mirror of
https://github.com/RROrg/rr.git
synced 2025-06-21 05:51:05 +08:00
fix something
This commit is contained in:
parent
2b2cc34278
commit
8214b9b980
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: RR\n"
|
"Project-Id-Version: RR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:55+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:13+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:13+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ing <AI>\n"
|
"Last-Translator: Ing <AI>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic (Saudi Arabia) <i18n-zh@RROrg>\n"
|
"Language-Team: Arabic (Saudi Arabia) <i18n-zh@RROrg>\n"
|
||||||
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Loader is not init!"
|
msgid "Loader is not init!"
|
||||||
msgstr "محمل ليس الحرف الأول!"
|
msgstr "محمل ليس الحرف الأول!"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:10 init.sh:122
|
#: boot.sh:10 init.sh:134
|
||||||
msgid "Loader is not configured!"
|
msgid "Loader is not configured!"
|
||||||
msgstr "لم يتم تكوين محمل!"
|
msgstr "لم يتم تكوين محمل!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -85,35 +85,35 @@ msgstr "سطر الأوامر:\\n"
|
|||||||
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
||||||
msgstr "إعادة التشغيل للدخول مباشرة في DSM"
|
msgstr "إعادة التشغيل للدخول مباشرة في DSM"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:196 init.sh:135
|
#: boot.sh:196 init.sh:147
|
||||||
msgid "Detected %s network cards."
|
msgid "Detected %s network cards."
|
||||||
msgstr "تم اكتشاف %s بطاقات الشبكة."
|
msgstr "تم اكتشاف %s بطاقات الشبكة."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:197 init.sh:136
|
#: boot.sh:197 init.sh:148
|
||||||
msgid "Checking Connect."
|
msgid "Checking Connect."
|
||||||
msgstr "التحقق من الاتصال."
|
msgstr "التحقق من الاتصال."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:209 init.sh:146
|
#: boot.sh:209 init.sh:158
|
||||||
msgid "connected."
|
msgid "connected."
|
||||||
msgstr "متصل."
|
msgstr "متصل."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:216 init.sh:153
|
#: boot.sh:216 init.sh:165
|
||||||
msgid "Waiting IP."
|
msgid "Waiting IP."
|
||||||
msgstr "انتظار عنوان IP."
|
msgstr "انتظار عنوان IP."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:224 init.sh:161
|
#: boot.sh:224 init.sh:173
|
||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr "مفلق"
|
msgstr "مفلق"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:228 init.sh:165
|
#: boot.sh:228 init.sh:177
|
||||||
msgid "NOT CONNECTED"
|
msgid "NOT CONNECTED"
|
||||||
msgstr "غير متصل"
|
msgstr "غير متصل"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:232 init.sh:169
|
#: boot.sh:232 init.sh:181
|
||||||
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
||||||
msgstr "انتظار (يرجى التحقق من عنوان IP على الطرouter.)"
|
msgstr "انتظار (يرجى التحقق من عنوان IP على الطرouter.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:239 init.sh:176
|
#: boot.sh:239 init.sh:188
|
||||||
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
||||||
msgstr "الارتباط المحلي (لم يتم اكتشاف خادم DHCP.)"
|
msgstr "الارتباط المحلي (لم يتم اكتشاف خادم DHCP.)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -149,55 +149,55 @@ msgstr "[هذا الواجهة لن تكون عملية. يرجى الانتظا
|
|||||||
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
|
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
|
||||||
msgstr "لا يوجد أجهزة شبكة! يرجى إعادة تشغيل init.sh بعد الإتصال بالشبكة!"
|
msgstr "لا يوجد أجهزة شبكة! يرجى إعادة تشغيل init.sh بعد الإتصال بالشبكة!"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:98
|
#: init.sh:110
|
||||||
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
||||||
msgstr "ديس التحميل ليس USB أو SATA / SCSI / NVME / MMC DoM"
|
msgstr "ديس التحميل ليس USB أو SATA / SCSI / NVME / MMC DoM"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:107
|
#: init.sh:119
|
||||||
msgid "Loader disk:"
|
msgid "Loader disk:"
|
||||||
msgstr "ديس التحميل:"
|
msgstr "ديس التحميل:"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:115
|
#: init.sh:127
|
||||||
msgid "Loading keymap"
|
msgid "Loading keymap"
|
||||||
msgstr "تحميل مفاتيح لوحة المفاتيح"
|
msgstr "تحميل مفاتيح لوحة المفاتيح"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:125
|
#: init.sh:137
|
||||||
msgid "User requested edit settings."
|
msgid "User requested edit settings."
|
||||||
msgstr "طلب المستخدم تعديل الإعدادات."
|
msgstr "طلب المستخدم تعديل الإعدادات."
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:178
|
#: init.sh:190
|
||||||
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
|
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
|
||||||
msgstr "الوصول \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m لتهيئة المحل عبر شبكة الويب."
|
msgstr "الوصول \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m لتهيئة المحل عبر شبكة الويب."
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:189
|
#: init.sh:201
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
|
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
|
||||||
msgstr "استدعاء \\033[1;32minit.sh\\033[0m للحصول على معلومات تهيئة جديدة"
|
msgstr "استدعاء \\033[1;32minit.sh\\033[0m للحصول على معلومات تهيئة جديدة"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:190
|
#: init.sh:202
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
|
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
|
||||||
msgstr "استدعاء \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m لتهيئة المحل"
|
msgstr "استدعاء \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m لتهيئة المحل"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:192
|
#: init.sh:204
|
||||||
msgid "User config is on"
|
msgid "User config is on"
|
||||||
msgstr "تكوين المستخدم مفعل"
|
msgstr "تكوين المستخدم مفعل"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:193
|
#: init.sh:205
|
||||||
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:194
|
#: init.sh:206
|
||||||
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:195
|
#: init.sh:207
|
||||||
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:197
|
#: init.sh:209
|
||||||
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
|
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
|
||||||
msgstr "الرجاء تغيير كلمة المرور الافتراضية لـ \\033[1;31mroot\\033[0m"
|
msgstr "الرجاء تغيير كلمة المرور الافتراضية لـ \\033[1;31mroot\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:215
|
#: init.sh:227
|
||||||
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
|
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
|
||||||
msgstr "لا يوجد حاليا 4 جيجابايت من الذاكرة, في حالة حدوث خطأ في عملية بناء الملفات, يرجى زيادة حجم الذاكرة."
|
msgstr "لا يوجد حاليا 4 جيجابايت من الذاكرة, في حالة حدوث خطأ في عملية بناء الملفات, يرجى زيادة حجم الذاكرة."
|
||||||
|
|
||||||
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "لملفات المضمنة في /tmp/pats/ غير موجودة!\\n"
|
|||||||
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
||||||
msgstr "يرجى تحميل ملف المضمن إلى مجلد /tmp/pats/ عبر DUFS و إعادة إدخال هذا الخيار.\\n"
|
msgstr "يرجى تحميل ملف المضمن إلى مجلد /tmp/pats/ عبر DUFS و إعادة إدخال هذا الخيار.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3114 menu.sh:3115 menu.sh:3116 menu.sh:3117 menu.sh:3118 menu.sh:3119 menu.sh:3125 menu.sh:3150 menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3201 menu.sh:3212 menu.sh:3229 menu.sh:3248
|
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257
|
||||||
msgid "Update"
|
msgid "Update"
|
||||||
msgstr "تحديث"
|
msgstr "تحديث"
|
||||||
|
|
||||||
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "تحليل %s ..."
|
|||||||
msgid "Ready!"
|
msgid "Ready!"
|
||||||
msgstr "جاهز!"
|
msgstr "جاهز!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3271 menu.sh:3338 menu.sh:3356
|
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365
|
||||||
msgid "Main menu"
|
msgid "Main menu"
|
||||||
msgstr "القائمة الرئيسية"
|
msgstr "القائمة الرئيسية"
|
||||||
|
|
||||||
@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "صنع ..."
|
|||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "خطأ"
|
msgstr "خطأ"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2866 menu.sh:2915 menu.sh:3116 menu.sh:3151 menu.sh:3156
|
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165
|
||||||
msgid "Addons"
|
msgid "Addons"
|
||||||
msgstr "إضافات"
|
msgstr "إضافات"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3339
|
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348
|
||||||
msgid "Choose a option"
|
msgid "Choose a option"
|
||||||
msgstr "اختر خيار"
|
msgstr "اختر خيار"
|
||||||
|
|
||||||
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "عرض كل الإضافات"
|
|||||||
msgid "Upload a external addon"
|
msgid "Upload a external addon"
|
||||||
msgstr "رفع إضافة خارجية"
|
msgstr "رفع إضافة خارجية"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3122 menu.sh:3336 menu.sh:3432
|
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441
|
||||||
msgid "Exit"
|
msgid "Exit"
|
||||||
msgstr "الخروج"
|
msgstr "الخروج"
|
||||||
|
|
||||||
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "إختيار إضافة للإزالة"
|
|||||||
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
||||||
msgstr "\"تمت إضافة الاسم باللون '\\Z4blue\\Zn'، ولم تتم إضافة اللون 'أسود'.\\n\\n"
|
msgstr "\"تمت إضافة الاسم باللون '\\Z4blue\\Zn'، ولم تتم إضافة اللون 'أسود'.\\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3199
|
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208
|
||||||
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
||||||
msgstr "هذه الميزة متوفرة فقط عندما يتم الوصول إليها من خلال ssh (تحتاج إلى ترminal يدعم بروتوكول ZModem).\\n"
|
msgstr "هذه الميزة متوفرة فقط عندما يتم الوصول إليها من خلال ssh (تحتاج إلى ترminal يدعم بروتوكول ZModem).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "هذه الميزة متوفرة فقط عندما يتم الوصول
|
|||||||
msgid "Please upload the *.addons file."
|
msgid "Please upload the *.addons file."
|
||||||
msgstr "يرجى تحميل ملف *.addons."
|
msgstr "يرجى تحميل ملف *.addons."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3230 menu.sh:3249
|
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258
|
||||||
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
||||||
msgstr "ليس ملف صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!"
|
msgstr "ليس ملف صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "الموديول '%s' تمت إضافته إلى ال로در، يرجى
|
|||||||
msgid "File format not recognized!"
|
msgid "File format not recognized!"
|
||||||
msgstr "النوع الملف غير معروف!"
|
msgstr "النوع الملف غير معروف!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2930 menu.sh:2981 menu.sh:3117 menu.sh:3163 menu.sh:3168
|
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177
|
||||||
msgid "Modules"
|
msgid "Modules"
|
||||||
msgstr "الموديول"
|
msgstr "الموديول"
|
||||||
|
|
||||||
@ -526,16 +526,16 @@ msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n"
|
|||||||
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n تعطيل NCQ لجميع منافذ SATA.\\n"
|
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n تعطيل NCQ لجميع منافذ SATA.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:846
|
#: menu.sh:846
|
||||||
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n تعيين منفذ SATA (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n"
|
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n تعيين ترتيب منفصلات SATA (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:847
|
#: menu.sh:847
|
||||||
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n تعيين فهرس القرص, لتغيير ترتيب اسم القرص (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n"
|
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n تعيين ترتيب أرقام الأقراص (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:848
|
#: menu.sh:848
|
||||||
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n تعيين ترتيب منفصلات البيانات (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n"
|
msgstr "* \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n تعيين ترتيب منفصلات الأقراص (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:849
|
#: menu.sh:849
|
||||||
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
|
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
|
||||||
@ -610,16 +610,16 @@ msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n"
|
|||||||
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n عدد الأقراص الأكبر المدعومة.\\n"
|
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n عدد الأقراص الأكبر المدعومة.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:984
|
#: menu.sh:984
|
||||||
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n تmask الأقراص الداخلية(sata).\\n"
|
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص الداخلية(لا ينطبق على الموديلات DT).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:985
|
#: menu.sh:985
|
||||||
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص USB.\\n"
|
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص Esata(لا ينطبق على الموديلات DT).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:986
|
#: menu.sh:986
|
||||||
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص USB.\\n"
|
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص USB(لا ينطبق على الموديلات DT).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:987
|
#: menu.sh:987
|
||||||
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
|
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
|
||||||
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة. يرجى إعادة 'إستع
|
|||||||
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
||||||
msgstr "عنوان الملفات المؤقتة فارغ. يرجى إعادة 'اختيار نسخة' قبل البناء."
|
msgstr "عنوان الملفات المؤقتة فارغ. يرجى إعادة 'اختيار نسخة' قبل البناء."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1202 menu.sh:3272
|
#: menu.sh:1202 menu.sh:3281
|
||||||
msgid "Cleaning cache ..."
|
msgid "Cleaning cache ..."
|
||||||
msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة."
|
msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "تنبيه"
|
|||||||
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
||||||
msgstr "تم تغيير التكوين، هل ترغب في إعادة بناء الحماية؟"
|
msgstr "تم تغيير التكوين، هل ترغب في إعادة بناء الحماية؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2585 menu.sh:3329
|
#: menu.sh:2585 menu.sh:3338
|
||||||
msgid "Choose a language"
|
msgid "Choose a language"
|
||||||
msgstr "اختر لغة"
|
msgstr "اختر لغة"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "اختيار تخطيط"
|
|||||||
msgid "Choice a keymap"
|
msgid "Choice a keymap"
|
||||||
msgstr "اختيار خريطة المفاتيح"
|
msgstr "اختيار خريطة المفاتيح"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
|
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051
|
||||||
msgid "Update %s"
|
msgid "Update %s"
|
||||||
msgstr "تحديث %s"
|
msgstr "تحديث %s"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1272,15 +1272,15 @@ msgstr "حدث خطأ في تحميل الإصدار الجديد.\\nخطأ: %d:
|
|||||||
msgid "Downloading ..."
|
msgid "Downloading ..."
|
||||||
msgstr "تحميل ..."
|
msgstr "تحميل ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2729 menu.sh:2853 menu.sh:3115 menu.sh:3144
|
#: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153
|
||||||
msgid "RR"
|
msgid "RR"
|
||||||
msgstr "RR"
|
msgstr "RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2730 menu.sh:2867 menu.sh:2931 menu.sh:2997 menu.sh:3053
|
#: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
|
||||||
msgid "Extracting update file ..."
|
msgid "Extracting update file ..."
|
||||||
msgstr "استخراج ملف التحديث ..."
|
msgstr "استخراج ملف التحديث ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2741 menu.sh:2786 menu.sh:2878 menu.sh:2942 menu.sh:3008 menu.sh:3064
|
#: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063
|
||||||
msgid "Error extracting update file."
|
msgid "Error extracting update file."
|
||||||
msgstr "خطأ في استخراج ملف التحديث."
|
msgstr "خطأ في استخراج ملف التحديث."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1288,174 +1288,174 @@ msgstr "خطأ في استخراج ملف التحديث."
|
|||||||
msgid "Checksum do not match!"
|
msgid "Checksum do not match!"
|
||||||
msgstr "لا يطابقها التراميخ!"
|
msgstr "لا يطابقها التراميخ!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2767
|
#: menu.sh:2766
|
||||||
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
||||||
msgstr "لا يدعم الإصدار الحالي تحديث آخر.zip. يرجى إعادة صنع قرص التشغيل!"
|
msgstr "لا يدعم الإصدار الحالي تحديث آخر.zip. يرجى إعادة صنع قرص التشغيل!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2806 menu.sh:2900 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078
|
#: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077
|
||||||
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
||||||
msgstr "فشل التثبيت بسبب مساحة القرص الصلب غير كافية، يرجى إعادة تخصيص القرص %s على الأقل %sM."
|
msgstr "فشل التثبيت بسبب مساحة القرص الصلب غير كافية، يرجى إعادة تخصيص القرص %s على الأقل %sM."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2816
|
#: menu.sh:2815
|
||||||
msgid "Installing new files ..."
|
msgid "Installing new files ..."
|
||||||
msgstr "تثبيت الملفات الجديدة ..."
|
msgstr "تثبيت الملفات الجديدة ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2853 menu.sh:2915 menu.sh:2981 menu.sh:3037 menu.sh:3093
|
#: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102
|
||||||
msgid "%s updated with success!"
|
msgid "%s updated with success!"
|
||||||
msgstr "%s تم تحديثه بنجاح!"
|
msgstr "%s تم تحديثه بنجاح!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2853
|
#: menu.sh:2852
|
||||||
msgid "Reboot?"
|
msgid "Reboot?"
|
||||||
msgstr "إعادة التشغيل؟"
|
msgstr "إعادة التشغيل؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2996 menu.sh:3037 menu.sh:3118 menu.sh:3175 menu.sh:3180
|
#: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189
|
||||||
msgid "LKMs"
|
msgid "LKMs"
|
||||||
msgstr "LKMs"
|
msgstr "LKMs"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3052 menu.sh:3093 menu.sh:3119 menu.sh:3187 menu.sh:3192
|
#: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201
|
||||||
msgid "CKs"
|
msgid "CKs"
|
||||||
msgstr "CKs"
|
msgstr "CKs"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3114 menu.sh:3137
|
#: menu.sh:3123 menu.sh:3146
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "كل"
|
msgstr "كل"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3120
|
#: menu.sh:3129
|
||||||
msgid "Local upload"
|
msgid "Local upload"
|
||||||
msgstr "الرفع المحلي"
|
msgstr "الرفع المحلي"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3121
|
#: menu.sh:3130
|
||||||
msgid "Pre Release:"
|
msgid "Pre Release:"
|
||||||
msgstr "إصدار تجريبي:"
|
msgstr "إصدار تجريبي:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3126 menu.sh:3200
|
#: menu.sh:3135 menu.sh:3209
|
||||||
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
||||||
msgstr "سيؤدي تحميل التحديث*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip إلى /tmp/ يدويًا إلى تخطي التنزيل."
|
msgstr "سيؤدي تحميل التحديث*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip إلى /tmp/ يدويًا إلى تخطي التنزيل."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3151 menu.sh:3163 menu.sh:3175 menu.sh:3187
|
#: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196
|
||||||
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
||||||
msgstr "لا يدعم التحديث %s بشكل منفصل. يرجى اختيار تحديث الكل/RR"
|
msgstr "لا يدعم التحديث %s بشكل منفصل. يرجى اختيار تحديث الكل/RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3206
|
#: menu.sh:3215
|
||||||
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
||||||
msgstr "يرجى الاحتفاظ بالاسم الملحق متطابق مع اسم الملحق على Github.\\n"
|
msgstr "يرجى الاحتفاظ بالاسم الملحق متطابق مع اسم الملحق على Github.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3207
|
#: menu.sh:3216
|
||||||
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
||||||
msgstr "سيؤدي تحميل update*.zip إلى تحديث RR.\\n"
|
msgstr "سيؤدي تحميل update*.zip إلى تحديث RR.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3208
|
#: menu.sh:3217
|
||||||
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
||||||
msgstr "سيؤدي تحميل addons*.zip إلى تحديث الموديول.\\n"
|
msgstr "سيؤدي تحميل addons*.zip إلى تحديث الموديول.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3209
|
#: menu.sh:3218
|
||||||
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
||||||
msgstr "سيؤدي تحميل modules*.zip إلى تحديث الموديول.\\n"
|
msgstr "سيؤدي تحميل modules*.zip إلى تحديث الموديول.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3210
|
#: menu.sh:3219
|
||||||
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
||||||
msgstr "سيؤدي تحميل rp-lkms*.zip إلى تحديث LKMs.\\n"
|
msgstr "سيؤدي تحميل rp-lkms*.zip إلى تحديث LKMs.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3211
|
#: menu.sh:3220
|
||||||
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
||||||
msgstr "سيؤدي تحميل rr-cks*.zip إلى تحديث CKs.\\n"
|
msgstr "سيؤدي تحميل rr-cks*.zip إلى تحديث CKs.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3283
|
#: menu.sh:3292
|
||||||
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
||||||
msgstr "هذا الشخص كسول جدًا ولم يكتب شيئًا."
|
msgstr "هذا الشخص كسول جدًا ولم يكتب شيئًا."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3303
|
#: menu.sh:3312
|
||||||
msgid "Choose a model"
|
msgid "Choose a model"
|
||||||
msgstr "اختر موديل"
|
msgstr "اختر موديل"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3305
|
#: menu.sh:3314
|
||||||
msgid "Choose a version"
|
msgid "Choose a version"
|
||||||
msgstr "اختر إصدار"
|
msgstr "اختر إصدار"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3307
|
#: menu.sh:3316
|
||||||
msgid "Parse pat"
|
msgid "Parse pat"
|
||||||
msgstr "تحليل PAT"
|
msgstr "تحليل PAT"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3313
|
#: menu.sh:3322
|
||||||
msgid "Kernel:"
|
msgid "Kernel:"
|
||||||
msgstr "Kernel:"
|
msgstr "Kernel:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3315
|
#: menu.sh:3324
|
||||||
msgid "Addons menu"
|
msgid "Addons menu"
|
||||||
msgstr "قائمة الإضافات"
|
msgstr "قائمة الإضافات"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3316
|
#: menu.sh:3325
|
||||||
msgid "Modules menu"
|
msgid "Modules menu"
|
||||||
msgstr "قائمة الموديلات"
|
msgstr "قائمة الموديلات"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3317
|
#: menu.sh:3326
|
||||||
msgid "Cmdline menu"
|
msgid "Cmdline menu"
|
||||||
msgstr "قائمة Cmdline"
|
msgstr "قائمة Cmdline"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3318
|
#: menu.sh:3327
|
||||||
msgid "Synoinfo menu"
|
msgid "Synoinfo menu"
|
||||||
msgstr "قائمة Synoinfo"
|
msgstr "قائمة Synoinfo"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3320
|
#: menu.sh:3329
|
||||||
msgid "Advanced menu"
|
msgid "Advanced menu"
|
||||||
msgstr "قائمة متقدمة"
|
msgstr "قائمة متقدمة"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3323
|
#: menu.sh:3332
|
||||||
msgid "Build the loader"
|
msgid "Build the loader"
|
||||||
msgstr "بناء الحماية"
|
msgstr "بناء الحماية"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3327
|
#: menu.sh:3336
|
||||||
msgid "Boot the loader"
|
msgid "Boot the loader"
|
||||||
msgstr "تشغيل الحماية"
|
msgstr "تشغيل الحماية"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3330
|
#: menu.sh:3339
|
||||||
msgid "Choose a keymap"
|
msgid "Choose a keymap"
|
||||||
msgstr "اختيار مفاتيح"
|
msgstr "اختيار مفاتيح"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3332
|
#: menu.sh:3341
|
||||||
msgid "Clean disk cache"
|
msgid "Clean disk cache"
|
||||||
msgstr "تنظيف ذاكرة التخزين المؤقت"
|
msgstr "تنظيف ذاكرة التخزين المؤقت"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3334
|
#: menu.sh:3343
|
||||||
msgid "Update menu"
|
msgid "Update menu"
|
||||||
msgstr "تحديث القائمة"
|
msgstr "تحديث القائمة"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3335
|
#: menu.sh:3344
|
||||||
msgid "Notepad"
|
msgid "Notepad"
|
||||||
msgstr "محرر"
|
msgstr "محرر"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3357
|
#: menu.sh:3366
|
||||||
msgid "Change ..."
|
msgid "Change ..."
|
||||||
msgstr "تغيير ..."
|
msgstr "تغيير ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3425
|
#: menu.sh:3434
|
||||||
msgid "Choose a action"
|
msgid "Choose a action"
|
||||||
msgstr "اختيار عملية"
|
msgstr "اختيار عملية"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3426
|
#: menu.sh:3435
|
||||||
msgid "Poweroff"
|
msgid "Poweroff"
|
||||||
msgstr "إيقاف"
|
msgstr "إيقاف"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3427
|
#: menu.sh:3436
|
||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "إعادة تشغيل"
|
msgstr "إعادة تشغيل"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3428
|
#: menu.sh:3437
|
||||||
msgid "Reboot to RR"
|
msgid "Reboot to RR"
|
||||||
msgstr "إعادة التشغيل إلى RR"
|
msgstr "إعادة التشغيل إلى RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3429
|
#: menu.sh:3438
|
||||||
msgid "Reboot to Recovery"
|
msgid "Reboot to Recovery"
|
||||||
msgstr "إعادة التشغيل إلى Recovery"
|
msgstr "إعادة التشغيل إلى Recovery"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3430
|
#: menu.sh:3439
|
||||||
msgid "Reboot to Junior"
|
msgid "Reboot to Junior"
|
||||||
msgstr "إعادة التشغيل إلى Junior"
|
msgstr "إعادة التشغيل إلى Junior"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3431
|
#: menu.sh:3440
|
||||||
msgid "Back to shell"
|
msgid "Back to shell"
|
||||||
msgstr "العودة إلى shell"
|
msgstr "العودة إلى shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3468
|
#: menu.sh:3477
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
||||||
msgstr "اتصل بـ \\اتصل بالرقم \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m للعودة إلى القائمة"
|
msgstr "اتصل بـ \\اتصل بالرقم \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m للعودة إلى القائمة"
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: RR\n"
|
"Project-Id-Version: RR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:55+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:39+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:39+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ing <AI>\n"
|
"Last-Translator: Ing <AI>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/de/>\n"
|
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/de/>\n"
|
||||||
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Loader is not init!"
|
msgid "Loader is not init!"
|
||||||
msgstr "Loader ist nicht init!"
|
msgstr "Loader ist nicht init!"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:10 init.sh:122
|
#: boot.sh:10 init.sh:134
|
||||||
msgid "Loader is not configured!"
|
msgid "Loader is not configured!"
|
||||||
msgstr "Loader ist nicht konfiguriert!"
|
msgstr "Loader ist nicht konfiguriert!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -86,35 +86,35 @@ msgstr "Cmdline:\\n"
|
|||||||
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
||||||
msgstr "Starten Sie direkt in DSM"
|
msgstr "Starten Sie direkt in DSM"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:196 init.sh:135
|
#: boot.sh:196 init.sh:147
|
||||||
msgid "Detected %s network cards."
|
msgid "Detected %s network cards."
|
||||||
msgstr "Geschätzte Netzwerkkarten von %s."
|
msgstr "Geschätzte Netzwerkkarten von %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:197 init.sh:136
|
#: boot.sh:197 init.sh:148
|
||||||
msgid "Checking Connect."
|
msgid "Checking Connect."
|
||||||
msgstr "Checking Connect."
|
msgstr "Checking Connect."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:209 init.sh:146
|
#: boot.sh:209 init.sh:158
|
||||||
msgid "connected."
|
msgid "connected."
|
||||||
msgstr "Gekoppelt."
|
msgstr "Gekoppelt."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:216 init.sh:153
|
#: boot.sh:216 init.sh:165
|
||||||
msgid "Waiting IP."
|
msgid "Waiting IP."
|
||||||
msgstr "Warten IP."
|
msgstr "Warten IP."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:224 init.sh:161
|
#: boot.sh:224 init.sh:173
|
||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr "EMPFANGEN"
|
msgstr "EMPFANGEN"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:228 init.sh:165
|
#: boot.sh:228 init.sh:177
|
||||||
msgid "NOT CONNECTED"
|
msgid "NOT CONNECTED"
|
||||||
msgstr "NICHT VERBUNDEN"
|
msgstr "NICHT VERBUNDEN"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:232 init.sh:169
|
#: boot.sh:232 init.sh:181
|
||||||
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
||||||
msgstr "TITEL (Bitte überprüfen Sie die IP auf dem Router.)"
|
msgstr "TITEL (Bitte überprüfen Sie die IP auf dem Router.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:239 init.sh:176
|
#: boot.sh:239 init.sh:188
|
||||||
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
||||||
msgstr "LINK LOCAL (Kein DHCP-Server erkannt.)"
|
msgstr "LINK LOCAL (Kein DHCP-Server erkannt.)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -150,55 +150,55 @@ msgstr "[Diese Schnittstelle wird nicht funktionieren. Bitte warten Sie ein paar
|
|||||||
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
|
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
|
||||||
msgstr "Netzwerkgeräte nicht gefunden! Bitte führen Sie init.sh nach der Verbindung mit dem Netzwerk aus!"
|
msgstr "Netzwerkgeräte nicht gefunden! Bitte führen Sie init.sh nach der Verbindung mit dem Netzwerk aus!"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:98
|
#: init.sh:110
|
||||||
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
||||||
msgstr "Ladescheibe weder USB noch SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
msgstr "Ladescheibe weder USB noch SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:107
|
#: init.sh:119
|
||||||
msgid "Loader disk:"
|
msgid "Loader disk:"
|
||||||
msgstr "Ladescheibe:"
|
msgstr "Ladescheibe:"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:115
|
#: init.sh:127
|
||||||
msgid "Loading keymap"
|
msgid "Loading keymap"
|
||||||
msgstr "Schlüsselkarte laden"
|
msgstr "Schlüsselkarte laden"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:125
|
#: init.sh:137
|
||||||
msgid "User requested edit settings."
|
msgid "User requested edit settings."
|
||||||
msgstr "Benutzer angeforderte Einstellungen bearbeiten."
|
msgstr "Benutzer angeforderte Einstellungen bearbeiten."
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:178
|
#: init.sh:190
|
||||||
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
|
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
|
||||||
msgstr "Zugriff \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m, um den Ladegerät über Web-Terminal zu konfigurieren."
|
msgstr "Zugriff \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m, um den Ladegerät über Web-Terminal zu konfigurieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:189
|
#: init.sh:201
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
|
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
|
||||||
msgstr "Aufruf \\033[1;32minit.sh\\033[0m zu erhalten init info"
|
msgstr "Aufruf \\033[1;32minit.sh\\033[0m zu erhalten init info"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:190
|
#: init.sh:202
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
|
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
|
||||||
msgstr "Aufruf \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m zum Konfigurieren von Loader"
|
msgstr "Aufruf \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m zum Konfigurieren von Loader"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:192
|
#: init.sh:204
|
||||||
msgid "User config is on"
|
msgid "User config is on"
|
||||||
msgstr "User config ist auf"
|
msgstr "User config ist auf"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:193
|
#: init.sh:205
|
||||||
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:194
|
#: init.sh:206
|
||||||
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:195
|
#: init.sh:207
|
||||||
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:197
|
#: init.sh:209
|
||||||
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
|
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
|
||||||
msgstr "Standard SSH \\033[1;31mroot\\033[0m Passwort ist"
|
msgstr "Standard SSH \\033[1;31mroot\\033[0m Passwort ist"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:215
|
#: init.sh:227
|
||||||
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
|
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
|
||||||
msgstr "Sie haben weniger als 4 GB RAM, wenn Fehler bei der Loader-Erstellung auftreten, erhöhen Sie bitte die Speichermenge."
|
msgstr "Sie haben weniger als 4 GB RAM, wenn Fehler bei der Loader-Erstellung auftreten, erhöhen Sie bitte die Speichermenge."
|
||||||
|
|
||||||
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Keine pat-Datei in /tmp/pats/ Ordner gefunden!\\n"
|
|||||||
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
||||||
msgstr "Bitte laden Sie die pat-Datei über DUFS in den Ordner /tmp/pats/ hoch und geben Sie diese Option erneut ein.\\n"
|
msgstr "Bitte laden Sie die pat-Datei über DUFS in den Ordner /tmp/pats/ hoch und geben Sie diese Option erneut ein.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3114 menu.sh:3115 menu.sh:3116 menu.sh:3117 menu.sh:3118 menu.sh:3119 menu.sh:3125 menu.sh:3150 menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3201 menu.sh:3212 menu.sh:3229 menu.sh:3248
|
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257
|
||||||
msgid "Update"
|
msgid "Update"
|
||||||
msgstr "Aktualisieren"
|
msgstr "Aktualisieren"
|
||||||
|
|
||||||
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Parse %s ..."
|
|||||||
msgid "Ready!"
|
msgid "Ready!"
|
||||||
msgstr "Fertig!"
|
msgstr "Fertig!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3271 menu.sh:3338 menu.sh:3356
|
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365
|
||||||
msgid "Main menu"
|
msgid "Main menu"
|
||||||
msgstr "Hauptmenü"
|
msgstr "Hauptmenü"
|
||||||
|
|
||||||
@ -326,11 +326,11 @@ msgstr "Machen ..."
|
|||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Fehler"
|
msgstr "Fehler"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2866 menu.sh:2915 menu.sh:3116 menu.sh:3151 menu.sh:3156
|
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165
|
||||||
msgid "Addons"
|
msgid "Addons"
|
||||||
msgstr "Add-ons"
|
msgstr "Add-ons"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3339
|
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348
|
||||||
msgid "Choose a option"
|
msgid "Choose a option"
|
||||||
msgstr "Wählen Sie eine Option"
|
msgstr "Wählen Sie eine Option"
|
||||||
|
|
||||||
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Alle Addons anzeigen"
|
|||||||
msgid "Upload a external addon"
|
msgid "Upload a external addon"
|
||||||
msgstr "Hochladen eines externen Addons"
|
msgstr "Hochladen eines externen Addons"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3122 menu.sh:3336 menu.sh:3432
|
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441
|
||||||
msgid "Exit"
|
msgid "Exit"
|
||||||
msgstr "Beenden"
|
msgstr "Beenden"
|
||||||
|
|
||||||
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Wählen Sie Addon zu entfernen"
|
|||||||
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
||||||
msgstr "Der Name mit der Farbe \"\\Z4blue\\Zn\" wurde hinzugefügt, mit der Farbe \"schwarz\" werden nicht hinzugefügt. \\n\\n"
|
msgstr "Der Name mit der Farbe \"\\Z4blue\\Zn\" wurde hinzugefügt, mit der Farbe \"schwarz\" werden nicht hinzugefügt. \\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3199
|
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208
|
||||||
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
||||||
msgstr "Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn über ssh (Erfordert ein Terminal, das ZModem-Protokoll unterstützt).\\n"
|
msgstr "Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn über ssh (Erfordert ein Terminal, das ZModem-Protokoll unterstützt).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn über ssh (Erfordert ein Termina
|
|||||||
msgid "Please upload the *.addons file."
|
msgid "Please upload the *.addons file."
|
||||||
msgstr "Bitte laden Sie die *.addons-Datei hoch."
|
msgstr "Bitte laden Sie die *.addons-Datei hoch."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3230 menu.sh:3249
|
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258
|
||||||
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
||||||
msgstr "Nicht eine gültige Datei, versuchen Sie es nochmal!"
|
msgstr "Nicht eine gültige Datei, versuchen Sie es nochmal!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Addon '%s' zum Ladegerät hinzugefügt, Bitte aktivieren Sie es im Menü
|
|||||||
msgid "File format not recognized!"
|
msgid "File format not recognized!"
|
||||||
msgstr "Feilen nicht Format erkannt!"
|
msgstr "Feilen nicht Format erkannt!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2930 menu.sh:2981 menu.sh:3117 menu.sh:3163 menu.sh:3168
|
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177
|
||||||
msgid "Modules"
|
msgid "Modules"
|
||||||
msgstr "Module"
|
msgstr "Module"
|
||||||
|
|
||||||
@ -527,16 +527,16 @@ msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n"
|
|||||||
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Deaktivieren Sie NCQ für alle SATA Ports.\\n"
|
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Deaktivieren Sie NCQ für alle SATA Ports.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:846
|
#: menu.sh:846
|
||||||
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Nicht für DT-Modelle gelten.)\\n"
|
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Karte(Nicht für DT-Modelle gelten.)\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:847
|
#: menu.sh:847
|
||||||
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Karte, Dateiname-Sequenz ändern.(Nicht für DT-Modelle gelten.)\\n"
|
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:848
|
#: menu.sh:848
|
||||||
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap Datenport Sequenz. (Nicht für DT-Modelle gelten.)\\n"
|
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:849
|
#: menu.sh:849
|
||||||
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
|
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
|
||||||
@ -611,16 +611,16 @@ msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n"
|
|||||||
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximale Anzahl von Festplatten unterstützt.\\n"
|
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximale Anzahl von Festplatten unterstützt.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:984
|
#: menu.sh:984
|
||||||
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Interne(sata) Festplattenmaske.\\n"
|
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Interne(sata) Festplatten Maske(Nicht für DT-Modelle gelten.)\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:985
|
#: menu.sh:985
|
||||||
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata Festplatten Maske.\\n"
|
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata Festplatten Maske(Nicht für DT-Modelle gelten.)\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:986
|
#: menu.sh:986
|
||||||
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB-Festplatten Maske.\\n"
|
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB Festplatten Maske(Nicht für DT-Modelle gelten.)\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:987
|
#: menu.sh:987
|
||||||
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
|
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
|
||||||
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Der Cache wurde gelöscht. Bitte re 'Try, um ein installiertes DSM-Syste
|
|||||||
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
||||||
msgstr "Der Pat url ist leer. Bitte re 'Choose a version', bevor Sie bauen."
|
msgstr "Der Pat url ist leer. Bitte re 'Choose a version', bevor Sie bauen."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1202 menu.sh:3272
|
#: menu.sh:1202 menu.sh:3281
|
||||||
msgid "Cleaning cache ..."
|
msgid "Cleaning cache ..."
|
||||||
msgstr "Reinigung Cache ..."
|
msgstr "Reinigung Cache ..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Hinweis"
|
|||||||
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
||||||
msgstr "Config hat sich geändert, möchten Sie den Loader wieder aufbauen?"
|
msgstr "Config hat sich geändert, möchten Sie den Loader wieder aufbauen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2585 menu.sh:3329
|
#: menu.sh:2585 menu.sh:3338
|
||||||
msgid "Choose a language"
|
msgid "Choose a language"
|
||||||
msgstr "Sprache auswählen"
|
msgstr "Sprache auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Wählen Sie ein Layout"
|
|||||||
msgid "Choice a keymap"
|
msgid "Choice a keymap"
|
||||||
msgstr "Auswahl eine keymap"
|
msgstr "Auswahl eine keymap"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
|
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051
|
||||||
msgid "Update %s"
|
msgid "Update %s"
|
||||||
msgstr "%s aktualisieren"
|
msgstr "%s aktualisieren"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1273,15 +1273,15 @@ msgstr "Fehler beim Herunterladen einer neuen Version..\\nError: %d:%d\\n(Bitte
|
|||||||
msgid "Downloading ..."
|
msgid "Downloading ..."
|
||||||
msgstr "Lade herunter..."
|
msgstr "Lade herunter..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2729 menu.sh:2853 menu.sh:3115 menu.sh:3144
|
#: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153
|
||||||
msgid "RR"
|
msgid "RR"
|
||||||
msgstr "RR"
|
msgstr "RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2730 menu.sh:2867 menu.sh:2931 menu.sh:2997 menu.sh:3053
|
#: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
|
||||||
msgid "Extracting update file ..."
|
msgid "Extracting update file ..."
|
||||||
msgstr "Extraktion der Update-Datei ..."
|
msgstr "Extraktion der Update-Datei ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2741 menu.sh:2786 menu.sh:2878 menu.sh:2942 menu.sh:3008 menu.sh:3064
|
#: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063
|
||||||
msgid "Error extracting update file."
|
msgid "Error extracting update file."
|
||||||
msgstr "Fehler, die Update-Datei zu extrahieren."
|
msgstr "Fehler, die Update-Datei zu extrahieren."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1289,174 +1289,174 @@ msgstr "Fehler, die Update-Datei zu extrahieren."
|
|||||||
msgid "Checksum do not match!"
|
msgid "Checksum do not match!"
|
||||||
msgstr "Checksum passt nicht!"
|
msgstr "Checksum passt nicht!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2767
|
#: menu.sh:2766
|
||||||
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
||||||
msgstr "Die aktuelle Version unterstützt nicht das Upgrade auf das neueste Update.zip. Bitte remake die Bootloader-Disk!"
|
msgstr "Die aktuelle Version unterstützt nicht das Upgrade auf das neueste Update.zip. Bitte remake die Bootloader-Disk!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2806 menu.sh:2900 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078
|
#: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077
|
||||||
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
||||||
msgstr "Nicht zu installieren aufgrund unzureichender Remaning-Disk-Raum auf lokaler Festplatte, betrachten Sie Ihre Festplatte %s mit mindestens %sM."
|
msgstr "Nicht zu installieren aufgrund unzureichender Remaning-Disk-Raum auf lokaler Festplatte, betrachten Sie Ihre Festplatte %s mit mindestens %sM."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2816
|
#: menu.sh:2815
|
||||||
msgid "Installing new files ..."
|
msgid "Installing new files ..."
|
||||||
msgstr "Neue Dateien installieren..."
|
msgstr "Neue Dateien installieren..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2853 menu.sh:2915 menu.sh:2981 menu.sh:3037 menu.sh:3093
|
#: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102
|
||||||
msgid "%s updated with success!"
|
msgid "%s updated with success!"
|
||||||
msgstr "%s mit erfolg aktualisiert!"
|
msgstr "%s mit erfolg aktualisiert!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2853
|
#: menu.sh:2852
|
||||||
msgid "Reboot?"
|
msgid "Reboot?"
|
||||||
msgstr "Reboot?"
|
msgstr "Reboot?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2996 menu.sh:3037 menu.sh:3118 menu.sh:3175 menu.sh:3180
|
#: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189
|
||||||
msgid "LKMs"
|
msgid "LKMs"
|
||||||
msgstr "LKM"
|
msgstr "LKM"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3052 menu.sh:3093 menu.sh:3119 menu.sh:3187 menu.sh:3192
|
#: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201
|
||||||
msgid "CKs"
|
msgid "CKs"
|
||||||
msgstr "KK"
|
msgstr "KK"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3114 menu.sh:3137
|
#: menu.sh:3123 menu.sh:3146
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Alle"
|
msgstr "Alle"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3120
|
#: menu.sh:3129
|
||||||
msgid "Local upload"
|
msgid "Local upload"
|
||||||
msgstr "Lokaler Upload"
|
msgstr "Lokaler Upload"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3121
|
#: menu.sh:3130
|
||||||
msgid "Pre Release:"
|
msgid "Pre Release:"
|
||||||
msgstr "Pre Release:"
|
msgstr "Pre Release:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3126 menu.sh:3200
|
#: menu.sh:3135 menu.sh:3209
|
||||||
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
||||||
msgstr "Manuelles Upload-Update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ wird den Download überspringen."
|
msgstr "Manuelles Upload-Update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ wird den Download überspringen."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3151 menu.sh:3163 menu.sh:3175 menu.sh:3187
|
#: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196
|
||||||
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
||||||
msgstr "Nicht mehr unterstützt Update %s getrennt. Bitte wählen Sie alle/RR aktualisieren"
|
msgstr "Nicht mehr unterstützt Update %s getrennt. Bitte wählen Sie alle/RR aktualisieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3206
|
#: menu.sh:3215
|
||||||
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
||||||
msgstr "Bitte halten Sie den Vorsatznamen im Einklang mit dem Vorsatznamen auf Github.\\n"
|
msgstr "Bitte halten Sie den Vorsatznamen im Einklang mit dem Vorsatznamen auf Github.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3207
|
#: menu.sh:3216
|
||||||
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
||||||
msgstr "Upload Update*.zip wird RR aktualisieren.\\n"
|
msgstr "Upload Update*.zip wird RR aktualisieren.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3208
|
#: menu.sh:3217
|
||||||
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
||||||
msgstr "Upload Addons*.zip wird Addons aktualisieren.\\n"
|
msgstr "Upload Addons*.zip wird Addons aktualisieren.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3209
|
#: menu.sh:3218
|
||||||
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
||||||
msgstr "Upload-Module*.zip wird Module aktualisieren.\\n"
|
msgstr "Upload-Module*.zip wird Module aktualisieren.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3210
|
#: menu.sh:3219
|
||||||
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
||||||
msgstr "Upload rp-lkms*.zip aktualisiert LKMs.\\n"
|
msgstr "Upload rp-lkms*.zip aktualisiert LKMs.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3211
|
#: menu.sh:3220
|
||||||
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
||||||
msgstr "Upload rr-cks*.zip aktualisiert CKs.\\n"
|
msgstr "Upload rr-cks*.zip aktualisiert CKs.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3283
|
#: menu.sh:3292
|
||||||
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
||||||
msgstr "Diese Person ist sehr faul und hat nichts geschrieben."
