From 74bf9de1f42576196ef1e005c19dbfe517337097 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ing Date: Mon, 4 Dec 2023 00:29:38 +0800 Subject: [PATCH] update translate --- README.md | 4 +- files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot | 308 +++++++++++++++-------------- files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN.po | 310 +++++++++++++++-------------- files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK.po | 310 +++++++++++++++-------------- files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW.po | 311 ++++++++++++++++-------------- 5 files changed, 653 insertions(+), 590 deletions(-) diff --git a/README.md b/README.md index 16136491..fb6073c5 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -19,8 +19,8 @@ This project is a system for redpill’s preinstallation and recovery environmen * Framework: * https://github.com/buildroot/buildroot * https://github.com/eudev-project/eudev -* Addons: @xbl3 @FOXBI @arabezar @007revad - * https://github.com/xbl3/synocodectool-patch +* Addons: @xbl3 @wirgen @FOXBI @arabezar @007revad + * https://github.com/xbl3/synocodectool-patch (https://github.com/wirgen/synocodectool-patch) * https://github.com/FOXBI/ch_cpuinfo (https://github.com/arabezar/ch_cpuinfo) * https://github.com/007revad/Synology_HDD_db * https://github.com/007revad/Synology_enable_M2_volume diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot b/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot index 05b88a71..a59330ae 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-26 21:13+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-04 00:22+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" msgid "Addons" msgstr "" -#: menu.sh:341 menu.sh:471 menu.sh:607 menu.sh:740 menu.sh:2018 menu.sh:2168 +#: menu.sh:341 menu.sh:471 menu.sh:607 menu.sh:740 menu.sh:2045 menu.sh:2201 msgid "Choose a option" msgstr "" @@ -286,8 +286,8 @@ msgstr "" msgid "Upload a external addon" msgstr "" -#: menu.sh:346 menu.sh:476 menu.sh:605 menu.sh:738 menu.sh:1085 menu.sh:2015 -#: menu.sh:2165 menu.sh:2237 +#: menu.sh:346 menu.sh:476 menu.sh:605 menu.sh:738 menu.sh:1086 menu.sh:2042 +#: menu.sh:2198 menu.sh:2270 msgid "Exit" msgstr "" @@ -317,7 +317,7 @@ msgid "" "not added.\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:419 menu.sh:548 menu.sh:1480 menu.sh:1511 menu.sh:1544 menu.sh:2064 +#: menu.sh:419 menu.sh:548 menu.sh:1507 menu.sh:1538 menu.sh:1571 menu.sh:2091 msgid "This feature is only available when accessed via web/ssh." msgstr "" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "" msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "" -#: menu.sh:437 menu.sh:581 menu.sh:2091 menu.sh:2105 +#: menu.sh:437 menu.sh:581 menu.sh:2118 menu.sh:2138 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "" @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "" msgid "Ready!" msgstr "" -#: menu.sh:1027 menu.sh:2167 +#: menu.sh:1027 menu.sh:2200 msgid "Main menu" msgstr "" @@ -718,548 +718,564 @@ msgid "Reset DSM system password" msgstr "" #: menu.sh:1072 +msgid "Force enable telnet of DSM system" +msgstr "" + +#: menu.sh:1073 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "" -#: menu.sh:1074 +#: menu.sh:1075 msgid "Custom dts file # Need rebuild" msgstr "" -#: menu.sh:1077 +#: menu.sh:1078 msgid "Backup bootloader disk # test" msgstr "" -#: menu.sh:1078 +#: menu.sh:1079 msgid "Restore bootloader disk # test" msgstr "" -#: menu.sh:1080 +#: menu.sh:1081 msgid "Report bugs to the author" msgstr "" -#: menu.sh:1081 +#: menu.sh:1082 msgid "Install development tools" msgstr "" -#: menu.sh:1082 +#: menu.sh:1083 msgid "Show QR logo:" msgstr "" -#: menu.sh:1083 +#: menu.sh:1084 msgid "Set global proxy" msgstr "" -#: menu.sh:1084 +#: menu.sh:1085 msgid "Set github proxy" msgstr "" -#: menu.sh:1087 menu.sh:1111 menu.sh:1123 menu.sh:1143 menu.sh:1166 -#: menu.sh:1190 menu.sh:1195 menu.sh:1207 menu.sh:1216 menu.sh:1238 -#: menu.sh:1319 menu.sh:1326 menu.sh:1344 menu.sh:1357 menu.sh:1360 -#: menu.sh:1371 menu.sh:1375 menu.sh:1376 menu.sh:1381 menu.sh:1385 -#: menu.sh:1396 menu.sh:1398 menu.sh:1418 menu.sh:1422 menu.sh:1429 -#: menu.sh:1435 menu.sh:1450 menu.sh:1452 menu.sh:1456 menu.sh:1459 -#: menu.sh:1474 menu.sh:1479 menu.sh:1483 menu.sh:1498 menu.sh:1503 -#: menu.sh:1510 menu.sh:1514 menu.sh:1517 menu.sh:1522 menu.sh:1532 -#: menu.sh:1537 menu.sh:1543 menu.sh:1547 menu.sh:1564 menu.sh:1567 -#: menu.sh:1573 menu.sh:1581 menu.sh:1596 menu.sh:1600 menu.sh:1610 -#: menu.sh:1615 menu.sh:1622 menu.sh:1624 menu.sh:1636 menu.sh:1647 -#: menu.sh:1669 menu.sh:1680 +#: menu.sh:1088 menu.sh:1112 menu.sh:1124 menu.sh:1144 menu.sh:1167 +#: menu.sh:1191 menu.sh:1196 menu.sh:1208 menu.sh:1217 menu.sh:1239 +#: menu.sh:1320 menu.sh:1327 menu.sh:1345 menu.sh:1358 menu.sh:1361 +#: menu.sh:1372 menu.sh:1376 menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1386 +#: menu.sh:1397 menu.sh:1399 menu.sh:1422 menu.sh:1426 menu.sh:1433 +#: menu.sh:1439 menu.sh:1457 menu.sh:1459 menu.sh:1463 menu.sh:1477 +#: menu.sh:1479 menu.sh:1483 menu.sh:1486 menu.sh:1501 menu.sh:1506 +#: menu.sh:1510 menu.sh:1525 menu.sh:1530 menu.sh:1537 menu.sh:1541 +#: menu.sh:1544 menu.sh:1549 menu.sh:1559 menu.sh:1564 menu.sh:1570 +#: menu.sh:1574 menu.sh:1591 menu.sh:1594 menu.sh:1600 menu.sh:1608 +#: menu.sh:1623 menu.sh:1627 menu.sh:1637 menu.sh:1642 menu.sh:1649 +#: menu.sh:1651 menu.sh:1663 menu.sh:1674 menu.sh:1696 menu.sh:1707 msgid "Advanced" msgstr "" -#: menu.sh:1088 +#: menu.sh:1089 msgid "Advanced option" msgstr "" -#: menu.sh:1112 menu.sh:1124 menu.sh:1144 +#: menu.sh:1113 menu.sh:1125 menu.sh:1145 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "" -#: menu.sh:1154 +#: menu.sh:1155 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "" -#: menu.sh:1191 +#: menu.sh:1192 msgid "Setting IP ..." msgstr "" -#: menu.sh:1196 +#: menu.sh:1197 msgid "Scanning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1199 +#: menu.sh:1200 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1217 +#: menu.sh:1218 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:1239 +#: menu.sh:1240 msgid "Setting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1317 +#: menu.sh:1318 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1318 +#: menu.sh:1319 msgid "" "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive " "connected." msgstr "" -#: menu.sh:1325 +#: menu.sh:1326 msgid "pat: (editable)" msgstr "" -#: menu.sh:1341 +#: menu.sh:1342 msgid "" "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the " "VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1342 +#: menu.sh:1343 msgid "Therefore, please insert all disks before continuing.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1343 menu.sh:1382 +#: menu.sh:1344 menu.sh:1383 msgid "" "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do " "you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:1358 +#: menu.sh:1359 msgid "Removing ..." msgstr "" -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1360 msgid "Remove VERSION file for all disks completed." msgstr "" -#: menu.sh:1372 +#: menu.sh:1373 msgid "No disk found!" msgstr "" -#: menu.sh:1386 +#: menu.sh:1387 msgid "" "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "" -#: menu.sh:1397 +#: menu.sh:1398 msgid "Formatting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1400 msgid "Formatting is complete." msgstr "" -#: menu.sh:1419 +#: menu.sh:1423 msgid "The installed Syno system not found in the currently inserted disks!" msgstr "" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1427 msgid "Choose a user name" msgstr "" -#: menu.sh:1430 +#: menu.sh:1434 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "" -#: menu.sh:1436 +#: menu.sh:1440 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: menu.sh:1451 +#: menu.sh:1458 msgid "Resetting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1453 +#: menu.sh:1460 msgid "Password reset completed." msgstr "" -#: menu.sh:1457 menu.sh:1515 menu.sh:1568 +#: menu.sh:1464 +msgid "Please insert all disks before continuing.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:1478 +msgid "Enabling ..." +msgstr "" + +#: menu.sh:1480 +msgid "Telnet is enabled." +msgstr "" + +#: menu.sh:1484 menu.sh:1542 menu.sh:1595 msgid "" "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. " "Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:1460 +#: menu.sh:1487 msgid "Saving ..." msgstr "" -#: menu.sh:1475 +#: menu.sh:1502 msgid "Save is complete." msgstr "" -#: menu.sh:1484 +#: menu.sh:1511 msgid "" "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to " "confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "" -#: menu.sh:1499 +#: menu.sh:1526 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1504 +#: menu.sh:1531 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "" -#: menu.sh:1518 +#: menu.sh:1545 msgid "Backuping..." msgstr "" -#: menu.sh:1523 +#: menu.sh:1550 msgid "" "Failed to generate backup. There may be insufficient memory. Please clear " "the cache and try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1557 msgid "Click on the address above to download." msgstr "" -#: menu.sh:1531 +#: menu.sh:1558 msgid "" "Please confirm the completion of the download before closing this window." msgstr "" -#: menu.sh:1538 +#: menu.sh:1565 msgid "backup is complete." msgstr "" -#: menu.sh:1548 +#: menu.sh:1575 msgid "" "Please upload the backup file.