From 74bed28491ad073601f5a67e4087ad90a674d401 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ing Date: Sun, 21 Apr 2024 21:54:24 +0800 Subject: [PATCH] fix cloneBootloaderDisk --- .../opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po | 1220 +++++++++-------- .../opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po | 1220 +++++++++-------- .../opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po | 1220 +++++++++-------- .../opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po | 1220 +++++++++-------- .../opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po | 1220 +++++++++-------- .../opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po | 1220 +++++++++-------- files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot | 667 ++++----- .../opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po | 1220 +++++++++-------- .../opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po | 1220 +++++++++-------- .../opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po | 1220 +++++++++-------- .../opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po | 1220 +++++++++-------- .../opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po | 1220 +++++++++-------- .../opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po | 1220 +++++++++-------- files/initrd/opt/rr/menu.sh | 90 +- 14 files changed, 7806 insertions(+), 7591 deletions(-) diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po index 5935fbfc..a33ea806 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-20 03:38+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-21 02:45+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-21 21:42+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-21 21:45+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Arabic (Saudi Arabia) \n" "Language: ar_SA\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "تم تغيير DSM zImage" -#: boot.sh:36 menu.sh:1309 +#: boot.sh:36 menu.sh:1316 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage غير مصححة،\\nيرجى ترقية إصدار أداة تحميل التشغيل والمحاولة مرة أخرى.\\nخطأ التصحيح:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage غير مصححة،\\nيرجى ترقية إصدار أداة ت msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "تم تغيير DSM Ramdisk" -#: boot.sh:47 menu.sh:1315 +#: boot.sh:47 menu.sh:1322 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk غير مصححة،\\nيرجى ترقية إصدار أداة تحميل التشغيل والمحاولة مرة أخرى.\\nخطأ التصحيح:\\n" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "عرض جميع الموديلات" msgid "Choose the model" msgstr "اختيار الموديل" -#: menu.sh:236 menu.sh:244 menu.sh:256 menu.sh:275 menu.sh:312 menu.sh:341 menu.sh:393 +#: menu.sh:236 menu.sh:244 menu.sh:256 menu.sh:275 menu.sh:312 menu.sh:341 menu.sh:391 msgid "Product Version" msgstr "إصدار المنتج" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "هذا الإصدار لا يدعم بدء بواسطة UEFI، يرجى msgid "Get pat data ..." msgstr "الحصول على بيانات PAT ..." -#: menu.sh:301 menu.sh:1072 menu.sh:1221 +#: menu.sh:301 menu.sh:1074 menu.sh:1228 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "خطأ في الشبكة، يرجى التحقق من اتصالك بالشبكة و المحاولة مرة أخرى." @@ -265,1173 +265,1185 @@ msgstr "تم الحصول على بيانات PAT بنجاح.\\nيرجى الت msgid "Retry" msgstr "إعادة المحاولة" -#: menu.sh:342 menu.sh:446 +#: menu.sh:342 menu.sh:445 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules" msgstr "إعادة تكوين Synoinfo و الموديولات و الملحقات" -#: menu.sh:377 +#: menu.sh:375 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "تم اختيار %s و %s.\\n'Parse Pat' سوف يكتب على الاختيار السابق.\\nهل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:378 +#: menu.sh:376 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:387 +#: menu.sh:385 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "لملفات المضمنة في /tmp/pats/ غير موجودة!\\n" -#: menu.sh:388 +#: menu.sh:386 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "يرجى تحميل ملف المضمن إلى مجلد /tmp/pats/ عبر DUFS و إعادة إدخال هذا الخيار.\\n" -#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3135 menu.sh:3136 menu.sh:3137 menu.sh:3138 menu.sh:3139 menu.sh:3140 menu.sh:3146 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3222 menu.sh:3233 menu.sh:3250 menu.sh:3269 +#: menu.sh:387 menu.sh:397 menu.sh:3198 menu.sh:3199 menu.sh:3200 menu.sh:3201 menu.sh:3202 menu.sh:3203 menu.sh:3209 menu.sh:3234 menu.sh:3246 menu.sh:3258 menu.sh:3270 menu.sh:3285 menu.sh:3296 menu.sh:3313 menu.sh:3332 msgid "Update" msgstr "تحديث" -#: menu.sh:394 +#: menu.sh:392 msgid "Choose a pat file" msgstr "اختيار ملف pat" -#: menu.sh:400 menu.sh:412 menu.sh:1176 +#: menu.sh:398 menu.sh:411 menu.sh:1181 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "ملف pat غير صالح، حاول مرة أخرى!" -#: menu.sh:405 +#: menu.sh:404 msgid "Parse %s ..." msgstr "تحليل %s ..." -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:429 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "حاليا، %s غير مدعومة." -#: menu.sh:442 +#: menu.sh:441 msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "حاليا، %s من %s غير مدعومة." -#: menu.sh:503 menu.sh:1328 menu.sh:3292 menu.sh:3360 menu.sh:3378 -msgid "Main menu" -msgstr "القائمة الرئيسية" - -#: menu.sh:504 -msgid "Making ..." -msgstr "صنع ..." - -#: menu.sh:506 menu.sh:1335 -msgid "Error" -msgstr "خطأ" - -#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3137 menu.sh:3172 menu.sh:3177 -msgid "Addons" -msgstr "إضافات" - -#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1357 menu.sh:3361 -msgid "Choose a option" -msgstr "اختر خيار" - -#: menu.sh:543 -msgid "Add an addon" -msgstr "إضافة إضافة" - -#: menu.sh:544 -msgid "Delete addons" -msgstr "حذف الإضافات" - -#: menu.sh:545 -msgid "Show all addons" -msgstr "عرض كل الإضافات" - -#: menu.sh:546 -msgid "Upload a external addon" -msgstr "رفع إضافة خارجية" - -#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1362 menu.sh:2282 menu.sh:3143 menu.sh:3358 menu.sh:3454 -msgid "Exit" -msgstr "الخروج" - -#: menu.sh:559 -msgid "No available addons to add" -msgstr "لا توجد إضافات متاحة للإضافة" - -#: menu.sh:564 -msgid "Select an addon" -msgstr "إختيار إضافة" - -#: menu.sh:570 -msgid "Type a optional params to addon" -msgstr "إدخال معلومات إضافية للإضافة" - -#: menu.sh:581 -msgid "No user addons to remove" -msgstr "لا توجد إضافات مستخدمة للإزالة" - -#: menu.sh:589 -msgid "Select addon to remove" -msgstr "إختيار إضافة للإزالة" - -#: menu.sh:602 -msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" -msgstr "\"تمت إضافة الاسم باللون '\\Z4blue\\Zn'، ولم تتم إضافة اللون 'أسود'.\\n\\n" - -#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1370 menu.sh:3220 -msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" -msgstr "هذه الميزة متوفرة فقط عندما يتم الوصول إليها من خلال ssh (تحتاج إلى ترminal يدعم بروتوكول ZModem).\\n" - -#: menu.sh:623 -msgid "Please upload the *.addons file." -msgstr "يرجى تحميل ملف *.addons." - -#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3251 menu.sh:3270 -msgid "Not a valid file, please try again!" -msgstr "ليس ملف صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!" - -#: menu.sh:641 -msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "الموديول موجود بالفعل. هل تريد الكتابة فوقه؟" - -#: menu.sh:649 -msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." -msgstr "الموديول '%s' تمت إضافته إلى ال로در، يرجى تمكينه في القائمة 'إضافة موديول'." - -#: menu.sh:653 -msgid "File format not recognized!" -msgstr "النوع الملف غير معروف!" - -#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2950 menu.sh:3002 menu.sh:3138 menu.sh:3184 menu.sh:3189 -msgid "Modules" -msgstr "الموديول" - -#: menu.sh:674 -msgid "Show/Select modules" -msgstr "عرض/اختيار الموديول" - -#: menu.sh:675 -msgid "Select loaded modules" -msgstr "اختيار الموديول المحمل" - -#: menu.sh:676 -msgid "Upload a external module" -msgstr "تحميل الموديول الخارجي" - -#: menu.sh:677 -msgid "Deselect i915 with dependencies" -msgstr "عدم اختيار i915 مع الاعتمادات" - -#: menu.sh:678 -msgid "Priority use of official drivers:" -msgstr "استخدام اولية للموديول الرسمي:" - -#: menu.sh:679 -msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" -msgstr "تعديل الموديول الذي يجب نسخه الى DSM" - -#: menu.sh:687 -msgid "Reading modules ..." -msgstr "قراءة الموديول ..." - -#: menu.sh:700 -msgid "Select all" -msgstr "اختيار الكل" - -#: menu.sh:701 -msgid "Deselect all" -msgstr "عدم اختيار الكل" - -#: menu.sh:702 -msgid "Select modules to include" -msgstr "اختيار الموديول التي تريد نسخها الى DSM" - -#: menu.sh:737 -msgid "Selecting loaded modules" -msgstr "اختيار الموديول المحملة" - -#: menu.sh:758 -msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" -msgstr "هذه الدالة تجريبية وخطيرة. اذا كنت لا تعرف الكثير, يرجى الخروج.\\n" - -#: menu.sh:759 -msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" -msgstr "ملف .ko المُستورد من هذه الدالة سيتم وضعه في حزمة الموديول الخاصة بالأرشيتكتور المُحدد، والتي ستؤثر على جميع الموديلات الخاصة بالأرشيتكتور.\\n" - -#: menu.sh:760 -msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" -msgstr "هذا البرنامج لن يكشف متاح أو غير متاح عن الوحدات المُستوردة، كما يرجى التأكد من صحتها.\\n" - -#: menu.sh:761 -msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" -msgstr "اذا كنت تريد حذفها، يرجى الانتقال إلى القائمة \"تحديث القائمة\" -> \"تحديث الوحدات\" لتحديث الوحدات بصورة مForcible. سيتم إعادة تعيين جميع المُستوردات.\\n" - -#: menu.sh:762 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "هل تريد المتابعة؟" - -#: menu.sh:767 -msgid "Please upload the *.ko file." -msgstr "يرجى تحميل ملف *.ko." - -#: menu.sh:783 -msgid "Module '%s' added to %s-%s" -msgstr "تم إضافة الوحدة النمطية '%s' إلى %s-%s" - -#: menu.sh:802 -msgid "No i915 with dependencies module to deselect." -msgstr "لا توجد وحدة i915 مع وحدات مطلوبة لالغاء تحديدها." - -#: menu.sh:808 -msgid "Module %s deselected.\\n" -msgstr "تم الغاء تحديد الوحدة النمطية %s.\\n" - -#: menu.sh:824 menu.sh:1424 menu.sh:1451 menu.sh:1458 menu.sh:1481 -msgid "Edit with caution" -msgstr "تعديل بحذر" - -#: menu.sh:845 -msgid "Add/Edit a cmdline item" -msgstr "إضافة/تعديل عنصر سطر الأوامر" - -#: menu.sh:846 -msgid "Show/Delete cmdline items" -msgstr "عرض/حذف عناصر سطر الأوامر" - -#: menu.sh:848 -msgid "Define SN/MAC" -msgstr "تعريف SN/MAC" - -#: menu.sh:850 -msgid "Show model inherent cmdline" -msgstr "عرض سطر الأوامر المضمن في الموديل" - -#: menu.sh:852 menu.sh:873 menu.sh:882 menu.sh:906 menu.sh:914 menu.sh:931 menu.sh:942 menu.sh:975 -msgid "Cmdline" -msgstr "سطر الأوامر" - -#: menu.sh:859 -msgid "Commonly used cmdlines:\\n" -msgstr "سطر الأوامر الشائعة:\\n" - -#: menu.sh:860 -msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" -msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n تعطيل محرك التفريغ من الذاكرة غير التخزينية.\\n" - -#: menu.sh:861 -msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" -msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n تعيين عمق الحالة C الأقصى المسموح به من قبل محرك intel_idle.\\n" - -#: menu.sh:862 -msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" -msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n تعطيل إدارة الطاقة من منفذ PCIe.\\n" - -#: menu.sh:863 -msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" -msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n تعطيل NCQ لجميع منافذ SATA.\\n" - -#: menu.sh:864 -msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" -msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n تعيين منفذ SATA (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" - -#: menu.sh:865 -msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" -msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n تعيين فهرس القرص, لتغيير ترتيب اسم القرص (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" - -#: menu.sh:866 -msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" -msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n تعيين ترتيب منفصلات البيانات (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" - -#: menu.sh:867 -msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" -msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n تمكين نظام تشغيل GuC في معدات الرسوم الترددية Intel (قيمة: 1، 2 أو 3)\\n" - -#: menu.sh:868 -msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" -msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n تعيين عدد الأداة الظاهرية (VFs) الأكبر يمكن أن يتم إنشاؤها لجهاز رسوم Intel.\\n" - -#: menu.sh:869 -msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" -msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n تعيين الشاشة للغلق تلقائي 300 ثانية بعد عدم النشاط (مع أرقام ثانية).\\n" - -#: menu.sh:870 menu.sh:1003 -msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" -msgstr "\\nأدخل اسم و قيمة المعلمة التي تريد إضافتها.\\n" - -#: menu.sh:883 menu.sh:1016 -msgid "Invalid parameter name, retry?" -msgstr "اسم المعلمة غير صحيح، إعادة المحاولة؟" - -#: menu.sh:907 -msgid "No user cmdline to remove" -msgstr "لا يوجد سطر أوامر المستخدم للإزالة" - -#: menu.sh:915 -msgid "Select cmdline to remove" -msgstr "اختر سطر أوامر المستخدم للإزالة" - -#: menu.sh:926 -msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" -msgstr "ملاحظة: (MAC لن يتم تعيينها على NIC، فقط للخدمات النشطة.)" - -#: menu.sh:932 -msgid "Random" -msgstr "عشوائي" - -#: menu.sh:943 -msgid "Invalid SN/MAC, retry?" -msgstr "SN/MAC غير صحيح، إعادة المحاولة؟" - -#: menu.sh:987 -msgid "Add/edit a synoinfo item" -msgstr "إضافة/تعديل عنصر synoinfo" - -#: menu.sh:988 -msgid "Show/Delete synoinfo items" -msgstr "عرض/حذف عناصر synoinfo" - -#: menu.sh:990 menu.sh:1006 menu.sh:1015 menu.sh:1040 menu.sh:1048 -msgid "Synoinfo" -msgstr "synoinfo" - -#: menu.sh:997 -msgid "Commonly used synoinfo:\\n" -msgstr "synoinfo الشائعة:\\n" - -#: menu.sh:998 -msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" -msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n عدد الأقراص الأكبر المدعومة.\\n" - -#: menu.sh:999 -msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" -msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n تmask الأقراص الداخلية(sata).\\n" - -#: menu.sh:1000 -msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" -msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص USB.\\n" - -#: menu.sh:1001 -msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" -msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص USB.\\n" - -#: menu.sh:1002 -msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" -msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n الحد الأقصى لعدد الأقراص الرمزية raid في النظام partition(md0).\\n" - -#: menu.sh:1041 -msgid "No synoinfo entries to remove" -msgstr "لا توجد entrées synoinfo للحذف" - -#: menu.sh:1049 -msgid "Select synoinfo entry to remove" -msgstr "اختر إدخال synoinfo للحذف" - -#: menu.sh:1084 -msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." -msgstr "تحميل pat القديم للاستخراج من synology .pat ..." - -#: menu.sh:1090 menu.sh:1245 -msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" -msgstr "اختبر الإنترنت أو مساحة التخزين.\\nخطأ: %d:%d\\n(يرجى مراجعة وصف الخطأ عبر https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html.)" - -#: menu.sh:1130 -msgid "Uncompressed tar" -msgstr "مضغوط" - -#: menu.sh:1134 -msgid "Compressed tar" -msgstr "مضغوط" - -#: menu.sh:1138 -msgid "Encrypted" -msgstr "مشفر" - -#: menu.sh:1142 -msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" -msgstr "لا يمكن تحديد ما إذا كان ملف PAT مشفر أم لا، ربما معطّل، حاول مرة أخرى!" - -#: menu.sh:1149 menu.sh:1261 -msgid "Disassembling %s: " -msgstr "فك %s: " - -#: menu.sh:1156 -msgid "Extractor cached." -msgstr "تم حفظ المُلف." - -#: menu.sh:1162 menu.sh:1165 -msgid "Extracting ..." -msgstr "تم استخراج المُلفات." - -#: menu.sh:1197 -msgid "%s cached." -msgstr "%s مخبأة." - -#: menu.sh:1200 -msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." -msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة. يرجى إعادة 'تحليل الـpat' قبل البناء." - -#: menu.sh:1204 -msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." -msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة. يرجى إعادة 'إستعادة نظام DSM المحمل' قبل البناء." - -#: menu.sh:1208 -msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." -msgstr "عنوان الملفات المؤقتة فارغ. يرجى إعادة 'اختيار نسخة' قبل البناء." - -#: menu.sh:1213 menu.sh:3293 -msgid "Cleaning cache ..." -msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة." - -#: menu.sh:1227 -msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." -msgstr "تم تحديد %s كمخزن الدائرة الدائرية للنسخة الحالية." - -#: menu.sh:1230 -msgid "Downloading %s ..." -msgstr "تم تحميل %s." - -#: menu.sh:1251 -msgid "Checking hash of %s: " -msgstr "تم التحقق من الهاش %s: " - -#: menu.sh:1254 -msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" -msgstr "الهاش md5 لملفات الخط غير متطابقة، يرجى إعادة تحميل ملفات الخط من قائمة الإصدار وإعادة المحاولة مرة أخرى!" - -#: menu.sh:1257 menu.sh:1273 menu.sh:1283 -msgid "OK" -msgstr "نعم" - -#: menu.sh:1268 -msgid "Setting hash: " -msgstr "تعيين الهاش: " - -#: menu.sh:1275 -msgid "Copying files: " -msgstr "نسخ الملفات: " - -#: menu.sh:1303 -msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" -msgstr "لا يوجد مساحة على القرص، يرجى تنظيف الكاش و المحاولة مرة أخرى!" - -#: menu.sh:1319 -msgid "Cleaning ..." -msgstr "تنظيف ..." - -#: menu.sh:1322 +#: menu.sh:502 menu.sh:1329 msgid "Ready!" msgstr "جاهز!" -#: menu.sh:1329 +#: menu.sh:505 menu.sh:1335 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3441 +msgid "Main menu" +msgstr "القائمة الرئيسية" + +#: menu.sh:506 +msgid "Making ..." +msgstr "صنع ..." + +#: menu.sh:508 menu.sh:1342 +msgid "Error" +msgstr "خطأ" + +#: menu.sh:543 menu.sh:560 menu.sh:565 menu.sh:571 menu.sh:582 menu.sh:590 menu.sh:613 menu.sh:620 menu.sh:624 menu.sh:638 menu.sh:642 menu.sh:650 menu.sh:654 menu.sh:2949 menu.sh:2998 menu.sh:3200 menu.sh:3235 menu.sh:3240 +msgid "Addons" +msgstr "إضافات" + +#: menu.sh:544 menu.sh:675 menu.sh:855 menu.sh:993 menu.sh:1364 menu.sh:3424 +msgid "Choose a option" +msgstr "اختر خيار" + +#: menu.sh:545 +msgid "Add an addon" +msgstr "إضافة إضافة" + +#: menu.sh:546 +msgid "Delete addons" +msgstr "حذف الإضافات" + +#: menu.sh:547 +msgid "Show all addons" +msgstr "عرض كل الإضافات" + +#: menu.sh:548 +msgid "Upload a external addon" +msgstr "رفع إضافة خارجية" + +#: menu.sh:549 menu.sh:682 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1369 menu.sh:2345 menu.sh:3206 menu.sh:3421 menu.sh:3517 +msgid "Exit" +msgstr "الخروج" + +#: menu.sh:561 +msgid "No available addons to add" +msgstr "لا توجد إضافات متاحة للإضافة" + +#: menu.sh:566 +msgid "Select an addon" +msgstr "إختيار إضافة" + +#: menu.sh:572 +msgid "Type a optional params to addon" +msgstr "إدخال معلومات إضافية للإضافة" + +#: menu.sh:583 +msgid "No user addons to remove" +msgstr "لا توجد إضافات مستخدمة للإزالة" + +#: menu.sh:591 +msgid "Select addon to remove" +msgstr "إختيار إضافة للإزالة" + +#: menu.sh:604 +msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" +msgstr "\"تمت إضافة الاسم باللون '\\Z4blue\\Zn'، ولم تتم إضافة اللون 'أسود'.\\n\\n" + +#: menu.sh:619 menu.sh:754 menu.sh:1377 menu.sh:3283 +msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" +msgstr "هذه الميزة متوفرة فقط عندما يتم الوصول إليها من خلال ssh (تحتاج إلى ترminal يدعم بروتوكول ZModem).\\n" + +#: menu.sh:625 +msgid "Please upload the *.addons file." +msgstr "يرجى تحميل ملف *.addons." + +#: menu.sh:639 menu.sh:790 menu.sh:3314 menu.sh:3333 +msgid "Not a valid file, please try again!" +msgstr "ليس ملف صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!" + +#: menu.sh:643 +msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "الموديول موجود بالفعل. هل تريد الكتابة فوقه؟" + +#: menu.sh:651 +msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." +msgstr "الموديول '%s' تمت إضافته إلى ال로در، يرجى تمكينه في القائمة 'إضافة موديول'." + +#: menu.sh:655 +msgid "File format not recognized!" +msgstr "النوع الملف غير معروف!" + +#: menu.sh:674 menu.sh:688 menu.sh:701 menu.sh:738 menu.sh:755 menu.sh:765 menu.sh:768 menu.sh:784 menu.sh:789 menu.sh:803 menu.sh:809 menu.sh:3013 menu.sh:3065 menu.sh:3201 menu.sh:3247 menu.sh:3252 +msgid "Modules" +msgstr "الموديول" + +#: menu.sh:676 +msgid "Show/Select modules" +msgstr "عرض/اختيار الموديول" + +#: menu.sh:677 +msgid "Select loaded modules" +msgstr "اختيار الموديول المحمل" + +#: menu.sh:678 +msgid "Upload a external module" +msgstr "تحميل الموديول الخارجي" + +#: menu.sh:679 +msgid "Deselect i915 with dependencies" +msgstr "عدم اختيار i915 مع الاعتمادات" + +#: menu.sh:680 +msgid "Priority use of official drivers:" +msgstr "استخدام اولية للموديول الرسمي:" + +#: menu.sh:681 +msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" +msgstr "تعديل الموديول الذي يجب نسخه الى DSM" + +#: menu.sh:689 +msgid "Reading modules ..." +msgstr "قراءة الموديول ..." + +#: menu.sh:702 +msgid "Select all" +msgstr "اختيار الكل" + +#: menu.sh:703 +msgid "Deselect all" +msgstr "عدم اختيار الكل" + +#: menu.sh:704 +msgid "Select modules to include" +msgstr "اختيار الموديول التي تريد نسخها الى DSM" + +#: menu.sh:739 +msgid "Selecting loaded modules" +msgstr "اختيار الموديول المحملة" + +#: menu.sh:760 +msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" +msgstr "هذه الدالة تجريبية وخطيرة. اذا كنت لا تعرف الكثير, يرجى الخروج.\\n" + +#: menu.sh:761 +msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" +msgstr "ملف .ko المُستورد من هذه الدالة سيتم وضعه في حزمة الموديول الخاصة بالأرشيتكتور المُحدد، والتي ستؤثر على جميع الموديلات الخاصة بالأرشيتكتور.\\n" + +#: menu.sh:762 +msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" +msgstr "هذا البرنامج لن يكشف متاح أو غير متاح عن الوحدات المُستوردة، كما يرجى التأكد من صحتها.\\n" + +#: menu.sh:763 +msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" +msgstr "اذا كنت تريد حذفها، يرجى الانتقال إلى القائمة \"تحديث القائمة\" -> \"تحديث الوحدات\" لتحديث الوحدات بصورة مForcible. سيتم إعادة تعيين جميع المُستوردات.\\n" + +#: menu.sh:764 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "هل تريد المتابعة؟" + +#: menu.sh:769 +msgid "Please upload the *.ko file." +msgstr "يرجى تحميل ملف *.ko." + +#: menu.sh:785 +msgid "Module '%s' added to %s-%s" +msgstr "تم إضافة الوحدة النمطية '%s' إلى %s-%s" + +#: menu.sh:804 +msgid "No i915 with dependencies module to deselect." +msgstr "لا توجد وحدة i915 مع وحدات مطلوبة لالغاء تحديدها." + +#: menu.sh:810 +msgid "Module %s deselected.\\n" +msgstr "تم الغاء تحديد الوحدة النمطية %s.\\n" + +#: menu.sh:826 menu.sh:1431 menu.sh:1458 menu.sh:1465 menu.sh:1488 +msgid "Edit with caution" +msgstr "تعديل بحذر" + +#: menu.sh:847 +msgid "Add/Edit a cmdline item" +msgstr "إضافة/تعديل عنصر سطر الأوامر" + +#: menu.sh:848 +msgid "Show/Delete cmdline items" +msgstr "عرض/حذف عناصر سطر الأوامر" + +#: menu.sh:850 +msgid "Define SN/MAC" +msgstr "تعريف SN/MAC" + +#: menu.sh:852 +msgid "Show model inherent cmdline" +msgstr "عرض سطر الأوامر المضمن في الموديل" + +#: menu.sh:854 menu.sh:875 menu.sh:884 menu.sh:908 menu.sh:916 menu.sh:933 menu.sh:944 menu.sh:977 +msgid "Cmdline" +msgstr "سطر الأوامر" + +#: menu.sh:861 +msgid "Commonly used cmdlines:\\n" +msgstr "سطر الأوامر الشائعة:\\n" + +#: menu.sh:862 +msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" +msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n تعطيل محرك التفريغ من الذاكرة غير التخزينية.\\n" + +#: menu.sh:863 +msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" +msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n تعيين عمق الحالة C الأقصى المسموح به من قبل محرك intel_idle.\\n" + +#: menu.sh:864 +msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" +msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n تعطيل إدارة الطاقة من منفذ PCIe.\\n" + +#: menu.sh:865 +msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" +msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n تعطيل NCQ لجميع منافذ SATA.\\n" + +#: menu.sh:866 +msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" +msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n تعيين منفذ SATA (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" + +#: menu.sh:867 +msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" +msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n تعيين فهرس القرص, لتغيير ترتيب اسم القرص (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" + +#: menu.sh:868 +msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" +msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n تعيين ترتيب منفصلات البيانات (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" + +#: menu.sh:869 +msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" +msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n تمكين نظام تشغيل GuC في معدات الرسوم الترددية Intel (قيمة: 1، 2 أو 3)\\n" + +#: menu.sh:870 +msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" +msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n تعيين عدد الأداة الظاهرية (VFs) الأكبر يمكن أن يتم إنشاؤها لجهاز رسوم Intel.\\n" + +#: menu.sh:871 +msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" +msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n تعيين الشاشة للغلق تلقائي 300 ثانية بعد عدم النشاط (مع أرقام ثانية).\\n" + +#: menu.sh:872 menu.sh:1005 +msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" +msgstr "\\nأدخل اسم و قيمة المعلمة التي تريد إضافتها.\\n" + +#: menu.sh:885 menu.sh:1018 +msgid "Invalid parameter name, retry?" +msgstr "اسم المعلمة غير صحيح، إعادة المحاولة؟" + +#: menu.sh:909 +msgid "No user cmdline to remove" +msgstr "لا يوجد سطر أوامر المستخدم للإزالة" + +#: menu.sh:917 +msgid "Select cmdline to remove" +msgstr "اختر سطر أوامر المستخدم للإزالة" + +#: menu.sh:928 +msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" +msgstr "ملاحظة: (MAC لن يتم تعيينها على NIC، فقط للخدمات النشطة.)" + +#: menu.sh:934 +msgid "Random" +msgstr "عشوائي" + +#: menu.sh:945 +msgid "Invalid SN/MAC, retry?" +msgstr "SN/MAC غير صحيح، إعادة المحاولة؟" + +#: menu.sh:989 +msgid "Add/edit a synoinfo item" +msgstr "إضافة/تعديل عنصر synoinfo" + +#: menu.sh:990 +msgid "Show/Delete synoinfo items" +msgstr "عرض/حذف عناصر synoinfo" + +#: menu.sh:992 menu.sh:1008 menu.sh:1017 menu.sh:1042 menu.sh:1050 +msgid "Synoinfo" +msgstr "synoinfo" + +#: menu.sh:999 +msgid "Commonly used synoinfo:\\n" +msgstr "synoinfo الشائعة:\\n" + +#: menu.sh:1000 +msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" +msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n عدد الأقراص الأكبر المدعومة.\\n" + +#: menu.sh:1001 +msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" +msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n تmask الأقراص الداخلية(sata).\\n" + +#: menu.sh:1002 +msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" +msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص USB.\\n" + +#: menu.sh:1003 +msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" +msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص USB.\\n" + +#: menu.sh:1004 +msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" +msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n الحد الأقصى لعدد الأقراص الرمزية raid في النظام partition(md0).\\n" + +#: menu.sh:1043 +msgid "No synoinfo entries to remove" +msgstr "لا توجد entrées synoinfo للحذف" + +#: menu.sh:1051 +msgid "Select synoinfo entry to remove" +msgstr "اختر إدخال synoinfo للحذف" + +#: menu.sh:1086 +msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." +msgstr "تحميل pat القديم للاستخراج من synology .pat ..." + +#: menu.sh:1092 menu.sh:1252 +msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" +msgstr "اختبر الإنترنت أو مساحة التخزين.\\nخطأ: %d:%d\\n(يرجى مراجعة وصف الخطأ عبر https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html.)" + +#: menu.sh:1132 +msgid "Uncompressed tar" +msgstr "مضغوط" + +#: menu.sh:1136 +msgid "Compressed tar" +msgstr "مضغوط" + +#: menu.sh:1140 +msgid "Encrypted" +msgstr "مشفر" + +#: menu.sh:1144 +msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" +msgstr "لا يمكن تحديد ما إذا كان ملف PAT مشفر أم لا، ربما معطّل، حاول مرة أخرى!" + +#: menu.sh:1151 menu.sh:1268 +msgid "Disassembling %s: " +msgstr "فك %s: " + +#: menu.sh:1158 +msgid "Extractor cached." +msgstr "تم حفظ المُلف." + +#: menu.sh:1164 menu.sh:1170 +msgid "Extracting ..." +msgstr "تم استخراج المُلفات." + +#: menu.sh:1204 +msgid "%s cached." +msgstr "%s مخبأة." + +#: menu.sh:1207 +msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." +msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة. يرجى إعادة 'تحليل الـpat' قبل البناء." + +#: menu.sh:1211 +msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." +msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة. يرجى إعادة 'إستعادة نظام DSM المحمل' قبل البناء." + +#: menu.sh:1215 +msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." +msgstr "عنوان الملفات المؤقتة فارغ. يرجى إعادة 'اختيار نسخة' قبل البناء." + +#: menu.sh:1220 menu.sh:3356 +msgid "Cleaning cache ..." +msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة." + +#: menu.sh:1234 +msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." +msgstr "تم تحديد %s كمخزن الدائرة الدائرية للنسخة الحالية." + +#: menu.sh:1237 +msgid "Downloading %s ..." +msgstr "تم تحميل %s." + +#: menu.sh:1258 +msgid "Checking hash of %s: " +msgstr "تم التحقق من الهاش %s: " + +#: menu.sh:1261 +msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" +msgstr "الهاش md5 لملفات الخط غير متطابقة، يرجى إعادة تحميل ملفات الخط من قائمة الإصدار وإعادة المحاولة مرة أخرى!" + +#: menu.sh:1264 menu.sh:1280 menu.sh:1290 +msgid "OK" +msgstr "نعم" + +#: menu.sh:1275 +msgid "Setting hash: " +msgstr "تعيين الهاش: " + +#: menu.sh:1282 +msgid "Copying files: " +msgstr "نسخ الملفات: " + +#: menu.sh:1310 +msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" +msgstr "لا يوجد مساحة على القرص، يرجى تنظيف الكاش و المحاولة مرة أخرى!" + +#: menu.sh:1326 +msgid "Cleaning ..." +msgstr "تنظيف ..." + +#: menu.sh:1336 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "صنع ... ('ctrl + c' للخروج)" -#: menu.sh:1356 menu.sh:1372 menu.sh:1376 menu.sh:1393 menu.sh:1398 menu.sh:1417 menu.sh:1429 menu.sh:2246 +#: menu.sh:1363 menu.sh:1379 menu.sh:1383 menu.sh:1400 menu.sh:1405 menu.sh:1424 menu.sh:1436 menu.sh:2309 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS مخصص" -#: menu.sh:1358 +#: menu.sh:1365 msgid "Custom dts: " msgstr "DTS مخصص: " -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1366 msgid "Upload dts file" msgstr "رفع ملف dts" -#: menu.sh:1360 +#: menu.sh:1367 msgid "Delete dts file" msgstr "حذف ملف dts" -#: menu.sh:1361 +#: menu.sh:1368 msgid "Edit dts file" msgstr "تعديل ملف dts" -#: menu.sh:1371 +#: menu.sh:1378 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "أو رفع ملف dts إلى %s عبر DUFS، سيتم استيراده تلقائيًا عند البناء." -#: menu.sh:1377 +#: menu.sh:1384 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "حاليًا، يتم دعم فقط ملفات dts. يرجى إعداد ملف dts واضغط على التأكيد للرفع.\\n(حفظ في /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1394 menu.sh:1430 +#: menu.sh:1401 menu.sh:1437 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "ليس ملف dts صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1406 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "ملف dts صالح، يتم استيراد تلقائيًا أثناء الترجمة." -#: menu.sh:1418 +#: menu.sh:1425 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "لا توجد ملف dts للعدم تحرير. يرجى تحميل أولاً!" -#: menu.sh:1493 +#: menu.sh:1500 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "عنوان IP المؤقت: (لا يتم تحديث واجهة المستخدم)" -#: menu.sh:1505 menu.sh:1529 menu.sh:1537 menu.sh:1549 menu.sh:1558 menu.sh:1580 menu.sh:1673 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1695 menu.sh:1700 menu.sh:1704 menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1733 menu.sh:1741 menu.sh:1905 menu.sh:1910 menu.sh:1925 -#: menu.sh:1927 menu.sh:1937 menu.sh:1961 menu.sh:1965 menu.sh:1972 menu.sh:1978 menu.sh:1997 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2014 menu.sh:2042 menu.sh:2045 menu.sh:2055 menu.sh:2079 menu.sh:2082 menu.sh:2093 menu.sh:2098 menu.sh:2112 menu.sh:2115 -#: menu.sh:2130 menu.sh:2134 menu.sh:2140 menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2183 menu.sh:2199 menu.sh:2210 menu.sh:2284 menu.sh:2305 menu.sh:2330 menu.sh:2342 menu.sh:2362 menu.sh:2399 menu.sh:2462 menu.sh:2466 menu.sh:2476 menu.sh:2488 menu.sh:2492 -#: menu.sh:2502 menu.sh:2508 menu.sh:2522 menu.sh:2529 menu.sh:2534 menu.sh:2537 menu.sh:2553 menu.sh:2574 +#: menu.sh:1512 menu.sh:1536 menu.sh:1544 menu.sh:1556 menu.sh:1565 menu.sh:1587 menu.sh:1680 menu.sh:1697 menu.sh:1701 menu.sh:1702 menu.sh:1707 menu.sh:1711 menu.sh:1726 menu.sh:1728 menu.sh:1740 menu.sh:1748 menu.sh:1912 menu.sh:1917 menu.sh:1932 +#: menu.sh:1934 menu.sh:1944 menu.sh:1968 menu.sh:1972 menu.sh:1979 menu.sh:1985 menu.sh:2004 menu.sh:2006 menu.sh:2016 menu.sh:2021 menu.sh:2049 menu.sh:2052 menu.sh:2062 menu.sh:2086 menu.sh:2089 menu.sh:2100 menu.sh:2105 menu.sh:2119 menu.sh:2122 +#: menu.sh:2137 menu.sh:2141 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2159 menu.sh:2241 menu.sh:2244 menu.sh:2247 menu.sh:2262 menu.sh:2273 menu.sh:2347 menu.sh:2368 menu.sh:2393 menu.sh:2405 menu.sh:2425 menu.sh:2462 menu.sh:2525 menu.sh:2529 menu.sh:2539 +#: menu.sh:2551 menu.sh:2555 menu.sh:2565 menu.sh:2571 menu.sh:2585 menu.sh:2592 menu.sh:2597 menu.sh:2600 menu.sh:2616 menu.sh:2637 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1537 msgid "Setting IP ..." msgstr "تهيئة IP ..." -#: menu.sh:1538 +#: menu.sh:1545 msgid "Scanning ..." msgstr "معلومات الشبكة ..." -#: menu.sh:1541 +#: menu.sh:1548 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "SSIDs المعلومات:\\n" -#: menu.sh:1559 +#: menu.sh:1566 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "SSID/PSK غير صالحة, إعادة المحاولة؟" -#: menu.sh:1581 +#: menu.sh:1588 msgid "Setting ..." msgstr "تهيئة ..." -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1677 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nإجمالي منفذ: %s\\n" -#: menu.sh:1671 +#: menu.sh:1678 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nمنفذ مع اللون \\Z1أحمر\\Zn كDUMMY، اللون \\Z2\\Zbأخضر\\Zn لديها السائق متصل." -#: menu.sh:1672 menu.sh:1691 menu.sh:2131 +#: menu.sh:1679 menu.sh:1698 menu.sh:2138 msgid "No disk found!" msgstr "لا يوجد قرص!" -#: menu.sh:1701 menu.sh:1904 menu.sh:2092 +#: menu.sh:1708 menu.sh:1911 menu.sh:2099 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nهذه العملية غير رجعية. يرجى النسخ الاحتياطي للبيانات المهمة. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:1705 +#: menu.sh:1712 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "تحذير:\\nالحافظة الحالية في ريड، هل تريد استمرار؟" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1727 msgid "Formatting ..." msgstr "التنسيق ..." -#: menu.sh:1722 +#: menu.sh:1729 msgid "Formatting is complete." msgstr "تم التنسيق." -#: menu.sh:1729 menu.sh:1752 menu.sh:1772 menu.sh:1788 menu.sh:1797 menu.sh:1881 menu.sh:1887 menu.sh:1894 +#: menu.sh:1736 menu.sh:1759 menu.sh:1779 menu.sh:1795 menu.sh:1804 menu.sh:1888 menu.sh:1894 menu.sh:1901 msgid "Try recovery DSM" msgstr "محاولة استرجاع نظام DSM" -#: menu.sh:1730 +#: menu.sh:1737 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "محاولة استرجاع نظام DSM مثبت ..." -#: menu.sh:1734 menu.sh:1911 menu.sh:1938 menu.sh:2010 menu.sh:2056 menu.sh:2099 +#: menu.sh:1741 menu.sh:1918 menu.sh:1945 menu.sh:2017 menu.sh:2063 menu.sh:2106 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "لمجلد DSM غير موجود (md0)!\\nيرجى إدراج جميع الديسكات قبل المتابعة." -#: menu.sh:1742 +#: menu.sh:1749 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "لمجلد DSM غير موجود (md0)!\\nيرجى إدراج جميع الديسكات قبل المتابعة." -#: menu.sh:1753 +#: menu.sh:1760 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "التحقق من نسخة احتياطية للإعدادات للمنفذ التشغيل ..." -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1780 msgid "Found a backup of the user's configuration, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "تم العثور على نسخة احتياطية للإعدادات، لكن النظام تالف ولن يتم استرجاعه. يرجى إعادة تحديد النموذج والبناء." -#: menu.sh:1789 +#: menu.sh:1796 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "تم العثور على نسخة احتياطية للإعدادات، تم استرجاعها. يرجى إعادة بناء النظام وتشغيله." -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1805 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "التحقق من نظام DSM المحمول المحمل ..." -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1889 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "تم العثور على نظام DSM المحمول المحمل، تم استرجاعه. يرجى إعادة بناء النظام وتشغيله." -#: menu.sh:1888 +#: menu.sh:1895 msgid "Found a installed DSM system, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "تم العثور على نظام DSM المحمول المحمل، لكن النظام تالف ولا يمكن استرجاعه. يرجى إعادة تحديد النظام والمنفذ وإعادة بناء النظام." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1902 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "تم العثور على نظام DSM المحمول المحمل، لكن النظام تالف ولا يمكن استرجاعه. يرجى إعادة تحديد النظام والمنفذ وإعادة بناء النظام." -#: menu.sh:1903 +#: menu.sh:1910 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "هذه الميزة تسمح لك بإزالة ملف الإصدار من الصلب في جميع الأقراص الأصلية.\\n" -#: menu.sh:1926 menu.sh:2113 +#: menu.sh:1933 menu.sh:2120 msgid "Removing ..." msgstr "إزالة ..." -#: menu.sh:1928 +#: menu.sh:1935 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "تم إزالة ملف الإصدار من الصلب في الصلب الخاص بـ DSM (md0)." -#: menu.sh:1962 +#: menu.sh:1969 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "تم تعطيل جميع المستخدمين الموجودين. يرجى المحاولة بإضافة مستخدم جديد." -#: menu.sh:1966 +#: menu.sh:1973 msgid "Choose a user name" msgstr "اختر اسم مستخدم" -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1980 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "اكتب كلمة مرور جديدة للمستخدم '%s'" -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1986 msgid "Invalid password" msgstr "كلمة مرور غير صالحة" -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2005 msgid "Resetting ..." msgstr "إعادة ضبط ..." -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:2007 msgid "Password reset completed." msgstr "تم إعادة ضبط كلمة المرور." -#: menu.sh:2013 +#: menu.sh:2020 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "إضافة المستخدم إلى مجموعة المشرفين بصيغة افتراضية" -#: menu.sh:2043 +#: menu.sh:2050 msgid "Adding ..." msgstr "إضافة ..." -#: menu.sh:2044 +#: menu.sh:2051 msgid "User added successfully." msgstr "تم إضافة المستخدم بنجاح." -#: menu.sh:2044 +#: menu.sh:2051 msgid "User add failed." msgstr "فشل إضافة المستخدم." -#: menu.sh:2080 +#: menu.sh:2087 msgid "Enabling ..." msgstr "تمكين ..." -#: menu.sh:2081 +#: menu.sh:2088 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "تم تمكين Telnet&SSH بنجاح." -#: menu.sh:2081 +#: menu.sh:2088 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "فشل تمكين Telnet&SSH." -#: menu.sh:2091 +#: menu.sh:2098 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "هذه الميزة سوف تقوم بحذف قاعدة بيانات عناوين الموثوقين من أول وحدة التخزين على جميع الحائطين.\\n" -#: menu.sh:2114 +#: menu.sh:2121 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "قاعدة بيانات عناوين الموثوقين قد تم حذفها." -#: menu.sh:2135 +#: menu.sh:2142 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "اختر حاويه لتنسخها الى" -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2148 msgid "No disk selected!" msgstr "لا تم اختيار حاويه!" -#: menu.sh:2147 +#: menu.sh:2154 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "حاويه %s حجمها اقل من 1GB و لا يمكن تنسخها!" -#: menu.sh:2151 +#: menu.sh:2158 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nحاويه %s سوف يتم تنسيقها و كتابتها في الملف الخاص بالبوتلوودر. يرجى تأكيد ان البيانات المهمه قد تم نسخها. \\nهل تريد الاستمرار?" -#: menu.sh:2184 +#: menu.sh:2194 menu.sh:2199 menu.sh:2204 +msgid "Can't mount %s." +msgstr "لا يمكن تحميل %s." + +#: menu.sh:2217 +msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." +msgstr "فشل الاستنساخ بسبب عدم كفاية مساحة القرص المتبقية على محرك الأقراص الثابتة المحدد." + +#: menu.sh:2224 menu.sh:2229 menu.sh:2234 +msgid "Can't copy to %s." +msgstr "لا يمكن النسخ إلى %s." + +#: menu.sh:2242 msgid "Cloning ..." msgstr "نسخ ..." -#: menu.sh:2186 +#: menu.sh:2248 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "نسخة التشغيل تم نسخها الى القرص %s، يرجى حذف القرص الحالي!\\nاعادة تشغيل؟" -#: menu.sh:2200 +#: menu.sh:2263 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "يرجى ادخال عنوان خادم الوكيل (مثال: %s)" -#: menu.sh:2211 +#: menu.sh:2274 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "عنوان خادم الوكيل غير صحيح، اكمال؟" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2303 msgid "Switch LKM version:" msgstr "تبديل نسخة LKM:" -#: menu.sh:2241 +#: menu.sh:2304 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "ترتيب الحافظة(Hotplug):" -#: menu.sh:2243 +#: menu.sh:2306 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "عرض/تعديل بيانات PAT الحالية" -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2311 msgid "Switch direct boot:" msgstr "تبديل التشغيل المباشر:" -#: menu.sh:2250 +#: menu.sh:2313 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "مهلة الحصول على IP في التمهيد:" -#: menu.sh:2251 +#: menu.sh:2314 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "مهلة انتظار التمهيد:" -#: menu.sh:2252 +#: menu.sh:2315 msgid "kernel switching method:" msgstr "طريقة تبديل ядро:" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2317 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "إعادة تشغيل عند حánico ядро:" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2319 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "استخدام EMMC كأقرب الذاكرة:" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2321 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "نص تعديل الملفات # مطور" -#: menu.sh:2259 +#: menu.sh:2322 msgid "Edit user config file manually" msgstr "تعديل ملف الإعدادات اليدويا" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2323 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "تعديل ملف grub.cfg اليدويا" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2325 msgid "Set static IP" msgstr "تعيين عنوان IP ثابت" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2326 msgid "Set wireless account" msgstr "ضبط الحساب اللاسلكي" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2327 msgid "Show disks information" msgstr "عرض معلومات الổ cứد" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2328 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "تنسيق القرص(s) # بدون قرص محمل" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2329 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "استرجاع نظام DSM مثبت" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2330 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "السماح بتثبيت الترقية" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2331 msgid "Reset DSM system password" msgstr "إعادة تعيين كلمة مرور نظام DSM" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2332 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "إضافة مستخدم جديد إلى نظام DSM" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2333 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "إجبار تمكين Telnet&SSH من نظام DSM" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2334 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "إزالة قاعدة بيانات عناوين الـ ip المحظورة من نظام DSM" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2335 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "نسخ محرك التشغيل إلى قرص آخر" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2336 msgid "Report bugs to the author" msgstr "إبلاغ الأخطاء إلى المطور" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2337 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "تحميل ملفات نسخة احتياطية من تهيئة نظام DSM" -#: menu.sh:2275 +#: menu.sh:2338 msgid "Install development tools" msgstr "تثبيت أدوات التطوير" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2339 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "حفظ التغييرات على '/opt/rr'" -#: menu.sh:2278 +#: menu.sh:2341 msgid "Show QR logo:" msgstr "عرض شعار QR:" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2342 msgid "Set global proxy" msgstr "تعيين خادم الوكيل" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2343 msgid "Set github proxy" msgstr "تعيين خادم الوكيل لـ github" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2344 msgid "Vigorously miracle" msgstr "مزاجية" -#: menu.sh:2285 +#: menu.sh:2348 msgid "Advanced option" msgstr "خيارات متقدمة" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2367 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (قابل للتعديل)" -#: menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2363 +#: menu.sh:2394 menu.sh:2406 menu.sh:2426 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "اختر وقت(ثواني)" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2458 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "هذه الخيار مجرد معلوماتية.\\n\\n" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2459 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "هذا البرنامج يحجز واجهة للسكربتات المخصصة للرام ديسك.\\n" -#: menu.sh:2397 +#: menu.sh:2460 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "وقت الاتصال: تم استدعاءه قبل 打 包 رام ديسك.\\n" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2461 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "الموقع: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2463 +#: menu.sh:2526 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "يرجى استخدام %s لتنزيل السجلات ،\\nواذهب إلى github لإنشاء مشكلة وتحميل السجلات." -#: menu.sh:2467 +#: menu.sh:2530 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "يرجى الانتقال إلى github لإنشاء مشكلة وتحميل السجلات." -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2534 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1لم يتم العثور على سجلات!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2472 menu.sh:2498 +#: menu.sh:2535 menu.sh:2561 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "يرجى القيام بما يلي:\\n" -#: menu.sh:2473 +#: menu.sh:2536 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. اضف dbgutils في الموديولات واعد البناء.\\n" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2537 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. انتظر 10 دقائق بعد تشغيل النظام.\\n" -#: menu.sh:2475 menu.sh:2501 +#: menu.sh:2538 menu.sh:2564 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. اعد تشغيل النظام وانتقل الى هذا الاختيار.\\n" -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2552 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "يرجى استخدام %s لتحميل ملف scbk,\\nثم فك الضغط واحفظه في ترتيب اسم الملف." -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2556 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "فك الضغط واحفظه في ترتيب اسم الملف." -#: menu.sh:2497 +#: menu.sh:2560 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1لم يتم العثور على scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2499 +#: menu.sh:2562 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. اضف synoconfbkp في الموديولات واعد بناءها.\\n" -#: menu.sh:2500 +#: menu.sh:2563 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. استخدام عادي.\\n" -#: menu.sh:2509 +#: menu.sh:2572 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "هذا الخيار فقط يقوم بتثبيت إدارة الحزم opkg، مما يسمح لك بتثبيت أدوات إضافية للاستخدام والفحص. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:2523 +#: menu.sh:2586 msgid "opkg installing ..." msgstr "تثبيت opkg ..." -#: menu.sh:2525 +#: menu.sh:2588 msgid "opkg install failed." msgstr "تثبيت opkg فشل." -#: menu.sh:2527 +#: menu.sh:2590 msgid "opkg install complete." msgstr "تثبيت opkg نجح." -#: menu.sh:2535 +#: menu.sh:2598 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nلا يمكنك إلغاء العملية في أي وقت، أولئك قد يؤدي إلى ضرر على RR. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:2538 +#: menu.sh:2601 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "حفظ ...\\n(عادة ما يستغرق 5-10 دقائق، يرجى الإنتظار.)" -#: menu.sh:2554 +#: menu.sh:2617 msgid "Save is complete." msgstr "تم الحفظ." -#: menu.sh:2586 +#: menu.sh:2649 msgid "Alert" msgstr "تنبيه" -#: menu.sh:2587 +#: menu.sh:2650 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "تم تغيير التكوين، هل ترغب في إعادة بناء الحماية؟" -#: menu.sh:2604 menu.sh:3351 +#: menu.sh:2667 menu.sh:3414 msgid "Choose a language" msgstr "اختر لغة" -#: menu.sh:2619 +#: menu.sh:2682 msgid "Choose a layout" msgstr "اختيار تخطيط" -#: menu.sh:2631 +#: menu.sh:2694 msgid "Choice a keymap" msgstr "اختيار خريطة المفاتيح" -#: menu.sh:2650 menu.sh:2748 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3017 menu.sh:3073 +#: menu.sh:2713 menu.sh:2811 menu.sh:2949 menu.sh:3013 menu.sh:3080 menu.sh:3136 msgid "Update %s" msgstr "تحديث %s" -#: menu.sh:2651 +#: menu.sh:2714 msgid "Checking last version ..." msgstr "التحقق من آخر إصدار ..." -#: menu.sh:2668 +#: menu.sh:2731 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "خطأ في التحقق من الإصدار الجديد.\\nخطأ: TAG هو %s" -#: menu.sh:2681 +#: menu.sh:2744 msgid "No new version." msgstr "لا يوجد إصدار جديد." -#: menu.sh:2685 +#: menu.sh:2748 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "الإصدار الحالي هو %s.\\nهل تريد تحديثه؟" -#: menu.sh:2698 +#: menu.sh:2761 msgid "Do you want to update?" msgstr "هل تريد تحديثه؟" -#: menu.sh:2718 +#: menu.sh:2781 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "حدث خطأ في تحميل الإصدار الجديد.\\nخطأ: %d:%d\\n(يرجى مراجعة الوصف الخاص بالخطأ على https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html.)" -#: menu.sh:2728 +#: menu.sh:2791 msgid "Downloading ..." msgstr "تحميل ..." -#: menu.sh:2748 menu.sh:2873 menu.sh:3136 menu.sh:3165 +#: menu.sh:2811 menu.sh:2936 menu.sh:3199 menu.sh:3228 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2749 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3018 menu.sh:3074 +#: menu.sh:2812 menu.sh:2950 menu.sh:3014 menu.sh:3081 menu.sh:3137 msgid "Extracting update file ..." msgstr "استخراج ملف التحديث ..." -#: menu.sh:2760 menu.sh:2805 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3029 menu.sh:3085 +#: menu.sh:2823 menu.sh:2868 menu.sh:2961 menu.sh:3025 menu.sh:3092 menu.sh:3148 msgid "Error extracting update file." msgstr "خطأ في استخراج ملف التحديث." -#: menu.sh:2772 +#: menu.sh:2835 msgid "Checksum do not match!" msgstr "لا يطابقها التراميخ!" -#: menu.sh:2786 +#: menu.sh:2849 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "لا يدعم الإصدار الحالي تحديث آخر.zip. يرجى إعادة صنع قرص التشغيل!" -#: menu.sh:2825 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3043 menu.sh:3099 +#: menu.sh:2888 menu.sh:2983 menu.sh:3039 menu.sh:3106 menu.sh:3162 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "فشل التثبيت بسبب مساحة القرص الصلب غير كافية، يرجى إعادة تخصيص القرص %s على الأقل %sM." -#: menu.sh:2835 +#: menu.sh:2898 msgid "Installing new files ..." msgstr "تثبيت الملفات الجديدة ..." -#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3002 menu.sh:3058 menu.sh:3114 +#: menu.sh:2936 menu.sh:2998 menu.sh:3065 menu.sh:3121 menu.sh:3177 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s تم تحديثه بنجاح!" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2936 msgid "Reboot?" msgstr "إعادة التشغيل؟" -#: menu.sh:3017 menu.sh:3058 menu.sh:3139 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:3080 menu.sh:3121 menu.sh:3202 menu.sh:3259 menu.sh:3264 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3073 menu.sh:3114 menu.sh:3140 menu.sh:3208 menu.sh:3213 +#: menu.sh:3136 menu.sh:3177 menu.sh:3203 menu.sh:3271 menu.sh:3276 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3135 menu.sh:3158 +#: menu.sh:3198 menu.sh:3221 msgid "All" msgstr "كل" -#: menu.sh:3141 +#: menu.sh:3204 msgid "Local upload" msgstr "الرفع المحلي" -#: menu.sh:3142 +#: menu.sh:3205 msgid "Pre Release:" msgstr "إصدار تجريبي:" -#: menu.sh:3147 menu.sh:3221 +#: menu.sh:3210 menu.sh:3284 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "سيؤدي تحميل التحديث*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip إلى /tmp/ يدويًا إلى تخطي التنزيل." -#: menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 +#: menu.sh:3235 menu.sh:3247 menu.sh:3259 menu.sh:3271 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "لا يدعم التحديث %s بشكل منفصل. يرجى اختيار تحديث الكل/RR" -#: menu.sh:3227 +#: menu.sh:3290 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "يرجى الاحتفاظ بالاسم الملحق متطابق مع اسم الملحق على Github.\\n" -#: menu.sh:3228 +#: menu.sh:3291 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل update*.zip إلى تحديث RR.\\n" -#: menu.sh:3229 +#: menu.sh:3292 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل addons*.zip إلى تحديث الموديول.\\n" -#: menu.sh:3230 +#: menu.sh:3293 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل modules*.zip إلى تحديث الموديول.\\n" -#: menu.sh:3231 +#: menu.sh:3294 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل rp-lkms*.zip إلى تحديث LKMs.\\n" -#: menu.sh:3232 +#: menu.sh:3295 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل rr-cks*.zip إلى تحديث CKs.\\n" -#: menu.sh:3304 +#: menu.sh:3367 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "هذا الشخص كسول جدًا ولم يكتب شيئًا." -#: menu.sh:3324 +#: menu.sh:3387 msgid "Choose a model" msgstr "اختر موديل" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3389 msgid "Choose a version" msgstr "اختر إصدار" -#: menu.sh:3328 +#: menu.sh:3391 msgid "Parse pat" msgstr "تحليل PAT" -#: menu.sh:3335 +#: menu.sh:3398 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3337 +#: menu.sh:3400 msgid "Addons menu" msgstr "قائمة الإضافات" -#: menu.sh:3338 +#: menu.sh:3401 msgid "Modules menu" msgstr "قائمة الموديلات" -#: menu.sh:3339 +#: menu.sh:3402 msgid "Cmdline menu" msgstr "قائمة Cmdline" -#: menu.sh:3340 +#: menu.sh:3403 msgid "Synoinfo menu" msgstr "قائمة Synoinfo" -#: menu.sh:3342 +#: menu.sh:3405 msgid "Advanced menu" msgstr "قائمة متقدمة" -#: menu.sh:3345 +#: menu.sh:3408 msgid "Build the loader" msgstr "بناء الحماية" -#: menu.sh:3349 +#: menu.sh:3412 msgid "Boot the loader" msgstr "تشغيل الحماية" -#: menu.sh:3352 +#: menu.sh:3415 msgid "Choose a keymap" msgstr "اختيار مفاتيح" -#: menu.sh:3354 +#: menu.sh:3417 msgid "Clean disk cache" msgstr "تنظيف ذاكرة التخزين المؤقت" -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3419 msgid "Update menu" msgstr "تحديث القائمة" -#: menu.sh:3357 +#: menu.sh:3420 msgid "Notepad" msgstr "محرر" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3442 msgid "Change ..." msgstr "تغيير ..." -#: menu.sh:3447 +#: menu.sh:3510 msgid "Choose a action" msgstr "اختيار عملية" -#: menu.sh:3448 +#: menu.sh:3511 msgid "Poweroff" msgstr "إيقاف" -#: menu.sh:3449 +#: menu.sh:3512 msgid "Reboot" msgstr "إعادة تشغيل" -#: menu.sh:3450 +#: menu.sh:3513 msgid "Reboot to RR" msgstr "إعادة التشغيل إلى RR" -#: menu.sh:3451 +#: menu.sh:3514 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "إعادة التشغيل إلى Recovery" -#: menu.sh:3452 +#: menu.sh:3515 msgid "Reboot to Junior" msgstr "إعادة التشغيل إلى Junior" -#: menu.sh:3453 +#: menu.sh:3516 msgid "Back to shell" msgstr "العودة إلى shell" -#: menu.sh:3490 +#: menu.sh:3553 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "اتصل بـ \\اتصل بالرقم \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m للعودة إلى القائمة" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po index 1570ffd6..eb48efe9 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-20 03:38+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-20 03:39+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-21 21:42+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-21 21:46+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: German \n" "Language: de_DE\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Willkommen bei %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage geändert" -#: boot.sh:36 menu.sh:1309 +#: boot.sh:36 menu.sh:1316 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage nicht gepatcht,\\nBitte aktualisieren Sie die Bootloader-Version und versuchen Sie es erneut.\\nPatch Error:\\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage nicht gepatcht,\\nBitte aktualisieren Sie die Bootloader-Version msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk geändert" -#: boot.sh:47 menu.sh:1315 +#: boot.sh:47 menu.sh:1322 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk nicht gepatcht,\\nBitte aktualisieren Sie die Bootloader-Version und versuchen Sie es erneut.\\nPatch Error:\\n" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Alle Modelle anzeigen" msgid "Choose the model" msgstr "Wählen Sie das Modell" -#: menu.sh:236 menu.sh:244 menu.sh:256 menu.sh:275 menu.sh:312 menu.sh:341 menu.sh:393 +#: menu.sh:236 menu.sh:244 menu.sh:256 menu.sh:275 menu.sh:312 menu.sh:341 menu.sh:391 msgid "Product Version" msgstr "Produktversion" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Diese Version unterstützt das UEFI-Start nicht, Bitte wählen Sie eine msgid "Get pat data ..." msgstr "Rufen Sie die Daten an..." -#: menu.sh:301 menu.sh:1072 menu.sh:1221 +#: menu.sh:301 menu.sh:1074 menu.sh:1228 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Netzwerkfehler, bitte überprüfen Sie die Netzwerkverbindung und versuchen Sie es erneut." @@ -266,1173 +266,1185 @@ msgstr "Erfolgreich, um pat Daten zu erhalten, Bitte bestätigen.\\n Oder änder msgid "Retry" msgstr "Nochmal versuchen" -#: menu.sh:342 menu.sh:446 +#: menu.sh:342 menu.sh:445 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules" msgstr "Synoinfo, Addons und Module neu konfigurieren" -#: menu.sh:377 +#: menu.sh:375 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Sie haben die %s und %s ausgewählt.\\n'Parse Pat' wird die vorherige Auswahl überschreiben.\\n Willst du weitermachen?" -#: menu.sh:378 +#: menu.sh:376 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:387 +#: menu.sh:385 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "Keine pat-Datei in /tmp/pats/ Ordner gefunden!\\n" -#: menu.sh:388 +#: menu.sh:386 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Bitte laden Sie die pat-Datei über DUFS in den Ordner /tmp/pats/ hoch und geben Sie diese Option erneut ein.\\n" -#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3135 menu.sh:3136 menu.sh:3137 menu.sh:3138 menu.sh:3139 menu.sh:3140 menu.sh:3146 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3222 menu.sh:3233 menu.sh:3250 menu.sh:3269 +#: menu.sh:387 menu.sh:397 menu.sh:3198 menu.sh:3199 menu.sh:3200 menu.sh:3201 menu.sh:3202 menu.sh:3203 menu.sh:3209 menu.sh:3234 menu.sh:3246 menu.sh:3258 menu.sh:3270 menu.sh:3285 menu.sh:3296 menu.sh:3313 menu.sh:3332 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" -#: menu.sh:394 +#: menu.sh:392 msgid "Choose a pat file" msgstr "Wählen Sie eine pat-Datei" -#: menu.sh:400 menu.sh:412 menu.sh:1176 +#: menu.sh:398 menu.sh:411 menu.sh:1181 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat Invalid, nochmal versuchen!" -#: menu.sh:405 +#: menu.sh:404 msgid "Parse %s ..." msgstr "Parse %s ..." -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:429 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "Derzeit werden %s nicht unterstützt." -#: menu.sh:442 +#: menu.sh:441 msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "Derzeit werden %s der %s nicht unterstützt." -#: menu.sh:503 menu.sh:1328 menu.sh:3292 menu.sh:3360 menu.sh:3378 -msgid "Main menu" -msgstr "Hauptmenü" - -#: menu.sh:504 -msgid "Making ..." -msgstr "Machen ..." - -#: menu.sh:506 menu.sh:1335 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3137 menu.sh:3172 menu.sh:3177 -msgid "Addons" -msgstr "Add-ons" - -#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1357 menu.sh:3361 -msgid "Choose a option" -msgstr "Wählen Sie eine Option" - -#: menu.sh:543 -msgid "Add an addon" -msgstr "Hinzufügen eines Addons" - -#: menu.sh:544 -msgid "Delete addons" -msgstr "Löschen von Addons" - -#: menu.sh:545 -msgid "Show all addons" -msgstr "Alle Addons anzeigen" - -#: menu.sh:546 -msgid "Upload a external addon" -msgstr "Hochladen eines externen Addons" - -#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1362 menu.sh:2282 menu.sh:3143 menu.sh:3358 menu.sh:3454 -msgid "Exit" -msgstr "Beenden" - -#: menu.sh:559 -msgid "No available addons to add" -msgstr "Keine verfügbaren Addons hinzufügen" - -#: menu.sh:564 -msgid "Select an addon" -msgstr "Wählen Sie ein Addon" - -#: menu.sh:570 -msgid "Type a optional params to addon" -msgstr "Geben Sie eine optionale Params zum Addon ein" - -#: menu.sh:581 -msgid "No user addons to remove" -msgstr "Keine Benutzer-Addons zu entfernen" - -#: menu.sh:589 -msgid "Select addon to remove" -msgstr "Wählen Sie Addon zu entfernen" - -#: menu.sh:602 -msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" -msgstr "Der Name mit der Farbe \"\\Z4blue\\Zn\" wurde hinzugefügt, mit der Farbe \"schwarz\" werden nicht hinzugefügt. \\n\\n" - -#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1370 menu.sh:3220 -msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" -msgstr "Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn über ssh (Erfordert ein Terminal, das ZModem-Protokoll unterstützt).\\n" - -#: menu.sh:623 -msgid "Please upload the *.addons file." -msgstr "Bitte laden Sie die *.addons-Datei hoch." - -#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3251 menu.sh:3270 -msgid "Not a valid file, please try again!" -msgstr "Nicht eine gültige Datei, versuchen Sie es nochmal!" - -#: menu.sh:641 -msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Das Addon existiert bereits. Willst du es überschreiben?" - -#: menu.sh:649 -msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." -msgstr "Addon '%s' zum Ladegerät hinzugefügt, Bitte aktivieren Sie es im Menü 'Ein Addon hinzufügen'." - -#: menu.sh:653 -msgid "File format not recognized!" -msgstr "Feilen nicht Format erkannt!" - -#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2950 menu.sh:3002 menu.sh:3138 menu.sh:3184 menu.sh:3189 -msgid "Modules" -msgstr "Module" - -#: menu.sh:674 -msgid "Show/Select modules" -msgstr "Module anzeigen/wählen" - -#: menu.sh:675 -msgid "Select loaded modules" -msgstr "Geladene Module auswählen" - -#: menu.sh:676 -msgid "Upload a external module" -msgstr "Hochladen eines externen Moduls" - -#: menu.sh:677 -msgid "Deselect i915 with dependencies" -msgstr "Wählen Sie i915 mit Abhängigkeiten aus" - -#: menu.sh:678 -msgid "Priority use of official drivers:" -msgstr "Vorrangige Verwendung offizieller Fahrer:" - -#: menu.sh:679 -msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" -msgstr "Module bearbeiten, die an DSM kopiert werden müssen" - -#: menu.sh:687 -msgid "Reading modules ..." -msgstr "Lesemodule ..." - -#: menu.sh:700 -msgid "Select all" -msgstr "Alle auswählen" - -#: menu.sh:701 -msgid "Deselect all" -msgstr "Alle abwählen" - -#: menu.sh:702 -msgid "Select modules to include" -msgstr "Wählen Sie Module aus" - -#: menu.sh:737 -msgid "Selecting loaded modules" -msgstr "Auswahl geladener Module" - -#: menu.sh:758 -msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" -msgstr "Diese Funktion ist experimentell und gefährlich. Wenn Sie nicht viel wissen, gehen Sie bitte aus.\\n" - -#: menu.sh:759 -msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" -msgstr "Die importierte .ko dieser Funktion wird in das entsprechende Modulpaket des Bogens implantiert, das alle Modelle des Bogens beeinflussen wird.\\n" - -#: menu.sh:760 -msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" -msgstr "Dieses Programm wird nicht die Verfügbarkeit von importierten Modulen bestimmen oder sogar Typ-Urteile, wie bitte Doppel-Check, wenn es richtig ist.\\n" - -#: menu.sh:761 -msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" -msgstr "Wenn Sie es entfernen möchten, gehen Sie bitte auf das \"Update Menu\" -> \"Update Module\" um die Module zwangsweise zu aktualisieren. Alle Importe werden zurückgesetzt.\\n" - -#: menu.sh:762 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Möchtet Ihr fortfahren?" - -#: menu.sh:767 -msgid "Please upload the *.ko file." -msgstr "Bitte laden Sie die *.ko-Datei hoch." - -#: menu.sh:783 -msgid "Module '%s' added to %s-%s" -msgstr "Modul '%s' zu %s-%s hinzugefügt" - -#: menu.sh:802 -msgid "No i915 with dependencies module to deselect." -msgstr "Keine i915 mit Abhängigkeitsmodul zum Auswählen." - -#: menu.sh:808 -msgid "Module %s deselected.\\n" -msgstr "Modul %s entsorgt.\\n" - -#: menu.sh:824 menu.sh:1424 menu.sh:1451 menu.sh:1458 menu.sh:1481 -msgid "Edit with caution" -msgstr "Bearbeiten mit Vorsicht" - -#: menu.sh:845 -msgid "Add/Edit a cmdline item" -msgstr "Hinzufügen/Bearbeiten eines Cmdline-Artikels" - -#: menu.sh:846 -msgid "Show/Delete cmdline items" -msgstr "Cmdline Artikel anzeigen/löschen" - -#: menu.sh:848 -msgid "Define SN/MAC" -msgstr "SN/MAC definieren" - -#: menu.sh:850 -msgid "Show model inherent cmdline" -msgstr "Modell inhärent cmdline" - -#: menu.sh:852 menu.sh:873 menu.sh:882 menu.sh:906 menu.sh:914 menu.sh:931 menu.sh:942 menu.sh:975 -msgid "Cmdline" -msgstr "Cmdline" - -#: menu.sh:859 -msgid "Commonly used cmdlines:\\n" -msgstr "Häufig verwendete cmdlines:\\n" - -#: menu.sh:860 -msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" -msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n deaktiviert Kernel-Trimme jeden uncacheable Speicher aus.\\n" - -#: menu.sh:861 -msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" -msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Setzen Sie die maximale C-Zustandstiefe durch den intel_idle Treiber.\\n" - -#: menu.sh:862 -msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" -msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Schalten Sie das Leistungsmanagement des PCIe-Ports aus.\\n" - -#: menu.sh:863 -msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" -msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Deaktivieren Sie NCQ für alle SATA Ports.\\n" - -#: menu.sh:864 -msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" -msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Nicht für DT-Modelle gelten.)\\n" - -#: menu.sh:865 -msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" -msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Karte, Dateiname-Sequenz ändern.(Nicht für DT-Modelle gelten.)\\n" - -#: menu.sh:866 -msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" -msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap Datenport Sequenz. (Nicht für DT-Modelle gelten.)\\n" - -#: menu.sh:867 -msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" -msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Aktivieren Sie die GuC-Firmware auf Intel-Grafik-Hardware.(Wert: 1,2 oder 3)\\n" - -#: menu.sh:868 -msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" -msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Legen Sie die maximale Anzahl von virtuellen Funktionen (VFs) fest, die für Intel Grafik Hardware erstellt werden können.\\n" - -#: menu.sh:869 -msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" -msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Setzen Sie die Konsole auf automatische Abschaltanzeige 300 Sekunden nach keiner Aktivität (in Sekunden gemessen).\\n" - -#: menu.sh:870 menu.sh:1003 -msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" -msgstr "\\nEingeben Sie den Parameternamen und den Wert, den Sie hinzufügen müssen.\\n" - -#: menu.sh:883 menu.sh:1016 -msgid "Invalid parameter name, retry?" -msgstr "Ungültiger Parametername, Retry?" - -#: menu.sh:907 -msgid "No user cmdline to remove" -msgstr "Kein Benutzer cmdline zu entfernen" - -#: menu.sh:915 -msgid "Select cmdline to remove" -msgstr "Wählen Sie cmdline zu entfernen" - -#: menu.sh:926 -msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" -msgstr "Hinweis: (MAC wird nicht auf NIC gesetzt, Nur für Aktivierungsdienste.)" - -#: menu.sh:932 -msgid "Random" -msgstr "Zufällig" - -#: menu.sh:943 -msgid "Invalid SN/MAC, retry?" -msgstr "Invalid SN/MAC, retry?" - -#: menu.sh:987 -msgid "Add/edit a synoinfo item" -msgstr "Fügen Sie einen Synoinfo Artikel hinzu" - -#: menu.sh:988 -msgid "Show/Delete synoinfo items" -msgstr "Synoinfo-Elemente anzeigen/löschen" - -#: menu.sh:990 menu.sh:1006 menu.sh:1015 menu.sh:1040 menu.sh:1048 -msgid "Synoinfo" -msgstr "Synonym" - -#: menu.sh:997 -msgid "Commonly used synoinfo:\\n" -msgstr "Häufig verwendete synoinfo:\\n" - -#: menu.sh:998 -msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" -msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximale Anzahl von Festplatten unterstützt.\\n" - -#: menu.sh:999 -msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" -msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Interne(sata) Festplattenmaske.\\n" - -#: menu.sh:1000 -msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" -msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata Festplatten Maske.\\n" - -#: menu.sh:1001 -msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" -msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB-Festplatten Maske.\\n" - -#: menu.sh:1002 -msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" -msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximale Anzahl der Systempartition(md0) Raid-Disks.\\n" - -#: menu.sh:1041 -msgid "No synoinfo entries to remove" -msgstr "Keine Synoinfo-Einträge entfernen" - -#: menu.sh:1049 -msgid "Select synoinfo entry to remove" -msgstr "Wählen Sie Synoinfo-Eintrag zu entfernen" - -#: menu.sh:1084 -msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." -msgstr "Download der alten pat, um Synology zu extrahieren .pat Extraktor..." - -#: menu.sh:1090 menu.sh:1245 -msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" -msgstr "Überprüfen Sie das Internet oder den Speicherplatz.\\nError: %d:%d\\n( Bitte über http://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html Fehlerbeschreibung überprüfen.)" - -#: menu.sh:1130 -msgid "Uncompressed tar" -msgstr "Unkomprimierter Teer" - -#: menu.sh:1134 -msgid "Compressed tar" -msgstr "Komprimierter Teer" - -#: menu.sh:1138 -msgid "Encrypted" -msgstr "Verschlüsselt" - -#: menu.sh:1142 -msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" -msgstr "Kann nicht bestimmen, ob die pat-Datei verschlüsselt ist oder nicht, vielleicht beschädigt ist, versuchen Sie es nochmal!" - -#: menu.sh:1149 menu.sh:1261 -msgid "Disassembling %s: " -msgstr "Demontage %s: " - -#: menu.sh:1156 -msgid "Extractor cached." -msgstr "Auszieher geätzt." - -#: menu.sh:1162 menu.sh:1165 -msgid "Extracting ..." -msgstr "Gewinnen ..." - -#: menu.sh:1197 -msgid "%s cached." -msgstr "%s kauen." - -#: menu.sh:1200 -msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." -msgstr "Der Cache wurde gelöscht. Bitte re 'Parse pat' vor dem Bau." - -#: menu.sh:1204 -msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." -msgstr "Der Cache wurde gelöscht. Bitte re 'Try, um ein installiertes DSM-System wiederherzustellen' vor dem Bau." - -#: menu.sh:1208 -msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." -msgstr "Der Pat url ist leer. Bitte re 'Choose a version', bevor Sie bauen." - -#: menu.sh:1213 menu.sh:3293 -msgid "Cleaning cache ..." -msgstr "Reinigung Cache ..." - -#: menu.sh:1227 -msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." -msgstr "Basierend auf der aktuellen Netzsituation wechseln Sie zu %s Spiegel zum Download." - -#: menu.sh:1230 -msgid "Downloading %s ..." -msgstr "%s wird heruntergeladen ..." - -#: menu.sh:1251 -msgid "Checking hash of %s: " -msgstr "Prüfung von %s: " - -#: menu.sh:1254 -msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" -msgstr "md5 Hash von pat nicht übereinstimmen, Bitte reget pat-Daten aus dem Versionsmenü und versuchen Sie es erneut!" - -#: menu.sh:1257 menu.sh:1273 menu.sh:1283 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: menu.sh:1268 -msgid "Setting hash: " -msgstr "Einstellung Hash: " - -#: menu.sh:1275 -msgid "Copying files: " -msgstr "Kopieren von Dateien: " - -#: menu.sh:1303 -msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" -msgstr "Kein Speicherplatz übrig, bitte reinigen Sie den Cache und versuchen Sie es wieder!" - -#: menu.sh:1319 -msgid "Cleaning ..." -msgstr "Reinigung..." - -#: menu.sh:1322 +#: menu.sh:502 menu.sh:1329 msgid "Ready!" msgstr "Fertig!" -#: menu.sh:1329 +#: menu.sh:505 menu.sh:1335 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3441 +msgid "Main menu" +msgstr "Hauptmenü" + +#: menu.sh:506 +msgid "Making ..." +msgstr "Machen ..." + +#: menu.sh:508 menu.sh:1342 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: menu.sh:543 menu.sh:560 menu.sh:565 menu.sh:571 menu.sh:582 menu.sh:590 menu.sh:613 menu.sh:620 menu.sh:624 menu.sh:638 menu.sh:642 menu.sh:650 menu.sh:654 menu.sh:2949 menu.sh:2998 menu.sh:3200 menu.sh:3235 menu.sh:3240 +msgid "Addons" +msgstr "Add-ons" + +#: menu.sh:544 menu.sh:675 menu.sh:855 menu.sh:993 menu.sh:1364 menu.sh:3424 +msgid "Choose a option" +msgstr "Wählen Sie eine Option" + +#: menu.sh:545 +msgid "Add an addon" +msgstr "Hinzufügen eines Addons" + +#: menu.sh:546 +msgid "Delete addons" +msgstr "Löschen von Addons" + +#: menu.sh:547 +msgid "Show all addons" +msgstr "Alle Addons anzeigen" + +#: menu.sh:548 +msgid "Upload a external addon" +msgstr "Hochladen eines externen Addons" + +#: menu.sh:549 menu.sh:682 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1369 menu.sh:2345 menu.sh:3206 menu.sh:3421 menu.sh:3517 +msgid "Exit" +msgstr "Beenden" + +#: menu.sh:561 +msgid "No available addons to add" +msgstr "Keine verfügbaren Addons hinzufügen" + +#: menu.sh:566 +msgid "Select an addon" +msgstr "Wählen Sie ein Addon" + +#: menu.sh:572 +msgid "Type a optional params to addon" +msgstr "Geben Sie eine optionale Params zum Addon ein" + +#: menu.sh:583 +msgid "No user addons to remove" +msgstr "Keine Benutzer-Addons zu entfernen" + +#: menu.sh:591 +msgid "Select addon to remove" +msgstr "Wählen Sie Addon zu entfernen" + +#: menu.sh:604 +msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" +msgstr "Der Name mit der Farbe \"\\Z4blue\\Zn\" wurde hinzugefügt, mit der Farbe \"schwarz\" werden nicht hinzugefügt. \\n\\n" + +#: menu.sh:619 menu.sh:754 menu.sh:1377 menu.sh:3283 +msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" +msgstr "Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn über ssh (Erfordert ein Terminal, das ZModem-Protokoll unterstützt).\\n" + +#: menu.sh:625 +msgid "Please upload the *.addons file." +msgstr "Bitte laden Sie die *.addons-Datei hoch." + +#: menu.sh:639 menu.sh:790 menu.sh:3314 menu.sh:3333 +msgid "Not a valid file, please try again!" +msgstr "Nicht eine gültige Datei, versuchen Sie es nochmal!" + +#: menu.sh:643 +msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Das Addon existiert bereits. Willst du es überschreiben?" + +#: menu.sh:651 +msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." +msgstr "Addon '%s' zum Ladegerät hinzugefügt, Bitte aktivieren Sie es im Menü 'Ein Addon hinzufügen'." + +#: menu.sh:655 +msgid "File format not recognized!" +msgstr "Feilen nicht Format erkannt!" + +#: menu.sh:674 menu.sh:688 menu.sh:701 menu.sh:738 menu.sh:755 menu.sh:765 menu.sh:768 menu.sh:784 menu.sh:789 menu.sh:803 menu.sh:809 menu.sh:3013 menu.sh:3065 menu.sh:3201 menu.sh:3247 menu.sh:3252 +msgid "Modules" +msgstr "Module" + +#: menu.sh:676 +msgid "Show/Select modules" +msgstr "Module anzeigen/wählen" + +#: menu.sh:677 +msgid "Select loaded modules" +msgstr "Geladene Module auswählen" + +#: menu.sh:678 +msgid "Upload a external module" +msgstr "Hochladen eines externen Moduls" + +#: menu.sh:679 +msgid "Deselect i915 with dependencies" +msgstr "Wählen Sie i915 mit Abhängigkeiten aus" + +#: menu.sh:680 +msgid "Priority use of official drivers:" +msgstr "Vorrangige Verwendung offizieller Fahrer:" + +#: menu.sh:681 +msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" +msgstr "Module bearbeiten, die an DSM kopiert werden müssen" + +#: menu.sh:689 +msgid "Reading modules ..." +msgstr "Lesemodule ..." + +#: menu.sh:702 +msgid "Select all" +msgstr "Alle auswählen" + +#: menu.sh:703 +msgid "Deselect all" +msgstr "Alle abwählen" + +#: menu.sh:704 +msgid "Select modules to include" +msgstr "Wählen Sie Module aus" + +#: menu.sh:739 +msgid "Selecting loaded modules" +msgstr "Auswahl geladener Module" + +#: menu.sh:760 +msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" +msgstr "Diese Funktion ist experimentell und gefährlich. Wenn Sie nicht viel wissen, gehen Sie bitte aus.\\n" + +#: menu.sh:761 +msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" +msgstr "Die importierte .ko dieser Funktion wird in das entsprechende Modulpaket des Bogens implantiert, das alle Modelle des Bogens beeinflussen wird.\\n" + +#: menu.sh:762 +msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" +msgstr "Dieses Programm wird nicht die Verfügbarkeit von importierten Modulen bestimmen oder sogar Typ-Urteile, wie bitte Doppel-Check, wenn es richtig ist.\\n" + +#: menu.sh:763 +msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" +msgstr "Wenn Sie es entfernen möchten, gehen Sie bitte auf das \"Update Menu\" -> \"Update Module\" um die Module zwangsweise zu aktualisieren. Alle Importe werden zurückgesetzt.\\n" + +#: menu.sh:764 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Möchtet Ihr fortfahren?" + +#: menu.sh:769 +msgid "Please upload the *.ko file." +msgstr "Bitte laden Sie die *.ko-Datei hoch." + +#: menu.sh:785 +msgid "Module '%s' added to %s-%s" +msgstr "Modul '%s' zu %s-%s hinzugefügt" + +#: menu.sh:804 +msgid "No i915 with dependencies module to deselect." +msgstr "Keine i915 mit Abhängigkeitsmodul zum Auswählen." + +#: menu.sh:810 +msgid "Module %s deselected.\\n" +msgstr "Modul %s entsorgt.\\n" + +#: menu.sh:826 menu.sh:1431 menu.sh:1458 menu.sh:1465 menu.sh:1488 +msgid "Edit with caution" +msgstr "Bearbeiten mit Vorsicht" + +#: menu.sh:847 +msgid "Add/Edit a cmdline item" +msgstr "Hinzufügen/Bearbeiten eines Cmdline-Artikels" + +#: menu.sh:848 +msgid "Show/Delete cmdline items" +msgstr "Cmdline Artikel anzeigen/löschen" + +#: menu.sh:850 +msgid "Define SN/MAC" +msgstr "SN/MAC definieren" + +#: menu.sh:852 +msgid "Show model inherent cmdline" +msgstr "Modell inhärent cmdline" + +#: menu.sh:854 menu.sh:875 menu.sh:884 menu.sh:908 menu.sh:916 menu.sh:933 menu.sh:944 menu.sh:977 +msgid "Cmdline" +msgstr "Cmdline" + +#: menu.sh:861 +msgid "Commonly used cmdlines:\\n" +msgstr "Häufig verwendete cmdlines:\\n" + +#: menu.sh:862 +msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" +msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n deaktiviert Kernel-Trimme jeden uncacheable Speicher aus.\\n" + +#: menu.sh:863 +msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" +msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Setzen Sie die maximale C-Zustandstiefe durch den intel_idle Treiber.\\n" + +#: menu.sh:864 +msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" +msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Schalten Sie das Leistungsmanagement des PCIe-Ports aus.\\n" + +#: menu.sh:865 +msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" +msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Deaktivieren Sie NCQ für alle SATA Ports.\\n" + +#: menu.sh:866 +msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" +msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Nicht für DT-Modelle gelten.)\\n" + +#: menu.sh:867 +msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" +msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Karte, Dateiname-Sequenz ändern.(Nicht für DT-Modelle gelten.)\\n" + +#: menu.sh:868 +msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" +msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap Datenport Sequenz. (Nicht für DT-Modelle gelten.)\\n" + +#: menu.sh:869 +msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" +msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Aktivieren Sie die GuC-Firmware auf Intel-Grafik-Hardware.(Wert: 1,2 oder 3)\\n" + +#: menu.sh:870 +msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" +msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Legen Sie die maximale Anzahl von virtuellen Funktionen (VFs) fest, die für Intel Grafik Hardware erstellt werden können.\\n" + +#: menu.sh:871 +msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" +msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Setzen Sie die Konsole auf automatische Abschaltanzeige 300 Sekunden nach keiner Aktivität (in Sekunden gemessen).\\n" + +#: menu.sh:872 menu.sh:1005 +msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" +msgstr "\\nEingeben Sie den Parameternamen und den Wert, den Sie hinzufügen müssen.\\n" + +#: menu.sh:885 menu.sh:1018 +msgid "Invalid parameter name, retry?" +msgstr "Ungültiger Parametername, Retry?" + +#: menu.sh:909 +msgid "No user cmdline to remove" +msgstr "Kein Benutzer cmdline zu entfernen" + +#: menu.sh:917 +msgid "Select cmdline to remove" +msgstr "Wählen Sie cmdline zu entfernen" + +#: menu.sh:928 +msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" +msgstr "Hinweis: (MAC wird nicht auf NIC gesetzt, Nur für Aktivierungsdienste.)" + +#: menu.sh:934 +msgid "Random" +msgstr "Zufällig" + +#: menu.sh:945 +msgid "Invalid SN/MAC, retry?" +msgstr "Invalid SN/MAC, retry?" + +#: menu.sh:989 +msgid "Add/edit a synoinfo item" +msgstr "Fügen Sie einen Synoinfo Artikel hinzu" + +#: menu.sh:990 +msgid "Show/Delete synoinfo items" +msgstr "Synoinfo-Elemente anzeigen/löschen" + +#: menu.sh:992 menu.sh:1008 menu.sh:1017 menu.sh:1042 menu.sh:1050 +msgid "Synoinfo" +msgstr "Synonym" + +#: menu.sh:999 +msgid "Commonly used synoinfo:\\n" +msgstr "Häufig verwendete synoinfo:\\n" + +#: menu.sh:1000 +msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" +msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximale Anzahl von Festplatten unterstützt.\\n" + +#: menu.sh:1001 +msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" +msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Interne(sata) Festplattenmaske.\\n" + +#: menu.sh:1002 +msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" +msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata Festplatten Maske.\\n" + +#: menu.sh:1003 +msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" +msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB-Festplatten Maske.\\n" + +#: menu.sh:1004 +msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" +msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximale Anzahl der Systempartition(md0) Raid-Disks.\\n" + +#: menu.sh:1043 +msgid "No synoinfo entries to remove" +msgstr "Keine Synoinfo-Einträge entfernen" + +#: menu.sh:1051 +msgid "Select synoinfo entry to remove" +msgstr "Wählen Sie Synoinfo-Eintrag zu entfernen" + +#: menu.sh:1086 +msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." +msgstr "Download der alten pat, um Synology zu extrahieren .pat Extraktor..." + +#: menu.sh:1092 menu.sh:1252 +msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" +msgstr "Überprüfen Sie das Internet oder den Speicherplatz.