|
msgstr "Diese Person ist sehr faul und hat nichts geschrieben."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3303
|
#: menu.sh:3312
|
||||||
msgid "Choose a model"
|
msgid "Choose a model"
|
||||||
msgstr "Wählen Sie ein Modell"
|
msgstr "Wählen Sie ein Modell"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3305
|
#: menu.sh:3314
|
||||||
msgid "Choose a version"
|
msgid "Choose a version"
|
||||||
msgstr "Wählen Sie eine Version"
|
msgstr "Wählen Sie eine Version"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3307
|
#: menu.sh:3316
|
||||||
msgid "Parse pat"
|
msgid "Parse pat"
|
||||||
msgstr "Parse pat"
|
msgstr "Parse pat"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3313
|
#: menu.sh:3322
|
||||||
msgid "Kernel:"
|
msgid "Kernel:"
|
||||||
msgstr "Kernel:"
|
msgstr "Kernel:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3315
|
#: menu.sh:3324
|
||||||
msgid "Addons menu"
|
msgid "Addons menu"
|
||||||
msgstr "Menü hinzufügen"
|
msgstr "Menü hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3316
|
#: menu.sh:3325
|
||||||
msgid "Modules menu"
|
msgid "Modules menu"
|
||||||
msgstr "Menü Module"
|
msgstr "Menü Module"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3317
|
#: menu.sh:3326
|
||||||
msgid "Cmdline menu"
|
msgid "Cmdline menu"
|
||||||
msgstr "Cmdline Menü"
|
msgstr "Cmdline Menü"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3318
|
#: menu.sh:3327
|
||||||
msgid "Synoinfo menu"
|
msgid "Synoinfo menu"
|
||||||
msgstr "Menü schließen"
|
msgstr "Menü schließen"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3320
|
#: menu.sh:3329
|
||||||
msgid "Advanced menu"
|
msgid "Advanced menu"
|
||||||
msgstr "Erweitertes Menü"
|
msgstr "Erweitertes Menü"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3323
|
#: menu.sh:3332
|
||||||
msgid "Build the loader"
|
msgid "Build the loader"
|
||||||
msgstr "Ladegerät bauen"
|
msgstr "Ladegerät bauen"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3327
|
#: menu.sh:3336
|
||||||
msgid "Boot the loader"
|
msgid "Boot the loader"
|
||||||
msgstr "Booten Sie den Ladegerät"
|
msgstr "Booten Sie den Ladegerät"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3330
|
#: menu.sh:3339
|
||||||
msgid "Choose a keymap"
|
msgid "Choose a keymap"
|
||||||
msgstr "Wähl aus ein keymap"
|
msgstr "Wähl aus ein keymap"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3332
|
#: menu.sh:3341
|
||||||
msgid "Clean disk cache"
|
msgid "Clean disk cache"
|
||||||
msgstr "Löschen Sie die Festplatte"
|
msgstr "Löschen Sie die Festplatte"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3334
|
#: menu.sh:3343
|
||||||
msgid "Update menu"
|
msgid "Update menu"
|
||||||
msgstr "Update-Menü"
|
msgstr "Update-Menü"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3335
|
#: menu.sh:3344
|
||||||
msgid "Notepad"
|
msgid "Notepad"
|
||||||
msgstr "Notiz"
|
msgstr "Notiz"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3357
|
#: menu.sh:3366
|
||||||
msgid "Change ..."
|
msgid "Change ..."
|
||||||
msgstr "Ändern..."
|
msgstr "Ändern..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3425
|
#: menu.sh:3434
|
||||||
msgid "Choose a action"
|
msgid "Choose a action"
|
||||||
msgstr "Wählen Sie eine Aktion"
|
msgstr "Wählen Sie eine Aktion"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3426
|
#: menu.sh:3435
|
||||||
msgid "Poweroff"
|
msgid "Poweroff"
|
||||||
msgstr "Strom"
|
msgstr "Strom"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3427
|
#: menu.sh:3436
|
||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "Neustarten"
|
msgstr "Neustarten"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3428
|
#: menu.sh:3437
|
||||||
msgid "Reboot to RR"
|
msgid "Reboot to RR"
|
||||||
msgstr "Neustart auf RR"
|
msgstr "Neustart auf RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3429
|
#: menu.sh:3438
|
||||||
msgid "Reboot to Recovery"
|
msgid "Reboot to Recovery"
|
||||||
msgstr "Neustart zur Recovery"
|
msgstr "Neustart zur Recovery"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3430
|
#: menu.sh:3439
|
||||||
msgid "Reboot to Junior"
|
msgid "Reboot to Junior"
|
||||||
msgstr "Neustart für Junior"
|
msgstr "Neustart für Junior"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3431
|
#: menu.sh:3440
|
||||||
msgid "Back to shell"
|
msgid "Back to shell"
|
||||||
msgstr "Zurück zur Schale"
|
msgstr "Zurück zur Schale"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3468
|
#: menu.sh:3477
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
||||||
msgstr "Rufen Sie \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m zum Menü zurückkehren"
|
msgstr "Rufen Sie \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m zum Menü zurückkehren"
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: RR\n"
|
"Project-Id-Version: RR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:55+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 14:25+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 14:25+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ing <wjz304>\n"
|
"Last-Translator: Ing <wjz304>\n"
|
||||||
"Language-Team: English (United States) <i18n-zh@RROrg>\n"
|
"Language-Team: English (United States) <i18n-zh@RROrg>\n"
|
||||||
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Loader is not init!"
|
msgid "Loader is not init!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:10 init.sh:122
|
#: boot.sh:10 init.sh:134
|
||||||
msgid "Loader is not configured!"
|
msgid "Loader is not configured!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -85,35 +85,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:196 init.sh:135
|
#: boot.sh:196 init.sh:147
|
||||||
msgid "Detected %s network cards."
|
msgid "Detected %s network cards."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:197 init.sh:136
|
#: boot.sh:197 init.sh:148
|
||||||
msgid "Checking Connect."
|
msgid "Checking Connect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:209 init.sh:146
|
#: boot.sh:209 init.sh:158
|
||||||
msgid "connected."
|
msgid "connected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:216 init.sh:153
|
#: boot.sh:216 init.sh:165
|
||||||
msgid "Waiting IP."
|
msgid "Waiting IP."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:224 init.sh:161
|
#: boot.sh:224 init.sh:173
|
||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:228 init.sh:165
|
#: boot.sh:228 init.sh:177
|
||||||
msgid "NOT CONNECTED"
|
msgid "NOT CONNECTED"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:232 init.sh:169
|
#: boot.sh:232 init.sh:181
|
||||||
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:239 init.sh:176
|
#: boot.sh:239 init.sh:188
|
||||||
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -149,55 +149,55 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
|
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:98
|
#: init.sh:110
|
||||||
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:107
|
#: init.sh:119
|
||||||
msgid "Loader disk:"
|
msgid "Loader disk:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:115
|
#: init.sh:127
|
||||||
msgid "Loading keymap"
|
msgid "Loading keymap"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:125
|
#: init.sh:137
|
||||||
msgid "User requested edit settings."
|
msgid "User requested edit settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:178
|
#: init.sh:190
|
||||||
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
|
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:189
|
#: init.sh:201
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
|
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:190
|
#: init.sh:202
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
|
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:192
|
#: init.sh:204
|
||||||
msgid "User config is on"
|
msgid "User config is on"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:193
|
#: init.sh:205
|
||||||
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:194
|
#: init.sh:206
|
||||||
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:195
|
#: init.sh:207
|
||||||
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:197
|
#: init.sh:209
|
||||||
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
|
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:215
|
#: init.sh:227
|
||||||
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
|
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3114 menu.sh:3115 menu.sh:3116 menu.sh:3117 menu.sh:3118 menu.sh:3119 menu.sh:3125 menu.sh:3150 menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3201 menu.sh:3212 menu.sh:3229 menu.sh:3248
|
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257
|
||||||
msgid "Update"
|
msgid "Update"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Ready!"
|
msgid "Ready!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3271 menu.sh:3338 menu.sh:3356
|
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365
|
||||||
msgid "Main menu"
|
msgid "Main menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -325,11 +325,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2866 menu.sh:2915 menu.sh:3116 menu.sh:3151 menu.sh:3156
|
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165
|
||||||
msgid "Addons"
|
msgid "Addons"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3339
|
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348
|
||||||
msgid "Choose a option"
|
msgid "Choose a option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Upload a external addon"
|
msgid "Upload a external addon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3122 menu.sh:3336 menu.sh:3432
|
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441
|
||||||
msgid "Exit"
|
msgid "Exit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3199
|
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208
|
||||||
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Please upload the *.addons file."
|
msgid "Please upload the *.addons file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3230 menu.sh:3249
|
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258
|
||||||
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "File format not recognized!"
|
msgid "File format not recognized!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2930 menu.sh:2981 menu.sh:3117 menu.sh:3163 menu.sh:3168
|
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177
|
||||||
msgid "Modules"
|
msgid "Modules"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -526,15 +526,15 @@ msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:846
|
#: menu.sh:846
|
||||||
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:847
|
#: menu.sh:847
|
||||||
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:848
|
#: menu.sh:848
|
||||||
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:849
|
#: menu.sh:849
|
||||||
@ -610,15 +610,15 @@ msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:984
|
#: menu.sh:984
|
||||||
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:985
|
#: menu.sh:985
|
||||||
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:986
|
#: menu.sh:986
|
||||||
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:987
|
#: menu.sh:987
|
||||||
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1202 menu.sh:3272
|
#: menu.sh:1202 menu.sh:3281
|
||||||
msgid "Cleaning cache ..."
|
msgid "Cleaning cache ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2585 menu.sh:3329
|
#: menu.sh:2585 menu.sh:3338
|
||||||
msgid "Choose a language"
|
msgid "Choose a language"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Choice a keymap"
|
msgid "Choice a keymap"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
|
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051
|
||||||
msgid "Update %s"
|
msgid "Update %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1272,15 +1272,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Downloading ..."
|
msgid "Downloading ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2729 menu.sh:2853 menu.sh:3115 menu.sh:3144
|
#: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153
|
||||||
msgid "RR"
|
msgid "RR"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2730 menu.sh:2867 menu.sh:2931 menu.sh:2997 menu.sh:3053
|
#: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
|
||||||
msgid "Extracting update file ..."
|
msgid "Extracting update file ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2741 menu.sh:2786 menu.sh:2878 menu.sh:2942 menu.sh:3008 menu.sh:3064
|
#: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063
|
||||||
msgid "Error extracting update file."
|
msgid "Error extracting update file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1288,174 +1288,174 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Checksum do not match!"
|
msgid "Checksum do not match!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2767
|
#: menu.sh:2766
|
||||||
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2806 menu.sh:2900 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078
|
#: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077
|
||||||
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2816
|
#: menu.sh:2815
|
||||||
msgid "Installing new files ..."
|
msgid "Installing new files ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2853 menu.sh:2915 menu.sh:2981 menu.sh:3037 menu.sh:3093
|
#: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102
|
||||||
msgid "%s updated with success!"
|
msgid "%s updated with success!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2853
|
#: menu.sh:2852
|
||||||
msgid "Reboot?"
|
msgid "Reboot?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2996 menu.sh:3037 menu.sh:3118 menu.sh:3175 menu.sh:3180
|
#: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189
|
||||||
msgid "LKMs"
|
msgid "LKMs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3052 menu.sh:3093 menu.sh:3119 menu.sh:3187 menu.sh:3192
|
#: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201
|
||||||
msgid "CKs"
|
msgid "CKs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3114 menu.sh:3137
|
#: menu.sh:3123 menu.sh:3146
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3120
|
#: menu.sh:3129
|
||||||
msgid "Local upload"
|
msgid "Local upload"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3121
|
#: menu.sh:3130
|
||||||
msgid "Pre Release:"
|
msgid "Pre Release:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3126 menu.sh:3200
|
#: menu.sh:3135 menu.sh:3209
|
||||||
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3151 menu.sh:3163 menu.sh:3175 menu.sh:3187
|
#: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196
|
||||||
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3206
|
#: menu.sh:3215
|
||||||
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3207
|
#: menu.sh:3216
|
||||||
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3208
|
#: menu.sh:3217
|
||||||
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3209
|
#: menu.sh:3218
|
||||||
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3210
|
#: menu.sh:3219
|
||||||
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3211
|
#: menu.sh:3220
|
||||||
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3283
|
#: menu.sh:3292
|
||||||
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3303
|
#: menu.sh:3312
|
||||||
msgid "Choose a model"
|
msgid "Choose a model"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3305
|
#: menu.sh:3314
|
||||||
msgid "Choose a version"
|
msgid "Choose a version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3307
|
#: menu.sh:3316
|
||||||
msgid "Parse pat"
|
msgid "Parse pat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3313
|
#: menu.sh:3322
|
||||||
msgid "Kernel:"
|
msgid "Kernel:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3315
|
#: menu.sh:3324
|
||||||
msgid "Addons menu"
|
msgid "Addons menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3316
|
#: menu.sh:3325
|
||||||
msgid "Modules menu"
|
msgid "Modules menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3317
|
#: menu.sh:3326
|
||||||
msgid "Cmdline menu"
|
msgid "Cmdline menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3318
|
#: menu.sh:3327
|
||||||
msgid "Synoinfo menu"
|
msgid "Synoinfo menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3320
|
#: menu.sh:3329
|
||||||
msgid "Advanced menu"
|
msgid "Advanced menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3323
|
#: menu.sh:3332
|
||||||
msgid "Build the loader"
|
msgid "Build the loader"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3327
|
#: menu.sh:3336
|
||||||
msgid "Boot the loader"
|
msgid "Boot the loader"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3330
|
#: menu.sh:3339
|
||||||
msgid "Choose a keymap"
|
msgid "Choose a keymap"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3332
|
#: menu.sh:3341
|
||||||
msgid "Clean disk cache"
|
msgid "Clean disk cache"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3334
|
#: menu.sh:3343
|
||||||
msgid "Update menu"
|
msgid "Update menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3335
|
#: menu.sh:3344
|
||||||
msgid "Notepad"
|
msgid "Notepad"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3357
|
#: menu.sh:3366
|
||||||
msgid "Change ..."
|
msgid "Change ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3425
|
#: menu.sh:3434
|
||||||
msgid "Choose a action"
|
msgid "Choose a action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3426
|
#: menu.sh:3435
|
||||||
msgid "Poweroff"
|
msgid "Poweroff"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3427
|
#: menu.sh:3436
|
||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3428
|
#: menu.sh:3437
|
||||||
msgid "Reboot to RR"
|
msgid "Reboot to RR"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3429
|
#: menu.sh:3438
|
||||||
msgid "Reboot to Recovery"
|
msgid "Reboot to Recovery"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3430
|
#: menu.sh:3439
|
||||||
msgid "Reboot to Junior"
|
msgid "Reboot to Junior"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3431
|
#: menu.sh:3440
|
||||||
msgid "Back to shell"
|
msgid "Back to shell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3468
|
#: menu.sh:3477
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: RR\n"
|
"Project-Id-Version: RR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:55+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:42+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:42+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ing <AI>\n"
|
"Last-Translator: Ing <AI>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/es/>\n"
|
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/es/>\n"
|
||||||
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Loader is not init!"
|
msgid "Loader is not init!"
|
||||||
msgstr "¡Loader no es init!"
|
msgstr "¡Loader no es init!"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:10 init.sh:122
|
#: boot.sh:10 init.sh:134
|
||||||
msgid "Loader is not configured!"
|
msgid "Loader is not configured!"
|
||||||
msgstr "¡Loader no está configurado!"
|
msgstr "¡Loader no está configurado!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -86,35 +86,35 @@ msgstr "Cmdline:\\n"
|
|||||||
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
||||||
msgstr "Reboot to boot directly in DSM"
|
msgstr "Reboot to boot directly in DSM"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:196 init.sh:135
|
#: boot.sh:196 init.sh:147
|
||||||
msgid "Detected %s network cards."
|
msgid "Detected %s network cards."
|
||||||
msgstr "Tarjetas de red Detectadas %s."
|
msgstr "Tarjetas de red Detectadas %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:197 init.sh:136
|
#: boot.sh:197 init.sh:148
|
||||||
msgid "Checking Connect."
|
msgid "Checking Connect."
|
||||||
msgstr "Comprobando Connect."
|
msgstr "Comprobando Connect."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:209 init.sh:146
|
#: boot.sh:209 init.sh:158
|
||||||
msgid "connected."
|
msgid "connected."
|
||||||
msgstr "conectado."
|
msgstr "conectado."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:216 init.sh:153
|
#: boot.sh:216 init.sh:165
|
||||||
msgid "Waiting IP."
|
msgid "Waiting IP."
|
||||||
msgstr "Esperando IP."
|
msgstr "Esperando IP."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:224 init.sh:161
|
#: boot.sh:224 init.sh:173
|
||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr "CAÍDO"
|
msgstr "CAÍDO"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:228 init.sh:165
|
#: boot.sh:228 init.sh:177
|
||||||
msgid "NOT CONNECTED"
|
msgid "NOT CONNECTED"
|
||||||
msgstr "NO CONOCIDO"
|
msgstr "NO CONOCIDO"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:232 init.sh:169
|
#: boot.sh:232 init.sh:181
|
||||||
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
||||||
msgstr "Horas (Por favor, revise la IP en el router.)"
|
msgstr "Horas (Por favor, revise la IP en el router.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:239 init.sh:176
|
#: boot.sh:239 init.sh:188
|
||||||
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
||||||
msgstr "ENLACE LOCAL (No se detectó ningún servidor DHCP)."
|
msgstr "ENLACE LOCAL (No se detectó ningún servidor DHCP)."
|
||||||
|
|
||||||
@ -150,55 +150,55 @@ msgstr "[Esta interfaz no estará operativa. Espere unos minutos.\\nFind DSM via
|
|||||||
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
|
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
|
||||||
msgstr "Dispositivos de red no encontrados! Por favor, vuelva a ejecutar init.sh después de conectarse a la red!"
|
msgstr "Dispositivos de red no encontrados! Por favor, vuelva a ejecutar init.sh después de conectarse a la red!"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:98
|
#: init.sh:110
|
||||||
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
||||||
msgstr "Disco de carga no USB o SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
msgstr "Disco de carga no USB o SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:107
|
#: init.sh:119
|
||||||
msgid "Loader disk:"
|
msgid "Loader disk:"
|
||||||
msgstr "Disco mayor:"
|
msgstr "Disco mayor:"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:115
|
#: init.sh:127
|
||||||
msgid "Loading keymap"
|
msgid "Loading keymap"
|
||||||
msgstr "Carga clave"
|
msgstr "Carga clave"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:125
|
#: init.sh:137
|
||||||
msgid "User requested edit settings."
|
msgid "User requested edit settings."
|
||||||
msgstr "Configuración de edición solicitada por el usuario."
|
msgstr "Configuración de edición solicitada por el usuario."
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:178
|
#: init.sh:190
|
||||||
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
|
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
|
||||||
msgstr "Acceso \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m para configurar el cargador a través de la terminal web."
|
msgstr "Acceso \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m para configurar el cargador a través de la terminal web."
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:189
|
#: init.sh:201
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
|
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
|
||||||
msgstr "Llame a \\033[1;32minit.sh\\033[0m para volver a obtener información de entrada"
|
msgstr "Llame a \\033[1;32minit.sh\\033[0m para volver a obtener información de entrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:190
|
#: init.sh:202
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
|
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
|
||||||
msgstr "Llame \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m para configurar el cargador"
|
msgstr "Llame \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m para configurar el cargador"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:192
|
#: init.sh:204
|
||||||
msgid "User config is on"
|
msgid "User config is on"
|
||||||
msgstr "Configuración de usuario está en"
|
msgstr "Configuración de usuario está en"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:193
|
#: init.sh:205
|
||||||
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:194
|
#: init.sh:206
|
||||||
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:195
|
#: init.sh:207
|
||||||
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:197
|
#: init.sh:209
|
||||||
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
|
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
|
||||||
msgstr "Por defecto SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
|
msgstr "Por defecto SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:215
|
#: init.sh:227
|
||||||
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
|
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
|
||||||
msgstr "Usted tiene menos de 4 GB de RAM, si los errores ocurren en la creación de cargadores, por favor aumentar la cantidad de memoria."
|
msgstr "Usted tiene menos de 4 GB de RAM, si los errores ocurren en la creación de cargadores, por favor aumentar la cantidad de memoria."
|
||||||
|
|
||||||
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "No hay archivo pat encontrado en /tmp/pats/ carpeta!\\n"
|
|||||||
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
||||||
msgstr "Por favor, suba el archivo pat a /tmp/pats/ carpeta a través de DUFS y vuelva a introducir esta opción.\\n"
|
msgstr "Por favor, suba el archivo pat a /tmp/pats/ carpeta a través de DUFS y vuelva a introducir esta opción.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3114 menu.sh:3115 menu.sh:3116 menu.sh:3117 menu.sh:3118 menu.sh:3119 menu.sh:3125 menu.sh:3150 menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3201 menu.sh:3212 menu.sh:3229 menu.sh:3248
|
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257
|
||||||
msgid "Update"
|
msgid "Update"
|
||||||
msgstr "Actualizar"
|
msgstr "Actualizar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Analizar %s ..."
|
|||||||
msgid "Ready!"
|
msgid "Ready!"
|
||||||
msgstr "Listo!"
|
msgstr "Listo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3271 menu.sh:3338 menu.sh:3356
|
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365
|
||||||
msgid "Main menu"
|
msgid "Main menu"
|
||||||
msgstr "Menú principal"
|
msgstr "Menú principal"
|
||||||
|
|
||||||
@ -326,11 +326,11 @@ msgstr "Haciendo..."
|
|||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Error"
|
msgstr "Error"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2866 menu.sh:2915 menu.sh:3116 menu.sh:3151 menu.sh:3156
|
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165
|
||||||
msgid "Addons"
|
msgid "Addons"
|
||||||
msgstr "Nombres de complementos"
|
msgstr "Nombres de complementos"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3339
|
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348
|
||||||
msgid "Choose a option"
|
msgid "Choose a option"
|
||||||
msgstr "Elija una opción"
|
msgstr "Elija una opción"
|
||||||
|
|
||||||
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Mostrar todos los addons"
|
|||||||
msgid "Upload a external addon"
|
msgid "Upload a external addon"
|
||||||
msgstr "Subir un addon externo"
|
msgstr "Subir un addon externo"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3122 menu.sh:3336 menu.sh:3432
|
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441
|
||||||
msgid "Exit"
|
msgid "Exit"
|
||||||
msgstr "Salir"
|
msgstr "Salir"
|
||||||
|
|
||||||
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Seleccione addon para eliminar"
|
|||||||
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
||||||
msgstr "Nombre con el color \"\\Z4blue\\Zn\" se han añadido, con el color \"negro\" no se añaden. \\n\\n"
|
msgstr "Nombre con el color \"\\Z4blue\\Zn\" se han añadido, con el color \"negro\" no se añaden. \\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3199
|
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208
|
||||||
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
||||||
msgstr "Esta función sólo está disponible cuando se accede a través de ssh (Requiere un terminal que admite protocolo ZModem).\\n"
|
msgstr "Esta función sólo está disponible cuando se accede a través de ssh (Requiere un terminal que admite protocolo ZModem).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Esta función sólo está disponible cuando se accede a través de ssh (
|
|||||||
msgid "Please upload the *.addons file."
|
msgid "Please upload the *.addons file."
|
||||||
msgstr "Por favor, suba el archivo *.addons."
|
msgstr "Por favor, suba el archivo *.addons."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3230 menu.sh:3249
|
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258
|
||||||
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
||||||
msgstr "¡No es un archivo válido, por favor inténtalo de nuevo!"
|
msgstr "¡No es un archivo válido, por favor inténtalo de nuevo!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Addon '%s' añadido al cargador, Por favor, habilitelo en el menú 'Aña
|
|||||||
msgid "File format not recognized!"
|
msgid "File format not recognized!"
|
||||||
msgstr "Formato de archivo no reconocido!"
|
msgstr "Formato de archivo no reconocido!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2930 menu.sh:2981 menu.sh:3117 menu.sh:3163 menu.sh:3168
|
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177
|
||||||
msgid "Modules"
|
msgid "Modules"
|
||||||
msgstr "Módulos"
|
msgstr "Módulos"
|
||||||
|
|
||||||
@ -527,16 +527,16 @@ msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n"
|
|||||||
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Desactiva NCQ para todos los puertos SATA.\\n"
|
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Desactiva NCQ para todos los puertos SATA.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:846
|
#: menu.sh:846
|
||||||
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(No se aplica a los modelos DT.)\\n"
|
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Mapa de puertos Sata(No se aplica a los modelos DT.)\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:847
|
#: menu.sh:847
|
||||||
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Mapa del índice Disk, Modificar la secuencia del nombre del disco.(No aplicar a los modelos DT.)\\n"
|
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Mapa de índice de disco, Modificar secuencia de nombre de disco(No se aplica a los modelos DT.)\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:848
|
#: menu.sh:848
|
||||||
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap secuencia del puerto de datos. (No se aplica a los modelos DT.)\\n"
|
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:849
|
#: menu.sh:849
|
||||||
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
|
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
|
||||||
@ -611,16 +611,16 @@ msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n"
|
|||||||
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Número máximo de discos compatibles.\\n"
|
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Número máximo de discos compatibles.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:984
|
#: menu.sh:984
|
||||||
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Interna(sata) máscara de discos.\\n"
|
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de discos interno(No se aplica a los modelos DT.)\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:985
|
#: menu.sh:985
|
||||||
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de discos.\\n"
|
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de discos Esata(No se aplica a los modelos DT.)\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:986
|
#: menu.sh:986
|
||||||
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de USB.\\n"
|
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de discos USB(No se aplica a los modelos DT.)\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:987
|
#: menu.sh:987
|
||||||
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
|
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
|
||||||
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "El caché ha sido despejado. Por favor, re 'Intente recuperar un sistema
|
|||||||
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
||||||
msgstr "La url está vacía. Por favor re 'Elige una versión' antes de construir."
|
msgstr "La url está vacía. Por favor re 'Elige una versión' antes de construir."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1202 menu.sh:3272
|
#: menu.sh:1202 menu.sh:3281
|
||||||
msgid "Cleaning cache ..."
|
msgid "Cleaning cache ..."
|
||||||
msgstr "Caché de limpieza ..."
|
msgstr "Caché de limpieza ..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Alerta"
|
|||||||
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
||||||
msgstr "Config cambió, ¿te gustaría reconstruir la cargadora?"
|
msgstr "Config cambió, ¿te gustaría reconstruir la cargadora?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2585 menu.sh:3329
|
#: menu.sh:2585 menu.sh:3338
|
||||||
msgid "Choose a language"
|
msgid "Choose a language"
|
||||||
msgstr "Seleccione un idioma"
|
msgstr "Seleccione un idioma"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Elija un diseño"
|
|||||||
msgid "Choice a keymap"
|
msgid "Choice a keymap"
|
||||||
msgstr "Escoge un teclado"
|
msgstr "Escoge un teclado"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
|
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051
|
||||||
msgid "Update %s"
|
msgid "Update %s"
|
||||||
msgstr "Actualizar %s"
|
msgstr "Actualizar %s"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1273,15 +1273,15 @@ msgstr "Error descargando nueva versión.\\nError: %d:%d\\n(Por favor. https://c
|
|||||||
msgid "Downloading ..."
|
msgid "Downloading ..."
|
||||||
msgstr "Descargando..."
|
msgstr "Descargando..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2729 menu.sh:2853 menu.sh:3115 menu.sh:3144
|
#: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153
|
||||||
msgid "RR"
|
msgid "RR"
|
||||||
msgstr "RR"
|
msgstr "RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2730 menu.sh:2867 menu.sh:2931 menu.sh:2997 menu.sh:3053
|
#: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
|
||||||
msgid "Extracting update file ..."
|
msgid "Extracting update file ..."
|
||||||
msgstr "Extracting update file ..."
|
msgstr "Extracting update file ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2741 menu.sh:2786 menu.sh:2878 menu.sh:2942 menu.sh:3008 menu.sh:3064
|
#: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063
|
||||||
msgid "Error extracting update file."
|
msgid "Error extracting update file."
|
||||||
msgstr "Archivo de actualización de extracción de errores."
|
msgstr "Archivo de actualización de extracción de errores."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1289,174 +1289,174 @@ msgstr "Archivo de actualización de extracción de errores."
|
|||||||
msgid "Checksum do not match!"
|
msgid "Checksum do not match!"
|
||||||
msgstr "Checksum no coincide!"
|
msgstr "Checksum no coincide!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2767
|
#: menu.sh:2766
|
||||||
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
||||||
msgstr "La versión actual no admite la actualización a la última actualización.zip. ¡Por favor, remake el disco de arranque!"
|
msgstr "La versión actual no admite la actualización a la última actualización.zip. ¡Por favor, remake el disco de arranque!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2806 menu.sh:2900 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078
|
#: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077
|
||||||
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
||||||
msgstr "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
msgstr "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2816
|
#: menu.sh:2815
|
||||||
msgid "Installing new files ..."
|
msgid "Installing new files ..."
|
||||||
msgstr "Instalar nuevos archivos ..."
|
msgstr "Instalar nuevos archivos ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2853 menu.sh:2915 menu.sh:2981 menu.sh:3037 menu.sh:3093
|
#: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102
|
||||||
msgid "%s updated with success!"
|
msgid "%s updated with success!"
|
||||||
msgstr "%s actualizados con éxito!"
|
msgstr "%s actualizados con éxito!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2853
|
#: menu.sh:2852
|
||||||
msgid "Reboot?"
|
msgid "Reboot?"
|
||||||
msgstr "¿Reboot?"
|
msgstr "¿Reboot?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2996 menu.sh:3037 menu.sh:3118 menu.sh:3175 menu.sh:3180
|
#: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189
|
||||||
msgid "LKMs"
|
msgid "LKMs"
|
||||||
msgstr "LKM"
|
msgstr "LKM"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3052 menu.sh:3093 menu.sh:3119 menu.sh:3187 menu.sh:3192
|
#: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201
|
||||||
msgid "CKs"
|
msgid "CKs"
|
||||||
msgstr "CKs"
|
msgstr "CKs"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3114 menu.sh:3137
|
#: menu.sh:3123 menu.sh:3146
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Todos"
|
msgstr "Todos"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3120
|
#: menu.sh:3129
|
||||||
msgid "Local upload"
|
msgid "Local upload"
|
||||||
msgstr "Carga local"
|
msgstr "Carga local"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3121
|
#: menu.sh:3130
|
||||||
msgid "Pre Release:"
|
msgid "Pre Release:"
|
||||||
msgstr "Pre Release:"
|
msgstr "Pre Release:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3126 menu.sh:3200
|
#: menu.sh:3135 menu.sh:3209
|
||||||
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
||||||
msgstr "Actualización de carga manual*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip a /tmp/ saltará la descarga."
|
msgstr "Actualización de carga manual*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip a /tmp/ saltará la descarga."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3151 menu.sh:3163 menu.sh:3175 menu.sh:3187
|
#: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196
|
||||||
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
||||||
msgstr "Ya no admite la actualización de %s por separado. Por favor elija actualizar Todo/RR"
|
msgstr "Ya no admite la actualización de %s por separado. Por favor elija actualizar Todo/RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3206
|
#: menu.sh:3215
|
||||||
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
||||||
msgstr "Por favor mantenga el nombre de apego consistente con el nombre de apego en Github.\\n"
|
msgstr "Por favor mantenga el nombre de apego consistente con el nombre de apego en Github.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3207
|
#: menu.sh:3216
|
||||||
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
||||||
msgstr "Actualización de descarga*.zip actualizará RR.\\n"
|
msgstr "Actualización de descarga*.zip actualizará RR.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3208
|
#: menu.sh:3217
|
||||||
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
||||||
msgstr "Subir addons*.zip actualizará Addons.\\n"
|
msgstr "Subir addons*.zip actualizará Addons.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3209
|
#: menu.sh:3218
|
||||||
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
||||||
msgstr "Subir módulos*.zip actualizará Módulos.\\n"
|
msgstr "Subir módulos*.zip actualizará Módulos.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3210
|
#: menu.sh:3219
|
||||||
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
||||||
msgstr "Subir rp-lkms*.zip actualizará LKMs.\\n"
|
msgstr "Subir rp-lkms*.zip actualizará LKMs.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3211
|
#: menu.sh:3220
|
||||||
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
||||||
msgstr "Subir rr-cks*.zip actualizará CKs.\\n"
|
msgstr "Subir rr-cks*.zip actualizará CKs.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3283
|
#: menu.sh:3292
|
||||||
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
||||||
msgstr "Esta persona es muy perezosa y no ha escrito nada."
|
msgstr "Esta persona es muy perezosa y no ha escrito nada."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3303
|
#: menu.sh:3312
|
||||||
msgid "Choose a model"
|
msgid "Choose a model"
|
||||||
msgstr "Elija un modelo"
|
msgstr "Elija un modelo"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3305
|
#: menu.sh:3314
|
||||||
msgid "Choose a version"
|
msgid "Choose a version"
|
||||||
msgstr "Elija una versión"
|
msgstr "Elija una versión"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3307
|
#: menu.sh:3316
|
||||||
msgid "Parse pat"
|
msgid "Parse pat"
|
||||||
msgstr "Parse pat"
|
msgstr "Parse pat"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3313
|
#: menu.sh:3322
|
||||||
msgid "Kernel:"
|
msgid "Kernel:"
|
||||||
msgstr "Núcleo:"
|
msgstr "Núcleo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3315
|
#: menu.sh:3324
|
||||||
msgid "Addons menu"
|
msgid "Addons menu"
|
||||||
msgstr "Menú Addons"
|
msgstr "Menú Addons"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3316
|
#: menu.sh:3325
|
||||||
msgid "Modules menu"
|
msgid "Modules menu"
|
||||||
msgstr "Menú de módulos"
|
msgstr "Menú de módulos"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3317
|
#: menu.sh:3326
|
||||||
msgid "Cmdline menu"
|
msgid "Cmdline menu"
|
||||||
msgstr "Menú Cmdline"
|
msgstr "Menú Cmdline"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3318
|
#: menu.sh:3327
|
||||||
msgid "Synoinfo menu"
|
msgid "Synoinfo menu"
|
||||||
msgstr "Menú Synoinfo"
|
msgstr "Menú Synoinfo"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3320
|
#: menu.sh:3329
|
||||||
msgid "Advanced menu"
|
msgid "Advanced menu"
|
||||||
msgstr "Menú avanzado"
|
msgstr "Menú avanzado"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3323
|
#: menu.sh:3332
|
||||||
msgid "Build the loader"
|
msgid "Build the loader"
|
||||||
msgstr "Construya el cargador"
|
msgstr "Construya el cargador"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3327
|
#: menu.sh:3336
|
||||||
msgid "Boot the loader"
|
msgid "Boot the loader"
|
||||||
msgstr "Coloque el cargador"
|
msgstr "Coloque el cargador"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3330
|
#: menu.sh:3339
|
||||||
msgid "Choose a keymap"
|
msgid "Choose a keymap"
|
||||||
msgstr "Elija un teclado"
|
msgstr "Elija un teclado"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3332
|
#: menu.sh:3341
|
||||||
msgid "Clean disk cache"
|
msgid "Clean disk cache"
|
||||||
msgstr "Caché de disco limpio"
|
msgstr "Caché de disco limpio"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3334
|
#: menu.sh:3343
|
||||||
msgid "Update menu"
|
msgid "Update menu"
|
||||||
msgstr "Menú de actualización"
|
msgstr "Menú de actualización"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3335
|
#: menu.sh:3344
|
||||||
msgid "Notepad"
|
msgid "Notepad"
|
||||||
msgstr "Apuntes"
|
msgstr "Apuntes"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3357
|
#: menu.sh:3366
|
||||||
msgid "Change ..."
|
msgid "Change ..."
|
||||||
msgstr "Cambiar..."
|
msgstr "Cambiar..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3425
|
#: menu.sh:3434
|
||||||
msgid "Choose a action"
|
msgid "Choose a action"
|
||||||
msgstr "Elija una acción"
|
msgstr "Elija una acción"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3426
|
#: menu.sh:3435
|
||||||
msgid "Poweroff"
|
msgid "Poweroff"
|
||||||
msgstr "Apagar"
|
msgstr "Apagar"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3427
|
#: menu.sh:3436
|
||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "Reiniciar"
|
msgstr "Reiniciar"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3428
|
#: menu.sh:3437
|
||||||
msgid "Reboot to RR"
|
msgid "Reboot to RR"
|
||||||
msgstr "Reboot to RR"
|
msgstr "Reboot to RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3429
|
#: menu.sh:3438
|
||||||
msgid "Reboot to Recovery"
|
msgid "Reboot to Recovery"
|
||||||
msgstr "Reiniciar en modo de recuperación"
|
msgstr "Reiniciar en modo de recuperación"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3430
|
#: menu.sh:3439
|
||||||
msgid "Reboot to Junior"
|
msgid "Reboot to Junior"
|
||||||
msgstr "Reboot to Junior"
|
msgstr "Reboot to Junior"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3431
|
#: menu.sh:3440
|
||||||
msgid "Back to shell"
|
msgid "Back to shell"
|
||||||
msgstr "Regreso a la concha"
|
msgstr "Regreso a la concha"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3468
|
#: menu.sh:3477
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
||||||
msgstr "Llame \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m para volver al menú"
|
msgstr "Llame \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m para volver al menú"
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: RR\n"
|
"Project-Id-Version: RR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:55+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:47+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:47+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ing <AI>\n"
|
"Last-Translator: Ing <AI>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/fr/>\n"
|
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/fr/>\n"
|
||||||
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Loader is not init!"
|
msgid "Loader is not init!"
|
||||||
msgstr "Loader n'est pas init!"
|
msgstr "Loader n'est pas init!"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:10 init.sh:122
|
#: boot.sh:10 init.sh:134
|
||||||
msgid "Loader is not configured!"
|
msgid "Loader is not configured!"
|
||||||
msgstr "Le chargeur n'est pas configuré!"
|
msgstr "Le chargeur n'est pas configuré!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -86,35 +86,35 @@ msgstr "Cmdline:\\n"
|
|||||||
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
||||||
msgstr "Reboot pour démarrer directement dans DSM"
|
msgstr "Reboot pour démarrer directement dans DSM"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:196 init.sh:135
|
#: boot.sh:196 init.sh:147
|
||||||
msgid "Detected %s network cards."
|
msgid "Detected %s network cards."
|
||||||
msgstr "Détecté % des cartes réseau."
|
msgstr "Détecté % des cartes réseau."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:197 init.sh:136
|
#: boot.sh:197 init.sh:148
|
||||||
msgid "Checking Connect."
|
msgid "Checking Connect."
|
||||||
msgstr "Checking Connect."
|
msgstr "Checking Connect."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:209 init.sh:146
|
#: boot.sh:209 init.sh:158
|
||||||
msgid "connected."
|
msgid "connected."
|
||||||
msgstr "connecté."
|
msgstr "connecté."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:216 init.sh:153
|
#: boot.sh:216 init.sh:165
|
||||||
msgid "Waiting IP."
|
msgid "Waiting IP."
|
||||||
msgstr "En attente d'IP."
|
msgstr "En attente d'IP."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:224 init.sh:161
|
#: boot.sh:224 init.sh:173
|
||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr "DOWN"
|
msgstr "DOWN"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:228 init.sh:165
|
#: boot.sh:228 init.sh:177
|
||||||
msgid "NOT CONNECTED"
|
msgid "NOT CONNECTED"
|
||||||
msgstr "NON CONNECTED"
|
msgstr "NON CONNECTED"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:232 init.sh:169
|
#: boot.sh:232 init.sh:181
|
||||||
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
||||||
msgstr "TIMEOUT (Veuillez vérifier l'IP sur le routeur.)"
|
msgstr "TIMEOUT (Veuillez vérifier l'IP sur le routeur.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:239 init.sh:176
|
#: boot.sh:239 init.sh:188
|
||||||
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
||||||
msgstr "LINK LOCAL (Aucun serveur DHCP détecté.)"
|
msgstr "LINK LOCAL (Aucun serveur DHCP détecté.)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -150,55 +150,55 @@ msgstr "[Cette interface ne sera pas opérationnelle. Veuillez patienter quelque
|
|||||||
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
|
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
|
||||||
msgstr "Appareils réseau non trouvés! S'il vous plaît réexécuter init.sh après avoir connecté au réseau!"
|
msgstr "Appareils réseau non trouvés! S'il vous plaît réexécuter init.sh après avoir connecté au réseau!"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:98
|
#: init.sh:110
|
||||||
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
||||||
msgstr "Disque de charge ni USB ni SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
msgstr "Disque de charge ni USB ni SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:107
|
#: init.sh:119
|
||||||
msgid "Loader disk:"
|
msgid "Loader disk:"
|
||||||
msgstr "Disque de charge:"
|
msgstr "Disque de charge:"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:115
|
#: init.sh:127
|
||||||
msgid "Loading keymap"
|
msgid "Loading keymap"
|
||||||
msgstr "Loading keymap"
|
msgstr "Loading keymap"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:125
|
#: init.sh:137
|
||||||
msgid "User requested edit settings."
|
msgid "User requested edit settings."
|
||||||
msgstr "L'utilisateur a demandé des paramètres de modification."
|
msgstr "L'utilisateur a demandé des paramètres de modification."
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:178
|
#: init.sh:190
|
||||||
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
|
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
|
||||||
msgstr "Accédez à \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m pour configurer le chargeur via le terminal web."
|
msgstr "Accédez à \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m pour configurer le chargeur via le terminal web."
