From 5db9abee7056c2bc9fe6e93cb8f3b28e5f420756 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ing Date: Tue, 19 Dec 2023 01:00:38 +0800 Subject: [PATCH] add emmc_boot --- files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot | 400 +++++++++++++------------- files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN.po | 404 ++++++++++++++------------- files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK.po | 450 +++++++++++++++--------------- files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW.po | 404 ++++++++++++++------------- files/initrd/opt/rr/menu.sh | 1 + 5 files changed, 847 insertions(+), 812 deletions(-) diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot b/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot index 1ffc6127..890bd47e 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-16 18:02+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-19 00:56+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" msgid "DSM zImage changed" msgstr "" -#: boot.sh:36 menu.sh:1012 +#: boot.sh:36 menu.sh:1013 msgid "" "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." "\\nPatch error:\\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "" -#: boot.sh:48 menu.sh:1018 +#: boot.sh:48 menu.sh:1019 msgid "" "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." "\\nPatch error:\\n" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" msgid "Addons" msgstr "" -#: menu.sh:341 menu.sh:471 menu.sh:607 menu.sh:740 menu.sh:2033 menu.sh:2189 +#: menu.sh:341 menu.sh:471 menu.sh:607 menu.sh:740 menu.sh:2034 menu.sh:2190 msgid "Choose a option" msgstr "" @@ -286,8 +286,8 @@ msgstr "" msgid "Upload a external addon" msgstr "" -#: menu.sh:346 menu.sh:476 menu.sh:605 menu.sh:738 menu.sh:1085 menu.sh:2030 -#: menu.sh:2186 menu.sh:2258 +#: menu.sh:346 menu.sh:476 menu.sh:605 menu.sh:738 menu.sh:1086 menu.sh:2031 +#: menu.sh:2187 menu.sh:2259 msgid "Exit" msgstr "" @@ -317,7 +317,7 @@ msgid "" "not added.\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:419 menu.sh:548 menu.sh:1509 menu.sh:2079 +#: menu.sh:419 menu.sh:548 menu.sh:1510 menu.sh:2080 msgid "" "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal " "that supports ZModem protocol)." @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "" msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "" -#: menu.sh:437 menu.sh:581 menu.sh:2106 menu.sh:2126 +#: menu.sh:437 menu.sh:581 menu.sh:2107 menu.sh:2127 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "" @@ -478,11 +478,11 @@ msgid "" "(VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:620 menu.sh:751 +#: menu.sh:620 menu.sh:752 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:633 menu.sh:764 +#: menu.sh:633 menu.sh:765 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "" @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "" msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "" -#: menu.sh:739 menu.sh:754 menu.sh:763 menu.sh:788 menu.sh:796 +#: menu.sh:739 menu.sh:755 menu.sh:764 menu.sh:789 menu.sh:797 msgid "Synoinfo" msgstr "" @@ -523,743 +523,749 @@ msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "" #: menu.sh:747 -msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" +msgid "" +" * \\Z4support_emmc_boot=yes\\Zn\\n Only use EMMC as the system " +"disk(applicable without Sata).\\n" msgstr "" #: menu.sh:748 -msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" +msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr "" #: menu.sh:749 -msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" +msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" msgstr "" #: menu.sh:750 +msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:751 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:789 +#: menu.sh:790 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "" -#: menu.sh:797 +#: menu.sh:798 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "" -#: menu.sh:830 +#: menu.sh:831 msgid "%s cached." msgstr "" -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:835 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "" -#: menu.sh:843 +#: menu.sh:844 msgid "" "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:848 msgid "Downloading %s ..." msgstr "" -#: menu.sh:858 menu.sh:919 +#: menu.sh:859 menu.sh:920 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d" msgstr "" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:865 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:868 msgid "" "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and " "try again!" msgstr "" -#: menu.sh:870 menu.sh:970 menu.sh:980 +#: menu.sh:871 menu.sh:971 menu.sh:981 msgid "OK" msgstr "" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:875 msgid "Disassembling %s: " msgstr "" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:880 msgid "Uncompressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:883 +#: menu.sh:884 msgid "Compressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:887 +#: menu.sh:888 msgid "Encrypted" msgstr "" -#: menu.sh:891 +#: menu.sh:892 msgid "" "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try " "again!" msgstr "" -#: menu.sh:901 +#: menu.sh:902 msgid "Extractor cached." msgstr "" -#: menu.sh:908 +#: menu.sh:909 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "" -#: menu.sh:948 menu.sh:951 +#: menu.sh:949 menu.sh:952 msgid "Extracting ..." msgstr "" -#: menu.sh:962 +#: menu.sh:963 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:965 +#: menu.sh:966 msgid "Setting hash: " msgstr "" -#: menu.sh:972 +#: menu.sh:973 msgid "Copying files: " msgstr "" -#: menu.sh:996 +#: menu.sh:997 msgid "Addon %s not found!" msgstr "" -#: menu.sh:1022 +#: menu.sh:1023 msgid "Cleaning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1024 +#: menu.sh:1025 msgid "Ready!" msgstr "" -#: menu.sh:1028 menu.sh:2188 +#: menu.sh:1029 menu.sh:2189 msgid "Main menu" msgstr "" -#: menu.sh:1029 +#: menu.sh:1030 msgid "Making ..." msgstr "" -#: menu.sh:1031 +#: menu.sh:1032 msgid "Error" msgstr "" -#: menu.sh:1049 +#: menu.sh:1050 msgid "Switch LKM version:" msgstr "" -#: menu.sh:1050 +#: menu.sh:1051 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "" -#: menu.sh:1053 +#: menu.sh:1054 msgid "Switch direct boot:" msgstr "" -#: menu.sh:1055 +#: menu.sh:1056 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "" -#: menu.sh:1056 +#: menu.sh:1057 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "" -#: menu.sh:1057 +#: menu.sh:1058 msgid "kernel switching method:" msgstr "" -#: menu.sh:1059 +#: menu.sh:1060 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "" -#: menu.sh:1061 +#: menu.sh:1062 msgid "Set static IP" msgstr "" -#: menu.sh:1062 +#: menu.sh:1063 msgid "Set wireless account" msgstr "" -#: menu.sh:1063 +#: menu.sh:1064 msgid "Edit user config file manually" msgstr "" -#: menu.sh:1064 +#: menu.sh:1065 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "" -#: menu.sh:1065 +#: menu.sh:1066 msgid "Try to recovery a DSM installed system" msgstr "" -#: menu.sh:1066 +#: menu.sh:1067 msgid "Show SATA(s) # ports and drives" msgstr "" -#: menu.sh:1068 +#: menu.sh:1069 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "" -#: menu.sh:1070 +#: menu.sh:1071 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "" -#: menu.sh:1071 +#: menu.sh:1072 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "" -#: menu.sh:1072 +#: menu.sh:1073 msgid "Reset DSM system password" msgstr "" -#: menu.sh:1073 +#: menu.sh:1074 msgid "Force enable telnet of DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:1074 +#: menu.sh:1075 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "" -#: menu.sh:1076 +#: menu.sh:1077 msgid "Custom dts file # Need rebuild" msgstr "" -#: menu.sh:1079 +#: menu.sh:1080 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "" -#: menu.sh:1080 +#: menu.sh:1081 msgid "Report bugs to the author" msgstr "" -#: menu.sh:1081 +#: menu.sh:1082 msgid "Install development tools" msgstr "" -#: menu.sh:1082 +#: menu.sh:1083 msgid "Show QR logo:" msgstr "" -#: menu.sh:1083 +#: menu.sh:1084 msgid "Set global proxy" msgstr "" -#: menu.sh:1084 +#: menu.sh:1085 msgid "Set github proxy" msgstr "" -#: menu.sh:1087 menu.sh:1111 menu.sh:1123 menu.sh:1143 menu.sh:1166 -#: menu.sh:1190 menu.sh:1195 menu.sh:1207 menu.sh:1216 menu.sh:1238 -#: menu.sh:1322 menu.sh:1329 menu.sh:1347 menu.sh:1360 menu.sh:1363 -#: menu.sh:1374 menu.sh:1378 menu.sh:1379 menu.sh:1384 menu.sh:1388 -#: menu.sh:1399 menu.sh:1401 menu.sh:1424 menu.sh:1428 menu.sh:1435 -#: menu.sh:1441 menu.sh:1459 menu.sh:1461 menu.sh:1465 menu.sh:1479 -#: menu.sh:1481 menu.sh:1485 menu.sh:1488 menu.sh:1503 menu.sh:1508 -#: menu.sh:1512 menu.sh:1527 menu.sh:1532 menu.sh:1547 menu.sh:1551 -#: menu.sh:1557 menu.sh:1563 menu.sh:1569 menu.sh:1600 menu.sh:1613 -#: menu.sh:1617 menu.sh:1627 menu.sh:1632 menu.sh:1639 menu.sh:1641 -#: menu.sh:1653 menu.sh:1664 menu.sh:1686 menu.sh:1697 +#: menu.sh:1088 menu.sh:1112 menu.sh:1124 menu.sh:1144 menu.sh:1167 +#: menu.sh:1191 menu.sh:1196 menu.sh:1208 menu.sh:1217 menu.sh:1239 +#: menu.sh:1323 menu.sh:1330 menu.sh:1348 menu.sh:1361 menu.sh:1364 +#: menu.sh:1375 menu.sh:1379 menu.sh:1380 menu.sh:1385 menu.sh:1389 +#: menu.sh:1400 menu.sh:1402 menu.sh:1425 menu.sh:1429 menu.sh:1436 +#: menu.sh:1442 menu.sh:1460 menu.sh:1462 menu.sh:1466 menu.sh:1480 +#: menu.sh:1482 menu.sh:1486 menu.sh:1489 menu.sh:1504 menu.sh:1509 +#: menu.sh:1513 menu.sh:1528 menu.sh:1533 menu.sh:1548 menu.sh:1552 +#: menu.sh:1558 menu.sh:1564 menu.sh:1570 menu.sh:1601 menu.sh:1614 +#: menu.sh:1618 menu.sh:1628 menu.sh:1633 menu.sh:1640 menu.sh:1642 +#: menu.sh:1654 menu.sh:1665 menu.sh:1687 menu.sh:1698 msgid "Advanced" msgstr "" -#: menu.sh:1088 +#: menu.sh:1089 msgid "Advanced option" msgstr "" -#: menu.sh:1112 menu.sh:1124 menu.sh:1144 +#: menu.sh:1113 menu.sh:1125 menu.sh:1145 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "" -#: menu.sh:1154 +#: menu.sh:1155 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "" -#: menu.sh:1191 +#: menu.sh:1192 msgid "Setting IP ..." msgstr "" -#: menu.sh:1196 +#: menu.sh:1197 msgid "Scanning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1199 +#: menu.sh:1200 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1217 +#: menu.sh:1218 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:1239 +#: menu.sh:1240 msgid "Setting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1320 +#: menu.sh:1321 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1321 +#: menu.sh:1322 msgid "" "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive " "connected." msgstr "" -#: menu.sh:1328 +#: menu.sh:1329 msgid "pat: (editable)" msgstr "" -#: menu.sh:1344 +#: menu.sh:1345 msgid "" "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the " "VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1345 +#: menu.sh:1346 msgid "Therefore, please insert all disks before continuing.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1346 menu.sh:1385 +#: menu.sh:1347 menu.sh:1386 msgid "" "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do " "you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:1361 +#: menu.sh:1362 msgid "Removing ..." msgstr "" -#: menu.sh:1362 +#: menu.sh:1363 msgid "Remove VERSION file for all disks completed." msgstr "" -#: menu.sh:1375 menu.sh:1548 +#: menu.sh:1376 menu.sh:1549 msgid "No disk found!" msgstr "" -#: menu.sh:1389 +#: menu.sh:1390 msgid "" "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "" -#: menu.sh:1400 +#: menu.sh:1401 msgid "Formatting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1402 +#: menu.sh:1403 msgid "Formatting is complete." msgstr "" -#: menu.sh:1425 +#: menu.sh:1426 msgid "The installed Syno system not found in the currently inserted disks!" msgstr "" -#: menu.sh:1429 +#: menu.sh:1430 msgid "Choose a user name" msgstr "" -#: menu.sh:1436 +#: menu.sh:1437 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "" -#: menu.sh:1442 +#: menu.sh:1443 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: menu.sh:1460 +#: menu.sh:1461 msgid "Resetting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1462 +#: menu.sh:1463 msgid "Password reset completed." msgstr "" -#: menu.sh:1466 +#: menu.sh:1467 msgid "Please insert all disks before continuing.