\\nError: %d:%d\\n( Bitte über http://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html Fehlerbeschreibung überprüfen.)" + +#: menu.sh:1132 +msgid "Uncompressed tar" +msgstr "Unkomprimierter Teer" + +#: menu.sh:1136 +msgid "Compressed tar" +msgstr "Komprimierter Teer" + +#: menu.sh:1140 +msgid "Encrypted" +msgstr "Verschlüsselt" + +#: menu.sh:1144 +msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" +msgstr "Kann nicht bestimmen, ob die pat-Datei verschlüsselt ist oder nicht, vielleicht beschädigt ist, versuchen Sie es nochmal!" + +#: menu.sh:1151 menu.sh:1268 +msgid "Disassembling %s: " +msgstr "Demontage %s: " + +#: menu.sh:1158 +msgid "Extractor cached." +msgstr "Auszieher geätzt." + +#: menu.sh:1164 menu.sh:1170 +msgid "Extracting ..." +msgstr "Gewinnen ..." + +#: menu.sh:1204 +msgid "%s cached." +msgstr "%s kauen." + +#: menu.sh:1207 +msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." +msgstr "Der Cache wurde gelöscht. Bitte re 'Parse pat' vor dem Bau." + +#: menu.sh:1211 +msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." +msgstr "Der Cache wurde gelöscht. Bitte re 'Try, um ein installiertes DSM-System wiederherzustellen' vor dem Bau." + +#: menu.sh:1215 +msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." +msgstr "Der Pat url ist leer. Bitte re 'Choose a version', bevor Sie bauen." + +#: menu.sh:1220 menu.sh:3356 +msgid "Cleaning cache ..." +msgstr "Reinigung Cache ..." + +#: menu.sh:1234 +msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." +msgstr "Basierend auf der aktuellen Netzsituation wechseln Sie zu %s Spiegel zum Download." + +#: menu.sh:1237 +msgid "Downloading %s ..." +msgstr "%s wird heruntergeladen ..." + +#: menu.sh:1258 +msgid "Checking hash of %s: " +msgstr "Prüfung von %s: " + +#: menu.sh:1261 +msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" +msgstr "md5 Hash von pat nicht übereinstimmen, Bitte reget pat-Daten aus dem Versionsmenü und versuchen Sie es erneut!" + +#: menu.sh:1264 menu.sh:1280 menu.sh:1290 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: menu.sh:1275 +msgid "Setting hash: " +msgstr "Einstellung Hash: " + +#: menu.sh:1282 +msgid "Copying files: " +msgstr "Kopieren von Dateien: " + +#: menu.sh:1310 +msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" +msgstr "Kein Speicherplatz übrig, bitte reinigen Sie den Cache und versuchen Sie es wieder!" + +#: menu.sh:1326 +msgid "Cleaning ..." +msgstr "Reinigung..." + +#: menu.sh:1336 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "... ('ctrl + c' zum Aussteigen)" -#: menu.sh:1356 menu.sh:1372 menu.sh:1376 menu.sh:1393 menu.sh:1398 menu.sh:1417 menu.sh:1429 menu.sh:2246 +#: menu.sh:1363 menu.sh:1379 menu.sh:1383 menu.sh:1400 menu.sh:1405 menu.sh:1424 menu.sh:1436 menu.sh:2309 msgid "Custom DTS" msgstr "Zollsätze" -#: menu.sh:1358 +#: menu.sh:1365 msgid "Custom dts: " msgstr "Zollsätze: " -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1366 msgid "Upload dts file" msgstr "Datei dts hochladen" -#: menu.sh:1360 +#: menu.sh:1367 msgid "Delete dts file" msgstr "Löschen von dts-Datei" -#: menu.sh:1361 +#: menu.sh:1368 msgid "Edit dts file" msgstr "Datei dts bearbeiten" -#: menu.sh:1371 +#: menu.sh:1378 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Oder laden Sie die dts-Datei auf %s über DUFS, Wird automatisch beim Gebäude importiert." -#: menu.sh:1377 +#: menu.sh:1384 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "Derzeit werden nur dts Formatdateien unterstützt. Bitte bereiten Sie sich vor und klicken Sie auf, um den Upload zu bestätigen. \\n(gespeichert in /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1394 menu.sh:1430 +#: menu.sh:1401 menu.sh:1437 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Nicht eine gültige dts-Datei, versuchen Sie es nochmal!" -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1406 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Eine gültige dts-Datei, automatisch zu kompilieren Zeit importieren." -#: menu.sh:1418 +#: menu.sh:1425 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Keine dts-Datei zum Bearbeiten. Bitte zuerst hochladen!" -#: menu.sh:1493 +#: menu.sh:1500 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "Temporäre IP: (UI wird nicht aktualisieren)" -#: menu.sh:1505 menu.sh:1529 menu.sh:1537 menu.sh:1549 menu.sh:1558 menu.sh:1580 menu.sh:1673 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1695 menu.sh:1700 menu.sh:1704 menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1733 menu.sh:1741 menu.sh:1905 menu.sh:1910 menu.sh:1925 -#: menu.sh:1927 menu.sh:1937 menu.sh:1961 menu.sh:1965 menu.sh:1972 menu.sh:1978 menu.sh:1997 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2014 menu.sh:2042 menu.sh:2045 menu.sh:2055 menu.sh:2079 menu.sh:2082 menu.sh:2093 menu.sh:2098 menu.sh:2112 menu.sh:2115 -#: menu.sh:2130 menu.sh:2134 menu.sh:2140 menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2183 menu.sh:2199 menu.sh:2210 menu.sh:2284 menu.sh:2305 menu.sh:2330 menu.sh:2342 menu.sh:2362 menu.sh:2399 menu.sh:2462 menu.sh:2466 menu.sh:2476 menu.sh:2488 menu.sh:2492 -#: menu.sh:2502 menu.sh:2508 menu.sh:2522 menu.sh:2529 menu.sh:2534 menu.sh:2537 menu.sh:2553 menu.sh:2574 +#: menu.sh:1512 menu.sh:1536 menu.sh:1544 menu.sh:1556 menu.sh:1565 menu.sh:1587 menu.sh:1680 menu.sh:1697 menu.sh:1701 menu.sh:1702 menu.sh:1707 menu.sh:1711 menu.sh:1726 menu.sh:1728 menu.sh:1740 menu.sh:1748 menu.sh:1912 menu.sh:1917 menu.sh:1932 +#: menu.sh:1934 menu.sh:1944 menu.sh:1968 menu.sh:1972 menu.sh:1979 menu.sh:1985 menu.sh:2004 menu.sh:2006 menu.sh:2016 menu.sh:2021 menu.sh:2049 menu.sh:2052 menu.sh:2062 menu.sh:2086 menu.sh:2089 menu.sh:2100 menu.sh:2105 menu.sh:2119 menu.sh:2122 +#: menu.sh:2137 menu.sh:2141 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2159 menu.sh:2241 menu.sh:2244 menu.sh:2247 menu.sh:2262 menu.sh:2273 menu.sh:2347 menu.sh:2368 menu.sh:2393 menu.sh:2405 menu.sh:2425 menu.sh:2462 menu.sh:2525 menu.sh:2529 menu.sh:2539 +#: menu.sh:2551 menu.sh:2555 menu.sh:2565 menu.sh:2571 menu.sh:2585 menu.sh:2592 menu.sh:2597 menu.sh:2600 menu.sh:2616 menu.sh:2637 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1537 msgid "Setting IP ..." msgstr "IP einstellen ..." -#: menu.sh:1538 +#: menu.sh:1545 msgid "Scanning ..." msgstr "Suchlauf..." -#: menu.sh:1541 +#: menu.sh:1548 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Gescannte SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1559 +#: menu.sh:1566 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "Invalid SSID/PSK, retry?" -#: menu.sh:1581 +#: menu.sh:1588 msgid "Setting ..." msgstr "Setzen ..." -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1677 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nGesamt von Häfen: %s\\n" -#: menu.sh:1671 +#: menu.sh:1678 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nPorts mit Farbe \\Z1red\\Zn als DUMMY, Farbe \\Z2\\Zbgreen\\ Zn ist mit dem Antrieb verbunden." -#: menu.sh:1672 menu.sh:1691 menu.sh:2131 +#: menu.sh:1679 menu.sh:1698 menu.sh:2138 msgid "No disk found!" msgstr "Keine Festplatte gefunden!" -#: menu.sh:1701 menu.sh:1904 menu.sh:2092 +#: menu.sh:1708 menu.sh:1911 menu.sh:2099 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nDiese Operation ist irreversibel. Bitte sichern Sie wichtige Daten. Willst du weitermachen?" -#: menu.sh:1705 +#: menu.sh:1712 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Warnung:\\nDie aktuellen hds ist in Raid, wollen Sie sie noch formatieren?" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1727 msgid "Formatting ..." msgstr "Formatierung ..." -#: menu.sh:1722 +#: menu.sh:1729 msgid "Formatting is complete." msgstr "Formatierung ist komplett." -#: menu.sh:1729 menu.sh:1752 menu.sh:1772 menu.sh:1788 menu.sh:1797 menu.sh:1881 menu.sh:1887 menu.sh:1894 +#: menu.sh:1736 menu.sh:1759 menu.sh:1779 menu.sh:1795 menu.sh:1804 menu.sh:1888 menu.sh:1894 menu.sh:1901 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Versuchen Sie Erholung DSM" -#: menu.sh:1730 +#: menu.sh:1737 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Versuchen, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen ..." -#: menu.sh:1734 menu.sh:1911 menu.sh:1938 menu.sh:2010 menu.sh:2056 menu.sh:2099 +#: menu.sh:1741 menu.sh:1918 menu.sh:1945 menu.sh:2017 menu.sh:2063 menu.sh:2106 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Keine DSM-Systempartition(md0) gefunden!\\nBitte legen Sie alle Festplatten ein, bevor Sie fortfahren." -#: menu.sh:1742 +#: menu.sh:1749 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Das Mounten der DSM-Systempartition(md0) ist fehlgeschlagen!\\nBitte legen Sie alle Festplatten ein, bevor Sie fortfahren." -#: menu.sh:1753 +#: menu.sh:1760 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Überprüfung auf Backup der Konfiguration des Benutzers für Bootloader ..." -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1780 msgid "Found a backup of the user's configuration, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "Gefunden ein Backup der Konfiguration des Benutzers, aber das System ist beschädigt und wird nicht wiederhergestellt. Bitte wählen Sie Modell und bauen." -#: menu.sh:1789 +#: menu.sh:1796 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Eine Sicherung der Konfiguration des Benutzers gefunden und wiederhergestellt. Bitte neu aufbauen und booten." -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1805 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Überprüfung des installierten DSM-Systems ..." -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1889 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Ein installiertes DSM-System gefunden und restauriert. Bitte neu aufbauen und booten." -#: menu.sh:1888 +#: menu.sh:1895 msgid "Found a installed DSM system, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "Es wurde ein installiertes DSM-System gefunden, aber das System ist beschädigt und wird nicht wiederhergestellt. Bitte wählen Sie Modell und bauen." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1902 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Das installierte DSM-System wurde nicht gefunden oder das System ist beschädigt und kann nicht wiederhergestellt werden. Bitte wählen Sie Modell und bauen." -#: menu.sh:1903 +#: menu.sh:1910 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, die Installation zu reduzieren, indem Sie die VERSION-Datei aus der ersten Partition aller Festplatten entfernen.\\n" -#: menu.sh:1926 menu.sh:2113 +#: menu.sh:1933 menu.sh:2120 msgid "Removing ..." msgstr "Entferne..." -#: menu.sh:1928 +#: menu.sh:1935 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Das Entfernen der VERSION-Datei für die DSM-Systempartition(md0) ist abgeschlossen." -#: menu.sh:1962 +#: menu.sh:1969 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Alle vorhandenen Benutzer wurden deaktiviert. Bitte versuchen Sie, neue Benutzer hinzuzufügen." -#: menu.sh:1966 +#: menu.sh:1973 msgid "Choose a user name" msgstr "Wählen Sie einen Benutzernamen" -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1980 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Geben Sie ein neues Passwort für Benutzer '%s '" -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1986 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2005 msgid "Resetting ..." msgstr "Zurücksetzen..." -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:2007 msgid "Password reset completed." msgstr "Passwort zurücksetzen abgeschlossen." -#: menu.sh:2013 +#: menu.sh:2020 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Zu Administratorengruppe standardmäßig hinzufügen" -#: menu.sh:2043 +#: menu.sh:2050 msgid "Adding ..." msgstr "Hinzufügen..." -#: menu.sh:2044 +#: menu.sh:2051 msgid "User added successfully." msgstr "Benutzer wurde hinzugefügt." -#: menu.sh:2044 +#: menu.sh:2051 msgid "User add failed." msgstr "Benutzer hinzufügen fehlgeschlagen." -#: menu.sh:2080 +#: menu.sh:2087 msgid "Enabling ..." msgstr "Fangen..." -#: menu.sh:2081 +#: menu.sh:2088 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Ermöglicht Telnet&SSH erfolgreich." -#: menu.sh:2081 +#: menu.sh:2088 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Ermöglicht Telnet&SSH scheiterte." -#: menu.sh:2091 +#: menu.sh:2098 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Diese Funktion wird die blockierte ip Datenbank aus der ersten Partition aller Festplatten entfernen.\\n" -#: menu.sh:2114 +#: menu.sh:2121 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "Die blockierte ip Datenbank wurde gelöscht." -#: menu.sh:2135 +#: menu.sh:2142 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Wählen Sie eine Festplatte zum Klonen" -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2148 msgid "No disk selected!" msgstr "Keine Festplatte ausgewählt!" -#: menu.sh:2147 +#: menu.sh:2154 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Disk %s Größe ist weniger als 1GB und kann nicht kloniert werden!" -#: menu.sh:2151 +#: menu.sh:2158 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nDisk %s werden formatiert und in den Bootloader geschrieben. Bitte bestätigen Sie, dass wichtige Daten gesichert wurden. \\n Wollen Sie weitermachen?" -#: menu.sh:2184 +#: menu.sh:2194 menu.sh:2199 menu.sh:2204 +msgid "Can't mount %s." +msgstr "%s kann nicht gemountet werden." + +#: menu.sh:2217 +msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." +msgstr "Das Klonen ist fehlgeschlagen, weil auf der ausgewählten Festplatte nicht genügend Speicherplatz vorhanden ist." + +#: menu.sh:2224 menu.sh:2229 menu.sh:2234 +msgid "Can't copy to %s." +msgstr "Kann nicht nach %s kopiert werden." + +#: menu.sh:2242 msgid "Cloning ..." msgstr "Klonen ..." -#: menu.sh:2186 +#: menu.sh:2248 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader wurde auf Festplatten %s geklont, bitte entfernen Sie die aktuelle Bootloader-Disk!\\nReboot?" -#: menu.sh:2200 +#: menu.sh:2263 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Bitte geben Sie einen Proxyserver url ein.(z.B. %s)" -#: menu.sh:2211 +#: menu.sh:2274 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Invalider Proxyserver url, weiter?" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2303 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Schalter LKM-Version:" -#: menu.sh:2241 +#: menu.sh:2304 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD-Sort(hotplug):" -#: menu.sh:2243 +#: menu.sh:2306 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "die aktuellen pat-daten anzeigen/ändern" -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2311 msgid "Switch direct boot:" msgstr "Direkter Boot wechseln:" -#: menu.sh:2250 +#: menu.sh:2313 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Timeout von get ip in boot:" -#: menu.sh:2251 +#: menu.sh:2314 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Timeout of boot wait:" -#: menu.sh:2252 +#: menu.sh:2315 msgid "kernel switching method:" msgstr "kernel schaltmethode:" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2317 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Neustart auf Kernel panic:" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2319 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Verwenden Sie EMMC als Systemdiskette:" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2321 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Benutzerdefiniertes Patch-Skript # Developer" -#: menu.sh:2259 +#: menu.sh:2322 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Benutzer config Datei manuell bearbeiten" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2323 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Edit grub.cfg Datei manuell" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2325 msgid "Set static IP" msgstr "Statische IP einstellen" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2326 msgid "Set wireless account" msgstr "Wireless-Konto hinzufügen" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2327 msgid "Show disks information" msgstr "Informationen zu Festplatten anzeigen" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2328 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Format Disk(s) # Ohne Loader-Disk" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2329 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Versuchen Sie, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2330 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Installation von Downgrade" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2331 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSM System Passwort zurücksetzen" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2332 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Hinzufügen eines neuen Benutzers zum DSM-System" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2333 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Ermöglicht Telnet&SSH-System" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2334 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "Entfernen Sie die blockierte ip Datenbank von DSM" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2335 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Clone Bootloader-Disk auf eine andere Festplatte" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2336 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Fehler an den Autor melden" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2337 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM config Backup-Dateien herunterladen" -#: menu.sh:2275 +#: menu.sh:2338 msgid "Install development tools" msgstr "Installation von Entwicklungstools" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2339 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Änderungen von '/opt/rr speichern '" -#: menu.sh:2278 +#: menu.sh:2341 msgid "Show QR logo:" msgstr "QR Logo zeigen:" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2342 msgid "Set global proxy" msgstr "Globale Proxy setzen" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2343 msgid "Set github proxy" msgstr "Set github proxy" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2344 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Wundervoll" -#: menu.sh:2285 +#: menu.sh:2348 msgid "Advanced option" msgstr "Erweiterte Option" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2367 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (zulässig)" -#: menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2363 +#: menu.sh:2394 menu.sh:2406 menu.sh:2426 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Wählen Sie eine Zeit(Sekunden)" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2458 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Diese Option ist nur informativ.\\n\\n" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2459 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Dieses Programm behält sich eine Schnittstelle für ramdisk benutzerdefinierte Patchskripte vor.\\n" -#: menu.sh:2397 +#: menu.sh:2460 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Anrufzeit: vor Ramdisk-Verpackung aufgerufen.\\n" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2461 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Standort: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2463 +#: menu.sh:2526 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Bitte über %s, um die Protokolle herunterzuladen,\\nUnd gehen Sie zu github, um ein Problem zu erstellen und die Protokolle hochzuladen." -#: menu.sh:2467 +#: menu.sh:2530 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Bitte gehen Sie zu github, um ein Problem zu erstellen und die Protokolle hochzuladen." -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2534 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1 Keine Protokolle gefunden!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2472 menu.sh:2498 +#: menu.sh:2535 menu.sh:2561 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Bitte wie folgt:\\n" -#: menu.sh:2473 +#: menu.sh:2536 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Fügen Sie dbgutils in Addons und wieder aufbauen.\\n" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2537 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Warte 10 Minuten nach dem Booten.\\n" -#: menu.sh:2475 menu.sh:2501 +#: menu.sh:2538 menu.sh:2564 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Starten Sie in RR und gehen Sie zu dieser Option.\\n" -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2552 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Bitte über %s, um den scbk herunterzuladen,\\nUnd entpacken Sie es und sichern Sie es nach Dateiname." -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2556 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Bitte entpacken Sie es und sichern Sie es nach Dateinamen." -#: menu.sh:2497 +#: menu.sh:2560 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Kein Scbk gefunden!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2499 +#: menu.sh:2562 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Fügen Sie synoconfbkp in Addons und wieder aufbauen.\\n" -#: menu.sh:2500 +#: menu.sh:2563 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Normale Verwendung.\\n" -#: menu.sh:2509 +#: menu.sh:2572 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Diese Option installiert nur opkg Paketmanagement, so dass Sie mehr Tools für den Einsatz und Debugging installieren. Willst du weitermachen?" -#: menu.sh:2523 +#: menu.sh:2586 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg installation..." -#: menu.sh:2525 +#: menu.sh:2588 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg install fehlgeschlagen." -#: menu.sh:2527 +#: menu.sh:2590 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg install komplett." -#: menu.sh:2535 +#: menu.sh:2598 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nBeenden Sie nicht mittendrin, sonst kann es Schäden an der RR verursachen. Willst du weitermachen?" -#: menu.sh:2538 +#: menu.sh:2601 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Sparen ...\\n(Es dauert in der Regel 5-10 Minuten, bitte Geduld und warten.)" -#: menu.sh:2554 +#: menu.sh:2617 msgid "Save is complete." msgstr "Speichern ist abgeschlossen." -#: menu.sh:2586 +#: menu.sh:2649 msgid "Alert" msgstr "Hinweis" -#: menu.sh:2587 +#: menu.sh:2650 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Config hat sich geändert, möchten Sie den Loader wieder aufbauen?" -#: menu.sh:2604 menu.sh:3351 +#: menu.sh:2667 menu.sh:3414 msgid "Choose a language" msgstr "Sprache auswählen" -#: menu.sh:2619 +#: menu.sh:2682 msgid "Choose a layout" msgstr "Wählen Sie ein Layout" -#: menu.sh:2631 +#: menu.sh:2694 msgid "Choice a keymap" msgstr "Auswahl eine keymap" -#: menu.sh:2650 menu.sh:2748 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3017 menu.sh:3073 +#: menu.sh:2713 menu.sh:2811 menu.sh:2949 menu.sh:3013 menu.sh:3080 menu.sh:3136 msgid "Update %s" msgstr "%s aktualisieren" -#: menu.sh:2651 +#: menu.sh:2714 msgid "Checking last version ..." msgstr "Die letzte Version prüfen..." -#: menu.sh:2668 +#: menu.sh:2731 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Fehler beim Überprüfen der neuen Version. \\nError: TAG ist %s" -#: menu.sh:2681 +#: menu.sh:2744 msgid "No new version." msgstr "Keine neue Version." -#: menu.sh:2685 +#: menu.sh:2748 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Tatsächliche Version ist %s.\\nForce Update?" -#: menu.sh:2698 +#: menu.sh:2761 msgid "Do you want to update?" msgstr "Möchten Sie aktualisieren?" -#: menu.sh:2718 +#: menu.sh:2781 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Fehler beim Herunterladen einer neuen Version..\\nError: %d:%d\\n(Bitte über https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html Fehlerbeschreibung überprüfen.)" -#: menu.sh:2728 +#: menu.sh:2791 msgid "Downloading ..." msgstr "Lade herunter..." -#: menu.sh:2748 menu.sh:2873 menu.sh:3136 menu.sh:3165 +#: menu.sh:2811 menu.sh:2936 menu.sh:3199 menu.sh:3228 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2749 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3018 menu.sh:3074 +#: menu.sh:2812 menu.sh:2950 menu.sh:3014 menu.sh:3081 menu.sh:3137 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Extraktion der Update-Datei ..." -#: menu.sh:2760 menu.sh:2805 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3029 menu.sh:3085 +#: menu.sh:2823 menu.sh:2868 menu.sh:2961 menu.sh:3025 menu.sh:3092 menu.sh:3148 msgid "Error extracting update file." msgstr "Fehler, die Update-Datei zu extrahieren." -#: menu.sh:2772 +#: menu.sh:2835 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum passt nicht!" -#: menu.sh:2786 +#: menu.sh:2849 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Die aktuelle Version unterstützt nicht das Upgrade auf das neueste Update.zip. Bitte remake die Bootloader-Disk!" -#: menu.sh:2825 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3043 menu.sh:3099 +#: menu.sh:2888 menu.sh:2983 menu.sh:3039 menu.sh:3106 menu.sh:3162 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Nicht zu installieren aufgrund unzureichender Remaning-Disk-Raum auf lokaler Festplatte, betrachten Sie Ihre Festplatte %s mit mindestens %sM." -#: menu.sh:2835 +#: menu.sh:2898 msgid "Installing new files ..." msgstr "Neue Dateien installieren..." -#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3002 menu.sh:3058 menu.sh:3114 +#: menu.sh:2936 menu.sh:2998 menu.sh:3065 menu.sh:3121 menu.sh:3177 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s mit erfolg aktualisiert!" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2936 msgid "Reboot?" msgstr "Reboot?" -#: menu.sh:3017 menu.sh:3058 menu.sh:3139 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:3080 menu.sh:3121 menu.sh:3202 menu.sh:3259 menu.sh:3264 msgid "LKMs" msgstr "LKM" -#: menu.sh:3073 menu.sh:3114 menu.sh:3140 menu.sh:3208 menu.sh:3213 +#: menu.sh:3136 menu.sh:3177 menu.sh:3203 menu.sh:3271 menu.sh:3276 msgid "CKs" msgstr "KK" -#: menu.sh:3135 menu.sh:3158 +#: menu.sh:3198 menu.sh:3221 msgid "All" msgstr "Alle" -#: menu.sh:3141 +#: menu.sh:3204 msgid "Local upload" msgstr "Lokaler Upload" -#: menu.sh:3142 +#: menu.sh:3205 msgid "Pre Release:" msgstr "Pre Release:" -#: menu.sh:3147 menu.sh:3221 +#: menu.sh:3210 menu.sh:3284 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Manuelles Upload-Update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ wird den Download überspringen." -#: menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 +#: menu.sh:3235 menu.sh:3247 menu.sh:3259 menu.sh:3271 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Nicht mehr unterstützt Update %s getrennt. Bitte wählen Sie alle/RR aktualisieren" -#: menu.sh:3227 +#: menu.sh:3290 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Bitte halten Sie den Vorsatznamen im Einklang mit dem Vorsatznamen auf Github.\\n" -#: menu.sh:3228 +#: menu.sh:3291 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Upload Update*.zip wird RR aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3229 +#: menu.sh:3292 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Upload Addons*.zip wird Addons aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3230 +#: menu.sh:3293 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Upload-Module*.zip wird Module aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3231 +#: menu.sh:3294 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Upload rp-lkms*.zip aktualisiert LKMs.\\n" -#: menu.sh:3232 +#: menu.sh:3295 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Upload rr-cks*.zip aktualisiert CKs.\\n" -#: menu.sh:3304 +#: menu.sh:3367 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Diese Person ist sehr faul und hat nichts geschrieben." -#: menu.sh:3324 +#: menu.sh:3387 msgid "Choose a model" msgstr "Wählen Sie ein Modell" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3389 msgid "Choose a version" msgstr "Wählen Sie eine Version" -#: menu.sh:3328 +#: menu.sh:3391 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3335 +#: menu.sh:3398 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3337 +#: menu.sh:3400 msgid "Addons menu" msgstr "Menü hinzufügen" -#: menu.sh:3338 +#: menu.sh:3401 msgid "Modules menu" msgstr "Menü Module" -#: menu.sh:3339 +#: menu.sh:3402 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdline Menü" -#: menu.sh:3340 +#: menu.sh:3403 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Menü schließen" -#: menu.sh:3342 +#: menu.sh:3405 msgid "Advanced menu" msgstr "Erweitertes Menü" -#: menu.sh:3345 +#: menu.sh:3408 msgid "Build the loader" msgstr "Ladegerät bauen" -#: menu.sh:3349 +#: menu.sh:3412 msgid "Boot the loader" msgstr "Booten Sie den Ladegerät" -#: menu.sh:3352 +#: menu.sh:3415 msgid "Choose a keymap" msgstr "Wähl aus ein keymap" -#: menu.sh:3354 +#: menu.sh:3417 msgid "Clean disk cache" msgstr "Löschen Sie die Festplatte" -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3419 msgid "Update menu" msgstr "Update-Menü" -#: menu.sh:3357 +#: menu.sh:3420 msgid "Notepad" msgstr "Notiz" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3442 msgid "Change ..." msgstr "Ändern..." -#: menu.sh:3447 +#: menu.sh:3510 msgid "Choose a action" msgstr "Wählen Sie eine Aktion" -#: menu.sh:3448 +#: menu.sh:3511 msgid "Poweroff" msgstr "Strom" -#: menu.sh:3449 +#: menu.sh:3512 msgid "Reboot" msgstr "Neustarten" -#: menu.sh:3450 +#: menu.sh:3513 msgid "Reboot to RR" msgstr "Neustart auf RR" -#: menu.sh:3451 +#: menu.sh:3514 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Neustart zur Recovery" -#: menu.sh:3452 +#: menu.sh:3515 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Neustart für Junior" -#: menu.sh:3453 +#: menu.sh:3516 msgid "Back to shell" msgstr "Zurück zur Schale" -#: menu.sh:3490 +#: menu.sh:3553 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Rufen Sie \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m zum Menü zurückkehren" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po index d256bacb..9a642b25 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-20 03:38+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-20 03:39+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-21 21:42+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-21 21:47+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es_ES\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Bienvenido a %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage changed" -#: boot.sh:36 menu.sh:1309 +#: boot.sh:36 menu.sh:1316 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage No parchado,\\nPlease upgrade el bootloader versión y probar otra vez.\\nPatch Error:\\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage No parchado,\\nPlease upgrade el bootloader versión y probar otr msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk cambió" -#: boot.sh:47 menu.sh:1315 +#: boot.sh:47 menu.sh:1322 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk no parcheado,\\nPor favor, actualice la versión de arranque e inténtelo de nuevo.\\nPatch error:\\n" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Mostrar todos los modelos" msgid "Choose the model" msgstr "Elija el modelo" -#: menu.sh:236 menu.sh:244 menu.sh:256 menu.sh:275 menu.sh:312 menu.sh:341 menu.sh:393 +#: menu.sh:236 menu.sh:244 menu.sh:256 menu.sh:275 menu.sh:312 menu.sh:341 menu.sh:391 msgid "Product Version" msgstr "Versión de Producto" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Esta versión no admite el inicio de la UEFI, Por favor, seleccione otra msgid "Get pat data ..." msgstr "Obtener datos pat ..." -#: menu.sh:301 menu.sh:1072 menu.sh:1221 +#: menu.sh:301 menu.sh:1074 menu.sh:1228 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Error de red, compruebe la conexión de red e inténtelo de nuevo." @@ -266,1173 +266,1185 @@ msgstr "Con éxito para obtener datos pat, Por favor, confirme.\\n O modificar l msgid "Retry" msgstr "Reintentar" -#: menu.sh:342 menu.sh:446 +#: menu.sh:342 menu.sh:445 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules" msgstr "Reconfiguración de Synoinfo, Addons y Módulos" -#: menu.sh:377 +#: menu.sh:375 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Usted ha seleccionado los %s y %s.\\n'Parse Pat' sobreescribirá la selección anterior.\\n ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:378 +#: menu.sh:376 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:387 +#: menu.sh:385 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "No hay archivo pat encontrado en /tmp/pats/ carpeta!\\n" -#: menu.sh:388 +#: menu.sh:386 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Por favor, suba el archivo pat a /tmp/pats/ carpeta a través de DUFS y vuelva a introducir esta opción.\\n" -#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3135 menu.sh:3136 menu.sh:3137 menu.sh:3138 menu.sh:3139 menu.sh:3140 menu.sh:3146 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3222 menu.sh:3233 menu.sh:3250 menu.sh:3269 +#: menu.sh:387 menu.sh:397 menu.sh:3198 menu.sh:3199 menu.sh:3200 menu.sh:3201 menu.sh:3202 menu.sh:3203 menu.sh:3209 menu.sh:3234 menu.sh:3246 menu.sh:3258 menu.sh:3270 menu.sh:3285 menu.sh:3296 menu.sh:3313 menu.sh:3332 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: menu.sh:394 +#: menu.sh:392 msgid "Choose a pat file" msgstr "Elija un archivo pat" -#: menu.sh:400 menu.sh:412 menu.sh:1176 +#: menu.sh:398 menu.sh:411 menu.sh:1181 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat Invalid, prueba de nuevo!" -#: menu.sh:405 +#: menu.sh:404 msgid "Parse %s ..." msgstr "Analizar %s ..." -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:429 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "Actualmente, %s no es compatible." -#: menu.sh:442 +#: menu.sh:441 msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "Actualmente, %s de %s no es compatible." -#: menu.sh:503 menu.sh:1328 menu.sh:3292 menu.sh:3360 menu.sh:3378 -msgid "Main menu" -msgstr "Menú principal" - -#: menu.sh:504 -msgid "Making ..." -msgstr "Haciendo..." - -#: menu.sh:506 menu.sh:1335 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3137 menu.sh:3172 menu.sh:3177 -msgid "Addons" -msgstr "Nombres de complementos" - -#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1357 menu.sh:3361 -msgid "Choose a option" -msgstr "Elija una opción" - -#: menu.sh:543 -msgid "Add an addon" -msgstr "Añadir un addon" - -#: menu.sh:544 -msgid "Delete addons" -msgstr "Suprimir addons" - -#: menu.sh:545 -msgid "Show all addons" -msgstr "Mostrar todos los addons" - -#: menu.sh:546 -msgid "Upload a external addon" -msgstr "Subir un addon externo" - -#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1362 menu.sh:2282 menu.sh:3143 menu.sh:3358 menu.sh:3454 -msgid "Exit" -msgstr "Salir" - -#: menu.sh:559 -msgid "No available addons to add" -msgstr "No hay addons disponibles para añadir" - -#: menu.sh:564 -msgid "Select an addon" -msgstr "Seleccione un addon" - -#: menu.sh:570 -msgid "Type a optional params to addon" -msgstr "Introduzca un parámetro opcional a addon" - -#: menu.sh:581 -msgid "No user addons to remove" -msgstr "No hay addons de usuario para eliminar" - -#: menu.sh:589 -msgid "Select addon to remove" -msgstr "Seleccione addon para eliminar" - -#: menu.sh:602 -msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" -msgstr "Nombre con el color \"\\Z4blue\\Zn\" se han añadido, con el color \"negro\" no se añaden. \\n\\n" - -#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1370 menu.sh:3220 -msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" -msgstr "Esta función sólo está disponible cuando se accede a través de ssh (Requiere un terminal que admite protocolo ZModem).\\n" - -#: menu.sh:623 -msgid "Please upload the *.addons file." -msgstr "Por favor, suba el archivo *.addons." - -#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3251 menu.sh:3270 -msgid "Not a valid file, please try again!" -msgstr "¡No es un archivo válido, por favor inténtalo de nuevo!" - -#: menu.sh:641 -msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "El addon ya existe. ¿Quieres sobreescribirlo?" - -#: menu.sh:649 -msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." -msgstr "Addon '%s' añadido al cargador, Por favor, habilitelo en el menú 'Añadir un addon'." - -#: menu.sh:653 -msgid "File format not recognized!" -msgstr "Formato de archivo no reconocido!" - -#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2950 menu.sh:3002 menu.sh:3138 menu.sh:3184 menu.sh:3189 -msgid "Modules" -msgstr "Módulos" - -#: menu.sh:674 -msgid "Show/Select modules" -msgstr "Mostrar/Seleccionar módulos" - -#: menu.sh:675 -msgid "Select loaded modules" -msgstr "Seleccione módulos cargados" - -#: menu.sh:676 -msgid "Upload a external module" -msgstr "Subir un módulo externo" - -#: menu.sh:677 -msgid "Deselect i915 with dependencies" -msgstr "Deselect i915 con dependencias" - -#: menu.sh:678 -msgid "Priority use of official drivers:" -msgstr "Uso prioritario de los conductores oficiales:" - -#: menu.sh:679 -msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" -msgstr "Editar módulos que necesitan ser copiados a DSM" - -#: menu.sh:687 -msgid "Reading modules ..." -msgstr "Módulos de lectura ..." - -#: menu.sh:700 -msgid "Select all" -msgstr "Seleccionar todo" - -#: menu.sh:701 -msgid "Deselect all" -msgstr "Desmarcar todo" - -#: menu.sh:702 -msgid "Select modules to include" -msgstr "Seleccione módulos para incluir" - -#: menu.sh:737 -msgid "Selecting loaded modules" -msgstr "Selección de módulos cargados" - -#: menu.sh:758 -msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" -msgstr "Esta función es experimental y peligrosa. Si no sabes mucho, complacer salida.\\n" - -#: menu.sh:759 -msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" -msgstr "El .ko importado de esta función será implantado en el paquete de módulos del arco correspondiente, que afectará a todos los modelos del arco.\\n" - -#: menu.sh:760 -msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" -msgstr "Este programa no determinará la disponibilidad de los módulos importados o incluso hacer juicios de tipo, como por favor doble cheque si es correcto.\\n" - -#: menu.sh:761 -msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" -msgstr "Si desea eliminarlo, por favor vaya al \"Update Menu\" - Confía en \"Update modules\" para actualizar forzosamente los módulos. Todas las importaciones serán reajustadas.\\n" - -#: menu.sh:762 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "¿Quiere continuar?" - -#: menu.sh:767 -msgid "Please upload the *.ko file." -msgstr "Por favor suba el archivo *.ko." - -#: menu.sh:783 -msgid "Module '%s' added to %s-%s" -msgstr "Módulo '%s' añadido a %s-%s" - -#: menu.sh:802 -msgid "No i915 with dependencies module to deselect." -msgstr "No i915 con módulo de dependencias para deselegir." - -#: menu.sh:808 -msgid "Module %s deselected.\\n" -msgstr "Módulo %s deseleccionados.\\n" - -#: menu.sh:824 menu.sh:1424 menu.sh:1451 menu.sh:1458 menu.sh:1481 -msgid "Edit with caution" -msgstr "Editar con cautela" - -#: menu.sh:845 -msgid "Add/Edit a cmdline item" -msgstr "Agregar/Editar un elemento cmdline" - -#: menu.sh:846 -msgid "Show/Delete cmdline items" -msgstr "Mostrar/Delete cmdline items" - -#: menu.sh:848 -msgid "Define SN/MAC" -msgstr "Define SN/MAC" - -#: menu.sh:850 -msgid "Show model inherent cmdline" -msgstr "Mostrar modelo inherente cmdline" - -#: menu.sh:852 menu.sh:873 menu.sh:882 menu.sh:906 menu.sh:914 menu.sh:931 menu.sh:942 menu.sh:975 -msgid "Cmdline" -msgstr "Línea en cmd" - -#: menu.sh:859 -msgid "Commonly used cmdlines:\\n" -msgstr "Cmdlines de uso común:\\n" - -#: menu.sh:860 -msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" -msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n deshabilita el núcleo recortar cualquier memoria inestable.\\n" - -#: menu.sh:861 -msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" -msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\ Zn\\n Establecer la profundidad máxima del estado C permitida por el controlador intel_idle.\\n" - -#: menu.sh:862 -msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" -msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Apaga la gestión de energía del puerto PCIe.\\n" - -#: menu.sh:863 -msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" -msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Desactiva NCQ para todos los puertos SATA.\\n" - -#: menu.sh:864 -msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" -msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(No se aplica a los modelos DT.)\\n" - -#: menu.sh:865 -msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" -msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Mapa del índice Disk, Modificar la secuencia del nombre del disco.(No aplicar a los modelos DT.)\\n" - -#: menu.sh:866 -msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" -msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap secuencia del puerto de datos. (No se aplica a los modelos DT.)\\n" - -#: menu.sh:867 -msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" -msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Habilitar el firmware GuC en hardware gráfico Intel.(valor: 1,2 o 3)\\n" - -#: menu.sh:868 -msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" -msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Establecer el número máximo de funciones virtuales (VFs) que se pueden crear para hardware gráfico Intel.\\n" - -#: menu.sh:869 -msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" -msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Establezca la consola a la pantalla de desvío automático 300 segundos después de ninguna actividad (medida en segundos). \\n" - -#: menu.sh:870 menu.sh:1003 -msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" -msgstr "\\nIntroduzca el nombre y el valor del parámetro que necesita añadir.\\n" - -#: menu.sh:883 menu.sh:1016 -msgid "Invalid parameter name, retry?" -msgstr "Nombre del parámetro inválido, retry?" - -#: menu.sh:907 -msgid "No user cmdline to remove" -msgstr "Ningún usuario cmdline para quitar" - -#: menu.sh:915 -msgid "Select cmdline to remove" -msgstr "Seleccione cmdline para quitar" - -#: menu.sh:926 -msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" -msgstr "Nota: (MAC no se establecerá en NIC, Sólo para los servicios de activación.)" - -#: menu.sh:932 -msgid "Random" -msgstr "Aleatorio" - -#: menu.sh:943 -msgid "Invalid SN/MAC, retry?" -msgstr "Inválido SN/MAC, ¿retry?" - -#: menu.sh:987 -msgid "Add/edit a synoinfo item" -msgstr "Add/edit a synoinfo item" - -#: menu.sh:988 -msgid "Show/Delete synoinfo items" -msgstr "Mostrar/Delete synoinfo items" - -#: menu.sh:990 menu.sh:1006 menu.sh:1015 menu.sh:1040 menu.sh:1048 -msgid "Synoinfo" -msgstr "Synoinfo" - -#: menu.sh:997 -msgid "Commonly used synoinfo:\\n" -msgstr "Sinoinfo de uso común:\\n" - -#: menu.sh:998 -msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" -msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Número máximo de discos compatibles.\\n" - -#: menu.sh:999 -msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" -msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Interna(sata) máscara de discos.\\n" - -#: menu.sh:1000 -msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" -msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de discos.\\n" - -#: menu.sh:1001 -msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" -msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de USB.\\n" - -#: menu.sh:1002 -msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" -msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Número máximo de particiones del sistema(md0) disquetes.\\n" - -#: menu.sh:1041 -msgid "No synoinfo entries to remove" -msgstr "No hay entradas de sinoinfo para eliminar" - -#: menu.sh:1049 -msgid "Select synoinfo entry to remove" -msgstr "Seleccione la entrada sinoinfo para eliminar" - -#: menu.sh:1084 -msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." -msgstr "Descarga de pat para extraer sinología .pat extractor..." - -#: menu.sh:1090 menu.sh:1245 -msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" -msgstr "Compruebe Internet o espacio de disco de caché.\\nError: %d:%d\\n() Por favor. https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html comprobar la descripción del error.)" - -#: menu.sh:1130 -msgid "Uncompressed tar" -msgstr "Tarra sin receta" - -#: menu.sh:1134 -msgid "Compressed tar" -msgstr "Tarro comprimido" - -#: menu.sh:1138 -msgid "Encrypted" -msgstr "Encriptado" - -#: menu.sh:1142 -msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" -msgstr "No podría determinar si el archivo de pat está encriptado o no, tal vez dañado, intentarlo de nuevo!" - -#: menu.sh:1149 menu.sh:1261 -msgid "Disassembling %s: " -msgstr "Desmontar %s: " - -#: menu.sh:1156 -msgid "Extractor cached." -msgstr "Extractor caché." - -#: menu.sh:1162 menu.sh:1165 -msgid "Extracting ..." -msgstr "Extrayendo..." - -#: menu.sh:1197 -msgid "%s cached." -msgstr "%s caché." - -#: menu.sh:1200 -msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." -msgstr "El caché ha sido despejado. Por favor re 'Parse pat' antes de construir." - -#: menu.sh:1204 -msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." -msgstr "El caché ha sido despejado. Por favor, re 'Intente recuperar un sistema DSM instalado' antes de construir." - -#: menu.sh:1208 -msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." -msgstr "La url está vacía. Por favor re 'Elige una versión' antes de construir." - -#: menu.sh:1213 menu.sh:3293 -msgid "Cleaning cache ..." -msgstr "Caché de limpieza ..." - -#: menu.sh:1227 -msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." -msgstr "Basado en la situación actual de la red, cambie a %s espejo para descargar." - -#: menu.sh:1230 -msgid "Downloading %s ..." -msgstr "Descargando %s ..." - -#: menu.sh:1251 -msgid "Checking hash of %s: " -msgstr "Checking hash of %s: " - -#: menu.sh:1254 -msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" -msgstr "md5 hah de pat no partido, Por favor vuelva a obtener datos de la versión del menú e inténtelo de nuevo!" - -#: menu.sh:1257 menu.sh:1273 menu.sh:1283 -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" - -#: menu.sh:1268 -msgid "Setting hash: " -msgstr "Ajuste del hash: " - -#: menu.sh:1275 -msgid "Copying files: " -msgstr "Copiar archivos: " - -#: menu.sh:1303 -msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" -msgstr "No queda espacio de disco, por favor limpie el caché y vuelva a intentarlo!" - -#: menu.sh:1319 -msgid "Cleaning ..." -msgstr "Limpieza..." - -#: menu.sh:1322 +#: menu.sh:502 menu.sh:1329 msgid "Ready!" msgstr "Listo!" -#: menu.sh:1329 +#: menu.sh:505 menu.sh:1335 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3441 +msgid "Main menu" +msgstr "Menú principal" + +#: menu.sh:506 +msgid "Making ..." +msgstr "Haciendo..." + +#: menu.sh:508 menu.sh:1342 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: menu.sh:543 menu.sh:560 menu.sh:565 menu.sh:571 menu.sh:582 menu.sh:590 menu.sh:613 menu.sh:620 menu.sh:624 menu.sh:638 menu.sh:642 menu.sh:650 menu.sh:654 menu.sh:2949 menu.sh:2998 menu.sh:3200 menu.sh:3235 menu.sh:3240 +msgid "Addons" +msgstr "Nombres de complementos" + +#: menu.sh:544 menu.sh:675 menu.sh:855 menu.sh:993 menu.sh:1364 menu.sh:3424 +msgid "Choose a option" +msgstr "Elija una opción" + +#: menu.sh:545 +msgid "Add an addon" +msgstr "Añadir un addon" + +#: menu.sh:546 +msgid "Delete addons" +msgstr "Suprimir addons" + +#: menu.sh:547 +msgid "Show all addons" +msgstr "Mostrar todos los addons" + +#: menu.sh:548 +msgid "Upload a external addon" +msgstr "Subir un addon externo" + +#: menu.sh:549 menu.sh:682 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1369 menu.sh:2345 menu.sh:3206 menu.sh:3421 menu.sh:3517 +msgid "Exit" +msgstr "Salir" + +#: menu.sh:561 +msgid "No available addons to add" +msgstr "No hay addons disponibles para añadir" + +#: menu.sh:566 +msgid "Select an addon" +msgstr "Seleccione un addon" + +#: menu.sh:572 +msgid "Type a optional params to addon" +msgstr "Introduzca un parámetro opcional a addon" + +#: menu.sh:583 +msgid "No user addons to remove" +msgstr "No hay addons de usuario para eliminar" + +#: menu.sh:591 +msgid "Select addon to remove" +msgstr "Seleccione addon para eliminar" + +#: menu.sh:604 +msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" +msgstr "Nombre con el color \"\\Z4blue\\Zn\" se han añadido, con el color \"negro\" no se añaden. \\n\\n" + +#: menu.sh:619 menu.sh:754 menu.sh:1377 menu.sh:3283 +msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" +msgstr "Esta función sólo está disponible cuando se accede a través de ssh (Requiere un terminal que admite protocolo ZModem).\\n" + +#: menu.sh:625 +msgid "Please upload the *.addons file." +msgstr "Por favor, suba el archivo *.addons." + +#: menu.sh:639 menu.sh:790 menu.sh:3314 menu.sh:3333 +msgid "Not a valid file, please try again!" +msgstr "¡No es un archivo válido, por favor inténtalo de nuevo!" + +#: menu.sh:643 +msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "El addon ya existe. ¿Quieres sobreescribirlo?" + +#: menu.sh:651 +msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." +msgstr "Addon '%s' añadido al cargador, Por favor, habilitelo en el menú 'Añadir un addon'." + +#: menu.sh:655 +msgid "File format not recognized!" +msgstr "Formato de archivo no reconocido!" + +#: menu.sh:674 menu.sh:688 menu.sh:701 menu.sh:738 menu.sh:755 menu.sh:765 menu.sh:768 menu.sh:784 menu.sh:789 menu.sh:803 menu.sh:809 menu.sh:3013 menu.sh:3065 menu.sh:3201 menu.sh:3247 menu.sh:3252 +msgid "Modules" +msgstr "Módulos" + +#: menu.sh:676 +msgid "Show/Select modules" +msgstr "Mostrar/Seleccionar módulos" + +#: menu.sh:677 +msgid "Select loaded modules" +msgstr "Seleccione módulos cargados" + +#: menu.sh:678 +msgid "Upload a external module" +msgstr "Subir un módulo externo" + +#: menu.sh:679 +msgid "Deselect i915 with dependencies" +msgstr "Deselect i915 con dependencias" + +#: menu.sh:680 +msgid "Priority use of official drivers:" +msgstr "Uso prioritario de los conductores oficiales:" + +#: menu.sh:681 +msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" +msgstr "Editar módulos que necesitan ser copiados a DSM" + +#: menu.sh:689 +msgid "Reading modules ..." +msgstr "Módulos de lectura ..." + +#: menu.sh:702 +msgid "Select all" +msgstr "Seleccionar todo" + +#: menu.sh:703 +msgid "Deselect all" +msgstr "Desmarcar todo" + +#: menu.sh:704 +msgid "Select modules to include" +msgstr "Seleccione módulos para incluir" + +#: menu.sh:739 +msgid "Selecting loaded modules" +msgstr "Selección de módulos cargados" + +#: menu.sh:760 +msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" +msgstr "Esta función es experimental y peligrosa. Si no sabes mucho, complacer salida.\\n" + +#: menu.sh:761 +msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" +msgstr "El .ko importado de esta función será implantado en el paquete de módulos del arco correspondiente, que afectará a todos los modelos del arco.\\n" + +#: menu.sh:762 +msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" +msgstr "Este programa no determinará la disponibilidad de los módulos importados o incluso hacer juicios de tipo, como por favor doble cheque si es correcto.\\n" + +#: menu.sh:763 +msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" +msgstr "Si desea eliminarlo, por favor vaya al \"Update Menu\" - Confía en \"Update modules\" para actualizar forzosamente los módulos. Todas las importaciones serán reajustadas.\\n" + +#: menu.sh:764 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "¿Quiere continuar?" + +#: menu.sh:769 +msgid "Please upload the *.ko file." +msgstr "Por favor suba el archivo *.ko." + +#: menu.sh:785 +msgid "Module '%s' added to %s-%s" +msgstr "Módulo '%s' añadido a %s-%s" + +#: menu.sh:804 +msgid "No i915 with dependencies module to deselect." +msgstr "No i915 con módulo de dependencias para deselegir." + +#: menu.sh:810 +msgid "Module %s deselected.\\n" +msgstr "Módulo %s deseleccionados.\\n" + +#: menu.sh:826 menu.sh:1431 menu.sh:1458 menu.sh:1465 menu.sh:1488 +msgid "Edit with caution" +msgstr "Editar con cautela" + +#: menu.sh:847 +msgid "Add/Edit a cmdline item" +msgstr "Agregar/Editar un elemento cmdline" + +#: menu.sh:848 +msgid "Show/Delete cmdline items" +msgstr "Mostrar/Delete cmdline items" + +#: menu.sh:850 +msgid "Define SN/MAC" +msgstr "Define SN/MAC" + +#: menu.sh:852 +msgid "Show model inherent cmdline" +msgstr "Mostrar modelo inherente cmdline" + +#: menu.sh:854 menu.sh:875 menu.sh:884 menu.sh:908 menu.sh:916 menu.sh:933 menu.sh:944 menu.sh:977 +msgid "Cmdline" +msgstr "Línea en cmd" + +#: menu.sh:861 +msgid "Commonly used cmdlines:\\n" +msgstr "Cmdlines de uso común:\\n" + +#: menu.sh:862 +msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" +msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n deshabilita el núcleo recortar cualquier memoria inestable.\\n" + +#: menu.sh:863 +msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" +msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\ Zn\\n Establecer la profundidad máxima del estado C permitida por el controlador intel_idle.\\n" + +#: menu.sh:864 +msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" +msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Apaga la gestión de energía del puerto PCIe.\\n" + +#: menu.sh:865 +msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" +msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Desactiva NCQ para todos los puertos SATA.\\n" + +#: menu.sh:866 +msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" +msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(No se aplica a los modelos DT.)\\n" + +#: menu.sh:867 +msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" +msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Mapa del índice Disk, Modificar la secuencia del nombre del disco.(No aplicar a los modelos DT.)\\n" + +#: menu.sh:868 +msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" +msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap secuencia del puerto de datos. (No se aplica a los modelos DT.)\\n" + +#: menu.sh:869 +msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" +msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Habilitar el firmware GuC en hardware gráfico Intel.(valor: 1,2 o 3)\\n" + +#: menu.sh:870 +msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" +msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Establecer el número máximo de funciones virtuales (VFs) que se pueden crear para hardware gráfico Intel.\\n" + +#: menu.sh:871 +msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" +msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Establezca la consola a la pantalla de desvío automático 300 segundos después de ninguna actividad (medida en segundos). \\n" + +#: menu.sh:872 menu.sh:1005 +msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" +msgstr "\\nIntroduzca el nombre y el valor del parámetro que necesita añadir.\\n" + +#: menu.sh:885 menu.sh:1018 +msgid "Invalid parameter name, retry?" +msgstr "Nombre del parámetro inválido, retry?" + +#: menu.sh:909 +msgid "No user cmdline to remove" +msgstr "Ningún usuario cmdline para quitar" + +#: menu.sh:917 +msgid "Select cmdline to remove" +msgstr "Seleccione cmdline para quitar" + +#: menu.sh:928 +msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" +msgstr "Nota: (MAC no se establecerá en NIC, Sólo para los servicios de activación.)" + +#: menu.sh:934 +msgid "Random" +msgstr "Aleatorio" + +#: menu.sh:945 +msgid "Invalid SN/MAC, retry?" +msgstr "Inválido SN/MAC, ¿retry?" + +#: menu.sh:989 +msgid "Add/edit a synoinfo item" +msgstr "Add/edit a synoinfo item" + +#: menu.sh:990 +msgid "Show/Delete synoinfo items" +msgstr "Mostrar/Delete synoinfo items" + +#: menu.sh:992 menu.sh:1008 menu.sh:1017 menu.sh:1042 menu.sh:1050 +msgid "Synoinfo" +msgstr "Synoinfo" + +#: menu.sh:999 +msgid "Commonly used synoinfo:\\n" +msgstr "Sinoinfo de uso común:\\n" + +#: menu.sh:1000 +msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" +msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Número máximo de discos compatibles.\\n" + +#: menu.sh:1001 +msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" +msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Interna(sata) máscara de discos.\\n" + +#: menu.sh:1002 +msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" +msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de discos.\\n" + +#: menu.sh:1003 +msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" +msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de USB.\\n" + +#: menu.sh:1004 +msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" +msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Número máximo de particiones del sistema(md0) disquetes.\\n" + +#: menu.sh:1043 +msgid "No synoinfo entries to remove" +msgstr "No hay entradas de sinoinfo para eliminar" + +#: menu.sh:1051 +msgid "Select synoinfo entry to remove" +msgstr "Seleccione la entrada sinoinfo para eliminar" + +#: menu.sh:1086 +msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." +msgstr "Descarga de pat para extraer sinología .pat extractor..." + +#: menu.sh:1092 menu.sh:1252 +msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" +msgstr "Compruebe Internet o espacio de disco de caché.\\nError: %d:%d\\n() Por favor. https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html comprobar la descripción del error.)" + +#: menu.sh:1132 +msgid "Uncompressed tar" +msgstr "Tarra sin receta" + +#: menu.sh:1136 +msgid "Compressed tar" +msgstr "Tarro comprimido" + +#: menu.sh:1140 +msgid "Encrypted" +msgstr "Encriptado" + +#: menu.sh:1144 +msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" +msgstr "No podría determinar si el archivo de pat está encriptado o no, tal vez dañado, intentarlo de nuevo!" + +#: menu.sh:1151 menu.sh:1268 +msgid "Disassembling %s: " +msgstr "Desmontar %s: " + +#: menu.sh:1158 +msgid "Extractor cached." +msgstr "Extractor caché." + +#: menu.sh:1164 menu.sh:1170 +msgid "Extracting ..." +msgstr "Extrayendo..." + +#: menu.sh:1204 +msgid "%s cached." +msgstr "%s caché." + +#: menu.sh:1207 +msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." +msgstr "El caché ha sido despejado. Por favor re 'Parse pat' antes de construir." + +#: menu.sh:1211 +msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." +msgstr "El caché ha sido despejado. Por favor, re 'Intente recuperar un sistema DSM instalado' antes de construir." + +#: menu.sh:1215 +msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." +msgstr "La url está vacía. Por favor re 'Elige una versión' antes de construir." + +#: menu.sh:1220 menu.sh:3356 +msgid "Cleaning cache ..." +msgstr "Caché de limpieza ..." + +#: menu.sh:1234 +msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." +msgstr "Basado en la situación actual de la red, cambie a %s espejo para descargar." + +#: menu.sh:1237 +msgid "Downloading %s ..." +msgstr "Descargando %s ..." + +#: menu.sh:1258 +msgid "Checking hash of %s: " +msgstr "Checking hash of %s: " + +#: menu.sh:1261 +msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" +msgstr "md5 hah de pat no partido, Por favor vuelva a obtener datos de la versión del menú e inténtelo de nuevo!" + +#: menu.sh:1264 menu.sh:1280 menu.sh:1290 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: menu.sh:1275 +msgid "Setting hash: " +msgstr "Ajuste del hash: " + +#: menu.sh:1282 +msgid "Copying files: " +msgstr "Copiar archivos: " + +#: menu.sh:1310 +msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" +msgstr "No queda espacio de disco, por favor limpie el caché y vuelva a intentarlo!" + +#: menu.sh:1326 +msgid "Cleaning ..." +msgstr "Limpieza..." + +#: menu.sh:1336 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Hacer ... ('ctrl + c' para salir)" -#: menu.sh:1356 menu.sh:1372 menu.sh:1376 menu.sh:1393 menu.sh:1398 menu.sh:1417 menu.sh:1429 menu.sh:2246 +#: menu.sh:1363 menu.sh:1379 menu.sh:1383 menu.sh:1400 menu.sh:1405 menu.sh:1424 menu.sh:1436 menu.sh:2309 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS personalizados" -#: menu.sh:1358 +#: menu.sh:1365 msgid "Custom dts: " msgstr "Tetas personalizadas: " -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1366 msgid "Upload dts file" msgstr "Subir el archivo dts" -#: menu.sh:1360 +#: menu.sh:1367 msgid "Delete dts file" msgstr "Borrar el archivo dts" -#: menu.sh:1361 +#: menu.sh:1368 msgid "Edit dts file" msgstr "Editar archivo dts" -#: menu.sh:1371 +#: menu.sh:1378 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "O subir el archivo dts a %s a través de DUFS, se importará automáticamente al construir." -#: menu.sh:1377 +#: menu.sh:1384 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "Actualmente solo se admiten archivos de formato dts. Por favor, prepárese y haga clic para confirmar la subida. \\n(salvado en /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1394 menu.sh:1430 +#: menu.sh:1401 menu.sh:1437 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "No es un archivo dts válido, por favor inténtelo de nuevo!" -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1406 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Un archivo dts válido, Importación automática en tiempo de compilación." -#: menu.sh:1418 +#: menu.sh:1425 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "No hay archivo dts para editar. ¡Por favor, suba primero!" -#: menu.sh:1493 +#: menu.sh:1500 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "IP temporal: (UI no refrescará)" -#: menu.sh:1505 menu.sh:1529 menu.sh:1537 menu.sh:1549 menu.sh:1558 menu.sh:1580 menu.sh:1673 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1695 menu.sh:1700 menu.sh:1704 menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1733 menu.sh:1741 menu.sh:1905 menu.sh:1910 menu.sh:1925 -#: menu.sh:1927 menu.sh:1937 menu.sh:1961 menu.sh:1965 menu.sh:1972 menu.sh:1978 menu.sh:1997 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2014 menu.sh:2042 menu.sh:2045 menu.sh:2055 menu.sh:2079 menu.sh:2082 menu.sh:2093 menu.sh:2098 menu.sh:2112 menu.sh:2115 -#: menu.sh:2130 menu.sh:2134 menu.sh:2140 menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2183 menu.sh:2199 menu.sh:2210 menu.sh:2284 menu.sh:2305 menu.sh:2330 menu.sh:2342 menu.sh:2362 menu.sh:2399 menu.sh:2462 menu.sh:2466 menu.sh:2476 menu.sh:2488 menu.sh:2492 -#: menu.sh:2502 menu.sh:2508 menu.sh:2522 menu.sh:2529 menu.sh:2534 menu.sh:2537 menu.sh:2553 menu.sh:2574 +#: menu.sh:1512 menu.sh:1536 menu.sh:1544 menu.sh:1556 menu.sh:1565 menu.sh:1587 menu.sh:1680 menu.sh:1697 menu.sh:1701 menu.sh:1702 menu.sh:1707 menu.sh:1711 menu.sh:1726 menu.sh:1728 menu.sh:1740 menu.sh:1748 menu.sh:1912 menu.sh:1917 menu.sh:1932 +#: menu.sh:1934 menu.sh:1944 menu.sh:1968 menu.sh:1972 menu.sh:1979 menu.sh:1985 menu.sh:2004 menu.sh:2006 menu.sh:2016 menu.sh:2021 menu.sh:2049 menu.sh:2052 menu.sh:2062 menu.sh:2086 menu.sh:2089 menu.sh:2100 menu.sh:2105 menu.sh:2119 menu.sh:2122 +#: menu.sh:2137 menu.sh:2141 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2159 menu.sh:2241 menu.sh:2244 menu.sh:2247 menu.sh:2262 menu.sh:2273 menu.sh:2347 menu.sh:2368 menu.sh:2393 menu.sh:2405 menu.sh:2425 menu.sh:2462 menu.sh:2525 menu.sh:2529 menu.sh:2539 +#: menu.sh:2551 menu.sh:2555 menu.sh:2565 menu.sh:2571 menu.sh:2585 menu.sh:2592 menu.sh:2597 menu.sh:2600 menu.sh:2616 menu.sh:2637 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1537 msgid "Setting IP ..." msgstr "Configuración IP ..." -#: menu.sh:1538 +#: menu.sh:1545 msgid "Scanning ..." msgstr "Buscando…" -#: menu.sh:1541 +#: menu.sh:1548 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Escaneado SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1559 +#: menu.sh:1566 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "¿Invalid SSID/PSK, retry?" -#: menu.sh:1581 +#: menu.sh:1588 msgid "Setting ..." msgstr "Ajuste ..." -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1677 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nTotal de puertos: %s\\n" -#: menu.sh:1671 +#: menu.sh:1678 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nPortes con color \\Z1red\\Zn como DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\ Zn tiene la unidad conectada." -#: menu.sh:1672 menu.sh:1691 menu.sh:2131 +#: menu.sh:1679 menu.sh:1698 menu.sh:2138 msgid "No disk found!" msgstr "¡No hay disco encontrado!" -#: menu.sh:1701 menu.sh:1904 menu.sh:2092 +#: menu.sh:1708 menu.sh:1911 menu.sh:2099 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nEsta operación es irreversible. Por favor, respalde datos importantes. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:1705 +#: menu.sh:1712 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Advertencia:\\nEl actual Hds está en la redada, ¿todavía quieres formatearlos?" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1727 msgid "Formatting ..." msgstr "Formato ..." -#: menu.sh:1722 +#: menu.sh:1729 msgid "Formatting is complete." msgstr "El formato es completo." -#: menu.sh:1729 menu.sh:1752 menu.sh:1772 menu.sh:1788 menu.sh:1797 menu.sh:1881 menu.sh:1887 menu.sh:1894 +#: menu.sh:1736 menu.sh:1759 menu.sh:1779 menu.sh:1795 menu.sh:1804 menu.sh:1888 menu.sh:1894 menu.sh:1901 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Prueba recuperación DSM" -#: menu.sh:1730 +#: menu.sh:1737 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Intentando recuperar un sistema DSM instalado ..." -#: menu.sh:1734 menu.sh:1911 menu.sh:1938 menu.sh:2010 menu.sh:2056 menu.sh:2099 +#: menu.sh:1741 menu.sh:1918 menu.sh:1945 menu.sh:2017 menu.sh:2063 menu.sh:2106 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "¡No se encontró ninguna partición del sistema DSM(md0)!\\nInserte todos los discos antes de continuar." -#: menu.sh:1742 +#: menu.sh:1749 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "¡Error al montar la partición del sistema DSM(md0)!\\nInserte todos los discos antes de continuar." -#: menu.sh:1753 +#: menu.sh:1760 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Comprobación para la copia de seguridad de la configuración del usuario para ..." -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1780 msgid "Found a backup of the user's configuration, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "Encontré una copia de seguridad de la configuración del usuario, pero el sistema está dañado y no será restaurado. Por favor, reelegir modelo y construir." -#: menu.sh:1789 +#: menu.sh:1796 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Encontré una copia de seguridad de la configuración del usuario, y la restauró. Por favor, reconstruye y arranca." -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1805 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Comprobación para sistema DSM instalado ..." -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1889 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Encontré un sistema DSM instalado y lo restauró. Por favor, reconstruye y arranca." -#: menu.sh:1888 +#: menu.sh:1895 msgid "Found a installed DSM system, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "Encontramos un sistema DSM instalado, pero el sistema está dañado y no será restaurado. Por favor, reelegir modelo y construir." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1902 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "El sistema DSM instalado no fue encontrado, o el sistema está dañado y no se puede recuperar. Por favor, reelegir modelo y construir." -#: menu.sh:1903 +#: menu.sh:1910 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Esta característica le permitirá reducir la instalación eliminando el archivo VERSION de la primera partición de todos los discos.\\n" -#: menu.sh:1926 menu.sh:2113 +#: menu.sh:1933 menu.sh:2120 msgid "Removing ..." msgstr "Eliminando..." -#: menu.sh:1928 +#: menu.sh:1935 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Se completó la eliminación del archivo VERSIÓN para la partición del sistema DSM(md0)." -#: menu.sh:1962 +#: menu.sh:1969 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Todos los usuarios existentes han sido discapacitados. Por favor, intenta agregar nuevo usuario." -#: menu.sh:1966 +#: menu.sh:1973 msgid "Choose a user name" msgstr "Elija un nombre de usuario" -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1980 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Escriba una nueva contraseña para el usuario '%s '" -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1986 msgid "Invalid password" msgstr "Contraseña invalida" -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2005 msgid "Resetting ..." msgstr "Reiniciar..." -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:2007 msgid "Password reset completed." msgstr "Restablecimiento de contraseña completado." -#: menu.sh:2013 +#: menu.sh:2020 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Añadir al grupo de administradores por defecto" -#: menu.sh:2043 +#: menu.sh:2050 msgid "Adding ..." msgstr "Añadiendo..." -#: menu.sh:2044 +#: menu.sh:2051 msgid "User added successfully." msgstr "¡Usuario añadido correctamente." -#: menu.sh:2044 +#: menu.sh:2051 msgid "User add failed." msgstr "El usuario agregó falló." -#: menu.sh:2080 +#: menu.sh:2087 msgid "Enabling ..." msgstr "Habilitar..." -#: menu.sh:2081 +#: menu.sh:2088 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Enabled Telnet limitadoSSH con éxito." -#: menu.sh:2081 +#: menu.sh:2088 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Enabled Telnet limitadaSSH falló." -#: menu.sh:2091 +#: menu.sh:2098 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Esta función eliminará la base de datos ip bloqueada de la primera partición de todos los discos.\\n" -#: menu.sh:2114 +#: menu.sh:2121 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "Se ha eliminado la base de datos ip bloqueada." -#: menu.sh:2135 +#: menu.sh:2142 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Elija un disco para clonar" -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2148 msgid "No disk selected!" msgstr "¡No hay ningún disco seleccionado!" -#: menu.sh:2147 +#: menu.sh:2154 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Disk %s de tamaño es inferior a 1GB y no se puede clonar!" -#: menu.sh:2151 +#: menu.sh:2158 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nEl disco %s se formateará y se escribirá en el gestor de arranque. Confirme que se haya realizado una copia de seguridad de los datos importantes. \\n¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2184 +#: menu.sh:2194 menu.sh:2199 menu.sh:2204 +msgid "Can't mount %s." +msgstr "No se puede montar %s." + +#: menu.sh:2217 +msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." +msgstr "La clonación falló debido a que no había suficiente espacio restante en el disco duro seleccionado." + +#: menu.sh:2224 menu.sh:2229 menu.sh:2234 +msgid "Can't copy to %s." +msgstr "No se puede copiar a %s." + +#: menu.sh:2242 msgid "Cloning ..." msgstr "Cierre..." -#: menu.sh:2186 +#: menu.sh:2248 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader ha sido clonado a %s de disco, por favor, eliminar el disco de arranque actual!\\nReboot?" -#: menu.sh:2200 +#: menu.sh:2263 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Por favor, introduzca un servidor proxy url.(por ejemplo, %s)" -#: menu.sh:2211 +#: menu.sh:2274 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Servidor proxy inválido url, continúa?" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2303 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Cambiar la versión LKM:" -#: menu.sh:2241 +#: menu.sh:2304 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD (hotplug):" -#: menu.sh:2243 +#: menu.sh:2306 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "mostrar/modificar los datos actuales pat" -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2311 msgid "Switch direct boot:" msgstr "Interruptor de arranque directo:" -#: menu.sh:2250 +#: menu.sh:2313 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Hora de salir de la bota:" -#: menu.sh:2251 +#: menu.sh:2314 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Hora de la espera de arranque:" -#: menu.sh:2252 +#: menu.sh:2315 msgid "kernel switching method:" msgstr "método de conmutación del núcleo:" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2317 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Reboot on kernel panic:" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2319 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Utilice EMMC como el disco del sistema:" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2321 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Script de parche personalizado # Desarrollador" -#: menu.sh:2259 +#: menu.sh:2322 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Editar archivo de configuración del usuario manualmente" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2323 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Editar archivo grub.cfg manualmente" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2325 msgid "Set static IP" msgstr "Establecer IP estática" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2326 msgid "Set wireless account" msgstr "Establecer cuenta inalámbrica" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2327 msgid "Show disks information" msgstr "Mostrar datos de discos" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2328 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Formato disco(s) # Sin disco de cargador" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2329 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Intenta recuperar un sistema DSM instalado" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2330 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Permitir la instalación de baja calidad" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2331 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Reiniciar la contraseña del sistema DSM" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2332 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Añadir un nuevo usuario al sistema DSM" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2333 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Fuerza habilitada Telnet limitadoSSH del sistema DSM" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2334 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "Eliminar la base de datos de ip bloqueada de DSM" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2335 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Clone bootloader disco a otro disco" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2336 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Report bugs to the author" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2337 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Descargar archivos de copia de seguridad de configuración DSM" -#: menu.sh:2275 +#: menu.sh:2338 msgid "Install development tools" msgstr "Instalar herramientas de desarrollo" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2339 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Guardar modificaciones de '/opt/rr '" -#: menu.sh:2278 +#: menu.sh:2341 msgid "Show QR logo:" msgstr "Mostrar logo QR:" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2342 msgid "Set global proxy" msgstr "Set global proxy" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2343 msgid "Set github proxy" msgstr "Set github proxy" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2344 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Vigorosamente milagroso" -#: menu.sh:2285 +#: menu.sh:2348 msgid "Advanced option" msgstr "Opción avanzada" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2367 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (disponible)" -#: menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2363 +#: menu.sh:2394 menu.sh:2406 menu.sh:2426 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Elige un tiempo(segundos)" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2458 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Esta opción es sólo informativa. \\n\\n" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2459 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Este programa se reserva una interfaz para scripts de parches personalizados ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2397 +#: menu.sh:2460 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Tiempo de llamada: llamado antes de embalaje ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2461 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Ubicación: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2463 +#: menu.sh:2526 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Por favor a través de %s para descargar los registros,\\nY vaya a github para crear un problema y subir los registros." -#: menu.sh:2467 +#: menu.sh:2530 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Por favor vaya a Github para crear un problema y subir los registros." -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2534 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1No hay registros encontrados!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2472 menu.sh:2498 +#: menu.sh:2535 menu.sh:2561 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Por favor haga lo siguiente:\\n" -#: menu.sh:2473 +#: menu.sh:2536 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Añadir dbgutils en addons y reconstruir.\\n" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2537 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Espera 10 minutos después del arranque.\\n" -#: menu.sh:2475 menu.sh:2501 +#: menu.sh:2538 menu.sh:2564 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Reiniciar en RR e ir a esta opción.\\n" -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2552 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Por favor a través de %s para descargar el scbk,\\nY descifrarlo y respaldarlo en orden por nombre de archivo." -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2556 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Por favor descifrarlo y respaldarlo en orden por nombre de archivo." -#: menu.sh:2497 +#: menu.sh:2560 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1No se encontró ningún scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2499 +#: menu.sh:2562 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Añadir sinoconfbkp en addons y reconstruir.\\n" -#: menu.sh:2500 +#: menu.sh:2563 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Uso normal.\\n" -#: menu.sh:2509 +#: menu.sh:2572 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Esta opción sólo instala la gestión de paquetes opkg, lo que le permite instalar más herramientas para su uso y depuración. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2523 +#: menu.sh:2586 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg instalando ..." -#: menu.sh:2525 +#: menu.sh:2588 msgid "opkg install failed." msgstr "la instalación de opkg falló." -#: menu.sh:2527 +#: menu.sh:2590 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg instalar completo." -#: menu.sh:2535 +#: menu.sh:2598 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nNo termine a mitad de camino, de lo contrario puede causar daño a la RR. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2538 +#: menu.sh:2601 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Ahorro ...\\n(Por lo general tarda 5-10 minutos, por favor sea paciente y espere.)" -#: menu.sh:2554 +#: menu.sh:2617 msgid "Save is complete." msgstr "Guardar está completo." -#: menu.sh:2586 +#: menu.sh:2649 msgid "Alert" msgstr "Alerta" -#: menu.sh:2587 +#: menu.sh:2650 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Config cambió, ¿te gustaría reconstruir la cargadora?" -#: menu.sh:2604 menu.sh:3351 +#: menu.sh:2667 menu.sh:3414 msgid "Choose a language" msgstr "Seleccione un idioma" -#: menu.sh:2619 +#: menu.sh:2682 msgid "Choose a layout" msgstr "Elija un diseño" -#: menu.sh:2631 +#: menu.sh:2694 msgid "Choice a keymap" msgstr "Escoge un teclado" -#: menu.sh:2650 menu.sh:2748 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3017 menu.sh:3073 +#: menu.sh:2713 menu.sh:2811 menu.sh:2949 menu.sh:3013 menu.sh:3080 menu.sh:3136 msgid "Update %s" msgstr "Actualizar %s" -#: menu.sh:2651 +#: menu.sh:2714 msgid "Checking last version ..." msgstr "Revisando la última versión ..." -#: menu.sh:2668 +#: menu.sh:2731 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Error comprobando nueva versión. \\nError: TAG es %s" -#: menu.sh:2681 +#: menu.sh:2744 msgid "No new version." msgstr "No hay nueva versión." -#: menu.sh:2685 +#: menu.sh:2748 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "La versión real es %s.\\nForce update?" -#: menu.sh:2698 +#: menu.sh:2761 msgid "Do you want to update?" msgstr "¿Quieres actualizar?" -#: menu.sh:2718 +#: menu.sh:2781 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Error descargando nueva versión.\\nError: %d:%d\\n(Por favor. https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html comprobar la descripción del error.)" -#: menu.sh:2728 +#: menu.sh:2791 msgid "Downloading ..." msgstr "Descargando..." -#: menu.sh:2748 menu.sh:2873 menu.sh:3136 menu.sh:3165 +#: menu.sh:2811 menu.sh:2936 menu.sh:3199 menu.sh:3228 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2749 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3018 menu.sh:3074 +#: menu.sh:2812 menu.sh:2950 menu.sh:3014 menu.sh:3081 menu.sh:3137 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Extracting update file ..." -#: menu.sh:2760 menu.sh:2805 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3029 menu.sh:3085 +#: menu.sh:2823 menu.sh:2868 menu.sh:2961 menu.sh:3025 menu.sh:3092 menu.sh:3148 msgid "Error extracting update file." msgstr "Archivo de actualización de extracción de errores." -#: menu.sh:2772 +#: menu.sh:2835 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum no coincide!" -#: menu.sh:2786 +#: menu.sh:2849 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "La versión actual no admite la actualización a la última actualización.zip. ¡Por favor, remake el disco de arranque!" -#: menu.sh:2825 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3043 menu.sh:3099 +#: menu.sh:2888 menu.sh:2983 menu.sh:3039 menu.sh:3106 menu.sh:3162 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." -#: menu.sh:2835 +#: menu.sh:2898 msgid "Installing new files ..." msgstr "Instalar nuevos archivos ..." -#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3002 menu.sh:3058 menu.sh:3114 +#: menu.sh:2936 menu.sh:2998 menu.sh:3065 menu.sh:3121 menu.sh:3177 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s actualizados con éxito!" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2936 msgid "Reboot?" msgstr "¿Reboot?" -#: menu.sh:3017 menu.sh:3058 menu.sh:3139 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:3080 menu.sh:3121 menu.sh:3202 menu.sh:3259 menu.sh:3264 msgid "LKMs" msgstr "LKM" -#: menu.sh:3073 menu.sh:3114 menu.sh:3140 menu.sh:3208 menu.sh:3213 +#: menu.sh:3136 menu.sh:3177 menu.sh:3203 menu.sh:3271 menu.sh:3276 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3135 menu.sh:3158 +#: menu.sh:3198 menu.sh:3221 msgid "All" msgstr "Todos" -#: menu.sh:3141 +#: menu.sh:3204 msgid "Local upload" msgstr "Carga local" -#: menu.sh:3142 +#: menu.sh:3205 msgid "Pre Release:" msgstr "Pre Release:" -#: menu.sh:3147 menu.sh:3221 +#: menu.sh:3210 menu.sh:3284 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Actualización de carga manual*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip a /tmp/ saltará la descarga." -#: menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 +#: menu.sh:3235 menu.sh:3247 menu.sh:3259 menu.sh:3271 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Ya no admite la actualización de %s por separado. Por favor elija actualizar Todo/RR" -#: menu.sh:3227 +#: menu.sh:3290 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Por favor mantenga el nombre de apego consistente con el nombre de apego en Github.\\n" -#: menu.sh:3228 +#: menu.sh:3291 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Actualización de descarga*.zip actualizará RR.\\n" -#: menu.sh:3229 +#: menu.sh:3292 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Subir addons*.zip actualizará Addons.\\n" -#: menu.sh:3230 +#: menu.sh:3293 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Subir módulos*.zip actualizará Módulos.\\n" -#: menu.sh:3231 +#: menu.sh:3294 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Subir rp-lkms*.zip actualizará LKMs.