diff --git a/files/initrd/opt/rr/boot.sh b/files/initrd/opt/rr/boot.sh index 57534fae..f8d64a2e 100755 --- a/files/initrd/opt/rr/boot.sh +++ b/files/initrd/opt/rr/boot.sh @@ -68,6 +68,7 @@ DT="$(readConfigKey "platforms.${PLATFORM}.dt" "${WORK_PATH}/platforms.yml")" KVER="$(readConfigKey "platforms.${PLATFORM}.productvers.\"${PRODUCTVER}\".kver" "${WORK_PATH}/platforms.yml")" KPRE="$(readConfigKey "platforms.${PLATFORM}.productvers.\"${PRODUCTVER}\".kpre" "${WORK_PATH}/platforms.yml")" +MEV="$(virt-what 2>/dev/null)" DMI="$(dmesg 2>/dev/null | grep -i "DMI:" | head -1 | sed 's/\[.*\] DMI: //i')" CPU="$(awk -F': ' '/model name/ {print $2}' /proc/cpuinfo | uniq)" MEM="$(awk '/MemTotal:/ {printf "%.0f", $2 / 1024}' /proc/meminfo) MB" @@ -76,6 +77,7 @@ printf "%s \033[1;36m%s(%s)\033[0m\n" "$(TEXT "Model: ")" "${MODEL}" "${PLATFO printf "%s \033[1;36m%s(%s%s)\033[0m\n" "$(TEXT "Version: ")" "${PRODUCTVER}" "${BUILDNUM}" "$([ ${SMALLNUM:-0} -ne 0 ] && echo "u${SMALLNUM}")" printf "%s \033[1;36m%s\033[0m\n" "$(TEXT "Kernel: ")" "${KERNEL}" printf "%s \033[1;36m%s\033[0m\n" "$(TEXT "LKM: ")" "${LKM}" +printf "%s \033[1;36m%s\033[0m\n" "$(TEXT "MEV: ")" "${MEV:-physical}" printf "%s \033[1;36m%s\033[0m\n" "$(TEXT "DMI: ")" "${DMI}" printf "%s \033[1;36m%s\033[0m\n" "$(TEXT "CPU: ")" "${CPU}" printf "%s \033[1;36m%s\033[0m\n" "$(TEXT "MEM: ")" "${MEM}" @@ -178,6 +180,7 @@ CMDLINE['pcie_aspm']="off" # CMDLINE['nox2apic']="" # check platform # CMDLINE['nomodeset']="" CMDLINE['modprobe.blacklist']="${MODBLACKLIST}" +CMDLINE['mev']="${MEV:-physical}" if echo "apollolake geminilake purley" | grep -wq "${PLATFORM}"; then CMDLINE["nox2apic"]="" @@ -266,6 +269,7 @@ if [ "${DIRECT}" = "true" ]; then grub-editenv ${USER_GRUBENVFILE} set dsm_version="${PRODUCTVER}(${BUILDNUM}$([ ${SMALLNUM:-0} -ne 0 ] && echo "u${SMALLNUM}"))" grub-editenv ${USER_GRUBENVFILE} set dsm_kernel="${KERNEL}" grub-editenv ${USER_GRUBENVFILE} set dsm_lkm="${LKM}" + grub-editenv ${USER_GRUBENVFILE} set sys_mev="${MEV:-physical}" grub-editenv ${USER_GRUBENVFILE} set sys_dmi="${DMI}" grub-editenv ${USER_GRUBENVFILE} set sys_cpu="${CPU}" grub-editenv ${USER_GRUBENVFILE} set sys_mem="${MEM}" @@ -285,6 +289,7 @@ else grub-editenv ${USER_GRUBENVFILE} unset dsm_version grub-editenv ${USER_GRUBENVFILE} unset dsm_kernel grub-editenv ${USER_GRUBENVFILE} unset dsm_lkm + grub-editenv ${USER_GRUBENVFILE} unset sys_mev grub-editenv ${USER_GRUBENVFILE} unset sys_dmi grub-editenv ${USER_GRUBENVFILE} unset sys_cpu grub-editenv ${USER_GRUBENVFILE} unset sys_mem diff --git a/files/initrd/opt/rr/include/functions.sh b/files/initrd/opt/rr/include/functions.sh index d6d61e4c..6a8a0edc 100755 --- a/files/initrd/opt/rr/include/functions.sh +++ b/files/initrd/opt/rr/include/functions.sh @@ -215,7 +215,7 @@ function _get_fastest() { speedlist+="${I} ${speed:-999}\n" # Assign default value 999 if speed is empty done fi - local fastest="$(echo -e "${speedlist}" | tr -s '\n' | grep -v '999$' | sort -k2n | head -1)" + local fastest="$(echo -e "${speedlist}" | tr -s '\n' | awk '$2 != "999"' | sort -k2n | head -1)" URL="$(echo "${fastest}" | awk '{print $1}')" SPD="$(echo "${fastest}" | awk '{print $2}')" # It is a float type echo "${URL:-${1}}" @@ -438,6 +438,17 @@ function findDSMRoot() { return 0 } +############################################################################### +# check and fix the DSM root partition +# 1 - DSM root path +function fixDSMRootPart() { + if mdadm --detail "${1}" 2>/dev/null | grep -i "State" | grep -iEq "active|FAILED|Not Started"; then + mdadm --stop "${1}" >/dev/null 2>&1 + mdadm --assemble --scan >/dev/null 2>&1 + fsck "${1}" >/dev/null 2>&1 + fi +} + ############################################################################### # Copy DSM files to the boot partition # 1 - DSM root path diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po index 8781d6a8..95d1f288 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-23 16:26+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-26 23:52+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:13+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Arabic (Saudi Arabia) \n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "لم يتم تصحيح DSM zImage" msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "يرجى تحديث إصدار محمل التشغيل dan حاول مرة أخرى." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2438 menu.sh:3249 menu.sh:3301 menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2448 menu.sh:3259 menu.sh:3311 menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 msgid "Error" msgstr "خطأ" @@ -53,107 +53,111 @@ msgstr "تم تغيير DSM ramdisk" msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "لم يتم تصحيح DSM ramdisk" -#: boot.sh:75 +#: boot.sh:76 msgid "Model: " msgstr "Model: " -#: boot.sh:76 +#: boot.sh:77 msgid "Version: " msgstr "Version: " -#: boot.sh:77 +#: boot.sh:78 msgid "Kernel: " msgstr "Kernel: " -#: boot.sh:78 +#: boot.sh:79 msgid "LKM: " msgstr "LKM: " -#: boot.sh:79 +#: boot.sh:80 +msgid "MEV: " +msgstr "MEV: " + +#: boot.sh:81 msgid "DMI: " msgstr "DMI: " -#: boot.sh:80 +#: boot.sh:82 msgid "CPU: " msgstr "CPU: " -#: boot.sh:81 +#: boot.sh:83 msgid "MEM: " msgstr "MEM: " -#: boot.sh:92 +#: boot.sh:94 msgid "Notice: Please insert at least one sata/scsi disk for system installation (except for the bootloader disk)." msgstr "ملاحظة: يرجى إدخال قرص sata/scsi واحد على الأقل لتثبيت النظام (باستثناء قرص أداة تحميل التشغيل)." -#: boot.sh:96 +#: boot.sh:98 msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "ملاحظة: يرجى تعطيل Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) في إعدادات BIOS/UEFI إذا كنت تعتقد أن تواجه مشكلة في التشغيل." -#: boot.sh:237 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 +#: boot.sh:240 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 msgid "Cmdline" msgstr "سطر الأوامر" -#: boot.sh:246 +#: boot.sh:249 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (تغيير الوصول (ssh/web) سيؤدي إلى إيقاف تشغيل)" -#: boot.sh:250 +#: boot.sh:253 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "تم تغيير الوصول (ssh/web) وبالتالي تم إيقاف تشغيل." -#: boot.sh:279 +#: boot.sh:283 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "إعادة التشغيل للدخول مباشرة في DSM" -#: boot.sh:294 init.sh:168 +#: boot.sh:299 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "تم اكتشاف %s بطاقات الشبكة.\\n" -#: boot.sh:295 init.sh:169 +#: boot.sh:300 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "التحقق من الاتصال." -#: boot.sh:307 init.sh:179 +#: boot.sh:312 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "متصل." -#: boot.sh:317 init.sh:189 +#: boot.sh:322 init.sh:189 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "انتظار عنوان IP.\\n" -#: boot.sh:324 init.sh:196 +#: boot.sh:329 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "مفلق" -#: boot.sh:328 init.sh:200 +#: boot.sh:333 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "غير متصل" -#: boot.sh:332 init.sh:204 +#: boot.sh:337 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "انتظار (يرجى التحقق من عنوان IP على الطرouter.)" -#: boot.sh:339 init.sh:211 +#: boot.sh:344 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "الارتباط المحلي (لم يتم اكتشاف خادم DHCP.)" -#: boot.sh:341 +#: boot.sh:346 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "\\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m للوصول إلى DSM عبر الويب." -#: boot.sh:352 +#: boot.sh:357 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "تحميل ядро DSM ..." -#: boot.sh:369 +#: boot.sh:374 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "تحذير: يتم تشغيل kexec مع --noefi، سيحدث شيئا غريبا!!" -#: boot.sh:374 +#: boot.sh:379 msgid "Booting ..." msgstr "تشغيل ..." -#: boot.sh:378 +#: boot.sh:383 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr " التثبيت غير مفعل. انتظر دقائق.\\nابحث عن DSM من خلال http://find.synology.com/ أو Synology Assistant." @@ -261,7 +265,7 @@ msgstr "إصدار الحالي تم تعيينه إلى %s. هل تريد إع msgid "Get pat data ..." msgstr "الحصول على بيانات PAT ..." -#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3473 menu.sh:3522 menu.sh:3735 menu.sh:3772 menu.sh:3777 +#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3745 menu.sh:3782 menu.sh:3787 msgid "Addons" msgstr "إضافات" @@ -305,7 +309,7 @@ msgstr "Parse Pat" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "لا يوجد ملف pat في مجلد /tmp/pats/!\\nالرجاء رفع الملفات الخاصة بك إلى مجلد /tmp/pats/ من خلال DUFS و قم بإعادة إدخال هذا الخيار." -#: menu.sh:433 menu.sh:3733 menu.sh:3734 menu.sh:3735 menu.sh:3736 menu.sh:3737 menu.sh:3738 menu.sh:3746 menu.sh:3771 menu.sh:3783 menu.sh:3795 menu.sh:3807 menu.sh:3822 menu.sh:3833 menu.sh:3850 menu.sh:3875 +#: menu.sh:433 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3747 menu.sh:3748 menu.sh:3756 menu.sh:3781 menu.sh:3793 menu.sh:3805 menu.sh:3817 menu.sh:3832 menu.sh:3843 menu.sh:3860 menu.sh:3885 msgid "Update" msgstr "تحديث" @@ -345,11 +349,11 @@ msgstr "عرض كل الإضافات" msgid "Upload a external addon" msgstr "رفع إضافة خارجية" -#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2883 menu.sh:3106 menu.sh:3741 menu.sh:3963 menu.sh:4063 +#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2893 menu.sh:3116 menu.sh:3751 menu.sh:3978 menu.sh:4078 msgid "Exit" msgstr "الخروج" -#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3966 +#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3981 msgid "Choose a option" msgstr "اختر خيار" @@ -377,7 +381,7 @@ msgstr "إختيار إضافة للإزالة" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "تمت إضافة الاسم باللون \"\\Z4أزرق\\Zn\"، ولم تتم إضافة الاسم باللون \"أسود\".\\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3820 +#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3830 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "هذه الميزة متوفرة فقط عندما يتم الوصول إليها من خلال ssh (تحتاج إلى ترminal يدعم بروتوكول ZModem).\\n" @@ -385,7 +389,7 @@ msgstr "هذه الميزة متوفرة فقط عندما يتم الوصول msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "يرجى تحميل ملف *.addons." -#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3851 menu.sh:3876 +#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3861 menu.sh:3886 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "ليس ملف صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!" @@ -429,7 +433,7 @@ msgstr "تعديل الموديول الذي يجب نسخه الى DSM" msgid "modprobe blacklist" msgstr "وحدات التحقيق في القائمة السوداء" -#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3538 menu.sh:3588 menu.sh:3736 menu.sh:3784 menu.sh:3789 +#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3548 menu.sh:3598 menu.sh:3746 menu.sh:3794 menu.sh:3799 msgid "Modules" msgstr "الموديول" @@ -493,7 +497,7 @@ msgstr "لا توجد وحدة i915 مع وحدات مطلوبة لالغاء ت msgid "Module %s deselected." msgstr "تم الغاء تحديد الوحدة النمطية %s." -#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2086 menu.sh:2116 menu.sh:3910 +#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2093 menu.sh:2123 menu.sh:3920 msgid "Edit with caution" msgstr "تعديل بحذر" @@ -677,7 +681,7 @@ msgstr "تحميل pat القديم للاستخراج من synology .pat ..." msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "تحقق من مساحة التخزين." -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3301 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3311 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(تحقق من الوصف الخطأ من خلال https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html.)" @@ -721,7 +725,7 @@ msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة. يرجى إعادة 'إستع msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "عنوان الملفات المؤقتة فارغ. يرجى إعادة 'اختيار نسخة' قبل البناء." -#: menu.sh:1269 menu.sh:3899 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3909 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة." @@ -765,7 +769,7 @@ msgstr "لا يوجد مساحة على القرص، يرجى تنظيف الك msgid "Cleaning ..." msgstr "تنظيف ..." -#: menu.sh:1377 menu.sh:3898 menu.sh:3965 menu.sh:3983 menu.sh:4065 menu.sh:4071 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 +#: menu.sh:1377 menu.sh:3908 menu.sh:3933 menu.sh:3980 menu.sh:3998 menu.sh:4080 menu.sh:4086 menu.sh:4092 menu.sh:4098 menu.sh:4104 menu.sh:4110 menu.sh:4116 msgid "Main menu" msgstr "القائمة الرئيسية" @@ -793,7 +797,7 @@ msgstr "حذف ملف dts" msgid "Edit dts file" msgstr "تعديل ملف dts" -#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2856 +#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2866 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS مخصص" @@ -821,89 +825,89 @@ msgstr "ملف dts صالح، يتم استيراد تلقائيًا أثناء msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "لا توجد ملف dts للعدم تحرير. يرجى تحميل أولاً!" -#: menu.sh:1606 +#: menu.sh:1605 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "إجمالي منفذ: %s\\n" -#: menu.sh:1608 +#: menu.sh:1607 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "منفذ مع اللون \\Z1أحمر\\Zn كDUMMY، اللون \\Z2أخضر\\Zn لديها السائق متصل." -#: menu.sh:1609 menu.sh:1653 menu.sh:2221 +#: menu.sh:1608 menu.sh:1652 menu.sh:2230 msgid "No disk found!" msgstr "لا يوجد قرص!" -#: menu.sh:1610 menu.sh:1622 menu.sh:1636 menu.sh:1652 menu.sh:1656 menu.sh:1657 menu.sh:1662 menu.sh:1666 menu.sh:1679 menu.sh:1681 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1710 menu.sh:1722 menu.sh:1727 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1782 -#: menu.sh:1786 menu.sh:1793 menu.sh:1799 menu.sh:1819 menu.sh:1824 menu.sh:1834 menu.sh:1839 menu.sh:1867 menu.sh:1872 menu.sh:1882 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1944 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1977 menu.sh:1982 -#: menu.sh:1993 menu.sh:1998 menu.sh:2015 menu.sh:2020 menu.sh:2886 menu.sh:2913 menu.sh:2933 menu.sh:2949 menu.sh:2961 menu.sh:2995 +#: menu.sh:1609 menu.sh:1621 menu.sh:1635 menu.sh:1651 menu.sh:1655 menu.sh:1656 menu.sh:1661 menu.sh:1665 menu.sh:1678 menu.sh:1680 menu.sh:1694 menu.sh:1698 menu.sh:1709 menu.sh:1721 menu.sh:1726 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1783 +#: menu.sh:1787 menu.sh:1794 menu.sh:1800 menu.sh:1821 menu.sh:1826 menu.sh:1836 menu.sh:1841 menu.sh:1870 menu.sh:1875 menu.sh:1885 menu.sh:1911 menu.sh:1916 menu.sh:1927 menu.sh:1932 menu.sh:1949 menu.sh:1954 menu.sh:1964 menu.sh:1983 menu.sh:1988 +#: menu.sh:1999 menu.sh:2004 menu.sh:2022 menu.sh:2027 menu.sh:2896 menu.sh:2923 menu.sh:2943 menu.sh:2959 menu.sh:2971 menu.sh:3005 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" -#: menu.sh:1623 +#: menu.sh:1622 msgid "No storage pool found!" msgstr "لم يتم العثور على مجموعة تخزين!" -#: menu.sh:1634 +#: menu.sh:1633 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "يتم تثبيت جميع مجموعات التخزين تحت /mnt/DSM. يرجى التحقق منها بنفسك عبر .shell/DUFS" -#: menu.sh:1635 +#: menu.sh:1634 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "لا يمكنك استرداد البيانات من الحاويات المشفره. يرجى الرجوع إلى https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1663 menu.sh:1721 menu.sh:1922 menu.sh:1992 +#: menu.sh:1662 menu.sh:1720 menu.sh:1926 menu.sh:1998 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nهذه العملية غير رجعية. يرجى النسخ الاحتياطي للبيانات المهمة. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:1667 +#: menu.sh:1666 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "تحذير:\\nالحافظة الحالية في ريड، هل تريد استمرار؟" -#: menu.sh:1680 +#: menu.sh:1679 msgid "Formatting ..." msgstr "التنسيق ..." -#: menu.sh:1682 +#: menu.sh:1681 msgid "Formatting is complete." msgstr "تم التنسيق." -#: menu.sh:1696 +#: menu.sh:1695 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "يرجى استخدام %s لتحميل ملف scbk,\\nثم فك الضغط واحفظه في ترتيب اسم الملف." -#: menu.sh:1700 +#: menu.sh:1699 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "فك الضغط واحفظه في ترتيب اسم الملف." -#: menu.sh:1704 +#: menu.sh:1703 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1لم يتم العثور على scbk!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1706 menu.sh:2393 +#: menu.sh:1705 menu.sh:2403 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "يرجى القيام بما يلي:\\n" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1706 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. اضف synoconfbkp في الموديولات واعد بناءها.\\n" -#: menu.sh:1708 +#: menu.sh:1707 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. استخدام عادي.\\n" -#: menu.sh:1709 menu.sh:2396 +#: menu.sh:1708 menu.sh:2406 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. اعد تشغيل النظام وانتقل الى هذا الاختيار.\\n" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1719 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "هذه الميزة تسمح لك بإزالة ملف الإصدار من الصلب في جميع الأقراص الأصلية.\\n" -#: menu.sh:1728 menu.sh:1759 menu.sh:1835 menu.sh:1883 menu.sh:1929 menu.sh:1960 menu.sh:1999 menu.sh:2133 +#: menu.sh:1727 menu.sh:1759 menu.sh:1837 menu.sh:1886 menu.sh:1933 menu.sh:1965 menu.sh:2005 menu.sh:2141 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "لمجلد DSM غير موجود (md0)!\\nيرجى إدراج جميع الديسكات قبل المتابعة." -#: menu.sh:1744 menu.sh:1945 +#: menu.sh:1744 menu.sh:1950 msgid "Removing ..." msgstr "إزالة ..." @@ -915,740 +919,744 @@ msgstr "تم إزالة ملف الإصدار من الصلب في الصلب ا msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "تم فشل إزالة ملف الإصدار من الصلب في الصلب الخاص بـ DSM (md0)." -#: menu.sh:1783 +#: menu.sh:1784 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "تم تعطيل جميع المستخدمين الموجودين. يرجى المحاولة بإضافة مستخدم جديد." -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1788 msgid "Choose a user name" msgstr "اختر اسم مستخدم" -#: menu.sh:1794 +#: menu.sh:1795 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "اكتب كلمة مرور جديدة للمستخدم '%s'" -#: menu.sh:1800 +#: menu.sh:1801 msgid "Invalid password" msgstr "كلمة مرور غير صالحة" -#: menu.sh:1820 +#: menu.sh:1822 msgid "Resetting ..." msgstr "إعادة ضبط ..." -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1824 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "تم إعادة ضبط كلمة المرور للمستخدم '%s'." -#: menu.sh:1823 +#: menu.sh:1825 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "تم فشل إعادة ضبط كلمة المرور للمستخدم '%s'." -#: menu.sh:1838 +#: menu.sh:1840 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "إضافة المستخدم إلى مجموعة المشرفين بصيغة افتراضية" -#: menu.sh:1868 +#: menu.sh:1871 msgid "Adding ..." msgstr "إضافة ..." -#: menu.sh:1870 +#: menu.sh:1873 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "تم إضافة المستخدم الجديد '%s'." -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1874 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "تم فشل إضافة المستخدم الجديد '%s'." -#: menu.sh:1908 menu.sh:1978 +#: menu.sh:1912 menu.sh:1984 msgid "Enabling ..." msgstr "تمكين ..." -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1914 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "إجبار تمكين Telnet&SSH من نظام DSM" -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1915 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "فشل إجبار تمكين Telnet&SSH من نظام DSM" -#: menu.sh:1921 +#: menu.sh:1925 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "هذه الميزة سوف تقوم بحذف قاعدة بيانات عناوين الموثوقين من أول وحدة التخزين على جميع الحائطين.\\n" -#: menu.sh:1947 +#: menu.sh:1952 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "تم حذف قاعدة بيانات عناوين الموثوقين." -#: menu.sh:1948 +#: menu.sh:1953 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "تم فشل حذف قاعدة بيانات عناوين الموثوقين." -#: menu.sh:1980 +#: menu.sh:1986 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "تم تعطيل جميع المهام المخططة." -#: menu.sh:1981 +#: menu.sh:1987 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "تم فشل تعطيل جميع المهام المخططة." -#: menu.sh:1991 +#: menu.sh:1997 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "سيؤدي هذا الخيار إلى مسح كافة الإعدادات المخصصة لبطاقة الشبكة واستعادتها إلى الحالةالافتراضية.\\n" -#: menu.sh:2016 +#: menu.sh:2023 msgid "Recovering ..." msgstr "جارٍ الاسترداد..." -#: menu.sh:2018 +#: menu.sh:2025 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "تم استرداد إعدادات الشبكة الخاصة بـ DSM." -#: menu.sh:2019 +#: menu.sh:2026 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "تم فشل استرداد إعدادات الشبكة الخاصة بـ DSM." -#: menu.sh:2034 menu.sh:2049 menu.sh:2064 menu.sh:2070 menu.sh:2093 menu.sh:2128 menu.sh:2132 menu.sh:2140 menu.sh:2151 menu.sh:2174 menu.sh:2182 menu.sh:2188 menu.sh:2203 menu.sh:2220 menu.sh:2225 menu.sh:2232 menu.sh:2239 menu.sh:2245 menu.sh:2315 -#: menu.sh:2319 menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2344 menu.sh:2415 menu.sh:2422 menu.sh:2436 menu.sh:2439 menu.sh:2447 menu.sh:2451 menu.sh:2470 menu.sh:2491 menu.sh:2507 menu.sh:2545 menu.sh:2565 menu.sh:2577 menu.sh:2612 menu.sh:2637 menu.sh:2648 -#: menu.sh:2675 menu.sh:2679 menu.sh:2733 menu.sh:2746 menu.sh:2770 menu.sh:2774 menu.sh:2824 menu.sh:3109 menu.sh:3138 menu.sh:3211 +#: menu.sh:2041 menu.sh:2056 menu.sh:2071 menu.sh:2077 menu.sh:2100 menu.sh:2135 menu.sh:2140 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2183 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2212 menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2241 menu.sh:2248 menu.sh:2254 menu.sh:2324 +#: menu.sh:2328 menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2353 menu.sh:2425 menu.sh:2432 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2457 menu.sh:2461 menu.sh:2480 menu.sh:2501 menu.sh:2517 menu.sh:2555 menu.sh:2575 menu.sh:2587 menu.sh:2622 menu.sh:2647 menu.sh:2658 +#: menu.sh:2685 menu.sh:2689 menu.sh:2743 menu.sh:2756 menu.sh:2780 menu.sh:2784 menu.sh:2834 menu.sh:3119 menu.sh:3148 menu.sh:3221 msgid "Settings" msgstr "تهيئة" -#: menu.sh:2035 menu.sh:3084 +#: menu.sh:2042 menu.sh:3094 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2050 menu.sh:3085 +#: menu.sh:2057 menu.sh:3095 msgid "Choose a timezone" msgstr "اختيار المنطقة الزمنية" -#: menu.sh:2065 +#: menu.sh:2072 msgid "Choose a layout" msgstr "اختيار تخطيط" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2078 msgid "Choice a keymap" msgstr "اختيار خريطة المفاتيح" -#: menu.sh:2129 +#: menu.sh:2136 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "محاولة استرجاع نظام DSM مثبت ..." -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2150 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "لمجلد DSM غير موجود (md0)!\\nيرجى إدراج جميع الديسكات قبل المتابعة." -#: menu.sh:2152 +#: menu.sh:2161 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "التحقق من نسخة احتياطية للإعدادات للمنفذ التشغيل ..." -#: menu.sh:2175 +#: menu.sh:2184 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "تم العثور على نسخة احتياطية للإعدادات، تم استرجاعها. يرجى إعادة بناء النظام وتشغيله." -#: menu.sh:2183 +#: menu.sh:2192 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "التحقق من نظام DSM المحمول المحمل ..." -#: menu.sh:2189 +#: menu.sh:2198 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "تم العثور على نظام DSM المحمول المحمل، لكن النظام تالف ولا يمكن استرجاعه. يرجى إعادة تحديد النظام والمنفذ وإعادة بناء النظام." -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2213 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "تم العثور على نظام DSM المحمول المحمل، تم استرجاعه. يرجى إعادة بناء النظام وتشغيله." -#: menu.sh:2226 +#: menu.sh:2235 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "اختر حاويه لتنسخها الى" -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2242 msgid "No disk selected!" msgstr "لا تم اختيار حاويه!" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2249 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "حاويه %s حجمها اقل من 1GB و لا يمكن تنسخها!" -#: menu.sh:2244 +#: menu.sh:2253 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nحاويه %s سوف يتم تنسيقها و كتابتها في الملف الخاص بالبوتلوودر. يرجى تأكيد ان البيانات المهمه قد تم نسخها. \\nهل تريد الاستمرار?" -#: menu.sh:2284 +#: menu.sh:2293 msgid "Can't mount %s." msgstr "لا يمكن تحميل %s." -#: menu.sh:2298 +#: menu.sh:2307 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "فشل الاستنساخ بسبب عدم كفاية مساحة القرص المتبقية على محرك الأقراص الثابتة المحدد." -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2316 msgid "Can't copy to %s." msgstr "لا يمكن النسخ إلى %s." -#: menu.sh:2316 +#: menu.sh:2325 msgid "Cloning ..." msgstr "نسخ ..." -#: menu.sh:2323 +#: menu.sh:2332 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "نسخة التشغيل تم نسخها الى القرص %s، يرجى حذف القرص الحالي!\\nاعادة تشغيل؟" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2344 msgid "Download" msgstr "تحميل" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2344 msgid "Cancel" msgstr "يلغي" -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2352 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "يرجى استخدام %s لتنزيل ملف النظام." -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2382 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "ايجاد سجلات النظام!\\n" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2382 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "لا ايجاد سجلات النظام!\\n" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2391 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "ايجاد سجلات Pstore!\\n" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2391 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "لا ايجاد سجلات Pstore!\\n" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2400 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "ايجاد سجلات الموديولات!\\n" -#: menu.sh:2392 +#: menu.sh:2402 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "لا ايجاد سجلات الموديولات!\\n" -#: menu.sh:2394 +#: menu.sh:2404 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. اضف dbgutils في الموديولات واعد البناء.\\n" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2405 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. انتظر 10 دقائق بعد تشغيل النظام.\\n" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2419 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "يرجى استخدام %s لتنزيل السجلات ،\\nواذهب إلى github لإنشاء مشكلة وتحميل السجلات.\\n" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2422 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "يرجى الانتقال إلى github لإنشاء مشكلة وتحميل السجلات.\\n" -#: menu.sh:2423 +#: menu.sh:2433 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "هذا الخيار فقط يقوم بتثبيت إدارة الحزم opkg، مما يسمح لك بتثبيت أدوات إضافية للاستخدام والفحص. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:2437 +#: menu.sh:2447 msgid "opkg installing ..." msgstr "تثبيت opkg ..." -#: menu.sh:2438 +#: menu.sh:2448 msgid "opkg install failed." msgstr "تثبيت opkg فشل." -#: menu.sh:2438 +#: menu.sh:2448 msgid "opkg install complete." msgstr "تثبيت opkg نجح." -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2458 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nلا يمكنك إلغاء العملية في أي وقت، أولئك قد يؤدي إلى ضرر على RR. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:2452 +#: menu.sh:2462 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "حفظ ...\\n(عادة ما يستغرق 5-10 دقائق، يرجى الإنتظار.)" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2481 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "خطأ في تنسيق الملف initrd-rr!" -#: menu.sh:2492 +#: menu.sh:2502 msgid "Save is complete." msgstr "تم الحفظ." -#: menu.sh:2505 +#: menu.sh:2515 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "تم تعيين %s: (حذف إذا فارغ)" -#: menu.sh:2546 menu.sh:2613 menu.sh:2680 menu.sh:2775 +#: menu.sh:2556 menu.sh:2623 menu.sh:2690 menu.sh:2785 msgid "Setting ..." msgstr "تهيئة ..." -#: menu.sh:2566 +#: menu.sh:2576 msgid "Scanning ..." msgstr "معلومات الشبكة ..." -#: menu.sh:2569 +#: menu.sh:2579 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "SSIDs المعلومات:\\n" -#: menu.sh:2638 +#: menu.sh:2648 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "يرجى ادخال عنوان خادم الوكيل (مثال: %s)" -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2659 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "عنوان خادم الوكيل غير صحيح، اكمال؟" -#: menu.sh:2676 +#: menu.sh:2686 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "كلمة المرور الجديدة: (Empty for default value 'rr')" -#: menu.sh:2732 +#: menu.sh:2742 msgid "password for root restored." msgstr "تم استعادة كلمة المرور الخاصة بـ root." -#: menu.sh:2732 +#: menu.sh:2742 msgid "password for root changed." msgstr "تم تغيير كلمة المرور الخاصة بـ root." -#: menu.sh:2741 +#: menu.sh:2751 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "يرجى ملء رقما بين 0-65535: (Empty for default value.)" -#: menu.sh:2771 +#: menu.sh:2781 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "رقم منفذ غير صالح %s، إعادة المحاولة؟" -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2833 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "منافذ TTYD/DUFS/HTTP تم استعادةها." -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2833 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "منافذ TTYD/DUFS/HTTP تم تغييرها." -#: menu.sh:2848 +#: menu.sh:2858 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd ضغط:" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2859 msgid "Switch LKM version:" msgstr "تبديل نسخة LKM:" -#: menu.sh:2850 +#: menu.sh:2860 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "ترتيب الحافظة(Hotplug):" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2862 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "عرض/تعديل بيانات PAT الحالية" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2863 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "تبديل وضع SATADOM:" -#: menu.sh:2858 +#: menu.sh:2868 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "مهلة انتظار التمهيد:" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2870 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "مهلة الحصول على عنوان IP:" -#: menu.sh:2861 +#: menu.sh:2871 msgid "Kernel switching method:" msgstr "طريقة تبديل ядро:" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2876 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "إعادة تشغيل عند حánico ядро:" -#: menu.sh:2868 +#: menu.sh:2878 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "استخدام EMMC كأقرب الذاكرة:" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2881 msgid "Show disks information" msgstr "عرض معلومات الổ cứد" -#: menu.sh:2872 +#: menu.sh:2882 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "تثبيت مجموعة تخزين DSM" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2883 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "تنسيق القرص(s) # بدون قرص محمل" -#: menu.sh:2874 +#: menu.sh:2884 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "تحميل ملفات نسخة احتياطية من تهيئة نظام DSM" -#: menu.sh:2875 +#: menu.sh:2885 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "السماح بتثبيت الترقية" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2886 msgid "Reset DSM system password" msgstr "إعادة تعيين كلمة مرور نظام DSM" -#: menu.sh:2877 +#: menu.sh:2887 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "إضافة مستخدم جديد إلى نظام DSM" -#: menu.sh:2878 +#: menu.sh:2888 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "إجبار تمكين Telnet&SSH من نظام DSM" -#: menu.sh:2879 +#: menu.sh:2889 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "إزالة قاعدة بيانات عناوين IP المحظورة من نظام DSM" -#: menu.sh:2880 +#: menu.sh:2890 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "إلغاء تمكين المهام المخططة من نظام DSM" -#: menu.sh:2881 +#: menu.sh:2891 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "تهيئة إعدادات شبكة DSM" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2897 msgid "Advanced option" msgstr "خيارات متقدمة" -#: menu.sh:2912 +#: menu.sh:2922 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (قابل للتعديل)" -#: menu.sh:2934 +#: menu.sh:2944 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "اختر وضعًا (مدعوم فقط لإصدار kernel 4)" -#: menu.sh:2950 menu.sh:2962 menu.sh:2996 +#: menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "اختر وقت(ثواني)" -#: menu.sh:3086 +#: menu.sh:3096 msgid "Choose a keymap" msgstr "اختيار مفاتيح" -#: menu.sh:3087 +#: menu.sh:3097 msgid "Show QR logo:" msgstr "عرض شعار QR:" -#: menu.sh:3088 +#: menu.sh:3098 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "نص تعديل الملفات # مطور" -#: menu.sh:3089 +#: menu.sh:3099 msgid "Edit user config file manually" msgstr "تعديل ملف الإعدادات اليدويا" -#: menu.sh:3090 +#: menu.sh:3100 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "تعديل ملف grub.cfg اليدويا" -#: menu.sh:3092 +#: menu.sh:3102 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "استرجاع نظام DSM مثبت" -#: menu.sh:3093 +#: menu.sh:3103 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "نسخ محرك التشغيل إلى قرص آخر" -#: menu.sh:3094 +#: menu.sh:3104 msgid "System Environment Report" msgstr "التقرير البيئي للنظام" -#: menu.sh:3095 +#: menu.sh:3105 msgid "Report bugs to the author" msgstr "إبلاغ الأخطاء إلى المطور" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3106 msgid "Install development tools" msgstr "تثبيت أدوات التطوير" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3107 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "حفظ التغييرات على '/opt/rr'" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3108 msgid "Set static IP" msgstr "تعيين عنوان IP ثابت" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3109 msgid "Set wireless account" msgstr "ضبط الحساب اللاسلكي" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3111 msgid "Set global proxy" msgstr "تعيين خادم الوكيل" -#: menu.sh:3102 +#: menu.sh:3112 msgid "Set github proxy" msgstr "تعيين خادم الوكيل لـ github" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3113 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "تغيير كلمة المرور الخاصة بـ root # فقط RR" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3114 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "تغيير منافذ TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3115 msgid "Vigorously miracle" msgstr "مزاجية" -#: menu.sh:3110 +#: menu.sh:3120 msgid "Settings option" msgstr "خيارات الإعدادات" -#: menu.sh:3133 +#: menu.sh:3143 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "توفر هذا الخيار معلومات حول مهام التدقيق المخصصة\\n" -#: menu.sh:3135 +#: menu.sh:3145 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "هذه المهام التدقيقية تنفذ قبل بناء الذاكرة\\n" -#: menu.sh:3136 +#: menu.sh:3146 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "يمكنك وضع المهام التدقيقية الخاصة بك في الموقع التالي:\\n" -#: menu.sh:3137 +#: menu.sh:3147 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3231 menu.sh:3332 menu.sh:3473 menu.sh:3538 menu.sh:3604 menu.sh:3661 +#: menu.sh:3241 menu.sh:3342 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3614 menu.sh:3671 msgid "Update %s" msgstr "تحديث %s" -#: menu.sh:3232 +#: menu.sh:3242 msgid "Checking last version ..." msgstr "التحقق من آخر إصدار ..." -#: menu.sh:3249 +#: menu.sh:3259 msgid "Error checking new version." msgstr "عذراً، حدث خطأ أثناء التحقق من الإصدار الجديد." -#: menu.sh:3262 +#: menu.sh:3272 msgid "No new version.\\n" msgstr "لا يوجد إصدار جديد.\\n" -#: menu.sh:3266 +#: menu.sh:3276 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "الإصدار الحالي هو %s.\\nهل تريد تحديثه؟" -#: menu.sh:3277 +#: menu.sh:3287 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "اخر الإصدار: %s\\n" -#: menu.sh:3281 +#: menu.sh:3291 msgid "Do you want to update?" msgstr "هل تريد تحديثه؟" -#: menu.sh:3301 +#: menu.sh:3311 msgid "Error downloading new version." msgstr "خطأ في تحميل الإصدار الجديد." -#: menu.sh:3311 +#: menu.sh:3321 msgid "Downloading ..." msgstr "تحميل ..." -#: menu.sh:3332 menu.sh:3456 menu.sh:3734 menu.sh:3765 +#: menu.sh:3342 menu.sh:3466 menu.sh:3744 menu.sh:3775 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3333 menu.sh:3474 menu.sh:3539 menu.sh:3605 menu.sh:3662 +#: menu.sh:3343 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3615 menu.sh:3672 msgid "Extracting update file ..." msgstr "استخراج ملف التحديث ..." -#: menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 +#: menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 msgid "Error extracting update file." msgstr "خطأ في استخراج ملف التحديث." -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3366 msgid "Checksum do not match!" msgstr "لا يطابقها التراميخ!" -#: menu.sh:3369 +#: menu.sh:3379 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "لا يدعم الإصدار الحالي تحديث آخر.zip. يرجى إعادة صنع قرص التشغيل!" -#: menu.sh:3410 menu.sh:3507 menu.sh:3564 menu.sh:3630 menu.sh:3687 +#: menu.sh:3420 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3640 menu.sh:3697 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "فشل التثبيت بسبب مساحة القرص غير كافية، اعتبار إعادة تخصيص القرص %s على الأقل %sM." -#: menu.sh:3420 +#: menu.sh:3430 msgid "Installing new files ..." msgstr "تثبيت الملفات الجديدة ..." -#: menu.sh:3456 menu.sh:3522 menu.sh:3588 menu.sh:3645 menu.sh:3711 +#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3721 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s تم تحديثه بنجاح!\\n" -#: menu.sh:3456 +#: menu.sh:3466 msgid "Reboot?" msgstr "إعادة التشغيل؟" -#: menu.sh:3463 menu.sh:4056 menu.sh:4084 +#: menu.sh:3473 menu.sh:4071 menu.sh:4099 msgid "Reboot to RR" msgstr "إعادة التشغيل إلى RR" -#: menu.sh:3604 menu.sh:3645 menu.sh:3737 menu.sh:3796 menu.sh:3801 +#: menu.sh:3614 menu.sh:3655 menu.sh:3747 menu.sh:3806 menu.sh:3811 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3661 menu.sh:3711 menu.sh:3738 menu.sh:3808 menu.sh:3813 +#: menu.sh:3671 menu.sh:3721 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3823 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3733 menu.sh:3758 +#: menu.sh:3743 menu.sh:3768 msgid "All" msgstr "كل" -#: menu.sh:3739 +#: menu.sh:3749 msgid "Local upload" msgstr "الرفع المحلي" -#: menu.sh:3740 +#: menu.sh:3750 msgid "Pre Release:" msgstr "إصدار تجريبي:" -#: menu.sh:3745 menu.sh:3821 +#: menu.sh:3755 menu.sh:3831 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل التحديث*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip إلى /tmp/ يدويًا إلى تخطي التنزيل.\\n" -#: menu.sh:3772 menu.sh:3784 menu.sh:3796 menu.sh:3808 +#: menu.sh:3782 menu.sh:3794 menu.sh:3806 menu.sh:3818 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "لا يدعم التحديث %s بشكل منفصل. يرجى اختيار تحديث الكل/RR" -#: menu.sh:3827 +#: menu.sh:3837 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "يرجى الاحتفاظ بالاسم الملحق متطابق مع اسم الملحق على Github.\\n" -#: menu.sh:3828 +#: menu.sh:3838 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل update*.zip إلى تحديث RR.\\n" -#: menu.sh:3829 +#: menu.sh:3839 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل addons*.zip إلى تحديث الموديول.\\n" -#: menu.sh:3830 +#: menu.sh:3840 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل modules*.zip إلى تحديث الموديول.\\n" -#: menu.sh:3831 +#: menu.sh:3841 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل rp-lkms*.zip إلى تحديث LKMs.\\n" -#: menu.sh:3832 +#: menu.sh:3842 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل rr-cks*.zip إلى تحديث CKs.\\n" -#: menu.sh:3909 +#: menu.sh:3919 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "هذا الشخص كسول جدًا ولم يكتب شيئًا." -#: menu.sh:3930 +#: menu.sh:3934 +msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" +msgstr "تم الكشف عن نظام DSM مثبت على القرص الصلب. هل تريد محاولة استعادةه أولا؟" + +#: menu.sh:3945 msgid "Choose a model" msgstr "اختر موديل" -#: menu.sh:3932 +#: menu.sh:3947 msgid "Choose a version" msgstr "اختر إصدار" -#: menu.sh:3934 +#: menu.sh:3949 msgid "Parse pat" msgstr "تحليل PAT" -#: menu.sh:3940 +#: menu.sh:3955 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3942 +#: menu.sh:3957 msgid "Addons menu" msgstr "قائمة الإضافات" -#: menu.sh:3943 +#: menu.sh:3958 msgid "Modules menu" msgstr "قائمة الموديلات" -#: menu.sh:3944 +#: menu.sh:3959 msgid "Cmdline menu" msgstr "قائمة Cmdline" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3960 msgid "Synoinfo menu" msgstr "قائمة Synoinfo" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3962 msgid "Advanced menu" msgstr "قائمة متقدمة" -#: menu.sh:3950 +#: menu.sh:3965 msgid "Build the loader" msgstr "بناء الحماية" -#: menu.sh:3954 +#: menu.sh:3969 msgid "Direct boot:" msgstr "التشغيل المباشر:" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3970 msgid "Boot the loader" msgstr "تشغيل الحماية" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3972 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3959 +#: menu.sh:3974 msgid "Clean disk cache" msgstr "تنظيف ذاكرة التخزين المؤقت" -#: menu.sh:3961 +#: menu.sh:3976 msgid "Update menu" msgstr "تحديث القائمة" -#: menu.sh:3962 +#: menu.sh:3977 msgid "Notepad" msgstr "محرر" -#: menu.sh:3984 +#: menu.sh:3999 msgid "Change ..." msgstr "تغيير ..." -#: menu.sh:4054 menu.sh:4072 +#: menu.sh:4069 menu.sh:4087 msgid "Power off" msgstr "إيقاف" -#: menu.sh:4055 menu.sh:4078 +#: menu.sh:4070 menu.sh:4093 msgid "Reboot" msgstr "إعادة تشغيل" -#: menu.sh:4057 menu.sh:4090 +#: menu.sh:4072 menu.sh:4105 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "إعادة التشغيل إلى Recovery" -#: menu.sh:4058 menu.sh:4096 +#: menu.sh:4073 menu.sh:4111 msgid "Reboot to Junior" msgstr "إعادة التشغيل إلى Junior" -#: menu.sh:4060 menu.sh:4102 +#: menu.sh:4075 menu.sh:4117 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "إعادة التشغيل إلى BIOS" -#: menu.sh:4062 +#: menu.sh:4077 msgid "Back to shell" msgstr "العودة إلى shell" -#: menu.sh:4066 +#: menu.sh:4081 msgid "Choose a action" msgstr "اختيار عملية" -#: menu.sh:4120 +#: menu.sh:4135 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "اتصل بـ \\اتصل بالرقم \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m للعودة إلى القائمة" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po index a226f05c..2545422f 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-23 16:26+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-26 23:52+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:39+0800\n" "Last-Translator: Tim Krämer\n" "Language-Team: German \n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "DSM zImage nicht gepatcht" msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Bitte aktualisieren Sie die Bootloader-Version und versuchen Sie es erneut." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2438 menu.sh:3249 menu.sh:3301 menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2448 menu.sh:3259 menu.sh:3311 menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -54,107 +54,111 @@ msgstr "DSM Ramdisk geändert" msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM Ramdisk nicht gepatcht" -#: boot.sh:75 +#: boot.sh:76 msgid "Model: " msgstr "Modell: " -#: boot.sh:76 +#: boot.sh:77 msgid "Version: " msgstr "Version: " -#: boot.sh:77 +#: boot.sh:78 msgid "Kernel: " msgstr "Kernel: " -#: boot.sh:78 +#: boot.sh:79 msgid "LKM: " msgstr "LKM: " -#: boot.sh:79 +#: boot.sh:80 +msgid "MEV: " +msgstr "MEV: " + +#: boot.sh:81 msgid "DMI: " msgstr "DMI: " -#: boot.sh:80 +#: boot.sh:82 msgid "CPU: " msgstr "CPU: " -#: boot.sh:81 +#: boot.sh:83 msgid "MEM: " msgstr "MEM: " -#: boot.sh:92 +#: boot.sh:94 msgid "Notice: Please insert at least one sata/scsi disk for system installation (except for the bootloader disk)." msgstr "Beachten: Bitte legen Sie mindestens eine SATA/SCSI-Disk für die Systeminstallation ein (außer für den Bootloader-Disk)." -#: boot.sh:96 +#: boot.sh:98 msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "Beachten: Bitte deaktivieren Sie Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in den BIOS/UEFI-Einstellungen, falls Sie einen Boot-Fehler erhalten." -#: boot.sh:237 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 +#: boot.sh:240 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: boot.sh:246 +#: boot.sh:249 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (Änderung des Zugriffsstatus (ssh/web) unterbricht den Bootvorgang)" -#: boot.sh:250 +#: boot.sh:253 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "Der Zugriffsstatus (ssh/web) hat sich geändert und der Bootvorgang wird unterbrochen." -#: boot.sh:279 +#: boot.sh:283 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Neustart, um direkt in DSM zu booten" -#: boot.sh:294 init.sh:168 +#: boot.sh:299 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "Erkannte %s Netzwerkkarten.\\n" -#: boot.sh:295 init.sh:169 +#: boot.sh:300 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "Überprüfe Verbindung." -#: boot.sh:307 init.sh:179 +#: boot.sh:312 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "Verbunden." -#: boot.sh:317 init.sh:189 +#: boot.sh:322 init.sh:189 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "Warten auf IP.\\n" -#: boot.sh:324 init.sh:196 +#: boot.sh:329 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "DOWN" -#: boot.sh:328 init.sh:200 +#: boot.sh:333 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "NICHT VERBUNDEN" -#: boot.sh:332 init.sh:204 +#: boot.sh:337 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "ZEITÜBERSCHREITUNG (Bitte überprüfen Sie die IP am Router.)" -#: boot.sh:339 init.sh:211 +#: boot.sh:344 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (Kein DHCP-Server erkannt.)" -#: boot.sh:341 +#: boot.sh:346 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "Greifen Sie auf \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m zu, um das DSM als Website anzuzeigen." -#: boot.sh:352 +#: boot.sh:357 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "DSM-Kernel wird geladen ..." -#: boot.sh:369 +#: boot.sh:374 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Warnung, Ausführung von kexec mit --noefi Parameter, führt zu seltsamen Artefakten!!" -#: boot.sh:374 +#: boot.sh:379 msgid "Booting ..." msgstr "Bootvorgang ..." -#: boot.sh:378 +#: boot.sh:383 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "Schnittstelle nicht operativ. Bitte warte ein paar Minuten.\\nFinde DSM über http://find.synology.com/ oder Synology Assistant." @@ -262,7 +266,7 @@ msgstr "Die aktuelle Version wurde auf %s gesetzt. Möchten Sie die Version zur msgid "Get pat data ..." msgstr "Pat-Daten abrufen ..." -#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3473 menu.sh:3522 menu.sh:3735 menu.sh:3772 menu.sh:3777 +#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3745 menu.sh:3782 menu.sh:3787 msgid "Addons" msgstr "Add-ons" @@ -306,7 +310,7 @@ msgstr "Parse Pat" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "Keine pat-Datei im Ordner /tmp/pats/ gefunden!\\nBitte laden Sie die pat-Datei über DUFS in den Ordner /tmp/pats/ hoch und wählen Sie diese Option erneut." -#: menu.sh:433 menu.sh:3733 menu.sh:3734 menu.sh:3735 menu.sh:3736 menu.sh:3737 menu.sh:3738 menu.sh:3746 menu.sh:3771 menu.sh:3783 menu.sh:3795 menu.sh:3807 menu.sh:3822 menu.sh:3833 menu.sh:3850 menu.sh:3875 +#: menu.sh:433 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3747 menu.sh:3748 menu.sh:3756 menu.sh:3781 menu.sh:3793 menu.sh:3805 menu.sh:3817 menu.sh:3832 menu.sh:3843 menu.sh:3860 menu.sh:3885 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" @@ -346,11 +350,11 @@ msgstr "Alle Addons anzeigen" msgid "Upload a external addon" msgstr "Externes Addon hochladen" -#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2883 menu.sh:3106 menu.sh:3741 menu.sh:3963 menu.sh:4063 +#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2893 menu.sh:3116 menu.sh:3751 menu.sh:3978 menu.sh:4078 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3966 +#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3981 msgid "Choose a option" msgstr "Wählen Sie eine Option" @@ -378,7 +382,7 @@ msgstr "Addon zum Entfernen auswählen" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "Namen mit der Farbe \"\\Z4blue\\Zn\" wurden hinzugefügt, mit der Farbe \"schwarz\" nicht.\\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3820 +#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3830 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn über ssh zugegriffen wird (erfordert ein Terminal, das das ZModem-Protokoll unterstützt).\\n" @@ -386,7 +390,7 @@ msgstr "Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn über ssh zugegriffen wird (erfo msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Bitte laden Sie die *.addons-Datei hoch." -#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3851 menu.sh:3876 +#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3861 menu.sh:3886 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Keine gültige Datei, bitte erneut versuchen!" @@ -430,7 +434,7 @@ msgstr "Module bearbeiten, die an DSM kopiert werden müssen" msgid "modprobe blacklist" msgstr "Module Sonde Blacklist" -#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3538 menu.sh:3588 menu.sh:3736 menu.sh:3784 menu.sh:3789 +#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3548 menu.sh:3598 menu.sh:3746 menu.sh:3794 menu.sh:3799 msgid "Modules" msgstr "Module" @@ -494,7 +498,7 @@ msgstr "Kein i915-Modul mit Abhängigkeiten zum Abwählen." msgid "Module %s deselected." msgstr "Modul %s abgewählt." -#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2086 menu.sh:2116 menu.sh:3910 +#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2093 menu.sh:2123 menu.sh:3920 msgid "Edit with caution" msgstr "Mit Vorsicht bearbeiten" @@ -678,7 +682,7 @@ msgstr "Altes pat wird heruntergeladen, um Synology .pat-Extraktor zu extrahiere msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "Prüfen Sie das Internet- oder Cache-Festplattenspeicherplatz." -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3301 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3311 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(Bitte Fehlerbeschreibung unter https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html überprüfen.)" @@ -722,7 +726,7 @@ msgstr "Der Cache wurde geleert. Bitte erneut 'Versuchen, ein installiertes DSM- msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Die Pat-URL ist leer. Bitte erneut 'Version auswählen' ausführen, bevor Sie bauen." -#: menu.sh:1269 menu.sh:3899 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3909 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Cache wird geleert ..." @@ -766,7 +770,7 @@ msgstr "Kein Speicherplatz übrig, bitte reinigen Sie den Cache und versuchen Si msgid "Cleaning ..." msgstr "Wird gereinigt ..." -#: menu.sh:1377 menu.sh:3898 menu.sh:3965 menu.sh:3983 menu.sh:4065 menu.sh:4071 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 +#: menu.sh:1377 menu.sh:3908 menu.sh:3933 menu.sh:3980 menu.sh:3998 menu.sh:4080 menu.sh:4086 menu.sh:4092 menu.sh:4098 menu.sh:4104 menu.sh:4110 menu.sh:4116 msgid "Main menu" msgstr "Hauptmenü" @@ -794,7 +798,7 @@ msgstr "DTS-Datei löschen" msgid "Edit dts file" msgstr "DTS-Datei bearbeiten" -#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2856 +#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2866 msgid "Custom DTS" msgstr "Benutzerdefinierte DTS" @@ -822,89 +826,89 @@ msgstr "Eine gültige dts-Datei, wird automatisch zur Kompilierungszeit importie msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Keine dts-Datei zum Bearbeiten. Bitte zuerst hochladen!" -#: menu.sh:1606 +#: menu.sh:1605 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "Anzahl der Ports: %s\\n" -#: menu.sh:1608 +#: menu.sh:1607 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "Ports mit der Farbe \\Z1rot\\Zn als DUMMY, Farbe \\Z2grün\\Zn hat ein Laufwerk verbunden." -#: menu.sh:1609 menu.sh:1653 menu.sh:2221 +#: menu.sh:1608 menu.sh:1652 menu.sh:2230 msgid "No disk found!" msgstr "Keine Festplatte gefunden!" -#: menu.sh:1610 menu.sh:1622 menu.sh:1636 menu.sh:1652 menu.sh:1656 menu.sh:1657 menu.sh:1662 menu.sh:1666 menu.sh:1679 menu.sh:1681 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1710 menu.sh:1722 menu.sh:1727 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1782 -#: menu.sh:1786 menu.sh:1793 menu.sh:1799 menu.sh:1819 menu.sh:1824 menu.sh:1834 menu.sh:1839 menu.sh:1867 menu.sh:1872 menu.sh:1882 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1944 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1977 menu.sh:1982 -#: menu.sh:1993 menu.sh:1998 menu.sh:2015 menu.sh:2020 menu.sh:2886 menu.sh:2913 menu.sh:2933 menu.sh:2949 menu.sh:2961 menu.sh:2995 +#: menu.sh:1609 menu.sh:1621 menu.sh:1635 menu.sh:1651 menu.sh:1655 menu.sh:1656 menu.sh:1661 menu.sh:1665 menu.sh:1678 menu.sh:1680 menu.sh:1694 menu.sh:1698 menu.sh:1709 menu.sh:1721 menu.sh:1726 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1783 +#: menu.sh:1787 menu.sh:1794 menu.sh:1800 menu.sh:1821 menu.sh:1826 menu.sh:1836 menu.sh:1841 menu.sh:1870 menu.sh:1875 menu.sh:1885 menu.sh:1911 menu.sh:1916 menu.sh:1927 menu.sh:1932 menu.sh:1949 menu.sh:1954 menu.sh:1964 menu.sh:1983 menu.sh:1988 +#: menu.sh:1999 menu.sh:2004 menu.sh:2022 menu.sh:2027 menu.sh:2896 menu.sh:2923 menu.sh:2943 menu.sh:2959 menu.sh:2971 menu.sh:3005 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: menu.sh:1623 +#: menu.sh:1622 msgid "No storage pool found!" msgstr "Kein Speicherpool gefunden!" -#: menu.sh:1634 +#: menu.sh:1633 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Alle Speicherpools sind unter /mnt/DSM gemountet. Bitte überprüfen Sie diese selbst über Shell/DUFS." -#: menu.sh:1635 +#: menu.sh:1634 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Für verschlüsselte Volumen/verschlüsselte freigegebene Ordner, finden Sie weitere Informationen unter https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation using a PC." -#: menu.sh:1663 menu.sh:1721 menu.sh:1922 menu.sh:1992 +#: menu.sh:1662 menu.sh:1720 menu.sh:1926 menu.sh:1998 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nDiese Operation ist irreversibel. Bitte sichern Sie wichtige Daten. Möchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:1667 +#: menu.sh:1666 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Warnung:\\nDie aktuellen Festplatten sind im RAID. Möchten Sie sie trotzdem formatieren?" -#: menu.sh:1680 +#: menu.sh:1679 msgid "Formatting ..." msgstr "Formatierung ..." -#: menu.sh:1682 +#: menu.sh:1681 msgid "Formatting is complete." msgstr "Formatierung ist abgeschlossen." -#: menu.sh:1696 +#: menu.sh:1695 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Bitte verwenden Sie %s, um den scbk herunterzuladen,\\nUnd entpacken Sie ihn und sichern Sie ihn nach Dateiname." -#: menu.sh:1700 +#: menu.sh:1699 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Bitte entpacken Sie ihn und sichern Sie ihn nach Dateiname." -#: menu.sh:1704 +#: menu.sh:1703 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1Kein scbk gefunden!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1706 menu.sh:2393 +#: menu.sh:1705 menu.sh:2403 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Bitte tun Sie Folgendes:\\n" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1706 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Fügen Sie synoconfbkp in Addons hinzu und bauen Sie neu.\\n" -#: menu.sh:1708 +#: menu.sh:1707 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Normale Verwendung.\\n" -#: menu.sh:1709 menu.sh:2396 +#: menu.sh:1708 menu.sh:2406 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Booten Sie in RR und gehen Sie zu dieser Option.\\n" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1719 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, die Installation herabzustufen, indem Sie die VERSION-Datei aus der ersten Partition aller Festplatten entfernen.\\n" -#: menu.sh:1728 menu.sh:1759 menu.sh:1835 menu.sh:1883 menu.sh:1929 menu.sh:1960 menu.sh:1999 menu.sh:2133 +#: menu.sh:1727 menu.sh:1759 menu.sh:1837 menu.sh:1886 menu.sh:1933 menu.sh:1965 menu.sh:2005 menu.sh:2141 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Keine DSM-Systempartition (md0) gefunden!\\nBitte legen Sie alle Festplatten ein, bevor Sie fortfahren." -#: menu.sh:1744 menu.sh:1945 +#: menu.sh:1744 menu.sh:1950 msgid "Removing ..." msgstr "Wird entfernt ..." @@ -916,740 +920,744 @@ msgstr "Das Entfernen der VERSION-Datei für die DSM-Systempartition (md0) ist a msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "Entfernen der VERSION-Datei für die DSM-Systempartition (md0) ist fehlgeschlagen." -#: menu.sh:1783 +#: menu.sh:1784 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Alle bestehenden Benutzer wurden deaktiviert. Bitte versuchen Sie, neue Benutzer hinzuzufügen." -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1788 msgid "Choose a user name" msgstr "Wählen Sie einen Benutzernamen" -#: menu.sh:1794 +#: menu.sh:1795 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Geben Sie ein neues Passwort für Benutzer '%s' ein" -#: menu.sh:1800 +#: menu.sh:1801 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#: menu.sh:1820 +#: menu.sh:1822 msgid "Resetting ..." msgstr "Wird zurückgesetzt ..." -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1824 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "Passwort für Benutzer '%s' zurückgesetzt." -#: menu.sh:1823 +#: menu.sh:1825 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "Passwort zurücksetzen fehlgeschlagen." -#: menu.sh:1838 +#: menu.sh:1840 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Neue Benutzer zu Administratoren hinzufügen" -#: menu.sh:1868 +#: menu.sh:1871 msgid "Adding ..." msgstr "Wird hinzugefügt ..." -#: menu.sh:1870 +#: menu.sh:1873 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "Neuer Benutzer '%s' zurückgesetzt." -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1874 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "Neuer Benutzer '%s' fehlgeschlagen." -#: menu.sh:1908 menu.sh:1978 +#: menu.sh:1912 menu.sh:1984 msgid "Enabling ..." msgstr "Wird aktiviert ..." -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1914 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "Telnet&SSH des DSM-Systems zwangsweise aktivieren." -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1915 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "Zwangsaktivierung von Telnet&SSH des DSM-Systems fehlgeschlagen." -#: menu.sh:1921 +#: menu.sh:1925 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Diese Funktion entfernt die blockierte IP-Datenbank aus der ersten Partition aller Festplatten.\\n" -#: menu.sh:1947 +#: menu.sh:1952 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "Die blockierte IP-Datenbank wurde entfernt." -#: menu.sh:1948 +#: menu.sh:1953 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "Die blockierte IP-Datenbank konnte nicht entfernt werden." -#: menu.sh:1980 +#: menu.sh:1986 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "Alle geplanten Aufgaben des DSM wurden deaktiviert." -#: menu.sh:1981 +#: menu.sh:1987 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "Deaktivierung aller geplanten Aufgaben des DSM fehlgeschlagen." -#: menu.sh:1991 +#: menu.sh:1997 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Diese Option löscht alle benutzerdefinierten Einstellungen der Netzwerkkarte und stellt sie auf den Standardzustand zurück.\\n" -#: menu.sh:2016 +#: menu.sh:2023 msgid "Recovering ..." msgstr "Wiederherstellen ..." -#: menu.sh:2018 +#: menu.sh:2025 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "DSM-Netzwerkeinstellungen wiederhergestellt." -#: menu.sh:2019 +#: menu.sh:2026 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der DSM-Netzwerkeinstellungen." -#: menu.sh:2034 menu.sh:2049 menu.sh:2064 menu.sh:2070 menu.sh:2093 menu.sh:2128 menu.sh:2132 menu.sh:2140 menu.sh:2151 menu.sh:2174 menu.sh:2182 menu.sh:2188 menu.sh:2203 menu.sh:2220 menu.sh:2225 menu.sh:2232 menu.sh:2239 menu.sh:2245 menu.sh:2315 -#: menu.sh:2319 menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2344 menu.sh:2415 menu.sh:2422 menu.sh:2436 menu.sh:2439 menu.sh:2447 menu.sh:2451 menu.sh:2470 menu.sh:2491 menu.sh:2507 menu.sh:2545 menu.sh:2565 menu.sh:2577 menu.sh:2612 menu.sh:2637 menu.sh:2648 -#: menu.sh:2675 menu.sh:2679 menu.sh:2733 menu.sh:2746 menu.sh:2770 menu.sh:2774 menu.sh:2824 menu.sh:3109 menu.sh:3138 menu.sh:3211 +#: menu.sh:2041 menu.sh:2056 menu.sh:2071 menu.sh:2077 menu.sh:2100 menu.sh:2135 menu.sh:2140 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2183 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2212 menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2241 menu.sh:2248 menu.sh:2254 menu.sh:2324 +#: menu.sh:2328 menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2353 menu.sh:2425 menu.sh:2432 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2457 menu.sh:2461 menu.sh:2480 menu.sh:2501 menu.sh:2517 menu.sh:2555 menu.sh:2575 menu.sh:2587 menu.sh:2622 menu.sh:2647 menu.sh:2658 +#: menu.sh:2685 menu.sh:2689 menu.sh:2743 menu.sh:2756 menu.sh:2780 menu.sh:2784 menu.sh:2834 menu.sh:3119 menu.sh:3148 menu.sh:3221 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#: menu.sh:2035 menu.sh:3084 +#: menu.sh:2042 menu.sh:3094 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2050 menu.sh:3085 +#: menu.sh:2057 menu.sh:3095 msgid "Choose a timezone" msgstr "Zeitzone auswählen" -#: menu.sh:2065 +#: menu.sh:2072 msgid "Choose a layout" msgstr "Layout auswählen" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2078 msgid "Choice a keymap" msgstr "Keymap auswählen" -#: menu.sh:2129 +#: menu.sh:2136 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "Versuchen, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen ..." -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2150 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Das Einhängen der DSM-Systempartition (md0) ist fehlgeschlagen!\\nBitte legen Sie alle Festplatten ein, bevor Sie fortfahren." -#: menu.sh:2152 +#: menu.sh:2161 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Überprüfung auf Backup der Benutzerkonfiguration für den Bootloader ..." -#: menu.sh:2175 +#: menu.sh:2184 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Ein Backup der Benutzerkonfiguration gefunden und wiederhergestellt. Bitte neu aufbauen und booten." -#: menu.sh:2183 +#: menu.sh:2192 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Überprüfung des installierten DSM-Systems ..." -#: menu.sh:2189 +#: menu.sh:2198 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Das installierte DSM-System wurde nicht gefunden oder das System ist beschädigt und kann nicht wiederhergestellt werden. Bitte Modell neu auswählen und bauen." -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2213 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Ein installiertes DSM-System gefunden und wiederhergestellt. Bitte neu aufbauen und booten." -#: menu.sh:2226 +#: menu.sh:2235 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Wählen Sie eine Festplatte zum Klonen aus" -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2242 msgid "No disk selected!" msgstr "Keine Festplatte ausgewählt!" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2249 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Festplatte %s ist kleiner als 1GB und kann nicht geklont werden!" -#: menu.sh:2244 +#: menu.sh:2253 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nFestplatte %s wird formatiert und in den Bootloader geschrieben. Bitte bestätigen Sie, dass wichtige Daten gesichert wurden.\\nMöchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:2284 +#: menu.sh:2293 msgid "Can't mount %s." msgstr "Kann %s nicht einhängen." -#: menu.sh:2298 +#: menu.sh:2307 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Klonen fehlgeschlagen aufgrund unzureichenden verbleibenden Speicherplatzes auf der ausgewählten Festplatte." -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2316 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Kann nicht nach %s kopieren." -#: menu.sh:2316 +#: menu.sh:2325 msgid "Cloning ..." msgstr "Klonen ..." -#: menu.sh:2323 +#: menu.sh:2332 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader wurde auf Festplatte %s geklont, bitte entfernen Sie die aktuelle Bootloader-Festplatte!\\nNeustart?" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2344 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2344 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2352 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "Bitte über %s herunterladen Sie das system.txt." -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2382 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "System-Protokolle finden!\\n" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2382 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "System-Protokolle nicht gefunden!\\n" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2391 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "pstore-Protokolle finden!\\n" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2391 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "pstore-Protokolle nicht gefunden!\\n" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2400 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Addons-Protokolle finden!\\n" -#: menu.sh:2392 +#: menu.sh:2402 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Addons-Protokolle nicht gefunden!\\n" -#: menu.sh:2394 +#: menu.sh:2404 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Fügen Sie dbgutils in Addons hinzu und bauen Sie neu.\\n" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2405 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Warten Sie 10 Minuten nach dem Booten.\\n" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2419 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Bitte verwenden Sie %s, um die Protokolle herunterzuladen,\\nUnd gehen Sie zu GitHub, um ein Issue zu erstellen und die Protokolle hochzuladen.\\n" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2422 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Bitte gehen Sie zu GitHub, um ein Problem zu erstellen und die Protokolle hochzuladen.\\n" -#: menu.sh:2423 +#: menu.sh:2433 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Diese Option installiert nur das opkg-Paketmanagement und ermöglicht Ihnen die Installation weiterer Tools zur Verwendung und Fehlerbehebung. Möchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:2437 +#: menu.sh:2447 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg wird installiert ..." -#: menu.sh:2438 +#: menu.sh:2448 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg-Installation fehlgeschlagen." -#: menu.sh:2438 +#: menu.sh:2448 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg-Installation abgeschlossen." -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2458 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nBeenden Sie den Vorgang nicht mittendrin, sonst kann es zu Schäden an der RR kommen. Möchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:2452 +#: menu.sh:2462 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Speichern ...\\n(Dies dauert normalerweise 5-10 Minuten, bitte haben Sie Geduld und warten Sie.)" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2481 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rr Dateiformatfehler!" -#: menu.sh:2492 +#: menu.sh:2502 msgid "Save is complete." msgstr "Speichern abgeschlossen." -#: menu.sh:2505 +#: menu.sh:2515 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "%s festlegen: (Löschen, wenn leer)" -#: menu.sh:2546 menu.sh:2613 menu.sh:2680 menu.sh:2775 +#: menu.sh:2556 menu.sh:2623 menu.sh:2690 menu.sh:2785 msgid "Setting ..." msgstr "Wird eingestellt ..." -#: menu.sh:2566 +#: menu.sh:2576 msgid "Scanning ..." msgstr "Wird gescannt ..." -#: menu.sh:2569 +#: menu.sh:2579 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Gescannte SSIDs:\\n" -#: menu.sh:2638 +#: menu.sh:2648 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Bitte geben Sie eine Proxy-Server-URL ein (z.B. %s)." -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2659 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Ungültige Proxy-Server-URL, fortfahren?" -#: menu.sh:2676 +#: menu.sh:2686 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Neues Passwort: (Leer für Standardwert 'rr')" -#: menu.sh:2732 +#: menu.sh:2742 msgid "password for root restored." msgstr "Passwort für root wiederhergestellt." -#: menu.sh:2732 +#: menu.sh:2742 msgid "password for root changed." msgstr "Passwort für root geändert." -#: menu.sh:2741 +#: menu.sh:2751 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Bitte geben Sie eine Zahl zwischen 0-65535 ein: (Leer für Standardwert.)" -#: menu.sh:2771 +#: menu.sh:2781 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "Ungültige %s-Portnummer, erneut versuchen?" -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2833 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "Ports für TTYD/DUFS/HTTP wiederhergestellt." -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2833 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "Ports für TTYD/DUFS/HTTP geändert." -#: menu.sh:2848 +#: menu.sh:2858 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd-Kompression:" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2859 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKM-Version wechseln:" -#: menu.sh:2850 +#: menu.sh:2860 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD-Sortierung (Hotplug):" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2862 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "Aktuelle pat-Daten anzeigen/ändern" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2863 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOM-Modus wechseln:" -#: menu.sh:2858 +#: menu.sh:2868 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Timeout für Boot-Warten:" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2870 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Timeout für IP-Beschaffung während des Bootens:" -#: menu.sh:2861 +#: menu.sh:2871 msgid "Kernel switching method:" msgstr "Kernel-Umschaltmethode:" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2876 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Neustart bei Kernel-Panic:" -#: menu.sh:2868 +#: menu.sh:2878 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "EMMC als Systemdiskette verwenden:" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2881 msgid "Show disks information" msgstr "Festplatteninformationen anzeigen" -#: menu.sh:2872 +#: menu.sh:2882 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "DSM-Speicherpool mounten" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2883 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Festplatte(n) formatieren # Ohne Loader-Disk" -#: menu.sh:2874 +#: menu.sh:2884 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM-Konfigurationssicherungsdateien herunterladen" -#: menu.sh:2875 +#: menu.sh:2885 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Downgrade-Installation erlauben" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2886 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSM-Systempasswort zurücksetzen" -#: menu.sh:2877 +#: menu.sh:2887 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Neuen Benutzer zum DSM-System hinzufügen" -#: menu.sh:2878 +#: menu.sh:2888 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Telnet&SSH des DSM-Systems zwangsweise aktivieren" -#: menu.sh:2879 +#: menu.sh:2889 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "Blockierte IP-Datenbank von DSM entfernen" -#: menu.sh:2880 +#: menu.sh:2890 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "Alle geplanten DSM-Aufgaben deaktivieren" -#: menu.sh:2881 +#: menu.sh:2891 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "DSM-Netzwerkeinstellungen initialisieren" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2897 msgid "Advanced option" msgstr "Erweiterte Option" -#: menu.sh:2912 +#: menu.sh:2922 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (bearbeitbar)" -#: menu.sh:2934 +#: menu.sh:2944 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Modus auswählen (nur für Kernel-Version 4 unterstützt)" -#: menu.sh:2950 menu.sh:2962 menu.sh:2996 +#: menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Zeit auswählen (Sekunden)" -#: menu.sh:3086 +#: menu.sh:3096 msgid "Choose a keymap" msgstr "Keymap auswählen" -#: menu.sh:3087 +#: menu.sh:3097 msgid "Show QR logo:" msgstr "QR-Logo anzeigen:" -#: menu.sh:3088 +#: menu.sh:3098 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Benutzerdefiniertes Patch-Skript # Entwickler" -#: menu.sh:3089 +#: menu.sh:3099 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Benutzerkonfigurationsdatei manuell bearbeiten" -#: menu.sh:3090 +#: menu.sh:3100 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Grub.cfg-Datei manuell bearbeiten" -#: menu.sh:3092 +#: menu.sh:3102 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Versuchen, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen" -#: menu.sh:3093 +#: menu.sh:3103 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Bootloader-Festplatte auf eine andere Festplatte klonen" -#: menu.sh:3094 +#: menu.sh:3104 msgid "System Environment Report" msgstr "Systemumgebungsbericht" -#: menu.sh:3095 +#: menu.sh:3105 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Fehler an den Autor melden" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3106 msgid "Install development tools" msgstr "Entwicklungstools installieren" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3107 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Änderungen von '/opt/rr' speichern" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3108 msgid "Set static IP" msgstr "Statische IP einstellen" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3109 msgid "Set wireless account" msgstr "Drahtlos-Konto hinzufügen" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3111 msgid "Set global proxy" msgstr "Globalen Proxy einstellen" -#: menu.sh:3102 +#: menu.sh:3112 msgid "Set github proxy" msgstr "GitHub-Proxy einstellen" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3113 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "Root-Passwort ändern # NUR RR" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3114 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "Ports von TTYD/DUFS/HTTP ändern" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3115 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Starker Wunder" -#: menu.sh:3110 +#: menu.sh:3120 msgid "Settings option" msgstr "Einstellungsoption" -#: menu.sh:3133 +#: menu.sh:3143 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Diese Option bietet Informationen über benutzerdefinierte Patch-Skripte für den Ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3135 +#: menu.sh:3145 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Diese Skripte werden vor dem Packen des Ramdisks ausgeführt.