From 55b7cb1f7e3479f9c95b7451c617f66224d2c9d8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ing Date: Thu, 18 Jan 2024 13:28:47 +0800 Subject: [PATCH] fix sonething --- fbsize/main.c | 8 + files/initrd/opt/rr/boot.sh | 4 + files/initrd/opt/rr/include/addons.sh | 14 + files/initrd/opt/rr/include/modules.sh | 20 + files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR.po | 806 ++++++++++++++--------- files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot | 651 +++++++++++-------- files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU.po | 864 ++++++++++++++++--------- files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN.po | 690 ++++++++++++-------- files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK.po | 690 ++++++++++++-------- files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW.po | 699 ++++++++++++-------- files/initrd/opt/rr/menu.sh | 9 + 11 files changed, 2734 insertions(+), 1721 deletions(-) diff --git a/fbsize/main.c b/fbsize/main.c index 235601a2..72cf8570 100644 --- a/fbsize/main.c +++ b/fbsize/main.c @@ -1,3 +1,11 @@ +/* +* Copyright (C) 2022 Ing +* +* This is free software, licensed under the MIT License. +* See /LICENSE for more information. +* +*/ + #include #include #include diff --git a/files/initrd/opt/rr/boot.sh b/files/initrd/opt/rr/boot.sh index 9853438a..0ceadcf2 100755 --- a/files/initrd/opt/rr/boot.sh +++ b/files/initrd/opt/rr/boot.sh @@ -268,6 +268,10 @@ else for T in $(w | grep -v "TTY" | awk -F' ' '{print $2}'); do echo -e "\n\033[1;43m$(TEXT "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]")\033[0m\n" >"/dev/${T}" 2>/dev/null || true done + + # Clear logs for dbgutils addons + rm -rf "${PART1_PATH}/logs" >/dev/null 2>&1 || true + KERNELWAY="$(readConfigKey "kernelway" "${USER_CONFIG_FILE}")" [ "${KERNELWAY}" = "kexec" ] && kexec -i -a -e || poweroff exit 0 diff --git a/files/initrd/opt/rr/include/addons.sh b/files/initrd/opt/rr/include/addons.sh index 8b3d0e4d..8a9432a8 100755 --- a/files/initrd/opt/rr/include/addons.sh +++ b/files/initrd/opt/rr/include/addons.sh @@ -3,6 +3,10 @@ # 1 - Platform # 2 - Kernel Version function availableAddons() { + if [ -z "${1}" -o -z "${2}" ]; then + echo "" + return 1 + fi while read D; do [ ! -f "${D}/manifest.yml" ] && continue ADDON=$(basename ${D}) @@ -21,6 +25,9 @@ function availableAddons() { # 3 - Kernel Version # Return ERROR if not exists function checkAddonExist() { + if [ -z "${1}" -o -z "${2}" -o -z "${3}" ]; then + return 1 # ERROR + fi # First check generic files if [ -f "${ADDONS_PATH}/${1}/all.tgz" ]; then return 0 # OK @@ -36,6 +43,9 @@ function checkAddonExist() { # Install Addon into ramdisk image # 1 - Addon id function installAddon() { + if [ -z "${1}" ]; then + return 1 + fi ADDON="${1}" mkdir -p "${TMP_PATH}/${ADDON}" HAS_FILES=0 @@ -63,6 +73,10 @@ function installAddon() { # 1 - Addon file path # Return name of addon on sucess or empty on error function untarAddon() { + if [ -z "${1}" ]; then + echo "" + return 1 + fi rm -rf "${TMP_PATH}/addon" mkdir -p "${TMP_PATH}/addon" tar -xaf "${1}" -C "${TMP_PATH}/addon" || return diff --git a/files/initrd/opt/rr/include/modules.sh b/files/initrd/opt/rr/include/modules.sh index 1e6cad4d..c8b097ba 100755 --- a/files/initrd/opt/rr/include/modules.sh +++ b/files/initrd/opt/rr/include/modules.sh @@ -5,6 +5,11 @@ function getAllModules() { PLATFORM=${1} KVER=${2} + + if [ -z "${PLATFORM}" -o -z "${KVER}" ]; then + echo "" + return 1 + fi # Unzip modules for temporary folder rm -rf "${TMP_PATH}/modules" mkdir -p "${TMP_PATH}/modules" @@ -29,6 +34,11 @@ function addToModules() { PLATFORM=${1} KVER=${2} KOFILE=${3} + + if [ -z "${PLATFORM}" -o -z "${KVER}" -o -z "${KOFILE}" ]; then + echo "" + return 1 + fi # Unzip modules for temporary folder rm -rf "${TMP_PATH}/modules" mkdir -p "${TMP_PATH}/modules" @@ -46,6 +56,11 @@ function delToModules() { PLATFORM=${1} KVER=${2} KONAME=${3} + + if [ -z "${PLATFORM}" -o -z "${KVER}" -o -z "${KONAME}" ]; then + echo "" + return 1 + fi # Unzip modules for temporary folder rm -rf "${TMP_PATH}/modules" mkdir -p "${TMP_PATH}/modules" @@ -74,6 +89,11 @@ function getdepends() { PLATFORM=${1} KVER=${2} KONAME=${3} + + if [ -z "${PLATFORM}" -o -z "${KVER}" -o -z "${KONAME}" ]; then + echo "" + return 1 + fi # Unzip modules for temporary folder rm -rf "${TMP_PATH}/modules" mkdir -p "${TMP_PATH}/modules" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR.po index 34960b85..629b7350 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-12 11:12+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-14 21:09+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-18 13:16+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-18 13:27+0800\n" "Last-Translator: EXP \n" "Language-Team: 한국인 (대한민국) \n" "Language: ko_KR\n" @@ -33,17 +33,25 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM 이미지 변경" -#: boot.sh:36 menu.sh:1214 -msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" -msgstr "이미지가 패치되지 않았습니다,\\n부트로더 버전을 업그레이드하고 다시 시도해 보세요.\\n패치 오류:\\n" +#: boot.sh:36 menu.sh:1215 +msgid "" +"zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." +"\\nPatch error:\\n" +msgstr "" +"이미지가 패치되지 않았습니다,\\n부트로더 버전을 업그레이드하고 다시 시도해 보" +"세요.\\n패치 오류:\\n" #: boot.sh:45 msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM 램디스크 변경" -#: boot.sh:48 menu.sh:1220 -msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" -msgstr "램디스크가 패치되지 않았습니다,\\n부트로더 버전을 업그레이드하고 다시 시도해 보세요.\\n패치 오류:\\n" +#: boot.sh:48 menu.sh:1221 +msgid "" +"Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." +"\\nPatch error:\\n" +msgstr "" +"램디스크가 패치되지 않았습니다,\\n부트로더 버전을 업그레이드하고 다시 시도해 " +"보세요.\\n패치 오류:\\n" #: boot.sh:67 msgid "Model:" @@ -70,12 +78,20 @@ msgid "MEM: " msgstr "MEM: " #: boot.sh:75 -msgid "The current version of bootloader does not support booting %s-%s, please upgrade and rebuild." -msgstr "현재 부트로더 버전은 %s-%s 부팅을 지원하지 않습니다. 업그레이드하고 다시 빌드하세요." +msgid "" +"The current version of bootloader does not support booting %s-%s, please " +"upgrade and rebuild." +msgstr "" +"현재 부트로더 버전은 %s-%s 부팅을 지원하지 않습니다. 업그레이드하고 다시 빌드" +"하세요." #: boot.sh:87 -msgid "Please insert at least one sata/scsi disk for system installation, except for the bootloader disk." -msgstr "부팅 디스크를 제외하고 시스템 설치를 위해 최소한 하나의 SATA/SCSI 디스크를 장착하세요." +msgid "" +"Please insert at least one sata/scsi disk for system installation, except " +"for the bootloader disk." +msgstr "" +"부팅 디스크를 제외하고 시스템 설치를 위해 최소한 하나의 SATA/SCSI 디스크를 장" +"착하세요." #: boot.sh:166 msgid "Cmdline:\\n" @@ -125,17 +141,24 @@ msgstr "(ssh/web) 연결 상태가 변경되어 부팅이 중단되었습니다. msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "DSM 커널 로드 ..." -#: boot.sh:259 +#: boot.sh:262 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" -msgstr "경고, --noefi 매개 변수를 사용하여 kexec를 실행하면 오류가 발생할 수 있습니다!!!" +msgstr "" +"경고, --noefi 매개 변수를 사용하여 kexec를 실행하면 오류가 발생할 수 있습니" +"다!!!" -#: boot.sh:264 +#: boot.sh:267 msgid "Booting ..." msgstr "부팅 중..." -#: boot.sh:266 -msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" -msgstr "[부팅이 완료되면 이 인터페이스는 작동하지 않습니다. 브라우저를 통해 \\nhttp://find.synology.com/ 또는 Synology Assistant를 사용해 DSM을 연결하세요.]" +#: boot.sh:269 +msgid "" +"[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind " +"DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" +msgstr "" +"[부팅이 완료되면 이 인터페이스는 작동하지 않습니다. 브라우저를 통해 " +"\\nhttp://find.synology.com/ 또는 Synology Assistant를 사용해 DSM을 연결하세" +"요.]" #: init.sh:23 msgid "Network devices not found!" @@ -162,7 +185,9 @@ msgid "Waiting IP." msgstr "IP 주소를 가져옵니다." #: init.sh:160 -msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." +msgid "" +"Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web " +"terminal." msgstr "" "브라우저에서 \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m 로 이동하여,\n" "웹 터미널을 통해 로더를 구성할 수 있습니다." @@ -191,9 +216,12 @@ msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80\\033[0m" msgid "Default SSH Root password is" msgstr "기본 SSH Root 비밀번호는" -#: init.sh:191 -msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." -msgstr "RAM이 4GB 미만인 경우 부팅을 생성할 때 오류가 발생하면 메모리를 늘리세요." +#: init.sh:194 +msgid "" +"You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please " +"increase the amount of memory." +msgstr "" +"RAM이 4GB 미만인 경우 부팅을 생성할 때 오류가 발생하면 메모리를 늘리세요." #: menu.sh:100 menu.sh:134 menu.sh:177 msgid "Model" @@ -219,7 +247,8 @@ msgstr "모든 모델 보기" msgid "Choose the model" msgstr "모델을 선택 하세요" -#: menu.sh:227 menu.sh:238 menu.sh:244 menu.sh:255 menu.sh:281 menu.sh:301 menu.sh:351 +#: menu.sh:227 menu.sh:238 menu.sh:244 menu.sh:255 menu.sh:281 menu.sh:301 +#: menu.sh:351 msgid "Product Version" msgstr "DSM 버전" @@ -228,24 +257,34 @@ msgid "Choose a product version" msgstr "버전 선택" #: menu.sh:239 -msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" +msgid "" +"The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "현재 버전이 %s 로 설정되었습니다. 버전을 재설정 하시겠습니까?" #: menu.sh:245 -msgid "This version does not support UEFI startup, Please select another version or switch the startup mode." -msgstr "이 버전은 UEFI 부팅이 지원되지 않습니다. 다른 버전을 선택하거나 부팅 모드를 전환하세요." +msgid "" +"This version does not support UEFI startup, Please select another version or " +"switch the startup mode." +msgstr "" +"이 버전은 UEFI 부팅이 지원되지 않습니다. 다른 버전을 선택하거나 부팅 모드를 " +"전환하세요." #: menu.sh:256 msgid "Get pat data ..." msgstr "pat 데이터 가져오기.." #: menu.sh:275 -msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat." -msgstr "pat 데이터를 가져오지 못했습니다.\\n해당 pat 버전의 URL과 MD5를 수동으로 입력하세요" +msgid "" +"Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the " +"corresponding version of pat." +msgstr "" +"pat 데이터를 가져오지 못했습니다.\\n해당 pat 버전의 URL과 MD5를 수동으로 입력" +"하세요" #: menu.sh:279 msgid "Successfully to get pat data,\\nPlease confirm or modify as needed." -msgstr "pat 데이터를 성공적으로 가져왔습니다,\\n필요에 따라 확인하거나 수정하세요" +msgstr "" +"pat 데이터를 성공적으로 가져왔습니다,\\n필요에 따라 확인하거나 수정하세요" #: menu.sh:282 msgid "Retry" @@ -256,8 +295,12 @@ msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules" msgstr "synoinfo, 애드온 및 모듈 재구성" #: menu.sh:336 -msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" -msgstr "%s 및 %s를 선택했습니다.\\n'패턴 분석'이 이전 선택 항목을 덮어씁니다.\\n계속하시겠습니까?" +msgid "" +"You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous " +"selection.\\nDo you want to continue?" +msgstr "" +"%s 및 %s를 선택했습니다.\\n'패턴 분석'이 이전 선택 항목을 덮어씁니다.\\n계속" +"하시겠습니까?" #: menu.sh:337 msgid "Parse Pat" @@ -268,10 +311,15 @@ msgid "No pat file found in users folder!\\n" msgstr "users 폴더에 Pat 파일을 찾을 수 없습니다!\\n" #: menu.sh:346 -msgid "Please upload the pat file to /mnt/p3/users/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" -msgstr "DUFS를 통해 /mnt/p3/users/ 폴더에 Pat 파일을 업로드한 후 이 옵션을 다시 입력하세요.\\n" +msgid "" +"Please upload the pat file to /mnt/p3/users/ folder via DUFS and re-enter " +"this option.\\n" +msgstr "" +"DUFS를 통해 /mnt/p3/users/ 폴더에 Pat 파일을 업로드한 후 이 옵션을 다시 입력" +"하세요.\\n" -#: menu.sh:347 menu.sh:357 menu.sh:2293 menu.sh:2357 menu.sh:2367 menu.sh:2384 menu.sh:2404 +#: menu.sh:347 menu.sh:357 menu.sh:2302 menu.sh:2366 menu.sh:2376 menu.sh:2393 +#: menu.sh:2413 msgid "Update" msgstr "업데이트" @@ -279,7 +327,7 @@ msgstr "업데이트" msgid "Choose a pat file" msgstr "Pat 파일 선택" -#: menu.sh:358 menu.sh:370 menu.sh:1096 +#: menu.sh:358 menu.sh:370 menu.sh:1097 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat 파일이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!" @@ -295,23 +343,25 @@ msgstr "현재 %s는 지원되지 않습니다." msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "현재 %s-%s는 지원되지 않습니다." -#: menu.sh:461 menu.sh:1230 menu.sh:2473 +#: menu.sh:461 menu.sh:1231 menu.sh:2482 msgid "Main menu" msgstr "메인 메뉴" -#: menu.sh:462 menu.sh:1231 +#: menu.sh:462 menu.sh:1232 msgid "Making ..." msgstr "컴파일 중 ..." -#: menu.sh:464 menu.sh:1233 +#: menu.sh:464 menu.sh:1234 msgid "Error" msgstr "오류" -#: menu.sh:497 menu.sh:514 menu.sh:519 menu.sh:525 menu.sh:536 menu.sh:544 menu.sh:567 menu.sh:574 menu.sh:578 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:604 menu.sh:607 +#: menu.sh:497 menu.sh:514 menu.sh:519 menu.sh:525 menu.sh:536 menu.sh:544 +#: menu.sh:567 menu.sh:574 menu.sh:578 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:604 +#: menu.sh:607 msgid "Addons" msgstr "애드온" -#: menu.sh:498 menu.sh:628 menu.sh:783 menu.sh:917 menu.sh:2474 +#: menu.sh:498 menu.sh:628 menu.sh:783 menu.sh:918 menu.sh:2483 msgid "Choose a option" msgstr "옵션 선택" @@ -331,7 +381,8 @@ msgstr "모든 애드온 표시" msgid "Upload a external addon" msgstr "외부 애드온 업로드" -#: menu.sh:503 menu.sh:634 menu.sh:781 menu.sh:915 menu.sh:1290 menu.sh:2291 menu.sh:2471 menu.sh:2547 +#: menu.sh:503 menu.sh:634 menu.sh:781 menu.sh:916 menu.sh:1292 menu.sh:2300 +#: menu.sh:2480 menu.sh:2556 msgid "Exit" msgstr "나가기" @@ -356,18 +407,26 @@ msgid "Select addon to remove" msgstr "제거할 애드온 선택 합니다" #: menu.sh:558 -msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" -msgstr "이름 색상이 \"\\Z4파랑색\\Zn\"인 경우 추가됨, \"검은색\"인 경우 추가되지 않음.\\n\\n" +msgid "" +"Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are " +"not added.\\n\\n" +msgstr "" +"이름 색상이 \"\\Z4파랑색\\Zn\"인 경우 추가됨, \"검은색\"인 경우 추가되지 않" +"음.\\n\\n" -#: menu.sh:573 menu.sh:706 menu.sh:1737 menu.sh:2355 -msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" -msgstr "이 기능은 ssh를 통해서만 액세스할 수 있습니다. (ZModem 프로토콜을 지원하는 터미널이 필요합니다.)\\n" +#: menu.sh:573 menu.sh:706 menu.sh:1739 menu.sh:2364 +msgid "" +"This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal " +"that supports ZModem protocol).\\n" +msgstr "" +"이 기능은 ssh를 통해서만 액세스할 수 있습니다. (ZModem 프로토콜을 지원하는 터" +"미널이 필요합니다.)\\n" #: menu.sh:579 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "*.addons 파일을 업로드하세요." -#: menu.sh:593 menu.sh:741 menu.sh:2385 menu.sh:2405 +#: menu.sh:593 menu.sh:741 menu.sh:2394 menu.sh:2414 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "파일이 올바르지 않습니다. 다시 시도하세요!" @@ -377,13 +436,15 @@ msgstr "애드온이 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" #: menu.sh:605 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." -msgstr "로더에 애드온 '%s'를 추가했습니다. '애드온 추가' 메뉴에서 활성화하세요." +msgstr "" +"로더에 애드온 '%s'를 추가했습니다. '애드온 추가' 메뉴에서 활성화하세요." #: menu.sh:608 msgid "File format not recognized!" msgstr "파일 형식이 인식되지 않습니다!" -#: menu.sh:627 menu.sh:640 menu.sh:653 menu.sh:690 menu.sh:707 menu.sh:717 menu.sh:720 menu.sh:736 menu.sh:740 +#: menu.sh:627 menu.sh:640 menu.sh:653 menu.sh:690 menu.sh:707 menu.sh:717 +#: menu.sh:720 menu.sh:736 menu.sh:740 msgid "Modules" msgstr "모듈" @@ -428,20 +489,35 @@ msgid "Selecting loaded modules" msgstr "인식된 모듈 선택" #: menu.sh:712 -msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" -msgstr "이 기능은 실험적이고 위험합니다. 모르는 내용이 있으면 종료하시기 바랍니다.\\n" +msgid "" +"This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please " +"exit.\\n" +msgstr "" +"이 기능은 실험적이고 위험합니다. 모르는 내용이 있으면 종료하시기 바랍니다.\\n" #: menu.sh:713 -msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" -msgstr ".ko 파일로 해당 기능을 가져오면 해당 아키텍처의 모듈 패키지에 삽입되어 해당 아키텍처의 모든 모델에 영향을 미칠 것입니다.\\n" +msgid "" +"The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding " +"arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" +msgstr "" +".ko 파일로 해당 기능을 가져오면 해당 아키텍처의 모듈 패키지에 삽입되어 해당 " +"아키텍처의 모든 모델에 영향을 미칠 것입니다.\\n" #: menu.sh:714 -msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" -msgstr "프로그램은 가져온 모듈의 사용 가능 여부를 확인하거나 유형 판단을 하지 않습니다. 올바른지 다시 확인하십시오.\\n" +msgid "" +"This program will not determine the availability of imported modules or even " +"make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" +msgstr "" +"프로그램은 가져온 모듈의 사용 가능 여부를 확인하거나 유형 판단을 하지 않습니" +"다. 올바른지 다시 확인하십시오.\\n" #: menu.sh:715 -msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" -msgstr "제거하려면 \"업데이트 메뉴\" -> \"모듈 업데이트\"로 이동하여 모듈을 강제로 업데이트하세요. 모든 가져오기가 초기화됩니다.\\n" +msgid "" +"If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update " +"modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" +msgstr "" +"제거하려면 \"업데이트 메뉴\" -> \"모듈 업데이트\"로 이동하여 모듈을 강제로 업" +"데이트하세요. 모든 가져오기가 초기화됩니다.\\n" #: menu.sh:716 msgid "Do you want to continue?" @@ -455,7 +531,7 @@ msgstr ".ko 파일을 업로드하세요." msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "모듈 '%s'가 %s-%s에 추가됨" -#: menu.sh:755 menu.sh:2028 menu.sh:2035 menu.sh:2058 +#: menu.sh:755 menu.sh:2037 menu.sh:2044 menu.sh:2067 msgid "Edit with caution" msgstr "신중하게 편집하세요" @@ -475,7 +551,8 @@ msgstr "SN/MAC 사용자 지정" msgid "Show model inherent cmdline" msgstr "모델 기본 명령줄 보기" -#: menu.sh:782 menu.sh:800 menu.sh:809 menu.sh:833 menu.sh:841 menu.sh:858 menu.sh:869 menu.sh:901 +#: menu.sh:782 menu.sh:801 menu.sh:810 menu.sh:834 menu.sh:842 menu.sh:859 +#: menu.sh:870 menu.sh:902 msgid "Cmdline" msgstr "명령줄" @@ -484,791 +561,914 @@ msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "일반적으로 사용되는 명령줄:\\n" #: menu.sh:790 -msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" -msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 커널이 캐시할 수 없는 메모리를 제거하는 것을 비활성화합니다.\\n" +msgid "" +" * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable " +"memory out.\\n" +msgstr "" +" * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 커널이 캐시할 수 없는 메모리를 제거하는 " +"것을 비활성화합니다.\\n" #: menu.sh:791 -msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" -msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n intel_idle 드라이브에 허용되는 최대 C-state 깊이를 설정합니다.\\n" +msgid "" +" * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth " +"allowed by the intel_idle driver.\\n" +msgstr "" +" * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n intel_idle 드라이브에 허용되는 최대 " +"C-state 깊이를 설정합니다.\\n" #: menu.sh:792 -msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" -msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 모든 SATA 포트에 대해 NCQ를 비활성화합니다.\\n" +msgid "" +" * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe " +"port.\\n" +msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n PCIe 포트의 전원 관리 끄기.\\n" #: menu.sh:793 +msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" +msgstr "" +" * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 모든 SATA 포트에 대해 NCQ를 비활성화합니" +"다.\\n" + +#: menu.sh:794 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.\\n" -#: menu.sh:794 -msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.\\n" -msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 디스크 인덱스 맵, 디스크 이름 순서 수정.\\n" - #: menu.sh:795 -msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" -msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Intel 그래픽 하드웨어에서 GuC 펌웨어를 활성화합니다(값: 1, 2 또는 3)\\n" +msgid "" +" * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.\\n" +msgstr "" +" * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 디스크 인덱스 맵, 디스크 이름 순서 수정.\\n" #: menu.sh:796 -msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" -msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Intel 그래픽 하드웨어에 대해 생성할 수 있는 최대 가상 기능(VF) 수를 설정합니다.\\n" +msgid "" +" * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics " +"hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" +msgstr "" +" * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Intel 그래픽 하드웨어에서 GuC 펌웨어를 활" +"성화합니다(값: 1, 2 또는 3)\\n" -#: menu.sh:797 menu.sh:928 +#: menu.sh:797 +msgid "" +" * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions " +"(VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" +msgstr "" +" * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Intel 그래픽 하드웨어에 대해 생성할 수 있는 " +"최대 가상 기능(VF) 수를 설정합니다.\\n" + +#: menu.sh:798 menu.sh:929 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\n추가해야 하는 매개변수 이름과 값을 입력합니다.\\n" -#: menu.sh:810 menu.sh:941 +#: menu.sh:811 menu.sh:942 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "잘못된 매개변수 이름입니다. 다시 시도하시겠습니까?" -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:835 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "제거할 사용자 명령줄이 없습니다." -#: menu.sh:842 +#: menu.sh:843 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "제거할 명령줄 선택" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:854 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" -msgstr "참고: (MAC은 NIC로 설정되지 않으며 활성화 서비스에 대해서만 설정됩니다.)" +msgstr "" +"참고: (MAC은 NIC로 설정되지 않으며 활성화 서비스에 대해서만 설정됩니다.)" -#: menu.sh:859 +#: menu.sh:860 msgid "Random" msgstr "랜덤생성" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:871 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC가 잘못되었습니다. 다시 시도하시겠습니까?" -#: menu.sh:913 +#: menu.sh:914 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "synoinfo 항목 추가/편집" -#: menu.sh:914 +#: menu.sh:915 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "synoinfo 항목 보기/삭제" -#: menu.sh:916 menu.sh:931 menu.sh:940 menu.sh:965 menu.sh:973 +#: menu.sh:917 menu.sh:932 menu.sh:941 menu.sh:966 menu.sh:974 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:923 +#: menu.sh:924 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "일반적으로 사용되는 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:924 +#: menu.sh:925 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 지원되는 최대 하드 디스크 수\\n" -#: menu.sh:925 +#: menu.sh:926 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 내부(SATA) 디스크 마스크.\\n" -#: menu.sh:926 +#: menu.sh:927 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 디스크 마스크.\\n" -#: menu.sh:927 +#: menu.sh:928 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 디스크 마스크.\\n" -#: menu.sh:966 +#: menu.sh:967 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "제거할 synoinfo 항목이 없습니다." -#: menu.sh:974 +#: menu.sh:975 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "제거할 synoinfo 항목 선택" -#: menu.sh:1004 +#: menu.sh:1005 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "이전 Pat를 다운로드하여 synology .pat 추출기를 추출 중입니다..." -#: menu.sh:1010 menu.sh:1144 +#: menu.sh:1011 menu.sh:1145 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d" msgstr "인터넷 또는 캐시 디스크 공간을 확인합니다.\\n오류: %d:%d" -#: menu.sh:1049 +#: menu.sh:1050 msgid "Uncompressed tar" msgstr "비압축 tar" -#: menu.sh:1053 +#: menu.sh:1054 msgid "Compressed tar" msgstr "압축 tar" -#: menu.sh:1057 +#: menu.sh:1058 msgid "Encrypted" msgstr "암호화된" -#: menu.sh:1061 -msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" -msgstr "pat 파일이 암호화되었는지 여부를 확인할 수 없습니다. 손상되었을 수 있습니다. 다시 시도하세요!" +#: menu.sh:1062 +msgid "" +"Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try " +"again!" +msgstr "" +"pat 파일이 암호화되었는지 여부를 확인할 수 없습니다. 손상되었을 수 있습니다. " +"다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1068 menu.sh:1160 +#: menu.sh:1069 menu.sh:1161 msgid "Disassembling %s: " msgstr "%s 압축 풀기: " -#: menu.sh:1075 +#: menu.sh:1076 msgid "Extractor cached." msgstr "복호화 프로그램이 이미 존재합니다." -#: menu.sh:1081 menu.sh:1084 +#: menu.sh:1082 menu.sh:1085 msgid "Extracting ..." msgstr "압축을 푸는 중..." -#: menu.sh:1117 +#: menu.sh:1118 msgid "%s cached." msgstr "%s가 캐시되었습니다." -#: menu.sh:1121 +#: menu.sh:1122 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "캐시 청소 ..." -#: menu.sh:1130 -msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." +#: menu.sh:1131 +msgid "" +"Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "현재 네트워크 상황에 따라 %s 미러로 전환하여 다운로드합니다." -#: menu.sh:1133 +#: menu.sh:1134 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Downloading %s ..." -#: menu.sh:1150 +#: menu.sh:1151 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "%s의 hash를 확인하는 중:" -#: menu.sh:1153 -msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" -msgstr "PAT의 MD5 hash가 일치하지 않습니다. 버전 메뉴에서 PAT 데이터를 다시 가져와서 다시 시도하세요!" +#: menu.sh:1154 +msgid "" +"md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and " +"try again!" +msgstr "" +"PAT의 MD5 hash가 일치하지 않습니다. 버전 메뉴에서 PAT 데이터를 다시 가져와서 " +"다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1156 menu.sh:1172 menu.sh:1182 +#: menu.sh:1157 menu.sh:1173 menu.sh:1183 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1167 +#: menu.sh:1168 msgid "Setting hash: " msgstr "hash 설정: " -#: menu.sh:1174 +#: menu.sh:1175 msgid "Copying files: " msgstr "파일 복사: " -#: menu.sh:1198 +#: menu.sh:1199 msgid "Addon %s not found!" msgstr "애드온 %s을 찾을 수 없습니다!" -#: menu.sh:1224 +#: menu.sh:1225 msgid "Cleaning ..." msgstr "정리 중..." -#: menu.sh:1226 +#: menu.sh:1227 msgid "Ready!" msgstr "준비됨!" -#: menu.sh:1251 +#: menu.sh:1252 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKM 버전을 전환:" -#: menu.sh:1252 +#: menu.sh:1253 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 정렬(핫 플러그):" -#: menu.sh:1255 +#: menu.sh:1256 msgid "Switch direct boot:" msgstr "직접 부팅 전환:" -#: menu.sh:1257 +#: menu.sh:1258 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "부팅 시 IP 가져오기 시간 초과:" -#: menu.sh:1258 +#: menu.sh:1259 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "부팅 대기 시간 초과:" -#: menu.sh:1259 +#: menu.sh:1260 msgid "kernel switching method:" msgstr "커널 전환 방법:" -#: menu.sh:1261 +#: menu.sh:1262 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "커널 패닉 시 재부팅합니다:" -#: menu.sh:1263 +#: menu.sh:1264 msgid "Set static IP" msgstr "고정 IP 설정" -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1265 msgid "Set wireless account" msgstr "무선 계정 설정" -#: menu.sh:1265 +#: menu.sh:1266 msgid "Edit user config file manually" msgstr "사용자 구성 파일을 수동으로 편집" -#: menu.sh:1266 +#: menu.sh:1267 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "grub.cfg 파일을 수동으로 편집하기" -#: menu.sh:1267 +#: menu.sh:1268 msgid "Try to recovery a DSM installed system" msgstr "DSM이 설치된 시스템 복구 시도" -#: menu.sh:1268 +#: menu.sh:1269 msgid "Show disks information" msgstr "디스크 정보 표시" -#: menu.sh:1270 +#: menu.sh:1271 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "현재 pat 데이터 표시/수정" -#: menu.sh:1272 +#: menu.sh:1273 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "다운그레이드 설치 허용" -#: menu.sh:1273 +#: menu.sh:1274 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "포맷 디스크 # 로더 디스크 없음" -#: menu.sh:1274 +#: menu.sh:1275 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSM 시스템 비밀번호 재설정" -#: menu.sh:1275 +#: menu.sh:1276 msgid "Force enable telnet of DSM system" msgstr "DSM 시스템의 Telnet 강제 활성화" -#: menu.sh:1276 +#: menu.sh:1277 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "'/opt/rr' 수정사항 저장" -#: menu.sh:1278 +#: menu.sh:1279 msgid "Custom dts file # Need rebuild" msgstr "사용자 정의 dts 파일 # 재빌드 필요" -#: menu.sh:1280 +#: menu.sh:1281 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "사용자 정의 패치 스크립트 # 개발자" -#: menu.sh:1282 +#: menu.sh:1283 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "EMMC를 시스템 디스크로 사용합니다:" -#: menu.sh:1284 +#: menu.sh:1285 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "부트로더 디스크를 다른 디스크에 복제" -#: menu.sh:1285 +#: menu.sh:1286 msgid "Report bugs to the author" msgstr "개발자에게 버그 신고하기" -#: menu.sh:1286 +#: menu.sh:1287 msgid "Install development tools" msgstr "개발 도구 설치" -#: menu.sh:1287 +#: menu.sh:1288 msgid "Show QR logo:" msgstr "QR 로고 표시:" -#: menu.sh:1288 +#: menu.sh:1289 msgid "Set global proxy" msgstr "글로벌 프록시 설정" -#: menu.sh:1289 +#: menu.sh:1290 msgid "Set github proxy" msgstr "Github 프록시 설정" -#: menu.sh:1292 menu.sh:1316 menu.sh:1328 menu.sh:1348 menu.sh:1371 menu.sh:1395 menu.sh:1400 menu.sh:1412 menu.sh:1421 menu.sh:1443 menu.sh:1544 menu.sh:1551 menu.sh:1569 menu.sh:1582 menu.sh:1585 menu.sh:1598 menu.sh:1602 menu.sh:1603 menu.sh:1608 -#: menu.sh:1612 menu.sh:1627 menu.sh:1629 menu.sh:1652 menu.sh:1656 menu.sh:1663 menu.sh:1669 menu.sh:1687 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1707 menu.sh:1709 menu.sh:1713 menu.sh:1716 menu.sh:1731 menu.sh:1739 menu.sh:1743 menu.sh:1758 menu.sh:1763 -#: menu.sh:1774 menu.sh:1806 menu.sh:1810 menu.sh:1816 menu.sh:1822 menu.sh:1828 menu.sh:1859 menu.sh:1872 menu.sh:1876 menu.sh:1886 menu.sh:1891 menu.sh:1898 menu.sh:1900 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1945 menu.sh:1956 +#: menu.sh:1291 +msgid "Vigorously miracle" +msgstr "힘차게 기적을" + +#: menu.sh:1294 menu.sh:1318 menu.sh:1330 menu.sh:1350 menu.sh:1373 +#: menu.sh:1397 menu.sh:1402 menu.sh:1414 menu.sh:1423 menu.sh:1445 +#: menu.sh:1546 menu.sh:1553 menu.sh:1571 menu.sh:1584 menu.sh:1587 +#: menu.sh:1600 menu.sh:1604 menu.sh:1605 menu.sh:1610 menu.sh:1614 +#: menu.sh:1629 menu.sh:1631 menu.sh:1654 menu.sh:1658 menu.sh:1665 +#: menu.sh:1671 menu.sh:1689 menu.sh:1691 menu.sh:1695 menu.sh:1709 +#: menu.sh:1711 menu.sh:1715 menu.sh:1718 menu.sh:1733 menu.sh:1741 +#: menu.sh:1745 menu.sh:1760 menu.sh:1765 menu.sh:1776 menu.sh:1808 +#: menu.sh:1812 menu.sh:1818 menu.sh:1824 menu.sh:1830 menu.sh:1861 +#: menu.sh:1874 menu.sh:1878 menu.sh:1888 menu.sh:1893 menu.sh:1900 +#: menu.sh:1902 menu.sh:1914 menu.sh:1925 menu.sh:1947 menu.sh:1958 +#: menu.sh:1975 msgid "Advanced" msgstr "고급" -#: menu.sh:1293 +#: menu.sh:1295 msgid "Advanced option" msgstr "고급 옵션" -#: menu.sh:1317 menu.sh:1329 menu.sh:1349 +#: menu.sh:1319 menu.sh:1331 menu.sh:1351 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "시간(초) 선택" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1361 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "임시 IP: (UI가 새로고침되지 않음)" -#: menu.sh:1396 +#: menu.sh:1398 msgid "Setting IP ..." msgstr "IP 설정 중..." -#: menu.sh:1401 +#: menu.sh:1403 msgid "Scanning ..." msgstr "검색 중..." -#: menu.sh:1404 +#: menu.sh:1406 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "검색된 SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1422 +#: menu.sh:1424 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "SSID/PSK가 잘못되었습니다. 다시 시도하시겠습니까?" -#: menu.sh:1444 +#: menu.sh:1446 msgid "Setting ..." msgstr "설정 중..." -#: menu.sh:1542 +#: menu.sh:1544 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n총 포트 : %s\\n" -#: menu.sh:1543 -msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." -msgstr "\\n\\Z1 빨간색\\Zn은 아날로그 포트, \\Z2\\Zb 녹색\\Zn은 구동되는 물리적 포트입니다." +#: menu.sh:1545 +msgid "" +"\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive " +"connected." +msgstr "" +"\\n\\Z1 빨간색\\Zn은 아날로그 포트, \\Z2\\Zb 녹색\\Zn은 구동되는 물리적 포트" +"입니다." -#: menu.sh:1550 +#: menu.sh:1552 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (수정가능)" -#: menu.sh:1566 -msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" -msgstr "이 기능을 사용하면 모든 디스크의 첫 번째 파티션에서 VERSION 파일을 제거하여 설치를 다운그레이드할 수 있습니다.