diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po index 3acc22d8..e231bc40 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-16 18:08+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-18 12:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:13+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Arabic (Saudi Arabia) \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "تم تغيير DSM zImage" -#: boot.sh:36 menu.sh:1293 +#: boot.sh:36 menu.sh:1297 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage غير مصححة،\\nيرجى ترقية إصدار أداة تحميل التشغيل والمحاولة مرة أخرى.\\nخطأ التصحيح:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage غير مصححة،\\nيرجى ترقية إصدار أداة ت msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "تم تغيير DSM Ramdisk" -#: boot.sh:47 menu.sh:1299 +#: boot.sh:47 menu.sh:1303 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk غير مصححة،\\nيرجى ترقية إصدار أداة تحميل التشغيل والمحاولة مرة أخرى.\\nخطأ التصحيح:\\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "الرجاء تغيير كلمة المرور الافتراضية لـ msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "لا يوجد حاليا 4 جيجابايت من الذاكرة, في حالة حدوث خطأ في عملية بناء الملفات, يرجى زيادة حجم الذاكرة." -#: menu.sh:109 menu.sh:115 menu.sh:144 +#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:149 msgid "Model" msgstr "الموديل" @@ -209,1253 +209,1256 @@ msgstr "الموديل" msgid "Getting models ..." msgstr "الحصول على الموديلات ..." -#: menu.sh:116 +#: menu.sh:117 msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "فشل الحصول على الموديلات، يرجى التحقق من الشبكة و المحاولة مرة أخرى، أو استخدم 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:143 +#: menu.sh:120 menu.sh:274 +msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" +msgstr "غير قادر على الاتصال بموقع Synology، يرجى التحقق من الشبكة و المحاولة مرة أخرى، أو استخدم 'Parse Pat'!" + +#: menu.sh:148 msgid "Disable flags restriction" msgstr "تعطيل القيود على العلامات" -#: menu.sh:145 +#: menu.sh:150 msgid "Choose the model" msgstr "اختيار الموديل" -#: menu.sh:200 menu.sh:208 menu.sh:240 menu.sh:286 menu.sh:315 menu.sh:439 +#: menu.sh:205 menu.sh:213 menu.sh:245 menu.sh:290 menu.sh:319 menu.sh:443 msgid "Product Version" msgstr "إصدار المنتج" -#: menu.sh:201 +#: menu.sh:206 msgid "Choose a product version" msgstr "اختيار إصدار المنتج" -#: menu.sh:209 +#: menu.sh:214 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "إصدار الحالي تم تعيينه إلى %s. هل تريد إعادة تعيين الإصدار؟" -#: menu.sh:241 +#: menu.sh:246 msgid "Get pat data ..." msgstr "الحصول على بيانات PAT ..." -#: menu.sh:269 menu.sh:1057 menu.sh:1210 -msgid "Network error, please check the network connection and try again." -msgstr "خطأ في الشبكة، يرجى التحقق من اتصالك بالشبكة و المحاولة مرة أخرى." - -#: menu.sh:270 -msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." -msgstr "أو استخدم وظيفة 'تحليل PAT' للعمل." - -#: menu.sh:272 +#: menu.sh:276 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "فشل في الحصول على بيانات PAT,\\nيرجى تعبئة عنوان URL و معرّف MD5 من الإصدار المناسب لـ PAT بـ.\\nأو انقر فوق 'إعادة المحاولة'." -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:282 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "تم الحصول على بيانات PAT بنجاح." -#: menu.sh:280 +#: menu.sh:284 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "ملاحظة: لا يوجد إصدار %s، سيتم إرجاعك إلى الإصدار %s تلقائيًا." -#: menu.sh:283 +#: menu.sh:287 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "يرجى التأكد أو تعديل عنوان URL و معرّف MD5 حسب الحاجة." -#: menu.sh:287 +#: menu.sh:291 msgid "Retry" msgstr "إعادة المحاولة" -#: menu.sh:316 menu.sh:375 +#: menu.sh:320 menu.sh:379 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "إعادة تكوين Synoinfo و الموديولات و الملحقات ..." -#: menu.sh:347 menu.sh:358 +#: menu.sh:351 menu.sh:362 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM غير صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:371 +#: menu.sh:375 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "حاليا، %s غير مدعومة." -#: menu.sh:423 +#: menu.sh:427 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "تم اختيار %s و %s.\\n'Parse Pat' سوف يكتب على الاختيار السابق.\\nهل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:424 +#: menu.sh:428 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:433 +#: menu.sh:437 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "لملفات المضمنة في /tmp/pats/ غير موجودة!\\n" -#: menu.sh:434 +#: menu.sh:438 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "يرجى تحميل ملف المضمن إلى مجلد /tmp/pats/ عبر DUFS و إعادة إدخال هذا الخيار.\\n" -#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257 +#: menu.sh:439 menu.sh:449 menu.sh:3144 menu.sh:3145 menu.sh:3146 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3155 menu.sh:3180 menu.sh:3192 menu.sh:3204 menu.sh:3216 menu.sh:3231 menu.sh:3242 menu.sh:3259 menu.sh:3278 msgid "Update" msgstr "تحديث" -#: menu.sh:440 +#: menu.sh:444 msgid "Choose a pat file" msgstr "اختيار ملف pat" -#: menu.sh:446 menu.sh:1087 menu.sh:1163 +#: menu.sh:450 menu.sh:1091 menu.sh:1167 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "ملف pat غير صالح، حاول مرة أخرى!" -#: menu.sh:452 +#: menu.sh:456 msgid "Parse %s ..." msgstr "تحليل %s ..." -#: menu.sh:483 menu.sh:1306 +#: menu.sh:487 menu.sh:1310 msgid "Ready!" msgstr "جاهز!" -#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365 +#: menu.sh:490 menu.sh:1316 menu.sh:3301 menu.sh:3368 menu.sh:3386 msgid "Main menu" msgstr "القائمة الرئيسية" -#: menu.sh:487 +#: menu.sh:491 msgid "Making ..." msgstr "صنع ..." -#: menu.sh:489 menu.sh:1319 +#: menu.sh:493 menu.sh:1323 msgid "Error" msgstr "خطأ" -#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165 +#: menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3146 menu.sh:3181 menu.sh:3186 msgid "Addons" msgstr "إضافات" -#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348 +#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1345 menu.sh:3369 msgid "Choose a option" msgstr "اختر خيار" -#: menu.sh:526 +#: menu.sh:530 msgid "Add an addon" msgstr "إضافة إضافة" -#: menu.sh:527 +#: menu.sh:531 msgid "Delete addons" msgstr "حذف الإضافات" -#: menu.sh:528 +#: menu.sh:532 msgid "Show all addons" msgstr "عرض كل الإضافات" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:533 msgid "Upload a external addon" msgstr "رفع إضافة خارجية" -#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441 +#: menu.sh:534 menu.sh:666 menu.sh:837 menu.sh:978 menu.sh:1350 menu.sh:2277 menu.sh:3152 menu.sh:3366 menu.sh:3462 msgid "Exit" msgstr "الخروج" -#: menu.sh:542 +#: menu.sh:546 msgid "No available addons to add" msgstr "لا توجد إضافات متاحة للإضافة" -#: menu.sh:547 +#: menu.sh:551 msgid "Select an addon" msgstr "إختيار إضافة" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:557 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "إدخال معلومات إضافية للإضافة" -#: menu.sh:564 +#: menu.sh:568 msgid "No user addons to remove" msgstr "لا توجد إضافات مستخدمة للإزالة" -#: menu.sh:572 +#: menu.sh:576 msgid "Select addon to remove" msgstr "إختيار إضافة للإزالة" -#: menu.sh:585 +#: menu.sh:589 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "\"تمت إضافة الاسم باللون '\\Z4blue\\Zn'، ولم تتم إضافة اللون 'أسود'.\\n\\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208 +#: menu.sh:604 menu.sh:738 menu.sh:1358 menu.sh:3229 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "هذه الميزة متوفرة فقط عندما يتم الوصول إليها من خلال ssh (تحتاج إلى ترminal يدعم بروتوكول ZModem).\\n" -#: menu.sh:606 +#: menu.sh:610 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "يرجى تحميل ملف *.addons." -#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258 +#: menu.sh:624 menu.sh:774 menu.sh:3260 menu.sh:3279 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "ليس ملف صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:624 +#: menu.sh:628 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "الموديول موجود بالفعل. هل تريد الكتابة فوقه؟" -#: menu.sh:632 +#: menu.sh:636 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "الموديول '%s' تمت إضافته إلى ال로در، يرجى تمكينه في القائمة 'إضافة موديول'." -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:640 msgid "File format not recognized!" msgstr "النوع الملف غير معروف!" -#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177 +#: menu.sh:658 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:722 menu.sh:739 menu.sh:749 menu.sh:752 menu.sh:768 menu.sh:773 menu.sh:787 menu.sh:793 menu.sh:2950 menu.sh:3001 menu.sh:3147 menu.sh:3193 menu.sh:3198 msgid "Modules" msgstr "الموديول" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:660 msgid "Show/Select modules" msgstr "عرض/اختيار الموديول" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:661 msgid "Select loaded modules" msgstr "اختيار الموديول المحمل" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:662 msgid "Upload a external module" msgstr "تحميل الموديول الخارجي" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:663 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "عدم اختيار i915 مع الاعتمادات" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:664 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "استخدام اولية للموديول الرسمي:" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:665 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "تعديل الموديول الذي يجب نسخه الى DSM" -#: menu.sh:669 +#: menu.sh:673 msgid "Reading modules ..." msgstr "قراءة الموديول ..." -#: menu.sh:682 +#: menu.sh:686 msgid "Select all" msgstr "اختيار الكل" -#: menu.sh:683 +#: menu.sh:687 msgid "Deselect all" msgstr "عدم اختيار الكل" -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:688 msgid "Select modules to include" msgstr "اختيار الموديول التي تريد نسخها الى DSM" -#: menu.sh:719 +#: menu.sh:723 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "اختيار الموديول المحملة" -#: menu.sh:740 +#: menu.sh:744 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "هذه الدالة تجريبية وخطيرة. اذا كنت لا تعرف الكثير, يرجى الخروج.\\n" -#: menu.sh:741 +#: menu.sh:745 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "ملف .ko المُستورد من هذه الدالة سيتم وضعه في حزمة الموديول الخاصة بالأرشيتكتور المُحدد، والتي ستؤثر على جميع الموديلات الخاصة بالأرشيتكتور.\\n" -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:746 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "هذا البرنامج لن يكشف متاح أو غير متاح عن الوحدات المُستوردة، كما يرجى التأكد من صحتها.\\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:747 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "اذا كنت تريد حذفها، يرجى الانتقال إلى القائمة \"تحديث القائمة\" -> \"تحديث الوحدات\" لتحديث الوحدات بصورة مForcible. سيتم إعادة تعيين جميع المُستوردات.\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:748 msgid "Do you want to continue?" msgstr "هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:753 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "يرجى تحميل ملف *.ko." -#: menu.sh:765 +#: menu.sh:769 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "تم إضافة الوحدة النمطية '%s' إلى %s-%s" -#: menu.sh:784 +#: menu.sh:788 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "لا توجد وحدة i915 مع وحدات مطلوبة لالغاء تحديدها." -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:794 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "تم الغاء تحديد الوحدة النمطية %s.\\n" -#: menu.sh:806 menu.sh:1408 menu.sh:1435 menu.sh:1442 menu.sh:1465 +#: menu.sh:810 menu.sh:1412 menu.sh:1439 menu.sh:1446 menu.sh:1469 msgid "Edit with caution" msgstr "تعديل بحذر" -#: menu.sh:827 +#: menu.sh:831 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "إضافة/تعديل عنصر سطر الأوامر" -#: menu.sh:828 +#: menu.sh:832 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "عرض/حذف عناصر سطر الأوامر" -#: menu.sh:830 +#: menu.sh:834 msgid "Define SN/MAC" msgstr "تعريف SN/MAC" -#: menu.sh:834 menu.sh:858 menu.sh:867 menu.sh:891 menu.sh:899 menu.sh:916 menu.sh:927 +#: menu.sh:838 menu.sh:862 menu.sh:871 menu.sh:895 menu.sh:903 menu.sh:920 menu.sh:931 msgid "Cmdline" msgstr "سطر الأوامر" -#: menu.sh:841 +#: menu.sh:845 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "سطر الأوامر الشائعة:\\n" -#: menu.sh:842 +#: menu.sh:846 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n تعطيل محرك التفريغ من الذاكرة غير التخزينية.\\n" -#: menu.sh:843 +#: menu.sh:847 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n تعيين عمق الحالة C الأقصى المسموح به من قبل محرك intel_idle.\\n" -#: menu.sh:844 +#: menu.sh:848 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n تعطيل إدارة الطاقة من منفذ PCIe.\\n" -#: menu.sh:845 +#: menu.sh:849 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n تعطيل NCQ لجميع منافذ SATA.\\n" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:850 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n تعيين ترتيب منفصلات SATA (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n تعيين ترتيب أرقام الأقراص (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr "* \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n تعيين ترتيب منفصلات الأقراص (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n تمكين نظام تشغيل GuC في معدات الرسوم الترددية Intel (قيمة: 1، 2 أو 3)\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n تعيين عدد الأداة الظاهرية (VFs) الأكبر يمكن أن يتم إنشاؤها لجهاز رسوم Intel.\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n تعطيل ميزة ضبط الوضع (KMS) من مُرّد Intel i915.\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n تعيين وحدة الأمان AppArmor إلى وضع التشخيص.\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n تعطيل استخدام الذاكرة المتجهة (Memory-Mapped Configuration) لجهاز PCI (استخدم هذا المعلمة بحذر).\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n تعيين الشاشة للغلق تلقائي 300 ثانية بعد عدم النشاط (مع أرقام ثانية).\\n" -#: menu.sh:855 menu.sh:988 +#: menu.sh:859 menu.sh:992 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\nأدخل اسم و قيمة المعلمة التي تريد إضافتها.\\n" -#: menu.sh:868 menu.sh:1001 +#: menu.sh:872 menu.sh:1005 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "اسم المعلمة غير صحيح، إعادة المحاولة؟" -#: menu.sh:892 +#: menu.sh:896 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "لا يوجد سطر أوامر المستخدم للإزالة" -#: menu.sh:900 +#: menu.sh:904 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "اختر سطر أوامر المستخدم للإزالة" -#: menu.sh:911 +#: menu.sh:915 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "ملاحظة: (MAC لن يتم تعيينها على NIC، فقط للخدمات النشطة.)" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:921 msgid "Random" msgstr "عشوائي" -#: menu.sh:928 +#: menu.sh:932 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC غير صحيح، إعادة المحاولة؟" -#: menu.sh:972 +#: menu.sh:976 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "إضافة/تعديل عنصر synoinfo" -#: menu.sh:973 +#: menu.sh:977 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "عرض/حذف عناصر synoinfo" -#: menu.sh:975 menu.sh:991 menu.sh:1000 menu.sh:1025 menu.sh:1033 +#: menu.sh:979 menu.sh:995 menu.sh:1004 menu.sh:1029 menu.sh:1037 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:982 +#: menu.sh:986 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "synoinfo الشائعة:\\n" -#: menu.sh:983 +#: menu.sh:987 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n عدد الأقراص الأكبر المدعومة.\\n" -#: menu.sh:984 +#: menu.sh:988 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص الداخلية(لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:985 +#: menu.sh:989 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص Esata(لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:986 +#: menu.sh:990 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص USB(لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:991 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n الحد الأقصى لعدد الأقراص الرمزية raid في النظام partition(md0).\\n" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1030 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "لا توجد entrées synoinfo للحذف" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1038 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "اختر إدخال synoinfo للحذف" -#: menu.sh:1069 +#: menu.sh:1061 menu.sh:1214 +msgid "Network error, please check the network connection and try again." +msgstr "خطأ في الشبكة، يرجى التحقق من اتصالك بالشبكة و المحاولة مرة أخرى." + +#: menu.sh:1073 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "تحميل pat القديم للاستخراج من synology .pat ..." -#: menu.sh:1075 menu.sh:1234 +#: menu.sh:1079 menu.sh:1238 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "اختبر الإنترنت أو مساحة التخزين.\\nخطأ: %d:%d\\n(يرجى مراجعة وصف الخطأ عبر https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html.)" -#: menu.sh:1116 +#: menu.sh:1120 msgid "Uncompressed tar" msgstr "مضغوط" -#: menu.sh:1120 +#: menu.sh:1124 msgid "Compressed tar" msgstr "مضغوط" -#: menu.sh:1124 +#: menu.sh:1128 msgid "Encrypted" msgstr "مشفر" -#: menu.sh:1128 +#: menu.sh:1132 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "لا يمكن تحديد ما إذا كان ملف PAT مشفر أم لا، ربما معطّل، حاول مرة أخرى!" -#: menu.sh:1135 menu.sh:1250 +#: menu.sh:1139 menu.sh:1254 msgid "Disassembling %s: " msgstr "فك %s: " -#: menu.sh:1143 +#: menu.sh:1147 msgid "Extractor cached." msgstr "تم حفظ المُلف." -#: menu.sh:1149 menu.sh:1153 +#: menu.sh:1153 menu.sh:1157 msgid "Extracting ..." msgstr "تم استخراج المُلفات." -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1190 msgid "%s cached." msgstr "%s مخبأة." -#: menu.sh:1189 +#: menu.sh:1193 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة. يرجى إعادة 'تحليل الـpat' قبل البناء." -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1197 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة. يرجى إعادة 'إستعادة نظام DSM المحمل' قبل البناء." -#: menu.sh:1197 +#: menu.sh:1201 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "عنوان الملفات المؤقتة فارغ. يرجى إعادة 'اختيار نسخة' قبل البناء." -#: menu.sh:1202 menu.sh:3281 +#: menu.sh:1206 menu.sh:3302 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة." -#: menu.sh:1216 +#: menu.sh:1220 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "تم تحديد %s كمخزن الدائرة الدائرية للنسخة الحالية." -#: menu.sh:1219 +#: menu.sh:1223 msgid "Downloading %s ..." msgstr "تم تحميل %s." -#: menu.sh:1240 +#: menu.sh:1244 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "تم التحقق من الهاش %s: " -#: menu.sh:1243 +#: menu.sh:1247 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "الهاش md5 لملفات الخط غير متطابقة، يرجى إعادة تحميل ملفات الخط من قائمة الإصدار وإعادة المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:1246 menu.sh:1262 menu.sh:1267 +#: menu.sh:1250 menu.sh:1266 menu.sh:1271 msgid "OK" msgstr "نعم" -#: menu.sh:1257 +#: menu.sh:1261 msgid "Setting hash: " msgstr "تعيين الهاش: " -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1268 msgid "Copying files: " msgstr "نسخ الملفات: " -#: menu.sh:1287 +#: menu.sh:1291 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "لا يوجد مساحة على القرص، يرجى تنظيف الكاش و المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:1303 +#: menu.sh:1307 msgid "Cleaning ..." msgstr "تنظيف ..." -#: menu.sh:1313 +#: menu.sh:1317 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "صنع ... ('ctrl + c' للخروج)" -#: menu.sh:1340 menu.sh:1356 menu.sh:1360 menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1401 menu.sh:1413 menu.sh:2198 +#: menu.sh:1344 menu.sh:1360 menu.sh:1364 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1405 menu.sh:1417 menu.sh:2241 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS مخصص" -#: menu.sh:1342 +#: menu.sh:1346 msgid "Custom dts: " msgstr "DTS مخصص: " -#: menu.sh:1343 +#: menu.sh:1347 msgid "Upload dts file" msgstr "رفع ملف dts" -#: menu.sh:1344 +#: menu.sh:1348 msgid "Delete dts file" msgstr "حذف ملف dts" -#: menu.sh:1345 +#: menu.sh:1349 msgid "Edit dts file" msgstr "تعديل ملف dts" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1359 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "أو رفع ملف dts إلى %s عبر DUFS، سيتم استيراده تلقائيًا عند البناء." -#: menu.sh:1361 +#: menu.sh:1365 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "حاليًا، يتم دعم فقط ملفات dts. يرجى إعداد ملف dts واضغط على التأكيد للرفع.\\n(حفظ في /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1378 menu.sh:1414 +#: menu.sh:1382 menu.sh:1418 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "ليس ملف dts صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1387 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "ملف dts صالح، يتم استيراد تلقائيًا أثناء الترجمة." -#: menu.sh:1402 +#: menu.sh:1406 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "لا توجد ملف dts للعدم تحرير. يرجى تحميل أولاً!" -#: menu.sh:1477 +#: menu.sh:1481 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "عنوان IP المؤقت: (لا يتم تحديث واجهة المستخدم)" -#: menu.sh:1489 menu.sh:1514 menu.sh:1522 menu.sh:1534 menu.sh:1543 menu.sh:1565 menu.sh:1658 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1680 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1702 menu.sh:1704 menu.sh:1716 menu.sh:1724 menu.sh:1799 menu.sh:1804 menu.sh:1819 -#: menu.sh:1821 menu.sh:1831 menu.sh:1855 menu.sh:1859 menu.sh:1866 menu.sh:1872 menu.sh:1891 menu.sh:1893 menu.sh:1903 menu.sh:1908 menu.sh:1936 menu.sh:1939 menu.sh:1949 menu.sh:1973 menu.sh:1976 menu.sh:1987 menu.sh:1992 menu.sh:2006 menu.sh:2009 -#: menu.sh:2024 menu.sh:2028 menu.sh:2034 menu.sh:2040 menu.sh:2046 menu.sh:2128 menu.sh:2131 menu.sh:2134 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2236 menu.sh:2263 menu.sh:2281 menu.sh:2302 menu.sh:2314 menu.sh:2334 menu.sh:2371 menu.sh:2434 menu.sh:2438 -#: menu.sh:2448 menu.sh:2460 menu.sh:2464 menu.sh:2474 menu.sh:2480 menu.sh:2494 menu.sh:2501 menu.sh:2506 menu.sh:2509 menu.sh:2525 menu.sh:2555 +#: menu.sh:1493 menu.sh:1518 menu.sh:1526 menu.sh:1538 menu.sh:1547 menu.sh:1569 menu.sh:1662 menu.sh:1679 menu.sh:1683 menu.sh:1684 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1706 menu.sh:1708 menu.sh:1720 menu.sh:1728 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1823 +#: menu.sh:1825 menu.sh:1835 menu.sh:1859 menu.sh:1863 menu.sh:1870 menu.sh:1876 menu.sh:1895 menu.sh:1897 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1940 menu.sh:1943 menu.sh:1953 menu.sh:1977 menu.sh:1980 menu.sh:1991 menu.sh:1996 menu.sh:2010 menu.sh:2013 +#: menu.sh:2028 menu.sh:2032 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2132 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2165 menu.sh:2169 menu.sh:2179 menu.sh:2192 menu.sh:2203 menu.sh:2279 menu.sh:2306 menu.sh:2324 menu.sh:2345 menu.sh:2357 menu.sh:2377 +#: menu.sh:2414 menu.sh:2481 menu.sh:2485 menu.sh:2495 menu.sh:2501 menu.sh:2515 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2530 menu.sh:2546 menu.sh:2576 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" -#: menu.sh:1515 +#: menu.sh:1519 msgid "Setting IP ..." msgstr "تهيئة IP ..." -#: menu.sh:1523 +#: menu.sh:1527 msgid "Scanning ..." msgstr "معلومات الشبكة ..." -#: menu.sh:1526 +#: menu.sh:1530 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "SSIDs المعلومات:\\n" -#: menu.sh:1544 +#: menu.sh:1548 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "SSID/PSK غير صالحة, إعادة المحاولة؟" -#: menu.sh:1566 +#: menu.sh:1570 msgid "Setting ..." msgstr "تهيئة ..." -#: menu.sh:1655 +#: menu.sh:1659 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nإجمالي منفذ: %s\\n" -#: menu.sh:1656 +#: menu.sh:1660 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nمنفذ مع اللون \\Z1أحمر\\Zn كDUMMY، اللون \\Z2\\Zbأخضر\\Zn لديها السائق متصل." -#: menu.sh:1657 menu.sh:1676 menu.sh:2025 +#: menu.sh:1661 menu.sh:1680 menu.sh:2029 msgid "No disk found!" msgstr "لا يوجد قرص!" -#: menu.sh:1686 menu.sh:1798 menu.sh:1986 +#: menu.sh:1690 menu.sh:1802 menu.sh:1990 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nهذه العملية غير رجعية. يرجى النسخ الاحتياطي للبيانات المهمة. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:1690 +#: menu.sh:1694 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "تحذير:\\nالحافظة الحالية في ريड، هل تريد استمرار؟" -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1707 msgid "Formatting ..." msgstr "التنسيق ..." -#: menu.sh:1705 +#: menu.sh:1709 msgid "Formatting is complete." msgstr "تم التنسيق." -#: menu.sh:1712 menu.sh:1735 menu.sh:1758 menu.sh:1766 menu.sh:1772 menu.sh:1787 +#: menu.sh:1716 menu.sh:1739 menu.sh:1762 menu.sh:1770 menu.sh:1776 menu.sh:1791 msgid "Try recovery DSM" msgstr "محاولة استرجاع نظام DSM" -#: menu.sh:1713 +#: menu.sh:1717 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "محاولة استرجاع نظام DSM مثبت ..." -#: menu.sh:1717 menu.sh:1805 menu.sh:1832 menu.sh:1904 menu.sh:1950 menu.sh:1993 +#: menu.sh:1721 menu.sh:1809 menu.sh:1836 menu.sh:1908 menu.sh:1954 menu.sh:1997 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "لمجلد DSM غير موجود (md0)!\\nيرجى إدراج جميع الديسكات قبل المتابعة." -#: menu.sh:1725 +#: menu.sh:1729 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "لمجلد DSM غير موجود (md0)!\\nيرجى إدراج جميع الديسكات قبل المتابعة." -#: menu.sh:1736 +#: menu.sh:1740 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "التحقق من نسخة احتياطية للإعدادات للمنفذ التشغيل ..." -#: menu.sh:1759 +#: menu.sh:1763 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "تم العثور على نسخة احتياطية للإعدادات، تم استرجاعها. يرجى إعادة بناء النظام وتشغيله." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1771 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "التحقق من نظام DSM المحمول المحمل ..." -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1777 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "تم العثور على نظام DSM المحمول المحمل، لكن النظام تالف ولا يمكن استرجاعه. يرجى إعادة تحديد النظام والمنفذ وإعادة بناء النظام." -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1792 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "تم العثور على نظام DSM المحمول المحمل، تم استرجاعه. يرجى إعادة بناء النظام وتشغيله." -#: menu.sh:1797 +#: menu.sh:1801 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "هذه الميزة تسمح لك بإزالة ملف الإصدار من الصلب في جميع الأقراص الأصلية.\\n" -#: menu.sh:1820 menu.sh:2007 +#: menu.sh:1824 menu.sh:2011 msgid "Removing ..." msgstr "إزالة ..." -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1826 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "تم إزالة ملف الإصدار من الصلب في الصلب الخاص بـ DSM (md0)." -#: menu.sh:1856 +#: menu.sh:1860 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "تم تعطيل جميع المستخدمين الموجودين. يرجى المحاولة بإضافة مستخدم جديد." -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1864 msgid "Choose a user name" msgstr "اختر اسم مستخدم" -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1871 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "اكتب كلمة مرور جديدة للمستخدم '%s'" -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1877 msgid "Invalid password" msgstr "كلمة مرور غير صالحة" -#: menu.sh:1892 +#: menu.sh:1896 msgid "Resetting ..." msgstr "إعادة ضبط ..." -#: menu.sh:1894 +#: menu.sh:1898 msgid "Password reset completed." msgstr "تم إعادة ضبط كلمة المرور." -#: menu.sh:1907 +#: menu.sh:1911 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "إضافة المستخدم إلى مجموعة المشرفين بصيغة افتراضية" -#: menu.sh:1937 +#: menu.sh:1941 msgid "Adding ..." msgstr "إضافة ..." -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1942 msgid "User added successfully." msgstr "تم إضافة المستخدم بنجاح." -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1942 msgid "User add failed." msgstr "فشل إضافة المستخدم." -#: menu.sh:1974 +#: menu.sh:1978 msgid "Enabling ..." msgstr "تمكين ..." -#: menu.sh:1975 +#: menu.sh:1979 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "تم تمكين Telnet&SSH بنجاح." -#: menu.sh:1975 +#: menu.sh:1979 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "فشل تمكين Telnet&SSH." -#: menu.sh:1985 +#: menu.sh:1989 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "هذه الميزة سوف تقوم بحذف قاعدة بيانات عناوين الموثوقين من أول وحدة التخزين على جميع الحائطين.\\n" -#: menu.sh:2008 +#: menu.sh:2012 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "قاعدة بيانات عناوين الموثوقين قد تم حذفها." -#: menu.sh:2029 +#: menu.sh:2033 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "اختر حاويه لتنسخها الى" -#: menu.sh:2035 +#: menu.sh:2039 msgid "No disk selected!" msgstr "لا تم اختيار حاويه!" -#: menu.sh:2041 +#: menu.sh:2045 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "حاويه %s حجمها اقل من 1GB و لا يمكن تنسخها!" -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2049 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nحاويه %s سوف يتم تنسيقها و كتابتها في الملف الخاص بالبوتلوودر. يرجى تأكيد ان البيانات المهمه قد تم نسخها. \\nهل تريد الاستمرار?" -#: menu.sh:2081 menu.sh:2086 menu.sh:2091 +#: menu.sh:2085 menu.sh:2090 menu.sh:2095 msgid "Can't mount %s." msgstr "لا يمكن تحميل %s." -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2108 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "فشل الاستنساخ بسبب عدم كفاية مساحة القرص المتبقية على محرك الأقراص الثابتة المحدد." -#: menu.sh:2111 menu.sh:2116 menu.sh:2121 +#: menu.sh:2115 menu.sh:2120 menu.sh:2125 msgid "Can't copy to %s." msgstr "لا يمكن النسخ إلى %s." -#: menu.sh:2129 +#: menu.sh:2133 msgid "Cloning ..." msgstr "نسخ ..." -#: menu.sh:2135 +#: menu.sh:2139 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "نسخة التشغيل تم نسخها الى القرص %s، يرجى حذف القرص الحالي!\\nاعادة تشغيل؟" -#: menu.sh:2150 -msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" -msgstr "يرجى ادخال عنوان خادم الوكيل (مثال: %s)" - -#: menu.sh:2161 -msgid "Invalid proxy server url, continue?" -msgstr "عنوان خادم الوكيل غير صحيح، اكمال؟" - -#: menu.sh:2190 -msgid "DSM rd compression:" -msgstr "DSM rd ضغط:" - -#: menu.sh:2191 -msgid "Switch LKM version:" -msgstr "تبديل نسخة LKM:" - -#: menu.sh:2192 -msgid "HDD sort(hotplug):" -msgstr "ترتيب الحافظة(Hotplug):" - -#: menu.sh:2194 -msgid "show/modify the current pat data" -msgstr "عرض/تعديل بيانات PAT الحالية" - -#: menu.sh:2195 -msgid "Switch SATADOM mode:" -msgstr "تبديل وضع SATADOM:" - -#: menu.sh:2200 -msgid "Switch direct boot:" -msgstr "تبديل التشغيل المباشر:" - -#: menu.sh:2202 -msgid "Timeout of get ip in boot:" -msgstr "مهلة الحصول على IP في التمهيد:" - -#: menu.sh:2203 -msgid "Timeout of boot wait:" -msgstr "مهلة انتظار التمهيد:" - -#: menu.sh:2204 -msgid "kernel switching method:" -msgstr "طريقة تبديل ядро:" - -#: menu.sh:2206 -msgid "Reboot on kernel panic:" -msgstr "إعادة تشغيل عند حánico ядро:" - -#: menu.sh:2208 -msgid "Use EMMC as the system disk:" -msgstr "استخدام EMMC كأقرب الذاكرة:" - -#: menu.sh:2210 -msgid "Custom patch script # Developer" -msgstr "نص تعديل الملفات # مطور" - -#: menu.sh:2211 -msgid "Edit user config file manually" -msgstr "تعديل ملف الإعدادات اليدويا" - -#: menu.sh:2212 -msgid "Edit grub.cfg file manually" -msgstr "تعديل ملف grub.cfg اليدويا" - -#: menu.sh:2214 -msgid "Set static IP" -msgstr "تعيين عنوان IP ثابت" - -#: menu.sh:2215 -msgid "Set wireless account" -msgstr "ضبط الحساب اللاسلكي" - -#: menu.sh:2216 -msgid "Show disks information" -msgstr "عرض معلومات الổ cứد" - -#: menu.sh:2217 -msgid "Format disk(s) # Without loader disk" -msgstr "تنسيق القرص(s) # بدون قرص محمل" - -#: menu.sh:2218 -msgid "Try to recovery a installed DSM system" -msgstr "استرجاع نظام DSM مثبت" - -#: menu.sh:2219 -msgid "Allow downgrade installation" -msgstr "السماح بتثبيت الترقية" - -#: menu.sh:2220 -msgid "Reset DSM system password" -msgstr "إعادة تعيين كلمة مرور نظام DSM" - -#: menu.sh:2221 -msgid "Add a new user to DSM system" -msgstr "إضافة مستخدم جديد إلى نظام DSM" - -#: menu.sh:2222 -msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" -msgstr "إجبار تمكين Telnet&SSH من نظام DSM" - -#: menu.sh:2223 -msgid "Remove the blocked ip database of DSM" -msgstr "إزالة قاعدة بيانات عناوين الـ ip المحظورة من نظام DSM" - -#: menu.sh:2224 -msgid "Clone bootloader disk to another disk" -msgstr "نسخ محرك التشغيل إلى قرص آخر" - -#: menu.sh:2225 -msgid "Report bugs to the author" -msgstr "إبلاغ الأخطاء إلى المطور" - -#: menu.sh:2226 -msgid "Download DSM config backup files" -msgstr "تحميل ملفات نسخة احتياطية من تهيئة نظام DSM" - -#: menu.sh:2227 -msgid "Install development tools" -msgstr "تثبيت أدوات التطوير" - -#: menu.sh:2228 -msgid "Save modifications of '/opt/rr'" -msgstr "حفظ التغييرات على '/opt/rr'" - -#: menu.sh:2230 -msgid "Show QR logo:" -msgstr "عرض شعار QR:" - -#: menu.sh:2231 -msgid "Set global proxy" -msgstr "تعيين خادم الوكيل" - -#: menu.sh:2232 -msgid "Set github proxy" -msgstr "تعيين خادم الوكيل لـ github" - -#: menu.sh:2233 -msgid "Vigorously miracle" -msgstr "مزاجية" - -#: menu.sh:2237 -msgid "Advanced option" -msgstr "خيارات متقدمة" - -#: menu.sh:2262 -msgid "pat: (editable)" -msgstr "pat: (قابل للتعديل)" - -#: menu.sh:2282 -msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" -msgstr "اختر وضعًا (مدعوم فقط لإصدار kernel 4)" - -#: menu.sh:2303 menu.sh:2315 menu.sh:2335 -msgid "Choose a time(seconds)" -msgstr "اختر وقت(ثواني)" - -#: menu.sh:2367 -msgid "This option is only informative.\\n\\n" -msgstr "هذه الخيار مجرد معلوماتية.\\n\\n" - -#: menu.sh:2368 -msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" -msgstr "هذا البرنامج يحجز واجهة للسكربتات المخصصة للرام ديسك.\\n" - -#: menu.sh:2369 -msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" -msgstr "وقت الاتصال: تم استدعاءه قبل 打 包 رام ديسك.\\n" - -#: menu.sh:2370 -msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -msgstr "الموقع: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" - -#: menu.sh:2435 +#: menu.sh:2166 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "يرجى استخدام %s لتنزيل السجلات ،\\nواذهب إلى github لإنشاء مشكلة وتحميل السجلات." -#: menu.sh:2439 +#: menu.sh:2170 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "يرجى الانتقال إلى github لإنشاء مشكلة وتحميل السجلات." -#: menu.sh:2443 +#: menu.sh:2174 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1لم يتم العثور على سجلات!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2444 menu.sh:2470 +#: menu.sh:2175 menu.sh:2491 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "يرجى القيام بما يلي:\\n" -#: menu.sh:2445 +#: menu.sh:2176 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. اضف dbgutils في الموديولات واعد البناء.\\n" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2177 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. انتظر 10 دقائق بعد تشغيل النظام.\\n" -#: menu.sh:2447 menu.sh:2473 +#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. اعد تشغيل النظام وانتقل الى هذا الاختيار.\\n" -#: menu.sh:2461 +#: menu.sh:2193 +msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" +msgstr "يرجى ادخال عنوان خادم الوكيل (مثال: %s)" + +#: menu.sh:2204 +msgid "Invalid proxy server url, continue?" +msgstr "عنوان خادم الوكيل غير صحيح، اكمال؟" + +#: menu.sh:2233 +msgid "DSM rd compression:" +msgstr "DSM rd ضغط:" + +#: menu.sh:2234 +msgid "Switch LKM version:" +msgstr "تبديل نسخة LKM:" + +#: menu.sh:2235 +msgid "HDD sort(hotplug):" +msgstr "ترتيب الحافظة(Hotplug):" + +#: menu.sh:2237 +msgid "show/modify the current pat data" +msgstr "عرض/تعديل بيانات PAT الحالية" + +#: menu.sh:2238 +msgid "Switch SATADOM mode:" +msgstr "تبديل وضع SATADOM:" + +#: menu.sh:2243 +msgid "Switch direct boot:" +msgstr "تبديل التشغيل المباشر:" + +#: menu.sh:2245 +msgid "Timeout of get ip in boot:" +msgstr "مهلة الحصول على IP في التمهيد:" + +#: menu.sh:2246 +msgid "Timeout of boot wait:" +msgstr "مهلة انتظار التمهيد:" + +#: menu.sh:2247 +msgid "kernel switching method:" +msgstr "طريقة تبديل ядро:" + +#: menu.sh:2249 +msgid "Reboot on kernel panic:" +msgstr "إعادة تشغيل عند حánico ядро:" + +#: menu.sh:2251 +msgid "Use EMMC as the system disk:" +msgstr "استخدام EMMC كأقرب الذاكرة:" + +#: menu.sh:2253 +msgid "Custom patch script # Developer" +msgstr "نص تعديل الملفات # مطور" + +#: menu.sh:2254 +msgid "Edit user config file manually" +msgstr "تعديل ملف الإعدادات اليدويا" + +#: menu.sh:2255 +msgid "Edit grub.cfg file manually" +msgstr "تعديل ملف grub.cfg اليدويا" + +#: menu.sh:2257 +msgid "Set static IP" +msgstr "تعيين عنوان IP ثابت" + +#: menu.sh:2258 +msgid "Set wireless account" +msgstr "ضبط الحساب اللاسلكي" + +#: menu.sh:2259 +msgid "Show disks information" +msgstr "عرض معلومات الổ cứد" + +#: menu.sh:2260 +msgid "Format disk(s) # Without loader disk" +msgstr "تنسيق القرص(s) # بدون قرص محمل" + +#: menu.sh:2261 +msgid "Try to recovery a installed DSM system" +msgstr "استرجاع نظام DSM مثبت" + +#: menu.sh:2262 +msgid "Allow downgrade installation" +msgstr "السماح بتثبيت الترقية" + +#: menu.sh:2263 +msgid "Reset DSM system password" +msgstr "إعادة تعيين كلمة مرور نظام DSM" + +#: menu.sh:2264 +msgid "Add a new user to DSM system" +msgstr "إضافة مستخدم جديد إلى نظام DSM" + +#: menu.sh:2265 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" +msgstr "إجبار تمكين Telnet&SSH من نظام DSM" + +#: menu.sh:2266 +msgid "Remove the blocked ip database of DSM" +msgstr "إزالة قاعدة بيانات عناوين الـ ip المحظورة من نظام DSM" + +#: menu.sh:2267 +msgid "Clone bootloader disk to another disk" +msgstr "نسخ محرك التشغيل إلى قرص آخر" + +#: menu.sh:2268 +msgid "Report bugs to the author" +msgstr "إبلاغ الأخطاء إلى المطور" + +#: menu.sh:2269 +msgid "Download DSM config backup files" +msgstr "تحميل ملفات نسخة احتياطية من تهيئة نظام DSM" + +#: menu.sh:2270 +msgid "Install development tools" +msgstr "تثبيت أدوات التطوير" + +#: menu.sh:2271 +msgid "Save modifications of '/opt/rr'" +msgstr "حفظ التغييرات على '/opt/rr'" + +#: menu.sh:2273 +msgid "Show QR logo:" +msgstr "عرض شعار QR:" + +#: menu.sh:2274 +msgid "Set global proxy" +msgstr "تعيين خادم الوكيل" + +#: menu.sh:2275 +msgid "Set github proxy" +msgstr "تعيين خادم الوكيل لـ github" + +#: menu.sh:2276 +msgid "Vigorously miracle" +msgstr "مزاجية" + +#: menu.sh:2280 +msgid "Advanced option" +msgstr "خيارات متقدمة" + +#: menu.sh:2305 +msgid "pat: (editable)" +msgstr "pat: (قابل للتعديل)" + +#: menu.sh:2325 +msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" +msgstr "اختر وضعًا (مدعوم فقط لإصدار kernel 4)" + +#: menu.sh:2346 menu.sh:2358 menu.sh:2378 +msgid "Choose a time(seconds)" +msgstr "اختر وقت(ثواني)" + +#: menu.sh:2410 +msgid "This option is only informative.\\n\\n" +msgstr "هذه الخيار مجرد معلوماتية.\\n\\n" + +#: menu.sh:2411 +msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" +msgstr "هذا البرنامج يحجز واجهة للسكربتات المخصصة للرام ديسك.\\n" + +#: menu.sh:2412 +msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" +msgstr "وقت الاتصال: تم استدعاءه قبل 打 包 رام ديسك.\\n" + +#: menu.sh:2413 +msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" +msgstr "الموقع: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" + +#: menu.sh:2482 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "يرجى استخدام %s لتحميل ملف scbk,\\nثم فك الضغط واحفظه في ترتيب اسم الملف." -#: menu.sh:2465 +#: menu.sh:2486 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "فك الضغط واحفظه في ترتيب اسم الملف." -#: menu.sh:2469 +#: menu.sh:2490 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1لم يتم العثور على scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2492 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. اضف synoconfbkp في الموديولات واعد بناءها.\\n" -#: menu.sh:2472 +#: menu.sh:2493 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. استخدام عادي.\\n" -#: menu.sh:2481 +#: menu.sh:2502 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "هذا الخيار فقط يقوم بتثبيت إدارة الحزم opkg، مما يسمح لك بتثبيت أدوات إضافية للاستخدام والفحص. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:2495 +#: menu.sh:2516 msgid "opkg installing ..." msgstr "تثبيت opkg ..." -#: menu.sh:2497 +#: menu.sh:2518 msgid "opkg install failed." msgstr "تثبيت opkg فشل." -#: menu.sh:2499 +#: menu.sh:2520 msgid "opkg install complete." msgstr "تثبيت opkg نجح." -#: menu.sh:2507 +#: menu.sh:2528 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nلا يمكنك إلغاء العملية في أي وقت، أولئك قد يؤدي إلى ضرر على RR. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:2510 +#: menu.sh:2531 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "حفظ ...\\n(عادة ما يستغرق 5-10 دقائق، يرجى الإنتظار.)" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2547 msgid "Save is complete." msgstr "تم الحفظ." -#: menu.sh:2567 +#: menu.sh:2588 msgid "Alert" msgstr "تنبيه" -#: menu.sh:2568 +#: menu.sh:2589 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "تم تغيير التكوين، هل ترغب في إعادة بناء الحماية؟" -#: menu.sh:2585 menu.sh:3338 +#: menu.sh:2606 menu.sh:3359 msgid "Choose a language" msgstr "اختر لغة" -#: menu.sh:2600 +#: menu.sh:2621 msgid "Choose a layout" msgstr "اختيار تخطيط" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2633 msgid "Choice a keymap" msgstr "اختيار خريطة المفاتيح" -#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051 +#: menu.sh:2652 menu.sh:2750 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3016 menu.sh:3072 msgid "Update %s" msgstr "تحديث %s" -#: menu.sh:2632 +#: menu.sh:2653 msgid "Checking last version ..." msgstr "التحقق من آخر إصدار ..." -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2670 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "خطأ في التحقق من الإصدار الجديد.\\nخطأ: TAG هو %s" -#: menu.sh:2662 +#: menu.sh:2683 msgid "No new version." msgstr "لا يوجد إصدار جديد." -#: menu.sh:2666 +#: menu.sh:2687 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "الإصدار الحالي هو %s.\\nهل تريد تحديثه؟" -#: menu.sh:2679 +#: menu.sh:2700 msgid "Do you want to update?" msgstr "هل تريد تحديثه؟" -#: menu.sh:2699 +#: menu.sh:2720 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "حدث خطأ في تحميل الإصدار الجديد.\\nخطأ: %d:%d\\n(يرجى مراجعة الوصف الخاص بالخطأ على https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html.)" -#: menu.sh:2709 +#: menu.sh:2730 msgid "Downloading ..." msgstr "تحميل ..." -#: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153 +#: menu.sh:2750 menu.sh:2873 menu.sh:3145 menu.sh:3174 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052 +#: menu.sh:2751 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3017 menu.sh:3073 msgid "Extracting update file ..." msgstr "استخراج ملف التحديث ..." -#: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063 +#: menu.sh:2762 menu.sh:2806 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3028 menu.sh:3084 msgid "Error extracting update file." msgstr "خطأ في استخراج ملف التحديث." -#: menu.sh:2753 +#: menu.sh:2774 msgid "Checksum do not match!" msgstr "لا يطابقها التراميخ!" -#: menu.sh:2766 +#: menu.sh:2787 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "لا يدعم الإصدار الحالي تحديث آخر.zip. يرجى إعادة صنع قرص التشغيل!" -#: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077 +#: menu.sh:2826 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3042 menu.sh:3098 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "فشل التثبيت بسبب مساحة القرص الصلب غير كافية، يرجى إعادة تخصيص القرص %s على الأقل %sM." -#: menu.sh:2815 +#: menu.sh:2836 msgid "Installing new files ..." msgstr "تثبيت الملفات الجديدة ..." -#: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102 +#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3001 menu.sh:3057 menu.sh:3123 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s تم تحديثه بنجاح!" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2873 msgid "Reboot?" msgstr "إعادة التشغيل؟" -#: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189 +#: menu.sh:3016 menu.sh:3057 menu.sh:3148 menu.sh:3205 menu.sh:3210 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:3072 menu.sh:3123 menu.sh:3149 menu.sh:3217 menu.sh:3222 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3123 menu.sh:3146 +#: menu.sh:3144 menu.sh:3167 msgid "All" msgstr "كل" -#: menu.sh:3129 +#: menu.sh:3150 msgid "Local upload" msgstr "الرفع المحلي" -#: menu.sh:3130 +#: menu.sh:3151 msgid "Pre Release:" msgstr "إصدار تجريبي:" -#: menu.sh:3135 menu.sh:3209 +#: menu.sh:3156 menu.sh:3230 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "سيؤدي تحميل التحديث*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip إلى /tmp/ يدويًا إلى تخطي التنزيل." -#: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 +#: menu.sh:3181 menu.sh:3193 menu.sh:3205 menu.sh:3217 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "لا يدعم التحديث %s بشكل منفصل. يرجى اختيار تحديث الكل/RR" -#: menu.sh:3215 +#: menu.sh:3236 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "يرجى الاحتفاظ بالاسم الملحق متطابق مع اسم الملحق على Github.\\n" -#: menu.sh:3216 +#: menu.sh:3237 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل update*.zip إلى تحديث RR.\\n" -#: menu.sh:3217 +#: menu.sh:3238 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل addons*.zip إلى تحديث الموديول.\\n" -#: menu.sh:3218 +#: menu.sh:3239 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل modules*.zip إلى تحديث الموديول.\\n" -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3240 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل rp-lkms*.zip إلى تحديث LKMs.\\n" -#: menu.sh:3220 +#: menu.sh:3241 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل rr-cks*.zip إلى تحديث CKs.\\n" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3313 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "هذا الشخص كسول جدًا ولم يكتب شيئًا." -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3333 msgid "Choose a model" msgstr "اختر موديل" -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3335 msgid "Choose a version" msgstr "اختر إصدار" -#: menu.sh:3316 +#: menu.sh:3337 msgid "Parse pat" msgstr "تحليل PAT" -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3343 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3324 +#: menu.sh:3345 msgid "Addons menu" msgstr "قائمة الإضافات" -#: menu.sh:3325 +#: menu.sh:3346 msgid "Modules menu" msgstr "قائمة الموديلات" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3347 msgid "Cmdline menu" msgstr "قائمة Cmdline" -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3348 msgid "Synoinfo menu" msgstr "قائمة Synoinfo" -#: menu.sh:3329 +#: menu.sh:3350 msgid "Advanced menu" msgstr "قائمة متقدمة" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3353 msgid "Build the loader" msgstr "بناء الحماية" -#: menu.sh:3336 +#: menu.sh:3357 msgid "Boot the loader" msgstr "تشغيل الحماية" -#: menu.sh:3339 +#: menu.sh:3360 msgid "Choose a keymap" msgstr "اختيار مفاتيح" -#: menu.sh:3341 +#: menu.sh:3362 msgid "Clean disk cache" msgstr "تنظيف ذاكرة التخزين المؤقت" -#: menu.sh:3343 +#: menu.sh:3364 msgid "Update menu" msgstr "تحديث القائمة" -#: menu.sh:3344 +#: menu.sh:3365 msgid "Notepad" msgstr "محرر" -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3387 msgid "Change ..." msgstr "تغيير ..." -#: menu.sh:3434 +#: menu.sh:3455 msgid "Choose a action" msgstr "اختيار عملية" -#: menu.sh:3435 +#: menu.sh:3456 msgid "Poweroff" msgstr "إيقاف" -#: menu.sh:3436 +#: menu.sh:3457 msgid "Reboot" msgstr "إعادة تشغيل" -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3458 msgid "Reboot to RR" msgstr "إعادة التشغيل إلى RR" -#: menu.sh:3438 +#: menu.sh:3459 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "إعادة التشغيل إلى Recovery" -#: menu.sh:3439 +#: menu.sh:3460 msgid "Reboot to Junior" msgstr "إعادة التشغيل إلى Junior" -#: menu.sh:3440 +#: menu.sh:3461 msgid "Back to shell" msgstr "العودة إلى shell" -#: menu.sh:3477 +#: menu.sh:3498 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "اتصل بـ \\اتصل بالرقم \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m للعودة إلى القائمة" + +#~ msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." +#~ msgstr "أو استخدم وظيفة 'تحليل PAT' للعمل." diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po index 10225e9f..3614c00f 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-16 18:08+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-18 12:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:39+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: German \n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Willkommen bei %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage geändert" -#: boot.sh:36 menu.sh:1293 +#: boot.sh:36 menu.sh:1297 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage nicht gepatcht,\\nBitte aktualisieren Sie die Bootloader-Version und versuchen Sie es erneut.\\nPatch Error:\\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage nicht gepatcht,\\nBitte aktualisieren Sie die Bootloader-Version msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk geändert" -#: boot.sh:47 menu.sh:1299 +#: boot.sh:47 menu.sh:1303 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk nicht gepatcht,\\nBitte aktualisieren Sie die Bootloader-Version und versuchen Sie es erneut.\\nPatch Error:\\n" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Standard SSH \\033[1;31mroot\\033[0m Passwort ist" msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "Sie haben weniger als 4 GB RAM, wenn Fehler bei der Loader-Erstellung auftreten, erhöhen Sie bitte die Speichermenge." -#: menu.sh:109 menu.sh:115 menu.sh:144 +#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:149 msgid "Model" msgstr "Modell" @@ -210,1253 +210,1256 @@ msgstr "Modell" msgid "Getting models ..." msgstr "Modelle werden abgerufen ..." -#: menu.sh:116 +#: menu.sh:117 msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Modelle konnten nicht abgerufen werden, Bitte überprüfen Sie das Netzwerk und versuchen Sie es erneut, oder verwenden Sie 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:143 +#: menu.sh:120 menu.sh:274 +msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" +msgstr "Verbindung zum Synology-Website nicht möglich, Bitte überprüfen Sie das Netzwerk und versuchen Sie es erneut, oder verwenden Sie 'Parse Pat'!" + +#: menu.sh:148 msgid "Disable flags restriction" msgstr "Einschränkung der Flaggen deaktivieren" -#: menu.sh:145 +#: menu.sh:150 msgid "Choose the model" msgstr "Wählen Sie das Modell" -#: menu.sh:200 menu.sh:208 menu.sh:240 menu.sh:286 menu.sh:315 menu.sh:439 +#: menu.sh:205 menu.sh:213 menu.sh:245 menu.sh:290 menu.sh:319 menu.sh:443 msgid "Product Version" msgstr "Produktversion" -#: menu.sh:201 +#: menu.sh:206 msgid "Choose a product version" msgstr "Wählen Sie eine Produktversion" -#: menu.sh:209 +#: menu.sh:214 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "Die aktuelle Version wurde auf %s gesetzt. Möchten Sie die Version zurücksetzen?" -#: menu.sh:241 +#: menu.sh:246 msgid "Get pat data ..." msgstr "Rufen Sie die Daten an..." -#: menu.sh:269 menu.sh:1057 menu.sh:1210 -msgid "Network error, please check the network connection and try again." -msgstr "Netzwerkfehler, bitte überprüfen Sie die Netzwerkverbindung und versuchen Sie es erneut." - -#: menu.sh:270 -msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." -msgstr "Oder verwenden Sie 'Parse pat' Funktion zur Installation." - -#: menu.sh:272 +#: menu.sh:276 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "Nicht verfügbar, um pat-Daten zu erhalten,\\nBitte manuell die URL und md5sum der entsprechenden Version von pat.\\n ausfüllen Oder klicken Sie auf 'Retry'." -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:282 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "Erfolgreich, um pat Daten zu erhalten." -#: menu.sh:280 +#: menu.sh:284 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Hinweis: Es gibt keine Version %s und automatisch zurückkehren Version %s." -#: menu.sh:283 +#: menu.sh:287 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Bitte bestätigen oder modifizieren Sie die URL und md5sum nach Ihren Bedürfnissen." -#: menu.sh:287 +#: menu.sh:291 msgid "Retry" msgstr "Nochmal versuchen" -#: menu.sh:316 menu.sh:375 +#: menu.sh:320 menu.sh:379 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Synoinfo, Addons und Module neu konfigurieren ..." -#: menu.sh:347 menu.sh:358 +#: menu.sh:351 menu.sh:362 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM Invalid, nochmal versuchen!" -#: menu.sh:371 +#: menu.sh:375 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "Derzeit werden %s nicht unterstützt." -#: menu.sh:423 +#: menu.sh:427 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Sie haben die %s und %s ausgewählt.\\n'Parse Pat' wird die vorherige Auswahl überschreiben.\\n Willst du weitermachen?" -#: menu.sh:424 +#: menu.sh:428 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:433 +#: menu.sh:437 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "Keine pat-Datei in /tmp/pats/ Ordner gefunden!\\n" -#: menu.sh:434 +#: menu.sh:438 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Bitte laden Sie die pat-Datei über DUFS in den Ordner /tmp/pats/ hoch und geben Sie diese Option erneut ein.\\n" -#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257 +#: menu.sh:439 menu.sh:449 menu.sh:3144 menu.sh:3145 menu.sh:3146 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3155 menu.sh:3180 menu.sh:3192 menu.sh:3204 menu.sh:3216 menu.sh:3231 menu.sh:3242 menu.sh:3259 menu.sh:3278 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" -#: menu.sh:440 +#: menu.sh:444 msgid "Choose a pat file" msgstr "Wählen Sie eine pat-Datei" -#: menu.sh:446 menu.sh:1087 menu.sh:1163 +#: menu.sh:450 menu.sh:1091 menu.sh:1167 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat Invalid, nochmal versuchen!" -#: menu.sh:452 +#: menu.sh:456 msgid "Parse %s ..." msgstr "Parse %s ..." -#: menu.sh:483 menu.sh:1306 +#: menu.sh:487 menu.sh:1310 msgid "Ready!" msgstr "Fertig!" -#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365 +#: menu.sh:490 menu.sh:1316 menu.sh:3301 menu.sh:3368 menu.sh:3386 msgid "Main menu" msgstr "Hauptmenü" -#: menu.sh:487 +#: menu.sh:491 msgid "Making ..." msgstr "Machen ..." -#: menu.sh:489 menu.sh:1319 +#: menu.sh:493 menu.sh:1323 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165 +#: menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3146 menu.sh:3181 menu.sh:3186 msgid "Addons" msgstr "Add-ons" -#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348 +#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1345 menu.sh:3369 msgid "Choose a option" msgstr "Wählen Sie eine Option" -#: menu.sh:526 +#: menu.sh:530 msgid "Add an addon" msgstr "Hinzufügen eines Addons" -#: menu.sh:527 +#: menu.sh:531 msgid "Delete addons" msgstr "Löschen von Addons" -#: menu.sh:528 +#: menu.sh:532 msgid "Show all addons" msgstr "Alle Addons anzeigen" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:533 msgid "Upload a external addon" msgstr "Hochladen eines externen Addons" -#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441 +#: menu.sh:534 menu.sh:666 menu.sh:837 menu.sh:978 menu.sh:1350 menu.sh:2277 menu.sh:3152 menu.sh:3366 menu.sh:3462 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: menu.sh:542 +#: menu.sh:546 msgid "No available addons to add" msgstr "Keine verfügbaren Addons hinzufügen" -#: menu.sh:547 +#: menu.sh:551 msgid "Select an addon" msgstr "Wählen Sie ein Addon" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:557 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Geben Sie eine optionale Params zum Addon ein" -#: menu.sh:564 +#: menu.sh:568 msgid "No user addons to remove" msgstr "Keine Benutzer-Addons zu entfernen" -#: menu.sh:572 +#: menu.sh:576 msgid "Select addon to remove" msgstr "Wählen Sie Addon zu entfernen" -#: menu.sh:585 +#: menu.sh:589 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Der Name mit der Farbe \"\\Z4blue\\Zn\" wurde hinzugefügt, mit der Farbe \"schwarz\" werden nicht hinzugefügt. \\n\\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208 +#: menu.sh:604 menu.sh:738 menu.sh:1358 menu.sh:3229 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn über ssh (Erfordert ein Terminal, das ZModem-Protokoll unterstützt).\\n" -#: menu.sh:606 +#: menu.sh:610 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Bitte laden Sie die *.addons-Datei hoch." -#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258 +#: menu.sh:624 menu.sh:774 menu.sh:3260 menu.sh:3279 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Nicht eine gültige Datei, versuchen Sie es nochmal!" -#: menu.sh:624 +#: menu.sh:628 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Das Addon existiert bereits. Willst du es überschreiben?" -#: menu.sh:632 +#: menu.sh:636 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' zum Ladegerät hinzugefügt, Bitte aktivieren Sie es im Menü 'Ein Addon hinzufügen'." -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:640 msgid "File format not recognized!" msgstr "Feilen nicht Format erkannt!" -#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177 +#: menu.sh:658 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:722 menu.sh:739 menu.sh:749 menu.sh:752 menu.sh:768 menu.sh:773 menu.sh:787 menu.sh:793 menu.sh:2950 menu.sh:3001 menu.sh:3147 menu.sh:3193 menu.sh:3198 msgid "Modules" msgstr "Module" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:660 msgid "Show/Select modules" msgstr "Module anzeigen/wählen" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:661 msgid "Select loaded modules" msgstr "Geladene Module auswählen" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:662 msgid "Upload a external module" msgstr "Hochladen eines externen Moduls" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:663 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Wählen Sie i915 mit Abhängigkeiten aus" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:664 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Vorrangige Verwendung offizieller Fahrer:" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:665 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Module bearbeiten, die an DSM kopiert werden müssen" -#: menu.sh:669 +#: menu.sh:673 msgid "Reading modules ..." msgstr "Lesemodule ..." -#: menu.sh:682 +#: menu.sh:686 msgid "Select all" msgstr "Alle auswählen" -#: menu.sh:683 +#: menu.sh:687 msgid "Deselect all" msgstr "Alle abwählen" -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:688 msgid "Select modules to include" msgstr "Wählen Sie Module aus" -#: menu.sh:719 +#: menu.sh:723 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Auswahl geladener Module" -#: menu.sh:740 +#: menu.sh:744 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Diese Funktion ist experimentell und gefährlich. Wenn Sie nicht viel wissen, gehen Sie bitte aus.\\n" -#: menu.sh:741 +#: menu.sh:745 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Die importierte .ko dieser Funktion wird in das entsprechende Modulpaket des Bogens implantiert, das alle Modelle des Bogens beeinflussen wird.\\n" -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:746 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Dieses Programm wird nicht die Verfügbarkeit von importierten Modulen bestimmen oder sogar Typ-Urteile, wie bitte Doppel-Check, wenn es richtig ist.\\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:747 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Wenn Sie es entfernen möchten, gehen Sie bitte auf das \"Update Menu\" -> \"Update Module\" um die Module zwangsweise zu aktualisieren. Alle Importe werden zurückgesetzt.\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:748 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Möchtet Ihr fortfahren?" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:753 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Bitte laden Sie die *.ko-Datei hoch." -#: menu.sh:765 +#: menu.sh:769 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Modul '%s' zu %s-%s hinzugefügt" -#: menu.sh:784 +#: menu.sh:788 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "Keine i915 mit Abhängigkeitsmodul zum Auswählen." -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:794 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Modul %s entsorgt.\\n" -#: menu.sh:806 menu.sh:1408 menu.sh:1435 menu.sh:1442 menu.sh:1465 +#: menu.sh:810 menu.sh:1412 menu.sh:1439 menu.sh:1446 menu.sh:1469 msgid "Edit with caution" msgstr "Bearbeiten mit Vorsicht" -#: menu.sh:827 +#: menu.sh:831 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Hinzufügen/Bearbeiten eines Cmdline-Artikels" -#: menu.sh:828 +#: menu.sh:832 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Cmdline Artikel anzeigen/löschen" -#: menu.sh:830 +#: menu.sh:834 msgid "Define SN/MAC" msgstr "SN/MAC definieren" -#: menu.sh:834 menu.sh:858 menu.sh:867 menu.sh:891 menu.sh:899 menu.sh:916 menu.sh:927 +#: menu.sh:838 menu.sh:862 menu.sh:871 menu.sh:895 menu.sh:903 menu.sh:920 menu.sh:931 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:841 +#: menu.sh:845 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Häufig verwendete cmdlines:\\n" -#: menu.sh:842 +#: menu.sh:846 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n deaktiviert Kernel-Trimme jeden uncacheable Speicher aus.\\n" -#: menu.sh:843 +#: menu.sh:847 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Setzen Sie die maximale C-Zustandstiefe durch den intel_idle Treiber.\\n" -#: menu.sh:844 +#: menu.sh:848 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Schalten Sie das Leistungsmanagement des PCIe-Ports aus.\\n" -#: menu.sh:845 +#: menu.sh:849 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Deaktivieren Sie NCQ für alle SATA Ports.\\n" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:850 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Karte(Nicht für DT-Modelle gelten.)\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Aktivieren Sie die GuC-Firmware auf Intel-Grafik-Hardware.(Wert: 1,2 oder 3)\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Legen Sie die maximale Anzahl von virtuellen Funktionen (VFs) fest, die für Intel Grafik Hardware erstellt werden können.\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Deaktivieren Sie die Kernel Modus Einstellung (KMS) Funktion des i915 Treibers.\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Setzen Sie das AppArmor Sicherheitsmodul in den Complain Modus.\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Deaktivieren Sie die Verwendung von Memory-Mapped Konfiguration für PCI-Geräte(nutzen Sie diesen Parameter mit Vorsicht).\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Setzen Sie die Konsole auf automatische Abschaltanzeige 300 Sekunden nach keiner Aktivität (in Sekunden gemessen).\\n" -#: menu.sh:855 menu.sh:988 +#: menu.sh:859 menu.sh:992 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\nEingeben Sie den Parameternamen und den Wert, den Sie hinzufügen müssen.\\n" -#: menu.sh:868 menu.sh:1001 +#: menu.sh:872 menu.sh:1005 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Ungültiger Parametername, Retry?" -#: menu.sh:892 +#: menu.sh:896 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Kein Benutzer cmdline zu entfernen" -#: menu.sh:900 +#: menu.sh:904 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Wählen Sie cmdline zu entfernen" -#: menu.sh:911 +#: menu.sh:915 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Hinweis: (MAC wird nicht auf NIC gesetzt, Nur für Aktivierungsdienste.)" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:921 msgid "Random" msgstr "Zufällig" -#: menu.sh:928 +#: menu.sh:932 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Invalid SN/MAC, retry?" -#: menu.sh:972 +#: menu.sh:976 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Fügen Sie einen Synoinfo Artikel hinzu" -#: menu.sh:973 +#: menu.sh:977 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Synoinfo-Elemente anzeigen/löschen" -#: menu.sh:975 menu.sh:991 menu.sh:1000 menu.sh:1025 menu.sh:1033 +#: menu.sh:979 menu.sh:995 menu.sh:1004 menu.sh:1029 menu.sh:1037 msgid "Synoinfo" msgstr "Synonym" -#: menu.sh:982 +#: menu.sh:986 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Häufig verwendete synoinfo:\\n" -#: menu.sh:983 +#: menu.sh:987 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximale Anzahl von Festplatten unterstützt.\\n" -#: menu.sh:984 +#: menu.sh:988 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Interne(sata) Festplatten Maske(Nicht für DT-Modelle gelten.)\\n" -#: menu.sh:985 +#: menu.sh:989 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata Festplatten Maske(Nicht für DT-Modelle gelten.)\\n" -#: menu.sh:986 +#: menu.sh:990 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB Festplatten Maske(Nicht für DT-Modelle gelten.)\\n" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:991 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximale Anzahl der Systempartition(md0) Raid-Disks.\\n" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1030 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Keine Synoinfo-Einträge entfernen" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1038 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Wählen Sie Synoinfo-Eintrag zu entfernen" -#: menu.sh:1069 +#: menu.sh:1061 menu.sh:1214 +msgid "Network error, please check the network connection and try again." +msgstr "Netzwerkfehler, bitte überprüfen Sie die Netzwerkverbindung und versuchen Sie es erneut." + +#: menu.sh:1073 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Download der alten pat, um Synology zu extrahieren .pat Extraktor..." -#: menu.sh:1075 menu.sh:1234 +#: menu.sh:1079 menu.sh:1238 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Überprüfen Sie das Internet oder den Speicherplatz.\\nError: %d:%d\\n( Bitte über http://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html Fehlerbeschreibung überprüfen.)" -#: menu.sh:1116 +#: menu.sh:1120 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Unkomprimierter Teer" -#: menu.sh:1120 +#: menu.sh:1124 msgid "Compressed tar" msgstr "Komprimierter Teer" -#: menu.sh:1124 +#: menu.sh:1128 msgid "Encrypted" msgstr "Verschlüsselt" -#: menu.sh:1128 +#: menu.sh:1132 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Kann nicht bestimmen, ob die pat-Datei verschlüsselt ist oder nicht, vielleicht beschädigt ist, versuchen Sie es nochmal!" -#: menu.sh:1135 menu.sh:1250 +#: menu.sh:1139 menu.sh:1254 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Demontage %s: " -#: menu.sh:1143 +#: menu.sh:1147 msgid "Extractor cached." msgstr "Auszieher geätzt." -#: menu.sh:1149 menu.sh:1153 +#: menu.sh:1153 menu.sh:1157 msgid "Extracting ..." msgstr "Gewinnen ..." -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1190 msgid "%s cached." msgstr "%s kauen." -#: menu.sh:1189 +#: menu.sh:1193 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Der Cache wurde gelöscht. Bitte re 'Parse pat' vor dem Bau." -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1197 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Der Cache wurde gelöscht. Bitte re 'Try, um ein installiertes DSM-System wiederherzustellen' vor dem Bau." -#: menu.sh:1197 +#: menu.sh:1201 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Der Pat url ist leer. Bitte re 'Choose a version', bevor Sie bauen." -#: menu.sh:1202 menu.sh:3281 +#: menu.sh:1206 menu.sh:3302 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Reinigung Cache ..." -#: menu.sh:1216 +#: menu.sh:1220 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "Basierend auf der aktuellen Netzsituation wechseln Sie zu %s Spiegel zum Download." -#: menu.sh:1219 +#: menu.sh:1223 msgid "Downloading %s ..." msgstr "%s wird heruntergeladen ..." -#: menu.sh:1240 +#: menu.sh:1244 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Prüfung von %s: " -#: menu.sh:1243 +#: menu.sh:1247 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 Hash von pat nicht übereinstimmen, Bitte reget pat-Daten aus dem Versionsmenü und versuchen Sie es erneut!" -#: menu.sh:1246 menu.sh:1262 menu.sh:1267 +#: menu.sh:1250 menu.sh:1266 menu.sh:1271 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1257 +#: menu.sh:1261 msgid "Setting hash: " msgstr "Einstellung Hash: " -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1268 msgid "Copying files: " msgstr "Kopieren von Dateien: " -#: menu.sh:1287 +#: menu.sh:1291 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Kein Speicherplatz übrig, bitte reinigen Sie den Cache und versuchen Sie es wieder!" -#: menu.sh:1303 +#: menu.sh:1307 msgid "Cleaning ..." msgstr "Reinigung..." -#: menu.sh:1313 +#: menu.sh:1317 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Erstellen ... ('ctrl + c' zum Beenden)" -#: menu.sh:1340 menu.sh:1356 menu.sh:1360 menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1401 menu.sh:1413 menu.sh:2198 +#: menu.sh:1344 menu.sh:1360 menu.sh:1364 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1405 menu.sh:1417 menu.sh:2241 msgid "Custom DTS" msgstr "Zollsätze" -#: menu.sh:1342 +#: menu.sh:1346 msgid "Custom dts: " msgstr "Zollsätze: " -#: menu.sh:1343 +#: menu.sh:1347 msgid "Upload dts file" msgstr "Datei dts hochladen" -#: menu.sh:1344 +#: menu.sh:1348 msgid "Delete dts file" msgstr "Löschen von dts-Datei" -#: menu.sh:1345 +#: menu.sh:1349 msgid "Edit dts file" msgstr "Datei dts bearbeiten" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1359 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Oder laden Sie die dts-Datei auf %s über DUFS, Wird automatisch beim Gebäude importiert." -#: menu.sh:1361 +#: menu.sh:1365 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "Derzeit werden nur dts Formatdateien unterstützt. Bitte bereiten Sie sich vor und klicken Sie auf, um den Upload zu bestätigen. \\n(gespeichert in /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1378 menu.sh:1414 +#: menu.sh:1382 menu.sh:1418 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Nicht eine gültige dts-Datei, versuchen Sie es nochmal!" -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1387 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Eine gültige dts-Datei, automatisch zu kompilieren Zeit importieren." -#: menu.sh:1402 +#: menu.sh:1406 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Keine dts-Datei zum Bearbeiten. Bitte zuerst hochladen!" -#: menu.sh:1477 +#: menu.sh:1481 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "Temporäre IP: (UI wird nicht aktualisieren)" -#: menu.sh:1489 menu.sh:1514 menu.sh:1522 menu.sh:1534 menu.sh:1543 menu.sh:1565 menu.sh:1658 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1680 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1702 menu.sh:1704 menu.sh:1716 menu.sh:1724 menu.sh:1799 menu.sh:1804 menu.sh:1819 -#: menu.sh:1821 menu.sh:1831 menu.sh:1855 menu.sh:1859 menu.sh:1866 menu.sh:1872 menu.sh:1891 menu.sh:1893 menu.sh:1903 menu.sh:1908 menu.sh:1936 menu.sh:1939 menu.sh:1949 menu.sh:1973 menu.sh:1976 menu.sh:1987 menu.sh:1992 menu.sh:2006 menu.sh:2009 -#: menu.sh:2024 menu.sh:2028 menu.sh:2034 menu.sh:2040 menu.sh:2046 menu.sh:2128 menu.sh:2131 menu.sh:2134 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2236 menu.sh:2263 menu.sh:2281 menu.sh:2302 menu.sh:2314 menu.sh:2334 menu.sh:2371 menu.sh:2434 menu.sh:2438 -#: menu.sh:2448 menu.sh:2460 menu.sh:2464 menu.sh:2474 menu.sh:2480 menu.sh:2494 menu.sh:2501 menu.sh:2506 menu.sh:2509 menu.sh:2525 menu.sh:2555 +#: menu.sh:1493 menu.sh:1518 menu.sh:1526 menu.sh:1538 menu.sh:1547 menu.sh:1569 menu.sh:1662 menu.sh:1679 menu.sh:1683 menu.sh:1684 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1706 menu.sh:1708 menu.sh:1720 menu.sh:1728 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1823 +#: menu.sh:1825 menu.sh:1835 menu.sh:1859 menu.sh:1863 menu.sh:1870 menu.sh:1876 menu.sh:1895 menu.sh:1897 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1940 menu.sh:1943 menu.sh:1953 menu.sh:1977 menu.sh:1980 menu.sh:1991 menu.sh:1996 menu.sh:2010 menu.sh:2013 +#: menu.sh:2028 menu.sh:2032 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2132 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2165 menu.sh:2169 menu.sh:2179 menu.sh:2192 menu.sh:2203 menu.sh:2279 menu.sh:2306 menu.sh:2324 menu.sh:2345 menu.sh:2357 menu.sh:2377 +#: menu.sh:2414 menu.sh:2481 menu.sh:2485 menu.sh:2495 menu.sh:2501 menu.sh:2515 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2530 menu.sh:2546 menu.sh:2576 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: menu.sh:1515 +#: menu.sh:1519 msgid "Setting IP ..." msgstr "IP einstellen ..." -#: menu.sh:1523 +#: menu.sh:1527 msgid "Scanning ..." msgstr "Suchlauf..." -#: menu.sh:1526 +#: menu.sh:1530 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Gescannte SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1544 +#: menu.sh:1548 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "Invalid SSID/PSK, retry?" -#: menu.sh:1566 +#: menu.sh:1570 msgid "Setting ..." msgstr "Setzen ..." -#: menu.sh:1655 +#: menu.sh:1659 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nGesamt von Häfen: %s\\n" -#: menu.sh:1656 +#: menu.sh:1660 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nPorts mit Farbe \\Z1red\\Zn als DUMMY, Farbe \\Z2\\Zbgreen\\ Zn ist mit dem Antrieb verbunden." -#: menu.sh:1657 menu.sh:1676 menu.sh:2025 +#: menu.sh:1661 menu.sh:1680 menu.sh:2029 msgid "No disk found!" msgstr "Keine Festplatte gefunden!" -#: menu.sh:1686 menu.sh:1798 menu.sh:1986 +#: menu.sh:1690 menu.sh:1802 menu.sh:1990 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nDiese Operation ist irreversibel. Bitte sichern Sie wichtige Daten. Willst du weitermachen?" -#: menu.sh:1690 +#: menu.sh:1694 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Warnung:\\nDie aktuellen hds ist in Raid, wollen Sie sie noch formatieren?" -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1707 msgid "Formatting ..." msgstr "Formatierung ..." -#: menu.sh:1705 +#: menu.sh:1709 msgid "Formatting is complete." msgstr "Formatierung ist komplett." -#: menu.sh:1712 menu.sh:1735 menu.sh:1758 menu.sh:1766 menu.sh:1772 menu.sh:1787 +#: menu.sh:1716 menu.sh:1739 menu.sh:1762 menu.sh:1770 menu.sh:1776 menu.sh:1791 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Versuchen Sie Erholung DSM" -#: menu.sh:1713 +#: menu.sh:1717 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Versuchen, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen ..." -#: menu.sh:1717 menu.sh:1805 menu.sh:1832 menu.sh:1904 menu.sh:1950 menu.sh:1993 +#: menu.sh:1721 menu.sh:1809 menu.sh:1836 menu.sh:1908 menu.sh:1954 menu.sh:1997 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Keine DSM-Systempartition(md0) gefunden!\\nBitte legen Sie alle Festplatten ein, bevor Sie fortfahren." -#: menu.sh:1725 +#: menu.sh:1729 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Das Mounten der DSM-Systempartition(md0) ist fehlgeschlagen!\\nBitte legen Sie alle Festplatten ein, bevor Sie fortfahren." -#: menu.sh:1736 +#: menu.sh:1740 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Überprüfung auf Backup der Konfiguration des Benutzers für Bootloader ..." -#: menu.sh:1759 +#: menu.sh:1763 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Eine Sicherung der Konfiguration des Benutzers gefunden und wiederhergestellt. Bitte neu aufbauen und booten." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1771 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Überprüfung des installierten DSM-Systems ..." -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1777 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Das installierte DSM-System wurde nicht gefunden oder das System ist beschädigt und kann nicht wiederhergestellt werden. Bitte wählen Sie Modell und bauen." -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1792 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Ein installiertes DSM-System gefunden und restauriert. Bitte neu aufbauen und booten." -#: menu.sh:1797 +#: menu.sh:1801 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, die Installation zu reduzieren, indem Sie die VERSION-Datei aus der ersten Partition aller Festplatten entfernen.\\n" -#: menu.sh:1820 menu.sh:2007 +#: menu.sh:1824 menu.sh:2011 msgid "Removing ..." msgstr "Entferne..." -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1826 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Das Entfernen der VERSION-Datei für die DSM-Systempartition(md0) ist abgeschlossen." -#: menu.sh:1856 +#: menu.sh:1860 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Alle vorhandenen Benutzer wurden deaktiviert. Bitte versuchen Sie, neue Benutzer hinzuzufügen." -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1864 msgid "Choose a user name" msgstr "Wählen Sie einen Benutzernamen" -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1871 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Geben Sie ein neues Passwort für Benutzer '%s '" -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1877 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#: menu.sh:1892 +#: menu.sh:1896 msgid "Resetting ..." msgstr "Zurücksetzen..." -#: menu.sh:1894 +#: menu.sh:1898 msgid "Password reset completed." msgstr "Passwort zurücksetzen abgeschlossen." -#: menu.sh:1907 +#: menu.sh:1911 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Zu Administratorengruppe standardmäßig hinzufügen" -#: menu.sh:1937 +#: menu.sh:1941 msgid "Adding ..." msgstr "Hinzufügen..." -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1942 msgid "User added successfully." msgstr "Benutzer wurde hinzugefügt." -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1942 msgid "User add failed." msgstr "Benutzer hinzufügen fehlgeschlagen." -#: menu.sh:1974 +#: menu.sh:1978 msgid "Enabling ..." msgstr "Fangen..." -#: menu.sh:1975 +#: menu.sh:1979 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Ermöglicht Telnet&SSH erfolgreich." -#: menu.sh:1975 +#: menu.sh:1979 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Ermöglicht Telnet&SSH scheiterte." -#: menu.sh:1985 +#: menu.sh:1989 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Diese Funktion wird die blockierte ip Datenbank aus der ersten Partition aller Festplatten entfernen.\\n" -#: menu.sh:2008 +#: menu.sh:2012 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "Die blockierte ip Datenbank wurde gelöscht." -#: menu.sh:2029 +#: menu.sh:2033 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Wählen Sie eine Festplatte zum Klonen" -#: menu.sh:2035 +#: menu.sh:2039 msgid "No disk selected!" msgstr "Keine Festplatte ausgewählt!" -#: menu.sh:2041 +#: menu.sh:2045 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Disk %s Größe ist weniger als 1GB und kann nicht kloniert werden!" -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2049 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nDisk %s werden formatiert und in den Bootloader geschrieben. Bitte bestätigen Sie, dass wichtige Daten gesichert wurden. \\n Wollen Sie weitermachen?" -#: menu.sh:2081 menu.sh:2086 menu.sh:2091 +#: menu.sh:2085 menu.sh:2090 menu.sh:2095 msgid "Can't mount %s." msgstr "%s kann nicht gemountet werden." -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2108 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Das Klonen ist fehlgeschlagen, weil auf der ausgewählten Festplatte nicht genügend Speicherplatz vorhanden ist." -#: menu.sh:2111 menu.sh:2116 menu.sh:2121 +#: menu.sh:2115 menu.sh:2120 menu.sh:2125 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Kann nicht nach %s kopiert werden." -#: menu.sh:2129 +#: menu.sh:2133 msgid "Cloning ..." msgstr "Klonen ..." -#: menu.sh:2135 +#: menu.sh:2139 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader wurde auf Festplatten %s geklont, bitte entfernen Sie die aktuelle Bootloader-Disk!\\nReboot?" -#: menu.sh:2150 -msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" -msgstr "Bitte geben Sie einen Proxyserver url ein.(z.B. %s)" - -#: menu.sh:2161 -msgid "Invalid proxy server url, continue?" -msgstr "Invalider Proxyserver url, weiter?" - -#: menu.sh:2190 -msgid "DSM rd compression:" -msgstr "DSM rd-Kompression:" - -#: menu.sh:2191 -msgid "Switch LKM version:" -msgstr "Schalter LKM-Version:" - -#: menu.sh:2192 -msgid "HDD sort(hotplug):" -msgstr "HDD-Sort(hotplug):" - -#: menu.sh:2194 -msgid "show/modify the current pat data" -msgstr "die aktuellen pat-daten anzeigen/ändern" - -#: menu.sh:2195 -msgid "Switch SATADOM mode:" -msgstr "SATADOM-Modus wechseln:" - -#: menu.sh:2200 -msgid "Switch direct boot:" -msgstr "Direkter Boot wechseln:" - -#: menu.sh:2202 -msgid "Timeout of get ip in boot:" -msgstr "Timeout von get ip in boot:" - -#: menu.sh:2203 -msgid "Timeout of boot wait:" -msgstr "Timeout of boot wait:" - -#: menu.sh:2204 -msgid "kernel switching method:" -msgstr "kernel schaltmethode:" - -#: menu.sh:2206 -msgid "Reboot on kernel panic:" -msgstr "Neustart auf Kernel panic:" - -#: menu.sh:2208 -msgid "Use EMMC as the system disk:" -msgstr "Verwenden Sie EMMC als Systemdiskette:" - -#: menu.sh:2210 -msgid "Custom patch script # Developer" -msgstr "Benutzerdefiniertes Patch-Skript # Developer" - -#: menu.sh:2211 -msgid "Edit user config file manually" -msgstr "Benutzer config Datei manuell bearbeiten" - -#: menu.sh:2212 -msgid "Edit grub.cfg file manually" -msgstr "Edit grub.cfg Datei manuell" - -#: menu.sh:2214 -msgid "Set static IP" -msgstr "Statische IP einstellen" - -#: menu.sh:2215 -msgid "Set wireless account" -msgstr "Wireless-Konto hinzufügen" - -#: menu.sh:2216 -msgid "Show disks information" -msgstr "Informationen zu Festplatten anzeigen" - -#: menu.sh:2217 -msgid "Format disk(s) # Without loader disk" -msgstr "Format Disk(s) # Ohne Loader-Disk" - -#: menu.sh:2218 -msgid "Try to recovery a installed DSM system" -msgstr "Versuchen Sie, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen" - -#: menu.sh:2219 -msgid "Allow downgrade installation" -msgstr "Installation von Downgrade" - -#: menu.sh:2220 -msgid "Reset DSM system password" -msgstr "DSM System Passwort zurücksetzen" - -#: menu.sh:2221 -msgid "Add a new user to DSM system" -msgstr "Hinzufügen eines neuen Benutzers zum DSM-System" - -#: menu.sh:2222 -msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" -msgstr "Ermöglicht Telnet&SSH-System" - -#: menu.sh:2223 -msgid "Remove the blocked ip database of DSM" -msgstr "Entfernen Sie die blockierte ip Datenbank von DSM" - -#: menu.sh:2224 -msgid "Clone bootloader disk to another disk" -msgstr "Clone Bootloader-Disk auf eine andere Festplatte" - -#: menu.sh:2225 -msgid "Report bugs to the author" -msgstr "Fehler an den Autor melden" - -#: menu.sh:2226 -msgid "Download DSM config backup files" -msgstr "DSM config Backup-Dateien herunterladen" - -#: menu.sh:2227 -msgid "Install development tools" -msgstr "Installation von Entwicklungstools" - -#: menu.sh:2228 -msgid "Save modifications of '/opt/rr'" -msgstr "Änderungen von '/opt/rr speichern '" - -#: menu.sh:2230 -msgid "Show QR logo:" -msgstr "QR Logo zeigen:" - -#: menu.sh:2231 -msgid "Set global proxy" -msgstr "Globale Proxy setzen" - -#: menu.sh:2232 -msgid "Set github proxy" -msgstr "Set github proxy" - -#: menu.sh:2233 -msgid "Vigorously miracle" -msgstr "Wundervoll" - -#: menu.sh:2237 -msgid "Advanced option" -msgstr "Erweiterte Option" - -#: menu.sh:2262 -msgid "pat: (editable)" -msgstr "pat: (zulässig)" - -#: menu.sh:2282 -msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" -msgstr "Wählen Sie einen Modus(nur für Kernelversion 4 unterstützt)" - -#: menu.sh:2303 menu.sh:2315 menu.sh:2335 -msgid "Choose a time(seconds)" -msgstr "Wählen Sie eine Zeit(Sekunden)" - -#: menu.sh:2367 -msgid "This option is only informative.\\n\\n" -msgstr "Diese Option ist nur informativ.\\n\\n" - -#: menu.sh:2368 -msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" -msgstr "Dieses Programm behält sich eine Schnittstelle für ramdisk benutzerdefinierte Patchskripte vor.\\n" - -#: menu.sh:2369 -msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" -msgstr "Anrufzeit: vor Ramdisk-Verpackung aufgerufen.\\n" - -#: menu.sh:2370 -msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -msgstr "Standort: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" - -#: menu.sh:2435 +#: menu.sh:2166 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Bitte über %s, um die Protokolle herunterzuladen,\\nUnd gehen Sie zu github, um ein Problem zu erstellen und die Protokolle hochzuladen." -#: menu.sh:2439 +#: menu.sh:2170 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Bitte gehen Sie zu github, um ein Problem zu erstellen und die Protokolle hochzuladen." -#: menu.sh:2443 +#: menu.sh:2174 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1 Keine Protokolle gefunden!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2444 menu.sh:2470 +#: menu.sh:2175 menu.sh:2491 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Bitte wie folgt:\\n" -#: menu.sh:2445 +#: menu.sh:2176 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Fügen Sie dbgutils in Addons und wieder aufbauen.\\n" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2177 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Warte 10 Minuten nach dem Booten.\\n" -#: menu.sh:2447 menu.sh:2473 +#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Starten Sie in RR und gehen Sie zu dieser Option.\\n" -#: menu.sh:2461 +#: menu.sh:2193 +msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" +msgstr "Bitte geben Sie einen Proxyserver url ein.(z.B. %s)" + +#: menu.sh:2204 +msgid "Invalid proxy server url, continue?" +msgstr "Invalider Proxyserver url, weiter?" + +#: menu.sh:2233 +msgid "DSM rd compression:" +msgstr "DSM rd-Kompression:" + +#: menu.sh:2234 +msgid "Switch LKM version:" +msgstr "Schalter LKM-Version:" + +#: menu.sh:2235 +msgid "HDD sort(hotplug):" +msgstr "HDD-Sort(hotplug):" + +#: menu.sh:2237 +msgid "show/modify the current pat data" +msgstr "die aktuellen pat-daten anzeigen/ändern" + +#: menu.sh:2238 +msgid "Switch SATADOM mode:" +msgstr "SATADOM-Modus wechseln:" + +#: menu.sh:2243 +msgid "Switch direct boot:" +msgstr "Direkter Boot wechseln:" + +#: menu.sh:2245 +msgid "Timeout of get ip in boot:" +msgstr "Timeout von get ip in boot:" + +#: menu.sh:2246 +msgid "Timeout of boot wait:" +msgstr "Timeout of boot wait:" + +#: menu.sh:2247 +msgid "kernel switching method:" +msgstr "kernel schaltmethode:" + +#: menu.sh:2249 +msgid "Reboot on kernel panic:" +msgstr "Neustart auf Kernel panic:" + +#: menu.sh:2251 +msgid "Use EMMC as the system disk:" +msgstr "Verwenden Sie EMMC als Systemdiskette:" + +#: menu.sh:2253 +msgid "Custom patch script # Developer" +msgstr "Benutzerdefiniertes Patch-Skript # Developer" + +#: menu.sh:2254 +msgid "Edit user config file manually" +msgstr "Benutzer config Datei manuell bearbeiten" + +#: menu.sh:2255 +msgid "Edit grub.cfg file manually" +msgstr "Edit grub.cfg Datei manuell" + +#: menu.sh:2257 +msgid "Set static IP" +msgstr "Statische IP einstellen" + +#: menu.sh:2258 +msgid "Set wireless account" +msgstr "Wireless-Konto hinzufügen" + +#: menu.sh:2259 +msgid "Show disks information" +msgstr "Informationen zu Festplatten anzeigen" + +#: menu.sh:2260 +msgid "Format disk(s) # Without loader disk" +msgstr "Format Disk(s) # Ohne Loader-Disk" + +#: menu.sh:2261 +msgid "Try to recovery a installed DSM system" +msgstr "Versuchen Sie, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen" + +#: menu.sh:2262 +msgid "Allow downgrade installation" +msgstr "Installation von Downgrade" + +#: menu.sh:2263 +msgid "Reset DSM system password" +msgstr "DSM System Passwort zurücksetzen" + +#: menu.sh:2264 +msgid "Add a new user to DSM system" +msgstr "Hinzufügen eines neuen Benutzers zum DSM-System" + +#: menu.sh:2265 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" +msgstr "Ermöglicht Telnet&SSH-System" + +#: menu.sh:2266 +msgid "Remove the blocked ip database of DSM" +msgstr "Entfernen Sie die blockierte ip Datenbank von DSM" + +#: menu.sh:2267 +msgid "Clone bootloader disk to another disk" +msgstr "Clone Bootloader-Disk auf eine andere Festplatte" + +#: menu.sh:2268 +msgid "Report bugs to the author" +msgstr "Fehler an den Autor melden" + +#: menu.sh:2269 +msgid "Download DSM config backup files" +msgstr "DSM config Backup-Dateien herunterladen" + +#: menu.sh:2270 +msgid "Install development tools" +msgstr "Installation von Entwicklungstools" + +#: menu.sh:2271 +msgid "Save modifications of '/opt/rr'" +msgstr "Änderungen von '/opt/rr speichern '" + +#: menu.sh:2273 +msgid "Show QR logo:" +msgstr "QR Logo zeigen:" + +#: menu.sh:2274 +msgid "Set global proxy" +msgstr "Globale Proxy setzen" + +#: menu.sh:2275 +msgid "Set github proxy" +msgstr "Set github proxy" + +#: menu.sh:2276 +msgid "Vigorously miracle" +msgstr "Wundervoll" + +#: menu.sh:2280 +msgid "Advanced option" +msgstr "Erweiterte Option" + +#: menu.sh:2305 +msgid "pat: (editable)" +msgstr "pat: (zulässig)" + +#: menu.sh:2325 +msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" +msgstr "Wählen Sie einen Modus(nur für Kernelversion 4 unterstützt)" + +#: menu.sh:2346 menu.sh:2358 menu.sh:2378 +msgid "Choose a time(seconds)" +msgstr "Wählen Sie eine Zeit(Sekunden)" + +#: menu.sh:2410 +msgid "This option is only informative.\\n\\n" +msgstr "Diese Option ist nur informativ.\\n\\n" + +#: menu.sh:2411 +msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" +msgstr "Dieses Programm behält sich eine Schnittstelle für ramdisk benutzerdefinierte Patchskripte vor.\\n" + +#: menu.sh:2412 +msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" +msgstr "Anrufzeit: vor Ramdisk-Verpackung aufgerufen.\\n" + +#: menu.sh:2413 +msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" +msgstr "Standort: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" + +#: menu.sh:2482 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Bitte über %s, um den scbk herunterzuladen,\\nUnd entpacken Sie es und sichern Sie es nach Dateiname." -#: menu.sh:2465 +#: menu.sh:2486 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Bitte entpacken Sie es und sichern Sie es nach Dateinamen." -#: menu.sh:2469 +#: menu.sh:2490 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Kein Scbk gefunden!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2492 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Fügen Sie synoconfbkp in Addons und wieder aufbauen.\\n" -#: menu.sh:2472 +#: menu.sh:2493 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Normale Verwendung.\\n" -#: menu.sh:2481 +#: menu.sh:2502 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Diese Option installiert nur opkg Paketmanagement, so dass Sie mehr Tools für den Einsatz und Debugging installieren. Willst du weitermachen?" -#: menu.sh:2495 +#: menu.sh:2516 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg installation..." -#: menu.sh:2497 +#: menu.sh:2518 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg install fehlgeschlagen." -#: menu.sh:2499 +#: menu.sh:2520 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg install komplett." -#: menu.sh:2507 +#: menu.sh:2528 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nBeenden Sie nicht mittendrin, sonst kann es Schäden an der RR verursachen. Willst du weitermachen?" -#: menu.sh:2510 +#: menu.sh:2531 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Sparen ...\\n(Es dauert in der Regel 5-10 Minuten, bitte Geduld und warten.)" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2547 msgid "Save is complete." msgstr "Speichern ist abgeschlossen." -#: menu.sh:2567 +#: menu.sh:2588 msgid "Alert" msgstr "Hinweis" -#: menu.sh:2568 +#: menu.sh:2589 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Config hat sich geändert, möchten Sie den Loader wieder aufbauen?" -#: menu.sh:2585 menu.sh:3338 +#: menu.sh:2606 menu.sh:3359 msgid "Choose a language" msgstr "Sprache auswählen" -#: menu.sh:2600 +#: menu.sh:2621 msgid "Choose a layout" msgstr "Wählen Sie ein Layout" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2633 msgid "Choice a keymap" msgstr "Auswahl eine keymap" -#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051 +#: menu.sh:2652 menu.sh:2750 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3016 menu.sh:3072 msgid "Update %s" msgstr "%s aktualisieren" -#: menu.sh:2632 +#: menu.sh:2653 msgid "Checking last version ..." msgstr "Die letzte Version prüfen..." -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2670 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Fehler beim Überprüfen der neuen Version. \\nError: TAG ist %s" -#: menu.sh:2662 +#: menu.sh:2683 msgid "No new version." msgstr "Keine neue Version." -#: menu.sh:2666 +#: menu.sh:2687 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Tatsächliche Version ist %s.