\\n" -#: menu.sh:3136 +#: menu.sh:3146 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Sie können Ihre benutzerdefinierten Skripte im folgenden Verzeichnis ablegen:\\n" -#: menu.sh:3137 +#: menu.sh:3147 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3231 menu.sh:3332 menu.sh:3473 menu.sh:3538 menu.sh:3604 menu.sh:3661 +#: menu.sh:3241 menu.sh:3342 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3614 menu.sh:3671 msgid "Update %s" msgstr "%s aktualisieren" -#: menu.sh:3232 +#: menu.sh:3242 msgid "Checking last version ..." msgstr "Letzte Version wird überprüft ..." -#: menu.sh:3249 +#: menu.sh:3259 msgid "Error checking new version." msgstr "Fehler beim Überprüfen der neuen Version." -#: menu.sh:3262 +#: menu.sh:3272 msgid "No new version.\\n" msgstr "Keine neue Version.\\n" -#: menu.sh:3266 +#: menu.sh:3276 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Aktuelle Version ist %s.\\nUpdate erzwingen?" -#: menu.sh:3277 +#: menu.sh:3287 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Neuste: %s\\n" -#: menu.sh:3281 +#: menu.sh:3291 msgid "Do you want to update?" msgstr "Möchten Sie aktualisieren?" -#: menu.sh:3301 +#: menu.sh:3311 msgid "Error downloading new version." msgstr "Fehler beim Herunterladen der neuen Version." -#: menu.sh:3311 +#: menu.sh:3321 msgid "Downloading ..." msgstr "Wird heruntergeladen ..." -#: menu.sh:3332 menu.sh:3456 menu.sh:3734 menu.sh:3765 +#: menu.sh:3342 menu.sh:3466 menu.sh:3744 menu.sh:3775 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3333 menu.sh:3474 menu.sh:3539 menu.sh:3605 menu.sh:3662 +#: menu.sh:3343 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3615 menu.sh:3672 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Update-Datei wird extrahiert ..." -#: menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 +#: menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 msgid "Error extracting update file." msgstr "Fehler beim Extrahieren der Update-Datei." -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3366 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Prüfsumme stimmt nicht überein!" -#: menu.sh:3369 +#: menu.sh:3379 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Die aktuelle Version unterstützt kein Upgrade auf das neueste Update.zip. Bitte erstellen Sie die Bootloader-Disk neu!" -#: menu.sh:3410 menu.sh:3507 menu.sh:3564 menu.sh:3630 menu.sh:3687 +#: menu.sh:3420 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3640 menu.sh:3697 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Installation fehlgeschlagen aufgrund unzureichenden verbleibenden Speicherplatzes auf der lokalen Festplatte. Erwägen Sie, Ihre Festplatte %s mit mindestens %sM neu zuzuweisen." -#: menu.sh:3420 +#: menu.sh:3430 msgid "Installing new files ..." msgstr "Neue Dateien werden installiert ..." -#: menu.sh:3456 menu.sh:3522 menu.sh:3588 menu.sh:3645 menu.sh:3711 +#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3721 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s wurde erfolgreich aktualisiert!\\n" -#: menu.sh:3456 +#: menu.sh:3466 msgid "Reboot?" msgstr "Neustart?" -#: menu.sh:3463 menu.sh:4056 menu.sh:4084 +#: menu.sh:3473 menu.sh:4071 menu.sh:4099 msgid "Reboot to RR" msgstr "Neustart zu RR" -#: menu.sh:3604 menu.sh:3645 menu.sh:3737 menu.sh:3796 menu.sh:3801 +#: menu.sh:3614 menu.sh:3655 menu.sh:3747 menu.sh:3806 menu.sh:3811 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3661 menu.sh:3711 menu.sh:3738 menu.sh:3808 menu.sh:3813 +#: menu.sh:3671 menu.sh:3721 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3823 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3733 menu.sh:3758 +#: menu.sh:3743 menu.sh:3768 msgid "All" msgstr "Alle" -#: menu.sh:3739 +#: menu.sh:3749 msgid "Local upload" msgstr "Lokaler Upload" -#: menu.sh:3740 +#: menu.sh:3750 msgid "Pre Release:" msgstr "Vorabveröffentlichung:" -#: menu.sh:3745 menu.sh:3821 +#: menu.sh:3755 menu.sh:3831 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "Das manuelle Hochladen von update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip nach /tmp/ wird den Download überspringen.\\n" -#: menu.sh:3772 menu.sh:3784 menu.sh:3796 menu.sh:3808 +#: menu.sh:3782 menu.sh:3794 menu.sh:3806 menu.sh:3818 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Unterstützt keine separate Aktualisierung von %s mehr. Bitte wählen Sie, ob Sie Alle/RR aktualisieren möchten" -#: menu.sh:3827 +#: menu.sh:3837 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Bitte halten Sie den Dateinamen mit dem Dateinamen auf GitHub übereinstimmend.\\n" -#: menu.sh:3828 +#: menu.sh:3838 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Das Hochladen von update*.zip wird RR aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3829 +#: menu.sh:3839 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Das Hochladen von addons*.zip wird Addons aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3830 +#: menu.sh:3840 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Das Hochladen von modules*.zip wird Module aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3831 +#: menu.sh:3841 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Das Hochladen von rp-lkms*.zip wird LKMs aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3832 +#: menu.sh:3842 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Das Hochladen von rr-cks*.zip wird CKs aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3909 +#: menu.sh:3919 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Diese Person ist sehr faul und hat nichts geschrieben." -#: menu.sh:3930 +#: menu.sh:3934 +msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" +msgstr "Ein installiertes DSM-System wurde auf der Festplatte gefunden. Möchten Sie zuerst versuchen, es wiederherzustellen?" + +#: menu.sh:3945 msgid "Choose a model" msgstr "Modell auswählen" -#: menu.sh:3932 +#: menu.sh:3947 msgid "Choose a version" msgstr "Version auswählen" -#: menu.sh:3934 +#: menu.sh:3949 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3940 +#: menu.sh:3955 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3942 +#: menu.sh:3957 msgid "Addons menu" msgstr "Addons-Menü" -#: menu.sh:3943 +#: menu.sh:3958 msgid "Modules menu" msgstr "Module-Menü" -#: menu.sh:3944 +#: menu.sh:3959 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdline-Menü" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3960 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Synoinfo-Menü" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3962 msgid "Advanced menu" msgstr "Erweitertes Menü" -#: menu.sh:3950 +#: menu.sh:3965 msgid "Build the loader" msgstr "Loader erstellen" -#: menu.sh:3954 +#: menu.sh:3969 msgid "Direct boot:" msgstr "Direct boot:" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3970 msgid "Boot the loader" msgstr "Loader booten" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3972 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3959 +#: menu.sh:3974 msgid "Clean disk cache" msgstr "Festplattencache leeren" -#: menu.sh:3961 +#: menu.sh:3976 msgid "Update menu" msgstr "Update-Menü" -#: menu.sh:3962 +#: menu.sh:3977 msgid "Notepad" msgstr "Notizblock" -#: menu.sh:3984 +#: menu.sh:3999 msgid "Change ..." msgstr "Ändern ..." -#: menu.sh:4054 menu.sh:4072 +#: menu.sh:4069 menu.sh:4087 msgid "Power off" msgstr "Ausschalten" -#: menu.sh:4055 menu.sh:4078 +#: menu.sh:4070 menu.sh:4093 msgid "Reboot" msgstr "Neustart" -#: menu.sh:4057 menu.sh:4090 +#: menu.sh:4072 menu.sh:4105 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Neustart in Recovery" -#: menu.sh:4058 menu.sh:4096 +#: menu.sh:4073 menu.sh:4111 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Neustart zu Junior" -#: menu.sh:4060 menu.sh:4102 +#: menu.sh:4075 menu.sh:4117 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Neustart zu BIOS" -#: menu.sh:4062 +#: menu.sh:4077 msgid "Back to shell" msgstr "Zurück zur Shell" -#: menu.sh:4066 +#: menu.sh:4081 msgid "Choose a action" msgstr "Aktion auswählen" -#: menu.sh:4120 +#: menu.sh:4135 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Rufen Sie \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m auf, um zum Menü zurückzukehren" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po index 3f19642d..3f0dfeb2 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-23 16:26+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-26 23:52+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-19 14:25+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: English (United States) \n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2438 menu.sh:3249 menu.sh:3301 menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2448 menu.sh:3259 menu.sh:3311 menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 msgid "Error" msgstr "" @@ -53,107 +53,111 @@ msgstr "" msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "" -#: boot.sh:75 +#: boot.sh:76 msgid "Model: " msgstr "" -#: boot.sh:76 +#: boot.sh:77 msgid "Version: " msgstr "" -#: boot.sh:77 +#: boot.sh:78 msgid "Kernel: " msgstr "" -#: boot.sh:78 +#: boot.sh:79 msgid "LKM: " msgstr "" -#: boot.sh:79 -msgid "DMI: " -msgstr "" - #: boot.sh:80 -msgid "CPU: " +msgid "MEV: " msgstr "" #: boot.sh:81 +msgid "DMI: " +msgstr "" + +#: boot.sh:82 +msgid "CPU: " +msgstr "" + +#: boot.sh:83 msgid "MEM: " msgstr "" -#: boot.sh:92 +#: boot.sh:94 msgid "Notice: Please insert at least one sata/scsi disk for system installation (except for the bootloader disk)." msgstr "" -#: boot.sh:96 +#: boot.sh:98 msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "" -#: boot.sh:237 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 +#: boot.sh:240 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 msgid "Cmdline" msgstr "" -#: boot.sh:246 +#: boot.sh:249 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "" -#: boot.sh:250 +#: boot.sh:253 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "" -#: boot.sh:279 +#: boot.sh:283 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "" -#: boot.sh:294 init.sh:168 +#: boot.sh:299 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "" -#: boot.sh:295 init.sh:169 +#: boot.sh:300 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "" -#: boot.sh:307 init.sh:179 +#: boot.sh:312 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "" -#: boot.sh:317 init.sh:189 +#: boot.sh:322 init.sh:189 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "" -#: boot.sh:324 init.sh:196 +#: boot.sh:329 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "" -#: boot.sh:328 init.sh:200 +#: boot.sh:333 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "" -#: boot.sh:332 init.sh:204 +#: boot.sh:337 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "" -#: boot.sh:339 init.sh:211 +#: boot.sh:344 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "" -#: boot.sh:341 +#: boot.sh:346 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "" -#: boot.sh:352 +#: boot.sh:357 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "" -#: boot.sh:369 +#: boot.sh:374 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "" -#: boot.sh:374 +#: boot.sh:379 msgid "Booting ..." msgstr "" -#: boot.sh:378 +#: boot.sh:383 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "" @@ -261,7 +265,7 @@ msgstr "" msgid "Get pat data ..." msgstr "" -#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3473 menu.sh:3522 menu.sh:3735 menu.sh:3772 menu.sh:3777 +#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3745 menu.sh:3782 menu.sh:3787 msgid "Addons" msgstr "" @@ -305,7 +309,7 @@ msgstr "" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "" -#: menu.sh:433 menu.sh:3733 menu.sh:3734 menu.sh:3735 menu.sh:3736 menu.sh:3737 menu.sh:3738 menu.sh:3746 menu.sh:3771 menu.sh:3783 menu.sh:3795 menu.sh:3807 menu.sh:3822 menu.sh:3833 menu.sh:3850 menu.sh:3875 +#: menu.sh:433 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3747 menu.sh:3748 menu.sh:3756 menu.sh:3781 menu.sh:3793 menu.sh:3805 menu.sh:3817 menu.sh:3832 menu.sh:3843 menu.sh:3860 menu.sh:3885 msgid "Update" msgstr "" @@ -345,11 +349,11 @@ msgstr "" msgid "Upload a external addon" msgstr "" -#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2883 menu.sh:3106 menu.sh:3741 menu.sh:3963 menu.sh:4063 +#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2893 menu.sh:3116 menu.sh:3751 menu.sh:3978 menu.sh:4078 msgid "Exit" msgstr "" -#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3966 +#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3981 msgid "Choose a option" msgstr "" @@ -377,7 +381,7 @@ msgstr "" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3820 +#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3830 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "" @@ -385,7 +389,7 @@ msgstr "" msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "" -#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3851 menu.sh:3876 +#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3861 menu.sh:3886 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "" @@ -429,7 +433,7 @@ msgstr "" msgid "modprobe blacklist" msgstr "" -#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3538 menu.sh:3588 menu.sh:3736 menu.sh:3784 menu.sh:3789 +#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3548 menu.sh:3598 menu.sh:3746 menu.sh:3794 menu.sh:3799 msgid "Modules" msgstr "" @@ -493,7 +497,7 @@ msgstr "" msgid "Module %s deselected." msgstr "" -#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2086 menu.sh:2116 menu.sh:3910 +#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2093 menu.sh:2123 menu.sh:3920 msgid "Edit with caution" msgstr "" @@ -677,7 +681,7 @@ msgstr "" msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "" -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3301 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3311 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "" @@ -721,7 +725,7 @@ msgstr "" msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1269 menu.sh:3899 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3909 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "" @@ -765,7 +769,7 @@ msgstr "" msgid "Cleaning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1377 menu.sh:3898 menu.sh:3965 menu.sh:3983 menu.sh:4065 menu.sh:4071 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 +#: menu.sh:1377 menu.sh:3908 menu.sh:3933 menu.sh:3980 menu.sh:3998 menu.sh:4080 menu.sh:4086 menu.sh:4092 menu.sh:4098 menu.sh:4104 menu.sh:4110 menu.sh:4116 msgid "Main menu" msgstr "" @@ -793,7 +797,7 @@ msgstr "" msgid "Edit dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2856 +#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2866 msgid "Custom DTS" msgstr "" @@ -821,89 +825,89 @@ msgstr "" msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "" -#: menu.sh:1606 +#: menu.sh:1605 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1608 +#: menu.sh:1607 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "" -#: menu.sh:1609 menu.sh:1653 menu.sh:2221 +#: menu.sh:1608 menu.sh:1652 menu.sh:2230 msgid "No disk found!" msgstr "" -#: menu.sh:1610 menu.sh:1622 menu.sh:1636 menu.sh:1652 menu.sh:1656 menu.sh:1657 menu.sh:1662 menu.sh:1666 menu.sh:1679 menu.sh:1681 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1710 menu.sh:1722 menu.sh:1727 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1782 -#: menu.sh:1786 menu.sh:1793 menu.sh:1799 menu.sh:1819 menu.sh:1824 menu.sh:1834 menu.sh:1839 menu.sh:1867 menu.sh:1872 menu.sh:1882 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1944 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1977 menu.sh:1982 -#: menu.sh:1993 menu.sh:1998 menu.sh:2015 menu.sh:2020 menu.sh:2886 menu.sh:2913 menu.sh:2933 menu.sh:2949 menu.sh:2961 menu.sh:2995 +#: menu.sh:1609 menu.sh:1621 menu.sh:1635 menu.sh:1651 menu.sh:1655 menu.sh:1656 menu.sh:1661 menu.sh:1665 menu.sh:1678 menu.sh:1680 menu.sh:1694 menu.sh:1698 menu.sh:1709 menu.sh:1721 menu.sh:1726 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1783 +#: menu.sh:1787 menu.sh:1794 menu.sh:1800 menu.sh:1821 menu.sh:1826 menu.sh:1836 menu.sh:1841 menu.sh:1870 menu.sh:1875 menu.sh:1885 menu.sh:1911 menu.sh:1916 menu.sh:1927 menu.sh:1932 menu.sh:1949 menu.sh:1954 menu.sh:1964 menu.sh:1983 menu.sh:1988 +#: menu.sh:1999 menu.sh:2004 menu.sh:2022 menu.sh:2027 menu.sh:2896 menu.sh:2923 menu.sh:2943 menu.sh:2959 menu.sh:2971 menu.sh:3005 msgid "Advanced" msgstr "" -#: menu.sh:1623 +#: menu.sh:1622 msgid "No storage pool found!" msgstr "" -#: menu.sh:1634 +#: menu.sh:1633 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "" -#: menu.sh:1635 +#: menu.sh:1634 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "" -#: menu.sh:1663 menu.sh:1721 menu.sh:1922 menu.sh:1992 +#: menu.sh:1662 menu.sh:1720 menu.sh:1926 menu.sh:1998 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:1667 +#: menu.sh:1666 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "" -#: menu.sh:1680 +#: menu.sh:1679 msgid "Formatting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1682 +#: menu.sh:1681 msgid "Formatting is complete." msgstr "" -#: menu.sh:1696 +#: menu.sh:1695 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:1700 +#: menu.sh:1699 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:1704 +#: menu.sh:1703 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1706 menu.sh:2393 +#: menu.sh:1705 menu.sh:2403 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1706 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1708 +#: menu.sh:1707 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1709 menu.sh:2396 +#: menu.sh:1708 menu.sh:2406 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1719 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1728 menu.sh:1759 menu.sh:1835 menu.sh:1883 menu.sh:1929 menu.sh:1960 menu.sh:1999 menu.sh:2133 +#: menu.sh:1727 menu.sh:1759 menu.sh:1837 menu.sh:1886 menu.sh:1933 menu.sh:1965 menu.sh:2005 menu.sh:2141 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1744 menu.sh:1945 +#: menu.sh:1744 menu.sh:1950 msgid "Removing ..." msgstr "" @@ -915,740 +919,744 @@ msgstr "" msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "" -#: menu.sh:1783 +#: menu.sh:1784 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "" -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1788 msgid "Choose a user name" msgstr "" -#: menu.sh:1794 +#: menu.sh:1795 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "" -#: menu.sh:1800 +#: menu.sh:1801 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: menu.sh:1820 +#: menu.sh:1822 msgid "Resetting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1824 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "" -#: menu.sh:1823 +#: menu.sh:1825 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "" -#: menu.sh:1838 +#: menu.sh:1840 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "" -#: menu.sh:1868 +#: menu.sh:1871 msgid "Adding ..." msgstr "" -#: menu.sh:1870 +#: menu.sh:1873 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "" -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1874 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "" -#: menu.sh:1908 menu.sh:1978 +#: menu.sh:1912 menu.sh:1984 msgid "Enabling ..." msgstr "" -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1914 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "" -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1915 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "" -#: menu.sh:1921 +#: menu.sh:1925 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1947 +#: menu.sh:1952 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "" -#: menu.sh:1948 +#: menu.sh:1953 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "" -#: menu.sh:1980 +#: menu.sh:1986 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "" -#: menu.sh:1981 +#: menu.sh:1987 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "" -#: menu.sh:1991 +#: menu.sh:1997 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2016 +#: menu.sh:2023 msgid "Recovering ..." msgstr "" -#: menu.sh:2018 +#: menu.sh:2025 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "" -#: menu.sh:2019 +#: menu.sh:2026 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "" -#: menu.sh:2034 menu.sh:2049 menu.sh:2064 menu.sh:2070 menu.sh:2093 menu.sh:2128 menu.sh:2132 menu.sh:2140 menu.sh:2151 menu.sh:2174 menu.sh:2182 menu.sh:2188 menu.sh:2203 menu.sh:2220 menu.sh:2225 menu.sh:2232 menu.sh:2239 menu.sh:2245 menu.sh:2315 -#: menu.sh:2319 menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2344 menu.sh:2415 menu.sh:2422 menu.sh:2436 menu.sh:2439 menu.sh:2447 menu.sh:2451 menu.sh:2470 menu.sh:2491 menu.sh:2507 menu.sh:2545 menu.sh:2565 menu.sh:2577 menu.sh:2612 menu.sh:2637 menu.sh:2648 -#: menu.sh:2675 menu.sh:2679 menu.sh:2733 menu.sh:2746 menu.sh:2770 menu.sh:2774 menu.sh:2824 menu.sh:3109 menu.sh:3138 menu.sh:3211 +#: menu.sh:2041 menu.sh:2056 menu.sh:2071 menu.sh:2077 menu.sh:2100 menu.sh:2135 menu.sh:2140 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2183 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2212 menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2241 menu.sh:2248 menu.sh:2254 menu.sh:2324 +#: menu.sh:2328 menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2353 menu.sh:2425 menu.sh:2432 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2457 menu.sh:2461 menu.sh:2480 menu.sh:2501 menu.sh:2517 menu.sh:2555 menu.sh:2575 menu.sh:2587 menu.sh:2622 menu.sh:2647 menu.sh:2658 +#: menu.sh:2685 menu.sh:2689 menu.sh:2743 menu.sh:2756 menu.sh:2780 menu.sh:2784 menu.sh:2834 menu.sh:3119 menu.sh:3148 menu.sh:3221 msgid "Settings" msgstr "" -#: menu.sh:2035 menu.sh:3084 +#: menu.sh:2042 menu.sh:3094 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2050 menu.sh:3085 +#: menu.sh:2057 menu.sh:3095 msgid "Choose a timezone" msgstr "" -#: menu.sh:2065 +#: menu.sh:2072 msgid "Choose a layout" msgstr "" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2078 msgid "Choice a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:2129 +#: menu.sh:2136 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2150 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "" -#: menu.sh:2152 +#: menu.sh:2161 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "" -#: menu.sh:2175 +#: menu.sh:2184 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:2183 +#: menu.sh:2192 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:2189 +#: menu.sh:2198 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "" -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2213 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:2226 +#: menu.sh:2235 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "" -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2242 msgid "No disk selected!" msgstr "" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2249 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "" -#: menu.sh:2244 +#: menu.sh:2253 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2284 +#: menu.sh:2293 msgid "Can't mount %s." msgstr "" -#: menu.sh:2298 +#: menu.sh:2307 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "" -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2316 msgid "Can't copy to %s." msgstr "" -#: menu.sh:2316 +#: menu.sh:2325 msgid "Cloning ..." msgstr "" -#: menu.sh:2323 +#: menu.sh:2332 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2344 msgid "Download" msgstr "" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2344 msgid "Cancel" msgstr "" -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2352 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2382 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2382 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2391 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2391 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2400 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2392 +#: menu.sh:2402 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2394 +#: menu.sh:2404 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2405 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2419 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2422 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2423 +#: menu.sh:2433 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2437 +#: menu.sh:2447 msgid "opkg installing ..." msgstr "" -#: menu.sh:2438 +#: menu.sh:2448 msgid "opkg install failed." msgstr "" -#: menu.sh:2438 +#: menu.sh:2448 msgid "opkg install complete." msgstr "" -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2458 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2452 +#: menu.sh:2462 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2481 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "" -#: menu.sh:2492 +#: menu.sh:2502 msgid "Save is complete." msgstr "" -#: menu.sh:2505 +#: menu.sh:2515 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "" -#: menu.sh:2546 menu.sh:2613 menu.sh:2680 menu.sh:2775 +#: menu.sh:2556 menu.sh:2623 menu.sh:2690 menu.sh:2785 msgid "Setting ..." msgstr "" -#: menu.sh:2566 +#: menu.sh:2576 msgid "Scanning ..." msgstr "" -#: menu.sh:2569 +#: menu.sh:2579 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2638 +#: menu.sh:2648 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "" -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2659 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2676 +#: menu.sh:2686 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "" -#: menu.sh:2732 +#: menu.sh:2742 msgid "password for root restored." msgstr "" -#: menu.sh:2732 +#: menu.sh:2742 msgid "password for root changed." msgstr "" -#: menu.sh:2741 +#: menu.sh:2751 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "" -#: menu.sh:2771 +#: menu.sh:2781 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2833 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "" -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2833 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "" -#: menu.sh:2848 +#: menu.sh:2858 msgid "DSM rd compression:" msgstr "" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2859 msgid "Switch LKM version:" msgstr "" -#: menu.sh:2850 +#: menu.sh:2860 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2862 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2863 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "" -#: menu.sh:2858 +#: menu.sh:2868 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2870 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "" -#: menu.sh:2861 +#: menu.sh:2871 msgid "Kernel switching method:" msgstr "" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2876 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "" -#: menu.sh:2868 +#: menu.sh:2878 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2881 msgid "Show disks information" msgstr "" -#: menu.sh:2872 +#: menu.sh:2882 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2883 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "" -#: menu.sh:2874 +#: menu.sh:2884 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "" -#: menu.sh:2875 +#: menu.sh:2885 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2886 msgid "Reset DSM system password" msgstr "" -#: menu.sh:2877 +#: menu.sh:2887 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2878 +#: menu.sh:2888 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2879 +#: menu.sh:2889 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "" -#: menu.sh:2880 +#: menu.sh:2890 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "" -#: menu.sh:2881 +#: menu.sh:2891 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2897 msgid "Advanced option" msgstr "" -#: menu.sh:2912 +#: menu.sh:2922 msgid "pat: (editable)" msgstr "" -#: menu.sh:2934 +#: menu.sh:2944 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "" -#: menu.sh:2950 menu.sh:2962 menu.sh:2996 +#: menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "" -#: menu.sh:3086 +#: menu.sh:3096 msgid "Choose a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:3087 +#: menu.sh:3097 msgid "Show QR logo:" msgstr "" -#: menu.sh:3088 +#: menu.sh:3098 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "" -#: menu.sh:3089 +#: menu.sh:3099 msgid "Edit user config file manually" msgstr "" -#: menu.sh:3090 +#: menu.sh:3100 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "" -#: menu.sh:3092 +#: menu.sh:3102 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:3093 +#: menu.sh:3103 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "" -#: menu.sh:3094 +#: menu.sh:3104 msgid "System Environment Report" msgstr "" -#: menu.sh:3095 +#: menu.sh:3105 msgid "Report bugs to the author" msgstr "" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3106 msgid "Install development tools" msgstr "" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3107 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3108 msgid "Set static IP" msgstr "" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3109 msgid "Set wireless account" msgstr "" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3111 msgid "Set global proxy" msgstr "" -#: menu.sh:3102 +#: menu.sh:3112 msgid "Set github proxy" msgstr "" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3113 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3114 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3115 msgid "Vigorously miracle" msgstr "" -#: menu.sh:3110 +#: menu.sh:3120 msgid "Settings option" msgstr "" -#: menu.sh:3133 +#: menu.sh:3143 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3135 +#: menu.sh:3145 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3136 +#: menu.sh:3146 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3137 +#: menu.sh:3147 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3231 menu.sh:3332 menu.sh:3473 menu.sh:3538 menu.sh:3604 menu.sh:3661 +#: menu.sh:3241 menu.sh:3342 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3614 menu.sh:3671 msgid "Update %s" msgstr "" -#: menu.sh:3232 +#: menu.sh:3242 msgid "Checking last version ..." msgstr "" -#: menu.sh:3249 +#: menu.sh:3259 msgid "Error checking new version." msgstr "" -#: menu.sh:3262 +#: menu.sh:3272 msgid "No new version.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3266 +#: menu.sh:3276 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "" -#: menu.sh:3277 +#: menu.sh:3287 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3281 +#: menu.sh:3291 msgid "Do you want to update?" msgstr "" -#: menu.sh:3301 +#: menu.sh:3311 msgid "Error downloading new version." msgstr "" -#: menu.sh:3311 +#: menu.sh:3321 msgid "Downloading ..." msgstr "" -#: menu.sh:3332 menu.sh:3456 menu.sh:3734 menu.sh:3765 +#: menu.sh:3342 menu.sh:3466 menu.sh:3744 menu.sh:3775 msgid "RR" msgstr "" -#: menu.sh:3333 menu.sh:3474 menu.sh:3539 menu.sh:3605 menu.sh:3662 +#: menu.sh:3343 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3615 menu.sh:3672 msgid "Extracting update file ..." msgstr "" -#: menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 +#: menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 msgid "Error extracting update file." msgstr "" -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3366 msgid "Checksum do not match!" msgstr "" -#: menu.sh:3369 +#: menu.sh:3379 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "" -#: menu.sh:3410 menu.sh:3507 menu.sh:3564 menu.sh:3630 menu.sh:3687 +#: menu.sh:3420 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3640 menu.sh:3697 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "" -#: menu.sh:3420 +#: menu.sh:3430 msgid "Installing new files ..." msgstr "" -#: menu.sh:3456 menu.sh:3522 menu.sh:3588 menu.sh:3645 menu.sh:3711 +#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3721 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3456 +#: menu.sh:3466 msgid "Reboot?" msgstr "" -#: menu.sh:3463 menu.sh:4056 menu.sh:4084 +#: menu.sh:3473 menu.sh:4071 menu.sh:4099 msgid "Reboot to RR" msgstr "" -#: menu.sh:3604 menu.sh:3645 menu.sh:3737 menu.sh:3796 menu.sh:3801 +#: menu.sh:3614 menu.sh:3655 menu.sh:3747 menu.sh:3806 menu.sh:3811 msgid "LKMs" msgstr "" -#: menu.sh:3661 menu.sh:3711 menu.sh:3738 menu.sh:3808 menu.sh:3813 +#: menu.sh:3671 menu.sh:3721 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3823 msgid "CKs" msgstr "" -#: menu.sh:3733 menu.sh:3758 +#: menu.sh:3743 menu.sh:3768 msgid "All" msgstr "" -#: menu.sh:3739 +#: menu.sh:3749 msgid "Local upload" msgstr "" -#: menu.sh:3740 +#: menu.sh:3750 msgid "Pre Release:" msgstr "" -#: menu.sh:3745 menu.sh:3821 +#: menu.sh:3755 menu.sh:3831 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3772 menu.sh:3784 menu.sh:3796 menu.sh:3808 +#: menu.sh:3782 menu.sh:3794 menu.sh:3806 menu.sh:3818 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "" -#: menu.sh:3827 +#: menu.sh:3837 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3828 +#: menu.sh:3838 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3829 +#: menu.sh:3839 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3830 +#: menu.sh:3840 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3831 +#: menu.sh:3841 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3832 +#: menu.sh:3842 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3909 +#: menu.sh:3919 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "" -#: menu.sh:3930 -msgid "Choose a model" -msgstr "" - -#: menu.sh:3932 -msgid "Choose a version" -msgstr "" - #: menu.sh:3934 -msgid "Parse pat" -msgstr "" - -#: menu.sh:3940 -msgid "Kernel:" -msgstr "" - -#: menu.sh:3942 -msgid "Addons menu" -msgstr "" - -#: menu.sh:3943 -msgid "Modules menu" -msgstr "" - -#: menu.sh:3944 -msgid "Cmdline menu" +msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "" #: menu.sh:3945 -msgid "Synoinfo menu" +msgid "Choose a model" msgstr "" #: menu.sh:3947 -msgid "Advanced menu" +msgid "Choose a version" msgstr "" -#: menu.sh:3950 -msgid "Build the loader" -msgstr "" - -#: menu.sh:3954 -msgid "Direct boot:" +#: menu.sh:3949 +msgid "Parse pat" msgstr "" #: menu.sh:3955 -msgid "Boot the loader" +msgid "Kernel:" msgstr "" #: menu.sh:3957 -msgid "Settings menu" +msgid "Addons menu" +msgstr "" + +#: menu.sh:3958 +msgid "Modules menu" msgstr "" #: menu.sh:3959 -msgid "Clean disk cache" +msgid "Cmdline menu" msgstr "" -#: menu.sh:3961 -msgid "Update menu" +#: menu.sh:3960 +msgid "Synoinfo menu" msgstr "" #: menu.sh:3962 +msgid "Advanced menu" +msgstr "" + +#: menu.sh:3965 +msgid "Build the loader" +msgstr "" + +#: menu.sh:3969 +msgid "Direct boot:" +msgstr "" + +#: menu.sh:3970 +msgid "Boot the loader" +msgstr "" + +#: menu.sh:3972 +msgid "Settings menu" +msgstr "" + +#: menu.sh:3974 +msgid "Clean disk cache" +msgstr "" + +#: menu.sh:3976 +msgid "Update menu" +msgstr "" + +#: menu.sh:3977 msgid "Notepad" msgstr "" -#: menu.sh:3984 +#: menu.sh:3999 msgid "Change ..." msgstr "" -#: menu.sh:4054 menu.sh:4072 +#: menu.sh:4069 menu.sh:4087 msgid "Power off" msgstr "" -#: menu.sh:4055 menu.sh:4078 +#: menu.sh:4070 menu.sh:4093 msgid "Reboot" msgstr "" -#: menu.sh:4057 menu.sh:4090 +#: menu.sh:4072 menu.sh:4105 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "" -#: menu.sh:4058 menu.sh:4096 +#: menu.sh:4073 menu.sh:4111 msgid "Reboot to Junior" msgstr "" -#: menu.sh:4060 menu.sh:4102 +#: menu.sh:4075 menu.sh:4117 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "" -#: menu.sh:4062 +#: menu.sh:4077 msgid "Back to shell" msgstr "" -#: menu.sh:4066 +#: menu.sh:4081 msgid "Choose a action" msgstr "" -#: menu.sh:4120 +#: menu.sh:4135 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po index 3b9f617a..a7b45087 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-23 16:26+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-26 23:52+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:42+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "DSM zImage no está patchado" msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Por favor, actualice la versión del cargador e inténtelo de nuevo." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2438 menu.sh:3249 menu.sh:3301 menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2448 menu.sh:3259 menu.sh:3311 menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -54,107 +54,111 @@ msgstr "Ramdisk DSM cambiado" msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "Ramdisk DSM no parcheado" -#: boot.sh:75 +#: boot.sh:76 msgid "Model: " msgstr "Modelo: " -#: boot.sh:76 +#: boot.sh:77 msgid "Version: " msgstr "Versión: " -#: boot.sh:77 +#: boot.sh:78 msgid "Kernel: " msgstr "Kernel: " -#: boot.sh:78 +#: boot.sh:79 msgid "LKM: " msgstr "LKM: " -#: boot.sh:79 +#: boot.sh:80 +msgid "MEV: " +msgstr "MEV: " + +#: boot.sh:81 msgid "DMI: " msgstr "DMI: " -#: boot.sh:80 +#: boot.sh:82 msgid "CPU: " msgstr "CPU: " -#: boot.sh:81 +#: boot.sh:83 msgid "MEM: " msgstr "MEM: " -#: boot.sh:92 +#: boot.sh:94 msgid "Notice: Please insert at least one sata/scsi disk for system installation (except for the bootloader disk)." msgstr "Nota: Por favor inserte al menos un disco sata/scsi para la instalación del sistema (excepto para el disco bootloader)." -#: boot.sh:96 +#: boot.sh:98 msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "Nota: Desactive Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) en la configuración de BIOS/UEFI si experimenta un fallo de arranque." -#: boot.sh:237 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 +#: boot.sh:240 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 msgid "Cmdline" msgstr "Línea de comandos" -#: boot.sh:246 +#: boot.sh:249 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (Estado de acceso (ssh/web) interrumpe el arranque)" -#: boot.sh:250 +#: boot.sh:253 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "acceso(ssh/web) estado ha cambiado y se interrumpe el arranque." -#: boot.sh:279 +#: boot.sh:283 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Reiniciar para arrancar directamente en DSM" -#: boot.sh:294 init.sh:168 +#: boot.sh:299 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "Tarjetas de red Detectadas %s.\\n" -#: boot.sh:295 init.sh:169 +#: boot.sh:300 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "Comprobando Connect." -#: boot.sh:307 init.sh:179 +#: boot.sh:312 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "conectado." -#: boot.sh:317 init.sh:189 +#: boot.sh:322 init.sh:189 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "Esperando IP.\\n" -#: boot.sh:324 init.sh:196 +#: boot.sh:329 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "CAÍDO" -#: boot.sh:328 init.sh:200 +#: boot.sh:333 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "NO CONOCIDO" -#: boot.sh:332 init.sh:204 +#: boot.sh:337 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "Horas (Por favor, revise la IP en el router.)" -#: boot.sh:339 init.sh:211 +#: boot.sh:344 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (No se ha detectado servidor DHCP.)" -#: boot.sh:341 +#: boot.sh:346 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "Acceda a \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m para conectar el DSM a través de web." -#: boot.sh:352 +#: boot.sh:357 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "Cargando núcleo DSM ..." -#: boot.sh:369 +#: boot.sh:374 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Advertencia, correr kexec con --noefi param, cosas extrañas sucederá!!" -#: boot.sh:374 +#: boot.sh:379 msgid "Booting ..." msgstr "Iniciando ..." -#: boot.sh:378 +#: boot.sh:383 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "Interfaz no operativa. Espere unos minutos.\\nBuscar DSM a través de http://find.synology.com/ o Synology Assistant." @@ -262,7 +266,7 @@ msgstr "La versión actual se ha fijado en %s. ¿Quieres restablecer la versión msgid "Get pat data ..." msgstr "Obtener datos pat ..." -#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3473 menu.sh:3522 menu.sh:3735 menu.sh:3772 menu.sh:3777 +#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3745 menu.sh:3782 menu.sh:3787 msgid "Addons" msgstr "Nombres de complementos" @@ -306,7 +310,7 @@ msgstr "Parse Pat" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "No se encontró un archivo pat en la carpeta /tmp/pats/!\\nPor favor, suba el archivo pat a la carpeta /tmp/pats/ a través de DUFS y vuelva a ingresar esta opción." -#: menu.sh:433 menu.sh:3733 menu.sh:3734 menu.sh:3735 menu.sh:3736 menu.sh:3737 menu.sh:3738 menu.sh:3746 menu.sh:3771 menu.sh:3783 menu.sh:3795 menu.sh:3807 menu.sh:3822 menu.sh:3833 menu.sh:3850 menu.sh:3875 +#: menu.sh:433 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3747 menu.sh:3748 menu.sh:3756 menu.sh:3781 menu.sh:3793 menu.sh:3805 menu.sh:3817 menu.sh:3832 menu.sh:3843 menu.sh:3860 menu.sh:3885 msgid "Update" msgstr "Actualizar" @@ -346,11 +350,11 @@ msgstr "Mostrar todos los addons" msgid "Upload a external addon" msgstr "Subir un addon externo" -#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2883 menu.sh:3106 menu.sh:3741 menu.sh:3963 menu.sh:4063 +#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2893 menu.sh:3116 menu.sh:3751 menu.sh:3978 menu.sh:4078 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3966 +#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3981 msgid "Choose a option" msgstr "Elija una opción" @@ -378,7 +382,7 @@ msgstr "Seleccione addon para eliminar" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "Nombre con el color \"\\Z4blue\\Zn\" se han añadido, con el color \"negro\" no se añaden. \\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3820 +#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3830 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Esta función sólo está disponible cuando se accede a través de ssh (Requiere un terminal que admite protocolo ZModem).\\n" @@ -386,7 +390,7 @@ msgstr "Esta función sólo está disponible cuando se accede a través de ssh ( msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Por favor, suba el archivo *.addons." -#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3851 menu.sh:3876 +#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3861 menu.sh:3886 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "¡No es un archivo válido, por favor inténtalo de nuevo!" @@ -430,7 +434,7 @@ msgstr "Editar módulos que necesitan ser copiados a DSM" msgid "modprobe blacklist" msgstr "lista negra de sonda de módulos" -#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3538 menu.sh:3588 menu.sh:3736 menu.sh:3784 menu.sh:3789 +#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3548 menu.sh:3598 menu.sh:3746 menu.sh:3794 menu.sh:3799 msgid "Modules" msgstr "Módulos" @@ -494,7 +498,7 @@ msgstr "No i915 con módulo de dependencias para deselegir." msgid "Module %s deselected." msgstr "Módulo %s deseleccionados." -#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2086 menu.sh:2116 menu.sh:3910 +#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2093 menu.sh:2123 menu.sh:3920 msgid "Edit with caution" msgstr "Editar con cautela" @@ -678,7 +682,7 @@ msgstr "Descarga de pat para extraer sinología .pat extractor..." msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "Compruebe el espacio en disco de la caché o de Internet." -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3301 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3311 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(Por favor. https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html comprobar la descripción del error.)" @@ -722,7 +726,7 @@ msgstr "El caché ha sido despejado. Por favor, re 'Intente recuperar un sistema msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "La url está vacía. Por favor re 'Elige una versión' antes de construir." -#: menu.sh:1269 menu.sh:3899 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3909 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Caché de limpieza ..." @@ -766,7 +770,7 @@ msgstr "No queda espacio de disco, por favor limpie el caché y vuelva a intenta msgid "Cleaning ..." msgstr "Limpieza..." -#: menu.sh:1377 menu.sh:3898 menu.sh:3965 menu.sh:3983 menu.sh:4065 menu.sh:4071 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 +#: menu.sh:1377 menu.sh:3908 menu.sh:3933 menu.sh:3980 menu.sh:3998 menu.sh:4080 menu.sh:4086 menu.sh:4092 menu.sh:4098 menu.sh:4104 menu.sh:4110 menu.sh:4116 msgid "Main menu" msgstr "Menú principal" @@ -794,7 +798,7 @@ msgstr "Borrar el archivo dts" msgid "Edit dts file" msgstr "Editar archivo dts" -#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2856 +#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2866 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS personalizado" @@ -822,89 +826,89 @@ msgstr "Un archivo dts válido, Importación automática en tiempo de compilaci msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "No hay archivo dts para editar. ¡Por favor, suba primero!" -#: menu.sh:1606 +#: menu.sh:1605 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "Total de puertos: %s\\n" -#: menu.sh:1608 +#: menu.sh:1607 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "Portes con color \\Z1red\\Zn como DUMMY, color \\Z2green\\Zn tiene la unidad conectada." -#: menu.sh:1609 menu.sh:1653 menu.sh:2221 +#: menu.sh:1608 menu.sh:1652 menu.sh:2230 msgid "No disk found!" msgstr "¡No hay disco encontrado!" -#: menu.sh:1610 menu.sh:1622 menu.sh:1636 menu.sh:1652 menu.sh:1656 menu.sh:1657 menu.sh:1662 menu.sh:1666 menu.sh:1679 menu.sh:1681 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1710 menu.sh:1722 menu.sh:1727 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1782 -#: menu.sh:1786 menu.sh:1793 menu.sh:1799 menu.sh:1819 menu.sh:1824 menu.sh:1834 menu.sh:1839 menu.sh:1867 menu.sh:1872 menu.sh:1882 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1944 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1977 menu.sh:1982 -#: menu.sh:1993 menu.sh:1998 menu.sh:2015 menu.sh:2020 menu.sh:2886 menu.sh:2913 menu.sh:2933 menu.sh:2949 menu.sh:2961 menu.sh:2995 +#: menu.sh:1609 menu.sh:1621 menu.sh:1635 menu.sh:1651 menu.sh:1655 menu.sh:1656 menu.sh:1661 menu.sh:1665 menu.sh:1678 menu.sh:1680 menu.sh:1694 menu.sh:1698 menu.sh:1709 menu.sh:1721 menu.sh:1726 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1783 +#: menu.sh:1787 menu.sh:1794 menu.sh:1800 menu.sh:1821 menu.sh:1826 menu.sh:1836 menu.sh:1841 menu.sh:1870 menu.sh:1875 menu.sh:1885 menu.sh:1911 menu.sh:1916 menu.sh:1927 menu.sh:1932 menu.sh:1949 menu.sh:1954 menu.sh:1964 menu.sh:1983 menu.sh:1988 +#: menu.sh:1999 menu.sh:2004 menu.sh:2022 menu.sh:2027 menu.sh:2896 menu.sh:2923 menu.sh:2943 menu.sh:2959 menu.sh:2971 menu.sh:3005 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: menu.sh:1623 +#: menu.sh:1622 msgid "No storage pool found!" msgstr "¡No se encontró ningún grupo de almacenamiento!" -#: menu.sh:1634 +#: menu.sh:1633 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Todos los grupos de almacenamiento están montados en /mnt/DSM. Compruébelos usted mismo a través de shell/DUFS." -#: menu.sh:1635 +#: menu.sh:1634 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Para volumen cifrado / carpeta compartida compartida, consulte https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1663 menu.sh:1721 menu.sh:1922 menu.sh:1992 +#: menu.sh:1662 menu.sh:1720 menu.sh:1926 menu.sh:1998 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nEsta operación es irreversible. Por favor, respalde datos importantes. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:1667 +#: menu.sh:1666 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Advertencia:\\nEl actual Hds está en la redada, ¿todavía quieres formatearlos?" -#: menu.sh:1680 +#: menu.sh:1679 msgid "Formatting ..." msgstr "Formato ..." -#: menu.sh:1682 +#: menu.sh:1681 msgid "Formatting is complete." msgstr "El formato es completo." -#: menu.sh:1696 +#: menu.sh:1695 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Por favor a través de %s para descargar el scbk,\\nY descifrarlo y respaldarlo en orden por nombre de archivo." -#: menu.sh:1700 +#: menu.sh:1699 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Por favor descifrarlo y respaldarlo en orden por nombre de archivo." -#: menu.sh:1704 +#: menu.sh:1703 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1No se encontró ningún scbk!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1706 menu.sh:2393 +#: menu.sh:1705 menu.sh:2403 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Por favor haga lo siguiente:\\n" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1706 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Añadir sinoconfbkp en addons y reconstruir.\\n" -#: menu.sh:1708 +#: menu.sh:1707 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Uso normal.\\n" -#: menu.sh:1709 menu.sh:2396 +#: menu.sh:1708 menu.sh:2406 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Reiniciar en RR e ir a esta opción.\\n" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1719 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Esta característica le permitirá reducir la instalación eliminando el archivo VERSION de la primera partición de todos los discos.\\n" -#: menu.sh:1728 menu.sh:1759 menu.sh:1835 menu.sh:1883 menu.sh:1929 menu.sh:1960 menu.sh:1999 menu.sh:2133 +#: menu.sh:1727 menu.sh:1759 menu.sh:1837 menu.sh:1886 menu.sh:1933 menu.sh:1965 menu.sh:2005 menu.sh:2141 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "¡No se encontró ninguna partición del sistema DSM(md0)!\\nInserte todos los discos antes de continuar." -#: menu.sh:1744 menu.sh:1945 +#: menu.sh:1744 menu.sh:1950 msgid "Removing ..." msgstr "Eliminando..." @@ -916,740 +920,744 @@ msgstr "Se completó la eliminación del archivo VERSIÓN para la partición del msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "Error al eliminar el archivo VERSION de la partición del sistema DSM (md0)." -#: menu.sh:1783 +#: menu.sh:1784 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Todos los usuarios existentes han sido discapacitados. Por favor, intenta agregar nuevo usuario." -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1788 msgid "Choose a user name" msgstr "Elija un nombre de usuario" -#: menu.sh:1794 +#: menu.sh:1795 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Escriba una nueva contraseña para el usuario '%s'" -#: menu.sh:1800 +#: menu.sh:1801 msgid "Invalid password" msgstr "Contraseña invalida" -#: menu.sh:1820 +#: menu.sh:1822 msgid "Resetting ..." msgstr "Reiniciar..." -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1824 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "Se completó el restablecimiento de la contraseña del usuario '%s'." -#: menu.sh:1823 +#: menu.sh:1825 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "Error al restablecer la contraseña del usuario '%s'." -#: menu.sh:1838 +#: menu.sh:1840 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Añadir al grupo de administradores por defecto" -#: menu.sh:1868 +#: menu.sh:1871 msgid "Adding ..." msgstr "Añadiendo..." -#: menu.sh:1870 +#: menu.sh:1873 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "Se agregó nuevo usuario '%s'." -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1874 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "Error al agregar nuevo usuario '%s'." -#: menu.sh:1908 menu.sh:1978 +#: menu.sh:1912 menu.sh:1984 msgid "Enabling ..." msgstr "Habilitar..." -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1914 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "Forzar habilitar Telnet&SSH del sistema DSM completado." -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1915 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "Error al forzar habilitar Telnet&SSH del sistema DSM." -#: menu.sh:1921 +#: menu.sh:1925 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Esta función eliminará la base de datos ip bloqueada de la primera partición de todos los discos.\\n" -#: menu.sh:1947 +#: menu.sh:1952 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "Se completó la eliminación de la base de datos de ip bloqueada." -#: menu.sh:1948 +#: menu.sh:1953 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "Error al eliminar la base de datos de ip bloqueada." -#: menu.sh:1980 +#: menu.sh:1986 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "Deshabilitar todas las tareas programadas de DSM completado." -#: menu.sh:1981 +#: menu.sh:1987 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "Error al deshabilitar todas las tareas programadas de DSM." -#: menu.sh:1991 +#: menu.sh:1997 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Esta opción borrará todas las configuraciones personalizadas de la tarjeta de red y las restaurará al estado predeterminado.\\n" -#: menu.sh:2016 +#: menu.sh:2023 msgid "Recovering ..." msgstr "Recuperación ..." -#: menu.sh:2018 +#: menu.sh:2025 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "Se completó la recuperación de la configuración de red DSM." -#: menu.sh:2019 +#: menu.sh:2026 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "Error al recuperar la configuración de red DSM." -#: menu.sh:2034 menu.sh:2049 menu.sh:2064 menu.sh:2070 menu.sh:2093 menu.sh:2128 menu.sh:2132 menu.sh:2140 menu.sh:2151 menu.sh:2174 menu.sh:2182 menu.sh:2188 menu.sh:2203 menu.sh:2220 menu.sh:2225 menu.sh:2232 menu.sh:2239 menu.sh:2245 menu.sh:2315 -#: menu.sh:2319 menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2344 menu.sh:2415 menu.sh:2422 menu.sh:2436 menu.sh:2439 menu.sh:2447 menu.sh:2451 menu.sh:2470 menu.sh:2491 menu.sh:2507 menu.sh:2545 menu.sh:2565 menu.sh:2577 menu.sh:2612 menu.sh:2637 menu.sh:2648 -#: menu.sh:2675 menu.sh:2679 menu.sh:2733 menu.sh:2746 menu.sh:2770 menu.sh:2774 menu.sh:2824 menu.sh:3109 menu.sh:3138 menu.sh:3211 +#: menu.sh:2041 menu.sh:2056 menu.sh:2071 menu.sh:2077 menu.sh:2100 menu.sh:2135 menu.sh:2140 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2183 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2212 menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2241 menu.sh:2248 menu.sh:2254 menu.sh:2324 +#: menu.sh:2328 menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2353 menu.sh:2425 menu.sh:2432 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2457 menu.sh:2461 menu.sh:2480 menu.sh:2501 menu.sh:2517 menu.sh:2555 menu.sh:2575 menu.sh:2587 menu.sh:2622 menu.sh:2647 menu.sh:2658 +#: menu.sh:2685 menu.sh:2689 menu.sh:2743 menu.sh:2756 menu.sh:2780 menu.sh:2784 menu.sh:2834 menu.sh:3119 menu.sh:3148 menu.sh:3221 msgid "Settings" msgstr "Configuración" -#: menu.sh:2035 menu.sh:3084 +#: menu.sh:2042 menu.sh:3094 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2050 menu.sh:3085 +#: menu.sh:2057 menu.sh:3095 msgid "Choose a timezone" msgstr "Elija una zona horaria" -#: menu.sh:2065 +#: menu.sh:2072 msgid "Choose a layout" msgstr "Elija un diseño" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2078 msgid "Choice a keymap" msgstr "Escoge un teclado" -#: menu.sh:2129 +#: menu.sh:2136 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "Intentando recuperar un sistema DSM instalado ..." -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2150 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "¡Error al montar la partición del sistema DSM(md0)!\\nInserte todos los discos antes de continuar." -#: menu.sh:2152 +#: menu.sh:2161 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Comprobación para la copia de seguridad de la configuración del usuario para ..." -#: menu.sh:2175 +#: menu.sh:2184 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Encontré una copia de seguridad de la configuración del usuario, y la restauró. Por favor, reconstruye y arranca." -#: menu.sh:2183 +#: menu.sh:2192 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Comprobación para sistema DSM instalado ..." -#: menu.sh:2189 +#: menu.sh:2198 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "El sistema DSM instalado no fue encontrado, o el sistema está dañado y no se puede recuperar. Por favor, reelegir modelo y construir." -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2213 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Encontré un sistema DSM instalado y lo restauró. Por favor, reconstruye y arranca." -#: menu.sh:2226 +#: menu.sh:2235 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Elija un disco para clonar" -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2242 msgid "No disk selected!" msgstr "¡No hay ningún disco seleccionado!" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2249 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Disk %s de tamaño es inferior a 1GB y no se puede clonar!" -#: menu.sh:2244 +#: menu.sh:2253 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nEl disco %s se formateará y se escribirá en el gestor de arranque. Confirme que se haya realizado una copia de seguridad de los datos importantes. \\n¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2284 +#: menu.sh:2293 msgid "Can't mount %s." msgstr "No se puede montar %s." -#: menu.sh:2298 +#: menu.sh:2307 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "La clonación falló debido a que no había suficiente espacio restante en el disco duro seleccionado." -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2316 msgid "Can't copy to %s." msgstr "No se puede copiar a %s." -#: menu.sh:2316 +#: menu.sh:2325 msgid "Cloning ..." msgstr "Cierre..." -#: menu.sh:2323 +#: menu.sh:2332 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader ha sido clonado a %s de disco, por favor, eliminar el disco de arranque actual!\\nReboot?" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2344 msgid "Download" msgstr "Descargar" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2344 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2352 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "Por favor, viaje %s para descargar el sistema.txt." -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2382 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Encontrar los registros de sistema!\\n" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2382 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "No se ha encontrado los registros de sistema!\\n" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2391 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Encontrar los registros de pstore!\\n" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2391 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "No se ha encontrado los registros de pstore!\\n" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2400 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Encontrar los registros de addons!\\n" -#: menu.sh:2392 +#: menu.sh:2402 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "No se ha encontrado los registros de addons!\\n" -#: menu.sh:2394 +#: menu.sh:2404 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Añadir dbgutils en addons y reconstruir.\\n" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2405 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Espera 10 minutos después del arranque.\\n" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2419 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Por favor a través de %s para descargar los registros,\\nY vaya a github para crear un problema y subir los registros.\\n" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2422 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Por favor vaya a Github para crear un problema y subir los registros.\\n" -#: menu.sh:2423 +#: menu.sh:2433 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Esta opción sólo instala la gestión de paquetes opkg, lo que le permite instalar más herramientas para su uso y depuración. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2437 +#: menu.sh:2447 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg instalando ..." -#: menu.sh:2438 +#: menu.sh:2448 msgid "opkg install failed." msgstr "la instalación de opkg falló." -#: menu.sh:2438 +#: menu.sh:2448 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg instalar completo." -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2458 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nNo termine a mitad de camino, de lo contrario puede causar daño a la RR. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2452 +#: menu.sh:2462 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Ahorro ...\\n(Por lo general tarda 5-10 minutos, por favor sea paciente y espere.)" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2481 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "Error de formato de archivo initrd-rr!" -#: menu.sh:2492 +#: menu.sh:2502 msgid "Save is complete." msgstr "Guardar está completo." -#: menu.sh:2505 +#: menu.sh:2515 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Establecer en %s: (Borrar si está vacío)" -#: menu.sh:2546 menu.sh:2613 menu.sh:2680 menu.sh:2775 +#: menu.sh:2556 menu.sh:2623 menu.sh:2690 menu.sh:2785 msgid "Setting ..." msgstr "Ajuste ..." -#: menu.sh:2566 +#: menu.sh:2576 msgid "Scanning ..." msgstr "Buscando…" -#: menu.sh:2569 +#: menu.sh:2579 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Escaneado SSIDs:\\n" -#: menu.sh:2638 +#: menu.sh:2648 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Por favor, introduzca un servidor proxy url.(por ejemplo, %s)" -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2659 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Servidor proxy inválido url, continúa?" -#: menu.sh:2676 +#: menu.sh:2686 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Nueva contraseña: (vacío para el valor predeterminado 'rr')" -#: menu.sh:2732 +#: menu.sh:2742 msgid "password for root restored." msgstr "Contraseña para root restaurado." -#: menu.sh:2732 +#: menu.sh:2742 msgid "password for root changed." msgstr "Contraseña para root cambiado." -#: menu.sh:2741 +#: menu.sh:2751 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Por favor, rellene un número entre 0-65535: (vacío para el valor predeterminado.)" -#: menu.sh:2771 +#: menu.sh:2781 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "%s número de puerto no válido, ¿quieres volver a intentarlo?" -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2833 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "Puertos para TTYD/DUFS/HTTP restaurados." -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2833 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "Puertos para TTYD/DUFS/HTTP cambiados." -#: menu.sh:2848 +#: menu.sh:2858 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd compresión:" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2859 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Cambiar la versión LKM:" -#: menu.sh:2850 +#: menu.sh:2860 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD (hotplug):" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2862 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "Mostrar/modificar los datos actuales pat" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2863 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Cambiar el modo SATADOM:" -#: menu.sh:2858 +#: menu.sh:2868 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Hora de la espera de arranque:" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2870 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Tiempo de espera de IP en arranque:" -#: menu.sh:2861 +#: menu.sh:2871 msgid "Kernel switching method:" msgstr "Método de cambio de kernel:" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2876 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Reinicio en kernel panic:" -#: menu.sh:2868 +#: menu.sh:2878 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Utilice EMMC como el disco del sistema:" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2881 msgid "Show disks information" msgstr "Mostrar datos de discos" -#: menu.sh:2872 +#: menu.sh:2882 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "Montando el grupo de almacenamiento de DSM" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2883 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Formato disco(s) # Sin disco de cargador" -#: menu.sh:2874 +#: menu.sh:2884 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Descargar archivos de copia de seguridad de configuración DSM" -#: menu.sh:2875 +#: menu.sh:2885 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Permitir la instalación de baja calidad" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2886 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Reiniciar la contraseña del sistema DSM" -#: menu.sh:2877 +#: menu.sh:2887 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Añadir un nuevo usuario al sistema DSM" -#: menu.sh:2878 +#: menu.sh:2888 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Fuerza habilitada Telnet limitadoSSH del sistema DSM" -#: menu.sh:2879 +#: menu.sh:2889 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "Eliminar la base de datos de IP bloqueadas del DSM" -#: menu.sh:2880 +#: menu.sh:2890 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "Deshabilitar todas las tareas programadas de DSM" -#: menu.sh:2881 +#: menu.sh:2891 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "Inicializar la configuración de red DSM" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2897 msgid "Advanced option" msgstr "Opción avanzada" -#: menu.sh:2912 +#: menu.sh:2922 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (disponible)" -#: menu.sh:2934 +#: menu.sh:2944 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Elija un modo(sólo es compatible para el kernel versión 4)" -#: menu.sh:2950 menu.sh:2962 menu.sh:2996 +#: menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Elige un tiempo(segundos)" -#: menu.sh:3086 +#: menu.sh:3096 msgid "Choose a keymap" msgstr "Elija un teclado" -#: menu.sh:3087 +#: menu.sh:3097 msgid "Show QR logo:" msgstr "Mostrar logo QR:" -#: menu.sh:3088 +#: menu.sh:3098 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Script de parche personalizado # Desarrollador" -#: menu.sh:3089 +#: menu.sh:3099 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Editar archivo de configuración del usuario manualmente" -#: menu.sh:3090 +#: menu.sh:3100 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Editar archivo grub.cfg manualmente" -#: menu.sh:3092 +#: menu.sh:3102 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Intenta recuperar un sistema DSM instalado" -#: menu.sh:3093 +#: menu.sh:3103 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Clone bootloader disco a otro disco" -#: menu.sh:3094 +#: menu.sh:3104 msgid "System Environment Report" msgstr "Informe del entorno del sistema" -#: menu.sh:3095 +#: menu.sh:3105 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Informar errores al autor" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3106 msgid "Install development tools" msgstr "Instalar herramientas de desarrollo" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3107 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Guardar modificaciones de '/opt/rr '" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3108 msgid "Set static IP" msgstr "Establecer IP estática" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3109 msgid "Set wireless account" msgstr "Establecer cuenta inalámbrica" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3111 msgid "Set global proxy" msgstr "Set global proxy" -#: menu.sh:3102 +#: menu.sh:3112 msgid "Set github proxy" msgstr "Set github proxy" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3113 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "Cambiar la contraseña de root # Solo RR" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3114 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "Cambiar puertos de TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3115 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Vigorosamente milagroso" -#: menu.sh:3110 +#: menu.sh:3120 msgid "Settings option" msgstr "Opción de configuración" -#: menu.sh:3133 +#: menu.sh:3143 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Esta opción proporciona información sobre los scripts de parche personalizados para el ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3135 +#: menu.sh:3145 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Estos scripts se ejecutan antes de que el ramdisk se empaquete.\\n" -#: menu.sh:3136 +#: menu.sh:3146 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Puede colocar sus scripts personalizados en la siguiente ubicación:\\n" -#: menu.sh:3137 +#: menu.sh:3147 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3231 menu.sh:3332 menu.sh:3473 menu.sh:3538 menu.sh:3604 menu.sh:3661 +#: menu.sh:3241 menu.sh:3342 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3614 menu.sh:3671 msgid "Update %s" msgstr "Actualizar %s" -#: menu.sh:3232 +#: menu.sh:3242 msgid "Checking last version ..." msgstr "Revisando la última versión ..." -#: menu.sh:3249 +#: menu.sh:3259 msgid "Error checking new version." msgstr "Error comprobando nueva versión." -#: menu.sh:3262 +#: menu.sh:3272 msgid "No new version.\\n" msgstr "No hay nueva versión.\\n" -#: menu.sh:3266 +#: menu.sh:3276 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "La versión real es %s.\\nForce update?" -#: menu.sh:3277 +#: menu.sh:3287 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Última: %s\\n" -#: menu.sh:3281 +#: menu.sh:3291 msgid "Do you want to update?" msgstr "¿Quieres actualizar?" -#: menu.sh:3301 +#: menu.sh:3311 msgid "Error downloading new version." msgstr "Error descargando nueva versión." -#: menu.sh:3311 +#: menu.sh:3321 msgid "Downloading ..." msgstr "Descargando..." -#: menu.sh:3332 menu.sh:3456 menu.sh:3734 menu.sh:3765 +#: menu.sh:3342 menu.sh:3466 menu.sh:3744 menu.sh:3775 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3333 menu.sh:3474 menu.sh:3539 menu.sh:3605 menu.sh:3662 +#: menu.sh:3343 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3615 menu.sh:3672 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Extracting update file ..." -#: menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 +#: menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 msgid "Error extracting update file." msgstr "Archivo de actualización de extracción de errores." -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3366 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum no coincide!" -#: menu.sh:3369 +#: menu.sh:3379 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "La versión actual no admite la actualización a la última actualización.zip. ¡Por favor, remake el disco de arranque!" -#: menu.sh:3410 menu.sh:3507 menu.sh:3564 menu.sh:3630 menu.sh:3687 +#: menu.sh:3420 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3640 menu.sh:3697 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Instalación fallida debido a espacio de disco restante insuficiente en el disco duro local, considere reasignar su disco %s con al menos %sM." -#: menu.sh:3420 +#: menu.sh:3430 msgid "Installing new files ..." msgstr "Instalar nuevos archivos ..." -#: menu.sh:3456 menu.sh:3522 menu.sh:3588 menu.sh:3645 menu.sh:3711 +#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3721 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s actualizados con éxito!\\n" -#: menu.sh:3456 +#: menu.sh:3466 msgid "Reboot?" msgstr "¿Reboot?" -#: menu.sh:3463 menu.sh:4056 menu.sh:4084 +#: menu.sh:3473 menu.sh:4071 menu.sh:4099 msgid "Reboot to RR" msgstr "Reiniciar en RR" -#: menu.sh:3604 menu.sh:3645 menu.sh:3737 menu.sh:3796 menu.sh:3801 +#: menu.sh:3614 menu.sh:3655 menu.sh:3747 menu.sh:3806 menu.sh:3811 msgid "LKMs" msgstr "LKM" -#: menu.sh:3661 menu.sh:3711 menu.sh:3738 menu.sh:3808 menu.sh:3813 +#: menu.sh:3671 menu.sh:3721 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3823 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3733 menu.sh:3758 +#: menu.sh:3743 menu.sh:3768 msgid "All" msgstr "Todos" -#: menu.sh:3739 +#: menu.sh:3749 msgid "Local upload" msgstr "Carga local" -#: menu.sh:3740 +#: menu.sh:3750 msgid "Pre Release:" msgstr "Pre Release:" -#: menu.sh:3745 menu.sh:3821 +#: menu.sh:3755 menu.sh:3831 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "Actualización de carga manual*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip a /tmp/ saltará la descarga.\\n" -#: menu.sh:3772 menu.sh:3784 menu.sh:3796 menu.sh:3808 +#: menu.sh:3782 menu.sh:3794 menu.sh:3806 menu.sh:3818 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Ya no admite la actualización de %s por separado. Por favor elija actualizar Todo/RR" -#: menu.sh:3827 +#: menu.sh:3837 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Por favor mantenga el nombre de apego consistente con el nombre de apego en Github.\\n" -#: menu.sh:3828 +#: menu.sh:3838 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Actualización de descarga*.zip actualizará RR.\\n" -#: menu.sh:3829 +#: menu.sh:3839 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Subir addons*.zip actualizará Addons.\\n" -#: menu.sh:3830 +#: menu.sh:3840 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Subir módulos*.zip actualizará Módulos.\\n" -#: menu.sh:3831 +#: menu.sh:3841 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Subir rp-lkms*.zip actualizará LKMs.\\n" -#: menu.sh:3832 +#: menu.sh:3842 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Subir rr-cks*.zip actualizará CKs.