\\n" -#: menu.sh:3232 +#: menu.sh:3295 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Subir rr-cks*.zip actualizará CKs.\\n" -#: menu.sh:3304 +#: menu.sh:3367 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Esta persona es muy perezosa y no ha escrito nada." -#: menu.sh:3324 +#: menu.sh:3387 msgid "Choose a model" msgstr "Elija un modelo" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3389 msgid "Choose a version" msgstr "Elija una versión" -#: menu.sh:3328 +#: menu.sh:3391 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3335 +#: menu.sh:3398 msgid "Kernel:" msgstr "Núcleo:" -#: menu.sh:3337 +#: menu.sh:3400 msgid "Addons menu" msgstr "Menú Addons" -#: menu.sh:3338 +#: menu.sh:3401 msgid "Modules menu" msgstr "Menú de módulos" -#: menu.sh:3339 +#: menu.sh:3402 msgid "Cmdline menu" msgstr "Menú Cmdline" -#: menu.sh:3340 +#: menu.sh:3403 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Menú Synoinfo" -#: menu.sh:3342 +#: menu.sh:3405 msgid "Advanced menu" msgstr "Menú avanzado" -#: menu.sh:3345 +#: menu.sh:3408 msgid "Build the loader" msgstr "Construya el cargador" -#: menu.sh:3349 +#: menu.sh:3412 msgid "Boot the loader" msgstr "Coloque el cargador" -#: menu.sh:3352 +#: menu.sh:3415 msgid "Choose a keymap" msgstr "Elija un teclado" -#: menu.sh:3354 +#: menu.sh:3417 msgid "Clean disk cache" msgstr "Caché de disco limpio" -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3419 msgid "Update menu" msgstr "Menú de actualización" -#: menu.sh:3357 +#: menu.sh:3420 msgid "Notepad" msgstr "Apuntes" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3442 msgid "Change ..." msgstr "Cambiar..." -#: menu.sh:3447 +#: menu.sh:3510 msgid "Choose a action" msgstr "Elija una acción" -#: menu.sh:3448 +#: menu.sh:3511 msgid "Poweroff" msgstr "Apagar" -#: menu.sh:3449 +#: menu.sh:3512 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" -#: menu.sh:3450 +#: menu.sh:3513 msgid "Reboot to RR" msgstr "Reboot to RR" -#: menu.sh:3451 +#: menu.sh:3514 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Reiniciar en modo de recuperación" -#: menu.sh:3452 +#: menu.sh:3515 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Reboot to Junior" -#: menu.sh:3453 +#: menu.sh:3516 msgid "Back to shell" msgstr "Regreso a la concha" -#: menu.sh:3490 +#: menu.sh:3553 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Llame \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m para volver al menú" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po index 75bc2411..c524e12a 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-20 03:38+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-20 03:40+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-21 21:42+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-21 21:48+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr_FR\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Bienvenue à des %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage changée" -#: boot.sh:36 menu.sh:1309 +#: boot.sh:36 menu.sh:1316 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage non corrigée,\\nVeuillez mettre à niveau la version du chargeur de démarrage et essayez à nouveau.\\nPatch erreur:\\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage non corrigée,\\nVeuillez mettre à niveau la version du chargeur msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk a changé" -#: boot.sh:47 menu.sh:1315 +#: boot.sh:47 menu.sh:1322 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk non patché,\\nVeuillez mettre à niveau la version du chargeur de démarrage et essayez à nouveau.\\nPatch erreur:\\n" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Afficher tous les modèles" msgid "Choose the model" msgstr "Choisissez le modèle" -#: menu.sh:236 menu.sh:244 menu.sh:256 menu.sh:275 menu.sh:312 menu.sh:341 menu.sh:393 +#: menu.sh:236 menu.sh:244 menu.sh:256 menu.sh:275 menu.sh:312 menu.sh:341 menu.sh:391 msgid "Product Version" msgstr "Version du produit" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Cette version ne supporte pas le démarrage UEFI, Veuillez sélectionner msgid "Get pat data ..." msgstr "Obtenir des données pat ..." -#: menu.sh:301 menu.sh:1072 menu.sh:1221 +#: menu.sh:301 menu.sh:1074 menu.sh:1228 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Erreur réseau, vérifiez la connexion réseau et réessayez." @@ -266,1173 +266,1185 @@ msgstr "Avec succès pour obtenir des données pat, Veuillez confirmer.\\nOu mod msgid "Retry" msgstr "Retry" -#: menu.sh:342 menu.sh:446 +#: menu.sh:342 menu.sh:445 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules" msgstr "Reconfiguration de Synoinfo, Addons et Modules" -#: menu.sh:377 +#: menu.sh:375 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Vous avez sélectionné les % et %s.\\n'Parse Pat' va écraser la sélection précédente.\\nTu veux continuer?" -#: menu.sh:378 +#: menu.sh:376 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:387 +#: menu.sh:385 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "Aucun fichier pat trouvé dans /tmp/pats/ dossier!\\n" -#: menu.sh:388 +#: menu.sh:386 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Veuillez télécharger le fichier pat dans le dossier /tmp/pats/ via DUFS et re-enter cette option.\\n" -#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3135 menu.sh:3136 menu.sh:3137 menu.sh:3138 menu.sh:3139 menu.sh:3140 menu.sh:3146 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3222 menu.sh:3233 menu.sh:3250 menu.sh:3269 +#: menu.sh:387 menu.sh:397 menu.sh:3198 menu.sh:3199 menu.sh:3200 menu.sh:3201 menu.sh:3202 menu.sh:3203 menu.sh:3209 menu.sh:3234 menu.sh:3246 menu.sh:3258 menu.sh:3270 menu.sh:3285 menu.sh:3296 menu.sh:3313 menu.sh:3332 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" -#: menu.sh:394 +#: menu.sh:392 msgid "Choose a pat file" msgstr "Choisissez un fichier pat" -#: menu.sh:400 menu.sh:412 menu.sh:1176 +#: menu.sh:398 menu.sh:411 menu.sh:1181 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat Invalid, réessayez!" -#: menu.sh:405 +#: menu.sh:404 msgid "Parse %s ..." msgstr "Parse %s ..." -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:429 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "Actuellement, les %s ne sont pas pris en charge." -#: menu.sh:442 +#: menu.sh:441 msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "Actuellement, les pourcentages %s de %s ne sont pas supportés." -#: menu.sh:503 menu.sh:1328 menu.sh:3292 menu.sh:3360 menu.sh:3378 -msgid "Main menu" -msgstr "Menu principal" - -#: menu.sh:504 -msgid "Making ..." -msgstr "Faire ..." - -#: menu.sh:506 menu.sh:1335 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3137 menu.sh:3172 menu.sh:3177 -msgid "Addons" -msgstr "Addons" - -#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1357 menu.sh:3361 -msgid "Choose a option" -msgstr "Choisissez une option" - -#: menu.sh:543 -msgid "Add an addon" -msgstr "Ajouter un addon" - -#: menu.sh:544 -msgid "Delete addons" -msgstr "Supprimer les addons" - -#: menu.sh:545 -msgid "Show all addons" -msgstr "Afficher tous les addons" - -#: menu.sh:546 -msgid "Upload a external addon" -msgstr "Charger un addon externe" - -#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1362 menu.sh:2282 menu.sh:3143 menu.sh:3358 menu.sh:3454 -msgid "Exit" -msgstr "Sortie" - -#: menu.sh:559 -msgid "No available addons to add" -msgstr "Aucun addons disponible pour ajouter" - -#: menu.sh:564 -msgid "Select an addon" -msgstr "Sélectionnez un addon" - -#: menu.sh:570 -msgid "Type a optional params to addon" -msgstr "Tapez un param optionnel à addon" - -#: menu.sh:581 -msgid "No user addons to remove" -msgstr "Aucun addons utilisateur pour supprimer" - -#: menu.sh:589 -msgid "Select addon to remove" -msgstr "Sélectionnez addon pour supprimer" - -#: menu.sh:602 -msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" -msgstr "Le nom avec la couleur \"\\Z4blue\\Zn\" a été ajouté, avec la couleur \"noir\" ne sont pas ajoutés. \\n\\n" - -#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1370 menu.sh:3220 -msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" -msgstr "Cette fonctionnalité n'est disponible qu'en cas d'accès via ssh (Requiert un terminal qui supporte le protocole ZModem).\\n" - -#: menu.sh:623 -msgid "Please upload the *.addons file." -msgstr "Veuillez télécharger le fichier *.addons." - -#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3251 menu.sh:3270 -msgid "Not a valid file, please try again!" -msgstr "Pas un fichier valide, veuillez réessayer!" - -#: menu.sh:641 -msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "L'addon existe déjà. Tu veux l'écraser?" - -#: menu.sh:649 -msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." -msgstr "Addon '%s' ajouté au chargeur, Veuillez l'activer dans le menu 'Ajouter un addon'." - -#: menu.sh:653 -msgid "File format not recognized!" -msgstr "Format de fichier non reconnu!" - -#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2950 menu.sh:3002 menu.sh:3138 menu.sh:3184 menu.sh:3189 -msgid "Modules" -msgstr "Modules" - -#: menu.sh:674 -msgid "Show/Select modules" -msgstr "Modules Show/Select" - -#: menu.sh:675 -msgid "Select loaded modules" -msgstr "Sélectionnez les modules chargés" - -#: menu.sh:676 -msgid "Upload a external module" -msgstr "Charger un module externe" - -#: menu.sh:677 -msgid "Deselect i915 with dependencies" -msgstr "Désélectionner i915 avec dépendances" - -#: menu.sh:678 -msgid "Priority use of official drivers:" -msgstr "Utilisation prioritaire des conducteurs officiels:" - -#: menu.sh:679 -msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" -msgstr "Modifier les modules qui doivent être copiés sur DSM" - -#: menu.sh:687 -msgid "Reading modules ..." -msgstr "Modules de lecture ..." - -#: menu.sh:700 -msgid "Select all" -msgstr "Sélectionnez" - -#: menu.sh:701 -msgid "Deselect all" -msgstr "Deselect all" - -#: menu.sh:702 -msgid "Select modules to include" -msgstr "Sélectionnez les modules pour inclure" - -#: menu.sh:737 -msgid "Selecting loaded modules" -msgstr "Sélection de modules chargés" - -#: menu.sh:758 -msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" -msgstr "Cette fonction est expérimentale et dangereuse. Si vous ne savez pas grand-chose, s'il vous plaît sortir.\\n" - -#: menu.sh:759 -msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" -msgstr "Le .ko importé de cette fonction sera implanté dans le paquet de modules d'arc correspondant, qui affectera tous les modèles de l'arc.\\n" - -#: menu.sh:760 -msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" -msgstr "Ce programme ne déterminera pas la disponibilité de modules importés ou même faire des jugements de type, comme s'il vous plaît doubler vérifier si c'est correct.\\n" - -#: menu.sh:761 -msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" -msgstr "Si vous voulez l'enlever, s'il vous plaît aller au \"Update Menu\" - Ciudad \"Update modules\" pour mettre à jour de force les modules. Toutes les importations seront réinitialisées.\\n" - -#: menu.sh:762 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Tu veux continuer?" - -#: menu.sh:767 -msgid "Please upload the *.ko file." -msgstr "Veuillez télécharger le fichier *.ko." - -#: menu.sh:783 -msgid "Module '%s' added to %s-%s" -msgstr "Module '%s' ajouté à %s-%s" - -#: menu.sh:802 -msgid "No i915 with dependencies module to deselect." -msgstr "No i915 avec module dépendances à désélectionner." - -#: menu.sh:808 -msgid "Module %s deselected.\\n" -msgstr "Module %s des élus.\\n" - -#: menu.sh:824 menu.sh:1424 menu.sh:1451 menu.sh:1458 menu.sh:1481 -msgid "Edit with caution" -msgstr "Modifier avec prudence" - -#: menu.sh:845 -msgid "Add/Edit a cmdline item" -msgstr "Ajouter/Editer un élément cmdline" - -#: menu.sh:846 -msgid "Show/Delete cmdline items" -msgstr "Afficher/Supprimer les éléments" - -#: menu.sh:848 -msgid "Define SN/MAC" -msgstr "Définir SN/MAC" - -#: menu.sh:850 -msgid "Show model inherent cmdline" -msgstr "Afficher le modèle inhérent cmdline" - -#: menu.sh:852 menu.sh:873 menu.sh:882 menu.sh:906 menu.sh:914 menu.sh:931 menu.sh:942 menu.sh:975 -msgid "Cmdline" -msgstr "Cmdline" - -#: menu.sh:859 -msgid "Commonly used cmdlines:\\n" -msgstr "Cmdlines couramment utilisées:\\n" - -#: menu.sh:860 -msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" -msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n désactive la taille du noyau n'importe quelle mémoire non cacheable.\\n" - -#: menu.sh:861 -msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" -msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Réglez la profondeur maximale de l'état C permise par le pilote intel_idle.\\n" - -#: menu.sh:862 -msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" -msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Éteignez la gestion de puissance du port PCIe.\\n" - -#: menu.sh:863 -msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" -msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Désactiver NCQ pour tous les ports SATA.\\n" - -#: menu.sh:864 -msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" -msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Non applicable aux modèles DT.)\\n" - -#: menu.sh:865 -msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" -msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modifier la séquence de nom de disque.(Non applicable aux modèles DT.)\\n" - -#: menu.sh:866 -msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" -msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port séquence. (Ne s'applique pas aux modèles DT.)\\n" - -#: menu.sh:867 -msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" -msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Activer le micrologiciel GuC sur le matériel graphique Intel.(valeur: 1,2 ou 3)\\n" - -#: menu.sh:868 -msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" -msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Définir le nombre maximum de fonctions virtuelles (VF) qui peuvent être créées pour le matériel graphique Intel.\\n" - -#: menu.sh:869 -msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" -msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Définir la console à l'affichage automatique de démarrage 300 secondes après aucune activité (mesurée en secondes). \\n" - -#: menu.sh:870 menu.sh:1003 -msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" -msgstr "\\nEntrez le nom de paramètre et la valeur que vous devez ajouter.\\n" - -#: menu.sh:883 menu.sh:1016 -msgid "Invalid parameter name, retry?" -msgstr "Nom de paramètre invalide, retry?" - -#: menu.sh:907 -msgid "No user cmdline to remove" -msgstr "Pas d'utilisateur cmdline pour supprimer" - -#: menu.sh:915 -msgid "Select cmdline to remove" -msgstr "Sélectionnez cmdline pour supprimer" - -#: menu.sh:926 -msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" -msgstr "Note: (MAC ne sera pas défini à NIC, seulement pour les services d'activation.)" - -#: menu.sh:932 -msgid "Random" -msgstr "Aléatoire" - -#: menu.sh:943 -msgid "Invalid SN/MAC, retry?" -msgstr "SN/MAC invalide, rentrée?" - -#: menu.sh:987 -msgid "Add/edit a synoinfo item" -msgstr "Ajouter/éditer un élément synoinfo" - -#: menu.sh:988 -msgid "Show/Delete synoinfo items" -msgstr "Afficher/Delete synoinfo items" - -#: menu.sh:990 menu.sh:1006 menu.sh:1015 menu.sh:1040 menu.sh:1048 -msgid "Synoinfo" -msgstr "Synoinfo" - -#: menu.sh:997 -msgid "Commonly used synoinfo:\\n" -msgstr "Synoinfo couramment utilisé:\\n" - -#: menu.sh:998 -msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" -msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Nombre maximum de disques pris en charge.\\n" - -#: menu.sh:999 -msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" -msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques internes.\\n" - -#: menu.sh:1000 -msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" -msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques Esata.\\n" - -#: menu.sh:1001 -msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" -msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques USB.\\n" - -#: menu.sh:1002 -msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" -msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Nombre maximum de partitions système(md0) disques raid.\\n" - -#: menu.sh:1041 -msgid "No synoinfo entries to remove" -msgstr "Aucune entrée synoinfo pour supprimer" - -#: menu.sh:1049 -msgid "Select synoinfo entry to remove" -msgstr "Sélectionnez l'entrée de synoinfo pour supprimer" - -#: menu.sh:1084 -msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." -msgstr "Téléchargement de vieux pat pour extraire synologie .pat extractor..." - -#: menu.sh:1090 menu.sh:1245 -msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" -msgstr "Vérifiez l'espace disque internet ou cache.\\nError: %d:%d\\n( S'il vous plaît https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html vérifier la description de l'erreur.)" - -#: menu.sh:1130 -msgid "Uncompressed tar" -msgstr "Tarte non comprimé" - -#: menu.sh:1134 -msgid "Compressed tar" -msgstr "Tarte comprimé" - -#: menu.sh:1138 -msgid "Encrypted" -msgstr "Encrypted" - -#: menu.sh:1142 -msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" -msgstr "Impossible de déterminer si le fichier pat est crypté ou non, peut-être corrompu, essayez à nouveau!" - -#: menu.sh:1149 menu.sh:1261 -msgid "Disassembling %s: " -msgstr "Démontage de %s: " - -#: menu.sh:1156 -msgid "Extractor cached." -msgstr "Extractor cache." - -#: menu.sh:1162 menu.sh:1165 -msgid "Extracting ..." -msgstr "Extraire ..." - -#: menu.sh:1197 -msgid "%s cached." -msgstr "%s cache." - -#: menu.sh:1200 -msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." -msgstr "Le cache a été effacé. S'il vous plaît re 'Parse pat' avant de construire." - -#: menu.sh:1204 -msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." -msgstr "Le cache a été effacé. Veuillez réessayer de récupérer un système DSM installé avant de construire." - -#: menu.sh:1208 -msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." -msgstr "L'ourlet est vide. Veuillez ré 'Choisir une version' avant de construire." - -#: menu.sh:1213 menu.sh:3293 -msgid "Cleaning cache ..." -msgstr "Nettoyage du cache ..." - -#: menu.sh:1227 -msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." -msgstr "Basé sur la situation actuelle du réseau, passer à %s miroir pour le téléchargement." - -#: menu.sh:1230 -msgid "Downloading %s ..." -msgstr "Téléchargement de %s ..." - -#: menu.sh:1251 -msgid "Checking hash of %s: " -msgstr "Vérifie le hash de %s: " - -#: menu.sh:1254 -msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" -msgstr "md5 hash of pat not match, S'il vous plaît récupérez les données pat du menu de version et essayez à nouveau!" - -#: menu.sh:1257 menu.sh:1273 menu.sh:1283 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: menu.sh:1268 -msgid "Setting hash: " -msgstr "Setting hash: " - -#: menu.sh:1275 -msgid "Copying files: " -msgstr "Copie des fichiers: " - -#: menu.sh:1303 -msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" -msgstr "Pas d'espace disque laissé, s'il vous plaît nettoyer le cache et essayez à nouveau!" - -#: menu.sh:1319 -msgid "Cleaning ..." -msgstr "Nettoyage..." - -#: menu.sh:1322 +#: menu.sh:502 menu.sh:1329 msgid "Ready!" msgstr "Prêt !" -#: menu.sh:1329 +#: menu.sh:505 menu.sh:1335 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3441 +msgid "Main menu" +msgstr "Menu principal" + +#: menu.sh:506 +msgid "Making ..." +msgstr "Faire ..." + +#: menu.sh:508 menu.sh:1342 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: menu.sh:543 menu.sh:560 menu.sh:565 menu.sh:571 menu.sh:582 menu.sh:590 menu.sh:613 menu.sh:620 menu.sh:624 menu.sh:638 menu.sh:642 menu.sh:650 menu.sh:654 menu.sh:2949 menu.sh:2998 menu.sh:3200 menu.sh:3235 menu.sh:3240 +msgid "Addons" +msgstr "Addons" + +#: menu.sh:544 menu.sh:675 menu.sh:855 menu.sh:993 menu.sh:1364 menu.sh:3424 +msgid "Choose a option" +msgstr "Choisissez une option" + +#: menu.sh:545 +msgid "Add an addon" +msgstr "Ajouter un addon" + +#: menu.sh:546 +msgid "Delete addons" +msgstr "Supprimer les addons" + +#: menu.sh:547 +msgid "Show all addons" +msgstr "Afficher tous les addons" + +#: menu.sh:548 +msgid "Upload a external addon" +msgstr "Charger un addon externe" + +#: menu.sh:549 menu.sh:682 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1369 menu.sh:2345 menu.sh:3206 menu.sh:3421 menu.sh:3517 +msgid "Exit" +msgstr "Sortie" + +#: menu.sh:561 +msgid "No available addons to add" +msgstr "Aucun addons disponible pour ajouter" + +#: menu.sh:566 +msgid "Select an addon" +msgstr "Sélectionnez un addon" + +#: menu.sh:572 +msgid "Type a optional params to addon" +msgstr "Tapez un param optionnel à addon" + +#: menu.sh:583 +msgid "No user addons to remove" +msgstr "Aucun addons utilisateur pour supprimer" + +#: menu.sh:591 +msgid "Select addon to remove" +msgstr "Sélectionnez addon pour supprimer" + +#: menu.sh:604 +msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" +msgstr "Le nom avec la couleur \"\\Z4blue\\Zn\" a été ajouté, avec la couleur \"noir\" ne sont pas ajoutés. \\n\\n" + +#: menu.sh:619 menu.sh:754 menu.sh:1377 menu.sh:3283 +msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" +msgstr "Cette fonctionnalité n'est disponible qu'en cas d'accès via ssh (Requiert un terminal qui supporte le protocole ZModem).\\n" + +#: menu.sh:625 +msgid "Please upload the *.addons file." +msgstr "Veuillez télécharger le fichier *.addons." + +#: menu.sh:639 menu.sh:790 menu.sh:3314 menu.sh:3333 +msgid "Not a valid file, please try again!" +msgstr "Pas un fichier valide, veuillez réessayer!" + +#: menu.sh:643 +msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "L'addon existe déjà. Tu veux l'écraser?" + +#: menu.sh:651 +msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." +msgstr "Addon '%s' ajouté au chargeur, Veuillez l'activer dans le menu 'Ajouter un addon'." + +#: menu.sh:655 +msgid "File format not recognized!" +msgstr "Format de fichier non reconnu!" + +#: menu.sh:674 menu.sh:688 menu.sh:701 menu.sh:738 menu.sh:755 menu.sh:765 menu.sh:768 menu.sh:784 menu.sh:789 menu.sh:803 menu.sh:809 menu.sh:3013 menu.sh:3065 menu.sh:3201 menu.sh:3247 menu.sh:3252 +msgid "Modules" +msgstr "Modules" + +#: menu.sh:676 +msgid "Show/Select modules" +msgstr "Modules Show/Select" + +#: menu.sh:677 +msgid "Select loaded modules" +msgstr "Sélectionnez les modules chargés" + +#: menu.sh:678 +msgid "Upload a external module" +msgstr "Charger un module externe" + +#: menu.sh:679 +msgid "Deselect i915 with dependencies" +msgstr "Désélectionner i915 avec dépendances" + +#: menu.sh:680 +msgid "Priority use of official drivers:" +msgstr "Utilisation prioritaire des conducteurs officiels:" + +#: menu.sh:681 +msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" +msgstr "Modifier les modules qui doivent être copiés sur DSM" + +#: menu.sh:689 +msgid "Reading modules ..." +msgstr "Modules de lecture ..." + +#: menu.sh:702 +msgid "Select all" +msgstr "Sélectionnez" + +#: menu.sh:703 +msgid "Deselect all" +msgstr "Deselect all" + +#: menu.sh:704 +msgid "Select modules to include" +msgstr "Sélectionnez les modules pour inclure" + +#: menu.sh:739 +msgid "Selecting loaded modules" +msgstr "Sélection de modules chargés" + +#: menu.sh:760 +msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" +msgstr "Cette fonction est expérimentale et dangereuse. Si vous ne savez pas grand-chose, s'il vous plaît sortir.\\n" + +#: menu.sh:761 +msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" +msgstr "Le .ko importé de cette fonction sera implanté dans le paquet de modules d'arc correspondant, qui affectera tous les modèles de l'arc.\\n" + +#: menu.sh:762 +msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" +msgstr "Ce programme ne déterminera pas la disponibilité de modules importés ou même faire des jugements de type, comme s'il vous plaît doubler vérifier si c'est correct.\\n" + +#: menu.sh:763 +msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" +msgstr "Si vous voulez l'enlever, s'il vous plaît aller au \"Update Menu\" - Ciudad \"Update modules\" pour mettre à jour de force les modules. Toutes les importations seront réinitialisées.\\n" + +#: menu.sh:764 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Tu veux continuer?" + +#: menu.sh:769 +msgid "Please upload the *.ko file." +msgstr "Veuillez télécharger le fichier *.ko." + +#: menu.sh:785 +msgid "Module '%s' added to %s-%s" +msgstr "Module '%s' ajouté à %s-%s" + +#: menu.sh:804 +msgid "No i915 with dependencies module to deselect." +msgstr "No i915 avec module dépendances à désélectionner." + +#: menu.sh:810 +msgid "Module %s deselected.\\n" +msgstr "Module %s des élus.\\n" + +#: menu.sh:826 menu.sh:1431 menu.sh:1458 menu.sh:1465 menu.sh:1488 +msgid "Edit with caution" +msgstr "Modifier avec prudence" + +#: menu.sh:847 +msgid "Add/Edit a cmdline item" +msgstr "Ajouter/Editer un élément cmdline" + +#: menu.sh:848 +msgid "Show/Delete cmdline items" +msgstr "Afficher/Supprimer les éléments" + +#: menu.sh:850 +msgid "Define SN/MAC" +msgstr "Définir SN/MAC" + +#: menu.sh:852 +msgid "Show model inherent cmdline" +msgstr "Afficher le modèle inhérent cmdline" + +#: menu.sh:854 menu.sh:875 menu.sh:884 menu.sh:908 menu.sh:916 menu.sh:933 menu.sh:944 menu.sh:977 +msgid "Cmdline" +msgstr "Cmdline" + +#: menu.sh:861 +msgid "Commonly used cmdlines:\\n" +msgstr "Cmdlines couramment utilisées:\\n" + +#: menu.sh:862 +msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" +msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n désactive la taille du noyau n'importe quelle mémoire non cacheable.\\n" + +#: menu.sh:863 +msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" +msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Réglez la profondeur maximale de l'état C permise par le pilote intel_idle.\\n" + +#: menu.sh:864 +msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" +msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Éteignez la gestion de puissance du port PCIe.\\n" + +#: menu.sh:865 +msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" +msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Désactiver NCQ pour tous les ports SATA.\\n" + +#: menu.sh:866 +msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" +msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Non applicable aux modèles DT.)\\n" + +#: menu.sh:867 +msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" +msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modifier la séquence de nom de disque.(Non applicable aux modèles DT.)\\n" + +#: menu.sh:868 +msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" +msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port séquence. (Ne s'applique pas aux modèles DT.)\\n" + +#: menu.sh:869 +msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" +msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Activer le micrologiciel GuC sur le matériel graphique Intel.(valeur: 1,2 ou 3)\\n" + +#: menu.sh:870 +msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" +msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Définir le nombre maximum de fonctions virtuelles (VF) qui peuvent être créées pour le matériel graphique Intel.\\n" + +#: menu.sh:871 +msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" +msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Définir la console à l'affichage automatique de démarrage 300 secondes après aucune activité (mesurée en secondes). \\n" + +#: menu.sh:872 menu.sh:1005 +msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" +msgstr "\\nEntrez le nom de paramètre et la valeur que vous devez ajouter.\\n" + +#: menu.sh:885 menu.sh:1018 +msgid "Invalid parameter name, retry?" +msgstr "Nom de paramètre invalide, retry?" + +#: menu.sh:909 +msgid "No user cmdline to remove" +msgstr "Pas d'utilisateur cmdline pour supprimer" + +#: menu.sh:917 +msgid "Select cmdline to remove" +msgstr "Sélectionnez cmdline pour supprimer" + +#: menu.sh:928 +msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" +msgstr "Note: (MAC ne sera pas défini à NIC, seulement pour les services d'activation.)" + +#: menu.sh:934 +msgid "Random" +msgstr "Aléatoire" + +#: menu.sh:945 +msgid "Invalid SN/MAC, retry?" +msgstr "SN/MAC invalide, rentrée?" + +#: menu.sh:989 +msgid "Add/edit a synoinfo item" +msgstr "Ajouter/éditer un élément synoinfo" + +#: menu.sh:990 +msgid "Show/Delete synoinfo items" +msgstr "Afficher/Delete synoinfo items" + +#: menu.sh:992 menu.sh:1008 menu.sh:1017 menu.sh:1042 menu.sh:1050 +msgid "Synoinfo" +msgstr "Synoinfo" + +#: menu.sh:999 +msgid "Commonly used synoinfo:\\n" +msgstr "Synoinfo couramment utilisé:\\n" + +#: menu.sh:1000 +msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" +msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Nombre maximum de disques pris en charge.\\n" + +#: menu.sh:1001 +msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" +msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques internes.\\n" + +#: menu.sh:1002 +msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" +msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques Esata.\\n" + +#: menu.sh:1003 +msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" +msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques USB.\\n" + +#: menu.sh:1004 +msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" +msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Nombre maximum de partitions système(md0) disques raid.\\n" + +#: menu.sh:1043 +msgid "No synoinfo entries to remove" +msgstr "Aucune entrée synoinfo pour supprimer" + +#: menu.sh:1051 +msgid "Select synoinfo entry to remove" +msgstr "Sélectionnez l'entrée de synoinfo pour supprimer" + +#: menu.sh:1086 +msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." +msgstr "Téléchargement de vieux pat pour extraire synologie .pat extractor..." + +#: menu.sh:1092 menu.sh:1252 +msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" +msgstr "Vérifiez l'espace disque internet ou cache.\\nError: %d:%d\\n( S'il vous plaît https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html vérifier la description de l'erreur.)" + +#: menu.sh:1132 +msgid "Uncompressed tar" +msgstr "Tarte non comprimé" + +#: menu.sh:1136 +msgid "Compressed tar" +msgstr "Tarte comprimé" + +#: menu.sh:1140 +msgid "Encrypted" +msgstr "Encrypted" + +#: menu.sh:1144 +msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" +msgstr "Impossible de déterminer si le fichier pat est crypté ou non, peut-être corrompu, essayez à nouveau!" + +#: menu.sh:1151 menu.sh:1268 +msgid "Disassembling %s: " +msgstr "Démontage de %s: " + +#: menu.sh:1158 +msgid "Extractor cached." +msgstr "Extractor cache." + +#: menu.sh:1164 menu.sh:1170 +msgid "Extracting ..." +msgstr "Extraire ..." + +#: menu.sh:1204 +msgid "%s cached." +msgstr "%s cache." + +#: menu.sh:1207 +msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." +msgstr "Le cache a été effacé. S'il vous plaît re 'Parse pat' avant de construire." + +#: menu.sh:1211 +msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." +msgstr "Le cache a été effacé. Veuillez réessayer de récupérer un système DSM installé avant de construire." + +#: menu.sh:1215 +msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." +msgstr "L'ourlet est vide. Veuillez ré 'Choisir une version' avant de construire." + +#: menu.sh:1220 menu.sh:3356 +msgid "Cleaning cache ..." +msgstr "Nettoyage du cache ..." + +#: menu.sh:1234 +msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." +msgstr "Basé sur la situation actuelle du réseau, passer à %s miroir pour le téléchargement." + +#: menu.sh:1237 +msgid "Downloading %s ..." +msgstr "Téléchargement de %s ..." + +#: menu.sh:1258 +msgid "Checking hash of %s: " +msgstr "Vérifie le hash de %s: " + +#: menu.sh:1261 +msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" +msgstr "md5 hash of pat not match, S'il vous plaît récupérez les données pat du menu de version et essayez à nouveau!" + +#: menu.sh:1264 menu.sh:1280 menu.sh:1290 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: menu.sh:1275 +msgid "Setting hash: " +msgstr "Setting hash: " + +#: menu.sh:1282 +msgid "Copying files: " +msgstr "Copie des fichiers: " + +#: menu.sh:1310 +msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" +msgstr "Pas d'espace disque laissé, s'il vous plaît nettoyer le cache et essayez à nouveau!" + +#: menu.sh:1326 +msgid "Cleaning ..." +msgstr "Nettoyage..." + +#: menu.sh:1336 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Faire ... ('ctrl + c' pour sortir)" -#: menu.sh:1356 menu.sh:1372 menu.sh:1376 menu.sh:1393 menu.sh:1398 menu.sh:1417 menu.sh:1429 menu.sh:2246 +#: menu.sh:1363 menu.sh:1379 menu.sh:1383 menu.sh:1400 menu.sh:1405 menu.sh:1424 menu.sh:1436 menu.sh:2309 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS personnalisés" -#: menu.sh:1358 +#: menu.sh:1365 msgid "Custom dts: " msgstr "Dts personnalisés: " -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1366 msgid "Upload dts file" msgstr "Télécharger fichier dts" -#: menu.sh:1360 +#: menu.sh:1367 msgid "Delete dts file" msgstr "Supprimer le fichier dts" -#: menu.sh:1361 +#: menu.sh:1368 msgid "Edit dts file" msgstr "Edit dts file" -#: menu.sh:1371 +#: menu.sh:1378 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Ou télécharger le fichier dts à des %s via DUFS, sera automatiquement importé lors du bâtiment." -#: menu.sh:1377 +#: menu.sh:1384 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "Actuellement, seuls les fichiers de format dts sont pris en charge. Veuillez vous préparer et cliquer pour confirmer le téléchargement. \\n(saved in /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1394 menu.sh:1430 +#: menu.sh:1401 menu.sh:1437 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Pas un fichier dts valide, veuillez réessayer!" -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1406 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Un fichier dts valide, Importer automatiquement à temps de compilation." -#: menu.sh:1418 +#: menu.sh:1425 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Pas de fichier dts pour modifier. Veuillez télécharger d'abord!" -#: menu.sh:1493 +#: menu.sh:1500 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "IP temporaire: (UI ne rafraîchira pas)" -#: menu.sh:1505 menu.sh:1529 menu.sh:1537 menu.sh:1549 menu.sh:1558 menu.sh:1580 menu.sh:1673 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1695 menu.sh:1700 menu.sh:1704 menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1733 menu.sh:1741 menu.sh:1905 menu.sh:1910 menu.sh:1925 -#: menu.sh:1927 menu.sh:1937 menu.sh:1961 menu.sh:1965 menu.sh:1972 menu.sh:1978 menu.sh:1997 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2014 menu.sh:2042 menu.sh:2045 menu.sh:2055 menu.sh:2079 menu.sh:2082 menu.sh:2093 menu.sh:2098 menu.sh:2112 menu.sh:2115 -#: menu.sh:2130 menu.sh:2134 menu.sh:2140 menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2183 menu.sh:2199 menu.sh:2210 menu.sh:2284 menu.sh:2305 menu.sh:2330 menu.sh:2342 menu.sh:2362 menu.sh:2399 menu.sh:2462 menu.sh:2466 menu.sh:2476 menu.sh:2488 menu.sh:2492 -#: menu.sh:2502 menu.sh:2508 menu.sh:2522 menu.sh:2529 menu.sh:2534 menu.sh:2537 menu.sh:2553 menu.sh:2574 +#: menu.sh:1512 menu.sh:1536 menu.sh:1544 menu.sh:1556 menu.sh:1565 menu.sh:1587 menu.sh:1680 menu.sh:1697 menu.sh:1701 menu.sh:1702 menu.sh:1707 menu.sh:1711 menu.sh:1726 menu.sh:1728 menu.sh:1740 menu.sh:1748 menu.sh:1912 menu.sh:1917 menu.sh:1932 +#: menu.sh:1934 menu.sh:1944 menu.sh:1968 menu.sh:1972 menu.sh:1979 menu.sh:1985 menu.sh:2004 menu.sh:2006 menu.sh:2016 menu.sh:2021 menu.sh:2049 menu.sh:2052 menu.sh:2062 menu.sh:2086 menu.sh:2089 menu.sh:2100 menu.sh:2105 menu.sh:2119 menu.sh:2122 +#: menu.sh:2137 menu.sh:2141 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2159 menu.sh:2241 menu.sh:2244 menu.sh:2247 menu.sh:2262 menu.sh:2273 menu.sh:2347 menu.sh:2368 menu.sh:2393 menu.sh:2405 menu.sh:2425 menu.sh:2462 menu.sh:2525 menu.sh:2529 menu.sh:2539 +#: menu.sh:2551 menu.sh:2555 menu.sh:2565 menu.sh:2571 menu.sh:2585 menu.sh:2592 menu.sh:2597 menu.sh:2600 menu.sh:2616 menu.sh:2637 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1537 msgid "Setting IP ..." msgstr "Réglage IP ..." -#: menu.sh:1538 +#: menu.sh:1545 msgid "Scanning ..." msgstr "Scanner..." -#: menu.sh:1541 +#: menu.sh:1548 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "SSID scannés:\\n" -#: menu.sh:1559 +#: menu.sh:1566 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "SSID/PSK invalide, rentrée?" -#: menu.sh:1581 +#: menu.sh:1588 msgid "Setting ..." msgstr "Setting ..." -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1677 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nTotal des ports: %s\\n" -#: menu.sh:1671 +#: menu.sh:1678 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nPorts avec couleur \\Z1red\\Zn comme DUMMY, couleur \\Z2\\Zbgreen\\ Zn a un lecteur connecté." -#: menu.sh:1672 menu.sh:1691 menu.sh:2131 +#: menu.sh:1679 menu.sh:1698 menu.sh:2138 msgid "No disk found!" msgstr "Pas de disque trouvé!" -#: menu.sh:1701 menu.sh:1904 menu.sh:2092 +#: menu.sh:1708 menu.sh:1911 menu.sh:2099 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Attention:\\nCette opération est irréversible. Veuillez sauvegarder des données importantes. Tu veux continuer?" -#: menu.sh:1705 +#: menu.sh:1712 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Attention:\\nLes hds actuels sont en descente, voulez-vous encore les formater?" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1727 msgid "Formatting ..." msgstr "Formatage ..." -#: menu.sh:1722 +#: menu.sh:1729 msgid "Formatting is complete." msgstr "Le formatage est complet." -#: menu.sh:1729 menu.sh:1752 menu.sh:1772 menu.sh:1788 menu.sh:1797 menu.sh:1881 menu.sh:1887 menu.sh:1894 +#: menu.sh:1736 menu.sh:1759 menu.sh:1779 menu.sh:1795 menu.sh:1804 menu.sh:1888 menu.sh:1894 menu.sh:1901 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Essayez la récupération DSM" -#: menu.sh:1730 +#: menu.sh:1737 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Essayer de récupérer un système DSM installé ..." -#: menu.sh:1734 menu.sh:1911 menu.sh:1938 menu.sh:2010 menu.sh:2056 menu.sh:2099 +#: menu.sh:1741 menu.sh:1918 menu.sh:1945 menu.sh:2017 menu.sh:2063 menu.sh:2106 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Aucune partition système DSM(md0) trouvée !\\nVeuillez insérer tous les disques avant de continuer." -#: menu.sh:1742 +#: menu.sh:1749 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Le montage de la partition système DSM(md0) a échoué !\\nVeuillez insérer tous les disques avant de continuer." -#: menu.sh:1753 +#: menu.sh:1760 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Vérification de la sauvegarde de la configuration de l'utilisateur pour bootloader ..." -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1780 msgid "Found a backup of the user's configuration, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "Trouvé une sauvegarde de la configuration de l'utilisateur, mais le système est endommagé et ne sera pas restauré. Veuillez résélectionner le modèle et la construction." -#: menu.sh:1789 +#: menu.sh:1796 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Trouvé une sauvegarde de la configuration de l'utilisateur, et restauré. Veuillez reconstruire et démarrer." -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1805 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Vérification du système DSM installé ..." -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1889 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Trouvé un système DSM installé et restauré. Veuillez reconstruire et démarrer." -#: menu.sh:1888 +#: menu.sh:1895 msgid "Found a installed DSM system, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "Trouvé un système DSM installé, mais le système est endommagé et ne sera pas restauré. Veuillez résélectionner le modèle et la construction." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1902 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Le système DSM installé n'a pas été trouvé, ou le système est endommagé et ne peut pas être récupéré. Veuillez résélectionner le modèle et la construction." -#: menu.sh:1903 +#: menu.sh:1910 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Cette fonctionnalité vous permettra de réduire l'installation en supprimant le fichier VERSION de la première partition de tous les disques.\\n" -#: menu.sh:1926 menu.sh:2113 +#: menu.sh:1933 menu.sh:2120 msgid "Removing ..." msgstr "Enlever..." -#: menu.sh:1928 +#: menu.sh:1935 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Suppression du fichier VERSION pour la partition système DSM(md0) terminée." -#: menu.sh:1962 +#: menu.sh:1969 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Tous les utilisateurs existants ont été désactivés. Veuillez essayer d'ajouter un nouvel utilisateur." -#: menu.sh:1966 +#: menu.sh:1973 msgid "Choose a user name" msgstr "Choisissez un nom d'utilisateur" -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1980 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Tapez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur '%s '" -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1986 msgid "Invalid password" msgstr "Mot de passe invalide" -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2005 msgid "Resetting ..." msgstr "Réparer..." -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:2007 msgid "Password reset completed." msgstr "Mot de passe réinitialisé terminé." -#: menu.sh:2013 +#: menu.sh:2020 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Ajouter au groupe administrateur par défaut" -#: menu.sh:2043 +#: menu.sh:2050 msgid "Adding ..." msgstr "Ajout..." -#: menu.sh:2044 +#: menu.sh:2051 msgid "User added successfully." msgstr "L'utilisateur a ajouté avec succès." -#: menu.sh:2044 +#: menu.sh:2051 msgid "User add failed." msgstr "L'utilisateur ajoute échoué." -#: menu.sh:2080 +#: menu.sh:2087 msgid "Enabling ..." msgstr "En abling ..." -#: menu.sh:2081 +#: menu.sh:2088 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Enabled Telnet constanteSSH avec succès." -#: menu.sh:2081 +#: menu.sh:2088 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Enabled Telnet pendantSSH a échoué." -#: menu.sh:2091 +#: menu.sh:2098 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Cette fonctionnalité supprimera la base de données ip bloquée de la première partition de tous les disques.\\n" -#: menu.sh:2114 +#: menu.sh:2121 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "La base de données ip bloquée a été supprimée." -#: menu.sh:2135 +#: menu.sh:2142 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Choisissez un disque pour cloner" -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2148 msgid "No disk selected!" msgstr "Aucun disque sélectionné !" -#: menu.sh:2147 +#: menu.sh:2154 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "La taille du disque %s est inférieure à 1 Go et ne peut pas être clonée !" -#: menu.sh:2151 +#: menu.sh:2158 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Attention:\\nLe disque %s sera formaté et écrit dans le chargeur de démarrage. Veuillez confirmer que les données importantes ont été sauvegardées. \\nVoulez-vous continuer?" -#: menu.sh:2184 +#: menu.sh:2194 menu.sh:2199 menu.sh:2204 +msgid "Can't mount %s." +msgstr "Impossible de monter %s." + +#: menu.sh:2217 +msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." +msgstr "Le clonage a échoué en raison d'un espace disque restant insuffisant sur le disque dur sélectionné." + +#: menu.sh:2224 menu.sh:2229 menu.sh:2234 +msgid "Can't copy to %s." +msgstr "Impossible de copier vers %s." + +#: menu.sh:2242 msgid "Cloning ..." msgstr "Cloning..." -#: menu.sh:2186 +#: menu.sh:2248 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader a été cloné sur disque %s, s'il vous plaît supprimer le disque de bootloader actuel!\\nReboot?" -#: menu.sh:2200 +#: menu.sh:2263 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Veuillez entrer un url de serveur proxy (p. ex., %s)" -#: menu.sh:2211 +#: menu.sh:2274 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Url de serveur proxy invalide, continuez ?" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2303 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Changer la version LKM:" -#: menu.sh:2241 +#: menu.sh:2304 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD tri(hotplug):" -#: menu.sh:2243 +#: menu.sh:2306 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "afficher/modifier les données courantes de pat" -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2311 msgid "Switch direct boot:" msgstr "Démarrage direct:" -#: menu.sh:2250 +#: menu.sh:2313 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Timeout of get ip in boot:" -#: menu.sh:2251 +#: menu.sh:2314 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Timeout of boot wait:" -#: menu.sh:2252 +#: menu.sh:2315 msgid "kernel switching method:" msgstr "méthode de commutation du noyau:" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2317 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Reboot sur la panique du noyau:" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2319 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Utilisez EMMC comme disque système:" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2321 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Script patch personnalisé # Développeur" -#: menu.sh:2259 +#: menu.sh:2322 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Modifier le fichier de configuration utilisateur manuellement" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2323 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Modifier le fichier grub.cfg manuellement" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2325 msgid "Set static IP" msgstr "Set static IP" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2326 msgid "Set wireless account" msgstr "Compte sans fil" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2327 msgid "Show disks information" msgstr "Afficher les informations sur les disques" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2328 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Format disque(s) # Sans disque de chargeur" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2329 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Essayez de récupérer un système DSM installé" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2330 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Autoriser l'installation de déclassement" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2331 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Réinitialiser le mot de passe système DSM" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2332 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur au système DSM" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2333 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Force permet à Telnet désactivéSSH du système DSM" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2334 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "Supprimer la base de données ip bloquée de DSM" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2335 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Clone bootloader disque à un autre disque" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2336 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Signaler des bogues à l'auteur" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2337 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Télécharger les fichiers de sauvegarde de configuration DSM" -#: menu.sh:2275 +#: menu.sh:2338 msgid "Install development tools" msgstr "Installer les outils de développement" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2339 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Enregistrer les modifications de '/opt/rr '" -#: menu.sh:2278 +#: menu.sh:2341 msgid "Show QR logo:" msgstr "Afficher le logo QR:" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2342 msgid "Set global proxy" msgstr "Set global proxy" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2343 msgid "Set github proxy" msgstr "Set github proxy" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2344 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Magnifiquement miracle" -#: menu.sh:2285 +#: menu.sh:2348 msgid "Advanced option" msgstr "Option avancée" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2367 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (editable)" -#: menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2363 +#: menu.sh:2394 menu.sh:2406 menu.sh:2426 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Choisissez un temps(secondes)" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2458 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Cette option est seulement informative.\\n\\n" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2459 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Ce programme réserve une interface pour les scripts patch personnalisés de ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2397 +#: menu.sh:2460 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Temps d'appel: appelé avant l'emballage de ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2461 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Lieu: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2463 +#: menu.sh:2526 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Veuillez via %s pour télécharger les journaux,\\nAnd allez dans github pour créer un problème et télécharger les journaux." -#: menu.sh:2467 +#: menu.sh:2530 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "S'il vous plaît allez dans github pour créer un problème et télécharger les journaux." -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2534 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Pas de logs trouvés!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2472 menu.sh:2498 +#: menu.sh:2535 menu.sh:2561 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "S'il vous plaît faire comme suit:\\n" -#: menu.sh:2473 +#: menu.sh:2536 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Ajouter dbgutils dans les addons et reconstruire.\\n" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2537 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Attendez 10 minutes après le démarrage.\\n" -#: menu.sh:2475 menu.sh:2501 +#: menu.sh:2538 menu.sh:2564 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Reboot dans RR et aller à cette option.\\n" -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2552 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Veuillez via %s pour télécharger le scbk,\\nEt décompressez-le et sauvegardez-le en ordre par nom de fichier." -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2556 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Veuillez le décompresser et le sauvegarder par nom de fichier." -#: menu.sh:2497 +#: menu.sh:2560 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2499 +#: menu.sh:2562 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Ajouter synoconfbkp dans les addons et reconstruire.\\n" -#: menu.sh:2500 +#: menu.sh:2563 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Utilisation normale.\\n" -#: menu.sh:2509 +#: menu.sh:2572 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Cette option n'installe que la gestion de paquets opkg, vous permettant d'installer plus d'outils pour l'utilisation et le débogage. Tu veux continuer ?" -#: menu.sh:2523 +#: menu.sh:2586 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg installation ..." -#: menu.sh:2525 +#: menu.sh:2588 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg install failed." -#: menu.sh:2527 +#: menu.sh:2590 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg installez complet." -#: menu.sh:2535 +#: menu.sh:2598 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Attention:\\nNe pas mettre fin à mi-chemin, sinon il peut causer des dommages au RR. Tu veux continuer?" -#: menu.sh:2538 +#: menu.sh:2601 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Sauver ...\\n(Il faut généralement 5-10 minutes, s'il vous plaît être patient et attendre.)" -#: menu.sh:2554 +#: menu.sh:2617 msgid "Save is complete." msgstr "Sauver est complet." -#: menu.sh:2586 +#: menu.sh:2649 msgid "Alert" msgstr "Alerte" -#: menu.sh:2587 +#: menu.sh:2650 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Config a changé, voulez-vous reconstruire le chargeur ?" -#: menu.sh:2604 menu.sh:3351 +#: menu.sh:2667 menu.sh:3414 msgid "Choose a language" msgstr "Choisissez une langue" -#: menu.sh:2619 +#: menu.sh:2682 msgid "Choose a layout" msgstr "Choisissez une mise en page" -#: menu.sh:2631 +#: menu.sh:2694 msgid "Choice a keymap" msgstr "Choix d'une carte-clé" -#: menu.sh:2650 menu.sh:2748 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3017 menu.sh:3073 +#: menu.sh:2713 menu.sh:2811 menu.sh:2949 menu.sh:3013 menu.sh:3080 menu.sh:3136 msgid "Update %s" msgstr "Mise à jour %s" -#: menu.sh:2651 +#: menu.sh:2714 msgid "Checking last version ..." msgstr "Voir la dernière version ..." -#: menu.sh:2668 +#: menu.sh:2731 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Vérification d'erreur nouvelle version. \\nError: TAG est %s" -#: menu.sh:2681 +#: menu.sh:2744 msgid "No new version." msgstr "Pas de nouvelle version." -#: menu.sh:2685 +#: menu.sh:2748 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "La version actuelle est %s.\\nForce mise à jour?" -#: menu.sh:2698 +#: menu.sh:2761 msgid "Do you want to update?" msgstr "Vous voulez mettre à jour ?" -#: menu.sh:2718 +#: menu.sh:2781 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Téléchargement d'erreur de la nouvelle version. \\nError: %d:%d\\n( S'il vous plaît https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html vérifier la description de l'erreur.)" -#: menu.sh:2728 +#: menu.sh:2791 msgid "Downloading ..." msgstr "Téléchargement ..." -#: menu.sh:2748 menu.sh:2873 menu.sh:3136 menu.sh:3165 +#: menu.sh:2811 menu.sh:2936 menu.sh:3199 menu.sh:3228 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2749 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3018 menu.sh:3074 +#: menu.sh:2812 menu.sh:2950 menu.sh:3014 menu.sh:3081 menu.sh:3137 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Extrait du fichier de mise à jour ..." -#: menu.sh:2760 menu.sh:2805 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3029 menu.sh:3085 +#: menu.sh:2823 menu.sh:2868 menu.sh:2961 menu.sh:3025 menu.sh:3092 menu.sh:3148 msgid "Error extracting update file." msgstr "Erreur extrait le fichier de mise à jour." -#: menu.sh:2772 +#: menu.sh:2835 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum ne correspond pas !" -#: menu.sh:2786 +#: menu.sh:2849 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "La version actuelle ne supporte pas la mise à jour de la dernière mise à jour.zip. S'il vous plaît remake le disque de bootloader!" -#: menu.sh:2825 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3043 menu.sh:3099 +#: menu.sh:2888 menu.sh:2983 menu.sh:3039 menu.sh:3106 menu.sh:3162 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." -#: menu.sh:2835 +#: menu.sh:2898 msgid "Installing new files ..." msgstr "Installer de nouveaux fichiers ..." -#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3002 menu.sh:3058 menu.sh:3114 +#: menu.sh:2936 menu.sh:2998 menu.sh:3065 menu.sh:3121 menu.sh:3177 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s mis à jour avec succès!" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2936 msgid "Reboot?" msgstr "Reboot ?" -#: menu.sh:3017 menu.sh:3058 menu.sh:3139 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:3080 menu.sh:3121 menu.sh:3202 menu.sh:3259 menu.sh:3264 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3073 menu.sh:3114 menu.sh:3140 menu.sh:3208 menu.sh:3213 +#: menu.sh:3136 menu.sh:3177 menu.sh:3203 menu.sh:3271 menu.sh:3276 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3135 menu.sh:3158 +#: menu.sh:3198 menu.sh:3221 msgid "All" msgstr "Tous" -#: menu.sh:3141 +#: menu.sh:3204 msgid "Local upload" msgstr "Télécommunication locale" -#: menu.sh:3142 +#: menu.sh:3205 msgid "Pre Release:" msgstr "Pre Release:" -#: menu.sh:3147 menu.sh:3221 +#: menu.sh:3210 menu.sh:3284 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Télécharger manuellement la mise à jour*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip vers /tmp/ va sauter le téléchargement." -#: menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 +#: menu.sh:3235 menu.sh:3247 menu.sh:3259 menu.sh:3271 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Ne supporte plus la mise à jour %s séparément. Veuillez choisir de mettre à jour All/RR" -#: menu.sh:3227 +#: menu.sh:3290 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Veuillez conserver le nom de pièce jointe correspondant au nom de pièce jointe sur Github.\\n" -#: menu.sh:3228 +#: menu.sh:3291 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Télécharger la mise à jour*.zip mettra à jour RR.\\n" -#: menu.sh:3229 +#: menu.sh:3292 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Télécharger addons*.zip mettra à jour Addons.\\n" -#: menu.sh:3230 +#: menu.sh:3293 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Télécharger les modules*.zip mettra à jour les modules.\\n" -#: menu.sh:3231 +#: menu.sh:3294 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Télécharger rp-lkms*.zip mettra à jour LKMs.\\n" -#: menu.sh:3232 +#: menu.sh:3295 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Télécharger rr-cks*.zip mettra à jour CKs.\\n" -#: menu.sh:3304 +#: menu.sh:3367 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Cette personne est très paresseuse et n'a rien écrit." -#: menu.sh:3324 +#: menu.sh:3387 msgid "Choose a model" msgstr "Choisissez un modèle" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3389 msgid "Choose a version" msgstr "Choisissez une version" -#: menu.sh:3328 +#: menu.sh:3391 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3335 +#: menu.sh:3398 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3337 +#: menu.sh:3400 msgid "Addons menu" msgstr "Menu Addons" -#: menu.sh:3338 +#: menu.sh:3401 msgid "Modules menu" msgstr "Menu Modules" -#: menu.sh:3339 +#: menu.sh:3402 msgid "Cmdline menu" msgstr "Menu Cmdline" -#: menu.sh:3340 +#: menu.sh:3403 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Menu Synoinfo" -#: menu.sh:3342 +#: menu.sh:3405 msgid "Advanced menu" msgstr "Menu avancé" -#: menu.sh:3345 +#: menu.sh:3408 msgid "Build the loader" msgstr "Construisez le chargeur" -#: menu.sh:3349 +#: menu.sh:3412 msgid "Boot the loader" msgstr "Boot the loader" -#: menu.sh:3352 +#: menu.sh:3415 msgid "Choose a keymap" msgstr "Choisissez une carte-clé" -#: menu.sh:3354 +#: menu.sh:3417 msgid "Clean disk cache" msgstr "Cache disque propre" -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3419 msgid "Update menu" msgstr "Mettre à jour le menu" -#: menu.sh:3357 +#: menu.sh:3420 msgid "Notepad" msgstr "Notepad" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3442 msgid "Change ..." msgstr "Changement..." -#: menu.sh:3447 +#: menu.sh:3510 msgid "Choose a action" msgstr "Choisissez une action" -#: menu.sh:3448 +#: menu.sh:3511 msgid "Poweroff" msgstr "Poweroff" -#: menu.sh:3449 +#: menu.sh:3512 msgid "Reboot" msgstr "Reboot" -#: menu.sh:3450 +#: menu.sh:3513 msgid "Reboot to RR" msgstr "Reboot to RR" -#: menu.sh:3451 +#: menu.sh:3514 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Reboot to Recovery" -#: menu.sh:3452 +#: menu.sh:3515 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Reboot à Junior" -#: menu.sh:3453 +#: menu.sh:3516 msgid "Back to shell" msgstr "Retour à la coque" -#: menu.sh:3490 +#: menu.sh:3553 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Appelez \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m pour revenir au menu" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po index faad388b..7a561f9b 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-20 03:38+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-20 03:40+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-21 21:42+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-21 21:48+0800\n" "Last-Translator: Anda Toshiki \n" "Language-Team: Toshiki's Devpedia \n" "Language: ja_JP\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "%sへようこそ" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImageが変更されました" -#: boot.sh:36 menu.sh:1309 +#: boot.sh:36 menu.sh:1316 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImageがパッチされていません、\\nブートローダーのバージョンをアップグレードして再試行してください。\\nパッチエラー:\\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImageがパッチされていません、\\nブートローダーのバ msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdiskが変更されました" -#: boot.sh:47 menu.sh:1315 +#: boot.sh:47 menu.sh:1322 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdiskがパッチされていません、\\nブートローダーのバージョンをアップグレードして再試行してください。\\nパッチエラー:\\n" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "すべてのモデルを表示" msgid "Choose the model" msgstr "モデルを選択" -#: menu.sh:236 menu.sh:244 menu.sh:256 menu.sh:275 menu.sh:312 menu.sh:341 menu.sh:393 +#: menu.sh:236 menu.sh:244 menu.sh:256 menu.sh:275 menu.sh:312 menu.sh:341 menu.sh:391 msgid "Product Version" msgstr "製品バージョン" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "このバージョンはUEFI起動をサポートしていません。 msgid "Get pat data ..." msgstr "patデータを取得しています..." -#: menu.sh:301 menu.sh:1072 menu.sh:1221 +#: menu.sh:301 menu.sh:1074 menu.sh:1228 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "ネットワークエラーが発生しました。ネットワーク接続を確認して、再試行してください。" @@ -266,1173 +266,1185 @@ msgstr "patデータの取得に成功しました。確認してください。 msgid "Retry" msgstr "再試行" -#: menu.sh:342 menu.sh:446 +#: menu.sh:342 menu.sh:445 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules" msgstr "Synoinfo、Addons、Modulesを再設定中" -#: menu.sh:377 +#: menu.sh:375 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "%sと%sを選択しました。\\n'Parse Pat'は以前の選択を上書きします。\\n続行しますか?" -#: menu.sh:378 +#: menu.sh:376 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:387 +#: menu.sh:385 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "/tmp/pats/フォルダにpatファイルが見つかりません!\\n" -#: menu.sh:388 +#: menu.sh:386 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "DUFSを通じてpatファイルを/tmp/pats/フォルダにアップロードし、このオプションを再入力してください。\\n" -#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3135 menu.sh:3136 menu.sh:3137 menu.sh:3138 menu.sh:3139 menu.sh:3140 menu.sh:3146 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3222 menu.sh:3233 menu.sh:3250 menu.sh:3269 +#: menu.sh:387 menu.sh:397 menu.sh:3198 menu.sh:3199 menu.sh:3200 menu.sh:3201 menu.sh:3202 menu.sh:3203 menu.sh:3209 menu.sh:3234 menu.sh:3246 menu.sh:3258 menu.sh:3270 menu.sh:3285 menu.sh:3296 menu.sh:3313 menu.sh:3332 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:394 +#: menu.sh:392 msgid "Choose a pat file" msgstr "patファイルを選択" -#: menu.sh:400 menu.sh:412 menu.sh:1176 +#: menu.sh:398 menu.sh:411 menu.sh:1181 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "patが無効です。再試行してください!" -#: menu.sh:405 +#: menu.sh:404 msgid "Parse %s ..." msgstr "%sを解析中..." -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:429 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "現在、%sはサポートされていません。" -#: menu.sh:442 +#: menu.sh:441 msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "現在、%sの%sはサポートされていません。" -#: menu.sh:503 menu.sh:1328 menu.sh:3292 menu.sh:3360 menu.sh:3378 -msgid "Main menu" -msgstr "メインメニュー" - -#: menu.sh:504 -msgid "Making ..." -msgstr "作成中..." - -#: menu.sh:506 menu.sh:1335 -msgid "Error" -msgstr "エラー" - -#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3137 menu.sh:3172 menu.sh:3177 -msgid "Addons" -msgstr "アドオン" - -#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1357 menu.sh:3361 -msgid "Choose a option" -msgstr "オプションを選択" - -#: menu.sh:543 -msgid "Add an addon" -msgstr "アドオンを追加" - -#: menu.sh:544 -msgid "Delete addons" -msgstr "アドオンを削除" - -#: menu.sh:545 -msgid "Show all addons" -msgstr "すべてのアドオンを表示" - -#: menu.sh:546 -msgid "Upload a external addon" -msgstr "外部アドオンをアップロード" - -#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1362 menu.sh:2282 menu.sh:3143 menu.sh:3358 menu.sh:3454 -msgid "Exit" -msgstr "終了" - -#: menu.sh:559 -msgid "No available addons to add" -msgstr "追加可能なアドオンはありません" - -#: menu.sh:564 -msgid "Select an addon" -msgstr "アドオンを選択" - -#: menu.sh:570 -msgid "Type a optional params to addon" -msgstr "アドオンにオプションのパラメータを入力" - -#: menu.sh:581 -msgid "No user addons to remove" -msgstr "削除するユーザーアドオンはありません" - -#: menu.sh:589 -msgid "Select addon to remove" -msgstr "削除するアドオンを選択" - -#: menu.sh:602 -msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" -msgstr "色\"\\Z4blue\\Zn\"の名前は追加され、色\"black\"の名前は追加されません。\\n\\n" - -#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1370 menu.sh:3220 -msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" -msgstr "この機能は、ssh経由でアクセスした場合にのみ利用可能です(ターミナルが必要です)that supports ZModem protocol).\\n" - -#: menu.sh:623 -msgid "Please upload the *.addons file." -msgstr "「*.addons」ファイルをアップロードしてください。" - -#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3251 menu.sh:3270 -msgid "Not a valid file, please try again!" -msgstr "有効なファイルではありません、もう一度お試しください!" - -#: menu.sh:641 -msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "アドオンはすでに存在します。上書きしますか?" - -#: menu.sh:649 -msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." -msgstr "アドオン '%s' がローダーに追加されました。'アドオンを追加' メニューで有効にしてください。" - -#: menu.sh:653 -msgid "File format not recognized!" -msgstr "ファイル形式が認識されません!" - -#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2950 menu.sh:3002 menu.sh:3138 menu.sh:3184 menu.sh:3189 -msgid "Modules" -msgstr "モジュール" - -#: menu.sh:674 -msgid "Show/Select modules" -msgstr "モジュールの表示/選択" - -#: menu.sh:675 -msgid "Select loaded modules" -msgstr "ロードされたモジュールを選択" - -#: menu.sh:676 -msgid "Upload a external module" -msgstr "外部モジュールをアップロード" - -#: menu.sh:677 -msgid "Deselect i915 with dependencies" -msgstr "依存関係のあるi915を選択解除" - -#: menu.sh:678 -msgid "Priority use of official drivers:" -msgstr "公式ドライバーの優先使用:" - -#: menu.sh:679 -msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" -msgstr "DSMにコピーする必要があるモジュールを編集" - -#: menu.sh:687 -msgid "Reading modules ..." -msgstr "モジュールを読み込んでいます..." - -#: menu.sh:700 -msgid "Select all" -msgstr "すべて選択" - -#: menu.sh:701 -msgid "Deselect all" -msgstr "すべての選択を解除" - -#: menu.sh:702 -msgid "Select modules to include" -msgstr "含めるモジュールを選択" - -#: menu.sh:737 -msgid "Selecting loaded modules" -msgstr "ロードされたモジュールを選択中" - -#: menu.sh:758 -msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" -msgstr "この機能は実験的で危険です。よくわからない場合は、終了してください。\\n" - -#: menu.sh:759 -msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" -msgstr "この機能のインポートされた.koは、対応するアーキテクチャのモジュールパッケージに埋め込まれ、そのアーキテクチャのすべてのモデルに影響を与えます。\\n" - -#: menu.sh:760 -msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" -msgstr "このプログラムは、インポートされたモジュールの利用可能性やタイプ判断を行わず、正しいかどうかを二重に確認してください。\\n" - -#: menu.sh:761 -msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" -msgstr "削除したい場合は、「更新メニュー」->「モジュールの更新」に移動して、モジュールを強制的に更新してください。すべてのインポートはリセットされます。\\n" - -#: menu.sh:762 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "続行しますか?" - -#: menu.sh:767 -msgid "Please upload the *.ko file." -msgstr "「*.ko」ファイルをアップロードしてください。" - -#: menu.sh:783 -msgid "Module '%s' added to %s-%s" -msgstr "モジュール '%s' が %s-%s に追加されました" - -#: menu.sh:802 -msgid "No i915 with dependencies module to deselect." -msgstr "選択解除する依存関係のあるi915モジュールはありません。" - -#: menu.sh:808 -msgid "Module %s deselected.\\n" -msgstr "モジュール %s が選択解除されました。\\n" - -#: menu.sh:824 menu.sh:1424 menu.sh:1451 menu.sh:1458 menu.sh:1481 -msgid "Edit with caution" -msgstr "注意して編集してください" - -#: menu.sh:845 -msgid "Add/Edit a cmdline item" -msgstr "コマンドライン項目の追加/編集" - -#: menu.sh:846 -msgid "Show/Delete cmdline items" -msgstr "コマンドライン項目の表示/削除" - -#: menu.sh:848 -msgid "Define SN/MAC" -msgstr "SN/MACの定義" - -#: menu.sh:850 -msgid "Show model inherent cmdline" -msgstr "モデル固有のコマンドラインを表示" - -#: menu.sh:852 menu.sh:873 menu.sh:882 menu.sh:906 menu.sh:914 menu.sh:931 menu.sh:942 menu.sh:975 -msgid "Cmdline" -msgstr "コマンドライン" - -#: menu.sh:859 -msgid "Commonly used cmdlines:\\n" -msgstr "よく使用されるコマンドライン:\\n" - -#: menu.sh:860 -msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" -msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n キャッシュ不能なメモリのトリムを無効にします。\\n" - -#: menu.sh:861 -msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" -msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n intel_idleドライバーが許可する最大C状態深度を設定します。\\n" - -#: menu.sh:862 -msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" -msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n PCIeポートの電源管理をオフにします。\\n" - -#: menu.sh:863 -msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" -msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n すべてのSATAポートでNCQを無効にします。\\n" - -#: menu.sh:864 -msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" -msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sataポートマップ。(DTモデルには適用されません。)\\n" - -#: menu.sh:865 -msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" -msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n ディスクインデックスマップ、ディスク名の順序を変更します。(DTモデルには適用されません。)\\n" - -#: menu.sh:866 -msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" -msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n データポートシーケンスを再マップする。(DTモデルには適用されません。)\\n" - -#: menu.sh:867 -msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" -msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Intelグラフィックスハードウェア上のGuCファームウェアを有効にします。(値: 1,2または3)\\n" - -#: menu.sh:868 -msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" -msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Intelグラフィックスハードウェアで作成できる仮想関数(VFs)の最大数を設定します。\\n" - -#: menu.sh:869 -msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" -msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n アクティビティがなくなってから 300 秒後にディスプレイが自動的にオフになるようにコンソールを設定します (秒単位で測定)。\\n" - -#: menu.sh:870 menu.sh:1003 -msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" -msgstr "\\n追加する必要があるパラメータ名と値を入力してください。\\n" - -#: menu.sh:883 menu.sh:1016 -msgid "Invalid parameter name, retry?" -msgstr "無効なパラメータ名です、再試行しますか?" - -#: menu.sh:907 -msgid "No user cmdline to remove" -msgstr "削除するユーザーコマンドラインはありません" - -#: menu.sh:915 -msgid "Select cmdline to remove" -msgstr "削除するコマンドラインを選択" - -#: menu.sh:926 -msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" -msgstr "注意: (MACはNICに設定されません、アクティベーションサービスのみです。)" - -#: menu.sh:932 -msgid "Random" -msgstr "ランダム" - -#: menu.sh:943 -msgid "Invalid SN/MAC, retry?" -msgstr "無効なSN/MAC、再試行しますか?" - -#: menu.sh:987 -msgid "Add/edit a synoinfo item" -msgstr "synoinfo項目の追加/編集" - -#: menu.sh:988 -msgid "Show/Delete synoinfo items" -msgstr "synoinfo項目の表示/削除" - -#: menu.sh:990 menu.sh:1006 menu.sh:1015 menu.sh:1040 menu.sh:1048 -msgid "Synoinfo" -msgstr "Synoinfo" - -#: menu.sh:997 -msgid "Commonly used synoinfo:\\n" -msgstr "よく使用されるsynoinfo:\\n" - -#: menu.sh:998 -msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" -msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n サポートされるディスクの最大数。\\n" - -#: menu.sh:999 -msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" -msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 内部(sata)ディスクマスク。\\n" - -#: menu.sh:1000 -msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" -msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esataディスクマスク。\\n" - -#: menu.sh:1001 -msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" -msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USBディスクマスク。\\n" - -#: menu.sh:1002 -msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" -msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n システム パーティション(md0) RAID ディスクの最大数。\\n" - -#: menu.sh:1041 -msgid "No synoinfo entries to remove" -msgstr "削除するsynoinfoエントリはありません" - -#: menu.sh:1049 -msgid "Select synoinfo entry to remove" -msgstr "削除するsynoinfoエントリを選択" - -#: menu.sh:1084 -msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." -msgstr "古いpatをダウンロードして、synology .patエクストラクターを抽出しています..." - -#: menu.sh:1090 menu.sh:1245 -msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" -msgstr "インターネットまたはキャッシュのディスク容量を確認してください。\\nエラー: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html でエラーの説明を確認してください。)" - -#: menu.sh:1130 -msgid "Uncompressed tar" -msgstr "非圧縮tar" - -#: menu.sh:1134 -msgid "Compressed tar" -msgstr "圧縮されたtar" - -#: menu.sh:1138 -msgid "Encrypted" -msgstr "暗号化された" - -#: menu.sh:1142 -msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" -msgstr "patファイルが暗号化されているかどうかを判断できませんでした、おそらく破損しています、もう一度試してください!" - -#: menu.sh:1149 menu.sh:1261 -msgid "Disassembling %s: " -msgstr "%sを分解中: " - -#: menu.sh:1156 -msgid "Extractor cached." -msgstr "エクストラクタがキャッシュされました。" - -#: menu.sh:1162 menu.sh:1165 -msgid "Extracting ..." -msgstr "抽出中..." - -#: menu.sh:1197 -msgid "%s cached." -msgstr "%sがキャッシュされました。" - -#: menu.sh:1200 -msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." -msgstr "キャッシュがクリアされました。ビルド前に'Parse pat'を再実行してください。" - -#: menu.sh:1204 -msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." -msgstr "キャッシュがクリアされました。ビルド前に'インストール済みのDSMシステムの復旧を試みる'を再実行してください。" - -#: menu.sh:1208 -msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." -msgstr "patのURLが空です。ビルド前に'バージョンを選択'を再実行してください。" - -#: menu.sh:1213 menu.sh:3293 -msgid "Cleaning cache ..." -msgstr "キャッシュをクリーニング中..." - -#: menu.sh:1227 -msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." -msgstr "現在のネットワーク状況に基づき、ダウンロードのために%sミラーに切り替えます。" - -#: menu.sh:1230 -msgid "Downloading %s ..." -msgstr "%sをダウンロード中..." - -#: menu.sh:1251 -msgid "Checking hash of %s: " -msgstr "%sのハッシュを確認中: " - -#: menu.sh:1254 -msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" -msgstr "patのmd5ハッシュが一致しません。バージョンメニューからpatデータを再取得して、再度試してください!" - -#: menu.sh:1257 menu.sh:1273 menu.sh:1283 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: menu.sh:1268 -msgid "Setting hash: " -msgstr "ハッシュを設定中: " - -#: menu.sh:1275 -msgid "Copying files: " -msgstr "ファイルをコピー中: " - -#: menu.sh:1303 -msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" -msgstr "ディスクスペースがありません、キャッシュをクリーニングして再試行してください!" - -#: menu.sh:1319 -msgid "Cleaning ..." -msgstr "クリーニング中..." - -#: menu.sh:1322 +#: menu.sh:502 menu.sh:1329 msgid "Ready!" msgstr "準備完了!" -#: menu.sh:1329 +#: menu.sh:505 menu.sh:1335 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3441 +msgid "Main menu" +msgstr "メインメニュー" + +#: menu.sh:506 +msgid "Making ..." +msgstr "作成中..." + +#: menu.sh:508 menu.sh:1342 +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#: menu.sh:543 menu.sh:560 menu.sh:565 menu.sh:571 menu.sh:582 menu.sh:590 menu.sh:613 menu.sh:620 menu.sh:624 menu.sh:638 menu.sh:642 menu.sh:650 menu.sh:654 menu.sh:2949 menu.sh:2998 menu.sh:3200 menu.sh:3235 menu.sh:3240 +msgid "Addons" +msgstr "アドオン" + +#: menu.sh:544 menu.sh:675 menu.sh:855 menu.sh:993 menu.sh:1364 menu.sh:3424 +msgid "Choose a option" +msgstr "オプションを選択" + +#: menu.sh:545 +msgid "Add an addon" +msgstr "アドオンを追加" + +#: menu.sh:546 +msgid "Delete addons" +msgstr "アドオンを削除" + +#: menu.sh:547 +msgid "Show all addons" +msgstr "すべてのアドオンを表示" + +#: menu.sh:548 +msgid "Upload a external addon" +msgstr "外部アドオンをアップロード" + +#: menu.sh:549 menu.sh:682 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1369 menu.sh:2345 menu.sh:3206 menu.sh:3421 menu.sh:3517 +msgid "Exit" +msgstr "終了" + +#: menu.sh:561 +msgid "No available addons to add" +msgstr "追加可能なアドオンはありません" + +#: menu.sh:566 +msgid "Select an addon" +msgstr "アドオンを選択" + +#: menu.sh:572 +msgid "Type a optional params to addon" +msgstr "アドオンにオプションのパラメータを入力" + +#: menu.sh:583 +msgid "No user addons to remove" +msgstr "削除するユーザーアドオンはありません" + +#: menu.sh:591 +msgid "Select addon to remove" +msgstr "削除するアドオンを選択" + +#: menu.sh:604 +msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" +msgstr "色\"\\Z4blue\\Zn\"の名前は追加され、色\"black\"の名前は追加されません。\\n\\n" + +#: menu.sh:619 menu.sh:754 menu.sh:1377 menu.sh:3283 +msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" +msgstr "この機能は、ssh経由でアクセスした場合にのみ利用可能です(ターミナルが必要です)that supports ZModem protocol).\\n" + +#: menu.sh:625 +msgid "Please upload the *.addons file." +msgstr "「*.addons」ファイルをアップロードしてください。" + +#: menu.sh:639 menu.sh:790 menu.sh:3314 menu.sh:3333 +msgid "Not a valid file, please try again!" +msgstr "有効なファイルではありません、もう一度お試しください!" + +#: menu.sh:643 +msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "アドオンはすでに存在します。上書きしますか?" + +#: menu.sh:651 +msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." +msgstr "アドオン '%s' がローダーに追加されました。'アドオンを追加' メニューで有効にしてください。" + +#: menu.sh:655 +msgid "File format not recognized!" +msgstr "ファイル形式が認識されません!" + +#: menu.sh:674 menu.sh:688 menu.sh:701 menu.sh:738 menu.sh:755 menu.sh:765 menu.sh:768 menu.sh:784 menu.sh:789 menu.sh:803 menu.sh:809 menu.sh:3013 menu.sh:3065 menu.sh:3201 menu.sh:3247 menu.sh:3252 +msgid "Modules" +msgstr "モジュール" + +#: menu.sh:676 +msgid "Show/Select modules" +msgstr "モジュールの表示/選択" + +#: menu.sh:677 +msgid "Select loaded modules" +msgstr "ロードされたモジュールを選択" + +#: menu.sh:678 +msgid "Upload a external module" +msgstr "外部モジュールをアップロード" + +#: menu.sh:679 +msgid "Deselect i915 with dependencies" +msgstr "依存関係のあるi915を選択解除" + +#: menu.sh:680 +msgid "Priority use of official drivers:" +msgstr "公式ドライバーの優先使用:" + +#: menu.sh:681 +msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" +msgstr "DSMにコピーする必要があるモジュールを編集" + +#: menu.sh:689 +msgid "Reading modules ..." +msgstr "モジュールを読み込んでいます..." + +#: menu.sh:702 +msgid "Select all" +msgstr "すべて選択" + +#: menu.sh:703 +msgid "Deselect all" +msgstr "すべての選択を解除" + +#: menu.sh:704 +msgid "Select modules to include" +msgstr "含めるモジュールを選択" + +#: menu.sh:739 +msgid "Selecting loaded modules" +msgstr "ロードされたモジュールを選択中" + +#: menu.sh:760 +msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" +msgstr "この機能は実験的で危険です。よくわからない場合は、終了してください。\\n" + +#: menu.sh:761 +msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" +msgstr "この機能のインポートされた.koは、対応するアーキテクチャのモジュールパッケージに埋め込まれ、そのアーキテクチャのすべてのモデルに影響を与えます。\\n" + +#: menu.sh:762 +msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" +msgstr "このプログラムは、インポートされたモジュールの利用可能性やタイプ判断を行わず、正しいかどうかを二重に確認してください。\\n" + +#: menu.sh:763 +msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" +msgstr "削除したい場合は、「更新メニュー」->「モジュールの更新」に移動して、モジュールを強制的に更新してください。すべてのインポートはリセットされます。\\n" + +#: menu.sh:764 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "続行しますか?" + +#: menu.sh:769 +msgid "Please upload the *.ko file." +msgstr "「*.ko」ファイルをアップロードしてください。" + +#: menu.sh:785 +msgid "Module '%s' added to %s-%s" +msgstr "モジュール '%s' が %s-%s に追加されました" + +#: menu.sh:804 +msgid "No i915 with dependencies module to deselect." +msgstr "選択解除する依存関係のあるi915モジュールはありません。" + +#: menu.sh:810 +msgid "Module %s deselected.\\n" +msgstr "モジュール %s が選択解除されました。\\n" + +#: menu.sh:826 menu.sh:1431 menu.sh:1458 menu.sh:1465 menu.sh:1488 +msgid "Edit with caution" +msgstr "注意して編集してください" + +#: menu.sh:847 +msgid "Add/Edit a cmdline item" +msgstr "コマンドライン項目の追加/編集" + +#: menu.sh:848 +msgid "Show/Delete cmdline items" +msgstr "コマンドライン項目の表示/削除" + +#: menu.sh:850 +msgid "Define SN/MAC" +msgstr "SN/MACの定義" + +#: menu.sh:852 +msgid "Show model inherent cmdline" +msgstr "モデル固有のコマンドラインを表示" + +#: menu.sh:854 menu.sh:875 menu.sh:884 menu.sh:908 menu.sh:916 menu.sh:933 menu.sh:944 menu.sh:977 +msgid "Cmdline" +msgstr "コマンドライン" + +#: menu.sh:861 +msgid "Commonly used cmdlines:\\n" +msgstr "よく使用されるコマンドライン:\\n" + +#: menu.sh:862 +msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" +msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n キャッシュ不能なメモリのトリムを無効にします。\\n" + +#: menu.sh:863 +msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" +msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n intel_idleドライバーが許可する最大C状態深度を設定します。\\n" + +#: menu.sh:864 +msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" +msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n PCIeポートの電源管理をオフにします。\\n" + +#: menu.sh:865 +msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" +msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n すべてのSATAポートでNCQを無効にします。\\n" + +#: menu.sh:866 +msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" +msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sataポートマップ。(DTモデルには適用されません。)\\n" + +#: menu.sh:867 +msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" +msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n ディスクインデックスマップ、ディスク名の順序を変更します。(DTモデルには適用されません。)\\n" + +#: menu.sh:868 +msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" +msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n データポートシーケンスを再マップする。(DTモデルには適用されません。)\\n" + +#: menu.sh:869 +msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" +msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Intelグラフィックスハードウェア上のGuCファームウェアを有効にします。(値: 1,2または3)\\n" + +#: menu.sh:870 +msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" +msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Intelグラフィックスハードウェアで作成できる仮想関数(VFs)の最大数を設定します。\\n" + +#: menu.sh:871 +msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" +msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n アクティビティがなくなってから 300 秒後にディスプレイが自動的にオフになるようにコンソールを設定します (秒単位で測定)。\\n" + +#: menu.sh:872 menu.sh:1005 +msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" +msgstr "\\n追加する必要があるパラメータ名と値を入力してください。\\n" + +#: menu.sh:885 menu.sh:1018 +msgid "Invalid parameter name, retry?" +msgstr "無効なパラメータ名です、再試行しますか?" + +#: menu.sh:909 +msgid "No user cmdline to remove" +msgstr "削除するユーザーコマンドラインはありません" + +#: menu.sh:917 +msgid "Select cmdline to remove" +msgstr "削除するコマンドラインを選択" + +#: menu.sh:928 +msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" +msgstr "注意: (MACはNICに設定されません、アクティベーションサービスのみです。)" + +#: menu.sh:934 +msgid "Random" +msgstr "ランダム" + +#: menu.sh:945 +msgid "Invalid SN/MAC, retry?" +msgstr "無効なSN/MAC、再試行しますか?" + +#: menu.sh:989 +msgid "Add/edit a synoinfo item" +msgstr "synoinfo項目の追加/編集" + +#: menu.sh:990 +msgid "Show/Delete synoinfo items" +msgstr "synoinfo項目の表示/削除" + +#: menu.sh:992 menu.sh:1008 menu.sh:1017 menu.sh:1042 menu.sh:1050 +msgid "Synoinfo" +msgstr "Synoinfo" + +#: menu.sh:999 +msgid "Commonly used synoinfo:\\n" +msgstr "よく使用されるsynoinfo:\\n" + +#: menu.sh:1000 +msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" +msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n サポートされるディスクの最大数。\\n" + +#: menu.sh:1001 +msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" +msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 内部(sata)ディスクマスク。\\n" + +#: menu.sh:1002 +msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" +msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esataディスクマスク。\\n" + +#: menu.sh:1003 +msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" +msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USBディスクマスク。\\n" + +#: menu.sh:1004 +msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" +msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n システム パーティション(md0) RAID ディスクの最大数。\\n" + +#: menu.sh:1043 +msgid "No synoinfo entries to remove" +msgstr "削除するsynoinfoエントリはありません" + +#: menu.sh:1051 +msgid "Select synoinfo entry to remove" +msgstr "削除するsynoinfoエントリを選択" + +#: menu.sh:1086 +msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." +msgstr "古いpatをダウンロードして、synology .patエクストラクターを抽出しています..." + +#: menu.sh:1092 menu.sh:1252 +msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" +msgstr "インターネットまたはキャッシュのディスク容量を確認してください。