menu.sh:2032 menu.sh:2043 menu.sh:2048 menu.sh:2066 menu.sh:2071 menu.sh:2081 menu.sh:2101 menu.sh:2106 -#: menu.sh:2117 menu.sh:2122 menu.sh:2141 menu.sh:2146 menu.sh:3053 menu.sh:3080 menu.sh:3100 menu.sh:3114 menu.sh:3121 menu.sh:3142 menu.sh:3154 menu.sh:3188 +#: menu.sh:1713 menu.sh:1725 menu.sh:1739 menu.sh:1755 menu.sh:1759 menu.sh:1760 menu.sh:1765 menu.sh:1769 menu.sh:1783 menu.sh:1785 menu.sh:1800 menu.sh:1804 menu.sh:1815 menu.sh:1827 menu.sh:1832 menu.sh:1850 menu.sh:1855 menu.sh:1865 menu.sh:1891 +#: menu.sh:1895 menu.sh:1903 menu.sh:1909 menu.sh:1936 menu.sh:1941 menu.sh:1951 menu.sh:1956 menu.sh:1981 menu.sh:1986 menu.sh:1996 menu.sh:2019 menu.sh:2024 menu.sh:2035 menu.sh:2040 menu.sh:2058 menu.sh:2063 menu.sh:2073 menu.sh:2093 menu.sh:2098 +#: menu.sh:2109 menu.sh:2114 menu.sh:2138 menu.sh:2143 menu.sh:3094 menu.sh:3121 menu.sh:3141 menu.sh:3155 menu.sh:3162 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3229 msgid "Advanced" msgstr "ขั้นสูง" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "พูลที่เก็บข้อมูลทั้งหมดถ msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "ถ้ามีข้อสงสัยเกี่ยวกับการกู้ข้อมูลจาก Diskstation กรุณาดู https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1766 menu.sh:1825 menu.sh:2042 menu.sh:2116 +#: menu.sh:1766 menu.sh:1826 menu.sh:2034 menu.sh:2108 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "คำเตือน:\\nการดำเนินการนี้ไม่สามารถย้อนกลับได้ โปรดสำรองข้อมูลสำคัญ ก่อนดำเนินการต่อ?" @@ -896,812 +896,832 @@ msgstr "ระบบกำลังถูกสร้างใหม่..." msgid "Formatting is complete." msgstr "ระบบถูกสร้างใหม่เสร็จสิ้น" -#: menu.sh:1800 +#: menu.sh:1801 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "กรุณา via %s เพื่อดาวน์โหลด scbk,\\nและถ้ามีให้ถอด zip และบันทึกไว้ในลำดับตามชื่อไฟล์" -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1805 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "ถ้ามีให้ถอด zip และบันทึกไว้ในลำดับตามชื่อไฟล์" -#: menu.sh:1808 +#: menu.sh:1809 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1ไม่พบไฟล์ synoconfbk!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1810 menu.sh:2534 +#: menu.sh:1811 menu.sh:2574 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "กรุณาทำดังนี้:\\n" -#: menu.sh:1811 +#: menu.sh:1812 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. เพิ่ม synoconfbkp ใน addons และ rebuild\\n" -#: menu.sh:1812 +#: menu.sh:1813 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. ใช้งานปกติ\\n" -#: menu.sh:1813 menu.sh:2537 +#: menu.sh:1814 menu.sh:2577 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. รีบูตเข้าสู่ RR และไปที่ตัวเลือกนี้\\n" -#: menu.sh:1824 +#: menu.sh:1825 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "คุณลักษณะนี้จะช่วยให้คุณสามารถดาวน์เกรดการติดตั้งโดยการลบไฟล์ VERSION ออกจากพาร์ติชันแรกของดิสก์ทั้งหมด\\n" -#: menu.sh:1832 menu.sh:1865 menu.sh:1951 menu.sh:2001 menu.sh:2049 menu.sh:2082 menu.sh:2123 menu.sh:2262 +#: menu.sh:1833 menu.sh:1866 menu.sh:1952 menu.sh:1997 menu.sh:2041 menu.sh:2074 menu.sh:2115 menu.sh:2301 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "ไม่พบพาร์ติชั่น DSM (md0)!\\nกรุณาใส่ดิสก์ก่อนดำเนินการต่อ" -#: menu.sh:1850 menu.sh:2067 +#: menu.sh:1851 menu.sh:2059 msgid "Removing ..." msgstr "กำลังลบ..." -#: menu.sh:1852 +#: menu.sh:1853 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "ลบไฟล์ VERSION สำหรับพาร์ติชันระบบ DSM (md0) เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:1853 +#: menu.sh:1854 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "ลบไฟล์ VERSION สำหรับพาร์ติชันระบบ DSM (md0) ล้มเหลว" -#: menu.sh:1891 +#: menu.sh:1892 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "ทุกผู้ใช้ที่มีอยู่ในปัจจุบันถูกปิดใช้งานแล้ว โปรดลองเพิ่มผู้ใช้ใหม่" -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1896 msgid "Choose a user name" msgstr "เลือกชื่อผู้ใช้" -#: menu.sh:1903 +#: menu.sh:1904 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "กรอกรหัสผ่านใหม่สำหรับผู้ใช้ '%s'" -#: menu.sh:1909 +#: menu.sh:1910 msgid "Invalid password" msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง" -#: menu.sh:1936 +#: menu.sh:1937 msgid "Resetting ..." msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน..." -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1939 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านสำหรับผู้ใช้ '%s' เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:1939 +#: menu.sh:1940 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านสำหรับผู้ใช้ '%s' ล้มเหลว" -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1955 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "เพิ่มเข้ากลุ่มผู้ดูแลระบบโดยค่าเริ่มต้น" -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1982 msgid "Adding ..." msgstr "เพิ่มเข้าไป..." -#: menu.sh:1988 +#: menu.sh:1984 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "เพิ่มผู้ใช้ '%s' เข้าไป เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:1989 +#: menu.sh:1985 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "เพิ่มผู้ใช้ '%s' เข้าไป ล้มเหลว" -#: menu.sh:2028 menu.sh:2102 +#: menu.sh:2020 menu.sh:2094 msgid "Enabling ..." msgstr "เปิดใช้งาน..." -#: menu.sh:2030 +#: menu.sh:2022 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "บังคับให้เปิดใช้งาน Telnet&SSH ของระบบ DSM เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:2031 +#: menu.sh:2023 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "บังคับให้เปิดใช้งาน Telnet&SSH ของระบบ DSM ล้มเหลว" -#: menu.sh:2041 +#: menu.sh:2033 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "คุณสมบัตินี้จะลบฐานข้อมูล IP ที่ถูกบล็อกออกจากพาร์ติชันแรกของดิสก์ทั้งหมด\\n" -#: menu.sh:2069 +#: menu.sh:2061 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "ลบฐานข้อมูลไอพีที่ถูกบล็อกของระบบ DSM เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:2070 +#: menu.sh:2062 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "ลบฐานข้อมูลไอพีที่ถูกบล็อกของระบบ DSM ล้มเหลว" -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2096 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "ปิดใช้งานงานที่กำหนดให้ทั้งหมดของระบบ DSM เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:2105 +#: menu.sh:2097 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "ปิดใช้งานงานที่กำหนดให้ทั้งหมดของระบบ DSM ล้มเหลว" -#: menu.sh:2115 +#: menu.sh:2107 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "ตัวเลือกนี้จะล้างการตั้งค่าที่กำหนดเองทั้งหมดของการ์ดเครือข่ายและคืนค่าเป็นสถานะเริ่มต้น\\n" -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2139 msgid "Recovering ..." msgstr "กำลังฟื้นตัว ..." -#: menu.sh:2144 +#: menu.sh:2141 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "ฟื้นตัวการตั้งค่าเครือข่าย DSM เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:2145 +#: menu.sh:2142 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "ฟื้นตัวการตั้งค่าเครือข่าย DSM ล้มเหลว" -#: menu.sh:2160 menu.sh:2175 menu.sh:2190 menu.sh:2198 menu.sh:2221 menu.sh:2256 menu.sh:2261 menu.sh:2271 menu.sh:2282 menu.sh:2305 menu.sh:2314 menu.sh:2320 menu.sh:2335 menu.sh:2352 menu.sh:2357 menu.sh:2364 menu.sh:2371 menu.sh:2377 menu.sh:2454 -#: menu.sh:2458 menu.sh:2461 menu.sh:2473 menu.sh:2483 menu.sh:2556 menu.sh:2563 menu.sh:2577 menu.sh:2580 menu.sh:2588 menu.sh:2592 menu.sh:2611 menu.sh:2632 menu.sh:2648 menu.sh:2686 menu.sh:2706 menu.sh:2715 menu.sh:2744 menu.sh:2769 menu.sh:2780 -#: menu.sh:2825 menu.sh:2829 menu.sh:2886 menu.sh:2902 menu.sh:2926 menu.sh:2930 menu.sh:2980 menu.sh:3304 menu.sh:3333 menu.sh:3416 +#: menu.sh:2157 menu.sh:2172 menu.sh:2187 menu.sh:2195 menu.sh:2217 menu.sh:2260 menu.sh:2295 menu.sh:2300 menu.sh:2310 menu.sh:2321 menu.sh:2344 menu.sh:2353 menu.sh:2359 menu.sh:2374 menu.sh:2391 menu.sh:2396 menu.sh:2403 menu.sh:2410 menu.sh:2416 +#: menu.sh:2493 menu.sh:2497 menu.sh:2500 menu.sh:2512 menu.sh:2523 menu.sh:2597 menu.sh:2604 menu.sh:2618 menu.sh:2621 menu.sh:2629 menu.sh:2633 menu.sh:2652 menu.sh:2673 menu.sh:2689 menu.sh:2727 menu.sh:2747 menu.sh:2756 menu.sh:2785 menu.sh:2810 +#: menu.sh:2821 menu.sh:2866 menu.sh:2870 menu.sh:2927 menu.sh:2943 menu.sh:2967 menu.sh:2971 menu.sh:3021 menu.sh:3346 menu.sh:3379 menu.sh:3462 msgid "Settings" msgstr "ตั้งค่า" -#: menu.sh:2161 menu.sh:3277 +#: menu.sh:2158 menu.sh:3318 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2176 menu.sh:3278 +#: menu.sh:2173 menu.sh:3319 msgid "Choose a timezone" msgstr "เลือกเขตเวลา" -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2188 msgid "Choose a layout" msgstr "เลือกโครงสร้าง" -#: menu.sh:2199 +#: menu.sh:2196 msgid "Choice a keymap" msgstr "เลือกแผนที่คีย์" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2211 +msgid "Please enter the webhook url and content text.\\n" +msgstr "กรุณาใส่ URL เว็บhook และข้อความ\\n" + +#: menu.sh:2212 +msgid "The webhook url must be a valid URL (Reference https://webhook-test.com/).\\n" +msgstr "URL เว็บhook ต้องเป็น URL ที่ถูกต้อง (อ้างอิง https://webhook-test.com/).\\n" + +#: menu.sh:2213 +msgid "The notify text is not currently supported, please ignore.\\n" +msgstr "ข้อความแจ้งเตือนไม่รองรับในขณะนี้ กรุณาignore\\n" + +#: menu.sh:2218 +msgid "Test" +msgstr "ทดสอบ" + +#: menu.sh:2296 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "กำลังพยายามกู้คืนระบบ DSM ที่ติดตั้ง ..." -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2311 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "ไม่สามารถ mount พาร์ติชั่น DSM (md0) ได้!\\nกรุณาใส่ดิสก์ก่อนดำเนินการต่อ" -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2322 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "ตรวจสอบการสำรองค่าการตั้งค่าของผู้ใช้สำหรับ bootloader ..." -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2345 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "พบข้อมูลสำรองของการกำหนดค่าของผู้ใช้และกู้คืนแล้ว กรุณาสร้างใหม่และบูต" -#: menu.sh:2315 +#: menu.sh:2354 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "ตรวจสอบระบบ DSM ที่ติดตั้งอยู่ ..." -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2360 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "ไม่พบระบบ DSM ที่ติดตั้งไว้ หรือระบบเสียหายและไม่สามารถกู้คืนได้ โปรดเลือกรุ่นและสร้างอีกครั้ง" -#: menu.sh:2336 +#: menu.sh:2375 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "เจอระบบ DSM ที่ติดตั้งอยู่แล้วและได้กู้คืนมาแล้ว โปรดสร้างใหม่และเริ่มต้นการทำงานใหม่อีกครั้ง" -#: menu.sh:2358 +#: menu.sh:2397 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "เลือกดิสก์เพื่อคัดลอกไปยัง" -#: menu.sh:2365 +#: menu.sh:2404 msgid "No disk selected!" msgstr "ไม่มีดิสก์ที่เลือก!" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2411 msgid "Disk %s size is less than 2GB and cannot be cloned!" msgstr "ขนาดดิสก์ %s น้อยกว่า 2GB และไม่สามารถคัดลอก!" -#: menu.sh:2376 +#: menu.sh:2415 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "แจ้งเตือน:\\nดิสก์ %s จะถูกสร้างรูปแบบใหม่และเขียนไปยัง부팅ตัวเครื่อง. กรุณายืนยันว่าข้อมูลสำคัญถูกสำรองไว้แล้ว. \\nคุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2461 msgid "Can't mount %s." msgstr "ไม่สามารถเมานต์ %s" -#: menu.sh:2436 +#: menu.sh:2475 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "ไม่สามารถคลอปปี้เนื่องจากพื้นที่ที่เหลือในดิสก์ไม่เพียงพอในดิสก์ที่เลือก" -#: menu.sh:2445 +#: menu.sh:2484 msgid "Can't copy to %s." msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไปยัง %s" -#: menu.sh:2455 +#: menu.sh:2494 msgid "Cloning ..." msgstr "คลอปปี้ ..." -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2501 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader ได้รับการโคลนไปยังดิสก์ %s โปรดลบดิสก์ bootloader ปัจจุบันออก!\\nรีบูตหรือไม่?" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2513 msgid "Download" msgstr "ดาวน์โหลด" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2513 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" -#: menu.sh:2482 +#: menu.sh:2522 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "โปรดใช้ %s เพื่อดาวน์โหลดไฟล์ system.txt" -#: menu.sh:2513 +#: menu.sh:2553 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "หาไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2513 +#: menu.sh:2553 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "ไม่พบไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2522 +#: menu.sh:2562 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "หาไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2522 +#: menu.sh:2562 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "ไม่พบไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2571 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "หาไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2533 +#: menu.sh:2573 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "ไม่พบไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2535 +#: menu.sh:2575 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. เพิ่ม dbgutils ใน addons และ rebuild.\\n" -#: menu.sh:2536 +#: menu.sh:2576 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. รอ 10 นาทีหลังจากการ boot.\\n" -#: menu.sh:2550 +#: menu.sh:2591 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "กรุณา via %s เพื่อดาวน์โหลด Logs,\\nแล้วไปที่ github เพื่อสร้างปัญหา และอัพโหลด Logs\\n" -#: menu.sh:2553 +#: menu.sh:2594 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "กรุณาไปที่ github เพื่อสร้างปัญหา และอัพโหลด Logs\\n" -#: menu.sh:2564 +#: menu.sh:2605 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "ตัวเลือกนี้จะติดตั้งการจัดการแพ็คเกจ opkg เท่านั้น ซึ่งช่วยให้คุณติดตั้งเครื่องมือเพิ่มเติมสำหรับการใช้งานและการดีบักได้ คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:2578 +#: menu.sh:2619 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg กำลังติดตั้ง ..." -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2620 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg ติดตั้งไม่สำเร็จ" -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2620 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg ติดตั้งสำเร็จ" -#: menu.sh:2589 +#: menu.sh:2630 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "คำเตือน:\\nไม่ต้อง terminate ไปก่อน ไม่งั้นอาจจะทำให้ RR เกิดความเสียหาย" -#: menu.sh:2593 +#: menu.sh:2634 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "กำลังบันทึก...\\n(พบปัญหาบางครั้งอาจใช้เวลา 5-10 นาที)" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2653 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "รูปแบบไฟล์ initrd-rr ไม่ถูกต้อง!" -#: menu.sh:2633 +#: menu.sh:2674 msgid "Save is complete." msgstr "บันทึกเสร็จสิ้น" -#: menu.sh:2646 +#: menu.sh:2687 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "ตั้งค่าเป็น %s: (ลบถ้าว่างเปล่า)" -#: menu.sh:2687 menu.sh:2745 menu.sh:2830 menu.sh:2931 +#: menu.sh:2728 menu.sh:2786 menu.sh:2871 menu.sh:2972 msgid "Setting ..." msgstr "กำลังตั้งค่า ..." -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2748 msgid "Scanning ..." msgstr "กำลังสแกน ..." -#: menu.sh:2709 +#: menu.sh:2750 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "SSID ที่สแกน:\\n" -#: menu.sh:2770 +#: menu.sh:2811 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "กรุณากรอก proxy server url (เช่น %s)" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2822 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "proxy server url ไม่ถูกต้อง, ต่อ tục?" -#: menu.sh:2826 +#: menu.sh:2867 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "รหัสผ่านใหม่: (Empty for default value 'rr')" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2926 msgid "password for root restored." msgstr "รหัสผ่าน root ถูกกู้คืน" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2926 msgid "password for root changed." msgstr "รหัสผ่าน root ถูกเปลี่ยน" -#: menu.sh:2894 +#: menu.sh:2935 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "กรุณากรอกตัวเลขระหว่าง 0-65535: (Empty for default value.)" -#: menu.sh:2927 +#: menu.sh:2968 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "%s เกิดข้อผิดพลาด, ตentaใหม่?" -#: menu.sh:2979 +#: menu.sh:3020 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "พอร์ต TTYD/DUFS/HTTP ถูกกู้คืน" -#: menu.sh:2979 +#: menu.sh:3020 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "พอร์ต TTYD/DUFS/HTTP ถูกเปลี่ยน" -#: menu.sh:3012 +#: menu.sh:3053 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd compression:" -#: menu.sh:3013 +#: menu.sh:3054 msgid "Switch LKM version:" msgstr "สลับ version LKM:" -#: menu.sh:3014 +#: menu.sh:3055 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "เรียงลำดับ HDD(hotplug):" -#: menu.sh:3016 +#: menu.sh:3057 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "แสดง/แก้ไขข้อมูล pat ปัจจุบัน" -#: menu.sh:3017 +#: menu.sh:3058 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "สลับโหมด SATADOM:" -#: menu.sh:3021 +#: menu.sh:3062 msgid "USB disk as internal disk:" msgstr "USB disk เป็นดิสก์ภายใน:" -#: menu.sh:3024 +#: menu.sh:3065 msgid "DSM automatic update:" msgstr "DSM อัพเดตอัตโนมัติ:" -#: menu.sh:3025 +#: menu.sh:3066 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "ระยะเวลารอเปิดระบบ:" -#: menu.sh:3027 +#: menu.sh:3068 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "ระยะเวลารอรับ IP ในการเปิดระบบ:" -#: menu.sh:3028 +#: menu.sh:3069 msgid "Kernel switching method:" msgstr "วิธีสลับระบบปฏิบัติการ:" -#: menu.sh:3033 +#: menu.sh:3074 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "รีบูตเมื่อเกิดความผิดพลาดของระบบปฏิบัติการ:" -#: menu.sh:3035 +#: menu.sh:3076 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "ใช้ EMMC เป็นระบบจัดเก็บหลัก:" -#: menu.sh:3038 +#: menu.sh:3079 msgid "Show disks information" msgstr "แสดงข้อมูลดิสก์" -#: menu.sh:3039 +#: menu.sh:3080 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "กำลังเมาท์พูลที่เก็บข้อมูล DSM" -#: menu.sh:3040 +#: menu.sh:3081 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "รูปแบบดิสก์ # ไม่รวมดิสก์ Loader" -#: menu.sh:3041 +#: menu.sh:3082 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "ดาวน์โหลดไฟล์การตั้งค่า DSM" -#: menu.sh:3042 +#: menu.sh:3083 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "อนุญาตการติดตั้งลดรุ่น" -#: menu.sh:3043 +#: menu.sh:3084 msgid "Reset DSM system password" msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน DSM" -#: menu.sh:3044 +#: menu.sh:3085 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "เพิ่มผู้ใช้ใหม่ลงในระบบ DSM" -#: menu.sh:3045 +#: menu.sh:3086 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "บังคับให้เปิดใช้งาน Telnet&SSH ของระบบ DSM" -#: menu.sh:3046 +#: menu.sh:3087 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "ลบฐานข้อมูลไอพีที่ถูกบล็อกของระบบ DSM" -#: menu.sh:3047 +#: menu.sh:3088 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "ปิดใช้งานงานที่กำหนดเวลาทั้งหมดของ DSM" -#: menu.sh:3048 +#: menu.sh:3089 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "เริ่มต้นการตั้งค่าเครือข่าย DSM" -#: menu.sh:3054 +#: menu.sh:3095 msgid "Advanced option" msgstr "ตัวเลือกขั้นสูง" -#: menu.sh:3079 +#: menu.sh:3120 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (แก้ไขได้)" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3142 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "เลือกโหมด(เฉพาะที่รองรับ kernel version 4)" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3156 msgid "Custom DTS is not supported for current model." msgstr "Custom DTS ไม่รองรับรุ่นปัจจุบัน." -#: menu.sh:3122 +#: menu.sh:3163 msgid "USB disk as internal disk is not supported for current model." msgstr "USB disk เป็นดิสก์ภายในไม่รองรับรุ่นปัจจุบัน." -#: menu.sh:3143 menu.sh:3155 menu.sh:3189 +#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3230 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "เลือกเวลา(วินาที)" -#: menu.sh:3279 +#: menu.sh:3320 msgid "Choose a keymap" msgstr "เลือกแผนที่คีย์" -#: menu.sh:3280 +#: menu.sh:3321 msgid "Show QR logo:" msgstr "แสดงรูป QR:" -#: menu.sh:3281 +#: menu.sh:3322 +msgid "Bootloader notifications (Webhook)" +msgstr "แจ้งเตือน Bootloader (Webhook)" + +#: menu.sh:3323 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "สคริปต์การปรับเปลี่ยน # ผู้พัฒนา" -#: menu.sh:3282 +#: menu.sh:3324 msgid "Edit user config file manually" msgstr "แก้ไขไฟล์การตั้งค่าผู้ใช้ด้วยตัวเอง" -#: menu.sh:3283 +#: menu.sh:3325 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "แก้ไขไฟล์ grub.cfg ด้วยตัวเอง" -#: menu.sh:3285 +#: menu.sh:3327 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "ระบบ DSM ที่ติดตั้งแล้ว" -#: menu.sh:3286 +#: menu.sh:3328 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "คlon bootloader disk ไปยังดิสก์อื่น" -#: menu.sh:3287 +#: menu.sh:3329 msgid "System Environment Report" msgstr "รายงานสภาพแวดล้อมระบบ" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3330 msgid "Report bugs to the author" msgstr "แจ้งปัญหาไปยังผู้เขียน" -#: menu.sh:3289 +#: menu.sh:3331 msgid "Install development tools" msgstr "ติดตั้งเครื่องมือพัฒนา" -#: menu.sh:3290 +#: menu.sh:3332 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงของ '/opt/rr'" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3333 msgid "Set static IP" msgstr "กำหนด IP แตกต่าง" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3334 msgid "Set wireless account" msgstr "ตั้งค่าบัญชีไร้สาย" -#: menu.sh:3294 +#: menu.sh:3336 msgid "Set global proxy" msgstr "ตั้งค่า proxy ให้กับระบบ" -#: menu.sh:3295 +#: menu.sh:3337 msgid "Set github proxy" msgstr "ตั้งค่า proxy ให้กับ github" -#: menu.sh:3297 +#: menu.sh:3339 msgid "Update microcode:" msgstr "อัพเดท microcode:" -#: menu.sh:3298 +#: menu.sh:3340 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน root # เฉพาะ RR" -#: menu.sh:3299 +#: menu.sh:3341 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "เปลี่ยนพอร์ตของ TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3300 +#: menu.sh:3342 msgid "Vigorously miracle" msgstr "ใบลมแดง" -#: menu.sh:3305 +#: menu.sh:3347 msgid "Settings option" msgstr "ตัวเลือกการตั้งค่า" -#: menu.sh:3328 +#: menu.sh:3374 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "ตัวเลือกนี้จะให้ข้อมูลเกี่ยวกับการตั้งค่าของ script สำหรับการตั้งค่า ramdisk\\n" -#: menu.sh:3330 +#: menu.sh:3376 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "สคริปต์เหล่านี้จะถูกเรียกใช้งานก่อนการแพคเกจ ramdisk\\n" -#: menu.sh:3331 +#: menu.sh:3377 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "สคริปต์ที่คุณสามารถวางได้ที่ตำแหน่งดังนี้:\\n" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3378 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3436 menu.sh:3536 menu.sh:3679 menu.sh:3745 menu.sh:3806 menu.sh:3863 +#: menu.sh:3482 menu.sh:3582 menu.sh:3725 menu.sh:3791 menu.sh:3852 menu.sh:3909 msgid "Update %s" msgstr "อัพเดท %s" -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3483 msgid "Checking last version ..." msgstr "ตรวจสอบเวอร์ชั่นล่าสุด..." -#: menu.sh:3453 +#: menu.sh:3499 msgid "Error checking new version." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตรวจสอบเวอร์ชั่น" -#: menu.sh:3466 +#: menu.sh:3512 msgid "No new version.\\n" msgstr "ไม่มีเวอร์ชั่นใหม่\\n" -#: menu.sh:3470 +#: menu.sh:3516 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "เวอร์ชั่นปัจจุบันคือ %s\\nต้องการอัพเดท?" -#: menu.sh:3481 +#: menu.sh:3527 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "ล่าสุด: %s\\n" -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3531 msgid "Do you want to update?" msgstr "ต้องการอัพเดท?" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3551 msgid "Error downloading new version." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดาวน์โหลดเวอร์ชั่นใหม่" -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3561 msgid "Downloading ..." msgstr "กำลังดาวน์โหลด..." -#: menu.sh:3536 menu.sh:3662 menu.sh:3931 menu.sh:3962 +#: menu.sh:3582 menu.sh:3708 menu.sh:3977 menu.sh:4008 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3537 menu.sh:3680 menu.sh:3746 menu.sh:3807 menu.sh:3864 +#: menu.sh:3583 menu.sh:3726 menu.sh:3792 menu.sh:3853 menu.sh:3910 msgid "Extracting update file ..." msgstr "กำลังแตกไฟล์อัพเดต ..." -#: menu.sh:3548 menu.sh:3595 menu.sh:3691 menu.sh:3757 menu.sh:3818 menu.sh:3875 +#: menu.sh:3594 menu.sh:3641 menu.sh:3737 menu.sh:3803 menu.sh:3864 menu.sh:3921 msgid "Error extracting update file." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการแตกไฟล์อัพเดต" -#: menu.sh:3560 +#: menu.sh:3606 msgid "Checksum do not match!" msgstr "ไม่ตรงกับการตรวจสอบ!" -#: menu.sh:3574 +#: menu.sh:3620 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "เวอร์ชั่นปัจจุบันไม่รองรับการอัพเดตไปยัง latest update.zip โปรดทำการสร้างไดสก์โปรแกรมบูตใหม่!" -#: menu.sh:3617 menu.sh:3714 menu.sh:3771 menu.sh:3832 menu.sh:3889 +#: menu.sh:3663 menu.sh:3760 menu.sh:3817 menu.sh:3878 menu.sh:3935 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "ไม่สามารถติดตั้งได้เนื่องจากพื้นที่ดิสก์เหลือไม่เพียงพอบนฮาร์ดไดรฟ์ในเครื่อง โปรดพิจารณาจัดสรรดิสก์ %s ของคุณใหม่ด้วยอย่างน้อย %sM" -#: menu.sh:3627 +#: menu.sh:3673 msgid "Installing new files ..." msgstr "กำลังติดตั้งไฟล์ใหม่ ..." -#: menu.sh:3662 menu.sh:3729 menu.sh:3790 menu.sh:3847 menu.sh:3908 +#: menu.sh:3708 menu.sh:3775 menu.sh:3836 menu.sh:3893 menu.sh:3954 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s อัปเดตสำเร็จแล้ว!\\n" -#: menu.sh:3662 +#: menu.sh:3708 msgid "Reboot?" msgstr "รีบูต?" -#: menu.sh:3669 menu.sh:4242 menu.sh:4270 +#: menu.sh:3715 menu.sh:4288 menu.sh:4316 msgid "Reboot to RR" msgstr "รีบูตไปที่ RR" -#: menu.sh:3806 menu.sh:3847 menu.sh:3934 menu.sh:3993 menu.sh:3998 +#: menu.sh:3852 menu.sh:3893 menu.sh:3980 menu.sh:4039 menu.sh:4044 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3863 menu.sh:3908 menu.sh:3935 menu.sh:4005 menu.sh:4010 +#: menu.sh:3909 menu.sh:3954 menu.sh:3981 menu.sh:4051 menu.sh:4056 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3930 menu.sh:3955 +#: menu.sh:3976 menu.sh:4001 msgid "All" msgstr "ทั้งหมด" -#: menu.sh:3936 +#: menu.sh:3982 msgid "Local upload" msgstr "การอัปโหลดในเครื่อง" -#: menu.sh:3937 +#: menu.sh:3983 msgid "Pre Release:" msgstr "ก่อนวางจำหน่าย:" -#: menu.sh:3942 menu.sh:4018 +#: menu.sh:3988 menu.sh:4064 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "การอัปโหลด update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip ไปที่ /tmp/ จะข้ามการดาวน์โหลด\\n" -#: menu.sh:3969 menu.sh:3981 menu.sh:3993 menu.sh:4005 +#: menu.sh:4015 menu.sh:4027 menu.sh:4039 menu.sh:4051 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "ไม่สนับสนุนการอัปเดต %s แยกต่างหาก. โปรดเลือกการอัปเดตทั้งหมด/RR" -#: menu.sh:4024 +#: menu.sh:4070 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "กรุณาคงชื่อไฟล์แนบเป็นเหมือนกับชื่อไฟล์แนบบน Github.\\n" -#: menu.sh:4025 +#: menu.sh:4071 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Upload update*.zip จะอัพเดทรีบอร์ด\\n" -#: menu.sh:4026 +#: menu.sh:4072 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Upload addons*.zip จะอัพเดทเอกสาร\\n" -#: menu.sh:4027 +#: menu.sh:4073 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Upload modules*.zip จะอัพเดทโมดูล\\n" -#: menu.sh:4028 +#: menu.sh:4074 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Upload rp-lkms*.zip จะอัพเดท LKMs.\\n" -#: menu.sh:4029 +#: menu.sh:4075 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Upload rr-cks*.zip จะอัพเดท CKs.\\n" -#: menu.sh:4097 +#: menu.sh:4143 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "นักกีฬาคนนี้ lazy เลย ไม่มีข้อมูล" -#: menu.sh:4112 +#: menu.sh:4158 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "ตรวจพบระบบ DSM ที่ติดตั้งอยู่บนฮาร์ดดิสก์ คุณต้องการลองกู้คืนระบบก่อนหรือไม่" -#: menu.sh:4123 +#: menu.sh:4169 msgid "Choose a model" msgstr "เลือกโมเดล" -#: menu.sh:4125 +#: menu.sh:4171 msgid "Choose a version" msgstr "เลือกเวอร์ชั่น" -#: menu.sh:4127 +#: menu.sh:4173 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:4131 +#: menu.sh:4177 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:4133 +#: menu.sh:4179 msgid "Addons menu" msgstr "เมนูเสริม" -#: menu.sh:4134 +#: menu.sh:4180 msgid "Modules menu" msgstr "เมนูโมดูล" -#: menu.sh:4135 +#: menu.sh:4181 msgid "Cmdline menu" msgstr "เมนู Cmdline" -#: menu.sh:4136 +#: menu.sh:4182 msgid "Synoinfo menu" msgstr "เมนู synoinfo" -#: menu.sh:4138 +#: menu.sh:4184 msgid "Advanced menu" msgstr "เมนูขั้นสูง" -#: menu.sh:4140 +#: menu.sh:4186 msgid "Build the loader" msgstr "สร้างโหลด" -#: menu.sh:4143 +#: menu.sh:4189 msgid "Direct boot:" msgstr "เริ่มการใช้งานโดยตรง:" -#: menu.sh:4144 +#: menu.sh:4190 msgid "Boot the loader" msgstr "เริ่มโหลด" -#: menu.sh:4146 +#: menu.sh:4192 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:4148 +#: menu.sh:4194 msgid "Clean disk cache" msgstr "ล้างแคชดิสก์" -#: menu.sh:4150 +#: menu.sh:4196 msgid "Update menu" msgstr "อัพเดทเมนู" -#: menu.sh:4151 +#: menu.sh:4197 msgid "Notepad" msgstr "เขียน" -#: menu.sh:4173 +#: menu.sh:4219 msgid "Change ..." msgstr "เปลี่ยน ..." -#: menu.sh:4240 menu.sh:4258 +#: menu.sh:4286 menu.sh:4304 msgid "Power off" msgstr "ออกจากระบบ" -#: menu.sh:4241 menu.sh:4264 +#: menu.sh:4287 menu.sh:4310 msgid "Reboot" msgstr "รีบูต" -#: menu.sh:4243 menu.sh:4276 +#: menu.sh:4289 menu.sh:4322 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "รีบูตไปที่ Recovery" -#: menu.sh:4244 menu.sh:4282 +#: menu.sh:4290 menu.sh:4328 msgid "Reboot to Junior" msgstr "รีบูตไปที่ Junior" -#: menu.sh:4246 menu.sh:4288 +#: menu.sh:4292 menu.sh:4334 msgid "Reboot to UEFI" msgstr "รีบูตไปที่ UEFI" -#: menu.sh:4248 +#: menu.sh:4294 msgid "Back to shell" msgstr "กลับไปที่ shell" -#: menu.sh:4252 +#: menu.sh:4298 msgid "Choose a action" msgstr "เลือกการกระทำ" -#: menu.sh:4304 +#: menu.sh:4350 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "เรียก \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m เพื่อกลับไปที่เมนู" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po index 90cb6cd7..f0ec7bce 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-17 11:37+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-30 05:06+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:01+0800\n" "Last-Translator: miracozturk \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "DSM zImage düzeltilmedi" msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Lütfen önyükleyici sürümünü yükseltin ve tekrar deneyin." -#: boot.sh:70 boot.sh:80 menu.sh:28 menu.sh:1246 menu.sh:1330 menu.sh:1395 menu.sh:1465 menu.sh:1470 menu.sh:1493 menu.sh:1558 menu.sh:1596 menu.sh:2579 menu.sh:3453 menu.sh:3505 menu.sh:3548 menu.sh:3595 menu.sh:3691 menu.sh:3757 menu.sh:3818 menu.sh:3875 +#: boot.sh:70 boot.sh:80 menu.sh:28 menu.sh:1246 menu.sh:1330 menu.sh:1395 menu.sh:1465 menu.sh:1470 menu.sh:1493 menu.sh:1558 menu.sh:1596 menu.sh:2620 menu.sh:3499 menu.sh:3551 menu.sh:3594 menu.sh:3641 menu.sh:3737 menu.sh:3803 menu.sh:3864 menu.sh:3921 msgid "Error" msgstr "Hata" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "SSH bağlantı noktası \\033[1;31m%d\\033[0m, \\033[1;31mroot\\033[0m msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" msgstr "SSH bağlantı noktası \\033[1;31m%d\\033[0m, \\033[1;31mroot\\033[0m şifresi \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" -#: init.sh:269 +#: init.sh:277 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "4GB'dan az RAM varsa, yükleyici oluşturulurken hata oluşursa, belleği artırın." @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "%s sürümü şu anda ayarlanmıştır. Bu sürüğü sıfırlamak ister msgid "Get pat data ..." msgstr "pat verisi alınıyor ..." -#: menu.sh:299 menu.sh:629 menu.sh:642 menu.sh:647 menu.sh:655 menu.sh:671 menu.sh:679 menu.sh:702 menu.sh:708 menu.sh:712 menu.sh:720 menu.sh:724 menu.sh:736 menu.sh:740 menu.sh:3679 menu.sh:3729 menu.sh:3932 menu.sh:3969 menu.sh:3974 +#: menu.sh:299 menu.sh:629 menu.sh:642 menu.sh:647 menu.sh:655 menu.sh:671 menu.sh:679 menu.sh:702 menu.sh:708 menu.sh:712 menu.sh:720 menu.sh:724 menu.sh:736 menu.sh:740 menu.sh:3725 menu.sh:3775 menu.sh:3978 menu.sh:4015 menu.sh:4020 msgid "Addons" msgstr "Eklentiler" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Parse Pat" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "/tmp/pats/ klasöründe pat dosyası bulunamadı!