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1480 +#: menu.sh:1481 msgid "Enabling ..." msgstr "" -#: menu.sh:1482 +#: menu.sh:1483 msgid "Telnet is enabled." msgstr "" -#: menu.sh:1486 +#: menu.sh:1487 msgid "" "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. " "Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:1489 +#: menu.sh:1490 msgid "Saving ..." msgstr "" -#: menu.sh:1504 +#: menu.sh:1505 msgid "Save is complete." msgstr "" -#: menu.sh:1513 +#: menu.sh:1514 msgid "" "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to " "confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "" -#: menu.sh:1528 +#: menu.sh:1529 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1533 +#: menu.sh:1534 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "" -#: menu.sh:1552 +#: menu.sh:1553 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "" -#: menu.sh:1558 +#: menu.sh:1559 msgid "No disk selected!" msgstr "" -#: menu.sh:1564 +#: menu.sh:1565 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "" -#: menu.sh:1568 +#: menu.sh:1569 msgid "" "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please " "confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:1601 +#: menu.sh:1602 msgid "Cloning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1603 +#: menu.sh:1604 msgid "" "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader " "disk!\\nReboot?" msgstr "" -#: menu.sh:1614 +#: menu.sh:1615 msgid "" "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue " "and upload the logs." msgstr "" -#: menu.sh:1618 +#: menu.sh:1619 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "" -#: menu.sh:1622 +#: menu.sh:1623 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1623 +#: menu.sh:1624 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1624 +#: menu.sh:1625 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1625 +#: menu.sh:1626 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1626 +#: menu.sh:1627 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1633 +#: menu.sh:1634 msgid "" "This option only installs opkg package management, allowing you to install " "more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:1640 +#: menu.sh:1641 msgid "opkg installing ..." msgstr "" -#: menu.sh:1642 +#: menu.sh:1643 msgid "" "opkg install is complete. Please reconnect to ssh/web, or execute 'source ~/." "bashrc'" msgstr "" -#: menu.sh:1654 +#: menu.sh:1655 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., http://192.168.1.1:7981/)" msgstr "" -#: menu.sh:1665 menu.sh:1698 +#: menu.sh:1666 menu.sh:1699 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "" -#: menu.sh:1687 +#: menu.sh:1688 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., https://mirror.ghproxy.com/)" msgstr "" -#: menu.sh:1718 menu.sh:1753 menu.sh:1760 +#: menu.sh:1719 menu.sh:1754 menu.sh:1761 msgid "Try recovery DSM" msgstr "" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1720 msgid "Trying to recovery a DSM installed system ..." msgstr "" -#: menu.sh:1747 +#: menu.sh:1748 msgid "Found a installation:\\nModel: %s\\nProductversion: %s" msgstr "" -#: menu.sh:1751 +#: menu.sh:1752 msgid "\\nSerial: %s" msgstr "" -#: menu.sh:1761 +#: menu.sh:1762 msgid "Unfortunately I couldn't mount the DSM partition!" msgstr "" -#: menu.sh:1769 menu.sh:1775 menu.sh:1798 +#: menu.sh:1770 menu.sh:1776 menu.sh:1799 msgid "Edit with caution" msgstr "" -#: menu.sh:1809 +#: menu.sh:1810 msgid "Alert" msgstr "" -#: menu.sh:1810 +#: menu.sh:1811 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "" -#: menu.sh:1822 menu.sh:2179 +#: menu.sh:1823 menu.sh:2180 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:1836 +#: menu.sh:1837 msgid "Choose a layout" msgstr "" -#: menu.sh:1848 +#: menu.sh:1849 msgid "Choice a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:1867 menu.sh:1920 menu.sh:1971 menu.sh:2038 menu.sh:2041 -#: menu.sh:2044 menu.sh:2047 menu.sh:2053 menu.sh:2059 menu.sh:2065 -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:1868 menu.sh:1921 menu.sh:1972 menu.sh:2039 menu.sh:2042 +#: menu.sh:2045 menu.sh:2048 menu.sh:2054 menu.sh:2060 menu.sh:2066 +#: menu.sh:2072 msgid "Update %s" msgstr "" -#: menu.sh:1870 +#: menu.sh:1871 msgid "Checking last version ..." msgstr "" -#: menu.sh:1881 menu.sh:1884 +#: menu.sh:1882 menu.sh:1885 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "" -#: menu.sh:1891 +#: menu.sh:1892 msgid "No new version." msgstr "" -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1896 msgid "No new version. Actual version is %s\\nForce update?" msgstr "" -#: menu.sh:1904 +#: menu.sh:1905 msgid "Downloading ..." msgstr "" -#: menu.sh:1908 menu.sh:1911 +#: menu.sh:1909 menu.sh:1912 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d" msgstr "" -#: menu.sh:1922 menu.sh:1973 +#: menu.sh:1923 menu.sh:1974 msgid "Extracting last version" msgstr "" -#: menu.sh:1926 +#: menu.sh:1927 msgid "Error extracting update file" msgstr "" -#: menu.sh:1933 +#: menu.sh:1934 msgid "Checksum do not match!" msgstr "" -#: menu.sh:1942 +#: menu.sh:1943 msgid "" "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. " "Please remake the bootloader disk!" msgstr "" -#: menu.sh:1947 +#: menu.sh:1948 msgid "Installing new files ..." msgstr "" -#: menu.sh:1964 +#: menu.sh:1965 msgid "RR updated with success to %s!\\nReboot?" msgstr "" -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1980 msgid "Installing new %s ..." msgstr "" -#: menu.sh:2008 menu.sh:2011 +#: menu.sh:2009 menu.sh:2012 msgid "%s updated with success!" msgstr "" -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2024 msgid "Update all" msgstr "" -#: menu.sh:2024 +#: menu.sh:2025 msgid "Update RR" msgstr "" -#: menu.sh:2025 +#: menu.sh:2026 msgid "Update addons" msgstr "" -#: menu.sh:2026 +#: menu.sh:2027 msgid "Update modules" msgstr "" -#: menu.sh:2027 +#: menu.sh:2028 msgid "Update LKMs" msgstr "" -#: menu.sh:2028 +#: menu.sh:2029 msgid "Local upload" msgstr "" -#: menu.sh:2029 +#: menu.sh:2030 msgid "Pre Release:" msgstr "" -#: menu.sh:2032 menu.sh:2078 menu.sh:2088 menu.sh:2105 menu.sh:2125 +#: menu.sh:2033 menu.sh:2079 menu.sh:2089 menu.sh:2106 menu.sh:2126 msgid "Update" msgstr "" -#: menu.sh:2038 menu.sh:2059 +#: menu.sh:2039 menu.sh:2060 msgid "addons" msgstr "" -#: menu.sh:2041 menu.sh:2065 +#: menu.sh:2042 menu.sh:2066 msgid "modules" msgstr "" -#: menu.sh:2044 menu.sh:2071 +#: menu.sh:2045 menu.sh:2072 msgid "LKMs" msgstr "" -#: menu.sh:2047 menu.sh:2053 +#: menu.sh:2048 menu.sh:2054 msgid "RR" msgstr "" -#: menu.sh:2083 +#: menu.sh:2084 msgid "" "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on " "Github.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2084 +#: menu.sh:2085 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2085 +#: menu.sh:2086 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2086 +#: menu.sh:2087 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2087 +#: menu.sh:2088 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2143 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "" -#: menu.sh:2160 +#: menu.sh:2161 msgid "Choose a model" msgstr "" -#: menu.sh:2162 +#: menu.sh:2163 msgid "Choose a version" msgstr "" -#: menu.sh:2164 +#: menu.sh:2165 msgid "Addons menu" msgstr "" -#: menu.sh:2165 +#: menu.sh:2166 msgid "Modules menu" msgstr "" -#: menu.sh:2166 +#: menu.sh:2167 msgid "Cmdline menu" msgstr "" -#: menu.sh:2167 +#: menu.sh:2168 msgid "Synoinfo menu" msgstr "" -#: menu.sh:2170 +#: menu.sh:2171 msgid "Advanced menu" msgstr "" -#: menu.sh:2173 +#: menu.sh:2174 msgid "Build the loader" msgstr "" -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2178 msgid "Boot the loader" msgstr "" -#: menu.sh:2180 +#: menu.sh:2181 msgid "Choose a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:2182 +#: menu.sh:2183 msgid "Clean disk cache" msgstr "" -#: menu.sh:2184 +#: menu.sh:2185 msgid "Update menu" msgstr "" -#: menu.sh:2185 +#: menu.sh:2186 msgid "Notepad" msgstr "" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2254 msgid "Choose a action" msgstr "" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2255 msgid "Poweroff" msgstr "" -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2256 msgid "Reboot" msgstr "" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2257 msgid "Reboot to RR" msgstr "" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2258 msgid "Back to shell" msgstr "" -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2284 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN.po index 14a73483..76049a55 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-16 18:02+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-16 18:09+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-19 00:56+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-19 00:58+0800\n" "Last-Translator: ing \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已更改" -#: boot.sh:36 menu.sh:1012 +#: boot.sh:36 menu.sh:1013 msgid "" "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." "\\nPatch error:\\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "zImage 打补丁失败,\\n请升级引导版本并重试.\\nPatch 错误 msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 已更改" -#: boot.sh:48 menu.sh:1018 +#: boot.sh:48 menu.sh:1019 msgid "" "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." "\\nPatch error:\\n" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "重新配置 Syninfo, 插件和模块" msgid "Addons" msgstr "插件" -#: menu.sh:341 menu.sh:471 menu.sh:607 menu.sh:740 menu.sh:2033 menu.sh:2189 +#: menu.sh:341 menu.sh:471 menu.sh:607 menu.sh:740 menu.sh:2034 menu.sh:2190 msgid "Choose a option" msgstr "选择一个选项" @@ -289,8 +289,8 @@ msgstr "显示所有插件" msgid "Upload a external addon" msgstr "上传外部插件" -#: menu.sh:346 menu.sh:476 menu.sh:605 menu.sh:738 menu.sh:1085 menu.sh:2030 -#: menu.sh:2186 menu.sh:2258 +#: menu.sh:346 menu.sh:476 menu.sh:605 menu.sh:738 menu.sh:1086 menu.sh:2031 +#: menu.sh:2187 menu.sh:2259 msgid "Exit" msgstr "退出" @@ -320,7 +320,7 @@ msgid "" "not added.\\n\\n" msgstr "名称颜色为\"\\Z4蓝色\\Zn\"的为已添加, 颜色为\"黑色\"的为未添加.\\n\\n" -#: menu.sh:419 menu.sh:548 menu.sh:1509 menu.sh:2079 +#: menu.sh:419 menu.sh:548 menu.sh:1510 menu.sh:2080 msgid "" "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal " "that supports ZModem protocol)." @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "此功能仅在通过 ssh 访问时可用(需要支持ZModem协议的终 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "请上传 *.addons 文件." -#: menu.sh:437 menu.sh:581 menu.sh:2106 menu.sh:2126 +#: menu.sh:437 menu.sh:581 menu.sh:2107 menu.sh:2127 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的文件, 请重试!" @@ -491,11 +491,11 @@ msgid "" msgstr "" " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 设置可创建虚拟核显 (VFs) 的最大数量.\\n" -#: menu.sh:620 menu.sh:751 +#: menu.sh:620 menu.sh:752 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\n输入需要添加的参数名称和值.