\\nエラー: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html でエラーの説明を確認してください。)" + +#: menu.sh:1132 +msgid "Uncompressed tar" +msgstr "非圧縮tar" + +#: menu.sh:1136 +msgid "Compressed tar" +msgstr "圧縮されたtar" + +#: menu.sh:1140 +msgid "Encrypted" +msgstr "暗号化された" + +#: menu.sh:1144 +msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" +msgstr "patファイルが暗号化されているかどうかを判断できませんでした、おそらく破損しています、もう一度試してください!" + +#: menu.sh:1151 menu.sh:1268 +msgid "Disassembling %s: " +msgstr "%sを分解中: " + +#: menu.sh:1158 +msgid "Extractor cached." +msgstr "エクストラクタがキャッシュされました。" + +#: menu.sh:1164 menu.sh:1170 +msgid "Extracting ..." +msgstr "抽出中..." + +#: menu.sh:1204 +msgid "%s cached." +msgstr "%sがキャッシュされました。" + +#: menu.sh:1207 +msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." +msgstr "キャッシュがクリアされました。ビルド前に'Parse pat'を再実行してください。" + +#: menu.sh:1211 +msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." +msgstr "キャッシュがクリアされました。ビルド前に'インストール済みのDSMシステムの復旧を試みる'を再実行してください。" + +#: menu.sh:1215 +msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." +msgstr "patのURLが空です。ビルド前に'バージョンを選択'を再実行してください。" + +#: menu.sh:1220 menu.sh:3356 +msgid "Cleaning cache ..." +msgstr "キャッシュをクリーニング中..." + +#: menu.sh:1234 +msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." +msgstr "現在のネットワーク状況に基づき、ダウンロードのために%sミラーに切り替えます。" + +#: menu.sh:1237 +msgid "Downloading %s ..." +msgstr "%sをダウンロード中..." + +#: menu.sh:1258 +msgid "Checking hash of %s: " +msgstr "%sのハッシュを確認中: " + +#: menu.sh:1261 +msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" +msgstr "patのmd5ハッシュが一致しません。バージョンメニューからpatデータを再取得して、再度試してください!" + +#: menu.sh:1264 menu.sh:1280 menu.sh:1290 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: menu.sh:1275 +msgid "Setting hash: " +msgstr "ハッシュを設定中: " + +#: menu.sh:1282 +msgid "Copying files: " +msgstr "ファイルをコピー中: " + +#: menu.sh:1310 +msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" +msgstr "ディスクスペースがありません、キャッシュをクリーニングして再試行してください!" + +#: menu.sh:1326 +msgid "Cleaning ..." +msgstr "クリーニング中..." + +#: menu.sh:1336 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "を作成します ... (終了するには「ctrl + c」)" -#: menu.sh:1356 menu.sh:1372 menu.sh:1376 menu.sh:1393 menu.sh:1398 menu.sh:1417 menu.sh:1429 menu.sh:2246 +#: menu.sh:1363 menu.sh:1379 menu.sh:1383 menu.sh:1400 menu.sh:1405 menu.sh:1424 menu.sh:1436 menu.sh:2309 msgid "Custom DTS" msgstr "カスタムDTS" -#: menu.sh:1358 +#: menu.sh:1365 msgid "Custom dts: " msgstr "カスタムdts: " -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1366 msgid "Upload dts file" msgstr "dtsファイルをアップロード" -#: menu.sh:1360 +#: menu.sh:1367 msgid "Delete dts file" msgstr "dtsファイルを削除" -#: menu.sh:1361 +#: menu.sh:1368 msgid "Edit dts file" msgstr "dtsファイルを編集" -#: menu.sh:1371 +#: menu.sh:1378 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "または、DUFS経由で%sにdtsファイルをアップロードします。ビルド時に自動的にインポートされます。" -#: menu.sh:1377 +#: menu.sh:1384 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "現在、dts形式のファイルのみがサポートされています。準備してアップロードを確認するためにクリックしてください。\\n(/mnt/p3/users/に保存されます)" -#: menu.sh:1394 menu.sh:1430 +#: menu.sh:1401 menu.sh:1437 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "有効なdtsファイルではありません、もう一度お試しください!" -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1406 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "有効なdtsファイル、コンパイル時に自動的にインポートします。" -#: menu.sh:1418 +#: menu.sh:1425 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "編集するdtsファイルがありません。まずアップロードしてください!" -#: menu.sh:1493 +#: menu.sh:1500 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "一時的なIP: (UIは更新されません)" -#: menu.sh:1505 menu.sh:1529 menu.sh:1537 menu.sh:1549 menu.sh:1558 menu.sh:1580 menu.sh:1673 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1695 menu.sh:1700 menu.sh:1704 menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1733 menu.sh:1741 menu.sh:1905 menu.sh:1910 menu.sh:1925 -#: menu.sh:1927 menu.sh:1937 menu.sh:1961 menu.sh:1965 menu.sh:1972 menu.sh:1978 menu.sh:1997 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2014 menu.sh:2042 menu.sh:2045 menu.sh:2055 menu.sh:2079 menu.sh:2082 menu.sh:2093 menu.sh:2098 menu.sh:2112 menu.sh:2115 -#: menu.sh:2130 menu.sh:2134 menu.sh:2140 menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2183 menu.sh:2199 menu.sh:2210 menu.sh:2284 menu.sh:2305 menu.sh:2330 menu.sh:2342 menu.sh:2362 menu.sh:2399 menu.sh:2462 menu.sh:2466 menu.sh:2476 menu.sh:2488 menu.sh:2492 -#: menu.sh:2502 menu.sh:2508 menu.sh:2522 menu.sh:2529 menu.sh:2534 menu.sh:2537 menu.sh:2553 menu.sh:2574 +#: menu.sh:1512 menu.sh:1536 menu.sh:1544 menu.sh:1556 menu.sh:1565 menu.sh:1587 menu.sh:1680 menu.sh:1697 menu.sh:1701 menu.sh:1702 menu.sh:1707 menu.sh:1711 menu.sh:1726 menu.sh:1728 menu.sh:1740 menu.sh:1748 menu.sh:1912 menu.sh:1917 menu.sh:1932 +#: menu.sh:1934 menu.sh:1944 menu.sh:1968 menu.sh:1972 menu.sh:1979 menu.sh:1985 menu.sh:2004 menu.sh:2006 menu.sh:2016 menu.sh:2021 menu.sh:2049 menu.sh:2052 menu.sh:2062 menu.sh:2086 menu.sh:2089 menu.sh:2100 menu.sh:2105 menu.sh:2119 menu.sh:2122 +#: menu.sh:2137 menu.sh:2141 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2159 menu.sh:2241 menu.sh:2244 menu.sh:2247 menu.sh:2262 menu.sh:2273 menu.sh:2347 menu.sh:2368 menu.sh:2393 menu.sh:2405 menu.sh:2425 menu.sh:2462 menu.sh:2525 menu.sh:2529 menu.sh:2539 +#: menu.sh:2551 menu.sh:2555 menu.sh:2565 menu.sh:2571 menu.sh:2585 menu.sh:2592 menu.sh:2597 menu.sh:2600 menu.sh:2616 menu.sh:2637 msgid "Advanced" msgstr "高度な" -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1537 msgid "Setting IP ..." msgstr "IPを設定しています..." -#: menu.sh:1538 +#: menu.sh:1545 msgid "Scanning ..." msgstr "スキャン中..." -#: menu.sh:1541 +#: menu.sh:1548 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "スキャンしたSSID:\\n" -#: menu.sh:1559 +#: menu.sh:1566 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "無効なSSID/PSK、再試行しますか?" -#: menu.sh:1581 +#: menu.sh:1588 msgid "Setting ..." msgstr "設定中..." -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1677 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nポートの合計: %s\\n" -#: menu.sh:1671 +#: menu.sh:1678 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n色\\Z1赤\\ZnのポートはDUMMY、色\\Z2\\Zbgreen\\Znはドライブが接続されています。" -#: menu.sh:1672 menu.sh:1691 menu.sh:2131 +#: menu.sh:1679 menu.sh:1698 menu.sh:2138 msgid "No disk found!" msgstr "ディスクが見つかりません!" -#: menu.sh:1701 menu.sh:1904 menu.sh:2092 +#: menu.sh:1708 menu.sh:1911 menu.sh:2099 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\nこの操作は元に戻せません。重要なデータのバックアップを取ってください。続行しますか?" -#: menu.sh:1705 +#: menu.sh:1712 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n現在のhdsはraidにあります、それでもフォーマットしますか?" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1727 msgid "Formatting ..." msgstr "フォーマット中..." -#: menu.sh:1722 +#: menu.sh:1729 msgid "Formatting is complete." msgstr "フォーマットが完了しました。" -#: menu.sh:1729 menu.sh:1752 menu.sh:1772 menu.sh:1788 menu.sh:1797 menu.sh:1881 menu.sh:1887 menu.sh:1894 +#: menu.sh:1736 menu.sh:1759 menu.sh:1779 menu.sh:1795 menu.sh:1804 menu.sh:1888 menu.sh:1894 menu.sh:1901 msgid "Try recovery DSM" msgstr "DSMの回復を試みる" -#: menu.sh:1730 +#: menu.sh:1737 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "インストールされたDSMシステムの回復を試みています..." -#: menu.sh:1734 menu.sh:1911 menu.sh:1938 menu.sh:2010 menu.sh:2056 menu.sh:2099 +#: menu.sh:1741 menu.sh:1918 menu.sh:1945 menu.sh:2017 menu.sh:2063 menu.sh:2106 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM システム パーティション (md0) が見つかりません!\\n続行する前にすべてのディスクを挿入してください。" -#: menu.sh:1742 +#: menu.sh:1749 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM システム パーティション (md0) のマウントに失敗しました!\\n続行する前にすべてのディスクを挿入してください。" -#: menu.sh:1753 +#: menu.sh:1760 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "ブートローダーのユーザー設定のバックアップを確認しています..." -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1780 msgid "Found a backup of the user's configuration, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "ユーザー設定のバックアップが見つかりましたが、システムが損傷していて復元されません。モデルとビルドを再選択してください。" -#: menu.sh:1789 +#: menu.sh:1796 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "ユーザー設定のバックアップが見つかり、それを復元しました。再構築して起動してください。" -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1805 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "インストールされたDSMシステムを確認しています..." -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1889 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "インストールされたDSMシステムが見つかり、それを復元しました。再構築して起動してください。" -#: menu.sh:1888 +#: menu.sh:1895 msgid "Found a installed DSM system, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "インストールされたDSMシステムが見つかりましたが、システムが損傷していて復元されません。モデルとビルドを再選択してください。" -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1902 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "インストールされたDSMシステムが見つからないか、システムが損傷して回復できません。モデルとビルドを再選択してください。" -#: menu.sh:1903 +#: menu.sh:1910 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "この機能を使用すると、すべてのディスクの最初のパーティションからVERSIONファイルを削除することで、インストールをダウングレードできます。\\n" -#: menu.sh:1926 menu.sh:2113 +#: menu.sh:1933 menu.sh:2120 msgid "Removing ..." msgstr "削除中..." -#: menu.sh:1928 +#: menu.sh:1935 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "DSM システム パーティション (md0) の VERSION ファイルの削除が完了しました。" -#: menu.sh:1962 +#: menu.sh:1969 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "既存のユーザーはすべて無効化されました。 新しいユーザーを追加してみてください。" -#: menu.sh:1966 +#: menu.sh:1973 msgid "Choose a user name" msgstr "ユーザー名を選択" -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1980 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "ユーザー'%s'の新しいパスワードを入力" -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1986 msgid "Invalid password" msgstr "無効なパスワード" -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2005 msgid "Resetting ..." msgstr "リセット中..." -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:2007 msgid "Password reset completed." msgstr "パスワードのリセットが完了しました。" -#: menu.sh:2013 +#: menu.sh:2020 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "デフォルトで管理者グループに追加" -#: menu.sh:2043 +#: menu.sh:2050 msgid "Adding ..." msgstr "追加中..." -#: menu.sh:2044 +#: menu.sh:2051 msgid "User added successfully." msgstr "ユーザーが正常に追加されました。" -#: menu.sh:2044 +#: menu.sh:2051 msgid "User add failed." msgstr "ユーザーの追加に失敗しました。" -#: menu.sh:2080 +#: menu.sh:2087 msgid "Enabling ..." msgstr "有効化中..." -#: menu.sh:2081 +#: menu.sh:2088 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "TelnetとSSHが正常に有効になりました。" -#: menu.sh:2081 +#: menu.sh:2088 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Telnet と SSH を有効にすると失敗しました。" -#: menu.sh:2091 +#: menu.sh:2098 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "この機能は、ブロックされた IP データベースをすべてのディスクの最初のパーティションから削除します。\\n" -#: menu.sh:2114 +#: menu.sh:2121 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "ブロックされた IP データベースは削除されました。" -#: menu.sh:2135 +#: menu.sh:2142 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "クローンするディスクを選択" -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2148 msgid "No disk selected!" msgstr "ディスクが選択されていません!" -#: menu.sh:2147 +#: menu.sh:2154 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "ディスク%sのサイズが1GB未満で、クローンできません!" -#: menu.sh:2151 +#: menu.sh:2158 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\nディスク%sはフォーマットされ、ブートローダーに書き込まれます。重要なデータがバックアップされていることを確認してください。\\n続行しますか?" -#: menu.sh:2184 +#: menu.sh:2194 menu.sh:2199 menu.sh:2204 +msgid "Can't mount %s." +msgstr "%s をマウントできません。" + +#: menu.sh:2217 +msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." +msgstr "選択したハードドライブの残りのディスク容量が不十分なため、クローン作成に失敗しました。" + +#: menu.sh:2224 menu.sh:2229 menu.sh:2234 +msgid "Can't copy to %s." +msgstr "%s にコピーできません。" + +#: menu.sh:2242 msgid "Cloning ..." msgstr "Cloning ..." -#: menu.sh:2186 +#: menu.sh:2248 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "ディスク!\\n再起動?" -#: menu.sh:2200 +#: menu.sh:2263 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "プロキシサーバーのURLを入力してください。(例、%s)" -#: menu.sh:2211 +#: menu.sh:2274 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "無効なプロキシサーバーのURL、続行しますか?" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2303 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKMバージョンを切り替える:" -#: menu.sh:2241 +#: menu.sh:2304 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDDソート(ホットプラグ):" -#: menu.sh:2243 +#: menu.sh:2306 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "現在のpatデータを表示/修正する" -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2311 msgid "Switch direct boot:" msgstr "ダイレクトブートを切り替える:" -#: menu.sh:2250 +#: menu.sh:2313 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "ブート時のIP取得のタイムアウト:" -#: menu.sh:2251 +#: menu.sh:2314 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "ブート待ちのタイムアウト:" -#: menu.sh:2252 +#: menu.sh:2315 msgid "kernel switching method:" msgstr "カーネル切り替え方法:" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2317 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "カーネルパニック時に再起動:" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2319 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "EMMCをシステムディスクとして使用する:" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2321 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "カスタムパッチスクリプト # 開発者" -#: menu.sh:2259 +#: menu.sh:2322 msgid "Edit user config file manually" msgstr "ユーザー設定ファイルを手動で編集する" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2323 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "grub.cfgファイルを手動で編集する" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2325 msgid "Set static IP" msgstr "静的IPを設定する" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2326 msgid "Set wireless account" msgstr "ワイヤレスアカウントを設定する" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2327 msgid "Show disks information" msgstr "ディスク情報を表示する" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2328 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "ディスクをフォーマットする # ローダーディスクなし" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2329 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "インストール済みのDSMシステムの回復を試みる" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2330 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "ダウングレードインストールを許可する" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2331 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSMシステムパスワードをリセットする" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2332 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "新しいユーザーを DSM システムに追加する" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2333 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "DSMシステムのTelnet&SSHを強制的に有効にする" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2334 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "DSM のブロックされた IP データベースを削除します" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2335 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "ブートローダーディスクを別のディスクにクローンする" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2336 msgid "Report bugs to the author" msgstr "バグを作者に報告する" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2337 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM 構成バックアップ ファイルをダウンロードする" -#: menu.sh:2275 +#: menu.sh:2338 msgid "Install development tools" msgstr "開発ツールをインストールする" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2339 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "'/opt/rr'の変更を保存する" -#: menu.sh:2278 +#: menu.sh:2341 msgid "Show QR logo:" msgstr "QRロゴを表示する:" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2342 msgid "Set global proxy" msgstr "グローバルプロキシを設定する" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2343 msgid "Set github proxy" msgstr "githubプロキシを設定する" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2344 msgid "Vigorously miracle" msgstr "力強い奇跡" -#: menu.sh:2285 +#: menu.sh:2348 msgid "Advanced option" msgstr "詳細オプション" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2367 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (編集可能)" -#: menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2363 +#: menu.sh:2394 menu.sh:2406 menu.sh:2426 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "時間を選択してください(秒)" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2458 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "このオプションは情報提供のみです。\\n\\n" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2459 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "このプログラムは、ramdiskカスタムパッチスクリプト用のインターフェースを予約しています。\\n" -#: menu.sh:2397 +#: menu.sh:2460 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "呼び出しタイミング:ramdiskパッケージングの前に呼び出されます。\\n" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2461 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "場所:/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2463 +#: menu.sh:2526 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "ログをダウンロードするには%sを経由してください、\\nそしてgithubに行って問題を作成し、ログをアップロードしてください。" -#: menu.sh:2467 +#: menu.sh:2530 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "githubに行って問題を作成し、ログをアップロードしてください。" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2534 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1ログが見つかりません!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2472 menu.sh:2498 +#: menu.sh:2535 menu.sh:2561 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "以下のようにしてください:\\n" -#: menu.sh:2473 +#: menu.sh:2536 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. dbgutilsをアドオンに追加し、再構築します。\\n" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2537 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 起動後10分待ちます。\\n" -#: menu.sh:2475 menu.sh:2501 +#: menu.sh:2538 menu.sh:2564 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RRに再起動し、このオプションに進みます。\\n" -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2552 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "%s 経由で scbk をダウンロードし、\\n解凍してファイル名の順にバックアップしてください。" -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2556 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "解凍してファイル名順にバックアップしてください。" -#: menu.sh:2497 +#: menu.sh:2560 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1scbk が見つかりません!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2499 +#: menu.sh:2562 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. synoconfbkpをアドオンに追加し、再構築します。\\n" -#: menu.sh:2500 +#: menu.sh:2563 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 通常の使用。\\n" -#: menu.sh:2509 +#: menu.sh:2572 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "このオプションはopkgパッケージ管理のみをインストールし、使用とデバッグのためのより多くのツールをインストールできるようにします。続行しますか?" -#: menu.sh:2523 +#: menu.sh:2586 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkgをインストール中..." -#: menu.sh:2525 +#: menu.sh:2588 msgid "opkg install failed." msgstr "opkgインストールに失敗しました。" -#: menu.sh:2527 +#: menu.sh:2590 msgid "opkg install complete." msgstr "opkgインストールが完了しました。" -#: menu.sh:2535 +#: menu.sh:2598 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n途中で終了しないでください。それによりRRにダメージを与える可能性があります。続行しますか?" -#: menu.sh:2538 +#: menu.sh:2601 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中...\\n(通常は5-10分かかります、お待ちください。)" -#: menu.sh:2554 +#: menu.sh:2617 msgid "Save is complete." msgstr "保存が完了しました。" -#: menu.sh:2586 +#: menu.sh:2649 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2587 +#: menu.sh:2650 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "設定が変更されました、ローダーを再構築しますか?" -#: menu.sh:2604 menu.sh:3351 +#: menu.sh:2667 menu.sh:3414 msgid "Choose a language" msgstr "言語を選択する" -#: menu.sh:2619 +#: menu.sh:2682 msgid "Choose a layout" msgstr "レイアウトを選択する" -#: menu.sh:2631 +#: menu.sh:2694 msgid "Choice a keymap" msgstr "キーマップを選択する" -#: menu.sh:2650 menu.sh:2748 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3017 menu.sh:3073 +#: menu.sh:2713 menu.sh:2811 menu.sh:2949 menu.sh:3013 menu.sh:3080 menu.sh:3136 msgid "Update %s" msgstr "%sを更新" -#: menu.sh:2651 +#: menu.sh:2714 msgid "Checking last version ..." msgstr "最新バージョンを確認中..." -#: menu.sh:2668 +#: menu.sh:2731 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "新しいバージョンの確認中にエラーが発生しました。\\nエラー: TAGは%sです" -#: menu.sh:2681 +#: menu.sh:2744 msgid "No new version." msgstr "新しいバージョンはありません。" -#: menu.sh:2685 +#: menu.sh:2748 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "実際のバージョンは %s です。\\n強制的に更新しますか?" -#: menu.sh:2698 +#: menu.sh:2761 msgid "Do you want to update?" msgstr "更新しますか?" -#: menu.sh:2718 +#: menu.sh:2781 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "新しいバージョンのダウンロード中にエラーが発生しました。\\nエラー: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html でエラーの説明を確認してください。)" -#: menu.sh:2728 +#: menu.sh:2791 msgid "Downloading ..." msgstr "ダウンロード中..." -#: menu.sh:2748 menu.sh:2873 menu.sh:3136 menu.sh:3165 +#: menu.sh:2811 menu.sh:2936 menu.sh:3199 menu.sh:3228 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2749 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3018 menu.sh:3074 +#: menu.sh:2812 menu.sh:2950 menu.sh:3014 menu.sh:3081 menu.sh:3137 msgid "Extracting update file ..." msgstr "更新ファイルを展開中..." -#: menu.sh:2760 menu.sh:2805 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3029 menu.sh:3085 +#: menu.sh:2823 menu.sh:2868 menu.sh:2961 menu.sh:3025 menu.sh:3092 menu.sh:3148 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新ファイルの展開中にエラーが発生しました。" -#: menu.sh:2772 +#: menu.sh:2835 msgid "Checksum do not match!" msgstr "チェックサムが一致しません!" -#: menu.sh:2786 +#: menu.sh:2849 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "現在のバージョンは最新のupdate.zipへのアップグレードをサポートしていません。ブートローダーディスクを再作成してください!" -#: menu.sh:2825 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3043 menu.sh:3099 +#: menu.sh:2888 menu.sh:2983 menu.sh:3039 menu.sh:3106 menu.sh:3162 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "ローカル ハード ドライブの残りのディスク領域が不十分なため、インストールに失敗しました。ディスク \"%s\" に少なくとも %sM を再割り当てすることを検討してください。" -#: menu.sh:2835 +#: menu.sh:2898 msgid "Installing new files ..." msgstr "新しいファイルをインストール中..." -#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3002 menu.sh:3058 menu.sh:3114 +#: menu.sh:2936 menu.sh:2998 menu.sh:3065 menu.sh:3121 menu.sh:3177 msgid "%s updated with success!" msgstr "%sの更新が成功しました!" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2936 msgid "Reboot?" msgstr "再起動しますか?" -#: menu.sh:3017 menu.sh:3058 menu.sh:3139 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:3080 menu.sh:3121 menu.sh:3202 menu.sh:3259 menu.sh:3264 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3073 menu.sh:3114 menu.sh:3140 menu.sh:3208 menu.sh:3213 +#: menu.sh:3136 menu.sh:3177 menu.sh:3203 menu.sh:3271 menu.sh:3276 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3135 menu.sh:3158 +#: menu.sh:3198 menu.sh:3221 msgid "All" msgstr "すべて" -#: menu.sh:3141 +#: menu.sh:3204 msgid "Local upload" msgstr "ローカルアップロード" -#: menu.sh:3142 +#: menu.sh:3205 msgid "Pre Release:" msgstr "プレリリース:" -#: menu.sh:3147 menu.sh:3221 +#: menu.sh:3210 menu.sh:3284 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "手動でupdate*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zipを/tmp/にアップロードすると、ダウンロードがスキップされます。" -#: menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 +#: menu.sh:3235 menu.sh:3247 menu.sh:3259 menu.sh:3271 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "%sの個別の更新はもうサポートされていません。すべて/RRを更新するように選択してください" -#: menu.sh:3227 +#: menu.sh:3290 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "添付ファイルの名前はGithubの添付ファイルの名前と一致させてください。\\n" -#: menu.sh:3228 +#: menu.sh:3291 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zipをアップロードするとRRが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3229 +#: menu.sh:3292 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zipをアップロードするとAddonsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3230 +#: menu.sh:3293 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zipをアップロードするとModulesが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3231 +#: menu.sh:3294 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zipをアップロードするとLKMsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3232 +#: menu.sh:3295 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zipをアップロードするとCKsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3304 +#: menu.sh:3367 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "この人はとても怠け者で何も書いていません。" -#: menu.sh:3324 +#: menu.sh:3387 msgid "Choose a model" msgstr "モデルを選択" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3389 msgid "Choose a version" msgstr "バージョンを選択" -#: menu.sh:3328 +#: menu.sh:3391 msgid "Parse pat" msgstr "patを解析" -#: menu.sh:3335 +#: menu.sh:3398 msgid "Kernel:" msgstr "カーネル:" -#: menu.sh:3337 +#: menu.sh:3400 msgid "Addons menu" msgstr "アドオンメニュー" -#: menu.sh:3338 +#: menu.sh:3401 msgid "Modules menu" msgstr "モジュールメニュー" -#: menu.sh:3339 +#: menu.sh:3402 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdlineメニュー" -#: menu.sh:3340 +#: menu.sh:3403 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Synoinfoメニュー" -#: menu.sh:3342 +#: menu.sh:3405 msgid "Advanced menu" msgstr "詳細メニュー" -#: menu.sh:3345 +#: menu.sh:3408 msgid "Build the loader" msgstr "ローダーをビルド" -#: menu.sh:3349 +#: menu.sh:3412 msgid "Boot the loader" msgstr "ローダーをブート" -#: menu.sh:3352 +#: menu.sh:3415 msgid "Choose a keymap" msgstr "キーマップを選択" -#: menu.sh:3354 +#: menu.sh:3417 msgid "Clean disk cache" msgstr "ディスクキャッシュをクリア" -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3419 msgid "Update menu" msgstr "更新メニュー" -#: menu.sh:3357 +#: menu.sh:3420 msgid "Notepad" msgstr "ノートパッド" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3442 msgid "Change ..." msgstr "変更..." -#: menu.sh:3447 +#: menu.sh:3510 msgid "Choose a action" msgstr "アクションを選択" -#: menu.sh:3448 +#: menu.sh:3511 msgid "Poweroff" msgstr "電源オフ" -#: menu.sh:3449 +#: menu.sh:3512 msgid "Reboot" msgstr "再起動" -#: menu.sh:3450 +#: menu.sh:3513 msgid "Reboot to RR" msgstr "RRに再起動" -#: menu.sh:3451 +#: menu.sh:3514 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recoveryに再起動" -#: menu.sh:3452 +#: menu.sh:3515 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Juniorに再起動" -#: menu.sh:3453 +#: menu.sh:3516 msgid "Back to shell" msgstr "シェルに戻る" -#: menu.sh:3490 +#: menu.sh:3553 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0mを呼び出してメニューに戻る" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po index 02cf0f09..275556bf 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-20 03:38+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-20 03:40+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-21 21:42+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-21 21:49+0800\n" "Last-Translator: EXP \n" "Language-Team: 한국인 (대한민국) \n" "Language: ko_KR\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 변경" -#: boot.sh:36 menu.sh:1309 +#: boot.sh:36 menu.sh:1316 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage 패치되지 않았습니다,\\n부트로더 버전을 업그레이드하고 다시 시도해 보세요.\\n패치 오류:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage 패치되지 않았습니다,\\n부트로더 버전을 업그레 msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 변경" -#: boot.sh:47 menu.sh:1315 +#: boot.sh:47 menu.sh:1322 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk 패치되지 않았습니다,\\n부트로더 버전을 업그레이드하고 다시 시도해 보세요.\\n패치 오류:\\n" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "모든 모델 보기" msgid "Choose the model" msgstr "모델을 선택 하세요" -#: menu.sh:236 menu.sh:244 menu.sh:256 menu.sh:275 menu.sh:312 menu.sh:341 menu.sh:393 +#: menu.sh:236 menu.sh:244 menu.sh:256 menu.sh:275 menu.sh:312 menu.sh:341 menu.sh:391 msgid "Product Version" msgstr "DSM 버전" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "이 버전은 UEFI 부팅이 지원되지 않습니다. 다른 버전을 msgid "Get pat data ..." msgstr "pat 데이터 가져오기.." -#: menu.sh:301 menu.sh:1072 menu.sh:1221 +#: menu.sh:301 menu.sh:1074 menu.sh:1228 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "네트워크 오류입니다. 네트워크 연결을 확인하고 다시 시도하십시오." @@ -265,1173 +265,1185 @@ msgstr "pat 데이터를 성공적으로 가져왔습니다,\\n또는 필요에 msgid "Retry" msgstr "재시도" -#: menu.sh:342 menu.sh:446 +#: menu.sh:342 menu.sh:445 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules" msgstr "synoinfo, 애드온 및 모듈 재구성" -#: menu.sh:377 +#: menu.sh:375 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "%s 및 %s를 선택했습니다.\\n'Parse pat'이 이전 선택 항목을 덮어씁니다.\\n계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:378 +#: menu.sh:376 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:387 +#: menu.sh:385 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "/tmp/pats/ 폴더에 Pat 파일을 찾을 수 없습니다!\\n" -#: menu.sh:388 +#: menu.sh:386 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "DUFS를 통해 /tmp/pats/ 폴더에 Pat 파일을 업로드한 후 이 옵션을 다시 입력하세요.\\n" -#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3135 menu.sh:3136 menu.sh:3137 menu.sh:3138 menu.sh:3139 menu.sh:3140 menu.sh:3146 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3222 menu.sh:3233 menu.sh:3250 menu.sh:3269 +#: menu.sh:387 menu.sh:397 menu.sh:3198 menu.sh:3199 menu.sh:3200 menu.sh:3201 menu.sh:3202 menu.sh:3203 menu.sh:3209 menu.sh:3234 menu.sh:3246 menu.sh:3258 menu.sh:3270 menu.sh:3285 menu.sh:3296 menu.sh:3313 menu.sh:3332 msgid "Update" msgstr "업데이트" -#: menu.sh:394 +#: menu.sh:392 msgid "Choose a pat file" msgstr "Pat 파일 선택" -#: menu.sh:400 menu.sh:412 menu.sh:1176 +#: menu.sh:398 menu.sh:411 menu.sh:1181 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat 파일이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:405 +#: menu.sh:404 msgid "Parse %s ..." msgstr "%s 분석 ..." -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:429 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "현재 %s는 지원되지 않습니다." -#: menu.sh:442 +#: menu.sh:441 msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "현재 %s-%s는 지원되지 않습니다." -#: menu.sh:503 menu.sh:1328 menu.sh:3292 menu.sh:3360 menu.sh:3378 -msgid "Main menu" -msgstr "메인 메뉴" - -#: menu.sh:504 -msgid "Making ..." -msgstr "컴파일 중 ..." - -#: menu.sh:506 menu.sh:1335 -msgid "Error" -msgstr "오류" - -#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3137 menu.sh:3172 menu.sh:3177 -msgid "Addons" -msgstr "애드온" - -#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1357 menu.sh:3361 -msgid "Choose a option" -msgstr "옵션 선택" - -#: menu.sh:543 -msgid "Add an addon" -msgstr "애드온 추가" - -#: menu.sh:544 -msgid "Delete addons" -msgstr "애드온 제거" - -#: menu.sh:545 -msgid "Show all addons" -msgstr "모든 애드온 표시" - -#: menu.sh:546 -msgid "Upload a external addon" -msgstr "외부 애드온 업로드" - -#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1362 menu.sh:2282 menu.sh:3143 menu.sh:3358 menu.sh:3454 -msgid "Exit" -msgstr "나가기" - -#: menu.sh:559 -msgid "No available addons to add" -msgstr "추가할 수 있는 애드온이 없습니다" - -#: menu.sh:564 -msgid "Select an addon" -msgstr "애드온 선택" - -#: menu.sh:570 -msgid "Type a optional params to addon" -msgstr "애드온에 추가할 환경 변수 입력합니다" - -#: menu.sh:581 -msgid "No user addons to remove" -msgstr "제거할 사용자 애드온이 없습니다" - -#: menu.sh:589 -msgid "Select addon to remove" -msgstr "제거할 애드온 선택 합니다" - -#: menu.sh:602 -msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" -msgstr "이름 색상이 \"\\Z4파랑색\\Zn\"인 경우 추가됨, \"검은색\"인 경우 추가되지 않음.\\n\\n" - -#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1370 menu.sh:3220 -msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" -msgstr "이 기능은 ssh를 통해서만 액세스할 수 있습니다. (ZModem 프로토콜을 지원하는 터미널이 필요합니다.)\\n" - -#: menu.sh:623 -msgid "Please upload the *.addons file." -msgstr "*.addons 파일을 업로드하세요." - -#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3251 menu.sh:3270 -msgid "Not a valid file, please try again!" -msgstr "파일이 올바르지 않습니다. 다시 시도하세요!" - -#: menu.sh:641 -msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "애드온이 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" - -#: menu.sh:649 -msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." -msgstr "로더에 애드온 '%s'를 추가했습니다. '애드온 추가' 메뉴에서 활성화하세요." - -#: menu.sh:653 -msgid "File format not recognized!" -msgstr "파일 형식이 인식되지 않습니다!" - -#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2950 menu.sh:3002 menu.sh:3138 menu.sh:3184 menu.sh:3189 -msgid "Modules" -msgstr "모듈" - -#: menu.sh:674 -msgid "Show/Select modules" -msgstr "모듈 표시/선택" - -#: menu.sh:675 -msgid "Select loaded modules" -msgstr "인식된 모듈 선택" - -#: menu.sh:676 -msgid "Upload a external module" -msgstr "외부 모듈 업로드" - -#: menu.sh:677 -msgid "Deselect i915 with dependencies" -msgstr "종속성이 있는 i915 선택 취소" - -#: menu.sh:678 -msgid "Priority use of official drivers:" -msgstr "공식 모듈 우선 사용:" - -#: menu.sh:679 -msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" -msgstr "DSM 복사해야 하는 모듈 편집" - -#: menu.sh:687 -msgid "Reading modules ..." -msgstr "모듈을 읽는 중..." - -#: menu.sh:700 -msgid "Select all" -msgstr "모두 선택" - -#: menu.sh:701 -msgid "Deselect all" -msgstr "모두 선택 해제" - -#: menu.sh:702 -msgid "Select modules to include" -msgstr "포함할 모듈 선택" - -#: menu.sh:737 -msgid "Selecting loaded modules" -msgstr "인식된 모듈 선택" - -#: menu.sh:758 -msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" -msgstr "이 기능은 실험적이고 위험합니다. 모르는 내용이 있으면 종료하시기 바랍니다.\\n" - -#: menu.sh:759 -msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" -msgstr ".ko 파일로 해당 기능을 가져오면 해당 아키텍처의 모듈 패키지에 삽입되어 해당 아키텍처의 모든 모델에 영향을 미칠 것입니다.\\n" - -#: menu.sh:760 -msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" -msgstr "프로그램은 가져온 모듈의 사용 가능 여부를 확인하거나 유형 판단을 하지 않습니다. 올바른지 다시 확인하십시오.\\n" - -#: menu.sh:761 -msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" -msgstr "제거하려면 \"업데이트 메뉴\" -> \"모듈 업데이트\"로 이동하여 모듈을 강제로 업데이트하세요. 모든 가져오기가 초기화됩니다.\\n" - -#: menu.sh:762 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "계속하시겠습니까?" - -#: menu.sh:767 -msgid "Please upload the *.ko file." -msgstr ".ko 파일을 업로드하세요." - -#: menu.sh:783 -msgid "Module '%s' added to %s-%s" -msgstr "모듈 '%s'가 %s-%s에 추가됨" - -#: menu.sh:802 -msgid "No i915 with dependencies module to deselect." -msgstr "선택을 취소할 종속성 모듈이 있는 i915가 없습니다." - -#: menu.sh:808 -msgid "Module %s deselected.\\n" -msgstr "%s 모듈이 선택 취소되었습니다.\\n" - -#: menu.sh:824 menu.sh:1424 menu.sh:1451 menu.sh:1458 menu.sh:1481 -msgid "Edit with caution" -msgstr "신중하게 편집하세요" - -#: menu.sh:845 -msgid "Add/Edit a cmdline item" -msgstr "명령줄 추가/수정" - -#: menu.sh:846 -msgid "Show/Delete cmdline items" -msgstr "명령줄 보기/삭제" - -#: menu.sh:848 -msgid "Define SN/MAC" -msgstr "SN/MAC 사용자 지정" - -#: menu.sh:850 -msgid "Show model inherent cmdline" -msgstr "모델 기본 명령줄 보기" - -#: menu.sh:852 menu.sh:873 menu.sh:882 menu.sh:906 menu.sh:914 menu.sh:931 menu.sh:942 menu.sh:975 -msgid "Cmdline" -msgstr "명령줄" - -#: menu.sh:859 -msgid "Commonly used cmdlines:\\n" -msgstr "일반적으로 사용되는 명령줄:\\n" - -#: menu.sh:860 -msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" -msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 커널이 캐시할 수 없는 메모리를 제거하는 것을 비활성화합니다.\\n" - -#: menu.sh:861 -msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" -msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n intel_idle 드라이브에 허용되는 최대 C-state 깊이를 설정합니다.\\n" - -#: menu.sh:862 -msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" -msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n PCIe 포트의 전원 관리 끄기.\\n" - -#: menu.sh:863 -msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" -msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 모든 SATA 포트에 대해 NCQ를 비활성화합니다.\\n" - -#: menu.sh:864 -msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" -msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" - -#: menu.sh:865 -msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" -msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 디스크 인덱스 맵, 디스크 이름 순서 수정.(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" - -#: menu.sh:866 -msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" -msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 데이터 포트 순서 다시 매핑.(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" - -#: menu.sh:867 -msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" -msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Intel 그래픽 하드웨어에서 GuC 펌웨어를 활성화합니다(값: 1, 2 또는 3)\\n" - -#: menu.sh:868 -msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" -msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Intel 그래픽 하드웨어에 대해 생성할 수 있는 최대 가상 기능(VF) 수를 설정합니다.\\n" - -#: menu.sh:869 -msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" -msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 활동이 없으면 300초 후에 디스플레이가 자동으로 꺼지도록 콘솔을 설정합니다(초 단위로 측정).\\n" - -#: menu.sh:870 menu.sh:1003 -msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" -msgstr "\\n추가해야 하는 매개변수 이름과 값을 입력합니다.\\n" - -#: menu.sh:883 menu.sh:1016 -msgid "Invalid parameter name, retry?" -msgstr "잘못된 매개변수 이름입니다. 다시 시도하시겠습니까?" - -#: menu.sh:907 -msgid "No user cmdline to remove" -msgstr "제거할 사용자 명령줄이 없습니다" - -#: menu.sh:915 -msgid "Select cmdline to remove" -msgstr "제거할 명령줄 선택" - -#: menu.sh:926 -msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" -msgstr "참고: (MAC은 NIC로 설정되지 않으며 활성화 서비스에 대해서만 설정됩니다.)" - -#: menu.sh:932 -msgid "Random" -msgstr "랜덤생성" - -#: menu.sh:943 -msgid "Invalid SN/MAC, retry?" -msgstr "SN/MAC가 잘못되었습니다. 다시 시도하시겠습니까?" - -#: menu.sh:987 -msgid "Add/edit a synoinfo item" -msgstr "synoinfo 항목 추가/편집" - -#: menu.sh:988 -msgid "Show/Delete synoinfo items" -msgstr "synoinfo 항목 보기/삭제" - -#: menu.sh:990 menu.sh:1006 menu.sh:1015 menu.sh:1040 menu.sh:1048 -msgid "Synoinfo" -msgstr "synoinfo" - -#: menu.sh:997 -msgid "Commonly used synoinfo:\\n" -msgstr "일반적으로 사용되는 synoinfo:\\n" - -#: menu.sh:998 -msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" -msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 지원되는 최대 하드 디스크 수\\n" - -#: menu.sh:999 -msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" -msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 내부(SATA) 디스크 마스크.\\n" - -#: menu.sh:1000 -msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" -msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 디스크 마스크.\\n" - -#: menu.sh:1001 -msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" -msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 디스크 마스크.\\n" - -#: menu.sh:1002 -msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" -msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 최대 시스템 파티션(md0) RAID 디스크 수.\\n" - -#: menu.sh:1041 -msgid "No synoinfo entries to remove" -msgstr "제거할 synoinfo 항목이 없습니다" - -#: menu.sh:1049 -msgid "Select synoinfo entry to remove" -msgstr "제거할 synoinfo 항목 선택" - -#: menu.sh:1084 -msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." -msgstr "이전 Pat를 다운로드하여 synology .pat 추출기를 추출 중입니다..." - -#: menu.sh:1090 menu.sh:1245 -msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" -msgstr "인터넷 또는 캐시 디스크 공간을 확인하세요.\\n오류: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html을 통해 오류 설명을 확인하세요.)" - -#: menu.sh:1130 -msgid "Uncompressed tar" -msgstr "압축되지 않은 tar" - -#: menu.sh:1134 -msgid "Compressed tar" -msgstr "압축된 tar" - -#: menu.sh:1138 -msgid "Encrypted" -msgstr "암호화된" - -#: menu.sh:1142 -msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" -msgstr "pat 파일이 암호화되었는지 여부를 확인할 수 없습니다. 손상되었을 수 있습니다. 다시 시도하세요!" - -#: menu.sh:1149 menu.sh:1261 -msgid "Disassembling %s: " -msgstr "%s 압축 해제 중: " - -#: menu.sh:1156 -msgid "Extractor cached." -msgstr "복호화 프로그램이 이미 존재합니다." - -#: menu.sh:1162 menu.sh:1165 -msgid "Extracting ..." -msgstr "압축 해제 중..." - -#: menu.sh:1197 -msgid "%s cached." -msgstr "%s가 캐시되었습니다." - -#: menu.sh:1200 -msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." -msgstr "캐시가 지워졌습니다. 빌드하기 전에 'Parse pat'을 다시 실행하세요." - -#: menu.sh:1204 -msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." -msgstr "캐시가 지워졌습니다.생성하기 전에 설치된 DSM 시스템 복구를 다시 시도하세요." - -#: menu.sh:1208 -msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." -msgstr "pat url이 비어 있습니다. 생성하기 전에 버전 선택을 다시 하세요." - -#: menu.sh:1213 menu.sh:3293 -msgid "Cleaning cache ..." -msgstr "캐시 정리 중..." - -#: menu.sh:1227 -msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." -msgstr "현재 네트워크 상황에 따라 %s 미러로 전환하여 다운로드합니다." - -#: menu.sh:1230 -msgid "Downloading %s ..." -msgstr "Downloading %s ..." - -#: menu.sh:1251 -msgid "Checking hash of %s: " -msgstr "%s의 해시를 확인하는 중: " - -#: menu.sh:1254 -msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" -msgstr "PAT의 MD5 해시가 일치하지 않습니다. 버전 메뉴에서 PAT 데이터를 다시 가져와서 다시 시도하세요!" - -#: menu.sh:1257 menu.sh:1273 menu.sh:1283 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: menu.sh:1268 -msgid "Setting hash: " -msgstr "해시 설정: " - -#: menu.sh:1275 -msgid "Copying files: " -msgstr "파일 복사 중: " - -#: menu.sh:1303 -msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" -msgstr "남은 디스크 공간이 없습니다. 캐시를 정리하고 다시 시도하세요!" - -#: menu.sh:1319 -msgid "Cleaning ..." -msgstr "정리 중..." - -#: menu.sh:1322 +#: menu.sh:502 menu.sh:1329 msgid "Ready!" msgstr "준비됨!" -#: menu.sh:1329 +#: menu.sh:505 menu.sh:1335 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3441 +msgid "Main menu" +msgstr "메인 메뉴" + +#: menu.sh:506 +msgid "Making ..." +msgstr "컴파일 중 ..." + +#: menu.sh:508 menu.sh:1342 +msgid "Error" +msgstr "오류" + +#: menu.sh:543 menu.sh:560 menu.sh:565 menu.sh:571 menu.sh:582 menu.sh:590 menu.sh:613 menu.sh:620 menu.sh:624 menu.sh:638 menu.sh:642 menu.sh:650 menu.sh:654 menu.sh:2949 menu.sh:2998 menu.sh:3200 menu.sh:3235 menu.sh:3240 +msgid "Addons" +msgstr "애드온" + +#: menu.sh:544 menu.sh:675 menu.sh:855 menu.sh:993 menu.sh:1364 menu.sh:3424 +msgid "Choose a option" +msgstr "옵션 선택" + +#: menu.sh:545 +msgid "Add an addon" +msgstr "애드온 추가" + +#: menu.sh:546 +msgid "Delete addons" +msgstr "애드온 제거" + +#: menu.sh:547 +msgid "Show all addons" +msgstr "모든 애드온 표시" + +#: menu.sh:548 +msgid "Upload a external addon" +msgstr "외부 애드온 업로드" + +#: menu.sh:549 menu.sh:682 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1369 menu.sh:2345 menu.sh:3206 menu.sh:3421 menu.sh:3517 +msgid "Exit" +msgstr "나가기" + +#: menu.sh:561 +msgid "No available addons to add" +msgstr "추가할 수 있는 애드온이 없습니다" + +#: menu.sh:566 +msgid "Select an addon" +msgstr "애드온 선택" + +#: menu.sh:572 +msgid "Type a optional params to addon" +msgstr "애드온에 추가할 환경 변수 입력합니다" + +#: menu.sh:583 +msgid "No user addons to remove" +msgstr "제거할 사용자 애드온이 없습니다" + +#: menu.sh:591 +msgid "Select addon to remove" +msgstr "제거할 애드온 선택 합니다" + +#: menu.sh:604 +msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" +msgstr "이름 색상이 \"\\Z4파랑색\\Zn\"인 경우 추가됨, \"검은색\"인 경우 추가되지 않음.\\n\\n" + +#: menu.sh:619 menu.sh:754 menu.sh:1377 menu.sh:3283 +msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" +msgstr "이 기능은 ssh를 통해서만 액세스할 수 있습니다. (ZModem 프로토콜을 지원하는 터미널이 필요합니다.)\\n" + +#: menu.sh:625 +msgid "Please upload the *.addons file." +msgstr "*.addons 파일을 업로드하세요." + +#: menu.sh:639 menu.sh:790 menu.sh:3314 menu.sh:3333 +msgid "Not a valid file, please try again!" +msgstr "파일이 올바르지 않습니다. 다시 시도하세요!" + +#: menu.sh:643 +msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "애드온이 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" + +#: menu.sh:651 +msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." +msgstr "로더에 애드온 '%s'를 추가했습니다. '애드온 추가' 메뉴에서 활성화하세요." + +#: menu.sh:655 +msgid "File format not recognized!" +msgstr "파일 형식이 인식되지 않습니다!" + +#: menu.sh:674 menu.sh:688 menu.sh:701 menu.sh:738 menu.sh:755 menu.sh:765 menu.sh:768 menu.sh:784 menu.sh:789 menu.sh:803 menu.sh:809 menu.sh:3013 menu.sh:3065 menu.sh:3201 menu.sh:3247 menu.sh:3252 +msgid "Modules" +msgstr "모듈" + +#: menu.sh:676 +msgid "Show/Select modules" +msgstr "모듈 표시/선택" + +#: menu.sh:677 +msgid "Select loaded modules" +msgstr "인식된 모듈 선택" + +#: menu.sh:678 +msgid "Upload a external module" +msgstr "외부 모듈 업로드" + +#: menu.sh:679 +msgid "Deselect i915 with dependencies" +msgstr "종속성이 있는 i915 선택 취소" + +#: menu.sh:680 +msgid "Priority use of official drivers:" +msgstr "공식 모듈 우선 사용:" + +#: menu.sh:681 +msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" +msgstr "DSM 복사해야 하는 모듈 편집" + +#: menu.sh:689 +msgid "Reading modules ..." +msgstr "모듈을 읽는 중..." + +#: menu.sh:702 +msgid "Select all" +msgstr "모두 선택" + +#: menu.sh:703 +msgid "Deselect all" +msgstr "모두 선택 해제" + +#: menu.sh:704 +msgid "Select modules to include" +msgstr "포함할 모듈 선택" + +#: menu.sh:739 +msgid "Selecting loaded modules" +msgstr "인식된 모듈 선택" + +#: menu.sh:760 +msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" +msgstr "이 기능은 실험적이고 위험합니다. 모르는 내용이 있으면 종료하시기 바랍니다.\\n" + +#: menu.sh:761 +msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" +msgstr ".ko 파일로 해당 기능을 가져오면 해당 아키텍처의 모듈 패키지에 삽입되어 해당 아키텍처의 모든 모델에 영향을 미칠 것입니다.\\n" + +#: menu.sh:762 +msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" +msgstr "프로그램은 가져온 모듈의 사용 가능 여부를 확인하거나 유형 판단을 하지 않습니다. 올바른지 다시 확인하십시오.\\n" + +#: menu.sh:763 +msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" +msgstr "제거하려면 \"업데이트 메뉴\" -> \"모듈 업데이트\"로 이동하여 모듈을 강제로 업데이트하세요. 모든 가져오기가 초기화됩니다.\\n" + +#: menu.sh:764 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "계속하시겠습니까?" + +#: menu.sh:769 +msgid "Please upload the *.ko file." +msgstr ".ko 파일을 업로드하세요." + +#: menu.sh:785 +msgid "Module '%s' added to %s-%s" +msgstr "모듈 '%s'가 %s-%s에 추가됨" + +#: menu.sh:804 +msgid "No i915 with dependencies module to deselect." +msgstr "선택을 취소할 종속성 모듈이 있는 i915가 없습니다." + +#: menu.sh:810 +msgid "Module %s deselected.\\n" +msgstr "%s 모듈이 선택 취소되었습니다.\\n" + +#: menu.sh:826 menu.sh:1431 menu.sh:1458 menu.sh:1465 menu.sh:1488 +msgid "Edit with caution" +msgstr "신중하게 편집하세요" + +#: menu.sh:847 +msgid "Add/Edit a cmdline item" +msgstr "명령줄 추가/수정" + +#: menu.sh:848 +msgid "Show/Delete cmdline items" +msgstr "명령줄 보기/삭제" + +#: menu.sh:850 +msgid "Define SN/MAC" +msgstr "SN/MAC 사용자 지정" + +#: menu.sh:852 +msgid "Show model inherent cmdline" +msgstr "모델 기본 명령줄 보기" + +#: menu.sh:854 menu.sh:875 menu.sh:884 menu.sh:908 menu.sh:916 menu.sh:933 menu.sh:944 menu.sh:977 +msgid "Cmdline" +msgstr "명령줄" + +#: menu.sh:861 +msgid "Commonly used cmdlines:\\n" +msgstr "일반적으로 사용되는 명령줄:\\n" + +#: menu.sh:862 +msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" +msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 커널이 캐시할 수 없는 메모리를 제거하는 것을 비활성화합니다.\\n" + +#: menu.sh:863 +msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" +msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n intel_idle 드라이브에 허용되는 최대 C-state 깊이를 설정합니다.\\n" + +#: menu.sh:864 +msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" +msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n PCIe 포트의 전원 관리 끄기.\\n" + +#: menu.sh:865 +msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" +msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 모든 SATA 포트에 대해 NCQ를 비활성화합니다.\\n" + +#: menu.sh:866 +msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" +msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" + +#: menu.sh:867 +msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" +msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 디스크 인덱스 맵, 디스크 이름 순서 수정.(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" + +#: menu.sh:868 +msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" +msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 데이터 포트 순서 다시 매핑.(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" + +#: menu.sh:869 +msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" +msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Intel 그래픽 하드웨어에서 GuC 펌웨어를 활성화합니다(값: 1, 2 또는 3)\\n" + +#: menu.sh:870 +msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" +msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Intel 그래픽 하드웨어에 대해 생성할 수 있는 최대 가상 기능(VF) 수를 설정합니다.\\n" + +#: menu.sh:871 +msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" +msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 활동이 없으면 300초 후에 디스플레이가 자동으로 꺼지도록 콘솔을 설정합니다(초 단위로 측정).\\n" + +#: menu.sh:872 menu.sh:1005 +msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" +msgstr "\\n추가해야 하는 매개변수 이름과 값을 입력합니다.\\n" + +#: menu.sh:885 menu.sh:1018 +msgid "Invalid parameter name, retry?" +msgstr "잘못된 매개변수 이름입니다. 다시 시도하시겠습니까?" + +#: menu.sh:909 +msgid "No user cmdline to remove" +msgstr "제거할 사용자 명령줄이 없습니다" + +#: menu.sh:917 +msgid "Select cmdline to remove" +msgstr "제거할 명령줄 선택" + +#: menu.sh:928 +msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" +msgstr "참고: (MAC은 NIC로 설정되지 않으며 활성화 서비스에 대해서만 설정됩니다.)" + +#: menu.sh:934 +msgid "Random" +msgstr "랜덤생성" + +#: menu.sh:945 +msgid "Invalid SN/MAC, retry?" +msgstr "SN/MAC가 잘못되었습니다. 다시 시도하시겠습니까?" + +#: menu.sh:989 +msgid "Add/edit a synoinfo item" +msgstr "synoinfo 항목 추가/편집" + +#: menu.sh:990 +msgid "Show/Delete synoinfo items" +msgstr "synoinfo 항목 보기/삭제" + +#: menu.sh:992 menu.sh:1008 menu.sh:1017 menu.sh:1042 menu.sh:1050 +msgid "Synoinfo" +msgstr "synoinfo" + +#: menu.sh:999 +msgid "Commonly used synoinfo:\\n" +msgstr "일반적으로 사용되는 synoinfo:\\n" + +#: menu.sh:1000 +msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" +msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 지원되는 최대 하드 디스크 수\\n" + +#: menu.sh:1001 +msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" +msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 내부(SATA) 디스크 마스크.\\n" + +#: menu.sh:1002 +msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" +msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 디스크 마스크.\\n" + +#: menu.sh:1003 +msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" +msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 디스크 마스크.\\n" + +#: menu.sh:1004 +msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" +msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 최대 시스템 파티션(md0) RAID 디스크 수.\\n" + +#: menu.sh:1043 +msgid "No synoinfo entries to remove" +msgstr "제거할 synoinfo 항목이 없습니다" + +#: menu.sh:1051 +msgid "Select synoinfo entry to remove" +msgstr "제거할 synoinfo 항목 선택" + +#: menu.sh:1086 +msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." +msgstr "이전 Pat를 다운로드하여 synology .pat 추출기를 추출 중입니다..." + +#: menu.sh:1092 menu.sh:1252 +msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" +msgstr "인터넷 또는 캐시 디스크 공간을 확인하세요.\\n오류: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html을 통해 오류 설명을 확인하세요.)" + +#: menu.sh:1132 +msgid "Uncompressed tar" +msgstr "압축되지 않은 tar" + +#: menu.sh:1136 +msgid "Compressed tar" +msgstr "압축된 tar" + +#: menu.sh:1140 +msgid "Encrypted" +msgstr "암호화된" + +#: menu.sh:1144 +msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" +msgstr "pat 파일이 암호화되었는지 여부를 확인할 수 없습니다. 손상되었을 수 있습니다. 다시 시도하세요!" + +#: menu.sh:1151 menu.sh:1268 +msgid "Disassembling %s: " +msgstr "%s 압축 해제 중: " + +#: menu.sh:1158 +msgid "Extractor cached." +msgstr "복호화 프로그램이 이미 존재합니다." + +#: menu.sh:1164 menu.sh:1170 +msgid "Extracting ..." +msgstr "압축 해제 중..." + +#: menu.sh:1204 +msgid "%s cached." +msgstr "%s가 캐시되었습니다." + +#: menu.sh:1207 +msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." +msgstr "캐시가 지워졌습니다. 빌드하기 전에 'Parse pat'을 다시 실행하세요." + +#: menu.sh:1211 +msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." +msgstr "캐시가 지워졌습니다.생성하기 전에 설치된 DSM 시스템 복구를 다시 시도하세요." + +#: menu.sh:1215 +msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." +msgstr "pat url이 비어 있습니다. 생성하기 전에 버전 선택을 다시 하세요." + +#: menu.sh:1220 menu.sh:3356 +msgid "Cleaning cache ..." +msgstr "캐시 정리 중..." + +#: menu.sh:1234 +msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." +msgstr "현재 네트워크 상황에 따라 %s 미러로 전환하여 다운로드합니다." + +#: menu.sh:1237 +msgid "Downloading %s ..." +msgstr "Downloading %s ..." + +#: menu.sh:1258 +msgid "Checking hash of %s: " +msgstr "%s의 해시를 확인하는 중: " + +#: menu.sh:1261 +msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" +msgstr "PAT의 MD5 해시가 일치하지 않습니다. 버전 메뉴에서 PAT 데이터를 다시 가져와서 다시 시도하세요!" + +#: menu.sh:1264 menu.sh:1280 menu.sh:1290 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: menu.sh:1275 +msgid "Setting hash: " +msgstr "해시 설정: " + +#: menu.sh:1282 +msgid "Copying files: " +msgstr "파일 복사 중: " + +#: menu.sh:1310 +msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" +msgstr "남은 디스크 공간이 없습니다. 캐시를 정리하고 다시 시도하세요!" + +#: menu.sh:1326 +msgid "Cleaning ..." +msgstr "정리 중..." + +#: menu.sh:1336 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "만드는 중... (종료하려면 'ctrl + c')" -#: menu.sh:1356 menu.sh:1372 menu.sh:1376 menu.sh:1393 menu.sh:1398 menu.sh:1417 menu.sh:1429 menu.sh:2246 +#: menu.sh:1363 menu.sh:1379 menu.sh:1383 menu.sh:1400 menu.sh:1405 menu.sh:1424 menu.sh:1436 menu.sh:2309 msgid "Custom DTS" msgstr "사용자 정의 DTS" -#: menu.sh:1358 +#: menu.sh:1365 msgid "Custom dts: " msgstr "사용자 정의 dts: " -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1366 msgid "Upload dts file" msgstr "dts 파일 업로드" -#: menu.sh:1360 +#: menu.sh:1367 msgid "Delete dts file" msgstr "dts 파일 삭제" -#: menu.sh:1361 +#: menu.sh:1368 msgid "Edit dts file" msgstr "dts 파일 편집" -#: menu.sh:1371 +#: menu.sh:1378 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "또는 DUFS를 통해 %s에 dts 파일을 업로드하면 빌드할 때 자동으로 가져옵니다." -#: menu.sh:1377 +#: menu.sh:1384 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "현재는 dts 형식의 파일만 지원됩니다. 준비 후 클릭하여 업로드를 확인해주세요.\\n(/mnt/p3/users/에 저장됨)" -#: menu.sh:1394 menu.sh:1430 +#: menu.sh:1401 menu.sh:1437 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 파일이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1406 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "유효한 dts 파일로 컴파일 시 자동으로 가져옵니다." -#: menu.sh:1418 +#: menu.sh:1425 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "편집 가능한 dts 파일이 없습니다.먼저 올려주세요!" -#: menu.sh:1493 +#: menu.sh:1500 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "임시 IP: (UI가 새로고침되지 않음)" -#: menu.sh:1505 menu.sh:1529 menu.sh:1537 menu.sh:1549 menu.sh:1558 menu.sh:1580 menu.sh:1673 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1695 menu.sh:1700 menu.sh:1704 menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1733 menu.sh:1741 menu.sh:1905 menu.sh:1910 menu.sh:1925 -#: menu.sh:1927 menu.sh:1937 menu.sh:1961 menu.sh:1965 menu.sh:1972 menu.sh:1978 menu.sh:1997 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2014 menu.sh:2042 menu.sh:2045 menu.sh:2055 menu.sh:2079 menu.sh:2082 menu.sh:2093 menu.sh:2098 menu.sh:2112 menu.sh:2115 -#: menu.sh:2130 menu.sh:2134 menu.sh:2140 menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2183 menu.sh:2199 menu.sh:2210 menu.sh:2284 menu.sh:2305 menu.sh:2330 menu.sh:2342 menu.sh:2362 menu.sh:2399 menu.sh:2462 menu.sh:2466 menu.sh:2476 menu.sh:2488 menu.sh:2492 -#: menu.sh:2502 menu.sh:2508 menu.sh:2522 menu.sh:2529 menu.sh:2534 menu.sh:2537 menu.sh:2553 menu.sh:2574 +#: menu.sh:1512 menu.sh:1536 menu.sh:1544 menu.sh:1556 menu.sh:1565 menu.sh:1587 menu.sh:1680 menu.sh:1697 menu.sh:1701 menu.sh:1702 menu.sh:1707 menu.sh:1711 menu.sh:1726 menu.sh:1728 menu.sh:1740 menu.sh:1748 menu.sh:1912 menu.sh:1917 menu.sh:1932 +#: menu.sh:1934 menu.sh:1944 menu.sh:1968 menu.sh:1972 menu.sh:1979 menu.sh:1985 menu.sh:2004 menu.sh:2006 menu.sh:2016 menu.sh:2021 menu.sh:2049 menu.sh:2052 menu.sh:2062 menu.sh:2086 menu.sh:2089 menu.sh:2100 menu.sh:2105 menu.sh:2119 menu.sh:2122 +#: menu.sh:2137 menu.sh:2141 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2159 menu.sh:2241 menu.sh:2244 menu.sh:2247 menu.sh:2262 menu.sh:2273 menu.sh:2347 menu.sh:2368 menu.sh:2393 menu.sh:2405 menu.sh:2425 menu.sh:2462 menu.sh:2525 menu.sh:2529 menu.sh:2539 +#: menu.sh:2551 menu.sh:2555 menu.sh:2565 menu.sh:2571 menu.sh:2585 menu.sh:2592 menu.sh:2597 menu.sh:2600 menu.sh:2616 menu.sh:2637 msgid "Advanced" msgstr "고급" -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1537 msgid "Setting IP ..." msgstr "IP 설정 중..." -#: menu.sh:1538 +#: menu.sh:1545 msgid "Scanning ..." msgstr "검색 중..." -#: menu.sh:1541 +#: menu.sh:1548 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "검색된 SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1559 +#: menu.sh:1566 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "SSID/PSK가 잘못되었습니다. 다시 시도하시겠습니까?" -#: menu.sh:1581 +#: menu.sh:1588 msgid "Setting ..." msgstr "설정 중..." -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1677 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n총 포트 : %s\\n" -#: menu.sh:1671 +#: menu.sh:1678 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1 빨간색\\Zn은 아날로그 포트, \\Z2\\Zb 녹색\\Zn은 구동되는 물리적 포트입니다." -#: menu.sh:1672 menu.sh:1691 menu.sh:2131 +#: menu.sh:1679 menu.sh:1698 menu.sh:2138 msgid "No disk found!" msgstr "디스크를 찾을 수 없습니다!" -#: menu.sh:1701 menu.sh:1904 menu.sh:2092 +#: menu.sh:1708 menu.sh:1911 menu.sh:2099 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "경고:\\n이 작업은 되돌릴 수 없습니다. 중요한 데이터를 백업하십시오. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:1705 +#: menu.sh:1712 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "경고:\\n현재 하드디스크가 RAID 상태입니다. 그래도 포맷하시겠습니까?" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1727 msgid "Formatting ..." msgstr "포맷 중..." -#: menu.sh:1722 +#: menu.sh:1729 msgid "Formatting is complete." msgstr "포맷이 완료되었습니다." -#: menu.sh:1729 menu.sh:1752 menu.sh:1772 menu.sh:1788 menu.sh:1797 menu.sh:1881 menu.sh:1887 menu.sh:1894 +#: menu.sh:1736 menu.sh:1759 menu.sh:1779 menu.sh:1795 menu.sh:1804 menu.sh:1888 menu.sh:1894 menu.sh:1901 msgid "Try recovery DSM" msgstr "복구 DSM 시도 중" -#: menu.sh:1730 +#: menu.sh:1737 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "설치된 DSM 시스템을 복구하려고 합니다..." -#: menu.sh:1734 menu.sh:1911 menu.sh:1938 menu.sh:2010 menu.sh:2056 menu.sh:2099 +#: menu.sh:1741 menu.sh:1918 menu.sh:1945 menu.sh:2017 menu.sh:2063 menu.sh:2106 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0)을 찾을 수 없습니다!\\n계속하기 전에 모든 디스크를 삽입하십시오." -#: menu.sh:1742 +#: menu.sh:1749 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0) 마운트에 실패했습니다!\\n계속하기 전에 모든 디스크를 삽입하십시오." -#: menu.sh:1753 +#: menu.sh:1760 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "부트 로더의 사용자 구성 백업을 검사하는 중..." -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1780 msgid "Found a backup of the user's configuration, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "사용자 구성 백업을 찾았지만 시스템이 손상되어 복구할 수 없습니다.모델을 다시 선택하고 구성하십시오." -#: menu.sh:1789 +#: menu.sh:1796 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "사용자가 구성한 백업을 찾아 복원했습니다. 다시 생성하여 시작하십시오." -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1805 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "설치된 DSM 시스템을 확인하는 중..." -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1889 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "설치된 DSM 시스템을 찾아 복원합니다. 다시 생성하여 시작하십시오." -#: menu.sh:1888 +#: menu.sh:1895 msgid "Found a installed DSM system, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "설치된 DSM 시스템을 찾았지만 시스템이 손상되어 복구할 수 없습니다.모델을 다시 선택하고 구성하십시오." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1902 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "설치된 DSM 시스템을 찾을 수 없거나 시스템이 손상되어 복구할 수 없습니다.모델을 다시 선택하고 구성하십시오." -#: menu.sh:1903 +#: menu.sh:1910 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "이 기능을 사용하면 모든 디스크의 첫 번째 파티션에서 버전 파일을 제거하여 설치를 다운그레이드할 수 있습니다.\\n" -#: menu.sh:1926 menu.sh:2113 +#: menu.sh:1933 menu.sh:2120 msgid "Removing ..." msgstr "제거 중..." -#: menu.sh:1928 +#: menu.sh:1935 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0)에 대한 버전 파일 제거가 완료되었습니다." -#: menu.sh:1962 +#: menu.sh:1969 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "기존 사용자는 모두 비활성화되었습니다. 새로운 사용자를 추가해 보세요." -#: menu.sh:1966 +#: menu.sh:1973 msgid "Choose a user name" msgstr "사용자 이름 선택" -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1980 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "사용자 '%s'의 새 비밀번호를 입력하세요" -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1986 msgid "Invalid password" msgstr "잘못된 비밀번호" -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2005 msgid "Resetting ..." msgstr "재설정 중..." -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:2007 msgid "Password reset completed." msgstr "비밀번호 재설정이 완료되었습니다." -#: menu.sh:2013 +#: menu.sh:2020 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "기본적으로 관리자 그룹에 추가" -#: menu.sh:2043 +#: menu.sh:2050 msgid "Adding ..." msgstr "추가 중 ..." -#: menu.sh:2044 +#: menu.sh:2051 msgid "User added successfully." msgstr "사용자가 성공적으로 추가되었습니다." -#: menu.sh:2044 +#: menu.sh:2051 msgid "User add failed." msgstr "사용자 추가에 실패했습니다." -#: menu.sh:2080 +#: menu.sh:2087 msgid "Enabling ..." msgstr "활성화 중..." -#: menu.sh:2081 +#: menu.sh:2088 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Telnet&SSH를 성공적으로 활성화했습니다." -#: menu.sh:2081 +#: menu.sh:2088 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "활성화된 Telnet&SSH가 실패했습니다." -#: menu.sh:2091 +#: menu.sh:2098 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "이 기능은 모든 디스크의 첫 번째 파티션에서 차단된 IP 데이터베이스를 제거합니다.\\n" -#: menu.sh:2114 +#: menu.sh:2121 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "차단된 IP 데이터베이스가 삭제되었습니다." -#: menu.sh:2135 +#: menu.sh:2142 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "복제할 디스크를 선택합니다" -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2148 msgid "No disk selected!" msgstr "선택한 디스크가 없습니다!" -#: menu.sh:2147 +#: menu.sh:2154 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "디스크 %s 크기가 1GB 미만이어서 복제할 수 없습니다!" -#: menu.sh:2151 +#: menu.sh:2158 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "경고:\\n디스크 %s가 포맷되어 부트 로더에 기록됩니다. 중요한 데이터가 백업되었는지 확인하십시오. \\n계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2184 +#: menu.sh:2194 menu.sh:2199 menu.sh:2204 +msgid "Can't mount %s." +msgstr "%s을(를) 마운트할 수 없습니다." + +#: menu.sh:2217 +msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." +msgstr "선택한 하드 드라이브에 남은 디스크 공간이 부족하여 복제에 실패했습니다." + +#: menu.sh:2224 menu.sh:2229 menu.sh:2234 +msgid "Can't copy to %s." +msgstr "%s에 복사할 수 없습니다." + +#: menu.sh:2242 msgid "Cloning ..." msgstr "복제 중 ..." -#: menu.sh:2186 +#: menu.sh:2248 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "부트로더가 %s 디스크에 복제되었습니다. 현재 부트로더 디스크를 제거하십시오!\\n재부팅하시겠습니까?" -#: menu.sh:2200 +#: menu.sh:2263 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "프록시 서버 URL을 입력하세요(예: %s)" -#: menu.sh:2211 +#: menu.sh:2274 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "잘못된 프록시 서버 URL입니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2303 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKM 버전을 전환:" -#: menu.sh:2241 +#: menu.sh:2304 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 정렬(Hot Plug):" -#: menu.sh:2243 +#: menu.sh:2306 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "현재 pat 다운로드 링크 표시/수정" -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2311 msgid "Switch direct boot:" msgstr "직접 부팅 전환:" -#: menu.sh:2250 +#: menu.sh:2313 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "IP 가져오기 시간(초):" -#: menu.sh:2251 +#: menu.sh:2314 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "부팅 대기 시간(초):" -#: menu.sh:2252 +#: menu.sh:2315 msgid "kernel switching method:" msgstr "커널 전환 방법:" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2317 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "커널패닉 시 재부팅(초):" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2319 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "EMMC를 시스템 디스크로 사용:" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2321 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "사용자 정의 패치 스크립트 # 개발" -#: menu.sh:2259 +#: menu.sh:2322 msgid "Edit user config file manually" msgstr "사용자 구성 config 편집" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2323 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "grub.cfg 파일을 수동으로 편집하기" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2325 msgid "Set static IP" msgstr "고정 IP 설정" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2326 msgid "Set wireless account" msgstr "무선 계정 설정" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2327 msgid "Show disks information" msgstr "디스크 정보 표시" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2328 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "포맷 디스크 # 로더 디스크 없음" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2329 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "설치된 DSM 시스템 복구 시도" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2330 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "다운그레이드 설치 허용" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2331 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSM 시스템 비밀번호 재설정" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2332 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "DSM 시스템에 새 사용자 추가" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2333 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "DSM 시스템의 Telnet&SSH를 강제로 활성화합니다" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2334 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "DSM의 차단된 IP 데이터베이스 제거" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2335 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "부트로더 디스크를 다른 디스크에 복제" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2336 msgid "Report bugs to the author" msgstr "개발자에게 버그 신고하기" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2337 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM 구성 백업 파일 다운로드" -#: menu.sh:2275 +#: menu.sh:2338 msgid "Install development tools" msgstr "개발자 도구 설치" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2339 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "'/opt/rr'의 수정 사항 저장" -#: menu.sh:2278 +#: menu.sh:2341 msgid "Show QR logo:" msgstr "QR 로고 표시:" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2342 msgid "Set global proxy" msgstr "글로벌 프록시 설정" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2343 msgid "Set github proxy" msgstr "Github 프록시 설정" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2344 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Vigorously miracle" -#: menu.sh:2285 +#: menu.sh:2348 msgid "Advanced option" msgstr "고급 설정" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2367 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (편집가능)" -#: menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2363 +#: menu.sh:2394 menu.sh:2406 menu.sh:2426 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "시간(초) 선택" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2458 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "이 옵션은 정보 제공용입니다.\\n\\n" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2459 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "이 프로그램은 램디스크 사용자 지정 패치 스크립트를 위한 인터페이스를 예약합니다.\\n" -#: menu.sh:2397 +#: menu.sh:2460 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "호출 타이밍: 램디스크 패키징 전에 호출됩니다.\\n" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2461 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "위치: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2463 +#: menu.sh:2526 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "%s를 통해 로그를 다운로드하고, \\ngithub로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요." -#: menu.sh:2467 +#: menu.sh:2530 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Github로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요." -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2534 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1로그를 찾을 수 없습니다!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2472 menu.sh:2498 +#: menu.sh:2535 menu.sh:2561 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "다음과 같이 하세요:\\n" -#: menu.sh:2473 +#: menu.sh:2536 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 애드온에 dbgutils를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2537 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 부팅 후 10분간 기다립니다.\\n" -#: menu.sh:2475 menu.sh:2501 +#: menu.sh:2538 menu.sh:2564 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RR로 재부팅하고 이 옵션으로 이동합니다.\\n" -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2552 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "%s을(를) 통해 scbk를 다운로드한 후\\n압축을 풀고 파일 이름 순서대로 백업하세요." -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2556 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "압축을 풀고 파일명 순서대로 백업하시기 바랍니다." -#: menu.sh:2497 +#: menu.sh:2560 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1scbk를 찾을 수 없습니다!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2499 +#: menu.sh:2562 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 애드온에 synoconfbkp를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n" -#: menu.sh:2500 +#: menu.sh:2563 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 일반적인 사용.\\n" -#: menu.sh:2509 +#: menu.sh:2572 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "이 옵션은 opkg 패키지 관리만 설치하므로 사용 및 디버깅을 위한 더 많은 도구를 설치할 수 있습니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2523 +#: menu.sh:2586 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 설치 중 ..." -#: menu.sh:2525 +#: menu.sh:2588 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 설치에 실패했습니다." -#: menu.sh:2527 +#: menu.sh:2590 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 설치가 완료되었습니다." -#: menu.sh:2535 +#: menu.sh:2598 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "경고:\\n중간에 종료하지 마십시오. 그렇지 않으면 RR 부팅이 손상이 발생할 수 있습니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2538 +#: menu.sh:2601 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "저장 중...\\n(보통 5~10분 정도 소요되니 조금만 기다려 주세요.)" -#: menu.sh:2554 +#: menu.sh:2617 msgid "Save is complete." msgstr "저장이 완료되었습니다." -#: menu.sh:2586 +#: menu.sh:2649 msgid "Alert" msgstr "알림" -#: menu.sh:2587 +#: menu.sh:2650 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "구성이 변경되었습니다. 로더를 다시 빌드하시겠습니까?" -#: menu.sh:2604 menu.sh:3351 +#: menu.sh:2667 menu.sh:3414 msgid "Choose a language" msgstr "언어 선택" -#: menu.sh:2619 +#: menu.sh:2682 msgid "Choose a layout" msgstr "레이아웃 선택" -#: menu.sh:2631 +#: menu.sh:2694 msgid "Choice a keymap" msgstr "키맵 선택" -#: menu.sh:2650 menu.sh:2748 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3017 menu.sh:3073 +#: menu.sh:2713 menu.sh:2811 menu.sh:2949 menu.sh:3013 menu.sh:3080 menu.sh:3136 msgid "Update %s" msgstr "업데이트 %s" -#: menu.sh:2651 +#: menu.sh:2714 msgid "Checking last version ..." msgstr "새 버전 확인 중..." -#: menu.sh:2668 +#: menu.sh:2731 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "새 버전을 확인하는 동안 오류가 발생했습니다.\\n오류: 태그는 %s입니다" -#: menu.sh:2681 +#: menu.sh:2744 msgid "No new version." msgstr "새 버전이 없습니다." -#: menu.sh:2685 +#: menu.sh:2748 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "실제 버전은 %s.\\n강제로 업데이트하시겠습니까?" -#: menu.sh:2698 +#: menu.sh:2761 msgid "Do you want to update?" msgstr "업데이트하시겠습니까?" -#: menu.sh:2718 +#: menu.sh:2781 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "새 버전을 다운로드하는 동안 오류가 발생했습니다.\\n오류: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html을 통해 오류 설명을 확인하세요.)" -#: menu.sh:2728 +#: menu.sh:2791 msgid "Downloading ..." msgstr "다운로드 중..." -#: menu.sh:2748 menu.sh:2873 menu.sh:3136 menu.sh:3165 +#: menu.sh:2811 menu.sh:2936 menu.sh:3199 menu.sh:3228 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2749 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3018 menu.sh:3074 +#: menu.sh:2812 menu.sh:2950 menu.sh:3014 menu.sh:3081 menu.sh:3137 msgid "Extracting update file ..." msgstr "업데이트 파일 추출 중 ..." -#: menu.sh:2760 menu.sh:2805 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3029 menu.sh:3085 +#: menu.sh:2823 menu.sh:2868 menu.sh:2961 menu.sh:3025 menu.sh:3092 menu.sh:3148 msgid "Error extracting update file." msgstr "업데이트 파일 추출 중 오류 발생." -#: menu.sh:2772 +#: menu.sh:2835 msgid "Checksum do not match!" msgstr "체크섬이 일치하지 않습니다!" -#: menu.sh:2786 +#: menu.sh:2849 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "현재 버전은 최신 update.zip으로 업그레이드를 지원하지 않습니다. 부트로더 디스크를 다시 제작하세요!" -#: menu.sh:2825 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3043 menu.sh:3099 +#: menu.sh:2888 menu.sh:2983 menu.sh:3039 menu.sh:3106 menu.sh:3162 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "로컬 하드 드라이브에 남은 디스크 공간이 부족하여 설치하지 못했습니다. 디스크 %s을(를) 최소 %sM로 재할당하는 것이 좋습니다." -#: menu.sh:2835 +#: menu.sh:2898 msgid "Installing new files ..." msgstr "새 파일 설치 중 ..." -#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3002 menu.sh:3058 menu.sh:3114 +#: menu.sh:2936 menu.sh:2998 menu.sh:3065 menu.sh:3121 menu.sh:3177 msgid "%s updated with success!" msgstr "s가 성공적으로 업데이트되었습니다!" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2936 msgid "Reboot?" msgstr "재부팅?" -#: menu.sh:3017 menu.sh:3058 menu.sh:3139 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:3080 menu.sh:3121 menu.sh:3202 menu.sh:3259 menu.sh:3264 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3073 menu.sh:3114 menu.sh:3140 menu.sh:3208 menu.sh:3213 +#: menu.sh:3136 menu.sh:3177 menu.sh:3203 menu.sh:3271 menu.sh:3276 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3135 menu.sh:3158 +#: menu.sh:3198 menu.sh:3221 msgid "All" msgstr "전부의" -#: menu.sh:3141 +#: menu.sh:3204 msgid "Local upload" msgstr "로컬 업로드" -#: menu.sh:3142 +#: menu.sh:3205 msgid "Pre Release:" msgstr "사전 릴리즈:" -#: menu.sh:3147 menu.sh:3221 +#: menu.sh:3210 menu.sh:3284 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "update.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip을 /tmp/에 수동으로 업로드하면 다운로드가 건너뛰게 됩니다." -#: menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 +#: menu.sh:3235 menu.sh:3247 menu.sh:3259 menu.sh:3271 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "%s 단독 업데이트는 더 이상 지원되지 않습니다.모든 /RR 업데이트 선택" -#: menu.sh:3227 +#: menu.sh:3290 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "첨부 파일 이름은 Github의 첨부 파일 이름과 일치하도록 유지하세요.\\n" -#: menu.sh:3228 +#: menu.sh:3291 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zip을 업로드하면 RR이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3229 +#: menu.sh:3292 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zip을 업로드하면 Addons 기능이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3230 +#: menu.sh:3293 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zip을 업로드하면 Modules이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3231 +#: menu.sh:3294 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zip을 업로드하면 LKMs이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3232 +#: menu.sh:3295 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zip을 업로드하면 CKs이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3304 +#: menu.sh:3367 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "이 사람은 매우 게으르고 아무것도 쓰지 않았습니다." -#: menu.sh:3324 +#: menu.sh:3387 msgid "Choose a model" msgstr "모델 선택" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3389 msgid "Choose a version" msgstr "버전 선택" -#: menu.sh:3328 +#: menu.sh:3391 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3335 +#: menu.sh:3398 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3337 +#: menu.sh:3400 msgid "Addons menu" msgstr "애드온 설정" -#: menu.sh:3338 +#: menu.sh:3401 msgid "Modules menu" msgstr "모듈 설정" -#: menu.sh:3339 +#: menu.sh:3402 msgid "Cmdline menu" msgstr "명령줄 설정" -#: menu.sh:3340 +#: menu.sh:3403 msgid "Synoinfo menu" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:3342 +#: menu.sh:3405 msgid "Advanced menu" msgstr "고급 설정" -#: menu.sh:3345 +#: menu.sh:3408 msgid "Build the loader" msgstr "로더 빌드" -#: menu.sh:3349 +#: menu.sh:3412 msgid "Boot the loader" msgstr "로더 부팅" -#: menu.sh:3352 +#: menu.sh:3415 msgid "Choose a keymap" msgstr "키맵 선택" -#: menu.sh:3354 +#: menu.sh:3417 msgid "Clean disk cache" msgstr "디스크 캐시 지우기" -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3419 msgid "Update menu" msgstr "업데이트" -#: menu.sh:3357 +#: menu.sh:3420 msgid "Notepad" msgstr "메모장" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3442 msgid "Change ..." msgstr "변화 ..." -#: menu.sh:3447 +#: menu.sh:3510 msgid "Choose a action" msgstr "작업 선택" -#: menu.sh:3448 +#: menu.sh:3511 msgid "Poweroff" msgstr "전원 끄기" -#: menu.sh:3449 +#: menu.sh:3512 msgid "Reboot" msgstr "재부팅" -#: menu.sh:3450 +#: menu.sh:3513 msgid "Reboot to RR" msgstr "RR로 재부팅" -#: menu.sh:3451 +#: menu.sh:3514 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recovery로 재부팅" -#: menu.sh:3452 +#: menu.sh:3515 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Junior로 재부팅" -#: menu.sh:3453 +#: menu.sh:3516 msgid "Back to shell" msgstr "Shell로 돌아가기" -#: menu.sh:3490 +#: menu.sh:3553 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 메뉴로 돌아가기" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot b/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot index 066e330e..6af13d40 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-20 03:38+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-21 21:42+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" msgid "DSM zImage changed" msgstr "" -#: boot.sh:36 menu.sh:1309 +#: boot.sh:36 menu.sh:1316 msgid "" "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." "\\nPatch error:\\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "" -#: boot.sh:47 menu.sh:1315 +#: boot.sh:47 menu.sh:1322 msgid "" "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." "\\nPatch error:\\n" @@ -242,7 +242,7 @@ msgid "Choose the model" msgstr "" #: menu.sh:236 menu.sh:244 menu.sh:256 menu.sh:275 menu.sh:312 menu.sh:341 -#: menu.sh:393 +#: menu.sh:391 msgid "Product Version" msgstr "" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" msgid "Get pat data ..." msgstr "" -#: menu.sh:301 menu.sh:1072 menu.sh:1221 +#: menu.sh:301 menu.sh:1074 menu.sh:1228 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "" @@ -289,1288 +289,1303 @@ msgstr "" msgid "Retry" msgstr "" -#: menu.sh:342 menu.sh:446 +#: menu.sh:342 menu.sh:445 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules" msgstr "" -#: menu.sh:377 +#: menu.sh:375 msgid "" "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous " "selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:378 +#: menu.sh:376 msgid "Parse Pat" msgstr "" -#: menu.sh:387 +#: menu.sh:385 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:388 +#: menu.sh:386 msgid "" "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this " "option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3135 menu.sh:3136 menu.sh:3137 menu.sh:3138 -#: menu.sh:3139 menu.sh:3140 menu.sh:3146 menu.sh:3171 menu.sh:3183 -#: menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3222 menu.sh:3233 menu.sh:3250 -#: menu.sh:3269 +#: menu.sh:387 menu.sh:397 menu.sh:3198 menu.sh:3199 menu.sh:3200 menu.sh:3201 +#: menu.sh:3202 menu.sh:3203 menu.sh:3209 menu.sh:3234 menu.sh:3246 +#: menu.sh:3258 menu.sh:3270 menu.sh:3285 menu.sh:3296 menu.sh:3313 +#: menu.sh:3332 msgid "Update" msgstr "" -#: menu.sh:394 +#: menu.sh:392 msgid "Choose a pat file" msgstr "" -#: menu.sh:400 menu.sh:412 menu.sh:1176 +#: menu.sh:398 menu.sh:411 menu.sh:1181 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:405 +#: menu.sh:404 msgid "Parse %s ..." msgstr "" -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:429 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "" -#: menu.sh:442 +#: menu.sh:441 msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "" -#: menu.sh:503 menu.sh:1328 menu.sh:3292 menu.sh:3360 menu.sh:3378 +#: menu.sh:502 menu.sh:1329 +msgid "Ready!" +msgstr "" + +#: menu.sh:505 menu.sh:1335 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3441 msgid "Main menu" msgstr "" -#: menu.sh:504 +#: menu.sh:506 msgid "Making ..." msgstr "" -#: menu.sh:506 menu.sh:1335 +#: menu.sh:508 menu.sh:1342 msgid "Error" msgstr "" -#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 -#: menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 -#: menu.sh:652 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3137 menu.sh:3172 menu.sh:3177 +#: menu.sh:543 menu.sh:560 menu.sh:565 menu.sh:571 menu.sh:582 menu.sh:590 +#: menu.sh:613 menu.sh:620 menu.sh:624 menu.sh:638 menu.sh:642 menu.sh:650 +#: menu.sh:654 menu.sh:2949 menu.sh:2998 menu.sh:3200 menu.sh:3235 menu.sh:3240 msgid "Addons" msgstr "" -#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1357 menu.sh:3361 +#: menu.sh:544 menu.sh:675 menu.sh:855 menu.sh:993 menu.sh:1364 menu.sh:3424 msgid "Choose a option" msgstr "" -#: menu.sh:543 +#: menu.sh:545 msgid "Add an addon" msgstr "" -#: menu.sh:544 +#: menu.sh:546 msgid "Delete addons" msgstr "" -#: menu.sh:545 +#: menu.sh:547 msgid "Show all addons" msgstr "" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:548 msgid "Upload a external addon" msgstr "" -#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1362 menu.sh:2282 -#: menu.sh:3143 menu.sh:3358 menu.sh:3454 +#: menu.sh:549 menu.sh:682 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1369 menu.sh:2345 +#: menu.sh:3206 menu.sh:3421 menu.sh:3517 msgid "Exit" msgstr "" -#: menu.sh:559 +#: menu.sh:561 msgid "No available addons to add" msgstr "" -#: menu.sh:564 +#: menu.sh:566 msgid "Select an addon" msgstr "" -#: menu.sh:570 +#: menu.sh:572 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "" -#: menu.sh:581 +#: menu.sh:583 msgid "No user addons to remove" msgstr "" -#: menu.sh:589 +#: menu.sh:591 msgid "Select addon to remove" msgstr "" -#: menu.sh:602 +#: menu.sh:604 msgid "" "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are " "not added.\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1370 menu.sh:3220 +#: menu.sh:619 menu.sh:754 menu.sh:1377 menu.sh:3283 msgid "" "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal " "that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:623 +#: menu.sh:625 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "" -#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3251 menu.sh:3270 +#: menu.sh:639 menu.sh:790 menu.sh:3314 menu.sh:3333 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:641 +#: menu.sh:643 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" -#: menu.sh:649 +#: menu.sh:651 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "" -#: menu.sh:653 +#: menu.sh:655 msgid "File format not recognized!" msgstr "" -#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 -#: menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2950 -#: menu.sh:3002 menu.sh:3138 menu.sh:3184 menu.sh:3189 +#: menu.sh:674 menu.sh:688 menu.sh:701 menu.sh:738 menu.sh:755 menu.sh:765 +#: menu.sh:768 menu.sh:784 menu.sh:789 menu.sh:803 menu.sh:809 menu.sh:3013 +#: menu.sh:3065 menu.sh:3201 menu.sh:3247 menu.sh:3252 msgid "Modules" msgstr "" -#: menu.sh:674 +#: menu.sh:676 msgid "Show/Select modules" msgstr "" -#: menu.sh:675 +#: menu.sh:677 msgid "Select loaded modules" msgstr "" -#: menu.sh:676 +#: menu.sh:678 msgid "Upload a external module" msgstr "" -#: menu.sh:677 +#: menu.sh:679 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "" -#: menu.sh:678 +#: menu.sh:680 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "" -#: menu.sh:679 +#: menu.sh:681 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:689 msgid "Reading modules ..." msgstr "" -#: menu.sh:700 +#: menu.sh:702 msgid "Select all" msgstr "" -#: menu.sh:701 +#: menu.sh:703 msgid "Deselect all" msgstr "" -#: menu.sh:702 +#: menu.sh:704 msgid "Select modules to include" msgstr "" -#: menu.sh:737 +#: menu.sh:739 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "" -#: menu.sh:758 +#: menu.sh:760 msgid "" "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please " "exit.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:759 +#: menu.sh:761 msgid "" "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding " "arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:760 +#: menu.sh:762 msgid "" "This program will not determine the availability of imported modules or even " "make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:761 +#: menu.sh:763 msgid "" "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update " "modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:762 +#: menu.sh:764 msgid "Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:767 +#: menu.sh:769 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "" -#: menu.sh:783 +#: menu.sh:785 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "" -#: menu.sh:802 +#: menu.sh:804 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "" -#: menu.sh:808 +#: menu.sh:810 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:824 menu.sh:1424 menu.sh:1451 menu.sh:1458 menu.sh:1481 +#: menu.sh:826 menu.sh:1431 menu.sh:1458 menu.sh:1465 menu.sh:1488 msgid "Edit with caution" msgstr "" -#: menu.sh:845 +#: menu.sh:847 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:848 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:850 msgid "Define SN/MAC" msgstr "" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:852 msgid "Show model inherent cmdline" msgstr "" -#: menu.sh:852 menu.sh:873 menu.sh:882 menu.sh:906 menu.sh:914 menu.sh:931 -#: menu.sh:942 menu.sh:975 +#: menu.sh:854 menu.sh:875 menu.sh:884 menu.sh:908 menu.sh:916 menu.sh:933 +#: menu.sh:944 menu.sh:977 msgid "Cmdline" msgstr "" -#: menu.sh:859 +#: menu.sh:861 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:860 +#: menu.sh:862 msgid "" " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable " "memory out.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:861 +#: menu.sh:863 msgid "" " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth " "allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:862 +#: menu.sh:864 msgid "" " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe " "port.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:863 +#: menu.sh:865 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:866 msgid "" " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" msgstr "" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:867 msgid "" " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence." "(Not apply to DT models.)