\\npat dosyasını /tmp/pats/ klasörüne DUFS ile yükleyin ve bu seçeneği yeniden girin." -#: menu.sh:529 menu.sh:3930 menu.sh:3931 menu.sh:3932 menu.sh:3933 menu.sh:3934 menu.sh:3935 menu.sh:3943 menu.sh:3968 menu.sh:3980 menu.sh:3992 menu.sh:4004 menu.sh:4019 menu.sh:4030 menu.sh:4038 menu.sh:4063 +#: menu.sh:529 menu.sh:3976 menu.sh:3977 menu.sh:3978 menu.sh:3979 menu.sh:3980 menu.sh:3981 menu.sh:3989 menu.sh:4014 menu.sh:4026 menu.sh:4038 menu.sh:4050 menu.sh:4065 menu.sh:4076 menu.sh:4084 menu.sh:4109 msgid "Update" msgstr "Güncelle" @@ -373,11 +373,11 @@ msgstr "Tüm eklentileri göster" msgid "Upload a external addon" msgstr "Harici bir eklenti yükleyin" -#: menu.sh:627 menu.sh:766 menu.sh:958 menu.sh:1127 menu.sh:1531 menu.sh:3050 menu.sh:3301 menu.sh:3938 menu.sh:4152 menu.sh:4249 +#: menu.sh:627 menu.sh:766 menu.sh:958 menu.sh:1127 menu.sh:1531 menu.sh:3091 menu.sh:3343 menu.sh:3984 menu.sh:4198 menu.sh:4295 msgid "Exit" msgstr "Çıkış" -#: menu.sh:631 menu.sh:769 menu.sh:961 menu.sh:1130 menu.sh:4155 +#: menu.sh:631 menu.sh:769 menu.sh:961 menu.sh:1130 menu.sh:4201 msgid "Choose a option" msgstr "Seçenek seçin" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Eklentiyi kaldırmak için seçi" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"\\Z1red\\Zn\" are not added.\\n" msgstr "\\Z4mavi\\Zn adlı adlar renkli olarak eklenir, \\Z1kırmızı\\Zn adlı adlar renkli olarak eklenmez.\\n" -#: menu.sh:707 menu.sh:1541 menu.sh:4017 +#: menu.sh:707 menu.sh:1541 menu.sh:4063 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Bu özellik ssh üzerinden erişilirken (ZModem protokolünü destekleyen bir terminal gerektirir) yalnızca kullanılabilir.\\n\\n" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Bu özellik ssh üzerinden erişilirken (ZModem protokolünü destekleye msgid "Please upload the *.addon file." msgstr "*.addon dosyasını yükleyin." -#: menu.sh:721 menu.sh:868 menu.sh:4039 menu.sh:4064 +#: menu.sh:721 menu.sh:868 menu.sh:4085 menu.sh:4110 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Geçersiz dosya, lütfen tekrar deneyin!" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "DSM'ye kopyalanması gereken gereken modülleri düzenleyi" msgid "modprobe blacklist" msgstr "modüller prob kara listesi" -#: menu.sh:768 menu.sh:775 menu.sh:788 menu.sh:825 menu.sh:839 menu.sh:849 menu.sh:852 menu.sh:862 menu.sh:867 menu.sh:882 menu.sh:888 menu.sh:923 menu.sh:3745 menu.sh:3790 menu.sh:3933 menu.sh:3981 menu.sh:3986 +#: menu.sh:768 menu.sh:775 menu.sh:788 menu.sh:825 menu.sh:839 menu.sh:849 menu.sh:852 menu.sh:862 menu.sh:867 menu.sh:882 menu.sh:888 menu.sh:923 menu.sh:3791 menu.sh:3836 menu.sh:3979 menu.sh:4027 menu.sh:4032 msgid "Modules" msgstr "Modüller" @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "i915 ve bağımlılıklarını seçmeyin." msgid "Module %s deselected." msgstr "%s modülü seçmeyin." -#: menu.sh:905 menu.sh:1591 menu.sh:2214 menu.sh:2244 menu.sh:4098 +#: menu.sh:905 menu.sh:1591 menu.sh:2253 menu.sh:2283 menu.sh:4144 msgid "Edit with caution" msgstr "Dikkatle düzenleyin" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Eski pat'i indirerek synology .pat extractor'ını çıkartmak için..." msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "İnternet veya önbellek disk alanını kontrol edin." -#: menu.sh:1246 menu.sh:1395 menu.sh:3505 +#: menu.sh:1246 menu.sh:1395 menu.sh:3551 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(Lütfen https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html adresinden hata açıklamasını kontrol ediniz.)" @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Önbellek temizlendi. Lütfen 'Durumu geri yüklemeye çalış' yapmadan msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Pat url boş. Lütfen 'Bir sürüm seç' yapmadan önce yeniden derle." -#: menu.sh:1365 menu.sh:4087 +#: menu.sh:1365 menu.sh:4133 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Önbellek temizleniyor ..." @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Disk alanı kalmadı, lütfen önbelleği temizleyin ve tekrar deneyin!" msgid "Cleaning ..." msgstr "Temizleniyor ..." -#: menu.sh:1485 menu.sh:4086 menu.sh:4111 menu.sh:4154 menu.sh:4172 menu.sh:4251 menu.sh:4257 menu.sh:4263 menu.sh:4269 menu.sh:4275 menu.sh:4281 menu.sh:4287 +#: menu.sh:1485 menu.sh:4132 menu.sh:4157 menu.sh:4200 menu.sh:4218 menu.sh:4297 menu.sh:4303 menu.sh:4309 menu.sh:4315 menu.sh:4321 menu.sh:4327 menu.sh:4333 msgid "Main menu" msgstr "Ana menü" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "dts dosyasını sil" msgid "Edit dts file" msgstr "dts dosyasını düzenle" -#: menu.sh:1533 menu.sh:1543 menu.sh:1547 menu.sh:1559 menu.sh:1564 menu.sh:1584 menu.sh:1597 menu.sh:3020 +#: menu.sh:1533 menu.sh:1543 menu.sh:1547 menu.sh:1559 menu.sh:1564 menu.sh:1584 menu.sh:1597 menu.sh:3061 msgid "Custom DTS" msgstr "Özel DTS" @@ -857,13 +857,13 @@ msgstr "Toplam bağlantı noktası: %s\\n" msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "\\Z1Kırmızı\\Zn renkli bağlantı noktaları DUMMY, \\Z2Yeşil\\Zn renkli bağlantı noktaları sürücü bağlı." -#: menu.sh:1712 menu.sh:1756 menu.sh:2353 +#: menu.sh:1712 menu.sh:1756 menu.sh:2392 msgid "No disk found!" msgstr "Disk bulunamadı!" -#: menu.sh:1713 menu.sh:1725 menu.sh:1739 menu.sh:1755 menu.sh:1759 menu.sh:1760 menu.sh:1765 menu.sh:1769 menu.sh:1783 menu.sh:1785 menu.sh:1799 menu.sh:1803 menu.sh:1814 menu.sh:1826 menu.sh:1831 menu.sh:1849 menu.sh:1854 menu.sh:1864 menu.sh:1890 -#: menu.sh:1894 menu.sh:1902 menu.sh:1908 menu.sh:1935 menu.sh:1940 menu.sh:1950 menu.sh:1955 menu.sh:1985 menu.sh:1990 menu.sh:2000 menu.sh:2027 menu.sh:2032 menu.sh:2043 menu.sh:2048 menu.sh:2066 menu.sh:2071 menu.sh:2081 menu.sh:2101 menu.sh:2106 -#: menu.sh:2117 menu.sh:2122 menu.sh:2141 menu.sh:2146 menu.sh:3053 menu.sh:3080 menu.sh:3100 menu.sh:3114 menu.sh:3121 menu.sh:3142 menu.sh:3154 menu.sh:3188 +#: menu.sh:1713 menu.sh:1725 menu.sh:1739 menu.sh:1755 menu.sh:1759 menu.sh:1760 menu.sh:1765 menu.sh:1769 menu.sh:1783 menu.sh:1785 menu.sh:1800 menu.sh:1804 menu.sh:1815 menu.sh:1827 menu.sh:1832 menu.sh:1850 menu.sh:1855 menu.sh:1865 menu.sh:1891 +#: menu.sh:1895 menu.sh:1903 menu.sh:1909 menu.sh:1936 menu.sh:1941 menu.sh:1951 menu.sh:1956 menu.sh:1981 menu.sh:1986 menu.sh:1996 menu.sh:2019 menu.sh:2024 menu.sh:2035 menu.sh:2040 menu.sh:2058 menu.sh:2063 menu.sh:2073 menu.sh:2093 menu.sh:2098 +#: menu.sh:2109 menu.sh:2114 menu.sh:2138 menu.sh:2143 menu.sh:3094 menu.sh:3121 menu.sh:3141 menu.sh:3155 menu.sh:3162 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3229 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Tüm depolama havuzları /mnt/DSM altında bağlanmıştır. Lütfen bun msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Şifrelenmiş bir disk veya paylaşım, https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC adresindeki yönergeleri takip ederek geri yüklenebilir." -#: menu.sh:1766 menu.sh:1825 menu.sh:2042 menu.sh:2116 +#: menu.sh:1766 menu.sh:1826 menu.sh:2034 menu.sh:2108 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Uyarı:\\nBu işlem geri alınamaz. Lütfen önemli verileri yedekleyin. Devam etmek istiyor musunuz?" @@ -895,812 +895,832 @@ msgstr "Formatlama ..." msgid "Formatting is complete." msgstr "Formatlama tamamlandı." -#: menu.sh:1800 +#: menu.sh:1801 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Lütfen %s ile scbk'yi indirin,\\nSıkıştırmayı açın ve dosya adlarına göre sırayla yedekleyin." -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1805 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Sıkıştırmayı açın ve dosya adlarına göre sırayla yedekleyin." -#: menu.sh:1808 +#: menu.sh:1809 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1scbk bulunamadı!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1810 menu.sh:2534 +#: menu.sh:1811 menu.sh:2574 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Aşağıdaki gibi yapın:\\n" -#: menu.sh:1811 +#: menu.sh:1812 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. addons'a synoconfbkp ekleyin ve yeniden oluşturun.\\n" -#: menu.sh:1812 +#: menu.sh:1813 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Normal kullanım.\\n" -#: menu.sh:1813 menu.sh:2537 +#: menu.sh:1814 menu.sh:2577 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RR'ye yeniden başlatın ve bu seçeneğe gidin.\\n" -#: menu.sh:1824 +#: menu.sh:1825 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Bu özellik, tüm disklerin ilk bölümünden VERSION dosyasını kaldırarak yüklemeyi geri almanıza olanak tanır.\\n" -#: menu.sh:1832 menu.sh:1865 menu.sh:1951 menu.sh:2001 menu.sh:2049 menu.sh:2082 menu.sh:2123 menu.sh:2262 +#: menu.sh:1833 menu.sh:1866 menu.sh:1952 menu.sh:1997 menu.sh:2041 menu.sh:2074 menu.sh:2115 menu.sh:2301 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM sistem disk bölümü(md0) bulunamadı!\\nDevam etmeden önce tüm diskleri ekleyin." -#: menu.sh:1850 menu.sh:2067 +#: menu.sh:1851 menu.sh:2059 msgid "Removing ..." msgstr "Kaldırılıyor ..." -#: menu.sh:1852 +#: menu.sh:1853 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "DSM sistem bölümü için VERSION dosyası kaldırıldı." -#: menu.sh:1853 +#: menu.sh:1854 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "DSM sistem bölümü için VERSION dosyası kaldırılamadı." -#: menu.sh:1891 +#: menu.sh:1892 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Mevcut tüm kullanıcılar devre dışı bırakıldı. Lütfen yeni kullanıcı eklemeyi deneyin." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1896 msgid "Choose a user name" msgstr "Kullanıcı adı seçin" -#: menu.sh:1903 +#: menu.sh:1904 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "'%s' kullanıcısı için yeni bir şifre girin" -#: menu.sh:1909 +#: menu.sh:1910 msgid "Invalid password" msgstr "Geçersiz şifre" -#: menu.sh:1936 +#: menu.sh:1937 msgid "Resetting ..." msgstr "Sıfırlanıyor ..." -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1939 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "Kullanıcı '%s' için şifre sıfırlama işlemi tamamlandı." -#: menu.sh:1939 +#: menu.sh:1940 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "Kullanıcı '%s' için şifre sıfırlama işlemi başarısız." -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1955 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Varsayılan olarak yöneticiler grubuna ekleniyor" -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1982 msgid "Adding ..." msgstr "Ekleniyor ..." -#: menu.sh:1988 +#: menu.sh:1984 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "Yeni kullanıcı '%s' ekleniyor." -#: menu.sh:1989 +#: menu.sh:1985 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "Yeni kullanıcı '%s' eklenemedi." -#: menu.sh:2028 menu.sh:2102 +#: menu.sh:2020 menu.sh:2094 msgid "Enabling ..." msgstr "Etkinleştiriliyor ..." -#: menu.sh:2030 +#: menu.sh:2022 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "DSM sisteminin Telnet&SSH'sini zorla etkinleştir." -#: menu.sh:2031 +#: menu.sh:2023 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "DSM sisteminin Telnet&SSH'sini zorla etkinleştirme başarısız." -#: menu.sh:2041 +#: menu.sh:2033 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Bu özellik tüm disklerin ilk bölümünden engellenen ip veritabanını siler.\\n" -#: menu.sh:2069 +#: menu.sh:2061 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "DSM sisteminin engellenen ip veritabanı kaldırıldı." -#: menu.sh:2070 +#: menu.sh:2062 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "DSM sisteminin engellenen ip veritabanı kaldırılamadı." -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2096 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "DSM sisteminin tüm zamanlanmış görevleri devre dışı bırakıldı." -#: menu.sh:2105 +#: menu.sh:2097 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "DSM sisteminin tüm zamanlanmış görevleri devre dışı bırakılamadı." -#: menu.sh:2115 +#: menu.sh:2107 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Bu seçenek, ağ kartının tüm özelleştirilmiş ayarlarını temizleyecek ve bunları varsayılan durumuna geri yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2139 msgid "Recovering ..." msgstr "Kurtarılıyor ..." -#: menu.sh:2144 +#: menu.sh:2141 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "DSM ağ ayarlarını başlat." -#: menu.sh:2145 +#: menu.sh:2142 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "DSM ağ ayarlarını başlatma başarısız." -#: menu.sh:2160 menu.sh:2175 menu.sh:2190 menu.sh:2198 menu.sh:2221 menu.sh:2256 menu.sh:2261 menu.sh:2271 menu.sh:2282 menu.sh:2305 menu.sh:2314 menu.sh:2320 menu.sh:2335 menu.sh:2352 menu.sh:2357 menu.sh:2364 menu.sh:2371 menu.sh:2377 menu.sh:2454 -#: menu.sh:2458 menu.sh:2461 menu.sh:2473 menu.sh:2483 menu.sh:2556 menu.sh:2563 menu.sh:2577 menu.sh:2580 menu.sh:2588 menu.sh:2592 menu.sh:2611 menu.sh:2632 menu.sh:2648 menu.sh:2686 menu.sh:2706 menu.sh:2715 menu.sh:2744 menu.sh:2769 menu.sh:2780 -#: menu.sh:2825 menu.sh:2829 menu.sh:2886 menu.sh:2902 menu.sh:2926 menu.sh:2930 menu.sh:2980 menu.sh:3304 menu.sh:3333 menu.sh:3416 +#: menu.sh:2157 menu.sh:2172 menu.sh:2187 menu.sh:2195 menu.sh:2217 menu.sh:2260 menu.sh:2295 menu.sh:2300 menu.sh:2310 menu.sh:2321 menu.sh:2344 menu.sh:2353 menu.sh:2359 menu.sh:2374 menu.sh:2391 menu.sh:2396 menu.sh:2403 menu.sh:2410 menu.sh:2416 +#: menu.sh:2493 menu.sh:2497 menu.sh:2500 menu.sh:2512 menu.sh:2523 menu.sh:2597 menu.sh:2604 menu.sh:2618 menu.sh:2621 menu.sh:2629 menu.sh:2633 menu.sh:2652 menu.sh:2673 menu.sh:2689 menu.sh:2727 menu.sh:2747 menu.sh:2756 menu.sh:2785 menu.sh:2810 +#: menu.sh:2821 menu.sh:2866 menu.sh:2870 menu.sh:2927 menu.sh:2943 menu.sh:2967 menu.sh:2971 menu.sh:3021 menu.sh:3346 menu.sh:3379 menu.sh:3462 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" -#: menu.sh:2161 menu.sh:3277 +#: menu.sh:2158 menu.sh:3318 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2176 menu.sh:3278 +#: menu.sh:2173 menu.sh:3319 msgid "Choose a timezone" msgstr "Zaman dilimi seçin" -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2188 msgid "Choose a layout" msgstr "Düzen seçin" -#: menu.sh:2199 +#: menu.sh:2196 msgid "Choice a keymap" msgstr "Anahtar haritası seçin" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2211 +msgid "Please enter the webhook url and content text.\\n" +msgstr "Lütfen webhook url ve içerik metnini girin.\\n" + +#: menu.sh:2212 +msgid "The webhook url must be a valid URL (Reference https://webhook-test.com/).\\n" +msgstr "Webhook url geçerli bir URL olmalıdır (Referans https://webhook-test.com/).\\n" + +#: menu.sh:2213 +msgid "The notify text is not currently supported, please ignore.\\n" +msgstr "Bildirim metni şu anda desteklenmiyor, lütfen yoksayın.\\n" + +#: menu.sh:2218 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: menu.sh:2296 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "DSM sistemini geri yüklemeye çalışıyor ..." -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2311 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM sistem disk bölümü(md0) başarısız!\\nDevam etmeden önce tüm diskleri ekleyin." -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2322 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "bootloader için kullanıcı yapılandırmasının yedeklenmesi kontrol ediliyor ..." -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2345 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Kullanıcı yapılandırmasının yedeklenmesi bulundu ve geri yüklendi. Lütfen yeniden derleyin ve başlatın." -#: menu.sh:2315 +#: menu.sh:2354 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "DSM sisteminin yüklü olup olmadığı kontrol ediliyor ..." -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2360 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Yüklü DSM sistem bulunamadı veya sistem bozuk ve geri yüklenemez. Lütfen modeli ve yeniden derlemeyi seçin." -#: menu.sh:2336 +#: menu.sh:2375 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Yüklü DSM sistem bulundu ve geri yüklendi. Lütfen yeniden derleyin ve başlatın." -#: menu.sh:2358 +#: menu.sh:2397 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Disk seçin" -#: menu.sh:2365 +#: menu.sh:2404 msgid "No disk selected!" msgstr "Disk seçilmedi!" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2411 msgid "Disk %s size is less than 2GB and cannot be cloned!" msgstr "%s disk boyutu 2GB'den küçük ve klonlanamaz!" -#: menu.sh:2376 +#: menu.sh:2415 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Uyarı:\\nDisk %s formatlandırılacak ve bootloader'a yazılacak. Lütfen önemli verilerin yedeklendiğine emin olun. \\nDevam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2461 msgid "Can't mount %s." msgstr "%s bağlanamıyor." -#: menu.sh:2436 +#: menu.sh:2475 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Seçilen sabit diskte yeterli kalan disk alanı bulunamadığı için kopyalama işlemi başarısız oldu." -#: menu.sh:2445 +#: menu.sh:2484 msgid "Can't copy to %s." msgstr "%s'e kopyalanamıyor." -#: menu.sh:2455 +#: menu.sh:2494 msgid "Cloning ..." msgstr "Kopyalanıyor ..." -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2501 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "%s'e yükleyici kopyalandı, lütfen mevcut yükleyici diski kaldırın!\\nYeniden başlatılsın mı?" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2513 msgid "Download" msgstr "İndir" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2513 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: menu.sh:2482 +#: menu.sh:2522 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "%s aracılığıyla sistem.txt indirin." -#: menu.sh:2513 +#: menu.sh:2553 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Sistem günlüklerini bul!\\n" -#: menu.sh:2513 +#: menu.sh:2553 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Sistem günlükleri bulunamadı!\\n" -#: menu.sh:2522 +#: menu.sh:2562 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "pstore günlüklerini bul!\\n" -#: menu.sh:2522 +#: menu.sh:2562 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "pstore günlükleri bulunamadı!\\n" -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2571 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "addons günlüklerini bul!\\n" -#: menu.sh:2533 +#: menu.sh:2573 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "addons günlükleri bulunamadı!\\n" -#: menu.sh:2535 +#: menu.sh:2575 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. dbgutils ekler ve yeniden derleyin.\\n" -#: menu.sh:2536 +#: menu.sh:2576 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Başlatıldıktan sonra 10 dakika bekleyin.\\n" -#: menu.sh:2550 +#: menu.sh:2591 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Lütfen %s ile günlükleri indirin,\\nGithub'a gidin ve bir sorun oluşturun ve günlükleri yükleyin.\\n" -#: menu.sh:2553 +#: menu.sh:2594 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Lütfen Github'a gidin ve bir sorun oluşturun ve günlükleri yükleyin.\\n" -#: menu.sh:2564 +#: menu.sh:2605 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Bu seçenek yalnızca opkg paket yönetimi yükler, bu sayede daha fazla araç ve hata ayıklama için kullanabilirsiniz. Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2578 +#: menu.sh:2619 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg yükleniyor..." -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2620 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg yükleme başarısız." -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2620 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg yükleme tamamlandı." -#: menu.sh:2589 +#: menu.sh:2630 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Uyarı:\\nİşlemi ortasında sonlandırmayın, aksi taktirde RR'nin hasar görebilir. Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2593 +#: menu.sh:2634 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Kayıt yapılıyor...\\n(Genellikle 5-10 dakika sürer, lütfen sabırlı olun ve bekleyin.)" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2653 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rr dosya biçimi hatası!" -#: menu.sh:2633 +#: menu.sh:2674 msgid "Save is complete." msgstr "Kayıt tamamlandı." -#: menu.sh:2646 +#: menu.sh:2687 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "%s olarak ayarlandı: (Boş ise silin)" -#: menu.sh:2687 menu.sh:2745 menu.sh:2830 menu.sh:2931 +#: menu.sh:2728 menu.sh:2786 menu.sh:2871 menu.sh:2972 msgid "Setting ..." msgstr "Ayarlanıyor ..." -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2748 msgid "Scanning ..." msgstr "Taranıyor ..." -#: menu.sh:2709 +#: menu.sh:2750 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Taranan SSID'ler:\\n" -#: menu.sh:2770 +#: menu.sh:2811 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Lütfen bir proxy sunucu url'si giriniz.(örn., %s)" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2822 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Geçersiz proxy sunucu url'si, devam etsin mi?" -#: menu.sh:2826 +#: menu.sh:2867 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Yeni şifre: (Varsayılan değer 'rr' olarak boş bırakabilirsiniz)" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2926 msgid "password for root restored." msgstr "root şifresi geri yüklendi." -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2926 msgid "password for root changed." msgstr "root şifresi değiştirildi." -#: menu.sh:2894 +#: menu.sh:2935 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Lütfen 0-65535 arasında bir sayı girin: (Varsayılan değer olarak boş bırakabilirsiniz.)" -#: menu.sh:2927 +#: menu.sh:2968 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "%s bağlantı noktası numarası geçersiz, tekrar dene?" -#: menu.sh:2979 +#: menu.sh:3020 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP bağlantı noktaları geri yüklendi." -#: menu.sh:2979 +#: menu.sh:3020 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP bağlantı noktaları değiştirildi." -#: menu.sh:3012 +#: menu.sh:3053 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd sıkıştırması:" -#: menu.sh:3013 +#: menu.sh:3054 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKM sürümü değiştir:" -#: menu.sh:3014 +#: menu.sh:3055 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD sıralama(hotplug):" -#: menu.sh:3016 +#: menu.sh:3057 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "Geçerli pat verilerini göster/değiştir" -#: menu.sh:3017 +#: menu.sh:3058 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOM modu değiştir:" -#: menu.sh:3021 +#: menu.sh:3062 msgid "USB disk as internal disk:" msgstr "USB diskı iç disk olarak kullan:" -#: menu.sh:3024 +#: menu.sh:3065 msgid "DSM automatic update:" msgstr "DSM otomatik güncelleme:" -#: menu.sh:3025 +#: menu.sh:3066 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Boot bekleme zaman aşımı:" -#: menu.sh:3027 +#: menu.sh:3068 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Bootta IP alınması zaman aşımı:" -#: menu.sh:3028 +#: menu.sh:3069 msgid "Kernel switching method:" msgstr "Kernel değiştirme yöntemi:" -#: menu.sh:3033 +#: menu.sh:3074 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Kernel panic yeniden başlat:" -#: menu.sh:3035 +#: menu.sh:3076 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Sistem disk olarak EMMC kullan:" -#: menu.sh:3038 +#: menu.sh:3079 msgid "Show disks information" msgstr "Disk bilgilerini göster" -#: menu.sh:3039 +#: menu.sh:3080 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "DSM depolama havuzu bağlanıyor" -#: menu.sh:3040 +#: menu.sh:3081 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Disk(leri) biçir # Loader diski olmadan" -#: menu.sh:3041 +#: menu.sh:3082 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM yapılandırma yedek dosyalarını indir" -#: menu.sh:3042 +#: menu.sh:3083 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "DSM sistemini geri yüklemeye izin ver" -#: menu.sh:3043 +#: menu.sh:3084 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSM sistem şifresini sıfırla" -#: menu.sh:3044 +#: menu.sh:3085 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "DSM sistemine yeni bir kullanıcı ekle" -#: menu.sh:3045 +#: menu.sh:3086 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "DSM sisteminin Telnet&SSH'sini zorla etkinleştir" -#: menu.sh:3046 +#: menu.sh:3087 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "DSM'nin engellenen IP veritabanını kaldır" -#: menu.sh:3047 +#: menu.sh:3088 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "DSM sisteminin tüm zamanlanmış görevlerini devre dışı bırak" -#: menu.sh:3048 +#: menu.sh:3089 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "DSM ağ ayarlarını başlat" -#: menu.sh:3054 +#: menu.sh:3095 msgid "Advanced option" msgstr "Gelişmiş seçenek" -#: menu.sh:3079 +#: menu.sh:3120 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (düzenlenebilir)" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3142 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Modu seçin(Yalnızca kernel sürümü 4 desteklenir)" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3156 msgid "Custom DTS is not supported for current model." msgstr "Custom DTS desteklenmiyor, şu anki model için." -#: menu.sh:3122 +#: menu.sh:3163 msgid "USB disk as internal disk is not supported for current model." msgstr "USB diskı iç disk olarak kullanmak desteklenmiyor, şu anki model için." -#: menu.sh:3143 menu.sh:3155 menu.sh:3189 +#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3230 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Zamanı seçin(saniye)" -#: menu.sh:3279 +#: menu.sh:3320 msgid "Choose a keymap" msgstr "Klavye haritası seçin" -#: menu.sh:3280 +#: menu.sh:3321 msgid "Show QR logo:" msgstr "QR logo göster:" -#: menu.sh:3281 +#: menu.sh:3322 +msgid "Bootloader notifications (Webhook)" +msgstr "Bootloader bildirimleri (Webhook)" + +#: menu.sh:3323 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Özel düzeltme betiği # Geliştirici" -#: menu.sh:3282 +#: menu.sh:3324 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Kullanıcı yapılandırma dosyasını manuel olarak düzenle" -#: menu.sh:3283 +#: menu.sh:3325 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Grub.cfg dosyasını manuel olarak düzenle" -#: menu.sh:3285 +#: menu.sh:3327 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "DSM sistemini geri yüklemeyi dene" -#: menu.sh:3286 +#: menu.sh:3328 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Bootloader diskini başka bir diskine kopyala" -#: menu.sh:3287 +#: menu.sh:3329 msgid "System Environment Report" msgstr "Sistem ortam raporu" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3330 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Hataları yazara bildirin" -#: menu.sh:3289 +#: menu.sh:3331 msgid "Install development tools" msgstr "Geliştirme araçlarını kur" -#: menu.sh:3290 +#: menu.sh:3332 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "'/opt/rr' dizinini kaydet" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3333 msgid "Set static IP" msgstr "Sabit IP ayarla" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3334 msgid "Set wireless account" msgstr "Kablosuz hesap ayarla" -#: menu.sh:3294 +#: menu.sh:3336 msgid "Set global proxy" msgstr "Genel proxy ayarla" -#: menu.sh:3295 +#: menu.sh:3337 msgid "Set github proxy" msgstr "Github proxy ayarla" -#: menu.sh:3297 +#: menu.sh:3339 msgid "Update microcode:" msgstr "Mikroişlemci güncelle:" -#: menu.sh:3298 +#: menu.sh:3340 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "root şifresini değiştir # Yalnızca RR" -#: menu.sh:3299 +#: menu.sh:3341 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "TTYD/DUFS/HTTP bağlantı noktalarını değiştir" -#: menu.sh:3300 +#: menu.sh:3342 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Şiddetli mucize" -#: menu.sh:3305 +#: menu.sh:3347 msgid "Settings option" msgstr "Ayarlar seçeneği" -#: menu.sh:3328 +#: menu.sh:3374 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Bu seçenek, ramdiskin özel düzeltme betikleri hakkında bilgi sağlar.\\n" -#: menu.sh:3330 +#: menu.sh:3376 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Bu betikler, ramdiskin paketlenmeden önce çalıştırılır.\\n" -#: menu.sh:3331 +#: menu.sh:3377 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Özel betiklerinizi aşağıdaki konumda yerleştirebilirsiniz:\\n" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3378 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3436 menu.sh:3536 menu.sh:3679 menu.sh:3745 menu.sh:3806 menu.sh:3863 +#: menu.sh:3482 menu.sh:3582 menu.sh:3725 menu.sh:3791 menu.sh:3852 menu.sh:3909 msgid "Update %s" msgstr "%s güncelle" -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3483 msgid "Checking last version ..." msgstr "Son versiyonu kontrol ediliyor..." -#: menu.sh:3453 +#: menu.sh:3499 msgid "Error checking new version." msgstr "Yeni versiyon kontrol edilirken hata oluştu." -#: menu.sh:3466 +#: menu.sh:3512 msgid "No new version.