\\n" -#: menu.sh:633 menu.sh:764 +#: menu.sh:633 menu.sh:765 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "无效参数名称, 重试?" @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "添加/编辑 Synoinfo 参数" msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "显示/删除 Synoinfo 参数" -#: menu.sh:739 menu.sh:754 menu.sh:763 menu.sh:788 menu.sh:796 +#: menu.sh:739 menu.sh:755 menu.sh:764 menu.sh:789 menu.sh:797 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" @@ -536,390 +536,398 @@ msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "常用 synoinfo:\\n" #: menu.sh:747 +msgid "" +" * \\Z4support_emmc_boot=yes\\Zn\\n Only use EMMC as the system " +"disk(applicable without Sata).\\n" +msgstr "" +" * \\Z4support_emmc_boot=yes\\Zn\\n 仅使用 EMMC 作为系统磁盘(适用于无 " +"Sata).\\n" + +#: menu.sh:748 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 最大硬盘数.\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:749 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) 磁盘掩码.\\n" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:750 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁盘掩码.\\n" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:751 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁盘掩码.\\n" -#: menu.sh:789 +#: menu.sh:790 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "没有 Synoinfo 参数被删除" -#: menu.sh:797 +#: menu.sh:798 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "选择要删除的参数" -#: menu.sh:830 +#: menu.sh:831 msgid "%s cached." msgstr "%s 已缓存." -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:835 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除缓存 ..." -#: menu.sh:843 +#: menu.sh:844 msgid "" "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "根据当前的网络状况, 已切换到 %s 镜像服务器进行下载." -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:848 msgid "Downloading %s ..." msgstr "下载 %s 中 ..." -#: menu.sh:858 menu.sh:919 +#: menu.sh:859 menu.sh:920 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d" msgstr "请检查网络连接或磁盘空间.\\nError: %d:%d" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:865 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "检查 %s 的 hash: " -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:868 msgid "" "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and " "try again!" msgstr "pat 的 md5 Hash 不匹配, 请在版本菜单中重新获取 pat 数据后重试!" -#: menu.sh:870 menu.sh:970 menu.sh:980 +#: menu.sh:871 menu.sh:971 menu.sh:981 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:875 msgid "Disassembling %s: " msgstr "解压缩 %s: " -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:880 msgid "Uncompressed tar" msgstr "未压缩 tar" -#: menu.sh:883 +#: menu.sh:884 msgid "Compressed tar" msgstr "已压缩 tar" -#: menu.sh:887 +#: menu.sh:888 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: menu.sh:891 +#: menu.sh:892 msgid "" "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try " "again!" msgstr "无法确定 pat 文件是否加密, 可能已损坏, 请重试!" -#: menu.sh:901 +#: menu.sh:902 msgid "Extractor cached." msgstr "已存在解密程序." -#: menu.sh:908 +#: menu.sh:909 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "下载旧 pat, 提取 .pat 解密程序中..." -#: menu.sh:948 menu.sh:951 +#: menu.sh:949 menu.sh:952 msgid "Extracting ..." msgstr "解压中 ..." -#: menu.sh:962 +#: menu.sh:963 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "无效的 pat, 请重试!" -#: menu.sh:965 +#: menu.sh:966 msgid "Setting hash: " msgstr "设置 hash: " -#: menu.sh:972 +#: menu.sh:973 msgid "Copying files: " msgstr "拷贝文件: " -#: menu.sh:996 +#: menu.sh:997 msgid "Addon %s not found!" msgstr "插件 %s 未找到!" -#: menu.sh:1022 +#: menu.sh:1023 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中 ..." -#: menu.sh:1024 +#: menu.sh:1025 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:1028 menu.sh:2188 +#: menu.sh:1029 menu.sh:2189 msgid "Main menu" msgstr "主菜单" -#: menu.sh:1029 +#: menu.sh:1030 msgid "Making ..." msgstr "编译中 ..." -#: menu.sh:1031 +#: menu.sh:1032 msgid "Error" msgstr "错误" -#: menu.sh:1049 +#: menu.sh:1050 msgid "Switch LKM version:" msgstr "选择 LKM 版本:" -#: menu.sh:1050 +#: menu.sh:1051 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序(hotplug):" -#: menu.sh:1053 +#: menu.sh:1054 msgid "Switch direct boot:" msgstr "切换直接启动:" -#: menu.sh:1055 +#: menu.sh:1056 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "启动时获取 IP 的超时时间:" -#: menu.sh:1056 +#: menu.sh:1057 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "启动超时时间:" -#: menu.sh:1057 +#: menu.sh:1058 msgid "kernel switching method:" msgstr "内核切换的方式:" -#: menu.sh:1059 +#: menu.sh:1060 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "内核恐慌时重新启动:" -#: menu.sh:1061 +#: menu.sh:1062 msgid "Set static IP" msgstr "设置静态 IP" -#: menu.sh:1062 +#: menu.sh:1063 msgid "Set wireless account" msgstr "设置无线帐号" -#: menu.sh:1063 +#: menu.sh:1064 msgid "Edit user config file manually" msgstr "手动编辑用户配置文件" -#: menu.sh:1064 +#: menu.sh:1065 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "手动编辑 grub.cfg 文件" -#: menu.sh:1065 +#: menu.sh:1066 msgid "Try to recovery a DSM installed system" msgstr "尝试恢复已安装 DSM 的系统" -#: menu.sh:1066 +#: menu.sh:1067 msgid "Show SATA(s) # ports and drives" msgstr "显示 SATA(s) # 端口和驱动器" -#: menu.sh:1068 +#: menu.sh:1069 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "显示/修改当前 pat 下载链接" -#: menu.sh:1070 +#: menu.sh:1071 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允许降级安装" -#: menu.sh:1071 +#: menu.sh:1072 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁盘(s) # 不含启动盘" -#: menu.sh:1072 +#: menu.sh:1073 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重置 DSM 系统密码" -#: menu.sh:1073 +#: menu.sh:1074 msgid "Force enable telnet of DSM system" msgstr "强制打开 DSM 的 telnet" -#: menu.sh:1074 +#: menu.sh:1075 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "保存'/opt/rr'的修改" -#: menu.sh:1076 +#: menu.sh:1077 msgid "Custom dts file # Need rebuild" msgstr "自定义 dts 文件 # 需要重新编译" -#: menu.sh:1079 +#: menu.sh:1080 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "克隆引导盘到另一个磁盘" -#: menu.sh:1080 +#: menu.sh:1081 msgid "Report bugs to the author" msgstr "向作者报告错误" -#: menu.sh:1081 +#: menu.sh:1082 msgid "Install development tools" msgstr "安装开发者工具" -#: menu.sh:1082 +#: menu.sh:1083 msgid "Show QR logo:" msgstr "显示 QR logo:" -#: menu.sh:1083 +#: menu.sh:1084 msgid "Set global proxy" msgstr "设置全局代理" -#: menu.sh:1084 +#: menu.sh:1085 msgid "Set github proxy" msgstr "设置 GitHub 代理" -#: menu.sh:1087 menu.sh:1111 menu.sh:1123 menu.sh:1143 menu.sh:1166 -#: menu.sh:1190 menu.sh:1195 menu.sh:1207 menu.sh:1216 menu.sh:1238 -#: menu.sh:1322 menu.sh:1329 menu.sh:1347 menu.sh:1360 menu.sh:1363 -#: menu.sh:1374 menu.sh:1378 menu.sh:1379 menu.sh:1384 menu.sh:1388 -#: menu.sh:1399 menu.sh:1401 menu.sh:1424 menu.sh:1428 menu.sh:1435 -#: menu.sh:1441 menu.sh:1459 menu.sh:1461 menu.sh:1465 menu.sh:1479 -#: menu.sh:1481 menu.sh:1485 menu.sh:1488 menu.sh:1503 menu.sh:1508 -#: menu.sh:1512 menu.sh:1527 menu.sh:1532 menu.sh:1547 menu.sh:1551 -#: menu.sh:1557 menu.sh:1563 menu.sh:1569 menu.sh:1600 menu.sh:1613 -#: menu.sh:1617 menu.sh:1627 menu.sh:1632 menu.sh:1639 menu.sh:1641 -#: menu.sh:1653 menu.sh:1664 menu.sh:1686 menu.sh:1697 +#: menu.sh:1088 menu.sh:1112 menu.sh:1124 menu.sh:1144 menu.sh:1167 +#: menu.sh:1191 menu.sh:1196 menu.sh:1208 menu.sh:1217 menu.sh:1239 +#: menu.sh:1323 menu.sh:1330 menu.sh:1348 menu.sh:1361 menu.sh:1364 +#: menu.sh:1375 menu.sh:1379 menu.sh:1380 menu.sh:1385 menu.sh:1389 +#: menu.sh:1400 menu.sh:1402 menu.sh:1425 menu.sh:1429 menu.sh:1436 +#: menu.sh:1442 menu.sh:1460 menu.sh:1462 menu.sh:1466 menu.sh:1480 +#: menu.sh:1482 menu.sh:1486 menu.sh:1489 menu.sh:1504 menu.sh:1509 +#: menu.sh:1513 menu.sh:1528 menu.sh:1533 menu.sh:1548 menu.sh:1552 +#: menu.sh:1558 menu.sh:1564 menu.sh:1570 menu.sh:1601 menu.sh:1614 +#: menu.sh:1618 menu.sh:1628 menu.sh:1633 menu.sh:1640 menu.sh:1642 +#: menu.sh:1654 menu.sh:1665 menu.sh:1687 menu.sh:1698 msgid "Advanced" msgstr "高级" -#: menu.sh:1088 +#: menu.sh:1089 msgid "Advanced option" msgstr "高级设置" -#: menu.sh:1112 menu.sh:1124 menu.sh:1144 +#: menu.sh:1113 menu.sh:1125 menu.sh:1145 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "选择一个时间(秒)" -#: menu.sh:1154 +#: menu.sh:1155 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "临时 IP: (UI 不会刷新)" -#: menu.sh:1191 +#: menu.sh:1192 msgid "Setting IP ..." msgstr "设置 IP ..." -#: menu.sh:1196 +#: menu.sh:1197 msgid "Scanning ..." msgstr "扫描中 ..." -#: menu.sh:1199 +#: menu.sh:1200 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "扫描到的 SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1217 +#: menu.sh:1218 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "无效 SSID/PSK, 重试?" -#: menu.sh:1239 +#: menu.sh:1240 msgid "Setting ..." msgstr "设置中 ..." -#: menu.sh:1320 +#: menu.sh:1321 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n端口总数: %s\\n" -#: menu.sh:1321 +#: menu.sh:1322 msgid "" "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive " "connected." msgstr "\\n\\Z1红色\\Zn 为模拟端口, \\Z2\\Zb绿色\\Zn 为已驱动的物理端口." -#: menu.sh:1328 +#: menu.sh:1329 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可编辑)" -#: menu.sh:1344 +#: menu.sh:1345 msgid "" "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the " "VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能通过删除所有磁盘的第一个分区的 VERSION 文件来允许你降级安装.\\n" -#: menu.sh:1345 +#: menu.sh:1346 msgid "Therefore, please insert all disks before continuing.\\n" msgstr "因此, 请插入所有磁盘后再进行操作.\\n" -#: menu.sh:1346 menu.sh:1385 +#: menu.sh:1347 menu.sh:1386 msgid "" "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do " "you want to continue?" msgstr "警告:\\n该操作不可逆, 请提前备份重要数据. 是否继续?" -#: menu.sh:1361 +#: menu.sh:1362 msgid "Removing ..." msgstr "删除中 ..." -#: menu.sh:1362 +#: menu.sh:1363 msgid "Remove VERSION file for all disks completed." msgstr "已移除所有磁盘的 VERSION 文件." -#: menu.sh:1375 menu.sh:1548 +#: menu.sh:1376 menu.sh:1549 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁盘!" -#: menu.sh:1389 +#: menu.sh:1390 msgid "" "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n当前的硬盘处于 raid 中,是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1400 +#: menu.sh:1401 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中 ..." -#: menu.sh:1402 +#: menu.sh:1403 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成." -#: menu.sh:1425 +#: menu.sh:1426 msgid "The installed Syno system not found in the currently inserted disks!" msgstr "未在当前插入的硬盘中找到已安装的 syno 系统!" -#: menu.sh:1429 +#: menu.sh:1430 msgid "Choose a user name" msgstr "选择一个用户" -#: menu.sh:1436 +#: menu.sh:1437 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "输入用户 '%s' 的新密码" -#: menu.sh:1442 +#: menu.sh:1443 msgid "Invalid password" msgstr "无效密码" -#: menu.sh:1460 +#: menu.sh:1461 msgid "Resetting ..." msgstr "重置中 ..." -#: menu.sh:1462 +#: menu.sh:1463 msgid "Password reset completed." msgstr "重置密码完成." -#: menu.sh:1466 +#: menu.sh:1467 msgid "Please insert all disks before continuing.\\n" msgstr "请插入所有磁盘后再进行操作.\\n" -#: menu.sh:1480 +#: menu.sh:1481 msgid "Enabling ..." msgstr "开启中 ..." -#: menu.sh:1482 +#: menu.sh:1483 msgid "Telnet is enabled." msgstr "Telnet 已开启." -#: menu.sh:1486 +#: menu.sh:1487 msgid "" "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. " "Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n请不要中途停止, 否则将导致 RR 引导损毁, 是否继续?" -#: menu.sh:1489 +#: menu.sh:1490 msgid "Saving ..." msgstr "保存中 ..." -#: menu.sh:1504 +#: menu.sh:1505 msgid "Save is complete." msgstr "保存完成." -#: menu.sh:1513 +#: menu.sh:1514 msgid "" "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to " "confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" @@ -927,356 +935,356 @@ msgstr "" "目前, 只支持 dts 格式的文件, 请准备并点击确认上传.