\\nCurrently, zip(github) and img.gz(backup) " "compressed file formats are supported." msgstr "" -#: menu.sh:1565 +#: menu.sh:1592 msgid "Not a valid .zip/.img.gz file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1574 +#: menu.sh:1601 msgid "Writing..." msgstr "" -#: menu.sh:1582 +#: menu.sh:1609 msgid "Restore bootloader disk with success to %s!\\nReboot?" msgstr "" -#: menu.sh:1597 +#: menu.sh:1624 msgid "" "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue " "and upload the logs." msgstr "" -#: menu.sh:1601 +#: menu.sh:1628 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "" -#: menu.sh:1605 +#: menu.sh:1632 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1606 +#: menu.sh:1633 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1607 +#: menu.sh:1634 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1608 +#: menu.sh:1635 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1609 +#: menu.sh:1636 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1616 +#: menu.sh:1643 msgid "" "This option only installs opkg package management, allowing you to install " "more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:1623 +#: menu.sh:1650 msgid "opkg installing ..." msgstr "" -#: menu.sh:1625 +#: menu.sh:1652 msgid "" "opkg install is complete. Please reconnect to SSH/web, or execute 'source ~/." "bashrc'" msgstr "" -#: menu.sh:1637 +#: menu.sh:1664 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., http://192.168.1.1:7981/)" msgstr "" -#: menu.sh:1648 menu.sh:1681 +#: menu.sh:1675 menu.sh:1708 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "" -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1697 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., https://mirror.ghproxy.com/)" msgstr "" -#: menu.sh:1701 menu.sh:1736 menu.sh:1743 +#: menu.sh:1728 menu.sh:1763 menu.sh:1770 msgid "Try recovery DSM" msgstr "" -#: menu.sh:1702 +#: menu.sh:1729 msgid "Trying to recovery a DSM installed system ..." msgstr "" -#: menu.sh:1730 +#: menu.sh:1757 msgid "Found a installation:\\nModel: %s\\nProductversion: %s" msgstr "" -#: menu.sh:1734 +#: menu.sh:1761 msgid "\\nSerial: %s" msgstr "" -#: menu.sh:1744 +#: menu.sh:1771 msgid "Unfortunately I couldn't mount the DSM partition!" msgstr "" -#: menu.sh:1752 menu.sh:1758 menu.sh:1781 +#: menu.sh:1779 menu.sh:1785 menu.sh:1808 msgid "Edit with caution" msgstr "" -#: menu.sh:1792 +#: menu.sh:1819 msgid "Alert" msgstr "" -#: menu.sh:1793 +#: menu.sh:1820 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "" -#: menu.sh:1805 menu.sh:2158 +#: menu.sh:1832 menu.sh:2191 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:1819 +#: menu.sh:1846 msgid "Choose a layout" msgstr "" -#: menu.sh:1831 +#: menu.sh:1858 msgid "Choice a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:1850 menu.sh:1905 menu.sh:1956 menu.sh:2023 menu.sh:2026 -#: menu.sh:2029 menu.sh:2032 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 -#: menu.sh:2056 +#: menu.sh:1877 menu.sh:1932 menu.sh:1983 menu.sh:2050 menu.sh:2053 +#: menu.sh:2056 menu.sh:2059 menu.sh:2065 menu.sh:2071 menu.sh:2077 +#: menu.sh:2083 msgid "Update %s" msgstr "" -#: menu.sh:1853 +#: menu.sh:1880 msgid "Checking last version ..." msgstr "" -#: menu.sh:1866 menu.sh:1869 +#: menu.sh:1893 menu.sh:1896 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "" -#: menu.sh:1876 +#: menu.sh:1903 msgid "No new version." msgstr "" -#: menu.sh:1880 +#: menu.sh:1907 msgid "No new version. Actual version is %s\\nForce update?" msgstr "" -#: menu.sh:1889 +#: menu.sh:1916 msgid "Downloading ..." msgstr "" -#: menu.sh:1893 menu.sh:1896 +#: menu.sh:1920 menu.sh:1923 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d" msgstr "" -#: menu.sh:1907 menu.sh:1958 +#: menu.sh:1934 menu.sh:1985 msgid "Extracting last version" msgstr "" -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1938 msgid "Error extracting update file" msgstr "" -#: menu.sh:1918 +#: menu.sh:1945 msgid "Checksum do not match!" msgstr "" -#: menu.sh:1927 +#: menu.sh:1954 msgid "" "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. " "Please remake the bootloader disk!" msgstr "" -#: menu.sh:1932 +#: menu.sh:1959 msgid "Installing new files ..." msgstr "" -#: menu.sh:1949 +#: menu.sh:1976 msgid "RR updated with success to %s!\\nReboot?" msgstr "" -#: menu.sh:1964 +#: menu.sh:1991 msgid "Installing new %s ..." msgstr "" -#: menu.sh:1993 menu.sh:1996 +#: menu.sh:2020 menu.sh:2023 msgid "%s updated with success!" msgstr "" -#: menu.sh:2008 +#: menu.sh:2035 msgid "Update all" msgstr "" -#: menu.sh:2009 +#: menu.sh:2036 msgid "Update RR" msgstr "" -#: menu.sh:2010 +#: menu.sh:2037 msgid "Update addons" msgstr "" -#: menu.sh:2011 +#: menu.sh:2038 msgid "Update modules" msgstr "" -#: menu.sh:2012 +#: menu.sh:2039 msgid "Update LKMs" msgstr "" -#: menu.sh:2013 +#: menu.sh:2040 msgid "Local upload" msgstr "" -#: menu.sh:2014 +#: menu.sh:2041 msgid "Pre Release:" msgstr "" -#: menu.sh:2017 menu.sh:2063 menu.sh:2073 menu.sh:2090 menu.sh:2104 +#: menu.sh:2044 menu.sh:2090 menu.sh:2100 menu.sh:2117 menu.sh:2137 msgid "Update" msgstr "" -#: menu.sh:2023 menu.sh:2044 +#: menu.sh:2050 menu.sh:2071 msgid "addons" msgstr "" -#: menu.sh:2026 menu.sh:2050 +#: menu.sh:2053 menu.sh:2077 msgid "modules" msgstr "" -#: menu.sh:2029 menu.sh:2056 +#: menu.sh:2056 menu.sh:2083 msgid "LKMs" msgstr "" -#: menu.sh:2032 menu.sh:2038 +#: menu.sh:2059 menu.sh:2065 msgid "RR" msgstr "" -#: menu.sh:2068 +#: menu.sh:2095 msgid "" "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on " "Github.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2069 +#: menu.sh:2096 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2070 +#: menu.sh:2097 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2098 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2072 +#: menu.sh:2099 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2121 +#: menu.sh:2154 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "" -#: menu.sh:2139 +#: menu.sh:2172 msgid "Choose a model" msgstr "" -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2174 msgid "Choose a version" msgstr "" -#: menu.sh:2143 +#: menu.sh:2176 msgid "Addons menu" msgstr "" -#: menu.sh:2144 +#: menu.sh:2177 msgid "Modules menu" msgstr "" -#: menu.sh:2145 +#: menu.sh:2178 msgid "Cmdline menu" msgstr "" -#: menu.sh:2146 +#: menu.sh:2179 msgid "Synoinfo menu" msgstr "" -#: menu.sh:2149 +#: menu.sh:2182 msgid "Advanced menu" msgstr "" -#: menu.sh:2152 +#: menu.sh:2185 msgid "Build the loader" msgstr "" -#: menu.sh:2156 +#: menu.sh:2189 msgid "Boot the loader" msgstr "" -#: menu.sh:2159 +#: menu.sh:2192 msgid "Choose a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:2161 +#: menu.sh:2194 msgid "Clean disk cache" msgstr "" -#: menu.sh:2163 +#: menu.sh:2196 msgid "Update menu" msgstr "" -#: menu.sh:2164 +#: menu.sh:2197 msgid "Notepad" msgstr "" -#: menu.sh:2232 +#: menu.sh:2265 msgid "Choose a action" msgstr "" -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2266 msgid "Poweroff" msgstr "" -#: menu.sh:2234 +#: menu.sh:2267 msgid "Reboot" msgstr "" -#: menu.sh:2235 +#: menu.sh:2268 msgid "Reboot to RR" msgstr "" -#: menu.sh:2236 +#: menu.sh:2269 msgid "Back to shell" msgstr "" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2295 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN.po index 0d5cec60..ff5f4b57 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-26 21:13+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-26 21:19+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-04 00:22+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-04 00:26+0800\n" "Last-Translator: ing \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "重新配置 Syninfo, 插件和模块" msgid "Addons" msgstr "插件" -#: menu.sh:341 menu.sh:471 menu.sh:607 menu.sh:740 menu.sh:2018 menu.sh:2168 +#: menu.sh:341 menu.sh:471 menu.sh:607 menu.sh:740 menu.sh:2045 menu.sh:2201 msgid "Choose a option" msgstr "选择一个选项" @@ -289,8 +289,8 @@ msgstr "显示所有插件" msgid "Upload a external addon" msgstr "上传外部插件" -#: menu.sh:346 menu.sh:476 menu.sh:605 menu.sh:738 menu.sh:1085 menu.sh:2015 -#: menu.sh:2165 menu.sh:2237 +#: menu.sh:346 menu.sh:476 menu.sh:605 menu.sh:738 menu.sh:1086 menu.sh:2042 +#: menu.sh:2198 menu.sh:2270 msgid "Exit" msgstr "退出" @@ -320,7 +320,7 @@ msgid "" "not added.