\\n" msgstr "Yeni versiyon yok.\\n" -#: menu.sh:3470 +#: menu.sh:3516 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Aktif versiyon %s.\\nGüncellemek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:3481 +#: menu.sh:3527 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Son: %s\\n" -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3531 msgid "Do you want to update?" msgstr "Güncellemek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3551 msgid "Error downloading new version." msgstr "Yeni versiyon indirilirken hata oluştu." -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3561 msgid "Downloading ..." msgstr "İndiriliyor ..." -#: menu.sh:3536 menu.sh:3662 menu.sh:3931 menu.sh:3962 +#: menu.sh:3582 menu.sh:3708 menu.sh:3977 menu.sh:4008 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3537 menu.sh:3680 menu.sh:3746 menu.sh:3807 menu.sh:3864 +#: menu.sh:3583 menu.sh:3726 menu.sh:3792 menu.sh:3853 menu.sh:3910 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Güncelleme dosyası çıkarılıyor ..." -#: menu.sh:3548 menu.sh:3595 menu.sh:3691 menu.sh:3757 menu.sh:3818 menu.sh:3875 +#: menu.sh:3594 menu.sh:3641 menu.sh:3737 menu.sh:3803 menu.sh:3864 menu.sh:3921 msgid "Error extracting update file." msgstr "Güncelleme dosyası çıkarılırken hata oluştu." -#: menu.sh:3560 +#: menu.sh:3606 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Sağlama kontrolü eşleşmiyor!" -#: menu.sh:3574 +#: menu.sh:3620 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Geçerli sürüm, en son güncelleme.zip'e yükseltilmesini desteklemiyor. Lütfen başlatıcı diskini yeniden oluşturun!" -#: menu.sh:3617 menu.sh:3714 menu.sh:3771 menu.sh:3832 menu.sh:3889 +#: menu.sh:3663 menu.sh:3760 menu.sh:3817 menu.sh:3878 menu.sh:3935 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Yerel sabit sürücüde kalan disk alanının yetersiz olması nedeniyle yükleme başarısız oldu; %s diskinizi en az %sM ile yeniden tahsis etmeyi düşünün." -#: menu.sh:3627 +#: menu.sh:3673 msgid "Installing new files ..." msgstr "Yeni dosyalar yükleniyor ..." -#: menu.sh:3662 menu.sh:3729 menu.sh:3790 menu.sh:3847 menu.sh:3908 +#: menu.sh:3708 menu.sh:3775 menu.sh:3836 menu.sh:3893 menu.sh:3954 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s başarıyla güncellendi!\\n" -#: menu.sh:3662 +#: menu.sh:3708 msgid "Reboot?" msgstr "Yeniden başlatılsın mı?" -#: menu.sh:3669 menu.sh:4242 menu.sh:4270 +#: menu.sh:3715 menu.sh:4288 menu.sh:4316 msgid "Reboot to RR" msgstr "RR'ye yeniden başlat" -#: menu.sh:3806 menu.sh:3847 menu.sh:3934 menu.sh:3993 menu.sh:3998 +#: menu.sh:3852 menu.sh:3893 menu.sh:3980 menu.sh:4039 menu.sh:4044 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3863 menu.sh:3908 menu.sh:3935 menu.sh:4005 menu.sh:4010 +#: menu.sh:3909 menu.sh:3954 menu.sh:3981 menu.sh:4051 menu.sh:4056 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3930 menu.sh:3955 +#: menu.sh:3976 menu.sh:4001 msgid "All" msgstr "Tümü" -#: menu.sh:3936 +#: menu.sh:3982 msgid "Local upload" msgstr "Yerel yükleme" -#: menu.sh:3937 +#: menu.sh:3983 msgid "Pre Release:" msgstr "Ön Sürüm:" -#: menu.sh:3942 menu.sh:4018 +#: menu.sh:3988 menu.sh:4064 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "/tmp/ dizinine update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip dosyalarını elle yüklemek, indirmeyi atlayacaktır.\\n" -#: menu.sh:3969 menu.sh:3981 menu.sh:3993 menu.sh:4005 +#: menu.sh:4015 menu.sh:4027 menu.sh:4039 menu.sh:4051 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "%s güncellemesini ayrı olarak desteklemez. Lütfen tümü/RR güncellemesini seçin." -#: menu.sh:4024 +#: menu.sh:4070 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Github'daki ek dosyanın adı ile ek dosyanın adı tutarlı kalmalıdır.\\n" -#: menu.sh:4025 +#: menu.sh:4071 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zip güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:4026 +#: menu.sh:4072 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zip eklentileri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:4027 +#: menu.sh:4073 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zip modülleri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:4028 +#: menu.sh:4074 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zip LKMs'i güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:4029 +#: menu.sh:4075 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zip CK'leri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:4097 +#: menu.sh:4143 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Bu kişi çok hafif ve hiçbir şey yazmamış." -#: menu.sh:4112 +#: menu.sh:4158 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "Sabit sürücüde bir DSM sisteminin tespit edildi. Önce onu denemek ister misiniz?" -#: menu.sh:4123 +#: menu.sh:4169 msgid "Choose a model" msgstr "Bir model seçin" -#: menu.sh:4125 +#: menu.sh:4171 msgid "Choose a version" msgstr "Bir sürüm seçin" -#: menu.sh:4127 +#: menu.sh:4173 msgid "Parse pat" msgstr "Pat'i çöz" -#: menu.sh:4131 +#: menu.sh:4177 msgid "Kernel:" msgstr "Çekirdek:" -#: menu.sh:4133 +#: menu.sh:4179 msgid "Addons menu" msgstr "Eklentiler menüsü" -#: menu.sh:4134 +#: menu.sh:4180 msgid "Modules menu" msgstr "Modüller menüsü" -#: menu.sh:4135 +#: menu.sh:4181 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdline menüsü" -#: menu.sh:4136 +#: menu.sh:4182 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Synoinfo menüsü" -#: menu.sh:4138 +#: menu.sh:4184 msgid "Advanced menu" msgstr "Gelişmiş menüsü" -#: menu.sh:4140 +#: menu.sh:4186 msgid "Build the loader" msgstr "Loader derleniyor" -#: menu.sh:4143 +#: menu.sh:4189 msgid "Direct boot:" msgstr "Doğrudan başlat:" -#: menu.sh:4144 +#: menu.sh:4190 msgid "Boot the loader" msgstr "Loader başlatılıyor" -#: menu.sh:4146 +#: menu.sh:4192 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:4148 +#: menu.sh:4194 msgid "Clean disk cache" msgstr "Disk önbelleği temizleniyor" -#: menu.sh:4150 +#: menu.sh:4196 msgid "Update menu" msgstr "Menü güncelleniyor" -#: menu.sh:4151 +#: menu.sh:4197 msgid "Notepad" msgstr "Not Defteri" -#: menu.sh:4173 +#: menu.sh:4219 msgid "Change ..." msgstr "Değiştir ..." -#: menu.sh:4240 menu.sh:4258 +#: menu.sh:4286 menu.sh:4304 msgid "Power off" msgstr "Kapat" -#: menu.sh:4241 menu.sh:4264 +#: menu.sh:4287 menu.sh:4310 msgid "Reboot" msgstr "Yeniden başlat" -#: menu.sh:4243 menu.sh:4276 +#: menu.sh:4289 menu.sh:4322 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recovery'ye yeniden başlat" -#: menu.sh:4244 menu.sh:4282 +#: menu.sh:4290 menu.sh:4328 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Junior'ya yeniden başlat" -#: menu.sh:4246 menu.sh:4288 +#: menu.sh:4292 menu.sh:4334 msgid "Reboot to UEFI" msgstr "UEFI'ye yeniden başlat" -#: menu.sh:4248 +#: menu.sh:4294 msgid "Back to shell" msgstr "Shell'e geri dön" -#: menu.sh:4252 +#: menu.sh:4298 msgid "Choose a action" msgstr "Eylem seçin" -#: menu.sh:4304 +#: menu.sh:4350 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m'i çağırarak menüye geri dönün" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po index f6812b90..9c6ba2c2 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-17 11:37+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-30 05:06+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:03+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "DSM zImage не е патчен" msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Будь ласка, модернізуйте версію завантаження та спробуйте ще раз." -#: boot.sh:70 boot.sh:80 menu.sh:28 menu.sh:1246 menu.sh:1330 menu.sh:1395 menu.sh:1465 menu.sh:1470 menu.sh:1493 menu.sh:1558 menu.sh:1596 menu.sh:2579 menu.sh:3453 menu.sh:3505 menu.sh:3548 menu.sh:3595 menu.sh:3691 menu.sh:3757 menu.sh:3818 menu.sh:3875 +#: boot.sh:70 boot.sh:80 menu.sh:28 menu.sh:1246 menu.sh:1330 menu.sh:1395 menu.sh:1465 menu.sh:1470 menu.sh:1493 menu.sh:1558 menu.sh:1596 menu.sh:2620 menu.sh:3499 menu.sh:3551 menu.sh:3594 menu.sh:3641 menu.sh:3737 menu.sh:3803 menu.sh:3864 menu.sh:3921 msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "SSH порт \\033[1;31m%d\\033[0m, пароль \\033[1;31mroot\\033[0m msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" msgstr "SSH порт \\033[1;31m%d\\033[0m, пароль \\033[1;31mroot\\033[0m \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" -#: init.sh:269 +#: init.sh:277 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "Ви маєте менше 4 Гб оперативної пам'яті, якщо виникають помилки у створенні навантажувача, будь ласка, збільшення кількості пам'яті." @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Поточна версія була встановлена до %s. В msgid "Get pat data ..." msgstr "Отримати дані pat ..." -#: menu.sh:299 menu.sh:629 menu.sh:642 menu.sh:647 menu.sh:655 menu.sh:671 menu.sh:679 menu.sh:702 menu.sh:708 menu.sh:712 menu.sh:720 menu.sh:724 menu.sh:736 menu.sh:740 menu.sh:3679 menu.sh:3729 menu.sh:3932 menu.sh:3969 menu.sh:3974 +#: menu.sh:299 menu.sh:629 menu.sh:642 menu.sh:647 menu.sh:655 menu.sh:671 menu.sh:679 menu.sh:702 menu.sh:708 menu.sh:712 menu.sh:720 menu.sh:724 menu.sh:736 menu.sh:740 menu.sh:3725 menu.sh:3775 menu.sh:3978 menu.sh:4015 menu.sh:4020 msgid "Addons" msgstr "Доповнення" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Патрубок" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "Не знайдено файл pat, який міститься в /tmp/pats/ папці!\\nБудь ласка, завантажте файл pat до /tmp/pats/ папку через DUFS і перейменуйте цей параметр." -#: menu.sh:529 menu.sh:3930 menu.sh:3931 menu.sh:3932 menu.sh:3933 menu.sh:3934 menu.sh:3935 menu.sh:3943 menu.sh:3968 menu.sh:3980 menu.sh:3992 menu.sh:4004 menu.sh:4019 menu.sh:4030 menu.sh:4038 menu.sh:4063 +#: menu.sh:529 menu.sh:3976 menu.sh:3977 menu.sh:3978 menu.sh:3979 menu.sh:3980 menu.sh:3981 menu.sh:3989 menu.sh:4014 menu.sh:4026 menu.sh:4038 menu.sh:4050 menu.sh:4065 menu.sh:4076 menu.sh:4084 menu.sh:4109 msgid "Update" msgstr "Оновити" @@ -374,11 +374,11 @@ msgstr "Показати всі додатки" msgid "Upload a external addon" msgstr "Завантажити зовнішній додаток" -#: menu.sh:627 menu.sh:766 menu.sh:958 menu.sh:1127 menu.sh:1531 menu.sh:3050 menu.sh:3301 menu.sh:3938 menu.sh:4152 menu.sh:4249 +#: menu.sh:627 menu.sh:766 menu.sh:958 menu.sh:1127 menu.sh:1531 menu.sh:3091 menu.sh:3343 menu.sh:3984 menu.sh:4198 menu.sh:4295 msgid "Exit" msgstr "Вийти" -#: menu.sh:631 menu.sh:769 menu.sh:961 menu.sh:1130 menu.sh:4155 +#: menu.sh:631 menu.sh:769 menu.sh:961 menu.sh:1130 menu.sh:4201 msgid "Choose a option" msgstr "Оберіть варіант" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Виберіть додаток для видалення" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"\\Z1red\\Zn\" are not added.\\n" msgstr "Ім'я з кольором \"\\Z4синій\\Zn\" додано, ім'я з кольором \"\\Z1червоний\\Zn\" не додано.\\n" -#: menu.sh:707 menu.sh:1541 menu.sh:4017 +#: menu.sh:707 menu.sh:1541 menu.sh:4063 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Ця функція доступна тільки при доступі через Ssh (потребує термінал, який підтримує протокол ZModem).\\n" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Ця функція доступна тільки при доступі msgid "Please upload the *.addon file." msgstr "Будь ласка, завантажте файл *.addon." -#: menu.sh:721 menu.sh:868 menu.sh:4039 menu.sh:4064 +#: menu.sh:721 menu.sh:868 menu.sh:4085 menu.sh:4110 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Будь ласка, спробуйте знову!" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Редагувати модулі, які потрібно скопію msgid "modprobe blacklist" msgstr "модулі перевірити чорний список" -#: menu.sh:768 menu.sh:775 menu.sh:788 menu.sh:825 menu.sh:839 menu.sh:849 menu.sh:852 menu.sh:862 menu.sh:867 menu.sh:882 menu.sh:888 menu.sh:923 menu.sh:3745 menu.sh:3790 menu.sh:3933 menu.sh:3981 menu.sh:3986 +#: menu.sh:768 menu.sh:775 menu.sh:788 menu.sh:825 menu.sh:839 menu.sh:849 menu.sh:852 menu.sh:862 menu.sh:867 menu.sh:882 menu.sh:888 menu.sh:923 menu.sh:3791 menu.sh:3836 menu.sh:3979 menu.sh:4027 menu.sh:4032 msgid "Modules" msgstr "Модулі" @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "No i915 з модулем залежностей для видаленн msgid "Module %s deselected." msgstr "Модуль %s deselected." -#: menu.sh:905 menu.sh:1591 menu.sh:2214 menu.sh:2244 menu.sh:4098 +#: menu.sh:905 menu.sh:1591 menu.sh:2253 menu.sh:2283 menu.sh:4144 msgid "Edit with caution" msgstr "Редагування з обережністю" @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Завантажити старий пат для екстракту с msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "Перевірити мережевий або диск кешу." -#: menu.sh:1246 menu.sh:1395 menu.sh:3505 +#: menu.sh:1246 menu.sh:1395 menu.sh:3551 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(Про нас https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html опис помилки.)" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Очищено кеш. Будь ласка, перейдемо на ві msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Пат виворіт порожній. Будь ласка, перейдемо до збірки." -#: menu.sh:1365 menu.sh:4087 +#: menu.sh:1365 menu.sh:4133 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Прибирання кешу ..." @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Ні дисковий простір зліва, будь ласка, о msgid "Cleaning ..." msgstr "Прибирання ..." -#: menu.sh:1485 menu.sh:4086 menu.sh:4111 menu.sh:4154 menu.sh:4172 menu.sh:4251 menu.sh:4257 menu.sh:4263 menu.sh:4269 menu.sh:4275 menu.sh:4281 menu.sh:4287 +#: menu.sh:1485 menu.sh:4132 menu.sh:4157 menu.sh:4200 menu.sh:4218 menu.sh:4297 menu.sh:4303 menu.sh:4309 menu.sh:4315 menu.sh:4321 menu.sh:4327 menu.sh:4333 msgid "Main menu" msgstr "Головне меню" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Видалити файл dts" msgid "Edit dts file" msgstr "Редагувати файл dts" -#: menu.sh:1533 menu.sh:1543 menu.sh:1547 menu.sh:1559 menu.sh:1564 menu.sh:1584 menu.sh:1597 menu.sh:3020 +#: menu.sh:1533 menu.sh:1543 menu.sh:1547 menu.sh:1559 menu.sh:1564 menu.sh:1584 menu.sh:1597 menu.sh:3061 msgid "Custom DTS" msgstr "Користувальницькі DTS" @@ -858,13 +858,13 @@ msgstr "Всього портів: %s\\n" msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "Порти з кольором \\Z1червоний\\Zn як DUMMY, колір \\Z2зелений\\Zn Зн підключений привід." -#: menu.sh:1712 menu.sh:1756 menu.sh:2353 +#: menu.sh:1712 menu.sh:1756 menu.sh:2392 msgid "No disk found!" msgstr "Не знайдено диска!" -#: menu.sh:1713 menu.sh:1725 menu.sh:1739 menu.sh:1755 menu.sh:1759 menu.sh:1760 menu.sh:1765 menu.sh:1769 menu.sh:1783 menu.sh:1785 menu.sh:1799 menu.sh:1803 menu.sh:1814 menu.sh:1826 menu.sh:1831 menu.sh:1849 menu.sh:1854 menu.sh:1864 menu.sh:1890 -#: menu.sh:1894 menu.sh:1902 menu.sh:1908 menu.sh:1935 menu.sh:1940 menu.sh:1950 menu.sh:1955 menu.sh:1985 menu.sh:1990 menu.sh:2000 menu.sh:2027 menu.sh:2032 menu.sh:2043 menu.sh:2048 menu.sh:2066 menu.sh:2071 menu.sh:2081 menu.sh:2101 menu.sh:2106 -#: menu.sh:2117 menu.sh:2122 menu.sh:2141 menu.sh:2146 menu.sh:3053 menu.sh:3080 menu.sh:3100 menu.sh:3114 menu.sh:3121 menu.sh:3142 menu.sh:3154 menu.sh:3188 +#: menu.sh:1713 menu.sh:1725 menu.sh:1739 menu.sh:1755 menu.sh:1759 menu.sh:1760 menu.sh:1765 menu.sh:1769 menu.sh:1783 menu.sh:1785 menu.sh:1800 menu.sh:1804 menu.sh:1815 menu.sh:1827 menu.sh:1832 menu.sh:1850 menu.sh:1855 menu.sh:1865 menu.sh:1891 +#: menu.sh:1895 menu.sh:1903 menu.sh:1909 menu.sh:1936 menu.sh:1941 menu.sh:1951 menu.sh:1956 menu.sh:1981 menu.sh:1986 menu.sh:1996 menu.sh:2019 menu.sh:2024 menu.sh:2035 menu.sh:2040 menu.sh:2058 menu.sh:2063 menu.sh:2073 menu.sh:2093 menu.sh:2098 +#: menu.sh:2109 menu.sh:2114 menu.sh:2138 menu.sh:2143 menu.sh:3094 menu.sh:3121 menu.sh:3141 menu.sh:3155 menu.sh:3162 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3229 msgid "Advanced" msgstr "Додатково" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Усі пули зберігання змонтовано в /mnt/DSM. msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Для зашифрованих дисків / зашифрованих спільних текорепосів, посилання на https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1766 menu.sh:1825 menu.sh:2042 menu.sh:2116 +#: menu.sh:1766 menu.sh:1826 menu.sh:2034 menu.sh:2108 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nЦя операція незворотна. Будь ласка, заповніть важливі дані. Ви хочете продовжити?" @@ -896,812 +896,832 @@ msgstr "Форматування ..." msgid "Formatting is complete." msgstr "Форматування завершено." -#: menu.sh:1800 +#: menu.sh:1801 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Будь ласка, через %s, щоб завантажити scbk,\\nІ скасувати його і повернути його для того, щоб ім'я файлу." -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1805 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Будь ласка, зв'яжіться з нами і зателефонуйте нам." -#: menu.sh:1808 +#: menu.sh:1809 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1Не знайдено scbk!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1810 menu.sh:2534 +#: menu.sh:1811 menu.sh:2574 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Будь ласка, введіть наступне:\\n" -#: menu.sh:1811 +#: menu.sh:1812 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Додати synoconfbkp в плагіни і rebuild.\\n" -#: menu.sh:1812 +#: menu.sh:1813 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Нормальне використання.\\n" -#: menu.sh:1813 menu.sh:2537 +#: menu.sh:1814 menu.sh:2577 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Перезавантажити в RR і перейти до цього параметра.\\n" -#: menu.sh:1824 +#: menu.sh:1825 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Ця функція дозволить вам знизити монтаж, видаливши файл VERSION з першого розділу всіх дисків.\\n" -#: menu.sh:1832 menu.sh:1865 menu.sh:1951 menu.sh:2001 menu.sh:2049 menu.sh:2082 menu.sh:2123 menu.sh:2262 +#: menu.sh:1833 menu.sh:1866 menu.sh:1952 menu.sh:1997 menu.sh:2041 menu.sh:2074 menu.sh:2115 menu.sh:2301 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Системний розділ DSM (md0) не знайдено!\\nБудь ласка, вставте всі диски, перш ніж продовжити." -#: menu.sh:1850 menu.sh:2067 +#: menu.sh:1851 menu.sh:2059 msgid "Removing ..." msgstr "Видалення ..." -#: menu.sh:1852 +#: menu.sh:1853 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Видалення файлу VERSION для системного розділу DSM (md0) завершено." -#: menu.sh:1853 +#: menu.sh:1854 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "Видалення файлу VERSION для системного розділу DSM (md0) не вдалося." -#: menu.sh:1891 +#: menu.sh:1892 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Усі наявні користувачі були вимкнені. Будь ласка, спробуйте додати новий користувач." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1896 msgid "Choose a user name" msgstr "Виберіть ім'я користувача" -#: menu.sh:1903 +#: menu.sh:1904 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Введіть новий пароль для користувача '%s'" -#: menu.sh:1909 +#: menu.sh:1910 msgid "Invalid password" msgstr "Неправильний пароль" -#: menu.sh:1936 +#: menu.sh:1937 msgid "Resetting ..." msgstr "Редагування ..." -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1939 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "Зміна паролю для користувача '%s' завершено." -#: menu.sh:1939 +#: menu.sh:1940 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "Зміна паролю для користувача '%s' не вдалося." -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1955 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Додати до групи адміністраторів за замовчуванням" -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1982 msgid "Adding ..." msgstr "Додавання..." -#: menu.sh:1988 +#: menu.sh:1984 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "Додавання нового користувача '%s' завершено." -#: menu.sh:1989 +#: menu.sh:1985 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "Додавання нового користувача '%s' не вдалося." -#: menu.sh:2028 menu.sh:2102 +#: menu.sh:2020 menu.sh:2094 msgid "Enabling ..." msgstr "Зловживання ..." -#: menu.sh:2030 +#: menu.sh:2022 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "Увімкніть функцію Telnet&SSH DSM." -#: menu.sh:2031 +#: menu.sh:2023 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "Увімкнення Telnet&SSH DSM не вдалося." -#: menu.sh:2041 +#: menu.sh:2033 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Ця функція виведе заблоковану ip бази даних з першого розділу всіх дисків.\\n" -#: menu.sh:2069 +#: menu.sh:2061 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "Видалення заблокованої ip бази даних завершено." -#: menu.sh:2070 +#: menu.sh:2062 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "Видалення заблокованої ip бази даних не вдалося." -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2096 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "Видалення всіх запланованих задач DSM завершено." -#: menu.sh:2105 +#: menu.sh:2097 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "Видалення всіх запланованих задач DSM не вдалося." -#: menu.sh:2115 +#: menu.sh:2107 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Ця опція очистить усі налаштування мережевої карти та відновить їх до стандартного стану.\\n" -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2139 msgid "Recovering ..." msgstr "Відновлення ..." -#: menu.sh:2144 +#: menu.sh:2141 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "Відновлення параметрів мережі DSM завершено." -#: menu.sh:2145 +#: menu.sh:2142 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "Відновлення параметрів мережі DSM не вдалося." -#: menu.sh:2160 menu.sh:2175 menu.sh:2190 menu.sh:2198 menu.sh:2221 menu.sh:2256 menu.sh:2261 menu.sh:2271 menu.sh:2282 menu.sh:2305 menu.sh:2314 menu.sh:2320 menu.sh:2335 menu.sh:2352 menu.sh:2357 menu.sh:2364 menu.sh:2371 menu.sh:2377 menu.sh:2454 -#: menu.sh:2458 menu.sh:2461 menu.sh:2473 menu.sh:2483 menu.sh:2556 menu.sh:2563 menu.sh:2577 menu.sh:2580 menu.sh:2588 menu.sh:2592 menu.sh:2611 menu.sh:2632 menu.sh:2648 menu.sh:2686 menu.sh:2706 menu.sh:2715 menu.sh:2744 menu.sh:2769 menu.sh:2780 -#: menu.sh:2825 menu.sh:2829 menu.sh:2886 menu.sh:2902 menu.sh:2926 menu.sh:2930 menu.sh:2980 menu.sh:3304 menu.sh:3333 menu.sh:3416 +#: menu.sh:2157 menu.sh:2172 menu.sh:2187 menu.sh:2195 menu.sh:2217 menu.sh:2260 menu.sh:2295 menu.sh:2300 menu.sh:2310 menu.sh:2321 menu.sh:2344 menu.sh:2353 menu.sh:2359 menu.sh:2374 menu.sh:2391 menu.sh:2396 menu.sh:2403 menu.sh:2410 menu.sh:2416 +#: menu.sh:2493 menu.sh:2497 menu.sh:2500 menu.sh:2512 menu.sh:2523 menu.sh:2597 menu.sh:2604 menu.sh:2618 menu.sh:2621 menu.sh:2629 menu.sh:2633 menu.sh:2652 menu.sh:2673 menu.sh:2689 menu.sh:2727 menu.sh:2747 menu.sh:2756 menu.sh:2785 menu.sh:2810 +#: menu.sh:2821 menu.sh:2866 menu.sh:2870 menu.sh:2927 menu.sh:2943 menu.sh:2967 menu.sh:2971 menu.sh:3021 menu.sh:3346 menu.sh:3379 menu.sh:3462 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" -#: menu.sh:2161 menu.sh:3277 +#: menu.sh:2158 menu.sh:3318 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2176 menu.sh:3278 +#: menu.sh:2173 menu.sh:3319 msgid "Choose a timezone" msgstr "Виберіть часовий пояс" -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2188 msgid "Choose a layout" msgstr "Виберіть макет" -#: menu.sh:2199 +#: menu.sh:2196 msgid "Choice a keymap" msgstr "Вибір клавіатури" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2211 +msgid "Please enter the webhook url and content text.\\n" +msgstr "Будь ласка, введіть URL вебхук та текст повідомлення.\\n" + +#: menu.sh:2212 +msgid "The webhook url must be a valid URL (Reference https://webhook-test.com/).\\n" +msgstr "URL вебхук повинен бути дійсним URL (Посилання https://webhook-test.com/).\\n" + +#: menu.sh:2213 +msgid "The notify text is not currently supported, please ignore.\\n" +msgstr "Текст повідомлення на даний момент не підтримується, проігноруйте.\\n" + +#: menu.sh:2218 +msgid "Test" +msgstr "Тест" + +#: menu.sh:2296 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "Спробуйте відновити встановлену систему DSM ..." -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2311 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "монтувати системний розділ DSM (md0) не вдалося!\\nБудь ласка, вставте всі диски, перш ніж продовжити." -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2322 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Перевірка для резервної копії конфігурації користувача для завантаження..." -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2345 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Знайдено резервну копію конфігурації користувача та відновлено її. Будь ласка, перебудувати і завантажити." -#: menu.sh:2315 +#: menu.sh:2354 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Перевірка встановленої системи DSM ..." -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2360 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Система DSM не знайдено, або система пошкоджена і не може бути відновлена. Будь ласка, переоберіть модель і побудувати." -#: menu.sh:2336 +#: menu.sh:2375 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Знайдено встановлену систему ДСМ і відновлено її. Будь ласка, перебудувати і завантажити." -#: menu.sh:2358 +#: menu.sh:2397 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Виберіть диск для клона" -#: menu.sh:2365 +#: menu.sh:2404 msgid "No disk selected!" msgstr "Немає вибраного диска!" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2411 msgid "Disk %s size is less than 2GB and cannot be cloned!" msgstr "Розмір диска %s менше 1 Гб і не можна клонувати!" -#: menu.sh:2376 +#: menu.sh:2415 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nДискусія %s буде відформатовано і письмово написано навантажувач. Будь ласка, підтвердіть, що важливі дані були повернені. \\nВи хочете продовжити?" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2461 msgid "Can't mount %s." msgstr "Не вдається підключити %s." -#: menu.sh:2436 +#: menu.sh:2475 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Клонування не вдалося через недостатньо вільного місця на вибраному жорсткому диску." -#: menu.sh:2445 +#: menu.sh:2484 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Неможливо скопіювати в %s." -#: menu.sh:2455 +#: menu.sh:2494 msgid "Cloning ..." msgstr "Клонування ..." -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2501 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader було підключено до диска %s, будь ласка, видаліть поточний завантажувальний диск!\\nЗавантажити?" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2513 msgid "Download" msgstr "Завантажити" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2513 msgid "Cancel" msgstr "скасувати" -#: menu.sh:2482 +#: menu.sh:2522 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "Будь ласка, скористайтеся %s для завантаження system.txt." -#: menu.sh:2513 +#: menu.sh:2553 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Знайдено системні журнали!\\n" -#: menu.sh:2513 +#: menu.sh:2553 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Не знайдено системні журнали!\\n" -#: menu.sh:2522 +#: menu.sh:2562 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Знайдено pstore журнали!\\n" -#: menu.sh:2522 +#: menu.sh:2562 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "Не знайдено pstore журнали!\\n" -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2571 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Знайдено addons журнали!\\n" -#: menu.sh:2533 +#: menu.sh:2573 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Не знайдено addons журнали!\\n" -#: menu.sh:2535 +#: menu.sh:2575 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Додати dbgutils в addons і rebuild.\\n" -#: menu.sh:2536 +#: menu.sh:2576 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Зачекайте 10 хвилин після завантаження.\\n" -#: menu.sh:2550 +#: menu.sh:2591 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Будь ласка, через %s, щоб завантажити журнали,\\nІ перейти до github, щоб створити проблему і завантажити журнали.\\n" -#: menu.sh:2553 +#: menu.sh:2594 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Будь ласка, перейдіть до github, щоб створити проблему і завантажити журнали.\\n" -#: menu.sh:2564 +#: menu.sh:2605 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Ця опція тільки встановлює управління пакетом opkg, що дозволяє вам встановити більше інструментів для використання та видалення. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:2578 +#: menu.sh:2619 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg установка ..." -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2620 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg встановити не вдалося." -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2620 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg встановити завершено." -#: menu.sh:2589 +#: menu.sh:2630 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nНе припиняйте посередині, інакше це може призвести до пошкодження РРР. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:2593 +#: menu.sh:2634 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Збереження ...\\n(Це зазвичай займає 5-10 хвилин, будь ласка, пацієнт і очікування.)" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2653 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "Помилка формату файлу initrd-rr!" -#: menu.sh:2633 +#: menu.sh:2674 msgid "Save is complete." msgstr "Заощаджувати повністю." -#: menu.sh:2646 +#: menu.sh:2687 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Встановити %s: (Видаліть, якщо порожній)" -#: menu.sh:2687 menu.sh:2745 menu.sh:2830 menu.sh:2931 +#: menu.sh:2728 menu.sh:2786 menu.sh:2871 menu.sh:2972 msgid "Setting ..." msgstr "Налаштування ..." -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2748 msgid "Scanning ..." msgstr "Сканування..." -#: menu.sh:2709 +#: menu.sh:2750 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Скасовані SSIDs:\\n" -#: menu.sh:2770 +#: menu.sh:2811 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Будь ласка, введіть проксі сервер URL.