\\n(保存于 /mnt/p3/users/ " "中)" -#: menu.sh:1528 +#: menu.sh:1529 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 文件无效, 请重试!" -#: menu.sh:1533 +#: menu.sh:1534 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 文件有效, 将在编译时自动导入." -#: menu.sh:1552 +#: menu.sh:1553 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "选择要克隆到的磁盘" -#: menu.sh:1558 +#: menu.sh:1559 msgid "No disk selected!" msgstr "未选择磁盘!" -#: menu.sh:1564 +#: menu.sh:1565 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁盘 %s 的大小小于 1GB,无法克隆!" -#: menu.sh:1568 +#: menu.sh:1569 msgid "" "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please " "confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "" "警告:\\n磁盘 %s 将被格式化并写入引导程序. 请确认重要数据已备份. \\n是否继续?" -#: menu.sh:1601 +#: menu.sh:1602 msgid "Cloning ..." msgstr "克隆中 ..." -#: menu.sh:1603 +#: menu.sh:1604 msgid "" "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader " "disk!\\nReboot?" msgstr "引导程序已克隆到磁盘 %s, 请移除当前引导盘! \\n重启?" -#: menu.sh:1614 +#: menu.sh:1615 msgid "" "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue " "and upload the logs." msgstr "请通过 %s 下载日志 logs,\\n并前往 github 创建问题并上传日志 logs." -#: menu.sh:1618 +#: menu.sh:1619 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "请前往 github 创建问题并上传日志 logs." -#: menu.sh:1622 +#: menu.sh:1623 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1日志 logs 未找到!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:1623 +#: menu.sh:1624 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "请按如下操作:\\n" -#: menu.sh:1624 +#: menu.sh:1625 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在插件中添加 dbgutils 并重新编译.\\n" -#: menu.sh:1625 +#: menu.sh:1626 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 启动后等待10分钟.\\n" -#: menu.sh:1626 +#: menu.sh:1627 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重启到 RR 并回到该选项.\\n" -#: menu.sh:1633 +#: menu.sh:1634 msgid "" "This option only installs opkg package management, allowing you to install " "more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "" "该选项仅安装 opkg 包管理工具, 使你能够安装更多的工具以供使用和调试, 是否继续?" -#: menu.sh:1640 +#: menu.sh:1641 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安装中 ..." -#: menu.sh:1642 +#: menu.sh:1643 msgid "" "opkg install is complete. Please reconnect to ssh/web, or execute 'source ~/." "bashrc'" msgstr "opkg 安装完成. 请重新链接 ssh/web, 或者执行 'source ~/.bashrc'" -#: menu.sh:1654 +#: menu.sh:1655 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., http://192.168.1.1:7981/)" msgstr "请输入代理服务器 url.(e.g., http://192.168.1.1:7981/)" -#: menu.sh:1665 menu.sh:1698 +#: menu.sh:1666 menu.sh:1699 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "无效的代理服务器 url, 是否继续?" -#: menu.sh:1687 +#: menu.sh:1688 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., https://mirror.ghproxy.com/)" msgstr "请输入代理服务器 url.(e.g., https://mirror.ghproxy.com/)" -#: menu.sh:1718 menu.sh:1753 menu.sh:1760 +#: menu.sh:1719 menu.sh:1754 menu.sh:1761 msgid "Try recovery DSM" msgstr "尝试恢复 DSM 系统" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1720 msgid "Trying to recovery a DSM installed system ..." msgstr "尝试恢复已安装的 DSM 系统中 ..." -#: menu.sh:1747 +#: menu.sh:1748 msgid "Found a installation:\\nModel: %s\\nProductversion: %s" msgstr "找到已安装:\\n型号: %s\\n版本: %s" -#: menu.sh:1751 +#: menu.sh:1752 msgid "\\nSerial: %s" msgstr "\\nSN: %s" -#: menu.sh:1761 +#: menu.sh:1762 msgid "Unfortunately I couldn't mount the DSM partition!" msgstr "很遗憾, 我无法挂载 DSM 分区!" -#: menu.sh:1769 menu.sh:1775 menu.sh:1798 +#: menu.sh:1770 menu.sh:1776 menu.sh:1799 msgid "Edit with caution" msgstr "请谨慎编辑" -#: menu.sh:1809 +#: menu.sh:1810 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:1810 +#: menu.sh:1811 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "配置已更改, 是否重新编译引导?" -#: menu.sh:1822 menu.sh:2179 +#: menu.sh:1823 menu.sh:2180 msgid "Choose a language" msgstr "选择语言" -#: menu.sh:1836 +#: menu.sh:1837 msgid "Choose a layout" msgstr "选择布局" -#: menu.sh:1848 +#: menu.sh:1849 msgid "Choice a keymap" msgstr "选择键盘映射" -#: menu.sh:1867 menu.sh:1920 menu.sh:1971 menu.sh:2038 menu.sh:2041 -#: menu.sh:2044 menu.sh:2047 menu.sh:2053 menu.sh:2059 menu.sh:2065 -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:1868 menu.sh:1921 menu.sh:1972 menu.sh:2039 menu.sh:2042 +#: menu.sh:2045 menu.sh:2048 menu.sh:2054 menu.sh:2060 menu.sh:2066 +#: menu.sh:2072 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:1870 +#: menu.sh:1871 msgid "Checking last version ..." msgstr "检测新版本中 ..." -#: menu.sh:1881 menu.sh:1884 +#: menu.sh:1882 menu.sh:1885 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "检测新版本错误.\\nError: TAG is %s" -#: menu.sh:1891 +#: menu.sh:1892 msgid "No new version." msgstr "没有新版本." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1896 msgid "No new version. Actual version is %s\\nForce update?" msgstr "没有新版本. 实际版本为 %s\\n强制更新?" -#: menu.sh:1904 +#: menu.sh:1905 msgid "Downloading ..." msgstr "下载中 ..." -#: menu.sh:1908 menu.sh:1911 +#: menu.sh:1909 menu.sh:1912 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d" msgstr "下载新版本错误.\\nError: %d:%d" -#: menu.sh:1922 menu.sh:1973 +#: menu.sh:1923 menu.sh:1974 msgid "Extracting last version" msgstr "解压新版本" -#: menu.sh:1926 +#: menu.sh:1927 msgid "Error extracting update file" msgstr "更新文件解压错误" -#: menu.sh:1933 +#: menu.sh:1934 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum 不匹配!" -#: menu.sh:1942 +#: menu.sh:1943 msgid "" "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. " "Please remake the bootloader disk!" msgstr "当前版本不支持最新的 update.zip 升级, 请重新制作引导盘!" -#: menu.sh:1947 +#: menu.sh:1948 msgid "Installing new files ..." msgstr "安装更新中 ..." -#: menu.sh:1964 +#: menu.sh:1965 msgid "RR updated with success to %s!\\nReboot?" msgstr "RR 更新成功 %s!\\n重启?" -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1980 msgid "Installing new %s ..." msgstr "安装新 %s 中 ..." -#: menu.sh:2008 menu.sh:2011 +#: menu.sh:2009 menu.sh:2012 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s 更新成功!" -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2024 msgid "Update all" msgstr "更新全部" -#: menu.sh:2024 +#: menu.sh:2025 msgid "Update RR" msgstr "更新 RR" -#: menu.sh:2025 +#: menu.sh:2026 msgid "Update addons" msgstr "更新插件" -#: menu.sh:2026 +#: menu.sh:2027 msgid "Update modules" msgstr "更新模块" -#: menu.sh:2027 +#: menu.sh:2028 msgid "Update LKMs" msgstr "更新LKMs" -#: menu.sh:2028 +#: menu.sh:2029 msgid "Local upload" msgstr "本地上传" -#: menu.sh:2029 +#: menu.sh:2030 msgid "Pre Release:" msgstr "预发布:" -#: menu.sh:2032 menu.sh:2078 menu.sh:2088 menu.sh:2105 menu.sh:2125 +#: menu.sh:2033 menu.sh:2079 menu.sh:2089 menu.sh:2106 menu.sh:2126 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:2038 menu.sh:2059 +#: menu.sh:2039 menu.sh:2060 msgid "addons" msgstr "插件" -#: menu.sh:2041 menu.sh:2065 +#: menu.sh:2042 menu.sh:2066 msgid "modules" msgstr "模块" -#: menu.sh:2044 menu.sh:2071 +#: menu.sh:2045 menu.sh:2072 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:2047 menu.sh:2053 +#: menu.sh:2048 menu.sh:2054 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2083 +#: menu.sh:2084 msgid "" "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on " "Github.\\n" msgstr "请保持附件名称与 github 上附件名称一致.\\n" -#: menu.sh:2084 +#: menu.sh:2085 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上传 update*.zip 将更新 RR.\\n" -#: menu.sh:2085 +#: menu.sh:2086 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上传 addons*.zip 将更新 插件.\\n" -#: menu.sh:2086 +#: menu.sh:2087 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上传 modules*.zip 将更新 模块.\\n" -#: menu.sh:2087 +#: menu.sh:2088 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上传 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2143 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "这个人很懒, 什么也没有写." -#: menu.sh:2160 +#: menu.sh:2161 msgid "Choose a model" msgstr "选择型号" -#: menu.sh:2162 +#: menu.sh:2163 msgid "Choose a version" msgstr "选择版本" -#: menu.sh:2164 +#: menu.sh:2165 msgid "Addons menu" msgstr "插件" -#: menu.sh:2165 +#: menu.sh:2166 msgid "Modules menu" msgstr "模块" -#: menu.sh:2166 +#: menu.sh:2167 msgid "Cmdline menu" msgstr "设置 Cmdline" -#: menu.sh:2167 +#: menu.sh:2168 msgid "Synoinfo menu" msgstr "设置 Synoinfo" -#: menu.sh:2170 +#: menu.sh:2171 msgid "Advanced menu" msgstr "高级设置" -#: menu.sh:2173 +#: menu.sh:2174 msgid "Build the loader" msgstr "编译引导" -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2178 msgid "Boot the loader" msgstr "启动" -#: menu.sh:2180 +#: menu.sh:2181 msgid "Choose a keymap" msgstr "选择键盘" -#: menu.sh:2182 +#: menu.sh:2183 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁盘缓存" -#: menu.sh:2184 +#: menu.sh:2185 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:2185 +#: menu.sh:2186 msgid "Notepad" msgstr "备注" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2254 msgid "Choose a action" msgstr "选择动作" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2255 msgid "Poweroff" msgstr "关机" -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2256 msgid "Reboot" msgstr "重启" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2257 msgid "Reboot to RR" msgstr "重启到 RR" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2258 msgid "Back to shell" msgstr "退出到 shell" -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2284 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新进入设置菜单" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK.po index c02a0003..d751647e 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-09 23:21+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-09 23:31+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-19 00:56+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-19 00:59+0800\n" "Last-Translator: ing \n" "Language-Team: Chinese (HongKong) \n" "Language: zh_HK\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已變更" -#: boot.sh:36 menu.sh:1012 +#: boot.sh:36 menu.sh:1013 msgid "" "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." "\\nPatch error:\\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "zImage patch 失敗,\\n請升級引導版本並重試.\\nPatch 錯誤:\\ msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 已變更" -#: boot.sh:48 menu.sh:1018 +#: boot.sh:48 menu.sh:1019 msgid "" "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." "\\nPatch error:\\n" @@ -85,63 +85,65 @@ msgid "" "for the bootloader disk." msgstr "除引導盤外, 請至少插入一塊 sata/scsi 磁片進行系統安裝." -#: boot.sh:152 +#: boot.sh:154 msgid "Cmdline:\\n" msgstr "Cmdline:\\n" -#: boot.sh:158 +#: boot.sh:160 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "重啓並直接進入 DSM 引導" -#: boot.sh:164 init.sh:119 +#: boot.sh:166 init.sh:119 msgid "Detected %s network cards." msgstr "檢測到 %s 個網卡." -#: boot.sh:165 init.sh:120 +#: boot.sh:167 init.sh:120 msgid "Checking Connect." msgstr "檢查連接." -#: boot.sh:185 +#: boot.sh:187 msgid "Waiting IP.(For reference only)" msgstr "獲取 IP.(僅供參考)" -#: boot.sh:192 init.sh:145 +#: boot.sh:194 init.sh:145 msgid "DOWN" msgstr "關閉" -#: boot.sh:196 init.sh:149 +#: boot.sh:198 init.sh:149 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "未連接" -#: boot.sh:200 init.sh:153 +#: boot.sh:202 init.sh:153 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "超時 (請檢查路由器上的 IP.)" -#: boot.sh:206 +#: boot.sh:208 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "在瀏覽器中訪問 \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m 連結 DSM." -#: boot.sh:218 +#: boot.sh:220 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds ((ssh/web)链接状态改變將中斷啟動)" -#: boot.sh:222 +#: boot.sh:224 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "(ssh/web)链接狀態已改變, 啟動被中斷." -#: boot.sh:232 -msgid "Loading DSM kernel..." +#: boot.sh:234 +#, fuzzy +#| msgid "Loading DSM kernel..." +msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "加載 DSM kernel..." -#: boot.sh:245 +#: boot.sh:247 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "警告, 使用'--noefi'參數運行'kexec', 可能有不好的事情發生!!" -#: boot.sh:250 -msgid "Booting..." -msgstr "引導中..." - #: boot.sh:252 +msgid "Booting ..." +msgstr "引導中 ..." + +#: boot.sh:254 msgid "" "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind " "DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" @@ -269,7 +271,7 @@ msgstr "重新配寘 Syninfo, 挿件和模塊" msgid "Addons" msgstr "挿件" -#: menu.sh:341 menu.sh:471 menu.sh:607 menu.sh:740 menu.sh:2033 menu.sh:2189 +#: menu.sh:341 menu.sh:471 menu.sh:607 menu.sh:740 menu.sh:2034 menu.sh:2190 msgid "Choose a option" msgstr "設定" @@ -289,8 +291,8 @@ msgstr "顯示所有挿件" msgid "Upload a external addon" msgstr "上傳外部挿件" -#: menu.sh:346 menu.sh:476 menu.sh:605 menu.sh:738 menu.sh:1085 menu.sh:2030 -#: menu.sh:2186 menu.sh:2258 +#: menu.sh:346 menu.sh:476 menu.sh:605 menu.sh:738 menu.sh:1086 menu.sh:2031 +#: menu.sh:2187 menu.sh:2259 msgid "Exit" msgstr "退出" @@ -320,15 +322,17 @@ msgid "" "not added.