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:189
|
#: init.sh:201
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
|
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
|
||||||
msgstr "Appelez \\033[1;32minit.sh\\033[0m pour obtenir l'information d'init"
|
msgstr "Appelez \\033[1;32minit.sh\\033[0m pour obtenir l'information d'init"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:190
|
#: init.sh:202
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
|
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
|
||||||
msgstr "Appelez \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m pour configurer le chargeur"
|
msgstr "Appelez \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m pour configurer le chargeur"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:192
|
#: init.sh:204
|
||||||
msgid "User config is on"
|
msgid "User config is on"
|
||||||
msgstr "La configuration utilisateur est activée"
|
msgstr "La configuration utilisateur est activée"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:193
|
#: init.sh:205
|
||||||
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:194
|
#: init.sh:206
|
||||||
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:195
|
#: init.sh:207
|
||||||
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "TTYDΖDUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
msgstr "TTYDΖDUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:197
|
#: init.sh:209
|
||||||
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
|
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
|
||||||
msgstr "Par défaut SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
|
msgstr "Par défaut SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:215
|
#: init.sh:227
|
||||||
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
|
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
|
||||||
msgstr "Vous avez moins de 4 Go de RAM, si des erreurs se produisent dans la création de chargeur, s'il vous plaît augmenter la quantité de mémoire."
|
msgstr "Vous avez moins de 4 Go de RAM, si des erreurs se produisent dans la création de chargeur, s'il vous plaît augmenter la quantité de mémoire."
|
||||||
|
|
||||||
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Aucun fichier pat trouvé dans /tmp/pats/ dossier!\\n"
|
|||||||
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
||||||
msgstr "Veuillez télécharger le fichier pat dans le dossier /tmp/pats/ via DUFS et re-enter cette option.\\n"
|
msgstr "Veuillez télécharger le fichier pat dans le dossier /tmp/pats/ via DUFS et re-enter cette option.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3114 menu.sh:3115 menu.sh:3116 menu.sh:3117 menu.sh:3118 menu.sh:3119 menu.sh:3125 menu.sh:3150 menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3201 menu.sh:3212 menu.sh:3229 menu.sh:3248
|
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257
|
||||||
msgid "Update"
|
msgid "Update"
|
||||||
msgstr "Mise à jour"
|
msgstr "Mise à jour"
|
||||||
|
|
||||||
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Parse %s ..."
|
|||||||
msgid "Ready!"
|
msgid "Ready!"
|
||||||
msgstr "Prêt !"
|
msgstr "Prêt !"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3271 menu.sh:3338 menu.sh:3356
|
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365
|
||||||
msgid "Main menu"
|
msgid "Main menu"
|
||||||
msgstr "Menu principal"
|
msgstr "Menu principal"
|
||||||
|
|
||||||
@ -326,11 +326,11 @@ msgstr "Faire ..."
|
|||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Erreur"
|
msgstr "Erreur"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2866 menu.sh:2915 menu.sh:3116 menu.sh:3151 menu.sh:3156
|
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165
|
||||||
msgid "Addons"
|
msgid "Addons"
|
||||||
msgstr "Addons"
|
msgstr "Addons"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3339
|
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348
|
||||||
msgid "Choose a option"
|
msgid "Choose a option"
|
||||||
msgstr "Choisissez une option"
|
msgstr "Choisissez une option"
|
||||||
|
|
||||||
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Afficher tous les addons"
|
|||||||
msgid "Upload a external addon"
|
msgid "Upload a external addon"
|
||||||
msgstr "Charger un addon externe"
|
msgstr "Charger un addon externe"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3122 menu.sh:3336 menu.sh:3432
|
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441
|
||||||
msgid "Exit"
|
msgid "Exit"
|
||||||
msgstr "Sortie"
|
msgstr "Sortie"
|
||||||
|
|
||||||
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Sélectionnez addon pour supprimer"
|
|||||||
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
||||||
msgstr "Le nom avec la couleur \"\\Z4blue\\Zn\" a été ajouté, avec la couleur \"noir\" ne sont pas ajoutés. \\n\\n"
|
msgstr "Le nom avec la couleur \"\\Z4blue\\Zn\" a été ajouté, avec la couleur \"noir\" ne sont pas ajoutés. \\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3199
|
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208
|
||||||
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
||||||
msgstr "Cette fonctionnalité n'est disponible qu'en cas d'accès via ssh (Requiert un terminal qui supporte le protocole ZModem).\\n"
|
msgstr "Cette fonctionnalité n'est disponible qu'en cas d'accès via ssh (Requiert un terminal qui supporte le protocole ZModem).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Cette fonctionnalité n'est disponible qu'en cas d'accès via ssh (Requi
|
|||||||
msgid "Please upload the *.addons file."
|
msgid "Please upload the *.addons file."
|
||||||
msgstr "Veuillez télécharger le fichier *.addons."
|
msgstr "Veuillez télécharger le fichier *.addons."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3230 menu.sh:3249
|
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258
|
||||||
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
||||||
msgstr "Pas un fichier valide, veuillez réessayer!"
|
msgstr "Pas un fichier valide, veuillez réessayer!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Addon '%s' ajouté au chargeur, Veuillez l'activer dans le menu 'Ajouter
|
|||||||
msgid "File format not recognized!"
|
msgid "File format not recognized!"
|
||||||
msgstr "Format de fichier non reconnu!"
|
msgstr "Format de fichier non reconnu!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2930 menu.sh:2981 menu.sh:3117 menu.sh:3163 menu.sh:3168
|
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177
|
||||||
msgid "Modules"
|
msgid "Modules"
|
||||||
msgstr "Modules"
|
msgstr "Modules"
|
||||||
|
|
||||||
@ -527,16 +527,16 @@ msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n"
|
|||||||
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Désactiver NCQ pour tous les ports SATA.\\n"
|
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Désactiver NCQ pour tous les ports SATA.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:846
|
#: menu.sh:846
|
||||||
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Non applicable aux modèles DT.)\\n"
|
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Non applicable aux modèles DT.)\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:847
|
#: menu.sh:847
|
||||||
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modifier la séquence de nom de disque.(Non applicable aux modèles DT.)\\n"
|
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modifier la séquence du nom du disque (Non applicable aux modèles DT.)\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:848
|
#: menu.sh:848
|
||||||
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port séquence. (Ne s'applique pas aux modèles DT.)\\n"
|
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Non applicable aux modèles DT.)\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:849
|
#: menu.sh:849
|
||||||
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
|
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
|
||||||
@ -610,17 +610,17 @@ msgstr "Synoinfo couramment utilisé:\\n"
|
|||||||
msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n"
|
msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Nombre maximum de disques pris en charge.\\n"
|
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Nombre maximum de disques pris en charge.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:984
|
#: menu.sh:98
|
||||||
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques internes.\\n"
|
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques internes(Non applicable aux modèles DT.)\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:985
|
#: menu.sh:985
|
||||||
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques Esata.\\n"
|
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques Esata(Non applicable aux modèles DT.)\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:986
|
#: menu.sh:986
|
||||||
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques USB.\\n"
|
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques USB(Non applicable aux modèles DT.)\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:987
|
#: menu.sh:987
|
||||||
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
|
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
|
||||||
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Le cache a été effacé. Veuillez réessayer de récupérer un système
|
|||||||
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
||||||
msgstr "L'ourlet est vide. Veuillez ré 'Choisir une version' avant de construire."
|
msgstr "L'ourlet est vide. Veuillez ré 'Choisir une version' avant de construire."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1202 menu.sh:3272
|
#: menu.sh:1202 menu.sh:3281
|
||||||
msgid "Cleaning cache ..."
|
msgid "Cleaning cache ..."
|
||||||
msgstr "Nettoyage du cache ..."
|
msgstr "Nettoyage du cache ..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Alerte"
|
|||||||
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
||||||
msgstr "Config a changé, voulez-vous reconstruire le chargeur ?"
|
msgstr "Config a changé, voulez-vous reconstruire le chargeur ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2585 menu.sh:3329
|
#: menu.sh:2585 menu.sh:3338
|
||||||
msgid "Choose a language"
|
msgid "Choose a language"
|
||||||
msgstr "Choisissez une langue"
|
msgstr "Choisissez une langue"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Choisissez une mise en page"
|
|||||||
msgid "Choice a keymap"
|
msgid "Choice a keymap"
|
||||||
msgstr "Choix d'une carte-clé"
|
msgstr "Choix d'une carte-clé"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
|
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051
|
||||||
msgid "Update %s"
|
msgid "Update %s"
|
||||||
msgstr "Mise à jour %s"
|
msgstr "Mise à jour %s"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1273,15 +1273,15 @@ msgstr "Téléchargement d'erreur de la nouvelle version. \\nError: %d:%d\\n( S'
|
|||||||
msgid "Downloading ..."
|
msgid "Downloading ..."
|
||||||
msgstr "Téléchargement ..."
|
msgstr "Téléchargement ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2729 menu.sh:2853 menu.sh:3115 menu.sh:3144
|
#: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153
|
||||||
msgid "RR"
|
msgid "RR"
|
||||||
msgstr "RR"
|
msgstr "RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2730 menu.sh:2867 menu.sh:2931 menu.sh:2997 menu.sh:3053
|
#: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
|
||||||
msgid "Extracting update file ..."
|
msgid "Extracting update file ..."
|
||||||
msgstr "Extrait du fichier de mise à jour ..."
|
msgstr "Extrait du fichier de mise à jour ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2741 menu.sh:2786 menu.sh:2878 menu.sh:2942 menu.sh:3008 menu.sh:3064
|
#: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063
|
||||||
msgid "Error extracting update file."
|
msgid "Error extracting update file."
|
||||||
msgstr "Erreur extrait le fichier de mise à jour."
|
msgstr "Erreur extrait le fichier de mise à jour."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1289,174 +1289,174 @@ msgstr "Erreur extrait le fichier de mise à jour."
|
|||||||
msgid "Checksum do not match!"
|
msgid "Checksum do not match!"
|
||||||
msgstr "Checksum ne correspond pas !"
|
msgstr "Checksum ne correspond pas !"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2767
|
#: menu.sh:2766
|
||||||
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
||||||
msgstr "La version actuelle ne supporte pas la mise à jour de la dernière mise à jour.zip. S'il vous plaît remake le disque de bootloader!"
|
msgstr "La version actuelle ne supporte pas la mise à jour de la dernière mise à jour.zip. S'il vous plaît remake le disque de bootloader!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2806 menu.sh:2900 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078
|
#: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077
|
||||||
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
||||||
msgstr "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
msgstr "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2816
|
#: menu.sh:2815
|
||||||
msgid "Installing new files ..."
|
msgid "Installing new files ..."
|
||||||
msgstr "Installer de nouveaux fichiers ..."
|
msgstr "Installer de nouveaux fichiers ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2853 menu.sh:2915 menu.sh:2981 menu.sh:3037 menu.sh:3093
|
#: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102
|
||||||
msgid "%s updated with success!"
|
msgid "%s updated with success!"
|
||||||
msgstr "%s mis à jour avec succès!"
|
msgstr "%s mis à jour avec succès!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2853
|
#: menu.sh:2852
|
||||||
msgid "Reboot?"
|
msgid "Reboot?"
|
||||||
msgstr "Reboot ?"
|
msgstr "Reboot ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2996 menu.sh:3037 menu.sh:3118 menu.sh:3175 menu.sh:3180
|
#: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189
|
||||||
msgid "LKMs"
|
msgid "LKMs"
|
||||||
msgstr "LKMs"
|
msgstr "LKMs"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3052 menu.sh:3093 menu.sh:3119 menu.sh:3187 menu.sh:3192
|
#: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201
|
||||||
msgid "CKs"
|
msgid "CKs"
|
||||||
msgstr "CKs"
|
msgstr "CKs"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3114 menu.sh:3137
|
#: menu.sh:3123 menu.sh:3146
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Tous"
|
msgstr "Tous"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3120
|
#: menu.sh:3129
|
||||||
msgid "Local upload"
|
msgid "Local upload"
|
||||||
msgstr "Télécommunication locale"
|
msgstr "Télécommunication locale"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3121
|
#: menu.sh:3130
|
||||||
msgid "Pre Release:"
|
msgid "Pre Release:"
|
||||||
msgstr "Pre Release:"
|
msgstr "Pre Release:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3126 menu.sh:3200
|
#: menu.sh:3135 menu.sh:3209
|
||||||
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
||||||
msgstr "Télécharger manuellement la mise à jour*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip vers /tmp/ va sauter le téléchargement."
|
msgstr "Télécharger manuellement la mise à jour*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip vers /tmp/ va sauter le téléchargement."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3151 menu.sh:3163 menu.sh:3175 menu.sh:3187
|
#: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196
|
||||||
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
||||||
msgstr "Ne supporte plus la mise à jour %s séparément. Veuillez choisir de mettre à jour All/RR"
|
msgstr "Ne supporte plus la mise à jour %s séparément. Veuillez choisir de mettre à jour All/RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3206
|
#: menu.sh:3215
|
||||||
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
||||||
msgstr "Veuillez conserver le nom de pièce jointe correspondant au nom de pièce jointe sur Github.\\n"
|
msgstr "Veuillez conserver le nom de pièce jointe correspondant au nom de pièce jointe sur Github.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3207
|
#: menu.sh:3216
|
||||||
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
||||||
msgstr "Télécharger la mise à jour*.zip mettra à jour RR.\\n"
|
msgstr "Télécharger la mise à jour*.zip mettra à jour RR.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3208
|
#: menu.sh:3217
|
||||||
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
||||||
msgstr "Télécharger addons*.zip mettra à jour Addons.\\n"
|
msgstr "Télécharger addons*.zip mettra à jour Addons.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3209
|
#: menu.sh:3218
|
||||||
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
||||||
msgstr "Télécharger les modules*.zip mettra à jour les modules.\\n"
|
msgstr "Télécharger les modules*.zip mettra à jour les modules.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3210
|
#: menu.sh:3219
|
||||||
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
||||||
msgstr "Télécharger rp-lkms*.zip mettra à jour LKMs.\\n"
|
msgstr "Télécharger rp-lkms*.zip mettra à jour LKMs.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3211
|
#: menu.sh:3220
|
||||||
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
||||||
msgstr "Télécharger rr-cks*.zip mettra à jour CKs.\\n"
|
msgstr "Télécharger rr-cks*.zip mettra à jour CKs.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3283
|
#: menu.sh:3292
|
||||||
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
||||||
msgstr "Cette personne est très paresseuse et n'a rien écrit."
|
msgstr "Cette personne est très paresseuse et n'a rien écrit."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3303
|
#: menu.sh:3312
|
||||||
msgid "Choose a model"
|
msgid "Choose a model"
|
||||||
msgstr "Choisissez un modèle"
|
msgstr "Choisissez un modèle"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3305
|
#: menu.sh:3314
|
||||||
msgid "Choose a version"
|
msgid "Choose a version"
|
||||||
msgstr "Choisissez une version"
|
msgstr "Choisissez une version"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3307
|
#: menu.sh:3316
|
||||||
msgid "Parse pat"
|
msgid "Parse pat"
|
||||||
msgstr "Parse pat"
|
msgstr "Parse pat"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3313
|
#: menu.sh:3322
|
||||||
msgid "Kernel:"
|
msgid "Kernel:"
|
||||||
msgstr "Kernel:"
|
msgstr "Kernel:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3315
|
#: menu.sh:3324
|
||||||
msgid "Addons menu"
|
msgid "Addons menu"
|
||||||
msgstr "Menu Addons"
|
msgstr "Menu Addons"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3316
|
#: menu.sh:3325
|
||||||
msgid "Modules menu"
|
msgid "Modules menu"
|
||||||
msgstr "Menu Modules"
|
msgstr "Menu Modules"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3317
|
#: menu.sh:3326
|
||||||
msgid "Cmdline menu"
|
msgid "Cmdline menu"
|
||||||
msgstr "Menu Cmdline"
|
msgstr "Menu Cmdline"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3318
|
#: menu.sh:3327
|
||||||
msgid "Synoinfo menu"
|
msgid "Synoinfo menu"
|
||||||
msgstr "Menu Synoinfo"
|
msgstr "Menu Synoinfo"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3320
|
#: menu.sh:3329
|
||||||
msgid "Advanced menu"
|
msgid "Advanced menu"
|
||||||
msgstr "Menu avancé"
|
msgstr "Menu avancé"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3323
|
#: menu.sh:3332
|
||||||
msgid "Build the loader"
|
msgid "Build the loader"
|
||||||
msgstr "Construisez le chargeur"
|
msgstr "Construisez le chargeur"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3327
|
#: menu.sh:3336
|
||||||
msgid "Boot the loader"
|
msgid "Boot the loader"
|
||||||
msgstr "Boot the loader"
|
msgstr "Boot the loader"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3330
|
#: menu.sh:3339
|
||||||
msgid "Choose a keymap"
|
msgid "Choose a keymap"
|
||||||
msgstr "Choisissez une carte-clé"
|
msgstr "Choisissez une carte-clé"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3332
|
#: menu.sh:3341
|
||||||
msgid "Clean disk cache"
|
msgid "Clean disk cache"
|
||||||
msgstr "Cache disque propre"
|
msgstr "Cache disque propre"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3334
|
#: menu.sh:3343
|
||||||
msgid "Update menu"
|
msgid "Update menu"
|
||||||
msgstr "Mettre à jour le menu"
|
msgstr "Mettre à jour le menu"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3335
|
#: menu.sh:3344
|
||||||
msgid "Notepad"
|
msgid "Notepad"
|
||||||
msgstr "Notepad"
|
msgstr "Notepad"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3357
|
#: menu.sh:3366
|
||||||
msgid "Change ..."
|
msgid "Change ..."
|
||||||
msgstr "Changement..."
|
msgstr "Changement..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3425
|
#: menu.sh:3434
|
||||||
msgid "Choose a action"
|
msgid "Choose a action"
|
||||||
msgstr "Choisissez une action"
|
msgstr "Choisissez une action"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3426
|
#: menu.sh:3435
|
||||||
msgid "Poweroff"
|
msgid "Poweroff"
|
||||||
msgstr "Poweroff"
|
msgstr "Poweroff"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3427
|
#: menu.sh:3436
|
||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "Reboot"
|
msgstr "Reboot"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3428
|
#: menu.sh:3437
|
||||||
msgid "Reboot to RR"
|
msgid "Reboot to RR"
|
||||||
msgstr "Reboot to RR"
|
msgstr "Reboot to RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3429
|
#: menu.sh:3438
|
||||||
msgid "Reboot to Recovery"
|
msgid "Reboot to Recovery"
|
||||||
msgstr "Reboot to Recovery"
|
msgstr "Reboot to Recovery"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3430
|
#: menu.sh:3439
|
||||||
msgid "Reboot to Junior"
|
msgid "Reboot to Junior"
|
||||||
msgstr "Reboot à Junior"
|
msgstr "Reboot à Junior"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3431
|
#: menu.sh:3440
|
||||||
msgid "Back to shell"
|
msgid "Back to shell"
|
||||||
msgstr "Retour à la coque"
|
msgstr "Retour à la coque"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3468
|
#: menu.sh:3477
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
||||||
msgstr "Appelez \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m pour revenir au menu"
|
msgstr "Appelez \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m pour revenir au menu"
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:55+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:50+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:50+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anda Toshiki <hello@toshiki.dev>\n"
|
"Last-Translator: Anda Toshiki <hello@toshiki.dev>\n"
|
||||||
"Language-Team: Toshiki's Devpedia <hello@toshiki.dev>\n"
|
"Language-Team: Toshiki's Devpedia <hello@toshiki.dev>\n"
|
||||||
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Loader is not init!"
|
msgid "Loader is not init!"
|
||||||
msgstr "ローダーは初期化されていません!"
|
msgstr "ローダーは初期化されていません!"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:10 init.sh:122
|
#: boot.sh:10 init.sh:134
|
||||||
msgid "Loader is not configured!"
|
msgid "Loader is not configured!"
|
||||||
msgstr "ローダーは設定されていません!"
|
msgstr "ローダーは設定されていません!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -85,35 +85,35 @@ msgstr "コマンドライン:\\n"
|
|||||||
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
||||||
msgstr "DSMで直接ブートするために再起動します"
|
msgstr "DSMで直接ブートするために再起動します"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:196 init.sh:135
|
#: boot.sh:196 init.sh:147
|
||||||
msgid "Detected %s network cards."
|
msgid "Detected %s network cards."
|
||||||
msgstr "%sのネットワークカードを検出しました。"
|
msgstr "%sのネットワークカードを検出しました。"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:197 init.sh:136
|
#: boot.sh:197 init.sh:148
|
||||||
msgid "Checking Connect."
|
msgid "Checking Connect."
|
||||||
msgstr "接続を確認中。"
|
msgstr "接続を確認中。"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:209 init.sh:146
|
#: boot.sh:209 init.sh:158
|
||||||
msgid "connected."
|
msgid "connected."
|
||||||
msgstr "接続済み。"
|
msgstr "接続済み。"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:216 init.sh:153
|
#: boot.sh:216 init.sh:165
|
||||||
msgid "Waiting IP."
|
msgid "Waiting IP."
|
||||||
msgstr "IPを待っています。"
|
msgstr "IPを待っています。"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:224 init.sh:161
|
#: boot.sh:224 init.sh:173
|
||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr "ダウン"
|
msgstr "ダウン"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:228 init.sh:165
|
#: boot.sh:228 init.sh:177
|
||||||
msgid "NOT CONNECTED"
|
msgid "NOT CONNECTED"
|
||||||
msgstr "接続されていません"
|
msgstr "接続されていません"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:232 init.sh:169
|
#: boot.sh:232 init.sh:181
|
||||||
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
||||||
msgstr "タイムアウト(ルーター上のIPを確認してください。)"
|
msgstr "タイムアウト(ルーター上のIPを確認してください。)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:239 init.sh:176
|
#: boot.sh:239 init.sh:188
|
||||||
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
||||||
msgstr "LINK LOCAL (DHCP サーバーが検出されませんでした。)"
|
msgstr "LINK LOCAL (DHCP サーバーが検出されませんでした。)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -149,55 +149,55 @@ msgstr "[このインターフェースは操作できません。数分お待
|
|||||||
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
|
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
|
||||||
msgstr "ネットワークデバイスが見つかりません! ネットワークに接続した後、init.sh を再実行してください。"
|
msgstr "ネットワークデバイスが見つかりません! ネットワークに接続した後、init.sh を再実行してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:98
|
#: init.sh:110
|
||||||
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
||||||
msgstr "ローダーディスクはUSBでもSATA/SCSI/NVME/MMC DoMでもありません"
|
msgstr "ローダーディスクはUSBでもSATA/SCSI/NVME/MMC DoMでもありません"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:107
|
#: init.sh:119
|
||||||
msgid "Loader disk:"
|
msgid "Loader disk:"
|
||||||
msgstr "ローダーディスク:"
|
msgstr "ローダーディスク:"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:115
|
#: init.sh:127
|
||||||
msgid "Loading keymap"
|
msgid "Loading keymap"
|
||||||
msgstr "キーマップをロード中"
|
msgstr "キーマップをロード中"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:125
|
#: init.sh:137
|
||||||
msgid "User requested edit settings."
|
msgid "User requested edit settings."
|
||||||
msgstr "ユーザーが設定の編集を要求しました。"
|
msgstr "ユーザーが設定の編集を要求しました。"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:178
|
#: init.sh:190
|
||||||
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
|
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
|
||||||
msgstr "ウェブターミナルを介してローダーを設定するには、\\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0mにアクセスします。"
|
msgstr "ウェブターミナルを介してローダーを設定するには、\\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0mにアクセスします。"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:189
|
#: init.sh:201
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
|
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
|
||||||
msgstr "して初期情報を取得します\\033[1;32minit.sh\\033[0mを呼び出します"
|
msgstr "して初期情報を取得します\\033[1;32minit.sh\\033[0mを呼び出します"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:190
|
#: init.sh:202
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
|
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
|
||||||
msgstr "ローダーを設定するには\\033[1;32mmenu.sh\\033[0mを呼び出します"
|
msgstr "ローダーを設定するには\\033[1;32mmenu.sh\\033[0mを呼び出します"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:192
|
#: init.sh:204
|
||||||
msgid "User config is on"
|
msgid "User config is on"
|
||||||
msgstr "ユーザー設定がオンになっています"
|
msgstr "ユーザー設定がオンになっています"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:193
|
#: init.sh:205
|
||||||
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:194
|
#: init.sh:206
|
||||||
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:195
|
#: init.sh:207
|
||||||
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:197
|
#: init.sh:209
|
||||||
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
|
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
|
||||||
msgstr "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
|
msgstr "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:215
|
#: init.sh:227
|
||||||
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
|
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
|
||||||
msgstr "RAMが4GB未満の場合、ローダーの作成中にエラーが発生する場合があります。その場合は、メモリの量を増やしてください。"
|
msgstr "RAMが4GB未満の場合、ローダーの作成中にエラーが発生する場合があります。その場合は、メモリの量を増やしてください。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "/tmp/pats/フォルダにpatファイルが見つかりません!\\n"
|
|||||||
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
||||||
msgstr "DUFSを通じてpatファイルを/tmp/pats/フォルダにアップロードし、このオプションを再入力してください。\\n"
|
msgstr "DUFSを通じてpatファイルを/tmp/pats/フォルダにアップロードし、このオプションを再入力してください。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3114 menu.sh:3115 menu.sh:3116 menu.sh:3117 menu.sh:3118 menu.sh:3119 menu.sh:3125 menu.sh:3150 menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3201 menu.sh:3212 menu.sh:3229 menu.sh:3248
|
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257
|
||||||
msgid "Update"
|
msgid "Update"
|
||||||
msgstr "更新"
|
msgstr "更新"
|
||||||
|
|
||||||
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "%sを解析中..."
|
|||||||
msgid "Ready!"
|
msgid "Ready!"
|
||||||
msgstr "準備完了!"
|
msgstr "準備完了!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3271 menu.sh:3338 menu.sh:3356
|
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365
|
||||||
msgid "Main menu"
|
msgid "Main menu"
|
||||||
msgstr "メインメニュー"
|
msgstr "メインメニュー"
|
||||||
|
|
||||||
@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "作成中..."
|
|||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "エラー"
|
msgstr "エラー"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2866 menu.sh:2915 menu.sh:3116 menu.sh:3151 menu.sh:3156
|
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165
|
||||||
msgid "Addons"
|
msgid "Addons"
|
||||||
msgstr "アドオン"
|
msgstr "アドオン"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3339
|
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348
|
||||||
msgid "Choose a option"
|
msgid "Choose a option"
|
||||||
msgstr "オプションを選択"
|
msgstr "オプションを選択"
|
||||||
|
|
||||||
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "すべてのアドオンを表示"
|
|||||||
msgid "Upload a external addon"
|
msgid "Upload a external addon"
|
||||||
msgstr "外部アドオンをアップロード"
|
msgstr "外部アドオンをアップロード"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3122 menu.sh:3336 menu.sh:3432
|
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441
|
||||||
msgid "Exit"
|
msgid "Exit"
|
||||||
msgstr "終了"
|
msgstr "終了"
|
||||||
|
|
||||||
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "削除するアドオンを選択"
|
|||||||
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
||||||
msgstr "色\"\\Z4blue\\Zn\"の名前は追加され、色\"black\"の名前は追加されません。\\n\\n"
|
msgstr "色\"\\Z4blue\\Zn\"の名前は追加され、色\"black\"の名前は追加されません。\\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3199
|
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208
|
||||||
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
||||||
msgstr "この機能は、ssh経由でアクセスした場合にのみ利用可能です(ターミナルが必要です)that supports ZModem protocol).\\n"
|
msgstr "この機能は、ssh経由でアクセスした場合にのみ利用可能です(ターミナルが必要です)that supports ZModem protocol).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "この機能は、ssh経由でアクセスした場合にのみ利用可
|
|||||||
msgid "Please upload the *.addons file."
|
msgid "Please upload the *.addons file."
|
||||||
msgstr "「*.addons」ファイルをアップロードしてください。"
|
msgstr "「*.addons」ファイルをアップロードしてください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3230 menu.sh:3249
|
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258
|
||||||
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
||||||
msgstr "有効なファイルではありません、もう一度お試しください!"
|
msgstr "有効なファイルではありません、もう一度お試しください!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "アドオン '%s' がローダーに追加されました。'アドオ
|
|||||||
msgid "File format not recognized!"
|
msgid "File format not recognized!"
|
||||||
msgstr "ファイル形式が認識されません!"
|
msgstr "ファイル形式が認識されません!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2930 menu.sh:2981 menu.sh:3117 menu.sh:3163 menu.sh:3168
|
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177
|
||||||
msgid "Modules"
|
msgid "Modules"
|
||||||
msgstr "モジュール"
|
msgstr "モジュール"
|
||||||
|
|
||||||
@ -526,16 +526,16 @@ msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n"
|
|||||||
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n すべてのSATAポートでNCQを無効にします。\\n"
|
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n すべてのSATAポートでNCQを無効にします。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:846
|
#: menu.sh:846
|
||||||
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sataポートマップ。(DTモデルには適用されません。)\\n"
|
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sataポートマップ(DTモデルには適用されません。)\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:847
|
#: menu.sh:847
|
||||||
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n ディスクインデックスマップ、ディスク名の順序を変更します。(DTモデルには適用されません。)\\n"
|
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n ディスクインデックスマップ、ディスク名の順序を変更します(DTモデルには適用されません。)\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:848
|
#: menu.sh:848
|
||||||
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n データポートシーケンスを再マップする。(DTモデルには適用されません。)\\n"
|
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n データポートの順序を変更します(DTモデルには適用されません。)\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:849
|
#: menu.sh:849
|
||||||
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
|
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
|
||||||
@ -610,16 +610,16 @@ msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n"
|
|||||||
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n サポートされるディスクの最大数。\\n"
|
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n サポートされるディスクの最大数。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:984
|
#: menu.sh:984
|
||||||
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 内部(sata)ディスクマスク。\\n"
|
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 内部(sata)ディスクマスク(DTモデルには適用されません。)\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:985
|
#: menu.sh:985
|
||||||
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esataディスクマスク。\\n"
|
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esataディスクマスク(DTモデルには適用されません。)\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:986
|
#: menu.sh:986
|
||||||
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USBディスクマスク。\\n"
|
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USBディスクマスク(DTモデルには適用されません。)\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:987
|
#: menu.sh:987
|
||||||
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
|
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
|
||||||
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "キャッシュがクリアされました。ビルド前に'インス
|
|||||||
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
||||||
msgstr "patのURLが空です。ビルド前に'バージョンを選択'を再実行してください。"
|
msgstr "patのURLが空です。ビルド前に'バージョンを選択'を再実行してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1202 menu.sh:3272
|
#: menu.sh:1202 menu.sh:3281
|
||||||
msgid "Cleaning cache ..."
|
msgid "Cleaning cache ..."
|
||||||
msgstr "キャッシュをクリーニング中..."
|
msgstr "キャッシュをクリーニング中..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "警告"
|
|||||||
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
||||||
msgstr "設定が変更されました、ローダーを再構築しますか?"
|
msgstr "設定が変更されました、ローダーを再構築しますか?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2585 menu.sh:3329
|
#: menu.sh:2585 menu.sh:3338
|
||||||
msgid "Choose a language"
|
msgid "Choose a language"
|
||||||
msgstr "言語を選択する"
|
msgstr "言語を選択する"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "レイアウトを選択する"
|
|||||||
msgid "Choice a keymap"
|
msgid "Choice a keymap"
|
||||||
msgstr "キーマップを選択する"
|
msgstr "キーマップを選択する"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
|
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051
|
||||||
msgid "Update %s"
|
msgid "Update %s"
|
||||||
msgstr "%sを更新"
|
msgstr "%sを更新"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1272,15 +1272,15 @@ msgstr "新しいバージョンのダウンロード中にエラーが発生し
|
|||||||
msgid "Downloading ..."
|
msgid "Downloading ..."
|
||||||
msgstr "ダウンロード中..."
|
msgstr "ダウンロード中..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2729 menu.sh:2853 menu.sh:3115 menu.sh:3144
|
#: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153
|
||||||
msgid "RR"
|
msgid "RR"
|
||||||
msgstr "RR"
|
msgstr "RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2730 menu.sh:2867 menu.sh:2931 menu.sh:2997 menu.sh:3053
|
#: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
|
||||||
msgid "Extracting update file ..."
|
msgid "Extracting update file ..."
|
||||||
msgstr "更新ファイルを展開中..."
|
msgstr "更新ファイルを展開中..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2741 menu.sh:2786 menu.sh:2878 menu.sh:2942 menu.sh:3008 menu.sh:3064
|
#: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063
|
||||||
msgid "Error extracting update file."
|
msgid "Error extracting update file."
|
||||||
msgstr "更新ファイルの展開中にエラーが発生しました。"
|
msgstr "更新ファイルの展開中にエラーが発生しました。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1288,174 +1288,174 @@ msgstr "更新ファイルの展開中にエラーが発生しました。"
|
|||||||
msgid "Checksum do not match!"
|
msgid "Checksum do not match!"
|
||||||
msgstr "チェックサムが一致しません!"
|
msgstr "チェックサムが一致しません!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2767
|
#: menu.sh:2766
|
||||||
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
||||||
msgstr "現在のバージョンは最新のupdate.zipへのアップグレードをサポートしていません。ブートローダーディスクを再作成してください!"
|
msgstr "現在のバージョンは最新のupdate.zipへのアップグレードをサポートしていません。ブートローダーディスクを再作成してください!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2806 menu.sh:2900 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078
|
#: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077
|
||||||
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
||||||
msgstr "ローカル ハード ドライブの残りのディスク領域が不十分なため、インストールに失敗しました。ディスク \"%s\" に少なくとも %sM を再割り当てすることを検討してください。"
|
msgstr "ローカル ハード ドライブの残りのディスク領域が不十分なため、インストールに失敗しました。ディスク \"%s\" に少なくとも %sM を再割り当てすることを検討してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2816
|
#: menu.sh:2815
|
||||||
msgid "Installing new files ..."
|
msgid "Installing new files ..."
|
||||||
msgstr "新しいファイルをインストール中..."
|
msgstr "新しいファイルをインストール中..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2853 menu.sh:2915 menu.sh:2981 menu.sh:3037 menu.sh:3093
|
#: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102
|
||||||
msgid "%s updated with success!"
|
msgid "%s updated with success!"
|
||||||
msgstr "%sの更新が成功しました!"
|
msgstr "%sの更新が成功しました!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2853
|
#: menu.sh:2852
|
||||||
msgid "Reboot?"
|
msgid "Reboot?"
|
||||||
msgstr "再起動しますか?"
|
msgstr "再起動しますか?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2996 menu.sh:3037 menu.sh:3118 menu.sh:3175 menu.sh:3180
|
#: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189
|
||||||
msgid "LKMs"
|
msgid "LKMs"
|
||||||
msgstr "LKMs"
|
msgstr "LKMs"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3052 menu.sh:3093 menu.sh:3119 menu.sh:3187 menu.sh:3192
|
#: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201
|
||||||
msgid "CKs"
|
msgid "CKs"
|
||||||
msgstr "CKs"
|
msgstr "CKs"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3114 menu.sh:3137
|
#: menu.sh:3123 menu.sh:3146
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "すべて"
|
msgstr "すべて"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3120
|
#: menu.sh:3129
|
||||||
msgid "Local upload"
|
msgid "Local upload"
|
||||||
msgstr "ローカルアップロード"
|
msgstr "ローカルアップロード"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3121
|
#: menu.sh:3130
|
||||||
msgid "Pre Release:"
|
msgid "Pre Release:"
|
||||||
msgstr "プレリリース:"
|
msgstr "プレリリース:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3126 menu.sh:3200
|
#: menu.sh:3135 menu.sh:3209
|
||||||
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
||||||
msgstr "手動でupdate*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zipを/tmp/にアップロードすると、ダウンロードがスキップされます。"
|
msgstr "手動でupdate*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zipを/tmp/にアップロードすると、ダウンロードがスキップされます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3151 menu.sh:3163 menu.sh:3175 menu.sh:3187
|
#: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196
|
||||||
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
||||||
msgstr "%sの個別の更新はもうサポートされていません。すべて/RRを更新するように選択してください"
|
msgstr "%sの個別の更新はもうサポートされていません。すべて/RRを更新するように選択してください"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3206
|
#: menu.sh:3215
|
||||||
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
||||||
msgstr "添付ファイルの名前はGithubの添付ファイルの名前と一致させてください。\\n"
|
msgstr "添付ファイルの名前はGithubの添付ファイルの名前と一致させてください。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3207
|
#: menu.sh:3216
|
||||||
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
||||||
msgstr "update*.zipをアップロードするとRRが更新されます。\\n"
|
msgstr "update*.zipをアップロードするとRRが更新されます。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3208
|
#: menu.sh:3217
|
||||||
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
||||||
msgstr "addons*.zipをアップロードするとAddonsが更新されます。\\n"
|
msgstr "addons*.zipをアップロードするとAddonsが更新されます。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3209
|
#: menu.sh:3218
|
||||||
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
||||||
msgstr "modules*.zipをアップロードするとModulesが更新されます。\\n"
|
msgstr "modules*.zipをアップロードするとModulesが更新されます。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3210
|
#: menu.sh:3219
|
||||||
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
||||||
msgstr "rp-lkms*.zipをアップロードするとLKMsが更新されます。\\n"
|
msgstr "rp-lkms*.zipをアップロードするとLKMsが更新されます。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3211
|
#: menu.sh:3220
|
||||||
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
||||||
msgstr "rr-cks*.zipをアップロードするとCKsが更新されます。\\n"
|
msgstr "rr-cks*.zipをアップロードするとCKsが更新されます。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3283
|
#: menu.sh:3292
|
||||||
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
||||||
msgstr "この人はとても怠け者で何も書いていません。"
|
msgstr "この人はとても怠け者で何も書いていません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3303
|
#: menu.sh:3312
|
||||||
msgid "Choose a model"
|
msgid "Choose a model"
|
||||||
msgstr "モデルを選択"
|
msgstr "モデルを選択"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3305
|
#: menu.sh:3314
|
||||||
msgid "Choose a version"
|
msgid "Choose a version"
|
||||||
msgstr "バージョンを選択"
|
msgstr "バージョンを選択"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3307
|
#: menu.sh:3316
|
||||||
msgid "Parse pat"
|
msgid "Parse pat"
|
||||||
msgstr "patを解析"
|
msgstr "patを解析"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3313
|
#: menu.sh:3322
|
||||||
msgid "Kernel:"
|
msgid "Kernel:"
|
||||||
msgstr "カーネル:"
|
msgstr "カーネル:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3315
|
#: menu.sh:3324
|
||||||
msgid "Addons menu"
|
msgid "Addons menu"
|
||||||
msgstr "アドオンメニュー"
|
msgstr "アドオンメニュー"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3316
|
#: menu.sh:3325
|
||||||
msgid "Modules menu"
|
msgid "Modules menu"
|
||||||
msgstr "モジュールメニュー"
|
msgstr "モジュールメニュー"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3317
|
#: menu.sh:3326
|
||||||
msgid "Cmdline menu"
|
msgid "Cmdline menu"
|
||||||
msgstr "Cmdlineメニュー"
|
msgstr "Cmdlineメニュー"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3318
|
#: menu.sh:3327
|
||||||
msgid "Synoinfo menu"
|
msgid "Synoinfo menu"
|
||||||
msgstr "Synoinfoメニュー"
|
msgstr "Synoinfoメニュー"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3320
|
#: menu.sh:3329
|
||||||
msgid "Advanced menu"
|
msgid "Advanced menu"
|
||||||
msgstr "詳細メニュー"
|
msgstr "詳細メニュー"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3323
|
#: menu.sh:3332
|
||||||
msgid "Build the loader"
|
msgid "Build the loader"
|
||||||
msgstr "ローダーをビルド"
|
msgstr "ローダーをビルド"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3327
|
#: menu.sh:3336
|
||||||
msgid "Boot the loader"
|
msgid "Boot the loader"
|
||||||
msgstr "ローダーをブート"
|
msgstr "ローダーをブート"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3330
|
#: menu.sh:3339
|
||||||
msgid "Choose a keymap"
|
msgid "Choose a keymap"
|
||||||
msgstr "キーマップを選択"
|
msgstr "キーマップを選択"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3332
|
#: menu.sh:3341
|
||||||
msgid "Clean disk cache"
|
msgid "Clean disk cache"
|
||||||
msgstr "ディスクキャッシュをクリア"
|
msgstr "ディスクキャッシュをクリア"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3334
|
#: menu.sh:3343
|
||||||
msgid "Update menu"
|
msgid "Update menu"
|
||||||
msgstr "更新メニュー"
|
msgstr "更新メニュー"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3335
|
#: menu.sh:3344
|
||||||
msgid "Notepad"
|
msgid "Notepad"
|
||||||
msgstr "ノートパッド"
|
msgstr "ノートパッド"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3357
|
#: menu.sh:3366
|
||||||
msgid "Change ..."
|
msgid "Change ..."
|
||||||
msgstr "変更..."
|
msgstr "変更..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3425
|
#: menu.sh:3434
|
||||||
msgid "Choose a action"
|
msgid "Choose a action"
|
||||||
msgstr "アクションを選択"
|
msgstr "アクションを選択"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3426
|
#: menu.sh:3435
|
||||||
msgid "Poweroff"
|
msgid "Poweroff"
|
||||||
msgstr "電源オフ"
|
msgstr "電源オフ"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3427
|
#: menu.sh:3436
|
||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "再起動"
|
msgstr "再起動"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3428
|
#: menu.sh:3437
|
||||||
msgid "Reboot to RR"
|
msgid "Reboot to RR"
|
||||||
msgstr "RRに再起動"
|
msgstr "RRに再起動"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3429
|
#: menu.sh:3438
|
||||||
msgid "Reboot to Recovery"
|
msgid "Reboot to Recovery"
|
||||||
msgstr "Recoveryに再起動"
|
msgstr "Recoveryに再起動"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3430
|
#: menu.sh:3439
|
||||||
msgid "Reboot to Junior"
|
msgid "Reboot to Junior"
|
||||||
msgstr "Juniorに再起動"
|
msgstr "Juniorに再起動"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3431
|
#: menu.sh:3440
|
||||||
msgid "Back to shell"
|
msgid "Back to shell"
|
||||||
msgstr "シェルに戻る"
|
msgstr "シェルに戻る"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3468
|
#: menu.sh:3477
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
||||||
msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0mを呼び出してメニューに戻る"
|
msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0mを呼び出してメニューに戻る"
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: RR\n"
|
"Project-Id-Version: RR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:55+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:52+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:52+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: EXP <jeong1986>\n"
|
"Last-Translator: EXP <jeong1986>\n"
|
||||||
"Language-Team: 한국인 (대한민국) <EXP>\n"
|
"Language-Team: 한국인 (대한민국) <EXP>\n"
|
||||||
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Loader is not init!"
|
msgid "Loader is not init!"
|
||||||
msgstr "로더가 초기화되지 않았습니다!"
|
msgstr "로더가 초기화되지 않았습니다!"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:10 init.sh:122
|
#: boot.sh:10 init.sh:134
|
||||||
msgid "Loader is not configured!"
|
msgid "Loader is not configured!"
|
||||||
msgstr "로더가 구성되지 않았습니다!"
|
msgstr "로더가 구성되지 않았습니다!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -85,35 +85,35 @@ msgstr "Cmdline:\\n"
|
|||||||
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
||||||
msgstr "재부팅 후 DSM 부팅으로 바로 이동하기"
|
msgstr "재부팅 후 DSM 부팅으로 바로 이동하기"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:196 init.sh:135
|
#: boot.sh:196 init.sh:147
|
||||||
msgid "Detected %s network cards."
|
msgid "Detected %s network cards."
|
||||||
msgstr "%s개의 네트워크 카드가 감지되었습니다."
|
msgstr "%s개의 네트워크 카드가 감지되었습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:197 init.sh:136
|
#: boot.sh:197 init.sh:148
|
||||||
msgid "Checking Connect."
|
msgid "Checking Connect."
|
||||||
msgstr "연결을 확인하는 중입니다."
|
msgstr "연결을 확인하는 중입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:209 init.sh:146
|
#: boot.sh:209 init.sh:158
|
||||||
msgid "connected."
|
msgid "connected."
|
||||||
msgstr "연락이 왔습니다."
|
msgstr "연락이 왔습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:216 init.sh:153
|
#: boot.sh:216 init.sh:165
|
||||||
msgid "Waiting IP."
|
msgid "Waiting IP."
|
||||||
msgstr "IP 주소를 가져옵니다."
|
msgstr "IP 주소를 가져옵니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:224 init.sh:161
|
#: boot.sh:224 init.sh:173
|
||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr "닫기"
|
msgstr "닫기"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:228 init.sh:165
|
#: boot.sh:228 init.sh:177
|
||||||
msgid "NOT CONNECTED"
|
msgid "NOT CONNECTED"
|
||||||
msgstr "연결되지 않음"
|
msgstr "연결되지 않음"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:232 init.sh:169
|
#: boot.sh:232 init.sh:181
|
||||||
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
||||||
msgstr "시간 초과 (라우터에서 IP를 확인하세요!!)"
|
msgstr "시간 초과 (라우터에서 IP를 확인하세요!!)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:239 init.sh:176
|
#: boot.sh:239 init.sh:188
|
||||||
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
||||||
msgstr "LINK LOCAL (DHCP 서버가 감지되지 않았습니다.)"
|
msgstr "LINK LOCAL (DHCP 서버가 감지되지 않았습니다.)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -149,55 +149,55 @@ msgstr "[부팅이 완료되면 이 인터페이스는 작동하지 않습니다
|
|||||||
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
|
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
|
||||||
msgstr "네트워크 장치를 찾을 수 없습니다! 네트워크 연결 후 init.sh를 다시 실행해주세요!"
|
msgstr "네트워크 장치를 찾을 수 없습니다! 네트워크 연결 후 init.sh를 다시 실행해주세요!"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:98
|
#: init.sh:110
|
||||||
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
||||||
msgstr "부팅 디스크는 USB 또는 SATA/SCSI/NVME/MMC DoM만 지원됩니다"
|
msgstr "부팅 디스크는 USB 또는 SATA/SCSI/NVME/MMC DoM만 지원됩니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:107
|
#: init.sh:119
|
||||||
msgid "Loader disk:"
|
msgid "Loader disk:"
|
||||||
msgstr "부팅 디스크:"
|
msgstr "부팅 디스크:"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:115
|
#: init.sh:127
|
||||||
msgid "Loading keymap"
|
msgid "Loading keymap"
|
||||||
msgstr "키맵 로드 중"
|
msgstr "키맵 로드 중"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:125
|
#: init.sh:137
|
||||||
msgid "User requested edit settings."
|
msgid "User requested edit settings."
|
||||||
msgstr "사용자가 설정 변경을 요청했습니다."
|
msgstr "사용자가 설정 변경을 요청했습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:178
|
#: init.sh:190
|
||||||
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
|
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
|
||||||
msgstr "브라우저에서 \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m 로 이동하여,웹 터미널을 통해 로더를 구성할 수 있습니다."