(наприклад, %s)" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2822 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Недійсний проксі-сервер url, продовжується?" -#: menu.sh:2826 +#: menu.sh:2867 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Новий пароль: (Порожній за замовчуванням 'rr')" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2926 msgid "password for root restored." msgstr "пароль для root відновлено." -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2926 msgid "password for root changed." msgstr "пароль для root змінено." -#: menu.sh:2894 +#: menu.sh:2935 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Будь ласка, заповніть число між 0-65535: (Порожній за замовчуванням.)" -#: menu.sh:2927 +#: menu.sh:2968 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "Недійсний номер %s порту, повторити?" -#: menu.sh:2979 +#: menu.sh:3020 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "Поorts для TTYD/DUFS/HTTP відновлено." -#: menu.sh:2979 +#: menu.sh:3020 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "Поorts для TTYD/DUFS/HTTP змінено." -#: menu.sh:3012 +#: menu.sh:3053 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd компресія:" -#: menu.sh:3013 +#: menu.sh:3054 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Перемикач LKM версія:" -#: menu.sh:3014 +#: menu.sh:3055 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD сорт(гаряча):" -#: menu.sh:3016 +#: menu.sh:3057 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "Показати/змінити поточні дані PAT" -#: menu.sh:3017 +#: menu.sh:3058 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Перемикач SATADOM режим:" -#: menu.sh:3021 +#: menu.sh:3062 msgid "USB disk as internal disk:" msgstr "USB диск як внутрішній диск:" -#: menu.sh:3024 +#: menu.sh:3065 msgid "DSM automatic update:" msgstr "DSM автоматичне оновлення:" -#: menu.sh:3025 +#: menu.sh:3066 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Час очікування завантаження:" -#: menu.sh:3027 +#: menu.sh:3068 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Час очікування IP при завантаженні:" -#: menu.sh:3028 +#: menu.sh:3069 msgid "Kernel switching method:" msgstr "Метод перемикання ядра:" -#: menu.sh:3033 +#: menu.sh:3074 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Перезавантаження на ядру паніку:" -#: menu.sh:3035 +#: menu.sh:3076 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Використовуйте EMMC як системний диск:" -#: menu.sh:3038 +#: menu.sh:3079 msgid "Show disks information" msgstr "Показати інформацію дисків" -#: menu.sh:3039 +#: menu.sh:3080 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "Встановлення пулу зберігання DSM" -#: menu.sh:3040 +#: menu.sh:3081 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Формат диска(и) # Без навантажувача" -#: menu.sh:3041 +#: menu.sh:3082 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Завантажити файли резервного копіювання DSM" -#: menu.sh:3042 +#: menu.sh:3083 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Дозволити монтаж" -#: menu.sh:3043 +#: menu.sh:3084 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Заміна пароля системи DSM" -#: menu.sh:3044 +#: menu.sh:3085 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Додати новий користувач до системи DSM" -#: menu.sh:3045 +#: menu.sh:3086 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Увімкніть функцію Telnet&SSH DSM" -#: menu.sh:3046 +#: menu.sh:3087 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "Видалення заблокованої IP бази даних DSM" -#: menu.sh:3047 +#: menu.sh:3088 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "Вимкнення всіх запланованих завдань DSM" -#: menu.sh:3048 +#: menu.sh:3089 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "Ініціалізація параметрів мережі DSM" -#: menu.sh:3054 +#: menu.sh:3095 msgid "Advanced option" msgstr "Розширений варіант" -#: menu.sh:3079 +#: menu.sh:3120 msgid "pat: (editable)" msgstr "пат: (вимкнено)" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3142 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Виберіть режим(тільки підтримується для версії ядра 4)" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3156 msgid "Custom DTS is not supported for current model." msgstr "Custom DTS не підтримується для поточної моделі." -#: menu.sh:3122 +#: menu.sh:3163 msgid "USB disk as internal disk is not supported for current model." msgstr "USB диск як внутрішній диск не підтримується для поточної моделі." -#: menu.sh:3143 menu.sh:3155 menu.sh:3189 +#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3230 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Виберіть час(секунди)" -#: menu.sh:3279 +#: menu.sh:3320 msgid "Choose a keymap" msgstr "Виберіть мапу" -#: menu.sh:3280 +#: menu.sh:3321 msgid "Show QR logo:" msgstr "Показати QR логотип:" -#: menu.sh:3281 +#: menu.sh:3322 +msgid "Bootloader notifications (Webhook)" +msgstr "Нотифікації завантажувача (Webhook)" + +#: menu.sh:3323 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Спеціальна патч сцена # Розробник" -#: menu.sh:3282 +#: menu.sh:3324 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Редагувати файл налаштування користувача вручну" -#: menu.sh:3283 +#: menu.sh:3325 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Редагувати файл grub.cfg вручну" -#: menu.sh:3285 +#: menu.sh:3327 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Спробуйте відновити встановлену систему DSM" -#: menu.sh:3286 +#: menu.sh:3328 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Клон завантажувач диск на інший диск" -#: menu.sh:3287 +#: menu.sh:3329 msgid "System Environment Report" msgstr "Звіт про системне середовище" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3330 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Повідомити про помилки автора" -#: menu.sh:3289 +#: menu.sh:3331 msgid "Install development tools" msgstr "Встановлення інструментів розробки" -#: menu.sh:3290 +#: menu.sh:3332 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Економія модифікацій '/opt/rr Р" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3333 msgid "Set static IP" msgstr "Комплект статичний IP" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3334 msgid "Set wireless account" msgstr "Налаштування бездротового облікового запису" -#: menu.sh:3294 +#: menu.sh:3336 msgid "Set global proxy" msgstr "Налаштування глобальної проксі" -#: menu.sh:3295 +#: menu.sh:3337 msgid "Set github proxy" msgstr "Набір github проксі" -#: menu.sh:3297 +#: menu.sh:3339 msgid "Update microcode:" msgstr "Оновлення мікрокоду:" -#: menu.sh:3298 +#: menu.sh:3340 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "Зміна паролю root # лише RR" -#: menu.sh:3299 +#: menu.sh:3341 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "Зміна портів TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3300 +#: menu.sh:3342 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Вигорно диво" -#: menu.sh:3305 +#: menu.sh:3347 msgid "Settings option" msgstr "Параметри налаштування" -#: menu.sh:3328 +#: menu.sh:3374 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Ця опція надає інформацію про кастомні скрипти патчів для ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3330 +#: menu.sh:3376 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Ці скрипти виконуються перед пакуванням ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3331 +#: menu.sh:3377 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Ви можете розмістити свій кастомний скрипт в наступному каталозі:\\n" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3378 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3436 menu.sh:3536 menu.sh:3679 menu.sh:3745 menu.sh:3806 menu.sh:3863 +#: menu.sh:3482 menu.sh:3582 menu.sh:3725 menu.sh:3791 menu.sh:3852 menu.sh:3909 msgid "Update %s" msgstr "Оновлення %s" -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3483 msgid "Checking last version ..." msgstr "Перевірка останньої версії ..." -#: menu.sh:3453 +#: menu.sh:3499 msgid "Error checking new version." msgstr "Помилка перевірки нової версії." -#: menu.sh:3466 +#: menu.sh:3512 msgid "No new version.\\n" msgstr "Немає нової версії.\\n" -#: menu.sh:3470 +#: menu.sh:3516 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Актуальна версія - %s.\\nПри оновленні?" -#: menu.sh:3481 +#: menu.sh:3527 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Найпопулярніша: %s\\n" -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3531 msgid "Do you want to update?" msgstr "Ви хочете оновити?" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3551 msgid "Error downloading new version." msgstr "Помилка завантаження нової версії." -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3561 msgid "Downloading ..." msgstr "Завантаження..." -#: menu.sh:3536 menu.sh:3662 menu.sh:3931 menu.sh:3962 +#: menu.sh:3582 menu.sh:3708 menu.sh:3977 menu.sh:4008 msgid "RR" msgstr "РРР" -#: menu.sh:3537 menu.sh:3680 menu.sh:3746 menu.sh:3807 menu.sh:3864 +#: menu.sh:3583 menu.sh:3726 menu.sh:3792 menu.sh:3853 menu.sh:3910 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Вилучення файлу оновлення ..." -#: menu.sh:3548 menu.sh:3595 menu.sh:3691 menu.sh:3757 menu.sh:3818 menu.sh:3875 +#: menu.sh:3594 menu.sh:3641 menu.sh:3737 menu.sh:3803 menu.sh:3864 menu.sh:3921 msgid "Error extracting update file." msgstr "Помилка вилучення файлу оновлення." -#: menu.sh:3560 +#: menu.sh:3606 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Перевірити не відповідає!" -#: menu.sh:3574 +#: menu.sh:3620 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Поточна версія не підтримує оновлення до останнього оновлення.zip. Будь ласка, зробіть завантажувальний диск!" -#: menu.sh:3617 menu.sh:3714 menu.sh:3771 menu.sh:3832 menu.sh:3889 +#: menu.sh:3663 menu.sh:3760 menu.sh:3817 menu.sh:3878 menu.sh:3935 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Не вдалося встановити через залишену на локальному жорсткому диску не достатньо місця, спробуйте переallocate диск %s з мінімум %sM." -#: menu.sh:3627 +#: menu.sh:3673 msgid "Installing new files ..." msgstr "Встановлення нових файлів ..." -#: menu.sh:3662 menu.sh:3729 menu.sh:3790 menu.sh:3847 menu.sh:3908 +#: menu.sh:3708 menu.sh:3775 menu.sh:3836 menu.sh:3893 menu.sh:3954 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s оновлено з успіхом!\\n" -#: menu.sh:3662 +#: menu.sh:3708 msgid "Reboot?" msgstr "Перезавантаження?" -#: menu.sh:3669 menu.sh:4242 menu.sh:4270 +#: menu.sh:3715 menu.sh:4288 menu.sh:4316 msgid "Reboot to RR" msgstr "Перезавантаження на RR" -#: menu.sh:3806 menu.sh:3847 menu.sh:3934 menu.sh:3993 menu.sh:3998 +#: menu.sh:3852 menu.sh:3893 menu.sh:3980 menu.sh:4039 menu.sh:4044 msgid "LKMs" msgstr "ЛКМс" -#: menu.sh:3863 menu.sh:3908 menu.sh:3935 menu.sh:4005 menu.sh:4010 +#: menu.sh:3909 menu.sh:3954 menu.sh:3981 menu.sh:4051 menu.sh:4056 msgid "CKs" msgstr "ККС" -#: menu.sh:3930 menu.sh:3955 +#: menu.sh:3976 menu.sh:4001 msgid "All" msgstr "Все" -#: menu.sh:3936 +#: menu.sh:3982 msgid "Local upload" msgstr "Місцеве завантаження" -#: menu.sh:3937 +#: menu.sh:3983 msgid "Pre Release:" msgstr "Попередній реліз:" -#: menu.sh:3942 menu.sh:4018 +#: menu.sh:3988 menu.sh:4064 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "Ручне завантаження оновлення*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip до /tmp/ буде пропустити завантаження.\\n" -#: menu.sh:3969 menu.sh:3981 menu.sh:3993 menu.sh:4005 +#: menu.sh:4015 menu.sh:4027 menu.sh:4039 menu.sh:4051 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Більше не підтримує оновлення %s окремо. Будь ласка, оберіть оновлення" -#: menu.sh:4024 +#: menu.sh:4070 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Введіть номер мобільного, який Ви вказали при укладаннi договору з банком - для ідентифікації.\\n" -#: menu.sh:4025 +#: menu.sh:4071 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Завантажити оновлення*.zip оновлення RR.\\n" -#: menu.sh:4026 +#: menu.sh:4072 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Завантажити плагіни*.zip оновлення Addons.\\n" -#: menu.sh:4027 +#: menu.sh:4073 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Завантажити модулі*.zip буде оновлювати модулі.\\n" -#: menu.sh:4028 +#: menu.sh:4074 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Завантажити rp-lkms*.zip буде оновлювати LKMs.\\n" -#: menu.sh:4029 +#: menu.sh:4075 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Завантажити rr-cks*.zip буде оновлювати CKs.\\n" -#: menu.sh:4097 +#: menu.sh:4143 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Ця людина є дуже мережива і не писала нічого." -#: menu.sh:4112 +#: menu.sh:4158 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "Знайдено встановлений DSM на жорсткому диску. Бажаєте спробувати його відновити спочатку?" -#: menu.sh:4123 +#: menu.sh:4169 msgid "Choose a model" msgstr "Виберіть модель" -#: menu.sh:4125 +#: menu.sh:4171 msgid "Choose a version" msgstr "Виберіть версію" -#: menu.sh:4127 +#: menu.sh:4173 msgid "Parse pat" msgstr "Парсе пат" -#: menu.sh:4131 +#: menu.sh:4177 msgid "Kernel:" msgstr "Кернел:" -#: menu.sh:4133 +#: menu.sh:4179 msgid "Addons menu" msgstr "Меню додатків" -#: menu.sh:4134 +#: menu.sh:4180 msgid "Modules menu" msgstr "Меню модуля" -#: menu.sh:4135 +#: menu.sh:4181 msgid "Cmdline menu" msgstr "Меню Cmdline" -#: menu.sh:4136 +#: menu.sh:4182 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Меню Синоinfo" -#: menu.sh:4138 +#: menu.sh:4184 msgid "Advanced menu" msgstr "Розширене меню" -#: menu.sh:4140 +#: menu.sh:4186 msgid "Build the loader" msgstr "Створіть навантажувач" -#: menu.sh:4143 +#: menu.sh:4189 msgid "Direct boot:" msgstr "Завантаження:" -#: menu.sh:4144 +#: menu.sh:4190 msgid "Boot the loader" msgstr "Завантаження" -#: menu.sh:4146 +#: menu.sh:4192 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:4148 +#: menu.sh:4194 msgid "Clean disk cache" msgstr "Чистий кеш диска" -#: menu.sh:4150 +#: menu.sh:4196 msgid "Update menu" msgstr "Оновлення меню" -#: menu.sh:4151 +#: menu.sh:4197 msgid "Notepad" msgstr "Блокнот" -#: menu.sh:4173 +#: menu.sh:4219 msgid "Change ..." msgstr "Змінити…" -#: menu.sh:4240 menu.sh:4258 +#: menu.sh:4286 menu.sh:4304 msgid "Power off" msgstr "Потужність" -#: menu.sh:4241 menu.sh:4264 +#: menu.sh:4287 menu.sh:4310 msgid "Reboot" msgstr "Перезавантаження" -#: menu.sh:4243 menu.sh:4276 +#: menu.sh:4289 menu.sh:4322 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Перезавантаження на Recovery" -#: menu.sh:4244 menu.sh:4282 +#: menu.sh:4290 menu.sh:4328 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Перезавантаження на Junior" -#: menu.sh:4246 menu.sh:4288 +#: menu.sh:4292 menu.sh:4334 msgid "Reboot to UEFI" msgstr "Перезавантаження на UEFI" -#: menu.sh:4248 +#: menu.sh:4294 msgid "Back to shell" msgstr "Повернутися до оболонки" -#: menu.sh:4252 +#: menu.sh:4298 msgid "Choose a action" msgstr "Виберіть дію" -#: menu.sh:4304 +#: menu.sh:4350 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для повернення в меню" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po index bcd210ee..825cbc11 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-17 11:37+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-30 05:06+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:04+0800\n" "Last-Translator: ngocanhtran \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "DSM zImage không được sửa đổi" msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Hãy nâng cấp phiên bản mới của booloader và thử lại." -#: boot.sh:70 boot.sh:80 menu.sh:28 menu.sh:1246 menu.sh:1330 menu.sh:1395 menu.sh:1465 menu.sh:1470 menu.sh:1493 menu.sh:1558 menu.sh:1596 menu.sh:2579 menu.sh:3453 menu.sh:3505 menu.sh:3548 menu.sh:3595 menu.sh:3691 menu.sh:3757 menu.sh:3818 menu.sh:3875 +#: boot.sh:70 boot.sh:80 menu.sh:28 menu.sh:1246 menu.sh:1330 menu.sh:1395 menu.sh:1465 menu.sh:1470 menu.sh:1493 menu.sh:1558 menu.sh:1596 menu.sh:2620 menu.sh:3499 menu.sh:3551 menu.sh:3594 menu.sh:3641 menu.sh:3737 menu.sh:3803 menu.sh:3864 menu.sh:3921 msgid "Error" msgstr "Lỗ" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" msgstr "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" -#: init.sh:269 +#: init.sh:277 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "Bạn có ít hơn 4Gb RAM, nếu xảy ra lỗi trong quá trình tạo loader hãy nâng cấp thêm RAM." @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Phiên bản hiện tại là %s. Bạn có muốn cài lại phiên b msgid "Get pat data ..." msgstr "Lấy dữ liệu pat ..." -#: menu.sh:299 menu.sh:629 menu.sh:642 menu.sh:647 menu.sh:655 menu.sh:671 menu.sh:679 menu.sh:702 menu.sh:708 menu.sh:712 menu.sh:720 menu.sh:724 menu.sh:736 menu.sh:740 menu.sh:3679 menu.sh:3729 menu.sh:3932 menu.sh:3969 menu.sh:3974 +#: menu.sh:299 menu.sh:629 menu.sh:642 menu.sh:647 menu.sh:655 menu.sh:671 menu.sh:679 menu.sh:702 menu.sh:708 menu.sh:712 menu.sh:720 menu.sh:724 menu.sh:736 menu.sh:740 menu.sh:3725 menu.sh:3775 menu.sh:3978 menu.sh:4015 menu.sh:4020 msgid "Addons" msgstr "Addons" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Parse Pat" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "Không tìm thấy tệp pat trong thư mục /tmp/pats/!\\nVui lòng tải tệp pat vào thư mục /tmp/pats/ qua DUFS và nhập lại tùy chọn này." -#: menu.sh:529 menu.sh:3930 menu.sh:3931 menu.sh:3932 menu.sh:3933 menu.sh:3934 menu.sh:3935 menu.sh:3943 menu.sh:3968 menu.sh:3980 menu.sh:3992 menu.sh:4004 menu.sh:4019 menu.sh:4030 menu.sh:4038 menu.sh:4063 +#: menu.sh:529 menu.sh:3976 menu.sh:3977 menu.sh:3978 menu.sh:3979 menu.sh:3980 menu.sh:3981 menu.sh:3989 menu.sh:4014 menu.sh:4026 menu.sh:4038 menu.sh:4050 menu.sh:4065 menu.sh:4076 menu.sh:4084 menu.sh:4109 msgid "Update" msgstr "Cập nhật" @@ -374,11 +374,11 @@ msgstr "HIện thị tất cả addons" msgid "Upload a external addon" msgstr "Tải lên addon từ ngoài" -#: menu.sh:627 menu.sh:766 menu.sh:958 menu.sh:1127 menu.sh:1531 menu.sh:3050 menu.sh:3301 menu.sh:3938 menu.sh:4152 menu.sh:4249 +#: menu.sh:627 menu.sh:766 menu.sh:958 menu.sh:1127 menu.sh:1531 menu.sh:3091 menu.sh:3343 menu.sh:3984 menu.sh:4198 menu.sh:4295 msgid "Exit" msgstr "Thoát" -#: menu.sh:631 menu.sh:769 menu.sh:961 menu.sh:1130 menu.sh:4155 +#: menu.sh:631 menu.sh:769 menu.sh:961 menu.sh:1130 menu.sh:4201 msgid "Choose a option" msgstr "Chọn một tùy chọn" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Chọn addon để xóa" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"\\Z1red\\Zn\" are not added.\\n" msgstr "Tên với màu \"\\Z4xanh\\Zn\" đã được thêm, với màu \"\\Z1đỏ\\Zn\" không được thêm.\\n" -#: menu.sh:707 menu.sh:1541 menu.sh:4017 +#: menu.sh:707 menu.sh:1541 menu.sh:4063 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Tính năng này chỉ có sẵn khi truy cập qua ssh (Yêu cầu terminal hỗ trợ ZModem protocol).\\n" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Tính năng này chỉ có sẵn khi truy cập qua ssh (Yêu cầu term msgid "Please upload the *.addon file." msgstr "Vui lòng tải lên tệp *.addon." -#: menu.sh:721 menu.sh:868 menu.sh:4039 menu.sh:4064 +#: menu.sh:721 menu.sh:868 menu.sh:4085 menu.sh:4110 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Không phải là tệp hợp lệ, vui lòng thử lại!" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Chỉnh sửa các mô-đun cần phải được sao chép vào DSM" msgid "modprobe blacklist" msgstr "danh sách đen thăm dò mô-đun" -#: menu.sh:768 menu.sh:775 menu.sh:788 menu.sh:825 menu.sh:839 menu.sh:849 menu.sh:852 menu.sh:862 menu.sh:867 menu.sh:882 menu.sh:888 menu.sh:923 menu.sh:3745 menu.sh:3790 menu.sh:3933 menu.sh:3981 menu.sh:3986 +#: menu.sh:768 menu.sh:775 menu.sh:788 menu.sh:825 menu.sh:839 menu.sh:849 menu.sh:852 menu.sh:862 menu.sh:867 menu.sh:882 menu.sh:888 menu.sh:923 menu.sh:3791 menu.sh:3836 menu.sh:3979 menu.sh:4027 menu.sh:4032 msgid "Modules" msgstr "Mô-đun" @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Không có i915 với module dependencies để bỏ chọn." msgid "Module %s deselected." msgstr "Module %s deselected." -#: menu.sh:905 menu.sh:1591 menu.sh:2214 menu.sh:2244 menu.sh:4098 +#: menu.sh:905 menu.sh:1591 menu.sh:2253 menu.sh:2283 menu.sh:4144 msgid "Edit with caution" msgstr "Chỉnh sửa với cẩn thận" @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Tải về pat cũ để trích xuất .pat của Synology..." msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "Kiểm tra dung lượng ổ đĩa." -#: menu.sh:1246 menu.sh:1395 menu.sh:3505 +#: menu.sh:1246 menu.sh:1395 menu.sh:3551 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(Vui lòng truy cập https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html để kiểm tra mô tả lỗi.)" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Cache đã được xóa. Vui lòng 'Khôi phục hệ thống DSM đã msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "URL của pat trống. Vui lòng 'Chọn phiên bản' trước khi xây dựng." -#: menu.sh:1365 menu.sh:4087 +#: menu.sh:1365 menu.sh:4133 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Xóa bộ nhớ đệm ..." @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Không còn không gian trên đĩa, vui lòng dọn dẹp bộ nhớ t msgid "Cleaning ..." msgstr "Dọn dẹp ..." -#: menu.sh:1485 menu.sh:4086 menu.sh:4111 menu.sh:4154 menu.sh:4172 menu.sh:4251 menu.sh:4257 menu.sh:4263 menu.sh:4269 menu.sh:4275 menu.sh:4281 menu.sh:4287 +#: menu.sh:1485 menu.sh:4132 menu.sh:4157 menu.sh:4200 menu.sh:4218 menu.sh:4297 menu.sh:4303 menu.sh:4309 menu.sh:4315 menu.sh:4321 menu.sh:4327 menu.sh:4333 msgid "Main menu" msgstr "Menu chính" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Xóa tệp dts" msgid "Edit dts file" msgstr "Chỉnh sửa tệp dts" -#: menu.sh:1533 menu.sh:1543 menu.sh:1547 menu.sh:1559 menu.sh:1564 menu.sh:1584 menu.sh:1597 menu.sh:3020 +#: menu.sh:1533 menu.sh:1543 menu.sh:1547 menu.sh:1559 menu.sh:1564 menu.sh:1584 menu.sh:1597 menu.sh:3061 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS tùy chỉnh" @@ -858,13 +858,13 @@ msgstr "Tổng số cổng: %s\\n" msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "Cổng có màu \\Z1red\\Zn là DUMMY, màu \\Z2green\\Zn có ổ đĩa được kết nối." -#: menu.sh:1712 menu.sh:1756 menu.sh:2353 +#: menu.sh:1712 menu.sh:1756 menu.sh:2392 msgid "No disk found!" msgstr "Không tìm thấy ổ đĩa!" -#: menu.sh:1713 menu.sh:1725 menu.sh:1739 menu.sh:1755 menu.sh:1759 menu.sh:1760 menu.sh:1765 menu.sh:1769 menu.sh:1783 menu.sh:1785 menu.sh:1799 menu.sh:1803 menu.sh:1814 menu.sh:1826 menu.sh:1831 menu.sh:1849 menu.sh:1854 menu.sh:1864 menu.sh:1890 -#: menu.sh:1894 menu.sh:1902 menu.sh:1908 menu.sh:1935 menu.sh:1940 menu.sh:1950 menu.sh:1955 menu.sh:1985 menu.sh:1990 menu.sh:2000 menu.sh:2027 menu.sh:2032 menu.sh:2043 menu.sh:2048 menu.sh:2066 menu.sh:2071 menu.sh:2081 menu.sh:2101 menu.sh:2106 -#: menu.sh:2117 menu.sh:2122 menu.sh:2141 menu.sh:2146 menu.sh:3053 menu.sh:3080 menu.sh:3100 menu.sh:3114 menu.sh:3121 menu.sh:3142 menu.sh:3154 menu.sh:3188 +#: menu.sh:1713 menu.sh:1725 menu.sh:1739 menu.sh:1755 menu.sh:1759 menu.sh:1760 menu.sh:1765 menu.sh:1769 menu.sh:1783 menu.sh:1785 menu.sh:1800 menu.sh:1804 menu.sh:1815 menu.sh:1827 menu.sh:1832 menu.sh:1850 menu.sh:1855 menu.sh:1865 menu.sh:1891 +#: menu.sh:1895 menu.sh:1903 menu.sh:1909 menu.sh:1936 menu.sh:1941 menu.sh:1951 menu.sh:1956 menu.sh:1981 menu.sh:1986 menu.sh:1996 menu.sh:2019 menu.sh:2024 menu.sh:2035 menu.sh:2040 menu.sh:2058 menu.sh:2063 menu.sh:2073 menu.sh:2093 menu.sh:2098 +#: menu.sh:2109 menu.sh:2114 menu.sh:2138 menu.sh:2143 menu.sh:3094 menu.sh:3121 menu.sh:3141 menu.sh:3155 menu.sh:3162 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3229 msgid "Advanced" msgstr "Nâng cao" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Tất cả các nhóm lưu trữ đều được gắn kết dưới /mn msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Đối với ổ đĩa được mã hóa, hoặc thư mục chia sẻ được mã hóa, vui lòng tham khảo https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1766 menu.sh:1825 menu.sh:2042 menu.sh:2116 +#: menu.sh:1766 menu.sh:1826 menu.sh:2034 menu.sh:2108 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nThao tác này không thể khôi phục. Vui lòng backup dữ liệu quan trọng. Bạn có muốn tiếp tục?" @@ -896,812 +896,832 @@ msgstr "Đang format ..." msgid "Formatting is complete." msgstr "Format hoàn tất." -#: menu.sh:1800 +#: menu.sh:1801 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Vui lòng qua %s để tải về scbk,\\nSau đó giải nén và sao lưu theo thứ tự theo tên tệp." -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1805 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Giải nén và sao lưu theo thứ tự theo tên tệp." -#: menu.sh:1808 +#: menu.sh:1809 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1Không tìm thấy scbk!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1810 menu.sh:2534 +#: menu.sh:1811 menu.sh:2574 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Vui lòng làm theo các bước sau:\\n" -#: menu.sh:1811 +#: menu.sh:1812 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Thêm synoconfbkp vào addons và xây dựng lại.\\n" -#: menu.sh:1812 +#: menu.sh:1813 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Sử dụng thông thường.\\n" -#: menu.sh:1813 menu.sh:2537 +#: menu.sh:1814 menu.sh:2577 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Khởi động lại vào RR và quay trở lại tùy chọn này.\\n" -#: menu.sh:1824 +#: menu.sh:1825 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Tính năng này cho phép bạn quay trở lại phiên bản cũ bằng cách xóa tệp VERSION từ phân vùng đầu tiên của tất cả các đĩa.\\n" -#: menu.sh:1832 menu.sh:1865 menu.sh:1951 menu.sh:2001 menu.sh:2049 menu.sh:2082 menu.sh:2123 menu.sh:2262 +#: menu.sh:1833 menu.sh:1866 menu.sh:1952 menu.sh:1997 menu.sh:2041 menu.sh:2074 menu.sh:2115 menu.sh:2301 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Không tìm thấy phân vùng DSM (md0)!\\nVui lòng chèn tất cả các ổ đĩa trước khi tiếp tục." -#: menu.sh:1850 menu.sh:2067 +#: menu.sh:1851 menu.sh:2059 msgid "Removing ..." msgstr "Xóa ..." -#: menu.sh:1852 +#: menu.sh:1853 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Xóa tệp VERSION từ phân vùng đầu tiên của DSM đã hoàn tất." -#: menu.sh:1853 +#: menu.sh:1854 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "Xóa tệp VERSION từ phân vùng đầu tiên của DSM không thành công." -#: menu.sh:1891 +#: menu.sh:1892 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Tất cả người dùng hiện có đã bị tắt. Vui lòng thử thêm người dùng mới." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1896 msgid "Choose a user name" msgstr "Chọn tên người dùng" -#: menu.sh:1903 +#: menu.sh:1904 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Nhập mật khẩu mới cho người dùng '%s'" -#: menu.sh:1909 +#: menu.sh:1910 msgid "Invalid password" msgstr "Sai mật khẩu" -#: menu.sh:1936 +#: menu.sh:1937 msgid "Resetting ..." msgstr "Đang đặt lại ..." -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1939 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "Đặt lại mật khẩu cho người dùng '%s' đã hoàn tất." -#: menu.sh:1939 +#: menu.sh:1940 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "Đặt lại mật khẩu cho người dùng '%s' không thành công." -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1955 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Thêm vào nhóm quản trị viên mặc định" -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1982 msgid "Adding ..." msgstr "Đang thêm ..." -#: menu.sh:1988 +#: menu.sh:1984 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "Đã thêm người dùng mới '%s'" -#: menu.sh:1989 +#: menu.sh:1985 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "Thêm người dùng mới '%s' không thành công." -#: menu.sh:2028 menu.sh:2102 +#: menu.sh:2020 menu.sh:2094 msgid "Enabling ..." msgstr "Đang bật ..." -#: menu.sh:2030 +#: menu.sh:2022 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "Kích hoạt forcibly Telnet&SSH của hệ thống DSM đã hoàn tất." -#: menu.sh:2031 +#: menu.sh:2023 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "Kích hoạt forcibly Telnet&SSH của hệ thống DSM không thành công." -#: menu.sh:2041 +#: menu.sh:2033 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Tính năng này sẽ xóa cơ sở dữ liệu chặn IP từ đĩa đầu tiên của tất cả các đĩa.\\n" -#: menu.sh:2069 +#: menu.sh:2061 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu chặn IP đã hoàn tất." -#: menu.sh:2070 +#: menu.sh:2062 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu chặn IP không thành công." -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2096 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "Vô hiệu hóa tất cả các công việc lịch trình của DSM đã hoàn tất." -#: menu.sh:2105 +#: menu.sh:2097 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "Vô hiệu hóa tất cả các công việc lịch trình của DSM không thành công." -#: menu.sh:2115 +#: menu.sh:2107 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Tùy chọn này sẽ xóa tất cả cài đặt tùy chỉnh của card mạng và khôi phục chúng về trạng thái mặc định.\\n" -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2139 msgid "Recovering ..." msgstr "Đang phục hồi ..." -#: menu.sh:2144 +#: menu.sh:2141 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "Đã khởi tạo cài đặt mạng DSM đã hoàn tất." -#: menu.sh:2145 +#: menu.sh:2142 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "Phục hồi cài đặt mạng DSM không thành công." -#: menu.sh:2160 menu.sh:2175 menu.sh:2190 menu.sh:2198 menu.sh:2221 menu.sh:2256 menu.sh:2261 menu.sh:2271 menu.sh:2282 menu.sh:2305 menu.sh:2314 menu.sh:2320 menu.sh:2335 menu.sh:2352 menu.sh:2357 menu.sh:2364 menu.sh:2371 menu.sh:2377 menu.sh:2454 -#: menu.sh:2458 menu.sh:2461 menu.sh:2473 menu.sh:2483 menu.sh:2556 menu.sh:2563 menu.sh:2577 menu.sh:2580 menu.sh:2588 menu.sh:2592 menu.sh:2611 menu.sh:2632 menu.sh:2648 menu.sh:2686 menu.sh:2706 menu.sh:2715 menu.sh:2744 menu.sh:2769 menu.sh:2780 -#: menu.sh:2825 menu.sh:2829 menu.sh:2886 menu.sh:2902 menu.sh:2926 menu.sh:2930 menu.sh:2980 menu.sh:3304 menu.sh:3333 menu.sh:3416 +#: menu.sh:2157 menu.sh:2172 menu.sh:2187 menu.sh:2195 menu.sh:2217 menu.sh:2260 menu.sh:2295 menu.sh:2300 menu.sh:2310 menu.sh:2321 menu.sh:2344 menu.sh:2353 menu.sh:2359 menu.sh:2374 menu.sh:2391 menu.sh:2396 menu.sh:2403 menu.sh:2410 menu.sh:2416 +#: menu.sh:2493 menu.sh:2497 menu.sh:2500 menu.sh:2512 menu.sh:2523 menu.sh:2597 menu.sh:2604 menu.sh:2618 menu.sh:2621 menu.sh:2629 menu.sh:2633 menu.sh:2652 menu.sh:2673 menu.sh:2689 menu.sh:2727 menu.sh:2747 menu.sh:2756 menu.sh:2785 menu.sh:2810 +#: menu.sh:2821 menu.sh:2866 menu.sh:2870 menu.sh:2927 menu.sh:2943 menu.sh:2967 menu.sh:2971 menu.sh:3021 menu.sh:3346 menu.sh:3379 menu.sh:3462 msgid "Settings" msgstr "Cài đặt" -#: menu.sh:2161 menu.sh:3277 +#: menu.sh:2158 menu.sh:3318 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2176 menu.sh:3278 +#: menu.sh:2173 menu.sh:3319 msgid "Choose a timezone" msgstr "Chọn múi giờ" -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2188 msgid "Choose a layout" msgstr "Chọn bố cục" -#: menu.sh:2199 +#: menu.sh:2196 msgid "Choice a keymap" msgstr "Chọn bản đồ phím" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2211 +msgid "Please enter the webhook url and content text.