\\nForce Update?" -#: menu.sh:2679 +#: menu.sh:2700 msgid "Do you want to update?" msgstr "Möchten Sie aktualisieren?" -#: menu.sh:2699 +#: menu.sh:2720 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Fehler beim Herunterladen einer neuen Version..\\nError: %d:%d\\n(Bitte über https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html Fehlerbeschreibung überprüfen.)" -#: menu.sh:2709 +#: menu.sh:2730 msgid "Downloading ..." msgstr "Lade herunter..." -#: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153 +#: menu.sh:2750 menu.sh:2873 menu.sh:3145 menu.sh:3174 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052 +#: menu.sh:2751 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3017 menu.sh:3073 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Extraktion der Update-Datei ..." -#: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063 +#: menu.sh:2762 menu.sh:2806 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3028 menu.sh:3084 msgid "Error extracting update file." msgstr "Fehler, die Update-Datei zu extrahieren." -#: menu.sh:2753 +#: menu.sh:2774 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum passt nicht!" -#: menu.sh:2766 +#: menu.sh:2787 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Die aktuelle Version unterstützt nicht das Upgrade auf das neueste Update.zip. Bitte remake die Bootloader-Disk!" -#: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077 +#: menu.sh:2826 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3042 menu.sh:3098 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Nicht zu installieren aufgrund unzureichender Remaning-Disk-Raum auf lokaler Festplatte, betrachten Sie Ihre Festplatte %s mit mindestens %sM." -#: menu.sh:2815 +#: menu.sh:2836 msgid "Installing new files ..." msgstr "Neue Dateien installieren..." -#: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102 +#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3001 menu.sh:3057 menu.sh:3123 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s mit erfolg aktualisiert!" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2873 msgid "Reboot?" msgstr "Reboot?" -#: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189 +#: menu.sh:3016 menu.sh:3057 menu.sh:3148 menu.sh:3205 menu.sh:3210 msgid "LKMs" msgstr "LKM" -#: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:3072 menu.sh:3123 menu.sh:3149 menu.sh:3217 menu.sh:3222 msgid "CKs" msgstr "KK" -#: menu.sh:3123 menu.sh:3146 +#: menu.sh:3144 menu.sh:3167 msgid "All" msgstr "Alle" -#: menu.sh:3129 +#: menu.sh:3150 msgid "Local upload" msgstr "Lokaler Upload" -#: menu.sh:3130 +#: menu.sh:3151 msgid "Pre Release:" msgstr "Pre Release:" -#: menu.sh:3135 menu.sh:3209 +#: menu.sh:3156 menu.sh:3230 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Manuelles Upload-Update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ wird den Download überspringen." -#: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 +#: menu.sh:3181 menu.sh:3193 menu.sh:3205 menu.sh:3217 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Nicht mehr unterstützt Update %s getrennt. Bitte wählen Sie alle/RR aktualisieren" -#: menu.sh:3215 +#: menu.sh:3236 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Bitte halten Sie den Vorsatznamen im Einklang mit dem Vorsatznamen auf Github.\\n" -#: menu.sh:3216 +#: menu.sh:3237 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Upload Update*.zip wird RR aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3217 +#: menu.sh:3238 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Upload Addons*.zip wird Addons aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3218 +#: menu.sh:3239 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Upload-Module*.zip wird Module aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3240 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Upload rp-lkms*.zip aktualisiert LKMs.\\n" -#: menu.sh:3220 +#: menu.sh:3241 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Upload rr-cks*.zip aktualisiert CKs.\\n" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3313 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Diese Person ist sehr faul und hat nichts geschrieben." -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3333 msgid "Choose a model" msgstr "Wählen Sie ein Modell" -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3335 msgid "Choose a version" msgstr "Wählen Sie eine Version" -#: menu.sh:3316 +#: menu.sh:3337 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3343 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3324 +#: menu.sh:3345 msgid "Addons menu" msgstr "Menü hinzufügen" -#: menu.sh:3325 +#: menu.sh:3346 msgid "Modules menu" msgstr "Menü Module" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3347 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdline Menü" -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3348 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Menü schließen" -#: menu.sh:3329 +#: menu.sh:3350 msgid "Advanced menu" msgstr "Erweitertes Menü" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3353 msgid "Build the loader" msgstr "Ladegerät bauen" -#: menu.sh:3336 +#: menu.sh:3357 msgid "Boot the loader" msgstr "Booten Sie den Ladegerät" -#: menu.sh:3339 +#: menu.sh:3360 msgid "Choose a keymap" msgstr "Wähl aus ein keymap" -#: menu.sh:3341 +#: menu.sh:3362 msgid "Clean disk cache" msgstr "Löschen Sie die Festplatte" -#: menu.sh:3343 +#: menu.sh:3364 msgid "Update menu" msgstr "Update-Menü" -#: menu.sh:3344 +#: menu.sh:3365 msgid "Notepad" msgstr "Notiz" -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3387 msgid "Change ..." msgstr "Ändern..." -#: menu.sh:3434 +#: menu.sh:3455 msgid "Choose a action" msgstr "Wählen Sie eine Aktion" -#: menu.sh:3435 +#: menu.sh:3456 msgid "Poweroff" msgstr "Strom" -#: menu.sh:3436 +#: menu.sh:3457 msgid "Reboot" msgstr "Neustarten" -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3458 msgid "Reboot to RR" msgstr "Neustart auf RR" -#: menu.sh:3438 +#: menu.sh:3459 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Neustart zur Recovery" -#: menu.sh:3439 +#: menu.sh:3460 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Neustart für Junior" -#: menu.sh:3440 +#: menu.sh:3461 msgid "Back to shell" msgstr "Zurück zur Schale" -#: menu.sh:3477 +#: menu.sh:3498 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Rufen Sie \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m zum Menü zurückkehren" + +#~ msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." +#~ msgstr "Oder verwenden Sie 'Parse pat' Funktion zur Installation." diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po index 50bb83be..b64b1208 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-16 18:08+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-18 12:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-19 14:25+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: English (United States) \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" msgid "DSM zImage changed" msgstr "" -#: boot.sh:36 menu.sh:1293 +#: boot.sh:36 menu.sh:1297 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "" -#: boot.sh:47 menu.sh:1299 +#: boot.sh:47 menu.sh:1303 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "" -#: menu.sh:109 menu.sh:115 menu.sh:144 +#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:149 msgid "Model" msgstr "" @@ -209,1253 +209,1253 @@ msgstr "" msgid "Getting models ..." msgstr "" -#: menu.sh:116 +#: menu.sh:117 msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "" -#: menu.sh:143 +#: menu.sh:120 menu.sh:274 +msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" +msgstr "" + +#: menu.sh:148 msgid "Disable flags restriction" msgstr "" -#: menu.sh:145 +#: menu.sh:150 msgid "Choose the model" msgstr "" -#: menu.sh:200 menu.sh:208 menu.sh:240 menu.sh:286 menu.sh:315 menu.sh:439 +#: menu.sh:205 menu.sh:213 menu.sh:245 menu.sh:290 menu.sh:319 menu.sh:443 msgid "Product Version" msgstr "" -#: menu.sh:201 +#: menu.sh:206 msgid "Choose a product version" msgstr "" -#: menu.sh:209 +#: menu.sh:214 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "" -#: menu.sh:241 +#: menu.sh:246 msgid "Get pat data ..." msgstr "" -#: menu.sh:269 menu.sh:1057 menu.sh:1210 -msgid "Network error, please check the network connection and try again." -msgstr "" - -#: menu.sh:270 -msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." -msgstr "" - -#: menu.sh:272 +#: menu.sh:276 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "" -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:282 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "" -#: menu.sh:280 +#: menu.sh:284 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "" -#: menu.sh:283 +#: menu.sh:287 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "" -#: menu.sh:287 +#: menu.sh:291 msgid "Retry" msgstr "" -#: menu.sh:316 menu.sh:375 +#: menu.sh:320 menu.sh:379 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "" -#: menu.sh:347 menu.sh:358 +#: menu.sh:351 menu.sh:362 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:371 +#: menu.sh:375 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "" -#: menu.sh:423 +#: menu.sh:427 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:424 +#: menu.sh:428 msgid "Parse Pat" msgstr "" -#: menu.sh:433 +#: menu.sh:437 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:434 +#: menu.sh:438 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257 +#: menu.sh:439 menu.sh:449 menu.sh:3144 menu.sh:3145 menu.sh:3146 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3155 menu.sh:3180 menu.sh:3192 menu.sh:3204 menu.sh:3216 menu.sh:3231 menu.sh:3242 menu.sh:3259 menu.sh:3278 msgid "Update" msgstr "" -#: menu.sh:440 +#: menu.sh:444 msgid "Choose a pat file" msgstr "" -#: menu.sh:446 menu.sh:1087 menu.sh:1163 +#: menu.sh:450 menu.sh:1091 menu.sh:1167 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:452 +#: menu.sh:456 msgid "Parse %s ..." msgstr "" -#: menu.sh:483 menu.sh:1306 +#: menu.sh:487 menu.sh:1310 msgid "Ready!" msgstr "" -#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365 +#: menu.sh:490 menu.sh:1316 menu.sh:3301 menu.sh:3368 menu.sh:3386 msgid "Main menu" msgstr "" -#: menu.sh:487 +#: menu.sh:491 msgid "Making ..." msgstr "" -#: menu.sh:489 menu.sh:1319 +#: menu.sh:493 menu.sh:1323 msgid "Error" msgstr "" -#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165 +#: menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3146 menu.sh:3181 menu.sh:3186 msgid "Addons" msgstr "" -#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348 +#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1345 menu.sh:3369 msgid "Choose a option" msgstr "" -#: menu.sh:526 +#: menu.sh:530 msgid "Add an addon" msgstr "" -#: menu.sh:527 +#: menu.sh:531 msgid "Delete addons" msgstr "" -#: menu.sh:528 +#: menu.sh:532 msgid "Show all addons" msgstr "" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:533 msgid "Upload a external addon" msgstr "" -#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441 +#: menu.sh:534 menu.sh:666 menu.sh:837 menu.sh:978 menu.sh:1350 menu.sh:2277 menu.sh:3152 menu.sh:3366 menu.sh:3462 msgid "Exit" msgstr "" -#: menu.sh:542 +#: menu.sh:546 msgid "No available addons to add" msgstr "" -#: menu.sh:547 +#: menu.sh:551 msgid "Select an addon" msgstr "" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:557 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "" -#: menu.sh:564 +#: menu.sh:568 msgid "No user addons to remove" msgstr "" -#: menu.sh:572 +#: menu.sh:576 msgid "Select addon to remove" msgstr "" -#: menu.sh:585 +#: menu.sh:589 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208 +#: menu.sh:604 menu.sh:738 menu.sh:1358 menu.sh:3229 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:606 +#: menu.sh:610 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "" -#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258 +#: menu.sh:624 menu.sh:774 menu.sh:3260 menu.sh:3279 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:624 +#: menu.sh:628 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" -#: menu.sh:632 +#: menu.sh:636 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "" -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:640 msgid "File format not recognized!" msgstr "" -#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177 +#: menu.sh:658 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:722 menu.sh:739 menu.sh:749 menu.sh:752 menu.sh:768 menu.sh:773 menu.sh:787 menu.sh:793 menu.sh:2950 menu.sh:3001 menu.sh:3147 menu.sh:3193 menu.sh:3198 msgid "Modules" msgstr "" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:660 msgid "Show/Select modules" msgstr "" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:661 msgid "Select loaded modules" msgstr "" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:662 msgid "Upload a external module" msgstr "" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:663 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:664 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:665 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "" -#: menu.sh:669 +#: menu.sh:673 msgid "Reading modules ..." msgstr "" -#: menu.sh:682 +#: menu.sh:686 msgid "Select all" msgstr "" -#: menu.sh:683 +#: menu.sh:687 msgid "Deselect all" msgstr "" -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:688 msgid "Select modules to include" msgstr "" -#: menu.sh:719 +#: menu.sh:723 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "" -#: menu.sh:740 +#: menu.sh:744 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:741 +#: menu.sh:745 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:746 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:747 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:748 msgid "Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:753 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "" -#: menu.sh:765 +#: menu.sh:769 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "" -#: menu.sh:784 +#: menu.sh:788 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "" -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:794 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:806 menu.sh:1408 menu.sh:1435 menu.sh:1442 menu.sh:1465 +#: menu.sh:810 menu.sh:1412 menu.sh:1439 menu.sh:1446 menu.sh:1469 msgid "Edit with caution" msgstr "" -#: menu.sh:827 +#: menu.sh:831 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "" -#: menu.sh:828 +#: menu.sh:832 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "" -#: menu.sh:830 +#: menu.sh:834 msgid "Define SN/MAC" msgstr "" -#: menu.sh:834 menu.sh:858 menu.sh:867 menu.sh:891 menu.sh:899 menu.sh:916 menu.sh:927 +#: menu.sh:838 menu.sh:862 menu.sh:871 menu.sh:895 menu.sh:903 menu.sh:920 menu.sh:931 msgid "Cmdline" msgstr "" -#: menu.sh:841 +#: menu.sh:845 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:842 +#: menu.sh:846 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:843 +#: menu.sh:847 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:844 +#: menu.sh:848 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:845 +#: menu.sh:849 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:850 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr "" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:855 menu.sh:988 +#: menu.sh:859 menu.sh:992 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:868 menu.sh:1001 +#: menu.sh:872 menu.sh:1005 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:892 +#: menu.sh:896 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:900 +#: menu.sh:904 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:911 +#: menu.sh:915 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:921 msgid "Random" msgstr "" -#: menu.sh:928 +#: menu.sh:932 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:972 +#: menu.sh:976 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "" -#: menu.sh:973 +#: menu.sh:977 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "" -#: menu.sh:975 menu.sh:991 menu.sh:1000 menu.sh:1025 menu.sh:1033 +#: menu.sh:979 menu.sh:995 menu.sh:1004 menu.sh:1029 menu.sh:1037 msgid "Synoinfo" msgstr "" -#: menu.sh:982 +#: menu.sh:986 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:983 +#: menu.sh:987 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:984 +#: menu.sh:988 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:985 +#: menu.sh:989 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:986 +#: menu.sh:990 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:991 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1030 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1038 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1069 +#: menu.sh:1061 menu.sh:1214 +msgid "Network error, please check the network connection and try again." +msgstr "" + +#: menu.sh:1073 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "" -#: menu.sh:1075 menu.sh:1234 +#: menu.sh:1079 menu.sh:1238 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "" -#: menu.sh:1116 +#: menu.sh:1120 msgid "Uncompressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1120 +#: menu.sh:1124 msgid "Compressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1124 +#: menu.sh:1128 msgid "Encrypted" msgstr "" -#: menu.sh:1128 +#: menu.sh:1132 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1135 menu.sh:1250 +#: menu.sh:1139 menu.sh:1254 msgid "Disassembling %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1143 +#: menu.sh:1147 msgid "Extractor cached." msgstr "" -#: menu.sh:1149 menu.sh:1153 +#: menu.sh:1153 menu.sh:1157 msgid "Extracting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1190 msgid "%s cached." msgstr "" -#: menu.sh:1189 +#: menu.sh:1193 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1197 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1197 +#: menu.sh:1201 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1202 menu.sh:3281 +#: menu.sh:1206 menu.sh:3302 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "" -#: menu.sh:1216 +#: menu.sh:1220 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "" -#: menu.sh:1219 +#: menu.sh:1223 msgid "Downloading %s ..." msgstr "" -#: menu.sh:1240 +#: menu.sh:1244 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1243 +#: menu.sh:1247 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1246 menu.sh:1262 menu.sh:1267 +#: menu.sh:1250 menu.sh:1266 menu.sh:1271 msgid "OK" msgstr "" -#: menu.sh:1257 +#: menu.sh:1261 msgid "Setting hash: " msgstr "" -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1268 msgid "Copying files: " msgstr "" -#: menu.sh:1287 +#: menu.sh:1291 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1303 +#: menu.sh:1307 msgid "Cleaning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1313 +#: menu.sh:1317 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "" -#: menu.sh:1340 menu.sh:1356 menu.sh:1360 menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1401 menu.sh:1413 menu.sh:2198 +#: menu.sh:1344 menu.sh:1360 menu.sh:1364 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1405 menu.sh:1417 menu.sh:2241 msgid "Custom DTS" msgstr "" -#: menu.sh:1342 +#: menu.sh:1346 msgid "Custom dts: " msgstr "" -#: menu.sh:1343 +#: menu.sh:1347 msgid "Upload dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1344 +#: menu.sh:1348 msgid "Delete dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1345 +#: menu.sh:1349 msgid "Edit dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1359 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "" -#: menu.sh:1361 +#: menu.sh:1365 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "" -#: menu.sh:1378 menu.sh:1414 +#: menu.sh:1382 menu.sh:1418 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1387 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "" -#: menu.sh:1402 +#: menu.sh:1406 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "" -#: menu.sh:1477 +#: menu.sh:1481 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "" -#: menu.sh:1489 menu.sh:1514 menu.sh:1522 menu.sh:1534 menu.sh:1543 menu.sh:1565 menu.sh:1658 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1680 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1702 menu.sh:1704 menu.sh:1716 menu.sh:1724 menu.sh:1799 menu.sh:1804 menu.sh:1819 -#: menu.sh:1821 menu.sh:1831 menu.sh:1855 menu.sh:1859 menu.sh:1866 menu.sh:1872 menu.sh:1891 menu.sh:1893 menu.sh:1903 menu.sh:1908 menu.sh:1936 menu.sh:1939 menu.sh:1949 menu.sh:1973 menu.sh:1976 menu.sh:1987 menu.sh:1992 menu.sh:2006 menu.sh:2009 -#: menu.sh:2024 menu.sh:2028 menu.sh:2034 menu.sh:2040 menu.sh:2046 menu.sh:2128 menu.sh:2131 menu.sh:2134 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2236 menu.sh:2263 menu.sh:2281 menu.sh:2302 menu.sh:2314 menu.sh:2334 menu.sh:2371 menu.sh:2434 menu.sh:2438 -#: menu.sh:2448 menu.sh:2460 menu.sh:2464 menu.sh:2474 menu.sh:2480 menu.sh:2494 menu.sh:2501 menu.sh:2506 menu.sh:2509 menu.sh:2525 menu.sh:2555 +#: menu.sh:1493 menu.sh:1518 menu.sh:1526 menu.sh:1538 menu.sh:1547 menu.sh:1569 menu.sh:1662 menu.sh:1679 menu.sh:1683 menu.sh:1684 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1706 menu.sh:1708 menu.sh:1720 menu.sh:1728 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1823 +#: menu.sh:1825 menu.sh:1835 menu.sh:1859 menu.sh:1863 menu.sh:1870 menu.sh:1876 menu.sh:1895 menu.sh:1897 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1940 menu.sh:1943 menu.sh:1953 menu.sh:1977 menu.sh:1980 menu.sh:1991 menu.sh:1996 menu.sh:2010 menu.sh:2013 +#: menu.sh:2028 menu.sh:2032 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2132 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2165 menu.sh:2169 menu.sh:2179 menu.sh:2192 menu.sh:2203 menu.sh:2279 menu.sh:2306 menu.sh:2324 menu.sh:2345 menu.sh:2357 menu.sh:2377 +#: menu.sh:2414 menu.sh:2481 menu.sh:2485 menu.sh:2495 menu.sh:2501 menu.sh:2515 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2530 menu.sh:2546 menu.sh:2576 msgid "Advanced" msgstr "" -#: menu.sh:1515 +#: menu.sh:1519 msgid "Setting IP ..." msgstr "" -#: menu.sh:1523 +#: menu.sh:1527 msgid "Scanning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1526 +#: menu.sh:1530 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1544 +#: menu.sh:1548 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:1566 +#: menu.sh:1570 msgid "Setting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1655 +#: menu.sh:1659 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1656 +#: menu.sh:1660 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "" -#: menu.sh:1657 menu.sh:1676 menu.sh:2025 +#: menu.sh:1661 menu.sh:1680 menu.sh:2029 msgid "No disk found!" msgstr "" -#: menu.sh:1686 menu.sh:1798 menu.sh:1986 +#: menu.sh:1690 menu.sh:1802 menu.sh:1990 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:1690 +#: menu.sh:1694 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "" -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1707 msgid "Formatting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1705 +#: menu.sh:1709 msgid "Formatting is complete." msgstr "" -#: menu.sh:1712 menu.sh:1735 menu.sh:1758 menu.sh:1766 menu.sh:1772 menu.sh:1787 +#: menu.sh:1716 menu.sh:1739 menu.sh:1762 menu.sh:1770 menu.sh:1776 menu.sh:1791 msgid "Try recovery DSM" msgstr "" -#: menu.sh:1713 +#: menu.sh:1717 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:1717 menu.sh:1805 menu.sh:1832 menu.sh:1904 menu.sh:1950 menu.sh:1993 +#: menu.sh:1721 menu.sh:1809 menu.sh:1836 menu.sh:1908 menu.sh:1954 menu.sh:1997 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1725 +#: menu.sh:1729 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1736 +#: menu.sh:1740 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "" -#: menu.sh:1759 +#: menu.sh:1763 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1771 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1777 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "" -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1792 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:1797 +#: menu.sh:1801 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1820 menu.sh:2007 +#: menu.sh:1824 menu.sh:2011 msgid "Removing ..." msgstr "" -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1826 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "" -#: menu.sh:1856 +#: menu.sh:1860 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "" -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1864 msgid "Choose a user name" msgstr "" -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1871 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "" -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1877 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: menu.sh:1892 +#: menu.sh:1896 msgid "Resetting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1894 +#: menu.sh:1898 msgid "Password reset completed." msgstr "" -#: menu.sh:1907 +#: menu.sh:1911 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "" -#: menu.sh:1937 +#: menu.sh:1941 msgid "Adding ..." msgstr "" -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1942 msgid "User added successfully." msgstr "" -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1942 msgid "User add failed." msgstr "" -#: menu.sh:1974 +#: menu.sh:1978 msgid "Enabling ..." msgstr "" -#: menu.sh:1975 +#: menu.sh:1979 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "" -#: menu.sh:1975 +#: menu.sh:1979 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "" -#: menu.sh:1985 +#: menu.sh:1989 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2008 +#: menu.sh:2012 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "" -#: menu.sh:2029 +#: menu.sh:2033 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "" -#: menu.sh:2035 +#: menu.sh:2039 msgid "No disk selected!" msgstr "" -#: menu.sh:2041 +#: menu.sh:2045 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "" -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2049 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2081 menu.sh:2086 menu.sh:2091 +#: menu.sh:2085 menu.sh:2090 menu.sh:2095 msgid "Can't mount %s." msgstr "" -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2108 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "" -#: menu.sh:2111 menu.sh:2116 menu.sh:2121 +#: menu.sh:2115 menu.sh:2120 menu.sh:2125 msgid "Can't copy to %s." msgstr "" -#: menu.sh:2129 +#: menu.sh:2133 msgid "Cloning ..." msgstr "" -#: menu.sh:2135 +#: menu.sh:2139 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "" -#: menu.sh:2150 -msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" -msgstr "" - -#: menu.sh:2161 -msgid "Invalid proxy server url, continue?" -msgstr "" - -#: menu.sh:2190 -msgid "DSM rd compression:" -msgstr "" - -#: menu.sh:2191 -msgid "Switch LKM version:" -msgstr "" - -#: menu.sh:2192 -msgid "HDD sort(hotplug):" -msgstr "" - -#: menu.sh:2194 -msgid "show/modify the current pat data" -msgstr "" - -#: menu.sh:2195 -msgid "Switch SATADOM mode:" -msgstr "" - -#: menu.sh:2200 -msgid "Switch direct boot:" -msgstr "" - -#: menu.sh:2202 -msgid "Timeout of get ip in boot:" -msgstr "" - -#: menu.sh:2203 -msgid "Timeout of boot wait:" -msgstr "" - -#: menu.sh:2204 -msgid "kernel switching method:" -msgstr "" - -#: menu.sh:2206 -msgid "Reboot on kernel panic:" -msgstr "" - -#: menu.sh:2208 -msgid "Use EMMC as the system disk:" -msgstr "" - -#: menu.sh:2210 -msgid "Custom patch script # Developer" -msgstr "" - -#: menu.sh:2211 -msgid "Edit user config file manually" -msgstr "" - -#: menu.sh:2212 -msgid "Edit grub.cfg file manually" -msgstr "" - -#: menu.sh:2214 -msgid "Set static IP" -msgstr "" - -#: menu.sh:2215 -msgid "Set wireless account" -msgstr "" - -#: menu.sh:2216 -msgid "Show disks information" -msgstr "" - -#: menu.sh:2217 -msgid "Format disk(s) # Without loader disk" -msgstr "" - -#: menu.sh:2218 -msgid "Try to recovery a installed DSM system" -msgstr "" - -#: menu.sh:2219 -msgid "Allow downgrade installation" -msgstr "" - -#: menu.sh:2220 -msgid "Reset DSM system password" -msgstr "" - -#: menu.sh:2221 -msgid "Add a new user to DSM system" -msgstr "" - -#: menu.sh:2222 -msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" -msgstr "" - -#: menu.sh:2223 -msgid "Remove the blocked ip database of DSM" -msgstr "" - -#: menu.sh:2224 -msgid "Clone bootloader disk to another disk" -msgstr "" - -#: menu.sh:2225 -msgid "Report bugs to the author" -msgstr "" - -#: menu.sh:2226 -msgid "Download DSM config backup files" -msgstr "" - -#: menu.sh:2227 -msgid "Install development tools" -msgstr "" - -#: menu.sh:2228 -msgid "Save modifications of '/opt/rr'" -msgstr "" - -#: menu.sh:2230 -msgid "Show QR logo:" -msgstr "" - -#: menu.sh:2231 -msgid "Set global proxy" -msgstr "" - -#: menu.sh:2232 -msgid "Set github proxy" -msgstr "" - -#: menu.sh:2233 -msgid "Vigorously miracle" -msgstr "" - -#: menu.sh:2237 -msgid "Advanced option" -msgstr "" - -#: menu.sh:2262 -msgid "pat: (editable)" -msgstr "" - -#: menu.sh:2282 -msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" -msgstr "" - -#: menu.sh:2303 menu.sh:2315 menu.sh:2335 -msgid "Choose a time(seconds)" -msgstr "" - -#: menu.sh:2367 -msgid "This option is only informative.\\n\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2368 -msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2369 -msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2370 -msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2435 +#: menu.sh:2166 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "" -#: menu.sh:2439 +#: menu.sh:2170 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "" -#: menu.sh:2443 +#: menu.sh:2174 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2444 menu.sh:2470 +#: menu.sh:2175 menu.sh:2491 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2445 +#: menu.sh:2176 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2177 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2447 menu.sh:2473 +#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2461 +#: menu.sh:2193 +msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" +msgstr "" + +#: menu.sh:2204 +msgid "Invalid proxy server url, continue?" +msgstr "" + +#: menu.sh:2233 +msgid "DSM rd compression:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2234 +msgid "Switch LKM version:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2235 +msgid "HDD sort(hotplug):" +msgstr "" + +#: menu.sh:2237 +msgid "show/modify the current pat data" +msgstr "" + +#: menu.sh:2238 +msgid "Switch SATADOM mode:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2243 +msgid "Switch direct boot:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2245 +msgid "Timeout of get ip in boot:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2246 +msgid "Timeout of boot wait:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2247 +msgid "kernel switching method:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2249 +msgid "Reboot on kernel panic:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2251 +msgid "Use EMMC as the system disk:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2253 +msgid "Custom patch script # Developer" +msgstr "" + +#: menu.sh:2254 +msgid "Edit user config file manually" +msgstr "" + +#: menu.sh:2255 +msgid "Edit grub.cfg file manually" +msgstr "" + +#: menu.sh:2257 +msgid "Set static IP" +msgstr "" + +#: menu.sh:2258 +msgid "Set wireless account" +msgstr "" + +#: menu.sh:2259 +msgid "Show disks information" +msgstr "" + +#: menu.sh:2260 +msgid "Format disk(s) # Without loader disk" +msgstr "" + +#: menu.sh:2261 +msgid "Try to recovery a installed DSM system" +msgstr "" + +#: menu.sh:2262 +msgid "Allow downgrade installation" +msgstr "" + +#: menu.sh:2263 +msgid "Reset DSM system password" +msgstr "" + +#: menu.sh:2264 +msgid "Add a new user to DSM system" +msgstr "" + +#: menu.sh:2265 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" +msgstr "" + +#: menu.sh:2266 +msgid "Remove the blocked ip database of DSM" +msgstr "" + +#: menu.sh:2267 +msgid "Clone bootloader disk to another disk" +msgstr "" + +#: menu.sh:2268 +msgid "Report bugs to the author" +msgstr "" + +#: menu.sh:2269 +msgid "Download DSM config backup files" +msgstr "" + +#: menu.sh:2270 +msgid "Install development tools" +msgstr "" + +#: menu.sh:2271 +msgid "Save modifications of '/opt/rr'" +msgstr "" + +#: menu.sh:2273 +msgid "Show QR logo:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2274 +msgid "Set global proxy" +msgstr "" + +#: menu.sh:2275 +msgid "Set github proxy" +msgstr "" + +#: menu.sh:2276 +msgid "Vigorously miracle" +msgstr "" + +#: menu.sh:2280 +msgid "Advanced option" +msgstr "" + +#: menu.sh:2305 +msgid "pat: (editable)" +msgstr "" + +#: menu.sh:2325 +msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" +msgstr "" + +#: menu.sh:2346 menu.sh:2358 menu.sh:2378 +msgid "Choose a time(seconds)" +msgstr "" + +#: menu.sh:2410 +msgid "This option is only informative.\\n\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:2411 +msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:2412 +msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:2413 +msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:2482 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:2465 +#: menu.sh:2486 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:2469 +#: menu.sh:2490 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2492 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2472 +#: menu.sh:2493 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2481 +#: menu.sh:2502 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2495 +#: menu.sh:2516 msgid "opkg installing ..." msgstr "" -#: menu.sh:2497 +#: menu.sh:2518 msgid "opkg install failed." msgstr "" -#: menu.sh:2499 +#: menu.sh:2520 msgid "opkg install complete." msgstr "" -#: menu.sh:2507 +#: menu.sh:2528 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2510 +#: menu.sh:2531 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2547 msgid "Save is complete." msgstr "" -#: menu.sh:2567 +#: menu.sh:2588 msgid "Alert" msgstr "" -#: menu.sh:2568 +#: menu.sh:2589 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "" -#: menu.sh:2585 menu.sh:3338 +#: menu.sh:2606 menu.sh:3359 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2600 +#: menu.sh:2621 msgid "Choose a layout" msgstr "" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2633 msgid "Choice a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051 +#: menu.sh:2652 menu.sh:2750 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3016 menu.sh:3072 msgid "Update %s" msgstr "" -#: menu.sh:2632 +#: menu.sh:2653 msgid "Checking last version ..." msgstr "" -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2670 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "" -#: menu.sh:2662 +#: menu.sh:2683 msgid "No new version." msgstr "" -#: menu.sh:2666 +#: menu.sh:2687 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "" -#: menu.sh:2679 +#: menu.sh:2700 msgid "Do you want to update?" msgstr "" -#: menu.sh:2699 +#: menu.sh:2720 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "" -#: menu.sh:2709 +#: menu.sh:2730 msgid "Downloading ..." msgstr "" -#: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153 +#: menu.sh:2750 menu.sh:2873 menu.sh:3145 menu.sh:3174 msgid "RR" msgstr "" -#: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052 +#: menu.sh:2751 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3017 menu.sh:3073 msgid "Extracting update file ..." msgstr "" -#: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063 +#: menu.sh:2762 menu.sh:2806 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3028 menu.sh:3084 msgid "Error extracting update file." msgstr "" -#: menu.sh:2753 +#: menu.sh:2774 msgid "Checksum do not match!" msgstr "" -#: menu.sh:2766 +#: menu.sh:2787 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "" -#: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077 +#: menu.sh:2826 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3042 menu.sh:3098 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "" -#: menu.sh:2815 +#: menu.sh:2836 msgid "Installing new files ..." msgstr "" -#: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102 +#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3001 menu.sh:3057 menu.sh:3123 msgid "%s updated with success!" msgstr "" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2873 msgid "Reboot?" msgstr "" -#: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189 +#: menu.sh:3016 menu.sh:3057 menu.sh:3148 menu.sh:3205 menu.sh:3210 msgid "LKMs" msgstr "" -#: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:3072 menu.sh:3123 menu.sh:3149 menu.sh:3217 menu.sh:3222 msgid "CKs" msgstr "" -#: menu.sh:3123 menu.sh:3146 +#: menu.sh:3144 menu.sh:3167 msgid "All" msgstr "" -#: menu.sh:3129 +#: menu.sh:3150 msgid "Local upload" msgstr "" -#: menu.sh:3130 +#: menu.sh:3151 msgid "Pre Release:" msgstr "" -#: menu.sh:3135 menu.sh:3209 +#: menu.sh:3156 menu.sh:3230 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "" -#: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 +#: menu.sh:3181 menu.sh:3193 menu.sh:3205 menu.sh:3217 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "" -#: menu.sh:3215 +#: menu.sh:3236 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3216 +#: menu.sh:3237 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3217 +#: menu.sh:3238 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3218 +#: menu.sh:3239 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3240 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3220 +#: menu.sh:3241 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3313 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "" -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3333 msgid "Choose a model" msgstr "" -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3335 msgid "Choose a version" msgstr "" -#: menu.sh:3316 +#: menu.sh:3337 msgid "Parse pat" msgstr "" -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3343 msgid "Kernel:" msgstr "" -#: menu.sh:3324 +#: menu.sh:3345 msgid "Addons menu" msgstr "" -#: menu.sh:3325 +#: menu.sh:3346 msgid "Modules menu" msgstr "" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3347 msgid "Cmdline menu" msgstr "" -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3348 msgid "Synoinfo menu" msgstr "" -#: menu.sh:3329 +#: menu.sh:3350 msgid "Advanced menu" msgstr "" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3353 msgid "Build the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3336 +#: menu.sh:3357 msgid "Boot the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3339 +#: menu.sh:3360 msgid "Choose a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:3341 +#: menu.sh:3362 msgid "Clean disk cache" msgstr "" -#: menu.sh:3343 +#: menu.sh:3364 msgid "Update menu" msgstr "" -#: menu.sh:3344 +#: menu.sh:3365 msgid "Notepad" msgstr "" -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3387 msgid "Change ..." msgstr "" -#: menu.sh:3434 +#: menu.sh:3455 msgid "Choose a action" msgstr "" -#: menu.sh:3435 +#: menu.sh:3456 msgid "Poweroff" msgstr "" -#: menu.sh:3436 +#: menu.sh:3457 msgid "Reboot" msgstr "" -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3458 msgid "Reboot to RR" msgstr "" -#: menu.sh:3438 +#: menu.sh:3459 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "" -#: menu.sh:3439 +#: menu.sh:3460 msgid "Reboot to Junior" msgstr "" -#: menu.sh:3440 +#: menu.sh:3461 msgid "Back to shell" msgstr "" -#: menu.sh:3477 +#: menu.sh:3498 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po index 4b72e542..96bca181 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-16 18:08+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-18 12:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:42+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Bienvenido a %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage changed" -#: boot.sh:36 menu.sh:1293 +#: boot.sh:36 menu.sh:1297 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage No parchado,\\nPlease upgrade el bootloader versión y probar otra vez.\\nPatch Error:\\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage No parchado,\\nPlease upgrade el bootloader versión y probar otr msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk cambió" -#: boot.sh:47 menu.sh:1299 +#: boot.sh:47 menu.sh:1303 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk no parcheado,\\nPor favor, actualice la versión de arranque e inténtelo de nuevo.\\nPatch error:\\n" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Por defecto SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "Usted tiene menos de 4 GB de RAM, si los errores ocurren en la creación de cargadores, por favor aumentar la cantidad de memoria." -#: menu.sh:109 menu.sh:115 menu.sh:144 +#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:149 msgid "Model" msgstr "Modelo" @@ -210,1253 +210,1256 @@ msgstr "Modelo" msgid "Getting models ..." msgstr "Obtener modelos ..." -#: menu.sh:116 +#: menu.sh:117 msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Falló obtener modelos, por favor, compruebe la red y vuelva a intentarlo, o utilice 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:143 +#: menu.sh:120 menu.sh:274 +msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" +msgstr "No se puede conectar a la página web de Synology, por favor, compruebe la red y vuelva a intentarlo, o utilice 'Parse Pat'!" + +#: menu.sh:148 msgid "Disable flags restriction" msgstr "Restricción de las banderas deshabilitadas" -#: menu.sh:145 +#: menu.sh:150 msgid "Choose the model" msgstr "Elija el modelo" -#: menu.sh:200 menu.sh:208 menu.sh:240 menu.sh:286 menu.sh:315 menu.sh:439 +#: menu.sh:205 menu.sh:213 menu.sh:245 menu.sh:290 menu.sh:319 menu.sh:443 msgid "Product Version" msgstr "Versión de Producto" -#: menu.sh:201 +#: menu.sh:206 msgid "Choose a product version" msgstr "Elija una versión del producto" -#: menu.sh:209 +#: menu.sh:214 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "La versión actual se ha fijado en %s. ¿Quieres restablecer la versión?" -#: menu.sh:241 +#: menu.sh:246 msgid "Get pat data ..." msgstr "Obtener datos pat ..." -#: menu.sh:269 menu.sh:1057 menu.sh:1210 -msgid "Network error, please check the network connection and try again." -msgstr "Error de red, compruebe la conexión de red e inténtelo de nuevo." - -#: menu.sh:270 -msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." -msgstr "O utilizar la función 'Parse pat' para la instalación." - -#: menu.sh:272 +#: menu.sh:276 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "Failed to get pat data,\\nPor favor complete manualmente la URL y md5sum de la versión correspondiente de pat.\\n O haga clic en 'Retry'." -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:282 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "Obtener con éxito datos pat." -#: menu.sh:280 +#: menu.sh:284 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Nota: No hay versión %s y se devuelve automáticamente a la versión %s." -#: menu.sh:283 +#: menu.sh:287 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Por favor confirme o modifique la URL y md5sum que necesita." -#: menu.sh:287 +#: menu.sh:291 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" -#: menu.sh:316 menu.sh:375 +#: menu.sh:320 menu.sh:379 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Reconfiguración de Synoinfo, Addons y Módulos ..." -#: menu.sh:347 menu.sh:358 +#: menu.sh:351 menu.sh:362 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM Invalid, prueba de nuevo!" -#: menu.sh:371 +#: menu.sh:375 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "Actualmente, %s no es compatible." -#: menu.sh:423 +#: menu.sh:427 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Usted ha seleccionado los %s y %s.\\n'Parse Pat' sobreescribirá la selección anterior.\\n ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:424 +#: menu.sh:428 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:433 +#: menu.sh:437 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "No hay archivo pat encontrado en /tmp/pats/ carpeta!\\n" -#: menu.sh:434 +#: menu.sh:438 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Por favor, suba el archivo pat a /tmp/pats/ carpeta a través de DUFS y vuelva a introducir esta opción.\\n" -#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257 +#: menu.sh:439 menu.sh:449 menu.sh:3144 menu.sh:3145 menu.sh:3146 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3155 menu.sh:3180 menu.sh:3192 menu.sh:3204 menu.sh:3216 menu.sh:3231 menu.sh:3242 menu.sh:3259 menu.sh:3278 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: menu.sh:440 +#: menu.sh:444 msgid "Choose a pat file" msgstr "Elija un archivo pat" -#: menu.sh:446 menu.sh:1087 menu.sh:1163 +#: menu.sh:450 menu.sh:1091 menu.sh:1167 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat Invalid, prueba de nuevo!" -#: menu.sh:452 +#: menu.sh:456 msgid "Parse %s ..." msgstr "Analizar %s ..." -#: menu.sh:483 menu.sh:1306 +#: menu.sh:487 menu.sh:1310 msgid "Ready!" msgstr "Listo!" -#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365 +#: menu.sh:490 menu.sh:1316 menu.sh:3301 menu.sh:3368 menu.sh:3386 msgid "Main menu" msgstr "Menú principal" -#: menu.sh:487 +#: menu.sh:491 msgid "Making ..." msgstr "Haciendo..." -#: menu.sh:489 menu.sh:1319 +#: menu.sh:493 menu.sh:1323 msgid "Error" msgstr "Error" -#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165 +#: menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3146 menu.sh:3181 menu.sh:3186 msgid "Addons" msgstr "Nombres de complementos" -#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348 +#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1345 menu.sh:3369 msgid "Choose a option" msgstr "Elija una opción" -#: menu.sh:526 +#: menu.sh:530 msgid "Add an addon" msgstr "Añadir un addon" -#: menu.sh:527 +#: menu.sh:531 msgid "Delete addons" msgstr "Suprimir addons" -#: menu.sh:528 +#: menu.sh:532 msgid "Show all addons" msgstr "Mostrar todos los addons" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:533 msgid "Upload a external addon" msgstr "Subir un addon externo" -#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441 +#: menu.sh:534 menu.sh:666 menu.sh:837 menu.sh:978 menu.sh:1350 menu.sh:2277 menu.sh:3152 menu.sh:3366 menu.sh:3462 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: menu.sh:542 +#: menu.sh:546 msgid "No available addons to add" msgstr "No hay addons disponibles para añadir" -#: menu.sh:547 +#: menu.sh:551 msgid "Select an addon" msgstr "Seleccione un addon" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:557 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Introduzca un parámetro opcional a addon" -#: menu.sh:564 +#: menu.sh:568 msgid "No user addons to remove" msgstr "No hay addons de usuario para eliminar" -#: menu.sh:572 +#: menu.sh:576 msgid "Select addon to remove" msgstr "Seleccione addon para eliminar" -#: menu.sh:585 +#: menu.sh:589 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Nombre con el color \"\\Z4blue\\Zn\" se han añadido, con el color \"negro\" no se añaden. \\n\\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208 +#: menu.sh:604 menu.sh:738 menu.sh:1358 menu.sh:3229 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Esta función sólo está disponible cuando se accede a través de ssh (Requiere un terminal que admite protocolo ZModem).\\n" -#: menu.sh:606 +#: menu.sh:610 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Por favor, suba el archivo *.addons." -#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258 +#: menu.sh:624 menu.sh:774 menu.sh:3260 menu.sh:3279 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "¡No es un archivo válido, por favor inténtalo de nuevo!" -#: menu.sh:624 +#: menu.sh:628 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "El addon ya existe. ¿Quieres sobreescribirlo?" -#: menu.sh:632 +#: menu.sh:636 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' añadido al cargador, Por favor, habilitelo en el menú 'Añadir un addon'." -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:640 msgid "File format not recognized!" msgstr "Formato de archivo no reconocido!" -#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177 +#: menu.sh:658 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:722 menu.sh:739 menu.sh:749 menu.sh:752 menu.sh:768 menu.sh:773 menu.sh:787 menu.sh:793 menu.sh:2950 menu.sh:3001 menu.sh:3147 menu.sh:3193 menu.sh:3198 msgid "Modules" msgstr "Módulos" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:660 msgid "Show/Select modules" msgstr "Mostrar/Seleccionar módulos" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:661 msgid "Select loaded modules" msgstr "Seleccione módulos cargados" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:662 msgid "Upload a external module" msgstr "Subir un módulo externo" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:663 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Deselect i915 con dependencias" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:664 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Uso prioritario de los conductores oficiales:" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:665 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Editar módulos que necesitan ser copiados a DSM" -#: menu.sh:669 +#: menu.sh:673 msgid "Reading modules ..." msgstr "Módulos de lectura ..." -#: menu.sh:682 +#: menu.sh:686 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" -#: menu.sh:683 +#: menu.sh:687 msgid "Deselect all" msgstr "Desmarcar todo" -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:688 msgid "Select modules to include" msgstr "Seleccione módulos para incluir" -#: menu.sh:719 +#: menu.sh:723 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Selección de módulos cargados" -#: menu.sh:740 +#: menu.sh:744 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Esta función es experimental y peligrosa. Si no sabes mucho, complacer salida.\\n" -#: menu.sh:741 +#: menu.sh:745 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "El .ko importado de esta función será implantado en el paquete de módulos del arco correspondiente, que afectará a todos los modelos del arco.\\n" -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:746 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Este programa no determinará la disponibilidad de los módulos importados o incluso hacer juicios de tipo, como por favor doble cheque si es correcto.\\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:747 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Si desea eliminarlo, por favor vaya al \"Update Menu\" - Confía en \"Update modules\" para actualizar forzosamente los módulos. Todas las importaciones serán reajustadas.\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:748 msgid "Do you want to continue?" msgstr "¿Quiere continuar?" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:753 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Por favor suba el archivo *.ko." -#: menu.sh:765 +#: menu.sh:769 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Módulo '%s' añadido a %s-%s" -#: menu.sh:784 +#: menu.sh:788 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "No i915 con módulo de dependencias para deselegir." -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:794 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Módulo %s deseleccionados.\\n" -#: menu.sh:806 menu.sh:1408 menu.sh:1435 menu.sh:1442 menu.sh:1465 +#: menu.sh:810 menu.sh:1412 menu.sh:1439 menu.sh:1446 menu.sh:1469 msgid "Edit with caution" msgstr "Editar con cautela" -#: menu.sh:827 +#: menu.sh:831 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Agregar/Editar un elemento cmdline" -#: menu.sh:828 +#: menu.sh:832 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Mostrar/Delete cmdline items" -#: menu.sh:830 +#: menu.sh:834 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Define SN/MAC" -#: menu.sh:834 menu.sh:858 menu.sh:867 menu.sh:891 menu.sh:899 menu.sh:916 menu.sh:927 +#: menu.sh:838 menu.sh:862 menu.sh:871 menu.sh:895 menu.sh:903 menu.sh:920 menu.sh:931 msgid "Cmdline" msgstr "Línea en cmd" -#: menu.sh:841 +#: menu.sh:845 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Cmdlines de uso común:\\n" -#: menu.sh:842 +#: menu.sh:846 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n deshabilita el núcleo recortar cualquier memoria inestable.\\n" -#: menu.sh:843 +#: menu.sh:847 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\ Zn\\n Establecer la profundidad máxima del estado C permitida por el controlador intel_idle.\\n" -#: menu.sh:844 +#: menu.sh:848 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Apaga la gestión de energía del puerto PCIe.\\n" -#: menu.sh:845 +#: menu.sh:849 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Desactiva NCQ para todos los puertos SATA.\\n" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:850 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Mapa de puertos Sata(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Mapa de índice de disco, Modificar secuencia de nombre de disco(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Habilitar el firmware GuC en hardware gráfico Intel.(valor: 1,2 o 3)\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Establecer el número máximo de funciones virtuales (VFs) que se pueden crear para hardware gráfico Intel.\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Deshabilitar la función de configuración de modo del controlador i915 del kernel.\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Establecer el módulo de seguridad AppArmor en modo de queja.\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Deshabilitar el uso de Configuración de Memoria para dispositivos PCI (utilice este parámetro con cuidado).\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Establezca la consola a la pantalla de desvío automático 300 segundos después de ninguna actividad (medida en segundos). \\n" -#: menu.sh:855 menu.sh:988 +#: menu.sh:859 menu.sh:992 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\nIntroduzca el nombre y el valor del parámetro que necesita añadir.\\n" -#: menu.sh:868 menu.sh:1001 +#: menu.sh:872 menu.sh:1005 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Nombre del parámetro inválido, retry?" -#: menu.sh:892 +#: menu.sh:896 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Ningún usuario cmdline para quitar" -#: menu.sh:900 +#: menu.sh:904 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Seleccione cmdline para quitar" -#: menu.sh:911 +#: menu.sh:915 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Nota: (MAC no se establecerá en NIC, Sólo para los servicios de activación.)" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:921 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" -#: menu.sh:928 +#: menu.sh:932 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Inválido SN/MAC, ¿retry?" -#: menu.sh:972 +#: menu.sh:976 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Add/edit a synoinfo item" -#: menu.sh:973 +#: menu.sh:977 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Mostrar/Delete synoinfo items" -#: menu.sh:975 menu.sh:991 menu.sh:1000 menu.sh:1025 menu.sh:1033 +#: menu.sh:979 menu.sh:995 menu.sh:1004 menu.sh:1029 menu.sh:1037 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:982 +#: menu.sh:986 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Sinoinfo de uso común:\\n" -#: menu.sh:983 +#: menu.sh:987 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Número máximo de discos compatibles.\\n" -#: menu.sh:984 +#: menu.sh:988 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de discos interno(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:985 +#: menu.sh:989 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de discos Esata(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:986 +#: menu.sh:990 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de discos USB(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:991 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Número máximo de particiones del sistema(md0) disquetes.\\n" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1030 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "No hay entradas de sinoinfo para eliminar" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1038 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Seleccione la entrada sinoinfo para eliminar" -#: menu.sh:1069 +#: menu.sh:1061 menu.sh:1214 +msgid "Network error, please check the network connection and try again." +msgstr "Error de red, compruebe la conexión de red e inténtelo de nuevo." + +#: menu.sh:1073 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Descarga de pat para extraer sinología .pat extractor..." -#: menu.sh:1075 menu.sh:1234 +#: menu.sh:1079 menu.sh:1238 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Compruebe Internet o espacio de disco de caché.\\nError: %d:%d\\n() Por favor. https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html comprobar la descripción del error.)" -#: menu.sh:1116 +#: menu.sh:1120 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Tarra sin receta" -#: menu.sh:1120 +#: menu.sh:1124 msgid "Compressed tar" msgstr "Tarro comprimido" -#: menu.sh:1124 +#: menu.sh:1128 msgid "Encrypted" msgstr "Encriptado" -#: menu.sh:1128 +#: menu.sh:1132 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "No podría determinar si el archivo de pat está encriptado o no, tal vez dañado, intentarlo de nuevo!" -#: menu.sh:1135 menu.sh:1250 +#: menu.sh:1139 menu.sh:1254 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Desmontar %s: " -#: menu.sh:1143 +#: menu.sh:1147 msgid "Extractor cached." msgstr "Extractor caché." -#: menu.sh:1149 menu.sh:1153 +#: menu.sh:1153 menu.sh:1157 msgid "Extracting ..." msgstr "Extrayendo..." -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1190 msgid "%s cached." msgstr "%s caché." -#: menu.sh:1189 +#: menu.sh:1193 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "El caché ha sido despejado. Por favor re 'Parse pat' antes de construir." -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1197 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "El caché ha sido despejado. Por favor, re 'Intente recuperar un sistema DSM instalado' antes de construir." -#: menu.sh:1197 +#: menu.sh:1201 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "La url está vacía. Por favor re 'Elige una versión' antes de construir." -#: menu.sh:1202 menu.sh:3281 +#: menu.sh:1206 menu.sh:3302 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Caché de limpieza ..." -#: menu.sh:1216 +#: menu.sh:1220 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "Basado en la situación actual de la red, cambie a %s espejo para descargar." -#: menu.sh:1219 +#: menu.sh:1223 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Descargando %s ..." -#: menu.sh:1240 +#: menu.sh:1244 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Checking hash of %s: " -#: menu.sh:1243 +#: menu.sh:1247 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 hah de pat no partido, Por favor vuelva a obtener datos de la versión del menú e inténtelo de nuevo!" -#: menu.sh:1246 menu.sh:1262 menu.sh:1267 +#: menu.sh:1250 menu.sh:1266 menu.sh:1271 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: menu.sh:1257 +#: menu.sh:1261 msgid "Setting hash: " msgstr "Ajuste del hash: " -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1268 msgid "Copying files: " msgstr "Copiar archivos: " -#: menu.sh:1287 +#: menu.sh:1291 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "No queda espacio de disco, por favor limpie el caché y vuelva a intentarlo!" -#: menu.sh:1303 +#: menu.sh:1307 msgid "Cleaning ..." msgstr "Limpieza..." -#: menu.sh:1313 +#: menu.sh:1317 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Hacer ... ('ctrl + c' para salir)" -#: menu.sh:1340 menu.sh:1356 menu.sh:1360 menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1401 menu.sh:1413 menu.sh:2198 +#: menu.sh:1344 menu.sh:1360 menu.sh:1364 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1405 menu.sh:1417 menu.sh:2241 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS personalizados" -#: menu.sh:1342 +#: menu.sh:1346 msgid "Custom dts: " msgstr "Tetas personalizadas: " -#: menu.sh:1343 +#: menu.sh:1347 msgid "Upload dts file" msgstr "Subir el archivo dts" -#: menu.sh:1344 +#: menu.sh:1348 msgid "Delete dts file" msgstr "Borrar el archivo dts" -#: menu.sh:1345 +#: menu.sh:1349 msgid "Edit dts file" msgstr "Editar archivo dts" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1359 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "O subir el archivo dts a %s a través de DUFS, se importará automáticamente al construir." -#: menu.sh:1361 +#: menu.sh:1365 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "Actualmente solo se admiten archivos de formato dts. Por favor, prepárese y haga clic para confirmar la subida. \\n(salvado en /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1378 menu.sh:1414 +#: menu.sh:1382 menu.sh:1418 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "No es un archivo dts válido, por favor inténtelo de nuevo!" -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1387 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Un archivo dts válido, Importación automática en tiempo de compilación." -#: menu.sh:1402 +#: menu.sh:1406 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "No hay archivo dts para editar. ¡Por favor, suba primero!" -#: menu.sh:1477 +#: menu.sh:1481 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "IP temporal: (UI no refrescará)" -#: menu.sh:1489 menu.sh:1514 menu.sh:1522 menu.sh:1534 menu.sh:1543 menu.sh:1565 menu.sh:1658 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1680 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1702 menu.sh:1704 menu.sh:1716 menu.sh:1724 menu.sh:1799 menu.sh:1804 menu.sh:1819 -#: menu.sh:1821 menu.sh:1831 menu.sh:1855 menu.sh:1859 menu.sh:1866 menu.sh:1872 menu.sh:1891 menu.sh:1893 menu.sh:1903 menu.sh:1908 menu.sh:1936 menu.sh:1939 menu.sh:1949 menu.sh:1973 menu.sh:1976 menu.sh:1987 menu.sh:1992 menu.sh:2006 menu.sh:2009 -#: menu.sh:2024 menu.sh:2028 menu.sh:2034 menu.sh:2040 menu.sh:2046 menu.sh:2128 menu.sh:2131 menu.sh:2134 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2236 menu.sh:2263 menu.sh:2281 menu.sh:2302 menu.sh:2314 menu.sh:2334 menu.sh:2371 menu.sh:2434 menu.sh:2438 -#: menu.sh:2448 menu.sh:2460 menu.sh:2464 menu.sh:2474 menu.sh:2480 menu.sh:2494 menu.sh:2501 menu.sh:2506 menu.sh:2509 menu.sh:2525 menu.sh:2555 +#: menu.sh:1493 menu.sh:1518 menu.sh:1526 menu.sh:1538 menu.sh:1547 menu.sh:1569 menu.sh:1662 menu.sh:1679 menu.sh:1683 menu.sh:1684 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1706 menu.sh:1708 menu.sh:1720 menu.sh:1728 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1823 +#: menu.sh:1825 menu.sh:1835 menu.sh:1859 menu.sh:1863 menu.sh:1870 menu.sh:1876 menu.sh:1895 menu.sh:1897 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1940 menu.sh:1943 menu.sh:1953 menu.sh:1977 menu.sh:1980 menu.sh:1991 menu.sh:1996 menu.sh:2010 menu.sh:2013 +#: menu.sh:2028 menu.sh:2032 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2132 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2165 menu.sh:2169 menu.sh:2179 menu.sh:2192 menu.sh:2203 menu.sh:2279 menu.sh:2306 menu.sh:2324 menu.sh:2345 menu.sh:2357 menu.sh:2377 +#: menu.sh:2414 menu.sh:2481 menu.sh:2485 menu.sh:2495 menu.sh:2501 menu.sh:2515 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2530 menu.sh:2546 menu.sh:2576 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: menu.sh:1515 +#: menu.sh:1519 msgid "Setting IP ..." msgstr "Configuración IP ..." -#: menu.sh:1523 +#: menu.sh:1527 msgid "Scanning ..." msgstr "Buscando…" -#: menu.sh:1526 +#: menu.sh:1530 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Escaneado SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1544 +#: menu.sh:1548 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "¿Invalid SSID/PSK, retry?" -#: menu.sh:1566 +#: menu.sh:1570 msgid "Setting ..." msgstr "Ajuste ..." -#: menu.sh:1655 +#: menu.sh:1659 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nTotal de puertos: %s\\n" -#: menu.sh:1656 +#: menu.sh:1660 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nPortes con color \\Z1red\\Zn como DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\ Zn tiene la unidad conectada." -#: menu.sh:1657 menu.sh:1676 menu.sh:2025 +#: menu.sh:1661 menu.sh:1680 menu.sh:2029 msgid "No disk found!" msgstr "¡No hay disco encontrado!" -#: menu.sh:1686 menu.sh:1798 menu.sh:1986 +#: menu.sh:1690 menu.sh:1802 menu.sh:1990 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nEsta operación es irreversible. Por favor, respalde datos importantes. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:1690 +#: menu.sh:1694 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Advertencia:\\nEl actual Hds está en la redada, ¿todavía quieres formatearlos?" -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1707 msgid "Formatting ..." msgstr "Formato ..." -#: menu.sh:1705 +#: menu.sh:1709 msgid "Formatting is complete." msgstr "El formato es completo." -#: menu.sh:1712 menu.sh:1735 menu.sh:1758 menu.sh:1766 menu.sh:1772 menu.sh:1787 +#: menu.sh:1716 menu.sh:1739 menu.sh:1762 menu.sh:1770 menu.sh:1776 menu.sh:1791 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Prueba recuperación DSM" -#: menu.sh:1713 +#: menu.sh:1717 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Intentando recuperar un sistema DSM instalado ..." -#: menu.sh:1717 menu.sh:1805 menu.sh:1832 menu.sh:1904 menu.sh:1950 menu.sh:1993 +#: menu.sh:1721 menu.sh:1809 menu.sh:1836 menu.sh:1908 menu.sh:1954 menu.sh:1997 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "¡No se encontró ninguna partición del sistema DSM(md0)!\\nInserte todos los discos antes de continuar." -#: menu.sh:1725 +#: menu.sh:1729 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "¡Error al montar la partición del sistema DSM(md0)!\\nInserte todos los discos antes de continuar." -#: menu.sh:1736 +#: menu.sh:1740 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Comprobación para la copia de seguridad de la configuración del usuario para ..." -#: menu.sh:1759 +#: menu.sh:1763 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Encontré una copia de seguridad de la configuración del usuario, y la restauró. Por favor, reconstruye y arranca." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1771 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Comprobación para sistema DSM instalado ..." -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1777 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "El sistema DSM instalado no fue encontrado, o el sistema está dañado y no se puede recuperar. Por favor, reelegir modelo y construir." -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1792 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Encontré un sistema DSM instalado y lo restauró. Por favor, reconstruye y arranca." -#: menu.sh:1797 +#: menu.sh:1801 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Esta característica le permitirá reducir la instalación eliminando el archivo VERSION de la primera partición de todos los discos.\\n" -#: menu.sh:1820 menu.sh:2007 +#: menu.sh:1824 menu.sh:2011 msgid "Removing ..." msgstr "Eliminando..." -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1826 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Se completó la eliminación del archivo VERSIÓN para la partición del sistema DSM(md0)." -#: menu.sh:1856 +#: menu.sh:1860 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Todos los usuarios existentes han sido discapacitados. Por favor, intenta agregar nuevo usuario." -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1864 msgid "Choose a user name" msgstr "Elija un nombre de usuario" -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1871 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Escriba una nueva contraseña para el usuario '%s '" -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1877 msgid "Invalid password" msgstr "Contraseña invalida" -#: menu.sh:1892 +#: menu.sh:1896 msgid "Resetting ..." msgstr "Reiniciar..." -#: menu.sh:1894 +#: menu.sh:1898 msgid "Password reset completed." msgstr "Restablecimiento de contraseña completado." -#: menu.sh:1907 +#: menu.sh:1911 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Añadir al grupo de administradores por defecto" -#: menu.sh:1937 +#: menu.sh:1941 msgid "Adding ..." msgstr "Añadiendo..." -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1942 msgid "User added successfully." msgstr "¡Usuario añadido correctamente." -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1942 msgid "User add failed." msgstr "El usuario agregó falló." -#: menu.sh:1974 +#: menu.sh:1978 msgid "Enabling ..." msgstr "Habilitar..." -#: menu.sh:1975 +#: menu.sh:1979 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Enabled Telnet limitadoSSH con éxito." -#: menu.sh:1975 +#: menu.sh:1979 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Enabled Telnet limitadaSSH falló." -#: menu.sh:1985 +#: menu.sh:1989 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Esta función eliminará la base de datos ip bloqueada de la primera partición de todos los discos.\\n" -#: menu.sh:2008 +#: menu.sh:2012 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "Se ha eliminado la base de datos ip bloqueada." -#: menu.sh:2029 +#: menu.sh:2033 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Elija un disco para clonar" -#: menu.sh:2035 +#: menu.sh:2039 msgid "No disk selected!" msgstr "¡No hay ningún disco seleccionado!" -#: menu.sh:2041 +#: menu.sh:2045 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Disk %s de tamaño es inferior a 1GB y no se puede clonar!" -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2049 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nEl disco %s se formateará y se escribirá en el gestor de arranque. Confirme que se haya realizado una copia de seguridad de los datos importantes. \\n¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2081 menu.sh:2086 menu.sh:2091 +#: menu.sh:2085 menu.sh:2090 menu.sh:2095 msgid "Can't mount %s." msgstr "No se puede montar %s." -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2108 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "La clonación falló debido a que no había suficiente espacio restante en el disco duro seleccionado." -#: menu.sh:2111 menu.sh:2116 menu.sh:2121 +#: menu.sh:2115 menu.sh:2120 menu.sh:2125 msgid "Can't copy to %s." msgstr "No se puede copiar a %s." -#: menu.sh:2129 +#: menu.sh:2133 msgid "Cloning ..." msgstr "Cierre..." -#: menu.sh:2135 +#: menu.sh:2139 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader ha sido clonado a %s de disco, por favor, eliminar el disco de arranque actual!\\nReboot?" -#: menu.sh:2150 -msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" -msgstr "Por favor, introduzca un servidor proxy url.(por ejemplo, %s)" - -#: menu.sh:2161 -msgid "Invalid proxy server url, continue?" -msgstr "Servidor proxy inválido url, continúa?" - -#: menu.sh:2190 -msgid "DSM rd compression:" -msgstr "DSM rd compresión:" - -#: menu.sh:2191 -msgid "Switch LKM version:" -msgstr "Cambiar la versión LKM:" - -#: menu.sh:2192 -msgid "HDD sort(hotplug):" -msgstr "HDD (hotplug):" - -#: menu.sh:2194 -msgid "show/modify the current pat data" -msgstr "mostrar/modificar los datos actuales pat" - -#: menu.sh:2195 -msgid "Switch SATADOM mode:" -msgstr "Cambiar el modo SATADOM:" - -#: menu.sh:2200 -msgid "Switch direct boot:" -msgstr "Interruptor de arranque directo:" - -#: menu.sh:2202 -msgid "Timeout of get ip in boot:" -msgstr "Hora de salir de la bota:" - -#: menu.sh:2203 -msgid "Timeout of boot wait:" -msgstr "Hora de la espera de arranque:" - -#: menu.sh:2204 -msgid "kernel switching method:" -msgstr "método de conmutación del núcleo:" - -#: menu.sh:2206 -msgid "Reboot on kernel panic:" -msgstr "Reboot on kernel panic:" - -#: menu.sh:2208 -msgid "Use EMMC as the system disk:" -msgstr "Utilice EMMC como el disco del sistema:" - -#: menu.sh:2210 -msgid "Custom patch script # Developer" -msgstr "Script de parche personalizado # Desarrollador" - -#: menu.sh:2211 -msgid "Edit user config file manually" -msgstr "Editar archivo de configuración del usuario manualmente" - -#: menu.sh:2212 -msgid "Edit grub.cfg file manually" -msgstr "Editar archivo grub.cfg manualmente" - -#: menu.sh:2214 -msgid "Set static IP" -msgstr "Establecer IP estática" - -#: menu.sh:2215 -msgid "Set wireless account" -msgstr "Establecer cuenta inalámbrica" - -#: menu.sh:2216 -msgid "Show disks information" -msgstr "Mostrar datos de discos" - -#: menu.sh:2217 -msgid "Format disk(s) # Without loader disk" -msgstr "Formato disco(s) # Sin disco de cargador" - -#: menu.sh:2218 -msgid "Try to recovery a installed DSM system" -msgstr "Intenta recuperar un sistema DSM instalado" - -#: menu.sh:2219 -msgid "Allow downgrade installation" -msgstr "Permitir la instalación de baja calidad" - -#: menu.sh:2220 -msgid "Reset DSM system password" -msgstr "Reiniciar la contraseña del sistema DSM" - -#: menu.sh:2221 -msgid "Add a new user to DSM system" -msgstr "Añadir un nuevo usuario al sistema DSM" - -#: menu.sh:2222 -msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" -msgstr "Fuerza habilitada Telnet limitadoSSH del sistema DSM" - -#: menu.sh:2223 -msgid "Remove the blocked ip database of DSM" -msgstr "Eliminar la base de datos de ip bloqueada de DSM" - -#: menu.sh:2224 -msgid "Clone bootloader disk to another disk" -msgstr "Clone bootloader disco a otro disco" - -#: menu.sh:2225 -msgid "Report bugs to the author" -msgstr "Report bugs to the author" - -#: menu.sh:2226 -msgid "Download DSM config backup files" -msgstr "Descargar archivos de copia de seguridad de configuración DSM" - -#: menu.sh:2227 -msgid "Install development tools" -msgstr "Instalar herramientas de desarrollo" - -#: menu.sh:2228 -msgid "Save modifications of '/opt/rr'" -msgstr "Guardar modificaciones de '/opt/rr '" - -#: menu.sh:2230 -msgid "Show QR logo:" -msgstr "Mostrar logo QR:" - -#: menu.sh:2231 -msgid "Set global proxy" -msgstr "Set global proxy" - -#: menu.sh:2232 -msgid "Set github proxy" -msgstr "Set github proxy" - -#: menu.sh:2233 -msgid "Vigorously miracle" -msgstr "Vigorosamente milagroso" - -#: menu.sh:2237 -msgid "Advanced option" -msgstr "Opción avanzada" - -#: menu.sh:2262 -msgid "pat: (editable)" -msgstr "pat: (disponible)" - -#: menu.sh:2282 -msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" -msgstr "Elija un modo(sólo es compatible para el kernel versión 4)" - -#: menu.sh:2303 menu.sh:2315 menu.sh:2335 -msgid "Choose a time(seconds)" -msgstr "Elige un tiempo(segundos)" - -#: menu.sh:2367 -msgid "This option is only informative.\\n\\n" -msgstr "Esta opción es sólo informativa. \\n\\n" - -#: menu.sh:2368 -msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" -msgstr "Este programa se reserva una interfaz para scripts de parches personalizados ramdisk.\\n" - -#: menu.sh:2369 -msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" -msgstr "Tiempo de llamada: llamado antes de embalaje ramdisk.\\n" - -#: menu.sh:2370 -msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -msgstr "Ubicación: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" - -#: menu.sh:2435 +#: menu.sh:2166 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Por favor a través de %s para descargar los registros,\\nY vaya a github para crear un problema y subir los registros." -#: menu.sh:2439 +#: menu.sh:2170 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Por favor vaya a Github para crear un problema y subir los registros." -#: menu.sh:2443 +#: menu.sh:2174 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1No hay registros encontrados!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2444 menu.sh:2470 +#: menu.sh:2175 menu.sh:2491 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Por favor haga lo siguiente:\\n" -#: menu.sh:2445 +#: menu.sh:2176 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Añadir dbgutils en addons y reconstruir.\\n" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2177 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Espera 10 minutos después del arranque.\\n" -#: menu.sh:2447 menu.sh:2473 +#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Reiniciar en RR e ir a esta opción.\\n" -#: menu.sh:2461 +#: menu.sh:2193 +msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" +msgstr "Por favor, introduzca un servidor proxy url.(por ejemplo, %s)" + +#: menu.sh:2204 +msgid "Invalid proxy server url, continue?" +msgstr "Servidor proxy inválido url, continúa?" + +#: menu.sh:2233 +msgid "DSM rd compression:" +msgstr "DSM rd compresión:" + +#: menu.sh:2234 +msgid "Switch LKM version:" +msgstr "Cambiar la versión LKM:" + +#: menu.sh:2235 +msgid "HDD sort(hotplug):" +msgstr "HDD (hotplug):" + +#: menu.sh:2237 +msgid "show/modify the current pat data" +msgstr "mostrar/modificar los datos actuales pat" + +#: menu.sh:2238 +msgid "Switch SATADOM mode:" +msgstr "Cambiar el modo SATADOM:" + +#: menu.sh:2243 +msgid "Switch direct boot:" +msgstr "Interruptor de arranque directo:" + +#: menu.sh:2245 +msgid "Timeout of get ip in boot:" +msgstr "Hora de salir de la bota:" + +#: menu.sh:2246 +msgid "Timeout of boot wait:" +msgstr "Hora de la espera de arranque:" + +#: menu.sh:2247 +msgid "kernel switching method:" +msgstr "método de conmutación del núcleo:" + +#: menu.sh:2249 +msgid "Reboot on kernel panic:" +msgstr "Reboot on kernel panic:" + +#: menu.sh:2251 +msgid "Use EMMC as the system disk:" +msgstr "Utilice EMMC como el disco del sistema:" + +#: menu.sh:2253 +msgid "Custom patch script # Developer" +msgstr "Script de parche personalizado # Desarrollador" + +#: menu.sh:2254 +msgid "Edit user config file manually" +msgstr "Editar archivo de configuración del usuario manualmente" + +#: menu.sh:2255 +msgid "Edit grub.cfg file manually" +msgstr "Editar archivo grub.cfg manualmente" + +#: menu.sh:2257 +msgid "Set static IP" +msgstr "Establecer IP estática" + +#: menu.sh:2258 +msgid "Set wireless account" +msgstr "Establecer cuenta inalámbrica" + +#: menu.sh:2259 +msgid "Show disks information" +msgstr "Mostrar datos de discos" + +#: menu.sh:2260 +msgid "Format disk(s) # Without loader disk" +msgstr "Formato disco(s) # Sin disco de cargador" + +#: menu.sh:2261 +msgid "Try to recovery a installed DSM system" +msgstr "Intenta recuperar un sistema DSM instalado" + +#: menu.sh:2262 +msgid "Allow downgrade installation" +msgstr "Permitir la instalación de baja calidad" + +#: menu.sh:2263 +msgid "Reset DSM system password" +msgstr "Reiniciar la contraseña del sistema DSM" + +#: menu.sh:2264 +msgid "Add a new user to DSM system" +msgstr "Añadir un nuevo usuario al sistema DSM" + +#: menu.sh:2265 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" +msgstr "Fuerza habilitada Telnet limitadoSSH del sistema DSM" + +#: menu.sh:2266 +msgid "Remove the blocked ip database of DSM" +msgstr "Eliminar la base de datos de ip bloqueada de DSM" + +#: menu.sh:2267 +msgid "Clone bootloader disk to another disk" +msgstr "Clone bootloader disco a otro disco" + +#: menu.sh:2268 +msgid "Report bugs to the author" +msgstr "Report bugs to the author" + +#: menu.sh:2269 +msgid "Download DSM config backup files" +msgstr "Descargar archivos de copia de seguridad de configuración DSM" + +#: menu.sh:2270 +msgid "Install development tools" +msgstr "Instalar herramientas de desarrollo" + +#: menu.sh:2271 +msgid "Save modifications of '/opt/rr'" +msgstr "Guardar modificaciones de '/opt/rr '" + +#: menu.sh:2273 +msgid "Show QR logo:" +msgstr "Mostrar logo QR:" + +#: menu.sh:2274 +msgid "Set global proxy" +msgstr "Set global proxy" + +#: menu.sh:2275 +msgid "Set github proxy" +msgstr "Set github proxy" + +#: menu.sh:2276 +msgid "Vigorously miracle" +msgstr "Vigorosamente milagroso" + +#: menu.sh:2280 +msgid "Advanced option" +msgstr "Opción avanzada" + +#: menu.sh:2305 +msgid "pat: (editable)" +msgstr "pat: (disponible)" + +#: menu.sh:2325 +msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" +msgstr "Elija un modo(sólo es compatible para el kernel versión 4)" + +#: menu.sh:2346 menu.sh:2358 menu.sh:2378 +msgid "Choose a time(seconds)" +msgstr "Elige un tiempo(segundos)" + +#: menu.sh:2410 +msgid "This option is only informative.\\n\\n" +msgstr "Esta opción es sólo informativa. \\n\\n" + +#: menu.sh:2411 +msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" +msgstr "Este programa se reserva una interfaz para scripts de parches personalizados ramdisk.\\n" + +#: menu.sh:2412 +msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" +msgstr "Tiempo de llamada: llamado antes de embalaje ramdisk.\\n" + +#: menu.sh:2413 +msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" +msgstr "Ubicación: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" + +#: menu.sh:2482 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Por favor a través de %s para descargar el scbk,\\nY descifrarlo y respaldarlo en orden por nombre de archivo." -#: menu.sh:2465 +#: menu.sh:2486 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Por favor descifrarlo y respaldarlo en orden por nombre de archivo." -#: menu.sh:2469 +#: menu.sh:2490 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1No se encontró ningún scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2492 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Añadir sinoconfbkp en addons y reconstruir.\\n" -#: menu.sh:2472 +#: menu.sh:2493 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Uso normal.\\n" -#: menu.sh:2481 +#: menu.sh:2502 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Esta opción sólo instala la gestión de paquetes opkg, lo que le permite instalar más herramientas para su uso y depuración. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2495 +#: menu.sh:2516 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg instalando ..." -#: menu.sh:2497 +#: menu.sh:2518 msgid "opkg install failed." msgstr "la instalación de opkg falló." -#: menu.sh:2499 +#: menu.sh:2520 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg instalar completo." -#: menu.sh:2507 +#: menu.sh:2528 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nNo termine a mitad de camino, de lo contrario puede causar daño a la RR. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2510 +#: menu.sh:2531 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Ahorro ...\\n(Por lo general tarda 5-10 minutos, por favor sea paciente y espere.)" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2547 msgid "Save is complete." msgstr "Guardar está completo." -#: menu.sh:2567 +#: menu.sh:2588 msgid "Alert" msgstr "Alerta" -#: menu.sh:2568 +#: menu.sh:2589 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Config cambió, ¿te gustaría reconstruir la cargadora?" -#: menu.sh:2585 menu.sh:3338 +#: menu.sh:2606 menu.sh:3359 msgid "Choose a language" msgstr "Seleccione un idioma" -#: menu.sh:2600 +#: menu.sh:2621 msgid "Choose a layout" msgstr "Elija un diseño" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2633 msgid "Choice a keymap" msgstr "Escoge un teclado" -#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051 +#: menu.sh:2652 menu.sh:2750 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3016 menu.sh:3072 msgid "Update %s" msgstr "Actualizar %s" -#: menu.sh:2632 +#: menu.sh:2653 msgid "Checking last version ..." msgstr "Revisando la última versión ..." -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2670 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Error comprobando nueva versión. \\nError: TAG es %s" -#: menu.sh:2662 +#: menu.sh:2683 msgid "No new version." msgstr "No hay nueva versión." -#: menu.sh:2666 +#: menu.sh:2687 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "La versión real es %s.\\nForce update?" -#: menu.sh:2679 +#: menu.sh:2700 msgid "Do you want to update?" msgstr "¿Quieres actualizar?" -#: menu.sh:2699 +#: menu.sh:2720 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Error descargando nueva versión.\\nError: %d:%d\\n(Por favor. https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html comprobar la descripción del error.)" -#: menu.sh:2709 +#: menu.sh:2730 msgid "Downloading ..." msgstr "Descargando..." -#: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153 +#: menu.sh:2750 menu.sh:2873 menu.sh:3145 menu.sh:3174 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052 +#: menu.sh:2751 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3017 menu.sh:3073 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Extracting update file ..." -#: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063 +#: menu.sh:2762 menu.sh:2806 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3028 menu.sh:3084 msgid "Error extracting update file." msgstr "Archivo de actualización de extracción de errores." -#: menu.sh:2753 +#: menu.sh:2774 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum no coincide!" -#: menu.sh:2766 +#: menu.sh:2787 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "La versión actual no admite la actualización a la última actualización.zip. ¡Por favor, remake el disco de arranque!" -#: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077 +#: menu.sh:2826 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3042 menu.sh:3098 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." -#: menu.sh:2815 +#: menu.sh:2836 msgid "Installing new files ..." msgstr "Instalar nuevos archivos ..." -#: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102 +#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3001 menu.sh:3057 menu.sh:3123 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s actualizados con éxito!" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2873 msgid "Reboot?" msgstr "¿Reboot?" -#: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189 +#: menu.sh:3016 menu.sh:3057 menu.sh:3148 menu.sh:3205 menu.sh:3210 msgid "LKMs" msgstr "LKM" -#: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:3072 menu.sh:3123 menu.sh:3149 menu.sh:3217 menu.sh:3222 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3123 menu.sh:3146 +#: menu.sh:3144 menu.sh:3167 msgid "All" msgstr "Todos" -#: menu.sh:3129 +#: menu.sh:3150 msgid "Local upload" msgstr "Carga local" -#: menu.sh:3130 +#: menu.sh:3151 msgid "Pre Release:" msgstr "Pre Release:" -#: menu.sh:3135 menu.sh:3209 +#: menu.sh:3156 menu.sh:3230 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Actualización de carga manual*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip a /tmp/ saltará la descarga." -#: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 +#: menu.sh:3181 menu.sh:3193 menu.sh:3205 menu.sh:3217 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Ya no admite la actualización de %s por separado. Por favor elija actualizar Todo/RR" -#: menu.sh:3215 +#: menu.sh:3236 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Por favor mantenga el nombre de apego consistente con el nombre de apego en Github.\\n" -#: menu.sh:3216 +#: menu.sh:3237 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Actualización de descarga*.zip actualizará RR.\\n" -#: menu.sh:3217 +#: menu.sh:3238 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Subir addons*.zip actualizará Addons.\\n" -#: menu.sh:3218 +#: menu.sh:3239 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Subir módulos*.zip actualizará Módulos.\\n" -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3240 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Subir rp-lkms*.zip actualizará LKMs.\\n" -#: menu.sh:3220 +#: menu.sh:3241 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Subir rr-cks*.zip actualizará CKs.\\n" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3313 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Esta persona es muy perezosa y no ha escrito nada." -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3333 msgid "Choose a model" msgstr "Elija un modelo" -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3335 msgid "Choose a version" msgstr "Elija una versión" -#: menu.sh:3316 +#: menu.sh:3337 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3343 msgid "Kernel:" msgstr "Núcleo:" -#: menu.sh:3324 +#: menu.sh:3345 msgid "Addons menu" msgstr "Menú Addons" -#: menu.sh:3325 +#: menu.sh:3346 msgid "Modules menu" msgstr "Menú de módulos" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3347 msgid "Cmdline menu" msgstr "Menú Cmdline" -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3348 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Menú Synoinfo" -#: menu.sh:3329 +#: menu.sh:3350 msgid "Advanced menu" msgstr "Menú avanzado" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3353 msgid "Build the loader" msgstr "Construya el cargador" -#: menu.sh:3336 +#: menu.sh:3357 msgid "Boot the loader" msgstr "Coloque el cargador" -#: menu.sh:3339 +#: menu.sh:3360 msgid "Choose a keymap" msgstr "Elija un teclado" -#: menu.sh:3341 +#: menu.sh:3362 msgid "Clean disk cache" msgstr "Caché de disco limpio" -#: menu.sh:3343 +#: menu.sh:3364 msgid "Update menu" msgstr "Menú de actualización" -#: menu.sh:3344 +#: menu.sh:3365 msgid "Notepad" msgstr "Apuntes" -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3387 msgid "Change ..." msgstr "Cambiar..." -#: menu.sh:3434 +#: menu.sh:3455 msgid "Choose a action" msgstr "Elija una acción" -#: menu.sh:3435 +#: menu.sh:3456 msgid "Poweroff" msgstr "Apagar" -#: menu.sh:3436 +#: menu.sh:3457 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3458 msgid "Reboot to RR" msgstr "Reboot to RR" -#: menu.sh:3438 +#: menu.sh:3459 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Reiniciar en modo de recuperación" -#: menu.sh:3439 +#: menu.sh:3460 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Reboot to Junior" -#: menu.sh:3440 +#: menu.sh:3461 msgid "Back to shell" msgstr "Regreso a la concha" -#: menu.sh:3477 +#: menu.sh:3498 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Llame \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m para volver al menú" + +#~ msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." +#~ msgstr "O utilizar la función 'Parse pat' para la instalación." diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po index 3c79495c..6313e37c 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-16 18:08+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-18 12:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:47+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: French \n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Bienvenue à des %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage changée" -#: boot.sh:36 menu.sh:1293 +#: boot.sh:36 menu.sh:1297 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage non corrigée,\\nVeuillez mettre à niveau la version du chargeur de démarrage et essayez à nouveau.\\nPatch erreur:\\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage non corrigée,\\nVeuillez mettre à niveau la version du chargeur msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk a changé" -#: boot.sh:47 menu.sh:1299 +#: boot.sh:47 menu.sh:1303 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk non patché,\\nVeuillez mettre à niveau la version du chargeur de démarrage et essayez à nouveau.