fix something

This commit is contained in:
Ing 2024-05-14 01:13:39 +08:00
parent 2b2cc34278
commit 8214b9b980
17 changed files with 1481 additions and 1476 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: RR\n" "Project-Id-Version: RR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:55+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:13+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:13+0800\n"
"Last-Translator: Ing <AI>\n" "Last-Translator: Ing <AI>\n"
"Language-Team: Arabic (Saudi Arabia) <i18n-zh@RROrg>\n" "Language-Team: Arabic (Saudi Arabia) <i18n-zh@RROrg>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Loader is not init!" msgid "Loader is not init!"
msgstr "محمل ليس الحرف الأول!" msgstr "محمل ليس الحرف الأول!"
#: boot.sh:10 init.sh:122 #: boot.sh:10 init.sh:134
msgid "Loader is not configured!" msgid "Loader is not configured!"
msgstr "لم يتم تكوين محمل!" msgstr "لم يتم تكوين محمل!"
@ -85,35 +85,35 @@ msgstr "سطر الأوامر:\\n"
msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgid "Reboot to boot directly in DSM"
msgstr "إعادة التشغيل للدخول مباشرة في DSM" msgstr "إعادة التشغيل للدخول مباشرة في DSM"
#: boot.sh:196 init.sh:135 #: boot.sh:196 init.sh:147
msgid "Detected %s network cards." msgid "Detected %s network cards."
msgstr "تم اكتشاف %s بطاقات الشبكة." msgstr "تم اكتشاف %s بطاقات الشبكة."
#: boot.sh:197 init.sh:136 #: boot.sh:197 init.sh:148
msgid "Checking Connect." msgid "Checking Connect."
msgstr "التحقق من الاتصال." msgstr "التحقق من الاتصال."
#: boot.sh:209 init.sh:146 #: boot.sh:209 init.sh:158
msgid "connected." msgid "connected."
msgstr "متصل." msgstr "متصل."
#: boot.sh:216 init.sh:153 #: boot.sh:216 init.sh:165
msgid "Waiting IP." msgid "Waiting IP."
msgstr "انتظار عنوان IP." msgstr "انتظار عنوان IP."
#: boot.sh:224 init.sh:161 #: boot.sh:224 init.sh:173
msgid "DOWN" msgid "DOWN"
msgstr "مفلق" msgstr "مفلق"
#: boot.sh:228 init.sh:165 #: boot.sh:228 init.sh:177
msgid "NOT CONNECTED" msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "غير متصل" msgstr "غير متصل"
#: boot.sh:232 init.sh:169 #: boot.sh:232 init.sh:181
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
msgstr "انتظار (يرجى التحقق من عنوان IP على الطرouter.)" msgstr "انتظار (يرجى التحقق من عنوان IP على الطرouter.)"
#: boot.sh:239 init.sh:176 #: boot.sh:239 init.sh:188
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
msgstr "الارتباط المحلي (لم يتم اكتشاف خادم DHCP.)" msgstr "الارتباط المحلي (لم يتم اكتشاف خادم DHCP.)"
@ -149,55 +149,55 @@ msgstr "[هذا الواجهة لن تكون عملية. يرجى الانتظا
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
msgstr "لا يوجد أجهزة شبكة! يرجى إعادة تشغيل init.sh بعد الإتصال بالشبكة!" msgstr "لا يوجد أجهزة شبكة! يرجى إعادة تشغيل init.sh بعد الإتصال بالشبكة!"
#: init.sh:98 #: init.sh:110
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
msgstr "ديس التحميل ليس USB أو SATA / SCSI / NVME / MMC DoM" msgstr "ديس التحميل ليس USB أو SATA / SCSI / NVME / MMC DoM"
#: init.sh:107 #: init.sh:119
msgid "Loader disk:" msgid "Loader disk:"
msgstr "ديس التحميل:" msgstr "ديس التحميل:"
#: init.sh:115 #: init.sh:127
msgid "Loading keymap" msgid "Loading keymap"
msgstr "تحميل مفاتيح لوحة المفاتيح" msgstr "تحميل مفاتيح لوحة المفاتيح"
#: init.sh:125 #: init.sh:137
msgid "User requested edit settings." msgid "User requested edit settings."
msgstr "طلب المستخدم تعديل الإعدادات." msgstr "طلب المستخدم تعديل الإعدادات."
#: init.sh:178 #: init.sh:190
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
msgstr "الوصول \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m لتهيئة المحل عبر شبكة الويب." msgstr "الوصول \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m لتهيئة المحل عبر شبكة الويب."
#: init.sh:189 #: init.sh:201
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
msgstr "استدعاء \\033[1;32minit.sh\\033[0m للحصول على معلومات تهيئة جديدة" msgstr "استدعاء \\033[1;32minit.sh\\033[0m للحصول على معلومات تهيئة جديدة"
#: init.sh:190 #: init.sh:202
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
msgstr "استدعاء \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m لتهيئة المحل" msgstr "استدعاء \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m لتهيئة المحل"
#: init.sh:192 #: init.sh:204
msgid "User config is on" msgid "User config is on"
msgstr "تكوين المستخدم مفعل" msgstr "تكوين المستخدم مفعل"
#: init.sh:193 #: init.sh:205
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
#: init.sh:194 #: init.sh:206
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
#: init.sh:195 #: init.sh:207
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
#: init.sh:197 #: init.sh:209
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
msgstr "الرجاء تغيير كلمة المرور الافتراضية لـ \\033[1;31mroot\\033[0m" msgstr "الرجاء تغيير كلمة المرور الافتراضية لـ \\033[1;31mroot\\033[0m"
#: init.sh:215 #: init.sh:227
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
msgstr "لا يوجد حاليا 4 جيجابايت من الذاكرة, في حالة حدوث خطأ في عملية بناء الملفات, يرجى زيادة حجم الذاكرة." msgstr "لا يوجد حاليا 4 جيجابايت من الذاكرة, في حالة حدوث خطأ في عملية بناء الملفات, يرجى زيادة حجم الذاكرة."
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "لملفات المضمنة في /tmp/pats/ غير موجودة!\\n"
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
msgstr "يرجى تحميل ملف المضمن إلى مجلد /tmp/pats/ عبر DUFS و إعادة إدخال هذا الخيار.\\n" msgstr "يرجى تحميل ملف المضمن إلى مجلد /tmp/pats/ عبر DUFS و إعادة إدخال هذا الخيار.\\n"
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3114 menu.sh:3115 menu.sh:3116 menu.sh:3117 menu.sh:3118 menu.sh:3119 menu.sh:3125 menu.sh:3150 menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3201 menu.sh:3212 menu.sh:3229 menu.sh:3248 #: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "تحديث" msgstr "تحديث"
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "تحليل %s ..."
msgid "Ready!" msgid "Ready!"
msgstr "جاهز!" msgstr "جاهز!"
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3271 menu.sh:3338 menu.sh:3356 #: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365
msgid "Main menu" msgid "Main menu"
msgstr "القائمة الرئيسية" msgstr "القائمة الرئيسية"
@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "صنع ..."
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "خطأ" msgstr "خطأ"
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2866 menu.sh:2915 menu.sh:3116 menu.sh:3151 menu.sh:3156 #: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165
msgid "Addons" msgid "Addons"
msgstr "إضافات" msgstr "إضافات"
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3339 #: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348
msgid "Choose a option" msgid "Choose a option"
msgstr "اختر خيار" msgstr "اختر خيار"
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "عرض كل الإضافات"
msgid "Upload a external addon" msgid "Upload a external addon"
msgstr "رفع إضافة خارجية" msgstr "رفع إضافة خارجية"
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3122 menu.sh:3336 menu.sh:3432 #: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "الخروج" msgstr "الخروج"
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "إختيار إضافة للإزالة"
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
msgstr "\"تمت إضافة الاسم باللون '\\Z4blue\\Zn'، ولم تتم إضافة اللون 'أسود'.\\n\\n" msgstr "\"تمت إضافة الاسم باللون '\\Z4blue\\Zn'، ولم تتم إضافة اللون 'أسود'.\\n\\n"
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3199 #: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
msgstr "هذه الميزة متوفرة فقط عندما يتم الوصول إليها من خلال ssh (تحتاج إلى ترminal يدعم بروتوكول ZModem).\\n" msgstr "هذه الميزة متوفرة فقط عندما يتم الوصول إليها من خلال ssh (تحتاج إلى ترminal يدعم بروتوكول ZModem).\\n"
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "هذه الميزة متوفرة فقط عندما يتم الوصول
msgid "Please upload the *.addons file." msgid "Please upload the *.addons file."
msgstr "يرجى تحميل ملف *.addons." msgstr "يرجى تحميل ملف *.addons."
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3230 menu.sh:3249 #: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258
msgid "Not a valid file, please try again!" msgid "Not a valid file, please try again!"
msgstr "ليس ملف صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!" msgstr "ليس ملف صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!"
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "الموديول '%s' تمت إضافته إلى ال로در، يرجى
msgid "File format not recognized!" msgid "File format not recognized!"
msgstr "النوع الملف غير معروف!" msgstr "النوع الملف غير معروف!"