\\n\\n" msgstr "名稱顏色為\"\\Z4藍色\\Zn\"的為已添加, 顏色為\"黑色\"的為未添加..\\n\\n" -#: menu.sh:419 menu.sh:548 menu.sh:1509 menu.sh:2079 -msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." +#: menu.sh:419 menu.sh:548 menu.sh:1510 menu.sh:2080 +msgid "" +"This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal " +"that supports ZModem protocol)." msgstr "此功能僅通過 ssh 訪問時可用(需要支援ZModem協定的終端)." #: menu.sh:423 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "請上傳 *.addons 檔案." -#: menu.sh:437 menu.sh:581 menu.sh:2106 menu.sh:2126 +#: menu.sh:437 menu.sh:581 menu.sh:2107 menu.sh:2127 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的檔案, 請重試!" @@ -489,11 +493,11 @@ msgid "" msgstr "" " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 設定可建立虛擬核顯 (VFs) 的最大數量.\\n" -#: menu.sh:620 menu.sh:751 +#: menu.sh:620 menu.sh:752 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\n輸入需要新增的參數名稱和值.\\n" -#: menu.sh:633 menu.sh:764 +#: menu.sh:633 menu.sh:765 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "無效的數名稱, 重試?" @@ -525,7 +529,7 @@ msgstr "添加/編輯 Synoinfo 參數" msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "顯示/删除 Synoinfo 參數" -#: menu.sh:739 menu.sh:754 menu.sh:763 menu.sh:788 menu.sh:796 +#: menu.sh:739 menu.sh:755 menu.sh:764 menu.sh:789 menu.sh:797 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" @@ -534,390 +538,398 @@ msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "常用 synoinfo:\\n" #: menu.sh:747 +msgid "" +" * \\Z4support_emmc_boot=yes\\Zn\\n Only use EMMC as the system " +"disk(applicable without Sata).\\n" +msgstr "" +" * \\Z4support_emmc_boot=yes\\Zn\\n 僅使用EMMC作為系統磁片(適用於無Sata)." +"\\n" + +#: menu.sh:748 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 最大硬碟數.\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:749 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) 磁碟遮罩.\\n" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:750 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁碟遮罩.\\n" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:751 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁碟遮罩.\\n" -#: menu.sh:789 +#: menu.sh:790 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "沒有 Synoinfo 參數被删除" -#: menu.sh:797 +#: menu.sh:798 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "選擇要删除的參數" -#: menu.sh:830 +#: menu.sh:831 msgid "%s cached." msgstr "%s 已緩存." -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:835 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除緩存 ..." -#: menu.sh:843 +#: menu.sh:844 msgid "" "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "根據當前的網絡狀況, 已切換到 %s 鏡像伺服器進行下載." -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:848 msgid "Downloading %s ..." msgstr "下載 %s 中 ..." -#: menu.sh:858 menu.sh:919 +#: menu.sh:859 menu.sh:920 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d" msgstr "請檢查網際網路或磁碟空間.\\n錯誤: %d:%d" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:865 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "檢查 %s 的 hash: " -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:868 msgid "" "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and " "try again!" msgstr "pat 的 md5 Hash 不匹配, 請在版本選單中重新獲取 pat 數據後重試!" -#: menu.sh:870 menu.sh:970 menu.sh:980 +#: menu.sh:871 menu.sh:971 menu.sh:981 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:875 msgid "Disassembling %s: " msgstr "解壓縮 %s: " -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:880 msgid "Uncompressed tar" msgstr "未壓縮 tar" -#: menu.sh:883 +#: menu.sh:884 msgid "Compressed tar" msgstr "已壓縮 tar" -#: menu.sh:887 +#: menu.sh:888 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: menu.sh:891 +#: menu.sh:892 msgid "" "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try " "again!" msgstr "無法確定 pat 檔案是否加密, 可能已損壞, 請重試!" -#: menu.sh:901 +#: menu.sh:902 msgid "Extractor cached." msgstr "已存在解密程式." -#: menu.sh:908 +#: menu.sh:909 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "下載舊 pat, 選取 .pat 解密程式中..." -#: menu.sh:948 menu.sh:951 -msgid "Extracting..." -msgstr "解壓中..." +#: menu.sh:949 menu.sh:952 +msgid "Extracting ..." +msgstr "解壓中 ..." -#: menu.sh:962 +#: menu.sh:963 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "無效的 pat, 請重試!" -#: menu.sh:965 +#: menu.sh:966 msgid "Setting hash: " msgstr "設定 hash: " -#: menu.sh:972 +#: menu.sh:973 msgid "Copying files: " msgstr "拷貝檔案: " -#: menu.sh:996 +#: menu.sh:997 msgid "Addon %s not found!" msgstr "挿件 %s 未找到!" -#: menu.sh:1022 +#: menu.sh:1023 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中 ..." -#: menu.sh:1024 +#: menu.sh:1025 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:1028 menu.sh:2188 +#: menu.sh:1029 menu.sh:2189 msgid "Main menu" msgstr "主選單" -#: menu.sh:1029 +#: menu.sh:1030 msgid "Making ..." msgstr "編譯中 ..." -#: menu.sh:1031 +#: menu.sh:1032 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: menu.sh:1049 +#: menu.sh:1050 msgid "Switch LKM version:" msgstr "選擇 LKM 版本:" -#: menu.sh:1050 +#: menu.sh:1051 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序(hotplug):" -#: menu.sh:1053 +#: menu.sh:1054 msgid "Switch direct boot:" msgstr "切換直接啟動:" -#: menu.sh:1055 +#: menu.sh:1056 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "啟動時取得 IP 的超時時間:" -#: menu.sh:1056 +#: menu.sh:1057 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "啟動超時時間:" -#: menu.sh:1057 +#: menu.sh:1058 msgid "kernel switching method:" msgstr "內核切換的管道:" -#: menu.sh:1059 +#: menu.sh:1060 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "內核恐慌時重新啟動:" -#: menu.sh:1061 +#: menu.sh:1062 msgid "Set static IP" msgstr "設定靜態 IP" -#: menu.sh:1062 +#: menu.sh:1063 msgid "Set wireless account" msgstr "設定無線帳號" -#: menu.sh:1063 +#: menu.sh:1064 msgid "Edit user config file manually" msgstr "編輯用戶設定檔" -#: menu.sh:1064 +#: menu.sh:1065 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "編輯 grub.cfg" -#: menu.sh:1065 +#: menu.sh:1066 msgid "Try to recovery a DSM installed system" msgstr "嘗試恢復已安裝 DSM 的系統" -#: menu.sh:1066 +#: menu.sh:1067 msgid "Show SATA(s) # ports and drives" msgstr "顯示 SATA(s) # 埠和驅動器" -#: menu.sh:1068 +#: menu.sh:1069 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "顯示/修改當前 pat 下載連結" -#: menu.sh:1070 +#: menu.sh:1071 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允許降級安裝" -#: menu.sh:1071 +#: menu.sh:1072 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機磁碟" -#: menu.sh:1072 +#: menu.sh:1073 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重置 DSM 系統密碼" -#: menu.sh:1073 +#: menu.sh:1074 msgid "Force enable telnet of DSM system" msgstr "強制開啟 DSM 的 telnet" -#: menu.sh:1074 +#: menu.sh:1075 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "保存'/opt/rr'的修改" -#: menu.sh:1076 +#: menu.sh:1077 msgid "Custom dts file # Need rebuild" msgstr "自定義dts檔案 # 需要重新編譯" -#: menu.sh:1079 +#: menu.sh:1080 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "克隆引導盤到另一個磁碟" -#: menu.sh:1080 +#: menu.sh:1081 msgid "Report bugs to the author" msgstr "向作者报告错误" -#: menu.sh:1081 +#: menu.sh:1082 msgid "Install development tools" msgstr "安裝開發者工具" -#: menu.sh:1082 +#: menu.sh:1083 msgid "Show QR logo:" msgstr "顯示 QR logo:" -#: menu.sh:1083 +#: menu.sh:1084 msgid "Set global proxy" msgstr "設定全域代理" -#: menu.sh:1084 +#: menu.sh:1085 msgid "Set github proxy" msgstr "設定 GitHub 代理" -#: menu.sh:1087 menu.sh:1111 menu.sh:1123 menu.sh:1143 menu.sh:1166 -#: menu.sh:1190 menu.sh:1195 menu.sh:1207 menu.sh:1216 menu.sh:1238 -#: menu.sh:1322 menu.sh:1329 menu.sh:1347 menu.sh:1360 menu.sh:1363 -#: menu.sh:1374 menu.sh:1378 menu.sh:1379 menu.sh:1384 menu.sh:1388 -#: menu.sh:1399 menu.sh:1401 menu.sh:1424 menu.sh:1428 menu.sh:1435 -#: menu.sh:1441 menu.sh:1459 menu.sh:1461 menu.sh:1465 menu.sh:1479 -#: menu.sh:1481 menu.sh:1485 menu.sh:1488 menu.sh:1503 menu.sh:1508 -#: menu.sh:1512 menu.sh:1527 menu.sh:1532 menu.sh:1547 menu.sh:1551 -#: menu.sh:1557 menu.sh:1563 menu.sh:1569 menu.sh:1600 menu.sh:1613 -#: menu.sh:1617 menu.sh:1627 menu.sh:1632 menu.sh:1639 menu.sh:1641 -#: menu.sh:1653 menu.sh:1664 menu.sh:1686 menu.sh:1697 +#: menu.sh:1088 menu.sh:1112 menu.sh:1124 menu.sh:1144 menu.sh:1167 +#: menu.sh:1191 menu.sh:1196 menu.sh:1208 menu.sh:1217 menu.sh:1239 +#: menu.sh:1323 menu.sh:1330 menu.sh:1348 menu.sh:1361 menu.sh:1364 +#: menu.sh:1375 menu.sh:1379 menu.sh:1380 menu.sh:1385 menu.sh:1389 +#: menu.sh:1400 menu.sh:1402 menu.sh:1425 menu.sh:1429 menu.sh:1436 +#: menu.sh:1442 menu.sh:1460 menu.sh:1462 menu.sh:1466 menu.sh:1480 +#: menu.sh:1482 menu.sh:1486 menu.sh:1489 menu.sh:1504 menu.sh:1509 +#: menu.sh:1513 menu.sh:1528 menu.sh:1533 menu.sh:1548 menu.sh:1552 +#: menu.sh:1558 menu.sh:1564 menu.sh:1570 menu.sh:1601 menu.sh:1614 +#: menu.sh:1618 menu.sh:1628 menu.sh:1633 menu.sh:1640 menu.sh:1642 +#: menu.sh:1654 menu.sh:1665 menu.sh:1687 menu.sh:1698 msgid "Advanced" msgstr "高級" -#: menu.sh:1088 +#: menu.sh:1089 msgid "Advanced option" msgstr "高級設定" -#: menu.sh:1112 menu.sh:1124 menu.sh:1144 +#: menu.sh:1113 menu.sh:1125 menu.sh:1145 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "選擇一個時間(秒)" -#: menu.sh:1154 +#: menu.sh:1155 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "臨時 IP: (UI 不會重繪)" -#: menu.sh:1191 +#: menu.sh:1192 msgid "Setting IP ..." msgstr "設定 IP..." -#: menu.sh:1196 +#: menu.sh:1197 msgid "Scanning ..." msgstr "掃描中 ..." -#: menu.sh:1199 +#: menu.sh:1200 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "掃描的 SSID:\\n" -#: menu.sh:1217 +#: menu.sh:1218 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "無效的 SSID/PSK, 重試?" -#: menu.sh:1239 +#: menu.sh:1240 msgid "Setting ..." msgstr "設定中 ..." -#: menu.sh:1320 +#: menu.sh:1321 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n埠總數: %s\\n" -#: menu.sh:1321 +#: menu.sh:1322 msgid "" "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive " "connected." msgstr "\\n\\Z1红色\\Zn 為類比埠, \\Z2\\Zb绿色\\Zn 為已驅動的物理埠." -#: menu.sh:1328 +#: menu.sh:1329 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可編輯)" -#: menu.sh:1344 +#: menu.sh:1345 msgid "" "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the " "VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能通過删除所有磁碟的第一個分區的 VERSION 檔案來允許你降級安裝.\\n" -#: menu.sh:1345 +#: menu.sh:1346 msgid "Therefore, please insert all disks before continuing.\\n" msgstr "囙此, 請插入所有磁碟後再進行操作.\\n" -#: menu.sh:1346 menu.sh:1385 +#: menu.sh:1347 menu.sh:1386 msgid "" "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do " "you want to continue?" msgstr "警告:\\n該操作不可逆, 請提前備份重要數據. 