\\nPatch erreur:\\n" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Par défaut SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "Vous avez moins de 4 Go de RAM, si des erreurs se produisent dans la création de chargeur, s'il vous plaît augmenter la quantité de mémoire." -#: menu.sh:109 menu.sh:115 menu.sh:144 +#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:149 msgid "Model" msgstr "Modèle" @@ -210,1253 +210,1256 @@ msgstr "Modèle" msgid "Getting models ..." msgstr "Obtenir les modèles ..." -#: menu.sh:116 +#: menu.sh:117 msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Echec de l'obtention des modèles, Veuillez vérifier le réseau et réessayer, ou utilisez 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:143 +#: menu.sh:120 menu.sh:274 +msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" +msgstr "Impossible de se connecter au site Synology, Veuillez vérifier le réseau et réessayer, ou utilisez 'Parse Pat'!" + +#: menu.sh:148 msgid "Disable flags restriction" msgstr "Limitation des drapeaux handicapés" -#: menu.sh:145 +#: menu.sh:150 msgid "Choose the model" msgstr "Choisissez le modèle" -#: menu.sh:200 menu.sh:208 menu.sh:240 menu.sh:286 menu.sh:315 menu.sh:439 +#: menu.sh:205 menu.sh:213 menu.sh:245 menu.sh:290 menu.sh:319 menu.sh:443 msgid "Product Version" msgstr "Version du produit" -#: menu.sh:201 +#: menu.sh:206 msgid "Choose a product version" msgstr "Choisissez une version produit" -#: menu.sh:209 +#: menu.sh:214 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "La version actuelle a été définie à %s. Voulez-vous réinitialiser la version?" -#: menu.sh:241 +#: menu.sh:246 msgid "Get pat data ..." msgstr "Obtenir des données pat ..." -#: menu.sh:269 menu.sh:1057 menu.sh:1210 -msgid "Network error, please check the network connection and try again." -msgstr "Erreur réseau, vérifiez la connexion réseau et réessayez." - -#: menu.sh:270 -msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." -msgstr "Ou utilisez la fonction 'Parse pat' pour l'installation." - -#: menu.sh:272 +#: menu.sh:276 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "Failed to get pat data,\\nVeuillez remplir manuellement l'URL et md5sum de la version correspondante de pat.\\n Ou cliquez sur 'Retry'." -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:282 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "Obtenir avec succès des données pat." -#: menu.sh:280 +#: menu.sh:284 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Remarque: Il n'y a pas de version %s et elle est automatiquement renvoyée à la version %s." -#: menu.sh:283 +#: menu.sh:287 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Veuillez confirmer ou modifier l'URL et md5sum selon vos besoins." -#: menu.sh:287 +#: menu.sh:291 msgid "Retry" msgstr "Retry" -#: menu.sh:316 menu.sh:375 +#: menu.sh:320 menu.sh:379 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Reconfiguration de Synoinfo, Addons et Modules ..." -#: menu.sh:347 menu.sh:358 +#: menu.sh:351 menu.sh:362 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM Invalid, try again!" -#: menu.sh:371 +#: menu.sh:375 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "Actuellement, les %s ne sont pas pris en charge." -#: menu.sh:423 +#: menu.sh:427 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Vous avez sélectionné les % et %s.\\n'Parse Pat' va écraser la sélection précédente.\\nTu veux continuer?" -#: menu.sh:424 +#: menu.sh:428 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:433 +#: menu.sh:437 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "Aucun fichier pat trouvé dans /tmp/pats/ dossier!\\n" -#: menu.sh:434 +#: menu.sh:438 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Veuillez télécharger le fichier pat dans le dossier /tmp/pats/ via DUFS et re-enter cette option.\\n" -#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257 +#: menu.sh:439 menu.sh:449 menu.sh:3144 menu.sh:3145 menu.sh:3146 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3155 menu.sh:3180 menu.sh:3192 menu.sh:3204 menu.sh:3216 menu.sh:3231 menu.sh:3242 menu.sh:3259 menu.sh:3278 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" -#: menu.sh:440 +#: menu.sh:444 msgid "Choose a pat file" msgstr "Choisissez un fichier pat" -#: menu.sh:446 menu.sh:1087 menu.sh:1163 +#: menu.sh:450 menu.sh:1091 menu.sh:1167 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat Invalid, réessayez!" -#: menu.sh:452 +#: menu.sh:456 msgid "Parse %s ..." msgstr "Parse %s ..." -#: menu.sh:483 menu.sh:1306 +#: menu.sh:487 menu.sh:1310 msgid "Ready!" msgstr "Prêt !" -#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365 +#: menu.sh:490 menu.sh:1316 menu.sh:3301 menu.sh:3368 menu.sh:3386 msgid "Main menu" msgstr "Menu principal" -#: menu.sh:487 +#: menu.sh:491 msgid "Making ..." msgstr "Faire ..." -#: menu.sh:489 menu.sh:1319 +#: menu.sh:493 menu.sh:1323 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165 +#: menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3146 menu.sh:3181 menu.sh:3186 msgid "Addons" msgstr "Addons" -#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348 +#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1345 menu.sh:3369 msgid "Choose a option" msgstr "Choisissez une option" -#: menu.sh:526 +#: menu.sh:530 msgid "Add an addon" msgstr "Ajouter un addon" -#: menu.sh:527 +#: menu.sh:531 msgid "Delete addons" msgstr "Supprimer les addons" -#: menu.sh:528 +#: menu.sh:532 msgid "Show all addons" msgstr "Afficher tous les addons" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:533 msgid "Upload a external addon" msgstr "Charger un addon externe" -#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441 +#: menu.sh:534 menu.sh:666 menu.sh:837 menu.sh:978 menu.sh:1350 menu.sh:2277 menu.sh:3152 menu.sh:3366 menu.sh:3462 msgid "Exit" msgstr "Sortie" -#: menu.sh:542 +#: menu.sh:546 msgid "No available addons to add" msgstr "Aucun addons disponible pour ajouter" -#: menu.sh:547 +#: menu.sh:551 msgid "Select an addon" msgstr "Sélectionnez un addon" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:557 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Tapez un param optionnel à addon" -#: menu.sh:564 +#: menu.sh:568 msgid "No user addons to remove" msgstr "Aucun addons utilisateur pour supprimer" -#: menu.sh:572 +#: menu.sh:576 msgid "Select addon to remove" msgstr "Sélectionnez addon pour supprimer" -#: menu.sh:585 +#: menu.sh:589 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Le nom avec la couleur \"\\Z4blue\\Zn\" a été ajouté, avec la couleur \"noir\" ne sont pas ajoutés. \\n\\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208 +#: menu.sh:604 menu.sh:738 menu.sh:1358 menu.sh:3229 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Cette fonctionnalité n'est disponible qu'en cas d'accès via ssh (Requiert un terminal qui supporte le protocole ZModem).\\n" -#: menu.sh:606 +#: menu.sh:610 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Veuillez télécharger le fichier *.addons." -#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258 +#: menu.sh:624 menu.sh:774 menu.sh:3260 menu.sh:3279 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Pas un fichier valide, veuillez réessayer!" -#: menu.sh:624 +#: menu.sh:628 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "L'addon existe déjà. Tu veux l'écraser?" -#: menu.sh:632 +#: menu.sh:636 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' ajouté au chargeur, Veuillez l'activer dans le menu 'Ajouter un addon'." -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:640 msgid "File format not recognized!" msgstr "Format de fichier non reconnu!" -#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177 +#: menu.sh:658 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:722 menu.sh:739 menu.sh:749 menu.sh:752 menu.sh:768 menu.sh:773 menu.sh:787 menu.sh:793 menu.sh:2950 menu.sh:3001 menu.sh:3147 menu.sh:3193 menu.sh:3198 msgid "Modules" msgstr "Modules" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:660 msgid "Show/Select modules" msgstr "Modules Show/Select" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:661 msgid "Select loaded modules" msgstr "Sélectionnez les modules chargés" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:662 msgid "Upload a external module" msgstr "Charger un module externe" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:663 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Désélectionner i915 avec dépendances" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:664 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Utilisation prioritaire des conducteurs officiels:" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:665 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Modifier les modules qui doivent être copiés sur DSM" -#: menu.sh:669 +#: menu.sh:673 msgid "Reading modules ..." msgstr "Modules de lecture ..." -#: menu.sh:682 +#: menu.sh:686 msgid "Select all" msgstr "Sélectionnez" -#: menu.sh:683 +#: menu.sh:687 msgid "Deselect all" msgstr "Deselect all" -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:688 msgid "Select modules to include" msgstr "Sélectionnez les modules pour inclure" -#: menu.sh:719 +#: menu.sh:723 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Sélection de modules chargés" -#: menu.sh:740 +#: menu.sh:744 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Cette fonction est expérimentale et dangereuse. Si vous ne savez pas grand-chose, s'il vous plaît sortir.\\n" -#: menu.sh:741 +#: menu.sh:745 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Le .ko importé de cette fonction sera implanté dans le paquet de modules d'arc correspondant, qui affectera tous les modèles de l'arc.\\n" -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:746 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Ce programme ne déterminera pas la disponibilité de modules importés ou même faire des jugements de type, comme s'il vous plaît doubler vérifier si c'est correct.\\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:747 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Si vous voulez l'enlever, s'il vous plaît aller au \"Update Menu\" - Ciudad \"Update modules\" pour mettre à jour de force les modules. Toutes les importations seront réinitialisées.\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:748 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Tu veux continuer?" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:753 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Veuillez télécharger le fichier *.ko." -#: menu.sh:765 +#: menu.sh:769 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Module '%s' ajouté à %s-%s" -#: menu.sh:784 +#: menu.sh:788 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "No i915 avec module dépendances à désélectionner." -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:794 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Module %s des élus.\\n" -#: menu.sh:806 menu.sh:1408 menu.sh:1435 menu.sh:1442 menu.sh:1465 +#: menu.sh:810 menu.sh:1412 menu.sh:1439 menu.sh:1446 menu.sh:1469 msgid "Edit with caution" msgstr "Modifier avec prudence" -#: menu.sh:827 +#: menu.sh:831 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Ajouter/Editer un élément cmdline" -#: menu.sh:828 +#: menu.sh:832 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Afficher/Supprimer les éléments" -#: menu.sh:830 +#: menu.sh:834 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Définir SN/MAC" -#: menu.sh:834 menu.sh:858 menu.sh:867 menu.sh:891 menu.sh:899 menu.sh:916 menu.sh:927 +#: menu.sh:838 menu.sh:862 menu.sh:871 menu.sh:895 menu.sh:903 menu.sh:920 menu.sh:931 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:841 +#: menu.sh:845 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Cmdlines couramment utilisées:\\n" -#: menu.sh:842 +#: menu.sh:846 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n désactive la taille du noyau n'importe quelle mémoire non cacheable.\\n" -#: menu.sh:843 +#: menu.sh:847 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Réglez la profondeur maximale de l'état C permise par le pilote intel_idle.\\n" -#: menu.sh:844 +#: menu.sh:848 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Éteignez la gestion de puissance du port PCIe.\\n" -#: menu.sh:845 +#: menu.sh:849 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Désactiver NCQ pour tous les ports SATA.\\n" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:850 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modifier la séquence du nom du disque (Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Activer le micrologiciel GuC sur le matériel graphique Intel.(valeur: 1,2 ou 3)\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Définir le nombre maximum de fonctions virtuelles (VF) qui peuvent être créées pour le matériel graphique Intel.\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Désactiver la fonctionnalité de réglage du mode du pilote i915 du noyau.\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Définir le module de sécurité AppArmor en mode de plainte.\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Désactiver l'utilisation de la configuration mémoire mappée pour les périphériques PCI (utilisez ce paramètre avec prudence).\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Définir la console à l'affichage automatique de démarrage 300 secondes après aucune activité (mesurée en secondes). \\n" -#: menu.sh:855 menu.sh:988 +#: menu.sh:859 menu.sh:992 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\nEntrez le nom de paramètre et la valeur que vous devez ajouter.\\n" -#: menu.sh:868 menu.sh:1001 +#: menu.sh:872 menu.sh:1005 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Nom de paramètre invalide, retry?" -#: menu.sh:892 +#: menu.sh:896 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Pas d'utilisateur cmdline pour supprimer" -#: menu.sh:900 +#: menu.sh:904 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Sélectionnez cmdline pour supprimer" -#: menu.sh:911 +#: menu.sh:915 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Note: (MAC ne sera pas défini à NIC, seulement pour les services d'activation.)" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:921 msgid "Random" msgstr "Aléatoire" -#: menu.sh:928 +#: menu.sh:932 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC invalide, rentrée?" -#: menu.sh:972 +#: menu.sh:976 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Ajouter/éditer un élément synoinfo" -#: menu.sh:973 +#: menu.sh:977 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Afficher/Delete synoinfo items" -#: menu.sh:975 menu.sh:991 menu.sh:1000 menu.sh:1025 menu.sh:1033 +#: menu.sh:979 menu.sh:995 menu.sh:1004 menu.sh:1029 menu.sh:1037 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:982 +#: menu.sh:986 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Synoinfo couramment utilisé:\\n" -#: menu.sh:983 +#: menu.sh:987 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Nombre maximum de disques pris en charge.\\n" -#: menu.sh:984 +#: menu.sh:988 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques internes(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:985 +#: menu.sh:989 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques Esata(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:986 +#: menu.sh:990 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques USB(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:991 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Nombre maximum de partitions système(md0) disques raid.\\n" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1030 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Aucune entrée synoinfo pour supprimer" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1038 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Sélectionnez l'entrée de synoinfo pour supprimer" -#: menu.sh:1069 +#: menu.sh:1061 menu.sh:1214 +msgid "Network error, please check the network connection and try again." +msgstr "Erreur réseau, vérifiez la connexion réseau et réessayez." + +#: menu.sh:1073 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Téléchargement de vieux pat pour extraire synologie .pat extractor..." -#: menu.sh:1075 menu.sh:1234 +#: menu.sh:1079 menu.sh:1238 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Vérifiez l'espace disque internet ou cache.\\nError: %d:%d\\n( S'il vous plaît https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html vérifier la description de l'erreur.)" -#: menu.sh:1116 +#: menu.sh:1120 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Tarte non comprimé" -#: menu.sh:1120 +#: menu.sh:1124 msgid "Compressed tar" msgstr "Tarte comprimé" -#: menu.sh:1124 +#: menu.sh:1128 msgid "Encrypted" msgstr "Encrypted" -#: menu.sh:1128 +#: menu.sh:1132 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Impossible de déterminer si le fichier pat est crypté ou non, peut-être corrompu, essayez à nouveau!" -#: menu.sh:1135 menu.sh:1250 +#: menu.sh:1139 menu.sh:1254 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Démontage de %s: " -#: menu.sh:1143 +#: menu.sh:1147 msgid "Extractor cached." msgstr "Extractor cache." -#: menu.sh:1149 menu.sh:1153 +#: menu.sh:1153 menu.sh:1157 msgid "Extracting ..." msgstr "Extraire ..." -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1190 msgid "%s cached." msgstr "%s cache." -#: menu.sh:1189 +#: menu.sh:1193 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Le cache a été effacé. S'il vous plaît re 'Parse pat' avant de construire." -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1197 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Le cache a été effacé. Veuillez réessayer de récupérer un système DSM installé avant de construire." -#: menu.sh:1197 +#: menu.sh:1201 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "L'ourlet est vide. Veuillez ré 'Choisir une version' avant de construire." -#: menu.sh:1202 menu.sh:3281 +#: menu.sh:1206 menu.sh:3302 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Nettoyage du cache ..." -#: menu.sh:1216 +#: menu.sh:1220 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "Basé sur la situation actuelle du réseau, passer à %s miroir pour le téléchargement." -#: menu.sh:1219 +#: menu.sh:1223 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Téléchargement de %s ..." -#: menu.sh:1240 +#: menu.sh:1244 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Vérifie le hash de %s: " -#: menu.sh:1243 +#: menu.sh:1247 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 hash of pat not match, S'il vous plaît récupérez les données pat du menu de version et essayez à nouveau!" -#: menu.sh:1246 menu.sh:1262 menu.sh:1267 +#: menu.sh:1250 menu.sh:1266 menu.sh:1271 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1257 +#: menu.sh:1261 msgid "Setting hash: " msgstr "Setting hash: " -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1268 msgid "Copying files: " msgstr "Copie des fichiers: " -#: menu.sh:1287 +#: menu.sh:1291 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Pas d'espace disque laissé, s'il vous plaît nettoyer le cache et essayez à nouveau!" -#: menu.sh:1303 +#: menu.sh:1307 msgid "Cleaning ..." msgstr "Nettoyage..." -#: menu.sh:1313 +#: menu.sh:1317 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Faire ... ('ctrl + c' pour sortir)" -#: menu.sh:1340 menu.sh:1356 menu.sh:1360 menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1401 menu.sh:1413 menu.sh:2198 +#: menu.sh:1344 menu.sh:1360 menu.sh:1364 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1405 menu.sh:1417 menu.sh:2241 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS personnalisés" -#: menu.sh:1342 +#: menu.sh:1346 msgid "Custom dts: " msgstr "Dts personnalisés: " -#: menu.sh:1343 +#: menu.sh:1347 msgid "Upload dts file" msgstr "Télécharger fichier dts" -#: menu.sh:1344 +#: menu.sh:1348 msgid "Delete dts file" msgstr "Supprimer le fichier dts" -#: menu.sh:1345 +#: menu.sh:1349 msgid "Edit dts file" msgstr "Edit dts file" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1359 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Ou télécharger le fichier dts à des %s via DUFS, sera automatiquement importé lors du bâtiment." -#: menu.sh:1361 +#: menu.sh:1365 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "Actuellement, seuls les fichiers de format dts sont pris en charge. Veuillez vous préparer et cliquer pour confirmer le téléchargement. \\n(saved in /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1378 menu.sh:1414 +#: menu.sh:1382 menu.sh:1418 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Pas un fichier dts valide, veuillez réessayer!" -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1387 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Un fichier dts valide, Importer automatiquement à temps de compilation." -#: menu.sh:1402 +#: menu.sh:1406 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Pas de fichier dts pour modifier. Veuillez télécharger d'abord!" -#: menu.sh:1477 +#: menu.sh:1481 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "IP temporaire: (UI ne rafraîchira pas)" -#: menu.sh:1489 menu.sh:1514 menu.sh:1522 menu.sh:1534 menu.sh:1543 menu.sh:1565 menu.sh:1658 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1680 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1702 menu.sh:1704 menu.sh:1716 menu.sh:1724 menu.sh:1799 menu.sh:1804 menu.sh:1819 -#: menu.sh:1821 menu.sh:1831 menu.sh:1855 menu.sh:1859 menu.sh:1866 menu.sh:1872 menu.sh:1891 menu.sh:1893 menu.sh:1903 menu.sh:1908 menu.sh:1936 menu.sh:1939 menu.sh:1949 menu.sh:1973 menu.sh:1976 menu.sh:1987 menu.sh:1992 menu.sh:2006 menu.sh:2009 -#: menu.sh:2024 menu.sh:2028 menu.sh:2034 menu.sh:2040 menu.sh:2046 menu.sh:2128 menu.sh:2131 menu.sh:2134 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2236 menu.sh:2263 menu.sh:2281 menu.sh:2302 menu.sh:2314 menu.sh:2334 menu.sh:2371 menu.sh:2434 menu.sh:2438 -#: menu.sh:2448 menu.sh:2460 menu.sh:2464 menu.sh:2474 menu.sh:2480 menu.sh:2494 menu.sh:2501 menu.sh:2506 menu.sh:2509 menu.sh:2525 menu.sh:2555 +#: menu.sh:1493 menu.sh:1518 menu.sh:1526 menu.sh:1538 menu.sh:1547 menu.sh:1569 menu.sh:1662 menu.sh:1679 menu.sh:1683 menu.sh:1684 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1706 menu.sh:1708 menu.sh:1720 menu.sh:1728 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1823 +#: menu.sh:1825 menu.sh:1835 menu.sh:1859 menu.sh:1863 menu.sh:1870 menu.sh:1876 menu.sh:1895 menu.sh:1897 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1940 menu.sh:1943 menu.sh:1953 menu.sh:1977 menu.sh:1980 menu.sh:1991 menu.sh:1996 menu.sh:2010 menu.sh:2013 +#: menu.sh:2028 menu.sh:2032 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2132 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2165 menu.sh:2169 menu.sh:2179 menu.sh:2192 menu.sh:2203 menu.sh:2279 menu.sh:2306 menu.sh:2324 menu.sh:2345 menu.sh:2357 menu.sh:2377 +#: menu.sh:2414 menu.sh:2481 menu.sh:2485 menu.sh:2495 menu.sh:2501 menu.sh:2515 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2530 menu.sh:2546 menu.sh:2576 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: menu.sh:1515 +#: menu.sh:1519 msgid "Setting IP ..." msgstr "Réglage IP ..." -#: menu.sh:1523 +#: menu.sh:1527 msgid "Scanning ..." msgstr "Scanner..." -#: menu.sh:1526 +#: menu.sh:1530 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "SSID scannés:\\n" -#: menu.sh:1544 +#: menu.sh:1548 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "SSID/PSK invalide, rentrée?" -#: menu.sh:1566 +#: menu.sh:1570 msgid "Setting ..." msgstr "Setting ..." -#: menu.sh:1655 +#: menu.sh:1659 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nTotal des ports: %s\\n" -#: menu.sh:1656 +#: menu.sh:1660 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nPorts avec couleur \\Z1red\\Zn comme DUMMY, couleur \\Z2\\Zbgreen\\ Zn a un lecteur connecté." -#: menu.sh:1657 menu.sh:1676 menu.sh:2025 +#: menu.sh:1661 menu.sh:1680 menu.sh:2029 msgid "No disk found!" msgstr "Pas de disque trouvé!" -#: menu.sh:1686 menu.sh:1798 menu.sh:1986 +#: menu.sh:1690 menu.sh:1802 menu.sh:1990 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Attention:\\nCette opération est irréversible. Veuillez sauvegarder des données importantes. Tu veux continuer?" -#: menu.sh:1690 +#: menu.sh:1694 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Attention:\\nLes hds actuels sont en descente, voulez-vous encore les formater?" -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1707 msgid "Formatting ..." msgstr "Formatage ..." -#: menu.sh:1705 +#: menu.sh:1709 msgid "Formatting is complete." msgstr "Le formatage est complet." -#: menu.sh:1712 menu.sh:1735 menu.sh:1758 menu.sh:1766 menu.sh:1772 menu.sh:1787 +#: menu.sh:1716 menu.sh:1739 menu.sh:1762 menu.sh:1770 menu.sh:1776 menu.sh:1791 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Essayez la récupération DSM" -#: menu.sh:1713 +#: menu.sh:1717 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Essayer de récupérer un système DSM installé ..." -#: menu.sh:1717 menu.sh:1805 menu.sh:1832 menu.sh:1904 menu.sh:1950 menu.sh:1993 +#: menu.sh:1721 menu.sh:1809 menu.sh:1836 menu.sh:1908 menu.sh:1954 menu.sh:1997 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Aucune partition système DSM(md0) trouvée !\\nVeuillez insérer tous les disques avant de continuer." -#: menu.sh:1725 +#: menu.sh:1729 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Le montage de la partition système DSM(md0) a échoué !\\nVeuillez insérer tous les disques avant de continuer." -#: menu.sh:1736 +#: menu.sh:1740 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Vérification de la sauvegarde de la configuration de l'utilisateur pour bootloader ..." -#: menu.sh:1759 +#: menu.sh:1763 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Trouvé une sauvegarde de la configuration de l'utilisateur, et restauré. Veuillez reconstruire et démarrer." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1771 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Vérification du système DSM installé ..." -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1777 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Le système DSM installé n'a pas été trouvé, ou le système est endommagé et ne peut pas être récupéré. Veuillez résélectionner le modèle et la construction." -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1792 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Trouvé un système DSM installé et restauré. Veuillez reconstruire et démarrer." -#: menu.sh:1797 +#: menu.sh:1801 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Cette fonctionnalité vous permettra de réduire l'installation en supprimant le fichier VERSION de la première partition de tous les disques.\\n" -#: menu.sh:1820 menu.sh:2007 +#: menu.sh:1824 menu.sh:2011 msgid "Removing ..." msgstr "Enlever..." -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1826 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Suppression du fichier VERSION pour la partition système DSM(md0) terminée." -#: menu.sh:1856 +#: menu.sh:1860 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Tous les utilisateurs existants ont été désactivés. Veuillez essayer d'ajouter un nouvel utilisateur." -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1864 msgid "Choose a user name" msgstr "Choisissez un nom d'utilisateur" -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1871 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Tapez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur '%s '" -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1877 msgid "Invalid password" msgstr "Mot de passe invalide" -#: menu.sh:1892 +#: menu.sh:1896 msgid "Resetting ..." msgstr "Réparer..." -#: menu.sh:1894 +#: menu.sh:1898 msgid "Password reset completed." msgstr "Mot de passe réinitialisé terminé." -#: menu.sh:1907 +#: menu.sh:1911 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Ajouter au groupe administrateur par défaut" -#: menu.sh:1937 +#: menu.sh:1941 msgid "Adding ..." msgstr "Ajout..." -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1942 msgid "User added successfully." msgstr "L'utilisateur a ajouté avec succès." -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1942 msgid "User add failed." msgstr "L'utilisateur ajoute échoué." -#: menu.sh:1974 +#: menu.sh:1978 msgid "Enabling ..." msgstr "En abling ..." -#: menu.sh:1975 +#: menu.sh:1979 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Enabled Telnet constanteSSH avec succès." -#: menu.sh:1975 +#: menu.sh:1979 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Enabled Telnet pendantSSH a échoué." -#: menu.sh:1985 +#: menu.sh:1989 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Cette fonctionnalité supprimera la base de données ip bloquée de la première partition de tous les disques.\\n" -#: menu.sh:2008 +#: menu.sh:2012 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "La base de données ip bloquée a été supprimée." -#: menu.sh:2029 +#: menu.sh:2033 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Choisissez un disque pour cloner" -#: menu.sh:2035 +#: menu.sh:2039 msgid "No disk selected!" msgstr "Aucun disque sélectionné !" -#: menu.sh:2041 +#: menu.sh:2045 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "La taille du disque %s est inférieure à 1 Go et ne peut pas être clonée !" -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2049 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Attention:\\nLe disque %s sera formaté et écrit dans le chargeur de démarrage. Veuillez confirmer que les données importantes ont été sauvegardées. \\nVoulez-vous continuer?" -#: menu.sh:2081 menu.sh:2086 menu.sh:2091 +#: menu.sh:2085 menu.sh:2090 menu.sh:2095 msgid "Can't mount %s." msgstr "Impossible de monter %s." -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2108 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Le clonage a échoué en raison d'un espace disque restant insuffisant sur le disque dur sélectionné." -#: menu.sh:2111 menu.sh:2116 menu.sh:2121 +#: menu.sh:2115 menu.sh:2120 menu.sh:2125 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Impossible de copier vers %s." -#: menu.sh:2129 +#: menu.sh:2133 msgid "Cloning ..." msgstr "Cloning..." -#: menu.sh:2135 +#: menu.sh:2139 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader a été cloné sur disque %s, s'il vous plaît supprimer le disque de bootloader actuel!\\nReboot?" -#: menu.sh:2150 -msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" -msgstr "Veuillez entrer un url de serveur proxy (p. ex., %s)" - -#: menu.sh:2161 -msgid "Invalid proxy server url, continue?" -msgstr "Url de serveur proxy invalide, continuez ?" - -#: menu.sh:2190 -msgid "DSM rd compression:" -msgstr "DSM compression rd:" - -#: menu.sh:2191 -msgid "Switch LKM version:" -msgstr "Changer la version LKM:" - -#: menu.sh:2192 -msgid "HDD sort(hotplug):" -msgstr "HDD tri(hotplug):" - -#: menu.sh:2194 -msgid "show/modify the current pat data" -msgstr "afficher/modifier les données courantes de pat" - -#: menu.sh:2195 -msgid "Switch SATADOM mode:" -msgstr "Changer le mode SATADOM:" - -#: menu.sh:2200 -msgid "Switch direct boot:" -msgstr "Démarrage direct:" - -#: menu.sh:2202 -msgid "Timeout of get ip in boot:" -msgstr "Timeout of get ip in boot:" - -#: menu.sh:2203 -msgid "Timeout of boot wait:" -msgstr "Timeout of boot wait:" - -#: menu.sh:2204 -msgid "kernel switching method:" -msgstr "méthode de commutation du noyau:" - -#: menu.sh:2206 -msgid "Reboot on kernel panic:" -msgstr "Reboot sur la panique du noyau:" - -#: menu.sh:2208 -msgid "Use EMMC as the system disk:" -msgstr "Utilisez EMMC comme disque système:" - -#: menu.sh:2210 -msgid "Custom patch script # Developer" -msgstr "Script patch personnalisé # Développeur" - -#: menu.sh:2211 -msgid "Edit user config file manually" -msgstr "Modifier le fichier de configuration utilisateur manuellement" - -#: menu.sh:2212 -msgid "Edit grub.cfg file manually" -msgstr "Modifier le fichier grub.cfg manuellement" - -#: menu.sh:2214 -msgid "Set static IP" -msgstr "Set static IP" - -#: menu.sh:2215 -msgid "Set wireless account" -msgstr "Compte sans fil" - -#: menu.sh:2216 -msgid "Show disks information" -msgstr "Afficher les informations sur les disques" - -#: menu.sh:2217 -msgid "Format disk(s) # Without loader disk" -msgstr "Format disque(s) # Sans disque de chargeur" - -#: menu.sh:2218 -msgid "Try to recovery a installed DSM system" -msgstr "Essayez de récupérer un système DSM installé" - -#: menu.sh:2219 -msgid "Allow downgrade installation" -msgstr "Autoriser l'installation de déclassement" - -#: menu.sh:2220 -msgid "Reset DSM system password" -msgstr "Réinitialiser le mot de passe système DSM" - -#: menu.sh:2221 -msgid "Add a new user to DSM system" -msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur au système DSM" - -#: menu.sh:2222 -msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" -msgstr "Force permet à Telnet désactivéSSH du système DSM" - -#: menu.sh:2223 -msgid "Remove the blocked ip database of DSM" -msgstr "Supprimer la base de données ip bloquée de DSM" - -#: menu.sh:2224 -msgid "Clone bootloader disk to another disk" -msgstr "Clone bootloader disque à un autre disque" - -#: menu.sh:2225 -msgid "Report bugs to the author" -msgstr "Signaler des bogues à l'auteur" - -#: menu.sh:2226 -msgid "Download DSM config backup files" -msgstr "Télécharger les fichiers de sauvegarde de configuration DSM" - -#: menu.sh:2227 -msgid "Install development tools" -msgstr "Installer les outils de développement" - -#: menu.sh:2228 -msgid "Save modifications of '/opt/rr'" -msgstr "Enregistrer les modifications de '/opt/rr '" - -#: menu.sh:2230 -msgid "Show QR logo:" -msgstr "Afficher le logo QR:" - -#: menu.sh:2231 -msgid "Set global proxy" -msgstr "Set global proxy" - -#: menu.sh:2232 -msgid "Set github proxy" -msgstr "Set github proxy" - -#: menu.sh:2233 -msgid "Vigorously miracle" -msgstr "Magnifiquement miracle" - -#: menu.sh:2237 -msgid "Advanced option" -msgstr "Option avancée" - -#: menu.sh:2262 -msgid "pat: (editable)" -msgstr "pat: (editable)" - -#: menu.sh:2282 -msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" -msgstr "Choisissez un mode(Seulement supporté pour le noyau version 4)" - -#: menu.sh:2303 menu.sh:2315 menu.sh:2335 -msgid "Choose a time(seconds)" -msgstr "Choisissez un temps(secondes)" - -#: menu.sh:2367 -msgid "This option is only informative.\\n\\n" -msgstr "Cette option est seulement informative.\\n\\n" - -#: menu.sh:2368 -msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" -msgstr "Ce programme réserve une interface pour les scripts patch personnalisés de ramdisk.\\n" - -#: menu.sh:2369 -msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" -msgstr "Temps d'appel: appelé avant l'emballage de ramdisk.\\n" - -#: menu.sh:2370 -msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -msgstr "Lieu: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" - -#: menu.sh:2435 +#: menu.sh:2166 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Veuillez via %s pour télécharger les journaux,\\nAnd allez dans github pour créer un problème et télécharger les journaux." -#: menu.sh:2439 +#: menu.sh:2170 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "S'il vous plaît allez dans github pour créer un problème et télécharger les journaux." -#: menu.sh:2443 +#: menu.sh:2174 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Pas de logs trouvés!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2444 menu.sh:2470 +#: menu.sh:2175 menu.sh:2491 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "S'il vous plaît faire comme suit:\\n" -#: menu.sh:2445 +#: menu.sh:2176 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Ajouter dbgutils dans les addons et reconstruire.\\n" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2177 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Attendez 10 minutes après le démarrage.\\n" -#: menu.sh:2447 menu.sh:2473 +#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Reboot dans RR et aller à cette option.\\n" -#: menu.sh:2461 +#: menu.sh:2193 +msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" +msgstr "Veuillez entrer un url de serveur proxy (p. ex., %s)" + +#: menu.sh:2204 +msgid "Invalid proxy server url, continue?" +msgstr "Url de serveur proxy invalide, continuez ?" + +#: menu.sh:2233 +msgid "DSM rd compression:" +msgstr "DSM compression rd:" + +#: menu.sh:2234 +msgid "Switch LKM version:" +msgstr "Changer la version LKM:" + +#: menu.sh:2235 +msgid "HDD sort(hotplug):" +msgstr "HDD tri(hotplug):" + +#: menu.sh:2237 +msgid "show/modify the current pat data" +msgstr "afficher/modifier les données courantes de pat" + +#: menu.sh:2238 +msgid "Switch SATADOM mode:" +msgstr "Changer le mode SATADOM:" + +#: menu.sh:2243 +msgid "Switch direct boot:" +msgstr "Démarrage direct:" + +#: menu.sh:2245 +msgid "Timeout of get ip in boot:" +msgstr "Timeout of get ip in boot:" + +#: menu.sh:2246 +msgid "Timeout of boot wait:" +msgstr "Timeout of boot wait:" + +#: menu.sh:2247 +msgid "kernel switching method:" +msgstr "méthode de commutation du noyau:" + +#: menu.sh:2249 +msgid "Reboot on kernel panic:" +msgstr "Reboot sur la panique du noyau:" + +#: menu.sh:2251 +msgid "Use EMMC as the system disk:" +msgstr "Utilisez EMMC comme disque système:" + +#: menu.sh:2253 +msgid "Custom patch script # Developer" +msgstr "Script patch personnalisé # Développeur" + +#: menu.sh:2254 +msgid "Edit user config file manually" +msgstr "Modifier le fichier de configuration utilisateur manuellement" + +#: menu.sh:2255 +msgid "Edit grub.cfg file manually" +msgstr "Modifier le fichier grub.cfg manuellement" + +#: menu.sh:2257 +msgid "Set static IP" +msgstr "Set static IP" + +#: menu.sh:2258 +msgid "Set wireless account" +msgstr "Compte sans fil" + +#: menu.sh:2259 +msgid "Show disks information" +msgstr "Afficher les informations sur les disques" + +#: menu.sh:2260 +msgid "Format disk(s) # Without loader disk" +msgstr "Format disque(s) # Sans disque de chargeur" + +#: menu.sh:2261 +msgid "Try to recovery a installed DSM system" +msgstr "Essayez de récupérer un système DSM installé" + +#: menu.sh:2262 +msgid "Allow downgrade installation" +msgstr "Autoriser l'installation de déclassement" + +#: menu.sh:2263 +msgid "Reset DSM system password" +msgstr "Réinitialiser le mot de passe système DSM" + +#: menu.sh:2264 +msgid "Add a new user to DSM system" +msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur au système DSM" + +#: menu.sh:2265 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" +msgstr "Force permet à Telnet désactivéSSH du système DSM" + +#: menu.sh:2266 +msgid "Remove the blocked ip database of DSM" +msgstr "Supprimer la base de données ip bloquée de DSM" + +#: menu.sh:2267 +msgid "Clone bootloader disk to another disk" +msgstr "Clone bootloader disque à un autre disque" + +#: menu.sh:2268 +msgid "Report bugs to the author" +msgstr "Signaler des bogues à l'auteur" + +#: menu.sh:2269 +msgid "Download DSM config backup files" +msgstr "Télécharger les fichiers de sauvegarde de configuration DSM" + +#: menu.sh:2270 +msgid "Install development tools" +msgstr "Installer les outils de développement" + +#: menu.sh:2271 +msgid "Save modifications of '/opt/rr'" +msgstr "Enregistrer les modifications de '/opt/rr '" + +#: menu.sh:2273 +msgid "Show QR logo:" +msgstr "Afficher le logo QR:" + +#: menu.sh:2274 +msgid "Set global proxy" +msgstr "Set global proxy" + +#: menu.sh:2275 +msgid "Set github proxy" +msgstr "Set github proxy" + +#: menu.sh:2276 +msgid "Vigorously miracle" +msgstr "Magnifiquement miracle" + +#: menu.sh:2280 +msgid "Advanced option" +msgstr "Option avancée" + +#: menu.sh:2305 +msgid "pat: (editable)" +msgstr "pat: (editable)" + +#: menu.sh:2325 +msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" +msgstr "Choisissez un mode(Seulement supporté pour le noyau version 4)" + +#: menu.sh:2346 menu.sh:2358 menu.sh:2378 +msgid "Choose a time(seconds)" +msgstr "Choisissez un temps(secondes)" + +#: menu.sh:2410 +msgid "This option is only informative.\\n\\n" +msgstr "Cette option est seulement informative.\\n\\n" + +#: menu.sh:2411 +msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" +msgstr "Ce programme réserve une interface pour les scripts patch personnalisés de ramdisk.\\n" + +#: menu.sh:2412 +msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" +msgstr "Temps d'appel: appelé avant l'emballage de ramdisk.\\n" + +#: menu.sh:2413 +msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" +msgstr "Lieu: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" + +#: menu.sh:2482 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Veuillez via %s pour télécharger le scbk,\\nEt décompressez-le et sauvegardez-le en ordre par nom de fichier." -#: menu.sh:2465 +#: menu.sh:2486 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Veuillez le décompresser et le sauvegarder par nom de fichier." -#: menu.sh:2469 +#: menu.sh:2490 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2492 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Ajouter synoconfbkp dans les addons et reconstruire.\\n" -#: menu.sh:2472 +#: menu.sh:2493 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Utilisation normale.\\n" -#: menu.sh:2481 +#: menu.sh:2502 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Cette option n'installe que la gestion de paquets opkg, vous permettant d'installer plus d'outils pour l'utilisation et le débogage. Tu veux continuer ?" -#: menu.sh:2495 +#: menu.sh:2516 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg installation ..." -#: menu.sh:2497 +#: menu.sh:2518 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg install failed." -#: menu.sh:2499 +#: menu.sh:2520 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg installez complet." -#: menu.sh:2507 +#: menu.sh:2528 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Attention:\\nNe pas mettre fin à mi-chemin, sinon il peut causer des dommages au RR. Tu veux continuer?" -#: menu.sh:2510 +#: menu.sh:2531 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Sauver ...\\n(Il faut généralement 5-10 minutes, s'il vous plaît être patient et attendre.)" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2547 msgid "Save is complete." msgstr "Sauver est complet." -#: menu.sh:2567 +#: menu.sh:2588 msgid "Alert" msgstr "Alerte" -#: menu.sh:2568 +#: menu.sh:2589 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Config a changé, voulez-vous reconstruire le chargeur ?" -#: menu.sh:2585 menu.sh:3338 +#: menu.sh:2606 menu.sh:3359 msgid "Choose a language" msgstr "Choisissez une langue" -#: menu.sh:2600 +#: menu.sh:2621 msgid "Choose a layout" msgstr "Choisissez une mise en page" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2633 msgid "Choice a keymap" msgstr "Choix d'une carte-clé" -#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051 +#: menu.sh:2652 menu.sh:2750 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3016 menu.sh:3072 msgid "Update %s" msgstr "Mise à jour %s" -#: menu.sh:2632 +#: menu.sh:2653 msgid "Checking last version ..." msgstr "Voir la dernière version ..." -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2670 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Vérification d'erreur nouvelle version. \\nError: TAG est %s" -#: menu.sh:2662 +#: menu.sh:2683 msgid "No new version." msgstr "Pas de nouvelle version." -#: menu.sh:2666 +#: menu.sh:2687 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "La version actuelle est %s.\\nForce mise à jour?" -#: menu.sh:2679 +#: menu.sh:2700 msgid "Do you want to update?" msgstr "Vous voulez mettre à jour ?" -#: menu.sh:2699 +#: menu.sh:2720 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Téléchargement d'erreur de la nouvelle version. \\nError: %d:%d\\n( S'il vous plaît https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html vérifier la description de l'erreur.)" -#: menu.sh:2709 +#: menu.sh:2730 msgid "Downloading ..." msgstr "Téléchargement ..." -#: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153 +#: menu.sh:2750 menu.sh:2873 menu.sh:3145 menu.sh:3174 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052 +#: menu.sh:2751 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3017 menu.sh:3073 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Extrait du fichier de mise à jour ..." -#: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063 +#: menu.sh:2762 menu.sh:2806 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3028 menu.sh:3084 msgid "Error extracting update file." msgstr "Erreur extrait le fichier de mise à jour." -#: menu.sh:2753 +#: menu.sh:2774 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum ne correspond pas !" -#: menu.sh:2766 +#: menu.sh:2787 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "La version actuelle ne supporte pas la mise à jour de la dernière mise à jour.zip. S'il vous plaît remake le disque de bootloader!" -#: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077 +#: menu.sh:2826 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3042 menu.sh:3098 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." -#: menu.sh:2815 +#: menu.sh:2836 msgid "Installing new files ..." msgstr "Installer de nouveaux fichiers ..." -#: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102 +#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3001 menu.sh:3057 menu.sh:3123 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s mis à jour avec succès!" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2873 msgid "Reboot?" msgstr "Reboot ?" -#: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189 +#: menu.sh:3016 menu.sh:3057 menu.sh:3148 menu.sh:3205 menu.sh:3210 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:3072 menu.sh:3123 menu.sh:3149 menu.sh:3217 menu.sh:3222 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3123 menu.sh:3146 +#: menu.sh:3144 menu.sh:3167 msgid "All" msgstr "Tous" -#: menu.sh:3129 +#: menu.sh:3150 msgid "Local upload" msgstr "Télécommunication locale" -#: menu.sh:3130 +#: menu.sh:3151 msgid "Pre Release:" msgstr "Pre Release:" -#: menu.sh:3135 menu.sh:3209 +#: menu.sh:3156 menu.sh:3230 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Télécharger manuellement la mise à jour*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip vers /tmp/ va sauter le téléchargement." -#: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 +#: menu.sh:3181 menu.sh:3193 menu.sh:3205 menu.sh:3217 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Ne supporte plus la mise à jour %s séparément. Veuillez choisir de mettre à jour All/RR" -#: menu.sh:3215 +#: menu.sh:3236 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Veuillez conserver le nom de pièce jointe correspondant au nom de pièce jointe sur Github.\\n" -#: menu.sh:3216 +#: menu.sh:3237 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Télécharger la mise à jour*.zip mettra à jour RR.\\n" -#: menu.sh:3217 +#: menu.sh:3238 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Télécharger addons*.zip mettra à jour Addons.\\n" -#: menu.sh:3218 +#: menu.sh:3239 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Télécharger les modules*.zip mettra à jour les modules.\\n" -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3240 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Télécharger rp-lkms*.zip mettra à jour LKMs.\\n" -#: menu.sh:3220 +#: menu.sh:3241 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Télécharger rr-cks*.zip mettra à jour CKs.\\n" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3313 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Cette personne est très paresseuse et n'a rien écrit." -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3333 msgid "Choose a model" msgstr "Choisissez un modèle" -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3335 msgid "Choose a version" msgstr "Choisissez une version" -#: menu.sh:3316 +#: menu.sh:3337 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3343 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3324 +#: menu.sh:3345 msgid "Addons menu" msgstr "Menu Addons" -#: menu.sh:3325 +#: menu.sh:3346 msgid "Modules menu" msgstr "Menu Modules" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3347 msgid "Cmdline menu" msgstr "Menu Cmdline" -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3348 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Menu Synoinfo" -#: menu.sh:3329 +#: menu.sh:3350 msgid "Advanced menu" msgstr "Menu avancé" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3353 msgid "Build the loader" msgstr "Construisez le chargeur" -#: menu.sh:3336 +#: menu.sh:3357 msgid "Boot the loader" msgstr "Boot the loader" -#: menu.sh:3339 +#: menu.sh:3360 msgid "Choose a keymap" msgstr "Choisissez une carte-clé" -#: menu.sh:3341 +#: menu.sh:3362 msgid "Clean disk cache" msgstr "Cache disque propre" -#: menu.sh:3343 +#: menu.sh:3364 msgid "Update menu" msgstr "Mettre à jour le menu" -#: menu.sh:3344 +#: menu.sh:3365 msgid "Notepad" msgstr "Notepad" -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3387 msgid "Change ..." msgstr "Changement..." -#: menu.sh:3434 +#: menu.sh:3455 msgid "Choose a action" msgstr "Choisissez une action" -#: menu.sh:3435 +#: menu.sh:3456 msgid "Poweroff" msgstr "Poweroff" -#: menu.sh:3436 +#: menu.sh:3457 msgid "Reboot" msgstr "Reboot" -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3458 msgid "Reboot to RR" msgstr "Reboot to RR" -#: menu.sh:3438 +#: menu.sh:3459 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Reboot to Recovery" -#: menu.sh:3439 +#: menu.sh:3460 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Reboot à Junior" -#: menu.sh:3440 +#: menu.sh:3461 msgid "Back to shell" msgstr "Retour à la coque" -#: menu.sh:3477 +#: menu.sh:3498 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Appelez \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m pour revenir au menu" + +#~ msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." +#~ msgstr "Ou utilisez la fonction 'Parse pat' pour l'installation." diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po index 703cd097..0539e247 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-16 18:08+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-18 12:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:50+0800\n" "Last-Translator: Anda Toshiki \n" "Language-Team: Toshiki's Devpedia \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "%sへようこそ" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImageが変更されました" -#: boot.sh:36 menu.sh:1293 +#: boot.sh:36 menu.sh:1297 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImageがパッチされていません、\\nブートローダーのバージョンをアップグレードして再試行してください。\\nパッチエラー:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImageがパッチされていません、\\nブートローダーのバ msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdiskが変更されました" -#: boot.sh:47 menu.sh:1299 +#: boot.sh:47 menu.sh:1303 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdiskがパッチされていません、\\nブートローダーのバージョンをアップグレードして再試行してください。\\nパッチエラー:\\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "RAMが4GB未満の場合、ローダーの作成中にエラーが発生する場合があります。その場合は、メモリの量を増やしてください。" -#: menu.sh:109 menu.sh:115 menu.sh:144 +#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:149 msgid "Model" msgstr "モデル" @@ -209,1253 +209,1256 @@ msgstr "モデル" msgid "Getting models ..." msgstr "モデルを取得しています..." -#: menu.sh:116 +#: menu.sh:117 msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "モデルを取得できませんでした。ネットワーク接続を確認して、再試行してください。または、'Parse Pat'を使用してください!" -#: menu.sh:143 +#: menu.sh:120 menu.sh:274 +msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" +msgstr "Synologyのサイトに接続できません。ネットワーク接続を確認して、再試行してください。または、'Parse Pat'を使用してください!" + +#: menu.sh:148 msgid "Disable flags restriction" msgstr "フラグ制限を無効にする" -#: menu.sh:145 +#: menu.sh:150 msgid "Choose the model" msgstr "モデルを選択" -#: menu.sh:200 menu.sh:208 menu.sh:240 menu.sh:286 menu.sh:315 menu.sh:439 +#: menu.sh:205 menu.sh:213 menu.sh:245 menu.sh:290 menu.sh:319 menu.sh:443 msgid "Product Version" msgstr "製品バージョン" -#: menu.sh:201 +#: menu.sh:206 msgid "Choose a product version" msgstr "製品バージョンを選択" -#: menu.sh:209 +#: menu.sh:214 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "現在のバージョンは%sに設定されています。バージョンをリセットしますか?" -#: menu.sh:241 +#: menu.sh:246 msgid "Get pat data ..." msgstr "patデータを取得しています..." -#: menu.sh:269 menu.sh:1057 menu.sh:1210 -msgid "Network error, please check the network connection and try again." -msgstr "ネットワークエラーが発生しました。ネットワーク接続を確認して、再試行してください。" - -#: menu.sh:270 -msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." -msgstr "または、'Parse pat'機能を使用してインストールします。" - -#: menu.sh:272 +#: menu.sh:276 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "patデータの取得に失敗しました。\\n対応するバージョンのpatのURLとmd5sumを手動で入力してください。\\nまたは、'Retry'をクリックしてください。" -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:282 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "patデータの取得に成功しました。" -#: menu.sh:280 +#: menu.sh:284 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "注意:バージョン%sは存在しないため、バージョン%sに自動的に戻ります。" -#: menu.sh:283 +#: menu.sh:287 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "確認またはURLとmd5sumを修正してください。" -#: menu.sh:287 +#: menu.sh:291 msgid "Retry" msgstr "再試行" -#: menu.sh:316 menu.sh:375 +#: menu.sh:320 menu.sh:379 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Synoinfo、Addons、Modulesを再設定中 ..." -#: menu.sh:347 menu.sh:358 +#: menu.sh:351 menu.sh:362 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSMが無効です。もう一度お試しください!" -#: menu.sh:371 +#: menu.sh:375 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "現在、%sはサポートされていません。" -#: menu.sh:423 +#: menu.sh:427 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "%sと%sを選択しました。\\n'Parse Pat'は以前の選択を上書きします。\\n続行しますか?" -#: menu.sh:424 +#: menu.sh:428 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:433 +#: menu.sh:437 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "/tmp/pats/フォルダにpatファイルが見つかりません!\\n" -#: menu.sh:434 +#: menu.sh:438 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "DUFSを通じてpatファイルを/tmp/pats/フォルダにアップロードし、このオプションを再入力してください。\\n" -#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257 +#: menu.sh:439 menu.sh:449 menu.sh:3144 menu.sh:3145 menu.sh:3146 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3155 menu.sh:3180 menu.sh:3192 menu.sh:3204 menu.sh:3216 menu.sh:3231 menu.sh:3242 menu.sh:3259 menu.sh:3278 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:440 +#: menu.sh:444 msgid "Choose a pat file" msgstr "patファイルを選択" -#: menu.sh:446 menu.sh:1087 menu.sh:1163 +#: menu.sh:450 menu.sh:1091 menu.sh:1167 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "patが無効です。再試行してください!" -#: menu.sh:452 +#: menu.sh:456 msgid "Parse %s ..." msgstr "%sを解析中..." -#: menu.sh:483 menu.sh:1306 +#: menu.sh:487 menu.sh:1310 msgid "Ready!" msgstr "準備完了!" -#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365 +#: menu.sh:490 menu.sh:1316 menu.sh:3301 menu.sh:3368 menu.sh:3386 msgid "Main menu" msgstr "メインメニュー" -#: menu.sh:487 +#: menu.sh:491 msgid "Making ..." msgstr "作成中..." -#: menu.sh:489 menu.sh:1319 +#: menu.sh:493 menu.sh:1323 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165 +#: menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3146 menu.sh:3181 menu.sh:3186 msgid "Addons" msgstr "アドオン" -#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348 +#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1345 menu.sh:3369 msgid "Choose a option" msgstr "オプションを選択" -#: menu.sh:526 +#: menu.sh:530 msgid "Add an addon" msgstr "アドオンを追加" -#: menu.sh:527 +#: menu.sh:531 msgid "Delete addons" msgstr "アドオンを削除" -#: menu.sh:528 +#: menu.sh:532 msgid "Show all addons" msgstr "すべてのアドオンを表示" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:533 msgid "Upload a external addon" msgstr "外部アドオンをアップロード" -#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441 +#: menu.sh:534 menu.sh:666 menu.sh:837 menu.sh:978 menu.sh:1350 menu.sh:2277 menu.sh:3152 menu.sh:3366 menu.sh:3462 msgid "Exit" msgstr "終了" -#: menu.sh:542 +#: menu.sh:546 msgid "No available addons to add" msgstr "追加可能なアドオンはありません" -#: menu.sh:547 +#: menu.sh:551 msgid "Select an addon" msgstr "アドオンを選択" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:557 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "アドオンにオプションのパラメータを入力" -#: menu.sh:564 +#: menu.sh:568 msgid "No user addons to remove" msgstr "削除するユーザーアドオンはありません" -#: menu.sh:572 +#: menu.sh:576 msgid "Select addon to remove" msgstr "削除するアドオンを選択" -#: menu.sh:585 +#: menu.sh:589 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "色\"\\Z4blue\\Zn\"の名前は追加され、色\"black\"の名前は追加されません。\\n\\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208 +#: menu.sh:604 menu.sh:738 menu.sh:1358 menu.sh:3229 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "この機能は、ssh経由でアクセスした場合にのみ利用可能です(ターミナルが必要です)that supports ZModem protocol).\\n" -#: menu.sh:606 +#: menu.sh:610 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "「*.addons」ファイルをアップロードしてください。" -#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258 +#: menu.sh:624 menu.sh:774 menu.sh:3260 menu.sh:3279 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "有効なファイルではありません、もう一度お試しください!" -#: menu.sh:624 +#: menu.sh:628 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "アドオンはすでに存在します。上書きしますか?" -#: menu.sh:632 +#: menu.sh:636 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "アドオン '%s' がローダーに追加されました。'アドオンを追加' メニューで有効にしてください。" -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:640 msgid "File format not recognized!" msgstr "ファイル形式が認識されません!" -#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177 +#: menu.sh:658 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:722 menu.sh:739 menu.sh:749 menu.sh:752 menu.sh:768 menu.sh:773 menu.sh:787 menu.sh:793 menu.sh:2950 menu.sh:3001 menu.sh:3147 menu.sh:3193 menu.sh:3198 msgid "Modules" msgstr "モジュール" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:660 msgid "Show/Select modules" msgstr "モジュールの表示/選択" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:661 msgid "Select loaded modules" msgstr "ロードされたモジュールを選択" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:662 msgid "Upload a external module" msgstr "外部モジュールをアップロード" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:663 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "依存関係のあるi915を選択解除" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:664 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "公式ドライバーの優先使用:" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:665 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "DSMにコピーする必要があるモジュールを編集" -#: menu.sh:669 +#: menu.sh:673 msgid "Reading modules ..." msgstr "モジュールを読み込んでいます..." -#: menu.sh:682 +#: menu.sh:686 msgid "Select all" msgstr "すべて選択" -#: menu.sh:683 +#: menu.sh:687 msgid "Deselect all" msgstr "すべての選択を解除" -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:688 msgid "Select modules to include" msgstr "含めるモジュールを選択" -#: menu.sh:719 +#: menu.sh:723 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "ロードされたモジュールを選択中" -#: menu.sh:740 +#: menu.sh:744 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "この機能は実験的で危険です。よくわからない場合は、終了してください。\\n" -#: menu.sh:741 +#: menu.sh:745 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "この機能のインポートされた.koは、対応するアーキテクチャのモジュールパッケージに埋め込まれ、そのアーキテクチャのすべてのモデルに影響を与えます。\\n" -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:746 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "このプログラムは、インポートされたモジュールの利用可能性やタイプ判断を行わず、正しいかどうかを二重に確認してください。\\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:747 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "削除したい場合は、「更新メニュー」->「モジュールの更新」に移動して、モジュールを強制的に更新してください。すべてのインポートはリセットされます。\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:748 msgid "Do you want to continue?" msgstr "続行しますか?" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:753 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "「*.ko」ファイルをアップロードしてください。" -#: menu.sh:765 +#: menu.sh:769 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "モジュール '%s' が %s-%s に追加されました" -#: menu.sh:784 +#: menu.sh:788 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "選択解除する依存関係のあるi915モジュールはありません。" -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:794 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "モジュール %s が選択解除されました。\\n" -#: menu.sh:806 menu.sh:1408 menu.sh:1435 menu.sh:1442 menu.sh:1465 +#: menu.sh:810 menu.sh:1412 menu.sh:1439 menu.sh:1446 menu.sh:1469 msgid "Edit with caution" msgstr "注意して編集してください" -#: menu.sh:827 +#: menu.sh:831 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "コマンドライン項目の追加/編集" -#: menu.sh:828 +#: menu.sh:832 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "コマンドライン項目の表示/削除" -#: menu.sh:830 +#: menu.sh:834 msgid "Define SN/MAC" msgstr "SN/MACの定義" -#: menu.sh:834 menu.sh:858 menu.sh:867 menu.sh:891 menu.sh:899 menu.sh:916 menu.sh:927 +#: menu.sh:838 menu.sh:862 menu.sh:871 menu.sh:895 menu.sh:903 menu.sh:920 menu.sh:931 msgid "Cmdline" msgstr "コマンドライン" -#: menu.sh:841 +#: menu.sh:845 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "よく使用されるコマンドライン:\\n" -#: menu.sh:842 +#: menu.sh:846 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n キャッシュ不能なメモリのトリムを無効にします。\\n" -#: menu.sh:843 +#: menu.sh:847 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n intel_idleドライバーが許可する最大C状態深度を設定します。\\n" -#: menu.sh:844 +#: menu.sh:848 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n PCIeポートの電源管理をオフにします。\\n" -#: menu.sh:845 +#: menu.sh:849 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n すべてのSATAポートでNCQを無効にします。\\n" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:850 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sataポートマップ(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n ディスクインデックスマップ、ディスク名の順序を変更します(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n データポートの順序を変更します(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Intelグラフィックスハードウェア上のGuCファームウェアを有効にします。(値: 1,2または3)\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Intelグラフィックスハードウェアで作成できる仮想関数(VFs)の最大数を設定します。\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n i915 ドライバのカーネルモード設定(KMS)機能を無効にします。\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n AppArmor セキュリティモジュールをコンプライアンスモードに設定します。\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n PCIデバイスにMemory-Mapped Configurationを使用しないようにします(このパラメータは注意して使用してください)。\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n アクティビティがなくなってから 300 秒後にディスプレイが自動的にオフになるようにコンソールを設定します (秒単位で測定)。\\n" -#: menu.sh:855 menu.sh:988 +#: menu.sh:859 menu.sh:992 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\n追加する必要があるパラメータ名と値を入力してください。\\n" -#: menu.sh:868 menu.sh:1001 +#: menu.sh:872 menu.sh:1005 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "無効なパラメータ名です、再試行しますか?" -#: menu.sh:892 +#: menu.sh:896 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "削除するユーザーコマンドラインはありません" -#: menu.sh:900 +#: menu.sh:904 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "削除するコマンドラインを選択" -#: menu.sh:911 +#: menu.sh:915 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意: (MACはNICに設定されません、アクティベーションサービスのみです。)" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:921 msgid "Random" msgstr "ランダム" -#: menu.sh:928 +#: menu.sh:932 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "無効なSN/MAC、再試行しますか?" -#: menu.sh:972 +#: menu.sh:976 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "synoinfo項目の追加/編集" -#: menu.sh:973 +#: menu.sh:977 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "synoinfo項目の表示/削除" -#: menu.sh:975 menu.sh:991 menu.sh:1000 menu.sh:1025 menu.sh:1033 +#: menu.sh:979 menu.sh:995 menu.sh:1004 menu.sh:1029 menu.sh:1037 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:982 +#: menu.sh:986 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "よく使用されるsynoinfo:\\n" -#: menu.sh:983 +#: menu.sh:987 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n サポートされるディスクの最大数。\\n" -#: menu.sh:984 +#: menu.sh:988 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 内部(sata)ディスクマスク(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:985 +#: menu.sh:989 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esataディスクマスク(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:986 +#: menu.sh:990 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USBディスクマスク(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:991 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n システム パーティション(md0) RAID ディスクの最大数。\\n" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1030 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "削除するsynoinfoエントリはありません" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1038 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "削除するsynoinfoエントリを選択" -#: menu.sh:1069 +#: menu.sh:1061 menu.sh:1214 +msgid "Network error, please check the network connection and try again." +msgstr "ネットワークエラーが発生しました。ネットワーク接続を確認して、再試行してください。" + +#: menu.sh:1073 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "古いpatをダウンロードして、synology .patエクストラクターを抽出しています..." -#: menu.sh:1075 menu.sh:1234 +#: menu.sh:1079 menu.sh:1238 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "インターネットまたはキャッシュのディスク容量を確認してください。\\nエラー: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html でエラーの説明を確認してください。)" -#: menu.sh:1116 +#: menu.sh:1120 msgid "Uncompressed tar" msgstr "非圧縮tar" -#: menu.sh:1120 +#: menu.sh:1124 msgid "Compressed tar" msgstr "圧縮されたtar" -#: menu.sh:1124 +#: menu.sh:1128 msgid "Encrypted" msgstr "暗号化された" -#: menu.sh:1128 +#: menu.sh:1132 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "patファイルが暗号化されているかどうかを判断できませんでした、おそらく破損しています、もう一度試してください!" -#: menu.sh:1135 menu.sh:1250 +#: menu.sh:1139 menu.sh:1254 msgid "Disassembling %s: " msgstr "%sを分解中: " -#: menu.sh:1143 +#: menu.sh:1147 msgid "Extractor cached." msgstr "エクストラクタがキャッシュされました。" -#: menu.sh:1149 menu.sh:1153 +#: menu.sh:1153 menu.sh:1157 msgid "Extracting ..." msgstr "抽出中..." -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1190 msgid "%s cached." msgstr "%sがキャッシュされました。" -#: menu.sh:1189 +#: menu.sh:1193 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "キャッシュがクリアされました。ビルド前に'Parse pat'を再実行してください。" -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1197 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "キャッシュがクリアされました。ビルド前に'インストール済みのDSMシステムの復旧を試みる'を再実行してください。" -#: menu.sh:1197 +#: menu.sh:1201 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "patのURLが空です。ビルド前に'バージョンを選択'を再実行してください。" -#: menu.sh:1202 menu.sh:3281 +#: menu.sh:1206 menu.sh:3302 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "キャッシュをクリーニング中..." -#: menu.sh:1216 +#: menu.sh:1220 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "現在のネットワーク状況に基づき、ダウンロードのために%sミラーに切り替えます。" -#: menu.sh:1219 +#: menu.sh:1223 msgid "Downloading %s ..." msgstr "%sをダウンロード中..." -#: menu.sh:1240 +#: menu.sh:1244 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "%sのハッシュを確認中: " -#: menu.sh:1243 +#: menu.sh:1247 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "patのmd5ハッシュが一致しません。バージョンメニューからpatデータを再取得して、再度試してください!" -#: menu.sh:1246 menu.sh:1262 menu.sh:1267 +#: menu.sh:1250 menu.sh:1266 menu.sh:1271 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1257 +#: menu.sh:1261 msgid "Setting hash: " msgstr "ハッシュを設定中: " -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1268 msgid "Copying files: " msgstr "ファイルをコピー中: " -#: menu.sh:1287 +#: menu.sh:1291 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "ディスクスペースがありません、キャッシュをクリーニングして再試行してください!" -#: menu.sh:1303 +#: menu.sh:1307 msgid "Cleaning ..." msgstr "クリーニング中..." -#: menu.sh:1313 +#: menu.sh:1317 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "を作成します ... (終了するには「ctrl + c」)" -#: menu.sh:1340 menu.sh:1356 menu.sh:1360 menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1401 menu.sh:1413 menu.sh:2198 +#: menu.sh:1344 menu.sh:1360 menu.sh:1364 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1405 menu.sh:1417 menu.sh:2241 msgid "Custom DTS" msgstr "カスタムDTS" -#: menu.sh:1342 +#: menu.sh:1346 msgid "Custom dts: " msgstr "カスタムdts: " -#: menu.sh:1343 +#: menu.sh:1347 msgid "Upload dts file" msgstr "dtsファイルをアップロード" -#: menu.sh:1344 +#: menu.sh:1348 msgid "Delete dts file" msgstr "dtsファイルを削除" -#: menu.sh:1345 +#: menu.sh:1349 msgid "Edit dts file" msgstr "dtsファイルを編集" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1359 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "または、DUFS経由で%sにdtsファイルをアップロードします。ビルド時に自動的にインポートされます。" -#: menu.sh:1361 +#: menu.sh:1365 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "現在、dts形式のファイルのみがサポートされています。準備してアップロードを確認するためにクリックしてください。\\n(/mnt/p3/users/に保存されます)" -#: menu.sh:1378 menu.sh:1414 +#: menu.sh:1382 menu.sh:1418 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "有効なdtsファイルではありません、もう一度お試しください!" -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1387 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "有効なdtsファイル、コンパイル時に自動的にインポートします。" -#: menu.sh:1402 +#: menu.sh:1406 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "編集するdtsファイルがありません。まずアップロードしてください!" -#: menu.sh:1477 +#: menu.sh:1481 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "一時的なIP: (UIは更新されません)" -#: menu.sh:1489 menu.sh:1514 menu.sh:1522 menu.sh:1534 menu.sh:1543 menu.sh:1565 menu.sh:1658 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1680 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1702 menu.sh:1704 menu.sh:1716 menu.sh:1724 menu.sh:1799 menu.sh:1804 menu.sh:1819 -#: menu.sh:1821 menu.sh:1831 menu.sh:1855 menu.sh:1859 menu.sh:1866 menu.sh:1872 menu.sh:1891 menu.sh:1893 menu.sh:1903 menu.sh:1908 menu.sh:1936 menu.sh:1939 menu.sh:1949 menu.sh:1973 menu.sh:1976 menu.sh:1987 menu.sh:1992 menu.sh:2006 menu.sh:2009 -#: menu.sh:2024 menu.sh:2028 menu.sh:2034 menu.sh:2040 menu.sh:2046 menu.sh:2128 menu.sh:2131 menu.sh:2134 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2236 menu.sh:2263 menu.sh:2281 menu.sh:2302 menu.sh:2314 menu.sh:2334 menu.sh:2371 menu.sh:2434 menu.sh:2438 -#: menu.sh:2448 menu.sh:2460 menu.sh:2464 menu.sh:2474 menu.sh:2480 menu.sh:2494 menu.sh:2501 menu.sh:2506 menu.sh:2509 menu.sh:2525 menu.sh:2555 +#: menu.sh:1493 menu.sh:1518 menu.sh:1526 menu.sh:1538 menu.sh:1547 menu.sh:1569 menu.sh:1662 menu.sh:1679 menu.sh:1683 menu.sh:1684 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1706 menu.sh:1708 menu.sh:1720 menu.sh:1728 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1823 +#: menu.sh:1825 menu.sh:1835 menu.sh:1859 menu.sh:1863 menu.sh:1870 menu.sh:1876 menu.sh:1895 menu.sh:1897 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1940 menu.sh:1943 menu.sh:1953 menu.sh:1977 menu.sh:1980 menu.sh:1991 menu.sh:1996 menu.sh:2010 menu.sh:2013 +#: menu.sh:2028 menu.sh:2032 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2132 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2165 menu.sh:2169 menu.sh:2179 menu.sh:2192 menu.sh:2203 menu.sh:2279 menu.sh:2306 menu.sh:2324 menu.sh:2345 menu.sh:2357 menu.sh:2377 +#: menu.sh:2414 menu.sh:2481 menu.sh:2485 menu.sh:2495 menu.sh:2501 menu.sh:2515 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2530 menu.sh:2546 menu.sh:2576 msgid "Advanced" msgstr "高度な" -#: menu.sh:1515 +#: menu.sh:1519 msgid "Setting IP ..." msgstr "IPを設定しています..." -#: menu.sh:1523 +#: menu.sh:1527 msgid "Scanning ..." msgstr "スキャン中..." -#: menu.sh:1526 +#: menu.sh:1530 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "スキャンしたSSID:\\n" -#: menu.sh:1544 +#: menu.sh:1548 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "無効なSSID/PSK、再試行しますか?" -#: menu.sh:1566 +#: menu.sh:1570 msgid "Setting ..." msgstr "設定中..." -#: menu.sh:1655 +#: menu.sh:1659 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nポートの合計: %s\\n" -#: menu.sh:1656 +#: menu.sh:1660 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n色\\Z1赤\\ZnのポートはDUMMY、色\\Z2\\Zbgreen\\Znはドライブが接続されています。" -#: menu.sh:1657 menu.sh:1676 menu.sh:2025 +#: menu.sh:1661 menu.sh:1680 menu.sh:2029 msgid "No disk found!" msgstr "ディスクが見つかりません!" -#: menu.sh:1686 menu.sh:1798 menu.sh:1986 +#: menu.sh:1690 menu.sh:1802 menu.sh:1990 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\nこの操作は元に戻せません。重要なデータのバックアップを取ってください。続行しますか?" -#: menu.sh:1690 +#: menu.sh:1694 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n現在のhdsはraidにあります、それでもフォーマットしますか?" -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1707 msgid "Formatting ..." msgstr "フォーマット中..." -#: menu.sh:1705 +#: menu.sh:1709 msgid "Formatting is complete." msgstr "フォーマットが完了しました。" -#: menu.sh:1712 menu.sh:1735 menu.sh:1758 menu.sh:1766 menu.sh:1772 menu.sh:1787 +#: menu.sh:1716 menu.sh:1739 menu.sh:1762 menu.sh:1770 menu.sh:1776 menu.sh:1791 msgid "Try recovery DSM" msgstr "DSMの回復を試みる" -#: menu.sh:1713 +#: menu.sh:1717 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "インストールされたDSMシステムの回復を試みています..." -#: menu.sh:1717 menu.sh:1805 menu.sh:1832 menu.sh:1904 menu.sh:1950 menu.sh:1993 +#: menu.sh:1721 menu.sh:1809 menu.sh:1836 menu.sh:1908 menu.sh:1954 menu.sh:1997 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM システム パーティション (md0) が見つかりません!\\n続行する前にすべてのディスクを挿入してください。" -#: menu.sh:1725 +#: menu.sh:1729 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM システム パーティション (md0) のマウントに失敗しました!\\n続行する前にすべてのディスクを挿入してください。" -#: menu.sh:1736 +#: menu.sh:1740 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "ブートローダーのユーザー設定のバックアップを確認しています..." -#: menu.sh:1759 +#: menu.sh:1763 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "ユーザー設定のバックアップが見つかり、それを復元しました。再構築して起動してください。" -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1771 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "インストールされたDSMシステムを確認しています..." -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1777 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "インストールされたDSMシステムが見つからないか、システムが損傷して回復できません。モデルとビルドを再選択してください。" -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1792 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "インストールされたDSMシステムが見つかり、それを復元しました。再構築して起動してください。" -#: menu.sh:1797 +#: menu.sh:1801 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "この機能を使用すると、すべてのディスクの最初のパーティションからVERSIONファイルを削除することで、インストールをダウングレードできます。\\n" -#: menu.sh:1820 menu.sh:2007 +#: menu.sh:1824 menu.sh:2011 msgid "Removing ..." msgstr "削除中..." -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1826 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "DSM システム パーティション (md0) の VERSION ファイルの削除が完了しました。" -#: menu.sh:1856 +#: menu.sh:1860 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "既存のユーザーはすべて無効化されました。 新しいユーザーを追加してみてください。" -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1864 msgid "Choose a user name" msgstr "ユーザー名を選択" -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1871 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "ユーザー'%s'の新しいパスワードを入力" -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1877 msgid "Invalid password" msgstr "無効なパスワード" -#: menu.sh:1892 +#: menu.sh:1896 msgid "Resetting ..." msgstr "リセット中..." -#: menu.sh:1894 +#: menu.sh:1898 msgid "Password reset completed." msgstr "パスワードのリセットが完了しました。" -#: menu.sh:1907 +#: menu.sh:1911 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "デフォルトで管理者グループに追加" -#: menu.sh:1937 +#: menu.sh:1941 msgid "Adding ..." msgstr "追加中..." -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1942 msgid "User added successfully." msgstr "ユーザーが正常に追加されました。" -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1942 msgid "User add failed." msgstr "ユーザーの追加に失敗しました。" -#: menu.sh:1974 +#: menu.sh:1978 msgid "Enabling ..." msgstr "有効化中..." -#: menu.sh:1975 +#: menu.sh:1979 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "TelnetとSSHが正常に有効になりました。" -#: menu.sh:1975 +#: menu.sh:1979 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Telnet と SSH を有効にすると失敗しました。" -#: menu.sh:1985 +#: menu.sh:1989 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "この機能は、ブロックされた IP データベースをすべてのディスクの最初のパーティションから削除します。\\n" -#: menu.sh:2008 +#: menu.sh:2012 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "ブロックされた IP データベースは削除されました。" -#: menu.sh:2029 +#: menu.sh:2033 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "クローンするディスクを選択" -#: menu.sh:2035 +#: menu.sh:2039 msgid "No disk selected!" msgstr "ディスクが選択されていません!" -#: menu.sh:2041 +#: menu.sh:2045 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "ディスク%sのサイズが1GB未満で、クローンできません!" -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2049 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\nディスク%sはフォーマットされ、ブートローダーに書き込まれます。重要なデータがバックアップされていることを確認してください。\\n続行しますか?" -#: menu.sh:2081 menu.sh:2086 menu.sh:2091 +#: menu.sh:2085 menu.sh:2090 menu.sh:2095 msgid "Can't mount %s." msgstr "%s をマウントできません。" -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2108 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "選択したハードドライブの残りのディスク容量が不十分なため、クローン作成に失敗しました。" -#: menu.sh:2111 menu.sh:2116 menu.sh:2121 +#: menu.sh:2115 menu.sh:2120 menu.sh:2125 msgid "Can't copy to %s." msgstr "%s にコピーできません。" -#: menu.sh:2129 +#: menu.sh:2133 msgid "Cloning ..." msgstr "Cloning ..." -#: menu.sh:2135 +#: menu.sh:2139 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "ディスク!\\n再起動?" -#: menu.sh:2150 -msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" -msgstr "プロキシサーバーのURLを入力してください。(例、%s)" - -#: menu.sh:2161 -msgid "Invalid proxy server url, continue?" -msgstr "無効なプロキシサーバーのURL、続行しますか?" - -#: menu.sh:2190 -msgid "DSM rd compression:" -msgstr "DSM rd圧縮:" - -#: menu.sh:2191 -msgid "Switch LKM version:" -msgstr "LKMバージョンを切り替える:" - -#: menu.sh:2192 -msgid "HDD sort(hotplug):" -msgstr "HDDソート(ホットプラグ):" - -#: menu.sh:2194 -msgid "show/modify the current pat data" -msgstr "現在のpatデータを表示/修正する" - -#: menu.sh:2195 -msgid "Switch SATADOM mode:" -msgstr "SATADOMモードを切り替える:" - -#: menu.sh:2200 -msgid "Switch direct boot:" -msgstr "ダイレクトブートを切り替える:" - -#: menu.sh:2202 -msgid "Timeout of get ip in boot:" -msgstr "ブート時のIP取得のタイムアウト:" - -#: menu.sh:2203 -msgid "Timeout of boot wait:" -msgstr "ブート待ちのタイムアウト:" - -#: menu.sh:2204 -msgid "kernel switching method:" -msgstr "カーネル切り替え方法:" - -#: menu.sh:2206 -msgid "Reboot on kernel panic:" -msgstr "カーネルパニック時に再起動:" - -#: menu.sh:2208 -msgid "Use EMMC as the system disk:" -msgstr "EMMCをシステムディスクとして使用する:" - -#: menu.sh:2210 -msgid "Custom patch script # Developer" -msgstr "カスタムパッチスクリプト # 開発者" - -#: menu.sh:2211 -msgid "Edit user config file manually" -msgstr "ユーザー設定ファイルを手動で編集する" - -#: menu.sh:2212 -msgid "Edit grub.cfg file manually" -msgstr "grub.cfgファイルを手動で編集する" - -#: menu.sh:2214 -msgid "Set static IP" -msgstr "静的IPを設定する" - -#: menu.sh:2215 -msgid "Set wireless account" -msgstr "ワイヤレスアカウントを設定する" - -#: menu.sh:2216 -msgid "Show disks information" -msgstr "ディスク情報を表示する" - -#: menu.sh:2217 -msgid "Format disk(s) # Without loader disk" -msgstr "ディスクをフォーマットする # ローダーディスクなし" - -#: menu.sh:2218 -msgid "Try to recovery a installed DSM system" -msgstr "インストール済みのDSMシステムの回復を試みる" - -#: menu.sh:2219 -msgid "Allow downgrade installation" -msgstr "ダウングレードインストールを許可する" - -#: menu.sh:2220 -msgid "Reset DSM system password" -msgstr "DSMシステムパスワードをリセットする" - -#: menu.sh:2221 -msgid "Add a new user to DSM system" -msgstr "新しいユーザーを DSM システムに追加する" - -#: menu.sh:2222 -msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" -msgstr "DSMシステムのTelnet&SSHを強制的に有効にする" - -#: menu.sh:2223 -msgid "Remove the blocked ip database of DSM" -msgstr "DSM のブロックされた IP データベースを削除します" - -#: menu.sh:2224 -msgid "Clone bootloader disk to another disk" -msgstr "ブートローダーディスクを別のディスクにクローンする" - -#: menu.sh:2225 -msgid "Report bugs to the author" -msgstr "バグを作者に報告する" - -#: menu.sh:2226 -msgid "Download DSM config backup files" -msgstr "DSM 構成バックアップ ファイルをダウンロードする" - -#: menu.sh:2227 -msgid "Install development tools" -msgstr "開発ツールをインストールする" - -#: menu.sh:2228 -msgid "Save modifications of '/opt/rr'" -msgstr "'/opt/rr'の変更を保存する" - -#: menu.sh:2230 -msgid "Show QR logo:" -msgstr "QRロゴを表示する:" - -#: menu.sh:2231 -msgid "Set global proxy" -msgstr "グローバルプロキシを設定する" - -#: menu.sh:2232 -msgid "Set github proxy" -msgstr "githubプロキシを設定する" - -#: menu.sh:2233 -msgid "Vigorously miracle" -msgstr "力強い奇跡" - -#: menu.sh:2237 -msgid "Advanced option" -msgstr "詳細オプション" - -#: menu.sh:2262 -msgid "pat: (editable)" -msgstr "pat: (編集可能)" - -#: menu.sh:2282 -msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" -msgstr "モードを選択してください(サポートされているのはカーネルバージョン4のみ)" - -#: menu.sh:2303 menu.sh:2315 menu.sh:2335 -msgid "Choose a time(seconds)" -msgstr "時間を選択してください(秒)" - -#: menu.sh:2367 -msgid "This option is only informative.\\n\\n" -msgstr "このオプションは情報提供のみです。\\n\\n" - -#: menu.sh:2368 -msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" -msgstr "このプログラムは、ramdiskカスタムパッチスクリプト用のインターフェースを予約しています。\\n" - -#: menu.sh:2369 -msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" -msgstr "呼び出しタイミング:ramdiskパッケージングの前に呼び出されます。\\n" - -#: menu.sh:2370 -msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -msgstr "場所:/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" - -#: menu.sh:2435 +#: menu.sh:2166 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "ログをダウンロードするには%sを経由してください、\\nそしてgithubに行って問題を作成し、ログをアップロードしてください。" -#: menu.sh:2439 +#: menu.sh:2170 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "githubに行って問題を作成し、ログをアップロードしてください。" -#: menu.sh:2443 +#: menu.sh:2174 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1ログが見つかりません!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2444 menu.sh:2470 +#: menu.sh:2175 menu.sh:2491 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "以下のようにしてください:\\n" -#: menu.sh:2445 +#: menu.sh:2176 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. dbgutilsをアドオンに追加し、再構築します。\\n" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2177 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 起動後10分待ちます。\\n" -#: menu.sh:2447 menu.sh:2473 +#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RRに再起動し、このオプションに進みます。\\n" -#: menu.sh:2461 +#: menu.sh:2193 +msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" +msgstr "プロキシサーバーのURLを入力してください。(例、%s)" + +#: menu.sh:2204 +msgid "Invalid proxy server url, continue?" +msgstr "無効なプロキシサーバーのURL、続行しますか?" + +#: menu.sh:2233 +msgid "DSM rd compression:" +msgstr "DSM rd圧縮:" + +#: menu.sh:2234 +msgid "Switch LKM version:" +msgstr "LKMバージョンを切り替える:" + +#: menu.sh:2235 +msgid "HDD sort(hotplug):" +msgstr "HDDソート(ホットプラグ):" + +#: menu.sh:2237 +msgid "show/modify the current pat data" +msgstr "現在のpatデータを表示/修正する" + +#: menu.sh:2238 +msgid "Switch SATADOM mode:" +msgstr "SATADOMモードを切り替える:" + +#: menu.sh:2243 +msgid "Switch direct boot:" +msgstr "ダイレクトブートを切り替える:" + +#: menu.sh:2245 +msgid "Timeout of get ip in boot:" +msgstr "ブート時のIP取得のタイムアウト:" + +#: menu.sh:2246 +msgid "Timeout of boot wait:" +msgstr "ブート待ちのタイムアウト:" + +#: menu.sh:2247 +msgid "kernel switching method:" +msgstr "カーネル切り替え方法:" + +#: menu.sh:2249 +msgid "Reboot on kernel panic:" +msgstr "カーネルパニック時に再起動:" + +#: menu.sh:2251 +msgid "Use EMMC as the system disk:" +msgstr "EMMCをシステムディスクとして使用する:" + +#: menu.sh:2253 +msgid "Custom patch script # Developer" +msgstr "カスタムパッチスクリプト # 開発者" + +#: menu.sh:2254 +msgid "Edit user config file manually" +msgstr "ユーザー設定ファイルを手動で編集する" + +#: menu.sh:2255 +msgid "Edit grub.cfg file manually" +msgstr "grub.cfgファイルを手動で編集する" + +#: menu.sh:2257 +msgid "Set static IP" +msgstr "静的IPを設定する" + +#: menu.sh:2258 +msgid "Set wireless account" +msgstr "ワイヤレスアカウントを設定する" + +#: menu.sh:2259 +msgid "Show disks information" +msgstr "ディスク情報を表示する" + +#: menu.sh:2260 +msgid "Format disk(s) # Without loader disk" +msgstr "ディスクをフォーマットする # ローダーディスクなし" + +#: menu.sh:2261 +msgid "Try to recovery a installed DSM system" +msgstr "インストール済みのDSMシステムの回復を試みる" + +#: menu.sh:2262 +msgid "Allow downgrade installation" +msgstr "ダウングレードインストールを許可する" + +#: menu.sh:2263 +msgid "Reset DSM system password" +msgstr "DSMシステムパスワードをリセットする" + +#: menu.sh:2264 +msgid "Add a new user to DSM system" +msgstr "新しいユーザーを DSM システムに追加する" + +#: menu.sh:2265 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" +msgstr "DSMシステムのTelnet&SSHを強制的に有効にする" + +#: menu.sh:2266 +msgid "Remove the blocked ip database of DSM" +msgstr "DSM のブロックされた IP データベースを削除します" + +#: menu.sh:2267 +msgid "Clone bootloader disk to another disk" +msgstr "ブートローダーディスクを別のディスクにクローンする" + +#: menu.sh:2268 +msgid "Report bugs to the author" +msgstr "バグを作者に報告する" + +#: menu.sh:2269 +msgid "Download DSM config backup files" +msgstr "DSM 構成バックアップ ファイルをダウンロードする" + +#: menu.sh:2270 +msgid "Install development tools" +msgstr "開発ツールをインストールする" + +#: menu.sh:2271 +msgid "Save modifications of '/opt/rr'" +msgstr "'/opt/rr'の変更を保存する" + +#: menu.sh:2273 +msgid "Show QR logo:" +msgstr "QRロゴを表示する:" + +#: menu.sh:2274 +msgid "Set global proxy" +msgstr "グローバルプロキシを設定する" + +#: menu.sh:2275 +msgid "Set github proxy" +msgstr "githubプロキシを設定する" + +#: menu.sh:2276 +msgid "Vigorously miracle" +msgstr "力強い奇跡" + +#: menu.sh:2280 +msgid "Advanced option" +msgstr "詳細オプション" + +#: menu.sh:2305 +msgid "pat: (editable)" +msgstr "pat: (編集可能)" + +#: menu.sh:2325 +msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" +msgstr "モードを選択してください(サポートされているのはカーネルバージョン4のみ)" + +#: menu.sh:2346 menu.sh:2358 menu.sh:2378 +msgid "Choose a time(seconds)" +msgstr "時間を選択してください(秒)" + +#: menu.sh:2410 +msgid "This option is only informative.\\n\\n" +msgstr "このオプションは情報提供のみです。\\n\\n" + +#: menu.sh:2411 +msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" +msgstr "このプログラムは、ramdiskカスタムパッチスクリプト用のインターフェースを予約しています。\\n" + +#: menu.sh:2412 +msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" +msgstr "呼び出しタイミング:ramdiskパッケージングの前に呼び出されます。\\n" + +#: menu.sh:2413 +msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" +msgstr "場所:/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" + +#: menu.sh:2482 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "%s 経由で scbk をダウンロードし、\\n解凍してファイル名の順にバックアップしてください。" -#: menu.sh:2465 +#: menu.sh:2486 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "解凍してファイル名順にバックアップしてください。" -#: menu.sh:2469 +#: menu.sh:2490 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1scbk が見つかりません!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2492 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. synoconfbkpをアドオンに追加し、再構築します。\\n" -#: menu.sh:2472 +#: menu.sh:2493 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 通常の使用。\\n" -#: menu.sh:2481 +#: menu.sh:2502 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "このオプションはopkgパッケージ管理のみをインストールし、使用とデバッグのためのより多くのツールをインストールできるようにします。続行しますか?" -#: menu.sh:2495 +#: menu.sh:2516 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkgをインストール中..." -#: menu.sh:2497 +#: menu.sh:2518 msgid "opkg install failed." msgstr "opkgインストールに失敗しました。" -#: menu.sh:2499 +#: menu.sh:2520 msgid "opkg install complete." msgstr "opkgインストールが完了しました。" -#: menu.sh:2507 +#: menu.sh:2528 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n途中で終了しないでください。それによりRRにダメージを与える可能性があります。続行しますか?" -#: menu.sh:2510 +#: menu.sh:2531 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中...\\n(通常は5-10分かかります、お待ちください。)" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2547 msgid "Save is complete." msgstr "保存が完了しました。" -#: menu.sh:2567 +#: menu.sh:2588 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2568 +#: menu.sh:2589 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "設定が変更されました、ローダーを再構築しますか?" -#: menu.sh:2585 menu.sh:3338 +#: menu.sh:2606 menu.sh:3359 msgid "Choose a language" msgstr "言語を選択する" -#: menu.sh:2600 +#: menu.sh:2621 msgid "Choose a layout" msgstr "レイアウトを選択する" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2633 msgid "Choice a keymap" msgstr "キーマップを選択する" -#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051 +#: menu.sh:2652 menu.sh:2750 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3016 menu.sh:3072 msgid "Update %s" msgstr "%sを更新" -#: menu.sh:2632 +#: menu.sh:2653 msgid "Checking last version ..." msgstr "最新バージョンを確認中..." -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2670 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "新しいバージョンの確認中にエラーが発生しました。\\nエラー: TAGは%sです" -#: menu.sh:2662 +#: menu.sh:2683 msgid "No new version." msgstr "新しいバージョンはありません。" -#: menu.sh:2666 +#: menu.sh:2687 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "実際のバージョンは %s です。\\n強制的に更新しますか?" -#: menu.sh:2679 +#: menu.sh:2700 msgid "Do you want to update?" msgstr "更新しますか?" -#: menu.sh:2699 +#: menu.sh:2720 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "新しいバージョンのダウンロード中にエラーが発生しました。\\nエラー: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html でエラーの説明を確認してください。)" -#: menu.sh:2709 +#: menu.sh:2730 msgid "Downloading ..." msgstr "ダウンロード中..." -#: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153 +#: menu.sh:2750 menu.sh:2873 menu.sh:3145 menu.sh:3174 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052 +#: menu.sh:2751 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3017 menu.sh:3073 msgid "Extracting update file ..." msgstr "更新ファイルを展開中..." -#: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063 +#: menu.sh:2762 menu.sh:2806 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3028 menu.sh:3084 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新ファイルの展開中にエラーが発生しました。" -#: menu.sh:2753 +#: menu.sh:2774 msgid "Checksum do not match!" msgstr "チェックサムが一致しません!" -#: menu.sh:2766 +#: menu.sh:2787 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "現在のバージョンは最新のupdate.zipへのアップグレードをサポートしていません。ブートローダーディスクを再作成してください!" -#: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077 +#: menu.sh:2826 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3042 menu.sh:3098 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "ローカル ハード ドライブの残りのディスク領域が不十分なため、インストールに失敗しました。ディスク \"%s\" に少なくとも %sM を再割り当てすることを検討してください。" -#: menu.sh:2815 +#: menu.sh:2836 msgid "Installing new files ..." msgstr "新しいファイルをインストール中..." -#: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102 +#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3001 menu.sh:3057 menu.sh:3123 msgid "%s updated with success!" msgstr "%sの更新が成功しました!" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2873 msgid "Reboot?" msgstr "再起動しますか?" -#: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189 +#: menu.sh:3016 menu.sh:3057 menu.sh:3148 menu.sh:3205 menu.sh:3210 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:3072 menu.sh:3123 menu.sh:3149 menu.sh:3217 menu.sh:3222 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3123 menu.sh:3146 +#: menu.sh:3144 menu.sh:3167 msgid "All" msgstr "すべて" -#: menu.sh:3129 +#: menu.sh:3150 msgid "Local upload" msgstr "ローカルアップロード" -#: menu.sh:3130 +#: menu.sh:3151 msgid "Pre Release:" msgstr "プレリリース:" -#: menu.sh:3135 menu.sh:3209 +#: menu.sh:3156 menu.sh:3230 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "手動でupdate*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zipを/tmp/にアップロードすると、ダウンロードがスキップされます。" -#: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 +#: menu.sh:3181 menu.sh:3193 menu.sh:3205 menu.sh:3217 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "%sの個別の更新はもうサポートされていません。すべて/RRを更新するように選択してください" -#: menu.sh:3215 +#: menu.sh:3236 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "添付ファイルの名前はGithubの添付ファイルの名前と一致させてください。