\\n" -#: menu.sh:3909 +#: menu.sh:3919 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Esta persona es muy perezosa y no ha escrito nada." -#: menu.sh:3930 +#: menu.sh:3934 +msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" +msgstr "Se detecta un sistema DSM instalado en el disco duro. ¿Quieres intentar restaurarlo primero?" + +#: menu.sh:3945 msgid "Choose a model" msgstr "Elija un modelo" -#: menu.sh:3932 +#: menu.sh:3947 msgid "Choose a version" msgstr "Elija una versión" -#: menu.sh:3934 +#: menu.sh:3949 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3940 +#: menu.sh:3955 msgid "Kernel:" msgstr "Núcleo:" -#: menu.sh:3942 +#: menu.sh:3957 msgid "Addons menu" msgstr "Menú Addons" -#: menu.sh:3943 +#: menu.sh:3958 msgid "Modules menu" msgstr "Menú de módulos" -#: menu.sh:3944 +#: menu.sh:3959 msgid "Cmdline menu" msgstr "Menú Cmdline" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3960 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Menú Synoinfo" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3962 msgid "Advanced menu" msgstr "Menú avanzado" -#: menu.sh:3950 +#: menu.sh:3965 msgid "Build the loader" msgstr "Construya el cargador" -#: menu.sh:3954 +#: menu.sh:3969 msgid "Direct boot:" msgstr "Arranque directo:" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3970 msgid "Boot the loader" msgstr "Coloque el cargador" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3972 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3959 +#: menu.sh:3974 msgid "Clean disk cache" msgstr "Caché de disco limpio" -#: menu.sh:3961 +#: menu.sh:3976 msgid "Update menu" msgstr "Menú de actualización" -#: menu.sh:3962 +#: menu.sh:3977 msgid "Notepad" msgstr "Apuntes" -#: menu.sh:3984 +#: menu.sh:3999 msgid "Change ..." msgstr "Cambiar..." -#: menu.sh:4054 menu.sh:4072 +#: menu.sh:4069 menu.sh:4087 msgid "Power off" msgstr "Apagar" -#: menu.sh:4055 menu.sh:4078 +#: menu.sh:4070 menu.sh:4093 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" -#: menu.sh:4057 menu.sh:4090 +#: menu.sh:4072 menu.sh:4105 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Reiniciar en Recovery" -#: menu.sh:4058 menu.sh:4096 +#: menu.sh:4073 menu.sh:4111 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Reiniciar en Junior" -#: menu.sh:4060 menu.sh:4102 +#: menu.sh:4075 menu.sh:4117 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Reiniciar en BIOS" -#: menu.sh:4062 +#: menu.sh:4077 msgid "Back to shell" msgstr "Regreso a la concha" -#: menu.sh:4066 +#: menu.sh:4081 msgid "Choose a action" msgstr "Elija una acción" -#: menu.sh:4120 +#: menu.sh:4135 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Llame \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m para volver al menú" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po index 2c91680d..577a946b 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-23 16:26+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-26 23:52+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:47+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: French \n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "DSM zImage non-patché" msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Veuillez mettre à jour la version du bootloader et réessayer." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2438 menu.sh:3249 menu.sh:3301 menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2448 menu.sh:3259 menu.sh:3311 menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -54,107 +54,111 @@ msgstr "DSM ramdisk changé" msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk non-patché" -#: boot.sh:75 +#: boot.sh:76 msgid "Model: " msgstr "Modèle: " -#: boot.sh:76 +#: boot.sh:77 msgid "Version: " msgstr "Version: " -#: boot.sh:77 +#: boot.sh:78 msgid "Kernel: " msgstr "Kernel: " -#: boot.sh:78 +#: boot.sh:79 msgid "LKM: " msgstr "LKM: " -#: boot.sh:79 +#: boot.sh:80 +msgid "MEV: " +msgstr "MEV: " + +#: boot.sh:81 msgid "DMI: " msgstr "DMI: " -#: boot.sh:80 +#: boot.sh:82 msgid "CPU: " msgstr "CPU: " -#: boot.sh:81 +#: boot.sh:83 msgid "MEM: " msgstr "MEM: " -#: boot.sh:92 +#: boot.sh:94 msgid "Notice: Please insert at least one sata/scsi disk for system installation (except for the bootloader disk)." msgstr "Astuce: Veuillez insérer au moins un disque sata/scsi pour l'installation du système (sauf pour le disque de chargeur de démarrage)." -#: boot.sh:96 +#: boot.sh:98 msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "Astuce: Veuillez désactiver Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) dans les paramètres BIOS/UEFI si vous rencontrez un problème de démarrage." -#: boot.sh:237 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 +#: boot.sh:240 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: boot.sh:246 +#: boot.sh:249 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" -#: boot.sh:250 +#: boot.sh:253 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "le statut d'accès(ssh/web) a changé et le démarrage est interrompu." -#: boot.sh:279 +#: boot.sh:283 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Reboot pour démarrer directement dans DSM" -#: boot.sh:294 init.sh:168 +#: boot.sh:299 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "Détecté % des cartes réseau.\\n" -#: boot.sh:295 init.sh:169 +#: boot.sh:300 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "Checking Connect." -#: boot.sh:307 init.sh:179 +#: boot.sh:312 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "connecté." -#: boot.sh:317 init.sh:189 +#: boot.sh:322 init.sh:189 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "En attente d'IP.\\n" -#: boot.sh:324 init.sh:196 +#: boot.sh:329 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "DOWN" -#: boot.sh:328 init.sh:200 +#: boot.sh:333 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "NON CONNECTED" -#: boot.sh:332 init.sh:204 +#: boot.sh:337 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "TIMEOUT (Veuillez vérifier l'IP sur le routeur.)" -#: boot.sh:339 init.sh:211 +#: boot.sh:344 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (Aucun serveur DHCP détecté.)" -#: boot.sh:341 +#: boot.sh:346 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "Accès \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m pour connecter le DSM via le web." -#: boot.sh:352 +#: boot.sh:357 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "Chargement du noyau DSM ..." -#: boot.sh:369 +#: boot.sh:374 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Attention, courir kexec avec --noefi param, des choses étranges vont arriver!!" -#: boot.sh:374 +#: boot.sh:379 msgid "Booting ..." msgstr "Booting ..." -#: boot.sh:378 +#: boot.sh:383 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "Interface non opérationnelle. Attendez quelques minutes.\\nTrouver DSM via http://find.synology.com/ ou Synology Assistant." @@ -262,7 +266,7 @@ msgstr "La version actuelle a été définie à %s. Voulez-vous réinitialiser l msgid "Get pat data ..." msgstr "Obtenir des données pat ..." -#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3473 menu.sh:3522 menu.sh:3735 menu.sh:3772 menu.sh:3777 +#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3745 menu.sh:3782 menu.sh:3787 msgid "Addons" msgstr "Addons" @@ -306,7 +310,7 @@ msgstr "Parse Pat" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "Aucun fichier pat trouvé dans le dossier /tmp/pats/ !\\nVeuillez charger le fichier pat dans le dossier /tmp/pats/ via DUFS et réessayer." -#: menu.sh:433 menu.sh:3733 menu.sh:3734 menu.sh:3735 menu.sh:3736 menu.sh:3737 menu.sh:3738 menu.sh:3746 menu.sh:3771 menu.sh:3783 menu.sh:3795 menu.sh:3807 menu.sh:3822 menu.sh:3833 menu.sh:3850 menu.sh:3875 +#: menu.sh:433 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3747 menu.sh:3748 menu.sh:3756 menu.sh:3781 menu.sh:3793 menu.sh:3805 menu.sh:3817 menu.sh:3832 menu.sh:3843 menu.sh:3860 menu.sh:3885 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" @@ -346,11 +350,11 @@ msgstr "Afficher tous les addons" msgid "Upload a external addon" msgstr "Charger un addon externe" -#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2883 menu.sh:3106 menu.sh:3741 menu.sh:3963 menu.sh:4063 +#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2893 menu.sh:3116 menu.sh:3751 menu.sh:3978 menu.sh:4078 msgid "Exit" msgstr "Sortie" -#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3966 +#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3981 msgid "Choose a option" msgstr "Choisissez une option" @@ -378,7 +382,7 @@ msgstr "Sélectionnez addon pour supprimer" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "Le nom avec la couleur \"\\Z4blue\\Zn\" a été ajouté, avec la couleur \"noir\" ne sont pas ajoutés. \\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3820 +#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3830 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Cette fonctionnalité n'est disponible qu'en cas d'accès via ssh (Requiert un terminal qui supporte le protocole ZModem).\\n" @@ -386,7 +390,7 @@ msgstr "Cette fonctionnalité n'est disponible qu'en cas d'accès via ssh (Requi msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Veuillez télécharger le fichier *.addons." -#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3851 menu.sh:3876 +#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3861 menu.sh:3886 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Pas un fichier valide, veuillez réessayer!" @@ -430,7 +434,7 @@ msgstr "Modifier les modules qui doivent être copiés sur DSM" msgid "modprobe blacklist" msgstr "liste noire des sondes de modules" -#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3538 menu.sh:3588 menu.sh:3736 menu.sh:3784 menu.sh:3789 +#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3548 menu.sh:3598 menu.sh:3746 menu.sh:3794 menu.sh:3799 msgid "Modules" msgstr "Modules" @@ -494,7 +498,7 @@ msgstr "No i915 avec module dépendances à désélectionner." msgid "Module %s deselected." msgstr "Module %s des élus." -#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2086 menu.sh:2116 menu.sh:3910 +#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2093 menu.sh:2123 menu.sh:3920 msgid "Edit with caution" msgstr "Modifier avec prudence" @@ -678,7 +682,7 @@ msgstr "Téléchargement de vieux pat pour extraire synologie .pat extractor..." msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "Vérifiez l'espace disque Internet ou de cache." -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3301 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3311 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "( S'il vous plaît https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html vérifier la description de l'erreur.)" @@ -722,7 +726,7 @@ msgstr "Le cache a été effacé. Veuillez réessayer de récupérer un système msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "L'ourlet est vide. Veuillez ré 'Choisir une version' avant de construire." -#: menu.sh:1269 menu.sh:3899 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3909 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Nettoyage du cache ..." @@ -766,7 +770,7 @@ msgstr "Pas d'espace disque laissé, s'il vous plaît nettoyer le cache et essay msgid "Cleaning ..." msgstr "Nettoyage..." -#: menu.sh:1377 menu.sh:3898 menu.sh:3965 menu.sh:3983 menu.sh:4065 menu.sh:4071 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 +#: menu.sh:1377 menu.sh:3908 menu.sh:3933 menu.sh:3980 menu.sh:3998 menu.sh:4080 menu.sh:4086 menu.sh:4092 menu.sh:4098 menu.sh:4104 menu.sh:4110 menu.sh:4116 msgid "Main menu" msgstr "Menu principal" @@ -794,7 +798,7 @@ msgstr "Supprimer le fichier dts" msgid "Edit dts file" msgstr "Edit dts file" -#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2856 +#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2866 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS personnalisés" @@ -822,89 +826,89 @@ msgstr "Un fichier dts valide, Importer automatiquement à temps de compilation. msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Pas de fichier dts pour modifier. Veuillez télécharger d'abord!" -#: menu.sh:1606 +#: menu.sh:1605 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "Total des ports: %s\\n" -#: menu.sh:1608 +#: menu.sh:1607 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "Ports avec couleur \\Z1rouge\\Zn comme DUMMY, couleur \\Z2vert\\Zn a un lecteur connecté." -#: menu.sh:1609 menu.sh:1653 menu.sh:2221 +#: menu.sh:1608 menu.sh:1652 menu.sh:2230 msgid "No disk found!" msgstr "Pas de disque trouvé!" -#: menu.sh:1610 menu.sh:1622 menu.sh:1636 menu.sh:1652 menu.sh:1656 menu.sh:1657 menu.sh:1662 menu.sh:1666 menu.sh:1679 menu.sh:1681 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1710 menu.sh:1722 menu.sh:1727 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1782 -#: menu.sh:1786 menu.sh:1793 menu.sh:1799 menu.sh:1819 menu.sh:1824 menu.sh:1834 menu.sh:1839 menu.sh:1867 menu.sh:1872 menu.sh:1882 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1944 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1977 menu.sh:1982 -#: menu.sh:1993 menu.sh:1998 menu.sh:2015 menu.sh:2020 menu.sh:2886 menu.sh:2913 menu.sh:2933 menu.sh:2949 menu.sh:2961 menu.sh:2995 +#: menu.sh:1609 menu.sh:1621 menu.sh:1635 menu.sh:1651 menu.sh:1655 menu.sh:1656 menu.sh:1661 menu.sh:1665 menu.sh:1678 menu.sh:1680 menu.sh:1694 menu.sh:1698 menu.sh:1709 menu.sh:1721 menu.sh:1726 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1783 +#: menu.sh:1787 menu.sh:1794 menu.sh:1800 menu.sh:1821 menu.sh:1826 menu.sh:1836 menu.sh:1841 menu.sh:1870 menu.sh:1875 menu.sh:1885 menu.sh:1911 menu.sh:1916 menu.sh:1927 menu.sh:1932 menu.sh:1949 menu.sh:1954 menu.sh:1964 menu.sh:1983 menu.sh:1988 +#: menu.sh:1999 menu.sh:2004 menu.sh:2022 menu.sh:2027 menu.sh:2896 menu.sh:2923 menu.sh:2943 menu.sh:2959 menu.sh:2971 menu.sh:3005 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: menu.sh:1623 +#: menu.sh:1622 msgid "No storage pool found!" msgstr "Aucun pool de stockage trouvé!" -#: menu.sh:1634 +#: menu.sh:1633 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Tous les pools de stockage sont montés sous /mnt/DSM. Veuillez les vérifier vous-même via shell/DUFS." -#: menu.sh:1635 +#: menu.sh:1634 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Pour le volume chiffré ou le dossier partagé partagé, veuillez consulter https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1663 menu.sh:1721 menu.sh:1922 menu.sh:1992 +#: menu.sh:1662 menu.sh:1720 menu.sh:1926 menu.sh:1998 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Attention:\\nCette opération est irréversible. Veuillez sauvegarder des données importantes. Tu veux continuer?" -#: menu.sh:1667 +#: menu.sh:1666 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Attention:\\nLes hds actuels sont en descente, voulez-vous encore les formater?" -#: menu.sh:1680 +#: menu.sh:1679 msgid "Formatting ..." msgstr "Formatage ..." -#: menu.sh:1682 +#: menu.sh:1681 msgid "Formatting is complete." msgstr "Le formatage est complet." -#: menu.sh:1696 +#: menu.sh:1695 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Veuillez via %s pour télécharger le scbk,\\nEt décompressez-le et sauvegardez-le en ordre par nom de fichier." -#: menu.sh:1700 +#: menu.sh:1699 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Veuillez le décompresser et le sauvegarder par nom de fichier." -#: menu.sh:1704 +#: menu.sh:1703 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1706 menu.sh:2393 +#: menu.sh:1705 menu.sh:2403 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "S'il vous plaît faire comme suit:\\n" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1706 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Ajouter synoconfbkp dans les addons et reconstruire.\\n" -#: menu.sh:1708 +#: menu.sh:1707 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Utilisation normale.\\n" -#: menu.sh:1709 menu.sh:2396 +#: menu.sh:1708 menu.sh:2406 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Reboot dans RR et aller à cette option.\\n" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1719 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Cette fonctionnalité vous permettra de réduire l'installation en supprimant le fichier VERSION de la première partition de tous les disques.\\n" -#: menu.sh:1728 menu.sh:1759 menu.sh:1835 menu.sh:1883 menu.sh:1929 menu.sh:1960 menu.sh:1999 menu.sh:2133 +#: menu.sh:1727 menu.sh:1759 menu.sh:1837 menu.sh:1886 menu.sh:1933 menu.sh:1965 menu.sh:2005 menu.sh:2141 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Aucune partition système DSM(md0) trouvée !\\nVeuillez insérer tous les disques avant de continuer." -#: menu.sh:1744 menu.sh:1945 +#: menu.sh:1744 menu.sh:1950 msgid "Removing ..." msgstr "Enlever..." @@ -916,740 +920,744 @@ msgstr "Suppression du fichier VERSION pour la partition système DSM(md0) termi msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "Échec de la suppression du fichier VERSION pour la partition système DSM(md0)" -#: menu.sh:1783 +#: menu.sh:1784 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Tous les utilisateurs existants ont été désactivés. Veuillez essayer d'ajouter un nouvel utilisateur." -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1788 msgid "Choose a user name" msgstr "Choisissez un nom d'utilisateur" -#: menu.sh:1794 +#: menu.sh:1795 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Tapez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur '%s '" -#: menu.sh:1800 +#: menu.sh:1801 msgid "Invalid password" msgstr "Mot de passe invalide" -#: menu.sh:1820 +#: menu.sh:1822 msgid "Resetting ..." msgstr "Réparer..." -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1824 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "Réinitialisation du mot de passe pour l'utilisateur '%s' terminée." -#: menu.sh:1823 +#: menu.sh:1825 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "Échec de la réinitialisation du mot de passe pour l'utilisateur '%s'." -#: menu.sh:1838 +#: menu.sh:1840 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Ajouter au groupe administrateur par défaut" -#: menu.sh:1868 +#: menu.sh:1871 msgid "Adding ..." msgstr "Ajout..." -#: menu.sh:1870 +#: menu.sh:1873 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "Ajout du nouvel utilisateur '%s' terminé." -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1874 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "Échec de l'ajout du nouvel utilisateur '%s'." -#: menu.sh:1908 menu.sh:1978 +#: menu.sh:1912 menu.sh:1984 msgid "Enabling ..." msgstr "En abling ..." -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1914 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "Force permet à Telnet&SSH du système DSM." -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1915 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "Force enable Telnet&SSH du système DSM a échoué." -#: menu.sh:1921 +#: menu.sh:1925 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Cette fonctionnalité supprimera la base de données ip bloquée de la première partition de tous les disques.\\n" -#: menu.sh:1947 +#: menu.sh:1952 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "Suppression de la base de données ip bloquée terminée." -#: menu.sh:1948 +#: menu.sh:1953 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "Échec de la suppression de la base de données ip bloquée." -#: menu.sh:1980 +#: menu.sh:1986 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "Désactivation de toutes les tâches planifiées terminée." -#: menu.sh:1981 +#: menu.sh:1987 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "Échec de la désactivation de toutes les tâches planifiées" -#: menu.sh:1991 +#: menu.sh:1997 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Cette option effacera tous les paramètres personnalisés de la carte réseau et les restaurera à leur état par défaut.\\n" -#: menu.sh:2016 +#: menu.sh:2023 msgid "Recovering ..." msgstr "Récupération ..." -#: menu.sh:2018 +#: menu.sh:2025 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "Récupération des paramètres réseau DSM terminée." -#: menu.sh:2019 +#: menu.sh:2026 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "Échec de la récupération des paramètres réseau DSM." -#: menu.sh:2034 menu.sh:2049 menu.sh:2064 menu.sh:2070 menu.sh:2093 menu.sh:2128 menu.sh:2132 menu.sh:2140 menu.sh:2151 menu.sh:2174 menu.sh:2182 menu.sh:2188 menu.sh:2203 menu.sh:2220 menu.sh:2225 menu.sh:2232 menu.sh:2239 menu.sh:2245 menu.sh:2315 -#: menu.sh:2319 menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2344 menu.sh:2415 menu.sh:2422 menu.sh:2436 menu.sh:2439 menu.sh:2447 menu.sh:2451 menu.sh:2470 menu.sh:2491 menu.sh:2507 menu.sh:2545 menu.sh:2565 menu.sh:2577 menu.sh:2612 menu.sh:2637 menu.sh:2648 -#: menu.sh:2675 menu.sh:2679 menu.sh:2733 menu.sh:2746 menu.sh:2770 menu.sh:2774 menu.sh:2824 menu.sh:3109 menu.sh:3138 menu.sh:3211 +#: menu.sh:2041 menu.sh:2056 menu.sh:2071 menu.sh:2077 menu.sh:2100 menu.sh:2135 menu.sh:2140 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2183 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2212 menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2241 menu.sh:2248 menu.sh:2254 menu.sh:2324 +#: menu.sh:2328 menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2353 menu.sh:2425 menu.sh:2432 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2457 menu.sh:2461 menu.sh:2480 menu.sh:2501 menu.sh:2517 menu.sh:2555 menu.sh:2575 menu.sh:2587 menu.sh:2622 menu.sh:2647 menu.sh:2658 +#: menu.sh:2685 menu.sh:2689 menu.sh:2743 menu.sh:2756 menu.sh:2780 menu.sh:2784 menu.sh:2834 menu.sh:3119 menu.sh:3148 menu.sh:3221 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" -#: menu.sh:2035 menu.sh:3084 +#: menu.sh:2042 menu.sh:3094 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2050 menu.sh:3085 +#: menu.sh:2057 menu.sh:3095 msgid "Choose a timezone" msgstr "Choisissez un fuseau horaire" -#: menu.sh:2065 +#: menu.sh:2072 msgid "Choose a layout" msgstr "Choisissez une mise en page" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2078 msgid "Choice a keymap" msgstr "Choix d'une carte-clé" -#: menu.sh:2129 +#: menu.sh:2136 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "Essayer de récupérer un système DSM installé ..." -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2150 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Le montage de la partition système DSM(md0) a échoué !\\nVeuillez insérer tous les disques avant de continuer." -#: menu.sh:2152 +#: menu.sh:2161 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Vérification de la sauvegarde de la configuration de l'utilisateur pour bootloader ..." -#: menu.sh:2175 +#: menu.sh:2184 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Trouvé une sauvegarde de la configuration de l'utilisateur, et restauré. Veuillez reconstruire et démarrer." -#: menu.sh:2183 +#: menu.sh:2192 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Vérification du système DSM installé ..." -#: menu.sh:2189 +#: menu.sh:2198 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Le système DSM installé n'a pas été trouvé, ou le système est endommagé et ne peut pas être récupéré. Veuillez résélectionner le modèle et la construction." -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2213 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Trouvé un système DSM installé et restauré. Veuillez reconstruire et démarrer." -#: menu.sh:2226 +#: menu.sh:2235 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Choisissez un disque pour cloner" -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2242 msgid "No disk selected!" msgstr "Aucun disque sélectionné !" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2249 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "La taille du disque %s est inférieure à 1 Go et ne peut pas être clonée !" -#: menu.sh:2244 +#: menu.sh:2253 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Attention:\\nLe disque %s sera formaté et écrit dans le chargeur de démarrage. Veuillez confirmer que les données importantes ont été sauvegardées. \\nVoulez-vous continuer?" -#: menu.sh:2284 +#: menu.sh:2293 msgid "Can't mount %s." msgstr "Impossible de monter %s." -#: menu.sh:2298 +#: menu.sh:2307 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Le clonage a échoué en raison d'un espace disque restant insuffisant sur le disque dur sélectionné." -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2316 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Impossible de copier vers %s." -#: menu.sh:2316 +#: menu.sh:2325 msgid "Cloning ..." msgstr "Cloning..." -#: menu.sh:2323 +#: menu.sh:2332 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader a été cloné sur disque %s, s'il vous plaît supprimer le disque de bootloader actuel!\\nReboot?" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2344 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2344 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2352 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "Veuillez via %s pour télécharger le system.txt." -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2382 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Trouver les journaux du système!\\n" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2382 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Impossible de trouver les journaux système!\\n" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2391 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Trouver les journaux pstore!\\n" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2391 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "Impossible de trouver les journaux pstore!\\n" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2400 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Trouver les journaux addons!\\n" -#: menu.sh:2392 +#: menu.sh:2402 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Impossible de trouver les journaux addons!\\n" -#: menu.sh:2394 +#: menu.sh:2404 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Ajouter dbgutils dans les addons et reconstruire.\\n" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2405 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Attendez 10 minutes après le démarrage.\\n" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2419 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Veuillez via %s pour télécharger les journaux,\\nAnd allez dans github pour créer un problème et télécharger les journaux.\\n" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2422 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "S'il vous plaît allez dans github pour créer un problème et télécharger les journaux.\\n" -#: menu.sh:2423 +#: menu.sh:2433 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Cette option n'installe que la gestion de paquets opkg, vous permettant d'installer plus d'outils pour l'utilisation et le débogage. Tu veux continuer ?" -#: menu.sh:2437 +#: menu.sh:2447 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg installez ..." -#: menu.sh:2438 +#: menu.sh:2448 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg install échoué." -#: menu.sh:2438 +#: menu.sh:2448 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg install terminé." -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2458 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Attention:\\nNe pas mettre fin à mi-chemin, sinon il peut causer des dommages au RR. Tu veux continuer?" -#: menu.sh:2452 +#: menu.sh:2462 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Sauver ...\\n(Il faut généralement 5-10 minutes, s'il vous plaît être patient et attendre.)" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2481 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "Erreur de format du fichier initrd-rr !" -#: menu.sh:2492 +#: menu.sh:2502 msgid "Save is complete." msgstr "Sauver est complet." -#: menu.sh:2505 +#: menu.sh:2515 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Set to %s: (Delete if empty)" -#: menu.sh:2546 menu.sh:2613 menu.sh:2680 menu.sh:2775 +#: menu.sh:2556 menu.sh:2623 menu.sh:2690 menu.sh:2785 msgid "Setting ..." msgstr "Setting ..." -#: menu.sh:2566 +#: menu.sh:2576 msgid "Scanning ..." msgstr "Scanner..." -#: menu.sh:2569 +#: menu.sh:2579 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "SSID scannés:\\n" -#: menu.sh:2638 +#: menu.sh:2648 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Veuillez entrer un url de serveur proxy (p. ex., %s)" -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2659 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Url de serveur proxy invalide, continuez ?" -#: menu.sh:2676 +#: menu.sh:2686 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Nouveau mot de passe: (Vide pour la valeur par défaut 'rr')" -#: menu.sh:2732 +#: menu.sh:2742 msgid "password for root restored." msgstr "Mot de passe pour root restauré." -#: menu.sh:2732 +#: menu.sh:2742 msgid "password for root changed." msgstr "Mot de passe pour root changé." -#: menu.sh:2741 +#: menu.sh:2751 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Veuillez remplir un nombre entre 0-65535: (Vide pour la valeur par défaut.)" -#: menu.sh:2771 +#: menu.sh:2781 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "Nombre de port %s invalide, retentez ?" -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2833 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "Ports pour TTYD/DUFS/HTTP restaurés." -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2833 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "Ports pour TTYD/DUFS/HTTP changés." -#: menu.sh:2848 +#: menu.sh:2858 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM compression rd:" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2859 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Changer la version LKM:" -#: menu.sh:2850 +#: menu.sh:2860 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD tri(hotplug):" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2862 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "Montrer/modifier les données pat actuelles" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2863 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Changer le mode SATADOM:" -#: menu.sh:2858 +#: menu.sh:2868 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Timeout of boot wait:" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2870 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Timeout of get IP in boot:" -#: menu.sh:2861 +#: menu.sh:2871 msgid "Kernel switching method:" msgstr "Méthode de changement de noyau:" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2876 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Reboot sur la panique du noyau:" -#: menu.sh:2868 +#: menu.sh:2878 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Utilisez EMMC comme disque système:" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2881 msgid "Show disks information" msgstr "Afficher les informations sur les disques" -#: menu.sh:2872 +#: menu.sh:2882 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "Montage du pool de stockage DSM" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2883 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Format disque(s) # Sans disque de chargeur" -#: menu.sh:2874 +#: menu.sh:2884 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Télécharger les fichiers de sauvegarde de configuration DSM" -#: menu.sh:2875 +#: menu.sh:2885 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Autoriser l'installation de déclassement" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2886 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Réinitialiser le mot de passe système DSM" -#: menu.sh:2877 +#: menu.sh:2887 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur au système DSM" -#: menu.sh:2878 +#: menu.sh:2888 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Force permet à Telnet désactivéSSH du système DSM" -#: menu.sh:2879 +#: menu.sh:2889 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "Supprimer la base de données IP bloquée de DSM" -#: menu.sh:2880 +#: menu.sh:2890 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "Désactiver toutes les tâches planifiées de DSM" -#: menu.sh:2881 +#: menu.sh:2891 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "Initialiser les paramètres réseau DSM" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2897 msgid "Advanced option" msgstr "Option avancée" -#: menu.sh:2912 +#: menu.sh:2922 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (editable)" -#: menu.sh:2934 +#: menu.sh:2944 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Choisissez un mode(Seulement supporté pour le noyau version 4)" -#: menu.sh:2950 menu.sh:2962 menu.sh:2996 +#: menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Choisissez un temps(secondes)" -#: menu.sh:3086 +#: menu.sh:3096 msgid "Choose a keymap" msgstr "Choisissez une carte-clé" -#: menu.sh:3087 +#: menu.sh:3097 msgid "Show QR logo:" msgstr "Afficher le logo QR:" -#: menu.sh:3088 +#: menu.sh:3098 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Script patch personnalisé # Développeur" -#: menu.sh:3089 +#: menu.sh:3099 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Modifier le fichier de configuration utilisateur manuellement" -#: menu.sh:3090 +#: menu.sh:3100 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Modifier le fichier grub.cfg manuellement" -#: menu.sh:3092 +#: menu.sh:3102 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Essayez de récupérer un système DSM installé" -#: menu.sh:3093 +#: menu.sh:3103 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Cloner le disque bootloader sur un autre disque" -#: menu.sh:3094 +#: menu.sh:3104 msgid "System Environment Report" msgstr "Rapport d'environnement système" -#: menu.sh:3095 +#: menu.sh:3105 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Signaler des bogues à l'auteur" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3106 msgid "Install development tools" msgstr "Installer les outils de développement" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3107 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Enregistrer les modifications de '/opt/rr '" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3108 msgid "Set static IP" msgstr "Configurer l'IP statique" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3109 msgid "Set wireless account" msgstr "Compte sans fil" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3111 msgid "Set global proxy" msgstr "Set global proxy" -#: menu.sh:3102 +#: menu.sh:3112 msgid "Set github proxy" msgstr "Set github proxy" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3113 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "Changer le mot de passe root # Seulement RR" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3114 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "Changer les ports de TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3115 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Magnifiquement miracle" -#: menu.sh:3110 +#: menu.sh:3120 msgid "Settings option" msgstr "Option de réglage" -#: menu.sh:3133 +#: menu.sh:3143 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Cette option fournit des informations sur les scripts de patch personnalisés pour le ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3135 +#: menu.sh:3145 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Ces scripts sont exécutés avant que le ramdisk ne soit packagé.\\n" -#: menu.sh:3136 +#: menu.sh:3146 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Vous pouvez placer vos scripts personnalisés dans le dossier suivant:\\n" -#: menu.sh:3137 +#: menu.sh:3147 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3231 menu.sh:3332 menu.sh:3473 menu.sh:3538 menu.sh:3604 menu.sh:3661 +#: menu.sh:3241 menu.sh:3342 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3614 menu.sh:3671 msgid "Update %s" msgstr "Mise à jour %s" -#: menu.sh:3232 +#: menu.sh:3242 msgid "Checking last version ..." msgstr "Voir la dernière version ..." -#: menu.sh:3249 +#: menu.sh:3259 msgid "Error checking new version." msgstr "Vérification d'erreur nouvelle version." -#: menu.sh:3262 +#: menu.sh:3272 msgid "No new version.\\n" msgstr "Pas de nouvelle version.\\n" -#: menu.sh:3266 +#: menu.sh:3276 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "La version actuelle est %s.\\nForce mise à jour?" -#: menu.sh:3277 +#: menu.sh:3287 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Dernière: %s\\n" -#: menu.sh:3281 +#: menu.sh:3291 msgid "Do you want to update?" msgstr "Vous voulez mettre à jour ?" -#: menu.sh:3301 +#: menu.sh:3311 msgid "Error downloading new version." msgstr "Erreur lors du téléchargement de la nouvelle version." -#: menu.sh:3311 +#: menu.sh:3321 msgid "Downloading ..." msgstr "Téléchargement ..." -#: menu.sh:3332 menu.sh:3456 menu.sh:3734 menu.sh:3765 +#: menu.sh:3342 menu.sh:3466 menu.sh:3744 menu.sh:3775 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3333 menu.sh:3474 menu.sh:3539 menu.sh:3605 menu.sh:3662 +#: menu.sh:3343 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3615 menu.sh:3672 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Extrait du fichier de mise à jour ..." -#: menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 +#: menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 msgid "Error extracting update file." msgstr "Erreur extrait le fichier de mise à jour." -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3366 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum ne correspond pas !" -#: menu.sh:3369 +#: menu.sh:3379 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "La version actuelle ne supporte pas la mise à jour de la dernière mise à jour.zip. S'il vous plaît remake le disque de bootloader!" -#: menu.sh:3410 menu.sh:3507 menu.sh:3564 menu.sh:3630 menu.sh:3687 +#: menu.sh:3420 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3640 menu.sh:3697 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Échec de l'installation en raison d'un espace disque restant insuffisant sur le disque local, envisagez de réallouer votre disque %s avec au moins %sM." -#: menu.sh:3420 +#: menu.sh:3430 msgid "Installing new files ..." msgstr "Installer de nouveaux fichiers ..." -#: menu.sh:3456 menu.sh:3522 menu.sh:3588 menu.sh:3645 menu.sh:3711 +#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3721 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s mis à jour avec succès!\\n" -#: menu.sh:3456 +#: menu.sh:3466 msgid "Reboot?" msgstr "Reboot ?" -#: menu.sh:3463 menu.sh:4056 menu.sh:4084 +#: menu.sh:3473 menu.sh:4071 menu.sh:4099 msgid "Reboot to RR" msgstr "Reboot à RR" -#: menu.sh:3604 menu.sh:3645 menu.sh:3737 menu.sh:3796 menu.sh:3801 +#: menu.sh:3614 menu.sh:3655 menu.sh:3747 menu.sh:3806 menu.sh:3811 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3661 menu.sh:3711 menu.sh:3738 menu.sh:3808 menu.sh:3813 +#: menu.sh:3671 menu.sh:3721 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3823 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3733 menu.sh:3758 +#: menu.sh:3743 menu.sh:3768 msgid "All" msgstr "Tous" -#: menu.sh:3739 +#: menu.sh:3749 msgid "Local upload" msgstr "Télécommunication locale" -#: menu.sh:3740 +#: menu.sh:3750 msgid "Pre Release:" msgstr "Pre Release:" -#: menu.sh:3745 menu.sh:3821 +#: menu.sh:3755 menu.sh:3831 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "Télécharger manuellement la mise à jour*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip vers /tmp/ va sauter le téléchargement.\\n" -#: menu.sh:3772 menu.sh:3784 menu.sh:3796 menu.sh:3808 +#: menu.sh:3782 menu.sh:3794 menu.sh:3806 menu.sh:3818 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Ne supporte plus la mise à jour %s séparément. Veuillez choisir de mettre à jour All/RR" -#: menu.sh:3827 +#: menu.sh:3837 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Veuillez conserver le nom de pièce jointe correspondant au nom de pièce jointe sur Github.\\n" -#: menu.sh:3828 +#: menu.sh:3838 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Télécharger la mise à jour*.zip mettra à jour RR.\\n" -#: menu.sh:3829 +#: menu.sh:3839 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Télécharger addons*.zip mettra à jour Addons.\\n" -#: menu.sh:3830 +#: menu.sh:3840 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Télécharger les modules*.zip mettra à jour les modules.\\n" -#: menu.sh:3831 +#: menu.sh:3841 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Télécharger rp-lkms*.zip mettra à jour LKMs.\\n" -#: menu.sh:3832 +#: menu.sh:3842 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Télécharger rr-cks*.zip mettra à jour CKs.\\n" -#: menu.sh:3909 +#: menu.sh:3919 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Cette personne est très paresseuse et n'a rien écrit." -#: menu.sh:3930 +#: menu.sh:3934 +msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" +msgstr "Un système DSM installé est détecté sur le disque dur. Voulez-vous essayer de le restaurer d'abord?" + +#: menu.sh:3945 msgid "Choose a model" msgstr "Choisissez un modèle" -#: menu.sh:3932 +#: menu.sh:3947 msgid "Choose a version" msgstr "Choisissez une version" -#: menu.sh:3934 +#: menu.sh:3949 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3940 +#: menu.sh:3955 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3942 +#: menu.sh:3957 msgid "Addons menu" msgstr "Menu Addons" -#: menu.sh:3943 +#: menu.sh:3958 msgid "Modules menu" msgstr "Menu Modules" -#: menu.sh:3944 +#: menu.sh:3959 msgid "Cmdline menu" msgstr "Menu Cmdline" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3960 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Menu Synoinfo" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3962 msgid "Advanced menu" msgstr "Menu avancé" -#: menu.sh:3950 +#: menu.sh:3965 msgid "Build the loader" msgstr "Construisez le chargeur" -#: menu.sh:3954 +#: menu.sh:3969 msgid "Direct boot:" msgstr "Démarrage direct:" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3970 msgid "Boot the loader" msgstr "Boot the loader" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3972 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3959 +#: menu.sh:3974 msgid "Clean disk cache" msgstr "Cache disque propre" -#: menu.sh:3961 +#: menu.sh:3976 msgid "Update menu" msgstr "Mettre à jour le menu" -#: menu.sh:3962 +#: menu.sh:3977 msgid "Notepad" msgstr "Notepad" -#: menu.sh:3984 +#: menu.sh:3999 msgid "Change ..." msgstr "Changement..." -#: menu.sh:4054 menu.sh:4072 +#: menu.sh:4069 menu.sh:4087 msgid "Power off" msgstr "Power off" -#: menu.sh:4055 menu.sh:4078 +#: menu.sh:4070 menu.sh:4093 msgid "Reboot" msgstr "Reboot" -#: menu.sh:4057 menu.sh:4090 +#: menu.sh:4072 menu.sh:4105 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Reboot à Recovery" -#: menu.sh:4058 menu.sh:4096 +#: menu.sh:4073 menu.sh:4111 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Reboot à Junior" -#: menu.sh:4060 menu.sh:4102 +#: menu.sh:4075 menu.sh:4117 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Reboot à BIOS" -#: menu.sh:4062 +#: menu.sh:4077 msgid "Back to shell" msgstr "Retour à la coque" -#: menu.sh:4066 +#: menu.sh:4081 msgid "Choose a action" msgstr "Choisissez une action" -#: menu.sh:4120 +#: menu.sh:4135 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Appelez \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m pour revenir au menu" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po index ccdd0857..4c6744f2 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-23 16:26+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-26 23:52+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:50+0800\n" "Last-Translator: Anda Toshiki \n" "Language-Team: Toshiki's Devpedia \n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "DSM zImageがパッチされていません" msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "ブートローダーのバージョンをアップデートしてから再試行してください。" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2438 menu.sh:3249 menu.sh:3301 menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2448 menu.sh:3259 menu.sh:3311 menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -53,107 +53,111 @@ msgstr "DSM Ramdiskが変更されました" msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM Ramdiskがパッチされていません" -#: boot.sh:75 +#: boot.sh:76 msgid "Model: " msgstr "モデル: " -#: boot.sh:76 +#: boot.sh:77 msgid "Version: " msgstr "バージョン:" -#: boot.sh:77 +#: boot.sh:78 msgid "Kernel: " msgstr "カーネル: " -#: boot.sh:78 +#: boot.sh:79 msgid "LKM: " msgstr "LKM: " -#: boot.sh:79 +#: boot.sh:80 +msgid "MEV: " +msgstr "MEV: " + +#: boot.sh:81 msgid "DMI: " msgstr "DMI: " -#: boot.sh:80 +#: boot.sh:82 msgid "CPU: " msgstr "CPU: " -#: boot.sh:81 +#: boot.sh:83 msgid "MEM: " msgstr "メモリ: " -#: boot.sh:92 +#: boot.sh:94 msgid "Notice: Please insert at least one sata/scsi disk for system installation (except for the bootloader disk)." msgstr "注意:システムインストールのため少なくとも一つのSATA/SCSIディスクを挿入してください(ブートローダーディスクを除く)。" -#: boot.sh:96 +#: boot.sh:98 msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "注意:Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi)をBIOS/UEFI設定で無効にしてください。ブートエラーが発生した場合。" -#: boot.sh:237 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 +#: boot.sh:240 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 msgid "Cmdline" msgstr "コマンドライン" -#: boot.sh:246 +#: boot.sh:249 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds(アクセス(ssh/web)の状態を変更すると、ブートが中断されます)" -#: boot.sh:250 +#: boot.sh:253 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "アクセス(ssh/web)の状態が変更され、ブートが中断されました。" -#: boot.sh:279 +#: boot.sh:283 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "DSMで直接ブートするために再起動します" -#: boot.sh:294 init.sh:168 +#: boot.sh:299 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "%sのネットワークカードを検出しました。\\n" -#: boot.sh:295 init.sh:169 +#: boot.sh:300 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "接続を確認中。" -#: boot.sh:307 init.sh:179 +#: boot.sh:312 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "接続済み。" -#: boot.sh:317 init.sh:189 +#: boot.sh:322 init.sh:189 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "IPを待っています。\\n" -#: boot.sh:324 init.sh:196 +#: boot.sh:329 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "ダウン" -#: boot.sh:328 init.sh:200 +#: boot.sh:333 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "接続されていません" -#: boot.sh:332 init.sh:204 +#: boot.sh:337 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "タイムアウト(ルーター上のIPを確認してください。)" -#: boot.sh:339 init.sh:211 +#: boot.sh:344 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (DHCP サーバーが検出されませんでした。)" -#: boot.sh:341 +#: boot.sh:346 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "ウェブ経由でDSMに接続するには、\\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0mにアクセスします。" -#: boot.sh:352 +#: boot.sh:357 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "DSMカーネルをロード中..." -#: boot.sh:369 +#: boot.sh:374 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "警告、--noefiパラメーターでkexecを実行すると、奇妙なことが起こります!!" -#: boot.sh:374 +#: boot.sh:379 msgid "Booting ..." msgstr "ブート中..." -#: boot.sh:378 +#: boot.sh:383 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "インターフェースが動作していません。数分待ってください。\\nhttp://find.synology.com/ か SynologyアシスタントでDSMを見つけてください。" @@ -261,7 +265,7 @@ msgstr "現在のバージョンは%sに設定されています。バージョ msgid "Get pat data ..." msgstr "patデータを取得しています..." -#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3473 menu.sh:3522 menu.sh:3735 menu.sh:3772 menu.sh:3777 +#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3745 menu.sh:3782 menu.sh:3787 msgid "Addons" msgstr "アドオン" @@ -305,7 +309,7 @@ msgstr "Parse Pat" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "/tmp/pats/フォルダにpatファイルが見つかりませんでした。\\nDUFSを介してpatファイルを/tmp/pats/フォルダにアップロードして、このオプションを再入力してください。" -#: menu.sh:433 menu.sh:3733 menu.sh:3734 menu.sh:3735 menu.sh:3736 menu.sh:3737 menu.sh:3738 menu.sh:3746 menu.sh:3771 menu.sh:3783 menu.sh:3795 menu.sh:3807 menu.sh:3822 menu.sh:3833 menu.sh:3850 menu.sh:3875 +#: menu.sh:433 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3747 menu.sh:3748 menu.sh:3756 menu.sh:3781 menu.sh:3793 menu.sh:3805 menu.sh:3817 menu.sh:3832 menu.sh:3843 menu.sh:3860 menu.sh:3885 msgid "Update" msgstr "更新" @@ -345,11 +349,11 @@ msgstr "すべてのアドオンを表示" msgid "Upload a external addon" msgstr "外部アドオンをアップロード" -#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2883 menu.sh:3106 menu.sh:3741 menu.sh:3963 menu.sh:4063 +#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2893 menu.sh:3116 menu.sh:3751 menu.sh:3978 menu.sh:4078 msgid "Exit" msgstr "終了" -#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3966 +#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3981 msgid "Choose a option" msgstr "オプションを選択" @@ -377,7 +381,7 @@ msgstr "削除するアドオンを選択" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "色\"\\Z4blue\\Zn\"の名前は追加され、色\"black\"の名前は追加されません。\\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3820 +#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3830 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "この機能は、ssh経由でアクセスした場合にのみ利用可能です(ターミナルが必要です)that supports ZModem protocol).\\n" @@ -385,7 +389,7 @@ msgstr "この機能は、ssh経由でアクセスした場合にのみ利用可 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "「*.addons」ファイルをアップロードしてください。" -#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3851 menu.sh:3876 +#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3861 menu.sh:3886 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "有効なファイルではありません、もう一度お試しください!" @@ -429,7 +433,7 @@ msgstr "DSMにコピーする必要があるモジュールを編集" msgid "modprobe blacklist" msgstr "モジュール プローブ ブラックリスト" -#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3538 menu.sh:3588 menu.sh:3736 menu.sh:3784 menu.sh:3789 +#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3548 menu.sh:3598 menu.sh:3746 menu.sh:3794 menu.sh:3799 msgid "Modules" msgstr "モジュール" @@ -493,7 +497,7 @@ msgstr "選択解除する依存関係のあるi915モジュールはありま msgid "Module %s deselected." msgstr "モジュール %s が選択解除されました。" -#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2086 menu.sh:2116 menu.sh:3910 +#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2093 menu.sh:2123 menu.sh:3920 msgid "Edit with caution" msgstr "注意して編集してください" @@ -677,7 +681,7 @@ msgstr "古いpatをダウンロードして、synology .patエクストラク msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "インターネットまたはキャッシュディスクの空き容量を確認してください。" -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3301 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3311 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html でエラーの説明を確認してください。)" @@ -721,7 +725,7 @@ msgstr "キャッシュがクリアされました。ビルド前に'インス msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "patのURLが空です。ビルド前に'バージョンを選択'を再実行してください。" -#: menu.sh:1269 menu.sh:3899 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3909 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "キャッシュをクリーニング中..." @@ -765,7 +769,7 @@ msgstr "ディスクスペースがありません、キャッシュをクリー msgid "Cleaning ..." msgstr "クリーニング中..." -#: menu.sh:1377 menu.sh:3898 menu.sh:3965 menu.sh:3983 menu.sh:4065 menu.sh:4071 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 +#: menu.sh:1377 menu.sh:3908 menu.sh:3933 menu.sh:3980 menu.sh:3998 menu.sh:4080 menu.sh:4086 menu.sh:4092 menu.sh:4098 menu.sh:4104 menu.sh:4110 menu.sh:4116 msgid "Main menu" msgstr "メインメニュー" @@ -793,7 +797,7 @@ msgstr "dtsファイルを削除" msgid "Edit dts file" msgstr "dtsファイルを編集" -#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2856 +#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2866 msgid "Custom DTS" msgstr "カスタムDTS" @@ -821,89 +825,89 @@ msgstr "有効なdtsファイル、コンパイル時に自動的にインポー msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "編集するdtsファイルがありません。まずアップロードしてください!" -#: menu.sh:1606 +#: menu.sh:1605 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "ポートの合計: %s\\n" -#: menu.sh:1608 +#: menu.sh:1607 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "色\\Z1赤\\ZnのポートはDUMMY、色\\Z2green\\Znはドライブが接続されています。" -#: menu.sh:1609 menu.sh:1653 menu.sh:2221 +#: menu.sh:1608 menu.sh:1652 menu.sh:2230 msgid "No disk found!" msgstr "ディスクが見つかりません!" -#: menu.sh:1610 menu.sh:1622 menu.sh:1636 menu.sh:1652 menu.sh:1656 menu.sh:1657 menu.sh:1662 menu.sh:1666 menu.sh:1679 menu.sh:1681 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1710 menu.sh:1722 menu.sh:1727 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1782 -#: menu.sh:1786 menu.sh:1793 menu.sh:1799 menu.sh:1819 menu.sh:1824 menu.sh:1834 menu.sh:1839 menu.sh:1867 menu.sh:1872 menu.sh:1882 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1944 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1977 menu.sh:1982 -#: menu.sh:1993 menu.sh:1998 menu.sh:2015 menu.sh:2020 menu.sh:2886 menu.sh:2913 menu.sh:2933 menu.sh:2949 menu.sh:2961 menu.sh:2995 +#: menu.sh:1609 menu.sh:1621 menu.sh:1635 menu.sh:1651 menu.sh:1655 menu.sh:1656 menu.sh:1661 menu.sh:1665 menu.sh:1678 menu.sh:1680 menu.sh:1694 menu.sh:1698 menu.sh:1709 menu.sh:1721 menu.sh:1726 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1783 +#: menu.sh:1787 menu.sh:1794 menu.sh:1800 menu.sh:1821 menu.sh:1826 menu.sh:1836 menu.sh:1841 menu.sh:1870 menu.sh:1875 menu.sh:1885 menu.sh:1911 menu.sh:1916 menu.sh:1927 menu.sh:1932 menu.sh:1949 menu.sh:1954 menu.sh:1964 menu.sh:1983 menu.sh:1988 +#: menu.sh:1999 menu.sh:2004 menu.sh:2022 menu.sh:2027 menu.sh:2896 menu.sh:2923 menu.sh:2943 menu.sh:2959 menu.sh:2971 menu.sh:3005 msgid "Advanced" msgstr "高度な" -#: menu.sh:1623 +#: menu.sh:1622 msgid "No storage pool found!" msgstr "ストレージ プールが見つかりません!" -#: menu.sh:1634 +#: menu.sh:1633 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "すべてのストレージ プールは /mnt/DSM の下にマウントされています。シェル/DUFS 経由で自分で確認してください。" -#: menu.sh:1635 +#: menu.sh:1634 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "暗号化ボリュームまたは共有フォルダーの場合は、https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC を参照してください。" -#: menu.sh:1663 menu.sh:1721 menu.sh:1922 menu.sh:1992 +#: menu.sh:1662 menu.sh:1720 menu.sh:1926 menu.sh:1998 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\nこの操作は元に戻せません。重要なデータのバックアップを取ってください。続行しますか?" -#: menu.sh:1667 +#: menu.sh:1666 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n現在のhdsはraidにあります、それでもフォーマットしますか?" -#: menu.sh:1680 +#: menu.sh:1679 msgid "Formatting ..." msgstr "フォーマット中..." -#: menu.sh:1682 +#: menu.sh:1681 msgid "Formatting is complete." msgstr "フォーマットが完了しました。" -#: menu.sh:1696 +#: menu.sh:1695 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "%s 経由で scbk をダウンロードし、\\n解凍してファイル名の順にバックアップしてください。" -#: menu.sh:1700 +#: menu.sh:1699 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "解凍してファイル名順にバックアップしてください。" -#: menu.sh:1704 +#: menu.sh:1703 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1scbk が見つかりません!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1706 menu.sh:2393 +#: menu.sh:1705 menu.sh:2403 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "以下のようにしてください:\\n" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1706 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. synoconfbkpをアドオンに追加し、再構築します。\\n" -#: menu.sh:1708 +#: menu.sh:1707 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 通常の使用。\\n" -#: menu.sh:1709 menu.sh:2396 +#: menu.sh:1708 menu.sh:2406 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RRに再起動し、このオプションに進みます。\\n" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1719 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "この機能を使用すると、すべてのディスクの最初のパーティションからVERSIONファイルを削除することで、インストールをダウングレードできます。\\n" -#: menu.sh:1728 menu.sh:1759 menu.sh:1835 menu.sh:1883 menu.sh:1929 menu.sh:1960 menu.sh:1999 menu.sh:2133 +#: menu.sh:1727 menu.sh:1759 menu.sh:1837 menu.sh:1886 menu.sh:1933 menu.sh:1965 menu.sh:2005 menu.sh:2141 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM システム パーティション (md0) が見つかりません!\\n続行する前にすべてのディスクを挿入してください。" -#: menu.sh:1744 menu.sh:1945 +#: menu.sh:1744 menu.sh:1950 msgid "Removing ..." msgstr "削除中..." @@ -915,740 +919,744 @@ msgstr "DSM システム パーティション (md0) の VERSION ファイルの msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "DSM システム パーティション (md0) の VERSION ファイルの削除に失敗しました。" -#: menu.sh:1783 +#: menu.sh:1784 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "既存のユーザーはすべて無効化されました。 新しいユーザーを追加してみてください。" -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1788 msgid "Choose a user name" msgstr "ユーザー名を選択" -#: menu.sh:1794 +#: menu.sh:1795 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "ユーザー'%s'の新しいパスワードを入力" -#: menu.sh:1800 +#: menu.sh:1801 msgid "Invalid password" msgstr "無効なパスワード" -#: menu.sh:1820 +#: menu.sh:1822 msgid "Resetting ..." msgstr "リセット中..." -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1824 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "ユーザー'%s'のパスワードをリセットしました。" -#: menu.sh:1823 +#: menu.sh:1825 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "ユーザー'%s'のパスワードのリセットに失敗しました。" -#: menu.sh:1838 +#: menu.sh:1840 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "デフォルトで管理者グループに追加" -#: menu.sh:1868 +#: menu.sh:1871 msgid "Adding ..." msgstr "追加中..." -#: menu.sh:1870 +#: menu.sh:1873 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "新しいユーザー'%s'の追加が完了しました。" -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1874 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "新しいユーザー'%s'の追加に失敗しました。" -#: menu.sh:1908 menu.sh:1978 +#: menu.sh:1912 menu.sh:1984 msgid "Enabling ..." msgstr "有効化中..." -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1914 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "DSMシステムのTelnet&SSHを強制的に有効にする。" -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1915 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "DSMシステムのTelnet&SSHを強制的に有効にする。" -#: menu.sh:1921 +#: menu.sh:1925 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "この機能は、ブロックされた IP データベースをすべてのディスクの最初のパーティションから削除します。\\n" -#: menu.sh:1947 +#: menu.sh:1952 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "ブロックされた IP データベースの削除が完了しました。" -#: menu.sh:1948 +#: menu.sh:1953 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "ブロックされた IP データベースの削除に失敗しました。" -#: menu.sh:1980 +#: menu.sh:1986 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "DSMのスケジュールされたタスクを無効化しました。" -#: menu.sh:1981 +#: menu.sh:1987 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "DSMのスケジュールされたタスクの無効化に失敗しました。" -#: menu.sh:1991 +#: menu.sh:1997 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "このオプションは、ネットワーク カードのすべてのカスタマイズされた設定をクリアし、デフォルトの状態に戻します。\\n" -#: menu.sh:2016 +#: menu.sh:2023 msgid "Recovering ..." msgstr "回復中 ..." -#: menu.sh:2018 +#: menu.sh:2025 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "DSMネットワーク設定を初期化しました。" -#: menu.sh:2019 +#: menu.sh:2026 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "DSMネットワーク設定の初期化に失敗しました。" -#: menu.sh:2034 menu.sh:2049 menu.sh:2064 menu.sh:2070 menu.sh:2093 menu.sh:2128 menu.sh:2132 menu.sh:2140 menu.sh:2151 menu.sh:2174 menu.sh:2182 menu.sh:2188 menu.sh:2203 menu.sh:2220 menu.sh:2225 menu.sh:2232 menu.sh:2239 menu.sh:2245 menu.sh:2315 -#: menu.sh:2319 menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2344 menu.sh:2415 menu.sh:2422 menu.sh:2436 menu.sh:2439 menu.sh:2447 menu.sh:2451 menu.sh:2470 menu.sh:2491 menu.sh:2507 menu.sh:2545 menu.sh:2565 menu.sh:2577 menu.sh:2612 menu.sh:2637 menu.sh:2648 -#: menu.sh:2675 menu.sh:2679 menu.sh:2733 menu.sh:2746 menu.sh:2770 menu.sh:2774 menu.sh:2824 menu.sh:3109 menu.sh:3138 menu.sh:3211 +#: menu.sh:2041 menu.sh:2056 menu.sh:2071 menu.sh:2077 menu.sh:2100 menu.sh:2135 menu.sh:2140 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2183 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2212 menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2241 menu.sh:2248 menu.sh:2254 menu.sh:2324 +#: menu.sh:2328 menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2353 menu.sh:2425 menu.sh:2432 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2457 menu.sh:2461 menu.sh:2480 menu.sh:2501 menu.sh:2517 menu.sh:2555 menu.sh:2575 menu.sh:2587 menu.sh:2622 menu.sh:2647 menu.sh:2658 +#: menu.sh:2685 menu.sh:2689 menu.sh:2743 menu.sh:2756 menu.sh:2780 menu.sh:2784 menu.sh:2834 menu.sh:3119 menu.sh:3148 menu.sh:3221 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: menu.sh:2035 menu.sh:3084 +#: menu.sh:2042 menu.sh:3094 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2050 menu.sh:3085 +#: menu.sh:2057 menu.sh:3095 msgid "Choose a timezone" msgstr "タイムゾーンを選択する" -#: menu.sh:2065 +#: menu.sh:2072 msgid "Choose a layout" msgstr "レイアウトを選択する" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2078 msgid "Choice a keymap" msgstr "キーマップを選択する" -#: menu.sh:2129 +#: menu.sh:2136 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "インストールされたDSMシステムの回復を試みています..." -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2150 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM システム パーティション (md0) のマウントに失敗しました!\\n続行する前にすべてのディスクを挿入してください。" -#: menu.sh:2152 +#: menu.sh:2161 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "ブートローダーのユーザー設定のバックアップを確認しています..." -#: menu.sh:2175 +#: menu.sh:2184 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "ユーザー設定のバックアップが見つかり、それを復元しました。再構築して起動してください。" -#: menu.sh:2183 +#: menu.sh:2192 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "インストールされたDSMシステムを確認しています..." -#: menu.sh:2189 +#: menu.sh:2198 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "インストールされたDSMシステムが見つからないか、システムが損傷して回復できません。モデルとビルドを再選択してください。" -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2213 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "インストールされたDSMシステムが見つかり、それを復元しました。再構築して起動してください。" -#: menu.sh:2226 +#: menu.sh:2235 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "クローンするディスクを選択" -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2242 msgid "No disk selected!" msgstr "ディスクが選択されていません!" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2249 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "ディスク%sのサイズが1GB未満で、クローンできません!" -#: menu.sh:2244 +#: menu.sh:2253 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\nディスク%sはフォーマットされ、ブートローダーに書き込まれます。重要なデータがバックアップされていることを確認してください。\\n続行しますか?" -#: menu.sh:2284 +#: menu.sh:2293 msgid "Can't mount %s." msgstr "%s をマウントできません。" -#: menu.sh:2298 +#: menu.sh:2307 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "選択したハードドライブの残りのディスク容量が不十分なため、クローン作成に失敗しました。" -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2316 msgid "Can't copy to %s." msgstr "%s にコピーできません。" -#: menu.sh:2316 +#: menu.sh:2325 msgid "Cloning ..." msgstr "Cloning ..." -#: menu.sh:2323 +#: menu.sh:2332 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "ディスク!\\n再起動?" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2344 msgid "Download" msgstr "ダウンロード" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2344 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2352 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "%s を介してシステム.txtをダウンロードしてください。" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2382 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "システムログを検索しました!\\n" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2382 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "システムログが見つかりません!\\n" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2391 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "pstoreログを検索しました!\\n" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2391 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "pstoreログが見つかりません!\\n" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2400 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "addonsログを検索しました!\\n" -#: menu.sh:2392 +#: menu.sh:2402 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "addonsログが見つかりません!\\n" -#: menu.sh:2394 +#: menu.sh:2404 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. dbgutilsをアドオンに追加し、再構築します。\\n" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2405 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 起動後10分待ちます。\\n" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2419 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "ログをダウンロードするには%sを経由してください、\\nそしてgithubに行って問題を作成し、ログをアップロードしてください。\\n" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2422 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "githubに行って問題を作成し、ログをアップロードしてください。\\n" -#: menu.sh:2423 +#: menu.sh:2433 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "このオプションはopkgパッケージ管理のみをインストールし、使用とデバッグのためのより多くのツールをインストールできるようにします。続行しますか?" -#: menu.sh:2437 +#: menu.sh:2447 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkgをインストール中..." -#: menu.sh:2438 +#: menu.sh:2448 msgid "opkg install failed." msgstr "opkgインストールに失敗しました。" -#: menu.sh:2438 +#: menu.sh:2448 msgid "opkg install complete." msgstr "opkgインストールが完了しました。" -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2458 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n途中で終了しないでください。それによりRRにダメージを与える可能性があります。続行しますか?" -#: menu.sh:2452 +#: menu.sh:2462 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中...\\n(通常は5-10分かかります、お待ちください。)" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2481 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rrファイル形式エラー!" -#: menu.sh:2492 +#: menu.sh:2502 msgid "Save is complete." msgstr "保存が完了しました。" -#: menu.sh:2505 +#: menu.sh:2515 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "%sに設定: (空の場合は削除)" -#: menu.sh:2546 menu.sh:2613 menu.sh:2680 menu.sh:2775 +#: menu.sh:2556 menu.sh:2623 menu.sh:2690 menu.sh:2785 msgid "Setting ..." msgstr "設定中..." -#: menu.sh:2566 +#: menu.sh:2576 msgid "Scanning ..." msgstr "スキャン中..." -#: menu.sh:2569 +#: menu.sh:2579 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "スキャンしたSSID:\\n" -#: menu.sh:2638 +#: menu.sh:2648 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "プロキシサーバーのURLを入力してください。(例、%s)" -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2659 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "無効なプロキシサーバーのURL、続行しますか?" -#: menu.sh:2676 +#: menu.sh:2686 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "新しいパスワード: (デフォルト値'rr'を入力します)" -#: menu.sh:2732 +#: menu.sh:2742 msgid "password for root restored." msgstr "rootパスワードが復元されました。" -#: menu.sh:2732 +#: menu.sh:2742 msgid "password for root changed." msgstr "rootパスワードが変更されました。" -#: menu.sh:2741 +#: menu.sh:2751 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "0-65535の数字を入力してください: (デフォルト値を入力します)" -#: menu.sh:2771 +#: menu.sh:2781 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "%sポート番号が無効です、再試行しますか?" -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2833 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "TTYD/DUFS/HTTPのポートが復元されました。" -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2833 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "TTYD/DUFS/HTTPのポートが変更されました。" -#: menu.sh:2848 +#: menu.sh:2858 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd圧縮:" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2859 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKMバージョンを切り替える:" -#: menu.sh:2850 +#: menu.sh:2860 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDDソート(ホットプラグ):" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2862 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "現在のpatデータを表示/修正する" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2863 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOMモードを切り替える:" -#: menu.sh:2858 +#: menu.sh:2868 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "ブート待ちのタイムアウト:" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2870 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "ブート時のIP取得のタイムアウト:" -#: menu.sh:2861 +#: menu.sh:2871 msgid "Kernel switching method:" msgstr "カーネル切り替え方法:" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2876 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "カーネルパニック時に再起動:" -#: menu.sh:2868 +#: menu.sh:2878 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "EMMCをシステムディスクとして使用する:" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2881 msgid "Show disks information" msgstr "ディスク情報を表示する" -#: menu.sh:2872 +#: menu.sh:2882 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "DSM ストレージ プールをマウントしています" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2883 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "ディスクをフォーマットする # ローダーディスクなし" -#: menu.sh:2874 +#: menu.sh:2884 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM 構成バックアップ ファイルをダウンロードする" -#: menu.sh:2875 +#: menu.sh:2885 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "ダウングレードインストールを許可する" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2886 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSMシステムパスワードをリセットする" -#: menu.sh:2877 +#: menu.sh:2887 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "新しいユーザーを DSM システムに追加する" -#: menu.sh:2878 +#: menu.sh:2888 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "DSMシステムのTelnet&SSHを強制的に有効にする" -#: menu.sh:2879 +#: menu.sh:2889 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "DSM のブロックされた IP データベースを削除します" -#: menu.sh:2880 +#: menu.sh:2890 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "DSM のスケジュールされたタスクをすべて無効にする" -#: menu.sh:2881 +#: menu.sh:2891 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "DSMネットワーク設定を初期化する" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2897 msgid "Advanced option" msgstr "詳細オプション" -#: menu.sh:2912 +#: menu.sh:2922 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (編集可能)" -#: menu.sh:2934 +#: menu.sh:2944 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "モードを選択してください(サポートされているのはカーネルバージョン4のみ)" -#: menu.sh:2950 menu.sh:2962 menu.sh:2996 +#: menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "時間を選択してください(秒)" -#: menu.sh:3086 +#: menu.sh:3096 msgid "Choose a keymap" msgstr "キーマップを選択" -#: menu.sh:3087 +#: menu.sh:3097 msgid "Show QR logo:" msgstr "QRロゴを表示する:" -#: menu.sh:3088 +#: menu.sh:3098 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "カスタムパッチスクリプト # 開発者" -#: menu.sh:3089 +#: menu.sh:3099 msgid "Edit user config file manually" msgstr "ユーザー設定ファイルを手動で編集する" -#: menu.sh:3090 +#: menu.sh:3100 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "grub.cfgファイルを手動で編集する" -#: menu.sh:3092 +#: menu.sh:3102 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "インストール済みのDSMシステムの回復を試みる" -#: menu.sh:3093 +#: menu.sh:3103 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "ブートローダーディスクを別のディスクにクローンする" -#: menu.sh:3094 +#: menu.sh:3104 msgid "System Environment Report" msgstr "システム環境レポート" -#: menu.sh:3095 +#: menu.sh:3105 msgid "Report bugs to the author" msgstr "バグを作者に報告する" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3106 msgid "Install development tools" msgstr "開発ツールをインストールする" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3107 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "'/opt/rr'の変更を保存する" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3108 msgid "Set static IP" msgstr "静的IPを設定する" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3109 msgid "Set wireless account" msgstr "ワイヤレスアカウントを設定する" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3111 msgid "Set global proxy" msgstr "グローバルプロキシを設定する" -#: menu.sh:3102 +#: menu.sh:3112 msgid "Set github proxy" msgstr "githubプロキシを設定する" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3113 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "rootパスワードを変更する # RRのみ" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3114 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "TTYD/DUFS/HTTPのポートを変更する" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3115 msgid "Vigorously miracle" msgstr "力強い奇跡" -#: menu.sh:3110 +#: menu.sh:3120 msgid "Settings option" msgstr "設定オプション" -#: menu.sh:3133 +#: menu.sh:3143 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "このオプションは、Ramdisk用のカスタムパッチスクリプトに関する情報を提供します。\\n" -#: menu.sh:3135 +#: menu.sh:3145 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "これらのスクリプトは、Ramdiskパッケージング前に実行されます。\\n" -#: menu.sh:3136 +#: menu.sh:3146 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "あなたのカスタムスクリプトは、以下の場所に配置することができます。\\n" -#: menu.sh:3137 +#: menu.sh:3147 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3231 menu.sh:3332 menu.sh:3473 menu.sh:3538 menu.sh:3604 menu.sh:3661 +#: menu.sh:3241 menu.sh:3342 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3614 menu.sh:3671 msgid "Update %s" msgstr "%sを更新" -#: menu.sh:3232 +#: menu.sh:3242 msgid "Checking last version ..." msgstr "最新バージョンを確認中..." -#: menu.sh:3249 +#: menu.sh:3259 msgid "Error checking new version." msgstr "新しいバージョンの確認にエラーが発生しました。" -#: menu.sh:3262 +#: menu.sh:3272 msgid "No new version.\\n" msgstr "新しいバージョンはありません。\\n" -#: menu.sh:3266 +#: menu.sh:3276 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "実際のバージョンは %s です。\\n強制的に更新しますか?" -#: menu.sh:3277 +#: menu.sh:3287 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "最新版: %s\\n" -#: menu.sh:3281 +#: menu.sh:3291 msgid "Do you want to update?" msgstr "更新しますか?" -#: menu.sh:3301 +#: menu.sh:3311 msgid "Error downloading new version." msgstr "新しいバージョンのダウンロードに失敗しました。" -#: menu.sh:3311 +#: menu.sh:3321 msgid "Downloading ..." msgstr "ダウンロード中..." -#: menu.sh:3332 menu.sh:3456 menu.sh:3734 menu.sh:3765 +#: menu.sh:3342 menu.sh:3466 menu.sh:3744 menu.sh:3775 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3333 menu.sh:3474 menu.sh:3539 menu.sh:3605 menu.sh:3662 +#: menu.sh:3343 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3615 menu.sh:3672 msgid "Extracting update file ..." msgstr "更新ファイルを展開中..." -#: menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 +#: menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新ファイルの展開中にエラーが発生しました。" -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3366 msgid "Checksum do not match!" msgstr "チェックサムが一致しません!" -#: menu.sh:3369 +#: menu.sh:3379 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "現在のバージョンは最新のupdate.zipへのアップグレードをサポートしていません。ブートローダーディスクを再作成してください!" -#: menu.sh:3410 menu.sh:3507 menu.sh:3564 menu.sh:3630 menu.sh:3687 +#: menu.sh:3420 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3640 menu.sh:3697 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "ローカル ハード ドライブの残りのディスク領域が不十分なため、インストールに失敗しました。ディスク \"%s\" に少なくとも %sM を再割り当てすることを検討してください。" -#: menu.sh:3420 +#: menu.sh:3430 msgid "Installing new files ..." msgstr "新しいファイルをインストール中..." -#: menu.sh:3456 menu.sh:3522 menu.sh:3588 menu.sh:3645 menu.sh:3711 +#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3721 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%sの更新が成功しました!\\n" -#: menu.sh:3456 +#: menu.sh:3466 msgid "Reboot?" msgstr "再起動しますか?" -#: menu.sh:3463 menu.sh:4056 menu.sh:4084 +#: menu.sh:3473 menu.sh:4071 menu.sh:4099 msgid "Reboot to RR" msgstr "RRに再起動" -#: menu.sh:3604 menu.sh:3645 menu.sh:3737 menu.sh:3796 menu.sh:3801 +#: menu.sh:3614 menu.sh:3655 menu.sh:3747 menu.sh:3806 menu.sh:3811 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3661 menu.sh:3711 menu.sh:3738 menu.sh:3808 menu.sh:3813 +#: menu.sh:3671 menu.sh:3721 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3823 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3733 menu.sh:3758 +#: menu.sh:3743 menu.sh:3768 msgid "All" msgstr "すべて" -#: menu.sh:3739 +#: menu.sh:3749 msgid "Local upload" msgstr "ローカルアップロード" -#: menu.sh:3740 +#: menu.sh:3750 msgid "Pre Release:" msgstr "プレリリース:" -#: menu.sh:3745 menu.sh:3821 +#: menu.sh:3755 menu.sh:3831 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "手動でupdate*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zipを/tmp/にアップロードすると、ダウンロードがスキップされます。\\n" -#: menu.sh:3772 menu.sh:3784 menu.sh:3796 menu.sh:3808 +#: menu.sh:3782 menu.sh:3794 menu.sh:3806 menu.sh:3818 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "%sの個別の更新はもうサポートされていません。すべて/RRを更新するように選択してください" -#: menu.sh:3827 +#: menu.sh:3837 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "添付ファイルの名前はGithubの添付ファイルの名前と一致させてください。