\\n" +msgstr "Vui lòng nhập url webhook và văn bản nội dung.\\n" + +#: menu.sh:2212 +msgid "The webhook url must be a valid URL (Reference https://webhook-test.com/).\\n" +msgstr "URL webhook phải là một URL hợp lệ (Tham khảo https://webhook-test.com/).\\n" + +#: menu.sh:2213 +msgid "The notify text is not currently supported, please ignore.\\n" +msgstr "Văn bản thông báo hiện tại không được hỗ trợ, vui lòng bỏ qua.\\n" + +#: menu.sh:2218 +msgid "Test" +msgstr "Kiểm tra" + +#: menu.sh:2296 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "Thử khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt ..." -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2311 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Không thể gắn ổ đĩa DSM!\\nVui lòng chèn tất cả ổ đĩa trước khi tiếp tục." -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2322 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Kiểm tra bản sao lưu cấu hình người dùng cho bootloader ..." -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2345 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Tìm thấy bản sao lưu cấu hình người dùng, và đã khôi phục. Vui lòng xây dựng lại và khởi động lại." -#: menu.sh:2315 +#: menu.sh:2354 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Kiểm tra hệ thống DSM đã cài đặt ..." -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2360 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Hệ thống DSM đã cài đặt không tìm thấy, hoặc hệ thống bị hỏng và không thể khôi phục. Vui lòng chọn lại model và xây dựng lại." -#: menu.sh:2336 +#: menu.sh:2375 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Tìm thấy hệ thống DSM đã cài đặt và đã khôi phục. Vui lòng xây dựng lại và khởi động lại." -#: menu.sh:2358 +#: menu.sh:2397 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Chọn đĩa để sao chép sang" -#: menu.sh:2365 +#: menu.sh:2404 msgid "No disk selected!" msgstr "Không có đĩa nào được chọn!" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2411 msgid "Disk %s size is less than 2GB and cannot be cloned!" msgstr "Kích thước đĩa %s nhỏ hơn 2GB và không thể được sao chép!" -#: menu.sh:2376 +#: menu.sh:2415 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nĐĩa %s sẽ được định dạng và ghi vào bootloader. Vui lòng xác nhận rằng dữ liệu quan trọng đã được sao lưu. \\nBạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2461 msgid "Can't mount %s." msgstr "Không thể gắn kết %s." -#: menu.sh:2436 +#: menu.sh:2475 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Sao chép không thành công do không đủ dung lượng đĩa còn lại trên ổ cứng đã chọn." -#: menu.sh:2445 +#: menu.sh:2484 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Không thể sao chép vào %s." -#: menu.sh:2455 +#: menu.sh:2494 msgid "Cloning ..." msgstr "Sao chép ..." -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2501 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader đã được sao chép vào đĩa %s, vui lòng xóa đĩa bootloader hiện tại!\\nKhởi động lại?" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2513 msgid "Download" msgstr "Tải xuống" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2513 msgid "Cancel" msgstr "Hủy bỏ" -#: menu.sh:2482 +#: menu.sh:2522 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "Vui lòng qua %s để tải xuống tệp system.txt." -#: menu.sh:2513 +#: menu.sh:2553 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Tìm thấy nhật ký hệ thống!\\n" -#: menu.sh:2513 +#: menu.sh:2553 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Không tìm thấy nhật ký hệ thống!\\n" -#: menu.sh:2522 +#: menu.sh:2562 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Tìm thấy nhật ký pstore!\\n" -#: menu.sh:2522 +#: menu.sh:2562 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "Không tìm thấy nhật ký pstore!\\n" -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2571 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Tìm thấy nhật ký addons!\\n" -#: menu.sh:2533 +#: menu.sh:2573 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Không tìm thấy nhật ký addons!\\n" -#: menu.sh:2535 +#: menu.sh:2575 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Thêm dbgutils vào addons và xây dựng lại.\\n" -#: menu.sh:2536 +#: menu.sh:2576 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Đợi 10 phút sau khi khởi động.\\n" -#: menu.sh:2550 +#: menu.sh:2591 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Vui lòng qua %s để tải xuống nhật ký,\\n và quay lại github để tạo một vấn đề và tải lên nhật ký.\\n" -#: menu.sh:2553 +#: menu.sh:2594 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Vui lòng quay lại github để tạo một vấn đề và tải lên nhật ký.\\n" -#: menu.sh:2564 +#: menu.sh:2605 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Tùy chọn này chỉ cài đặt quản lý gói opkg, cho phép bạn cài đặt thêm các công cụ để sử dụng và gỡ lỗi. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2578 +#: menu.sh:2619 msgid "opkg installing ..." msgstr "cài đặt opkg ..." -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2620 msgid "opkg install failed." msgstr "cài đặt opkg thất bại." -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2620 msgid "opkg install complete." msgstr "cài đặt opkg hoàn tất." -#: menu.sh:2589 +#: menu.sh:2630 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nKhông hủy trong quá trình, nếu hủy sẽ ảnh hưởng đến RR. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2593 +#: menu.sh:2634 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Lưu ...\\n(Thường thường mất 5-10 phút, vui lòng chờ đợi.)" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2653 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "Lỗi định dạng initrd-rr!" -#: menu.sh:2633 +#: menu.sh:2674 msgid "Save is complete." msgstr "Lưu hoàn tất." -#: menu.sh:2646 +#: menu.sh:2687 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Đặt thành %s: (Xóa nếu trống)" -#: menu.sh:2687 menu.sh:2745 menu.sh:2830 menu.sh:2931 +#: menu.sh:2728 menu.sh:2786 menu.sh:2871 menu.sh:2972 msgid "Setting ..." msgstr "Đang thiết lập ..." -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2748 msgid "Scanning ..." msgstr "Đang quét ..." -#: menu.sh:2709 +#: menu.sh:2750 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Đã quét SSID:\\n" -#: menu.sh:2770 +#: menu.sh:2811 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Vui lòng nhập proxy server url.(ví dụ, %s)" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2822 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "URL proxy server không hợp lệ, tiếp tục?" -#: menu.sh:2826 +#: menu.sh:2867 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Mật khẩu mới: (Trống cho giá trị mặc định 'rr')" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2926 msgid "password for root restored." msgstr "Mật khẩu root đã được khôi phục." -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2926 msgid "password for root changed." msgstr "Mật khẩu root đã thay đổi." -#: menu.sh:2894 +#: menu.sh:2935 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Vui lòng điền số từ 0-65535: (Trống cho giá trị mặc định.)" -#: menu.sh:2927 +#: menu.sh:2968 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "Số %s không hợp lệ, thử lại?" -#: menu.sh:2979 +#: menu.sh:3020 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "Cổng TTYD/DUFS/HTTP đã được khôi phục." -#: menu.sh:2979 +#: menu.sh:3020 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "Cổng TTYD/DUFS/HTTP đã thay đổi." -#: menu.sh:3012 +#: menu.sh:3053 msgid "DSM rd compression:" msgstr "Dịch thuật DSM rd:" -#: menu.sh:3013 +#: menu.sh:3054 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Chuyển đổi phiên bản LKM:" -#: menu.sh:3014 +#: menu.sh:3055 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "Sắp xếp HDD(hotplug):" -#: menu.sh:3016 +#: menu.sh:3057 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "hiển thị/sửa đổi dữ liệu pat hiện tại" -#: menu.sh:3017 +#: menu.sh:3058 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Chuyển đổi chế độ SATADOM:" -#: menu.sh:3021 +#: menu.sh:3062 msgid "USB disk as internal disk:" msgstr "USB disk như đĩa nội tuyến:" -#: menu.sh:3024 +#: menu.sh:3065 msgid "DSM automatic update:" msgstr "Cập nhật DSM tự động:" -#: menu.sh:3025 +#: menu.sh:3066 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Thời gian chờ khởi động:" -#: menu.sh:3027 +#: menu.sh:3068 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Thời gian chờ lấy địa chỉ IP trong khởi động:" -#: menu.sh:3028 +#: menu.sh:3069 msgid "Kernel switching method:" msgstr "phương pháp chuyển đổi kernel:" -#: menu.sh:3033 +#: menu.sh:3074 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Khởi động lại khi kernel panic:" -#: menu.sh:3035 +#: menu.sh:3076 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Sử dụng EMMC làm đĩa hệ thống:" -#: menu.sh:3038 +#: menu.sh:3079 msgid "Show disks information" msgstr "Hiển thị thông tin đĩa" -#: menu.sh:3039 +#: menu.sh:3080 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "Gắn nhóm lưu trữ DSM" -#: menu.sh:3040 +#: menu.sh:3081 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Định dạng đĩa(s) # Không có đĩa loader" -#: menu.sh:3041 +#: menu.sh:3082 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Tải về tệp sao lưu cấu hình DSM" -#: menu.sh:3042 +#: menu.sh:3083 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Cho phép cài đặt phiên bản cũ hơn" -#: menu.sh:3043 +#: menu.sh:3084 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Đặt lại mật khẩu hệ thống DSM" -#: menu.sh:3044 +#: menu.sh:3085 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Thêm người dùng mới vào hệ thống DSM" -#: menu.sh:3045 +#: menu.sh:3086 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Bắt buộc kích hoạt Telnet&SSH của hệ thống DSM" -#: menu.sh:3046 +#: menu.sh:3087 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu IP bị chặn của DSM" -#: menu.sh:3047 +#: menu.sh:3088 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "Vô hiệu hóa tất cả các tác vụ đã lên lịch của DSM" -#: menu.sh:3048 +#: menu.sh:3089 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "Khởi tạo cài đặt mạng DSM" -#: menu.sh:3054 +#: menu.sh:3095 msgid "Advanced option" msgstr "Tùy chọn nâng cao" -#: menu.sh:3079 +#: menu.sh:3120 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (có thể chỉnh sửa)" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3142 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Chọn một chế độ(Chỉ được hỗ trợ cho kernel phiên bản 4)" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3156 msgid "Custom DTS is not supported for current model." msgstr "Custom DTS không được hỗ trợ cho model hiện tại." -#: menu.sh:3122 +#: menu.sh:3163 msgid "USB disk as internal disk is not supported for current model." msgstr "USB disk như đĩa nội tuyến không được hỗ trợ cho model hiện tại." -#: menu.sh:3143 menu.sh:3155 menu.sh:3189 +#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3230 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Chọn một thời gian(giây)" -#: menu.sh:3279 +#: menu.sh:3320 msgid "Choose a keymap" msgstr "Chọn bản đồ phím" -#: menu.sh:3280 +#: menu.sh:3321 msgid "Show QR logo:" msgstr "Hiển thị logo QR:" -#: menu.sh:3281 +#: menu.sh:3322 +msgid "Bootloader notifications (Webhook)" +msgstr "Thông báo Bootloader (Webhook)" + +#: menu.sh:3323 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Script sửa lỗi tùy chỉnh # Người phát triển" -#: menu.sh:3282 +#: menu.sh:3324 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Chỉnh sửa tệp cấu hình người dùng theo cách thủ công" -#: menu.sh:3283 +#: menu.sh:3325 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Chỉnh sửa tệp grub.cfg theo cách thủ công" -#: menu.sh:3285 +#: menu.sh:3327 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Thử khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt" -#: menu.sh:3286 +#: menu.sh:3328 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Sao chép bootloader đĩa sang đĩa khác" -#: menu.sh:3287 +#: menu.sh:3329 msgid "System Environment Report" msgstr "Báo cáo môi trường hệ thống" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3330 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Báo cáo lỗi cho tác giả" -#: menu.sh:3289 +#: menu.sh:3331 msgid "Install development tools" msgstr "Cài đặt công cụ phát triển" -#: menu.sh:3290 +#: menu.sh:3332 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Lưu các thay đổi của '/opt/rr'" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3333 msgid "Set static IP" msgstr "Đặt IP tĩnh" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3334 msgid "Set wireless account" msgstr "Đặt tài khoản không dây" -#: menu.sh:3294 +#: menu.sh:3336 msgid "Set global proxy" msgstr "Thiết lập proxy chung" -#: menu.sh:3295 +#: menu.sh:3337 msgid "Set github proxy" msgstr "Thiết lập proxy github" -#: menu.sh:3297 +#: menu.sh:3339 msgid "Update microcode:" msgstr "Cập nhật microcode:" -#: menu.sh:3298 +#: menu.sh:3340 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "Đổi mật khẩu root # Chỉ RR" -#: menu.sh:3299 +#: menu.sh:3341 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "Đổi cổng TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3300 +#: menu.sh:3342 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Thiết lập proxy" -#: menu.sh:3305 +#: menu.sh:3347 msgid "Settings option" msgstr "Tùy chọn cài đặt" -#: menu.sh:3328 +#: menu.sh:3374 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Tùy chọn này cung cấp thông tin về các script patch tùy chỉnh cho ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3330 +#: menu.sh:3376 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Các script này được thực thi trước khi ramdisk được đóng gói.\\n" -#: menu.sh:3331 +#: menu.sh:3377 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Bạn có thể đặt script tùy chỉnh của bạn tại địa chỉ sau:\\n" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3378 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3436 menu.sh:3536 menu.sh:3679 menu.sh:3745 menu.sh:3806 menu.sh:3863 +#: menu.sh:3482 menu.sh:3582 menu.sh:3725 menu.sh:3791 menu.sh:3852 menu.sh:3909 msgid "Update %s" msgstr "Cập nhật %s" -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3483 msgid "Checking last version ..." msgstr "Kiểm tra phiên bản mới ..." -#: menu.sh:3453 +#: menu.sh:3499 msgid "Error checking new version." msgstr "Lỗi kiểm tra phiên bản mới." -#: menu.sh:3466 +#: menu.sh:3512 msgid "No new version.\\n" msgstr "Không có phiên bản mới.\\n" -#: menu.sh:3470 +#: menu.sh:3516 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Phiên bản hiện tại là %s.\\nCập nhật?" -#: menu.sh:3481 +#: menu.sh:3527 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Mới nhất: %s\\n" -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3531 msgid "Do you want to update?" msgstr "Bạn có muốn cập nhật?" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3551 msgid "Error downloading new version." msgstr "Lỗi khi tải phiên bản mới." -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3561 msgid "Downloading ..." msgstr "Đang tải..." -#: menu.sh:3536 menu.sh:3662 menu.sh:3931 menu.sh:3962 +#: menu.sh:3582 menu.sh:3708 menu.sh:3977 menu.sh:4008 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3537 menu.sh:3680 menu.sh:3746 menu.sh:3807 menu.sh:3864 +#: menu.sh:3583 menu.sh:3726 menu.sh:3792 menu.sh:3853 menu.sh:3910 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Đang giải nén tệp cập nhật..." -#: menu.sh:3548 menu.sh:3595 menu.sh:3691 menu.sh:3757 menu.sh:3818 menu.sh:3875 +#: menu.sh:3594 menu.sh:3641 menu.sh:3737 menu.sh:3803 menu.sh:3864 menu.sh:3921 msgid "Error extracting update file." msgstr "Lỗi giải nén tệp cập nhật." -#: menu.sh:3560 +#: menu.sh:3606 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Không khớp!" -#: menu.sh:3574 +#: menu.sh:3620 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Phiên bản hiện tại không hỗ trợ cập nhật. Vui lòng tạo lại đĩa bootloader!" -#: menu.sh:3617 menu.sh:3714 menu.sh:3771 menu.sh:3832 menu.sh:3889 +#: menu.sh:3663 menu.sh:3760 menu.sh:3817 menu.sh:3878 menu.sh:3935 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Không thể cài đặt do không đủ không gian ổ đĩa còn lại. Vui lòng phân bổ lại ổ đĩa %s với ít nhất %sM." -#: menu.sh:3627 +#: menu.sh:3673 msgid "Installing new files ..." msgstr "Cài đặt các tập tin mới ..." -#: menu.sh:3662 menu.sh:3729 menu.sh:3790 menu.sh:3847 menu.sh:3908 +#: menu.sh:3708 menu.sh:3775 menu.sh:3836 menu.sh:3893 menu.sh:3954 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s cập nhật thành công!\\n" -#: menu.sh:3662 +#: menu.sh:3708 msgid "Reboot?" msgstr "Khởi động lại?" -#: menu.sh:3669 menu.sh:4242 menu.sh:4270 +#: menu.sh:3715 menu.sh:4288 menu.sh:4316 msgid "Reboot to RR" msgstr "Khởi động lại vào RR" -#: menu.sh:3806 menu.sh:3847 menu.sh:3934 menu.sh:3993 menu.sh:3998 +#: menu.sh:3852 menu.sh:3893 menu.sh:3980 menu.sh:4039 menu.sh:4044 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3863 menu.sh:3908 menu.sh:3935 menu.sh:4005 menu.sh:4010 +#: menu.sh:3909 menu.sh:3954 menu.sh:3981 menu.sh:4051 menu.sh:4056 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3930 menu.sh:3955 +#: menu.sh:3976 menu.sh:4001 msgid "All" msgstr "Tất cả" -#: menu.sh:3936 +#: menu.sh:3982 msgid "Local upload" msgstr "Tải lên từ máy tính" -#: menu.sh:3937 +#: menu.sh:3983 msgid "Pre Release:" msgstr "Phiên bản trước:" -#: menu.sh:3942 menu.sh:4018 +#: menu.sh:3988 menu.sh:4064 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "Tải lên tay cầm update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip vào thư mục /tmp/ sẽ bỏ qua việc tải.\\n" -#: menu.sh:3969 menu.sh:3981 menu.sh:3993 menu.sh:4005 +#: menu.sh:4015 menu.sh:4027 menu.sh:4039 menu.sh:4051 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Không còn hỗ trợ cập nhật %s riêng lẻ. Vui lòng chọn cập nhật All/RR" -#: menu.sh:4024 +#: menu.sh:4070 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Vui lòng giữ tên tệp đính kèm trùng khớp với tên tệp đính kèm trên Github.\\n" -#: menu.sh:4025 +#: menu.sh:4071 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Upload update*.zip sẽ cập nhật RR.\\n" -#: menu.sh:4026 +#: menu.sh:4072 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Upload addons*.zip sẽ cập nhật Addons.\\n" -#: menu.sh:4027 +#: menu.sh:4073 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Upload modules*.zip sẽ cập nhật Modules.\\n" -#: menu.sh:4028 +#: menu.sh:4074 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Upload rp-lkms*.zip sẽ cập nhật LKMs.\\n" -#: menu.sh:4029 +#: menu.sh:4075 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Upload rr-cks*.zip sẽ cập nhật CKs.\\n" -#: menu.sh:4097 +#: menu.sh:4143 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Người này rất nhàm chán và chưa viết gì cả." -#: menu.sh:4112 +#: menu.sh:4158 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "Đã phát hiện một hệ thống DSM đã cài đặt trên ổ đĩa cứng. Bạn có muốn thử khôi phục nó trước không?" -#: menu.sh:4123 +#: menu.sh:4169 msgid "Choose a model" msgstr "Chọn một model" -#: menu.sh:4125 +#: menu.sh:4171 msgid "Choose a version" msgstr "Chọn một phiên bản" -#: menu.sh:4127 +#: menu.sh:4173 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:4131 +#: menu.sh:4177 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:4133 +#: menu.sh:4179 msgid "Addons menu" msgstr "Trình đơn Tiện ích bổ sung" -#: menu.sh:4134 +#: menu.sh:4180 msgid "Modules menu" msgstr "Trình đơn mô-đun" -#: menu.sh:4135 +#: menu.sh:4181 msgid "Cmdline menu" msgstr "Trình đơn Cmdline" -#: menu.sh:4136 +#: menu.sh:4182 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Trình đơn synoinfo" -#: menu.sh:4138 +#: menu.sh:4184 msgid "Advanced menu" msgstr "Trình đơn Nâng cao" -#: menu.sh:4140 +#: menu.sh:4186 msgid "Build the loader" msgstr "Tạo trình tải" -#: menu.sh:4143 +#: menu.sh:4189 msgid "Direct boot:" msgstr "Bắt đầu trực tiếp:" -#: menu.sh:4144 +#: menu.sh:4190 msgid "Boot the loader" msgstr "Bắt đầu trình tải" -#: menu.sh:4146 +#: menu.sh:4192 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:4148 +#: menu.sh:4194 msgid "Clean disk cache" msgstr "Xóa bộ nhớ đệm đĩa" -#: menu.sh:4150 +#: menu.sh:4196 msgid "Update menu" msgstr "Cập nhật trình đơn" -#: menu.sh:4151 +#: menu.sh:4197 msgid "Notepad" msgstr "Bảng ghi" -#: menu.sh:4173 +#: menu.sh:4219 msgid "Change ..." msgstr "Đổi..." -#: menu.sh:4240 menu.sh:4258 +#: menu.sh:4286 menu.sh:4304 msgid "Power off" msgstr "Tắt nguồn" -#: menu.sh:4241 menu.sh:4264 +#: menu.sh:4287 menu.sh:4310 msgid "Reboot" msgstr "Khởi động lại" -#: menu.sh:4243 menu.sh:4276 +#: menu.sh:4289 menu.sh:4322 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Khởi động lại vào Recovery" -#: menu.sh:4244 menu.sh:4282 +#: menu.sh:4290 menu.sh:4328 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Khởi động lại vào Junior" -#: menu.sh:4246 menu.sh:4288 +#: menu.sh:4292 menu.sh:4334 msgid "Reboot to UEFI" msgstr "Khởi động lại vào UEFI" -#: menu.sh:4248 +#: menu.sh:4294 msgid "Back to shell" msgstr "Quay trở lại shell" -#: menu.sh:4252 +#: menu.sh:4298 msgid "Choose a action" msgstr "Chọn một hành động" -#: menu.sh:4304 +#: menu.sh:4350 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Gọi \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m để quay trở lại menu" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po index 9d385212..f61126ab 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-17 11:37+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-30 05:06+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:06+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "DSM zImage patch 失败" msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "请升级引导版本并重试." -#: boot.sh:70 boot.sh:80 menu.sh:28 menu.sh:1246 menu.sh:1330 menu.sh:1395 menu.sh:1465 menu.sh:1470 menu.sh:1493 menu.sh:1558 menu.sh:1596 menu.sh:2579 menu.sh:3453 menu.sh:3505 menu.sh:3548 menu.sh:3595 menu.sh:3691 menu.sh:3757 menu.sh:3818 menu.sh:3875 +#: boot.sh:70 boot.sh:80 menu.sh:28 menu.sh:1246 menu.sh:1330 menu.sh:1395 menu.sh:1465 menu.sh:1470 menu.sh:1493 menu.sh:1558 menu.sh:1596 menu.sh:2620 menu.sh:3499 menu.sh:3551 menu.sh:3594 menu.sh:3641 menu.sh:3737 menu.sh:3803 menu.sh:3864 menu.sh:3921 msgid "Error" msgstr "错误" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "SSH 端口为 \\033[1;31m%d\\033[0m, \\033[1;31mroot\\033[0m 密码已 msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" msgstr "SSH 端口为 \\033[1;31m%d\\033[0m, \\033[1;31mroot\\033[0m 密码为 \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" -#: init.sh:269 +#: init.sh:277 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "您的 RAM 不足 4GB, 如果在创建引导时出现错误, 请增加内存." @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "当前版本已设置为 %s. 是否要重置版本?" msgid "Get pat data ..." msgstr "获取 pat 数据 ..." -#: menu.sh:299 menu.sh:629 menu.sh:642 menu.sh:647 menu.sh:655 menu.sh:671 menu.sh:679 menu.sh:702 menu.sh:708 menu.sh:712 menu.sh:720 menu.sh:724 menu.sh:736 menu.sh:740 menu.sh:3679 menu.sh:3729 menu.sh:3932 menu.sh:3969 menu.sh:3974 +#: menu.sh:299 menu.sh:629 menu.sh:642 menu.sh:647 menu.sh:655 menu.sh:671 menu.sh:679 menu.sh:702 menu.sh:708 menu.sh:712 menu.sh:720 menu.sh:724 menu.sh:736 menu.sh:740 menu.sh:3725 menu.sh:3775 menu.sh:3978 menu.sh:4015 menu.sh:4020 msgid "Addons" msgstr "插件" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "解析 Pat" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "在 /tmp/pats/ 文件夹中找不到 pat 文件!\\n请通过 DUFS 将 pat 文件上传到 /tmp/pats/ 文件夹,然后重新输入此选项." -#: menu.sh:529 menu.sh:3930 menu.sh:3931 menu.sh:3932 menu.sh:3933 menu.sh:3934 menu.sh:3935 menu.sh:3943 menu.sh:3968 menu.sh:3980 menu.sh:3992 menu.sh:4004 menu.sh:4019 menu.sh:4030 menu.sh:4038 menu.sh:4063 +#: menu.sh:529 menu.sh:3976 menu.sh:3977 menu.sh:3978 menu.sh:3979 menu.sh:3980 menu.sh:3981 menu.sh:3989 menu.sh:4014 menu.sh:4026 menu.sh:4038 menu.sh:4050 menu.sh:4065 menu.sh:4076 menu.sh:4084 menu.sh:4109 msgid "Update" msgstr "更新" @@ -373,11 +373,11 @@ msgstr "显示所有插件" msgid "Upload a external addon" msgstr "上传外部插件" -#: menu.sh:627 menu.sh:766 menu.sh:958 menu.sh:1127 menu.sh:1531 menu.sh:3050 menu.sh:3301 menu.sh:3938 menu.sh:4152 menu.sh:4249 +#: menu.sh:627 menu.sh:766 menu.sh:958 menu.sh:1127 menu.sh:1531 menu.sh:3091 menu.sh:3343 menu.sh:3984 menu.sh:4198 menu.sh:4295 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: menu.sh:631 menu.sh:769 menu.sh:961 menu.sh:1130 menu.sh:4155 +#: menu.sh:631 menu.sh:769 menu.sh:961 menu.sh:1130 menu.sh:4201 msgid "Choose a option" msgstr "选择一个选项" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "选择要删除的插件" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"\\Z1red\\Zn\" are not added.\\n" msgstr "名称带有颜色\"\\Z4蓝色\\Zn\"已添加,带有颜色\"\\Z1红色\\Zn\"未添加。\\n" -#: menu.sh:707 menu.sh:1541 menu.sh:4017 +#: menu.sh:707 menu.sh:1541 menu.sh:4063 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能仅在通过 ssh 访问时可用(需要支持 ZModem 协议的终端).\\n" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "此功能仅在通过 ssh 访问时可用(需要支持 ZModem 协议的 msgid "Please upload the *.addon file." msgstr "请上传 *.addon 文件." -#: menu.sh:721 menu.sh:868 menu.sh:4039 menu.sh:4064 +#: menu.sh:721 menu.sh:868 menu.sh:4085 menu.sh:4110 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的文件, 请重试!" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "编辑需要拷贝到 DSM 的模块" msgid "modprobe blacklist" msgstr "模块探测黑名单" -#: menu.sh:768 menu.sh:775 menu.sh:788 menu.sh:825 menu.sh:839 menu.sh:849 menu.sh:852 menu.sh:862 menu.sh:867 menu.sh:882 menu.sh:888 menu.sh:923 menu.sh:3745 menu.sh:3790 menu.sh:3933 menu.sh:3981 menu.sh:3986 +#: menu.sh:768 menu.sh:775 menu.sh:788 menu.sh:825 menu.sh:839 menu.sh:849 menu.sh:852 menu.sh:862 menu.sh:867 menu.sh:882 menu.sh:888 menu.sh:923 menu.sh:3791 menu.sh:3836 menu.sh:3979 menu.sh:4027 menu.sh:4032 msgid "Modules" msgstr "模块" @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "没有 i915 及其依赖模块取消选择." msgid "Module %s deselected." msgstr "模块 %s 已取消选择." -#: menu.sh:905 menu.sh:1591 menu.sh:2214 menu.sh:2244 menu.sh:4098 +#: menu.sh:905 menu.sh:1591 menu.sh:2253 menu.sh:2283 menu.sh:4144 msgid "Edit with caution" msgstr "请谨慎编辑" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "下载旧 pat, 提取 .pat 解密程序中..." msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "检查网络或缓存磁盘空间." -#: menu.sh:1246 menu.sh:1395 menu.sh:3505 +#: menu.sh:1246 menu.sh:1395 menu.sh:3551 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(请通过 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 检查错误描述.)" @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "缓存已被清除. 请在编译前重新 \"尝试恢复已安装的 DSM msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 的 url 为空. 请在编译前重新 \"选择版本\"." -#: menu.sh:1365 menu.sh:4087 +#: menu.sh:1365 menu.sh:4133 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除缓存 ..." @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "磁盘空间不足, 请清理缓存并重试!" msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中 ..." -#: menu.sh:1485 menu.sh:4086 menu.sh:4111 menu.sh:4154 menu.sh:4172 menu.sh:4251 menu.sh:4257 menu.sh:4263 menu.sh:4269 menu.sh:4275 menu.sh:4281 menu.sh:4287 +#: menu.sh:1485 menu.sh:4132 menu.sh:4157 menu.sh:4200 menu.sh:4218 menu.sh:4297 menu.sh:4303 menu.sh:4309 menu.sh:4315 menu.sh:4321 menu.sh:4327 menu.sh:4333 msgid "Main menu" msgstr "主菜单" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "删除 dts 文件" msgid "Edit dts file" msgstr "编辑 dts 文件" -#: menu.sh:1533 menu.sh:1543 menu.sh:1547 menu.sh:1559 menu.sh:1564 menu.sh:1584 menu.sh:1597 menu.sh:3020 +#: menu.sh:1533 menu.sh:1543 menu.sh:1547 menu.sh:1559 menu.sh:1564 menu.sh:1584 menu.sh:1597 menu.sh:3061 msgid "Custom DTS" msgstr "自定义 DTS" @@ -857,13 +857,13 @@ msgstr "端口总数: %s\\n" msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "\\Z1红色\\Zn 为模拟端口, \\Z2绿色\\Zn 为已驱动的物理端口." -#: menu.sh:1712 menu.sh:1756 menu.sh:2353 +#: menu.sh:1712 menu.sh:1756 menu.sh:2392 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁盘!" -#: menu.sh:1713 menu.sh:1725 menu.sh:1739 menu.sh:1755 menu.sh:1759 menu.sh:1760 menu.sh:1765 menu.sh:1769 menu.sh:1783 menu.sh:1785 menu.sh:1799 menu.sh:1803 menu.sh:1814 menu.sh:1826 menu.sh:1831 menu.sh:1849 menu.sh:1854 menu.sh:1864 menu.sh:1890 -#: menu.sh:1894 menu.sh:1902 menu.sh:1908 menu.sh:1935 menu.sh:1940 menu.sh:1950 menu.sh:1955 menu.sh:1985 menu.sh:1990 menu.sh:2000 menu.sh:2027 menu.sh:2032 menu.sh:2043 menu.sh:2048 menu.sh:2066 menu.sh:2071 menu.sh:2081 menu.sh:2101 menu.sh:2106 -#: menu.sh:2117 menu.sh:2122 menu.sh:2141 menu.sh:2146 menu.sh:3053 menu.sh:3080 menu.sh:3100 menu.sh:3114 menu.sh:3121 menu.sh:3142 menu.sh:3154 menu.sh:3188 +#: menu.sh:1713 menu.sh:1725 menu.sh:1739 menu.sh:1755 menu.sh:1759 menu.sh:1760 menu.sh:1765 menu.sh:1769 menu.sh:1783 menu.sh:1785 menu.sh:1800 menu.sh:1804 menu.sh:1815 menu.sh:1827 menu.sh:1832 menu.sh:1850 menu.sh:1855 menu.sh:1865 menu.sh:1891 +#: menu.sh:1895 menu.sh:1903 menu.sh:1909 menu.sh:1936 menu.sh:1941 menu.sh:1951 menu.sh:1956 menu.sh:1981 menu.sh:1986 menu.sh:1996 menu.sh:2019 menu.sh:2024 menu.sh:2035 menu.sh:2040 menu.sh:2058 menu.sh:2063 menu.sh:2073 menu.sh:2093 menu.sh:2098 +#: menu.sh:2109 menu.sh:2114 menu.sh:2138 menu.sh:2143 menu.sh:3094 menu.sh:3121 menu.sh:3141 menu.sh:3155 menu.sh:3162 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3229 msgid "Advanced" msgstr "高级" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "所有存储池已挂载到 /mnt/DSM 下. 请通过 shell/DUFS 自行操 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "对于加密卷 / 加密共享文件夹,请参考 https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1766 menu.sh:1825 menu.sh:2042 menu.sh:2116 +#: menu.sh:1766 menu.sh:1826 menu.sh:2034 menu.sh:2108 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n该操作不可逆, 请提前备份重要数据. 