\\n" -#: menu.sh:3216 +#: menu.sh:3237 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zipをアップロードするとRRが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3217 +#: menu.sh:3238 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zipをアップロードするとAddonsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3218 +#: menu.sh:3239 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zipをアップロードするとModulesが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3240 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zipをアップロードするとLKMsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3220 +#: menu.sh:3241 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zipをアップロードするとCKsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3313 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "この人はとても怠け者で何も書いていません。" -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3333 msgid "Choose a model" msgstr "モデルを選択" -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3335 msgid "Choose a version" msgstr "バージョンを選択" -#: menu.sh:3316 +#: menu.sh:3337 msgid "Parse pat" msgstr "patを解析" -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3343 msgid "Kernel:" msgstr "カーネル:" -#: menu.sh:3324 +#: menu.sh:3345 msgid "Addons menu" msgstr "アドオンメニュー" -#: menu.sh:3325 +#: menu.sh:3346 msgid "Modules menu" msgstr "モジュールメニュー" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3347 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdlineメニュー" -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3348 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Synoinfoメニュー" -#: menu.sh:3329 +#: menu.sh:3350 msgid "Advanced menu" msgstr "詳細メニュー" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3353 msgid "Build the loader" msgstr "ローダーをビルド" -#: menu.sh:3336 +#: menu.sh:3357 msgid "Boot the loader" msgstr "ローダーをブート" -#: menu.sh:3339 +#: menu.sh:3360 msgid "Choose a keymap" msgstr "キーマップを選択" -#: menu.sh:3341 +#: menu.sh:3362 msgid "Clean disk cache" msgstr "ディスクキャッシュをクリア" -#: menu.sh:3343 +#: menu.sh:3364 msgid "Update menu" msgstr "更新メニュー" -#: menu.sh:3344 +#: menu.sh:3365 msgid "Notepad" msgstr "ノートパッド" -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3387 msgid "Change ..." msgstr "変更..." -#: menu.sh:3434 +#: menu.sh:3455 msgid "Choose a action" msgstr "アクションを選択" -#: menu.sh:3435 +#: menu.sh:3456 msgid "Poweroff" msgstr "電源オフ" -#: menu.sh:3436 +#: menu.sh:3457 msgid "Reboot" msgstr "再起動" -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3458 msgid "Reboot to RR" msgstr "RRに再起動" -#: menu.sh:3438 +#: menu.sh:3459 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recoveryに再起動" -#: menu.sh:3439 +#: menu.sh:3460 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Juniorに再起動" -#: menu.sh:3440 +#: menu.sh:3461 msgid "Back to shell" msgstr "シェルに戻る" -#: menu.sh:3477 +#: menu.sh:3498 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0mを呼び出してメニューに戻る" + +#~ msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." +#~ msgstr "または、'Parse pat'機能を使用してインストールします。" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po index e5953933..349f9ed6 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-16 18:08+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-18 12:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:52+0800\n" "Last-Translator: EXP \n" "Language-Team: 한국인 (대한민국) \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 변경" -#: boot.sh:36 menu.sh:1293 +#: boot.sh:36 menu.sh:1297 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage 패치되지 않았습니다,\\n부트로더 버전을 업그레이드하고 다시 시도해 보세요.\\n패치 오류:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage 패치되지 않았습니다,\\n부트로더 버전을 업그레 msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 변경" -#: boot.sh:47 menu.sh:1299 +#: boot.sh:47 menu.sh:1303 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk 패치되지 않았습니다,\\n부트로더 버전을 업그레이드하고 다시 시도해 보세요.\\n패치 오류:\\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "기본 SSH \\033[1;31mroot\\033[0m 비밀번호는" msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "RAM이 4GB 미만인 경우 부팅을 생성할 때 오류가 발생하면 메모리를 늘리세요." -#: menu.sh:109 menu.sh:115 menu.sh:144 +#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:149 msgid "Model" msgstr "모델" @@ -209,1253 +209,1256 @@ msgstr "모델" msgid "Getting models ..." msgstr "모델을 가져오는 중..." -#: menu.sh:116 +#: menu.sh:117 msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "모델을 가져오는 중에 오류가 발생했습니다. 네트워크를 확인하고 다시 시도하세요. 또는 'Parse Pat'을 사용하세요!" -#: menu.sh:143 +#: menu.sh:120 menu.sh:274 +msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" +msgstr "Synology 사이트에 연결할 수 없습니다. 네트워크를 확인하고 다시 시도하세요. 또는 'Parse Pat'을 사용하세요!" + +#: menu.sh:148 msgid "Disable flags restriction" msgstr "플래그 제한 비활성화" -#: menu.sh:145 +#: menu.sh:150 msgid "Choose the model" msgstr "모델을 선택 하세요" -#: menu.sh:200 menu.sh:208 menu.sh:240 menu.sh:286 menu.sh:315 menu.sh:439 +#: menu.sh:205 menu.sh:213 menu.sh:245 menu.sh:290 menu.sh:319 menu.sh:443 msgid "Product Version" msgstr "DSM 버전" -#: menu.sh:201 +#: menu.sh:206 msgid "Choose a product version" msgstr "버전 선택" -#: menu.sh:209 +#: menu.sh:214 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "현재 버전이 %s 로 설정되었습니다. 버전을 재설정 하시겠습니까?" -#: menu.sh:241 +#: menu.sh:246 msgid "Get pat data ..." msgstr "pat 데이터 가져오기.." -#: menu.sh:269 menu.sh:1057 menu.sh:1210 -msgid "Network error, please check the network connection and try again." -msgstr "네트워크 오류입니다. 네트워크 연결을 확인하고 다시 시도하십시오." - -#: menu.sh:270 -msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." -msgstr "또는 'Parse pat' 기능을 사용하여 설치합니다." - -#: menu.sh:272 +#: menu.sh:276 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "pat 데이터를 가져오지 못했습니다.\\n해당 pat 버전의 URL과 MD5를 수동으로 입력하세요.\\n또는 '재시도' 를 클릭합니다." -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:282 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "pat 데이터를 성공적으로 가져왔습니다." -#: menu.sh:280 +#: menu.sh:284 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "주의: %s 버전이 없으므로 자동으로 %s 버전으로 돌아갑니다." -#: menu.sh:283 +#: menu.sh:287 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "수정하거나 필요한 URL 및 MD5를 입력하세요." -#: menu.sh:287 +#: menu.sh:291 msgid "Retry" msgstr "재시도" -#: menu.sh:316 menu.sh:375 +#: menu.sh:320 menu.sh:379 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "synoinfo, 애드온 및 모듈 재구성 중..." -#: menu.sh:347 menu.sh:358 +#: menu.sh:351 menu.sh:362 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM 버전이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:371 +#: menu.sh:375 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "현재 %s는 지원되지 않습니다." -#: menu.sh:423 +#: menu.sh:427 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "%s 및 %s를 선택했습니다.\\n'Parse pat'이 이전 선택 항목을 덮어씁니다.\\n계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:424 +#: menu.sh:428 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:433 +#: menu.sh:437 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "/tmp/pats/ 폴더에 Pat 파일을 찾을 수 없습니다!\\n" -#: menu.sh:434 +#: menu.sh:438 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "DUFS를 통해 /tmp/pats/ 폴더에 Pat 파일을 업로드한 후 이 옵션을 다시 입력하세요.\\n" -#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257 +#: menu.sh:439 menu.sh:449 menu.sh:3144 menu.sh:3145 menu.sh:3146 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3155 menu.sh:3180 menu.sh:3192 menu.sh:3204 menu.sh:3216 menu.sh:3231 menu.sh:3242 menu.sh:3259 menu.sh:3278 msgid "Update" msgstr "업데이트" -#: menu.sh:440 +#: menu.sh:444 msgid "Choose a pat file" msgstr "Pat 파일 선택" -#: menu.sh:446 menu.sh:1087 menu.sh:1163 +#: menu.sh:450 menu.sh:1091 menu.sh:1167 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat 파일이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:452 +#: menu.sh:456 msgid "Parse %s ..." msgstr "%s 분석 ..." -#: menu.sh:483 menu.sh:1306 +#: menu.sh:487 menu.sh:1310 msgid "Ready!" msgstr "준비됨!" -#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365 +#: menu.sh:490 menu.sh:1316 menu.sh:3301 menu.sh:3368 menu.sh:3386 msgid "Main menu" msgstr "메인 메뉴" -#: menu.sh:487 +#: menu.sh:491 msgid "Making ..." msgstr "컴파일 중 ..." -#: menu.sh:489 menu.sh:1319 +#: menu.sh:493 menu.sh:1323 msgid "Error" msgstr "오류" -#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165 +#: menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3146 menu.sh:3181 menu.sh:3186 msgid "Addons" msgstr "애드온" -#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348 +#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1345 menu.sh:3369 msgid "Choose a option" msgstr "옵션 선택" -#: menu.sh:526 +#: menu.sh:530 msgid "Add an addon" msgstr "애드온 추가" -#: menu.sh:527 +#: menu.sh:531 msgid "Delete addons" msgstr "애드온 제거" -#: menu.sh:528 +#: menu.sh:532 msgid "Show all addons" msgstr "모든 애드온 표시" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:533 msgid "Upload a external addon" msgstr "외부 애드온 업로드" -#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441 +#: menu.sh:534 menu.sh:666 menu.sh:837 menu.sh:978 menu.sh:1350 menu.sh:2277 menu.sh:3152 menu.sh:3366 menu.sh:3462 msgid "Exit" msgstr "나가기" -#: menu.sh:542 +#: menu.sh:546 msgid "No available addons to add" msgstr "추가할 수 있는 애드온이 없습니다" -#: menu.sh:547 +#: menu.sh:551 msgid "Select an addon" msgstr "애드온 선택" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:557 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "애드온에 추가할 환경 변수 입력합니다" -#: menu.sh:564 +#: menu.sh:568 msgid "No user addons to remove" msgstr "제거할 사용자 애드온이 없습니다" -#: menu.sh:572 +#: menu.sh:576 msgid "Select addon to remove" msgstr "제거할 애드온 선택 합니다" -#: menu.sh:585 +#: menu.sh:589 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "이름 색상이 \"\\Z4파랑색\\Zn\"인 경우 추가됨, \"검은색\"인 경우 추가되지 않음.\\n\\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208 +#: menu.sh:604 menu.sh:738 menu.sh:1358 menu.sh:3229 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "이 기능은 ssh를 통해서만 액세스할 수 있습니다. (ZModem 프로토콜을 지원하는 터미널이 필요합니다.)\\n" -#: menu.sh:606 +#: menu.sh:610 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "*.addons 파일을 업로드하세요." -#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258 +#: menu.sh:624 menu.sh:774 menu.sh:3260 menu.sh:3279 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "파일이 올바르지 않습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:624 +#: menu.sh:628 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "애드온이 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" -#: menu.sh:632 +#: menu.sh:636 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "로더에 애드온 '%s'를 추가했습니다. '애드온 추가' 메뉴에서 활성화하세요." -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:640 msgid "File format not recognized!" msgstr "파일 형식이 인식되지 않습니다!" -#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177 +#: menu.sh:658 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:722 menu.sh:739 menu.sh:749 menu.sh:752 menu.sh:768 menu.sh:773 menu.sh:787 menu.sh:793 menu.sh:2950 menu.sh:3001 menu.sh:3147 menu.sh:3193 menu.sh:3198 msgid "Modules" msgstr "모듈" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:660 msgid "Show/Select modules" msgstr "모듈 표시/선택" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:661 msgid "Select loaded modules" msgstr "인식된 모듈 선택" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:662 msgid "Upload a external module" msgstr "외부 모듈 업로드" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:663 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "종속성이 있는 i915 선택 취소" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:664 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "공식 모듈 우선 사용:" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:665 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "DSM 복사해야 하는 모듈 편집" -#: menu.sh:669 +#: menu.sh:673 msgid "Reading modules ..." msgstr "모듈을 읽는 중..." -#: menu.sh:682 +#: menu.sh:686 msgid "Select all" msgstr "모두 선택" -#: menu.sh:683 +#: menu.sh:687 msgid "Deselect all" msgstr "모두 선택 해제" -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:688 msgid "Select modules to include" msgstr "포함할 모듈 선택" -#: menu.sh:719 +#: menu.sh:723 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "인식된 모듈 선택" -#: menu.sh:740 +#: menu.sh:744 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "이 기능은 실험적이고 위험합니다. 모르는 내용이 있으면 종료하시기 바랍니다.\\n" -#: menu.sh:741 +#: menu.sh:745 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr ".ko 파일로 해당 기능을 가져오면 해당 아키텍처의 모듈 패키지에 삽입되어 해당 아키텍처의 모든 모델에 영향을 미칠 것입니다.\\n" -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:746 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "프로그램은 가져온 모듈의 사용 가능 여부를 확인하거나 유형 판단을 하지 않습니다. 올바른지 다시 확인하십시오.\\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:747 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "제거하려면 \"업데이트 메뉴\" -> \"모듈 업데이트\"로 이동하여 모듈을 강제로 업데이트하세요. 모든 가져오기가 초기화됩니다.\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:748 msgid "Do you want to continue?" msgstr "계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:753 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr ".ko 파일을 업로드하세요." -#: menu.sh:765 +#: menu.sh:769 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "모듈 '%s'가 %s-%s에 추가됨" -#: menu.sh:784 +#: menu.sh:788 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "선택을 취소할 종속성 모듈이 있는 i915가 없습니다." -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:794 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "%s 모듈이 선택 취소되었습니다.\\n" -#: menu.sh:806 menu.sh:1408 menu.sh:1435 menu.sh:1442 menu.sh:1465 +#: menu.sh:810 menu.sh:1412 menu.sh:1439 menu.sh:1446 menu.sh:1469 msgid "Edit with caution" msgstr "신중하게 편집하세요" -#: menu.sh:827 +#: menu.sh:831 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "명령줄 추가/수정" -#: menu.sh:828 +#: menu.sh:832 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "명령줄 보기/삭제" -#: menu.sh:830 +#: menu.sh:834 msgid "Define SN/MAC" msgstr "SN/MAC 사용자 지정" -#: menu.sh:834 menu.sh:858 menu.sh:867 menu.sh:891 menu.sh:899 menu.sh:916 menu.sh:927 +#: menu.sh:838 menu.sh:862 menu.sh:871 menu.sh:895 menu.sh:903 menu.sh:920 menu.sh:931 msgid "Cmdline" msgstr "명령줄" -#: menu.sh:841 +#: menu.sh:845 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "일반적으로 사용되는 명령줄:\\n" -#: menu.sh:842 +#: menu.sh:846 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 커널이 캐시할 수 없는 메모리를 제거하는 것을 비활성화합니다.\\n" -#: menu.sh:843 +#: menu.sh:847 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n intel_idle 드라이브에 허용되는 최대 C-state 깊이를 설정합니다.\\n" -#: menu.sh:844 +#: menu.sh:848 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n PCIe 포트의 전원 관리 끄기.\\n" -#: menu.sh:845 +#: menu.sh:849 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 모든 SATA 포트에 대해 NCQ를 비활성화합니다.\\n" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:850 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 포트 매핑(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 디스크 인덱스 매핑, 디스크 이름 순서 변경(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 데이터 포트 순서 재배치(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Intel 그래픽 하드웨어에서 GuC 펌웨어를 활성화합니다(값: 1, 2 또는 3)\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Intel 그래픽 하드웨어에 대해 생성할 수 있는 최대 가상 기능(VF) 수를 설정합니다.\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n i915 드라이버의 KMS 기능을 비활성화합니다.\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n AppArmor 보안 모듈을 complain 모드로 설정합니다.\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n PCI 장치에 대해 메모리 매핑 구성을 사용하지 않도록 설정합니다(이 매개변수에 주의).\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 활동이 없으면 300초 후에 디스플레이가 자동으로 꺼지도록 콘솔을 설정합니다(초 단위로 측정).\\n" -#: menu.sh:855 menu.sh:988 +#: menu.sh:859 menu.sh:992 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\n추가해야 하는 매개변수 이름과 값을 입력합니다.\\n" -#: menu.sh:868 menu.sh:1001 +#: menu.sh:872 menu.sh:1005 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "잘못된 매개변수 이름입니다. 다시 시도하시겠습니까?" -#: menu.sh:892 +#: menu.sh:896 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "제거할 사용자 명령줄이 없습니다" -#: menu.sh:900 +#: menu.sh:904 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "제거할 명령줄 선택" -#: menu.sh:911 +#: menu.sh:915 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "참고: (MAC은 NIC로 설정되지 않으며 활성화 서비스에 대해서만 설정됩니다.)" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:921 msgid "Random" msgstr "랜덤생성" -#: menu.sh:928 +#: menu.sh:932 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC가 잘못되었습니다. 다시 시도하시겠습니까?" -#: menu.sh:972 +#: menu.sh:976 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "synoinfo 항목 추가/편집" -#: menu.sh:973 +#: menu.sh:977 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "synoinfo 항목 보기/삭제" -#: menu.sh:975 menu.sh:991 menu.sh:1000 menu.sh:1025 menu.sh:1033 +#: menu.sh:979 menu.sh:995 menu.sh:1004 menu.sh:1029 menu.sh:1037 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:982 +#: menu.sh:986 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "일반적으로 사용되는 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:983 +#: menu.sh:987 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 지원되는 최대 하드 디스크 수\\n" -#: menu.sh:984 +#: menu.sh:988 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 내부(sata) 디스크 마스크(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:985 +#: menu.sh:989 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 디스크 마스크(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:986 +#: menu.sh:990 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 디스크 마스크(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:991 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 최대 시스템 파티션(md0) RAID 디스크 수.\\n" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1030 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "제거할 synoinfo 항목이 없습니다" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1038 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "제거할 synoinfo 항목 선택" -#: menu.sh:1069 +#: menu.sh:1061 menu.sh:1214 +msgid "Network error, please check the network connection and try again." +msgstr "네트워크 오류입니다. 네트워크 연결을 확인하고 다시 시도하십시오." + +#: menu.sh:1073 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "이전 Pat를 다운로드하여 synology .pat 추출기를 추출 중입니다..." -#: menu.sh:1075 menu.sh:1234 +#: menu.sh:1079 menu.sh:1238 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "인터넷 또는 캐시 디스크 공간을 확인하세요.\\n오류: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html을 통해 오류 설명을 확인하세요.)" -#: menu.sh:1116 +#: menu.sh:1120 msgid "Uncompressed tar" msgstr "압축되지 않은 tar" -#: menu.sh:1120 +#: menu.sh:1124 msgid "Compressed tar" msgstr "압축된 tar" -#: menu.sh:1124 +#: menu.sh:1128 msgid "Encrypted" msgstr "암호화된" -#: menu.sh:1128 +#: menu.sh:1132 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "pat 파일이 암호화되었는지 여부를 확인할 수 없습니다. 손상되었을 수 있습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1135 menu.sh:1250 +#: menu.sh:1139 menu.sh:1254 msgid "Disassembling %s: " msgstr "%s 압축 해제 중: " -#: menu.sh:1143 +#: menu.sh:1147 msgid "Extractor cached." msgstr "복호화 프로그램이 이미 존재합니다." -#: menu.sh:1149 menu.sh:1153 +#: menu.sh:1153 menu.sh:1157 msgid "Extracting ..." msgstr "압축 해제 중..." -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1190 msgid "%s cached." msgstr "%s가 캐시되었습니다." -#: menu.sh:1189 +#: menu.sh:1193 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "캐시가 지워졌습니다. 빌드하기 전에 'Parse pat'을 다시 실행하세요." -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1197 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "캐시가 지워졌습니다.생성하기 전에 설치된 DSM 시스템 복구를 다시 시도하세요." -#: menu.sh:1197 +#: menu.sh:1201 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat url이 비어 있습니다. 생성하기 전에 버전 선택을 다시 하세요." -#: menu.sh:1202 menu.sh:3281 +#: menu.sh:1206 menu.sh:3302 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "캐시 정리 중..." -#: menu.sh:1216 +#: menu.sh:1220 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "현재 네트워크 상황에 따라 %s 미러로 전환하여 다운로드합니다." -#: menu.sh:1219 +#: menu.sh:1223 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Downloading %s ..." -#: menu.sh:1240 +#: menu.sh:1244 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "%s의 해시를 확인하는 중: " -#: menu.sh:1243 +#: menu.sh:1247 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "PAT의 MD5 해시가 일치하지 않습니다. 버전 메뉴에서 PAT 데이터를 다시 가져와서 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1246 menu.sh:1262 menu.sh:1267 +#: menu.sh:1250 menu.sh:1266 menu.sh:1271 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1257 +#: menu.sh:1261 msgid "Setting hash: " msgstr "해시 설정: " -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1268 msgid "Copying files: " msgstr "파일 복사 중: " -#: menu.sh:1287 +#: menu.sh:1291 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "남은 디스크 공간이 없습니다. 캐시를 정리하고 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1303 +#: menu.sh:1307 msgid "Cleaning ..." msgstr "정리 중..." -#: menu.sh:1313 +#: menu.sh:1317 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "만드는 중... (종료하려면 'ctrl + c')" -#: menu.sh:1340 menu.sh:1356 menu.sh:1360 menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1401 menu.sh:1413 menu.sh:2198 +#: menu.sh:1344 menu.sh:1360 menu.sh:1364 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1405 menu.sh:1417 menu.sh:2241 msgid "Custom DTS" msgstr "사용자 정의 DTS" -#: menu.sh:1342 +#: menu.sh:1346 msgid "Custom dts: " msgstr "사용자 정의 dts: " -#: menu.sh:1343 +#: menu.sh:1347 msgid "Upload dts file" msgstr "dts 파일 업로드" -#: menu.sh:1344 +#: menu.sh:1348 msgid "Delete dts file" msgstr "dts 파일 삭제" -#: menu.sh:1345 +#: menu.sh:1349 msgid "Edit dts file" msgstr "dts 파일 편집" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1359 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "또는 DUFS를 통해 %s에 dts 파일을 업로드하면 빌드할 때 자동으로 가져옵니다." -#: menu.sh:1361 +#: menu.sh:1365 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "현재는 dts 형식의 파일만 지원됩니다. 준비 후 클릭하여 업로드를 확인해주세요.\\n(/mnt/p3/users/에 저장됨)" -#: menu.sh:1378 menu.sh:1414 +#: menu.sh:1382 menu.sh:1418 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 파일이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1387 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "유효한 dts 파일로 컴파일 시 자동으로 가져옵니다." -#: menu.sh:1402 +#: menu.sh:1406 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "편집 가능한 dts 파일이 없습니다.먼저 올려주세요!" -#: menu.sh:1477 +#: menu.sh:1481 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "임시 IP: (UI가 새로고침되지 않음)" -#: menu.sh:1489 menu.sh:1514 menu.sh:1522 menu.sh:1534 menu.sh:1543 menu.sh:1565 menu.sh:1658 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1680 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1702 menu.sh:1704 menu.sh:1716 menu.sh:1724 menu.sh:1799 menu.sh:1804 menu.sh:1819 -#: menu.sh:1821 menu.sh:1831 menu.sh:1855 menu.sh:1859 menu.sh:1866 menu.sh:1872 menu.sh:1891 menu.sh:1893 menu.sh:1903 menu.sh:1908 menu.sh:1936 menu.sh:1939 menu.sh:1949 menu.sh:1973 menu.sh:1976 menu.sh:1987 menu.sh:1992 menu.sh:2006 menu.sh:2009 -#: menu.sh:2024 menu.sh:2028 menu.sh:2034 menu.sh:2040 menu.sh:2046 menu.sh:2128 menu.sh:2131 menu.sh:2134 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2236 menu.sh:2263 menu.sh:2281 menu.sh:2302 menu.sh:2314 menu.sh:2334 menu.sh:2371 menu.sh:2434 menu.sh:2438 -#: menu.sh:2448 menu.sh:2460 menu.sh:2464 menu.sh:2474 menu.sh:2480 menu.sh:2494 menu.sh:2501 menu.sh:2506 menu.sh:2509 menu.sh:2525 menu.sh:2555 +#: menu.sh:1493 menu.sh:1518 menu.sh:1526 menu.sh:1538 menu.sh:1547 menu.sh:1569 menu.sh:1662 menu.sh:1679 menu.sh:1683 menu.sh:1684 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1706 menu.sh:1708 menu.sh:1720 menu.sh:1728 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1823 +#: menu.sh:1825 menu.sh:1835 menu.sh:1859 menu.sh:1863 menu.sh:1870 menu.sh:1876 menu.sh:1895 menu.sh:1897 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1940 menu.sh:1943 menu.sh:1953 menu.sh:1977 menu.sh:1980 menu.sh:1991 menu.sh:1996 menu.sh:2010 menu.sh:2013 +#: menu.sh:2028 menu.sh:2032 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2132 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2165 menu.sh:2169 menu.sh:2179 menu.sh:2192 menu.sh:2203 menu.sh:2279 menu.sh:2306 menu.sh:2324 menu.sh:2345 menu.sh:2357 menu.sh:2377 +#: menu.sh:2414 menu.sh:2481 menu.sh:2485 menu.sh:2495 menu.sh:2501 menu.sh:2515 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2530 menu.sh:2546 menu.sh:2576 msgid "Advanced" msgstr "고급" -#: menu.sh:1515 +#: menu.sh:1519 msgid "Setting IP ..." msgstr "IP 설정 중..." -#: menu.sh:1523 +#: menu.sh:1527 msgid "Scanning ..." msgstr "검색 중..." -#: menu.sh:1526 +#: menu.sh:1530 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "검색된 SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1544 +#: menu.sh:1548 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "SSID/PSK가 잘못되었습니다. 다시 시도하시겠습니까?" -#: menu.sh:1566 +#: menu.sh:1570 msgid "Setting ..." msgstr "설정 중..." -#: menu.sh:1655 +#: menu.sh:1659 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n총 포트 : %s\\n" -#: menu.sh:1656 +#: menu.sh:1660 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1 빨간색\\Zn은 아날로그 포트, \\Z2\\Zb 녹색\\Zn은 구동되는 물리적 포트입니다." -#: menu.sh:1657 menu.sh:1676 menu.sh:2025 +#: menu.sh:1661 menu.sh:1680 menu.sh:2029 msgid "No disk found!" msgstr "디스크를 찾을 수 없습니다!" -#: menu.sh:1686 menu.sh:1798 menu.sh:1986 +#: menu.sh:1690 menu.sh:1802 menu.sh:1990 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "경고:\\n이 작업은 되돌릴 수 없습니다. 중요한 데이터를 백업하십시오. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:1690 +#: menu.sh:1694 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "경고:\\n현재 하드디스크가 RAID 상태입니다. 그래도 포맷하시겠습니까?" -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1707 msgid "Formatting ..." msgstr "포맷 중..." -#: menu.sh:1705 +#: menu.sh:1709 msgid "Formatting is complete." msgstr "포맷이 완료되었습니다." -#: menu.sh:1712 menu.sh:1735 menu.sh:1758 menu.sh:1766 menu.sh:1772 menu.sh:1787 +#: menu.sh:1716 menu.sh:1739 menu.sh:1762 menu.sh:1770 menu.sh:1776 menu.sh:1791 msgid "Try recovery DSM" msgstr "복구 DSM 시도 중" -#: menu.sh:1713 +#: menu.sh:1717 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "설치된 DSM 시스템을 복구하려고 합니다..." -#: menu.sh:1717 menu.sh:1805 menu.sh:1832 menu.sh:1904 menu.sh:1950 menu.sh:1993 +#: menu.sh:1721 menu.sh:1809 menu.sh:1836 menu.sh:1908 menu.sh:1954 menu.sh:1997 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0)을 찾을 수 없습니다!\\n계속하기 전에 모든 디스크를 삽입하십시오." -#: menu.sh:1725 +#: menu.sh:1729 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0) 마운트에 실패했습니다!\\n계속하기 전에 모든 디스크를 삽입하십시오." -#: menu.sh:1736 +#: menu.sh:1740 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "부트 로더의 사용자 구성 백업을 검사하는 중..." -#: menu.sh:1759 +#: menu.sh:1763 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "사용자가 구성한 백업을 찾아 복원했습니다. 다시 생성하여 시작하십시오." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1771 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "설치된 DSM 시스템을 확인하는 중..." -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1777 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "설치된 DSM 시스템을 찾을 수 없거나 시스템이 손상되어 복구할 수 없습니다.모델을 다시 선택하고 구성하십시오." -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1792 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "설치된 DSM 시스템을 찾아 복원합니다. 다시 생성하여 시작하십시오." -#: menu.sh:1797 +#: menu.sh:1801 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "이 기능을 사용하면 모든 디스크의 첫 번째 파티션에서 버전 파일을 제거하여 설치를 다운그레이드할 수 있습니다.\\n" -#: menu.sh:1820 menu.sh:2007 +#: menu.sh:1824 menu.sh:2011 msgid "Removing ..." msgstr "제거 중..." -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1826 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0)에 대한 버전 파일 제거가 완료되었습니다." -#: menu.sh:1856 +#: menu.sh:1860 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "기존 사용자는 모두 비활성화되었습니다. 새로운 사용자를 추가해 보세요." -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1864 msgid "Choose a user name" msgstr "사용자 이름 선택" -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1871 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "사용자 '%s'의 새 비밀번호를 입력하세요" -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1877 msgid "Invalid password" msgstr "잘못된 비밀번호" -#: menu.sh:1892 +#: menu.sh:1896 msgid "Resetting ..." msgstr "재설정 중..." -#: menu.sh:1894 +#: menu.sh:1898 msgid "Password reset completed." msgstr "비밀번호 재설정이 완료되었습니다." -#: menu.sh:1907 +#: menu.sh:1911 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "기본적으로 관리자 그룹에 추가" -#: menu.sh:1937 +#: menu.sh:1941 msgid "Adding ..." msgstr "추가 중 ..." -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1942 msgid "User added successfully." msgstr "사용자가 성공적으로 추가되었습니다." -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1942 msgid "User add failed." msgstr "사용자 추가에 실패했습니다." -#: menu.sh:1974 +#: menu.sh:1978 msgid "Enabling ..." msgstr "활성화 중..." -#: menu.sh:1975 +#: menu.sh:1979 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Telnet&SSH를 성공적으로 활성화했습니다." -#: menu.sh:1975 +#: menu.sh:1979 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "활성화된 Telnet&SSH가 실패했습니다." -#: menu.sh:1985 +#: menu.sh:1989 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "이 기능은 모든 디스크의 첫 번째 파티션에서 차단된 IP 데이터베이스를 제거합니다.\\n" -#: menu.sh:2008 +#: menu.sh:2012 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "차단된 IP 데이터베이스가 삭제되었습니다." -#: menu.sh:2029 +#: menu.sh:2033 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "복제할 디스크를 선택합니다" -#: menu.sh:2035 +#: menu.sh:2039 msgid "No disk selected!" msgstr "선택한 디스크가 없습니다!" -#: menu.sh:2041 +#: menu.sh:2045 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "디스크 %s 크기가 1GB 미만이어서 복제할 수 없습니다!" -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2049 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "경고:\\n디스크 %s가 포맷되어 부트 로더에 기록됩니다. 중요한 데이터가 백업되었는지 확인하십시오. \\n계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2081 menu.sh:2086 menu.sh:2091 +#: menu.sh:2085 menu.sh:2090 menu.sh:2095 msgid "Can't mount %s." msgstr "%s을(를) 마운트할 수 없습니다." -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2108 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "선택한 하드 드라이브에 남은 디스크 공간이 부족하여 복제에 실패했습니다." -#: menu.sh:2111 menu.sh:2116 menu.sh:2121 +#: menu.sh:2115 menu.sh:2120 menu.sh:2125 msgid "Can't copy to %s." msgstr "%s에 복사할 수 없습니다." -#: menu.sh:2129 +#: menu.sh:2133 msgid "Cloning ..." msgstr "복제 중 ..." -#: menu.sh:2135 +#: menu.sh:2139 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "부트로더가 %s 디스크에 복제되었습니다. 현재 부트로더 디스크를 제거하십시오!\\n재부팅하시겠습니까?" -#: menu.sh:2150 -msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" -msgstr "프록시 서버 URL을 입력하세요(예: %s)" - -#: menu.sh:2161 -msgid "Invalid proxy server url, continue?" -msgstr "잘못된 프록시 서버 URL입니다. 계속하시겠습니까?" - -#: menu.sh:2190 -msgid "DSM rd compression:" -msgstr "DSM rd 압축:" - -#: menu.sh:2191 -msgid "Switch LKM version:" -msgstr "LKM 버전을 전환:" - -#: menu.sh:2192 -msgid "HDD sort(hotplug):" -msgstr "HDD 정렬(Hot Plug):" - -#: menu.sh:2194 -msgid "show/modify the current pat data" -msgstr "현재 pat 다운로드 링크 표시/수정" - -#: menu.sh:2195 -msgid "Switch SATADOM mode:" -msgstr "SATADOM 모드 전환:" - -#: menu.sh:2200 -msgid "Switch direct boot:" -msgstr "직접 부팅 전환:" - -#: menu.sh:2202 -msgid "Timeout of get ip in boot:" -msgstr "IP 가져오기 시간(초):" - -#: menu.sh:2203 -msgid "Timeout of boot wait:" -msgstr "부팅 대기 시간(초):" - -#: menu.sh:2204 -msgid "kernel switching method:" -msgstr "커널 전환 방법:" - -#: menu.sh:2206 -msgid "Reboot on kernel panic:" -msgstr "커널패닉 시 재부팅(초):" - -#: menu.sh:2208 -msgid "Use EMMC as the system disk:" -msgstr "EMMC를 시스템 디스크로 사용:" - -#: menu.sh:2210 -msgid "Custom patch script # Developer" -msgstr "사용자 정의 패치 스크립트 # 개발" - -#: menu.sh:2211 -msgid "Edit user config file manually" -msgstr "사용자 구성 config 편집" - -#: menu.sh:2212 -msgid "Edit grub.cfg file manually" -msgstr "grub.cfg 파일을 수동으로 편집하기" - -#: menu.sh:2214 -msgid "Set static IP" -msgstr "고정 IP 설정" - -#: menu.sh:2215 -msgid "Set wireless account" -msgstr "무선 계정 설정" - -#: menu.sh:2216 -msgid "Show disks information" -msgstr "디스크 정보 표시" - -#: menu.sh:2217 -msgid "Format disk(s) # Without loader disk" -msgstr "포맷 디스크 # 로더 디스크 없음" - -#: menu.sh:2218 -msgid "Try to recovery a installed DSM system" -msgstr "설치된 DSM 시스템 복구 시도" - -#: menu.sh:2219 -msgid "Allow downgrade installation" -msgstr "다운그레이드 설치 허용" - -#: menu.sh:2220 -msgid "Reset DSM system password" -msgstr "DSM 시스템 비밀번호 재설정" - -#: menu.sh:2221 -msgid "Add a new user to DSM system" -msgstr "DSM 시스템에 새 사용자 추가" - -#: menu.sh:2222 -msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" -msgstr "DSM 시스템의 Telnet&SSH를 강제로 활성화합니다" - -#: menu.sh:2223 -msgid "Remove the blocked ip database of DSM" -msgstr "DSM의 차단된 IP 데이터베이스 제거" - -#: menu.sh:2224 -msgid "Clone bootloader disk to another disk" -msgstr "부트로더 디스크를 다른 디스크에 복제" - -#: menu.sh:2225 -msgid "Report bugs to the author" -msgstr "개발자에게 버그 신고하기" - -#: menu.sh:2226 -msgid "Download DSM config backup files" -msgstr "DSM 구성 백업 파일 다운로드" - -#: menu.sh:2227 -msgid "Install development tools" -msgstr "개발자 도구 설치" - -#: menu.sh:2228 -msgid "Save modifications of '/opt/rr'" -msgstr "'/opt/rr'의 수정 사항 저장" - -#: menu.sh:2230 -msgid "Show QR logo:" -msgstr "QR 로고 표시:" - -#: menu.sh:2231 -msgid "Set global proxy" -msgstr "글로벌 프록시 설정" - -#: menu.sh:2232 -msgid "Set github proxy" -msgstr "Github 프록시 설정" - -#: menu.sh:2233 -msgid "Vigorously miracle" -msgstr "Vigorously miracle" - -#: menu.sh:2237 -msgid "Advanced option" -msgstr "고급 설정" - -#: menu.sh:2262 -msgid "pat: (editable)" -msgstr "pat: (편집가능)" - -#: menu.sh:2282 -msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" -msgstr "모드 선택(커널 버전 4만 지원)" - -#: menu.sh:2303 menu.sh:2315 menu.sh:2335 -msgid "Choose a time(seconds)" -msgstr "시간(초) 선택" - -#: menu.sh:2367 -msgid "This option is only informative.\\n\\n" -msgstr "이 옵션은 정보 제공용입니다.\\n\\n" - -#: menu.sh:2368 -msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" -msgstr "이 프로그램은 램디스크 사용자 지정 패치 스크립트를 위한 인터페이스를 예약합니다.\\n" - -#: menu.sh:2369 -msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" -msgstr "호출 타이밍: 램디스크 패키징 전에 호출됩니다.\\n" - -#: menu.sh:2370 -msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -msgstr "위치: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" - -#: menu.sh:2435 +#: menu.sh:2166 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "%s를 통해 로그를 다운로드하고, \\ngithub로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요." -#: menu.sh:2439 +#: menu.sh:2170 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Github로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요." -#: menu.sh:2443 +#: menu.sh:2174 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1로그를 찾을 수 없습니다!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2444 menu.sh:2470 +#: menu.sh:2175 menu.sh:2491 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "다음과 같이 하세요:\\n" -#: menu.sh:2445 +#: menu.sh:2176 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 애드온에 dbgutils를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2177 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 부팅 후 10분간 기다립니다.\\n" -#: menu.sh:2447 menu.sh:2473 +#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RR로 재부팅하고 이 옵션으로 이동합니다.\\n" -#: menu.sh:2461 +#: menu.sh:2193 +msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" +msgstr "프록시 서버 URL을 입력하세요(예: %s)" + +#: menu.sh:2204 +msgid "Invalid proxy server url, continue?" +msgstr "잘못된 프록시 서버 URL입니다. 계속하시겠습니까?" + +#: menu.sh:2233 +msgid "DSM rd compression:" +msgstr "DSM rd 압축:" + +#: menu.sh:2234 +msgid "Switch LKM version:" +msgstr "LKM 버전을 전환:" + +#: menu.sh:2235 +msgid "HDD sort(hotplug):" +msgstr "HDD 정렬(Hot Plug):" + +#: menu.sh:2237 +msgid "show/modify the current pat data" +msgstr "현재 pat 다운로드 링크 표시/수정" + +#: menu.sh:2238 +msgid "Switch SATADOM mode:" +msgstr "SATADOM 모드 전환:" + +#: menu.sh:2243 +msgid "Switch direct boot:" +msgstr "직접 부팅 전환:" + +#: menu.sh:2245 +msgid "Timeout of get ip in boot:" +msgstr "IP 가져오기 시간(초):" + +#: menu.sh:2246 +msgid "Timeout of boot wait:" +msgstr "부팅 대기 시간(초):" + +#: menu.sh:2247 +msgid "kernel switching method:" +msgstr "커널 전환 방법:" + +#: menu.sh:2249 +msgid "Reboot on kernel panic:" +msgstr "커널패닉 시 재부팅(초):" + +#: menu.sh:2251 +msgid "Use EMMC as the system disk:" +msgstr "EMMC를 시스템 디스크로 사용:" + +#: menu.sh:2253 +msgid "Custom patch script # Developer" +msgstr "사용자 정의 패치 스크립트 # 개발" + +#: menu.sh:2254 +msgid "Edit user config file manually" +msgstr "사용자 구성 config 편집" + +#: menu.sh:2255 +msgid "Edit grub.cfg file manually" +msgstr "grub.cfg 파일을 수동으로 편집하기" + +#: menu.sh:2257 +msgid "Set static IP" +msgstr "고정 IP 설정" + +#: menu.sh:2258 +msgid "Set wireless account" +msgstr "무선 계정 설정" + +#: menu.sh:2259 +msgid "Show disks information" +msgstr "디스크 정보 표시" + +#: menu.sh:2260 +msgid "Format disk(s) # Without loader disk" +msgstr "포맷 디스크 # 로더 디스크 없음" + +#: menu.sh:2261 +msgid "Try to recovery a installed DSM system" +msgstr "설치된 DSM 시스템 복구 시도" + +#: menu.sh:2262 +msgid "Allow downgrade installation" +msgstr "다운그레이드 설치 허용" + +#: menu.sh:2263 +msgid "Reset DSM system password" +msgstr "DSM 시스템 비밀번호 재설정" + +#: menu.sh:2264 +msgid "Add a new user to DSM system" +msgstr "DSM 시스템에 새 사용자 추가" + +#: menu.sh:2265 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" +msgstr "DSM 시스템의 Telnet&SSH를 강제로 활성화합니다" + +#: menu.sh:2266 +msgid "Remove the blocked ip database of DSM" +msgstr "DSM의 차단된 IP 데이터베이스 제거" + +#: menu.sh:2267 +msgid "Clone bootloader disk to another disk" +msgstr "부트로더 디스크를 다른 디스크에 복제" + +#: menu.sh:2268 +msgid "Report bugs to the author" +msgstr "개발자에게 버그 신고하기" + +#: menu.sh:2269 +msgid "Download DSM config backup files" +msgstr "DSM 구성 백업 파일 다운로드" + +#: menu.sh:2270 +msgid "Install development tools" +msgstr "개발자 도구 설치" + +#: menu.sh:2271 +msgid "Save modifications of '/opt/rr'" +msgstr "'/opt/rr'의 수정 사항 저장" + +#: menu.sh:2273 +msgid "Show QR logo:" +msgstr "QR 로고 표시:" + +#: menu.sh:2274 +msgid "Set global proxy" +msgstr "글로벌 프록시 설정" + +#: menu.sh:2275 +msgid "Set github proxy" +msgstr "Github 프록시 설정" + +#: menu.sh:2276 +msgid "Vigorously miracle" +msgstr "Vigorously miracle" + +#: menu.sh:2280 +msgid "Advanced option" +msgstr "고급 설정" + +#: menu.sh:2305 +msgid "pat: (editable)" +msgstr "pat: (편집가능)" + +#: menu.sh:2325 +msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" +msgstr "모드 선택(커널 버전 4만 지원)" + +#: menu.sh:2346 menu.sh:2358 menu.sh:2378 +msgid "Choose a time(seconds)" +msgstr "시간(초) 선택" + +#: menu.sh:2410 +msgid "This option is only informative.\\n\\n" +msgstr "이 옵션은 정보 제공용입니다.\\n\\n" + +#: menu.sh:2411 +msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" +msgstr "이 프로그램은 램디스크 사용자 지정 패치 스크립트를 위한 인터페이스를 예약합니다.\\n" + +#: menu.sh:2412 +msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" +msgstr "호출 타이밍: 램디스크 패키징 전에 호출됩니다.\\n" + +#: menu.sh:2413 +msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" +msgstr "위치: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" + +#: menu.sh:2482 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "%s을(를) 통해 scbk를 다운로드한 후\\n압축을 풀고 파일 이름 순서대로 백업하세요." -#: menu.sh:2465 +#: menu.sh:2486 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "압축을 풀고 파일명 순서대로 백업하시기 바랍니다." -#: menu.sh:2469 +#: menu.sh:2490 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1scbk를 찾을 수 없습니다!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2492 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 애드온에 synoconfbkp를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n" -#: menu.sh:2472 +#: menu.sh:2493 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 일반적인 사용.\\n" -#: menu.sh:2481 +#: menu.sh:2502 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "이 옵션은 opkg 패키지 관리만 설치하므로 사용 및 디버깅을 위한 더 많은 도구를 설치할 수 있습니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2495 +#: menu.sh:2516 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 설치 중 ..." -#: menu.sh:2497 +#: menu.sh:2518 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 설치에 실패했습니다." -#: menu.sh:2499 +#: menu.sh:2520 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 설치가 완료되었습니다." -#: menu.sh:2507 +#: menu.sh:2528 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "경고:\\n중간에 종료하지 마십시오. 그렇지 않으면 RR 부팅이 손상이 발생할 수 있습니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2510 +#: menu.sh:2531 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "저장 중...\\n(보통 5~10분 정도 소요되니 조금만 기다려 주세요.)" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2547 msgid "Save is complete." msgstr "저장이 완료되었습니다." -#: menu.sh:2567 +#: menu.sh:2588 msgid "Alert" msgstr "알림" -#: menu.sh:2568 +#: menu.sh:2589 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "구성이 변경되었습니다. 로더를 다시 빌드하시겠습니까?" -#: menu.sh:2585 menu.sh:3338 +#: menu.sh:2606 menu.sh:3359 msgid "Choose a language" msgstr "언어 선택" -#: menu.sh:2600 +#: menu.sh:2621 msgid "Choose a layout" msgstr "레이아웃 선택" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2633 msgid "Choice a keymap" msgstr "키맵 선택" -#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051 +#: menu.sh:2652 menu.sh:2750 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3016 menu.sh:3072 msgid "Update %s" msgstr "업데이트 %s" -#: menu.sh:2632 +#: menu.sh:2653 msgid "Checking last version ..." msgstr "새 버전 확인 중..." -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2670 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "새 버전을 확인하는 동안 오류가 발생했습니다.\\n오류: 태그는 %s입니다" -#: menu.sh:2662 +#: menu.sh:2683 msgid "No new version." msgstr "새 버전이 없습니다." -#: menu.sh:2666 +#: menu.sh:2687 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "실제 버전은 %s.\\n강제로 업데이트하시겠습니까?" -#: menu.sh:2679 +#: menu.sh:2700 msgid "Do you want to update?" msgstr "업데이트하시겠습니까?" -#: menu.sh:2699 +#: menu.sh:2720 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "새 버전을 다운로드하는 동안 오류가 발생했습니다.\\n오류: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html을 통해 오류 설명을 확인하세요.)" -#: menu.sh:2709 +#: menu.sh:2730 msgid "Downloading ..." msgstr "다운로드 중..." -#: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153 +#: menu.sh:2750 menu.sh:2873 menu.sh:3145 menu.sh:3174 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052 +#: menu.sh:2751 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3017 menu.sh:3073 msgid "Extracting update file ..." msgstr "업데이트 파일 추출 중 ..." -#: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063 +#: menu.sh:2762 menu.sh:2806 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3028 menu.sh:3084 msgid "Error extracting update file." msgstr "업데이트 파일 추출 중 오류 발생." -#: menu.sh:2753 +#: menu.sh:2774 msgid "Checksum do not match!" msgstr "체크섬이 일치하지 않습니다!" -#: menu.sh:2766 +#: menu.sh:2787 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "현재 버전은 최신 update.zip으로 업그레이드를 지원하지 않습니다. 부트로더 디스크를 다시 제작하세요!" -#: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077 +#: menu.sh:2826 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3042 menu.sh:3098 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "로컬 하드 드라이브에 남은 디스크 공간이 부족하여 설치하지 못했습니다. 디스크 %s을(를) 최소 %sM로 재할당하는 것이 좋습니다." -#: menu.sh:2815 +#: menu.sh:2836 msgid "Installing new files ..." msgstr "새 파일 설치 중 ..." -#: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102 +#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3001 menu.sh:3057 menu.sh:3123 msgid "%s updated with success!" msgstr "s가 성공적으로 업데이트되었습니다!" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2873 msgid "Reboot?" msgstr "재부팅?" -#: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189 +#: menu.sh:3016 menu.sh:3057 menu.sh:3148 menu.sh:3205 menu.sh:3210 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:3072 menu.sh:3123 menu.sh:3149 menu.sh:3217 menu.sh:3222 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3123 menu.sh:3146 +#: menu.sh:3144 menu.sh:3167 msgid "All" msgstr "전부의" -#: menu.sh:3129 +#: menu.sh:3150 msgid "Local upload" msgstr "로컬 업로드" -#: menu.sh:3130 +#: menu.sh:3151 msgid "Pre Release:" msgstr "사전 릴리즈:" -#: menu.sh:3135 menu.sh:3209 +#: menu.sh:3156 menu.sh:3230 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "update.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip을 /tmp/에 수동으로 업로드하면 다운로드가 건너뛰게 됩니다." -#: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 +#: menu.sh:3181 menu.sh:3193 menu.sh:3205 menu.sh:3217 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "%s 단독 업데이트는 더 이상 지원되지 않습니다.모든 /RR 업데이트 선택" -#: menu.sh:3215 +#: menu.sh:3236 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "첨부 파일 이름은 Github의 첨부 파일 이름과 일치하도록 유지하세요.\\n" -#: menu.sh:3216 +#: menu.sh:3237 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zip을 업로드하면 RR이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3217 +#: menu.sh:3238 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zip을 업로드하면 Addons 기능이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3218 +#: menu.sh:3239 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zip을 업로드하면 Modules이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3240 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zip을 업로드하면 LKMs이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3220 +#: menu.sh:3241 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zip을 업로드하면 CKs이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3313 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "이 사람은 매우 게으르고 아무것도 쓰지 않았습니다." -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3333 msgid "Choose a model" msgstr "모델 선택" -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3335 msgid "Choose a version" msgstr "버전 선택" -#: menu.sh:3316 +#: menu.sh:3337 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3343 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3324 +#: menu.sh:3345 msgid "Addons menu" msgstr "애드온 설정" -#: menu.sh:3325 +#: menu.sh:3346 msgid "Modules menu" msgstr "모듈 설정" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3347 msgid "Cmdline menu" msgstr "명령줄 설정" -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3348 msgid "Synoinfo menu" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:3329 +#: menu.sh:3350 msgid "Advanced menu" msgstr "고급 설정" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3353 msgid "Build the loader" msgstr "로더 빌드" -#: menu.sh:3336 +#: menu.sh:3357 msgid "Boot the loader" msgstr "로더 부팅" -#: menu.sh:3339 +#: menu.sh:3360 msgid "Choose a keymap" msgstr "키맵 선택" -#: menu.sh:3341 +#: menu.sh:3362 msgid "Clean disk cache" msgstr "디스크 캐시 지우기" -#: menu.sh:3343 +#: menu.sh:3364 msgid "Update menu" msgstr "업데이트" -#: menu.sh:3344 +#: menu.sh:3365 msgid "Notepad" msgstr "메모장" -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3387 msgid "Change ..." msgstr "변화 ..." -#: menu.sh:3434 +#: menu.sh:3455 msgid "Choose a action" msgstr "작업 선택" -#: menu.sh:3435 +#: menu.sh:3456 msgid "Poweroff" msgstr "전원 끄기" -#: menu.sh:3436 +#: menu.sh:3457 msgid "Reboot" msgstr "재부팅" -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3458 msgid "Reboot to RR" msgstr "RR로 재부팅" -#: menu.sh:3438 +#: menu.sh:3459 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recovery로 재부팅" -#: menu.sh:3439 +#: menu.sh:3460 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Junior로 재부팅" -#: menu.sh:3440 +#: menu.sh:3461 msgid "Back to shell" msgstr "Shell로 돌아가기" -#: menu.sh:3477 +#: menu.sh:3498 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 메뉴로 돌아가기" + +#~ msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." +#~ msgstr "또는 'Parse pat' 기능을 사용하여 설치합니다." diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot b/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot index 51883da3..b21b8574 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-16 18:08+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-18 12:30+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" msgid "DSM zImage changed" msgstr "" -#: boot.sh:36 menu.sh:1293 +#: boot.sh:36 menu.sh:1297 msgid "" "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." "\\nPatch error:\\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "" -#: boot.sh:47 menu.sh:1299 +#: boot.sh:47 menu.sh:1303 msgid "" "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." "\\nPatch error:\\n" @@ -215,7 +215,7 @@ msgid "" "increase the amount of memory." msgstr "" -#: menu.sh:109 menu.sh:115 menu.sh:144 +#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:149 msgid "Model" msgstr "" @@ -223,1383 +223,1385 @@ msgstr "" msgid "Getting models ..." msgstr "" -#: menu.sh:116 +#: menu.sh:117 msgid "" "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse " "Pat'!" msgstr "" -#: menu.sh:143 +#: menu.sh:120 menu.sh:274 +msgid "" +"Unable to connect to Synology website, Please check the network and try " +"again, or use 'Parse Pat'!" +msgstr "" + +#: menu.sh:148 msgid "Disable flags restriction" msgstr "" -#: menu.sh:145 +#: menu.sh:150 msgid "Choose the model" msgstr "" -#: menu.sh:200 menu.sh:208 menu.sh:240 menu.sh:286 menu.sh:315 menu.sh:439 +#: menu.sh:205 menu.sh:213 menu.sh:245 menu.sh:290 menu.sh:319 menu.sh:443 msgid "Product Version" msgstr "" -#: menu.sh:201 +#: menu.sh:206 msgid "Choose a product version" msgstr "" -#: menu.sh:209 +#: menu.sh:214 msgid "" "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "" -#: menu.sh:241 +#: menu.sh:246 msgid "Get pat data ..." msgstr "" -#: menu.sh:269 menu.sh:1057 menu.sh:1210 -msgid "Network error, please check the network connection and try again." -msgstr "" - -#: menu.sh:270 -msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." -msgstr "" - -#: menu.sh:272 +#: menu.sh:276 msgid "" "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the " "corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "" -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:282 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "" -#: menu.sh:280 +#: menu.sh:284 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "" -#: menu.sh:283 +#: menu.sh:287 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "" -#: menu.sh:287 +#: menu.sh:291 msgid "Retry" msgstr "" -#: menu.sh:316 menu.sh:375 +#: menu.sh:320 menu.sh:379 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "" -#: menu.sh:347 menu.sh:358 +#: menu.sh:351 menu.sh:362 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:371 +#: menu.sh:375 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "" -#: menu.sh:423 +#: menu.sh:427 msgid "" "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous " "selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:424 +#: menu.sh:428 msgid "Parse Pat" msgstr "" -#: menu.sh:433 +#: menu.sh:437 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:434 +#: menu.sh:438 msgid "" "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this " "option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 -#: menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 -#: menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 -#: menu.sh:3257 +#: menu.sh:439 menu.sh:449 menu.sh:3144 menu.sh:3145 menu.sh:3146 menu.sh:3147 +#: menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3155 menu.sh:3180 menu.sh:3192 +#: menu.sh:3204 menu.sh:3216 menu.sh:3231 menu.sh:3242 menu.sh:3259 +#: menu.sh:3278 msgid "Update" msgstr "" -#: menu.sh:440 +#: menu.sh:444 msgid "Choose a pat file" msgstr "" -#: menu.sh:446 menu.sh:1087 menu.sh:1163 +#: menu.sh:450 menu.sh:1091 menu.sh:1167 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:452 +#: menu.sh:456 msgid "Parse %s ..." msgstr "" -#: menu.sh:483 menu.sh:1306 +#: menu.sh:487 menu.sh:1310 msgid "Ready!" msgstr "" -#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365 +#: menu.sh:490 menu.sh:1316 menu.sh:3301 menu.sh:3368 menu.sh:3386 msgid "Main menu" msgstr "" -#: menu.sh:487 +#: menu.sh:491 msgid "Making ..." msgstr "" -#: menu.sh:489 menu.sh:1319 +#: menu.sh:493 menu.sh:1323 msgid "Error" msgstr "" -#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 -#: menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 -#: menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165 +#: menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 +#: menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 +#: menu.sh:639 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3146 menu.sh:3181 menu.sh:3186 msgid "Addons" msgstr "" -#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348 +#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1345 menu.sh:3369 msgid "Choose a option" msgstr "" -#: menu.sh:526 +#: menu.sh:530 msgid "Add an addon" msgstr "" -#: menu.sh:527 +#: menu.sh:531 msgid "Delete addons" msgstr "" -#: menu.sh:528 +#: menu.sh:532 msgid "Show all addons" msgstr "" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:533 msgid "Upload a external addon" msgstr "" -#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 -#: menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441 +#: menu.sh:534 menu.sh:666 menu.sh:837 menu.sh:978 menu.sh:1350 menu.sh:2277 +#: menu.sh:3152 menu.sh:3366 menu.sh:3462 msgid "Exit" msgstr "" -#: menu.sh:542 +#: menu.sh:546 msgid "No available addons to add" msgstr "" -#: menu.sh:547 +#: menu.sh:551 msgid "Select an addon" msgstr "" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:557 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "" -#: menu.sh:564 +#: menu.sh:568 msgid "No user addons to remove" msgstr "" -#: menu.sh:572 +#: menu.sh:576 msgid "Select addon to remove" msgstr "" -#: menu.sh:585 +#: menu.sh:589 msgid "" "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are " "not added.\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208 +#: menu.sh:604 menu.sh:738 menu.sh:1358 menu.sh:3229 msgid "" "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal " "that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:606 +#: menu.sh:610 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "" -#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258 +#: menu.sh:624 menu.sh:774 menu.sh:3260 menu.sh:3279 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:624 +#: menu.sh:628 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" -#: menu.sh:632 +#: menu.sh:636 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "" -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:640 msgid "File format not recognized!" msgstr "" -#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 -#: menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 -#: menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177 +#: menu.sh:658 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:722 menu.sh:739 menu.sh:749 +#: menu.sh:752 menu.sh:768 menu.sh:773 menu.sh:787 menu.sh:793 menu.sh:2950 +#: menu.sh:3001 menu.sh:3147 menu.sh:3193 menu.sh:3198 msgid "Modules" msgstr "" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:660 msgid "Show/Select modules" msgstr "" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:661 msgid "Select loaded modules" msgstr "" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:662 msgid "Upload a external module" msgstr "" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:663 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:664 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:665 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "" -#: menu.sh:669 +#: menu.sh:673 msgid "Reading modules ..." msgstr "" -#: menu.sh:682 +#: menu.sh:686 msgid "Select all" msgstr "" -#: menu.sh:683 +#: menu.sh:687 msgid "Deselect all" msgstr "" -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:688 msgid "Select modules to include" msgstr "" -#: menu.sh:719 +#: menu.sh:723 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "" -#: menu.sh:740 +#: menu.sh:744 msgid "" "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please " "exit.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:741 +#: menu.sh:745 msgid "" "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding " "arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:746 msgid "" "This program will not determine the availability of imported modules or even " "make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:747 msgid "" "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update " "modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:748 msgid "Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:753 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "" -#: menu.sh:765 +#: menu.sh:769 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "" -#: menu.sh:784 +#: menu.sh:788 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "" -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:794 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:806 menu.sh:1408 menu.sh:1435 menu.sh:1442 menu.sh:1465 +#: menu.sh:810 menu.sh:1412 menu.sh:1439 menu.sh:1446 menu.sh:1469 msgid "Edit with caution" msgstr "" -#: menu.sh:827 +#: menu.sh:831 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "" -#: menu.sh:828 +#: menu.sh:832 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "" -#: menu.sh:830 +#: menu.sh:834 msgid "Define SN/MAC" msgstr "" -#: menu.sh:834 menu.sh:858 menu.sh:867 menu.sh:891 menu.sh:899 menu.sh:916 -#: menu.sh:927 +#: menu.sh:838 menu.sh:862 menu.sh:871 menu.sh:895 menu.sh:903 menu.sh:920 +#: menu.sh:931 msgid "Cmdline" msgstr "" -#: menu.sh:841 +#: menu.sh:845 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:842 +#: menu.sh:846 msgid "" " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable " "memory out.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:843 +#: menu.sh:847 msgid "" " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth " "allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:844 +#: menu.sh:848 msgid "" " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe " "port.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:845 +#: menu.sh:849 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:850 msgid "" " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:851 msgid "" " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not " "apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:852 msgid "" " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply " "to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:853 msgid "" " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics " "hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr "" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:854 msgid "" " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions " "(VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:855 msgid "" " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) " "feature of the i915 driver.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:856 msgid "" " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to " "complain mode.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:857 msgid "" " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration " "for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:858 msgid "" " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display " "300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:855 menu.sh:988 +#: menu.sh:859 menu.sh:992 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:868 menu.sh:1001 +#: menu.sh:872 menu.sh:1005 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:892 +#: menu.sh:896 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:900 +#: menu.sh:904 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:911 +#: menu.sh:915 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:921 msgid "Random" msgstr "" -#: menu.sh:928 +#: menu.sh:932 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:972 +#: menu.sh:976 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "" -#: menu.sh:973 +#: menu.sh:977 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "" -#: menu.sh:975 menu.sh:991 menu.sh:1000 menu.sh:1025 menu.sh:1033 +#: menu.sh:979 menu.sh:995 menu.sh:1004 menu.sh:1029 menu.sh:1037 msgid "Synoinfo" msgstr "" -#: menu.sh:982 +#: menu.sh:986 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:983 +#: menu.sh:987 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:984 +#: menu.sh:988 msgid "" " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply " "to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:985 +#: menu.sh:989 msgid "" " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT " "models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:986 +#: menu.sh:990 msgid "" " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:991 msgid "" " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system " "partition(md0) raid disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1030 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1038 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1069 +#: menu.sh:1061 menu.sh:1214 +msgid "Network error, please check the network connection and try again." +msgstr "" + +#: menu.sh:1073 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "" -#: menu.sh:1075 menu.sh:1234 +#: menu.sh:1079 menu.sh:1238 msgid "" "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://" "curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "" -#: menu.sh:1116 +#: menu.sh:1120 msgid "Uncompressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1120 +#: menu.sh:1124 msgid "Compressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1124 +#: menu.sh:1128 msgid "Encrypted" msgstr "" -#: menu.sh:1128 +#: menu.sh:1132 msgid "" "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try " "again!" msgstr "" -#: menu.sh:1135 menu.sh:1250 +#: menu.sh:1139 menu.sh:1254 msgid "Disassembling %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1143 +#: menu.sh:1147 msgid "Extractor cached." msgstr "" -#: menu.sh:1149 menu.sh:1153 +#: menu.sh:1153 menu.sh:1157 msgid "Extracting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1190 msgid "%s cached." msgstr "" -#: menu.sh:1189 +#: menu.sh:1193 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1197 msgid "" "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM " "system' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1197 +#: menu.sh:1201 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1202 menu.sh:3281 +#: menu.sh:1206 menu.sh:3302 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "" -#: menu.sh:1216 +#: menu.sh:1220 msgid "" "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "" -#: menu.sh:1219 +#: menu.sh:1223 msgid "Downloading %s ..." msgstr "" -#: menu.sh:1240 +#: menu.sh:1244 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1243 +#: menu.sh:1247 msgid "" "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and " "try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1246 menu.sh:1262 menu.sh:1267 +#: menu.sh:1250 menu.sh:1266 menu.sh:1271 msgid "OK" msgstr "" -#: menu.sh:1257 +#: menu.sh:1261 msgid "Setting hash: " msgstr "" -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1268 msgid "Copying files: " msgstr "" -#: menu.sh:1287 +#: menu.sh:1291 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1303 +#: menu.sh:1307 msgid "Cleaning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1313 +#: menu.sh:1317 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "" -#: menu.sh:1340 menu.sh:1356 menu.sh:1360 menu.sh:1377 menu.sh:1382 -#: menu.sh:1401 menu.sh:1413 menu.sh:2198 +#: menu.sh:1344 menu.sh:1360 menu.sh:1364 menu.sh:1381 menu.sh:1386 +#: menu.sh:1405 menu.sh:1417 menu.sh:2241 msgid "Custom DTS" msgstr "" -#: menu.sh:1342 +#: menu.sh:1346 msgid "Custom dts: " msgstr "" -#: menu.sh:1343 +#: menu.sh:1347 msgid "Upload dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1344 +#: menu.sh:1348 msgid "Delete dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1345 +#: menu.sh:1349 msgid "Edit dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1359 msgid "" "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when " "building." msgstr "" -#: menu.sh:1361 +#: menu.sh:1365 msgid "" "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to " "confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "" -#: menu.sh:1378 menu.sh:1414 +#: menu.sh:1382 menu.sh:1418 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1387 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "" -#: menu.sh:1402 +#: menu.sh:1406 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "" -#: menu.sh:1477 +#: menu.sh:1481 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "" -#: menu.sh:1489 menu.sh:1514 menu.sh:1522 menu.sh:1534 menu.sh:1543 -#: menu.sh:1565 menu.sh:1658 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1680 -#: menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1702 menu.sh:1704 menu.sh:1716 -#: menu.sh:1724 menu.sh:1799 menu.sh:1804 menu.sh:1819 menu.sh:1821 -#: menu.sh:1831 menu.sh:1855 menu.sh:1859 menu.sh:1866 menu.sh:1872 -#: menu.sh:1891 menu.sh:1893 menu.sh:1903 menu.sh:1908 menu.sh:1936 -#: menu.sh:1939 menu.sh:1949 menu.sh:1973 menu.sh:1976 menu.sh:1987 -#: menu.sh:1992 menu.sh:2006 menu.sh:2009 menu.sh:2024 menu.sh:2028 -#: menu.sh:2034 menu.sh:2040 menu.sh:2046 menu.sh:2128 menu.sh:2131 -#: menu.sh:2134 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2236 menu.sh:2263 -#: menu.sh:2281 menu.sh:2302 menu.sh:2314 menu.sh:2334 menu.sh:2371 -#: menu.sh:2434 menu.sh:2438 menu.sh:2448 menu.sh:2460 menu.sh:2464 -#: menu.sh:2474 menu.sh:2480 menu.sh:2494 menu.sh:2501 menu.sh:2506 -#: menu.sh:2509 menu.sh:2525 menu.sh:2555 +#: menu.sh:1493 menu.sh:1518 menu.sh:1526 menu.sh:1538 menu.sh:1547 +#: menu.sh:1569 menu.sh:1662 menu.sh:1679 menu.sh:1683 menu.sh:1684 +#: menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1706 menu.sh:1708 menu.sh:1720 +#: menu.sh:1728 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1823 menu.sh:1825 +#: menu.sh:1835 menu.sh:1859 menu.sh:1863 menu.sh:1870 menu.sh:1876 +#: menu.sh:1895 menu.sh:1897 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1940 +#: menu.sh:1943 menu.sh:1953 menu.sh:1977 menu.sh:1980 menu.sh:1991 +#: menu.sh:1996 menu.sh:2010 menu.sh:2013 menu.sh:2028 menu.sh:2032 +#: menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2132 menu.sh:2135 +#: menu.sh:2138 menu.sh:2165 menu.sh:2169 menu.sh:2179 menu.sh:2192 +#: menu.sh:2203 menu.sh:2279 menu.sh:2306 menu.sh:2324 menu.sh:2345 +#: menu.sh:2357 menu.sh:2377 menu.sh:2414 menu.sh:2481 menu.sh:2485 +#: menu.sh:2495 menu.sh:2501 menu.sh:2515 menu.sh:2522 menu.sh:2527 +#: menu.sh:2530 menu.sh:2546 menu.sh:2576 msgid "Advanced" msgstr "" -#: menu.sh:1515 +#: menu.sh:1519 msgid "Setting IP ..." msgstr "" -#: menu.sh:1523 +#: menu.sh:1527 msgid "Scanning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1526 +#: menu.sh:1530 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1544 +#: menu.sh:1548 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:1566 +#: menu.sh:1570 msgid "Setting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1655 +#: menu.sh:1659 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1656 +#: menu.sh:1660 msgid "" "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive " "connected." msgstr "" -#: menu.sh:1657 menu.sh:1676 menu.sh:2025 +#: menu.sh:1661 menu.sh:1680 menu.sh:2029 msgid "No disk found!" msgstr "" -#: menu.sh:1686 menu.sh:1798 menu.sh:1986 +#: menu.sh:1690 menu.sh:1802 menu.sh:1990 msgid "" "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do " "you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:1690 +#: menu.sh:1694 msgid "" "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "" -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1707 msgid "Formatting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1705 +#: menu.sh:1709 msgid "Formatting is complete." msgstr "" -#: menu.sh:1712 menu.sh:1735 menu.sh:1758 menu.sh:1766 menu.sh:1772 -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1716 menu.sh:1739 menu.sh:1762 menu.sh:1770 menu.sh:1776 +#: menu.sh:1791 msgid "Try recovery DSM" msgstr "" -#: menu.sh:1713 +#: menu.sh:1717 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:1717 menu.sh:1805 menu.sh:1832 menu.sh:1904 menu.sh:1950 -#: menu.sh:1993 +#: menu.sh:1721 menu.sh:1809 menu.sh:1836 menu.sh:1908 menu.sh:1954 +#: menu.sh:1997 msgid "" "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before " "continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1725 +#: menu.sh:1729 msgid "" "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before " "continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1736 +#: menu.sh:1740 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "" -#: menu.sh:1759 +#: menu.sh:1763 msgid "" "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild " "and boot." msgstr "" -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1771 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1777 msgid "" "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot " "be recovered. Please reselect model and build." msgstr "" -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1792 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:1797 +#: menu.sh:1801 msgid "" "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the " "VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1820 menu.sh:2007 +#: menu.sh:1824 menu.sh:2011 msgid "Removing ..." msgstr "" -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1826 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "" -#: menu.sh:1856 +#: menu.sh:1860 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "" -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1864 msgid "Choose a user name" msgstr "" -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1871 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "" -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1877 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: menu.sh:1892 +#: menu.sh:1896 msgid "Resetting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1894 +#: menu.sh:1898 msgid "Password reset completed." msgstr "" -#: menu.sh:1907 +#: menu.sh:1911 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "" -#: menu.sh:1937 +#: menu.sh:1941 msgid "Adding ..." msgstr "" -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1942 msgid "User added successfully." msgstr "" -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1942 msgid "User add failed." msgstr "" -#: menu.sh:1974 +#: menu.sh:1978 msgid "Enabling ..." msgstr "" -#: menu.sh:1975 +#: menu.sh:1979 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "" -#: menu.sh:1975 +#: menu.sh:1979 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "" -#: menu.sh:1985 +#: menu.sh:1989 msgid "" "This feature will removing the blocked ip database from the first partition " "of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2008 +#: menu.sh:2012 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "" -#: menu.sh:2029 +#: menu.sh:2033 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "" -#: menu.sh:2035 +#: menu.sh:2039 msgid "No disk selected!" msgstr "" -#: menu.sh:2041 +#: menu.sh:2045 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "" -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2049 msgid "" "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please " "confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2081 menu.sh:2086 menu.sh:2091 +#: menu.sh:2085 menu.sh:2090 menu.sh:2095 msgid "Can't mount %s." msgstr "" -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2108 msgid "" "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard " "drive." msgstr "" -#: menu.sh:2111 menu.sh:2116 menu.sh:2121 +#: menu.sh:2115 menu.sh:2120 menu.sh:2125 msgid "Can't copy to %s." msgstr "" -#: menu.sh:2129 +#: menu.sh:2133 msgid "Cloning ..." msgstr "" -#: menu.sh:2135 +#: menu.sh:2139 msgid "" "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader " "disk!\\nReboot?" msgstr "" -#: menu.sh:2150 -msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" -msgstr "" - -#: menu.sh:2161 -msgid "Invalid proxy server url, continue?" -msgstr "" - -#: menu.sh:2190 -msgid "DSM rd compression:" -msgstr "" - -#: menu.sh:2191 -msgid "Switch LKM version:" -msgstr "" - -#: menu.sh:2192 -msgid "HDD sort(hotplug):" -msgstr "" - -#: menu.sh:2194 -msgid "show/modify the current pat data" -msgstr "" - -#: menu.sh:2195 -msgid "Switch SATADOM mode:" -msgstr "" - -#: menu.sh:2200 -msgid "Switch direct boot:" -msgstr "" - -#: menu.sh:2202 -msgid "Timeout of get ip in boot:" -msgstr "" - -#: menu.sh:2203 -msgid "Timeout of boot wait:" -msgstr "" - -#: menu.sh:2204 -msgid "kernel switching method:" -msgstr "" - -#: menu.sh:2206 -msgid "Reboot on kernel panic:" -msgstr "" - -#: menu.sh:2208 -msgid "Use EMMC as the system disk:" -msgstr "" - -#: menu.sh:2210 -msgid "Custom patch script # Developer" -msgstr "" - -#: menu.sh:2211 -msgid "Edit user config file manually" -msgstr "" - -#: menu.sh:2212 -msgid "Edit grub.cfg file manually" -msgstr "" - -#: menu.sh:2214 -msgid "Set static IP" -msgstr "" - -#: menu.sh:2215 -msgid "Set wireless account" -msgstr "" - -#: menu.sh:2216 -msgid "Show disks information" -msgstr "" - -#: menu.sh:2217 -msgid "Format disk(s) # Without loader disk" -msgstr "" - -#: menu.sh:2218 -msgid "Try to recovery a installed DSM system" -msgstr "" - -#: menu.sh:2219 -msgid "Allow downgrade installation" -msgstr "" - -#: menu.sh:2220 -msgid "Reset DSM system password" -msgstr "" - -#: menu.sh:2221 -msgid "Add a new user to DSM system" -msgstr "" - -#: menu.sh:2222 -msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" -msgstr "" - -#: menu.sh:2223 -msgid "Remove the blocked ip database of DSM" -msgstr "" - -#: menu.sh:2224 -msgid "Clone bootloader disk to another disk" -msgstr "" - -#: menu.sh:2225 -msgid "Report bugs to the author" -msgstr "" - -#: menu.sh:2226 -msgid "Download DSM config backup files" -msgstr "" - -#: menu.sh:2227 -msgid "Install development tools" -msgstr "" - -#: menu.sh:2228 -msgid "Save modifications of '/opt/rr'" -msgstr "" - -#: menu.sh:2230 -msgid "Show QR logo:" -msgstr "" - -#: menu.sh:2231 -msgid "Set global proxy" -msgstr "" - -#: menu.sh:2232 -msgid "Set github proxy" -msgstr "" - -#: menu.sh:2233 -msgid "Vigorously miracle" -msgstr "" - -#: menu.sh:2237 -msgid "Advanced option" -msgstr "" - -#: menu.sh:2262 -msgid "pat: (editable)" -msgstr "" - -#: menu.sh:2282 -msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" -msgstr "" - -#: menu.sh:2303 menu.sh:2315 menu.sh:2335 -msgid "Choose a time(seconds)" -msgstr "" - -#: menu.sh:2367 -msgid "This option is only informative.\\n\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2368 -msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2369 -msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2370 -msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2435 +#: menu.sh:2166 msgid "" "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue " "and upload the logs." msgstr "" -#: menu.sh:2439 +#: menu.sh:2170 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "" -#: menu.sh:2443 +#: menu.sh:2174 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2444 menu.sh:2470 +#: menu.sh:2175 menu.sh:2491 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2445 +#: menu.sh:2176 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2177 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2447 menu.sh:2473 +#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2461 +#: menu.sh:2193 +msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" +msgstr "" + +#: menu.sh:2204 +msgid "Invalid proxy server url, continue?" +msgstr "" + +#: menu.sh:2233 +msgid "DSM rd compression:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2234 +msgid "Switch LKM version:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2235 +msgid "HDD sort(hotplug):" +msgstr "" + +#: menu.sh:2237 +msgid "show/modify the current pat data" +msgstr "" + +#: menu.sh:2238 +msgid "Switch SATADOM mode:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2243 +msgid "Switch direct boot:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2245 +msgid "Timeout of get ip in boot:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2246 +msgid "Timeout of boot wait:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2247 +msgid "kernel switching method:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2249 +msgid "Reboot on kernel panic:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2251 +msgid "Use EMMC as the system disk:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2253 +msgid "Custom patch script # Developer" +msgstr "" + +#: menu.sh:2254 +msgid "Edit user config file manually" +msgstr "" + +#: menu.sh:2255 +msgid "Edit grub.cfg file manually" +msgstr "" + +#: menu.sh:2257 +msgid "Set static IP" +msgstr "" + +#: menu.sh:2258 +msgid "Set wireless account" +msgstr "" + +#: menu.sh:2259 +msgid "Show disks information" +msgstr "" + +#: menu.sh:2260 +msgid "Format disk(s) # Without loader disk" +msgstr "" + +#: menu.sh:2261 +msgid "Try to recovery a installed DSM system" +msgstr "" + +#: menu.sh:2262 +msgid "Allow downgrade installation" +msgstr "" + +#: menu.sh:2263 +msgid "Reset DSM system password" +msgstr "" + +#: menu.sh:2264 +msgid "Add a new user to DSM system" +msgstr "" + +#: menu.sh:2265 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" +msgstr "" + +#: menu.sh:2266 +msgid "Remove the blocked ip database of DSM" +msgstr "" + +#: menu.sh:2267 +msgid "Clone bootloader disk to another disk" +msgstr "" + +#: menu.sh:2268 +msgid "Report bugs to the author" +msgstr "" + +#: menu.sh:2269 +msgid "Download DSM config backup files" +msgstr "" + +#: menu.sh:2270 +msgid "Install development tools" +msgstr "" + +#: menu.sh:2271 +msgid "Save modifications of '/opt/rr'" +msgstr "" + +#: menu.sh:2273 +msgid "Show QR logo:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2274 +msgid "Set global proxy" +msgstr "" + +#: menu.sh:2275 +msgid "Set github proxy" +msgstr "" + +#: menu.sh:2276 +msgid "Vigorously miracle" +msgstr "" + +#: menu.sh:2280 +msgid "Advanced option" +msgstr "" + +#: menu.sh:2305 +msgid "pat: (editable)" +msgstr "" + +#: menu.sh:2325 +msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" +msgstr "" + +#: menu.sh:2346 menu.sh:2358 menu.sh:2378 +msgid "Choose a time(seconds)" +msgstr "" + +#: menu.sh:2410 +msgid "This option is only informative.\\n\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:2411 +msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:2412 +msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:2413 +msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:2482 msgid "" "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order " "by file name." msgstr "" -#: menu.sh:2465 +#: menu.sh:2486 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:2469 +#: menu.sh:2490 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2492 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2472 +#: menu.sh:2493 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2481 +#: menu.sh:2502 msgid "" "This option only installs opkg package management, allowing you to install " "more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2495 +#: menu.sh:2516 msgid "opkg installing ..." msgstr "" -#: menu.sh:2497 +#: menu.sh:2518 msgid "opkg install failed." msgstr "" -#: menu.sh:2499 +#: menu.sh:2520 msgid "opkg install complete." msgstr "" -#: menu.sh:2507 +#: menu.sh:2528 msgid "" "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. " "Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2510 +#: menu.sh:2531 msgid "" "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2547 msgid "Save is complete." msgstr "" -#: menu.sh:2567 +#: menu.sh:2588 msgid "Alert" msgstr "" -#: menu.sh:2568 +#: menu.sh:2589 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "" -#: menu.sh:2585 menu.sh:3338 +#: menu.sh:2606 menu.sh:3359 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2600 +#: menu.sh:2621 msgid "Choose a layout" msgstr "" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2633 msgid "Choice a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 -#: menu.sh:3051 +#: menu.sh:2652 menu.sh:2750 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3016 +#: menu.sh:3072 msgid "Update %s" msgstr "" -#: menu.sh:2632 +#: menu.sh:2653 msgid "Checking last version ..." msgstr "" -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2670 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "" -#: menu.sh:2662 +#: menu.sh:2683 msgid "No new version." msgstr "" -#: menu.sh:2666 +#: menu.sh:2687 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "" -#: menu.sh:2679 +#: menu.sh:2700 msgid "Do you want to update?" msgstr "" -#: menu.sh:2699 +#: menu.sh:2720 msgid "" "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/" "libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "" -#: menu.sh:2709 +#: menu.sh:2730 msgid "Downloading ..." msgstr "" -#: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153 +#: menu.sh:2750 menu.sh:2873 menu.sh:3145 menu.sh:3174 msgid "RR" msgstr "" -#: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052 +#: menu.sh:2751 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3017 menu.sh:3073 msgid "Extracting update file ..." msgstr "" -#: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 -#: menu.sh:3063 +#: menu.sh:2762 menu.sh:2806 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3028 +#: menu.sh:3084 msgid "Error extracting update file." msgstr "" -#: menu.sh:2753 +#: menu.sh:2774 msgid "Checksum do not match!" msgstr "" -#: menu.sh:2766 +#: menu.sh:2787 msgid "" "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. " "Please remake the bootloader disk!" msgstr "" -#: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077 +#: menu.sh:2826 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3042 menu.sh:3098 msgid "" "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard " "drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "" -#: menu.sh:2815 +#: menu.sh:2836 msgid "Installing new files ..." msgstr "" -#: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102 +#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3001 menu.sh:3057 menu.sh:3123 msgid "%s updated with success!" msgstr "" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2873 msgid "Reboot?" msgstr "" -#: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189 +#: menu.sh:3016 menu.sh:3057 menu.sh:3148 menu.sh:3205 menu.sh:3210 msgid "LKMs" msgstr "" -#: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:3072 menu.sh:3123 menu.sh:3149 menu.sh:3217 menu.sh:3222 msgid "CKs" msgstr "" -#: menu.sh:3123 menu.sh:3146 +#: menu.sh:3144 menu.sh:3167 msgid "All" msgstr "" -#: menu.sh:3129 +#: menu.sh:3150 msgid "Local upload" msgstr "" -#: menu.sh:3130 +#: menu.sh:3151 msgid "Pre Release:" msgstr "" -#: menu.sh:3135 menu.sh:3209 +#: menu.sh:3156 menu.sh:3230 msgid "" "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*." "zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "" -#: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 +#: menu.sh:3181 menu.sh:3193 menu.sh:3205 menu.sh:3217 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "" -#: menu.sh:3215 +#: menu.sh:3236 msgid "" "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on " "Github.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3216 +#: menu.sh:3237 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3217 +#: menu.sh:3238 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3218 +#: menu.sh:3239 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3240 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3220 +#: menu.sh:3241 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3313 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "" -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3333 msgid "Choose a model" msgstr "" -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3335 msgid "Choose a version" msgstr "" -#: menu.sh:3316 +#: menu.sh:3337 msgid "Parse pat" msgstr "" -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3343 msgid "Kernel:" msgstr "" -#: menu.sh:3324 +#: menu.sh:3345 msgid "Addons menu" msgstr "" -#: menu.sh:3325 +#: menu.sh:3346 msgid "Modules menu" msgstr "" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3347 msgid "Cmdline menu" msgstr "" -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3348 msgid "Synoinfo menu" msgstr "" -#: menu.sh:3329 +#: menu.sh:3350 msgid "Advanced menu" msgstr "" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3353 msgid "Build the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3336 +#: menu.sh:3357 msgid "Boot the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3339 +#: menu.sh:3360 msgid "Choose a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:3341 +#: menu.sh:3362 msgid "Clean disk cache" msgstr "" -#: menu.sh:3343 +#: menu.sh:3364 msgid "Update menu" msgstr "" -#: menu.sh:3344 +#: menu.sh:3365 msgid "Notepad" msgstr "" -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3387 msgid "Change ..." msgstr "" -#: menu.sh:3434 +#: menu.sh:3455 msgid "Choose a action" msgstr "" -#: menu.sh:3435 +#: menu.sh:3456 msgid "Poweroff" msgstr "" -#: menu.sh:3436 +#: menu.sh:3457 msgid "Reboot" msgstr "" -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3458 msgid "Reboot to RR" msgstr "" -#: menu.sh:3438 +#: menu.sh:3459 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "" -#: menu.sh:3439 +#: menu.sh:3460 msgid "Reboot to Junior" msgstr "" -#: menu.sh:3440 +#: menu.sh:3461 msgid "Back to shell" msgstr "" -#: menu.sh:3477 +#: menu.sh:3498 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po index dcf20df2..4e6a0de2 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-16 18:08+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-18 12:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:54+0800\n" "Last-Translator: Alex TG @xpenology_russian\n" "Language-Team: Русский перевод TG @xpenology_russian\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage изменен" -#: boot.sh:36 menu.sh:1293 +#: boot.sh:36 menu.sh:1297 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage не запатчен,\\nПожалуйста, обновите версию загрузчика и попробуйте снова.\\nОшибка патча:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage не запатчен,\\nПожалуйста, обновите msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk изменен" -#: boot.sh:47 menu.sh:1299 +#: boot.sh:47 menu.sh:1303 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk не запатчен,\\nПожалуйста, обновите версию загрузчика и попробуйте снова.\\nОшибка патча:\\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Пароль по умолчанию для SSH \\033[1;31mroot\\033[0m" msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "У вас меньше 4 ГБ оперативной памяти, если при создании загрузчика возникают ошибки, увеличьте объем памяти." -#: menu.sh:109 menu.sh:115 menu.sh:144 +#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:149 msgid "Model" msgstr "Модель" @@ -209,1253 +209,1256 @@ msgstr "Модель" msgid "Getting models ..." msgstr "Получение моделей ..." -#: menu.sh:116 +#: menu.sh:117 msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Не удалось получить модели, проверьте сеть и повторите попытку, или используйте 'Парсинг пат'!" -#: menu.sh:143 +#: menu.sh:120 menu.sh:274 +msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" +msgstr "Не удалось подключиться к сайту Synology, проверьте сеть и повторите попытку, или используйте 'Парсинг пат'!" + +#: menu.sh:148 msgid "Disable flags restriction" msgstr "Отключить ограничение флагов" -#: menu.sh:145 +#: menu.sh:150 msgid "Choose the model" msgstr "Выберите модель" -#: menu.sh:200 menu.sh:208 menu.sh:240 menu.sh:286 menu.sh:315 menu.sh:439 +#: menu.sh:205 menu.sh:213 menu.sh:245 menu.sh:290 menu.sh:319 menu.sh:443 msgid "Product Version" msgstr "Версия продукта" -#: menu.sh:201 +#: menu.sh:206 msgid "Choose a product version" msgstr "Выберите версию продукта" -#: menu.sh:209 +#: menu.sh:214 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "Текущая версия установлена на %s. Хотите сбросить версию?" -#: menu.sh:241 +#: menu.sh:246 msgid "Get pat data ..." msgstr "Получение данных pat ..." -#: menu.sh:269 menu.sh:1057 menu.sh:1210 -msgid "Network error, please check the network connection and try again." -msgstr "Ошибка сети, проверьте сетевое соединение, а затем повторите попытку." - -#: menu.sh:270 -msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." -msgstr "Или использовать функцию 'Разбор Pat' для установки." - -#: menu.sh:272 +#: menu.sh:276 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "Не удалось получить данные pat,\\nПожалуйста, вручную введите URL и md5sum соответствующей версии pat..\\nИли щелкните 'Повторить'." -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:282 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "Успешное получение данных pat." -#: menu.sh:280 +#: menu.sh:284 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Заметка: Нет версии %s, возвращается версия %s по умолчанию." -#: menu.sh:283 +#: menu.sh:287 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Пожалуйста, подтвердите или измените URL и md5sum, которые вам нужны." -#: menu.sh:287 +#: menu.sh:291 msgid "Retry" msgstr "Повторить" -#: menu.sh:316 menu.sh:375 +#: menu.sh:320 menu.sh:379 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Перенастройка Synoinfo, дополнений и модулей ..." -#: menu.sh:347 menu.sh:358 +#: menu.sh:351 menu.sh:362 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM недействителен, повторите попытку!" -#: menu.sh:371 +#: menu.sh:375 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "В настоящее время %s не поддерживается." -#: menu.sh:423 +#: menu.sh:427 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Вы выбрали %s и %s.\\n'Parse Pat' перезапишет предыдущий выбор.\\nХотите продолжить?" -#: menu.sh:424 +#: menu.sh:428 msgid "Parse Pat" msgstr "Разбор Pat" -#: menu.sh:433 +#: menu.sh:437 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "В папке /tmp/pats/ пользователей не найден файл pat!\\n" -#: menu.sh:434 +#: menu.sh:438 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Пожалуйста, загрузите файл pat в папку /tmp/pats/ через DUFS и повторно введите эту опцию.\\n" -#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257 +#: menu.sh:439 menu.sh:449 menu.sh:3144 menu.sh:3145 menu.sh:3146 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3155 menu.sh:3180 menu.sh:3192 menu.sh:3204 menu.sh:3216 menu.sh:3231 menu.sh:3242 menu.sh:3259 menu.sh:3278 msgid "Update" msgstr "Обновить" -#: menu.sh:440 +#: menu.sh:444 msgid "Choose a pat file" msgstr "Выберите файл pat" -#: menu.sh:446 menu.sh:1087 menu.sh:1163 +#: menu.sh:450 menu.sh:1091 menu.sh:1167 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "Недействительный pat, попробуйте снова!" -#: menu.sh:452 +#: menu.sh:456 msgid "Parse %s ..." msgstr "Разбор %s ..." -#: menu.sh:483 menu.sh:1306 +#: menu.sh:487 menu.sh:1310 msgid "Ready!" msgstr "Готово!" -#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365 +#: menu.sh:490 menu.sh:1316 menu.sh:3301 menu.sh:3368 menu.sh:3386 msgid "Main menu" msgstr "Главное меню" -#: menu.sh:487 +#: menu.sh:491 msgid "Making ..." msgstr "Создание ..." -#: menu.sh:489 menu.sh:1319 +#: menu.sh:493 menu.sh:1323 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165 +#: menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3146 menu.sh:3181 menu.sh:3186 msgid "Addons" msgstr "Дополнения" -#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348 +#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1345 menu.sh:3369 msgid "Choose a option" msgstr "Выберите опцию" -#: menu.sh:526 +#: menu.sh:530 msgid "Add an addon" msgstr "Добавить дополнение" -#: menu.sh:527 +#: menu.sh:531 msgid "Delete addons" msgstr "Удалить дополнения" -#: menu.sh:528 +#: menu.sh:532 msgid "Show all addons" msgstr "Показать все дополнения" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:533 msgid "Upload a external addon" msgstr "Загрузить внешнее дополнение" -#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441 +#: menu.sh:534 menu.sh:666 menu.sh:837 menu.sh:978 menu.sh:1350 menu.sh:2277 menu.sh:3152 menu.sh:3366 menu.sh:3462 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: menu.sh:542 +#: menu.sh:546 msgid "No available addons to add" msgstr "Нет доступных дополнений для добавления" -#: menu.sh:547 +#: menu.sh:551 msgid "Select an addon" msgstr "Выберите дополнение" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:557 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Введите параметры загрузки для дополнения" -#: menu.sh:564 +#: menu.sh:568 msgid "No user addons to remove" msgstr "Нет пользовательских дополнений для удаления" -#: menu.sh:572 +#: menu.sh:576 msgid "Select addon to remove" msgstr "Выберите дополнение для удаления" -#: menu.sh:585 +#: menu.sh:589 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Имена с цветом \"\\Z4синий\\Zn\" были добавлены, с цветом \"черный\" не добавлены.\\n\\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208 +#: menu.sh:604 menu.sh:738 menu.sh:1358 menu.sh:3229 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Эта функция доступна только при доступе через ssh (Требуется терминал, поддерживающий протокол ZModem).