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2930 menu.sh:2981 menu.sh:3117 menu.sh:3163 menu.sh:3168 #: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177
msgid "Modules" msgid "Modules"
msgstr "الموديول" msgstr "الموديول"
@ -526,16 +526,16 @@ msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n"
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n تعطيل NCQ لجميع منافذ SATA.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n تعطيل NCQ لجميع منافذ SATA.\\n"
#: menu.sh:846 #: menu.sh:846
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n تعيين منفذ SATA (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n تعيين ترتيب منفصلات SATA (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n"
#: menu.sh:847 #: menu.sh:847
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n تعيين فهرس القرص, لتغيير ترتيب اسم القرص (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n تعيين ترتيب أرقام الأقراص (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n"
#: menu.sh:848 #: menu.sh:848
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n تعيين ترتيب منفصلات البيانات (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" msgstr "* \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n تعيين ترتيب منفصلات الأقراص (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n"
#: menu.sh:849 #: menu.sh:849
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
@ -610,16 +610,16 @@ msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n"
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n عدد الأقراص الأكبر المدعومة.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n عدد الأقراص الأكبر المدعومة.\\n"
#: menu.sh:984 #: menu.sh:984
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n تmask الأقراص الداخلية(sata).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص الداخلية(لا ينطبق على الموديلات DT).\\n"
#: menu.sh:985 #: menu.sh:985
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص USB.\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص Esata(لا ينطبق على الموديلات DT).\\n"
#: menu.sh:986 #: menu.sh:986
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص USB.\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص USB(لا ينطبق على الموديلات DT).\\n"
#: menu.sh:987 #: menu.sh:987
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة. يرجى إعادة 'إستع
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
msgstr "عنوان الملفات المؤقتة فارغ. يرجى إعادة 'اختيار نسخة' قبل البناء." msgstr "عنوان الملفات المؤقتة فارغ. يرجى إعادة 'اختيار نسخة' قبل البناء."
#: menu.sh:1202 menu.sh:3272 #: menu.sh:1202 menu.sh:3281
msgid "Cleaning cache ..." msgid "Cleaning cache ..."
msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة." msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة."
@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "تنبيه"
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
msgstr "تم تغيير التكوين، هل ترغب في إعادة بناء الحماية؟" msgstr "تم تغيير التكوين، هل ترغب في إعادة بناء الحماية؟"
#: menu.sh:2585 menu.sh:3329 #: menu.sh:2585 menu.sh:3338
msgid "Choose a language" msgid "Choose a language"
msgstr "اختر لغة" msgstr "اختر لغة"
@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "اختيار تخطيط"
msgid "Choice a keymap" msgid "Choice a keymap"
msgstr "اختيار خريطة المفاتيح" msgstr "اختيار خريطة المفاتيح"
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052 #: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051
msgid "Update %s" msgid "Update %s"
msgstr "تحديث %s" msgstr "تحديث %s"
@ -1272,15 +1272,15 @@ msgstr "حدث خطأ في تحميل الإصدار الجديد.\\nخطأ: %d:
msgid "Downloading ..." msgid "Downloading ..."
msgstr "تحميل ..." msgstr "تحميل ..."
#: menu.sh:2729 menu.sh:2853 menu.sh:3115 menu.sh:3144 #: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153
msgid "RR" msgid "RR"
msgstr "RR" msgstr "RR"
#: menu.sh:2730 menu.sh:2867 menu.sh:2931 menu.sh:2997 menu.sh:3053 #: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
msgid "Extracting update file ..." msgid "Extracting update file ..."
msgstr "استخراج ملف التحديث ..." msgstr "استخراج ملف التحديث ..."
#: menu.sh:2741 menu.sh:2786 menu.sh:2878 menu.sh:2942 menu.sh:3008 menu.sh:3064 #: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063
msgid "Error extracting update file." msgid "Error extracting update file."
msgstr "خطأ في استخراج ملف التحديث." msgstr "خطأ في استخراج ملف التحديث."
@ -1288,174 +1288,174 @@ msgstr "خطأ في استخراج ملف التحديث."
msgid "Checksum do not match!" msgid "Checksum do not match!"
msgstr "لا يطابقها التراميخ!" msgstr "لا يطابقها التراميخ!"
#: menu.sh:2767 #: menu.sh:2766
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
msgstr "لا يدعم الإصدار الحالي تحديث آخر.zip. يرجى إعادة صنع قرص التشغيل!" msgstr "لا يدعم الإصدار الحالي تحديث آخر.zip. يرجى إعادة صنع قرص التشغيل!"
#: menu.sh:2806 menu.sh:2900 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078 #: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
msgstr "فشل التثبيت بسبب مساحة القرص الصلب غير كافية، يرجى إعادة تخصيص القرص %s على الأقل %sM." msgstr "فشل التثبيت بسبب مساحة القرص الصلب غير كافية، يرجى إعادة تخصيص القرص %s على الأقل %sM."
#: menu.sh:2816 #: menu.sh:2815
msgid "Installing new files ..." msgid "Installing new files ..."
msgstr "تثبيت الملفات الجديدة ..." msgstr "تثبيت الملفات الجديدة ..."
#: menu.sh:2853 menu.sh:2915 menu.sh:2981 menu.sh:3037 menu.sh:3093 #: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102
msgid "%s updated with success!" msgid "%s updated with success!"
msgstr "%s تم تحديثه بنجاح!" msgstr "%s تم تحديثه بنجاح!"
#: menu.sh:2853 #: menu.sh:2852
msgid "Reboot?" msgid "Reboot?"
msgstr "إعادة التشغيل؟" msgstr "إعادة التشغيل؟"
#: menu.sh:2996 menu.sh:3037 menu.sh:3118 menu.sh:3175 menu.sh:3180 #: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189
msgid "LKMs" msgid "LKMs"
msgstr "LKMs" msgstr "LKMs"
#: menu.sh:3052 menu.sh:3093 menu.sh:3119 menu.sh:3187 menu.sh:3192 #: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201
msgid "CKs" msgid "CKs"
msgstr "CKs" msgstr "CKs"
#: menu.sh:3114 menu.sh:3137 #: menu.sh:3123 menu.sh:3146
msgid "All" msgid "All"
msgstr "كل" msgstr "كل"
#: menu.sh:3120 #: menu.sh:3129
msgid "Local upload" msgid "Local upload"
msgstr "الرفع المحلي" msgstr "الرفع المحلي"
#: menu.sh:3121 #: menu.sh:3130
msgid "Pre Release:" msgid "Pre Release:"
msgstr "إصدار تجريبي:" msgstr "إصدار تجريبي:"
#: menu.sh:3126 menu.sh:3200 #: menu.sh:3135 menu.sh:3209
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
msgstr "سيؤدي تحميل التحديث*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip إلى /tmp/ يدويًا إلى تخطي التنزيل." msgstr "سيؤدي تحميل التحديث*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip إلى /tmp/ يدويًا إلى تخطي التنزيل."
#: menu.sh:3151 menu.sh:3163 menu.sh:3175 menu.sh:3187 #: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
msgstr "لا يدعم التحديث %s بشكل منفصل. يرجى اختيار تحديث الكل/RR" msgstr "لا يدعم التحديث %s بشكل منفصل. يرجى اختيار تحديث الكل/RR"
#: menu.sh:3206 #: menu.sh:3215
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
msgstr "يرجى الاحتفاظ بالاسم الملحق متطابق مع اسم الملحق على Github.\\n" msgstr "يرجى الاحتفاظ بالاسم الملحق متطابق مع اسم الملحق على Github.\\n"
#: menu.sh:3207 #: menu.sh:3216
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
msgstr "سيؤدي تحميل update*.zip إلى تحديث RR.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل update*.zip إلى تحديث RR.\\n"
#: menu.sh:3208 #: menu.sh:3217
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
msgstr "سيؤدي تحميل addons*.zip إلى تحديث الموديول.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل addons*.zip إلى تحديث الموديول.\\n"
#: menu.sh:3209 #: menu.sh:3218
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
msgstr "سيؤدي تحميل modules*.zip إلى تحديث الموديول.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل modules*.zip إلى تحديث الموديول.\\n"
#: menu.sh:3210 #: menu.sh:3219
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
msgstr "سيؤدي تحميل rp-lkms*.zip إلى تحديث LKMs.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل rp-lkms*.zip إلى تحديث LKMs.\\n"
#: menu.sh:3211 #: menu.sh:3220
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
msgstr "سيؤدي تحميل rr-cks*.zip إلى تحديث CKs.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل rr-cks*.zip إلى تحديث CKs.\\n"
#: menu.sh:3283 #: menu.sh:3292
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
msgstr "هذا الشخص كسول جدًا ولم يكتب شيئًا." msgstr "هذا الشخص كسول جدًا ولم يكتب شيئًا."