|
msgstr "브라우저에서 \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m 로 이동하여,웹 터미널을 통해 로더를 구성할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:189
|
#: init.sh:201
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
|
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
|
||||||
msgstr "\\033[1;32minit.sh\\033[0m 초기화 정보를 다시 얻으려면"
|
msgstr "\\033[1;32minit.sh\\033[0m 초기화 정보를 다시 얻으려면"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:190
|
#: init.sh:202
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
|
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
|
||||||
msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 명령어를 사용하여 로더를 구성할 수 있습니다"
|
msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 명령어를 사용하여 로더를 구성할 수 있습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:192
|
#: init.sh:204
|
||||||
msgid "User config is on"
|
msgid "User config is on"
|
||||||
msgstr "사용자 구성이 활성화되어 있습니다"
|
msgstr "사용자 구성이 활성화되어 있습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:193
|
#: init.sh:205
|
||||||
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681\\033[0m"
|
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:194
|
#: init.sh:206
|
||||||
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304\\033[0m"
|
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:195
|
#: init.sh:207
|
||||||
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:197
|
#: init.sh:209
|
||||||
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
|
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
|
||||||
msgstr "기본 SSH \\033[1;31mroot\\033[0m 비밀번호는"
|
msgstr "기본 SSH \\033[1;31mroot\\033[0m 비밀번호는"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:215
|
#: init.sh:227
|
||||||
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
|
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
|
||||||
msgstr "RAM이 4GB 미만인 경우 부팅을 생성할 때 오류가 발생하면 메모리를 늘리세요."
|
msgstr "RAM이 4GB 미만인 경우 부팅을 생성할 때 오류가 발생하면 메모리를 늘리세요."
|
||||||
|
|
||||||
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "/tmp/pats/ 폴더에 Pat 파일을 찾을 수 없습니다!\\n"
|
|||||||
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
||||||
msgstr "DUFS를 통해 /tmp/pats/ 폴더에 Pat 파일을 업로드한 후 이 옵션을 다시 입력하세요.\\n"
|
msgstr "DUFS를 통해 /tmp/pats/ 폴더에 Pat 파일을 업로드한 후 이 옵션을 다시 입력하세요.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3114 menu.sh:3115 menu.sh:3116 menu.sh:3117 menu.sh:3118 menu.sh:3119 menu.sh:3125 menu.sh:3150 menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3201 menu.sh:3212 menu.sh:3229 menu.sh:3248
|
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257
|
||||||
msgid "Update"
|
msgid "Update"
|
||||||
msgstr "업데이트"
|
msgstr "업데이트"
|
||||||
|
|
||||||
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "%s 분석 ..."
|
|||||||
msgid "Ready!"
|
msgid "Ready!"
|
||||||
msgstr "준비됨!"
|
msgstr "준비됨!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3271 menu.sh:3338 menu.sh:3356
|
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365
|
||||||
msgid "Main menu"
|
msgid "Main menu"
|
||||||
msgstr "메인 메뉴"
|
msgstr "메인 메뉴"
|
||||||
|
|
||||||
@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "컴파일 중 ..."
|
|||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "오류"
|
msgstr "오류"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2866 menu.sh:2915 menu.sh:3116 menu.sh:3151 menu.sh:3156
|
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165
|
||||||
msgid "Addons"
|
msgid "Addons"
|
||||||
msgstr "애드온"
|
msgstr "애드온"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3339
|
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348
|
||||||
msgid "Choose a option"
|
msgid "Choose a option"
|
||||||
msgstr "옵션 선택"
|
msgstr "옵션 선택"
|
||||||
|
|
||||||
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "모든 애드온 표시"
|
|||||||
msgid "Upload a external addon"
|
msgid "Upload a external addon"
|
||||||
msgstr "외부 애드온 업로드"
|
msgstr "외부 애드온 업로드"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3122 menu.sh:3336 menu.sh:3432
|
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441
|
||||||
msgid "Exit"
|
msgid "Exit"
|
||||||
msgstr "나가기"
|
msgstr "나가기"
|
||||||
|
|
||||||
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "제거할 애드온 선택 합니다"
|
|||||||
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
||||||
msgstr "이름 색상이 \"\\Z4파랑색\\Zn\"인 경우 추가됨, \"검은색\"인 경우 추가되지 않음.\\n\\n"
|
msgstr "이름 색상이 \"\\Z4파랑색\\Zn\"인 경우 추가됨, \"검은색\"인 경우 추가되지 않음.\\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3199
|
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208
|
||||||
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
||||||
msgstr "이 기능은 ssh를 통해서만 액세스할 수 있습니다. (ZModem 프로토콜을 지원하는 터미널이 필요합니다.)\\n"
|
msgstr "이 기능은 ssh를 통해서만 액세스할 수 있습니다. (ZModem 프로토콜을 지원하는 터미널이 필요합니다.)\\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "이 기능은 ssh를 통해서만 액세스할 수 있습니다. (ZModem
|
|||||||
msgid "Please upload the *.addons file."
|
msgid "Please upload the *.addons file."
|
||||||
msgstr "*.addons 파일을 업로드하세요."
|
msgstr "*.addons 파일을 업로드하세요."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3230 menu.sh:3249
|
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258
|
||||||
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
||||||
msgstr "파일이 올바르지 않습니다. 다시 시도하세요!"
|
msgstr "파일이 올바르지 않습니다. 다시 시도하세요!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "로더에 애드온 '%s'를 추가했습니다. '애드온 추가' 메
|
|||||||
msgid "File format not recognized!"
|
msgid "File format not recognized!"
|
||||||
msgstr "파일 형식이 인식되지 않습니다!"
|
msgstr "파일 형식이 인식되지 않습니다!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2930 menu.sh:2981 menu.sh:3117 menu.sh:3163 menu.sh:3168
|
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177
|
||||||
msgid "Modules"
|
msgid "Modules"
|
||||||
msgstr "모듈"
|
msgstr "모듈"
|
||||||
|
|
||||||
@ -526,16 +526,16 @@ msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n"
|
|||||||
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 모든 SATA 포트에 대해 NCQ를 비활성화합니다.\\n"
|
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 모든 SATA 포트에 대해 NCQ를 비활성화합니다.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:846
|
#: menu.sh:846
|
||||||
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n"
|
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 포트 매핑(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:847
|
#: menu.sh:847
|
||||||
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 디스크 인덱스 맵, 디스크 이름 순서 수정.(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n"
|
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 디스크 인덱스 매핑, 디스크 이름 순서 변경(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:848
|
#: menu.sh:848
|
||||||
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 데이터 포트 순서 다시 매핑.(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n"
|
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 데이터 포트 순서 재배치(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:849
|
#: menu.sh:849
|
||||||
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
|
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
|
||||||
@ -610,16 +610,16 @@ msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n"
|
|||||||
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 지원되는 최대 하드 디스크 수\\n"
|
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 지원되는 최대 하드 디스크 수\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:984
|
#: menu.sh:984
|
||||||
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 내부(SATA) 디스크 마스크.\\n"
|
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 내부(sata) 디스크 마스크(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:985
|
#: menu.sh:985
|
||||||
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 디스크 마스크.\\n"
|
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 디스크 마스크(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:986
|
#: menu.sh:986
|
||||||
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 디스크 마스크.\\n"
|
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 디스크 마스크(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:987
|
#: menu.sh:987
|
||||||
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
|
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
|
||||||
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "캐시가 지워졌습니다.생성하기 전에 설치된 DSM 시스템
|
|||||||
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
||||||
msgstr "pat url이 비어 있습니다. 생성하기 전에 버전 선택을 다시 하세요."
|
msgstr "pat url이 비어 있습니다. 생성하기 전에 버전 선택을 다시 하세요."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1202 menu.sh:3272
|
#: menu.sh:1202 menu.sh:3281
|
||||||
msgid "Cleaning cache ..."
|
msgid "Cleaning cache ..."
|
||||||
msgstr "캐시 정리 중..."
|
msgstr "캐시 정리 중..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "알림"
|
|||||||
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
||||||
msgstr "구성이 변경되었습니다. 로더를 다시 빌드하시겠습니까?"
|
msgstr "구성이 변경되었습니다. 로더를 다시 빌드하시겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2585 menu.sh:3329
|
#: menu.sh:2585 menu.sh:3338
|
||||||
msgid "Choose a language"
|
msgid "Choose a language"
|
||||||
msgstr "언어 선택"
|
msgstr "언어 선택"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "레이아웃 선택"
|
|||||||
msgid "Choice a keymap"
|
msgid "Choice a keymap"
|
||||||
msgstr "키맵 선택"
|
msgstr "키맵 선택"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
|
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051
|
||||||
msgid "Update %s"
|
msgid "Update %s"
|
||||||
msgstr "업데이트 %s"
|
msgstr "업데이트 %s"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1272,15 +1272,15 @@ msgstr "새 버전을 다운로드하는 동안 오류가 발생했습니다.\\n
|
|||||||
msgid "Downloading ..."
|
msgid "Downloading ..."
|
||||||
msgstr "다운로드 중..."
|
msgstr "다운로드 중..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2729 menu.sh:2853 menu.sh:3115 menu.sh:3144
|
#: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153
|
||||||
msgid "RR"
|
msgid "RR"
|
||||||
msgstr "RR"
|
msgstr "RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2730 menu.sh:2867 menu.sh:2931 menu.sh:2997 menu.sh:3053
|
#: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
|
||||||
msgid "Extracting update file ..."
|
msgid "Extracting update file ..."
|
||||||
msgstr "업데이트 파일 추출 중 ..."
|
msgstr "업데이트 파일 추출 중 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2741 menu.sh:2786 menu.sh:2878 menu.sh:2942 menu.sh:3008 menu.sh:3064
|
#: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063
|
||||||
msgid "Error extracting update file."
|
msgid "Error extracting update file."
|
||||||
msgstr "업데이트 파일 추출 중 오류 발생."
|
msgstr "업데이트 파일 추출 중 오류 발생."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1288,174 +1288,174 @@ msgstr "업데이트 파일 추출 중 오류 발생."
|
|||||||
msgid "Checksum do not match!"
|
msgid "Checksum do not match!"
|
||||||
msgstr "체크섬이 일치하지 않습니다!"
|
msgstr "체크섬이 일치하지 않습니다!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2767
|
#: menu.sh:2766
|
||||||
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
||||||
msgstr "현재 버전은 최신 update.zip으로 업그레이드를 지원하지 않습니다. 부트로더 디스크를 다시 제작하세요!"
|
msgstr "현재 버전은 최신 update.zip으로 업그레이드를 지원하지 않습니다. 부트로더 디스크를 다시 제작하세요!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2806 menu.sh:2900 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078
|
#: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077
|
||||||
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
||||||
msgstr "로컬 하드 드라이브에 남은 디스크 공간이 부족하여 설치하지 못했습니다. 디스크 %s을(를) 최소 %sM로 재할당하는 것이 좋습니다."
|
msgstr "로컬 하드 드라이브에 남은 디스크 공간이 부족하여 설치하지 못했습니다. 디스크 %s을(를) 최소 %sM로 재할당하는 것이 좋습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2816
|
#: menu.sh:2815
|
||||||
msgid "Installing new files ..."
|
msgid "Installing new files ..."
|
||||||
msgstr "새 파일 설치 중 ..."
|
msgstr "새 파일 설치 중 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2853 menu.sh:2915 menu.sh:2981 menu.sh:3037 menu.sh:3093
|
#: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102
|
||||||
msgid "%s updated with success!"
|
msgid "%s updated with success!"
|
||||||
msgstr "s가 성공적으로 업데이트되었습니다!"
|
msgstr "s가 성공적으로 업데이트되었습니다!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2853
|
#: menu.sh:2852
|
||||||
msgid "Reboot?"
|
msgid "Reboot?"
|
||||||
msgstr "재부팅?"
|
msgstr "재부팅?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2996 menu.sh:3037 menu.sh:3118 menu.sh:3175 menu.sh:3180
|
#: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189
|
||||||
msgid "LKMs"
|
msgid "LKMs"
|
||||||
msgstr "LKMs"
|
msgstr "LKMs"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3052 menu.sh:3093 menu.sh:3119 menu.sh:3187 menu.sh:3192
|
#: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201
|
||||||
msgid "CKs"
|
msgid "CKs"
|
||||||
msgstr "CKs"
|
msgstr "CKs"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3114 menu.sh:3137
|
#: menu.sh:3123 menu.sh:3146
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "전부의"
|
msgstr "전부의"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3120
|
#: menu.sh:3129
|
||||||
msgid "Local upload"
|
msgid "Local upload"
|
||||||
msgstr "로컬 업로드"
|
msgstr "로컬 업로드"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3121
|
#: menu.sh:3130
|
||||||
msgid "Pre Release:"
|
msgid "Pre Release:"
|
||||||
msgstr "사전 릴리즈:"
|
msgstr "사전 릴리즈:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3126 menu.sh:3200
|
#: menu.sh:3135 menu.sh:3209
|
||||||
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
||||||
msgstr "update.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip을 /tmp/에 수동으로 업로드하면 다운로드가 건너뛰게 됩니다."
|
msgstr "update.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip을 /tmp/에 수동으로 업로드하면 다운로드가 건너뛰게 됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3151 menu.sh:3163 menu.sh:3175 menu.sh:3187
|
#: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196
|
||||||
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
||||||
msgstr "%s 단독 업데이트는 더 이상 지원되지 않습니다.모든 /RR 업데이트 선택"
|
msgstr "%s 단독 업데이트는 더 이상 지원되지 않습니다.모든 /RR 업데이트 선택"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3206
|
#: menu.sh:3215
|
||||||
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
||||||
msgstr "첨부 파일 이름은 Github의 첨부 파일 이름과 일치하도록 유지하세요.\\n"
|
msgstr "첨부 파일 이름은 Github의 첨부 파일 이름과 일치하도록 유지하세요.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3207
|
#: menu.sh:3216
|
||||||
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
||||||
msgstr "update*.zip을 업로드하면 RR이 업데이트됩니다.\\n"
|
msgstr "update*.zip을 업로드하면 RR이 업데이트됩니다.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3208
|
#: menu.sh:3217
|
||||||
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
||||||
msgstr "addons*.zip을 업로드하면 Addons 기능이 업데이트됩니다.\\n"
|
msgstr "addons*.zip을 업로드하면 Addons 기능이 업데이트됩니다.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3209
|
#: menu.sh:3218
|
||||||
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
||||||
msgstr "modules*.zip을 업로드하면 Modules이 업데이트됩니다.\\n"
|
msgstr "modules*.zip을 업로드하면 Modules이 업데이트됩니다.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3210
|
#: menu.sh:3219
|
||||||
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
||||||
msgstr "rp-lkms*.zip을 업로드하면 LKMs이 업데이트됩니다.\\n"
|
msgstr "rp-lkms*.zip을 업로드하면 LKMs이 업데이트됩니다.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3211
|
#: menu.sh:3220
|
||||||
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
||||||
msgstr "rr-cks*.zip을 업로드하면 CKs이 업데이트됩니다.\\n"
|
msgstr "rr-cks*.zip을 업로드하면 CKs이 업데이트됩니다.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3283
|
#: menu.sh:3292
|
||||||
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
||||||
msgstr "이 사람은 매우 게으르고 아무것도 쓰지 않았습니다."
|
msgstr "이 사람은 매우 게으르고 아무것도 쓰지 않았습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3303
|
#: menu.sh:3312
|
||||||
msgid "Choose a model"
|
msgid "Choose a model"
|
||||||
msgstr "모델 선택"
|
msgstr "모델 선택"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3305
|
#: menu.sh:3314
|
||||||
msgid "Choose a version"
|
msgid "Choose a version"
|
||||||
msgstr "버전 선택"
|
msgstr "버전 선택"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3307
|
#: menu.sh:3316
|
||||||
msgid "Parse pat"
|
msgid "Parse pat"
|
||||||
msgstr "Parse pat"
|
msgstr "Parse pat"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3313
|
#: menu.sh:3322
|
||||||
msgid "Kernel:"
|
msgid "Kernel:"
|
||||||
msgstr "Kernel:"
|
msgstr "Kernel:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3315
|
#: menu.sh:3324
|
||||||
msgid "Addons menu"
|
msgid "Addons menu"
|
||||||
msgstr "애드온 설정"
|
msgstr "애드온 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3316
|
#: menu.sh:3325
|
||||||
msgid "Modules menu"
|
msgid "Modules menu"
|
||||||
msgstr "모듈 설정"
|
msgstr "모듈 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3317
|
#: menu.sh:3326
|
||||||
msgid "Cmdline menu"
|
msgid "Cmdline menu"
|
||||||
msgstr "명령줄 설정"
|
msgstr "명령줄 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3318
|
#: menu.sh:3327
|
||||||
msgid "Synoinfo menu"
|
msgid "Synoinfo menu"
|
||||||
msgstr "synoinfo"
|
msgstr "synoinfo"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3320
|
#: menu.sh:3329
|
||||||
msgid "Advanced menu"
|
msgid "Advanced menu"
|
||||||
msgstr "고급 설정"
|
msgstr "고급 설정"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3323
|
#: menu.sh:3332
|
||||||
msgid "Build the loader"
|
msgid "Build the loader"
|
||||||
msgstr "로더 빌드"
|
msgstr "로더 빌드"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3327
|
#: menu.sh:3336
|
||||||
msgid "Boot the loader"
|
msgid "Boot the loader"
|
||||||
msgstr "로더 부팅"
|
msgstr "로더 부팅"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3330
|
#: menu.sh:3339
|
||||||
msgid "Choose a keymap"
|
msgid "Choose a keymap"
|
||||||
msgstr "키맵 선택"
|
msgstr "키맵 선택"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3332
|
#: menu.sh:3341
|
||||||
msgid "Clean disk cache"
|
msgid "Clean disk cache"
|
||||||
msgstr "디스크 캐시 지우기"
|
msgstr "디스크 캐시 지우기"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3334
|
#: menu.sh:3343
|
||||||
msgid "Update menu"
|
msgid "Update menu"
|
||||||
msgstr "업데이트"
|
msgstr "업데이트"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3335
|
#: menu.sh:3344
|
||||||
msgid "Notepad"
|
msgid "Notepad"
|
||||||
msgstr "메모장"
|
msgstr "메모장"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3357
|
#: menu.sh:3366
|
||||||
msgid "Change ..."
|
msgid "Change ..."
|
||||||
msgstr "변화 ..."
|
msgstr "변화 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3425
|
#: menu.sh:3434
|
||||||
msgid "Choose a action"
|
msgid "Choose a action"
|
||||||
msgstr "작업 선택"
|
msgstr "작업 선택"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3426
|
#: menu.sh:3435
|
||||||
msgid "Poweroff"
|
msgid "Poweroff"
|
||||||
msgstr "전원 끄기"
|
msgstr "전원 끄기"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3427
|
#: menu.sh:3436
|
||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "재부팅"
|
msgstr "재부팅"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3428
|
#: menu.sh:3437
|
||||||
msgid "Reboot to RR"
|
msgid "Reboot to RR"
|
||||||
msgstr "RR로 재부팅"
|
msgstr "RR로 재부팅"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3429
|
#: menu.sh:3438
|
||||||
msgid "Reboot to Recovery"
|
msgid "Reboot to Recovery"
|
||||||
msgstr "Recovery로 재부팅"
|
msgstr "Recovery로 재부팅"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3430
|
#: menu.sh:3439
|
||||||
msgid "Reboot to Junior"
|
msgid "Reboot to Junior"
|
||||||
msgstr "Junior로 재부팅"
|
msgstr "Junior로 재부팅"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3431
|
#: menu.sh:3440
|
||||||
msgid "Back to shell"
|
msgid "Back to shell"
|
||||||
msgstr "Shell로 돌아가기"
|
msgstr "Shell로 돌아가기"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3468
|
#: menu.sh:3477
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
||||||
msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 메뉴로 돌아가기"
|
msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 메뉴로 돌아가기"
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:55+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Loader is not init!"
|
msgid "Loader is not init!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:10 init.sh:122
|
#: boot.sh:10 init.sh:134
|
||||||
msgid "Loader is not configured!"
|
msgid "Loader is not configured!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -91,35 +91,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:196 init.sh:135
|
#: boot.sh:196 init.sh:147
|
||||||
msgid "Detected %s network cards."
|
msgid "Detected %s network cards."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:197 init.sh:136
|
#: boot.sh:197 init.sh:148
|
||||||
msgid "Checking Connect."
|
msgid "Checking Connect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:209 init.sh:146
|
#: boot.sh:209 init.sh:158
|
||||||
msgid "connected."
|
msgid "connected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:216 init.sh:153
|
#: boot.sh:216 init.sh:165
|
||||||
msgid "Waiting IP."
|
msgid "Waiting IP."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:224 init.sh:161
|
#: boot.sh:224 init.sh:173
|
||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:228 init.sh:165
|
#: boot.sh:228 init.sh:177
|
||||||
msgid "NOT CONNECTED"
|
msgid "NOT CONNECTED"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:232 init.sh:169
|
#: boot.sh:232 init.sh:181
|
||||||
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:239 init.sh:176
|
#: boot.sh:239 init.sh:188
|
||||||
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -159,57 +159,57 @@ msgid ""
|
|||||||
"network!"
|
"network!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:98
|
#: init.sh:110
|
||||||
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:107
|
#: init.sh:119
|
||||||
msgid "Loader disk:"
|
msgid "Loader disk:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:115
|
#: init.sh:127
|
||||||
msgid "Loading keymap"
|
msgid "Loading keymap"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:125
|
#: init.sh:137
|
||||||
msgid "User requested edit settings."
|
msgid "User requested edit settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:178
|
#: init.sh:190
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web "
|
"Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web "
|
||||||
"terminal."
|
"terminal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:189
|
#: init.sh:201
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
|
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:190
|
#: init.sh:202
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
|
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:192
|
#: init.sh:204
|
||||||
msgid "User config is on"
|
msgid "User config is on"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:193
|
#: init.sh:205
|
||||||
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:194
|
#: init.sh:206
|
||||||
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:195
|
#: init.sh:207
|
||||||
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:197
|
#: init.sh:209
|
||||||
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
|
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:215
|
#: init.sh:227
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please "
|
"You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please "
|
||||||
"increase the amount of memory."
|
"increase the amount of memory."
|
||||||
@ -314,10 +314,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"option.\\n"
|
"option.\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3114 menu.sh:3115 menu.sh:3116 menu.sh:3117
|
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126
|
||||||
#: menu.sh:3118 menu.sh:3119 menu.sh:3125 menu.sh:3150 menu.sh:3162
|
#: menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171
|
||||||
#: menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3201 menu.sh:3212 menu.sh:3229
|
#: menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238
|
||||||
#: menu.sh:3248
|
#: menu.sh:3257
|
||||||
msgid "Update"
|
msgid "Update"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Ready!"
|
msgid "Ready!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3271 menu.sh:3338 menu.sh:3356
|
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365
|
||||||
msgid "Main menu"
|
msgid "Main menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -351,11 +351,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571
|
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571
|
||||||
#: menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631
|
#: menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631
|
||||||
#: menu.sh:635 menu.sh:2866 menu.sh:2915 menu.sh:3116 menu.sh:3151 menu.sh:3156
|
#: menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165
|
||||||
msgid "Addons"
|
msgid "Addons"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3339
|
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348
|
||||||
msgid "Choose a option"
|
msgid "Choose a option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -376,7 +376,7 @@ msgid "Upload a external addon"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234
|
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234
|
||||||
#: menu.sh:3122 menu.sh:3336 menu.sh:3432
|
#: menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441
|
||||||
msgid "Exit"
|
msgid "Exit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -406,7 +406,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"not added.\\n\\n"
|
"not added.\\n\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3199
|
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal "
|
"This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal "
|
||||||
"that supports ZModem protocol).\\n"
|
"that supports ZModem protocol).\\n"
|
||||||
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Please upload the *.addons file."
|
msgid "Please upload the *.addons file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3230 menu.sh:3249
|
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258
|
||||||
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -433,8 +433,8 @@ msgid "File format not recognized!"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745
|
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745
|
||||||
#: menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2930
|
#: menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929
|
||||||
#: menu.sh:2981 menu.sh:3117 menu.sh:3163 menu.sh:3168
|
#: menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177
|
||||||
msgid "Modules"
|
msgid "Modules"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -575,19 +575,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:846
|
#: menu.sh:846
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n"
|
" * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:847
|
#: menu.sh:847
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence."
|
" * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not "
|
||||||
"(Not apply to DT models.)\\n"
|
"apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:848
|
#: menu.sh:848
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not "
|
" * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply "
|
||||||
"apply to DT models.)\\n"
|
"to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:849
|
#: menu.sh:849
|
||||||
@ -673,15 +673,20 @@ msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:984
|
#: menu.sh:984
|
||||||
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
" * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply "
|
||||||
|
"to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:985
|
#: menu.sh:985
|
||||||
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
" * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT "
|
||||||
|
"models).\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:986
|
#: menu.sh:986
|
||||||
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
" * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:987
|
#: menu.sh:987
|
||||||
@ -756,7 +761,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1202 menu.sh:3272
|
#: menu.sh:1202 menu.sh:3281
|
||||||
msgid "Cleaning cache ..."
|
msgid "Cleaning cache ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1351,7 +1356,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2585 menu.sh:3329
|
#: menu.sh:2585 menu.sh:3338
|
||||||
msgid "Choose a language"
|
msgid "Choose a language"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1363,8 +1368,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Choice a keymap"
|
msgid "Choice a keymap"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996
|
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995
|
||||||
#: menu.sh:3052
|
#: menu.sh:3051
|
||||||
msgid "Update %s"
|
msgid "Update %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1398,16 +1403,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Downloading ..."
|
msgid "Downloading ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2729 menu.sh:2853 menu.sh:3115 menu.sh:3144
|
#: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153
|
||||||
msgid "RR"
|
msgid "RR"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2730 menu.sh:2867 menu.sh:2931 menu.sh:2997 menu.sh:3053
|
#: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
|
||||||
msgid "Extracting update file ..."
|
msgid "Extracting update file ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2741 menu.sh:2786 menu.sh:2878 menu.sh:2942 menu.sh:3008
|
#: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007
|
||||||
#: menu.sh:3064
|
#: menu.sh:3063
|
||||||
msgid "Error extracting update file."
|
msgid "Error extracting update file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1415,182 +1420,182 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Checksum do not match!"
|
msgid "Checksum do not match!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2767
|
#: menu.sh:2766
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The current version does not support upgrading to the latest update.zip. "
|
"The current version does not support upgrading to the latest update.zip. "
|
||||||
"Please remake the bootloader disk!"
|
"Please remake the bootloader disk!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2806 menu.sh:2900 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078
|
#: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard "
|
"Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard "
|
||||||
"drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
"drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2816
|
#: menu.sh:2815
|
||||||
msgid "Installing new files ..."
|
msgid "Installing new files ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2853 menu.sh:2915 menu.sh:2981 menu.sh:3037 menu.sh:3093
|
#: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102
|
||||||
msgid "%s updated with success!"
|
msgid "%s updated with success!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2853
|
#: menu.sh:2852
|
||||||
msgid "Reboot?"
|
msgid "Reboot?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2996 menu.sh:3037 menu.sh:3118 menu.sh:3175 menu.sh:3180
|
#: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189
|
||||||
msgid "LKMs"
|
msgid "LKMs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3052 menu.sh:3093 menu.sh:3119 menu.sh:3187 menu.sh:3192
|
#: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201
|
||||||
msgid "CKs"
|
msgid "CKs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3114 menu.sh:3137
|
#: menu.sh:3123 menu.sh:3146
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3120
|
#: menu.sh:3129
|
||||||
msgid "Local upload"
|
msgid "Local upload"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3121
|
#: menu.sh:3130
|
||||||
msgid "Pre Release:"
|
msgid "Pre Release:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3126 menu.sh:3200
|
#: menu.sh:3135 menu.sh:3209
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*."
|
"Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*."
|
||||||
"zip to /tmp/ will skip the download."
|
"zip to /tmp/ will skip the download."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3151 menu.sh:3163 menu.sh:3175 menu.sh:3187
|
#: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196
|
||||||
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3206
|
#: menu.sh:3215
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please keep the attachment name consistent with the attachment name on "
|
"Please keep the attachment name consistent with the attachment name on "
|
||||||
"Github.\\n"
|
"Github.\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3207
|
#: menu.sh:3216
|
||||||
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3208
|
#: menu.sh:3217
|
||||||
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3209
|
#: menu.sh:3218
|
||||||
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3210
|
#: menu.sh:3219
|
||||||
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3211
|
#: menu.sh:3220
|
||||||
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3283
|
#: menu.sh:3292
|
||||||
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3303
|
#: menu.sh:3312
|
||||||
msgid "Choose a model"
|
msgid "Choose a model"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3305
|
#: menu.sh:3314
|
||||||
msgid "Choose a version"
|
msgid "Choose a version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3307
|
#: menu.sh:3316
|
||||||
msgid "Parse pat"
|
msgid "Parse pat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3313
|
#: menu.sh:3322
|
||||||
msgid "Kernel:"
|
msgid "Kernel:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3315
|
#: menu.sh:3324
|
||||||
msgid "Addons menu"
|
msgid "Addons menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3316
|
#: menu.sh:3325
|
||||||
msgid "Modules menu"
|
msgid "Modules menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3317
|
#: menu.sh:3326
|
||||||
msgid "Cmdline menu"
|
msgid "Cmdline menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3318
|
#: menu.sh:3327
|
||||||
msgid "Synoinfo menu"
|
msgid "Synoinfo menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3320
|
#: menu.sh:3329
|
||||||
msgid "Advanced menu"
|
msgid "Advanced menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3323
|
#: menu.sh:3332
|
||||||
msgid "Build the loader"
|
msgid "Build the loader"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3327
|
#: menu.sh:3336
|
||||||
msgid "Boot the loader"
|
msgid "Boot the loader"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3330
|
#: menu.sh:3339
|
||||||
msgid "Choose a keymap"
|
msgid "Choose a keymap"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3332
|
#: menu.sh:3341
|
||||||
msgid "Clean disk cache"
|
msgid "Clean disk cache"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3334
|
#: menu.sh:3343
|
||||||
msgid "Update menu"
|
msgid "Update menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3335
|
#: menu.sh:3344
|
||||||
msgid "Notepad"
|
msgid "Notepad"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3357
|
#: menu.sh:3366
|
||||||
msgid "Change ..."
|
msgid "Change ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3425
|
#: menu.sh:3434
|
||||||
msgid "Choose a action"
|
msgid "Choose a action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3426
|
#: menu.sh:3435
|
||||||
msgid "Poweroff"
|
msgid "Poweroff"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3427
|
#: menu.sh:3436
|
||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3428
|
#: menu.sh:3437
|
||||||
msgid "Reboot to RR"
|
msgid "Reboot to RR"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3429
|
#: menu.sh:3438
|
||||||
msgid "Reboot to Recovery"
|
msgid "Reboot to Recovery"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3430
|
#: menu.sh:3439
|
||||||
msgid "Reboot to Junior"
|
msgid "Reboot to Junior"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3431
|
#: menu.sh:3440
|
||||||
msgid "Back to shell"
|
msgid "Back to shell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3468
|
#: menu.sh:3477
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: RR\n"
|
"Project-Id-Version: RR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:55+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:54+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:54+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alex TG @xpenology_russian\n"
|
"Last-Translator: Alex TG @xpenology_russian\n"
|
||||||
"Language-Team: Русский перевод TG @xpenology_russian\n"
|
"Language-Team: Русский перевод TG @xpenology_russian\n"
|
||||||
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Loader is not init!"
|
msgid "Loader is not init!"
|
||||||
msgstr "Загрузчик не инициализирован!"
|
msgstr "Загрузчик не инициализирован!"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:10 init.sh:122
|
#: boot.sh:10 init.sh:134
|
||||||
msgid "Loader is not configured!"
|
msgid "Loader is not configured!"
|
||||||
msgstr "Загрузчик не настроен!"
|
msgstr "Загрузчик не настроен!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -85,35 +85,35 @@ msgstr "Командная строка:\\n"
|
|||||||
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
||||||
msgstr "Перезагрузитесь, чтобы загрузиться непосредственно в DSM"
|
msgstr "Перезагрузитесь, чтобы загрузиться непосредственно в DSM"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:196 init.sh:135
|
#: boot.sh:196 init.sh:147
|
||||||
msgid "Detected %s network cards."
|
msgid "Detected %s network cards."
|
||||||
msgstr "Обнаружено %s сетевых карт."
|
msgstr "Обнаружено %s сетевых карт."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:197 init.sh:136
|
#: boot.sh:197 init.sh:148
|
||||||
msgid "Checking Connect."
|
msgid "Checking Connect."
|
||||||
msgstr "Проверка соединения."
|
msgstr "Проверка соединения."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:209 init.sh:146
|
#: boot.sh:209 init.sh:158
|
||||||
msgid "connected."
|
msgid "connected."
|
||||||
msgstr "Подключено."
|
msgstr "Подключено."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:216 init.sh:153
|
#: boot.sh:216 init.sh:165
|
||||||
msgid "Waiting IP."
|
msgid "Waiting IP."
|
||||||
msgstr "Ожидание IP."
|
msgstr "Ожидание IP."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:224 init.sh:161
|
#: boot.sh:224 init.sh:173
|
||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr "ВЫКЛ"
|
msgstr "ВЫКЛ"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:228 init.sh:165
|
#: boot.sh:228 init.sh:177
|
||||||
msgid "NOT CONNECTED"
|
msgid "NOT CONNECTED"
|
||||||
msgstr "НЕ ПОДКЛЮЧЕНО"
|
msgstr "НЕ ПОДКЛЮЧЕНО"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:232 init.sh:169
|
#: boot.sh:232 init.sh:181
|
||||||
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
||||||
msgstr "ТАЙМАУТ (Пожалуйста, проверьте IP на роутере.)"
|
msgstr "ТАЙМАУТ (Пожалуйста, проверьте IP на роутере.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:239 init.sh:176
|
#: boot.sh:239 init.sh:188
|
||||||
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
||||||
msgstr "LINK LOCAL (DHCP-сервер не обнаружен.)"
|
msgstr "LINK LOCAL (DHCP-сервер не обнаружен.)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -149,55 +149,55 @@ msgstr "[Этот интерфейс не будет работать. Пожа
|
|||||||
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
|
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
|
||||||
msgstr "Сетевые устройства не найдены! Пожалуйста, запустите init.sh повторно после подключения к сети!"
|
msgstr "Сетевые устройства не найдены! Пожалуйста, запустите init.sh повторно после подключения к сети!"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:98
|
#: init.sh:110
|
||||||
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
||||||
msgstr "Загрузочный диск поддерживает только USB или SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
msgstr "Загрузочный диск поддерживает только USB или SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:107
|
#: init.sh:119
|
||||||
msgid "Loader disk:"
|
msgid "Loader disk:"
|
||||||
msgstr "Загрузочный диск:"
|
msgstr "Загрузочный диск:"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:115
|
#: init.sh:127
|
||||||
msgid "Loading keymap"
|
msgid "Loading keymap"
|
||||||
msgstr "Загрузка карты клавиш"
|
msgstr "Загрузка карты клавиш"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:125
|
#: init.sh:137
|
||||||
msgid "User requested edit settings."
|
msgid "User requested edit settings."
|
||||||
msgstr "Пользователь запросил изменение настроек."
|
msgstr "Пользователь запросил изменение настроек."
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:178
|
#: init.sh:190
|
||||||
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
|
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
|
||||||
msgstr "Доступ к \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m для настройки загрузчика через веб-терминал."
|
msgstr "Доступ к \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m для настройки загрузчика через веб-терминал."
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:189
|
#: init.sh:201
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
|
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
|
||||||
msgstr "Вызовите \\033[1;32minit.sh\\033[0m, чтобы повторно получить информацию об инициализации"
|
msgstr "Вызовите \\033[1;32minit.sh\\033[0m, чтобы повторно получить информацию об инициализации"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:190
|
#: init.sh:202
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
|
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
|
||||||
msgstr "Вызовите \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для настройки загрузчика"
|
msgstr "Вызовите \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для настройки загрузчика"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:192
|
#: init.sh:204
|
||||||
msgid "User config is on"
|
msgid "User config is on"
|
||||||
msgstr "Конфигурация пользователя находится в"
|
msgstr "Конфигурация пользователя находится в"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:193
|
#: init.sh:205
|
||||||
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:194
|
#: init.sh:206
|
||||||
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:195
|
#: init.sh:207
|
||||||
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:197
|
#: init.sh:209
|
||||||
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
|
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
|
||||||
msgstr "Пароль по умолчанию для SSH \\033[1;31mroot\\033[0m"
|
msgstr "Пароль по умолчанию для SSH \\033[1;31mroot\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:215
|
#: init.sh:227
|
||||||
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
|
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
|
||||||
msgstr "У вас меньше 4 ГБ оперативной памяти, если при создании загрузчика возникают ошибки, увеличьте объем памяти."
|
msgstr "У вас меньше 4 ГБ оперативной памяти, если при создании загрузчика возникают ошибки, увеличьте объем памяти."
|
||||||
|
|
||||||
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "В папке /tmp/pats/ пользователей не найден ф
|
|||||||
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
||||||
msgstr "Пожалуйста, загрузите файл pat в папку /tmp/pats/ через DUFS и повторно введите эту опцию.\\n"
|
msgstr "Пожалуйста, загрузите файл pat в папку /tmp/pats/ через DUFS и повторно введите эту опцию.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3114 menu.sh:3115 menu.sh:3116 menu.sh:3117 menu.sh:3118 menu.sh:3119 menu.sh:3125 menu.sh:3150 menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3201 menu.sh:3212 menu.sh:3229 menu.sh:3248
|
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257
|
||||||
msgid "Update"
|
msgid "Update"
|
||||||
msgstr "Обновить"
|
msgstr "Обновить"
|
||||||
|
|
||||||
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Разбор %s ..."
|
|||||||
msgid "Ready!"
|
msgid "Ready!"
|
||||||
msgstr "Готово!"
|
msgstr "Готово!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3271 menu.sh:3338 menu.sh:3356
|
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365
|
||||||
msgid "Main menu"
|
msgid "Main menu"
|
||||||
msgstr "Главное меню"
|
msgstr "Главное меню"
|
||||||
|
|
||||||
@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "Создание ..."
|
|||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Ошибка"
|
msgstr "Ошибка"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2866 menu.sh:2915 menu.sh:3116 menu.sh:3151 menu.sh:3156
|
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165
|
||||||
msgid "Addons"
|
msgid "Addons"
|
||||||
msgstr "Дополнения"
|
msgstr "Дополнения"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3339
|
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348
|
||||||
msgid "Choose a option"
|
msgid "Choose a option"
|
||||||
msgstr "Выберите опцию"
|
msgstr "Выберите опцию"
|
||||||
|
|
||||||
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Показать все дополнения"
|
|||||||
msgid "Upload a external addon"
|
msgid "Upload a external addon"
|
||||||
msgstr "Загрузить внешнее дополнение"
|
msgstr "Загрузить внешнее дополнение"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3122 menu.sh:3336 menu.sh:3432
|
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441
|
||||||
msgid "Exit"
|
msgid "Exit"
|
||||||
msgstr "Выход"
|
msgstr "Выход"
|
||||||
|
|
||||||
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Выберите дополнение для удаления"
|
|||||||
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
||||||
msgstr "Имена с цветом \"\\Z4синий\\Zn\" были добавлены, с цветом \"черный\" не добавлены.\\n\\n"
|
msgstr "Имена с цветом \"\\Z4синий\\Zn\" были добавлены, с цветом \"черный\" не добавлены.\\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3199
|
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208
|
||||||
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
||||||
msgstr "Эта функция доступна только при доступе через ssh (Требуется терминал, поддерживающий протокол ZModem).\\n"
|
msgstr "Эта функция доступна только при доступе через ssh (Требуется терминал, поддерживающий протокол ZModem).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Эта функция доступна только при доступ
|
|||||||
msgid "Please upload the *.addons file."
|
msgid "Please upload the *.addons file."
|
||||||
msgstr "Пожалуйста, загрузите файл *.addons."
|
msgstr "Пожалуйста, загрузите файл *.addons."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3230 menu.sh:3249
|
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258
|
||||||
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
||||||
msgstr "Недействительный файл, пожалуйста, попробуйте снова!"
|
msgstr "Недействительный файл, пожалуйста, попробуйте снова!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Дополнение '%s' добавлено в загрузчик, по
|
|||||||
msgid "File format not recognized!"
|
msgid "File format not recognized!"
|
||||||
msgstr "Формат файла не распознан!"
|
msgstr "Формат файла не распознан!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2930 menu.sh:2981 menu.sh:3117 menu.sh:3163 menu.sh:3168
|
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177
|
||||||
msgid "Modules"
|
msgid "Modules"
|
||||||
msgstr "Модули"
|
msgstr "Модули"
|
||||||
|
|
||||||
@ -526,16 +526,16 @@ msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n"
|
|||||||
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Отключите NCQ для всех портов SATA.\\n"
|
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Отключите NCQ для всех портов SATA.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:846
|
#: menu.sh:846
|
||||||
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Карта портов Sata. (Не применяется к моделям DT.)\\n"
|
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Карта портов SATA (не применяется к моделям DT).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:847
|
#: menu.sh:847
|
||||||
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Карта индекса дисков, изменение последовательности имен дисков. (Не применяется к моделям DT.)\\n"
|
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Карта индексов дисков, изменить последовательность имен дисков (не применяется к моделям DT).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:848
|
#: menu.sh:848
|
||||||
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Измените последовательность портов данных. (Не применяется к моделям DT.)\\n"
|
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Переупорядочить порты данных (не применяется к моделям DT).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:849
|
#: menu.sh:849
|
||||||
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
|
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
|
||||||
@ -610,16 +610,16 @@ msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n"
|
|||||||
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Максимальное количество поддерживаемых дисков.\\n"
|
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Максимальное количество поддерживаемых дисков.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:984
|
#: menu.sh:984
|
||||||
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Маска внутренних (sata) дисков.\\n"
|
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков внутренних (sata) (не применяется к моделям DT).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:985
|
#: menu.sh:985
|
||||||
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков Esata.\\n"
|
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков ESATA (не применяется к моделям DT).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:986
|
#: menu.sh:986
|
||||||
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Маска USB дисков.\\n"
|
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков USB (не применяется к моделям DT).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:987
|
#: menu.sh:987
|
||||||
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
|
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
|
||||||
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Кэш был очищен. Перед генерацией « попр
|
|||||||
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
||||||
msgstr "Пустой PAT URL. Пожалуйста, заново \"выберите версию\" перед генерацией."
|
msgstr "Пустой PAT URL. Пожалуйста, заново \"выберите версию\" перед генерацией."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1202 menu.sh:3272
|
#: menu.sh:1202 menu.sh:3281
|
||||||
msgid "Cleaning cache ..."
|
msgid "Cleaning cache ..."
|
||||||
msgstr "Очистка кэша ..."
|
msgstr "Очистка кэша ..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "Предупреждение"
|
|||||||
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
||||||
msgstr "Конфигурация изменена, хотите пересобрать загрузчик?"
|
msgstr "Конфигурация изменена, хотите пересобрать загрузчик?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2585 menu.sh:3329
|
#: menu.sh:2585 menu.sh:3338
|
||||||
msgid "Choose a language"
|
msgid "Choose a language"
|
||||||
msgstr "Выберите язык"
|
msgstr "Выберите язык"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Выберите раскладку"
|
|||||||
msgid "Choice a keymap"
|
msgid "Choice a keymap"
|
||||||
msgstr "Выберите карту клавиш"
|
msgstr "Выберите карту клавиш"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
|
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051
|
||||||
msgid "Update %s"
|
msgid "Update %s"
|
||||||
msgstr "Обновление %s"
|
msgstr "Обновление %s"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1272,15 +1272,15 @@ msgstr "Ошибка загрузки новой версии.\\nОшибка: %
|
|||||||
msgid "Downloading ..."
|
msgid "Downloading ..."
|
||||||
msgstr "Загрузка ..."
|
msgstr "Загрузка ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2729 menu.sh:2853 menu.sh:3115 menu.sh:3144
|
#: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153
|
||||||
msgid "RR"
|
msgid "RR"
|
||||||
msgstr "RR"
|
msgstr "RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2730 menu.sh:2867 menu.sh:2931 menu.sh:2997 menu.sh:3053
|
#: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
|
||||||
msgid "Extracting update file ..."
|
msgid "Extracting update file ..."
|
||||||
msgstr "Извлекается файл обновления ..."
|
msgstr "Извлекается файл обновления ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2741 menu.sh:2786 menu.sh:2878 menu.sh:2942 menu.sh:3008 menu.sh:3064
|
#: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063
|
||||||
msgid "Error extracting update file."
|
msgid "Error extracting update file."
|
||||||
msgstr "Ошибка извлечения файла обновления."
|
msgstr "Ошибка извлечения файла обновления."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1288,174 +1288,174 @@ msgstr "Ошибка извлечения файла обновления."
|
|||||||
msgid "Checksum do not match!"
|
msgid "Checksum do not match!"