\\n" -#: menu.sh:606 +#: menu.sh:610 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Пожалуйста, загрузите файл *.addons." -#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258 +#: menu.sh:624 menu.sh:774 menu.sh:3260 menu.sh:3279 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Недействительный файл, пожалуйста, попробуйте снова!" -#: menu.sh:624 +#: menu.sh:628 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Дополнение уже существует. Вы хотите перезаписать его?" -#: menu.sh:632 +#: menu.sh:636 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Дополнение '%s' добавлено в загрузчик, пожалуйста, активируйте его в меню 'Добавить дополнение'." -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:640 msgid "File format not recognized!" msgstr "Формат файла не распознан!" -#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177 +#: menu.sh:658 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:722 menu.sh:739 menu.sh:749 menu.sh:752 menu.sh:768 menu.sh:773 menu.sh:787 menu.sh:793 menu.sh:2950 menu.sh:3001 menu.sh:3147 menu.sh:3193 menu.sh:3198 msgid "Modules" msgstr "Модули" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:660 msgid "Show/Select modules" msgstr "Показать/Выбрать модули" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:661 msgid "Select loaded modules" msgstr "Выбрать загруженные модули" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:662 msgid "Upload a external module" msgstr "Загрузить внешний модуль" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:663 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Отмените выбор i915 с зависимостями" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:664 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Приоритетное использование официальных драйверов:" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:665 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Редактируйте модули, которые необходимо скопировать в DSM" -#: menu.sh:669 +#: menu.sh:673 msgid "Reading modules ..." msgstr "Чтение модулей ..." -#: menu.sh:682 +#: menu.sh:686 msgid "Select all" msgstr "Выбрать все" -#: menu.sh:683 +#: menu.sh:687 msgid "Deselect all" msgstr "Снять все" -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:688 msgid "Select modules to include" msgstr "Выбрать модули для включения" -#: menu.sh:719 +#: menu.sh:723 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Выбор загруженных модулей" -#: menu.sh:740 +#: menu.sh:744 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Эта функция экспериментальная и опасная. Если вы мало знаете, пожалуйста, выйдите.\\n" -#: menu.sh:741 +#: menu.sh:745 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Импортированный .ko этой функции будет внедрен в соответствующий пакет модулей архитектуры, что повлияет на все модели архитектуры.\\n" -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:746 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Эта программа не будет определять доступность импортированных модулей или даже делать суждения о типе, пожалуйста, дважды проверьте, правильно ли это.\\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:747 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Если вы хотите удалить его, перейдите в \"Меню обновления\" -> \"Обновить модули\", чтобы принудительно обновить модули. Все импорты будут сброшены.\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:748 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Хотите продолжить?" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:753 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Пожалуйста, загрузите файл *.ko." -#: menu.sh:765 +#: menu.sh:769 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Модуль '%s' добавлен к %s-%s" -#: menu.sh:784 +#: menu.sh:788 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "Нет i915 с модулем зависимостей, который нужно отменить." -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:794 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Выбор модуля %s отменен.\\n" -#: menu.sh:806 menu.sh:1408 menu.sh:1435 menu.sh:1442 menu.sh:1465 +#: menu.sh:810 menu.sh:1412 menu.sh:1439 menu.sh:1446 menu.sh:1469 msgid "Edit with caution" msgstr "Редактируйте с осторожностью" -#: menu.sh:827 +#: menu.sh:831 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Добавить/Изменить параметр cmdline" -#: menu.sh:828 +#: menu.sh:832 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Показать/Удалить параметры cmdline" -#: menu.sh:830 +#: menu.sh:834 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Определить SN/MAC" -#: menu.sh:834 menu.sh:858 menu.sh:867 menu.sh:891 menu.sh:899 menu.sh:916 menu.sh:927 +#: menu.sh:838 menu.sh:862 menu.sh:871 menu.sh:895 menu.sh:903 menu.sh:920 menu.sh:931 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:841 +#: menu.sh:845 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Часто используемые cmdlines:\\n" -#: menu.sh:842 +#: menu.sh:846 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n отключает обрезку ядром любой некэшируемой памяти.\\n" -#: menu.sh:843 +#: menu.sh:847 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Установить максимальную глубину состояния C, разрешенную драйвером intel_idle.\\n" -#: menu.sh:844 +#: menu.sh:848 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Отключите управление питанием порта PCIe..\\n" -#: menu.sh:845 +#: menu.sh:849 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Отключите NCQ для всех портов SATA.\\n" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:850 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Карта портов SATA (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Карта индексов дисков, изменить последовательность имен дисков (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Переупорядочить порты данных (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Включить прошивку GuC на графическом оборудовании Intel.(значение: 1,2 или 3)\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Установить максимальное количество виртуальных функций (VFs), которые могут быть созданы для графического оборудования Intel.\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Отключить режим настройки ядра (KMS) драйвера i915.\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Установить AppArmor security module в режим проверки.\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Отключить использование Memory-Mapped Configuration для устройств PCI (используйте этот параметр с осторожностью).\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Настройте консоль на автоматическое отключение дисплея через 300 секунд после отсутствия активности (измеряется в секундах).\\n" -#: menu.sh:855 menu.sh:988 +#: menu.sh:859 menu.sh:992 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\nВведите имя параметра и значение, которое вы хотите добавить.\\n" -#: menu.sh:868 menu.sh:1001 +#: menu.sh:872 menu.sh:1005 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Недопустимое имя параметра, повторить?" -#: menu.sh:892 +#: menu.sh:896 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Нет пользовательских параметров cmdline для удаления" -#: menu.sh:900 +#: menu.sh:904 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Выберите параметр cmdline для удаления" -#: menu.sh:911 +#: menu.sh:915 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Примечание: (MAC не будет установлен на NIC, только для активационных услуг.)" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:921 msgid "Random" msgstr "Случайный" -#: menu.sh:928 +#: menu.sh:932 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Неверный SN/MAC, ретри?" -#: menu.sh:972 +#: menu.sh:976 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Добавить/изменить элемент synoinfo" -#: menu.sh:973 +#: menu.sh:977 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Показать/Удалить элементы synoinfo" -#: menu.sh:975 menu.sh:991 menu.sh:1000 menu.sh:1025 menu.sh:1033 +#: menu.sh:979 menu.sh:995 menu.sh:1004 menu.sh:1029 menu.sh:1037 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:982 +#: menu.sh:986 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Частоиспользуемые synoinfo:\\n" -#: menu.sh:983 +#: menu.sh:987 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Максимальное количество поддерживаемых дисков.\\n" -#: menu.sh:984 +#: menu.sh:988 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков внутренних (sata) (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:985 +#: menu.sh:989 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков ESATA (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:986 +#: menu.sh:990 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков USB (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:991 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Максимальное количество рейд-дисков системного раздела (md0).\\n" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1030 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Нет элементов synoinfo для удаления" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1038 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Выберите элемент synoinfo для удаления" -#: menu.sh:1069 +#: menu.sh:1061 menu.sh:1214 +msgid "Network error, please check the network connection and try again." +msgstr "Ошибка сети, проверьте сетевое соединение, а затем повторите попытку." + +#: menu.sh:1073 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Загрузка старого pat для извлечения экстрактора .pat Synology..." -#: menu.sh:1075 menu.sh:1234 +#: menu.sh:1079 menu.sh:1238 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Проверьте Интернет или место на диске в кеше.\\nОшибка: %d:%d\\n(Пожалуйста, через https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html проверьте описание ошибки.)" -#: menu.sh:1116 +#: menu.sh:1120 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Несжатый tar" -#: menu.sh:1120 +#: menu.sh:1124 msgid "Compressed tar" msgstr "Сжатый tar" -#: menu.sh:1124 +#: menu.sh:1128 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифровано" -#: menu.sh:1128 +#: menu.sh:1132 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Не удалось определить, зашифрован ли файл pat или нет, возможно, он поврежден, попробуйте снова!" -#: menu.sh:1135 menu.sh:1250 +#: menu.sh:1139 menu.sh:1254 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Разборка %s: " -#: menu.sh:1143 +#: menu.sh:1147 msgid "Extractor cached." msgstr "Экстрактор закэширован." -#: menu.sh:1149 menu.sh:1153 +#: menu.sh:1153 menu.sh:1157 msgid "Extracting ..." msgstr "Извлечение ..." -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1190 msgid "%s cached." msgstr "%s закэшировано." -#: menu.sh:1189 +#: menu.sh:1193 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Кэш был очищен. Пожалуйста, повторно \"проанализируйте pat\" перед генерацией." -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1197 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Кэш был очищен. Перед генерацией « попробуйте восстановить установленную систему DSM»." -#: menu.sh:1197 +#: menu.sh:1201 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Пустой PAT URL. Пожалуйста, заново \"выберите версию\" перед генерацией." -#: menu.sh:1202 menu.sh:3281 +#: menu.sh:1206 menu.sh:3302 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Очистка кэша ..." -#: menu.sh:1216 +#: menu.sh:1220 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "В зависимости от текущей сетевой ситуации переключитесь на зеркало %s для загрузки." -#: menu.sh:1219 +#: menu.sh:1223 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Загрузка %s ..." -#: menu.sh:1240 +#: menu.sh:1244 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Проверка хэша %s: " -#: menu.sh:1243 +#: menu.sh:1247 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 хэш pat не совпадает, пожалуйста, получите данные pat заново из меню версий и попробуйте снова!" -#: menu.sh:1246 menu.sh:1262 menu.sh:1267 +#: menu.sh:1250 menu.sh:1266 menu.sh:1271 msgid "OK" msgstr "ОК" -#: menu.sh:1257 +#: menu.sh:1261 msgid "Setting hash: " msgstr "Установка хэша: " -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1268 msgid "Copying files: " msgstr "Копирование файлов: " -#: menu.sh:1287 +#: menu.sh:1291 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "На диске не осталось места, очистите кеш и повторите попытку!" -#: menu.sh:1303 +#: menu.sh:1307 msgid "Cleaning ..." msgstr "Очистка ..." -#: menu.sh:1313 +#: menu.sh:1317 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Делаем... (ctrl + c для выхода)" -#: menu.sh:1340 menu.sh:1356 menu.sh:1360 menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1401 menu.sh:1413 menu.sh:2198 +#: menu.sh:1344 menu.sh:1360 menu.sh:1364 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1405 menu.sh:1417 menu.sh:2241 msgid "Custom DTS" msgstr "Настройка DTS" -#: menu.sh:1342 +#: menu.sh:1346 msgid "Custom dts: " msgstr "Настройка dts: " -#: menu.sh:1343 +#: menu.sh:1347 msgid "Upload dts file" msgstr "Загрузить файл dts" -#: menu.sh:1344 +#: menu.sh:1348 msgid "Delete dts file" msgstr "Удалить файл dts" -#: menu.sh:1345 +#: menu.sh:1349 msgid "Edit dts file" msgstr "Редактирование файлов dts" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1359 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Или загрузите файл dts на %s через DUFS, он будет автоматически импортирован при сборке." -#: menu.sh:1361 +#: menu.sh:1365 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "В настоящее время поддерживаются только файлы формата dts. Пожалуйста, подготовьте и нажмите, чтобы подтвердить загрузку.\\n(сохранено в /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1378 menu.sh:1414 +#: menu.sh:1382 menu.sh:1418 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Недействительный файл dts, пожалуйста, попробуйте снова!" -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1387 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Действительный файл dts, автоматически импортируется во время компиляции." -#: menu.sh:1402 +#: menu.sh:1406 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Нет отредактированных dts файлов. Пожалуйста, сначала загрузите!" -#: menu.sh:1477 +#: menu.sh:1481 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "Временный IP: (UI не будет обновляться)" -#: menu.sh:1489 menu.sh:1514 menu.sh:1522 menu.sh:1534 menu.sh:1543 menu.sh:1565 menu.sh:1658 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1680 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1702 menu.sh:1704 menu.sh:1716 menu.sh:1724 menu.sh:1799 menu.sh:1804 menu.sh:1819 -#: menu.sh:1821 menu.sh:1831 menu.sh:1855 menu.sh:1859 menu.sh:1866 menu.sh:1872 menu.sh:1891 menu.sh:1893 menu.sh:1903 menu.sh:1908 menu.sh:1936 menu.sh:1939 menu.sh:1949 menu.sh:1973 menu.sh:1976 menu.sh:1987 menu.sh:1992 menu.sh:2006 menu.sh:2009 -#: menu.sh:2024 menu.sh:2028 menu.sh:2034 menu.sh:2040 menu.sh:2046 menu.sh:2128 menu.sh:2131 menu.sh:2134 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2236 menu.sh:2263 menu.sh:2281 menu.sh:2302 menu.sh:2314 menu.sh:2334 menu.sh:2371 menu.sh:2434 menu.sh:2438 -#: menu.sh:2448 menu.sh:2460 menu.sh:2464 menu.sh:2474 menu.sh:2480 menu.sh:2494 menu.sh:2501 menu.sh:2506 menu.sh:2509 menu.sh:2525 menu.sh:2555 +#: menu.sh:1493 menu.sh:1518 menu.sh:1526 menu.sh:1538 menu.sh:1547 menu.sh:1569 menu.sh:1662 menu.sh:1679 menu.sh:1683 menu.sh:1684 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1706 menu.sh:1708 menu.sh:1720 menu.sh:1728 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1823 +#: menu.sh:1825 menu.sh:1835 menu.sh:1859 menu.sh:1863 menu.sh:1870 menu.sh:1876 menu.sh:1895 menu.sh:1897 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1940 menu.sh:1943 menu.sh:1953 menu.sh:1977 menu.sh:1980 menu.sh:1991 menu.sh:1996 menu.sh:2010 menu.sh:2013 +#: menu.sh:2028 menu.sh:2032 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2132 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2165 menu.sh:2169 menu.sh:2179 menu.sh:2192 menu.sh:2203 menu.sh:2279 menu.sh:2306 menu.sh:2324 menu.sh:2345 menu.sh:2357 menu.sh:2377 +#: menu.sh:2414 menu.sh:2481 menu.sh:2485 menu.sh:2495 menu.sh:2501 menu.sh:2515 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2530 menu.sh:2546 menu.sh:2576 msgid "Advanced" msgstr "Расширенный" -#: menu.sh:1515 +#: menu.sh:1519 msgid "Setting IP ..." msgstr "Настройка IP..." -#: menu.sh:1523 +#: menu.sh:1527 msgid "Scanning ..." msgstr "Очистка ..." -#: menu.sh:1526 +#: menu.sh:1530 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Сканированные SSID:\\n" -#: menu.sh:1544 +#: menu.sh:1548 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "Недействительный SN/MAC, повторить?" -#: menu.sh:1566 +#: menu.sh:1570 msgid "Setting ..." msgstr "Настройка..." -#: menu.sh:1655 +#: menu.sh:1659 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nВсего портов: %s\\n" -#: menu.sh:1656 +#: menu.sh:1660 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nПорты цвета \\Z1red\\Zn указаны как DUMMY, цвет \\Z2\\Zbgreen\\Zn подключен к диску." -#: menu.sh:1657 menu.sh:1676 menu.sh:2025 +#: menu.sh:1661 menu.sh:1680 menu.sh:2029 msgid "No disk found!" msgstr "Диски не найдены!" -#: menu.sh:1686 menu.sh:1798 menu.sh:1986 +#: menu.sh:1690 menu.sh:1802 menu.sh:1990 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nДиск %s будет отформатирован и записан в загрузчик. Пожалуйста, подтвердите, что важные данные были сохранены. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:1690 +#: menu.sh:1694 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Предупреждение:\\nТекущие hds находятся в рейде, вы все еще хотите их отформатировать?" -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1707 msgid "Formatting ..." msgstr "Форматирование ..." -#: menu.sh:1705 +#: menu.sh:1709 msgid "Formatting is complete." msgstr "Форматирование завершено." -#: menu.sh:1712 menu.sh:1735 menu.sh:1758 menu.sh:1766 menu.sh:1772 menu.sh:1787 +#: menu.sh:1716 menu.sh:1739 menu.sh:1762 menu.sh:1770 menu.sh:1776 menu.sh:1791 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Попытка восстановления DSM" -#: menu.sh:1713 +#: menu.sh:1717 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Предпринимаются попытки восстановить установленную систему DSM." -#: menu.sh:1717 menu.sh:1805 menu.sh:1832 menu.sh:1904 menu.sh:1950 menu.sh:1993 +#: menu.sh:1721 menu.sh:1809 menu.sh:1836 menu.sh:1908 menu.sh:1954 menu.sh:1997 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Системный раздел DSM (md0) не найден!\\nПеред продолжением вставьте все диски." -#: menu.sh:1725 +#: menu.sh:1729 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Не удалось смонтировать системный раздел DSM (md0)!\\nПеред продолжением вставьте все диски." -#: menu.sh:1736 +#: menu.sh:1740 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Проверяется настройка резервного копирования пользователя загрузчика." -#: menu.sh:1759 +#: menu.sh:1763 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Найдена резервная копия конфигурации пользователя и восстановлена. Пожалуйста, создайте ее заново и запустите." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1771 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Проводится проверка установленных систем DSM." -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1777 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Найдите установленную систему DSM, но система повреждена и не будет восстановлена. Пожалуйста, выберите модель и создайте ее заново." -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1792 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Найдите установленную систему DSM и восстановите ее. Создайте ее заново и запустите." -#: menu.sh:1797 +#: menu.sh:1801 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Эта функция позволит вам понизить версию установки, удалив файл VERSION из первого раздела всех дисков.\\n" -#: menu.sh:1820 menu.sh:2007 +#: menu.sh:1824 menu.sh:2011 msgid "Removing ..." msgstr "Удаление..." -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1826 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Удаление файла VERSION для системного раздела DSM (md0) завершено." -#: menu.sh:1856 +#: menu.sh:1860 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Все существующие пользователи отключены. Пожалуйста, попробуйте добавить нового пользователя." -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1864 msgid "Choose a user name" msgstr "Выберите имя пользователя" -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1871 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Введите новый пароль для пользователя '%s'" -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1877 msgid "Invalid password" msgstr "Неверный пароль" -#: menu.sh:1892 +#: menu.sh:1896 msgid "Resetting ..." msgstr "Остановка..." -#: menu.sh:1894 +#: menu.sh:1898 msgid "Password reset completed." msgstr "Сброс пароля завершен." -#: menu.sh:1907 +#: menu.sh:1911 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Добавить в группу администраторов по умолчанию" -#: menu.sh:1937 +#: menu.sh:1941 msgid "Adding ..." msgstr "Добавление..." -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1942 msgid "User added successfully." msgstr "Пользователь успешно добавлен." -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1942 msgid "User add failed." msgstr "Не удалось добавить пользователя." -#: menu.sh:1974 +#: menu.sh:1978 msgid "Enabling ..." msgstr "Включение..." -#: menu.sh:1975 +#: menu.sh:1979 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Telnet и SSH успешно включены." -#: menu.sh:1975 +#: menu.sh:1979 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Включить Telnet и SSH не удалось." -#: menu.sh:1985 +#: menu.sh:1989 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Эта функция удалит базу данных заблокированных IP-адресов из первого раздела всех дисков.\\n" -#: menu.sh:2008 +#: menu.sh:2012 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "База заблокированных IP-адресов удалена." -#: menu.sh:2029 +#: menu.sh:2033 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Выберите диск для клонирования" -#: menu.sh:2035 +#: menu.sh:2039 msgid "No disk selected!" msgstr "Диск не выбран!" -#: menu.sh:2041 +#: menu.sh:2045 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Размер диска %s меньше 1 ГБ и не может быть клонирован!" -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2049 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nДиск %s будет отформатирован и записан в загрузчик. Пожалуйста, подтвердите, что важные данные были сохранены. \\nХотите продолжить?" -#: menu.sh:2081 menu.sh:2086 menu.sh:2091 +#: menu.sh:2085 menu.sh:2090 menu.sh:2095 msgid "Can't mount %s." msgstr "Невозможно смонтировать %s." -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2108 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Клонирование не удалось из-за недостаточного свободного места на выбранном жестком диске." -#: menu.sh:2111 menu.sh:2116 menu.sh:2121 +#: menu.sh:2115 menu.sh:2120 menu.sh:2125 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Невозможно скопировать в %s." -#: menu.sh:2129 +#: menu.sh:2133 msgid "Cloning ..." msgstr "Клонирование ..." -#: menu.sh:2135 +#: menu.sh:2139 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Загрузчик был клонирован на диск %s, пожалуйста, удалите текущий диск загрузчика!\\nПерезагрузить?" -#: menu.sh:2150 -msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" -msgstr "Пожалуйста, введите URL прокси-сервера (например, %s)" - -#: menu.sh:2161 -msgid "Invalid proxy server url, continue?" -msgstr "Недействительный URL прокси-сервера, продолжить?" - -#: menu.sh:2190 -msgid "DSM rd compression:" -msgstr "DSM rd сжатие:" - -#: menu.sh:2191 -msgid "Switch LKM version:" -msgstr "Переключить версию LKM:" - -#: menu.sh:2192 -msgid "HDD sort(hotplug):" -msgstr "Сортировка HDD(hotplug):" - -#: menu.sh:2194 -msgid "show/modify the current pat data" -msgstr "показать/изменить текущие данные pat" - -#: menu.sh:2195 -msgid "Switch SATADOM mode:" -msgstr "Переключить режим SATADOM:" - -#: menu.sh:2200 -msgid "Switch direct boot:" -msgstr "Переключить прямую загрузку:" - -#: menu.sh:2202 -msgid "Timeout of get ip in boot:" -msgstr "Тайм-аут получения ip при загрузке:" - -#: menu.sh:2203 -msgid "Timeout of boot wait:" -msgstr "Тайм-аут ожидания загрузки:" - -#: menu.sh:2204 -msgid "kernel switching method:" -msgstr "Метод переключения ядра:" - -#: menu.sh:2206 -msgid "Reboot on kernel panic:" -msgstr "Перезагрузка при панике ядра:" - -#: menu.sh:2208 -msgid "Use EMMC as the system disk:" -msgstr "Использовать EMMC в качестве системного диска:" - -#: menu.sh:2210 -msgid "Custom patch script # Developer" -msgstr "Пользовательский скрипт патча # Разработчик" - -#: menu.sh:2211 -msgid "Edit user config file manually" -msgstr "Вручную отредактировать файл конфигурации пользователя" - -#: menu.sh:2212 -msgid "Edit grub.cfg file manually" -msgstr "Вручную отредактировать файл grub.cfg" - -#: menu.sh:2214 -msgid "Set static IP" -msgstr "Установить статический IP" - -#: menu.sh:2215 -msgid "Set wireless account" -msgstr "Установить беспроводной аккаунт" - -#: menu.sh:2216 -msgid "Show disks information" -msgstr "Показать информацию о дисках" - -#: menu.sh:2217 -msgid "Format disk(s) # Without loader disk" -msgstr "Форматировать диск(и) # Без диска загрузчика" - -#: menu.sh:2218 -msgid "Try to recovery a installed DSM system" -msgstr "Восстановление установленной системы DSM" - -#: menu.sh:2219 -msgid "Allow downgrade installation" -msgstr "Разрешить установку более ранней версии" - -#: menu.sh:2220 -msgid "Reset DSM system password" -msgstr "Сбросить пароль системы DSM" - -#: menu.sh:2221 -msgid "Add a new user to DSM system" -msgstr "Добавьте нового пользователя в систему DSM" - -#: menu.sh:2222 -msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" -msgstr "Принудительно включить Telnet&SSH системы DSM" - -#: menu.sh:2223 -msgid "Remove the blocked ip database of DSM" -msgstr "Удалить заблокированную базу данных IP-адресов DSM" - -#: menu.sh:2224 -msgid "Clone bootloader disk to another disk" -msgstr "Клонировать диск загрузчика на другой диск" - -#: menu.sh:2225 -msgid "Report bugs to the author" -msgstr "Сообщить об ошибках автору" - -#: menu.sh:2226 -msgid "Download DSM config backup files" -msgstr "Загрузите файлы резервной копии конфигурации DSM" - -#: menu.sh:2227 -msgid "Install development tools" -msgstr "Установить инструменты разработки" - -#: menu.sh:2228 -msgid "Save modifications of '/opt/rr'" -msgstr "Сохранить изменения в '/opt/rr'" - -#: menu.sh:2230 -msgid "Show QR logo:" -msgstr "Показать QR-логотип:" - -#: menu.sh:2231 -msgid "Set global proxy" -msgstr "Установить глобальный прокси" - -#: menu.sh:2232 -msgid "Set github proxy" -msgstr "Установить прокси GitHub" - -#: menu.sh:2233 -msgid "Vigorously miracle" -msgstr "Энергичное чудо" - -#: menu.sh:2237 -msgid "Advanced option" -msgstr "Расширенный вариант" - -#: menu.sh:2262 -msgid "pat: (editable)" -msgstr "pat: (редактируется)" - -#: menu.sh:2282 -msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" -msgstr "Выберите режим (только поддерживается для версии ядра 4)" - -#: menu.sh:2303 menu.sh:2315 menu.sh:2335 -msgid "Choose a time(seconds)" -msgstr "Выберите время (секунды)" - -#: menu.sh:2367 -msgid "This option is only informative.\\n\\n" -msgstr "Эта опция только информативная.\\n\\n" - -#: menu.sh:2368 -msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" -msgstr "Эта программа резервирует интерфейс для пользовательских скриптов патчей ramdisk.\\n" - -#: menu.sh:2369 -msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" -msgstr "Время вызова: вызывается перед упаковкой ramdisk.\\n" - -#: menu.sh:2370 -msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -msgstr "Расположение: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" - -#: menu.sh:2435 +#: menu.sh:2166 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Пожалуйста, используйте %s для загрузки логов,\\nи перейдите на github, чтобы создать проблему и загрузить логи." -#: menu.sh:2439 +#: menu.sh:2170 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Пожалуйста, перейдите на github, чтобы создать проблему и загрузить логи." -#: menu.sh:2443 +#: menu.sh:2174 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Логи не найдены!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2444 menu.sh:2470 +#: menu.sh:2175 menu.sh:2491 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Пожалуйста, сделайте следующее:\\n" -#: menu.sh:2445 +#: menu.sh:2176 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Добавьте dbgutils в дополнения и пересоберите.\\n" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2177 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Подождите 10 минут после загрузки.\\n" -#: menu.sh:2447 menu.sh:2473 +#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Перезагрузитесь в RR и перейдите к этому варианту.\\n" -#: menu.sh:2461 +#: menu.sh:2193 +msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" +msgstr "Пожалуйста, введите URL прокси-сервера (например, %s)" + +#: menu.sh:2204 +msgid "Invalid proxy server url, continue?" +msgstr "Недействительный URL прокси-сервера, продолжить?" + +#: menu.sh:2233 +msgid "DSM rd compression:" +msgstr "DSM rd сжатие:" + +#: menu.sh:2234 +msgid "Switch LKM version:" +msgstr "Переключить версию LKM:" + +#: menu.sh:2235 +msgid "HDD sort(hotplug):" +msgstr "Сортировка HDD(hotplug):" + +#: menu.sh:2237 +msgid "show/modify the current pat data" +msgstr "показать/изменить текущие данные pat" + +#: menu.sh:2238 +msgid "Switch SATADOM mode:" +msgstr "Переключить режим SATADOM:" + +#: menu.sh:2243 +msgid "Switch direct boot:" +msgstr "Переключить прямую загрузку:" + +#: menu.sh:2245 +msgid "Timeout of get ip in boot:" +msgstr "Тайм-аут получения ip при загрузке:" + +#: menu.sh:2246 +msgid "Timeout of boot wait:" +msgstr "Тайм-аут ожидания загрузки:" + +#: menu.sh:2247 +msgid "kernel switching method:" +msgstr "Метод переключения ядра:" + +#: menu.sh:2249 +msgid "Reboot on kernel panic:" +msgstr "Перезагрузка при панике ядра:" + +#: menu.sh:2251 +msgid "Use EMMC as the system disk:" +msgstr "Использовать EMMC в качестве системного диска:" + +#: menu.sh:2253 +msgid "Custom patch script # Developer" +msgstr "Пользовательский скрипт патча # Разработчик" + +#: menu.sh:2254 +msgid "Edit user config file manually" +msgstr "Вручную отредактировать файл конфигурации пользователя" + +#: menu.sh:2255 +msgid "Edit grub.cfg file manually" +msgstr "Вручную отредактировать файл grub.cfg" + +#: menu.sh:2257 +msgid "Set static IP" +msgstr "Установить статический IP" + +#: menu.sh:2258 +msgid "Set wireless account" +msgstr "Установить беспроводной аккаунт" + +#: menu.sh:2259 +msgid "Show disks information" +msgstr "Показать информацию о дисках" + +#: menu.sh:2260 +msgid "Format disk(s) # Without loader disk" +msgstr "Форматировать диск(и) # Без диска загрузчика" + +#: menu.sh:2261 +msgid "Try to recovery a installed DSM system" +msgstr "Восстановление установленной системы DSM" + +#: menu.sh:2262 +msgid "Allow downgrade installation" +msgstr "Разрешить установку более ранней версии" + +#: menu.sh:2263 +msgid "Reset DSM system password" +msgstr "Сбросить пароль системы DSM" + +#: menu.sh:2264 +msgid "Add a new user to DSM system" +msgstr "Добавьте нового пользователя в систему DSM" + +#: menu.sh:2265 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" +msgstr "Принудительно включить Telnet&SSH системы DSM" + +#: menu.sh:2266 +msgid "Remove the blocked ip database of DSM" +msgstr "Удалить заблокированную базу данных IP-адресов DSM" + +#: menu.sh:2267 +msgid "Clone bootloader disk to another disk" +msgstr "Клонировать диск загрузчика на другой диск" + +#: menu.sh:2268 +msgid "Report bugs to the author" +msgstr "Сообщить об ошибках автору" + +#: menu.sh:2269 +msgid "Download DSM config backup files" +msgstr "Загрузите файлы резервной копии конфигурации DSM" + +#: menu.sh:2270 +msgid "Install development tools" +msgstr "Установить инструменты разработки" + +#: menu.sh:2271 +msgid "Save modifications of '/opt/rr'" +msgstr "Сохранить изменения в '/opt/rr'" + +#: menu.sh:2273 +msgid "Show QR logo:" +msgstr "Показать QR-логотип:" + +#: menu.sh:2274 +msgid "Set global proxy" +msgstr "Установить глобальный прокси" + +#: menu.sh:2275 +msgid "Set github proxy" +msgstr "Установить прокси GitHub" + +#: menu.sh:2276 +msgid "Vigorously miracle" +msgstr "Энергичное чудо" + +#: menu.sh:2280 +msgid "Advanced option" +msgstr "Расширенный вариант" + +#: menu.sh:2305 +msgid "pat: (editable)" +msgstr "pat: (редактируется)" + +#: menu.sh:2325 +msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" +msgstr "Выберите режим (только поддерживается для версии ядра 4)" + +#: menu.sh:2346 menu.sh:2358 menu.sh:2378 +msgid "Choose a time(seconds)" +msgstr "Выберите время (секунды)" + +#: menu.sh:2410 +msgid "This option is only informative.\\n\\n" +msgstr "Эта опция только информативная.\\n\\n" + +#: menu.sh:2411 +msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" +msgstr "Эта программа резервирует интерфейс для пользовательских скриптов патчей ramdisk.\\n" + +#: menu.sh:2412 +msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" +msgstr "Время вызова: вызывается перед упаковкой ramdisk.\\n" + +#: menu.sh:2413 +msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" +msgstr "Расположение: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" + +#: menu.sh:2482 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Пожалуйста, через %s загрузите scbk,\\nРазархивируйте его и создайте резервную копию по имени файла." -#: menu.sh:2465 +#: menu.sh:2486 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Пожалуйста, разархивируйте его и создайте резервную копию по имени файла." -#: menu.sh:2469 +#: menu.sh:2490 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Scbk не найден!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2492 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Добавьте synoconfbkp в дополнения и пересоберите.\\n" -#: menu.sh:2472 +#: menu.sh:2493 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Обычное использование.\\n" -#: menu.sh:2481 +#: menu.sh:2502 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Этот вариант устанавливает только управление пакетами opkg, позволяя вам устанавливать больше инструментов для использования и отладки. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:2495 +#: menu.sh:2516 msgid "opkg installing ..." msgstr "Установка opkg ..." -#: menu.sh:2497 +#: menu.sh:2518 msgid "opkg install failed." msgstr "установка opkg не удалась." -#: menu.sh:2499 +#: menu.sh:2520 msgid "opkg install complete." msgstr "установка opkg завершена." -#: menu.sh:2507 +#: menu.sh:2528 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nНе прерывайте процесс, иначе это может повредить RR. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:2510 +#: menu.sh:2531 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Сохранение ...\\n(Обычно занимает 5-10 минут, пожалуйста, будьте терпеливы и подождите.)" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2547 msgid "Save is complete." msgstr "Сохранение завершено." -#: menu.sh:2567 +#: menu.sh:2588 msgid "Alert" msgstr "Предупреждение" -#: menu.sh:2568 +#: menu.sh:2589 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Конфигурация изменена, хотите пересобрать загрузчик?" -#: menu.sh:2585 menu.sh:3338 +#: menu.sh:2606 menu.sh:3359 msgid "Choose a language" msgstr "Выберите язык" -#: menu.sh:2600 +#: menu.sh:2621 msgid "Choose a layout" msgstr "Выберите раскладку" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2633 msgid "Choice a keymap" msgstr "Выберите карту клавиш" -#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051 +#: menu.sh:2652 menu.sh:2750 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3016 menu.sh:3072 msgid "Update %s" msgstr "Обновление %s" -#: menu.sh:2632 +#: menu.sh:2653 msgid "Checking last version ..." msgstr "Проверка последней версии ..." -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2670 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Ошибка проверки новой версии.\\nОшибка: TAG is %s" -#: menu.sh:2662 +#: menu.sh:2683 msgid "No new version." msgstr "Новых версий нет." -#: menu.sh:2666 +#: menu.sh:2687 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Текущая версия %s.\\nПринудительное обновление?" -#: menu.sh:2679 +#: menu.sh:2700 msgid "Do you want to update?" msgstr "Хотите обновить?" -#: menu.sh:2699 +#: menu.sh:2720 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Ошибка загрузки новой версии.\\nОшибка: %d:%d\\n(Пожалуйста, через https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html проверьте описание ошибки.)" -#: menu.sh:2709 +#: menu.sh:2730 msgid "Downloading ..." msgstr "Загрузка ..." -#: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153 +#: menu.sh:2750 menu.sh:2873 menu.sh:3145 menu.sh:3174 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052 +#: menu.sh:2751 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3017 menu.sh:3073 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Извлекается файл обновления ..." -#: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063 +#: menu.sh:2762 menu.sh:2806 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3028 menu.sh:3084 msgid "Error extracting update file." msgstr "Ошибка извлечения файла обновления." -#: menu.sh:2753 +#: menu.sh:2774 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Контрольные суммы не совпадают!" -#: menu.sh:2766 +#: menu.sh:2787 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Текущая версия не поддерживает обновление до последней версии update.zip. Пожалуйста, пересоздайте диск загрузчика!" -#: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077 +#: menu.sh:2826 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3042 menu.sh:3098 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Не удалось установить из-за недостаточного оставшегося места на локальном жестком диске. Рекомендуется перераспределить ваш диск %s, используя как минимум %sM." -#: menu.sh:2815 +#: menu.sh:2836 msgid "Installing new files ..." msgstr "Установка новых файлов ..." -#: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102 +#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3001 menu.sh:3057 menu.sh:3123 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s успешно обновлен!" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2873 msgid "Reboot?" msgstr "Перезагрузка?" -#: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189 +#: menu.sh:3016 menu.sh:3057 menu.sh:3148 menu.sh:3205 menu.sh:3210 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:3072 menu.sh:3123 menu.sh:3149 menu.sh:3217 menu.sh:3222 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3123 menu.sh:3146 +#: menu.sh:3144 menu.sh:3167 msgid "All" msgstr "Все" -#: menu.sh:3129 +#: menu.sh:3150 msgid "Local upload" msgstr "Локальная загрузка" -#: menu.sh:3130 +#: menu.sh:3151 msgid "Pre Release:" msgstr "Предварительный выпуск:" -#: menu.sh:3135 menu.sh:3209 +#: menu.sh:3156 menu.sh:3230 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Ручная загрузка update*.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip в /tmp/ позволит пропустить скачивание." -#: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 +#: menu.sh:3181 menu.sh:3193 menu.sh:3205 menu.sh:3217 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Отдельное обновление%s больше не поддерживается. Выберите Обновить все/RR" -#: menu.sh:3215 +#: menu.sh:3236 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Пожалуйста, сохраните имя вложения в соответствии с именем вложения на Github.\\n" -#: menu.sh:3216 +#: menu.sh:3237 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Загрузка update*.zip обновит RR.\\n" -#: menu.sh:3217 +#: menu.sh:3238 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Загрузка addons*.zip обновит дополнения.\\n" -#: menu.sh:3218 +#: menu.sh:3239 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Загрузка modules*.zip обновит модули.\\n" -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3240 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Загрузка rp-lkms*.zip обновит LKMs.\\n" -#: menu.sh:3220 +#: menu.sh:3241 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Загрузка rr-cks*.zip обновит CKs.\\n" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3313 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Этот человек очень ленив и ничего не написал." -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3333 msgid "Choose a model" msgstr "Выберите модель" -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3335 msgid "Choose a version" msgstr "Выберите версию" -#: menu.sh:3316 +#: menu.sh:3337 msgid "Parse pat" msgstr "Разобрать pat" -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3343 msgid "Kernel:" msgstr "Ядро:" -#: menu.sh:3324 +#: menu.sh:3345 msgid "Addons menu" msgstr "Меню дополнений" -#: menu.sh:3325 +#: menu.sh:3346 msgid "Modules menu" msgstr "Меню модулей" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3347 msgid "Cmdline menu" msgstr "Настройка Cmdline" -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3348 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Настройка Synoinfo" -#: menu.sh:3329 +#: menu.sh:3350 msgid "Advanced menu" msgstr "Дополнительное меню" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3353 msgid "Build the loader" msgstr "Сборка загрузчика" -#: menu.sh:3336 +#: menu.sh:3357 msgid "Boot the loader" msgstr "Загрузить загрузчик" -#: menu.sh:3339 +#: menu.sh:3360 msgid "Choose a keymap" msgstr "Выбрать карту клавиш" -#: menu.sh:3341 +#: menu.sh:3362 msgid "Clean disk cache" msgstr "Очистить кэш диска" -#: menu.sh:3343 +#: menu.sh:3364 msgid "Update menu" msgstr "Меню обновлений" -#: menu.sh:3344 +#: menu.sh:3365 msgid "Notepad" msgstr "Блокнот" -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3387 msgid "Change ..." msgstr "Изменять ..." -#: menu.sh:3434 +#: menu.sh:3455 msgid "Choose a action" msgstr "Выберите действие" -#: menu.sh:3435 +#: menu.sh:3456 msgid "Poweroff" msgstr "Выключение" -#: menu.sh:3436 +#: menu.sh:3457 msgid "Reboot" msgstr "Перезагрузка" -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3458 msgid "Reboot to RR" msgstr "Перезагрузка в RR" -#: menu.sh:3438 +#: menu.sh:3459 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Перезагрузка в Recovery" -#: menu.sh:3439 +#: menu.sh:3460 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Перезагрузка в Junior" -#: menu.sh:3440 +#: menu.sh:3461 msgid "Back to shell" msgstr "Вернуться в shell" -#: menu.sh:3477 +#: menu.sh:3498 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Вызовите \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для возврата в меню" + +#~ msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." +#~ msgstr "Или использовать функцию 'Разбор Pat' для установки." diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po index 896c197a..0e0f7e5e 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-16 18:08+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-18 12:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:58+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "zImage DSM ถูกเปลี่ยนแปลง" -#: boot.sh:36 menu.sh:1293 +#: boot.sh:36 menu.sh:1297 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage ไม่ได้ถูกแก้ไข\\nโปรดอัพเกรดเวอร์ชั่นตัวโหลดและลองใหม่อีกครั้ง\\nError:\\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage ไม่ได้ถูกแก้ไข\\nโปรดอั msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "RAMdisk ของ DSM ถูกเปลี่ยนแปลง" -#: boot.sh:47 menu.sh:1299 +#: boot.sh:47 menu.sh:1303 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "RAMdisk ไม่ถูกแก้ไข\\nโปรดอัพเกรดเวอร์ชั่นโปรแกรมบูตและลองใหม่อีกครั้ง\\nError:\\n" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "ค่าเริ่มต้น SSH \\033[1;31mroot\\033[0m รหั msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "คุณมี RAM น้อยกว่า 4GB, หากเกิดข้อผิดพลาดในการสร้างโหลดกรุณาเพิ่มจำนวน RA" -#: menu.sh:109 menu.sh:115 menu.sh:144 +#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:149 msgid "Model" msgstr "แบบอย่าง" @@ -210,1253 +210,1256 @@ msgstr "แบบอย่าง" msgid "Getting models ..." msgstr "ดึงแบบอย่าง ..." -#: menu.sh:116 +#: menu.sh:117 msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "ไม่สามารถดึงแบบอย่างได้, ตรวจสอบเครือข่ายและลองใหม่อีกครั้ง หรือใช้ 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:143 +#: menu.sh:120 menu.sh:274 +msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับเว็บไซต์ Synology, ตรวจสอบเครือข่ายและลองใหม่อีกครั้ง หรือใช้ 'Parse Pat'!" + +#: menu.sh:148 msgid "Disable flags restriction" msgstr "ปิดการจำกัดค่าของตัวแปร" -#: menu.sh:145 +#: menu.sh:150 msgid "Choose the model" msgstr "เลือกแบบอย่าง" -#: menu.sh:200 menu.sh:208 menu.sh:240 menu.sh:286 menu.sh:315 menu.sh:439 +#: menu.sh:205 menu.sh:213 menu.sh:245 menu.sh:290 menu.sh:319 menu.sh:443 msgid "Product Version" msgstr "รุ่นผลิตภัณฑ์" -#: menu.sh:201 +#: menu.sh:206 msgid "Choose a product version" msgstr "เลือกรุ่นผลิตภัณฑ์" -#: menu.sh:209 +#: menu.sh:214 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "รุ่นปัจจุบันถูกตั้งเป็น %s ต้องการตั้งรุ่นใหม่หรือไม่?" -#: menu.sh:241 +#: menu.sh:246 msgid "Get pat data ..." msgstr "รับข้อมูล PAT ..." -#: menu.sh:269 menu.sh:1057 menu.sh:1210 -msgid "Network error, please check the network connection and try again." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในเครือข่าย กรุณาตรวจสอบการเชื่อมต่อเครือข่าย และลองใหม่อีกครั้ง" - -#: menu.sh:270 -msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." -msgstr "หรือใช้ฟังก์ชัน 'Parse pat' สำหรับการติดตั้ง" - -#: menu.sh:272 +#: menu.sh:276 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "ไม่สามารถดึงข้อมูล pat ได้\\nโปรดใส่ URL และ md5sum ของรุ่นที่ต้องการติดตั้งด้วย\\nหรือคลิก 'ลองใหม่'" -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:282 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "ดึงข้อมูล pat เรียบร้อยแล้ว" -#: menu.sh:280 +#: menu.sh:284 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "หมายเหตุ: ไม่มีเวอร์ชัน %s และจะกลับสู่เวอร์ชัน %s โดยอัตโนมัติ" -#: menu.sh:283 +#: menu.sh:287 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "โปรดยืนยันหรือแก้ไข URL และ md5sum ตามที่คุณต้องการ" -#: menu.sh:287 +#: menu.sh:291 msgid "Retry" msgstr "รีเทิร์น" -#: menu.sh:316 menu.sh:375 +#: menu.sh:320 menu.sh:379 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "รีคอนฟิก Synoinfo, Addons และ Modules ..." -#: menu.sh:347 menu.sh:358 +#: menu.sh:351 menu.sh:362 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM ไม่ถูกต้อง, กรุณาลองใหม่อีกครั้ง!" -#: menu.sh:371 +#: menu.sh:375 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "ปัจจุบัน, %s ไม่รองรับ." -#: menu.sh:423 +#: menu.sh:427 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "คุณได้เลือก %s และ %s\\n'Parse Pat' จะ overwrite เลือกของคุณก่อนหน้า\\nคุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:424 +#: menu.sh:428 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:433 +#: menu.sh:437 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "ไม่พบไฟล์ pat ในโฟลเดอร์ /tmp/pats/ !\\n" -#: menu.sh:434 +#: menu.sh:438 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "โปรดอัพโหลดไฟล์ pat ไปยังโฟลเดอร์ /tmp/pats/ ผ่าน DUFS และเข้าสู่ตัวเลือกนี้อีกครั้ง.\\n" -#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257 +#: menu.sh:439 menu.sh:449 menu.sh:3144 menu.sh:3145 menu.sh:3146 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3155 menu.sh:3180 menu.sh:3192 menu.sh:3204 menu.sh:3216 menu.sh:3231 menu.sh:3242 menu.sh:3259 menu.sh:3278 msgid "Update" msgstr "อัปเดต" -#: menu.sh:440 +#: menu.sh:444 msgid "Choose a pat file" msgstr "เลือกไฟล์ pat" -#: menu.sh:446 menu.sh:1087 menu.sh:1163 +#: menu.sh:450 menu.sh:1091 menu.sh:1167 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat ไม่ถูกต้อง, กรุณาลองใหม่!" -#: menu.sh:452 +#: menu.sh:456 msgid "Parse %s ..." msgstr "แปลง %s ..." -#: menu.sh:483 menu.sh:1306 +#: menu.sh:487 menu.sh:1310 msgid "Ready!" msgstr "พร้อม!" -#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365 +#: menu.sh:490 menu.sh:1316 menu.sh:3301 menu.sh:3368 menu.sh:3386 msgid "Main menu" msgstr "เมนูหลัก" -#: menu.sh:487 +#: menu.sh:491 msgid "Making ..." msgstr "กำลังทำ..." -#: menu.sh:489 menu.sh:1319 +#: menu.sh:493 menu.sh:1323 msgid "Error" msgstr "ข้อผิดพลาด" -#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165 +#: menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3146 menu.sh:3181 menu.sh:3186 msgid "Addons" msgstr "อะอdio" -#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348 +#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1345 menu.sh:3369 msgid "Choose a option" msgstr "เลือกตัวเลือก" -#: menu.sh:526 +#: menu.sh:530 msgid "Add an addon" msgstr "เพิ่มอะอdio" -#: menu.sh:527 +#: menu.sh:531 msgid "Delete addons" msgstr "ลบอะอdio" -#: menu.sh:528 +#: menu.sh:532 msgid "Show all addons" msgstr "แสดงอะอdio ทั้งหมด" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:533 msgid "Upload a external addon" msgstr "อัพโหลดอะอdio จากภายนอก" -#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441 +#: menu.sh:534 menu.sh:666 menu.sh:837 menu.sh:978 menu.sh:1350 menu.sh:2277 menu.sh:3152 menu.sh:3366 menu.sh:3462 msgid "Exit" msgstr "ออกจากโปรแกรม" -#: menu.sh:542 +#: menu.sh:546 msgid "No available addons to add" msgstr "ไม่มีอะอdio ที่สามารถเพิ่มได้" -#: menu.sh:547 +#: menu.sh:551 msgid "Select an addon" msgstr "เลือกอะอdio" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:557 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "กรอกพารามิเตอร์เพิ่มเติ" -#: menu.sh:564 +#: menu.sh:568 msgid "No user addons to remove" msgstr "ไม่มีอะอdio ที่สามารถลบได้" -#: menu.sh:572 +#: menu.sh:576 msgid "Select addon to remove" msgstr "เลือกอะอdio ที่ต้องการลบ" -#: menu.sh:585 +#: menu.sh:589 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "ชื่อที่แสดงด้วยสี \"\\Z4blue\\Zn\" ถูกเพิ่มเข้าไปแล้ว, คolo \"black\" ไม่ได้ถูกเพิ่มเข้าไป\\n\\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208 +#: menu.sh:604 menu.sh:738 menu.sh:1358 menu.sh:3229 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "ตัวคุณสมบัตินี้ใช้ได้เฉพาะเมื่อเข้าถึงผ่าน ssh (ต้องมี terminal ที่รองรับโปรโตคอล ZModem) \\n" -#: menu.sh:606 +#: menu.sh:610 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "กรุณาอัพโหลดไฟล์ *.addons" -#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258 +#: menu.sh:624 menu.sh:774 menu.sh:3260 menu.sh:3279 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "ไม่ใช่ไฟล์ที่ถูกต้อง กรุณาลองใหม่อีกครั้ง!" -#: menu.sh:624 +#: menu.sh:628 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Addon มีอยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?" -#: menu.sh:632 +#: menu.sh:636 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' ถูกเพิ่มเข้าไปใน Loader, กรุณาเปิดใช้งานในเมนู 'Add an addon'" -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:640 msgid "File format not recognized!" msgstr "ไม่สามารถระบุรูปแบบไฟล์ได้!" -#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177 +#: menu.sh:658 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:722 menu.sh:739 menu.sh:749 menu.sh:752 menu.sh:768 menu.sh:773 menu.sh:787 menu.sh:793 menu.sh:2950 menu.sh:3001 menu.sh:3147 menu.sh:3193 menu.sh:3198 msgid "Modules" msgstr "มอเดล" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:660 msgid "Show/Select modules" msgstr "แสดง/เลือกมอเดล" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:661 msgid "Select loaded modules" msgstr "เลือกมอเดลที่โหลดอยู่" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:662 msgid "Upload a external module" msgstr "อัพโหลดมอเดลภายนอก" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:663 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "ยกเลิกการเลือก i915 ด้วยมอเดลที่เกี่ยวข้อง" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:664 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "การใช้งานมอเดลที่เป็นของ DSM:" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:665 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "แก้ไขมอเดลที่ต้องการคัดลอกไปยัง DSM" -#: menu.sh:669 +#: menu.sh:673 msgid "Reading modules ..." msgstr "อ่านมอเดล ..." -#: menu.sh:682 +#: menu.sh:686 msgid "Select all" msgstr "เลือกทั้งหมด" -#: menu.sh:683 +#: menu.sh:687 msgid "Deselect all" msgstr "ยกเลิกเลือกทั้งหมด" -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:688 msgid "Select modules to include" msgstr "เลือกมอเดลที่ต้องการใช้งาน" -#: menu.sh:719 +#: menu.sh:723 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "เลือกมอเดลที่ใช้งานอยู่" -#: menu.sh:740 +#: menu.sh:744 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "ฟังก์ชันนี้เป็นการทดลอง และมีความเสี่ยง ถ้าคุณไม่รู้จักมากนัก โปรดออกจากระบบ\\n" -#: menu.sh:741 +#: menu.sh:745 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr ".ko ที่นำเข้าของฟังก์ชันนี้จะถูกฝังลงในแพ็คเกจโมดูลของ Arch ที่เกี่ยวข้อง ซึ่งจะส่งผลต่อทุกรุ่นของ Arch\\n" -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:746 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "โปรแกรมนี้จะไม่กำหนดความพร้อมใช้งานของโมดูลที่นำเข้า หรือแม้แต่ตัดสินประเภท เนื่องจากโปรดตรวจสอบอีกครั้งว่าถูกต้องหรือไม่\\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:747 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "หากคุณต้องการลบออก โปรดไปที่ \"เมนูอัปเดต\" -> \"อัปเดตโมดูล\" เพื่อบังคับอัปเดตโมดูล การนำเข้าทั้งหมดจะถูกรีเซ็ต\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:748 msgid "Do you want to continue?" msgstr "คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:753 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "กรุณาอัพโหลดไฟล์ *.ko" -#: menu.sh:765 +#: menu.sh:769 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Module '%s' added to %s-%s" -#: menu.sh:784 +#: menu.sh:788 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "ไม่มี i915 พร้อมโมดูลการพึ่งพาที่จะยกเลิกการเลือก" -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:794 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "ยกเลิกการเลือกโมดูล %s แล้ว\\n" -#: menu.sh:806 menu.sh:1408 menu.sh:1435 menu.sh:1442 menu.sh:1465 +#: menu.sh:810 menu.sh:1412 menu.sh:1439 menu.sh:1446 menu.sh:1469 msgid "Edit with caution" msgstr "แก้ไขด้วยความระมัดระวัง" -#: menu.sh:827 +#: menu.sh:831 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "เพิ่ม/แก้ไขรายการ cmdline" -#: menu.sh:828 +#: menu.sh:832 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "แสดง/ลบรายการ cmdline" -#: menu.sh:830 +#: menu.sh:834 msgid "Define SN/MAC" msgstr "กำหนด SN/MAC" -#: menu.sh:834 menu.sh:858 menu.sh:867 menu.sh:891 menu.sh:899 menu.sh:916 menu.sh:927 +#: menu.sh:838 menu.sh:862 menu.sh:871 menu.sh:895 menu.sh:903 menu.sh:920 menu.sh:931 msgid "Cmdline" msgstr "cmdline" -#: menu.sh:841 +#: menu.sh:845 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "cmdline ที่ใช้บ่อย:\\n" -#: menu.sh:842 +#: menu.sh:846 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n ปิดการใช้งานการลบหน่วยความจำที่ไม่สามารถใช้งานได้\\n" -#: menu.sh:843 +#: menu.sh:847 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n ตั้งค่าความลึก C-state ที่อนุญาตโดยไดร์เวอร์ intel_idle\\n" -#: menu.sh:844 +#: menu.sh:848 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n ปิดการบริหารจัดการพอร์ต PCIe\\n" -#: menu.sh:845 +#: menu.sh:849 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n ปิดการใช้งาน NCQ สำหรับพอร์ต SATA ทุกตัว\\n" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:850 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n การกำหนดลำดับพอร์ต SATA (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n การกำหนดลำดับดิสก์, เปลี่ยนลำดับชื่อดิสก์ (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n เปลี่ยนลำดับพอร์ตข้อมูล (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n เปิดใช้งานไฟล์เฟิร์มแวร์ GuC บนอุปกรณ์กราฟิก Intel (ค่า: 1,2 หรือ 3)\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n ตั้งค่าจำนวน Virtual Functions (VFs) ที่สามารถสร้างได้สำหรับอุปกรณ์กราฟิก Intel Hardware\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n ปิดการใช้งาน Kernel Mode Setting (KMS) ของไดเวอร์ i915\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n ตั้งค่า AppArmor ให้ทำการทำงานในโหมดการแจ้งเตือน (Complain) \\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n ปิดการใช้งาน Memory-Mapped Configuration สำหรับอุปกรณ์ PCI (ใช้คำสั่งนี้ด้วยความระมัดระวัง).\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n ตั้งค่าการปิดจออินโฟร์เมชั่น 300 วินาที หลังจากไม่มีการใช้งาน (วัตถุประสงค์เป็นวินาที).\\n" -#: menu.sh:855 menu.sh:988 +#: menu.sh:859 menu.sh:992 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\nกรุณากรอกชื่อและค่าของพารามิเตอร์ที่ต้องการเพิ่ม\\n" -#: menu.sh:868 menu.sh:1001 +#: menu.sh:872 menu.sh:1005 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "ชื่อพารามิเตอร์ไม่ถูกต้อง, ต้องการลองใหม่?" -#: menu.sh:892 +#: menu.sh:896 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "ไม่มีคำสั่ง user ที่ต้องการลบ" -#: menu.sh:900 +#: menu.sh:904 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "เลือกคำสั่งที่ต้องการลบ" -#: menu.sh:911 +#: menu.sh:915 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "หมายเหตุ: (MAC จะไม่ถูกตั้งค่าให้กับ NIC, เท่านั้นสำหรับการใช้งานบริการ)" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:921 msgid "Random" msgstr "แบ่งสุ่ม" -#: menu.sh:928 +#: menu.sh:932 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC ไม่ถูกต้อง, ตรวจสอบอีกครั้ง?" -#: menu.sh:972 +#: menu.sh:976 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "เพิ่ม/แก้ไข synoinfo" -#: menu.sh:973 +#: menu.sh:977 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "แสดง/ลบ synoinfo" -#: menu.sh:975 menu.sh:991 menu.sh:1000 menu.sh:1025 menu.sh:1033 +#: menu.sh:979 menu.sh:995 menu.sh:1004 menu.sh:1029 menu.sh:1037 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:982 +#: menu.sh:986 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "synoinfo ที่ใช้บ่อย:\\n" -#: menu.sh:983 +#: menu.sh:987 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n จำนวนแผนกที่รองรับมากที่สุด\\n" -#: menu.sh:984 +#: menu.sh:988 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนก SATA (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:985 +#: menu.sh:989 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนก ESATA (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:986 +#: menu.sh:990 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนก USB (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:991 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n จำนวนแผนกสูงสุดของระบบ(md0) raid disks\\n" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1030 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "ไม่มีการกำหนดค่า synoinfo เพื่อลบ" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1038 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "เลือก synoinfo entry เพื่อลบ" -#: menu.sh:1069 +#: menu.sh:1061 menu.sh:1214 +msgid "Network error, please check the network connection and try again." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในเครือข่าย กรุณาตรวจสอบการเชื่อมต่อเครือข่าย และลองใหม่อีกครั้ง" + +#: menu.sh:1073 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "ดาวน์โหลด old pat เพื่อ Extract synology .pat extractor..." -#: menu.sh:1075 menu.sh:1234 +#: menu.sh:1079 menu.sh:1238 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "ตรวจสอบการเชื่อมต่ออินเตอร์เน็ตหรือพื้นที่แคชดิสก์\\nError: %d:%d\\n(โปรดดู https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html สำหรับคำอธิบายข้อผิดพลาด.)" -#: menu.sh:1116 +#: menu.sh:1120 msgid "Uncompressed tar" msgstr "แพคเกจไม่มีการบีบอัด" -#: menu.sh:1120 +#: menu.sh:1124 msgid "Compressed tar" msgstr "แพคเกจที่ถูกบีบอัด" -#: menu.sh:1124 +#: menu.sh:1128 msgid "Encrypted" msgstr "เข้ารหัส" -#: menu.sh:1128 +#: menu.sh:1132 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "ไม่สามารถระบุว่าไฟล์ pat เป็นไฟล์เข้ารหัสหรือไม่ได้, อาจเป็นไฟล์ที่ถูกแก้ไขไปแล้ว, โปรดลองใหม่อีกครั้ง!" -#: menu.sh:1135 menu.sh:1250 +#: menu.sh:1139 menu.sh:1254 msgid "Disassembling %s: " msgstr "แปลง %s: " -#: menu.sh:1143 +#: menu.sh:1147 msgid "Extractor cached." msgstr "เก็บไว้ในแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1149 menu.sh:1153 +#: menu.sh:1153 menu.sh:1157 msgid "Extracting ..." msgstr "เข้าถึง ..." -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1190 msgid "%s cached." msgstr "เก็บไว้ในแฟ้มแรนดอม %s" -#: menu.sh:1189 +#: menu.sh:1193 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "แฟ้มแรนดอมถูกลบแล้ว กรุณา 'Parse pat' ใหม่ก่อนสร้างแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1197 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "แฟ้มแรนดอมถูกลบแล้ว กรุณา 'ลองกู้คืนระบบ DSM ที่ติดตั้ง' ใหม่ก่อนสร้างแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1197 +#: menu.sh:1201 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "URL ของแฟ้มแรนดอมว่างเปล่า กรุณา 'เลือกรุ่น' ก่อนสร้างแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1202 menu.sh:3281 +#: menu.sh:1206 menu.sh:3302 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "เคลียร์แฟ้มแรนดอม ..." -#: menu.sh:1216 +#: menu.sh:1220 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "ขึ้นอยู่กับสถานการณ์เครือข่ายในปัจจุบัน ให้สลับไปที่มิเรอร์ %s เพื่อดาวน์โหลด" -#: menu.sh:1219 +#: menu.sh:1223 msgid "Downloading %s ..." msgstr "ดาวน์โหลด %s ..." -#: menu.sh:1240 +#: menu.sh:1244 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "ตรวจสอบรหัส %s: " -#: menu.sh:1243 +#: menu.sh:1247 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 ของ pat ไม่ตรงกัน กรุณาดาวน์โหลดใหม่จากเมนู version และลองใหม่อีกครั้ง!" -#: menu.sh:1246 menu.sh:1262 menu.sh:1267 +#: menu.sh:1250 menu.sh:1266 menu.sh:1271 msgid "OK" msgstr "ตกลง" -#: menu.sh:1257 +#: menu.sh:1261 msgid "Setting hash: " msgstr "ตั้งค่า hash: " -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1268 msgid "Copying files: " msgstr "คัดลอกไฟล์: " -#: menu.sh:1287 +#: menu.sh:1291 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "ไม่มีพื้นที่ที่เหลือแล้ว โปรดล้างแคชและลองอีกครั้ง!" -#: menu.sh:1303 +#: menu.sh:1307 msgid "Cleaning ..." msgstr "เคลียร์ ..." -#: menu.sh:1313 +#: menu.sh:1317 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "สร้าง ... ('ctrl + c' เพื่อออก)" -#: menu.sh:1340 menu.sh:1356 menu.sh:1360 menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1401 menu.sh:1413 menu.sh:2198 +#: menu.sh:1344 menu.sh:1360 menu.sh:1364 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1405 menu.sh:1417 menu.sh:2241 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS custom" -#: menu.sh:1342 +#: menu.sh:1346 msgid "Custom dts: " msgstr "DTS custom: " -#: menu.sh:1343 +#: menu.sh:1347 msgid "Upload dts file" msgstr "อัพโหลดไฟล์ dts" -#: menu.sh:1344 +#: menu.sh:1348 msgid "Delete dts file" msgstr "ลบไฟล์ dts" -#: menu.sh:1345 +#: menu.sh:1349 msgid "Edit dts file" msgstr "แก้ไขไฟล์ dts" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1359 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "หรืออัพโหลดไฟล์ dts ไปยัง %s ผ่าน DUFS จะถูกนำเข้าอัตโนมัติเมื่อสร้างไฟล์" -#: menu.sh:1361 +#: menu.sh:1365 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "ปัจจุบัน รูปแบบไฟล์ dts เท่านั้นที่รองรับ ไฟล์ dts ใหม่ กรุณาเตรียมไฟล์ dts และกดเพื่อยืนยันการอัพโหลด\\n(บันทึกไว้ใน /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1378 menu.sh:1414 +#: menu.sh:1382 menu.sh:1418 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "ไม่ใช่ไฟล์ dts ที่ถูกต้อง กรุณาลองใหม่!" -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1387 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "ไฟล์ dts ที่ถูกต้อง จะถูกนำเข้าอัตโนมัติเมื่อคอมไพล์" -#: menu.sh:1402 +#: menu.sh:1406 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "ไม่มีไฟล์ dts สำหรับแก้ไข กรุณาอัพโหลดไฟล์ก่อน!" -#: menu.sh:1477 +#: menu.sh:1481 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "IP ชั่วคราว: (UI จะไม่อัพเดท)" -#: menu.sh:1489 menu.sh:1514 menu.sh:1522 menu.sh:1534 menu.sh:1543 menu.sh:1565 menu.sh:1658 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1680 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1702 menu.sh:1704 menu.sh:1716 menu.sh:1724 menu.sh:1799 menu.sh:1804 menu.sh:1819 -#: menu.sh:1821 menu.sh:1831 menu.sh:1855 menu.sh:1859 menu.sh:1866 menu.sh:1872 menu.sh:1891 menu.sh:1893 menu.sh:1903 menu.sh:1908 menu.sh:1936 menu.sh:1939 menu.sh:1949 menu.sh:1973 menu.sh:1976 menu.sh:1987 menu.sh:1992 menu.sh:2006 menu.sh:2009 -#: menu.sh:2024 menu.sh:2028 menu.sh:2034 menu.sh:2040 menu.sh:2046 menu.sh:2128 menu.sh:2131 menu.sh:2134 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2236 menu.sh:2263 menu.sh:2281 menu.sh:2302 menu.sh:2314 menu.sh:2334 menu.sh:2371 menu.sh:2434 menu.sh:2438 -#: menu.sh:2448 menu.sh:2460 menu.sh:2464 menu.sh:2474 menu.sh:2480 menu.sh:2494 menu.sh:2501 menu.sh:2506 menu.sh:2509 menu.sh:2525 menu.sh:2555 +#: menu.sh:1493 menu.sh:1518 menu.sh:1526 menu.sh:1538 menu.sh:1547 menu.sh:1569 menu.sh:1662 menu.sh:1679 menu.sh:1683 menu.sh:1684 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1706 menu.sh:1708 menu.sh:1720 menu.sh:1728 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1823 +#: menu.sh:1825 menu.sh:1835 menu.sh:1859 menu.sh:1863 menu.sh:1870 menu.sh:1876 menu.sh:1895 menu.sh:1897 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1940 menu.sh:1943 menu.sh:1953 menu.sh:1977 menu.sh:1980 menu.sh:1991 menu.sh:1996 menu.sh:2010 menu.sh:2013 +#: menu.sh:2028 menu.sh:2032 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2132 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2165 menu.sh:2169 menu.sh:2179 menu.sh:2192 menu.sh:2203 menu.sh:2279 menu.sh:2306 menu.sh:2324 menu.sh:2345 menu.sh:2357 menu.sh:2377 +#: menu.sh:2414 menu.sh:2481 menu.sh:2485 menu.sh:2495 menu.sh:2501 menu.sh:2515 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2530 menu.sh:2546 menu.sh:2576 msgid "Advanced" msgstr "ขั้นสูง" -#: menu.sh:1515 +#: menu.sh:1519 msgid "Setting IP ..." msgstr "กำลังตั้งค่า IP ..." -#: menu.sh:1523 +#: menu.sh:1527 msgid "Scanning ..." msgstr "กำลังสแกน ..." -#: menu.sh:1526 +#: menu.sh:1530 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "SSID ที่สแกน:\\n" -#: menu.sh:1544 +#: menu.sh:1548 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "SSID/PSK ไม่ถูกต้อง, ตentaใหม่?" -#: menu.sh:1566 +#: menu.sh:1570 msgid "Setting ..." msgstr "กำลังตั้งค่า ..." -#: menu.sh:1655 +#: menu.sh:1659 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nจำนวนพอร์ตทั้งหมด: %s\\n" -#: menu.sh:1656 +#: menu.sh:1660 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nพอร์ตที่เป็นสี \\Z1แดง\\Zn เป็น DUMMY, สี \\Z2\\Zbเขียว\\Zn มีไดรฟ์เชื่อมต่ออยู่" -#: menu.sh:1657 menu.sh:1676 menu.sh:2025 +#: menu.sh:1661 menu.sh:1680 menu.sh:2029 msgid "No disk found!" msgstr "ไม่พบดิสก์!" -#: menu.sh:1686 menu.sh:1798 menu.sh:1986 +#: menu.sh:1690 menu.sh:1802 menu.sh:1990 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "คำเตือน:\\nการดำเนินการนี้ไม่สามารถย้อนกลับได้ โปรดสำรองข้อมูลสำคัญ ก่อนดำเนินการต่อ?" -#: menu.sh:1690 +#: menu.sh:1694 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "คำเตือน:\\nไฟล์ระบบปัจจุบันเป็น HDS RAID, คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1707 msgid "Formatting ..." msgstr "ระบบกำลังถูกสร้างใหม่..." -#: menu.sh:1705 +#: menu.sh:1709 msgid "Formatting is complete." msgstr "ระบบถูกสร้างใหม่เสร็จสิ้น" -#: menu.sh:1712 menu.sh:1735 menu.sh:1758 menu.sh:1766 menu.sh:1772 menu.sh:1787 +#: menu.sh:1716 menu.sh:1739 menu.sh:1762 menu.sh:1770 menu.sh:1776 menu.sh:1791 msgid "Try recovery DSM" msgstr "ระบบกำลังถูกกู้คืน..." -#: menu.sh:1713 +#: menu.sh:1717 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "กำลังพยายามกู้คืนระบบ DSM ที่ติดตั้ง ..." -#: menu.sh:1717 menu.sh:1805 menu.sh:1832 menu.sh:1904 menu.sh:1950 menu.sh:1993 +#: menu.sh:1721 menu.sh:1809 menu.sh:1836 menu.sh:1908 menu.sh:1954 menu.sh:1997 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "ไม่พบพาร์ติชั่น DSM (md0)!\\nกรุณาใส่ดิสก์ก่อนดำเนินการต่อ" -#: menu.sh:1725 +#: menu.sh:1729 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "ไม่สามารถ mount พาร์ติชั่น DSM (md0) ได้!\\nกรุณาใส่ดิสก์ก่อนดำเนินการต่อ" -#: menu.sh:1736 +#: menu.sh:1740 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "ตรวจสอบการสำรองค่าการตั้งค่าของผู้ใช้สำหรับ bootloader ..." -#: menu.sh:1759 +#: menu.sh:1763 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "พบข้อมูลสำรองของการกำหนดค่าของผู้ใช้และกู้คืนแล้ว กรุณาสร้างใหม่และบูต" -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1771 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "ตรวจสอบระบบ DSM ที่ติดตั้งอยู่ ..." -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1777 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "ไม่พบระบบ DSM ที่ติดตั้งไว้ หรือระบบเสียหายและไม่สามารถกู้คืนได้ โปรดเลือกรุ่นและสร้างอีกครั้ง" -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1792 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "เจอระบบ DSM ที่ติดตั้งอยู่แล้วและได้กู้คืนมาแล้ว。โปรดสร้างใหม่และเริ่มต้นการทำงานใหม่อีกครั้ง" -#: menu.sh:1797 +#: menu.sh:1801 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "คุณลักษณะนี้จะช่วยให้คุณสามารถดาวน์เกรดการติดตั้งโดยการลบไฟล์ VERSION ออกจากพาร์ติชันแรกของดิสก์ทั้งหมด\\n" -#: menu.sh:1820 menu.sh:2007 +#: menu.sh:1824 menu.sh:2011 msgid "Removing ..." msgstr "กำลังลบ..." -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1826 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "ลบไฟล์ VERSION สำหรับพาร์ติชันระบบ DSM (md0) เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:1856 +#: menu.sh:1860 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "ทุกผู้ใช้ที่มีอยู่ในปัจจุบันถูกปิดใช้งานแล้ว โปรดลองเพิ่มผู้ใช้ใหม่" -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1864 msgid "Choose a user name" msgstr "เลือกชื่อผู้ใช้" -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1871 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "กรอกรหัสผ่านใหม่สำหรับผู้ใช้ '%s'" -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1877 msgid "Invalid password" msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง" -#: menu.sh:1892 +#: menu.sh:1896 msgid "Resetting ..." msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน..." -#: menu.sh:1894 +#: menu.sh:1898 msgid "Password reset completed." msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านเสร็จสิ้น" -#: menu.sh:1907 +#: menu.sh:1911 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "เพิ่มเข้ากลุ่มผู้ดูแลระบบโดยค่าเริ่มต้น" -#: menu.sh:1937 +#: menu.sh:1941 msgid "Adding ..." msgstr "เพิ่มเข้าไป..." -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1942 msgid "User added successfully." msgstr "ผู้ใช้งานเพิ่มเข้าไปสำเร็จ" -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1942 msgid "User add failed." msgstr "เพิ่มผู้ใช้งานไม่สำเร็จ" -#: menu.sh:1974 +#: menu.sh:1978 msgid "Enabling ..." msgstr "เปิดใช้งาน..." -#: menu.sh:1975 +#: menu.sh:1979 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "เปิดใช้งาน Telnet&SSHสำเร็จ" -#: menu.sh:1975 +#: menu.sh:1979 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "เปิดใช้งาน Telnet&SSHไม่สำเร็จ" -#: menu.sh:1985 +#: menu.sh:1989 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "คุณสมบัตินี้จะลบฐานข้อมูล IP ที่ถูกบล็อกออกจากพาร์ติชันแรกของดิสก์ทั้งหมด\\n" -#: menu.sh:2008 +#: menu.sh:2012 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "ฐานข้อมูล IP ที่ถูกบล็อกถูกลบแล้ว" -#: menu.sh:2029 +#: menu.sh:2033 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "เลือกดิสก์เพื่อคัดลอกไปยัง" -#: menu.sh:2035 +#: menu.sh:2039 msgid "No disk selected!" msgstr "ไม่มีดิสก์ที่เลือก!" -#: menu.sh:2041 +#: menu.sh:2045 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "ขนาดดิสก์ %s น้อยกว่า 1GB และไม่สามารถคัดลอก!" -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2049 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "แจ้งเตือน:\\nดิสก์ %s จะถูกสร้างรูปแบบใหม่และเขียนไปยัง부팅ตัวเครื่อง. กรุณายืนยันว่าข้อมูลสำคัญถูกสำรองไว้แล้ว. \\nคุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:2081 menu.sh:2086 menu.sh:2091 +#: menu.sh:2085 menu.sh:2090 menu.sh:2095 msgid "Can't mount %s." msgstr "ไม่สามารถเมานต์ %s" -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2108 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "ไม่สามารถคลอปปี้เนื่องจากพื้นที่ที่เหลือในดิสก์ไม่เพียงพอในดิสก์ที่เลือก" -#: menu.sh:2111 menu.sh:2116 menu.sh:2121 +#: menu.sh:2115 menu.sh:2120 menu.sh:2125 msgid "Can't copy to %s." msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไปยัง %s" -#: menu.sh:2129 +#: menu.sh:2133 msgid "Cloning ..." msgstr "คลอปปี้ ..." -#: menu.sh:2135 +#: menu.sh:2139 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader ได้รับการโคลนไปยังดิสก์ %s โปรดลบดิสก์ bootloader ปัจจุบันออก!\\nรีบูตหรือไม่?" -#: menu.sh:2150 -msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" -msgstr "กรุณากรอก proxy server url (เช่น %s)" - -#: menu.sh:2161 -msgid "Invalid proxy server url, continue?" -msgstr "proxy server url ไม่ถูกต้อง, ต่อ tục?" - -#: menu.sh:2190 -msgid "DSM rd compression:" -msgstr "DSM rd compression:" - -#: menu.sh:2191 -msgid "Switch LKM version:" -msgstr "สลับ version LKM:" - -#: menu.sh:2192 -msgid "HDD sort(hotplug):" -msgstr "เรียงลำดับ HDD(hotplug):" - -#: menu.sh:2194 -msgid "show/modify the current pat data" -msgstr "แสดง/แก้ไขข้อมูล pat ปัจจุบัน" - -#: menu.sh:2195 -msgid "Switch SATADOM mode:" -msgstr "สลับโหมด SATADOM:" - -#: menu.sh:2200 -msgid "Switch direct boot:" -msgstr "สลับการเปิดระบบโดยตรง:" - -#: menu.sh:2202 -msgid "Timeout of get ip in boot:" -msgstr "ระยะเวลารอรับ IP ในการเปิดระบบ:" - -#: menu.sh:2203 -msgid "Timeout of boot wait:" -msgstr "ระยะเวลารอเปิดระบบ:" - -#: menu.sh:2204 -msgid "kernel switching method:" -msgstr "วิธีสลับระบบปฏิบัติการ:" - -#: menu.sh:2206 -msgid "Reboot on kernel panic:" -msgstr "รีบูตเมื่อเกิดความผิดพลาดของระบบปฏิบัติการ:" - -#: menu.sh:2208 -msgid "Use EMMC as the system disk:" -msgstr "ใช้ EMMC เป็นระบบจัดเก็บหลัก:" - -#: menu.sh:2210 -msgid "Custom patch script # Developer" -msgstr "สคริปต์การปรับเปลี่ยน # ผู้พัฒนา" - -#: menu.sh:2211 -msgid "Edit user config file manually" -msgstr "แก้ไขไฟล์การตั้งค่าผู้ใช้ด้วยตัวเอง" - -#: menu.sh:2212 -msgid "Edit grub.cfg file manually" -msgstr "แก้ไขไฟล์ grub.cfg ด้วยตัวเอง" - -#: menu.sh:2214 -msgid "Set static IP" -msgstr "กำหนด IP แตกต่าง" - -#: menu.sh:2215 -msgid "Set wireless account" -msgstr "ตั้งค่าบัญชีไร้สาย" - -#: menu.sh:2216 -msgid "Show disks information" -msgstr "แสดงข้อมูลดิสก์" - -#: menu.sh:2217 -msgid "Format disk(s) # Without loader disk" -msgstr "รูปแบบดิสก์ # ไม่รวมดิสก์ Loader" - -#: menu.sh:2218 -msgid "Try to recovery a installed DSM system" -msgstr "ระบบ DSM ที่ติดตั้งแล้ว" - -#: menu.sh:2219 -msgid "Allow downgrade installation" -msgstr "อนุญาตการติดตั้งลดรุ่น" - -#: menu.sh:2220 -msgid "Reset DSM system password" -msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน DSM" - -#: menu.sh:2221 -msgid "Add a new user to DSM system" -msgstr "เพิ่มผู้ใช้ใหม่ลงในระบบ DSM" - -#: menu.sh:2222 -msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" -msgstr "บังคับให้เปิดใช้งาน Telnet&SSH ของระบบ DSM" - -#: menu.sh:2223 -msgid "Remove the blocked ip database of DSM" -msgstr "ลบฐานข้อมูลไอพีที่ถูกบล็อกของระบบ DSM" - -#: menu.sh:2224 -msgid "Clone bootloader disk to another disk" -msgstr "คlon bootloader disk ไปยังดิสก์อื่น" - -#: menu.sh:2225 -msgid "Report bugs to the author" -msgstr "แจ้งปัญหาไปยังผู้เขียน" - -#: menu.sh:2226 -msgid "Download DSM config backup files" -msgstr "ดาวน์โหลดไฟล์การตั้งค่า DSM" - -#: menu.sh:2227 -msgid "Install development tools" -msgstr "ติดตั้งเครื่องมือพัฒนา" - -#: menu.sh:2228 -msgid "Save modifications of '/opt/rr'" -msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงของ '/opt/rr'" - -#: menu.sh:2230 -msgid "Show QR logo:" -msgstr "แสดงรูป QR:" - -#: menu.sh:2231 -msgid "Set global proxy" -msgstr "ตั้งค่า proxy ให้กับระบบ" - -#: menu.sh:2232 -msgid "Set github proxy" -msgstr "ตั้งค่า proxy ให้กับ github" - -#: menu.sh:2233 -msgid "Vigorously miracle" -msgstr "ใบลมแดง" - -#: menu.sh:2237 -msgid "Advanced option" -msgstr "ตัวเลือกขั้นสูง" - -#: menu.sh:2262 -msgid "pat: (editable)" -msgstr "pat: (แก้ไขได้)" - -#: menu.sh:2282 -msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" -msgstr "เลือกโหมด(เฉพาะที่รองรับ kernel version 4)" - -#: menu.sh:2303 menu.sh:2315 menu.sh:2335 -msgid "Choose a time(seconds)" -msgstr "เลือกเวลา(วินาที)" - -#: menu.sh:2367 -msgid "This option is only informative.\\n\\n" -msgstr "ตัวเลือกนี้เป็นตัวอย่างเท่านั้\\n\\n" - -#: menu.sh:2368 -msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" -msgstr "โปรแกรมนี้สงวนอินเทอร์เฟซสำหรับสคริปต์แพทช์ที่กำหนดเองของ ramdisk\\n" - -#: menu.sh:2369 -msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" -msgstr "เวลาเรียก: เรียกก่อนการแพคเกจ ramdisk\\n" - -#: menu.sh:2370 -msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -msgstr "ตำแหน่ง: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" - -#: menu.sh:2435 +#: menu.sh:2166 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "กรุณา via %s เพื่อดาวน์โหลด Logs,\\nแล้วไปที่ github เพื่อสร้างปัญหา และอัพโหลด Logs" -#: menu.sh:2439 +#: menu.sh:2170 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "กรุณาไปที่ github เพื่อสร้างปัญหา และอัพโหลด Logs" -#: menu.sh:2443 +#: menu.sh:2174 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1ไม่พบ Logs!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2444 menu.sh:2470 +#: menu.sh:2175 menu.sh:2491 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "กรุณาทำดังนี้:\\n" -#: menu.sh:2445 +#: menu.sh:2176 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. เพิ่ม dbgutils ใน addons และ rebuild.\\n" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2177 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. รอ 10 นาทีหลังจากการ boot.\\n" -#: menu.sh:2447 menu.sh:2473 +#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. รีบูตเข้าสู่ RR และไปที่ตัวเลือกนี้\\n" -#: menu.sh:2461 +#: menu.sh:2193 +msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" +msgstr "กรุณากรอก proxy server url (เช่น %s)" + +#: menu.sh:2204 +msgid "Invalid proxy server url, continue?" +msgstr "proxy server url ไม่ถูกต้อง, ต่อ tục?" + +#: menu.sh:2233 +msgid "DSM rd compression:" +msgstr "DSM rd compression:" + +#: menu.sh:2234 +msgid "Switch LKM version:" +msgstr "สลับ version LKM:" + +#: menu.sh:2235 +msgid "HDD sort(hotplug):" +msgstr "เรียงลำดับ HDD(hotplug):" + +#: menu.sh:2237 +msgid "show/modify the current pat data" +msgstr "แสดง/แก้ไขข้อมูล pat ปัจจุบัน" + +#: menu.sh:2238 +msgid "Switch SATADOM mode:" +msgstr "สลับโหมด SATADOM:" + +#: menu.sh:2243 +msgid "Switch direct boot:" +msgstr "สลับการเปิดระบบโดยตรง:" + +#: menu.sh:2245 +msgid "Timeout of get ip in boot:" +msgstr "ระยะเวลารอรับ IP ในการเปิดระบบ:" + +#: menu.sh:2246 +msgid "Timeout of boot wait:" +msgstr "ระยะเวลารอเปิดระบบ:" + +#: menu.sh:2247 +msgid "kernel switching method:" +msgstr "วิธีสลับระบบปฏิบัติการ:" + +#: menu.sh:2249 +msgid "Reboot on kernel panic:" +msgstr "รีบูตเมื่อเกิดความผิดพลาดของระบบปฏิบัติการ:" + +#: menu.sh:2251 +msgid "Use EMMC as the system disk:" +msgstr "ใช้ EMMC เป็นระบบจัดเก็บหลัก:" + +#: menu.sh:2253 +msgid "Custom patch script # Developer" +msgstr "สคริปต์การปรับเปลี่ยน # ผู้พัฒนา" + +#: menu.sh:2254 +msgid "Edit user config file manually" +msgstr "แก้ไขไฟล์การตั้งค่าผู้ใช้ด้วยตัวเอง" + +#: menu.sh:2255 +msgid "Edit grub.cfg file manually" +msgstr "แก้ไขไฟล์ grub.cfg ด้วยตัวเอง" + +#: menu.sh:2257 +msgid "Set static IP" +msgstr "กำหนด IP แตกต่าง" + +#: menu.sh:2258 +msgid "Set wireless account" +msgstr "ตั้งค่าบัญชีไร้สาย" + +#: menu.sh:2259 +msgid "Show disks information" +msgstr "แสดงข้อมูลดิสก์" + +#: menu.sh:2260 +msgid "Format disk(s) # Without loader disk" +msgstr "รูปแบบดิสก์ # ไม่รวมดิสก์ Loader" + +#: menu.sh:2261 +msgid "Try to recovery a installed DSM system" +msgstr "ระบบ DSM ที่ติดตั้งแล้ว" + +#: menu.sh:2262 +msgid "Allow downgrade installation" +msgstr "อนุญาตการติดตั้งลดรุ่น" + +#: menu.sh:2263 +msgid "Reset DSM system password" +msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน DSM" + +#: menu.sh:2264 +msgid "Add a new user to DSM system" +msgstr "เพิ่มผู้ใช้ใหม่ลงในระบบ DSM" + +#: menu.sh:2265 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" +msgstr "บังคับให้เปิดใช้งาน Telnet&SSH ของระบบ DSM" + +#: menu.sh:2266 +msgid "Remove the blocked ip database of DSM" +msgstr "ลบฐานข้อมูลไอพีที่ถูกบล็อกของระบบ DSM" + +#: menu.sh:2267 +msgid "Clone bootloader disk to another disk" +msgstr "คlon bootloader disk ไปยังดิสก์อื่น" + +#: menu.sh:2268 +msgid "Report bugs to the author" +msgstr "แจ้งปัญหาไปยังผู้เขียน" + +#: menu.sh:2269 +msgid "Download DSM config backup files" +msgstr "ดาวน์โหลดไฟล์การตั้งค่า DSM" + +#: menu.sh:2270 +msgid "Install development tools" +msgstr "ติดตั้งเครื่องมือพัฒนา" + +#: menu.sh:2271 +msgid "Save modifications of '/opt/rr'" +msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงของ '/opt/rr'" + +#: menu.sh:2273 +msgid "Show QR logo:" +msgstr "แสดงรูป QR:" + +#: menu.sh:2274 +msgid "Set global proxy" +msgstr "ตั้งค่า proxy ให้กับระบบ" + +#: menu.sh:2275 +msgid "Set github proxy" +msgstr "ตั้งค่า proxy ให้กับ github" + +#: menu.sh:2276 +msgid "Vigorously miracle" +msgstr "ใบลมแดง" + +#: menu.sh:2280 +msgid "Advanced option" +msgstr "ตัวเลือกขั้นสูง" + +#: menu.sh:2305 +msgid "pat: (editable)" +msgstr "pat: (แก้ไขได้)" + +#: menu.sh:2325 +msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" +msgstr "เลือกโหมด(เฉพาะที่รองรับ kernel version 4)" + +#: menu.sh:2346 menu.sh:2358 menu.sh:2378 +msgid "Choose a time(seconds)" +msgstr "เลือกเวลา(วินาที)" + +#: menu.sh:2410 +msgid "This option is only informative.\\n\\n" +msgstr "ตัวเลือกนี้เป็นตัวอย่างเท่านั้\\n\\n" + +#: menu.sh:2411 +msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" +msgstr "โปรแกรมนี้สงวนอินเทอร์เฟซสำหรับสคริปต์แพทช์ที่กำหนดเองของ ramdisk\\n" + +#: menu.sh:2412 +msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" +msgstr "เวลาเรียก: เรียกก่อนการแพคเกจ ramdisk\\n" + +#: menu.sh:2413 +msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" +msgstr "ตำแหน่ง: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" + +#: menu.sh:2482 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "กรุณา via %s เพื่อดาวน์โหลด scbk,\\nและถ้ามีให้ถอด zip และบันทึกไว้ในลำดับตามชื่อไฟล์" -#: menu.sh:2465 +#: menu.sh:2486 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "ถ้ามีให้ถอด zip และบันทึกไว้ในลำดับตามชื่อไฟล์" -#: menu.sh:2469 +#: menu.sh:2490 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1ไม่พบไฟล์ synoconfbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2492 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. เพิ่ม synoconfbkp ใน addons และ rebuild\\n" -#: menu.sh:2472 +#: menu.sh:2493 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. ใช้งานปกติ\\n" -#: menu.sh:2481 +#: menu.sh:2502 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "ตัวเลือกนี้จะติดตั้งการจัดการแพ็คเกจ opkg เท่านั้น ซึ่งช่วยให้คุณติดตั้งเครื่องมือเพิ่มเติมสำหรับการใช้งานและการดีบักได้ คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:2495 +#: menu.sh:2516 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg กำลังติดตั้ง ..." -#: menu.sh:2497 +#: menu.sh:2518 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg ติดตั้งไม่สำเร็จ" -#: menu.sh:2499 +#: menu.sh:2520 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg ติดตั้งสำเร็จ" -#: menu.sh:2507 +#: menu.sh:2528 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "คำเตือน:\\nไม่ต้อง terminate ไปก่อน ไม่งั้นอาจจะทำให้ RR เกิดความเสียหาย" -#: menu.sh:2510 +#: menu.sh:2531 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "กำลังบันทึก...\\n(พบปัญหาบางครั้งอาจใช้เวลา 5-10 นาที)" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2547 msgid "Save is complete." msgstr "บันทึกเสร็จสิ้น" -#: menu.sh:2567 +#: menu.sh:2588 msgid "Alert" msgstr "แจ้งเตือน" -#: menu.sh:2568 +#: menu.sh:2589 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "แก้ไขไฟล์ Config ใหม่แล้ว, ต้องการสร้างโหลดใหม่หรือไม่?" -#: menu.sh:2585 menu.sh:3338 +#: menu.sh:2606 menu.sh:3359 msgid "Choose a language" msgstr "เลือกภาษา" -#: menu.sh:2600 +#: menu.sh:2621 msgid "Choose a layout" msgstr "เลือกโครงสร้าง" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2633 msgid "Choice a keymap" msgstr "เลือกแผนที่คีย์" -#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051 +#: menu.sh:2652 menu.sh:2750 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3016 menu.sh:3072 msgid "Update %s" msgstr "อัพเดท %s" -#: menu.sh:2632 +#: menu.sh:2653 msgid "Checking last version ..." msgstr "ตรวจสอบเวอร์ชั่นล่าสุด..." -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2670 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบเวอร์ชั่นล่าสุดได้\\nError: TAG is %s" -#: menu.sh:2662 +#: menu.sh:2683 msgid "No new version." msgstr "ไม่มีเวอร์ชั่นใหม่" -#: menu.sh:2666 +#: menu.sh:2687 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "เวอร์ชั่นปัจจุบันคือ %s\\nต้องการอัพเดท?" -#: menu.sh:2679 +#: menu.sh:2700 msgid "Do you want to update?" msgstr "ต้องการอัพเดท?" -#: menu.sh:2699 +#: menu.sh:2720 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการดาวน์โหลดเวอร์ชั่นใหม่\\nError: %d:%d\\n(โปรดตรวจสอบรายละเอียดของ Error ผ่าน https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html)" -#: menu.sh:2709 +#: menu.sh:2730 msgid "Downloading ..." msgstr "กำลังดาวน์โหลด..." -#: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153 +#: menu.sh:2750 menu.sh:2873 menu.sh:3145 menu.sh:3174 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052 +#: menu.sh:2751 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3017 menu.sh:3073 msgid "Extracting update file ..." msgstr "กำลังแตกไฟล์อัพเดต ..." -#: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063 +#: menu.sh:2762 menu.sh:2806 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3028 menu.sh:3084 msgid "Error extracting update file." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการแตกไฟล์อัพเดต" -#: menu.sh:2753 +#: menu.sh:2774 msgid "Checksum do not match!" msgstr "ไม่ตรงกับการตรวจสอบ!" -#: menu.sh:2766 +#: menu.sh:2787 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "เวอร์ชั่นปัจจุบันไม่รองรับการอัพเดตไปยัง latest update.zip โปรดทำการสร้างไดสก์โปรแกรมบูตใหม่!" -#: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077 +#: menu.sh:2826 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3042 menu.sh:3098 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "ไม่สามารถติดตั้งได้เนื่องจากพื้นที่ดิสก์เหลือไม่เพียงพอบนฮาร์ดไดรฟ์ในเครื่อง โปรดพิจารณาจัดสรรดิสก์ %s ของคุณใหม่ด้วยอย่างน้อย %sM" -#: menu.sh:2815 +#: menu.sh:2836 msgid "Installing new files ..." msgstr "กำลังติดตั้งไฟล์ใหม่ ..." -#: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102 +#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3001 menu.sh:3057 menu.sh:3123 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s อัปเดตสำเร็จแล้ว!" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2873 msgid "Reboot?" msgstr "รีบูต?" -#: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189 +#: menu.sh:3016 menu.sh:3057 menu.sh:3148 menu.sh:3205 menu.sh:3210 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:3072 menu.sh:3123 menu.sh:3149 menu.sh:3217 menu.sh:3222 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3123 menu.sh:3146 +#: menu.sh:3144 menu.sh:3167 msgid "All" msgstr "ทั้งหมด" -#: menu.sh:3129 +#: menu.sh:3150 msgid "Local upload" msgstr "การอัปโหลดในเครื่อง" -#: menu.sh:3130 +#: menu.sh:3151 msgid "Pre Release:" msgstr "ก่อนวางจำหน่าย:" -#: menu.sh:3135 menu.sh:3209 +#: menu.sh:3156 menu.sh:3230 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "การอัปโหลด update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip ไปที่ /tmp/ จะข้ามการดาวน์โหลด" -#: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 +#: menu.sh:3181 menu.sh:3193 menu.sh:3205 menu.sh:3217 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "ไม่สนับสนุนการอัปเดต %s แยกต่างหาก. โปรดเลือกการอัปเดตทั้งหมด/RR" -#: menu.sh:3215 +#: menu.sh:3236 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "กรุณาคงชื่อไฟล์แนบเป็นเหมือนกับชื่อไฟล์แนบบน Github.\\n" -#: menu.sh:3216 +#: menu.sh:3237 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Upload update*.zip จะอัพเดทรีบอร์ด\\n" -#: menu.sh:3217 +#: menu.sh:3238 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Upload addons*.zip จะอัพเดทเอกสาร\\n" -#: menu.sh:3218 +#: menu.sh:3239 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Upload modules*.zip จะอัพเดทโมดูล\\n" -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3240 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Upload rp-lkms*.zip จะอัพเดท LKMs.\\n" -#: menu.sh:3220 +#: menu.sh:3241 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Upload rr-cks*.zip จะอัพเดท CKs.\\n" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3313 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "นักกีฬาคนนี้ lazy เลย ไม่มีข้อมูล" -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3333 msgid "Choose a model" msgstr "เลือกโมเดล" -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3335 msgid "Choose a version" msgstr "เลือกเวอร์ชั่น" -#: menu.sh:3316 +#: menu.sh:3337 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3343 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3324 +#: menu.sh:3345 msgid "Addons menu" msgstr "เมนูเสริม" -#: menu.sh:3325 +#: menu.sh:3346 msgid "Modules menu" msgstr "เมนูโมดูล" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3347 msgid "Cmdline menu" msgstr "เมนู Cmdline" -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3348 msgid "Synoinfo menu" msgstr "เมนู synoinfo" -#: menu.sh:3329 +#: menu.sh:3350 msgid "Advanced menu" msgstr "เมนูขั้นสูง" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3353 msgid "Build the loader" msgstr "สร้างโหลด" -#: menu.sh:3336 +#: menu.sh:3357 msgid "Boot the loader" msgstr "เริ่มโหลด" -#: menu.sh:3339 +#: menu.sh:3360 msgid "Choose a keymap" msgstr "เลือกแผนที่คีย์" -#: menu.sh:3341 +#: menu.sh:3362 msgid "Clean disk cache" msgstr "ล้างแคชดิสก์" -#: menu.sh:3343 +#: menu.sh:3364 msgid "Update menu" msgstr "อัพเดทเมนู" -#: menu.sh:3344 +#: menu.sh:3365 msgid "Notepad" msgstr "เขียน" -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3387 msgid "Change ..." msgstr "เปลี่ยน ..." -#: menu.sh:3434 +#: menu.sh:3455 msgid "Choose a action" msgstr "เลือกการกระทำ" -#: menu.sh:3435 +#: menu.sh:3456 msgid "Poweroff" msgstr "ออกจากระบบ" -#: menu.sh:3436 +#: menu.sh:3457 msgid "Reboot" msgstr "รีบูต" -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3458 msgid "Reboot to RR" msgstr "รีบูตไปที่ RR" -#: menu.sh:3438 +#: menu.sh:3459 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "รีบูตไปที่ Recovery" -#: menu.sh:3439 +#: menu.sh:3460 msgid "Reboot to Junior" msgstr "รีบูตไปที่ Junior" -#: menu.sh:3440 +#: menu.sh:3461 msgid "Back to shell" msgstr "กลับไปที่ shell" -#: menu.sh:3477 +#: menu.sh:3498 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "เรียก \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m เพื่อกลับไปที่เมนู" + +#~ msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." +#~ msgstr "หรือใช้ฟังก์ชัน 'Parse pat' สำหรับการติดตั้ง" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po index 56c257f6..42479a64 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-16 18:08+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-18 12:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:01+0800\n" "Last-Translator: miracozturk \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Merhaba %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage değiştirildi" -#: boot.sh:36 menu.sh:1293 +#: boot.sh:36 menu.sh:1297 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage yamalanmadı,\\nLütfen önyükleyici sürümünü yükseltin ve tekrar deneyin.\\nYama hatası:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage yamalanmadı,\\nLütfen önyükleyici sürümünü yükseltin ve msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk değiştirildi" -#: boot.sh:47 menu.sh:1299 +#: boot.sh:47 menu.sh:1303 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "RAMdisk yamalanmadı,\\nLütfen önyükleyici sürümünü yükseltin ve tekrar deneyin.