\\n\\n" msgstr "名称颜色为\"\\Z4蓝色\\Zn\"的为已添加, 颜色为\"黑色\"的为未添加.\\n\\n" -#: menu.sh:419 menu.sh:548 menu.sh:1480 menu.sh:1511 menu.sh:1544 menu.sh:2064 +#: menu.sh:419 menu.sh:548 menu.sh:1507 menu.sh:1538 menu.sh:1571 menu.sh:2091 msgid "This feature is only available when accessed via web/ssh." msgstr "此功能仅在通过 web/ssh 访问时可用." @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "此功能仅在通过 web/ssh 访问时可用." msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "请上传 *.addons 文件." -#: menu.sh:437 menu.sh:581 menu.sh:2091 menu.sh:2105 +#: menu.sh:437 menu.sh:581 menu.sh:2118 menu.sh:2138 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的文件, 请重试!" @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "清除中 ..." msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:1027 menu.sh:2167 +#: menu.sh:1027 menu.sh:2200 msgid "Main menu" msgstr "主菜单" @@ -731,182 +731,198 @@ msgid "Reset DSM system password" msgstr "重置 DSM 系统密码" #: menu.sh:1072 +msgid "Force enable telnet of DSM system" +msgstr "强制打开 DSM 的 telnet" + +#: menu.sh:1073 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "保存'/opt/rr'的修改" -#: menu.sh:1074 +#: menu.sh:1075 msgid "Custom dts file # Need rebuild" msgstr "自定义 dts 文件 # 需要重新编译" -#: menu.sh:1077 +#: menu.sh:1078 msgid "Backup bootloader disk # test" msgstr "备份启动盘 # 测试" -#: menu.sh:1078 +#: menu.sh:1079 msgid "Restore bootloader disk # test" msgstr "恢复启动盘 # 测试" -#: menu.sh:1080 +#: menu.sh:1081 msgid "Report bugs to the author" msgstr "向作者报告错误" -#: menu.sh:1081 +#: menu.sh:1082 msgid "Install development tools" msgstr "安装开发者工具" -#: menu.sh:1082 +#: menu.sh:1083 msgid "Show QR logo:" msgstr "显示 QR logo:" -#: menu.sh:1083 +#: menu.sh:1084 msgid "Set global proxy" msgstr "设置全局代理" -#: menu.sh:1084 +#: menu.sh:1085 msgid "Set github proxy" msgstr "设置 GitHub 代理" -#: menu.sh:1087 menu.sh:1111 menu.sh:1123 menu.sh:1143 menu.sh:1166 -#: menu.sh:1190 menu.sh:1195 menu.sh:1207 menu.sh:1216 menu.sh:1238 -#: menu.sh:1319 menu.sh:1326 menu.sh:1344 menu.sh:1357 menu.sh:1360 -#: menu.sh:1371 menu.sh:1375 menu.sh:1376 menu.sh:1381 menu.sh:1385 -#: menu.sh:1396 menu.sh:1398 menu.sh:1418 menu.sh:1422 menu.sh:1429 -#: menu.sh:1435 menu.sh:1450 menu.sh:1452 menu.sh:1456 menu.sh:1459 -#: menu.sh:1474 menu.sh:1479 menu.sh:1483 menu.sh:1498 menu.sh:1503 -#: menu.sh:1510 menu.sh:1514 menu.sh:1517 menu.sh:1522 menu.sh:1532 -#: menu.sh:1537 menu.sh:1543 menu.sh:1547 menu.sh:1564 menu.sh:1567 -#: menu.sh:1573 menu.sh:1581 menu.sh:1596 menu.sh:1600 menu.sh:1610 -#: menu.sh:1615 menu.sh:1622 menu.sh:1624 menu.sh:1636 menu.sh:1647 -#: menu.sh:1669 menu.sh:1680 +#: menu.sh:1088 menu.sh:1112 menu.sh:1124 menu.sh:1144 menu.sh:1167 +#: menu.sh:1191 menu.sh:1196 menu.sh:1208 menu.sh:1217 menu.sh:1239 +#: menu.sh:1320 menu.sh:1327 menu.sh:1345 menu.sh:1358 menu.sh:1361 +#: menu.sh:1372 menu.sh:1376 menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1386 +#: menu.sh:1397 menu.sh:1399 menu.sh:1422 menu.sh:1426 menu.sh:1433 +#: menu.sh:1439 menu.sh:1457 menu.sh:1459 menu.sh:1463 menu.sh:1477 +#: menu.sh:1479 menu.sh:1483 menu.sh:1486 menu.sh:1501 menu.sh:1506 +#: menu.sh:1510 menu.sh:1525 menu.sh:1530 menu.sh:1537 menu.sh:1541 +#: menu.sh:1544 menu.sh:1549 menu.sh:1559 menu.sh:1564 menu.sh:1570 +#: menu.sh:1574 menu.sh:1591 menu.sh:1594 menu.sh:1600 menu.sh:1608 +#: menu.sh:1623 menu.sh:1627 menu.sh:1637 menu.sh:1642 menu.sh:1649 +#: menu.sh:1651 menu.sh:1663 menu.sh:1674 menu.sh:1696 menu.sh:1707 msgid "Advanced" msgstr "高级" -#: menu.sh:1088 +#: menu.sh:1089 msgid "Advanced option" msgstr "高级设置" -#: menu.sh:1112 menu.sh:1124 menu.sh:1144 +#: menu.sh:1113 menu.sh:1125 menu.sh:1145 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "选择一个时间(秒)" -#: menu.sh:1154 +#: menu.sh:1155 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "临时 IP: (UI 不会刷新)" -#: menu.sh:1191 +#: menu.sh:1192 msgid "Setting IP ..." msgstr "设置 IP.." -#: menu.sh:1196 +#: menu.sh:1197 msgid "Scanning ..." msgstr "扫描中 ..." -#: menu.sh:1199 +#: menu.sh:1200 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "扫描到的 SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1217 +#: menu.sh:1218 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "无效 SSID/PSK, 重试?" -#: menu.sh:1239 +#: menu.sh:1240 msgid "Setting ..." msgstr "设置中 ..." -#: menu.sh:1317 +#: menu.sh:1318 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n端口总数: %s\\n" -#: menu.sh:1318 +#: menu.sh:1319 msgid "" "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive " "connected." msgstr "\\n\\Z1红色\\Zn 为模拟端口, \\Z2\\Zb绿色\\Zn 为已驱动的物理端口." -#: menu.sh:1325 +#: menu.sh:1326 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可编辑)" -#: menu.sh:1341 +#: menu.sh:1342 msgid "" "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the " "VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能通过删除所有磁盘的第一个分区的 VERSION 文件来允许你降级安装.\\n" -#: menu.sh:1342 +#: menu.sh:1343 msgid "Therefore, please insert all disks before continuing.\\n" msgstr "因此, 请插入所有磁盘后再进行操作.\\n" -#: menu.sh:1343 menu.sh:1382 +#: menu.sh:1344 menu.sh:1383 msgid "" "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do " "you want to continue?" msgstr "警告:\\n该操作不可逆, 请提前备份重要数据. 是否继续?" -#: menu.sh:1358 +#: menu.sh:1359 msgid "Removing ..." msgstr "删除中..." -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1360 msgid "Remove VERSION file for all disks completed." msgstr "已移除所有磁盘的 VERSION 文件." -#: menu.sh:1372 +#: menu.sh:1373 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁盘!" -#: menu.sh:1386 +#: menu.sh:1387 msgid "" "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n当前的硬盘处于 raid 中,是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1397 +#: menu.sh:1398 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中..." -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1400 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成." -#: menu.sh:1419 +#: menu.sh:1423 msgid "The installed Syno system not found in the currently inserted disks!" msgstr "未在当前插入的硬盘中找到已安装的 syno 系统!" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1427 msgid "Choose a user name" msgstr "选择一个用户" -#: menu.sh:1430 +#: menu.sh:1434 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "输入用户 '%s' 的新密码" -#: menu.sh:1436 +#: menu.sh:1440 msgid "Invalid password" msgstr "无效密码" -#: menu.sh:1451 +#: menu.sh:1458 msgid "Resetting ..." msgstr "重置中 ..." -#: menu.sh:1453 +#: menu.sh:1460 msgid "Password reset completed." msgstr "重置密码完成." -#: menu.sh:1457 menu.sh:1515 menu.sh:1568 +#: menu.sh:1464 +msgid "Please insert all disks before continuing.\\n" +msgstr "请插入所有磁盘后再进行操作.\\n" + +#: menu.sh:1478 +msgid "Enabling ..." +msgstr "开启中 ..." + +#: menu.sh:1480 +msgid "Telnet is enabled." +msgstr "Telnet 已开启." + +#: menu.sh:1484 menu.sh:1542 menu.sh:1595 msgid "" "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. " "Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n请不要中途停止, 否则将导致 RR 引导损毁, 是否继续?" -#: menu.sh:1460 +#: menu.sh:1487 msgid "Saving ..." msgstr "保存中..." -#: menu.sh:1475 +#: menu.sh:1502 msgid "Save is complete." msgstr "保存完成." -#: menu.sh:1484 +#: menu.sh:1511 msgid "" "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to " "confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" @@ -914,368 +930,368 @@ msgstr "" "目前, 只支持 dts 格式的文件, 请准备并点击确认上传.\\n(保存于 /mnt/p3/users/ " "中)" -#: menu.sh:1499 +#: menu.sh:1526 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 文件无效, 请重试!" -#: menu.sh:1504 +#: menu.sh:1531 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 文件有效, 将在编译时自动导入." -#: menu.sh:1518 +#: menu.sh:1545 msgid "Backuping..." msgstr "备份中..." -#: menu.sh:1523 +#: menu.sh:1550 msgid "" "Failed to generate backup. There may be insufficient memory. Please clear " "the cache and try again!" msgstr "生成备份失败, 可能内存不足, 请清除缓存重试!" -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1557 msgid "Click on the address above to download." msgstr "点击上面的地址下载." -#: menu.sh:1531 +#: menu.sh:1558 msgid "" "Please confirm the completion of the download before closing this window." msgstr "请确认下载完成再关闭此窗口." -#: menu.sh:1538 +#: menu.sh:1565 msgid "backup is complete." msgstr "备份完成." -#: menu.sh:1548 +#: menu.sh:1575 msgid "" "Please upload the backup file.\\nCurrently, zip(github) and img.gz(backup) " "compressed file formats are supported." msgstr "请上传备份的文件\\n当前支持 zip(github) 和 img.gz(backup) 格式." -#: menu.sh:1565 +#: menu.sh:1592 msgid "Not a valid .zip/.img.gz file, please try again!" msgstr "不是有效的 .zip/.img.gz 文件, 请重试!" -#: menu.sh:1574 +#: menu.sh:1601 msgid "Writing..." msgstr "写入中..." -#: menu.sh:1582 +#: menu.sh:1609 msgid "Restore bootloader disk with success to %s!\\nReboot?" msgstr "成功恢复启动盘到 %s!