|
||||||
msgstr "Контрольные суммы не совпадают!"
|
msgstr "Контрольные суммы не совпадают!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2767
|
#: menu.sh:2766
|
||||||
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
||||||
msgstr "Текущая версия не поддерживает обновление до последней версии update.zip. Пожалуйста, пересоздайте диск загрузчика!"
|
msgstr "Текущая версия не поддерживает обновление до последней версии update.zip. Пожалуйста, пересоздайте диск загрузчика!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2806 menu.sh:2900 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078
|
#: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077
|
||||||
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
||||||
msgstr "Не удалось установить из-за недостаточного оставшегося места на локальном жестком диске. Рекомендуется перераспределить ваш диск %s, используя как минимум %sM."
|
msgstr "Не удалось установить из-за недостаточного оставшегося места на локальном жестком диске. Рекомендуется перераспределить ваш диск %s, используя как минимум %sM."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2816
|
#: menu.sh:2815
|
||||||
msgid "Installing new files ..."
|
msgid "Installing new files ..."
|
||||||
msgstr "Установка новых файлов ..."
|
msgstr "Установка новых файлов ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2853 menu.sh:2915 menu.sh:2981 menu.sh:3037 menu.sh:3093
|
#: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102
|
||||||
msgid "%s updated with success!"
|
msgid "%s updated with success!"
|
||||||
msgstr "%s успешно обновлен!"
|
msgstr "%s успешно обновлен!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2853
|
#: menu.sh:2852
|
||||||
msgid "Reboot?"
|
msgid "Reboot?"
|
||||||
msgstr "Перезагрузка?"
|
msgstr "Перезагрузка?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2996 menu.sh:3037 menu.sh:3118 menu.sh:3175 menu.sh:3180
|
#: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189
|
||||||
msgid "LKMs"
|
msgid "LKMs"
|
||||||
msgstr "LKMs"
|
msgstr "LKMs"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3052 menu.sh:3093 menu.sh:3119 menu.sh:3187 menu.sh:3192
|
#: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201
|
||||||
msgid "CKs"
|
msgid "CKs"
|
||||||
msgstr "CKs"
|
msgstr "CKs"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3114 menu.sh:3137
|
#: menu.sh:3123 menu.sh:3146
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Все"
|
msgstr "Все"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3120
|
#: menu.sh:3129
|
||||||
msgid "Local upload"
|
msgid "Local upload"
|
||||||
msgstr "Локальная загрузка"
|
msgstr "Локальная загрузка"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3121
|
#: menu.sh:3130
|
||||||
msgid "Pre Release:"
|
msgid "Pre Release:"
|
||||||
msgstr "Предварительный выпуск:"
|
msgstr "Предварительный выпуск:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3126 menu.sh:3200
|
#: menu.sh:3135 menu.sh:3209
|
||||||
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
||||||
msgstr "Ручная загрузка update*.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip в /tmp/ позволит пропустить скачивание."
|
msgstr "Ручная загрузка update*.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip в /tmp/ позволит пропустить скачивание."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3151 menu.sh:3163 menu.sh:3175 menu.sh:3187
|
#: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196
|
||||||
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
||||||
msgstr "Отдельное обновление%s больше не поддерживается. Выберите Обновить все/RR"
|
msgstr "Отдельное обновление%s больше не поддерживается. Выберите Обновить все/RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3206
|
#: menu.sh:3215
|
||||||
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
||||||
msgstr "Пожалуйста, сохраните имя вложения в соответствии с именем вложения на Github.\\n"
|
msgstr "Пожалуйста, сохраните имя вложения в соответствии с именем вложения на Github.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3207
|
#: menu.sh:3216
|
||||||
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
||||||
msgstr "Загрузка update*.zip обновит RR.\\n"
|
msgstr "Загрузка update*.zip обновит RR.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3208
|
#: menu.sh:3217
|
||||||
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
||||||
msgstr "Загрузка addons*.zip обновит дополнения.\\n"
|
msgstr "Загрузка addons*.zip обновит дополнения.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3209
|
#: menu.sh:3218
|
||||||
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
||||||
msgstr "Загрузка modules*.zip обновит модули.\\n"
|
msgstr "Загрузка modules*.zip обновит модули.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3210
|
#: menu.sh:3219
|
||||||
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
||||||
msgstr "Загрузка rp-lkms*.zip обновит LKMs.\\n"
|
msgstr "Загрузка rp-lkms*.zip обновит LKMs.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3211
|
#: menu.sh:3220
|
||||||
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
||||||
msgstr "Загрузка rr-cks*.zip обновит CKs.\\n"
|
msgstr "Загрузка rr-cks*.zip обновит CKs.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3283
|
#: menu.sh:3292
|
||||||
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
||||||
msgstr "Этот человек очень ленив и ничего не написал."
|
msgstr "Этот человек очень ленив и ничего не написал."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3303
|
#: menu.sh:3312
|
||||||
msgid "Choose a model"
|
msgid "Choose a model"
|
||||||
msgstr "Выберите модель"
|
msgstr "Выберите модель"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3305
|
#: menu.sh:3314
|
||||||
msgid "Choose a version"
|
msgid "Choose a version"
|
||||||
msgstr "Выберите версию"
|
msgstr "Выберите версию"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3307
|
#: menu.sh:3316
|
||||||
msgid "Parse pat"
|
msgid "Parse pat"
|
||||||
msgstr "Разобрать pat"
|
msgstr "Разобрать pat"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3313
|
#: menu.sh:3322
|
||||||
msgid "Kernel:"
|
msgid "Kernel:"
|
||||||
msgstr "Ядро:"
|
msgstr "Ядро:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3315
|
#: menu.sh:3324
|
||||||
msgid "Addons menu"
|
msgid "Addons menu"
|
||||||
msgstr "Меню дополнений"
|
msgstr "Меню дополнений"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3316
|
#: menu.sh:3325
|
||||||
msgid "Modules menu"
|
msgid "Modules menu"
|
||||||
msgstr "Меню модулей"
|
msgstr "Меню модулей"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3317
|
#: menu.sh:3326
|
||||||
msgid "Cmdline menu"
|
msgid "Cmdline menu"
|
||||||
msgstr "Настройка Cmdline"
|
msgstr "Настройка Cmdline"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3318
|
#: menu.sh:3327
|
||||||
msgid "Synoinfo menu"
|
msgid "Synoinfo menu"
|
||||||
msgstr "Настройка Synoinfo"
|
msgstr "Настройка Synoinfo"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3320
|
#: menu.sh:3329
|
||||||
msgid "Advanced menu"
|
msgid "Advanced menu"
|
||||||
msgstr "Дополнительное меню"
|
msgstr "Дополнительное меню"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3323
|
#: menu.sh:3332
|
||||||
msgid "Build the loader"
|
msgid "Build the loader"
|
||||||
msgstr "Сборка загрузчика"
|
msgstr "Сборка загрузчика"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3327
|
#: menu.sh:3336
|
||||||
msgid "Boot the loader"
|
msgid "Boot the loader"
|
||||||
msgstr "Загрузить загрузчик"
|
msgstr "Загрузить загрузчик"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3330
|
#: menu.sh:3339
|
||||||
msgid "Choose a keymap"
|
msgid "Choose a keymap"
|
||||||
msgstr "Выбрать карту клавиш"
|
msgstr "Выбрать карту клавиш"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3332
|
#: menu.sh:3341
|
||||||
msgid "Clean disk cache"
|
msgid "Clean disk cache"
|
||||||
msgstr "Очистить кэш диска"
|
msgstr "Очистить кэш диска"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3334
|
#: menu.sh:3343
|
||||||
msgid "Update menu"
|
msgid "Update menu"
|
||||||
msgstr "Меню обновлений"
|
msgstr "Меню обновлений"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3335
|
#: menu.sh:3344
|
||||||
msgid "Notepad"
|
msgid "Notepad"
|
||||||
msgstr "Блокнот"
|
msgstr "Блокнот"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3357
|
#: menu.sh:3366
|
||||||
msgid "Change ..."
|
msgid "Change ..."
|
||||||
msgstr "Изменять ..."
|
msgstr "Изменять ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3425
|
#: menu.sh:3434
|
||||||
msgid "Choose a action"
|
msgid "Choose a action"
|
||||||
msgstr "Выберите действие"
|
msgstr "Выберите действие"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3426
|
#: menu.sh:3435
|
||||||
msgid "Poweroff"
|
msgid "Poweroff"
|
||||||
msgstr "Выключение"
|
msgstr "Выключение"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3427
|
#: menu.sh:3436
|
||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "Перезагрузка"
|
msgstr "Перезагрузка"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3428
|
#: menu.sh:3437
|
||||||
msgid "Reboot to RR"
|
msgid "Reboot to RR"
|
||||||
msgstr "Перезагрузка в RR"
|
msgstr "Перезагрузка в RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3429
|
#: menu.sh:3438
|
||||||
msgid "Reboot to Recovery"
|
msgid "Reboot to Recovery"
|
||||||
msgstr "Перезагрузка в Recovery"
|
msgstr "Перезагрузка в Recovery"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3430
|
#: menu.sh:3439
|
||||||
msgid "Reboot to Junior"
|
msgid "Reboot to Junior"
|
||||||
msgstr "Перезагрузка в Junior"
|
msgstr "Перезагрузка в Junior"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3431
|
#: menu.sh:3440
|
||||||
msgid "Back to shell"
|
msgid "Back to shell"
|
||||||
msgstr "Вернуться в shell"
|
msgstr "Вернуться в shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3468
|
#: menu.sh:3477
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
||||||
msgstr "Вызовите \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для возврата в меню"
|
msgstr "Вызовите \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для возврата в меню"
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: RR\n"
|
"Project-Id-Version: RR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:55+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:58+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:58+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ing <AI>\n"
|
"Last-Translator: Ing <AI>\n"
|
||||||
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/th/>\n"
|
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/th/>\n"
|
||||||
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Loader is not init!"
|
msgid "Loader is not init!"
|
||||||
msgstr "ตัวโหลดไม่ได้เริ่มต้น!"
|
msgstr "ตัวโหลดไม่ได้เริ่มต้น!"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:10 init.sh:122
|
#: boot.sh:10 init.sh:134
|
||||||
msgid "Loader is not configured!"
|
msgid "Loader is not configured!"
|
||||||
msgstr "ตัวโหลดไม่ได้ตั้งค่า!"
|
msgstr "ตัวโหลดไม่ได้ตั้งค่า!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -86,35 +86,35 @@ msgstr "Cmdline:\\n"
|
|||||||
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
||||||
msgstr "รีบูตเพื่อเริ่มต้นการทำงานโดยตรงใน DSM"
|
msgstr "รีบูตเพื่อเริ่มต้นการทำงานโดยตรงใน DSM"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:196 init.sh:135
|
#: boot.sh:196 init.sh:147
|
||||||
msgid "Detected %s network cards."
|
msgid "Detected %s network cards."
|
||||||
msgstr "ตรวจพบการ์ดเครือข่าย %s"
|
msgstr "ตรวจพบการ์ดเครือข่าย %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:197 init.sh:136
|
#: boot.sh:197 init.sh:148
|
||||||
msgid "Checking Connect."
|
msgid "Checking Connect."
|
||||||
msgstr "ตรวจสอบการเชื่อมต่อ."
|
msgstr "ตรวจสอบการเชื่อมต่อ."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:209 init.sh:146
|
#: boot.sh:209 init.sh:158
|
||||||
msgid "connected."
|
msgid "connected."
|
||||||
msgstr "เชื่อมต่อแล้ว."
|
msgstr "เชื่อมต่อแล้ว."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:216 init.sh:153
|
#: boot.sh:216 init.sh:165
|
||||||
msgid "Waiting IP."
|
msgid "Waiting IP."
|
||||||
msgstr "รอ IP."
|
msgstr "รอ IP."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:224 init.sh:161
|
#: boot.sh:224 init.sh:173
|
||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr "ไม่เชื่อมต่อ"
|
msgstr "ไม่เชื่อมต่อ"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:228 init.sh:165
|
#: boot.sh:228 init.sh:177
|
||||||
msgid "NOT CONNECTED"
|
msgid "NOT CONNECTED"
|
||||||
msgstr "ไม่เชื่อมต่อ"
|
msgstr "ไม่เชื่อมต่อ"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:232 init.sh:169
|
#: boot.sh:232 init.sh:181
|
||||||
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
||||||
msgstr "หมดเวลา (โปรดตรวจสอบ IP บนเราเตอร์)"
|
msgstr "หมดเวลา (โปรดตรวจสอบ IP บนเราเตอร์)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:239 init.sh:176
|
#: boot.sh:239 init.sh:188
|
||||||
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
||||||
msgstr "LINK LOCAL (ไม่พบ DHCP server.)"
|
msgstr "LINK LOCAL (ไม่พบ DHCP server.)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -150,55 +150,55 @@ msgstr "[ไม่สามารถใช้งานได้ ตรวจส
|
|||||||
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
|
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
|
||||||
msgstr "ไม่พบอุปกรณ์เครือข่าย กรุณาเชื่อมต่อเครือข่าย และทำการเรียก init.sh ใหม่อีกครั้ง"
|
msgstr "ไม่พบอุปกรณ์เครือข่าย กรุณาเชื่อมต่อเครือข่าย และทำการเรียก init.sh ใหม่อีกครั้ง"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:98
|
#: init.sh:110
|
||||||
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
||||||
msgstr "ตัวโหลดดิสก์ทั้ง USB หรือ SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
msgstr "ตัวโหลดดิสก์ทั้ง USB หรือ SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:107
|
#: init.sh:119
|
||||||
msgid "Loader disk:"
|
msgid "Loader disk:"
|
||||||
msgstr "ตัวโหลดดิสก์:"
|
msgstr "ตัวโหลดดิสก์:"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:115
|
#: init.sh:127
|
||||||
msgid "Loading keymap"
|
msgid "Loading keymap"
|
||||||
msgstr "โหลดแผนผังการตั้งค่า"
|
msgstr "โหลดแผนผังการตั้งค่า"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:125
|
#: init.sh:137
|
||||||
msgid "User requested edit settings."
|
msgid "User requested edit settings."
|
||||||
msgstr "ผู้ใช้ร้องขอแก้ไขการตั้งค่า"
|
msgstr "ผู้ใช้ร้องขอแก้ไขการตั้งค่า"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:178
|
#: init.sh:190
|
||||||
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
|
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
|
||||||
msgstr "สำหรับการตั้งค่าโหลดดิสก์ผ่าน터มินัลเว็บ \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m"
|
msgstr "สำหรับการตั้งค่าโหลดดิสก์ผ่าน터มินัลเว็บ \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:189
|
#: init.sh:201
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
|
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
|
||||||
msgstr "เรียก \\033[1;32minit.sh\\033[0m เพื่อเริ่มต้นใหม่"
|
msgstr "เรียก \\033[1;32minit.sh\\033[0m เพื่อเริ่มต้นใหม่"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:190
|
#: init.sh:202
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
|
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
|
||||||
msgstr "เรียก \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m เพื่อตั้งค่าโหลด"
|
msgstr "เรียก \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m เพื่อตั้งค่าโหลด"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:192
|
#: init.sh:204
|
||||||
msgid "User config is on"
|
msgid "User config is on"
|
||||||
msgstr "ตั้งค่าผู้ใช้งานเปิดใช้งาน"
|
msgstr "ตั้งค่าผู้ใช้งานเปิดใช้งาน"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:193
|
#: init.sh:205
|
||||||
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:194
|
#: init.sh:206
|
||||||
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:195
|
#: init.sh:207
|
||||||
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:197
|
#: init.sh:209
|
||||||
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
|
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
|
||||||
msgstr "ค่าเริ่มต้น SSH \\033[1;31mroot\\033[0m รหัสผ่านคือ"
|
msgstr "ค่าเริ่มต้น SSH \\033[1;31mroot\\033[0m รหัสผ่านคือ"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:215
|
#: init.sh:227
|
||||||
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
|
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
|
||||||
msgstr "คุณมี RAM น้อยกว่า 4GB, หากเกิดข้อผิดพลาดในการสร้างโหลดกรุณาเพิ่มจำนวน RA"
|
msgstr "คุณมี RAM น้อยกว่า 4GB, หากเกิดข้อผิดพลาดในการสร้างโหลดกรุณาเพิ่มจำนวน RA"
|
||||||
|
|
||||||
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "ไม่พบไฟล์ pat ในโฟลเดอร์ /tmp/pats
|
|||||||
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
||||||
msgstr "โปรดอัพโหลดไฟล์ pat ไปยังโฟลเดอร์ /tmp/pats/ ผ่าน DUFS และเข้าสู่ตัวเลือกนี้อีกครั้ง.\\n"
|
msgstr "โปรดอัพโหลดไฟล์ pat ไปยังโฟลเดอร์ /tmp/pats/ ผ่าน DUFS และเข้าสู่ตัวเลือกนี้อีกครั้ง.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3114 menu.sh:3115 menu.sh:3116 menu.sh:3117 menu.sh:3118 menu.sh:3119 menu.sh:3125 menu.sh:3150 menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3201 menu.sh:3212 menu.sh:3229 menu.sh:3248
|
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257
|
||||||
msgid "Update"
|
msgid "Update"
|
||||||
msgstr "อัปเดต"
|
msgstr "อัปเดต"
|
||||||
|
|
||||||
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "แปลง %s ..."
|
|||||||
msgid "Ready!"
|
msgid "Ready!"
|
||||||
msgstr "พร้อม!"
|
msgstr "พร้อม!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3271 menu.sh:3338 menu.sh:3356
|
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365
|
||||||
msgid "Main menu"
|
msgid "Main menu"
|
||||||
msgstr "เมนูหลัก"
|
msgstr "เมนูหลัก"
|
||||||
|
|
||||||
@ -326,11 +326,11 @@ msgstr "กำลังทำ..."
|
|||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "ข้อผิดพลาด"
|
msgstr "ข้อผิดพลาด"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2866 menu.sh:2915 menu.sh:3116 menu.sh:3151 menu.sh:3156
|
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165
|
||||||
msgid "Addons"
|
msgid "Addons"
|
||||||
msgstr "อะอdio"
|
msgstr "อะอdio"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3339
|
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348
|
||||||
msgid "Choose a option"
|
msgid "Choose a option"
|
||||||
msgstr "เลือกตัวเลือก"
|
msgstr "เลือกตัวเลือก"
|
||||||
|
|
||||||
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "แสดงอะอdio ทั้งหมด"
|
|||||||
msgid "Upload a external addon"
|
msgid "Upload a external addon"
|
||||||
msgstr "อัพโหลดอะอdio จากภายนอก"
|
msgstr "อัพโหลดอะอdio จากภายนอก"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3122 menu.sh:3336 menu.sh:3432
|
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441
|
||||||
msgid "Exit"
|
msgid "Exit"
|
||||||
msgstr "ออกจากโปรแกรม"
|
msgstr "ออกจากโปรแกรม"
|
||||||
|
|
||||||
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "เลือกอะอdio ที่ต้องการลบ"
|
|||||||
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
||||||
msgstr "ชื่อที่แสดงด้วยสี \"\\Z4blue\\Zn\" ถูกเพิ่มเข้าไปแล้ว, คolo \"black\" ไม่ได้ถูกเพิ่มเข้าไป\\n\\n"
|
msgstr "ชื่อที่แสดงด้วยสี \"\\Z4blue\\Zn\" ถูกเพิ่มเข้าไปแล้ว, คolo \"black\" ไม่ได้ถูกเพิ่มเข้าไป\\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3199
|
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208
|
||||||
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
||||||
msgstr "ตัวคุณสมบัตินี้ใช้ได้เฉพาะเมื่อเข้าถึงผ่าน ssh (ต้องมี terminal ที่รองรับโปรโตคอล ZModem) \\n"
|
msgstr "ตัวคุณสมบัตินี้ใช้ได้เฉพาะเมื่อเข้าถึงผ่าน ssh (ต้องมี terminal ที่รองรับโปรโตคอล ZModem) \\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "ตัวคุณสมบัตินี้ใช้ได้เฉพ
|
|||||||
msgid "Please upload the *.addons file."
|
msgid "Please upload the *.addons file."
|
||||||
msgstr "กรุณาอัพโหลดไฟล์ *.addons"
|
msgstr "กรุณาอัพโหลดไฟล์ *.addons"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3230 menu.sh:3249
|
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258
|
||||||
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
||||||
msgstr "ไม่ใช่ไฟล์ที่ถูกต้อง กรุณาลองใหม่อีกครั้ง!"
|
msgstr "ไม่ใช่ไฟล์ที่ถูกต้อง กรุณาลองใหม่อีกครั้ง!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Addon '%s' ถูกเพิ่มเข้าไปใน Loader, ก
|
|||||||
msgid "File format not recognized!"
|
msgid "File format not recognized!"
|
||||||
msgstr "ไม่สามารถระบุรูปแบบไฟล์ได้!"
|
msgstr "ไม่สามารถระบุรูปแบบไฟล์ได้!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2930 menu.sh:2981 menu.sh:3117 menu.sh:3163 menu.sh:3168
|
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177
|
||||||
msgid "Modules"
|
msgid "Modules"
|
||||||
msgstr "มอเดล"
|
msgstr "มอเดล"
|
||||||
|
|
||||||
@ -527,16 +527,16 @@ msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n"
|
|||||||
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n ปิดการใช้งาน NCQ สำหรับพอร์ต SATA ทุกตัว\\n"
|
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n ปิดการใช้งาน NCQ สำหรับพอร์ต SATA ทุกตัว\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:846
|
#: menu.sh:846
|
||||||
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n การกำหนดพอร์ต SATA (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n"
|
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n การกำหนดลำดับพอร์ต SATA (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:847
|
#: menu.sh:847
|
||||||
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n การกำหนดลำดับชื่อดิสก์ (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n"
|
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n การกำหนดลำดับดิสก์, เปลี่ยนลำดับชื่อดิสก์ (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:848
|
#: menu.sh:848
|
||||||
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n การเปลี่ยนลำดับพอร์ตข้อมูล (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n"
|
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n เปลี่ยนลำดับพอร์ตข้อมูล (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:849
|
#: menu.sh:849
|
||||||
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
|
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
|
||||||
@ -610,17 +610,17 @@ msgstr "synoinfo ที่ใช้บ่อย:\\n"
|
|||||||
msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n"
|
msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n จำนวนแผนกที่รองรับมากที่สุด\\n"
|
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n จำนวนแผนกที่รองรับมากที่สุด\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:984
|
#: menu.sh:98
|
||||||
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนกภายใน(sata) \\n"
|
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนก SATA (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:985
|
#: menu.sh:985
|
||||||
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนก USB\\n"
|
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนก ESATA (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:986
|
#: menu.sh:986
|
||||||
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนก USB\\n"
|
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนก USB (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:987
|
#: menu.sh:987
|
||||||
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
|
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
|
||||||
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "แฟ้มแรนดอมถูกลบแล้ว กรุณ
|
|||||||
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
||||||
msgstr "URL ของแฟ้มแรนดอมว่างเปล่า กรุณา 'เลือกรุ่น' ก่อนสร้างแฟ้มแรนดอม"
|
msgstr "URL ของแฟ้มแรนดอมว่างเปล่า กรุณา 'เลือกรุ่น' ก่อนสร้างแฟ้มแรนดอม"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1202 menu.sh:3272
|
#: menu.sh:1202 menu.sh:3281
|
||||||
msgid "Cleaning cache ..."
|
msgid "Cleaning cache ..."
|
||||||
msgstr "เคลียร์แฟ้มแรนดอม ..."
|
msgstr "เคลียร์แฟ้มแรนดอม ..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "แจ้งเตือน"
|
|||||||
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
||||||
msgstr "แก้ไขไฟล์ Config ใหม่แล้ว, ต้องการสร้างโหลดใหม่หรือไม่?"
|
msgstr "แก้ไขไฟล์ Config ใหม่แล้ว, ต้องการสร้างโหลดใหม่หรือไม่?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2585 menu.sh:3329
|
#: menu.sh:2585 menu.sh:3338
|
||||||
msgid "Choose a language"
|
msgid "Choose a language"
|
||||||
msgstr "เลือกภาษา"
|
msgstr "เลือกภาษา"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "เลือกโครงสร้าง"
|
|||||||
msgid "Choice a keymap"
|
msgid "Choice a keymap"
|
||||||
msgstr "เลือกแผนที่คีย์"
|
msgstr "เลือกแผนที่คีย์"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
|
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051
|
||||||
msgid "Update %s"
|
msgid "Update %s"
|
||||||
msgstr "อัพเดท %s"
|
msgstr "อัพเดท %s"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1273,15 +1273,15 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการดาวน์
|
|||||||
msgid "Downloading ..."
|
msgid "Downloading ..."
|
||||||
msgstr "กำลังดาวน์โหลด..."
|
msgstr "กำลังดาวน์โหลด..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2729 menu.sh:2853 menu.sh:3115 menu.sh:3144
|
#: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153
|
||||||
msgid "RR"
|
msgid "RR"
|
||||||
msgstr "RR"
|
msgstr "RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2730 menu.sh:2867 menu.sh:2931 menu.sh:2997 menu.sh:3053
|
#: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
|
||||||
msgid "Extracting update file ..."
|
msgid "Extracting update file ..."
|
||||||
msgstr "กำลังแตกไฟล์อัพเดต ..."
|
msgstr "กำลังแตกไฟล์อัพเดต ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2741 menu.sh:2786 menu.sh:2878 menu.sh:2942 menu.sh:3008 menu.sh:3064
|
#: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063
|
||||||
msgid "Error extracting update file."
|
msgid "Error extracting update file."
|
||||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการแตกไฟล์อัพเดต"
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการแตกไฟล์อัพเดต"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1289,174 +1289,174 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการแตกไฟ
|
|||||||
msgid "Checksum do not match!"
|
msgid "Checksum do not match!"
|
||||||
msgstr "ไม่ตรงกับการตรวจสอบ!"
|
msgstr "ไม่ตรงกับการตรวจสอบ!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2767
|
#: menu.sh:2766
|
||||||
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
||||||
msgstr "เวอร์ชั่นปัจจุบันไม่รองรับการอัพเดตไปยัง latest update.zip โปรดทำการสร้างไดสก์โปรแกรมบูตใหม่!"
|
msgstr "เวอร์ชั่นปัจจุบันไม่รองรับการอัพเดตไปยัง latest update.zip โปรดทำการสร้างไดสก์โปรแกรมบูตใหม่!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2806 menu.sh:2900 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078
|
#: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077
|
||||||
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
||||||
msgstr "ไม่สามารถติดตั้งได้เนื่องจากพื้นที่ดิสก์เหลือไม่เพียงพอบนฮาร์ดไดรฟ์ในเครื่อง โปรดพิจารณาจัดสรรดิสก์ %s ของคุณใหม่ด้วยอย่างน้อย %sM"
|
msgstr "ไม่สามารถติดตั้งได้เนื่องจากพื้นที่ดิสก์เหลือไม่เพียงพอบนฮาร์ดไดรฟ์ในเครื่อง โปรดพิจารณาจัดสรรดิสก์ %s ของคุณใหม่ด้วยอย่างน้อย %sM"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2816
|
#: menu.sh:2815
|
||||||
msgid "Installing new files ..."
|
msgid "Installing new files ..."
|
||||||
msgstr "กำลังติดตั้งไฟล์ใหม่ ..."
|
msgstr "กำลังติดตั้งไฟล์ใหม่ ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2853 menu.sh:2915 menu.sh:2981 menu.sh:3037 menu.sh:3093
|
#: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102
|
||||||
msgid "%s updated with success!"
|
msgid "%s updated with success!"
|
||||||
msgstr "%s อัปเดตสำเร็จแล้ว!"
|
msgstr "%s อัปเดตสำเร็จแล้ว!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2853
|
#: menu.sh:2852
|
||||||
msgid "Reboot?"
|
msgid "Reboot?"
|
||||||
msgstr "รีบูต?"
|
msgstr "รีบูต?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2996 menu.sh:3037 menu.sh:3118 menu.sh:3175 menu.sh:3180
|
#: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189
|
||||||
msgid "LKMs"
|
msgid "LKMs"
|
||||||
msgstr "LKMs"
|
msgstr "LKMs"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3052 menu.sh:3093 menu.sh:3119 menu.sh:3187 menu.sh:3192
|
#: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201
|
||||||
msgid "CKs"
|
msgid "CKs"
|
||||||
msgstr "CKs"
|
msgstr "CKs"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3114 menu.sh:3137
|
#: menu.sh:3123 menu.sh:3146
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "ทั้งหมด"
|
msgstr "ทั้งหมด"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3120
|
#: menu.sh:3129
|
||||||
msgid "Local upload"
|
msgid "Local upload"
|
||||||
msgstr "การอัปโหลดในเครื่อง"
|
msgstr "การอัปโหลดในเครื่อง"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3121
|
#: menu.sh:3130
|
||||||
msgid "Pre Release:"
|
msgid "Pre Release:"
|
||||||
msgstr "ก่อนวางจำหน่าย:"
|
msgstr "ก่อนวางจำหน่าย:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3126 menu.sh:3200
|
#: menu.sh:3135 menu.sh:3209
|
||||||
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
||||||
msgstr "การอัปโหลด update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip ไปที่ /tmp/ จะข้ามการดาวน์โหลด"
|
msgstr "การอัปโหลด update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip ไปที่ /tmp/ จะข้ามการดาวน์โหลด"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3151 menu.sh:3163 menu.sh:3175 menu.sh:3187
|
#: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196
|
||||||
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
||||||
msgstr "ไม่สนับสนุนการอัปเดต %s แยกต่างหาก. โปรดเลือกการอัปเดตทั้งหมด/RR"
|
msgstr "ไม่สนับสนุนการอัปเดต %s แยกต่างหาก. โปรดเลือกการอัปเดตทั้งหมด/RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3206
|
#: menu.sh:3215
|
||||||
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
||||||
msgstr "กรุณาคงชื่อไฟล์แนบเป็นเหมือนกับชื่อไฟล์แนบบน Github.\\n"
|
msgstr "กรุณาคงชื่อไฟล์แนบเป็นเหมือนกับชื่อไฟล์แนบบน Github.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3207
|
#: menu.sh:3216
|
||||||
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
||||||
msgstr "Upload update*.zip จะอัพเดทรีบอร์ด\\n"
|
msgstr "Upload update*.zip จะอัพเดทรีบอร์ด\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3208
|
#: menu.sh:3217
|
||||||
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
||||||
msgstr "Upload addons*.zip จะอัพเดทเอกสาร\\n"
|
msgstr "Upload addons*.zip จะอัพเดทเอกสาร\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3209
|
#: menu.sh:3218
|
||||||
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
||||||
msgstr "Upload modules*.zip จะอัพเดทโมดูล\\n"
|
msgstr "Upload modules*.zip จะอัพเดทโมดูล\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3210
|
#: menu.sh:3219
|
||||||
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
||||||
msgstr "Upload rp-lkms*.zip จะอัพเดท LKMs.\\n"
|
msgstr "Upload rp-lkms*.zip จะอัพเดท LKMs.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3211
|
#: menu.sh:3220
|
||||||
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
||||||
msgstr "Upload rr-cks*.zip จะอัพเดท CKs.\\n"
|
msgstr "Upload rr-cks*.zip จะอัพเดท CKs.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3283
|
#: menu.sh:3292
|
||||||
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
||||||
msgstr "นักกีฬาคนนี้ lazy เลย ไม่มีข้อมูล"
|
msgstr "นักกีฬาคนนี้ lazy เลย ไม่มีข้อมูล"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3303
|
#: menu.sh:3312
|
||||||
msgid "Choose a model"
|
msgid "Choose a model"
|
||||||
msgstr "เลือกโมเดล"
|
msgstr "เลือกโมเดล"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3305
|
#: menu.sh:3314
|
||||||
msgid "Choose a version"
|
msgid "Choose a version"
|
||||||
msgstr "เลือกเวอร์ชั่น"
|
msgstr "เลือกเวอร์ชั่น"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3307
|
#: menu.sh:3316
|
||||||
msgid "Parse pat"
|
msgid "Parse pat"
|
||||||
msgstr "Parse pat"
|
msgstr "Parse pat"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3313
|
#: menu.sh:3322
|
||||||
msgid "Kernel:"
|
msgid "Kernel:"
|
||||||
msgstr "Kernel:"
|
msgstr "Kernel:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3315
|
#: menu.sh:3324
|
||||||
msgid "Addons menu"
|
msgid "Addons menu"
|
||||||
msgstr "เมนูเสริม"
|
msgstr "เมนูเสริม"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3316
|
#: menu.sh:3325
|
||||||
msgid "Modules menu"
|
msgid "Modules menu"
|
||||||
msgstr "เมนูโมดูล"
|
msgstr "เมนูโมดูล"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3317
|
#: menu.sh:3326
|
||||||
msgid "Cmdline menu"
|
msgid "Cmdline menu"
|
||||||
msgstr "เมนู Cmdline"
|
msgstr "เมนู Cmdline"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3318
|
#: menu.sh:3327
|
||||||
msgid "Synoinfo menu"
|
msgid "Synoinfo menu"
|
||||||
msgstr "เมนู synoinfo"
|
msgstr "เมนู synoinfo"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3320
|
#: menu.sh:3329
|
||||||
msgid "Advanced menu"
|
msgid "Advanced menu"
|
||||||
msgstr "เมนูขั้นสูง"
|
msgstr "เมนูขั้นสูง"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3323
|
#: menu.sh:3332
|
||||||
msgid "Build the loader"
|
msgid "Build the loader"
|
||||||
msgstr "สร้างโหลด"
|
msgstr "สร้างโหลด"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3327
|
#: menu.sh:3336
|
||||||
msgid "Boot the loader"
|
msgid "Boot the loader"
|
||||||
msgstr "เริ่มโหลด"
|
msgstr "เริ่มโหลด"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3330
|
#: menu.sh:3339
|
||||||
msgid "Choose a keymap"
|
msgid "Choose a keymap"
|
||||||
msgstr "เลือกแผนที่คีย์"
|
msgstr "เลือกแผนที่คีย์"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3332
|
#: menu.sh:3341
|
||||||
msgid "Clean disk cache"
|
msgid "Clean disk cache"
|
||||||
msgstr "ล้างแคชดิสก์"
|
msgstr "ล้างแคชดิสก์"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3334
|
#: menu.sh:3343
|
||||||
msgid "Update menu"
|
msgid "Update menu"
|
||||||
msgstr "อัพเดทเมนู"
|
msgstr "อัพเดทเมนู"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3335
|
#: menu.sh:3344
|
||||||
msgid "Notepad"
|
msgid "Notepad"
|
||||||
msgstr "เขียน"
|
msgstr "เขียน"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3357
|
#: menu.sh:3366
|
||||||
msgid "Change ..."
|
msgid "Change ..."
|
||||||
msgstr "เปลี่ยน ..."
|
msgstr "เปลี่ยน ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3425
|
#: menu.sh:3434
|
||||||
msgid "Choose a action"
|
msgid "Choose a action"
|
||||||
msgstr "เลือกการกระทำ"
|
msgstr "เลือกการกระทำ"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3426
|
#: menu.sh:3435
|
||||||
msgid "Poweroff"
|
msgid "Poweroff"
|
||||||
msgstr "ออกจากระบบ"
|
msgstr "ออกจากระบบ"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3427
|
#: menu.sh:3436
|
||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "รีบูต"
|
msgstr "รีบูต"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3428
|
#: menu.sh:3437
|
||||||
msgid "Reboot to RR"
|
msgid "Reboot to RR"
|
||||||
msgstr "รีบูตไปที่ RR"
|
msgstr "รีบูตไปที่ RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3429
|
#: menu.sh:3438
|
||||||
msgid "Reboot to Recovery"
|
msgid "Reboot to Recovery"
|
||||||
msgstr "รีบูตไปที่ Recovery"
|
msgstr "รีบูตไปที่ Recovery"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3430
|
#: menu.sh:3439
|
||||||
msgid "Reboot to Junior"
|
msgid "Reboot to Junior"
|
||||||
msgstr "รีบูตไปที่ Junior"
|
msgstr "รีบูตไปที่ Junior"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3431
|
#: menu.sh:3440
|
||||||
msgid "Back to shell"
|
msgid "Back to shell"
|
||||||
msgstr "กลับไปที่ shell"
|
msgstr "กลับไปที่ shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3468
|
#: menu.sh:3477
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
||||||
msgstr "เรียก \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m เพื่อกลับไปที่เมนู"
|
msgstr "เรียก \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m เพื่อกลับไปที่เมนู"
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: RR\n"
|
"Project-Id-Version: RR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:55+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:01+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:01+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: miracozturk <info@miracozturk.com.tr>\n"
|
"Last-Translator: miracozturk <info@miracozturk.com.tr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/tr/>\n"
|
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/tr/>\n"
|
||||||
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Loader is not init!"
|
msgid "Loader is not init!"
|
||||||
msgstr "Yükleyici başlatılamıyor!"
|
msgstr "Yükleyici başlatılamıyor!"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:10 init.sh:122
|
#: boot.sh:10 init.sh:134
|
||||||
msgid "Loader is not configured!"
|
msgid "Loader is not configured!"
|
||||||
msgstr "Yükleyici yapılandırılmamış!"
|
msgstr "Yükleyici yapılandırılmamış!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -85,35 +85,35 @@ msgstr "Cmdline:\\n"
|
|||||||
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
||||||
msgstr "DSM'ye doğrudan yeniden başlatın"
|
msgstr "DSM'ye doğrudan yeniden başlatın"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:196 init.sh:135
|
#: boot.sh:196 init.sh:147
|
||||||
msgid "Detected %s network cards."
|
msgid "Detected %s network cards."
|
||||||
msgstr "%s ağ kartı tespit edildi."
|
msgstr "%s ağ kartı tespit edildi."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:197 init.sh:136
|
#: boot.sh:197 init.sh:148
|
||||||
msgid "Checking Connect."
|
msgid "Checking Connect."
|
||||||
msgstr "Bağlantı kontrolü yapılıyor."
|
msgstr "Bağlantı kontrolü yapılıyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:209 init.sh:146
|
#: boot.sh:209 init.sh:158
|
||||||
msgid "connected."
|
msgid "connected."
|
||||||
msgstr "bağlandı."
|
msgstr "bağlandı."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:216 init.sh:153
|
#: boot.sh:216 init.sh:165
|
||||||
msgid "Waiting IP."
|
msgid "Waiting IP."
|
||||||
msgstr "IP adresi bekleniyor."
|
msgstr "IP adresi bekleniyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:224 init.sh:161
|
#: boot.sh:224 init.sh:173
|
||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr "DOWN"
|
msgstr "DOWN"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:228 init.sh:165
|
#: boot.sh:228 init.sh:177
|
||||||
msgid "NOT CONNECTED"
|
msgid "NOT CONNECTED"
|
||||||
msgstr "BAĞLANAMADI"
|
msgstr "BAĞLANAMADI"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:232 init.sh:169
|
#: boot.sh:232 init.sh:181
|
||||||
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
||||||
msgstr "ZAMAN AZALDI (Lütfen yönlendiricinin IP adresini kontrol edin.)"
|
msgstr "ZAMAN AZALDI (Lütfen yönlendiricinin IP adresini kontrol edin.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:239 init.sh:176
|
#: boot.sh:239 init.sh:188
|
||||||
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
||||||
msgstr "LINK LOCAL (DHCP sunucusu tespit edilemedi.)"
|
msgstr "LINK LOCAL (DHCP sunucusu tespit edilemedi.)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -149,55 +149,55 @@ msgstr "[Bu arayüz çalışmayacak. Birkaç dakika bekleyin.\\nSynology bulunam
|
|||||||
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
|
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
|
||||||
msgstr "Ağ bağlantısı yapıldıktan sonra init.sh'yi yeniden çalıştırın!"
|
msgstr "Ağ bağlantısı yapıldıktan sonra init.sh'yi yeniden çalıştırın!"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:98
|
#: init.sh:110
|
||||||
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
||||||
msgstr "Yükleyici disk USB veya SATA/SCSI/NVME/MMC DoM değil"
|
msgstr "Yükleyici disk USB veya SATA/SCSI/NVME/MMC DoM değil"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:107
|
#: init.sh:119
|
||||||
msgid "Loader disk:"
|
msgid "Loader disk:"
|
||||||
msgstr "Yükleyici disk:"
|
msgstr "Yükleyici disk:"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:115
|
#: init.sh:127
|
||||||
msgid "Loading keymap"
|
msgid "Loading keymap"
|
||||||
msgstr "Kullanıcı tuş kartı yükleniyor"
|
msgstr "Kullanıcı tuş kartı yükleniyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:125
|
#: init.sh:137
|
||||||
msgid "User requested edit settings."
|
msgid "User requested edit settings."
|
||||||
msgstr "Kullanıcı ayarlarını düzenlemek ist."
|
msgstr "Kullanıcı ayarlarını düzenlemek ist."
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:178
|
#: init.sh:190
|
||||||
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
|
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
|
||||||
msgstr "\\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m ile yükleyiciyi web terminal üzerinden yapılandırın."
|
msgstr "\\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m ile yükleyiciyi web terminal üzerinden yapılandırın."