\\nYama hatası:\\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Varsayılan SSH \\033[1;31mroot\\033[0m şifresi" msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "4GB'dan az RAM varsa, yükleyici oluşturulurken hata oluşursa, belleği artırın." -#: menu.sh:109 menu.sh:115 menu.sh:144 +#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:149 msgid "Model" msgstr "Model" @@ -209,1253 +209,1256 @@ msgstr "Model" msgid "Getting models ..." msgstr "Modeller alınıyor ..." -#: menu.sh:116 +#: menu.sh:117 msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Modeller alınamadı, lütfen ağ bağlantısını kontrol edin ve tekrar deneyin, veya 'Parse Pat' kullanın!" -#: menu.sh:143 +#: menu.sh:120 menu.sh:274 +msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" +msgstr "Synology sitesine bağlanılamadı, lütfen ağ bağlantısını kontrol edin ve tekrar deneyin, veya 'Parse Pat' kullanın!" + +#: menu.sh:148 msgid "Disable flags restriction" msgstr "Flagların kısıtlamasını devre dışı bırak" -#: menu.sh:145 +#: menu.sh:150 msgid "Choose the model" msgstr "Modeli seçin" -#: menu.sh:200 menu.sh:208 menu.sh:240 menu.sh:286 menu.sh:315 menu.sh:439 +#: menu.sh:205 menu.sh:213 menu.sh:245 menu.sh:290 menu.sh:319 menu.sh:443 msgid "Product Version" msgstr "Ürün sürümü" -#: menu.sh:201 +#: menu.sh:206 msgid "Choose a product version" msgstr "Ürün sürümünü seçin" -#: menu.sh:209 +#: menu.sh:214 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "%s sürümü şu anda ayarlanmıştır. Bu sürüğü sıfırlamak ister misiniz?" -#: menu.sh:241 +#: menu.sh:246 msgid "Get pat data ..." msgstr "pat verisi alınıyor ..." -#: menu.sh:269 menu.sh:1057 menu.sh:1210 -msgid "Network error, please check the network connection and try again." -msgstr "Ağ bağlantısı sorunu, lütfen ağ bağlantısını kontrol edin ve tekrar deneyin." - -#: menu.sh:270 -msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." -msgstr "Yükleme için 'Parse pat' işlevini kullanın." - -#: menu.sh:272 +#: menu.sh:276 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "pat verisi alınamadı,\\nLütfen uygun pat sürümünün URL'sini ve md5sum'ını elle doldurun.\\nVeya 'Yeniden Dene'ye tıklayın." -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:282 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "pat verisi alındı." -#: menu.sh:280 +#: menu.sh:284 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Not: %s sürümü yok, otomatik olarak %s sürümüne dönülüyor." -#: menu.sh:283 +#: menu.sh:287 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Lütfen URL ve md5sum'ı gerektiği gibi değiştirin." -#: menu.sh:287 +#: menu.sh:291 msgid "Retry" msgstr "Yeniden Dene" -#: menu.sh:316 menu.sh:375 +#: menu.sh:320 menu.sh:379 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Synoinfo, Addons ve Modüller yeniden yapılandırılıyor ..." -#: menu.sh:347 menu.sh:358 +#: menu.sh:351 menu.sh:362 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM geçersiz, tekrar deneyin!" -#: menu.sh:371 +#: menu.sh:375 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "%s şu anda desteklenmiyor." -#: menu.sh:423 +#: menu.sh:427 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "%s ve %s seçtiniz.\\n'Parse Pat' önceki seçimi üzerine yazacaktır.\\nDevam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:424 +#: menu.sh:428 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:433 +#: menu.sh:437 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "/tmp/pats/ klasöründe pat dosyası bulunamadı!\\n" -#: menu.sh:434 +#: menu.sh:438 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "pat dosyasını /tmp/pats/ klasörüne DUFS ile yükleyin ve bu seçeneği yeniden girin.\\n" -#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257 +#: menu.sh:439 menu.sh:449 menu.sh:3144 menu.sh:3145 menu.sh:3146 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3155 menu.sh:3180 menu.sh:3192 menu.sh:3204 menu.sh:3216 menu.sh:3231 menu.sh:3242 menu.sh:3259 menu.sh:3278 msgid "Update" msgstr "Güncelle" -#: menu.sh:440 +#: menu.sh:444 msgid "Choose a pat file" msgstr "pat dosyasını seçin" -#: menu.sh:446 menu.sh:1087 menu.sh:1163 +#: menu.sh:450 menu.sh:1091 menu.sh:1167 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat geçersiz, tekrar deneyin!" -#: menu.sh:452 +#: menu.sh:456 msgid "Parse %s ..." msgstr "%s ayrıştırılıyor..." -#: menu.sh:483 menu.sh:1306 +#: menu.sh:487 menu.sh:1310 msgid "Ready!" msgstr "Hazır!" -#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365 +#: menu.sh:490 menu.sh:1316 menu.sh:3301 menu.sh:3368 menu.sh:3386 msgid "Main menu" msgstr "Ana menü" -#: menu.sh:487 +#: menu.sh:491 msgid "Making ..." msgstr "Hazırlanıyor..." -#: menu.sh:489 menu.sh:1319 +#: menu.sh:493 menu.sh:1323 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165 +#: menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3146 menu.sh:3181 menu.sh:3186 msgid "Addons" msgstr "Eklentiler" -#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348 +#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1345 menu.sh:3369 msgid "Choose a option" msgstr "Seçenek seçin" -#: menu.sh:526 +#: menu.sh:530 msgid "Add an addon" msgstr "Eklenti ekleyin" -#: menu.sh:527 +#: menu.sh:531 msgid "Delete addons" msgstr "Eklentileri silin" -#: menu.sh:528 +#: menu.sh:532 msgid "Show all addons" msgstr "Tüm eklentileri göster" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:533 msgid "Upload a external addon" msgstr "Harici bir eklenti yükleyin" -#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441 +#: menu.sh:534 menu.sh:666 menu.sh:837 menu.sh:978 menu.sh:1350 menu.sh:2277 menu.sh:3152 menu.sh:3366 menu.sh:3462 msgid "Exit" msgstr "Çıkış" -#: menu.sh:542 +#: menu.sh:546 msgid "No available addons to add" msgstr "Eklentiler ekleyebileceğiniz bir eklenti yok" -#: menu.sh:547 +#: menu.sh:551 msgid "Select an addon" msgstr "Eklenti seçin" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:557 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Eklentiye isteğe bağlı parametreler girin" -#: menu.sh:564 +#: menu.sh:568 msgid "No user addons to remove" msgstr "Kullanıcı eklentileri kaldırılaca" -#: menu.sh:572 +#: menu.sh:576 msgid "Select addon to remove" msgstr "Eklentiyi kaldırmak için seçi" -#: menu.sh:585 +#: menu.sh:589 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "\\Z4mavi\\Zn adlı isimli eklentiler eklendi, \\Z0siyah\\Zn adlı isimli eklentiler eklenmedi.\\n\\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208 +#: menu.sh:604 menu.sh:738 menu.sh:1358 menu.sh:3229 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Bu özellik ssh üzerinden erişilirken (ZModem protokolünü destekleyen bir terminal gerektirir) yalnızca kullanılabilir.\\n\\n" -#: menu.sh:606 +#: menu.sh:610 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "*.addons dosyasını yükleyin." -#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258 +#: menu.sh:624 menu.sh:774 menu.sh:3260 menu.sh:3279 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Geçersiz dosya, lütfen tekrar deneyin!" -#: menu.sh:624 +#: menu.sh:628 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Eklenti zaten mevcut. Üzerine yazmak istiyor musunuz?" -#: menu.sh:632 +#: menu.sh:636 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "'%s' eklentisi yükleyiciye eklendi, 'Eklenti ekle' menüsünde etkinleştirin." -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:640 msgid "File format not recognized!" msgstr "Dosya biçimi tanınmıyor!" -#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177 +#: menu.sh:658 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:722 menu.sh:739 menu.sh:749 menu.sh:752 menu.sh:768 menu.sh:773 menu.sh:787 menu.sh:793 menu.sh:2950 menu.sh:3001 menu.sh:3147 menu.sh:3193 menu.sh:3198 msgid "Modules" msgstr "Modüller" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:660 msgid "Show/Select modules" msgstr "Modülleri göster/seç" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:661 msgid "Select loaded modules" msgstr "Yüklü modülleri seçin" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:662 msgid "Upload a external module" msgstr "Harici bir modül yükleyin" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:663 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "i915 ve bağımlılıklarını seçmeyin" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:664 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Oficial sürücüleri öncelikli olarak kullanın:" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:665 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "DSM'ye kopyalanması gereken gereken modülleri düzenleyi" -#: menu.sh:669 +#: menu.sh:673 msgid "Reading modules ..." msgstr "Modüller okunuyor..." -#: menu.sh:682 +#: menu.sh:686 msgid "Select all" msgstr "Tümünü seçin" -#: menu.sh:683 +#: menu.sh:687 msgid "Deselect all" msgstr "Tümünü seçmeyin" -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:688 msgid "Select modules to include" msgstr "Modülleri dahil etmek için seçin" -#: menu.sh:719 +#: menu.sh:723 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Yüklü modülleri seçin" -#: menu.sh:740 +#: menu.sh:744 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Bu özellik deneyseldir ve tehlikeli. Eğer çok az bilgiye sahip değilseniz çıkın.\\n" -#: menu.sh:741 +#: menu.sh:745 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Bu işlev deneyseldir ve tehlikelidir. Eğer çok az bilgiye sahip değilseniz çıkın.\\n\\n" -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:746 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Bu program, içe aktarılan modüllerin mevcut olup olmadığını belirlemez veya çok fazla tür karar vermez, lütfen içe aktarılan modüllerin doğru olduğunu kontrol edin.\\n\\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:747 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Eğer kaldırmak istiyorsanız, lütfen \"Güncelleme Menüsü\" -> \"Modülleri Güncelle\"'ye gidin ve modülleri zorla güncelleştirin. Tüm içe aktarımlar sıfırlanacak.\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:748 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:753 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "*.ko dosyasını yükleyin." -#: menu.sh:765 +#: menu.sh:769 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "'%s' modülü %s-%s'e eklendi" -#: menu.sh:784 +#: menu.sh:788 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "i915 ve bağımlılıklarını seçmeyin." -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:794 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "%s modülü seçmeyin.\\n" -#: menu.sh:806 menu.sh:1408 menu.sh:1435 menu.sh:1442 menu.sh:1465 +#: menu.sh:810 menu.sh:1412 menu.sh:1439 menu.sh:1446 menu.sh:1469 msgid "Edit with caution" msgstr "Dikkatle düzenleyin" -#: menu.sh:827 +#: menu.sh:831 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "cmdline öğesi ekle/düzenle" -#: menu.sh:828 +#: menu.sh:832 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "cmdline öğelerini göster/sil" -#: menu.sh:830 +#: menu.sh:834 msgid "Define SN/MAC" msgstr "SN/MAC tanımla" -#: menu.sh:834 menu.sh:858 menu.sh:867 menu.sh:891 menu.sh:899 menu.sh:916 menu.sh:927 +#: menu.sh:838 menu.sh:862 menu.sh:871 menu.sh:895 menu.sh:903 menu.sh:920 menu.sh:931 msgid "Cmdline" msgstr "cmdline" -#: menu.sh:841 +#: menu.sh:845 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Genel kullanılan cmdline'lar:\\n" -#: menu.sh:842 +#: menu.sh:846 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n kernel'in herhangi bir uncacheable bellek çıkarmasını devre dışı bırakır.\\n" -#: menu.sh:843 +#: menu.sh:847 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n intel_idle sürücüsü tarafından izin verilen maksimum C-düzeyini ayarlar.\\n" -#: menu.sh:844 +#: menu.sh:848 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n PCIe bağlantı noktasının güç yönetimini kapatır.\\n" -#: menu.sh:845 +#: menu.sh:849 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Tüm SATA bağlantı noktaları için NCQ'yi devre dışı bırakır.\\n" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:850 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Disk adı dizisini değiştirin(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Veri bağlantı noktası dizisini değiştirin(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Intel grafik donanımında GuC firmware'yi etkinleştirin.(değer: 1,2 veya 3)\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Intel grafik donanımı için oluşturulabilecek maksimum sanal işlevler (VFs) sayısını ayarlayın.\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n i915 sürücüsünün KMS özelliğini devre dışı bırakın.\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n AppArmor güvenlik modülünü uyarı moduna ayarlayın.\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n PCI cihazlar için bellek yönlendirme yapılandırmasını kullanmayı devre dışı bırakın(dikkatli bir şekilde bu parametreyi kullanın).\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 300 saniye sonra etkisizleştirme ekranını otomatik olarak ayarlayın (saniye cinsinden ölçülü).\\n" -#: menu.sh:855 menu.sh:988 +#: menu.sh:859 menu.sh:992 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\nEklemek istediğiniz parametre adını ve değerini girin.\\n" -#: menu.sh:868 menu.sh:1001 +#: menu.sh:872 menu.sh:1005 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Geçersiz parametre adı, yeniden denemek ister misiniz?" -#: menu.sh:892 +#: menu.sh:896 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Kullanıcı cmdline'ı kaldırılacak yok" -#: menu.sh:900 +#: menu.sh:904 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "cmdline'ı kaldırmak için seçin" -#: menu.sh:911 +#: menu.sh:915 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Nota: (MAC, NIC'e ayarlanmayacak, yalnızca etkinleştirme hizmetleri içindir.)" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:921 msgid "Random" msgstr "Rastgele" -#: menu.sh:928 +#: menu.sh:932 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Geçersiz SN/MAC, yeniden denemek ister misiniz?" -#: menu.sh:972 +#: menu.sh:976 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "synoinfo öğesi ekle/düzenle" -#: menu.sh:973 +#: menu.sh:977 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "synoinfo öğelerini göster/sil" -#: menu.sh:975 menu.sh:991 menu.sh:1000 menu.sh:1025 menu.sh:1033 +#: menu.sh:979 menu.sh:995 menu.sh:1004 menu.sh:1029 menu.sh:1037 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:982 +#: menu.sh:986 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "synoinfo kullanılan:\\n" -#: menu.sh:983 +#: menu.sh:987 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Desteklenen disk sayısı.\\n" -#: menu.sh:984 +#: menu.sh:988 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:985 +#: menu.sh:989 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:986 +#: menu.sh:990 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:991 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1030 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "synoinfo girişi kaldırılacak yok" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1038 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "synoinfo girişi kaldırmak için seçin" -#: menu.sh:1069 +#: menu.sh:1061 menu.sh:1214 +msgid "Network error, please check the network connection and try again." +msgstr "Ağ bağlantısı sorunu, lütfen ağ bağlantısını kontrol edin ve tekrar deneyin." + +#: menu.sh:1073 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Eski pat'i indirerek synology .pat extractor'ını çıkartmak için..." -#: menu.sh:1075 menu.sh:1234 +#: menu.sh:1079 menu.sh:1238 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "İnternet veya önbellek disk alanı kontrol edin.\\nHata: %d:%d\\n(Lütfen https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html adresinden hata açıklamasını kontrol edin.)" -#: menu.sh:1116 +#: menu.sh:1120 msgid "Uncompressed tar" msgstr "tar dosyası çıkartıldı" -#: menu.sh:1120 +#: menu.sh:1124 msgid "Compressed tar" msgstr "tar dosyası sıkıştırıldı" -#: menu.sh:1124 +#: menu.sh:1128 msgid "Encrypted" msgstr "Şifrelendi" -#: menu.sh:1128 +#: menu.sh:1132 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "pat dosyası şifrelenmiş mi değil mi belirlenemedi, dosya bozuk mu? tekrar deneyin!" -#: menu.sh:1135 menu.sh:1250 +#: menu.sh:1139 menu.sh:1254 msgid "Disassembling %s: " msgstr "%s çözülüyor: " -#: menu.sh:1143 +#: menu.sh:1147 msgid "Extractor cached." msgstr "Çıkarıcı önbelleğe alındı." -#: menu.sh:1149 menu.sh:1153 +#: menu.sh:1153 menu.sh:1157 msgid "Extracting ..." msgstr "Çıkarılıyor ..." -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1190 msgid "%s cached." msgstr "%s önbelleğe alındı." -#: menu.sh:1189 +#: menu.sh:1193 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Önbellek temizlendi. Lütfen 'Parse pat' yapmadan önce yeniden derle." -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1197 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Önbellek temizlendi. Lütfen 'Durumu geri yüklemeye çalış' yapmadan önce yeniden derle." -#: menu.sh:1197 +#: menu.sh:1201 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Pat url boş. Lütfen 'Bir sürüm seç' yapmadan önce yeniden derle." -#: menu.sh:1202 menu.sh:3281 +#: menu.sh:1206 menu.sh:3302 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Önbellek temizleniyor ..." -#: menu.sh:1216 +#: menu.sh:1220 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "Şu anda ağ durumuna göre %s çekirdeğini kullanarak indirmeye geçiliyor." -#: menu.sh:1219 +#: menu.sh:1223 msgid "Downloading %s ..." msgstr "%s indiriliyor ..." -#: menu.sh:1240 +#: menu.sh:1244 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "%s hash kontrolü: " -#: menu.sh:1243 +#: menu.sh:1247 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat dosyasının md5 hash değeri eşleşmiyor, lütfen pat dosyasını versiyon menüsünden alıp tekrar deneyin!" -#: menu.sh:1246 menu.sh:1262 menu.sh:1267 +#: menu.sh:1250 menu.sh:1266 menu.sh:1271 msgid "OK" msgstr "TAMAM" -#: menu.sh:1257 +#: menu.sh:1261 msgid "Setting hash: " msgstr "Ayarlar hash: " -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1268 msgid "Copying files: " msgstr "Dosyalar kopyalanıyor: " -#: menu.sh:1287 +#: menu.sh:1291 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Disk alanı kalmadı, lütfen önbelleği temizleyin ve tekrar deneyin!" -#: menu.sh:1303 +#: menu.sh:1307 msgid "Cleaning ..." msgstr "Temizleniyor ..." -#: menu.sh:1313 +#: menu.sh:1317 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Yapılıyor ... ('ctrl + c' çıkmak için)" -#: menu.sh:1340 menu.sh:1356 menu.sh:1360 menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1401 menu.sh:1413 menu.sh:2198 +#: menu.sh:1344 menu.sh:1360 menu.sh:1364 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1405 menu.sh:1417 menu.sh:2241 msgid "Custom DTS" msgstr "Özel DTS" -#: menu.sh:1342 +#: menu.sh:1346 msgid "Custom dts: " msgstr "Özel dts: " -#: menu.sh:1343 +#: menu.sh:1347 msgid "Upload dts file" msgstr "dts dosyasını yükle" -#: menu.sh:1344 +#: menu.sh:1348 msgid "Delete dts file" msgstr "dts dosyasını sil" -#: menu.sh:1345 +#: menu.sh:1349 msgid "Edit dts file" msgstr "dts dosyasını düzenle" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1359 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "%s üzerinden dts dosyasını DUFS ile yükleyin, derleme sırasında otomatik olarak içe aktarılacaktır." -#: menu.sh:1361 +#: menu.sh:1365 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "Şu anda yalnızca dts format dosyaları desteklenmektedir. Lütfen yüklemeyi hazırlayın ve onaylamak için tıklayın.\\n(/mnt/p3/users/ klasöründe kaydedilmiştir)" -#: menu.sh:1378 menu.sh:1414 +#: menu.sh:1382 menu.sh:1418 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Geçerli bir dts dosyası değil, lütfen tekrar deneyin!" -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1387 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Geçerli bir dts dosyası, derleme zamanında otomatik olarak içe aktarılır." -#: menu.sh:1402 +#: menu.sh:1406 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Düzenlemek için hiçbir dts dosyası yok. Lütfen önce yükleyin!" -#: menu.sh:1477 +#: menu.sh:1481 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "Geçici IP: (UI yenilenmez)" -#: menu.sh:1489 menu.sh:1514 menu.sh:1522 menu.sh:1534 menu.sh:1543 menu.sh:1565 menu.sh:1658 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1680 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1702 menu.sh:1704 menu.sh:1716 menu.sh:1724 menu.sh:1799 menu.sh:1804 menu.sh:1819 -#: menu.sh:1821 menu.sh:1831 menu.sh:1855 menu.sh:1859 menu.sh:1866 menu.sh:1872 menu.sh:1891 menu.sh:1893 menu.sh:1903 menu.sh:1908 menu.sh:1936 menu.sh:1939 menu.sh:1949 menu.sh:1973 menu.sh:1976 menu.sh:1987 menu.sh:1992 menu.sh:2006 menu.sh:2009 -#: menu.sh:2024 menu.sh:2028 menu.sh:2034 menu.sh:2040 menu.sh:2046 menu.sh:2128 menu.sh:2131 menu.sh:2134 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2236 menu.sh:2263 menu.sh:2281 menu.sh:2302 menu.sh:2314 menu.sh:2334 menu.sh:2371 menu.sh:2434 menu.sh:2438 -#: menu.sh:2448 menu.sh:2460 menu.sh:2464 menu.sh:2474 menu.sh:2480 menu.sh:2494 menu.sh:2501 menu.sh:2506 menu.sh:2509 menu.sh:2525 menu.sh:2555 +#: menu.sh:1493 menu.sh:1518 menu.sh:1526 menu.sh:1538 menu.sh:1547 menu.sh:1569 menu.sh:1662 menu.sh:1679 menu.sh:1683 menu.sh:1684 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1706 menu.sh:1708 menu.sh:1720 menu.sh:1728 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1823 +#: menu.sh:1825 menu.sh:1835 menu.sh:1859 menu.sh:1863 menu.sh:1870 menu.sh:1876 menu.sh:1895 menu.sh:1897 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1940 menu.sh:1943 menu.sh:1953 menu.sh:1977 menu.sh:1980 menu.sh:1991 menu.sh:1996 menu.sh:2010 menu.sh:2013 +#: menu.sh:2028 menu.sh:2032 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2132 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2165 menu.sh:2169 menu.sh:2179 menu.sh:2192 menu.sh:2203 menu.sh:2279 menu.sh:2306 menu.sh:2324 menu.sh:2345 menu.sh:2357 menu.sh:2377 +#: menu.sh:2414 menu.sh:2481 menu.sh:2485 menu.sh:2495 menu.sh:2501 menu.sh:2515 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2530 menu.sh:2546 menu.sh:2576 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" -#: menu.sh:1515 +#: menu.sh:1519 msgid "Setting IP ..." msgstr "IP ayarlanıyor ..." -#: menu.sh:1523 +#: menu.sh:1527 msgid "Scanning ..." msgstr "Taranıyor ..." -#: menu.sh:1526 +#: menu.sh:1530 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Taranan SSID'ler:\\n" -#: menu.sh:1544 +#: menu.sh:1548 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "Geçersiz SSID/PSK, tekrar dene?" -#: menu.sh:1566 +#: menu.sh:1570 msgid "Setting ..." msgstr "Ayarlanıyor ..." -#: menu.sh:1655 +#: menu.sh:1659 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nToplam bağlantı noktası: %s\\n" -#: menu.sh:1656 +#: menu.sh:1660 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1Kırmızı\\Zn renkli bağlantı noktaları DUMMY, \\Z2\\ZbYeşil\\Zn renkli bağlantı noktaları sürücü bağlı." -#: menu.sh:1657 menu.sh:1676 menu.sh:2025 +#: menu.sh:1661 menu.sh:1680 menu.sh:2029 msgid "No disk found!" msgstr "Disk bulunamadı!" -#: menu.sh:1686 menu.sh:1798 menu.sh:1986 +#: menu.sh:1690 menu.sh:1802 menu.sh:1990 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Uyarı:\\nBu işlem geri alınamaz. Lütfen önemli verileri yedekleyin. Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:1690 +#: menu.sh:1694 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Uyarı:\\nMevcut hds raid altında, hala formatlamak istiyor musunuz?" -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1707 msgid "Formatting ..." msgstr "Formatlama ..." -#: menu.sh:1705 +#: menu.sh:1709 msgid "Formatting is complete." msgstr "Formatlama tamamlandı." -#: menu.sh:1712 menu.sh:1735 menu.sh:1758 menu.sh:1766 menu.sh:1772 menu.sh:1787 +#: menu.sh:1716 menu.sh:1739 menu.sh:1762 menu.sh:1770 menu.sh:1776 menu.sh:1791 msgid "Try recovery DSM" msgstr "DSM sistemini geri yüklemeyi deneyin" -#: menu.sh:1713 +#: menu.sh:1717 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "DSM sistemini geri yüklemeye çalışıyor ..." -#: menu.sh:1717 menu.sh:1805 menu.sh:1832 menu.sh:1904 menu.sh:1950 menu.sh:1993 +#: menu.sh:1721 menu.sh:1809 menu.sh:1836 menu.sh:1908 menu.sh:1954 menu.sh:1997 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM sistem disk bölümü(md0) bulunamadı!\\nDevam etmeden önce tüm diskleri ekleyin." -#: menu.sh:1725 +#: menu.sh:1729 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM sistem disk bölümü(md0) başarısız!\\nDevam etmeden önce tüm diskleri ekleyin." -#: menu.sh:1736 +#: menu.sh:1740 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "bootloader için kullanıcı yapılandırmasının yedeklenmesi kontrol ediliyor ..." -#: menu.sh:1759 +#: menu.sh:1763 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Kullanıcı yapılandırmasının yedeklenmesi bulundu ve geri yüklendi. Lütfen yeniden derleyin ve başlatın." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1771 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "DSM sisteminin yüklü olup olmadığı kontrol ediliyor ..." -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1777 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Yüklü DSM sistem bulunamadı veya sistem bozuk ve geri yüklenemez. Lütfen modeli ve yeniden derlemeyi seçin." -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1792 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Yüklü DSM sistem bulundu ve geri yüklendi. Lütfen yeniden derleyin ve başlatın." -#: menu.sh:1797 +#: menu.sh:1801 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Bu özellik, tüm disklerin ilk bölümünden VERSION dosyasını kaldırarak yüklemeyi geri almanıza olanak tanır.\\n" -#: menu.sh:1820 menu.sh:2007 +#: menu.sh:1824 menu.sh:2011 msgid "Removing ..." msgstr "Kaldırılıyor ..." -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1826 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "DSM sistem bölümü için VERSION dosyası kaldırıldı." -#: menu.sh:1856 +#: menu.sh:1860 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Mevcut tüm kullanıcılar devre dışı bırakıldı. Lütfen yeni kullanıcı eklemeyi deneyin." -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1864 msgid "Choose a user name" msgstr "Kullanıcı adı seçin" -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1871 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "'%s' kullanıcısı için yeni bir şifre girin" -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1877 msgid "Invalid password" msgstr "Geçersiz şifre" -#: menu.sh:1892 +#: menu.sh:1896 msgid "Resetting ..." msgstr "Sıfırlanıyor ..." -#: menu.sh:1894 +#: menu.sh:1898 msgid "Password reset completed." msgstr "Şifre sıfırlama işlemi tamamlandı." -#: menu.sh:1907 +#: menu.sh:1911 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Varsayılan olarak yöneticiler grubuna ekleniyor" -#: menu.sh:1937 +#: menu.sh:1941 msgid "Adding ..." msgstr "Ekleniyor ..." -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1942 msgid "User added successfully." msgstr "Kullanıcı başarıyla eklendi." -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1942 msgid "User add failed." msgstr "Kullanıcı ekleme başarısız." -#: menu.sh:1974 +#: menu.sh:1978 msgid "Enabling ..." msgstr "Etkinleştiriliyor ..." -#: menu.sh:1975 +#: menu.sh:1979 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Telnet&SSH başarıyla etkinleştirildi." -#: menu.sh:1975 +#: menu.sh:1979 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Telnet&SSH etkinleştirme başarısız." -#: menu.sh:1985 +#: menu.sh:1989 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Bu özellik tüm disklerin ilk bölümünden engellenen ip veritabanını siler.\\n" -#: menu.sh:2008 +#: menu.sh:2012 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "Engellenen ip veritabanı silindi." -#: menu.sh:2029 +#: menu.sh:2033 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Disk seçin" -#: menu.sh:2035 +#: menu.sh:2039 msgid "No disk selected!" msgstr "Disk seçilmedi!" -#: menu.sh:2041 +#: menu.sh:2045 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "%s disk boyutu 1GB'den küçük ve klonlanamaz!" -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2049 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Uyarı:\\nDisk %s formatlandırılacak ve bootloader'a yazılacak. Lütfen önemli verilerin yedeklendiğine emin olun. \\nDevam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2081 menu.sh:2086 menu.sh:2091 +#: menu.sh:2085 menu.sh:2090 menu.sh:2095 msgid "Can't mount %s." msgstr "%s bağlanamıyor." -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2108 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Seçilen sabit diskte yeterli kalan disk alanı bulunamadığı için kopyalama işlemi başarısız oldu." -#: menu.sh:2111 menu.sh:2116 menu.sh:2121 +#: menu.sh:2115 menu.sh:2120 menu.sh:2125 msgid "Can't copy to %s." msgstr "%s'e kopyalanamıyor." -#: menu.sh:2129 +#: menu.sh:2133 msgid "Cloning ..." msgstr "Kopyalanıyor ..." -#: menu.sh:2135 +#: menu.sh:2139 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "%s'e yükleyici kopyalandı, lütfen mevcut yükleyici diski kaldırın!\\nYeniden başlatılsın mı?" -#: menu.sh:2150 -msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" -msgstr "Lütfen bir proxy sunucu url'si giriniz.(örn., %s)" - -#: menu.sh:2161 -msgid "Invalid proxy server url, continue?" -msgstr "Geçersiz proxy sunucu url'si, devam etsin mi?" - -#: menu.sh:2190 -msgid "DSM rd compression:" -msgstr "DSM rd sıkıştırması:" - -#: menu.sh:2191 -msgid "Switch LKM version:" -msgstr "LKM sürümü değiştir:" - -#: menu.sh:2192 -msgid "HDD sort(hotplug):" -msgstr "HDD sıralama(hotplug):" - -#: menu.sh:2194 -msgid "show/modify the current pat data" -msgstr "Geçerli pat verilerini göster/değiştir" - -#: menu.sh:2195 -msgid "Switch SATADOM mode:" -msgstr "SATADOM modu değiştir:" - -#: menu.sh:2200 -msgid "Switch direct boot:" -msgstr "Direct boot değiştir:" - -#: menu.sh:2202 -msgid "Timeout of get ip in boot:" -msgstr "Bootta ip alınması zaman aşımı:" - -#: menu.sh:2203 -msgid "Timeout of boot wait:" -msgstr "Boot bekleme zaman aşımı:" - -#: menu.sh:2204 -msgid "kernel switching method:" -msgstr "Kernel değiştirme yöntemi:" - -#: menu.sh:2206 -msgid "Reboot on kernel panic:" -msgstr "Kernel panic yeniden başlat:" - -#: menu.sh:2208 -msgid "Use EMMC as the system disk:" -msgstr "Sistem disk olarak EMMC kullan:" - -#: menu.sh:2210 -msgid "Custom patch script # Developer" -msgstr "Özel düzeltme betiği # Geliştirici" - -#: menu.sh:2211 -msgid "Edit user config file manually" -msgstr "Kullanıcı yapılandırma dosyasını manuel olarak düzenle" - -#: menu.sh:2212 -msgid "Edit grub.cfg file manually" -msgstr "Grub.cfg dosyasını manuel olarak düzenle" - -#: menu.sh:2214 -msgid "Set static IP" -msgstr "Sabit IP ayarla" - -#: menu.sh:2215 -msgid "Set wireless account" -msgstr "Kablosuz hesap ayarla" - -#: menu.sh:2216 -msgid "Show disks information" -msgstr "Disk bilgilerini göster" - -#: menu.sh:2217 -msgid "Format disk(s) # Without loader disk" -msgstr "Disk(leri) biçir # Loader diski olmadan" - -#: menu.sh:2218 -msgid "Try to recovery a installed DSM system" -msgstr "DSM sistemini geri yüklemeyi dene" - -#: menu.sh:2219 -msgid "Allow downgrade installation" -msgstr "DSM sistemini geri yüklemeye izin ver" - -#: menu.sh:2220 -msgid "Reset DSM system password" -msgstr "DSM sistem şifresini sıfırla" - -#: menu.sh:2221 -msgid "Add a new user to DSM system" -msgstr "DSM sistemine yeni bir kullanıcı ekle" - -#: menu.sh:2222 -msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" -msgstr "DSM sisteminin Telnet&SSH'sini zorla etkinleştir" - -#: menu.sh:2223 -msgid "Remove the blocked ip database of DSM" -msgstr "DSM'nin engellenen ip veritabanını kaldır" - -#: menu.sh:2224 -msgid "Clone bootloader disk to another disk" -msgstr "Bootloader diskini başka bir diskine kopyala" - -#: menu.sh:2225 -msgid "Report bugs to the author" -msgstr "Hataları yazara bildirin" - -#: menu.sh:2226 -msgid "Download DSM config backup files" -msgstr "DSM yapılandırma yedek dosyalarını indir" - -#: menu.sh:2227 -msgid "Install development tools" -msgstr "Geliştirme araçlarını kur" - -#: menu.sh:2228 -msgid "Save modifications of '/opt/rr'" -msgstr "'/opt/rr' dizinini kaydet" - -#: menu.sh:2230 -msgid "Show QR logo:" -msgstr "QR logo göster:" - -#: menu.sh:2231 -msgid "Set global proxy" -msgstr "Genel proxy ayarla" - -#: menu.sh:2232 -msgid "Set github proxy" -msgstr "Github proxy ayarla" - -#: menu.sh:2233 -msgid "Vigorously miracle" -msgstr "Şiddetli mucize" - -#: menu.sh:2237 -msgid "Advanced option" -msgstr "Gelişmiş seçenek" - -#: menu.sh:2262 -msgid "pat: (editable)" -msgstr "pat: (düzenlenebilir)" - -#: menu.sh:2282 -msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" -msgstr "Modu seçin(Yalnızca kernel sürümü 4 desteklenir)" - -#: menu.sh:2303 menu.sh:2315 menu.sh:2335 -msgid "Choose a time(seconds)" -msgstr "Zamanı seçin(saniye)" - -#: menu.sh:2367 -msgid "This option is only informative.\\n\\n" -msgstr "Bu seçenek yalnızca bilgi sağlar.\\n\\n" - -#: menu.sh:2368 -msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" -msgstr "Bu program, ramdisk özelleştirme betikleri için bir arayüz rezerve eder.\\n" - -#: menu.sh:2369 -msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" -msgstr "Zamanı çağırma: ramdisk paketlemeden önce çağırılır.\\n" - -#: menu.sh:2370 -msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -msgstr "Konum: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" - -#: menu.sh:2435 +#: menu.sh:2166 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Lütfen %s ile günlükleri indirin,\\nGithub'a gidin ve bir sorun oluşturun ve günlükleri yükleyin." -#: menu.sh:2439 +#: menu.sh:2170 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Günlükleri github'a yükleyin." -#: menu.sh:2443 +#: menu.sh:2174 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Günlük bulunamadı!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2444 menu.sh:2470 +#: menu.sh:2175 menu.sh:2491 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Aşağıdaki gibi yapın:\\n" -#: menu.sh:2445 +#: menu.sh:2176 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. dbgutils ekler ve yeniden derleyin.\\n" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2177 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Başlatıldıktan sonra 10 dakika bekleyin.\\n" -#: menu.sh:2447 menu.sh:2473 +#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RR'ye yeniden başlatın ve bu seçeneğe gidin.\\n" -#: menu.sh:2461 +#: menu.sh:2193 +msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" +msgstr "Lütfen bir proxy sunucu url'si giriniz.(örn., %s)" + +#: menu.sh:2204 +msgid "Invalid proxy server url, continue?" +msgstr "Geçersiz proxy sunucu url'si, devam etsin mi?" + +#: menu.sh:2233 +msgid "DSM rd compression:" +msgstr "DSM rd sıkıştırması:" + +#: menu.sh:2234 +msgid "Switch LKM version:" +msgstr "LKM sürümü değiştir:" + +#: menu.sh:2235 +msgid "HDD sort(hotplug):" +msgstr "HDD sıralama(hotplug):" + +#: menu.sh:2237 +msgid "show/modify the current pat data" +msgstr "Geçerli pat verilerini göster/değiştir" + +#: menu.sh:2238 +msgid "Switch SATADOM mode:" +msgstr "SATADOM modu değiştir:" + +#: menu.sh:2243 +msgid "Switch direct boot:" +msgstr "Direct boot değiştir:" + +#: menu.sh:2245 +msgid "Timeout of get ip in boot:" +msgstr "Bootta ip alınması zaman aşımı:" + +#: menu.sh:2246 +msgid "Timeout of boot wait:" +msgstr "Boot bekleme zaman aşımı:" + +#: menu.sh:2247 +msgid "kernel switching method:" +msgstr "Kernel değiştirme yöntemi:" + +#: menu.sh:2249 +msgid "Reboot on kernel panic:" +msgstr "Kernel panic yeniden başlat:" + +#: menu.sh:2251 +msgid "Use EMMC as the system disk:" +msgstr "Sistem disk olarak EMMC kullan:" + +#: menu.sh:2253 +msgid "Custom patch script # Developer" +msgstr "Özel düzeltme betiği # Geliştirici" + +#: menu.sh:2254 +msgid "Edit user config file manually" +msgstr "Kullanıcı yapılandırma dosyasını manuel olarak düzenle" + +#: menu.sh:2255 +msgid "Edit grub.cfg file manually" +msgstr "Grub.cfg dosyasını manuel olarak düzenle" + +#: menu.sh:2257 +msgid "Set static IP" +msgstr "Sabit IP ayarla" + +#: menu.sh:2258 +msgid "Set wireless account" +msgstr "Kablosuz hesap ayarla" + +#: menu.sh:2259 +msgid "Show disks information" +msgstr "Disk bilgilerini göster" + +#: menu.sh:2260 +msgid "Format disk(s) # Without loader disk" +msgstr "Disk(leri) biçir # Loader diski olmadan" + +#: menu.sh:2261 +msgid "Try to recovery a installed DSM system" +msgstr "DSM sistemini geri yüklemeyi dene" + +#: menu.sh:2262 +msgid "Allow downgrade installation" +msgstr "DSM sistemini geri yüklemeye izin ver" + +#: menu.sh:2263 +msgid "Reset DSM system password" +msgstr "DSM sistem şifresini sıfırla" + +#: menu.sh:2264 +msgid "Add a new user to DSM system" +msgstr "DSM sistemine yeni bir kullanıcı ekle" + +#: menu.sh:2265 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" +msgstr "DSM sisteminin Telnet&SSH'sini zorla etkinleştir" + +#: menu.sh:2266 +msgid "Remove the blocked ip database of DSM" +msgstr "DSM'nin engellenen ip veritabanını kaldır" + +#: menu.sh:2267 +msgid "Clone bootloader disk to another disk" +msgstr "Bootloader diskini başka bir diskine kopyala" + +#: menu.sh:2268 +msgid "Report bugs to the author" +msgstr "Hataları yazara bildirin" + +#: menu.sh:2269 +msgid "Download DSM config backup files" +msgstr "DSM yapılandırma yedek dosyalarını indir" + +#: menu.sh:2270 +msgid "Install development tools" +msgstr "Geliştirme araçlarını kur" + +#: menu.sh:2271 +msgid "Save modifications of '/opt/rr'" +msgstr "'/opt/rr' dizinini kaydet" + +#: menu.sh:2273 +msgid "Show QR logo:" +msgstr "QR logo göster:" + +#: menu.sh:2274 +msgid "Set global proxy" +msgstr "Genel proxy ayarla" + +#: menu.sh:2275 +msgid "Set github proxy" +msgstr "Github proxy ayarla" + +#: menu.sh:2276 +msgid "Vigorously miracle" +msgstr "Şiddetli mucize" + +#: menu.sh:2280 +msgid "Advanced option" +msgstr "Gelişmiş seçenek" + +#: menu.sh:2305 +msgid "pat: (editable)" +msgstr "pat: (düzenlenebilir)" + +#: menu.sh:2325 +msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" +msgstr "Modu seçin(Yalnızca kernel sürümü 4 desteklenir)" + +#: menu.sh:2346 menu.sh:2358 menu.sh:2378 +msgid "Choose a time(seconds)" +msgstr "Zamanı seçin(saniye)" + +#: menu.sh:2410 +msgid "This option is only informative.\\n\\n" +msgstr "Bu seçenek yalnızca bilgi sağlar.\\n\\n" + +#: menu.sh:2411 +msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" +msgstr "Bu program, ramdisk özelleştirme betikleri için bir arayüz rezerve eder.\\n" + +#: menu.sh:2412 +msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" +msgstr "Zamanı çağırma: ramdisk paketlemeden önce çağırılır.\\n" + +#: menu.sh:2413 +msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" +msgstr "Konum: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" + +#: menu.sh:2482 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Lütfen %s ile scbk'yi indirin,\\nSıkıştırmayı açın ve dosya adlarına göre sırayla yedekleyin." -#: menu.sh:2465 +#: menu.sh:2486 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Sıkıştırmayı açın ve dosya adlarına göre sırayla yedekleyin." -#: menu.sh:2469 +#: menu.sh:2490 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1scbk bulunamadı!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2492 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. addons'a synoconfbkp ekleyin ve yeniden oluşturun.\\n" -#: menu.sh:2472 +#: menu.sh:2493 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Normal kullanım.\\n" -#: menu.sh:2481 +#: menu.sh:2502 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Bu seçenek yalnızca opkg paket yönetimi yükler, bu sayede daha fazla araç ve hata ayıklama için kullanabilirsiniz. Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2495 +#: menu.sh:2516 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg yükleniyor..." -#: menu.sh:2497 +#: menu.sh:2518 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg yükleme başarısız." -#: menu.sh:2499 +#: menu.sh:2520 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg yükleme tamamlandı." -#: menu.sh:2507 +#: menu.sh:2528 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Uyarı:\\nİşlemi ortasında sonlandırmayın, aksi taktirde RR'nin hasar görebilir. Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2510 +#: menu.sh:2531 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Kayıt yapılıyor...\\n(Genellikle 5-10 dakika sürer, lütfen sabırlı olun ve bekleyin.)" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2547 msgid "Save is complete." msgstr "Kayıt tamamlandı." -#: menu.sh:2567 +#: menu.sh:2588 msgid "Alert" msgstr "Uyarı" -#: menu.sh:2568 +#: menu.sh:2589 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Yapılandırma değiştirildi, yükleyiciyi yeniden oluşturmak ister misiniz?" -#: menu.sh:2585 menu.sh:3338 +#: menu.sh:2606 menu.sh:3359 msgid "Choose a language" msgstr "Dil seçin" -#: menu.sh:2600 +#: menu.sh:2621 msgid "Choose a layout" msgstr "Düzen seçin" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2633 msgid "Choice a keymap" msgstr "Anahtar haritası seçin" -#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051 +#: menu.sh:2652 menu.sh:2750 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3016 menu.sh:3072 msgid "Update %s" msgstr "%s güncelle" -#: menu.sh:2632 +#: menu.sh:2653 msgid "Checking last version ..." msgstr "Son versiyonu kontrol ediliyor..." -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2670 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Yeni versiyon kontrolünde hata oluştu.\\nHata: TAG %s" -#: menu.sh:2662 +#: menu.sh:2683 msgid "No new version." msgstr "Yeni versiyon yok." -#: menu.sh:2666 +#: menu.sh:2687 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Aktif versiyon %s.\\nGüncellemek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2679 +#: menu.sh:2700 msgid "Do you want to update?" msgstr "Güncellemek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2699 +#: menu.sh:2720 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Yeni versiyon indirilirken hata oluştu.\\nHata: %d:%d\\n(Lütfen https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html adresinden hata açıklamasını kontrol ediniz.)" -#: menu.sh:2709 +#: menu.sh:2730 msgid "Downloading ..." msgstr "İndiriliyor ..." -#: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153 +#: menu.sh:2750 menu.sh:2873 menu.sh:3145 menu.sh:3174 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052 +#: menu.sh:2751 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3017 menu.sh:3073 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Güncelleme dosyası çıkarılıyor ..." -#: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063 +#: menu.sh:2762 menu.sh:2806 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3028 menu.sh:3084 msgid "Error extracting update file." msgstr "Güncelleme dosyası çıkarılırken hata oluştu." -#: menu.sh:2753 +#: menu.sh:2774 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Sağlama kontrolü eşleşmiyor!" -#: menu.sh:2766 +#: menu.sh:2787 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Geçerli sürüm, en son güncelleme.zip'e yükseltilmesini desteklemiyor. Lütfen başlatıcı diskini yeniden oluşturun!" -#: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077 +#: menu.sh:2826 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3042 menu.sh:3098 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Yerel sabit sürücüde kalan disk alanının yetersiz olması nedeniyle yükleme başarısız oldu; %s diskinizi en az %sM ile yeniden tahsis etmeyi düşünün." -#: menu.sh:2815 +#: menu.sh:2836 msgid "Installing new files ..." msgstr "Yeni dosyalar yükleniyor ..." -#: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102 +#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3001 menu.sh:3057 menu.sh:3123 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s başarıyla güncellendi!" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2873 msgid "Reboot?" msgstr "Yeniden başlatılsın mı?" -#: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189 +#: menu.sh:3016 menu.sh:3057 menu.sh:3148 menu.sh:3205 menu.sh:3210 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:3072 menu.sh:3123 menu.sh:3149 menu.sh:3217 menu.sh:3222 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3123 menu.sh:3146 +#: menu.sh:3144 menu.sh:3167 msgid "All" msgstr "Tümü" -#: menu.sh:3129 +#: menu.sh:3150 msgid "Local upload" msgstr "Yerel yükleme" -#: menu.sh:3130 +#: menu.sh:3151 msgid "Pre Release:" msgstr "Ön Sürüm:" -#: menu.sh:3135 menu.sh:3209 +#: menu.sh:3156 menu.sh:3230 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "/tmp/ dizinine update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip dosyalarını elle yüklemek, indirmeyi atlayacaktır." -#: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 +#: menu.sh:3181 menu.sh:3193 menu.sh:3205 menu.sh:3217 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "%s güncellemesini ayrı olarak desteklemez. Lütfen tümü/RR güncellemesini seçin." -#: menu.sh:3215 +#: menu.sh:3236 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Github'daki ek dosyanın adı ile ek dosyanın adı tutarlı kalmalıdır.\\n" -#: menu.sh:3216 +#: menu.sh:3237 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zip güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3217 +#: menu.sh:3238 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zip eklentileri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3218 +#: menu.sh:3239 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zip modülleri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3240 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zip LKMs'i güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3220 +#: menu.sh:3241 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zip CK'leri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3313 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Bu kişi çok hafif ve hiçbir şey yazmamış." -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3333 msgid "Choose a model" msgstr "Bir model seçin" -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3335 msgid "Choose a version" msgstr "Bir sürüm seçin" -#: menu.sh:3316 +#: menu.sh:3337 msgid "Parse pat" msgstr "Pat'i çöz" -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3343 msgid "Kernel:" msgstr "Çekirdek:" -#: menu.sh:3324 +#: menu.sh:3345 msgid "Addons menu" msgstr "Eklentiler menüsü" -#: menu.sh:3325 +#: menu.sh:3346 msgid "Modules menu" msgstr "Modüller menüsü" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3347 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdline menüsü" -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3348 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Synoinfo menüsü" -#: menu.sh:3329 +#: menu.sh:3350 msgid "Advanced menu" msgstr "Gelişmiş menüsü" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3353 msgid "Build the loader" msgstr "Loader derleniyor" -#: menu.sh:3336 +#: menu.sh:3357 msgid "Boot the loader" msgstr "Loader başlatılıyor" -#: menu.sh:3339 +#: menu.sh:3360 msgid "Choose a keymap" msgstr "Klavye haritası seçin" -#: menu.sh:3341 +#: menu.sh:3362 msgid "Clean disk cache" msgstr "Disk önbelleği temizleniyor" -#: menu.sh:3343 +#: menu.sh:3364 msgid "Update menu" msgstr "Menü güncelleniyor" -#: menu.sh:3344 +#: menu.sh:3365 msgid "Notepad" msgstr "Not Defteri" -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3387 msgid "Change ..." msgstr "Değiştir ..." -#: menu.sh:3434 +#: menu.sh:3455 msgid "Choose a action" msgstr "Eylem seçin" -#: menu.sh:3435 +#: menu.sh:3456 msgid "Poweroff" msgstr "Kapat" -#: menu.sh:3436 +#: menu.sh:3457 msgid "Reboot" msgstr "Yeniden başlat" -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3458 msgid "Reboot to RR" msgstr "RR'ye yeniden başlat" -#: menu.sh:3438 +#: menu.sh:3459 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recovery'ye yeniden başlat" -#: menu.sh:3439 +#: menu.sh:3460 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Junior'ya yeniden başlat" -#: menu.sh:3440 +#: menu.sh:3461 msgid "Back to shell" msgstr "Shell'e geri dön" -#: menu.sh:3477 +#: menu.sh:3498 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m'i çağırarak menüye geri dönün" + +#~ msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." +#~ msgstr "Yükleme için 'Parse pat' işlevini kullanın." diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po index 2cbfa863..d1ff3006 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-16 18:08+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-18 12:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:03+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Ласкаво просимо до %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "ДСМ змінено" -#: boot.sh:36 menu.sh:1293 +#: boot.sh:36 menu.sh:1297 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage не патчовано,\\nБудь ласка, модернізуйте версію завантаження та спробуйте ще раз.\\nПорада:\\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage не патчовано,\\nБудь ласка, модерніз msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Рамдиск змінився" -#: boot.sh:47 menu.sh:1299 +#: boot.sh:47 menu.sh:1303 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk не патчований,\\nБудь ласка, модернізуйте версію завантаження та спробуйте знову.\\nПорада:\\n" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "Ви маєте менше 4 Гб оперативної пам'яті, якщо виникають помилки у створенні навантажувача, будь ласка, збільшення кількості пам'яті." -#: menu.sh:109 menu.sh:115 menu.sh:144 +#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:149 msgid "Model" msgstr "Модель" @@ -210,1253 +210,1256 @@ msgstr "Модель" msgid "Getting models ..." msgstr "Отримання моделей ..." -#: menu.sh:116 +#: menu.sh:117 msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Не вдалося отримати моделі, Будь ласка, перевірте мережу та спробуйте ще раз, або використовуйте 'Парсинг пат'!" -#: menu.sh:143 +#: menu.sh:120 menu.sh:274 +msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" +msgstr "Не вдалося підключитися до сайту Synology, Будь ласка, перевірте мережу та спробуйте ще раз, або використовуйте 'Парсинг пат'!" + +#: menu.sh:148 msgid "Disable flags restriction" msgstr "Вимкнути обмеження прапорів" -#: menu.sh:145 +#: menu.sh:150 msgid "Choose the model" msgstr "Виберіть модель" -#: menu.sh:200 menu.sh:208 menu.sh:240 menu.sh:286 menu.sh:315 menu.sh:439 +#: menu.sh:205 menu.sh:213 menu.sh:245 menu.sh:290 menu.sh:319 menu.sh:443 msgid "Product Version" msgstr "Версія продукту" -#: menu.sh:201 +#: menu.sh:206 msgid "Choose a product version" msgstr "Виберіть версію продукту" -#: menu.sh:209 +#: menu.sh:214 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "Поточна версія була встановлена до %s. Ви хочете скинути версію?" -#: menu.sh:241 +#: menu.sh:246 msgid "Get pat data ..." msgstr "Отримати дані pat ..." -#: menu.sh:269 menu.sh:1057 menu.sh:1210 -msgid "Network error, please check the network connection and try again." -msgstr "Повідомляйте, будь ласка, перевірте мережеве підключення та спробуйте знову." - -#: menu.sh:270 -msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." -msgstr "Або скористайтеся функцією \"Parse pat\" для установки." - -#: menu.sh:272 +#: menu.sh:276 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "Не вдалося отримати дані pat,\\nБудь ласка, заповніть URL і md5sum відповідної версії pat.\\n Або натисніть кнопку «Порада»." -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:282 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "Успішно отримати дані pat." -#: menu.sh:280 +#: menu.sh:284 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Примітка: немає версії %s і автоматично повертається до версії %s." -#: menu.sh:283 +#: menu.sh:287 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Будь ласка, підтвердити або змінити URL та md5sum, які вам потрібні." -#: menu.sh:287 +#: menu.sh:291 msgid "Retry" msgstr "Повторити" -#: menu.sh:316 menu.sh:375 +#: menu.sh:320 menu.sh:379 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Налаштування Synoinfo, Додавання та модулі ..." -#: menu.sh:347 menu.sh:358 +#: menu.sh:351 menu.sh:362 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM недійсний, спробуйте ще раз!" -#: menu.sh:371 +#: menu.sh:375 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "В даний час %s не підтримується." -#: menu.sh:423 +#: menu.sh:427 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Ви вибрали %s і %s.\\n'Parse Pat' перезаписати попередній вибір.\\n Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:424 +#: menu.sh:428 msgid "Parse Pat" msgstr "Патрубок" -#: menu.sh:433 +#: menu.sh:437 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "Не знайдено файл pat, який міститься в /tmp/pats/ папці!\\n" -#: menu.sh:434 +#: menu.sh:438 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Будь ласка, завантажте файл pat до /tmp/pats/ папку через DUFS і перейменуйте цей параметр.\\n" -#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257 +#: menu.sh:439 menu.sh:449 menu.sh:3144 menu.sh:3145 menu.sh:3146 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3155 menu.sh:3180 menu.sh:3192 menu.sh:3204 menu.sh:3216 menu.sh:3231 menu.sh:3242 menu.sh:3259 menu.sh:3278 msgid "Update" msgstr "Оновити" -#: menu.sh:440 +#: menu.sh:444 msgid "Choose a pat file" msgstr "Виберіть файл pat" -#: menu.sh:446 menu.sh:1087 menu.sh:1163 +#: menu.sh:450 menu.sh:1091 menu.sh:1167 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat Invalid, спробуйте знову!" -#: menu.sh:452 +#: menu.sh:456 msgid "Parse %s ..." msgstr "Парсе %s ..." -#: menu.sh:483 menu.sh:1306 +#: menu.sh:487 menu.sh:1310 msgid "Ready!" msgstr "Привіт!" -#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365 +#: menu.sh:490 menu.sh:1316 menu.sh:3301 menu.sh:3368 menu.sh:3386 msgid "Main menu" msgstr "Головне меню" -#: menu.sh:487 +#: menu.sh:491 msgid "Making ..." msgstr "Виготовлення ..." -#: menu.sh:489 menu.sh:1319 +#: menu.sh:493 menu.sh:1323 msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165 +#: menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3146 menu.sh:3181 menu.sh:3186 msgid "Addons" msgstr "Доповнення" -#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348 +#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1345 menu.sh:3369 msgid "Choose a option" msgstr "Оберіть варіант" -#: menu.sh:526 +#: menu.sh:530 msgid "Add an addon" msgstr "Додати додаток" -#: menu.sh:527 +#: menu.sh:531 msgid "Delete addons" msgstr "Видалити добавки" -#: menu.sh:528 +#: menu.sh:532 msgid "Show all addons" msgstr "Показати всі додатки" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:533 msgid "Upload a external addon" msgstr "Завантажити зовнішній додаток" -#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441 +#: menu.sh:534 menu.sh:666 menu.sh:837 menu.sh:978 menu.sh:1350 menu.sh:2277 menu.sh:3152 menu.sh:3366 menu.sh:3462 msgid "Exit" msgstr "Вийти" -#: menu.sh:542 +#: menu.sh:546 msgid "No available addons to add" msgstr "Немає доступних додатків, щоб додати" -#: menu.sh:547 +#: menu.sh:551 msgid "Select an addon" msgstr "Виберіть доповнення" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:557 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Введіть додаткові параметри для доповнення" -#: menu.sh:564 +#: menu.sh:568 msgid "No user addons to remove" msgstr "Немає додатків користувачів для видалення" -#: menu.sh:572 +#: menu.sh:576 msgid "Select addon to remove" msgstr "Виберіть додаток для видалення" -#: menu.sh:585 +#: menu.sh:589 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Ім'я з кольором \"\\Z4blue\\Zn\" додано, з кольором \"чорний\" не додано. \\n\\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208 +#: menu.sh:604 menu.sh:738 menu.sh:1358 menu.sh:3229 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Ця функція доступна тільки при доступі через Ssh (потребує термінал, який підтримує протокол ZModem).\\n" -#: menu.sh:606 +#: menu.sh:610 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Будь ласка, завантажте файл *.addons." -#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258 +#: menu.sh:624 menu.sh:774 menu.sh:3260 menu.sh:3279 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Будь ласка, спробуйте знову!" -#: menu.sh:624 +#: menu.sh:628 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Додаток вже існує. Ви хочете перезаписати його?" -#: menu.sh:632 +#: menu.sh:636 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' додано до навантажувача, Будь ласка, ввімкніть меню «Додати додаток»." -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:640 msgid "File format not recognized!" msgstr "Формат файлу не визнаний!" -#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177 +#: menu.sh:658 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:722 menu.sh:739 menu.sh:749 menu.sh:752 menu.sh:768 menu.sh:773 menu.sh:787 menu.sh:793 menu.sh:2950 menu.sh:3001 menu.sh:3147 menu.sh:3193 menu.sh:3198 msgid "Modules" msgstr "Модулі" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:660 msgid "Show/Select modules" msgstr "Показати/Виберіть модулі" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:661 msgid "Select loaded modules" msgstr "Виберіть завантажені модулі" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:662 msgid "Upload a external module" msgstr "Завантажити зовнішній модуль" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:663 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Deselect i915 з залежностями" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:664 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Пріоритетне використання офіційних драйверів:" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:665 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Редагувати модулі, які потрібно скопіювати до DSM" -#: menu.sh:669 +#: menu.sh:673 msgid "Reading modules ..." msgstr "Читання модулів ..." -#: menu.sh:682 +#: menu.sh:686 msgid "Select all" msgstr "Обрати все" -#: menu.sh:683 +#: menu.sh:687 msgid "Deselect all" msgstr "Зняти виділення для всіх" -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:688 msgid "Select modules to include" msgstr "Виберіть модулі, щоб включити" -#: menu.sh:719 +#: menu.sh:723 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Вибір завантажених модулів" -#: menu.sh:740 +#: menu.sh:744 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Ця функція експериментальна і небезпечна. Якщо ви не знаєте багато, будь ласка, виходите.\\n" -#: menu.sh:741 +#: menu.sh:745 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Введений .ko цієї функції буде імплантований в відповідний пакет модулів арки, який буде впливати на всі моделі арки.\\n" -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:746 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Ця програма не буде визначати наявність імпортних модулів або навіть зробити судові рішення типу, як будь ласка, подвійний перевірте, якщо це правильно.\\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:747 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Якщо ви хочете видалити його, будь ласка, перейдіть до розділу \"Оновити меню\" -> \"Оновити модулі\" для точного оновлення модулів. Всі імпорт будуть скидати.\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:748 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Ви хочете продовжувати?" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:753 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Будь ласка, завантажте файл *.ko." -#: menu.sh:765 +#: menu.sh:769 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Модуль '%s' додано до %s-%s" -#: menu.sh:784 +#: menu.sh:788 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "No i915 з модулем залежностей для видалення." -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:794 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Модуль %s deselected.\\n" -#: menu.sh:806 menu.sh:1408 menu.sh:1435 menu.sh:1442 menu.sh:1465 +#: menu.sh:810 menu.sh:1412 menu.sh:1439 menu.sh:1446 menu.sh:1469 msgid "Edit with caution" msgstr "Редагування з обережністю" -#: menu.sh:827 +#: menu.sh:831 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Додавання/Редагування товару" -#: menu.sh:828 +#: menu.sh:832 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Показати/Видалити товари" -#: menu.sh:830 +#: menu.sh:834 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Дефін СН/МАК" -#: menu.sh:834 menu.sh:858 menu.sh:867 menu.sh:891 menu.sh:899 menu.sh:916 menu.sh:927 +#: menu.sh:838 menu.sh:862 menu.sh:871 menu.sh:895 menu.sh:903 menu.sh:920 menu.sh:931 msgid "Cmdline" msgstr "Кмдлін" -#: menu.sh:841 +#: menu.sh:845 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Зазвичай використовуються смdlines:\\n" -#: menu.sh:842 +#: menu.sh:846 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n відключає ядро будь-якої непоганої пам'яті.\\n" -#: menu.sh:843 +#: menu.sh:847 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Встановити максимальну глибину C-держави, дозволену водієм intel_idle.\\n" -#: menu.sh:844 +#: menu.sh:848 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Увімкніть управління живленням порту PCIe.\\n" -#: menu.sh:845 +#: menu.sh:849 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Вимкнути NCQ для всіх портів SATA.\\n" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:850 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Карта портів Sata (не стосується моделей DT).\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Карта портів Sata (не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Перетворити порт даних(не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Увімкніть прошивку GuC на Intel графіку.(значення: 1,2 або 3)\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Встановити максимальну кількість віртуальних функцій (VFs), які можуть бути створені для обладнання Intel графіки.\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Вимкнути функцію режиму встановлення (KMS) драйвера i915.\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Встановити AppArmor модуль безпеки в режим повідомлення.\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Вимкнути використання Memory-Mapped Configuration для пристроїв PCI(використовуйте цей параметр з обережністю).\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Встановити консоль для автоматичного відключення дисплея 300 секунд після відсутності активності (застраховано за секундами).\\n" -#: menu.sh:855 menu.sh:988 +#: menu.sh:859 menu.sh:992 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\nВведіть ім'я параметра та значення, яку потрібно додати.\\n" -#: menu.sh:868 menu.sh:1001 +#: menu.sh:872 menu.sh:1005 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Ім'я параметра Invalid, птиця?" -#: menu.sh:892 +#: menu.sh:896 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Немає користувацького спліту для видалення" -#: menu.sh:900 +#: menu.sh:904 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Виберіть cmdline для видалення" -#: menu.sh:911 +#: menu.sh:915 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Примітка: (MAC не буде встановлюватися на NIC, тільки для служб активації.)" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:921 msgid "Random" msgstr "У довільному порядку" -#: menu.sh:928 +#: menu.sh:932 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Інвалід SN/MAC, птиця?" -#: menu.sh:972 +#: menu.sh:976 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Додавання/видання елемента synoinfo" -#: menu.sh:973 +#: menu.sh:977 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Показати / Видалити синонім елементи" -#: menu.sh:975 menu.sh:991 menu.sh:1000 menu.sh:1025 menu.sh:1033 +#: menu.sh:979 menu.sh:995 menu.sh:1004 menu.sh:1029 menu.sh:1037 msgid "Synoinfo" msgstr "Синоinfo" -#: menu.sh:982 +#: menu.sh:986 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Зазвичай використовується синонім:\\n" -#: menu.sh:983 +#: menu.sh:987 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Максимальна кількість дисків підтримується.\\n" -#: menu.sh:984 +#: menu.sh:988 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Маска внутрішнього(sata) дисків(не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:985 +#: menu.sh:989 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисків ESATA(не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:986 +#: menu.sh:990 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисків USB(не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:991 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Максимальна кількість системного розділу(md0) рейдерських дисків.\\n" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1030 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Ні записи synoinfo для видалення" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1038 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Виберіть запис synoinfo для видалення" -#: menu.sh:1069 +#: menu.sh:1061 menu.sh:1214 +msgid "Network error, please check the network connection and try again." +msgstr "Повідомляйте, будь ласка, перевірте мережеве підключення та спробуйте знову." + +#: menu.sh:1073 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Завантажити старий пат для екстракту синології .pat екстрактор ..." -#: menu.sh:1075 menu.sh:1234 +#: menu.sh:1079 menu.sh:1238 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Перевірити Інтернет або кеш дискового простору.\\nError: %d:%d\\n( Про нас https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html опис помилки.)" -#: menu.sh:1116 +#: menu.sh:1120 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Некомпресований тар" -#: menu.sh:1120 +#: menu.sh:1124 msgid "Compressed tar" msgstr "Пригнічений тар" -#: menu.sh:1124 +#: menu.sh:1128 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифровано" -#: menu.sh:1128 +#: menu.sh:1132 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Не можна визначити, чи зашифровано файл pat або ні, можливо, пошкоджений, спробуйте знову!" -#: menu.sh:1135 menu.sh:1250 +#: menu.sh:1139 menu.sh:1254 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Розбирання %s: " -#: menu.sh:1143 +#: menu.sh:1147 msgid "Extractor cached." msgstr "Кальвадос Екстрактор." -#: menu.sh:1149 menu.sh:1153 +#: menu.sh:1153 menu.sh:1157 msgid "Extracting ..." msgstr "Витягування..." -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1190 msgid "%s cached." msgstr "%s cched." -#: menu.sh:1189 +#: menu.sh:1193 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Очищено кеш. Будь ласка, перейдіть до збірки." -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1197 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Очищено кеш. Будь ласка, перейдемо на відновлення встановленої системи DSM." -#: menu.sh:1197 +#: menu.sh:1201 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Пат виворіт порожній. Будь ласка, перейдемо до збірки." -#: menu.sh:1202 menu.sh:3281 +#: menu.sh:1206 menu.sh:3302 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Прибирання кешу ..." -#: menu.sh:1216 +#: menu.sh:1220 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "Виходячи з поточного стану мережі, переключіть до дзеркала %s для завантаження." -#: menu.sh:1219 +#: menu.sh:1223 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Завантаження %s ..." -#: menu.sh:1240 +#: menu.sh:1244 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Перевірка хешу %s: " -#: menu.sh:1243 +#: menu.sh:1247 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 хеш пат не відповідає, Будь ласка, перебудьте дані з меню версії та спробуйте знову!" -#: menu.sh:1246 menu.sh:1262 menu.sh:1267 +#: menu.sh:1250 menu.sh:1266 menu.sh:1271 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1257 +#: menu.sh:1261 msgid "Setting hash: " msgstr "Налаштування хешу: " -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1268 msgid "Copying files: " msgstr "Копіювання файлів: " -#: menu.sh:1287 +#: menu.sh:1291 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Ні дисковий простір зліва, будь ласка, очищайте кеш і спробуйте знову!" -#: menu.sh:1303 +#: menu.sh:1307 msgid "Cleaning ..." msgstr "Прибирання ..." -#: menu.sh:1313 +#: menu.sh:1317 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "... ('ctrl + c' до виходу)" -#: menu.sh:1340 menu.sh:1356 menu.sh:1360 menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1401 menu.sh:1413 menu.sh:2198 +#: menu.sh:1344 menu.sh:1360 menu.sh:1364 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1405 menu.sh:1417 menu.sh:2241 msgid "Custom DTS" msgstr "Користувальницькі DTS" -#: menu.sh:1342 +#: menu.sh:1346 msgid "Custom dts: " msgstr "Призначені для користувача dts: " -#: menu.sh:1343 +#: menu.sh:1347 msgid "Upload dts file" msgstr "Завантажити файл dts" -#: menu.sh:1344 +#: menu.sh:1348 msgid "Delete dts file" msgstr "Видалити файл dts" -#: menu.sh:1345 +#: menu.sh:1349 msgid "Edit dts file" msgstr "Редагувати файл dts" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1359 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Або завантажте файл dts до %s через DUFS, буде автоматично імпортовано при будівництві." -#: menu.sh:1361 +#: menu.sh:1365 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "В даний час підтримуються файли формату dts. Будь ласка, підготуйте і натисніть, щоб підтвердити завантаження. \\n(подано в /mnt /p3/users/)" -#: menu.sh:1378 menu.sh:1414 +#: menu.sh:1382 menu.sh:1418 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Будь ласка, спробуйте знову!" -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1387 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Важкий файл dts, автоматично імпортувати в компільний час." -#: menu.sh:1402 +#: menu.sh:1406 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "No dts файл для редагування. Будь ласка, завантажте!" -#: menu.sh:1477 +#: menu.sh:1481 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "Тимчасовий IP: (UI не освіжає)" -#: menu.sh:1489 menu.sh:1514 menu.sh:1522 menu.sh:1534 menu.sh:1543 menu.sh:1565 menu.sh:1658 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1680 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1702 menu.sh:1704 menu.sh:1716 menu.sh:1724 menu.sh:1799 menu.sh:1804 menu.sh:1819 -#: menu.sh:1821 menu.sh:1831 menu.sh:1855 menu.sh:1859 menu.sh:1866 menu.sh:1872 menu.sh:1891 menu.sh:1893 menu.sh:1903 menu.sh:1908 menu.sh:1936 menu.sh:1939 menu.sh:1949 menu.sh:1973 menu.sh:1976 menu.sh:1987 menu.sh:1992 menu.sh:2006 menu.sh:2009 -#: menu.sh:2024 menu.sh:2028 menu.sh:2034 menu.sh:2040 menu.sh:2046 menu.sh:2128 menu.sh:2131 menu.sh:2134 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2236 menu.sh:2263 menu.sh:2281 menu.sh:2302 menu.sh:2314 menu.sh:2334 menu.sh:2371 menu.sh:2434 menu.sh:2438 -#: menu.sh:2448 menu.sh:2460 menu.sh:2464 menu.sh:2474 menu.sh:2480 menu.sh:2494 menu.sh:2501 menu.sh:2506 menu.sh:2509 menu.sh:2525 menu.sh:2555 +#: menu.sh:1493 menu.sh:1518 menu.sh:1526 menu.sh:1538 menu.sh:1547 menu.sh:1569 menu.sh:1662 menu.sh:1679 menu.sh:1683 menu.sh:1684 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1706 menu.sh:1708 menu.sh:1720 menu.sh:1728 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1823 +#: menu.sh:1825 menu.sh:1835 menu.sh:1859 menu.sh:1863 menu.sh:1870 menu.sh:1876 menu.sh:1895 menu.sh:1897 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1940 menu.sh:1943 menu.sh:1953 menu.sh:1977 menu.sh:1980 menu.sh:1991 menu.sh:1996 menu.sh:2010 menu.sh:2013 +#: menu.sh:2028 menu.sh:2032 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2132 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2165 menu.sh:2169 menu.sh:2179 menu.sh:2192 menu.sh:2203 menu.sh:2279 menu.sh:2306 menu.sh:2324 menu.sh:2345 menu.sh:2357 menu.sh:2377 +#: menu.sh:2414 menu.sh:2481 menu.sh:2485 menu.sh:2495 menu.sh:2501 menu.sh:2515 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2530 menu.sh:2546 menu.sh:2576 msgid "Advanced" msgstr "Додатково" -#: menu.sh:1515 +#: menu.sh:1519 msgid "Setting IP ..." msgstr "Налаштування IP ..." -#: menu.sh:1523 +#: menu.sh:1527 msgid "Scanning ..." msgstr "Сканування..." -#: menu.sh:1526 +#: menu.sh:1530 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Скасовані SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1544 +#: menu.sh:1548 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "Invalid SSID/PSK, птиця?" -#: menu.sh:1566 +#: menu.sh:1570 msgid "Setting ..." msgstr "Налаштування ..." -#: menu.sh:1655 +#: menu.sh:1659 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nВсього портів: %s\\n" -#: menu.sh:1656 +#: menu.sh:1660 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nПорти з кольором \\Z1red\\Zn як DUMMY, колір \\Z2 \\ Zbgreen \\ Зн підключений привід." -#: menu.sh:1657 menu.sh:1676 menu.sh:2025 +#: menu.sh:1661 menu.sh:1680 menu.sh:2029 msgid "No disk found!" msgstr "Не знайдено диска!" -#: menu.sh:1686 menu.sh:1798 menu.sh:1986 +#: menu.sh:1690 menu.sh:1802 menu.sh:1990 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nЦя операція незворотна. Будь ласка, заповніть важливі дані. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:1690 +#: menu.sh:1694 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Попередження:\\nThe current hds є в рейдер, ви все ще хочете форматувати їх?" -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1707 msgid "Formatting ..." msgstr "Форматування ..." -#: menu.sh:1705 +#: menu.sh:1709 msgid "Formatting is complete." msgstr "Форматування завершено." -#: menu.sh:1712 menu.sh:1735 menu.sh:1758 menu.sh:1766 menu.sh:1772 menu.sh:1787 +#: menu.sh:1716 menu.sh:1739 menu.sh:1762 menu.sh:1770 menu.sh:1776 menu.sh:1791 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Спробуйте відновлення DSM" -#: menu.sh:1713 +#: menu.sh:1717 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Спробуйте відновити встановлену систему DSM ..." -#: menu.sh:1717 menu.sh:1805 menu.sh:1832 menu.sh:1904 menu.sh:1950 menu.sh:1993 +#: menu.sh:1721 menu.sh:1809 menu.sh:1836 menu.sh:1908 menu.sh:1954 menu.sh:1997 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Системний розділ DSM (md0) не знайдено!\\nБудь ласка, вставте всі диски, перш ніж продовжити." -#: menu.sh:1725 +#: menu.sh:1729 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "монтувати системний розділ DSM (md0) не вдалося!\\nБудь ласка, вставте всі диски, перш ніж продовжити." -#: menu.sh:1736 +#: menu.sh:1740 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Перевірка для резервної копії конфігурації користувача для завантаження..." -#: menu.sh:1759 +#: menu.sh:1763 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Знайдено резервну копію конфігурації користувача та відновлено її. Будь ласка, перебудувати і завантажити." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1771 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Перевірка встановленої системи DSM ..." -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1777 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Система DSM не знайдено, або система пошкоджена і не може бути відновлена. Будь ласка, переоберіть модель і побудувати." -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1792 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Знайдено встановлену систему ДСМ і відновлено її. Будь ласка, перебудувати і завантажити." -#: menu.sh:1797 +#: menu.sh:1801 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Ця функція дозволить вам знизити монтаж, видаливши файл VERSION з першого розділу всіх дисків.\\n" -#: menu.sh:1820 menu.sh:2007 +#: menu.sh:1824 menu.sh:2011 msgid "Removing ..." msgstr "Видалення ..." -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1826 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Видалення файлу VERSION для системного розділу DSM (md0) завершено." -#: menu.sh:1856 +#: menu.sh:1860 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Усі наявні користувачі були вимкнені. Будь ласка, спробуйте додати новий користувач." -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1864 msgid "Choose a user name" msgstr "Виберіть ім'я користувача" -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1871 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Введіть новий пароль для користувача '%s'" -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1877 msgid "Invalid password" msgstr "Неправильний пароль" -#: menu.sh:1892 +#: menu.sh:1896 msgid "Resetting ..." msgstr "Редагування ..." -#: menu.sh:1894 +#: menu.sh:1898 msgid "Password reset completed." msgstr "Скинути пароль завершено." -#: menu.sh:1907 +#: menu.sh:1911 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Додати до групи адміністраторів за замовчуванням" -#: menu.sh:1937 +#: menu.sh:1941 msgid "Adding ..." msgstr "Додавання..." -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1942 msgid "User added successfully." msgstr "Користувальницька додана успішно." -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1942 msgid "User add failed." msgstr "Користувач додає не вдалося." -#: menu.sh:1974 +#: menu.sh:1978 msgid "Enabling ..." msgstr "Зловживання ..." -#: menu.sh:1975 +#: menu.sh:1979 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Увімкнути Telnet&SSH успішно." -#: menu.sh:1975 +#: menu.sh:1979 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Увімкнути Telnet&SSH не вдалося." -#: menu.sh:1985 +#: menu.sh:1989 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Ця функція виведе заблоковану ip бази даних з першого розділу всіх дисків.\\n" -#: menu.sh:2008 +#: menu.sh:2012 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "Видалено заблоковану базу даних ip." -#: menu.sh:2029 +#: menu.sh:2033 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Виберіть диск для клона" -#: menu.sh:2035 +#: menu.sh:2039 msgid "No disk selected!" msgstr "Немає вибраного диска!" -#: menu.sh:2041 +#: menu.sh:2045 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Розмір диска %s менше 1 Гб і не можна клонувати!" -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2049 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nДискусія %s буде відформатовано і письмово написано навантажувач. Будь ласка, підтвердіть, що важливі дані були повернені. \\nВи хочете продовжити?" -#: menu.sh:2081 menu.sh:2086 menu.sh:2091 +#: menu.sh:2085 menu.sh:2090 menu.sh:2095 msgid "Can't mount %s." msgstr "Не вдається підключити %s." -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2108 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Клонування не вдалося через недостатньо вільного місця на вибраному жорсткому диску." -#: menu.sh:2111 menu.sh:2116 menu.sh:2121 +#: menu.sh:2115 menu.sh:2120 menu.sh:2125 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Неможливо скопіювати в %s." -#: menu.sh:2129 +#: menu.sh:2133 msgid "Cloning ..." msgstr "Клонування ..." -#: menu.sh:2135 +#: menu.sh:2139 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader було підключено до диска %s, будь ласка, видаліть поточний завантажувальний диск!\\nЗавантажити?" -#: menu.sh:2150 -msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" -msgstr "Будь ласка, введіть проксі сервер URL.(наприклад, %s)" - -#: menu.sh:2161 -msgid "Invalid proxy server url, continue?" -msgstr "Недійсний проксі-сервер url, продовжується?" - -#: menu.sh:2190 -msgid "DSM rd compression:" -msgstr "DSM rd компресія:" - -#: menu.sh:2191 -msgid "Switch LKM version:" -msgstr "Перемикач LKM версія:" - -#: menu.sh:2192 -msgid "HDD sort(hotplug):" -msgstr "HDD сорт(гаряча):" - -#: menu.sh:2194 -msgid "show/modify the current pat data" -msgstr "показати / модифікувати поточні дані pat" - -#: menu.sh:2195 -msgid "Switch SATADOM mode:" -msgstr "Перемикач SATADOM режим:" - -#: menu.sh:2200 -msgid "Switch direct boot:" -msgstr "Перемикач прямого завантаження:" - -#: menu.sh:2202 -msgid "Timeout of get ip in boot:" -msgstr "Час виходу ip в завантаження:" - -#: menu.sh:2203 -msgid "Timeout of boot wait:" -msgstr "Час очікування завантаження:" - -#: menu.sh:2204 -msgid "kernel switching method:" -msgstr "метод перемикання ядер:" - -#: menu.sh:2206 -msgid "Reboot on kernel panic:" -msgstr "Перезавантаження на ядру паніку:" - -#: menu.sh:2208 -msgid "Use EMMC as the system disk:" -msgstr "Використовуйте EMMC як системний диск:" - -#: menu.sh:2210 -msgid "Custom patch script # Developer" -msgstr "Спеціальна патч сцена # Розробник" - -#: menu.sh:2211 -msgid "Edit user config file manually" -msgstr "Редагувати файл налаштування користувача вручну" - -#: menu.sh:2212 -msgid "Edit grub.cfg file manually" -msgstr "Редагувати файл grub.cfg вручну" - -#: menu.sh:2214 -msgid "Set static IP" -msgstr "Комплект статичний IP" - -#: menu.sh:2215 -msgid "Set wireless account" -msgstr "Налаштування бездротового облікового запису" - -#: menu.sh:2216 -msgid "Show disks information" -msgstr "Показати інформацію дисків" - -#: menu.sh:2217 -msgid "Format disk(s) # Without loader disk" -msgstr "Формат диска(и) # Без навантажувача" - -#: menu.sh:2218 -msgid "Try to recovery a installed DSM system" -msgstr "Спробуйте відновити встановлену систему DSM" - -#: menu.sh:2219 -msgid "Allow downgrade installation" -msgstr "Дозволити монтаж" - -#: menu.sh:2220 -msgid "Reset DSM system password" -msgstr "Заміна пароля системи DSM" - -#: menu.sh:2221 -msgid "Add a new user to DSM system" -msgstr "Додати новий користувач до системи DSM" - -#: menu.sh:2222 -msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" -msgstr "Увімкніть функцію Telnet&SSH DSM" - -#: menu.sh:2223 -msgid "Remove the blocked ip database of DSM" -msgstr "Видалення заблокованої ip бази даних DSM" - -#: menu.sh:2224 -msgid "Clone bootloader disk to another disk" -msgstr "Клон завантажувач диск на інший диск" - -#: menu.sh:2225 -msgid "Report bugs to the author" -msgstr "Повідомити про помилки автора" - -#: menu.sh:2226 -msgid "Download DSM config backup files" -msgstr "Завантажити файли резервного копіювання DSM" - -#: menu.sh:2227 -msgid "Install development tools" -msgstr "Встановлення інструментів розробки" - -#: menu.sh:2228 -msgid "Save modifications of '/opt/rr'" -msgstr "Економія модифікацій '/opt/rr Р" - -#: menu.sh:2230 -msgid "Show QR logo:" -msgstr "Показати QR логотип:" - -#: menu.sh:2231 -msgid "Set global proxy" -msgstr "Налаштування глобальної проксі" - -#: menu.sh:2232 -msgid "Set github proxy" -msgstr "Набір github проксі" - -#: menu.sh:2233 -msgid "Vigorously miracle" -msgstr "Вигорно диво" - -#: menu.sh:2237 -msgid "Advanced option" -msgstr "Розширений варіант" - -#: menu.sh:2262 -msgid "pat: (editable)" -msgstr "пат: (вимкнено)" - -#: menu.sh:2282 -msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" -msgstr "Виберіть режим(тільки підтримується для версії ядра 4)" - -#: menu.sh:2303 menu.sh:2315 menu.sh:2335 -msgid "Choose a time(seconds)" -msgstr "Виберіть час(секунди)" - -#: menu.sh:2367 -msgid "This option is only informative.\\n\\n" -msgstr "Цей варіант є тільки інформативним. \\n\\n" - -#: menu.sh:2368 -msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" -msgstr "Ця програма зберігає інтерфейс для ramdisk користувацьких сценаріїв патчів.\\n" - -#: menu.sh:2369 -msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" -msgstr "Терміни дзвінків: називається до упаковки ramdisk.\\n" - -#: menu.sh:2370 -msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -msgstr "Місцезнаходження: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" - -#: menu.sh:2435 +#: menu.sh:2166 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Будь ласка, через %s, щоб завантажити журнали,\\nІ перейти до github, щоб створити проблему і завантажити журнали." -#: menu.sh:2439 +#: menu.sh:2170 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Будь ласка, перейдіть до github, щоб створити проблему і завантажити журнали." -#: menu.sh:2443 +#: menu.sh:2174 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Не знайдено колод!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2444 menu.sh:2470 +#: menu.sh:2175 menu.sh:2491 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Будь ласка, введіть наступне:\\n" -#: menu.sh:2445 +#: menu.sh:2176 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Додати dbgutils в addons і rebuild.\\n" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2177 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Зачекайте 10 хвилин після завантаження.\\n" -#: menu.sh:2447 menu.sh:2473 +#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Перезавантажити в RR і перейти до цього параметра.\\n" -#: menu.sh:2461 +#: menu.sh:2193 +msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" +msgstr "Будь ласка, введіть проксі сервер URL.(наприклад, %s)" + +#: menu.sh:2204 +msgid "Invalid proxy server url, continue?" +msgstr "Недійсний проксі-сервер url, продовжується?" + +#: menu.sh:2233 +msgid "DSM rd compression:" +msgstr "DSM rd компресія:" + +#: menu.sh:2234 +msgid "Switch LKM version:" +msgstr "Перемикач LKM версія:" + +#: menu.sh:2235 +msgid "HDD sort(hotplug):" +msgstr "HDD сорт(гаряча):" + +#: menu.sh:2237 +msgid "show/modify the current pat data" +msgstr "показати / модифікувати поточні дані pat" + +#: menu.sh:2238 +msgid "Switch SATADOM mode:" +msgstr "Перемикач SATADOM режим:" + +#: menu.sh:2243 +msgid "Switch direct boot:" +msgstr "Перемикач прямого завантаження:" + +#: menu.sh:2245 +msgid "Timeout of get ip in boot:" +msgstr "Час виходу ip в завантаження:" + +#: menu.sh:2246 +msgid "Timeout of boot wait:" +msgstr "Час очікування завантаження:" + +#: menu.sh:2247 +msgid "kernel switching method:" +msgstr "метод перемикання ядер:" + +#: menu.sh:2249 +msgid "Reboot on kernel panic:" +msgstr "Перезавантаження на ядру паніку:" + +#: menu.sh:2251 +msgid "Use EMMC as the system disk:" +msgstr "Використовуйте EMMC як системний диск:" + +#: menu.sh:2253 +msgid "Custom patch script # Developer" +msgstr "Спеціальна патч сцена # Розробник" + +#: menu.sh:2254 +msgid "Edit user config file manually" +msgstr "Редагувати файл налаштування користувача вручну" + +#: menu.sh:2255 +msgid "Edit grub.cfg file manually" +msgstr "Редагувати файл grub.cfg вручну" + +#: menu.sh:2257 +msgid "Set static IP" +msgstr "Комплект статичний IP" + +#: menu.sh:2258 +msgid "Set wireless account" +msgstr "Налаштування бездротового облікового запису" + +#: menu.sh:2259 +msgid "Show disks information" +msgstr "Показати інформацію дисків" + +#: menu.sh:2260 +msgid "Format disk(s) # Without loader disk" +msgstr "Формат диска(и) # Без навантажувача" + +#: menu.sh:2261 +msgid "Try to recovery a installed DSM system" +msgstr "Спробуйте відновити встановлену систему DSM" + +#: menu.sh:2262 +msgid "Allow downgrade installation" +msgstr "Дозволити монтаж" + +#: menu.sh:2263 +msgid "Reset DSM system password" +msgstr "Заміна пароля системи DSM" + +#: menu.sh:2264 +msgid "Add a new user to DSM system" +msgstr "Додати новий користувач до системи DSM" + +#: menu.sh:2265 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" +msgstr "Увімкніть функцію Telnet&SSH DSM" + +#: menu.sh:2266 +msgid "Remove the blocked ip database of DSM" +msgstr "Видалення заблокованої ip бази даних DSM" + +#: menu.sh:2267 +msgid "Clone bootloader disk to another disk" +msgstr "Клон завантажувач диск на інший диск" + +#: menu.sh:2268 +msgid "Report bugs to the author" +msgstr "Повідомити про помилки автора" + +#: menu.sh:2269 +msgid "Download DSM config backup files" +msgstr "Завантажити файли резервного копіювання DSM" + +#: menu.sh:2270 +msgid "Install development tools" +msgstr "Встановлення інструментів розробки" + +#: menu.sh:2271 +msgid "Save modifications of '/opt/rr'" +msgstr "Економія модифікацій '/opt/rr Р" + +#: menu.sh:2273 +msgid "Show QR logo:" +msgstr "Показати QR логотип:" + +#: menu.sh:2274 +msgid "Set global proxy" +msgstr "Налаштування глобальної проксі" + +#: menu.sh:2275 +msgid "Set github proxy" +msgstr "Набір github проксі" + +#: menu.sh:2276 +msgid "Vigorously miracle" +msgstr "Вигорно диво" + +#: menu.sh:2280 +msgid "Advanced option" +msgstr "Розширений варіант" + +#: menu.sh:2305 +msgid "pat: (editable)" +msgstr "пат: (вимкнено)" + +#: menu.sh:2325 +msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" +msgstr "Виберіть режим(тільки підтримується для версії ядра 4)" + +#: menu.sh:2346 menu.sh:2358 menu.sh:2378 +msgid "Choose a time(seconds)" +msgstr "Виберіть час(секунди)" + +#: menu.sh:2410 +msgid "This option is only informative.\\n\\n" +msgstr "Цей варіант є тільки інформативним. \\n\\n" + +#: menu.sh:2411 +msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" +msgstr "Ця програма зберігає інтерфейс для ramdisk користувацьких сценаріїв патчів.\\n" + +#: menu.sh:2412 +msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" +msgstr "Терміни дзвінків: називається до упаковки ramdisk.\\n" + +#: menu.sh:2413 +msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" +msgstr "Місцезнаходження: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" + +#: menu.sh:2482 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Будь ласка, через %s, щоб завантажити scbk,\\nІ скасувати його і повернути його для того, щоб ім'я файлу." -#: menu.sh:2465 +#: menu.sh:2486 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Будь ласка, зв'яжіться з нами і зателефонуйте нам." -#: menu.sh:2469 +#: menu.sh:2490 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Не знайдено scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2492 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Додати synoconfbkp в плагіни і rebuild.\\n" -#: menu.sh:2472 +#: menu.sh:2493 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Нормальне використання.\\n" -#: menu.sh:2481 +#: menu.sh:2502 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Ця опція тільки встановлює управління пакетом opkg, що дозволяє вам встановити більше інструментів для використання та видалення. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:2495 +#: menu.sh:2516 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg установка ..." -#: menu.sh:2497 +#: menu.sh:2518 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg встановити не вдалося." -#: menu.sh:2499 +#: menu.sh:2520 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg встановити завершено." -#: menu.sh:2507 +#: menu.sh:2528 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nНе припиняйте посередині, інакше це може призвести до пошкодження РРР. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:2510 +#: menu.sh:2531 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Збереження ...\\n(Це зазвичай займає 5-10 хвилин, будь ласка, пацієнт і очікування.)" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2547 msgid "Save is complete." msgstr "Заощаджувати повністю." -#: menu.sh:2567 +#: menu.sh:2588 msgid "Alert" msgstr "Оповіщення" -#: menu.sh:2568 +#: menu.sh:2589 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Настроювання змінено, ви хотіли б перебудувати навантажувач?" -#: menu.sh:2585 menu.sh:3338 +#: menu.sh:2606 menu.sh:3359 msgid "Choose a language" msgstr "Виберіть мову" -#: menu.sh:2600 +#: menu.sh:2621 msgid "Choose a layout" msgstr "Виберіть макет" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2633 msgid "Choice a keymap" msgstr "Вибір клавіатури" -#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051 +#: menu.sh:2652 menu.sh:2750 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3016 menu.sh:3072 msgid "Update %s" msgstr "Оновлення %s" -#: menu.sh:2632 +#: menu.sh:2653 msgid "Checking last version ..." msgstr "Перевірка останньої версії ..." -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2670 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Перевірка помилок нової версії. \\nError: TAG %s" -#: menu.sh:2662 +#: menu.sh:2683 msgid "No new version." msgstr "Немає нової версії." -#: menu.sh:2666 +#: menu.sh:2687 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Актуальна версія - %s.