\\n重启?" -#: menu.sh:1597 +#: menu.sh:1624 msgid "" "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue " "and upload the logs." msgstr "请通过 %s 下载日志 logs,\\n并前往 github 创建问题并上传日志 logs." -#: menu.sh:1601 +#: menu.sh:1628 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "请前往 github 创建问题并上传日志 logs." -#: menu.sh:1605 +#: menu.sh:1632 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1日志 logs 未找到!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:1606 +#: menu.sh:1633 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "请按如下操作:\\n" -#: menu.sh:1607 +#: menu.sh:1634 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在插件中添加 dbgutils 并重新编译.\\n" -#: menu.sh:1608 +#: menu.sh:1635 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 启动后等待10分钟.\\n" -#: menu.sh:1609 +#: menu.sh:1636 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重启到 RR 并回到该选项.\\n" -#: menu.sh:1616 +#: menu.sh:1643 msgid "" "This option only installs opkg package management, allowing you to install " "more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "" "该选项仅安装 opkg 包管理工具, 使你能够安装更多的工具以供使用和调试, 是否继续?" -#: menu.sh:1623 +#: menu.sh:1650 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安装中 ..." -#: menu.sh:1625 +#: menu.sh:1652 msgid "" "opkg install is complete. Please reconnect to SSH/web, or execute 'source ~/." "bashrc'" msgstr "opkg 安装完成. 请重新链接 SSH/web, 或者执行 'source ~/.bashrc'" -#: menu.sh:1637 +#: menu.sh:1664 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., http://192.168.1.1:7981/)" msgstr "请输入代理服务器 url.(e.g., http://192.168.1.1:7981/)" -#: menu.sh:1648 menu.sh:1681 +#: menu.sh:1675 menu.sh:1708 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "无效的代理服务器 url, 是否继续?" -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1697 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., https://mirror.ghproxy.com/)" msgstr "请输入代理服务器 url.(e.g., https://mirror.ghproxy.com/)" -#: menu.sh:1701 menu.sh:1736 menu.sh:1743 +#: menu.sh:1728 menu.sh:1763 menu.sh:1770 msgid "Try recovery DSM" msgstr "尝试恢复 DSM 系统" -#: menu.sh:1702 +#: menu.sh:1729 msgid "Trying to recovery a DSM installed system ..." msgstr "尝试恢复已安装的 DSM 系统中 ..." -#: menu.sh:1730 +#: menu.sh:1757 msgid "Found a installation:\\nModel: %s\\nProductversion: %s" msgstr "找到已安装:\\n型号: %s\\n版本: %s" -#: menu.sh:1734 +#: menu.sh:1761 msgid "\\nSerial: %s" msgstr "\\nSN: %s" -#: menu.sh:1744 +#: menu.sh:1771 msgid "Unfortunately I couldn't mount the DSM partition!" msgstr "很遗憾, 我无法挂载 DSM 分区!" -#: menu.sh:1752 menu.sh:1758 menu.sh:1781 +#: menu.sh:1779 menu.sh:1785 menu.sh:1808 msgid "Edit with caution" msgstr "请谨慎编辑" -#: menu.sh:1792 +#: menu.sh:1819 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:1793 +#: menu.sh:1820 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "配置已更改, 是否重新编译引导?" -#: menu.sh:1805 menu.sh:2158 +#: menu.sh:1832 menu.sh:2191 msgid "Choose a language" msgstr "选择语言" -#: menu.sh:1819 +#: menu.sh:1846 msgid "Choose a layout" msgstr "选择布局" -#: menu.sh:1831 +#: menu.sh:1858 msgid "Choice a keymap" msgstr "选择键盘映射" -#: menu.sh:1850 menu.sh:1905 menu.sh:1956 menu.sh:2023 menu.sh:2026 -#: menu.sh:2029 menu.sh:2032 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 -#: menu.sh:2056 +#: menu.sh:1877 menu.sh:1932 menu.sh:1983 menu.sh:2050 menu.sh:2053 +#: menu.sh:2056 menu.sh:2059 menu.sh:2065 menu.sh:2071 menu.sh:2077 +#: menu.sh:2083 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:1853 +#: menu.sh:1880 msgid "Checking last version ..." msgstr "检测新版本中 ..." -#: menu.sh:1866 menu.sh:1869 +#: menu.sh:1893 menu.sh:1896 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "检测新版本错误.\\nError: TAG is %s" -#: menu.sh:1876 +#: menu.sh:1903 msgid "No new version." msgstr "没有新版本." -#: menu.sh:1880 +#: menu.sh:1907 msgid "No new version. Actual version is %s\\nForce update?" msgstr "没有新版本. 实际版本为 %s\\n强制更新?" -#: menu.sh:1889 +#: menu.sh:1916 msgid "Downloading ..." msgstr "下载中 ..." -#: menu.sh:1893 menu.sh:1896 +#: menu.sh:1920 menu.sh:1923 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d" msgstr "下载新版本错误.\\nError: %d:%d" -#: menu.sh:1907 menu.sh:1958 +#: menu.sh:1934 menu.sh:1985 msgid "Extracting last version" msgstr "解压新版本" -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1938 msgid "Error extracting update file" msgstr "更新文件解压错误" -#: menu.sh:1918 +#: menu.sh:1945 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum 不匹配!" -#: menu.sh:1927 +#: menu.sh:1954 msgid "" "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. " "Please remake the bootloader disk!" msgstr "当前版本不支持最新的 update.zip 升级, 请重新制作引导盘!" -#: menu.sh:1932 +#: menu.sh:1959 msgid "Installing new files ..." msgstr "安装更新中 ..." -#: menu.sh:1949 +#: menu.sh:1976 msgid "RR updated with success to %s!\\nReboot?" msgstr "RR 更新成功 %s!\\n重启?" -#: menu.sh:1964 +#: menu.sh:1991 msgid "Installing new %s ..." msgstr "安装新 %s 中 ..." -#: menu.sh:1993 menu.sh:1996 +#: menu.sh:2020 menu.sh:2023 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s 更新成功!" -#: menu.sh:2008 +#: menu.sh:2035 msgid "Update all" msgstr "更新全部" -#: menu.sh:2009 +#: menu.sh:2036 msgid "Update RR" msgstr "更新 RR" -#: menu.sh:2010 +#: menu.sh:2037 msgid "Update addons" msgstr "更新插件" -#: menu.sh:2011 +#: menu.sh:2038 msgid "Update modules" msgstr "更新模块" -#: menu.sh:2012 +#: menu.sh:2039 msgid "Update LKMs" msgstr "更新LKMs" -#: menu.sh:2013 +#: menu.sh:2040 msgid "Local upload" msgstr "本地上传" -#: menu.sh:2014 +#: menu.sh:2041 msgid "Pre Release:" msgstr "预发布:" -#: menu.sh:2017 menu.sh:2063 menu.sh:2073 menu.sh:2090 menu.sh:2104 +#: menu.sh:2044 menu.sh:2090 menu.sh:2100 menu.sh:2117 menu.sh:2137 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:2023 menu.sh:2044 +#: menu.sh:2050 menu.sh:2071 msgid "addons" msgstr "插件" -#: menu.sh:2026 menu.sh:2050 +#: menu.sh:2053 menu.sh:2077 msgid "modules" msgstr "模块" -#: menu.sh:2029 menu.sh:2056 +#: menu.sh:2056 menu.sh:2083 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:2032 menu.sh:2038 +#: menu.sh:2059 menu.sh:2065 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2068 +#: menu.sh:2095 msgid "" "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on " "Github.\\n" msgstr "请保持附件名称与 github 上附件名称一致.\\n" -#: menu.sh:2069 +#: menu.sh:2096 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上传 update*.zip 将更新 RR.\\n" -#: menu.sh:2070 +#: menu.sh:2097 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上传 addons*.zip 将更新 插件.\\n" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2098 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上传 modules*.zip 将更新 模块.\\n" -#: menu.sh:2072 +#: menu.sh:2099 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上传 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" -#: menu.sh:2121 +#: menu.sh:2154 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "这个人很懒, 什么也没有写." -#: menu.sh:2139 +#: menu.sh:2172 msgid "Choose a model" msgstr "选择型号" -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2174 msgid "Choose a version" msgstr "选择版本" -#: menu.sh:2143 +#: menu.sh:2176 msgid "Addons menu" msgstr "插件" -#: menu.sh:2144 +#: menu.sh:2177 msgid "Modules menu" msgstr "模块" -#: menu.sh:2145 +#: menu.sh:2178 msgid "Cmdline menu" msgstr "设置 Cmdline" -#: menu.sh:2146 +#: menu.sh:2179 msgid "Synoinfo menu" msgstr "设置 Synoinfo" -#: menu.sh:2149 +#: menu.sh:2182 msgid "Advanced menu" msgstr "高级设置" -#: menu.sh:2152 +#: menu.sh:2185 msgid "Build the loader" msgstr "编译引导" -#: menu.sh:2156 +#: menu.sh:2189 msgid "Boot the loader" msgstr "启动" -#: menu.sh:2159 +#: menu.sh:2192 msgid "Choose a keymap" msgstr "选择键盘" -#: menu.sh:2161 +#: menu.sh:2194 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁盘缓存" -#: menu.sh:2163 +#: menu.sh:2196 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:2164 +#: menu.sh:2197 msgid "Notepad" msgstr "备注" -#: menu.sh:2232 +#: menu.sh:2265 msgid "Choose a action" msgstr "选择动作" -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2266 msgid "Poweroff" msgstr "关机" -#: menu.sh:2234 +#: menu.sh:2267 msgid "Reboot" msgstr "重启" -#: menu.sh:2235 +#: menu.sh:2268 msgid "Reboot to RR" msgstr "重启到 RR" -#: menu.sh:2236 +#: menu.sh:2269 msgid "Back to shell" msgstr "退出到 shell" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2295 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新进入设置菜单" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK.po index 509889ad..22efafd3 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-26 21:13+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-26 21:19+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-04 00:22+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-04 00:27+0800\n" "Last-Translator: ing \n" "Language-Team: Chinese (HongKong) \n" "Language: zh_HK\n" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "重新配寘 Syninfo, 挿件和模塊" msgid "Addons" msgstr "挿件" -#: menu.sh:341 menu.sh:471 menu.sh:607 menu.sh:740 menu.sh:2018 menu.sh:2168 +#: menu.sh:341 menu.sh:471 menu.sh:607 menu.sh:740 menu.sh:2045 menu.sh:2201 msgid "Choose a option" msgstr "設定" @@ -289,8 +289,8 @@ msgstr "顯示所有挿件" msgid "Upload a external addon" msgstr "上傳外部挿件" -#: menu.sh:346 menu.sh:476 menu.sh:605 menu.sh:738 menu.sh:1085 menu.sh:2015 -#: menu.sh:2165 menu.sh:2237 +#: menu.sh:346 menu.sh:476 menu.sh:605 menu.sh:738 menu.sh:1086 menu.sh:2042 +#: menu.sh:2198 menu.sh:2270 msgid "Exit" msgstr "退出" @@ -320,7 +320,7 @@ msgid "" "not added.