\\n" -#: menu.sh:3828 +#: menu.sh:3838 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zipをアップロードするとRRが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3829 +#: menu.sh:3839 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zipをアップロードするとAddonsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3830 +#: menu.sh:3840 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zipをアップロードするとModulesが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3831 +#: menu.sh:3841 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zipをアップロードするとLKMsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3832 +#: menu.sh:3842 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zipをアップロードするとCKsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3909 +#: menu.sh:3919 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "この人はとても怠け者で何も書いていません。" -#: menu.sh:3930 +#: menu.sh:3934 +msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" +msgstr "ハードディスクにDSMシステムがインストールされています。最初にそれを復元したいですか?" + +#: menu.sh:3945 msgid "Choose a model" msgstr "モデルを選択" -#: menu.sh:3932 +#: menu.sh:3947 msgid "Choose a version" msgstr "バージョンを選択" -#: menu.sh:3934 +#: menu.sh:3949 msgid "Parse pat" msgstr "patを解析" -#: menu.sh:3940 +#: menu.sh:3955 msgid "Kernel:" msgstr "カーネル:" -#: menu.sh:3942 +#: menu.sh:3957 msgid "Addons menu" msgstr "アドオンメニュー" -#: menu.sh:3943 +#: menu.sh:3958 msgid "Modules menu" msgstr "モジュールメニュー" -#: menu.sh:3944 +#: menu.sh:3959 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdlineメニュー" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3960 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Synoinfoメニュー" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3962 msgid "Advanced menu" msgstr "詳細メニュー" -#: menu.sh:3950 +#: menu.sh:3965 msgid "Build the loader" msgstr "ローダーをビルド" -#: menu.sh:3954 +#: menu.sh:3969 msgid "Direct boot:" msgstr "ダイレクトブート:" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3970 msgid "Boot the loader" msgstr "ローダーをブート" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3972 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3959 +#: menu.sh:3974 msgid "Clean disk cache" msgstr "ディスクキャッシュをクリア" -#: menu.sh:3961 +#: menu.sh:3976 msgid "Update menu" msgstr "更新メニュー" -#: menu.sh:3962 +#: menu.sh:3977 msgid "Notepad" msgstr "ノートパッド" -#: menu.sh:3984 +#: menu.sh:3999 msgid "Change ..." msgstr "変更..." -#: menu.sh:4054 menu.sh:4072 +#: menu.sh:4069 menu.sh:4087 msgid "Power off" msgstr "電源オフ" -#: menu.sh:4055 menu.sh:4078 +#: menu.sh:4070 menu.sh:4093 msgid "Reboot" msgstr "再起動" -#: menu.sh:4057 menu.sh:4090 +#: menu.sh:4072 menu.sh:4105 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recoveryに再起動" -#: menu.sh:4058 menu.sh:4096 +#: menu.sh:4073 menu.sh:4111 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Juniorに再起動" -#: menu.sh:4060 menu.sh:4102 +#: menu.sh:4075 menu.sh:4117 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "BIOSに再起動" -#: menu.sh:4062 +#: menu.sh:4077 msgid "Back to shell" msgstr "シェルに戻る" -#: menu.sh:4066 +#: menu.sh:4081 msgid "Choose a action" msgstr "アクションを選択" -#: menu.sh:4120 +#: menu.sh:4135 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0mを呼び出してメニューに戻る" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po index 11f9e6ff..d896ed87 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-23 16:26+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-26 23:52+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:52+0800\n" "Last-Translator: EXP \n" "Language-Team: 한국인 (대한민국) \n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "DSM zImage가 패치되지 않았습니다" msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "부트로더 버전을 업그레이드하고 다시 시도해 보세요." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2438 menu.sh:3249 menu.sh:3301 menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2448 menu.sh:3259 menu.sh:3311 menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 msgid "Error" msgstr "오류" @@ -53,107 +53,111 @@ msgstr "DSM ramdisk 변경" msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk 가 패치되지 않았습니다" -#: boot.sh:75 +#: boot.sh:76 msgid "Model: " msgstr "Model: " -#: boot.sh:76 +#: boot.sh:77 msgid "Version: " msgstr "Version: " -#: boot.sh:77 +#: boot.sh:78 msgid "Kernel: " msgstr "Kernel: " -#: boot.sh:78 +#: boot.sh:79 msgid "LKM: " msgstr "LKM: " -#: boot.sh:79 +#: boot.sh:80 +msgid "MEV: " +msgstr "MEV: " + +#: boot.sh:81 msgid "DMI: " msgstr "DMI: " -#: boot.sh:80 +#: boot.sh:82 msgid "CPU: " msgstr "CPU: " -#: boot.sh:81 +#: boot.sh:83 msgid "MEM: " msgstr "MEM: " -#: boot.sh:92 +#: boot.sh:94 msgid "Notice: Please insert at least one sata/scsi disk for system installation (except for the bootloader disk)." msgstr "부팅 디스크를 제외하고 시스템 설치를 위해 최소한 하나의 SATA/SCSI 디스크를 장착하세요." -#: boot.sh:96 +#: boot.sh:98 msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "부팅 실패가 발생하면 BIOS/UEFI 설정에서 Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi)를 비활성화하세요." -#: boot.sh:237 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 +#: boot.sh:240 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 msgid "Cmdline" msgstr "명령줄" -#: boot.sh:246 +#: boot.sh:249 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (ssh/web) 연결 상태가 변경되면 부팅이 중단됩니다" -#: boot.sh:250 +#: boot.sh:253 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "(ssh/web) 연결 상태가 변경되어 부팅이 중단되었습니다." -#: boot.sh:279 +#: boot.sh:283 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "재부팅 후 DSM 부팅으로 바로 이동하기" -#: boot.sh:294 init.sh:168 +#: boot.sh:299 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "%s개의 네트워크 카드가 감지되었습니다.\\n" -#: boot.sh:295 init.sh:169 +#: boot.sh:300 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "연결을 확인하는 중입니다." -#: boot.sh:307 init.sh:179 +#: boot.sh:312 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "연락이 왔습니다." -#: boot.sh:317 init.sh:189 +#: boot.sh:322 init.sh:189 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "IP 주소를 가져옵니다.\\n" -#: boot.sh:324 init.sh:196 +#: boot.sh:329 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "닫기" -#: boot.sh:328 init.sh:200 +#: boot.sh:333 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "연결되지 않음" -#: boot.sh:332 init.sh:204 +#: boot.sh:337 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "시간 초과 (라우터에서 IP를 확인하세요!!)" -#: boot.sh:339 init.sh:211 +#: boot.sh:344 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (DHCP 서버가 감지되지 않았습니다.)" -#: boot.sh:341 +#: boot.sh:346 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "웹브라우저에서 \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m DSM을 접속하세요." -#: boot.sh:352 +#: boot.sh:357 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "DSM 커널 로드 중..." -#: boot.sh:369 +#: boot.sh:374 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "경고, --noefi 매개 변수를 사용하여 kexec를 실행하면 오류가 발생할 수 있습니다!!!" -#: boot.sh:374 +#: boot.sh:379 msgid "Booting ..." msgstr "부팅 중..." -#: boot.sh:378 +#: boot.sh:383 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "인터페이스가 작동하지 않습니다. 몇 분 후 다시 시도하십시오.\\nhttp://find.synology.com/ 또는 Synology Assistant를 통해 DSM을 찾으십시오." @@ -261,7 +265,7 @@ msgstr "현재 버전이 %s 로 설정되었습니다. 버전을 재설정 하 msgid "Get pat data ..." msgstr "pat 데이터 가져오기.." -#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3473 menu.sh:3522 menu.sh:3735 menu.sh:3772 menu.sh:3777 +#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3745 menu.sh:3782 menu.sh:3787 msgid "Addons" msgstr "애드온" @@ -305,7 +309,7 @@ msgstr "Parse pat" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "/tmp/pats/ 폴더에 pat 파일이 없습니다!\\nDUFS를 통해 pat 파일을 /tmp/pats/ 폴더에 업로드한 후 다시 이 옵션을 선택하십시오." -#: menu.sh:433 menu.sh:3733 menu.sh:3734 menu.sh:3735 menu.sh:3736 menu.sh:3737 menu.sh:3738 menu.sh:3746 menu.sh:3771 menu.sh:3783 menu.sh:3795 menu.sh:3807 menu.sh:3822 menu.sh:3833 menu.sh:3850 menu.sh:3875 +#: menu.sh:433 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3747 menu.sh:3748 menu.sh:3756 menu.sh:3781 menu.sh:3793 menu.sh:3805 menu.sh:3817 menu.sh:3832 menu.sh:3843 menu.sh:3860 menu.sh:3885 msgid "Update" msgstr "업데이트" @@ -345,11 +349,11 @@ msgstr "모든 애드온 표시" msgid "Upload a external addon" msgstr "외부 애드온 업로드" -#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2883 menu.sh:3106 menu.sh:3741 menu.sh:3963 menu.sh:4063 +#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2893 menu.sh:3116 menu.sh:3751 menu.sh:3978 menu.sh:4078 msgid "Exit" msgstr "나가기" -#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3966 +#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3981 msgid "Choose a option" msgstr "옵션 선택" @@ -377,7 +381,7 @@ msgstr "제거할 애드온 선택 합니다" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "이름 색상이 \"\\Z4파랑색\\Zn\"인 경우 추가됨, \"검은색\"인 경우 추가되지 않음.\\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3820 +#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3830 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "이 기능은 ssh를 통해서만 액세스할 수 있습니다. (ZModem 프로토콜을 지원하는 터미널이 필요합니다.)\\n" @@ -385,7 +389,7 @@ msgstr "이 기능은 ssh를 통해서만 액세스할 수 있습니다. (ZModem msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "*.addons 파일을 업로드하세요." -#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3851 menu.sh:3876 +#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3861 menu.sh:3886 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "파일이 올바르지 않습니다. 다시 시도하세요!" @@ -429,7 +433,7 @@ msgstr "DSM 복사해야 하는 모듈 편집" msgid "modprobe blacklist" msgstr "모듈 프로브 블랙리스트" -#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3538 menu.sh:3588 menu.sh:3736 menu.sh:3784 menu.sh:3789 +#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3548 menu.sh:3598 menu.sh:3746 menu.sh:3794 menu.sh:3799 msgid "Modules" msgstr "모듈" @@ -493,7 +497,7 @@ msgstr "선택을 취소할 종속성 모듈이 있는 i915가 없습니다." msgid "Module %s deselected." msgstr "%s 모듈이 선택 취소되었습니다." -#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2086 menu.sh:2116 menu.sh:3910 +#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2093 menu.sh:2123 menu.sh:3920 msgid "Edit with caution" msgstr "신중하게 편집하세요" @@ -677,7 +681,7 @@ msgstr "이전 Pat를 다운로드하여 synology .pat 추출기를 추출 중 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "인터넷 또는 캐시 디스크 공간을 확인하십시오." -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3301 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3311 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html을 통해 오류 설명을 확인하세요.)" @@ -721,7 +725,7 @@ msgstr "캐시가 지워졌습니다.생성하기 전에 설치된 DSM 시스템 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat url이 비어 있습니다. 생성하기 전에 버전 선택을 다시 하세요." -#: menu.sh:1269 menu.sh:3899 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3909 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "캐시 정리 중..." @@ -765,7 +769,7 @@ msgstr "남은 디스크 공간이 없습니다. 캐시를 정리하고 다시 msgid "Cleaning ..." msgstr "정리 중..." -#: menu.sh:1377 menu.sh:3898 menu.sh:3965 menu.sh:3983 menu.sh:4065 menu.sh:4071 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 +#: menu.sh:1377 menu.sh:3908 menu.sh:3933 menu.sh:3980 menu.sh:3998 menu.sh:4080 menu.sh:4086 menu.sh:4092 menu.sh:4098 menu.sh:4104 menu.sh:4110 menu.sh:4116 msgid "Main menu" msgstr "메인 메뉴" @@ -793,7 +797,7 @@ msgstr "dts 파일 삭제" msgid "Edit dts file" msgstr "dts 파일 편집" -#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2856 +#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2866 msgid "Custom DTS" msgstr "사용자 정의 DTS" @@ -821,89 +825,89 @@ msgstr "유효한 dts 파일로 컴파일 시 자동으로 가져옵니다." msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "편집 가능한 dts 파일이 없습니다.먼저 올려주세요!" -#: menu.sh:1606 +#: menu.sh:1605 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "총 포트 : %s\\n" -#: menu.sh:1608 +#: menu.sh:1607 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "\\Z1 빨간색\\Zn은 아날로그 포트, \\Z2 녹색\\Zn은 구동되는 물리적 포트입니다." -#: menu.sh:1609 menu.sh:1653 menu.sh:2221 +#: menu.sh:1608 menu.sh:1652 menu.sh:2230 msgid "No disk found!" msgstr "디스크를 찾을 수 없습니다!" -#: menu.sh:1610 menu.sh:1622 menu.sh:1636 menu.sh:1652 menu.sh:1656 menu.sh:1657 menu.sh:1662 menu.sh:1666 menu.sh:1679 menu.sh:1681 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1710 menu.sh:1722 menu.sh:1727 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1782 -#: menu.sh:1786 menu.sh:1793 menu.sh:1799 menu.sh:1819 menu.sh:1824 menu.sh:1834 menu.sh:1839 menu.sh:1867 menu.sh:1872 menu.sh:1882 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1944 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1977 menu.sh:1982 -#: menu.sh:1993 menu.sh:1998 menu.sh:2015 menu.sh:2020 menu.sh:2886 menu.sh:2913 menu.sh:2933 menu.sh:2949 menu.sh:2961 menu.sh:2995 +#: menu.sh:1609 menu.sh:1621 menu.sh:1635 menu.sh:1651 menu.sh:1655 menu.sh:1656 menu.sh:1661 menu.sh:1665 menu.sh:1678 menu.sh:1680 menu.sh:1694 menu.sh:1698 menu.sh:1709 menu.sh:1721 menu.sh:1726 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1783 +#: menu.sh:1787 menu.sh:1794 menu.sh:1800 menu.sh:1821 menu.sh:1826 menu.sh:1836 menu.sh:1841 menu.sh:1870 menu.sh:1875 menu.sh:1885 menu.sh:1911 menu.sh:1916 menu.sh:1927 menu.sh:1932 menu.sh:1949 menu.sh:1954 menu.sh:1964 menu.sh:1983 menu.sh:1988 +#: menu.sh:1999 menu.sh:2004 menu.sh:2022 menu.sh:2027 menu.sh:2896 menu.sh:2923 menu.sh:2943 menu.sh:2959 menu.sh:2971 menu.sh:3005 msgid "Advanced" msgstr "고급" -#: menu.sh:1623 +#: menu.sh:1622 msgid "No storage pool found!" msgstr "스토리지 풀을 찾을 수 없습니다!" -#: menu.sh:1634 +#: menu.sh:1633 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "모든 스토리지 풀은 /mnt/DSM 아래에 마운트되어 있습니다. shell/DUFS를 통해 직접 확인하세요." -#: menu.sh:1635 +#: menu.sh:1634 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "암호화 볼륨 / 암호화 공유 폴더는 https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC를 참조하십시오." -#: menu.sh:1663 menu.sh:1721 menu.sh:1922 menu.sh:1992 +#: menu.sh:1662 menu.sh:1720 menu.sh:1926 menu.sh:1998 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "경고:\\n이 작업은 되돌릴 수 없습니다. 중요한 데이터를 백업하십시오. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:1667 +#: menu.sh:1666 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "경고:\\n현재 하드디스크가 RAID 상태입니다. 그래도 포맷하시겠습니까?" -#: menu.sh:1680 +#: menu.sh:1679 msgid "Formatting ..." msgstr "포맷 중..." -#: menu.sh:1682 +#: menu.sh:1681 msgid "Formatting is complete." msgstr "포맷이 완료되었습니다." -#: menu.sh:1696 +#: menu.sh:1695 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "%s을(를) 통해 scbk를 다운로드한 후\\n압축을 풀고 파일 이름 순서대로 백업하세요." -#: menu.sh:1700 +#: menu.sh:1699 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "압축을 풀고 파일명 순서대로 백업하시기 바랍니다." -#: menu.sh:1704 +#: menu.sh:1703 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1scbk를 찾을 수 없습니다!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1706 menu.sh:2393 +#: menu.sh:1705 menu.sh:2403 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "다음과 같이 하세요:\\n" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1706 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 애드온에 synoconfbkp를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n" -#: menu.sh:1708 +#: menu.sh:1707 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 일반적인 사용.\\n" -#: menu.sh:1709 menu.sh:2396 +#: menu.sh:1708 menu.sh:2406 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RR로 재부팅하고 이 옵션으로 이동합니다.\\n" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1719 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "이 기능을 사용하면 모든 디스크의 첫 번째 파티션에서 버전 파일을 제거하여 설치를 다운그레이드할 수 있습니다.\\n" -#: menu.sh:1728 menu.sh:1759 menu.sh:1835 menu.sh:1883 menu.sh:1929 menu.sh:1960 menu.sh:1999 menu.sh:2133 +#: menu.sh:1727 menu.sh:1759 menu.sh:1837 menu.sh:1886 menu.sh:1933 menu.sh:1965 menu.sh:2005 menu.sh:2141 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0)을 찾을 수 없습니다!\\n계속하기 전에 모든 디스크를 삽입하십시오." -#: menu.sh:1744 menu.sh:1945 +#: menu.sh:1744 menu.sh:1950 msgid "Removing ..." msgstr "제거 중..." @@ -915,740 +919,744 @@ msgstr "DSM 시스템 파티션(md0)에 대한 버전 파일 제거가 완료되 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0)에 대한 버전 파일 제거에 실패했습니다." -#: menu.sh:1783 +#: menu.sh:1784 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "기존 사용자는 모두 비활성화되었습니다. 새로운 사용자를 추가해 보세요." -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1788 msgid "Choose a user name" msgstr "사용자 이름 선택" -#: menu.sh:1794 +#: menu.sh:1795 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "사용자 '%s'의 새 비밀번호를 입력하세요" -#: menu.sh:1800 +#: menu.sh:1801 msgid "Invalid password" msgstr "잘못된 비밀번호" -#: menu.sh:1820 +#: menu.sh:1822 msgid "Resetting ..." msgstr "재설정 중..." -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1824 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "사용자 '%s'의 새 비밀번호가 설정되었습니다." -#: menu.sh:1823 +#: menu.sh:1825 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "사용자 '%s'의 새 비밀번호 설정에 실패했습니다." -#: menu.sh:1838 +#: menu.sh:1840 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "기본적으로 관리자 그룹에 추가" -#: menu.sh:1868 +#: menu.sh:1871 msgid "Adding ..." msgstr "추가 중 ..." -#: menu.sh:1870 +#: menu.sh:1873 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "새 사용자 '%s'가 추가되었습니다." -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1874 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "새 사용자 '%s' 추가에 실패했습니다." -#: menu.sh:1908 menu.sh:1978 +#: menu.sh:1912 menu.sh:1984 msgid "Enabling ..." msgstr "활성화 중..." -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1914 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "DSM 시스템의 Telnet&SSH를 강제로 활성화합니다." -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1915 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "DSM 시스템의 Telnet&SSH 강제 활성화에 실패했습니다." -#: menu.sh:1921 +#: menu.sh:1925 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "이 기능은 모든 디스크의 첫 번째 파티션에서 차단된 IP 데이터베이스를 제거합니다.\\n" -#: menu.sh:1947 +#: menu.sh:1952 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "차단된 IP 데이터베이스가 제거되었습니다." -#: menu.sh:1948 +#: menu.sh:1953 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "차단된 IP 데이터베이스 제거에 실패했습니다." -#: menu.sh:1980 +#: menu.sh:1986 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "DSM의 모든 예약 작업이 비활성화되었습니다." -#: menu.sh:1981 +#: menu.sh:1987 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "DSM의 모든 예약 작업 비활성화에 실패했습니다." -#: menu.sh:1991 +#: menu.sh:1997 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "이 옵션은 네트워크 카드의 모든 사용자 정의 설정을 지우고 기본 상태로 복원합니다.\\n" -#: menu.sh:2016 +#: menu.sh:2023 msgid "Recovering ..." msgstr "복구 중 ..." -#: menu.sh:2018 +#: menu.sh:2025 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "DSM 네트워크 설정 초기화가 완료되었습니다." -#: menu.sh:2019 +#: menu.sh:2026 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "DSM 네트워크 설정 초기화에 실패했습니다." -#: menu.sh:2034 menu.sh:2049 menu.sh:2064 menu.sh:2070 menu.sh:2093 menu.sh:2128 menu.sh:2132 menu.sh:2140 menu.sh:2151 menu.sh:2174 menu.sh:2182 menu.sh:2188 menu.sh:2203 menu.sh:2220 menu.sh:2225 menu.sh:2232 menu.sh:2239 menu.sh:2245 menu.sh:2315 -#: menu.sh:2319 menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2344 menu.sh:2415 menu.sh:2422 menu.sh:2436 menu.sh:2439 menu.sh:2447 menu.sh:2451 menu.sh:2470 menu.sh:2491 menu.sh:2507 menu.sh:2545 menu.sh:2565 menu.sh:2577 menu.sh:2612 menu.sh:2637 menu.sh:2648 -#: menu.sh:2675 menu.sh:2679 menu.sh:2733 menu.sh:2746 menu.sh:2770 menu.sh:2774 menu.sh:2824 menu.sh:3109 menu.sh:3138 menu.sh:3211 +#: menu.sh:2041 menu.sh:2056 menu.sh:2071 menu.sh:2077 menu.sh:2100 menu.sh:2135 menu.sh:2140 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2183 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2212 menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2241 menu.sh:2248 menu.sh:2254 menu.sh:2324 +#: menu.sh:2328 menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2353 menu.sh:2425 menu.sh:2432 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2457 menu.sh:2461 menu.sh:2480 menu.sh:2501 menu.sh:2517 menu.sh:2555 menu.sh:2575 menu.sh:2587 menu.sh:2622 menu.sh:2647 menu.sh:2658 +#: menu.sh:2685 menu.sh:2689 menu.sh:2743 menu.sh:2756 menu.sh:2780 menu.sh:2784 menu.sh:2834 menu.sh:3119 menu.sh:3148 menu.sh:3221 msgid "Settings" msgstr "설정" -#: menu.sh:2035 menu.sh:3084 +#: menu.sh:2042 menu.sh:3094 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2050 menu.sh:3085 +#: menu.sh:2057 menu.sh:3095 msgid "Choose a timezone" msgstr "타임존 선택" -#: menu.sh:2065 +#: menu.sh:2072 msgid "Choose a layout" msgstr "레이아웃 선택" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2078 msgid "Choice a keymap" msgstr "키맵 선택" -#: menu.sh:2129 +#: menu.sh:2136 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "설치된 DSM 시스템을 복구하려고 합니다..." -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2150 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0) 마운트에 실패했습니다!\\n계속하기 전에 모든 디스크를 삽입하십시오." -#: menu.sh:2152 +#: menu.sh:2161 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "부트 로더의 사용자 구성 백업을 검사하는 중..." -#: menu.sh:2175 +#: menu.sh:2184 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "사용자가 구성한 백업을 찾아 복원했습니다. 다시 생성하여 시작하십시오." -#: menu.sh:2183 +#: menu.sh:2192 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "설치된 DSM 시스템을 확인하는 중..." -#: menu.sh:2189 +#: menu.sh:2198 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "설치된 DSM 시스템을 찾을 수 없거나 시스템이 손상되어 복구할 수 없습니다.모델을 다시 선택하고 구성하십시오." -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2213 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "설치된 DSM 시스템을 찾아 복원합니다. 다시 생성하여 시작하십시오." -#: menu.sh:2226 +#: menu.sh:2235 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "복제할 디스크를 선택합니다" -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2242 msgid "No disk selected!" msgstr "선택한 디스크가 없습니다!" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2249 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "디스크 %s 크기가 1GB 미만이어서 복제할 수 없습니다!" -#: menu.sh:2244 +#: menu.sh:2253 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "경고:\\n디스크 %s가 포맷되어 부트 로더에 기록됩니다. 중요한 데이터가 백업되었는지 확인하십시오. \\n계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2284 +#: menu.sh:2293 msgid "Can't mount %s." msgstr "%s을(를) 마운트할 수 없습니다." -#: menu.sh:2298 +#: menu.sh:2307 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "선택한 하드 드라이브에 남은 디스크 공간이 부족하여 복제에 실패했습니다." -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2316 msgid "Can't copy to %s." msgstr "%s에 복사할 수 없습니다." -#: menu.sh:2316 +#: menu.sh:2325 msgid "Cloning ..." msgstr "복제 중 ..." -#: menu.sh:2323 +#: menu.sh:2332 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "부트로더가 %s 디스크에 복제되었습니다. 현재 부트로더 디스크를 제거하십시오!\\n재부팅하시겠습니까?" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2344 msgid "Download" msgstr "다운로드" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2344 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2352 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "%s를 통해 시스템.txt를 다운로드하십시오." -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2382 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "system 로그를 찾았습니다!\\n" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2382 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "system 로그를 찾지 못했습니다!\\n" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2391 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "pstore 로그를 찾았습니다!\\n" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2391 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "pstore 로그를 찾지 못했습니다!\\n" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2400 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "addons 로그를 찾았습니다!\\n" -#: menu.sh:2392 +#: menu.sh:2402 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "addons 로그를 찾지 못했습니다!\\n" -#: menu.sh:2394 +#: menu.sh:2404 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 애드온에 dbgutils를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2405 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 부팅 후 10분간 기다립니다.\\n" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2419 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "%s를 통해 로그를 다운로드하고, \\ngithub로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요.\\n" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2422 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Github로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요.\\n" -#: menu.sh:2423 +#: menu.sh:2433 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "이 옵션은 opkg 패키지 관리만 설치하므로 사용 및 디버깅을 위한 더 많은 도구를 설치할 수 있습니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2437 +#: menu.sh:2447 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 설치 중 ..." -#: menu.sh:2438 +#: menu.sh:2448 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 설치에 실패했습니다." -#: menu.sh:2438 +#: menu.sh:2448 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 설치가 완료되었습니다." -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2458 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "경고:\\n중간에 종료하지 마십시오. 그렇지 않으면 RR 부팅이 손상이 발생할 수 있습니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2452 +#: menu.sh:2462 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "저장 중...\\n(보통 5~10분 정도 소요되니 조금만 기다려 주세요.)" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2481 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rr 파일 형식 오류!" -#: menu.sh:2492 +#: menu.sh:2502 msgid "Save is complete." msgstr "저장이 완료되었습니다." -#: menu.sh:2505 +#: menu.sh:2515 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "%s로 설정: (비어 있으면 삭제)" -#: menu.sh:2546 menu.sh:2613 menu.sh:2680 menu.sh:2775 +#: menu.sh:2556 menu.sh:2623 menu.sh:2690 menu.sh:2785 msgid "Setting ..." msgstr "설정 중..." -#: menu.sh:2566 +#: menu.sh:2576 msgid "Scanning ..." msgstr "검색 중..." -#: menu.sh:2569 +#: menu.sh:2579 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "검색된 SSIDs:\\n" -#: menu.sh:2638 +#: menu.sh:2648 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "프록시 서버 URL을 입력하세요(예: %s)" -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2659 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "잘못된 프록시 서버 URL입니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2676 +#: menu.sh:2686 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "새 비밀번호: (빈 값으로 기본값 'rr' 설정)" -#: menu.sh:2732 +#: menu.sh:2742 msgid "password for root restored." msgstr "root 비밀번호가 복원되었습니다." -#: menu.sh:2732 +#: menu.sh:2742 msgid "password for root changed." msgstr "root 비밀번호가 변경되었습니다." -#: menu.sh:2741 +#: menu.sh:2751 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "0-65535 사이의 숫자를 입력하세요: (빈 값으로 기본값 설정)" -#: menu.sh:2771 +#: menu.sh:2781 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "%s 포트 번호가 잘못되었습니다. 다시 시도하시겠습니까?" -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2833 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 포트가 복원되었습니다." -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2833 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 포트가 변경되었습니다." -#: menu.sh:2848 +#: menu.sh:2858 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 압축:" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2859 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKM 버전을 전환:" -#: menu.sh:2850 +#: menu.sh:2860 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 정렬(Hot Plug):" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2862 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "현재 pat 다운로드 링크 표시/수정" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2863 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOM 모드 전환:" -#: menu.sh:2858 +#: menu.sh:2868 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "부팅 대기 시간(초):" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2870 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "IP 가져오기 시간(초):" -#: menu.sh:2861 +#: menu.sh:2871 msgid "Kernel switching method:" msgstr "커널 전환 방법:" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2876 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "커널패닉 시 재부팅(초):" -#: menu.sh:2868 +#: menu.sh:2878 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "EMMC를 시스템 디스크로 사용:" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2881 msgid "Show disks information" msgstr "디스크 정보 표시" -#: menu.sh:2872 +#: menu.sh:2882 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "DSM 스토리지 풀 마운트" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2883 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "포맷 디스크 # 로더 디스크 없음" -#: menu.sh:2874 +#: menu.sh:2884 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM 구성 백업 파일 다운로드" -#: menu.sh:2875 +#: menu.sh:2885 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "다운그레이드 설치 허용" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2886 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSM 시스템 비밀번호 재설정" -#: menu.sh:2877 +#: menu.sh:2887 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "DSM 시스템에 새 사용자 추가" -#: menu.sh:2878 +#: menu.sh:2888 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "DSM 시스템의 Telnet&SSH를 강제로 활성화합니다" -#: menu.sh:2879 +#: menu.sh:2889 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "DSM의 차단된 IP 데이터베이스 제거" -#: menu.sh:2880 +#: menu.sh:2890 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "DSM의 일정 작업 강제 비활성화" -#: menu.sh:2881 +#: menu.sh:2891 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "DSM 네트워크 설정 초기화" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2897 msgid "Advanced option" msgstr "고급 설정" -#: menu.sh:2912 +#: menu.sh:2922 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (편집가능)" -#: menu.sh:2934 +#: menu.sh:2944 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "모드 선택(커널 버전 4만 지원)" -#: menu.sh:2950 menu.sh:2962 menu.sh:2996 +#: menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "시간(초) 선택" -#: menu.sh:3086 +#: menu.sh:3096 msgid "Choose a keymap" msgstr "키맵 선택" -#: menu.sh:3087 +#: menu.sh:3097 msgid "Show QR logo:" msgstr "QR 로고 표시:" -#: menu.sh:3088 +#: menu.sh:3098 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "사용자 정의 패치 스크립트 # 개발" -#: menu.sh:3089 +#: menu.sh:3099 msgid "Edit user config file manually" msgstr "사용자 구성 config 편집" -#: menu.sh:3090 +#: menu.sh:3100 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "grub.cfg 파일을 수동으로 편집하기" -#: menu.sh:3092 +#: menu.sh:3102 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "설치된 DSM 시스템 복구 시도" -#: menu.sh:3093 +#: menu.sh:3103 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "부트로더 디스크를 다른 디스크에 복제" -#: menu.sh:3094 +#: menu.sh:3104 msgid "System Environment Report" msgstr "시스템 환경 보고서" -#: menu.sh:3095 +#: menu.sh:3105 msgid "Report bugs to the author" msgstr "개발자에게 버그 신고하기" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3106 msgid "Install development tools" msgstr "개발자 도구 설치" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3107 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "'/opt/rr'의 수정 사항 저장" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3108 msgid "Set static IP" msgstr "고정 IP 설정" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3109 msgid "Set wireless account" msgstr "무선 계정 설정" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3111 msgid "Set global proxy" msgstr "글로벌 프록시 설정" -#: menu.sh:3102 +#: menu.sh:3112 msgid "Set github proxy" msgstr "Github 프록시 설정" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3113 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "root 비밀번호 변경 # RR만" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3114 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 포트 변경" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3115 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Vigorously miracle" -#: menu.sh:3110 +#: menu.sh:3120 msgid "Settings option" msgstr "환경 설정" -#: menu.sh:3133 +#: menu.sh:3143 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "이 옵션은 램 디스크에 대한 사용자 지정 패치 스크립트에 대한 정보를 제공합니다.\\n" -#: menu.sh:3135 +#: menu.sh:3145 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "이 스크립트는 램 디스크 패키징 전에 실행됩니다.\\n" -#: menu.sh:3136 +#: menu.sh:3146 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "사용자 지정 스크립트를 다음 위치에 배치할 수 있습니다:\\n" -#: menu.sh:3137 +#: menu.sh:3147 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3231 menu.sh:3332 menu.sh:3473 menu.sh:3538 menu.sh:3604 menu.sh:3661 +#: menu.sh:3241 menu.sh:3342 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3614 menu.sh:3671 msgid "Update %s" msgstr "업데이트 %s" -#: menu.sh:3232 +#: menu.sh:3242 msgid "Checking last version ..." msgstr "새 버전 확인 중..." -#: menu.sh:3249 +#: menu.sh:3259 msgid "Error checking new version." msgstr "새 버전 확인 중 오류가 발생했습니다." -#: menu.sh:3262 +#: menu.sh:3272 msgid "No new version.\\n" msgstr "새 버전이 없습니다.\\n" -#: menu.sh:3266 +#: menu.sh:3276 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "실제 버전은 %s.\\n강제로 업데이트하시겠습니까?" -#: menu.sh:3277 +#: menu.sh:3287 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "최신: %s\\n" -#: menu.sh:3281 +#: menu.sh:3291 msgid "Do you want to update?" msgstr "업데이트하시겠습니까?" -#: menu.sh:3301 +#: menu.sh:3311 msgid "Error downloading new version." msgstr "새 버전 다운로드 오류." -#: menu.sh:3311 +#: menu.sh:3321 msgid "Downloading ..." msgstr "다운로드 중..." -#: menu.sh:3332 menu.sh:3456 menu.sh:3734 menu.sh:3765 +#: menu.sh:3342 menu.sh:3466 menu.sh:3744 menu.sh:3775 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3333 menu.sh:3474 menu.sh:3539 menu.sh:3605 menu.sh:3662 +#: menu.sh:3343 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3615 menu.sh:3672 msgid "Extracting update file ..." msgstr "업데이트 파일 추출 중 ..." -#: menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 +#: menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 msgid "Error extracting update file." msgstr "업데이트 파일 추출 중 오류 발생." -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3366 msgid "Checksum do not match!" msgstr "체크섬이 일치하지 않습니다!" -#: menu.sh:3369 +#: menu.sh:3379 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "현재 버전은 최신 update.zip으로 업그레이드를 지원하지 않습니다. 부트로더 디스크를 다시 제작하세요!" -#: menu.sh:3410 menu.sh:3507 menu.sh:3564 menu.sh:3630 menu.sh:3687 +#: menu.sh:3420 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3640 menu.sh:3697 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "로컬 하드 드라이브에 남은 디스크 공간이 부족하여 설치하지 못했습니다. 디스크 %s을(를) 최소 %sM로 재할당하는 것이 좋습니다." -#: menu.sh:3420 +#: menu.sh:3430 msgid "Installing new files ..." msgstr "새 파일 설치 중 ..." -#: menu.sh:3456 menu.sh:3522 menu.sh:3588 menu.sh:3645 menu.sh:3711 +#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3721 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "s가 성공적으로 업데이트되었습니다!\\n" -#: menu.sh:3456 +#: menu.sh:3466 msgid "Reboot?" msgstr "재부팅?" -#: menu.sh:3463 menu.sh:4056 menu.sh:4084 +#: menu.sh:3473 menu.sh:4071 menu.sh:4099 msgid "Reboot to RR" msgstr "RR로 재부팅" -#: menu.sh:3604 menu.sh:3645 menu.sh:3737 menu.sh:3796 menu.sh:3801 +#: menu.sh:3614 menu.sh:3655 menu.sh:3747 menu.sh:3806 menu.sh:3811 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3661 menu.sh:3711 menu.sh:3738 menu.sh:3808 menu.sh:3813 +#: menu.sh:3671 menu.sh:3721 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3823 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3733 menu.sh:3758 +#: menu.sh:3743 menu.sh:3768 msgid "All" msgstr "전부의" -#: menu.sh:3739 +#: menu.sh:3749 msgid "Local upload" msgstr "로컬 업로드" -#: menu.sh:3740 +#: menu.sh:3750 msgid "Pre Release:" msgstr "사전 릴리즈:" -#: menu.sh:3745 menu.sh:3821 +#: menu.sh:3755 menu.sh:3831 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "update.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip을 /tmp/에 수동으로 업로드하면 다운로드가 건너뛰게 됩니다.\\n" -#: menu.sh:3772 menu.sh:3784 menu.sh:3796 menu.sh:3808 +#: menu.sh:3782 menu.sh:3794 menu.sh:3806 menu.sh:3818 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "%s 단독 업데이트는 더 이상 지원되지 않습니다.모든 /RR 업데이트 선택" -#: menu.sh:3827 +#: menu.sh:3837 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "첨부 파일 이름은 Github의 첨부 파일 이름과 일치하도록 유지하세요.\\n" -#: menu.sh:3828 +#: menu.sh:3838 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zip을 업로드하면 RR이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3829 +#: menu.sh:3839 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zip을 업로드하면 Addons 기능이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3830 +#: menu.sh:3840 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zip을 업로드하면 Modules이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3831 +#: menu.sh:3841 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zip을 업로드하면 LKMs이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3832 +#: menu.sh:3842 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zip을 업로드하면 CKs이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3909 +#: menu.sh:3919 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "이 사람은 매우 게으르고 아무것도 쓰지 않았습니다." -#: menu.sh:3930 +#: menu.sh:3934 +msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" +msgstr "하드 디스크에 DSM 시스템이 설치되었습니다. 먼저 복원하시겠습니까?" + +#: menu.sh:3945 msgid "Choose a model" msgstr "모델 선택" -#: menu.sh:3932 +#: menu.sh:3947 msgid "Choose a version" msgstr "버전 선택" -#: menu.sh:3934 +#: menu.sh:3949 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3940 +#: menu.sh:3955 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3942 +#: menu.sh:3957 msgid "Addons menu" msgstr "애드온 설정" -#: menu.sh:3943 +#: menu.sh:3958 msgid "Modules menu" msgstr "모듈 설정" -#: menu.sh:3944 +#: menu.sh:3959 msgid "Cmdline menu" msgstr "명령줄 설정" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3960 msgid "Synoinfo menu" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3962 msgid "Advanced menu" msgstr "고급 설정" -#: menu.sh:3950 +#: menu.sh:3965 msgid "Build the loader" msgstr "로더 빌드" -#: menu.sh:3954 +#: menu.sh:3969 msgid "Direct boot:" msgstr "직접 부팅:" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3970 msgid "Boot the loader" msgstr "로더 부팅" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3972 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3959 +#: menu.sh:3974 msgid "Clean disk cache" msgstr "디스크 캐시 지우기" -#: menu.sh:3961 +#: menu.sh:3976 msgid "Update menu" msgstr "업데이트" -#: menu.sh:3962 +#: menu.sh:3977 msgid "Notepad" msgstr "메모장" -#: menu.sh:3984 +#: menu.sh:3999 msgid "Change ..." msgstr "변화 ..." -#: menu.sh:4054 menu.sh:4072 +#: menu.sh:4069 menu.sh:4087 msgid "Power off" msgstr "전원 끄기" -#: menu.sh:4055 menu.sh:4078 +#: menu.sh:4070 menu.sh:4093 msgid "Reboot" msgstr "재부팅" -#: menu.sh:4057 menu.sh:4090 +#: menu.sh:4072 menu.sh:4105 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recovery로 재부팅" -#: menu.sh:4058 menu.sh:4096 +#: menu.sh:4073 menu.sh:4111 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Junior로 재부팅" -#: menu.sh:4060 menu.sh:4102 +#: menu.sh:4075 menu.sh:4117 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "BIOS로 재부팅" -#: menu.sh:4062 +#: menu.sh:4077 msgid "Back to shell" msgstr "Shell로 돌아가기" -#: menu.sh:4066 +#: menu.sh:4081 msgid "Choose a action" msgstr "작업 선택" -#: menu.sh:4120 +#: menu.sh:4135 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 메뉴로 돌아가기" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot b/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot index 8c08ea92..f3d7f062 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-23 16:26+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-26 23:52+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "" #: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 #: menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 -#: menu.sh:2438 menu.sh:3249 menu.sh:3301 menu.sh:3344 menu.sh:3388 -#: menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 +#: menu.sh:2448 menu.sh:3259 menu.sh:3311 menu.sh:3354 menu.sh:3398 +#: menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 msgid "Error" msgstr "" @@ -56,112 +56,116 @@ msgstr "" msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "" -#: boot.sh:75 +#: boot.sh:76 msgid "Model: " msgstr "" -#: boot.sh:76 +#: boot.sh:77 msgid "Version: " msgstr "" -#: boot.sh:77 +#: boot.sh:78 msgid "Kernel: " msgstr "" -#: boot.sh:78 +#: boot.sh:79 msgid "LKM: " msgstr "" -#: boot.sh:79 -msgid "DMI: " -msgstr "" - #: boot.sh:80 -msgid "CPU: " +msgid "MEV: " msgstr "" #: boot.sh:81 +msgid "DMI: " +msgstr "" + +#: boot.sh:82 +msgid "CPU: " +msgstr "" + +#: boot.sh:83 msgid "MEM: " msgstr "" -#: boot.sh:92 +#: boot.sh:94 msgid "" "Notice: Please insert at least one sata/scsi disk for system installation " "(except for the bootloader disk)." msgstr "" -#: boot.sh:96 +#: boot.sh:98 msgid "" "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you " "encounter a boot failure." msgstr "" -#: boot.sh:237 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 +#: boot.sh:240 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 #: menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 msgid "Cmdline" msgstr "" -#: boot.sh:246 +#: boot.sh:249 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "" -#: boot.sh:250 +#: boot.sh:253 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "" -#: boot.sh:279 +#: boot.sh:283 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "" -#: boot.sh:294 init.sh:168 +#: boot.sh:299 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "" -#: boot.sh:295 init.sh:169 +#: boot.sh:300 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "" -#: boot.sh:307 init.sh:179 +#: boot.sh:312 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "" -#: boot.sh:317 init.sh:189 +#: boot.sh:322 init.sh:189 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "" -#: boot.sh:324 init.sh:196 +#: boot.sh:329 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "" -#: boot.sh:328 init.sh:200 +#: boot.sh:333 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "" -#: boot.sh:332 init.sh:204 +#: boot.sh:337 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "" -#: boot.sh:339 init.sh:211 +#: boot.sh:344 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "" -#: boot.sh:341 +#: boot.sh:346 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "" -#: boot.sh:352 +#: boot.sh:357 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "" -#: boot.sh:369 +#: boot.sh:374 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "" -#: boot.sh:374 +#: boot.sh:379 msgid "Booting ..." msgstr "" -#: boot.sh:378 +#: boot.sh:383 msgid "" "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find." "synology.com/ or Synology Assistant." @@ -289,8 +293,8 @@ msgstr "" #: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 #: menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 -#: menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3473 menu.sh:3522 menu.sh:3735 menu.sh:3772 -#: menu.sh:3777 +#: menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3745 menu.sh:3782 +#: menu.sh:3787 msgid "Addons" msgstr "" @@ -338,9 +342,9 @@ msgid "" "pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "" -#: menu.sh:433 menu.sh:3733 menu.sh:3734 menu.sh:3735 menu.sh:3736 menu.sh:3737 -#: menu.sh:3738 menu.sh:3746 menu.sh:3771 menu.sh:3783 menu.sh:3795 -#: menu.sh:3807 menu.sh:3822 menu.sh:3833 menu.sh:3850 menu.sh:3875 +#: menu.sh:433 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3747 +#: menu.sh:3748 menu.sh:3756 menu.sh:3781 menu.sh:3793 menu.sh:3805 +#: menu.sh:3817 menu.sh:3832 menu.sh:3843 menu.sh:3860 menu.sh:3885 msgid "Update" msgstr "" @@ -380,12 +384,12 @@ msgstr "" msgid "Upload a external addon" msgstr "" -#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2883 -#: menu.sh:3106 menu.sh:3741 menu.sh:3963 menu.sh:4063 +#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2893 +#: menu.sh:3116 menu.sh:3751 menu.sh:3978 menu.sh:4078 msgid "Exit" msgstr "" -#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3966 +#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3981 msgid "Choose a option" msgstr "" @@ -415,7 +419,7 @@ msgid "" "not added.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3820 +#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3830 msgid "" "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal " "that supports ZModem protocol).\\n" @@ -425,7 +429,7 @@ msgstr "" msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "" -#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3851 menu.sh:3876 +#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3861 menu.sh:3886 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "" @@ -471,7 +475,7 @@ msgstr "" #: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 #: menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 -#: menu.sh:3538 menu.sh:3588 menu.sh:3736 menu.sh:3784 menu.sh:3789 +#: menu.sh:3548 menu.sh:3598 menu.sh:3746 menu.sh:3794 menu.sh:3799 msgid "Modules" msgstr "" @@ -545,7 +549,7 @@ msgstr "" msgid "Module %s deselected." msgstr "" -#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2086 menu.sh:2116 menu.sh:3910 +#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2093 menu.sh:2123 menu.sh:3920 msgid "Edit with caution" msgstr "" @@ -764,7 +768,7 @@ msgstr "" msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "" -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3301 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3311 msgid "" "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error " "description.)" @@ -814,7 +818,7 @@ msgstr "" msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1269 menu.sh:3899 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3909 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "" @@ -862,9 +866,9 @@ msgstr "" msgid "Cleaning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1377 menu.sh:3898 menu.sh:3965 menu.sh:3983 menu.sh:4065 -#: menu.sh:4071 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 -#: menu.sh:4101 +#: menu.sh:1377 menu.sh:3908 menu.sh:3933 menu.sh:3980 menu.sh:3998 +#: menu.sh:4080 menu.sh:4086 menu.sh:4092 menu.sh:4098 menu.sh:4104 +#: menu.sh:4110 menu.sh:4116 msgid "Main menu" msgstr "" @@ -893,7 +897,7 @@ msgid "Edit dts file" msgstr "" #: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 -#: menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2856 +#: menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2866 msgid "Custom DTS" msgstr "" @@ -925,113 +929,113 @@ msgstr "" msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "" -#: menu.sh:1606 +#: menu.sh:1605 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1608 +#: menu.sh:1607 msgid "" "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive " "connected." msgstr "" -#: menu.sh:1609 menu.sh:1653 menu.sh:2221 +#: menu.sh:1608 menu.sh:1652 menu.sh:2230 msgid "No disk found!" msgstr "" -#: menu.sh:1610 menu.sh:1622 menu.sh:1636 menu.sh:1652 menu.sh:1656 -#: menu.sh:1657 menu.sh:1662 menu.sh:1666 menu.sh:1679 menu.sh:1681 -#: menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1710 menu.sh:1722 menu.sh:1727 -#: menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1782 menu.sh:1786 -#: menu.sh:1793 menu.sh:1799 menu.sh:1819 menu.sh:1824 menu.sh:1834 -#: menu.sh:1839 menu.sh:1867 menu.sh:1872 menu.sh:1882 menu.sh:1907 -#: menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1944 menu.sh:1949 -#: menu.sh:1959 menu.sh:1977 menu.sh:1982 menu.sh:1993 menu.sh:1998 -#: menu.sh:2015 menu.sh:2020 menu.sh:2886 menu.sh:2913 menu.sh:2933 -#: menu.sh:2949 menu.sh:2961 menu.sh:2995 +#: menu.sh:1609 menu.sh:1621 menu.sh:1635 menu.sh:1651 menu.sh:1655 +#: menu.sh:1656 menu.sh:1661 menu.sh:1665 menu.sh:1678 menu.sh:1680 +#: menu.sh:1694 menu.sh:1698 menu.sh:1709 menu.sh:1721 menu.sh:1726 +#: menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1783 menu.sh:1787 +#: menu.sh:1794 menu.sh:1800 menu.sh:1821 menu.sh:1826 menu.sh:1836 +#: menu.sh:1841 menu.sh:1870 menu.sh:1875 menu.sh:1885 menu.sh:1911 +#: menu.sh:1916 menu.sh:1927 menu.sh:1932 menu.sh:1949 menu.sh:1954 +#: menu.sh:1964 menu.sh:1983 menu.sh:1988 menu.sh:1999 menu.sh:2004 +#: menu.sh:2022 menu.sh:2027 menu.sh:2896 menu.sh:2923 menu.sh:2943 +#: menu.sh:2959 menu.sh:2971 menu.sh:3005 msgid "Advanced" msgstr "" -#: menu.sh:1623 +#: menu.sh:1622 msgid "No storage pool found!" msgstr "" -#: menu.sh:1634 +#: menu.sh:1633 msgid "" "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via " "shell/DUFS." msgstr "" -#: menu.sh:1635 +#: menu.sh:1634 msgid "" "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb." "synology.com/en-us/DSM/tutorial/" "How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "" -#: menu.sh:1663 menu.sh:1721 menu.sh:1922 menu.sh:1992 +#: menu.sh:1662 menu.sh:1720 menu.sh:1926 menu.sh:1998 msgid "" "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do " "you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:1667 +#: menu.sh:1666 msgid "" "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "" -#: menu.sh:1680 +#: menu.sh:1679 msgid "Formatting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1682 +#: menu.sh:1681 msgid "Formatting is complete." msgstr "" -#: menu.sh:1696 +#: menu.sh:1695 msgid "" "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order " "by file name." msgstr "" -#: menu.sh:1700 +#: menu.sh:1699 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:1704 +#: menu.sh:1703 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1706 menu.sh:2393 +#: menu.sh:1705 menu.sh:2403 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1706 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1708 +#: menu.sh:1707 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1709 menu.sh:2396 +#: menu.sh:1708 menu.sh:2406 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1719 msgid "" "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the " "VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1728 menu.sh:1759 menu.sh:1835 menu.sh:1883 menu.sh:1929 -#: menu.sh:1960 menu.sh:1999 menu.sh:2133 +#: menu.sh:1727 menu.sh:1759 menu.sh:1837 menu.sh:1886 menu.sh:1933 +#: menu.sh:1965 menu.sh:2005 menu.sh:2141 msgid "" "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before " "continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1744 menu.sh:1945 +#: menu.sh:1744 menu.sh:1950 msgid "Removing ..." msgstr "" @@ -1043,782 +1047,788 @@ msgstr "" msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "" -#: menu.sh:1783 +#: menu.sh:1784 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "" -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1788 msgid "Choose a user name" msgstr "" -#: menu.sh:1794 +#: menu.sh:1795 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "" -#: menu.sh:1800 +#: menu.sh:1801 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: menu.sh:1820 +#: menu.sh:1822 msgid "Resetting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1824 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "" -#: menu.sh:1823 +#: menu.sh:1825 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "" -#: menu.sh:1838 +#: menu.sh:1840 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "" -#: menu.sh:1868 +#: menu.sh:1871 msgid "Adding ..." msgstr "" -#: menu.sh:1870 +#: menu.sh:1873 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "" -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1874 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "" -#: menu.sh:1908 menu.sh:1978 +#: menu.sh:1912 menu.sh:1984 msgid "Enabling ..." msgstr "" -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1914 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "" -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1915 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "" -#: menu.sh:1921 +#: menu.sh:1925 msgid "" "This feature will removing the blocked ip database from the first partition " "of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1947 +#: menu.sh:1952 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "" -#: menu.sh:1948 +#: menu.sh:1953 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "" -#: menu.sh:1980 +#: menu.sh:1986 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "" -#: menu.sh:1981 +#: menu.sh:1987 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "" -#: menu.sh:1991 +#: menu.sh:1997 msgid "" "This option will clear all customized settings of the network card and " "restore them to the default state.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2016 +#: menu.sh:2023 msgid "Recovering ..." msgstr "" -#: menu.sh:2018 +#: menu.sh:2025 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "" -#: menu.sh:2019 +#: menu.sh:2026 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "" -#: menu.sh:2034 menu.sh:2049 menu.sh:2064 menu.sh:2070 menu.sh:2093 -#: menu.sh:2128 menu.sh:2132 menu.sh:2140 menu.sh:2151 menu.sh:2174 -#: menu.sh:2182 menu.sh:2188 menu.sh:2203 menu.sh:2220 menu.sh:2225 -#: menu.sh:2232 menu.sh:2239 menu.sh:2245 menu.sh:2315 menu.sh:2319 -#: menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2344 menu.sh:2415 menu.sh:2422 -#: menu.sh:2436 menu.sh:2439 menu.sh:2447 menu.sh:2451 menu.sh:2470 -#: menu.sh:2491 menu.sh:2507 menu.sh:2545 menu.sh:2565 menu.sh:2577 -#: menu.sh:2612 menu.sh:2637 menu.sh:2648 menu.sh:2675 menu.sh:2679 -#: menu.sh:2733 menu.sh:2746 menu.sh:2770 menu.sh:2774 menu.sh:2824 -#: menu.sh:3109 menu.sh:3138 menu.sh:3211 +#: menu.sh:2041 menu.sh:2056 menu.sh:2071 menu.sh:2077 menu.sh:2100 +#: menu.sh:2135 menu.sh:2140 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2183 +#: menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2212 menu.sh:2229 menu.sh:2234 +#: menu.sh:2241 menu.sh:2248 menu.sh:2254 menu.sh:2324 menu.sh:2328 +#: menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2353 menu.sh:2425 menu.sh:2432 +#: menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2457 menu.sh:2461 menu.sh:2480 +#: menu.sh:2501 menu.sh:2517 menu.sh:2555 menu.sh:2575 menu.sh:2587 +#: menu.sh:2622 menu.sh:2647 menu.sh:2658 menu.sh:2685 menu.sh:2689 +#: menu.sh:2743 menu.sh:2756 menu.sh:2780 menu.sh:2784 menu.sh:2834 +#: menu.sh:3119 menu.sh:3148 menu.sh:3221 msgid "Settings" msgstr "" -#: menu.sh:2035 menu.sh:3084 +#: menu.sh:2042 menu.sh:3094 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2050 menu.sh:3085 +#: menu.sh:2057 menu.sh:3095 msgid "Choose a timezone" msgstr "" -#: menu.sh:2065 +#: menu.sh:2072 msgid "Choose a layout" msgstr "" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2078 msgid "Choice a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:2129 +#: menu.sh:2136 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2150 msgid "" "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before " "continuing." msgstr "" -#: menu.sh:2152 +#: menu.sh:2161 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "" -#: menu.sh:2175 +#: menu.sh:2184 msgid "" "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild " "and boot." msgstr "" -#: menu.sh:2183 +#: menu.sh:2192 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:2189 +#: menu.sh:2198 msgid "" "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot " "be recovered. Please reselect model and build." msgstr "" -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2213 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:2226 +#: menu.sh:2235 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "" -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2242 msgid "No disk selected!" msgstr "" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2249 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "" -#: menu.sh:2244 +#: menu.sh:2253 msgid "" "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please " "confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2284 +#: menu.sh:2293 msgid "Can't mount %s." msgstr "" -#: menu.sh:2298 +#: menu.sh:2307 msgid "" "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard " "drive." msgstr "" -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2316 msgid "Can't copy to %s." msgstr "" -#: menu.sh:2316 +#: menu.sh:2325 msgid "Cloning ..." msgstr "" -#: menu.sh:2323 +#: menu.sh:2332 msgid "" "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader " "disk!\\nReboot?" msgstr "" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2344 msgid "Download" msgstr "" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2344 msgid "Cancel" msgstr "" -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2352 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2382 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2382 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2391 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2391 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2400 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2392 +#: menu.sh:2402 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2394 +#: menu.sh:2404 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2405 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2419 msgid "" "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue " "and upload the logs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2422 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2423 +#: menu.sh:2433 msgid "" "This option only installs opkg package management, allowing you to install " "more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2437 +#: menu.sh:2447 msgid "opkg installing ..." msgstr "" -#: menu.sh:2438 +#: menu.sh:2448 msgid "opkg install failed." msgstr "" -#: menu.sh:2438 +#: menu.sh:2448 msgid "opkg install complete." msgstr "" -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2458 msgid "" "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. " "Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2452 +#: menu.sh:2462 msgid "" "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2481 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "" -#: menu.sh:2492 +#: menu.sh:2502 msgid "Save is complete." msgstr "" -#: menu.sh:2505 +#: menu.sh:2515 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "" -#: menu.sh:2546 menu.sh:2613 menu.sh:2680 menu.sh:2775 +#: menu.sh:2556 menu.sh:2623 menu.sh:2690 menu.sh:2785 msgid "Setting ..." msgstr "" -#: menu.sh:2566 +#: menu.sh:2576 msgid "Scanning ..." msgstr "" -#: menu.sh:2569 +#: menu.sh:2579 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2638 +#: menu.sh:2648 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "" -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2659 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2676 +#: menu.sh:2686 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "" -#: menu.sh:2732 +#: menu.sh:2742 msgid "password for root restored." msgstr "" -#: menu.sh:2732 +#: menu.sh:2742 msgid "password for root changed." msgstr "" -#: menu.sh:2741 +#: menu.sh:2751 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "" -#: menu.sh:2771 +#: menu.sh:2781 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2833 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "" -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2833 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "" -#: menu.sh:2848 +#: menu.sh:2858 msgid "DSM rd compression:" msgstr "" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2859 msgid "Switch LKM version:" msgstr "" -#: menu.sh:2850 +#: menu.sh:2860 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2862 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2863 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "" -#: menu.sh:2858 +#: menu.sh:2868 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2870 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "" -#: menu.sh:2861 +#: menu.sh:2871 msgid "Kernel switching method:" msgstr "" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2876 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "" -#: menu.sh:2868 +#: menu.sh:2878 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2881 msgid "Show disks information" msgstr "" -#: menu.sh:2872 +#: menu.sh:2882 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2883 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "" -#: menu.sh:2874 +#: menu.sh:2884 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "" -#: menu.sh:2875 +#: menu.sh:2885 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2886 msgid "Reset DSM system password" msgstr "" -#: menu.sh:2877 +#: menu.sh:2887 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2878 +#: menu.sh:2888 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2879 +#: menu.sh:2889 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "" -#: menu.sh:2880 +#: menu.sh:2890 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "" -#: menu.sh:2881 +#: menu.sh:2891 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2897 msgid "Advanced option" msgstr "" -#: menu.sh:2912 +#: menu.sh:2922 msgid "pat: (editable)" msgstr "" -#: menu.sh:2934 +#: menu.sh:2944 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "" -#: menu.sh:2950 menu.sh:2962 menu.sh:2996 +#: menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "" -#: menu.sh:3086 +#: menu.sh:3096 msgid "Choose a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:3087 +#: menu.sh:3097 msgid "Show QR logo:" msgstr "" -#: menu.sh:3088 +#: menu.sh:3098 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "" -#: menu.sh:3089 +#: menu.sh:3099 msgid "Edit user config file manually" msgstr "" -#: menu.sh:3090 +#: menu.sh:3100 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "" -#: menu.sh:3092 +#: menu.sh:3102 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:3093 +#: menu.sh:3103 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "" -#: menu.sh:3094 +#: menu.sh:3104 msgid "System Environment Report" msgstr "" -#: menu.sh:3095 +#: menu.sh:3105 msgid "Report bugs to the author" msgstr "" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3106 msgid "Install development tools" msgstr "" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3107 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3108 msgid "Set static IP" msgstr "" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3109 msgid "Set wireless account" msgstr "" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3111 msgid "Set global proxy" msgstr "" -#: menu.sh:3102 +#: menu.sh:3112 msgid "Set github proxy" msgstr "" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3113 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3114 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3115 msgid "Vigorously miracle" msgstr "" -#: menu.sh:3110 +#: menu.sh:3120 msgid "Settings option" msgstr "" -#: menu.sh:3133 +#: menu.sh:3143 msgid "" "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk." "\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3135 +#: menu.sh:3145 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3136 +#: menu.sh:3146 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3137 +#: menu.sh:3147 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3231 menu.sh:3332 menu.sh:3473 menu.sh:3538 menu.sh:3604 -#: menu.sh:3661 +#: menu.sh:3241 menu.sh:3342 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3614 +#: menu.sh:3671 msgid "Update %s" msgstr "" -#: menu.sh:3232 +#: menu.sh:3242 msgid "Checking last version ..." msgstr "" -#: menu.sh:3249 +#: menu.sh:3259 msgid "Error checking new version." msgstr "" -#: menu.sh:3262 +#: menu.sh:3272 msgid "No new version.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3266 +#: menu.sh:3276 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "" -#: menu.sh:3277 +#: menu.sh:3287 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3281 +#: menu.sh:3291 msgid "Do you want to update?" msgstr "" -#: menu.sh:3301 +#: menu.sh:3311 msgid "Error downloading new version." msgstr "" -#: menu.sh:3311 +#: menu.sh:3321 msgid "Downloading ..." msgstr "" -#: menu.sh:3332 menu.sh:3456 menu.sh:3734 menu.sh:3765 +#: menu.sh:3342 menu.sh:3466 menu.sh:3744 menu.sh:3775 msgid "RR" msgstr "" -#: menu.sh:3333 menu.sh:3474 menu.sh:3539 menu.sh:3605 menu.sh:3662 +#: menu.sh:3343 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3615 menu.sh:3672 msgid "Extracting update file ..." msgstr "" -#: menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 -#: menu.sh:3673 +#: menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 +#: menu.sh:3683 msgid "Error extracting update file." msgstr "" -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3366 msgid "Checksum do not match!" msgstr "" -#: menu.sh:3369 +#: menu.sh:3379 msgid "" "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. " "Please remake the bootloader disk!" msgstr "" -#: menu.sh:3410 menu.sh:3507 menu.sh:3564 menu.sh:3630 menu.sh:3687 +#: menu.sh:3420 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3640 menu.sh:3697 msgid "" "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard " "drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "" -#: menu.sh:3420 +#: menu.sh:3430 msgid "Installing new files ..." msgstr "" -#: menu.sh:3456 menu.sh:3522 menu.sh:3588 menu.sh:3645 menu.sh:3711 +#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3721 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3456 +#: menu.sh:3466 msgid "Reboot?" msgstr "" -#: menu.sh:3463 menu.sh:4056 menu.sh:4084 +#: menu.sh:3473 menu.sh:4071 menu.sh:4099 msgid "Reboot to RR" msgstr "" -#: menu.sh:3604 menu.sh:3645 menu.sh:3737 menu.sh:3796 menu.sh:3801 +#: menu.sh:3614 menu.sh:3655 menu.sh:3747 menu.sh:3806 menu.sh:3811 msgid "LKMs" msgstr "" -#: menu.sh:3661 menu.sh:3711 menu.sh:3738 menu.sh:3808 menu.sh:3813 +#: menu.sh:3671 menu.sh:3721 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3823 msgid "CKs" msgstr "" -#: menu.sh:3733 menu.sh:3758 +#: menu.sh:3743 menu.sh:3768 msgid "All" msgstr "" -#: menu.sh:3739 +#: menu.sh:3749 msgid "Local upload" msgstr "" -#: menu.sh:3740 +#: menu.sh:3750 msgid "Pre Release:" msgstr "" -#: menu.sh:3745 menu.sh:3821 +#: menu.sh:3755 menu.sh:3831 msgid "" "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*." "zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3772 menu.sh:3784 menu.sh:3796 menu.sh:3808 +#: menu.sh:3782 menu.sh:3794 menu.sh:3806 menu.sh:3818 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "" -#: menu.sh:3827 +#: menu.sh:3837 msgid "" "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on " "Github.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3828 +#: menu.sh:3838 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3829 +#: menu.sh:3839 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3830 +#: menu.sh:3840 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3831 +#: menu.sh:3841 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3832 +#: menu.sh:3842 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3909 +#: menu.sh:3919 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "" -#: menu.sh:3930 -msgid "Choose a model" -msgstr "" - -#: menu.sh:3932 -msgid "Choose a version" -msgstr "" - #: menu.sh:3934 -msgid "Parse pat" -msgstr "" - -#: menu.sh:3940 -msgid "Kernel:" -msgstr "" - -#: menu.sh:3942 -msgid "Addons menu" -msgstr "" - -#: menu.sh:3943 -msgid "Modules menu" -msgstr "" - -#: menu.sh:3944 -msgid "Cmdline menu" +msgid "" +"An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to " +"restore it first?" msgstr "" #: menu.sh:3945 -msgid "Synoinfo menu" +msgid "Choose a model" msgstr "" #: menu.sh:3947 -msgid "Advanced menu" +msgid "Choose a version" msgstr "" -#: menu.sh:3950 -msgid "Build the loader" -msgstr "" - -#: menu.sh:3954 -msgid "Direct boot:" +#: menu.sh:3949 +msgid "Parse pat" msgstr "" #: menu.sh:3955 -msgid "Boot the loader" +msgid "Kernel:" msgstr "" #: menu.sh:3957 -msgid "Settings menu" +msgid "Addons menu" +msgstr "" + +#: menu.sh:3958 +msgid "Modules menu" msgstr "" #: menu.sh:3959 -msgid "Clean disk cache" +msgid "Cmdline menu" msgstr "" -#: menu.sh:3961 -msgid "Update menu" +#: menu.sh:3960 +msgid "Synoinfo menu" msgstr "" #: menu.sh:3962 +msgid "Advanced menu" +msgstr "" + +#: menu.sh:3965 +msgid "Build the loader" +msgstr "" + +#: menu.sh:3969 +msgid "Direct boot:" +msgstr "" + +#: menu.sh:3970 +msgid "Boot the loader" +msgstr "" + +#: menu.sh:3972 +msgid "Settings menu" +msgstr "" + +#: menu.sh:3974 +msgid "Clean disk cache" +msgstr "" + +#: menu.sh:3976 +msgid "Update menu" +msgstr "" + +#: menu.sh:3977 msgid "Notepad" msgstr "" -#: menu.sh:3984 +#: menu.sh:3999 msgid "Change ..." msgstr "" -#: menu.sh:4054 menu.sh:4072 +#: menu.sh:4069 menu.sh:4087 msgid "Power off" msgstr "" -#: menu.sh:4055 menu.sh:4078 +#: menu.sh:4070 menu.sh:4093 msgid "Reboot" msgstr "" -#: menu.sh:4057 menu.sh:4090 +#: menu.sh:4072 menu.sh:4105 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "" -#: menu.sh:4058 menu.sh:4096 +#: menu.sh:4073 menu.sh:4111 msgid "Reboot to Junior" msgstr "" -#: menu.sh:4060 menu.sh:4102 +#: menu.sh:4075 menu.sh:4117 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "" -#: menu.sh:4062 +#: menu.sh:4077 msgid "Back to shell" msgstr "" -#: menu.sh:4066 +#: menu.sh:4081 msgid "Choose a action" msgstr "" -#: menu.sh:4120 +#: menu.sh:4135 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po index 2fddac0d..c5508e8e 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-23 16:26+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-26 23:52+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:54+0800\n" "Last-Translator: Alex TG @xpenology_russian\n" "Language-Team: Русский перевод TG @xpenology_russian\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "DSM zImage не зашифрован" msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Пожалуйста, обновите версию загрузчика и попробуйте снова." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2438 menu.sh:3249 menu.sh:3301 menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2448 menu.sh:3259 menu.sh:3311 menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -53,107 +53,111 @@ msgstr "DSM ramdisk изменен" msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk не зашифрован" -#: boot.sh:75 +#: boot.sh:76 msgid "Model: " msgstr "Модель: " -#: boot.sh:76 +#: boot.sh:77 msgid "Version: " msgstr "Версия: " -#: boot.sh:77 +#: boot.sh:78 msgid "Kernel: " msgstr "Ядро: " -#: boot.sh:78 +#: boot.sh:79 msgid "LKM: " msgstr "LKM: " -#: boot.sh:79 +#: boot.sh:80 +msgid "MEV: " +msgstr "MEV: " + +#: boot.sh:81 msgid "DMI: " msgstr "DMI: " -#: boot.sh:80 +#: boot.sh:82 msgid "CPU: " msgstr "CPU: " -#: boot.sh:81 +#: boot.sh:83 msgid "MEM: " msgstr "Память: " -#: boot.sh:92 +#: boot.sh:94 msgid "Notice: Please insert at least one sata/scsi disk for system installation (except for the bootloader disk)." msgstr "Замечание: Пожалуйста, подключите минимум один диск SATA/SCSI для установки системы (исключая диск загрузчика)." -#: boot.sh:96 +#: boot.sh:98 msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "Замечание: Пожалуйста, отключите Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) в настройках BIOS/UEFI, если вы столкнулись с ошибкой загрузки." -#: boot.sh:237 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 +#: boot.sh:240 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: boot.sh:246 +#: boot.sh:249 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (Изменение статуса доступа(ssh/web) прервет загрузку)" -#: boot.sh:250 +#: boot.sh:253 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "Статус доступа(ssh/web) изменился, и загрузка прервана." -#: boot.sh:279 +#: boot.sh:283 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Перезагрузитесь, чтобы загрузиться непосредственно в DSM" -#: boot.sh:294 init.sh:168 +#: boot.sh:299 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "Обнаружено %s сетевых карт.\\n" -#: boot.sh:295 init.sh:169 +#: boot.sh:300 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "Проверка соединения." -#: boot.sh:307 init.sh:179 +#: boot.sh:312 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "Подключено." -#: boot.sh:317 init.sh:189 +#: boot.sh:322 init.sh:189 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "Ожидание IP.\\n" -#: boot.sh:324 init.sh:196 +#: boot.sh:329 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "ВЫКЛ" -#: boot.sh:328 init.sh:200 +#: boot.sh:333 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "НЕ ПОДКЛЮЧЕНО" -#: boot.sh:332 init.sh:204 +#: boot.sh:337 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "ТАЙМАУТ (Пожалуйста, проверьте IP на роутере.)" -#: boot.sh:339 init.sh:211 +#: boot.sh:344 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (DHCP-сервер не обнаружен.)" -#: boot.sh:341 +#: boot.sh:346 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "Доступ \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m для подключения к DSM через веб." -#: boot.sh:352 +#: boot.sh:357 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "Загрузка ядра DSM ..." -#: boot.sh:369 +#: boot.sh:374 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Внимание, запуск kexec с параметром --noefi, могут произойти странные вещи!!" -#: boot.sh:374 +#: boot.sh:379 msgid "Booting ..." msgstr "Загрузка ..." -#: boot.sh:378 +#: boot.sh:383 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "Интерфейс не доступен. Ожидайте несколько минут.\\nИщите DSM через http://find.synology.com/ или Synology Assistant." @@ -261,7 +265,7 @@ msgstr "Текущая версия установлена на %s. Хотите msgid "Get pat data ..." msgstr "Получение данных pat ..." -#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3473 menu.sh:3522 menu.sh:3735 menu.sh:3772 menu.sh:3777 +#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3745 menu.sh:3782 menu.sh:3787 msgid "Addons" msgstr "Дополнения" @@ -305,7 +309,7 @@ msgstr "Разбор Pat" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "В папке /tmp/pats/ не найден файл pat!\\nЗагрузите файл pat в папку /tmp/pats/ через DUFS и повторите попытку." -#: menu.sh:433 menu.sh:3733 menu.sh:3734 menu.sh:3735 menu.sh:3736 menu.sh:3737 menu.sh:3738 menu.sh:3746 menu.sh:3771 menu.sh:3783 menu.sh:3795 menu.sh:3807 menu.sh:3822 menu.sh:3833 menu.sh:3850 menu.sh:3875 +#: menu.sh:433 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3747 menu.sh:3748 menu.sh:3756 menu.sh:3781 menu.sh:3793 menu.sh:3805 menu.sh:3817 menu.sh:3832 menu.sh:3843 menu.sh:3860 menu.sh:3885 msgid "Update" msgstr "Обновить" @@ -345,11 +349,11 @@ msgstr "Показать все дополнения" msgid "Upload a external addon" msgstr "Загрузить внешнее дополнение" -#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2883 menu.sh:3106 menu.sh:3741 menu.sh:3963 menu.sh:4063 +#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2893 menu.sh:3116 menu.sh:3751 menu.sh:3978 menu.sh:4078 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3966 +#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3981 msgid "Choose a option" msgstr "Выберите опцию" @@ -377,7 +381,7 @@ msgstr "Выберите дополнение для удаления" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "Имена с цветом \"\\Z4синий\\Zn\" были добавлены, с цветом \"черный\" не добавлены.\\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3820 +#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3830 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Эта функция доступна только при доступе через ssh (Требуется терминал, поддерживающий протокол ZModem).