\\nПри оновленні?" -#: menu.sh:2679 +#: menu.sh:2700 msgid "Do you want to update?" msgstr "Ви хочете оновити?" -#: menu.sh:2699 +#: menu.sh:2720 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Завантажити нову версію. \\nError: %d:%d\\n( Про нас https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html опис помилки.)" -#: menu.sh:2709 +#: menu.sh:2730 msgid "Downloading ..." msgstr "Завантаження..." -#: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153 +#: menu.sh:2750 menu.sh:2873 menu.sh:3145 menu.sh:3174 msgid "RR" msgstr "РРР" -#: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052 +#: menu.sh:2751 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3017 menu.sh:3073 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Вилучення файлу оновлення ..." -#: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063 +#: menu.sh:2762 menu.sh:2806 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3028 menu.sh:3084 msgid "Error extracting update file." msgstr "Помилка вилучення файлу оновлення." -#: menu.sh:2753 +#: menu.sh:2774 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Перевірити не відповідає!" -#: menu.sh:2766 +#: menu.sh:2787 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Поточна версія не підтримує оновлення до останнього оновлення.zip. Будь ласка, зробіть завантажувальний диск!" -#: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077 +#: menu.sh:2826 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3042 menu.sh:3098 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Заборонено встановити через недостатнє переадресацію дискового простору на місцевому жорсткому диску, розгляньте реальне розташування диска %s з принаймні %sM." -#: menu.sh:2815 +#: menu.sh:2836 msgid "Installing new files ..." msgstr "Встановлення нових файлів ..." -#: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102 +#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3001 menu.sh:3057 menu.sh:3123 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s оновлено з успіхом!" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2873 msgid "Reboot?" msgstr "Перезавантаження?" -#: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189 +#: menu.sh:3016 menu.sh:3057 menu.sh:3148 menu.sh:3205 menu.sh:3210 msgid "LKMs" msgstr "ЛКМс" -#: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:3072 menu.sh:3123 menu.sh:3149 menu.sh:3217 menu.sh:3222 msgid "CKs" msgstr "ККС" -#: menu.sh:3123 menu.sh:3146 +#: menu.sh:3144 menu.sh:3167 msgid "All" msgstr "Все" -#: menu.sh:3129 +#: menu.sh:3150 msgid "Local upload" msgstr "Місцеве завантаження" -#: menu.sh:3130 +#: menu.sh:3151 msgid "Pre Release:" msgstr "Попередній реліз:" -#: menu.sh:3135 menu.sh:3209 +#: menu.sh:3156 menu.sh:3230 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Ручне завантаження оновлення*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip до /tmp/ буде пропустити завантаження." -#: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 +#: menu.sh:3181 menu.sh:3193 menu.sh:3205 menu.sh:3217 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Більше не підтримує оновлення %s окремо. Будь ласка, оберіть оновлення" -#: menu.sh:3215 +#: menu.sh:3236 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Введіть номер мобільного, який Ви вказали при укладаннi договору з банком - для ідентифікації.\\n" -#: menu.sh:3216 +#: menu.sh:3237 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Завантажити оновлення*.zip оновлення RR.\\n" -#: menu.sh:3217 +#: menu.sh:3238 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Завантажити плагіни*.zip оновлення Addons.\\n" -#: menu.sh:3218 +#: menu.sh:3239 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Завантажити модулі*.zip буде оновлювати модулі.\\n" -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3240 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Завантажити rp-lkms*.zip буде оновлювати LKMs.\\n" -#: menu.sh:3220 +#: menu.sh:3241 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Завантажити rr-cks*.zip буде оновлювати CKs.\\n" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3313 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Ця людина є дуже мережива і не писала нічого." -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3333 msgid "Choose a model" msgstr "Виберіть модель" -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3335 msgid "Choose a version" msgstr "Виберіть версію" -#: menu.sh:3316 +#: menu.sh:3337 msgid "Parse pat" msgstr "Парсе пат" -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3343 msgid "Kernel:" msgstr "Кернел:" -#: menu.sh:3324 +#: menu.sh:3345 msgid "Addons menu" msgstr "Меню додатків" -#: menu.sh:3325 +#: menu.sh:3346 msgid "Modules menu" msgstr "Меню модуля" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3347 msgid "Cmdline menu" msgstr "Меню Cmdline" -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3348 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Меню Синоinfo" -#: menu.sh:3329 +#: menu.sh:3350 msgid "Advanced menu" msgstr "Розширене меню" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3353 msgid "Build the loader" msgstr "Створіть навантажувач" -#: menu.sh:3336 +#: menu.sh:3357 msgid "Boot the loader" msgstr "Завантаження" -#: menu.sh:3339 +#: menu.sh:3360 msgid "Choose a keymap" msgstr "Виберіть мапу" -#: menu.sh:3341 +#: menu.sh:3362 msgid "Clean disk cache" msgstr "Чистий кеш диска" -#: menu.sh:3343 +#: menu.sh:3364 msgid "Update menu" msgstr "Оновлення меню" -#: menu.sh:3344 +#: menu.sh:3365 msgid "Notepad" msgstr "Блокнот" -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3387 msgid "Change ..." msgstr "Змінити…" -#: menu.sh:3434 +#: menu.sh:3455 msgid "Choose a action" msgstr "Виберіть дію" -#: menu.sh:3435 +#: menu.sh:3456 msgid "Poweroff" msgstr "Потужність" -#: menu.sh:3436 +#: menu.sh:3457 msgid "Reboot" msgstr "Перезавантаження" -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3458 msgid "Reboot to RR" msgstr "Перезавантаження на RR" -#: menu.sh:3438 +#: menu.sh:3459 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Перезавантаження в режим відновлення" -#: menu.sh:3439 +#: menu.sh:3460 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Перезавантаження на Junior" -#: menu.sh:3440 +#: menu.sh:3461 msgid "Back to shell" msgstr "Повернутися до оболонки" -#: menu.sh:3477 +#: menu.sh:3498 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для повернення в меню" + +#~ msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." +#~ msgstr "Або скористайтеся функцією \"Parse pat\" для установки." diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po index 3eb98237..0c2efeb0 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-16 18:08+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-18 12:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:04+0800\n" "Last-Translator: ngocanhtran \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Chúc mừng bạn dùng %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "zImage của DSM đã được thay đổi" -#: boot.sh:36 menu.sh:1293 +#: boot.sh:36 menu.sh:1297 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage chưa được patch, \\n Hãy nâng cấp phiên bản mới của booloader và thử lại. \\n Patch xảy ra lỗi: \\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage chưa được patch, \\n Hãy nâng cấp phiên bản mới c msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk đã được thay đổi" -#: boot.sh:47 menu.sh:1299 +#: boot.sh:47 menu.sh:1303 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk chưa được patch, \\n Hãy nâng cấp phiên bản mới của booloader và thử lại. \\n Patch xảy ra lỗi: \\n" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Mật khẩu SSH \\033[1;31mroot\\033[0m mặc định là" msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "Bạn có ít hơn 4Gb RAM, nếu xảy ra lỗi trong quá trình tạo loader hãy nâng cấp thêm RAM." -#: menu.sh:109 menu.sh:115 menu.sh:144 +#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:149 msgid "Model" msgstr "Model" @@ -210,1253 +210,1256 @@ msgstr "Model" msgid "Getting models ..." msgstr "Đang lấy danh sách thiết bị ..." -#: menu.sh:116 +#: menu.sh:117 msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Không thể lấy danh sách thiết bị, hãy kiểm tra lại kết nối mạng và thử lại, hoặc sử dụng 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:143 +#: menu.sh:120 menu.sh:274 +msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" +msgstr "Không thể kết nối đến trang Synology, hãy kiểm tra lại kết nối mạng và thử lại, hoặc sử dụng 'Parse Pat'!" + +#: menu.sh:148 msgid "Disable flags restriction" msgstr "Tắt hạn chế cờ" -#: menu.sh:145 +#: menu.sh:150 msgid "Choose the model" msgstr "Chọn thiết bị" -#: menu.sh:200 menu.sh:208 menu.sh:240 menu.sh:286 menu.sh:315 menu.sh:439 +#: menu.sh:205 menu.sh:213 menu.sh:245 menu.sh:290 menu.sh:319 menu.sh:443 msgid "Product Version" msgstr "Phiên bản sản phẩm" -#: menu.sh:201 +#: menu.sh:206 msgid "Choose a product version" msgstr "Chọn phiên bản sản phẩm" -#: menu.sh:209 +#: menu.sh:214 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "Phiên bản hiện tại là %s. Bạn có muốn cài lại phiên bản ?" -#: menu.sh:241 +#: menu.sh:246 msgid "Get pat data ..." msgstr "Lấy dữ liệu pat ..." -#: menu.sh:269 menu.sh:1057 menu.sh:1210 -msgid "Network error, please check the network connection and try again." -msgstr "Lỗi kết nối, hãy kiểm tra lại kết nối internet và kiểm tra lại." - -#: menu.sh:270 -msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." -msgstr "Hoặc sử dụng chức năng 'Parse pat' để cài đặt." - -#: menu.sh:272 +#: menu.sh:276 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "Không thể lấy dữ liệu pat,\\nHãy điền URL và md5sum của phiên bản tương ứng của pat.\\nHoặc nhấn 'Retry'." -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:282 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "Lấy dữ liệu pat thành công." -#: menu.sh:280 +#: menu.sh:284 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Lưu ý: Không có phiên bản %s, sẽ tự động quay trở lại phiên bản %s." -#: menu.sh:283 +#: menu.sh:287 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Hãy xác nhận hoặc sửa đổi URL và md5sum theo nhu cầu của bạn." -#: menu.sh:287 +#: menu.sh:291 msgid "Retry" msgstr "Thử lại" -#: menu.sh:316 menu.sh:375 +#: menu.sh:320 menu.sh:379 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Đang cấu hình lại Synoinfo, Addons and Modules ..." -#: menu.sh:347 menu.sh:358 +#: menu.sh:351 menu.sh:362 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM không hợp lệ, hãy thử lại!" -#: menu.sh:371 +#: menu.sh:375 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "Hiện tại, %s không được hỗ trợ." -#: menu.sh:423 +#: menu.sh:427 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Bạn đã chọn %s và %s.\\n'Parse Pat' sẽ ghi đè lên lựa chọn trước đó.\\nBạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:424 +#: menu.sh:428 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:433 +#: menu.sh:437 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "Không tìm thấy tệp pat trong thư mục /tmp/pats/!\\n" -#: menu.sh:434 +#: menu.sh:438 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Vui lòng tải tệp pat vào thư mục /tmp/pats/ qua DUFS và nhập lại tùy chọn này.\\n" -#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257 +#: menu.sh:439 menu.sh:449 menu.sh:3144 menu.sh:3145 menu.sh:3146 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3155 menu.sh:3180 menu.sh:3192 menu.sh:3204 menu.sh:3216 menu.sh:3231 menu.sh:3242 menu.sh:3259 menu.sh:3278 msgid "Update" msgstr "Cập nhật" -#: menu.sh:440 +#: menu.sh:444 msgid "Choose a pat file" msgstr "Chọn tệp pat" -#: menu.sh:446 menu.sh:1087 menu.sh:1163 +#: menu.sh:450 menu.sh:1091 menu.sh:1167 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat không hợp lệ, hãy thử lại!" -#: menu.sh:452 +#: menu.sh:456 msgid "Parse %s ..." msgstr "Phân tích %s ..." -#: menu.sh:483 menu.sh:1306 +#: menu.sh:487 menu.sh:1310 msgid "Ready!" msgstr "Sẵn sàng!" -#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365 +#: menu.sh:490 menu.sh:1316 menu.sh:3301 menu.sh:3368 menu.sh:3386 msgid "Main menu" msgstr "Menu chính" -#: menu.sh:487 +#: menu.sh:491 msgid "Making ..." msgstr "Đang làm ..." -#: menu.sh:489 menu.sh:1319 +#: menu.sh:493 menu.sh:1323 msgid "Error" msgstr "Lỗ" -#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165 +#: menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3146 menu.sh:3181 menu.sh:3186 msgid "Addons" msgstr "Addons" -#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348 +#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1345 menu.sh:3369 msgid "Choose a option" msgstr "Chọn một tùy chọn" -#: menu.sh:526 +#: menu.sh:530 msgid "Add an addon" msgstr "Thêm addon" -#: menu.sh:527 +#: menu.sh:531 msgid "Delete addons" msgstr "Xóa addons" -#: menu.sh:528 +#: menu.sh:532 msgid "Show all addons" msgstr "HIện thị tất cả addons" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:533 msgid "Upload a external addon" msgstr "Tải lên addon từ ngoài" -#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441 +#: menu.sh:534 menu.sh:666 menu.sh:837 menu.sh:978 menu.sh:1350 menu.sh:2277 menu.sh:3152 menu.sh:3366 menu.sh:3462 msgid "Exit" msgstr "Thoát" -#: menu.sh:542 +#: menu.sh:546 msgid "No available addons to add" msgstr "Không có addons nào để thêm" -#: menu.sh:547 +#: menu.sh:551 msgid "Select an addon" msgstr "Chọn addon" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:557 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Nhập tham số tùy chọn cho addon" -#: menu.sh:564 +#: menu.sh:568 msgid "No user addons to remove" msgstr "Không có addons của người dùng để xóa" -#: menu.sh:572 +#: menu.sh:576 msgid "Select addon to remove" msgstr "Chọn addon để xóa" -#: menu.sh:585 +#: menu.sh:589 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Tên với màu \"\\Z4blue\\Zn\" đã được thêm, với màu \"black\" không được thêm.\\n\\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208 +#: menu.sh:604 menu.sh:738 menu.sh:1358 menu.sh:3229 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Tính năng này chỉ có sẵn khi truy cập qua ssh (Yêu cầu terminal hỗ trợ ZModem protocol).\\n" -#: menu.sh:606 +#: menu.sh:610 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Vui lòng tải lên tệp *.addons." -#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258 +#: menu.sh:624 menu.sh:774 menu.sh:3260 menu.sh:3279 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Không phải là tệp hợp lệ, vui lòng thử lại!" -#: menu.sh:624 +#: menu.sh:628 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Addon đã tồn tại. Bạn có muốn ghi đè nó không?" -#: menu.sh:632 +#: menu.sh:636 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' đã được thêm vào trình tải, Vui lòng bật nó trong menu 'Thêm addon'." -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:640 msgid "File format not recognized!" msgstr "Định dạng tệp không được công nhận!" -#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177 +#: menu.sh:658 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:722 menu.sh:739 menu.sh:749 menu.sh:752 menu.sh:768 menu.sh:773 menu.sh:787 menu.sh:793 menu.sh:2950 menu.sh:3001 menu.sh:3147 menu.sh:3193 menu.sh:3198 msgid "Modules" msgstr "Mô-đun" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:660 msgid "Show/Select modules" msgstr "Hiển thị/Chọn mô-đun" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:661 msgid "Select loaded modules" msgstr "Chọn mô-đun đã tải" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:662 msgid "Upload a external module" msgstr "Tải lên mô-đun bên ngoài" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:663 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Bỏ chọn i915 với các phụ thuộc" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:664 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Sử dụng ưu tiên của các trình điều khiển chính thức:" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:665 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Chỉnh sửa các mô-đun cần phải được sao chép vào DSM" -#: menu.sh:669 +#: menu.sh:673 msgid "Reading modules ..." msgstr "Đọc các mô-đun ..." -#: menu.sh:682 +#: menu.sh:686 msgid "Select all" msgstr "Chọn tất cả" -#: menu.sh:683 +#: menu.sh:687 msgid "Deselect all" msgstr "Hủy chọn tất cả" -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:688 msgid "Select modules to include" msgstr "Chọn các mô-đun để bao gồm" -#: menu.sh:719 +#: menu.sh:723 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Chọn các mô-đun đã được tải" -#: menu.sh:740 +#: menu.sh:744 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Hàm này là một hàm thử nghiệm và có thể nguy hiểm. Nếu bạn không biết nhiều, vui lòng thoát.\\n" -#: menu.sh:741 +#: menu.sh:745 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr ".ko được nhập của hàm này sẽ được implanted vào gói modules của hệ thống, sẽ ảnh hưởng đến tất cả các model của hệ thống.\\n" -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:746 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Program này sẽ không xác định được khả năng sử dụng của các gói modules được nhập, cũng như không thể xác định được kiểu của các modules được nhập.\\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:747 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Nếu bạn muốn xóa nó, vui lòng chuyển đến \"Cập nhật Menu\" -> \"Cập nhật modules\" để cập nhật các modules một cách bắt buộc. Tất cả các modules sẽ được đặt lại.\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:748 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:753 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Vui lòng tải lên tệp *.ko." -#: menu.sh:765 +#: menu.sh:769 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Module '%s' added to %s-%s" -#: menu.sh:784 +#: menu.sh:788 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "Không có i915 với module dependencies để bỏ chọn." -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:794 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Module %s deselected.\\n" -#: menu.sh:806 menu.sh:1408 menu.sh:1435 menu.sh:1442 menu.sh:1465 +#: menu.sh:810 menu.sh:1412 menu.sh:1439 menu.sh:1446 menu.sh:1469 msgid "Edit with caution" msgstr "Chỉnh sửa với cẩn thận" -#: menu.sh:827 +#: menu.sh:831 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Thêm/Sửa một cmdline item" -#: menu.sh:828 +#: menu.sh:832 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Hiển thị/Xóa cmdline items" -#: menu.sh:830 +#: menu.sh:834 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Định nghĩa SN/MAC" -#: menu.sh:834 menu.sh:858 menu.sh:867 menu.sh:891 menu.sh:899 menu.sh:916 menu.sh:927 +#: menu.sh:838 menu.sh:862 menu.sh:871 menu.sh:895 menu.sh:903 menu.sh:920 menu.sh:931 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:841 +#: menu.sh:845 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Cmdline thường được sử dụng:\\n" -#: menu.sh:842 +#: menu.sh:846 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n tắt chức năng trim memory không được cache.\\n" -#: menu.sh:843 +#: menu.sh:847 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Đặt độ sâu tối đa của C-state cho phép bởi driver intel_idle.\\n" -#: menu.sh:844 +#: menu.sh:848 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Tắt quản lý điện của cổng PCIe.\\n" -#: menu.sh:845 +#: menu.sh:849 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Tắt NCQ cho tất cả các cổng SATA.\\n" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:850 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sơ đồ cổng Sata (Không áp dụng cho dòng DT).\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Sắp xếp lại thứ tự đĩa (không áp dụng cho các model DT).\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Ánh xạ lại chuỗi cổng dữ liệu (Không áp dụng cho các mẫu DT).\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Bật firmware GuC trên thiết bị đồ họa Intel.(giá trị: 1,2 hoặc 3)\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Thiết lập số lượng tối đa của các hàm ảo (VFs) có thể được tạo ra cho thiết bị đồ họa Intel.\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Tắt tính năng thiết lập chế độ của trình điều khiển i915.\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Đặt mô-đun bảo mật AppArmor thành chế độ nhắc nhở.\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Tắt sử dụng Memory-Mapped Configuration cho các thiết bị PCI (sử dụng tham số này với cẩn thận).\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Thiết lập màn hình console tự động tắt sau 300 giây không hoạt động (được đo theo giây).\\n" -#: menu.sh:855 menu.sh:988 +#: menu.sh:859 menu.sh:992 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\nNhập tên tham số và giá trị bạn cần thêm.\\n" -#: menu.sh:868 menu.sh:1001 +#: menu.sh:872 menu.sh:1005 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Tên tham số không hợp lệ, thử lại?" -#: menu.sh:892 +#: menu.sh:896 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Không có cmdline người dùng để xóa" -#: menu.sh:900 +#: menu.sh:904 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Chọn cmdline để xóa" -#: menu.sh:911 +#: menu.sh:915 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Lưu ý: (MAC sẽ không được đặt cho NIC, Chỉ cho các dịch vụ kích hoạt.)" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:921 msgid "Random" msgstr "Ngẫu nhiên" -#: menu.sh:928 +#: menu.sh:932 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC không hợp lệ, thử lại?" -#: menu.sh:972 +#: menu.sh:976 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Thêm/sửa một mục synoinfo" -#: menu.sh:973 +#: menu.sh:977 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Hiển thị/Xóa mục synoinfo" -#: menu.sh:975 menu.sh:991 menu.sh:1000 menu.sh:1025 menu.sh:1033 +#: menu.sh:979 menu.sh:995 menu.sh:1004 menu.sh:1029 menu.sh:1037 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:982 +#: menu.sh:986 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Synoinfo thường dùng:\\n" -#: menu.sh:983 +#: menu.sh:987 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Số đĩa tối đa được hỗ trợ.\\n" -#: menu.sh:984 +#: menu.sh:988 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa nội bộ(không áp dụng cho các mẫu DT).\\n" -#: menu.sh:985 +#: menu.sh:989 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa Esata(không áp dụng cho các mẫu DT).\\n" -#: menu.sh:986 +#: menu.sh:990 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa USB(không áp dụng cho các mẫu DT).\\n" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:991 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Số lượng tối đa của hệ thống partition(md0) raid disks.\\n" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1030 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Không có mục synoinfo để xóa" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1038 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Chọn mục synoinfo để xóa" -#: menu.sh:1069 +#: menu.sh:1061 menu.sh:1214 +msgid "Network error, please check the network connection and try again." +msgstr "Lỗi kết nối, hãy kiểm tra lại kết nối internet và kiểm tra lại." + +#: menu.sh:1073 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Tải về pat cũ để trích xuất .pat của Synology..." -#: menu.sh:1075 menu.sh:1234 +#: menu.sh:1079 menu.sh:1238 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Kiểm tra kết nối internet hoặc dung lượng đĩa ổ bộ nhớ.\\nLỗi: %d:%d\\n(Vui lòng truy cập https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html để kiểm tra mô tả lỗi.)" -#: menu.sh:1116 +#: menu.sh:1120 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Nhựa đường không nén" -#: menu.sh:1120 +#: menu.sh:1124 msgid "Compressed tar" msgstr "Nhựa đường nén" -#: menu.sh:1124 +#: menu.sh:1128 msgid "Encrypted" msgstr "Đã mã hóa" -#: menu.sh:1128 +#: menu.sh:1132 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Không thể xác định xem tệp pat có được mã hóa hay không, có thể bị hỏng, hãy thử lại!" -#: menu.sh:1135 menu.sh:1250 +#: menu.sh:1139 menu.sh:1254 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Giải nén %s: " -#: menu.sh:1143 +#: menu.sh:1147 msgid "Extractor cached." msgstr "Đã lưu trữ trích xuất." -#: menu.sh:1149 menu.sh:1153 +#: menu.sh:1153 menu.sh:1157 msgid "Extracting ..." msgstr "Trích xuất ..." -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1190 msgid "%s cached." msgstr "%s đã lưu trữ." -#: menu.sh:1189 +#: menu.sh:1193 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Cache đã được xóa. Vui lòng 'Parse pat' trước khi xây dựng." -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1197 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Cache đã được xóa. Vui lòng 'Khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt' trước khi xây dựng." -#: menu.sh:1197 +#: menu.sh:1201 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "URL của pat trống. Vui lòng 'Chọn phiên bản' trước khi xây dựng." -#: menu.sh:1202 menu.sh:3281 +#: menu.sh:1206 menu.sh:3302 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Xóa bộ nhớ đệm ..." -#: menu.sh:1216 +#: menu.sh:1220 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "Dựa trên tình hình mạng hiện tại, chuyển sang %s để tải về." -#: menu.sh:1219 +#: menu.sh:1223 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Tải về %s ..." -#: menu.sh:1240 +#: menu.sh:1244 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Kiểm tra băm của %s: " -#: menu.sh:1243 +#: menu.sh:1247 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "băm md5 của pat không khớp, vui lòng tải lại dữ liệu pat từ menu phiên bản và thử lại!" -#: menu.sh:1246 menu.sh:1262 menu.sh:1267 +#: menu.sh:1250 menu.sh:1266 menu.sh:1271 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1257 +#: menu.sh:1261 msgid "Setting hash: " msgstr "Cài đặt băm: " -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1268 msgid "Copying files: " msgstr "Sao chép tệp: " -#: menu.sh:1287 +#: menu.sh:1291 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Không còn không gian trên đĩa, vui lòng dọn dẹp bộ nhớ tạm và thử lại!" -#: menu.sh:1303 +#: menu.sh:1307 msgid "Cleaning ..." msgstr "Dọn dẹp ..." -#: menu.sh:1313 +#: menu.sh:1317 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Đang tạo ... ('ctrl + c' để thoát)" -#: menu.sh:1340 menu.sh:1356 menu.sh:1360 menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1401 menu.sh:1413 menu.sh:2198 +#: menu.sh:1344 menu.sh:1360 menu.sh:1364 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1405 menu.sh:1417 menu.sh:2241 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS tùy chỉnh" -#: menu.sh:1342 +#: menu.sh:1346 msgid "Custom dts: " msgstr "DTS tùy chỉnh: " -#: menu.sh:1343 +#: menu.sh:1347 msgid "Upload dts file" msgstr "Tải lên tệp dts" -#: menu.sh:1344 +#: menu.sh:1348 msgid "Delete dts file" msgstr "Xóa tệp dts" -#: menu.sh:1345 +#: menu.sh:1349 msgid "Edit dts file" msgstr "Chỉnh sửa tệp dts" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1359 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Hoặc tải lên tệp dts %s qua DUFS, sẽ được nhập khi xây dựng tự động." -#: menu.sh:1361 +#: menu.sh:1365 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "Hiện tại, chỉ hỗ trợ tệp dts định dạng. Hãy chuẩn bị và nhấp vào xác nhận tải lên.\\n(đã lưu trong /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1378 menu.sh:1414 +#: menu.sh:1382 menu.sh:1418 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Không phải là tệp dts hợp lệ, hãy thử lại!" -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1387 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Tệp dts hợp lệ, Tự động nhập vào thời gian biên dịch." -#: menu.sh:1402 +#: menu.sh:1406 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Không có tệp dts để sửa. Hãy tải lên trước!" -#: menu.sh:1477 +#: menu.sh:1481 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "IP tạm thời: (UI sẽ không được cập nhật)" -#: menu.sh:1489 menu.sh:1514 menu.sh:1522 menu.sh:1534 menu.sh:1543 menu.sh:1565 menu.sh:1658 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1680 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1702 menu.sh:1704 menu.sh:1716 menu.sh:1724 menu.sh:1799 menu.sh:1804 menu.sh:1819 -#: menu.sh:1821 menu.sh:1831 menu.sh:1855 menu.sh:1859 menu.sh:1866 menu.sh:1872 menu.sh:1891 menu.sh:1893 menu.sh:1903 menu.sh:1908 menu.sh:1936 menu.sh:1939 menu.sh:1949 menu.sh:1973 menu.sh:1976 menu.sh:1987 menu.sh:1992 menu.sh:2006 menu.sh:2009 -#: menu.sh:2024 menu.sh:2028 menu.sh:2034 menu.sh:2040 menu.sh:2046 menu.sh:2128 menu.sh:2131 menu.sh:2134 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2236 menu.sh:2263 menu.sh:2281 menu.sh:2302 menu.sh:2314 menu.sh:2334 menu.sh:2371 menu.sh:2434 menu.sh:2438 -#: menu.sh:2448 menu.sh:2460 menu.sh:2464 menu.sh:2474 menu.sh:2480 menu.sh:2494 menu.sh:2501 menu.sh:2506 menu.sh:2509 menu.sh:2525 menu.sh:2555 +#: menu.sh:1493 menu.sh:1518 menu.sh:1526 menu.sh:1538 menu.sh:1547 menu.sh:1569 menu.sh:1662 menu.sh:1679 menu.sh:1683 menu.sh:1684 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1706 menu.sh:1708 menu.sh:1720 menu.sh:1728 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1823 +#: menu.sh:1825 menu.sh:1835 menu.sh:1859 menu.sh:1863 menu.sh:1870 menu.sh:1876 menu.sh:1895 menu.sh:1897 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1940 menu.sh:1943 menu.sh:1953 menu.sh:1977 menu.sh:1980 menu.sh:1991 menu.sh:1996 menu.sh:2010 menu.sh:2013 +#: menu.sh:2028 menu.sh:2032 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2132 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2165 menu.sh:2169 menu.sh:2179 menu.sh:2192 menu.sh:2203 menu.sh:2279 menu.sh:2306 menu.sh:2324 menu.sh:2345 menu.sh:2357 menu.sh:2377 +#: menu.sh:2414 menu.sh:2481 menu.sh:2485 menu.sh:2495 menu.sh:2501 menu.sh:2515 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2530 menu.sh:2546 menu.sh:2576 msgid "Advanced" msgstr "Nâng cao" -#: menu.sh:1515 +#: menu.sh:1519 msgid "Setting IP ..." msgstr "Đang thiết lập IP ..." -#: menu.sh:1523 +#: menu.sh:1527 msgid "Scanning ..." msgstr "Đang quét ..." -#: menu.sh:1526 +#: menu.sh:1530 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Đã quét SSID:\\n" -#: menu.sh:1544 +#: menu.sh:1548 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "SSID/Mật khẩu không hợp lệ, thử lại?" -#: menu.sh:1566 +#: menu.sh:1570 msgid "Setting ..." msgstr "Đang thiết lập ..." -#: menu.sh:1655 +#: menu.sh:1659 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nTổng số cổng: %s\\n" -#: menu.sh:1656 +#: menu.sh:1660 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nCổng có màu \\Z1red\\Zn là DUMMY, màu \\Z2\\Zbgreen\\Zn có ổ đĩa được kết nối." -#: menu.sh:1657 menu.sh:1676 menu.sh:2025 +#: menu.sh:1661 menu.sh:1680 menu.sh:2029 msgid "No disk found!" msgstr "Không tìm thấy ổ đĩa!" -#: menu.sh:1686 menu.sh:1798 menu.sh:1986 +#: menu.sh:1690 menu.sh:1802 menu.sh:1990 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nThao tác này không thể khôi phục. Vui lòng backup dữ liệu quan trọng. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:1690 +#: menu.sh:1694 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Cảnh báo:\\nHDS hiện tại đang ở raid, bạn có muốn format chúng không?" -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1707 msgid "Formatting ..." msgstr "Đang format ..." -#: menu.sh:1705 +#: menu.sh:1709 msgid "Formatting is complete." msgstr "Format hoàn tất." -#: menu.sh:1712 menu.sh:1735 menu.sh:1758 menu.sh:1766 menu.sh:1772 menu.sh:1787 +#: menu.sh:1716 menu.sh:1739 menu.sh:1762 menu.sh:1770 menu.sh:1776 menu.sh:1791 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Thử khôi phục DSM" -#: menu.sh:1713 +#: menu.sh:1717 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Thử khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt ..." -#: menu.sh:1717 menu.sh:1805 menu.sh:1832 menu.sh:1904 menu.sh:1950 menu.sh:1993 +#: menu.sh:1721 menu.sh:1809 menu.sh:1836 menu.sh:1908 menu.sh:1954 menu.sh:1997 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Không tìm thấy phân vùng DSM (md0)!\\nVui lòng chèn tất cả các ổ đĩa trước khi tiếp tục." -#: menu.sh:1725 +#: menu.sh:1729 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "mount phân vùng DSM (md0) thất bại!\\nVui lòng chèn tất cả các ổ đĩa trước khi tiếp tục." -#: menu.sh:1736 +#: menu.sh:1740 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Kiểm tra bản sao lưu cấu hình người dùng cho bootloader ..." -#: menu.sh:1759 +#: menu.sh:1763 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Tìm thấy bản sao lưu cấu hình người dùng, và đã khôi phục. Vui lòng xây dựng lại và khởi động lại." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1771 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Kiểm tra hệ thống DSM đã cài đặt ..." -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1777 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Hệ thống DSM đã cài đặt không tìm thấy, hoặc hệ thống bị hỏng và không thể khôi phục. Vui lòng chọn lại model và xây dựng lại." -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1792 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Tìm thấy hệ thống DSM đã cài đặt và đã khôi phục. Vui lòng xây dựng lại và khởi động lại." -#: menu.sh:1797 +#: menu.sh:1801 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Tính năng này cho phép bạn quay trở lại phiên bản cũ bằng cách xóa tệp VERSION từ phân vùng đầu tiên của tất cả các đĩa.\\n" -#: menu.sh:1820 menu.sh:2007 +#: menu.sh:1824 menu.sh:2011 msgid "Removing ..." msgstr "Xóa ..." -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1826 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Xóa tệp VERSION từ phân vùng đầu tiên của DSM đã hoàn tất." -#: menu.sh:1856 +#: menu.sh:1860 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Tất cả người dùng hiện có đã bị tắt. Vui lòng thử thêm người dùng mới." -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1864 msgid "Choose a user name" msgstr "Chọn tên người dùng" -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1871 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Nhập mật khẩu mới cho người dùng '%s'" -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1877 msgid "Invalid password" msgstr "Sai mật khẩu" -#: menu.sh:1892 +#: menu.sh:1896 msgid "Resetting ..." msgstr "Đang đặt lại ..." -#: menu.sh:1894 +#: menu.sh:1898 msgid "Password reset completed." msgstr "Đã hoàn tất đặt lại mật khẩu." -#: menu.sh:1907 +#: menu.sh:1911 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Thêm vào nhóm quản trị viên mặc định" -#: menu.sh:1937 +#: menu.sh:1941 msgid "Adding ..." msgstr "Đang thêm ..." -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1942 msgid "User added successfully." msgstr "Đã thêm người dùng thành công." -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1942 msgid "User add failed." msgstr "Không thể thêm người dùng." -#: menu.sh:1974 +#: menu.sh:1978 msgid "Enabling ..." msgstr "Đang bật ..." -#: menu.sh:1975 +#: menu.sh:1979 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Đã bật Telnet&SSH thành công." -#: menu.sh:1975 +#: menu.sh:1979 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Không thể bật Telnet&SSH." -#: menu.sh:1985 +#: menu.sh:1989 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Tính năng này sẽ xóa cơ sở dữ liệu chặn IP từ đĩa đầu tiên của tất cả các đĩa.\\n" -#: menu.sh:2008 +#: menu.sh:2012 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "Cơ sở dữ liệu chặn IP đã bị xóa." -#: menu.sh:2029 +#: menu.sh:2033 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Chọn đĩa để sao chép sang" -#: menu.sh:2035 +#: menu.sh:2039 msgid "No disk selected!" msgstr "Không có đĩa nào được chọn!" -#: menu.sh:2041 +#: menu.sh:2045 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Kích thước đĩa %s nhỏ hơn 1GB và không thể được sao chép!" -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2049 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nĐĩa %s sẽ được định dạng và ghi vào bootloader. Vui lòng xác nhận rằng dữ liệu quan trọng đã được sao lưu. \\nBạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2081 menu.sh:2086 menu.sh:2091 +#: menu.sh:2085 menu.sh:2090 menu.sh:2095 msgid "Can't mount %s." msgstr "Không thể gắn kết %s." -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2108 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Sao chép không thành công do không đủ dung lượng đĩa còn lại trên ổ cứng đã chọn." -#: menu.sh:2111 menu.sh:2116 menu.sh:2121 +#: menu.sh:2115 menu.sh:2120 menu.sh:2125 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Không thể sao chép vào %s." -#: menu.sh:2129 +#: menu.sh:2133 msgid "Cloning ..." msgstr "Sao chép ..." -#: menu.sh:2135 +#: menu.sh:2139 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader đã được sao chép vào đĩa %s, vui lòng xóa đĩa bootloader hiện tại!\\nKhởi động lại?" -#: menu.sh:2150 -msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" -msgstr "Vui lòng nhập proxy server url.(ví dụ, %s)" - -#: menu.sh:2161 -msgid "Invalid proxy server url, continue?" -msgstr "URL proxy server không hợp lệ, tiếp tục?" - -#: menu.sh:2190 -msgid "DSM rd compression:" -msgstr "Dịch thuật DSM rd:" - -#: menu.sh:2191 -msgid "Switch LKM version:" -msgstr "Chuyển đổi phiên bản LKM:" - -#: menu.sh:2192 -msgid "HDD sort(hotplug):" -msgstr "Sắp xếp HDD(hotplug):" - -#: menu.sh:2194 -msgid "show/modify the current pat data" -msgstr "hiển thị/sửa đổi dữ liệu pat hiện tại" - -#: menu.sh:2195 -msgid "Switch SATADOM mode:" -msgstr "Chuyển đổi chế độ SATADOM:" - -#: menu.sh:2200 -msgid "Switch direct boot:" -msgstr "Chuyển đổi khởi động trực tiếp:" - -#: menu.sh:2202 -msgid "Timeout of get ip in boot:" -msgstr "Thời gian chờ lấy địa chỉ IP trong khởi động:" - -#: menu.sh:2203 -msgid "Timeout of boot wait:" -msgstr "Thời gian chờ khởi động:" - -#: menu.sh:2204 -msgid "kernel switching method:" -msgstr "phương pháp chuyển đổi kernel:" - -#: menu.sh:2206 -msgid "Reboot on kernel panic:" -msgstr "Khởi động lại khi kernel panic:" - -#: menu.sh:2208 -msgid "Use EMMC as the system disk:" -msgstr "Sử dụng EMMC làm đĩa hệ thống:" - -#: menu.sh:2210 -msgid "Custom patch script # Developer" -msgstr "Script sửa lỗi tùy chỉnh # Người phát triển" - -#: menu.sh:2211 -msgid "Edit user config file manually" -msgstr "Chỉnh sửa tệp cấu hình người dùng theo cách thủ công" - -#: menu.sh:2212 -msgid "Edit grub.cfg file manually" -msgstr "Chỉnh sửa tệp grub.cfg theo cách thủ công" - -#: menu.sh:2214 -msgid "Set static IP" -msgstr "Đặt IP tĩnh" - -#: menu.sh:2215 -msgid "Set wireless account" -msgstr "Đặt tài khoản không dây" - -#: menu.sh:2216 -msgid "Show disks information" -msgstr "Hiển thị thông tin đĩa" - -#: menu.sh:2217 -msgid "Format disk(s) # Without loader disk" -msgstr "Định dạng đĩa(s) # Không có đĩa loader" - -#: menu.sh:2218 -msgid "Try to recovery a installed DSM system" -msgstr "Thử khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt" - -#: menu.sh:2219 -msgid "Allow downgrade installation" -msgstr "Cho phép cài đặt phiên bản cũ hơn" - -#: menu.sh:2220 -msgid "Reset DSM system password" -msgstr "Đặt lại mật khẩu hệ thống DSM" - -#: menu.sh:2221 -msgid "Add a new user to DSM system" -msgstr "Thêm người dùng mới vào hệ thống DSM" - -#: menu.sh:2222 -msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" -msgstr "Bắt buộc kích hoạt Telnet&SSH của hệ thống DSM" - -#: menu.sh:2223 -msgid "Remove the blocked ip database of DSM" -msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu ip bị chặn của DSM" - -#: menu.sh:2224 -msgid "Clone bootloader disk to another disk" -msgstr "Sao chép bootloader đĩa sang đĩa khác" - -#: menu.sh:2225 -msgid "Report bugs to the author" -msgstr "Báo cáo lỗi cho tác giả" - -#: menu.sh:2226 -msgid "Download DSM config backup files" -msgstr "Tải về tệp sao lưu cấu hình DSM" - -#: menu.sh:2227 -msgid "Install development tools" -msgstr "Cài đặt công cụ phát triển" - -#: menu.sh:2228 -msgid "Save modifications of '/opt/rr'" -msgstr "Lưu các thay đổi của '/opt/rr'" - -#: menu.sh:2230 -msgid "Show QR logo:" -msgstr "Hiển thị logo QR:" - -#: menu.sh:2231 -msgid "Set global proxy" -msgstr "Thiết lập proxy chung" - -#: menu.sh:2232 -msgid "Set github proxy" -msgstr "Thiết lập proxy github" - -#: menu.sh:2233 -msgid "Vigorously miracle" -msgstr "Thiết lập proxy" - -#: menu.sh:2237 -msgid "Advanced option" -msgstr "Tùy chọn nâng cao" - -#: menu.sh:2262 -msgid "pat: (editable)" -msgstr "pat: (có thể chỉnh sửa)" - -#: menu.sh:2282 -msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" -msgstr "Chọn một chế độ(Chỉ được hỗ trợ cho kernel phiên bản 4)" - -#: menu.sh:2303 menu.sh:2315 menu.sh:2335 -msgid "Choose a time(seconds)" -msgstr "Chọn một thời gian(giây)" - -#: menu.sh:2367 -msgid "This option is only informative.\\n\\n" -msgstr "Tùy chọn này chỉ thông tin.\\n\\n" - -#: menu.sh:2368 -msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" -msgstr "Chương trình này dành cho ramdisk custom patch scripts.\\n" - -#: menu.sh:2369 -msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" -msgstr "Thời gian gọi: gọi trước khi ramdisk được đóng gói.\\n" - -#: menu.sh:2370 -msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -msgstr "Địa chỉ: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" - -#: menu.sh:2435 +#: menu.sh:2166 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Vui lòng qua %s để tải xuống nhật ký,\\n và quay lại github để tạo một vấn đề và tải lên nhật ký." -#: menu.sh:2439 +#: menu.sh:2170 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Vui lòng quay lại github để tạo một vấn đề và tải lên nhật ký." -#: menu.sh:2443 +#: menu.sh:2174 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Không tìm thấy nhật ký!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2444 menu.sh:2470 +#: menu.sh:2175 menu.sh:2491 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Vui lòng làm theo các bước sau:\\n" -#: menu.sh:2445 +#: menu.sh:2176 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Thêm dbgutils vào addons và xây dựng lại.\\n" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2177 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Đợi 10 phút sau khi khởi động.\\n" -#: menu.sh:2447 menu.sh:2473 +#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Khởi động lại vào RR và quay trở lại tùy chọn này.\\n" -#: menu.sh:2461 +#: menu.sh:2193 +msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" +msgstr "Vui lòng nhập proxy server url.(ví dụ, %s)" + +#: menu.sh:2204 +msgid "Invalid proxy server url, continue?" +msgstr "URL proxy server không hợp lệ, tiếp tục?" + +#: menu.sh:2233 +msgid "DSM rd compression:" +msgstr "Dịch thuật DSM rd:" + +#: menu.sh:2234 +msgid "Switch LKM version:" +msgstr "Chuyển đổi phiên bản LKM:" + +#: menu.sh:2235 +msgid "HDD sort(hotplug):" +msgstr "Sắp xếp HDD(hotplug):" + +#: menu.sh:2237 +msgid "show/modify the current pat data" +msgstr "hiển thị/sửa đổi dữ liệu pat hiện tại" + +#: menu.sh:2238 +msgid "Switch SATADOM mode:" +msgstr "Chuyển đổi chế độ SATADOM:" + +#: menu.sh:2243 +msgid "Switch direct boot:" +msgstr "Chuyển đổi khởi động trực tiếp:" + +#: menu.sh:2245 +msgid "Timeout of get ip in boot:" +msgstr "Thời gian chờ lấy địa chỉ IP trong khởi động:" + +#: menu.sh:2246 +msgid "Timeout of boot wait:" +msgstr "Thời gian chờ khởi động:" + +#: menu.sh:2247 +msgid "kernel switching method:" +msgstr "phương pháp chuyển đổi kernel:" + +#: menu.sh:2249 +msgid "Reboot on kernel panic:" +msgstr "Khởi động lại khi kernel panic:" + +#: menu.sh:2251 +msgid "Use EMMC as the system disk:" +msgstr "Sử dụng EMMC làm đĩa hệ thống:" + +#: menu.sh:2253 +msgid "Custom patch script # Developer" +msgstr "Script sửa lỗi tùy chỉnh # Người phát triển" + +#: menu.sh:2254 +msgid "Edit user config file manually" +msgstr "Chỉnh sửa tệp cấu hình người dùng theo cách thủ công" + +#: menu.sh:2255 +msgid "Edit grub.cfg file manually" +msgstr "Chỉnh sửa tệp grub.cfg theo cách thủ công" + +#: menu.sh:2257 +msgid "Set static IP" +msgstr "Đặt IP tĩnh" + +#: menu.sh:2258 +msgid "Set wireless account" +msgstr "Đặt tài khoản không dây" + +#: menu.sh:2259 +msgid "Show disks information" +msgstr "Hiển thị thông tin đĩa" + +#: menu.sh:2260 +msgid "Format disk(s) # Without loader disk" +msgstr "Định dạng đĩa(s) # Không có đĩa loader" + +#: menu.sh:2261 +msgid "Try to recovery a installed DSM system" +msgstr "Thử khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt" + +#: menu.sh:2262 +msgid "Allow downgrade installation" +msgstr "Cho phép cài đặt phiên bản cũ hơn" + +#: menu.sh:2263 +msgid "Reset DSM system password" +msgstr "Đặt lại mật khẩu hệ thống DSM" + +#: menu.sh:2264 +msgid "Add a new user to DSM system" +msgstr "Thêm người dùng mới vào hệ thống DSM" + +#: menu.sh:2265 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" +msgstr "Bắt buộc kích hoạt Telnet&SSH của hệ thống DSM" + +#: menu.sh:2266 +msgid "Remove the blocked ip database of DSM" +msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu ip bị chặn của DSM" + +#: menu.sh:2267 +msgid "Clone bootloader disk to another disk" +msgstr "Sao chép bootloader đĩa sang đĩa khác" + +#: menu.sh:2268 +msgid "Report bugs to the author" +msgstr "Báo cáo lỗi cho tác giả" + +#: menu.sh:2269 +msgid "Download DSM config backup files" +msgstr "Tải về tệp sao lưu cấu hình DSM" + +#: menu.sh:2270 +msgid "Install development tools" +msgstr "Cài đặt công cụ phát triển" + +#: menu.sh:2271 +msgid "Save modifications of '/opt/rr'" +msgstr "Lưu các thay đổi của '/opt/rr'" + +#: menu.sh:2273 +msgid "Show QR logo:" +msgstr "Hiển thị logo QR:" + +#: menu.sh:2274 +msgid "Set global proxy" +msgstr "Thiết lập proxy chung" + +#: menu.sh:2275 +msgid "Set github proxy" +msgstr "Thiết lập proxy github" + +#: menu.sh:2276 +msgid "Vigorously miracle" +msgstr "Thiết lập proxy" + +#: menu.sh:2280 +msgid "Advanced option" +msgstr "Tùy chọn nâng cao" + +#: menu.sh:2305 +msgid "pat: (editable)" +msgstr "pat: (có thể chỉnh sửa)" + +#: menu.sh:2325 +msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" +msgstr "Chọn một chế độ(Chỉ được hỗ trợ cho kernel phiên bản 4)" + +#: menu.sh:2346 menu.sh:2358 menu.sh:2378 +msgid "Choose a time(seconds)" +msgstr "Chọn một thời gian(giây)" + +#: menu.sh:2410 +msgid "This option is only informative.\\n\\n" +msgstr "Tùy chọn này chỉ thông tin.\\n\\n" + +#: menu.sh:2411 +msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" +msgstr "Chương trình này dành cho ramdisk custom patch scripts.\\n" + +#: menu.sh:2412 +msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" +msgstr "Thời gian gọi: gọi trước khi ramdisk được đóng gói.\\n" + +#: menu.sh:2413 +msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" +msgstr "Địa chỉ: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" + +#: menu.sh:2482 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Vui lòng qua %s để tải về scbk,\\nSau đó giải nén và sao lưu theo thứ tự theo tên tệp." -#: menu.sh:2465 +#: menu.sh:2486 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Giải nén và sao lưu theo thứ tự theo tên tệp." -#: menu.sh:2469 +#: menu.sh:2490 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Không tìm thấy scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2492 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Thêm synoconfbkp vào addons và xây dựng lại.\\n" -#: menu.sh:2472 +#: menu.sh:2493 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Sử dụng thông thường.\\n" -#: menu.sh:2481 +#: menu.sh:2502 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Tùy chọn này chỉ cài đặt quản lý gói opkg, cho phép bạn cài đặt thêm các công cụ để sử dụng và gỡ lỗi. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2495 +#: menu.sh:2516 msgid "opkg installing ..." msgstr "cài đặt opkg ..." -#: menu.sh:2497 +#: menu.sh:2518 msgid "opkg install failed." msgstr "cài đặt opkg thất bại." -#: menu.sh:2499 +#: menu.sh:2520 msgid "opkg install complete." msgstr "cài đặt opkg hoàn tất." -#: menu.sh:2507 +#: menu.sh:2528 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nKhông hủy trong quá trình, nếu hủy sẽ ảnh hưởng đến RR. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2510 +#: menu.sh:2531 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Lưu ...\\n(Thường thường mất 5-10 phút, vui lòng chờ đợi.)" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2547 msgid "Save is complete." msgstr "Lưu hoàn tất." -#: menu.sh:2567 +#: menu.sh:2588 msgid "Alert" msgstr "Cảnh báo" -#: menu.sh:2568 +#: menu.sh:2589 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Cấu hình đã thay đổi, bạn có muốn xây dựng lại loader không?" -#: menu.sh:2585 menu.sh:3338 +#: menu.sh:2606 menu.sh:3359 msgid "Choose a language" msgstr "Chọn ngôn ngữ" -#: menu.sh:2600 +#: menu.sh:2621 msgid "Choose a layout" msgstr "Chọn bố cục" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2633 msgid "Choice a keymap" msgstr "Chọn bản đồ phím" -#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051 +#: menu.sh:2652 menu.sh:2750 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3016 menu.sh:3072 msgid "Update %s" msgstr "Cập nhật %s" -#: menu.sh:2632 +#: menu.sh:2653 msgid "Checking last version ..." msgstr "Kiểm tra phiên bản mới ..." -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2670 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Lỗi kiểm tra phiên bản mới.\\nLỗi: TAG là %s" -#: menu.sh:2662 +#: menu.sh:2683 msgid "No new version." msgstr "Không có phiên bản mới." -#: menu.sh:2666 +#: menu.sh:2687 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Phiên bản hiện tại là %s.\\nCập nhật?" -#: menu.sh:2679 +#: menu.sh:2700 msgid "Do you want to update?" msgstr "Bạn có muốn cập nhật?" -#: menu.sh:2699 +#: menu.sh:2720 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Lỗi khi tải phiên bản mới.\\nLỗi: %d:%d\\n(Vui lòng truy cập https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html để kiểm tra mô tả lỗi.)" -#: menu.sh:2709 +#: menu.sh:2730 msgid "Downloading ..." msgstr "Đang tải..." -#: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153 +#: menu.sh:2750 menu.sh:2873 menu.sh:3145 menu.sh:3174 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052 +#: menu.sh:2751 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3017 menu.sh:3073 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Đang giải nén tệp cập nhật..." -#: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063 +#: menu.sh:2762 menu.sh:2806 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3028 menu.sh:3084 msgid "Error extracting update file." msgstr "Lỗi giải nén tệp cập nhật." -#: menu.sh:2753 +#: menu.sh:2774 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Không khớp!" -#: menu.sh:2766 +#: menu.sh:2787 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Phiên bản hiện tại không hỗ trợ cập nhật. Vui lòng tạo lại đĩa bootloader!" -#: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077 +#: menu.sh:2826 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3042 menu.sh:3098 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Cài đặt thất bại do không đủ không gian trống trên đĩa cứng cục bộ, hãy xem lại disk %s với ít nhất %sM." -#: menu.sh:2815 +#: menu.sh:2836 msgid "Installing new files ..." msgstr "Cài đặt các tập tin mới ..." -#: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102 +#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3001 menu.sh:3057 menu.sh:3123 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s cập nhật thành công!" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2873 msgid "Reboot?" msgstr "Khởi động lại?" -#: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189 +#: menu.sh:3016 menu.sh:3057 menu.sh:3148 menu.sh:3205 menu.sh:3210 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:3072 menu.sh:3123 menu.sh:3149 menu.sh:3217 menu.sh:3222 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3123 menu.sh:3146 +#: menu.sh:3144 menu.sh:3167 msgid "All" msgstr "Tất cả" -#: menu.sh:3129 +#: menu.sh:3150 msgid "Local upload" msgstr "Tải lên từ máy tính" -#: menu.sh:3130 +#: menu.sh:3151 msgid "Pre Release:" msgstr "Phiên bản trước:" -#: menu.sh:3135 menu.sh:3209 +#: menu.sh:3156 menu.sh:3230 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Tải lên tay cầm update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip vào thư mục /tmp/ sẽ bỏ qua việc tải." -#: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 +#: menu.sh:3181 menu.sh:3193 menu.sh:3205 menu.sh:3217 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Không còn hỗ trợ cập nhật %s riêng lẻ. Vui lòng chọn cập nhật All/RR" -#: menu.sh:3215 +#: menu.sh:3236 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Vui lòng giữ tên tệp đính kèm trùng khớp với tên tệp đính kèm trên Github.\\n" -#: menu.sh:3216 +#: menu.sh:3237 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Upload update*.zip sẽ cập nhật RR.\\n" -#: menu.sh:3217 +#: menu.sh:3238 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Upload addons*.zip sẽ cập nhật Addons.\\n" -#: menu.sh:3218 +#: menu.sh:3239 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Upload modules*.zip sẽ cập nhật Modules.\\n" -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3240 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Upload rp-lkms*.zip sẽ cập nhật LKMs.\\n" -#: menu.sh:3220 +#: menu.sh:3241 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Upload rr-cks*.zip sẽ cập nhật CKs.\\n" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3313 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Người này rất nhàm chán và chưa viết gì cả." -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3333 msgid "Choose a model" msgstr "Chọn một model" -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3335 msgid "Choose a version" msgstr "Chọn một phiên bản" -#: menu.sh:3316 +#: menu.sh:3337 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3343 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3324 +#: menu.sh:3345 msgid "Addons menu" msgstr "Trình đơn Tiện ích bổ sung" -#: menu.sh:3325 +#: menu.sh:3346 msgid "Modules menu" msgstr "Trình đơn mô-đun" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3347 msgid "Cmdline menu" msgstr "Trình đơn Cmdline" -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3348 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Trình đơn synoinfo" -#: menu.sh:3329 +#: menu.sh:3350 msgid "Advanced menu" msgstr "Trình đơn Nâng cao" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3353 msgid "Build the loader" msgstr "Tạo trình tải" -#: menu.sh:3336 +#: menu.sh:3357 msgid "Boot the loader" msgstr "Bắt đầu trình tải" -#: menu.sh:3339 +#: menu.sh:3360 msgid "Choose a keymap" msgstr "Chọn bản đồ phím" -#: menu.sh:3341 +#: menu.sh:3362 msgid "Clean disk cache" msgstr "Xóa bộ nhớ đệm đĩa" -#: menu.sh:3343 +#: menu.sh:3364 msgid "Update menu" msgstr "Cập nhật trình đơn" -#: menu.sh:3344 +#: menu.sh:3365 msgid "Notepad" msgstr "Bảng ghi" -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3387 msgid "Change ..." msgstr "Đổi..." -#: menu.sh:3434 +#: menu.sh:3455 msgid "Choose a action" msgstr "Chọn một hành động" -#: menu.sh:3435 +#: menu.sh:3456 msgid "Poweroff" msgstr "Tắt nguồn" -#: menu.sh:3436 +#: menu.sh:3457 msgid "Reboot" msgstr "Khởi động lại" -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3458 msgid "Reboot to RR" msgstr "Khởi động lại vào RR" -#: menu.sh:3438 +#: menu.sh:3459 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Khởi động vào Recovery" -#: menu.sh:3439 +#: menu.sh:3460 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Khởi động vào Junior" -#: menu.sh:3440 +#: menu.sh:3461 msgid "Back to shell" msgstr "Quay trở lại shell" -#: menu.sh:3477 +#: menu.sh:3498 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Gọi \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m để quay trở lại menu" + +#~ msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." +#~ msgstr "Hoặc sử dụng chức năng 'Parse pat' để cài đặt." diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po index a07a0011..f4eeaeff 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-16 18:08+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-18 12:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:06+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已更改" -#: boot.sh:36 menu.sh:1293 +#: boot.sh:36 menu.sh:1297 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage 打补丁失败,\\n请升级引导版本并重试.\\nPatch 错误:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage 打补丁失败,\\n请升级引导版本并重试.\\nPatch 错误 msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 已更改" -#: boot.sh:47 menu.sh:1299 +#: boot.sh:47 menu.sh:1303 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk 打补丁失败,\\n请升级引导版本并重试.\\nPatch 错误:\\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "默认 SSH 的 \\033[1;31mroot\\033[0m 密码为" msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "您的 RAM 不足 4GB, 如果在创建引导时出现错误, 请增加内存." -#: menu.sh:109 menu.sh:115 menu.sh:144 +#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:149 msgid "Model" msgstr "型号" @@ -209,1253 +209,1256 @@ msgstr "型号" msgid "Getting models ..." msgstr "获取型号中 ..." -#: menu.sh:116 +#: menu.sh:117 msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "获取型号失败, 请检查网络并重试, 或者使用 '解析 Pat'!" -#: menu.sh:143 +#: menu.sh:120 menu.sh:274 +msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" +msgstr "无法连接到 Synology 网站, 请检查网络并重试, 或者使用 '解析 Pat'!" + +#: menu.sh:148 msgid "Disable flags restriction" msgstr "禁用标志限制" -#: menu.sh:145 +#: menu.sh:150 msgid "Choose the model" msgstr "选择型号" -#: menu.sh:200 menu.sh:208 menu.sh:240 menu.sh:286 menu.sh:315 menu.sh:439 +#: menu.sh:205 menu.sh:213 menu.sh:245 menu.sh:290 menu.sh:319 menu.sh:443 msgid "Product Version" msgstr "版本" -#: menu.sh:201 +#: menu.sh:206 msgid "Choose a product version" msgstr "选择版本" -#: menu.sh:209 +#: menu.sh:214 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "当前版本已设置为 %s. 是否要重置版本?" -#: menu.sh:241 +#: menu.sh:246 msgid "Get pat data ..." msgstr "获取 pat 数据 ..." -#: menu.sh:269 menu.sh:1057 menu.sh:1210 -msgid "Network error, please check the network connection and try again." -msgstr "网络错误, 请检查网络连接并重试." - -#: menu.sh:270 -msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." -msgstr "或者使用 '解析 Pat' 功能进行安装." - -#: menu.sh:272 +#: menu.sh:276 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "获取 pat 数据失败,\\n请手动填写相应版本 pat 的 URL 和 MD5.\\n或者点击 '重试'." -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:282 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "成功获取 pat 数据." -#: menu.sh:280 +#: menu.sh:284 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "注意: 没有 %s 版本, 自动返回 %s 版本." -#: menu.sh:283 +#: menu.sh:287 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "请确认或修改 URL 和 md5sum 为你需要的." -#: menu.sh:287 +#: menu.sh:291 msgid "Retry" msgstr "重试" -#: menu.sh:316 menu.sh:375 +#: menu.sh:320 menu.sh:379 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "重新配置 Syninfo, 插件和模块 ..." -#: menu.sh:347 menu.sh:358 +#: menu.sh:351 menu.sh:362 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM 不支持, 请重试!" -#: menu.sh:371 +#: menu.sh:375 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "目前,不支持 %s." -#: menu.sh:423 +#: menu.sh:427 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "你已经选择了 %s 和 %s.\\n‘解析 Pat' 将覆盖之前的选择.\\n是否继续?" -#: menu.sh:424 +#: menu.sh:428 msgid "Parse Pat" msgstr "解析 Pat" -#: menu.sh:433 +#: menu.sh:437 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "在 /tmp/pats/ 文件夹中找不到 pat 文件!\\n" -#: menu.sh:434 +#: menu.sh:438 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "请通过 DUFS 将 pat 文件上传到 /tmp/pats/ 文件夹,然后重新输入此选项.\\n" -#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257 +#: menu.sh:439 menu.sh:449 menu.sh:3144 menu.sh:3145 menu.sh:3146 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3155 menu.sh:3180 menu.sh:3192 menu.sh:3204 menu.sh:3216 menu.sh:3231 menu.sh:3242 menu.sh:3259 menu.sh:3278 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:440 +#: menu.sh:444 msgid "Choose a pat file" msgstr "选择一个 pat 文件" -#: menu.sh:446 menu.sh:1087 menu.sh:1163 +#: menu.sh:450 menu.sh:1091 menu.sh:1167 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "无效的 pat, 请重试!" -#: menu.sh:452 +#: menu.sh:456 msgid "Parse %s ..." msgstr "解析 %s ..." -#: menu.sh:483 menu.sh:1306 +#: menu.sh:487 menu.sh:1310 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365 +#: menu.sh:490 menu.sh:1316 menu.sh:3301 menu.sh:3368 menu.sh:3386 msgid "Main menu" msgstr "主菜单" -#: menu.sh:487 +#: menu.sh:491 msgid "Making ..." msgstr "编译中 ..." -#: menu.sh:489 menu.sh:1319 +#: menu.sh:493 menu.sh:1323 msgid "Error" msgstr "错误" -#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165 +#: menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3146 menu.sh:3181 menu.sh:3186 msgid "Addons" msgstr "插件" -#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348 +#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1345 menu.sh:3369 msgid "Choose a option" msgstr "选择一个选项" -#: menu.sh:526 +#: menu.sh:530 msgid "Add an addon" msgstr "添加插件" -#: menu.sh:527 +#: menu.sh:531 msgid "Delete addons" msgstr "删除插件" -#: menu.sh:528 +#: menu.sh:532 msgid "Show all addons" msgstr "显示所有插件" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:533 msgid "Upload a external addon" msgstr "上传外部插件" -#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441 +#: menu.sh:534 menu.sh:666 menu.sh:837 menu.sh:978 menu.sh:1350 menu.sh:2277 menu.sh:3152 menu.sh:3366 menu.sh:3462 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: menu.sh:542 +#: menu.sh:546 msgid "No available addons to add" msgstr "没有可用的插件可添加" -#: menu.sh:547 +#: menu.sh:551 msgid "Select an addon" msgstr "选择插件" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:557 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "输入插件的加载参数" -#: menu.sh:564 +#: menu.sh:568 msgid "No user addons to remove" msgstr "没有要删除的用户插件" -#: menu.sh:572 +#: menu.sh:576 msgid "Select addon to remove" msgstr "选择要删除的插件" -#: menu.sh:585 +#: menu.sh:589 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "名称颜色为\"\\Z4蓝色\\Zn\"的为已添加, 颜色为\"黑色\"的为未添加.\\n\\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208 +#: menu.sh:604 menu.sh:738 menu.sh:1358 menu.sh:3229 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能仅在通过 ssh 访问时可用(需要支持 ZModem 协议的终端).\\n" -#: menu.sh:606 +#: menu.sh:610 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "请上传 *.addons 文件." -#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258 +#: menu.sh:624 menu.sh:774 menu.sh:3260 menu.sh:3279 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的文件, 请重试!" -#: menu.sh:624 +#: menu.sh:628 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "该插件已存在, 是否覆盖?" -#: menu.sh:632 +#: menu.sh:636 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "插件 '%s' 已添加到引导中, 请在'添加插件' 菜单中开启." -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:640 msgid "File format not recognized!" msgstr "文件格式无法识别!" -#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177 +#: menu.sh:658 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:722 menu.sh:739 menu.sh:749 menu.sh:752 menu.sh:768 menu.sh:773 menu.sh:787 menu.sh:793 menu.sh:2950 menu.sh:3001 menu.sh:3147 menu.sh:3193 menu.sh:3198 msgid "Modules" msgstr "模块" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:660 msgid "Show/Select modules" msgstr "显示/选择模块" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:661 msgid "Select loaded modules" msgstr "选择已识别的模块" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:662 msgid "Upload a external module" msgstr "上传一个外部模块" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:663 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "取消选择 i915 及其依赖模块" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:664 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "优先使用官方模块:" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:665 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "编辑需要拷贝到 DSM 的模块" -#: menu.sh:669 +#: menu.sh:673 msgid "Reading modules ..." msgstr "读取模块中 ..." -#: menu.sh:682 +#: menu.sh:686 msgid "Select all" msgstr "选择全部" -#: menu.sh:683 +#: menu.sh:687 msgid "Deselect all" msgstr "取消全选" -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:688 msgid "Select modules to include" msgstr "选择要加载的模块" -#: menu.sh:719 +#: menu.sh:723 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "选择已识别的模块" -#: menu.sh:740 +#: menu.sh:744 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "这个功能是实验性的, 很危险. 如果你知道的不多, 请退出. \\n" -#: menu.sh:741 +#: menu.sh:745 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "该功能导入 .ko 将被植入相应的架构的模块包中, 这将影响该架构的所有型号.\\n" -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:746 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "该程序不会判断导入的驱动模块的可用性, 甚至不会做类型判断, 因从请你再三确认是否正确.\\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:747 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "如果您想删除它, 请转到 \"更新\"->\"更新模块\" 强制更新模块, 所有导入都将被重置.\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:748 msgid "Do you want to continue?" msgstr "是否继续?" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:753 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "请上传 *.ko 文件." -#: menu.sh:765 +#: menu.sh:769 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "模块 '%s' 已添加到 %s-%s" -#: menu.sh:784 +#: menu.sh:788 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "没有 i915 及其依赖模块取消选择." -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:794 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "模块 %s 已取消选择.\\n" -#: menu.sh:806 menu.sh:1408 menu.sh:1435 menu.sh:1442 menu.sh:1465 +#: menu.sh:810 menu.sh:1412 menu.sh:1439 menu.sh:1446 menu.sh:1469 msgid "Edit with caution" msgstr "请谨慎编辑" -#: menu.sh:827 +#: menu.sh:831 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "添加/编辑 cmdline 参数" -#: menu.sh:828 +#: menu.sh:832 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "显示/删除 cmdline 参数" -#: menu.sh:830 +#: menu.sh:834 msgid "Define SN/MAC" msgstr "自定义 SN/MAC" -#: menu.sh:834 menu.sh:858 menu.sh:867 menu.sh:891 menu.sh:899 menu.sh:916 menu.sh:927 +#: menu.sh:838 menu.sh:862 menu.sh:871 menu.sh:895 menu.sh:903 menu.sh:920 menu.sh:931 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:841 +#: menu.sh:845 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "常用 cmdlines:\\n" -#: menu.sh:842 +#: menu.sh:846 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 禁用内核修剪任何不可缓存的内存.\\n" -#: menu.sh:843 +#: menu.sh:847 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 设置 intel_idle 驱动允许使用的最大 C-state 深度.\\n" -#: menu.sh:844 +#: menu.sh:848 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n 关闭 PCIe 端口的电源管理.\\n" -#: menu.sh:845 +#: menu.sh:849 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 禁用硬盘的 NCQ 功能.\\n" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:850 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, 修改磁盘名称顺序(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重映射数据端口序列(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 启用 Intel 核显上的 GuC 固件.(值: 1,2 or 3)\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 设置可创建虚拟核显 (VFs) 的最大数量.\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n 禁用 i915 驱动程序内核模式设置的功能.\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n 将 AppArmor 安全模块设置为投诉模式.\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n 禁用 PCI 设备的 Memory-Mapped Configuration 的使用(谨慎使用).\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 将控制台设置为无活动后300秒自动关闭显示 (以秒为单位).\\n" -#: menu.sh:855 menu.sh:988 +#: menu.sh:859 menu.sh:992 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\n输入需要添加的参数名称和值.\\n" -#: menu.sh:868 menu.sh:1001 +#: menu.sh:872 menu.sh:1005 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "无效参数名称, 重试?" -#: menu.sh:892 +#: menu.sh:896 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "没有用户参数被删除" -#: menu.sh:900 +#: menu.sh:904 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "选择要删除的参数" -#: menu.sh:911 +#: menu.sh:915 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意: (MAC 不会设置到 NIC, 仅用于激活服务.)" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:921 msgid "Random" msgstr "随机" -#: menu.sh:928 +#: menu.sh:932 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "无效 SN/MAC, 重试?" -#: menu.sh:972 +#: menu.sh:976 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "添加/编辑 Synoinfo 参数" -#: menu.sh:973 +#: menu.sh:977 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "显示/删除 Synoinfo 参数" -#: menu.sh:975 menu.sh:991 menu.sh:1000 menu.sh:1025 menu.sh:1033 +#: menu.sh:979 menu.sh:995 menu.sh:1004 menu.sh:1029 menu.sh:1037 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:982 +#: menu.sh:986 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "常用 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:983 +#: menu.sh:987 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 最大硬盘数.\\n" -#: menu.sh:984 +#: menu.sh:988 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) 磁盘掩码(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:985 +#: menu.sh:989 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁盘掩码(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:986 +#: menu.sh:990 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁盘掩码(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:991 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 系统分区(md0) raid 的最大磁盘个数.\\n" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1030 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "没有 Synoinfo 参数被删除" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1038 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "选择要删除的参数" -#: menu.sh:1069 +#: menu.sh:1061 menu.sh:1214 +msgid "Network error, please check the network connection and try again." +msgstr "网络错误, 请检查网络连接并重试." + +#: menu.sh:1073 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "下载旧 pat, 提取 .pat 解密程序中..." -#: menu.sh:1075 menu.sh:1234 +#: menu.sh:1079 menu.sh:1238 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "检查互联网或缓存磁盘空间.\\nError: %d:%d\\n(请通过 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 检查错误描述.)" -#: menu.sh:1116 +#: menu.sh:1120 msgid "Uncompressed tar" msgstr "未压缩 tar" -#: menu.sh:1120 +#: menu.sh:1124 msgid "Compressed tar" msgstr "已压缩 tar" -#: menu.sh:1124 +#: menu.sh:1128 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: menu.sh:1128 +#: menu.sh:1132 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "无法确定 pat 文件是否加密, 可能已损坏, 请重试!" -#: menu.sh:1135 menu.sh:1250 +#: menu.sh:1139 menu.sh:1254 msgid "Disassembling %s: " msgstr "解压缩 %s: " -#: menu.sh:1143 +#: menu.sh:1147 msgid "Extractor cached." msgstr "已存在解密程序." -#: menu.sh:1149 menu.sh:1153 +#: menu.sh:1153 menu.sh:1157 msgid "Extracting ..." msgstr "解压中 ..." -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1190 msgid "%s cached." msgstr "%s 已缓存." -#: menu.sh:1189 +#: menu.sh:1193 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "缓存已被清除. 请在编译前重新 \"解析 pat\"." -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1197 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "缓存已被清除. 请在编译前重新 \"尝试恢复已安装的 DSM 系统\"." -#: menu.sh:1197 +#: menu.sh:1201 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 的 url 为空. 请在编译前重新 \"选择版本\"." -#: menu.sh:1202 menu.sh:3281 +#: menu.sh:1206 menu.sh:3302 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除缓存 ..." -#: menu.sh:1216 +#: menu.sh:1220 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "根据当前的网络状况, 已切换到 %s 镜像服务器进行下载." -#: menu.sh:1219 +#: menu.sh:1223 msgid "Downloading %s ..." msgstr "下载 %s 中 ..." -#: menu.sh:1240 +#: menu.sh:1244 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "检查 %s 的 hash: " -#: menu.sh:1243 +#: menu.sh:1247 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat 的 md5 Hash 不匹配, 请在版本菜单中重新获取 pat 数据后重试!" -#: menu.sh:1246 menu.sh:1262 menu.sh:1267 +#: menu.sh:1250 menu.sh:1266 menu.sh:1271 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1257 +#: menu.sh:1261 msgid "Setting hash: " msgstr "设置 hash: " -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1268 msgid "Copying files: " msgstr "拷贝文件: " -#: menu.sh:1287 +#: menu.sh:1291 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "磁盘空间不足, 请清理缓存并重试!" -#: menu.sh:1303 +#: menu.sh:1307 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中 ..." -#: menu.sh:1313 +#: menu.sh:1317 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "编译中 ...('ctrl + c' 退出)" -#: menu.sh:1340 menu.sh:1356 menu.sh:1360 menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1401 menu.sh:1413 menu.sh:2198 +#: menu.sh:1344 menu.sh:1360 menu.sh:1364 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1405 menu.sh:1417 menu.sh:2241 msgid "Custom DTS" msgstr "自定义 DTS" -#: menu.sh:1342 +#: menu.sh:1346 msgid "Custom dts: " msgstr "自定义 dts: " -#: menu.sh:1343 +#: menu.sh:1347 msgid "Upload dts file" msgstr "上传 dts 文件" -#: menu.sh:1344 +#: menu.sh:1348 msgid "Delete dts file" msgstr "删除 dts 文件" -#: menu.sh:1345 +#: menu.sh:1349 msgid "Edit dts file" msgstr "编辑 dts 文件" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1359 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "或者通过 DUFS 上传 dts 文件到 %s, 编译时会自动导入." -#: menu.sh:1361 +#: menu.sh:1365 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "目前, 只支持 dts 格式的文件, 请准备并点击确认上传.\\n(保存于 /mnt/p3/users/ 中)" -#: menu.sh:1378 menu.sh:1414 +#: menu.sh:1382 menu.sh:1418 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 文件无效, 请重试!" -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1387 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 文件有效, 将在编译时自动导入." -#: menu.sh:1402 +#: menu.sh:1406 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "没有可编辑的 dts 文件, 请先上传!" -#: menu.sh:1477 +#: menu.sh:1481 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "临时 IP: (UI 不会刷新)" -#: menu.sh:1489 menu.sh:1514 menu.sh:1522 menu.sh:1534 menu.sh:1543 menu.sh:1565 menu.sh:1658 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1680 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1702 menu.sh:1704 menu.sh:1716 menu.sh:1724 menu.sh:1799 menu.sh:1804 menu.sh:1819 -#: menu.sh:1821 menu.sh:1831 menu.sh:1855 menu.sh:1859 menu.sh:1866 menu.sh:1872 menu.sh:1891 menu.sh:1893 menu.sh:1903 menu.sh:1908 menu.sh:1936 menu.sh:1939 menu.sh:1949 menu.sh:1973 menu.sh:1976 menu.sh:1987 menu.sh:1992 menu.sh:2006 menu.sh:2009 -#: menu.sh:2024 menu.sh:2028 menu.sh:2034 menu.sh:2040 menu.sh:2046 menu.sh:2128 menu.sh:2131 menu.sh:2134 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2236 menu.sh:2263 menu.sh:2281 menu.sh:2302 menu.sh:2314 menu.sh:2334 menu.sh:2371 menu.sh:2434 menu.sh:2438 -#: menu.sh:2448 menu.sh:2460 menu.sh:2464 menu.sh:2474 menu.sh:2480 menu.sh:2494 menu.sh:2501 menu.sh:2506 menu.sh:2509 menu.sh:2525 menu.sh:2555 +#: menu.sh:1493 menu.sh:1518 menu.sh:1526 menu.sh:1538 menu.sh:1547 menu.sh:1569 menu.sh:1662 menu.sh:1679 menu.sh:1683 menu.sh:1684 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1706 menu.sh:1708 menu.sh:1720 menu.sh:1728 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1823 +#: menu.sh:1825 menu.sh:1835 menu.sh:1859 menu.sh:1863 menu.sh:1870 menu.sh:1876 menu.sh:1895 menu.sh:1897 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1940 menu.sh:1943 menu.sh:1953 menu.sh:1977 menu.sh:1980 menu.sh:1991 menu.sh:1996 menu.sh:2010 menu.sh:2013 +#: menu.sh:2028 menu.sh:2032 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2132 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2165 menu.sh:2169 menu.sh:2179 menu.sh:2192 menu.sh:2203 menu.sh:2279 menu.sh:2306 menu.sh:2324 menu.sh:2345 menu.sh:2357 menu.sh:2377 +#: menu.sh:2414 menu.sh:2481 menu.sh:2485 menu.sh:2495 menu.sh:2501 menu.sh:2515 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2530 menu.sh:2546 menu.sh:2576 msgid "Advanced" msgstr "高级" -#: menu.sh:1515 +#: menu.sh:1519 msgid "Setting IP ..." msgstr "设置 IP ..." -#: menu.sh:1523 +#: menu.sh:1527 msgid "Scanning ..." msgstr "扫描中 ..." -#: menu.sh:1526 +#: menu.sh:1530 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "扫描到的 SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1544 +#: menu.sh:1548 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "无效 SSID/PSK, 重试?" -#: menu.sh:1566 +#: menu.sh:1570 msgid "Setting ..." msgstr "设置中 ..." -#: menu.sh:1655 +#: menu.sh:1659 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n端口总数: %s\\n" -#: menu.sh:1656 +#: menu.sh:1660 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1红色\\Zn 为模拟端口, \\Z2\\Zb绿色\\Zn 为已驱动的物理端口." -#: menu.sh:1657 menu.sh:1676 menu.sh:2025 +#: menu.sh:1661 menu.sh:1680 menu.sh:2029 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁盘!" -#: menu.sh:1686 menu.sh:1798 menu.sh:1986 +#: menu.sh:1690 menu.sh:1802 menu.sh:1990 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n该操作不可逆, 请提前备份重要数据. 是否继续?" -#: menu.sh:1690 +#: menu.sh:1694 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n当前的硬盘处于 raid 中,是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1707 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中 ..." -#: menu.sh:1705 +#: menu.sh:1709 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成." -#: menu.sh:1712 menu.sh:1735 menu.sh:1758 menu.sh:1766 menu.sh:1772 menu.sh:1787 +#: menu.sh:1716 menu.sh:1739 menu.sh:1762 menu.sh:1770 menu.sh:1776 menu.sh:1791 msgid "Try recovery DSM" msgstr "尝试恢复 DSM 系统" -#: menu.sh:1713 +#: menu.sh:1717 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "尝试恢复已安装的 DSM 系统中 ..." -#: menu.sh:1717 menu.sh:1805 menu.sh:1832 menu.sh:1904 menu.sh:1950 menu.sh:1993 +#: menu.sh:1721 menu.sh:1809 menu.sh:1836 menu.sh:1908 menu.sh:1954 menu.sh:1997 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "未找到 DSM 系统分区(md0)!\\n请插入所有磁盘,然后再继续。" -#: menu.sh:1725 +#: menu.sh:1729 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "挂载 DSM 系统分区(md0) 失败!\\n请插入所有磁盘,然后再继续。" -#: menu.sh:1736 +#: menu.sh:1740 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "检查引导程序的用户配置备份中 ..." -#: menu.sh:1759 +#: menu.sh:1763 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到用户配置的备份, 并已还原. 请重新编译并启动." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1771 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "检查已安装的 DSM 系统中 ..." -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1777 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "未找到已安装的DSM系统, 或者系统已损坏, 将无法恢复. 请重新选择模型并构建." -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1792 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安装的DSM系统, 并已还原. 请重新编译并启动." -#: menu.sh:1797 +#: menu.sh:1801 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能通过删除所有磁盘的第一个分区的 VERSION 文件来允许你降级安装.\\n" -#: menu.sh:1820 menu.sh:2007 +#: menu.sh:1824 menu.sh:2011 msgid "Removing ..." msgstr "删除中 ..." -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1826 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "删除 DSM 系统分区 (md0) 的 VERSION 文件已完成。" -#: menu.sh:1856 +#: menu.sh:1860 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有现有用户均已被禁用. 请尝试添加新用户." -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1864 msgid "Choose a user name" msgstr "选择一个用户" -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1871 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "输入用户 '%s' 的新密码" -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1877 msgid "Invalid password" msgstr "无效密码" -#: menu.sh:1892 +#: menu.sh:1896 msgid "Resetting ..." msgstr "重置中 ..." -#: menu.sh:1894 +#: menu.sh:1898 msgid "Password reset completed." msgstr "重置密码完成." -#: menu.sh:1907 +#: menu.sh:1911 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "默认添加到管理员组" -#: menu.sh:1937 +#: menu.sh:1941 msgid "Adding ..." msgstr "添加中 ..." -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1942 msgid "User added successfully." msgstr "用户添加成功." -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1942 msgid "User add failed." msgstr "用户添加失败." -#: menu.sh:1974 +#: menu.sh:1978 msgid "Enabling ..." msgstr "开启中 ..." -#: menu.sh:1975 +#: menu.sh:1979 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "启用 Telnet&SSH 成功." -#: menu.sh:1975 +#: menu.sh:1979 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "启用 Telnet&SSH 失败." -#: menu.sh:1985 +#: menu.sh:1989 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能将从所有磁盘的第一个分区中删除被阻止的 ip 数据库.\\n" -#: menu.sh:2008 +#: menu.sh:2012 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "被封锁的ip数据库已被删除." -#: menu.sh:2029 +#: menu.sh:2033 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "选择要克隆到的磁盘" -#: menu.sh:2035 +#: menu.sh:2039 msgid "No disk selected!" msgstr "未选择磁盘!" -#: menu.sh:2041 +#: menu.sh:2045 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁盘 %s 的大小小于 1GB,无法克隆!" -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2049 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁盘 %s 将被格式化并写入引导程序. 请确认重要数据已备份. \\n是否继续?" -#: menu.sh:2081 menu.sh:2086 menu.sh:2091 +#: menu.sh:2085 menu.sh:2090 menu.sh:2095 msgid "Can't mount %s." msgstr "无法安装 %s." -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2108 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "由于所选硬盘驱动器上的剩余磁盘空间不足, 克隆失败." -#: menu.sh:2111 menu.sh:2116 menu.sh:2121 +#: menu.sh:2115 menu.sh:2120 menu.sh:2125 msgid "Can't copy to %s." msgstr "无法复制到 %s." -#: menu.sh:2129 +#: menu.sh:2133 msgid "Cloning ..." msgstr "克隆中 ..." -#: menu.sh:2135 +#: menu.sh:2139 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "引导程序已克隆到磁盘 %s, 请移除当前引导盘! \\n重启?" -#: menu.sh:2150 -msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" -msgstr "请输入代理服务器 url.(e.g., %s)" - -#: menu.sh:2161 -msgid "Invalid proxy server url, continue?" -msgstr "无效的代理服务器 url, 是否继续?" - -#: menu.sh:2190 -msgid "DSM rd compression:" -msgstr "DSM rd 压缩:" - -#: menu.sh:2191 -msgid "Switch LKM version:" -msgstr "选择 LKM 版本:" - -#: menu.sh:2192 -msgid "HDD sort(hotplug):" -msgstr "HDD 排序(hotplug):" - -#: menu.sh:2194 -msgid "show/modify the current pat data" -msgstr "显示/修改当前 pat 下载链接" - -#: menu.sh:2195 -msgid "Switch SATADOM mode:" -msgstr "切换 SATADOM 模式:" - -#: menu.sh:2200 -msgid "Switch direct boot:" -msgstr "切换直接启动:" - -#: menu.sh:2202 -msgid "Timeout of get ip in boot:" -msgstr "启动时获取 IP 的超时时间:" - -#: menu.sh:2203 -msgid "Timeout of boot wait:" -msgstr "启动超时时间:" - -#: menu.sh:2204 -msgid "kernel switching method:" -msgstr "内核切换的方式:" - -#: menu.sh:2206 -msgid "Reboot on kernel panic:" -msgstr "内核恐慌时重新启动:" - -#: menu.sh:2208 -msgid "Use EMMC as the system disk:" -msgstr "使用 EMMC 作为系统磁盘:" - -#: menu.sh:2210 -msgid "Custom patch script # Developer" -msgstr "自定义补丁脚本 # 开发" - -#: menu.sh:2211 -msgid "Edit user config file manually" -msgstr "手动编辑用户配置文件" - -#: menu.sh:2212 -msgid "Edit grub.cfg file manually" -msgstr "手动编辑 grub.cfg 文件" - -#: menu.sh:2214 -msgid "Set static IP" -msgstr "设置静态 IP" - -#: menu.sh:2215 -msgid "Set wireless account" -msgstr "设置无线帐号" - -#: menu.sh:2216 -msgid "Show disks information" -msgstr "显示磁盘信息" - -#: menu.sh:2217 -msgid "Format disk(s) # Without loader disk" -msgstr "格式化磁盘(s) # 不含启动盘" - -#: menu.sh:2218 -msgid "Try to recovery a installed DSM system" -msgstr "尝试恢复已安装的 DSM 系统" - -#: menu.sh:2219 -msgid "Allow downgrade installation" -msgstr "允许降级安装" - -#: menu.sh:2220 -msgid "Reset DSM system password" -msgstr "重置 DSM 系统密码" - -#: menu.sh:2221 -msgid "Add a new user to DSM system" -msgstr "添加新用户到 DSM 系统" - -#: menu.sh:2222 -msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" -msgstr "强制打开 DSM 的 Telnet&SSH" - -#: menu.sh:2223 -msgid "Remove the blocked ip database of DSM" -msgstr "删除 DSM 封锁的 ip 数据库" - -#: menu.sh:2224 -msgid "Clone bootloader disk to another disk" -msgstr "克隆引导盘到另一个磁盘" - -#: menu.sh:2225 -msgid "Report bugs to the author" -msgstr "向作者报告错误" - -#: menu.sh:2226 -msgid "Download DSM config backup files" -msgstr "下载 DSM 配置备份文件" - -#: menu.sh:2227 -msgid "Install development tools" -msgstr "安装开发者工具" - -#: menu.sh:2228 -msgid "Save modifications of '/opt/rr'" -msgstr "保存'/opt/rr'的修改" - -#: menu.sh:2230 -msgid "Show QR logo:" -msgstr "显示 QR logo:" - -#: menu.sh:2231 -msgid "Set global proxy" -msgstr "设置全局代理" - -#: menu.sh:2232 -msgid "Set github proxy" -msgstr "设置 GitHub 代理" - -#: menu.sh:2233 -msgid "Vigorously miracle" -msgstr "大力出奇迹" - -#: menu.sh:2237 -msgid "Advanced option" -msgstr "高级设置" - -#: menu.sh:2262 -msgid "pat: (editable)" -msgstr "pat: (可编辑)" - -#: menu.sh:2282 -msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" -msgstr "选择一个模式(仅支持内核版本 4)" - -#: menu.sh:2303 menu.sh:2315 menu.sh:2335 -msgid "Choose a time(seconds)" -msgstr "选择一个时间(秒)" - -#: menu.sh:2367 -msgid "This option is only informative.\\n\\n" -msgstr "此选项仅为提示.\\n\\n" - -#: menu.sh:2368 -msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" -msgstr "此程序为 ramdisk 自定义补丁脚本保留了一个接口.\\n" - -#: menu.sh:2369 -msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" -msgstr "调用时机: 在 ramdisk 打包前调用.\\n" - -#: menu.sh:2370 -msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -msgstr "位置: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" - -#: menu.sh:2435 +#: menu.sh:2166 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "请通过 %s 下载日志 logs,\\n并前往 github 创建问题并上传日志 logs." -#: menu.sh:2439 +#: menu.sh:2170 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "请前往 github 创建问题并上传日志 logs." -#: menu.sh:2443 +#: menu.sh:2174 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1日志 logs 未找到!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2444 menu.sh:2470 +#: menu.sh:2175 menu.sh:2491 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "请按如下操作:\\n" -#: menu.sh:2445 +#: menu.sh:2176 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在插件中添加 dbgutils 并重新编译.\\n" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2177 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 启动后等待10分钟.\\n" -#: menu.sh:2447 menu.sh:2473 +#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重启到 RR 并回到该选项.\\n" -#: menu.sh:2461 +#: menu.sh:2193 +msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" +msgstr "请输入代理服务器 url.(e.g., %s)" + +#: menu.sh:2204 +msgid "Invalid proxy server url, continue?" +msgstr "无效的代理服务器 url, 是否继续?" + +#: menu.sh:2233 +msgid "DSM rd compression:" +msgstr "DSM rd 压缩:" + +#: menu.sh:2234 +msgid "Switch LKM version:" +msgstr "选择 LKM 版本:" + +#: menu.sh:2235 +msgid "HDD sort(hotplug):" +msgstr "HDD 排序(hotplug):" + +#: menu.sh:2237 +msgid "show/modify the current pat data" +msgstr "显示/修改当前 pat 下载链接" + +#: menu.sh:2238 +msgid "Switch SATADOM mode:" +msgstr "切换 SATADOM 模式:" + +#: menu.sh:2243 +msgid "Switch direct boot:" +msgstr "切换直接启动:" + +#: menu.sh:2245 +msgid "Timeout of get ip in boot:" +msgstr "启动时获取 IP 的超时时间:" + +#: menu.sh:2246 +msgid "Timeout of boot wait:" +msgstr "启动超时时间:" + +#: menu.sh:2247 +msgid "kernel switching method:" +msgstr "内核切换的方式:" + +#: menu.sh:2249 +msgid "Reboot on kernel panic:" +msgstr "内核恐慌时重新启动:" + +#: menu.sh:2251 +msgid "Use EMMC as the system disk:" +msgstr "使用 EMMC 作为系统磁盘:" + +#: menu.sh:2253 +msgid "Custom patch script # Developer" +msgstr "自定义补丁脚本 # 开发" + +#: menu.sh:2254 +msgid "Edit user config file manually" +msgstr "手动编辑用户配置文件" + +#: menu.sh:2255 +msgid "Edit grub.cfg file manually" +msgstr "手动编辑 grub.cfg 文件" + +#: menu.sh:2257 +msgid "Set static IP" +msgstr "设置静态 IP" + +#: menu.sh:2258 +msgid "Set wireless account" +msgstr "设置无线帐号" + +#: menu.sh:2259 +msgid "Show disks information" +msgstr "显示磁盘信息" + +#: menu.sh:2260 +msgid "Format disk(s) # Without loader disk" +msgstr "格式化磁盘(s) # 不含启动盘" + +#: menu.sh:2261 +msgid "Try to recovery a installed DSM system" +msgstr "尝试恢复已安装的 DSM 系统" + +#: menu.sh:2262 +msgid "Allow downgrade installation" +msgstr "允许降级安装" + +#: menu.sh:2263 +msgid "Reset DSM system password" +msgstr "重置 DSM 系统密码" + +#: menu.sh:2264 +msgid "Add a new user to DSM system" +msgstr "添加新用户到 DSM 系统" + +#: menu.sh:2265 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" +msgstr "强制打开 DSM 的 Telnet&SSH" + +#: menu.sh:2266 +msgid "Remove the blocked ip database of DSM" +msgstr "删除 DSM 封锁的 ip 数据库" + +#: menu.sh:2267 +msgid "Clone bootloader disk to another disk" +msgstr "克隆引导盘到另一个磁盘" + +#: menu.sh:2268 +msgid "Report bugs to the author" +msgstr "向作者报告错误" + +#: menu.sh:2269 +msgid "Download DSM config backup files" +msgstr "下载 DSM 配置备份文件" + +#: menu.sh:2270 +msgid "Install development tools" +msgstr "安装开发者工具" + +#: menu.sh:2271 +msgid "Save modifications of '/opt/rr'" +msgstr "保存'/opt/rr'的修改" + +#: menu.sh:2273 +msgid "Show QR logo:" +msgstr "显示 QR logo:" + +#: menu.sh:2274 +msgid "Set global proxy" +msgstr "设置全局代理" + +#: menu.sh:2275 +msgid "Set github proxy" +msgstr "设置 GitHub 代理" + +#: menu.sh:2276 +msgid "Vigorously miracle" +msgstr "大力出奇迹" + +#: menu.sh:2280 +msgid "Advanced option" +msgstr "高级设置" + +#: menu.sh:2305 +msgid "pat: (editable)" +msgstr "pat: (可编辑)" + +#: menu.sh:2325 +msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" +msgstr "选择一个模式(仅支持内核版本 4)" + +#: menu.sh:2346 menu.sh:2358 menu.sh:2378 +msgid "Choose a time(seconds)" +msgstr "选择一个时间(秒)" + +#: menu.sh:2410 +msgid "This option is only informative.\\n\\n" +msgstr "此选项仅为提示.\\n\\n" + +#: menu.sh:2411 +msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" +msgstr "此程序为 ramdisk 自定义补丁脚本保留了一个接口.\\n" + +#: menu.sh:2412 +msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" +msgstr "调用时机: 在 ramdisk 打包前调用.\\n" + +#: menu.sh:2413 +msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" +msgstr "位置: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" + +#: menu.sh:2482 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "请通过%s下载scbk,\\n并解压并按文件名顺序备份." -#: menu.sh:2465 +#: menu.sh:2486 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "请解压并按文件名顺序备份。" -#: menu.sh:2469 +#: menu.sh:2490 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1备份 scbk 未找到!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2492 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在插件中添加 synoconfbkp 并重新编译.\\n" -#: menu.sh:2472 +#: menu.sh:2493 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 正常使用.\\n" -#: menu.sh:2481 +#: menu.sh:2502 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "该选项仅安装 opkg 包管理工具, 使你能够安装更多的工具以供使用和调试, 是否继续?" -#: menu.sh:2495 +#: menu.sh:2516 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安装中 ..." -#: menu.sh:2497 +#: menu.sh:2518 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安装失败." -#: menu.sh:2499 +#: menu.sh:2520 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安装完成." -#: menu.sh:2507 +#: menu.sh:2528 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n请不要中途停止, 否则将导致 RR 引导损毁, 是否继续?" -#: menu.sh:2510 +#: menu.sh:2531 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中 ...\\n(一般需要 5~10 分钟,请耐心等待.)" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2547 msgid "Save is complete." msgstr "保存完成." -#: menu.sh:2567 +#: menu.sh:2588 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2568 +#: menu.sh:2589 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "配置已更改, 是否重新编译引导?" -#: menu.sh:2585 menu.sh:3338 +#: menu.sh:2606 menu.sh:3359 msgid "Choose a language" msgstr "选择语言" -#: menu.sh:2600 +#: menu.sh:2621 msgid "Choose a layout" msgstr "选择布局" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2633 msgid "Choice a keymap" msgstr "选择键盘映射" -#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051 +#: menu.sh:2652 menu.sh:2750 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3016 menu.sh:3072 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:2632 +#: menu.sh:2653 msgid "Checking last version ..." msgstr "检测新版本中 ..." -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2670 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "检测新版本错误.\\nError: TAG is %s" -#: menu.sh:2662 +#: menu.sh:2683 msgid "No new version." msgstr "没有新版本." -#: menu.sh:2666 +#: menu.sh:2687 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "实际版本为 %s.\\n强制更新?" -#: menu.sh:2679 +#: menu.sh:2700 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否更新?" -#: menu.sh:2699 +#: menu.sh:2720 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "下载新版本时出错.