\\n\\n" msgstr "名稱顏色為\"\\Z4藍色\\Zn\"的為已添加, 顏色為\"黑色\"的為未添加..\\n\\n" -#: menu.sh:419 menu.sh:548 menu.sh:1480 menu.sh:1511 menu.sh:1544 menu.sh:2064 +#: menu.sh:419 menu.sh:548 menu.sh:1507 menu.sh:1538 menu.sh:1571 menu.sh:2091 msgid "This feature is only available when accessed via web/ssh." msgstr "此功能僅通過 web/ssh 訪問時可用." @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "此功能僅通過 web/ssh 訪問時可用." msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "請上傳 *.addons 檔案." -#: menu.sh:437 menu.sh:581 menu.sh:2091 menu.sh:2105 +#: menu.sh:437 menu.sh:581 menu.sh:2118 menu.sh:2138 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的檔案, 請重試!" @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "清除中 ..." msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:1027 menu.sh:2167 +#: menu.sh:1027 menu.sh:2200 msgid "Main menu" msgstr "主選單" @@ -731,182 +731,198 @@ msgid "Reset DSM system password" msgstr "重置 DSM 系統密碼" #: menu.sh:1072 +msgid "Force enable telnet of DSM system" +msgstr "強制開啟 DSM 的 telnet" + +#: menu.sh:1073 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "保存'/opt/rr'的修改" -#: menu.sh:1074 +#: menu.sh:1075 msgid "Custom dts file # Need rebuild" msgstr "自定義dts檔案 # 需要重新編譯" -#: menu.sh:1077 +#: menu.sh:1078 msgid "Backup bootloader disk # test" msgstr "備份開機磁碟 # 測試" -#: menu.sh:1078 +#: menu.sh:1079 msgid "Restore bootloader disk # test" msgstr "恢復開機磁碟 # 測試" -#: menu.sh:1080 +#: menu.sh:1081 msgid "Report bugs to the author" msgstr "向作者报告错误" -#: menu.sh:1081 +#: menu.sh:1082 msgid "Install development tools" msgstr "安裝開發者工具" -#: menu.sh:1082 +#: menu.sh:1083 msgid "Show QR logo:" msgstr "顯示 QR logo:" -#: menu.sh:1083 +#: menu.sh:1084 msgid "Set global proxy" msgstr "設定全域代理" -#: menu.sh:1084 +#: menu.sh:1085 msgid "Set github proxy" msgstr "設定 GitHub 代理" -#: menu.sh:1087 menu.sh:1111 menu.sh:1123 menu.sh:1143 menu.sh:1166 -#: menu.sh:1190 menu.sh:1195 menu.sh:1207 menu.sh:1216 menu.sh:1238 -#: menu.sh:1319 menu.sh:1326 menu.sh:1344 menu.sh:1357 menu.sh:1360 -#: menu.sh:1371 menu.sh:1375 menu.sh:1376 menu.sh:1381 menu.sh:1385 -#: menu.sh:1396 menu.sh:1398 menu.sh:1418 menu.sh:1422 menu.sh:1429 -#: menu.sh:1435 menu.sh:1450 menu.sh:1452 menu.sh:1456 menu.sh:1459 -#: menu.sh:1474 menu.sh:1479 menu.sh:1483 menu.sh:1498 menu.sh:1503 -#: menu.sh:1510 menu.sh:1514 menu.sh:1517 menu.sh:1522 menu.sh:1532 -#: menu.sh:1537 menu.sh:1543 menu.sh:1547 menu.sh:1564 menu.sh:1567 -#: menu.sh:1573 menu.sh:1581 menu.sh:1596 menu.sh:1600 menu.sh:1610 -#: menu.sh:1615 menu.sh:1622 menu.sh:1624 menu.sh:1636 menu.sh:1647 -#: menu.sh:1669 menu.sh:1680 +#: menu.sh:1088 menu.sh:1112 menu.sh:1124 menu.sh:1144 menu.sh:1167 +#: menu.sh:1191 menu.sh:1196 menu.sh:1208 menu.sh:1217 menu.sh:1239 +#: menu.sh:1320 menu.sh:1327 menu.sh:1345 menu.sh:1358 menu.sh:1361 +#: menu.sh:1372 menu.sh:1376 menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1386 +#: menu.sh:1397 menu.sh:1399 menu.sh:1422 menu.sh:1426 menu.sh:1433 +#: menu.sh:1439 menu.sh:1457 menu.sh:1459 menu.sh:1463 menu.sh:1477 +#: menu.sh:1479 menu.sh:1483 menu.sh:1486 menu.sh:1501 menu.sh:1506 +#: menu.sh:1510 menu.sh:1525 menu.sh:1530 menu.sh:1537 menu.sh:1541 +#: menu.sh:1544 menu.sh:1549 menu.sh:1559 menu.sh:1564 menu.sh:1570 +#: menu.sh:1574 menu.sh:1591 menu.sh:1594 menu.sh:1600 menu.sh:1608 +#: menu.sh:1623 menu.sh:1627 menu.sh:1637 menu.sh:1642 menu.sh:1649 +#: menu.sh:1651 menu.sh:1663 menu.sh:1674 menu.sh:1696 menu.sh:1707 msgid "Advanced" msgstr "高級" -#: menu.sh:1088 +#: menu.sh:1089 msgid "Advanced option" msgstr "高級設定" -#: menu.sh:1112 menu.sh:1124 menu.sh:1144 +#: menu.sh:1113 menu.sh:1125 menu.sh:1145 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "選擇一個時間(秒)" -#: menu.sh:1154 +#: menu.sh:1155 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "臨時 IP: (UI 不會重繪)" -#: menu.sh:1191 +#: menu.sh:1192 msgid "Setting IP ..." msgstr "設定 IP..." -#: menu.sh:1196 +#: menu.sh:1197 msgid "Scanning ..." msgstr "掃描中 ..." -#: menu.sh:1199 +#: menu.sh:1200 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "掃描的 SSID:\\n" -#: menu.sh:1217 +#: menu.sh:1218 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "無效的 SSID/PSK, 重試?" -#: menu.sh:1239 +#: menu.sh:1240 msgid "Setting ..." msgstr "設定中 ..." -#: menu.sh:1317 +#: menu.sh:1318 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n埠總數: %s\\n" -#: menu.sh:1318 +#: menu.sh:1319 msgid "" "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive " "connected." msgstr "\\n\\Z1红色\\Zn 為類比埠, \\Z2\\Zb绿色\\Zn 為已驅動的物理埠." -#: menu.sh:1325 +#: menu.sh:1326 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可編輯)" -#: menu.sh:1341 +#: menu.sh:1342 msgid "" "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the " "VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能通過删除所有磁碟的第一個分區的 VERSION 檔案來允許你降級安裝.\\n" -#: menu.sh:1342 +#: menu.sh:1343 msgid "Therefore, please insert all disks before continuing.\\n" msgstr "囙此, 請插入所有磁碟後再進行操作.\\n" -#: menu.sh:1343 menu.sh:1382 +#: menu.sh:1344 menu.sh:1383 msgid "" "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do " "you want to continue?" msgstr "警告:\\n該操作不可逆, 請提前備份重要數據. 是否繼續?" -#: menu.sh:1358 +#: menu.sh:1359 msgid "Removing ..." msgstr "删除中..." -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1360 msgid "Remove VERSION file for all disks completed." msgstr "已移除所有磁碟的 VERSION 檔案." -#: menu.sh:1372 +#: menu.sh:1373 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁碟!" -#: menu.sh:1386 +#: menu.sh:1387 msgid "" "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n當前的硬碟處於 raid 中, 是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1397 +#: menu.sh:1398 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中..." -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1400 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成." -#: menu.sh:1419 +#: menu.sh:1423 msgid "The installed Syno system not found in the currently inserted disks!" msgstr "未在當前插入的硬碟中找到已安裝的 syno 系統!" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1427 msgid "Choose a user name" msgstr "選擇一個用戶" -#: menu.sh:1430 +#: menu.sh:1434 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "輸入用戶 '%s' 的新密碼" -#: menu.sh:1436 +#: menu.sh:1440 msgid "Invalid password" msgstr "無效密碼" -#: menu.sh:1451 +#: menu.sh:1458 msgid "Resetting ..." msgstr "重置中 ..." -#: menu.sh:1453 +#: menu.sh:1460 msgid "Password reset completed." msgstr "重置密碼完成." -#: menu.sh:1457 menu.sh:1515 menu.sh:1568 +#: menu.sh:1464 +msgid "Please insert all disks before continuing.\\n" +msgstr "請插入所有磁碟後再進行操作.\\n" + +#: menu.sh:1478 +msgid "Enabling ..." +msgstr "開啟中 ..." + +#: menu.sh:1480 +msgid "Telnet is enabled." +msgstr "Telnet 已開啟." + +#: menu.sh:1484 menu.sh:1542 menu.sh:1595 msgid "" "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. " "Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n請不要中途停止, 否則將導致 RR 引導損毀, 是否繼續?" -#: menu.sh:1460 +#: menu.sh:1487 msgid "Saving ..." msgstr "保存中..." -#: menu.sh:1475 +#: menu.sh:1502 msgid "Save is complete." msgstr "保存完成." -#: menu.sh:1484 +#: menu.sh:1511 msgid "" "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to " "confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" @@ -914,368 +930,368 @@ msgstr "" "現時, 只支持 dts 格式的檔案, 請準備並點擊確認上傳.\\n(保存於 /mnt/p3/users/ " "中)" -#: menu.sh:1499 +#: menu.sh:1526 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 檔案無效, 請重試!" -#: menu.sh:1504 +#: menu.sh:1531 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 檔案有效, 將在編譯時自動導入." -#: menu.sh:1518 +#: menu.sh:1545 msgid "Backuping..." msgstr "備份中..." -#: menu.sh:1523 +#: menu.sh:1550 msgid "" "Failed to generate backup. There may be insufficient memory. Please clear " "the cache and try again!" msgstr "生成備份失敗, 可能記憶體不足, 請清除緩存重試!" -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1557 msgid "Click on the address above to download." msgstr "點擊上面的地址下載." -#: menu.sh:1531 +#: menu.sh:1558 msgid "" "Please confirm the completion of the download before closing this window." msgstr "請確認下載完成再關閉此視窗." -#: menu.sh:1538 +#: menu.sh:1565 msgid "backup is complete." msgstr "備份完成." -#: menu.sh:1548 +#: menu.sh:1575 msgid "" "Please upload the backup file.