\\n" @@ -385,7 +389,7 @@ msgstr "Эта функция доступна только при доступ msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Пожалуйста, загрузите файл *.addons." -#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3851 menu.sh:3876 +#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3861 menu.sh:3886 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Недействительный файл, пожалуйста, попробуйте снова!" @@ -429,7 +433,7 @@ msgstr "Редактируйте модули, которые необходим msgid "modprobe blacklist" msgstr "модули зондируют черный список" -#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3538 menu.sh:3588 menu.sh:3736 menu.sh:3784 menu.sh:3789 +#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3548 menu.sh:3598 menu.sh:3746 menu.sh:3794 menu.sh:3799 msgid "Modules" msgstr "Модули" @@ -493,7 +497,7 @@ msgstr "Нет i915 с модулем зависимостей, который msgid "Module %s deselected." msgstr "Выбор модуля %s отменен." -#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2086 menu.sh:2116 menu.sh:3910 +#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2093 menu.sh:2123 menu.sh:3920 msgid "Edit with caution" msgstr "Редактируйте с осторожностью" @@ -677,7 +681,7 @@ msgstr "Загрузка старого pat для извлечения экст msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "Проверьте подключение к Интернету или размер диска кэша." -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3301 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3311 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(Пожалуйста, через https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html проверьте описание ошибки.)" @@ -721,7 +725,7 @@ msgstr "Кэш был очищен. Перед генерацией « попр msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Пустой PAT URL. Пожалуйста, заново \"выберите версию\" перед генерацией." -#: menu.sh:1269 menu.sh:3899 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3909 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Очистка кэша ..." @@ -765,7 +769,7 @@ msgstr "На диске не осталось места, очистите ке msgid "Cleaning ..." msgstr "Очистка ..." -#: menu.sh:1377 menu.sh:3898 menu.sh:3965 menu.sh:3983 menu.sh:4065 menu.sh:4071 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 +#: menu.sh:1377 menu.sh:3908 menu.sh:3933 menu.sh:3980 menu.sh:3998 menu.sh:4080 menu.sh:4086 menu.sh:4092 menu.sh:4098 menu.sh:4104 menu.sh:4110 menu.sh:4116 msgid "Main menu" msgstr "Главное меню" @@ -793,7 +797,7 @@ msgstr "Удалить файл dts" msgid "Edit dts file" msgstr "Редактирование файлов dts" -#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2856 +#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2866 msgid "Custom DTS" msgstr "Настройка DTS" @@ -821,89 +825,89 @@ msgstr "Действительный файл dts, автоматически и msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Нет отредактированных dts файлов. Пожалуйста, сначала загрузите!" -#: menu.sh:1606 +#: menu.sh:1605 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "Всего портов: %s\\n" -#: menu.sh:1608 +#: menu.sh:1607 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "Порты цвета \\Z1red\\Zn указаны как DUMMY, цвет \\Z2green\\Zn подключен к диску." -#: menu.sh:1609 menu.sh:1653 menu.sh:2221 +#: menu.sh:1608 menu.sh:1652 menu.sh:2230 msgid "No disk found!" msgstr "Диски не найдены!" -#: menu.sh:1610 menu.sh:1622 menu.sh:1636 menu.sh:1652 menu.sh:1656 menu.sh:1657 menu.sh:1662 menu.sh:1666 menu.sh:1679 menu.sh:1681 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1710 menu.sh:1722 menu.sh:1727 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1782 -#: menu.sh:1786 menu.sh:1793 menu.sh:1799 menu.sh:1819 menu.sh:1824 menu.sh:1834 menu.sh:1839 menu.sh:1867 menu.sh:1872 menu.sh:1882 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1944 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1977 menu.sh:1982 -#: menu.sh:1993 menu.sh:1998 menu.sh:2015 menu.sh:2020 menu.sh:2886 menu.sh:2913 menu.sh:2933 menu.sh:2949 menu.sh:2961 menu.sh:2995 +#: menu.sh:1609 menu.sh:1621 menu.sh:1635 menu.sh:1651 menu.sh:1655 menu.sh:1656 menu.sh:1661 menu.sh:1665 menu.sh:1678 menu.sh:1680 menu.sh:1694 menu.sh:1698 menu.sh:1709 menu.sh:1721 menu.sh:1726 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1783 +#: menu.sh:1787 menu.sh:1794 menu.sh:1800 menu.sh:1821 menu.sh:1826 menu.sh:1836 menu.sh:1841 menu.sh:1870 menu.sh:1875 menu.sh:1885 menu.sh:1911 menu.sh:1916 menu.sh:1927 menu.sh:1932 menu.sh:1949 menu.sh:1954 menu.sh:1964 menu.sh:1983 menu.sh:1988 +#: menu.sh:1999 menu.sh:2004 menu.sh:2022 menu.sh:2027 menu.sh:2896 menu.sh:2923 menu.sh:2943 menu.sh:2959 menu.sh:2971 menu.sh:3005 msgid "Advanced" msgstr "Расширенный" -#: menu.sh:1623 +#: menu.sh:1622 msgid "No storage pool found!" msgstr "Пул хранения не найден!" -#: menu.sh:1634 +#: menu.sh:1633 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Все пулы хранения смонтированы в /mnt/DSM. Проверьте их самостоятельно через shell/DUFS." -#: menu.sh:1635 +#: menu.sh:1634 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Для зашифрованного тома / зашифрованной общей папки см. https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1663 menu.sh:1721 menu.sh:1922 menu.sh:1992 +#: menu.sh:1662 menu.sh:1720 menu.sh:1926 menu.sh:1998 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nДиск %s будет отформатирован и записан в загрузчик. Пожалуйста, подтвердите, что важные данные были сохранены. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:1667 +#: menu.sh:1666 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Предупреждение:\\nТекущие hds находятся в рейде, вы все еще хотите их отформатировать?" -#: menu.sh:1680 +#: menu.sh:1679 msgid "Formatting ..." msgstr "Форматирование ..." -#: menu.sh:1682 +#: menu.sh:1681 msgid "Formatting is complete." msgstr "Форматирование завершено." -#: menu.sh:1696 +#: menu.sh:1695 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Пожалуйста, через %s загрузите scbk,\\nРазархивируйте его и создайте резервную копию по имени файла." -#: menu.sh:1700 +#: menu.sh:1699 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Пожалуйста, разархивируйте его и создайте резервную копию по имени файла." -#: menu.sh:1704 +#: menu.sh:1703 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1Scbk не найден!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1706 menu.sh:2393 +#: menu.sh:1705 menu.sh:2403 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Пожалуйста, сделайте следующее:\\n" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1706 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Добавьте synoconfbkp в дополнения и пересоберите.\\n" -#: menu.sh:1708 +#: menu.sh:1707 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Обычное использование.\\n" -#: menu.sh:1709 menu.sh:2396 +#: menu.sh:1708 menu.sh:2406 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Перезагрузитесь в RR и перейдите к этому варианту.\\n" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1719 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Эта функция позволит вам понизить версию установки, удалив файл VERSION из первого раздела всех дисков.\\n" -#: menu.sh:1728 menu.sh:1759 menu.sh:1835 menu.sh:1883 menu.sh:1929 menu.sh:1960 menu.sh:1999 menu.sh:2133 +#: menu.sh:1727 menu.sh:1759 menu.sh:1837 menu.sh:1886 menu.sh:1933 menu.sh:1965 menu.sh:2005 menu.sh:2141 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Системный раздел DSM (md0) не найден!\\nПеред продолжением вставьте все диски." -#: menu.sh:1744 menu.sh:1945 +#: menu.sh:1744 menu.sh:1950 msgid "Removing ..." msgstr "Удаление..." @@ -915,740 +919,744 @@ msgstr "Удаление файла VERSION для системного разд msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "Удаление файла VERSION для системного раздела DSM (md0) завершилось с ошибкой." -#: menu.sh:1783 +#: menu.sh:1784 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Все существующие пользователи отключены. Пожалуйста, попробуйте добавить нового пользователя." -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1788 msgid "Choose a user name" msgstr "Выберите имя пользователя" -#: menu.sh:1794 +#: menu.sh:1795 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Введите новый пароль для пользователя '%s'" -#: menu.sh:1800 +#: menu.sh:1801 msgid "Invalid password" msgstr "Неверный пароль" -#: menu.sh:1820 +#: menu.sh:1822 msgid "Resetting ..." msgstr "Остановка..." -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1824 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "Сброс пароля для пользователя '%s' завершен." -#: menu.sh:1823 +#: menu.sh:1825 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "Сброс пароля для пользователя '%s' завершился с ошибкой." -#: menu.sh:1838 +#: menu.sh:1840 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Добавить в группу администраторов по умолчанию" -#: menu.sh:1868 +#: menu.sh:1871 msgid "Adding ..." msgstr "Добавление..." -#: menu.sh:1870 +#: menu.sh:1873 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "Добавление нового пользователя '%s' завершено." -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1874 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "Добавление нового пользователя '%s' завершилось с ошибкой." -#: menu.sh:1908 menu.sh:1978 +#: menu.sh:1912 menu.sh:1984 msgid "Enabling ..." msgstr "Включение..." -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1914 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "Принудительно включить Telnet&SSH системы DSM завершено." -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1915 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "Принудительное включение Telnet&SSH системы DSM завершилось с ошибкой." -#: menu.sh:1921 +#: menu.sh:1925 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Эта функция удалит базу данных заблокированных IP-адресов из первого раздела всех дисков.\\n" -#: menu.sh:1947 +#: menu.sh:1952 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "Удаление базы данных заблокированных IP-адресов завершено." -#: menu.sh:1948 +#: menu.sh:1953 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "Удаление базы данных заблокированных IP-адресов завершилось с ошибкой." -#: menu.sh:1980 +#: menu.sh:1986 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "Отключение всех запланированных задач DSM завершено." -#: menu.sh:1981 +#: menu.sh:1987 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "Отключение всех запланированных задач DSM завершилось с ошибкой." -#: menu.sh:1991 +#: menu.sh:1997 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Эта опция очистит все индивидуальные настройки сетевой карты и вернет их к состоянию по умолчанию.\\n" -#: menu.sh:2016 +#: menu.sh:2023 msgid "Recovering ..." msgstr "Выздоравливаю ..." -#: menu.sh:2018 +#: menu.sh:2025 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "Восстановление сетевых настроек DSM завершено." -#: menu.sh:2019 +#: menu.sh:2026 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "Восстановление сетевых настроек DSM завершилось с ошибкой." -#: menu.sh:2034 menu.sh:2049 menu.sh:2064 menu.sh:2070 menu.sh:2093 menu.sh:2128 menu.sh:2132 menu.sh:2140 menu.sh:2151 menu.sh:2174 menu.sh:2182 menu.sh:2188 menu.sh:2203 menu.sh:2220 menu.sh:2225 menu.sh:2232 menu.sh:2239 menu.sh:2245 menu.sh:2315 -#: menu.sh:2319 menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2344 menu.sh:2415 menu.sh:2422 menu.sh:2436 menu.sh:2439 menu.sh:2447 menu.sh:2451 menu.sh:2470 menu.sh:2491 menu.sh:2507 menu.sh:2545 menu.sh:2565 menu.sh:2577 menu.sh:2612 menu.sh:2637 menu.sh:2648 -#: menu.sh:2675 menu.sh:2679 menu.sh:2733 menu.sh:2746 menu.sh:2770 menu.sh:2774 menu.sh:2824 menu.sh:3109 menu.sh:3138 menu.sh:3211 +#: menu.sh:2041 menu.sh:2056 menu.sh:2071 menu.sh:2077 menu.sh:2100 menu.sh:2135 menu.sh:2140 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2183 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2212 menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2241 menu.sh:2248 menu.sh:2254 menu.sh:2324 +#: menu.sh:2328 menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2353 menu.sh:2425 menu.sh:2432 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2457 menu.sh:2461 menu.sh:2480 menu.sh:2501 menu.sh:2517 menu.sh:2555 menu.sh:2575 menu.sh:2587 menu.sh:2622 menu.sh:2647 menu.sh:2658 +#: menu.sh:2685 menu.sh:2689 menu.sh:2743 menu.sh:2756 menu.sh:2780 menu.sh:2784 menu.sh:2834 menu.sh:3119 menu.sh:3148 menu.sh:3221 msgid "Settings" msgstr "Параметры" -#: menu.sh:2035 menu.sh:3084 +#: menu.sh:2042 menu.sh:3094 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2050 menu.sh:3085 +#: menu.sh:2057 menu.sh:3095 msgid "Choose a timezone" msgstr "Выберите часовой пояс" -#: menu.sh:2065 +#: menu.sh:2072 msgid "Choose a layout" msgstr "Выберите раскладку" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2078 msgid "Choice a keymap" msgstr "Выберите карту клавиш" -#: menu.sh:2129 +#: menu.sh:2136 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "Предпринимаются попытки восстановить установленную систему DSM." -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2150 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Не удалось смонтировать системный раздел DSM (md0)!\\nПеред продолжением вставьте все диски." -#: menu.sh:2152 +#: menu.sh:2161 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Проверяется настройка резервного копирования пользователя загрузчика." -#: menu.sh:2175 +#: menu.sh:2184 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Найдена резервная копия конфигурации пользователя и восстановлена. Пожалуйста, создайте ее заново и запустите." -#: menu.sh:2183 +#: menu.sh:2192 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Проводится проверка установленных систем DSM." -#: menu.sh:2189 +#: menu.sh:2198 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Найдите установленную систему DSM, но система повреждена и не будет восстановлена. Пожалуйста, выберите модель и создайте ее заново." -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2213 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Найдите установленную систему DSM и восстановите ее. Создайте ее заново и запустите." -#: menu.sh:2226 +#: menu.sh:2235 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Выберите диск для клонирования" -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2242 msgid "No disk selected!" msgstr "Диск не выбран!" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2249 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Размер диска %s меньше 1 ГБ и не может быть клонирован!" -#: menu.sh:2244 +#: menu.sh:2253 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nДиск %s будет отформатирован и записан в загрузчик. Пожалуйста, подтвердите, что важные данные были сохранены. \\nХотите продолжить?" -#: menu.sh:2284 +#: menu.sh:2293 msgid "Can't mount %s." msgstr "Невозможно смонтировать %s." -#: menu.sh:2298 +#: menu.sh:2307 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Клонирование не удалось из-за недостаточного свободного места на выбранном жестком диске." -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2316 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Невозможно скопировать в %s." -#: menu.sh:2316 +#: menu.sh:2325 msgid "Cloning ..." msgstr "Клонирование ..." -#: menu.sh:2323 +#: menu.sh:2332 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Загрузчик был клонирован на диск %s, пожалуйста, удалите текущий диск загрузчика!\\nПерезагрузить?" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2344 msgid "Download" msgstr "Загрузить" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2344 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2352 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "Пожалуйста, используйте %s для загрузки system.txt." -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2382 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Найдены системные журналы!\\n" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2382 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Не найдены системные журналы!\\n" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2391 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Найдены журналы pstore!\\n" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2391 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "Не найдены журналы pstore!\\n" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2400 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Найдены журналы addons!\\n" -#: menu.sh:2392 +#: menu.sh:2402 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Не найдены журналы addons!\\n" -#: menu.sh:2394 +#: menu.sh:2404 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Добавьте dbgutils в дополнения и пересоберите.\\n" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2405 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Подождите 10 минут после загрузки.\\n" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2419 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Пожалуйста, используйте %s для загрузки логов,\\nи перейдите на github, чтобы создать проблему и загрузить логи.\\n" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2422 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Пожалуйста, перейдите на github, чтобы создать проблему и загрузить логи.\\n" -#: menu.sh:2423 +#: menu.sh:2433 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Этот вариант устанавливает только управление пакетами opkg, позволяя вам устанавливать больше инструментов для использования и отладки. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:2437 +#: menu.sh:2447 msgid "opkg installing ..." msgstr "Установка opkg ..." -#: menu.sh:2438 +#: menu.sh:2448 msgid "opkg install failed." msgstr "установка opkg не удалась." -#: menu.sh:2438 +#: menu.sh:2448 msgid "opkg install complete." msgstr "установка opkg завершена." -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2458 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nНе прерывайте процесс, иначе это может повредить RR. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:2452 +#: menu.sh:2462 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Сохранение ...\\n(Обычно занимает 5-10 минут, пожалуйста, будьте терпеливы и подождите.)" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2481 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "Ошибка формата файла initrd-rr!" -#: menu.sh:2492 +#: menu.sh:2502 msgid "Save is complete." msgstr "Сохранение завершено." -#: menu.sh:2505 +#: menu.sh:2515 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Установить %s: (Удалить, если пусто)" -#: menu.sh:2546 menu.sh:2613 menu.sh:2680 menu.sh:2775 +#: menu.sh:2556 menu.sh:2623 menu.sh:2690 menu.sh:2785 msgid "Setting ..." msgstr "Настройка..." -#: menu.sh:2566 +#: menu.sh:2576 msgid "Scanning ..." msgstr "Очистка ..." -#: menu.sh:2569 +#: menu.sh:2579 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Сканированные SSID:\\n" -#: menu.sh:2638 +#: menu.sh:2648 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Пожалуйста, введите URL прокси-сервера (например, %s)" -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2659 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Недействительный URL прокси-сервера, продолжить?" -#: menu.sh:2676 +#: menu.sh:2686 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Новый пароль: (Оставьте пустым для значения по умолчанию 'rr')" -#: menu.sh:2732 +#: menu.sh:2742 msgid "password for root restored." msgstr "Пароль root восстановлен." -#: menu.sh:2732 +#: menu.sh:2742 msgid "password for root changed." msgstr "Пароль root изменен." -#: menu.sh:2741 +#: menu.sh:2751 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Введите число от 0 до 65535: (Оставьте пустым для значения по умолчанию.)" -#: menu.sh:2771 +#: menu.sh:2781 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "Недействительный номер порта %s, повторить?" -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2833 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "Порты TTYD/DUFS/HTTP восстановлены." -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2833 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "Порты TTYD/DUFS/HTTP изменены." -#: menu.sh:2848 +#: menu.sh:2858 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd сжатие:" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2859 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Переключить версию LKM:" -#: menu.sh:2850 +#: menu.sh:2860 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "Сортировка HDD(hotplug):" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2862 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "Показать/изменить текущие данные PAT" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2863 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Переключить режим SATADOM:" -#: menu.sh:2858 +#: menu.sh:2868 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Тайм-аут ожидания загрузки:" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2870 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Тайм-аут получения IP при загрузке:" -#: menu.sh:2861 +#: menu.sh:2871 msgid "Kernel switching method:" msgstr "Метод переключения ядра:" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2876 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Перезагрузка при панике ядра:" -#: menu.sh:2868 +#: menu.sh:2878 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Использовать EMMC в качестве системного диска:" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2881 msgid "Show disks information" msgstr "Показать информацию о дисках" -#: menu.sh:2872 +#: menu.sh:2882 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "Монтирование пула хранения DSM" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2883 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Форматировать диск(и) # Без диска загрузчика" -#: menu.sh:2874 +#: menu.sh:2884 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Загрузите файлы резервной копии конфигурации DSM" -#: menu.sh:2875 +#: menu.sh:2885 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Разрешить установку более ранней версии" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2886 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Сбросить пароль системы DSM" -#: menu.sh:2877 +#: menu.sh:2887 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Добавьте нового пользователя в систему DSM" -#: menu.sh:2878 +#: menu.sh:2888 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Принудительно включить Telnet&SSH системы DSM" -#: menu.sh:2879 +#: menu.sh:2889 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "Удалить заблокированную базу данных IP-адресов DSM" -#: menu.sh:2880 +#: menu.sh:2890 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "Отключить все задачи расписания DSM" -#: menu.sh:2881 +#: menu.sh:2891 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "Инициализация сетевых настроек DSM" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2897 msgid "Advanced option" msgstr "Расширенный вариант" -#: menu.sh:2912 +#: menu.sh:2922 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (редактируется)" -#: menu.sh:2934 +#: menu.sh:2944 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Выберите режим (только поддерживается для версии ядра 4)" -#: menu.sh:2950 menu.sh:2962 menu.sh:2996 +#: menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Выберите время (секунды)" -#: menu.sh:3086 +#: menu.sh:3096 msgid "Choose a keymap" msgstr "Выбрать карту клавиш" -#: menu.sh:3087 +#: menu.sh:3097 msgid "Show QR logo:" msgstr "Показать QR-логотип:" -#: menu.sh:3088 +#: menu.sh:3098 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Пользовательский скрипт патча # Разработчик" -#: menu.sh:3089 +#: menu.sh:3099 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Вручную отредактировать файл конфигурации пользователя" -#: menu.sh:3090 +#: menu.sh:3100 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Вручную отредактировать файл grub.cfg" -#: menu.sh:3092 +#: menu.sh:3102 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Восстановление установленной системы DSM" -#: menu.sh:3093 +#: menu.sh:3103 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Клонировать диск загрузчика на другой диск" -#: menu.sh:3094 +#: menu.sh:3104 msgid "System Environment Report" msgstr "Отчет о среде выполнения системы" -#: menu.sh:3095 +#: menu.sh:3105 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Сообщить об ошибках автору" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3106 msgid "Install development tools" msgstr "Установить инструменты разработки" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3107 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Сохранить изменения в '/opt/rr'" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3108 msgid "Set static IP" msgstr "Установить статический IP" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3109 msgid "Set wireless account" msgstr "Установить беспроводной аккаунт" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3111 msgid "Set global proxy" msgstr "Установить глобальный прокси" -#: menu.sh:3102 +#: menu.sh:3112 msgid "Set github proxy" msgstr "Установить прокси GitHub" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3113 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "Изменить пароль root #только RR" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3114 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "Изменить порты TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3115 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Энергичное чудо" -#: menu.sh:3110 +#: menu.sh:3120 msgid "Settings option" msgstr "Опции настроек" -#: menu.sh:3133 +#: menu.sh:3143 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Этот параметр предоставляет информацию о пользовательских скриптах патчей для ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3135 +#: menu.sh:3145 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Эти скрипты выполняются перед упаковкой ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3136 +#: menu.sh:3146 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Вы можете поместить свои скрипты в следующее расположение:\\n" -#: menu.sh:3137 +#: menu.sh:3147 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3231 menu.sh:3332 menu.sh:3473 menu.sh:3538 menu.sh:3604 menu.sh:3661 +#: menu.sh:3241 menu.sh:3342 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3614 menu.sh:3671 msgid "Update %s" msgstr "Обновление %s" -#: menu.sh:3232 +#: menu.sh:3242 msgid "Checking last version ..." msgstr "Проверка последней версии ..." -#: menu.sh:3249 +#: menu.sh:3259 msgid "Error checking new version." msgstr "Ошибка проверки новой версии." -#: menu.sh:3262 +#: menu.sh:3272 msgid "No new version.\\n" msgstr "Новых версий нет.\\n" -#: menu.sh:3266 +#: menu.sh:3276 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Текущая версия %s.\\nПринудительное обновление?" -#: menu.sh:3277 +#: menu.sh:3287 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Последняя: %s\\n" -#: menu.sh:3281 +#: menu.sh:3291 msgid "Do you want to update?" msgstr "Хотите обновить?" -#: menu.sh:3301 +#: menu.sh:3311 msgid "Error downloading new version." msgstr "Ошибка загрузки новой версии." -#: menu.sh:3311 +#: menu.sh:3321 msgid "Downloading ..." msgstr "Загрузка ..." -#: menu.sh:3332 menu.sh:3456 menu.sh:3734 menu.sh:3765 +#: menu.sh:3342 menu.sh:3466 menu.sh:3744 menu.sh:3775 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3333 menu.sh:3474 menu.sh:3539 menu.sh:3605 menu.sh:3662 +#: menu.sh:3343 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3615 menu.sh:3672 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Извлекается файл обновления ..." -#: menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 +#: menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 msgid "Error extracting update file." msgstr "Ошибка извлечения файла обновления." -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3366 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Контрольные суммы не совпадают!" -#: menu.sh:3369 +#: menu.sh:3379 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Текущая версия не поддерживает обновление до последней версии update.zip. Пожалуйста, пересоздайте диск загрузчика!" -#: menu.sh:3410 menu.sh:3507 menu.sh:3564 menu.sh:3630 menu.sh:3687 +#: menu.sh:3420 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3640 menu.sh:3697 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Не удалось установить из-за недостаточного свободного места на локальном жестком диске, попробуйте перераспределить диск %s на минимум %sM." -#: menu.sh:3420 +#: menu.sh:3430 msgid "Installing new files ..." msgstr "Установка новых файлов ..." -#: menu.sh:3456 menu.sh:3522 menu.sh:3588 menu.sh:3645 menu.sh:3711 +#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3721 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s успешно обновлен!\\n" -#: menu.sh:3456 +#: menu.sh:3466 msgid "Reboot?" msgstr "Перезагрузка?" -#: menu.sh:3463 menu.sh:4056 menu.sh:4084 +#: menu.sh:3473 menu.sh:4071 menu.sh:4099 msgid "Reboot to RR" msgstr "Перезагрузка в RR" -#: menu.sh:3604 menu.sh:3645 menu.sh:3737 menu.sh:3796 menu.sh:3801 +#: menu.sh:3614 menu.sh:3655 menu.sh:3747 menu.sh:3806 menu.sh:3811 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3661 menu.sh:3711 menu.sh:3738 menu.sh:3808 menu.sh:3813 +#: menu.sh:3671 menu.sh:3721 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3823 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3733 menu.sh:3758 +#: menu.sh:3743 menu.sh:3768 msgid "All" msgstr "Все" -#: menu.sh:3739 +#: menu.sh:3749 msgid "Local upload" msgstr "Локальная загрузка" -#: menu.sh:3740 +#: menu.sh:3750 msgid "Pre Release:" msgstr "Предварительный выпуск:" -#: menu.sh:3745 menu.sh:3821 +#: menu.sh:3755 menu.sh:3831 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "Ручная загрузка update*.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip в /tmp/ позволит пропустить скачивание.\\n" -#: menu.sh:3772 menu.sh:3784 menu.sh:3796 menu.sh:3808 +#: menu.sh:3782 menu.sh:3794 menu.sh:3806 menu.sh:3818 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Отдельное обновление%s больше не поддерживается. Выберите Обновить все/RR" -#: menu.sh:3827 +#: menu.sh:3837 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Пожалуйста, сохраните имя вложения в соответствии с именем вложения на Github.\\n" -#: menu.sh:3828 +#: menu.sh:3838 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Загрузка update*.zip обновит RR.\\n" -#: menu.sh:3829 +#: menu.sh:3839 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Загрузка addons*.zip обновит дополнения.\\n" -#: menu.sh:3830 +#: menu.sh:3840 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Загрузка modules*.zip обновит модули.\\n" -#: menu.sh:3831 +#: menu.sh:3841 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Загрузка rp-lkms*.zip обновит LKMs.\\n" -#: menu.sh:3832 +#: menu.sh:3842 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Загрузка rr-cks*.zip обновит CKs.\\n" -#: menu.sh:3909 +#: menu.sh:3919 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Этот человек очень ленив и ничего не написал." -#: menu.sh:3930 +#: menu.sh:3934 +msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" +msgstr "На жестком диске установлен DSM. Вы хотите сначала попытаться восстановить его?" + +#: menu.sh:3945 msgid "Choose a model" msgstr "Выберите модель" -#: menu.sh:3932 +#: menu.sh:3947 msgid "Choose a version" msgstr "Выберите версию" -#: menu.sh:3934 +#: menu.sh:3949 msgid "Parse pat" msgstr "Разобрать pat" -#: menu.sh:3940 +#: menu.sh:3955 msgid "Kernel:" msgstr "Ядро:" -#: menu.sh:3942 +#: menu.sh:3957 msgid "Addons menu" msgstr "Меню дополнений" -#: menu.sh:3943 +#: menu.sh:3958 msgid "Modules menu" msgstr "Меню модулей" -#: menu.sh:3944 +#: menu.sh:3959 msgid "Cmdline menu" msgstr "Настройка Cmdline" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3960 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Настройка Synoinfo" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3962 msgid "Advanced menu" msgstr "Дополнительное меню" -#: menu.sh:3950 +#: menu.sh:3965 msgid "Build the loader" msgstr "Сборка загрузчика" -#: menu.sh:3954 +#: menu.sh:3969 msgid "Direct boot:" msgstr "Прямая загрузка:" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3970 msgid "Boot the loader" msgstr "Загрузить загрузчик" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3972 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3959 +#: menu.sh:3974 msgid "Clean disk cache" msgstr "Очистить кэш диска" -#: menu.sh:3961 +#: menu.sh:3976 msgid "Update menu" msgstr "Меню обновлений" -#: menu.sh:3962 +#: menu.sh:3977 msgid "Notepad" msgstr "Блокнот" -#: menu.sh:3984 +#: menu.sh:3999 msgid "Change ..." msgstr "Изменять ..." -#: menu.sh:4054 menu.sh:4072 +#: menu.sh:4069 menu.sh:4087 msgid "Power off" msgstr "Выключение" -#: menu.sh:4055 menu.sh:4078 +#: menu.sh:4070 menu.sh:4093 msgid "Reboot" msgstr "Перезагрузка" -#: menu.sh:4057 menu.sh:4090 +#: menu.sh:4072 menu.sh:4105 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Перезагрузка в Recovery" -#: menu.sh:4058 menu.sh:4096 +#: menu.sh:4073 menu.sh:4111 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Перезагрузка в Junior" -#: menu.sh:4060 menu.sh:4102 +#: menu.sh:4075 menu.sh:4117 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Перезагрузка в BIOS" -#: menu.sh:4062 +#: menu.sh:4077 msgid "Back to shell" msgstr "Вернуться в shell" -#: menu.sh:4066 +#: menu.sh:4081 msgid "Choose a action" msgstr "Выберите действие" -#: menu.sh:4120 +#: menu.sh:4135 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Вызовите \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для возврата в меню" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po index 47742ac9..5921116d 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-23 16:26+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-26 23:52+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:58+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "DSM zImage ไม่ได้ถูกแก้ไข" msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "โปรดอัพเกรดเวอร์ชั่นตัวโหลดและลองใหม่อีกครั้ง" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2438 menu.sh:3249 menu.sh:3301 menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2448 menu.sh:3259 menu.sh:3311 menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 msgid "Error" msgstr "ข้อผิดพลาด" @@ -54,107 +54,111 @@ msgstr "DSM ramdisk ถูกเปลี่ยนแปลง" msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk ไม่ได้ถูกแก้ไข" -#: boot.sh:75 +#: boot.sh:76 msgid "Model: " msgstr "แบบอย่าง: " -#: boot.sh:76 +#: boot.sh:77 msgid "Version: " msgstr "เวอร์ชัน: " -#: boot.sh:77 +#: boot.sh:78 msgid "Kernel: " msgstr "เคอร์เนล: " -#: boot.sh:78 +#: boot.sh:79 msgid "LKM: " msgstr "LKM: " -#: boot.sh:79 +#: boot.sh:80 +msgid "MEV: " +msgstr "MEV: " + +#: boot.sh:81 msgid "DMI: " msgstr "DMI: " -#: boot.sh:80 +#: boot.sh:82 msgid "CPU: " msgstr "CPU: " -#: boot.sh:81 +#: boot.sh:83 msgid "MEM: " msgstr "MEM: " -#: boot.sh:92 +#: boot.sh:94 msgid "Notice: Please insert at least one sata/scsi disk for system installation (except for the bootloader disk)." msgstr "แจ้งเตือน: กรุณาเพิ่มการใช้งานดิสก์ SATA/SCSI สำหรับการติดตั้งระบบ (ไม่รวมดิสก์ของโซฟต์แวร์การบậtระบบ)" -#: boot.sh:96 +#: boot.sh:98 msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "แจ้งเตือน: กรุณาปิดการใช้งาน Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) ในการตั้งค่า BIOS/UEFI หากมีการเกิดข้อผิดพลาดในการการติดตั้งระบบ" -#: boot.sh:237 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 +#: boot.sh:240 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 msgid "Cmdline" msgstr "cmdline" -#: boot.sh:246 +#: boot.sh:249 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (การเปลี่ยนสถานะการเข้าถึง (ssh/web) จะหยุดการทำงาน)" -#: boot.sh:250 +#: boot.sh:253 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "สถานะการเข้าถึง (ssh/web) ได้เปลี่ยนแปลง และการทำงานถูกหยุด" -#: boot.sh:279 +#: boot.sh:283 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "รีบูตเพื่อเริ่มต้นการทำงานโดยตรงใน DSM" -#: boot.sh:294 init.sh:168 +#: boot.sh:299 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "ตรวจพบการ์ดเครือข่าย %s.\\n" -#: boot.sh:295 init.sh:169 +#: boot.sh:300 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "ตรวจสอบการเชื่อมต่อ." -#: boot.sh:307 init.sh:179 +#: boot.sh:312 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "เชื่อมต่อแล้ว." -#: boot.sh:317 init.sh:189 +#: boot.sh:322 init.sh:189 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "รอ IP.\\n" -#: boot.sh:324 init.sh:196 +#: boot.sh:329 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "ไม่เชื่อมต่อ" -#: boot.sh:328 init.sh:200 +#: boot.sh:333 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "ไม่เชื่อมต่อ" -#: boot.sh:332 init.sh:204 +#: boot.sh:337 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "หมดเวลา (โปรดตรวจสอบ IP บนเราเตอร์)" -#: boot.sh:339 init.sh:211 +#: boot.sh:344 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (ไม่พบ DHCP server.)" -#: boot.sh:341 +#: boot.sh:346 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "สำหรับการเชื่อมต่อ DSM ผ่านเว็บrowser ใช้ URL \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m" -#: boot.sh:352 +#: boot.sh:357 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "กำลังโหลด Kernel DSM ..." -#: boot.sh:369 +#: boot.sh:374 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "คำเตือน, กำลังใช้ kexec ด้วย --noefi, สิ่งที่ผิดปกติจะเกิดขึ้น!!" -#: boot.sh:374 +#: boot.sh:379 msgid "Booting ..." msgstr "กำลังเริ่มต้น ..." -#: boot.sh:378 +#: boot.sh:383 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "ต่ำการทำงานของ Interface. รอสักครู่ หรือค้นหา DSM ผ่าน http://find.synology.com/ หรือ Synology Assistant" @@ -262,7 +266,7 @@ msgstr "รุ่นปัจจุบันถูกตั้งเป็น %s msgid "Get pat data ..." msgstr "รับข้อมูล PAT ..." -#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3473 menu.sh:3522 menu.sh:3735 menu.sh:3772 menu.sh:3777 +#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3745 menu.sh:3782 menu.sh:3787 msgid "Addons" msgstr "อะอdio" @@ -306,7 +310,7 @@ msgstr "Parse Pat" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "ไม่พบไฟล์ pat ในโฟลเดอร์ /tmp/pats/!\\nโปรดอัพโหลดไฟล์ pat ไปยังโฟลเดอร์ /tmp/pats/ ผ่าน DUFS และเข้าสู่ตัวเลือกนี้อีกครั้ง." -#: menu.sh:433 menu.sh:3733 menu.sh:3734 menu.sh:3735 menu.sh:3736 menu.sh:3737 menu.sh:3738 menu.sh:3746 menu.sh:3771 menu.sh:3783 menu.sh:3795 menu.sh:3807 menu.sh:3822 menu.sh:3833 menu.sh:3850 menu.sh:3875 +#: menu.sh:433 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3747 menu.sh:3748 menu.sh:3756 menu.sh:3781 menu.sh:3793 menu.sh:3805 menu.sh:3817 menu.sh:3832 menu.sh:3843 menu.sh:3860 menu.sh:3885 msgid "Update" msgstr "อัปเดต" @@ -346,11 +350,11 @@ msgstr "แสดงอะอdio ทั้งหมด" msgid "Upload a external addon" msgstr "อัพโหลดอะอdio จากภายนอก" -#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2883 menu.sh:3106 menu.sh:3741 menu.sh:3963 menu.sh:4063 +#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2893 menu.sh:3116 menu.sh:3751 menu.sh:3978 menu.sh:4078 msgid "Exit" msgstr "ออกจากโปรแกรม" -#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3966 +#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3981 msgid "Choose a option" msgstr "เลือกตัวเลือก" @@ -378,7 +382,7 @@ msgstr "เลือกอะอdio ที่ต้องการลบ" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "ชื่อที่แสดงด้วยสี \"\\Z4blue\\Zn\" ถูกเพิ่มเข้าไปแล้ว, คolo \"black\" ไม่ได้ถูกเพิ่มเข้าไป\\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3820 +#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3830 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "ตัวคุณสมบัตินี้ใช้ได้เฉพาะเมื่อเข้าถึงผ่าน ssh (ต้องมี terminal ที่รองรับโปรโตคอล ZModem) \\n" @@ -386,7 +390,7 @@ msgstr "ตัวคุณสมบัตินี้ใช้ได้เฉพ msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "กรุณาอัพโหลดไฟล์ *.addons" -#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3851 menu.sh:3876 +#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3861 menu.sh:3886 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "ไม่ใช่ไฟล์ที่ถูกต้อง กรุณาลองใหม่อีกครั้ง!" @@ -430,7 +434,7 @@ msgstr "แก้ไขมอเดลที่ต้องการคัดล msgid "modprobe blacklist" msgstr "บัญชีดำโพรบโมดูล" -#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3538 menu.sh:3588 menu.sh:3736 menu.sh:3784 menu.sh:3789 +#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3548 menu.sh:3598 menu.sh:3746 menu.sh:3794 menu.sh:3799 msgid "Modules" msgstr "มอเดล" @@ -494,7 +498,7 @@ msgstr "ไม่มี i915 พร้อมโมดูลการพึ่ง msgid "Module %s deselected." msgstr "ยกเลิกการเลือกโมดูล %s แล้ว" -#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2086 menu.sh:2116 menu.sh:3910 +#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2093 menu.sh:2123 menu.sh:3920 msgid "Edit with caution" msgstr "แก้ไขด้วยความระมัดระวัง" @@ -678,7 +682,7 @@ msgstr "ดาวน์โหลด old pat เพื่อ Extract synology .pa msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "ตรวจสอบพื้นที่ดาวน์โหลด หรือพื้นที่ Cache" -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3301 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3311 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(โปรดตรวจสอบรายละเอียดของ Error ผ่าน https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html)" @@ -722,7 +726,7 @@ msgstr "แฟ้มแรนดอมถูกลบแล้ว กรุณ msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "URL ของแฟ้มแรนดอมว่างเปล่า กรุณา 'เลือกรุ่น' ก่อนสร้างแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1269 menu.sh:3899 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3909 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "เคลียร์แฟ้มแรนดอม ..." @@ -766,7 +770,7 @@ msgstr "ไม่มีพื้นที่ที่เหลือแล้ว msgid "Cleaning ..." msgstr "เคลียร์ ..." -#: menu.sh:1377 menu.sh:3898 menu.sh:3965 menu.sh:3983 menu.sh:4065 menu.sh:4071 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 +#: menu.sh:1377 menu.sh:3908 menu.sh:3933 menu.sh:3980 menu.sh:3998 menu.sh:4080 menu.sh:4086 menu.sh:4092 menu.sh:4098 menu.sh:4104 menu.sh:4110 menu.sh:4116 msgid "Main menu" msgstr "เมนูหลัก" @@ -794,7 +798,7 @@ msgstr "ลบไฟล์ dts" msgid "Edit dts file" msgstr "แก้ไขไฟล์ dts" -#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2856 +#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2866 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS custom" @@ -822,89 +826,89 @@ msgstr "ไฟล์ dts ที่ถูกต้อง จะถูกนำเ msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "ไม่มีไฟล์ dts สำหรับแก้ไข กรุณาอัพโหลดไฟล์ก่อน!" -#: menu.sh:1606 +#: menu.sh:1605 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "จำนวนพอร์ตทั้งหมด: %s\\n" -#: menu.sh:1608 +#: menu.sh:1607 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "พอร์ตที่เป็นสี \\Z1แดง\\Zn เป็น DUMMY, สี \\Z2เขียว\\Zn มีไดรฟ์เชื่อมต่ออยู่" -#: menu.sh:1609 menu.sh:1653 menu.sh:2221 +#: menu.sh:1608 menu.sh:1652 menu.sh:2230 msgid "No disk found!" msgstr "ไม่พบดิสก์!" -#: menu.sh:1610 menu.sh:1622 menu.sh:1636 menu.sh:1652 menu.sh:1656 menu.sh:1657 menu.sh:1662 menu.sh:1666 menu.sh:1679 menu.sh:1681 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1710 menu.sh:1722 menu.sh:1727 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1782 -#: menu.sh:1786 menu.sh:1793 menu.sh:1799 menu.sh:1819 menu.sh:1824 menu.sh:1834 menu.sh:1839 menu.sh:1867 menu.sh:1872 menu.sh:1882 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1944 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1977 menu.sh:1982 -#: menu.sh:1993 menu.sh:1998 menu.sh:2015 menu.sh:2020 menu.sh:2886 menu.sh:2913 menu.sh:2933 menu.sh:2949 menu.sh:2961 menu.sh:2995 +#: menu.sh:1609 menu.sh:1621 menu.sh:1635 menu.sh:1651 menu.sh:1655 menu.sh:1656 menu.sh:1661 menu.sh:1665 menu.sh:1678 menu.sh:1680 menu.sh:1694 menu.sh:1698 menu.sh:1709 menu.sh:1721 menu.sh:1726 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1783 +#: menu.sh:1787 menu.sh:1794 menu.sh:1800 menu.sh:1821 menu.sh:1826 menu.sh:1836 menu.sh:1841 menu.sh:1870 menu.sh:1875 menu.sh:1885 menu.sh:1911 menu.sh:1916 menu.sh:1927 menu.sh:1932 menu.sh:1949 menu.sh:1954 menu.sh:1964 menu.sh:1983 menu.sh:1988 +#: menu.sh:1999 menu.sh:2004 menu.sh:2022 menu.sh:2027 menu.sh:2896 menu.sh:2923 menu.sh:2943 menu.sh:2959 menu.sh:2971 menu.sh:3005 msgid "Advanced" msgstr "ขั้นสูง" -#: menu.sh:1623 +#: menu.sh:1622 msgid "No storage pool found!" msgstr "ไม่พบพูลที่เก็บข้อมูล!" -#: menu.sh:1634 +#: menu.sh:1633 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "พูลที่เก็บข้อมูลทั้งหมดถูกเมาท์ภายใต้ /mnt/DSM โปรดตรวจสอบด้วยตนเองผ่าน shell/DUFS" -#: menu.sh:1635 +#: menu.sh:1634 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "ถ้ามีข้อสงสัยเกี่ยวกับการกู้ข้อมูลจาก Diskstation กรุณาดู https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1663 menu.sh:1721 menu.sh:1922 menu.sh:1992 +#: menu.sh:1662 menu.sh:1720 menu.sh:1926 menu.sh:1998 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "คำเตือน:\\nการดำเนินการนี้ไม่สามารถย้อนกลับได้ โปรดสำรองข้อมูลสำคัญ ก่อนดำเนินการต่อ?" -#: menu.sh:1667 +#: menu.sh:1666 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "คำเตือน:\\nไฟล์ระบบปัจจุบันเป็น HDS RAID, คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:1680 +#: menu.sh:1679 msgid "Formatting ..." msgstr "ระบบกำลังถูกสร้างใหม่..." -#: menu.sh:1682 +#: menu.sh:1681 msgid "Formatting is complete." msgstr "ระบบถูกสร้างใหม่เสร็จสิ้น" -#: menu.sh:1696 +#: menu.sh:1695 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "กรุณา via %s เพื่อดาวน์โหลด scbk,\\nและถ้ามีให้ถอด zip และบันทึกไว้ในลำดับตามชื่อไฟล์" -#: menu.sh:1700 +#: menu.sh:1699 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "ถ้ามีให้ถอด zip และบันทึกไว้ในลำดับตามชื่อไฟล์" -#: menu.sh:1704 +#: menu.sh:1703 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1ไม่พบไฟล์ synoconfbk!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1706 menu.sh:2393 +#: menu.sh:1705 menu.sh:2403 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "กรุณาทำดังนี้:\\n" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1706 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. เพิ่ม synoconfbkp ใน addons และ rebuild\\n" -#: menu.sh:1708 +#: menu.sh:1707 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. ใช้งานปกติ\\n" -#: menu.sh:1709 menu.sh:2396 +#: menu.sh:1708 menu.sh:2406 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. รีบูตเข้าสู่ RR และไปที่ตัวเลือกนี้\\n" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1719 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "คุณลักษณะนี้จะช่วยให้คุณสามารถดาวน์เกรดการติดตั้งโดยการลบไฟล์ VERSION ออกจากพาร์ติชันแรกของดิสก์ทั้งหมด\\n" -#: menu.sh:1728 menu.sh:1759 menu.sh:1835 menu.sh:1883 menu.sh:1929 menu.sh:1960 menu.sh:1999 menu.sh:2133 +#: menu.sh:1727 menu.sh:1759 menu.sh:1837 menu.sh:1886 menu.sh:1933 menu.sh:1965 menu.sh:2005 menu.sh:2141 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "ไม่พบพาร์ติชั่น DSM (md0)!\\nกรุณาใส่ดิสก์ก่อนดำเนินการต่อ" -#: menu.sh:1744 menu.sh:1945 +#: menu.sh:1744 menu.sh:1950 msgid "Removing ..." msgstr "กำลังลบ..." @@ -916,740 +920,744 @@ msgstr "ลบไฟล์ VERSION สำหรับพาร์ติชัน msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "ลบไฟล์ VERSION สำหรับพาร์ติชันระบบ DSM (md0) ล้มเหลว" -#: menu.sh:1783 +#: menu.sh:1784 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "ทุกผู้ใช้ที่มีอยู่ในปัจจุบันถูกปิดใช้งานแล้ว โปรดลองเพิ่มผู้ใช้ใหม่" -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1788 msgid "Choose a user name" msgstr "เลือกชื่อผู้ใช้" -#: menu.sh:1794 +#: menu.sh:1795 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "กรอกรหัสผ่านใหม่สำหรับผู้ใช้ '%s'" -#: menu.sh:1800 +#: menu.sh:1801 msgid "Invalid password" msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง" -#: menu.sh:1820 +#: menu.sh:1822 msgid "Resetting ..." msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน..." -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1824 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านสำหรับผู้ใช้ '%s' เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:1823 +#: menu.sh:1825 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านสำหรับผู้ใช้ '%s' ล้มเหลว" -#: menu.sh:1838 +#: menu.sh:1840 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "เพิ่มเข้ากลุ่มผู้ดูแลระบบโดยค่าเริ่มต้น" -#: menu.sh:1868 +#: menu.sh:1871 msgid "Adding ..." msgstr "เพิ่มเข้าไป..." -#: menu.sh:1870 +#: menu.sh:1873 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "เพิ่มผู้ใช้ '%s' เข้าไป เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1874 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "เพิ่มผู้ใช้ '%s' เข้าไป ล้มเหลว" -#: menu.sh:1908 menu.sh:1978 +#: menu.sh:1912 menu.sh:1984 msgid "Enabling ..." msgstr "เปิดใช้งาน..." -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1914 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "บังคับให้เปิดใช้งาน Telnet&SSH ของระบบ DSM เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1915 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "บังคับให้เปิดใช้งาน Telnet&SSH ของระบบ DSM ล้มเหลว" -#: menu.sh:1921 +#: menu.sh:1925 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "คุณสมบัตินี้จะลบฐานข้อมูล IP ที่ถูกบล็อกออกจากพาร์ติชันแรกของดิสก์ทั้งหมด\\n" -#: menu.sh:1947 +#: menu.sh:1952 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "ลบฐานข้อมูลไอพีที่ถูกบล็อกของระบบ DSM เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:1948 +#: menu.sh:1953 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "ลบฐานข้อมูลไอพีที่ถูกบล็อกของระบบ DSM ล้มเหลว" -#: menu.sh:1980 +#: menu.sh:1986 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "ปิดใช้งานงานที่กำหนดให้ทั้งหมดของระบบ DSM เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:1981 +#: menu.sh:1987 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "ปิดใช้งานงานที่กำหนดให้ทั้งหมดของระบบ DSM ล้มเหลว" -#: menu.sh:1991 +#: menu.sh:1997 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "ตัวเลือกนี้จะล้างการตั้งค่าที่กำหนดเองทั้งหมดของการ์ดเครือข่ายและคืนค่าเป็นสถานะเริ่มต้น\\n" -#: menu.sh:2016 +#: menu.sh:2023 msgid "Recovering ..." msgstr "กำลังฟื้นตัว ..." -#: menu.sh:2018 +#: menu.sh:2025 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "ฟื้นตัวการตั้งค่าเครือข่าย DSM เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:2019 +#: menu.sh:2026 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "ฟื้นตัวการตั้งค่าเครือข่าย DSM ล้มเหลว" -#: menu.sh:2034 menu.sh:2049 menu.sh:2064 menu.sh:2070 menu.sh:2093 menu.sh:2128 menu.sh:2132 menu.sh:2140 menu.sh:2151 menu.sh:2174 menu.sh:2182 menu.sh:2188 menu.sh:2203 menu.sh:2220 menu.sh:2225 menu.sh:2232 menu.sh:2239 menu.sh:2245 menu.sh:2315 -#: menu.sh:2319 menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2344 menu.sh:2415 menu.sh:2422 menu.sh:2436 menu.sh:2439 menu.sh:2447 menu.sh:2451 menu.sh:2470 menu.sh:2491 menu.sh:2507 menu.sh:2545 menu.sh:2565 menu.sh:2577 menu.sh:2612 menu.sh:2637 menu.sh:2648 -#: menu.sh:2675 menu.sh:2679 menu.sh:2733 menu.sh:2746 menu.sh:2770 menu.sh:2774 menu.sh:2824 menu.sh:3109 menu.sh:3138 menu.sh:3211 +#: menu.sh:2041 menu.sh:2056 menu.sh:2071 menu.sh:2077 menu.sh:2100 menu.sh:2135 menu.sh:2140 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2183 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2212 menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2241 menu.sh:2248 menu.sh:2254 menu.sh:2324 +#: menu.sh:2328 menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2353 menu.sh:2425 menu.sh:2432 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2457 menu.sh:2461 menu.sh:2480 menu.sh:2501 menu.sh:2517 menu.sh:2555 menu.sh:2575 menu.sh:2587 menu.sh:2622 menu.sh:2647 menu.sh:2658 +#: menu.sh:2685 menu.sh:2689 menu.sh:2743 menu.sh:2756 menu.sh:2780 menu.sh:2784 menu.sh:2834 menu.sh:3119 menu.sh:3148 menu.sh:3221 msgid "Settings" msgstr "ตั้งค่า" -#: menu.sh:2035 menu.sh:3084 +#: menu.sh:2042 menu.sh:3094 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2050 menu.sh:3085 +#: menu.sh:2057 menu.sh:3095 msgid "Choose a timezone" msgstr "เลือกเขตเวลา" -#: menu.sh:2065 +#: menu.sh:2072 msgid "Choose a layout" msgstr "เลือกโครงสร้าง" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2078 msgid "Choice a keymap" msgstr "เลือกแผนที่คีย์" -#: menu.sh:2129 +#: menu.sh:2136 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "กำลังพยายามกู้คืนระบบ DSM ที่ติดตั้ง ..." -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2150 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "ไม่สามารถ mount พาร์ติชั่น DSM (md0) ได้!\\nกรุณาใส่ดิสก์ก่อนดำเนินการต่อ" -#: menu.sh:2152 +#: menu.sh:2161 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "ตรวจสอบการสำรองค่าการตั้งค่าของผู้ใช้สำหรับ bootloader ..." -#: menu.sh:2175 +#: menu.sh:2184 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "พบข้อมูลสำรองของการกำหนดค่าของผู้ใช้และกู้คืนแล้ว กรุณาสร้างใหม่และบูต" -#: menu.sh:2183 +#: menu.sh:2192 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "ตรวจสอบระบบ DSM ที่ติดตั้งอยู่ ..." -#: menu.sh:2189 +#: menu.sh:2198 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "ไม่พบระบบ DSM ที่ติดตั้งไว้ หรือระบบเสียหายและไม่สามารถกู้คืนได้ โปรดเลือกรุ่นและสร้างอีกครั้ง" -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2213 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "เจอระบบ DSM ที่ติดตั้งอยู่แล้วและได้กู้คืนมาแล้ว。โปรดสร้างใหม่และเริ่มต้นการทำงานใหม่อีกครั้ง" -#: menu.sh:2226 +#: menu.sh:2235 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "เลือกดิสก์เพื่อคัดลอกไปยัง" -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2242 msgid "No disk selected!" msgstr "ไม่มีดิสก์ที่เลือก!" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2249 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "ขนาดดิสก์ %s น้อยกว่า 1GB และไม่สามารถคัดลอก!" -#: menu.sh:2244 +#: menu.sh:2253 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "แจ้งเตือน:\\nดิสก์ %s จะถูกสร้างรูปแบบใหม่และเขียนไปยัง부팅ตัวเครื่อง. กรุณายืนยันว่าข้อมูลสำคัญถูกสำรองไว้แล้ว. \\nคุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:2284 +#: menu.sh:2293 msgid "Can't mount %s." msgstr "ไม่สามารถเมานต์ %s" -#: menu.sh:2298 +#: menu.sh:2307 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "ไม่สามารถคลอปปี้เนื่องจากพื้นที่ที่เหลือในดิสก์ไม่เพียงพอในดิสก์ที่เลือก" -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2316 msgid "Can't copy to %s." msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไปยัง %s" -#: menu.sh:2316 +#: menu.sh:2325 msgid "Cloning ..." msgstr "คลอปปี้ ..." -#: menu.sh:2323 +#: menu.sh:2332 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader ได้รับการโคลนไปยังดิสก์ %s โปรดลบดิสก์ bootloader ปัจจุบันออก!\\nรีบูตหรือไม่?" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2344 msgid "Download" msgstr "ดาวน์โหลด" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2344 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2352 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "โปรดใช้ %s เพื่อดาวน์โหลดไฟล์ system.txt" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2382 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "หาไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2382 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "ไม่พบไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2391 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "หาไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2391 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "ไม่พบไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2400 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "หาไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2392 +#: menu.sh:2402 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "ไม่พบไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2394 +#: menu.sh:2404 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. เพิ่ม dbgutils ใน addons และ rebuild.\\n" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2405 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. รอ 10 นาทีหลังจากการ boot.\\n" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2419 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "กรุณา via %s เพื่อดาวน์โหลด Logs,\\nแล้วไปที่ github เพื่อสร้างปัญหา และอัพโหลด Logs\\n" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2422 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "กรุณาไปที่ github เพื่อสร้างปัญหา และอัพโหลด Logs\\n" -#: menu.sh:2423 +#: menu.sh:2433 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "ตัวเลือกนี้จะติดตั้งการจัดการแพ็คเกจ opkg เท่านั้น ซึ่งช่วยให้คุณติดตั้งเครื่องมือเพิ่มเติมสำหรับการใช้งานและการดีบักได้ คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:2437 +#: menu.sh:2447 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg กำลังติดตั้ง ..." -#: menu.sh:2438 +#: menu.sh:2448 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg ติดตั้งไม่สำเร็จ" -#: menu.sh:2438 +#: menu.sh:2448 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg ติดตั้งสำเร็จ" -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2458 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "คำเตือน:\\nไม่ต้อง terminate ไปก่อน ไม่งั้นอาจจะทำให้ RR เกิดความเสียหาย" -#: menu.sh:2452 +#: menu.sh:2462 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "กำลังบันทึก...\\n(พบปัญหาบางครั้งอาจใช้เวลา 5-10 นาที)" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2481 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "รูปแบบไฟล์ initrd-rr ไม่ถูกต้อง!" -#: menu.sh:2492 +#: menu.sh:2502 msgid "Save is complete." msgstr "บันทึกเสร็จสิ้น" -#: menu.sh:2505 +#: menu.sh:2515 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "ตั้งค่าเป็น %s: (ลบถ้าว่างเปล่า)" -#: menu.sh:2546 menu.sh:2613 menu.sh:2680 menu.sh:2775 +#: menu.sh:2556 menu.sh:2623 menu.sh:2690 menu.sh:2785 msgid "Setting ..." msgstr "กำลังตั้งค่า ..." -#: menu.sh:2566 +#: menu.sh:2576 msgid "Scanning ..." msgstr "กำลังสแกน ..." -#: menu.sh:2569 +#: menu.sh:2579 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "SSID ที่สแกน:\\n" -#: menu.sh:2638 +#: menu.sh:2648 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "กรุณากรอก proxy server url (เช่น %s)" -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2659 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "proxy server url ไม่ถูกต้อง, ต่อ tục?" -#: menu.sh:2676 +#: menu.sh:2686 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "รหัสผ่านใหม่: (Empty for default value 'rr')" -#: menu.sh:2732 +#: menu.sh:2742 msgid "password for root restored." msgstr "รหัสผ่าน root ถูกกู้คืน" -#: menu.sh:2732 +#: menu.sh:2742 msgid "password for root changed." msgstr "รหัสผ่าน root ถูกเปลี่ยน" -#: menu.sh:2741 +#: menu.sh:2751 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "กรุณากรอกตัวเลขระหว่าง 0-65535: (Empty for default value.)" -#: menu.sh:2771 +#: menu.sh:2781 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "%s เกิดข้อผิดพลาด, ตentaใหม่?" -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2833 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "พอร์ต TTYD/DUFS/HTTP ถูกกู้คืน" -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2833 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "พอร์ต TTYD/DUFS/HTTP ถูกเปลี่ยน" -#: menu.sh:2848 +#: menu.sh:2858 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd compression:" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2859 msgid "Switch LKM version:" msgstr "สลับ version LKM:" -#: menu.sh:2850 +#: menu.sh:2860 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "เรียงลำดับ HDD(hotplug):" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2862 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "แสดง/แก้ไขข้อมูล pat ปัจจุบัน" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2863 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "สลับโหมด SATADOM:" -#: menu.sh:2858 +#: menu.sh:2868 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "ระยะเวลารอเปิดระบบ:" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2870 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "ระยะเวลารอรับ IP ในการเปิดระบบ:" -#: menu.sh:2861 +#: menu.sh:2871 msgid "Kernel switching method:" msgstr "วิธีสลับระบบปฏิบัติการ:" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2876 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "รีบูตเมื่อเกิดความผิดพลาดของระบบปฏิบัติการ:" -#: menu.sh:2868 +#: menu.sh:2878 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "ใช้ EMMC เป็นระบบจัดเก็บหลัก:" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2881 msgid "Show disks information" msgstr "แสดงข้อมูลดิสก์" -#: menu.sh:2872 +#: menu.sh:2882 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "กำลังเมาท์พูลที่เก็บข้อมูล DSM" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2883 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "รูปแบบดิสก์ # ไม่รวมดิสก์ Loader" -#: menu.sh:2874 +#: menu.sh:2884 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "ดาวน์โหลดไฟล์การตั้งค่า DSM" -#: menu.sh:2875 +#: menu.sh:2885 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "อนุญาตการติดตั้งลดรุ่น" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2886 msgid "Reset DSM system password" msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน DSM" -#: menu.sh:2877 +#: menu.sh:2887 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "เพิ่มผู้ใช้ใหม่ลงในระบบ DSM" -#: menu.sh:2878 +#: menu.sh:2888 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "บังคับให้เปิดใช้งาน Telnet&SSH ของระบบ DSM" -#: menu.sh:2879 +#: menu.sh:2889 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "ลบฐานข้อมูลไอพีที่ถูกบล็อกของระบบ DSM" -#: menu.sh:2880 +#: menu.sh:2890 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "ปิดใช้งานงานที่กำหนดเวลาทั้งหมดของ DSM" -#: menu.sh:2881 +#: menu.sh:2891 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "เริ่มต้นการตั้งค่าเครือข่าย DSM" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2897 msgid "Advanced option" msgstr "ตัวเลือกขั้นสูง" -#: menu.sh:2912 +#: menu.sh:2922 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (แก้ไขได้)" -#: menu.sh:2934 +#: menu.sh:2944 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "เลือกโหมด(เฉพาะที่รองรับ kernel version 4)" -#: menu.sh:2950 menu.sh:2962 menu.sh:2996 +#: menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "เลือกเวลา(วินาที)" -#: menu.sh:3086 +#: menu.sh:3096 msgid "Choose a keymap" msgstr "เลือกแผนที่คีย์" -#: menu.sh:3087 +#: menu.sh:3097 msgid "Show QR logo:" msgstr "แสดงรูป QR:" -#: menu.sh:3088 +#: menu.sh:3098 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "สคริปต์การปรับเปลี่ยน # ผู้พัฒนา" -#: menu.sh:3089 +#: menu.sh:3099 msgid "Edit user config file manually" msgstr "แก้ไขไฟล์การตั้งค่าผู้ใช้ด้วยตัวเอง" -#: menu.sh:3090 +#: menu.sh:3100 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "แก้ไขไฟล์ grub.cfg ด้วยตัวเอง" -#: menu.sh:3092 +#: menu.sh:3102 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "ระบบ DSM ที่ติดตั้งแล้ว" -#: menu.sh:3093 +#: menu.sh:3103 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "คlon bootloader disk ไปยังดิสก์อื่น" -#: menu.sh:3094 +#: menu.sh:3104 msgid "System Environment Report" msgstr "รายงานสภาพแวดล้อมระบบ" -#: menu.sh:3095 +#: menu.sh:3105 msgid "Report bugs to the author" msgstr "แจ้งปัญหาไปยังผู้เขียน" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3106 msgid "Install development tools" msgstr "ติดตั้งเครื่องมือพัฒนา" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3107 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงของ '/opt/rr'" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3108 msgid "Set static IP" msgstr "กำหนด IP แตกต่าง" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3109 msgid "Set wireless account" msgstr "ตั้งค่าบัญชีไร้สาย" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3111 msgid "Set global proxy" msgstr "ตั้งค่า proxy ให้กับระบบ" -#: menu.sh:3102 +#: menu.sh:3112 msgid "Set github proxy" msgstr "ตั้งค่า proxy ให้กับ github" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3113 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน root # เฉพาะ RR" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3114 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "เปลี่ยนพอร์ตของ TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3115 msgid "Vigorously miracle" msgstr "ใบลมแดง" -#: menu.sh:3110 +#: menu.sh:3120 msgid "Settings option" msgstr "ตัวเลือกการตั้งค่า" -#: menu.sh:3133 +#: menu.sh:3143 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "ตัวเลือกนี้จะให้ข้อมูลเกี่ยวกับการตั้งค่าของ script สำหรับการตั้งค่า ramdisk\\n" -#: menu.sh:3135 +#: menu.sh:3145 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "สคริปต์เหล่านี้จะถูกเรียกใช้งานก่อนการแพคเกจ ramdisk\\n" -#: menu.sh:3136 +#: menu.sh:3146 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "สคริปต์ที่คุณสามารถวางได้ที่ตำแหน่งดังนี้:\\n" -#: menu.sh:3137 +#: menu.sh:3147 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3231 menu.sh:3332 menu.sh:3473 menu.sh:3538 menu.sh:3604 menu.sh:3661 +#: menu.sh:3241 menu.sh:3342 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3614 menu.sh:3671 msgid "Update %s" msgstr "อัพเดท %s" -#: menu.sh:3232 +#: menu.sh:3242 msgid "Checking last version ..." msgstr "ตรวจสอบเวอร์ชั่นล่าสุด..." -#: menu.sh:3249 +#: menu.sh:3259 msgid "Error checking new version." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตรวจสอบเวอร์ชั่น" -#: menu.sh:3262 +#: menu.sh:3272 msgid "No new version.\\n" msgstr "ไม่มีเวอร์ชั่นใหม่\\n" -#: menu.sh:3266 +#: menu.sh:3276 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "เวอร์ชั่นปัจจุบันคือ %s\\nต้องการอัพเดท?" -#: menu.sh:3277 +#: menu.sh:3287 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "ล่าสุด: %s\\n" -#: menu.sh:3281 +#: menu.sh:3291 msgid "Do you want to update?" msgstr "ต้องการอัพเดท?" -#: menu.sh:3301 +#: menu.sh:3311 msgid "Error downloading new version." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดาวน์โหลดเวอร์ชั่นใหม่" -#: menu.sh:3311 +#: menu.sh:3321 msgid "Downloading ..." msgstr "กำลังดาวน์โหลด..." -#: menu.sh:3332 menu.sh:3456 menu.sh:3734 menu.sh:3765 +#: menu.sh:3342 menu.sh:3466 menu.sh:3744 menu.sh:3775 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3333 menu.sh:3474 menu.sh:3539 menu.sh:3605 menu.sh:3662 +#: menu.sh:3343 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3615 menu.sh:3672 msgid "Extracting update file ..." msgstr "กำลังแตกไฟล์อัพเดต ..." -#: menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 +#: menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 msgid "Error extracting update file." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการแตกไฟล์อัพเดต" -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3366 msgid "Checksum do not match!" msgstr "ไม่ตรงกับการตรวจสอบ!" -#: menu.sh:3369 +#: menu.sh:3379 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "เวอร์ชั่นปัจจุบันไม่รองรับการอัพเดตไปยัง latest update.zip โปรดทำการสร้างไดสก์โปรแกรมบูตใหม่!" -#: menu.sh:3410 menu.sh:3507 menu.sh:3564 menu.sh:3630 menu.sh:3687 +#: menu.sh:3420 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3640 menu.sh:3697 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "ไม่สามารถติดตั้งได้เนื่องจากพื้นที่ดิสก์เหลือไม่เพียงพอบนฮาร์ดไดรฟ์ในเครื่อง โปรดพิจารณาจัดสรรดิสก์ %s ของคุณใหม่ด้วยอย่างน้อย %sM" -#: menu.sh:3420 +#: menu.sh:3430 msgid "Installing new files ..." msgstr "กำลังติดตั้งไฟล์ใหม่ ..." -#: menu.sh:3456 menu.sh:3522 menu.sh:3588 menu.sh:3645 menu.sh:3711 +#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3721 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s อัปเดตสำเร็จแล้ว!\\n" -#: menu.sh:3456 +#: menu.sh:3466 msgid "Reboot?" msgstr "รีบูต?" -#: menu.sh:3463 menu.sh:4056 menu.sh:4084 +#: menu.sh:3473 menu.sh:4071 menu.sh:4099 msgid "Reboot to RR" msgstr "รีบูตไปที่ RR" -#: menu.sh:3604 menu.sh:3645 menu.sh:3737 menu.sh:3796 menu.sh:3801 +#: menu.sh:3614 menu.sh:3655 menu.sh:3747 menu.sh:3806 menu.sh:3811 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3661 menu.sh:3711 menu.sh:3738 menu.sh:3808 menu.sh:3813 +#: menu.sh:3671 menu.sh:3721 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3823 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3733 menu.sh:3758 +#: menu.sh:3743 menu.sh:3768 msgid "All" msgstr "ทั้งหมด" -#: menu.sh:3739 +#: menu.sh:3749 msgid "Local upload" msgstr "การอัปโหลดในเครื่อง" -#: menu.sh:3740 +#: menu.sh:3750 msgid "Pre Release:" msgstr "ก่อนวางจำหน่าย:" -#: menu.sh:3745 menu.sh:3821 +#: menu.sh:3755 menu.sh:3831 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "การอัปโหลด update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip ไปที่ /tmp/ จะข้ามการดาวน์โหลด\\n" -#: menu.sh:3772 menu.sh:3784 menu.sh:3796 menu.sh:3808 +#: menu.sh:3782 menu.sh:3794 menu.sh:3806 menu.sh:3818 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "ไม่สนับสนุนการอัปเดต %s แยกต่างหาก. โปรดเลือกการอัปเดตทั้งหมด/RR" -#: menu.sh:3827 +#: menu.sh:3837 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "กรุณาคงชื่อไฟล์แนบเป็นเหมือนกับชื่อไฟล์แนบบน Github.\\n" -#: menu.sh:3828 +#: menu.sh:3838 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Upload update*.zip จะอัพเดทรีบอร์ด\\n" -#: menu.sh:3829 +#: menu.sh:3839 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Upload addons*.zip จะอัพเดทเอกสาร\\n" -#: menu.sh:3830 +#: menu.sh:3840 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Upload modules*.zip จะอัพเดทโมดูล\\n" -#: menu.sh:3831 +#: menu.sh:3841 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Upload rp-lkms*.zip จะอัพเดท LKMs.\\n" -#: menu.sh:3832 +#: menu.sh:3842 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Upload rr-cks*.zip จะอัพเดท CKs.\\n" -#: menu.sh:3909 +#: menu.sh:3919 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "นักกีฬาคนนี้ lazy เลย ไม่มีข้อมูล" -#: menu.sh:3930 +#: menu.sh:3934 +msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" +msgstr "ตรวจพบระบบ DSM ที่ติดตั้งอยู่บนฮาร์ดดิสก์ คุณต้องการลองกู้คืนระบบก่อนหรือไม่" + +#: menu.sh:3945 msgid "Choose a model" msgstr "เลือกโมเดล" -#: menu.sh:3932 +#: menu.sh:3947 msgid "Choose a version" msgstr "เลือกเวอร์ชั่น" -#: menu.sh:3934 +#: menu.sh:3949 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3940 +#: menu.sh:3955 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3942 +#: menu.sh:3957 msgid "Addons menu" msgstr "เมนูเสริม" -#: menu.sh:3943 +#: menu.sh:3958 msgid "Modules menu" msgstr "เมนูโมดูล" -#: menu.sh:3944 +#: menu.sh:3959 msgid "Cmdline menu" msgstr "เมนู Cmdline" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3960 msgid "Synoinfo menu" msgstr "เมนู synoinfo" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3962 msgid "Advanced menu" msgstr "เมนูขั้นสูง" -#: menu.sh:3950 +#: menu.sh:3965 msgid "Build the loader" msgstr "สร้างโหลด" -#: menu.sh:3954 +#: menu.sh:3969 msgid "Direct boot:" msgstr "เริ่มการใช้งานโดยตรง:" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3970 msgid "Boot the loader" msgstr "เริ่มโหลด" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3972 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3959 +#: menu.sh:3974 msgid "Clean disk cache" msgstr "ล้างแคชดิสก์" -#: menu.sh:3961 +#: menu.sh:3976 msgid "Update menu" msgstr "อัพเดทเมนู" -#: menu.sh:3962 +#: menu.sh:3977 msgid "Notepad" msgstr "เขียน" -#: menu.sh:3984 +#: menu.sh:3999 msgid "Change ..." msgstr "เปลี่ยน ..." -#: menu.sh:4054 menu.sh:4072 +#: menu.sh:4069 menu.sh:4087 msgid "Power off" msgstr "ออกจากระบบ" -#: menu.sh:4055 menu.sh:4078 +#: menu.sh:4070 menu.sh:4093 msgid "Reboot" msgstr "รีบูต" -#: menu.sh:4057 menu.sh:4090 +#: menu.sh:4072 menu.sh:4105 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "รีบูตไปที่ Recovery" -#: menu.sh:4058 menu.sh:4096 +#: menu.sh:4073 menu.sh:4111 msgid "Reboot to Junior" msgstr "รีบูตไปที่ Junior" -#: menu.sh:4060 menu.sh:4102 +#: menu.sh:4075 menu.sh:4117 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "รีบูตไปที่ BIOS" -#: menu.sh:4062 +#: menu.sh:4077 msgid "Back to shell" msgstr "กลับไปที่ shell" -#: menu.sh:4066 +#: menu.sh:4081 msgid "Choose a action" msgstr "เลือกการกระทำ" -#: menu.sh:4120 +#: menu.sh:4135 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "เรียก \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m เพื่อกลับไปที่เมนู" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po index ab26dc7d..960493b3 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-23 16:26+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-26 23:52+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:01+0800\n" "Last-Translator: miracozturk \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "DSM zImage düzeltilmedi" msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Lütfen önyükleyici sürümünü yükseltin ve tekrar deneyin." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2438 menu.sh:3249 menu.sh:3301 menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2448 menu.sh:3259 menu.sh:3311 menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 msgid "Error" msgstr "Hata" @@ -53,107 +53,111 @@ msgstr "DSM ramdisk değiştirildi" msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk düzeltilmedi" -#: boot.sh:75 +#: boot.sh:76 msgid "Model: " msgstr "Modeli: " -#: boot.sh:76 +#: boot.sh:77 msgid "Version: " msgstr "Sürüm: " -#: boot.sh:77 +#: boot.sh:78 msgid "Kernel: " msgstr "Kernel: " -#: boot.sh:78 +#: boot.sh:79 msgid "LKM: " msgstr "LKM: " -#: boot.sh:79 +#: boot.sh:80 +msgid "MEV: " +msgstr "MEV: " + +#: boot.sh:81 msgid "DMI: " msgstr "DMI: " -#: boot.sh:80 +#: boot.sh:82 msgid "CPU: " msgstr "CPU: " -#: boot.sh:81 +#: boot.sh:83 msgid "MEM: " msgstr "MEM: " -#: boot.sh:92 +#: boot.sh:94 msgid "Notice: Please insert at least one sata/scsi disk for system installation (except for the bootloader disk)." msgstr "Uyarı: Lütfen sistem kurulumu için en az bir sata/scsi disk takın (yükleyici disk hariç)." -#: boot.sh:96 +#: boot.sh:98 msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "Uyarı: Eğer yükleme başarısız olursa lütfen BIOS/UEFI ayarlarından Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) devre dışı bırakın." -#: boot.sh:237 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 +#: boot.sh:240 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 msgid "Cmdline" msgstr "cmdline" -#: boot.sh:246 +#: boot.sh:249 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (önyüklemeyi değiştirmeye çalıştığınızda önyükleme kesintiye uğrar)" -#: boot.sh:250 +#: boot.sh:253 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "açıklama(ssh/web) durumu değiştirildi ve önyükleme kesintiye uğradı." -#: boot.sh:279 +#: boot.sh:283 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "DSM'ye doğrudan yeniden başlatın" -#: boot.sh:294 init.sh:168 +#: boot.sh:299 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "%s ağ kartı tespit edildi.\\n" -#: boot.sh:295 init.sh:169 +#: boot.sh:300 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "Bağlantı kontrolü yapılıyor." -#: boot.sh:307 init.sh:179 +#: boot.sh:312 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "bağlandı." -#: boot.sh:317 init.sh:189 +#: boot.sh:322 init.sh:189 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "IP adresi bekleniyor.