#: menu.sh:3303 #: menu.sh:3312
msgid "Choose a model" msgid "Choose a model"
msgstr "اختر موديل" msgstr "اختر موديل"
#: menu.sh:3305 #: menu.sh:3314
msgid "Choose a version" msgid "Choose a version"
msgstr "اختر إصدار" msgstr "اختر إصدار"
#: menu.sh:3307 #: menu.sh:3316
msgid "Parse pat" msgid "Parse pat"
msgstr "تحليل PAT" msgstr "تحليل PAT"
#: menu.sh:3313 #: menu.sh:3322
msgid "Kernel:" msgid "Kernel:"
msgstr "Kernel:" msgstr "Kernel:"
#: menu.sh:3315 #: menu.sh:3324
msgid "Addons menu" msgid "Addons menu"
msgstr "قائمة الإضافات" msgstr "قائمة الإضافات"
#: menu.sh:3316 #: menu.sh:3325
msgid "Modules menu" msgid "Modules menu"
msgstr "قائمة الموديلات" msgstr "قائمة الموديلات"
#: menu.sh:3317 #: menu.sh:3326
msgid "Cmdline menu" msgid "Cmdline menu"
msgstr "قائمة Cmdline" msgstr "قائمة Cmdline"
#: menu.sh:3318 #: menu.sh:3327
msgid "Synoinfo menu" msgid "Synoinfo menu"
msgstr "قائمة Synoinfo" msgstr "قائمة Synoinfo"
#: menu.sh:3320 #: menu.sh:3329
msgid "Advanced menu" msgid "Advanced menu"
msgstr "قائمة متقدمة" msgstr "قائمة متقدمة"
#: menu.sh:3323 #: menu.sh:3332
msgid "Build the loader" msgid "Build the loader"
msgstr "بناء الحماية" msgstr "بناء الحماية"
#: menu.sh:3327 #: menu.sh:3336
msgid "Boot the loader" msgid "Boot the loader"
msgstr "تشغيل الحماية" msgstr "تشغيل الحماية"
#: menu.sh:3330 #: menu.sh:3339
msgid "Choose a keymap" msgid "Choose a keymap"
msgstr "اختيار مفاتيح" msgstr "اختيار مفاتيح"
#: menu.sh:3332 #: menu.sh:3341
msgid "Clean disk cache" msgid "Clean disk cache"
msgstr "تنظيف ذاكرة التخزين المؤقت" msgstr "تنظيف ذاكرة التخزين المؤقت"
#: menu.sh:3334 #: menu.sh:3343
msgid "Update menu" msgid "Update menu"
msgstr "تحديث القائمة" msgstr "تحديث القائمة"
#: menu.sh:3335 #: menu.sh:3344
msgid "Notepad" msgid "Notepad"
msgstr "محرر" msgstr "محرر"
#: menu.sh:3357 #: menu.sh:3366
msgid "Change ..." msgid "Change ..."
msgstr "تغيير ..." msgstr "تغيير ..."
#: menu.sh:3425 #: menu.sh:3434
msgid "Choose a action" msgid "Choose a action"
msgstr "اختيار عملية" msgstr "اختيار عملية"
#: menu.sh:3426 #: menu.sh:3435
msgid "Poweroff" msgid "Poweroff"
msgstr "إيقاف" msgstr "إيقاف"
#: menu.sh:3427 #: menu.sh:3436
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "إعادة تشغيل" msgstr "إعادة تشغيل"
#: menu.sh:3428 #: menu.sh:3437
msgid "Reboot to RR" msgid "Reboot to RR"
msgstr "إعادة التشغيل إلى RR" msgstr "إعادة التشغيل إلى RR"
#: menu.sh:3429 #: menu.sh:3438
msgid "Reboot to Recovery" msgid "Reboot to Recovery"
msgstr "إعادة التشغيل إلى Recovery" msgstr "إعادة التشغيل إلى Recovery"
#: menu.sh:3430 #: menu.sh:3439
msgid "Reboot to Junior" msgid "Reboot to Junior"
msgstr "إعادة التشغيل إلى Junior" msgstr "إعادة التشغيل إلى Junior"
#: menu.sh:3431 #: menu.sh:3440
msgid "Back to shell" msgid "Back to shell"
msgstr "العودة إلى shell" msgstr "العودة إلى shell"
#: menu.sh:3468 #: menu.sh:3477
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "اتصل بـ \\اتصل بالرقم \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m للعودة إلى القائمة" msgstr "اتصل بـ \\اتصل بالرقم \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m للعودة إلى القائمة"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: RR\n" "Project-Id-Version: RR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:55+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:39+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:39+0800\n"
"Last-Translator: Ing <AI>\n" "Last-Translator: Ing <AI>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/de/>\n" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/de/>\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "Loader is not init!" msgid "Loader is not init!"
msgstr "Loader ist nicht init!" msgstr "Loader ist nicht init!"
#: boot.sh:10 init.sh:122 #: boot.sh:10 init.sh:134
msgid "Loader is not configured!" msgid "Loader is not configured!"
msgstr "Loader ist nicht konfiguriert!" msgstr "Loader ist nicht konfiguriert!"
@ -86,35 +86,35 @@ msgstr "Cmdline:\\n"
msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgid "Reboot to boot directly in DSM"
msgstr "Starten Sie direkt in DSM" msgstr "Starten Sie direkt in DSM"
#: boot.sh:196 init.sh:135 #: boot.sh:196 init.sh:147
msgid "Detected %s network cards." msgid "Detected %s network cards."
msgstr "Geschätzte Netzwerkkarten von %s." msgstr "Geschätzte Netzwerkkarten von %s."
#: boot.sh:197 init.sh:136 #: boot.sh:197 init.sh:148
msgid "Checking Connect." msgid "Checking Connect."
msgstr "Checking Connect." msgstr "Checking Connect."
#: boot.sh:209 init.sh:146 #: boot.sh:209 init.sh:158
msgid "connected." msgid "connected."
msgstr "Gekoppelt." msgstr "Gekoppelt."
#: boot.sh:216 init.sh:153 #: boot.sh:216 init.sh:165
msgid "Waiting IP." msgid "Waiting IP."
msgstr "Warten IP." msgstr "Warten IP."
#: boot.sh:224 init.sh:161 #: boot.sh:224 init.sh:173
msgid "DOWN" msgid "DOWN"
msgstr "EMPFANGEN" msgstr "EMPFANGEN"
#: boot.sh:228 init.sh:165 #: boot.sh:228 init.sh:177
msgid "NOT CONNECTED" msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "NICHT VERBUNDEN" msgstr "NICHT VERBUNDEN"
#: boot.sh:232 init.sh:169 #: boot.sh:232 init.sh:181
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
msgstr "TITEL (Bitte überprüfen Sie die IP auf dem Router.)" msgstr "TITEL (Bitte überprüfen Sie die IP auf dem Router.)"
#: boot.sh:239 init.sh:176 #: boot.sh:239 init.sh:188
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
msgstr "LINK LOCAL (Kein DHCP-Server erkannt.)" msgstr "LINK LOCAL (Kein DHCP-Server erkannt.)"
@ -150,55 +150,55 @@ msgstr "[Diese Schnittstelle wird nicht funktionieren. Bitte warten Sie ein paar
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
msgstr "Netzwerkgeräte nicht gefunden! Bitte führen Sie init.sh nach der Verbindung mit dem Netzwerk aus!" msgstr "Netzwerkgeräte nicht gefunden! Bitte führen Sie init.sh nach der Verbindung mit dem Netzwerk aus!"
#: init.sh:98 #: init.sh:110
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
msgstr "Ladescheibe weder USB noch SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgstr "Ladescheibe weder USB noch SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
#: init.sh:107 #: init.sh:119
msgid "Loader disk:" msgid "Loader disk:"
msgstr "Ladescheibe:" msgstr "Ladescheibe:"
#: init.sh:115 #: init.sh:127
msgid "Loading keymap" msgid "Loading keymap"
msgstr "Schlüsselkarte laden" msgstr "Schlüsselkarte laden"
#: init.sh:125 #: init.sh:137
msgid "User requested edit settings." msgid "User requested edit settings."
msgstr "Benutzer angeforderte Einstellungen bearbeiten." msgstr "Benutzer angeforderte Einstellungen bearbeiten."
#: init.sh:178 #: init.sh:190
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
msgstr "Zugriff \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m, um den Ladegerät über Web-Terminal zu konfigurieren." msgstr "Zugriff \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m, um den Ladegerät über Web-Terminal zu konfigurieren."
#: init.sh:189 #: init.sh:201
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
msgstr "Aufruf \\033[1;32minit.sh\\033[0m zu erhalten init info" msgstr "Aufruf \\033[1;32minit.sh\\033[0m zu erhalten init info"
#: init.sh:190 #: init.sh:202
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
msgstr "Aufruf \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m zum Konfigurieren von Loader" msgstr "Aufruf \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m zum Konfigurieren von Loader"
#: init.sh:192 #: init.sh:204
msgid "User config is on" msgid "User config is on"
msgstr "User config ist auf" msgstr "User config ist auf"
#: init.sh:193 #: init.sh:205
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
#: init.sh:194 #: init.sh:206
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
#: init.sh:195 #: init.sh:207
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
#: init.sh:197 #: init.sh:209
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
msgstr "Standard SSH \\033[1;31mroot\\033[0m Passwort ist" msgstr "Standard SSH \\033[1;31mroot\\033[0m Passwort ist"
#: init.sh:215 #: init.sh:227
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
msgstr "Sie haben weniger als 4 GB RAM, wenn Fehler bei der Loader-Erstellung auftreten, erhöhen Sie bitte die Speichermenge." msgstr "Sie haben weniger als 4 GB RAM, wenn Fehler bei der Loader-Erstellung auftreten, erhöhen Sie bitte die Speichermenge."
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Keine pat-Datei in /tmp/pats/ Ordner gefunden!\\n"
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
msgstr "Bitte laden Sie die pat-Datei über DUFS in den Ordner /tmp/pats/ hoch und geben Sie diese Option erneut ein.\\n" msgstr "Bitte laden Sie die pat-Datei über DUFS in den Ordner /tmp/pats/ hoch und geben Sie diese Option erneut ein.\\n"
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3114 menu.sh:3115 menu.sh:3116 menu.sh:3117 menu.sh:3118 menu.sh:3119 menu.sh:3125 menu.sh:3150 menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3201 menu.sh:3212 menu.sh:3229 menu.sh:3248 #: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren" msgstr "Aktualisieren"
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Parse %s ..."
msgid "Ready!" msgid "Ready!"
msgstr "Fertig!" msgstr "Fertig!"
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3271 menu.sh:3338 menu.sh:3356 #: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365
msgid "Main menu" msgid "Main menu"
msgstr "Hauptmenü" msgstr "Hauptmenü"
@ -326,11 +326,11 @@ msgstr "Machen ..."