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:189
|
#: init.sh:201
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
|
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
|
||||||
msgstr "\\033[1;32minit.sh\\033[0m ile yükleyici bilgilerini yeniden alın"
|
msgstr "\\033[1;32minit.sh\\033[0m ile yükleyici bilgilerini yeniden alın"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:190
|
#: init.sh:202
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
|
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
|
||||||
msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m ile yükleyiciyi yapılandırın"
|
msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m ile yükleyiciyi yapılandırın"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:192
|
#: init.sh:204
|
||||||
msgid "User config is on"
|
msgid "User config is on"
|
||||||
msgstr "Kullanıcı yapılandırması açı"
|
msgstr "Kullanıcı yapılandırması açı"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:193
|
#: init.sh:205
|
||||||
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:194
|
#: init.sh:206
|
||||||
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:195
|
#: init.sh:207
|
||||||
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:197
|
#: init.sh:209
|
||||||
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
|
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
|
||||||
msgstr "Varsayılan SSH \\033[1;31mroot\\033[0m şifresi"
|
msgstr "Varsayılan SSH \\033[1;31mroot\\033[0m şifresi"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:215
|
#: init.sh:227
|
||||||
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
|
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
|
||||||
msgstr "4GB'dan az RAM varsa, yükleyici oluşturulurken hata oluşursa, belleği artırın."
|
msgstr "4GB'dan az RAM varsa, yükleyici oluşturulurken hata oluşursa, belleği artırın."
|
||||||
|
|
||||||
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "/tmp/pats/ klasöründe pat dosyası bulunamadı!\\n"
|
|||||||
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
||||||
msgstr "pat dosyasını /tmp/pats/ klasörüne DUFS ile yükleyin ve bu seçeneği yeniden girin.\\n"
|
msgstr "pat dosyasını /tmp/pats/ klasörüne DUFS ile yükleyin ve bu seçeneği yeniden girin.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3114 menu.sh:3115 menu.sh:3116 menu.sh:3117 menu.sh:3118 menu.sh:3119 menu.sh:3125 menu.sh:3150 menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3201 menu.sh:3212 menu.sh:3229 menu.sh:3248
|
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257
|
||||||
msgid "Update"
|
msgid "Update"
|
||||||
msgstr "Güncelle"
|
msgstr "Güncelle"
|
||||||
|
|
||||||
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "%s ayrıştırılıyor..."
|
|||||||
msgid "Ready!"
|
msgid "Ready!"
|
||||||
msgstr "Hazır!"
|
msgstr "Hazır!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3271 menu.sh:3338 menu.sh:3356
|
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365
|
||||||
msgid "Main menu"
|
msgid "Main menu"
|
||||||
msgstr "Ana menü"
|
msgstr "Ana menü"
|
||||||
|
|
||||||
@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "Hazırlanıyor..."
|
|||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Hata"
|
msgstr "Hata"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2866 menu.sh:2915 menu.sh:3116 menu.sh:3151 menu.sh:3156
|
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165
|
||||||
msgid "Addons"
|
msgid "Addons"
|
||||||
msgstr "Eklentiler"
|
msgstr "Eklentiler"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3339
|
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348
|
||||||
msgid "Choose a option"
|
msgid "Choose a option"
|
||||||
msgstr "Seçenek seçin"
|
msgstr "Seçenek seçin"
|
||||||
|
|
||||||
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Tüm eklentileri göster"
|
|||||||
msgid "Upload a external addon"
|
msgid "Upload a external addon"
|
||||||
msgstr "Harici bir eklenti yükleyin"
|
msgstr "Harici bir eklenti yükleyin"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3122 menu.sh:3336 menu.sh:3432
|
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441
|
||||||
msgid "Exit"
|
msgid "Exit"
|
||||||
msgstr "Çıkış"
|
msgstr "Çıkış"
|
||||||
|
|
||||||
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Eklentiyi kaldırmak için seçi"
|
|||||||
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
||||||
msgstr "\\Z4mavi\\Zn adlı isimli eklentiler eklendi, \\Z0siyah\\Zn adlı isimli eklentiler eklenmedi.\\n\\n"
|
msgstr "\\Z4mavi\\Zn adlı isimli eklentiler eklendi, \\Z0siyah\\Zn adlı isimli eklentiler eklenmedi.\\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3199
|
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208
|
||||||
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
||||||
msgstr "Bu özellik ssh üzerinden erişilirken (ZModem protokolünü destekleyen bir terminal gerektirir) yalnızca kullanılabilir.\\n\\n"
|
msgstr "Bu özellik ssh üzerinden erişilirken (ZModem protokolünü destekleyen bir terminal gerektirir) yalnızca kullanılabilir.\\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Bu özellik ssh üzerinden erişilirken (ZModem protokolünü destekleye
|
|||||||
msgid "Please upload the *.addons file."
|
msgid "Please upload the *.addons file."
|
||||||
msgstr "*.addons dosyasını yükleyin."
|
msgstr "*.addons dosyasını yükleyin."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3230 menu.sh:3249
|
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258
|
||||||
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
||||||
msgstr "Geçersiz dosya, lütfen tekrar deneyin!"
|
msgstr "Geçersiz dosya, lütfen tekrar deneyin!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "'%s' eklentisi yükleyiciye eklendi, 'Eklenti ekle' menüsünde etkinle
|
|||||||
msgid "File format not recognized!"
|
msgid "File format not recognized!"
|
||||||
msgstr "Dosya biçimi tanınmıyor!"
|
msgstr "Dosya biçimi tanınmıyor!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2930 menu.sh:2981 menu.sh:3117 menu.sh:3163 menu.sh:3168
|
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177
|
||||||
msgid "Modules"
|
msgid "Modules"
|
||||||
msgstr "Modüller"
|
msgstr "Modüller"
|
||||||
|
|
||||||
@ -526,16 +526,16 @@ msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n"
|
|||||||
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Tüm SATA bağlantı noktaları için NCQ'yi devre dışı bırakır.\\n"
|
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Tüm SATA bağlantı noktaları için NCQ'yi devre dışı bırakır.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:846
|
#: menu.sh:846
|
||||||
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(DT modeller için geçerli değil.)\\n"
|
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(DT modeller için geçerli değil).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:847
|
#: menu.sh:847
|
||||||
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Disk adı dizisini değiştirin(DT modeller için geçerli değil).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:848
|
#: menu.sh:848
|
||||||
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Veri bağlantı noktası sırasını değiştirin.(DT modeller için geçerli değil.)\\n"
|
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Veri bağlantı noktası dizisini değiştirin(DT modeller için geçerli değil).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:849
|
#: menu.sh:849
|
||||||
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
|
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
|
||||||
@ -610,16 +610,16 @@ msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n"
|
|||||||
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Desteklenen disk sayısı.\\n"
|
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Desteklenen disk sayısı.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:984
|
#: menu.sh:984
|
||||||
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n"
|
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(DT modeller için geçerli değil).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:985
|
#: menu.sh:985
|
||||||
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n"
|
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(DT modeller için geçerli değil).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:986
|
#: menu.sh:986
|
||||||
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n"
|
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(DT modeller için geçerli değil).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:987
|
#: menu.sh:987
|
||||||
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
|
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
|
||||||
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Önbellek temizlendi. Lütfen 'Durumu geri yüklemeye çalış' yapmadan
|
|||||||
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
||||||
msgstr "Pat url boş. Lütfen 'Bir sürüm seç' yapmadan önce yeniden derle."
|
msgstr "Pat url boş. Lütfen 'Bir sürüm seç' yapmadan önce yeniden derle."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1202 menu.sh:3272
|
#: menu.sh:1202 menu.sh:3281
|
||||||
msgid "Cleaning cache ..."
|
msgid "Cleaning cache ..."
|
||||||
msgstr "Önbellek temizleniyor ..."
|
msgstr "Önbellek temizleniyor ..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "Uyarı"
|
|||||||
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
||||||
msgstr "Yapılandırma değiştirildi, yükleyiciyi yeniden oluşturmak ister misiniz?"
|
msgstr "Yapılandırma değiştirildi, yükleyiciyi yeniden oluşturmak ister misiniz?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2585 menu.sh:3329
|
#: menu.sh:2585 menu.sh:3338
|
||||||
msgid "Choose a language"
|
msgid "Choose a language"
|
||||||
msgstr "Dil seçin"
|
msgstr "Dil seçin"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Düzen seçin"
|
|||||||
msgid "Choice a keymap"
|
msgid "Choice a keymap"
|
||||||
msgstr "Anahtar haritası seçin"
|
msgstr "Anahtar haritası seçin"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
|
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051
|
||||||
msgid "Update %s"
|
msgid "Update %s"
|
||||||
msgstr "%s güncelle"
|
msgstr "%s güncelle"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1272,15 +1272,15 @@ msgstr "Yeni versiyon indirilirken hata oluştu.\\nHata: %d:%d\\n(Lütfen https:
|
|||||||
msgid "Downloading ..."
|
msgid "Downloading ..."
|
||||||
msgstr "İndiriliyor ..."
|
msgstr "İndiriliyor ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2729 menu.sh:2853 menu.sh:3115 menu.sh:3144
|
#: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153
|
||||||
msgid "RR"
|
msgid "RR"
|
||||||
msgstr "RR"
|
msgstr "RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2730 menu.sh:2867 menu.sh:2931 menu.sh:2997 menu.sh:3053
|
#: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
|
||||||
msgid "Extracting update file ..."
|
msgid "Extracting update file ..."
|
||||||
msgstr "Güncelleme dosyası çıkarılıyor ..."
|
msgstr "Güncelleme dosyası çıkarılıyor ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2741 menu.sh:2786 menu.sh:2878 menu.sh:2942 menu.sh:3008 menu.sh:3064
|
#: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063
|
||||||
msgid "Error extracting update file."
|
msgid "Error extracting update file."
|
||||||
msgstr "Güncelleme dosyası çıkarılırken hata oluştu."
|
msgstr "Güncelleme dosyası çıkarılırken hata oluştu."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1288,174 +1288,174 @@ msgstr "Güncelleme dosyası çıkarılırken hata oluştu."
|
|||||||
msgid "Checksum do not match!"
|
msgid "Checksum do not match!"
|
||||||
msgstr "Sağlama kontrolü eşleşmiyor!"
|
msgstr "Sağlama kontrolü eşleşmiyor!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2767
|
#: menu.sh:2766
|
||||||
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
||||||
msgstr "Geçerli sürüm, en son güncelleme.zip'e yükseltilmesini desteklemiyor. Lütfen başlatıcı diskini yeniden oluşturun!"
|
msgstr "Geçerli sürüm, en son güncelleme.zip'e yükseltilmesini desteklemiyor. Lütfen başlatıcı diskini yeniden oluşturun!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2806 menu.sh:2900 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078
|
#: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077
|
||||||
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
||||||
msgstr "Yerel sabit sürücüde kalan disk alanının yetersiz olması nedeniyle yükleme başarısız oldu; %s diskinizi en az %sM ile yeniden tahsis etmeyi düşünün."
|
msgstr "Yerel sabit sürücüde kalan disk alanının yetersiz olması nedeniyle yükleme başarısız oldu; %s diskinizi en az %sM ile yeniden tahsis etmeyi düşünün."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2816
|
#: menu.sh:2815
|
||||||
msgid "Installing new files ..."
|
msgid "Installing new files ..."
|
||||||
msgstr "Yeni dosyalar yükleniyor ..."
|
msgstr "Yeni dosyalar yükleniyor ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2853 menu.sh:2915 menu.sh:2981 menu.sh:3037 menu.sh:3093
|
#: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102
|
||||||
msgid "%s updated with success!"
|
msgid "%s updated with success!"
|
||||||
msgstr "%s başarıyla güncellendi!"
|
msgstr "%s başarıyla güncellendi!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2853
|
#: menu.sh:2852
|
||||||
msgid "Reboot?"
|
msgid "Reboot?"
|
||||||
msgstr "Yeniden başlatılsın mı?"
|
msgstr "Yeniden başlatılsın mı?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2996 menu.sh:3037 menu.sh:3118 menu.sh:3175 menu.sh:3180
|
#: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189
|
||||||
msgid "LKMs"
|
msgid "LKMs"
|
||||||
msgstr "LKMs"
|
msgstr "LKMs"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3052 menu.sh:3093 menu.sh:3119 menu.sh:3187 menu.sh:3192
|
#: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201
|
||||||
msgid "CKs"
|
msgid "CKs"
|
||||||
msgstr "CKs"
|
msgstr "CKs"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3114 menu.sh:3137
|
#: menu.sh:3123 menu.sh:3146
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Tümü"
|
msgstr "Tümü"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3120
|
#: menu.sh:3129
|
||||||
msgid "Local upload"
|
msgid "Local upload"
|
||||||
msgstr "Yerel yükleme"
|
msgstr "Yerel yükleme"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3121
|
#: menu.sh:3130
|
||||||
msgid "Pre Release:"
|
msgid "Pre Release:"
|
||||||
msgstr "Ön Sürüm:"
|
msgstr "Ön Sürüm:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3126 menu.sh:3200
|
#: menu.sh:3135 menu.sh:3209
|
||||||
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
||||||
msgstr "/tmp/ dizinine update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip dosyalarını elle yüklemek, indirmeyi atlayacaktır."
|
msgstr "/tmp/ dizinine update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip dosyalarını elle yüklemek, indirmeyi atlayacaktır."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3151 menu.sh:3163 menu.sh:3175 menu.sh:3187
|
#: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196
|
||||||
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
||||||
msgstr "%s güncellemesini ayrı olarak desteklemez. Lütfen tümü/RR güncellemesini seçin."
|
msgstr "%s güncellemesini ayrı olarak desteklemez. Lütfen tümü/RR güncellemesini seçin."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3206
|
#: menu.sh:3215
|
||||||
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
||||||
msgstr "Github'daki ek dosyanın adı ile ek dosyanın adı tutarlı kalmalıdır.\\n"
|
msgstr "Github'daki ek dosyanın adı ile ek dosyanın adı tutarlı kalmalıdır.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3207
|
#: menu.sh:3216
|
||||||
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
||||||
msgstr "update*.zip güncellemeyi yükleyecektir.\\n"
|
msgstr "update*.zip güncellemeyi yükleyecektir.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3208
|
#: menu.sh:3217
|
||||||
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
||||||
msgstr "addons*.zip eklentileri güncellemeyi yükleyecektir.\\n"
|
msgstr "addons*.zip eklentileri güncellemeyi yükleyecektir.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3209
|
#: menu.sh:3218
|
||||||
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
||||||
msgstr "modules*.zip modülleri güncellemeyi yükleyecektir.\\n"
|
msgstr "modules*.zip modülleri güncellemeyi yükleyecektir.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3210
|
#: menu.sh:3219
|
||||||
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
||||||
msgstr "rp-lkms*.zip LKMs'i güncellemeyi yükleyecektir.\\n"
|
msgstr "rp-lkms*.zip LKMs'i güncellemeyi yükleyecektir.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3211
|
#: menu.sh:3220
|
||||||
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
||||||
msgstr "rr-cks*.zip CK'leri güncellemeyi yükleyecektir.\\n"
|
msgstr "rr-cks*.zip CK'leri güncellemeyi yükleyecektir.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3283
|
#: menu.sh:3292
|
||||||
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
||||||
msgstr "Bu kişi çok hafif ve hiçbir şey yazmamış."
|
msgstr "Bu kişi çok hafif ve hiçbir şey yazmamış."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3303
|
#: menu.sh:3312
|
||||||
msgid "Choose a model"
|
msgid "Choose a model"
|
||||||
msgstr "Bir model seçin"
|
msgstr "Bir model seçin"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3305
|
#: menu.sh:3314
|
||||||
msgid "Choose a version"
|
msgid "Choose a version"
|
||||||
msgstr "Bir sürüm seçin"
|
msgstr "Bir sürüm seçin"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3307
|
#: menu.sh:3316
|
||||||
msgid "Parse pat"
|
msgid "Parse pat"
|
||||||
msgstr "Pat'i çöz"
|
msgstr "Pat'i çöz"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3313
|
#: menu.sh:3322
|
||||||
msgid "Kernel:"
|
msgid "Kernel:"
|
||||||
msgstr "Çekirdek:"
|
msgstr "Çekirdek:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3315
|
#: menu.sh:3324
|
||||||
msgid "Addons menu"
|
msgid "Addons menu"
|
||||||
msgstr "Eklentiler menüsü"
|
msgstr "Eklentiler menüsü"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3316
|
#: menu.sh:3325
|
||||||
msgid "Modules menu"
|
msgid "Modules menu"
|
||||||
msgstr "Modüller menüsü"
|
msgstr "Modüller menüsü"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3317
|
#: menu.sh:3326
|
||||||
msgid "Cmdline menu"
|
msgid "Cmdline menu"
|
||||||
msgstr "Cmdline menüsü"
|
msgstr "Cmdline menüsü"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3318
|
#: menu.sh:3327
|
||||||
msgid "Synoinfo menu"
|
msgid "Synoinfo menu"
|
||||||
msgstr "Synoinfo menüsü"
|
msgstr "Synoinfo menüsü"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3320
|
#: menu.sh:3329
|
||||||
msgid "Advanced menu"
|
msgid "Advanced menu"
|
||||||
msgstr "Gelişmiş menüsü"
|
msgstr "Gelişmiş menüsü"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3323
|
#: menu.sh:3332
|
||||||
msgid "Build the loader"
|
msgid "Build the loader"
|
||||||
msgstr "Loader derleniyor"
|
msgstr "Loader derleniyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3327
|
#: menu.sh:3336
|
||||||
msgid "Boot the loader"
|
msgid "Boot the loader"
|
||||||
msgstr "Loader başlatılıyor"
|
msgstr "Loader başlatılıyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3330
|
#: menu.sh:3339
|
||||||
msgid "Choose a keymap"
|
msgid "Choose a keymap"
|
||||||
msgstr "Klavye haritası seçin"
|
msgstr "Klavye haritası seçin"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3332
|
#: menu.sh:3341
|
||||||
msgid "Clean disk cache"
|
msgid "Clean disk cache"
|
||||||
msgstr "Disk önbelleği temizleniyor"
|
msgstr "Disk önbelleği temizleniyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3334
|
#: menu.sh:3343
|
||||||
msgid "Update menu"
|
msgid "Update menu"
|
||||||
msgstr "Menü güncelleniyor"
|
msgstr "Menü güncelleniyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3335
|
#: menu.sh:3344
|
||||||
msgid "Notepad"
|
msgid "Notepad"
|
||||||
msgstr "Not Defteri"
|
msgstr "Not Defteri"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3357
|
#: menu.sh:3366
|
||||||
msgid "Change ..."
|
msgid "Change ..."
|
||||||
msgstr "Değiştir ..."
|
msgstr "Değiştir ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3425
|
#: menu.sh:3434
|
||||||
msgid "Choose a action"
|
msgid "Choose a action"
|
||||||
msgstr "Eylem seçin"
|
msgstr "Eylem seçin"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3426
|
#: menu.sh:3435
|
||||||
msgid "Poweroff"
|
msgid "Poweroff"
|
||||||
msgstr "Kapat"
|
msgstr "Kapat"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3427
|
#: menu.sh:3436
|
||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "Yeniden başlat"
|
msgstr "Yeniden başlat"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3428
|
#: menu.sh:3437
|
||||||
msgid "Reboot to RR"
|
msgid "Reboot to RR"
|
||||||
msgstr "RR'ye yeniden başlat"
|
msgstr "RR'ye yeniden başlat"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3429
|
#: menu.sh:3438
|
||||||
msgid "Reboot to Recovery"
|
msgid "Reboot to Recovery"
|
||||||
msgstr "Recovery'ye yeniden başlat"
|
msgstr "Recovery'ye yeniden başlat"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3430
|
#: menu.sh:3439
|
||||||
msgid "Reboot to Junior"
|
msgid "Reboot to Junior"
|
||||||
msgstr "Junior'ya yeniden başlat"
|
msgstr "Junior'ya yeniden başlat"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3431
|
#: menu.sh:3440
|
||||||
msgid "Back to shell"
|
msgid "Back to shell"
|
||||||
msgstr "Shell'e geri dön"
|
msgstr "Shell'e geri dön"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3468
|
#: menu.sh:3477
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
||||||
msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m'i çağırarak menüye geri dönün"
|
msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m'i çağırarak menüye geri dönün"
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: RR\n"
|
"Project-Id-Version: RR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:55+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:03+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:03+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ing <AI>\n"
|
"Last-Translator: Ing <AI>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/uk/>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/uk/>\n"
|
||||||
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Loader is not init!"
|
msgid "Loader is not init!"
|
||||||
msgstr "Навантажувач не входить!"
|
msgstr "Навантажувач не входить!"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:10 init.sh:122
|
#: boot.sh:10 init.sh:134
|
||||||
msgid "Loader is not configured!"
|
msgid "Loader is not configured!"
|
||||||
msgstr "Навантажувач не налаштований!"
|
msgstr "Навантажувач не налаштований!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -86,35 +86,35 @@ msgstr "Cmdline:\\n"
|
|||||||
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
||||||
msgstr "Перезавантаження на завантаження безпосередньо в DSM"
|
msgstr "Перезавантаження на завантаження безпосередньо в DSM"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:196 init.sh:135
|
#: boot.sh:196 init.sh:147
|
||||||
msgid "Detected %s network cards."
|
msgid "Detected %s network cards."
|
||||||
msgstr "Визначені %s мережевих карток."
|
msgstr "Визначені %s мережевих карток."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:197 init.sh:136
|
#: boot.sh:197 init.sh:148
|
||||||
msgid "Checking Connect."
|
msgid "Checking Connect."
|
||||||
msgstr "Перевірити підключення."
|
msgstr "Перевірити підключення."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:209 init.sh:146
|
#: boot.sh:209 init.sh:158
|
||||||
msgid "connected."
|
msgid "connected."
|
||||||
msgstr "підключений."
|
msgstr "підключений."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:216 init.sh:153
|
#: boot.sh:216 init.sh:165
|
||||||
msgid "Waiting IP."
|
msgid "Waiting IP."
|
||||||
msgstr "Очікується IP."
|
msgstr "Очікується IP."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:224 init.sh:161
|
#: boot.sh:224 init.sh:173
|
||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr "Завантаження"
|
msgstr "Завантаження"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:228 init.sh:165
|
#: boot.sh:228 init.sh:177
|
||||||
msgid "NOT CONNECTED"
|
msgid "NOT CONNECTED"
|
||||||
msgstr "НЕ ВАЖЛИВО"
|
msgstr "НЕ ВАЖЛИВО"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:232 init.sh:169
|
#: boot.sh:232 init.sh:181
|
||||||
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
||||||
msgstr "Про нас (Ознайомтеся з перевіркою IP на маршрутизаторі.)"
|
msgstr "Про нас (Ознайомтеся з перевіркою IP на маршрутизаторі.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:239 init.sh:176
|
#: boot.sh:239 init.sh:188
|
||||||
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
||||||
msgstr "LINK LOCAL (DHCP-сервер не виявлено.)"
|
msgstr "LINK LOCAL (DHCP-сервер не виявлено.)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -150,55 +150,55 @@ msgstr "[Цей інтерфейс не буде працювати. Будь л
|
|||||||
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
|
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
|
||||||
msgstr "Не знайдено мережевих пристроїв Будь ласка, перейдемо в мережі.sh після підключення до мережі!"
|
msgstr "Не знайдено мережевих пристроїв Будь ласка, перейдемо в мережі.sh після підключення до мережі!"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:98
|
#: init.sh:110
|
||||||
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
||||||
msgstr "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
msgstr "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:107
|
#: init.sh:119
|
||||||
msgid "Loader disk:"
|
msgid "Loader disk:"
|
||||||
msgstr "Навантажувач диск:"
|
msgstr "Навантажувач диск:"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:115
|
#: init.sh:127
|
||||||
msgid "Loading keymap"
|
msgid "Loading keymap"
|
||||||
msgstr "Завантаження клавіатури"
|
msgstr "Завантаження клавіатури"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:125
|
#: init.sh:137
|
||||||
msgid "User requested edit settings."
|
msgid "User requested edit settings."
|
||||||
msgstr "Користуйтеся налаштуваннями редагування користувача."
|
msgstr "Користуйтеся налаштуваннями редагування користувача."
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:178
|
#: init.sh:190
|
||||||
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
|
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
|
||||||
msgstr "Доступ \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m для налаштування навантажувача через веб-термінал."
|
msgstr "Доступ \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m для налаштування навантажувача через веб-термінал."
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:189
|
#: init.sh:201
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
|
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
|
||||||
msgstr "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m для отримання інформації про вхід"
|
msgstr "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m для отримання інформації про вхід"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:190
|
#: init.sh:202
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
|
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
|
||||||
msgstr "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для налаштування навантажувача"
|
msgstr "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для налаштування навантажувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:192
|
#: init.sh:204
|
||||||
msgid "User config is on"
|
msgid "User config is on"
|
||||||
msgstr "Налаштування користувача"
|
msgstr "Налаштування користувача"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:193
|
#: init.sh:205
|
||||||
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:194
|
#: init.sh:206
|
||||||
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:195
|
#: init.sh:207
|
||||||
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:197
|
#: init.sh:209
|
||||||
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
|
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
|
||||||
msgstr "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
|
msgstr "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:215
|
#: init.sh:227
|
||||||
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
|
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
|
||||||
msgstr "Ви маєте менше 4 Гб оперативної пам'яті, якщо виникають помилки у створенні навантажувача, будь ласка, збільшення кількості пам'яті."
|
msgstr "Ви маєте менше 4 Гб оперативної пам'яті, якщо виникають помилки у створенні навантажувача, будь ласка, збільшення кількості пам'яті."
|
||||||
|
|
||||||
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Не знайдено файл pat, який міститься в /tmp/
|
|||||||
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
||||||
msgstr "Будь ласка, завантажте файл pat до /tmp/pats/ папку через DUFS і перейменуйте цей параметр.\\n"
|
msgstr "Будь ласка, завантажте файл pat до /tmp/pats/ папку через DUFS і перейменуйте цей параметр.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3114 menu.sh:3115 menu.sh:3116 menu.sh:3117 menu.sh:3118 menu.sh:3119 menu.sh:3125 menu.sh:3150 menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3201 menu.sh:3212 menu.sh:3229 menu.sh:3248
|
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257
|
||||||
msgid "Update"
|
msgid "Update"
|
||||||
msgstr "Оновити"
|
msgstr "Оновити"
|
||||||
|
|
||||||
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Парсе %s ..."
|
|||||||
msgid "Ready!"
|
msgid "Ready!"
|
||||||
msgstr "Привіт!"
|
msgstr "Привіт!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3271 menu.sh:3338 menu.sh:3356
|
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365
|
||||||
msgid "Main menu"
|
msgid "Main menu"
|
||||||
msgstr "Головне меню"
|
msgstr "Головне меню"
|
||||||
|
|
||||||
@ -326,11 +326,11 @@ msgstr "Виготовлення ..."
|
|||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Помилка"
|
msgstr "Помилка"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2866 menu.sh:2915 menu.sh:3116 menu.sh:3151 menu.sh:3156
|
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165
|
||||||
msgid "Addons"
|
msgid "Addons"
|
||||||
msgstr "Доповнення"
|
msgstr "Доповнення"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3339
|
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348
|
||||||
msgid "Choose a option"
|
msgid "Choose a option"
|
||||||
msgstr "Оберіть варіант"
|
msgstr "Оберіть варіант"
|
||||||
|
|
||||||
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Показати всі додатки"
|
|||||||
msgid "Upload a external addon"
|
msgid "Upload a external addon"
|
||||||
msgstr "Завантажити зовнішній додаток"
|
msgstr "Завантажити зовнішній додаток"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3122 menu.sh:3336 menu.sh:3432
|
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441
|
||||||
msgid "Exit"
|
msgid "Exit"
|
||||||
msgstr "Вийти"
|
msgstr "Вийти"
|
||||||
|
|
||||||
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Виберіть додаток для видалення"
|
|||||||
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
||||||
msgstr "Ім'я з кольором \"\\Z4blue\\Zn\" додано, з кольором \"чорний\" не додано. \\n\\n"
|
msgstr "Ім'я з кольором \"\\Z4blue\\Zn\" додано, з кольором \"чорний\" не додано. \\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3199
|
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208
|
||||||
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
||||||
msgstr "Ця функція доступна тільки при доступі через Ssh (потребує термінал, який підтримує протокол ZModem).\\n"
|
msgstr "Ця функція доступна тільки при доступі через Ssh (потребує термінал, який підтримує протокол ZModem).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Ця функція доступна тільки при доступі
|
|||||||
msgid "Please upload the *.addons file."
|
msgid "Please upload the *.addons file."
|
||||||
msgstr "Будь ласка, завантажте файл *.addons."
|
msgstr "Будь ласка, завантажте файл *.addons."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3230 menu.sh:3249
|
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258
|
||||||
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
||||||
msgstr "Будь ласка, спробуйте знову!"
|
msgstr "Будь ласка, спробуйте знову!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Addon '%s' додано до навантажувача, Будь лас
|
|||||||
msgid "File format not recognized!"
|
msgid "File format not recognized!"
|
||||||
msgstr "Формат файлу не визнаний!"
|
msgstr "Формат файлу не визнаний!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2930 menu.sh:2981 menu.sh:3117 menu.sh:3163 menu.sh:3168
|
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177
|
||||||
msgid "Modules"
|
msgid "Modules"
|
||||||
msgstr "Модулі"
|
msgstr "Модулі"
|
||||||
|
|
||||||
@ -527,16 +527,16 @@ msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n"
|
|||||||
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Вимкнути NCQ для всіх портів SATA.\\n"
|
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Вимкнути NCQ для всіх портів SATA.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:846
|
#: menu.sh:846
|
||||||
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Не застосовується до моделей DT.)\\n"
|
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Карта портів Sata (не стосується моделей DT).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:847
|
#: menu.sh:847
|
||||||
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Дискова карта, Змінено послідовність назв диска.(Не застосовується до моделей DT.)\\n"
|
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Карта портів Sata (не застосовується до моделей DT).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:848
|
#: menu.sh:848
|
||||||
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Послідовність порту Remap. (Не застосовується до моделей DT)\\n"
|
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Перетворити порт даних(не застосовується до моделей DT).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:849
|
#: menu.sh:849
|
||||||
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
|
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
|
||||||
@ -611,16 +611,16 @@ msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n"
|
|||||||
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Максимальна кількість дисків підтримується.\\n"
|
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Максимальна кількість дисків підтримується.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:984
|
#: menu.sh:984
|
||||||
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Внутрішній(sata) диски маска.\\n"
|
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Маска внутрішнього(sata) дисків(не застосовується до моделей DT).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:985
|
#: menu.sh:985
|
||||||
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata диски маска.\\n"
|
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисків ESATA(не застосовується до моделей DT).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:986
|
#: menu.sh:986
|
||||||
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Маска USB-дисків.\\n"
|
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисків USB(не застосовується до моделей DT).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:987
|
#: menu.sh:987
|
||||||
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
|
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
|
||||||
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Очищено кеш. Будь ласка, перейдемо на ві
|
|||||||
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
||||||
msgstr "Пат виворіт порожній. Будь ласка, перейдемо до збірки."
|
msgstr "Пат виворіт порожній. Будь ласка, перейдемо до збірки."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1202 menu.sh:3272
|
#: menu.sh:1202 menu.sh:3281
|
||||||
msgid "Cleaning cache ..."
|
msgid "Cleaning cache ..."
|
||||||
msgstr "Прибирання кешу ..."
|
msgstr "Прибирання кешу ..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Оповіщення"
|
|||||||
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
||||||
msgstr "Настроювання змінено, ви хотіли б перебудувати навантажувач?"
|
msgstr "Настроювання змінено, ви хотіли б перебудувати навантажувач?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2585 menu.sh:3329
|
#: menu.sh:2585 menu.sh:3338
|
||||||
msgid "Choose a language"
|
msgid "Choose a language"
|
||||||
msgstr "Виберіть мову"
|
msgstr "Виберіть мову"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Виберіть макет"
|
|||||||
msgid "Choice a keymap"
|
msgid "Choice a keymap"
|
||||||
msgstr "Вибір клавіатури"
|
msgstr "Вибір клавіатури"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
|
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051
|
||||||
msgid "Update %s"
|
msgid "Update %s"
|
||||||
msgstr "Оновлення %s"
|
msgstr "Оновлення %s"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1273,15 +1273,15 @@ msgstr "Завантажити нову версію. \\nError: %d:%d\\n( Про
|
|||||||
msgid "Downloading ..."
|
msgid "Downloading ..."
|
||||||
msgstr "Завантаження..."
|
msgstr "Завантаження..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2729 menu.sh:2853 menu.sh:3115 menu.sh:3144
|
#: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153
|
||||||
msgid "RR"
|
msgid "RR"
|
||||||
msgstr "РРР"
|
msgstr "РРР"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2730 menu.sh:2867 menu.sh:2931 menu.sh:2997 menu.sh:3053
|
#: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
|
||||||
msgid "Extracting update file ..."
|
msgid "Extracting update file ..."
|
||||||
msgstr "Вилучення файлу оновлення ..."
|
msgstr "Вилучення файлу оновлення ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2741 menu.sh:2786 menu.sh:2878 menu.sh:2942 menu.sh:3008 menu.sh:3064
|
#: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063
|
||||||
msgid "Error extracting update file."
|
msgid "Error extracting update file."
|
||||||
msgstr "Помилка вилучення файлу оновлення."
|
msgstr "Помилка вилучення файлу оновлення."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1289,174 +1289,174 @@ msgstr "Помилка вилучення файлу оновлення."
|
|||||||
msgid "Checksum do not match!"
|
msgid "Checksum do not match!"
|
||||||
msgstr "Перевірити не відповідає!"
|
msgstr "Перевірити не відповідає!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2767
|
#: menu.sh:2766
|
||||||
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
||||||
msgstr "Поточна версія не підтримує оновлення до останнього оновлення.zip. Будь ласка, зробіть завантажувальний диск!"
|
msgstr "Поточна версія не підтримує оновлення до останнього оновлення.zip. Будь ласка, зробіть завантажувальний диск!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2806 menu.sh:2900 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078
|
#: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077
|
||||||
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
||||||
msgstr "Заборонено встановити через недостатнє переадресацію дискового простору на місцевому жорсткому диску, розгляньте реальне розташування диска %s з принаймні %sM."
|
msgstr "Заборонено встановити через недостатнє переадресацію дискового простору на місцевому жорсткому диску, розгляньте реальне розташування диска %s з принаймні %sM."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2816
|
#: menu.sh:2815
|
||||||
msgid "Installing new files ..."
|
msgid "Installing new files ..."
|
||||||
msgstr "Встановлення нових файлів ..."
|
msgstr "Встановлення нових файлів ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2853 menu.sh:2915 menu.sh:2981 menu.sh:3037 menu.sh:3093
|
#: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102
|
||||||
msgid "%s updated with success!"
|
msgid "%s updated with success!"
|
||||||
msgstr "%s оновлено з успіхом!"
|
msgstr "%s оновлено з успіхом!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2853
|
#: menu.sh:2852
|
||||||
msgid "Reboot?"
|
msgid "Reboot?"
|
||||||
msgstr "Перезавантаження?"
|
msgstr "Перезавантаження?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2996 menu.sh:3037 menu.sh:3118 menu.sh:3175 menu.sh:3180
|
#: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189
|
||||||
msgid "LKMs"
|
msgid "LKMs"
|
||||||
msgstr "ЛКМс"
|
msgstr "ЛКМс"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3052 menu.sh:3093 menu.sh:3119 menu.sh:3187 menu.sh:3192
|
#: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201
|
||||||
msgid "CKs"
|
msgid "CKs"
|
||||||
msgstr "ККС"
|
msgstr "ККС"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3114 menu.sh:3137
|
#: menu.sh:3123 menu.sh:3146
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Все"
|
msgstr "Все"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3120
|
#: menu.sh:3129
|
||||||
msgid "Local upload"
|
msgid "Local upload"
|
||||||
msgstr "Місцеве завантаження"
|
msgstr "Місцеве завантаження"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3121
|
#: menu.sh:3130
|
||||||
msgid "Pre Release:"
|
msgid "Pre Release:"
|
||||||
msgstr "Попередній реліз:"
|
msgstr "Попередній реліз:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3126 menu.sh:3200
|
#: menu.sh:3135 menu.sh:3209
|
||||||
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
||||||
msgstr "Ручне завантаження оновлення*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip до /tmp/ буде пропустити завантаження."
|
msgstr "Ручне завантаження оновлення*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip до /tmp/ буде пропустити завантаження."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3151 menu.sh:3163 menu.sh:3175 menu.sh:3187
|
#: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196
|
||||||
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
||||||
msgstr "Більше не підтримує оновлення %s окремо. Будь ласка, оберіть оновлення"
|
msgstr "Більше не підтримує оновлення %s окремо. Будь ласка, оберіть оновлення"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3206
|
#: menu.sh:3215
|
||||||
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
||||||
msgstr "Введіть номер мобільного, який Ви вказали при укладаннi договору з банком - для ідентифікації.\\n"
|
msgstr "Введіть номер мобільного, який Ви вказали при укладаннi договору з банком - для ідентифікації.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3207
|
#: menu.sh:3216
|
||||||
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
||||||
msgstr "Завантажити оновлення*.zip оновлення RR.\\n"
|
msgstr "Завантажити оновлення*.zip оновлення RR.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3208
|
#: menu.sh:3217
|
||||||
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
||||||
msgstr "Завантажити плагіни*.zip оновлення Addons.\\n"
|
msgstr "Завантажити плагіни*.zip оновлення Addons.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3209
|
#: menu.sh:3218
|
||||||
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
||||||
msgstr "Завантажити модулі*.zip буде оновлювати модулі.\\n"
|
msgstr "Завантажити модулі*.zip буде оновлювати модулі.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3210
|
#: menu.sh:3219
|
||||||
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
||||||
msgstr "Завантажити rp-lkms*.zip буде оновлювати LKMs.\\n"
|
msgstr "Завантажити rp-lkms*.zip буде оновлювати LKMs.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3211
|
#: menu.sh:3220
|
||||||
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
||||||
msgstr "Завантажити rr-cks*.zip буде оновлювати CKs.\\n"
|
msgstr "Завантажити rr-cks*.zip буде оновлювати CKs.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3283
|
#: menu.sh:3292
|
||||||
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
||||||
msgstr "Ця людина є дуже мережива і не писала нічого."
|
msgstr "Ця людина є дуже мережива і не писала нічого."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3303
|
#: menu.sh:3312
|
||||||
msgid "Choose a model"
|
msgid "Choose a model"
|
||||||
msgstr "Виберіть модель"
|
msgstr "Виберіть модель"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3305
|
#: menu.sh:3314
|
||||||
msgid "Choose a version"
|
msgid "Choose a version"
|
||||||
msgstr "Виберіть версію"
|
msgstr "Виберіть версію"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3307
|
#: menu.sh:3316
|
||||||
msgid "Parse pat"
|
msgid "Parse pat"
|
||||||
msgstr "Парсе пат"
|
msgstr "Парсе пат"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3313
|
#: menu.sh:3322
|
||||||
msgid "Kernel:"
|
msgid "Kernel:"
|
||||||
msgstr "Кернел:"
|
msgstr "Кернел:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3315
|
#: menu.sh:3324
|
||||||
msgid "Addons menu"
|
msgid "Addons menu"
|
||||||
msgstr "Меню додатків"
|
msgstr "Меню додатків"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3316
|
#: menu.sh:3325
|
||||||
msgid "Modules menu"
|
msgid "Modules menu"
|
||||||
msgstr "Меню модуля"
|
msgstr "Меню модуля"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3317
|
#: menu.sh:3326
|
||||||
msgid "Cmdline menu"
|
msgid "Cmdline menu"
|
||||||
msgstr "Меню Cmdline"
|
msgstr "Меню Cmdline"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3318
|
#: menu.sh:3327
|
||||||
msgid "Synoinfo menu"
|
msgid "Synoinfo menu"
|
||||||
msgstr "Меню Синоinfo"
|
msgstr "Меню Синоinfo"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3320
|
#: menu.sh:3329
|
||||||
msgid "Advanced menu"
|
msgid "Advanced menu"
|
||||||
msgstr "Розширене меню"
|
msgstr "Розширене меню"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3323
|
#: menu.sh:3332
|
||||||
msgid "Build the loader"
|
msgid "Build the loader"
|
||||||
msgstr "Створіть навантажувач"
|
msgstr "Створіть навантажувач"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3327
|
#: menu.sh:3336
|
||||||
msgid "Boot the loader"
|
msgid "Boot the loader"
|
||||||
msgstr "Завантаження"
|
msgstr "Завантаження"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3330
|
#: menu.sh:3339
|
||||||
msgid "Choose a keymap"
|
msgid "Choose a keymap"
|
||||||
msgstr "Виберіть мапу"
|
msgstr "Виберіть мапу"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3332
|
#: menu.sh:3341
|
||||||
msgid "Clean disk cache"
|
msgid "Clean disk cache"
|
||||||
msgstr "Чистий кеш диска"
|
msgstr "Чистий кеш диска"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3334
|
#: menu.sh:3343
|
||||||
msgid "Update menu"
|
msgid "Update menu"
|
||||||
msgstr "Оновлення меню"
|
msgstr "Оновлення меню"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3335
|
#: menu.sh:3344
|
||||||
msgid "Notepad"
|
msgid "Notepad"
|
||||||
msgstr "Блокнот"
|
msgstr "Блокнот"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3357
|
#: menu.sh:3366
|
||||||
msgid "Change ..."
|
msgid "Change ..."
|
||||||
msgstr "Змінити…"
|
msgstr "Змінити…"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3425
|
#: menu.sh:3434
|
||||||
msgid "Choose a action"
|
msgid "Choose a action"
|
||||||
msgstr "Виберіть дію"
|
msgstr "Виберіть дію"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3426
|
#: menu.sh:3435
|
||||||
msgid "Poweroff"
|
msgid "Poweroff"
|
||||||
msgstr "Потужність"
|
msgstr "Потужність"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3427
|
#: menu.sh:3436
|
||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "Перезавантаження"
|
msgstr "Перезавантаження"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3428
|
#: menu.sh:3437
|
||||||
msgid "Reboot to RR"
|
msgid "Reboot to RR"
|
||||||
msgstr "Перезавантаження на RR"
|
msgstr "Перезавантаження на RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3429
|
#: menu.sh:3438
|
||||||
msgid "Reboot to Recovery"
|
msgid "Reboot to Recovery"
|
||||||
msgstr "Перезавантаження в режим відновлення"
|
msgstr "Перезавантаження в режим відновлення"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3430
|
#: menu.sh:3439
|
||||||
msgid "Reboot to Junior"
|
msgid "Reboot to Junior"
|
||||||
msgstr "Перезавантаження на Junior"
|
msgstr "Перезавантаження на Junior"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3431
|
#: menu.sh:3440
|
||||||
msgid "Back to shell"
|
msgid "Back to shell"
|
||||||
msgstr "Повернутися до оболонки"
|
msgstr "Повернутися до оболонки"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3468
|
#: menu.sh:3477
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
||||||
msgstr "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для повернення в меню"
|
msgstr "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для повернення в меню"
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: RR\n"
|
"Project-Id-Version: RR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:55+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:04+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:04+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: ngocanhtran <mr.ngocanhtran@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: ngocanhtran <mr.ngocanhtran@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/vi/>\n"
|
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/vi/>\n"
|
||||||
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Loader is not init!"
|
msgid "Loader is not init!"
|
||||||
msgstr "Loader chưa được khởi tạo!"
|
msgstr "Loader chưa được khởi tạo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:10 init.sh:122
|
#: boot.sh:10 init.sh:134
|
||||||
msgid "Loader is not configured!"
|
msgid "Loader is not configured!"
|
||||||
msgstr "Loader chưa được cấu hình!"
|
msgstr "Loader chưa được cấu hình!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -86,35 +86,35 @@ msgstr "Cmdline:\\n"
|
|||||||
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
||||||
msgstr "Khởi động lại để boot vào DSM"
|
msgstr "Khởi động lại để boot vào DSM"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:196 init.sh:135
|
#: boot.sh:196 init.sh:147
|
||||||
msgid "Detected %s network cards."
|
msgid "Detected %s network cards."
|
||||||
msgstr "Đã phát hiện %s card mạng."
|
msgstr "Đã phát hiện %s card mạng."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:197 init.sh:136
|
#: boot.sh:197 init.sh:148
|
||||||
msgid "Checking Connect."
|
msgid "Checking Connect."
|
||||||
msgstr "Đang kiểm tra kết nối..."
|
msgstr "Đang kiểm tra kết nối..."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:209 init.sh:146
|
#: boot.sh:209 init.sh:158
|
||||||
msgid "connected."
|
msgid "connected."
|
||||||
msgstr "đã kết nối."
|
msgstr "đã kết nối."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:216 init.sh:153
|
#: boot.sh:216 init.sh:165
|
||||||
msgid "Waiting IP."
|
msgid "Waiting IP."
|
||||||
msgstr "Đợi cấp phát địa chỉ IP."
|
msgstr "Đợi cấp phát địa chỉ IP."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:224 init.sh:161
|
#: boot.sh:224 init.sh:173
|
||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr "DOWN (Mất kết nối)"
|
msgstr "DOWN (Mất kết nối)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:228 init.sh:165
|
#: boot.sh:228 init.sh:177
|
||||||
msgid "NOT CONNECTED"
|
msgid "NOT CONNECTED"
|
||||||
msgstr "KHÔNG KẾT NỐI"
|
msgstr "KHÔNG KẾT NỐI"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:232 init.sh:169
|
#: boot.sh:232 init.sh:181
|
||||||
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
||||||
msgstr "TIMEOUT (Hãy kiểm tra lại địa chỉ IP của NAS ở router.)"
|
msgstr "TIMEOUT (Hãy kiểm tra lại địa chỉ IP của NAS ở router.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:239 init.sh:176
|
#: boot.sh:239 init.sh:188
|
||||||
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
||||||
msgstr "LIÊN KẾT ĐỊA PHƯƠNG (Không phát hiện thấy máy chủ DHCP.)"
|
msgstr "LIÊN KẾT ĐỊA PHƯƠNG (Không phát hiện thấy máy chủ DHCP.)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -150,55 +150,55 @@ msgstr "[Quá trình khởi động thành công. Hãy đợi trong vài phút.
|
|||||||
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
|
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
|
||||||
msgstr "Không tìm thấy thiết bị mạng! Hãy chạy câu lệnh init.sh để hiển thị menu sau khi kết nối mạng thành công!"
|
msgstr "Không tìm thấy thiết bị mạng! Hãy chạy câu lệnh init.sh để hiển thị menu sau khi kết nối mạng thành công!"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:98
|
#: init.sh:110
|
||||||
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
||||||
msgstr "Ổ đĩa chứa loader không phải là USB hoặc SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
msgstr "Ổ đĩa chứa loader không phải là USB hoặc SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:107
|
#: init.sh:119
|
||||||
msgid "Loader disk:"
|
msgid "Loader disk:"
|
||||||
msgstr "Ổ đĩa chứa loader:"
|
msgstr "Ổ đĩa chứa loader:"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:115
|
#: init.sh:127
|
||||||
msgid "Loading keymap"
|
msgid "Loading keymap"
|
||||||
msgstr "Đang tải keymap"
|
msgstr "Đang tải keymap"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:125
|
#: init.sh:137
|
||||||
msgid "User requested edit settings."
|
msgid "User requested edit settings."
|
||||||
msgstr "Người dùng đã yêu cầu sửa thiết lập."
|
msgstr "Người dùng đã yêu cầu sửa thiết lập."
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:178
|
#: init.sh:190
|
||||||
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
|
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
|
||||||
msgstr "Truy cập vào \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m để cấu hình loader từ trang web."
|
msgstr "Truy cập vào \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m để cấu hình loader từ trang web."