是否继续?" @@ -895,812 +895,832 @@ msgstr "格式化中 ..." msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成." -#: menu.sh:1800 +#: menu.sh:1801 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "请通过%s下载scbk,\\n并解压并按文件名顺序备份." -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1805 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "请解压并按文件名顺序备份." -#: menu.sh:1808 +#: menu.sh:1809 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1备份 scbk 未找到!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1810 menu.sh:2534 +#: menu.sh:1811 menu.sh:2574 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "请按如下操作:\\n" -#: menu.sh:1811 +#: menu.sh:1812 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在插件中添加 synoconfbkp 并重新编译.\\n" -#: menu.sh:1812 +#: menu.sh:1813 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 正常使用.\\n" -#: menu.sh:1813 menu.sh:2537 +#: menu.sh:1814 menu.sh:2577 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重启到 RR 并回到该选项.\\n" -#: menu.sh:1824 +#: menu.sh:1825 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能通过删除所有磁盘的第一个分区的 VERSION 文件来允许你降级安装.\\n" -#: menu.sh:1832 menu.sh:1865 menu.sh:1951 menu.sh:2001 menu.sh:2049 menu.sh:2082 menu.sh:2123 menu.sh:2262 +#: menu.sh:1833 menu.sh:1866 menu.sh:1952 menu.sh:1997 menu.sh:2041 menu.sh:2074 menu.sh:2115 menu.sh:2301 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "未找到 DSM 系统分区(md0)! \\n请插入所有磁盘,然后再继续." -#: menu.sh:1850 menu.sh:2067 +#: menu.sh:1851 menu.sh:2059 msgid "Removing ..." msgstr "删除中 ..." -#: menu.sh:1852 +#: menu.sh:1853 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "删除 DSM 系统分区 (md0) 的 VERSION 文件已完成." -#: menu.sh:1853 +#: menu.sh:1854 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "删除 DSM 系统分区 (md0) 的 VERSION 文件失败." -#: menu.sh:1891 +#: menu.sh:1892 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有现有用户均已被禁用. 请尝试添加新用户." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1896 msgid "Choose a user name" msgstr "选择一个用户" -#: menu.sh:1903 +#: menu.sh:1904 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "输入用户 '%s' 的新密码" -#: menu.sh:1909 +#: menu.sh:1910 msgid "Invalid password" msgstr "无效密码" -#: menu.sh:1936 +#: menu.sh:1937 msgid "Resetting ..." msgstr "重置中 ..." -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1939 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "重置用户 '%s' 密码完成." -#: menu.sh:1939 +#: menu.sh:1940 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "重置用户 '%s' 密码失败." -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1955 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "默认添加到管理员组" -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1982 msgid "Adding ..." msgstr "添加中 ..." -#: menu.sh:1988 +#: menu.sh:1984 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "添加新用户 '%s' 完成." -#: menu.sh:1989 +#: menu.sh:1985 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "添加新用户 '%s' 失败." -#: menu.sh:2028 menu.sh:2102 +#: menu.sh:2020 menu.sh:2094 msgid "Enabling ..." msgstr "开启中 ..." -#: menu.sh:2030 +#: menu.sh:2022 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "强制打开 DSM 的 Telnet&SSH 完成." -#: menu.sh:2031 +#: menu.sh:2023 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "强制打开 DSM 的 Telnet&SSH 失败." -#: menu.sh:2041 +#: menu.sh:2033 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能将从所有磁盘的第一个分区中删除被阻止的 ip 数据库.\\n" -#: menu.sh:2069 +#: menu.sh:2061 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "从 DSM 第一个分区中删除封锁的 ip 数据库完成." -#: menu.sh:2070 +#: menu.sh:2062 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "从 DSM 第一个分区中删除封锁的 ip 数据库失败." -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2096 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "禁用 DSM 所有计划任务完成." -#: menu.sh:2105 +#: menu.sh:2097 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "禁用 DSM 所有计划任务失败." -#: menu.sh:2115 +#: menu.sh:2107 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "此选项将清除网卡的所有自定义设置,并将其恢复为默认状态.\\n" -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2139 msgid "Recovering ..." msgstr "恢复中 ..." -#: menu.sh:2144 +#: menu.sh:2141 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "恢复 DSM 网络设置完成." -#: menu.sh:2145 +#: menu.sh:2142 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "恢复 DSM 网络设置失败." -#: menu.sh:2160 menu.sh:2175 menu.sh:2190 menu.sh:2198 menu.sh:2221 menu.sh:2256 menu.sh:2261 menu.sh:2271 menu.sh:2282 menu.sh:2305 menu.sh:2314 menu.sh:2320 menu.sh:2335 menu.sh:2352 menu.sh:2357 menu.sh:2364 menu.sh:2371 menu.sh:2377 menu.sh:2454 -#: menu.sh:2458 menu.sh:2461 menu.sh:2473 menu.sh:2483 menu.sh:2556 menu.sh:2563 menu.sh:2577 menu.sh:2580 menu.sh:2588 menu.sh:2592 menu.sh:2611 menu.sh:2632 menu.sh:2648 menu.sh:2686 menu.sh:2706 menu.sh:2715 menu.sh:2744 menu.sh:2769 menu.sh:2780 -#: menu.sh:2825 menu.sh:2829 menu.sh:2886 menu.sh:2902 menu.sh:2926 menu.sh:2930 menu.sh:2980 menu.sh:3304 menu.sh:3333 menu.sh:3416 +#: menu.sh:2157 menu.sh:2172 menu.sh:2187 menu.sh:2195 menu.sh:2217 menu.sh:2260 menu.sh:2295 menu.sh:2300 menu.sh:2310 menu.sh:2321 menu.sh:2344 menu.sh:2353 menu.sh:2359 menu.sh:2374 menu.sh:2391 menu.sh:2396 menu.sh:2403 menu.sh:2410 menu.sh:2416 +#: menu.sh:2493 menu.sh:2497 menu.sh:2500 menu.sh:2512 menu.sh:2523 menu.sh:2597 menu.sh:2604 menu.sh:2618 menu.sh:2621 menu.sh:2629 menu.sh:2633 menu.sh:2652 menu.sh:2673 menu.sh:2689 menu.sh:2727 menu.sh:2747 menu.sh:2756 menu.sh:2785 menu.sh:2810 +#: menu.sh:2821 menu.sh:2866 menu.sh:2870 menu.sh:2927 menu.sh:2943 menu.sh:2967 menu.sh:2971 menu.sh:3021 menu.sh:3346 menu.sh:3379 menu.sh:3462 msgid "Settings" msgstr "设置" -#: menu.sh:2161 menu.sh:3277 +#: menu.sh:2158 menu.sh:3318 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2176 menu.sh:3278 +#: menu.sh:2173 menu.sh:3319 msgid "Choose a timezone" msgstr "选择时区" -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2188 msgid "Choose a layout" msgstr "选择布局" -#: menu.sh:2199 +#: menu.sh:2196 msgid "Choice a keymap" msgstr "选择键盘映射" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2211 +msgid "Please enter the webhook url and content text.\\n" +msgstr "请输入 webhook url 和内容文本.\\n" + +#: menu.sh:2212 +msgid "The webhook url must be a valid URL (Reference https://webhook-test.com/).\\n" +msgstr "webhook url 必须是一个有效的 URL (参考 https://webhook-test.com/).\\n" + +#: menu.sh:2213 +msgid "The notify text is not currently supported, please ignore.\\n" +msgstr "当前不支持通知文本, 请忽略.\\n" + +#: menu.sh:2218 +msgid "Test" +msgstr "测试" + +#: menu.sh:2296 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "尝试恢复已安装的 DSM 系统中 ..." -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2311 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "挂载 DSM 系统分区(md0) 失败! \\n请插入所有磁盘, 然后再继续." -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2322 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "检查引导程序的用户配置备份中 ..." -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2345 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到用户配置的备份, 并已还原. 请重新编译并启动." -#: menu.sh:2315 +#: menu.sh:2354 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "检查已安装的 DSM 系统中 ..." -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2360 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "未找到已安装的DSM系统, 或者系统已损坏, 将无法恢复. 请重新选择模型并构建." -#: menu.sh:2336 +#: menu.sh:2375 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安装的DSM系统, 并已还原. 请重新编译并启动." -#: menu.sh:2358 +#: menu.sh:2397 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "选择要克隆到的磁盘" -#: menu.sh:2365 +#: menu.sh:2404 msgid "No disk selected!" msgstr "未选择磁盘!" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2411 msgid "Disk %s size is less than 2GB and cannot be cloned!" msgstr "磁盘 %s 的大小小于 2GB,无法克隆!" -#: menu.sh:2376 +#: menu.sh:2415 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁盘 %s 将被格式化并写入引导程序. 请确认重要数据已备份. \\n是否继续?" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2461 msgid "Can't mount %s." msgstr "无法挂载 %s." -#: menu.sh:2436 +#: menu.sh:2475 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "由于所选硬盘驱动器上的剩余磁盘空间不足, 克隆失败." -#: menu.sh:2445 +#: menu.sh:2484 msgid "Can't copy to %s." msgstr "无法复制到 %s." -#: menu.sh:2455 +#: menu.sh:2494 msgid "Cloning ..." msgstr "克隆中 ..." -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2501 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "引导程序已克隆到磁盘 %s, 请移除当前引导盘! \\n重启?" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2513 msgid "Download" msgstr "下载" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2513 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: menu.sh:2482 +#: menu.sh:2522 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "请通过 %s 下载 system.txt." -#: menu.sh:2513 +#: menu.sh:2553 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "找到系统日志!\\n" -#: menu.sh:2513 +#: menu.sh:2553 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "未找到系统日志!\\n" -#: menu.sh:2522 +#: menu.sh:2562 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "找到 pstore 日志!\\n" -#: menu.sh:2522 +#: menu.sh:2562 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "未找到 pstore 日志!\\n" -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2571 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "找到插件日志!\\n" -#: menu.sh:2533 +#: menu.sh:2573 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "未找到插件日志!\\n" -#: menu.sh:2535 +#: menu.sh:2575 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在插件中添加 dbgutils 并重新编译.\\n" -#: menu.sh:2536 +#: menu.sh:2576 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 启动后等待10分钟.\\n" -#: menu.sh:2550 +#: menu.sh:2591 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "请通过 %s 下载日志 logs,\\n并前往 github 创建问题并上传日志 logs.\\n" -#: menu.sh:2553 +#: menu.sh:2594 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "请前往 github 创建问题并上传日志 logs.\\n" -#: menu.sh:2564 +#: menu.sh:2605 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "该选项仅安装 opkg 包管理工具, 使你能够安装更多的工具以供使用和调试, 是否继续?" -#: menu.sh:2578 +#: menu.sh:2619 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安装中 ..." -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2620 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安装失败." -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2620 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安装完成." -#: menu.sh:2589 +#: menu.sh:2630 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n请不要中途停止, 否则将导致 RR 引导损毁, 是否继续?" -#: menu.sh:2593 +#: menu.sh:2634 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中 ...\\n(一般需要 5~10 分钟,请耐心等待.)" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2653 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rr 文件格式错误!" -#: menu.sh:2633 +#: menu.sh:2674 msgid "Save is complete." msgstr "保存完成." -#: menu.sh:2646 +#: menu.sh:2687 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "为 %s 设置: (如果为空则删除)" -#: menu.sh:2687 menu.sh:2745 menu.sh:2830 menu.sh:2931 +#: menu.sh:2728 menu.sh:2786 menu.sh:2871 menu.sh:2972 msgid "Setting ..." msgstr "设置中 ..." -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2748 msgid "Scanning ..." msgstr "扫描中 ..." -#: menu.sh:2709 +#: menu.sh:2750 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "扫描到的 SSIDs:\\n" -#: menu.sh:2770 +#: menu.sh:2811 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "请输入代理服务器 url.(e.g., %s)" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2822 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "无效的代理服务器 url, 是否继续?" -#: menu.sh:2826 +#: menu.sh:2867 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "新密码: (留空为默认值 'rr')" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2926 msgid "password for root restored." msgstr "root 密码已还原." -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2926 msgid "password for root changed." msgstr "root 密码已更改." -#: menu.sh:2894 +#: menu.sh:2935 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "请输入 0-65535 之间的数字: (留空为默认值.)" -#: menu.sh:2927 +#: menu.sh:2968 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "%s 端口号无效, 重试?" -#: menu.sh:2979 +#: menu.sh:3020 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 的端口已还原." -#: menu.sh:2979 +#: menu.sh:3020 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 的端口已更改." -#: menu.sh:3012 +#: menu.sh:3053 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 压缩:" -#: menu.sh:3013 +#: menu.sh:3054 msgid "Switch LKM version:" msgstr "选择 LKM 版本:" -#: menu.sh:3014 +#: menu.sh:3055 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序(hotplug):" -#: menu.sh:3016 +#: menu.sh:3057 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "显示/修改当前 pat 下载链接" -#: menu.sh:3017 +#: menu.sh:3058 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "切换 SATADOM 模式:" -#: menu.sh:3021 +#: menu.sh:3062 msgid "USB disk as internal disk:" msgstr "USB 磁盘作为内置磁盘:" -#: menu.sh:3024 +#: menu.sh:3065 msgid "DSM automatic update:" msgstr "DSM 自动更新:" -#: menu.sh:3025 +#: menu.sh:3066 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "启动超时时间:" -#: menu.sh:3027 +#: menu.sh:3068 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "启动时获取 IP 的超时时间:" -#: menu.sh:3028 +#: menu.sh:3069 msgid "Kernel switching method:" msgstr "内核切换的方式:" -#: menu.sh:3033 +#: menu.sh:3074 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "内核恐慌时重新启动:" -#: menu.sh:3035 +#: menu.sh:3076 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用 EMMC 作为系统磁盘:" -#: menu.sh:3038 +#: menu.sh:3079 msgid "Show disks information" msgstr "显示磁盘信息" -#: menu.sh:3039 +#: menu.sh:3080 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "挂载 DSM 存储池" -#: menu.sh:3040 +#: menu.sh:3081 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁盘(s) # 不含启动盘" -#: menu.sh:3041 +#: menu.sh:3082 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "下载 DSM 配置备份文件" -#: menu.sh:3042 +#: menu.sh:3083 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允许降级安装" -#: menu.sh:3043 +#: menu.sh:3084 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重置 DSM 系统密码" -#: menu.sh:3044 +#: menu.sh:3085 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "添加新用户到 DSM 系统" -#: menu.sh:3045 +#: menu.sh:3086 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "强制打开 DSM 的 Telnet&SSH" -#: menu.sh:3046 +#: menu.sh:3087 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "删除 DSM 封锁的 IP 数据库" -#: menu.sh:3047 +#: menu.sh:3088 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "禁用 DSM 所有计划任务" -#: menu.sh:3048 +#: menu.sh:3089 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "初始化 DSM 网络设置" -#: menu.sh:3054 +#: menu.sh:3095 msgid "Advanced option" msgstr "高级设置" -#: menu.sh:3079 +#: menu.sh:3120 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可编辑)" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3142 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "选择一个模式(仅支持内核版本 4)" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3156 msgid "Custom DTS is not supported for current model." msgstr "当前型号不支持自定义 DTS." -#: menu.sh:3122 +#: menu.sh:3163 msgid "USB disk as internal disk is not supported for current model." msgstr "当前型号不支持使用 USB 磁盘作为内置磁盘." -#: menu.sh:3143 menu.sh:3155 menu.sh:3189 +#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3230 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "选择一个时间(秒)" -#: menu.sh:3279 +#: menu.sh:3320 msgid "Choose a keymap" msgstr "选择键盘" -#: menu.sh:3280 +#: menu.sh:3321 msgid "Show QR logo:" msgstr "显示 QR logo:" -#: menu.sh:3281 +#: menu.sh:3322 +msgid "Bootloader notifications (Webhook)" +msgstr "引导程序通知 (Webhook)" + +#: menu.sh:3323 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自定义补丁脚本 # 开发" -#: menu.sh:3282 +#: menu.sh:3324 msgid "Edit user config file manually" msgstr "手动编辑用户配置文件" -#: menu.sh:3283 +#: menu.sh:3325 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "手动编辑 grub.cfg 文件" -#: menu.sh:3285 +#: menu.sh:3327 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "尝试恢复已安装的 DSM 系统" -#: menu.sh:3286 +#: menu.sh:3328 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "克隆引导盘到另一个磁盘" -#: menu.sh:3287 +#: menu.sh:3329 msgid "System Environment Report" msgstr "系统环境报告" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3330 msgid "Report bugs to the author" msgstr "向作者报告错误" -#: menu.sh:3289 +#: menu.sh:3331 msgid "Install development tools" msgstr "安装开发者工具" -#: menu.sh:3290 +#: menu.sh:3332 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "保存'/opt/rr'的修改" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3333 msgid "Set static IP" msgstr "设置静态 IP" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3334 msgid "Set wireless account" msgstr "设置无线帐号" -#: menu.sh:3294 +#: menu.sh:3336 msgid "Set global proxy" msgstr "设置全局代理" -#: menu.sh:3295 +#: menu.sh:3337 msgid "Set github proxy" msgstr "设置 GitHub 代理" -#: menu.sh:3297 +#: menu.sh:3339 msgid "Update microcode:" msgstr "更新微码:" -#: menu.sh:3298 +#: menu.sh:3340 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "修改 root 密码 # 仅 RR" -#: menu.sh:3299 +#: menu.sh:3341 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "修改 TTYD/DUFS/HTTP 的端口" -#: menu.sh:3300 +#: menu.sh:3342 msgid "Vigorously miracle" msgstr "大力出奇迹" -#: menu.sh:3305 +#: menu.sh:3347 msgid "Settings option" msgstr "设置选项" -#: menu.sh:3328 +#: menu.sh:3374 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "此选项提供了有关 ramdisk 自定义补丁脚本的信息.\\n" -#: menu.sh:3330 +#: menu.sh:3376 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "这些脚本将在 ramdisk 打包之前执行.\\n" -#: menu.sh:3331 +#: menu.sh:3377 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "您可以将自定义脚本放置在以下位置:\\n" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3378 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3436 menu.sh:3536 menu.sh:3679 menu.sh:3745 menu.sh:3806 menu.sh:3863 +#: menu.sh:3482 menu.sh:3582 menu.sh:3725 menu.sh:3791 menu.sh:3852 menu.sh:3909 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3483 msgid "Checking last version ..." msgstr "检测新版本中 ..." -#: menu.sh:3453 +#: menu.sh:3499 msgid "Error checking new version." msgstr "检测新版本错误." -#: menu.sh:3466 +#: menu.sh:3512 msgid "No new version.\\n" msgstr "没有新版本.\\n" -#: menu.sh:3470 +#: menu.sh:3516 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "实际版本为 %s.\\n强制更新?" -#: menu.sh:3481 +#: menu.sh:3527 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "最新: %s\\n" -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3531 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否更新?" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3551 msgid "Error downloading new version." msgstr "下载新版本时出错." -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3561 msgid "Downloading ..." msgstr "下载中 ..." -#: menu.sh:3536 menu.sh:3662 menu.sh:3931 menu.sh:3962 +#: menu.sh:3582 menu.sh:3708 menu.sh:3977 menu.sh:4008 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3537 menu.sh:3680 menu.sh:3746 menu.sh:3807 menu.sh:3864 +#: menu.sh:3583 menu.sh:3726 menu.sh:3792 menu.sh:3853 menu.sh:3910 msgid "Extracting update file ..." msgstr "解压更新文件 ..." -#: menu.sh:3548 menu.sh:3595 menu.sh:3691 menu.sh:3757 menu.sh:3818 menu.sh:3875 +#: menu.sh:3594 menu.sh:3641 menu.sh:3737 menu.sh:3803 menu.sh:3864 menu.sh:3921 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新文件解压错误." -#: menu.sh:3560 +#: menu.sh:3606 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum 不匹配!" -#: menu.sh:3574 +#: menu.sh:3620 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "当前版本不支持最新的 update.zip 升级, 请重新制作引导盘!" -#: menu.sh:3617 menu.sh:3714 menu.sh:3771 menu.sh:3832 menu.sh:3889 +#: menu.sh:3663 menu.sh:3760 menu.sh:3817 menu.sh:3878 menu.sh:3935 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "由于本地硬盘上剩余磁盘空间不足, 安装失败, 请清理 %s 的磁盘空间, 至少还需要用 %sM." -#: menu.sh:3627 +#: menu.sh:3673 msgid "Installing new files ..." msgstr "安装更新中 ..." -#: menu.sh:3662 menu.sh:3729 menu.sh:3790 menu.sh:3847 menu.sh:3908 +#: menu.sh:3708 menu.sh:3775 menu.sh:3836 menu.sh:3893 menu.sh:3954 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s 更新成功!\\n" -#: menu.sh:3662 +#: menu.sh:3708 msgid "Reboot?" msgstr "重启?" -#: menu.sh:3669 menu.sh:4242 menu.sh:4270 +#: menu.sh:3715 menu.sh:4288 menu.sh:4316 msgid "Reboot to RR" msgstr "重启到 RR" -#: menu.sh:3806 menu.sh:3847 menu.sh:3934 menu.sh:3993 menu.sh:3998 +#: menu.sh:3852 menu.sh:3893 menu.sh:3980 menu.sh:4039 menu.sh:4044 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3863 menu.sh:3908 menu.sh:3935 menu.sh:4005 menu.sh:4010 +#: menu.sh:3909 menu.sh:3954 menu.sh:3981 menu.sh:4051 menu.sh:4056 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3930 menu.sh:3955 +#: menu.sh:3976 menu.sh:4001 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3936 +#: menu.sh:3982 msgid "Local upload" msgstr "本地上传" -#: menu.sh:3937 +#: menu.sh:3983 msgid "Pre Release:" msgstr "预发布:" -#: menu.sh:3942 menu.sh:4018 +#: menu.sh:3988 menu.sh:4064 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "手动上传 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 将跳过下载.\\n" -#: menu.sh:3969 menu.sh:3981 menu.sh:3993 menu.sh:4005 +#: menu.sh:4015 menu.sh:4027 menu.sh:4039 menu.sh:4051 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支持单独更新%s. 请选择更新全部/RR" -#: menu.sh:4024 +#: menu.sh:4070 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "请保持附件名称与 github 上附件名称一致.\\n" -#: menu.sh:4025 +#: menu.sh:4071 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上传 update*.zip 将更新 RR.\\n" -#: menu.sh:4026 +#: menu.sh:4072 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上传 addons*.zip 将更新 插件.\\n" -#: menu.sh:4027 +#: menu.sh:4073 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上传 modules*.zip 将更新 模块.\\n" -#: menu.sh:4028 +#: menu.sh:4074 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上传 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" -#: menu.sh:4029 +#: menu.sh:4075 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上传 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n" -#: menu.sh:4097 +#: menu.sh:4143 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "这个人很懒, 什么也没有写." -#: menu.sh:4112 +#: menu.sh:4158 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "在硬盘上检测到已安装的 DSM 系统. 是否尝试先还原它?" -#: menu.sh:4123 +#: menu.sh:4169 msgid "Choose a model" msgstr "选择型号" -#: menu.sh:4125 +#: menu.sh:4171 msgid "Choose a version" msgstr "选择版本" -#: menu.sh:4127 +#: menu.sh:4173 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:4131 +#: menu.sh:4177 msgid "Kernel:" msgstr "内核:" -#: menu.sh:4133 +#: menu.sh:4179 msgid "Addons menu" msgstr "插件设置" -#: menu.sh:4134 +#: menu.sh:4180 msgid "Modules menu" msgstr "模块设置" -#: menu.sh:4135 +#: menu.sh:4181 msgid "Cmdline menu" msgstr "设置 Cmdline" -#: menu.sh:4136 +#: menu.sh:4182 msgid "Synoinfo menu" msgstr "设置 Synoinfo" -#: menu.sh:4138 +#: menu.sh:4184 msgid "Advanced menu" msgstr "高级设置" -#: menu.sh:4140 +#: menu.sh:4186 msgid "Build the loader" msgstr "编译引导" -#: menu.sh:4143 +#: menu.sh:4189 msgid "Direct boot:" msgstr "直接启动:" -#: menu.sh:4144 +#: menu.sh:4190 msgid "Boot the loader" msgstr "启动" -#: menu.sh:4146 +#: menu.sh:4192 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:4148 +#: menu.sh:4194 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁盘缓存" -#: menu.sh:4150 +#: menu.sh:4196 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:4151 +#: menu.sh:4197 msgid "Notepad" msgstr "备注" -#: menu.sh:4173 +#: menu.sh:4219 msgid "Change ..." msgstr "改变 ..." -#: menu.sh:4240 menu.sh:4258 +#: menu.sh:4286 menu.sh:4304 msgid "Power off" msgstr "关机" -#: menu.sh:4241 menu.sh:4264 +#: menu.sh:4287 menu.sh:4310 msgid "Reboot" msgstr "重启" -#: menu.sh:4243 menu.sh:4276 +#: menu.sh:4289 menu.sh:4322 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重启到 Recovery" -#: menu.sh:4244 menu.sh:4282 +#: menu.sh:4290 menu.sh:4328 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重启到 Junior" -#: menu.sh:4246 menu.sh:4288 +#: menu.sh:4292 menu.sh:4334 msgid "Reboot to UEFI" msgstr "重启到 UEFI" -#: menu.sh:4248 +#: menu.sh:4294 msgid "Back to shell" msgstr "退出到 shell" -#: menu.sh:4252 +#: menu.sh:4298 msgid "Choose a action" msgstr "选择动作" -#: menu.sh:4304 +#: menu.sh:4350 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新进入设置菜单" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po index b09bf3cc..af36b1b5 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-17 11:37+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-30 05:06+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:08+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Chinese (HongKong) \n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "DSM zImage patch 失败" msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "請升級引導版本並重試." -#: boot.sh:70 boot.sh:80 menu.sh:28 menu.sh:1246 menu.sh:1330 menu.sh:1395 menu.sh:1465 menu.sh:1470 menu.sh:1493 menu.sh:1558 menu.sh:1596 menu.sh:2579 menu.sh:3453 menu.sh:3505 menu.sh:3548 menu.sh:3595 menu.sh:3691 menu.sh:3757 menu.sh:3818 menu.sh:3875 +#: boot.sh:70 boot.sh:80 menu.sh:28 menu.sh:1246 menu.sh:1330 menu.sh:1395 menu.sh:1465 menu.sh:1470 menu.sh:1493 menu.sh:1558 menu.sh:1596 menu.sh:2620 menu.sh:3499 menu.sh:3551 menu.sh:3594 menu.sh:3641 menu.sh:3737 menu.sh:3803 menu.sh:3864 menu.sh:3921 msgid "Error" msgstr "錯誤" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "SSH 端口為 \\033[1;31m%d\\033[0m, \\033[1;31mroot\\033[0m 密碼已 msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" msgstr "SSH 端口為 \\033[1;31m%d\\033[0m, \\033[1;31mroot\\033[0m 密碼為 \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" -#: init.sh:269 +#: init.sh:277 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "您的 RAM 不足 4GB, 如果在創建引導時出現錯誤, 請新增記憶體." @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "當前版本已設定為 %s. 是否要重置版本?" msgid "Get pat data ..." msgstr "獲取 pat 數據 ..." -#: menu.sh:299 menu.sh:629 menu.sh:642 menu.sh:647 menu.sh:655 menu.sh:671 menu.sh:679 menu.sh:702 menu.sh:708 menu.sh:712 menu.sh:720 menu.sh:724 menu.sh:736 menu.sh:740 menu.sh:3679 menu.sh:3729 menu.sh:3932 menu.sh:3969 menu.sh:3974 +#: menu.sh:299 menu.sh:629 menu.sh:642 menu.sh:647 menu.sh:655 menu.sh:671 menu.sh:679 menu.sh:702 menu.sh:708 menu.sh:712 menu.sh:720 menu.sh:724 menu.sh:736 menu.sh:740 menu.sh:3725 menu.sh:3775 menu.sh:3978 menu.sh:4015 menu.sh:4020 msgid "Addons" msgstr "挿件" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "解析 Pat" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "在 /tmp/pats/ 資料夾中找不到 pat 檔案!\\n請透過 DUFS 將 pat 檔案上傳到 /tmp/pats/ 資料夾, 然後重新进入此選項." -#: menu.sh:529 menu.sh:3930 menu.sh:3931 menu.sh:3932 menu.sh:3933 menu.sh:3934 menu.sh:3935 menu.sh:3943 menu.sh:3968 menu.sh:3980 menu.sh:3992 menu.sh:4004 menu.sh:4019 menu.sh:4030 menu.sh:4038 menu.sh:4063 +#: menu.sh:529 menu.sh:3976 menu.sh:3977 menu.sh:3978 menu.sh:3979 menu.sh:3980 menu.sh:3981 menu.sh:3989 menu.sh:4014 menu.sh:4026 menu.sh:4038 menu.sh:4050 menu.sh:4065 menu.sh:4076 menu.sh:4084 menu.sh:4109 msgid "Update" msgstr "更新" @@ -373,11 +373,11 @@ msgstr "顯示所有挿件" msgid "Upload a external addon" msgstr "上傳外部挿件" -#: menu.sh:627 menu.sh:766 menu.sh:958 menu.sh:1127 menu.sh:1531 menu.sh:3050 menu.sh:3301 menu.sh:3938 menu.sh:4152 menu.sh:4249 +#: menu.sh:627 menu.sh:766 menu.sh:958 menu.sh:1127 menu.sh:1531 menu.sh:3091 menu.sh:3343 menu.sh:3984 menu.sh:4198 menu.sh:4295 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: menu.sh:631 menu.sh:769 menu.sh:961 menu.sh:1130 menu.sh:4155 +#: menu.sh:631 menu.sh:769 menu.sh:961 menu.sh:1130 menu.sh:4201 msgid "Choose a option" msgstr "設定" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "選擇要删除的挿件" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"\\Z1red\\Zn\" are not added.\\n" msgstr "名稱有顏色\"\\Z4藍色\\Zn\"已添加,有顏色\"\\Z1紅色\\Zn\"未添加.\\n" -#: menu.sh:707 menu.sh:1541 menu.sh:4017 +#: menu.sh:707 menu.sh:1541 menu.sh:4063 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能僅通過 ssh 訪問時可用(需要支援 ZModem 協定的終端).\\n" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "此功能僅通過 ssh 訪問時可用(需要支援 ZModem 協定的終 msgid "Please upload the *.addon file." msgstr "請上傳 *.addon 檔案." -#: menu.sh:721 menu.sh:868 menu.sh:4039 menu.sh:4064 +#: menu.sh:721 menu.sh:868 menu.sh:4085 menu.sh:4110 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的檔案, 請重試!" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "編輯需要複製到 DSM 的模塊" msgid "modprobe blacklist" msgstr "模組探測黑名單" -#: menu.sh:768 menu.sh:775 menu.sh:788 menu.sh:825 menu.sh:839 menu.sh:849 menu.sh:852 menu.sh:862 menu.sh:867 menu.sh:882 menu.sh:888 menu.sh:923 menu.sh:3745 menu.sh:3790 menu.sh:3933 menu.sh:3981 menu.sh:3986 +#: menu.sh:768 menu.sh:775 menu.sh:788 menu.sh:825 menu.sh:839 menu.sh:849 menu.sh:852 menu.sh:862 menu.sh:867 menu.sh:882 menu.sh:888 menu.sh:923 menu.sh:3791 menu.sh:3836 menu.sh:3979 menu.sh:4027 menu.sh:4032 msgid "Modules" msgstr "模塊" @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "沒有 i915 及其依賴模組取消選擇." msgid "Module %s deselected." msgstr "模組 %s 已取消選擇." -#: menu.sh:905 menu.sh:1591 menu.sh:2214 menu.sh:2244 menu.sh:4098 +#: menu.sh:905 menu.sh:1591 menu.sh:2253 menu.sh:2283 menu.sh:4144 msgid "Edit with caution" msgstr "請謹慎編輯" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "下載舊 pat, 選取 .pat 解密程式中..." msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "檢查網絡或暫存磁碟空間." -#: menu.sh:1246 menu.sh:1395 menu.sh:3505 +#: menu.sh:1246 menu.sh:1395 menu.sh:3551 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(請通過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤描述.)" @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "緩存已被清除. 請在生成之前重新 \"嘗試恢復已安裝 DSM msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 的 url 为空. 