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fehler" msgstr "Fehler"
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2866 menu.sh:2915 menu.sh:3116 menu.sh:3151 menu.sh:3156 #: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165
msgid "Addons" msgid "Addons"
msgstr "Add-ons" msgstr "Add-ons"
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3339 #: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348
msgid "Choose a option" msgid "Choose a option"
msgstr "Wählen Sie eine Option" msgstr "Wählen Sie eine Option"
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Alle Addons anzeigen"
msgid "Upload a external addon" msgid "Upload a external addon"
msgstr "Hochladen eines externen Addons" msgstr "Hochladen eines externen Addons"
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3122 menu.sh:3336 menu.sh:3432 #: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "Beenden" msgstr "Beenden"
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Wählen Sie Addon zu entfernen"
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
msgstr "Der Name mit der Farbe \"\\Z4blue\\Zn\" wurde hinzugefügt, mit der Farbe \"schwarz\" werden nicht hinzugefügt. \\n\\n" msgstr "Der Name mit der Farbe \"\\Z4blue\\Zn\" wurde hinzugefügt, mit der Farbe \"schwarz\" werden nicht hinzugefügt. \\n\\n"
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3199 #: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
msgstr "Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn über ssh (Erfordert ein Terminal, das ZModem-Protokoll unterstützt).\\n" msgstr "Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn über ssh (Erfordert ein Terminal, das ZModem-Protokoll unterstützt).\\n"
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn über ssh (Erfordert ein Termina
msgid "Please upload the *.addons file." msgid "Please upload the *.addons file."
msgstr "Bitte laden Sie die *.addons-Datei hoch." msgstr "Bitte laden Sie die *.addons-Datei hoch."
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3230 menu.sh:3249 #: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258
msgid "Not a valid file, please try again!" msgid "Not a valid file, please try again!"
msgstr "Nicht eine gültige Datei, versuchen Sie es nochmal!" msgstr "Nicht eine gültige Datei, versuchen Sie es nochmal!"
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Addon '%s' zum Ladegerät hinzugefügt, Bitte aktivieren Sie es im Menü
msgid "File format not recognized!" msgid "File format not recognized!"
msgstr "Feilen nicht Format erkannt!" msgstr "Feilen nicht Format erkannt!"
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2930 menu.sh:2981 menu.sh:3117 menu.sh:3163 menu.sh:3168 #: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177
msgid "Modules" msgid "Modules"
msgstr "Module" msgstr "Module"
@ -527,16 +527,16 @@ msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n"
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Deaktivieren Sie NCQ für alle SATA Ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Deaktivieren Sie NCQ für alle SATA Ports.\\n"
#: menu.sh:846 #: menu.sh:846
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Nicht für DT-Modelle gelten.)\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Karte(Nicht für DT-Modelle gelten.)\\n"
#: menu.sh:847 #: menu.sh:847
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Karte, Dateiname-Sequenz ändern.(Nicht für DT-Modelle gelten.)\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n"
#: menu.sh:848 #: menu.sh:848
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap Datenport Sequenz. (Nicht für DT-Modelle gelten.)\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n"
#: menu.sh:849 #: menu.sh:849
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
@ -611,16 +611,16 @@ msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n"
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximale Anzahl von Festplatten unterstützt.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximale Anzahl von Festplatten unterstützt.\\n"
#: menu.sh:984 #: menu.sh:984
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Interne(sata) Festplattenmaske.\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Interne(sata) Festplatten Maske(Nicht für DT-Modelle gelten.)\\n"
#: menu.sh:985 #: menu.sh:985
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata Festplatten Maske.\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata Festplatten Maske(Nicht für DT-Modelle gelten.)\\n"
#: menu.sh:986 #: menu.sh:986
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB-Festplatten Maske.\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB Festplatten Maske(Nicht für DT-Modelle gelten.)\\n"
#: menu.sh:987 #: menu.sh:987
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Der Cache wurde gelöscht. Bitte re 'Try, um ein installiertes DSM-Syste
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
msgstr "Der Pat url ist leer. Bitte re 'Choose a version', bevor Sie bauen." msgstr "Der Pat url ist leer. Bitte re 'Choose a version', bevor Sie bauen."
#: menu.sh:1202 menu.sh:3272 #: menu.sh:1202 menu.sh:3281
msgid "Cleaning cache ..." msgid "Cleaning cache ..."
msgstr "Reinigung Cache ..." msgstr "Reinigung Cache ..."
@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Hinweis"
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
msgstr "Config hat sich geändert, möchten Sie den Loader wieder aufbauen?" msgstr "Config hat sich geändert, möchten Sie den Loader wieder aufbauen?"
#: menu.sh:2585 menu.sh:3329 #: menu.sh:2585 menu.sh:3338
msgid "Choose a language" msgid "Choose a language"
msgstr "Sprache auswählen" msgstr "Sprache auswählen"
@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Wählen Sie ein Layout"
msgid "Choice a keymap" msgid "Choice a keymap"
msgstr "Auswahl eine keymap" msgstr "Auswahl eine keymap"
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052 #: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051
msgid "Update %s" msgid "Update %s"
msgstr "%s aktualisieren" msgstr "%s aktualisieren"
@ -1273,15 +1273,15 @@ msgstr "Fehler beim Herunterladen einer neuen Version..\\nError: %d:%d\\n(Bitte
msgid "Downloading ..." msgid "Downloading ..."
msgstr "Lade herunter..." msgstr "Lade herunter..."
#: menu.sh:2729 menu.sh:2853 menu.sh:3115 menu.sh:3144 #: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153
msgid "RR" msgid "RR"
msgstr "RR" msgstr "RR"
#: menu.sh:2730 menu.sh:2867 menu.sh:2931 menu.sh:2997 menu.sh:3053 #: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
msgid "Extracting update file ..." msgid "Extracting update file ..."
msgstr "Extraktion der Update-Datei ..." msgstr "Extraktion der Update-Datei ..."
#: menu.sh:2741 menu.sh:2786 menu.sh:2878 menu.sh:2942 menu.sh:3008 menu.sh:3064 #: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063
msgid "Error extracting update file." msgid "Error extracting update file."
msgstr "Fehler, die Update-Datei zu extrahieren." msgstr "Fehler, die Update-Datei zu extrahieren."
@ -1289,174 +1289,174 @@ msgstr "Fehler, die Update-Datei zu extrahieren."
msgid "Checksum do not match!" msgid "Checksum do not match!"
msgstr "Checksum passt nicht!" msgstr "Checksum passt nicht!"
#: menu.sh:2767 #: menu.sh:2766
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
msgstr "Die aktuelle Version unterstützt nicht das Upgrade auf das neueste Update.zip. Bitte remake die Bootloader-Disk!" msgstr "Die aktuelle Version unterstützt nicht das Upgrade auf das neueste Update.zip. Bitte remake die Bootloader-Disk!"
#: menu.sh:2806 menu.sh:2900 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078 #: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
msgstr "Nicht zu installieren aufgrund unzureichender Remaning-Disk-Raum auf lokaler Festplatte, betrachten Sie Ihre Festplatte %s mit mindestens %sM." msgstr "Nicht zu installieren aufgrund unzureichender Remaning-Disk-Raum auf lokaler Festplatte, betrachten Sie Ihre Festplatte %s mit mindestens %sM."
#: menu.sh:2816 #: menu.sh:2815
msgid "Installing new files ..." msgid "Installing new files ..."
msgstr "Neue Dateien installieren..." msgstr "Neue Dateien installieren..."
#: menu.sh:2853 menu.sh:2915 menu.sh:2981 menu.sh:3037 menu.sh:3093 #: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102
msgid "%s updated with success!" msgid "%s updated with success!"
msgstr "%s mit erfolg aktualisiert!" msgstr "%s mit erfolg aktualisiert!"
#: menu.sh:2853 #: menu.sh:2852
msgid "Reboot?" msgid "Reboot?"
msgstr "Reboot?" msgstr "Reboot?"
#: menu.sh:2996 menu.sh:3037 menu.sh:3118 menu.sh:3175 menu.sh:3180 #: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189
msgid "LKMs" msgid "LKMs"
msgstr "LKM" msgstr "LKM"
#: menu.sh:3052 menu.sh:3093 menu.sh:3119 menu.sh:3187 menu.sh:3192 #: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201
msgid "CKs" msgid "CKs"
msgstr "KK" msgstr "KK"
#: menu.sh:3114 menu.sh:3137 #: menu.sh:3123 menu.sh:3146
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alle" msgstr "Alle"
#: menu.sh:3120 #: menu.sh:3129
msgid "Local upload" msgid "Local upload"
msgstr "Lokaler Upload" msgstr "Lokaler Upload"
#: menu.sh:3121 #: menu.sh:3130
msgid "Pre Release:" msgid "Pre Release:"
msgstr "Pre Release:" msgstr "Pre Release:"
#: menu.sh:3126 menu.sh:3200 #: menu.sh:3135 menu.sh:3209
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
msgstr "Manuelles Upload-Update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ wird den Download überspringen." msgstr "Manuelles Upload-Update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ wird den Download überspringen."