\\n" +#: menu.sh:1568 +msgid "" +"This feature will allow you to downgrade the installation by removing the " +"VERSION file from the first partition of all disks.\\n" +msgstr "" +"이 기능을 사용하면 모든 디스크의 첫 번째 파티션에서 VERSION 파일을 제거하여 " +"설치를 다운그레이드할 수 있습니다.\\n" -#: menu.sh:1567 +#: menu.sh:1569 msgid "Therefore, please insert all disks before continuing.\\n" msgstr "따라서 모든 디스크를 삽입한 후 작업을 진행하십시오.\\n" -#: menu.sh:1568 menu.sh:1609 -msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" -msgstr "경고:\\n이 작업은 되돌릴 수 없습니다. 중요한 데이터를 백업하십시오. 계속하시겠습니까?" +#: menu.sh:1570 menu.sh:1611 +msgid "" +"Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"경고:\\n이 작업은 되돌릴 수 없습니다. 중요한 데이터를 백업하십시오. 계속하시" +"겠습니까?" -#: menu.sh:1583 +#: menu.sh:1585 msgid "Removing ..." msgstr "제거 중..." -#: menu.sh:1584 +#: menu.sh:1586 msgid "Remove VERSION file for all disks completed." msgstr "모든 디스크의 VERSION 파일 제거가 완료되었습니다." -#: menu.sh:1599 menu.sh:1807 +#: menu.sh:1601 menu.sh:1809 msgid "No disk found!" msgstr "디스크를 찾을 수 없습니다!" -#: menu.sh:1613 -msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" +#: menu.sh:1615 +msgid "" +"Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "경고:\\n현재 하드디스크가 RAID 상태입니다. 그래도 포맷하시겠습니까?" -#: menu.sh:1628 +#: menu.sh:1630 msgid "Formatting ..." msgstr "포맷하는 중..." -#: menu.sh:1630 +#: menu.sh:1632 msgid "Formatting is complete." msgstr "포맷이 완료되었습니다." -#: menu.sh:1653 +#: menu.sh:1655 msgid "The installed Syno system not found in the currently inserted disks!" msgstr "현재 삽입된 디스크에서 설치된 Synology 시스템을 찾을 수 없습니다!" -#: menu.sh:1657 +#: menu.sh:1659 msgid "Choose a user name" msgstr "사용자 이름 선택" -#: menu.sh:1664 +#: menu.sh:1666 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "사용자 '%s'의 새 비밀번호를 입력하세요." -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1672 msgid "Invalid password" msgstr "잘못된 비밀번호" -#: menu.sh:1688 +#: menu.sh:1690 msgid "Resetting ..." msgstr "재설정 중..." -#: menu.sh:1690 +#: menu.sh:1692 msgid "Password reset completed." msgstr "비밀번호 재설정이 완료되었습니다." -#: menu.sh:1694 +#: menu.sh:1696 msgid "Please insert all disks before continuing.\\n" msgstr "계속하기 전에 모든 디스크를 삽입하십시오.\\n" -#: menu.sh:1708 +#: menu.sh:1710 msgid "Enabling ..." msgstr "활성화 중..." -#: menu.sh:1710 +#: menu.sh:1712 msgid "Telnet is enabled." msgstr "Telnet이 활성화되었습니다." -#: menu.sh:1714 -msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" -msgstr "경고:\\n중간에 종료하지 마십시오. 그렇지 않으면 RR에 손상이 발생할 수 있습니다. 계속하시겠습니까?" +#: menu.sh:1716 +msgid "" +"Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. " +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"경고:\\n중간에 종료하지 마십시오. 그렇지 않으면 RR에 손상이 발생할 수 있습니" +"다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:1717 -msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" +#: menu.sh:1719 +msgid "" +"Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "저장 중...\\n(보통 5~10분 정도 소요되니 조금만 기다려 주세요.)" -#: menu.sh:1732 +#: menu.sh:1734 msgid "Save is complete." msgstr "저장이 완료되었습니다." -#: menu.sh:1738 -msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." -msgstr "또는 DUFS를 통해 %s에 dts 파일을 업로드하면 빌드할 때 자동으로 가져옵니다." +#: menu.sh:1740 +msgid "" +"Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when " +"building." +msgstr "" +"또는 DUFS를 통해 %s에 dts 파일을 업로드하면 빌드할 때 자동으로 가져옵니다." -#: menu.sh:1744 -msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" -msgstr "현재는 dts 형식의 파일만 지원됩니다. 준비 후 클릭하여 업로드를 확인해주세요.\\n(/mnt/p3/users/에 저장됨)" +#: menu.sh:1746 +msgid "" +"Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to " +"confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" +msgstr "" +"현재는 dts 형식의 파일만 지원됩니다. 준비 후 클릭하여 업로드를 확인해주세요." +"\\n(/mnt/p3/users/에 저장됨)" -#: menu.sh:1759 +#: menu.sh:1761 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "올바른 dts 파일이 아닙니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1764 +#: menu.sh:1766 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "유효한 dts 파일로 컴파일 시 자동으로 가져옵니다." -#: menu.sh:1770 +#: menu.sh:1772 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "이 옵션은 정보 제공용입니다.\\n\\n" -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1773 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" -msgstr "이 프로그램은 램디스크 사용자 지정 패치 스크립트를 위한 인터페이스를 예약합니다.\\n" +msgstr "" +"이 프로그램은 램디스크 사용자 지정 패치 스크립트를 위한 인터페이스를 예약합니" +"다.\\n" -#: menu.sh:1772 +#: menu.sh:1774 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "호출 타이밍: 램디스크 패키징 전에 호출됩니다.\\n" -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1775 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "위치: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:1811 +#: menu.sh:1813 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "복제할 디스크를 선택합니다." -#: menu.sh:1817 +#: menu.sh:1819 msgid "No disk selected!" msgstr "선택한 디스크가 없습니다!" -#: menu.sh:1823 +#: menu.sh:1825 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "디스크 %s 크기가 1GB 미만이어서 복제할 수 없습니다!" -#: menu.sh:1827 -msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" -msgstr "경고:\\n디스크 %s가 포맷되어 부트 로더에 기록됩니다. 중요한 데이터가 백업되었는지 확인하십시오. \\n계속하시겠습니까?" +#: menu.sh:1829 +msgid "" +"Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please " +"confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" +msgstr "" +"경고:\\n디스크 %s가 포맷되어 부트 로더에 기록됩니다. 중요한 데이터가 백업되었" +"는지 확인하십시오. \\n계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1862 msgid "Cloning ..." msgstr "복제 중 ..." -#: menu.sh:1862 -msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" -msgstr "부트로더가 %s 디스크에 복제되었습니다. 현재 부트로더 디스크를 제거하십시오!\\n재부팅하시겠습니까?" +#: menu.sh:1864 +msgid "" +"Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader " +"disk!\\nReboot?" +msgstr "" +"부트로더가 %s 디스크에 복제되었습니다. 현재 부트로더 디스크를 제거하십시오!" +"\\n재부팅하시겠습니까?" -#: menu.sh:1873 -msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." -msgstr "%s를 통해 로그를 다운로드하고, github로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요." +#: menu.sh:1875 +msgid "" +"Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue " +"and upload the logs." +msgstr "" +"%s를 통해 로그를 다운로드하고, github로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로" +"드하세요." -#: menu.sh:1877 +#: menu.sh:1879 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Github로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요." -#: menu.sh:1881 +#: menu.sh:1883 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1로그를 찾을 수 없습니다!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1884 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "다음과 같이 하세요:\\n" -#: menu.sh:1883 +#: menu.sh:1885 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr "1. 애드온에 dbgutils를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n" -#: menu.sh:1884 +#: menu.sh:1886 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 부팅 후 10분간 기다립니다.\\n" -#: menu.sh:1885 +#: menu.sh:1887 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RR로 재부팅하고 이 옵션으로 이동합니다.\\n" -#: menu.sh:1892 -msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" -msgstr "이 옵션은 opkg 패키지 관리만 설치하므로 사용 및 디버깅을 위한 더 많은 도구를 설치할 수 있습니다. 계속하시겠습니까?" +#: menu.sh:1894 +msgid "" +"This option only installs opkg package management, allowing you to install " +"more tools for use and debugging. Do you want to continue?" +msgstr "" +"이 옵션은 opkg 패키지 관리만 설치하므로 사용 및 디버깅을 위한 더 많은 도구를 " +"설치할 수 있습니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:1899 +#: menu.sh:1901 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 설치 중 ..." -#: menu.sh:1901 -msgid "opkg install is complete. Please reconnect to ssh/web, or execute 'source ~/.bashrc'" -msgstr "opkg 설치가 완료되었습니다. ssh/web에 다시 연결하거나 'source ~/.bashrc'를 실행하세요." +#: menu.sh:1903 +msgid "" +"opkg install is complete. Please reconnect to ssh/web, or execute 'source ~/." +"bashrc'" +msgstr "" +"opkg 설치가 완료되었습니다. ssh/web에 다시 연결하거나 'source ~/.bashrc'를 실" +"행하세요." -#: menu.sh:1913 +#: menu.sh:1915 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., http://192.168.1.1:7981/)" msgstr "프록시 서버 URL을 입력하세요(예: http://192.168.1.1:7981/)" -#: menu.sh:1924 menu.sh:1957 +#: menu.sh:1926 menu.sh:1959 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "잘못된 프록시 서버 URL입니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:1946 +#: menu.sh:1948 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., https://mirror.ghproxy.com/)" msgstr "프록시 서버 URL을 입력하세요(예: https://mirror.ghproxy.com/)" -#: menu.sh:1977 menu.sh:2012 menu.sh:2019 +#: menu.sh:1973 +msgid "It is expected that all restrictions on DSM will be lifted,\\n" +msgstr "DSM 에 대한 모든 제한이 해제될 것으로 예상됩니다.\\n" + +#: menu.sh:1974 +msgid "" +"But since upgrading is not supported, I don not want to implement it for the " +"time being.\\n" +msgstr "" +"하지만 업그레이드가 지원되지 않기 때문에 당분간 구현하고 싶지 않습니다.\\n" + +#: menu.sh:1986 menu.sh:2021 menu.sh:2028 msgid "Try recovery DSM" msgstr "복구 DSM 시도" -#: menu.sh:1978 +#: menu.sh:1987 msgid "Trying to recovery a DSM installed system ..." msgstr "DSM이 설치된 시스템을 복구하는 중 ..." -#: menu.sh:2006 +#: menu.sh:2015 msgid "Found a installation:\\nModel: %s\\nProductversion: %s" msgstr "설치를 찾았습니다:\\n모델: %s\\n제품 버전: %s" -#: menu.sh:2010 +#: menu.sh:2019 msgid "\\nSerial: %s" msgstr "\\n일련번호: %s" -#: menu.sh:2020 +#: menu.sh:2029 msgid "Unfortunately I couldn't mount the DSM partition!" msgstr "안타깝게도 DSM 파티션을 마운트할 수 없었습니다!" -#: menu.sh:2070 +#: menu.sh:2079 msgid "Alert" msgstr "알림" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2080 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "구성이 변경되었습니다. 로더를 다시 빌드하시겠습니까?" -#: menu.sh:2083 menu.sh:2464 +#: menu.sh:2092 menu.sh:2473 msgid "Choose a language" msgstr "언어 선택" -#: menu.sh:2097 +#: menu.sh:2106 msgid "Choose a layout" msgstr "레이아웃 선택" -#: menu.sh:2109 +#: menu.sh:2118 msgid "Choice a keymap" msgstr "키보드 배열" -#: menu.sh:2128 menu.sh:2181 menu.sh:2232 menu.sh:2299 menu.sh:2304 menu.sh:2309 menu.sh:2314 menu.sh:2321 menu.sh:2329 menu.sh:2337 menu.sh:2345 +#: menu.sh:2137 menu.sh:2190 menu.sh:2241 menu.sh:2308 menu.sh:2313 +#: menu.sh:2318 menu.sh:2323 menu.sh:2330 menu.sh:2338 menu.sh:2346 +#: menu.sh:2354 msgid "Update %s" msgstr "업데이트 %s" -#: menu.sh:2131 +#: menu.sh:2140 msgid "Checking last version ..." msgstr "최신 버전 확인 중..." -#: menu.sh:2142 menu.sh:2145 +#: menu.sh:2151 menu.sh:2154 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "새 버전을 확인하는 동안 오류가 발생했습니다.\\n오류: 태그는 %s입니다." -#: menu.sh:2152 +#: menu.sh:2161 msgid "No new version." msgstr "새 버전이 없습니다." -#: menu.sh:2156 +#: menu.sh:2165 msgid "No new version. Actual version is %s\\nForce update?" msgstr "새 버전이 없습니다. 실제 버전은 %s\\n강제로 업데이트하시겠습니까?" -#: menu.sh:2165 +#: menu.sh:2174 msgid "Downloading ..." msgstr "다운로드 중 ..." -#: menu.sh:2169 menu.sh:2172 +#: menu.sh:2178 menu.sh:2181 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d" msgstr "새 버전을 다운로드하는 동안 오류가 발생했습니다.\\n오류: %d:%d" -#: menu.sh:2183 menu.sh:2234 +#: menu.sh:2192 menu.sh:2243 msgid "Extracting last version" msgstr "최신 버전 추출 중" -#: menu.sh:2187 +#: menu.sh:2196 msgid "Error extracting update file" msgstr "업데이트 파일 추출 중 오류 발생" -#: menu.sh:2194 +#: menu.sh:2203 msgid "Checksum do not match!" msgstr "체크섬이 일치하지 않습니다!" -#: menu.sh:2203 -msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" -msgstr "현재 버전은 최신 update.zip으로 업그레이드를 지원하지 않습니다. 부트로더 디스크를 다시 제작하세요!" +#: menu.sh:2212 +msgid "" +"The current version does not support upgrading to the latest update.zip. " +"Please remake the bootloader disk!" +msgstr "" +"현재 버전은 최신 update.zip으로 업그레이드를 지원하지 않습니다. 부트로더 디스" +"크를 다시 제작하세요!" -#: menu.sh:2208 +#: menu.sh:2217 msgid "Installing new files ..." msgstr "새 파일 설치 중 ..." -#: menu.sh:2225 +#: menu.sh:2234 msgid "RR updated with success to %s!\\nReboot?" msgstr "RR이 %s!로 업데이트되었습니다!\\n재부팅하시겠습니까?" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2249 msgid "Installing new %s ..." msgstr "새 %s 설치 중 ..." -#: menu.sh:2269 menu.sh:2272 +#: menu.sh:2278 menu.sh:2281 msgid "%s updated with success!" msgstr "s가 성공적으로 업데이트되었습니다!" -#: menu.sh:2284 +#: menu.sh:2293 msgid "Update all" msgstr "모두 업데이트" -#: menu.sh:2285 +#: menu.sh:2294 msgid "Update RR" msgstr "RR 업데이트" -#: menu.sh:2286 +#: menu.sh:2295 msgid "Update addons" msgstr "애드온 업데이트" -#: menu.sh:2287 +#: menu.sh:2296 msgid "Update modules" msgstr "모듈 업데이트" -#: menu.sh:2288 +#: menu.sh:2297 msgid "Update LKMs" msgstr "LKM 업데이트" -#: menu.sh:2289 +#: menu.sh:2298 msgid "Local upload" msgstr "로컬 업로드" -#: menu.sh:2290 +#: menu.sh:2299 msgid "Pre Release:" msgstr "사전 릴리즈:" -#: menu.sh:2294 -msgid "Manually uploading update.zip,addons.zip,modules.zip,rp-lkms.zip to /tmp/ will skip the download." -msgstr "update.zip, addons.zip, modules.zip, rp-lkms.zip을 /tmp/에 수동으로 업로드하면 다운로드가 건너뛰게 됩니다." +#: menu.sh:2303 +msgid "" +"Manually uploading update.zip,addons.zip,modules.zip,rp-lkms.zip to /tmp/ " +"will skip the download." +msgstr "" +"update.zip, addons.zip, modules.zip, rp-lkms.zip을 /tmp/에 수동으로 업로드하" +"면 다운로드가 건너뛰게 됩니다." -#: menu.sh:2299 menu.sh:2329 +#: menu.sh:2308 menu.sh:2338 msgid "addons" msgstr "addons" -#: menu.sh:2304 menu.sh:2337 +#: menu.sh:2313 menu.sh:2346 msgid "modules" msgstr "modules" -#: menu.sh:2309 menu.sh:2345 +#: menu.sh:2318 menu.sh:2354 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:2314 menu.sh:2321 +#: menu.sh:2323 menu.sh:2330 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2356 -msgid "Or upload update.zip, addons.zip, modules.zip, rp-lkms.zip to /tmp/ via DUFS will skip the download.\\n" -msgstr "DUFS를 통해 update.zip, addons.zip, modules.zip, rp-lkms.zip을 /tmp/에 업로드하면 다운로드가 생략됩니다.\\n" +#: menu.sh:2365 +msgid "" +"Or upload update.zip, addons.zip, modules.zip, rp-lkms.zip to /tmp/ via DUFS " +"will skip the download.\\n" +msgstr "" +"DUFS를 통해 update.zip, addons.zip, modules.zip, rp-lkms.zip을 /tmp/에 업로드" +"하면 다운로드가 생략됩니다.\\n" -#: menu.sh:2362 -msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" +#: menu.sh:2371 +msgid "" +"Please keep the attachment name consistent with the attachment name on " +"Github.\\n" msgstr "첨부 파일 이름은 Github의 첨부 파일 이름과 일치하도록 유지하세요.\\n" -#: menu.sh:2363 +#: menu.sh:2372 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zip을 업로드하면 RR이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:2364 +#: menu.sh:2373 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zip을 업로드하면 Addons 기능이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:2365 +#: menu.sh:2374 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zip을 업로드하면 Modules이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:2366 +#: menu.sh:2375 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zip을 업로드하면 LKMs이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:2421 +#: menu.sh:2430 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "이 사람은 매우 게으르고 아무것도 쓰지 않았습니다." -#: menu.sh:2444 +#: menu.sh:2453 msgid "Choose a model" msgstr "모델 선택" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2455 msgid "Choose a version" msgstr "버전 선택" -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2457 msgid "Parse pat" msgstr "pat 설치" -#: menu.sh:2450 +#: menu.sh:2459 msgid "Addons menu" msgstr "애드온 설정" -#: menu.sh:2451 +#: menu.sh:2460 msgid "Modules menu" msgstr "모듈 설정" -#: menu.sh:2452 +#: menu.sh:2461 msgid "Cmdline menu" msgstr "명령줄 설정" -#: menu.sh:2453 +#: menu.sh:2462 msgid "Synoinfo menu" msgstr "synoinfo 설정" -#: menu.sh:2455 +#: menu.sh:2464 msgid "Advanced menu" msgstr "고급 설정" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2467 msgid "Build the loader" msgstr "로더 빌드" -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2471 msgid "Boot the loader" msgstr "로더 부팅" -#: menu.sh:2465 +#: menu.sh:2474 msgid "Choose a keymap" msgstr "키보드 배열" -#: menu.sh:2467 +#: menu.sh:2476 msgid "Clean disk cache" msgstr "디스크 캐시 정리" -#: menu.sh:2469 +#: menu.sh:2478 msgid "Update menu" msgstr "업데이트" -#: menu.sh:2470 +#: menu.sh:2479 msgid "Notepad" msgstr "메모장" -#: menu.sh:2542 +#: menu.sh:2551 msgid "Choose a action" msgstr "작업 선택" -#: menu.sh:2543 +#: menu.sh:2552 msgid "Poweroff" msgstr "전원 끄기" -#: menu.sh:2544 +#: menu.sh:2553 msgid "Reboot" msgstr "재부팅" -#: menu.sh:2545 +#: menu.sh:2554 msgid "Reboot to RR" msgstr "RR로 재부팅" -#: menu.sh:2546 +#: menu.sh:2555 msgid "Back to shell" msgstr "Shell로 돌아가기" -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2581 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 메뉴로 돌아가기" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot b/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot index eba4370b..a0a5e2ce 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot @@ -6,16 +6,16 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-13 23:13+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-18 13:16+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: boot.sh:8 init.sh:9 menu.sh:9 msgid "Loader is not init!" @@ -33,16 +33,20 @@ msgstr "" msgid "DSM zImage changed" msgstr "" -#: boot.sh:36 menu.sh:1214 -msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" +#: boot.sh:36 menu.sh:1215 +msgid "" +"zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." +"\\nPatch error:\\n" msgstr "" #: boot.sh:45 msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "" -#: boot.sh:48 menu.sh:1220 -msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" +#: boot.sh:48 menu.sh:1221 +msgid "" +"Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." +"\\nPatch error:\\n" msgstr "" #: boot.sh:67 @@ -70,11 +74,15 @@ msgid "MEM: " msgstr "" #: boot.sh:75 -msgid "The current version of bootloader does not support booting %s-%s, please upgrade and rebuild." +msgid "" +"The current version of bootloader does not support booting %s-%s, please " +"upgrade and rebuild." msgstr "" #: boot.sh:87 -msgid "Please insert at least one sata/scsi disk for system installation, except for the bootloader disk." +msgid "" +"Please insert at least one sata/scsi disk for system installation, except " +"for the bootloader disk." msgstr "" #: boot.sh:166 @@ -125,16 +133,18 @@ msgstr "" msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "" -#: boot.sh:259 +#: boot.sh:262 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "" -#: boot.sh:264 +#: boot.sh:267 msgid "Booting ..." msgstr "" -#: boot.sh:266 -msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" +#: boot.sh:269 +msgid "" +"[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind " +"DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "" #: init.sh:23 @@ -162,7 +172,9 @@ msgid "Waiting IP." msgstr "" #: init.sh:160 -msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." +msgid "" +"Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web " +"terminal." msgstr "" #: init.sh:170 @@ -189,8 +201,10 @@ msgstr "" msgid "Default SSH Root password is" msgstr "" -#: init.sh:191 -msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." +#: init.sh:194 +msgid "" +"You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please " +"increase the amount of memory." msgstr "" #: menu.sh:100 menu.sh:134 menu.sh:177 @@ -217,7 +231,8 @@ msgstr "" msgid "Choose the model" msgstr "" -#: menu.sh:227 menu.sh:238 menu.sh:244 menu.sh:255 menu.sh:281 menu.sh:301 menu.sh:351 +#: menu.sh:227 menu.sh:238 menu.sh:244 menu.sh:255 menu.sh:281 menu.sh:301 +#: menu.sh:351 msgid "Product Version" msgstr "" @@ -226,11 +241,14 @@ msgid "Choose a product version" msgstr "" #: menu.sh:239 -msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" +msgid "" +"The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "" #: menu.sh:245 -msgid "This version does not support UEFI startup, Please select another version or switch the startup mode." +msgid "" +"This version does not support UEFI startup, Please select another version or " +"switch the startup mode." msgstr "" #: menu.sh:256 @@ -238,7 +256,9 @@ msgid "Get pat data ..." msgstr "" #: menu.sh:275 -msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat." +msgid "" +"Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the " +"corresponding version of pat." msgstr "" #: menu.sh:279 @@ -254,7 +274,9 @@ msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules" msgstr "" #: menu.sh:336 -msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" +msgid "" +"You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous " +"selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "" #: menu.sh:337 @@ -266,10 +288,13 @@ msgid "No pat file found in users folder!\\n" msgstr "" #: menu.sh:346 -msgid "Please upload the pat file to /mnt/p3/users/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" +msgid "" +"Please upload the pat file to /mnt/p3/users/ folder via DUFS and re-enter " +"this option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:347 menu.sh:357 menu.sh:2293 menu.sh:2357 menu.sh:2367 menu.sh:2384 menu.sh:2404 +#: menu.sh:347 menu.sh:357 menu.sh:2302 menu.sh:2366 menu.sh:2376 menu.sh:2393 +#: menu.sh:2413 msgid "Update" msgstr "" @@ -277,7 +302,7 @@ msgstr "" msgid "Choose a pat file" msgstr "" -#: menu.sh:358 menu.sh:370 menu.sh:1096 +#: menu.sh:358 menu.sh:370 menu.sh:1097 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "" @@ -293,23 +318,25 @@ msgstr "" msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "" -#: menu.sh:461 menu.sh:1230 menu.sh:2473 +#: menu.sh:461 menu.sh:1231 menu.sh:2482 msgid "Main menu" msgstr "" -#: menu.sh:462 menu.sh:1231 +#: menu.sh:462 menu.sh:1232 msgid "Making ..." msgstr "" -#: menu.sh:464 menu.sh:1233 +#: menu.sh:464 menu.sh:1234 msgid "Error" msgstr "" -#: menu.sh:497 menu.sh:514 menu.sh:519 menu.sh:525 menu.sh:536 menu.sh:544 menu.sh:567 menu.sh:574 menu.sh:578 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:604 menu.sh:607 +#: menu.sh:497 menu.sh:514 menu.sh:519 menu.sh:525 menu.sh:536 menu.sh:544 +#: menu.sh:567 menu.sh:574 menu.sh:578 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:604 +#: menu.sh:607 msgid "Addons" msgstr "" -#: menu.sh:498 menu.sh:628 menu.sh:783 menu.sh:917 menu.sh:2474 +#: menu.sh:498 menu.sh:628 menu.sh:783 menu.sh:918 menu.sh:2483 msgid "Choose a option" msgstr "" @@ -329,7 +356,8 @@ msgstr "" msgid "Upload a external addon" msgstr "" -#: menu.sh:503 menu.sh:634 menu.sh:781 menu.sh:915 menu.sh:1290 menu.sh:2291 menu.sh:2471 menu.sh:2547 +#: menu.sh:503 menu.sh:634 menu.sh:781 menu.sh:916 menu.sh:1292 menu.sh:2300 +#: menu.sh:2480 menu.sh:2556 msgid "Exit" msgstr "" @@ -354,18 +382,22 @@ msgid "Select addon to remove" msgstr "" #: menu.sh:558 -msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" +msgid "" +"Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are " +"not added.\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:573 menu.sh:706 menu.sh:1737 menu.sh:2355 -msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" +#: menu.sh:573 menu.sh:706 menu.sh:1739 menu.sh:2364 +msgid "" +"This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal " +"that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "" #: menu.sh:579 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "" -#: menu.sh:593 menu.sh:741 menu.sh:2385 menu.sh:2405 +#: menu.sh:593 menu.sh:741 menu.sh:2394 menu.sh:2414 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "" @@ -381,7 +413,8 @@ msgstr "" msgid "File format not recognized!" msgstr "" -#: menu.sh:627 menu.sh:640 menu.sh:653 menu.sh:690 menu.sh:707 menu.sh:717 menu.sh:720 menu.sh:736 menu.sh:740 +#: menu.sh:627 menu.sh:640 menu.sh:653 menu.sh:690 menu.sh:707 menu.sh:717 +#: menu.sh:720 menu.sh:736 menu.sh:740 msgid "Modules" msgstr "" @@ -426,19 +459,27 @@ msgid "Selecting loaded modules" msgstr "" #: menu.sh:712 -msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" +msgid "" +"This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please " +"exit.\\n" msgstr "" #: menu.sh:713 -msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" +msgid "" +"The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding " +"arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "" #: menu.sh:714 -msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" +msgid "" +"This program will not determine the availability of imported modules or even " +"make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "" #: menu.sh:715 -msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" +msgid "" +"If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update " +"modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "" #: menu.sh:716 @@ -453,7 +494,7 @@ msgstr "" msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "" -#: menu.sh:755 menu.sh:2028 menu.sh:2035 menu.sh:2058 +#: menu.sh:755 menu.sh:2037 menu.sh:2044 menu.sh:2067 msgid "Edit with caution" msgstr "" @@ -473,7 +514,8 @@ msgstr "" msgid "Show model inherent cmdline" msgstr "" -#: menu.sh:782 menu.sh:800 menu.sh:809 menu.sh:833 menu.sh:841 menu.sh:858 menu.sh:869 menu.sh:901 +#: menu.sh:782 menu.sh:801 menu.sh:810 menu.sh:834 menu.sh:842 menu.sh:859 +#: menu.sh:870 menu.sh:902 msgid "Cmdline" msgstr "" @@ -482,791 +524,868 @@ msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "" #: menu.sh:790 -msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" +msgid "" +" * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable " +"memory out.\\n" msgstr "" #: menu.sh:791 -msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" +msgid "" +" * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth " +"allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr "" #: menu.sh:792 -msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" +msgid "" +" * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe " +"port.\\n" msgstr "" #: menu.sh:793 -msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.\\n" +msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr "" #: menu.sh:794 -msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.\\n" +msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.\\n" msgstr "" #: menu.sh:795 -msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" +msgid "" +" * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.