是否繼續?" -#: menu.sh:1361 +#: menu.sh:1362 msgid "Removing ..." msgstr "删除中..." -#: menu.sh:1362 +#: menu.sh:1363 msgid "Remove VERSION file for all disks completed." msgstr "已移除所有磁碟的 VERSION 檔案." -#: menu.sh:1375 menu.sh:1548 +#: menu.sh:1376 menu.sh:1549 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁碟!" -#: menu.sh:1389 +#: menu.sh:1390 msgid "" "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n當前的硬碟處於 raid 中, 是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1400 +#: menu.sh:1401 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中..." -#: menu.sh:1402 +#: menu.sh:1403 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成." -#: menu.sh:1425 +#: menu.sh:1426 msgid "The installed Syno system not found in the currently inserted disks!" msgstr "未在當前插入的硬碟中找到已安裝的 syno 系統!" -#: menu.sh:1429 +#: menu.sh:1430 msgid "Choose a user name" msgstr "選擇一個用戶" -#: menu.sh:1436 +#: menu.sh:1437 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "輸入用戶 '%s' 的新密碼" -#: menu.sh:1442 +#: menu.sh:1443 msgid "Invalid password" msgstr "無效密碼" -#: menu.sh:1460 +#: menu.sh:1461 msgid "Resetting ..." msgstr "重置中 ..." -#: menu.sh:1462 +#: menu.sh:1463 msgid "Password reset completed." msgstr "重置密碼完成." -#: menu.sh:1466 +#: menu.sh:1467 msgid "Please insert all disks before continuing.\\n" msgstr "請插入所有磁碟後再進行操作.\\n" -#: menu.sh:1480 +#: menu.sh:1481 msgid "Enabling ..." msgstr "開啟中 ..." -#: menu.sh:1482 +#: menu.sh:1483 msgid "Telnet is enabled." msgstr "Telnet 已開啟." -#: menu.sh:1486 +#: menu.sh:1487 msgid "" "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. " "Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n請不要中途停止, 否則將導致 RR 引導損毀, 是否繼續?" -#: menu.sh:1489 +#: menu.sh:1490 msgid "Saving ..." msgstr "保存中..." -#: menu.sh:1504 +#: menu.sh:1505 msgid "Save is complete." msgstr "保存完成." -#: menu.sh:1513 +#: menu.sh:1514 msgid "" "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to " "confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" @@ -925,356 +937,356 @@ msgstr "" "現時, 只支持 dts 格式的檔案, 請準備並點擊確認上傳.\\n(保存於 /mnt/p3/users/ " "中)" -#: menu.sh:1528 +#: menu.sh:1529 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 檔案無效, 請重試!" -#: menu.sh:1533 +#: menu.sh:1534 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 檔案有效, 將在編譯時自動導入." -#: menu.sh:1552 +#: menu.sh:1553 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "選擇要克隆到的磁碟" -#: menu.sh:1558 +#: menu.sh:1559 msgid "No disk selected!" msgstr "未選擇磁碟!" -#: menu.sh:1564 +#: menu.sh:1565 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁碟 %s 的大小小於 1GB,無法克隆!" -#: menu.sh:1568 +#: menu.sh:1569 msgid "" "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please " "confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "" "警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入引導程式. 請確認重要資料已備份. \\n是否繼續?" -#: menu.sh:1601 +#: menu.sh:1602 msgid "Cloning ..." msgstr "克隆中 ..." -#: menu.sh:1603 +#: menu.sh:1604 msgid "" "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader " "disk!\\nReboot?" msgstr "引導程式已克隆到磁碟 %s, 請移除目前引導磁碟! \\n重新啟動?" -#: menu.sh:1614 +#: menu.sh:1615 msgid "" "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue " "and upload the logs." msgstr "請透過 %s 下載日誌 logs,\\n並前往 github 建立問題並上傳日誌 logs." -#: menu.sh:1618 +#: menu.sh:1619 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請前往 github 建立問題並上傳日誌 logs." -#: menu.sh:1622 +#: menu.sh:1623 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1日誌 logs 找不到!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:1623 +#: menu.sh:1624 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "請按如下操作:\\n" -#: menu.sh:1624 +#: menu.sh:1625 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr "1. 在外掛程式中加入 dbgutils 並重新編譯.\\n" -#: menu.sh:1625 +#: menu.sh:1626 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr "2. 啟動後等待10分鐘.\\n" -#: menu.sh:1626 +#: menu.sh:1627 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr "3. 重啟到 RR 並回到該選項.\\n" -#: menu.sh:1633 +#: menu.sh:1634 msgid "" "This option only installs opkg package management, allowing you to install " "more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "" "該選項僅安裝 opkg 包管理工具, 使你能够安裝更多的工具以供使用和調試, 是否繼續?" -#: menu.sh:1640 +#: menu.sh:1641 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安裝中 ..." -#: menu.sh:1642 +#: menu.sh:1643 msgid "" "opkg install is complete. Please reconnect to ssh/web, or execute 'source ~/." "bashrc'" msgstr "opkg 安裝完成. 請重新連結 ssh/web, 或者執行 'source ~/.bashrc'" -#: menu.sh:1654 +#: menu.sh:1655 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., http://192.168.1.1:7981/)" msgstr "請輸入代理伺服器 url.(e.g., http://192.168.1.1:7981/)" -#: menu.sh:1665 menu.sh:1698 +#: menu.sh:1666 menu.sh:1699 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "無效的代理伺服器 url, 是否繼續?" -#: menu.sh:1687 +#: menu.sh:1688 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., https://mirror.ghproxy.com/)" msgstr "請輸入代理伺服器 url.(e.g., https://mirror.ghproxy.com/)" -#: menu.sh:1718 menu.sh:1753 menu.sh:1760 +#: menu.sh:1719 menu.sh:1754 menu.sh:1761 msgid "Try recovery DSM" msgstr "嘗試恢復 DSM 系統" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1720 msgid "Trying to recovery a DSM installed system ..." msgstr "嘗試恢復已安裝的 DSM 系統中 ..." -#: menu.sh:1747 +#: menu.sh:1748 msgid "Found a installation:\\nModel: %s\\nProductversion: %s" msgstr "找到已安裝:\\n型號: %s\\n版本: %s" -#: menu.sh:1751 +#: menu.sh:1752 msgid "\\nSerial: %s" msgstr "\\nSN: %s" -#: menu.sh:1761 +#: menu.sh:1762 msgid "Unfortunately I couldn't mount the DSM partition!" msgstr "很遺憾, 我無法掛載 DSM 分區!" -#: menu.sh:1769 menu.sh:1775 menu.sh:1798 +#: menu.sh:1770 menu.sh:1776 menu.sh:1799 msgid "Edit with caution" msgstr "請謹慎編輯" -#: menu.sh:1809 +#: menu.sh:1810 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:1810 +#: menu.sh:1811 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "配寘已更改, 是否重新編譯引導?" -#: menu.sh:1822 menu.sh:2179 +#: menu.sh:1823 menu.sh:2180 msgid "Choose a language" msgstr "選擇語言" -#: menu.sh:1836 +#: menu.sh:1837 msgid "Choose a layout" msgstr "選擇佈局" -#: menu.sh:1848 +#: menu.sh:1849 msgid "Choice a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:1867 menu.sh:1920 menu.sh:1971 menu.sh:2038 menu.sh:2041 -#: menu.sh:2044 menu.sh:2047 menu.sh:2053 menu.sh:2059 menu.sh:2065 -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:1868 menu.sh:1921 menu.sh:1972 menu.sh:2039 menu.sh:2042 +#: menu.sh:2045 menu.sh:2048 menu.sh:2054 menu.sh:2060 menu.sh:2066 +#: menu.sh:2072 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:1870 +#: menu.sh:1871 msgid "Checking last version ..." msgstr "檢測新版本中 ..." -#: menu.sh:1881 menu.sh:1884 +#: menu.sh:1882 menu.sh:1885 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "檢測新版本錯誤.\\nError: TAG is %s" -#: menu.sh:1891 +#: menu.sh:1892 msgid "No new version." msgstr "沒有新版本." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1896 msgid "No new version. Actual version is %s\\nForce update?" msgstr "沒有新版本. 實際版本為 %s\\n強制更新?" -#: menu.sh:1904 +#: menu.sh:1905 msgid "Downloading ..." msgstr "下載中 ..." -#: menu.sh:1908 menu.sh:1911 +#: menu.sh:1909 menu.sh:1912 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d" msgstr "下載新版本錯誤.\\nError: %d:%d" -#: menu.sh:1922 menu.sh:1973 +#: menu.sh:1923 menu.sh:1974 msgid "Extracting last version" msgstr "解壓新版本" -#: menu.sh:1926 +#: menu.sh:1927 msgid "Error extracting update file" msgstr "更新檔案解壓錯誤" -#: menu.sh:1933 +#: menu.sh:1934 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum 不匹配!" -#: menu.sh:1942 +#: menu.sh:1943 msgid "" "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. " "Please remake the bootloader disk!" msgstr "當前版本不支持最新的 update.zip 陞級, 請重新製作引導盤!" -#: menu.sh:1947 +#: menu.sh:1948 msgid "Installing new files ..." msgstr "安裝更新中 ..." -#: menu.sh:1964 +#: menu.sh:1965 msgid "RR updated with success to %s!\\nReboot?" msgstr "RR 更新成功 %s!\\n重啓?" -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1980 msgid "Installing new %s ..." msgstr "安裝新 %s 中 ..." -#: menu.sh:2008 menu.sh:2011 +#: menu.sh:2009 menu.sh:2012 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s 更新成功!" -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2024 msgid "Update all" msgstr "更新全部" -#: menu.sh:2024 +#: menu.sh:2025 msgid "Update RR" msgstr "更新 RR" -#: menu.sh:2025 +#: menu.sh:2026 msgid "Update addons" msgstr "更新挿件" -#: menu.sh:2026 +#: menu.sh:2027 msgid "Update modules" msgstr "更新模塊" -#: menu.sh:2027 +#: menu.sh:2028 msgid "Update LKMs" msgstr "更新LKMs" -#: menu.sh:2028 +#: menu.sh:2029 msgid "Local upload" msgstr "本地上傳" -#: menu.sh:2029 +#: menu.sh:2030 msgid "Pre Release:" msgstr "預發佈:" -#: menu.sh:2032 menu.sh:2078 menu.sh:2088 menu.sh:2105 menu.sh:2125 +#: menu.sh:2033 menu.sh:2079 menu.sh:2089 menu.sh:2106 menu.sh:2126 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:2038 menu.sh:2059 +#: menu.sh:2039 menu.sh:2060 msgid "addons" msgstr "挿件" -#: menu.sh:2041 menu.sh:2065 +#: menu.sh:2042 menu.sh:2066 msgid "modules" msgstr "模塊" -#: menu.sh:2044 menu.sh:2071 +#: menu.sh:2045 menu.sh:2072 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:2047 menu.sh:2053 +#: menu.sh:2048 menu.sh:2054 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2083 +#: menu.sh:2084 msgid "" "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on " "Github.\\n" msgstr "請保持附件名稱與 github 上附件名稱一致.\\n" -#: menu.sh:2084 +#: menu.sh:2085 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上傳 update*.zip 将更新 RR.\\n" -#: menu.sh:2085 +#: menu.sh:2086 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上傳 addons*.zip 将更新 挿件.\\n" -#: menu.sh:2086 +#: menu.sh:2087 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上傳 modules*.zip 将更新 模塊.\\n" -#: menu.sh:2087 +#: menu.sh:2088 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2143 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "這個人很懶, 什麼也沒有寫." -#: menu.sh:2160 +#: menu.sh:2161 msgid "Choose a model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:2162 +#: menu.sh:2163 msgid "Choose a version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:2164 +#: menu.sh:2165 msgid "Addons menu" msgstr "挿件" -#: menu.sh:2165 +#: menu.sh:2166 msgid "Modules menu" msgstr "模塊" -#: menu.sh:2166 +#: menu.sh:2167 msgid "Cmdline menu" msgstr "設定 Cmdline" -#: menu.sh:2167 +#: menu.sh:2168 msgid "Synoinfo menu" msgstr "設定 Synoinfo" -#: menu.sh:2170 +#: menu.sh:2171 msgid "Advanced menu" msgstr "高級設定" -#: menu.sh:2173 +#: menu.sh:2174 msgid "Build the loader" msgstr "編譯引導" -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2178 msgid "Boot the loader" msgstr "啟動" -#: menu.sh:2180 +#: menu.sh:2181 msgid "Choose a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:2182 +#: menu.sh:2183 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁碟緩存" -#: menu.sh:2184 +#: menu.sh:2185 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:2185 +#: menu.sh:2186 msgid "Notepad" msgstr "備註" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2254 msgid "Choose a action" msgstr "選擇動作" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2255 msgid "Poweroff" msgstr "關機" -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2256 msgid "Reboot" msgstr "重啓" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2257 msgid "Reboot to RR" msgstr "重啓到 RR" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2258 msgid "Back to shell" msgstr "退出到 shell" -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2284 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新進入設定選單" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW.po index 3b712bdb..565d8666 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-16 18:02+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-16 18:11+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-19 00:56+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-19 01:00+0800\n" "Last-Translator: March Fun \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "Language: zh_TW\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "歡迎使用 %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已變更" -#: boot.sh:36 menu.sh:1012 +#: boot.sh:36 menu.sh:1013 msgid "" "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." "\\nPatch error:\\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "zImage 未修補,\\n請升級開機載入程式版本然後重試。