\\n" -#: boot.sh:324 init.sh:196 +#: boot.sh:329 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "DOWN" -#: boot.sh:328 init.sh:200 +#: boot.sh:333 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "BAĞLANAMADI" -#: boot.sh:332 init.sh:204 +#: boot.sh:337 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "ZAMAN AZALDI (Lütfen yönlendiricinin IP adresini kontrol edin.)" -#: boot.sh:339 init.sh:211 +#: boot.sh:344 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (DHCP sunucusu tespit edilemedi.)" -#: boot.sh:341 +#: boot.sh:346 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "\\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m üzerinden DSM'ye erişin." -#: boot.sh:352 +#: boot.sh:357 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "DSM kernel yükleniyor..." -#: boot.sh:369 +#: boot.sh:374 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Uyarı, --noefi parametresiyle kexec çalıştırılıyor, çok şaşırtıcı şeyler olacak!!" -#: boot.sh:374 +#: boot.sh:379 msgid "Booting ..." msgstr "önyükleniyor ..." -#: boot.sh:378 +#: boot.sh:383 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "Ağ arayüzü çalışmıyor. Birkaç dakika bekleyin.\\nDSM'yi http://find.synology.com/ veya Synology Assistant ile bulabilirsiniz." @@ -261,7 +265,7 @@ msgstr "%s sürümü şu anda ayarlanmıştır. Bu sürüğü sıfırlamak ister msgid "Get pat data ..." msgstr "pat verisi alınıyor ..." -#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3473 menu.sh:3522 menu.sh:3735 menu.sh:3772 menu.sh:3777 +#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3745 menu.sh:3782 menu.sh:3787 msgid "Addons" msgstr "Eklentiler" @@ -305,7 +309,7 @@ msgstr "Parse Pat" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "/tmp/pats/ klasöründe pat dosyası bulunamadı!\\npat dosyasını /tmp/pats/ klasörüne DUFS ile yükleyin ve bu seçeneği yeniden girin." -#: menu.sh:433 menu.sh:3733 menu.sh:3734 menu.sh:3735 menu.sh:3736 menu.sh:3737 menu.sh:3738 menu.sh:3746 menu.sh:3771 menu.sh:3783 menu.sh:3795 menu.sh:3807 menu.sh:3822 menu.sh:3833 menu.sh:3850 menu.sh:3875 +#: menu.sh:433 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3747 menu.sh:3748 menu.sh:3756 menu.sh:3781 menu.sh:3793 menu.sh:3805 menu.sh:3817 menu.sh:3832 menu.sh:3843 menu.sh:3860 menu.sh:3885 msgid "Update" msgstr "Güncelle" @@ -345,11 +349,11 @@ msgstr "Tüm eklentileri göster" msgid "Upload a external addon" msgstr "Harici bir eklenti yükleyin" -#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2883 menu.sh:3106 menu.sh:3741 menu.sh:3963 menu.sh:4063 +#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2893 menu.sh:3116 menu.sh:3751 menu.sh:3978 menu.sh:4078 msgid "Exit" msgstr "Çıkış" -#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3966 +#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3981 msgid "Choose a option" msgstr "Seçenek seçin" @@ -377,7 +381,7 @@ msgstr "Eklentiyi kaldırmak için seçi" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "\"\\Z4mavi\\Zn\" adlı isimli eklentiler eklendi, \"siyah\" adlı isimli eklentiler eklenmedi.\\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3820 +#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3830 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Bu özellik ssh üzerinden erişilirken (ZModem protokolünü destekleyen bir terminal gerektirir) yalnızca kullanılabilir.\\n\\n" @@ -385,7 +389,7 @@ msgstr "Bu özellik ssh üzerinden erişilirken (ZModem protokolünü destekleye msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "*.addons dosyasını yükleyin." -#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3851 menu.sh:3876 +#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3861 menu.sh:3886 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Geçersiz dosya, lütfen tekrar deneyin!" @@ -429,7 +433,7 @@ msgstr "DSM'ye kopyalanması gereken gereken modülleri düzenleyi" msgid "modprobe blacklist" msgstr "modüller prob kara listesi" -#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3538 menu.sh:3588 menu.sh:3736 menu.sh:3784 menu.sh:3789 +#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3548 menu.sh:3598 menu.sh:3746 menu.sh:3794 menu.sh:3799 msgid "Modules" msgstr "Modüller" @@ -493,7 +497,7 @@ msgstr "i915 ve bağımlılıklarını seçmeyin." msgid "Module %s deselected." msgstr "%s modülü seçmeyin." -#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2086 menu.sh:2116 menu.sh:3910 +#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2093 menu.sh:2123 menu.sh:3920 msgid "Edit with caution" msgstr "Dikkatle düzenleyin" @@ -677,7 +681,7 @@ msgstr "Eski pat'i indirerek synology .pat extractor'ını çıkartmak için..." msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "İnternet veya önbellek disk alanını kontrol edin." -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3301 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3311 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(Lütfen https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html adresinden hata açıklamasını kontrol ediniz.)" @@ -721,7 +725,7 @@ msgstr "Önbellek temizlendi. Lütfen 'Durumu geri yüklemeye çalış' yapmadan msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Pat url boş. Lütfen 'Bir sürüm seç' yapmadan önce yeniden derle." -#: menu.sh:1269 menu.sh:3899 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3909 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Önbellek temizleniyor ..." @@ -765,7 +769,7 @@ msgstr "Disk alanı kalmadı, lütfen önbelleği temizleyin ve tekrar deneyin!" msgid "Cleaning ..." msgstr "Temizleniyor ..." -#: menu.sh:1377 menu.sh:3898 menu.sh:3965 menu.sh:3983 menu.sh:4065 menu.sh:4071 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 +#: menu.sh:1377 menu.sh:3908 menu.sh:3933 menu.sh:3980 menu.sh:3998 menu.sh:4080 menu.sh:4086 menu.sh:4092 menu.sh:4098 menu.sh:4104 menu.sh:4110 menu.sh:4116 msgid "Main menu" msgstr "Ana menü" @@ -793,7 +797,7 @@ msgstr "dts dosyasını sil" msgid "Edit dts file" msgstr "dts dosyasını düzenle" -#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2856 +#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2866 msgid "Custom DTS" msgstr "Özel DTS" @@ -821,89 +825,89 @@ msgstr "Geçerli bir dts dosyası, derleme zamanında otomatik olarak içe aktar msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Düzenlemek için hiçbir dts dosyası yok. Lütfen önce yükleyin!" -#: menu.sh:1606 +#: menu.sh:1605 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "Toplam bağlantı noktası: %s\\n" -#: menu.sh:1608 +#: menu.sh:1607 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "\\Z1Kırmızı\\Zn renkli bağlantı noktaları DUMMY, \\Z2Yeşil\\Zn renkli bağlantı noktaları sürücü bağlı." -#: menu.sh:1609 menu.sh:1653 menu.sh:2221 +#: menu.sh:1608 menu.sh:1652 menu.sh:2230 msgid "No disk found!" msgstr "Disk bulunamadı!" -#: menu.sh:1610 menu.sh:1622 menu.sh:1636 menu.sh:1652 menu.sh:1656 menu.sh:1657 menu.sh:1662 menu.sh:1666 menu.sh:1679 menu.sh:1681 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1710 menu.sh:1722 menu.sh:1727 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1782 -#: menu.sh:1786 menu.sh:1793 menu.sh:1799 menu.sh:1819 menu.sh:1824 menu.sh:1834 menu.sh:1839 menu.sh:1867 menu.sh:1872 menu.sh:1882 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1944 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1977 menu.sh:1982 -#: menu.sh:1993 menu.sh:1998 menu.sh:2015 menu.sh:2020 menu.sh:2886 menu.sh:2913 menu.sh:2933 menu.sh:2949 menu.sh:2961 menu.sh:2995 +#: menu.sh:1609 menu.sh:1621 menu.sh:1635 menu.sh:1651 menu.sh:1655 menu.sh:1656 menu.sh:1661 menu.sh:1665 menu.sh:1678 menu.sh:1680 menu.sh:1694 menu.sh:1698 menu.sh:1709 menu.sh:1721 menu.sh:1726 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1783 +#: menu.sh:1787 menu.sh:1794 menu.sh:1800 menu.sh:1821 menu.sh:1826 menu.sh:1836 menu.sh:1841 menu.sh:1870 menu.sh:1875 menu.sh:1885 menu.sh:1911 menu.sh:1916 menu.sh:1927 menu.sh:1932 menu.sh:1949 menu.sh:1954 menu.sh:1964 menu.sh:1983 menu.sh:1988 +#: menu.sh:1999 menu.sh:2004 menu.sh:2022 menu.sh:2027 menu.sh:2896 menu.sh:2923 menu.sh:2943 menu.sh:2959 menu.sh:2971 menu.sh:3005 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" -#: menu.sh:1623 +#: menu.sh:1622 msgid "No storage pool found!" msgstr "Depolama havuzu bulunamadı!" -#: menu.sh:1634 +#: menu.sh:1633 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Tüm depolama havuzları /mnt/DSM altında bağlanmıştır. Lütfen bunları shell/DUFS aracılığıyla kendiniz kontrol edin." -#: menu.sh:1635 +#: menu.sh:1634 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Şifrelenmiş bir disk veya paylaşım, https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC adresindeki yönergeleri takip ederek geri yüklenebilir." -#: menu.sh:1663 menu.sh:1721 menu.sh:1922 menu.sh:1992 +#: menu.sh:1662 menu.sh:1720 menu.sh:1926 menu.sh:1998 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Uyarı:\\nBu işlem geri alınamaz. Lütfen önemli verileri yedekleyin. Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:1667 +#: menu.sh:1666 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Uyarı:\\nMevcut hds raid altında, hala formatlamak istiyor musunuz?" -#: menu.sh:1680 +#: menu.sh:1679 msgid "Formatting ..." msgstr "Formatlama ..." -#: menu.sh:1682 +#: menu.sh:1681 msgid "Formatting is complete." msgstr "Formatlama tamamlandı." -#: menu.sh:1696 +#: menu.sh:1695 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Lütfen %s ile scbk'yi indirin,\\nSıkıştırmayı açın ve dosya adlarına göre sırayla yedekleyin." -#: menu.sh:1700 +#: menu.sh:1699 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Sıkıştırmayı açın ve dosya adlarına göre sırayla yedekleyin." -#: menu.sh:1704 +#: menu.sh:1703 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1scbk bulunamadı!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1706 menu.sh:2393 +#: menu.sh:1705 menu.sh:2403 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Aşağıdaki gibi yapın:\\n" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1706 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. addons'a synoconfbkp ekleyin ve yeniden oluşturun.\\n" -#: menu.sh:1708 +#: menu.sh:1707 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Normal kullanım.\\n" -#: menu.sh:1709 menu.sh:2396 +#: menu.sh:1708 menu.sh:2406 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RR'ye yeniden başlatın ve bu seçeneğe gidin.\\n" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1719 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Bu özellik, tüm disklerin ilk bölümünden VERSION dosyasını kaldırarak yüklemeyi geri almanıza olanak tanır.\\n" -#: menu.sh:1728 menu.sh:1759 menu.sh:1835 menu.sh:1883 menu.sh:1929 menu.sh:1960 menu.sh:1999 menu.sh:2133 +#: menu.sh:1727 menu.sh:1759 menu.sh:1837 menu.sh:1886 menu.sh:1933 menu.sh:1965 menu.sh:2005 menu.sh:2141 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM sistem disk bölümü(md0) bulunamadı!\\nDevam etmeden önce tüm diskleri ekleyin." -#: menu.sh:1744 menu.sh:1945 +#: menu.sh:1744 menu.sh:1950 msgid "Removing ..." msgstr "Kaldırılıyor ..." @@ -915,740 +919,744 @@ msgstr "DSM sistem bölümü için VERSION dosyası kaldırıldı." msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "DSM sistem bölümü için VERSION dosyası kaldırılamadı." -#: menu.sh:1783 +#: menu.sh:1784 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Mevcut tüm kullanıcılar devre dışı bırakıldı. Lütfen yeni kullanıcı eklemeyi deneyin." -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1788 msgid "Choose a user name" msgstr "Kullanıcı adı seçin" -#: menu.sh:1794 +#: menu.sh:1795 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "'%s' kullanıcısı için yeni bir şifre girin" -#: menu.sh:1800 +#: menu.sh:1801 msgid "Invalid password" msgstr "Geçersiz şifre" -#: menu.sh:1820 +#: menu.sh:1822 msgid "Resetting ..." msgstr "Sıfırlanıyor ..." -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1824 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "Kullanıcı '%s' için şifre sıfırlama işlemi tamamlandı." -#: menu.sh:1823 +#: menu.sh:1825 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "Kullanıcı '%s' için şifre sıfırlama işlemi başarısız." -#: menu.sh:1838 +#: menu.sh:1840 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Varsayılan olarak yöneticiler grubuna ekleniyor" -#: menu.sh:1868 +#: menu.sh:1871 msgid "Adding ..." msgstr "Ekleniyor ..." -#: menu.sh:1870 +#: menu.sh:1873 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "Yeni kullanıcı '%s' ekleniyor." -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1874 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "Yeni kullanıcı '%s' eklenemedi." -#: menu.sh:1908 menu.sh:1978 +#: menu.sh:1912 menu.sh:1984 msgid "Enabling ..." msgstr "Etkinleştiriliyor ..." -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1914 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "DSM sisteminin Telnet&SSH'sini zorla etkinleştir." -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1915 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "DSM sisteminin Telnet&SSH'sini zorla etkinleştirme başarısız." -#: menu.sh:1921 +#: menu.sh:1925 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Bu özellik tüm disklerin ilk bölümünden engellenen ip veritabanını siler.\\n" -#: menu.sh:1947 +#: menu.sh:1952 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "DSM sisteminin engellenen ip veritabanı kaldırıldı." -#: menu.sh:1948 +#: menu.sh:1953 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "DSM sisteminin engellenen ip veritabanı kaldırılamadı." -#: menu.sh:1980 +#: menu.sh:1986 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "DSM sisteminin tüm zamanlanmış görevleri devre dışı bırakıldı." -#: menu.sh:1981 +#: menu.sh:1987 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "DSM sisteminin tüm zamanlanmış görevleri devre dışı bırakılamadı." -#: menu.sh:1991 +#: menu.sh:1997 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Bu seçenek, ağ kartının tüm özelleştirilmiş ayarlarını temizleyecek ve bunları varsayılan durumuna geri yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:2016 +#: menu.sh:2023 msgid "Recovering ..." msgstr "Kurtarılıyor ..." -#: menu.sh:2018 +#: menu.sh:2025 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "DSM ağ ayarlarını başlat." -#: menu.sh:2019 +#: menu.sh:2026 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "DSM ağ ayarlarını başlatma başarısız." -#: menu.sh:2034 menu.sh:2049 menu.sh:2064 menu.sh:2070 menu.sh:2093 menu.sh:2128 menu.sh:2132 menu.sh:2140 menu.sh:2151 menu.sh:2174 menu.sh:2182 menu.sh:2188 menu.sh:2203 menu.sh:2220 menu.sh:2225 menu.sh:2232 menu.sh:2239 menu.sh:2245 menu.sh:2315 -#: menu.sh:2319 menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2344 menu.sh:2415 menu.sh:2422 menu.sh:2436 menu.sh:2439 menu.sh:2447 menu.sh:2451 menu.sh:2470 menu.sh:2491 menu.sh:2507 menu.sh:2545 menu.sh:2565 menu.sh:2577 menu.sh:2612 menu.sh:2637 menu.sh:2648 -#: menu.sh:2675 menu.sh:2679 menu.sh:2733 menu.sh:2746 menu.sh:2770 menu.sh:2774 menu.sh:2824 menu.sh:3109 menu.sh:3138 menu.sh:3211 +#: menu.sh:2041 menu.sh:2056 menu.sh:2071 menu.sh:2077 menu.sh:2100 menu.sh:2135 menu.sh:2140 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2183 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2212 menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2241 menu.sh:2248 menu.sh:2254 menu.sh:2324 +#: menu.sh:2328 menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2353 menu.sh:2425 menu.sh:2432 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2457 menu.sh:2461 menu.sh:2480 menu.sh:2501 menu.sh:2517 menu.sh:2555 menu.sh:2575 menu.sh:2587 menu.sh:2622 menu.sh:2647 menu.sh:2658 +#: menu.sh:2685 menu.sh:2689 menu.sh:2743 menu.sh:2756 menu.sh:2780 menu.sh:2784 menu.sh:2834 menu.sh:3119 menu.sh:3148 menu.sh:3221 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" -#: menu.sh:2035 menu.sh:3084 +#: menu.sh:2042 menu.sh:3094 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2050 menu.sh:3085 +#: menu.sh:2057 menu.sh:3095 msgid "Choose a timezone" msgstr "Zaman dilimi seçin" -#: menu.sh:2065 +#: menu.sh:2072 msgid "Choose a layout" msgstr "Düzen seçin" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2078 msgid "Choice a keymap" msgstr "Anahtar haritası seçin" -#: menu.sh:2129 +#: menu.sh:2136 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "DSM sistemini geri yüklemeye çalışıyor ..." -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2150 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM sistem disk bölümü(md0) başarısız!\\nDevam etmeden önce tüm diskleri ekleyin." -#: menu.sh:2152 +#: menu.sh:2161 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "bootloader için kullanıcı yapılandırmasının yedeklenmesi kontrol ediliyor ..." -#: menu.sh:2175 +#: menu.sh:2184 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Kullanıcı yapılandırmasının yedeklenmesi bulundu ve geri yüklendi. Lütfen yeniden derleyin ve başlatın." -#: menu.sh:2183 +#: menu.sh:2192 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "DSM sisteminin yüklü olup olmadığı kontrol ediliyor ..." -#: menu.sh:2189 +#: menu.sh:2198 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Yüklü DSM sistem bulunamadı veya sistem bozuk ve geri yüklenemez. Lütfen modeli ve yeniden derlemeyi seçin." -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2213 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Yüklü DSM sistem bulundu ve geri yüklendi. Lütfen yeniden derleyin ve başlatın." -#: menu.sh:2226 +#: menu.sh:2235 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Disk seçin" -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2242 msgid "No disk selected!" msgstr "Disk seçilmedi!" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2249 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "%s disk boyutu 1GB'den küçük ve klonlanamaz!" -#: menu.sh:2244 +#: menu.sh:2253 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Uyarı:\\nDisk %s formatlandırılacak ve bootloader'a yazılacak. Lütfen önemli verilerin yedeklendiğine emin olun. \\nDevam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2284 +#: menu.sh:2293 msgid "Can't mount %s." msgstr "%s bağlanamıyor." -#: menu.sh:2298 +#: menu.sh:2307 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Seçilen sabit diskte yeterli kalan disk alanı bulunamadığı için kopyalama işlemi başarısız oldu." -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2316 msgid "Can't copy to %s." msgstr "%s'e kopyalanamıyor." -#: menu.sh:2316 +#: menu.sh:2325 msgid "Cloning ..." msgstr "Kopyalanıyor ..." -#: menu.sh:2323 +#: menu.sh:2332 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "%s'e yükleyici kopyalandı, lütfen mevcut yükleyici diski kaldırın!\\nYeniden başlatılsın mı?" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2344 msgid "Download" msgstr "İndir" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2344 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2352 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "%s aracılığıyla sistem.txt indirin." -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2382 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Sistem günlüklerini bul!\\n" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2382 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Sistem günlükleri bulunamadı!\\n" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2391 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "pstore günlüklerini bul!\\n" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2391 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "pstore günlükleri bulunamadı!\\n" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2400 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "addons günlüklerini bul!\\n" -#: menu.sh:2392 +#: menu.sh:2402 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "addons günlükleri bulunamadı!\\n" -#: menu.sh:2394 +#: menu.sh:2404 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. dbgutils ekler ve yeniden derleyin.\\n" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2405 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Başlatıldıktan sonra 10 dakika bekleyin.\\n" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2419 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Lütfen %s ile günlükleri indirin,\\nGithub'a gidin ve bir sorun oluşturun ve günlükleri yükleyin.\\n" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2422 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Lütfen Github'a gidin ve bir sorun oluşturun ve günlükleri yükleyin.\\n" -#: menu.sh:2423 +#: menu.sh:2433 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Bu seçenek yalnızca opkg paket yönetimi yükler, bu sayede daha fazla araç ve hata ayıklama için kullanabilirsiniz. Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2437 +#: menu.sh:2447 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg yükleniyor..." -#: menu.sh:2438 +#: menu.sh:2448 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg yükleme başarısız." -#: menu.sh:2438 +#: menu.sh:2448 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg yükleme tamamlandı." -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2458 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Uyarı:\\nİşlemi ortasında sonlandırmayın, aksi taktirde RR'nin hasar görebilir. Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2452 +#: menu.sh:2462 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Kayıt yapılıyor...\\n(Genellikle 5-10 dakika sürer, lütfen sabırlı olun ve bekleyin.)" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2481 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rr dosya biçimi hatası!" -#: menu.sh:2492 +#: menu.sh:2502 msgid "Save is complete." msgstr "Kayıt tamamlandı." -#: menu.sh:2505 +#: menu.sh:2515 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "%s olarak ayarlandı: (Boş ise silin)" -#: menu.sh:2546 menu.sh:2613 menu.sh:2680 menu.sh:2775 +#: menu.sh:2556 menu.sh:2623 menu.sh:2690 menu.sh:2785 msgid "Setting ..." msgstr "Ayarlanıyor ..." -#: menu.sh:2566 +#: menu.sh:2576 msgid "Scanning ..." msgstr "Taranıyor ..." -#: menu.sh:2569 +#: menu.sh:2579 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Taranan SSID'ler:\\n" -#: menu.sh:2638 +#: menu.sh:2648 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Lütfen bir proxy sunucu url'si giriniz.(örn., %s)" -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2659 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Geçersiz proxy sunucu url'si, devam etsin mi?" -#: menu.sh:2676 +#: menu.sh:2686 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Yeni şifre: (Varsayılan değer 'rr' olarak boş bırakabilirsiniz)" -#: menu.sh:2732 +#: menu.sh:2742 msgid "password for root restored." msgstr "root şifresi geri yüklendi." -#: menu.sh:2732 +#: menu.sh:2742 msgid "password for root changed." msgstr "root şifresi değiştirildi." -#: menu.sh:2741 +#: menu.sh:2751 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Lütfen 0-65535 arasında bir sayı girin: (Varsayılan değer olarak boş bırakabilirsiniz.)" -#: menu.sh:2771 +#: menu.sh:2781 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "%s bağlantı noktası numarası geçersiz, tekrar dene?" -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2833 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP bağlantı noktaları geri yüklendi." -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2833 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP bağlantı noktaları değiştirildi." -#: menu.sh:2848 +#: menu.sh:2858 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd sıkıştırması:" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2859 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKM sürümü değiştir:" -#: menu.sh:2850 +#: menu.sh:2860 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD sıralama(hotplug):" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2862 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "Geçerli pat verilerini göster/değiştir" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2863 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOM modu değiştir:" -#: menu.sh:2858 +#: menu.sh:2868 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Boot bekleme zaman aşımı:" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2870 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Bootta IP alınması zaman aşımı:" -#: menu.sh:2861 +#: menu.sh:2871 msgid "Kernel switching method:" msgstr "Kernel değiştirme yöntemi:" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2876 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Kernel panic yeniden başlat:" -#: menu.sh:2868 +#: menu.sh:2878 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Sistem disk olarak EMMC kullan:" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2881 msgid "Show disks information" msgstr "Disk bilgilerini göster" -#: menu.sh:2872 +#: menu.sh:2882 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "DSM depolama havuzu bağlanıyor" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2883 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Disk(leri) biçir # Loader diski olmadan" -#: menu.sh:2874 +#: menu.sh:2884 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM yapılandırma yedek dosyalarını indir" -#: menu.sh:2875 +#: menu.sh:2885 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "DSM sistemini geri yüklemeye izin ver" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2886 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSM sistem şifresini sıfırla" -#: menu.sh:2877 +#: menu.sh:2887 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "DSM sistemine yeni bir kullanıcı ekle" -#: menu.sh:2878 +#: menu.sh:2888 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "DSM sisteminin Telnet&SSH'sini zorla etkinleştir" -#: menu.sh:2879 +#: menu.sh:2889 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "DSM'nin engellenen IP veritabanını kaldır" -#: menu.sh:2880 +#: menu.sh:2890 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "DSM sisteminin tüm zamanlanmış görevlerini devre dışı bırak" -#: menu.sh:2881 +#: menu.sh:2891 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "DSM ağ ayarlarını başlat" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2897 msgid "Advanced option" msgstr "Gelişmiş seçenek" -#: menu.sh:2912 +#: menu.sh:2922 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (düzenlenebilir)" -#: menu.sh:2934 +#: menu.sh:2944 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Modu seçin(Yalnızca kernel sürümü 4 desteklenir)" -#: menu.sh:2950 menu.sh:2962 menu.sh:2996 +#: menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Zamanı seçin(saniye)" -#: menu.sh:3086 +#: menu.sh:3096 msgid "Choose a keymap" msgstr "Klavye haritası seçin" -#: menu.sh:3087 +#: menu.sh:3097 msgid "Show QR logo:" msgstr "QR logo göster:" -#: menu.sh:3088 +#: menu.sh:3098 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Özel düzeltme betiği # Geliştirici" -#: menu.sh:3089 +#: menu.sh:3099 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Kullanıcı yapılandırma dosyasını manuel olarak düzenle" -#: menu.sh:3090 +#: menu.sh:3100 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Grub.cfg dosyasını manuel olarak düzenle" -#: menu.sh:3092 +#: menu.sh:3102 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "DSM sistemini geri yüklemeyi dene" -#: menu.sh:3093 +#: menu.sh:3103 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Bootloader diskini başka bir diskine kopyala" -#: menu.sh:3094 +#: menu.sh:3104 msgid "System Environment Report" msgstr "Sistem ortam raporu" -#: menu.sh:3095 +#: menu.sh:3105 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Hataları yazara bildirin" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3106 msgid "Install development tools" msgstr "Geliştirme araçlarını kur" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3107 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "'/opt/rr' dizinini kaydet" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3108 msgid "Set static IP" msgstr "Sabit IP ayarla" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3109 msgid "Set wireless account" msgstr "Kablosuz hesap ayarla" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3111 msgid "Set global proxy" msgstr "Genel proxy ayarla" -#: menu.sh:3102 +#: menu.sh:3112 msgid "Set github proxy" msgstr "Github proxy ayarla" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3113 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "root şifresini değiştir # Yalnızca RR" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3114 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "TTYD/DUFS/HTTP bağlantı noktalarını değiştir" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3115 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Şiddetli mucize" -#: menu.sh:3110 +#: menu.sh:3120 msgid "Settings option" msgstr "Ayarlar seçeneği" -#: menu.sh:3133 +#: menu.sh:3143 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Bu seçenek, ramdiskin özel düzeltme betikleri hakkında bilgi sağlar.\\n" -#: menu.sh:3135 +#: menu.sh:3145 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Bu betikler, ramdiskin paketlenmeden önce çalıştırılır.\\n" -#: menu.sh:3136 +#: menu.sh:3146 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Özel betiklerinizi aşağıdaki konumda yerleştirebilirsiniz:\\n" -#: menu.sh:3137 +#: menu.sh:3147 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3231 menu.sh:3332 menu.sh:3473 menu.sh:3538 menu.sh:3604 menu.sh:3661 +#: menu.sh:3241 menu.sh:3342 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3614 menu.sh:3671 msgid "Update %s" msgstr "%s güncelle" -#: menu.sh:3232 +#: menu.sh:3242 msgid "Checking last version ..." msgstr "Son versiyonu kontrol ediliyor..." -#: menu.sh:3249 +#: menu.sh:3259 msgid "Error checking new version." msgstr "Yeni versiyon kontrol edilirken hata oluştu." -#: menu.sh:3262 +#: menu.sh:3272 msgid "No new version.\\n" msgstr "Yeni versiyon yok.\\n" -#: menu.sh:3266 +#: menu.sh:3276 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Aktif versiyon %s.\\nGüncellemek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:3277 +#: menu.sh:3287 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Son: %s\\n" -#: menu.sh:3281 +#: menu.sh:3291 msgid "Do you want to update?" msgstr "Güncellemek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:3301 +#: menu.sh:3311 msgid "Error downloading new version." msgstr "Yeni versiyon indirilirken hata oluştu." -#: menu.sh:3311 +#: menu.sh:3321 msgid "Downloading ..." msgstr "İndiriliyor ..." -#: menu.sh:3332 menu.sh:3456 menu.sh:3734 menu.sh:3765 +#: menu.sh:3342 menu.sh:3466 menu.sh:3744 menu.sh:3775 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3333 menu.sh:3474 menu.sh:3539 menu.sh:3605 menu.sh:3662 +#: menu.sh:3343 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3615 menu.sh:3672 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Güncelleme dosyası çıkarılıyor ..." -#: menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 +#: menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 msgid "Error extracting update file." msgstr "Güncelleme dosyası çıkarılırken hata oluştu." -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3366 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Sağlama kontrolü eşleşmiyor!" -#: menu.sh:3369 +#: menu.sh:3379 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Geçerli sürüm, en son güncelleme.zip'e yükseltilmesini desteklemiyor. Lütfen başlatıcı diskini yeniden oluşturun!" -#: menu.sh:3410 menu.sh:3507 menu.sh:3564 menu.sh:3630 menu.sh:3687 +#: menu.sh:3420 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3640 menu.sh:3697 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Yerel sabit sürücüde kalan disk alanının yetersiz olması nedeniyle yükleme başarısız oldu; %s diskinizi en az %sM ile yeniden tahsis etmeyi düşünün." -#: menu.sh:3420 +#: menu.sh:3430 msgid "Installing new files ..." msgstr "Yeni dosyalar yükleniyor ..." -#: menu.sh:3456 menu.sh:3522 menu.sh:3588 menu.sh:3645 menu.sh:3711 +#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3721 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s başarıyla güncellendi!\\n" -#: menu.sh:3456 +#: menu.sh:3466 msgid "Reboot?" msgstr "Yeniden başlatılsın mı?" -#: menu.sh:3463 menu.sh:4056 menu.sh:4084 +#: menu.sh:3473 menu.sh:4071 menu.sh:4099 msgid "Reboot to RR" msgstr "RR'ye yeniden başlat" -#: menu.sh:3604 menu.sh:3645 menu.sh:3737 menu.sh:3796 menu.sh:3801 +#: menu.sh:3614 menu.sh:3655 menu.sh:3747 menu.sh:3806 menu.sh:3811 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3661 menu.sh:3711 menu.sh:3738 menu.sh:3808 menu.sh:3813 +#: menu.sh:3671 menu.sh:3721 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3823 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3733 menu.sh:3758 +#: menu.sh:3743 menu.sh:3768 msgid "All" msgstr "Tümü" -#: menu.sh:3739 +#: menu.sh:3749 msgid "Local upload" msgstr "Yerel yükleme" -#: menu.sh:3740 +#: menu.sh:3750 msgid "Pre Release:" msgstr "Ön Sürüm:" -#: menu.sh:3745 menu.sh:3821 +#: menu.sh:3755 menu.sh:3831 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "/tmp/ dizinine update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip dosyalarını elle yüklemek, indirmeyi atlayacaktır.\\n" -#: menu.sh:3772 menu.sh:3784 menu.sh:3796 menu.sh:3808 +#: menu.sh:3782 menu.sh:3794 menu.sh:3806 menu.sh:3818 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "%s güncellemesini ayrı olarak desteklemez. Lütfen tümü/RR güncellemesini seçin." -#: menu.sh:3827 +#: menu.sh:3837 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Github'daki ek dosyanın adı ile ek dosyanın adı tutarlı kalmalıdır.\\n" -#: menu.sh:3828 +#: menu.sh:3838 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zip güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3829 +#: menu.sh:3839 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zip eklentileri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3830 +#: menu.sh:3840 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zip modülleri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3831 +#: menu.sh:3841 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zip LKMs'i güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3832 +#: menu.sh:3842 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zip CK'leri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3909 +#: menu.sh:3919 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Bu kişi çok hafif ve hiçbir şey yazmamış." -#: menu.sh:3930 +#: menu.sh:3934 +msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" +msgstr "Sabit sürücüde bir DSM sisteminin tespit edildi. Önce onu denemek ister misiniz?" + +#: menu.sh:3945 msgid "Choose a model" msgstr "Bir model seçin" -#: menu.sh:3932 +#: menu.sh:3947 msgid "Choose a version" msgstr "Bir sürüm seçin" -#: menu.sh:3934 +#: menu.sh:3949 msgid "Parse pat" msgstr "Pat'i çöz" -#: menu.sh:3940 +#: menu.sh:3955 msgid "Kernel:" msgstr "Çekirdek:" -#: menu.sh:3942 +#: menu.sh:3957 msgid "Addons menu" msgstr "Eklentiler menüsü" -#: menu.sh:3943 +#: menu.sh:3958 msgid "Modules menu" msgstr "Modüller menüsü" -#: menu.sh:3944 +#: menu.sh:3959 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdline menüsü" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3960 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Synoinfo menüsü" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3962 msgid "Advanced menu" msgstr "Gelişmiş menüsü" -#: menu.sh:3950 +#: menu.sh:3965 msgid "Build the loader" msgstr "Loader derleniyor" -#: menu.sh:3954 +#: menu.sh:3969 msgid "Direct boot:" msgstr "Doğrudan başlat:" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3970 msgid "Boot the loader" msgstr "Loader başlatılıyor" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3972 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3959 +#: menu.sh:3974 msgid "Clean disk cache" msgstr "Disk önbelleği temizleniyor" -#: menu.sh:3961 +#: menu.sh:3976 msgid "Update menu" msgstr "Menü güncelleniyor" -#: menu.sh:3962 +#: menu.sh:3977 msgid "Notepad" msgstr "Not Defteri" -#: menu.sh:3984 +#: menu.sh:3999 msgid "Change ..." msgstr "Değiştir ..." -#: menu.sh:4054 menu.sh:4072 +#: menu.sh:4069 menu.sh:4087 msgid "Power off" msgstr "Kapat" -#: menu.sh:4055 menu.sh:4078 +#: menu.sh:4070 menu.sh:4093 msgid "Reboot" msgstr "Yeniden başlat" -#: menu.sh:4057 menu.sh:4090 +#: menu.sh:4072 menu.sh:4105 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recovery'ye yeniden başlat" -#: menu.sh:4058 menu.sh:4096 +#: menu.sh:4073 menu.sh:4111 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Junior'ya yeniden başlat" -#: menu.sh:4060 menu.sh:4102 +#: menu.sh:4075 menu.sh:4117 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "BIOS'ye yeniden başlat" -#: menu.sh:4062 +#: menu.sh:4077 msgid "Back to shell" msgstr "Shell'e geri dön" -#: menu.sh:4066 +#: menu.sh:4081 msgid "Choose a action" msgstr "Eylem seçin" -#: menu.sh:4120 +#: menu.sh:4135 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m'i çağırarak menüye geri dönün" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po index 909e91d7..5491a837 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-23 16:26+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-26 23:52+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:03+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "DSM zImage не е патчен" msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Будь ласка, модернізуйте версію завантаження та спробуйте ще раз." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2438 menu.sh:3249 menu.sh:3301 menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2448 menu.sh:3259 menu.sh:3311 menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -54,107 +54,111 @@ msgstr "DSM ramdisk промени" msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk не е патчен" -#: boot.sh:75 +#: boot.sh:76 msgid "Model: " msgstr "Модель: " -#: boot.sh:76 +#: boot.sh:77 msgid "Version: " msgstr "Версія: " -#: boot.sh:77 +#: boot.sh:78 msgid "Kernel: " msgstr "Кернел: " -#: boot.sh:78 +#: boot.sh:79 msgid "LKM: " msgstr "ЛКМ: " -#: boot.sh:79 +#: boot.sh:80 +msgid "MEV: " +msgstr "MEV: " + +#: boot.sh:81 msgid "DMI: " msgstr "ДМІ: " -#: boot.sh:80 +#: boot.sh:82 msgid "CPU: " msgstr "ЦП: " -#: boot.sh:81 +#: boot.sh:83 msgid "MEM: " msgstr "МЕМ: " -#: boot.sh:92 +#: boot.sh:94 msgid "Notice: Please insert at least one sata/scsi disk for system installation (except for the bootloader disk)." msgstr "Зауваженне: Паспрабуйце ўставіць хоча б адну SATA/SCSI дыск для застосunkу (асабці за выключальнік загрузкі)." -#: boot.sh:96 +#: boot.sh:98 msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "Зауваженне: Паспрабуйце выключыць Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) у настройках BIOS/UEFI, калі выяўляецца памылка загрузкі." -#: boot.sh:237 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 +#: boot.sh:240 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 msgid "Cmdline" msgstr "Кмдлін" -#: boot.sh:246 +#: boot.sh:249 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2d (Змінний доступ(ssh/web) статус переривається завантаження)" -#: boot.sh:250 +#: boot.sh:253 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "доступ(ssh/web) статус змінив і завантажує переривається." -#: boot.sh:279 +#: boot.sh:283 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Перезавантаження на завантаження безпосередньо в DSM" -#: boot.sh:294 init.sh:168 +#: boot.sh:299 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "Визначені %s мережевих карток.\\n" -#: boot.sh:295 init.sh:169 +#: boot.sh:300 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "Перевірити підключення." -#: boot.sh:307 init.sh:179 +#: boot.sh:312 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "підключений." -#: boot.sh:317 init.sh:189 +#: boot.sh:322 init.sh:189 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "Очікується IP.\\n" -#: boot.sh:324 init.sh:196 +#: boot.sh:329 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "Завантаження" -#: boot.sh:328 init.sh:200 +#: boot.sh:333 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "НЕ ВАЖЛИВО" -#: boot.sh:332 init.sh:204 +#: boot.sh:337 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "Про нас (Ознайомтеся з перевіркою IP на маршрутизаторі.)" -#: boot.sh:339 init.sh:211 +#: boot.sh:344 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (DHCP-сервер не виявлено.)" -#: boot.sh:341 +#: boot.sh:346 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "Доступ \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m для підключення DSM через веб-сайт." -#: boot.sh:352 +#: boot.sh:357 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "Завантаження DSM ядро ..." -#: boot.sh:369 +#: boot.sh:374 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Попередження, що працює kexec з --noefi param, дивні речі будуть!" -#: boot.sh:374 +#: boot.sh:379 msgid "Booting ..." msgstr "Черевики ..." -#: boot.sh:378 +#: boot.sh:383 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "Інтерфейс не працює. Зачекайте кілька хвилин.\\nЗнайдіть DSM за допомогою http://find.synology.com/ або Synology Assistant." @@ -262,7 +266,7 @@ msgstr "Поточна версія була встановлена до %s. В msgid "Get pat data ..." msgstr "Отримати дані pat ..." -#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3473 menu.sh:3522 menu.sh:3735 menu.sh:3772 menu.sh:3777 +#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3745 menu.sh:3782 menu.sh:3787 msgid "Addons" msgstr "Доповнення" @@ -306,7 +310,7 @@ msgstr "Патрубок" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "Не знайдено файл pat, який міститься в /tmp/pats/ папці!\\nБудь ласка, завантажте файл pat до /tmp/pats/ папку через DUFS і перейменуйте цей параметр." -#: menu.sh:433 menu.sh:3733 menu.sh:3734 menu.sh:3735 menu.sh:3736 menu.sh:3737 menu.sh:3738 menu.sh:3746 menu.sh:3771 menu.sh:3783 menu.sh:3795 menu.sh:3807 menu.sh:3822 menu.sh:3833 menu.sh:3850 menu.sh:3875 +#: menu.sh:433 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3747 menu.sh:3748 menu.sh:3756 menu.sh:3781 menu.sh:3793 menu.sh:3805 menu.sh:3817 menu.sh:3832 menu.sh:3843 menu.sh:3860 menu.sh:3885 msgid "Update" msgstr "Оновити" @@ -346,11 +350,11 @@ msgstr "Показати всі додатки" msgid "Upload a external addon" msgstr "Завантажити зовнішній додаток" -#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2883 menu.sh:3106 menu.sh:3741 menu.sh:3963 menu.sh:4063 +#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2893 menu.sh:3116 menu.sh:3751 menu.sh:3978 menu.sh:4078 msgid "Exit" msgstr "Вийти" -#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3966 +#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3981 msgid "Choose a option" msgstr "Оберіть варіант" @@ -378,7 +382,7 @@ msgstr "Виберіть додаток для видалення" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "Ім'я з кольором \"\\Z4blue\\Zn\" додано, з кольором \"чорний\" не додано. \\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3820 +#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3830 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Ця функція доступна тільки при доступі через Ssh (потребує термінал, який підтримує протокол ZModem).\\n" @@ -386,7 +390,7 @@ msgstr "Ця функція доступна тільки при доступі msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Будь ласка, завантажте файл *.addons." -#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3851 menu.sh:3876 +#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3861 menu.sh:3886 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Будь ласка, спробуйте знову!" @@ -430,7 +434,7 @@ msgstr "Редагувати модулі, які потрібно скопію msgid "modprobe blacklist" msgstr "модулі перевірити чорний список" -#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3538 menu.sh:3588 menu.sh:3736 menu.sh:3784 menu.sh:3789 +#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3548 menu.sh:3598 menu.sh:3746 menu.sh:3794 menu.sh:3799 msgid "Modules" msgstr "Модулі" @@ -494,7 +498,7 @@ msgstr "No i915 з модулем залежностей для видаленн msgid "Module %s deselected." msgstr "Модуль %s deselected." -#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2086 menu.sh:2116 menu.sh:3910 +#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2093 menu.sh:2123 menu.sh:3920 msgid "Edit with caution" msgstr "Редагування з обережністю" @@ -678,7 +682,7 @@ msgstr "Завантажити старий пат для екстракту с msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "Перевірити мережевий або диск кешу." -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3301 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3311 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(Про нас https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html опис помилки.)" @@ -722,7 +726,7 @@ msgstr "Очищено кеш. Будь ласка, перейдемо на ві msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Пат виворіт порожній. Будь ласка, перейдемо до збірки." -#: menu.sh:1269 menu.sh:3899 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3909 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Прибирання кешу ..." @@ -766,7 +770,7 @@ msgstr "Ні дисковий простір зліва, будь ласка, о msgid "Cleaning ..." msgstr "Прибирання ..." -#: menu.sh:1377 menu.sh:3898 menu.sh:3965 menu.sh:3983 menu.sh:4065 menu.sh:4071 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 +#: menu.sh:1377 menu.sh:3908 menu.sh:3933 menu.sh:3980 menu.sh:3998 menu.sh:4080 menu.sh:4086 menu.sh:4092 menu.sh:4098 menu.sh:4104 menu.sh:4110 menu.sh:4116 msgid "Main menu" msgstr "Головне меню" @@ -794,7 +798,7 @@ msgstr "Видалити файл dts" msgid "Edit dts file" msgstr "Редагувати файл dts" -#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2856 +#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2866 msgid "Custom DTS" msgstr "Користувальницькі DTS" @@ -822,89 +826,89 @@ msgstr "Важкий файл dts, автоматично імпортувати msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "No dts файл для редагування. Будь ласка, завантажте!" -#: menu.sh:1606 +#: menu.sh:1605 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "Всього портів: %s\\n" -#: menu.sh:1608 +#: menu.sh:1607 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "Порти з кольором \\Z1червоний\\Zn як DUMMY, колір \\Z2зелений\\Zn Зн підключений привід." -#: menu.sh:1609 menu.sh:1653 menu.sh:2221 +#: menu.sh:1608 menu.sh:1652 menu.sh:2230 msgid "No disk found!" msgstr "Не знайдено диска!" -#: menu.sh:1610 menu.sh:1622 menu.sh:1636 menu.sh:1652 menu.sh:1656 menu.sh:1657 menu.sh:1662 menu.sh:1666 menu.sh:1679 menu.sh:1681 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1710 menu.sh:1722 menu.sh:1727 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1782 -#: menu.sh:1786 menu.sh:1793 menu.sh:1799 menu.sh:1819 menu.sh:1824 menu.sh:1834 menu.sh:1839 menu.sh:1867 menu.sh:1872 menu.sh:1882 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1944 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1977 menu.sh:1982 -#: menu.sh:1993 menu.sh:1998 menu.sh:2015 menu.sh:2020 menu.sh:2886 menu.sh:2913 menu.sh:2933 menu.sh:2949 menu.sh:2961 menu.sh:2995 +#: menu.sh:1609 menu.sh:1621 menu.sh:1635 menu.sh:1651 menu.sh:1655 menu.sh:1656 menu.sh:1661 menu.sh:1665 menu.sh:1678 menu.sh:1680 menu.sh:1694 menu.sh:1698 menu.sh:1709 menu.sh:1721 menu.sh:1726 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1783 +#: menu.sh:1787 menu.sh:1794 menu.sh:1800 menu.sh:1821 menu.sh:1826 menu.sh:1836 menu.sh:1841 menu.sh:1870 menu.sh:1875 menu.sh:1885 menu.sh:1911 menu.sh:1916 menu.sh:1927 menu.sh:1932 menu.sh:1949 menu.sh:1954 menu.sh:1964 menu.sh:1983 menu.sh:1988 +#: menu.sh:1999 menu.sh:2004 menu.sh:2022 menu.sh:2027 menu.sh:2896 menu.sh:2923 menu.sh:2943 menu.sh:2959 menu.sh:2971 menu.sh:3005 msgid "Advanced" msgstr "Додатково" -#: menu.sh:1623 +#: menu.sh:1622 msgid "No storage pool found!" msgstr "Пул зберігання не знайдено!" -#: menu.sh:1634 +#: menu.sh:1633 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Усі пули зберігання змонтовано в /mnt/DSM. Перевірте їх самостійно через shell/DUFS." -#: menu.sh:1635 +#: menu.sh:1634 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Для зашифрованих дисків / зашифрованих спільних текорепосів, посилання на https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1663 menu.sh:1721 menu.sh:1922 menu.sh:1992 +#: menu.sh:1662 menu.sh:1720 menu.sh:1926 menu.sh:1998 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nЦя операція незворотна. Будь ласка, заповніть важливі дані. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:1667 +#: menu.sh:1666 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Попередження:\\nThe current hds є в рейдер, ви все ще хочете форматувати їх?" -#: menu.sh:1680 +#: menu.sh:1679 msgid "Formatting ..." msgstr "Форматування ..." -#: menu.sh:1682 +#: menu.sh:1681 msgid "Formatting is complete." msgstr "Форматування завершено." -#: menu.sh:1696 +#: menu.sh:1695 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Будь ласка, через %s, щоб завантажити scbk,\\nІ скасувати його і повернути його для того, щоб ім'я файлу." -#: menu.sh:1700 +#: menu.sh:1699 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Будь ласка, зв'яжіться з нами і зателефонуйте нам." -#: menu.sh:1704 +#: menu.sh:1703 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1Не знайдено scbk!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1706 menu.sh:2393 +#: menu.sh:1705 menu.sh:2403 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Будь ласка, введіть наступне:\\n" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1706 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Додати synoconfbkp в плагіни і rebuild.\\n" -#: menu.sh:1708 +#: menu.sh:1707 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Нормальне використання.\\n" -#: menu.sh:1709 menu.sh:2396 +#: menu.sh:1708 menu.sh:2406 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Перезавантажити в RR і перейти до цього параметра.\\n" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1719 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Ця функція дозволить вам знизити монтаж, видаливши файл VERSION з першого розділу всіх дисків.\\n" -#: menu.sh:1728 menu.sh:1759 menu.sh:1835 menu.sh:1883 menu.sh:1929 menu.sh:1960 menu.sh:1999 menu.sh:2133 +#: menu.sh:1727 menu.sh:1759 menu.sh:1837 menu.sh:1886 menu.sh:1933 menu.sh:1965 menu.sh:2005 menu.sh:2141 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Системний розділ DSM (md0) не знайдено!\\nБудь ласка, вставте всі диски, перш ніж продовжити." -#: menu.sh:1744 menu.sh:1945 +#: menu.sh:1744 menu.sh:1950 msgid "Removing ..." msgstr "Видалення ..." @@ -916,740 +920,744 @@ msgstr "Видалення файлу VERSION для системного роз msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "Видалення файлу VERSION для системного розділу DSM (md0) не вдалося." -#: menu.sh:1783 +#: menu.sh:1784 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Усі наявні користувачі були вимкнені. Будь ласка, спробуйте додати новий користувач." -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1788 msgid "Choose a user name" msgstr "Виберіть ім'я користувача" -#: menu.sh:1794 +#: menu.sh:1795 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Введіть новий пароль для користувача '%s'" -#: menu.sh:1800 +#: menu.sh:1801 msgid "Invalid password" msgstr "Неправильний пароль" -#: menu.sh:1820 +#: menu.sh:1822 msgid "Resetting ..." msgstr "Редагування ..." -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1824 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "Зміна паролю для користувача '%s' завершено." -#: menu.sh:1823 +#: menu.sh:1825 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "Зміна паролю для користувача '%s' не вдалося." -#: menu.sh:1838 +#: menu.sh:1840 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Додати до групи адміністраторів за замовчуванням" -#: menu.sh:1868 +#: menu.sh:1871 msgid "Adding ..." msgstr "Додавання..." -#: menu.sh:1870 +#: menu.sh:1873 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "Додавання нового користувача '%s' завершено." -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1874 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "Додавання нового користувача '%s' не вдалося." -#: menu.sh:1908 menu.sh:1978 +#: menu.sh:1912 menu.sh:1984 msgid "Enabling ..." msgstr "Зловживання ..." -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1914 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "Увімкніть функцію Telnet&SSH DSM." -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1915 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "Увімкнення Telnet&SSH DSM не вдалося." -#: menu.sh:1921 +#: menu.sh:1925 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Ця функція виведе заблоковану ip бази даних з першого розділу всіх дисків.\\n" -#: menu.sh:1947 +#: menu.sh:1952 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "Видалення заблокованої ip бази даних завершено." -#: menu.sh:1948 +#: menu.sh:1953 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "Видалення заблокованої ip бази даних не вдалося." -#: menu.sh:1980 +#: menu.sh:1986 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "Видалення всіх запланованих задач DSM завершено." -#: menu.sh:1981 +#: menu.sh:1987 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "Видалення всіх запланованих задач DSM не вдалося." -#: menu.sh:1991 +#: menu.sh:1997 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Ця опція очистить усі налаштування мережевої карти та відновить їх до стандартного стану.\\n" -#: menu.sh:2016 +#: menu.sh:2023 msgid "Recovering ..." msgstr "Відновлення ..." -#: menu.sh:2018 +#: menu.sh:2025 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "Відновлення параметрів мережі DSM завершено." -#: menu.sh:2019 +#: menu.sh:2026 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "Відновлення параметрів мережі DSM не вдалося." -#: menu.sh:2034 menu.sh:2049 menu.sh:2064 menu.sh:2070 menu.sh:2093 menu.sh:2128 menu.sh:2132 menu.sh:2140 menu.sh:2151 menu.sh:2174 menu.sh:2182 menu.sh:2188 menu.sh:2203 menu.sh:2220 menu.sh:2225 menu.sh:2232 menu.sh:2239 menu.sh:2245 menu.sh:2315 -#: menu.sh:2319 menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2344 menu.sh:2415 menu.sh:2422 menu.sh:2436 menu.sh:2439 menu.sh:2447 menu.sh:2451 menu.sh:2470 menu.sh:2491 menu.sh:2507 menu.sh:2545 menu.sh:2565 menu.sh:2577 menu.sh:2612 menu.sh:2637 menu.sh:2648 -#: menu.sh:2675 menu.sh:2679 menu.sh:2733 menu.sh:2746 menu.sh:2770 menu.sh:2774 menu.sh:2824 menu.sh:3109 menu.sh:3138 menu.sh:3211 +#: menu.sh:2041 menu.sh:2056 menu.sh:2071 menu.sh:2077 menu.sh:2100 menu.sh:2135 menu.sh:2140 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2183 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2212 menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2241 menu.sh:2248 menu.sh:2254 menu.sh:2324 +#: menu.sh:2328 menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2353 menu.sh:2425 menu.sh:2432 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2457 menu.sh:2461 menu.sh:2480 menu.sh:2501 menu.sh:2517 menu.sh:2555 menu.sh:2575 menu.sh:2587 menu.sh:2622 menu.sh:2647 menu.sh:2658 +#: menu.sh:2685 menu.sh:2689 menu.sh:2743 menu.sh:2756 menu.sh:2780 menu.sh:2784 menu.sh:2834 menu.sh:3119 menu.sh:3148 menu.sh:3221 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" -#: menu.sh:2035 menu.sh:3084 +#: menu.sh:2042 menu.sh:3094 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2050 menu.sh:3085 +#: menu.sh:2057 menu.sh:3095 msgid "Choose a timezone" msgstr "Виберіть часовий пояс" -#: menu.sh:2065 +#: menu.sh:2072 msgid "Choose a layout" msgstr "Виберіть макет" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2078 msgid "Choice a keymap" msgstr "Вибір клавіатури" -#: menu.sh:2129 +#: menu.sh:2136 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "Спробуйте відновити встановлену систему DSM ..." -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2150 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "монтувати системний розділ DSM (md0) не вдалося!\\nБудь ласка, вставте всі диски, перш ніж продовжити." -#: menu.sh:2152 +#: menu.sh:2161 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Перевірка для резервної копії конфігурації користувача для завантаження..." -#: menu.sh:2175 +#: menu.sh:2184 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Знайдено резервну копію конфігурації користувача та відновлено її. Будь ласка, перебудувати і завантажити." -#: menu.sh:2183 +#: menu.sh:2192 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Перевірка встановленої системи DSM ..." -#: menu.sh:2189 +#: menu.sh:2198 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Система DSM не знайдено, або система пошкоджена і не може бути відновлена. Будь ласка, переоберіть модель і побудувати." -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2213 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Знайдено встановлену систему ДСМ і відновлено її. Будь ласка, перебудувати і завантажити." -#: menu.sh:2226 +#: menu.sh:2235 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Виберіть диск для клона" -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2242 msgid "No disk selected!" msgstr "Немає вибраного диска!" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2249 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Розмір диска %s менше 1 Гб і не можна клонувати!" -#: menu.sh:2244 +#: menu.sh:2253 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nДискусія %s буде відформатовано і письмово написано навантажувач. Будь ласка, підтвердіть, що важливі дані були повернені. \\nВи хочете продовжити?" -#: menu.sh:2284 +#: menu.sh:2293 msgid "Can't mount %s." msgstr "Не вдається підключити %s." -#: menu.sh:2298 +#: menu.sh:2307 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Клонування не вдалося через недостатньо вільного місця на вибраному жорсткому диску." -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2316 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Неможливо скопіювати в %s." -#: menu.sh:2316 +#: menu.sh:2325 msgid "Cloning ..." msgstr "Клонування ..." -#: menu.sh:2323 +#: menu.sh:2332 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader було підключено до диска %s, будь ласка, видаліть поточний завантажувальний диск!\\nЗавантажити?" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2344 msgid "Download" msgstr "Завантажити" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2344 msgid "Cancel" msgstr "скасувати" -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2352 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "Будь ласка, скористайтеся %s для завантаження system.txt." -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2382 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Знайдено системні журнали!\\n" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2382 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Не знайдено системні журнали!\\n" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2391 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Знайдено pstore журнали!\\n" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2391 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "Не знайдено pstore журнали!\\n" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2400 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Знайдено addons журнали!\\n" -#: menu.sh:2392 +#: menu.sh:2402 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Не знайдено addons журнали!\\n" -#: menu.sh:2394 +#: menu.sh:2404 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Додати dbgutils в addons і rebuild.\\n" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2405 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Зачекайте 10 хвилин після завантаження.\\n" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2419 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Будь ласка, через %s, щоб завантажити журнали,\\nІ перейти до github, щоб створити проблему і завантажити журнали.\\n" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2422 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Будь ласка, перейдіть до github, щоб створити проблему і завантажити журнали.\\n" -#: menu.sh:2423 +#: menu.sh:2433 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Ця опція тільки встановлює управління пакетом opkg, що дозволяє вам встановити більше інструментів для використання та видалення. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:2437 +#: menu.sh:2447 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg установка ..." -#: menu.sh:2438 +#: menu.sh:2448 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg встановити не вдалося." -#: menu.sh:2438 +#: menu.sh:2448 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg встановити завершено." -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2458 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nНе припиняйте посередині, інакше це може призвести до пошкодження РРР. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:2452 +#: menu.sh:2462 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Збереження ...\\n(Це зазвичай займає 5-10 хвилин, будь ласка, пацієнт і очікування.)" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2481 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "Помилка формату файлу initrd-rr!" -#: menu.sh:2492 +#: menu.sh:2502 msgid "Save is complete." msgstr "Заощаджувати повністю." -#: menu.sh:2505 +#: menu.sh:2515 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Встановити %s: (Видаліть, якщо порожній)" -#: menu.sh:2546 menu.sh:2613 menu.sh:2680 menu.sh:2775 +#: menu.sh:2556 menu.sh:2623 menu.sh:2690 menu.sh:2785 msgid "Setting ..." msgstr "Налаштування ..." -#: menu.sh:2566 +#: menu.sh:2576 msgid "Scanning ..." msgstr "Сканування..." -#: menu.sh:2569 +#: menu.sh:2579 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Скасовані SSIDs:\\n" -#: menu.sh:2638 +#: menu.sh:2648 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Будь ласка, введіть проксі сервер URL.(наприклад, %s)" -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2659 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Недійсний проксі-сервер url, продовжується?" -#: menu.sh:2676 +#: menu.sh:2686 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Новий пароль: (Порожній за замовчуванням 'rr')" -#: menu.sh:2732 +#: menu.sh:2742 msgid "password for root restored." msgstr "пароль для root відновлено." -#: menu.sh:2732 +#: menu.sh:2742 msgid "password for root changed." msgstr "пароль для root змінено." -#: menu.sh:2741 +#: menu.sh:2751 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Будь ласка, заповніть число між 0-65535: (Порожній за замовчуванням.)" -#: menu.sh:2771 +#: menu.sh:2781 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "Недійсний номер %s порту, повторити?" -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2833 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "Поorts для TTYD/DUFS/HTTP відновлено." -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2833 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "Поorts для TTYD/DUFS/HTTP змінено." -#: menu.sh:2848 +#: menu.sh:2858 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd компресія:" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2859 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Перемикач LKM версія:" -#: menu.sh:2850 +#: menu.sh:2860 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD сорт(гаряча):" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2862 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "Показати/змінити поточні дані PAT" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2863 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Перемикач SATADOM режим:" -#: menu.sh:2858 +#: menu.sh:2868 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Час очікування завантаження:" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2870 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Час очікування IP при завантаженні:" -#: menu.sh:2861 +#: menu.sh:2871 msgid "Kernel switching method:" msgstr "Метод перемикання ядра:" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2876 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Перезавантаження на ядру паніку:" -#: menu.sh:2868 +#: menu.sh:2878 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Використовуйте EMMC як системний диск:" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2881 msgid "Show disks information" msgstr "Показати інформацію дисків" -#: menu.sh:2872 +#: menu.sh:2882 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "Встановлення пулу зберігання DSM" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2883 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Формат диска(и) # Без навантажувача" -#: menu.sh:2874 +#: menu.sh:2884 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Завантажити файли резервного копіювання DSM" -#: menu.sh:2875 +#: menu.sh:2885 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Дозволити монтаж" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2886 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Заміна пароля системи DSM" -#: menu.sh:2877 +#: menu.sh:2887 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Додати новий користувач до системи DSM" -#: menu.sh:2878 +#: menu.sh:2888 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Увімкніть функцію Telnet&SSH DSM" -#: menu.sh:2879 +#: menu.sh:2889 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "Видалення заблокованої IP бази даних DSM" -#: menu.sh:2880 +#: menu.sh:2890 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "Вимкнення всіх запланованих завдань DSM" -#: menu.sh:2881 +#: menu.sh:2891 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "Ініціалізація параметрів мережі DSM" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2897 msgid "Advanced option" msgstr "Розширений варіант" -#: menu.sh:2912 +#: menu.sh:2922 msgid "pat: (editable)" msgstr "пат: (вимкнено)" -#: menu.sh:2934 +#: menu.sh:2944 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Виберіть режим(тільки підтримується для версії ядра 4)" -#: menu.sh:2950 menu.sh:2962 menu.sh:2996 +#: menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Виберіть час(секунди)" -#: menu.sh:3086 +#: menu.sh:3096 msgid "Choose a keymap" msgstr "Виберіть мапу" -#: menu.sh:3087 +#: menu.sh:3097 msgid "Show QR logo:" msgstr "Показати QR логотип:" -#: menu.sh:3088 +#: menu.sh:3098 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Спеціальна патч сцена # Розробник" -#: menu.sh:3089 +#: menu.sh:3099 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Редагувати файл налаштування користувача вручну" -#: menu.sh:3090 +#: menu.sh:3100 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Редагувати файл grub.cfg вручну" -#: menu.sh:3092 +#: menu.sh:3102 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Спробуйте відновити встановлену систему DSM" -#: menu.sh:3093 +#: menu.sh:3103 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Клон завантажувач диск на інший диск" -#: menu.sh:3094 +#: menu.sh:3104 msgid "System Environment Report" msgstr "Звіт про системне середовище" -#: menu.sh:3095 +#: menu.sh:3105 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Повідомити про помилки автора" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3106 msgid "Install development tools" msgstr "Встановлення інструментів розробки" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3107 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Економія модифікацій '/opt/rr Р" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3108 msgid "Set static IP" msgstr "Комплект статичний IP" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3109 msgid "Set wireless account" msgstr "Налаштування бездротового облікового запису" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3111 msgid "Set global proxy" msgstr "Налаштування глобальної проксі" -#: menu.sh:3102 +#: menu.sh:3112 msgid "Set github proxy" msgstr "Набір github проксі" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3113 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "Зміна паролю root # лише RR" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3114 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "Зміна портів TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3115 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Вигорно диво" -#: menu.sh:3110 +#: menu.sh:3120 msgid "Settings option" msgstr "Параметри налаштування" -#: menu.sh:3133 +#: menu.sh:3143 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Ця опція надає інформацію про кастомні скрипти патчів для ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3135 +#: menu.sh:3145 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Ці скрипти виконуються перед пакуванням ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3136 +#: menu.sh:3146 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Ви можете розмістити свій кастомний скрипт в наступному каталозі:\\n" -#: menu.sh:3137 +#: menu.sh:3147 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3231 menu.sh:3332 menu.sh:3473 menu.sh:3538 menu.sh:3604 menu.sh:3661 +#: menu.sh:3241 menu.sh:3342 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3614 menu.sh:3671 msgid "Update %s" msgstr "Оновлення %s" -#: menu.sh:3232 +#: menu.sh:3242 msgid "Checking last version ..." msgstr "Перевірка останньої версії ..." -#: menu.sh:3249 +#: menu.sh:3259 msgid "Error checking new version." msgstr "Помилка перевірки нової версії." -#: menu.sh:3262 +#: menu.sh:3272 msgid "No new version.\\n" msgstr "Немає нової версії.\\n" -#: menu.sh:3266 +#: menu.sh:3276 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Актуальна версія - %s.\\nПри оновленні?" -#: menu.sh:3277 +#: menu.sh:3287 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Найпопулярніша: %s\\n" -#: menu.sh:3281 +#: menu.sh:3291 msgid "Do you want to update?" msgstr "Ви хочете оновити?" -#: menu.sh:3301 +#: menu.sh:3311 msgid "Error downloading new version." msgstr "Помилка завантаження нової версії." -#: menu.sh:3311 +#: menu.sh:3321 msgid "Downloading ..." msgstr "Завантаження..." -#: menu.sh:3332 menu.sh:3456 menu.sh:3734 menu.sh:3765 +#: menu.sh:3342 menu.sh:3466 menu.sh:3744 menu.sh:3775 msgid "RR" msgstr "РРР" -#: menu.sh:3333 menu.sh:3474 menu.sh:3539 menu.sh:3605 menu.sh:3662 +#: menu.sh:3343 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3615 menu.sh:3672 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Вилучення файлу оновлення ..." -#: menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 +#: menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 msgid "Error extracting update file." msgstr "Помилка вилучення файлу оновлення." -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3366 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Перевірити не відповідає!" -#: menu.sh:3369 +#: menu.sh:3379 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Поточна версія не підтримує оновлення до останнього оновлення.zip. Будь ласка, зробіть завантажувальний диск!" -#: menu.sh:3410 menu.sh:3507 menu.sh:3564 menu.sh:3630 menu.sh:3687 +#: menu.sh:3420 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3640 menu.sh:3697 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Не вдалося встановити через залишену на локальному жорсткому диску не достатньо місця, спробуйте переallocate диск %s з мінімум %sM." -#: menu.sh:3420 +#: menu.sh:3430 msgid "Installing new files ..." msgstr "Встановлення нових файлів ..." -#: menu.sh:3456 menu.sh:3522 menu.sh:3588 menu.sh:3645 menu.sh:3711 +#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3721 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s оновлено з успіхом!\\n" -#: menu.sh:3456 +#: menu.sh:3466 msgid "Reboot?" msgstr "Перезавантаження?" -#: menu.sh:3463 menu.sh:4056 menu.sh:4084 +#: menu.sh:3473 menu.sh:4071 menu.sh:4099 msgid "Reboot to RR" msgstr "Перезавантаження на RR" -#: menu.sh:3604 menu.sh:3645 menu.sh:3737 menu.sh:3796 menu.sh:3801 +#: menu.sh:3614 menu.sh:3655 menu.sh:3747 menu.sh:3806 menu.sh:3811 msgid "LKMs" msgstr "ЛКМс" -#: menu.sh:3661 menu.sh:3711 menu.sh:3738 menu.sh:3808 menu.sh:3813 +#: menu.sh:3671 menu.sh:3721 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3823 msgid "CKs" msgstr "ККС" -#: menu.sh:3733 menu.sh:3758 +#: menu.sh:3743 menu.sh:3768 msgid "All" msgstr "Все" -#: menu.sh:3739 +#: menu.sh:3749 msgid "Local upload" msgstr "Місцеве завантаження" -#: menu.sh:3740 +#: menu.sh:3750 msgid "Pre Release:" msgstr "Попередній реліз:" -#: menu.sh:3745 menu.sh:3821 +#: menu.sh:3755 menu.sh:3831 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "Ручне завантаження оновлення*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip до /tmp/ буде пропустити завантаження.\\n" -#: menu.sh:3772 menu.sh:3784 menu.sh:3796 menu.sh:3808 +#: menu.sh:3782 menu.sh:3794 menu.sh:3806 menu.sh:3818 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Більше не підтримує оновлення %s окремо. Будь ласка, оберіть оновлення" -#: menu.sh:3827 +#: menu.sh:3837 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Введіть номер мобільного, який Ви вказали при укладаннi договору з банком - для ідентифікації.\\n" -#: menu.sh:3828 +#: menu.sh:3838 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Завантажити оновлення*.zip оновлення RR.\\n" -#: menu.sh:3829 +#: menu.sh:3839 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Завантажити плагіни*.zip оновлення Addons.\\n" -#: menu.sh:3830 +#: menu.sh:3840 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Завантажити модулі*.zip буде оновлювати модулі.\\n" -#: menu.sh:3831 +#: menu.sh:3841 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Завантажити rp-lkms*.zip буде оновлювати LKMs.\\n" -#: menu.sh:3832 +#: menu.sh:3842 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Завантажити rr-cks*.zip буде оновлювати CKs.