\\n" msgstr "" #: menu.sh:796 -msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" +msgid "" +" * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics " +"hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr "" -#: menu.sh:797 menu.sh:928 +#: menu.sh:797 +msgid "" +" * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions " +"(VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:798 menu.sh:929 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:810 menu.sh:941 +#: menu.sh:811 menu.sh:942 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:835 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:842 +#: menu.sh:843 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:854 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "" -#: menu.sh:859 +#: menu.sh:860 msgid "Random" msgstr "" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:871 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:913 +#: menu.sh:914 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "" -#: menu.sh:914 +#: menu.sh:915 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "" -#: menu.sh:916 menu.sh:931 menu.sh:940 menu.sh:965 menu.sh:973 +#: menu.sh:917 menu.sh:932 menu.sh:941 menu.sh:966 menu.sh:974 msgid "Synoinfo" msgstr "" -#: menu.sh:923 +#: menu.sh:924 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:924 +#: menu.sh:925 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:925 +#: menu.sh:926 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:926 +#: menu.sh:927 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:927 +#: menu.sh:928 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:966 +#: menu.sh:967 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "" -#: menu.sh:974 +#: menu.sh:975 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1004 +#: menu.sh:1005 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "" -#: menu.sh:1010 menu.sh:1144 +#: menu.sh:1011 menu.sh:1145 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d" msgstr "" -#: menu.sh:1049 +#: menu.sh:1050 msgid "Uncompressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1053 +#: menu.sh:1054 msgid "Compressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1057 +#: menu.sh:1058 msgid "Encrypted" msgstr "" -#: menu.sh:1061 -msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" +#: menu.sh:1062 +msgid "" +"Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try " +"again!" msgstr "" -#: menu.sh:1068 menu.sh:1160 +#: menu.sh:1069 menu.sh:1161 msgid "Disassembling %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1075 +#: menu.sh:1076 msgid "Extractor cached." msgstr "" -#: menu.sh:1081 menu.sh:1084 +#: menu.sh:1082 menu.sh:1085 msgid "Extracting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1117 +#: menu.sh:1118 msgid "%s cached." msgstr "" -#: menu.sh:1121 +#: menu.sh:1122 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "" -#: menu.sh:1130 -msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." +#: menu.sh:1131 +msgid "" +"Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "" -#: menu.sh:1133 +#: menu.sh:1134 msgid "Downloading %s ..." msgstr "" -#: menu.sh:1150 +#: menu.sh:1151 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1153 -msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" +#: menu.sh:1154 +msgid "" +"md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and " +"try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1156 menu.sh:1172 menu.sh:1182 +#: menu.sh:1157 menu.sh:1173 menu.sh:1183 msgid "OK" msgstr "" -#: menu.sh:1167 +#: menu.sh:1168 msgid "Setting hash: " msgstr "" -#: menu.sh:1174 +#: menu.sh:1175 msgid "Copying files: " msgstr "" -#: menu.sh:1198 +#: menu.sh:1199 msgid "Addon %s not found!" msgstr "" -#: menu.sh:1224 +#: menu.sh:1225 msgid "Cleaning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1226 +#: menu.sh:1227 msgid "Ready!" msgstr "" -#: menu.sh:1251 +#: menu.sh:1252 msgid "Switch LKM version:" msgstr "" -#: menu.sh:1252 +#: menu.sh:1253 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "" -#: menu.sh:1255 +#: menu.sh:1256 msgid "Switch direct boot:" msgstr "" -#: menu.sh:1257 +#: menu.sh:1258 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "" -#: menu.sh:1258 +#: menu.sh:1259 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "" -#: menu.sh:1259 +#: menu.sh:1260 msgid "kernel switching method:" msgstr "" -#: menu.sh:1261 +#: menu.sh:1262 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "" -#: menu.sh:1263 +#: menu.sh:1264 msgid "Set static IP" msgstr "" -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1265 msgid "Set wireless account" msgstr "" -#: menu.sh:1265 +#: menu.sh:1266 msgid "Edit user config file manually" msgstr "" -#: menu.sh:1266 +#: menu.sh:1267 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "" -#: menu.sh:1267 +#: menu.sh:1268 msgid "Try to recovery a DSM installed system" msgstr "" -#: menu.sh:1268 +#: menu.sh:1269 msgid "Show disks information" msgstr "" -#: menu.sh:1270 +#: menu.sh:1271 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "" -#: menu.sh:1272 +#: menu.sh:1273 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "" -#: menu.sh:1273 +#: menu.sh:1274 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "" -#: menu.sh:1274 +#: menu.sh:1275 msgid "Reset DSM system password" msgstr "" -#: menu.sh:1275 +#: menu.sh:1276 msgid "Force enable telnet of DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:1276 +#: menu.sh:1277 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "" -#: menu.sh:1278 +#: menu.sh:1279 msgid "Custom dts file # Need rebuild" msgstr "" -#: menu.sh:1280 +#: menu.sh:1281 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "" -#: menu.sh:1282 +#: menu.sh:1283 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "" -#: menu.sh:1284 +#: menu.sh:1285 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "" -#: menu.sh:1285 +#: menu.sh:1286 msgid "Report bugs to the author" msgstr "" -#: menu.sh:1286 +#: menu.sh:1287 msgid "Install development tools" msgstr "" -#: menu.sh:1287 +#: menu.sh:1288 msgid "Show QR logo:" msgstr "" -#: menu.sh:1288 +#: menu.sh:1289 msgid "Set global proxy" msgstr "" -#: menu.sh:1289 +#: menu.sh:1290 msgid "Set github proxy" msgstr "" -#: menu.sh:1292 menu.sh:1316 menu.sh:1328 menu.sh:1348 menu.sh:1371 menu.sh:1395 menu.sh:1400 menu.sh:1412 menu.sh:1421 menu.sh:1443 menu.sh:1544 menu.sh:1551 menu.sh:1569 menu.sh:1582 menu.sh:1585 menu.sh:1598 menu.sh:1602 menu.sh:1603 menu.sh:1608 -#: menu.sh:1612 menu.sh:1627 menu.sh:1629 menu.sh:1652 menu.sh:1656 menu.sh:1663 menu.sh:1669 menu.sh:1687 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1707 menu.sh:1709 menu.sh:1713 menu.sh:1716 menu.sh:1731 menu.sh:1739 menu.sh:1743 menu.sh:1758 menu.sh:1763 -#: menu.sh:1774 menu.sh:1806 menu.sh:1810 menu.sh:1816 menu.sh:1822 menu.sh:1828 menu.sh:1859 menu.sh:1872 menu.sh:1876 menu.sh:1886 menu.sh:1891 menu.sh:1898 menu.sh:1900 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1945 menu.sh:1956 +#: menu.sh:1291 +msgid "Vigorously miracle" +msgstr "" + +#: menu.sh:1294 menu.sh:1318 menu.sh:1330 menu.sh:1350 menu.sh:1373 +#: menu.sh:1397 menu.sh:1402 menu.sh:1414 menu.sh:1423 menu.sh:1445 +#: menu.sh:1546 menu.sh:1553 menu.sh:1571 menu.sh:1584 menu.sh:1587 +#: menu.sh:1600 menu.sh:1604 menu.sh:1605 menu.sh:1610 menu.sh:1614 +#: menu.sh:1629 menu.sh:1631 menu.sh:1654 menu.sh:1658 menu.sh:1665 +#: menu.sh:1671 menu.sh:1689 menu.sh:1691 menu.sh:1695 menu.sh:1709 +#: menu.sh:1711 menu.sh:1715 menu.sh:1718 menu.sh:1733 menu.sh:1741 +#: menu.sh:1745 menu.sh:1760 menu.sh:1765 menu.sh:1776 menu.sh:1808 +#: menu.sh:1812 menu.sh:1818 menu.sh:1824 menu.sh:1830 menu.sh:1861 +#: menu.sh:1874 menu.sh:1878 menu.sh:1888 menu.sh:1893 menu.sh:1900 +#: menu.sh:1902 menu.sh:1914 menu.sh:1925 menu.sh:1947 menu.sh:1958 +#: menu.sh:1975 msgid "Advanced" msgstr "" -#: menu.sh:1293 +#: menu.sh:1295 msgid "Advanced option" msgstr "" -#: menu.sh:1317 menu.sh:1329 menu.sh:1349 +#: menu.sh:1319 menu.sh:1331 menu.sh:1351 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1361 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "" -#: menu.sh:1396 +#: menu.sh:1398 msgid "Setting IP ..." msgstr "" -#: menu.sh:1401 +#: menu.sh:1403 msgid "Scanning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1404 +#: menu.sh:1406 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1422 +#: menu.sh:1424 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:1444 +#: menu.sh:1446 msgid "Setting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1542 +#: menu.sh:1544 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1543 -msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." +#: menu.sh:1545 +msgid "" +"\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive " +"connected." msgstr "" -#: menu.sh:1550 +#: menu.sh:1552 msgid "pat: (editable)" msgstr "" -#: menu.sh:1566 -msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" +#: menu.sh:1568 +msgid "" +"This feature will allow you to downgrade the installation by removing the " +"VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1567 +#: menu.sh:1569 msgid "Therefore, please insert all disks before continuing.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1568 menu.sh:1609 -msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" +#: menu.sh:1570 menu.sh:1611 +msgid "" +"Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do " +"you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:1583 +#: menu.sh:1585 msgid "Removing ..." msgstr "" -#: menu.sh:1584 +#: menu.sh:1586 msgid "Remove VERSION file for all disks completed." msgstr "" -#: menu.sh:1599 menu.sh:1807 +#: menu.sh:1601 menu.sh:1809 msgid "No disk found!" msgstr "" -#: menu.sh:1613 -msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" -msgstr "" - -#: menu.sh:1628 -msgid "Formatting ..." +#: menu.sh:1615 +msgid "" +"Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "" #: menu.sh:1630 +msgid "Formatting ..." +msgstr "" + +#: menu.sh:1632 msgid "Formatting is complete." msgstr "" -#: menu.sh:1653 +#: menu.sh:1655 msgid "The installed Syno system not found in the currently inserted disks!" msgstr "" -#: menu.sh:1657 +#: menu.sh:1659 msgid "Choose a user name" msgstr "" -#: menu.sh:1664 +#: menu.sh:1666 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "" -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1672 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: menu.sh:1688 +#: menu.sh:1690 msgid "Resetting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1690 +#: menu.sh:1692 msgid "Password reset completed." msgstr "" -#: menu.sh:1694 +#: menu.sh:1696 msgid "Please insert all disks before continuing.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1708 +#: menu.sh:1710 msgid "Enabling ..." msgstr "" -#: menu.sh:1710 +#: menu.sh:1712 msgid "Telnet is enabled." msgstr "" -#: menu.sh:1714 -msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" +#: menu.sh:1716 +msgid "" +"Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. " +"Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:1717 -msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" +#: menu.sh:1719 +msgid "" +"Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "" -#: menu.sh:1732 +#: menu.sh:1734 msgid "Save is complete." msgstr "" -#: menu.sh:1738 -msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." +#: menu.sh:1740 +msgid "" +"Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when " +"building." msgstr "" -#: menu.sh:1744 -msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" +#: menu.sh:1746 +msgid "" +"Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to " +"confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "" -#: menu.sh:1759 +#: menu.sh:1761 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1764 +#: menu.sh:1766 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "" -#: menu.sh:1770 +#: menu.sh:1772 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1773 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1772 +#: menu.sh:1774 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1775 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1811 +#: menu.sh:1813 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "" -#: menu.sh:1817 +#: menu.sh:1819 msgid "No disk selected!" msgstr "" -#: menu.sh:1823 +#: menu.sh:1825 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "" -#: menu.sh:1827 -msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" -msgstr "" - -#: menu.sh:1860 -msgid "Cloning ..." +#: menu.sh:1829 +msgid "" +"Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please " +"confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "" #: menu.sh:1862 -msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" +msgid "Cloning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1873 -msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." +#: menu.sh:1864 +msgid "" +"Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader " +"disk!\\nReboot?" msgstr "" -#: menu.sh:1877 +#: menu.sh:1875 +msgid "" +"Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue " +"and upload the logs." +msgstr "" + +#: menu.sh:1879 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "" -#: menu.sh:1881 +#: menu.sh:1883 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1884 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1883 +#: menu.sh:1885 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1884 +#: menu.sh:1886 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1885 +#: menu.sh:1887 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1892 -msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: menu.sh:1899 -msgid "opkg installing ..." +#: menu.sh:1894 +msgid "" +"This option only installs opkg package management, allowing you to install " +"more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "" #: menu.sh:1901 -msgid "opkg install is complete. Please reconnect to ssh/web, or execute 'source ~/.bashrc'" +msgid "opkg installing ..." msgstr "" -#: menu.sh:1913 +#: menu.sh:1903 +msgid "" +"opkg install is complete. Please reconnect to ssh/web, or execute 'source ~/." +"bashrc'" +msgstr "" + +#: menu.sh:1915 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., http://192.168.1.1:7981/)" msgstr "" -#: menu.sh:1924 menu.sh:1957 +#: menu.sh:1926 menu.sh:1959 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "" -#: menu.sh:1946 +#: menu.sh:1948 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., https://mirror.ghproxy.com/)" msgstr "" -#: menu.sh:1977 menu.sh:2012 menu.sh:2019 +#: menu.sh:1973 +msgid "It is expected that all restrictions on DSM will be lifted,\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:1974 +msgid "" +"But since upgrading is not supported, I don not want to implement it for the " +"time being.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:1986 menu.sh:2021 menu.sh:2028 msgid "Try recovery DSM" msgstr "" -#: menu.sh:1978 +#: menu.sh:1987 msgid "Trying to recovery a DSM installed system ..." msgstr "" -#: menu.sh:2006 +#: menu.sh:2015 msgid "Found a installation:\\nModel: %s\\nProductversion: %s" msgstr "" -#: menu.sh:2010 +#: menu.sh:2019 msgid "\\nSerial: %s" msgstr "" -#: menu.sh:2020 +#: menu.sh:2029 msgid "Unfortunately I couldn't mount the DSM partition!" msgstr "" -#: menu.sh:2070 +#: menu.sh:2079 msgid "Alert" msgstr "" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2080 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "" -#: menu.sh:2083 menu.sh:2464 +#: menu.sh:2092 menu.sh:2473 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2097 +#: menu.sh:2106 msgid "Choose a layout" msgstr "" -#: menu.sh:2109 +#: menu.sh:2118 msgid "Choice a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:2128 menu.sh:2181 menu.sh:2232 menu.sh:2299 menu.sh:2304 menu.sh:2309 menu.sh:2314 menu.sh:2321 menu.sh:2329 menu.sh:2337 menu.sh:2345 +#: menu.sh:2137 menu.sh:2190 menu.sh:2241 menu.sh:2308 menu.sh:2313 +#: menu.sh:2318 menu.sh:2323 menu.sh:2330 menu.sh:2338 menu.sh:2346 +#: menu.sh:2354 msgid "Update %s" msgstr "" -#: menu.sh:2131 +#: menu.sh:2140 msgid "Checking last version ..." msgstr "" -#: menu.sh:2142 menu.sh:2145 +#: menu.sh:2151 menu.sh:2154 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "" -#: menu.sh:2152 +#: menu.sh:2161 msgid "No new version." msgstr "" -#: menu.sh:2156 +#: menu.sh:2165 msgid "No new version. Actual version is %s\\nForce update?" msgstr "" -#: menu.sh:2165 +#: menu.sh:2174 msgid "Downloading ..." msgstr "" -#: menu.sh:2169 menu.sh:2172 +#: menu.sh:2178 menu.sh:2181 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d" msgstr "" -#: menu.sh:2183 menu.sh:2234 +#: menu.sh:2192 menu.sh:2243 msgid "Extracting last version" msgstr "" -#: menu.sh:2187 +#: menu.sh:2196 msgid "Error extracting update file" msgstr "" -#: menu.sh:2194 +#: menu.sh:2203 msgid "Checksum do not match!" msgstr "" -#: menu.sh:2203 -msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" +#: menu.sh:2212 +msgid "" +"The current version does not support upgrading to the latest update.zip. " +"Please remake the bootloader disk!" msgstr "" -#: menu.sh:2208 +#: menu.sh:2217 msgid "Installing new files ..." msgstr "" -#: menu.sh:2225 +#: menu.sh:2234 msgid "RR updated with success to %s!\\nReboot?" msgstr "" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2249 msgid "Installing new %s ..." msgstr "" -#: menu.sh:2269 menu.sh:2272 +#: menu.sh:2278 menu.sh:2281 msgid "%s updated with success!" msgstr "" -#: menu.sh:2284 +#: menu.sh:2293 msgid "Update all" msgstr "" -#: menu.sh:2285 +#: menu.sh:2294 msgid "Update RR" msgstr "" -#: menu.sh:2286 +#: menu.sh:2295 msgid "Update addons" msgstr "" -#: menu.sh:2287 +#: menu.sh:2296 msgid "Update modules" msgstr "" -#: menu.sh:2288 +#: menu.sh:2297 msgid "Update LKMs" msgstr "" -#: menu.sh:2289 +#: menu.sh:2298 msgid "Local upload" msgstr "" -#: menu.sh:2290 +#: menu.sh:2299 msgid "Pre Release:" msgstr "" -#: menu.sh:2294 -msgid "Manually uploading update.zip,addons.zip,modules.zip,rp-lkms.zip to /tmp/ will skip the download." +#: menu.sh:2303 +msgid "" +"Manually uploading update.zip,addons.zip,modules.zip,rp-lkms.zip to /tmp/ " +"will skip the download." msgstr "" -#: menu.sh:2299 menu.sh:2329 +#: menu.sh:2308 menu.sh:2338 msgid "addons" msgstr "" -#: menu.sh:2304 menu.sh:2337 +#: menu.sh:2313 menu.sh:2346 msgid "modules" msgstr "" -#: menu.sh:2309 menu.sh:2345 +#: menu.sh:2318 menu.sh:2354 msgid "LKMs" msgstr "" -#: menu.sh:2314 menu.sh:2321 +#: menu.sh:2323 menu.sh:2330 msgid "RR" msgstr "" -#: menu.sh:2356 -msgid "Or upload update.zip, addons.zip, modules.zip, rp-lkms.zip to /tmp/ via DUFS will skip the download.\\n" +#: menu.sh:2365 +msgid "" +"Or upload update.zip, addons.zip, modules.zip, rp-lkms.zip to /tmp/ via DUFS " +"will skip the download.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2362 -msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" +#: menu.sh:2371 +msgid "" +"Please keep the attachment name consistent with the attachment name on " +"Github.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2363 +#: menu.sh:2372 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2364 +#: menu.sh:2373 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2365 +#: menu.sh:2374 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2366 +#: menu.sh:2375 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2421 +#: menu.sh:2430 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "" -#: menu.sh:2444 +#: menu.sh:2453 msgid "Choose a model" msgstr "" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2455 msgid "Choose a version" msgstr "" -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2457 msgid "Parse pat" msgstr "" -#: menu.sh:2450 +#: menu.sh:2459 msgid "Addons menu" msgstr "" -#: menu.sh:2451 +#: menu.sh:2460 msgid "Modules menu" msgstr "" -#: menu.sh:2452 +#: menu.sh:2461 msgid "Cmdline menu" msgstr "" -#: menu.sh:2453 +#: menu.sh:2462 msgid "Synoinfo menu" msgstr "" -#: menu.sh:2455 +#: menu.sh:2464 msgid "Advanced menu" msgstr "" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2467 msgid "Build the loader" msgstr "" -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2471 msgid "Boot the loader" msgstr "" -#: menu.sh:2465 +#: menu.sh:2474 msgid "Choose a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:2467 +#: menu.sh:2476 msgid "Clean disk cache" msgstr "" -#: menu.sh:2469 +#: menu.sh:2478 msgid "Update menu" msgstr "" -#: menu.sh:2470 +#: menu.sh:2479 msgid "Notepad" msgstr "" -#: menu.sh:2542 +#: menu.sh:2551 msgid "Choose a action" msgstr "" -#: menu.sh:2543 +#: menu.sh:2552 msgid "Poweroff" msgstr "" -#: menu.sh:2544 +#: menu.sh:2553 msgid "Reboot" msgstr "" -#: menu.sh:2545 +#: menu.sh:2554 msgid "Reboot to RR" msgstr "" -#: menu.sh:2546 +#: menu.sh:2555 msgid "Back to shell" msgstr "" -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2581 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU.po index 994c926f..88cb8605 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-12 11:12+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-14 21:10+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-18 13:16+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-18 13:26+0800\n" "Last-Translator: Alex TG @xpenology_russian\n" "Language-Team: Русский перевод TG @xpenology_russian\n" "Language: ru_RU\n" @@ -33,17 +33,25 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage изменен" -#: boot.sh:36 menu.sh:1214 -msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" -msgstr "zImage не запатчен,\\nПожалуйста, обновите версию загрузчика и попробуйте снова.\\nОшибка патча:\\n" +#: boot.sh:36 menu.sh:1215 +msgid "" +"zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." +"\\nPatch error:\\n" +msgstr "" +"zImage не запатчен,\\nПожалуйста, обновите версию загрузчика и попробуйте " +"снова.\\nОшибка патча:\\n" #: boot.sh:45 msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk изменен" -#: boot.sh:48 menu.sh:1220 -msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" -msgstr "Ramdisk не запатчен,\\nПожалуйста, обновите версию загрузчика и попробуйте снова.\\nОшибка патча:\\n" +#: boot.sh:48 menu.sh:1221 +msgid "" +"Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." +"\\nPatch error:\\n" +msgstr "" +"Ramdisk не запатчен,\\nПожалуйста, обновите версию загрузчика и попробуйте " +"снова.\\nОшибка патча:\\n" #: boot.sh:67 msgid "Model:" @@ -70,12 +78,20 @@ msgid "MEM: " msgstr "Память: " #: boot.sh:75 -msgid "The current version of bootloader does not support booting %s-%s, please upgrade and rebuild." -msgstr "Текущая версия загрузчика не поддерживает загрузку %s-%s, пожалуйста, обновите и пересоберите." +msgid "" +"The current version of bootloader does not support booting %s-%s, please " +"upgrade and rebuild." +msgstr "" +"Текущая версия загрузчика не поддерживает загрузку %s-%s, пожалуйста, " +"обновите и пересоберите." #: boot.sh:87 -msgid "Please insert at least one sata/scsi disk for system installation, except for the bootloader disk." -msgstr "Пожалуйста, вставьте хотя бы один диск sata/scsi для установки системы, кроме диска загрузчика." +msgid "" +"Please insert at least one sata/scsi disk for system installation, except " +"for the bootloader disk." +msgstr "" +"Пожалуйста, вставьте хотя бы один диск sata/scsi для установки системы, " +"кроме диска загрузчика." #: boot.sh:166 msgid "Cmdline:\\n" @@ -111,7 +127,8 @@ msgstr "ТАЙМАУТ (Пожалуйста, проверьте IP на роу #: boot.sh:220 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." -msgstr "Доступ \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m для подключения к DSM через веб." +msgstr "" +"Доступ \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m для подключения к DSM через веб." #: boot.sh:232 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" @@ -125,17 +142,23 @@ msgstr "Статус доступа(ssh/web) изменился, и загруз msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "Загрузка ядра DSM ..." -#: boot.sh:259 +#: boot.sh:262 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" -msgstr "Внимание, запуск kexec с параметром --noefi, могут произойти странные вещи!!" +msgstr "" +"Внимание, запуск kexec с параметром --noefi, могут произойти странные вещи!!" -#: boot.sh:264 +#: boot.sh:267 msgid "Booting ..." msgstr "Загрузка ..." -#: boot.sh:266 -msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" -msgstr "[Этот интерфейс не будет работать. Пожалуйста, подождите несколько минут.\\nНайдите DSM через http://find.synology.com/ или Synology Assistant и подключитесь.]" +#: boot.sh:269 +msgid "" +"[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind " +"DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" +msgstr "" +"[Этот интерфейс не будет работать. Пожалуйста, подождите несколько минут." +"\\nНайдите DSM через http://find.synology.com/ или Synology Assistant и " +"подключитесь.]" #: init.sh:23 msgid "Network devices not found!" @@ -162,8 +185,12 @@ msgid "Waiting IP." msgstr "Ожидание IP." #: init.sh:160 -msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." -msgstr "Доступ к \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m для настройки загрузчика через веб-терминал." +msgid "" +"Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web " +"terminal." +msgstr "" +"Доступ к \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m для настройки загрузчика через " +"веб-терминал." #: init.sh:170 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" @@ -189,9 +216,13 @@ msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgid "Default SSH Root password is" msgstr "Пароль по умолчанию для SSH Root:" -#: init.sh:191 -msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." -msgstr "У вас меньше 4 ГБ оперативной памяти, если при создании загрузчика возникают ошибки, увеличьте объем памяти." +#: init.sh:194 +msgid "" +"You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please " +"increase the amount of memory." +msgstr "" +"У вас меньше 4 ГБ оперативной памяти, если при создании загрузчика возникают " +"ошибки, увеличьте объем памяти." #: menu.sh:100 menu.sh:134 menu.sh:177 msgid "Model" @@ -217,7 +248,8 @@ msgstr "Показать все модели" msgid "Choose the model" msgstr "Выберите модель" -#: menu.sh:227 menu.sh:238 menu.sh:244 menu.sh:255 menu.sh:281 menu.sh:301 menu.sh:351 +#: menu.sh:227 menu.sh:238 menu.sh:244 menu.sh:255 menu.sh:281 menu.sh:301 +#: menu.sh:351 msgid "Product Version" msgstr "Версия продукта" @@ -226,24 +258,35 @@ msgid "Choose a product version" msgstr "Выберите версию продукта" #: menu.sh:239 -msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" +msgid "" +"The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "Текущая версия установлена на %s. Хотите сбросить версию?" #: menu.sh:245 -msgid "This version does not support UEFI startup, Please select another version or switch the startup mode." -msgstr "Эта версия не поддерживает запуск UEFI, выберите другую версию или переключите режим запуска." +msgid "" +"This version does not support UEFI startup, Please select another version or " +"switch the startup mode." +msgstr "" +"Эта версия не поддерживает запуск UEFI, выберите другую версию или " +"переключите режим запуска." #: menu.sh:256 msgid "Get pat data ..." msgstr "Получение данных pat ..." #: menu.sh:275 -msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat." -msgstr "Не удалось получить данные pat,\\nПожалуйста, вручную введите URL и md5sum соответствующей версии pat." +msgid "" +"Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the " +"corresponding version of pat." +msgstr "" +"Не удалось получить данные pat,\\nПожалуйста, вручную введите URL и md5sum " +"соответствующей версии pat." #: menu.sh:279 msgid "Successfully to get pat data,\\nPlease confirm or modify as needed." -msgstr "Данные pat получены успешно,\\nПожалуйста, подтвердите или измените по мере необходимости." +msgstr "" +"Данные pat получены успешно,\\nПожалуйста, подтвердите или измените по мере " +"необходимости." #: menu.sh:282 msgid "Retry" @@ -254,8 +297,12 @@ msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules" msgstr "Перенастройка Synoinfo, дополнений и модулей" #: menu.sh:336 -msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" -msgstr "Вы выбрали %s и %s.\\n'Parse Pat' перезапишет предыдущий выбор.\\nХотите продолжить?" +msgid "" +"You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous " +"selection.\\nDo you want to continue?" +msgstr "" +"Вы выбрали %s и %s.\\n'Parse Pat' перезапишет предыдущий выбор.\\nХотите " +"продолжить?" #: menu.sh:337 msgid "Parse Pat" @@ -266,10 +313,15 @@ msgid "No pat file found in users folder!\\n" msgstr "В папке пользователей не найден файл pat!\\n" #: menu.sh:346 -msgid "Please upload the pat file to /mnt/p3/users/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" -msgstr "Пожалуйста, загрузите файл pat в папку /mnt/p3/users/ через DUFS и повторно введите эту опцию.\\n" +msgid "" +"Please upload the pat file to /mnt/p3/users/ folder via DUFS and re-enter " +"this option.\\n" +msgstr "" +"Пожалуйста, загрузите файл pat в папку /mnt/p3/users/ через DUFS и повторно " +"введите эту опцию.\\n" -#: menu.sh:347 menu.sh:357 menu.sh:2293 menu.sh:2357 menu.sh:2367 menu.sh:2384 menu.sh:2404 +#: menu.sh:347 menu.sh:357 menu.sh:2302 menu.sh:2366 menu.sh:2376 menu.sh:2393 +#: menu.sh:2413 msgid "Update" msgstr "Обновить" @@ -277,7 +329,7 @@ msgstr "Обновить" msgid "Choose a pat file" msgstr "Выберите файл pat" -#: menu.sh:358 menu.sh:370 menu.sh:1096 +#: menu.sh:358 menu.sh:370 menu.sh:1097 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "Недействительный pat, попробуйте снова!" @@ -293,23 +345,25 @@ msgstr "В настоящее время %s не поддерживается." msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "В настоящее время %s-%s не поддерживается." -#: menu.sh:461 menu.sh:1230 menu.sh:2473 +#: menu.sh:461 menu.sh:1231 menu.sh:2482 msgid "Main menu" msgstr "Главное меню" -#: menu.sh:462 menu.sh:1231 +#: menu.sh:462 menu.sh:1232 msgid "Making ..." msgstr "Создание ..." -#: menu.sh:464 menu.sh:1233 +#: menu.sh:464 menu.sh:1234 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: menu.sh:497 menu.sh:514 menu.sh:519 menu.sh:525 menu.sh:536 menu.sh:544 menu.sh:567 menu.sh:574 menu.sh:578 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:604 menu.sh:607 +#: menu.sh:497 menu.sh:514 menu.sh:519 menu.sh:525 menu.sh:536 menu.sh:544 +#: menu.sh:567 menu.sh:574 menu.sh:578 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:604 +#: menu.sh:607 msgid "Addons" msgstr "Дополнения" -#: menu.sh:498 menu.sh:628 menu.sh:783 menu.sh:917 menu.sh:2474 +#: menu.sh:498 menu.sh:628 menu.sh:783 menu.sh:918 menu.sh:2483 msgid "Choose a option" msgstr "Выберите опцию" @@ -329,7 +383,8 @@ msgstr "Показать все дополнения" msgid "Upload a external addon" msgstr "Загрузить внешнее дополнение" -#: menu.sh:503 menu.sh:634 menu.sh:781 menu.sh:915 menu.sh:1290 menu.sh:2291 menu.sh:2471 menu.sh:2547 +#: menu.sh:503 menu.sh:634 menu.sh:781 menu.sh:916 menu.sh:1292 menu.sh:2300 +#: menu.sh:2480 menu.sh:2556 msgid "Exit" msgstr "Выход" @@ -354,18 +409,26 @@ msgid "Select addon to remove" msgstr "Выберите дополнение для удаления" #: menu.sh:558 -msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" -msgstr "Имена с цветом \"\\Z4синий\\Zn\" были добавлены, с цветом \"черный\" не добавлены.\\n\\n" +msgid "" +"Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are " +"not added.\\n\\n" +msgstr "" +"Имена с цветом \"\\Z4синий\\Zn\" были добавлены, с цветом \"черный\" не " +"добавлены.\\n\\n" -#: menu.sh:573 menu.sh:706 menu.sh:1737 menu.sh:2355 -msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" -msgstr "Эта функция доступна только при доступе через ssh (Требуется терминал, поддерживающий протокол ZModem).\\n" +#: menu.sh:573 menu.sh:706 menu.sh:1739 menu.sh:2364 +msgid "" +"This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal " +"that supports ZModem protocol).\\n" +msgstr "" +"Эта функция доступна только при доступе через ssh (Требуется терминал, " +"поддерживающий протокол ZModem).\\n" #: menu.sh:579 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Пожалуйста, загрузите файл *.addons." -#: menu.sh:593 menu.sh:741 menu.sh:2385 menu.sh:2405 +#: menu.sh:593 menu.sh:741 menu.sh:2394 menu.sh:2414 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Недействительный файл, пожалуйста, попробуйте снова!" @@ -375,13 +438,16 @@ msgstr "Дополнение уже существует. Вы хотите пе #: menu.sh:605 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." -msgstr "Дополнение '%s' добавлено в загрузчик, пожалуйста, активируйте его в меню 'Добавить дополнение'." +msgstr "" +"Дополнение '%s' добавлено в загрузчик, пожалуйста, активируйте его в меню " +"'Добавить дополнение'." #: menu.sh:608 msgid "File format not recognized!" msgstr "Формат файла не распознан!" -#: menu.sh:627 menu.sh:640 menu.sh:653 menu.sh:690 menu.sh:707 menu.sh:717 menu.sh:720 menu.sh:736 menu.sh:740 +#: menu.sh:627 menu.sh:640 menu.sh:653 menu.sh:690 menu.sh:707 menu.sh:717 +#: menu.sh:720 menu.sh:736 menu.sh:740 msgid "Modules" msgstr "Модули" @@ -426,20 +492,37 @@ msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Выбор загруженных модулей" #: menu.sh:712 -msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" -msgstr "Эта функция экспериментальная и опасная. Если вы мало знаете, пожалуйста, выйдите.\\n" +msgid "" +"This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please " +"exit.\\n" +msgstr "" +"Эта функция экспериментальная и опасная. Если вы мало знаете, пожалуйста, " +"выйдите.