\\n" msgstr "" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:868 msgid "" " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not " "apply to DT models.)\\n" msgstr "" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:869 msgid "" " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics " "hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr "" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:870 msgid "" " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions " "(VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:871 msgid "" " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display " "300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:870 menu.sh:1003 +#: menu.sh:872 menu.sh:1005 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:883 menu.sh:1016 +#: menu.sh:885 menu.sh:1018 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:907 +#: menu.sh:909 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:915 +#: menu.sh:917 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:926 +#: menu.sh:928 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "" -#: menu.sh:932 +#: menu.sh:934 msgid "Random" msgstr "" -#: menu.sh:943 +#: menu.sh:945 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:989 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "" -#: menu.sh:988 +#: menu.sh:990 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "" -#: menu.sh:990 menu.sh:1006 menu.sh:1015 menu.sh:1040 menu.sh:1048 +#: menu.sh:992 menu.sh:1008 menu.sh:1017 menu.sh:1042 menu.sh:1050 msgid "Synoinfo" msgstr "" -#: menu.sh:997 +#: menu.sh:999 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:998 +#: menu.sh:1000 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1001 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1000 +#: menu.sh:1002 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1001 +#: menu.sh:1003 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1002 +#: menu.sh:1004 msgid "" " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system " "partition(md0) raid disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1041 +#: menu.sh:1043 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1049 +#: menu.sh:1051 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1084 +#: menu.sh:1086 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "" -#: menu.sh:1090 menu.sh:1245 +#: menu.sh:1092 menu.sh:1252 msgid "" "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://" "curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "" -#: menu.sh:1130 +#: menu.sh:1132 msgid "Uncompressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1134 +#: menu.sh:1136 msgid "Compressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1138 +#: menu.sh:1140 msgid "Encrypted" msgstr "" -#: menu.sh:1142 +#: menu.sh:1144 msgid "" "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try " "again!" msgstr "" -#: menu.sh:1149 menu.sh:1261 +#: menu.sh:1151 menu.sh:1268 msgid "Disassembling %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1156 +#: menu.sh:1158 msgid "Extractor cached." msgstr "" -#: menu.sh:1162 menu.sh:1165 +#: menu.sh:1164 menu.sh:1170 msgid "Extracting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1197 +#: menu.sh:1204 msgid "%s cached." msgstr "" -#: menu.sh:1200 +#: menu.sh:1207 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1204 +#: menu.sh:1211 msgid "" "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM " "system' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1208 +#: menu.sh:1215 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1213 menu.sh:3293 +#: menu.sh:1220 menu.sh:3356 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "" -#: menu.sh:1227 +#: menu.sh:1234 msgid "" "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "" -#: menu.sh:1230 +#: menu.sh:1237 msgid "Downloading %s ..." msgstr "" -#: menu.sh:1251 +#: menu.sh:1258 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1254 +#: menu.sh:1261 msgid "" "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and " "try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1257 menu.sh:1273 menu.sh:1283 +#: menu.sh:1264 menu.sh:1280 menu.sh:1290 msgid "OK" msgstr "" -#: menu.sh:1268 +#: menu.sh:1275 msgid "Setting hash: " msgstr "" -#: menu.sh:1275 +#: menu.sh:1282 msgid "Copying files: " msgstr "" -#: menu.sh:1303 +#: menu.sh:1310 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1319 +#: menu.sh:1326 msgid "Cleaning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1322 -msgid "Ready!" -msgstr "" - -#: menu.sh:1329 +#: menu.sh:1336 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "" -#: menu.sh:1356 menu.sh:1372 menu.sh:1376 menu.sh:1393 menu.sh:1398 -#: menu.sh:1417 menu.sh:1429 menu.sh:2246 +#: menu.sh:1363 menu.sh:1379 menu.sh:1383 menu.sh:1400 menu.sh:1405 +#: menu.sh:1424 menu.sh:1436 menu.sh:2309 msgid "Custom DTS" msgstr "" -#: menu.sh:1358 +#: menu.sh:1365 msgid "Custom dts: " msgstr "" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1366 msgid "Upload dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1360 +#: menu.sh:1367 msgid "Delete dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1361 +#: menu.sh:1368 msgid "Edit dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1371 +#: menu.sh:1378 msgid "" "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when " "building." msgstr "" -#: menu.sh:1377 +#: menu.sh:1384 msgid "" "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to " "confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "" -#: menu.sh:1394 menu.sh:1430 +#: menu.sh:1401 menu.sh:1437 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1406 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "" -#: menu.sh:1418 +#: menu.sh:1425 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "" -#: menu.sh:1493 +#: menu.sh:1500 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "" -#: menu.sh:1505 menu.sh:1529 menu.sh:1537 menu.sh:1549 menu.sh:1558 -#: menu.sh:1580 menu.sh:1673 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1695 -#: menu.sh:1700 menu.sh:1704 menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1733 -#: menu.sh:1741 menu.sh:1905 menu.sh:1910 menu.sh:1925 menu.sh:1927 -#: menu.sh:1937 menu.sh:1961 menu.sh:1965 menu.sh:1972 menu.sh:1978 -#: menu.sh:1997 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2014 menu.sh:2042 -#: menu.sh:2045 menu.sh:2055 menu.sh:2079 menu.sh:2082 menu.sh:2093 -#: menu.sh:2098 menu.sh:2112 menu.sh:2115 menu.sh:2130 menu.sh:2134 -#: menu.sh:2140 menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2183 menu.sh:2199 -#: menu.sh:2210 menu.sh:2284 menu.sh:2305 menu.sh:2330 menu.sh:2342 -#: menu.sh:2362 menu.sh:2399 menu.sh:2462 menu.sh:2466 menu.sh:2476 -#: menu.sh:2488 menu.sh:2492 menu.sh:2502 menu.sh:2508 menu.sh:2522 -#: menu.sh:2529 menu.sh:2534 menu.sh:2537 menu.sh:2553 menu.sh:2574 +#: menu.sh:1512 menu.sh:1536 menu.sh:1544 menu.sh:1556 menu.sh:1565 +#: menu.sh:1587 menu.sh:1680 menu.sh:1697 menu.sh:1701 menu.sh:1702 +#: menu.sh:1707 menu.sh:1711 menu.sh:1726 menu.sh:1728 menu.sh:1740 +#: menu.sh:1748 menu.sh:1912 menu.sh:1917 menu.sh:1932 menu.sh:1934 +#: menu.sh:1944 menu.sh:1968 menu.sh:1972 menu.sh:1979 menu.sh:1985 +#: menu.sh:2004 menu.sh:2006 menu.sh:2016 menu.sh:2021 menu.sh:2049 +#: menu.sh:2052 menu.sh:2062 menu.sh:2086 menu.sh:2089 menu.sh:2100 +#: menu.sh:2105 menu.sh:2119 menu.sh:2122 menu.sh:2137 menu.sh:2141 +#: menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2159 menu.sh:2241 menu.sh:2244 +#: menu.sh:2247 menu.sh:2262 menu.sh:2273 menu.sh:2347 menu.sh:2368 +#: menu.sh:2393 menu.sh:2405 menu.sh:2425 menu.sh:2462 menu.sh:2525 +#: menu.sh:2529 menu.sh:2539 menu.sh:2551 menu.sh:2555 menu.sh:2565 +#: menu.sh:2571 menu.sh:2585 menu.sh:2592 menu.sh:2597 menu.sh:2600 +#: menu.sh:2616 menu.sh:2637 msgid "Advanced" msgstr "" -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1537 msgid "Setting IP ..." msgstr "" -#: menu.sh:1538 +#: menu.sh:1545 msgid "Scanning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1541 +#: menu.sh:1548 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1559 +#: menu.sh:1566 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:1581 +#: menu.sh:1588 msgid "Setting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1677 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1671 +#: menu.sh:1678 msgid "" "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive " "connected." msgstr "" -#: menu.sh:1672 menu.sh:1691 menu.sh:2131 +#: menu.sh:1679 menu.sh:1698 menu.sh:2138 msgid "No disk found!" msgstr "" -#: menu.sh:1701 menu.sh:1904 menu.sh:2092 +#: menu.sh:1708 menu.sh:1911 menu.sh:2099 msgid "" "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do " "you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:1705 +#: menu.sh:1712 msgid "" "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1727 msgid "Formatting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1722 +#: menu.sh:1729 msgid "Formatting is complete." msgstr "" -#: menu.sh:1729 menu.sh:1752 menu.sh:1772 menu.sh:1788 menu.sh:1797 -#: menu.sh:1881 menu.sh:1887 menu.sh:1894 +#: menu.sh:1736 menu.sh:1759 menu.sh:1779 menu.sh:1795 menu.sh:1804 +#: menu.sh:1888 menu.sh:1894 menu.sh:1901 msgid "Try recovery DSM" msgstr "" -#: menu.sh:1730 +#: menu.sh:1737 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:1734 menu.sh:1911 menu.sh:1938 menu.sh:2010 menu.sh:2056 -#: menu.sh:2099 +#: menu.sh:1741 menu.sh:1918 menu.sh:1945 menu.sh:2017 menu.sh:2063 +#: menu.sh:2106 msgid "" "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before " "continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1742 +#: menu.sh:1749 msgid "" "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before " "continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1753 +#: menu.sh:1760 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "" -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1780 msgid "" "Found a backup of the user's configuration, but the system is damaged and " "will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "" -#: menu.sh:1789 +#: menu.sh:1796 msgid "" "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild " "and boot." msgstr "" -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1805 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1889 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:1888 +#: menu.sh:1895 msgid "" "Found a installed DSM system, but the system is damaged and will not be " "restored. Please reselect model and build." msgstr "" -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1902 msgid "" "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot " "be recovered. Please reselect model and build." msgstr "" -#: menu.sh:1903 +#: menu.sh:1910 msgid "" "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the " "VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1926 menu.sh:2113 +#: menu.sh:1933 menu.sh:2120 msgid "Removing ..." msgstr "" -#: menu.sh:1928 +#: menu.sh:1935 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "" -#: menu.sh:1962 +#: menu.sh:1969 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "" -#: menu.sh:1966 +#: menu.sh:1973 msgid "Choose a user name" msgstr "" -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1980 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "" -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1986 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2005 msgid "Resetting ..." msgstr "" -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:2007 msgid "Password reset completed." msgstr "" -#: menu.sh:2013 +#: menu.sh:2020 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "" -#: menu.sh:2043 +#: menu.sh:2050 msgid "Adding ..." msgstr "" -#: menu.sh:2044 +#: menu.sh:2051 msgid "User added successfully." msgstr "" -#: menu.sh:2044 +#: menu.sh:2051 msgid "User add failed." msgstr "" -#: menu.sh:2080 +#: menu.sh:2087 msgid "Enabling ..." msgstr "" -#: menu.sh:2081 +#: menu.sh:2088 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "" -#: menu.sh:2081 +#: menu.sh:2088 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "" -#: menu.sh:2091 +#: menu.sh:2098 msgid "" "This feature will removing the blocked ip database from the first partition " "of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2114 +#: menu.sh:2121 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "" -#: menu.sh:2135 +#: menu.sh:2142 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "" -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2148 msgid "No disk selected!" msgstr "" -#: menu.sh:2147 +#: menu.sh:2154 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "" -#: menu.sh:2151 +#: menu.sh:2158 msgid "" "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please " "confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2184 +#: menu.sh:2194 menu.sh:2199 menu.sh:2204 +msgid "Can't mount %s." +msgstr "" + +#: menu.sh:2217 +msgid "" +"Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard " +"drive." +msgstr "" + +#: menu.sh:2224 menu.sh:2229 menu.sh:2234 +msgid "Can't copy to %s." +msgstr "" + +#: menu.sh:2242 msgid "Cloning ..." msgstr "" -#: menu.sh:2186 +#: menu.sh:2248 msgid "" "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader " "disk!\\nReboot?" msgstr "" -#: menu.sh:2200 +#: menu.sh:2263 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "" -#: menu.sh:2211 +#: menu.sh:2274 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2303 msgid "Switch LKM version:" msgstr "" -#: menu.sh:2241 +#: menu.sh:2304 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "" -#: menu.sh:2243 +#: menu.sh:2306 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "" -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2311 msgid "Switch direct boot:" msgstr "" -#: menu.sh:2250 +#: menu.sh:2313 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "" -#: menu.sh:2251 +#: menu.sh:2314 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "" -#: menu.sh:2252 +#: menu.sh:2315 msgid "kernel switching method:" msgstr "" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2317 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2319 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2321 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "" -#: menu.sh:2259 +#: menu.sh:2322 msgid "Edit user config file manually" msgstr "" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2323 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2325 msgid "Set static IP" msgstr "" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2326 msgid "Set wireless account" msgstr "" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2327 msgid "Show disks information" msgstr "" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2328 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2329 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2330 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2331 msgid "Reset DSM system password" msgstr "" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2332 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2333 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2334 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2335 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2336 msgid "Report bugs to the author" msgstr "" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2337 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "" -#: menu.sh:2275 +#: menu.sh:2338 msgid "Install development tools" msgstr "" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2339 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "" -#: menu.sh:2278 +#: menu.sh:2341 msgid "Show QR logo:" msgstr "" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2342 msgid "Set global proxy" msgstr "" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2343 msgid "Set github proxy" msgstr "" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2344 msgid "Vigorously miracle" msgstr "" -#: menu.sh:2285 +#: menu.sh:2348 msgid "Advanced option" msgstr "" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2367 msgid "pat: (editable)" msgstr "" -#: menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2363 +#: menu.sh:2394 menu.sh:2406 menu.sh:2426 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2458 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2459 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2397 +#: menu.sh:2460 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2461 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2463 +#: menu.sh:2526 msgid "" "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue " "and upload the logs." msgstr "" -#: menu.sh:2467 +#: menu.sh:2530 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2534 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2472 menu.sh:2498 +#: menu.sh:2535 menu.sh:2561 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2473 +#: menu.sh:2536 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2537 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2475 menu.sh:2501 +#: menu.sh:2538 menu.sh:2564 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2552 msgid "" "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order " "by file name." msgstr "" -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2556 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:2497 +#: menu.sh:2560 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2499 +#: menu.sh:2562 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2500 +#: menu.sh:2563 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2509 +#: menu.sh:2572 msgid "" "This option only installs opkg package management, allowing you to install " "more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2523 +#: menu.sh:2586 msgid "opkg installing ..." msgstr "" -#: menu.sh:2525 +#: menu.sh:2588 msgid "opkg install failed." msgstr "" -#: menu.sh:2527 +#: menu.sh:2590 msgid "opkg install complete." msgstr "" -#: menu.sh:2535 +#: menu.sh:2598 msgid "" "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. " "Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2538 +#: menu.sh:2601 msgid "" "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "" -#: menu.sh:2554 +#: menu.sh:2617 msgid "Save is complete." msgstr "" -#: menu.sh:2586 +#: menu.sh:2649 msgid "Alert" msgstr "" -#: menu.sh:2587 +#: menu.sh:2650 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "" -#: menu.sh:2604 menu.sh:3351 +#: menu.sh:2667 menu.sh:3414 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2619 +#: menu.sh:2682 msgid "Choose a layout" msgstr "" -#: menu.sh:2631 +#: menu.sh:2694 msgid "Choice a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:2650 menu.sh:2748 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3017 -#: menu.sh:3073 +#: menu.sh:2713 menu.sh:2811 menu.sh:2949 menu.sh:3013 menu.sh:3080 +#: menu.sh:3136 msgid "Update %s" msgstr "" -#: menu.sh:2651 +#: menu.sh:2714 msgid "Checking last version ..." msgstr "" -#: menu.sh:2668 +#: menu.sh:2731 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "" -#: menu.sh:2681 +#: menu.sh:2744 msgid "No new version." msgstr "" -#: menu.sh:2685 +#: menu.sh:2748 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "" -#: menu.sh:2698 +#: menu.sh:2761 msgid "Do you want to update?" msgstr "" -#: menu.sh:2718 +#: menu.sh:2781 msgid "" "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/" "libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "" -#: menu.sh:2728 +#: menu.sh:2791 msgid "Downloading ..." msgstr "" -#: menu.sh:2748 menu.sh:2873 menu.sh:3136 menu.sh:3165 +#: menu.sh:2811 menu.sh:2936 menu.sh:3199 menu.sh:3228 msgid "RR" msgstr "" -#: menu.sh:2749 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3018 menu.sh:3074 +#: menu.sh:2812 menu.sh:2950 menu.sh:3014 menu.sh:3081 menu.sh:3137 msgid "Extracting update file ..." msgstr "" -#: menu.sh:2760 menu.sh:2805 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3029 -#: menu.sh:3085 +#: menu.sh:2823 menu.sh:2868 menu.sh:2961 menu.sh:3025 menu.sh:3092 +#: menu.sh:3148 msgid "Error extracting update file." msgstr "" -#: menu.sh:2772 +#: menu.sh:2835 msgid "Checksum do not match!" msgstr "" -#: menu.sh:2786 +#: menu.sh:2849 msgid "" "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. " "Please remake the bootloader disk!" msgstr "" -#: menu.sh:2825 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3043 menu.sh:3099 +#: menu.sh:2888 menu.sh:2983 menu.sh:3039 menu.sh:3106 menu.sh:3162 msgid "" "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard " "drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "" -#: menu.sh:2835 +#: menu.sh:2898 msgid "Installing new files ..." msgstr "" -#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3002 menu.sh:3058 menu.sh:3114 +#: menu.sh:2936 menu.sh:2998 menu.sh:3065 menu.sh:3121 menu.sh:3177 msgid "%s updated with success!" msgstr "" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2936 msgid "Reboot?" msgstr "" -#: menu.sh:3017 menu.sh:3058 menu.sh:3139 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:3080 menu.sh:3121 menu.sh:3202 menu.sh:3259 menu.sh:3264 msgid "LKMs" msgstr "" -#: menu.sh:3073 menu.sh:3114 menu.sh:3140 menu.sh:3208 menu.sh:3213 +#: menu.sh:3136 menu.sh:3177 menu.sh:3203 menu.sh:3271 menu.sh:3276 msgid "CKs" msgstr "" -#: menu.sh:3135 menu.sh:3158 +#: menu.sh:3198 menu.sh:3221 msgid "All" msgstr "" -#: menu.sh:3141 +#: menu.sh:3204 msgid "Local upload" msgstr "" -#: menu.sh:3142 +#: menu.sh:3205 msgid "Pre Release:" msgstr "" -#: menu.sh:3147 menu.sh:3221 +#: menu.sh:3210 menu.sh:3284 msgid "" "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*." "zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "" -#: menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 +#: menu.sh:3235 menu.sh:3247 menu.sh:3259 menu.sh:3271 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "" -#: menu.sh:3227 +#: menu.sh:3290 msgid "" "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on " "Github.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3228 +#: menu.sh:3291 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3229 +#: menu.sh:3292 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3230 +#: menu.sh:3293 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3231 +#: menu.sh:3294 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3232 +#: menu.sh:3295 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3304 +#: menu.sh:3367 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "" -#: menu.sh:3324 +#: menu.sh:3387 msgid "Choose a model" msgstr "" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3389 msgid "Choose a version" msgstr "" -#: menu.sh:3328 +#: menu.sh:3391 msgid "Parse pat" msgstr "" -#: menu.sh:3335 +#: menu.sh:3398 msgid "Kernel:" msgstr "" -#: menu.sh:3337 +#: menu.sh:3400 msgid "Addons menu" msgstr "" -#: menu.sh:3338 +#: menu.sh:3401 msgid "Modules menu" msgstr "" -#: menu.sh:3339 +#: menu.sh:3402 msgid "Cmdline menu" msgstr "" -#: menu.sh:3340 +#: menu.sh:3403 msgid "Synoinfo menu" msgstr "" -#: menu.sh:3342 +#: menu.sh:3405 msgid "Advanced menu" msgstr "" -#: menu.sh:3345 +#: menu.sh:3408 msgid "Build the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3349 +#: menu.sh:3412 msgid "Boot the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3352 +#: menu.sh:3415 msgid "Choose a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:3354 +#: menu.sh:3417 msgid "Clean disk cache" msgstr "" -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3419 msgid "Update menu" msgstr "" -#: menu.sh:3357 +#: menu.sh:3420 msgid "Notepad" msgstr "" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3442 msgid "Change ..." msgstr "" -#: menu.sh:3447 +#: menu.sh:3510 msgid "Choose a action" msgstr "" -#: menu.sh:3448 +#: menu.sh:3511 msgid "Poweroff" msgstr "" -#: menu.sh:3449 +#: menu.sh:3512 msgid "Reboot" msgstr "" -#: menu.sh:3450 +#: menu.sh:3513 msgid "Reboot to RR" msgstr "" -#: menu.sh:3451 +#: menu.sh:3514 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "" -#: menu.sh:3452 +#: menu.sh:3515 msgid "Reboot to Junior" msgstr "" -#: menu.sh:3453 +#: menu.sh:3516 msgid "Back to shell" msgstr "" -#: menu.sh:3490 +#: menu.sh:3553 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po index 5c448322..88529464 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-20 03:38+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-20 03:41+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-21 21:42+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-21 21:50+0800\n" "Last-Translator: Alex TG @xpenology_russian\n" "Language-Team: Русский перевод TG @xpenology_russian\n" "Language: ru_RU\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage изменен" -#: boot.sh:36 menu.sh:1309 +#: boot.sh:36 menu.sh:1316 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage не запатчен,\\nПожалуйста, обновите версию загрузчика и попробуйте снова.\\nОшибка патча:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage не запатчен,\\nПожалуйста, обновите msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk изменен" -#: boot.sh:47 menu.sh:1315 +#: boot.sh:47 menu.sh:1322 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk не запатчен,\\nПожалуйста, обновите версию загрузчика и попробуйте снова.\\nОшибка патча:\\n" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Показать все модели" msgid "Choose the model" msgstr "Выберите модель" -#: menu.sh:236 menu.sh:244 menu.sh:256 menu.sh:275 menu.sh:312 menu.sh:341 menu.sh:393 +#: menu.sh:236 menu.sh:244 menu.sh:256 menu.sh:275 menu.sh:312 menu.sh:341 menu.sh:391 msgid "Product Version" msgstr "Версия продукта" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Эта версия не поддерживает запуск UEFI, в msgid "Get pat data ..." msgstr "Получение данных pat ..." -#: menu.sh:301 menu.sh:1072 menu.sh:1221 +#: menu.sh:301 menu.sh:1074 menu.sh:1228 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Ошибка сети, проверьте сетевое соединение, а затем повторите попытку." @@ -265,1173 +265,1185 @@ msgstr "Получение данных PAT успешно, пожалуйста msgid "Retry" msgstr "Повторить" -#: menu.sh:342 menu.sh:446 +#: menu.sh:342 menu.sh:445 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules" msgstr "Перенастройка Synoinfo, дополнений и модулей" -#: menu.sh:377 +#: menu.sh:375 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Вы выбрали %s и %s.\\n'Parse Pat' перезапишет предыдущий выбор.\\nХотите продолжить?" -#: menu.sh:378 +#: menu.sh:376 msgid "Parse Pat" msgstr "Разбор Pat" -#: menu.sh:387 +#: menu.sh:385 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "В папке /tmp/pats/ пользователей не найден файл pat!\\n" -#: menu.sh:388 +#: menu.sh:386 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Пожалуйста, загрузите файл pat в папку /tmp/pats/ через DUFS и повторно введите эту опцию.\\n" -#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3135 menu.sh:3136 menu.sh:3137 menu.sh:3138 menu.sh:3139 menu.sh:3140 menu.sh:3146 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3222 menu.sh:3233 menu.sh:3250 menu.sh:3269 +#: menu.sh:387 menu.sh:397 menu.sh:3198 menu.sh:3199 menu.sh:3200 menu.sh:3201 menu.sh:3202 menu.sh:3203 menu.sh:3209 menu.sh:3234 menu.sh:3246 menu.sh:3258 menu.sh:3270 menu.sh:3285 menu.sh:3296 menu.sh:3313 menu.sh:3332 msgid "Update" msgstr "Обновить" -#: menu.sh:394 +#: menu.sh:392 msgid "Choose a pat file" msgstr "Выберите файл pat" -#: menu.sh:400 menu.sh:412 menu.sh:1176 +#: menu.sh:398 menu.sh:411 menu.sh:1181 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "Недействительный pat, попробуйте снова!" -#: menu.sh:405 +#: menu.sh:404 msgid "Parse %s ..." msgstr "Разбор %s ..." -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:429 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "В настоящее время %s не поддерживается." -#: menu.sh:442 +#: menu.sh:441 msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "В настоящее время %s-%s не поддерживается." -#: menu.sh:503 menu.sh:1328 menu.sh:3292 menu.sh:3360 menu.sh:3378 -msgid "Main menu" -msgstr "Главное меню" - -#: menu.sh:504 -msgid "Making ..." -msgstr "Создание ..." - -#: menu.sh:506 menu.sh:1335 -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - -#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3137 menu.sh:3172 menu.sh:3177 -msgid "Addons" -msgstr "Дополнения" - -#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1357 menu.sh:3361 -msgid "Choose a option" -msgstr "Выберите опцию" - -#: menu.sh:543 -msgid "Add an addon" -msgstr "Добавить дополнение" - -#: menu.sh:544 -msgid "Delete addons" -msgstr "Удалить дополнения" - -#: menu.sh:545 -msgid "Show all addons" -msgstr "Показать все дополнения" - -#: menu.sh:546 -msgid "Upload a external addon" -msgstr "Загрузить внешнее дополнение" - -#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1362 menu.sh:2282 menu.sh:3143 menu.sh:3358 menu.sh:3454 -msgid "Exit" -msgstr "Выход" - -#: menu.sh:559 -msgid "No available addons to add" -msgstr "Нет доступных дополнений для добавления" - -#: menu.sh:564 -msgid "Select an addon" -msgstr "Выберите дополнение" - -#: menu.sh:570 -msgid "Type a optional params to addon" -msgstr "Введите параметры загрузки для дополнения" - -#: menu.sh:581 -msgid "No user addons to remove" -msgstr "Нет пользовательских дополнений для удаления" - -#: menu.sh:589 -msgid "Select addon to remove" -msgstr "Выберите дополнение для удаления" - -#: menu.sh:602 -msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" -msgstr "Имена с цветом \"\\Z4синий\\Zn\" были добавлены, с цветом \"черный\" не добавлены.\\n\\n" - -#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1370 menu.sh:3220 -msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" -msgstr "Эта функция доступна только при доступе через ssh (Требуется терминал, поддерживающий протокол ZModem).\\n" - -#: menu.sh:623 -msgid "Please upload the *.addons file." -msgstr "Пожалуйста, загрузите файл *.addons." - -#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3251 menu.sh:3270 -msgid "Not a valid file, please try again!" -msgstr "Недействительный файл, пожалуйста, попробуйте снова!" - -#: menu.sh:641 -msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Дополнение уже существует. Вы хотите перезаписать его?" - -#: menu.sh:649 -msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." -msgstr "Дополнение '%s' добавлено в загрузчик, пожалуйста, активируйте его в меню 'Добавить дополнение'." - -#: menu.sh:653 -msgid "File format not recognized!" -msgstr "Формат файла не распознан!" - -#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2950 menu.sh:3002 menu.sh:3138 menu.sh:3184 menu.sh:3189 -msgid "Modules" -msgstr "Модули" - -#: menu.sh:674 -msgid "Show/Select modules" -msgstr "Показать/Выбрать модули" - -#: menu.sh:675 -msgid "Select loaded modules" -msgstr "Выбрать загруженные модули" - -#: menu.sh:676 -msgid "Upload a external module" -msgstr "Загрузить внешний модуль" - -#: menu.sh:677 -msgid "Deselect i915 with dependencies" -msgstr "Отмените выбор i915 с зависимостями" - -#: menu.sh:678 -msgid "Priority use of official drivers:" -msgstr "Приоритетное использование официальных драйверов:" - -#: menu.sh:679 -msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" -msgstr "Редактируйте модули, которые необходимо скопировать в DSM" - -#: menu.sh:687 -msgid "Reading modules ..." -msgstr "Чтение модулей ..." - -#: menu.sh:700 -msgid "Select all" -msgstr "Выбрать все" - -#: menu.sh:701 -msgid "Deselect all" -msgstr "Снять все" - -#: menu.sh:702 -msgid "Select modules to include" -msgstr "Выбрать модули для включения" - -#: menu.sh:737 -msgid "Selecting loaded modules" -msgstr "Выбор загруженных модулей" - -#: menu.sh:758 -msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" -msgstr "Эта функция экспериментальная и опасная. Если вы мало знаете, пожалуйста, выйдите.\\n" - -#: menu.sh:759 -msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" -msgstr "Импортированный .ko этой функции будет внедрен в соответствующий пакет модулей архитектуры, что повлияет на все модели архитектуры.\\n" - -#: menu.sh:760 -msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" -msgstr "Эта программа не будет определять доступность импортированных модулей или даже делать суждения о типе, пожалуйста, дважды проверьте, правильно ли это.\\n" - -#: menu.sh:761 -msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" -msgstr "Если вы хотите удалить его, перейдите в \"Меню обновления\" -> \"Обновить модули\", чтобы принудительно обновить модули. Все импорты будут сброшены.\\n" - -#: menu.sh:762 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Хотите продолжить?" - -#: menu.sh:767 -msgid "Please upload the *.ko file." -msgstr "Пожалуйста, загрузите файл *.ko." - -#: menu.sh:783 -msgid "Module '%s' added to %s-%s" -msgstr "Модуль '%s' добавлен к %s-%s" - -#: menu.sh:802 -msgid "No i915 with dependencies module to deselect." -msgstr "Нет i915 с модулем зависимостей, который нужно отменить." - -#: menu.sh:808 -msgid "Module %s deselected.\\n" -msgstr "Выбор модуля %s отменен.\\n" - -#: menu.sh:824 menu.sh:1424 menu.sh:1451 menu.sh:1458 menu.sh:1481 -msgid "Edit with caution" -msgstr "Редактируйте с осторожностью" - -#: menu.sh:845 -msgid "Add/Edit a cmdline item" -msgstr "Добавить/Изменить параметр cmdline" - -#: menu.sh:846 -msgid "Show/Delete cmdline items" -msgstr "Показать/Удалить параметры cmdline" - -#: menu.sh:848 -msgid "Define SN/MAC" -msgstr "Определить SN/MAC" - -#: menu.sh:850 -msgid "Show model inherent cmdline" -msgstr "Показать стандартные параметры cmdline модели" - -#: menu.sh:852 menu.sh:873 menu.sh:882 menu.sh:906 menu.sh:914 menu.sh:931 menu.sh:942 menu.sh:975 -msgid "Cmdline" -msgstr "Cmdline" - -#: menu.sh:859 -msgid "Commonly used cmdlines:\\n" -msgstr "Часто используемые cmdlines:\\n" - -#: menu.sh:860 -msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" -msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n отключает обрезку ядром любой некэшируемой памяти.\\n" - -#: menu.sh:861 -msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" -msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Установить максимальную глубину состояния C, разрешенную драйвером intel_idle.\\n" - -#: menu.sh:862 -msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" -msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Отключите управление питанием порта PCIe..\\n" - -#: menu.sh:863 -msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" -msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Отключите NCQ для всех портов SATA.\\n" - -#: menu.sh:864 -msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" -msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Карта портов Sata. (Не применяется к моделям DT.)\\n" - -#: menu.sh:865 -msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" -msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Карта индекса дисков, изменение последовательности имен дисков. (Не применяется к моделям DT.)\\n" - -#: menu.sh:866 -msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" -msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Измените последовательность портов данных. (Не применяется к моделям DT.)\\n" - -#: menu.sh:867 -msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" -msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Включить прошивку GuC на графическом оборудовании Intel.(значение: 1,2 или 3)\\n" - -#: menu.sh:868 -msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" -msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Установить максимальное количество виртуальных функций (VFs), которые могут быть созданы для графического оборудования Intel.\\n" - -#: menu.sh:869 -msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" -msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Настройте консоль на автоматическое отключение дисплея через 300 секунд после отсутствия активности (измеряется в секундах).\\n" - -#: menu.sh:870 menu.sh:1003 -msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" -msgstr "\\nВведите имя параметра и значение, которое вы хотите добавить.\\n" - -#: menu.sh:883 menu.sh:1016 -msgid "Invalid parameter name, retry?" -msgstr "Недопустимое имя параметра, повторить?" - -#: menu.sh:907 -msgid "No user cmdline to remove" -msgstr "Нет пользовательских параметров cmdline для удаления" - -#: menu.sh:915 -msgid "Select cmdline to remove" -msgstr "Выберите параметр cmdline для удаления" - -#: menu.sh:926 -msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" -msgstr "Примечание: (MAC не будет установлен на NIC, только для активационных услуг.)" - -#: menu.sh:932 -msgid "Random" -msgstr "Случайный" - -#: menu.sh:943 -msgid "Invalid SN/MAC, retry?" -msgstr "Неверный SN/MAC, ретри?" - -#: menu.sh:987 -msgid "Add/edit a synoinfo item" -msgstr "Добавить/изменить элемент synoinfo" - -#: menu.sh:988 -msgid "Show/Delete synoinfo items" -msgstr "Показать/Удалить элементы synoinfo" - -#: menu.sh:990 menu.sh:1006 menu.sh:1015 menu.sh:1040 menu.sh:1048 -msgid "Synoinfo" -msgstr "Synoinfo" - -#: menu.sh:997 -msgid "Commonly used synoinfo:\\n" -msgstr "Частоиспользуемые synoinfo:\\n" - -#: menu.sh:998 -msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" -msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Максимальное количество поддерживаемых дисков.\\n" - -#: menu.sh:999 -msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" -msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Маска внутренних (sata) дисков.\\n" - -#: menu.sh:1000 -msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" -msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков Esata.\\n" - -#: menu.sh:1001 -msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" -msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Маска USB дисков.\\n" - -#: menu.sh:1002 -msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" -msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Максимальное количество рейд-дисков системного раздела (md0).\\n" - -#: menu.sh:1041 -msgid "No synoinfo entries to remove" -msgstr "Нет элементов synoinfo для удаления" - -#: menu.sh:1049 -msgid "Select synoinfo entry to remove" -msgstr "Выберите элемент synoinfo для удаления" - -#: menu.sh:1084 -msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." -msgstr "Загрузка старого pat для извлечения экстрактора .pat Synology..." - -#: menu.sh:1090 menu.sh:1245 -msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" -msgstr "Проверьте Интернет или место на диске в кеше.\\nОшибка: %d:%d\\n(Пожалуйста, через https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html проверьте описание ошибки.)" - -#: menu.sh:1130 -msgid "Uncompressed tar" -msgstr "Несжатый tar" - -#: menu.sh:1134 -msgid "Compressed tar" -msgstr "Сжатый tar" - -#: menu.sh:1138 -msgid "Encrypted" -msgstr "Зашифровано" - -#: menu.sh:1142 -msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" -msgstr "Не удалось определить, зашифрован ли файл pat или нет, возможно, он поврежден, попробуйте снова!" - -#: menu.sh:1149 menu.sh:1261 -msgid "Disassembling %s: " -msgstr "Разборка %s: " - -#: menu.sh:1156 -msgid "Extractor cached." -msgstr "Экстрактор закэширован." - -#: menu.sh:1162 menu.sh:1165 -msgid "Extracting ..." -msgstr "Извлечение ..." - -#: menu.sh:1197 -msgid "%s cached." -msgstr "%s закэшировано." - -#: menu.sh:1200 -msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." -msgstr "Кэш был очищен. Пожалуйста, повторно \"проанализируйте pat\" перед генерацией." - -#: menu.sh:1204 -msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." -msgstr "Кэш был очищен. Перед генерацией « попробуйте восстановить установленную систему DSM»." - -#: menu.sh:1208 -msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." -msgstr "Пустой PAT URL. Пожалуйста, заново \"выберите версию\" перед генерацией." - -#: menu.sh:1213 menu.sh:3293 -msgid "Cleaning cache ..." -msgstr "Очистка кэша ..." - -#: menu.sh:1227 -msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." -msgstr "В зависимости от текущей сетевой ситуации переключитесь на зеркало %s для загрузки." - -#: menu.sh:1230 -msgid "Downloading %s ..." -msgstr "Загрузка %s ..." - -#: menu.sh:1251 -msgid "Checking hash of %s: " -msgstr "Проверка хэша %s: " - -#: menu.sh:1254 -msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" -msgstr "md5 хэш pat не совпадает, пожалуйста, получите данные pat заново из меню версий и попробуйте снова!" - -#: menu.sh:1257 menu.sh:1273 menu.sh:1283 -msgid "OK" -msgstr "ОК" - -#: menu.sh:1268 -msgid "Setting hash: " -msgstr "Установка хэша: " - -#: menu.sh:1275 -msgid "Copying files: " -msgstr "Копирование файлов: " - -#: menu.sh:1303 -msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" -msgstr "На диске не осталось места, очистите кеш и повторите попытку!" - -#: menu.sh:1319 -msgid "Cleaning ..." -msgstr "Очистка ..." - -#: menu.sh:1322 +#: menu.sh:502 menu.sh:1329 msgid "Ready!" msgstr "Готово!" -#: menu.sh:1329 +#: menu.sh:505 menu.sh:1335 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3441 +msgid "Main menu" +msgstr "Главное меню" + +#: menu.sh:506 +msgid "Making ..." +msgstr "Создание ..." + +#: menu.sh:508 menu.sh:1342 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: menu.sh:543 menu.sh:560 menu.sh:565 menu.sh:571 menu.sh:582 menu.sh:590 menu.sh:613 menu.sh:620 menu.sh:624 menu.sh:638 menu.sh:642 menu.sh:650 menu.sh:654 menu.sh:2949 menu.sh:2998 menu.sh:3200 menu.sh:3235 menu.sh:3240 +msgid "Addons" +msgstr "Дополнения" + +#: menu.sh:544 menu.sh:675 menu.sh:855 menu.sh:993 menu.sh:1364 menu.sh:3424 +msgid "Choose a option" +msgstr "Выберите опцию" + +#: menu.sh:545 +msgid "Add an addon" +msgstr "Добавить дополнение" + +#: menu.sh:546 +msgid "Delete addons" +msgstr "Удалить дополнения" + +#: menu.sh:547 +msgid "Show all addons" +msgstr "Показать все дополнения" + +#: menu.sh:548 +msgid "Upload a external addon" +msgstr "Загрузить внешнее дополнение" + +#: menu.sh:549 menu.sh:682 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1369 menu.sh:2345 menu.sh:3206 menu.sh:3421 menu.sh:3517 +msgid "Exit" +msgstr "Выход" + +#: menu.sh:561 +msgid "No available addons to add" +msgstr "Нет доступных дополнений для добавления" + +#: menu.sh:566 +msgid "Select an addon" +msgstr "Выберите дополнение" + +#: menu.sh:572 +msgid "Type a optional params to addon" +msgstr "Введите параметры загрузки для дополнения" + +#: menu.sh:583 +msgid "No user addons to remove" +msgstr "Нет пользовательских дополнений для удаления" + +#: menu.sh:591 +msgid "Select addon to remove" +msgstr "Выберите дополнение для удаления" + +#: menu.sh:604 +msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" +msgstr "Имена с цветом \"\\Z4синий\\Zn\" были добавлены, с цветом \"черный\" не добавлены.\\n\\n" + +#: menu.sh:619 menu.sh:754 menu.sh:1377 menu.sh:3283 +msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" +msgstr "Эта функция доступна только при доступе через ssh (Требуется терминал, поддерживающий протокол ZModem).\\n" + +#: menu.sh:625 +msgid "Please upload the *.addons file." +msgstr "Пожалуйста, загрузите файл *.addons." + +#: menu.sh:639 menu.sh:790 menu.sh:3314 menu.sh:3333 +msgid "Not a valid file, please try again!" +msgstr "Недействительный файл, пожалуйста, попробуйте снова!" + +#: menu.sh:643 +msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Дополнение уже существует. Вы хотите перезаписать его?" + +#: menu.sh:651 +msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." +msgstr "Дополнение '%s' добавлено в загрузчик, пожалуйста, активируйте его в меню 'Добавить дополнение'." + +#: menu.sh:655 +msgid "File format not recognized!" +msgstr "Формат файла не распознан!" + +#: menu.sh:674 menu.sh:688 menu.sh:701 menu.sh:738 menu.sh:755 menu.sh:765 menu.sh:768 menu.sh:784 menu.sh:789 menu.sh:803 menu.sh:809 menu.sh:3013 menu.sh:3065 menu.sh:3201 menu.sh:3247 menu.sh:3252 +msgid "Modules" +msgstr "Модули" + +#: menu.sh:676 +msgid "Show/Select modules" +msgstr "Показать/Выбрать модули" + +#: menu.sh:677 +msgid "Select loaded modules" +msgstr "Выбрать загруженные модули" + +#: menu.sh:678 +msgid "Upload a external module" +msgstr "Загрузить внешний модуль" + +#: menu.sh:679 +msgid "Deselect i915 with dependencies" +msgstr "Отмените выбор i915 с зависимостями" + +#: menu.sh:680 +msgid "Priority use of official drivers:" +msgstr "Приоритетное использование официальных драйверов:" + +#: menu.sh:681 +msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" +msgstr "Редактируйте модули, которые необходимо скопировать в DSM" + +#: menu.sh:689 +msgid "Reading modules ..." +msgstr "Чтение модулей ..." + +#: menu.sh:702 +msgid "Select all" +msgstr "Выбрать все" + +#: menu.sh:703 +msgid "Deselect all" +msgstr "Снять все" + +#: menu.sh:704 +msgid "Select modules to include" +msgstr "Выбрать модули для включения" + +#: menu.sh:739 +msgid "Selecting loaded modules" +msgstr "Выбор загруженных модулей" + +#: menu.sh:760 +msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" +msgstr "Эта функция экспериментальная и опасная. Если вы мало знаете, пожалуйста, выйдите.\\n" + +#: menu.sh:761 +msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" +msgstr "Импортированный .ko этой функции будет внедрен в соответствующий пакет модулей архитектуры, что повлияет на все модели архитектуры.\\n" + +#: menu.sh:762 +msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" +msgstr "Эта программа не будет определять доступность импортированных модулей или даже делать суждения о типе, пожалуйста, дважды проверьте, правильно ли это.\\n" + +#: menu.sh:763 +msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" +msgstr "Если вы хотите удалить его, перейдите в \"Меню обновления\" -> \"Обновить модули\", чтобы принудительно обновить модули. Все импорты будут сброшены.\\n" + +#: menu.sh:764 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Хотите продолжить?" + +#: menu.sh:769 +msgid "Please upload the *.ko file." +msgstr "Пожалуйста, загрузите файл *.ko." + +#: menu.sh:785 +msgid "Module '%s' added to %s-%s" +msgstr "Модуль '%s' добавлен к %s-%s" + +#: menu.sh:804 +msgid "No i915 with dependencies module to deselect." +msgstr "Нет i915 с модулем зависимостей, который нужно отменить." + +#: menu.sh:810 +msgid "Module %s deselected.\\n" +msgstr "Выбор модуля %s отменен.\\n" + +#: menu.sh:826 menu.sh:1431 menu.sh:1458 menu.sh:1465 menu.sh:1488 +msgid "Edit with caution" +msgstr "Редактируйте с осторожностью" + +#: menu.sh:847 +msgid "Add/Edit a cmdline item" +msgstr "Добавить/Изменить параметр cmdline" + +#: menu.sh:848 +msgid "Show/Delete cmdline items" +msgstr "Показать/Удалить параметры cmdline" + +#: menu.sh:850 +msgid "Define SN/MAC" +msgstr "Определить SN/MAC" + +#: menu.sh:852 +msgid "Show model inherent cmdline" +msgstr "Показать стандартные параметры cmdline модели" + +#: menu.sh:854 menu.sh:875 menu.sh:884 menu.sh:908 menu.sh:916 menu.sh:933 menu.sh:944 menu.sh:977 +msgid "Cmdline" +msgstr "Cmdline" + +#: menu.sh:861 +msgid "Commonly used cmdlines:\\n" +msgstr "Часто используемые cmdlines:\\n" + +#: menu.sh:862 +msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" +msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n отключает обрезку ядром любой некэшируемой памяти.\\n" + +#: menu.sh:863 +msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" +msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Установить максимальную глубину состояния C, разрешенную драйвером intel_idle.\\n" + +#: menu.sh:864 +msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" +msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Отключите управление питанием порта PCIe..\\n" + +#: menu.sh:865 +msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" +msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Отключите NCQ для всех портов SATA.\\n" + +#: menu.sh:866 +msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" +msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Карта портов Sata. (Не применяется к моделям DT.)\\n" + +#: menu.sh:867 +msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" +msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Карта индекса дисков, изменение последовательности имен дисков. (Не применяется к моделям DT.)\\n" + +#: menu.sh:868 +msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" +msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Измените последовательность портов данных. (Не применяется к моделям DT.)\\n" + +#: menu.sh:869 +msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" +msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Включить прошивку GuC на графическом оборудовании Intel.(значение: 1,2 или 3)\\n" + +#: menu.sh:870 +msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" +msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Установить максимальное количество виртуальных функций (VFs), которые могут быть созданы для графического оборудования Intel.\\n" + +#: menu.sh:871 +msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" +msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Настройте консоль на автоматическое отключение дисплея через 300 секунд после отсутствия активности (измеряется в секундах).\\n" + +#: menu.sh:872 menu.sh:1005 +msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" +msgstr "\\nВведите имя параметра и значение, которое вы хотите добавить.\\n" + +#: menu.sh:885 menu.sh:1018 +msgid "Invalid parameter name, retry?" +msgstr "Недопустимое имя параметра, повторить?" + +#: menu.sh:909 +msgid "No user cmdline to remove" +msgstr "Нет пользовательских параметров cmdline для удаления" + +#: menu.sh:917 +msgid "Select cmdline to remove" +msgstr "Выберите параметр cmdline для удаления" + +#: menu.sh:928 +msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" +msgstr "Примечание: (MAC не будет установлен на NIC, только для активационных услуг.)" + +#: menu.sh:934 +msgid "Random" +msgstr "Случайный" + +#: menu.sh:945 +msgid "Invalid SN/MAC, retry?" +msgstr "Неверный SN/MAC, ретри?" + +#: menu.sh:989 +msgid "Add/edit a synoinfo item" +msgstr "Добавить/изменить элемент synoinfo" + +#: menu.sh:990 +msgid "Show/Delete synoinfo items" +msgstr "Показать/Удалить элементы synoinfo" + +#: menu.sh:992 menu.sh:1008 menu.sh:1017 menu.sh:1042 menu.sh:1050 +msgid "Synoinfo" +msgstr "Synoinfo" + +#: menu.sh:999 +msgid "Commonly used synoinfo:\\n" +msgstr "Частоиспользуемые synoinfo:\\n" + +#: menu.sh:1000 +msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" +msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Максимальное количество поддерживаемых дисков.\\n" + +#: menu.sh:1001 +msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" +msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Маска внутренних (sata) дисков.\\n" + +#: menu.sh:1002 +msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" +msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков Esata.\\n" + +#: menu.sh:1003 +msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" +msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Маска USB дисков.\\n" + +#: menu.sh:1004 +msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" +msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Максимальное количество рейд-дисков системного раздела (md0).\\n" + +#: menu.sh:1043 +msgid "No synoinfo entries to remove" +msgstr "Нет элементов synoinfo для удаления" + +#: menu.sh:1051 +msgid "Select synoinfo entry to remove" +msgstr "Выберите элемент synoinfo для удаления" + +#: menu.sh:1086 +msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." +msgstr "Загрузка старого pat для извлечения экстрактора .pat Synology..." + +#: menu.sh:1092 menu.sh:1252 +msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" +msgstr "Проверьте Интернет или место на диске в кеше.\\nОшибка: %d:%d\\n(Пожалуйста, через https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html проверьте описание ошибки.)" + +#: menu.sh:1132 +msgid "Uncompressed tar" +msgstr "Несжатый tar" + +#: menu.sh:1136 +msgid "Compressed tar" +msgstr "Сжатый tar" + +#: menu.sh:1140 +msgid "Encrypted" +msgstr "Зашифровано" + +#: menu.sh:1144 +msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" +msgstr "Не удалось определить, зашифрован ли файл pat или нет, возможно, он поврежден, попробуйте снова!" + +#: menu.sh:1151 menu.sh:1268 +msgid "Disassembling %s: " +msgstr "Разборка %s: " + +#: menu.sh:1158 +msgid "Extractor cached." +msgstr "Экстрактор закэширован." + +#: menu.sh:1164 menu.sh:1170 +msgid "Extracting ..." +msgstr "Извлечение ..." + +#: menu.sh:1204 +msgid "%s cached." +msgstr "%s закэшировано." + +#: menu.sh:1207 +msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." +msgstr "Кэш был очищен. Пожалуйста, повторно \"проанализируйте pat\" перед генерацией." + +#: menu.sh:1211 +msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." +msgstr "Кэш был очищен. Перед генерацией « попробуйте восстановить установленную систему DSM»." + +#: menu.sh:1215 +msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." +msgstr "Пустой PAT URL. Пожалуйста, заново \"выберите версию\" перед генерацией." + +#: menu.sh:1220 menu.sh:3356 +msgid "Cleaning cache ..." +msgstr "Очистка кэша ..." + +#: menu.sh:1234 +msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." +msgstr "В зависимости от текущей сетевой ситуации переключитесь на зеркало %s для загрузки." + +#: menu.sh:1237 +msgid "Downloading %s ..." +msgstr "Загрузка %s ..." + +#: menu.sh:1258 +msgid "Checking hash of %s: " +msgstr "Проверка хэша %s: " + +#: menu.sh:1261 +msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" +msgstr "md5 хэш pat не совпадает, пожалуйста, получите данные pat заново из меню версий и попробуйте снова!" + +#: menu.sh:1264 menu.sh:1280 menu.sh:1290 +msgid "OK" +msgstr "ОК" + +#: menu.sh:1275 +msgid "Setting hash: " +msgstr "Установка хэша: " + +#: menu.sh:1282 +msgid "Copying files: " +msgstr "Копирование файлов: " + +#: menu.sh:1310 +msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" +msgstr "На диске не осталось места, очистите кеш и повторите попытку!" + +#: menu.sh:1326 +msgid "Cleaning ..." +msgstr "Очистка ..." + +#: menu.sh:1336 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Делаем... (ctrl + c для выхода)" -#: menu.sh:1356 menu.sh:1372 menu.sh:1376 menu.sh:1393 menu.sh:1398 menu.sh:1417 menu.sh:1429 menu.sh:2246 +#: menu.sh:1363 menu.sh:1379 menu.sh:1383 menu.sh:1400 menu.sh:1405 menu.sh:1424 menu.sh:1436 menu.sh:2309 msgid "Custom DTS" msgstr "Настройка DTS" -#: menu.sh:1358 +#: menu.sh:1365 msgid "Custom dts: " msgstr "Настройка dts: " -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1366 msgid "Upload dts file" msgstr "Загрузить файл dts" -#: menu.sh:1360 +#: menu.sh:1367 msgid "Delete dts file" msgstr "Удалить файл dts" -#: menu.sh:1361 +#: menu.sh:1368 msgid "Edit dts file" msgstr "Редактирование файлов dts" -#: menu.sh:1371 +#: menu.sh:1378 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Или загрузите файл dts на %s через DUFS, он будет автоматически импортирован при сборке." -#: menu.sh:1377 +#: menu.sh:1384 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "В настоящее время поддерживаются только файлы формата dts. Пожалуйста, подготовьте и нажмите, чтобы подтвердить загрузку.\\n(сохранено в /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1394 menu.sh:1430 +#: menu.sh:1401 menu.sh:1437 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Недействительный файл dts, пожалуйста, попробуйте снова!" -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1406 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Действительный файл dts, автоматически импортируется во время компиляции." -#: menu.sh:1418 +#: menu.sh:1425 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Нет отредактированных dts файлов. Пожалуйста, сначала загрузите!" -#: menu.sh:1493 +#: menu.sh:1500 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "Временный IP: (UI не будет обновляться)" -#: menu.sh:1505 menu.sh:1529 menu.sh:1537 menu.sh:1549 menu.sh:1558 menu.sh:1580 menu.sh:1673 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1695 menu.sh:1700 menu.sh:1704 menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1733 menu.sh:1741 menu.sh:1905 menu.sh:1910 menu.sh:1925 -#: menu.sh:1927 menu.sh:1937 menu.sh:1961 menu.sh:1965 menu.sh:1972 menu.sh:1978 menu.sh:1997 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2014 menu.sh:2042 menu.sh:2045 menu.sh:2055 menu.sh:2079 menu.sh:2082 menu.sh:2093 menu.sh:2098 menu.sh:2112 menu.sh:2115 -#: menu.sh:2130 menu.sh:2134 menu.sh:2140 menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2183 menu.sh:2199 menu.sh:2210 menu.sh:2284 menu.sh:2305 menu.sh:2330 menu.sh:2342 menu.sh:2362 menu.sh:2399 menu.sh:2462 menu.sh:2466 menu.sh:2476 menu.sh:2488 menu.sh:2492 -#: menu.sh:2502 menu.sh:2508 menu.sh:2522 menu.sh:2529 menu.sh:2534 menu.sh:2537 menu.sh:2553 menu.sh:2574 +#: menu.sh:1512 menu.sh:1536 menu.sh:1544 menu.sh:1556 menu.sh:1565 menu.sh:1587 menu.sh:1680 menu.sh:1697 menu.sh:1701 menu.sh:1702 menu.sh:1707 menu.sh:1711 menu.sh:1726 menu.sh:1728 menu.sh:1740 menu.sh:1748 menu.sh:1912 menu.sh:1917 menu.sh:1932 +#: menu.sh:1934 menu.sh:1944 menu.sh:1968 menu.sh:1972 menu.sh:1979 menu.sh:1985 menu.sh:2004 menu.sh:2006 menu.sh:2016 menu.sh:2021 menu.sh:2049 menu.sh:2052 menu.sh:2062 menu.sh:2086 menu.sh:2089 menu.sh:2100 menu.sh:2105 menu.sh:2119 menu.sh:2122 +#: menu.sh:2137 menu.sh:2141 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2159 menu.sh:2241 menu.sh:2244 menu.sh:2247 menu.sh:2262 menu.sh:2273 menu.sh:2347 menu.sh:2368 menu.sh:2393 menu.sh:2405 menu.sh:2425 menu.sh:2462 menu.sh:2525 menu.sh:2529 menu.sh:2539 +#: menu.sh:2551 menu.sh:2555 menu.sh:2565 menu.sh:2571 menu.sh:2585 menu.sh:2592 menu.sh:2597 menu.sh:2600 menu.sh:2616 menu.sh:2637 msgid "Advanced" msgstr "Расширенный" -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1537 msgid "Setting IP ..." msgstr "Настройка IP..." -#: menu.sh:1538 +#: menu.sh:1545 msgid "Scanning ..." msgstr "Очистка ..." -#: menu.sh:1541 +#: menu.sh:1548 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Сканированные SSID:\\n" -#: menu.sh:1559 +#: menu.sh:1566 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "Недействительный SN/MAC, повторить?" -#: menu.sh:1581 +#: menu.sh:1588 msgid "Setting ..." msgstr "Настройка..." -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1677 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nВсего портов: %s\\n" -#: menu.sh:1671 +#: menu.sh:1678 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nПорты цвета \\Z1red\\Zn указаны как DUMMY, цвет \\Z2\\Zbgreen\\Zn подключен к диску." -#: menu.sh:1672 menu.sh:1691 menu.sh:2131 +#: menu.sh:1679 menu.sh:1698 menu.sh:2138 msgid "No disk found!" msgstr "Диски не найдены!" -#: menu.sh:1701 menu.sh:1904 menu.sh:2092 +#: menu.sh:1708 menu.sh:1911 menu.sh:2099 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nДиск %s будет отформатирован и записан в загрузчик. Пожалуйста, подтвердите, что важные данные были сохранены. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:1705 +#: menu.sh:1712 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Предупреждение:\\nТекущие hds находятся в рейде, вы все еще хотите их отформатировать?" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1727 msgid "Formatting ..." msgstr "Форматирование ..." -#: menu.sh:1722 +#: menu.sh:1729 msgid "Formatting is complete." msgstr "Форматирование завершено." -#: menu.sh:1729 menu.sh:1752 menu.sh:1772 menu.sh:1788 menu.sh:1797 menu.sh:1881 menu.sh:1887 menu.sh:1894 +#: menu.sh:1736 menu.sh:1759 menu.sh:1779 menu.sh:1795 menu.sh:1804 menu.sh:1888 menu.sh:1894 menu.sh:1901 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Попытка восстановления DSM" -#: menu.sh:1730 +#: menu.sh:1737 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Предпринимаются попытки восстановить установленную систему DSM." -#: menu.sh:1734 menu.sh:1911 menu.sh:1938 menu.sh:2010 menu.sh:2056 menu.sh:2099 +#: menu.sh:1741 menu.sh:1918 menu.sh:1945 menu.sh:2017 menu.sh:2063 menu.sh:2106 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Системный раздел DSM (md0) не найден!\\nПеред продолжением вставьте все диски." -#: menu.sh:1742 +#: menu.sh:1749 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Не удалось смонтировать системный раздел DSM (md0)!\\nПеред продолжением вставьте все диски." -#: menu.sh:1753 +#: menu.sh:1760 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Проверяется настройка резервного копирования пользователя загрузчика." -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1780 msgid "Found a backup of the user's configuration, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "Была найдена резервная копия конфигурации пользователя, но система повреждена и не будет восстановлена. Пожалуйста, выберите модель и создайте ее заново." -#: menu.sh:1789 +#: menu.sh:1796 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Найдена резервная копия конфигурации пользователя и восстановлена. Пожалуйста, создайте ее заново и запустите." -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1805 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Проводится проверка установленных систем DSM." -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1889 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Найдите установленную систему DSM и восстановите ее. Создайте ее заново и запустите." -#: menu.sh:1888 +#: menu.sh:1895 msgid "Found a installed DSM system, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "Найдите установленную систему DSM, но система повреждена и не будет восстановлена. Пожалуйста, выберите модель и создайте ее заново." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1902 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Найдите установленную систему DSM, но система повреждена и не будет восстановлена. Пожалуйста, выберите модель и создайте ее заново." -#: menu.sh:1903 +#: menu.sh:1910 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Эта функция позволит вам понизить версию установки, удалив файл VERSION из первого раздела всех дисков.\\n" -#: menu.sh:1926 menu.sh:2113 +#: menu.sh:1933 menu.sh:2120 msgid "Removing ..." msgstr "Удаление..." -#: menu.sh:1928 +#: menu.sh:1935 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Удаление файла VERSION для системного раздела DSM (md0) завершено." -#: menu.sh:1962 +#: menu.sh:1969 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Все существующие пользователи отключены. Пожалуйста, попробуйте добавить нового пользователя." -#: menu.sh:1966 +#: menu.sh:1973 msgid "Choose a user name" msgstr "Выберите имя пользователя" -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1980 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Введите новый пароль для пользователя '%s'" -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1986 msgid "Invalid password" msgstr "Неверный пароль" -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2005 msgid "Resetting ..." msgstr "Остановка..." -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:2007 msgid "Password reset completed." msgstr "Сброс пароля завершен." -#: menu.sh:2013 +#: menu.sh:2020 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Добавить в группу администраторов по умолчанию" -#: menu.sh:2043 +#: menu.sh:2050 msgid "Adding ..." msgstr "Добавление..." -#: menu.sh:2044 +#: menu.sh:2051 msgid "User added successfully." msgstr "Пользователь успешно добавлен." -#: menu.sh:2044 +#: menu.sh:2051 msgid "User add failed." msgstr "Не удалось добавить пользователя." -#: menu.sh:2080 +#: menu.sh:2087 msgid "Enabling ..." msgstr "Включение..." -#: menu.sh:2081 +#: menu.sh:2088 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Telnet и SSH успешно включены." -#: menu.sh:2081 +#: menu.sh:2088 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Включить Telnet и SSH не удалось." -#: menu.sh:2091 +#: menu.sh:2098 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Эта функция удалит базу данных заблокированных IP-адресов из первого раздела всех дисков.\\n" -#: menu.sh:2114 +#: menu.sh:2121 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "База заблокированных IP-адресов удалена." -#: menu.sh:2135 +#: menu.sh:2142 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Выберите диск для клонирования" -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2148 msgid "No disk selected!" msgstr "Диск не выбран!" -#: menu.sh:2147 +#: menu.sh:2154 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Размер диска %s меньше 1 ГБ и не может быть клонирован!" -#: menu.sh:2151 +#: menu.sh:2158 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nДиск %s будет отформатирован и записан в загрузчик. Пожалуйста, подтвердите, что важные данные были сохранены. \\nХотите продолжить?" -#: menu.sh:2184 +#: menu.sh:2194 menu.sh:2199 menu.sh:2204 +msgid "Can't mount %s." +msgstr "Невозможно смонтировать %s." + +#: menu.sh:2217 +msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." +msgstr "Клонирование не удалось из-за недостаточного свободного места на выбранном жестком диске." + +#: menu.sh:2224 menu.sh:2229 menu.sh:2234 +msgid "Can't copy to %s." +msgstr "Невозможно скопировать в %s." + +#: menu.sh:2242 msgid "Cloning ..." msgstr "Клонирование ..." -#: menu.sh:2186 +#: menu.sh:2248 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Загрузчик был клонирован на диск %s, пожалуйста, удалите текущий диск загрузчика!\\nПерезагрузить?" -#: menu.sh:2200 +#: menu.sh:2263 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Пожалуйста, введите URL прокси-сервера (например, %s)" -#: menu.sh:2211 +#: menu.sh:2274 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Недействительный URL прокси-сервера, продолжить?" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2303 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Переключить версию LKM:" -#: menu.sh:2241 +#: menu.sh:2304 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "Сортировка HDD(hotplug):" -#: menu.sh:2243 +#: menu.sh:2306 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "показать/изменить текущие данные pat" -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2311 msgid "Switch direct boot:" msgstr "Переключить прямую загрузку:" -#: menu.sh:2250 +#: menu.sh:2313 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Тайм-аут получения ip при загрузке:" -#: menu.sh:2251 +#: menu.sh:2314 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Тайм-аут ожидания загрузки:" -#: menu.sh:2252 +#: menu.sh:2315 msgid "kernel switching method:" msgstr "Метод переключения ядра:" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2317 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Перезагрузка при панике ядра:" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2319 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Использовать EMMC в качестве системного диска:" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2321 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Пользовательский скрипт патча # Разработчик" -#: menu.sh:2259 +#: menu.sh:2322 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Вручную отредактировать файл конфигурации пользователя" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2323 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Вручную отредактировать файл grub.cfg" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2325 msgid "Set static IP" msgstr "Установить статический IP" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2326 msgid "Set wireless account" msgstr "Установить беспроводной аккаунт" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2327 msgid "Show disks information" msgstr "Показать информацию о дисках" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2328 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Форматировать диск(и) # Без диска загрузчика" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2329 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Восстановление установленной системы DSM" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2330 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Разрешить установку более ранней версии" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2331 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Сбросить пароль системы DSM" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2332 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Добавьте нового пользователя в систему DSM" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2333 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Принудительно включить Telnet&SSH системы DSM" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2334 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "Удалить заблокированную базу данных IP-адресов DSM" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2335 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Клонировать диск загрузчика на другой диск" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2336 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Сообщить об ошибках автору" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2337 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Загрузите файлы резервной копии конфигурации DSM" -#: menu.sh:2275 +#: menu.sh:2338 msgid "Install development tools" msgstr "Установить инструменты разработки" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2339 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Сохранить изменения в '/opt/rr'" -#: menu.sh:2278 +#: menu.sh:2341 msgid "Show QR logo:" msgstr "Показать QR-логотип:" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2342 msgid "Set global proxy" msgstr "Установить глобальный прокси" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2343 msgid "Set github proxy" msgstr "Установить прокси GitHub" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2344 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Энергичное чудо" -#: menu.sh:2285 +#: menu.sh:2348 msgid "Advanced option" msgstr "Расширенный вариант" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2367 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (редактируется)" -#: menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2363 +#: menu.sh:2394 menu.sh:2406 menu.sh:2426 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Выберите время (секунды)" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2458 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Эта опция только информативная.\\n\\n" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2459 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Эта программа резервирует интерфейс для пользовательских скриптов патчей ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2397 +#: menu.sh:2460 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Время вызова: вызывается перед упаковкой ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2461 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Расположение: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2463 +#: menu.sh:2526 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Пожалуйста, используйте %s для загрузки логов,\\nи перейдите на github, чтобы создать проблему и загрузить логи." -#: menu.sh:2467 +#: menu.sh:2530 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Пожалуйста, перейдите на github, чтобы создать проблему и загрузить логи." -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2534 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Логи не найдены!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2472 menu.sh:2498 +#: menu.sh:2535 menu.sh:2561 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Пожалуйста, сделайте следующее:\\n" -#: menu.sh:2473 +#: menu.sh:2536 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Добавьте dbgutils в дополнения и пересоберите.\\n" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2537 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Подождите 10 минут после загрузки.\\n" -#: menu.sh:2475 menu.sh:2501 +#: menu.sh:2538 menu.sh:2564 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Перезагрузитесь в RR и перейдите к этому варианту.\\n" -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2552 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Пожалуйста, через %s загрузите scbk,\\nРазархивируйте его и создайте резервную копию по имени файла." -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2556 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Пожалуйста, разархивируйте его и создайте резервную копию по имени файла." -#: menu.sh:2497 +#: menu.sh:2560 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Scbk не найден!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2499 +#: menu.sh:2562 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Добавьте synoconfbkp в дополнения и пересоберите.\\n" -#: menu.sh:2500 +#: menu.sh:2563 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Обычное использование.\\n" -#: menu.sh:2509 +#: menu.sh:2572 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Этот вариант устанавливает только управление пакетами opkg, позволяя вам устанавливать больше инструментов для использования и отладки. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:2523 +#: menu.sh:2586 msgid "opkg installing ..." msgstr "Установка opkg ..." -#: menu.sh:2525 +#: menu.sh:2588 msgid "opkg install failed." msgstr "установка opkg не удалась." -#: menu.sh:2527 +#: menu.sh:2590 msgid "opkg install complete." msgstr "установка opkg завершена." -#: menu.sh:2535 +#: menu.sh:2598 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nНе прерывайте процесс, иначе это может повредить RR. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:2538 +#: menu.sh:2601 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Сохранение ...\\n(Обычно занимает 5-10 минут, пожалуйста, будьте терпеливы и подождите.)" -#: menu.sh:2554 +#: menu.sh:2617 msgid "Save is complete." msgstr "Сохранение завершено." -#: menu.sh:2586 +#: menu.sh:2649 msgid "Alert" msgstr "Предупреждение" -#: menu.sh:2587 +#: menu.sh:2650 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Конфигурация изменена, хотите пересобрать загрузчик?" -#: menu.sh:2604 menu.sh:3351 +#: menu.sh:2667 menu.sh:3414 msgid "Choose a language" msgstr "Выберите язык" -#: menu.sh:2619 +#: menu.sh:2682 msgid "Choose a layout" msgstr "Выберите раскладку" -#: menu.sh:2631 +#: menu.sh:2694 msgid "Choice a keymap" msgstr "Выберите карту клавиш" -#: menu.sh:2650 menu.sh:2748 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3017 menu.sh:3073 +#: menu.sh:2713 menu.sh:2811 menu.sh:2949 menu.sh:3013 menu.sh:3080 menu.sh:3136 msgid "Update %s" msgstr "Обновление %s" -#: menu.sh:2651 +#: menu.sh:2714 msgid "Checking last version ..." msgstr "Проверка последней версии ..." -#: menu.sh:2668 +#: menu.sh:2731 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Ошибка проверки новой версии.\\nОшибка: TAG is %s" -#: menu.sh:2681 +#: menu.sh:2744 msgid "No new version." msgstr "Новых версий нет." -#: menu.sh:2685 +#: menu.sh:2748 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Текущая версия %s.\\nПринудительное обновление?" -#: menu.sh:2698 +#: menu.sh:2761 msgid "Do you want to update?" msgstr "Хотите обновить?" -#: menu.sh:2718 +#: menu.sh:2781 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Ошибка загрузки новой версии.\\nОшибка: %d:%d\\n(Пожалуйста, через https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html проверьте описание ошибки.)" -#: menu.sh:2728 +#: menu.sh:2791 msgid "Downloading ..." msgstr "Загрузка ..." -#: menu.sh:2748 menu.sh:2873 menu.sh:3136 menu.sh:3165 +#: menu.sh:2811 menu.sh:2936 menu.sh:3199 menu.sh:3228 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2749 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3018 menu.sh:3074 +#: menu.sh:2812 menu.sh:2950 menu.sh:3014 menu.sh:3081 menu.sh:3137 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Извлекается файл обновления ..." -#: menu.sh:2760 menu.sh:2805 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3029 menu.sh:3085 +#: menu.sh:2823 menu.sh:2868 menu.sh:2961 menu.sh:3025 menu.sh:3092 menu.sh:3148 msgid "Error extracting update file." msgstr "Ошибка извлечения файла обновления." -#: menu.sh:2772 +#: menu.sh:2835 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Контрольные суммы не совпадают!" -#: menu.sh:2786 +#: menu.sh:2849 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Текущая версия не поддерживает обновление до последней версии update.zip. Пожалуйста, пересоздайте диск загрузчика!" -#: menu.sh:2825 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3043 menu.sh:3099 +#: menu.sh:2888 menu.sh:2983 menu.sh:3039 menu.sh:3106 menu.sh:3162 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Не удалось установить из-за недостаточного оставшегося места на локальном жестком диске. Рекомендуется перераспределить ваш диск %s, используя как минимум %sM." -#: menu.sh:2835 +#: menu.sh:2898 msgid "Installing new files ..." msgstr "Установка новых файлов ..." -#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3002 menu.sh:3058 menu.sh:3114 +#: menu.sh:2936 menu.sh:2998 menu.sh:3065 menu.sh:3121 menu.sh:3177 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s успешно обновлен!" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2936 msgid "Reboot?" msgstr "Перезагрузка?" -#: menu.sh:3017 menu.sh:3058 menu.sh:3139 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:3080 menu.sh:3121 menu.sh:3202 menu.sh:3259 menu.sh:3264 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3073 menu.sh:3114 menu.sh:3140 menu.sh:3208 menu.sh:3213 +#: menu.sh:3136 menu.sh:3177 menu.sh:3203 menu.sh:3271 menu.sh:3276 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3135 menu.sh:3158 +#: menu.sh:3198 menu.sh:3221 msgid "All" msgstr "Все" -#: menu.sh:3141 +#: menu.sh:3204 msgid "Local upload" msgstr "Локальная загрузка" -#: menu.sh:3142 +#: menu.sh:3205 msgid "Pre Release:" msgstr "Предварительный выпуск:" -#: menu.sh:3147 menu.sh:3221 +#: menu.sh:3210 menu.sh:3284 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Ручная загрузка update*.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip в /tmp/ позволит пропустить скачивание." -#: menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 +#: menu.sh:3235 menu.sh:3247 menu.sh:3259 menu.sh:3271 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Отдельное обновление%s больше не поддерживается. Выберите Обновить все/RR" -#: menu.sh:3227 +#: menu.sh:3290 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Пожалуйста, сохраните имя вложения в соответствии с именем вложения на Github.\\n" -#: menu.sh:3228 +#: menu.sh:3291 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Загрузка update*.zip обновит RR.\\n" -#: menu.sh:3229 +#: menu.sh:3292 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Загрузка addons*.zip обновит дополнения.\\n" -#: menu.sh:3230 +#: menu.sh:3293 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Загрузка modules*.zip обновит модули.\\n" -#: menu.sh:3231 +#: menu.sh:3294 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Загрузка rp-lkms*.zip обновит LKMs.\\n" -#: menu.sh:3232 +#: menu.sh:3295 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Загрузка rr-cks*.zip обновит CKs.\\n" -#: menu.sh:3304 +#: menu.sh:3367 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Этот человек очень ленив и ничего не написал." -#: menu.sh:3324 +#: menu.sh:3387 msgid "Choose a model" msgstr "Выберите модель" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3389 msgid "Choose a version" msgstr "Выберите версию" -#: menu.sh:3328 +#: menu.sh:3391 msgid "Parse pat" msgstr "Разобрать pat" -#: menu.sh:3335 +#: menu.sh:3398 msgid "Kernel:" msgstr "Ядро:" -#: menu.sh:3337 +#: menu.sh:3400 msgid "Addons menu" msgstr "Меню дополнений" -#: menu.sh:3338 +#: menu.sh:3401 msgid "Modules menu" msgstr "Меню модулей" -#: menu.sh:3339 +#: menu.sh:3402 msgid "Cmdline menu" msgstr "Настройка Cmdline" -#: menu.sh:3340 +#: menu.sh:3403 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Настройка Synoinfo" -#: menu.sh:3342 +#: menu.sh:3405 msgid "Advanced menu" msgstr "Дополнительное меню" -#: menu.sh:3345 +#: menu.sh:3408 msgid "Build the loader" msgstr "Сборка загрузчика" -#: menu.sh:3349 +#: menu.sh:3412 msgid "Boot the loader" msgstr "Загрузить загрузчик" -#: menu.sh:3352 +#: menu.sh:3415 msgid "Choose a keymap" msgstr "Выбрать карту клавиш" -#: menu.sh:3354 +#: menu.sh:3417 msgid "Clean disk cache" msgstr "Очистить кэш диска" -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3419 msgid "Update menu" msgstr "Меню обновлений" -#: menu.sh:3357 +#: menu.sh:3420 msgid "Notepad" msgstr "Блокнот" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3442 msgid "Change ..." msgstr "Изменять ..." -#: menu.sh:3447 +#: menu.sh:3510 msgid "Choose a action" msgstr "Выберите действие" -#: menu.sh:3448 +#: menu.sh:3511 msgid "Poweroff" msgstr "Выключение" -#: menu.sh:3449 +#: menu.sh:3512 msgid "Reboot" msgstr "Перезагрузка" -#: menu.sh:3450 +#: menu.sh:3513 msgid "Reboot to RR" msgstr "Перезагрузка в RR" -#: menu.sh:3451 +#: menu.sh:3514 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Перезагрузка в Recovery" -#: menu.sh:3452 +#: menu.sh:3515 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Перезагрузка в Junior" -#: menu.sh:3453 +#: menu.sh:3516 msgid "Back to shell" msgstr "Вернуться в shell" -#: menu.sh:3490 +#: menu.sh:3553 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Вызовите \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для возврата в меню" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po index 3452cae0..8ba132a9 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-20 03:38+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-20 03:41+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-21 21:42+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-21 21:50+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk_UA\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Ласкаво просимо до %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "ДСМ змінено" -#: boot.sh:36 menu.sh:1309 +#: boot.sh:36 menu.sh:1316 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage не патчовано,\\nБудь ласка, модернізуйте версію завантаження та спробуйте ще раз.\\nПорада:\\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage не патчовано,\\nБудь ласка, модерніз msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Рамдиск змінився" -#: boot.sh:47 menu.sh:1315 +#: boot.sh:47 menu.sh:1322 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk не патчований,\\nБудь ласка, модернізуйте версію завантаження та спробуйте знову.\\nПорада:\\n" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Показати всі моделі" msgid "Choose the model" msgstr "Виберіть модель" -#: menu.sh:236 menu.sh:244 menu.sh:256 menu.sh:275 menu.sh:312 menu.sh:341 menu.sh:393 +#: menu.sh:236 menu.sh:244 menu.sh:256 menu.sh:275 menu.sh:312 menu.sh:341 menu.sh:391 msgid "Product Version" msgstr "Версія продукту" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Ця версія не підтримує стартап UEFI, будь msgid "Get pat data ..." msgstr "Отримати дані pat ..." -#: menu.sh:301 menu.sh:1072 menu.sh:1221 +#: menu.sh:301 menu.sh:1074 menu.sh:1228 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Повідомляйте, будь ласка, перевірте мережеве підключення та спробуйте знову." @@ -266,1173 +266,1185 @@ msgstr "Успішно отримати дані pat, Please confirm.\\nПро msgid "Retry" msgstr "Повторити" -#: menu.sh:342 menu.sh:446 +#: menu.sh:342 menu.sh:445 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules" msgstr "Налаштування Synoinfo, Додавання та модулі" -#: menu.sh:377 +#: menu.sh:375 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Ви вибрали %s і %s.\\n'Parse Pat' перезаписати попередній вибір.\\n Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:378 +#: menu.sh:376 msgid "Parse Pat" msgstr "Патрубок" -#: menu.sh:387 +#: menu.sh:385 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "Не знайдено файл pat, який міститься в /tmp/pats/ папці!