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:189
|
#: init.sh:201
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
|
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
|
||||||
msgstr "Chạy câu lệnh \\033[1;32minit.sh\\033[0m để lấy thông tin ban đầu"
|
msgstr "Chạy câu lệnh \\033[1;32minit.sh\\033[0m để lấy thông tin ban đầu"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:190
|
#: init.sh:202
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
|
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
|
||||||
msgstr "Chạy câu lệnh \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m để cấu hình loader"
|
msgstr "Chạy câu lệnh \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m để cấu hình loader"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:192
|
#: init.sh:204
|
||||||
msgid "User config is on"
|
msgid "User config is on"
|
||||||
msgstr "Cài đặt người dùng đang được bật"
|
msgstr "Cài đặt người dùng đang được bật"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:193
|
#: init.sh:205
|
||||||
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:194
|
#: init.sh:206
|
||||||
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:195
|
#: init.sh:207
|
||||||
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:197
|
#: init.sh:209
|
||||||
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
|
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
|
||||||
msgstr "Mật khẩu SSH \\033[1;31mroot\\033[0m mặc định là"
|
msgstr "Mật khẩu SSH \\033[1;31mroot\\033[0m mặc định là"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:215
|
#: init.sh:227
|
||||||
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
|
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
|
||||||
msgstr "Bạn có ít hơn 4Gb RAM, nếu xảy ra lỗi trong quá trình tạo loader hãy nâng cấp thêm RAM."
|
msgstr "Bạn có ít hơn 4Gb RAM, nếu xảy ra lỗi trong quá trình tạo loader hãy nâng cấp thêm RAM."
|
||||||
|
|
||||||
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Không tìm thấy tệp pat trong thư mục /tmp/pats/!\\n"
|
|||||||
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
||||||
msgstr "Vui lòng tải tệp pat vào thư mục /tmp/pats/ qua DUFS và nhập lại tùy chọn này.\\n"
|
msgstr "Vui lòng tải tệp pat vào thư mục /tmp/pats/ qua DUFS và nhập lại tùy chọn này.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3114 menu.sh:3115 menu.sh:3116 menu.sh:3117 menu.sh:3118 menu.sh:3119 menu.sh:3125 menu.sh:3150 menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3201 menu.sh:3212 menu.sh:3229 menu.sh:3248
|
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257
|
||||||
msgid "Update"
|
msgid "Update"
|
||||||
msgstr "Cập nhật"
|
msgstr "Cập nhật"
|
||||||
|
|
||||||
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Phân tích %s ..."
|
|||||||
msgid "Ready!"
|
msgid "Ready!"
|
||||||
msgstr "Sẵn sàng!"
|
msgstr "Sẵn sàng!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3271 menu.sh:3338 menu.sh:3356
|
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365
|
||||||
msgid "Main menu"
|
msgid "Main menu"
|
||||||
msgstr "Menu chính"
|
msgstr "Menu chính"
|
||||||
|
|
||||||
@ -326,11 +326,11 @@ msgstr "Đang làm ..."
|
|||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Lỗ"
|
msgstr "Lỗ"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2866 menu.sh:2915 menu.sh:3116 menu.sh:3151 menu.sh:3156
|
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165
|
||||||
msgid "Addons"
|
msgid "Addons"
|
||||||
msgstr "Addons"
|
msgstr "Addons"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3339
|
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348
|
||||||
msgid "Choose a option"
|
msgid "Choose a option"
|
||||||
msgstr "Chọn một tùy chọn"
|
msgstr "Chọn một tùy chọn"
|
||||||
|
|
||||||
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "HIện thị tất cả addons"
|
|||||||
msgid "Upload a external addon"
|
msgid "Upload a external addon"
|
||||||
msgstr "Tải lên addon từ ngoài"
|
msgstr "Tải lên addon từ ngoài"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3122 menu.sh:3336 menu.sh:3432
|
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441
|
||||||
msgid "Exit"
|
msgid "Exit"
|
||||||
msgstr "Thoát"
|
msgstr "Thoát"
|
||||||
|
|
||||||
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Chọn addon để xóa"
|
|||||||
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
||||||
msgstr "Tên với màu \"\\Z4blue\\Zn\" đã được thêm, với màu \"black\" không được thêm.\\n\\n"
|
msgstr "Tên với màu \"\\Z4blue\\Zn\" đã được thêm, với màu \"black\" không được thêm.\\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3199
|
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208
|
||||||
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
||||||
msgstr "Tính năng này chỉ có sẵn khi truy cập qua ssh (Yêu cầu terminal hỗ trợ ZModem protocol).\\n"
|
msgstr "Tính năng này chỉ có sẵn khi truy cập qua ssh (Yêu cầu terminal hỗ trợ ZModem protocol).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Tính năng này chỉ có sẵn khi truy cập qua ssh (Yêu cầu term
|
|||||||
msgid "Please upload the *.addons file."
|
msgid "Please upload the *.addons file."
|
||||||
msgstr "Vui lòng tải lên tệp *.addons."
|
msgstr "Vui lòng tải lên tệp *.addons."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3230 menu.sh:3249
|
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258
|
||||||
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
||||||
msgstr "Không phải là tệp hợp lệ, vui lòng thử lại!"
|
msgstr "Không phải là tệp hợp lệ, vui lòng thử lại!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Addon '%s' đã được thêm vào trình tải, Vui lòng bật nó tr
|
|||||||
msgid "File format not recognized!"
|
msgid "File format not recognized!"
|
||||||
msgstr "Định dạng tệp không được công nhận!"
|
msgstr "Định dạng tệp không được công nhận!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2930 menu.sh:2981 menu.sh:3117 menu.sh:3163 menu.sh:3168
|
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177
|
||||||
msgid "Modules"
|
msgid "Modules"
|
||||||
msgstr "Mô-đun"
|
msgstr "Mô-đun"
|
||||||
|
|
||||||
@ -527,16 +527,16 @@ msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n"
|
|||||||
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Tắt NCQ cho tất cả các cổng SATA.\\n"
|
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Tắt NCQ cho tất cả các cổng SATA.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:846
|
#: menu.sh:846
|
||||||
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Không áp dụng cho các model DT.)\\n"
|
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sơ đồ cổng Sata (Không áp dụng cho dòng DT).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:847
|
#: menu.sh:847
|
||||||
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Sửa thứ tự tên đĩa.(Không áp dụng cho các model DT.)\\n"
|
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Sắp xếp lại thứ tự đĩa (không áp dụng cho các model DT).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:848
|
#: menu.sh:848
|
||||||
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Sửa thứ tự data port.(Không áp dụng cho các model DT.)\\n"
|
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Ánh xạ lại chuỗi cổng dữ liệu (Không áp dụng cho các mẫu DT).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:849
|
#: menu.sh:849
|
||||||
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
|
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
|
||||||
@ -611,16 +611,16 @@ msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n"
|
|||||||
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Số đĩa tối đa được hỗ trợ.\\n"
|
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Số đĩa tối đa được hỗ trợ.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:984
|
#: menu.sh:984
|
||||||
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa nội bộ(sata).\\n"
|
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa nội bộ(không áp dụng cho các mẫu DT).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:985
|
#: menu.sh:985
|
||||||
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa Esata.\\n"
|
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa Esata(không áp dụng cho các mẫu DT).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:986
|
#: menu.sh:986
|
||||||
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa USB.\\n"
|
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa USB(không áp dụng cho các mẫu DT).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:987
|
#: menu.sh:987
|
||||||
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
|
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
|
||||||
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Cache đã được xóa. Vui lòng 'Khôi phục hệ thống DSM đã
|
|||||||
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
||||||
msgstr "URL của pat trống. Vui lòng 'Chọn phiên bản' trước khi xây dựng."
|
msgstr "URL của pat trống. Vui lòng 'Chọn phiên bản' trước khi xây dựng."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1202 menu.sh:3272
|
#: menu.sh:1202 menu.sh:3281
|
||||||
msgid "Cleaning cache ..."
|
msgid "Cleaning cache ..."
|
||||||
msgstr "Xóa bộ nhớ đệm ..."
|
msgstr "Xóa bộ nhớ đệm ..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Cảnh báo"
|
|||||||
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
||||||
msgstr "Cấu hình đã thay đổi, bạn có muốn xây dựng lại loader không?"
|
msgstr "Cấu hình đã thay đổi, bạn có muốn xây dựng lại loader không?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2585 menu.sh:3329
|
#: menu.sh:2585 menu.sh:3338
|
||||||
msgid "Choose a language"
|
msgid "Choose a language"
|
||||||
msgstr "Chọn ngôn ngữ"
|
msgstr "Chọn ngôn ngữ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Chọn bố cục"
|
|||||||
msgid "Choice a keymap"
|
msgid "Choice a keymap"
|
||||||
msgstr "Chọn bản đồ phím"
|
msgstr "Chọn bản đồ phím"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
|
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051
|
||||||
msgid "Update %s"
|
msgid "Update %s"
|
||||||
msgstr "Cập nhật %s"
|
msgstr "Cập nhật %s"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1273,15 +1273,15 @@ msgstr "Lỗi khi tải phiên bản mới.\\nLỗi: %d:%d\\n(Vui lòng truy c
|
|||||||
msgid "Downloading ..."
|
msgid "Downloading ..."
|
||||||
msgstr "Đang tải..."
|
msgstr "Đang tải..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2729 menu.sh:2853 menu.sh:3115 menu.sh:3144
|
#: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153
|
||||||
msgid "RR"
|
msgid "RR"
|
||||||
msgstr "RR"
|
msgstr "RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2730 menu.sh:2867 menu.sh:2931 menu.sh:2997 menu.sh:3053
|
#: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
|
||||||
msgid "Extracting update file ..."
|
msgid "Extracting update file ..."
|
||||||
msgstr "Đang giải nén tệp cập nhật..."
|
msgstr "Đang giải nén tệp cập nhật..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2741 menu.sh:2786 menu.sh:2878 menu.sh:2942 menu.sh:3008 menu.sh:3064
|
#: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063
|
||||||
msgid "Error extracting update file."
|
msgid "Error extracting update file."
|
||||||
msgstr "Lỗi giải nén tệp cập nhật."
|
msgstr "Lỗi giải nén tệp cập nhật."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1289,174 +1289,174 @@ msgstr "Lỗi giải nén tệp cập nhật."
|
|||||||
msgid "Checksum do not match!"
|
msgid "Checksum do not match!"
|
||||||
msgstr "Không khớp!"
|
msgstr "Không khớp!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2767
|
#: menu.sh:2766
|
||||||
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
||||||
msgstr "Phiên bản hiện tại không hỗ trợ cập nhật. Vui lòng tạo lại đĩa bootloader!"
|
msgstr "Phiên bản hiện tại không hỗ trợ cập nhật. Vui lòng tạo lại đĩa bootloader!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2806 menu.sh:2900 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078
|
#: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077
|
||||||
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
||||||
msgstr "Cài đặt thất bại do không đủ không gian trống trên đĩa cứng cục bộ, hãy xem lại disk %s với ít nhất %sM."
|
msgstr "Cài đặt thất bại do không đủ không gian trống trên đĩa cứng cục bộ, hãy xem lại disk %s với ít nhất %sM."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2816
|
#: menu.sh:2815
|
||||||
msgid "Installing new files ..."
|
msgid "Installing new files ..."
|
||||||
msgstr "Cài đặt các tập tin mới ..."
|
msgstr "Cài đặt các tập tin mới ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2853 menu.sh:2915 menu.sh:2981 menu.sh:3037 menu.sh:3093
|
#: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102
|
||||||
msgid "%s updated with success!"
|
msgid "%s updated with success!"
|
||||||
msgstr "%s cập nhật thành công!"
|
msgstr "%s cập nhật thành công!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2853
|
#: menu.sh:2852
|
||||||
msgid "Reboot?"
|
msgid "Reboot?"
|
||||||
msgstr "Khởi động lại?"
|
msgstr "Khởi động lại?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2996 menu.sh:3037 menu.sh:3118 menu.sh:3175 menu.sh:3180
|
#: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189
|
||||||
msgid "LKMs"
|
msgid "LKMs"
|
||||||
msgstr "LKMs"
|
msgstr "LKMs"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3052 menu.sh:3093 menu.sh:3119 menu.sh:3187 menu.sh:3192
|
#: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201
|
||||||
msgid "CKs"
|
msgid "CKs"
|
||||||
msgstr "CKs"
|
msgstr "CKs"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3114 menu.sh:3137
|
#: menu.sh:3123 menu.sh:3146
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Tất cả"
|
msgstr "Tất cả"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3120
|
#: menu.sh:3129
|
||||||
msgid "Local upload"
|
msgid "Local upload"
|
||||||
msgstr "Tải lên từ máy tính"
|
msgstr "Tải lên từ máy tính"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3121
|
#: menu.sh:3130
|
||||||
msgid "Pre Release:"
|
msgid "Pre Release:"
|
||||||
msgstr "Phiên bản trước:"
|
msgstr "Phiên bản trước:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3126 menu.sh:3200
|
#: menu.sh:3135 menu.sh:3209
|
||||||
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
||||||
msgstr "Tải lên tay cầm update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip vào thư mục /tmp/ sẽ bỏ qua việc tải."
|
msgstr "Tải lên tay cầm update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip vào thư mục /tmp/ sẽ bỏ qua việc tải."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3151 menu.sh:3163 menu.sh:3175 menu.sh:3187
|
#: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196
|
||||||
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
||||||
msgstr "Không còn hỗ trợ cập nhật %s riêng lẻ. Vui lòng chọn cập nhật All/RR"
|
msgstr "Không còn hỗ trợ cập nhật %s riêng lẻ. Vui lòng chọn cập nhật All/RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3206
|
#: menu.sh:3215
|
||||||
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
||||||
msgstr "Vui lòng giữ tên tệp đính kèm trùng khớp với tên tệp đính kèm trên Github.\\n"
|
msgstr "Vui lòng giữ tên tệp đính kèm trùng khớp với tên tệp đính kèm trên Github.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3207
|
#: menu.sh:3216
|
||||||
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
||||||
msgstr "Upload update*.zip sẽ cập nhật RR.\\n"
|
msgstr "Upload update*.zip sẽ cập nhật RR.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3208
|
#: menu.sh:3217
|
||||||
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
||||||
msgstr "Upload addons*.zip sẽ cập nhật Addons.\\n"
|
msgstr "Upload addons*.zip sẽ cập nhật Addons.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3209
|
#: menu.sh:3218
|
||||||
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
||||||
msgstr "Upload modules*.zip sẽ cập nhật Modules.\\n"
|
msgstr "Upload modules*.zip sẽ cập nhật Modules.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3210
|
#: menu.sh:3219
|
||||||
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
||||||
msgstr "Upload rp-lkms*.zip sẽ cập nhật LKMs.\\n"
|
msgstr "Upload rp-lkms*.zip sẽ cập nhật LKMs.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3211
|
#: menu.sh:3220
|
||||||
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
||||||
msgstr "Upload rr-cks*.zip sẽ cập nhật CKs.\\n"
|
msgstr "Upload rr-cks*.zip sẽ cập nhật CKs.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3283
|
#: menu.sh:3292
|
||||||
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
||||||
msgstr "Người này rất nhàm chán và chưa viết gì cả."
|
msgstr "Người này rất nhàm chán và chưa viết gì cả."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3303
|
#: menu.sh:3312
|
||||||
msgid "Choose a model"
|
msgid "Choose a model"
|
||||||
msgstr "Chọn một model"
|
msgstr "Chọn một model"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3305
|
#: menu.sh:3314
|
||||||
msgid "Choose a version"
|
msgid "Choose a version"
|
||||||
msgstr "Chọn một phiên bản"
|
msgstr "Chọn một phiên bản"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3307
|
#: menu.sh:3316
|
||||||
msgid "Parse pat"
|
msgid "Parse pat"
|
||||||
msgstr "Parse pat"
|
msgstr "Parse pat"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3313
|
#: menu.sh:3322
|
||||||
msgid "Kernel:"
|
msgid "Kernel:"
|
||||||
msgstr "Kernel:"
|
msgstr "Kernel:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3315
|
#: menu.sh:3324
|
||||||
msgid "Addons menu"
|
msgid "Addons menu"
|
||||||
msgstr "Trình đơn Tiện ích bổ sung"
|
msgstr "Trình đơn Tiện ích bổ sung"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3316
|
#: menu.sh:3325
|
||||||
msgid "Modules menu"
|
msgid "Modules menu"
|
||||||
msgstr "Trình đơn mô-đun"
|
msgstr "Trình đơn mô-đun"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3317
|
#: menu.sh:3326
|
||||||
msgid "Cmdline menu"
|
msgid "Cmdline menu"
|
||||||
msgstr "Trình đơn Cmdline"
|
msgstr "Trình đơn Cmdline"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3318
|
#: menu.sh:3327
|
||||||
msgid "Synoinfo menu"
|
msgid "Synoinfo menu"
|
||||||
msgstr "Trình đơn synoinfo"
|
msgstr "Trình đơn synoinfo"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3320
|
#: menu.sh:3329
|
||||||
msgid "Advanced menu"
|
msgid "Advanced menu"
|
||||||
msgstr "Trình đơn Nâng cao"
|
msgstr "Trình đơn Nâng cao"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3323
|
#: menu.sh:3332
|
||||||
msgid "Build the loader"
|
msgid "Build the loader"
|
||||||
msgstr "Tạo trình tải"
|
msgstr "Tạo trình tải"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3327
|
#: menu.sh:3336
|
||||||
msgid "Boot the loader"
|
msgid "Boot the loader"
|
||||||
msgstr "Bắt đầu trình tải"
|
msgstr "Bắt đầu trình tải"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3330
|
#: menu.sh:3339
|
||||||
msgid "Choose a keymap"
|
msgid "Choose a keymap"
|
||||||
msgstr "Chọn bản đồ phím"
|
msgstr "Chọn bản đồ phím"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3332
|
#: menu.sh:3341
|
||||||
msgid "Clean disk cache"
|
msgid "Clean disk cache"
|
||||||
msgstr "Xóa bộ nhớ đệm đĩa"
|
msgstr "Xóa bộ nhớ đệm đĩa"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3334
|
#: menu.sh:3343
|
||||||
msgid "Update menu"
|
msgid "Update menu"
|
||||||
msgstr "Cập nhật trình đơn"
|
msgstr "Cập nhật trình đơn"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3335
|
#: menu.sh:3344
|
||||||
msgid "Notepad"
|
msgid "Notepad"
|
||||||
msgstr "Bảng ghi"
|
msgstr "Bảng ghi"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3357
|
#: menu.sh:3366
|
||||||
msgid "Change ..."
|
msgid "Change ..."
|
||||||
msgstr "Đổi..."
|
msgstr "Đổi..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3425
|
#: menu.sh:3434
|
||||||
msgid "Choose a action"
|
msgid "Choose a action"
|
||||||
msgstr "Chọn một hành động"
|
msgstr "Chọn một hành động"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3426
|
#: menu.sh:3435
|
||||||
msgid "Poweroff"
|
msgid "Poweroff"
|
||||||
msgstr "Tắt nguồn"
|
msgstr "Tắt nguồn"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3427
|
#: menu.sh:3436
|
||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "Khởi động lại"
|
msgstr "Khởi động lại"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3428
|
#: menu.sh:3437
|
||||||
msgid "Reboot to RR"
|
msgid "Reboot to RR"
|
||||||
msgstr "Khởi động lại vào RR"
|
msgstr "Khởi động lại vào RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3429
|
#: menu.sh:3438
|
||||||
msgid "Reboot to Recovery"
|
msgid "Reboot to Recovery"
|
||||||
msgstr "Khởi động vào Recovery"
|
msgstr "Khởi động vào Recovery"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3430
|
#: menu.sh:3439
|
||||||
msgid "Reboot to Junior"
|
msgid "Reboot to Junior"
|
||||||
msgstr "Khởi động vào Junior"
|
msgstr "Khởi động vào Junior"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3431
|
#: menu.sh:3440
|
||||||
msgid "Back to shell"
|
msgid "Back to shell"
|
||||||
msgstr "Quay trở lại shell"
|
msgstr "Quay trở lại shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3468
|
#: menu.sh:3477
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
||||||
msgstr "Gọi \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m để quay trở lại menu"
|
msgstr "Gọi \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m để quay trở lại menu"
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: RR\n"
|
"Project-Id-Version: RR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:55+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:06+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:06+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ing <wjz304>\n"
|
"Last-Translator: Ing <wjz304>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@RROrg>\n"
|
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@RROrg>\n"
|
||||||
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Loader is not init!"
|
msgid "Loader is not init!"
|
||||||
msgstr "引导未初始化!"
|
msgstr "引导未初始化!"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:10 init.sh:122
|
#: boot.sh:10 init.sh:134
|
||||||
msgid "Loader is not configured!"
|
msgid "Loader is not configured!"
|
||||||
msgstr "引导未配置!"
|
msgstr "引导未配置!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -85,35 +85,35 @@ msgstr "Cmdline:\\n"
|
|||||||
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
||||||
msgstr "重启并直接进入 DSM 引导"
|
msgstr "重启并直接进入 DSM 引导"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:196 init.sh:135
|
#: boot.sh:196 init.sh:147
|
||||||
msgid "Detected %s network cards."
|
msgid "Detected %s network cards."
|
||||||
msgstr "检测到 %s 个网卡."
|
msgstr "检测到 %s 个网卡."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:197 init.sh:136
|
#: boot.sh:197 init.sh:148
|
||||||
msgid "Checking Connect."
|
msgid "Checking Connect."
|
||||||
msgstr "检查连接."
|
msgstr "检查连接."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:209 init.sh:146
|
#: boot.sh:209 init.sh:158
|
||||||
msgid "connected."
|
msgid "connected."
|
||||||
msgstr "已连接."
|
msgstr "已连接."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:216 init.sh:153
|
#: boot.sh:216 init.sh:165
|
||||||
msgid "Waiting IP."
|
msgid "Waiting IP."
|
||||||
msgstr "获取 IP."
|
msgstr "获取 IP."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:224 init.sh:161
|
#: boot.sh:224 init.sh:173
|
||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr "关闭"
|
msgstr "关闭"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:228 init.sh:165
|
#: boot.sh:228 init.sh:177
|
||||||
msgid "NOT CONNECTED"
|
msgid "NOT CONNECTED"
|
||||||
msgstr "未连接"
|
msgstr "未连接"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:232 init.sh:169
|
#: boot.sh:232 init.sh:181
|
||||||
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
||||||
msgstr "超时 (请检查路由器上的IP.)"
|
msgstr "超时 (请检查路由器上的IP.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:239 init.sh:176
|
#: boot.sh:239 init.sh:188
|
||||||
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
||||||
msgstr "LINK LOCAL (未检测到 DHCP 服务器.)"
|
msgstr "LINK LOCAL (未检测到 DHCP 服务器.)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -149,55 +149,55 @@ msgstr "[该界面已不可操作. 请在数分钟后\\n通过 http://find.synol
|
|||||||
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
|
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
|
||||||
msgstr "找不到网络设备! 请在连接到网络后重新执行init.sh!"
|
msgstr "找不到网络设备! 请在连接到网络后重新执行init.sh!"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:98
|
#: init.sh:110
|
||||||
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
||||||
msgstr "引导磁盘仅支持 USB 或者 SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
msgstr "引导磁盘仅支持 USB 或者 SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:107
|
#: init.sh:119
|
||||||
msgid "Loader disk:"
|
msgid "Loader disk:"
|
||||||
msgstr "引导盘:"
|
msgstr "引导盘:"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:115
|
#: init.sh:127
|
||||||
msgid "Loading keymap"
|
msgid "Loading keymap"
|
||||||
msgstr "加载键盘映射"
|
msgstr "加载键盘映射"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:125
|
#: init.sh:137
|
||||||
msgid "User requested edit settings."
|
msgid "User requested edit settings."
|
||||||
msgstr "用户触发编辑设置."
|
msgstr "用户触发编辑设置."
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:178
|
#: init.sh:190
|
||||||
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
|
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
|
||||||
msgstr "在浏览器中访问 \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m 进入 WEB 终端进行配置."
|
msgstr "在浏览器中访问 \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m 进入 WEB 终端进行配置."
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:189
|
#: init.sh:201
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
|
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
|
||||||
msgstr "执行 \\033[1;32minit.sh\\033[0m 重新获取初始化信息"
|
msgstr "执行 \\033[1;32minit.sh\\033[0m 重新获取初始化信息"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:190
|
#: init.sh:202
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
|
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
|
||||||
msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 进入设置菜单"
|
msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 进入设置菜单"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:192
|
#: init.sh:204
|
||||||
msgid "User config is on"
|
msgid "User config is on"
|
||||||
msgstr "用户配置文件位于"
|
msgstr "用户配置文件位于"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:193
|
#: init.sh:205
|
||||||
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:194
|
#: init.sh:206
|
||||||
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:195
|
#: init.sh:207
|
||||||
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:197
|
#: init.sh:209
|
||||||
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
|
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
|
||||||
msgstr "默认 SSH 的 \\033[1;31mroot\\033[0m 密码为"
|
msgstr "默认 SSH 的 \\033[1;31mroot\\033[0m 密码为"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:215
|
#: init.sh:227
|
||||||
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
|
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
|
||||||
msgstr "您的 RAM 不足 4GB, 如果在创建引导时出现错误, 请增加内存."
|
msgstr "您的 RAM 不足 4GB, 如果在创建引导时出现错误, 请增加内存."
|
||||||
|
|
||||||
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "在 /tmp/pats/ 文件夹中找不到 pat 文件!\\n"
|
|||||||
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
||||||
msgstr "请通过 DUFS 将 pat 文件上传到 /tmp/pats/ 文件夹,然后重新输入此选项.\\n"
|
msgstr "请通过 DUFS 将 pat 文件上传到 /tmp/pats/ 文件夹,然后重新输入此选项.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3114 menu.sh:3115 menu.sh:3116 menu.sh:3117 menu.sh:3118 menu.sh:3119 menu.sh:3125 menu.sh:3150 menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3201 menu.sh:3212 menu.sh:3229 menu.sh:3248
|
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257
|
||||||
msgid "Update"
|
msgid "Update"
|
||||||
msgstr "更新"
|
msgstr "更新"
|
||||||
|
|
||||||
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "解析 %s ..."
|
|||||||
msgid "Ready!"
|
msgid "Ready!"
|
||||||
msgstr "已就绪!"
|
msgstr "已就绪!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3271 menu.sh:3338 menu.sh:3356
|
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365
|
||||||
msgid "Main menu"
|
msgid "Main menu"
|
||||||
msgstr "主菜单"
|
msgstr "主菜单"
|
||||||
|
|
||||||
@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "编译中 ..."
|
|||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "错误"
|
msgstr "错误"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2866 menu.sh:2915 menu.sh:3116 menu.sh:3151 menu.sh:3156
|
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165
|
||||||
msgid "Addons"
|
msgid "Addons"
|
||||||
msgstr "插件"
|
msgstr "插件"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3339
|
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348
|
||||||
msgid "Choose a option"
|
msgid "Choose a option"
|
||||||
msgstr "选择一个选项"
|
msgstr "选择一个选项"
|
||||||
|
|
||||||
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "显示所有插件"
|
|||||||
msgid "Upload a external addon"
|
msgid "Upload a external addon"
|
||||||
msgstr "上传外部插件"
|
msgstr "上传外部插件"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3122 menu.sh:3336 menu.sh:3432
|
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441
|
||||||
msgid "Exit"
|
msgid "Exit"
|
||||||
msgstr "退出"
|
msgstr "退出"
|
||||||
|
|
||||||
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "选择要删除的插件"
|
|||||||
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
||||||
msgstr "名称颜色为\"\\Z4蓝色\\Zn\"的为已添加, 颜色为\"黑色\"的为未添加.\\n\\n"
|
msgstr "名称颜色为\"\\Z4蓝色\\Zn\"的为已添加, 颜色为\"黑色\"的为未添加.\\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3199
|
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208
|
||||||
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
||||||
msgstr "此功能仅在通过 ssh 访问时可用(需要支持 ZModem 协议的终端).\\n"
|
msgstr "此功能仅在通过 ssh 访问时可用(需要支持 ZModem 协议的终端).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "此功能仅在通过 ssh 访问时可用(需要支持 ZModem 协议的
|
|||||||
msgid "Please upload the *.addons file."
|
msgid "Please upload the *.addons file."
|
||||||
msgstr "请上传 *.addons 文件."
|
msgstr "请上传 *.addons 文件."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3230 menu.sh:3249
|
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258
|
||||||
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
||||||
msgstr "不是有效的文件, 请重试!"
|
msgstr "不是有效的文件, 请重试!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "插件 '%s' 已添加到引导中, 请在'添加插件' 菜单中开启.
|
|||||||
msgid "File format not recognized!"
|
msgid "File format not recognized!"
|
||||||
msgstr "文件格式无法识别!"
|
msgstr "文件格式无法识别!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2930 menu.sh:2981 menu.sh:3117 menu.sh:3163 menu.sh:3168
|
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177
|
||||||
msgid "Modules"
|
msgid "Modules"
|
||||||
msgstr "模块"
|
msgstr "模块"
|
||||||
|
|
||||||
@ -526,16 +526,16 @@ msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n"
|
|||||||
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 禁用硬盘的 NCQ 功能.\\n"
|
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 禁用硬盘的 NCQ 功能.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:846
|
#: menu.sh:846
|
||||||
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(不适用于DT型号.)\\n"
|
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(不适用于DT型号).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:847
|
#: menu.sh:847
|
||||||
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, 修改磁盘名称顺序.(不适用于DT型号.)\\n"
|
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, 修改磁盘名称顺序(不适用于DT型号).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:848
|
#: menu.sh:848
|
||||||
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重映射数据端口序列.(不适用于DT型号.)\\n"
|
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重映射数据端口序列(不适用于DT型号).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:849
|
#: menu.sh:849
|
||||||
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
|
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
|
||||||
@ -610,16 +610,16 @@ msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n"
|
|||||||
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 最大硬盘数.\\n"
|
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 最大硬盘数.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:984
|
#: menu.sh:984
|
||||||
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) 磁盘掩码.\\n"
|
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) 磁盘掩码(不适用于DT型号).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:985
|
#: menu.sh:985
|
||||||
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁盘掩码.\\n"
|
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁盘掩码(不适用于DT型号).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:986
|
#: menu.sh:986
|
||||||
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁盘掩码.\\n"
|
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁盘掩码(不适用于DT型号).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:987
|
#: menu.sh:987
|
||||||
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
|
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
|
||||||
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "缓存已被清除. 请在编译前重新 \"尝试恢复已安装的 DSM
|
|||||||
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
||||||
msgstr "pat 的 url 为空. 请在编译前重新 \"选择版本\"."
|
msgstr "pat 的 url 为空. 请在编译前重新 \"选择版本\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1202 menu.sh:3272
|
#: menu.sh:1202 menu.sh:3281
|
||||||
msgid "Cleaning cache ..."
|
msgid "Cleaning cache ..."
|
||||||
msgstr "清除缓存 ..."
|
msgstr "清除缓存 ..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "警告"
|
|||||||
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
||||||
msgstr "配置已更改, 是否重新编译引导?"
|
msgstr "配置已更改, 是否重新编译引导?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2585 menu.sh:3329
|
#: menu.sh:2585 menu.sh:3338
|
||||||
msgid "Choose a language"
|
msgid "Choose a language"
|
||||||
msgstr "选择语言"
|
msgstr "选择语言"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "选择布局"
|
|||||||
msgid "Choice a keymap"
|
msgid "Choice a keymap"
|
||||||
msgstr "选择键盘映射"
|
msgstr "选择键盘映射"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
|
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051
|
||||||
msgid "Update %s"
|
msgid "Update %s"
|
||||||
msgstr "更新 %s"
|
msgstr "更新 %s"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1272,15 +1272,15 @@ msgstr "下载新版本时出错.\\nError: %d:%d\\n(请通过 https://curl.se/li
|
|||||||
msgid "Downloading ..."
|
msgid "Downloading ..."
|
||||||
msgstr "下载中 ..."
|
msgstr "下载中 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2729 menu.sh:2853 menu.sh:3115 menu.sh:3144
|
#: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153
|
||||||
msgid "RR"
|
msgid "RR"
|
||||||
msgstr "RR"
|
msgstr "RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2730 menu.sh:2867 menu.sh:2931 menu.sh:2997 menu.sh:3053
|
#: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
|
||||||
msgid "Extracting update file ..."
|
msgid "Extracting update file ..."
|
||||||
msgstr "解压更新文件 ..."
|
msgstr "解压更新文件 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2741 menu.sh:2786 menu.sh:2878 menu.sh:2942 menu.sh:3008 menu.sh:3064
|
#: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063
|
||||||
msgid "Error extracting update file."
|
msgid "Error extracting update file."
|
||||||
msgstr "更新文件解压错误."
|
msgstr "更新文件解压错误."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1288,174 +1288,174 @@ msgstr "更新文件解压错误."
|
|||||||
msgid "Checksum do not match!"
|
msgid "Checksum do not match!"
|
||||||
msgstr "Checksum 不匹配!"
|
msgstr "Checksum 不匹配!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2767
|
#: menu.sh:2766
|
||||||
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
||||||
msgstr "当前版本不支持最新的 update.zip 升级, 请重新制作引导盘!"
|
msgstr "当前版本不支持最新的 update.zip 升级, 请重新制作引导盘!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2806 menu.sh:2900 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078
|
#: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077
|
||||||
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
||||||
msgstr "由于本地硬盘上剩余磁盘空间不足, 安装失败, 请清理 %s 的磁盘空间, 至少还需要用 %sM."
|
msgstr "由于本地硬盘上剩余磁盘空间不足, 安装失败, 请清理 %s 的磁盘空间, 至少还需要用 %sM."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2816
|
#: menu.sh:2815
|
||||||
msgid "Installing new files ..."
|
msgid "Installing new files ..."
|
||||||
msgstr "安装更新中 ..."
|
msgstr "安装更新中 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2853 menu.sh:2915 menu.sh:2981 menu.sh:3037 menu.sh:3093
|
#: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102
|
||||||
msgid "%s updated with success!"
|
msgid "%s updated with success!"
|
||||||
msgstr "%s 更新成功!"
|
msgstr "%s 更新成功!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2853
|
#: menu.sh:2852
|
||||||
msgid "Reboot?"
|
msgid "Reboot?"
|
||||||
msgstr "重启?"
|
msgstr "重启?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2996 menu.sh:3037 menu.sh:3118 menu.sh:3175 menu.sh:3180
|
#: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189
|
||||||
msgid "LKMs"
|
msgid "LKMs"
|
||||||
msgstr "LKMs"
|
msgstr "LKMs"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3052 menu.sh:3093 menu.sh:3119 menu.sh:3187 menu.sh:3192
|
#: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201
|
||||||
msgid "CKs"
|
msgid "CKs"
|
||||||
msgstr "CKs"
|
msgstr "CKs"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3114 menu.sh:3137
|
#: menu.sh:3123 menu.sh:3146
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "全部"
|
msgstr "全部"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3120
|
#: menu.sh:3129
|
||||||
msgid "Local upload"
|
msgid "Local upload"
|
||||||
msgstr "本地上传"
|
msgstr "本地上传"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3121
|
#: menu.sh:3130
|
||||||
msgid "Pre Release:"
|
msgid "Pre Release:"
|
||||||
msgstr "预发布:"
|
msgstr "预发布:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3126 menu.sh:3200
|
#: menu.sh:3135 menu.sh:3209
|
||||||
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
||||||
msgstr "手动上传 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 将跳过下载."
|
msgstr "手动上传 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 将跳过下载."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3151 menu.sh:3163 menu.sh:3175 menu.sh:3187
|
#: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196
|
||||||
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
||||||
msgstr "不再支持单独更新%s. 请选择更新全部/RR"
|
msgstr "不再支持单独更新%s. 请选择更新全部/RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3206
|
#: menu.sh:3215
|
||||||
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
||||||
msgstr "请保持附件名称与 github 上附件名称一致.\\n"
|
msgstr "请保持附件名称与 github 上附件名称一致.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3207
|
#: menu.sh:3216
|
||||||
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
||||||
msgstr "上传 update*.zip 将更新 RR.\\n"
|
msgstr "上传 update*.zip 将更新 RR.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3208
|
#: menu.sh:3217
|
||||||
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
||||||
msgstr "上传 addons*.zip 将更新 插件.\\n"
|
msgstr "上传 addons*.zip 将更新 插件.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3209
|
#: menu.sh:3218
|
||||||
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
||||||
msgstr "上传 modules*.zip 将更新 模块.\\n"
|
msgstr "上传 modules*.zip 将更新 模块.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3210
|
#: menu.sh:3219
|
||||||
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
||||||
msgstr "上传 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n"
|
msgstr "上传 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3211
|
#: menu.sh:3220
|
||||||
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
||||||
msgstr "上传 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n"
|
msgstr "上传 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3283
|
#: menu.sh:3292
|
||||||
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
||||||
msgstr "这个人很懒, 什么也没有写."
|
msgstr "这个人很懒, 什么也没有写."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3303
|
#: menu.sh:3312
|
||||||
msgid "Choose a model"
|
msgid "Choose a model"
|
||||||
msgstr "选择型号"
|
msgstr "选择型号"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3305
|
#: menu.sh:3314
|
||||||
msgid "Choose a version"
|
msgid "Choose a version"
|
||||||
msgstr "选择版本"
|
msgstr "选择版本"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3307
|
#: menu.sh:3316
|
||||||
msgid "Parse pat"
|
msgid "Parse pat"
|
||||||
msgstr "解析 pat"
|
msgstr "解析 pat"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3313
|
#: menu.sh:3322
|
||||||
msgid "Kernel:"
|
msgid "Kernel:"
|
||||||
msgstr "内核:"
|
msgstr "内核:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3315
|
#: menu.sh:3324
|
||||||
msgid "Addons menu"
|
msgid "Addons menu"
|
||||||
msgstr "插件"
|
msgstr "插件"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3316
|
#: menu.sh:3325
|
||||||
msgid "Modules menu"
|
msgid "Modules menu"
|
||||||
msgstr "模块"
|
msgstr "模块"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3317
|
#: menu.sh:3326
|
||||||
msgid "Cmdline menu"
|
msgid "Cmdline menu"
|
||||||
msgstr "设置 Cmdline"
|
msgstr "设置 Cmdline"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3318
|
#: menu.sh:3327
|
||||||
msgid "Synoinfo menu"
|
msgid "Synoinfo menu"
|
||||||
msgstr "设置 Synoinfo"
|
msgstr "设置 Synoinfo"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3320
|
#: menu.sh:3329
|
||||||
msgid "Advanced menu"
|
msgid "Advanced menu"
|
||||||
msgstr "高级设置"
|
msgstr "高级设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3323
|
#: menu.sh:3332
|
||||||
msgid "Build the loader"
|
msgid "Build the loader"
|
||||||
msgstr "编译引导"
|
msgstr "编译引导"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3327
|
#: menu.sh:3336
|
||||||
msgid "Boot the loader"
|
msgid "Boot the loader"
|
||||||
msgstr "启动"
|
msgstr "启动"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3330
|
#: menu.sh:3339
|
||||||
msgid "Choose a keymap"
|
msgid "Choose a keymap"
|
||||||
msgstr "选择键盘"
|
msgstr "选择键盘"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3332
|
#: menu.sh:3341
|
||||||
msgid "Clean disk cache"
|
msgid "Clean disk cache"
|
||||||
msgstr "清除磁盘缓存"
|
msgstr "清除磁盘缓存"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3334
|
#: menu.sh:3343
|
||||||
msgid "Update menu"
|
msgid "Update menu"
|
||||||
msgstr "更新"
|
msgstr "更新"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3335
|
#: menu.sh:3344
|
||||||
msgid "Notepad"
|
msgid "Notepad"
|
||||||
msgstr "备注"
|
msgstr "备注"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3357
|
#: menu.sh:3366
|
||||||
msgid "Change ..."
|
msgid "Change ..."
|
||||||
msgstr "改变 ..."
|
msgstr "改变 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3425
|
#: menu.sh:3434
|
||||||
msgid "Choose a action"
|
msgid "Choose a action"
|
||||||
msgstr "选择动作"
|
msgstr "选择动作"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3426
|
#: menu.sh:3435
|
||||||
msgid "Poweroff"
|
msgid "Poweroff"
|
||||||
msgstr "关机"
|
msgstr "关机"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3427
|
#: menu.sh:3436
|
||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "重启"
|
msgstr "重启"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3428
|
#: menu.sh:3437
|
||||||
msgid "Reboot to RR"
|
msgid "Reboot to RR"
|
||||||
msgstr "重启到 RR"
|
msgstr "重启到 RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3429
|
#: menu.sh:3438
|
||||||
msgid "Reboot to Recovery"
|
msgid "Reboot to Recovery"
|
||||||
msgstr "重启到 Recovery"
|
msgstr "重启到 Recovery"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3430
|
#: menu.sh:3439
|
||||||
msgid "Reboot to Junior"
|
msgid "Reboot to Junior"
|
||||||
msgstr "重启到 Junior"
|
msgstr "重启到 Junior"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3431
|
#: menu.sh:3440
|
||||||
msgid "Back to shell"
|
msgid "Back to shell"
|
||||||
msgstr "退出到 shell"
|
msgstr "退出到 shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3468
|
#: menu.sh:3477
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
||||||
msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新进入设置菜单"
|
msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新进入设置菜单"
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: RR\n"
|
"Project-Id-Version: RR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:55+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:08+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:08+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ing <wjz304>\n"
|
"Last-Translator: Ing <wjz304>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (HongKong) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Chinese (HongKong) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||||
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Loader is not init!"
|
msgid "Loader is not init!"
|
||||||
msgstr "引導未初始化!"
|
msgstr "引導未初始化!"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:10 init.sh:122
|
#: boot.sh:10 init.sh:134
|
||||||
msgid "Loader is not configured!"
|
msgid "Loader is not configured!"
|
||||||
msgstr "引導未設置!"
|
msgstr "引導未設置!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -85,35 +85,35 @@ msgstr "Cmdline:\\n"
|
|||||||
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
||||||
msgstr "重啓並直接進入 DSM 引導"
|
msgstr "重啓並直接進入 DSM 引導"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:196 init.sh:135
|
#: boot.sh:196 init.sh:147
|
||||||
msgid "Detected %s network cards."
|
msgid "Detected %s network cards."
|
||||||
msgstr "檢測到 %s 個網卡."
|
msgstr "檢測到 %s 個網卡."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:197 init.sh:136
|
#: boot.sh:197 init.sh:148
|
||||||
msgid "Checking Connect."
|
msgid "Checking Connect."
|
||||||
msgstr "檢查連接."
|
msgstr "檢查連接."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:209 init.sh:146
|
#: boot.sh:209 init.sh:158
|
||||||
msgid "connected."
|
msgid "connected."
|
||||||
msgstr "已連接."
|
msgstr "已連接."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:216 init.sh:153
|
#: boot.sh:216 init.sh:165
|
||||||
msgid "Waiting IP."
|
msgid "Waiting IP."
|
||||||
msgstr "獲取 IP."
|
msgstr "獲取 IP."
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:224 init.sh:161
|
#: boot.sh:224 init.sh:173
|
||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr "關閉"
|
msgstr "關閉"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:228 init.sh:165
|
#: boot.sh:228 init.sh:177
|
||||||
msgid "NOT CONNECTED"
|
msgid "NOT CONNECTED"
|
||||||
msgstr "未連接"
|
msgstr "未連接"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:232 init.sh:169
|
#: boot.sh:232 init.sh:181
|
||||||
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
||||||
msgstr "超時 (請檢查路由器上的 IP.)"
|
msgstr "超時 (請檢查路由器上的 IP.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:239 init.sh:176
|
#: boot.sh:239 init.sh:188
|
||||||
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
||||||
msgstr "LINK LOCAL(未偵測到 DHCP 伺服器。)"
|
msgstr "LINK LOCAL(未偵測到 DHCP 伺服器。)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -149,55 +149,55 @@ msgstr "[該介面已不可操作. 請在數分鐘後\\n通過 http://find.synol
|
|||||||
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
|
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
|
||||||
msgstr "找不到網路設備! 請在連接到網絡後重新執行 init.sh !"
|
msgstr "找不到網路設備! 請在連接到網絡後重新執行 init.sh !"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:98
|
#: init.sh:110
|
||||||
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
||||||
msgstr "引導磁碟僅支持 USB 或者 SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
msgstr "引導磁碟僅支持 USB 或者 SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:107
|
#: init.sh:119
|
||||||
msgid "Loader disk:"
|
msgid "Loader disk:"
|
||||||
msgstr "引導盤:"
|
msgstr "引導盤:"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:115
|
#: init.sh:127
|
||||||
msgid "Loading keymap"
|
msgid "Loading keymap"
|
||||||
msgstr "加載 keymap"
|
msgstr "加載 keymap"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:125
|
#: init.sh:137
|
||||||
msgid "User requested edit settings."
|
msgid "User requested edit settings."
|
||||||
msgstr "用戶觸發編輯設定."
|
msgstr "用戶觸發編輯設定."