\\n" #: menu.sh:713 -msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" -msgstr "Импортированный .ko этой функции будет внедрен в соответствующий пакет модулей архитектуры, что повлияет на все модели архитектуры.\\n" +msgid "" +"The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding " +"arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" +msgstr "" +"Импортированный .ko этой функции будет внедрен в соответствующий пакет " +"модулей архитектуры, что повлияет на все модели архитектуры.\\n" #: menu.sh:714 -msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" -msgstr "Эта программа не будет определять доступность импортированных модулей или даже делать суждения о типе, пожалуйста, дважды проверьте, правильно ли это.\\n" +msgid "" +"This program will not determine the availability of imported modules or even " +"make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" +msgstr "" +"Эта программа не будет определять доступность импортированных модулей или " +"даже делать суждения о типе, пожалуйста, дважды проверьте, правильно ли это." +"\\n" #: menu.sh:715 -msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" -msgstr "Если вы хотите удалить его, перейдите в \"Меню обновления\" -> \"Обновить модули\", чтобы принудительно обновить модули. Все импорты будут сброшены.\\n" +msgid "" +"If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update " +"modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" +msgstr "" +"Если вы хотите удалить его, перейдите в \"Меню обновления\" -> \"Обновить " +"модули\", чтобы принудительно обновить модули. Все импорты будут сброшены.\\n" #: menu.sh:716 msgid "Do you want to continue?" @@ -453,7 +536,7 @@ msgstr "Пожалуйста, загрузите файл *.ko." msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Модуль '%s' добавлен к %s-%s" -#: menu.sh:755 menu.sh:2028 menu.sh:2035 menu.sh:2058 +#: menu.sh:755 menu.sh:2037 menu.sh:2044 menu.sh:2067 msgid "Edit with caution" msgstr "Редактируйте с осторожностью" @@ -473,7 +556,8 @@ msgstr "Определить SN/MAC" msgid "Show model inherent cmdline" msgstr "Показать стандартные параметры cmdline модели" -#: menu.sh:782 menu.sh:800 menu.sh:809 menu.sh:833 menu.sh:841 menu.sh:858 menu.sh:869 menu.sh:901 +#: menu.sh:782 menu.sh:801 menu.sh:810 menu.sh:834 menu.sh:842 menu.sh:859 +#: menu.sh:870 menu.sh:902 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" @@ -482,791 +566,939 @@ msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Часто используемые cmdlines:\\n" #: menu.sh:790 -msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" -msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n отключает обрезку ядром любой некэшируемой памяти.\\n" +msgid "" +" * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable " +"memory out.\\n" +msgstr "" +" * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n отключает обрезку ядром любой " +"некэшируемой памяти.\\n" #: menu.sh:791 -msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" -msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Установить максимальную глубину состояния C, разрешенную драйвером intel_idle.\\n" +msgid "" +" * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth " +"allowed by the intel_idle driver.\\n" +msgstr "" +" * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Установить максимальную глубину " +"состояния C, разрешенную драйвером intel_idle.\\n" #: menu.sh:792 -msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" -msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Отключите NCQ для всех портов SATA.\\n" +msgid "" +" * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe " +"port.\\n" +msgstr "" +" * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Отключите управление питанием порта PCIe.." +"\\n" #: menu.sh:793 +msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" +msgstr "" +" * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Отключите NCQ для всех портов SATA.\\n" + +#: menu.sh:794 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Карта портов Sata.\\n" -#: menu.sh:794 -msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.\\n" -msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Карта индексов дисков, изменить последовательность имен дисков.\\n" - #: menu.sh:795 -msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" -msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Включить прошивку GuC на графическом оборудовании Intel.(значение: 1,2 или 3)\\n" +msgid "" +" * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.\\n" +msgstr "" +" * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Карта индексов дисков, изменить " +"последовательность имен дисков.\\n" #: menu.sh:796 -msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" -msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Установить максимальное количество виртуальных функций (VFs), которые могут быть созданы для графического оборудования Intel.\\n" +msgid "" +" * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics " +"hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" +msgstr "" +" * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Включить прошивку GuC на графическом " +"оборудовании Intel.(значение: 1,2 или 3)\\n" -#: menu.sh:797 menu.sh:928 +#: menu.sh:797 +msgid "" +" * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions " +"(VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" +msgstr "" +" * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Установить максимальное количество " +"виртуальных функций (VFs), которые могут быть созданы для графического " +"оборудования Intel.\\n" + +#: menu.sh:798 menu.sh:929 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\nВведите имя параметра и значение, которое вы хотите добавить.\\n" -#: menu.sh:810 menu.sh:941 +#: menu.sh:811 menu.sh:942 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Недопустимое имя параметра, повторить?" -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:835 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Нет пользовательских параметров cmdline для удаления" -#: menu.sh:842 +#: menu.sh:843 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Выберите параметр cmdline для удаления" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:854 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" -msgstr "Примечание: (MAC не будет установлен на NIC, только для активационных услуг.)" +msgstr "" +"Примечание: (MAC не будет установлен на NIC, только для активационных услуг.)" -#: menu.sh:859 +#: menu.sh:860 msgid "Random" msgstr "Случайный" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:871 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Недействительный SN/MAC, повторить?" -#: menu.sh:913 +#: menu.sh:914 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Добавить/изменить элемент synoinfo" -#: menu.sh:914 +#: menu.sh:915 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Показать/Удалить элементы synoinfo" -#: menu.sh:916 menu.sh:931 menu.sh:940 menu.sh:965 menu.sh:973 +#: menu.sh:917 menu.sh:932 menu.sh:941 menu.sh:966 menu.sh:974 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:923 +#: menu.sh:924 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Частоиспользуемые synoinfo:\\n" -#: menu.sh:924 -msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" -msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Максимальное количество поддерживаемых дисков.\\n" - #: menu.sh:925 -msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" -msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Маска внутренних (sata) дисков.\\n" +msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" +msgstr "" +" * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Максимальное количество поддерживаемых дисков." +"\\n" #: menu.sh:926 +msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" +msgstr "" +" * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Маска внутренних (sata) дисков.\\n" + +#: menu.sh:927 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков Esata.\\n" -#: menu.sh:927 +#: menu.sh:928 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Маска USB дисков.\\n" -#: menu.sh:966 +#: menu.sh:967 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Нет элементов synoinfo для удаления" -#: menu.sh:974 +#: menu.sh:975 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Выберите элемент synoinfo для удаления" -#: menu.sh:1004 +#: menu.sh:1005 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Загрузка старого pat для извлечения экстрактора .pat Synology..." -#: menu.sh:1010 menu.sh:1144 +#: menu.sh:1011 menu.sh:1145 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d" msgstr "Проверьте интернет или место на диске кэша.\\nОшибка: %d:%d" -#: menu.sh:1049 +#: menu.sh:1050 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Несжатый tar" -#: menu.sh:1053 +#: menu.sh:1054 msgid "Compressed tar" msgstr "Сжатый tar" -#: menu.sh:1057 +#: menu.sh:1058 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифровано" -#: menu.sh:1061 -msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" -msgstr "Не удалось определить, зашифрован ли файл pat или нет, возможно, он поврежден, попробуйте снова!" +#: menu.sh:1062 +msgid "" +"Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try " +"again!" +msgstr "" +"Не удалось определить, зашифрован ли файл pat или нет, возможно, он " +"поврежден, попробуйте снова!" -#: menu.sh:1068 menu.sh:1160 +#: menu.sh:1069 menu.sh:1161 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Разборка %s: " -#: menu.sh:1075 +#: menu.sh:1076 msgid "Extractor cached." msgstr "Экстрактор закэширован." -#: menu.sh:1081 menu.sh:1084 +#: menu.sh:1082 menu.sh:1085 msgid "Extracting ..." msgstr "Извлечение ..." -#: menu.sh:1117 +#: menu.sh:1118 msgid "%s cached." msgstr "%s закэшировано." -#: menu.sh:1121 +#: menu.sh:1122 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Очистка кэша ..." -#: menu.sh:1130 -msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." -msgstr "В зависимости от текущей сетевой ситуации переключитесь на зеркало %s для загрузки." +#: menu.sh:1131 +msgid "" +"Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." +msgstr "" +"В зависимости от текущей сетевой ситуации переключитесь на зеркало %s для " +"загрузки." -#: menu.sh:1133 +#: menu.sh:1134 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Загрузка %s ..." -#: menu.sh:1150 +#: menu.sh:1151 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Проверка хэша %s: " -#: menu.sh:1153 -msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" -msgstr "md5 хэш pat не совпадает, пожалуйста, получите данные pat заново из меню версий и попробуйте снова!" +#: menu.sh:1154 +msgid "" +"md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and " +"try again!" +msgstr "" +"md5 хэш pat не совпадает, пожалуйста, получите данные pat заново из меню " +"версий и попробуйте снова!" -#: menu.sh:1156 menu.sh:1172 menu.sh:1182 +#: menu.sh:1157 menu.sh:1173 menu.sh:1183 msgid "OK" msgstr "ОК" -#: menu.sh:1167 +#: menu.sh:1168 msgid "Setting hash: " msgstr "Установка хэша: " -#: menu.sh:1174 +#: menu.sh:1175 msgid "Copying files: " msgstr "Копирование файлов: " -#: menu.sh:1198 +#: menu.sh:1199 msgid "Addon %s not found!" msgstr "Дополнение %s не найдено!" -#: menu.sh:1224 +#: menu.sh:1225 msgid "Cleaning ..." msgstr "Очистка ..." -#: menu.sh:1226 +#: menu.sh:1227 msgid "Ready!" msgstr "Готово!" -#: menu.sh:1251 +#: menu.sh:1252 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Переключить версию LKM:" -#: menu.sh:1252 +#: menu.sh:1253 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "Сортировка HDD(hotplug):" -#: menu.sh:1255 +#: menu.sh:1256 msgid "Switch direct boot:" msgstr "Переключить прямую загрузку:" -#: menu.sh:1257 +#: menu.sh:1258 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Тайм-аут получения ip при загрузке:" -#: menu.sh:1258 +#: menu.sh:1259 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Тайм-аут ожидания загрузки:" -#: menu.sh:1259 +#: menu.sh:1260 msgid "kernel switching method:" msgstr "Метод переключения ядра:" -#: menu.sh:1261 +#: menu.sh:1262 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Перезагрузка при панике ядра:" -#: menu.sh:1263 +#: menu.sh:1264 msgid "Set static IP" msgstr "Установить статический IP" -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1265 msgid "Set wireless account" msgstr "Установить беспроводной аккаунт" -#: menu.sh:1265 +#: menu.sh:1266 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Вручную отредактировать файл конфигурации пользователя" -#: menu.sh:1266 +#: menu.sh:1267 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Вручную отредактировать файл grub.cfg" -#: menu.sh:1267 +#: menu.sh:1268 msgid "Try to recovery a DSM installed system" msgstr "Попытка восстановить установленную систему DSM" -#: menu.sh:1268 +#: menu.sh:1269 msgid "Show disks information" msgstr "Показать информацию о дисках" -#: menu.sh:1270 +#: menu.sh:1271 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "показать/изменить текущие данные pat" -#: menu.sh:1272 +#: menu.sh:1273 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Разрешить установку более ранней версии" -#: menu.sh:1273 +#: menu.sh:1274 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Форматировать диск(и) # Без диска загрузчика" -#: menu.sh:1274 +#: menu.sh:1275 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Сбросить пароль системы DSM" -#: menu.sh:1275 +#: menu.sh:1276 msgid "Force enable telnet of DSM system" msgstr "Принудительно включить telnet системы DSM" -#: menu.sh:1276 +#: menu.sh:1277 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Сохранить изменения в '/opt/rr'" -#: menu.sh:1278 +#: menu.sh:1279 msgid "Custom dts file # Need rebuild" msgstr "Пользовательский файл dts # Необходима пересборка" -#: menu.sh:1280 +#: menu.sh:1281 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Пользовательский скрипт патча # Разработчик" -#: menu.sh:1282 +#: menu.sh:1283 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Использовать EMMC в качестве системного диска:" -#: menu.sh:1284 +#: menu.sh:1285 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Клонировать диск загрузчика на другой диск" -#: menu.sh:1285 +#: menu.sh:1286 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Сообщить об ошибках автору" -#: menu.sh:1286 +#: menu.sh:1287 msgid "Install development tools" msgstr "Установить инструменты разработки" -#: menu.sh:1287 +#: menu.sh:1288 msgid "Show QR logo:" msgstr "Показать QR-логотип:" -#: menu.sh:1288 +#: menu.sh:1289 msgid "Set global proxy" msgstr "Установить глобальный прокси" -#: menu.sh:1289 +#: menu.sh:1290 msgid "Set github proxy" msgstr "Установить прокси GitHub" -#: menu.sh:1292 menu.sh:1316 menu.sh:1328 menu.sh:1348 menu.sh:1371 menu.sh:1395 menu.sh:1400 menu.sh:1412 menu.sh:1421 menu.sh:1443 menu.sh:1544 menu.sh:1551 menu.sh:1569 menu.sh:1582 menu.sh:1585 menu.sh:1598 menu.sh:1602 menu.sh:1603 menu.sh:1608 -#: menu.sh:1612 menu.sh:1627 menu.sh:1629 menu.sh:1652 menu.sh:1656 menu.sh:1663 menu.sh:1669 menu.sh:1687 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1707 menu.sh:1709 menu.sh:1713 menu.sh:1716 menu.sh:1731 menu.sh:1739 menu.sh:1743 menu.sh:1758 menu.sh:1763 -#: menu.sh:1774 menu.sh:1806 menu.sh:1810 menu.sh:1816 menu.sh:1822 menu.sh:1828 menu.sh:1859 menu.sh:1872 menu.sh:1876 menu.sh:1886 menu.sh:1891 menu.sh:1898 menu.sh:1900 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1945 menu.sh:1956 +#: menu.sh:1291 +msgid "Vigorously miracle" +msgstr "Энергичное чудо" + +#: menu.sh:1294 menu.sh:1318 menu.sh:1330 menu.sh:1350 menu.sh:1373 +#: menu.sh:1397 menu.sh:1402 menu.sh:1414 menu.sh:1423 menu.sh:1445 +#: menu.sh:1546 menu.sh:1553 menu.sh:1571 menu.sh:1584 menu.sh:1587 +#: menu.sh:1600 menu.sh:1604 menu.sh:1605 menu.sh:1610 menu.sh:1614 +#: menu.sh:1629 menu.sh:1631 menu.sh:1654 menu.sh:1658 menu.sh:1665 +#: menu.sh:1671 menu.sh:1689 menu.sh:1691 menu.sh:1695 menu.sh:1709 +#: menu.sh:1711 menu.sh:1715 menu.sh:1718 menu.sh:1733 menu.sh:1741 +#: menu.sh:1745 menu.sh:1760 menu.sh:1765 menu.sh:1776 menu.sh:1808 +#: menu.sh:1812 menu.sh:1818 menu.sh:1824 menu.sh:1830 menu.sh:1861 +#: menu.sh:1874 menu.sh:1878 menu.sh:1888 menu.sh:1893 menu.sh:1900 +#: menu.sh:1902 menu.sh:1914 menu.sh:1925 menu.sh:1947 menu.sh:1958 +#: menu.sh:1975 msgid "Advanced" msgstr "Расширенные настройки" -#: menu.sh:1293 +#: menu.sh:1295 msgid "Advanced option" msgstr "Расширенные настройки" -#: menu.sh:1317 menu.sh:1329 menu.sh:1349 +#: menu.sh:1319 menu.sh:1331 menu.sh:1351 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Выберите опцию" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1361 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "Временный IP: (UI не будет обновляться)" -#: menu.sh:1396 +#: menu.sh:1398 msgid "Setting IP ..." msgstr "Сброс ..." -#: menu.sh:1401 +#: menu.sh:1403 msgid "Scanning ..." msgstr "Очистка ..." -#: menu.sh:1404 +#: menu.sh:1406 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Сканированные SSID:\\n" -#: menu.sh:1422 +#: menu.sh:1424 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "Недействительный SN/MAC, повторить?" -#: menu.sh:1444 +#: menu.sh:1446 msgid "Setting ..." msgstr "Сброс ..." -#: menu.sh:1542 +#: menu.sh:1544 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nВсего портов: %s\\n" -#: menu.sh:1543 -msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." -msgstr "\\nПорты цвета \\Z1red\\Zn указаны как DUMMY, цвет \\Z2\\Zbgreen\\Zn подключен к диску." +#: menu.sh:1545 +msgid "" +"\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive " +"connected." +msgstr "" +"\\nПорты цвета \\Z1red\\Zn указаны как DUMMY, цвет \\Z2\\Zbgreen\\Zn " +"подключен к диску." -#: menu.sh:1550 +#: menu.sh:1552 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (редактируется)" -#: menu.sh:1566 -msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" -msgstr "Эта функция позволит вам понизить версию установки, удалив файл VERSION из первого раздела всех дисков.\\n" +#: menu.sh:1568 +msgid "" +"This feature will allow you to downgrade the installation by removing the " +"VERSION file from the first partition of all disks.\\n" +msgstr "" +"Эта функция позволит вам понизить версию установки, удалив файл VERSION из " +"первого раздела всех дисков.\\n" -#: menu.sh:1567 +#: menu.sh:1569 msgid "Therefore, please insert all disks before continuing.\\n" msgstr "Пожалуйста, вставьте все диски перед продолжением.\\n" -#: menu.sh:1568 menu.sh:1609 -msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" -msgstr "Предупреждение:\\nДиск %s будет отформатирован и записан в загрузчик. Пожалуйста, подтвердите, что важные данные были сохранены. \\nХотите продолжить?" +#: menu.sh:1570 menu.sh:1611 +msgid "" +"Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"Предупреждение:\\nДиск %s будет отформатирован и записан в загрузчик. " +"Пожалуйста, подтвердите, что важные данные были сохранены. \\nХотите " +"продолжить?" -#: menu.sh:1583 +#: menu.sh:1585 msgid "Removing ..." msgstr "Сброс ..." -#: menu.sh:1584 +#: menu.sh:1586 msgid "Remove VERSION file for all disks completed." msgstr "Удаление файла VERSION для всех дисков завершено." -#: menu.sh:1599 menu.sh:1807 +#: menu.sh:1601 menu.sh:1809 msgid "No disk found!" msgstr "Диски не найдены!" -#: menu.sh:1613 -msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" -msgstr "Предупреждение:\\nТекущие hds находятся в рейде, вы все еще хотите их отформатировать?" +#: menu.sh:1615 +msgid "" +"Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" +msgstr "" +"Предупреждение:\\nТекущие hds находятся в рейде, вы все еще хотите их " +"отформатировать?" -#: menu.sh:1628 +#: menu.sh:1630 msgid "Formatting ..." msgstr "Форматирование ..." -#: menu.sh:1630 +#: menu.sh:1632 msgid "Formatting is complete." msgstr "Форматирование завершено." -#: menu.sh:1653 +#: menu.sh:1655 msgid "The installed Syno system not found in the currently inserted disks!" msgstr "Установленная система Syno не найдена на вставленных дисках!" -#: menu.sh:1657 +#: menu.sh:1659 msgid "Choose a user name" msgstr "Выберите имя пользователя" -#: menu.sh:1664 +#: menu.sh:1666 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Введите новый пароль для пользователя '%s'" -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1672 msgid "Invalid password" msgstr "Неверный пароль" -#: menu.sh:1688 +#: menu.sh:1690 msgid "Resetting ..." msgstr "Сброс ..." -#: menu.sh:1690 +#: menu.sh:1692 msgid "Password reset completed." msgstr "Сброс пароля завершен." -#: menu.sh:1694 +#: menu.sh:1696 msgid "Please insert all disks before continuing.\\n" msgstr "Пожалуйста, вставьте все диски перед продолжением.\\n" -#: menu.sh:1708 +#: menu.sh:1710 msgid "Enabling ..." msgstr "Включение ..." -#: menu.sh:1710 +#: menu.sh:1712 msgid "Telnet is enabled." msgstr "Telnet включен." -#: menu.sh:1714 -msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" -msgstr "Предупреждение:\\nНе прерывайте процесс, иначе это может повредить RR. Хотите продолжить?" +#: menu.sh:1716 +msgid "" +"Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. " +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Предупреждение:\\nНе прерывайте процесс, иначе это может повредить RR. " +"Хотите продолжить?" -#: menu.sh:1717 -msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" -msgstr "Сохранение ...\\n(Обычно занимает 5-10 минут, пожалуйста, будьте терпеливы и подождите.)" +#: menu.sh:1719 +msgid "" +"Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" +msgstr "" +"Сохранение ...\\n(Обычно занимает 5-10 минут, пожалуйста, будьте терпеливы и " +"подождите.)" -#: menu.sh:1732 +#: menu.sh:1734 msgid "Save is complete." msgstr "Сохранение завершено." -#: menu.sh:1738 -msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." -msgstr "Или загрузите файл dts на %s через DUFS, он будет автоматически импортирован при сборке." +#: menu.sh:1740 +msgid "" +"Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when " +"building." +msgstr "" +"Или загрузите файл dts на %s через DUFS, он будет автоматически импортирован " +"при сборке." -#: menu.sh:1744 -msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" -msgstr "В настоящее время поддерживаются только файлы формата dts. Пожалуйста, подготовьте и нажмите, чтобы подтвердить загрузку.\\n(сохранено в /mnt/p3/users/)" +#: menu.sh:1746 +msgid "" +"Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to " +"confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" +msgstr "" +"В настоящее время поддерживаются только файлы формата dts. Пожалуйста, " +"подготовьте и нажмите, чтобы подтвердить загрузку.\\n(сохранено в /mnt/p3/" +"users/)" -#: menu.sh:1759 +#: menu.sh:1761 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Недействительный файл dts, пожалуйста, попробуйте снова!" -#: menu.sh:1764 +#: menu.sh:1766 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." -msgstr "Действительный файл dts, автоматически импортируется во время компиляции." +msgstr "" +"Действительный файл dts, автоматически импортируется во время компиляции." -#: menu.sh:1770 +#: menu.sh:1772 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Эта опция только информативная.\\n\\n" -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1773 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" -msgstr "Эта программа резервирует интерфейс для пользовательских скриптов патчей ramdisk.\\n" +msgstr "" +"Эта программа резервирует интерфейс для пользовательских скриптов патчей " +"ramdisk.\\n" -#: menu.sh:1772 +#: menu.sh:1774 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Время вызова: вызывается перед упаковкой ramdisk.\\n" -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1775 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Расположение: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:1811 +#: menu.sh:1813 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Выберите диск для клонирования" -#: menu.sh:1817 +#: menu.sh:1819 msgid "No disk selected!" msgstr "Диск не выбран!" -#: menu.sh:1823 +#: menu.sh:1825 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Размер диска %s меньше 1 ГБ и не может быть клонирован!" -#: menu.sh:1827 -msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" -msgstr "Предупреждение:\\nДиск %s будет отформатирован и записан в загрузчик. Пожалуйста, подтвердите, что важные данные были сохранены. \\nХотите продолжить?" +#: menu.sh:1829 +msgid "" +"Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please " +"confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" +msgstr "" +"Предупреждение:\\nДиск %s будет отформатирован и записан в загрузчик. " +"Пожалуйста, подтвердите, что важные данные были сохранены. \\nХотите " +"продолжить?" -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1862 msgid "Cloning ..." msgstr "Клонирование ..." -#: menu.sh:1862 -msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" -msgstr "Загрузчик был клонирован на диск %s, пожалуйста, удалите текущий диск загрузчика!\\nПерезагрузить?" +#: menu.sh:1864 +msgid "" +"Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader " +"disk!\\nReboot?" +msgstr "" +"Загрузчик был клонирован на диск %s, пожалуйста, удалите текущий диск " +"загрузчика!\\nПерезагрузить?" -#: menu.sh:1873 -msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." -msgstr "Пожалуйста, используйте %s для загрузки логов,\\nи перейдите на github, чтобы создать проблему и загрузить логи." +#: menu.sh:1875 +msgid "" +"Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue " +"and upload the logs." +msgstr "" +"Пожалуйста, используйте %s для загрузки логов,\\nи перейдите на github, " +"чтобы создать проблему и загрузить логи." -#: menu.sh:1877 +#: menu.sh:1879 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." -msgstr "Пожалуйста, перейдите на github, чтобы создать проблему и загрузить логи." +msgstr "" +"Пожалуйста, перейдите на github, чтобы создать проблему и загрузить логи." -#: menu.sh:1881 +#: menu.sh:1883 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Логи не найдены!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1884 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Пожалуйста, сделайте следующее:\\n" -#: menu.sh:1883 +#: menu.sh:1885 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Добавьте dbgutils в дополнения и пересоберите.\\n" -#: menu.sh:1884 +#: menu.sh:1886 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Подождите 10 минут после загрузки.\\n" -#: menu.sh:1885 +#: menu.sh:1887 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Перезагрузитесь в RR и перейдите к этому варианту.\\n" -#: menu.sh:1892 -msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" -msgstr "Этот вариант устанавливает только управление пакетами opkg, позволяя вам устанавливать больше инструментов для использования и отладки. Хотите продолжить?" +#: menu.sh:1894 +msgid "" +"This option only installs opkg package management, allowing you to install " +"more tools for use and debugging. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Этот вариант устанавливает только управление пакетами opkg, позволяя вам " +"устанавливать больше инструментов для использования и отладки. Хотите " +"продолжить?" -#: menu.sh:1899 +#: menu.sh:1901 msgid "opkg installing ..." msgstr "Установка opkg ..." -#: menu.sh:1901 -msgid "opkg install is complete. Please reconnect to ssh/web, or execute 'source ~/.bashrc'" -msgstr "Установка opkg завершена. Пожалуйста, переподключитесь к ssh/web или выполните 'source ~/.bashrc'" +#: menu.sh:1903 +msgid "" +"opkg install is complete. Please reconnect to ssh/web, or execute 'source ~/." +"bashrc'" +msgstr "" +"Установка opkg завершена. Пожалуйста, переподключитесь к ssh/web или " +"выполните 'source ~/.bashrc'" -#: menu.sh:1913 +#: menu.sh:1915 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., http://192.168.1.1:7981/)" -msgstr "Пожалуйста, введите URL прокси-сервера (например, http://192.168.1.1:7981/)" +msgstr "" +"Пожалуйста, введите URL прокси-сервера (например, http://192.168.1.1:7981/)" -#: menu.sh:1924 menu.sh:1957 +#: menu.sh:1926 menu.sh:1959 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Недействительный URL прокси-сервера, продолжить?" -#: menu.sh:1946 +#: menu.sh:1948 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., https://mirror.ghproxy.com/)" -msgstr "Пожалуйста, введите URL прокси-сервера (например, https://mirror.ghproxy.com/)" +msgstr "" +"Пожалуйста, введите URL прокси-сервера (например, https://mirror.ghproxy." +"com/)" -#: menu.sh:1977 menu.sh:2012 menu.sh:2019 +#: menu.sh:1973 +msgid "It is expected that all restrictions on DSM will be lifted,\\n" +msgstr "Ожидается, что все ограничения на DSM будут сняты,\\n" + +#: menu.sh:1974 +msgid "" +"But since upgrading is not supported, I don not want to implement it for the " +"time being.