\\n" -#: menu.sh:388 +#: menu.sh:386 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Будь ласка, завантажте файл pat до /tmp/pats/ папку через DUFS і перейменуйте цей параметр.\\n" -#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3135 menu.sh:3136 menu.sh:3137 menu.sh:3138 menu.sh:3139 menu.sh:3140 menu.sh:3146 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3222 menu.sh:3233 menu.sh:3250 menu.sh:3269 +#: menu.sh:387 menu.sh:397 menu.sh:3198 menu.sh:3199 menu.sh:3200 menu.sh:3201 menu.sh:3202 menu.sh:3203 menu.sh:3209 menu.sh:3234 menu.sh:3246 menu.sh:3258 menu.sh:3270 menu.sh:3285 menu.sh:3296 menu.sh:3313 menu.sh:3332 msgid "Update" msgstr "Оновити" -#: menu.sh:394 +#: menu.sh:392 msgid "Choose a pat file" msgstr "Виберіть файл pat" -#: menu.sh:400 menu.sh:412 menu.sh:1176 +#: menu.sh:398 menu.sh:411 menu.sh:1181 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat Invalid, спробуйте знову!" -#: menu.sh:405 +#: menu.sh:404 msgid "Parse %s ..." msgstr "Парсе %s ..." -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:429 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "В даний час %s не підтримується." -#: menu.sh:442 +#: menu.sh:441 msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "В даний час %s %s не підтримується." -#: menu.sh:503 menu.sh:1328 menu.sh:3292 menu.sh:3360 menu.sh:3378 -msgid "Main menu" -msgstr "Головне меню" - -#: menu.sh:504 -msgid "Making ..." -msgstr "Виготовлення ..." - -#: menu.sh:506 menu.sh:1335 -msgid "Error" -msgstr "Помилка" - -#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3137 menu.sh:3172 menu.sh:3177 -msgid "Addons" -msgstr "Доповнення" - -#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1357 menu.sh:3361 -msgid "Choose a option" -msgstr "Оберіть варіант" - -#: menu.sh:543 -msgid "Add an addon" -msgstr "Додати додаток" - -#: menu.sh:544 -msgid "Delete addons" -msgstr "Видалити добавки" - -#: menu.sh:545 -msgid "Show all addons" -msgstr "Показати всі додатки" - -#: menu.sh:546 -msgid "Upload a external addon" -msgstr "Завантажити зовнішній додаток" - -#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1362 menu.sh:2282 menu.sh:3143 menu.sh:3358 menu.sh:3454 -msgid "Exit" -msgstr "Вийти" - -#: menu.sh:559 -msgid "No available addons to add" -msgstr "Немає доступних додатків, щоб додати" - -#: menu.sh:564 -msgid "Select an addon" -msgstr "Виберіть доповнення" - -#: menu.sh:570 -msgid "Type a optional params to addon" -msgstr "Введіть додаткові параметри для доповнення" - -#: menu.sh:581 -msgid "No user addons to remove" -msgstr "Немає додатків користувачів для видалення" - -#: menu.sh:589 -msgid "Select addon to remove" -msgstr "Виберіть додаток для видалення" - -#: menu.sh:602 -msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" -msgstr "Ім'я з кольором \"\\Z4blue\\Zn\" додано, з кольором \"чорний\" не додано. \\n\\n" - -#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1370 menu.sh:3220 -msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" -msgstr "Ця функція доступна тільки при доступі через Ssh (потребує термінал, який підтримує протокол ZModem).\\n" - -#: menu.sh:623 -msgid "Please upload the *.addons file." -msgstr "Будь ласка, завантажте файл *.addons." - -#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3251 menu.sh:3270 -msgid "Not a valid file, please try again!" -msgstr "Будь ласка, спробуйте знову!" - -#: menu.sh:641 -msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Додаток вже існує. Ви хочете перезаписати його?" - -#: menu.sh:649 -msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." -msgstr "Addon '%s' додано до навантажувача, Будь ласка, ввімкніть меню «Додати додаток»." - -#: menu.sh:653 -msgid "File format not recognized!" -msgstr "Формат файлу не визнаний!" - -#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2950 menu.sh:3002 menu.sh:3138 menu.sh:3184 menu.sh:3189 -msgid "Modules" -msgstr "Модулі" - -#: menu.sh:674 -msgid "Show/Select modules" -msgstr "Показати/Виберіть модулі" - -#: menu.sh:675 -msgid "Select loaded modules" -msgstr "Виберіть завантажені модулі" - -#: menu.sh:676 -msgid "Upload a external module" -msgstr "Завантажити зовнішній модуль" - -#: menu.sh:677 -msgid "Deselect i915 with dependencies" -msgstr "Deselect i915 з залежностями" - -#: menu.sh:678 -msgid "Priority use of official drivers:" -msgstr "Пріоритетне використання офіційних драйверів:" - -#: menu.sh:679 -msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" -msgstr "Редагувати модулі, які потрібно скопіювати до DSM" - -#: menu.sh:687 -msgid "Reading modules ..." -msgstr "Читання модулів ..." - -#: menu.sh:700 -msgid "Select all" -msgstr "Обрати все" - -#: menu.sh:701 -msgid "Deselect all" -msgstr "Зняти виділення для всіх" - -#: menu.sh:702 -msgid "Select modules to include" -msgstr "Виберіть модулі, щоб включити" - -#: menu.sh:737 -msgid "Selecting loaded modules" -msgstr "Вибір завантажених модулів" - -#: menu.sh:758 -msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" -msgstr "Ця функція експериментальна і небезпечна. Якщо ви не знаєте багато, будь ласка, виходите.\\n" - -#: menu.sh:759 -msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" -msgstr "Введений .ko цієї функції буде імплантований в відповідний пакет модулів арки, який буде впливати на всі моделі арки.\\n" - -#: menu.sh:760 -msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" -msgstr "Ця програма не буде визначати наявність імпортних модулів або навіть зробити судові рішення типу, як будь ласка, подвійний перевірте, якщо це правильно.\\n" - -#: menu.sh:761 -msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" -msgstr "Якщо ви хочете видалити його, будь ласка, перейдіть до розділу \"Оновити меню\" -> \"Оновити модулі\" для точного оновлення модулів. Всі імпорт будуть скидати.\\n" - -#: menu.sh:762 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Ви хочете продовжувати?" - -#: menu.sh:767 -msgid "Please upload the *.ko file." -msgstr "Будь ласка, завантажте файл *.ko." - -#: menu.sh:783 -msgid "Module '%s' added to %s-%s" -msgstr "Модуль '%s' додано до %s-%s" - -#: menu.sh:802 -msgid "No i915 with dependencies module to deselect." -msgstr "No i915 з модулем залежностей для видалення." - -#: menu.sh:808 -msgid "Module %s deselected.\\n" -msgstr "Модуль %s deselected.\\n" - -#: menu.sh:824 menu.sh:1424 menu.sh:1451 menu.sh:1458 menu.sh:1481 -msgid "Edit with caution" -msgstr "Редагування з обережністю" - -#: menu.sh:845 -msgid "Add/Edit a cmdline item" -msgstr "Додавання/Редагування товару" - -#: menu.sh:846 -msgid "Show/Delete cmdline items" -msgstr "Показати/Видалити товари" - -#: menu.sh:848 -msgid "Define SN/MAC" -msgstr "Дефін СН/МАК" - -#: menu.sh:850 -msgid "Show model inherent cmdline" -msgstr "Модель шоу властива cmdline" - -#: menu.sh:852 menu.sh:873 menu.sh:882 menu.sh:906 menu.sh:914 menu.sh:931 menu.sh:942 menu.sh:975 -msgid "Cmdline" -msgstr "Кмдлін" - -#: menu.sh:859 -msgid "Commonly used cmdlines:\\n" -msgstr "Зазвичай використовуються смdlines:\\n" - -#: menu.sh:860 -msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" -msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n відключає ядро будь-якої непоганої пам'яті.\\n" - -#: menu.sh:861 -msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" -msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Встановити максимальну глибину C-держави, дозволену водієм intel_idle.\\n" - -#: menu.sh:862 -msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" -msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Увімкніть управління живленням порту PCIe.\\n" - -#: menu.sh:863 -msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" -msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Вимкнути NCQ для всіх портів SATA.\\n" - -#: menu.sh:864 -msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" -msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Не застосовується до моделей DT.)\\n" - -#: menu.sh:865 -msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" -msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Дискова карта, Змінено послідовність назв диска.(Не застосовується до моделей DT.)\\n" - -#: menu.sh:866 -msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" -msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Послідовність порту Remap. (Не застосовується до моделей DT)\\n" - -#: menu.sh:867 -msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" -msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Увімкніть прошивку GuC на Intel графіку.(значення: 1,2 або 3)\\n" - -#: menu.sh:868 -msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" -msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Встановити максимальну кількість віртуальних функцій (VFs), які можуть бути створені для обладнання Intel графіки.\\n" - -#: menu.sh:869 -msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" -msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Встановити консоль для автоматичного відключення дисплея 300 секунд після відсутності активності (застраховано за секундами).\\n" - -#: menu.sh:870 menu.sh:1003 -msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" -msgstr "\\nВведіть ім'я параметра та значення, яку потрібно додати.\\n" - -#: menu.sh:883 menu.sh:1016 -msgid "Invalid parameter name, retry?" -msgstr "Ім'я параметра Invalid, птиця?" - -#: menu.sh:907 -msgid "No user cmdline to remove" -msgstr "Немає користувацького спліту для видалення" - -#: menu.sh:915 -msgid "Select cmdline to remove" -msgstr "Виберіть cmdline для видалення" - -#: menu.sh:926 -msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" -msgstr "Примітка: (MAC не буде встановлюватися на NIC, тільки для служб активації.)" - -#: menu.sh:932 -msgid "Random" -msgstr "У довільному порядку" - -#: menu.sh:943 -msgid "Invalid SN/MAC, retry?" -msgstr "Інвалід SN/MAC, птиця?" - -#: menu.sh:987 -msgid "Add/edit a synoinfo item" -msgstr "Додавання/видання елемента synoinfo" - -#: menu.sh:988 -msgid "Show/Delete synoinfo items" -msgstr "Показати / Видалити синонім елементи" - -#: menu.sh:990 menu.sh:1006 menu.sh:1015 menu.sh:1040 menu.sh:1048 -msgid "Synoinfo" -msgstr "Синоinfo" - -#: menu.sh:997 -msgid "Commonly used synoinfo:\\n" -msgstr "Зазвичай використовується синонім:\\n" - -#: menu.sh:998 -msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" -msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Максимальна кількість дисків підтримується.\\n" - -#: menu.sh:999 -msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" -msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Внутрішній(sata) диски маска.\\n" - -#: menu.sh:1000 -msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" -msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata диски маска.\\n" - -#: menu.sh:1001 -msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" -msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Маска USB-дисків.\\n" - -#: menu.sh:1002 -msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" -msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Максимальна кількість системного розділу(md0) рейдерських дисків.\\n" - -#: menu.sh:1041 -msgid "No synoinfo entries to remove" -msgstr "Ні записи synoinfo для видалення" - -#: menu.sh:1049 -msgid "Select synoinfo entry to remove" -msgstr "Виберіть запис synoinfo для видалення" - -#: menu.sh:1084 -msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." -msgstr "Завантажити старий пат для екстракту синології .pat екстрактор ..." - -#: menu.sh:1090 menu.sh:1245 -msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" -msgstr "Перевірити Інтернет або кеш дискового простору.\\nError: %d:%d\\n( Про нас https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html опис помилки.)" - -#: menu.sh:1130 -msgid "Uncompressed tar" -msgstr "Некомпресований тар" - -#: menu.sh:1134 -msgid "Compressed tar" -msgstr "Пригнічений тар" - -#: menu.sh:1138 -msgid "Encrypted" -msgstr "Зашифровано" - -#: menu.sh:1142 -msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" -msgstr "Не можна визначити, чи зашифровано файл pat або ні, можливо, пошкоджений, спробуйте знову!" - -#: menu.sh:1149 menu.sh:1261 -msgid "Disassembling %s: " -msgstr "Розбирання %s: " - -#: menu.sh:1156 -msgid "Extractor cached." -msgstr "Кальвадос Екстрактор." - -#: menu.sh:1162 menu.sh:1165 -msgid "Extracting ..." -msgstr "Витягування..." - -#: menu.sh:1197 -msgid "%s cached." -msgstr "%s cched." - -#: menu.sh:1200 -msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." -msgstr "Очищено кеш. Будь ласка, перейдіть до збірки." - -#: menu.sh:1204 -msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." -msgstr "Очищено кеш. Будь ласка, перейдемо на відновлення встановленої системи DSM." - -#: menu.sh:1208 -msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." -msgstr "Пат виворіт порожній. Будь ласка, перейдемо до збірки." - -#: menu.sh:1213 menu.sh:3293 -msgid "Cleaning cache ..." -msgstr "Прибирання кешу ..." - -#: menu.sh:1227 -msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." -msgstr "Виходячи з поточного стану мережі, переключіть до дзеркала %s для завантаження." - -#: menu.sh:1230 -msgid "Downloading %s ..." -msgstr "Завантаження %s ..." - -#: menu.sh:1251 -msgid "Checking hash of %s: " -msgstr "Перевірка хешу %s: " - -#: menu.sh:1254 -msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" -msgstr "md5 хеш пат не відповідає, Будь ласка, перебудьте дані з меню версії та спробуйте знову!" - -#: menu.sh:1257 menu.sh:1273 menu.sh:1283 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: menu.sh:1268 -msgid "Setting hash: " -msgstr "Налаштування хешу: " - -#: menu.sh:1275 -msgid "Copying files: " -msgstr "Копіювання файлів: " - -#: menu.sh:1303 -msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" -msgstr "Ні дисковий простір зліва, будь ласка, очищайте кеш і спробуйте знову!" - -#: menu.sh:1319 -msgid "Cleaning ..." -msgstr "Прибирання ..." - -#: menu.sh:1322 +#: menu.sh:502 menu.sh:1329 msgid "Ready!" msgstr "Привіт!" -#: menu.sh:1329 +#: menu.sh:505 menu.sh:1335 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3441 +msgid "Main menu" +msgstr "Головне меню" + +#: menu.sh:506 +msgid "Making ..." +msgstr "Виготовлення ..." + +#: menu.sh:508 menu.sh:1342 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: menu.sh:543 menu.sh:560 menu.sh:565 menu.sh:571 menu.sh:582 menu.sh:590 menu.sh:613 menu.sh:620 menu.sh:624 menu.sh:638 menu.sh:642 menu.sh:650 menu.sh:654 menu.sh:2949 menu.sh:2998 menu.sh:3200 menu.sh:3235 menu.sh:3240 +msgid "Addons" +msgstr "Доповнення" + +#: menu.sh:544 menu.sh:675 menu.sh:855 menu.sh:993 menu.sh:1364 menu.sh:3424 +msgid "Choose a option" +msgstr "Оберіть варіант" + +#: menu.sh:545 +msgid "Add an addon" +msgstr "Додати додаток" + +#: menu.sh:546 +msgid "Delete addons" +msgstr "Видалити добавки" + +#: menu.sh:547 +msgid "Show all addons" +msgstr "Показати всі додатки" + +#: menu.sh:548 +msgid "Upload a external addon" +msgstr "Завантажити зовнішній додаток" + +#: menu.sh:549 menu.sh:682 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1369 menu.sh:2345 menu.sh:3206 menu.sh:3421 menu.sh:3517 +msgid "Exit" +msgstr "Вийти" + +#: menu.sh:561 +msgid "No available addons to add" +msgstr "Немає доступних додатків, щоб додати" + +#: menu.sh:566 +msgid "Select an addon" +msgstr "Виберіть доповнення" + +#: menu.sh:572 +msgid "Type a optional params to addon" +msgstr "Введіть додаткові параметри для доповнення" + +#: menu.sh:583 +msgid "No user addons to remove" +msgstr "Немає додатків користувачів для видалення" + +#: menu.sh:591 +msgid "Select addon to remove" +msgstr "Виберіть додаток для видалення" + +#: menu.sh:604 +msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" +msgstr "Ім'я з кольором \"\\Z4blue\\Zn\" додано, з кольором \"чорний\" не додано. \\n\\n" + +#: menu.sh:619 menu.sh:754 menu.sh:1377 menu.sh:3283 +msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" +msgstr "Ця функція доступна тільки при доступі через Ssh (потребує термінал, який підтримує протокол ZModem).\\n" + +#: menu.sh:625 +msgid "Please upload the *.addons file." +msgstr "Будь ласка, завантажте файл *.addons." + +#: menu.sh:639 menu.sh:790 menu.sh:3314 menu.sh:3333 +msgid "Not a valid file, please try again!" +msgstr "Будь ласка, спробуйте знову!" + +#: menu.sh:643 +msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Додаток вже існує. Ви хочете перезаписати його?" + +#: menu.sh:651 +msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." +msgstr "Addon '%s' додано до навантажувача, Будь ласка, ввімкніть меню «Додати додаток»." + +#: menu.sh:655 +msgid "File format not recognized!" +msgstr "Формат файлу не визнаний!" + +#: menu.sh:674 menu.sh:688 menu.sh:701 menu.sh:738 menu.sh:755 menu.sh:765 menu.sh:768 menu.sh:784 menu.sh:789 menu.sh:803 menu.sh:809 menu.sh:3013 menu.sh:3065 menu.sh:3201 menu.sh:3247 menu.sh:3252 +msgid "Modules" +msgstr "Модулі" + +#: menu.sh:676 +msgid "Show/Select modules" +msgstr "Показати/Виберіть модулі" + +#: menu.sh:677 +msgid "Select loaded modules" +msgstr "Виберіть завантажені модулі" + +#: menu.sh:678 +msgid "Upload a external module" +msgstr "Завантажити зовнішній модуль" + +#: menu.sh:679 +msgid "Deselect i915 with dependencies" +msgstr "Deselect i915 з залежностями" + +#: menu.sh:680 +msgid "Priority use of official drivers:" +msgstr "Пріоритетне використання офіційних драйверів:" + +#: menu.sh:681 +msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" +msgstr "Редагувати модулі, які потрібно скопіювати до DSM" + +#: menu.sh:689 +msgid "Reading modules ..." +msgstr "Читання модулів ..." + +#: menu.sh:702 +msgid "Select all" +msgstr "Обрати все" + +#: menu.sh:703 +msgid "Deselect all" +msgstr "Зняти виділення для всіх" + +#: menu.sh:704 +msgid "Select modules to include" +msgstr "Виберіть модулі, щоб включити" + +#: menu.sh:739 +msgid "Selecting loaded modules" +msgstr "Вибір завантажених модулів" + +#: menu.sh:760 +msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" +msgstr "Ця функція експериментальна і небезпечна. Якщо ви не знаєте багато, будь ласка, виходите.\\n" + +#: menu.sh:761 +msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" +msgstr "Введений .ko цієї функції буде імплантований в відповідний пакет модулів арки, який буде впливати на всі моделі арки.\\n" + +#: menu.sh:762 +msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" +msgstr "Ця програма не буде визначати наявність імпортних модулів або навіть зробити судові рішення типу, як будь ласка, подвійний перевірте, якщо це правильно.\\n" + +#: menu.sh:763 +msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" +msgstr "Якщо ви хочете видалити його, будь ласка, перейдіть до розділу \"Оновити меню\" -> \"Оновити модулі\" для точного оновлення модулів. Всі імпорт будуть скидати.\\n" + +#: menu.sh:764 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Ви хочете продовжувати?" + +#: menu.sh:769 +msgid "Please upload the *.ko file." +msgstr "Будь ласка, завантажте файл *.ko." + +#: menu.sh:785 +msgid "Module '%s' added to %s-%s" +msgstr "Модуль '%s' додано до %s-%s" + +#: menu.sh:804 +msgid "No i915 with dependencies module to deselect." +msgstr "No i915 з модулем залежностей для видалення." + +#: menu.sh:810 +msgid "Module %s deselected.\\n" +msgstr "Модуль %s deselected.\\n" + +#: menu.sh:826 menu.sh:1431 menu.sh:1458 menu.sh:1465 menu.sh:1488 +msgid "Edit with caution" +msgstr "Редагування з обережністю" + +#: menu.sh:847 +msgid "Add/Edit a cmdline item" +msgstr "Додавання/Редагування товару" + +#: menu.sh:848 +msgid "Show/Delete cmdline items" +msgstr "Показати/Видалити товари" + +#: menu.sh:850 +msgid "Define SN/MAC" +msgstr "Дефін СН/МАК" + +#: menu.sh:852 +msgid "Show model inherent cmdline" +msgstr "Модель шоу властива cmdline" + +#: menu.sh:854 menu.sh:875 menu.sh:884 menu.sh:908 menu.sh:916 menu.sh:933 menu.sh:944 menu.sh:977 +msgid "Cmdline" +msgstr "Кмдлін" + +#: menu.sh:861 +msgid "Commonly used cmdlines:\\n" +msgstr "Зазвичай використовуються смdlines:\\n" + +#: menu.sh:862 +msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" +msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n відключає ядро будь-якої непоганої пам'яті.\\n" + +#: menu.sh:863 +msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" +msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Встановити максимальну глибину C-держави, дозволену водієм intel_idle.\\n" + +#: menu.sh:864 +msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" +msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Увімкніть управління живленням порту PCIe.\\n" + +#: menu.sh:865 +msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" +msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Вимкнути NCQ для всіх портів SATA.\\n" + +#: menu.sh:866 +msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" +msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Не застосовується до моделей DT.)\\n" + +#: menu.sh:867 +msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" +msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Дискова карта, Змінено послідовність назв диска.(Не застосовується до моделей DT.)\\n" + +#: menu.sh:868 +msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" +msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Послідовність порту Remap. (Не застосовується до моделей DT)\\n" + +#: menu.sh:869 +msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" +msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Увімкніть прошивку GuC на Intel графіку.(значення: 1,2 або 3)\\n" + +#: menu.sh:870 +msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" +msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Встановити максимальну кількість віртуальних функцій (VFs), які можуть бути створені для обладнання Intel графіки.\\n" + +#: menu.sh:871 +msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" +msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Встановити консоль для автоматичного відключення дисплея 300 секунд після відсутності активності (застраховано за секундами).\\n" + +#: menu.sh:872 menu.sh:1005 +msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" +msgstr "\\nВведіть ім'я параметра та значення, яку потрібно додати.\\n" + +#: menu.sh:885 menu.sh:1018 +msgid "Invalid parameter name, retry?" +msgstr "Ім'я параметра Invalid, птиця?" + +#: menu.sh:909 +msgid "No user cmdline to remove" +msgstr "Немає користувацького спліту для видалення" + +#: menu.sh:917 +msgid "Select cmdline to remove" +msgstr "Виберіть cmdline для видалення" + +#: menu.sh:928 +msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" +msgstr "Примітка: (MAC не буде встановлюватися на NIC, тільки для служб активації.)" + +#: menu.sh:934 +msgid "Random" +msgstr "У довільному порядку" + +#: menu.sh:945 +msgid "Invalid SN/MAC, retry?" +msgstr "Інвалід SN/MAC, птиця?" + +#: menu.sh:989 +msgid "Add/edit a synoinfo item" +msgstr "Додавання/видання елемента synoinfo" + +#: menu.sh:990 +msgid "Show/Delete synoinfo items" +msgstr "Показати / Видалити синонім елементи" + +#: menu.sh:992 menu.sh:1008 menu.sh:1017 menu.sh:1042 menu.sh:1050 +msgid "Synoinfo" +msgstr "Синоinfo" + +#: menu.sh:999 +msgid "Commonly used synoinfo:\\n" +msgstr "Зазвичай використовується синонім:\\n" + +#: menu.sh:1000 +msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" +msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Максимальна кількість дисків підтримується.\\n" + +#: menu.sh:1001 +msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" +msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Внутрішній(sata) диски маска.\\n" + +#: menu.sh:1002 +msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" +msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata диски маска.\\n" + +#: menu.sh:1003 +msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" +msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Маска USB-дисків.\\n" + +#: menu.sh:1004 +msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" +msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Максимальна кількість системного розділу(md0) рейдерських дисків.\\n" + +#: menu.sh:1043 +msgid "No synoinfo entries to remove" +msgstr "Ні записи synoinfo для видалення" + +#: menu.sh:1051 +msgid "Select synoinfo entry to remove" +msgstr "Виберіть запис synoinfo для видалення" + +#: menu.sh:1086 +msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." +msgstr "Завантажити старий пат для екстракту синології .pat екстрактор ..." + +#: menu.sh:1092 menu.sh:1252 +msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" +msgstr "Перевірити Інтернет або кеш дискового простору.\\nError: %d:%d\\n( Про нас https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html опис помилки.)" + +#: menu.sh:1132 +msgid "Uncompressed tar" +msgstr "Некомпресований тар" + +#: menu.sh:1136 +msgid "Compressed tar" +msgstr "Пригнічений тар" + +#: menu.sh:1140 +msgid "Encrypted" +msgstr "Зашифровано" + +#: menu.sh:1144 +msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" +msgstr "Не можна визначити, чи зашифровано файл pat або ні, можливо, пошкоджений, спробуйте знову!" + +#: menu.sh:1151 menu.sh:1268 +msgid "Disassembling %s: " +msgstr "Розбирання %s: " + +#: menu.sh:1158 +msgid "Extractor cached." +msgstr "Кальвадос Екстрактор." + +#: menu.sh:1164 menu.sh:1170 +msgid "Extracting ..." +msgstr "Витягування..." + +#: menu.sh:1204 +msgid "%s cached." +msgstr "%s cched." + +#: menu.sh:1207 +msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." +msgstr "Очищено кеш. Будь ласка, перейдіть до збірки." + +#: menu.sh:1211 +msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." +msgstr "Очищено кеш. Будь ласка, перейдемо на відновлення встановленої системи DSM." + +#: menu.sh:1215 +msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." +msgstr "Пат виворіт порожній. Будь ласка, перейдемо до збірки." + +#: menu.sh:1220 menu.sh:3356 +msgid "Cleaning cache ..." +msgstr "Прибирання кешу ..." + +#: menu.sh:1234 +msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." +msgstr "Виходячи з поточного стану мережі, переключіть до дзеркала %s для завантаження." + +#: menu.sh:1237 +msgid "Downloading %s ..." +msgstr "Завантаження %s ..." + +#: menu.sh:1258 +msgid "Checking hash of %s: " +msgstr "Перевірка хешу %s: " + +#: menu.sh:1261 +msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" +msgstr "md5 хеш пат не відповідає, Будь ласка, перебудьте дані з меню версії та спробуйте знову!" + +#: menu.sh:1264 menu.sh:1280 menu.sh:1290 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: menu.sh:1275 +msgid "Setting hash: " +msgstr "Налаштування хешу: " + +#: menu.sh:1282 +msgid "Copying files: " +msgstr "Копіювання файлів: " + +#: menu.sh:1310 +msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" +msgstr "Ні дисковий простір зліва, будь ласка, очищайте кеш і спробуйте знову!" + +#: menu.sh:1326 +msgid "Cleaning ..." +msgstr "Прибирання ..." + +#: menu.sh:1336 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "... ('ctrl + c' до виходу)" -#: menu.sh:1356 menu.sh:1372 menu.sh:1376 menu.sh:1393 menu.sh:1398 menu.sh:1417 menu.sh:1429 menu.sh:2246 +#: menu.sh:1363 menu.sh:1379 menu.sh:1383 menu.sh:1400 menu.sh:1405 menu.sh:1424 menu.sh:1436 menu.sh:2309 msgid "Custom DTS" msgstr "Користувальницькі DTS" -#: menu.sh:1358 +#: menu.sh:1365 msgid "Custom dts: " msgstr "Призначені для користувача dts: " -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1366 msgid "Upload dts file" msgstr "Завантажити файл dts" -#: menu.sh:1360 +#: menu.sh:1367 msgid "Delete dts file" msgstr "Видалити файл dts" -#: menu.sh:1361 +#: menu.sh:1368 msgid "Edit dts file" msgstr "Редагувати файл dts" -#: menu.sh:1371 +#: menu.sh:1378 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Або завантажте файл dts до %s через DUFS, буде автоматично імпортовано при будівництві." -#: menu.sh:1377 +#: menu.sh:1384 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "В даний час підтримуються файли формату dts. Будь ласка, підготуйте і натисніть, щоб підтвердити завантаження. \\n(подано в /mnt /p3/users/)" -#: menu.sh:1394 menu.sh:1430 +#: menu.sh:1401 menu.sh:1437 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Будь ласка, спробуйте знову!" -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1406 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Важкий файл dts, автоматично імпортувати в компільний час." -#: menu.sh:1418 +#: menu.sh:1425 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "No dts файл для редагування. Будь ласка, завантажте!" -#: menu.sh:1493 +#: menu.sh:1500 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "Тимчасовий IP: (UI не освіжає)" -#: menu.sh:1505 menu.sh:1529 menu.sh:1537 menu.sh:1549 menu.sh:1558 menu.sh:1580 menu.sh:1673 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1695 menu.sh:1700 menu.sh:1704 menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1733 menu.sh:1741 menu.sh:1905 menu.sh:1910 menu.sh:1925 -#: menu.sh:1927 menu.sh:1937 menu.sh:1961 menu.sh:1965 menu.sh:1972 menu.sh:1978 menu.sh:1997 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2014 menu.sh:2042 menu.sh:2045 menu.sh:2055 menu.sh:2079 menu.sh:2082 menu.sh:2093 menu.sh:2098 menu.sh:2112 menu.sh:2115 -#: menu.sh:2130 menu.sh:2134 menu.sh:2140 menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2183 menu.sh:2199 menu.sh:2210 menu.sh:2284 menu.sh:2305 menu.sh:2330 menu.sh:2342 menu.sh:2362 menu.sh:2399 menu.sh:2462 menu.sh:2466 menu.sh:2476 menu.sh:2488 menu.sh:2492 -#: menu.sh:2502 menu.sh:2508 menu.sh:2522 menu.sh:2529 menu.sh:2534 menu.sh:2537 menu.sh:2553 menu.sh:2574 +#: menu.sh:1512 menu.sh:1536 menu.sh:1544 menu.sh:1556 menu.sh:1565 menu.sh:1587 menu.sh:1680 menu.sh:1697 menu.sh:1701 menu.sh:1702 menu.sh:1707 menu.sh:1711 menu.sh:1726 menu.sh:1728 menu.sh:1740 menu.sh:1748 menu.sh:1912 menu.sh:1917 menu.sh:1932 +#: menu.sh:1934 menu.sh:1944 menu.sh:1968 menu.sh:1972 menu.sh:1979 menu.sh:1985 menu.sh:2004 menu.sh:2006 menu.sh:2016 menu.sh:2021 menu.sh:2049 menu.sh:2052 menu.sh:2062 menu.sh:2086 menu.sh:2089 menu.sh:2100 menu.sh:2105 menu.sh:2119 menu.sh:2122 +#: menu.sh:2137 menu.sh:2141 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2159 menu.sh:2241 menu.sh:2244 menu.sh:2247 menu.sh:2262 menu.sh:2273 menu.sh:2347 menu.sh:2368 menu.sh:2393 menu.sh:2405 menu.sh:2425 menu.sh:2462 menu.sh:2525 menu.sh:2529 menu.sh:2539 +#: menu.sh:2551 menu.sh:2555 menu.sh:2565 menu.sh:2571 menu.sh:2585 menu.sh:2592 menu.sh:2597 menu.sh:2600 menu.sh:2616 menu.sh:2637 msgid "Advanced" msgstr "Додатково" -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1537 msgid "Setting IP ..." msgstr "Налаштування IP ..." -#: menu.sh:1538 +#: menu.sh:1545 msgid "Scanning ..." msgstr "Сканування..." -#: menu.sh:1541 +#: menu.sh:1548 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Скасовані SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1559 +#: menu.sh:1566 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "Invalid SSID/PSK, птиця?" -#: menu.sh:1581 +#: menu.sh:1588 msgid "Setting ..." msgstr "Налаштування ..." -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1677 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nВсього портів: %s\\n" -#: menu.sh:1671 +#: menu.sh:1678 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nПорти з кольором \\Z1red\\Zn як DUMMY, колір \\Z2 \\ Zbgreen \\ Зн підключений привід." -#: menu.sh:1672 menu.sh:1691 menu.sh:2131 +#: menu.sh:1679 menu.sh:1698 menu.sh:2138 msgid "No disk found!" msgstr "Не знайдено диска!" -#: menu.sh:1701 menu.sh:1904 menu.sh:2092 +#: menu.sh:1708 menu.sh:1911 menu.sh:2099 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nЦя операція незворотна. Будь ласка, заповніть важливі дані. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:1705 +#: menu.sh:1712 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Попередження:\\nThe current hds є в рейдер, ви все ще хочете форматувати їх?" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1727 msgid "Formatting ..." msgstr "Форматування ..." -#: menu.sh:1722 +#: menu.sh:1729 msgid "Formatting is complete." msgstr "Форматування завершено." -#: menu.sh:1729 menu.sh:1752 menu.sh:1772 menu.sh:1788 menu.sh:1797 menu.sh:1881 menu.sh:1887 menu.sh:1894 +#: menu.sh:1736 menu.sh:1759 menu.sh:1779 menu.sh:1795 menu.sh:1804 menu.sh:1888 menu.sh:1894 menu.sh:1901 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Спробуйте відновлення DSM" -#: menu.sh:1730 +#: menu.sh:1737 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Спробуйте відновити встановлену систему DSM ..." -#: menu.sh:1734 menu.sh:1911 menu.sh:1938 menu.sh:2010 menu.sh:2056 menu.sh:2099 +#: menu.sh:1741 menu.sh:1918 menu.sh:1945 menu.sh:2017 menu.sh:2063 menu.sh:2106 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Системний розділ DSM (md0) не знайдено!\\nБудь ласка, вставте всі диски, перш ніж продовжити." -#: menu.sh:1742 +#: menu.sh:1749 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "монтувати системний розділ DSM (md0) не вдалося!\\nБудь ласка, вставте всі диски, перш ніж продовжити." -#: menu.sh:1753 +#: menu.sh:1760 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Перевірка для резервної копії конфігурації користувача для завантаження..." -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1780 msgid "Found a backup of the user's configuration, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "Знайдено резервну копію конфігурації користувача, але система пошкоджена і не буде відновлена. Будь ласка, переоберіть модель і побудувати." -#: menu.sh:1789 +#: menu.sh:1796 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Знайдено резервну копію конфігурації користувача та відновлено її. Будь ласка, перебудувати і завантажити." -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1805 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Перевірка встановленої системи DSM ..." -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1889 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Знайдено встановлену систему ДСМ і відновлено її. Будь ласка, перебудувати і завантажити." -#: menu.sh:1888 +#: menu.sh:1895 msgid "Found a installed DSM system, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "Знайдено встановлену систему ДСМ, але система пошкоджена і не буде відновлена. Будь ласка, переоберіть модель і побудувати." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1902 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Система DSM не знайдено, або система пошкоджена і не може бути відновлена. Будь ласка, переоберіть модель і побудувати." -#: menu.sh:1903 +#: menu.sh:1910 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Ця функція дозволить вам знизити монтаж, видаливши файл VERSION з першого розділу всіх дисків.\\n" -#: menu.sh:1926 menu.sh:2113 +#: menu.sh:1933 menu.sh:2120 msgid "Removing ..." msgstr "Видалення ..." -#: menu.sh:1928 +#: menu.sh:1935 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Видалення файлу VERSION для системного розділу DSM (md0) завершено." -#: menu.sh:1962 +#: menu.sh:1969 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Усі наявні користувачі були вимкнені. Будь ласка, спробуйте додати новий користувач." -#: menu.sh:1966 +#: menu.sh:1973 msgid "Choose a user name" msgstr "Виберіть ім'я користувача" -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1980 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Введіть новий пароль для користувача '%s'" -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1986 msgid "Invalid password" msgstr "Неправильний пароль" -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2005 msgid "Resetting ..." msgstr "Редагування ..." -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:2007 msgid "Password reset completed." msgstr "Скинути пароль завершено." -#: menu.sh:2013 +#: menu.sh:2020 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Додати до групи адміністраторів за замовчуванням" -#: menu.sh:2043 +#: menu.sh:2050 msgid "Adding ..." msgstr "Додавання..." -#: menu.sh:2044 +#: menu.sh:2051 msgid "User added successfully." msgstr "Користувальницька додана успішно." -#: menu.sh:2044 +#: menu.sh:2051 msgid "User add failed." msgstr "Користувач додає не вдалося." -#: menu.sh:2080 +#: menu.sh:2087 msgid "Enabling ..." msgstr "Зловживання ..." -#: menu.sh:2081 +#: menu.sh:2088 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Увімкнути Telnet&SSH успішно." -#: menu.sh:2081 +#: menu.sh:2088 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Увімкнути Telnet&SSH не вдалося." -#: menu.sh:2091 +#: menu.sh:2098 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Ця функція виведе заблоковану ip бази даних з першого розділу всіх дисків.\\n" -#: menu.sh:2114 +#: menu.sh:2121 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "Видалено заблоковану базу даних ip." -#: menu.sh:2135 +#: menu.sh:2142 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Виберіть диск для клона" -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2148 msgid "No disk selected!" msgstr "Немає вибраного диска!" -#: menu.sh:2147 +#: menu.sh:2154 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Розмір диска %s менше 1 Гб і не можна клонувати!" -#: menu.sh:2151 +#: menu.sh:2158 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nДискусія %s буде відформатовано і письмово написано навантажувач. Будь ласка, підтвердіть, що важливі дані були повернені. \\nВи хочете продовжити?" -#: menu.sh:2184 +#: menu.sh:2194 menu.sh:2199 menu.sh:2204 +msgid "Can't mount %s." +msgstr "Не вдається підключити %s." + +#: menu.sh:2217 +msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." +msgstr "Клонування не вдалося через недостатньо вільного місця на вибраному жорсткому диску." + +#: menu.sh:2224 menu.sh:2229 menu.sh:2234 +msgid "Can't copy to %s." +msgstr "Неможливо скопіювати в %s." + +#: menu.sh:2242 msgid "Cloning ..." msgstr "Клонування ..." -#: menu.sh:2186 +#: menu.sh:2248 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader було підключено до диска %s, будь ласка, видаліть поточний завантажувальний диск!\\nЗавантажити?" -#: menu.sh:2200 +#: menu.sh:2263 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Будь ласка, введіть проксі сервер URL.(наприклад, %s)" -#: menu.sh:2211 +#: menu.sh:2274 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Недійсний проксі-сервер url, продовжується?" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2303 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Перемикач LKM версія:" -#: menu.sh:2241 +#: menu.sh:2304 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD сорт(гаряча):" -#: menu.sh:2243 +#: menu.sh:2306 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "показати / модифікувати поточні дані pat" -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2311 msgid "Switch direct boot:" msgstr "Перемикач прямого завантаження:" -#: menu.sh:2250 +#: menu.sh:2313 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Час виходу ip в завантаження:" -#: menu.sh:2251 +#: menu.sh:2314 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Час очікування завантаження:" -#: menu.sh:2252 +#: menu.sh:2315 msgid "kernel switching method:" msgstr "метод перемикання ядер:" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2317 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Перезавантаження на ядру паніку:" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2319 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Використовуйте EMMC як системний диск:" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2321 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Спеціальна патч сцена # Розробник" -#: menu.sh:2259 +#: menu.sh:2322 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Редагувати файл налаштування користувача вручну" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2323 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Редагувати файл grub.cfg вручну" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2325 msgid "Set static IP" msgstr "Комплект статичний IP" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2326 msgid "Set wireless account" msgstr "Налаштування бездротового облікового запису" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2327 msgid "Show disks information" msgstr "Показати інформацію дисків" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2328 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Формат диска(и) # Без навантажувача" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2329 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Спробуйте відновити встановлену систему DSM" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2330 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Дозволити монтаж" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2331 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Заміна пароля системи DSM" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2332 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Додати новий користувач до системи DSM" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2333 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Увімкніть функцію Telnet&SSH DSM" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2334 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "Видалення заблокованої ip бази даних DSM" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2335 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Клон завантажувач диск на інший диск" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2336 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Повідомити про помилки автора" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2337 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Завантажити файли резервного копіювання DSM" -#: menu.sh:2275 +#: menu.sh:2338 msgid "Install development tools" msgstr "Встановлення інструментів розробки" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2339 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Економія модифікацій '/opt/rr Р" -#: menu.sh:2278 +#: menu.sh:2341 msgid "Show QR logo:" msgstr "Показати QR логотип:" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2342 msgid "Set global proxy" msgstr "Налаштування глобальної проксі" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2343 msgid "Set github proxy" msgstr "Набір github проксі" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2344 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Вигорно диво" -#: menu.sh:2285 +#: menu.sh:2348 msgid "Advanced option" msgstr "Розширений варіант" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2367 msgid "pat: (editable)" msgstr "пат: (вимкнено)" -#: menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2363 +#: menu.sh:2394 menu.sh:2406 menu.sh:2426 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Виберіть час(секунди)" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2458 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Цей варіант є тільки інформативним. \\n\\n" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2459 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Ця програма зберігає інтерфейс для ramdisk користувацьких сценаріїв патчів.\\n" -#: menu.sh:2397 +#: menu.sh:2460 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Терміни дзвінків: називається до упаковки ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2461 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Місцезнаходження: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2463 +#: menu.sh:2526 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Будь ласка, через %s, щоб завантажити журнали,\\nІ перейти до github, щоб створити проблему і завантажити журнали." -#: menu.sh:2467 +#: menu.sh:2530 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Будь ласка, перейдіть до github, щоб створити проблему і завантажити журнали." -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2534 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Не знайдено колод!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2472 menu.sh:2498 +#: menu.sh:2535 menu.sh:2561 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Будь ласка, введіть наступне:\\n" -#: menu.sh:2473 +#: menu.sh:2536 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Додати dbgutils в addons і rebuild.\\n" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2537 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Зачекайте 10 хвилин після завантаження.\\n" -#: menu.sh:2475 menu.sh:2501 +#: menu.sh:2538 menu.sh:2564 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Перезавантажити в RR і перейти до цього параметра.\\n" -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2552 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Будь ласка, через %s, щоб завантажити scbk,\\nІ скасувати його і повернути його для того, щоб ім'я файлу." -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2556 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Будь ласка, зв'яжіться з нами і зателефонуйте нам." -#: menu.sh:2497 +#: menu.sh:2560 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Не знайдено scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2499 +#: menu.sh:2562 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Додати synoconfbkp в плагіни і rebuild.\\n" -#: menu.sh:2500 +#: menu.sh:2563 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Нормальне використання.\\n" -#: menu.sh:2509 +#: menu.sh:2572 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Ця опція тільки встановлює управління пакетом opkg, що дозволяє вам встановити більше інструментів для використання та видалення. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:2523 +#: menu.sh:2586 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg установка ..." -#: menu.sh:2525 +#: menu.sh:2588 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg встановити не вдалося." -#: menu.sh:2527 +#: menu.sh:2590 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg встановити завершено." -#: menu.sh:2535 +#: menu.sh:2598 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nНе припиняйте посередині, інакше це може призвести до пошкодження РРР. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:2538 +#: menu.sh:2601 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Збереження ...\\n(Це зазвичай займає 5-10 хвилин, будь ласка, пацієнт і очікування.)" -#: menu.sh:2554 +#: menu.sh:2617 msgid "Save is complete." msgstr "Заощаджувати повністю." -#: menu.sh:2586 +#: menu.sh:2649 msgid "Alert" msgstr "Оповіщення" -#: menu.sh:2587 +#: menu.sh:2650 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Настроювання змінено, ви хотіли б перебудувати навантажувач?" -#: menu.sh:2604 menu.sh:3351 +#: menu.sh:2667 menu.sh:3414 msgid "Choose a language" msgstr "Виберіть мову" -#: menu.sh:2619 +#: menu.sh:2682 msgid "Choose a layout" msgstr "Виберіть макет" -#: menu.sh:2631 +#: menu.sh:2694 msgid "Choice a keymap" msgstr "Вибір клавіатури" -#: menu.sh:2650 menu.sh:2748 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3017 menu.sh:3073 +#: menu.sh:2713 menu.sh:2811 menu.sh:2949 menu.sh:3013 menu.sh:3080 menu.sh:3136 msgid "Update %s" msgstr "Оновлення %s" -#: menu.sh:2651 +#: menu.sh:2714 msgid "Checking last version ..." msgstr "Перевірка останньої версії ..." -#: menu.sh:2668 +#: menu.sh:2731 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Перевірка помилок нової версії. \\nError: TAG %s" -#: menu.sh:2681 +#: menu.sh:2744 msgid "No new version." msgstr "Немає нової версії." -#: menu.sh:2685 +#: menu.sh:2748 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Актуальна версія - %s.\\nПри оновленні?" -#: menu.sh:2698 +#: menu.sh:2761 msgid "Do you want to update?" msgstr "Ви хочете оновити?" -#: menu.sh:2718 +#: menu.sh:2781 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Завантажити нову версію. \\nError: %d:%d\\n( Про нас https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html опис помилки.)" -#: menu.sh:2728 +#: menu.sh:2791 msgid "Downloading ..." msgstr "Завантаження..." -#: menu.sh:2748 menu.sh:2873 menu.sh:3136 menu.sh:3165 +#: menu.sh:2811 menu.sh:2936 menu.sh:3199 menu.sh:3228 msgid "RR" msgstr "РРР" -#: menu.sh:2749 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3018 menu.sh:3074 +#: menu.sh:2812 menu.sh:2950 menu.sh:3014 menu.sh:3081 menu.sh:3137 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Вилучення файлу оновлення ..." -#: menu.sh:2760 menu.sh:2805 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3029 menu.sh:3085 +#: menu.sh:2823 menu.sh:2868 menu.sh:2961 menu.sh:3025 menu.sh:3092 menu.sh:3148 msgid "Error extracting update file." msgstr "Помилка вилучення файлу оновлення." -#: menu.sh:2772 +#: menu.sh:2835 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Перевірити не відповідає!" -#: menu.sh:2786 +#: menu.sh:2849 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Поточна версія не підтримує оновлення до останнього оновлення.zip. Будь ласка, зробіть завантажувальний диск!" -#: menu.sh:2825 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3043 menu.sh:3099 +#: menu.sh:2888 menu.sh:2983 menu.sh:3039 menu.sh:3106 menu.sh:3162 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Заборонено встановити через недостатнє переадресацію дискового простору на місцевому жорсткому диску, розгляньте реальне розташування диска %s з принаймні %sM." -#: menu.sh:2835 +#: menu.sh:2898 msgid "Installing new files ..." msgstr "Встановлення нових файлів ..." -#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3002 menu.sh:3058 menu.sh:3114 +#: menu.sh:2936 menu.sh:2998 menu.sh:3065 menu.sh:3121 menu.sh:3177 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s оновлено з успіхом!" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2936 msgid "Reboot?" msgstr "Перезавантаження?" -#: menu.sh:3017 menu.sh:3058 menu.sh:3139 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:3080 menu.sh:3121 menu.sh:3202 menu.sh:3259 menu.sh:3264 msgid "LKMs" msgstr "ЛКМс" -#: menu.sh:3073 menu.sh:3114 menu.sh:3140 menu.sh:3208 menu.sh:3213 +#: menu.sh:3136 menu.sh:3177 menu.sh:3203 menu.sh:3271 menu.sh:3276 msgid "CKs" msgstr "ККС" -#: menu.sh:3135 menu.sh:3158 +#: menu.sh:3198 menu.sh:3221 msgid "All" msgstr "Все" -#: menu.sh:3141 +#: menu.sh:3204 msgid "Local upload" msgstr "Місцеве завантаження" -#: menu.sh:3142 +#: menu.sh:3205 msgid "Pre Release:" msgstr "Попередній реліз:" -#: menu.sh:3147 menu.sh:3221 +#: menu.sh:3210 menu.sh:3284 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Ручне завантаження оновлення*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip до /tmp/ буде пропустити завантаження." -#: menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 +#: menu.sh:3235 menu.sh:3247 menu.sh:3259 menu.sh:3271 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Більше не підтримує оновлення %s окремо. Будь ласка, оберіть оновлення" -#: menu.sh:3227 +#: menu.sh:3290 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Введіть номер мобільного, який Ви вказали при укладаннi договору з банком - для ідентифікації.\\n" -#: menu.sh:3228 +#: menu.sh:3291 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Завантажити оновлення*.zip оновлення RR.\\n" -#: menu.sh:3229 +#: menu.sh:3292 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Завантажити плагіни*.zip оновлення Addons.\\n" -#: menu.sh:3230 +#: menu.sh:3293 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Завантажити модулі*.zip буде оновлювати модулі.\\n" -#: menu.sh:3231 +#: menu.sh:3294 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Завантажити rp-lkms*.zip буде оновлювати LKMs.\\n" -#: menu.sh:3232 +#: menu.sh:3295 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Завантажити rr-cks*.zip буде оновлювати CKs.\\n" -#: menu.sh:3304 +#: menu.sh:3367 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Ця людина є дуже мережива і не писала нічого." -#: menu.sh:3324 +#: menu.sh:3387 msgid "Choose a model" msgstr "Виберіть модель" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3389 msgid "Choose a version" msgstr "Виберіть версію" -#: menu.sh:3328 +#: menu.sh:3391 msgid "Parse pat" msgstr "Парсе пат" -#: menu.sh:3335 +#: menu.sh:3398 msgid "Kernel:" msgstr "Кернел:" -#: menu.sh:3337 +#: menu.sh:3400 msgid "Addons menu" msgstr "Меню додатків" -#: menu.sh:3338 +#: menu.sh:3401 msgid "Modules menu" msgstr "Меню модуля" -#: menu.sh:3339 +#: menu.sh:3402 msgid "Cmdline menu" msgstr "Меню Cmdline" -#: menu.sh:3340 +#: menu.sh:3403 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Меню Синоinfo" -#: menu.sh:3342 +#: menu.sh:3405 msgid "Advanced menu" msgstr "Розширене меню" -#: menu.sh:3345 +#: menu.sh:3408 msgid "Build the loader" msgstr "Створіть навантажувач" -#: menu.sh:3349 +#: menu.sh:3412 msgid "Boot the loader" msgstr "Завантаження" -#: menu.sh:3352 +#: menu.sh:3415 msgid "Choose a keymap" msgstr "Виберіть мапу" -#: menu.sh:3354 +#: menu.sh:3417 msgid "Clean disk cache" msgstr "Чистий кеш диска" -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3419 msgid "Update menu" msgstr "Оновлення меню" -#: menu.sh:3357 +#: menu.sh:3420 msgid "Notepad" msgstr "Блокнот" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3442 msgid "Change ..." msgstr "Змінити…" -#: menu.sh:3447 +#: menu.sh:3510 msgid "Choose a action" msgstr "Виберіть дію" -#: menu.sh:3448 +#: menu.sh:3511 msgid "Poweroff" msgstr "Потужність" -#: menu.sh:3449 +#: menu.sh:3512 msgid "Reboot" msgstr "Перезавантаження" -#: menu.sh:3450 +#: menu.sh:3513 msgid "Reboot to RR" msgstr "Перезавантаження на RR" -#: menu.sh:3451 +#: menu.sh:3514 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Перезавантаження в режим відновлення" -#: menu.sh:3452 +#: menu.sh:3515 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Перезавантаження на Junior" -#: menu.sh:3453 +#: menu.sh:3516 msgid "Back to shell" msgstr "Повернутися до оболонки" -#: menu.sh:3490 +#: menu.sh:3553 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для повернення в меню" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po index 14dca820..f17c8c2b 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-20 03:38+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-21 02:26+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-21 21:42+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-21 21:51+0800\n" "Last-Translator: Ngọc Anh Trần \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi_VN\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Chúc mừng bạn dùng %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "zImage của DSM đã được thay đổi" -#: boot.sh:36 menu.sh:1309 +#: boot.sh:36 menu.sh:1316 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage chưa được patch, \\n Hãy nâng cấp phiên bản mới của booloader và thử lại. \\n Patch xảy ra lỗi: \\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage chưa được patch, \\n Hãy nâng cấp phiên bản mới c msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk đã được thay đổi" -#: boot.sh:47 menu.sh:1315 +#: boot.sh:47 menu.sh:1322 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk chưa được patch, \\n Hãy nâng cấp phiên bản mới của booloader và thử lại. \\n Patch xảy ra lỗi: \\n" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Hiện thị toàn bộ" msgid "Choose the model" msgstr "Chọn thiết bị" -#: menu.sh:236 menu.sh:244 menu.sh:256 menu.sh:275 menu.sh:312 menu.sh:341 menu.sh:393 +#: menu.sh:236 menu.sh:244 menu.sh:256 menu.sh:275 menu.sh:312 menu.sh:341 menu.sh:391 msgid "Product Version" msgstr "Phiên bản sản phẩm" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Phiên bản này không hỗ trợ khởi động bằng UEFI, Hãy chu msgid "Get pat data ..." msgstr "Lấy dữ liệu pat ..." -#: menu.sh:301 menu.sh:1072 menu.sh:1221 +#: menu.sh:301 menu.sh:1074 menu.sh:1228 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Lỗi kết nối, hãy kiểm tra lại kết nối internet và kiểm tra lại." @@ -266,1173 +266,1185 @@ msgstr "Lấy dữ liệu pat thành công, Hãy xác nhận.\\nHoặc sửa URL msgid "Retry" msgstr "Thử lại" -#: menu.sh:342 menu.sh:446 +#: menu.sh:342 menu.sh:445 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules" msgstr "Đang cấu hình lại Synoinfo, Addons and Modules" -#: menu.sh:377 +#: menu.sh:375 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Bạn đã chọn %s và %s.\\n'Parse Pat' sẽ ghi đè lên lựa chọn trước đó.\\nBạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:378 +#: menu.sh:376 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:387 +#: menu.sh:385 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "Không tìm thấy tệp pat trong thư mục /tmp/pats/!\\n" -#: menu.sh:388 +#: menu.sh:386 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Vui lòng tải tệp pat vào thư mục /tmp/pats/ qua DUFS và nhập lại tùy chọn này.\\n" -#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3135 menu.sh:3136 menu.sh:3137 menu.sh:3138 menu.sh:3139 menu.sh:3140 menu.sh:3146 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3222 menu.sh:3233 menu.sh:3250 menu.sh:3269 +#: menu.sh:387 menu.sh:397 menu.sh:3198 menu.sh:3199 menu.sh:3200 menu.sh:3201 menu.sh:3202 menu.sh:3203 menu.sh:3209 menu.sh:3234 menu.sh:3246 menu.sh:3258 menu.sh:3270 menu.sh:3285 menu.sh:3296 menu.sh:3313 menu.sh:3332 msgid "Update" msgstr "Cập nhật" -#: menu.sh:394 +#: menu.sh:392 msgid "Choose a pat file" msgstr "Chọn tệp pat" -#: menu.sh:400 menu.sh:412 menu.sh:1176 +#: menu.sh:398 menu.sh:411 menu.sh:1181 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat không hợp lệ, hãy thử lại!" -#: menu.sh:405 +#: menu.sh:404 msgid "Parse %s ..." msgstr "Phân tích %s ..." -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:429 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "Hiện tại, %s không được hỗ trợ." -#: menu.sh:442 +#: menu.sh:441 msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "Hiện tại, %s của %s không được hỗ trợ." -#: menu.sh:503 menu.sh:1328 menu.sh:3292 menu.sh:3360 menu.sh:3378 -msgid "Main menu" -msgstr "Menu chính" - -#: menu.sh:504 -msgid "Making ..." -msgstr "Đang làm ..." - -#: menu.sh:506 menu.sh:1335 -msgid "Error" -msgstr "Lỗ" - -#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3137 menu.sh:3172 menu.sh:3177 -msgid "Addons" -msgstr "Addons" - -#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1357 menu.sh:3361 -msgid "Choose a option" -msgstr "Chọn một tùy chọn" - -#: menu.sh:543 -msgid "Add an addon" -msgstr "Thêm addon" - -#: menu.sh:544 -msgid "Delete addons" -msgstr "Xóa addons" - -#: menu.sh:545 -msgid "Show all addons" -msgstr "HIện thị tất cả addons" - -#: menu.sh:546 -msgid "Upload a external addon" -msgstr "Tải lên addon từ ngoài" - -#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1362 menu.sh:2282 menu.sh:3143 menu.sh:3358 menu.sh:3454 -msgid "Exit" -msgstr "Thoát" - -#: menu.sh:559 -msgid "No available addons to add" -msgstr "Không có addons nào để thêm" - -#: menu.sh:564 -msgid "Select an addon" -msgstr "Chọn addon" - -#: menu.sh:570 -msgid "Type a optional params to addon" -msgstr "Nhập tham số tùy chọn cho addon" - -#: menu.sh:581 -msgid "No user addons to remove" -msgstr "Không có addons của người dùng để xóa" - -#: menu.sh:589 -msgid "Select addon to remove" -msgstr "Chọn addon để xóa" - -#: menu.sh:602 -msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" -msgstr "Tên với màu \"\\Z4blue\\Zn\" đã được thêm, với màu \"black\" không được thêm.\\n\\n" - -#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1370 menu.sh:3220 -msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" -msgstr "Tính năng này chỉ có sẵn khi truy cập qua ssh (Yêu cầu terminal hỗ trợ ZModem protocol).\\n" - -#: menu.sh:623 -msgid "Please upload the *.addons file." -msgstr "Vui lòng tải lên tệp *.addons." - -#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3251 menu.sh:3270 -msgid "Not a valid file, please try again!" -msgstr "Không phải là tệp hợp lệ, vui lòng thử lại!" - -#: menu.sh:641 -msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Addon đã tồn tại. Bạn có muốn ghi đè nó không?" - -#: menu.sh:649 -msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." -msgstr "Addon '%s' đã được thêm vào trình tải, Vui lòng bật nó trong menu 'Thêm addon'." - -#: menu.sh:653 -msgid "File format not recognized!" -msgstr "Định dạng tệp không được công nhận!" - -#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2950 menu.sh:3002 menu.sh:3138 menu.sh:3184 menu.sh:3189 -msgid "Modules" -msgstr "Mô-đun" - -#: menu.sh:674 -msgid "Show/Select modules" -msgstr "Hiển thị/Chọn mô-đun" - -#: menu.sh:675 -msgid "Select loaded modules" -msgstr "Chọn mô-đun đã tải" - -#: menu.sh:676 -msgid "Upload a external module" -msgstr "Tải lên mô-đun bên ngoài" - -#: menu.sh:677 -msgid "Deselect i915 with dependencies" -msgstr "Bỏ chọn i915 với các phụ thuộc" - -#: menu.sh:678 -msgid "Priority use of official drivers:" -msgstr "Sử dụng ưu tiên của các trình điều khiển chính thức:" - -#: menu.sh:679 -msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" -msgstr "Chỉnh sửa các mô-đun cần phải được sao chép vào DSM" - -#: menu.sh:687 -msgid "Reading modules ..." -msgstr "Đọc các mô-đun ..." - -#: menu.sh:700 -msgid "Select all" -msgstr "Chọn tất cả" - -#: menu.sh:701 -msgid "Deselect all" -msgstr "Hủy chọn tất cả" - -#: menu.sh:702 -msgid "Select modules to include" -msgstr "Chọn các mô-đun để bao gồm" - -#: menu.sh:737 -msgid "Selecting loaded modules" -msgstr "Chọn các mô-đun đã được tải" - -#: menu.sh:758 -msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" -msgstr "Hàm này là một hàm thử nghiệm và có thể nguy hiểm. Nếu bạn không biết nhiều, vui lòng thoát.\\n" - -#: menu.sh:759 -msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" -msgstr ".ko được nhập của hàm này sẽ được implanted vào gói modules của hệ thống, sẽ ảnh hưởng đến tất cả các model của hệ thống.\\n" - -#: menu.sh:760 -msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" -msgstr "Program này sẽ không xác định được khả năng sử dụng của các gói modules được nhập, cũng như không thể xác định được kiểu của các modules được nhập.\\n" - -#: menu.sh:761 -msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" -msgstr "Nếu bạn muốn xóa nó, vui lòng chuyển đến \"Cập nhật Menu\" -> \"Cập nhật modules\" để cập nhật các modules một cách bắt buộc. Tất cả các modules sẽ được đặt lại.\\n" - -#: menu.sh:762 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Bạn có muốn tiếp tục?" - -#: menu.sh:767 -msgid "Please upload the *.ko file." -msgstr "Vui lòng tải lên tệp *.ko." - -#: menu.sh:783 -msgid "Module '%s' added to %s-%s" -msgstr "Module '%s' added to %s-%s" - -#: menu.sh:802 -msgid "No i915 with dependencies module to deselect." -msgstr "Không có i915 với module dependencies để bỏ chọn." - -#: menu.sh:808 -msgid "Module %s deselected.\\n" -msgstr "Module %s deselected.\\n" - -#: menu.sh:824 menu.sh:1424 menu.sh:1451 menu.sh:1458 menu.sh:1481 -msgid "Edit with caution" -msgstr "Chỉnh sửa với cẩn thận" - -#: menu.sh:845 -msgid "Add/Edit a cmdline item" -msgstr "Thêm/Sửa một cmdline item" - -#: menu.sh:846 -msgid "Show/Delete cmdline items" -msgstr "Hiển thị/Xóa cmdline items" - -#: menu.sh:848 -msgid "Define SN/MAC" -msgstr "Định nghĩa SN/MAC" - -#: menu.sh:850 -msgid "Show model inherent cmdline" -msgstr "Hiển thị cmdline inherent của model" - -#: menu.sh:852 menu.sh:873 menu.sh:882 menu.sh:906 menu.sh:914 menu.sh:931 menu.sh:942 menu.sh:975 -msgid "Cmdline" -msgstr "Cmdline" - -#: menu.sh:859 -msgid "Commonly used cmdlines:\\n" -msgstr "Cmdline thường được sử dụng:\\n" - -#: menu.sh:860 -msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" -msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n tắt chức năng trim memory không được cache.\\n" - -#: menu.sh:861 -msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" -msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Đặt độ sâu tối đa của C-state cho phép bởi driver intel_idle.\\n" - -#: menu.sh:862 -msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" -msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Tắt quản lý điện của cổng PCIe.\\n" - -#: menu.sh:863 -msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" -msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Tắt NCQ cho tất cả các cổng SATA.\\n" - -#: menu.sh:864 -msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" -msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Không áp dụng cho các model DT.)\\n" - -#: menu.sh:865 -msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" -msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Sửa thứ tự tên đĩa.(Không áp dụng cho các model DT.)\\n" - -#: menu.sh:866 -msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" -msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Sửa thứ tự data port.(Không áp dụng cho các model DT.)\\n" - -#: menu.sh:867 -msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" -msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Bật firmware GuC trên thiết bị đồ họa Intel.(giá trị: 1,2 hoặc 3)\\n" - -#: menu.sh:868 -msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" -msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Thiết lập số lượng tối đa của các hàm ảo (VFs) có thể được tạo ra cho thiết bị đồ họa Intel.\\n" - -#: menu.sh:869 -msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" -msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Thiết lập màn hình console tự động tắt sau 300 giây không hoạt động (được đo theo giây).\\n" - -#: menu.sh:870 menu.sh:1003 -msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" -msgstr "\\nNhập tên tham số và giá trị bạn cần thêm.\\n" - -#: menu.sh:883 menu.sh:1016 -msgid "Invalid parameter name, retry?" -msgstr "Tên tham số không hợp lệ, thử lại?" - -#: menu.sh:907 -msgid "No user cmdline to remove" -msgstr "Không có cmdline người dùng để xóa" - -#: menu.sh:915 -msgid "Select cmdline to remove" -msgstr "Chọn cmdline để xóa" - -#: menu.sh:926 -msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" -msgstr "Lưu ý: (MAC sẽ không được đặt cho NIC, Chỉ cho các dịch vụ kích hoạt.)" - -#: menu.sh:932 -msgid "Random" -msgstr "Ngẫu nhiên" - -#: menu.sh:943 -msgid "Invalid SN/MAC, retry?" -msgstr "SN/MAC không hợp lệ, thử lại?" - -#: menu.sh:987 -msgid "Add/edit a synoinfo item" -msgstr "Thêm/sửa một mục synoinfo" - -#: menu.sh:988 -msgid "Show/Delete synoinfo items" -msgstr "Hiển thị/Xóa mục synoinfo" - -#: menu.sh:990 menu.sh:1006 menu.sh:1015 menu.sh:1040 menu.sh:1048 -msgid "Synoinfo" -msgstr "Synoinfo" - -#: menu.sh:997 -msgid "Commonly used synoinfo:\\n" -msgstr "Synoinfo thường dùng:\\n" - -#: menu.sh:998 -msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" -msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Số đĩa tối đa được hỗ trợ.\\n" - -#: menu.sh:999 -msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" -msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa nội bộ(sata).\\n" - -#: menu.sh:1000 -msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" -msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa Esata.\\n" - -#: menu.sh:1001 -msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" -msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa USB.\\n" - -#: menu.sh:1002 -msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" -msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Số lượng tối đa của hệ thống partition(md0) raid disks.\\n" - -#: menu.sh:1041 -msgid "No synoinfo entries to remove" -msgstr "Không có mục synoinfo để xóa" - -#: menu.sh:1049 -msgid "Select synoinfo entry to remove" -msgstr "Chọn mục synoinfo để xóa" - -#: menu.sh:1084 -msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." -msgstr "Tải về pat cũ để trích xuất .pat của Synology..." - -#: menu.sh:1090 menu.sh:1245 -msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" -msgstr "Kiểm tra kết nối internet hoặc dung lượng đĩa ổ bộ nhớ.\\nLỗi: %d:%d\\n(Vui lòng truy cập https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html để kiểm tra mô tả lỗi.)" - -#: menu.sh:1130 -msgid "Uncompressed tar" -msgstr "Nhựa đường không nén" - -#: menu.sh:1134 -msgid "Compressed tar" -msgstr "Nhựa đường nén" - -#: menu.sh:1138 -msgid "Encrypted" -msgstr "Đã mã hóa" - -#: menu.sh:1142 -msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" -msgstr "Không thể xác định xem tệp pat có được mã hóa hay không, có thể bị hỏng, hãy thử lại!" - -#: menu.sh:1149 menu.sh:1261 -msgid "Disassembling %s: " -msgstr "Giải nén %s: " - -#: menu.sh:1156 -msgid "Extractor cached." -msgstr "Đã lưu trữ trích xuất." - -#: menu.sh:1162 menu.sh:1165 -msgid "Extracting ..." -msgstr "Trích xuất ..." - -#: menu.sh:1197 -msgid "%s cached." -msgstr "%s đã lưu trữ." - -#: menu.sh:1200 -msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." -msgstr "Cache đã được xóa. Vui lòng 'Parse pat' trước khi xây dựng." - -#: menu.sh:1204 -msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." -msgstr "Cache đã được xóa. Vui lòng 'Khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt' trước khi xây dựng." - -#: menu.sh:1208 -msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." -msgstr "URL của pat trống. Vui lòng 'Chọn phiên bản' trước khi xây dựng." - -#: menu.sh:1213 menu.sh:3293 -msgid "Cleaning cache ..." -msgstr "Xóa bộ nhớ đệm ..." - -#: menu.sh:1227 -msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." -msgstr "Dựa trên tình hình mạng hiện tại, chuyển sang %s để tải về." - -#: menu.sh:1230 -msgid "Downloading %s ..." -msgstr "Tải về %s ..." - -#: menu.sh:1251 -msgid "Checking hash of %s: " -msgstr "Kiểm tra băm của %s: " - -#: menu.sh:1254 -msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" -msgstr "băm md5 của pat không khớp, vui lòng tải lại dữ liệu pat từ menu phiên bản và thử lại!" - -#: menu.sh:1257 menu.sh:1273 menu.sh:1283 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: menu.sh:1268 -msgid "Setting hash: " -msgstr "Cài đặt băm: " - -#: menu.sh:1275 -msgid "Copying files: " -msgstr "Sao chép tệp: " - -#: menu.sh:1303 -msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" -msgstr "Không còn không gian trên đĩa, vui lòng dọn dẹp bộ nhớ tạm và thử lại!" - -#: menu.sh:1319 -msgid "Cleaning ..." -msgstr "Dọn dẹp ..." - -#: menu.sh:1322 +#: menu.sh:502 menu.sh:1329 msgid "Ready!" msgstr "Sẵn sàng!" -#: menu.sh:1329 +#: menu.sh:505 menu.sh:1335 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3441 +msgid "Main menu" +msgstr "Menu chính" + +#: menu.sh:506 +msgid "Making ..." +msgstr "Đang làm ..." + +#: menu.sh:508 menu.sh:1342 +msgid "Error" +msgstr "Lỗ" + +#: menu.sh:543 menu.sh:560 menu.sh:565 menu.sh:571 menu.sh:582 menu.sh:590 menu.sh:613 menu.sh:620 menu.sh:624 menu.sh:638 menu.sh:642 menu.sh:650 menu.sh:654 menu.sh:2949 menu.sh:2998 menu.sh:3200 menu.sh:3235 menu.sh:3240 +msgid "Addons" +msgstr "Addons" + +#: menu.sh:544 menu.sh:675 menu.sh:855 menu.sh:993 menu.sh:1364 menu.sh:3424 +msgid "Choose a option" +msgstr "Chọn một tùy chọn" + +#: menu.sh:545 +msgid "Add an addon" +msgstr "Thêm addon" + +#: menu.sh:546 +msgid "Delete addons" +msgstr "Xóa addons" + +#: menu.sh:547 +msgid "Show all addons" +msgstr "HIện thị tất cả addons" + +#: menu.sh:548 +msgid "Upload a external addon" +msgstr "Tải lên addon từ ngoài" + +#: menu.sh:549 menu.sh:682 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1369 menu.sh:2345 menu.sh:3206 menu.sh:3421 menu.sh:3517 +msgid "Exit" +msgstr "Thoát" + +#: menu.sh:561 +msgid "No available addons to add" +msgstr "Không có addons nào để thêm" + +#: menu.sh:566 +msgid "Select an addon" +msgstr "Chọn addon" + +#: menu.sh:572 +msgid "Type a optional params to addon" +msgstr "Nhập tham số tùy chọn cho addon" + +#: menu.sh:583 +msgid "No user addons to remove" +msgstr "Không có addons của người dùng để xóa" + +#: menu.sh:591 +msgid "Select addon to remove" +msgstr "Chọn addon để xóa" + +#: menu.sh:604 +msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" +msgstr "Tên với màu \"\\Z4blue\\Zn\" đã được thêm, với màu \"black\" không được thêm.\\n\\n" + +#: menu.sh:619 menu.sh:754 menu.sh:1377 menu.sh:3283 +msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" +msgstr "Tính năng này chỉ có sẵn khi truy cập qua ssh (Yêu cầu terminal hỗ trợ ZModem protocol).\\n" + +#: menu.sh:625 +msgid "Please upload the *.addons file." +msgstr "Vui lòng tải lên tệp *.addons." + +#: menu.sh:639 menu.sh:790 menu.sh:3314 menu.sh:3333 +msgid "Not a valid file, please try again!" +msgstr "Không phải là tệp hợp lệ, vui lòng thử lại!" + +#: menu.sh:643 +msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Addon đã tồn tại. Bạn có muốn ghi đè nó không?" + +#: menu.sh:651 +msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." +msgstr "Addon '%s' đã được thêm vào trình tải, Vui lòng bật nó trong menu 'Thêm addon'." + +#: menu.sh:655 +msgid "File format not recognized!" +msgstr "Định dạng tệp không được công nhận!" + +#: menu.sh:674 menu.sh:688 menu.sh:701 menu.sh:738 menu.sh:755 menu.sh:765 menu.sh:768 menu.sh:784 menu.sh:789 menu.sh:803 menu.sh:809 menu.sh:3013 menu.sh:3065 menu.sh:3201 menu.sh:3247 menu.sh:3252 +msgid "Modules" +msgstr "Mô-đun" + +#: menu.sh:676 +msgid "Show/Select modules" +msgstr "Hiển thị/Chọn mô-đun" + +#: menu.sh:677 +msgid "Select loaded modules" +msgstr "Chọn mô-đun đã tải" + +#: menu.sh:678 +msgid "Upload a external module" +msgstr "Tải lên mô-đun bên ngoài" + +#: menu.sh:679 +msgid "Deselect i915 with dependencies" +msgstr "Bỏ chọn i915 với các phụ thuộc" + +#: menu.sh:680 +msgid "Priority use of official drivers:" +msgstr "Sử dụng ưu tiên của các trình điều khiển chính thức:" + +#: menu.sh:681 +msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" +msgstr "Chỉnh sửa các mô-đun cần phải được sao chép vào DSM" + +#: menu.sh:689 +msgid "Reading modules ..." +msgstr "Đọc các mô-đun ..." + +#: menu.sh:702 +msgid "Select all" +msgstr "Chọn tất cả" + +#: menu.sh:703 +msgid "Deselect all" +msgstr "Hủy chọn tất cả" + +#: menu.sh:704 +msgid "Select modules to include" +msgstr "Chọn các mô-đun để bao gồm" + +#: menu.sh:739 +msgid "Selecting loaded modules" +msgstr "Chọn các mô-đun đã được tải" + +#: menu.sh:760 +msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" +msgstr "Hàm này là một hàm thử nghiệm và có thể nguy hiểm. Nếu bạn không biết nhiều, vui lòng thoát.\\n" + +#: menu.sh:761 +msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" +msgstr ".ko được nhập của hàm này sẽ được implanted vào gói modules của hệ thống, sẽ ảnh hưởng đến tất cả các model của hệ thống.\\n" + +#: menu.sh:762 +msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" +msgstr "Program này sẽ không xác định được khả năng sử dụng của các gói modules được nhập, cũng như không thể xác định được kiểu của các modules được nhập.\\n" + +#: menu.sh:763 +msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" +msgstr "Nếu bạn muốn xóa nó, vui lòng chuyển đến \"Cập nhật Menu\" -> \"Cập nhật modules\" để cập nhật các modules một cách bắt buộc. Tất cả các modules sẽ được đặt lại.\\n" + +#: menu.sh:764 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Bạn có muốn tiếp tục?" + +#: menu.sh:769 +msgid "Please upload the *.ko file." +msgstr "Vui lòng tải lên tệp *.ko." + +#: menu.sh:785 +msgid "Module '%s' added to %s-%s" +msgstr "Module '%s' added to %s-%s" + +#: menu.sh:804 +msgid "No i915 with dependencies module to deselect." +msgstr "Không có i915 với module dependencies để bỏ chọn." + +#: menu.sh:810 +msgid "Module %s deselected.\\n" +msgstr "Module %s deselected.\\n" + +#: menu.sh:826 menu.sh:1431 menu.sh:1458 menu.sh:1465 menu.sh:1488 +msgid "Edit with caution" +msgstr "Chỉnh sửa với cẩn thận" + +#: menu.sh:847 +msgid "Add/Edit a cmdline item" +msgstr "Thêm/Sửa một cmdline item" + +#: menu.sh:848 +msgid "Show/Delete cmdline items" +msgstr "Hiển thị/Xóa cmdline items" + +#: menu.sh:850 +msgid "Define SN/MAC" +msgstr "Định nghĩa SN/MAC" + +#: menu.sh:852 +msgid "Show model inherent cmdline" +msgstr "Hiển thị cmdline inherent của model" + +#: menu.sh:854 menu.sh:875 menu.sh:884 menu.sh:908 menu.sh:916 menu.sh:933 menu.sh:944 menu.sh:977 +msgid "Cmdline" +msgstr "Cmdline" + +#: menu.sh:861 +msgid "Commonly used cmdlines:\\n" +msgstr "Cmdline thường được sử dụng:\\n" + +#: menu.sh:862 +msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" +msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n tắt chức năng trim memory không được cache.\\n" + +#: menu.sh:863 +msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" +msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Đặt độ sâu tối đa của C-state cho phép bởi driver intel_idle.\\n" + +#: menu.sh:864 +msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" +msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Tắt quản lý điện của cổng PCIe.\\n" + +#: menu.sh:865 +msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" +msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Tắt NCQ cho tất cả các cổng SATA.\\n" + +#: menu.sh:866 +msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" +msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Không áp dụng cho các model DT.)\\n" + +#: menu.sh:867 +msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" +msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Sửa thứ tự tên đĩa.(Không áp dụng cho các model DT.)\\n" + +#: menu.sh:868 +msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" +msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Sửa thứ tự data port.(Không áp dụng cho các model DT.)\\n" + +#: menu.sh:869 +msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" +msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Bật firmware GuC trên thiết bị đồ họa Intel.(giá trị: 1,2 hoặc 3)\\n" + +#: menu.sh:870 +msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" +msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Thiết lập số lượng tối đa của các hàm ảo (VFs) có thể được tạo ra cho thiết bị đồ họa Intel.\\n" + +#: menu.sh:871 +msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" +msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Thiết lập màn hình console tự động tắt sau 300 giây không hoạt động (được đo theo giây).\\n" + +#: menu.sh:872 menu.sh:1005 +msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" +msgstr "\\nNhập tên tham số và giá trị bạn cần thêm.\\n" + +#: menu.sh:885 menu.sh:1018 +msgid "Invalid parameter name, retry?" +msgstr "Tên tham số không hợp lệ, thử lại?" + +#: menu.sh:909 +msgid "No user cmdline to remove" +msgstr "Không có cmdline người dùng để xóa" + +#: menu.sh:917 +msgid "Select cmdline to remove" +msgstr "Chọn cmdline để xóa" + +#: menu.sh:928 +msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" +msgstr "Lưu ý: (MAC sẽ không được đặt cho NIC, Chỉ cho các dịch vụ kích hoạt.)" + +#: menu.sh:934 +msgid "Random" +msgstr "Ngẫu nhiên" + +#: menu.sh:945 +msgid "Invalid SN/MAC, retry?" +msgstr "SN/MAC không hợp lệ, thử lại?" + +#: menu.sh:989 +msgid "Add/edit a synoinfo item" +msgstr "Thêm/sửa một mục synoinfo" + +#: menu.sh:990 +msgid "Show/Delete synoinfo items" +msgstr "Hiển thị/Xóa mục synoinfo" + +#: menu.sh:992 menu.sh:1008 menu.sh:1017 menu.sh:1042 menu.sh:1050 +msgid "Synoinfo" +msgstr "Synoinfo" + +#: menu.sh:999 +msgid "Commonly used synoinfo:\\n" +msgstr "Synoinfo thường dùng:\\n" + +#: menu.sh:1000 +msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" +msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Số đĩa tối đa được hỗ trợ.\\n" + +#: menu.sh:1001 +msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" +msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa nội bộ(sata).\\n" + +#: menu.sh:1002 +msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" +msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa Esata.\\n" + +#: menu.sh:1003 +msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" +msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa USB.\\n" + +#: menu.sh:1004 +msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" +msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Số lượng tối đa của hệ thống partition(md0) raid disks.\\n" + +#: menu.sh:1043 +msgid "No synoinfo entries to remove" +msgstr "Không có mục synoinfo để xóa" + +#: menu.sh:1051 +msgid "Select synoinfo entry to remove" +msgstr "Chọn mục synoinfo để xóa" + +#: menu.sh:1086 +msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." +msgstr "Tải về pat cũ để trích xuất .pat của Synology..." + +#: menu.sh:1092 menu.sh:1252 +msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" +msgstr "Kiểm tra kết nối internet hoặc dung lượng đĩa ổ bộ nhớ.\\nLỗi: %d:%d\\n(Vui lòng truy cập https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html để kiểm tra mô tả lỗi.)" + +#: menu.sh:1132 +msgid "Uncompressed tar" +msgstr "Nhựa đường không nén" + +#: menu.sh:1136 +msgid "Compressed tar" +msgstr "Nhựa đường nén" + +#: menu.sh:1140 +msgid "Encrypted" +msgstr "Đã mã hóa" + +#: menu.sh:1144 +msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" +msgstr "Không thể xác định xem tệp pat có được mã hóa hay không, có thể bị hỏng, hãy thử lại!" + +#: menu.sh:1151 menu.sh:1268 +msgid "Disassembling %s: " +msgstr "Giải nén %s: " + +#: menu.sh:1158 +msgid "Extractor cached." +msgstr "Đã lưu trữ trích xuất." + +#: menu.sh:1164 menu.sh:1170 +msgid "Extracting ..." +msgstr "Trích xuất ..." + +#: menu.sh:1204 +msgid "%s cached." +msgstr "%s đã lưu trữ." + +#: menu.sh:1207 +msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." +msgstr "Cache đã được xóa. Vui lòng 'Parse pat' trước khi xây dựng." + +#: menu.sh:1211 +msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." +msgstr "Cache đã được xóa. Vui lòng 'Khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt' trước khi xây dựng." + +#: menu.sh:1215 +msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." +msgstr "URL của pat trống. Vui lòng 'Chọn phiên bản' trước khi xây dựng." + +#: menu.sh:1220 menu.sh:3356 +msgid "Cleaning cache ..." +msgstr "Xóa bộ nhớ đệm ..." + +#: menu.sh:1234 +msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." +msgstr "Dựa trên tình hình mạng hiện tại, chuyển sang %s để tải về." + +#: menu.sh:1237 +msgid "Downloading %s ..." +msgstr "Tải về %s ..." + +#: menu.sh:1258 +msgid "Checking hash of %s: " +msgstr "Kiểm tra băm của %s: " + +#: menu.sh:1261 +msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" +msgstr "băm md5 của pat không khớp, vui lòng tải lại dữ liệu pat từ menu phiên bản và thử lại!" + +#: menu.sh:1264 menu.sh:1280 menu.sh:1290 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: menu.sh:1275 +msgid "Setting hash: " +msgstr "Cài đặt băm: " + +#: menu.sh:1282 +msgid "Copying files: " +msgstr "Sao chép tệp: " + +#: menu.sh:1310 +msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" +msgstr "Không còn không gian trên đĩa, vui lòng dọn dẹp bộ nhớ tạm và thử lại!" + +#: menu.sh:1326 +msgid "Cleaning ..." +msgstr "Dọn dẹp ..." + +#: menu.sh:1336 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Đang tạo ... ('ctrl + c' để thoát)" -#: menu.sh:1356 menu.sh:1372 menu.sh:1376 menu.sh:1393 menu.sh:1398 menu.sh:1417 menu.sh:1429 menu.sh:2246 +#: menu.sh:1363 menu.sh:1379 menu.sh:1383 menu.sh:1400 menu.sh:1405 menu.sh:1424 menu.sh:1436 menu.sh:2309 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS tùy chỉnh" -#: menu.sh:1358 +#: menu.sh:1365 msgid "Custom dts: " msgstr "DTS tùy chỉnh: " -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1366 msgid "Upload dts file" msgstr "Tải lên tệp dts" -#: menu.sh:1360 +#: menu.sh:1367 msgid "Delete dts file" msgstr "Xóa tệp dts" -#: menu.sh:1361 +#: menu.sh:1368 msgid "Edit dts file" msgstr "Chỉnh sửa tệp dts" -#: menu.sh:1371 +#: menu.sh:1378 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Hoặc tải lên tệp dts %s qua DUFS, sẽ được nhập khi xây dựng tự động." -#: menu.sh:1377 +#: menu.sh:1384 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "Hiện tại, chỉ hỗ trợ tệp dts định dạng. Hãy chuẩn bị và nhấp vào xác nhận tải lên.