#: menu.sh:3151 menu.sh:3163 menu.sh:3175 menu.sh:3187 #: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
msgstr "Nicht mehr unterstützt Update %s getrennt. Bitte wählen Sie alle/RR aktualisieren" msgstr "Nicht mehr unterstützt Update %s getrennt. Bitte wählen Sie alle/RR aktualisieren"
#: menu.sh:3206 #: menu.sh:3215
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
msgstr "Bitte halten Sie den Vorsatznamen im Einklang mit dem Vorsatznamen auf Github.\\n" msgstr "Bitte halten Sie den Vorsatznamen im Einklang mit dem Vorsatznamen auf Github.\\n"
#: menu.sh:3207 #: menu.sh:3216
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
msgstr "Upload Update*.zip wird RR aktualisieren.\\n" msgstr "Upload Update*.zip wird RR aktualisieren.\\n"
#: menu.sh:3208 #: menu.sh:3217
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
msgstr "Upload Addons*.zip wird Addons aktualisieren.\\n" msgstr "Upload Addons*.zip wird Addons aktualisieren.\\n"
#: menu.sh:3209 #: menu.sh:3218
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
msgstr "Upload-Module*.zip wird Module aktualisieren.\\n" msgstr "Upload-Module*.zip wird Module aktualisieren.\\n"
#: menu.sh:3210 #: menu.sh:3219
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
msgstr "Upload rp-lkms*.zip aktualisiert LKMs.\\n" msgstr "Upload rp-lkms*.zip aktualisiert LKMs.\\n"
#: menu.sh:3211 #: menu.sh:3220
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
msgstr "Upload rr-cks*.zip aktualisiert CKs.\\n" msgstr "Upload rr-cks*.zip aktualisiert CKs.\\n"
#: menu.sh:3283 #: menu.sh:3292
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
msgstr "Diese Person ist sehr faul und hat nichts geschrieben." msgstr "Diese Person ist sehr faul und hat nichts geschrieben."
#: menu.sh:3303 #: menu.sh:3312
msgid "Choose a model" msgid "Choose a model"
msgstr "Wählen Sie ein Modell" msgstr "Wählen Sie ein Modell"
#: menu.sh:3305 #: menu.sh:3314
msgid "Choose a version" msgid "Choose a version"
msgstr "Wählen Sie eine Version" msgstr "Wählen Sie eine Version"
#: menu.sh:3307 #: menu.sh:3316
msgid "Parse pat" msgid "Parse pat"
msgstr "Parse pat" msgstr "Parse pat"
#: menu.sh:3313 #: menu.sh:3322
msgid "Kernel:" msgid "Kernel:"
msgstr "Kernel:" msgstr "Kernel:"
#: menu.sh:3315 #: menu.sh:3324
msgid "Addons menu" msgid "Addons menu"
msgstr "Menü hinzufügen" msgstr "Menü hinzufügen"
#: menu.sh:3316 #: menu.sh:3325
msgid "Modules menu" msgid "Modules menu"
msgstr "Menü Module" msgstr "Menü Module"
#: menu.sh:3317 #: menu.sh:3326
msgid "Cmdline menu" msgid "Cmdline menu"
msgstr "Cmdline Menü" msgstr "Cmdline Menü"
#: menu.sh:3318 #: menu.sh:3327
msgid "Synoinfo menu" msgid "Synoinfo menu"
msgstr "Menü schließen" msgstr "Menü schließen"
#: menu.sh:3320 #: menu.sh:3329
msgid "Advanced menu" msgid "Advanced menu"
msgstr "Erweitertes Menü" msgstr "Erweitertes Menü"
#: menu.sh:3323 #: menu.sh:3332
msgid "Build the loader" msgid "Build the loader"
msgstr "Ladegerät bauen" msgstr "Ladegerät bauen"
#: menu.sh:3327 #: menu.sh:3336
msgid "Boot the loader" msgid "Boot the loader"
msgstr "Booten Sie den Ladegerät" msgstr "Booten Sie den Ladegerät"
#: menu.sh:3330 #: menu.sh:3339
msgid "Choose a keymap" msgid "Choose a keymap"
msgstr "Wähl aus ein keymap" msgstr "Wähl aus ein keymap"
#: menu.sh:3332 #: menu.sh:3341
msgid "Clean disk cache" msgid "Clean disk cache"
msgstr "Löschen Sie die Festplatte" msgstr "Löschen Sie die Festplatte"
#: menu.sh:3334 #: menu.sh:3343
msgid "Update menu" msgid "Update menu"
msgstr "Update-Menü" msgstr "Update-Menü"
#: menu.sh:3335 #: menu.sh:3344
msgid "Notepad" msgid "Notepad"
msgstr "Notiz" msgstr "Notiz"
#: menu.sh:3357 #: menu.sh:3366
msgid "Change ..." msgid "Change ..."
msgstr "Ändern..." msgstr "Ändern..."
#: menu.sh:3425 #: menu.sh:3434
msgid "Choose a action" msgid "Choose a action"
msgstr "Wählen Sie eine Aktion" msgstr "Wählen Sie eine Aktion"
#: menu.sh:3426 #: menu.sh:3435
msgid "Poweroff" msgid "Poweroff"
msgstr "Strom" msgstr "Strom"
#: menu.sh:3427 #: menu.sh:3436
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "Neustarten" msgstr "Neustarten"
#: menu.sh:3428 #: menu.sh:3437
msgid "Reboot to RR" msgid "Reboot to RR"
msgstr "Neustart auf RR" msgstr "Neustart auf RR"
#: menu.sh:3429 #: menu.sh:3438
msgid "Reboot to Recovery" msgid "Reboot to Recovery"
msgstr "Neustart zur Recovery" msgstr "Neustart zur Recovery"
#: menu.sh:3430 #: menu.sh:3439
msgid "Reboot to Junior" msgid "Reboot to Junior"
msgstr "Neustart für Junior" msgstr "Neustart für Junior"
#: menu.sh:3431 #: menu.sh:3440
msgid "Back to shell" msgid "Back to shell"
msgstr "Zurück zur Schale" msgstr "Zurück zur Schale"
#: menu.sh:3468 #: menu.sh:3477
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "Rufen Sie \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m zum Menü zurückkehren" msgstr "Rufen Sie \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m zum Menü zurückkehren"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: RR\n" "Project-Id-Version: RR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:55+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 14:25+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-19 14:25+0800\n"
"Last-Translator: Ing <wjz304>\n" "Last-Translator: Ing <wjz304>\n"
"Language-Team: English (United States) <i18n-zh@RROrg>\n" "Language-Team: English (United States) <i18n-zh@RROrg>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Loader is not init!" msgid "Loader is not init!"
msgstr "" msgstr ""
#: boot.sh:10 init.sh:122 #: boot.sh:10 init.sh:134
msgid "Loader is not configured!" msgid "Loader is not configured!"
msgstr "" msgstr ""
@ -85,35 +85,35 @@ msgstr ""
msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgid "Reboot to boot directly in DSM"
msgstr "" msgstr ""
#: boot.sh:196 init.sh:135 #: boot.sh:196 init.sh:147
msgid "Detected %s network cards." msgid "Detected %s network cards."
msgstr "" msgstr ""
#: boot.sh:197 init.sh:136 #: boot.sh:197 init.sh:148
msgid "Checking Connect." msgid "Checking Connect."
msgstr "" msgstr ""
#: boot.sh:209 init.sh:146 #: boot.sh:209 init.sh:158
msgid "connected." msgid "connected."
msgstr "" msgstr ""
#: boot.sh:216 init.sh:153 #: boot.sh:216 init.sh:165
msgid "Waiting IP." msgid "Waiting IP."
msgstr "" msgstr ""
#: boot.sh:224 init.sh:161 #: boot.sh:224 init.sh:173
msgid "DOWN" msgid "DOWN"
msgstr "" msgstr ""
#: boot.sh:228 init.sh:165 #: boot.sh:228 init.sh:177
msgid "NOT CONNECTED" msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "" msgstr ""
#: boot.sh:232 init.sh:169 #: boot.sh:232 init.sh:181
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
msgstr "" msgstr ""
#: boot.sh:239 init.sh:176 #: boot.sh:239 init.sh:188
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
msgstr "" msgstr ""
@ -149,55 +149,55 @@ msgstr ""
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
msgstr "" msgstr ""
#: init.sh:98 #: init.sh:110
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
msgstr "" msgstr ""
#: init.sh:107 #: init.sh:119
msgid "Loader disk:" msgid "Loader disk:"
msgstr "" msgstr ""
#: init.sh:115 #: init.sh:127
msgid "Loading keymap" msgid "Loading keymap"
msgstr "" msgstr ""
#: init.sh:125 #: init.sh:137
msgid "User requested edit settings." msgid "User requested edit settings."
msgstr "" msgstr ""
#: init.sh:178 #: init.sh:190
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
msgstr "" msgstr ""
#: init.sh:189 #: init.sh:201
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
msgstr "" msgstr ""
#: init.sh:190 #: init.sh:202
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
msgstr "" msgstr ""
#: init.sh:192 #: init.sh:204
msgid "User config is on" msgid "User config is on"
msgstr "" msgstr ""
#: init.sh:193 #: init.sh:205
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
msgstr "" msgstr ""
#: init.sh:194 #: init.sh:206
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
msgstr "" msgstr ""
#: init.sh:195 #: init.sh:207
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
msgstr "" msgstr ""
#: init.sh:197 #: init.sh:209
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
msgstr "" msgstr ""
#: init.sh:215 #: init.sh:227
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
msgstr "" msgstr ""
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3114 menu.sh:3115 menu.sh:3116 menu.sh:3117 menu.sh:3118 menu.sh:3119 menu.sh:3125 menu.sh:3150 menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3201 menu.sh:3212 menu.sh:3229 menu.sh:3248 #: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "" msgstr ""
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
msgid "Ready!" msgid "Ready!"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3271 menu.sh:3338 menu.sh:3356 #: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365
msgid "Main menu" msgid "Main menu"
msgstr "" msgstr ""
@ -325,11 +325,11 @@ msgstr ""
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2866 menu.sh:2915 menu.sh:3116 menu.sh:3151 menu.sh:3156 #: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165
msgid "Addons" msgid "Addons"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3339 #: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348
msgid "Choose a option" msgid "Choose a option"
msgstr "" msgstr ""
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
msgid "Upload a external addon" msgid "Upload a external addon"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3122 menu.sh:3336 menu.sh:3432 #: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "" msgstr ""
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr ""
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3199 #: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
msgid "Please upload the *.addons file." msgid "Please upload the *.addons file."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3230 menu.sh:3249 #: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258
msgid "Not a valid file, please try again!" msgid "Not a valid file, please try again!"