\\n" +msgstr "" +"Но поскольку обновление не поддерживается, я пока не хочу его реализовывать." +"\\n" + +#: menu.sh:1986 menu.sh:2021 menu.sh:2028 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Попытка восстановления DSM" -#: menu.sh:1978 +#: menu.sh:1987 msgid "Trying to recovery a DSM installed system ..." msgstr "Попытка восстановления установленной системы DSM ..." -#: menu.sh:2006 +#: menu.sh:2015 msgid "Found a installation:\\nModel: %s\\nProductversion: %s" msgstr "Найдена установка:\\nМодель: %s\\nВерсия продукта: %s" -#: menu.sh:2010 +#: menu.sh:2019 msgid "\\nSerial: %s" msgstr "\\nСерийный номер: %s" -#: menu.sh:2020 +#: menu.sh:2029 msgid "Unfortunately I couldn't mount the DSM partition!" msgstr "К сожалению, не удалось смонтировать раздел DSM!" -#: menu.sh:2070 +#: menu.sh:2079 msgid "Alert" msgstr "Предупреждение" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2080 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Конфигурация изменена, хотите пересобрать загрузчик?" -#: menu.sh:2083 menu.sh:2464 +#: menu.sh:2092 menu.sh:2473 msgid "Choose a language" msgstr "Выберите язык" -#: menu.sh:2097 +#: menu.sh:2106 msgid "Choose a layout" msgstr "Выберите раскладку" -#: menu.sh:2109 +#: menu.sh:2118 msgid "Choice a keymap" msgstr "Выберите карту клавиш" -#: menu.sh:2128 menu.sh:2181 menu.sh:2232 menu.sh:2299 menu.sh:2304 menu.sh:2309 menu.sh:2314 menu.sh:2321 menu.sh:2329 menu.sh:2337 menu.sh:2345 +#: menu.sh:2137 menu.sh:2190 menu.sh:2241 menu.sh:2308 menu.sh:2313 +#: menu.sh:2318 menu.sh:2323 menu.sh:2330 menu.sh:2338 menu.sh:2346 +#: menu.sh:2354 msgid "Update %s" msgstr "Обновление %s" -#: menu.sh:2131 +#: menu.sh:2140 msgid "Checking last version ..." msgstr "Проверка последней версии ..." -#: menu.sh:2142 menu.sh:2145 +#: menu.sh:2151 menu.sh:2154 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Ошибка проверки новой версии.\\nОшибка: TAG is %s" -#: menu.sh:2152 +#: menu.sh:2161 msgid "No new version." msgstr "Новых версий нет." -#: menu.sh:2156 +#: menu.sh:2165 msgid "No new version. Actual version is %s\\nForce update?" msgstr "Новых версий нет. Текущая версия %s\\nПринудительное обновление?" -#: menu.sh:2165 +#: menu.sh:2174 msgid "Downloading ..." msgstr "Загрузка ..." -#: menu.sh:2169 menu.sh:2172 +#: menu.sh:2178 menu.sh:2181 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d" msgstr "Ошибка загрузки новой версии.\\nОшибка: %d:%d" -#: menu.sh:2183 menu.sh:2234 +#: menu.sh:2192 menu.sh:2243 msgid "Extracting last version" msgstr "Извлечение последней версии" -#: menu.sh:2187 +#: menu.sh:2196 msgid "Error extracting update file" msgstr "Ошибка извлечения файла обновления" -#: menu.sh:2194 +#: menu.sh:2203 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Контрольные суммы не совпадают!" -#: menu.sh:2203 -msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" -msgstr "Текущая версия не поддерживает обновление до последней версии update.zip. Пожалуйста, пересоздайте диск загрузчика!" +#: menu.sh:2212 +msgid "" +"The current version does not support upgrading to the latest update.zip. " +"Please remake the bootloader disk!" +msgstr "" +"Текущая версия не поддерживает обновление до последней версии update.zip. " +"Пожалуйста, пересоздайте диск загрузчика!" -#: menu.sh:2208 +#: menu.sh:2217 msgid "Installing new files ..." msgstr "Установка новых файлов ..." -#: menu.sh:2225 +#: menu.sh:2234 msgid "RR updated with success to %s!\\nReboot?" msgstr "RR успешно обновлен до %s!\\nПерезагрузить?" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2249 msgid "Installing new %s ..." msgstr "Установка нового %s ..." -#: menu.sh:2269 menu.sh:2272 +#: menu.sh:2278 menu.sh:2281 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s успешно обновлен!" -#: menu.sh:2284 +#: menu.sh:2293 msgid "Update all" msgstr "Обновить все" -#: menu.sh:2285 +#: menu.sh:2294 msgid "Update RR" msgstr "Обновить RR" -#: menu.sh:2286 +#: menu.sh:2295 msgid "Update addons" msgstr "Обновить дополнения" -#: menu.sh:2287 +#: menu.sh:2296 msgid "Update modules" msgstr "Обновить модули" -#: menu.sh:2288 +#: menu.sh:2297 msgid "Update LKMs" msgstr "Обновить LKMs" -#: menu.sh:2289 +#: menu.sh:2298 msgid "Local upload" msgstr "Локальная загрузка" -#: menu.sh:2290 +#: menu.sh:2299 msgid "Pre Release:" msgstr "Предварительный выпуск:" -#: menu.sh:2294 -msgid "Manually uploading update.zip,addons.zip,modules.zip,rp-lkms.zip to /tmp/ will skip the download." -msgstr "Ручная загрузка update.zip, addons.zip, modules.zip, rp-lkms.zip в /tmp/ позволит пропустить скачивание." +#: menu.sh:2303 +msgid "" +"Manually uploading update.zip,addons.zip,modules.zip,rp-lkms.zip to /tmp/ " +"will skip the download." +msgstr "" +"Ручная загрузка update.zip, addons.zip, modules.zip, rp-lkms.zip в /tmp/ " +"позволит пропустить скачивание." -#: menu.sh:2299 menu.sh:2329 +#: menu.sh:2308 menu.sh:2338 msgid "addons" msgstr "дополнения" -#: menu.sh:2304 menu.sh:2337 +#: menu.sh:2313 menu.sh:2346 msgid "modules" msgstr "модули" -#: menu.sh:2309 menu.sh:2345 +#: menu.sh:2318 menu.sh:2354 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:2314 menu.sh:2321 +#: menu.sh:2323 menu.sh:2330 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2356 -msgid "Or upload update.zip, addons.zip, modules.zip, rp-lkms.zip to /tmp/ via DUFS will skip the download.\\n" -msgstr "Или загрузите update.zip, addons.zip, modules.zip, rp-lkms.zip в /tmp/ через DUFS, чтобы пропустить скачивание.\\n" +#: menu.sh:2365 +msgid "" +"Or upload update.zip, addons.zip, modules.zip, rp-lkms.zip to /tmp/ via DUFS " +"will skip the download.\\n" +msgstr "" +"Или загрузите update.zip, addons.zip, modules.zip, rp-lkms.zip в /tmp/ через " +"DUFS, чтобы пропустить скачивание.\\n" -#: menu.sh:2362 -msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" -msgstr "Пожалуйста, сохраните имя вложения в соответствии с именем вложения на Github.\\n" +#: menu.sh:2371 +msgid "" +"Please keep the attachment name consistent with the attachment name on " +"Github.\\n" +msgstr "" +"Пожалуйста, сохраните имя вложения в соответствии с именем вложения на " +"Github.\\n" -#: menu.sh:2363 +#: menu.sh:2372 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Загрузка update*.zip обновит RR.\\n" -#: menu.sh:2364 +#: menu.sh:2373 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Загрузка addons*.zip обновит дополнения.\\n" -#: menu.sh:2365 +#: menu.sh:2374 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Загрузка modules*.zip обновит модули.\\n" -#: menu.sh:2366 +#: menu.sh:2375 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Загрузка rp-lkms*.zip обновит LKMs.\\n" -#: menu.sh:2421 +#: menu.sh:2430 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Этот человек очень ленив и ничего не написал." -#: menu.sh:2444 +#: menu.sh:2453 msgid "Choose a model" msgstr "Выберите модель" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2455 msgid "Choose a version" msgstr "Выберите версию" -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2457 msgid "Parse pat" msgstr "Разобрать pat" -#: menu.sh:2450 +#: menu.sh:2459 msgid "Addons menu" msgstr "Меню дополнений" -#: menu.sh:2451 +#: menu.sh:2460 msgid "Modules menu" msgstr "Меню модулей" -#: menu.sh:2452 +#: menu.sh:2461 msgid "Cmdline menu" msgstr "Настройка Cmdline" -#: menu.sh:2453 +#: menu.sh:2462 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Настройка Synoinfo" -#: menu.sh:2455 +#: menu.sh:2464 msgid "Advanced menu" msgstr "Расширенные настройки" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2467 msgid "Build the loader" msgstr "Сборка загрузчика" -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2471 msgid "Boot the loader" msgstr "Загрузить загрузчик" -#: menu.sh:2465 +#: menu.sh:2474 msgid "Choose a keymap" msgstr "Выбрать карту клавиш" -#: menu.sh:2467 +#: menu.sh:2476 msgid "Clean disk cache" msgstr "Очистить кэш диска" -#: menu.sh:2469 +#: menu.sh:2478 msgid "Update menu" msgstr "Меню обновлений" -#: menu.sh:2470 +#: menu.sh:2479 msgid "Notepad" msgstr "Блокнот" -#: menu.sh:2542 +#: menu.sh:2551 msgid "Choose a action" msgstr "Выберите действие" -#: menu.sh:2543 +#: menu.sh:2552 msgid "Poweroff" msgstr "Выключение" -#: menu.sh:2544 +#: menu.sh:2553 msgid "Reboot" msgstr "Перезагрузка" -#: menu.sh:2545 +#: menu.sh:2554 msgid "Reboot to RR" msgstr "Перезагрузка в RR" -#: menu.sh:2546 +#: menu.sh:2555 msgid "Back to shell" msgstr "Вернуться в shell" -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2581 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Вызовите \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для возврата в меню" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN.po index 9e8978e3..e5316122 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-12 11:12+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-12 11:13+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-18 13:16+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-18 13:20+0800\n" "Last-Translator: ing \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -33,16 +33,20 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已更改" -#: boot.sh:36 menu.sh:1214 -msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" +#: boot.sh:36 menu.sh:1215 +msgid "" +"zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." +"\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage 打补丁失败,\\n请升级引导版本并重试.\\nPatch 错误:\\n" #: boot.sh:45 msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 已更改" -#: boot.sh:48 menu.sh:1220 -msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" +#: boot.sh:48 menu.sh:1221 +msgid "" +"Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." +"\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk 打补丁失败,\\n请升级引导版本并重试.\\nPatch 错误:\\n" #: boot.sh:67 @@ -70,11 +74,15 @@ msgid "MEM: " msgstr "MEM: " #: boot.sh:75 -msgid "The current version of bootloader does not support booting %s-%s, please upgrade and rebuild." +msgid "" +"The current version of bootloader does not support booting %s-%s, please " +"upgrade and rebuild." msgstr "当前版本的引导盘不支持引导 %s-%s, 请升级并重新编译." #: boot.sh:87 -msgid "Please insert at least one sata/scsi disk for system installation, except for the bootloader disk." +msgid "" +"Please insert at least one sata/scsi disk for system installation, except " +"for the bootloader disk." msgstr "除引导盘外, 请至少插入一块 sata/scsi 磁盘进行系统安装." #: boot.sh:166 @@ -125,17 +133,21 @@ msgstr "(ssh/web)连接状态已改变, 启动被中断." msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "加载 DSM 内核 ..." -#: boot.sh:259 +#: boot.sh:262 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "警告, 使用'--noefi'参数运行'kexec', 可能有不好的事情发生!!" -#: boot.sh:264 +#: boot.sh:267 msgid "Booting ..." msgstr "引导中 ..." -#: boot.sh:266 -msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" -msgstr "[该界面已不可操作. 请在数分钟后\\n通过 http://find.synology.com/ 或者 Synology Assistant 查找 DSM 并访问.]" +#: boot.sh:269 +msgid "" +"[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind " +"DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" +msgstr "" +"[该界面已不可操作. 请在数分钟后\\n通过 http://find.synology.com/ 或者 " +"Synology Assistant 查找 DSM 并访问.]" #: init.sh:23 msgid "Network devices not found!" @@ -162,8 +174,11 @@ msgid "Waiting IP." msgstr "获取 IP." #: init.sh:160 -msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." -msgstr "在浏览器中访问 \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m 进入 WEB 终端进行配置." +msgid "" +"Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web " +"terminal." +msgstr "" +"在浏览器中访问 \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m 进入 WEB 终端进行配置." #: init.sh:170 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" @@ -189,8 +204,10 @@ msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgid "Default SSH Root password is" msgstr "默认 SSH 的 root 密码为" -#: init.sh:191 -msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." +#: init.sh:194 +msgid "" +"You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please " +"increase the amount of memory." msgstr "您的 RAM 不足 4GB, 如果在创建引导时出现错误, 请增加内存." #: menu.sh:100 menu.sh:134 menu.sh:177 @@ -217,7 +234,8 @@ msgstr "显示所有型号" msgid "Choose the model" msgstr "选择型号" -#: menu.sh:227 menu.sh:238 menu.sh:244 menu.sh:255 menu.sh:281 menu.sh:301 menu.sh:351 +#: menu.sh:227 menu.sh:238 menu.sh:244 menu.sh:255 menu.sh:281 menu.sh:301 +#: menu.sh:351 msgid "Product Version" msgstr "版本" @@ -226,11 +244,14 @@ msgid "Choose a product version" msgstr "选择版本" #: menu.sh:239 -msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" +msgid "" +"The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "当前版本已设置为 %s. 是否要重置版本?" #: menu.sh:245 -msgid "This version does not support UEFI startup, Please select another version or switch the startup mode." +msgid "" +"This version does not support UEFI startup, Please select another version or " +"switch the startup mode." msgstr "该版本不支持 UEFI 启动, 请选择其他版本或者切换启动模式." #: menu.sh:256 @@ -238,7 +259,9 @@ msgid "Get pat data ..." msgstr "获取 pat 数据 ..." #: menu.sh:275 -msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat." +msgid "" +"Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the " +"corresponding version of pat." msgstr "获取 pat 数据失败,\\n请手动填写相应版本 pat 的 URL 和 MD5." #: menu.sh:279 @@ -254,7 +277,9 @@ msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules" msgstr "重新配置 Syninfo, 插件和模块" #: menu.sh:336 -msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" +msgid "" +"You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous " +"selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "你已经选择了 %s 和 %s.\\n‘解析 Pat' 将覆盖之前的选择.\\n是否继续?" #: menu.sh:337 @@ -266,10 +291,14 @@ msgid "No pat file found in users folder!\\n" msgstr "在用户文件夹中找不到 pat 文件!\\n" #: menu.sh:346 -msgid "Please upload the pat file to /mnt/p3/users/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" -msgstr "请通过 DUFS 将 pat 文件上传到 /mnt/p3/users/ 文件夹,然后重新输入此选项.\\n" +msgid "" +"Please upload the pat file to /mnt/p3/users/ folder via DUFS and re-enter " +"this option.\\n" +msgstr "" +"请通过 DUFS 将 pat 文件上传到 /mnt/p3/users/ 文件夹,然后重新输入此选项.\\n" -#: menu.sh:347 menu.sh:357 menu.sh:2293 menu.sh:2357 menu.sh:2367 menu.sh:2384 menu.sh:2404 +#: menu.sh:347 menu.sh:357 menu.sh:2302 menu.sh:2366 menu.sh:2376 menu.sh:2393 +#: menu.sh:2413 msgid "Update" msgstr "更新" @@ -277,7 +306,7 @@ msgstr "更新" msgid "Choose a pat file" msgstr "选择一个 pat 文件" -#: menu.sh:358 menu.sh:370 menu.sh:1096 +#: menu.sh:358 menu.sh:370 menu.sh:1097 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "无效的 pat, 请重试!" @@ -293,23 +322,25 @@ msgstr "目前,不支持 %s." msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "目前,不支持 %s-%s." -#: menu.sh:461 menu.sh:1230 menu.sh:2473 +#: menu.sh:461 menu.sh:1231 menu.sh:2482 msgid "Main menu" msgstr "主菜单" -#: menu.sh:462 menu.sh:1231 +#: menu.sh:462 menu.sh:1232 msgid "Making ..." msgstr "编译中 ..." -#: menu.sh:464 menu.sh:1233 +#: menu.sh:464 menu.sh:1234 msgid "Error" msgstr "错误" -#: menu.sh:497 menu.sh:514 menu.sh:519 menu.sh:525 menu.sh:536 menu.sh:544 menu.sh:567 menu.sh:574 menu.sh:578 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:604 menu.sh:607 +#: menu.sh:497 menu.sh:514 menu.sh:519 menu.sh:525 menu.sh:536 menu.sh:544 +#: menu.sh:567 menu.sh:574 menu.sh:578 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:604 +#: menu.sh:607 msgid "Addons" msgstr "插件" -#: menu.sh:498 menu.sh:628 menu.sh:783 menu.sh:917 menu.sh:2474 +#: menu.sh:498 menu.sh:628 menu.sh:783 menu.sh:918 menu.sh:2483 msgid "Choose a option" msgstr "选择一个选项" @@ -329,7 +360,8 @@ msgstr "显示所有插件" msgid "Upload a external addon" msgstr "上传外部插件" -#: menu.sh:503 menu.sh:634 menu.sh:781 menu.sh:915 menu.sh:1290 menu.sh:2291 menu.sh:2471 menu.sh:2547 +#: menu.sh:503 menu.sh:634 menu.sh:781 menu.sh:916 menu.sh:1292 menu.sh:2300 +#: menu.sh:2480 menu.sh:2556 msgid "Exit" msgstr "退出" @@ -354,18 +386,22 @@ msgid "Select addon to remove" msgstr "选择要删除的插件" #: menu.sh:558 -msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" +msgid "" +"Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are " +"not added.\\n\\n" msgstr "名称颜色为\"\\Z4蓝色\\Zn\"的为已添加, 颜色为\"黑色\"的为未添加.\\n\\n" -#: menu.sh:573 menu.sh:706 menu.sh:1737 menu.sh:2355 -msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" +#: menu.sh:573 menu.sh:706 menu.sh:1739 menu.sh:2364 +msgid "" +"This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal " +"that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能仅在通过 ssh 访问时可用(需要支持 ZModem 协议的终端).\\n" #: menu.sh:579 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "请上传 *.addons 文件." -#: menu.sh:593 menu.sh:741 menu.sh:2385 menu.sh:2405 +#: menu.sh:593 menu.sh:741 menu.sh:2394 menu.sh:2414 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的文件, 请重试!" @@ -381,7 +417,8 @@ msgstr "插件 '%s' 已添加到引导中, 请在'添加插件' 菜单中开启. msgid "File format not recognized!" msgstr "文件格式无法识别!" -#: menu.sh:627 menu.sh:640 menu.sh:653 menu.sh:690 menu.sh:707 menu.sh:717 menu.sh:720 menu.sh:736 menu.sh:740 +#: menu.sh:627 menu.sh:640 menu.sh:653 menu.sh:690 menu.sh:707 menu.sh:717 +#: menu.sh:720 menu.sh:736 menu.sh:740 msgid "Modules" msgstr "模块" @@ -426,20 +463,33 @@ msgid "Selecting loaded modules" msgstr "选择已识别的模块" #: menu.sh:712 -msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" +msgid "" +"This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please " +"exit.\\n" msgstr "这个功能是实验性的, 很危险. 如果你知道的不多, 请退出. \\n" #: menu.sh:713 -msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" -msgstr "该功能导入 .ko 将被植入相应的架构的模块包中, 这将影响该架构的所有型号.\\n" +msgid "" +"The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding " +"arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" +msgstr "" +"该功能导入 .ko 将被植入相应的架构的模块包中, 这将影响该架构的所有型号.\\n" #: menu.sh:714 -msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" -msgstr "该程序不会判断导入的驱动模块的可用性, 甚至不会做类型判断, 因从请你再三确认是否正确.\\n" +msgid "" +"This program will not determine the availability of imported modules or even " +"make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" +msgstr "" +"该程序不会判断导入的驱动模块的可用性, 甚至不会做类型判断, 因从请你再三确认是" +"否正确.\\n" #: menu.sh:715 -msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" -msgstr "如果您想删除它, 请转到 \"更新\"->\"更新模块\" 强制更新模块, 所有导入都将被重置.\\n" +msgid "" +"If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update " +"modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" +msgstr "" +"如果您想删除它, 请转到 \"更新\"->\"更新模块\" 强制更新模块, 所有导入都将被重" +"置.\\n" #: menu.sh:716 msgid "Do you want to continue?" @@ -453,7 +503,7 @@ msgstr "请上传 *.ko 文件." msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "模块 '%s' 已添加到 %s-%s" -#: menu.sh:755 menu.sh:2028 menu.sh:2035 menu.sh:2058 +#: menu.sh:755 menu.sh:2037 menu.sh:2044 menu.sh:2067 msgid "Edit with caution" msgstr "请谨慎编辑" @@ -473,7 +523,8 @@ msgstr "自定义 SN/MAC" msgid "Show model inherent cmdline" msgstr "显示型号默认的 cmdline 参数" -#: menu.sh:782 menu.sh:800 menu.sh:809 menu.sh:833 menu.sh:841 menu.sh:858 menu.sh:869 menu.sh:901 +#: menu.sh:782 menu.sh:801 menu.sh:810 menu.sh:834 menu.sh:842 menu.sh:859 +#: menu.sh:870 menu.sh:902 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" @@ -482,791 +533,880 @@ msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "常用 cmdlines:\\n" #: menu.sh:790 -msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" +msgid "" +" * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable " +"memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 禁用内核修剪任何不可缓存的内存.\\n" #: menu.sh:791 -msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" -msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 设置 intel_idle 驱动允许使用的最大 C-state 深度.\\n" +msgid "" +" * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth " +"allowed by the intel_idle driver.\\n" +msgstr "" +" * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 设置 intel_idle 驱动允许使用的最大 " +"C-state 深度.\\n" #: menu.sh:792 +msgid "" +" * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe " +"port.\\n" +msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n 关闭 PCIe 端口的电源管理.\\n" + +#: menu.sh:793 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 禁用硬盘的 NCQ 功能.\\n" -#: menu.sh:793 +#: menu.sh:794 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.\\n" -#: menu.sh:794 -msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.\\n" +#: menu.sh:795 +msgid "" +" * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, 修改磁盘名称顺序.\\n" -#: menu.sh:795 -msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" -msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 启用 Intel 核显上的 GuC 固件.(值: 1,2 or 3)\\n" - #: menu.sh:796 -msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" -msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 设置可创建虚拟核显 (VFs) 的最大数量.\\n" +msgid "" +" * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics " +"hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" +msgstr "" +" * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 启用 Intel 核显上的 GuC 固件.(值: 1,2 or " +"3)\\n" -#: menu.sh:797 menu.sh:928 +#: menu.sh:797 +msgid "" +" * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions " +"(VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" +msgstr "" +" * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 设置可创建虚拟核显 (VFs) 的最大数量.\\n" + +#: menu.sh:798 menu.sh:929 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\n输入需要添加的参数名称和值.\\n" -#: menu.sh:810 menu.sh:941 +#: menu.sh:811 menu.sh:942 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "无效参数名称, 重试?" -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:835 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "没有用户参数被删除" -#: menu.sh:842 +#: menu.sh:843 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "选择要删除的参数" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:854 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意: (MAC 不会设置到 NIC, 仅用于激活服务.)" -#: menu.sh:859 +#: menu.sh:860 msgid "Random" msgstr "随机" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:871 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "无效 SN/MAC, 重试?" -#: menu.sh:913 +#: menu.sh:914 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "添加/编辑 Synoinfo 参数" -#: menu.sh:914 +#: menu.sh:915 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "显示/删除 Synoinfo 参数" -#: menu.sh:916 menu.sh:931 menu.sh:940 menu.sh:965 menu.sh:973 +#: menu.sh:917 menu.sh:932 menu.sh:941 menu.sh:966 menu.sh:974 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:923 +#: menu.sh:924 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "常用 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:924 +#: menu.sh:925 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 最大硬盘数.\\n" -#: menu.sh:925 +#: menu.sh:926 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) 磁盘掩码.\\n" -#: menu.sh:926 +#: menu.sh:927 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁盘掩码.\\n" -#: menu.sh:927 +#: menu.sh:928 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁盘掩码.\\n" -#: menu.sh:966 +#: menu.sh:967 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "没有 Synoinfo 参数被删除" -#: menu.sh:974 +#: menu.sh:975 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "选择要删除的参数" -#: menu.sh:1004 +#: menu.sh:1005 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "下载旧 pat, 提取 .pat 解密程序中..." -#: menu.sh:1010 menu.sh:1144 +#: menu.sh:1011 menu.sh:1145 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d" msgstr "请检查网络连接或磁盘空间.\\nError: %d:%d" -#: menu.sh:1049 +#: menu.sh:1050 msgid "Uncompressed tar" msgstr "未压缩 tar" -#: menu.sh:1053 +#: menu.sh:1054 msgid "Compressed tar" msgstr "已压缩 tar" -#: menu.sh:1057 +#: menu.sh:1058 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: menu.sh:1061 -msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" +#: menu.sh:1062 +msgid "" +"Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try " +"again!" msgstr "无法确定 pat 文件是否加密, 可能已损坏, 请重试!" -#: menu.sh:1068 menu.sh:1160 +#: menu.sh:1069 menu.sh:1161 msgid "Disassembling %s: " msgstr "解压缩 %s: " -#: menu.sh:1075 +#: menu.sh:1076 msgid "Extractor cached." msgstr "已存在解密程序." -#: menu.sh:1081 menu.sh:1084 +#: menu.sh:1082 menu.sh:1085 msgid "Extracting ..." msgstr "解压中 ..." -#: menu.sh:1117 +#: menu.sh:1118 msgid "%s cached." msgstr "%s 已缓存." -#: menu.sh:1121 +#: menu.sh:1122 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除缓存 ..." -#: menu.sh:1130 -msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." +#: menu.sh:1131 +msgid "" +"Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "根据当前的网络状况, 已切换到 %s 镜像服务器进行下载." -#: menu.sh:1133 +#: menu.sh:1134 msgid "Downloading %s ..." msgstr "下载 %s 中 ..." -#: menu.sh:1150 +#: menu.sh:1151 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "检查 %s 的 hash: " -#: menu.sh:1153 -msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" +#: menu.sh:1154 +msgid "" +"md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and " +"try again!" msgstr "pat 的 md5 Hash 不匹配, 请在版本菜单中重新获取 pat 数据后重试!" -#: menu.sh:1156 menu.sh:1172 menu.sh:1182 +#: menu.sh:1157 menu.sh:1173 menu.sh:1183 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1167 +#: menu.sh:1168 msgid "Setting hash: " msgstr "设置 hash: " -#: menu.sh:1174 +#: menu.sh:1175 msgid "Copying files: " msgstr "拷贝文件: " -#: menu.sh:1198 +#: menu.sh:1199 msgid "Addon %s not found!" msgstr "插件 %s 未找到!" -#: menu.sh:1224 +#: menu.sh:1225 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中 ..." -#: menu.sh:1226 +#: menu.sh:1227 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:1251 +#: menu.sh:1252 msgid "Switch LKM version:" msgstr "选择 LKM 版本:" -#: menu.sh:1252 +#: menu.sh:1253 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序(hotplug):" -#: menu.sh:1255 +#: menu.sh:1256 msgid "Switch direct boot:" msgstr "切换直接启动:" -#: menu.sh:1257 +#: menu.sh:1258 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "启动时获取 IP 的超时时间:" -#: menu.sh:1258 +#: menu.sh:1259 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "启动超时时间:" -#: menu.sh:1259 +#: menu.sh:1260 msgid "kernel switching method:" msgstr "内核切换的方式:" -#: menu.sh:1261 +#: menu.sh:1262 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "内核恐慌时重新启动:" -#: menu.sh:1263 +#: menu.sh:1264 msgid "Set static IP" msgstr "设置静态 IP" -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1265 msgid "Set wireless account" msgstr "设置无线帐号" -#: menu.sh:1265 +#: menu.sh:1266 msgid "Edit user config file manually" msgstr "手动编辑用户配置文件" -#: menu.sh:1266 +#: menu.sh:1267 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "手动编辑 grub.cfg 文件" -#: menu.sh:1267 +#: menu.sh:1268 msgid "Try to recovery a DSM installed system" msgstr "尝试恢复已安装 DSM 的系统" -#: menu.sh:1268 +#: menu.sh:1269 msgid "Show disks information" msgstr "显示磁盘信息" -#: menu.sh:1270 +#: menu.sh:1271 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "显示/修改当前 pat 下载链接" -#: menu.sh:1272 +#: menu.sh:1273 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允许降级安装" -#: menu.sh:1273 +#: menu.sh:1274 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁盘(s) # 不含启动盘" -#: menu.sh:1274 +#: menu.sh:1275 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重置 DSM 系统密码" -#: menu.sh:1275 +#: menu.sh:1276 msgid "Force enable telnet of DSM system" msgstr "强制打开 DSM 的 telnet" -#: menu.sh:1276 +#: menu.sh:1277 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "保存'/opt/rr'的修改" -#: menu.sh:1278 +#: menu.sh:1279 msgid "Custom dts file # Need rebuild" msgstr "自定义 dts 文件 # 需要重新编译" -#: menu.sh:1280 +#: menu.sh:1281 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自定义补丁脚本 # 开发" -#: menu.sh:1282 +#: menu.sh:1283 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用 EMMC 作为系统磁盘:" -#: menu.sh:1284 +#: menu.sh:1285 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "克隆引导盘到另一个磁盘" -#: menu.sh:1285 +#: menu.sh:1286 msgid "Report bugs to the author" msgstr "向作者报告错误" -#: menu.sh:1286 +#: menu.sh:1287 msgid "Install development tools" msgstr "安装开发者工具" -#: menu.sh:1287 +#: menu.sh:1288 msgid "Show QR logo:" msgstr "显示 QR logo:" -#: menu.sh:1288 +#: menu.sh:1289 msgid "Set global proxy" msgstr "设置全局代理" -#: menu.sh:1289 +#: menu.sh:1290 msgid "Set github proxy" msgstr "设置 GitHub 代理" -#: menu.sh:1292 menu.sh:1316 menu.sh:1328 menu.sh:1348 menu.sh:1371 menu.sh:1395 menu.sh:1400 menu.sh:1412 menu.sh:1421 menu.sh:1443 menu.sh:1544 menu.sh:1551 menu.sh:1569 menu.sh:1582 menu.sh:1585 menu.sh:1598 menu.sh:1602 menu.sh:1603 menu.sh:1608 -#: menu.sh:1612 menu.sh:1627 menu.sh:1629 menu.sh:1652 menu.sh:1656 menu.sh:1663 menu.sh:1669 menu.sh:1687 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1707 menu.sh:1709 menu.sh:1713 menu.sh:1716 menu.sh:1731 menu.sh:1739 menu.sh:1743 menu.sh:1758 menu.sh:1763 -#: menu.sh:1774 menu.sh:1806 menu.sh:1810 menu.sh:1816 menu.sh:1822 menu.sh:1828 menu.sh:1859 menu.sh:1872 menu.sh:1876 menu.sh:1886 menu.sh:1891 menu.sh:1898 menu.sh:1900 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1945 menu.sh:1956 +#: menu.sh:1291 +msgid "Vigorously miracle" +msgstr "大力出奇迹" + +#: menu.sh:1294 menu.sh:1318 menu.sh:1330 menu.sh:1350 menu.sh:1373 +#: menu.sh:1397 menu.sh:1402 menu.sh:1414 menu.sh:1423 menu.sh:1445 +#: menu.sh:1546 menu.sh:1553 menu.sh:1571 menu.sh:1584 menu.sh:1587 +#: menu.sh:1600 menu.sh:1604 menu.sh:1605 menu.sh:1610 menu.sh:1614 +#: menu.sh:1629 menu.sh:1631 menu.sh:1654 menu.sh:1658 menu.sh:1665 +#: menu.sh:1671 menu.sh:1689 menu.sh:1691 menu.sh:1695 menu.sh:1709 +#: menu.sh:1711 menu.sh:1715 menu.sh:1718 menu.sh:1733 menu.sh:1741 +#: menu.sh:1745 menu.sh:1760 menu.sh:1765 menu.sh:1776 menu.sh:1808 +#: menu.sh:1812 menu.sh:1818 menu.sh:1824 menu.sh:1830 menu.sh:1861 +#: menu.sh:1874 menu.sh:1878 menu.sh:1888 menu.sh:1893 menu.sh:1900 +#: menu.sh:1902 menu.sh:1914 menu.sh:1925 menu.sh:1947 menu.sh:1958 +#: menu.sh:1975 msgid "Advanced" msgstr "高级" -#: menu.sh:1293 +#: menu.sh:1295 msgid "Advanced option" msgstr "高级设置" -#: menu.sh:1317 menu.sh:1329 menu.sh:1349 +#: menu.sh:1319 menu.sh:1331 menu.sh:1351 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "选择一个时间(秒)" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1361 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "临时 IP: (UI 不会刷新)" -#: menu.sh:1396 +#: menu.sh:1398 msgid "Setting IP ..." msgstr "设置 IP ..." -#: menu.sh:1401 +#: menu.sh:1403 msgid "Scanning ..." msgstr "扫描中 ..." -#: menu.sh:1404 +#: menu.sh:1406 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "扫描到的 SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1422 +#: menu.sh:1424 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "无效 SSID/PSK, 重试?" -#: menu.sh:1444 +#: menu.sh:1446 msgid "Setting ..." msgstr "设置中 ..." -#: menu.sh:1542 +#: menu.sh:1544 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n端口总数: %s\\n" -#: menu.sh:1543 -msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." +#: menu.sh:1545 +msgid "" +"\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive " +"connected." msgstr "\\n\\Z1红色\\Zn 为模拟端口, \\Z2\\Zb绿色\\Zn 为已驱动的物理端口." -#: menu.sh:1550 +#: menu.sh:1552 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可编辑)" -#: menu.sh:1566 -msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" +#: menu.sh:1568 +msgid "" +"This feature will allow you to downgrade the installation by removing the " +"VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能通过删除所有磁盘的第一个分区的 VERSION 文件来允许你降级安装.