\\n(đã lưu trong /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1394 menu.sh:1430 +#: menu.sh:1401 menu.sh:1437 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Không phải là tệp dts hợp lệ, hãy thử lại!" -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1406 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Tệp dts hợp lệ, Tự động nhập vào thời gian biên dịch." -#: menu.sh:1418 +#: menu.sh:1425 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Không có tệp dts để sửa. Hãy tải lên trước!" -#: menu.sh:1493 +#: menu.sh:1500 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "IP tạm thời: (UI sẽ không được cập nhật)" -#: menu.sh:1505 menu.sh:1529 menu.sh:1537 menu.sh:1549 menu.sh:1558 menu.sh:1580 menu.sh:1673 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1695 menu.sh:1700 menu.sh:1704 menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1733 menu.sh:1741 menu.sh:1905 menu.sh:1910 menu.sh:1925 -#: menu.sh:1927 menu.sh:1937 menu.sh:1961 menu.sh:1965 menu.sh:1972 menu.sh:1978 menu.sh:1997 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2014 menu.sh:2042 menu.sh:2045 menu.sh:2055 menu.sh:2079 menu.sh:2082 menu.sh:2093 menu.sh:2098 menu.sh:2112 menu.sh:2115 -#: menu.sh:2130 menu.sh:2134 menu.sh:2140 menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2183 menu.sh:2199 menu.sh:2210 menu.sh:2284 menu.sh:2305 menu.sh:2330 menu.sh:2342 menu.sh:2362 menu.sh:2399 menu.sh:2462 menu.sh:2466 menu.sh:2476 menu.sh:2488 menu.sh:2492 -#: menu.sh:2502 menu.sh:2508 menu.sh:2522 menu.sh:2529 menu.sh:2534 menu.sh:2537 menu.sh:2553 menu.sh:2574 +#: menu.sh:1512 menu.sh:1536 menu.sh:1544 menu.sh:1556 menu.sh:1565 menu.sh:1587 menu.sh:1680 menu.sh:1697 menu.sh:1701 menu.sh:1702 menu.sh:1707 menu.sh:1711 menu.sh:1726 menu.sh:1728 menu.sh:1740 menu.sh:1748 menu.sh:1912 menu.sh:1917 menu.sh:1932 +#: menu.sh:1934 menu.sh:1944 menu.sh:1968 menu.sh:1972 menu.sh:1979 menu.sh:1985 menu.sh:2004 menu.sh:2006 menu.sh:2016 menu.sh:2021 menu.sh:2049 menu.sh:2052 menu.sh:2062 menu.sh:2086 menu.sh:2089 menu.sh:2100 menu.sh:2105 menu.sh:2119 menu.sh:2122 +#: menu.sh:2137 menu.sh:2141 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2159 menu.sh:2241 menu.sh:2244 menu.sh:2247 menu.sh:2262 menu.sh:2273 menu.sh:2347 menu.sh:2368 menu.sh:2393 menu.sh:2405 menu.sh:2425 menu.sh:2462 menu.sh:2525 menu.sh:2529 menu.sh:2539 +#: menu.sh:2551 menu.sh:2555 menu.sh:2565 menu.sh:2571 menu.sh:2585 menu.sh:2592 menu.sh:2597 menu.sh:2600 menu.sh:2616 menu.sh:2637 msgid "Advanced" msgstr "Nâng cao" -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1537 msgid "Setting IP ..." msgstr "Đang thiết lập IP ..." -#: menu.sh:1538 +#: menu.sh:1545 msgid "Scanning ..." msgstr "Đang quét ..." -#: menu.sh:1541 +#: menu.sh:1548 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Đã quét SSID:\\n" -#: menu.sh:1559 +#: menu.sh:1566 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "SSID/Mật khẩu không hợp lệ, thử lại?" -#: menu.sh:1581 +#: menu.sh:1588 msgid "Setting ..." msgstr "Đang thiết lập ..." -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1677 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nTổng số cổng: %s\\n" -#: menu.sh:1671 +#: menu.sh:1678 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nCổng có màu \\Z1red\\Zn là DUMMY, màu \\Z2\\Zbgreen\\Zn có ổ đĩa được kết nối." -#: menu.sh:1672 menu.sh:1691 menu.sh:2131 +#: menu.sh:1679 menu.sh:1698 menu.sh:2138 msgid "No disk found!" msgstr "Không tìm thấy ổ đĩa!" -#: menu.sh:1701 menu.sh:1904 menu.sh:2092 +#: menu.sh:1708 menu.sh:1911 menu.sh:2099 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nThao tác này không thể khôi phục. Vui lòng backup dữ liệu quan trọng. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:1705 +#: menu.sh:1712 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Cảnh báo:\\nHDS hiện tại đang ở raid, bạn có muốn format chúng không?" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1727 msgid "Formatting ..." msgstr "Đang format ..." -#: menu.sh:1722 +#: menu.sh:1729 msgid "Formatting is complete." msgstr "Format hoàn tất." -#: menu.sh:1729 menu.sh:1752 menu.sh:1772 menu.sh:1788 menu.sh:1797 menu.sh:1881 menu.sh:1887 menu.sh:1894 +#: menu.sh:1736 menu.sh:1759 menu.sh:1779 menu.sh:1795 menu.sh:1804 menu.sh:1888 menu.sh:1894 menu.sh:1901 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Thử khôi phục DSM" -#: menu.sh:1730 +#: menu.sh:1737 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Thử khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt ..." -#: menu.sh:1734 menu.sh:1911 menu.sh:1938 menu.sh:2010 menu.sh:2056 menu.sh:2099 +#: menu.sh:1741 menu.sh:1918 menu.sh:1945 menu.sh:2017 menu.sh:2063 menu.sh:2106 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Không tìm thấy phân vùng DSM (md0)!\\nVui lòng chèn tất cả các ổ đĩa trước khi tiếp tục." -#: menu.sh:1742 +#: menu.sh:1749 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "mount phân vùng DSM (md0) thất bại!\\nVui lòng chèn tất cả các ổ đĩa trước khi tiếp tục." -#: menu.sh:1753 +#: menu.sh:1760 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Kiểm tra bản sao lưu cấu hình người dùng cho bootloader ..." -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1780 msgid "Found a backup of the user's configuration, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "Tìm thấy bản sao lưu cấu hình người dùng, nhưng hệ thống bị hỏng và sẽ không được khôi phục. Vui lòng chọn lại mô hình và xây dựng lại." -#: menu.sh:1789 +#: menu.sh:1796 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Tìm thấy bản sao lưu cấu hình người dùng, và đã khôi phục. Vui lòng xây dựng lại và khởi động lại." -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1805 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Kiểm tra hệ thống DSM đã cài đặt ..." -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1889 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Tìm thấy hệ thống DSM đã cài đặt và đã khôi phục. Vui lòng xây dựng lại và khởi động lại." -#: menu.sh:1888 +#: menu.sh:1895 msgid "Found a installed DSM system, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "Tìm thấy hệ thống DSM đã cài đặt, nhưng hệ thống bị hỏng và sẽ không được khôi phục. Vui lòng chọn lại model và xây dựng lại." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1902 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Hệ thống DSM đã cài đặt không tìm thấy, hoặc hệ thống bị hỏng và không thể khôi phục. Vui lòng chọn lại model và xây dựng lại." -#: menu.sh:1903 +#: menu.sh:1910 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Tính năng này cho phép bạn quay trở lại phiên bản cũ bằng cách xóa tệp VERSION từ phân vùng đầu tiên của tất cả các đĩa.\\n" -#: menu.sh:1926 menu.sh:2113 +#: menu.sh:1933 menu.sh:2120 msgid "Removing ..." msgstr "Xóa ..." -#: menu.sh:1928 +#: menu.sh:1935 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Xóa tệp VERSION từ phân vùng đầu tiên của DSM đã hoàn tất." -#: menu.sh:1962 +#: menu.sh:1969 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Tất cả người dùng hiện có đã bị tắt. Vui lòng thử thêm người dùng mới." -#: menu.sh:1966 +#: menu.sh:1973 msgid "Choose a user name" msgstr "Chọn tên người dùng" -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1980 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Nhập mật khẩu mới cho người dùng '%s'" -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1986 msgid "Invalid password" msgstr "Sai mật khẩu" -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2005 msgid "Resetting ..." msgstr "Đang đặt lại ..." -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:2007 msgid "Password reset completed." msgstr "Đã hoàn tất đặt lại mật khẩu." -#: menu.sh:2013 +#: menu.sh:2020 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Thêm vào nhóm quản trị viên mặc định" -#: menu.sh:2043 +#: menu.sh:2050 msgid "Adding ..." msgstr "Đang thêm ..." -#: menu.sh:2044 +#: menu.sh:2051 msgid "User added successfully." msgstr "Đã thêm người dùng thành công." -#: menu.sh:2044 +#: menu.sh:2051 msgid "User add failed." msgstr "Không thể thêm người dùng." -#: menu.sh:2080 +#: menu.sh:2087 msgid "Enabling ..." msgstr "Đang bật ..." -#: menu.sh:2081 +#: menu.sh:2088 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Đã bật Telnet&SSH thành công." -#: menu.sh:2081 +#: menu.sh:2088 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Không thể bật Telnet&SSH." -#: menu.sh:2091 +#: menu.sh:2098 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Tính năng này sẽ xóa cơ sở dữ liệu chặn IP từ đĩa đầu tiên của tất cả các đĩa.\\n" -#: menu.sh:2114 +#: menu.sh:2121 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "Cơ sở dữ liệu chặn IP đã bị xóa." -#: menu.sh:2135 +#: menu.sh:2142 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Chọn đĩa để sao chép sang" -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2148 msgid "No disk selected!" msgstr "Không có đĩa nào được chọn!" -#: menu.sh:2147 +#: menu.sh:2154 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Kích thước đĩa %s nhỏ hơn 1GB và không thể được sao chép!" -#: menu.sh:2151 +#: menu.sh:2158 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nĐĩa %s sẽ được định dạng và ghi vào bootloader. Vui lòng xác nhận rằng dữ liệu quan trọng đã được sao lưu. \\nBạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2184 +#: menu.sh:2194 menu.sh:2199 menu.sh:2204 +msgid "Can't mount %s." +msgstr "Không thể gắn kết %s." + +#: menu.sh:2217 +msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." +msgstr "Sao chép không thành công do không đủ dung lượng đĩa còn lại trên ổ cứng đã chọn." + +#: menu.sh:2224 menu.sh:2229 menu.sh:2234 +msgid "Can't copy to %s." +msgstr "Không thể sao chép vào %s." + +#: menu.sh:2242 msgid "Cloning ..." msgstr "Sao chép ..." -#: menu.sh:2186 +#: menu.sh:2248 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader đã được sao chép vào đĩa %s, vui lòng xóa đĩa bootloader hiện tại!\\nKhởi động lại?" -#: menu.sh:2200 +#: menu.sh:2263 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Vui lòng nhập proxy server url.(ví dụ, %s)" -#: menu.sh:2211 +#: menu.sh:2274 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "URL proxy server không hợp lệ, tiếp tục?" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2303 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Chuyển đổi phiên bản LKM:" -#: menu.sh:2241 +#: menu.sh:2304 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "Sắp xếp HDD(hotplug):" -#: menu.sh:2243 +#: menu.sh:2306 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "hiển thị/sửa đổi dữ liệu pat hiện tại" -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2311 msgid "Switch direct boot:" msgstr "Chuyển đổi khởi động trực tiếp:" -#: menu.sh:2250 +#: menu.sh:2313 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Thời gian chờ lấy địa chỉ IP trong khởi động:" -#: menu.sh:2251 +#: menu.sh:2314 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Thời gian chờ khởi động:" -#: menu.sh:2252 +#: menu.sh:2315 msgid "kernel switching method:" msgstr "phương pháp chuyển đổi kernel:" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2317 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Khởi động lại khi kernel panic:" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2319 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Sử dụng EMMC làm đĩa hệ thống:" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2321 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Script sửa lỗi tùy chỉnh # Người phát triển" -#: menu.sh:2259 +#: menu.sh:2322 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Chỉnh sửa tệp cấu hình người dùng theo cách thủ công" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2323 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Chỉnh sửa tệp grub.cfg theo cách thủ công" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2325 msgid "Set static IP" msgstr "Đặt IP tĩnh" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2326 msgid "Set wireless account" msgstr "Đặt tài khoản không dây" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2327 msgid "Show disks information" msgstr "Hiển thị thông tin đĩa" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2328 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Định dạng đĩa(s) # Không có đĩa loader" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2329 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Thử khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2330 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Cho phép cài đặt phiên bản cũ hơn" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2331 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Đặt lại mật khẩu hệ thống DSM" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2332 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Thêm người dùng mới vào hệ thống DSM" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2333 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Bắt buộc kích hoạt Telnet&SSH của hệ thống DSM" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2334 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu ip bị chặn của DSM" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2335 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Sao chép bootloader đĩa sang đĩa khác" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2336 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Báo cáo lỗi cho tác giả" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2337 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Tải về tệp sao lưu cấu hình DSM" -#: menu.sh:2275 +#: menu.sh:2338 msgid "Install development tools" msgstr "Cài đặt công cụ phát triển" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2339 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Lưu các thay đổi của '/opt/rr'" -#: menu.sh:2278 +#: menu.sh:2341 msgid "Show QR logo:" msgstr "Hiển thị logo QR:" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2342 msgid "Set global proxy" msgstr "Thiết lập proxy chung" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2343 msgid "Set github proxy" msgstr "Thiết lập proxy github" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2344 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Thiết lập proxy" -#: menu.sh:2285 +#: menu.sh:2348 msgid "Advanced option" msgstr "Tùy chọn nâng cao" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2367 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (có thể chỉnh sửa)" -#: menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2363 +#: menu.sh:2394 menu.sh:2406 menu.sh:2426 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Chọn một thời gian(giây)" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2458 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Tùy chọn này chỉ thông tin.\\n\\n" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2459 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Chương trình này dành cho ramdisk custom patch scripts.\\n" -#: menu.sh:2397 +#: menu.sh:2460 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Thời gian gọi: gọi trước khi ramdisk được đóng gói.\\n" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2461 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Địa chỉ: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2463 +#: menu.sh:2526 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Vui lòng qua %s để tải xuống nhật ký,\\n và quay lại github để tạo một vấn đề và tải lên nhật ký." -#: menu.sh:2467 +#: menu.sh:2530 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Vui lòng quay lại github để tạo một vấn đề và tải lên nhật ký." -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2534 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Không tìm thấy nhật ký!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2472 menu.sh:2498 +#: menu.sh:2535 menu.sh:2561 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Vui lòng làm theo các bước sau:\\n" -#: menu.sh:2473 +#: menu.sh:2536 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Thêm dbgutils vào addons và xây dựng lại.\\n" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2537 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Đợi 10 phút sau khi khởi động.\\n" -#: menu.sh:2475 menu.sh:2501 +#: menu.sh:2538 menu.sh:2564 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Khởi động lại vào RR và quay trở lại tùy chọn này.\\n" -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2552 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Vui lòng qua %s để tải về scbk,\\nSau đó giải nén và sao lưu theo thứ tự theo tên tệp." -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2556 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Giải nén và sao lưu theo thứ tự theo tên tệp." -#: menu.sh:2497 +#: menu.sh:2560 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Không tìm thấy scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2499 +#: menu.sh:2562 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Thêm synoconfbkp vào addons và xây dựng lại.\\n" -#: menu.sh:2500 +#: menu.sh:2563 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Sử dụng thông thường.\\n" -#: menu.sh:2509 +#: menu.sh:2572 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Tùy chọn này chỉ cài đặt quản lý gói opkg, cho phép bạn cài đặt thêm các công cụ để sử dụng và gỡ lỗi. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2523 +#: menu.sh:2586 msgid "opkg installing ..." msgstr "cài đặt opkg ..." -#: menu.sh:2525 +#: menu.sh:2588 msgid "opkg install failed." msgstr "cài đặt opkg thất bại." -#: menu.sh:2527 +#: menu.sh:2590 msgid "opkg install complete." msgstr "cài đặt opkg hoàn tất." -#: menu.sh:2535 +#: menu.sh:2598 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nKhông hủy trong quá trình, nếu hủy sẽ ảnh hưởng đến RR. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2538 +#: menu.sh:2601 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Lưu ...\\n(Thường thường mất 5-10 phút, vui lòng chờ đợi.)" -#: menu.sh:2554 +#: menu.sh:2617 msgid "Save is complete." msgstr "Lưu hoàn tất." -#: menu.sh:2586 +#: menu.sh:2649 msgid "Alert" msgstr "Cảnh báo" -#: menu.sh:2587 +#: menu.sh:2650 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Cấu hình đã thay đổi, bạn có muốn xây dựng lại loader không?" -#: menu.sh:2604 menu.sh:3351 +#: menu.sh:2667 menu.sh:3414 msgid "Choose a language" msgstr "Chọn ngôn ngữ" -#: menu.sh:2619 +#: menu.sh:2682 msgid "Choose a layout" msgstr "Chọn bố cục" -#: menu.sh:2631 +#: menu.sh:2694 msgid "Choice a keymap" msgstr "Chọn bản đồ phím" -#: menu.sh:2650 menu.sh:2748 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3017 menu.sh:3073 +#: menu.sh:2713 menu.sh:2811 menu.sh:2949 menu.sh:3013 menu.sh:3080 menu.sh:3136 msgid "Update %s" msgstr "Cập nhật %s" -#: menu.sh:2651 +#: menu.sh:2714 msgid "Checking last version ..." msgstr "Kiểm tra phiên bản mới ..." -#: menu.sh:2668 +#: menu.sh:2731 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Lỗi kiểm tra phiên bản mới.\\nLỗi: TAG là %s" -#: menu.sh:2681 +#: menu.sh:2744 msgid "No new version." msgstr "Không có phiên bản mới." -#: menu.sh:2685 +#: menu.sh:2748 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Phiên bản hiện tại là %s.\\nCập nhật?" -#: menu.sh:2698 +#: menu.sh:2761 msgid "Do you want to update?" msgstr "Bạn có muốn cập nhật?" -#: menu.sh:2718 +#: menu.sh:2781 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Lỗi khi tải phiên bản mới.\\nLỗi: %d:%d\\n(Vui lòng truy cập https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html để kiểm tra mô tả lỗi.)" -#: menu.sh:2728 +#: menu.sh:2791 msgid "Downloading ..." msgstr "Đang tải..." -#: menu.sh:2748 menu.sh:2873 menu.sh:3136 menu.sh:3165 +#: menu.sh:2811 menu.sh:2936 menu.sh:3199 menu.sh:3228 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2749 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3018 menu.sh:3074 +#: menu.sh:2812 menu.sh:2950 menu.sh:3014 menu.sh:3081 menu.sh:3137 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Đang giải nén tệp cập nhật..." -#: menu.sh:2760 menu.sh:2805 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3029 menu.sh:3085 +#: menu.sh:2823 menu.sh:2868 menu.sh:2961 menu.sh:3025 menu.sh:3092 menu.sh:3148 msgid "Error extracting update file." msgstr "Lỗi giải nén tệp cập nhật." -#: menu.sh:2772 +#: menu.sh:2835 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Không khớp!" -#: menu.sh:2786 +#: menu.sh:2849 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Phiên bản hiện tại không hỗ trợ cập nhật. Vui lòng tạo lại đĩa bootloader!" -#: menu.sh:2825 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3043 menu.sh:3099 +#: menu.sh:2888 menu.sh:2983 menu.sh:3039 menu.sh:3106 menu.sh:3162 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Cài đặt thất bại do không đủ không gian trống trên đĩa cứng cục bộ, hãy xem lại disk %s với ít nhất %sM." -#: menu.sh:2835 +#: menu.sh:2898 msgid "Installing new files ..." msgstr "Cài đặt các tập tin mới ..." -#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3002 menu.sh:3058 menu.sh:3114 +#: menu.sh:2936 menu.sh:2998 menu.sh:3065 menu.sh:3121 menu.sh:3177 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s cập nhật thành công!" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2936 msgid "Reboot?" msgstr "Khởi động lại?" -#: menu.sh:3017 menu.sh:3058 menu.sh:3139 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:3080 menu.sh:3121 menu.sh:3202 menu.sh:3259 menu.sh:3264 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3073 menu.sh:3114 menu.sh:3140 menu.sh:3208 menu.sh:3213 +#: menu.sh:3136 menu.sh:3177 menu.sh:3203 menu.sh:3271 menu.sh:3276 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3135 menu.sh:3158 +#: menu.sh:3198 menu.sh:3221 msgid "All" msgstr "Tất cả" -#: menu.sh:3141 +#: menu.sh:3204 msgid "Local upload" msgstr "Tải lên từ máy tính" -#: menu.sh:3142 +#: menu.sh:3205 msgid "Pre Release:" msgstr "Phiên bản trước:" -#: menu.sh:3147 menu.sh:3221 +#: menu.sh:3210 menu.sh:3284 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Tải lên tay cầm update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip vào thư mục /tmp/ sẽ bỏ qua việc tải." -#: menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 +#: menu.sh:3235 menu.sh:3247 menu.sh:3259 menu.sh:3271 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Không còn hỗ trợ cập nhật %s riêng lẻ. Vui lòng chọn cập nhật All/RR" -#: menu.sh:3227 +#: menu.sh:3290 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Vui lòng giữ tên tệp đính kèm trùng khớp với tên tệp đính kèm trên Github.\\n" -#: menu.sh:3228 +#: menu.sh:3291 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Upload update*.zip sẽ cập nhật RR.\\n" -#: menu.sh:3229 +#: menu.sh:3292 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Upload addons*.zip sẽ cập nhật Addons.\\n" -#: menu.sh:3230 +#: menu.sh:3293 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Upload modules*.zip sẽ cập nhật Modules.\\n" -#: menu.sh:3231 +#: menu.sh:3294 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Upload rp-lkms*.zip sẽ cập nhật LKMs.\\n" -#: menu.sh:3232 +#: menu.sh:3295 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Upload rr-cks*.zip sẽ cập nhật CKs.\\n" -#: menu.sh:3304 +#: menu.sh:3367 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Người này rất nhàm chán và chưa viết gì cả." -#: menu.sh:3324 +#: menu.sh:3387 msgid "Choose a model" msgstr "Chọn một model" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3389 msgid "Choose a version" msgstr "Chọn một phiên bản" -#: menu.sh:3328 +#: menu.sh:3391 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3335 +#: menu.sh:3398 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3337 +#: menu.sh:3400 msgid "Addons menu" msgstr "Trình đơn Tiện ích bổ sung" -#: menu.sh:3338 +#: menu.sh:3401 msgid "Modules menu" msgstr "Trình đơn mô-đun" -#: menu.sh:3339 +#: menu.sh:3402 msgid "Cmdline menu" msgstr "Trình đơn Cmdline" -#: menu.sh:3340 +#: menu.sh:3403 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Trình đơn synoinfo" -#: menu.sh:3342 +#: menu.sh:3405 msgid "Advanced menu" msgstr "Trình đơn Nâng cao" -#: menu.sh:3345 +#: menu.sh:3408 msgid "Build the loader" msgstr "Tạo trình tải" -#: menu.sh:3349 +#: menu.sh:3412 msgid "Boot the loader" msgstr "Bắt đầu trình tải" -#: menu.sh:3352 +#: menu.sh:3415 msgid "Choose a keymap" msgstr "Chọn bản đồ phím" -#: menu.sh:3354 +#: menu.sh:3417 msgid "Clean disk cache" msgstr "Xóa bộ nhớ đệm đĩa" -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3419 msgid "Update menu" msgstr "Cập nhật trình đơn" -#: menu.sh:3357 +#: menu.sh:3420 msgid "Notepad" msgstr "Bảng ghi" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3442 msgid "Change ..." msgstr "Đổi..." -#: menu.sh:3447 +#: menu.sh:3510 msgid "Choose a action" msgstr "Chọn một hành động" -#: menu.sh:3448 +#: menu.sh:3511 msgid "Poweroff" msgstr "Tắt nguồn" -#: menu.sh:3449 +#: menu.sh:3512 msgid "Reboot" msgstr "Khởi động lại" -#: menu.sh:3450 +#: menu.sh:3513 msgid "Reboot to RR" msgstr "Khởi động lại vào RR" -#: menu.sh:3451 +#: menu.sh:3514 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Khởi động vào Recovery" -#: menu.sh:3452 +#: menu.sh:3515 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Khởi động vào Junior" -#: menu.sh:3453 +#: menu.sh:3516 msgid "Back to shell" msgstr "Quay trở lại shell" -#: menu.sh:3490 +#: menu.sh:3553 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Gọi \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m để quay trở lại menu" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po index 0a98bbe0..2e2cdd66 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-20 03:38+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-20 03:41+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-21 21:42+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-21 21:52+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已更改" -#: boot.sh:36 menu.sh:1309 +#: boot.sh:36 menu.sh:1316 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage 打补丁失败,\\n请升级引导版本并重试.\\nPatch 错误:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage 打补丁失败,\\n请升级引导版本并重试.\\nPatch 错误 msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 已更改" -#: boot.sh:47 menu.sh:1315 +#: boot.sh:47 menu.sh:1322 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk 打补丁失败,\\n请升级引导版本并重试.\\nPatch 错误:\\n" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "显示所有型号" msgid "Choose the model" msgstr "选择型号" -#: menu.sh:236 menu.sh:244 menu.sh:256 menu.sh:275 menu.sh:312 menu.sh:341 menu.sh:393 +#: menu.sh:236 menu.sh:244 menu.sh:256 menu.sh:275 menu.sh:312 menu.sh:341 menu.sh:391 msgid "Product Version" msgstr "版本" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "该版本不支持 UEFI 启动, 请选择其他版本或者切换启动 msgid "Get pat data ..." msgstr "获取 pat 数据 ..." -#: menu.sh:301 menu.sh:1072 menu.sh:1221 +#: menu.sh:301 menu.sh:1074 menu.sh:1228 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "网络错误, 请检查网络连接并重试." @@ -265,1173 +265,1185 @@ msgstr "获取 pat 数据成功, 请确认.\\n或者按需修改 URL 和 MD5." msgid "Retry" msgstr "重试" -#: menu.sh:342 menu.sh:446 +#: menu.sh:342 menu.sh:445 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules" msgstr "重新配置 Syninfo, 插件和模块" -#: menu.sh:377 +#: menu.sh:375 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "你已经选择了 %s 和 %s.\\n‘解析 Pat' 将覆盖之前的选择.\\n是否继续?" -#: menu.sh:378 +#: menu.sh:376 msgid "Parse Pat" msgstr "解析 Pat" -#: menu.sh:387 +#: menu.sh:385 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "在 /tmp/pats/ 文件夹中找不到 pat 文件!\\n" -#: menu.sh:388 +#: menu.sh:386 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "请通过 DUFS 将 pat 文件上传到 /tmp/pats/ 文件夹,然后重新输入此选项.\\n" -#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3135 menu.sh:3136 menu.sh:3137 menu.sh:3138 menu.sh:3139 menu.sh:3140 menu.sh:3146 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3222 menu.sh:3233 menu.sh:3250 menu.sh:3269 +#: menu.sh:387 menu.sh:397 menu.sh:3198 menu.sh:3199 menu.sh:3200 menu.sh:3201 menu.sh:3202 menu.sh:3203 menu.sh:3209 menu.sh:3234 menu.sh:3246 menu.sh:3258 menu.sh:3270 menu.sh:3285 menu.sh:3296 menu.sh:3313 menu.sh:3332 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:394 +#: menu.sh:392 msgid "Choose a pat file" msgstr "选择一个 pat 文件" -#: menu.sh:400 menu.sh:412 menu.sh:1176 +#: menu.sh:398 menu.sh:411 menu.sh:1181 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "无效的 pat, 请重试!" -#: menu.sh:405 +#: menu.sh:404 msgid "Parse %s ..." msgstr "解析 %s ..." -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:429 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "目前,不支持 %s." -#: menu.sh:442 +#: menu.sh:441 msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "目前,不支持 %s-%s." -#: menu.sh:503 menu.sh:1328 menu.sh:3292 menu.sh:3360 menu.sh:3378 -msgid "Main menu" -msgstr "主菜单" - -#: menu.sh:504 -msgid "Making ..." -msgstr "编译中 ..." - -#: menu.sh:506 menu.sh:1335 -msgid "Error" -msgstr "错误" - -#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3137 menu.sh:3172 menu.sh:3177 -msgid "Addons" -msgstr "插件" - -#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1357 menu.sh:3361 -msgid "Choose a option" -msgstr "选择一个选项" - -#: menu.sh:543 -msgid "Add an addon" -msgstr "添加插件" - -#: menu.sh:544 -msgid "Delete addons" -msgstr "删除插件" - -#: menu.sh:545 -msgid "Show all addons" -msgstr "显示所有插件" - -#: menu.sh:546 -msgid "Upload a external addon" -msgstr "上传外部插件" - -#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1362 menu.sh:2282 menu.sh:3143 menu.sh:3358 menu.sh:3454 -msgid "Exit" -msgstr "退出" - -#: menu.sh:559 -msgid "No available addons to add" -msgstr "没有可用的插件可添加" - -#: menu.sh:564 -msgid "Select an addon" -msgstr "选择插件" - -#: menu.sh:570 -msgid "Type a optional params to addon" -msgstr "输入插件的加载参数" - -#: menu.sh:581 -msgid "No user addons to remove" -msgstr "没有要删除的用户插件" - -#: menu.sh:589 -msgid "Select addon to remove" -msgstr "选择要删除的插件" - -#: menu.sh:602 -msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" -msgstr "名称颜色为\"\\Z4蓝色\\Zn\"的为已添加, 颜色为\"黑色\"的为未添加.\\n\\n" - -#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1370 menu.sh:3220 -msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" -msgstr "此功能仅在通过 ssh 访问时可用(需要支持 ZModem 协议的终端).\\n" - -#: menu.sh:623 -msgid "Please upload the *.addons file." -msgstr "请上传 *.addons 文件." - -#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3251 menu.sh:3270 -msgid "Not a valid file, please try again!" -msgstr "不是有效的文件, 请重试!" - -#: menu.sh:641 -msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "该插件已存在, 是否覆盖?" - -#: menu.sh:649 -msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." -msgstr "插件 '%s' 已添加到引导中, 请在'添加插件' 菜单中开启." - -#: menu.sh:653 -msgid "File format not recognized!" -msgstr "文件格式无法识别!" - -#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2950 menu.sh:3002 menu.sh:3138 menu.sh:3184 menu.sh:3189 -msgid "Modules" -msgstr "模块" - -#: menu.sh:674 -msgid "Show/Select modules" -msgstr "显示/选择模块" - -#: menu.sh:675 -msgid "Select loaded modules" -msgstr "选择已识别的模块" - -#: menu.sh:676 -msgid "Upload a external module" -msgstr "上传一个外部模块" - -#: menu.sh:677 -msgid "Deselect i915 with dependencies" -msgstr "取消选择 i915 及其依赖模块" - -#: menu.sh:678 -msgid "Priority use of official drivers:" -msgstr "优先使用官方模块:" - -#: menu.sh:679 -msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" -msgstr "编辑需要拷贝到 DSM 的模块" - -#: menu.sh:687 -msgid "Reading modules ..." -msgstr "读取模块中 ..." - -#: menu.sh:700 -msgid "Select all" -msgstr "选择全部" - -#: menu.sh:701 -msgid "Deselect all" -msgstr "取消全选" - -#: menu.sh:702 -msgid "Select modules to include" -msgstr "选择要加载的模块" - -#: menu.sh:737 -msgid "Selecting loaded modules" -msgstr "选择已识别的模块" - -#: menu.sh:758 -msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" -msgstr "这个功能是实验性的, 很危险. 如果你知道的不多, 请退出. \\n" - -#: menu.sh:759 -msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" -msgstr "该功能导入 .ko 将被植入相应的架构的模块包中, 这将影响该架构的所有型号.\\n" - -#: menu.sh:760 -msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" -msgstr "该程序不会判断导入的驱动模块的可用性, 甚至不会做类型判断, 因从请你再三确认是否正确.\\n" - -#: menu.sh:761 -msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" -msgstr "如果您想删除它, 请转到 \"更新\"->\"更新模块\" 强制更新模块, 所有导入都将被重置.\\n" - -#: menu.sh:762 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "是否继续?" - -#: menu.sh:767 -msgid "Please upload the *.ko file." -msgstr "请上传 *.ko 文件." - -#: menu.sh:783 -msgid "Module '%s' added to %s-%s" -msgstr "模块 '%s' 已添加到 %s-%s" - -#: menu.sh:802 -msgid "No i915 with dependencies module to deselect." -msgstr "没有 i915 及其依赖模块取消选择." - -#: menu.sh:808 -msgid "Module %s deselected.\\n" -msgstr "模块 %s 已取消选择.\\n" - -#: menu.sh:824 menu.sh:1424 menu.sh:1451 menu.sh:1458 menu.sh:1481 -msgid "Edit with caution" -msgstr "请谨慎编辑" - -#: menu.sh:845 -msgid "Add/Edit a cmdline item" -msgstr "添加/编辑 cmdline 参数" - -#: menu.sh:846 -msgid "Show/Delete cmdline items" -msgstr "显示/删除 cmdline 参数" - -#: menu.sh:848 -msgid "Define SN/MAC" -msgstr "自定义 SN/MAC" - -#: menu.sh:850 -msgid "Show model inherent cmdline" -msgstr "显示型号默认的 cmdline 参数" - -#: menu.sh:852 menu.sh:873 menu.sh:882 menu.sh:906 menu.sh:914 menu.sh:931 menu.sh:942 menu.sh:975 -msgid "Cmdline" -msgstr "Cmdline" - -#: menu.sh:859 -msgid "Commonly used cmdlines:\\n" -msgstr "常用 cmdlines:\\n" - -#: menu.sh:860 -msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" -msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 禁用内核修剪任何不可缓存的内存.\\n" - -#: menu.sh:861 -msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" -msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 设置 intel_idle 驱动允许使用的最大 C-state 深度.\\n" - -#: menu.sh:862 -msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" -msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n 关闭 PCIe 端口的电源管理.\\n" - -#: menu.sh:863 -msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" -msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 禁用硬盘的 NCQ 功能.\\n" - -#: menu.sh:864 -msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" -msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(不适用于DT型号.)\\n" - -#: menu.sh:865 -msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" -msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, 修改磁盘名称顺序.(不适用于DT型号.)\\n" - -#: menu.sh:866 -msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" -msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重映射数据端口序列.(不适用于DT型号.)\\n" - -#: menu.sh:867 -msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" -msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 启用 Intel 核显上的 GuC 固件.(值: 1,2 or 3)\\n" - -#: menu.sh:868 -msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" -msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 设置可创建虚拟核显 (VFs) 的最大数量.\\n" - -#: menu.sh:869 -msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" -msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 将控制台设置为无活动后300秒自动关闭显示 (以秒为单位).\\n" - -#: menu.sh:870 menu.sh:1003 -msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" -msgstr "\\n输入需要添加的参数名称和值.\\n" - -#: menu.sh:883 menu.sh:1016 -msgid "Invalid parameter name, retry?" -msgstr "无效参数名称, 重试?" - -#: menu.sh:907 -msgid "No user cmdline to remove" -msgstr "没有用户参数被删除" - -#: menu.sh:915 -msgid "Select cmdline to remove" -msgstr "选择要删除的参数" - -#: menu.sh:926 -msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" -msgstr "注意: (MAC 不会设置到 NIC, 仅用于激活服务.)" - -#: menu.sh:932 -msgid "Random" -msgstr "随机" - -#: menu.sh:943 -msgid "Invalid SN/MAC, retry?" -msgstr "无效 SN/MAC, 重试?" - -#: menu.sh:987 -msgid "Add/edit a synoinfo item" -msgstr "添加/编辑 Synoinfo 参数" - -#: menu.sh:988 -msgid "Show/Delete synoinfo items" -msgstr "显示/删除 Synoinfo 参数" - -#: menu.sh:990 menu.sh:1006 menu.sh:1015 menu.sh:1040 menu.sh:1048 -msgid "Synoinfo" -msgstr "Synoinfo" - -#: menu.sh:997 -msgid "Commonly used synoinfo:\\n" -msgstr "常用 synoinfo:\\n" - -#: menu.sh:998 -msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" -msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 最大硬盘数.\\n" - -#: menu.sh:999 -msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" -msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) 磁盘掩码.\\n" - -#: menu.sh:1000 -msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" -msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁盘掩码.\\n" - -#: menu.sh:1001 -msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" -msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁盘掩码.\\n" - -#: menu.sh:1002 -msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" -msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 系统分区(md0) raid 的最大磁盘个数.\\n" - -#: menu.sh:1041 -msgid "No synoinfo entries to remove" -msgstr "没有 Synoinfo 参数被删除" - -#: menu.sh:1049 -msgid "Select synoinfo entry to remove" -msgstr "选择要删除的参数" - -#: menu.sh:1084 -msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." -msgstr "下载旧 pat, 提取 .pat 解密程序中..." - -#: menu.sh:1090 menu.sh:1245 -msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" -msgstr "检查互联网或缓存磁盘空间.\\nError: %d:%d\\n(请通过 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 检查错误描述.)" - -#: menu.sh:1130 -msgid "Uncompressed tar" -msgstr "未压缩 tar" - -#: menu.sh:1134 -msgid "Compressed tar" -msgstr "已压缩 tar" - -#: menu.sh:1138 -msgid "Encrypted" -msgstr "已加密" - -#: menu.sh:1142 -msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" -msgstr "无法确定 pat 文件是否加密, 可能已损坏, 请重试!" - -#: menu.sh:1149 menu.sh:1261 -msgid "Disassembling %s: " -msgstr "解压缩 %s: " - -#: menu.sh:1156 -msgid "Extractor cached." -msgstr "已存在解密程序." - -#: menu.sh:1162 menu.sh:1165 -msgid "Extracting ..." -msgstr "解压中 ..." - -#: menu.sh:1197 -msgid "%s cached." -msgstr "%s 已缓存." - -#: menu.sh:1200 -msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." -msgstr "缓存已被清除. 请在编译前重新 \"解析 pat\"." - -#: menu.sh:1204 -msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." -msgstr "缓存已被清除. 请在编译前重新 \"尝试恢复已安装的 DSM 系统\"." - -#: menu.sh:1208 -msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." -msgstr "pat 的 url 为空. 请在编译前重新 \"选择版本\"." - -#: menu.sh:1213 menu.sh:3293 -msgid "Cleaning cache ..." -msgstr "清除缓存 ..." - -#: menu.sh:1227 -msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." -msgstr "根据当前的网络状况, 已切换到 %s 镜像服务器进行下载." - -#: menu.sh:1230 -msgid "Downloading %s ..." -msgstr "下载 %s 中 ..." - -#: menu.sh:1251 -msgid "Checking hash of %s: " -msgstr "检查 %s 的 hash: " - -#: menu.sh:1254 -msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" -msgstr "pat 的 md5 Hash 不匹配, 请在版本菜单中重新获取 pat 数据后重试!" - -#: menu.sh:1257 menu.sh:1273 menu.sh:1283 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: menu.sh:1268 -msgid "Setting hash: " -msgstr "设置 hash: " - -#: menu.sh:1275 -msgid "Copying files: " -msgstr "拷贝文件: " - -#: menu.sh:1303 -msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" -msgstr "磁盘空间不足, 请清理缓存并重试!" - -#: menu.sh:1319 -msgid "Cleaning ..." -msgstr "清除中 ..." - -#: menu.sh:1322 +#: menu.sh:502 menu.sh:1329 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:1329 +#: menu.sh:505 menu.sh:1335 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3441 +msgid "Main menu" +msgstr "主菜单" + +#: menu.sh:506 +msgid "Making ..." +msgstr "编译中 ..." + +#: menu.sh:508 menu.sh:1342 +msgid "Error" +msgstr "错误" + +#: menu.sh:543 menu.sh:560 menu.sh:565 menu.sh:571 menu.sh:582 menu.sh:590 menu.sh:613 menu.sh:620 menu.sh:624 menu.sh:638 menu.sh:642 menu.sh:650 menu.sh:654 menu.sh:2949 menu.sh:2998 menu.sh:3200 menu.sh:3235 menu.sh:3240 +msgid "Addons" +msgstr "插件" + +#: menu.sh:544 menu.sh:675 menu.sh:855 menu.sh:993 menu.sh:1364 menu.sh:3424 +msgid "Choose a option" +msgstr "选择一个选项" + +#: menu.sh:545 +msgid "Add an addon" +msgstr "添加插件" + +#: menu.sh:546 +msgid "Delete addons" +msgstr "删除插件" + +#: menu.sh:547 +msgid "Show all addons" +msgstr "显示所有插件" + +#: menu.sh:548 +msgid "Upload a external addon" +msgstr "上传外部插件" + +#: menu.sh:549 menu.sh:682 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1369 menu.sh:2345 menu.sh:3206 menu.sh:3421 menu.sh:3517 +msgid "Exit" +msgstr "退出" + +#: menu.sh:561 +msgid "No available addons to add" +msgstr "没有可用的插件可添加" + +#: menu.sh:566 +msgid "Select an addon" +msgstr "选择插件" + +#: menu.sh:572 +msgid "Type a optional params to addon" +msgstr "输入插件的加载参数" + +#: menu.sh:583 +msgid "No user addons to remove" +msgstr "没有要删除的用户插件" + +#: menu.sh:591 +msgid "Select addon to remove" +msgstr "选择要删除的插件" + +#: menu.sh:604 +msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" +msgstr "名称颜色为\"\\Z4蓝色\\Zn\"的为已添加, 颜色为\"黑色\"的为未添加.\\n\\n" + +#: menu.sh:619 menu.sh:754 menu.sh:1377 menu.sh:3283 +msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" +msgstr "此功能仅在通过 ssh 访问时可用(需要支持 ZModem 协议的终端).\\n" + +#: menu.sh:625 +msgid "Please upload the *.addons file." +msgstr "请上传 *.addons 文件." + +#: menu.sh:639 menu.sh:790 menu.sh:3314 menu.sh:3333 +msgid "Not a valid file, please try again!" +msgstr "不是有效的文件, 请重试!" + +#: menu.sh:643 +msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "该插件已存在, 是否覆盖?" + +#: menu.sh:651 +msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." +msgstr "插件 '%s' 已添加到引导中, 请在'添加插件' 菜单中开启." + +#: menu.sh:655 +msgid "File format not recognized!" +msgstr "文件格式无法识别!" + +#: menu.sh:674 menu.sh:688 menu.sh:701 menu.sh:738 menu.sh:755 menu.sh:765 menu.sh:768 menu.sh:784 menu.sh:789 menu.sh:803 menu.sh:809 menu.sh:3013 menu.sh:3065 menu.sh:3201 menu.sh:3247 menu.sh:3252 +msgid "Modules" +msgstr "模块" + +#: menu.sh:676 +msgid "Show/Select modules" +msgstr "显示/选择模块" + +#: menu.sh:677 +msgid "Select loaded modules" +msgstr "选择已识别的模块" + +#: menu.sh:678 +msgid "Upload a external module" +msgstr "上传一个外部模块" + +#: menu.sh:679 +msgid "Deselect i915 with dependencies" +msgstr "取消选择 i915 及其依赖模块" + +#: menu.sh:680 +msgid "Priority use of official drivers:" +msgstr "优先使用官方模块:" + +#: menu.sh:681 +msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" +msgstr "编辑需要拷贝到 DSM 的模块" + +#: menu.sh:689 +msgid "Reading modules ..." +msgstr "读取模块中 ..." + +#: menu.sh:702 +msgid "Select all" +msgstr "选择全部" + +#: menu.sh:703 +msgid "Deselect all" +msgstr "取消全选" + +#: menu.sh:704 +msgid "Select modules to include" +msgstr "选择要加载的模块" + +#: menu.sh:739 +msgid "Selecting loaded modules" +msgstr "选择已识别的模块" + +#: menu.sh:760 +msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" +msgstr "这个功能是实验性的, 很危险. 如果你知道的不多, 请退出. \\n" + +#: menu.sh:761 +msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" +msgstr "该功能导入 .ko 将被植入相应的架构的模块包中, 这将影响该架构的所有型号.\\n" + +#: menu.sh:762 +msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" +msgstr "该程序不会判断导入的驱动模块的可用性, 甚至不会做类型判断, 因从请你再三确认是否正确.\\n" + +#: menu.sh:763 +msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" +msgstr "如果您想删除它, 请转到 \"更新\"->\"更新模块\" 强制更新模块, 所有导入都将被重置.\\n" + +#: menu.sh:764 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "是否继续?" + +#: menu.sh:769 +msgid "Please upload the *.ko file." +msgstr "请上传 *.ko 文件." + +#: menu.sh:785 +msgid "Module '%s' added to %s-%s" +msgstr "模块 '%s' 已添加到 %s-%s" + +#: menu.sh:804 +msgid "No i915 with dependencies module to deselect." +msgstr "没有 i915 及其依赖模块取消选择." + +#: menu.sh:810 +msgid "Module %s deselected.\\n" +msgstr "模块 %s 已取消选择.\\n" + +#: menu.sh:826 menu.sh:1431 menu.sh:1458 menu.sh:1465 menu.sh:1488 +msgid "Edit with caution" +msgstr "请谨慎编辑" + +#: menu.sh:847 +msgid "Add/Edit a cmdline item" +msgstr "添加/编辑 cmdline 参数" + +#: menu.sh:848 +msgid "Show/Delete cmdline items" +msgstr "显示/删除 cmdline 参数" + +#: menu.sh:850 +msgid "Define SN/MAC" +msgstr "自定义 SN/MAC" + +#: menu.sh:852 +msgid "Show model inherent cmdline" +msgstr "显示型号默认的 cmdline 参数" + +#: menu.sh:854 menu.sh:875 menu.sh:884 menu.sh:908 menu.sh:916 menu.sh:933 menu.sh:944 menu.sh:977 +msgid "Cmdline" +msgstr "Cmdline" + +#: menu.sh:861 +msgid "Commonly used cmdlines:\\n" +msgstr "常用 cmdlines:\\n" + +#: menu.sh:862 +msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" +msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 禁用内核修剪任何不可缓存的内存.\\n" + +#: menu.sh:863 +msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" +msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 设置 intel_idle 驱动允许使用的最大 C-state 深度.\\n" + +#: menu.sh:864 +msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" +msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n 关闭 PCIe 端口的电源管理.\\n" + +#: menu.sh:865 +msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" +msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 禁用硬盘的 NCQ 功能.\\n" + +#: menu.sh:866 +msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" +msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(不适用于DT型号.)\\n" + +#: menu.sh:867 +msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" +msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, 修改磁盘名称顺序.(不适用于DT型号.)\\n" + +#: menu.sh:868 +msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" +msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重映射数据端口序列.(不适用于DT型号.)\\n" + +#: menu.sh:869 +msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" +msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 启用 Intel 核显上的 GuC 固件.(值: 1,2 or 3)\\n" + +#: menu.sh:870 +msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" +msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 设置可创建虚拟核显 (VFs) 的最大数量.\\n" + +#: menu.sh:871 +msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" +msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 将控制台设置为无活动后300秒自动关闭显示 (以秒为单位).\\n" + +#: menu.sh:872 menu.sh:1005 +msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" +msgstr "\\n输入需要添加的参数名称和值.\\n" + +#: menu.sh:885 menu.sh:1018 +msgid "Invalid parameter name, retry?" +msgstr "无效参数名称, 重试?" + +#: menu.sh:909 +msgid "No user cmdline to remove" +msgstr "没有用户参数被删除" + +#: menu.sh:917 +msgid "Select cmdline to remove" +msgstr "选择要删除的参数" + +#: menu.sh:928 +msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" +msgstr "注意: (MAC 不会设置到 NIC, 仅用于激活服务.)" + +#: menu.sh:934 +msgid "Random" +msgstr "随机" + +#: menu.sh:945 +msgid "Invalid SN/MAC, retry?" +msgstr "无效 SN/MAC, 重试?" + +#: menu.sh:989 +msgid "Add/edit a synoinfo item" +msgstr "添加/编辑 Synoinfo 参数" + +#: menu.sh:990 +msgid "Show/Delete synoinfo items" +msgstr "显示/删除 Synoinfo 参数" + +#: menu.sh:992 menu.sh:1008 menu.sh:1017 menu.sh:1042 menu.sh:1050 +msgid "Synoinfo" +msgstr "Synoinfo" + +#: menu.sh:999 +msgid "Commonly used synoinfo:\\n" +msgstr "常用 synoinfo:\\n" + +#: menu.sh:1000 +msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" +msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 最大硬盘数.\\n" + +#: menu.sh:1001 +msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" +msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) 磁盘掩码.\\n" + +#: menu.sh:1002 +msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" +msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁盘掩码.\\n" + +#: menu.sh:1003 +msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" +msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁盘掩码.\\n" + +#: menu.sh:1004 +msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" +msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 系统分区(md0) raid 的最大磁盘个数.\\n" + +#: menu.sh:1043 +msgid "No synoinfo entries to remove" +msgstr "没有 Synoinfo 参数被删除" + +#: menu.sh:1051 +msgid "Select synoinfo entry to remove" +msgstr "选择要删除的参数" + +#: menu.sh:1086 +msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." +msgstr "下载旧 pat, 提取 .pat 解密程序中..." + +#: menu.sh:1092 menu.sh:1252 +msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" +msgstr "检查互联网或缓存磁盘空间.\\nError: %d:%d\\n(请通过 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 检查错误描述.)" + +#: menu.sh:1132 +msgid "Uncompressed tar" +msgstr "未压缩 tar" + +#: menu.sh:1136 +msgid "Compressed tar" +msgstr "已压缩 tar" + +#: menu.sh:1140 +msgid "Encrypted" +msgstr "已加密" + +#: menu.sh:1144 +msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" +msgstr "无法确定 pat 文件是否加密, 可能已损坏, 请重试!" + +#: menu.sh:1151 menu.sh:1268 +msgid "Disassembling %s: " +msgstr "解压缩 %s: " + +#: menu.sh:1158 +msgid "Extractor cached." +msgstr "已存在解密程序." + +#: menu.sh:1164 menu.sh:1170 +msgid "Extracting ..." +msgstr "解压中 ..." + +#: menu.sh:1204 +msgid "%s cached." +msgstr "%s 已缓存." + +#: menu.sh:1207 +msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." +msgstr "缓存已被清除. 请在编译前重新 \"解析 pat\"." + +#: menu.sh:1211 +msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." +msgstr "缓存已被清除. 请在编译前重新 \"尝试恢复已安装的 DSM 系统\"." + +#: menu.sh:1215 +msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." +msgstr "pat 的 url 为空. 请在编译前重新 \"选择版本\"." + +#: menu.sh:1220 menu.sh:3356 +msgid "Cleaning cache ..." +msgstr "清除缓存 ..." + +#: menu.sh:1234 +msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." +msgstr "根据当前的网络状况, 已切换到 %s 镜像服务器进行下载." + +#: menu.sh:1237 +msgid "Downloading %s ..." +msgstr "下载 %s 中 ..." + +#: menu.sh:1258 +msgid "Checking hash of %s: " +msgstr "检查 %s 的 hash: " + +#: menu.sh:1261 +msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" +msgstr "pat 的 md5 Hash 不匹配, 请在版本菜单中重新获取 pat 数据后重试!" + +#: menu.sh:1264 menu.sh:1280 menu.sh:1290 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: menu.sh:1275 +msgid "Setting hash: " +msgstr "设置 hash: " + +#: menu.sh:1282 +msgid "Copying files: " +msgstr "拷贝文件: " + +#: menu.sh:1310 +msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" +msgstr "磁盘空间不足, 请清理缓存并重试!" + +#: menu.sh:1326 +msgid "Cleaning ..." +msgstr "清除中 ..." + +#: menu.sh:1336 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "编译中 ...('ctrl + c' 退出)" -#: menu.sh:1356 menu.sh:1372 menu.sh:1376 menu.sh:1393 menu.sh:1398 menu.sh:1417 menu.sh:1429 menu.sh:2246 +#: menu.sh:1363 menu.sh:1379 menu.sh:1383 menu.sh:1400 menu.sh:1405 menu.sh:1424 menu.sh:1436 menu.sh:2309 msgid "Custom DTS" msgstr "自定义 DTS" -#: menu.sh:1358 +#: menu.sh:1365 msgid "Custom dts: " msgstr "自定义 dts: " -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1366 msgid "Upload dts file" msgstr "上传 dts 文件" -#: menu.sh:1360 +#: menu.sh:1367 msgid "Delete dts file" msgstr "删除 dts 文件" -#: menu.sh:1361 +#: menu.sh:1368 msgid "Edit dts file" msgstr "编辑 dts 文件" -#: menu.sh:1371 +#: menu.sh:1378 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "或者通过 DUFS 上传 dts 文件到 %s, 编译时会自动导入." -#: menu.sh:1377 +#: menu.sh:1384 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "目前, 只支持 dts 格式的文件, 请准备并点击确认上传.\\n(保存于 /mnt/p3/users/ 中)" -#: menu.sh:1394 menu.sh:1430 +#: menu.sh:1401 menu.sh:1437 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 文件无效, 请重试!" -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1406 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 文件有效, 将在编译时自动导入." -#: menu.sh:1418 +#: menu.sh:1425 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "没有可编辑的 dts 文件, 请先上传!" -#: menu.sh:1493 +#: menu.sh:1500 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "临时 IP: (UI 不会刷新)" -#: menu.sh:1505 menu.sh:1529 menu.sh:1537 menu.sh:1549 menu.sh:1558 menu.sh:1580 menu.sh:1673 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1695 menu.sh:1700 menu.sh:1704 menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1733 menu.sh:1741 menu.sh:1905 menu.sh:1910 menu.sh:1925 -#: menu.sh:1927 menu.sh:1937 menu.sh:1961 menu.sh:1965 menu.sh:1972 menu.sh:1978 menu.sh:1997 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2014 menu.sh:2042 menu.sh:2045 menu.sh:2055 menu.sh:2079 menu.sh:2082 menu.sh:2093 menu.sh:2098 menu.sh:2112 menu.sh:2115 -#: menu.sh:2130 menu.sh:2134 menu.sh:2140 menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2183 menu.sh:2199 menu.sh:2210 menu.sh:2284 menu.sh:2305 menu.sh:2330 menu.sh:2342 menu.sh:2362 menu.sh:2399 menu.sh:2462 menu.sh:2466 menu.sh:2476 menu.sh:2488 menu.sh:2492 -#: menu.sh:2502 menu.sh:2508 menu.sh:2522 menu.sh:2529 menu.sh:2534 menu.sh:2537 menu.sh:2553 menu.sh:2574 +#: menu.sh:1512 menu.sh:1536 menu.sh:1544 menu.sh:1556 menu.sh:1565 menu.sh:1587 menu.sh:1680 menu.sh:1697 menu.sh:1701 menu.sh:1702 menu.sh:1707 menu.sh:1711 menu.sh:1726 menu.sh:1728 menu.sh:1740 menu.sh:1748 menu.sh:1912 menu.sh:1917 menu.sh:1932 +#: menu.sh:1934 menu.sh:1944 menu.sh:1968 menu.sh:1972 menu.sh:1979 menu.sh:1985 menu.sh:2004 menu.sh:2006 menu.sh:2016 menu.sh:2021 menu.sh:2049 menu.sh:2052 menu.sh:2062 menu.sh:2086 menu.sh:2089 menu.sh:2100 menu.sh:2105 menu.sh:2119 menu.sh:2122 +#: menu.sh:2137 menu.sh:2141 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2159 menu.sh:2241 menu.sh:2244 menu.sh:2247 menu.sh:2262 menu.sh:2273 menu.sh:2347 menu.sh:2368 menu.sh:2393 menu.sh:2405 menu.sh:2425 menu.sh:2462 menu.sh:2525 menu.sh:2529 menu.sh:2539 +#: menu.sh:2551 menu.sh:2555 menu.sh:2565 menu.sh:2571 menu.sh:2585 menu.sh:2592 menu.sh:2597 menu.sh:2600 menu.sh:2616 menu.sh:2637 msgid "Advanced" msgstr "高级" -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1537 msgid "Setting IP ..." msgstr "设置 IP ..." -#: menu.sh:1538 +#: menu.sh:1545 msgid "Scanning ..." msgstr "扫描中 ..." -#: menu.sh:1541 +#: menu.sh:1548 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "扫描到的 SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1559 +#: menu.sh:1566 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "无效 SSID/PSK, 重试?" -#: menu.sh:1581 +#: menu.sh:1588 msgid "Setting ..." msgstr "设置中 ..." -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1677 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n端口总数: %s\\n" -#: menu.sh:1671 +#: menu.sh:1678 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1红色\\Zn 为模拟端口, \\Z2\\Zb绿色\\Zn 为已驱动的物理端口." -#: menu.sh:1672 menu.sh:1691 menu.sh:2131 +#: menu.sh:1679 menu.sh:1698 menu.sh:2138 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁盘!" -#: menu.sh:1701 menu.sh:1904 menu.sh:2092 +#: menu.sh:1708 menu.sh:1911 menu.sh:2099 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n该操作不可逆, 请提前备份重要数据. 是否继续?" -#: menu.sh:1705 +#: menu.sh:1712 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n当前的硬盘处于 raid 中,是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1727 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中 ..." -#: menu.sh:1722 +#: menu.sh:1729 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成." -#: menu.sh:1729 menu.sh:1752 menu.sh:1772 menu.sh:1788 menu.sh:1797 menu.sh:1881 menu.sh:1887 menu.sh:1894 +#: menu.sh:1736 menu.sh:1759 menu.sh:1779 menu.sh:1795 menu.sh:1804 menu.sh:1888 menu.sh:1894 menu.sh:1901 msgid "Try recovery DSM" msgstr "尝试恢复 DSM 系统" -#: menu.sh:1730 +#: menu.sh:1737 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "尝试恢复已安装的 DSM 系统中 ..." -#: menu.sh:1734 menu.sh:1911 menu.sh:1938 menu.sh:2010 menu.sh:2056 menu.sh:2099 +#: menu.sh:1741 menu.sh:1918 menu.sh:1945 menu.sh:2017 menu.sh:2063 menu.sh:2106 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "未找到 DSM 系统分区(md0)!\\n请插入所有磁盘,然后再继续。" -#: menu.sh:1742 +#: menu.sh:1749 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "挂载 DSM 系统分区(md0) 失败!\\n请插入所有磁盘,然后再继续。" -#: menu.sh:1753 +#: menu.sh:1760 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "检查引导程序的用户配置备份中 ..." -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1780 msgid "Found a backup of the user's configuration, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "找到用户配置的备份, 但系统已损坏, 将无法恢复. 请重新选择模型并构建." -#: menu.sh:1789 +#: menu.sh:1796 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到用户配置的备份, 并已还原. 请重新编译并启动." -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1805 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "检查已安装的 DSM 系统中 ..." -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1889 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安装的DSM系统, 并已还原. 请重新编译并启动." -#: menu.sh:1888 +#: menu.sh:1895 msgid "Found a installed DSM system, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "找到已安装的DSM系统, 但系统已损坏, 将无法恢复. 请重新选择模型并构建." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1902 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "未找到已安装的DSM系统, 或者系统已损坏, 将无法恢复. 请重新选择模型并构建." -#: menu.sh:1903 +#: menu.sh:1910 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能通过删除所有磁盘的第一个分区的 VERSION 文件来允许你降级安装.\\n" -#: menu.sh:1926 menu.sh:2113 +#: menu.sh:1933 menu.sh:2120 msgid "Removing ..." msgstr "删除中 ..." -#: menu.sh:1928 +#: menu.sh:1935 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "删除 DSM 系统分区 (md0) 的 VERSION 文件已完成。" -#: menu.sh:1962 +#: menu.sh:1969 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有现有用户均已被禁用. 请尝试添加新用户." -#: menu.sh:1966 +#: menu.sh:1973 msgid "Choose a user name" msgstr "选择一个用户" -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1980 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "输入用户 '%s' 的新密码" -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1986 msgid "Invalid password" msgstr "无效密码" -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2005 msgid "Resetting ..." msgstr "重置中 ..." -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:2007 msgid "Password reset completed." msgstr "重置密码完成." -#: menu.sh:2013 +#: menu.sh:2020 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "默认添加到管理员组" -#: menu.sh:2043 +#: menu.sh:2050 msgid "Adding ..." msgstr "添加中 ..." -#: menu.sh:2044 +#: menu.sh:2051 msgid "User added successfully." msgstr "用户添加成功." -#: menu.sh:2044 +#: menu.sh:2051 msgid "User add failed." msgstr "用户添加失败." -#: menu.sh:2080 +#: menu.sh:2087 msgid "Enabling ..." msgstr "开启中 ..." -#: menu.sh:2081 +#: menu.sh:2088 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "启用 Telnet&SSH 成功." -#: menu.sh:2081 +#: menu.sh:2088 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "启用 Telnet&SSH 失败." -#: menu.sh:2091 +#: menu.sh:2098 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能将从所有磁盘的第一个分区中删除被阻止的 ip 数据库.\\n" -#: menu.sh:2114 +#: menu.sh:2121 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "被封锁的ip数据库已被删除." -#: menu.sh:2135 +#: menu.sh:2142 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "选择要克隆到的磁盘" -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2148 msgid "No disk selected!" msgstr "未选择磁盘!" -#: menu.sh:2147 +#: menu.sh:2154 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁盘 %s 的大小小于 1GB,无法克隆!" -#: menu.sh:2151 +#: menu.sh:2158 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁盘 %s 将被格式化并写入引导程序. 请确认重要数据已备份. \\n是否继续?" -#: menu.sh:2184 +#: menu.sh:2194 menu.sh:2199 menu.sh:2204 +msgid "Can't mount %s." +msgstr "无法安装 %s." + +#: menu.sh:2217 +msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." +msgstr "由于所选硬盘驱动器上的剩余磁盘空间不足, 克隆失败." + +#: menu.sh:2224 menu.sh:2229 menu.sh:2234 +msgid "Can't copy to %s." +msgstr "无法复制到 %s." + +#: menu.sh:2242 msgid "Cloning ..." msgstr "克隆中 ..." -#: menu.sh:2186 +#: menu.sh:2248 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "引导程序已克隆到磁盘 %s, 请移除当前引导盘! \\n重启?" -#: menu.sh:2200 +#: menu.sh:2263 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "请输入代理服务器 url.(e.g., %s)" -#: menu.sh:2211 +#: menu.sh:2274 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "无效的代理服务器 url, 是否继续?" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2303 msgid "Switch LKM version:" msgstr "选择 LKM 版本:" -#: menu.sh:2241 +#: menu.sh:2304 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序(hotplug):" -#: menu.sh:2243 +#: menu.sh:2306 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "显示/修改当前 pat 下载链接" -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2311 msgid "Switch direct boot:" msgstr "切换直接启动:" -#: menu.sh:2250 +#: menu.sh:2313 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "启动时获取 IP 的超时时间:" -#: menu.sh:2251 +#: menu.sh:2314 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "启动超时时间:" -#: menu.sh:2252 +#: menu.sh:2315 msgid "kernel switching method:" msgstr "内核切换的方式:" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2317 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "内核恐慌时重新启动:" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2319 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用 EMMC 作为系统磁盘:" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2321 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自定义补丁脚本 # 开发" -#: menu.sh:2259 +#: menu.sh:2322 msgid "Edit user config file manually" msgstr "手动编辑用户配置文件" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2323 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "手动编辑 grub.cfg 文件" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2325 msgid "Set static IP" msgstr "设置静态 IP" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2326 msgid "Set wireless account" msgstr "设置无线帐号" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2327 msgid "Show disks information" msgstr "显示磁盘信息" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2328 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁盘(s) # 不含启动盘" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2329 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "尝试恢复已安装的 DSM 系统" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2330 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允许降级安装" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2331 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重置 DSM 系统密码" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2332 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "添加新用户到 DSM 系统" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2333 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "强制打开 DSM 的 Telnet&SSH" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2334 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "删除 DSM 封锁的 ip 数据库" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2335 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "克隆引导盘到另一个磁盘" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2336 msgid "Report bugs to the author" msgstr "向作者报告错误" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2337 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "下载 DSM 配置备份文件" -#: menu.sh:2275 +#: menu.sh:2338 msgid "Install development tools" msgstr "安装开发者工具" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2339 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "保存'/opt/rr'的修改" -#: menu.sh:2278 +#: menu.sh:2341 msgid "Show QR logo:" msgstr "显示 QR logo:" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2342 msgid "Set global proxy" msgstr "设置全局代理" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2343 msgid "Set github proxy" msgstr "设置 GitHub 代理" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2344 msgid "Vigorously miracle" msgstr "大力出奇迹" -#: menu.sh:2285 +#: menu.sh:2348 msgid "Advanced option" msgstr "高级设置" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2367 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可编辑)" -#: menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2363 +#: menu.sh:2394 menu.sh:2406 menu.sh:2426 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "选择一个时间(秒)" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2458 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "此选项仅为提示.\\n\\n" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2459 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "此程序为 ramdisk 自定义补丁脚本保留了一个接口.\\n" -#: menu.sh:2397 +#: menu.sh:2460 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "调用时机: 在 ramdisk 打包前调用.\\n" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2461 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "位置: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2463 +#: menu.sh:2526 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "请通过 %s 下载日志 logs,\\n并前往 github 创建问题并上传日志 logs." -#: menu.sh:2467 +#: menu.sh:2530 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "请前往 github 创建问题并上传日志 logs." -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2534 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1日志 logs 未找到!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2472 menu.sh:2498 +#: menu.sh:2535 menu.sh:2561 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "请按如下操作:\\n" -#: menu.sh:2473 +#: menu.sh:2536 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在插件中添加 dbgutils 并重新编译.\\n" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2537 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 启动后等待10分钟.\\n" -#: menu.sh:2475 menu.sh:2501 +#: menu.sh:2538 menu.sh:2564 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重启到 RR 并回到该选项.\\n" -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2552 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "请通过%s下载scbk,\\n并解压并按文件名顺序备份." -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2556 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "请解压并按文件名顺序备份。" -#: menu.sh:2497 +#: menu.sh:2560 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1备份 scbk 未找到!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2499 +#: menu.sh:2562 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在插件中添加 synoconfbkp 并重新编译.\\n" -#: menu.sh:2500 +#: menu.sh:2563 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 正常使用.\\n" -#: menu.sh:2509 +#: menu.sh:2572 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "该选项仅安装 opkg 包管理工具, 使你能够安装更多的工具以供使用和调试, 是否继续?" -#: menu.sh:2523 +#: menu.sh:2586 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安装中 ..." -#: menu.sh:2525 +#: menu.sh:2588 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安装失败." -#: menu.sh:2527 +#: menu.sh:2590 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安装完成." -#: menu.sh:2535 +#: menu.sh:2598 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n请不要中途停止, 否则将导致 RR 引导损毁, 是否继续?" -#: menu.sh:2538 +#: menu.sh:2601 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中 ...\\n(一般需要 5~10 分钟,请耐心等待.)" -#: menu.sh:2554 +#: menu.sh:2617 msgid "Save is complete." msgstr "保存完成." -#: menu.sh:2586 +#: menu.sh:2649 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2587 +#: menu.sh:2650 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "配置已更改, 是否重新编译引导?" -#: menu.sh:2604 menu.sh:3351 +#: menu.sh:2667 menu.sh:3414 msgid "Choose a language" msgstr "选择语言" -#: menu.sh:2619 +#: menu.sh:2682 msgid "Choose a layout" msgstr "选择布局" -#: menu.sh:2631 +#: menu.sh:2694 msgid "Choice a keymap" msgstr "选择键盘映射" -#: menu.sh:2650 menu.sh:2748 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3017 menu.sh:3073 +#: menu.sh:2713 menu.sh:2811 menu.sh:2949 menu.sh:3013 menu.sh:3080 menu.sh:3136 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:2651 +#: menu.sh:2714 msgid "Checking last version ..." msgstr "检测新版本中 ..." -#: menu.sh:2668 +#: menu.sh:2731 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "检测新版本错误.\\nError: TAG is %s" -#: menu.sh:2681 +#: menu.sh:2744 msgid "No new version." msgstr "没有新版本." -#: menu.sh:2685 +#: menu.sh:2748 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "实际版本为 %s.\\n强制更新?" -#: menu.sh:2698 +#: menu.sh:2761 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否更新?" -#: menu.sh:2718 +#: menu.sh:2781 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "下载新版本时出错.\\nError: %d:%d\\n(请通过 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 检查错误描述.)" -#: menu.sh:2728 +#: menu.sh:2791 msgid "Downloading ..." msgstr "下载中 ..." -#: menu.sh:2748 menu.sh:2873 menu.sh:3136 menu.sh:3165 +#: menu.sh:2811 menu.sh:2936 menu.sh:3199 menu.sh:3228 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2749 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3018 menu.sh:3074 +#: menu.sh:2812 menu.sh:2950 menu.sh:3014 menu.sh:3081 menu.sh:3137 msgid "Extracting update file ..." msgstr "解压更新文件 ..." -#: menu.sh:2760 menu.sh:2805 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3029 menu.sh:3085 +#: menu.sh:2823 menu.sh:2868 menu.sh:2961 menu.sh:3025 menu.sh:3092 menu.sh:3148 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新文件解压错误." -#: menu.sh:2772 +#: menu.sh:2835 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum 不匹配!" -#: menu.sh:2786 +#: menu.sh:2849 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "当前版本不支持最新的 update.zip 升级, 请重新制作引导盘!" -#: menu.sh:2825 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3043 menu.sh:3099 +#: menu.sh:2888 menu.sh:2983 menu.sh:3039 menu.sh:3106 menu.sh:3162 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "由于本地硬盘上剩余磁盘空间不足, 安装失败, 请清理 %s 的磁盘空间, 至少还需要用 %sM." -#: menu.sh:2835 +#: menu.sh:2898 msgid "Installing new files ..." msgstr "安装更新中 ..." -#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3002 menu.sh:3058 menu.sh:3114 +#: menu.sh:2936 menu.sh:2998 menu.sh:3065 menu.sh:3121 menu.sh:3177 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s 更新成功!" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2936 msgid "Reboot?" msgstr "重启?" -#: menu.sh:3017 menu.sh:3058 menu.sh:3139 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:3080 menu.sh:3121 menu.sh:3202 menu.sh:3259 menu.sh:3264 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3073 menu.sh:3114 menu.sh:3140 menu.sh:3208 menu.sh:3213 +#: menu.sh:3136 menu.sh:3177 menu.sh:3203 menu.sh:3271 menu.sh:3276 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3135 menu.sh:3158 +#: menu.sh:3198 menu.sh:3221 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3141 +#: menu.sh:3204 msgid "Local upload" msgstr "本地上传" -#: menu.sh:3142 +#: menu.sh:3205 msgid "Pre Release:" msgstr "预发布:" -#: menu.sh:3147 menu.sh:3221 +#: menu.sh:3210 menu.sh:3284 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "手动上传 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 将跳过下载." -#: menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 +#: menu.sh:3235 menu.sh:3247 menu.sh:3259 menu.sh:3271 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支持单独更新%s. 请选择更新全部/RR" -#: menu.sh:3227 +#: menu.sh:3290 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "请保持附件名称与 github 上附件名称一致.\\n" -#: menu.sh:3228 +#: menu.sh:3291 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上传 update*.zip 将更新 RR.\\n" -#: menu.sh:3229 +#: menu.sh:3292 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上传 addons*.zip 将更新 插件.\\n" -#: menu.sh:3230 +#: menu.sh:3293 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上传 modules*.zip 将更新 模块.\\n" -#: menu.sh:3231 +#: menu.sh:3294 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上传 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" -#: menu.sh:3232 +#: menu.sh:3295 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上传 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n" -#: menu.sh:3304 +#: menu.sh:3367 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "这个人很懒, 什么也没有写." -#: menu.sh:3324 +#: menu.sh:3387 msgid "Choose a model" msgstr "选择型号" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3389 msgid "Choose a version" msgstr "选择版本" -#: menu.sh:3328 +#: menu.sh:3391 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:3335 +#: menu.sh:3398 msgid "Kernel:" msgstr "内核:" -#: menu.sh:3337 +#: menu.sh:3400 msgid "Addons menu" msgstr "插件" -#: menu.sh:3338 +#: menu.sh:3401 msgid "Modules menu" msgstr "模块" -#: menu.sh:3339 +#: menu.sh:3402 msgid "Cmdline menu" msgstr "设置 Cmdline" -#: menu.sh:3340 +#: menu.sh:3403 msgid "Synoinfo menu" msgstr "设置 Synoinfo" -#: menu.sh:3342 +#: menu.sh:3405 msgid "Advanced menu" msgstr "高级设置" -#: menu.sh:3345 +#: menu.sh:3408 msgid "Build the loader" msgstr "编译引导" -#: menu.sh:3349 +#: menu.sh:3412 msgid "Boot the loader" msgstr "启动" -#: menu.sh:3352 +#: menu.sh:3415 msgid "Choose a keymap" msgstr "选择键盘" -#: menu.sh:3354 +#: menu.sh:3417 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁盘缓存" -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3419 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3357 +#: menu.sh:3420 msgid "Notepad" msgstr "备注" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3442 msgid "Change ..." msgstr "改变 ..." -#: menu.sh:3447 +#: menu.sh:3510 msgid "Choose a action" msgstr "选择动作" -#: menu.sh:3448 +#: menu.sh:3511 msgid "Poweroff" msgstr "关机" -#: menu.sh:3449 +#: menu.sh:3512 msgid "Reboot" msgstr "重启" -#: menu.sh:3450 +#: menu.sh:3513 msgid "Reboot to RR" msgstr "重启到 RR" -#: menu.sh:3451 +#: menu.sh:3514 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重启到 Recovery" -#: menu.sh:3452 +#: menu.sh:3515 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重启到 Junior" -#: menu.sh:3453 +#: menu.sh:3516 msgid "Back to shell" msgstr "退出到 shell" -#: menu.sh:3490 +#: menu.sh:3553 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新进入设置菜单" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po index f5eae4ed..e3feee59 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-20 03:38+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-20 03:42+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-21 21:42+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-21 21:53+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Chinese (HongKong) \n" "Language: zh_HK\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已變更" -#: boot.sh:36 menu.sh:1309 +#: boot.sh:36 menu.sh:1316 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage patch 失敗,\\n請升級引導版本並重試.\\nPatch 錯誤:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage patch 失敗,\\n請升級引導版本並重試.\\nPatch 錯誤:\\ msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 已變更" -#: boot.sh:47 menu.sh:1315 +#: boot.sh:47 menu.sh:1322 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk patch 失敗,\\n請升級引導版本並重試.\\nPatch 錯誤:\\n" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "顯示所有型號" msgid "Choose the model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:236 menu.sh:244 menu.sh:256 menu.sh:275 menu.sh:312 menu.sh:341 menu.sh:393 +#: menu.sh:236 menu.sh:244 menu.sh:256 menu.sh:275 menu.sh:312 menu.sh:341 menu.sh:391 msgid "Product Version" msgstr "版本" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "該版本不支持 UEFI 啟動, 請選擇其他版本或者切換啟動 msgid "Get pat data ..." msgstr "獲取 pat 數據 ..." -#: menu.sh:301 menu.sh:1072 menu.sh:1221 +#: menu.sh:301 menu.sh:1074 menu.sh:1228 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "網絡錯誤, 請檢查網絡連接然後重試." @@ -265,1173 +265,1185 @@ msgstr "獲取 pat 數據成功, 請確認.\\n或者按需修改 URL 和 MD5." msgid "Retry" msgstr "重試" -#: menu.sh:342 menu.sh:446 +#: menu.sh:342 menu.sh:445 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules" msgstr "重新配寘 Syninfo, 挿件和模塊" -#: menu.sh:377 +#: menu.sh:375 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "你已經選擇了 %s 和 %s\\n‘解析 Pat' 將覆蓋先前的選擇.\\n是否繼續?" -#: menu.sh:378 +#: menu.sh:376 msgid "Parse Pat" msgstr "解析 Pat" -#: menu.sh:387 +#: menu.sh:385 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "在 /tmp/pats/ 資料夾中找不到 pat 檔案!\\n" -#: menu.sh:388 +#: menu.sh:386 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "請透過 DUFS 將 pat 檔案上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新进入此選項.\\n" -#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3135 menu.sh:3136 menu.sh:3137 menu.sh:3138 menu.sh:3139 menu.sh:3140 menu.sh:3146 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3222 menu.sh:3233 menu.sh:3250 menu.sh:3269 +#: menu.sh:387 menu.sh:397 menu.sh:3198 menu.sh:3199 menu.sh:3200 menu.sh:3201 menu.sh:3202 menu.sh:3203 menu.sh:3209 menu.sh:3234 menu.sh:3246 menu.sh:3258 menu.sh:3270 menu.sh:3285 menu.sh:3296 menu.sh:3313 menu.sh:3332 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:394 +#: menu.sh:392 msgid "Choose a pat file" msgstr "選擇一个 pat 檔案" -#: menu.sh:400 menu.sh:412 menu.sh:1176 +#: menu.sh:398 menu.sh:411 menu.sh:1181 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "無效的 pat, 請重試!" -#: menu.sh:405 +#: menu.sh:404 msgid "Parse %s ..." msgstr "解析 %s ..." -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:429 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "目前不支援 %s." -#: menu.sh:442 +#: menu.sh:441 msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "目前不支援 %s-%s." -#: menu.sh:503 menu.sh:1328 menu.sh:3292 menu.sh:3360 menu.sh:3378 -msgid "Main menu" -msgstr "主選單" - -#: menu.sh:504 -msgid "Making ..." -msgstr "編譯中 ..." - -#: menu.sh:506 menu.sh:1335 -msgid "Error" -msgstr "錯誤" - -#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3137 menu.sh:3172 menu.sh:3177 -msgid "Addons" -msgstr "挿件" - -#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1357 menu.sh:3361 -msgid "Choose a option" -msgstr "設定" - -#: menu.sh:543 -msgid "Add an addon" -msgstr "添加挿件" - -#: menu.sh:544 -msgid "Delete addons" -msgstr "删除挿件" - -#: menu.sh:545 -msgid "Show all addons" -msgstr "顯示所有挿件" - -#: menu.sh:546 -msgid "Upload a external addon" -msgstr "上傳外部挿件" - -#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1362 menu.sh:2282 menu.sh:3143 menu.sh:3358 menu.sh:3454 -msgid "Exit" -msgstr "退出" - -#: menu.sh:559 -msgid "No available addons to add" -msgstr "沒有可用的挿件可添加" - -#: menu.sh:564 -msgid "Select an addon" -msgstr "選擇挿件" - -#: menu.sh:570 -msgid "Type a optional params to addon" -msgstr "輸入挿件的加載參數" - -#: menu.sh:581 -msgid "No user addons to remove" -msgstr "沒有要删除的用戶挿件" - -#: menu.sh:589 -msgid "Select addon to remove" -msgstr "選擇要删除的挿件" - -#: menu.sh:602 -msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" -msgstr "名稱顏色為\"\\Z4藍色\\Zn\"的為已添加, 顏色為\"黑色\"的為未添加..\\n\\n" - -#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1370 menu.sh:3220 -msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" -msgstr "此功能僅通過 ssh 訪問時可用(需要支援 ZModem 協定的終端).\\n" - -#: menu.sh:623 -msgid "Please upload the *.addons file." -msgstr "請上傳 *.addons 檔案." - -#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3251 menu.sh:3270 -msgid "Not a valid file, please try again!" -msgstr "不是有效的檔案, 請重試!" - -#: menu.sh:641 -msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "該挿件已存在, 是否覆盖?" - -#: menu.sh:649 -msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." -msgstr "挿件 '%s' 已添加到引導中, 請在'添加挿件'選單中開啟." - -#: menu.sh:653 -msgid "File format not recognized!" -msgstr "檔案格式無法識別!" - -#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2950 menu.sh:3002 menu.sh:3138 menu.sh:3184 menu.sh:3189 -msgid "Modules" -msgstr "模塊" - -#: menu.sh:674 -msgid "Show/Select modules" -msgstr "顯示/選擇模塊" - -#: menu.sh:675 -msgid "Select loaded modules" -msgstr "選擇已識別的模塊" - -#: menu.sh:676 -msgid "Upload a external module" -msgstr "上傳一個外部模塊" - -#: menu.sh:677 -msgid "Deselect i915 with dependencies" -msgstr "取消選擇 i915 及其依賴模組" - -#: menu.sh:678 -msgid "Priority use of official drivers:" -msgstr "優先使用官方驅動:" - -#: menu.sh:679 -msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" -msgstr "編輯需要複製到 DSM 的模塊" - -#: menu.sh:687 -msgid "Reading modules ..." -msgstr "讀取模塊中 ..." - -#: menu.sh:700 -msgid "Select all" -msgstr "全選全部" - -#: menu.sh:701 -msgid "Deselect all" -msgstr "取消全選" - -#: menu.sh:702 -msgid "Select modules to include" -msgstr "選擇要加載的模塊" - -#: menu.sh:737 -msgid "Selecting loaded modules" -msgstr "選擇已識別的模塊" - -#: menu.sh:758 -msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" -msgstr "該功能是實驗性的且危險的, 如果你不瞭解, 請退出.\\n" - -#: menu.sh:759 -msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" -msgstr "該功能導入 .ko 將被植入相應的架構的模塊包中, 這將影響該架構的所有型號.\\n" - -#: menu.sh:760 -msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" -msgstr "該程式不會判斷導入的驅動模塊的可用性, 甚至不會做類型判斷, 因從請你再三確認是否正確.\\n" - -#: menu.sh:761 -msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" -msgstr "如果您想删除它, 請轉到 \"更新\"->\"更新模塊\" 強制更新模塊, 所有導入都將被重置.\\n" - -#: menu.sh:762 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "是否繼續?" - -#: menu.sh:767 -msgid "Please upload the *.ko file." -msgstr "請上傳 *.ko 檔案." - -#: menu.sh:783 -msgid "Module '%s' added to %s-%s" -msgstr "模塊 '%s' 已添加到 %s-%s" - -#: menu.sh:802 -msgid "No i915 with dependencies module to deselect." -msgstr "沒有 i915 及其依賴模組取消選擇." - -#: menu.sh:808 -msgid "Module %s deselected.\\n" -msgstr "模組 %s 已取消選擇.\\n" - -#: menu.sh:824 menu.sh:1424 menu.sh:1451 menu.sh:1458 menu.sh:1481 -msgid "Edit with caution" -msgstr "請謹慎編輯" - -#: menu.sh:845 -msgid "Add/Edit a cmdline item" -msgstr "添加/編輯 cmdline 參數" - -#: menu.sh:846 -msgid "Show/Delete cmdline items" -msgstr "顯示/删除 cmdline 參數" - -#: menu.sh:848 -msgid "Define SN/MAC" -msgstr "自定義 SN/MAC" - -#: menu.sh:850 -msgid "Show model inherent cmdline" -msgstr "顯示型號默認的 cmdline 參數" - -#: menu.sh:852 menu.sh:873 menu.sh:882 menu.sh:906 menu.sh:914 menu.sh:931 menu.sh:942 menu.sh:975 -msgid "Cmdline" -msgstr "Cmdline" - -#: menu.sh:859 -msgid "Commonly used cmdlines:\\n" -msgstr "常用 cmdlines:\\n" - -#: menu.sh:860 -msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" -msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 禁用內核修剪任何不可緩存的內存.\\n" - -#: menu.sh:861 -msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" -msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 設定 intel_idle 驅動程式允許使用的最大 C-state 深度.\\n" - -#: menu.sh:862 -msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" -msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n 關閉 PCIe 連接埠的電源管理.\\n" - -#: menu.sh:863 -msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" -msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 停用磁碟的 NCQ 功能.\\n" - -#: menu.sh:864 -msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" -msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 埠地圖(不適用於DT型號). \\n" - -#: menu.sh:865 -msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" -msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 磁碟索引地圖,修改磁碟名稱順序(不適用於DT型號). \\n" - -#: menu.sh:866 -msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" -msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重映射數據埠序列(不適用於DT型號). \\n" - -#: menu.sh:867 -msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" -msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 啟用 Intel 核顯上的 GuC 韌體.(值: 1,2 or 3)\\n" - -#: menu.sh:868 -msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" -msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 設定可建立虛擬核顯 (VFs) 的最大數量.\\n" - -#: menu.sh:869 -msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" -msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 將控制台設定為無活動後300秒自動關閉顯示(以秒為組織).\\n" - -#: menu.sh:870 menu.sh:1003 -msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" -msgstr "\\n輸入需要新增的參數名稱和值.\\n" - -#: menu.sh:883 menu.sh:1016 -msgid "Invalid parameter name, retry?" -msgstr "無效的數名稱, 重試?" - -#: menu.sh:907 -msgid "No user cmdline to remove" -msgstr "沒有 cmdline 參數被删除" - -#: menu.sh:915 -msgid "Select cmdline to remove" -msgstr "選擇要删除的參數" - -#: menu.sh:926 -msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" -msgstr "注意: (MAC 不會設定到 NIC,僅用於啟動服務.)" - -#: menu.sh:932 -msgid "Random" -msgstr "隨機" - -#: menu.sh:943 -msgid "Invalid SN/MAC, retry?" -msgstr "無效的 SN/MAC, 重試?" - -#: menu.sh:987 -msgid "Add/edit a synoinfo item" -msgstr "添加/編輯 Synoinfo 參數" - -#: menu.sh:988 -msgid "Show/Delete synoinfo items" -msgstr "顯示/删除 Synoinfo 參數" - -#: menu.sh:990 menu.sh:1006 menu.sh:1015 menu.sh:1040 menu.sh:1048 -msgid "Synoinfo" -msgstr "Synoinfo" - -#: menu.sh:997 -msgid "Commonly used synoinfo:\\n" -msgstr "常用 synoinfo:\\n" - -#: menu.sh:998 -msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" -msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 最大硬碟數.\\n" - -#: menu.sh:999 -msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" -msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) 磁碟遮罩.\\n" - -#: menu.sh:1000 -msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" -msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁碟遮罩.\\n" - -#: menu.sh:1001 -msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" -msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁碟遮罩.\\n" - -#: menu.sh:1002 -msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" -msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 系統分區(md0) raid 的硬碟最大個數.\\n" - -#: menu.sh:1041 -msgid "No synoinfo entries to remove" -msgstr "沒有 Synoinfo 參數被删除" - -#: menu.sh:1049 -msgid "Select synoinfo entry to remove" -msgstr "選擇要删除的參數" - -#: menu.sh:1084 -msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." -msgstr "下載舊 pat, 選取 .pat 解密程式中..." - -#: menu.sh:1090 menu.sh:1245 -msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" -msgstr "檢查互聯網或緩存磁碟空間。\\n錯誤:%d:%d\\n(請通过 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤描述。)" - -#: menu.sh:1130 -msgid "Uncompressed tar" -msgstr "未壓縮 tar" - -#: menu.sh:1134 -msgid "Compressed tar" -msgstr "已壓縮 tar" - -#: menu.sh:1138 -msgid "Encrypted" -msgstr "已加密" - -#: menu.sh:1142 -msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" -msgstr "無法確定 pat 檔案是否加密, 可能已損壞, 請重試!" - -#: menu.sh:1149 menu.sh:1261 -msgid "Disassembling %s: " -msgstr "解壓縮 %s: " - -#: menu.sh:1156 -msgid "Extractor cached." -msgstr "已存在解密程式." - -#: menu.sh:1162 menu.sh:1165 -msgid "Extracting ..." -msgstr "解壓中 ..." - -#: menu.sh:1197 -msgid "%s cached." -msgstr "%s 已緩存." - -#: menu.sh:1200 -msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." -msgstr "緩存已被清除. 請在生成之前重新 \"解析 pat\"." - -#: menu.sh:1204 -msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." -msgstr "緩存已被清除. 請在生成之前重新 \"嘗試恢復已安裝 DSM 的系統\"." - -#: menu.sh:1208 -msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." -msgstr "pat 的 url 为空. 