\\ msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 已變更" -#: boot.sh:48 menu.sh:1018 +#: boot.sh:48 menu.sh:1019 msgid "" "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." "\\nPatch error:\\n" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "重新設置 Syninfo、增益集和模組" msgid "Addons" msgstr "增益集" -#: menu.sh:341 menu.sh:471 menu.sh:607 menu.sh:740 menu.sh:2033 menu.sh:2189 +#: menu.sh:341 menu.sh:471 menu.sh:607 menu.sh:740 menu.sh:2034 menu.sh:2190 msgid "Choose a option" msgstr "選擇選項" @@ -289,8 +289,8 @@ msgstr "顯示所有增益集" msgid "Upload a external addon" msgstr "上傳外部增益集" -#: menu.sh:346 menu.sh:476 menu.sh:605 menu.sh:738 menu.sh:1085 menu.sh:2030 -#: menu.sh:2186 menu.sh:2258 +#: menu.sh:346 menu.sh:476 menu.sh:605 menu.sh:738 menu.sh:1086 menu.sh:2031 +#: menu.sh:2187 menu.sh:2259 msgid "Exit" msgstr "退出" @@ -321,7 +321,7 @@ msgid "" msgstr "" "名稱色彩為 \"\\Z4藍色\\Zn\" 者為已加入,色彩為 \"黑色\" 者為未加入。\\n\\n" -#: menu.sh:419 menu.sh:548 menu.sh:1509 menu.sh:2079 +#: menu.sh:419 menu.sh:548 menu.sh:1510 menu.sh:2080 msgid "" "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal " "that supports ZModem protocol)." @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "此功能僅在透過 web/ssh 存取時可用。(需要支援 ZModem 協 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "請上傳 *.addons 檔案。" -#: menu.sh:437 menu.sh:581 menu.sh:2106 menu.sh:2126 +#: menu.sh:437 menu.sh:581 menu.sh:2107 menu.sh:2127 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的檔案,請重試!" @@ -493,11 +493,11 @@ msgstr "" " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 設定 Intel 圖形硬體可以建立的最大虛擬功能 " "(VF) 數。\\n" -#: menu.sh:620 menu.sh:751 +#: menu.sh:620 menu.sh:752 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\n輸入需要加入的參數名稱和值。\\n" -#: menu.sh:633 menu.sh:764 +#: menu.sh:633 menu.sh:765 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "無效的參數名稱,要重試?" @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "加入/編輯 Synoinfo 項目" msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "顯示/刪除 synoinfo 項目" -#: menu.sh:739 menu.sh:754 menu.sh:763 menu.sh:788 menu.sh:796 +#: menu.sh:739 menu.sh:755 menu.sh:764 menu.sh:789 menu.sh:797 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" @@ -538,390 +538,398 @@ msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "常用的 synoinfo:\\n" #: menu.sh:747 +msgid "" +" * \\Z4support_emmc_boot=yes\\Zn\\n Only use EMMC as the system " +"disk(applicable without Sata).\\n" +msgstr "" +" * \\Z4support_emmc_boot=yes\\Zn\\n 僅使用EMMC作為系統磁片(適用於無Sata)." +"\\n" + +#: menu.sh:748 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 支援的磁碟最大數量。\\n" -#: menu.sh:748 +#: menu.sh:749 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 內部 (sata) 磁碟遮罩。\\n" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:750 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁碟遮罩。\\n" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:751 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁碟遮罩。\\n" -#: menu.sh:789 +#: menu.sh:790 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "沒有 Synoinfo 參數被删除" -#: menu.sh:797 +#: menu.sh:798 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "選擇要删除的參數" -#: menu.sh:830 +#: menu.sh:831 msgid "%s cached." msgstr "%s 已快取。" -#: menu.sh:834 +#: menu.sh:835 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除快取 ..." -#: menu.sh:843 +#: menu.sh:844 msgid "" "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "根據目前的網路狀況,已切換到 %s 鏡像伺服器進行下載。" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:848 msgid "Downloading %s ..." msgstr "下載 %s 中 ..." -#: menu.sh:858 menu.sh:919 +#: menu.sh:859 menu.sh:920 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d" msgstr "請檢查網際網路或快取磁碟空間。\\n錯誤: %d:%d" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:865 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "檢查 %s 的雜湊值: " -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:868 msgid "" "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and " "try again!" msgstr "pat 的 md5 雜湊值不相符,請自版本功能表中重新取得 pat 資料並再試一次!" -#: menu.sh:870 menu.sh:970 menu.sh:980 +#: menu.sh:871 menu.sh:971 menu.sh:981 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:875 msgid "Disassembling %s: " msgstr "解壓縮 %s: " -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:880 msgid "Uncompressed tar" msgstr "未壓縮 tar" -#: menu.sh:883 +#: menu.sh:884 msgid "Compressed tar" msgstr "壓縮 tar" -#: menu.sh:887 +#: menu.sh:888 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: menu.sh:891 +#: menu.sh:892 msgid "" "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try " "again!" msgstr "無法確定 pat 檔案是否加密,可能已損壞,請重試!" -#: menu.sh:901 +#: menu.sh:902 msgid "Extractor cached." msgstr "已存在解密程式。" -#: menu.sh:908 +#: menu.sh:909 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "下載舊 pat,選取 .pat 解密程式中..." -#: menu.sh:948 menu.sh:951 +#: menu.sh:949 menu.sh:952 msgid "Extracting ..." msgstr "解壓中 ..." -#: menu.sh:962 +#: menu.sh:963 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "無效的 pat, 請重試!" -#: menu.sh:965 +#: menu.sh:966 msgid "Setting hash: " msgstr "設定雜湊值: " -#: menu.sh:972 +#: menu.sh:973 msgid "Copying files: " msgstr "複製檔案: " -#: menu.sh:996 +#: menu.sh:997 msgid "Addon %s not found!" msgstr "增益集 %s 未找到!" -#: menu.sh:1022 +#: menu.sh:1023 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中 ..." -#: menu.sh:1024 +#: menu.sh:1025 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:1028 menu.sh:2188 +#: menu.sh:1029 menu.sh:2189 msgid "Main menu" msgstr "主功能表" -#: menu.sh:1029 +#: menu.sh:1030 msgid "Making ..." msgstr "製作中 ..." -#: menu.sh:1031 +#: menu.sh:1032 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: menu.sh:1049 +#: menu.sh:1050 msgid "Switch LKM version:" msgstr "切換 LKM 版本:" -#: menu.sh:1050 +#: menu.sh:1051 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序 (熱插拔):" -#: menu.sh:1053 +#: menu.sh:1054 msgid "Switch direct boot:" msgstr "切換直接開機:" -#: menu.sh:1055 +#: menu.sh:1056 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "開機時取得 IP 的逾時時間:" -#: menu.sh:1056 +#: menu.sh:1057 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "開機逾時時間:" -#: menu.sh:1057 +#: menu.sh:1058 msgid "kernel switching method:" msgstr "核心切換方式:" -#: menu.sh:1059 +#: menu.sh:1060 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "核心崩潰時重新啟動:" -#: menu.sh:1061 +#: menu.sh:1062 msgid "Set static IP" msgstr "設定靜態 IP" -#: menu.sh:1062 +#: menu.sh:1063 msgid "Set wireless account" msgstr "設定無線網路帳號" -#: menu.sh:1063 +#: menu.sh:1064 msgid "Edit user config file manually" msgstr "手動編輯使用者設定檔" -#: menu.sh:1064 +#: menu.sh:1065 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "手動編輯 grub.cfg" -#: menu.sh:1065 +#: menu.sh:1066 msgid "Try to recovery a DSM installed system" msgstr "嘗試回復已安裝 DSM 的系統" -#: menu.sh:1066 +#: menu.sh:1067 msgid "Show SATA(s) # ports and drives" msgstr "顯示 SATA # 埠和磁碟機" -#: menu.sh:1068 +#: menu.sh:1069 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "顯示/修改目前 pat 資料" -#: menu.sh:1070 +#: menu.sh:1071 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允許降級安裝" -#: menu.sh:1071 +#: menu.sh:1072 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機碟" -#: menu.sh:1072 +#: menu.sh:1073 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重設 DSM 系統密碼" -#: menu.sh:1073 +#: menu.sh:1074 msgid "Force enable telnet of DSM system" msgstr "強制啟用 DSM 系統的 telnet" -#: menu.sh:1074 +#: menu.sh:1075 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "儲存「/opt/rr」的修改" -#: menu.sh:1076 +#: menu.sh:1077 msgid "Custom dts file # Need rebuild" msgstr "自訂 dts 檔案 # 需要重新編譯" -#: menu.sh:1079 +#: menu.sh:1080 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "將開機碟複製另一個磁碟" -#: menu.sh:1080 +#: menu.sh:1081 msgid "Report bugs to the author" msgstr "回報問題給作者" -#: menu.sh:1081 +#: menu.sh:1082 msgid "Install development tools" msgstr "安裝開發者工具" -#: menu.sh:1082 +#: menu.sh:1083 msgid "Show QR logo:" msgstr "顯示 QR 商標:" -#: menu.sh:1083 +#: menu.sh:1084 msgid "Set global proxy" msgstr "設定全域代理伺服器" -#: menu.sh:1084 +#: menu.sh:1085 msgid "Set github proxy" msgstr "設定 github 代理伺服器" -#: menu.sh:1087 menu.sh:1111 menu.sh:1123 menu.sh:1143 menu.sh:1166 -#: menu.sh:1190 menu.sh:1195 menu.sh:1207 menu.sh:1216 menu.sh:1238 -#: menu.sh:1322 menu.sh:1329 menu.sh:1347 menu.sh:1360 menu.sh:1363 -#: menu.sh:1374 menu.sh:1378 menu.sh:1379 menu.sh:1384 menu.sh:1388 -#: menu.sh:1399 menu.sh:1401 menu.sh:1424 menu.sh:1428 menu.sh:1435 -#: menu.sh:1441 menu.sh:1459 menu.sh:1461 menu.sh:1465 menu.sh:1479 -#: menu.sh:1481 menu.sh:1485 menu.sh:1488 menu.sh:1503 menu.sh:1508 -#: menu.sh:1512 menu.sh:1527 menu.sh:1532 menu.sh:1547 menu.sh:1551 -#: menu.sh:1557 menu.sh:1563 menu.sh:1569 menu.sh:1600 menu.sh:1613 -#: menu.sh:1617 menu.sh:1627 menu.sh:1632 menu.sh:1639 menu.sh:1641 -#: menu.sh:1653 menu.sh:1664 menu.sh:1686 menu.sh:1697 +#: menu.sh:1088 menu.sh:1112 menu.sh:1124 menu.sh:1144 menu.sh:1167 +#: menu.sh:1191 menu.sh:1196 menu.sh:1208 menu.sh:1217 menu.sh:1239 +#: menu.sh:1323 menu.sh:1330 menu.sh:1348 menu.sh:1361 menu.sh:1364 +#: menu.sh:1375 menu.sh:1379 menu.sh:1380 menu.sh:1385 menu.sh:1389 +#: menu.sh:1400 menu.sh:1402 menu.sh:1425 menu.sh:1429 menu.sh:1436 +#: menu.sh:1442 menu.sh:1460 menu.sh:1462 menu.sh:1466 menu.sh:1480 +#: menu.sh:1482 menu.sh:1486 menu.sh:1489 menu.sh:1504 menu.sh:1509 +#: menu.sh:1513 menu.sh:1528 menu.sh:1533 menu.sh:1548 menu.sh:1552 +#: menu.sh:1558 menu.sh:1564 menu.sh:1570 menu.sh:1601 menu.sh:1614 +#: menu.sh:1618 menu.sh:1628 menu.sh:1633 menu.sh:1640 menu.sh:1642 +#: menu.sh:1654 menu.sh:1665 menu.sh:1687 menu.sh:1698 msgid "Advanced" msgstr "進階" -#: menu.sh:1088 +#: menu.sh:1089 msgid "Advanced option" msgstr "進階選項" -#: menu.sh:1112 menu.sh:1124 menu.sh:1144 +#: menu.sh:1113 menu.sh:1125 menu.sh:1145 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "選擇一個時間 (秒)" -#: menu.sh:1154 +#: menu.sh:1155 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "臨時 IP: (UI 不會重整)" -#: menu.sh:1191 +#: menu.sh:1192 msgid "Setting IP ..." msgstr "設定 IP ..." -#: menu.sh:1196 +#: menu.sh:1197 msgid "Scanning ..." msgstr "掃瞄中 ..." -#: menu.sh:1199 +#: menu.sh:1200 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "已找到的 SSID:\\n" -#: menu.sh:1217 +#: menu.sh:1218 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "無效的 SSID/PSK,要重試 ?" -#: menu.sh:1239 +#: menu.sh:1240 msgid "Setting ..." msgstr "設定中 ..." -#: menu.sh:1320 +#: menu.sh:1321 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n埠總數: %s\\n" -#: menu.sh:1321 +#: menu.sh:1322 msgid "" "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive " "connected." msgstr "\\n\\Z1紅色\\Zn 為空,\\Z2\\Zb綠色\\Zn 為已連接磁碟機。" -#: menu.sh:1328 +#: menu.sh:1329 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可編輯)" -#: menu.sh:1344 +#: menu.sh:1345 msgid "" "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the " "VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能透過删除所有磁碟第一個分區的 VERSION 檔案以允許你降級安裝。\\n" -#: menu.sh:1345 +#: menu.sh:1346 msgid "Therefore, please insert all disks before continuing.\\n" msgstr "因此,請插入所有磁碟後再繼續。\\n" -#: menu.sh:1346 menu.sh:1385 +#: menu.sh:1347 menu.sh:1386 msgid "" "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do " "you want to continue?" msgstr "警告:\\n該作業不可逆,請提前備份重要資料。