\\n" -#: menu.sh:1567 +#: menu.sh:1569 msgid "Therefore, please insert all disks before continuing.\\n" msgstr "因此, 请插入所有磁盘后再进行操作.\\n" -#: menu.sh:1568 menu.sh:1609 -msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" +#: menu.sh:1570 menu.sh:1611 +msgid "" +"Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do " +"you want to continue?" msgstr "警告:\\n该操作不可逆, 请提前备份重要数据. 是否继续?" -#: menu.sh:1583 +#: menu.sh:1585 msgid "Removing ..." msgstr "删除中 ..." -#: menu.sh:1584 +#: menu.sh:1586 msgid "Remove VERSION file for all disks completed." msgstr "已移除所有磁盘的 VERSION 文件." -#: menu.sh:1599 menu.sh:1807 +#: menu.sh:1601 menu.sh:1809 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁盘!" -#: menu.sh:1613 -msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" +#: menu.sh:1615 +msgid "" +"Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n当前的硬盘处于 raid 中,是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1628 +#: menu.sh:1630 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中 ..." -#: menu.sh:1630 +#: menu.sh:1632 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成." -#: menu.sh:1653 +#: menu.sh:1655 msgid "The installed Syno system not found in the currently inserted disks!" msgstr "未在当前插入的硬盘中找到已安装的 syno 系统!" -#: menu.sh:1657 +#: menu.sh:1659 msgid "Choose a user name" msgstr "选择一个用户" -#: menu.sh:1664 +#: menu.sh:1666 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "输入用户 '%s' 的新密码" -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1672 msgid "Invalid password" msgstr "无效密码" -#: menu.sh:1688 +#: menu.sh:1690 msgid "Resetting ..." msgstr "重置中 ..." -#: menu.sh:1690 +#: menu.sh:1692 msgid "Password reset completed." msgstr "重置密码完成." -#: menu.sh:1694 +#: menu.sh:1696 msgid "Please insert all disks before continuing.\\n" msgstr "请插入所有磁盘后再进行操作.\\n" -#: menu.sh:1708 +#: menu.sh:1710 msgid "Enabling ..." msgstr "开启中 ..." -#: menu.sh:1710 +#: menu.sh:1712 msgid "Telnet is enabled." msgstr "Telnet 已开启." -#: menu.sh:1714 -msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" +#: menu.sh:1716 +msgid "" +"Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. " +"Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n请不要中途停止, 否则将导致 RR 引导损毁, 是否继续?" -#: menu.sh:1717 -msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" +#: menu.sh:1719 +msgid "" +"Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中 ...\\n(一般需要 5~10 分钟,请耐心等待.)" -#: menu.sh:1732 +#: menu.sh:1734 msgid "Save is complete." msgstr "保存完成." -#: menu.sh:1738 -msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." +#: menu.sh:1740 +msgid "" +"Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when " +"building." msgstr "或者通过 DUFS 上传 dts 文件到 %s, 编译时会自动导入." -#: menu.sh:1744 -msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" -msgstr "目前, 只支持 dts 格式的文件, 请准备并点击确认上传.\\n(保存于 /mnt/p3/users/ 中)" +#: menu.sh:1746 +msgid "" +"Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to " +"confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" +msgstr "" +"目前, 只支持 dts 格式的文件, 请准备并点击确认上传.\\n(保存于 /mnt/p3/users/ " +"中)" -#: menu.sh:1759 +#: menu.sh:1761 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 文件无效, 请重试!" -#: menu.sh:1764 +#: menu.sh:1766 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 文件有效, 将在编译时自动导入." -#: menu.sh:1770 +#: menu.sh:1772 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "此选项仅为提示.\\n\\n" -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1773 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "此程序为 ramdisk 自定义补丁脚本保留了一个接口.\\n" -#: menu.sh:1772 +#: menu.sh:1774 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "调用时机: 在 ramdisk 打包前调用.\\n" -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1775 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "位置: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:1811 +#: menu.sh:1813 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "选择要克隆到的磁盘" -#: menu.sh:1817 +#: menu.sh:1819 msgid "No disk selected!" msgstr "未选择磁盘!" -#: menu.sh:1823 +#: menu.sh:1825 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁盘 %s 的大小小于 1GB,无法克隆!" -#: menu.sh:1827 -msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" -msgstr "警告:\\n磁盘 %s 将被格式化并写入引导程序. 请确认重要数据已备份. \\n是否继续?" +#: menu.sh:1829 +msgid "" +"Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please " +"confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" +msgstr "" +"警告:\\n磁盘 %s 将被格式化并写入引导程序. 请确认重要数据已备份. \\n是否继续?" -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1862 msgid "Cloning ..." msgstr "克隆中 ..." -#: menu.sh:1862 -msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" +#: menu.sh:1864 +msgid "" +"Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader " +"disk!\\nReboot?" msgstr "引导程序已克隆到磁盘 %s, 请移除当前引导盘! \\n重启?" -#: menu.sh:1873 -msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." +#: menu.sh:1875 +msgid "" +"Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue " +"and upload the logs." msgstr "请通过 %s 下载日志 logs,\\n并前往 github 创建问题并上传日志 logs." -#: menu.sh:1877 +#: menu.sh:1879 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "请前往 github 创建问题并上传日志 logs." -#: menu.sh:1881 +#: menu.sh:1883 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1日志 logs 未找到!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1884 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "请按如下操作:\\n" -#: menu.sh:1883 +#: menu.sh:1885 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在插件中添加 dbgutils 并重新编译.\\n" -#: menu.sh:1884 +#: menu.sh:1886 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 启动后等待10分钟.\\n" -#: menu.sh:1885 +#: menu.sh:1887 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重启到 RR 并回到该选项.\\n" -#: menu.sh:1892 -msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" -msgstr "该选项仅安装 opkg 包管理工具, 使你能够安装更多的工具以供使用和调试, 是否继续?" +#: menu.sh:1894 +msgid "" +"This option only installs opkg package management, allowing you to install " +"more tools for use and debugging. Do you want to continue?" +msgstr "" +"该选项仅安装 opkg 包管理工具, 使你能够安装更多的工具以供使用和调试, 是否继续?" -#: menu.sh:1899 +#: menu.sh:1901 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安装中 ..." -#: menu.sh:1901 -msgid "opkg install is complete. Please reconnect to ssh/web, or execute 'source ~/.bashrc'" +#: menu.sh:1903 +msgid "" +"opkg install is complete. Please reconnect to ssh/web, or execute 'source ~/." +"bashrc'" msgstr "opkg 安装完成. 请重新链接 ssh/web, 或者执行 'source ~/.bashrc'" -#: menu.sh:1913 +#: menu.sh:1915 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., http://192.168.1.1:7981/)" msgstr "请输入代理服务器 url.(e.g., http://192.168.1.1:7981/)" -#: menu.sh:1924 menu.sh:1957 +#: menu.sh:1926 menu.sh:1959 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "无效的代理服务器 url, 是否继续?" -#: menu.sh:1946 +#: menu.sh:1948 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., https://mirror.ghproxy.com/)" msgstr "请输入代理服务器 url.(e.g., https://mirror.ghproxy.com/)" -#: menu.sh:1977 menu.sh:2012 menu.sh:2019 +#: menu.sh:1973 +msgid "It is expected that all restrictions on DSM will be lifted,\\n" +msgstr "预计将解除DSM一切限制,\\n" + +#: menu.sh:1974 +msgid "" +"But since upgrading is not supported, I don not want to implement it for the " +"time being.\\n" +msgstr "但由于不支持升级, 暂时不想实现.\\n" + +#: menu.sh:1986 menu.sh:2021 menu.sh:2028 msgid "Try recovery DSM" msgstr "尝试恢复 DSM 系统" -#: menu.sh:1978 +#: menu.sh:1987 msgid "Trying to recovery a DSM installed system ..." msgstr "尝试恢复已安装的 DSM 系统中 ..." -#: menu.sh:2006 +#: menu.sh:2015 msgid "Found a installation:\\nModel: %s\\nProductversion: %s" msgstr "找到已安装:\\n型号: %s\\n版本: %s" -#: menu.sh:2010 +#: menu.sh:2019 msgid "\\nSerial: %s" msgstr "\\nSN: %s" -#: menu.sh:2020 +#: menu.sh:2029 msgid "Unfortunately I couldn't mount the DSM partition!" msgstr "很遗憾, 我无法挂载 DSM 分区!" -#: menu.sh:2070 +#: menu.sh:2079 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2080 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "配置已更改, 是否重新编译引导?" -#: menu.sh:2083 menu.sh:2464 +#: menu.sh:2092 menu.sh:2473 msgid "Choose a language" msgstr "选择语言" -#: menu.sh:2097 +#: menu.sh:2106 msgid "Choose a layout" msgstr "选择布局" -#: menu.sh:2109 +#: menu.sh:2118 msgid "Choice a keymap" msgstr "选择键盘映射" -#: menu.sh:2128 menu.sh:2181 menu.sh:2232 menu.sh:2299 menu.sh:2304 menu.sh:2309 menu.sh:2314 menu.sh:2321 menu.sh:2329 menu.sh:2337 menu.sh:2345 +#: menu.sh:2137 menu.sh:2190 menu.sh:2241 menu.sh:2308 menu.sh:2313 +#: menu.sh:2318 menu.sh:2323 menu.sh:2330 menu.sh:2338 menu.sh:2346 +#: menu.sh:2354 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:2131 +#: menu.sh:2140 msgid "Checking last version ..." msgstr "检测新版本中 ..." -#: menu.sh:2142 menu.sh:2145 +#: menu.sh:2151 menu.sh:2154 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "检测新版本错误.\\nError: TAG is %s" -#: menu.sh:2152 +#: menu.sh:2161 msgid "No new version." msgstr "没有新版本." -#: menu.sh:2156 +#: menu.sh:2165 msgid "No new version. Actual version is %s\\nForce update?" msgstr "没有新版本. 实际版本为 %s\\n强制更新?" -#: menu.sh:2165 +#: menu.sh:2174 msgid "Downloading ..." msgstr "下载中 ..." -#: menu.sh:2169 menu.sh:2172 +#: menu.sh:2178 menu.sh:2181 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d" msgstr "下载新版本错误.\\nError: %d:%d" -#: menu.sh:2183 menu.sh:2234 +#: menu.sh:2192 menu.sh:2243 msgid "Extracting last version" msgstr "解压新版本" -#: menu.sh:2187 +#: menu.sh:2196 msgid "Error extracting update file" msgstr "更新文件解压错误" -#: menu.sh:2194 +#: menu.sh:2203 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum 不匹配!" -#: menu.sh:2203 -msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" +#: menu.sh:2212 +msgid "" +"The current version does not support upgrading to the latest update.zip. " +"Please remake the bootloader disk!" msgstr "当前版本不支持最新的 update.zip 升级, 请重新制作引导盘!" -#: menu.sh:2208 +#: menu.sh:2217 msgid "Installing new files ..." msgstr "安装更新中 ..." -#: menu.sh:2225 +#: menu.sh:2234 msgid "RR updated with success to %s!\\nReboot?" msgstr "RR 更新成功 %s!\\n重启?" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2249 msgid "Installing new %s ..." msgstr "安装新 %s 中 ..." -#: menu.sh:2269 menu.sh:2272 +#: menu.sh:2278 menu.sh:2281 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s 更新成功!" -#: menu.sh:2284 +#: menu.sh:2293 msgid "Update all" msgstr "更新全部" -#: menu.sh:2285 +#: menu.sh:2294 msgid "Update RR" msgstr "更新 RR" -#: menu.sh:2286 +#: menu.sh:2295 msgid "Update addons" msgstr "更新插件" -#: menu.sh:2287 +#: menu.sh:2296 msgid "Update modules" msgstr "更新模块" -#: menu.sh:2288 +#: menu.sh:2297 msgid "Update LKMs" msgstr "更新LKMs" -#: menu.sh:2289 +#: menu.sh:2298 msgid "Local upload" msgstr "本地上传" -#: menu.sh:2290 +#: menu.sh:2299 msgid "Pre Release:" msgstr "预发布:" -#: menu.sh:2294 -msgid "Manually uploading update.zip,addons.zip,modules.zip,rp-lkms.zip to /tmp/ will skip the download." -msgstr "手动上传 update.zip,addons.zip,modules.zip,rp-lkms.zip 到 /tmp/ 将跳过下载." +#: menu.sh:2303 +msgid "" +"Manually uploading update.zip,addons.zip,modules.zip,rp-lkms.zip to /tmp/ " +"will skip the download." +msgstr "" +"手动上传 update.zip,addons.zip,modules.zip,rp-lkms.zip 到 /tmp/ 将跳过下载." -#: menu.sh:2299 menu.sh:2329 +#: menu.sh:2308 menu.sh:2338 msgid "addons" msgstr "插件" -#: menu.sh:2304 menu.sh:2337 +#: menu.sh:2313 menu.sh:2346 msgid "modules" msgstr "模块" -#: menu.sh:2309 menu.sh:2345 +#: menu.sh:2318 menu.sh:2354 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:2314 menu.sh:2321 +#: menu.sh:2323 menu.sh:2330 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2356 -msgid "Or upload update.zip, addons.zip, modules.zip, rp-lkms.zip to /tmp/ via DUFS will skip the download.\\n" -msgstr "或者通过 DUFS 上传 update.zip, addons.zip, modules.zip, rp-lkms.zip 到 /tmp/ 将跳过下载.\\n" +#: menu.sh:2365 +msgid "" +"Or upload update.zip, addons.zip, modules.zip, rp-lkms.zip to /tmp/ via DUFS " +"will skip the download.\\n" +msgstr "" +"或者通过 DUFS 上传 update.zip, addons.zip, modules.zip, rp-lkms.zip 到 /tmp/ " +"将跳过下载.\\n" -#: menu.sh:2362 -msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" +#: menu.sh:2371 +msgid "" +"Please keep the attachment name consistent with the attachment name on " +"Github.\\n" msgstr "请保持附件名称与 github 上附件名称一致.\\n" -#: menu.sh:2363 +#: menu.sh:2372 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上传 update*.zip 将更新 RR.\\n" -#: menu.sh:2364 +#: menu.sh:2373 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上传 addons*.zip 将更新 插件.\\n" -#: menu.sh:2365 +#: menu.sh:2374 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上传 modules*.zip 将更新 模块.\\n" -#: menu.sh:2366 +#: menu.sh:2375 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上传 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" -#: menu.sh:2421 +#: menu.sh:2430 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "这个人很懒, 什么也没有写." -#: menu.sh:2444 +#: menu.sh:2453 msgid "Choose a model" msgstr "选择型号" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2455 msgid "Choose a version" msgstr "选择版本" -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2457 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:2450 +#: menu.sh:2459 msgid "Addons menu" msgstr "插件" -#: menu.sh:2451 +#: menu.sh:2460 msgid "Modules menu" msgstr "模块" -#: menu.sh:2452 +#: menu.sh:2461 msgid "Cmdline menu" msgstr "设置 Cmdline" -#: menu.sh:2453 +#: menu.sh:2462 msgid "Synoinfo menu" msgstr "设置 Synoinfo" -#: menu.sh:2455 +#: menu.sh:2464 msgid "Advanced menu" msgstr "高级设置" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2467 msgid "Build the loader" msgstr "编译引导" -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2471 msgid "Boot the loader" msgstr "启动" -#: menu.sh:2465 +#: menu.sh:2474 msgid "Choose a keymap" msgstr "选择键盘" -#: menu.sh:2467 +#: menu.sh:2476 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁盘缓存" -#: menu.sh:2469 +#: menu.sh:2478 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:2470 +#: menu.sh:2479 msgid "Notepad" msgstr "备注" -#: menu.sh:2542 +#: menu.sh:2551 msgid "Choose a action" msgstr "选择动作" -#: menu.sh:2543 +#: menu.sh:2552 msgid "Poweroff" msgstr "关机" -#: menu.sh:2544 +#: menu.sh:2553 msgid "Reboot" msgstr "重启" -#: menu.sh:2545 +#: menu.sh:2554 msgid "Reboot to RR" msgstr "重启到 RR" -#: menu.sh:2546 +#: menu.sh:2555 msgid "Back to shell" msgstr "退出到 shell" -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2581 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新进入设置菜单" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK.po index 64049f05..2084247c 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-12 11:12+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-12 11:15+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-18 13:16+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-18 13:23+0800\n" "Last-Translator: ing \n" "Language-Team: Chinese (HongKong) \n" "Language: zh_HK\n" @@ -33,16 +33,20 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已變更" -#: boot.sh:36 menu.sh:1214 -msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" +#: boot.sh:36 menu.sh:1215 +msgid "" +"zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." +"\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage patch 失敗,\\n請升級引導版本並重試.\\nPatch 錯誤:\\n" #: boot.sh:45 msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 已變更" -#: boot.sh:48 menu.sh:1220 -msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" +#: boot.sh:48 menu.sh:1221 +msgid "" +"Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." +"\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk patch 失敗,\\n請升級引導版本並重試.\\nPatch 錯誤:\\n" #: boot.sh:67 @@ -70,11 +74,15 @@ msgid "MEM: " msgstr "MEM: " #: boot.sh:75 -msgid "The current version of bootloader does not support booting %s-%s, please upgrade and rebuild." +msgid "" +"The current version of bootloader does not support booting %s-%s, please " +"upgrade and rebuild." msgstr "當前版本的開機磁碟不支持引導 %s-%s, 請升級並重新編譯." #: boot.sh:87 -msgid "Please insert at least one sata/scsi disk for system installation, except for the bootloader disk." +msgid "" +"Please insert at least one sata/scsi disk for system installation, except " +"for the bootloader disk." msgstr "除引導盤外, 請至少插入一塊 sata/scsi 磁片進行系統安裝." #: boot.sh:166 @@ -125,17 +133,21 @@ msgstr "(ssh/web)链接狀態已改變, 啟動被中斷." msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "加載 DSM kernel ..." -#: boot.sh:259 +#: boot.sh:262 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "警告, 使用'--noefi'參數運行'kexec', 可能有不好的事情發生!!" -#: boot.sh:264 +#: boot.sh:267 msgid "Booting ..." msgstr "引導中 ..." -#: boot.sh:266 -msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" -msgstr "[該介面已不可操作. 請在數分鐘後\\n通過 http://find.synology.com/ 或者 Synology Assistant 查找 DSM 並連結.]" +#: boot.sh:269 +msgid "" +"[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind " +"DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" +msgstr "" +"[該介面已不可操作. 請在數分鐘後\\n通過 http://find.synology.com/ 或者 " +"Synology Assistant 查找 DSM 並連結.]" #: init.sh:23 msgid "Network devices not found!" @@ -162,8 +174,11 @@ msgid "Waiting IP." msgstr "獲取 IP." #: init.sh:160 -msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." -msgstr "在瀏覽器中訪問 \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m 進入 WEB 終端進行配寘." +msgid "" +"Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web " +"terminal." +msgstr "" +"在瀏覽器中訪問 \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m 進入 WEB 終端進行配寘." #: init.sh:170 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" @@ -189,8 +204,10 @@ msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgid "Default SSH Root password is" msgstr "默認 SSH 的 root 密碼為" -#: init.sh:191 -msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." +#: init.sh:194 +msgid "" +"You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please " +"increase the amount of memory." msgstr "您的 RAM 不足 4GB, 如果在創建引導時出現錯誤, 請新增記憶體." #: menu.sh:100 menu.sh:134 menu.sh:177 @@ -217,7 +234,8 @@ msgstr "顯示所有型號" msgid "Choose the model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:227 menu.sh:238 menu.sh:244 menu.sh:255 menu.sh:281 menu.sh:301 menu.sh:351 +#: menu.sh:227 menu.sh:238 menu.sh:244 menu.sh:255 menu.sh:281 menu.sh:301 +#: menu.sh:351 msgid "Product Version" msgstr "版本" @@ -226,11 +244,14 @@ msgid "Choose a product version" msgstr "選擇版本" #: menu.sh:239 -msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" +msgid "" +"The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "當前版本已設定為 %s. 是否要重置版本?" #: menu.sh:245 -msgid "This version does not support UEFI startup, Please select another version or switch the startup mode." +msgid "" +"This version does not support UEFI startup, Please select another version or " +"switch the startup mode." msgstr "該版本不支持 UEFI 啟動, 請選擇其他版本或者切換啟動模式." #: menu.sh:256 @@ -238,7 +259,9 @@ msgid "Get pat data ..." msgstr "獲取 pat 數據 ..." #: menu.sh:275 -msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat." +msgid "" +"Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the " +"corresponding version of pat." msgstr "獲取 pat 數據失敗,\\n請手動填寫相應版本 pat 的 URL 和 MD5." #: menu.sh:279 @@ -254,7 +277,9 @@ msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules" msgstr "重新配寘 Syninfo, 挿件和模塊" #: menu.sh:336 -msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" +msgid "" +"You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous " +"selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "你已經選擇了 %s 和 %s\\n‘解析 Pat' 將覆蓋先前的選擇.\\n是否繼續?" #: menu.sh:337 @@ -266,10 +291,14 @@ msgid "No pat file found in users folder!\\n" msgstr "在用戶資料夾中找不到 pat 檔案!\\n" #: menu.sh:346 -msgid "Please upload the pat file to /mnt/p3/users/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" -msgstr "請透過 DUFS 將 pat 檔案上傳到 /mnt/p3/users/ 資料夾,然後重新进入此選項.\\n" +msgid "" +"Please upload the pat file to /mnt/p3/users/ folder via DUFS and re-enter " +"this option.\\n" +msgstr "" +"請透過 DUFS 將 pat 檔案上傳到 /mnt/p3/users/ 資料夾,然後重新进入此選項.\\n" -#: menu.sh:347 menu.sh:357 menu.sh:2293 menu.sh:2357 menu.sh:2367 menu.sh:2384 menu.sh:2404 +#: menu.sh:347 menu.sh:357 menu.sh:2302 menu.sh:2366 menu.sh:2376 menu.sh:2393 +#: menu.sh:2413 msgid "Update" msgstr "更新" @@ -277,7 +306,7 @@ msgstr "更新" msgid "Choose a pat file" msgstr "選擇一个 pat 檔案" -#: menu.sh:358 menu.sh:370 menu.sh:1096 +#: menu.sh:358 menu.sh:370 menu.sh:1097 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "無效的 pat, 請重試!" @@ -293,23 +322,25 @@ msgstr "目前,不支援 %s." msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "目前,不支援 %s-%s," -#: menu.sh:461 menu.sh:1230 menu.sh:2473 +#: menu.sh:461 menu.sh:1231 menu.sh:2482 msgid "Main menu" msgstr "主選單" -#: menu.sh:462 menu.sh:1231 +#: menu.sh:462 menu.sh:1232 msgid "Making ..." msgstr "編譯中 ..." -#: menu.sh:464 menu.sh:1233 +#: menu.sh:464 menu.sh:1234 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: menu.sh:497 menu.sh:514 menu.sh:519 menu.sh:525 menu.sh:536 menu.sh:544 menu.sh:567 menu.sh:574 menu.sh:578 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:604 menu.sh:607 +#: menu.sh:497 menu.sh:514 menu.sh:519 menu.sh:525 menu.sh:536 menu.sh:544 +#: menu.sh:567 menu.sh:574 menu.sh:578 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:604 +#: menu.sh:607 msgid "Addons" msgstr "挿件" -#: menu.sh:498 menu.sh:628 menu.sh:783 menu.sh:917 menu.sh:2474 +#: menu.sh:498 menu.sh:628 menu.sh:783 menu.sh:918 menu.sh:2483 msgid "Choose a option" msgstr "設定" @@ -329,7 +360,8 @@ msgstr "顯示所有挿件" msgid "Upload a external addon" msgstr "上傳外部挿件" -#: menu.sh:503 menu.sh:634 menu.sh:781 menu.sh:915 menu.sh:1290 menu.sh:2291 menu.sh:2471 menu.sh:2547 +#: menu.sh:503 menu.sh:634 menu.sh:781 menu.sh:916 menu.sh:1292 menu.sh:2300 +#: menu.sh:2480 menu.sh:2556 msgid "Exit" msgstr "退出" @@ -354,18 +386,22 @@ msgid "Select addon to remove" msgstr "選擇要删除的挿件" #: menu.sh:558 -msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" +msgid "" +"Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are " +"not added.\\n\\n" msgstr "名稱顏色為\"\\Z4藍色\\Zn\"的為已添加, 顏色為\"黑色\"的為未添加..\\n\\n" -#: menu.sh:573 menu.sh:706 menu.sh:1737 menu.sh:2355 -msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" +#: menu.sh:573 menu.sh:706 menu.sh:1739 menu.sh:2364 +msgid "" +"This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal " +"that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能僅通過 ssh 訪問時可用(需要支援 ZModem 協定的終端).\\n" #: menu.sh:579 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "請上傳 *.addons 檔案." -#: menu.sh:593 menu.sh:741 menu.sh:2385 menu.sh:2405 +#: menu.sh:593 menu.sh:741 menu.sh:2394 menu.sh:2414 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的檔案, 請重試!" @@ -381,7 +417,8 @@ msgstr "挿件 '%s' 已添加到引導中, 請在'添加挿件'選單中開啟." msgid "File format not recognized!" msgstr "檔案格式無法識別!" -#: menu.sh:627 menu.sh:640 menu.sh:653 menu.sh:690 menu.sh:707 menu.sh:717 menu.sh:720 menu.sh:736 menu.sh:740 +#: menu.sh:627 menu.sh:640 menu.sh:653 menu.sh:690 menu.sh:707 menu.sh:717 +#: menu.sh:720 menu.sh:736 menu.sh:740 msgid "Modules" msgstr "模塊" @@ -426,20 +463,33 @@ msgid "Selecting loaded modules" msgstr "選擇已識別的模塊" #: menu.sh:712 -msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" +msgid "" +"This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please " +"exit.\\n" msgstr "該功能是實驗性的且危險的, 如果你不瞭解, 請退出.\\n" #: menu.sh:713 -msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" -msgstr "該功能導入 .ko 將被植入相應的架構的模塊包中, 這將影響該架構的所有型號.\\n" +msgid "" +"The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding " +"arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" +msgstr "" +"該功能導入 .ko 將被植入相應的架構的模塊包中, 這將影響該架構的所有型號.\\n" #: menu.sh:714 -msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" -msgstr "該程式不會判斷導入的驅動模塊的可用性, 甚至不會做類型判斷, 因從請你再三確認是否正確.\\n" +msgid "" +"This program will not determine the availability of imported modules or even " +"make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" +msgstr "" +"該程式不會判斷導入的驅動模塊的可用性, 甚至不會做類型判斷, 因從請你再三確認是" +"否正確.\\n" #: menu.sh:715 -msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" -msgstr "如果您想删除它, 請轉到 \"更新\"->\"更新模塊\" 強制更新模塊, 所有導入都將被重置.\\n" +msgid "" +"If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update " +"modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" +msgstr "" +"如果您想删除它, 請轉到 \"更新\"->\"更新模塊\" 強制更新模塊, 所有導入都將被重" +"置.\\n" #: menu.sh:716 msgid "Do you want to continue?" @@ -453,7 +503,7 @@ msgstr "請上傳 *.ko 檔案." msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "模塊 '%s' 已添加到 %s-%s" -#: menu.sh:755 menu.sh:2028 menu.sh:2035 menu.sh:2058 +#: menu.sh:755 menu.sh:2037 menu.sh:2044 menu.sh:2067 msgid "Edit with caution" msgstr "請謹慎編輯" @@ -473,7 +523,8 @@ msgstr "自定義 SN/MAC" msgid "Show model inherent cmdline" msgstr "顯示型號默認的 cmdline 參數" -#: menu.sh:782 menu.sh:800 menu.sh:809 menu.sh:833 menu.sh:841 menu.sh:858 menu.sh:869 menu.sh:901 +#: menu.sh:782 menu.sh:801 menu.sh:810 menu.sh:834 menu.sh:842 menu.sh:859 +#: menu.sh:870 menu.sh:902 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" @@ -482,791 +533,880 @@ msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "常用 cmdlines:\\n" #: menu.sh:790 -msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" +msgid "" +" * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable " +"memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 禁用內核修剪任何不可緩存的內存.\\n" #: menu.sh:791 -msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" -msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 設定 intel_idle 驅動程式允許使用的最大 C-state 深度.\\n" +msgid "" +" * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth " +"allowed by the intel_idle driver.\\n" +msgstr "" +" * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 設定 intel_idle 驅動程式允許使用的最" +"大 C-state 深度.\\n" #: menu.sh:792 +msgid "" +" * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe " +"port.\\n" +msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n 關閉 PCIe 連接埠的電源管理.\\n" + +#: menu.sh:793 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 停用磁碟的 NCQ 功能.\\n" -#: menu.sh:793 +#: menu.sh:794 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.\\n" -#: menu.sh:794 -msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.\\n" +#: menu.sh:795 +msgid "" +" * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, 修改磁碟名稱順序.\\n" -#: menu.sh:795 -msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" -msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 啟用 Intel 核顯上的 GuC 韌體.(值: 1,2 or 3)\\n" - #: menu.sh:796 -msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" -msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 設定可建立虛擬核顯 (VFs) 的最大數量.\\n" +msgid "" +" * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics " +"hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" +msgstr "" +" * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 啟用 Intel 核顯上的 GuC 韌體.(值: 1,2 or " +"3)\\n" -#: menu.sh:797 menu.sh:928 +#: menu.sh:797 +msgid "" +" * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions " +"(VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" +msgstr "" +" * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 設定可建立虛擬核顯 (VFs) 的最大數量.\\n" + +#: menu.sh:798 menu.sh:929 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\n輸入需要新增的參數名稱和值.\\n" -#: menu.sh:810 menu.sh:941 +#: menu.sh:811 menu.sh:942 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "無效的數名稱, 重試?" -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:835 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "沒有 cmdline 參數被删除" -#: menu.sh:842 +#: menu.sh:843 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "選擇要删除的參數" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:854 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意: (MAC 不會設定到 NIC,僅用於啟動服務.)" -#: menu.sh:859 +#: menu.sh:860 msgid "Random" msgstr "隨機" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:871 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "無效的 SN/MAC, 重試?" -#: menu.sh:913 +#: menu.sh:914 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "添加/編輯 Synoinfo 參數" -#: menu.sh:914 +#: menu.sh:915 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "顯示/删除 Synoinfo 參數" -#: menu.sh:916 menu.sh:931 menu.sh:940 menu.sh:965 menu.sh:973 +#: menu.sh:917 menu.sh:932 menu.sh:941 menu.sh:966 menu.sh:974 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:923 +#: menu.sh:924 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "常用 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:924 +#: menu.sh:925 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 最大硬碟數.\\n" -#: menu.sh:925 +#: menu.sh:926 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) 磁碟遮罩.\\n" -#: menu.sh:926 +#: menu.sh:927 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁碟遮罩.\\n" -#: menu.sh:927 +#: menu.sh:928 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁碟遮罩.\\n" -#: menu.sh:966 +#: menu.sh:967 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "沒有 Synoinfo 參數被删除" -#: menu.sh:974 +#: menu.sh:975 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "選擇要删除的參數" -#: menu.sh:1004 +#: menu.sh:1005 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "下載舊 pat, 選取 .pat 解密程式中..." -#: menu.sh:1010 menu.sh:1144 +#: menu.sh:1011 menu.sh:1145 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d" msgstr "請檢查網際網路或磁碟空間.