\\nCurrently, zip(github) and img.gz(backup) " "compressed file formats are supported." msgstr "請上傳備份的檔案\\n當前支持 zip(github) 和 img.gz(backup) 格式." -#: menu.sh:1565 +#: menu.sh:1592 msgid "Not a valid .zip/.img.gz file, please try again!" msgstr "不是有效的 .zip/.img.gz 檔案, 請重試!" -#: menu.sh:1574 +#: menu.sh:1601 msgid "Writing..." msgstr "寫入中..." -#: menu.sh:1582 +#: menu.sh:1609 msgid "Restore bootloader disk with success to %s!\\nReboot?" msgstr "成功恢復開機磁碟到 %s!\\n重啓?" -#: menu.sh:1597 +#: menu.sh:1624 msgid "" "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue " "and upload the logs." msgstr "請透過 %s 下載日誌 logs,\\n並前往 github 建立問題並上傳日誌 logs." -#: menu.sh:1601 +#: menu.sh:1628 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請前往 github 建立問題並上傳日誌 logs." -#: menu.sh:1605 +#: menu.sh:1632 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1日誌 logs 找不到!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:1606 +#: menu.sh:1633 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "請按如下操作:\\n" -#: menu.sh:1607 +#: menu.sh:1634 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr "1. 在外掛程式中加入 dbgutils 並重新編譯.\\n" -#: menu.sh:1608 +#: menu.sh:1635 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr "2. 啟動後等待10分鐘.\\n" -#: menu.sh:1609 +#: menu.sh:1636 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr "3. 重啟到 RR 並回到該選項.\\n" -#: menu.sh:1616 +#: menu.sh:1643 msgid "" "This option only installs opkg package management, allowing you to install " "more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "" "該選項僅安裝 opkg 包管理工具, 使你能够安裝更多的工具以供使用和調試, 是否繼續?" -#: menu.sh:1623 +#: menu.sh:1650 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安裝中 ..." -#: menu.sh:1625 +#: menu.sh:1652 msgid "" "opkg install is complete. Please reconnect to SSH/web, or execute 'source ~/." "bashrc'" msgstr "opkg 安裝完成. 請重新連結 SSH/web, 或者執行 'source ~/.bashrc'" -#: menu.sh:1637 +#: menu.sh:1664 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., http://192.168.1.1:7981/)" msgstr "請輸入代理伺服器 url.(e.g., http://192.168.1.1:7981/)" -#: menu.sh:1648 menu.sh:1681 +#: menu.sh:1675 menu.sh:1708 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "無效的代理伺服器 url, 是否繼續?" -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1697 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., https://mirror.ghproxy.com/)" msgstr "請輸入代理伺服器 url.(e.g., https://mirror.ghproxy.com/)" -#: menu.sh:1701 menu.sh:1736 menu.sh:1743 +#: menu.sh:1728 menu.sh:1763 menu.sh:1770 msgid "Try recovery DSM" msgstr "嘗試恢復 DSM 系統" -#: menu.sh:1702 +#: menu.sh:1729 msgid "Trying to recovery a DSM installed system ..." msgstr "嘗試恢復已安裝的 DSM 系統中 ..." -#: menu.sh:1730 +#: menu.sh:1757 msgid "Found a installation:\\nModel: %s\\nProductversion: %s" msgstr "找到已安裝:\\n型號: %s\\n版本: %s" -#: menu.sh:1734 +#: menu.sh:1761 msgid "\\nSerial: %s" msgstr "\\nSN: %s" -#: menu.sh:1744 +#: menu.sh:1771 msgid "Unfortunately I couldn't mount the DSM partition!" msgstr "很遺憾, 我無法掛載 DSM 分區!" -#: menu.sh:1752 menu.sh:1758 menu.sh:1781 +#: menu.sh:1779 menu.sh:1785 menu.sh:1808 msgid "Edit with caution" msgstr "請謹慎編輯" -#: menu.sh:1792 +#: menu.sh:1819 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:1793 +#: menu.sh:1820 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "配寘已更改, 是否重新編譯引導?" -#: menu.sh:1805 menu.sh:2158 +#: menu.sh:1832 menu.sh:2191 msgid "Choose a language" msgstr "選擇語言" -#: menu.sh:1819 +#: menu.sh:1846 msgid "Choose a layout" msgstr "選擇佈局" -#: menu.sh:1831 +#: menu.sh:1858 msgid "Choice a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:1850 menu.sh:1905 menu.sh:1956 menu.sh:2023 menu.sh:2026 -#: menu.sh:2029 menu.sh:2032 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 -#: menu.sh:2056 +#: menu.sh:1877 menu.sh:1932 menu.sh:1983 menu.sh:2050 menu.sh:2053 +#: menu.sh:2056 menu.sh:2059 menu.sh:2065 menu.sh:2071 menu.sh:2077 +#: menu.sh:2083 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:1853 +#: menu.sh:1880 msgid "Checking last version ..." msgstr "檢測新版本中 ..." -#: menu.sh:1866 menu.sh:1869 +#: menu.sh:1893 menu.sh:1896 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "檢測新版本錯誤.\\nError: TAG is %s" -#: menu.sh:1876 +#: menu.sh:1903 msgid "No new version." msgstr "沒有新版本." -#: menu.sh:1880 +#: menu.sh:1907 msgid "No new version. Actual version is %s\\nForce update?" msgstr "沒有新版本. 實際版本為 %s\\n強制更新?" -#: menu.sh:1889 +#: menu.sh:1916 msgid "Downloading ..." msgstr "下載中 ..." -#: menu.sh:1893 menu.sh:1896 +#: menu.sh:1920 menu.sh:1923 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d" msgstr "下載新版本錯誤.\\nError: %d:%d" -#: menu.sh:1907 menu.sh:1958 +#: menu.sh:1934 menu.sh:1985 msgid "Extracting last version" msgstr "解壓新版本" -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1938 msgid "Error extracting update file" msgstr "更新檔案解壓錯誤" -#: menu.sh:1918 +#: menu.sh:1945 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum 不匹配!" -#: menu.sh:1927 +#: menu.sh:1954 msgid "" "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. " "Please remake the bootloader disk!" msgstr "當前版本不支持最新的 update.zip 陞級, 請重新製作引導盤!" -#: menu.sh:1932 +#: menu.sh:1959 msgid "Installing new files ..." msgstr "安裝更新中 ..." -#: menu.sh:1949 +#: menu.sh:1976 msgid "RR updated with success to %s!\\nReboot?" msgstr "RR 更新成功 %s!\\n重啓?" -#: menu.sh:1964 +#: menu.sh:1991 msgid "Installing new %s ..." msgstr "安裝新 %s 中 ..." -#: menu.sh:1993 menu.sh:1996 +#: menu.sh:2020 menu.sh:2023 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s 更新成功!" -#: menu.sh:2008 +#: menu.sh:2035 msgid "Update all" msgstr "更新全部" -#: menu.sh:2009 +#: menu.sh:2036 msgid "Update RR" msgstr "更新 RR" -#: menu.sh:2010 +#: menu.sh:2037 msgid "Update addons" msgstr "更新挿件" -#: menu.sh:2011 +#: menu.sh:2038 msgid "Update modules" msgstr "更新模塊" -#: menu.sh:2012 +#: menu.sh:2039 msgid "Update LKMs" msgstr "更新LKMs" -#: menu.sh:2013 +#: menu.sh:2040 msgid "Local upload" msgstr "本地上傳" -#: menu.sh:2014 +#: menu.sh:2041 msgid "Pre Release:" msgstr "預發佈:" -#: menu.sh:2017 menu.sh:2063 menu.sh:2073 menu.sh:2090 menu.sh:2104 +#: menu.sh:2044 menu.sh:2090 menu.sh:2100 menu.sh:2117 menu.sh:2137 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:2023 menu.sh:2044 +#: menu.sh:2050 menu.sh:2071 msgid "addons" msgstr "挿件" -#: menu.sh:2026 menu.sh:2050 +#: menu.sh:2053 menu.sh:2077 msgid "modules" msgstr "模塊" -#: menu.sh:2029 menu.sh:2056 +#: menu.sh:2056 menu.sh:2083 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:2032 menu.sh:2038 +#: menu.sh:2059 menu.sh:2065 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2068 +#: menu.sh:2095 msgid "" "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on " "Github.\\n" msgstr "請保持附件名稱與 github 上附件名稱一致.\\n" -#: menu.sh:2069 +#: menu.sh:2096 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上傳 update*.zip 将更新 RR.\\n" -#: menu.sh:2070 +#: menu.sh:2097 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上傳 addons*.zip 将更新 挿件.\\n" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2098 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上傳 modules*.zip 将更新 模塊.\\n" -#: menu.sh:2072 +#: menu.sh:2099 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" -#: menu.sh:2121 +#: menu.sh:2154 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "這個人很懶, 什麼也沒有寫." -#: menu.sh:2139 +#: menu.sh:2172 msgid "Choose a model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2174 msgid "Choose a version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:2143 +#: menu.sh:2176 msgid "Addons menu" msgstr "挿件" -#: menu.sh:2144 +#: menu.sh:2177 msgid "Modules menu" msgstr "模塊" -#: menu.sh:2145 +#: menu.sh:2178 msgid "Cmdline menu" msgstr "設定 Cmdline" -#: menu.sh:2146 +#: menu.sh:2179 msgid "Synoinfo menu" msgstr "設定 Synoinfo" -#: menu.sh:2149 +#: menu.sh:2182 msgid "Advanced menu" msgstr "高級設定" -#: menu.sh:2152 +#: menu.sh:2185 msgid "Build the loader" msgstr "編譯引導" -#: menu.sh:2156 +#: menu.sh:2189 msgid "Boot the loader" msgstr "啟動" -#: menu.sh:2159 +#: menu.sh:2192 msgid "Choose a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:2161 +#: menu.sh:2194 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁碟緩存" -#: menu.sh:2163 +#: menu.sh:2196 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:2164 +#: menu.sh:2197 msgid "Notepad" msgstr "備註" -#: menu.sh:2232 +#: menu.sh:2265 msgid "Choose a action" msgstr "選擇動作" -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2266 msgid "Poweroff" msgstr "關機" -#: menu.sh:2234 +#: menu.sh:2267 msgid "Reboot" msgstr "重啓" -#: menu.sh:2235 +#: menu.sh:2268 msgid "Reboot to RR" msgstr "重啓到 RR" -#: menu.sh:2236 +#: menu.sh:2269 msgid "Back to shell" msgstr "退出到 shell" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2295 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新進入設定選單" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW.po index 66aafb75..58cd74ab 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-26 21:13+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-26 21:21+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-04 00:22+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-04 00:28+0800\n" "Last-Translator: March Fun \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "Language: zh_TW\n" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "重新設置 Syninfo、增益集和模組" msgid "Addons" msgstr "增益集" -#: menu.sh:341 menu.sh:471 menu.sh:607 menu.sh:740 menu.sh:2018 menu.sh:2168 +#: menu.sh:341 menu.sh:471 menu.sh:607 menu.sh:740 menu.sh:2045 menu.sh:2201 msgid "Choose a option" msgstr "選擇選項" @@ -289,8 +289,8 @@ msgstr "顯示所有增益集" msgid "Upload a external addon" msgstr "上傳外部增益集" -#: menu.sh:346 menu.sh:476 menu.sh:605 menu.sh:738 menu.sh:1085 menu.sh:2015 -#: menu.sh:2165 menu.sh:2237 +#: menu.sh:346 menu.sh:476 menu.sh:605 menu.sh:738 menu.sh:1086 menu.sh:2042 +#: menu.sh:2198 menu.sh:2270 msgid "Exit" msgstr "退出" @@ -321,7 +321,7 @@ msgid "" msgstr "" "名稱色彩為 \"\\Z4藍色\\Zn\" 者為已加入,色彩為 \"黑色\" 者為未加入。