請在生成之前重新 \"選擇版本\"." - -#: menu.sh:1213 menu.sh:3293 -msgid "Cleaning cache ..." -msgstr "清除緩存 ..." - -#: menu.sh:1227 -msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." -msgstr "根據當前的網絡狀況, 已切換到 %s 鏡像伺服器進行下載." - -#: menu.sh:1230 -msgid "Downloading %s ..." -msgstr "下載 %s 中 ..." - -#: menu.sh:1251 -msgid "Checking hash of %s: " -msgstr "檢查 %s 的 hash: " - -#: menu.sh:1254 -msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" -msgstr "pat 的 md5 Hash 不匹配, 請在版本選單中重新獲取 pat 數據後重試!" - -#: menu.sh:1257 menu.sh:1273 menu.sh:1283 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: menu.sh:1268 -msgid "Setting hash: " -msgstr "設定 hash: " - -#: menu.sh:1275 -msgid "Copying files: " -msgstr "拷貝檔案: " - -#: menu.sh:1303 -msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" -msgstr "磁碟空間不足, 請清理快取並重試!" - -#: menu.sh:1319 -msgid "Cleaning ..." -msgstr "清除中 ..." - -#: menu.sh:1322 +#: menu.sh:502 menu.sh:1329 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:1329 +#: menu.sh:505 menu.sh:1335 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3441 +msgid "Main menu" +msgstr "主選單" + +#: menu.sh:506 +msgid "Making ..." +msgstr "編譯中 ..." + +#: menu.sh:508 menu.sh:1342 +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#: menu.sh:543 menu.sh:560 menu.sh:565 menu.sh:571 menu.sh:582 menu.sh:590 menu.sh:613 menu.sh:620 menu.sh:624 menu.sh:638 menu.sh:642 menu.sh:650 menu.sh:654 menu.sh:2949 menu.sh:2998 menu.sh:3200 menu.sh:3235 menu.sh:3240 +msgid "Addons" +msgstr "挿件" + +#: menu.sh:544 menu.sh:675 menu.sh:855 menu.sh:993 menu.sh:1364 menu.sh:3424 +msgid "Choose a option" +msgstr "設定" + +#: menu.sh:545 +msgid "Add an addon" +msgstr "添加挿件" + +#: menu.sh:546 +msgid "Delete addons" +msgstr "删除挿件" + +#: menu.sh:547 +msgid "Show all addons" +msgstr "顯示所有挿件" + +#: menu.sh:548 +msgid "Upload a external addon" +msgstr "上傳外部挿件" + +#: menu.sh:549 menu.sh:682 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1369 menu.sh:2345 menu.sh:3206 menu.sh:3421 menu.sh:3517 +msgid "Exit" +msgstr "退出" + +#: menu.sh:561 +msgid "No available addons to add" +msgstr "沒有可用的挿件可添加" + +#: menu.sh:566 +msgid "Select an addon" +msgstr "選擇挿件" + +#: menu.sh:572 +msgid "Type a optional params to addon" +msgstr "輸入挿件的加載參數" + +#: menu.sh:583 +msgid "No user addons to remove" +msgstr "沒有要删除的用戶挿件" + +#: menu.sh:591 +msgid "Select addon to remove" +msgstr "選擇要删除的挿件" + +#: menu.sh:604 +msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" +msgstr "名稱顏色為\"\\Z4藍色\\Zn\"的為已添加, 顏色為\"黑色\"的為未添加..\\n\\n" + +#: menu.sh:619 menu.sh:754 menu.sh:1377 menu.sh:3283 +msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" +msgstr "此功能僅通過 ssh 訪問時可用(需要支援 ZModem 協定的終端).\\n" + +#: menu.sh:625 +msgid "Please upload the *.addons file." +msgstr "請上傳 *.addons 檔案." + +#: menu.sh:639 menu.sh:790 menu.sh:3314 menu.sh:3333 +msgid "Not a valid file, please try again!" +msgstr "不是有效的檔案, 請重試!" + +#: menu.sh:643 +msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "該挿件已存在, 是否覆盖?" + +#: menu.sh:651 +msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." +msgstr "挿件 '%s' 已添加到引導中, 請在'添加挿件'選單中開啟." + +#: menu.sh:655 +msgid "File format not recognized!" +msgstr "檔案格式無法識別!" + +#: menu.sh:674 menu.sh:688 menu.sh:701 menu.sh:738 menu.sh:755 menu.sh:765 menu.sh:768 menu.sh:784 menu.sh:789 menu.sh:803 menu.sh:809 menu.sh:3013 menu.sh:3065 menu.sh:3201 menu.sh:3247 menu.sh:3252 +msgid "Modules" +msgstr "模塊" + +#: menu.sh:676 +msgid "Show/Select modules" +msgstr "顯示/選擇模塊" + +#: menu.sh:677 +msgid "Select loaded modules" +msgstr "選擇已識別的模塊" + +#: menu.sh:678 +msgid "Upload a external module" +msgstr "上傳一個外部模塊" + +#: menu.sh:679 +msgid "Deselect i915 with dependencies" +msgstr "取消選擇 i915 及其依賴模組" + +#: menu.sh:680 +msgid "Priority use of official drivers:" +msgstr "優先使用官方驅動:" + +#: menu.sh:681 +msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" +msgstr "編輯需要複製到 DSM 的模塊" + +#: menu.sh:689 +msgid "Reading modules ..." +msgstr "讀取模塊中 ..." + +#: menu.sh:702 +msgid "Select all" +msgstr "全選全部" + +#: menu.sh:703 +msgid "Deselect all" +msgstr "取消全選" + +#: menu.sh:704 +msgid "Select modules to include" +msgstr "選擇要加載的模塊" + +#: menu.sh:739 +msgid "Selecting loaded modules" +msgstr "選擇已識別的模塊" + +#: menu.sh:760 +msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" +msgstr "該功能是實驗性的且危險的, 如果你不瞭解, 請退出.\\n" + +#: menu.sh:761 +msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" +msgstr "該功能導入 .ko 將被植入相應的架構的模塊包中, 這將影響該架構的所有型號.\\n" + +#: menu.sh:762 +msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" +msgstr "該程式不會判斷導入的驅動模塊的可用性, 甚至不會做類型判斷, 因從請你再三確認是否正確.\\n" + +#: menu.sh:763 +msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" +msgstr "如果您想删除它, 請轉到 \"更新\"->\"更新模塊\" 強制更新模塊, 所有導入都將被重置.\\n" + +#: menu.sh:764 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "是否繼續?" + +#: menu.sh:769 +msgid "Please upload the *.ko file." +msgstr "請上傳 *.ko 檔案." + +#: menu.sh:785 +msgid "Module '%s' added to %s-%s" +msgstr "模塊 '%s' 已添加到 %s-%s" + +#: menu.sh:804 +msgid "No i915 with dependencies module to deselect." +msgstr "沒有 i915 及其依賴模組取消選擇." + +#: menu.sh:810 +msgid "Module %s deselected.\\n" +msgstr "模組 %s 已取消選擇.\\n" + +#: menu.sh:826 menu.sh:1431 menu.sh:1458 menu.sh:1465 menu.sh:1488 +msgid "Edit with caution" +msgstr "請謹慎編輯" + +#: menu.sh:847 +msgid "Add/Edit a cmdline item" +msgstr "添加/編輯 cmdline 參數" + +#: menu.sh:848 +msgid "Show/Delete cmdline items" +msgstr "顯示/删除 cmdline 參數" + +#: menu.sh:850 +msgid "Define SN/MAC" +msgstr "自定義 SN/MAC" + +#: menu.sh:852 +msgid "Show model inherent cmdline" +msgstr "顯示型號默認的 cmdline 參數" + +#: menu.sh:854 menu.sh:875 menu.sh:884 menu.sh:908 menu.sh:916 menu.sh:933 menu.sh:944 menu.sh:977 +msgid "Cmdline" +msgstr "Cmdline" + +#: menu.sh:861 +msgid "Commonly used cmdlines:\\n" +msgstr "常用 cmdlines:\\n" + +#: menu.sh:862 +msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" +msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 禁用內核修剪任何不可緩存的內存.\\n" + +#: menu.sh:863 +msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" +msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 設定 intel_idle 驅動程式允許使用的最大 C-state 深度.\\n" + +#: menu.sh:864 +msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" +msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n 關閉 PCIe 連接埠的電源管理.\\n" + +#: menu.sh:865 +msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" +msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 停用磁碟的 NCQ 功能.\\n" + +#: menu.sh:866 +msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" +msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 埠地圖(不適用於DT型號). \\n" + +#: menu.sh:867 +msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" +msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 磁碟索引地圖,修改磁碟名稱順序(不適用於DT型號). \\n" + +#: menu.sh:868 +msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" +msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重映射數據埠序列(不適用於DT型號). \\n" + +#: menu.sh:869 +msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" +msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 啟用 Intel 核顯上的 GuC 韌體.(值: 1,2 or 3)\\n" + +#: menu.sh:870 +msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" +msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 設定可建立虛擬核顯 (VFs) 的最大數量.\\n" + +#: menu.sh:871 +msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" +msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 將控制台設定為無活動後300秒自動關閉顯示(以秒為組織).\\n" + +#: menu.sh:872 menu.sh:1005 +msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" +msgstr "\\n輸入需要新增的參數名稱和值.\\n" + +#: menu.sh:885 menu.sh:1018 +msgid "Invalid parameter name, retry?" +msgstr "無效的數名稱, 重試?" + +#: menu.sh:909 +msgid "No user cmdline to remove" +msgstr "沒有 cmdline 參數被删除" + +#: menu.sh:917 +msgid "Select cmdline to remove" +msgstr "選擇要删除的參數" + +#: menu.sh:928 +msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" +msgstr "注意: (MAC 不會設定到 NIC,僅用於啟動服務.)" + +#: menu.sh:934 +msgid "Random" +msgstr "隨機" + +#: menu.sh:945 +msgid "Invalid SN/MAC, retry?" +msgstr "無效的 SN/MAC, 重試?" + +#: menu.sh:989 +msgid "Add/edit a synoinfo item" +msgstr "添加/編輯 Synoinfo 參數" + +#: menu.sh:990 +msgid "Show/Delete synoinfo items" +msgstr "顯示/删除 Synoinfo 參數" + +#: menu.sh:992 menu.sh:1008 menu.sh:1017 menu.sh:1042 menu.sh:1050 +msgid "Synoinfo" +msgstr "Synoinfo" + +#: menu.sh:999 +msgid "Commonly used synoinfo:\\n" +msgstr "常用 synoinfo:\\n" + +#: menu.sh:1000 +msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" +msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 最大硬碟數.\\n" + +#: menu.sh:1001 +msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" +msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) 磁碟遮罩.\\n" + +#: menu.sh:1002 +msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" +msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁碟遮罩.\\n" + +#: menu.sh:1003 +msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" +msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁碟遮罩.\\n" + +#: menu.sh:1004 +msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" +msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 系統分區(md0) raid 的硬碟最大個數.\\n" + +#: menu.sh:1043 +msgid "No synoinfo entries to remove" +msgstr "沒有 Synoinfo 參數被删除" + +#: menu.sh:1051 +msgid "Select synoinfo entry to remove" +msgstr "選擇要删除的參數" + +#: menu.sh:1086 +msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." +msgstr "下載舊 pat, 選取 .pat 解密程式中..." + +#: menu.sh:1092 menu.sh:1252 +msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" +msgstr "檢查互聯網或緩存磁碟空間。\\n錯誤:%d:%d\\n(請通过 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤描述。)" + +#: menu.sh:1132 +msgid "Uncompressed tar" +msgstr "未壓縮 tar" + +#: menu.sh:1136 +msgid "Compressed tar" +msgstr "已壓縮 tar" + +#: menu.sh:1140 +msgid "Encrypted" +msgstr "已加密" + +#: menu.sh:1144 +msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" +msgstr "無法確定 pat 檔案是否加密, 可能已損壞, 請重試!" + +#: menu.sh:1151 menu.sh:1268 +msgid "Disassembling %s: " +msgstr "解壓縮 %s: " + +#: menu.sh:1158 +msgid "Extractor cached." +msgstr "已存在解密程式." + +#: menu.sh:1164 menu.sh:1170 +msgid "Extracting ..." +msgstr "解壓中 ..." + +#: menu.sh:1204 +msgid "%s cached." +msgstr "%s 已緩存." + +#: menu.sh:1207 +msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." +msgstr "緩存已被清除. 請在生成之前重新 \"解析 pat\"." + +#: menu.sh:1211 +msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." +msgstr "緩存已被清除. 請在生成之前重新 \"嘗試恢復已安裝 DSM 的系統\"." + +#: menu.sh:1215 +msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." +msgstr "pat 的 url 为空. 請在生成之前重新 \"選擇版本\"." + +#: menu.sh:1220 menu.sh:3356 +msgid "Cleaning cache ..." +msgstr "清除緩存 ..." + +#: menu.sh:1234 +msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." +msgstr "根據當前的網絡狀況, 已切換到 %s 鏡像伺服器進行下載." + +#: menu.sh:1237 +msgid "Downloading %s ..." +msgstr "下載 %s 中 ..." + +#: menu.sh:1258 +msgid "Checking hash of %s: " +msgstr "檢查 %s 的 hash: " + +#: menu.sh:1261 +msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" +msgstr "pat 的 md5 Hash 不匹配, 請在版本選單中重新獲取 pat 數據後重試!" + +#: menu.sh:1264 menu.sh:1280 menu.sh:1290 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: menu.sh:1275 +msgid "Setting hash: " +msgstr "設定 hash: " + +#: menu.sh:1282 +msgid "Copying files: " +msgstr "拷貝檔案: " + +#: menu.sh:1310 +msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" +msgstr "磁碟空間不足, 請清理快取並重試!" + +#: menu.sh:1326 +msgid "Cleaning ..." +msgstr "清除中 ..." + +#: menu.sh:1336 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "編譯中 ... ('ctrl + c' 退出)" -#: menu.sh:1356 menu.sh:1372 menu.sh:1376 menu.sh:1393 menu.sh:1398 menu.sh:1417 menu.sh:1429 menu.sh:2246 +#: menu.sh:1363 menu.sh:1379 menu.sh:1383 menu.sh:1400 menu.sh:1405 menu.sh:1424 menu.sh:1436 menu.sh:2309 msgid "Custom DTS" msgstr "自定義 DTS" -#: menu.sh:1358 +#: menu.sh:1365 msgid "Custom dts: " msgstr "自定義 dts: " -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1366 msgid "Upload dts file" msgstr "上傳 dts 檔案" -#: menu.sh:1360 +#: menu.sh:1367 msgid "Delete dts file" msgstr "删除 dts 檔案" -#: menu.sh:1361 +#: menu.sh:1368 msgid "Edit dts file" msgstr "編輯 dts 檔案" -#: menu.sh:1371 +#: menu.sh:1378 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "或透過 DUFS 上傳 dts 檔案到 %s,編譯時會自動匯入。" -#: menu.sh:1377 +#: menu.sh:1384 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "現時, 只支持 dts 格式的檔案, 請準備並點擊確認上傳.\\n(保存於 /mnt/p3/users/ 中)" -#: menu.sh:1394 menu.sh:1430 +#: menu.sh:1401 menu.sh:1437 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 檔案無效, 請重試!" -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1406 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 檔案有效, 將在編譯時自動導入." -#: menu.sh:1418 +#: menu.sh:1425 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "沒有可編輯的 dts 檔案,請先上傳!" -#: menu.sh:1493 +#: menu.sh:1500 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "臨時 IP: (UI 不會重繪)" -#: menu.sh:1505 menu.sh:1529 menu.sh:1537 menu.sh:1549 menu.sh:1558 menu.sh:1580 menu.sh:1673 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1695 menu.sh:1700 menu.sh:1704 menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1733 menu.sh:1741 menu.sh:1905 menu.sh:1910 menu.sh:1925 -#: menu.sh:1927 menu.sh:1937 menu.sh:1961 menu.sh:1965 menu.sh:1972 menu.sh:1978 menu.sh:1997 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2014 menu.sh:2042 menu.sh:2045 menu.sh:2055 menu.sh:2079 menu.sh:2082 menu.sh:2093 menu.sh:2098 menu.sh:2112 menu.sh:2115 -#: menu.sh:2130 menu.sh:2134 menu.sh:2140 menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2183 menu.sh:2199 menu.sh:2210 menu.sh:2284 menu.sh:2305 menu.sh:2330 menu.sh:2342 menu.sh:2362 menu.sh:2399 menu.sh:2462 menu.sh:2466 menu.sh:2476 menu.sh:2488 menu.sh:2492 -#: menu.sh:2502 menu.sh:2508 menu.sh:2522 menu.sh:2529 menu.sh:2534 menu.sh:2537 menu.sh:2553 menu.sh:2574 +#: menu.sh:1512 menu.sh:1536 menu.sh:1544 menu.sh:1556 menu.sh:1565 menu.sh:1587 menu.sh:1680 menu.sh:1697 menu.sh:1701 menu.sh:1702 menu.sh:1707 menu.sh:1711 menu.sh:1726 menu.sh:1728 menu.sh:1740 menu.sh:1748 menu.sh:1912 menu.sh:1917 menu.sh:1932 +#: menu.sh:1934 menu.sh:1944 menu.sh:1968 menu.sh:1972 menu.sh:1979 menu.sh:1985 menu.sh:2004 menu.sh:2006 menu.sh:2016 menu.sh:2021 menu.sh:2049 menu.sh:2052 menu.sh:2062 menu.sh:2086 menu.sh:2089 menu.sh:2100 menu.sh:2105 menu.sh:2119 menu.sh:2122 +#: menu.sh:2137 menu.sh:2141 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2159 menu.sh:2241 menu.sh:2244 menu.sh:2247 menu.sh:2262 menu.sh:2273 menu.sh:2347 menu.sh:2368 menu.sh:2393 menu.sh:2405 menu.sh:2425 menu.sh:2462 menu.sh:2525 menu.sh:2529 menu.sh:2539 +#: menu.sh:2551 menu.sh:2555 menu.sh:2565 menu.sh:2571 menu.sh:2585 menu.sh:2592 menu.sh:2597 menu.sh:2600 menu.sh:2616 menu.sh:2637 msgid "Advanced" msgstr "高級" -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1537 msgid "Setting IP ..." msgstr "設定 IP..." -#: menu.sh:1538 +#: menu.sh:1545 msgid "Scanning ..." msgstr "掃描中 ..." -#: menu.sh:1541 +#: menu.sh:1548 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "掃描的 SSID:\\n" -#: menu.sh:1559 +#: menu.sh:1566 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "無效的 SSID/PSK, 重試?" -#: menu.sh:1581 +#: menu.sh:1588 msgid "Setting ..." msgstr "設定中 ..." -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1677 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n埠總數: %s\\n" -#: menu.sh:1671 +#: menu.sh:1678 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1红色\\Zn 為類比埠, \\Z2\\Zb绿色\\Zn 為已驅動的物理埠." -#: menu.sh:1672 menu.sh:1691 menu.sh:2131 +#: menu.sh:1679 menu.sh:1698 menu.sh:2138 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁碟!" -#: menu.sh:1701 menu.sh:1904 menu.sh:2092 +#: menu.sh:1708 menu.sh:1911 menu.sh:2099 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n該操作不可逆, 請提前備份重要數據. 是否繼續?" -#: menu.sh:1705 +#: menu.sh:1712 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n當前的硬碟處於 raid 中, 是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1727 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中..." -#: menu.sh:1722 +#: menu.sh:1729 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成." -#: menu.sh:1729 menu.sh:1752 menu.sh:1772 menu.sh:1788 menu.sh:1797 menu.sh:1881 menu.sh:1887 menu.sh:1894 +#: menu.sh:1736 menu.sh:1759 menu.sh:1779 menu.sh:1795 menu.sh:1804 menu.sh:1888 menu.sh:1894 menu.sh:1901 msgid "Try recovery DSM" msgstr "嘗試恢復 DSM 系統" -#: menu.sh:1730 +#: menu.sh:1737 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "嘗試恢復已安裝的 DSM 系統中 ..." -#: menu.sh:1734 menu.sh:1911 menu.sh:1938 menu.sh:2010 menu.sh:2056 menu.sh:2099 +#: menu.sh:1741 menu.sh:1918 menu.sh:1945 menu.sh:2017 menu.sh:2063 menu.sh:2106 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "找不到 DSM 系統分割區(md0)!\\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1742 +#: menu.sh:1749 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "掛載 DSM 系統分割區(md0) 失敗! \\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1753 +#: menu.sh:1760 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "檢查引導加載程式的用戶配寘備份中 ..." -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1780 msgid "Found a backup of the user's configuration, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "找到用戶配寘的備份, 但系統已損壞, 將無法恢復. 請重新選擇模型並構建." -#: menu.sh:1789 +#: menu.sh:1796 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到用戶配寘的備份, 並已還原. 請重新編譯引導並啟動." -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1805 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "檢查已安裝的 DSM 系統中 ..." -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1889 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安裝的 DSM 系統, 並已還原. 請重新編譯引導並啟動." -#: menu.sh:1888 +#: menu.sh:1895 msgid "Found a installed DSM system, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "找到已安裝的 DSM 系統, 但系統已損壞, 將無法恢復. 請重新選擇模型並構建." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1902 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "找不到已安裝的DSM系統, 或者該系統已損壞, 無法恢復. 請重新選擇模型並構建." -#: menu.sh:1903 +#: menu.sh:1910 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能通過删除所有磁碟的第一個分區的 VERSION 檔案來允許你降級安裝.\\n" -#: menu.sh:1926 menu.sh:2113 +#: menu.sh:1933 menu.sh:2120 msgid "Removing ..." msgstr "删除中..." -#: menu.sh:1928 +#: menu.sh:1935 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案已完成。" -#: menu.sh:1962 +#: menu.sh:1969 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有現有用戶均已停用。 請嘗試新增用戶。" -#: menu.sh:1966 +#: menu.sh:1973 msgid "Choose a user name" msgstr "選擇一個用戶" -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1980 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "輸入用戶 '%s' 的新密碼" -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1986 msgid "Invalid password" msgstr "無效密碼" -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2005 msgid "Resetting ..." msgstr "重置中 ..." -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:2007 msgid "Password reset completed." msgstr "重置密碼完成." -#: menu.sh:2013 +#: menu.sh:2020 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "預設新增到管理員群組" -#: menu.sh:2043 +#: menu.sh:2050 msgid "Adding ..." msgstr "新增中 ..." -#: menu.sh:2044 +#: menu.sh:2051 msgid "User added successfully." msgstr "用戶新增成功。" -#: menu.sh:2044 +#: menu.sh:2051 msgid "User add failed." msgstr "用戶新增失敗。" -#: menu.sh:2080 +#: menu.sh:2087 msgid "Enabling ..." msgstr "開啟中 ..." -#: menu.sh:2081 +#: menu.sh:2088 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "啟用 Telnet 及 SSH 成功。" -#: menu.sh:2081 +#: menu.sh:2088 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "啟用 Telnet 及 SSH 失敗。" -#: menu.sh:2091 +#: menu.sh:2098 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能將從所有磁碟的第一個分割區中刪除已封鎖的 ip 資料庫。\\n" -#: menu.sh:2114 +#: menu.sh:2121 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "封鎖的 ip 資料庫已刪除。" -#: menu.sh:2135 +#: menu.sh:2142 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "選擇要克隆到的磁碟" -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2148 msgid "No disk selected!" msgstr "未選擇磁碟!" -#: menu.sh:2147 +#: menu.sh:2154 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁碟 %s 的大小小於 1GB,無法克隆!" -#: menu.sh:2151 +#: menu.sh:2158 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入引導程式. 請確認重要資料已備份. \\n是否繼續?" -#: menu.sh:2184 +#: menu.sh:2194 menu.sh:2199 menu.sh:2204 +msgid "Can't mount %s." +msgstr "無法安裝 %s。" + +#: menu.sh:2217 +msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." +msgstr "由於所選硬碟上的剩餘磁碟空間不足,克隆失敗。" + +#: menu.sh:2224 menu.sh:2229 menu.sh:2234 +msgid "Can't copy to %s." +msgstr "無法複製到 %s。" + +#: menu.sh:2242 msgid "Cloning ..." msgstr "克隆中 ..." -#: menu.sh:2186 +#: menu.sh:2248 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "引導程式已克隆到磁碟 %s, 請移除目前引導磁碟! \\n重新啟動?" -#: menu.sh:2200 +#: menu.sh:2263 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "請輸入代理伺服器 url.(e.g., %s)" -#: menu.sh:2211 +#: menu.sh:2274 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "無效的代理伺服器 url, 是否繼續?" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2303 msgid "Switch LKM version:" msgstr "選擇 LKM 版本:" -#: menu.sh:2241 +#: menu.sh:2304 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序(hotplug):" -#: menu.sh:2243 +#: menu.sh:2306 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "顯示/修改當前 pat 下載連結" -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2311 msgid "Switch direct boot:" msgstr "切換直接啟動:" -#: menu.sh:2250 +#: menu.sh:2313 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "啟動時取得 IP 的超時時間:" -#: menu.sh:2251 +#: menu.sh:2314 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "啟動超時時間:" -#: menu.sh:2252 +#: menu.sh:2315 msgid "kernel switching method:" msgstr "內核切換的管道:" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2317 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "內核恐慌時重新啟動:" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2319 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用EMMC作為系統磁片:" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2321 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自定義補丁腳本 # 開發" -#: menu.sh:2259 +#: menu.sh:2322 msgid "Edit user config file manually" msgstr "編輯用戶設定檔" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2323 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "編輯 grub.cfg" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2325 msgid "Set static IP" msgstr "設定靜態 IP" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2326 msgid "Set wireless account" msgstr "設定無線帳號" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2327 msgid "Show disks information" msgstr "顯示磁片資訊" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2328 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機磁碟" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2329 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "嘗試恢復已安裝 DSM 的系統" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2330 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允許降級安裝" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2331 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重置 DSM 系統密碼" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2332 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "新增用戶到 DSM 系統" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2333 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "強制開啟 DSM 的 Telnet&SSH" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2334 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "刪除 DSM 封鎖的 ip 資料庫" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2335 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "克隆引導盤到另一個磁碟" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2336 msgid "Report bugs to the author" msgstr "向作者报告错误" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2337 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "下載 DSM 設定備份文件" -#: menu.sh:2275 +#: menu.sh:2338 msgid "Install development tools" msgstr "安裝開發者工具" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2339 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "保存'/opt/rr'的修改" -#: menu.sh:2278 +#: menu.sh:2341 msgid "Show QR logo:" msgstr "顯示 QR logo:" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2342 msgid "Set global proxy" msgstr "設定全域代理" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2343 msgid "Set github proxy" msgstr "設定 GitHub 代理" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2344 msgid "Vigorously miracle" msgstr "大力出奇蹟" -#: menu.sh:2285 +#: menu.sh:2348 msgid "Advanced option" msgstr "高級設定" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2367 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可編輯)" -#: menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2363 +#: menu.sh:2394 menu.sh:2406 menu.sh:2426 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "選擇一個時間(秒)" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2458 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "此選項僅為提示. \\n\\n" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2459 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "此程式為 ramdisk 自定義補丁腳本保留了一個介面. \\n" -#: menu.sh:2397 +#: menu.sh:2460 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "調用時機:在 ramdisk 打包前調用. \\n" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2461 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "位置:/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2463 +#: menu.sh:2526 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請透過 %s 下載日誌 logs,\\n並前往 github 建立問題並上傳日誌 logs." -#: menu.sh:2467 +#: menu.sh:2530 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請前往 github 建立問題並上傳日誌 logs." -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2534 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1日誌 logs 找不到!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2472 menu.sh:2498 +#: menu.sh:2535 menu.sh:2561 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "請按如下操作:\\n" -#: menu.sh:2473 +#: menu.sh:2536 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在外掛程式中加入 dbgutils 並重新編譯.\\n" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2537 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 啟動後等待10分鐘.\\n" -#: menu.sh:2475 menu.sh:2501 +#: menu.sh:2538 menu.sh:2564 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重啟到 RR 並回到該選項.\\n" -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2552 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請透過%s下載scbk, \\n並解壓縮並依檔案名稱順序備份." -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2556 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請解壓縮並依檔案名稱順序備份." -#: menu.sh:2497 +#: menu.sh:2560 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1未找到 scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2499 +#: menu.sh:2562 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在外掛程式中加入 synoconfbkp 並重新編譯.\\n" -#: menu.sh:2500 +#: menu.sh:2563 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 正常使用.\\n" -#: menu.sh:2509 +#: menu.sh:2572 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "該選項僅安裝 opkg 包管理工具, 使你能够安裝更多的工具以供使用和調試, 是否繼續?" -#: menu.sh:2523 +#: menu.sh:2586 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安裝中 ..." -#: menu.sh:2525 +#: menu.sh:2588 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安裝失敗." -#: menu.sh:2527 +#: menu.sh:2590 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安裝完成." -#: menu.sh:2535 +#: menu.sh:2598 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n請不要中途停止, 否則將導致 RR 引導損毀, 是否繼續?" -#: menu.sh:2538 +#: menu.sh:2601 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中...\\n(一般需要5~10分鐘,請耐心等待.)" -#: menu.sh:2554 +#: menu.sh:2617 msgid "Save is complete." msgstr "保存完成." -#: menu.sh:2586 +#: menu.sh:2649 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2587 +#: menu.sh:2650 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "配寘已更改, 是否重新編譯引導?" -#: menu.sh:2604 menu.sh:3351 +#: menu.sh:2667 menu.sh:3414 msgid "Choose a language" msgstr "選擇語言" -#: menu.sh:2619 +#: menu.sh:2682 msgid "Choose a layout" msgstr "選擇佈局" -#: menu.sh:2631 +#: menu.sh:2694 msgid "Choice a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:2650 menu.sh:2748 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3017 menu.sh:3073 +#: menu.sh:2713 menu.sh:2811 menu.sh:2949 menu.sh:3013 menu.sh:3080 menu.sh:3136 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:2651 +#: menu.sh:2714 msgid "Checking last version ..." msgstr "檢測新版本中 ..." -#: menu.sh:2668 +#: menu.sh:2731 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "檢測新版本錯誤.\\nError: TAG is %s" -#: menu.sh:2681 +#: menu.sh:2744 msgid "No new version." msgstr "沒有新版本." -#: menu.sh:2685 +#: menu.sh:2748 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "實際版本為 %s.\\n強制更新?" -#: menu.sh:2698 +#: menu.sh:2761 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否更新?" -#: menu.sh:2718 +#: menu.sh:2781 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "下載新版本時出錯。\\n錯誤:%d:%d\\n(請通過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤描述。)" -#: menu.sh:2728 +#: menu.sh:2791 msgid "Downloading ..." msgstr "下載中 ..." -#: menu.sh:2748 menu.sh:2873 menu.sh:3136 menu.sh:3165 +#: menu.sh:2811 menu.sh:2936 menu.sh:3199 menu.sh:3228 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2749 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3018 menu.sh:3074 +#: menu.sh:2812 menu.sh:2950 menu.sh:3014 menu.sh:3081 menu.sh:3137 msgid "Extracting update file ..." msgstr "解壓更新檔案 ..." -#: menu.sh:2760 menu.sh:2805 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3029 menu.sh:3085 +#: menu.sh:2823 menu.sh:2868 menu.sh:2961 menu.sh:3025 menu.sh:3092 menu.sh:3148 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新檔案解壓錯誤." -#: menu.sh:2772 +#: menu.sh:2835 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum 不匹配!" -#: menu.sh:2786 +#: menu.sh:2849 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "當前版本不支持最新的 update.zip 陞級, 請重新製作引導盤!" -#: menu.sh:2825 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3043 menu.sh:3099 +#: menu.sh:2888 menu.sh:2983 menu.sh:3039 menu.sh:3106 menu.sh:3162 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "由於本機硬碟上剩餘磁碟空間不足, 安裝失敗, 請清理 %s 的磁碟空間, 至少還需要用 %sM." -#: menu.sh:2835 +#: menu.sh:2898 msgid "Installing new files ..." msgstr "安裝更新中 ..." -#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3002 menu.sh:3058 menu.sh:3114 +#: menu.sh:2936 menu.sh:2998 menu.sh:3065 menu.sh:3121 menu.sh:3177 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s 更新成功!" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2936 msgid "Reboot?" msgstr "重啓?" -#: menu.sh:3017 menu.sh:3058 menu.sh:3139 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:3080 menu.sh:3121 menu.sh:3202 menu.sh:3259 menu.sh:3264 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3073 menu.sh:3114 menu.sh:3140 menu.sh:3208 menu.sh:3213 +#: menu.sh:3136 menu.sh:3177 menu.sh:3203 menu.sh:3271 menu.sh:3276 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3135 menu.sh:3158 +#: menu.sh:3198 menu.sh:3221 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3141 +#: menu.sh:3204 msgid "Local upload" msgstr "本地上傳" -#: menu.sh:3142 +#: menu.sh:3205 msgid "Pre Release:" msgstr "預發佈:" -#: menu.sh:3147 menu.sh:3221 +#: menu.sh:3210 menu.sh:3284 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載." -#: menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 +#: menu.sh:3235 menu.sh:3247 menu.sh:3259 menu.sh:3271 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支持單獨更新%s. 請選擇更新全部/RR" -#: menu.sh:3227 +#: menu.sh:3290 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "請保持附件名稱與 github 上附件名稱一致.\\n" -#: menu.sh:3228 +#: menu.sh:3291 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上傳 update*.zip 将更新 RR.\\n" -#: menu.sh:3229 +#: menu.sh:3292 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上傳 addons*.zip 将更新 挿件.\\n" -#: menu.sh:3230 +#: menu.sh:3293 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上傳 modules*.zip 将更新 模塊.\\n" -#: menu.sh:3231 +#: menu.sh:3294 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" -#: menu.sh:3232 +#: menu.sh:3295 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上傳 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n" -#: menu.sh:3304 +#: menu.sh:3367 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "這個人很懶, 什麼也沒有寫." -#: menu.sh:3324 +#: menu.sh:3387 msgid "Choose a model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3389 msgid "Choose a version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:3328 +#: menu.sh:3391 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:3335 +#: menu.sh:3398 msgid "Kernel:" msgstr "核心:" -#: menu.sh:3337 +#: menu.sh:3400 msgid "Addons menu" msgstr "挿件" -#: menu.sh:3338 +#: menu.sh:3401 msgid "Modules menu" msgstr "模塊" -#: menu.sh:3339 +#: menu.sh:3402 msgid "Cmdline menu" msgstr "設定 Cmdline" -#: menu.sh:3340 +#: menu.sh:3403 msgid "Synoinfo menu" msgstr "設定 Synoinfo" -#: menu.sh:3342 +#: menu.sh:3405 msgid "Advanced menu" msgstr "高級設定" -#: menu.sh:3345 +#: menu.sh:3408 msgid "Build the loader" msgstr "編譯引導" -#: menu.sh:3349 +#: menu.sh:3412 msgid "Boot the loader" msgstr "啟動" -#: menu.sh:3352 +#: menu.sh:3415 msgid "Choose a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:3354 +#: menu.sh:3417 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁碟緩存" -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3419 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3357 +#: menu.sh:3420 msgid "Notepad" msgstr "備註" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3442 msgid "Change ..." msgstr "改變 ..." -#: menu.sh:3447 +#: menu.sh:3510 msgid "Choose a action" msgstr "選擇動作" -#: menu.sh:3448 +#: menu.sh:3511 msgid "Poweroff" msgstr "關機" -#: menu.sh:3449 +#: menu.sh:3512 msgid "Reboot" msgstr "重啓" -#: menu.sh:3450 +#: menu.sh:3513 msgid "Reboot to RR" msgstr "重啓到 RR" -#: menu.sh:3451 +#: menu.sh:3514 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重啓到 Recovery" -#: menu.sh:3452 +#: menu.sh:3515 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重啓到 Junior" -#: menu.sh:3453 +#: menu.sh:3516 msgid "Back to shell" msgstr "退出到 shell" -#: menu.sh:3490 +#: menu.sh:3553 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新進入設定選單" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po index 51f7b5af..19cec18f 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-20 03:38+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-20 03:42+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-21 21:42+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-21 21:53+0800\n" "Last-Translator: March Fun \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "Language: zh_TW\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "歡迎使用 %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已變更" -#: boot.sh:36 menu.sh:1309 +#: boot.sh:36 menu.sh:1316 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage 未修補,\\n請升級開機載入程式版本然後重試。\\n修補錯誤:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage 未修補,\\n請升級開機載入程式版本然後重試。\\ msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 已變更" -#: boot.sh:47 menu.sh:1315 +#: boot.sh:47 menu.sh:1322 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk 未修補,\\n請升級開機載入程式版本然後重試。\\n修補錯誤:\\n" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "顯示全部模組" msgid "Choose the model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:236 menu.sh:244 menu.sh:256 menu.sh:275 menu.sh:312 menu.sh:341 menu.sh:393 +#: menu.sh:236 menu.sh:244 menu.sh:256 menu.sh:275 menu.sh:312 menu.sh:341 menu.sh:391 msgid "Product Version" msgstr "產品版本" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "該版本不支援 UEFI 開機,請選擇其他版本或者切換開機 msgid "Get pat data ..." msgstr "取得 pat 資料..." -#: menu.sh:301 menu.sh:1072 menu.sh:1221 +#: menu.sh:301 menu.sh:1074 menu.sh:1228 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "網路錯誤,請檢查網路連線,然後重試。" @@ -265,1173 +265,1185 @@ msgstr "成功取得 pat 資料,請確認\\n或者根據需要修改 URL 和 m msgid "Retry" msgstr "重試" -#: menu.sh:342 menu.sh:446 +#: menu.sh:342 menu.sh:445 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules" msgstr "重新設置 Syninfo、增益集和模組" -#: menu.sh:377 +#: menu.sh:375 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "您已選擇 %s 和 %s。\\n\"解析 Pat\" 將覆蓋之前的選擇。\\n是否要繼續 ?" -#: menu.sh:378 +#: menu.sh:376 msgid "Parse Pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:387 +#: menu.sh:385 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "在 /tmp/pats/ 資料夾中找不到 pat 檔 !\\n" -#: menu.sh:388 +#: menu.sh:386 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "請透過 DUFS 將 pat 檔上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新進入此選項。\\n" -#: menu.sh:389 menu.sh:399 menu.sh:3135 menu.sh:3136 menu.sh:3137 menu.sh:3138 menu.sh:3139 menu.sh:3140 menu.sh:3146 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3207 menu.sh:3222 menu.sh:3233 menu.sh:3250 menu.sh:3269 +#: menu.sh:387 menu.sh:397 menu.sh:3198 menu.sh:3199 menu.sh:3200 menu.sh:3201 menu.sh:3202 menu.sh:3203 menu.sh:3209 menu.sh:3234 menu.sh:3246 menu.sh:3258 menu.sh:3270 menu.sh:3285 menu.sh:3296 menu.sh:3313 menu.sh:3332 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:394 +#: menu.sh:392 msgid "Choose a pat file" msgstr "選擇 pat 檔案" -#: menu.sh:400 menu.sh:412 menu.sh:1176 +#: menu.sh:398 menu.sh:411 menu.sh:1181 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "無效的 pat,請重試!" -#: menu.sh:405 +#: menu.sh:404 msgid "Parse %s ..." msgstr "解析 %s ..." -#: menu.sh:430 +#: menu.sh:429 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "目前不支援 %s。" -#: menu.sh:442 +#: menu.sh:441 msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "目前不支援 %s 中的 %s。" -#: menu.sh:503 menu.sh:1328 menu.sh:3292 menu.sh:3360 menu.sh:3378 -msgid "Main menu" -msgstr "主功能表" - -#: menu.sh:504 -msgid "Making ..." -msgstr "製作中 ..." - -#: menu.sh:506 menu.sh:1335 -msgid "Error" -msgstr "錯誤" - -#: menu.sh:541 menu.sh:558 menu.sh:563 menu.sh:569 menu.sh:580 menu.sh:588 menu.sh:611 menu.sh:618 menu.sh:622 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:648 menu.sh:652 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3137 menu.sh:3172 menu.sh:3177 -msgid "Addons" -msgstr "增益集" - -#: menu.sh:542 menu.sh:673 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1357 menu.sh:3361 -msgid "Choose a option" -msgstr "選擇選項" - -#: menu.sh:543 -msgid "Add an addon" -msgstr "加入增益集" - -#: menu.sh:544 -msgid "Delete addons" -msgstr "删除增益集" - -#: menu.sh:545 -msgid "Show all addons" -msgstr "顯示所有增益集" - -#: menu.sh:546 -msgid "Upload a external addon" -msgstr "上傳外部增益集" - -#: menu.sh:547 menu.sh:680 menu.sh:851 menu.sh:989 menu.sh:1362 menu.sh:2282 menu.sh:3143 menu.sh:3358 menu.sh:3454 -msgid "Exit" -msgstr "退出" - -#: menu.sh:559 -msgid "No available addons to add" -msgstr "沒有可用的增益集可加入" - -#: menu.sh:564 -msgid "Select an addon" -msgstr "選擇增益集" - -#: menu.sh:570 -msgid "Type a optional params to addon" -msgstr "輸入增益集的選用參數" - -#: menu.sh:581 -msgid "No user addons to remove" -msgstr "沒有要删除的使用者增益集" - -#: menu.sh:589 -msgid "Select addon to remove" -msgstr "選擇要删除的增益集" - -#: menu.sh:602 -msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" -msgstr "名稱色彩為 \"\\Z4藍色\\Zn\" 者為已加入,色彩為 \"黑色\" 者為未加入。\\n\\n" - -#: menu.sh:617 menu.sh:752 menu.sh:1370 menu.sh:3220 -msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" -msgstr "此功能僅在透過 ssh 存取時可用。(需要支援 ZModem 協定的終端)。\\n" - -#: menu.sh:623 -msgid "Please upload the *.addons file." -msgstr "請上傳 *.addons 檔案。" - -#: menu.sh:637 menu.sh:788 menu.sh:3251 menu.sh:3270 -msgid "Not a valid file, please try again!" -msgstr "不是有效的檔案,請重試!" - -#: menu.sh:641 -msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "該增益集已存在,是否覆寫?" - -#: menu.sh:649 -msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." -msgstr "增益集 '%s' 已加入到開機中,請在「加入增益集」選單中開啟。" - -#: menu.sh:653 -msgid "File format not recognized!" -msgstr "檔案格式無法識別!" - -#: menu.sh:672 menu.sh:686 menu.sh:699 menu.sh:736 menu.sh:753 menu.sh:763 menu.sh:766 menu.sh:782 menu.sh:787 menu.sh:801 menu.sh:807 menu.sh:2950 menu.sh:3002 menu.sh:3138 menu.sh:3184 menu.sh:3189 -msgid "Modules" -msgstr "模組" - -#: menu.sh:674 -msgid "Show/Select modules" -msgstr "顯示/選擇模組" - -#: menu.sh:675 -msgid "Select loaded modules" -msgstr "選擇已識別的模組" - -#: menu.sh:676 -msgid "Upload a external module" -msgstr "上傳一個外部模組" - -#: menu.sh:677 -msgid "Deselect i915 with dependencies" -msgstr "取消選擇具有依賴項目的 i915" - -#: menu.sh:678 -msgid "Priority use of official drivers:" -msgstr "優先使用官方驅動程式:" - -#: menu.sh:679 -msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" -msgstr "編輯需要複製到 DSM 的模組" - -#: menu.sh:687 -msgid "Reading modules ..." -msgstr "讀取模組中..." - -#: menu.sh:700 -msgid "Select all" -msgstr "全選" - -#: menu.sh:701 -msgid "Deselect all" -msgstr "全部不選" - -#: menu.sh:702 -msgid "Select modules to include" -msgstr "選擇要載入的增益集" - -#: menu.sh:737 -msgid "Selecting loaded modules" -msgstr "選擇已識別的模組" - -#: menu.sh:758 -msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" -msgstr "該功能是實驗性質且具有風險,如果你不瞭解,請退出。\\n" - -#: menu.sh:759 -msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" -msgstr "該功能匯入 .ko 將植入相對架構的模組套件。這將影響該架構的所有型號。\\n" - -#: menu.sh:760 -msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" -msgstr "該程式不會判斷匯入的驅動模組的可用性,甚至不會做類型判斷,因此請再三確認是否正確。\\n" - -#: menu.sh:761 -msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" -msgstr "如果您想删除它,請前往「更新 -> 更新模組」強制更新模組。所有匯入都將被重設。\\n" - -#: menu.sh:762 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "是否繼續?" - -#: menu.sh:767 -msgid "Please upload the *.ko file." -msgstr "請上傳 *.ko 檔案。" - -#: menu.sh:783 -msgid "Module '%s' added to %s-%s" -msgstr "模組 '%s' 已加入到 %s-%s" - -#: menu.sh:802 -msgid "No i915 with dependencies module to deselect." -msgstr "沒有且依賴項模組的 i915 可以取消選擇。" - -#: menu.sh:808 -msgid "Module %s deselected.\\n" -msgstr "已取消選擇模組 %s。\\n" - -#: menu.sh:824 menu.sh:1424 menu.sh:1451 menu.sh:1458 menu.sh:1481 -msgid "Edit with caution" -msgstr "請謹慎編輯" - -#: menu.sh:845 -msgid "Add/Edit a cmdline item" -msgstr "加入/編輯 cmdline 項目" - -#: menu.sh:846 -msgid "Show/Delete cmdline items" -msgstr "顯示/刪除 cmdline 項目" - -#: menu.sh:848 -msgid "Define SN/MAC" -msgstr "自訂 SN/MAC" - -#: menu.sh:850 -msgid "Show model inherent cmdline" -msgstr "顯示型號預設的 cmdline" - -#: menu.sh:852 menu.sh:873 menu.sh:882 menu.sh:906 menu.sh:914 menu.sh:931 menu.sh:942 menu.sh:975 -msgid "Cmdline" -msgstr "Cmdline" - -#: menu.sh:859 -msgid "Commonly used cmdlines:\\n" -msgstr "常用的 cmdlines:\\n" - -#: menu.sh:860 -msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" -msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 停用核心修剪任何不可快取的記憶體。\\n" - -#: menu.sh:861 -msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" -msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 設定 intel_idle 驅動程式允許的最大 C-狀態 深度。\\n" - -#: menu.sh:862 -msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" -msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n 關閉 PCIe 埠的電源管理。\\n" - -#: menu.sh:863 -msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" -msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 停用所有 SATA 埠的 NCQ。\\n" - -#: menu.sh:864 -msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" -msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 埠地圖。(不適用於 DT 型號)\\n" - -#: menu.sh:865 -msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" -msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 磁碟索引地圖,修改磁碟名稱序列。(不適用於 DT 型號)\\n" - -#: menu.sh:866 -msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" -msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重新映射資料埠序列。(不適用於 DT 型號)\\n" - -#: menu.sh:867 -msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" -msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 在 Intel 圖形硬體上啟用 GuC 韌體。(值:1、2 或 3)\\n" - -#: menu.sh:868 -msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" -msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 設定 Intel 圖形硬體可以建立的最大虛擬功能 (VF) 數。\\n" - -#: menu.sh:869 -msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" -msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 將主控台設定為無活動後 300 秒 (以秒為單位) 自動關閉顯示。\\n" - -#: menu.sh:870 menu.sh:1003 -msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" -msgstr "\\n輸入需要加入的參數名稱和值。\\n" - -#: menu.sh:883 menu.sh:1016 -msgid "Invalid parameter name, retry?" -msgstr "無效的參數名稱,要重試?" - -#: menu.sh:907 -msgid "No user cmdline to remove" -msgstr "沒有使用者 cmdline 被删除" - -#: menu.sh:915 -msgid "Select cmdline to remove" -msgstr "選擇要删除的 cmdline" - -#: menu.sh:926 -msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" -msgstr "注意:(MAC 不會設定為 NIC,只作為服務啟動。)" - -#: menu.sh:932 -msgid "Random" -msgstr "隨機" - -#: menu.sh:943 -msgid "Invalid SN/MAC, retry?" -msgstr "無效的 SN/MAC,要重試?" - -#: menu.sh:987 -msgid "Add/edit a synoinfo item" -msgstr "加入/編輯 Synoinfo 項目" - -#: menu.sh:988 -msgid "Show/Delete synoinfo items" -msgstr "顯示/刪除 synoinfo 項目" - -#: menu.sh:990 menu.sh:1006 menu.sh:1015 menu.sh:1040 menu.sh:1048 -msgid "Synoinfo" -msgstr "Synoinfo" - -#: menu.sh:997 -msgid "Commonly used synoinfo:\\n" -msgstr "常用的 synoinfo:\\n" - -#: menu.sh:998 -msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" -msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 支援的磁碟最大數量。\\n" - -#: menu.sh:999 -msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" -msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 內部 (sata) 磁碟遮罩。\\n" - -#: menu.sh:1000 -msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" -msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁碟遮罩。\\n" - -#: menu.sh:1001 -msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" -msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁碟遮罩。\\n" - -#: menu.sh:1002 -msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" -msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 系統分割區(md0) RAID 磁碟的最大數量。\\n" - -#: menu.sh:1041 -msgid "No synoinfo entries to remove" -msgstr "沒有 Synoinfo 參數被删除" - -#: menu.sh:1049 -msgid "Select synoinfo entry to remove" -msgstr "選擇要删除的參數" - -#: menu.sh:1084 -msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." -msgstr "下載舊 pat,選取 .pat 解密程式中..." - -#: menu.sh:1090 menu.sh:1245 -msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" -msgstr "請檢查網際網路或快取磁碟空間。\\n錯誤: %d:%d\\n(請透過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤說明)。" - -#: menu.sh:1130 -msgid "Uncompressed tar" -msgstr "未壓縮 tar" - -#: menu.sh:1134 -msgid "Compressed tar" -msgstr "壓縮 tar" - -#: menu.sh:1138 -msgid "Encrypted" -msgstr "已加密" - -#: menu.sh:1142 -msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" -msgstr "無法確定 pat 檔案是否加密,可能已損壞,請重試!" - -#: menu.sh:1149 menu.sh:1261 -msgid "Disassembling %s: " -msgstr "解壓縮 %s: " - -#: menu.sh:1156 -msgid "Extractor cached." -msgstr "已存在解密程式。" - -#: menu.sh:1162 menu.sh:1165 -msgid "Extracting ..." -msgstr "解壓中..." - -#: menu.sh:1197 -msgid "%s cached." -msgstr "%s 已快取。" - -#: menu.sh:1200 -msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." -msgstr "快取已清除。請在組建前重新解析 pat。" - -#: menu.sh:1204 -msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." -msgstr "快取已清除。請在組建前重新嘗試還原已安裝的 DSM 系統。" - -#: menu.sh:1208 -msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." -msgstr "pat 網址是空的。請在組建前重新選擇版本。" - -#: menu.sh:1213 menu.sh:3293 -msgid "Cleaning cache ..." -msgstr "清除快取..." - -#: menu.sh:1227 -msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." -msgstr "根據目前的網路狀況,已切換到 %s 鏡像伺服器進行下載。" - -#: menu.sh:1230 -msgid "Downloading %s ..." -msgstr "下載 %s 中..." - -#: menu.sh:1251 -msgid "Checking hash of %s: " -msgstr "檢查 %s 的雜湊值: " - -#: menu.sh:1254 -msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" -msgstr "pat 的 md5 雜湊值不相符,請自版本功能表中重新取得 pat 資料並再試一次!" - -#: menu.sh:1257 menu.sh:1273 menu.sh:1283 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: menu.sh:1268 -msgid "Setting hash: " -msgstr "設定雜湊值: " - -#: menu.sh:1275 -msgid "Copying files: " -msgstr "複製檔案: " - -#: menu.sh:1303 -msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" -msgstr "磁碟空間不足,請清理快取然後再試一次 !" - -#: menu.sh:1319 -msgid "Cleaning ..." -msgstr "清除中..." - -#: menu.sh:1322 +#: menu.sh:502 menu.sh:1329 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:1329 +#: menu.sh:505 menu.sh:1335 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3441 +msgid "Main menu" +msgstr "主功能表" + +#: menu.sh:506 +msgid "Making ..." +msgstr "製作中 ..." + +#: menu.sh:508 menu.sh:1342 +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#: menu.sh:543 menu.sh:560 menu.sh:565 menu.sh:571 menu.sh:582 menu.sh:590 menu.sh:613 menu.sh:620 menu.sh:624 menu.sh:638 menu.sh:642 menu.sh:650 menu.sh:654 menu.sh:2949 menu.sh:2998 menu.sh:3200 menu.sh:3235 menu.sh:3240 +msgid "Addons" +msgstr "增益集" + +#: menu.sh:544 menu.sh:675 menu.sh:855 menu.sh:993 menu.sh:1364 menu.sh:3424 +msgid "Choose a option" +msgstr "選擇選項" + +#: menu.sh:545 +msgid "Add an addon" +msgstr "加入增益集" + +#: menu.sh:546 +msgid "Delete addons" +msgstr "删除增益集" + +#: menu.sh:547 +msgid "Show all addons" +msgstr "顯示所有增益集" + +#: menu.sh:548 +msgid "Upload a external addon" +msgstr "上傳外部增益集" + +#: menu.sh:549 menu.sh:682 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1369 menu.sh:2345 menu.sh:3206 menu.sh:3421 menu.sh:3517 +msgid "Exit" +msgstr "退出" + +#: menu.sh:561 +msgid "No available addons to add" +msgstr "沒有可用的增益集可加入" + +#: menu.sh:566 +msgid "Select an addon" +msgstr "選擇增益集" + +#: menu.sh:572 +msgid "Type a optional params to addon" +msgstr "輸入增益集的選用參數" + +#: menu.sh:583 +msgid "No user addons to remove" +msgstr "沒有要删除的使用者增益集" + +#: menu.sh:591 +msgid "Select addon to remove" +msgstr "選擇要删除的增益集" + +#: menu.sh:604 +msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" +msgstr "名稱色彩為 \"\\Z4藍色\\Zn\" 者為已加入,色彩為 \"黑色\" 者為未加入。\\n\\n" + +#: menu.sh:619 menu.sh:754 menu.sh:1377 menu.sh:3283 +msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" +msgstr "此功能僅在透過 ssh 存取時可用。(需要支援 ZModem 協定的終端)。\\n" + +#: menu.sh:625 +msgid "Please upload the *.addons file." +msgstr "請上傳 *.addons 檔案。" + +#: menu.sh:639 menu.sh:790 menu.sh:3314 menu.sh:3333 +msgid "Not a valid file, please try again!" +msgstr "不是有效的檔案,請重試!" + +#: menu.sh:643 +msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "該增益集已存在,是否覆寫?" + +#: menu.sh:651 +msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." +msgstr "增益集 '%s' 已加入到開機中,請在「加入增益集」選單中開啟。" + +#: menu.sh:655 +msgid "File format not recognized!" +msgstr "檔案格式無法識別!" + +#: menu.sh:674 menu.sh:688 menu.sh:701 menu.sh:738 menu.sh:755 menu.sh:765 menu.sh:768 menu.sh:784 menu.sh:789 menu.sh:803 menu.sh:809 menu.sh:3013 menu.sh:3065 menu.sh:3201 menu.sh:3247 menu.sh:3252 +msgid "Modules" +msgstr "模組" + +#: menu.sh:676 +msgid "Show/Select modules" +msgstr "顯示/選擇模組" + +#: menu.sh:677 +msgid "Select loaded modules" +msgstr "選擇已識別的模組" + +#: menu.sh:678 +msgid "Upload a external module" +msgstr "上傳一個外部模組" + +#: menu.sh:679 +msgid "Deselect i915 with dependencies" +msgstr "取消選擇具有依賴項目的 i915" + +#: menu.sh:680 +msgid "Priority use of official drivers:" +msgstr "優先使用官方驅動程式:" + +#: menu.sh:681 +msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" +msgstr "編輯需要複製到 DSM 的模組" + +#: menu.sh:689 +msgid "Reading modules ..." +msgstr "讀取模組中..." + +#: menu.sh:702 +msgid "Select all" +msgstr "全選" + +#: menu.sh:703 +msgid "Deselect all" +msgstr "全部不選" + +#: menu.sh:704 +msgid "Select modules to include" +msgstr "選擇要載入的增益集" + +#: menu.sh:739 +msgid "Selecting loaded modules" +msgstr "選擇已識別的模組" + +#: menu.sh:760 +msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" +msgstr "該功能是實驗性質且具有風險,如果你不瞭解,請退出。\\n" + +#: menu.sh:761 +msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" +msgstr "該功能匯入 .ko 將植入相對架構的模組套件。這將影響該架構的所有型號。\\n" + +#: menu.sh:762 +msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" +msgstr "該程式不會判斷匯入的驅動模組的可用性,甚至不會做類型判斷,因此請再三確認是否正確。\\n" + +#: menu.sh:763 +msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" +msgstr "如果您想删除它,請前往「更新 -> 更新模組」強制更新模組。所有匯入都將被重設。\\n" + +#: menu.sh:764 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "是否繼續?" + +#: menu.sh:769 +msgid "Please upload the *.ko file." +msgstr "請上傳 *.ko 檔案。" + +#: menu.sh:785 +msgid "Module '%s' added to %s-%s" +msgstr "模組 '%s' 已加入到 %s-%s" + +#: menu.sh:804 +msgid "No i915 with dependencies module to deselect." +msgstr "沒有且依賴項模組的 i915 可以取消選擇。" + +#: menu.sh:810 +msgid "Module %s deselected.\\n" +msgstr "已取消選擇模組 %s。\\n" + +#: menu.sh:826 menu.sh:1431 menu.sh:1458 menu.sh:1465 menu.sh:1488 +msgid "Edit with caution" +msgstr "請謹慎編輯" + +#: menu.sh:847 +msgid "Add/Edit a cmdline item" +msgstr "加入/編輯 cmdline 項目" + +#: menu.sh:848 +msgid "Show/Delete cmdline items" +msgstr "顯示/刪除 cmdline 項目" + +#: menu.sh:850 +msgid "Define SN/MAC" +msgstr "自訂 SN/MAC" + +#: menu.sh:852 +msgid "Show model inherent cmdline" +msgstr "顯示型號預設的 cmdline" + +#: menu.sh:854 menu.sh:875 menu.sh:884 menu.sh:908 menu.sh:916 menu.sh:933 menu.sh:944 menu.sh:977 +msgid "Cmdline" +msgstr "Cmdline" + +#: menu.sh:861 +msgid "Commonly used cmdlines:\\n" +msgstr "常用的 cmdlines:\\n" + +#: menu.sh:862 +msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" +msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 停用核心修剪任何不可快取的記憶體。\\n" + +#: menu.sh:863 +msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" +msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 設定 intel_idle 驅動程式允許的最大 C-狀態 深度。\\n" + +#: menu.sh:864 +msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" +msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n 關閉 PCIe 埠的電源管理。\\n" + +#: menu.sh:865 +msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" +msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 停用所有 SATA 埠的 NCQ。\\n" + +#: menu.sh:866 +msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" +msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 埠地圖。(不適用於 DT 型號)\\n" + +#: menu.sh:867 +msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" +msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 磁碟索引地圖,修改磁碟名稱序列。(不適用於 DT 型號)\\n" + +#: menu.sh:868 +msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" +msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重新映射資料埠序列。(不適用於 DT 型號)\\n" + +#: menu.sh:869 +msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" +msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 在 Intel 圖形硬體上啟用 GuC 韌體。(值:1、2 或 3)\\n" + +#: menu.sh:870 +msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" +msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 設定 Intel 圖形硬體可以建立的最大虛擬功能 (VF) 數。\\n" + +#: menu.sh:871 +msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" +msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 將主控台設定為無活動後 300 秒 (以秒為單位) 自動關閉顯示。\\n" + +#: menu.sh:872 menu.sh:1005 +msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" +msgstr "\\n輸入需要加入的參數名稱和值。\\n" + +#: menu.sh:885 menu.sh:1018 +msgid "Invalid parameter name, retry?" +msgstr "無效的參數名稱,要重試?" + +#: menu.sh:909 +msgid "No user cmdline to remove" +msgstr "沒有使用者 cmdline 被删除" + +#: menu.sh:917 +msgid "Select cmdline to remove" +msgstr "選擇要删除的 cmdline" + +#: menu.sh:928 +msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" +msgstr "注意:(MAC 不會設定為 NIC,只作為服務啟動。)" + +#: menu.sh:934 +msgid "Random" +msgstr "隨機" + +#: menu.sh:945 +msgid "Invalid SN/MAC, retry?" +msgstr "無效的 SN/MAC,要重試?" + +#: menu.sh:989 +msgid "Add/edit a synoinfo item" +msgstr "加入/編輯 Synoinfo 項目" + +#: menu.sh:990 +msgid "Show/Delete synoinfo items" +msgstr "顯示/刪除 synoinfo 項目" + +#: menu.sh:992 menu.sh:1008 menu.sh:1017 menu.sh:1042 menu.sh:1050 +msgid "Synoinfo" +msgstr "Synoinfo" + +#: menu.sh:999 +msgid "Commonly used synoinfo:\\n" +msgstr "常用的 synoinfo:\\n" + +#: menu.sh:1000 +msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" +msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 支援的磁碟最大數量。\\n" + +#: menu.sh:1001 +msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" +msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 內部 (sata) 磁碟遮罩。\\n" + +#: menu.sh:1002 +msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" +msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁碟遮罩。\\n" + +#: menu.sh:1003 +msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" +msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁碟遮罩。\\n" + +#: menu.sh:1004 +msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" +msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 系統分割區(md0) RAID 磁碟的最大數量。\\n" + +#: menu.sh:1043 +msgid "No synoinfo entries to remove" +msgstr "沒有 Synoinfo 參數被删除" + +#: menu.sh:1051 +msgid "Select synoinfo entry to remove" +msgstr "選擇要删除的參數" + +#: menu.sh:1086 +msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." +msgstr "下載舊 pat,選取 .pat 解密程式中..." + +#: menu.sh:1092 menu.sh:1252 +msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" +msgstr "請檢查網際網路或快取磁碟空間。\\n錯誤: %d:%d\\n(請透過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤說明)。" + +#: menu.sh:1132 +msgid "Uncompressed tar" +msgstr "未壓縮 tar" + +#: menu.sh:1136 +msgid "Compressed tar" +msgstr "壓縮 tar" + +#: menu.sh:1140 +msgid "Encrypted" +msgstr "已加密" + +#: menu.sh:1144 +msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" +msgstr "無法確定 pat 檔案是否加密,可能已損壞,請重試!" + +#: menu.sh:1151 menu.sh:1268 +msgid "Disassembling %s: " +msgstr "解壓縮 %s: " + +#: menu.sh:1158 +msgid "Extractor cached." +msgstr "已存在解密程式。" + +#: menu.sh:1164 menu.sh:1170 +msgid "Extracting ..." +msgstr "解壓中..." + +#: menu.sh:1204 +msgid "%s cached." +msgstr "%s 已快取。" + +#: menu.sh:1207 +msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." +msgstr "快取已清除。請在組建前重新解析 pat。" + +#: menu.sh:1211 +msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." +msgstr "快取已清除。請在組建前重新嘗試還原已安裝的 DSM 系統。" + +#: menu.sh:1215 +msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." +msgstr "pat 網址是空的。請在組建前重新選擇版本。" + +#: menu.sh:1220 menu.sh:3356 +msgid "Cleaning cache ..." +msgstr "清除快取..." + +#: menu.sh:1234 +msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." +msgstr "根據目前的網路狀況,已切換到 %s 鏡像伺服器進行下載。" + +#: menu.sh:1237 +msgid "Downloading %s ..." +msgstr "下載 %s 中..." + +#: menu.sh:1258 +msgid "Checking hash of %s: " +msgstr "檢查 %s 的雜湊值: " + +#: menu.sh:1261 +msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" +msgstr "pat 的 md5 雜湊值不相符,請自版本功能表中重新取得 pat 資料並再試一次!" + +#: menu.sh:1264 menu.sh:1280 menu.sh:1290 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: menu.sh:1275 +msgid "Setting hash: " +msgstr "設定雜湊值: " + +#: menu.sh:1282 +msgid "Copying files: " +msgstr "複製檔案: " + +#: menu.sh:1310 +msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" +msgstr "磁碟空間不足,請清理快取然後再試一次 !" + +#: menu.sh:1326 +msgid "Cleaning ..." +msgstr "清除中..." + +#: menu.sh:1336 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "製作中...('Ctrl + C' 退出)" -#: menu.sh:1356 menu.sh:1372 menu.sh:1376 menu.sh:1393 menu.sh:1398 menu.sh:1417 menu.sh:1429 menu.sh:2246 +#: menu.sh:1363 menu.sh:1379 menu.sh:1383 menu.sh:1400 menu.sh:1405 menu.sh:1424 menu.sh:1436 menu.sh:2309 msgid "Custom DTS" msgstr "自訂 DTS" -#: menu.sh:1358 +#: menu.sh:1365 msgid "Custom dts: " msgstr "自訂 dts: " -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1366 msgid "Upload dts file" msgstr "上傳 dts 檔案" -#: menu.sh:1360 +#: menu.sh:1367 msgid "Delete dts file" msgstr "刪除 dts 檔案" -#: menu.sh:1361 +#: menu.sh:1368 msgid "Edit dts file" msgstr "編輯 dts 檔案" -#: menu.sh:1371 +#: menu.sh:1378 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "或者透過 DUFS 將 dts 檔案上傳到 %s,組建時會自動匯入。" -#: menu.sh:1377 +#: menu.sh:1384 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "目前只支援 dts 格式的檔案,請準備並點選確認上傳。\\n(儲存於 /mnt/p3/users/ 中)" -#: menu.sh:1394 menu.sh:1430 +#: menu.sh:1401 menu.sh:1437 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 檔案無效,請重試!" -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1406 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 檔案有效,將在編譯時自動匯入。" -#: menu.sh:1418 +#: menu.sh:1425 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "沒有要編輯的 dts 檔。請先上傳 !" -#: menu.sh:1493 +#: menu.sh:1500 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "臨時 IP: (UI 不會重整)" -#: menu.sh:1505 menu.sh:1529 menu.sh:1537 menu.sh:1549 menu.sh:1558 menu.sh:1580 menu.sh:1673 menu.sh:1690 menu.sh:1694 menu.sh:1695 menu.sh:1700 menu.sh:1704 menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1733 menu.sh:1741 menu.sh:1905 menu.sh:1910 menu.sh:1925 -#: menu.sh:1927 menu.sh:1937 menu.sh:1961 menu.sh:1965 menu.sh:1972 menu.sh:1978 menu.sh:1997 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2014 menu.sh:2042 menu.sh:2045 menu.sh:2055 menu.sh:2079 menu.sh:2082 menu.sh:2093 menu.sh:2098 menu.sh:2112 menu.sh:2115 -#: menu.sh:2130 menu.sh:2134 menu.sh:2140 menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2183 menu.sh:2199 menu.sh:2210 menu.sh:2284 menu.sh:2305 menu.sh:2330 menu.sh:2342 menu.sh:2362 menu.sh:2399 menu.sh:2462 menu.sh:2466 menu.sh:2476 menu.sh:2488 menu.sh:2492 -#: menu.sh:2502 menu.sh:2508 menu.sh:2522 menu.sh:2529 menu.sh:2534 menu.sh:2537 menu.sh:2553 menu.sh:2574 +#: menu.sh:1512 menu.sh:1536 menu.sh:1544 menu.sh:1556 menu.sh:1565 menu.sh:1587 menu.sh:1680 menu.sh:1697 menu.sh:1701 menu.sh:1702 menu.sh:1707 menu.sh:1711 menu.sh:1726 menu.sh:1728 menu.sh:1740 menu.sh:1748 menu.sh:1912 menu.sh:1917 menu.sh:1932 +#: menu.sh:1934 menu.sh:1944 menu.sh:1968 menu.sh:1972 menu.sh:1979 menu.sh:1985 menu.sh:2004 menu.sh:2006 menu.sh:2016 menu.sh:2021 menu.sh:2049 menu.sh:2052 menu.sh:2062 menu.sh:2086 menu.sh:2089 menu.sh:2100 menu.sh:2105 menu.sh:2119 menu.sh:2122 +#: menu.sh:2137 menu.sh:2141 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2159 menu.sh:2241 menu.sh:2244 menu.sh:2247 menu.sh:2262 menu.sh:2273 menu.sh:2347 menu.sh:2368 menu.sh:2393 menu.sh:2405 menu.sh:2425 menu.sh:2462 menu.sh:2525 menu.sh:2529 menu.sh:2539 +#: menu.sh:2551 menu.sh:2555 menu.sh:2565 menu.sh:2571 menu.sh:2585 menu.sh:2592 menu.sh:2597 menu.sh:2600 menu.sh:2616 menu.sh:2637 msgid "Advanced" msgstr "進階" -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1537 msgid "Setting IP ..." msgstr "設定 IP..." -#: menu.sh:1538 +#: menu.sh:1545 msgid "Scanning ..." msgstr "掃瞄中..." -#: menu.sh:1541 +#: menu.sh:1548 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "已找到的 SSID:\\n" -#: menu.sh:1559 +#: menu.sh:1566 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "無效的 SSID/PSK,要重試 ?" -#: menu.sh:1581 +#: menu.sh:1588 msgid "Setting ..." msgstr "設定中..." -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1677 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n埠總數: %s\\n" -#: menu.sh:1671 +#: menu.sh:1678 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1紅色\\Zn 為空,\\Z2\\Zb綠色\\Zn 為已連接磁碟機。" -#: menu.sh:1672 menu.sh:1691 menu.sh:2131 +#: menu.sh:1679 menu.sh:1698 menu.sh:2138 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁碟!" -#: menu.sh:1701 menu.sh:1904 menu.sh:2092 +#: menu.sh:1708 menu.sh:1911 menu.sh:2099 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n該作業不可逆,請提前備份重要資料。是否繼續?" -#: menu.sh:1705 +#: menu.sh:1712 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n目前的硬碟使用 raid 中,是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1720 +#: menu.sh:1727 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中..." -#: menu.sh:1722 +#: menu.sh:1729 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成。" -#: menu.sh:1729 menu.sh:1752 menu.sh:1772 menu.sh:1788 menu.sh:1797 menu.sh:1881 menu.sh:1887 menu.sh:1894 +#: menu.sh:1736 menu.sh:1759 menu.sh:1779 menu.sh:1795 menu.sh:1804 menu.sh:1888 menu.sh:1894 menu.sh:1901 msgid "Try recovery DSM" msgstr "嘗試還原 DSM 系統" -#: menu.sh:1730 +#: menu.sh:1737 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "嘗試還原已安裝的 DSM 系統..." -#: menu.sh:1734 menu.sh:1911 menu.sh:1938 menu.sh:2010 menu.sh:2056 menu.sh:2099 +#: menu.sh:1741 menu.sh:1918 menu.sh:1945 menu.sh:2017 menu.sh:2063 menu.sh:2106 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "找不到 DSM 系統分割區(md0)!\\n請先插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1742 +#: menu.sh:1749 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "掛載 DSM 系統分割區(md0) 失敗! \\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1753 +#: menu.sh:1760 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "檢查開機程式的使用者設定備份..." -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1780 msgid "Found a backup of the user's configuration, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "找到使用者設定的備份,但系統已損壞無法回復。請重新選擇模型並編譯。" -#: menu.sh:1789 +#: menu.sh:1796 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到使用者設定的備份,並已回復。請重新編譯並開機。" -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1805 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "檢查已安裝的 DSM 系統..." -#: menu.sh:1882 +#: menu.sh:1889 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安裝的 DSM 系統並已還原。請重新編譯並開機。" -#: menu.sh:1888 +#: menu.sh:1895 msgid "Found a installed DSM system, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "找到已安裝的 DSM 系統,但系統已損壞無法回復。請重新選擇模型並編譯。" -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1902 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "找不到已安裝的 DSM 系統或系統已損壞且無法回復。請重新選擇模型並編譯。" -#: menu.sh:1903 +#: menu.sh:1910 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能透過删除所有磁碟第一個分區的 VERSION 檔案以允許你降級安裝。\\n" -#: menu.sh:1926 menu.sh:2113 +#: menu.sh:1933 menu.sh:2120 msgid "Removing ..." msgstr "移除中 ..." -#: menu.sh:1928 +#: menu.sh:1935 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案已完成。" -#: menu.sh:1962 +#: menu.sh:1969 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有目前使用者都已停用。請嘗試加入新使用者。" -#: menu.sh:1966 +#: menu.sh:1973 msgid "Choose a user name" msgstr "選擇使用者" -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1980 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "輸入使用者 '%s' 的新密碼" -#: menu.sh:1979 +#: menu.sh:1986 msgid "Invalid password" msgstr "無效的密碼" -#: menu.sh:1998 +#: menu.sh:2005 msgid "Resetting ..." msgstr "重設中 ..." -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:2007 msgid "Password reset completed." msgstr "重設密碼完成。" -#: menu.sh:2013 +#: menu.sh:2020 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "預設加入到到管理員群組" -#: menu.sh:2043 +#: menu.sh:2050 msgid "Adding ..." msgstr "加入中..." -#: menu.sh:2044 +#: menu.sh:2051 msgid "User added successfully." msgstr "使用者加入成功。" -#: menu.sh:2044 +#: menu.sh:2051 msgid "User add failed." msgstr "使用者加入失敗。" -#: menu.sh:2080 +#: menu.sh:2087 msgid "Enabling ..." msgstr "啟用中..." -#: menu.sh:2081 +#: menu.sh:2088 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Telnet 及 SSH 啟用成功。" -#: menu.sh:2081 +#: menu.sh:2088 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Telnet 及 SSH 啟用失敗。" -#: menu.sh:2091 +#: menu.sh:2098 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能將從所有磁碟的第一個分割區中刪除被封鎖的 IP 資料庫。\\n" -#: menu.sh:2114 +#: menu.sh:2121 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "被封鎖的 IP 資料庫已刪除。" -#: menu.sh:2135 +#: menu.sh:2142 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "選擇要複製磁碟的目標" -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2148 msgid "No disk selected!" msgstr "未選擇磁碟!" -#: menu.sh:2147 +#: menu.sh:2154 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁碟 %s 大小小於 1GB,無法複製!" -#: menu.sh:2151 +#: menu.sh:2158 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入開機程式。請確認重要資料已備份。\\n是否要繼續?" -#: menu.sh:2184 +#: menu.sh:2194 menu.sh:2199 menu.sh:2204 +msgid "Can't mount %s." +msgstr "無法安裝 %s。" + +#: menu.sh:2217 +msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." +msgstr "由於所選硬碟上的剩餘磁碟空間不足,克隆失敗。" + +#: menu.sh:2224 menu.sh:2229 menu.sh:2234 +msgid "Can't copy to %s." +msgstr "無法複製到 %s。" + +#: menu.sh:2242 msgid "Cloning ..." msgstr "複製中..." -#: menu.sh:2186 +#: menu.sh:2248 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "開機程式已複製到磁碟 %s,請刪除目前的開機磁!\\n重新啟動 ?" -#: menu.sh:2200 +#: menu.sh:2263 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "請輸入代理伺服器網址。(例如: %s)" -#: menu.sh:2211 +#: menu.sh:2274 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "代理伺服器網址無效,是否繼續?" -#: menu.sh:2240 +#: menu.sh:2303 msgid "Switch LKM version:" msgstr "切換 LKM 版本:" -#: menu.sh:2241 +#: menu.sh:2304 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序 (熱插拔):" -#: menu.sh:2243 +#: menu.sh:2306 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "顯示/修改目前 pat 資料" -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2311 msgid "Switch direct boot:" msgstr "切換直接開機:" -#: menu.sh:2250 +#: menu.sh:2313 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "開機時取得 IP 的逾時時間:" -#: menu.sh:2251 +#: menu.sh:2314 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "開機逾時時間:" -#: menu.sh:2252 +#: menu.sh:2315 msgid "kernel switching method:" msgstr "核心切換方式:" -#: menu.sh:2254 +#: menu.sh:2317 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "核心崩潰時重新啟動:" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2319 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用 EMMC 作為系統碟:" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2321 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自訂修補指令碼 # Developer" -#: menu.sh:2259 +#: menu.sh:2322 msgid "Edit user config file manually" msgstr "手動編輯使用者設定檔" -#: menu.sh:2260 +#: menu.sh:2323 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "手動編輯 grub.cfg" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2325 msgid "Set static IP" msgstr "設定靜態 IP" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2326 msgid "Set wireless account" msgstr "設定無線網路帳號" -#: menu.sh:2264 +#: menu.sh:2327 msgid "Show disks information" msgstr "顯示磁碟資訊" -#: menu.sh:2265 +#: menu.sh:2328 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機碟" -#: menu.sh:2266 +#: menu.sh:2329 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "嘗試還原已安裝的 DSM 系統" -#: menu.sh:2267 +#: menu.sh:2330 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允許降級安裝" -#: menu.sh:2268 +#: menu.sh:2331 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重設 DSM 系統密碼" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2332 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "加入新使用者到 DSM 系統" -#: menu.sh:2270 +#: menu.sh:2333 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "強制啟用 DSM 系統的 Telnet 及 SSH" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2334 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "移除 DSM 封鎖的 IP 資料庫" -#: menu.sh:2272 +#: menu.sh:2335 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "將開機碟複製到另一個磁碟" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2336 msgid "Report bugs to the author" msgstr "回報問題給作者" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2337 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "下載 DSM 設定檔備份" -#: menu.sh:2275 +#: menu.sh:2338 msgid "Install development tools" msgstr "安裝開發者工具" -#: menu.sh:2276 +#: menu.sh:2339 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "儲存「/opt/rr」的修改" -#: menu.sh:2278 +#: menu.sh:2341 msgid "Show QR logo:" msgstr "顯示 QR 商標:" -#: menu.sh:2279 +#: menu.sh:2342 msgid "Set global proxy" msgstr "設定全域代理伺服器" -#: menu.sh:2280 +#: menu.sh:2343 msgid "Set github proxy" msgstr "設定 github 代理伺服器" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2344 msgid "Vigorously miracle" msgstr "用力創造奇蹟" -#: menu.sh:2285 +#: menu.sh:2348 msgid "Advanced option" msgstr "進階選項" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2367 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可編輯)" -#: menu.sh:2331 menu.sh:2343 menu.sh:2363 +#: menu.sh:2394 menu.sh:2406 menu.sh:2426 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "選擇一個時間 (秒)" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2458 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "此選項僅供參考。\\n\\n" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2459 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "該程式為 ramdisk 自訂修補指令碼保留一個介面。\\n" -#: menu.sh:2397 +#: menu.sh:2460 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "調用時機: 在 ramdisk 封裝前調用。\\n" -#: menu.sh:2398 +#: menu.sh:2461 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "位置: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2463 +#: menu.sh:2526 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請透過 %s 下載記錄,\\n並前往 github 建立問題並上傳記錄。" -#: menu.sh:2467 +#: menu.sh:2530 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請前往 github 建立問題並上傳記錄。" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2534 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1未找到記錄!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2472 menu.sh:2498 +#: menu.sh:2535 menu.sh:2561 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "請執行以下操作:\\n" -#: menu.sh:2473 +#: menu.sh:2536 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在增益集中加入 dbgutils 並重建。\\n" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2537 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 開機後等待 10 分鐘。\\n" -#: menu.sh:2475 menu.sh:2501 +#: menu.sh:2538 menu.sh:2564 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重新啟動進入 RR 並前往此選項。\\n" -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2552 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請透過 %s 下載 scbk,\\n解壓縮並依按檔名順序備份。" -#: menu.sh:2493 +#: menu.sh:2556 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請解壓縮並依檔名順序備份。" -#: menu.sh:2497 +#: menu.sh:2560 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1未找到 scbk !\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2499 +#: menu.sh:2562 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在增益集中加入 synoconfbkp 並重新組建。\\n" -#: menu.sh:2500 +#: menu.sh:2563 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2.一般使用。\\n" -#: menu.sh:2509 +#: menu.sh:2572 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "該選項僅安裝 opkg 套件管理工具,讓你能?安裝更多的工具以供使用和除錯,是否繼續 ?" -#: menu.sh:2523 +#: menu.sh:2586 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安裝中..." -#: menu.sh:2525 +#: menu.sh:2588 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安裝失敗。" -#: menu.sh:2527 +#: menu.sh:2590 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安裝完成。" -#: menu.sh:2535 +#: menu.sh:2598 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n請不要中途停止,否則將導致 RR 開機損毀,是否繼續?" -#: menu.sh:2538 +#: menu.sh:2601 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "儲存中...\\n(通常需要 5-10 分鐘,請耐心等候)。" -#: menu.sh:2554 +#: menu.sh:2617 msgid "Save is complete." msgstr "儲存完成。" -#: menu.sh:2586 +#: menu.sh:2649 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2587 +#: menu.sh:2650 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "設置已變更,是否重新編譯開機檔?" -#: menu.sh:2604 menu.sh:3351 +#: menu.sh:2667 menu.sh:3414 msgid "Choose a language" msgstr "選擇語言" -#: menu.sh:2619 +#: menu.sh:2682 msgid "Choose a layout" msgstr "選擇佈局" -#: menu.sh:2631 +#: menu.sh:2694 msgid "Choice a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:2650 menu.sh:2748 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3017 menu.sh:3073 +#: menu.sh:2713 menu.sh:2811 menu.sh:2949 menu.sh:3013 menu.sh:3080 menu.sh:3136 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:2651 +#: menu.sh:2714 msgid "Checking last version ..." msgstr "檢測最新版本..." -#: menu.sh:2668 +#: menu.sh:2731 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "檢查新版本時錯誤。\\n錯誤: TAG 為 %s" -#: menu.sh:2681 +#: menu.sh:2744 msgid "No new version." msgstr "沒有新版本。" -#: menu.sh:2685 +#: menu.sh:2748 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "實際版本為 %s。\\n強制更新 ?" -#: menu.sh:2698 +#: menu.sh:2761 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否要更新 ?" -#: menu.sh:2718 +#: menu.sh:2781 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "下載新版本時錯誤。\\n錯誤: %d:%d\\n(請透過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤說明)。" -#: menu.sh:2728 +#: menu.sh:2791 msgid "Downloading ..." msgstr "下載中..." -#: menu.sh:2748 menu.sh:2873 menu.sh:3136 menu.sh:3165 +#: menu.sh:2811 menu.sh:2936 menu.sh:3199 menu.sh:3228 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2749 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3018 menu.sh:3074 +#: menu.sh:2812 menu.sh:2950 menu.sh:3014 menu.sh:3081 menu.sh:3137 msgid "Extracting update file ..." msgstr "正在提取更新檔案..." -#: menu.sh:2760 menu.sh:2805 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3029 menu.sh:3085 +#: menu.sh:2823 menu.sh:2868 menu.sh:2961 menu.sh:3025 menu.sh:3092 menu.sh:3148 msgid "Error extracting update file." msgstr "提取更新檔錯誤。" -#: menu.sh:2772 +#: menu.sh:2835 msgid "Checksum do not match!" msgstr "總和檢查碼不相符!" -#: menu.sh:2786 +#: menu.sh:2849 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "目前版本不支援升級到最新的 update.zip。請重新製作開機程式磁碟!" -#: menu.sh:2825 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3043 menu.sh:3099 +#: menu.sh:2888 menu.sh:2983 menu.sh:3039 menu.sh:3106 menu.sh:3162 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "因本地硬碟上的剩餘磁碟空間不足而無法安裝,請考慮將磁碟 %s 重新分配為至少 %sM。" -#: menu.sh:2835 +#: menu.sh:2898 msgid "Installing new files ..." msgstr "安裝新的檔案..." -#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3002 menu.sh:3058 menu.sh:3114 +#: menu.sh:2936 menu.sh:2998 menu.sh:3065 menu.sh:3121 menu.sh:3177 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s 更新成功 !" -#: menu.sh:2873 +#: menu.sh:2936 msgid "Reboot?" msgstr "重新開機 ?" -#: menu.sh:3017 menu.sh:3058 menu.sh:3139 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:3080 menu.sh:3121 menu.sh:3202 menu.sh:3259 menu.sh:3264 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3073 menu.sh:3114 menu.sh:3140 menu.sh:3208 menu.sh:3213 +#: menu.sh:3136 menu.sh:3177 menu.sh:3203 menu.sh:3271 menu.sh:3276 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3135 menu.sh:3158 +#: menu.sh:3198 menu.sh:3221 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3141 +#: menu.sh:3204 msgid "Local upload" msgstr "本地上傳" -#: menu.sh:3142 +#: menu.sh:3205 msgid "Pre Release:" msgstr "預發佈:" -#: menu.sh:3147 menu.sh:3221 +#: menu.sh:3210 menu.sh:3284 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載。" -#: menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 menu.sh:3208 +#: menu.sh:3235 menu.sh:3247 menu.sh:3259 menu.sh:3271 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支援單獨更新 %s。請選擇更新全部/RR" -#: menu.sh:3227 +#: menu.sh:3290 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "請保持附件名稱與 Github 上的附件名稱一致。\\n" -#: menu.sh:3228 +#: menu.sh:3291 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上傳 update*.zip 將更新 RR。\\n" -#: menu.sh:3229 +#: menu.sh:3292 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上傳 addons*.zip 將更新增益集。\\n" -#: menu.sh:3230 +#: menu.sh:3293 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上傳 modules*.zip 將更新模組。\\n" -#: menu.sh:3231 +#: menu.sh:3294 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 將更新 LKM。\\n" -#: menu.sh:3232 +#: menu.sh:3295 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上傳 rr-cks*.zip 將更新 CK。\\n" -#: menu.sh:3304 +#: menu.sh:3367 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "這個人很懶,什麼也沒有寫。" -#: menu.sh:3324 +#: menu.sh:3387 msgid "Choose a model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3389 msgid "Choose a version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:3328 +#: menu.sh:3391 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:3335 +#: menu.sh:3398 msgid "Kernel:" msgstr "核心:" -#: menu.sh:3337 +#: menu.sh:3400 msgid "Addons menu" msgstr "增益集" -#: menu.sh:3338 +#: menu.sh:3401 msgid "Modules menu" msgstr "模組" -#: menu.sh:3339 +#: menu.sh:3402 msgid "Cmdline menu" msgstr "設定 Cmdline" -#: menu.sh:3340 +#: menu.sh:3403 msgid "Synoinfo menu" msgstr "設定 Synoinfo" -#: menu.sh:3342 +#: menu.sh:3405 msgid "Advanced menu" msgstr "進階設定" -#: menu.sh:3345 +#: menu.sh:3408 msgid "Build the loader" msgstr "編譯開機檔" -#: menu.sh:3349 +#: menu.sh:3412 msgid "Boot the loader" msgstr "開機" -#: menu.sh:3352 +#: menu.sh:3415 msgid "Choose a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:3354 +#: menu.sh:3417 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁碟快取" -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3419 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3357 +#: menu.sh:3420 msgid "Notepad" msgstr "記事本" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3442 msgid "Change ..." msgstr "變更..." -#: menu.sh:3447 +#: menu.sh:3510 msgid "Choose a action" msgstr "選擇動作" -#: menu.sh:3448 +#: menu.sh:3511 msgid "Poweroff" msgstr "關機" -#: menu.sh:3449 +#: menu.sh:3512 msgid "Reboot" msgstr "重新開機" -#: menu.sh:3450 +#: menu.sh:3513 msgid "Reboot to RR" msgstr "重新開機進入 RR" -#: menu.sh:3451 +#: menu.sh:3514 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重新啟動以還原" -#: menu.sh:3452 +#: menu.sh:3515 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重新啟動到 Junior" -#: menu.sh:3453 +#: menu.sh:3516 msgid "Back to shell" msgstr "退回到 shell" -#: menu.sh:3490 +#: menu.sh:3553 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 返回功能表" diff --git a/files/initrd/opt/rr/menu.sh b/files/initrd/opt/rr/menu.sh index 1b7030b7..a85f4a9b 100755 --- a/files/initrd/opt/rr/menu.sh +++ b/files/initrd/opt/rr/menu.sh @@ -2161,37 +2161,93 @@ function cloneBootloaderDisk() { [ $? -ne 0 ] && return fi ( + rm -f "${LOG_FILE}" rm -rf "${PART3_PATH}/dl" CLEARCACHE=0 gzip -dc "${WORK_PATH}/grub.img.gz" | dd of="${RESP}" bs=1M conv=fsync status=progress hdparm -z "${RESP}" # reset disk cache fdisk -l "${RESP}" - sleep 3 + sleep 1 + NEW_BLDISK_P1="$(lsblk "${RESP}" -pno KNAME,LABEL 2>/dev/null | grep 'RR1' | awk '{print $1}')" + NEW_BLDISK_P2="$(lsblk "${RESP}" -pno KNAME,LABEL 2>/dev/null | grep 'RR2' | awk '{print $1}')" + NEW_BLDISK_P3="$(lsblk "${RESP}" -pno KNAME,LABEL 2>/dev/null | grep 'RR3' | awk '{print $1}')" + SIZEOFDISK=$(cat /sys/block/${RESP/\/dev\//}/size) + ENDSECTOR=$(($(fdisk -l ${RESP} | grep "${NEW_BLDISK_P3}" | awk '{print $3}') + 1)) + if [ ${SIZEOFDISK}0 -ne ${ENDSECTOR}0 ]; then + echo -e "\033[1;36mResizing ${NEW_BLDISK_P3}\033[0m" + echo -e "d\n\nn\n\n\n\n\nn\nw" | fdisk "${RESP}" >/dev/null 2>&1 + resize2fs "${NEW_BLDISK_P3}" + fdisk -l "${RESP}" + sleep 1 + fi + function __umountNewBlDisk() { + umount "${TMP_PATH}/sdX1" 2>/dev/null + umount "${TMP_PATH}/sdX2" 2>/dev/null + umount "${TMP_PATH}/sdX3" 2>/dev/null + } mkdir -p "${TMP_PATH}/sdX1" - mount "$(lsblk "${RESP}" -pno KNAME,LABEL 2>/dev/null | grep RR1 | awk '{print $1}')" "${TMP_PATH}/sdX1" - cp -vRf "${PART1_PATH}/". "${TMP_PATH}/sdX1/" - sync - umount "${TMP_PATH}/sdX1" - mkdir -p "${TMP_PATH}/sdX2" - mount "$(lsblk "${RESP}" -pno KNAME,LABEL 2>/dev/null | grep RR2 | awk '{print $1}')" "${TMP_PATH}/sdX2" - cp -vRf "${PART2_PATH}/". "${TMP_PATH}/sdX2/" - sync - umount "${TMP_PATH}/sdX2" - mkdir -p "${TMP_PATH}/sdX3" - mount "$(lsblk "${RESP}" -pno KNAME,LABEL 2>/dev/null | grep RR3 | awk '{print $1}')" "${TMP_PATH}/sdX3" - cp -vRf "${PART3_PATH}/". "${TMP_PATH}/sdX3/" + mount "${NEW_BLDISK_P1}" "${TMP_PATH}/sdX1" || ( + echo "$(printf "$(TEXT "Can't mount %s.")" "${NEW_BLDISK_P1}")" >"${LOG_FILE}" + __umountNewBlDisk + break + ) + mount "${NEW_BLDISK_P2}" "${TMP_PATH}/sdX2" || ( + echo "$(printf "$(TEXT "Can't mount %s.")" "${NEW_BLDISK_P2}")" >"${LOG_FILE}" + __umountNewBlDisk + break + ) + mount "${NEW_BLDISK_P3}" "${TMP_PATH}/sdX3" || ( + echo "$(printf "$(TEXT "Can't mount %s.")" "${NEW_BLDISK_P3}")" >"${LOG_FILE}" + __umountNewBlDisk + break + ) + + SIZEOLD1="$(du -sm "${PART1_PATH}" 2>/dev/null | awk '{print $1}')" + SIZEOLD2="$(du -sm "${PART2_PATH}" 2>/dev/null | awk '{print $1}')" + SIZEOLD3="$(du -sm "${PART3_PATH}" 2>/dev/null | awk '{print $1}')" + SIZENEW1="$(df -m "${NEW_BLDISK_P1}" 2>/dev/null | awk 'NR==2 {print $4}')" + SIZENEW2="$(df -m "${NEW_BLDISK_P2}" 2>/dev/null | awk 'NR==2 {print $4}')" + SIZENEW3="$(df -m "${NEW_BLDISK_P3}" 2>/dev/null | awk 'NR==2 {print $4}')" + + if [ ${SIZEOLD1:-0} -ge ${SIZENEW1:-0} ] || [ ${SIZEOLD2:-0} -ge ${SIZENEW2:-0} ] || [ ${SIZEOLD3:-0} -ge ${SIZENEW3:-0} ]; then + MSG="$(TEXT "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive.")" + echo "${MSG}" >"${LOG_FILE}" + __umountNewBlDisk + break + fi + + cp -vRf "${PART1_PATH}/". "${TMP_PATH}/sdX1/" || ( + echo "$(printf "$(TEXT "Can't copy to %s.")" "${NEW_BLDISK_P1}")" >"${LOG_FILE}" + __umountNewBlDisk + break + ) + cp -vRf "${PART2_PATH}/". "${TMP_PATH}/sdX2/" || ( + echo "$(printf "$(TEXT "Can't copy to %s.")" "${NEW_BLDISK_P2}")" >"${LOG_FILE}" + __umountNewBlDisk + break + ) + cp -vRf "${PART3_PATH}/". "${TMP_PATH}/sdX3/" || ( + echo "$(printf "$(TEXT "Can't copy to %s.")" "${NEW_BLDISK_P3}")" >"${LOG_FILE}" + __umountNewBlDisk + break + ) sync - umount "${TMP_PATH}/sdX3" + __umountNewBlDisk sleep 3 ) 2>&1 | DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ --progressbox "$(TEXT "Cloning ...")" 20 100 - DIALOG --title "${T}" \ - --msgbox "$(printf "$(TEXT "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\nReboot?")" "${RESP}")" 0 0 - rebootTo config + if [ -f "${LOG_FILE}" ]; then + DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ + --msgbox "$(cat ${LOG_FILE})" 0 0 + else + DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ + --msgbox "$(printf "$(TEXT "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\nReboot?")" "${RESP}")" 0 0 + rebootTo config + fi return }