\\n錯誤: %d:%d" -#: menu.sh:1049 +#: menu.sh:1050 msgid "Uncompressed tar" msgstr "未壓縮 tar" -#: menu.sh:1053 +#: menu.sh:1054 msgid "Compressed tar" msgstr "已壓縮 tar" -#: menu.sh:1057 +#: menu.sh:1058 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: menu.sh:1061 -msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" +#: menu.sh:1062 +msgid "" +"Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try " +"again!" msgstr "無法確定 pat 檔案是否加密, 可能已損壞, 請重試!" -#: menu.sh:1068 menu.sh:1160 +#: menu.sh:1069 menu.sh:1161 msgid "Disassembling %s: " msgstr "解壓縮 %s: " -#: menu.sh:1075 +#: menu.sh:1076 msgid "Extractor cached." msgstr "已存在解密程式." -#: menu.sh:1081 menu.sh:1084 +#: menu.sh:1082 menu.sh:1085 msgid "Extracting ..." msgstr "解壓中 ..." -#: menu.sh:1117 +#: menu.sh:1118 msgid "%s cached." msgstr "%s 已緩存." -#: menu.sh:1121 +#: menu.sh:1122 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除緩存 ..." -#: menu.sh:1130 -msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." +#: menu.sh:1131 +msgid "" +"Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "根據當前的網絡狀況, 已切換到 %s 鏡像伺服器進行下載." -#: menu.sh:1133 +#: menu.sh:1134 msgid "Downloading %s ..." msgstr "下載 %s 中 ..." -#: menu.sh:1150 +#: menu.sh:1151 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "檢查 %s 的 hash: " -#: menu.sh:1153 -msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" +#: menu.sh:1154 +msgid "" +"md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and " +"try again!" msgstr "pat 的 md5 Hash 不匹配, 請在版本選單中重新獲取 pat 數據後重試!" -#: menu.sh:1156 menu.sh:1172 menu.sh:1182 +#: menu.sh:1157 menu.sh:1173 menu.sh:1183 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1167 +#: menu.sh:1168 msgid "Setting hash: " msgstr "設定 hash: " -#: menu.sh:1174 +#: menu.sh:1175 msgid "Copying files: " msgstr "拷貝檔案: " -#: menu.sh:1198 +#: menu.sh:1199 msgid "Addon %s not found!" msgstr "挿件 %s 未找到!" -#: menu.sh:1224 +#: menu.sh:1225 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中 ..." -#: menu.sh:1226 +#: menu.sh:1227 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:1251 +#: menu.sh:1252 msgid "Switch LKM version:" msgstr "選擇 LKM 版本:" -#: menu.sh:1252 +#: menu.sh:1253 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序(hotplug):" -#: menu.sh:1255 +#: menu.sh:1256 msgid "Switch direct boot:" msgstr "切換直接啟動:" -#: menu.sh:1257 +#: menu.sh:1258 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "啟動時取得 IP 的超時時間:" -#: menu.sh:1258 +#: menu.sh:1259 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "啟動超時時間:" -#: menu.sh:1259 +#: menu.sh:1260 msgid "kernel switching method:" msgstr "內核切換的管道:" -#: menu.sh:1261 +#: menu.sh:1262 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "內核恐慌時重新啟動:" -#: menu.sh:1263 +#: menu.sh:1264 msgid "Set static IP" msgstr "設定靜態 IP" -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1265 msgid "Set wireless account" msgstr "設定無線帳號" -#: menu.sh:1265 +#: menu.sh:1266 msgid "Edit user config file manually" msgstr "編輯用戶設定檔" -#: menu.sh:1266 +#: menu.sh:1267 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "編輯 grub.cfg" -#: menu.sh:1267 +#: menu.sh:1268 msgid "Try to recovery a DSM installed system" msgstr "嘗試恢復已安裝 DSM 的系統" -#: menu.sh:1268 +#: menu.sh:1269 msgid "Show disks information" msgstr "顯示磁片資訊" -#: menu.sh:1270 +#: menu.sh:1271 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "顯示/修改當前 pat 下載連結" -#: menu.sh:1272 +#: menu.sh:1273 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允許降級安裝" -#: menu.sh:1273 +#: menu.sh:1274 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機磁碟" -#: menu.sh:1274 +#: menu.sh:1275 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重置 DSM 系統密碼" -#: menu.sh:1275 +#: menu.sh:1276 msgid "Force enable telnet of DSM system" msgstr "強制開啟 DSM 的 telnet" -#: menu.sh:1276 +#: menu.sh:1277 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "保存'/opt/rr'的修改" -#: menu.sh:1278 +#: menu.sh:1279 msgid "Custom dts file # Need rebuild" msgstr "自定義dts檔案 # 需要重新編譯" -#: menu.sh:1280 +#: menu.sh:1281 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自定義補丁腳本 # 開發" -#: menu.sh:1282 +#: menu.sh:1283 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用EMMC作為系統磁片:" -#: menu.sh:1284 +#: menu.sh:1285 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "克隆引導盤到另一個磁碟" -#: menu.sh:1285 +#: menu.sh:1286 msgid "Report bugs to the author" msgstr "向作者报告错误" -#: menu.sh:1286 +#: menu.sh:1287 msgid "Install development tools" msgstr "安裝開發者工具" -#: menu.sh:1287 +#: menu.sh:1288 msgid "Show QR logo:" msgstr "顯示 QR logo:" -#: menu.sh:1288 +#: menu.sh:1289 msgid "Set global proxy" msgstr "設定全域代理" -#: menu.sh:1289 +#: menu.sh:1290 msgid "Set github proxy" msgstr "設定 GitHub 代理" -#: menu.sh:1292 menu.sh:1316 menu.sh:1328 menu.sh:1348 menu.sh:1371 menu.sh:1395 menu.sh:1400 menu.sh:1412 menu.sh:1421 menu.sh:1443 menu.sh:1544 menu.sh:1551 menu.sh:1569 menu.sh:1582 menu.sh:1585 menu.sh:1598 menu.sh:1602 menu.sh:1603 menu.sh:1608 -#: menu.sh:1612 menu.sh:1627 menu.sh:1629 menu.sh:1652 menu.sh:1656 menu.sh:1663 menu.sh:1669 menu.sh:1687 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1707 menu.sh:1709 menu.sh:1713 menu.sh:1716 menu.sh:1731 menu.sh:1739 menu.sh:1743 menu.sh:1758 menu.sh:1763 -#: menu.sh:1774 menu.sh:1806 menu.sh:1810 menu.sh:1816 menu.sh:1822 menu.sh:1828 menu.sh:1859 menu.sh:1872 menu.sh:1876 menu.sh:1886 menu.sh:1891 menu.sh:1898 menu.sh:1900 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1945 menu.sh:1956 +#: menu.sh:1291 +msgid "Vigorously miracle" +msgstr "大力出奇蹟" + +#: menu.sh:1294 menu.sh:1318 menu.sh:1330 menu.sh:1350 menu.sh:1373 +#: menu.sh:1397 menu.sh:1402 menu.sh:1414 menu.sh:1423 menu.sh:1445 +#: menu.sh:1546 menu.sh:1553 menu.sh:1571 menu.sh:1584 menu.sh:1587 +#: menu.sh:1600 menu.sh:1604 menu.sh:1605 menu.sh:1610 menu.sh:1614 +#: menu.sh:1629 menu.sh:1631 menu.sh:1654 menu.sh:1658 menu.sh:1665 +#: menu.sh:1671 menu.sh:1689 menu.sh:1691 menu.sh:1695 menu.sh:1709 +#: menu.sh:1711 menu.sh:1715 menu.sh:1718 menu.sh:1733 menu.sh:1741 +#: menu.sh:1745 menu.sh:1760 menu.sh:1765 menu.sh:1776 menu.sh:1808 +#: menu.sh:1812 menu.sh:1818 menu.sh:1824 menu.sh:1830 menu.sh:1861 +#: menu.sh:1874 menu.sh:1878 menu.sh:1888 menu.sh:1893 menu.sh:1900 +#: menu.sh:1902 menu.sh:1914 menu.sh:1925 menu.sh:1947 menu.sh:1958 +#: menu.sh:1975 msgid "Advanced" msgstr "高級" -#: menu.sh:1293 +#: menu.sh:1295 msgid "Advanced option" msgstr "高級設定" -#: menu.sh:1317 menu.sh:1329 menu.sh:1349 +#: menu.sh:1319 menu.sh:1331 menu.sh:1351 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "選擇一個時間(秒)" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1361 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "臨時 IP: (UI 不會重繪)" -#: menu.sh:1396 +#: menu.sh:1398 msgid "Setting IP ..." msgstr "設定 IP..." -#: menu.sh:1401 +#: menu.sh:1403 msgid "Scanning ..." msgstr "掃描中 ..." -#: menu.sh:1404 +#: menu.sh:1406 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "掃描的 SSID:\\n" -#: menu.sh:1422 +#: menu.sh:1424 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "無效的 SSID/PSK, 重試?" -#: menu.sh:1444 +#: menu.sh:1446 msgid "Setting ..." msgstr "設定中 ..." -#: menu.sh:1542 +#: menu.sh:1544 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n埠總數: %s\\n" -#: menu.sh:1543 -msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." +#: menu.sh:1545 +msgid "" +"\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive " +"connected." msgstr "\\n\\Z1红色\\Zn 為類比埠, \\Z2\\Zb绿色\\Zn 為已驅動的物理埠." -#: menu.sh:1550 +#: menu.sh:1552 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可編輯)" -#: menu.sh:1566 -msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" +#: menu.sh:1568 +msgid "" +"This feature will allow you to downgrade the installation by removing the " +"VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能通過删除所有磁碟的第一個分區的 VERSION 檔案來允許你降級安裝.\\n" -#: menu.sh:1567 +#: menu.sh:1569 msgid "Therefore, please insert all disks before continuing.\\n" msgstr "囙此, 請插入所有磁碟後再進行操作.\\n" -#: menu.sh:1568 menu.sh:1609 -msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" +#: menu.sh:1570 menu.sh:1611 +msgid "" +"Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do " +"you want to continue?" msgstr "警告:\\n該操作不可逆, 請提前備份重要數據. 是否繼續?" -#: menu.sh:1583 +#: menu.sh:1585 msgid "Removing ..." msgstr "删除中..." -#: menu.sh:1584 +#: menu.sh:1586 msgid "Remove VERSION file for all disks completed." msgstr "已移除所有磁碟的 VERSION 檔案." -#: menu.sh:1599 menu.sh:1807 +#: menu.sh:1601 menu.sh:1809 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁碟!" -#: menu.sh:1613 -msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" +#: menu.sh:1615 +msgid "" +"Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n當前的硬碟處於 raid 中, 是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1628 +#: menu.sh:1630 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中..." -#: menu.sh:1630 +#: menu.sh:1632 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成." -#: menu.sh:1653 +#: menu.sh:1655 msgid "The installed Syno system not found in the currently inserted disks!" msgstr "未在當前插入的硬碟中找到已安裝的 syno 系統!" -#: menu.sh:1657 +#: menu.sh:1659 msgid "Choose a user name" msgstr "選擇一個用戶" -#: menu.sh:1664 +#: menu.sh:1666 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "輸入用戶 '%s' 的新密碼" -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1672 msgid "Invalid password" msgstr "無效密碼" -#: menu.sh:1688 +#: menu.sh:1690 msgid "Resetting ..." msgstr "重置中 ..." -#: menu.sh:1690 +#: menu.sh:1692 msgid "Password reset completed." msgstr "重置密碼完成." -#: menu.sh:1694 +#: menu.sh:1696 msgid "Please insert all disks before continuing.\\n" msgstr "請插入所有磁碟後再進行操作.\\n" -#: menu.sh:1708 +#: menu.sh:1710 msgid "Enabling ..." msgstr "開啟中 ..." -#: menu.sh:1710 +#: menu.sh:1712 msgid "Telnet is enabled." msgstr "Telnet 已開啟." -#: menu.sh:1714 -msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" +#: menu.sh:1716 +msgid "" +"Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. " +"Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n請不要中途停止, 否則將導致 RR 引導損毀, 是否繼續?" -#: menu.sh:1717 -msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" +#: menu.sh:1719 +msgid "" +"Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中...\\n(一般需要5~10分鐘,請耐心等待.)" -#: menu.sh:1732 +#: menu.sh:1734 msgid "Save is complete." msgstr "保存完成." -#: menu.sh:1738 -msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." +#: menu.sh:1740 +msgid "" +"Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when " +"building." msgstr "或透過 DUFS 上傳 dts 檔案到 %s,編譯時會自動匯入。" -#: menu.sh:1744 -msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" -msgstr "現時, 只支持 dts 格式的檔案, 請準備並點擊確認上傳.\\n(保存於 /mnt/p3/users/ 中)" +#: menu.sh:1746 +msgid "" +"Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to " +"confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" +msgstr "" +"現時, 只支持 dts 格式的檔案, 請準備並點擊確認上傳.\\n(保存於 /mnt/p3/users/ " +"中)" -#: menu.sh:1759 +#: menu.sh:1761 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 檔案無效, 請重試!" -#: menu.sh:1764 +#: menu.sh:1766 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 檔案有效, 將在編譯時自動導入." -#: menu.sh:1770 +#: menu.sh:1772 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "此選項僅為提示. \\n\\n" -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1773 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "此程式為 ramdisk 自定義補丁腳本保留了一個介面. \\n" -#: menu.sh:1772 +#: menu.sh:1774 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "調用時機:在 ramdisk 打包前調用. \\n" -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1775 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "位置:/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:1811 +#: menu.sh:1813 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "選擇要克隆到的磁碟" -#: menu.sh:1817 +#: menu.sh:1819 msgid "No disk selected!" msgstr "未選擇磁碟!" -#: menu.sh:1823 +#: menu.sh:1825 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁碟 %s 的大小小於 1GB,無法克隆!" -#: menu.sh:1827 -msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" -msgstr "警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入引導程式. 請確認重要資料已備份. \\n是否繼續?" +#: menu.sh:1829 +msgid "" +"Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please " +"confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" +msgstr "" +"警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入引導程式. 請確認重要資料已備份. \\n是否繼續?" -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1862 msgid "Cloning ..." msgstr "克隆中 ..." -#: menu.sh:1862 -msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" +#: menu.sh:1864 +msgid "" +"Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader " +"disk!\\nReboot?" msgstr "引導程式已克隆到磁碟 %s, 請移除目前引導磁碟! \\n重新啟動?" -#: menu.sh:1873 -msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." +#: menu.sh:1875 +msgid "" +"Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue " +"and upload the logs." msgstr "請透過 %s 下載日誌 logs,\\n並前往 github 建立問題並上傳日誌 logs." -#: menu.sh:1877 +#: menu.sh:1879 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請前往 github 建立問題並上傳日誌 logs." -#: menu.sh:1881 +#: menu.sh:1883 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1日誌 logs 找不到!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1884 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "請按如下操作:\\n" -#: menu.sh:1883 +#: menu.sh:1885 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr "1. 在外掛程式中加入 dbgutils 並重新編譯.\\n" -#: menu.sh:1884 +#: menu.sh:1886 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr "2. 啟動後等待10分鐘.\\n" -#: menu.sh:1885 +#: menu.sh:1887 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr "3. 重啟到 RR 並回到該選項.\\n" -#: menu.sh:1892 -msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" -msgstr "該選項僅安裝 opkg 包管理工具, 使你能够安裝更多的工具以供使用和調試, 是否繼續?" +#: menu.sh:1894 +msgid "" +"This option only installs opkg package management, allowing you to install " +"more tools for use and debugging. Do you want to continue?" +msgstr "" +"該選項僅安裝 opkg 包管理工具, 使你能够安裝更多的工具以供使用和調試, 是否繼續?" -#: menu.sh:1899 +#: menu.sh:1901 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安裝中 ..." -#: menu.sh:1901 -msgid "opkg install is complete. Please reconnect to ssh/web, or execute 'source ~/.bashrc'" +#: menu.sh:1903 +msgid "" +"opkg install is complete. Please reconnect to ssh/web, or execute 'source ~/." +"bashrc'" msgstr "opkg 安裝完成. 請重新連結 ssh/web, 或者執行 'source ~/.bashrc'" -#: menu.sh:1913 +#: menu.sh:1915 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., http://192.168.1.1:7981/)" msgstr "請輸入代理伺服器 url.(e.g., http://192.168.1.1:7981/)" -#: menu.sh:1924 menu.sh:1957 +#: menu.sh:1926 menu.sh:1959 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "無效的代理伺服器 url, 是否繼續?" -#: menu.sh:1946 +#: menu.sh:1948 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., https://mirror.ghproxy.com/)" msgstr "請輸入代理伺服器 url.(e.g., https://mirror.ghproxy.com/)" -#: menu.sh:1977 menu.sh:2012 menu.sh:2019 +#: menu.sh:1973 +msgid "It is expected that all restrictions on DSM will be lifted,\\n" +msgstr "預計将解除DSM一切限制,\\n" + +#: menu.sh:1974 +msgid "" +"But since upgrading is not supported, I don not want to implement it for the " +"time being.\\n" +msgstr "但由於不支援升級, 暫時不想實現.\\n" + +#: menu.sh:1986 menu.sh:2021 menu.sh:2028 msgid "Try recovery DSM" msgstr "嘗試恢復 DSM 系統" -#: menu.sh:1978 +#: menu.sh:1987 msgid "Trying to recovery a DSM installed system ..." msgstr "嘗試恢復已安裝的 DSM 系統中 ..." -#: menu.sh:2006 +#: menu.sh:2015 msgid "Found a installation:\\nModel: %s\\nProductversion: %s" msgstr "找到已安裝:\\n型號: %s\\n版本: %s" -#: menu.sh:2010 +#: menu.sh:2019 msgid "\\nSerial: %s" msgstr "\\nSN: %s" -#: menu.sh:2020 +#: menu.sh:2029 msgid "Unfortunately I couldn't mount the DSM partition!" msgstr "很遺憾, 我無法掛載 DSM 分區!" -#: menu.sh:2070 +#: menu.sh:2079 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2080 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "配寘已更改, 是否重新編譯引導?" -#: menu.sh:2083 menu.sh:2464 +#: menu.sh:2092 menu.sh:2473 msgid "Choose a language" msgstr "選擇語言" -#: menu.sh:2097 +#: menu.sh:2106 msgid "Choose a layout" msgstr "選擇佈局" -#: menu.sh:2109 +#: menu.sh:2118 msgid "Choice a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:2128 menu.sh:2181 menu.sh:2232 menu.sh:2299 menu.sh:2304 menu.sh:2309 menu.sh:2314 menu.sh:2321 menu.sh:2329 menu.sh:2337 menu.sh:2345 +#: menu.sh:2137 menu.sh:2190 menu.sh:2241 menu.sh:2308 menu.sh:2313 +#: menu.sh:2318 menu.sh:2323 menu.sh:2330 menu.sh:2338 menu.sh:2346 +#: menu.sh:2354 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:2131 +#: menu.sh:2140 msgid "Checking last version ..." msgstr "檢測新版本中 ..." -#: menu.sh:2142 menu.sh:2145 +#: menu.sh:2151 menu.sh:2154 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "檢測新版本錯誤.\\nError: TAG is %s" -#: menu.sh:2152 +#: menu.sh:2161 msgid "No new version." msgstr "沒有新版本." -#: menu.sh:2156 +#: menu.sh:2165 msgid "No new version. Actual version is %s\\nForce update?" msgstr "沒有新版本. 實際版本為 %s\\n強制更新?" -#: menu.sh:2165 +#: menu.sh:2174 msgid "Downloading ..." msgstr "下載中 ..." -#: menu.sh:2169 menu.sh:2172 +#: menu.sh:2178 menu.sh:2181 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d" msgstr "下載新版本錯誤.\\nError: %d:%d" -#: menu.sh:2183 menu.sh:2234 +#: menu.sh:2192 menu.sh:2243 msgid "Extracting last version" msgstr "解壓新版本" -#: menu.sh:2187 +#: menu.sh:2196 msgid "Error extracting update file" msgstr "更新檔案解壓錯誤" -#: menu.sh:2194 +#: menu.sh:2203 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum 不匹配!" -#: menu.sh:2203 -msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" +#: menu.sh:2212 +msgid "" +"The current version does not support upgrading to the latest update.zip. " +"Please remake the bootloader disk!" msgstr "當前版本不支持最新的 update.zip 陞級, 請重新製作引導盤!" -#: menu.sh:2208 +#: menu.sh:2217 msgid "Installing new files ..." msgstr "安裝更新中 ..." -#: menu.sh:2225 +#: menu.sh:2234 msgid "RR updated with success to %s!\\nReboot?" msgstr "RR 更新成功 %s!\\n重啓?" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2249 msgid "Installing new %s ..." msgstr "安裝新 %s 中 ..." -#: menu.sh:2269 menu.sh:2272 +#: menu.sh:2278 menu.sh:2281 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s 更新成功!" -#: menu.sh:2284 +#: menu.sh:2293 msgid "Update all" msgstr "更新全部" -#: menu.sh:2285 +#: menu.sh:2294 msgid "Update RR" msgstr "更新 RR" -#: menu.sh:2286 +#: menu.sh:2295 msgid "Update addons" msgstr "更新挿件" -#: menu.sh:2287 +#: menu.sh:2296 msgid "Update modules" msgstr "更新模塊" -#: menu.sh:2288 +#: menu.sh:2297 msgid "Update LKMs" msgstr "更新LKMs" -#: menu.sh:2289 +#: menu.sh:2298 msgid "Local upload" msgstr "本地上傳" -#: menu.sh:2290 +#: menu.sh:2299 msgid "Pre Release:" msgstr "預發佈:" -#: menu.sh:2294 -msgid "Manually uploading update.zip,addons.zip,modules.zip,rp-lkms.zip to /tmp/ will skip the download." -msgstr "手動上傳 update.zip,addons.zip,modules.zip,rp-lkms.zip 到 /tmp/ 將跳過下載." +#: menu.sh:2303 +msgid "" +"Manually uploading update.zip,addons.zip,modules.zip,rp-lkms.zip to /tmp/ " +"will skip the download." +msgstr "" +"手動上傳 update.zip,addons.zip,modules.zip,rp-lkms.zip 到 /tmp/ 將跳過下載." -#: menu.sh:2299 menu.sh:2329 +#: menu.sh:2308 menu.sh:2338 msgid "addons" msgstr "挿件" -#: menu.sh:2304 menu.sh:2337 +#: menu.sh:2313 menu.sh:2346 msgid "modules" msgstr "模塊" -#: menu.sh:2309 menu.sh:2345 +#: menu.sh:2318 menu.sh:2354 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:2314 menu.sh:2321 +#: menu.sh:2323 menu.sh:2330 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2356 -msgid "Or upload update.zip, addons.zip, modules.zip, rp-lkms.zip to /tmp/ via DUFS will skip the download.\\n" -msgstr "或透過 DUFS 上傳 update.zip,addons.zip,modules.zip,rp-lkms.zip 到 /tmp/ 將跳過下載。\\n" +#: menu.sh:2365 +msgid "" +"Or upload update.zip, addons.zip, modules.zip, rp-lkms.zip to /tmp/ via DUFS " +"will skip the download.\\n" +msgstr "" +"或透過 DUFS 上傳 update.zip,addons.zip,modules.zip,rp-lkms.zip 到 /tmp/ 將跳" +"過下載。\\n" -#: menu.sh:2362 -msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" +#: menu.sh:2371 +msgid "" +"Please keep the attachment name consistent with the attachment name on " +"Github.\\n" msgstr "請保持附件名稱與 github 上附件名稱一致.\\n" -#: menu.sh:2363 +#: menu.sh:2372 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上傳 update*.zip 将更新 RR.\\n" -#: menu.sh:2364 +#: menu.sh:2373 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上傳 addons*.zip 将更新 挿件.\\n" -#: menu.sh:2365 +#: menu.sh:2374 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上傳 modules*.zip 将更新 模塊.\\n" -#: menu.sh:2366 +#: menu.sh:2375 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" -#: menu.sh:2421 +#: menu.sh:2430 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "這個人很懶, 什麼也沒有寫." -#: menu.sh:2444 +#: menu.sh:2453 msgid "Choose a model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2455 msgid "Choose a version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2457 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:2450 +#: menu.sh:2459 msgid "Addons menu" msgstr "挿件" -#: menu.sh:2451 +#: menu.sh:2460 msgid "Modules menu" msgstr "模塊" -#: menu.sh:2452 +#: menu.sh:2461 msgid "Cmdline menu" msgstr "設定 Cmdline" -#: menu.sh:2453 +#: menu.sh:2462 msgid "Synoinfo menu" msgstr "設定 Synoinfo" -#: menu.sh:2455 +#: menu.sh:2464 msgid "Advanced menu" msgstr "高級設定" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2467 msgid "Build the loader" msgstr "編譯引導" -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2471 msgid "Boot the loader" msgstr "啟動" -#: menu.sh:2465 +#: menu.sh:2474 msgid "Choose a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:2467 +#: menu.sh:2476 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁碟緩存" -#: menu.sh:2469 +#: menu.sh:2478 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:2470 +#: menu.sh:2479 msgid "Notepad" msgstr "備註" -#: menu.sh:2542 +#: menu.sh:2551 msgid "Choose a action" msgstr "選擇動作" -#: menu.sh:2543 +#: menu.sh:2552 msgid "Poweroff" msgstr "關機" -#: menu.sh:2544 +#: menu.sh:2553 msgid "Reboot" msgstr "重啓" -#: menu.sh:2545 +#: menu.sh:2554 msgid "Reboot to RR" msgstr "重啓到 RR" -#: menu.sh:2546 +#: menu.sh:2555 msgid "Back to shell" msgstr "退出到 shell" -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2581 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新進入設定選單" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW.po index 45d08f6a..1d44e4f2 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-16 18:02+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-13 17:08+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-18 13:16+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-18 13:24+0800\n" "Last-Translator: March Fun \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "Language: zh_TW\n" @@ -33,16 +33,20 @@ msgstr "歡迎使用 %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已變更" -#: boot.sh:36 menu.sh:1214 -msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" +#: boot.sh:36 menu.sh:1215 +msgid "" +"zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." +"\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage 未修補,\\n請升級開機載入程式版本然後重試。\\n修補錯誤:\\n" #: boot.sh:45 msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 已變更" -#: boot.sh:48 menu.sh:1220 -msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" +#: boot.sh:48 menu.sh:1221 +msgid "" +"Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." +"\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk 未修補,\\n請升級開機載入程式版本然後重試。\\n修補錯誤:\\n" #: boot.sh:67 @@ -70,11 +74,15 @@ msgid "MEM: " msgstr "MEM: " #: boot.sh:75 -msgid "The current version of bootloader does not support booting %s-%s, please upgrade and rebuild." +msgid "" +"The current version of bootloader does not support booting %s-%s, please " +"upgrade and rebuild." msgstr "目前版本的開機載入程式不支援啟動 %s-%s,請升級並重建。" #: boot.sh:87 -msgid "Please insert at least one sata/scsi disk for system installation, except for the bootloader disk." +msgid "" +"Please insert at least one sata/scsi disk for system installation, except " +"for the bootloader disk." msgstr "除了開機碟之外,請至少插入一個 sata/scsi 磁碟以進行系統安裝。" #: boot.sh:166 @@ -125,17 +133,21 @@ msgstr "存取 (ssh/web) 狀態已變更,開機已中斷。" msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "載入 DSM 核心..." -#: boot.sh:259 +#: boot.sh:262 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "警告,使用'--noefi'參數執行'kexec',可能有意外事情發生!" -#: boot.sh:264 +#: boot.sh:267 msgid "Booting ..." msgstr "開機中..." -#: boot.sh:266 -msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" -msgstr "[該介面已無法操作。請於數分鐘後透過\\n http://find.synology.com/ 或者 Synology Assistant 搜尋 DSM 並連線。]" +#: boot.sh:269 +msgid "" +"[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind " +"DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" +msgstr "" +"[該介面已無法操作。請於數分鐘後透過\\n http://find.synology.com/ 或者 " +"Synology Assistant 搜尋 DSM 並連線。]" #: init.sh:23 msgid "Network devices not found!" @@ -162,8 +174,11 @@ msgid "Waiting IP." msgstr "正在取得 IP。" #: init.sh:160 -msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." -msgstr "在瀏覽器中瀏覽 \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m 進入 WEB 終端進行設置。" +msgid "" +"Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web " +"terminal." +msgstr "" +"在瀏覽器中瀏覽 \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m 進入 WEB 終端進行設置。" #: init.sh:170 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" @@ -189,8 +204,10 @@ msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgid "Default SSH Root password is" msgstr "預設 SSH 的 root 密碼為" -#: init.sh:191 -msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." +#: init.sh:194 +msgid "" +"You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please " +"increase the amount of memory." msgstr "您的記憶體不足 4GB,如果在建立開機檔時出現錯誤,請增加記憶體。" #: menu.sh:100 menu.sh:134 menu.sh:177 @@ -227,11 +244,14 @@ msgid "Choose a product version" msgstr "選擇產品版本" #: menu.sh:239 -msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" +msgid "" +"The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "目前版本已設定為 %s。是否要重設版本?" #: menu.sh:245 -msgid "This version does not support UEFI startup, Please select another version or switch the startup mode." +msgid "" +"This version does not support UEFI startup, Please select another version or " +"switch the startup mode." msgstr "該版本不支援 UEFI 開機,請選擇其他版本或者切換開機模式。" #: menu.sh:256 @@ -239,7 +259,9 @@ msgid "Get pat data ..." msgstr "取得 pat 資料..." #: menu.sh:275 -msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat." +msgid "" +"Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the " +"corresponding version of pat." msgstr "取得 pat 資料失敗,\\n請手動填寫相對版本 pat 的 URL 和 MD5。" #: menu.sh:279 @@ -255,7 +277,9 @@ msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules" msgstr "重新設置 Syninfo、增益集和模組" #: menu.sh:336 -msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" +msgid "" +"You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous " +"selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "您已選擇 %s 和 %s。\\n\"解析 Pat\" 將覆蓋之前的選擇。\\n是否要繼續 ?" #: menu.sh:337 @@ -267,11 +291,14 @@ msgid "No pat file found in users folder!\\n" msgstr "在使用者資料夾中找不到 pat 檔案 !\\n" #: menu.sh:346 -msgid "Please upload the pat file to /mnt/p3/users/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" -msgstr "請透過 DUFS 將 pat 檔上傳到 /mnt/p3/users/ 資料夾,然後重新進入此選項。\\n" +msgid "" +"Please upload the pat file to /mnt/p3/users/ folder via DUFS and re-enter " +"this option.\\n" +msgstr "" +"請透過 DUFS 將 pat 檔上傳到 /mnt/p3/users/ 資料夾,然後重新進入此選項。\\n" -#: menu.sh:347 menu.sh:357 menu.sh:2293 menu.sh:2357 menu.sh:2367 menu.sh:2384 -#: menu.sh:2404 +#: menu.sh:347 menu.sh:357 menu.sh:2302 menu.sh:2366 menu.sh:2376 menu.sh:2393 +#: menu.sh:2413 msgid "Update" msgstr "更新" @@ -279,7 +306,7 @@ msgstr "更新" msgid "Choose a pat file" msgstr "選擇 pat 檔案" -#: menu.sh:358 menu.sh:370 menu.sh:1096 +#: menu.sh:358 menu.sh:370 menu.sh:1097 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "無效的 pat,請重試!" @@ -295,15 +322,15 @@ msgstr "目前不支援 %s。" msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "目前不支援 %s 中的 %s。" -#: menu.sh:461 menu.sh:1230 menu.sh:2473 +#: menu.sh:461 menu.sh:1231 menu.sh:2482 msgid "Main menu" msgstr "主功能表" -#: menu.sh:462 menu.sh:1231 +#: menu.sh:462 menu.sh:1232 msgid "Making ..." msgstr "製作中 ..." -#: menu.sh:464 menu.sh:1233 +#: menu.sh:464 menu.sh:1234 msgid "Error" msgstr "錯誤" @@ -313,7 +340,7 @@ msgstr "錯誤" msgid "Addons" msgstr "增益集" -#: menu.sh:498 menu.sh:628 menu.sh:783 menu.sh:917 menu.sh:2474 +#: menu.sh:498 menu.sh:628 menu.sh:783 menu.sh:918 menu.sh:2483 msgid "Choose a option" msgstr "選擇選項" @@ -333,8 +360,8 @@ msgstr "顯示所有增益集" msgid "Upload a external addon" msgstr "上傳外部增益集" -#: menu.sh:503 menu.sh:634 menu.sh:781 menu.sh:915 menu.sh:1290 menu.sh:2291 -#: menu.sh:2471 menu.sh:2547 +#: menu.sh:503 menu.sh:634 menu.sh:781 menu.sh:916 menu.sh:1292 menu.sh:2300 +#: menu.sh:2480 menu.sh:2556 msgid "Exit" msgstr "退出" @@ -359,18 +386,23 @@ msgid "Select addon to remove" msgstr "選擇要删除的增益集" #: menu.sh:558 -msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" -msgstr "名稱色彩為 \"\\Z4藍色\\Zn\" 者為已加入,色彩為 \"黑色\" 者為未加入。\\n\\n" +msgid "" +"Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are " +"not added.\\n\\n" +msgstr "" +"名稱色彩為 \"\\Z4藍色\\Zn\" 者為已加入,色彩為 \"黑色\" 者為未加入。\\n\\n" -#: menu.sh:573 menu.sh:706 menu.sh:1737 menu.sh:2355 -msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" +#: menu.sh:573 menu.sh:706 menu.sh:1739 menu.sh:2364 +msgid "" +"This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal " +"that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能僅在透過 ssh 存取時可用。(需要支援 ZModem 協定的終端)。\\n" #: menu.sh:579 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "請上傳 *.addons 檔案。" -#: menu.sh:593 menu.sh:741 menu.sh:2385 menu.sh:2405 +#: menu.sh:593 menu.sh:741 menu.sh:2394 menu.sh:2414 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的檔案,請重試!" @@ -432,20 +464,32 @@ msgid "Selecting loaded modules" msgstr "選擇已識別的模組" #: menu.sh:712 -msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" +msgid "" +"This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please " +"exit.\\n" msgstr "該功能是實驗性質且具有風險,如果你不瞭解,請退出。