\\n\\n" -#: menu.sh:419 menu.sh:548 menu.sh:1480 menu.sh:1511 menu.sh:1544 menu.sh:2064 +#: menu.sh:419 menu.sh:548 menu.sh:1507 menu.sh:1538 menu.sh:1571 menu.sh:2091 msgid "This feature is only available when accessed via web/ssh." msgstr "此功能僅在透過 web/ssh 存取時可用。" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "此功能僅在透過 web/ssh 存取時可用。" msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "請上傳 *.addons 檔案。" -#: menu.sh:437 menu.sh:581 menu.sh:2091 menu.sh:2105 +#: menu.sh:437 menu.sh:581 menu.sh:2118 menu.sh:2138 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的檔案,請重試!" @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "清除中..." msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:1027 menu.sh:2167 +#: menu.sh:1027 menu.sh:2200 msgid "Main menu" msgstr "主功能表" @@ -733,182 +733,198 @@ msgid "Reset DSM system password" msgstr "重設 DSM 系統密碼" #: menu.sh:1072 +msgid "Force enable telnet of DSM system" +msgstr "強制開啟 DSM 的 telnet" + +#: menu.sh:1073 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "儲存「/opt/rr」的修改" -#: menu.sh:1074 +#: menu.sh:1075 msgid "Custom dts file # Need rebuild" msgstr "自訂 dts 檔案 # 需要重新編譯" -#: menu.sh:1077 +#: menu.sh:1078 msgid "Backup bootloader disk # test" msgstr "備份開機碟 # 測試" -#: menu.sh:1078 +#: menu.sh:1079 msgid "Restore bootloader disk # test" msgstr "回復開機碟 # 測試" -#: menu.sh:1080 +#: menu.sh:1081 msgid "Report bugs to the author" msgstr "回報問題給作者" -#: menu.sh:1081 +#: menu.sh:1082 msgid "Install development tools" msgstr "安裝開發者工具" -#: menu.sh:1082 +#: menu.sh:1083 msgid "Show QR logo:" msgstr "顯示 QR 商標:" -#: menu.sh:1083 +#: menu.sh:1084 msgid "Set global proxy" msgstr "設定全域代理" -#: menu.sh:1084 +#: menu.sh:1085 msgid "Set github proxy" msgstr "設定 GitHub 代理" -#: menu.sh:1087 menu.sh:1111 menu.sh:1123 menu.sh:1143 menu.sh:1166 -#: menu.sh:1190 menu.sh:1195 menu.sh:1207 menu.sh:1216 menu.sh:1238 -#: menu.sh:1319 menu.sh:1326 menu.sh:1344 menu.sh:1357 menu.sh:1360 -#: menu.sh:1371 menu.sh:1375 menu.sh:1376 menu.sh:1381 menu.sh:1385 -#: menu.sh:1396 menu.sh:1398 menu.sh:1418 menu.sh:1422 menu.sh:1429 -#: menu.sh:1435 menu.sh:1450 menu.sh:1452 menu.sh:1456 menu.sh:1459 -#: menu.sh:1474 menu.sh:1479 menu.sh:1483 menu.sh:1498 menu.sh:1503 -#: menu.sh:1510 menu.sh:1514 menu.sh:1517 menu.sh:1522 menu.sh:1532 -#: menu.sh:1537 menu.sh:1543 menu.sh:1547 menu.sh:1564 menu.sh:1567 -#: menu.sh:1573 menu.sh:1581 menu.sh:1596 menu.sh:1600 menu.sh:1610 -#: menu.sh:1615 menu.sh:1622 menu.sh:1624 menu.sh:1636 menu.sh:1647 -#: menu.sh:1669 menu.sh:1680 +#: menu.sh:1088 menu.sh:1112 menu.sh:1124 menu.sh:1144 menu.sh:1167 +#: menu.sh:1191 menu.sh:1196 menu.sh:1208 menu.sh:1217 menu.sh:1239 +#: menu.sh:1320 menu.sh:1327 menu.sh:1345 menu.sh:1358 menu.sh:1361 +#: menu.sh:1372 menu.sh:1376 menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1386 +#: menu.sh:1397 menu.sh:1399 menu.sh:1422 menu.sh:1426 menu.sh:1433 +#: menu.sh:1439 menu.sh:1457 menu.sh:1459 menu.sh:1463 menu.sh:1477 +#: menu.sh:1479 menu.sh:1483 menu.sh:1486 menu.sh:1501 menu.sh:1506 +#: menu.sh:1510 menu.sh:1525 menu.sh:1530 menu.sh:1537 menu.sh:1541 +#: menu.sh:1544 menu.sh:1549 menu.sh:1559 menu.sh:1564 menu.sh:1570 +#: menu.sh:1574 menu.sh:1591 menu.sh:1594 menu.sh:1600 menu.sh:1608 +#: menu.sh:1623 menu.sh:1627 menu.sh:1637 menu.sh:1642 menu.sh:1649 +#: menu.sh:1651 menu.sh:1663 menu.sh:1674 menu.sh:1696 menu.sh:1707 msgid "Advanced" msgstr "進階" -#: menu.sh:1088 +#: menu.sh:1089 msgid "Advanced option" msgstr "進階選項" -#: menu.sh:1112 menu.sh:1124 menu.sh:1144 +#: menu.sh:1113 menu.sh:1125 menu.sh:1145 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "選擇一個時間 (秒)" -#: menu.sh:1154 +#: menu.sh:1155 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "臨時 IP: (UI 不會重整)" -#: menu.sh:1191 +#: menu.sh:1192 msgid "Setting IP ..." msgstr "設定 IP..." -#: menu.sh:1196 +#: menu.sh:1197 msgid "Scanning ..." msgstr "掃瞄中..." -#: menu.sh:1199 +#: menu.sh:1200 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "已找到的 SSID:\\n" -#: menu.sh:1217 +#: menu.sh:1218 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "無效的 SSID/PSK,要重試 ?" -#: menu.sh:1239 +#: menu.sh:1240 msgid "Setting ..." msgstr "設定中..." -#: menu.sh:1317 +#: menu.sh:1318 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n埠總數: %s\\n" -#: menu.sh:1318 +#: menu.sh:1319 msgid "" "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive " "connected." msgstr "\\n\\Z1紅色\\Zn 為空,\\Z2\\Zb綠色\\Zn 為已連接磁碟機。" -#: menu.sh:1325 +#: menu.sh:1326 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可編輯)" -#: menu.sh:1341 +#: menu.sh:1342 msgid "" "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the " "VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能透過删除所有磁碟第一個分區的 VERSION 檔案以允許你降級安裝。\\n" -#: menu.sh:1342 +#: menu.sh:1343 msgid "Therefore, please insert all disks before continuing.\\n" msgstr "因此,請插入所有磁碟後再繼續。\\n" -#: menu.sh:1343 menu.sh:1382 +#: menu.sh:1344 menu.sh:1383 msgid "" "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do " "you want to continue?" msgstr "警告:\\n該作業不可逆,請提前備份重要資料。是否繼續?" -#: menu.sh:1358 +#: menu.sh:1359 msgid "Removing ..." msgstr "移除中 ..." -#: menu.sh:1359 +#: menu.sh:1360 msgid "Remove VERSION file for all disks completed." msgstr "已移除所有磁碟的 VERSION 檔案。" -#: menu.sh:1372 +#: menu.sh:1373 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁碟!" -#: menu.sh:1386 +#: menu.sh:1387 msgid "" "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n目前的硬碟使用 raid 中,是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1397 +#: menu.sh:1398 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中 ..." -#: menu.sh:1399 +#: menu.sh:1400 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成。" -#: menu.sh:1419 +#: menu.sh:1423 msgid "The installed Syno system not found in the currently inserted disks!" msgstr "未在目前插入的硬碟中找到已安裝的 syno 系統!" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1427 msgid "Choose a user name" msgstr "選擇使用者" -#: menu.sh:1430 +#: menu.sh:1434 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "輸入使用者 '%s' 的新密碼" -#: menu.sh:1436 +#: menu.sh:1440 msgid "Invalid password" msgstr "無效的密碼" -#: menu.sh:1451 +#: menu.sh:1458 msgid "Resetting ..." msgstr "重設中 ..." -#: menu.sh:1453 +#: menu.sh:1460 msgid "Password reset completed." msgstr "重設密碼完成。" -#: menu.sh:1457 menu.sh:1515 menu.sh:1568 +#: menu.sh:1464 +msgid "Please insert all disks before continuing.\\n" +msgstr "請插入所有磁碟後再繼續。\\n" + +#: menu.sh:1478 +msgid "Enabling ..." +msgstr "開啟中 ..." + +#: menu.sh:1480 +msgid "Telnet is enabled." +msgstr "Telnet 已開啟." + +#: menu.sh:1484 menu.sh:1542 menu.sh:1595 msgid "" "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. " "Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n請不要中途停止,否則將導致 RR 開機損毀,是否繼續?" -#: menu.sh:1460 +#: menu.sh:1487 msgid "Saving ..." msgstr "儲存中..." -#: menu.sh:1475 +#: menu.sh:1502 msgid "Save is complete." msgstr "儲存完成。" -#: menu.sh:1484 +#: menu.sh:1511 msgid "" "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to " "confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" @@ -916,86 +932,86 @@ msgstr "" "目前只支援 dts 格式的檔案,請準備並點選確認上傳。\\n(儲存於 /mnt/p3/users/ " "中)" -#: menu.sh:1499 +#: menu.sh:1526 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 檔案無效,請重試!" -#: menu.sh:1504 +#: menu.sh:1531 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 檔案有效,將在編譯時自動匯入。" -#: menu.sh:1518 +#: menu.sh:1545 msgid "Backuping..." msgstr "備份中..." -#: menu.sh:1523 +#: menu.sh:1550 msgid "" "Failed to generate backup. There may be insufficient memory. Please clear " "the cache and try again!" msgstr "產生備份失敗,可能記憶體不足,請清除快取後重試!" -#: menu.sh:1530 +#: menu.sh:1557 msgid "Click on the address above to download." msgstr "點選上面的位址下載。" -#: menu.sh:1531 +#: menu.sh:1558 msgid "" "Please confirm the completion of the download before closing this window." msgstr "請確認下載完成再關閉此視窗。" -#: menu.sh:1538 +#: menu.sh:1565 msgid "backup is complete." msgstr "備份完成。" -#: menu.sh:1548 +#: menu.sh:1575 msgid "" "Please upload the backup file.