msgstr "" msgstr ""
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr ""
msgid "File format not recognized!" msgid "File format not recognized!"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2930 menu.sh:2981 menu.sh:3117 menu.sh:3163 menu.sh:3168 #: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177
msgid "Modules" msgid "Modules"
msgstr "" msgstr ""
@ -526,15 +526,15 @@ msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:846 #: menu.sh:846
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:847 #: menu.sh:847
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:848 #: menu.sh:848
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:849 #: menu.sh:849
@ -610,15 +610,15 @@ msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:984 #: menu.sh:984
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:985 #: menu.sh:985
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:986 #: menu.sh:986
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:987 #: menu.sh:987
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr ""
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1202 menu.sh:3272 #: menu.sh:1202 menu.sh:3281
msgid "Cleaning cache ..." msgid "Cleaning cache ..."
msgstr "" msgstr ""
@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr ""
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:2585 menu.sh:3329 #: menu.sh:2585 menu.sh:3338
msgid "Choose a language" msgid "Choose a language"
msgstr "" msgstr ""
@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr ""
msgid "Choice a keymap" msgid "Choice a keymap"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052 #: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051
msgid "Update %s" msgid "Update %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1272,15 +1272,15 @@ msgstr ""
msgid "Downloading ..." msgid "Downloading ..."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:2729 menu.sh:2853 menu.sh:3115 menu.sh:3144 #: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153
msgid "RR" msgid "RR"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:2730 menu.sh:2867 menu.sh:2931 menu.sh:2997 menu.sh:3053 #: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
msgid "Extracting update file ..." msgid "Extracting update file ..."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:2741 menu.sh:2786 menu.sh:2878 menu.sh:2942 menu.sh:3008 menu.sh:3064 #: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063
msgid "Error extracting update file." msgid "Error extracting update file."
msgstr "" msgstr ""
@ -1288,174 +1288,174 @@ msgstr ""
msgid "Checksum do not match!" msgid "Checksum do not match!"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:2767 #: menu.sh:2766
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:2806 menu.sh:2900 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078 #: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:2816 #: menu.sh:2815
msgid "Installing new files ..." msgid "Installing new files ..."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:2853 menu.sh:2915 menu.sh:2981 menu.sh:3037 menu.sh:3093 #: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102
msgid "%s updated with success!" msgid "%s updated with success!"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:2853 #: menu.sh:2852
msgid "Reboot?" msgid "Reboot?"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:2996 menu.sh:3037 menu.sh:3118 menu.sh:3175 menu.sh:3180 #: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189
msgid "LKMs" msgid "LKMs"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3052 menu.sh:3093 menu.sh:3119 menu.sh:3187 menu.sh:3192 #: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201
msgid "CKs" msgid "CKs"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3114 menu.sh:3137 #: menu.sh:3123 menu.sh:3146
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3120 #: menu.sh:3129
msgid "Local upload" msgid "Local upload"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3121 #: menu.sh:3130
msgid "Pre Release:" msgid "Pre Release:"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3126 menu.sh:3200 #: menu.sh:3135 menu.sh:3209
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3151 menu.sh:3163 menu.sh:3175 menu.sh:3187 #: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3206 #: menu.sh:3215
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3207 #: menu.sh:3216
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3208 #: menu.sh:3217
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3209 #: menu.sh:3218
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3210 #: menu.sh:3219
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3211 #: menu.sh:3220
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3283 #: menu.sh:3292
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3303 #: menu.sh:3312
msgid "Choose a model" msgid "Choose a model"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3305 #: menu.sh:3314
msgid "Choose a version" msgid "Choose a version"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3307 #: menu.sh:3316
msgid "Parse pat" msgid "Parse pat"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3313 #: menu.sh:3322
msgid "Kernel:" msgid "Kernel:"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3315 #: menu.sh:3324
msgid "Addons menu" msgid "Addons menu"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3316 #: menu.sh:3325
msgid "Modules menu" msgid "Modules menu"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3317 #: menu.sh:3326
msgid "Cmdline menu" msgid "Cmdline menu"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3318 #: menu.sh:3327
msgid "Synoinfo menu" msgid "Synoinfo menu"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3320 #: menu.sh:3329
msgid "Advanced menu" msgid "Advanced menu"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3323 #: menu.sh:3332
msgid "Build the loader" msgid "Build the loader"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3327 #: menu.sh:3336
msgid "Boot the loader" msgid "Boot the loader"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3330 #: menu.sh:3339
msgid "Choose a keymap" msgid "Choose a keymap"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3332 #: menu.sh:3341
msgid "Clean disk cache" msgid "Clean disk cache"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3334 #: menu.sh:3343
msgid "Update menu" msgid "Update menu"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3335 #: menu.sh:3344
msgid "Notepad" msgid "Notepad"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3357 #: menu.sh:3366
msgid "Change ..." msgid "Change ..."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3425 #: menu.sh:3434
msgid "Choose a action" msgid "Choose a action"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3426 #: menu.sh:3435
msgid "Poweroff" msgid "Poweroff"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3427 #: menu.sh:3436
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3428 #: menu.sh:3437
msgid "Reboot to RR" msgid "Reboot to RR"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3429 #: menu.sh:3438
msgid "Reboot to Recovery" msgid "Reboot to Recovery"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3430 #: menu.sh:3439
msgid "Reboot to Junior" msgid "Reboot to Junior"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3431 #: menu.sh:3440
msgid "Back to shell" msgid "Back to shell"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3468 #: menu.sh:3477
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: RR\n" "Project-Id-Version: RR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:55+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:42+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:42+0800\n"
"Last-Translator: Ing <AI>\n" "Last-Translator: Ing <AI>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/es/>\n" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/es/>\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "Loader is not init!" msgid "Loader is not init!"
msgstr "¡Loader no es init!" msgstr "¡Loader no es init!"
#: boot.sh:10 init.sh:122 #: boot.sh:10 init.sh:134
msgid "Loader is not configured!" msgid "Loader is not configured!"
msgstr "¡Loader no está configurado!" msgstr "¡Loader no está configurado!"
@ -86,35 +86,35 @@ msgstr "Cmdline:\\n"
msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgid "Reboot to boot directly in DSM"
msgstr "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Reboot to boot directly in DSM"
#: boot.sh:196 init.sh:135 #: boot.sh:196 init.sh:147
msgid "Detected %s network cards." msgid "Detected %s network cards."
msgstr "Tarjetas de red Detectadas %s." msgstr "Tarjetas de red Detectadas %s."
#: boot.sh:197 init.sh:136 #: boot.sh:197 init.sh:148
msgid "Checking Connect." msgid "Checking Connect."
msgstr "Comprobando Connect." msgstr "Comprobando Connect."
#: boot.sh:209 init.sh:146 #: boot.sh:209 init.sh:158
msgid "connected." msgid "connected."
msgstr "conectado." msgstr "conectado."
#: boot.sh:216 init.sh:153 #: boot.sh:216 init.sh:165
msgid "Waiting IP." msgid "Waiting IP."
msgstr "Esperando IP." msgstr "Esperando IP."
#: boot.sh:224 init.sh:161 #: boot.sh:224 init.sh:173
msgid "DOWN" msgid "DOWN"
msgstr "CAÍDO" msgstr "CAÍDO"
#: boot.sh:228 init.sh:165 #: boot.sh:228 init.sh:177
msgid "NOT CONNECTED" msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "NO CONOCIDO" msgstr "NO CONOCIDO"
#: boot.sh:232 init.sh:169 #: boot.sh:232 init.sh:181
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
msgstr "Horas (Por favor, revise la IP en el router.)" msgstr "Horas (Por favor, revise la IP en el router.)"
#: boot.sh:239 init.sh:176 #: boot.sh:239 init.sh:188
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
msgstr "ENLACE LOCAL (No se detectó ningún servidor DHCP)." msgstr "ENLACE LOCAL (No se detectó ningún servidor DHCP)."
@ -150,55 +150,55 @@ msgstr "[Esta interfaz no estará operativa. Espere unos minutos.\\nFind DSM via
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
msgstr "Dispositivos de red no encontrados! Por favor, vuelva a ejecutar init.sh después de conectarse a la red!" msgstr "Dispositivos de red no encontrados! Por favor, vuelva a ejecutar init.sh después de conectarse a la red!"
#: init.sh:98 #: init.sh:110
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
msgstr "Disco de carga no USB o SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgstr "Disco de carga no USB o SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
#: init.sh:107 #: init.sh:119
msgid "Loader disk:" msgid "Loader disk:"
msgstr "Disco mayor:" msgstr "Disco mayor:"
#: init.sh:115 #: init.sh:127
msgid "Loading keymap" msgid "Loading keymap"
msgstr "Carga clave" msgstr "Carga clave"
#: init.sh:125 #: init.sh:137
msgid "User requested edit settings." msgid "User requested edit settings."
msgstr "Configuración de edición solicitada por el usuario." msgstr "Configuración de edición solicitada por el usuario."
#: init.sh:178 #: init.sh:190
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
msgstr "Acceso \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m para configurar el cargador a través de la terminal web." msgstr "Acceso \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m para configurar el cargador a través de la terminal web."