\\n" #: menu.sh:713 -msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" +msgid "" +"The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding " +"arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "該功能匯入 .ko 將植入相對架構的模組套件。這將影響該架構的所有型號。\\n" #: menu.sh:714 -msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" -msgstr "該程式不會判斷匯入的驅動模組的可用性,甚至不會做類型判斷,因此請再三確認是否正確。\\n" +msgid "" +"This program will not determine the availability of imported modules or even " +"make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" +msgstr "" +"該程式不會判斷匯入的驅動模組的可用性,甚至不會做類型判斷,因此請再三確認是否" +"正確。\\n" #: menu.sh:715 -msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" -msgstr "如果您想删除它,請前往「更新 -> 更新模組」強制更新模組。所有匯入都將被重設。\\n" +msgid "" +"If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update " +"modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" +msgstr "" +"如果您想删除它,請前往「更新 -> 更新模組」強制更新模組。所有匯入都將被重" +"設。\\n" #: menu.sh:716 msgid "Do you want to continue?" @@ -459,7 +503,7 @@ msgstr "請上傳 *.ko 檔案。" msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "模組 '%s' 已加入到 %s-%s" -#: menu.sh:755 menu.sh:2028 menu.sh:2035 menu.sh:2058 +#: menu.sh:755 menu.sh:2037 menu.sh:2044 menu.sh:2067 msgid "Edit with caution" msgstr "請謹慎編輯" @@ -479,8 +523,8 @@ msgstr "自訂 SN/MAC" msgid "Show model inherent cmdline" msgstr "顯示型號預設的 cmdline" -#: menu.sh:782 menu.sh:800 menu.sh:809 menu.sh:833 menu.sh:841 menu.sh:858 -#: menu.sh:869 menu.sh:901 +#: menu.sh:782 menu.sh:801 menu.sh:810 menu.sh:834 menu.sh:842 menu.sh:859 +#: menu.sh:870 menu.sh:902 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" @@ -489,801 +533,884 @@ msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "常用的 cmdlines:\\n" #: menu.sh:790 -msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" -msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 停用核心修剪任何不可快取的記憶體。\\n" +msgid "" +" * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable " +"memory out.\\n" +msgstr "" +" * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 停用核心修剪任何不可快取的記憶體。\\n" #: menu.sh:791 -msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" -msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 設定 intel_idle 驅動程式允許的最大 C-狀態 深度。\\n" +msgid "" +" * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth " +"allowed by the intel_idle driver.\\n" +msgstr "" +" * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 設定 intel_idle 驅動程式允許的最大 C-" +"狀態 深度。\\n" #: menu.sh:792 +msgid "" +" * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe " +"port.\\n" +msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n 關閉 PCIe 連接埠的電源管理.\\n" + +#: menu.sh:793 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 停用所有 SATA 埠的 NCQ。\\n" -#: menu.sh:793 +#: menu.sh:794 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 埠地圖。\\n" -#: menu.sh:794 -msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.\\n" +#: menu.sh:795 +msgid "" +" * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 磁碟索引地圖,修改磁碟名稱順序。\\n" -#: menu.sh:795 -msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" -msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 在 Intel 圖形硬體上啟用 GuC 韌體。(值:1、2 或 3)\\n" - #: menu.sh:796 -msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" -msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 設定 Intel 圖形硬體可以建立的最大虛擬功能 (VF) 數。\\n" +msgid "" +" * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics " +"hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" +msgstr "" +" * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 在 Intel 圖形硬體上啟用 GuC 韌體。(值:1、" +"2 或 3)\\n" -#: menu.sh:797 menu.sh:928 +#: menu.sh:797 +msgid "" +" * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions " +"(VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" +msgstr "" +" * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 設定 Intel 圖形硬體可以建立的最大虛擬功能 " +"(VF) 數。\\n" + +#: menu.sh:798 menu.sh:929 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\n輸入需要加入的參數名稱和值。\\n" -#: menu.sh:810 menu.sh:941 +#: menu.sh:811 menu.sh:942 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "無效的參數名稱,要重試?" -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:835 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "沒有使用者 cmdline 被删除" -#: menu.sh:842 +#: menu.sh:843 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "選擇要删除的 cmdline" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:854 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意:(MAC 不會設定為 NIC,只作為服務啟動。)" -#: menu.sh:859 +#: menu.sh:860 msgid "Random" msgstr "隨機" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:871 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "無效的 SN/MAC,要重試?" -#: menu.sh:913 +#: menu.sh:914 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "加入/編輯 Synoinfo 項目" -#: menu.sh:914 +#: menu.sh:915 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "顯示/刪除 synoinfo 項目" -#: menu.sh:916 menu.sh:931 menu.sh:940 menu.sh:965 menu.sh:973 +#: menu.sh:917 menu.sh:932 menu.sh:941 menu.sh:966 menu.sh:974 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:923 +#: menu.sh:924 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "常用的 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:924 +#: menu.sh:925 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 支援的磁碟最大數量。\\n" -#: menu.sh:925 +#: menu.sh:926 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 內部 (sata) 磁碟遮罩。\\n" -#: menu.sh:926 +#: menu.sh:927 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁碟遮罩。\\n" -#: menu.sh:927 +#: menu.sh:928 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁碟遮罩。\\n" -#: menu.sh:966 +#: menu.sh:967 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "沒有 Synoinfo 參數被删除" -#: menu.sh:974 +#: menu.sh:975 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "選擇要删除的參數" -#: menu.sh:1004 +#: menu.sh:1005 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "下載舊 pat,選取 .pat 解密程式中..." -#: menu.sh:1010 menu.sh:1144 +#: menu.sh:1011 menu.sh:1145 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d" msgstr "請檢查網際網路或快取磁碟空間。\\n錯誤: %d:%d" -#: menu.sh:1049 +#: menu.sh:1050 msgid "Uncompressed tar" msgstr "未壓縮 tar" -#: menu.sh:1053 +#: menu.sh:1054 msgid "Compressed tar" msgstr "壓縮 tar" -#: menu.sh:1057 +#: menu.sh:1058 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: menu.sh:1061 -msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" +#: menu.sh:1062 +msgid "" +"Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try " +"again!" msgstr "無法確定 pat 檔案是否加密,可能已損壞,請重試!" -#: menu.sh:1068 menu.sh:1160 +#: menu.sh:1069 menu.sh:1161 msgid "Disassembling %s: " msgstr "解壓縮 %s: " -#: menu.sh:1075 +#: menu.sh:1076 msgid "Extractor cached." msgstr "已存在解密程式。" -#: menu.sh:1081 menu.sh:1084 +#: menu.sh:1082 menu.sh:1085 msgid "Extracting ..." msgstr "解壓中..." -#: menu.sh:1117 +#: menu.sh:1118 msgid "%s cached." msgstr "%s 已快取。" -#: menu.sh:1121 +#: menu.sh:1122 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除快取..." -#: menu.sh:1130 -msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." +#: menu.sh:1131 +msgid "" +"Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "根據目前的網路狀況,已切換到 %s 鏡像伺服器進行下載。" -#: menu.sh:1133 +#: menu.sh:1134 msgid "Downloading %s ..." msgstr "下載 %s 中..." -#: menu.sh:1150 +#: menu.sh:1151 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "檢查 %s 的雜湊值: " -#: menu.sh:1153 -msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" +#: menu.sh:1154 +msgid "" +"md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and " +"try again!" msgstr "pat 的 md5 雜湊值不相符,請自版本功能表中重新取得 pat 資料並再試一次!" -#: menu.sh:1156 menu.sh:1172 menu.sh:1182 +#: menu.sh:1157 menu.sh:1173 menu.sh:1183 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1167 +#: menu.sh:1168 msgid "Setting hash: " msgstr "設定雜湊值: " -#: menu.sh:1174 +#: menu.sh:1175 msgid "Copying files: " msgstr "複製檔案: " -#: menu.sh:1198 +#: menu.sh:1199 msgid "Addon %s not found!" msgstr "增益集 %s 未找到!" -#: menu.sh:1224 +#: menu.sh:1225 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中..." -#: menu.sh:1226 +#: menu.sh:1227 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:1251 +#: menu.sh:1252 msgid "Switch LKM version:" msgstr "切換 LKM 版本:" -#: menu.sh:1252 +#: menu.sh:1253 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序 (熱插拔):" -#: menu.sh:1255 +#: menu.sh:1256 msgid "Switch direct boot:" msgstr "切換直接開機:" -#: menu.sh:1257 +#: menu.sh:1258 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "開機時取得 IP 的逾時時間:" -#: menu.sh:1258 +#: menu.sh:1259 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "開機逾時時間:" -#: menu.sh:1259 +#: menu.sh:1260 msgid "kernel switching method:" msgstr "核心切換方式:" -#: menu.sh:1261 +#: menu.sh:1262 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "核心崩潰時重新啟動:" -#: menu.sh:1263 +#: menu.sh:1264 msgid "Set static IP" msgstr "設定靜態 IP" -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1265 msgid "Set wireless account" msgstr "設定無線網路帳號" -#: menu.sh:1265 +#: menu.sh:1266 msgid "Edit user config file manually" msgstr "手動編輯使用者設定檔" -#: menu.sh:1266 +#: menu.sh:1267 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "手動編輯 grub.cfg" -#: menu.sh:1267 +#: menu.sh:1268 msgid "Try to recovery a DSM installed system" msgstr "嘗試回復已安裝 DSM 的系統" -#: menu.sh:1268 +#: menu.sh:1269 msgid "Show disks information" msgstr "顯示磁碟資訊" -#: menu.sh:1270 +#: menu.sh:1271 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "顯示/修改目前 pat 資料" -#: menu.sh:1272 +#: menu.sh:1273 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允許降級安裝" -#: menu.sh:1273 +#: menu.sh:1274 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機碟" -#: menu.sh:1274 +#: menu.sh:1275 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重設 DSM 系統密碼" -#: menu.sh:1275 +#: menu.sh:1276 msgid "Force enable telnet of DSM system" msgstr "強制啟用 DSM 系統的 telnet" -#: menu.sh:1276 +#: menu.sh:1277 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "儲存「/opt/rr」的修改" -#: menu.sh:1278 +#: menu.sh:1279 msgid "Custom dts file # Need rebuild" msgstr "自訂 dts 檔案 # 需要重新編譯" -#: menu.sh:1280 +#: menu.sh:1281 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自訂修補指令碼 # Developer" -#: menu.sh:1282 +#: menu.sh:1283 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用 EMMC 作為系統碟:" -#: menu.sh:1284 +#: menu.sh:1285 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "將開機碟複製到另一個磁碟" -#: menu.sh:1285 +#: menu.sh:1286 msgid "Report bugs to the author" msgstr "回報問題給作者" -#: menu.sh:1286 +#: menu.sh:1287 msgid "Install development tools" msgstr "安裝開發者工具" -#: menu.sh:1287 +#: menu.sh:1288 msgid "Show QR logo:" msgstr "顯示 QR 商標:" -#: menu.sh:1288 +#: menu.sh:1289 msgid "Set global proxy" msgstr "設定全域代理伺服器" -#: menu.sh:1289 +#: menu.sh:1290 msgid "Set github proxy" msgstr "設定 github 代理伺服器" -#: menu.sh:1292 menu.sh:1316 menu.sh:1328 menu.sh:1348 menu.sh:1371 -#: menu.sh:1395 menu.sh:1400 menu.sh:1412 menu.sh:1421 menu.sh:1443 -#: menu.sh:1544 menu.sh:1551 menu.sh:1569 menu.sh:1582 menu.sh:1585 -#: menu.sh:1598 menu.sh:1602 menu.sh:1603 menu.sh:1608 menu.sh:1612 -#: menu.sh:1627 menu.sh:1629 menu.sh:1652 menu.sh:1656 menu.sh:1663 -#: menu.sh:1669 menu.sh:1687 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1707 -#: menu.sh:1709 menu.sh:1713 menu.sh:1716 menu.sh:1731 menu.sh:1739 -#: menu.sh:1743 menu.sh:1758 menu.sh:1763 menu.sh:1774 menu.sh:1806 -#: menu.sh:1810 menu.sh:1816 menu.sh:1822 menu.sh:1828 menu.sh:1859 -#: menu.sh:1872 menu.sh:1876 menu.sh:1886 menu.sh:1891 menu.sh:1898 -#: menu.sh:1900 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1945 menu.sh:1956 +#: menu.sh:1291 +msgid "Vigorously miracle" +msgstr "大力出奇蹟" + +#: menu.sh:1294 menu.sh:1318 menu.sh:1330 menu.sh:1350 menu.sh:1373 +#: menu.sh:1397 menu.sh:1402 menu.sh:1414 menu.sh:1423 menu.sh:1445 +#: menu.sh:1546 menu.sh:1553 menu.sh:1571 menu.sh:1584 menu.sh:1587 +#: menu.sh:1600 menu.sh:1604 menu.sh:1605 menu.sh:1610 menu.sh:1614 +#: menu.sh:1629 menu.sh:1631 menu.sh:1654 menu.sh:1658 menu.sh:1665 +#: menu.sh:1671 menu.sh:1689 menu.sh:1691 menu.sh:1695 menu.sh:1709 +#: menu.sh:1711 menu.sh:1715 menu.sh:1718 menu.sh:1733 menu.sh:1741 +#: menu.sh:1745 menu.sh:1760 menu.sh:1765 menu.sh:1776 menu.sh:1808 +#: menu.sh:1812 menu.sh:1818 menu.sh:1824 menu.sh:1830 menu.sh:1861 +#: menu.sh:1874 menu.sh:1878 menu.sh:1888 menu.sh:1893 menu.sh:1900 +#: menu.sh:1902 menu.sh:1914 menu.sh:1925 menu.sh:1947 menu.sh:1958 +#: menu.sh:1975 msgid "Advanced" msgstr "進階" -#: menu.sh:1293 +#: menu.sh:1295 msgid "Advanced option" msgstr "進階選項" -#: menu.sh:1317 menu.sh:1329 menu.sh:1349 +#: menu.sh:1319 menu.sh:1331 menu.sh:1351 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "選擇一個時間 (秒)" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1361 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "臨時 IP: (UI 不會重整)" -#: menu.sh:1396 +#: menu.sh:1398 msgid "Setting IP ..." msgstr "設定 IP..." -#: menu.sh:1401 +#: menu.sh:1403 msgid "Scanning ..." msgstr "掃瞄中..." -#: menu.sh:1404 +#: menu.sh:1406 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "已找到的 SSID:\\n" -#: menu.sh:1422 +#: menu.sh:1424 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "無效的 SSID/PSK,要重試 ?" -#: menu.sh:1444 +#: menu.sh:1446 msgid "Setting ..." msgstr "設定中..." -#: menu.sh:1542 +#: menu.sh:1544 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n埠總數: %s\\n" -#: menu.sh:1543 -msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." +#: menu.sh:1545 +msgid "" +"\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive " +"connected." msgstr "\\n\\Z1紅色\\Zn 為空,\\Z2\\Zb綠色\\Zn 為已連接磁碟機。" -#: menu.sh:1550 +#: menu.sh:1552 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可編輯)" -#: menu.sh:1566 -msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" +#: menu.sh:1568 +msgid "" +"This feature will allow you to downgrade the installation by removing the " +"VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能透過删除所有磁碟第一個分區的 VERSION 檔案以允許你降級安裝。\\n" -#: menu.sh:1567 +#: menu.sh:1569 msgid "Therefore, please insert all disks before continuing.\\n" msgstr "因此,請插入所有磁碟後再繼續。\\n" -#: menu.sh:1568 menu.sh:1609 -msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" +#: menu.sh:1570 menu.sh:1611 +msgid "" +"Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do " +"you want to continue?" msgstr "警告:\\n該作業不可逆,請提前備份重要資料。是否繼續?" -#: menu.sh:1583 +#: menu.sh:1585 msgid "Removing ..." msgstr "移除中 ..." -#: menu.sh:1584 +#: menu.sh:1586 msgid "Remove VERSION file for all disks completed." msgstr "已移除所有磁碟的 VERSION 檔案。" -#: menu.sh:1599 menu.sh:1807 +#: menu.sh:1601 menu.sh:1809 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁碟!" -#: menu.sh:1613 -msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" +#: menu.sh:1615 +msgid "" +"Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n目前的硬碟使用 raid 中,是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1628 +#: menu.sh:1630 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中 ..." -#: menu.sh:1630 +#: menu.sh:1632 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成。" -#: menu.sh:1653 +#: menu.sh:1655 msgid "The installed Syno system not found in the currently inserted disks!" msgstr "未在目前插入的硬碟中找到已安裝的 Syno 系統!" -#: menu.sh:1657 +#: menu.sh:1659 msgid "Choose a user name" msgstr "選擇使用者" -#: menu.sh:1664 +#: menu.sh:1666 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "輸入使用者 '%s' 的新密碼" -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1672 msgid "Invalid password" msgstr "無效的密碼" -#: menu.sh:1688 +#: menu.sh:1690 msgid "Resetting ..." msgstr "重設中 ..." -#: menu.sh:1690 +#: menu.sh:1692 msgid "Password reset completed." msgstr "重設密碼完成。" -#: menu.sh:1694 +#: menu.sh:1696 msgid "Please insert all disks before continuing.\\n" msgstr "請先插入所有磁碟,然後再繼續。\\n" -#: menu.sh:1708 +#: menu.sh:1710 msgid "Enabling ..." msgstr "啟用中..." -#: menu.sh:1710 +#: menu.sh:1712 msgid "Telnet is enabled." msgstr "Telnet 已啟用。" -#: menu.sh:1714 -msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" +#: menu.sh:1716 +msgid "" +"Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. " +"Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n請不要中途停止,否則將導致 RR 開機損毀,是否繼續?" -#: menu.sh:1717 -msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" +#: menu.sh:1719 +msgid "" +"Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "儲存中...\\n(通常需要 5-10 分鐘,請耐心等候)。" -#: menu.sh:1732 +#: menu.sh:1734 msgid "Save is complete." msgstr "儲存完成。" -#: menu.sh:1738 -msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." +#: menu.sh:1740 +msgid "" +"Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when " +"building." msgstr "或者透過 DUFS 將 dts 檔案上傳到 %s,建構時會自動匯入。" -#: menu.sh:1744 -msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" -msgstr "目前只支援 dts 格式的檔案,請準備並點選確認上傳。\\n(儲存於 /mnt/p3/users/ 中)" +#: menu.sh:1746 +msgid "" +"Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to " +"confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" +msgstr "" +"目前只支援 dts 格式的檔案,請準備並點選確認上傳。\\n(儲存於 /mnt/p3/users/ " +"中)" -#: menu.sh:1759 +#: menu.sh:1761 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 檔案無效,請重試!" -#: menu.sh:1764 +#: menu.sh:1766 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 檔案有效,將在編譯時自動匯入。" -#: menu.sh:1770 +#: menu.sh:1772 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "此選項僅供參考。\\n\\n" -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1773 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "該程式為 ramdisk 自訂修補指令碼保留一個介面。\\n" -#: menu.sh:1772 +#: menu.sh:1774 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "調用時機: 在 ramdisk 封裝前調用。\\n" -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1775 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "位置: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:1811 +#: menu.sh:1813 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "選擇要複製磁碟的目標" -#: menu.sh:1817 +#: menu.sh:1819 msgid "No disk selected!" msgstr "未選擇磁碟!" -#: menu.sh:1823 +#: menu.sh:1825 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁碟 %s 大小小於 1GB,無法複製!" -#: menu.sh:1827 -msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" -msgstr "警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入開機程式。請確認重要資料已備份。\\n是否要繼續?" +#: menu.sh:1829 +msgid "" +"Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please " +"confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" +msgstr "" +"警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入開機程式。請確認重要資料已備份。\\n是否要繼" +"續?" -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1862 msgid "Cloning ..." msgstr "複製中..." -#: menu.sh:1862 -msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" +#: menu.sh:1864 +msgid "" +"Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader " +"disk!\\nReboot?" msgstr "開機程式已複製到磁碟 %s,請移除目前的開機磁碟!\\n重新啟動?" -#: menu.sh:1873 -msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." +#: menu.sh:1875 +msgid "" +"Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue " +"and upload the logs." msgstr "請透過 %s 下載記錄,\\n並前往 github 建立問題並上傳記錄。" -#: menu.sh:1877 +#: menu.sh:1879 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請前往 github 建立問題並上傳記錄。" -#: menu.sh:1881 +#: menu.sh:1883 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1未找到記錄!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1884 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "請執行以下操作:\\n" -#: menu.sh:1883 +#: menu.sh:1885 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在增益集中加入 dbgutils 並重建。\\n" -#: menu.sh:1884 +#: menu.sh:1886 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 開機後等待 10 分鐘。\\n" -#: menu.sh:1885 +#: menu.sh:1887 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重新啟動進入 RR 並前往此選項。\\n" -#: menu.sh:1892 -msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" -msgstr "該選項僅安裝 opkg 套件管理工具,讓你能?安裝更多的工具以供使用和除錯,是否繼續?" +#: menu.sh:1894 +msgid "" +"This option only installs opkg package management, allowing you to install " +"more tools for use and debugging. Do you want to continue?" +msgstr "" +"該選項僅安裝 opkg 套件管理工具,讓你能?安裝更多的工具以供使用和除錯,是否繼" +"續?" -#: menu.sh:1899 +#: menu.sh:1901 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安裝中..." -#: menu.sh:1901 -msgid "opkg install is complete. Please reconnect to ssh/web, or execute 'source ~/.bashrc'" +#: menu.sh:1903 +msgid "" +"opkg install is complete. Please reconnect to ssh/web, or execute 'source ~/." +"bashrc'" msgstr "opkg 安裝完成。請重新連線 ssh/web,或者執行「source ~/.bashrc」" -#: menu.sh:1913 +#: menu.sh:1915 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., http://192.168.1.1:7981/)" msgstr "請輸入代理伺服器網址。(如,http://192.168.1.1:7981/)" -#: menu.sh:1924 menu.sh:1957 +#: menu.sh:1926 menu.sh:1959 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "代理伺服器網址無效,是否繼續?" -#: menu.sh:1946 +#: menu.sh:1948 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., https://mirror.ghproxy.com/)" msgstr "請輸入代理伺服器網址。(如,https://mirror.ghproxy.com/)" -#: menu.sh:1977 menu.sh:2012 menu.sh:2019 +#: menu.sh:1973 +msgid "It is expected that all restrictions on DSM will be lifted,\\n" +msgstr "預計将解除DSM一切限制,\\n" + +#: menu.sh:1974 +msgid "" +"But since upgrading is not supported, I don not want to implement it for the " +"time being.\\n" +msgstr "但由於不支援升級, 暫時不想實現.\\n" + +#: menu.sh:1986 menu.sh:2021 menu.sh:2028 msgid "Try recovery DSM" msgstr "嘗試回復 DSM 系統" -#: menu.sh:1978 +#: menu.sh:1987 msgid "Trying to recovery a DSM installed system ..." msgstr "嘗試回復已安裝的 DSM 系統..." -#: menu.sh:2006 +#: menu.sh:2015 msgid "Found a installation:\\nModel: %s\\nProductversion: %s" msgstr "找到已安裝:\\n型號: %s\\n版本: %s" -#: menu.sh:2010 +#: menu.sh:2019 msgid "\\nSerial: %s" msgstr "\\nSN: %s" -#: menu.sh:2020 +#: menu.sh:2029 msgid "Unfortunately I couldn't mount the DSM partition!" msgstr "很遺憾,無法掛載 DSM 分割區!" -#: menu.sh:2070 +#: menu.sh:2079 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2080 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "設置已變更,是否重新編譯開機檔?" -#: menu.sh:2083 menu.sh:2464 +#: menu.sh:2092 menu.sh:2473 msgid "Choose a language" msgstr "選擇語言" -#: menu.sh:2097 +#: menu.sh:2106 msgid "Choose a layout" msgstr "選擇佈局" -#: menu.sh:2109 +#: menu.sh:2118 msgid "Choice a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:2128 menu.sh:2181 menu.sh:2232 menu.sh:2299 menu.sh:2304 -#: menu.sh:2309 menu.sh:2314 menu.sh:2321 menu.sh:2329 menu.sh:2337 -#: menu.sh:2345 +#: menu.sh:2137 menu.sh:2190 menu.sh:2241 menu.sh:2308 menu.sh:2313 +#: menu.sh:2318 menu.sh:2323 menu.sh:2330 menu.sh:2338 menu.sh:2346 +#: menu.sh:2354 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:2131 +#: menu.sh:2140 msgid "Checking last version ..." msgstr "檢測最新版本..." -#: menu.sh:2142 menu.sh:2145 +#: menu.sh:2151 menu.sh:2154 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "檢查新版本時錯誤。\\n錯誤: TAG 為 %s" -#: menu.sh:2152 +#: menu.sh:2161 msgid "No new version." msgstr "沒有新版本。" -#: menu.sh:2156 +#: menu.sh:2165 msgid "No new version. Actual version is %s\\nForce update?" msgstr "沒有新版本。實際版本為 %s\\n強制更新?" -#: menu.sh:2165 +#: menu.sh:2174 msgid "Downloading ..." msgstr "下載中..." -#: menu.sh:2169 menu.sh:2172 +#: menu.sh:2178 menu.sh:2181 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d" msgstr "下載新版本時錯誤。\\n錯誤: %d:%d" -#: menu.sh:2183 menu.sh:2234 +#: menu.sh:2192 menu.sh:2243 msgid "Extracting last version" msgstr "解壓縮最新版本" -#: menu.sh:2187 +#: menu.sh:2196 msgid "Error extracting update file" msgstr "解壓縮更新檔錯誤" -#: menu.sh:2194 +#: menu.sh:2203 msgid "Checksum do not match!" msgstr "總和檢查碼不相符!" -#: menu.sh:2203 -msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" +#: menu.sh:2212 +msgid "" +"The current version does not support upgrading to the latest update.zip. " +"Please remake the bootloader disk!" msgstr "目前版本不支援升級到最新的 update.zip。請重新製作開機程式磁碟!" -#: menu.sh:2208 +#: menu.sh:2217 msgid "Installing new files ..." msgstr "安裝新的檔案..." -#: menu.sh:2225 +#: menu.sh:2234 msgid "RR updated with success to %s!\\nReboot?" msgstr "RR 更新成功 %s!\\n重新開機?" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2249 msgid "Installing new %s ..." msgstr "安裝新的 %s..." -#: menu.sh:2269 menu.sh:2272 +#: menu.sh:2278 menu.sh:2281 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s 更新成功!" -#: menu.sh:2284 +#: menu.sh:2293 msgid "Update all" msgstr "更新全部" -#: menu.sh:2285 +#: menu.sh:2294 msgid "Update RR" msgstr "更新 RR" -#: menu.sh:2286 +#: menu.sh:2295 msgid "Update addons" msgstr "更新增益集" -#: menu.sh:2287 +#: menu.sh:2296 msgid "Update modules" msgstr "更新模組" -#: menu.sh:2288 +#: menu.sh:2297 msgid "Update LKMs" msgstr "更新 LKM" -#: menu.sh:2289 +#: menu.sh:2298 msgid "Local upload" msgstr "本地上傳" -#: menu.sh:2290 +#: menu.sh:2299 msgid "Pre Release:" msgstr "預發佈:" -#: menu.sh:2294 -msgid "Manually uploading update.zip,addons.zip,modules.zip,rp-lkms.zip to /tmp/ will skip the download." -msgstr "手動上傳 update.zip,addons.zip,modules.zip,rp-lkms.zip 到 /tmp/ 將跳過下載。" +#: menu.sh:2303 +msgid "" +"Manually uploading update.zip,addons.zip,modules.zip,rp-lkms.zip to /tmp/ " +"will skip the download." +msgstr "" +"手動上傳 update.zip,addons.zip,modules.zip,rp-lkms.zip 到 /tmp/ 將跳過下載。" -#: menu.sh:2299 menu.sh:2329 +#: menu.sh:2308 menu.sh:2338 msgid "addons" msgstr "增益集" -#: menu.sh:2304 menu.sh:2337 +#: menu.sh:2313 menu.sh:2346 msgid "modules" msgstr "模組" -#: menu.sh:2309 menu.sh:2345 +#: menu.sh:2318 menu.sh:2354 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:2314 menu.sh:2321 +#: menu.sh:2323 menu.sh:2330 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2356 -msgid "Or upload update.zip, addons.zip, modules.zip, rp-lkms.zip to /tmp/ via DUFS will skip the download.\\n" -msgstr "或者透過 DUFS 將 update.zip、addons.zip、modules.zip、rp-lkms.zip 上傳到 /tmp/ 將跳過下載。\\n" +#: menu.sh:2365 +msgid "" +"Or upload update.zip, addons.zip, modules.zip, rp-lkms.zip to /tmp/ via DUFS " +"will skip the download.\\n" +msgstr "" +"或者透過 DUFS 將 update.zip、addons.zip、modules.zip、rp-lkms.zip 上傳到 /" +"tmp/ 將跳過下載。\\n" -#: menu.sh:2362 -msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" +#: menu.sh:2371 +msgid "" +"Please keep the attachment name consistent with the attachment name on " +"Github.\\n" msgstr "請保持附件名稱與 Github 上的附件名稱一致。\\n" -#: menu.sh:2363 +#: menu.sh:2372 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上傳 update*.zip 將更新 RR。\\n" -#: menu.sh:2364 +#: menu.sh:2373 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上傳 addons*.zip 將更新增益集。\\n" -#: menu.sh:2365 +#: menu.sh:2374 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上傳 modules*.zip 將更新模組。\\n" -#: menu.sh:2366 +#: menu.sh:2375 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 將更新 LKM。\\n" -#: menu.sh:2421 +#: menu.sh:2430 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "這個人很懶,什麼也沒有寫。" -#: menu.sh:2444 +#: menu.sh:2453 msgid "Choose a model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2455 msgid "Choose a version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2457 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:2450 +#: menu.sh:2459 msgid "Addons menu" msgstr "增益集" -#: menu.sh:2451 +#: menu.sh:2460 msgid "Modules menu" msgstr "模組" -#: menu.sh:2452 +#: menu.sh:2461 msgid "Cmdline menu" msgstr "設定 Cmdline" -#: menu.sh:2453 +#: menu.sh:2462 msgid "Synoinfo menu" msgstr "設定 Synoinfo" -#: menu.sh:2455 +#: menu.sh:2464 msgid "Advanced menu" msgstr "進階設定" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2467 msgid "Build the loader" msgstr "編譯開機檔" -#: menu.sh:2462 +#: menu.sh:2471 msgid "Boot the loader" msgstr "開機" -#: menu.sh:2465 +#: menu.sh:2474 msgid "Choose a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:2467 +#: menu.sh:2476 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁碟快取" -#: menu.sh:2469 +#: menu.sh:2478 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:2470 +#: menu.sh:2479 msgid "Notepad" msgstr "記事本" -#: menu.sh:2542 +#: menu.sh:2551 msgid "Choose a action" msgstr "選擇動作" -#: menu.sh:2543 +#: menu.sh:2552 msgid "Poweroff" msgstr "關機" -#: menu.sh:2544 +#: menu.sh:2553 msgid "Reboot" msgstr "重新開機" -#: menu.sh:2545 +#: menu.sh:2554 msgid "Reboot to RR" msgstr "重新開機進入 RR" -#: menu.sh:2546 +#: menu.sh:2555 msgid "Back to shell" msgstr "退回到 shell" -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2581 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新回到功能表" diff --git a/files/initrd/opt/rr/menu.sh b/files/initrd/opt/rr/menu.sh index d1b1f22d..4a75d932 100755 --- a/files/initrd/opt/rr/menu.sh +++ b/files/initrd/opt/rr/menu.sh @@ -789,6 +789,7 @@ function cmdlineMenu() { MSG+="$(TEXT "Commonly used cmdlines:\n")" MSG+="$(TEXT " * \Z4disable_mtrr_trim=\Zn\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\n")" MSG+="$(TEXT " * \Z4intel_idle.max_cstate=1\Zn\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\n")" + MSG+="$(TEXT " * \Z4pcie_port_pm=off\Zn\n Turn off the power management of the PCIe port.\n")" MSG+="$(TEXT " * \Z4libata.force=noncq\Zn\n Disable NCQ for all SATA ports.\n")" MSG+="$(TEXT " * \Z4SataPortMap=??\Zn\n Sata Port Map.\n")" MSG+="$(TEXT " * \Z4DiskIdxMap=??\Zn\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.\n")" @@ -1287,6 +1288,7 @@ function advancedMenu() { echo "g \"$(TEXT "Show QR logo:") \Z4${DSMLOGO}\Zn\"" >>"${TMP_PATH}/menu" echo "1 \"$(TEXT "Set global proxy")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" echo "2 \"$(TEXT "Set github proxy")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" + echo "! \"$(TEXT "Vigorously miracle")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" echo "e \"$(TEXT "Exit")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ @@ -1966,6 +1968,13 @@ function advancedMenu() { writeConfigKey "github_proxy" "${PROXY}" "${USER_CONFIG_FILE}" fi ;; + !) + MSG="" + MSG+="$(TEXT "It is expected that all restrictions on DSM will be lifted,\n")" + MSG+="$(TEXT "But since upgrading is not supported, I don not want to implement it for the time being.\n")" + DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ + --msgbox "${MSG}" 0 0 + ;; e) break ;; esac done