\\n" -#: menu.sh:3909 +#: menu.sh:3919 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Ця людина є дуже мережива і не писала нічого." -#: menu.sh:3930 +#: menu.sh:3934 +msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" +msgstr "Знайдено встановлений DSM на жорсткому диску. Бажаєте спробувати його відновити спочатку?" + +#: menu.sh:3945 msgid "Choose a model" msgstr "Виберіть модель" -#: menu.sh:3932 +#: menu.sh:3947 msgid "Choose a version" msgstr "Виберіть версію" -#: menu.sh:3934 +#: menu.sh:3949 msgid "Parse pat" msgstr "Парсе пат" -#: menu.sh:3940 +#: menu.sh:3955 msgid "Kernel:" msgstr "Кернел:" -#: menu.sh:3942 +#: menu.sh:3957 msgid "Addons menu" msgstr "Меню додатків" -#: menu.sh:3943 +#: menu.sh:3958 msgid "Modules menu" msgstr "Меню модуля" -#: menu.sh:3944 +#: menu.sh:3959 msgid "Cmdline menu" msgstr "Меню Cmdline" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3960 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Меню Синоinfo" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3962 msgid "Advanced menu" msgstr "Розширене меню" -#: menu.sh:3950 +#: menu.sh:3965 msgid "Build the loader" msgstr "Створіть навантажувач" -#: menu.sh:3954 +#: menu.sh:3969 msgid "Direct boot:" msgstr "Завантаження:" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3970 msgid "Boot the loader" msgstr "Завантаження" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3972 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3959 +#: menu.sh:3974 msgid "Clean disk cache" msgstr "Чистий кеш диска" -#: menu.sh:3961 +#: menu.sh:3976 msgid "Update menu" msgstr "Оновлення меню" -#: menu.sh:3962 +#: menu.sh:3977 msgid "Notepad" msgstr "Блокнот" -#: menu.sh:3984 +#: menu.sh:3999 msgid "Change ..." msgstr "Змінити…" -#: menu.sh:4054 menu.sh:4072 +#: menu.sh:4069 menu.sh:4087 msgid "Power off" msgstr "Потужність" -#: menu.sh:4055 menu.sh:4078 +#: menu.sh:4070 menu.sh:4093 msgid "Reboot" msgstr "Перезавантаження" -#: menu.sh:4057 menu.sh:4090 +#: menu.sh:4072 menu.sh:4105 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Перезавантаження на Recovery" -#: menu.sh:4058 menu.sh:4096 +#: menu.sh:4073 menu.sh:4111 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Перезавантаження на Junior" -#: menu.sh:4060 menu.sh:4102 +#: menu.sh:4075 menu.sh:4117 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Перезавантаження на BIOS" -#: menu.sh:4062 +#: menu.sh:4077 msgid "Back to shell" msgstr "Повернутися до оболонки" -#: menu.sh:4066 +#: menu.sh:4081 msgid "Choose a action" msgstr "Виберіть дію" -#: menu.sh:4120 +#: menu.sh:4135 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для повернення в меню" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po index 89d95a40..36444256 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-23 16:26+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-26 23:52+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:04+0800\n" "Last-Translator: ngocanhtran \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "DSM zImage không được sửa đổi" msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Hãy nâng cấp phiên bản mới của booloader và thử lại." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2438 menu.sh:3249 menu.sh:3301 menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2448 menu.sh:3259 menu.sh:3311 menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 msgid "Error" msgstr "Lỗ" @@ -54,107 +54,111 @@ msgstr "DSM ramdisk đã được thay đổi" msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk không được sửa đổi" -#: boot.sh:75 +#: boot.sh:76 msgid "Model: " msgstr "Người mẫu: " -#: boot.sh:76 +#: boot.sh:77 msgid "Version: " msgstr "Phiên bản: " -#: boot.sh:77 +#: boot.sh:78 msgid "Kernel: " msgstr "Kernel: " -#: boot.sh:78 +#: boot.sh:79 msgid "LKM: " msgstr "LKM: " -#: boot.sh:79 +#: boot.sh:80 +msgid "MEV: " +msgstr "MEV: " + +#: boot.sh:81 msgid "DMI: " msgstr "DMI: " -#: boot.sh:80 +#: boot.sh:82 msgid "CPU: " msgstr "CPU: " -#: boot.sh:81 +#: boot.sh:83 msgid "MEM: " msgstr "MEM: " -#: boot.sh:92 +#: boot.sh:94 msgid "Notice: Please insert at least one sata/scsi disk for system installation (except for the bootloader disk)." msgstr "Lưu ý: Vui lòng chèn ít nhất một đĩa sata/scsi cho cài đặt hệ thống (trừ đĩa bootloader)." -#: boot.sh:96 +#: boot.sh:98 msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "Lưu ý: Hãy tắt Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) trong cài đặt BIOS/UEFI nếu bạn gặp lỗi khi boot." -#: boot.sh:237 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 +#: boot.sh:240 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: boot.sh:246 +#: boot.sh:249 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (Thay đổi trạng thái truy cập của (ssh/web) sẽ làm gián đoạn quá trình khởi động)" -#: boot.sh:250 +#: boot.sh:253 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "tình trạng truy cập (ssh/web) đã thay đổi và quá trình khởi động đã bị gián đoạn." -#: boot.sh:279 +#: boot.sh:283 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Khởi động lại để boot vào DSM" -#: boot.sh:294 init.sh:168 +#: boot.sh:299 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "Đã phát hiện %s card mạng.\\n" -#: boot.sh:295 init.sh:169 +#: boot.sh:300 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "Đang kiểm tra kết nối..." -#: boot.sh:307 init.sh:179 +#: boot.sh:312 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "đã kết nối." -#: boot.sh:317 init.sh:189 +#: boot.sh:322 init.sh:189 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "Đợi cấp phát địa chỉ IP.\\n" -#: boot.sh:324 init.sh:196 +#: boot.sh:329 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "DOWN (Mất kết nối)" -#: boot.sh:328 init.sh:200 +#: boot.sh:333 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "KHÔNG KẾT NỐI" -#: boot.sh:332 init.sh:204 +#: boot.sh:337 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "TIMEOUT (Hãy kiểm tra lại địa chỉ IP của NAS ở router.)" -#: boot.sh:339 init.sh:211 +#: boot.sh:344 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LIÊN KẾT ĐỊA PHƯƠNG (Không phát hiện thấy máy chủ DHCP.)" -#: boot.sh:341 +#: boot.sh:346 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "Truy cập vào \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m để kết nối tới DMS qua trang web." -#: boot.sh:352 +#: boot.sh:357 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "Đang tải DSM kernel ..." -#: boot.sh:369 +#: boot.sh:374 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Cảnh báo, chạy câu lệnh kexec với tham số --noefi, sẽ xảy ra những điều kỳ lạ!!" -#: boot.sh:374 +#: boot.sh:379 msgid "Booting ..." msgstr "Đang khởi động..." -#: boot.sh:378 +#: boot.sh:383 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "Interface không hoạt động. Vui lòng chờ vài phút.\\nTìm DSM qua http://find.synology.com/ hoặc Synology Assistant." @@ -262,7 +266,7 @@ msgstr "Phiên bản hiện tại là %s. Bạn có muốn cài lại phiên b msgid "Get pat data ..." msgstr "Lấy dữ liệu pat ..." -#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3473 menu.sh:3522 menu.sh:3735 menu.sh:3772 menu.sh:3777 +#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3745 menu.sh:3782 menu.sh:3787 msgid "Addons" msgstr "Addons" @@ -306,7 +310,7 @@ msgstr "Parse Pat" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "Không tìm thấy tệp pat trong thư mục /tmp/pats/!\\nVui lòng tải tệp pat vào thư mục /tmp/pats/ qua DUFS và nhập lại tùy chọn này." -#: menu.sh:433 menu.sh:3733 menu.sh:3734 menu.sh:3735 menu.sh:3736 menu.sh:3737 menu.sh:3738 menu.sh:3746 menu.sh:3771 menu.sh:3783 menu.sh:3795 menu.sh:3807 menu.sh:3822 menu.sh:3833 menu.sh:3850 menu.sh:3875 +#: menu.sh:433 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3747 menu.sh:3748 menu.sh:3756 menu.sh:3781 menu.sh:3793 menu.sh:3805 menu.sh:3817 menu.sh:3832 menu.sh:3843 menu.sh:3860 menu.sh:3885 msgid "Update" msgstr "Cập nhật" @@ -346,11 +350,11 @@ msgstr "HIện thị tất cả addons" msgid "Upload a external addon" msgstr "Tải lên addon từ ngoài" -#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2883 menu.sh:3106 menu.sh:3741 menu.sh:3963 menu.sh:4063 +#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2893 menu.sh:3116 menu.sh:3751 menu.sh:3978 menu.sh:4078 msgid "Exit" msgstr "Thoát" -#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3966 +#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3981 msgid "Choose a option" msgstr "Chọn một tùy chọn" @@ -378,7 +382,7 @@ msgstr "Chọn addon để xóa" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "Tên với màu \"\\Z4blue\\Zn\" đã được thêm, với màu \"black\" không được thêm.\\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3820 +#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3830 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Tính năng này chỉ có sẵn khi truy cập qua ssh (Yêu cầu terminal hỗ trợ ZModem protocol).\\n" @@ -386,7 +390,7 @@ msgstr "Tính năng này chỉ có sẵn khi truy cập qua ssh (Yêu cầu term msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Vui lòng tải lên tệp *.addons." -#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3851 menu.sh:3876 +#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3861 menu.sh:3886 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Không phải là tệp hợp lệ, vui lòng thử lại!" @@ -430,7 +434,7 @@ msgstr "Chỉnh sửa các mô-đun cần phải được sao chép vào DSM" msgid "modprobe blacklist" msgstr "danh sách đen thăm dò mô-đun" -#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3538 menu.sh:3588 menu.sh:3736 menu.sh:3784 menu.sh:3789 +#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3548 menu.sh:3598 menu.sh:3746 menu.sh:3794 menu.sh:3799 msgid "Modules" msgstr "Mô-đun" @@ -494,7 +498,7 @@ msgstr "Không có i915 với module dependencies để bỏ chọn." msgid "Module %s deselected." msgstr "Module %s deselected." -#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2086 menu.sh:2116 menu.sh:3910 +#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2093 menu.sh:2123 menu.sh:3920 msgid "Edit with caution" msgstr "Chỉnh sửa với cẩn thận" @@ -678,7 +682,7 @@ msgstr "Tải về pat cũ để trích xuất .pat của Synology..." msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "Kiểm tra dung lượng ổ đĩa." -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3301 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3311 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(Vui lòng truy cập https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html để kiểm tra mô tả lỗi.)" @@ -722,7 +726,7 @@ msgstr "Cache đã được xóa. Vui lòng 'Khôi phục hệ thống DSM đã msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "URL của pat trống. Vui lòng 'Chọn phiên bản' trước khi xây dựng." -#: menu.sh:1269 menu.sh:3899 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3909 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Xóa bộ nhớ đệm ..." @@ -766,7 +770,7 @@ msgstr "Không còn không gian trên đĩa, vui lòng dọn dẹp bộ nhớ t msgid "Cleaning ..." msgstr "Dọn dẹp ..." -#: menu.sh:1377 menu.sh:3898 menu.sh:3965 menu.sh:3983 menu.sh:4065 menu.sh:4071 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 +#: menu.sh:1377 menu.sh:3908 menu.sh:3933 menu.sh:3980 menu.sh:3998 menu.sh:4080 menu.sh:4086 menu.sh:4092 menu.sh:4098 menu.sh:4104 menu.sh:4110 menu.sh:4116 msgid "Main menu" msgstr "Menu chính" @@ -794,7 +798,7 @@ msgstr "Xóa tệp dts" msgid "Edit dts file" msgstr "Chỉnh sửa tệp dts" -#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2856 +#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2866 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS tùy chỉnh" @@ -822,89 +826,89 @@ msgstr "Tệp dts hợp lệ, Tự động nhập vào thời gian biên dịch. msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Không có tệp dts để sửa. Hãy tải lên trước!" -#: menu.sh:1606 +#: menu.sh:1605 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "Tổng số cổng: %s\\n" -#: menu.sh:1608 +#: menu.sh:1607 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "Cổng có màu \\Z1red\\Zn là DUMMY, màu \\Z2green\\Zn có ổ đĩa được kết nối." -#: menu.sh:1609 menu.sh:1653 menu.sh:2221 +#: menu.sh:1608 menu.sh:1652 menu.sh:2230 msgid "No disk found!" msgstr "Không tìm thấy ổ đĩa!" -#: menu.sh:1610 menu.sh:1622 menu.sh:1636 menu.sh:1652 menu.sh:1656 menu.sh:1657 menu.sh:1662 menu.sh:1666 menu.sh:1679 menu.sh:1681 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1710 menu.sh:1722 menu.sh:1727 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1782 -#: menu.sh:1786 menu.sh:1793 menu.sh:1799 menu.sh:1819 menu.sh:1824 menu.sh:1834 menu.sh:1839 menu.sh:1867 menu.sh:1872 menu.sh:1882 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1944 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1977 menu.sh:1982 -#: menu.sh:1993 menu.sh:1998 menu.sh:2015 menu.sh:2020 menu.sh:2886 menu.sh:2913 menu.sh:2933 menu.sh:2949 menu.sh:2961 menu.sh:2995 +#: menu.sh:1609 menu.sh:1621 menu.sh:1635 menu.sh:1651 menu.sh:1655 menu.sh:1656 menu.sh:1661 menu.sh:1665 menu.sh:1678 menu.sh:1680 menu.sh:1694 menu.sh:1698 menu.sh:1709 menu.sh:1721 menu.sh:1726 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1783 +#: menu.sh:1787 menu.sh:1794 menu.sh:1800 menu.sh:1821 menu.sh:1826 menu.sh:1836 menu.sh:1841 menu.sh:1870 menu.sh:1875 menu.sh:1885 menu.sh:1911 menu.sh:1916 menu.sh:1927 menu.sh:1932 menu.sh:1949 menu.sh:1954 menu.sh:1964 menu.sh:1983 menu.sh:1988 +#: menu.sh:1999 menu.sh:2004 menu.sh:2022 menu.sh:2027 menu.sh:2896 menu.sh:2923 menu.sh:2943 menu.sh:2959 menu.sh:2971 menu.sh:3005 msgid "Advanced" msgstr "Nâng cao" -#: menu.sh:1623 +#: menu.sh:1622 msgid "No storage pool found!" msgstr "Không tìm thấy nhóm lưu trữ nào!" -#: menu.sh:1634 +#: menu.sh:1633 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Tất cả các nhóm lưu trữ đều được gắn kết dưới /mnt/DSM. Vui lòng tự kiểm tra chúng thông qua shell/DUFS." -#: menu.sh:1635 +#: menu.sh:1634 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Đối với ổ đĩa được mã hóa, hoặc thư mục chia sẻ được mã hóa, vui lòng tham khảo https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1663 menu.sh:1721 menu.sh:1922 menu.sh:1992 +#: menu.sh:1662 menu.sh:1720 menu.sh:1926 menu.sh:1998 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nThao tác này không thể khôi phục. Vui lòng backup dữ liệu quan trọng. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:1667 +#: menu.sh:1666 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Cảnh báo:\\nHDS hiện tại đang ở raid, bạn có muốn format chúng không?" -#: menu.sh:1680 +#: menu.sh:1679 msgid "Formatting ..." msgstr "Đang format ..." -#: menu.sh:1682 +#: menu.sh:1681 msgid "Formatting is complete." msgstr "Format hoàn tất." -#: menu.sh:1696 +#: menu.sh:1695 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Vui lòng qua %s để tải về scbk,\\nSau đó giải nén và sao lưu theo thứ tự theo tên tệp." -#: menu.sh:1700 +#: menu.sh:1699 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Giải nén và sao lưu theo thứ tự theo tên tệp." -#: menu.sh:1704 +#: menu.sh:1703 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1Không tìm thấy scbk!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1706 menu.sh:2393 +#: menu.sh:1705 menu.sh:2403 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Vui lòng làm theo các bước sau:\\n" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1706 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Thêm synoconfbkp vào addons và xây dựng lại.\\n" -#: menu.sh:1708 +#: menu.sh:1707 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Sử dụng thông thường.\\n" -#: menu.sh:1709 menu.sh:2396 +#: menu.sh:1708 menu.sh:2406 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Khởi động lại vào RR và quay trở lại tùy chọn này.\\n" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1719 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Tính năng này cho phép bạn quay trở lại phiên bản cũ bằng cách xóa tệp VERSION từ phân vùng đầu tiên của tất cả các đĩa.\\n" -#: menu.sh:1728 menu.sh:1759 menu.sh:1835 menu.sh:1883 menu.sh:1929 menu.sh:1960 menu.sh:1999 menu.sh:2133 +#: menu.sh:1727 menu.sh:1759 menu.sh:1837 menu.sh:1886 menu.sh:1933 menu.sh:1965 menu.sh:2005 menu.sh:2141 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Không tìm thấy phân vùng DSM (md0)!\\nVui lòng chèn tất cả các ổ đĩa trước khi tiếp tục." -#: menu.sh:1744 menu.sh:1945 +#: menu.sh:1744 menu.sh:1950 msgid "Removing ..." msgstr "Xóa ..." @@ -916,740 +920,744 @@ msgstr "Xóa tệp VERSION từ phân vùng đầu tiên của DSM đã hoàn t msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "Xóa tệp VERSION từ phân vùng đầu tiên của DSM không thành công." -#: menu.sh:1783 +#: menu.sh:1784 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Tất cả người dùng hiện có đã bị tắt. Vui lòng thử thêm người dùng mới." -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1788 msgid "Choose a user name" msgstr "Chọn tên người dùng" -#: menu.sh:1794 +#: menu.sh:1795 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Nhập mật khẩu mới cho người dùng '%s'" -#: menu.sh:1800 +#: menu.sh:1801 msgid "Invalid password" msgstr "Sai mật khẩu" -#: menu.sh:1820 +#: menu.sh:1822 msgid "Resetting ..." msgstr "Đang đặt lại ..." -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1824 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "Đặt lại mật khẩu cho người dùng '%s' đã hoàn tất." -#: menu.sh:1823 +#: menu.sh:1825 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "Đặt lại mật khẩu cho người dùng '%s' không thành công." -#: menu.sh:1838 +#: menu.sh:1840 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Thêm vào nhóm quản trị viên mặc định" -#: menu.sh:1868 +#: menu.sh:1871 msgid "Adding ..." msgstr "Đang thêm ..." -#: menu.sh:1870 +#: menu.sh:1873 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "Đã thêm người dùng mới '%s'" -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1874 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "Thêm người dùng mới '%s' không thành công." -#: menu.sh:1908 menu.sh:1978 +#: menu.sh:1912 menu.sh:1984 msgid "Enabling ..." msgstr "Đang bật ..." -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1914 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "Kích hoạt forcibly Telnet&SSH của hệ thống DSM đã hoàn tất." -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1915 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "Kích hoạt forcibly Telnet&SSH của hệ thống DSM không thành công." -#: menu.sh:1921 +#: menu.sh:1925 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Tính năng này sẽ xóa cơ sở dữ liệu chặn IP từ đĩa đầu tiên của tất cả các đĩa.\\n" -#: menu.sh:1947 +#: menu.sh:1952 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu chặn IP đã hoàn tất." -#: menu.sh:1948 +#: menu.sh:1953 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu chặn IP không thành công." -#: menu.sh:1980 +#: menu.sh:1986 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "Vô hiệu hóa tất cả các công việc lịch trình của DSM đã hoàn tất." -#: menu.sh:1981 +#: menu.sh:1987 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "Vô hiệu hóa tất cả các công việc lịch trình của DSM không thành công." -#: menu.sh:1991 +#: menu.sh:1997 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Tùy chọn này sẽ xóa tất cả cài đặt tùy chỉnh của card mạng và khôi phục chúng về trạng thái mặc định.\\n" -#: menu.sh:2016 +#: menu.sh:2023 msgid "Recovering ..." msgstr "Đang phục hồi ..." -#: menu.sh:2018 +#: menu.sh:2025 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "Đã khởi tạo cài đặt mạng DSM đã hoàn tất." -#: menu.sh:2019 +#: menu.sh:2026 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "Phục hồi cài đặt mạng DSM không thành công." -#: menu.sh:2034 menu.sh:2049 menu.sh:2064 menu.sh:2070 menu.sh:2093 menu.sh:2128 menu.sh:2132 menu.sh:2140 menu.sh:2151 menu.sh:2174 menu.sh:2182 menu.sh:2188 menu.sh:2203 menu.sh:2220 menu.sh:2225 menu.sh:2232 menu.sh:2239 menu.sh:2245 menu.sh:2315 -#: menu.sh:2319 menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2344 menu.sh:2415 menu.sh:2422 menu.sh:2436 menu.sh:2439 menu.sh:2447 menu.sh:2451 menu.sh:2470 menu.sh:2491 menu.sh:2507 menu.sh:2545 menu.sh:2565 menu.sh:2577 menu.sh:2612 menu.sh:2637 menu.sh:2648 -#: menu.sh:2675 menu.sh:2679 menu.sh:2733 menu.sh:2746 menu.sh:2770 menu.sh:2774 menu.sh:2824 menu.sh:3109 menu.sh:3138 menu.sh:3211 +#: menu.sh:2041 menu.sh:2056 menu.sh:2071 menu.sh:2077 menu.sh:2100 menu.sh:2135 menu.sh:2140 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2183 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2212 menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2241 menu.sh:2248 menu.sh:2254 menu.sh:2324 +#: menu.sh:2328 menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2353 menu.sh:2425 menu.sh:2432 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2457 menu.sh:2461 menu.sh:2480 menu.sh:2501 menu.sh:2517 menu.sh:2555 menu.sh:2575 menu.sh:2587 menu.sh:2622 menu.sh:2647 menu.sh:2658 +#: menu.sh:2685 menu.sh:2689 menu.sh:2743 menu.sh:2756 menu.sh:2780 menu.sh:2784 menu.sh:2834 menu.sh:3119 menu.sh:3148 menu.sh:3221 msgid "Settings" msgstr "Cài đặt" -#: menu.sh:2035 menu.sh:3084 +#: menu.sh:2042 menu.sh:3094 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2050 menu.sh:3085 +#: menu.sh:2057 menu.sh:3095 msgid "Choose a timezone" msgstr "Chọn múi giờ" -#: menu.sh:2065 +#: menu.sh:2072 msgid "Choose a layout" msgstr "Chọn bố cục" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2078 msgid "Choice a keymap" msgstr "Chọn bản đồ phím" -#: menu.sh:2129 +#: menu.sh:2136 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "Thử khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt ..." -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2150 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Không thể gắn ổ đĩa DSM!\\nVui lòng chèn tất cả ổ đĩa trước khi tiếp tục." -#: menu.sh:2152 +#: menu.sh:2161 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Kiểm tra bản sao lưu cấu hình người dùng cho bootloader ..." -#: menu.sh:2175 +#: menu.sh:2184 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Tìm thấy bản sao lưu cấu hình người dùng, và đã khôi phục. Vui lòng xây dựng lại và khởi động lại." -#: menu.sh:2183 +#: menu.sh:2192 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Kiểm tra hệ thống DSM đã cài đặt ..." -#: menu.sh:2189 +#: menu.sh:2198 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Hệ thống DSM đã cài đặt không tìm thấy, hoặc hệ thống bị hỏng và không thể khôi phục. Vui lòng chọn lại model và xây dựng lại." -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2213 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Tìm thấy hệ thống DSM đã cài đặt và đã khôi phục. Vui lòng xây dựng lại và khởi động lại." -#: menu.sh:2226 +#: menu.sh:2235 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Chọn đĩa để sao chép sang" -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2242 msgid "No disk selected!" msgstr "Không có đĩa nào được chọn!" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2249 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Kích thước đĩa %s nhỏ hơn 1GB và không thể được sao chép!" -#: menu.sh:2244 +#: menu.sh:2253 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nĐĩa %s sẽ được định dạng và ghi vào bootloader. Vui lòng xác nhận rằng dữ liệu quan trọng đã được sao lưu. \\nBạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2284 +#: menu.sh:2293 msgid "Can't mount %s." msgstr "Không thể gắn kết %s." -#: menu.sh:2298 +#: menu.sh:2307 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Sao chép không thành công do không đủ dung lượng đĩa còn lại trên ổ cứng đã chọn." -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2316 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Không thể sao chép vào %s." -#: menu.sh:2316 +#: menu.sh:2325 msgid "Cloning ..." msgstr "Sao chép ..." -#: menu.sh:2323 +#: menu.sh:2332 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader đã được sao chép vào đĩa %s, vui lòng xóa đĩa bootloader hiện tại!\\nKhởi động lại?" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2344 msgid "Download" msgstr "Tải xuống" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2344 msgid "Cancel" msgstr "Hủy bỏ" -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2352 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "Vui lòng qua %s để tải xuống tệp system.txt." -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2382 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Tìm thấy nhật ký hệ thống!\\n" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2382 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Không tìm thấy nhật ký hệ thống!\\n" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2391 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Tìm thấy nhật ký pstore!\\n" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2391 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "Không tìm thấy nhật ký pstore!\\n" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2400 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Tìm thấy nhật ký addons!\\n" -#: menu.sh:2392 +#: menu.sh:2402 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Không tìm thấy nhật ký addons!\\n" -#: menu.sh:2394 +#: menu.sh:2404 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Thêm dbgutils vào addons và xây dựng lại.\\n" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2405 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Đợi 10 phút sau khi khởi động.\\n" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2419 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Vui lòng qua %s để tải xuống nhật ký,\\n và quay lại github để tạo một vấn đề và tải lên nhật ký.\\n" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2422 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Vui lòng quay lại github để tạo một vấn đề và tải lên nhật ký.\\n" -#: menu.sh:2423 +#: menu.sh:2433 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Tùy chọn này chỉ cài đặt quản lý gói opkg, cho phép bạn cài đặt thêm các công cụ để sử dụng và gỡ lỗi. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2437 +#: menu.sh:2447 msgid "opkg installing ..." msgstr "cài đặt opkg ..." -#: menu.sh:2438 +#: menu.sh:2448 msgid "opkg install failed." msgstr "cài đặt opkg thất bại." -#: menu.sh:2438 +#: menu.sh:2448 msgid "opkg install complete." msgstr "cài đặt opkg hoàn tất." -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2458 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nKhông hủy trong quá trình, nếu hủy sẽ ảnh hưởng đến RR. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2452 +#: menu.sh:2462 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Lưu ...\\n(Thường thường mất 5-10 phút, vui lòng chờ đợi.)" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2481 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "Lỗi định dạng initrd-rr!" -#: menu.sh:2492 +#: menu.sh:2502 msgid "Save is complete." msgstr "Lưu hoàn tất." -#: menu.sh:2505 +#: menu.sh:2515 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Đặt thành %s: (Xóa nếu trống)" -#: menu.sh:2546 menu.sh:2613 menu.sh:2680 menu.sh:2775 +#: menu.sh:2556 menu.sh:2623 menu.sh:2690 menu.sh:2785 msgid "Setting ..." msgstr "Đang thiết lập ..." -#: menu.sh:2566 +#: menu.sh:2576 msgid "Scanning ..." msgstr "Đang quét ..." -#: menu.sh:2569 +#: menu.sh:2579 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Đã quét SSID:\\n" -#: menu.sh:2638 +#: menu.sh:2648 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Vui lòng nhập proxy server url.(ví dụ, %s)" -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2659 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "URL proxy server không hợp lệ, tiếp tục?" -#: menu.sh:2676 +#: menu.sh:2686 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Mật khẩu mới: (Trống cho giá trị mặc định 'rr')" -#: menu.sh:2732 +#: menu.sh:2742 msgid "password for root restored." msgstr "Mật khẩu root đã được khôi phục." -#: menu.sh:2732 +#: menu.sh:2742 msgid "password for root changed." msgstr "Mật khẩu root đã thay đổi." -#: menu.sh:2741 +#: menu.sh:2751 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Vui lòng điền số từ 0-65535: (Trống cho giá trị mặc định.)" -#: menu.sh:2771 +#: menu.sh:2781 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "Số %s không hợp lệ, thử lại?" -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2833 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "Cổng TTYD/DUFS/HTTP đã được khôi phục." -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2833 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "Cổng TTYD/DUFS/HTTP đã thay đổi." -#: menu.sh:2848 +#: menu.sh:2858 msgid "DSM rd compression:" msgstr "Dịch thuật DSM rd:" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2859 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Chuyển đổi phiên bản LKM:" -#: menu.sh:2850 +#: menu.sh:2860 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "Sắp xếp HDD(hotplug):" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2862 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "hiển thị/sửa đổi dữ liệu pat hiện tại" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2863 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Chuyển đổi chế độ SATADOM:" -#: menu.sh:2858 +#: menu.sh:2868 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Thời gian chờ khởi động:" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2870 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Thời gian chờ lấy địa chỉ IP trong khởi động:" -#: menu.sh:2861 +#: menu.sh:2871 msgid "Kernel switching method:" msgstr "phương pháp chuyển đổi kernel:" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2876 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Khởi động lại khi kernel panic:" -#: menu.sh:2868 +#: menu.sh:2878 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Sử dụng EMMC làm đĩa hệ thống:" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2881 msgid "Show disks information" msgstr "Hiển thị thông tin đĩa" -#: menu.sh:2872 +#: menu.sh:2882 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "Gắn nhóm lưu trữ DSM" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2883 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Định dạng đĩa(s) # Không có đĩa loader" -#: menu.sh:2874 +#: menu.sh:2884 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Tải về tệp sao lưu cấu hình DSM" -#: menu.sh:2875 +#: menu.sh:2885 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Cho phép cài đặt phiên bản cũ hơn" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2886 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Đặt lại mật khẩu hệ thống DSM" -#: menu.sh:2877 +#: menu.sh:2887 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Thêm người dùng mới vào hệ thống DSM" -#: menu.sh:2878 +#: menu.sh:2888 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Bắt buộc kích hoạt Telnet&SSH của hệ thống DSM" -#: menu.sh:2879 +#: menu.sh:2889 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu IP bị chặn của DSM" -#: menu.sh:2880 +#: menu.sh:2890 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "Vô hiệu hóa tất cả các tác vụ đã lên lịch của DSM" -#: menu.sh:2881 +#: menu.sh:2891 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "Khởi tạo cài đặt mạng DSM" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2897 msgid "Advanced option" msgstr "Tùy chọn nâng cao" -#: menu.sh:2912 +#: menu.sh:2922 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (có thể chỉnh sửa)" -#: menu.sh:2934 +#: menu.sh:2944 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Chọn một chế độ(Chỉ được hỗ trợ cho kernel phiên bản 4)" -#: menu.sh:2950 menu.sh:2962 menu.sh:2996 +#: menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Chọn một thời gian(giây)" -#: menu.sh:3086 +#: menu.sh:3096 msgid "Choose a keymap" msgstr "Chọn bản đồ phím" -#: menu.sh:3087 +#: menu.sh:3097 msgid "Show QR logo:" msgstr "Hiển thị logo QR:" -#: menu.sh:3088 +#: menu.sh:3098 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Script sửa lỗi tùy chỉnh # Người phát triển" -#: menu.sh:3089 +#: menu.sh:3099 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Chỉnh sửa tệp cấu hình người dùng theo cách thủ công" -#: menu.sh:3090 +#: menu.sh:3100 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Chỉnh sửa tệp grub.cfg theo cách thủ công" -#: menu.sh:3092 +#: menu.sh:3102 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Thử khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt" -#: menu.sh:3093 +#: menu.sh:3103 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Sao chép bootloader đĩa sang đĩa khác" -#: menu.sh:3094 +#: menu.sh:3104 msgid "System Environment Report" msgstr "Báo cáo môi trường hệ thống" -#: menu.sh:3095 +#: menu.sh:3105 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Báo cáo lỗi cho tác giả" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3106 msgid "Install development tools" msgstr "Cài đặt công cụ phát triển" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3107 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Lưu các thay đổi của '/opt/rr'" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3108 msgid "Set static IP" msgstr "Đặt IP tĩnh" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3109 msgid "Set wireless account" msgstr "Đặt tài khoản không dây" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3111 msgid "Set global proxy" msgstr "Thiết lập proxy chung" -#: menu.sh:3102 +#: menu.sh:3112 msgid "Set github proxy" msgstr "Thiết lập proxy github" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3113 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "Đổi mật khẩu root # Chỉ RR" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3114 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "Đổi cổng TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3115 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Thiết lập proxy" -#: menu.sh:3110 +#: menu.sh:3120 msgid "Settings option" msgstr "Tùy chọn cài đặt" -#: menu.sh:3133 +#: menu.sh:3143 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Tùy chọn này cung cấp thông tin về các script patch tùy chỉnh cho ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3135 +#: menu.sh:3145 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Các script này được thực thi trước khi ramdisk được đóng gói.\\n" -#: menu.sh:3136 +#: menu.sh:3146 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Bạn có thể đặt script tùy chỉnh của bạn tại địa chỉ sau:\\n" -#: menu.sh:3137 +#: menu.sh:3147 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3231 menu.sh:3332 menu.sh:3473 menu.sh:3538 menu.sh:3604 menu.sh:3661 +#: menu.sh:3241 menu.sh:3342 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3614 menu.sh:3671 msgid "Update %s" msgstr "Cập nhật %s" -#: menu.sh:3232 +#: menu.sh:3242 msgid "Checking last version ..." msgstr "Kiểm tra phiên bản mới ..." -#: menu.sh:3249 +#: menu.sh:3259 msgid "Error checking new version." msgstr "Lỗi kiểm tra phiên bản mới." -#: menu.sh:3262 +#: menu.sh:3272 msgid "No new version.\\n" msgstr "Không có phiên bản mới.\\n" -#: menu.sh:3266 +#: menu.sh:3276 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Phiên bản hiện tại là %s.\\nCập nhật?" -#: menu.sh:3277 +#: menu.sh:3287 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Mới nhất: %s\\n" -#: menu.sh:3281 +#: menu.sh:3291 msgid "Do you want to update?" msgstr "Bạn có muốn cập nhật?" -#: menu.sh:3301 +#: menu.sh:3311 msgid "Error downloading new version." msgstr "Lỗi khi tải phiên bản mới." -#: menu.sh:3311 +#: menu.sh:3321 msgid "Downloading ..." msgstr "Đang tải..." -#: menu.sh:3332 menu.sh:3456 menu.sh:3734 menu.sh:3765 +#: menu.sh:3342 menu.sh:3466 menu.sh:3744 menu.sh:3775 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3333 menu.sh:3474 menu.sh:3539 menu.sh:3605 menu.sh:3662 +#: menu.sh:3343 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3615 menu.sh:3672 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Đang giải nén tệp cập nhật..." -#: menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 +#: menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 msgid "Error extracting update file." msgstr "Lỗi giải nén tệp cập nhật." -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3366 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Không khớp!" -#: menu.sh:3369 +#: menu.sh:3379 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Phiên bản hiện tại không hỗ trợ cập nhật. Vui lòng tạo lại đĩa bootloader!" -#: menu.sh:3410 menu.sh:3507 menu.sh:3564 menu.sh:3630 menu.sh:3687 +#: menu.sh:3420 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3640 menu.sh:3697 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Không thể cài đặt do không đủ không gian ổ đĩa còn lại. Vui lòng phân bổ lại ổ đĩa %s với ít nhất %sM." -#: menu.sh:3420 +#: menu.sh:3430 msgid "Installing new files ..." msgstr "Cài đặt các tập tin mới ..." -#: menu.sh:3456 menu.sh:3522 menu.sh:3588 menu.sh:3645 menu.sh:3711 +#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3721 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s cập nhật thành công!\\n" -#: menu.sh:3456 +#: menu.sh:3466 msgid "Reboot?" msgstr "Khởi động lại?" -#: menu.sh:3463 menu.sh:4056 menu.sh:4084 +#: menu.sh:3473 menu.sh:4071 menu.sh:4099 msgid "Reboot to RR" msgstr "Khởi động lại vào RR" -#: menu.sh:3604 menu.sh:3645 menu.sh:3737 menu.sh:3796 menu.sh:3801 +#: menu.sh:3614 menu.sh:3655 menu.sh:3747 menu.sh:3806 menu.sh:3811 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3661 menu.sh:3711 menu.sh:3738 menu.sh:3808 menu.sh:3813 +#: menu.sh:3671 menu.sh:3721 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3823 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3733 menu.sh:3758 +#: menu.sh:3743 menu.sh:3768 msgid "All" msgstr "Tất cả" -#: menu.sh:3739 +#: menu.sh:3749 msgid "Local upload" msgstr "Tải lên từ máy tính" -#: menu.sh:3740 +#: menu.sh:3750 msgid "Pre Release:" msgstr "Phiên bản trước:" -#: menu.sh:3745 menu.sh:3821 +#: menu.sh:3755 menu.sh:3831 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "Tải lên tay cầm update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip vào thư mục /tmp/ sẽ bỏ qua việc tải.\\n" -#: menu.sh:3772 menu.sh:3784 menu.sh:3796 menu.sh:3808 +#: menu.sh:3782 menu.sh:3794 menu.sh:3806 menu.sh:3818 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Không còn hỗ trợ cập nhật %s riêng lẻ. Vui lòng chọn cập nhật All/RR" -#: menu.sh:3827 +#: menu.sh:3837 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Vui lòng giữ tên tệp đính kèm trùng khớp với tên tệp đính kèm trên Github.\\n" -#: menu.sh:3828 +#: menu.sh:3838 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Upload update*.zip sẽ cập nhật RR.\\n" -#: menu.sh:3829 +#: menu.sh:3839 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Upload addons*.zip sẽ cập nhật Addons.\\n" -#: menu.sh:3830 +#: menu.sh:3840 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Upload modules*.zip sẽ cập nhật Modules.\\n" -#: menu.sh:3831 +#: menu.sh:3841 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Upload rp-lkms*.zip sẽ cập nhật LKMs.\\n" -#: menu.sh:3832 +#: menu.sh:3842 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Upload rr-cks*.zip sẽ cập nhật CKs.\\n" -#: menu.sh:3909 +#: menu.sh:3919 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Người này rất nhàm chán và chưa viết gì cả." -#: menu.sh:3930 +#: menu.sh:3934 +msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" +msgstr "Đã phát hiện một hệ thống DSM đã cài đặt trên ổ đĩa cứng. Bạn có muốn thử khôi phục nó trước không?" + +#: menu.sh:3945 msgid "Choose a model" msgstr "Chọn một model" -#: menu.sh:3932 +#: menu.sh:3947 msgid "Choose a version" msgstr "Chọn một phiên bản" -#: menu.sh:3934 +#: menu.sh:3949 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3940 +#: menu.sh:3955 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3942 +#: menu.sh:3957 msgid "Addons menu" msgstr "Trình đơn Tiện ích bổ sung" -#: menu.sh:3943 +#: menu.sh:3958 msgid "Modules menu" msgstr "Trình đơn mô-đun" -#: menu.sh:3944 +#: menu.sh:3959 msgid "Cmdline menu" msgstr "Trình đơn Cmdline" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3960 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Trình đơn synoinfo" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3962 msgid "Advanced menu" msgstr "Trình đơn Nâng cao" -#: menu.sh:3950 +#: menu.sh:3965 msgid "Build the loader" msgstr "Tạo trình tải" -#: menu.sh:3954 +#: menu.sh:3969 msgid "Direct boot:" msgstr "Bắt đầu trực tiếp:" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3970 msgid "Boot the loader" msgstr "Bắt đầu trình tải" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3972 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3959 +#: menu.sh:3974 msgid "Clean disk cache" msgstr "Xóa bộ nhớ đệm đĩa" -#: menu.sh:3961 +#: menu.sh:3976 msgid "Update menu" msgstr "Cập nhật trình đơn" -#: menu.sh:3962 +#: menu.sh:3977 msgid "Notepad" msgstr "Bảng ghi" -#: menu.sh:3984 +#: menu.sh:3999 msgid "Change ..." msgstr "Đổi..." -#: menu.sh:4054 menu.sh:4072 +#: menu.sh:4069 menu.sh:4087 msgid "Power off" msgstr "Tắt nguồn" -#: menu.sh:4055 menu.sh:4078 +#: menu.sh:4070 menu.sh:4093 msgid "Reboot" msgstr "Khởi động lại" -#: menu.sh:4057 menu.sh:4090 +#: menu.sh:4072 menu.sh:4105 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Khởi động lại vào Recovery" -#: menu.sh:4058 menu.sh:4096 +#: menu.sh:4073 menu.sh:4111 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Khởi động lại vào Junior" -#: menu.sh:4060 menu.sh:4102 +#: menu.sh:4075 menu.sh:4117 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Khởi động lại vào BIOS" -#: menu.sh:4062 +#: menu.sh:4077 msgid "Back to shell" msgstr "Quay trở lại shell" -#: menu.sh:4066 +#: menu.sh:4081 msgid "Choose a action" msgstr "Chọn một hành động" -#: menu.sh:4120 +#: menu.sh:4135 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Gọi \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m để quay trở lại menu" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po index c446bfac..e5b662be 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-23 16:26+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-26 23:52+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:06+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "DSM zImage patch 失败" msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "请升级引导版本并重试." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2438 menu.sh:3249 menu.sh:3301 menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2448 menu.sh:3259 menu.sh:3311 menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 msgid "Error" msgstr "错误" @@ -53,107 +53,111 @@ msgstr "DSM ramdisk 已更改" msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk patch 失败" -#: boot.sh:75 +#: boot.sh:76 msgid "Model: " msgstr "型号: " -#: boot.sh:76 +#: boot.sh:77 msgid "Version: " msgstr "版本: " -#: boot.sh:77 +#: boot.sh:78 msgid "Kernel: " msgstr "内核: " -#: boot.sh:78 +#: boot.sh:79 msgid "LKM: " msgstr "LKM: " -#: boot.sh:79 +#: boot.sh:80 +msgid "MEV: " +msgstr "MEV: " + +#: boot.sh:81 msgid "DMI: " msgstr "DMI: " -#: boot.sh:80 +#: boot.sh:82 msgid "CPU: " msgstr "CPU: " -#: boot.sh:81 +#: boot.sh:83 msgid "MEM: " msgstr "MEM: " -#: boot.sh:92 +#: boot.sh:94 msgid "Notice: Please insert at least one sata/scsi disk for system installation (except for the bootloader disk)." msgstr "注意: 请插入至少一个 sata/scsi 磁盘以进行系统安装 (但不包括启动加载器磁盘)." -#: boot.sh:96 +#: boot.sh:98 msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "注意: 请在BIOS/UEFI设置中禁用 Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi), 如果遇到启动失败问题." -#: boot.sh:237 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 +#: boot.sh:240 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: boot.sh:246 +#: boot.sh:249 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds ((ssh/web)连接状态改变将中断启动)" -#: boot.sh:250 +#: boot.sh:253 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "(ssh/web)连接状态已改变, 启动被中断." -#: boot.sh:279 +#: boot.sh:283 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "重启并直接进入 DSM 引导" -#: boot.sh:294 init.sh:168 +#: boot.sh:299 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "检测到 %s 个网卡.\\n" -#: boot.sh:295 init.sh:169 +#: boot.sh:300 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "检查连接." -#: boot.sh:307 init.sh:179 +#: boot.sh:312 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "已连接." -#: boot.sh:317 init.sh:189 +#: boot.sh:322 init.sh:189 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "获取 IP.\\n" -#: boot.sh:324 init.sh:196 +#: boot.sh:329 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "关闭" -#: boot.sh:328 init.sh:200 +#: boot.sh:333 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "未连接" -#: boot.sh:332 init.sh:204 +#: boot.sh:337 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "超时 (请检查路由器上的IP.)" -#: boot.sh:339 init.sh:211 +#: boot.sh:344 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (未检测到 DHCP 服务器.)" -#: boot.sh:341 +#: boot.sh:346 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "在浏览器中访问 \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m 链接 DSM." -#: boot.sh:352 +#: boot.sh:357 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "加载 DSM 内核 ..." -#: boot.sh:369 +#: boot.sh:374 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "警告, 使用'--noefi'参数运行'kexec', 可能有不好的事情发生!!" -#: boot.sh:374 +#: boot.sh:379 msgid "Booting ..." msgstr "引导中 ..." -#: boot.sh:378 +#: boot.sh:383 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "该界面已不可操作. 请在数分钟后. \\n通过 http://find.synology.com/ 或者 Synology Assistant 查找 DSM 并访问." @@ -261,7 +265,7 @@ msgstr "当前版本已设置为 %s. 是否要重置版本?" msgid "Get pat data ..." msgstr "获取 pat 数据 ..." -#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3473 menu.sh:3522 menu.sh:3735 menu.sh:3772 menu.sh:3777 +#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3745 menu.sh:3782 menu.sh:3787 msgid "Addons" msgstr "插件" @@ -305,7 +309,7 @@ msgstr "解析 Pat" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "在 /tmp/pats/ 文件夹中找不到 pat 文件!\\n请通过 DUFS 将 pat 文件上传到 /tmp/pats/ 文件夹,然后重新输入此选项." -#: menu.sh:433 menu.sh:3733 menu.sh:3734 menu.sh:3735 menu.sh:3736 menu.sh:3737 menu.sh:3738 menu.sh:3746 menu.sh:3771 menu.sh:3783 menu.sh:3795 menu.sh:3807 menu.sh:3822 menu.sh:3833 menu.sh:3850 menu.sh:3875 +#: menu.sh:433 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3747 menu.sh:3748 menu.sh:3756 menu.sh:3781 menu.sh:3793 menu.sh:3805 menu.sh:3817 menu.sh:3832 menu.sh:3843 menu.sh:3860 menu.sh:3885 msgid "Update" msgstr "更新" @@ -345,11 +349,11 @@ msgstr "显示所有插件" msgid "Upload a external addon" msgstr "上传外部插件" -#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2883 menu.sh:3106 menu.sh:3741 menu.sh:3963 menu.sh:4063 +#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2893 menu.sh:3116 menu.sh:3751 menu.sh:3978 menu.sh:4078 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3966 +#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3981 msgid "Choose a option" msgstr "选择一个选项" @@ -377,7 +381,7 @@ msgstr "选择要删除的插件" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "名称颜色为\"\\Z4蓝色\\Zn\"的为已添加, 颜色为\"黑色\"的为未添加.\\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3820 +#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3830 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能仅在通过 ssh 访问时可用(需要支持 ZModem 协议的终端).\\n" @@ -385,7 +389,7 @@ msgstr "此功能仅在通过 ssh 访问时可用(需要支持 ZModem 协议的 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "请上传 *.addons 文件." -#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3851 menu.sh:3876 +#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3861 menu.sh:3886 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的文件, 请重试!" @@ -429,7 +433,7 @@ msgstr "编辑需要拷贝到 DSM 的模块" msgid "modprobe blacklist" msgstr "模块探测黑名单" -#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3538 menu.sh:3588 menu.sh:3736 menu.sh:3784 menu.sh:3789 +#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3548 menu.sh:3598 menu.sh:3746 menu.sh:3794 menu.sh:3799 msgid "Modules" msgstr "模块" @@ -493,7 +497,7 @@ msgstr "没有 i915 及其依赖模块取消选择." msgid "Module %s deselected." msgstr "模块 %s 已取消选择." -#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2086 menu.sh:2116 menu.sh:3910 +#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2093 menu.sh:2123 menu.sh:3920 msgid "Edit with caution" msgstr "请谨慎编辑" @@ -677,7 +681,7 @@ msgstr "下载旧 pat, 提取 .pat 解密程序中..." msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "检查网络或缓存磁盘空间." -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3301 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3311 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(请通过 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 检查错误描述.)" @@ -721,7 +725,7 @@ msgstr "缓存已被清除. 请在编译前重新 \"尝试恢复已安装的 DSM msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 的 url 为空. 请在编译前重新 \"选择版本\"." -#: menu.sh:1269 menu.sh:3899 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3909 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除缓存 ..." @@ -765,7 +769,7 @@ msgstr "磁盘空间不足, 请清理缓存并重试!" msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中 ..." -#: menu.sh:1377 menu.sh:3898 menu.sh:3965 menu.sh:3983 menu.sh:4065 menu.sh:4071 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 +#: menu.sh:1377 menu.sh:3908 menu.sh:3933 menu.sh:3980 menu.sh:3998 menu.sh:4080 menu.sh:4086 menu.sh:4092 menu.sh:4098 menu.sh:4104 menu.sh:4110 menu.sh:4116 msgid "Main menu" msgstr "主菜单" @@ -793,7 +797,7 @@ msgstr "删除 dts 文件" msgid "Edit dts file" msgstr "编辑 dts 文件" -#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2856 +#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2866 msgid "Custom DTS" msgstr "自定义 DTS" @@ -821,89 +825,89 @@ msgstr "dts 文件有效, 将在编译时自动导入." msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "没有可编辑的 dts 文件, 请先上传!" -#: menu.sh:1606 +#: menu.sh:1605 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "端口总数: %s\\n" -#: menu.sh:1608 +#: menu.sh:1607 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "\\Z1红色\\Zn 为模拟端口, \\Z2绿色\\Zn 为已驱动的物理端口." -#: menu.sh:1609 menu.sh:1653 menu.sh:2221 +#: menu.sh:1608 menu.sh:1652 menu.sh:2230 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁盘!" -#: menu.sh:1610 menu.sh:1622 menu.sh:1636 menu.sh:1652 menu.sh:1656 menu.sh:1657 menu.sh:1662 menu.sh:1666 menu.sh:1679 menu.sh:1681 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1710 menu.sh:1722 menu.sh:1727 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1782 -#: menu.sh:1786 menu.sh:1793 menu.sh:1799 menu.sh:1819 menu.sh:1824 menu.sh:1834 menu.sh:1839 menu.sh:1867 menu.sh:1872 menu.sh:1882 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1944 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1977 menu.sh:1982 -#: menu.sh:1993 menu.sh:1998 menu.sh:2015 menu.sh:2020 menu.sh:2886 menu.sh:2913 menu.sh:2933 menu.sh:2949 menu.sh:2961 menu.sh:2995 +#: menu.sh:1609 menu.sh:1621 menu.sh:1635 menu.sh:1651 menu.sh:1655 menu.sh:1656 menu.sh:1661 menu.sh:1665 menu.sh:1678 menu.sh:1680 menu.sh:1694 menu.sh:1698 menu.sh:1709 menu.sh:1721 menu.sh:1726 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1783 +#: menu.sh:1787 menu.sh:1794 menu.sh:1800 menu.sh:1821 menu.sh:1826 menu.sh:1836 menu.sh:1841 menu.sh:1870 menu.sh:1875 menu.sh:1885 menu.sh:1911 menu.sh:1916 menu.sh:1927 menu.sh:1932 menu.sh:1949 menu.sh:1954 menu.sh:1964 menu.sh:1983 menu.sh:1988 +#: menu.sh:1999 menu.sh:2004 menu.sh:2022 menu.sh:2027 menu.sh:2896 menu.sh:2923 menu.sh:2943 menu.sh:2959 menu.sh:2971 menu.sh:3005 msgid "Advanced" msgstr "高级" -#: menu.sh:1623 +#: menu.sh:1622 msgid "No storage pool found!" msgstr "未找到存储池!" -#: menu.sh:1634 +#: menu.sh:1633 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "所有存储池已挂载到 /mnt/DSM 下. 请通过 shell/DUFS 自行操作." -#: menu.sh:1635 +#: menu.sh:1634 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "对于加密卷 / 加密共享文件夹,请参考 https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1663 menu.sh:1721 menu.sh:1922 menu.sh:1992 +#: menu.sh:1662 menu.sh:1720 menu.sh:1926 menu.sh:1998 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n该操作不可逆, 请提前备份重要数据. 是否继续?" -#: menu.sh:1667 +#: menu.sh:1666 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n当前的硬盘处于 raid 中,是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1680 +#: menu.sh:1679 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中 ..." -#: menu.sh:1682 +#: menu.sh:1681 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成." -#: menu.sh:1696 +#: menu.sh:1695 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "请通过%s下载scbk,\\n并解压并按文件名顺序备份." -#: menu.sh:1700 +#: menu.sh:1699 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "请解压并按文件名顺序备份。" -#: menu.sh:1704 +#: menu.sh:1703 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1备份 scbk 未找到!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1706 menu.sh:2393 +#: menu.sh:1705 menu.sh:2403 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "请按如下操作:\\n" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1706 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在插件中添加 synoconfbkp 并重新编译.\\n" -#: menu.sh:1708 +#: menu.sh:1707 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 正常使用.\\n" -#: menu.sh:1709 menu.sh:2396 +#: menu.sh:1708 menu.sh:2406 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重启到 RR 并回到该选项.\\n" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1719 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能通过删除所有磁盘的第一个分区的 VERSION 文件来允许你降级安装.\\n" -#: menu.sh:1728 menu.sh:1759 menu.sh:1835 menu.sh:1883 menu.sh:1929 menu.sh:1960 menu.sh:1999 menu.sh:2133 +#: menu.sh:1727 menu.sh:1759 menu.sh:1837 menu.sh:1886 menu.sh:1933 menu.sh:1965 menu.sh:2005 menu.sh:2141 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "未找到 DSM 系统分区(md0)!\\n请插入所有磁盘,然后再继续。" -#: menu.sh:1744 menu.sh:1945 +#: menu.sh:1744 menu.sh:1950 msgid "Removing ..." msgstr "删除中 ..." @@ -915,740 +919,744 @@ msgstr "删除 DSM 系统分区 (md0) 的 VERSION 文件已完成。" msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "删除 DSM 系统分区 (md0) 的 VERSION 文件失败。" -#: menu.sh:1783 +#: menu.sh:1784 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有现有用户均已被禁用. 请尝试添加新用户." -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1788 msgid "Choose a user name" msgstr "选择一个用户" -#: menu.sh:1794 +#: menu.sh:1795 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "输入用户 '%s' 的新密码" -#: menu.sh:1800 +#: menu.sh:1801 msgid "Invalid password" msgstr "无效密码" -#: menu.sh:1820 +#: menu.sh:1822 msgid "Resetting ..." msgstr "重置中 ..." -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1824 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "重置用户 '%s' 密码完成." -#: menu.sh:1823 +#: menu.sh:1825 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "重置用户 '%s' 密码失败." -#: menu.sh:1838 +#: menu.sh:1840 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "默认添加到管理员组" -#: menu.sh:1868 +#: menu.sh:1871 msgid "Adding ..." msgstr "添加中 ..." -#: menu.sh:1870 +#: menu.sh:1873 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "添加新用户 '%s' 完成." -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1874 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "添加新用户 '%s' 失败." -#: menu.sh:1908 menu.sh:1978 +#: menu.sh:1912 menu.sh:1984 msgid "Enabling ..." msgstr "开启中 ..." -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1914 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "强制打开 DSM 的 Telnet&SSH 完成." -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1915 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "强制打开 DSM 的 Telnet&SSH 失败." -#: menu.sh:1921 +#: menu.sh:1925 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能将从所有磁盘的第一个分区中删除被阻止的 ip 数据库.\\n" -#: menu.sh:1947 +#: menu.sh:1952 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "从 DSM 第一个分区中删除封锁的 ip 数据库完成." -#: menu.sh:1948 +#: menu.sh:1953 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "从 DSM 第一个分区中删除封锁的 ip 数据库失败." -#: menu.sh:1980 +#: menu.sh:1986 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "禁用 DSM 所有计划任务完成." -#: menu.sh:1981 +#: menu.sh:1987 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "禁用 DSM 所有计划任务失败." -#: menu.sh:1991 +#: menu.sh:1997 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "此选项将清除网卡的所有自定义设置,并将其恢复为默认状态.\\n" -#: menu.sh:2016 +#: menu.sh:2023 msgid "Recovering ..." msgstr "恢复中 ..." -#: menu.sh:2018 +#: menu.sh:2025 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "恢复 DSM 网络设置完成." -#: menu.sh:2019 +#: menu.sh:2026 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "恢复 DSM 网络设置失败." -#: menu.sh:2034 menu.sh:2049 menu.sh:2064 menu.sh:2070 menu.sh:2093 menu.sh:2128 menu.sh:2132 menu.sh:2140 menu.sh:2151 menu.sh:2174 menu.sh:2182 menu.sh:2188 menu.sh:2203 menu.sh:2220 menu.sh:2225 menu.sh:2232 menu.sh:2239 menu.sh:2245 menu.sh:2315 -#: menu.sh:2319 menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2344 menu.sh:2415 menu.sh:2422 menu.sh:2436 menu.sh:2439 menu.sh:2447 menu.sh:2451 menu.sh:2470 menu.sh:2491 menu.sh:2507 menu.sh:2545 menu.sh:2565 menu.sh:2577 menu.sh:2612 menu.sh:2637 menu.sh:2648 -#: menu.sh:2675 menu.sh:2679 menu.sh:2733 menu.sh:2746 menu.sh:2770 menu.sh:2774 menu.sh:2824 menu.sh:3109 menu.sh:3138 menu.sh:3211 +#: menu.sh:2041 menu.sh:2056 menu.sh:2071 menu.sh:2077 menu.sh:2100 menu.sh:2135 menu.sh:2140 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2183 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2212 menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2241 menu.sh:2248 menu.sh:2254 menu.sh:2324 +#: menu.sh:2328 menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2353 menu.sh:2425 menu.sh:2432 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2457 menu.sh:2461 menu.sh:2480 menu.sh:2501 menu.sh:2517 menu.sh:2555 menu.sh:2575 menu.sh:2587 menu.sh:2622 menu.sh:2647 menu.sh:2658 +#: menu.sh:2685 menu.sh:2689 menu.sh:2743 menu.sh:2756 menu.sh:2780 menu.sh:2784 menu.sh:2834 menu.sh:3119 menu.sh:3148 menu.sh:3221 msgid "Settings" msgstr "设置" -#: menu.sh:2035 menu.sh:3084 +#: menu.sh:2042 menu.sh:3094 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2050 menu.sh:3085 +#: menu.sh:2057 menu.sh:3095 msgid "Choose a timezone" msgstr "选择时区" -#: menu.sh:2065 +#: menu.sh:2072 msgid "Choose a layout" msgstr "选择布局" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2078 msgid "Choice a keymap" msgstr "选择键盘映射" -#: menu.sh:2129 +#: menu.sh:2136 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "尝试恢复已安装的 DSM 系统中 ..." -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2150 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "挂载 DSM 系统分区(md0) 失败!\\n请插入所有磁盘, 然后再继续." -#: menu.sh:2152 +#: menu.sh:2161 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "检查引导程序的用户配置备份中 ..." -#: menu.sh:2175 +#: menu.sh:2184 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到用户配置的备份, 并已还原. 请重新编译并启动." -#: menu.sh:2183 +#: menu.sh:2192 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "检查已安装的 DSM 系统中 ..." -#: menu.sh:2189 +#: menu.sh:2198 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "未找到已安装的DSM系统, 或者系统已损坏, 将无法恢复. 请重新选择模型并构建." -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2213 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安装的DSM系统, 并已还原. 请重新编译并启动." -#: menu.sh:2226 +#: menu.sh:2235 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "选择要克隆到的磁盘" -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2242 msgid "No disk selected!" msgstr "未选择磁盘!" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2249 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁盘 %s 的大小小于 1GB,无法克隆!" -#: menu.sh:2244 +#: menu.sh:2253 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁盘 %s 将被格式化并写入引导程序. 请确认重要数据已备份. \\n是否继续?" -#: menu.sh:2284 +#: menu.sh:2293 msgid "Can't mount %s." msgstr "无法安装 %s." -#: menu.sh:2298 +#: menu.sh:2307 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "由于所选硬盘驱动器上的剩余磁盘空间不足, 克隆失败." -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2316 msgid "Can't copy to %s." msgstr "无法复制到 %s." -#: menu.sh:2316 +#: menu.sh:2325 msgid "Cloning ..." msgstr "克隆中 ..." -#: menu.sh:2323 +#: menu.sh:2332 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "引导程序已克隆到磁盘 %s, 请移除当前引导盘! \\n重启?" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2344 msgid "Download" msgstr "下载" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2344 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2352 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "请通过 %s 下载 system.txt." -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2382 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "找到系统日志!\\n" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2382 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "未找到系统日志!\\n" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2391 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "找到 pstore 日志!\\n" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2391 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "未找到 pstore 日志!\\n" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2400 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "找到插件日志!\\n" -#: menu.sh:2392 +#: menu.sh:2402 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "未找到插件日志!\\n" -#: menu.sh:2394 +#: menu.sh:2404 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在插件中添加 dbgutils 并重新编译.\\n" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2405 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 启动后等待10分钟.\\n" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2419 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "请通过 %s 下载日志 logs,\\n并前往 github 创建问题并上传日志 logs.\\n" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2422 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "请前往 github 创建问题并上传日志 logs.\\n" -#: menu.sh:2423 +#: menu.sh:2433 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "该选项仅安装 opkg 包管理工具, 使你能够安装更多的工具以供使用和调试, 是否继续?" -#: menu.sh:2437 +#: menu.sh:2447 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安装中 ..." -#: menu.sh:2438 +#: menu.sh:2448 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安装失败." -#: menu.sh:2438 +#: menu.sh:2448 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安装完成." -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2458 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n请不要中途停止, 否则将导致 RR 引导损毁, 是否继续?" -#: menu.sh:2452 +#: menu.sh:2462 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中 ...\\n(一般需要 5~10 分钟,请耐心等待.)" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2481 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rr 文件格式错误!" -#: menu.sh:2492 +#: menu.sh:2502 msgid "Save is complete." msgstr "保存完成." -#: menu.sh:2505 +#: menu.sh:2515 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "为 %s 设置: (如果为空则删除)" -#: menu.sh:2546 menu.sh:2613 menu.sh:2680 menu.sh:2775 +#: menu.sh:2556 menu.sh:2623 menu.sh:2690 menu.sh:2785 msgid "Setting ..." msgstr "设置中 ..." -#: menu.sh:2566 +#: menu.sh:2576 msgid "Scanning ..." msgstr "扫描中 ..." -#: menu.sh:2569 +#: menu.sh:2579 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "扫描到的 SSIDs:\\n" -#: menu.sh:2638 +#: menu.sh:2648 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "请输入代理服务器 url.(e.g., %s)" -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2659 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "无效的代理服务器 url, 是否继续?" -#: menu.sh:2676 +#: menu.sh:2686 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "新密码: (留空为默认值 'rr')" -#: menu.sh:2732 +#: menu.sh:2742 msgid "password for root restored." msgstr "root 密码已还原." -#: menu.sh:2732 +#: menu.sh:2742 msgid "password for root changed." msgstr "root 密码已更改." -#: menu.sh:2741 +#: menu.sh:2751 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "请输入 0-65535 之间的数字: (留空为默认值.)" -#: menu.sh:2771 +#: menu.sh:2781 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "%s 端口号无效, 重试?" -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2833 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 的端口已还原." -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2833 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 的端口已更改." -#: menu.sh:2848 +#: menu.sh:2858 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 压缩:" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2859 msgid "Switch LKM version:" msgstr "选择 LKM 版本:" -#: menu.sh:2850 +#: menu.sh:2860 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序(hotplug):" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2862 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "显示/修改当前 pat 下载链接" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2863 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "切换 SATADOM 模式:" -#: menu.sh:2858 +#: menu.sh:2868 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "启动超时时间:" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2870 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "启动时获取 IP 的超时时间:" -#: menu.sh:2861 +#: menu.sh:2871 msgid "Kernel switching method:" msgstr "内核切换的方式:" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2876 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "内核恐慌时重新启动:" -#: menu.sh:2868 +#: menu.sh:2878 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用 EMMC 作为系统磁盘:" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2881 msgid "Show disks information" msgstr "显示磁盘信息" -#: menu.sh:2872 +#: menu.sh:2882 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "挂载 DSM 存储池" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2883 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁盘(s) # 不含启动盘" -#: menu.sh:2874 +#: menu.sh:2884 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "下载 DSM 配置备份文件" -#: menu.sh:2875 +#: menu.sh:2885 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允许降级安装" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2886 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重置 DSM 系统密码" -#: menu.sh:2877 +#: menu.sh:2887 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "添加新用户到 DSM 系统" -#: menu.sh:2878 +#: menu.sh:2888 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "强制打开 DSM 的 Telnet&SSH" -#: menu.sh:2879 +#: menu.sh:2889 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "删除 DSM 封锁的 IP 数据库" -#: menu.sh:2880 +#: menu.sh:2890 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "禁用 DSM 所有计划任务" -#: menu.sh:2881 +#: menu.sh:2891 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "初始化 DSM 网络设置" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2897 msgid "Advanced option" msgstr "高级设置" -#: menu.sh:2912 +#: menu.sh:2922 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可编辑)" -#: menu.sh:2934 +#: menu.sh:2944 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "选择一个模式(仅支持内核版本 4)" -#: menu.sh:2950 menu.sh:2962 menu.sh:2996 +#: menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "选择一个时间(秒)" -#: menu.sh:3086 +#: menu.sh:3096 msgid "Choose a keymap" msgstr "选择键盘" -#: menu.sh:3087 +#: menu.sh:3097 msgid "Show QR logo:" msgstr "显示 QR logo:" -#: menu.sh:3088 +#: menu.sh:3098 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自定义补丁脚本 # 开发" -#: menu.sh:3089 +#: menu.sh:3099 msgid "Edit user config file manually" msgstr "手动编辑用户配置文件" -#: menu.sh:3090 +#: menu.sh:3100 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "手动编辑 grub.cfg 文件" -#: menu.sh:3092 +#: menu.sh:3102 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "尝试恢复已安装的 DSM 系统" -#: menu.sh:3093 +#: menu.sh:3103 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "克隆引导盘到另一个磁盘" -#: menu.sh:3094 +#: menu.sh:3104 msgid "System Environment Report" msgstr "系统环境报告" -#: menu.sh:3095 +#: menu.sh:3105 msgid "Report bugs to the author" msgstr "向作者报告错误" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3106 msgid "Install development tools" msgstr "安装开发者工具" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3107 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "保存'/opt/rr'的修改" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3108 msgid "Set static IP" msgstr "设置静态 IP" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3109 msgid "Set wireless account" msgstr "设置无线帐号" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3111 msgid "Set global proxy" msgstr "设置全局代理" -#: menu.sh:3102 +#: menu.sh:3112 msgid "Set github proxy" msgstr "设置 GitHub 代理" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3113 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "修改 root 密码 # 仅 RR" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3114 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "修改 TTYD/DUFS/HTTP 的端口" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3115 msgid "Vigorously miracle" msgstr "大力出奇迹" -#: menu.sh:3110 +#: menu.sh:3120 msgid "Settings option" msgstr "设置选项" -#: menu.sh:3133 +#: menu.sh:3143 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "此选项提供了有关 ramdisk 自定义补丁脚本的信息。\\n" -#: menu.sh:3135 +#: menu.sh:3145 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "这些脚本将在 ramdisk 打包之前执行。\\n" -#: menu.sh:3136 +#: menu.sh:3146 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "您可以将自定义脚本放置在以下位置:\\n" -#: menu.sh:3137 +#: menu.sh:3147 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3231 menu.sh:3332 menu.sh:3473 menu.sh:3538 menu.sh:3604 menu.sh:3661 +#: menu.sh:3241 menu.sh:3342 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3614 menu.sh:3671 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:3232 +#: menu.sh:3242 msgid "Checking last version ..." msgstr "检测新版本中 ..." -#: menu.sh:3249 +#: menu.sh:3259 msgid "Error checking new version." msgstr "检测新版本错误." -#: menu.sh:3262 +#: menu.sh:3272 msgid "No new version.\\n" msgstr "没有新版本.\\n" -#: menu.sh:3266 +#: menu.sh:3276 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "实际版本为 %s.\\n强制更新?" -#: menu.sh:3277 +#: menu.sh:3287 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "最新: %s\\n" -#: menu.sh:3281 +#: menu.sh:3291 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否更新?" -#: menu.sh:3301 +#: menu.sh:3311 msgid "Error downloading new version." msgstr "下载新版本错误." -#: menu.sh:3311 +#: menu.sh:3321 msgid "Downloading ..." msgstr "下载中 ..." -#: menu.sh:3332 menu.sh:3456 menu.sh:3734 menu.sh:3765 +#: menu.sh:3342 menu.sh:3466 menu.sh:3744 menu.sh:3775 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3333 menu.sh:3474 menu.sh:3539 menu.sh:3605 menu.sh:3662 +#: menu.sh:3343 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3615 menu.sh:3672 msgid "Extracting update file ..." msgstr "解压更新文件 ..." -#: menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 +#: menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新文件解压错误." -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3366 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum 不匹配!" -#: menu.sh:3369 +#: menu.sh:3379 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "当前版本不支持最新的 update.zip 升级, 请重新制作引导盘!" -#: menu.sh:3410 menu.sh:3507 menu.sh:3564 menu.sh:3630 menu.sh:3687 +#: menu.sh:3420 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3640 menu.sh:3697 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "由于本地硬盘上剩余磁盘空间不足, 安装失败, 请清理 %s 的磁盘空间, 至少还需要用 %sM." -#: menu.sh:3420 +#: menu.sh:3430 msgid "Installing new files ..." msgstr "安装更新中 ..." -#: menu.sh:3456 menu.sh:3522 menu.sh:3588 menu.sh:3645 menu.sh:3711 +#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3721 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s 更新成功!\\n" -#: menu.sh:3456 +#: menu.sh:3466 msgid "Reboot?" msgstr "重启?" -#: menu.sh:3463 menu.sh:4056 menu.sh:4084 +#: menu.sh:3473 menu.sh:4071 menu.sh:4099 msgid "Reboot to RR" msgstr "重启到 RR" -#: menu.sh:3604 menu.sh:3645 menu.sh:3737 menu.sh:3796 menu.sh:3801 +#: menu.sh:3614 menu.sh:3655 menu.sh:3747 menu.sh:3806 menu.sh:3811 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3661 menu.sh:3711 menu.sh:3738 menu.sh:3808 menu.sh:3813 +#: menu.sh:3671 menu.sh:3721 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3823 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3733 menu.sh:3758 +#: menu.sh:3743 menu.sh:3768 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3739 +#: menu.sh:3749 msgid "Local upload" msgstr "本地上传" -#: menu.sh:3740 +#: menu.sh:3750 msgid "Pre Release:" msgstr "预发布:" -#: menu.sh:3745 menu.sh:3821 +#: menu.sh:3755 menu.sh:3831 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "手动上传 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 将跳过下载.\\n" -#: menu.sh:3772 menu.sh:3784 menu.sh:3796 menu.sh:3808 +#: menu.sh:3782 menu.sh:3794 menu.sh:3806 menu.sh:3818 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支持单独更新%s. 请选择更新全部/RR" -#: menu.sh:3827 +#: menu.sh:3837 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "请保持附件名称与 github 上附件名称一致.\\n" -#: menu.sh:3828 +#: menu.sh:3838 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上传 update*.zip 将更新 RR.\\n" -#: menu.sh:3829 +#: menu.sh:3839 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上传 addons*.zip 将更新 插件.\\n" -#: menu.sh:3830 +#: menu.sh:3840 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上传 modules*.zip 将更新 模块.\\n" -#: menu.sh:3831 +#: menu.sh:3841 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上传 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" -#: menu.sh:3832 +#: menu.sh:3842 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上传 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n" -#: menu.sh:3909 +#: menu.sh:3919 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "这个人很懒, 什么也没有写." -#: menu.sh:3930 +#: menu.sh:3934 +msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" +msgstr "检测到在硬盘上安装的 DSM 系统. 是否先尝试还原?" + +#: menu.sh:3945 msgid "Choose a model" msgstr "选择型号" -#: menu.sh:3932 +#: menu.sh:3947 msgid "Choose a version" msgstr "选择版本" -#: menu.sh:3934 +#: menu.sh:3949 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:3940 +#: menu.sh:3955 msgid "Kernel:" msgstr "内核:" -#: menu.sh:3942 +#: menu.sh:3957 msgid "Addons menu" msgstr "插件设置" -#: menu.sh:3943 +#: menu.sh:3958 msgid "Modules menu" msgstr "模块设置" -#: menu.sh:3944 +#: menu.sh:3959 msgid "Cmdline menu" msgstr "设置 Cmdline" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3960 msgid "Synoinfo menu" msgstr "设置 Synoinfo" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3962 msgid "Advanced menu" msgstr "高级设置" -#: menu.sh:3950 +#: menu.sh:3965 msgid "Build the loader" msgstr "编译引导" -#: menu.sh:3954 +#: menu.sh:3969 msgid "Direct boot:" msgstr "直接启动:" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3970 msgid "Boot the loader" msgstr "启动" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3972 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3959 +#: menu.sh:3974 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁盘缓存" -#: menu.sh:3961 +#: menu.sh:3976 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3962 +#: menu.sh:3977 msgid "Notepad" msgstr "备注" -#: menu.sh:3984 +#: menu.sh:3999 msgid "Change ..." msgstr "改变 ..." -#: menu.sh:4054 menu.sh:4072 +#: menu.sh:4069 menu.sh:4087 msgid "Power off" msgstr "关机" -#: menu.sh:4055 menu.sh:4078 +#: menu.sh:4070 menu.sh:4093 msgid "Reboot" msgstr "重启" -#: menu.sh:4057 menu.sh:4090 +#: menu.sh:4072 menu.sh:4105 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重启到 Recovery" -#: menu.sh:4058 menu.sh:4096 +#: menu.sh:4073 menu.sh:4111 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重启到 Junior" -#: menu.sh:4060 menu.sh:4102 +#: menu.sh:4075 menu.sh:4117 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "重启到 BIOS" -#: menu.sh:4062 +#: menu.sh:4077 msgid "Back to shell" msgstr "退出到 shell" -#: menu.sh:4066 +#: menu.sh:4081 msgid "Choose a action" msgstr "选择动作" -#: menu.sh:4120 +#: menu.sh:4135 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新进入设置菜单" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po index cdd610a2..eaeafc9d 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-23 16:26+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-26 23:52+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:08+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Chinese (HongKong) \n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "DSM zImage patch 失败" msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "請升級引導版本並重試." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2438 menu.sh:3249 menu.sh:3301 menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2448 menu.sh:3259 menu.sh:3311 menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 msgid "Error" msgstr "錯誤" @@ -53,107 +53,111 @@ msgstr "DSM ramdisk 已變更" msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk patch 失败" -#: boot.sh:75 +#: boot.sh:76 msgid "Model: " msgstr "型號: " -#: boot.sh:76 +#: boot.sh:77 msgid "Version: " msgstr "版本: " -#: boot.sh:77 +#: boot.sh:78 msgid "Kernel: " msgstr "核心: " -#: boot.sh:78 +#: boot.sh:79 msgid "LKM: " msgstr "LKM: " -#: boot.sh:79 +#: boot.sh:80 +msgid "MEV: " +msgstr "MEV: " + +#: boot.sh:81 msgid "DMI: " msgstr "DMI: " -#: boot.sh:80 +#: boot.sh:82 msgid "CPU: " msgstr "CPU: " -#: boot.sh:81 +#: boot.sh:83 msgid "MEM: " msgstr "MEM: " -#: boot.sh:92 +#: boot.sh:94 msgid "Notice: Please insert at least one sata/scsi disk for system installation (except for the bootloader disk)." msgstr "注意: 請插入至少一個 sata/scsi 磁碟,以供系統安裝 (除 bootloader 磁碟外)。" -#: boot.sh:96 +#: boot.sh:98 msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "注意: 如果您遇到啟動失敗,請在 BIOS/UEFI 設定中關閉 Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi)。" -#: boot.sh:237 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 +#: boot.sh:240 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: boot.sh:246 +#: boot.sh:249 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds ((ssh/web)鏈接狀態改變將中斷啟動)" -#: boot.sh:250 +#: boot.sh:253 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "(ssh/web)鏈接狀態已改變, 啟動被中斷." -#: boot.sh:279 +#: boot.sh:283 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "重啓並直接進入 DSM 引導" -#: boot.sh:294 init.sh:168 +#: boot.sh:299 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "檢測到 %s 個網卡.\\n" -#: boot.sh:295 init.sh:169 +#: boot.sh:300 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "檢查連接." -#: boot.sh:307 init.sh:179 +#: boot.sh:312 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "已連接." -#: boot.sh:317 init.sh:189 +#: boot.sh:322 init.sh:189 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "獲取 IP.\\n" -#: boot.sh:324 init.sh:196 +#: boot.sh:329 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "關閉" -#: boot.sh:328 init.sh:200 +#: boot.sh:333 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "未連接" -#: boot.sh:332 init.sh:204 +#: boot.sh:337 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "超時 (請檢查路由器上的 IP.)" -#: boot.sh:339 init.sh:211 +#: boot.sh:344 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL(未偵測到 DHCP 伺服器。)" -#: boot.sh:341 +#: boot.sh:346 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "在瀏覽器中訪問 \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m 連結 DSM." -#: boot.sh:352 +#: boot.sh:357 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "加載 DSM kernel ..." -#: boot.sh:369 +#: boot.sh:374 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "警告, 使用'--noefi'參數運行'kexec', 可能有不好的事情發生!!" -#: boot.sh:374 +#: boot.sh:379 msgid "Booting ..." msgstr "引導中 ..." -#: boot.sh:378 +#: boot.sh:383 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "該介面已不可操作. 請在數分鐘後。\\n通過 http://find.synology.com/ 或者 Synology Assistant 查找 DSM 並連結。" @@ -261,7 +265,7 @@ msgstr "當前版本已設定為 %s. 是否要重置版本?" msgid "Get pat data ..." msgstr "獲取 pat 數據 ..." -#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3473 menu.sh:3522 menu.sh:3735 menu.sh:3772 menu.sh:3777 +#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3745 menu.sh:3782 menu.sh:3787 msgid "Addons" msgstr "挿件" @@ -305,7 +309,7 @@ msgstr "解析 Pat" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "在 /tmp/pats/ 資料夾中找不到 pat 檔案!\\n請透過 DUFS 將 pat 檔案上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新进入此選項." -#: menu.sh:433 menu.sh:3733 menu.sh:3734 menu.sh:3735 menu.sh:3736 menu.sh:3737 menu.sh:3738 menu.sh:3746 menu.sh:3771 menu.sh:3783 menu.sh:3795 menu.sh:3807 menu.sh:3822 menu.sh:3833 menu.sh:3850 menu.sh:3875 +#: menu.sh:433 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3747 menu.sh:3748 menu.sh:3756 menu.sh:3781 menu.sh:3793 menu.sh:3805 menu.sh:3817 menu.sh:3832 menu.sh:3843 menu.sh:3860 menu.sh:3885 msgid "Update" msgstr "更新" @@ -345,11 +349,11 @@ msgstr "顯示所有挿件" msgid "Upload a external addon" msgstr "上傳外部挿件" -#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2883 menu.sh:3106 menu.sh:3741 menu.sh:3963 menu.sh:4063 +#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2893 menu.sh:3116 menu.sh:3751 menu.sh:3978 menu.sh:4078 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3966 +#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3981 msgid "Choose a option" msgstr "設定" @@ -377,7 +381,7 @@ msgstr "選擇要删除的挿件" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "名稱顏色為\"\\Z4藍色\\Zn\"的為已添加, 顏色為\"黑色\"的為未添加..\\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3820 +#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3830 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能僅通過 ssh 訪問時可用(需要支援 ZModem 協定的終端).\\n" @@ -385,7 +389,7 @@ msgstr "此功能僅通過 ssh 訪問時可用(需要支援 ZModem 協定的終 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "請上傳 *.addons 檔案." -#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3851 menu.sh:3876 +#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3861 menu.sh:3886 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的檔案, 請重試!" @@ -429,7 +433,7 @@ msgstr "編輯需要複製到 DSM 的模塊" msgid "modprobe blacklist" msgstr "模組探測黑名單" -#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3538 menu.sh:3588 menu.sh:3736 menu.sh:3784 menu.sh:3789 +#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3548 menu.sh:3598 menu.sh:3746 menu.sh:3794 menu.sh:3799 msgid "Modules" msgstr "模塊" @@ -493,7 +497,7 @@ msgstr "沒有 i915 及其依賴模組取消選擇." msgid "Module %s deselected." msgstr "模組 %s 已取消選擇." -#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2086 menu.sh:2116 menu.sh:3910 +#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2093 menu.sh:2123 menu.sh:3920 msgid "Edit with caution" msgstr "請謹慎編輯" @@ -677,7 +681,7 @@ msgstr "下載舊 pat, 選取 .pat 解密程式中..." msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "檢查網絡或暫存磁碟空間." -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3301 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3311 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(請通過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤描述。)" @@ -721,7 +725,7 @@ msgstr "緩存已被清除. 請在生成之前重新 \"嘗試恢復已安裝 DSM msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 的 url 为空. 請在生成之前重新 \"選擇版本\"." -#: menu.sh:1269 menu.sh:3899 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3909 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除緩存 ..." @@ -765,7 +769,7 @@ msgstr "磁碟空間不足, 請清理快取並重試!" msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中 ..." -#: menu.sh:1377 menu.sh:3898 menu.sh:3965 menu.sh:3983 menu.sh:4065 menu.sh:4071 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 +#: menu.sh:1377 menu.sh:3908 menu.sh:3933 menu.sh:3980 menu.sh:3998 menu.sh:4080 menu.sh:4086 menu.sh:4092 menu.sh:4098 menu.sh:4104 menu.sh:4110 menu.sh:4116 msgid "Main menu" msgstr "主選單" @@ -793,7 +797,7 @@ msgstr "删除 dts 檔案" msgid "Edit dts file" msgstr "編輯 dts 檔案" -#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2856 +#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2866 msgid "Custom DTS" msgstr "自定義 DTS" @@ -821,89 +825,89 @@ msgstr "dts 檔案有效, 將在編譯時自動導入." msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "沒有可編輯的 dts 檔案,請先上傳!" -#: menu.sh:1606 +#: menu.sh:1605 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "埠總數: %s\\n" -#: menu.sh:1608 +#: menu.sh:1607 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "\\Z1红色\\Zn 為類比埠, \\Z2绿色\\Zn 為已驅動的物理埠." -#: menu.sh:1609 menu.sh:1653 menu.sh:2221 +#: menu.sh:1608 menu.sh:1652 menu.sh:2230 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁碟!" -#: menu.sh:1610 menu.sh:1622 menu.sh:1636 menu.sh:1652 menu.sh:1656 menu.sh:1657 menu.sh:1662 menu.sh:1666 menu.sh:1679 menu.sh:1681 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1710 menu.sh:1722 menu.sh:1727 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1782 -#: menu.sh:1786 menu.sh:1793 menu.sh:1799 menu.sh:1819 menu.sh:1824 menu.sh:1834 menu.sh:1839 menu.sh:1867 menu.sh:1872 menu.sh:1882 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1944 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1977 menu.sh:1982 -#: menu.sh:1993 menu.sh:1998 menu.sh:2015 menu.sh:2020 menu.sh:2886 menu.sh:2913 menu.sh:2933 menu.sh:2949 menu.sh:2961 menu.sh:2995 +#: menu.sh:1609 menu.sh:1621 menu.sh:1635 menu.sh:1651 menu.sh:1655 menu.sh:1656 menu.sh:1661 menu.sh:1665 menu.sh:1678 menu.sh:1680 menu.sh:1694 menu.sh:1698 menu.sh:1709 menu.sh:1721 menu.sh:1726 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1783 +#: menu.sh:1787 menu.sh:1794 menu.sh:1800 menu.sh:1821 menu.sh:1826 menu.sh:1836 menu.sh:1841 menu.sh:1870 menu.sh:1875 menu.sh:1885 menu.sh:1911 menu.sh:1916 menu.sh:1927 menu.sh:1932 menu.sh:1949 menu.sh:1954 menu.sh:1964 menu.sh:1983 menu.sh:1988 +#: menu.sh:1999 menu.sh:2004 menu.sh:2022 menu.sh:2027 menu.sh:2896 menu.sh:2923 menu.sh:2943 menu.sh:2959 menu.sh:2971 menu.sh:3005 msgid "Advanced" msgstr "高級" -#: menu.sh:1623 +#: menu.sh:1622 msgid "No storage pool found!" msgstr "未找到儲存池!" -#: menu.sh:1634 +#: menu.sh:1633 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "所有儲存池已掛載到 /mnt/DSM 下. 請透過 shell/DUFS 自行操作." -#: menu.sh:1635 +#: menu.sh:1634 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "對於加密磁碟區/加密共用資料夾,請參考 https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1663 menu.sh:1721 menu.sh:1922 menu.sh:1992 +#: menu.sh:1662 menu.sh:1720 menu.sh:1926 menu.sh:1998 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n該操作不可逆, 請提前備份重要數據. 是否繼續?" -#: menu.sh:1667 +#: menu.sh:1666 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n當前的硬碟處於 raid 中, 是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1680 +#: menu.sh:1679 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中..." -#: menu.sh:1682 +#: menu.sh:1681 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成." -#: menu.sh:1696 +#: menu.sh:1695 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請透過%s下載scbk, \\n並解壓縮並依檔案名稱順序備份." -#: menu.sh:1700 +#: menu.sh:1699 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請解壓縮並依檔案名稱順序備份." -#: menu.sh:1704 +#: menu.sh:1703 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1未找到 scbk!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1706 menu.sh:2393 +#: menu.sh:1705 menu.sh:2403 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "請按如下操作:\\n" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1706 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在外掛程式中加入 synoconfbkp 並重新編譯.\\n" -#: menu.sh:1708 +#: menu.sh:1707 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 正常使用.\\n" -#: menu.sh:1709 menu.sh:2396 +#: menu.sh:1708 menu.sh:2406 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重啟到 RR 並回到該選項.\\n" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1719 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能通過删除所有磁碟的第一個分區的 VERSION 檔案來允許你降級安裝.\\n" -#: menu.sh:1728 menu.sh:1759 menu.sh:1835 menu.sh:1883 menu.sh:1929 menu.sh:1960 menu.sh:1999 menu.sh:2133 +#: menu.sh:1727 menu.sh:1759 menu.sh:1837 menu.sh:1886 menu.sh:1933 menu.sh:1965 menu.sh:2005 menu.sh:2141 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "找不到 DSM 系統分割區(md0)!\\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1744 menu.sh:1945 +#: menu.sh:1744 menu.sh:1950 msgid "Removing ..." msgstr "删除中..." @@ -915,740 +919,744 @@ msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案已完成。" msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案失敗。" -#: menu.sh:1783 +#: menu.sh:1784 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有現有用戶均已停用。 請嘗試新增用戶。" -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1788 msgid "Choose a user name" msgstr "選擇一個用戶" -#: menu.sh:1794 +#: menu.sh:1795 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "輸入用戶 '%s' 的新密碼" -#: menu.sh:1800 +#: menu.sh:1801 msgid "Invalid password" msgstr "無效密碼" -#: menu.sh:1820 +#: menu.sh:1822 msgid "Resetting ..." msgstr "重置中 ..." -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1824 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "重置用戶 '%s' 的密碼完成。" -#: menu.sh:1823 +#: menu.sh:1825 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "重置用戶 '%s' 的密碼失敗。" -#: menu.sh:1838 +#: menu.sh:1840 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "預設新增到管理員群組" -#: menu.sh:1868 +#: menu.sh:1871 msgid "Adding ..." msgstr "新增中 ..." -#: menu.sh:1870 +#: menu.sh:1873 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "新增用戶 '%s' 成功。" -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1874 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "新增用戶 '%s' 失敗。" -#: menu.sh:1908 menu.sh:1978 +#: menu.sh:1912 menu.sh:1984 msgid "Enabling ..." msgstr "開啟中 ..." -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1914 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "強制開啟 DSM 的 Telnet&SSH 完成。" -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1915 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "強制開啟 DSM 的 Telnet&SSH 失敗。" -#: menu.sh:1921 +#: menu.sh:1925 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能將從所有磁碟的第一個分割區中刪除已封鎖的 ip 資料庫。\\n" -#: menu.sh:1947 +#: menu.sh:1952 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "刪除 DSM 封鎖的 ip 資料庫完成。" -#: menu.sh:1948 +#: menu.sh:1953 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "刪除 DSM 封鎖的 ip 資料庫失敗。" -#: menu.sh:1980 +#: menu.sh:1986 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "禁用所有 DSM 的排程任務完成。" -#: menu.sh:1981 +#: menu.sh:1987 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "禁用所有 DSM 的排程任務失敗。" -#: menu.sh:1991 +#: menu.sh:1997 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "此選項將清除網卡的所有自訂設定並將其恢復為預設狀態。\\n" -#: menu.sh:2016 +#: menu.sh:2023 msgid "Recovering ..." msgstr "恢復中 ..." -#: menu.sh:2018 +#: menu.sh:2025 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "恢復 DSM 網路設定已完成。" -#: menu.sh:2019 +#: menu.sh:2026 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "恢復 DSM 網路設定失敗。" -#: menu.sh:2034 menu.sh:2049 menu.sh:2064 menu.sh:2070 menu.sh:2093 menu.sh:2128 menu.sh:2132 menu.sh:2140 menu.sh:2151 menu.sh:2174 menu.sh:2182 menu.sh:2188 menu.sh:2203 menu.sh:2220 menu.sh:2225 menu.sh:2232 menu.sh:2239 menu.sh:2245 menu.sh:2315 -#: menu.sh:2319 menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2344 menu.sh:2415 menu.sh:2422 menu.sh:2436 menu.sh:2439 menu.sh:2447 menu.sh:2451 menu.sh:2470 menu.sh:2491 menu.sh:2507 menu.sh:2545 menu.sh:2565 menu.sh:2577 menu.sh:2612 menu.sh:2637 menu.sh:2648 -#: menu.sh:2675 menu.sh:2679 menu.sh:2733 menu.sh:2746 menu.sh:2770 menu.sh:2774 menu.sh:2824 menu.sh:3109 menu.sh:3138 menu.sh:3211 +#: menu.sh:2041 menu.sh:2056 menu.sh:2071 menu.sh:2077 menu.sh:2100 menu.sh:2135 menu.sh:2140 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2183 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2212 menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2241 menu.sh:2248 menu.sh:2254 menu.sh:2324 +#: menu.sh:2328 menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2353 menu.sh:2425 menu.sh:2432 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2457 menu.sh:2461 menu.sh:2480 menu.sh:2501 menu.sh:2517 menu.sh:2555 menu.sh:2575 menu.sh:2587 menu.sh:2622 menu.sh:2647 menu.sh:2658 +#: menu.sh:2685 menu.sh:2689 menu.sh:2743 menu.sh:2756 menu.sh:2780 menu.sh:2784 menu.sh:2834 menu.sh:3119 menu.sh:3148 menu.sh:3221 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: menu.sh:2035 menu.sh:3084 +#: menu.sh:2042 menu.sh:3094 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2050 menu.sh:3085 +#: menu.sh:2057 menu.sh:3095 msgid "Choose a timezone" msgstr "選擇時區" -#: menu.sh:2065 +#: menu.sh:2072 msgid "Choose a layout" msgstr "選擇佈局" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2078 msgid "Choice a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:2129 +#: menu.sh:2136 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "嘗試恢復已安裝的 DSM 系統中 ..." -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2150 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "掛載 DSM 系統分割區(md0) 失敗! \\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:2152 +#: menu.sh:2161 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "檢查引導加載程式的用戶配寘備份中 ..." -#: menu.sh:2175 +#: menu.sh:2184 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到用戶配寘的備份, 並已還原. 請重新編譯引導並啟動。" -#: menu.sh:2183 +#: menu.sh:2192 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "檢查已安裝的 DSM 系統中 ..." -#: menu.sh:2189 +#: menu.sh:2198 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "找不到已安裝的DSM系統, 或者該系統已損壞, 無法恢復. 請重新選擇模型並構建." -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2213 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安裝的 DSM 系統, 並已還原. 請重新編譯引導並啟動." -#: menu.sh:2226 +#: menu.sh:2235 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "選擇要克隆到的磁碟" -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2242 msgid "No disk selected!" msgstr "未選擇磁碟!" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2249 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁碟 %s 的大小小於 1GB,無法克隆!" -#: menu.sh:2244 +#: menu.sh:2253 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入引導程式. 請確認重要資料已備份. \\n是否繼續?" -#: menu.sh:2284 +#: menu.sh:2293 msgid "Can't mount %s." msgstr "無法安裝 %s。" -#: menu.sh:2298 +#: menu.sh:2307 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "由於所選硬碟上的剩餘磁碟空間不足,克隆失敗。" -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2316 msgid "Can't copy to %s." msgstr "無法複製到 %s。" -#: menu.sh:2316 +#: menu.sh:2325 msgid "Cloning ..." msgstr "克隆中 ..." -#: menu.sh:2323 +#: menu.sh:2332 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "引導程式已克隆到磁碟 %s, 請移除目前引導磁碟! \\n重新啟動?" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2344 msgid "Download" msgstr "下載" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2344 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2352 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "請透過 %s 下載 system.txt。" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2382 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "找到系統日誌!\\n" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2382 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "未找到系統日誌!\\n" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2391 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "找到 pstore 日誌!\\n" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2391 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "未找到 pstore 日誌!\\n" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2400 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "找到外掛程式日誌!\\n" -#: menu.sh:2392 +#: menu.sh:2402 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "未找到外掛程式日誌!\\n" -#: menu.sh:2394 +#: menu.sh:2404 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在外掛程式中加入 dbgutils 並重新編譯.\\n" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2405 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 啟動後等待10分鐘.\\n" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2419 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "請透過 %s 下載日誌 logs,\\n並前往 github 建立問題並上傳日誌 logs.\\n" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2422 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "請前往 github 建立問題並上傳日誌 logs.\\n" -#: menu.sh:2423 +#: menu.sh:2433 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "該選項僅安裝 opkg 包管理工具, 使你能够安裝更多的工具以供使用和調試, 是否繼續?" -#: menu.sh:2437 +#: menu.sh:2447 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安裝中 ..." -#: menu.sh:2438 +#: menu.sh:2448 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安裝失敗." -#: menu.sh:2438 +#: menu.sh:2448 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安裝完成." -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2458 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n請不要中途停止, 否則將導致 RR 引導損毀, 是否繼續?" -#: menu.sh:2452 +#: menu.sh:2462 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中...\\n(一般需要5~10分鐘,請耐心等待.)" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2481 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rr 檔案格式錯誤!" -#: menu.sh:2492 +#: menu.sh:2502 msgid "Save is complete." msgstr "保存完成." -#: menu.sh:2505 +#: menu.sh:2515 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "為 %s 設定: (如果為空則刪除)" -#: menu.sh:2546 menu.sh:2613 menu.sh:2680 menu.sh:2775 +#: menu.sh:2556 menu.sh:2623 menu.sh:2690 menu.sh:2785 msgid "Setting ..." msgstr "設定中 ..." -#: menu.sh:2566 +#: menu.sh:2576 msgid "Scanning ..." msgstr "掃描中 ..." -#: menu.sh:2569 +#: menu.sh:2579 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "掃描的 SSID:\\n" -#: menu.sh:2638 +#: menu.sh:2648 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "請輸入代理伺服器 url.(e.g., %s)" -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2659 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "無效的代理伺服器 url, 是否繼續?" -#: menu.sh:2676 +#: menu.sh:2686 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "新密碼: (留白為預設值 'rr')" -#: menu.sh:2732 +#: menu.sh:2742 msgid "password for root restored." msgstr "root 密碼已還原." -#: menu.sh:2732 +#: menu.sh:2742 msgid "password for root changed." msgstr "root 密碼已變更." -#: menu.sh:2741 +#: menu.sh:2751 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "請輸入一個 0-65535 的數字: (留白為預設值.)" -#: menu.sh:2771 +#: menu.sh:2781 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "無效的 %s 連接埠號碼, 重試?" -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2833 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 連接埠已還原." -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2833 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 連接埠已變更." -#: menu.sh:2848 +#: menu.sh:2858 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 壓縮:" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2859 msgid "Switch LKM version:" msgstr "選擇 LKM 版本:" -#: menu.sh:2850 +#: menu.sh:2860 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序(hotplug):" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2862 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "顯示/修改當前 pat 下載連結" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2863 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "切換 SATADOM 模式:" -#: menu.sh:2858 +#: menu.sh:2868 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "啟動超時時間:" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2870 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "啟動時取得 IP 的超時時間:" -#: menu.sh:2861 +#: menu.sh:2871 msgid "Kernel switching method:" msgstr "內核切換的管道:" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2876 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "內核恐慌時重新啟動:" -#: menu.sh:2868 +#: menu.sh:2878 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用EMMC作為系統磁片:" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2881 msgid "Show disks information" msgstr "顯示磁片資訊" -#: menu.sh:2872 +#: menu.sh:2882 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "掛載 DSM 儲存池" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2883 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機磁碟" -#: menu.sh:2874 +#: menu.sh:2884 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "下載 DSM 設定備份文件" -#: menu.sh:2875 +#: menu.sh:2885 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允許降級安裝" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2886 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重置 DSM 系統密碼" -#: menu.sh:2877 +#: menu.sh:2887 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "新增用戶到 DSM 系統" -#: menu.sh:2878 +#: menu.sh:2888 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "強制開啟 DSM 的 Telnet&SSH" -#: menu.sh:2879 +#: menu.sh:2889 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "刪除 DSM 封鎖的 IP 資料庫" -#: menu.sh:2880 +#: menu.sh:2890 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "停用 DSM 的排程任務" -#: menu.sh:2881 +#: menu.sh:2891 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "初始化 DSM 網路設定" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2897 msgid "Advanced option" msgstr "高級設定" -#: menu.sh:2912 +#: menu.sh:2922 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可編輯)" -#: menu.sh:2934 +#: menu.sh:2944 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "選擇一個模式(僅支援內核版本 4)" -#: menu.sh:2950 menu.sh:2962 menu.sh:2996 +#: menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "選擇一個時間(秒)" -#: menu.sh:3086 +#: menu.sh:3096 msgid "Choose a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:3087 +#: menu.sh:3097 msgid "Show QR logo:" msgstr "顯示 QR logo:" -#: menu.sh:3088 +#: menu.sh:3098 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自定義補丁腳本 # 開發" -#: menu.sh:3089 +#: menu.sh:3099 msgid "Edit user config file manually" msgstr "編輯用戶設定檔" -#: menu.sh:3090 +#: menu.sh:3100 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "編輯 grub.cfg" -#: menu.sh:3092 +#: menu.sh:3102 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "嘗試恢復已安裝 DSM 的系統" -#: menu.sh:3093 +#: menu.sh:3103 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "克隆引導盤到另一個磁碟" -#: menu.sh:3094 +#: menu.sh:3104 msgid "System Environment Report" msgstr "系統環境報告" -#: menu.sh:3095 +#: menu.sh:3105 msgid "Report bugs to the author" msgstr "向作者报告错误" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3106 msgid "Install development tools" msgstr "安裝開發者工具" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3107 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "保存'/opt/rr'的修改" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3108 msgid "Set static IP" msgstr "設定靜態 IP" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3109 msgid "Set wireless account" msgstr "設定無線帳號" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3111 msgid "Set global proxy" msgstr "設定全域代理" -#: menu.sh:3102 +#: menu.sh:3112 msgid "Set github proxy" msgstr "設定 GitHub 代理" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3113 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "修改 root 密碼 # 僅 RR" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3114 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "設定 TTYD/DUFS/HTTP 連接埠" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3115 msgid "Vigorously miracle" msgstr "大力出奇蹟" -#: menu.sh:3110 +#: menu.sh:3120 msgid "Settings option" msgstr "設定選項" -#: menu.sh:3133 +#: menu.sh:3143 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "此選項提供關於自訂补丁脚本的信息。\\n" -#: menu.sh:3135 +#: menu.sh:3145 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "這些腳本在打包 ramdisk 之前執行。\\n" -#: menu.sh:3136 +#: menu.sh:3146 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "您可以在以下位置放置自訂腳本:\\n" -#: menu.sh:3137 +#: menu.sh:3147 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3231 menu.sh:3332 menu.sh:3473 menu.sh:3538 menu.sh:3604 menu.sh:3661 +#: menu.sh:3241 menu.sh:3342 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3614 menu.sh:3671 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:3232 +#: menu.sh:3242 msgid "Checking last version ..." msgstr "檢測新版本中 ..." -#: menu.sh:3249 +#: menu.sh:3259 msgid "Error checking new version." msgstr "檢測新版本錯誤." -#: menu.sh:3262 +#: menu.sh:3272 msgid "No new version.\\n" msgstr "沒有新版本.\\n" -#: menu.sh:3266 +#: menu.sh:3276 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "實際版本為 %s.\\n強制更新?" -#: menu.sh:3277 +#: menu.sh:3287 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "最新: %s\\n" -#: menu.sh:3281 +#: menu.sh:3291 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否更新?" -#: menu.sh:3301 +#: menu.sh:3311 msgid "Error downloading new version." msgstr "下載新版本錯誤." -#: menu.sh:3311 +#: menu.sh:3321 msgid "Downloading ..." msgstr "下載中 ..." -#: menu.sh:3332 menu.sh:3456 menu.sh:3734 menu.sh:3765 +#: menu.sh:3342 menu.sh:3466 menu.sh:3744 menu.sh:3775 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3333 menu.sh:3474 menu.sh:3539 menu.sh:3605 menu.sh:3662 +#: menu.sh:3343 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3615 menu.sh:3672 msgid "Extracting update file ..." msgstr "解壓更新檔案 ..." -#: menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 +#: menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新檔案解壓錯誤." -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3366 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum 不匹配!" -#: menu.sh:3369 +#: menu.sh:3379 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "當前版本不支持最新的 update.zip 陞級, 請重新製作引導盤!" -#: menu.sh:3410 menu.sh:3507 menu.sh:3564 menu.sh:3630 menu.sh:3687 +#: menu.sh:3420 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3640 menu.sh:3697 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "由於本機硬碟上剩餘磁碟空間不足, 安裝失敗, 請清理 %s 的磁碟空間, 至少還需要用 %sM." -#: menu.sh:3420 +#: menu.sh:3430 msgid "Installing new files ..." msgstr "安裝更新中 ..." -#: menu.sh:3456 menu.sh:3522 menu.sh:3588 menu.sh:3645 menu.sh:3711 +#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3721 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s 更新成功!\\n" -#: menu.sh:3456 +#: menu.sh:3466 msgid "Reboot?" msgstr "重啓?" -#: menu.sh:3463 menu.sh:4056 menu.sh:4084 +#: menu.sh:3473 menu.sh:4071 menu.sh:4099 msgid "Reboot to RR" msgstr "重啓到 RR" -#: menu.sh:3604 menu.sh:3645 menu.sh:3737 menu.sh:3796 menu.sh:3801 +#: menu.sh:3614 menu.sh:3655 menu.sh:3747 menu.sh:3806 menu.sh:3811 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3661 menu.sh:3711 menu.sh:3738 menu.sh:3808 menu.sh:3813 +#: menu.sh:3671 menu.sh:3721 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3823 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3733 menu.sh:3758 +#: menu.sh:3743 menu.sh:3768 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3739 +#: menu.sh:3749 msgid "Local upload" msgstr "本地上傳" -#: menu.sh:3740 +#: menu.sh:3750 msgid "Pre Release:" msgstr "預發佈:" -#: menu.sh:3745 menu.sh:3821 +#: menu.sh:3755 menu.sh:3831 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載.\\n" -#: menu.sh:3772 menu.sh:3784 menu.sh:3796 menu.sh:3808 +#: menu.sh:3782 menu.sh:3794 menu.sh:3806 menu.sh:3818 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支持單獨更新%s. 請選擇更新全部/RR" -#: menu.sh:3827 +#: menu.sh:3837 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "請保持附件名稱與 github 上附件名稱一致.\\n" -#: menu.sh:3828 +#: menu.sh:3838 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上傳 update*.zip 将更新 RR.\\n" -#: menu.sh:3829 +#: menu.sh:3839 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上傳 addons*.zip 将更新 挿件.\\n" -#: menu.sh:3830 +#: menu.sh:3840 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上傳 modules*.zip 将更新 模塊.\\n" -#: menu.sh:3831 +#: menu.sh:3841 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" -#: menu.sh:3832 +#: menu.sh:3842 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上傳 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n" -#: menu.sh:3909 +#: menu.sh:3919 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "這個人很懶, 什麼也沒有寫." -#: menu.sh:3930 +#: menu.sh:3934 +msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" +msgstr "檢測到本地硬碟上安裝了 DSM 系統. 是否嘗試先還原?" + +#: menu.sh:3945 msgid "Choose a model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:3932 +#: menu.sh:3947 msgid "Choose a version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:3934 +#: menu.sh:3949 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:3940 +#: menu.sh:3955 msgid "Kernel:" msgstr "核心:" -#: menu.sh:3942 +#: menu.sh:3957 msgid "Addons menu" msgstr "挿件設定" -#: menu.sh:3943 +#: menu.sh:3958 msgid "Modules menu" msgstr "模塊設定" -#: menu.sh:3944 +#: menu.sh:3959 msgid "Cmdline menu" msgstr "設定 Cmdline" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3960 msgid "Synoinfo menu" msgstr "設定 Synoinfo" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3962 msgid "Advanced menu" msgstr "高級設定" -#: menu.sh:3950 +#: menu.sh:3965 msgid "Build the loader" msgstr "編譯引導" -#: menu.sh:3954 +#: menu.sh:3969 msgid "Direct boot:" msgstr "直接啟動:" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3970 msgid "Boot the loader" msgstr "啟動" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3972 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3959 +#: menu.sh:3974 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁碟緩存" -#: menu.sh:3961 +#: menu.sh:3976 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3962 +#: menu.sh:3977 msgid "Notepad" msgstr "備註" -#: menu.sh:3984 +#: menu.sh:3999 msgid "Change ..." msgstr "改變 ..." -#: menu.sh:4054 menu.sh:4072 +#: menu.sh:4069 menu.sh:4087 msgid "Power off" msgstr "關機" -#: menu.sh:4055 menu.sh:4078 +#: menu.sh:4070 menu.sh:4093 msgid "Reboot" msgstr "重啓" -#: menu.sh:4057 menu.sh:4090 +#: menu.sh:4072 menu.sh:4105 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重啓到 Recovery" -#: menu.sh:4058 menu.sh:4096 +#: menu.sh:4073 menu.sh:4111 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重啓到 Junior" -#: menu.sh:4060 menu.sh:4102 +#: menu.sh:4075 menu.sh:4117 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "重啓到 BIOS" -#: menu.sh:4062 +#: menu.sh:4077 msgid "Back to shell" msgstr "退出到 shell" -#: menu.sh:4066 +#: menu.sh:4081 msgid "Choose a action" msgstr "選擇動作" -#: menu.sh:4120 +#: menu.sh:4135 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新進入設定選單" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po index 85e4c1e7..9ca140eb 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-23 16:26+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-26 23:52+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n" "Last-Translator: March Fun \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "DSM zImage patch 失败" msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "請升級開機載入程式版本然後重試。" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2438 menu.sh:3249 menu.sh:3301 menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2448 menu.sh:3259 menu.sh:3311 menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 msgid "Error" msgstr "錯誤" @@ -53,107 +53,111 @@ msgstr "DSM ramdisk 已變更" msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk patch 失败" -#: boot.sh:75 +#: boot.sh:76 msgid "Model: " msgstr "型號: " -#: boot.sh:76 +#: boot.sh:77 msgid "Version: " msgstr "版本: " -#: boot.sh:77 +#: boot.sh:78 msgid "Kernel: " msgstr "核心: " -#: boot.sh:78 +#: boot.sh:79 msgid "LKM: " msgstr "LKM: " -#: boot.sh:79 +#: boot.sh:80 +msgid "MEV: " +msgstr "MEV: " + +#: boot.sh:81 msgid "DMI: " msgstr "DMI: " -#: boot.sh:80 +#: boot.sh:82 msgid "CPU: " msgstr "CPU: " -#: boot.sh:81 +#: boot.sh:83 msgid "MEM: " msgstr "MEM: " -#: boot.sh:92 +#: boot.sh:94 msgid "Notice: Please insert at least one sata/scsi disk for system installation (except for the bootloader disk)." msgstr "注意: 请插入至少一个sata/scsi硬盘用于系统安装(除引导加载器外)." -#: boot.sh:96 +#: boot.sh:98 msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "注意: 請在 BIOS/UEFI 設定中關閉 Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi),以防止系統在啟動時出現問題。" -#: boot.sh:237 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 +#: boot.sh:240 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: boot.sh:246 +#: boot.sh:249 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (變更存取 (ssh/web) 狀態將中斷開機)" -#: boot.sh:250 +#: boot.sh:253 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "存取 (ssh/web) 狀態已變更,開機已中斷。" -#: boot.sh:279 +#: boot.sh:283 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "重新開機以直接啟動 DSM" -#: boot.sh:294 init.sh:168 +#: boot.sh:299 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "檢測到 %s 個網路卡。\\n" -#: boot.sh:295 init.sh:169 +#: boot.sh:300 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "檢查連線。" -#: boot.sh:307 init.sh:179 +#: boot.sh:312 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "已連線。" -#: boot.sh:317 init.sh:189 +#: boot.sh:322 init.sh:189 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "正在取得 IP。\\n" -#: boot.sh:324 init.sh:196 +#: boot.sh:329 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "關機" -#: boot.sh:328 init.sh:200 +#: boot.sh:333 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "未連線" -#: boot.sh:332 init.sh:204 +#: boot.sh:337 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "逾時 (請檢查路由器上的IP.)" -#: boot.sh:339 init.sh:211 +#: boot.sh:344 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (未偵測到 DHCP 伺服器.)" -#: boot.sh:341 +#: boot.sh:346 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "在瀏覽器中瀏覽 \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m 連線 DSM。" -#: boot.sh:352 +#: boot.sh:357 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "載入 DSM 核心..." -#: boot.sh:369 +#: boot.sh:374 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "警告,使用'--noefi'參數執行'kexec',可能有意外事情發生!" -#: boot.sh:374 +#: boot.sh:379 msgid "Booting ..." msgstr "開機中..." -#: boot.sh:378 +#: boot.sh:383 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "該介面已無法操作。請於數分鐘後。\\n透過 http://find.synology.com/ 或者 Synology Assistant 搜尋 DSM 並連線。" @@ -261,7 +265,7 @@ msgstr "目前版本已設定為 %s。是否要重設版本?" msgid "Get pat data ..." msgstr "取得 pat 資料..." -#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3473 menu.sh:3522 menu.sh:3735 menu.sh:3772 menu.sh:3777 +#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3483 menu.sh:3532 menu.sh:3745 menu.sh:3782 menu.sh:3787 msgid "Addons" msgstr "增益集" @@ -305,7 +309,7 @@ msgstr "解析 pat" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "在 /tmp/pats/ 資料夾中找不到 pat 檔 !\\n請透過 DUFS 將 pat 檔上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新進入此選項。" -#: menu.sh:433 menu.sh:3733 menu.sh:3734 menu.sh:3735 menu.sh:3736 menu.sh:3737 menu.sh:3738 menu.sh:3746 menu.sh:3771 menu.sh:3783 menu.sh:3795 menu.sh:3807 menu.sh:3822 menu.sh:3833 menu.sh:3850 menu.sh:3875 +#: menu.sh:433 menu.sh:3743 menu.sh:3744 menu.sh:3745 menu.sh:3746 menu.sh:3747 menu.sh:3748 menu.sh:3756 menu.sh:3781 menu.sh:3793 menu.sh:3805 menu.sh:3817 menu.sh:3832 menu.sh:3843 menu.sh:3860 menu.sh:3885 msgid "Update" msgstr "更新" @@ -345,11 +349,11 @@ msgstr "顯示所有增益集" msgid "Upload a external addon" msgstr "上傳外部增益集" -#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2883 menu.sh:3106 menu.sh:3741 menu.sh:3963 menu.sh:4063 +#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2893 menu.sh:3116 menu.sh:3751 menu.sh:3978 menu.sh:4078 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3966 +#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3981 msgid "Choose a option" msgstr "選擇選項" @@ -377,7 +381,7 @@ msgstr "選擇要删除的增益集" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "名稱色彩為 \"\\Z4藍色\\Zn\" 者為已加入,色彩為 \"黑色\" 者為未加入。\\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3820 +#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3830 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能僅在透過 ssh 存取時可用。(需要支援 ZModem 協定的終端)。\\n" @@ -385,7 +389,7 @@ msgstr "此功能僅在透過 ssh 存取時可用。(需要支援 ZModem 協定 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "請上傳 *.addons 檔案。" -#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3851 menu.sh:3876 +#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3861 menu.sh:3886 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的檔案,請重試!" @@ -429,7 +433,7 @@ msgstr "編輯需要複製到 DSM 的模組" msgid "modprobe blacklist" msgstr "模組探測黑名單" -#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3538 menu.sh:3588 menu.sh:3736 menu.sh:3784 menu.sh:3789 +#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3548 menu.sh:3598 menu.sh:3746 menu.sh:3794 menu.sh:3799 msgid "Modules" msgstr "模組" @@ -493,7 +497,7 @@ msgstr "沒有且依賴項模組的 i915 可以取消選擇。" msgid "Module %s deselected." msgstr "已取消選擇模組 %s。" -#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2086 menu.sh:2116 menu.sh:3910 +#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2093 menu.sh:2123 menu.sh:3920 msgid "Edit with caution" msgstr "請謹慎編輯" @@ -677,7 +681,7 @@ msgstr "下載舊 pat,選取 .pat 解密程式中..." msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "檢查網路或快取磁碟空間。" -#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3301 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3311 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(請透過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤說明)。" @@ -721,7 +725,7 @@ msgstr "快取已清除。請在組建前重新嘗試還原已安裝的 DSM 系 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 網址是空的。請在組建前重新選擇版本。" -#: menu.sh:1269 menu.sh:3899 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3909 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除快取..." @@ -765,7 +769,7 @@ msgstr "磁碟空間不足,請清理快取然後再試一次 !" msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中..." -#: menu.sh:1377 menu.sh:3898 menu.sh:3965 menu.sh:3983 menu.sh:4065 menu.sh:4071 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 +#: menu.sh:1377 menu.sh:3908 menu.sh:3933 menu.sh:3980 menu.sh:3998 menu.sh:4080 menu.sh:4086 menu.sh:4092 menu.sh:4098 menu.sh:4104 menu.sh:4110 menu.sh:4116 msgid "Main menu" msgstr "主功能表" @@ -793,7 +797,7 @@ msgstr "刪除 dts 檔案" msgid "Edit dts file" msgstr "編輯 dts 檔案" -#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2856 +#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2866 msgid "Custom DTS" msgstr "自訂 DTS" @@ -821,89 +825,89 @@ msgstr "dts 檔案有效,將在編譯時自動匯入。" msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "沒有要編輯的 dts 檔。請先上傳 !" -#: menu.sh:1606 +#: menu.sh:1605 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "埠總數: %s\\n" -#: menu.sh:1608 +#: menu.sh:1607 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "\\Z1紅色\\Zn 為空,\\Z2綠色\\Zn 為已連接磁碟機。" -#: menu.sh:1609 menu.sh:1653 menu.sh:2221 +#: menu.sh:1608 menu.sh:1652 menu.sh:2230 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁碟!" -#: menu.sh:1610 menu.sh:1622 menu.sh:1636 menu.sh:1652 menu.sh:1656 menu.sh:1657 menu.sh:1662 menu.sh:1666 menu.sh:1679 menu.sh:1681 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1710 menu.sh:1722 menu.sh:1727 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1782 -#: menu.sh:1786 menu.sh:1793 menu.sh:1799 menu.sh:1819 menu.sh:1824 menu.sh:1834 menu.sh:1839 menu.sh:1867 menu.sh:1872 menu.sh:1882 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1944 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1977 menu.sh:1982 -#: menu.sh:1993 menu.sh:1998 menu.sh:2015 menu.sh:2020 menu.sh:2886 menu.sh:2913 menu.sh:2933 menu.sh:2949 menu.sh:2961 menu.sh:2995 +#: menu.sh:1609 menu.sh:1621 menu.sh:1635 menu.sh:1651 menu.sh:1655 menu.sh:1656 menu.sh:1661 menu.sh:1665 menu.sh:1678 menu.sh:1680 menu.sh:1694 menu.sh:1698 menu.sh:1709 menu.sh:1721 menu.sh:1726 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1783 +#: menu.sh:1787 menu.sh:1794 menu.sh:1800 menu.sh:1821 menu.sh:1826 menu.sh:1836 menu.sh:1841 menu.sh:1870 menu.sh:1875 menu.sh:1885 menu.sh:1911 menu.sh:1916 menu.sh:1927 menu.sh:1932 menu.sh:1949 menu.sh:1954 menu.sh:1964 menu.sh:1983 menu.sh:1988 +#: menu.sh:1999 menu.sh:2004 menu.sh:2022 menu.sh:2027 menu.sh:2896 menu.sh:2923 menu.sh:2943 menu.sh:2959 menu.sh:2971 menu.sh:3005 msgid "Advanced" msgstr "進階" -#: menu.sh:1623 +#: menu.sh:1622 msgid "No storage pool found!" msgstr "未找到儲存池!" -#: menu.sh:1634 +#: menu.sh:1633 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "所有儲存池已掛載到 /mnt/DSM 下. 請透過 shell/DUFS 自行操作." -#: menu.sh:1635 +#: menu.sh:1634 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "對於加密磁碟區和加密共用資料夾,請參考 https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1663 menu.sh:1721 menu.sh:1922 menu.sh:1992 +#: menu.sh:1662 menu.sh:1720 menu.sh:1926 menu.sh:1998 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n該作業不可逆,請提前備份重要資料。是否繼續?" -#: menu.sh:1667 +#: menu.sh:1666 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n目前的硬碟使用 raid 中,是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1680 +#: menu.sh:1679 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中..." -#: menu.sh:1682 +#: menu.sh:1681 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成。" -#: menu.sh:1696 +#: menu.sh:1695 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請透過 %s 下載 scbk,\\n解壓縮並依按檔名順序備份。" -#: menu.sh:1700 +#: menu.sh:1699 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請解壓縮並依檔名順序備份。" -#: menu.sh:1704 +#: menu.sh:1703 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1未找到 scbk !\\Zn\\n" -#: menu.sh:1706 menu.sh:2393 +#: menu.sh:1705 menu.sh:2403 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "請執行以下操作:\\n" -#: menu.sh:1707 +#: menu.sh:1706 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在增益集中加入 synoconfbkp 並重新組建。\\n" -#: menu.sh:1708 +#: menu.sh:1707 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2.一般使用。\\n" -#: menu.sh:1709 menu.sh:2396 +#: menu.sh:1708 menu.sh:2406 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重新啟動進入 RR 並前往此選項。\\n" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1719 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能透過删除所有磁碟第一個分區的 VERSION 檔案以允許你降級安裝。\\n" -#: menu.sh:1728 menu.sh:1759 menu.sh:1835 menu.sh:1883 menu.sh:1929 menu.sh:1960 menu.sh:1999 menu.sh:2133 +#: menu.sh:1727 menu.sh:1759 menu.sh:1837 menu.sh:1886 menu.sh:1933 menu.sh:1965 menu.sh:2005 menu.sh:2141 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "找不到 DSM 系統分割區(md0)!\\n請先插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1744 menu.sh:1945 +#: menu.sh:1744 menu.sh:1950 msgid "Removing ..." msgstr "移除中 ..." @@ -915,740 +919,744 @@ msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案已完成。" msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案失敗。" -#: menu.sh:1783 +#: menu.sh:1784 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有目前使用者都已停用。請嘗試加入新使用者。" -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1788 msgid "Choose a user name" msgstr "選擇使用者" -#: menu.sh:1794 +#: menu.sh:1795 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "輸入使用者 '%s' 的新密碼" -#: menu.sh:1800 +#: menu.sh:1801 msgid "Invalid password" msgstr "無效的密碼" -#: menu.sh:1820 +#: menu.sh:1822 msgid "Resetting ..." msgstr "重設中 ..." -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1824 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "重設使用者 '%s' 密碼完成。" -#: menu.sh:1823 +#: menu.sh:1825 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "重設使用者 '%s' 密碼失敗。" -#: menu.sh:1838 +#: menu.sh:1840 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "預設加入到到管理員群組" -#: menu.sh:1868 +#: menu.sh:1871 msgid "Adding ..." msgstr "加入中..." -#: menu.sh:1870 +#: menu.sh:1873 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "加入新使用者 '%s' 完成。" -#: menu.sh:1871 +#: menu.sh:1874 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "加入新使用者 '%s' 失敗。" -#: menu.sh:1908 menu.sh:1978 +#: menu.sh:1912 menu.sh:1984 msgid "Enabling ..." msgstr "啟用中..." -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1914 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "強制啟用 DSM 系統的 Telnet 及 SSH 完成。" -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1915 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "強制啟用 DSM 系統的 Telnet 及 SSH 失敗。" -#: menu.sh:1921 +#: menu.sh:1925 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能將從所有磁碟的第一個分割區中刪除被封鎖的 IP 資料庫。\\n" -#: menu.sh:1947 +#: menu.sh:1952 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "刪除 DSM 封鎖的 IP 資料庫完成。" -#: menu.sh:1948 +#: menu.sh:1953 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "刪除 DSM 封鎖的 IP 資料庫失敗。" -#: menu.sh:1980 +#: menu.sh:1986 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "停用所有排程任務完成。" -#: menu.sh:1981 +#: menu.sh:1987 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "停用所有排程任務失敗。" -#: menu.sh:1991 +#: menu.sh:1997 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "此選項將清除網卡的所有自訂設定並將其恢復為預設狀態。\\n" -#: menu.sh:2016 +#: menu.sh:2023 msgid "Recovering ..." msgstr "恢復中 ..." -#: menu.sh:2018 +#: menu.sh:2025 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "恢復 DSM 網路設定完成。" -#: menu.sh:2019 +#: menu.sh:2026 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "恢復 DSM 網路設定失敗。" -#: menu.sh:2034 menu.sh:2049 menu.sh:2064 menu.sh:2070 menu.sh:2093 menu.sh:2128 menu.sh:2132 menu.sh:2140 menu.sh:2151 menu.sh:2174 menu.sh:2182 menu.sh:2188 menu.sh:2203 menu.sh:2220 menu.sh:2225 menu.sh:2232 menu.sh:2239 menu.sh:2245 menu.sh:2315 -#: menu.sh:2319 menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2344 menu.sh:2415 menu.sh:2422 menu.sh:2436 menu.sh:2439 menu.sh:2447 menu.sh:2451 menu.sh:2470 menu.sh:2491 menu.sh:2507 menu.sh:2545 menu.sh:2565 menu.sh:2577 menu.sh:2612 menu.sh:2637 menu.sh:2648 -#: menu.sh:2675 menu.sh:2679 menu.sh:2733 menu.sh:2746 menu.sh:2770 menu.sh:2774 menu.sh:2824 menu.sh:3109 menu.sh:3138 menu.sh:3211 +#: menu.sh:2041 menu.sh:2056 menu.sh:2071 menu.sh:2077 menu.sh:2100 menu.sh:2135 menu.sh:2140 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2183 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2212 menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2241 menu.sh:2248 menu.sh:2254 menu.sh:2324 +#: menu.sh:2328 menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2353 menu.sh:2425 menu.sh:2432 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2457 menu.sh:2461 menu.sh:2480 menu.sh:2501 menu.sh:2517 menu.sh:2555 menu.sh:2575 menu.sh:2587 menu.sh:2622 menu.sh:2647 menu.sh:2658 +#: menu.sh:2685 menu.sh:2689 menu.sh:2743 menu.sh:2756 menu.sh:2780 menu.sh:2784 menu.sh:2834 menu.sh:3119 menu.sh:3148 menu.sh:3221 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: menu.sh:2035 menu.sh:3084 +#: menu.sh:2042 menu.sh:3094 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2050 menu.sh:3085 +#: menu.sh:2057 menu.sh:3095 msgid "Choose a timezone" msgstr "選擇時區" -#: menu.sh:2065 +#: menu.sh:2072 msgid "Choose a layout" msgstr "選擇佈局" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2078 msgid "Choice a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:2129 +#: menu.sh:2136 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "嘗試還原已安裝的 DSM 系統..." -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2150 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "掛載 DSM 系統分割區(md0) 失敗! \\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:2152 +#: menu.sh:2161 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "檢查開機程式的使用者設定備份..." -#: menu.sh:2175 +#: menu.sh:2184 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到使用者設定的備份,並已回復。請重新編譯並開機。" -#: menu.sh:2183 +#: menu.sh:2192 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "檢查已安裝的 DSM 系統..." -#: menu.sh:2189 +#: menu.sh:2198 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "找不到已安裝的 DSM 系統或系統已損壞且無法回復。請重新選擇模型並編譯。" -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2213 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安裝的 DSM 系統並已還原。請重新編譯並開機。" -#: menu.sh:2226 +#: menu.sh:2235 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "選擇要複製磁碟的目標" -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2242 msgid "No disk selected!" msgstr "未選擇磁碟!" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2249 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁碟 %s 大小小於 1GB,無法複製!" -#: menu.sh:2244 +#: menu.sh:2253 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入開機程式。請確認重要資料已備份。\\n是否要繼續?" -#: menu.sh:2284 +#: menu.sh:2293 msgid "Can't mount %s." msgstr "無法安裝 %s。" -#: menu.sh:2298 +#: menu.sh:2307 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "由於所選硬碟上的剩餘磁碟空間不足,克隆失敗。" -#: menu.sh:2307 +#: menu.sh:2316 msgid "Can't copy to %s." msgstr "無法複製到 %s。" -#: menu.sh:2316 +#: menu.sh:2325 msgid "Cloning ..." msgstr "複製中..." -#: menu.sh:2323 +#: menu.sh:2332 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "開機程式已複製到磁碟 %s,請刪除目前的開機磁!\\n重新啟動 ?" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2344 msgid "Download" msgstr "下載" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2344 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2352 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "請透過 %s 下載 system.txt。" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2382 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "找到系統記錄!\\n" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2382 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "未找到系統記錄!\\n" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2391 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "找到 pstore 記錄!\\n" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2391 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "未找到 pstore 記錄!\\n" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2400 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "找到增益集記錄!\\n" -#: menu.sh:2392 +#: menu.sh:2402 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "未找到增益集記錄!\\n" -#: menu.sh:2394 +#: menu.sh:2404 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在增益集中加入 dbgutils 並重建。\\n" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2405 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 開機後等待 10 分鐘。\\n" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2419 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "請透過 %s 下載記錄,\\n並前往 github 建立問題並上傳記錄。\\n" -#: menu.sh:2412 +#: menu.sh:2422 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "請前往 github 建立問題並上傳記錄。\\n" -#: menu.sh:2423 +#: menu.sh:2433 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "該選項僅安裝 opkg 套件管理工具,讓你能?安裝更多的工具以供使用和除錯,是否繼續 ?" -#: menu.sh:2437 +#: menu.sh:2447 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安裝中..." -#: menu.sh:2438 +#: menu.sh:2448 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安裝失敗。" -#: menu.sh:2438 +#: menu.sh:2448 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安裝完成。" -#: menu.sh:2448 +#: menu.sh:2458 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n請不要中途停止,否則將導致 RR 開機損毀,是否繼續?" -#: menu.sh:2452 +#: menu.sh:2462 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "儲存中...\\n(通常需要 5-10 分鐘,請耐心等候)。" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2481 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rr 檔案格式錯誤!" -#: menu.sh:2492 +#: menu.sh:2502 msgid "Save is complete." msgstr "儲存完成。" -#: menu.sh:2505 +#: menu.sh:2515 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "為 %s 設定: (如果為空則刪除)" -#: menu.sh:2546 menu.sh:2613 menu.sh:2680 menu.sh:2775 +#: menu.sh:2556 menu.sh:2623 menu.sh:2690 menu.sh:2785 msgid "Setting ..." msgstr "設定中..." -#: menu.sh:2566 +#: menu.sh:2576 msgid "Scanning ..." msgstr "掃瞄中..." -#: menu.sh:2569 +#: menu.sh:2579 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "已找到的 SSID:\\n" -#: menu.sh:2638 +#: menu.sh:2648 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "請輸入代理伺服器網址。(例如: %s)" -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2659 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "代理伺服器網址無效,是否繼續?" -#: menu.sh:2676 +#: menu.sh:2686 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "新密碼: (空白為預設值 'rr')" -#: menu.sh:2732 +#: menu.sh:2742 msgid "password for root restored." msgstr "root 密碼已還原。" -#: menu.sh:2732 +#: menu.sh:2742 msgid "password for root changed." msgstr "root 密碼已變更。" -#: menu.sh:2741 +#: menu.sh:2751 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "請輸入 0-65535 之間的數字: (空白為預設值。)" -#: menu.sh:2771 +#: menu.sh:2781 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "%s 端口號無效,要重試 ?" -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2833 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 端口已還原。" -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2833 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 端口已變更。" -#: menu.sh:2848 +#: menu.sh:2858 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 壓縮:" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2859 msgid "Switch LKM version:" msgstr "切換 LKM 版本:" -#: menu.sh:2850 +#: menu.sh:2860 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序 (熱插拔):" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2862 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "顯示/修改目前 pat 資料" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2863 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "切換 SATADOM 模式:" -#: menu.sh:2858 +#: menu.sh:2868 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "開機逾時時間:" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2870 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "開機時取得 IP 的逾時時間:" -#: menu.sh:2861 +#: menu.sh:2871 msgid "Kernel switching method:" msgstr "核心切換方式:" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2876 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "核心崩潰時重新啟動:" -#: menu.sh:2868 +#: menu.sh:2878 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用 EMMC 作為系統碟:" -#: menu.sh:2871 +#: menu.sh:2881 msgid "Show disks information" msgstr "顯示磁碟資訊" -#: menu.sh:2872 +#: menu.sh:2882 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "掛載 DSM 儲存池" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2883 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機碟" -#: menu.sh:2874 +#: menu.sh:2884 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "下載 DSM 設定檔備份" -#: menu.sh:2875 +#: menu.sh:2885 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允許降級安裝" -#: menu.sh:2876 +#: menu.sh:2886 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重設 DSM 系統密碼" -#: menu.sh:2877 +#: menu.sh:2887 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "加入新使用者到 DSM 系統" -#: menu.sh:2878 +#: menu.sh:2888 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "強制啟用 DSM 系統的 Telnet 及 SSH" -#: menu.sh:2879 +#: menu.sh:2889 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "移除 DSM 封鎖的 IP 資料庫" -#: menu.sh:2880 +#: menu.sh:2890 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "停用 DSM 的排程任務" -#: menu.sh:2881 +#: menu.sh:2891 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "初始化 DSM 網路設定" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:2897 msgid "Advanced option" msgstr "進階選項" -#: menu.sh:2912 +#: menu.sh:2922 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可編輯)" -#: menu.sh:2934 +#: menu.sh:2944 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "選擇一個模式 (僅支援核心版本 4)" -#: menu.sh:2950 menu.sh:2962 menu.sh:2996 +#: menu.sh:2960 menu.sh:2972 menu.sh:3006 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "選擇一個時間 (秒)" -#: menu.sh:3086 +#: menu.sh:3096 msgid "Choose a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:3087 +#: menu.sh:3097 msgid "Show QR logo:" msgstr "顯示 QR 商標:" -#: menu.sh:3088 +#: menu.sh:3098 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自訂修補指令碼 # Developer" -#: menu.sh:3089 +#: menu.sh:3099 msgid "Edit user config file manually" msgstr "手動編輯使用者設定檔" -#: menu.sh:3090 +#: menu.sh:3100 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "手動編輯 grub.cfg" -#: menu.sh:3092 +#: menu.sh:3102 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "嘗試還原已安裝的 DSM 系統" -#: menu.sh:3093 +#: menu.sh:3103 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "將開機碟複製到另一個磁碟" -#: menu.sh:3094 +#: menu.sh:3104 msgid "System Environment Report" msgstr "系統環境報告" -#: menu.sh:3095 +#: menu.sh:3105 msgid "Report bugs to the author" msgstr "回報問題給作者" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3106 msgid "Install development tools" msgstr "安裝開發者工具" -#: menu.sh:3097 +#: menu.sh:3107 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "儲存「/opt/rr」的修改" -#: menu.sh:3098 +#: menu.sh:3108 msgid "Set static IP" msgstr "設定靜態 IP" -#: menu.sh:3099 +#: menu.sh:3109 msgid "Set wireless account" msgstr "設定無線網路帳號" -#: menu.sh:3101 +#: menu.sh:3111 msgid "Set global proxy" msgstr "設定全域代理伺服器" -#: menu.sh:3102 +#: menu.sh:3112 msgid "Set github proxy" msgstr "設定 github 代理伺服器" -#: menu.sh:3103 +#: menu.sh:3113 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "修改 root 密碼 # 僅 RR" -#: menu.sh:3104 +#: menu.sh:3114 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "修改 TTYD/DUFS/HTTP 的端口" -#: menu.sh:3105 +#: menu.sh:3115 msgid "Vigorously miracle" msgstr "用力創造奇蹟" -#: menu.sh:3110 +#: menu.sh:3120 msgid "Settings option" msgstr "設定選項" -#: menu.sh:3133 +#: menu.sh:3143 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "此選項提供關於 ramdisk 自訂补丁腳本的相關資訊。\\n" -#: menu.sh:3135 +#: menu.sh:3145 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "這些腳本會在 ramdisk 打包前執行。\\n" -#: menu.sh:3136 +#: menu.sh:3146 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "您可以在以下位置放置自訂的腳本:\\n" -#: menu.sh:3137 +#: menu.sh:3147 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3231 menu.sh:3332 menu.sh:3473 menu.sh:3538 menu.sh:3604 menu.sh:3661 +#: menu.sh:3241 menu.sh:3342 menu.sh:3483 menu.sh:3548 menu.sh:3614 menu.sh:3671 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:3232 +#: menu.sh:3242 msgid "Checking last version ..." msgstr "檢測最新版本..." -#: menu.sh:3249 +#: menu.sh:3259 msgid "Error checking new version." msgstr "檢查新版本時錯誤。" -#: menu.sh:3262 +#: menu.sh:3272 msgid "No new version.\\n" msgstr "沒有新版本。\\n" -#: menu.sh:3266 +#: menu.sh:3276 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "實際版本為 %s。\\n強制更新 ?" -#: menu.sh:3277 +#: menu.sh:3287 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "最新:%s\\n" -#: menu.sh:3281 +#: menu.sh:3291 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否要更新 ?" -#: menu.sh:3301 +#: menu.sh:3311 msgid "Error downloading new version." msgstr "下載新版本錯誤。" -#: menu.sh:3311 +#: menu.sh:3321 msgid "Downloading ..." msgstr "下載中..." -#: menu.sh:3332 menu.sh:3456 menu.sh:3734 menu.sh:3765 +#: menu.sh:3342 menu.sh:3466 menu.sh:3744 menu.sh:3775 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3333 menu.sh:3474 menu.sh:3539 menu.sh:3605 menu.sh:3662 +#: menu.sh:3343 menu.sh:3484 menu.sh:3549 menu.sh:3615 menu.sh:3672 msgid "Extracting update file ..." msgstr "正在提取更新檔案..." -#: menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 +#: menu.sh:3354 menu.sh:3398 menu.sh:3495 menu.sh:3560 menu.sh:3626 menu.sh:3683 msgid "Error extracting update file." msgstr "提取更新檔錯誤。" -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3366 msgid "Checksum do not match!" msgstr "總和檢查碼不相符!" -#: menu.sh:3369 +#: menu.sh:3379 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "目前版本不支援升級到最新的 update.zip。請重新製作開機程式磁碟!" -#: menu.sh:3410 menu.sh:3507 menu.sh:3564 menu.sh:3630 menu.sh:3687 +#: menu.sh:3420 menu.sh:3517 menu.sh:3574 menu.sh:3640 menu.sh:3697 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "因本地硬碟上的剩餘磁碟空間不足而無法安裝,請考慮將磁碟 %s 重新分配為至少 %sM。" -#: menu.sh:3420 +#: menu.sh:3430 msgid "Installing new files ..." msgstr "安裝新的檔案..." -#: menu.sh:3456 menu.sh:3522 menu.sh:3588 menu.sh:3645 menu.sh:3711 +#: menu.sh:3466 menu.sh:3532 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3721 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s 更新成功!\\n" -#: menu.sh:3456 +#: menu.sh:3466 msgid "Reboot?" msgstr "重新開機 ?" -#: menu.sh:3463 menu.sh:4056 menu.sh:4084 +#: menu.sh:3473 menu.sh:4071 menu.sh:4099 msgid "Reboot to RR" msgstr "重新開機進入 RR" -#: menu.sh:3604 menu.sh:3645 menu.sh:3737 menu.sh:3796 menu.sh:3801 +#: menu.sh:3614 menu.sh:3655 menu.sh:3747 menu.sh:3806 menu.sh:3811 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3661 menu.sh:3711 menu.sh:3738 menu.sh:3808 menu.sh:3813 +#: menu.sh:3671 menu.sh:3721 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3823 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3733 menu.sh:3758 +#: menu.sh:3743 menu.sh:3768 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3739 +#: menu.sh:3749 msgid "Local upload" msgstr "本地上傳" -#: menu.sh:3740 +#: menu.sh:3750 msgid "Pre Release:" msgstr "預發佈:" -#: menu.sh:3745 menu.sh:3821 +#: menu.sh:3755 menu.sh:3831 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載。\\n" -#: menu.sh:3772 menu.sh:3784 menu.sh:3796 menu.sh:3808 +#: menu.sh:3782 menu.sh:3794 menu.sh:3806 menu.sh:3818 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支援單獨更新 %s。請選擇更新全部/RR" -#: menu.sh:3827 +#: menu.sh:3837 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "請保持附件名稱與 Github 上的附件名稱一致。\\n" -#: menu.sh:3828 +#: menu.sh:3838 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上傳 update*.zip 將更新 RR。\\n" -#: menu.sh:3829 +#: menu.sh:3839 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上傳 addons*.zip 將更新增益集。\\n" -#: menu.sh:3830 +#: menu.sh:3840 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上傳 modules*.zip 將更新模組。\\n" -#: menu.sh:3831 +#: menu.sh:3841 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 將更新 LKM。\\n" -#: menu.sh:3832 +#: menu.sh:3842 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上傳 rr-cks*.zip 將更新 CK。\\n" -#: menu.sh:3909 +#: menu.sh:3919 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "這個人很懶,什麼也沒有寫。" -#: menu.sh:3930 +#: menu.sh:3934 +msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" +msgstr "在磁碟上發現已安裝 DSM 系統。您要試著先還原嗎?" + +#: menu.sh:3945 msgid "Choose a model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:3932 +#: menu.sh:3947 msgid "Choose a version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:3934 +#: menu.sh:3949 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:3940 +#: menu.sh:3955 msgid "Kernel:" msgstr "核心:" -#: menu.sh:3942 +#: menu.sh:3957 msgid "Addons menu" msgstr "增益集設定" -#: menu.sh:3943 +#: menu.sh:3958 msgid "Modules menu" msgstr "模組設定" -#: menu.sh:3944 +#: menu.sh:3959 msgid "Cmdline menu" msgstr "設定 Cmdline" -#: menu.sh:3945 +#: menu.sh:3960 msgid "Synoinfo menu" msgstr "設定 Synoinfo" -#: menu.sh:3947 +#: menu.sh:3962 msgid "Advanced menu" msgstr "進階設定" -#: menu.sh:3950 +#: menu.sh:3965 msgid "Build the loader" msgstr "編譯開機檔" -#: menu.sh:3954 +#: menu.sh:3969 msgid "Direct boot:" msgstr "直接開機:" -#: menu.sh:3955 +#: menu.sh:3970 msgid "Boot the loader" msgstr "開機" -#: menu.sh:3957 +#: menu.sh:3972 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3959 +#: menu.sh:3974 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁碟快取" -#: menu.sh:3961 +#: menu.sh:3976 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3962 +#: menu.sh:3977 msgid "Notepad" msgstr "記事本" -#: menu.sh:3984 +#: menu.sh:3999 msgid "Change ..." msgstr "變更..." -#: menu.sh:4054 menu.sh:4072 +#: menu.sh:4069 menu.sh:4087 msgid "Power off" msgstr "關機" -#: menu.sh:4055 menu.sh:4078 +#: menu.sh:4070 menu.sh:4093 msgid "Reboot" msgstr "重新開機" -#: menu.sh:4057 menu.sh:4090 +#: menu.sh:4072 menu.sh:4105 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重新開機進入 Recovery" -#: menu.sh:4058 menu.sh:4096 +#: menu.sh:4073 menu.sh:4111 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重新開機進入 Junior" -#: menu.sh:4060 menu.sh:4102 +#: menu.sh:4075 menu.sh:4117 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "重新開機進入 BIOS" -#: menu.sh:4062 +#: menu.sh:4077 msgid "Back to shell" msgstr "退回到 shell" -#: menu.sh:4066 +#: menu.sh:4081 msgid "Choose a action" msgstr "選擇動作" -#: menu.sh:4120 +#: menu.sh:4135 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 返回功能表" diff --git a/files/initrd/opt/rr/menu.sh b/files/initrd/opt/rr/menu.sh index 1ccdf5fd..6c675d56 100755 --- a/files/initrd/opt/rr/menu.sh +++ b/files/initrd/opt/rr/menu.sh @@ -1519,8 +1519,7 @@ function showDisksInfo() { MSG+="\Zb${NAME}\Zn\nPorts: " PORTS=$(ls -l /sys/class/scsi_host 2>/dev/null | grep "${PCI}" | awk -F'/' '{print $NF}' | sed 's/host//' | sort -n) for P in ${PORTS}; do - if lsscsi -b 2>/dev/null | grep -v - | grep -q "\[${P}:"; then - DUMMY="$([ "$(cat /sys/class/scsi_host/host${P}/ahci_port_cmd 2>/dev/null)" = "0" ] && echo 1 || echo 2)" + if lsscsi -bS 2>/dev/null | awk '$3 != "0"' | grep -v - | grep -q "\[${P}:"; then if [ "$(cat /sys/class/scsi_host/host${P}/ahci_port_cmd 2>/dev/null)" = "0" ]; then MSG+="\Z1$(printf "%02d" ${P})\Zn " else @@ -1537,16 +1536,16 @@ function showDisksInfo() { for PCI in $(lspci -d ::104 2>/dev/null | awk '{print $1}'); do NAME=$(lspci -s "${PCI}" 2>/dev/null | sed "s/\ .*://") PORT=$(ls -l /sys/class/scsi_host 2>/dev/null | grep "${PCI}" | awk -F'/' '{print $NF}' | sed 's/host//' | sort -n) - PORTNUM=$(lsscsi -b 2>/dev/null | grep -v - | grep "\[${PORT}:" | wc -l) + PORTNUM=$(lsscsi -bS 2>/dev/null | awk '$3 != "0"' | grep -v - | grep "\[${PORT}:" | wc -l) [ ${PORTNUM} -eq 0 ] && continue MSG+="\Zb${NAME}\Zn\nNumber: ${PORTNUM}\n" NUMPORTS=$((${NUMPORTS} + ${PORTNUM})) done - [ $(lspci -d ::107 2>/dev/null | wc -l) -gt 0 ] && MSG+="\nSerial Attached SCSI:\n" + [ $(lspci -d ::107 2>/dev/null | wc -l) -gt 0 ] && MSG+="\nSAS:\n" for PCI in $(lspci -d ::107 2>/dev/null | awk '{print $1}'); do NAME=$(lspci -s "${PCI}" 2>/dev/null | sed "s/\ .*://") PORT=$(ls -l /sys/class/scsi_host 2>/dev/null | grep "${PCI}" | awk -F'/' '{print $NF}' | sed 's/host//' | sort -n) - PORTNUM=$(lsscsi -b 2>/dev/null | grep -v - | grep "\[${PORT}:" | wc -l) + PORTNUM=$(lsscsi -bS 2>/dev/null | awk '$3 != "0"' | grep -v - | grep "\[${PORT}:" | wc -l) [ ${PORTNUM} -eq 0 ] && continue MSG+="\Zb${NAME}\Zn\nNumber: ${PORTNUM}\n" NUMPORTS=$((${NUMPORTS} + ${PORTNUM})) @@ -1571,12 +1570,12 @@ function showDisksInfo() { for PCI in $(lspci -d ::c03 2>/dev/null | awk '{print $1}'); do NAME=$(lspci -s "${PCI}" 2>/dev/null | sed "s/\ .*://") PORT=$(ls -l /sys/class/scsi_host 2>/dev/null | grep "${PCI}" | awk -F'/' '{print $NF}' | sed 's/host//' | sort -n) - PORTNUM=$(lsscsi -b 2>/dev/null | grep -v - | grep "\[${PORT}:" | wc -l) + PORTNUM=$(lsscsi -bS 2>/dev/null | awk '$3 != "0"' | grep -v - | grep "\[${PORT}:" | wc -l) [ ${PORTNUM} -eq 0 ] && continue MSG+="\Zb${NAME}\Zn\nNumber: ${PORTNUM}\n" NUMPORTS=$((${NUMPORTS} + ${PORTNUM})) done - [ $(ls -l /sys/class/mmc_host 2>/dev/null | grep mmc_host | wc -l) -gt 0 ] && MSG+="\nMMC:\n" + [ $(ls -l /sys/block/mmc* | wc -l) -gt 0 ] && MSG+="\nMMC:\n" for PCI in $(lspci -d ::805 2>/dev/null | awk '{print $1}'); do NAME=$(lspci -s "${PCI}" 2>/dev/null | sed "s/\ .*://") PORTNUM=$(ls -l /sys/block/mmc* 2>/dev/null | grep "${PCI}" | wc -l) @@ -1588,7 +1587,7 @@ function showDisksInfo() { for PCI in $(lspci -d ::108 2>/dev/null | awk '{print $1}'); do NAME=$(lspci -s "${PCI}" 2>/dev/null | sed "s/\ .*://") PORT=$(ls -l /sys/class/nvme 2>/dev/null | grep "${PCI}" | awk -F'/' '{print $NF}' | sed 's/nvme//' | sort -n) - PORTNUM=$(lsscsi -b 2>/dev/null | grep -v - | grep "\[N:${PORT}:" | wc -l) + PORTNUM=$(lsscsi -bS 2>/dev/null | awk '$3 != "0"' | grep -v - | grep "\[N:${PORT}:" | wc -l) [ ${PORTNUM} -eq 0 ] && continue MSG+="\Zb${NAME}\Zn\nNumber: ${PORTNUM}\n" NUMPORTS=$((${NUMPORTS} + ${PORTNUM})) @@ -1643,7 +1642,7 @@ function MountDSMVolume { function formatDisks() { rm -f "${TMP_PATH}/opts" while read -r KNAME ID SIZE TYPE PKNAME; do - [ "${KNAME}" = "N/A" ] && continue + [ "${KNAME}" = "N/A" ] || [ "${SIZE:0:1}" = "0" ] && continue [ "${KNAME:0:7}" = "/dev/md" ] && continue [ "${KNAME}" = "${LOADER_DISK}" ] || [ "${PKNAME}" = "${LOADER_DISK}" ] && continue printf "\"%s\" \"%-6s %-4s %s\" \"off\"\n" "${KNAME}" "${SIZE}" "${TYPE}" "${ID}" >>"${TMP_PATH}/opts" @@ -1732,6 +1731,7 @@ function allowDSMDowngrade() { ( mkdir -p "${TMP_PATH}/mdX" for I in ${DSMROOTS}; do + fixDSMRootPart "${I}" mount -t ext4 "${I}" "${TMP_PATH}/mdX" [ $? -ne 0 ] && continue rm -f "${TMP_PATH}/mdX/etc/VERSION" "${TMP_PATH}/mdX/etc.defaults/VERSION" @@ -1762,6 +1762,7 @@ function resetDSMPassword() { rm -f "${TMP_PATH}/menu" mkdir -p "${TMP_PATH}/mdX" for I in ${DSMROOTS}; do + fixDSMRootPart "${I}" mount -t ext4 "${I}" "${TMP_PATH}/mdX" [ $? -ne 0 ] && continue if [ -f "${TMP_PATH}/mdX/etc/shadow" ]; then @@ -1806,6 +1807,7 @@ function resetDSMPassword() { # local NEWPASSWD="$(echo "${VALUE}" | mkpasswd -m sha512)" local NEWPASSWD="$(openssl passwd -6 -salt $(openssl rand -hex 8) "${VALUE}")" for I in ${DSMROOTS}; do + fixDSMRootPart "${I}" mount -t ext4 "${I}" "${TMP_PATH}/mdX" [ $? -ne 0 ] && continue sed -i "s|^${USER}:[^:]*|${USER}:${NEWPASSWD}|" "${TMP_PATH}/mdX/etc/shadow" @@ -1851,6 +1853,7 @@ function addNewDSMUser() { mkdir -p "${TMP_PATH}/mdX" for I in ${DSMROOTS}; do + fixDSMRootPart "${I}" mount -t ext4 "${I}" "${TMP_PATH}/mdX" [ $? -ne 0 ] && continue if [ -f "${TMP_PATH}/mdX/usr/syno/etc/esynoscheduler/esynoscheduler.db" ]; then @@ -1891,6 +1894,7 @@ function forceEnableDSMTelnetSSH() { ONBOOTUP="${ONBOOTUP}echo \"DELETE FROM task WHERE task_name LIKE ''RRONBOOTUPRR_SSH'';\" | sqlite3 /usr/syno/etc/esynoscheduler/esynoscheduler.db\n" mkdir -p "${TMP_PATH}/mdX" for I in ${DSMROOTS}; do + fixDSMRootPart "${I}" mount -t ext4 "${I}" "${TMP_PATH}/mdX" [ $? -ne 0 ] && continue if [ -f "${TMP_PATH}/mdX/usr/syno/etc/esynoscheduler/esynoscheduler.db" ]; then @@ -1933,6 +1937,7 @@ function removeBlockIPDB { ( mkdir -p "${TMP_PATH}/mdX" for I in ${DSMROOTS}; do + fixDSMRootPart "${I}" mount -t ext4 "${I}" "${TMP_PATH}/mdX" [ $? -ne 0 ] && continue rm -f "${TMP_PATH}/mdX/etc/synoautoblock.db" @@ -1964,6 +1969,7 @@ function disablescheduledTasks { ( mkdir -p "${TMP_PATH}/mdX" for I in ${DSMROOTS}; do + fixDSMRootPart "${I}" mount -t ext4 "${I}" "${TMP_PATH}/mdX" [ $? -ne 0 ] && continue if [ -f "${TMP_PATH}/mdX/usr/syno/etc/esynoscheduler/esynoscheduler.db" ]; then @@ -2003,6 +2009,7 @@ function initDSMNetwork { ( mkdir -p "${TMP_PATH}/mdX" for I in ${DSMROOTS}; do + fixDSMRootPart "${I}" mount -t ext4 "${I}" "${TMP_PATH}/mdX" [ $? -ne 0 ] && continue rm -f "${TMP_PATH}/mdX/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-bond"* "${TMP_PATH}/mdX/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-eth"* @@ -2128,14 +2135,16 @@ function tryRecoveryDSM() { DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ --infobox "$(TEXT "Trying to recover an installed DSM system ...")" 0 0 DSMROOTS="$(findDSMRoot)" - if [ -z "${DSMROOTS}" ]; then + DSMROOTPART="$(echo "${DSMROOTS}" | head -n 1 | cut -d' ' -f1)" + if [ -z "${DSMROOTPART}" ]; then DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ --msgbox "$(TEXT "No DSM system partition(md0) found!\nPlease insert all disks before continuing.")" 0 0 return fi - + mkdir -p "${TMP_PATH}/mdX" - mount -t ext4 "$(echo "${DSMROOTS}" | head -n 1 | cut -d' ' -f1)" "${TMP_PATH}/mdX" + fixDSMRootPart "${DSMROOTPART}" + mount -t ext4 "${DSMROOTPART}" "${TMP_PATH}/mdX" if [ $? -ne 0 ]; then DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ --msgbox "$(TEXT "Mount DSM system partition(md0) failed!\nPlease insert all disks before continuing.")" 0 0 @@ -2359,6 +2368,7 @@ function reportBugs() { if [ -n "${DSMROOTS}" ]; then mkdir -p "${TMP_PATH}/mdX" for I in ${DSMROOTS}; do + fixDSMRootPart "${I}" mount -t ext4 "${I}" "${TMP_PATH}/mdX" [ $? -ne 0 ] && continue mkdir -p "${TMP_PATH}/logs/md0/log" @@ -3919,6 +3929,11 @@ function notepadMenu() { if [ $# -ge 1 ]; then $@ else + if [ -z "${MODEL}" ] && [ -z "${PRODUCTVER}" ] && [ -n "$(findDSMRoot)" ]; then + DIALOG --title "$(TEXT "Main menu")" \ + --yesno "$(TEXT "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?")" 0 0 + [ $? -eq 0 ] && tryRecoveryDSM + fi # Main loop NEXT="m" [ -n "$(ls ${TMP_PATH}/pats/*.pat 2>/dev/null)" ] && NEXT="u" diff --git a/guide.md b/guide.md index 2edf40ec..18c38c28 100644 --- a/guide.md +++ b/guide.md @@ -180,7 +180,7 @@ lspci -d ::104 # 查看 RAID 总线控制器 lspci -d ::105 # 查看 ATA 总线控制器 lspci -d ::106 # 查看 SATA 总线控制器 - lspci -d ::107 # 查看 串行 Attached SCSI + lspci -d ::107 # 查看 SAS 总线控制器 lspci -d ::108 # 查看 NVM 控制器 ls -l /sys/class/scsi_host # 查看 ATA 硬盘 host 信息