#: init.sh:189 #: init.sh:201
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
msgstr "Llame a \\033[1;32minit.sh\\033[0m para volver a obtener información de entrada" msgstr "Llame a \\033[1;32minit.sh\\033[0m para volver a obtener información de entrada"
#: init.sh:190 #: init.sh:202
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
msgstr "Llame \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m para configurar el cargador" msgstr "Llame \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m para configurar el cargador"
#: init.sh:192 #: init.sh:204
msgid "User config is on" msgid "User config is on"
msgstr "Configuración de usuario está en" msgstr "Configuración de usuario está en"
#: init.sh:193 #: init.sh:205
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
#: init.sh:194 #: init.sh:206
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
#: init.sh:195 #: init.sh:207
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
#: init.sh:197 #: init.sh:209
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
msgstr "Por defecto SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgstr "Por defecto SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
#: init.sh:215 #: init.sh:227
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
msgstr "Usted tiene menos de 4 GB de RAM, si los errores ocurren en la creación de cargadores, por favor aumentar la cantidad de memoria." msgstr "Usted tiene menos de 4 GB de RAM, si los errores ocurren en la creación de cargadores, por favor aumentar la cantidad de memoria."
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "No hay archivo pat encontrado en /tmp/pats/ carpeta!\\n"
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
msgstr "Por favor, suba el archivo pat a /tmp/pats/ carpeta a través de DUFS y vuelva a introducir esta opción.\\n" msgstr "Por favor, suba el archivo pat a /tmp/pats/ carpeta a través de DUFS y vuelva a introducir esta opción.\\n"
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3114 menu.sh:3115 menu.sh:3116 menu.sh:3117 menu.sh:3118 menu.sh:3119 menu.sh:3125 menu.sh:3150 menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3201 menu.sh:3212 menu.sh:3229 menu.sh:3248 #: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Actualizar" msgstr "Actualizar"
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Analizar %s ..."
msgid "Ready!" msgid "Ready!"
msgstr "Listo!" msgstr "Listo!"
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3271 menu.sh:3338 menu.sh:3356 #: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365
msgid "Main menu" msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal" msgstr "Menú principal"
@ -326,11 +326,11 @@ msgstr "Haciendo..."
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2866 menu.sh:2915 menu.sh:3116 menu.sh:3151 menu.sh:3156 #: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165
msgid "Addons" msgid "Addons"
msgstr "Nombres de complementos" msgstr "Nombres de complementos"
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3339 #: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348
msgid "Choose a option" msgid "Choose a option"
msgstr "Elija una opción" msgstr "Elija una opción"
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Mostrar todos los addons"
msgid "Upload a external addon" msgid "Upload a external addon"
msgstr "Subir un addon externo" msgstr "Subir un addon externo"
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3122 menu.sh:3336 menu.sh:3432 #: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "Salir" msgstr "Salir"
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Seleccione addon para eliminar"
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
msgstr "Nombre con el color \"\\Z4blue\\Zn\" se han añadido, con el color \"negro\" no se añaden. \\n\\n" msgstr "Nombre con el color \"\\Z4blue\\Zn\" se han añadido, con el color \"negro\" no se añaden. \\n\\n"
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3199 #: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
msgstr "Esta función sólo está disponible cuando se accede a través de ssh (Requiere un terminal que admite protocolo ZModem).\\n" msgstr "Esta función sólo está disponible cuando se accede a través de ssh (Requiere un terminal que admite protocolo ZModem).\\n"
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Esta función sólo está disponible cuando se accede a través de ssh (
msgid "Please upload the *.addons file." msgid "Please upload the *.addons file."
msgstr "Por favor, suba el archivo *.addons." msgstr "Por favor, suba el archivo *.addons."
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3230 menu.sh:3249 #: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258
msgid "Not a valid file, please try again!" msgid "Not a valid file, please try again!"
msgstr "¡No es un archivo válido, por favor inténtalo de nuevo!" msgstr "¡No es un archivo válido, por favor inténtalo de nuevo!"
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Addon '%s' añadido al cargador, Por favor, habilitelo en el menú 'Aña
msgid "File format not recognized!" msgid "File format not recognized!"
msgstr "Formato de archivo no reconocido!" msgstr "Formato de archivo no reconocido!"
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2930 menu.sh:2981 menu.sh:3117 menu.sh:3163 menu.sh:3168 #: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177
msgid "Modules" msgid "Modules"
msgstr "Módulos" msgstr "Módulos"
@ -527,16 +527,16 @@ msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n"
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Desactiva NCQ para todos los puertos SATA.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Desactiva NCQ para todos los puertos SATA.\\n"
#: menu.sh:846 #: menu.sh:846
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(No se aplica a los modelos DT.)\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Mapa de puertos Sata(No se aplica a los modelos DT.)\\n"
#: menu.sh:847 #: menu.sh:847
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Mapa del índice Disk, Modificar la secuencia del nombre del disco.(No aplicar a los modelos DT.)\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Mapa de índice de disco, Modificar secuencia de nombre de disco(No se aplica a los modelos DT.)\\n"
#: menu.sh:848 #: menu.sh:848
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap secuencia del puerto de datos. (No se aplica a los modelos DT.)\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n"
#: menu.sh:849 #: menu.sh:849
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
@ -611,16 +611,16 @@ msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n"
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Número máximo de discos compatibles.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Número máximo de discos compatibles.\\n"
#: menu.sh:984 #: menu.sh:984
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Interna(sata) máscara de discos.\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de discos interno(No se aplica a los modelos DT.)\\n"
#: menu.sh:985 #: menu.sh:985
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de discos.\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de discos Esata(No se aplica a los modelos DT.)\\n"
#: menu.sh:986 #: menu.sh:986
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de USB.\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de discos USB(No se aplica a los modelos DT.)\\n"
#: menu.sh:987 #: menu.sh:987
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "El caché ha sido despejado. Por favor, re 'Intente recuperar un sistema
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
msgstr "La url está vacía. Por favor re 'Elige una versión' antes de construir." msgstr "La url está vacía. Por favor re 'Elige una versión' antes de construir."
#: menu.sh:1202 menu.sh:3272 #: menu.sh:1202 menu.sh:3281
msgid "Cleaning cache ..." msgid "Cleaning cache ..."
msgstr "Caché de limpieza ..." msgstr "Caché de limpieza ..."
@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Alerta"
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
msgstr "Config cambió, ¿te gustaría reconstruir la cargadora?" msgstr "Config cambió, ¿te gustaría reconstruir la cargadora?"
#: menu.sh:2585 menu.sh:3329 #: menu.sh:2585 menu.sh:3338
msgid "Choose a language" msgid "Choose a language"
msgstr "Seleccione un idioma" msgstr "Seleccione un idioma"
@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Elija un diseño"
msgid "Choice a keymap" msgid "Choice a keymap"
msgstr "Escoge un teclado" msgstr "Escoge un teclado"
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052 #: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051
msgid "Update %s" msgid "Update %s"
msgstr "Actualizar %s" msgstr "Actualizar %s"
@ -1273,15 +1273,15 @@ msgstr "Error descargando nueva versión.\\nError: %d:%d\\n(Por favor. https://c
msgid "Downloading ..." msgid "Downloading ..."
msgstr "Descargando..." msgstr "Descargando..."
#: menu.sh:2729 menu.sh:2853 menu.sh:3115 menu.sh:3144 #: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153
msgid "RR" msgid "RR"
msgstr "RR" msgstr "RR"
#: menu.sh:2730 menu.sh:2867 menu.sh:2931 menu.sh:2997 menu.sh:3053 #: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
msgid "Extracting update file ..." msgid "Extracting update file ..."
msgstr "Extracting update file ..." msgstr "Extracting update file ..."
#: menu.sh:2741 menu.sh:2786 menu.sh:2878 menu.sh:2942 menu.sh:3008 menu.sh:3064 #: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063
msgid "Error extracting update file." msgid "Error extracting update file."
msgstr "Archivo de actualización de extracción de errores." msgstr "Archivo de actualización de extracción de errores."
@ -1289,174 +1289,174 @@ msgstr "Archivo de actualización de extracción de errores."
msgid "Checksum do not match!" msgid "Checksum do not match!"
msgstr "Checksum no coincide!" msgstr "Checksum no coincide!"
#: menu.sh:2767 #: menu.sh:2766
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
msgstr "La versión actual no admite la actualización a la última actualización.zip. ¡Por favor, remake el disco de arranque!" msgstr "La versión actual no admite la actualización a la última actualización.zip. ¡Por favor, remake el disco de arranque!"
#: menu.sh:2806 menu.sh:2900 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078 #: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
msgstr "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
#: menu.sh:2816 #: menu.sh:2815
msgid "Installing new files ..." msgid "Installing new files ..."
msgstr "Instalar nuevos archivos ..." msgstr "Instalar nuevos archivos ..."
#: menu.sh:2853 menu.sh:2915 menu.sh:2981 menu.sh:3037 menu.sh:3093 #: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102
msgid "%s updated with success!" msgid "%s updated with success!"
msgstr "%s actualizados con éxito!" msgstr "%s actualizados con éxito!"
#: menu.sh:2853 #: menu.sh:2852
msgid "Reboot?" msgid "Reboot?"
msgstr "¿Reboot?" msgstr "¿Reboot?"
#: menu.sh:2996 menu.sh:3037 menu.sh:3118 menu.sh:3175 menu.sh:3180 #: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189
msgid "LKMs" msgid "LKMs"
msgstr "LKM" msgstr "LKM"
#: menu.sh:3052 menu.sh:3093 menu.sh:3119 menu.sh:3187 menu.sh:3192 #: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201
msgid "CKs" msgid "CKs"
msgstr "CKs" msgstr "CKs"
#: menu.sh:3114 menu.sh:3137 #: menu.sh:3123 menu.sh:3146
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Todos" msgstr "Todos"
#: menu.sh:3120 #: menu.sh:3129
msgid "Local upload" msgid "Local upload"
msgstr "Carga local" msgstr "Carga local"
#: menu.sh:3121 #: menu.sh:3130
msgid "Pre Release:" msgid "Pre Release:"
msgstr "Pre Release:" msgstr "Pre Release:"
#: menu.sh:3126 menu.sh:3200 #: menu.sh:3135 menu.sh:3209
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
msgstr "Actualización de carga manual*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip a /tmp/ saltará la descarga." msgstr "Actualización de carga manual*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip a /tmp/ saltará la descarga."