是否繼續?" -#: menu.sh:1361 +#: menu.sh:1362 msgid "Removing ..." msgstr "移除中 ..." -#: menu.sh:1362 +#: menu.sh:1363 msgid "Remove VERSION file for all disks completed." msgstr "已移除所有磁碟的 VERSION 檔案。" -#: menu.sh:1375 menu.sh:1548 +#: menu.sh:1376 menu.sh:1549 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁碟!" -#: menu.sh:1389 +#: menu.sh:1390 msgid "" "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n目前的硬碟使用 raid 中,是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1400 +#: menu.sh:1401 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中 ..." -#: menu.sh:1402 +#: menu.sh:1403 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成。" -#: menu.sh:1425 +#: menu.sh:1426 msgid "The installed Syno system not found in the currently inserted disks!" msgstr "未在目前插入的硬碟中找到已安裝的 syno 系統!" -#: menu.sh:1429 +#: menu.sh:1430 msgid "Choose a user name" msgstr "選擇使用者" -#: menu.sh:1436 +#: menu.sh:1437 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "輸入使用者 '%s' 的新密碼" -#: menu.sh:1442 +#: menu.sh:1443 msgid "Invalid password" msgstr "無效的密碼" -#: menu.sh:1460 +#: menu.sh:1461 msgid "Resetting ..." msgstr "重設中 ..." -#: menu.sh:1462 +#: menu.sh:1463 msgid "Password reset completed." msgstr "重設密碼完成。" -#: menu.sh:1466 +#: menu.sh:1467 msgid "Please insert all disks before continuing.\\n" msgstr "請先插入所有磁碟,然後再繼續。\\n" -#: menu.sh:1480 +#: menu.sh:1481 msgid "Enabling ..." msgstr "啟用中 ..." -#: menu.sh:1482 +#: menu.sh:1483 msgid "Telnet is enabled." msgstr "Telnet 已啟用。" -#: menu.sh:1486 +#: menu.sh:1487 msgid "" "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. " "Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n請不要中途停止,否則將導致 RR 開機損毀,是否繼續?" -#: menu.sh:1489 +#: menu.sh:1490 msgid "Saving ..." msgstr "儲存中 ..." -#: menu.sh:1504 +#: menu.sh:1505 msgid "Save is complete." msgstr "儲存完成。" -#: menu.sh:1513 +#: menu.sh:1514 msgid "" "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to " "confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" @@ -929,27 +937,27 @@ msgstr "" "目前只支援 dts 格式的檔案,請準備並點選確認上傳。\\n(儲存於 /mnt/p3/users/ " "中)" -#: menu.sh:1528 +#: menu.sh:1529 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 檔案無效,請重試!" -#: menu.sh:1533 +#: menu.sh:1534 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 檔案有效,將在編譯時自動匯入。" -#: menu.sh:1552 +#: menu.sh:1553 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "選擇要複製磁碟的目標" -#: menu.sh:1558 +#: menu.sh:1559 msgid "No disk selected!" msgstr "未選擇磁碟!" -#: menu.sh:1564 +#: menu.sh:1565 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁碟 %s 大小小於 1GB,無法複製!" -#: menu.sh:1568 +#: menu.sh:1569 msgid "" "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please " "confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" @@ -957,47 +965,47 @@ msgstr "" "警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入開機程式。請確認重要資料已備份。\\n是否要繼" "續?" -#: menu.sh:1601 +#: menu.sh:1602 msgid "Cloning ..." msgstr "複製中 ..." -#: menu.sh:1603 +#: menu.sh:1604 msgid "" "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader " "disk!\\nReboot?" msgstr "開機程式已複製到磁碟 %s,請刪除目前的開機磁!\\n重新啟動?" -#: menu.sh:1614 +#: menu.sh:1615 msgid "" "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue " "and upload the logs." msgstr "請透過 %s 下載記錄,\\n並前往 github 建立問題並上傳記錄。" -#: menu.sh:1618 +#: menu.sh:1619 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請前往 github 建立問題並上傳記錄。" -#: menu.sh:1622 +#: menu.sh:1623 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1未找到記錄!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:1623 +#: menu.sh:1624 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "請執行以下操作:\\n" -#: menu.sh:1624 +#: menu.sh:1625 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在增益集中加入 dbgutils 並重建。\\n" -#: menu.sh:1625 +#: menu.sh:1626 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 開機後等待 10 分鐘。\\n" -#: menu.sh:1626 +#: menu.sh:1627 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重新啟動到 RR 並前往這個選項。\\n" -#: menu.sh:1633 +#: menu.sh:1634 msgid "" "This option only installs opkg package management, allowing you to install " "more tools for use and debugging. Do you want to continue?" @@ -1005,282 +1013,282 @@ msgstr "" "該選項僅安裝 opkg 套件管理工具,讓你能够安裝更多的工具以供使用和除錯,是否繼" "續?" -#: menu.sh:1640 +#: menu.sh:1641 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安裝中 ..." -#: menu.sh:1642 +#: menu.sh:1643 msgid "" "opkg install is complete. Please reconnect to ssh/web, or execute 'source ~/." "bashrc'" msgstr "opkg 安裝完成。請重新連線 ssh/web,或者執行「source ~/.bashrc」" -#: menu.sh:1654 +#: menu.sh:1655 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., http://192.168.1.1:7981/)" msgstr "請輸入代理伺服器網址。(如,http://192.168.1.1:7981/)" -#: menu.sh:1665 menu.sh:1698 +#: menu.sh:1666 menu.sh:1699 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "代理伺服器網址無效,是否繼續?" -#: menu.sh:1687 +#: menu.sh:1688 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., https://mirror.ghproxy.com/)" msgstr "請輸入代理伺服器網址。(如,https://mirror.ghproxy.com/)" -#: menu.sh:1718 menu.sh:1753 menu.sh:1760 +#: menu.sh:1719 menu.sh:1754 menu.sh:1761 msgid "Try recovery DSM" msgstr "嘗試回復 DSM 系統" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1720 msgid "Trying to recovery a DSM installed system ..." msgstr "嘗試回復已安裝的 DSM 系統 ..." -#: menu.sh:1747 +#: menu.sh:1748 msgid "Found a installation:\\nModel: %s\\nProductversion: %s" msgstr "找到已安裝:\\n型號: %s\\n版本: %s" -#: menu.sh:1751 +#: menu.sh:1752 msgid "\\nSerial: %s" msgstr "\\nSN: %s" -#: menu.sh:1761 +#: menu.sh:1762 msgid "Unfortunately I couldn't mount the DSM partition!" msgstr "很遺憾,無法掛載 DSM 分割區!" -#: menu.sh:1769 menu.sh:1775 menu.sh:1798 +#: menu.sh:1770 menu.sh:1776 menu.sh:1799 msgid "Edit with caution" msgstr "請謹慎編輯" -#: menu.sh:1809 +#: menu.sh:1810 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:1810 +#: menu.sh:1811 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "設置已變更,是否重新編譯開機檔?" -#: menu.sh:1822 menu.sh:2179 +#: menu.sh:1823 menu.sh:2180 msgid "Choose a language" msgstr "選擇語言" -#: menu.sh:1836 +#: menu.sh:1837 msgid "Choose a layout" msgstr "選擇佈局" -#: menu.sh:1848 +#: menu.sh:1849 msgid "Choice a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:1867 menu.sh:1920 menu.sh:1971 menu.sh:2038 menu.sh:2041 -#: menu.sh:2044 menu.sh:2047 menu.sh:2053 menu.sh:2059 menu.sh:2065 -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:1868 menu.sh:1921 menu.sh:1972 menu.sh:2039 menu.sh:2042 +#: menu.sh:2045 menu.sh:2048 menu.sh:2054 menu.sh:2060 menu.sh:2066 +#: menu.sh:2072 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:1870 +#: menu.sh:1871 msgid "Checking last version ..." msgstr "檢測最新版本 ..." -#: menu.sh:1881 menu.sh:1884 +#: menu.sh:1882 menu.sh:1885 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "檢查新版本時錯誤。\\n錯誤: TAG 為 %s" -#: menu.sh:1891 +#: menu.sh:1892 msgid "No new version." msgstr "沒有新版本。" -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1896 msgid "No new version. Actual version is %s\\nForce update?" msgstr "沒有新版本。實際版本為 %s\\n強制更新?" -#: menu.sh:1904 +#: menu.sh:1905 msgid "Downloading ..." msgstr "下載中 ..." -#: menu.sh:1908 menu.sh:1911 +#: menu.sh:1909 menu.sh:1912 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d" msgstr "下載新版本時錯誤。\\n錯誤: %d:%d" -#: menu.sh:1922 menu.sh:1973 +#: menu.sh:1923 menu.sh:1974 msgid "Extracting last version" msgstr "解壓縮最新版本" -#: menu.sh:1926 +#: menu.sh:1927 msgid "Error extracting update file" msgstr "解壓縮更新檔錯誤" -#: menu.sh:1933 +#: menu.sh:1934 msgid "Checksum do not match!" msgstr "總和檢查碼不相符!" -#: menu.sh:1942 +#: menu.sh:1943 msgid "" "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. " "Please remake the bootloader disk!" msgstr "目前版本不支援升級到最新的 update.zip。請重新製作開機程式磁碟!" -#: menu.sh:1947 +#: menu.sh:1948 msgid "Installing new files ..." msgstr "安裝新檔案 ..." -#: menu.sh:1964 +#: menu.sh:1965 msgid "RR updated with success to %s!\\nReboot?" msgstr "RR 更新成功 %s!\\n重新開機?" -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1980 msgid "Installing new %s ..." msgstr "安裝新的 %s ..." -#: menu.sh:2008 menu.sh:2011 +#: menu.sh:2009 menu.sh:2012 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s 更新成功!" -#: menu.sh:2023 +#: menu.sh:2024 msgid "Update all" msgstr "更新全部" -#: menu.sh:2024 +#: menu.sh:2025 msgid "Update RR" msgstr "更新 RR" -#: menu.sh:2025 +#: menu.sh:2026 msgid "Update addons" msgstr "更新增益集" -#: menu.sh:2026 +#: menu.sh:2027 msgid "Update modules" msgstr "更新模組" -#: menu.sh:2027 +#: menu.sh:2028 msgid "Update LKMs" msgstr "更新 LKM" -#: menu.sh:2028 +#: menu.sh:2029 msgid "Local upload" msgstr "本地上傳" -#: menu.sh:2029 +#: menu.sh:2030 msgid "Pre Release:" msgstr "預發佈:" -#: menu.sh:2032 menu.sh:2078 menu.sh:2088 menu.sh:2105 menu.sh:2125 +#: menu.sh:2033 menu.sh:2079 menu.sh:2089 menu.sh:2106 menu.sh:2126 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:2038 menu.sh:2059 +#: menu.sh:2039 menu.sh:2060 msgid "addons" msgstr "增益集" -#: menu.sh:2041 menu.sh:2065 +#: menu.sh:2042 menu.sh:2066 msgid "modules" msgstr "模組" -#: menu.sh:2044 menu.sh:2071 +#: menu.sh:2045 menu.sh:2072 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:2047 menu.sh:2053 +#: menu.sh:2048 menu.sh:2054 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2083 +#: menu.sh:2084 msgid "" "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on " "Github.\\n" msgstr "請保持附件名稱與 Github 上的附件名稱一致。\\n" -#: menu.sh:2084 +#: menu.sh:2085 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上傳 update*.zip 將更新 RR。\\n" -#: menu.sh:2085 +#: menu.sh:2086 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上傳 addons*.zip 將更新增益集。\\n" -#: menu.sh:2086 +#: menu.sh:2087 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上傳 modules*.zip 將更新模組。\\n" -#: menu.sh:2087 +#: menu.sh:2088 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 將更新 LKM。\\n" -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2143 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "這個人很懶,什麼也沒有寫。" -#: menu.sh:2160 +#: menu.sh:2161 msgid "Choose a model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:2162 +#: menu.sh:2163 msgid "Choose a version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:2164 +#: menu.sh:2165 msgid "Addons menu" msgstr "增益集" -#: menu.sh:2165 +#: menu.sh:2166 msgid "Modules menu" msgstr "模組" -#: menu.sh:2166 +#: menu.sh:2167 msgid "Cmdline menu" msgstr "設定 Cmdline" -#: menu.sh:2167 +#: menu.sh:2168 msgid "Synoinfo menu" msgstr "設定 Synoinfo" -#: menu.sh:2170 +#: menu.sh:2171 msgid "Advanced menu" msgstr "進階設定" -#: menu.sh:2173 +#: menu.sh:2174 msgid "Build the loader" msgstr "編譯開機檔" -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:2178 msgid "Boot the loader" msgstr "開機" -#: menu.sh:2180 +#: menu.sh:2181 msgid "Choose a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:2182 +#: menu.sh:2183 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁碟快取" -#: menu.sh:2184 +#: menu.sh:2185 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:2185 +#: menu.sh:2186 msgid "Notepad" msgstr "記事本" -#: menu.sh:2253 +#: menu.sh:2254 msgid "Choose a action" msgstr "選擇動作" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2255 msgid "Poweroff" msgstr "關機" -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2256 msgid "Reboot" msgstr "重新開機" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2257 msgid "Reboot to RR" msgstr "重新開機進入 RR" -#: menu.sh:2257 +#: menu.sh:2258 msgid "Back to shell" msgstr "退回到 shell" -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2284 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新回到功能表" diff --git a/files/initrd/opt/rr/menu.sh b/files/initrd/opt/rr/menu.sh index 645dc928..a659c960 100755 --- a/files/initrd/opt/rr/menu.sh +++ b/files/initrd/opt/rr/menu.sh @@ -744,6 +744,7 @@ function synoinfoMenu() { a) MSG="" MSG+="$(TEXT "Commonly used synoinfo:\n")" + MSG+="$(TEXT " * \Z4support_emmc_boot=yes\Zn\n Only use EMMC as the system disk(applicable without Sata).\n")" MSG+="$(TEXT " * \Z4maxdisks=??\Zn\n Maximum number of disks supported.\n")" MSG+="$(TEXT " * \Z4internalportcfg=0x????\Zn\n Internal(sata) disks mask.\n")" MSG+="$(TEXT " * \Z4esataportcfg=0x????\Zn\n Esata disks mask.\n")"