\\nError: %d:%d\\n(请通过 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 检查错误描述.)" -#: menu.sh:2709 +#: menu.sh:2730 msgid "Downloading ..." msgstr "下载中 ..." -#: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153 +#: menu.sh:2750 menu.sh:2873 menu.sh:3145 menu.sh:3174 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052 +#: menu.sh:2751 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3017 menu.sh:3073 msgid "Extracting update file ..." msgstr "解压更新文件 ..." -#: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063 +#: menu.sh:2762 menu.sh:2806 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3028 menu.sh:3084 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新文件解压错误." -#: menu.sh:2753 +#: menu.sh:2774 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum 不匹配!" -#: menu.sh:2766 +#: menu.sh:2787 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "当前版本不支持最新的 update.zip 升级, 请重新制作引导盘!" -#: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077 +#: menu.sh:2826 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3042 menu.sh:3098 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "由于本地硬盘上剩余磁盘空间不足, 安装失败, 请清理 %s 的磁盘空间, 至少还需要用 %sM." -#: menu.sh:2815 +#: menu.sh:2836 msgid "Installing new files ..." msgstr "安装更新中 ..." -#: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102 +#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3001 menu.sh:3057 menu.sh:3123 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s 更新成功!" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2873 msgid "Reboot?" msgstr "重启?" -#: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189 +#: menu.sh:3016 menu.sh:3057 menu.sh:3148 menu.sh:3205 menu.sh:3210 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:3072 menu.sh:3123 menu.sh:3149 menu.sh:3217 menu.sh:3222 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3123 menu.sh:3146 +#: menu.sh:3144 menu.sh:3167 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3129 +#: menu.sh:3150 msgid "Local upload" msgstr "本地上传" -#: menu.sh:3130 +#: menu.sh:3151 msgid "Pre Release:" msgstr "预发布:" -#: menu.sh:3135 menu.sh:3209 +#: menu.sh:3156 menu.sh:3230 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "手动上传 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 将跳过下载." -#: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 +#: menu.sh:3181 menu.sh:3193 menu.sh:3205 menu.sh:3217 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支持单独更新%s. 请选择更新全部/RR" -#: menu.sh:3215 +#: menu.sh:3236 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "请保持附件名称与 github 上附件名称一致.\\n" -#: menu.sh:3216 +#: menu.sh:3237 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上传 update*.zip 将更新 RR.\\n" -#: menu.sh:3217 +#: menu.sh:3238 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上传 addons*.zip 将更新 插件.\\n" -#: menu.sh:3218 +#: menu.sh:3239 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上传 modules*.zip 将更新 模块.\\n" -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3240 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上传 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" -#: menu.sh:3220 +#: menu.sh:3241 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上传 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3313 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "这个人很懒, 什么也没有写." -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3333 msgid "Choose a model" msgstr "选择型号" -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3335 msgid "Choose a version" msgstr "选择版本" -#: menu.sh:3316 +#: menu.sh:3337 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3343 msgid "Kernel:" msgstr "内核:" -#: menu.sh:3324 +#: menu.sh:3345 msgid "Addons menu" msgstr "插件" -#: menu.sh:3325 +#: menu.sh:3346 msgid "Modules menu" msgstr "模块" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3347 msgid "Cmdline menu" msgstr "设置 Cmdline" -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3348 msgid "Synoinfo menu" msgstr "设置 Synoinfo" -#: menu.sh:3329 +#: menu.sh:3350 msgid "Advanced menu" msgstr "高级设置" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3353 msgid "Build the loader" msgstr "编译引导" -#: menu.sh:3336 +#: menu.sh:3357 msgid "Boot the loader" msgstr "启动" -#: menu.sh:3339 +#: menu.sh:3360 msgid "Choose a keymap" msgstr "选择键盘" -#: menu.sh:3341 +#: menu.sh:3362 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁盘缓存" -#: menu.sh:3343 +#: menu.sh:3364 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3344 +#: menu.sh:3365 msgid "Notepad" msgstr "备注" -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3387 msgid "Change ..." msgstr "改变 ..." -#: menu.sh:3434 +#: menu.sh:3455 msgid "Choose a action" msgstr "选择动作" -#: menu.sh:3435 +#: menu.sh:3456 msgid "Poweroff" msgstr "关机" -#: menu.sh:3436 +#: menu.sh:3457 msgid "Reboot" msgstr "重启" -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3458 msgid "Reboot to RR" msgstr "重启到 RR" -#: menu.sh:3438 +#: menu.sh:3459 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重启到 Recovery" -#: menu.sh:3439 +#: menu.sh:3460 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重启到 Junior" -#: menu.sh:3440 +#: menu.sh:3461 msgid "Back to shell" msgstr "退出到 shell" -#: menu.sh:3477 +#: menu.sh:3498 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新进入设置菜单" + +#~ msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." +#~ msgstr "或者使用 '解析 Pat' 功能进行安装." diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po index b55b207d..5eabfa07 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-16 18:08+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-18 12:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:08+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Chinese (HongKong) \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已變更" -#: boot.sh:36 menu.sh:1293 +#: boot.sh:36 menu.sh:1297 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage patch 失敗,\\n請升級引導版本並重試.\\nPatch 錯誤:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage patch 失敗,\\n請升級引導版本並重試.\\nPatch 錯誤:\\ msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 已變更" -#: boot.sh:47 menu.sh:1299 +#: boot.sh:47 menu.sh:1303 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk patch 失敗,\\n請升級引導版本並重試.\\nPatch 錯誤:\\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "默認 SSH 的 \\033[1;31mroot\\033[0m 密碼為" msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "您的 RAM 不足 4GB, 如果在創建引導時出現錯誤, 請新增記憶體." -#: menu.sh:109 menu.sh:115 menu.sh:144 +#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:149 msgid "Model" msgstr "型號" @@ -209,1253 +209,1256 @@ msgstr "型號" msgid "Getting models ..." msgstr "獲取型號中 ..." -#: menu.sh:116 +#: menu.sh:117 msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "獲取型號失敗, 請檢查網絡並重試, 或者使用 '解析 Pat'!" -#: menu.sh:143 +#: menu.sh:120 menu.sh:274 +msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" +msgstr "無法連接到 Synology 網站, 請檢查網絡並重試, 或者使用 '解析 Pat'!" + +#: menu.sh:148 msgid "Disable flags restriction" msgstr "禁用標誌限制" -#: menu.sh:145 +#: menu.sh:150 msgid "Choose the model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:200 menu.sh:208 menu.sh:240 menu.sh:286 menu.sh:315 menu.sh:439 +#: menu.sh:205 menu.sh:213 menu.sh:245 menu.sh:290 menu.sh:319 menu.sh:443 msgid "Product Version" msgstr "版本" -#: menu.sh:201 +#: menu.sh:206 msgid "Choose a product version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:209 +#: menu.sh:214 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "當前版本已設定為 %s. 是否要重置版本?" -#: menu.sh:241 +#: menu.sh:246 msgid "Get pat data ..." msgstr "獲取 pat 數據 ..." -#: menu.sh:269 menu.sh:1057 menu.sh:1210 -msgid "Network error, please check the network connection and try again." -msgstr "網絡錯誤, 請檢查網絡連接然後重試." - -#: menu.sh:270 -msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." -msgstr "或者使用 '解析 Pat' 功能進行安裝." - -#: menu.sh:272 +#: menu.sh:276 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "獲取 pat 數據失敗,\\n請手動填寫相應版本 pat 的 URL 和 MD5.\\n或者按 '重試'." -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:282 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "獲取 pat 數據成功." -#: menu.sh:280 +#: menu.sh:284 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "警告: 沒有 %s 版本, 將自動返回 %s 版本." -#: menu.sh:283 +#: menu.sh:287 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "請確認或修改 URL 和 md5sum 為你需要的." -#: menu.sh:287 +#: menu.sh:291 msgid "Retry" msgstr "重試" -#: menu.sh:316 menu.sh:375 +#: menu.sh:320 menu.sh:379 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "重新配寘 Syninfo, 挿件和模塊 ..." -#: menu.sh:347 menu.sh:358 +#: menu.sh:351 menu.sh:362 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM 無效, 請重試!" -#: menu.sh:371 +#: menu.sh:375 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "目前不支援 %s." -#: menu.sh:423 +#: menu.sh:427 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "你已經選擇了 %s 和 %s\\n‘解析 Pat' 將覆蓋先前的選擇.\\n是否繼續?" -#: menu.sh:424 +#: menu.sh:428 msgid "Parse Pat" msgstr "解析 Pat" -#: menu.sh:433 +#: menu.sh:437 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "在 /tmp/pats/ 資料夾中找不到 pat 檔案!\\n" -#: menu.sh:434 +#: menu.sh:438 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "請透過 DUFS 將 pat 檔案上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新进入此選項.\\n" -#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257 +#: menu.sh:439 menu.sh:449 menu.sh:3144 menu.sh:3145 menu.sh:3146 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3155 menu.sh:3180 menu.sh:3192 menu.sh:3204 menu.sh:3216 menu.sh:3231 menu.sh:3242 menu.sh:3259 menu.sh:3278 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:440 +#: menu.sh:444 msgid "Choose a pat file" msgstr "選擇一个 pat 檔案" -#: menu.sh:446 menu.sh:1087 menu.sh:1163 +#: menu.sh:450 menu.sh:1091 menu.sh:1167 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "無效的 pat, 請重試!" -#: menu.sh:452 +#: menu.sh:456 msgid "Parse %s ..." msgstr "解析 %s ..." -#: menu.sh:483 menu.sh:1306 +#: menu.sh:487 menu.sh:1310 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365 +#: menu.sh:490 menu.sh:1316 menu.sh:3301 menu.sh:3368 menu.sh:3386 msgid "Main menu" msgstr "主選單" -#: menu.sh:487 +#: menu.sh:491 msgid "Making ..." msgstr "編譯中 ..." -#: menu.sh:489 menu.sh:1319 +#: menu.sh:493 menu.sh:1323 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165 +#: menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3146 menu.sh:3181 menu.sh:3186 msgid "Addons" msgstr "挿件" -#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348 +#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1345 menu.sh:3369 msgid "Choose a option" msgstr "設定" -#: menu.sh:526 +#: menu.sh:530 msgid "Add an addon" msgstr "添加挿件" -#: menu.sh:527 +#: menu.sh:531 msgid "Delete addons" msgstr "删除挿件" -#: menu.sh:528 +#: menu.sh:532 msgid "Show all addons" msgstr "顯示所有挿件" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:533 msgid "Upload a external addon" msgstr "上傳外部挿件" -#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441 +#: menu.sh:534 menu.sh:666 menu.sh:837 menu.sh:978 menu.sh:1350 menu.sh:2277 menu.sh:3152 menu.sh:3366 menu.sh:3462 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: menu.sh:542 +#: menu.sh:546 msgid "No available addons to add" msgstr "沒有可用的挿件可添加" -#: menu.sh:547 +#: menu.sh:551 msgid "Select an addon" msgstr "選擇挿件" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:557 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "輸入挿件的加載參數" -#: menu.sh:564 +#: menu.sh:568 msgid "No user addons to remove" msgstr "沒有要删除的用戶挿件" -#: menu.sh:572 +#: menu.sh:576 msgid "Select addon to remove" msgstr "選擇要删除的挿件" -#: menu.sh:585 +#: menu.sh:589 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "名稱顏色為\"\\Z4藍色\\Zn\"的為已添加, 顏色為\"黑色\"的為未添加..\\n\\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208 +#: menu.sh:604 menu.sh:738 menu.sh:1358 menu.sh:3229 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能僅通過 ssh 訪問時可用(需要支援 ZModem 協定的終端).\\n" -#: menu.sh:606 +#: menu.sh:610 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "請上傳 *.addons 檔案." -#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258 +#: menu.sh:624 menu.sh:774 menu.sh:3260 menu.sh:3279 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的檔案, 請重試!" -#: menu.sh:624 +#: menu.sh:628 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "該挿件已存在, 是否覆盖?" -#: menu.sh:632 +#: menu.sh:636 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "挿件 '%s' 已添加到引導中, 請在'添加挿件'選單中開啟." -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:640 msgid "File format not recognized!" msgstr "檔案格式無法識別!" -#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177 +#: menu.sh:658 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:722 menu.sh:739 menu.sh:749 menu.sh:752 menu.sh:768 menu.sh:773 menu.sh:787 menu.sh:793 menu.sh:2950 menu.sh:3001 menu.sh:3147 menu.sh:3193 menu.sh:3198 msgid "Modules" msgstr "模塊" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:660 msgid "Show/Select modules" msgstr "顯示/選擇模塊" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:661 msgid "Select loaded modules" msgstr "選擇已識別的模塊" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:662 msgid "Upload a external module" msgstr "上傳一個外部模塊" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:663 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "取消選擇 i915 及其依賴模組" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:664 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "優先使用官方驅動:" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:665 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "編輯需要複製到 DSM 的模塊" -#: menu.sh:669 +#: menu.sh:673 msgid "Reading modules ..." msgstr "讀取模塊中 ..." -#: menu.sh:682 +#: menu.sh:686 msgid "Select all" msgstr "全選全部" -#: menu.sh:683 +#: menu.sh:687 msgid "Deselect all" msgstr "取消全選" -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:688 msgid "Select modules to include" msgstr "選擇要加載的模塊" -#: menu.sh:719 +#: menu.sh:723 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "選擇已識別的模塊" -#: menu.sh:740 +#: menu.sh:744 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "該功能是實驗性的且危險的, 如果你不瞭解, 請退出.\\n" -#: menu.sh:741 +#: menu.sh:745 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "該功能導入 .ko 將被植入相應的架構的模塊包中, 這將影響該架構的所有型號.\\n" -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:746 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "該程式不會判斷導入的驅動模塊的可用性, 甚至不會做類型判斷, 因從請你再三確認是否正確.\\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:747 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "如果您想删除它, 請轉到 \"更新\"->\"更新模塊\" 強制更新模塊, 所有導入都將被重置.\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:748 msgid "Do you want to continue?" msgstr "是否繼續?" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:753 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "請上傳 *.ko 檔案." -#: menu.sh:765 +#: menu.sh:769 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "模塊 '%s' 已添加到 %s-%s" -#: menu.sh:784 +#: menu.sh:788 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "沒有 i915 及其依賴模組取消選擇." -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:794 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "模組 %s 已取消選擇.\\n" -#: menu.sh:806 menu.sh:1408 menu.sh:1435 menu.sh:1442 menu.sh:1465 +#: menu.sh:810 menu.sh:1412 menu.sh:1439 menu.sh:1446 menu.sh:1469 msgid "Edit with caution" msgstr "請謹慎編輯" -#: menu.sh:827 +#: menu.sh:831 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "添加/編輯 cmdline 參數" -#: menu.sh:828 +#: menu.sh:832 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "顯示/删除 cmdline 參數" -#: menu.sh:830 +#: menu.sh:834 msgid "Define SN/MAC" msgstr "自定義 SN/MAC" -#: menu.sh:834 menu.sh:858 menu.sh:867 menu.sh:891 menu.sh:899 menu.sh:916 menu.sh:927 +#: menu.sh:838 menu.sh:862 menu.sh:871 menu.sh:895 menu.sh:903 menu.sh:920 menu.sh:931 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:841 +#: menu.sh:845 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "常用 cmdlines:\\n" -#: menu.sh:842 +#: menu.sh:846 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 禁用內核修剪任何不可緩存的內存.\\n" -#: menu.sh:843 +#: menu.sh:847 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 設定 intel_idle 驅動程式允許使用的最大 C-state 深度.\\n" -#: menu.sh:844 +#: menu.sh:848 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n 關閉 PCIe 連接埠的電源管理.\\n" -#: menu.sh:845 +#: menu.sh:849 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 停用磁碟的 NCQ 功能.\\n" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:850 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 埠地圖(不適用於DT型號).\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 磁碟索引地圖,修改磁碟名稱順序(不適用於DT型號).\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重映射數據埠序列(不適用於DT型號).\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 啟用 Intel 核顯上的 GuC 韌體.(值: 1,2 or 3)\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 設定可建立虛擬核顯 (VFs) 的最大數量.\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n 停用 i915 驅動程式的 KMS 功能.\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n 將 AppArmor 安全模組設定為不嚴格的模式.\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n 停用 PCI 裝置的 Memory-Mapped Configuration 功能(請謹慎使用).\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 將控制台設定為無活動後300秒自動關閉顯示(以秒為組織).\\n" -#: menu.sh:855 menu.sh:988 +#: menu.sh:859 menu.sh:992 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\n輸入需要新增的參數名稱和值.\\n" -#: menu.sh:868 menu.sh:1001 +#: menu.sh:872 menu.sh:1005 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "無效的數名稱, 重試?" -#: menu.sh:892 +#: menu.sh:896 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "沒有 cmdline 參數被删除" -#: menu.sh:900 +#: menu.sh:904 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "選擇要删除的參數" -#: menu.sh:911 +#: menu.sh:915 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意: (MAC 不會設定到 NIC,僅用於啟動服務.)" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:921 msgid "Random" msgstr "隨機" -#: menu.sh:928 +#: menu.sh:932 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "無效的 SN/MAC, 重試?" -#: menu.sh:972 +#: menu.sh:976 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "添加/編輯 Synoinfo 參數" -#: menu.sh:973 +#: menu.sh:977 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "顯示/删除 Synoinfo 參數" -#: menu.sh:975 menu.sh:991 menu.sh:1000 menu.sh:1025 menu.sh:1033 +#: menu.sh:979 menu.sh:995 menu.sh:1004 menu.sh:1029 menu.sh:1037 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:982 +#: menu.sh:986 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "常用 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:983 +#: menu.sh:987 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 最大硬碟數.\\n" -#: menu.sh:984 +#: menu.sh:988 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) 磁碟遮罩(不適用於DT型號). \\n" -#: menu.sh:985 +#: menu.sh:989 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁碟遮罩(不適用於DT型號). \\n" -#: menu.sh:986 +#: menu.sh:990 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁碟遮罩(不適用於DT型號). \\n" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:991 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 系統分區(md0) raid 的硬碟最大個數.\\n" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1030 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "沒有 Synoinfo 參數被删除" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1038 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "選擇要删除的參數" -#: menu.sh:1069 +#: menu.sh:1061 menu.sh:1214 +msgid "Network error, please check the network connection and try again." +msgstr "網絡錯誤, 請檢查網絡連接然後重試." + +#: menu.sh:1073 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "下載舊 pat, 選取 .pat 解密程式中..." -#: menu.sh:1075 menu.sh:1234 +#: menu.sh:1079 menu.sh:1238 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "檢查互聯網或緩存磁碟空間。\\n錯誤:%d:%d\\n(請通过 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤描述。)" -#: menu.sh:1116 +#: menu.sh:1120 msgid "Uncompressed tar" msgstr "未壓縮 tar" -#: menu.sh:1120 +#: menu.sh:1124 msgid "Compressed tar" msgstr "已壓縮 tar" -#: menu.sh:1124 +#: menu.sh:1128 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: menu.sh:1128 +#: menu.sh:1132 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "無法確定 pat 檔案是否加密, 可能已損壞, 請重試!" -#: menu.sh:1135 menu.sh:1250 +#: menu.sh:1139 menu.sh:1254 msgid "Disassembling %s: " msgstr "解壓縮 %s: " -#: menu.sh:1143 +#: menu.sh:1147 msgid "Extractor cached." msgstr "已存在解密程式." -#: menu.sh:1149 menu.sh:1153 +#: menu.sh:1153 menu.sh:1157 msgid "Extracting ..." msgstr "解壓中 ..." -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1190 msgid "%s cached." msgstr "%s 已緩存." -#: menu.sh:1189 +#: menu.sh:1193 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "緩存已被清除. 請在生成之前重新 \"解析 pat\"." -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1197 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "緩存已被清除. 請在生成之前重新 \"嘗試恢復已安裝 DSM 的系統\"." -#: menu.sh:1197 +#: menu.sh:1201 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 的 url 为空. 請在生成之前重新 \"選擇版本\"." -#: menu.sh:1202 menu.sh:3281 +#: menu.sh:1206 menu.sh:3302 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除緩存 ..." -#: menu.sh:1216 +#: menu.sh:1220 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "根據當前的網絡狀況, 已切換到 %s 鏡像伺服器進行下載." -#: menu.sh:1219 +#: menu.sh:1223 msgid "Downloading %s ..." msgstr "下載 %s 中 ..." -#: menu.sh:1240 +#: menu.sh:1244 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "檢查 %s 的 hash: " -#: menu.sh:1243 +#: menu.sh:1247 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat 的 md5 Hash 不匹配, 請在版本選單中重新獲取 pat 數據後重試!" -#: menu.sh:1246 menu.sh:1262 menu.sh:1267 +#: menu.sh:1250 menu.sh:1266 menu.sh:1271 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1257 +#: menu.sh:1261 msgid "Setting hash: " msgstr "設定 hash: " -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1268 msgid "Copying files: " msgstr "拷貝檔案: " -#: menu.sh:1287 +#: menu.sh:1291 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "磁碟空間不足, 請清理快取並重試!" -#: menu.sh:1303 +#: menu.sh:1307 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中 ..." -#: menu.sh:1313 +#: menu.sh:1317 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "編譯中 ... ('ctrl + c' 退出)" -#: menu.sh:1340 menu.sh:1356 menu.sh:1360 menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1401 menu.sh:1413 menu.sh:2198 +#: menu.sh:1344 menu.sh:1360 menu.sh:1364 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1405 menu.sh:1417 menu.sh:2241 msgid "Custom DTS" msgstr "自定義 DTS" -#: menu.sh:1342 +#: menu.sh:1346 msgid "Custom dts: " msgstr "自定義 dts: " -#: menu.sh:1343 +#: menu.sh:1347 msgid "Upload dts file" msgstr "上傳 dts 檔案" -#: menu.sh:1344 +#: menu.sh:1348 msgid "Delete dts file" msgstr "删除 dts 檔案" -#: menu.sh:1345 +#: menu.sh:1349 msgid "Edit dts file" msgstr "編輯 dts 檔案" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1359 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "或透過 DUFS 上傳 dts 檔案到 %s,編譯時會自動匯入。" -#: menu.sh:1361 +#: menu.sh:1365 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "現時, 只支持 dts 格式的檔案, 請準備並點擊確認上傳.\\n(保存於 /mnt/p3/users/ 中)" -#: menu.sh:1378 menu.sh:1414 +#: menu.sh:1382 menu.sh:1418 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 檔案無效, 請重試!" -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1387 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 檔案有效, 將在編譯時自動導入." -#: menu.sh:1402 +#: menu.sh:1406 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "沒有可編輯的 dts 檔案,請先上傳!" -#: menu.sh:1477 +#: menu.sh:1481 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "臨時 IP: (UI 不會重繪)" -#: menu.sh:1489 menu.sh:1514 menu.sh:1522 menu.sh:1534 menu.sh:1543 menu.sh:1565 menu.sh:1658 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1680 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1702 menu.sh:1704 menu.sh:1716 menu.sh:1724 menu.sh:1799 menu.sh:1804 menu.sh:1819 -#: menu.sh:1821 menu.sh:1831 menu.sh:1855 menu.sh:1859 menu.sh:1866 menu.sh:1872 menu.sh:1891 menu.sh:1893 menu.sh:1903 menu.sh:1908 menu.sh:1936 menu.sh:1939 menu.sh:1949 menu.sh:1973 menu.sh:1976 menu.sh:1987 menu.sh:1992 menu.sh:2006 menu.sh:2009 -#: menu.sh:2024 menu.sh:2028 menu.sh:2034 menu.sh:2040 menu.sh:2046 menu.sh:2128 menu.sh:2131 menu.sh:2134 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2236 menu.sh:2263 menu.sh:2281 menu.sh:2302 menu.sh:2314 menu.sh:2334 menu.sh:2371 menu.sh:2434 menu.sh:2438 -#: menu.sh:2448 menu.sh:2460 menu.sh:2464 menu.sh:2474 menu.sh:2480 menu.sh:2494 menu.sh:2501 menu.sh:2506 menu.sh:2509 menu.sh:2525 menu.sh:2555 +#: menu.sh:1493 menu.sh:1518 menu.sh:1526 menu.sh:1538 menu.sh:1547 menu.sh:1569 menu.sh:1662 menu.sh:1679 menu.sh:1683 menu.sh:1684 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1706 menu.sh:1708 menu.sh:1720 menu.sh:1728 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1823 +#: menu.sh:1825 menu.sh:1835 menu.sh:1859 menu.sh:1863 menu.sh:1870 menu.sh:1876 menu.sh:1895 menu.sh:1897 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1940 menu.sh:1943 menu.sh:1953 menu.sh:1977 menu.sh:1980 menu.sh:1991 menu.sh:1996 menu.sh:2010 menu.sh:2013 +#: menu.sh:2028 menu.sh:2032 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2132 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2165 menu.sh:2169 menu.sh:2179 menu.sh:2192 menu.sh:2203 menu.sh:2279 menu.sh:2306 menu.sh:2324 menu.sh:2345 menu.sh:2357 menu.sh:2377 +#: menu.sh:2414 menu.sh:2481 menu.sh:2485 menu.sh:2495 menu.sh:2501 menu.sh:2515 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2530 menu.sh:2546 menu.sh:2576 msgid "Advanced" msgstr "高級" -#: menu.sh:1515 +#: menu.sh:1519 msgid "Setting IP ..." msgstr "設定 IP..." -#: menu.sh:1523 +#: menu.sh:1527 msgid "Scanning ..." msgstr "掃描中 ..." -#: menu.sh:1526 +#: menu.sh:1530 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "掃描的 SSID:\\n" -#: menu.sh:1544 +#: menu.sh:1548 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "無效的 SSID/PSK, 重試?" -#: menu.sh:1566 +#: menu.sh:1570 msgid "Setting ..." msgstr "設定中 ..." -#: menu.sh:1655 +#: menu.sh:1659 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n埠總數: %s\\n" -#: menu.sh:1656 +#: menu.sh:1660 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1红色\\Zn 為類比埠, \\Z2\\Zb绿色\\Zn 為已驅動的物理埠." -#: menu.sh:1657 menu.sh:1676 menu.sh:2025 +#: menu.sh:1661 menu.sh:1680 menu.sh:2029 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁碟!" -#: menu.sh:1686 menu.sh:1798 menu.sh:1986 +#: menu.sh:1690 menu.sh:1802 menu.sh:1990 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n該操作不可逆, 請提前備份重要數據. 是否繼續?" -#: menu.sh:1690 +#: menu.sh:1694 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n當前的硬碟處於 raid 中, 是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1707 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中..." -#: menu.sh:1705 +#: menu.sh:1709 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成." -#: menu.sh:1712 menu.sh:1735 menu.sh:1758 menu.sh:1766 menu.sh:1772 menu.sh:1787 +#: menu.sh:1716 menu.sh:1739 menu.sh:1762 menu.sh:1770 menu.sh:1776 menu.sh:1791 msgid "Try recovery DSM" msgstr "嘗試恢復 DSM 系統" -#: menu.sh:1713 +#: menu.sh:1717 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "嘗試恢復已安裝的 DSM 系統中 ..." -#: menu.sh:1717 menu.sh:1805 menu.sh:1832 menu.sh:1904 menu.sh:1950 menu.sh:1993 +#: menu.sh:1721 menu.sh:1809 menu.sh:1836 menu.sh:1908 menu.sh:1954 menu.sh:1997 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "找不到 DSM 系統分割區(md0)!\\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1725 +#: menu.sh:1729 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "掛載 DSM 系統分割區(md0) 失敗! \\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1736 +#: menu.sh:1740 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "檢查引導加載程式的用戶配寘備份中 ..." -#: menu.sh:1759 +#: menu.sh:1763 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到用戶配寘的備份, 並已還原. 請重新編譯引導並啟動." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1771 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "檢查已安裝的 DSM 系統中 ..." -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1777 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "找不到已安裝的DSM系統, 或者該系統已損壞, 無法恢復. 請重新選擇模型並構建." -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1792 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安裝的 DSM 系統, 並已還原. 請重新編譯引導並啟動." -#: menu.sh:1797 +#: menu.sh:1801 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能通過删除所有磁碟的第一個分區的 VERSION 檔案來允許你降級安裝.\\n" -#: menu.sh:1820 menu.sh:2007 +#: menu.sh:1824 menu.sh:2011 msgid "Removing ..." msgstr "删除中..." -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1826 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案已完成。" -#: menu.sh:1856 +#: menu.sh:1860 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有現有用戶均已停用。 請嘗試新增用戶。" -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1864 msgid "Choose a user name" msgstr "選擇一個用戶" -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1871 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "輸入用戶 '%s' 的新密碼" -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1877 msgid "Invalid password" msgstr "無效密碼" -#: menu.sh:1892 +#: menu.sh:1896 msgid "Resetting ..." msgstr "重置中 ..." -#: menu.sh:1894 +#: menu.sh:1898 msgid "Password reset completed." msgstr "重置密碼完成." -#: menu.sh:1907 +#: menu.sh:1911 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "預設新增到管理員群組" -#: menu.sh:1937 +#: menu.sh:1941 msgid "Adding ..." msgstr "新增中 ..." -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1942 msgid "User added successfully." msgstr "用戶新增成功。" -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1942 msgid "User add failed." msgstr "用戶新增失敗。" -#: menu.sh:1974 +#: menu.sh:1978 msgid "Enabling ..." msgstr "開啟中 ..." -#: menu.sh:1975 +#: menu.sh:1979 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "啟用 Telnet 及 SSH 成功。" -#: menu.sh:1975 +#: menu.sh:1979 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "啟用 Telnet 及 SSH 失敗。" -#: menu.sh:1985 +#: menu.sh:1989 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能將從所有磁碟的第一個分割區中刪除已封鎖的 ip 資料庫。\\n" -#: menu.sh:2008 +#: menu.sh:2012 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "封鎖的 ip 資料庫已刪除。" -#: menu.sh:2029 +#: menu.sh:2033 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "選擇要克隆到的磁碟" -#: menu.sh:2035 +#: menu.sh:2039 msgid "No disk selected!" msgstr "未選擇磁碟!" -#: menu.sh:2041 +#: menu.sh:2045 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁碟 %s 的大小小於 1GB,無法克隆!" -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2049 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入引導程式. 請確認重要資料已備份. \\n是否繼續?" -#: menu.sh:2081 menu.sh:2086 menu.sh:2091 +#: menu.sh:2085 menu.sh:2090 menu.sh:2095 msgid "Can't mount %s." msgstr "無法安裝 %s。" -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2108 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "由於所選硬碟上的剩餘磁碟空間不足,克隆失敗。" -#: menu.sh:2111 menu.sh:2116 menu.sh:2121 +#: menu.sh:2115 menu.sh:2120 menu.sh:2125 msgid "Can't copy to %s." msgstr "無法複製到 %s。" -#: menu.sh:2129 +#: menu.sh:2133 msgid "Cloning ..." msgstr "克隆中 ..." -#: menu.sh:2135 +#: menu.sh:2139 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "引導程式已克隆到磁碟 %s, 請移除目前引導磁碟! \\n重新啟動?" -#: menu.sh:2150 -msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" -msgstr "請輸入代理伺服器 url.(e.g., %s)" - -#: menu.sh:2161 -msgid "Invalid proxy server url, continue?" -msgstr "無效的代理伺服器 url, 是否繼續?" - -#: menu.sh:2190 -msgid "DSM rd compression:" -msgstr "DSM rd 壓縮:" - -#: menu.sh:2191 -msgid "Switch LKM version:" -msgstr "選擇 LKM 版本:" - -#: menu.sh:2192 -msgid "HDD sort(hotplug):" -msgstr "HDD 排序(hotplug):" - -#: menu.sh:2194 -msgid "show/modify the current pat data" -msgstr "顯示/修改當前 pat 下載連結" - -#: menu.sh:2195 -msgid "Switch SATADOM mode:" -msgstr "切換 SATADOM 模式:" - -#: menu.sh:2200 -msgid "Switch direct boot:" -msgstr "切換直接啟動:" - -#: menu.sh:2202 -msgid "Timeout of get ip in boot:" -msgstr "啟動時取得 IP 的超時時間:" - -#: menu.sh:2203 -msgid "Timeout of boot wait:" -msgstr "啟動超時時間:" - -#: menu.sh:2204 -msgid "kernel switching method:" -msgstr "內核切換的管道:" - -#: menu.sh:2206 -msgid "Reboot on kernel panic:" -msgstr "內核恐慌時重新啟動:" - -#: menu.sh:2208 -msgid "Use EMMC as the system disk:" -msgstr "使用EMMC作為系統磁片:" - -#: menu.sh:2210 -msgid "Custom patch script # Developer" -msgstr "自定義補丁腳本 # 開發" - -#: menu.sh:2211 -msgid "Edit user config file manually" -msgstr "編輯用戶設定檔" - -#: menu.sh:2212 -msgid "Edit grub.cfg file manually" -msgstr "編輯 grub.cfg" - -#: menu.sh:2214 -msgid "Set static IP" -msgstr "設定靜態 IP" - -#: menu.sh:2215 -msgid "Set wireless account" -msgstr "設定無線帳號" - -#: menu.sh:2216 -msgid "Show disks information" -msgstr "顯示磁片資訊" - -#: menu.sh:2217 -msgid "Format disk(s) # Without loader disk" -msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機磁碟" - -#: menu.sh:2218 -msgid "Try to recovery a installed DSM system" -msgstr "嘗試恢復已安裝 DSM 的系統" - -#: menu.sh:2219 -msgid "Allow downgrade installation" -msgstr "允許降級安裝" - -#: menu.sh:2220 -msgid "Reset DSM system password" -msgstr "重置 DSM 系統密碼" - -#: menu.sh:2221 -msgid "Add a new user to DSM system" -msgstr "新增用戶到 DSM 系統" - -#: menu.sh:2222 -msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" -msgstr "強制開啟 DSM 的 Telnet&SSH" - -#: menu.sh:2223 -msgid "Remove the blocked ip database of DSM" -msgstr "刪除 DSM 封鎖的 ip 資料庫" - -#: menu.sh:2224 -msgid "Clone bootloader disk to another disk" -msgstr "克隆引導盤到另一個磁碟" - -#: menu.sh:2225 -msgid "Report bugs to the author" -msgstr "向作者报告错误" - -#: menu.sh:2226 -msgid "Download DSM config backup files" -msgstr "下載 DSM 設定備份文件" - -#: menu.sh:2227 -msgid "Install development tools" -msgstr "安裝開發者工具" - -#: menu.sh:2228 -msgid "Save modifications of '/opt/rr'" -msgstr "保存'/opt/rr'的修改" - -#: menu.sh:2230 -msgid "Show QR logo:" -msgstr "顯示 QR logo:" - -#: menu.sh:2231 -msgid "Set global proxy" -msgstr "設定全域代理" - -#: menu.sh:2232 -msgid "Set github proxy" -msgstr "設定 GitHub 代理" - -#: menu.sh:2233 -msgid "Vigorously miracle" -msgstr "大力出奇蹟" - -#: menu.sh:2237 -msgid "Advanced option" -msgstr "高級設定" - -#: menu.sh:2262 -msgid "pat: (editable)" -msgstr "pat: (可編輯)" - -#: menu.sh:2282 -msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" -msgstr "選擇一個模式(僅支援內核版本 4)" - -#: menu.sh:2303 menu.sh:2315 menu.sh:2335 -msgid "Choose a time(seconds)" -msgstr "選擇一個時間(秒)" - -#: menu.sh:2367 -msgid "This option is only informative.\\n\\n" -msgstr "此選項僅為提示. \\n\\n" - -#: menu.sh:2368 -msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" -msgstr "此程式為 ramdisk 自定義補丁腳本保留了一個介面. \\n" - -#: menu.sh:2369 -msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" -msgstr "調用時機:在 ramdisk 打包前調用. \\n" - -#: menu.sh:2370 -msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -msgstr "位置:/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" - -#: menu.sh:2435 +#: menu.sh:2166 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請透過 %s 下載日誌 logs,\\n並前往 github 建立問題並上傳日誌 logs." -#: menu.sh:2439 +#: menu.sh:2170 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請前往 github 建立問題並上傳日誌 logs." -#: menu.sh:2443 +#: menu.sh:2174 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1日誌 logs 找不到!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2444 menu.sh:2470 +#: menu.sh:2175 menu.sh:2491 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "請按如下操作:\\n" -#: menu.sh:2445 +#: menu.sh:2176 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在外掛程式中加入 dbgutils 並重新編譯.\\n" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2177 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 啟動後等待10分鐘.\\n" -#: menu.sh:2447 menu.sh:2473 +#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重啟到 RR 並回到該選項.\\n" -#: menu.sh:2461 +#: menu.sh:2193 +msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" +msgstr "請輸入代理伺服器 url.(e.g., %s)" + +#: menu.sh:2204 +msgid "Invalid proxy server url, continue?" +msgstr "無效的代理伺服器 url, 是否繼續?" + +#: menu.sh:2233 +msgid "DSM rd compression:" +msgstr "DSM rd 壓縮:" + +#: menu.sh:2234 +msgid "Switch LKM version:" +msgstr "選擇 LKM 版本:" + +#: menu.sh:2235 +msgid "HDD sort(hotplug):" +msgstr "HDD 排序(hotplug):" + +#: menu.sh:2237 +msgid "show/modify the current pat data" +msgstr "顯示/修改當前 pat 下載連結" + +#: menu.sh:2238 +msgid "Switch SATADOM mode:" +msgstr "切換 SATADOM 模式:" + +#: menu.sh:2243 +msgid "Switch direct boot:" +msgstr "切換直接啟動:" + +#: menu.sh:2245 +msgid "Timeout of get ip in boot:" +msgstr "啟動時取得 IP 的超時時間:" + +#: menu.sh:2246 +msgid "Timeout of boot wait:" +msgstr "啟動超時時間:" + +#: menu.sh:2247 +msgid "kernel switching method:" +msgstr "內核切換的管道:" + +#: menu.sh:2249 +msgid "Reboot on kernel panic:" +msgstr "內核恐慌時重新啟動:" + +#: menu.sh:2251 +msgid "Use EMMC as the system disk:" +msgstr "使用EMMC作為系統磁片:" + +#: menu.sh:2253 +msgid "Custom patch script # Developer" +msgstr "自定義補丁腳本 # 開發" + +#: menu.sh:2254 +msgid "Edit user config file manually" +msgstr "編輯用戶設定檔" + +#: menu.sh:2255 +msgid "Edit grub.cfg file manually" +msgstr "編輯 grub.cfg" + +#: menu.sh:2257 +msgid "Set static IP" +msgstr "設定靜態 IP" + +#: menu.sh:2258 +msgid "Set wireless account" +msgstr "設定無線帳號" + +#: menu.sh:2259 +msgid "Show disks information" +msgstr "顯示磁片資訊" + +#: menu.sh:2260 +msgid "Format disk(s) # Without loader disk" +msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機磁碟" + +#: menu.sh:2261 +msgid "Try to recovery a installed DSM system" +msgstr "嘗試恢復已安裝 DSM 的系統" + +#: menu.sh:2262 +msgid "Allow downgrade installation" +msgstr "允許降級安裝" + +#: menu.sh:2263 +msgid "Reset DSM system password" +msgstr "重置 DSM 系統密碼" + +#: menu.sh:2264 +msgid "Add a new user to DSM system" +msgstr "新增用戶到 DSM 系統" + +#: menu.sh:2265 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" +msgstr "強制開啟 DSM 的 Telnet&SSH" + +#: menu.sh:2266 +msgid "Remove the blocked ip database of DSM" +msgstr "刪除 DSM 封鎖的 ip 資料庫" + +#: menu.sh:2267 +msgid "Clone bootloader disk to another disk" +msgstr "克隆引導盤到另一個磁碟" + +#: menu.sh:2268 +msgid "Report bugs to the author" +msgstr "向作者报告错误" + +#: menu.sh:2269 +msgid "Download DSM config backup files" +msgstr "下載 DSM 設定備份文件" + +#: menu.sh:2270 +msgid "Install development tools" +msgstr "安裝開發者工具" + +#: menu.sh:2271 +msgid "Save modifications of '/opt/rr'" +msgstr "保存'/opt/rr'的修改" + +#: menu.sh:2273 +msgid "Show QR logo:" +msgstr "顯示 QR logo:" + +#: menu.sh:2274 +msgid "Set global proxy" +msgstr "設定全域代理" + +#: menu.sh:2275 +msgid "Set github proxy" +msgstr "設定 GitHub 代理" + +#: menu.sh:2276 +msgid "Vigorously miracle" +msgstr "大力出奇蹟" + +#: menu.sh:2280 +msgid "Advanced option" +msgstr "高級設定" + +#: menu.sh:2305 +msgid "pat: (editable)" +msgstr "pat: (可編輯)" + +#: menu.sh:2325 +msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" +msgstr "選擇一個模式(僅支援內核版本 4)" + +#: menu.sh:2346 menu.sh:2358 menu.sh:2378 +msgid "Choose a time(seconds)" +msgstr "選擇一個時間(秒)" + +#: menu.sh:2410 +msgid "This option is only informative.\\n\\n" +msgstr "此選項僅為提示. \\n\\n" + +#: menu.sh:2411 +msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" +msgstr "此程式為 ramdisk 自定義補丁腳本保留了一個介面. \\n" + +#: menu.sh:2412 +msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" +msgstr "調用時機:在 ramdisk 打包前調用. \\n" + +#: menu.sh:2413 +msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" +msgstr "位置:/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" + +#: menu.sh:2482 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請透過%s下載scbk, \\n並解壓縮並依檔案名稱順序備份." -#: menu.sh:2465 +#: menu.sh:2486 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請解壓縮並依檔案名稱順序備份." -#: menu.sh:2469 +#: menu.sh:2490 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1未找到 scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2492 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在外掛程式中加入 synoconfbkp 並重新編譯.\\n" -#: menu.sh:2472 +#: menu.sh:2493 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 正常使用.\\n" -#: menu.sh:2481 +#: menu.sh:2502 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "該選項僅安裝 opkg 包管理工具, 使你能够安裝更多的工具以供使用和調試, 是否繼續?" -#: menu.sh:2495 +#: menu.sh:2516 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安裝中 ..." -#: menu.sh:2497 +#: menu.sh:2518 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安裝失敗." -#: menu.sh:2499 +#: menu.sh:2520 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安裝完成." -#: menu.sh:2507 +#: menu.sh:2528 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n請不要中途停止, 否則將導致 RR 引導損毀, 是否繼續?" -#: menu.sh:2510 +#: menu.sh:2531 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中...\\n(一般需要5~10分鐘,請耐心等待.)" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2547 msgid "Save is complete." msgstr "保存完成." -#: menu.sh:2567 +#: menu.sh:2588 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2568 +#: menu.sh:2589 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "配寘已更改, 是否重新編譯引導?" -#: menu.sh:2585 menu.sh:3338 +#: menu.sh:2606 menu.sh:3359 msgid "Choose a language" msgstr "選擇語言" -#: menu.sh:2600 +#: menu.sh:2621 msgid "Choose a layout" msgstr "選擇佈局" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2633 msgid "Choice a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051 +#: menu.sh:2652 menu.sh:2750 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3016 menu.sh:3072 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:2632 +#: menu.sh:2653 msgid "Checking last version ..." msgstr "檢測新版本中 ..." -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2670 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "檢測新版本錯誤.\\nError: TAG is %s" -#: menu.sh:2662 +#: menu.sh:2683 msgid "No new version." msgstr "沒有新版本." -#: menu.sh:2666 +#: menu.sh:2687 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "實際版本為 %s.\\n強制更新?" -#: menu.sh:2679 +#: menu.sh:2700 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否更新?" -#: menu.sh:2699 +#: menu.sh:2720 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "下載新版本時出錯。\\n錯誤:%d:%d\\n(請通過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤描述。)" -#: menu.sh:2709 +#: menu.sh:2730 msgid "Downloading ..." msgstr "下載中 ..." -#: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153 +#: menu.sh:2750 menu.sh:2873 menu.sh:3145 menu.sh:3174 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052 +#: menu.sh:2751 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3017 menu.sh:3073 msgid "Extracting update file ..." msgstr "解壓更新檔案 ..." -#: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063 +#: menu.sh:2762 menu.sh:2806 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3028 menu.sh:3084 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新檔案解壓錯誤." -#: menu.sh:2753 +#: menu.sh:2774 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum 不匹配!" -#: menu.sh:2766 +#: menu.sh:2787 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "當前版本不支持最新的 update.zip 陞級, 請重新製作引導盤!" -#: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077 +#: menu.sh:2826 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3042 menu.sh:3098 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "由於本機硬碟上剩餘磁碟空間不足, 安裝失敗, 請清理 %s 的磁碟空間, 至少還需要用 %sM." -#: menu.sh:2815 +#: menu.sh:2836 msgid "Installing new files ..." msgstr "安裝更新中 ..." -#: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102 +#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3001 menu.sh:3057 menu.sh:3123 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s 更新成功!" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2873 msgid "Reboot?" msgstr "重啓?" -#: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189 +#: menu.sh:3016 menu.sh:3057 menu.sh:3148 menu.sh:3205 menu.sh:3210 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:3072 menu.sh:3123 menu.sh:3149 menu.sh:3217 menu.sh:3222 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3123 menu.sh:3146 +#: menu.sh:3144 menu.sh:3167 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3129 +#: menu.sh:3150 msgid "Local upload" msgstr "本地上傳" -#: menu.sh:3130 +#: menu.sh:3151 msgid "Pre Release:" msgstr "預發佈:" -#: menu.sh:3135 menu.sh:3209 +#: menu.sh:3156 menu.sh:3230 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載." -#: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 +#: menu.sh:3181 menu.sh:3193 menu.sh:3205 menu.sh:3217 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支持單獨更新%s. 請選擇更新全部/RR" -#: menu.sh:3215 +#: menu.sh:3236 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "請保持附件名稱與 github 上附件名稱一致.\\n" -#: menu.sh:3216 +#: menu.sh:3237 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上傳 update*.zip 将更新 RR.\\n" -#: menu.sh:3217 +#: menu.sh:3238 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上傳 addons*.zip 将更新 挿件.\\n" -#: menu.sh:3218 +#: menu.sh:3239 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上傳 modules*.zip 将更新 模塊.\\n" -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3240 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" -#: menu.sh:3220 +#: menu.sh:3241 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上傳 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3313 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "這個人很懶, 什麼也沒有寫." -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3333 msgid "Choose a model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3335 msgid "Choose a version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:3316 +#: menu.sh:3337 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3343 msgid "Kernel:" msgstr "核心:" -#: menu.sh:3324 +#: menu.sh:3345 msgid "Addons menu" msgstr "挿件" -#: menu.sh:3325 +#: menu.sh:3346 msgid "Modules menu" msgstr "模塊" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3347 msgid "Cmdline menu" msgstr "設定 Cmdline" -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3348 msgid "Synoinfo menu" msgstr "設定 Synoinfo" -#: menu.sh:3329 +#: menu.sh:3350 msgid "Advanced menu" msgstr "高級設定" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3353 msgid "Build the loader" msgstr "編譯引導" -#: menu.sh:3336 +#: menu.sh:3357 msgid "Boot the loader" msgstr "啟動" -#: menu.sh:3339 +#: menu.sh:3360 msgid "Choose a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:3341 +#: menu.sh:3362 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁碟緩存" -#: menu.sh:3343 +#: menu.sh:3364 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3344 +#: menu.sh:3365 msgid "Notepad" msgstr "備註" -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3387 msgid "Change ..." msgstr "改變 ..." -#: menu.sh:3434 +#: menu.sh:3455 msgid "Choose a action" msgstr "選擇動作" -#: menu.sh:3435 +#: menu.sh:3456 msgid "Poweroff" msgstr "關機" -#: menu.sh:3436 +#: menu.sh:3457 msgid "Reboot" msgstr "重啓" -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3458 msgid "Reboot to RR" msgstr "重啓到 RR" -#: menu.sh:3438 +#: menu.sh:3459 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重啓到 Recovery" -#: menu.sh:3439 +#: menu.sh:3460 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重啓到 Junior" -#: menu.sh:3440 +#: menu.sh:3461 msgid "Back to shell" msgstr "退出到 shell" -#: menu.sh:3477 +#: menu.sh:3498 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新進入設定選單" + +#~ msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." +#~ msgstr "或者使用 '解析 Pat' 功能進行安裝." diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po index 3f37ccde..273b1997 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-16 18:08+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-18 12:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n" "Last-Translator: March Fun \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "歡迎使用 %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已變更" -#: boot.sh:36 menu.sh:1293 +#: boot.sh:36 menu.sh:1297 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage 未修補,\\n請升級開機載入程式版本然後重試。\\n修補錯誤:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage 未修補,\\n請升級開機載入程式版本然後重試。\\ msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 已變更" -#: boot.sh:47 menu.sh:1299 +#: boot.sh:47 menu.sh:1303 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk 未修補,\\n請升級開機載入程式版本然後重試。\\n修補錯誤:\\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "預設 SSH 的 \\033[1;31mroot\\033[0m 密碼為" msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "您的記憶體不足 4GB,如果在建立開機檔時出現錯誤,請增加記憶體。" -#: menu.sh:109 menu.sh:115 menu.sh:144 +#: menu.sh:109 menu.sh:116 menu.sh:119 menu.sh:149 msgid "Model" msgstr "型號" @@ -209,1253 +209,1256 @@ msgstr "型號" msgid "Getting models ..." msgstr "檢測型號..." -#: menu.sh:116 +#: menu.sh:117 msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "檢測型號失敗,請檢查網路連線然後重試,或使用 '解析 Pat' !" -#: menu.sh:143 +#: menu.sh:120 menu.sh:274 +msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" +msgstr "無法連接到 Synology 網站,請檢查網路連線然後重試,或使用 '解析 Pat' !" + +#: menu.sh:148 msgid "Disable flags restriction" msgstr "停用標誌限制" -#: menu.sh:145 +#: menu.sh:150 msgid "Choose the model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:200 menu.sh:208 menu.sh:240 menu.sh:286 menu.sh:315 menu.sh:439 +#: menu.sh:205 menu.sh:213 menu.sh:245 menu.sh:290 menu.sh:319 menu.sh:443 msgid "Product Version" msgstr "產品版本" -#: menu.sh:201 +#: menu.sh:206 msgid "Choose a product version" msgstr "選擇產品版本" -#: menu.sh:209 +#: menu.sh:214 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "目前版本已設定為 %s。是否要重設版本?" -#: menu.sh:241 +#: menu.sh:246 msgid "Get pat data ..." msgstr "取得 pat 資料..." -#: menu.sh:269 menu.sh:1057 menu.sh:1210 -msgid "Network error, please check the network connection and try again." -msgstr "網路錯誤,請檢查網路連線,然後重試。" - -#: menu.sh:270 -msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." -msgstr "或使用「解析 Pat 」功能進行安裝。" - -#: menu.sh:272 +#: menu.sh:276 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "取得 pat 資料失敗,\\n請手動填寫相對版本 pat 的 URL 和 md5sum。\\n或點選重試。" -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:282 msgid "Successfully to get pat data." msgstr "成功取得 pat 資料。" -#: menu.sh:280 +#: menu.sh:284 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "註: 沒有 %s 的版本,自動返回 %s 版本。" -#: menu.sh:283 +#: menu.sh:287 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "請確認或修改 URL 和 md5sum 為您需要的。" -#: menu.sh:287 +#: menu.sh:291 msgid "Retry" msgstr "重試" -#: menu.sh:316 menu.sh:375 +#: menu.sh:320 menu.sh:379 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "重新設置 Syninfo、增益集和模組 ..." -#: menu.sh:347 menu.sh:358 +#: menu.sh:351 menu.sh:362 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM 不支援。請重試!" -#: menu.sh:371 +#: menu.sh:375 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "目前不支援 %s。" -#: menu.sh:423 +#: menu.sh:427 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "您已選擇 %s 和 %s。\\n\"解析 Pat\" 將覆蓋之前的選擇。\\n是否要繼續 ?" -#: menu.sh:424 +#: menu.sh:428 msgid "Parse Pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:433 +#: menu.sh:437 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "在 /tmp/pats/ 資料夾中找不到 pat 檔 !\\n" -#: menu.sh:434 +#: menu.sh:438 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "請透過 DUFS 將 pat 檔上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新進入此選項。\\n" -#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257 +#: menu.sh:439 menu.sh:449 menu.sh:3144 menu.sh:3145 menu.sh:3146 menu.sh:3147 menu.sh:3148 menu.sh:3149 menu.sh:3155 menu.sh:3180 menu.sh:3192 menu.sh:3204 menu.sh:3216 menu.sh:3231 menu.sh:3242 menu.sh:3259 menu.sh:3278 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:440 +#: menu.sh:444 msgid "Choose a pat file" msgstr "選擇 pat 檔案" -#: menu.sh:446 menu.sh:1087 menu.sh:1163 +#: menu.sh:450 menu.sh:1091 menu.sh:1167 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "無效的 pat,請重試!" -#: menu.sh:452 +#: menu.sh:456 msgid "Parse %s ..." msgstr "解析 %s ..." -#: menu.sh:483 menu.sh:1306 +#: menu.sh:487 menu.sh:1310 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365 +#: menu.sh:490 menu.sh:1316 menu.sh:3301 menu.sh:3368 menu.sh:3386 msgid "Main menu" msgstr "主功能表" -#: menu.sh:487 +#: menu.sh:491 msgid "Making ..." msgstr "製作中 ..." -#: menu.sh:489 menu.sh:1319 +#: menu.sh:493 menu.sh:1323 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165 +#: menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:2886 menu.sh:2935 menu.sh:3146 menu.sh:3181 menu.sh:3186 msgid "Addons" msgstr "增益集" -#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348 +#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:839 menu.sh:980 menu.sh:1345 menu.sh:3369 msgid "Choose a option" msgstr "選擇選項" -#: menu.sh:526 +#: menu.sh:530 msgid "Add an addon" msgstr "加入增益集" -#: menu.sh:527 +#: menu.sh:531 msgid "Delete addons" msgstr "删除增益集" -#: menu.sh:528 +#: menu.sh:532 msgid "Show all addons" msgstr "顯示所有增益集" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:533 msgid "Upload a external addon" msgstr "上傳外部增益集" -#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441 +#: menu.sh:534 menu.sh:666 menu.sh:837 menu.sh:978 menu.sh:1350 menu.sh:2277 menu.sh:3152 menu.sh:3366 menu.sh:3462 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: menu.sh:542 +#: menu.sh:546 msgid "No available addons to add" msgstr "沒有可用的增益集可加入" -#: menu.sh:547 +#: menu.sh:551 msgid "Select an addon" msgstr "選擇增益集" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:557 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "輸入增益集的選用參數" -#: menu.sh:564 +#: menu.sh:568 msgid "No user addons to remove" msgstr "沒有要删除的使用者增益集" -#: menu.sh:572 +#: menu.sh:576 msgid "Select addon to remove" msgstr "選擇要删除的增益集" -#: menu.sh:585 +#: menu.sh:589 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "名稱色彩為 \"\\Z4藍色\\Zn\" 者為已加入,色彩為 \"黑色\" 者為未加入。\\n\\n" -#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208 +#: menu.sh:604 menu.sh:738 menu.sh:1358 menu.sh:3229 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能僅在透過 ssh 存取時可用。(需要支援 ZModem 協定的終端)。\\n" -#: menu.sh:606 +#: menu.sh:610 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "請上傳 *.addons 檔案。" -#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258 +#: menu.sh:624 menu.sh:774 menu.sh:3260 menu.sh:3279 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的檔案,請重試!" -#: menu.sh:624 +#: menu.sh:628 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "該增益集已存在,是否覆寫?" -#: menu.sh:632 +#: menu.sh:636 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "增益集 '%s' 已加入到開機中,請在「加入增益集」選單中開啟。" -#: menu.sh:636 +#: menu.sh:640 msgid "File format not recognized!" msgstr "檔案格式無法識別!" -#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177 +#: menu.sh:658 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:722 menu.sh:739 menu.sh:749 menu.sh:752 menu.sh:768 menu.sh:773 menu.sh:787 menu.sh:793 menu.sh:2950 menu.sh:3001 menu.sh:3147 menu.sh:3193 menu.sh:3198 msgid "Modules" msgstr "模組" -#: menu.sh:656 +#: menu.sh:660 msgid "Show/Select modules" msgstr "顯示/選擇模組" -#: menu.sh:657 +#: menu.sh:661 msgid "Select loaded modules" msgstr "選擇已識別的模組" -#: menu.sh:658 +#: menu.sh:662 msgid "Upload a external module" msgstr "上傳一個外部模組" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:663 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "取消選擇具有依賴項目的 i915" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:664 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "優先使用官方驅動程式:" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:665 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "編輯需要複製到 DSM 的模組" -#: menu.sh:669 +#: menu.sh:673 msgid "Reading modules ..." msgstr "讀取模組中..." -#: menu.sh:682 +#: menu.sh:686 msgid "Select all" msgstr "全選" -#: menu.sh:683 +#: menu.sh:687 msgid "Deselect all" msgstr "全部不選" -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:688 msgid "Select modules to include" msgstr "選擇要載入的增益集" -#: menu.sh:719 +#: menu.sh:723 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "選擇已識別的模組" -#: menu.sh:740 +#: menu.sh:744 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "該功能是實驗性質且具有風險,如果你不瞭解,請退出。\\n" -#: menu.sh:741 +#: menu.sh:745 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "該功能匯入 .ko 將植入相對架構的模組套件。這將影響該架構的所有型號。\\n" -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:746 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "該程式不會判斷匯入的驅動模組的可用性,甚至不會做類型判斷,因此請再三確認是否正確。\\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:747 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "如果您想删除它,請前往「更新 -> 更新模組」強制更新模組。所有匯入都將被重設。\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:748 msgid "Do you want to continue?" msgstr "是否繼續?" -#: menu.sh:749 +#: menu.sh:753 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "請上傳 *.ko 檔案。" -#: menu.sh:765 +#: menu.sh:769 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "模組 '%s' 已加入到 %s-%s" -#: menu.sh:784 +#: menu.sh:788 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "沒有且依賴項模組的 i915 可以取消選擇。" -#: menu.sh:790 +#: menu.sh:794 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "已取消選擇模組 %s。\\n" -#: menu.sh:806 menu.sh:1408 menu.sh:1435 menu.sh:1442 menu.sh:1465 +#: menu.sh:810 menu.sh:1412 menu.sh:1439 menu.sh:1446 menu.sh:1469 msgid "Edit with caution" msgstr "請謹慎編輯" -#: menu.sh:827 +#: menu.sh:831 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "加入/編輯 cmdline 項目" -#: menu.sh:828 +#: menu.sh:832 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "顯示/刪除 cmdline 項目" -#: menu.sh:830 +#: menu.sh:834 msgid "Define SN/MAC" msgstr "自訂 SN/MAC" -#: menu.sh:834 menu.sh:858 menu.sh:867 menu.sh:891 menu.sh:899 menu.sh:916 menu.sh:927 +#: menu.sh:838 menu.sh:862 menu.sh:871 menu.sh:895 menu.sh:903 menu.sh:920 menu.sh:931 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:841 +#: menu.sh:845 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "常用的 cmdlines:\\n" -#: menu.sh:842 +#: menu.sh:846 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 停用核心修剪任何不可快取的記憶體。\\n" -#: menu.sh:843 +#: menu.sh:847 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 設定 intel_idle 驅動程式允許的最大 C-狀態 深度。\\n" -#: menu.sh:844 +#: menu.sh:848 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n 關閉 PCIe 埠的電源管理。\\n" -#: menu.sh:845 +#: menu.sh:849 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 停用所有 SATA 埠的 NCQ。\\n" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:850 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 埠地圖(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:851 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 磁碟索引地圖,修改磁碟名稱序列(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:852 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重新映射資料埠序列(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:849 +#: menu.sh:853 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 在 Intel 圖形硬體上啟用 GuC 韌體。(值:1、2 或 3)\\n" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:854 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 設定 Intel 圖形硬體可以建立的最大虛擬功能 (VF) 數。\\n" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:855 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n 停用 i915 驅動程式的 kernel mode setting (KMS) 功能。\\n" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:856 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n 將 AppArmor 安全模組設定為不嚴格模式。\\n" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:857 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n 停用 PCI 裝置的 Memory-Mapped Configuration 功能(請謹慎使用此參數)。\\n" -#: menu.sh:854 +#: menu.sh:858 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 將主控台設定為無活動後 300 秒 (以秒為單位) 自動關閉顯示。\\n" -#: menu.sh:855 menu.sh:988 +#: menu.sh:859 menu.sh:992 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\n輸入需要加入的參數名稱和值。\\n" -#: menu.sh:868 menu.sh:1001 +#: menu.sh:872 menu.sh:1005 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "無效的參數名稱,要重試?" -#: menu.sh:892 +#: menu.sh:896 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "沒有使用者 cmdline 被删除" -#: menu.sh:900 +#: menu.sh:904 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "選擇要删除的 cmdline" -#: menu.sh:911 +#: menu.sh:915 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意:(MAC 不會設定為 NIC,只作為服務啟動。)" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:921 msgid "Random" msgstr "隨機" -#: menu.sh:928 +#: menu.sh:932 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "無效的 SN/MAC,要重試?" -#: menu.sh:972 +#: menu.sh:976 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "加入/編輯 Synoinfo 項目" -#: menu.sh:973 +#: menu.sh:977 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "顯示/刪除 synoinfo 項目" -#: menu.sh:975 menu.sh:991 menu.sh:1000 menu.sh:1025 menu.sh:1033 +#: menu.sh:979 menu.sh:995 menu.sh:1004 menu.sh:1029 menu.sh:1037 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:982 +#: menu.sh:986 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "常用的 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:983 +#: menu.sh:987 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 支援的磁碟最大數量。\\n" -#: menu.sh:984 +#: menu.sh:988 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 內部 (sata) 磁碟遮罩(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:985 +#: menu.sh:989 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁碟遮罩(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:986 +#: menu.sh:990 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁碟遮罩(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:991 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 系統分割區(md0) RAID 磁碟的最大數量。\\n" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1030 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "沒有 Synoinfo 參數被删除" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1038 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "選擇要删除的參數" -#: menu.sh:1069 +#: menu.sh:1061 menu.sh:1214 +msgid "Network error, please check the network connection and try again." +msgstr "網路錯誤,請檢查網路連線,然後重試。" + +#: menu.sh:1073 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "下載舊 pat,選取 .pat 解密程式中..." -#: menu.sh:1075 menu.sh:1234 +#: menu.sh:1079 menu.sh:1238 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "請檢查網際網路或快取磁碟空間。\\n錯誤: %d:%d\\n(請透過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤說明)。" -#: menu.sh:1116 +#: menu.sh:1120 msgid "Uncompressed tar" msgstr "未壓縮 tar" -#: menu.sh:1120 +#: menu.sh:1124 msgid "Compressed tar" msgstr "壓縮 tar" -#: menu.sh:1124 +#: menu.sh:1128 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: menu.sh:1128 +#: menu.sh:1132 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "無法確定 pat 檔案是否加密,可能已損壞,請重試!" -#: menu.sh:1135 menu.sh:1250 +#: menu.sh:1139 menu.sh:1254 msgid "Disassembling %s: " msgstr "解壓縮 %s: " -#: menu.sh:1143 +#: menu.sh:1147 msgid "Extractor cached." msgstr "已存在解密程式。" -#: menu.sh:1149 menu.sh:1153 +#: menu.sh:1153 menu.sh:1157 msgid "Extracting ..." msgstr "解壓中..." -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1190 msgid "%s cached." msgstr "%s 已快取。" -#: menu.sh:1189 +#: menu.sh:1193 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "快取已清除。請在組建前重新解析 pat。" -#: menu.sh:1193 +#: menu.sh:1197 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "快取已清除。請在組建前重新嘗試還原已安裝的 DSM 系統。" -#: menu.sh:1197 +#: menu.sh:1201 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 網址是空的。請在組建前重新選擇版本。" -#: menu.sh:1202 menu.sh:3281 +#: menu.sh:1206 menu.sh:3302 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除快取..." -#: menu.sh:1216 +#: menu.sh:1220 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "根據目前的網路狀況,已切換到 %s 鏡像伺服器進行下載。" -#: menu.sh:1219 +#: menu.sh:1223 msgid "Downloading %s ..." msgstr "下載 %s 中..." -#: menu.sh:1240 +#: menu.sh:1244 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "檢查 %s 的雜湊值: " -#: menu.sh:1243 +#: menu.sh:1247 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat 的 md5 雜湊值不相符,請自版本功能表中重新取得 pat 資料並再試一次!" -#: menu.sh:1246 menu.sh:1262 menu.sh:1267 +#: menu.sh:1250 menu.sh:1266 menu.sh:1271 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1257 +#: menu.sh:1261 msgid "Setting hash: " msgstr "設定雜湊值: " -#: menu.sh:1264 +#: menu.sh:1268 msgid "Copying files: " msgstr "複製檔案: " -#: menu.sh:1287 +#: menu.sh:1291 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "磁碟空間不足,請清理快取然後再試一次 !" -#: menu.sh:1303 +#: menu.sh:1307 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中..." -#: menu.sh:1313 +#: menu.sh:1317 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "製作中...('Ctrl + C' 退出)" -#: menu.sh:1340 menu.sh:1356 menu.sh:1360 menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1401 menu.sh:1413 menu.sh:2198 +#: menu.sh:1344 menu.sh:1360 menu.sh:1364 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1405 menu.sh:1417 menu.sh:2241 msgid "Custom DTS" msgstr "自訂 DTS" -#: menu.sh:1342 +#: menu.sh:1346 msgid "Custom dts: " msgstr "自訂 dts: " -#: menu.sh:1343 +#: menu.sh:1347 msgid "Upload dts file" msgstr "上傳 dts 檔案" -#: menu.sh:1344 +#: menu.sh:1348 msgid "Delete dts file" msgstr "刪除 dts 檔案" -#: menu.sh:1345 +#: menu.sh:1349 msgid "Edit dts file" msgstr "編輯 dts 檔案" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1359 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "或者透過 DUFS 將 dts 檔案上傳到 %s,組建時會自動匯入。" -#: menu.sh:1361 +#: menu.sh:1365 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "目前只支援 dts 格式的檔案,請準備並點選確認上傳。\\n(儲存於 /mnt/p3/users/ 中)" -#: menu.sh:1378 menu.sh:1414 +#: menu.sh:1382 menu.sh:1418 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 檔案無效,請重試!" -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1387 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 檔案有效,將在編譯時自動匯入。" -#: menu.sh:1402 +#: menu.sh:1406 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "沒有要編輯的 dts 檔。請先上傳 !" -#: menu.sh:1477 +#: menu.sh:1481 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "臨時 IP: (UI 不會重整)" -#: menu.sh:1489 menu.sh:1514 menu.sh:1522 menu.sh:1534 menu.sh:1543 menu.sh:1565 menu.sh:1658 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1680 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1702 menu.sh:1704 menu.sh:1716 menu.sh:1724 menu.sh:1799 menu.sh:1804 menu.sh:1819 -#: menu.sh:1821 menu.sh:1831 menu.sh:1855 menu.sh:1859 menu.sh:1866 menu.sh:1872 menu.sh:1891 menu.sh:1893 menu.sh:1903 menu.sh:1908 menu.sh:1936 menu.sh:1939 menu.sh:1949 menu.sh:1973 menu.sh:1976 menu.sh:1987 menu.sh:1992 menu.sh:2006 menu.sh:2009 -#: menu.sh:2024 menu.sh:2028 menu.sh:2034 menu.sh:2040 menu.sh:2046 menu.sh:2128 menu.sh:2131 menu.sh:2134 menu.sh:2149 menu.sh:2160 menu.sh:2236 menu.sh:2263 menu.sh:2281 menu.sh:2302 menu.sh:2314 menu.sh:2334 menu.sh:2371 menu.sh:2434 menu.sh:2438 -#: menu.sh:2448 menu.sh:2460 menu.sh:2464 menu.sh:2474 menu.sh:2480 menu.sh:2494 menu.sh:2501 menu.sh:2506 menu.sh:2509 menu.sh:2525 menu.sh:2555 +#: menu.sh:1493 menu.sh:1518 menu.sh:1526 menu.sh:1538 menu.sh:1547 menu.sh:1569 menu.sh:1662 menu.sh:1679 menu.sh:1683 menu.sh:1684 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1706 menu.sh:1708 menu.sh:1720 menu.sh:1728 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1823 +#: menu.sh:1825 menu.sh:1835 menu.sh:1859 menu.sh:1863 menu.sh:1870 menu.sh:1876 menu.sh:1895 menu.sh:1897 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1940 menu.sh:1943 menu.sh:1953 menu.sh:1977 menu.sh:1980 menu.sh:1991 menu.sh:1996 menu.sh:2010 menu.sh:2013 +#: menu.sh:2028 menu.sh:2032 menu.sh:2038 menu.sh:2044 menu.sh:2050 menu.sh:2132 menu.sh:2135 menu.sh:2138 menu.sh:2165 menu.sh:2169 menu.sh:2179 menu.sh:2192 menu.sh:2203 menu.sh:2279 menu.sh:2306 menu.sh:2324 menu.sh:2345 menu.sh:2357 menu.sh:2377 +#: menu.sh:2414 menu.sh:2481 menu.sh:2485 menu.sh:2495 menu.sh:2501 menu.sh:2515 menu.sh:2522 menu.sh:2527 menu.sh:2530 menu.sh:2546 menu.sh:2576 msgid "Advanced" msgstr "進階" -#: menu.sh:1515 +#: menu.sh:1519 msgid "Setting IP ..." msgstr "設定 IP..." -#: menu.sh:1523 +#: menu.sh:1527 msgid "Scanning ..." msgstr "掃瞄中..." -#: menu.sh:1526 +#: menu.sh:1530 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "已找到的 SSID:\\n" -#: menu.sh:1544 +#: menu.sh:1548 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "無效的 SSID/PSK,要重試 ?" -#: menu.sh:1566 +#: menu.sh:1570 msgid "Setting ..." msgstr "設定中..." -#: menu.sh:1655 +#: menu.sh:1659 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n埠總數: %s\\n" -#: menu.sh:1656 +#: menu.sh:1660 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1紅色\\Zn 為空,\\Z2\\Zb綠色\\Zn 為已連接磁碟機。" -#: menu.sh:1657 menu.sh:1676 menu.sh:2025 +#: menu.sh:1661 menu.sh:1680 menu.sh:2029 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁碟!" -#: menu.sh:1686 menu.sh:1798 menu.sh:1986 +#: menu.sh:1690 menu.sh:1802 menu.sh:1990 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n該作業不可逆,請提前備份重要資料。是否繼續?" -#: menu.sh:1690 +#: menu.sh:1694 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n目前的硬碟使用 raid 中,是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1703 +#: menu.sh:1707 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中..." -#: menu.sh:1705 +#: menu.sh:1709 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成。" -#: menu.sh:1712 menu.sh:1735 menu.sh:1758 menu.sh:1766 menu.sh:1772 menu.sh:1787 +#: menu.sh:1716 menu.sh:1739 menu.sh:1762 menu.sh:1770 menu.sh:1776 menu.sh:1791 msgid "Try recovery DSM" msgstr "嘗試還原 DSM 系統" -#: menu.sh:1713 +#: menu.sh:1717 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "嘗試還原已安裝的 DSM 系統..." -#: menu.sh:1717 menu.sh:1805 menu.sh:1832 menu.sh:1904 menu.sh:1950 menu.sh:1993 +#: menu.sh:1721 menu.sh:1809 menu.sh:1836 menu.sh:1908 menu.sh:1954 menu.sh:1997 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "找不到 DSM 系統分割區(md0)!\\n請先插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1725 +#: menu.sh:1729 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "掛載 DSM 系統分割區(md0) 失敗! \\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1736 +#: menu.sh:1740 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "檢查開機程式的使用者設定備份..." -#: menu.sh:1759 +#: menu.sh:1763 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到使用者設定的備份,並已回復。請重新編譯並開機。" -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1771 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "檢查已安裝的 DSM 系統..." -#: menu.sh:1773 +#: menu.sh:1777 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "找不到已安裝的 DSM 系統或系統已損壞且無法回復。請重新選擇模型並編譯。" -#: menu.sh:1788 +#: menu.sh:1792 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安裝的 DSM 系統並已還原。請重新編譯並開機。" -#: menu.sh:1797 +#: menu.sh:1801 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能透過删除所有磁碟第一個分區的 VERSION 檔案以允許你降級安裝。\\n" -#: menu.sh:1820 menu.sh:2007 +#: menu.sh:1824 menu.sh:2011 msgid "Removing ..." msgstr "移除中 ..." -#: menu.sh:1822 +#: menu.sh:1826 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案已完成。" -#: menu.sh:1856 +#: menu.sh:1860 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有目前使用者都已停用。請嘗試加入新使用者。" -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1864 msgid "Choose a user name" msgstr "選擇使用者" -#: menu.sh:1867 +#: menu.sh:1871 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "輸入使用者 '%s' 的新密碼" -#: menu.sh:1873 +#: menu.sh:1877 msgid "Invalid password" msgstr "無效的密碼" -#: menu.sh:1892 +#: menu.sh:1896 msgid "Resetting ..." msgstr "重設中 ..." -#: menu.sh:1894 +#: menu.sh:1898 msgid "Password reset completed." msgstr "重設密碼完成。" -#: menu.sh:1907 +#: menu.sh:1911 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "預設加入到到管理員群組" -#: menu.sh:1937 +#: menu.sh:1941 msgid "Adding ..." msgstr "加入中..." -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1942 msgid "User added successfully." msgstr "使用者加入成功。" -#: menu.sh:1938 +#: menu.sh:1942 msgid "User add failed." msgstr "使用者加入失敗。" -#: menu.sh:1974 +#: menu.sh:1978 msgid "Enabling ..." msgstr "啟用中..." -#: menu.sh:1975 +#: menu.sh:1979 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Telnet 及 SSH 啟用成功。" -#: menu.sh:1975 +#: menu.sh:1979 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Telnet 及 SSH 啟用失敗。" -#: menu.sh:1985 +#: menu.sh:1989 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能將從所有磁碟的第一個分割區中刪除被封鎖的 IP 資料庫。\\n" -#: menu.sh:2008 +#: menu.sh:2012 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "被封鎖的 IP 資料庫已刪除。" -#: menu.sh:2029 +#: menu.sh:2033 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "選擇要複製磁碟的目標" -#: menu.sh:2035 +#: menu.sh:2039 msgid "No disk selected!" msgstr "未選擇磁碟!" -#: menu.sh:2041 +#: menu.sh:2045 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁碟 %s 大小小於 1GB,無法複製!" -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2049 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入開機程式。請確認重要資料已備份。\\n是否要繼續?" -#: menu.sh:2081 menu.sh:2086 menu.sh:2091 +#: menu.sh:2085 menu.sh:2090 menu.sh:2095 msgid "Can't mount %s." msgstr "無法安裝 %s。" -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2108 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "由於所選硬碟上的剩餘磁碟空間不足,克隆失敗。" -#: menu.sh:2111 menu.sh:2116 menu.sh:2121 +#: menu.sh:2115 menu.sh:2120 menu.sh:2125 msgid "Can't copy to %s." msgstr "無法複製到 %s。" -#: menu.sh:2129 +#: menu.sh:2133 msgid "Cloning ..." msgstr "複製中..." -#: menu.sh:2135 +#: menu.sh:2139 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "開機程式已複製到磁碟 %s,請刪除目前的開機磁!\\n重新啟動 ?" -#: menu.sh:2150 -msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" -msgstr "請輸入代理伺服器網址。(例如: %s)" - -#: menu.sh:2161 -msgid "Invalid proxy server url, continue?" -msgstr "代理伺服器網址無效,是否繼續?" - -#: menu.sh:2190 -msgid "DSM rd compression:" -msgstr "DSM rd 壓縮:" - -#: menu.sh:2191 -msgid "Switch LKM version:" -msgstr "切換 LKM 版本:" - -#: menu.sh:2192 -msgid "HDD sort(hotplug):" -msgstr "HDD 排序 (熱插拔):" - -#: menu.sh:2194 -msgid "show/modify the current pat data" -msgstr "顯示/修改目前 pat 資料" - -#: menu.sh:2195 -msgid "Switch SATADOM mode:" -msgstr "切換 SATADOM 模式:" - -#: menu.sh:2200 -msgid "Switch direct boot:" -msgstr "切換直接開機:" - -#: menu.sh:2202 -msgid "Timeout of get ip in boot:" -msgstr "開機時取得 IP 的逾時時間:" - -#: menu.sh:2203 -msgid "Timeout of boot wait:" -msgstr "開機逾時時間:" - -#: menu.sh:2204 -msgid "kernel switching method:" -msgstr "核心切換方式:" - -#: menu.sh:2206 -msgid "Reboot on kernel panic:" -msgstr "核心崩潰時重新啟動:" - -#: menu.sh:2208 -msgid "Use EMMC as the system disk:" -msgstr "使用 EMMC 作為系統碟:" - -#: menu.sh:2210 -msgid "Custom patch script # Developer" -msgstr "自訂修補指令碼 # Developer" - -#: menu.sh:2211 -msgid "Edit user config file manually" -msgstr "手動編輯使用者設定檔" - -#: menu.sh:2212 -msgid "Edit grub.cfg file manually" -msgstr "手動編輯 grub.cfg" - -#: menu.sh:2214 -msgid "Set static IP" -msgstr "設定靜態 IP" - -#: menu.sh:2215 -msgid "Set wireless account" -msgstr "設定無線網路帳號" - -#: menu.sh:2216 -msgid "Show disks information" -msgstr "顯示磁碟資訊" - -#: menu.sh:2217 -msgid "Format disk(s) # Without loader disk" -msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機碟" - -#: menu.sh:2218 -msgid "Try to recovery a installed DSM system" -msgstr "嘗試還原已安裝的 DSM 系統" - -#: menu.sh:2219 -msgid "Allow downgrade installation" -msgstr "允許降級安裝" - -#: menu.sh:2220 -msgid "Reset DSM system password" -msgstr "重設 DSM 系統密碼" - -#: menu.sh:2221 -msgid "Add a new user to DSM system" -msgstr "加入新使用者到 DSM 系統" - -#: menu.sh:2222 -msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" -msgstr "強制啟用 DSM 系統的 Telnet 及 SSH" - -#: menu.sh:2223 -msgid "Remove the blocked ip database of DSM" -msgstr "移除 DSM 封鎖的 IP 資料庫" - -#: menu.sh:2224 -msgid "Clone bootloader disk to another disk" -msgstr "將開機碟複製到另一個磁碟" - -#: menu.sh:2225 -msgid "Report bugs to the author" -msgstr "回報問題給作者" - -#: menu.sh:2226 -msgid "Download DSM config backup files" -msgstr "下載 DSM 設定檔備份" - -#: menu.sh:2227 -msgid "Install development tools" -msgstr "安裝開發者工具" - -#: menu.sh:2228 -msgid "Save modifications of '/opt/rr'" -msgstr "儲存「/opt/rr」的修改" - -#: menu.sh:2230 -msgid "Show QR logo:" -msgstr "顯示 QR 商標:" - -#: menu.sh:2231 -msgid "Set global proxy" -msgstr "設定全域代理伺服器" - -#: menu.sh:2232 -msgid "Set github proxy" -msgstr "設定 github 代理伺服器" - -#: menu.sh:2233 -msgid "Vigorously miracle" -msgstr "用力創造奇蹟" - -#: menu.sh:2237 -msgid "Advanced option" -msgstr "進階選項" - -#: menu.sh:2262 -msgid "pat: (editable)" -msgstr "pat: (可編輯)" - -#: menu.sh:2282 -msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" -msgstr "選擇一個模式 (僅支援核心版本 4)" - -#: menu.sh:2303 menu.sh:2315 menu.sh:2335 -msgid "Choose a time(seconds)" -msgstr "選擇一個時間 (秒)" - -#: menu.sh:2367 -msgid "This option is only informative.\\n\\n" -msgstr "此選項僅供參考。\\n\\n" - -#: menu.sh:2368 -msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" -msgstr "該程式為 ramdisk 自訂修補指令碼保留一個介面。\\n" - -#: menu.sh:2369 -msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" -msgstr "調用時機: 在 ramdisk 封裝前調用。\\n" - -#: menu.sh:2370 -msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -msgstr "位置: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" - -#: menu.sh:2435 +#: menu.sh:2166 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請透過 %s 下載記錄,\\n並前往 github 建立問題並上傳記錄。" -#: menu.sh:2439 +#: menu.sh:2170 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請前往 github 建立問題並上傳記錄。" -#: menu.sh:2443 +#: menu.sh:2174 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1未找到記錄!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2444 menu.sh:2470 +#: menu.sh:2175 menu.sh:2491 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "請執行以下操作:\\n" -#: menu.sh:2445 +#: menu.sh:2176 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在增益集中加入 dbgutils 並重建。\\n" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2177 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 開機後等待 10 分鐘。\\n" -#: menu.sh:2447 menu.sh:2473 +#: menu.sh:2178 menu.sh:2494 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重新啟動進入 RR 並前往此選項。\\n" -#: menu.sh:2461 +#: menu.sh:2193 +msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" +msgstr "請輸入代理伺服器網址。(例如: %s)" + +#: menu.sh:2204 +msgid "Invalid proxy server url, continue?" +msgstr "代理伺服器網址無效,是否繼續?" + +#: menu.sh:2233 +msgid "DSM rd compression:" +msgstr "DSM rd 壓縮:" + +#: menu.sh:2234 +msgid "Switch LKM version:" +msgstr "切換 LKM 版本:" + +#: menu.sh:2235 +msgid "HDD sort(hotplug):" +msgstr "HDD 排序 (熱插拔):" + +#: menu.sh:2237 +msgid "show/modify the current pat data" +msgstr "顯示/修改目前 pat 資料" + +#: menu.sh:2238 +msgid "Switch SATADOM mode:" +msgstr "切換 SATADOM 模式:" + +#: menu.sh:2243 +msgid "Switch direct boot:" +msgstr "切換直接開機:" + +#: menu.sh:2245 +msgid "Timeout of get ip in boot:" +msgstr "開機時取得 IP 的逾時時間:" + +#: menu.sh:2246 +msgid "Timeout of boot wait:" +msgstr "開機逾時時間:" + +#: menu.sh:2247 +msgid "kernel switching method:" +msgstr "核心切換方式:" + +#: menu.sh:2249 +msgid "Reboot on kernel panic:" +msgstr "核心崩潰時重新啟動:" + +#: menu.sh:2251 +msgid "Use EMMC as the system disk:" +msgstr "使用 EMMC 作為系統碟:" + +#: menu.sh:2253 +msgid "Custom patch script # Developer" +msgstr "自訂修補指令碼 # Developer" + +#: menu.sh:2254 +msgid "Edit user config file manually" +msgstr "手動編輯使用者設定檔" + +#: menu.sh:2255 +msgid "Edit grub.cfg file manually" +msgstr "手動編輯 grub.cfg" + +#: menu.sh:2257 +msgid "Set static IP" +msgstr "設定靜態 IP" + +#: menu.sh:2258 +msgid "Set wireless account" +msgstr "設定無線網路帳號" + +#: menu.sh:2259 +msgid "Show disks information" +msgstr "顯示磁碟資訊" + +#: menu.sh:2260 +msgid "Format disk(s) # Without loader disk" +msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機碟" + +#: menu.sh:2261 +msgid "Try to recovery a installed DSM system" +msgstr "嘗試還原已安裝的 DSM 系統" + +#: menu.sh:2262 +msgid "Allow downgrade installation" +msgstr "允許降級安裝" + +#: menu.sh:2263 +msgid "Reset DSM system password" +msgstr "重設 DSM 系統密碼" + +#: menu.sh:2264 +msgid "Add a new user to DSM system" +msgstr "加入新使用者到 DSM 系統" + +#: menu.sh:2265 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" +msgstr "強制啟用 DSM 系統的 Telnet 及 SSH" + +#: menu.sh:2266 +msgid "Remove the blocked ip database of DSM" +msgstr "移除 DSM 封鎖的 IP 資料庫" + +#: menu.sh:2267 +msgid "Clone bootloader disk to another disk" +msgstr "將開機碟複製到另一個磁碟" + +#: menu.sh:2268 +msgid "Report bugs to the author" +msgstr "回報問題給作者" + +#: menu.sh:2269 +msgid "Download DSM config backup files" +msgstr "下載 DSM 設定檔備份" + +#: menu.sh:2270 +msgid "Install development tools" +msgstr "安裝開發者工具" + +#: menu.sh:2271 +msgid "Save modifications of '/opt/rr'" +msgstr "儲存「/opt/rr」的修改" + +#: menu.sh:2273 +msgid "Show QR logo:" +msgstr "顯示 QR 商標:" + +#: menu.sh:2274 +msgid "Set global proxy" +msgstr "設定全域代理伺服器" + +#: menu.sh:2275 +msgid "Set github proxy" +msgstr "設定 github 代理伺服器" + +#: menu.sh:2276 +msgid "Vigorously miracle" +msgstr "用力創造奇蹟" + +#: menu.sh:2280 +msgid "Advanced option" +msgstr "進階選項" + +#: menu.sh:2305 +msgid "pat: (editable)" +msgstr "pat: (可編輯)" + +#: menu.sh:2325 +msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" +msgstr "選擇一個模式 (僅支援核心版本 4)" + +#: menu.sh:2346 menu.sh:2358 menu.sh:2378 +msgid "Choose a time(seconds)" +msgstr "選擇一個時間 (秒)" + +#: menu.sh:2410 +msgid "This option is only informative.\\n\\n" +msgstr "此選項僅供參考。\\n\\n" + +#: menu.sh:2411 +msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" +msgstr "該程式為 ramdisk 自訂修補指令碼保留一個介面。\\n" + +#: menu.sh:2412 +msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" +msgstr "調用時機: 在 ramdisk 封裝前調用。\\n" + +#: menu.sh:2413 +msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" +msgstr "位置: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" + +#: menu.sh:2482 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請透過 %s 下載 scbk,\\n解壓縮並依按檔名順序備份。" -#: menu.sh:2465 +#: menu.sh:2486 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請解壓縮並依檔名順序備份。" -#: menu.sh:2469 +#: menu.sh:2490 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1未找到 scbk !\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2492 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在增益集中加入 synoconfbkp 並重新組建。\\n" -#: menu.sh:2472 +#: menu.sh:2493 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2.一般使用。\\n" -#: menu.sh:2481 +#: menu.sh:2502 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "該選項僅安裝 opkg 套件管理工具,讓你能?安裝更多的工具以供使用和除錯,是否繼續 ?" -#: menu.sh:2495 +#: menu.sh:2516 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安裝中..." -#: menu.sh:2497 +#: menu.sh:2518 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安裝失敗。" -#: menu.sh:2499 +#: menu.sh:2520 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安裝完成。" -#: menu.sh:2507 +#: menu.sh:2528 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n請不要中途停止,否則將導致 RR 開機損毀,是否繼續?" -#: menu.sh:2510 +#: menu.sh:2531 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "儲存中...\\n(通常需要 5-10 分鐘,請耐心等候)。" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2547 msgid "Save is complete." msgstr "儲存完成。" -#: menu.sh:2567 +#: menu.sh:2588 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2568 +#: menu.sh:2589 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "設置已變更,是否重新編譯開機檔?" -#: menu.sh:2585 menu.sh:3338 +#: menu.sh:2606 menu.sh:3359 msgid "Choose a language" msgstr "選擇語言" -#: menu.sh:2600 +#: menu.sh:2621 msgid "Choose a layout" msgstr "選擇佈局" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2633 msgid "Choice a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051 +#: menu.sh:2652 menu.sh:2750 menu.sh:2886 menu.sh:2950 menu.sh:3016 menu.sh:3072 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:2632 +#: menu.sh:2653 msgid "Checking last version ..." msgstr "檢測最新版本..." -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2670 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "檢查新版本時錯誤。\\n錯誤: TAG 為 %s" -#: menu.sh:2662 +#: menu.sh:2683 msgid "No new version." msgstr "沒有新版本。" -#: menu.sh:2666 +#: menu.sh:2687 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "實際版本為 %s。\\n強制更新 ?" -#: menu.sh:2679 +#: menu.sh:2700 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否要更新 ?" -#: menu.sh:2699 +#: menu.sh:2720 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "下載新版本時錯誤。\\n錯誤: %d:%d\\n(請透過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤說明)。" -#: menu.sh:2709 +#: menu.sh:2730 msgid "Downloading ..." msgstr "下載中..." -#: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153 +#: menu.sh:2750 menu.sh:2873 menu.sh:3145 menu.sh:3174 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052 +#: menu.sh:2751 menu.sh:2887 menu.sh:2951 menu.sh:3017 menu.sh:3073 msgid "Extracting update file ..." msgstr "正在提取更新檔案..." -#: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063 +#: menu.sh:2762 menu.sh:2806 menu.sh:2898 menu.sh:2962 menu.sh:3028 menu.sh:3084 msgid "Error extracting update file." msgstr "提取更新檔錯誤。" -#: menu.sh:2753 +#: menu.sh:2774 msgid "Checksum do not match!" msgstr "總和檢查碼不相符!" -#: menu.sh:2766 +#: menu.sh:2787 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "目前版本不支援升級到最新的 update.zip。請重新製作開機程式磁碟!" -#: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077 +#: menu.sh:2826 menu.sh:2920 menu.sh:2976 menu.sh:3042 menu.sh:3098 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "因本地硬碟上的剩餘磁碟空間不足而無法安裝,請考慮將磁碟 %s 重新分配為至少 %sM。" -#: menu.sh:2815 +#: menu.sh:2836 msgid "Installing new files ..." msgstr "安裝新的檔案..." -#: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102 +#: menu.sh:2873 menu.sh:2935 menu.sh:3001 menu.sh:3057 menu.sh:3123 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s 更新成功 !" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2873 msgid "Reboot?" msgstr "重新開機 ?" -#: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189 +#: menu.sh:3016 menu.sh:3057 menu.sh:3148 menu.sh:3205 menu.sh:3210 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201 +#: menu.sh:3072 menu.sh:3123 menu.sh:3149 menu.sh:3217 menu.sh:3222 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3123 menu.sh:3146 +#: menu.sh:3144 menu.sh:3167 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3129 +#: menu.sh:3150 msgid "Local upload" msgstr "本地上傳" -#: menu.sh:3130 +#: menu.sh:3151 msgid "Pre Release:" msgstr "預發佈:" -#: menu.sh:3135 menu.sh:3209 +#: menu.sh:3156 menu.sh:3230 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載。" -#: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196 +#: menu.sh:3181 menu.sh:3193 menu.sh:3205 menu.sh:3217 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支援單獨更新 %s。請選擇更新全部/RR" -#: menu.sh:3215 +#: menu.sh:3236 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "請保持附件名稱與 Github 上的附件名稱一致。\\n" -#: menu.sh:3216 +#: menu.sh:3237 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上傳 update*.zip 將更新 RR。\\n" -#: menu.sh:3217 +#: menu.sh:3238 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上傳 addons*.zip 將更新增益集。\\n" -#: menu.sh:3218 +#: menu.sh:3239 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上傳 modules*.zip 將更新模組。\\n" -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3240 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 將更新 LKM。\\n" -#: menu.sh:3220 +#: menu.sh:3241 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上傳 rr-cks*.zip 將更新 CK。\\n" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3313 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "這個人很懶,什麼也沒有寫。" -#: menu.sh:3312 +#: menu.sh:3333 msgid "Choose a model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3335 msgid "Choose a version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:3316 +#: menu.sh:3337 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:3322 +#: menu.sh:3343 msgid "Kernel:" msgstr "核心:" -#: menu.sh:3324 +#: menu.sh:3345 msgid "Addons menu" msgstr "增益集" -#: menu.sh:3325 +#: menu.sh:3346 msgid "Modules menu" msgstr "模組" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3347 msgid "Cmdline menu" msgstr "設定 Cmdline" -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3348 msgid "Synoinfo menu" msgstr "設定 Synoinfo" -#: menu.sh:3329 +#: menu.sh:3350 msgid "Advanced menu" msgstr "進階設定" -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:3353 msgid "Build the loader" msgstr "編譯開機檔" -#: menu.sh:3336 +#: menu.sh:3357 msgid "Boot the loader" msgstr "開機" -#: menu.sh:3339 +#: menu.sh:3360 msgid "Choose a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:3341 +#: menu.sh:3362 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁碟快取" -#: menu.sh:3343 +#: menu.sh:3364 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3344 +#: menu.sh:3365 msgid "Notepad" msgstr "記事本" -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3387 msgid "Change ..." msgstr "變更..." -#: menu.sh:3434 +#: menu.sh:3455 msgid "Choose a action" msgstr "選擇動作" -#: menu.sh:3435 +#: menu.sh:3456 msgid "Poweroff" msgstr "關機" -#: menu.sh:3436 +#: menu.sh:3457 msgid "Reboot" msgstr "重新開機" -#: menu.sh:3437 +#: menu.sh:3458 msgid "Reboot to RR" msgstr "重新開機進入 RR" -#: menu.sh:3438 +#: menu.sh:3459 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重新啟動以還原" -#: menu.sh:3439 +#: menu.sh:3460 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重新啟動到 Junior" -#: menu.sh:3440 +#: menu.sh:3461 msgid "Back to shell" msgstr "退回到 shell" -#: menu.sh:3477 +#: menu.sh:3498 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 返回功能表" + +#~ msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." +#~ msgstr "或使用「解析 Pat 」功能進行安裝。" diff --git a/files/initrd/opt/rr/menu.sh b/files/initrd/opt/rr/menu.sh index abc41ee6..61a57152 100755 --- a/files/initrd/opt/rr/menu.sh +++ b/files/initrd/opt/rr/menu.sh @@ -112,8 +112,13 @@ function modelMenu() { PS="$(readConfigEntriesArray "platforms" "${WORK_PATH}/platforms.yml" | sort)" MJ="$(python include/functions.py getmodels -p "${PS[*]}")" if [ -z "${MJ}" -o "${MJ}" = "[]" ]; then - DIALOG --title "$(TEXT "Model")" \ - --msgbox "$(TEXT "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!")" 0 0 + if _get_fastest synology.com >/dev/null 2>&1; then + DIALOG --title "$(TEXT "Model")" \ + --msgbox "$(TEXT "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!")" 0 0 + else + DIALOG --title "$(TEXT "Model")" \ + --msgbox "$(TEXT "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!")" 0 0 + fi return 1 fi echo -n "" >"${TMP_PATH}/modellist" @@ -266,8 +271,7 @@ function productversMenu() { if [ -z "${paturl}" -o -z "${patsum}" ]; then if [ ${NETERR} -ne 0 ]; then MSG="" - MSG+="$(TEXT "Network error, please check the network connection and try again.")" - MSG+="\n$(TEXT "Or use 'Parse pat' function for installation.")" + MSG+="$(TEXT "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!")" else MSG="$(TEXT "Failed to get pat data,\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\nOr click 'Retry'.")" fi @@ -2138,6 +2142,45 @@ function cloneBootloaderDisk() { return } +function reportBugs() { + if [ -d "${PART1_PATH}/logs" ]; then + DSMROOTS="$(findDSMRoot)" + if [ -n "${DSMROOTS}" ]; then + mkdir -p "${TMP_PATH}/mdX" + for I in ${DSMROOTS}; do + mount -t ext4 "${I}" "${TMP_PATH}/mdX" + [ $? -ne 0 ] && continue + mkdir -p "${PART1_PATH}/logs/md0/log" + cp -rf ${TMP_PATH}/mdX/.log.junior "${PART1_PATH}/logs/md0" + cp -rf ${TMP_PATH}/mdX/var/log/messages ${TMP_PATH}/mdX/var/log/*.log "${PART1_PATH}/logs/md0/log" + umount "${TMP_PATH}/mdX" + done + rm -rf "${TMP_PATH}/mdX" + fi + rm -f "${TMP_PATH}/logs.tar.gz" + tar -czf "${TMP_PATH}/logs.tar.gz" -C "${PART1_PATH}" logs + if [ -z "${SSH_TTY}" ]; then # web + mv -f "${TMP_PATH}/logs.tar.gz" "/var/www/data/logs.tar.gz" + URL="http://$(getIP)/logs.tar.gz" + DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ + --msgbox "$(printf "$(TEXT "Please via %s to download the logs,\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.")" "${URL}")" 0 0 + else + sz -be -B 536870912 "${TMP_PATH}/logs.tar.gz" + DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ + --msgbox "$(TEXT "Please go to github to create an issue and upload the logs.")" 0 0 + fi + else + MSG="" + MSG+="$(TEXT "\Z1No logs found!\Zn\n\n")" + MSG+="$(TEXT "Please do as follows:\n")" + MSG+="$(TEXT " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\n")" + MSG+="$(TEXT " 2. Wait 10 minutes after booting.\n")" + MSG+="$(TEXT " 3. Reboot into RR and go to this option.\n")" + DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ + --msgbox "${MSG}" 0 0 + fi +} + ############################################################################### # Set proxy # $1 - KEY @@ -2425,29 +2468,7 @@ function advancedMenu() { NEXT="e" ;; v) - if [ -d "${PART1_PATH}/logs" ]; then - rm -f "${TMP_PATH}/logs.tar.gz" - tar -czf "${TMP_PATH}/logs.tar.gz" -C "${PART1_PATH}" logs - if [ -z "${SSH_TTY}" ]; then # web - mv -f "${TMP_PATH}/logs.tar.gz" "/var/www/data/logs.tar.gz" - URL="http://$(getIP)/logs.tar.gz" - DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ - --msgbox "$(printf "$(TEXT "Please via %s to download the logs,\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.")" "${URL}")" 0 0 - else - sz -be -B 536870912 "${TMP_PATH}/logs.tar.gz" - DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ - --msgbox "$(TEXT "Please go to github to create an issue and upload the logs.")" 0 0 - fi - else - MSG="" - MSG+="$(TEXT "\Z1No logs found!\Zn\n\n")" - MSG+="$(TEXT "Please do as follows:\n")" - MSG+="$(TEXT " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\n")" - MSG+="$(TEXT " 2. Wait 10 minutes after booting.\n")" - MSG+="$(TEXT " 3. Reboot into RR and go to this option.\n")" - DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ - --msgbox "${MSG}" 0 0 - fi + reportBugs NEXT="e" ;; 5)