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:178
|
#: init.sh:190
|
||||||
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
|
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
|
||||||
msgstr "在瀏覽器中訪問 \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m 進入 WEB 終端進行配寘."
|
msgstr "在瀏覽器中訪問 \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m 進入 WEB 終端進行配寘."
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:189
|
#: init.sh:201
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
|
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
|
||||||
msgstr "執行 \\033[1;32minit.sh\\033[0m 重新获取初始化信息"
|
msgstr "執行 \\033[1;32minit.sh\\033[0m 重新获取初始化信息"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:190
|
#: init.sh:202
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
|
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
|
||||||
msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 進入設定選單"
|
msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 進入設定選單"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:192
|
#: init.sh:204
|
||||||
msgid "User config is on"
|
msgid "User config is on"
|
||||||
msgstr "用戶設定檔位於"
|
msgstr "用戶設定檔位於"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:193
|
#: init.sh:205
|
||||||
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:194
|
#: init.sh:206
|
||||||
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:195
|
#: init.sh:207
|
||||||
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:197
|
#: init.sh:209
|
||||||
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
|
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
|
||||||
msgstr "默認 SSH 的 \\033[1;31mroot\\033[0m 密碼為"
|
msgstr "默認 SSH 的 \\033[1;31mroot\\033[0m 密碼為"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:215
|
#: init.sh:227
|
||||||
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
|
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
|
||||||
msgstr "您的 RAM 不足 4GB, 如果在創建引導時出現錯誤, 請新增記憶體."
|
msgstr "您的 RAM 不足 4GB, 如果在創建引導時出現錯誤, 請新增記憶體."
|
||||||
|
|
||||||
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "在 /tmp/pats/ 資料夾中找不到 pat 檔案!\\n"
|
|||||||
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
||||||
msgstr "請透過 DUFS 將 pat 檔案上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新进入此選項.\\n"
|
msgstr "請透過 DUFS 將 pat 檔案上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新进入此選項.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3114 menu.sh:3115 menu.sh:3116 menu.sh:3117 menu.sh:3118 menu.sh:3119 menu.sh:3125 menu.sh:3150 menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3201 menu.sh:3212 menu.sh:3229 menu.sh:3248
|
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257
|
||||||
msgid "Update"
|
msgid "Update"
|
||||||
msgstr "更新"
|
msgstr "更新"
|
||||||
|
|
||||||
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "解析 %s ..."
|
|||||||
msgid "Ready!"
|
msgid "Ready!"
|
||||||
msgstr "已就绪!"
|
msgstr "已就绪!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3271 menu.sh:3338 menu.sh:3356
|
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365
|
||||||
msgid "Main menu"
|
msgid "Main menu"
|
||||||
msgstr "主選單"
|
msgstr "主選單"
|
||||||
|
|
||||||
@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "編譯中 ..."
|
|||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "錯誤"
|
msgstr "錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2866 menu.sh:2915 menu.sh:3116 menu.sh:3151 menu.sh:3156
|
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165
|
||||||
msgid "Addons"
|
msgid "Addons"
|
||||||
msgstr "挿件"
|
msgstr "挿件"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3339
|
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348
|
||||||
msgid "Choose a option"
|
msgid "Choose a option"
|
||||||
msgstr "設定"
|
msgstr "設定"
|
||||||
|
|
||||||
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "顯示所有挿件"
|
|||||||
msgid "Upload a external addon"
|
msgid "Upload a external addon"
|
||||||
msgstr "上傳外部挿件"
|
msgstr "上傳外部挿件"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3122 menu.sh:3336 menu.sh:3432
|
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441
|
||||||
msgid "Exit"
|
msgid "Exit"
|
||||||
msgstr "退出"
|
msgstr "退出"
|
||||||
|
|
||||||
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "選擇要删除的挿件"
|
|||||||
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
||||||
msgstr "名稱顏色為\"\\Z4藍色\\Zn\"的為已添加, 顏色為\"黑色\"的為未添加..\\n\\n"
|
msgstr "名稱顏色為\"\\Z4藍色\\Zn\"的為已添加, 顏色為\"黑色\"的為未添加..\\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3199
|
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208
|
||||||
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
||||||
msgstr "此功能僅通過 ssh 訪問時可用(需要支援 ZModem 協定的終端).\\n"
|
msgstr "此功能僅通過 ssh 訪問時可用(需要支援 ZModem 協定的終端).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "此功能僅通過 ssh 訪問時可用(需要支援 ZModem 協定的終
|
|||||||
msgid "Please upload the *.addons file."
|
msgid "Please upload the *.addons file."
|
||||||
msgstr "請上傳 *.addons 檔案."
|
msgstr "請上傳 *.addons 檔案."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3230 menu.sh:3249
|
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258
|
||||||
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
||||||
msgstr "不是有效的檔案, 請重試!"
|
msgstr "不是有效的檔案, 請重試!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "挿件 '%s' 已添加到引導中, 請在'添加挿件'選單中開啟."
|
|||||||
msgid "File format not recognized!"
|
msgid "File format not recognized!"
|
||||||
msgstr "檔案格式無法識別!"
|
msgstr "檔案格式無法識別!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2930 menu.sh:2981 menu.sh:3117 menu.sh:3163 menu.sh:3168
|
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177
|
||||||
msgid "Modules"
|
msgid "Modules"
|
||||||
msgstr "模塊"
|
msgstr "模塊"
|
||||||
|
|
||||||
@ -526,16 +526,16 @@ msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n"
|
|||||||
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 停用磁碟的 NCQ 功能.\\n"
|
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 停用磁碟的 NCQ 功能.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:846
|
#: menu.sh:846
|
||||||
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 埠地圖(不適用於DT型號). \\n"
|
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 埠地圖(不適用於DT型號).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:847
|
#: menu.sh:847
|
||||||
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 磁碟索引地圖,修改磁碟名稱順序(不適用於DT型號). \\n"
|
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 磁碟索引地圖,修改磁碟名稱順序(不適用於DT型號).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:848
|
#: menu.sh:848
|
||||||
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重映射數據埠序列(不適用於DT型號). \\n"
|
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重映射數據埠序列(不適用於DT型號).\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:849
|
#: menu.sh:849
|
||||||
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
|
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
|
||||||
@ -610,16 +610,16 @@ msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n"
|
|||||||
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 最大硬碟數.\\n"
|
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 最大硬碟數.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:984
|
#: menu.sh:984
|
||||||
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) 磁碟遮罩.\\n"
|
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) 磁碟遮罩(不適用於DT型號). \\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:985
|
#: menu.sh:985
|
||||||
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁碟遮罩.\\n"
|
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁碟遮罩(不適用於DT型號). \\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:986
|
#: menu.sh:986
|
||||||
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁碟遮罩.\\n"
|
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁碟遮罩(不適用於DT型號). \\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:987
|
#: menu.sh:987
|
||||||
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
|
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
|
||||||
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "緩存已被清除. 請在生成之前重新 \"嘗試恢復已安裝 DSM
|
|||||||
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
||||||
msgstr "pat 的 url 为空. 請在生成之前重新 \"選擇版本\"."
|
msgstr "pat 的 url 为空. 請在生成之前重新 \"選擇版本\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1202 menu.sh:3272
|
#: menu.sh:1202 menu.sh:3281
|
||||||
msgid "Cleaning cache ..."
|
msgid "Cleaning cache ..."
|
||||||
msgstr "清除緩存 ..."
|
msgstr "清除緩存 ..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "警告"
|
|||||||
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
||||||
msgstr "配寘已更改, 是否重新編譯引導?"
|
msgstr "配寘已更改, 是否重新編譯引導?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2585 menu.sh:3329
|
#: menu.sh:2585 menu.sh:3338
|
||||||
msgid "Choose a language"
|
msgid "Choose a language"
|
||||||
msgstr "選擇語言"
|
msgstr "選擇語言"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "選擇佈局"
|
|||||||
msgid "Choice a keymap"
|
msgid "Choice a keymap"
|
||||||
msgstr "選擇鍵盤"
|
msgstr "選擇鍵盤"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
|
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051
|
||||||
msgid "Update %s"
|
msgid "Update %s"
|
||||||
msgstr "更新 %s"
|
msgstr "更新 %s"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1272,15 +1272,15 @@ msgstr "下載新版本時出錯。\\n錯誤:%d:%d\\n(請通過 https://curl
|
|||||||
msgid "Downloading ..."
|
msgid "Downloading ..."
|
||||||
msgstr "下載中 ..."
|
msgstr "下載中 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2729 menu.sh:2853 menu.sh:3115 menu.sh:3144
|
#: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153
|
||||||
msgid "RR"
|
msgid "RR"
|
||||||
msgstr "RR"
|
msgstr "RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2730 menu.sh:2867 menu.sh:2931 menu.sh:2997 menu.sh:3053
|
#: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
|
||||||
msgid "Extracting update file ..."
|
msgid "Extracting update file ..."
|
||||||
msgstr "解壓更新檔案 ..."
|
msgstr "解壓更新檔案 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2741 menu.sh:2786 menu.sh:2878 menu.sh:2942 menu.sh:3008 menu.sh:3064
|
#: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063
|
||||||
msgid "Error extracting update file."
|
msgid "Error extracting update file."
|
||||||
msgstr "更新檔案解壓錯誤."
|
msgstr "更新檔案解壓錯誤."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1288,174 +1288,174 @@ msgstr "更新檔案解壓錯誤."
|
|||||||
msgid "Checksum do not match!"
|
msgid "Checksum do not match!"
|
||||||
msgstr "Checksum 不匹配!"
|
msgstr "Checksum 不匹配!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2767
|
#: menu.sh:2766
|
||||||
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
||||||
msgstr "當前版本不支持最新的 update.zip 陞級, 請重新製作引導盤!"
|
msgstr "當前版本不支持最新的 update.zip 陞級, 請重新製作引導盤!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2806 menu.sh:2900 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078
|
#: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077
|
||||||
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
||||||
msgstr "由於本機硬碟上剩餘磁碟空間不足, 安裝失敗, 請清理 %s 的磁碟空間, 至少還需要用 %sM."
|
msgstr "由於本機硬碟上剩餘磁碟空間不足, 安裝失敗, 請清理 %s 的磁碟空間, 至少還需要用 %sM."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2816
|
#: menu.sh:2815
|
||||||
msgid "Installing new files ..."
|
msgid "Installing new files ..."
|
||||||
msgstr "安裝更新中 ..."
|
msgstr "安裝更新中 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2853 menu.sh:2915 menu.sh:2981 menu.sh:3037 menu.sh:3093
|
#: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102
|
||||||
msgid "%s updated with success!"
|
msgid "%s updated with success!"
|
||||||
msgstr "%s 更新成功!"
|
msgstr "%s 更新成功!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2853
|
#: menu.sh:2852
|
||||||
msgid "Reboot?"
|
msgid "Reboot?"
|
||||||
msgstr "重啓?"
|
msgstr "重啓?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2996 menu.sh:3037 menu.sh:3118 menu.sh:3175 menu.sh:3180
|
#: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189
|
||||||
msgid "LKMs"
|
msgid "LKMs"
|
||||||
msgstr "LKMs"
|
msgstr "LKMs"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3052 menu.sh:3093 menu.sh:3119 menu.sh:3187 menu.sh:3192
|
#: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201
|
||||||
msgid "CKs"
|
msgid "CKs"
|
||||||
msgstr "CKs"
|
msgstr "CKs"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3114 menu.sh:3137
|
#: menu.sh:3123 menu.sh:3146
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "全部"
|
msgstr "全部"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3120
|
#: menu.sh:3129
|
||||||
msgid "Local upload"
|
msgid "Local upload"
|
||||||
msgstr "本地上傳"
|
msgstr "本地上傳"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3121
|
#: menu.sh:3130
|
||||||
msgid "Pre Release:"
|
msgid "Pre Release:"
|
||||||
msgstr "預發佈:"
|
msgstr "預發佈:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3126 menu.sh:3200
|
#: menu.sh:3135 menu.sh:3209
|
||||||
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
||||||
msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載."
|
msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3151 menu.sh:3163 menu.sh:3175 menu.sh:3187
|
#: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196
|
||||||
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
||||||
msgstr "不再支持單獨更新%s. 請選擇更新全部/RR"
|
msgstr "不再支持單獨更新%s. 請選擇更新全部/RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3206
|
#: menu.sh:3215
|
||||||
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
||||||
msgstr "請保持附件名稱與 github 上附件名稱一致.\\n"
|
msgstr "請保持附件名稱與 github 上附件名稱一致.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3207
|
#: menu.sh:3216
|
||||||
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
||||||
msgstr "上傳 update*.zip 将更新 RR.\\n"
|
msgstr "上傳 update*.zip 将更新 RR.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3208
|
#: menu.sh:3217
|
||||||
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
||||||
msgstr "上傳 addons*.zip 将更新 挿件.\\n"
|
msgstr "上傳 addons*.zip 将更新 挿件.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3209
|
#: menu.sh:3218
|
||||||
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
||||||
msgstr "上傳 modules*.zip 将更新 模塊.\\n"
|
msgstr "上傳 modules*.zip 将更新 模塊.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3210
|
#: menu.sh:3219
|
||||||
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
||||||
msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n"
|
msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3211
|
#: menu.sh:3220
|
||||||
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
||||||
msgstr "上傳 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n"
|
msgstr "上傳 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3283
|
#: menu.sh:3292
|
||||||
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
||||||
msgstr "這個人很懶, 什麼也沒有寫."
|
msgstr "這個人很懶, 什麼也沒有寫."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3303
|
#: menu.sh:3312
|
||||||
msgid "Choose a model"
|
msgid "Choose a model"
|
||||||
msgstr "選擇型號"
|
msgstr "選擇型號"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3305
|
#: menu.sh:3314
|
||||||
msgid "Choose a version"
|
msgid "Choose a version"
|
||||||
msgstr "選擇版本"
|
msgstr "選擇版本"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3307
|
#: menu.sh:3316
|
||||||
msgid "Parse pat"
|
msgid "Parse pat"
|
||||||
msgstr "解析 pat"
|
msgstr "解析 pat"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3313
|
#: menu.sh:3322
|
||||||
msgid "Kernel:"
|
msgid "Kernel:"
|
||||||
msgstr "核心:"
|
msgstr "核心:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3315
|
#: menu.sh:3324
|
||||||
msgid "Addons menu"
|
msgid "Addons menu"
|
||||||
msgstr "挿件"
|
msgstr "挿件"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3316
|
#: menu.sh:3325
|
||||||
msgid "Modules menu"
|
msgid "Modules menu"
|
||||||
msgstr "模塊"
|
msgstr "模塊"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3317
|
#: menu.sh:3326
|
||||||
msgid "Cmdline menu"
|
msgid "Cmdline menu"
|
||||||
msgstr "設定 Cmdline"
|
msgstr "設定 Cmdline"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3318
|
#: menu.sh:3327
|
||||||
msgid "Synoinfo menu"
|
msgid "Synoinfo menu"
|
||||||
msgstr "設定 Synoinfo"
|
msgstr "設定 Synoinfo"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3320
|
#: menu.sh:3329
|
||||||
msgid "Advanced menu"
|
msgid "Advanced menu"
|
||||||
msgstr "高級設定"
|
msgstr "高級設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3323
|
#: menu.sh:3332
|
||||||
msgid "Build the loader"
|
msgid "Build the loader"
|
||||||
msgstr "編譯引導"
|
msgstr "編譯引導"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3327
|
#: menu.sh:3336
|
||||||
msgid "Boot the loader"
|
msgid "Boot the loader"
|
||||||
msgstr "啟動"
|
msgstr "啟動"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3330
|
#: menu.sh:3339
|
||||||
msgid "Choose a keymap"
|
msgid "Choose a keymap"
|
||||||
msgstr "選擇鍵盤"
|
msgstr "選擇鍵盤"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3332
|
#: menu.sh:3341
|
||||||
msgid "Clean disk cache"
|
msgid "Clean disk cache"
|
||||||
msgstr "清除磁碟緩存"
|
msgstr "清除磁碟緩存"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3334
|
#: menu.sh:3343
|
||||||
msgid "Update menu"
|
msgid "Update menu"
|
||||||
msgstr "更新"
|
msgstr "更新"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3335
|
#: menu.sh:3344
|
||||||
msgid "Notepad"
|
msgid "Notepad"
|
||||||
msgstr "備註"
|
msgstr "備註"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3357
|
#: menu.sh:3366
|
||||||
msgid "Change ..."
|
msgid "Change ..."
|
||||||
msgstr "改變 ..."
|
msgstr "改變 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3425
|
#: menu.sh:3434
|
||||||
msgid "Choose a action"
|
msgid "Choose a action"
|
||||||
msgstr "選擇動作"
|
msgstr "選擇動作"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3426
|
#: menu.sh:3435
|
||||||
msgid "Poweroff"
|
msgid "Poweroff"
|
||||||
msgstr "關機"
|
msgstr "關機"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3427
|
#: menu.sh:3436
|
||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "重啓"
|
msgstr "重啓"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3428
|
#: menu.sh:3437
|
||||||
msgid "Reboot to RR"
|
msgid "Reboot to RR"
|
||||||
msgstr "重啓到 RR"
|
msgstr "重啓到 RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3429
|
#: menu.sh:3438
|
||||||
msgid "Reboot to Recovery"
|
msgid "Reboot to Recovery"
|
||||||
msgstr "重啓到 Recovery"
|
msgstr "重啓到 Recovery"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3430
|
#: menu.sh:3439
|
||||||
msgid "Reboot to Junior"
|
msgid "Reboot to Junior"
|
||||||
msgstr "重啓到 Junior"
|
msgstr "重啓到 Junior"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3431
|
#: menu.sh:3440
|
||||||
msgid "Back to shell"
|
msgid "Back to shell"
|
||||||
msgstr "退出到 shell"
|
msgstr "退出到 shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3468
|
#: menu.sh:3477
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
||||||
msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新進入設定選單"
|
msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新進入設定選單"
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: RR\n"
|
"Project-Id-Version: RR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:55+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: March Fun <https://cyber.suma.tw/>\n"
|
"Last-Translator: March Fun <https://cyber.suma.tw/>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <https://cyber.suma.tw/>\n"
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <https://cyber.suma.tw/>\n"
|
||||||
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Loader is not init!"
|
msgid "Loader is not init!"
|
||||||
msgstr "開機程式未初始化!"
|
msgstr "開機程式未初始化!"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:10 init.sh:122
|
#: boot.sh:10 init.sh:134
|
||||||
msgid "Loader is not configured!"
|
msgid "Loader is not configured!"
|
||||||
msgstr "開機檔未設置!"
|
msgstr "開機檔未設置!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -85,35 +85,35 @@ msgstr "Cmdline:\\n"
|
|||||||
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
msgid "Reboot to boot directly in DSM"
|
||||||
msgstr "重新開機以直接啟動 DSM"
|
msgstr "重新開機以直接啟動 DSM"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:196 init.sh:135
|
#: boot.sh:196 init.sh:147
|
||||||
msgid "Detected %s network cards."
|
msgid "Detected %s network cards."
|
||||||
msgstr "檢測到 %s 個網路卡。"
|
msgstr "檢測到 %s 個網路卡。"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:197 init.sh:136
|
#: boot.sh:197 init.sh:148
|
||||||
msgid "Checking Connect."
|
msgid "Checking Connect."
|
||||||
msgstr "檢查連線。"
|
msgstr "檢查連線。"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:209 init.sh:146
|
#: boot.sh:209 init.sh:158
|
||||||
msgid "connected."
|
msgid "connected."
|
||||||
msgstr "已連線。"
|
msgstr "已連線。"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:216 init.sh:153
|
#: boot.sh:216 init.sh:165
|
||||||
msgid "Waiting IP."
|
msgid "Waiting IP."
|
||||||
msgstr "正在取得 IP。"
|
msgstr "正在取得 IP。"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:224 init.sh:161
|
#: boot.sh:224 init.sh:173
|
||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr "關機"
|
msgstr "關機"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:228 init.sh:165
|
#: boot.sh:228 init.sh:177
|
||||||
msgid "NOT CONNECTED"
|
msgid "NOT CONNECTED"
|
||||||
msgstr "未連線"
|
msgstr "未連線"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:232 init.sh:169
|
#: boot.sh:232 init.sh:181
|
||||||
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
|
||||||
msgstr "逾時 (請檢查路由器上的IP.)"
|
msgstr "逾時 (請檢查路由器上的IP.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: boot.sh:239 init.sh:176
|
#: boot.sh:239 init.sh:188
|
||||||
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
|
||||||
msgstr "LINK LOCAL (未偵測到 DHCP 伺服器.)"
|
msgstr "LINK LOCAL (未偵測到 DHCP 伺服器.)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -149,55 +149,55 @@ msgstr "[該介面已無法操作。請於數分鐘後透過\\n http://find.syno
|
|||||||
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
|
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
|
||||||
msgstr "未找到網路裝置 ! 連接網路後請重新執行 init.sh !"
|
msgstr "未找到網路裝置 ! 連接網路後請重新執行 init.sh !"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:98
|
#: init.sh:110
|
||||||
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
||||||
msgstr "開機碟僅支援 USB 或者 SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
msgstr "開機碟僅支援 USB 或者 SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:107
|
#: init.sh:119
|
||||||
msgid "Loader disk:"
|
msgid "Loader disk:"
|
||||||
msgstr "開機碟:"
|
msgstr "開機碟:"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:115
|
#: init.sh:127
|
||||||
msgid "Loading keymap"
|
msgid "Loading keymap"
|
||||||
msgstr "載入 keymap"
|
msgstr "載入 keymap"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:125
|
#: init.sh:137
|
||||||
msgid "User requested edit settings."
|
msgid "User requested edit settings."
|
||||||
msgstr "使用者要求編輯設定。"
|
msgstr "使用者要求編輯設定。"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:178
|
#: init.sh:190
|
||||||
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
|
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
|
||||||
msgstr "在瀏覽器中瀏覽 \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m 進入 WEB 終端進行設置。"
|
msgstr "在瀏覽器中瀏覽 \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m 進入 WEB 終端進行設置。"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:189
|
#: init.sh:201
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
|
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
|
||||||
msgstr "執行 \\033[1;32minit.sh\\033[0m 重新取得初始資訊"
|
msgstr "執行 \\033[1;32minit.sh\\033[0m 重新取得初始資訊"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:190
|
#: init.sh:202
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
|
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
|
||||||
msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 以設定開機檔"
|
msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 以設定開機檔"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:192
|
#: init.sh:204
|
||||||
msgid "User config is on"
|
msgid "User config is on"
|
||||||
msgstr "使用者設定已開啟"
|
msgstr "使用者設定已開啟"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:193
|
#: init.sh:205
|
||||||
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:194
|
#: init.sh:206
|
||||||
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:195
|
#: init.sh:207
|
||||||
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
||||||
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:197
|
#: init.sh:209
|
||||||
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
|
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
|
||||||
msgstr "預設 SSH 的 \\033[1;31mroot\\033[0m 密碼為"
|
msgstr "預設 SSH 的 \\033[1;31mroot\\033[0m 密碼為"
|
||||||
|
|
||||||
#: init.sh:215
|
#: init.sh:227
|
||||||
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
|
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
|
||||||
msgstr "您的記憶體不足 4GB,如果在建立開機檔時出現錯誤,請增加記憶體。"
|
msgstr "您的記憶體不足 4GB,如果在建立開機檔時出現錯誤,請增加記憶體。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "在 /tmp/pats/ 資料夾中找不到 pat 檔 !\\n"
|
|||||||
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
|
||||||
msgstr "請透過 DUFS 將 pat 檔上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新進入此選項。\\n"
|
msgstr "請透過 DUFS 將 pat 檔上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新進入此選項。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3114 menu.sh:3115 menu.sh:3116 menu.sh:3117 menu.sh:3118 menu.sh:3119 menu.sh:3125 menu.sh:3150 menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3201 menu.sh:3212 menu.sh:3229 menu.sh:3248
|
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257
|
||||||
msgid "Update"
|
msgid "Update"
|
||||||
msgstr "更新"
|
msgstr "更新"
|
||||||
|
|
||||||
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "解析 %s ..."
|
|||||||
msgid "Ready!"
|
msgid "Ready!"
|
||||||
msgstr "已就绪!"
|
msgstr "已就绪!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3271 menu.sh:3338 menu.sh:3356
|
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365
|
||||||
msgid "Main menu"
|
msgid "Main menu"
|
||||||
msgstr "主功能表"
|
msgstr "主功能表"
|
||||||
|
|
||||||
@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "製作中 ..."
|
|||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "錯誤"
|
msgstr "錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2866 menu.sh:2915 menu.sh:3116 menu.sh:3151 menu.sh:3156
|
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165
|
||||||
msgid "Addons"
|
msgid "Addons"
|
||||||
msgstr "增益集"
|
msgstr "增益集"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3339
|
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348
|
||||||
msgid "Choose a option"
|
msgid "Choose a option"
|
||||||
msgstr "選擇選項"
|
msgstr "選擇選項"
|
||||||
|
|
||||||
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "顯示所有增益集"
|
|||||||
msgid "Upload a external addon"
|
msgid "Upload a external addon"
|
||||||
msgstr "上傳外部增益集"
|
msgstr "上傳外部增益集"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3122 menu.sh:3336 menu.sh:3432
|
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441
|
||||||
msgid "Exit"
|
msgid "Exit"
|
||||||
msgstr "退出"
|
msgstr "退出"
|
||||||
|
|
||||||
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "選擇要删除的增益集"
|
|||||||
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
|
||||||
msgstr "名稱色彩為 \"\\Z4藍色\\Zn\" 者為已加入,色彩為 \"黑色\" 者為未加入。\\n\\n"
|
msgstr "名稱色彩為 \"\\Z4藍色\\Zn\" 者為已加入,色彩為 \"黑色\" 者為未加入。\\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3199
|
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208
|
||||||
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
|
||||||
msgstr "此功能僅在透過 ssh 存取時可用。(需要支援 ZModem 協定的終端)。\\n"
|
msgstr "此功能僅在透過 ssh 存取時可用。(需要支援 ZModem 協定的終端)。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "此功能僅在透過 ssh 存取時可用。(需要支援 ZModem 協定
|
|||||||
msgid "Please upload the *.addons file."
|
msgid "Please upload the *.addons file."
|
||||||
msgstr "請上傳 *.addons 檔案。"
|
msgstr "請上傳 *.addons 檔案。"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3230 menu.sh:3249
|
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258
|
||||||
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
msgid "Not a valid file, please try again!"
|
||||||
msgstr "不是有效的檔案,請重試!"
|
msgstr "不是有效的檔案,請重試!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "增益集 '%s' 已加入到開機中,請在「加入增益集」選單
|
|||||||
msgid "File format not recognized!"
|
msgid "File format not recognized!"
|
||||||
msgstr "檔案格式無法識別!"
|
msgstr "檔案格式無法識別!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2930 menu.sh:2981 menu.sh:3117 menu.sh:3163 menu.sh:3168
|
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177
|
||||||
msgid "Modules"
|
msgid "Modules"
|
||||||
msgstr "模組"
|
msgstr "模組"
|
||||||
|
|
||||||
@ -526,16 +526,16 @@ msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n"
|
|||||||
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 停用所有 SATA 埠的 NCQ。\\n"
|
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 停用所有 SATA 埠的 NCQ。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:846
|
#: menu.sh:846
|
||||||
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 埠地圖。(不適用於 DT 型號)\\n"
|
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 埠地圖(不適用於 DT 型號)。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:847
|
#: menu.sh:847
|
||||||
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 磁碟索引地圖,修改磁碟名稱序列。(不適用於 DT 型號)\\n"
|
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 磁碟索引地圖,修改磁碟名稱序列(不適用於 DT 型號)。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:848
|
#: menu.sh:848
|
||||||
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n"
|
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重新映射資料埠序列。(不適用於 DT 型號)\\n"
|
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重新映射資料埠序列(不適用於 DT 型號)。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:849
|
#: menu.sh:849
|
||||||
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
|
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
|
||||||
@ -610,16 +610,16 @@ msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n"
|
|||||||
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 支援的磁碟最大數量。\\n"
|
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 支援的磁碟最大數量。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:984
|
#: menu.sh:984
|
||||||
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 內部 (sata) 磁碟遮罩。\\n"
|
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 內部 (sata) 磁碟遮罩(不適用於 DT 型號)。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:985
|
#: menu.sh:985
|
||||||
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁碟遮罩。\\n"
|
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁碟遮罩(不適用於 DT 型號)。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:986
|
#: menu.sh:986
|
||||||
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n"
|
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n"
|
||||||
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁碟遮罩。\\n"
|
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁碟遮罩(不適用於 DT 型號)。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:987
|
#: menu.sh:987
|
||||||
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
|
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
|
||||||
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "快取已清除。請在組建前重新嘗試還原已安裝的 DSM 系
|
|||||||
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
|
||||||
msgstr "pat 網址是空的。請在組建前重新選擇版本。"
|
msgstr "pat 網址是空的。請在組建前重新選擇版本。"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:1202 menu.sh:3272
|
#: menu.sh:1202 menu.sh:3281
|
||||||
msgid "Cleaning cache ..."
|
msgid "Cleaning cache ..."
|
||||||
msgstr "清除快取..."
|
msgstr "清除快取..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "警告"
|
|||||||
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
|
||||||
msgstr "設置已變更,是否重新編譯開機檔?"
|
msgstr "設置已變更,是否重新編譯開機檔?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2585 menu.sh:3329
|
#: menu.sh:2585 menu.sh:3338
|
||||||
msgid "Choose a language"
|
msgid "Choose a language"
|
||||||
msgstr "選擇語言"
|
msgstr "選擇語言"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "選擇佈局"
|
|||||||
msgid "Choice a keymap"
|
msgid "Choice a keymap"
|
||||||
msgstr "選擇鍵盤"
|
msgstr "選擇鍵盤"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
|
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051
|
||||||
msgid "Update %s"
|
msgid "Update %s"
|
||||||
msgstr "更新 %s"
|
msgstr "更新 %s"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1272,15 +1272,15 @@ msgstr "下載新版本時錯誤。\\n錯誤: %d:%d\\n(請透過 https://curl.se
|
|||||||
msgid "Downloading ..."
|
msgid "Downloading ..."
|
||||||
msgstr "下載中..."
|
msgstr "下載中..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2729 menu.sh:2853 menu.sh:3115 menu.sh:3144
|
#: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153
|
||||||
msgid "RR"
|
msgid "RR"
|
||||||
msgstr "RR"
|
msgstr "RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2730 menu.sh:2867 menu.sh:2931 menu.sh:2997 menu.sh:3053
|
#: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
|
||||||
msgid "Extracting update file ..."
|
msgid "Extracting update file ..."
|
||||||
msgstr "正在提取更新檔案..."
|
msgstr "正在提取更新檔案..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2741 menu.sh:2786 menu.sh:2878 menu.sh:2942 menu.sh:3008 menu.sh:3064
|
#: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063
|
||||||
msgid "Error extracting update file."
|
msgid "Error extracting update file."
|
||||||
msgstr "提取更新檔錯誤。"
|
msgstr "提取更新檔錯誤。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1288,174 +1288,174 @@ msgstr "提取更新檔錯誤。"
|
|||||||
msgid "Checksum do not match!"
|
msgid "Checksum do not match!"
|
||||||
msgstr "總和檢查碼不相符!"
|
msgstr "總和檢查碼不相符!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2767
|
#: menu.sh:2766
|
||||||
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
|
||||||
msgstr "目前版本不支援升級到最新的 update.zip。請重新製作開機程式磁碟!"
|
msgstr "目前版本不支援升級到最新的 update.zip。請重新製作開機程式磁碟!"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2806 menu.sh:2900 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078
|
#: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077
|
||||||
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
|
||||||
msgstr "因本地硬碟上的剩餘磁碟空間不足而無法安裝,請考慮將磁碟 %s 重新分配為至少 %sM。"
|
msgstr "因本地硬碟上的剩餘磁碟空間不足而無法安裝,請考慮將磁碟 %s 重新分配為至少 %sM。"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2816
|
#: menu.sh:2815
|
||||||
msgid "Installing new files ..."
|
msgid "Installing new files ..."
|
||||||
msgstr "安裝新的檔案..."
|
msgstr "安裝新的檔案..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2853 menu.sh:2915 menu.sh:2981 menu.sh:3037 menu.sh:3093
|
#: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102
|
||||||
msgid "%s updated with success!"
|
msgid "%s updated with success!"
|
||||||
msgstr "%s 更新成功 !"
|
msgstr "%s 更新成功 !"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2853
|
#: menu.sh:2852
|
||||||
msgid "Reboot?"
|
msgid "Reboot?"
|
||||||
msgstr "重新開機 ?"
|
msgstr "重新開機 ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:2996 menu.sh:3037 menu.sh:3118 menu.sh:3175 menu.sh:3180
|
#: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189
|
||||||
msgid "LKMs"
|
msgid "LKMs"
|
||||||
msgstr "LKMs"
|
msgstr "LKMs"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3052 menu.sh:3093 menu.sh:3119 menu.sh:3187 menu.sh:3192
|
#: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201
|
||||||
msgid "CKs"
|
msgid "CKs"
|
||||||
msgstr "CKs"
|
msgstr "CKs"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3114 menu.sh:3137
|
#: menu.sh:3123 menu.sh:3146
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "全部"
|
msgstr "全部"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3120
|
#: menu.sh:3129
|
||||||
msgid "Local upload"
|
msgid "Local upload"
|
||||||
msgstr "本地上傳"
|
msgstr "本地上傳"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3121
|
#: menu.sh:3130
|
||||||
msgid "Pre Release:"
|
msgid "Pre Release:"
|
||||||
msgstr "預發佈:"
|
msgstr "預發佈:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3126 menu.sh:3200
|
#: menu.sh:3135 menu.sh:3209
|
||||||
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
|
||||||
msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載。"
|
msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載。"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3151 menu.sh:3163 menu.sh:3175 menu.sh:3187
|
#: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196
|
||||||
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
|
||||||
msgstr "不再支援單獨更新 %s。請選擇更新全部/RR"
|
msgstr "不再支援單獨更新 %s。請選擇更新全部/RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3206
|
#: menu.sh:3215
|
||||||
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
|
||||||
msgstr "請保持附件名稱與 Github 上的附件名稱一致。\\n"
|
msgstr "請保持附件名稱與 Github 上的附件名稱一致。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3207
|
#: menu.sh:3216
|
||||||
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
|
||||||
msgstr "上傳 update*.zip 將更新 RR。\\n"
|
msgstr "上傳 update*.zip 將更新 RR。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3208
|
#: menu.sh:3217
|
||||||
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
|
||||||
msgstr "上傳 addons*.zip 將更新增益集。\\n"
|
msgstr "上傳 addons*.zip 將更新增益集。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3209
|
#: menu.sh:3218
|
||||||
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
|
||||||
msgstr "上傳 modules*.zip 將更新模組。\\n"
|
msgstr "上傳 modules*.zip 將更新模組。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3210
|
#: menu.sh:3219
|
||||||
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
|
||||||
msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 將更新 LKM。\\n"
|
msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 將更新 LKM。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3211
|
#: menu.sh:3220
|
||||||
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
|
||||||
msgstr "上傳 rr-cks*.zip 將更新 CK。\\n"
|
msgstr "上傳 rr-cks*.zip 將更新 CK。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3283
|
#: menu.sh:3292
|
||||||
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
|
||||||
msgstr "這個人很懶,什麼也沒有寫。"
|
msgstr "這個人很懶,什麼也沒有寫。"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3303
|
#: menu.sh:3312
|
||||||
msgid "Choose a model"
|
msgid "Choose a model"
|
||||||
msgstr "選擇型號"
|
msgstr "選擇型號"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3305
|
#: menu.sh:3314
|
||||||
msgid "Choose a version"
|
msgid "Choose a version"
|
||||||
msgstr "選擇版本"
|
msgstr "選擇版本"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3307
|
#: menu.sh:3316
|
||||||
msgid "Parse pat"
|
msgid "Parse pat"
|
||||||
msgstr "解析 pat"
|
msgstr "解析 pat"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3313
|
#: menu.sh:3322
|
||||||
msgid "Kernel:"
|
msgid "Kernel:"
|
||||||
msgstr "核心:"
|
msgstr "核心:"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3315
|
#: menu.sh:3324
|
||||||
msgid "Addons menu"
|
msgid "Addons menu"
|
||||||
msgstr "增益集"
|
msgstr "增益集"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3316
|
#: menu.sh:3325
|
||||||
msgid "Modules menu"
|
msgid "Modules menu"
|
||||||
msgstr "模組"
|
msgstr "模組"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3317
|
#: menu.sh:3326
|
||||||
msgid "Cmdline menu"
|
msgid "Cmdline menu"
|
||||||
msgstr "設定 Cmdline"
|
msgstr "設定 Cmdline"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3318
|
#: menu.sh:3327
|
||||||
msgid "Synoinfo menu"
|
msgid "Synoinfo menu"
|
||||||
msgstr "設定 Synoinfo"
|
msgstr "設定 Synoinfo"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3320
|
#: menu.sh:3329
|
||||||
msgid "Advanced menu"
|
msgid "Advanced menu"
|
||||||
msgstr "進階設定"
|
msgstr "進階設定"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3323
|
#: menu.sh:3332
|
||||||
msgid "Build the loader"
|
msgid "Build the loader"
|
||||||
msgstr "編譯開機檔"
|
msgstr "編譯開機檔"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3327
|
#: menu.sh:3336
|
||||||
msgid "Boot the loader"
|
msgid "Boot the loader"
|
||||||
msgstr "開機"
|
msgstr "開機"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3330
|
#: menu.sh:3339
|
||||||
msgid "Choose a keymap"
|
msgid "Choose a keymap"
|
||||||
msgstr "選擇鍵盤"
|
msgstr "選擇鍵盤"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3332
|
#: menu.sh:3341
|
||||||
msgid "Clean disk cache"
|
msgid "Clean disk cache"
|
||||||
msgstr "清除磁碟快取"
|
msgstr "清除磁碟快取"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3334
|
#: menu.sh:3343
|
||||||
msgid "Update menu"
|
msgid "Update menu"
|
||||||
msgstr "更新"
|
msgstr "更新"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3335
|
#: menu.sh:3344
|
||||||
msgid "Notepad"
|
msgid "Notepad"
|
||||||
msgstr "記事本"
|
msgstr "記事本"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3357
|
#: menu.sh:3366
|
||||||
msgid "Change ..."
|
msgid "Change ..."
|
||||||
msgstr "變更..."
|
msgstr "變更..."
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3425
|
#: menu.sh:3434
|
||||||
msgid "Choose a action"
|
msgid "Choose a action"
|
||||||
msgstr "選擇動作"
|
msgstr "選擇動作"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3426
|
#: menu.sh:3435
|
||||||
msgid "Poweroff"
|
msgid "Poweroff"
|
||||||
msgstr "關機"
|
msgstr "關機"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3427
|
#: menu.sh:3436
|
||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "重新開機"
|
msgstr "重新開機"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3428
|
#: menu.sh:3437
|
||||||
msgid "Reboot to RR"
|
msgid "Reboot to RR"
|
||||||
msgstr "重新開機進入 RR"
|
msgstr "重新開機進入 RR"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3429
|
#: menu.sh:3438
|
||||||
msgid "Reboot to Recovery"
|
msgid "Reboot to Recovery"
|
||||||
msgstr "重新啟動以還原"
|
msgstr "重新啟動以還原"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3430
|
#: menu.sh:3439
|
||||||
msgid "Reboot to Junior"
|
msgid "Reboot to Junior"
|
||||||
msgstr "重新啟動到 Junior"
|
msgstr "重新啟動到 Junior"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3431
|
#: menu.sh:3440
|
||||||
msgid "Back to shell"
|
msgid "Back to shell"
|
||||||
msgstr "退回到 shell"
|
msgstr "退回到 shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: menu.sh:3468
|
#: menu.sh:3477
|
||||||
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
|
||||||
msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 返回功能表"
|
msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 返回功能表"
|
||||||
|
@ -843,9 +843,9 @@ function cmdlineMenu() {
|
|||||||
MSG+="$(TEXT " * \Z4intel_idle.max_cstate=1\Zn\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\n")"
|
MSG+="$(TEXT " * \Z4intel_idle.max_cstate=1\Zn\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\n")"
|
||||||
MSG+="$(TEXT " * \Z4pcie_port_pm=off\Zn\n Turn off the power management of the PCIe port.\n")"
|
MSG+="$(TEXT " * \Z4pcie_port_pm=off\Zn\n Turn off the power management of the PCIe port.\n")"
|
||||||
MSG+="$(TEXT " * \Z4libata.force=noncq\Zn\n Disable NCQ for all SATA ports.\n")"
|
MSG+="$(TEXT " * \Z4libata.force=noncq\Zn\n Disable NCQ for all SATA ports.\n")"
|
||||||
MSG+="$(TEXT " * \Z4SataPortMap=??\Zn\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\n")"
|
MSG+="$(TEXT " * \Z4SataPortMap=??\Zn\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\n")"
|
||||||
MSG+="$(TEXT " * \Z4DiskIdxMap=??\Zn\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\n")"
|
MSG+="$(TEXT " * \Z4DiskIdxMap=??\Zn\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\n")"
|
||||||
MSG+="$(TEXT " * \Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\Zn\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\n")"
|
MSG+="$(TEXT " * \Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\Zn\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\n")"
|
||||||
MSG+="$(TEXT " * \Z4i915.enable_guc=2\Zn\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\n")"
|
MSG+="$(TEXT " * \Z4i915.enable_guc=2\Zn\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\n")"
|
||||||
MSG+="$(TEXT " * \Z4i915.max_vfs=7\Zn\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\n")"
|
MSG+="$(TEXT " * \Z4i915.max_vfs=7\Zn\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\n")"
|
||||||
MSG+="$(TEXT " * \Z4i915.modeset=0\Zn\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\n")"
|
MSG+="$(TEXT " * \Z4i915.modeset=0\Zn\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\n")"
|
||||||
@ -981,9 +981,9 @@ function synoinfoMenu() {
|
|||||||
MSG=""
|
MSG=""
|
||||||
MSG+="$(TEXT "Commonly used synoinfo:\n")"
|
MSG+="$(TEXT "Commonly used synoinfo:\n")"
|
||||||
MSG+="$(TEXT " * \Z4maxdisks=??\Zn\n Maximum number of disks supported.\n")"
|
MSG+="$(TEXT " * \Z4maxdisks=??\Zn\n Maximum number of disks supported.\n")"
|
||||||
MSG+="$(TEXT " * \Z4internalportcfg=0x????\Zn\n Internal(sata) disks mask.\n")"
|
MSG+="$(TEXT " * \Z4internalportcfg=0x????\Zn\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\n")"
|
||||||
MSG+="$(TEXT " * \Z4esataportcfg=0x????\Zn\n Esata disks mask.\n")"
|
MSG+="$(TEXT " * \Z4esataportcfg=0x????\Zn\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\n")"
|
||||||
MSG+="$(TEXT " * \Z4usbportcfg=0x????\Zn\n USB disks mask.\n")"
|
MSG+="$(TEXT " * \Z4usbportcfg=0x????\Zn\n USB disks mask(Not apply to DT models).\n")"
|
||||||
MSG+="$(TEXT " * \Z4max_sys_raid_disks=12\Zn\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\n")"
|
MSG+="$(TEXT " * \Z4max_sys_raid_disks=12\Zn\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\n")"
|
||||||
MSG+="$(TEXT "\nEnter the parameter name and value you need to add.\n")"
|
MSG+="$(TEXT "\nEnter the parameter name and value you need to add.\n")"
|
||||||
LINENUM=$(($(echo -e "${MSG}" | wc -l) + 10))
|
LINENUM=$(($(echo -e "${MSG}" | wc -l) + 10))
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user