請在生成之前重新 \"選擇版本\"." -#: menu.sh:1365 menu.sh:4087 +#: menu.sh:1365 menu.sh:4133 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除緩存 ..." @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "磁碟空間不足, 請清理快取並重試!" msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中 ..." -#: menu.sh:1485 menu.sh:4086 menu.sh:4111 menu.sh:4154 menu.sh:4172 menu.sh:4251 menu.sh:4257 menu.sh:4263 menu.sh:4269 menu.sh:4275 menu.sh:4281 menu.sh:4287 +#: menu.sh:1485 menu.sh:4132 menu.sh:4157 menu.sh:4200 menu.sh:4218 menu.sh:4297 menu.sh:4303 menu.sh:4309 menu.sh:4315 menu.sh:4321 menu.sh:4327 menu.sh:4333 msgid "Main menu" msgstr "主選單" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "删除 dts 檔案" msgid "Edit dts file" msgstr "編輯 dts 檔案" -#: menu.sh:1533 menu.sh:1543 menu.sh:1547 menu.sh:1559 menu.sh:1564 menu.sh:1584 menu.sh:1597 menu.sh:3020 +#: menu.sh:1533 menu.sh:1543 menu.sh:1547 menu.sh:1559 menu.sh:1564 menu.sh:1584 menu.sh:1597 menu.sh:3061 msgid "Custom DTS" msgstr "自定義 DTS" @@ -857,13 +857,13 @@ msgstr "埠總數: %s\\n" msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "\\Z1红色\\Zn 為類比埠, \\Z2绿色\\Zn 為已驅動的物理埠." -#: menu.sh:1712 menu.sh:1756 menu.sh:2353 +#: menu.sh:1712 menu.sh:1756 menu.sh:2392 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁碟!" -#: menu.sh:1713 menu.sh:1725 menu.sh:1739 menu.sh:1755 menu.sh:1759 menu.sh:1760 menu.sh:1765 menu.sh:1769 menu.sh:1783 menu.sh:1785 menu.sh:1799 menu.sh:1803 menu.sh:1814 menu.sh:1826 menu.sh:1831 menu.sh:1849 menu.sh:1854 menu.sh:1864 menu.sh:1890 -#: menu.sh:1894 menu.sh:1902 menu.sh:1908 menu.sh:1935 menu.sh:1940 menu.sh:1950 menu.sh:1955 menu.sh:1985 menu.sh:1990 menu.sh:2000 menu.sh:2027 menu.sh:2032 menu.sh:2043 menu.sh:2048 menu.sh:2066 menu.sh:2071 menu.sh:2081 menu.sh:2101 menu.sh:2106 -#: menu.sh:2117 menu.sh:2122 menu.sh:2141 menu.sh:2146 menu.sh:3053 menu.sh:3080 menu.sh:3100 menu.sh:3114 menu.sh:3121 menu.sh:3142 menu.sh:3154 menu.sh:3188 +#: menu.sh:1713 menu.sh:1725 menu.sh:1739 menu.sh:1755 menu.sh:1759 menu.sh:1760 menu.sh:1765 menu.sh:1769 menu.sh:1783 menu.sh:1785 menu.sh:1800 menu.sh:1804 menu.sh:1815 menu.sh:1827 menu.sh:1832 menu.sh:1850 menu.sh:1855 menu.sh:1865 menu.sh:1891 +#: menu.sh:1895 menu.sh:1903 menu.sh:1909 menu.sh:1936 menu.sh:1941 menu.sh:1951 menu.sh:1956 menu.sh:1981 menu.sh:1986 menu.sh:1996 menu.sh:2019 menu.sh:2024 menu.sh:2035 menu.sh:2040 menu.sh:2058 menu.sh:2063 menu.sh:2073 menu.sh:2093 menu.sh:2098 +#: menu.sh:2109 menu.sh:2114 menu.sh:2138 menu.sh:2143 menu.sh:3094 menu.sh:3121 menu.sh:3141 menu.sh:3155 menu.sh:3162 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3229 msgid "Advanced" msgstr "高級" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "所有儲存池已掛載到 /mnt/DSM 下. 請透過 shell/DUFS 自行操 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "對於加密磁碟區/加密共用資料夾, 請參考 https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1766 menu.sh:1825 menu.sh:2042 menu.sh:2116 +#: menu.sh:1766 menu.sh:1826 menu.sh:2034 menu.sh:2108 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n該操作不可逆, 請提前備份重要數據. 是否繼續?" @@ -895,812 +895,832 @@ msgstr "格式化中..." msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成." -#: menu.sh:1800 +#: menu.sh:1801 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請透過%s下載scbk, \\n並解壓縮並依檔案名稱順序備份." -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1805 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請解壓縮並依檔案名稱順序備份." -#: menu.sh:1808 +#: menu.sh:1809 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1未找到 scbk!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1810 menu.sh:2534 +#: menu.sh:1811 menu.sh:2574 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "請按如下操作:\\n" -#: menu.sh:1811 +#: menu.sh:1812 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在外掛程式中加入 synoconfbkp 並重新編譯.\\n" -#: menu.sh:1812 +#: menu.sh:1813 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 正常使用.\\n" -#: menu.sh:1813 menu.sh:2537 +#: menu.sh:1814 menu.sh:2577 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重啟到 RR 並回到該選項.\\n" -#: menu.sh:1824 +#: menu.sh:1825 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能通過删除所有磁碟的第一個分區的 VERSION 檔案來允許你降級安裝.\\n" -#: menu.sh:1832 menu.sh:1865 menu.sh:1951 menu.sh:2001 menu.sh:2049 menu.sh:2082 menu.sh:2123 menu.sh:2262 +#: menu.sh:1833 menu.sh:1866 menu.sh:1952 menu.sh:1997 menu.sh:2041 menu.sh:2074 menu.sh:2115 menu.sh:2301 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "找不到 DSM 系統分割區(md0)!\\n請插入所有磁碟, 然後再繼續." -#: menu.sh:1850 menu.sh:2067 +#: menu.sh:1851 menu.sh:2059 msgid "Removing ..." msgstr "删除中..." -#: menu.sh:1852 +#: menu.sh:1853 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案已完成." -#: menu.sh:1853 +#: menu.sh:1854 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案失敗." -#: menu.sh:1891 +#: menu.sh:1892 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有現有用戶均已停用. 請嘗試新增用戶." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1896 msgid "Choose a user name" msgstr "選擇一個用戶" -#: menu.sh:1903 +#: menu.sh:1904 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "輸入用戶 '%s' 的新密碼" -#: menu.sh:1909 +#: menu.sh:1910 msgid "Invalid password" msgstr "無效密碼" -#: menu.sh:1936 +#: menu.sh:1937 msgid "Resetting ..." msgstr "重置中 ..." -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1939 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "重置用戶 '%s' 的密碼完成." -#: menu.sh:1939 +#: menu.sh:1940 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "重置用戶 '%s' 的密碼失敗." -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1955 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "預設新增到管理員群組" -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1982 msgid "Adding ..." msgstr "新增中 ..." -#: menu.sh:1988 +#: menu.sh:1984 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "新增用戶 '%s' 成功." -#: menu.sh:1989 +#: menu.sh:1985 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "新增用戶 '%s' 失敗." -#: menu.sh:2028 menu.sh:2102 +#: menu.sh:2020 menu.sh:2094 msgid "Enabling ..." msgstr "開啟中 ..." -#: menu.sh:2030 +#: menu.sh:2022 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "強制開啟 DSM 的 Telnet&SSH 完成." -#: menu.sh:2031 +#: menu.sh:2023 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "強制開啟 DSM 的 Telnet&SSH 失敗." -#: menu.sh:2041 +#: menu.sh:2033 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能將從所有磁碟的第一個分割區中刪除已封鎖的 ip 資料庫.\\n" -#: menu.sh:2069 +#: menu.sh:2061 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "刪除 DSM 封鎖的 ip 資料庫完成." -#: menu.sh:2070 +#: menu.sh:2062 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "刪除 DSM 封鎖的 ip 資料庫失敗." -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2096 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "禁用所有 DSM 的排程任務完成." -#: menu.sh:2105 +#: menu.sh:2097 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "禁用所有 DSM 的排程任務失敗." -#: menu.sh:2115 +#: menu.sh:2107 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "此選項將清除網卡的所有自訂設定並將其恢復為預設狀態.\\n" -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2139 msgid "Recovering ..." msgstr "恢復中 ..." -#: menu.sh:2144 +#: menu.sh:2141 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "恢復 DSM 網路設定已完成." -#: menu.sh:2145 +#: menu.sh:2142 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "恢復 DSM 網路設定失敗." -#: menu.sh:2160 menu.sh:2175 menu.sh:2190 menu.sh:2198 menu.sh:2221 menu.sh:2256 menu.sh:2261 menu.sh:2271 menu.sh:2282 menu.sh:2305 menu.sh:2314 menu.sh:2320 menu.sh:2335 menu.sh:2352 menu.sh:2357 menu.sh:2364 menu.sh:2371 menu.sh:2377 menu.sh:2454 -#: menu.sh:2458 menu.sh:2461 menu.sh:2473 menu.sh:2483 menu.sh:2556 menu.sh:2563 menu.sh:2577 menu.sh:2580 menu.sh:2588 menu.sh:2592 menu.sh:2611 menu.sh:2632 menu.sh:2648 menu.sh:2686 menu.sh:2706 menu.sh:2715 menu.sh:2744 menu.sh:2769 menu.sh:2780 -#: menu.sh:2825 menu.sh:2829 menu.sh:2886 menu.sh:2902 menu.sh:2926 menu.sh:2930 menu.sh:2980 menu.sh:3304 menu.sh:3333 menu.sh:3416 +#: menu.sh:2157 menu.sh:2172 menu.sh:2187 menu.sh:2195 menu.sh:2217 menu.sh:2260 menu.sh:2295 menu.sh:2300 menu.sh:2310 menu.sh:2321 menu.sh:2344 menu.sh:2353 menu.sh:2359 menu.sh:2374 menu.sh:2391 menu.sh:2396 menu.sh:2403 menu.sh:2410 menu.sh:2416 +#: menu.sh:2493 menu.sh:2497 menu.sh:2500 menu.sh:2512 menu.sh:2523 menu.sh:2597 menu.sh:2604 menu.sh:2618 menu.sh:2621 menu.sh:2629 menu.sh:2633 menu.sh:2652 menu.sh:2673 menu.sh:2689 menu.sh:2727 menu.sh:2747 menu.sh:2756 menu.sh:2785 menu.sh:2810 +#: menu.sh:2821 menu.sh:2866 menu.sh:2870 menu.sh:2927 menu.sh:2943 menu.sh:2967 menu.sh:2971 menu.sh:3021 menu.sh:3346 menu.sh:3379 menu.sh:3462 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: menu.sh:2161 menu.sh:3277 +#: menu.sh:2158 menu.sh:3318 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2176 menu.sh:3278 +#: menu.sh:2173 menu.sh:3319 msgid "Choose a timezone" msgstr "選擇時區" -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2188 msgid "Choose a layout" msgstr "選擇佈局" -#: menu.sh:2199 +#: menu.sh:2196 msgid "Choice a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2211 +msgid "Please enter the webhook url and content text.\\n" +msgstr "請輸入 webhook url 和內容文字.\\n" + +#: menu.sh:2212 +msgid "The webhook url must be a valid URL (Reference https://webhook-test.com/).\\n" +msgstr "webhook url 必須是一個有效的 URL (參考 https://webhook-test.com/).\\n" + +#: menu.sh:2213 +msgid "The notify text is not currently supported, please ignore.\\n" +msgstr "目前不支援通知文字, 請忽略.\\n" + +#: menu.sh:2218 +msgid "Test" +msgstr "測試" + +#: menu.sh:2296 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "嘗試恢復已安裝的 DSM 系統中 ..." -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2311 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "掛載 DSM 系統分割區(md0) 失敗! \\n請插入所有磁碟, 然後再繼續." -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2322 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "檢查引導加載程式的用戶配寘備份中 ..." -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2345 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到用戶配寘的備份, 並已還原. 請重新編譯引導並啟動." -#: menu.sh:2315 +#: menu.sh:2354 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "檢查已安裝的 DSM 系統中 ..." -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2360 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "找不到已安裝的DSM系統, 或者該系統已損壞, 無法恢復. 請重新選擇模型並構建." -#: menu.sh:2336 +#: menu.sh:2375 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安裝的 DSM 系統, 並已還原. 請重新編譯引導並啟動." -#: menu.sh:2358 +#: menu.sh:2397 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "選擇要克隆到的磁碟" -#: menu.sh:2365 +#: menu.sh:2404 msgid "No disk selected!" msgstr "未選擇磁碟!" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2411 msgid "Disk %s size is less than 2GB and cannot be cloned!" msgstr "磁碟 %s 的大小小於 2GB, 無法克隆!" -#: menu.sh:2376 +#: menu.sh:2415 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入引導程式. 請確認重要資料已備份. \\n是否繼續?" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2461 msgid "Can't mount %s." msgstr "無法掛載 %s." -#: menu.sh:2436 +#: menu.sh:2475 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "由於所選硬碟上的剩餘磁碟空間不足, 克隆失敗." -#: menu.sh:2445 +#: menu.sh:2484 msgid "Can't copy to %s." msgstr "無法複製到 %s." -#: menu.sh:2455 +#: menu.sh:2494 msgid "Cloning ..." msgstr "克隆中 ..." -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2501 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "引導程式已克隆到磁碟 %s, 請移除目前引導磁碟! \\n重新啟動?" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2513 msgid "Download" msgstr "下載" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2513 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: menu.sh:2482 +#: menu.sh:2522 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "請透過 %s 下載 system.txt." -#: menu.sh:2513 +#: menu.sh:2553 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "找到系統日誌!\\n" -#: menu.sh:2513 +#: menu.sh:2553 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "未找到系統日誌!\\n" -#: menu.sh:2522 +#: menu.sh:2562 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "找到 pstore 日誌!\\n" -#: menu.sh:2522 +#: menu.sh:2562 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "未找到 pstore 日誌!\\n" -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2571 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "找到外掛程式日誌!\\n" -#: menu.sh:2533 +#: menu.sh:2573 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "未找到外掛程式日誌!\\n" -#: menu.sh:2535 +#: menu.sh:2575 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在外掛程式中加入 dbgutils 並重新編譯.\\n" -#: menu.sh:2536 +#: menu.sh:2576 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 啟動後等待10分鐘.\\n" -#: menu.sh:2550 +#: menu.sh:2591 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "請透過 %s 下載日誌 logs,\\n並前往 github 建立問題並上傳日誌 logs.\\n" -#: menu.sh:2553 +#: menu.sh:2594 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "請前往 github 建立問題並上傳日誌 logs.\\n" -#: menu.sh:2564 +#: menu.sh:2605 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "該選項僅安裝 opkg 包管理工具, 使你能够安裝更多的工具以供使用和調試, 是否繼續?" -#: menu.sh:2578 +#: menu.sh:2619 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安裝中 ..." -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2620 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安裝失敗." -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2620 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安裝完成." -#: menu.sh:2589 +#: menu.sh:2630 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n請不要中途停止, 否則將導致 RR 引導損毀, 是否繼續?" -#: menu.sh:2593 +#: menu.sh:2634 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中...\\n(一般需要5~10分鐘, 請耐心等待.)" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2653 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rr 檔案格式錯誤!" -#: menu.sh:2633 +#: menu.sh:2674 msgid "Save is complete." msgstr "保存完成." -#: menu.sh:2646 +#: menu.sh:2687 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "為 %s 設定: (如果為空則刪除)" -#: menu.sh:2687 menu.sh:2745 menu.sh:2830 menu.sh:2931 +#: menu.sh:2728 menu.sh:2786 menu.sh:2871 menu.sh:2972 msgid "Setting ..." msgstr "設定中 ..." -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2748 msgid "Scanning ..." msgstr "掃描中 ..." -#: menu.sh:2709 +#: menu.sh:2750 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "掃描的 SSID:\\n" -#: menu.sh:2770 +#: menu.sh:2811 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "請輸入代理伺服器 url.(e.g., %s)" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2822 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "無效的代理伺服器 url, 是否繼續?" -#: menu.sh:2826 +#: menu.sh:2867 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "新密碼: (留白為預設值 'rr')" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2926 msgid "password for root restored." msgstr "root 密碼已還原." -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2926 msgid "password for root changed." msgstr "root 密碼已變更." -#: menu.sh:2894 +#: menu.sh:2935 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "請輸入一個 0-65535 的數字: (留白為預設值.)" -#: menu.sh:2927 +#: menu.sh:2968 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "無效的 %s 連接埠號碼, 重試?" -#: menu.sh:2979 +#: menu.sh:3020 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 連接埠已還原." -#: menu.sh:2979 +#: menu.sh:3020 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 連接埠已變更." -#: menu.sh:3012 +#: menu.sh:3053 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 壓縮:" -#: menu.sh:3013 +#: menu.sh:3054 msgid "Switch LKM version:" msgstr "選擇 LKM 版本:" -#: menu.sh:3014 +#: menu.sh:3055 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序(hotplug):" -#: menu.sh:3016 +#: menu.sh:3057 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "顯示/修改當前 pat 下載連結" -#: menu.sh:3017 +#: menu.sh:3058 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "切換 SATADOM 模式:" -#: menu.sh:3021 +#: menu.sh:3062 msgid "USB disk as internal disk:" msgstr "USB 磁碟作為內部磁碟:" -#: menu.sh:3024 +#: menu.sh:3065 msgid "DSM automatic update:" msgstr "DSM 自動更新:" -#: menu.sh:3025 +#: menu.sh:3066 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "啟動超時時間:" -#: menu.sh:3027 +#: menu.sh:3068 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "啟動時取得 IP 的超時時間:" -#: menu.sh:3028 +#: menu.sh:3069 msgid "Kernel switching method:" msgstr "內核切換的管道:" -#: menu.sh:3033 +#: menu.sh:3074 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "內核恐慌時重新啟動:" -#: menu.sh:3035 +#: menu.sh:3076 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用EMMC作為系統磁片:" -#: menu.sh:3038 +#: menu.sh:3079 msgid "Show disks information" msgstr "顯示磁片資訊" -#: menu.sh:3039 +#: menu.sh:3080 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "掛載 DSM 儲存池" -#: menu.sh:3040 +#: menu.sh:3081 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機磁碟" -#: menu.sh:3041 +#: menu.sh:3082 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "下載 DSM 設定備份文件" -#: menu.sh:3042 +#: menu.sh:3083 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允許降級安裝" -#: menu.sh:3043 +#: menu.sh:3084 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重置 DSM 系統密碼" -#: menu.sh:3044 +#: menu.sh:3085 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "新增用戶到 DSM 系統" -#: menu.sh:3045 +#: menu.sh:3086 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "強制開啟 DSM 的 Telnet&SSH" -#: menu.sh:3046 +#: menu.sh:3087 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "刪除 DSM 封鎖的 IP 資料庫" -#: menu.sh:3047 +#: menu.sh:3088 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "停用 DSM 的排程任務" -#: menu.sh:3048 +#: menu.sh:3089 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "初始化 DSM 網路設定" -#: menu.sh:3054 +#: menu.sh:3095 msgid "Advanced option" msgstr "高級設定" -#: menu.sh:3079 +#: menu.sh:3120 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可編輯)" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3142 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "選擇一個模式(僅支援內核版本 4)" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3156 msgid "Custom DTS is not supported for current model." msgstr "當前機型不支援自定義 DTS." -#: menu.sh:3122 +#: menu.sh:3163 msgid "USB disk as internal disk is not supported for current model." msgstr "當前機型不支援 USB 磁碟作為內部磁碟." -#: menu.sh:3143 menu.sh:3155 menu.sh:3189 +#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3230 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "選擇一個時間(秒)" -#: menu.sh:3279 +#: menu.sh:3320 msgid "Choose a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:3280 +#: menu.sh:3321 msgid "Show QR logo:" msgstr "顯示 QR logo:" -#: menu.sh:3281 +#: menu.sh:3322 +msgid "Bootloader notifications (Webhook)" +msgstr "引導程式通知 (Webhook)" + +#: menu.sh:3323 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自定義補丁腳本 # 開發" -#: menu.sh:3282 +#: menu.sh:3324 msgid "Edit user config file manually" msgstr "編輯用戶設定檔" -#: menu.sh:3283 +#: menu.sh:3325 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "編輯 grub.cfg" -#: menu.sh:3285 +#: menu.sh:3327 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "嘗試恢復已安裝 DSM 的系統" -#: menu.sh:3286 +#: menu.sh:3328 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "克隆引導盤到另一個磁碟" -#: menu.sh:3287 +#: menu.sh:3329 msgid "System Environment Report" msgstr "系統環境報告" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3330 msgid "Report bugs to the author" msgstr "向作者报告错误" -#: menu.sh:3289 +#: menu.sh:3331 msgid "Install development tools" msgstr "安裝開發者工具" -#: menu.sh:3290 +#: menu.sh:3332 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "保存'/opt/rr'的修改" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3333 msgid "Set static IP" msgstr "設定靜態 IP" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3334 msgid "Set wireless account" msgstr "設定無線帳號" -#: menu.sh:3294 +#: menu.sh:3336 msgid "Set global proxy" msgstr "設定全域代理" -#: menu.sh:3295 +#: menu.sh:3337 msgid "Set github proxy" msgstr "設定 GitHub 代理" -#: menu.sh:3297 +#: menu.sh:3339 msgid "Update microcode:" msgstr "更新微處理器代碼:" -#: menu.sh:3298 +#: menu.sh:3340 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "修改 root 密碼 # 僅 RR" -#: menu.sh:3299 +#: menu.sh:3341 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "設定 TTYD/DUFS/HTTP 連接埠" -#: menu.sh:3300 +#: menu.sh:3342 msgid "Vigorously miracle" msgstr "大力出奇蹟" -#: menu.sh:3305 +#: menu.sh:3347 msgid "Settings option" msgstr "設定選項" -#: menu.sh:3328 +#: menu.sh:3374 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "此選項提供關於自訂补丁脚本的信息.\\n" -#: menu.sh:3330 +#: menu.sh:3376 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "這些腳本在打包 ramdisk 之前執行.\\n" -#: menu.sh:3331 +#: menu.sh:3377 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "您可以在以下位置放置自訂腳本:\\n" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3378 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3436 menu.sh:3536 menu.sh:3679 menu.sh:3745 menu.sh:3806 menu.sh:3863 +#: menu.sh:3482 menu.sh:3582 menu.sh:3725 menu.sh:3791 menu.sh:3852 menu.sh:3909 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3483 msgid "Checking last version ..." msgstr "檢測新版本中 ..." -#: menu.sh:3453 +#: menu.sh:3499 msgid "Error checking new version." msgstr "檢測新版本錯誤." -#: menu.sh:3466 +#: menu.sh:3512 msgid "No new version.\\n" msgstr "沒有新版本.\\n" -#: menu.sh:3470 +#: menu.sh:3516 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "實際版本為 %s.\\n強制更新?" -#: menu.sh:3481 +#: menu.sh:3527 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "最新: %s\\n" -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3531 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否更新?" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3551 msgid "Error downloading new version." msgstr "下載新版本時出錯." -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3561 msgid "Downloading ..." msgstr "下載中 ..." -#: menu.sh:3536 menu.sh:3662 menu.sh:3931 menu.sh:3962 +#: menu.sh:3582 menu.sh:3708 menu.sh:3977 menu.sh:4008 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3537 menu.sh:3680 menu.sh:3746 menu.sh:3807 menu.sh:3864 +#: menu.sh:3583 menu.sh:3726 menu.sh:3792 menu.sh:3853 menu.sh:3910 msgid "Extracting update file ..." msgstr "解壓更新檔案 ..." -#: menu.sh:3548 menu.sh:3595 menu.sh:3691 menu.sh:3757 menu.sh:3818 menu.sh:3875 +#: menu.sh:3594 menu.sh:3641 menu.sh:3737 menu.sh:3803 menu.sh:3864 menu.sh:3921 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新檔案解壓錯誤." -#: menu.sh:3560 +#: menu.sh:3606 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum 不匹配!" -#: menu.sh:3574 +#: menu.sh:3620 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "當前版本不支持最新的 update.zip 陞級, 請重新製作引導盤!" -#: menu.sh:3617 menu.sh:3714 menu.sh:3771 menu.sh:3832 menu.sh:3889 +#: menu.sh:3663 menu.sh:3760 menu.sh:3817 menu.sh:3878 menu.sh:3935 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "由於本機硬碟上剩餘磁碟空間不足, 安裝失敗, 請清理 %s 的磁碟空間, 至少還需要用 %sM." -#: menu.sh:3627 +#: menu.sh:3673 msgid "Installing new files ..." msgstr "安裝更新中 ..." -#: menu.sh:3662 menu.sh:3729 menu.sh:3790 menu.sh:3847 menu.sh:3908 +#: menu.sh:3708 menu.sh:3775 menu.sh:3836 menu.sh:3893 menu.sh:3954 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s 更新成功!\\n" -#: menu.sh:3662 +#: menu.sh:3708 msgid "Reboot?" msgstr "重啓?" -#: menu.sh:3669 menu.sh:4242 menu.sh:4270 +#: menu.sh:3715 menu.sh:4288 menu.sh:4316 msgid "Reboot to RR" msgstr "重啓到 RR" -#: menu.sh:3806 menu.sh:3847 menu.sh:3934 menu.sh:3993 menu.sh:3998 +#: menu.sh:3852 menu.sh:3893 menu.sh:3980 menu.sh:4039 menu.sh:4044 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3863 menu.sh:3908 menu.sh:3935 menu.sh:4005 menu.sh:4010 +#: menu.sh:3909 menu.sh:3954 menu.sh:3981 menu.sh:4051 menu.sh:4056 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3930 menu.sh:3955 +#: menu.sh:3976 menu.sh:4001 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3936 +#: menu.sh:3982 msgid "Local upload" msgstr "本地上傳" -#: menu.sh:3937 +#: menu.sh:3983 msgid "Pre Release:" msgstr "預發佈:" -#: menu.sh:3942 menu.sh:4018 +#: menu.sh:3988 menu.sh:4064 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載.\\n" -#: menu.sh:3969 menu.sh:3981 menu.sh:3993 menu.sh:4005 +#: menu.sh:4015 menu.sh:4027 menu.sh:4039 menu.sh:4051 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支持單獨更新%s. 請選擇更新全部/RR" -#: menu.sh:4024 +#: menu.sh:4070 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "請保持附件名稱與 github 上附件名稱一致.\\n" -#: menu.sh:4025 +#: menu.sh:4071 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上傳 update*.zip 将更新 RR.\\n" -#: menu.sh:4026 +#: menu.sh:4072 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上傳 addons*.zip 将更新 挿件.\\n" -#: menu.sh:4027 +#: menu.sh:4073 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上傳 modules*.zip 将更新 模塊.\\n" -#: menu.sh:4028 +#: menu.sh:4074 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" -#: menu.sh:4029 +#: menu.sh:4075 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上傳 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n" -#: menu.sh:4097 +#: menu.sh:4143 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "這個人很懶, 什麼也沒有寫." -#: menu.sh:4112 +#: menu.sh:4158 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "在硬碟上偵測到已安裝的 DSM 系統. 是否嘗試先還原它?" -#: menu.sh:4123 +#: menu.sh:4169 msgid "Choose a model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:4125 +#: menu.sh:4171 msgid "Choose a version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:4127 +#: menu.sh:4173 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:4131 +#: menu.sh:4177 msgid "Kernel:" msgstr "核心:" -#: menu.sh:4133 +#: menu.sh:4179 msgid "Addons menu" msgstr "挿件設定" -#: menu.sh:4134 +#: menu.sh:4180 msgid "Modules menu" msgstr "模塊設定" -#: menu.sh:4135 +#: menu.sh:4181 msgid "Cmdline menu" msgstr "設定 Cmdline" -#: menu.sh:4136 +#: menu.sh:4182 msgid "Synoinfo menu" msgstr "設定 Synoinfo" -#: menu.sh:4138 +#: menu.sh:4184 msgid "Advanced menu" msgstr "高級設定" -#: menu.sh:4140 +#: menu.sh:4186 msgid "Build the loader" msgstr "編譯引導" -#: menu.sh:4143 +#: menu.sh:4189 msgid "Direct boot:" msgstr "直接啟動:" -#: menu.sh:4144 +#: menu.sh:4190 msgid "Boot the loader" msgstr "啟動" -#: menu.sh:4146 +#: menu.sh:4192 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:4148 +#: menu.sh:4194 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁碟緩存" -#: menu.sh:4150 +#: menu.sh:4196 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:4151 +#: menu.sh:4197 msgid "Notepad" msgstr "備註" -#: menu.sh:4173 +#: menu.sh:4219 msgid "Change ..." msgstr "改變 ..." -#: menu.sh:4240 menu.sh:4258 +#: menu.sh:4286 menu.sh:4304 msgid "Power off" msgstr "關機" -#: menu.sh:4241 menu.sh:4264 +#: menu.sh:4287 menu.sh:4310 msgid "Reboot" msgstr "重啓" -#: menu.sh:4243 menu.sh:4276 +#: menu.sh:4289 menu.sh:4322 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重啓到 Recovery" -#: menu.sh:4244 menu.sh:4282 +#: menu.sh:4290 menu.sh:4328 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重啓到 Junior" -#: menu.sh:4246 menu.sh:4288 +#: menu.sh:4292 menu.sh:4334 msgid "Reboot to UEFI" msgstr "重啓到 UEFI" -#: menu.sh:4248 +#: menu.sh:4294 msgid "Back to shell" msgstr "退出到 shell" -#: menu.sh:4252 +#: menu.sh:4298 msgid "Choose a action" msgstr "選擇動作" -#: menu.sh:4304 +#: menu.sh:4350 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新進入設定選單" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po index 4b6ac823..ca4000ef 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-17 11:37+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-30 05:06+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n" "Last-Translator: March Fun \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "DSM zImage patch 失败" msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "請升級開機載入程式版本然後重試。" -#: boot.sh:70 boot.sh:80 menu.sh:28 menu.sh:1246 menu.sh:1330 menu.sh:1395 menu.sh:1465 menu.sh:1470 menu.sh:1493 menu.sh:1558 menu.sh:1596 menu.sh:2579 menu.sh:3453 menu.sh:3505 menu.sh:3548 menu.sh:3595 menu.sh:3691 menu.sh:3757 menu.sh:3818 menu.sh:3875 +#: boot.sh:70 boot.sh:80 menu.sh:28 menu.sh:1246 menu.sh:1330 menu.sh:1395 menu.sh:1465 menu.sh:1470 menu.sh:1493 menu.sh:1558 menu.sh:1596 menu.sh:2620 menu.sh:3499 menu.sh:3551 menu.sh:3594 menu.sh:3641 menu.sh:3737 menu.sh:3803 menu.sh:3864 menu.sh:3921 msgid "Error" msgstr "錯誤" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "SSH 埠為 \\033[1;31m%d\\033[0m, \\033[1;31mroot\\033[0m 密碼已修 msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" msgstr "SSH 埠為 \\033[1;31m%d\\033[0m, \\033[1;31mroot\\033[0m 密碼為 \\033[1;31m%s\\033[0m\\n" -#: init.sh:269 +#: init.sh:277 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "您的記憶體不足 4GB,如果在建立開機檔時出現錯誤,請增加記憶體。" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "目前版本已設定為 %s。是否要重設版本?" msgid "Get pat data ..." msgstr "取得 pat 資料..." -#: menu.sh:299 menu.sh:629 menu.sh:642 menu.sh:647 menu.sh:655 menu.sh:671 menu.sh:679 menu.sh:702 menu.sh:708 menu.sh:712 menu.sh:720 menu.sh:724 menu.sh:736 menu.sh:740 menu.sh:3679 menu.sh:3729 menu.sh:3932 menu.sh:3969 menu.sh:3974 +#: menu.sh:299 menu.sh:629 menu.sh:642 menu.sh:647 menu.sh:655 menu.sh:671 menu.sh:679 menu.sh:702 menu.sh:708 menu.sh:712 menu.sh:720 menu.sh:724 menu.sh:736 menu.sh:740 menu.sh:3725 menu.sh:3775 menu.sh:3978 menu.sh:4015 menu.sh:4020 msgid "Addons" msgstr "增益集" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "解析 pat" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "在 /tmp/pats/ 資料夾中找不到 pat 檔 !\\n請透過 DUFS 將 pat 檔上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新進入此選項。" -#: menu.sh:529 menu.sh:3930 menu.sh:3931 menu.sh:3932 menu.sh:3933 menu.sh:3934 menu.sh:3935 menu.sh:3943 menu.sh:3968 menu.sh:3980 menu.sh:3992 menu.sh:4004 menu.sh:4019 menu.sh:4030 menu.sh:4038 menu.sh:4063 +#: menu.sh:529 menu.sh:3976 menu.sh:3977 menu.sh:3978 menu.sh:3979 menu.sh:3980 menu.sh:3981 menu.sh:3989 menu.sh:4014 menu.sh:4026 menu.sh:4038 menu.sh:4050 menu.sh:4065 menu.sh:4076 menu.sh:4084 menu.sh:4109 msgid "Update" msgstr "更新" @@ -373,11 +373,11 @@ msgstr "顯示所有增益集" msgid "Upload a external addon" msgstr "上傳外部增益集" -#: menu.sh:627 menu.sh:766 menu.sh:958 menu.sh:1127 menu.sh:1531 menu.sh:3050 menu.sh:3301 menu.sh:3938 menu.sh:4152 menu.sh:4249 +#: menu.sh:627 menu.sh:766 menu.sh:958 menu.sh:1127 menu.sh:1531 menu.sh:3091 menu.sh:3343 menu.sh:3984 menu.sh:4198 menu.sh:4295 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: menu.sh:631 menu.sh:769 menu.sh:961 menu.sh:1130 menu.sh:4155 +#: menu.sh:631 menu.sh:769 menu.sh:961 menu.sh:1130 menu.sh:4201 msgid "Choose a option" msgstr "選擇選項" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "選擇要删除的增益集" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"\\Z1red\\Zn\" are not added.\\n" msgstr "名稱有顏色\"\\Z4藍色\\Zn\"已添加,有顏色\"\\Z1紅色\\Zn\"未添加。\\n" -#: menu.sh:707 menu.sh:1541 menu.sh:4017 +#: menu.sh:707 menu.sh:1541 menu.sh:4063 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能僅在透過 ssh 存取時可用。(需要支援 ZModem 協定的終端)。\\n" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "此功能僅在透過 ssh 存取時可用。(需要支援 ZModem 協定 msgid "Please upload the *.addon file." msgstr "請上傳 *.addon 檔案。" -#: menu.sh:721 menu.sh:868 menu.sh:4039 menu.sh:4064 +#: menu.sh:721 menu.sh:868 menu.sh:4085 menu.sh:4110 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的檔案,請重試!" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "編輯需要複製到 DSM 的模組" msgid "modprobe blacklist" msgstr "模組探測黑名單" -#: menu.sh:768 menu.sh:775 menu.sh:788 menu.sh:825 menu.sh:839 menu.sh:849 menu.sh:852 menu.sh:862 menu.sh:867 menu.sh:882 menu.sh:888 menu.sh:923 menu.sh:3745 menu.sh:3790 menu.sh:3933 menu.sh:3981 menu.sh:3986 +#: menu.sh:768 menu.sh:775 menu.sh:788 menu.sh:825 menu.sh:839 menu.sh:849 menu.sh:852 menu.sh:862 menu.sh:867 menu.sh:882 menu.sh:888 menu.sh:923 menu.sh:3791 menu.sh:3836 menu.sh:3979 menu.sh:4027 menu.sh:4032 msgid "Modules" msgstr "模組" @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "沒有且依賴項模組的 i915 可以取消選擇。" msgid "Module %s deselected." msgstr "已取消選擇模組 %s。" -#: menu.sh:905 menu.sh:1591 menu.sh:2214 menu.sh:2244 menu.sh:4098 +#: menu.sh:905 menu.sh:1591 menu.sh:2253 menu.sh:2283 menu.sh:4144 msgid "Edit with caution" msgstr "請謹慎編輯" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "下載舊 pat,選取 .pat 解密程式中..." msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "檢查網路或快取磁碟空間。" -#: menu.sh:1246 menu.sh:1395 menu.sh:3505 +#: menu.sh:1246 menu.sh:1395 menu.sh:3551 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(請透過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤說明)。" @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "快取已清除。請在組建前重新嘗試還原已安裝的 DSM 系 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 網址是空的。請在組建前重新選擇版本。" -#: menu.sh:1365 menu.sh:4087 +#: menu.sh:1365 menu.sh:4133 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除快取..." @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "磁碟空間不足,請清理快取然後再試一次 !" msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中..." -#: menu.sh:1485 menu.sh:4086 menu.sh:4111 menu.sh:4154 menu.sh:4172 menu.sh:4251 menu.sh:4257 menu.sh:4263 menu.sh:4269 menu.sh:4275 menu.sh:4281 menu.sh:4287 +#: menu.sh:1485 menu.sh:4132 menu.sh:4157 menu.sh:4200 menu.sh:4218 menu.sh:4297 menu.sh:4303 menu.sh:4309 menu.sh:4315 menu.sh:4321 menu.sh:4327 menu.sh:4333 msgid "Main menu" msgstr "主功能表" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "刪除 dts 檔案" msgid "Edit dts file" msgstr "編輯 dts 檔案" -#: menu.sh:1533 menu.sh:1543 menu.sh:1547 menu.sh:1559 menu.sh:1564 menu.sh:1584 menu.sh:1597 menu.sh:3020 +#: menu.sh:1533 menu.sh:1543 menu.sh:1547 menu.sh:1559 menu.sh:1564 menu.sh:1584 menu.sh:1597 menu.sh:3061 msgid "Custom DTS" msgstr "自訂 DTS" @@ -857,13 +857,13 @@ msgstr "埠總數: %s\\n" msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "\\Z1紅色\\Zn 為空,\\Z2綠色\\Zn 為已連接磁碟機。" -#: menu.sh:1712 menu.sh:1756 menu.sh:2353 +#: menu.sh:1712 menu.sh:1756 menu.sh:2392 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁碟!" -#: menu.sh:1713 menu.sh:1725 menu.sh:1739 menu.sh:1755 menu.sh:1759 menu.sh:1760 menu.sh:1765 menu.sh:1769 menu.sh:1783 menu.sh:1785 menu.sh:1799 menu.sh:1803 menu.sh:1814 menu.sh:1826 menu.sh:1831 menu.sh:1849 menu.sh:1854 menu.sh:1864 menu.sh:1890 -#: menu.sh:1894 menu.sh:1902 menu.sh:1908 menu.sh:1935 menu.sh:1940 menu.sh:1950 menu.sh:1955 menu.sh:1985 menu.sh:1990 menu.sh:2000 menu.sh:2027 menu.sh:2032 menu.sh:2043 menu.sh:2048 menu.sh:2066 menu.sh:2071 menu.sh:2081 menu.sh:2101 menu.sh:2106 -#: menu.sh:2117 menu.sh:2122 menu.sh:2141 menu.sh:2146 menu.sh:3053 menu.sh:3080 menu.sh:3100 menu.sh:3114 menu.sh:3121 menu.sh:3142 menu.sh:3154 menu.sh:3188 +#: menu.sh:1713 menu.sh:1725 menu.sh:1739 menu.sh:1755 menu.sh:1759 menu.sh:1760 menu.sh:1765 menu.sh:1769 menu.sh:1783 menu.sh:1785 menu.sh:1800 menu.sh:1804 menu.sh:1815 menu.sh:1827 menu.sh:1832 menu.sh:1850 menu.sh:1855 menu.sh:1865 menu.sh:1891 +#: menu.sh:1895 menu.sh:1903 menu.sh:1909 menu.sh:1936 menu.sh:1941 menu.sh:1951 menu.sh:1956 menu.sh:1981 menu.sh:1986 menu.sh:1996 menu.sh:2019 menu.sh:2024 menu.sh:2035 menu.sh:2040 menu.sh:2058 menu.sh:2063 menu.sh:2073 menu.sh:2093 menu.sh:2098 +#: menu.sh:2109 menu.sh:2114 menu.sh:2138 menu.sh:2143 menu.sh:3094 menu.sh:3121 menu.sh:3141 menu.sh:3155 menu.sh:3162 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3229 msgid "Advanced" msgstr "進階" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "所有儲存池已掛載到 /mnt/DSM 下. 請透過 shell/DUFS 自行操 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "對於加密磁碟區和加密共用資料夾,請參考 https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1766 menu.sh:1825 menu.sh:2042 menu.sh:2116 +#: menu.sh:1766 menu.sh:1826 menu.sh:2034 menu.sh:2108 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n該作業不可逆,請提前備份重要資料。是否繼續?" @@ -895,812 +895,832 @@ msgstr "格式化中..." msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成。" -#: menu.sh:1800 +#: menu.sh:1801 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請透過 %s 下載 scbk,\\n解壓縮並依按檔名順序備份。" -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1805 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請解壓縮並依檔名順序備份。" -#: menu.sh:1808 +#: menu.sh:1809 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1未找到 scbk !\\Zn\\n" -#: menu.sh:1810 menu.sh:2534 +#: menu.sh:1811 menu.sh:2574 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "請執行以下操作:\\n" -#: menu.sh:1811 +#: menu.sh:1812 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在增益集中加入 synoconfbkp 並重新組建。\\n" -#: menu.sh:1812 +#: menu.sh:1813 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2.一般使用。\\n" -#: menu.sh:1813 menu.sh:2537 +#: menu.sh:1814 menu.sh:2577 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重新啟動進入 RR 並前往此選項。\\n" -#: menu.sh:1824 +#: menu.sh:1825 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能透過删除所有磁碟第一個分區的 VERSION 檔案以允許你降級安裝。\\n" -#: menu.sh:1832 menu.sh:1865 menu.sh:1951 menu.sh:2001 menu.sh:2049 menu.sh:2082 menu.sh:2123 menu.sh:2262 +#: menu.sh:1833 menu.sh:1866 menu.sh:1952 menu.sh:1997 menu.sh:2041 menu.sh:2074 menu.sh:2115 menu.sh:2301 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "找不到 DSM 系統分割區(md0)!\\n請先插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1850 menu.sh:2067 +#: menu.sh:1851 menu.sh:2059 msgid "Removing ..." msgstr "移除中 ..." -#: menu.sh:1852 +#: menu.sh:1853 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案已完成。" -#: menu.sh:1853 +#: menu.sh:1854 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案失敗。" -#: menu.sh:1891 +#: menu.sh:1892 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有目前使用者都已停用。請嘗試加入新使用者。" -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1896 msgid "Choose a user name" msgstr "選擇使用者" -#: menu.sh:1903 +#: menu.sh:1904 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "輸入使用者 '%s' 的新密碼" -#: menu.sh:1909 +#: menu.sh:1910 msgid "Invalid password" msgstr "無效的密碼" -#: menu.sh:1936 +#: menu.sh:1937 msgid "Resetting ..." msgstr "重設中 ..." -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1939 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "重設使用者 '%s' 密碼完成。" -#: menu.sh:1939 +#: menu.sh:1940 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "重設使用者 '%s' 密碼失敗。" -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1955 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "預設加入到到管理員群組" -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1982 msgid "Adding ..." msgstr "加入中..." -#: menu.sh:1988 +#: menu.sh:1984 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "加入新使用者 '%s' 完成。" -#: menu.sh:1989 +#: menu.sh:1985 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "加入新使用者 '%s' 失敗。" -#: menu.sh:2028 menu.sh:2102 +#: menu.sh:2020 menu.sh:2094 msgid "Enabling ..." msgstr "啟用中..." -#: menu.sh:2030 +#: menu.sh:2022 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "強制啟用 DSM 系統的 Telnet 及 SSH 完成。" -#: menu.sh:2031 +#: menu.sh:2023 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "強制啟用 DSM 系統的 Telnet 及 SSH 失敗。" -#: menu.sh:2041 +#: menu.sh:2033 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能將從所有磁碟的第一個分割區中刪除被封鎖的 IP 資料庫。\\n" -#: menu.sh:2069 +#: menu.sh:2061 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "刪除 DSM 封鎖的 IP 資料庫完成。" -#: menu.sh:2070 +#: menu.sh:2062 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "刪除 DSM 封鎖的 IP 資料庫失敗。" -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2096 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "停用所有排程任務完成。" -#: menu.sh:2105 +#: menu.sh:2097 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "停用所有排程任務失敗。" -#: menu.sh:2115 +#: menu.sh:2107 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "此選項將清除網卡的所有自訂設定並將其恢復為預設狀態。\\n" -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2139 msgid "Recovering ..." msgstr "恢復中 ..." -#: menu.sh:2144 +#: menu.sh:2141 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "恢復 DSM 網路設定完成。" -#: menu.sh:2145 +#: menu.sh:2142 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "恢復 DSM 網路設定失敗。" -#: menu.sh:2160 menu.sh:2175 menu.sh:2190 menu.sh:2198 menu.sh:2221 menu.sh:2256 menu.sh:2261 menu.sh:2271 menu.sh:2282 menu.sh:2305 menu.sh:2314 menu.sh:2320 menu.sh:2335 menu.sh:2352 menu.sh:2357 menu.sh:2364 menu.sh:2371 menu.sh:2377 menu.sh:2454 -#: menu.sh:2458 menu.sh:2461 menu.sh:2473 menu.sh:2483 menu.sh:2556 menu.sh:2563 menu.sh:2577 menu.sh:2580 menu.sh:2588 menu.sh:2592 menu.sh:2611 menu.sh:2632 menu.sh:2648 menu.sh:2686 menu.sh:2706 menu.sh:2715 menu.sh:2744 menu.sh:2769 menu.sh:2780 -#: menu.sh:2825 menu.sh:2829 menu.sh:2886 menu.sh:2902 menu.sh:2926 menu.sh:2930 menu.sh:2980 menu.sh:3304 menu.sh:3333 menu.sh:3416 +#: menu.sh:2157 menu.sh:2172 menu.sh:2187 menu.sh:2195 menu.sh:2217 menu.sh:2260 menu.sh:2295 menu.sh:2300 menu.sh:2310 menu.sh:2321 menu.sh:2344 menu.sh:2353 menu.sh:2359 menu.sh:2374 menu.sh:2391 menu.sh:2396 menu.sh:2403 menu.sh:2410 menu.sh:2416 +#: menu.sh:2493 menu.sh:2497 menu.sh:2500 menu.sh:2512 menu.sh:2523 menu.sh:2597 menu.sh:2604 menu.sh:2618 menu.sh:2621 menu.sh:2629 menu.sh:2633 menu.sh:2652 menu.sh:2673 menu.sh:2689 menu.sh:2727 menu.sh:2747 menu.sh:2756 menu.sh:2785 menu.sh:2810 +#: menu.sh:2821 menu.sh:2866 menu.sh:2870 menu.sh:2927 menu.sh:2943 menu.sh:2967 menu.sh:2971 menu.sh:3021 menu.sh:3346 menu.sh:3379 menu.sh:3462 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: menu.sh:2161 menu.sh:3277 +#: menu.sh:2158 menu.sh:3318 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2176 menu.sh:3278 +#: menu.sh:2173 menu.sh:3319 msgid "Choose a timezone" msgstr "選擇時區" -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2188 msgid "Choose a layout" msgstr "選擇佈局" -#: menu.sh:2199 +#: menu.sh:2196 msgid "Choice a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2211 +msgid "Please enter the webhook url and content text.\\n" +msgstr "請輸入 webhook url 和內容文字。\\n" + +#: menu.sh:2212 +msgid "The webhook url must be a valid URL (Reference https://webhook-test.com/).\\n" +msgstr "webhook url 必須是正確的 URL (參考 https://webhook-test.com/)。\\n" + +#: menu.sh:2213 +msgid "The notify text is not currently supported, please ignore.\\n" +msgstr "目前不支援通知文字,請忽略。\\n" + +#: menu.sh:2218 +msgid "Test" +msgstr "測試" + +#: menu.sh:2296 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "嘗試還原已安裝的 DSM 系統..." -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2311 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "掛載 DSM 系統分割區(md0) 失敗! \\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2322 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "檢查開機程式的使用者設定備份..." -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2345 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到使用者設定的備份,並已回復。請重新編譯並開機。" -#: menu.sh:2315 +#: menu.sh:2354 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "檢查已安裝的 DSM 系統..." -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2360 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "找不到已安裝的 DSM 系統或系統已損壞且無法回復。請重新選擇模型並編譯。" -#: menu.sh:2336 +#: menu.sh:2375 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安裝的 DSM 系統並已還原。請重新編譯並開機。" -#: menu.sh:2358 +#: menu.sh:2397 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "選擇要複製磁碟的目標" -#: menu.sh:2365 +#: menu.sh:2404 msgid "No disk selected!" msgstr "未選擇磁碟!" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2411 msgid "Disk %s size is less than 2GB and cannot be cloned!" msgstr "磁碟 %s 大小小於 2GB,無法複製!" -#: menu.sh:2376 +#: menu.sh:2415 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入開機程式。請確認重要資料已備份。\\n是否要繼續?" -#: menu.sh:2422 +#: menu.sh:2461 msgid "Can't mount %s." msgstr "無法掛載 %s。" -#: menu.sh:2436 +#: menu.sh:2475 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "由於所選硬碟上的剩餘磁碟空間不足,克隆失敗。" -#: menu.sh:2445 +#: menu.sh:2484 msgid "Can't copy to %s." msgstr "無法複製到 %s。" -#: menu.sh:2455 +#: menu.sh:2494 msgid "Cloning ..." msgstr "複製中..." -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2501 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "開機程式已複製到磁碟 %s,請刪除目前的開機磁!\\n重新啟動 ?" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2513 msgid "Download" msgstr "下載" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2513 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: menu.sh:2482 +#: menu.sh:2522 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "請透過 %s 下載 system.txt。" -#: menu.sh:2513 +#: menu.sh:2553 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "找到系統記錄!\\n" -#: menu.sh:2513 +#: menu.sh:2553 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "未找到系統記錄!\\n" -#: menu.sh:2522 +#: menu.sh:2562 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "找到 pstore 記錄!\\n" -#: menu.sh:2522 +#: menu.sh:2562 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "未找到 pstore 記錄!\\n" -#: menu.sh:2531 +#: menu.sh:2571 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "找到增益集記錄!\\n" -#: menu.sh:2533 +#: menu.sh:2573 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "未找到增益集記錄!\\n" -#: menu.sh:2535 +#: menu.sh:2575 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在增益集中加入 dbgutils 並重建。\\n" -#: menu.sh:2536 +#: menu.sh:2576 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 開機後等待 10 分鐘。\\n" -#: menu.sh:2550 +#: menu.sh:2591 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "請透過 %s 下載記錄,\\n並前往 github 建立問題並上傳記錄。\\n" -#: menu.sh:2553 +#: menu.sh:2594 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "請前往 github 建立問題並上傳記錄。\\n" -#: menu.sh:2564 +#: menu.sh:2605 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "該選項僅安裝 opkg 套件管理工具,讓你能?安裝更多的工具以供使用和除錯,是否繼續 ?" -#: menu.sh:2578 +#: menu.sh:2619 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安裝中..." -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2620 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安裝失敗。" -#: menu.sh:2579 +#: menu.sh:2620 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安裝完成。" -#: menu.sh:2589 +#: menu.sh:2630 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n請不要中途停止,否則將導致 RR 開機損毀,是否繼續?" -#: menu.sh:2593 +#: menu.sh:2634 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "儲存中...\\n(通常需要 5-10 分鐘,請耐心等候)。" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2653 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rr 檔案格式錯誤!" -#: menu.sh:2633 +#: menu.sh:2674 msgid "Save is complete." msgstr "儲存完成。" -#: menu.sh:2646 +#: menu.sh:2687 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "為 %s 設定: (如果為空則刪除)" -#: menu.sh:2687 menu.sh:2745 menu.sh:2830 menu.sh:2931 +#: menu.sh:2728 menu.sh:2786 menu.sh:2871 menu.sh:2972 msgid "Setting ..." msgstr "設定中..." -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2748 msgid "Scanning ..." msgstr "掃瞄中..." -#: menu.sh:2709 +#: menu.sh:2750 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "已找到的 SSID:\\n" -#: menu.sh:2770 +#: menu.sh:2811 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "請輸入代理伺服器網址。(例如: %s)" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2822 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "代理伺服器網址無效,是否繼續?" -#: menu.sh:2826 +#: menu.sh:2867 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "新密碼: (空白為預設值 'rr')" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2926 msgid "password for root restored." msgstr "root 密碼已還原。" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2926 msgid "password for root changed." msgstr "root 密碼已變更。" -#: menu.sh:2894 +#: menu.sh:2935 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "請輸入 0-65535 之間的數字: (空白為預設值。)" -#: menu.sh:2927 +#: menu.sh:2968 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "%s 端口號無效,要重試 ?" -#: menu.sh:2979 +#: menu.sh:3020 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 端口已還原。" -#: menu.sh:2979 +#: menu.sh:3020 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 端口已變更。" -#: menu.sh:3012 +#: menu.sh:3053 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 壓縮:" -#: menu.sh:3013 +#: menu.sh:3054 msgid "Switch LKM version:" msgstr "切換 LKM 版本:" -#: menu.sh:3014 +#: menu.sh:3055 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序 (熱插拔):" -#: menu.sh:3016 +#: menu.sh:3057 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "顯示/修改目前 pat 資料" -#: menu.sh:3017 +#: menu.sh:3058 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "切換 SATADOM 模式:" -#: menu.sh:3021 +#: menu.sh:3062 msgid "USB disk as internal disk:" msgstr "USB 磁碟作為內部磁碟:" -#: menu.sh:3024 +#: menu.sh:3065 msgid "DSM automatic update:" msgstr "DSM 自動更新:" -#: menu.sh:3025 +#: menu.sh:3066 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "開機逾時時間:" -#: menu.sh:3027 +#: menu.sh:3068 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "開機時取得 IP 的逾時時間:" -#: menu.sh:3028 +#: menu.sh:3069 msgid "Kernel switching method:" msgstr "核心切換方式:" -#: menu.sh:3033 +#: menu.sh:3074 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "核心崩潰時重新啟動:" -#: menu.sh:3035 +#: menu.sh:3076 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用 EMMC 作為系統碟:" -#: menu.sh:3038 +#: menu.sh:3079 msgid "Show disks information" msgstr "顯示磁碟資訊" -#: menu.sh:3039 +#: menu.sh:3080 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "掛載 DSM 儲存池" -#: menu.sh:3040 +#: menu.sh:3081 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機碟" -#: menu.sh:3041 +#: menu.sh:3082 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "下載 DSM 設定檔備份" -#: menu.sh:3042 +#: menu.sh:3083 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允許降級安裝" -#: menu.sh:3043 +#: menu.sh:3084 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重設 DSM 系統密碼" -#: menu.sh:3044 +#: menu.sh:3085 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "加入新使用者到 DSM 系統" -#: menu.sh:3045 +#: menu.sh:3086 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "強制啟用 DSM 系統的 Telnet 及 SSH" -#: menu.sh:3046 +#: menu.sh:3087 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "移除 DSM 封鎖的 IP 資料庫" -#: menu.sh:3047 +#: menu.sh:3088 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "停用 DSM 的排程任務" -#: menu.sh:3048 +#: menu.sh:3089 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "初始化 DSM 網路設定" -#: menu.sh:3054 +#: menu.sh:3095 msgid "Advanced option" msgstr "進階選項" -#: menu.sh:3079 +#: menu.sh:3120 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可編輯)" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3142 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "選擇一個模式 (僅支援核心版本 4)" -#: menu.sh:3115 +#: menu.sh:3156 msgid "Custom DTS is not supported for current model." msgstr "當前機型不支援自訂 DTS。" -#: menu.sh:3122 +#: menu.sh:3163 msgid "USB disk as internal disk is not supported for current model." msgstr "當前機型不支援 USB 磁碟作為內部磁碟。" -#: menu.sh:3143 menu.sh:3155 menu.sh:3189 +#: menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3230 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "選擇一個時間 (秒)" -#: menu.sh:3279 +#: menu.sh:3320 msgid "Choose a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:3280 +#: menu.sh:3321 msgid "Show QR logo:" msgstr "顯示 QR 商標:" -#: menu.sh:3281 +#: menu.sh:3322 +msgid "Bootloader notifications (Webhook)" +msgstr "開機程序通知 (Webhook)" + +#: menu.sh:3323 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自訂修補指令碼 # Developer" -#: menu.sh:3282 +#: menu.sh:3324 msgid "Edit user config file manually" msgstr "手動編輯使用者設定檔" -#: menu.sh:3283 +#: menu.sh:3325 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "手動編輯 grub.cfg" -#: menu.sh:3285 +#: menu.sh:3327 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "嘗試還原已安裝的 DSM 系統" -#: menu.sh:3286 +#: menu.sh:3328 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "將開機碟複製到另一個磁碟" -#: menu.sh:3287 +#: menu.sh:3329 msgid "System Environment Report" msgstr "系統環境報告" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3330 msgid "Report bugs to the author" msgstr "回報問題給作者" -#: menu.sh:3289 +#: menu.sh:3331 msgid "Install development tools" msgstr "安裝開發者工具" -#: menu.sh:3290 +#: menu.sh:3332 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "儲存「/opt/rr」的修改" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3333 msgid "Set static IP" msgstr "設定靜態 IP" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3334 msgid "Set wireless account" msgstr "設定無線網路帳號" -#: menu.sh:3294 +#: menu.sh:3336 msgid "Set global proxy" msgstr "設定全域代理伺服器" -#: menu.sh:3295 +#: menu.sh:3337 msgid "Set github proxy" msgstr "設定 github 代理伺服器" -#: menu.sh:3297 +#: menu.sh:3339 msgid "Update microcode:" msgstr "更新微處理器代碼:" -#: menu.sh:3298 +#: menu.sh:3340 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "修改 root 密碼 # 僅 RR" -#: menu.sh:3299 +#: menu.sh:3341 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "修改 TTYD/DUFS/HTTP 的端口" -#: menu.sh:3300 +#: menu.sh:3342 msgid "Vigorously miracle" msgstr "用力創造奇蹟" -#: menu.sh:3305 +#: menu.sh:3347 msgid "Settings option" msgstr "設定選項" -#: menu.sh:3328 +#: menu.sh:3374 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "此選項提供關於 ramdisk 自訂补丁腳本的相關資訊。\\n" -#: menu.sh:3330 +#: menu.sh:3376 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "這些腳本會在 ramdisk 打包前執行。\\n" -#: menu.sh:3331 +#: menu.sh:3377 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "您可以在以下位置放置自訂的腳本:\\n" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3378 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3436 menu.sh:3536 menu.sh:3679 menu.sh:3745 menu.sh:3806 menu.sh:3863 +#: menu.sh:3482 menu.sh:3582 menu.sh:3725 menu.sh:3791 menu.sh:3852 menu.sh:3909 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3483 msgid "Checking last version ..." msgstr "檢測最新版本..." -#: menu.sh:3453 +#: menu.sh:3499 msgid "Error checking new version." msgstr "檢查新版本時錯誤。" -#: menu.sh:3466 +#: menu.sh:3512 msgid "No new version.\\n" msgstr "沒有新版本。\\n" -#: menu.sh:3470 +#: menu.sh:3516 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "實際版本為 %s。\\n強制更新 ?" -#: menu.sh:3481 +#: menu.sh:3527 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "最新:%s\\n" -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3531 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否要更新 ?" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3551 msgid "Error downloading new version." msgstr "下載新版本時出錯。" -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3561 msgid "Downloading ..." msgstr "下載中..." -#: menu.sh:3536 menu.sh:3662 menu.sh:3931 menu.sh:3962 +#: menu.sh:3582 menu.sh:3708 menu.sh:3977 menu.sh:4008 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3537 menu.sh:3680 menu.sh:3746 menu.sh:3807 menu.sh:3864 +#: menu.sh:3583 menu.sh:3726 menu.sh:3792 menu.sh:3853 menu.sh:3910 msgid "Extracting update file ..." msgstr "正在提取更新檔案..." -#: menu.sh:3548 menu.sh:3595 menu.sh:3691 menu.sh:3757 menu.sh:3818 menu.sh:3875 +#: menu.sh:3594 menu.sh:3641 menu.sh:3737 menu.sh:3803 menu.sh:3864 menu.sh:3921 msgid "Error extracting update file." msgstr "提取更新檔錯誤。" -#: menu.sh:3560 +#: menu.sh:3606 msgid "Checksum do not match!" msgstr "總和檢查碼不相符!" -#: menu.sh:3574 +#: menu.sh:3620 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "目前版本不支援升級到最新的 update.zip。請重新製作開機程式磁碟!" -#: menu.sh:3617 menu.sh:3714 menu.sh:3771 menu.sh:3832 menu.sh:3889 +#: menu.sh:3663 menu.sh:3760 menu.sh:3817 menu.sh:3878 menu.sh:3935 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "因本地硬碟上的剩餘磁碟空間不足而無法安裝,請考慮將磁碟 %s 重新分配為至少 %sM。" -#: menu.sh:3627 +#: menu.sh:3673 msgid "Installing new files ..." msgstr "安裝新的檔案..." -#: menu.sh:3662 menu.sh:3729 menu.sh:3790 menu.sh:3847 menu.sh:3908 +#: menu.sh:3708 menu.sh:3775 menu.sh:3836 menu.sh:3893 menu.sh:3954 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s 更新成功!\\n" -#: menu.sh:3662 +#: menu.sh:3708 msgid "Reboot?" msgstr "重新開機 ?" -#: menu.sh:3669 menu.sh:4242 menu.sh:4270 +#: menu.sh:3715 menu.sh:4288 menu.sh:4316 msgid "Reboot to RR" msgstr "重新開機進入 RR" -#: menu.sh:3806 menu.sh:3847 menu.sh:3934 menu.sh:3993 menu.sh:3998 +#: menu.sh:3852 menu.sh:3893 menu.sh:3980 menu.sh:4039 menu.sh:4044 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3863 menu.sh:3908 menu.sh:3935 menu.sh:4005 menu.sh:4010 +#: menu.sh:3909 menu.sh:3954 menu.sh:3981 menu.sh:4051 menu.sh:4056 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3930 menu.sh:3955 +#: menu.sh:3976 menu.sh:4001 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3936 +#: menu.sh:3982 msgid "Local upload" msgstr "本地上傳" -#: menu.sh:3937 +#: menu.sh:3983 msgid "Pre Release:" msgstr "預發佈:" -#: menu.sh:3942 menu.sh:4018 +#: menu.sh:3988 menu.sh:4064 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載。\\n" -#: menu.sh:3969 menu.sh:3981 menu.sh:3993 menu.sh:4005 +#: menu.sh:4015 menu.sh:4027 menu.sh:4039 menu.sh:4051 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支援單獨更新 %s。請選擇更新全部/RR" -#: menu.sh:4024 +#: menu.sh:4070 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "請保持附件名稱與 Github 上的附件名稱一致。\\n" -#: menu.sh:4025 +#: menu.sh:4071 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上傳 update*.zip 將更新 RR。\\n" -#: menu.sh:4026 +#: menu.sh:4072 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上傳 addons*.zip 將更新增益集。\\n" -#: menu.sh:4027 +#: menu.sh:4073 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上傳 modules*.zip 將更新模組。\\n" -#: menu.sh:4028 +#: menu.sh:4074 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 將更新 LKM。\\n" -#: menu.sh:4029 +#: menu.sh:4075 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上傳 rr-cks*.zip 將更新 CK。\\n" -#: menu.sh:4097 +#: menu.sh:4143 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "這個人很懶,什麼也沒有寫。" -#: menu.sh:4112 +#: menu.sh:4158 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "在硬碟上偵測到已安裝的 DSM 系統. 是否嘗試先還原它?" -#: menu.sh:4123 +#: menu.sh:4169 msgid "Choose a model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:4125 +#: menu.sh:4171 msgid "Choose a version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:4127 +#: menu.sh:4173 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:4131 +#: menu.sh:4177 msgid "Kernel:" msgstr "核心:" -#: menu.sh:4133 +#: menu.sh:4179 msgid "Addons menu" msgstr "增益集設定" -#: menu.sh:4134 +#: menu.sh:4180 msgid "Modules menu" msgstr "模組設定" -#: menu.sh:4135 +#: menu.sh:4181 msgid "Cmdline menu" msgstr "設定 Cmdline" -#: menu.sh:4136 +#: menu.sh:4182 msgid "Synoinfo menu" msgstr "設定 Synoinfo" -#: menu.sh:4138 +#: menu.sh:4184 msgid "Advanced menu" msgstr "進階設定" -#: menu.sh:4140 +#: menu.sh:4186 msgid "Build the loader" msgstr "編譯開機檔" -#: menu.sh:4143 +#: menu.sh:4189 msgid "Direct boot:" msgstr "直接開機:" -#: menu.sh:4144 +#: menu.sh:4190 msgid "Boot the loader" msgstr "開機" -#: menu.sh:4146 +#: menu.sh:4192 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:4148 +#: menu.sh:4194 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁碟快取" -#: menu.sh:4150 +#: menu.sh:4196 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:4151 +#: menu.sh:4197 msgid "Notepad" msgstr "記事本" -#: menu.sh:4173 +#: menu.sh:4219 msgid "Change ..." msgstr "變更..." -#: menu.sh:4240 menu.sh:4258 +#: menu.sh:4286 menu.sh:4304 msgid "Power off" msgstr "關機" -#: menu.sh:4241 menu.sh:4264 +#: menu.sh:4287 menu.sh:4310 msgid "Reboot" msgstr "重新開機" -#: menu.sh:4243 menu.sh:4276 +#: menu.sh:4289 menu.sh:4322 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重新開機進入 Recovery" -#: menu.sh:4244 menu.sh:4282 +#: menu.sh:4290 menu.sh:4328 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重新開機進入 Junior" -#: menu.sh:4246 menu.sh:4288 +#: menu.sh:4292 menu.sh:4334 msgid "Reboot to UEFI" msgstr "重新開機進入 UEFI" -#: menu.sh:4248 +#: menu.sh:4294 msgid "Back to shell" msgstr "退回到 shell" -#: menu.sh:4252 +#: menu.sh:4298 msgid "Choose a action" msgstr "選擇動作" -#: menu.sh:4304 +#: menu.sh:4350 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 返回功能表" diff --git a/files/initrd/opt/rr/menu.sh b/files/initrd/opt/rr/menu.sh index 30930edc..c61cdfc4 100755 --- a/files/initrd/opt/rr/menu.sh +++ b/files/initrd/opt/rr/menu.sh @@ -87,7 +87,7 @@ function backtitle() { if [ "LOCALBUILD" = "${LOADER_DISK}" ]; then BACKTITLE="LOCAL " fi - BACKTITLE+="$([ -z "${RR_RELEASE}" ] && echo "${RR_TITLE}" || echo "${RR_TITLE}(${RR_RELEASE})")" + BACKTITLE+="${RR_TITLE}${RR_RELEASE:+(${RR_RELEASE})}" if [ -n "${MODEL}" ]; then BACKTITLE+=" ${MODEL}(${PLATFORM})" else @@ -2204,6 +2204,48 @@ function keymapMenu() { loadkeys "/usr/share/keymaps/i386/${LAYOUT}/${KEYMAP}.map.gz" } +############################################################################### +# Bootloader notifications (Webhook) +function notificationsMenu() { + MSG="" + MSG+="$(TEXT "Please enter the webhook url and content text.\n")" + MSG+="$(TEXT "The webhook url must be a valid URL (Reference https://webhook-test.com/).\n")" + MSG+="$(TEXT "The notify text is not currently supported, please ignore.\n")" + WEBHOOKURL="$(readConfigKey "webhookurl" "${USER_CONFIG_FILE}")" + # NOTIFYTEXT="$(readConfigKey "notifytext" "${USER_CONFIG_FILE}")" + while true; do + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ + --extra-button --extra-label "$(TEXT "Test")" \ + --form "${MSG}" 10 110 2 "webhookurl" 1 1 "${WEBHOOKURL}" 1 12 93 0 "notifytext" 2 1 "${NOTIFYTEXT}" 2 12 93 0 \ + 2>"${TMP_PATH}/resp" + RET=$? + case ${RET} in + 0) + # ok-button + WEBHOOKURL="$(sed -n '1p' "${TMP_PATH}/resp" 2>/dev/null)" + # NOTIFYTEXT="$(sed -n '2p' "${TMP_PATH}/resp" 2>/dev/null)" + writeConfigKey "webhookurl" "${WEBHOOKURL}" "${USER_CONFIG_FILE}" + # writeConfigKey "notifytext" "${NOTIFYTEXT}" "${USER_CONFIG_FILE}" + break + ;; + 3) + # extra-button + WEBHOOKURL="$(sed -n '1p' "${TMP_PATH}/resp" 2>/dev/null)" + # NOTIFYTEXT="$(sed -n '2p' "${TMP_PATH}/resp" 2>/dev/null)" + sendWebhook "${WEBHOOKURL}" + ;; + 1) + # cancel-button + break + ;; + 255) + # ESC + break + ;; + esac + done +} + ############################################################################### # Permits user edit the user config function editUserConfig() { @@ -3277,6 +3319,7 @@ function settingsMenu() { echo "t \"$(TEXT "Choose a timezone")\"" echo "k \"$(TEXT "Choose a keymap")\"" echo "o \"$(TEXT "Show QR logo:") \Z4${DSMLOGO}\Zn\"" + echo "n \"$(TEXT "Bootloader notifications (Webhook)")\"" echo "p \"$(TEXT "Custom patch script # Developer")\"" echo "u \"$(TEXT "Edit user config file manually")\"" echo "g \"$(TEXT "Edit grub.cfg file manually")\"" @@ -3322,6 +3365,10 @@ function settingsMenu() { writeConfigKey "dsmlogo" "${DSMLOGO}" "${USER_CONFIG_FILE}" NEXT="o" ;; + n) + notificationsMenu + NEXT="e" + ;; p) MSG="" MSG+="$(TEXT "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\n")"