\\nCurrently, zip(github) and img.gz(backup) " "compressed file formats are supported." msgstr "請上傳備份的檔案\\n目前支援 zip(github) 和 img.gz(backup) 格式。" -#: menu.sh:1565 +#: menu.sh:1592 msgid "Not a valid .zip/.img.gz file, please try again!" msgstr "不是有效的.zip/.img.gz 檔案,請重試!" -#: menu.sh:1574 +#: menu.sh:1601 msgid "Writing..." msgstr "寫入中..." -#: menu.sh:1582 +#: menu.sh:1609 msgid "Restore bootloader disk with success to %s!\\nReboot?" msgstr "成功回復開機碟到 %s!\\n重新開機?" -#: menu.sh:1597 +#: menu.sh:1624 msgid "" "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue " "and upload the logs." msgstr "請透過 %s 下載記錄,\\n然後前往 github 建立問題並上傳此記錄。" -#: menu.sh:1601 +#: menu.sh:1628 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請前往 github 建立問題並上傳此記錄。" -#: menu.sh:1605 +#: menu.sh:1632 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1未找到記錄!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:1606 +#: menu.sh:1633 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "請執行以下操作:\\n" -#: menu.sh:1607 +#: menu.sh:1634 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在增益集中加入 dbgutils 並重建。\\n" -#: menu.sh:1608 +#: menu.sh:1635 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 開機後等待 10 分鐘。\\n" -#: menu.sh:1609 +#: menu.sh:1636 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重新啟動到 RR 並前往這個選項。\\n" -#: menu.sh:1616 +#: menu.sh:1643 msgid "" "This option only installs opkg package management, allowing you to install " "more tools for use and debugging. Do you want to continue?" @@ -1003,283 +1019,282 @@ msgstr "" "該選項僅安裝 opkg 套件管理工具,讓你能够安裝更多的工具以供使用和除錯,是否繼" "續?" -#: menu.sh:1623 +#: menu.sh:1650 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安裝中 ..." -#: menu.sh:1625 +#: menu.sh:1652 msgid "" "opkg install is complete. Please reconnect to SSH/web, or execute 'source ~/." "bashrc'" msgstr "opkg 安裝完成。請重新連線 SSH/web,或者執行「source ~/.bashrc」" -#: menu.sh:1637 +#: menu.sh:1664 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., http://192.168.1.1:7981/)" msgstr "請輸入代理伺服器 url.(e.g., http://192.168.1.1:7981/)" -#: menu.sh:1648 menu.sh:1681 +#: menu.sh:1675 menu.sh:1708 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "代理伺服器網址無效,是否繼續?" -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1697 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., https://mirror.ghproxy.com/)" msgstr "請輸入代理伺服器 url.(e.g., https://mirror.ghproxy.com/)" -#: menu.sh:1701 menu.sh:1736 menu.sh:1743 +#: menu.sh:1728 menu.sh:1763 menu.sh:1770 msgid "Try recovery DSM" msgstr "嘗試回復 DSM 系統" -#: menu.sh:1702 +#: menu.sh:1729 msgid "Trying to recovery a DSM installed system ..." msgstr "嘗試回復已安裝的 DSM 系統中..." -#: menu.sh:1730 +#: menu.sh:1757 msgid "Found a installation:\\nModel: %s\\nProductversion: %s" msgstr "找到已安裝:\\n型號: %s\\n版本: %s" -#: menu.sh:1734 +#: menu.sh:1761 msgid "\\nSerial: %s" msgstr "\\nSN: %s" -#: menu.sh:1744 +#: menu.sh:1771 msgid "Unfortunately I couldn't mount the DSM partition!" msgstr "很遺憾,無法掛載 DSM 分割區!" -#: menu.sh:1752 menu.sh:1758 menu.sh:1781 +#: menu.sh:1779 menu.sh:1785 menu.sh:1808 msgid "Edit with caution" msgstr "請謹慎編輯" -#: menu.sh:1792 +#: menu.sh:1819 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:1793 +#: menu.sh:1820 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "設置已變更,是否重新編譯開機檔?" -#: menu.sh:1805 menu.sh:2158 +#: menu.sh:1832 menu.sh:2191 msgid "Choose a language" msgstr "選擇語言" -#: menu.sh:1819 +#: menu.sh:1846 msgid "Choose a layout" msgstr "選擇佈局" -#: menu.sh:1831 +#: menu.sh:1858 msgid "Choice a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:1850 menu.sh:1905 menu.sh:1956 menu.sh:2023 menu.sh:2026 -#: menu.sh:2029 menu.sh:2032 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 -#: menu.sh:2056 +#: menu.sh:1877 menu.sh:1932 menu.sh:1983 menu.sh:2050 menu.sh:2053 +#: menu.sh:2056 menu.sh:2059 menu.sh:2065 menu.sh:2071 menu.sh:2077 +#: menu.sh:2083 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:1853 +#: menu.sh:1880 msgid "Checking last version ..." msgstr "檢測新版本中..." -#: menu.sh:1866 menu.sh:1869 +#: menu.sh:1893 menu.sh:1896 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "檢查新版本時錯誤。\\n錯誤: TAG 為 %s" -#: menu.sh:1876 +#: menu.sh:1903 msgid "No new version." msgstr "沒有新版本。" -#: menu.sh:1880 +#: menu.sh:1907 msgid "No new version. Actual version is %s\\nForce update?" msgstr "沒有新版本。實際版本為 %s\\n強制更新?" -#: menu.sh:1889 +#: menu.sh:1916 msgid "Downloading ..." msgstr "下載中..." -#: menu.sh:1893 menu.sh:1896 +#: menu.sh:1920 menu.sh:1923 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d" msgstr "下載新版本時錯誤。\\n錯誤: %d:%d" -#: menu.sh:1907 menu.sh:1958 +#: menu.sh:1934 menu.sh:1985 msgid "Extracting last version" msgstr "解壓新版本" -#: menu.sh:1911 +#: menu.sh:1938 msgid "Error extracting update file" msgstr "更新檔案解壓錯誤" -#: menu.sh:1918 +#: menu.sh:1945 msgid "Checksum do not match!" msgstr "總和檢查碼不相符!" -#: menu.sh:1927 +#: menu.sh:1954 msgid "" "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. " "Please remake the bootloader disk!" msgstr "目前版本不支援升級到最新的 update.zip。請重新製作開機程式磁碟!" -#: menu.sh:1932 +#: menu.sh:1959 msgid "Installing new files ..." msgstr "安裝更新中..." -#: menu.sh:1949 +#: menu.sh:1976 msgid "RR updated with success to %s!\\nReboot?" msgstr "RR 更新成功 %s!\\n重新開機?" -#: menu.sh:1964 +#: menu.sh:1991 msgid "Installing new %s ..." msgstr "安裝新 %s 中..." -#: menu.sh:1993 menu.sh:1996 +#: menu.sh:2020 menu.sh:2023 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s 更新成功!" -#: menu.sh:2008 +#: menu.sh:2035 msgid "Update all" msgstr "更新全部" -#: menu.sh:2009 +#: menu.sh:2036 msgid "Update RR" msgstr "更新 RR" -#: menu.sh:2010 +#: menu.sh:2037 msgid "Update addons" msgstr "更新增益集" -#: menu.sh:2011 +#: menu.sh:2038 msgid "Update modules" msgstr "更新模組" -#: menu.sh:2012 +#: menu.sh:2039 msgid "Update LKMs" msgstr "更新 LKM" -#: menu.sh:2013 +#: menu.sh:2040 msgid "Local upload" msgstr "本地上傳" -#: menu.sh:2014 +#: menu.sh:2041 msgid "Pre Release:" msgstr "預發佈:" -#: menu.sh:2017 menu.sh:2063 menu.sh:2073 menu.sh:2090 menu.sh:2104 +#: menu.sh:2044 menu.sh:2090 menu.sh:2100 menu.sh:2117 menu.sh:2137 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:2023 menu.sh:2044 +#: menu.sh:2050 menu.sh:2071 msgid "addons" msgstr "增益集" -#: menu.sh:2026 menu.sh:2050 +#: menu.sh:2053 menu.sh:2077 msgid "modules" msgstr "模組" -#: menu.sh:2029 menu.sh:2056 +#: menu.sh:2056 menu.sh:2083 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:2032 menu.sh:2038 +#: menu.sh:2059 menu.sh:2065 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2068 +#: menu.sh:2095 msgid "" "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on " "Github.\\n" msgstr "請保持附件名稱與 Github 上的附件名稱一致。\\n" -#: menu.sh:2069 +#: menu.sh:2096 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上傳 update*.zip 將更新 RR。\\n" -#: menu.sh:2070 +#: menu.sh:2097 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上傳 addons*.zip 將更新增益集。\\n" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2098 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上傳 modules*.zip 將更新模組。\\n" -#: menu.sh:2072 +#: menu.sh:2099 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 將更新 LKMs。\\n" -#: menu.sh:2121 +#: menu.sh:2154 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "這個人很懶,什麼也沒有寫。" -#: menu.sh:2139 +#: menu.sh:2172 msgid "Choose a model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2174 msgid "Choose a version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:2143 +#: menu.sh:2176 msgid "Addons menu" msgstr "增益集" -#: menu.sh:2144 +#: menu.sh:2177 msgid "Modules menu" msgstr "模組" -#: menu.sh:2145 +#: menu.sh:2178 msgid "Cmdline menu" msgstr "設定 Cmdline" -#: menu.sh:2146 +#: menu.sh:2179 msgid "Synoinfo menu" msgstr "設定 Synoinfo" -#: menu.sh:2149 +#: menu.sh:2182 msgid "Advanced menu" msgstr "進階設定" -#: menu.sh:2152 +#: menu.sh:2185 msgid "Build the loader" msgstr "編譯開機檔" -#: menu.sh:2156 +#: menu.sh:2189 msgid "Boot the loader" msgstr "開機" -#: menu.sh:2159 +#: menu.sh:2192 msgid "Choose a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:2161 +#: menu.sh:2194 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁碟快取" -#: menu.sh:2163 +#: menu.sh:2196 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:2164 +#: menu.sh:2197 msgid "Notepad" msgstr "記事本" -#: menu.sh:2232 +#: menu.sh:2265 msgid "Choose a action" msgstr "選擇動作" -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2266 msgid "Poweroff" msgstr "關機" -#: menu.sh:2234 +#: menu.sh:2267 msgid "Reboot" msgstr "重新開機" -#: menu.sh:2235 +#: menu.sh:2268 msgid "Reboot to RR" msgstr "重新開機進入 RR" -#: menu.sh:2236 +#: menu.sh:2269 msgid "Back to shell" msgstr "退回到 shell" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2295 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新回到功能表" -