#: menu.sh:3151 menu.sh:3163 menu.sh:3175 menu.sh:3187 #: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
msgstr "Ya no admite la actualización de %s por separado. Por favor elija actualizar Todo/RR" msgstr "Ya no admite la actualización de %s por separado. Por favor elija actualizar Todo/RR"
#: menu.sh:3206 #: menu.sh:3215
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
msgstr "Por favor mantenga el nombre de apego consistente con el nombre de apego en Github.\\n" msgstr "Por favor mantenga el nombre de apego consistente con el nombre de apego en Github.\\n"
#: menu.sh:3207 #: menu.sh:3216
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
msgstr "Actualización de descarga*.zip actualizará RR.\\n" msgstr "Actualización de descarga*.zip actualizará RR.\\n"
#: menu.sh:3208 #: menu.sh:3217
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
msgstr "Subir addons*.zip actualizará Addons.\\n" msgstr "Subir addons*.zip actualizará Addons.\\n"
#: menu.sh:3209 #: menu.sh:3218
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
msgstr "Subir módulos*.zip actualizará Módulos.\\n" msgstr "Subir módulos*.zip actualizará Módulos.\\n"
#: menu.sh:3210 #: menu.sh:3219
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
msgstr "Subir rp-lkms*.zip actualizará LKMs.\\n" msgstr "Subir rp-lkms*.zip actualizará LKMs.\\n"
#: menu.sh:3211 #: menu.sh:3220
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
msgstr "Subir rr-cks*.zip actualizará CKs.\\n" msgstr "Subir rr-cks*.zip actualizará CKs.\\n"
#: menu.sh:3283 #: menu.sh:3292
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
msgstr "Esta persona es muy perezosa y no ha escrito nada." msgstr "Esta persona es muy perezosa y no ha escrito nada."
#: menu.sh:3303 #: menu.sh:3312
msgid "Choose a model" msgid "Choose a model"
msgstr "Elija un modelo" msgstr "Elija un modelo"
#: menu.sh:3305 #: menu.sh:3314
msgid "Choose a version" msgid "Choose a version"
msgstr "Elija una versión" msgstr "Elija una versión"
#: menu.sh:3307 #: menu.sh:3316
msgid "Parse pat" msgid "Parse pat"
msgstr "Parse pat" msgstr "Parse pat"
#: menu.sh:3313 #: menu.sh:3322
msgid "Kernel:" msgid "Kernel:"
msgstr "Núcleo:" msgstr "Núcleo:"
#: menu.sh:3315 #: menu.sh:3324
msgid "Addons menu" msgid "Addons menu"
msgstr "Menú Addons" msgstr "Menú Addons"
#: menu.sh:3316 #: menu.sh:3325
msgid "Modules menu" msgid "Modules menu"
msgstr "Menú de módulos" msgstr "Menú de módulos"
#: menu.sh:3317 #: menu.sh:3326
msgid "Cmdline menu" msgid "Cmdline menu"
msgstr "Menú Cmdline" msgstr "Menú Cmdline"
#: menu.sh:3318 #: menu.sh:3327
msgid "Synoinfo menu" msgid "Synoinfo menu"
msgstr "Menú Synoinfo" msgstr "Menú Synoinfo"
#: menu.sh:3320 #: menu.sh:3329
msgid "Advanced menu" msgid "Advanced menu"
msgstr "Menú avanzado" msgstr "Menú avanzado"
#: menu.sh:3323 #: menu.sh:3332
msgid "Build the loader" msgid "Build the loader"
msgstr "Construya el cargador" msgstr "Construya el cargador"
#: menu.sh:3327 #: menu.sh:3336
msgid "Boot the loader" msgid "Boot the loader"
msgstr "Coloque el cargador" msgstr "Coloque el cargador"
#: menu.sh:3330 #: menu.sh:3339
msgid "Choose a keymap" msgid "Choose a keymap"
msgstr "Elija un teclado" msgstr "Elija un teclado"
#: menu.sh:3332 #: menu.sh:3341
msgid "Clean disk cache" msgid "Clean disk cache"
msgstr "Caché de disco limpio" msgstr "Caché de disco limpio"
#: menu.sh:3334 #: menu.sh:3343
msgid "Update menu" msgid "Update menu"
msgstr "Menú de actualización" msgstr "Menú de actualización"
#: menu.sh:3335 #: menu.sh:3344
msgid "Notepad" msgid "Notepad"
msgstr "Apuntes" msgstr "Apuntes"
#: menu.sh:3357 #: menu.sh:3366
msgid "Change ..." msgid "Change ..."
msgstr "Cambiar..." msgstr "Cambiar..."
#: menu.sh:3425 #: menu.sh:3434
msgid "Choose a action" msgid "Choose a action"
msgstr "Elija una acción" msgstr "Elija una acción"
#: menu.sh:3426 #: menu.sh:3435
msgid "Poweroff" msgid "Poweroff"
msgstr "Apagar" msgstr "Apagar"
#: menu.sh:3427 #: menu.sh:3436
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar" msgstr "Reiniciar"
#: menu.sh:3428 #: menu.sh:3437
msgid "Reboot to RR" msgid "Reboot to RR"
msgstr "Reboot to RR" msgstr "Reboot to RR"
#: menu.sh:3429 #: menu.sh:3438
msgid "Reboot to Recovery" msgid "Reboot to Recovery"
msgstr "Reiniciar en modo de recuperación" msgstr "Reiniciar en modo de recuperación"
#: menu.sh:3430 #: menu.sh:3439
msgid "Reboot to Junior" msgid "Reboot to Junior"
msgstr "Reboot to Junior" msgstr "Reboot to Junior"
#: menu.sh:3431 #: menu.sh:3440
msgid "Back to shell" msgid "Back to shell"
msgstr "Regreso a la concha" msgstr "Regreso a la concha"
#: menu.sh:3468 #: menu.sh:3477
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "Llame \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m para volver al menú" msgstr "Llame \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m para volver al menú"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: RR\n" "Project-Id-Version: RR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:55+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:47+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:47+0800\n"
"Last-Translator: Ing <AI>\n" "Last-Translator: Ing <AI>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/fr/>\n" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/fr/>\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "Loader is not init!" msgid "Loader is not init!"
msgstr "Loader n'est pas init!" msgstr "Loader n'est pas init!"
#: boot.sh:10 init.sh:122 #: boot.sh:10 init.sh:134
msgid "Loader is not configured!" msgid "Loader is not configured!"
msgstr "Le chargeur n'est pas configuré!" msgstr "Le chargeur n'est pas configuré!"
@ -86,35 +86,35 @@ msgstr "Cmdline:\\n"
msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgid "Reboot to boot directly in DSM"
msgstr "Reboot pour démarrer directement dans DSM" msgstr "Reboot pour démarrer directement dans DSM"
#: boot.sh:196 init.sh:135 #: boot.sh:196 init.sh:147
msgid "Detected %s network cards." msgid "Detected %s network cards."
msgstr "Détecté % des cartes réseau." msgstr "Détecté % des cartes réseau."
#: boot.sh:197 init.sh:136 #: boot.sh:197 init.sh:148
msgid "Checking Connect." msgid "Checking Connect."
msgstr "Checking Connect." msgstr "Checking Connect."
#: boot.sh:209 init.sh:146 #: boot.sh:209 init.sh:158
msgid "connected." msgid "connected."
msgstr "connecté." msgstr "connecté."
#: boot.sh:216 init.sh:153 #: boot.sh:216 init.sh:165
msgid "Waiting IP." msgid "Waiting IP."
msgstr "En attente d'IP." msgstr "En attente d'IP."
#: boot.sh:224 init.sh:161 #: boot.sh:224 init.sh:173
msgid "DOWN" msgid "DOWN"
msgstr "DOWN" msgstr "DOWN"
#: boot.sh:228 init.sh:165 #: boot.sh:228 init.sh:177
msgid "NOT CONNECTED" msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "NON CONNECTED" msgstr "NON CONNECTED"
#: boot.sh:232 init.sh:169 #: boot.sh:232 init.sh:181
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
msgstr "TIMEOUT (Veuillez vérifier l'IP sur le routeur.)" msgstr "TIMEOUT (Veuillez vérifier l'IP sur le routeur.)"
#: boot.sh:239 init.sh:176 #: boot.sh:239 init.sh:188
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
msgstr "LINK LOCAL (Aucun serveur DHCP détecté.)" msgstr "LINK LOCAL (Aucun serveur DHCP détecté.)"
@ -150,55 +150,55 @@ msgstr "[Cette interface ne sera pas opérationnelle. Veuillez patienter quelque
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
msgstr "Appareils réseau non trouvés! S'il vous plaît réexécuter init.sh après avoir connecté au réseau!" msgstr "Appareils réseau non trouvés! S'il vous plaît réexécuter init.sh après avoir connecté au réseau!"
#: init.sh:98 #: init.sh:110
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
msgstr "Disque de charge ni USB ni SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgstr "Disque de charge ni USB ni SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
#: init.sh:107 #: init.sh:119
msgid "Loader disk:" msgid "Loader disk:"
msgstr "Disque de charge:" msgstr "Disque de charge:"
#: init.sh:115 #: init.sh:127
msgid "Loading keymap" msgid "Loading keymap"
msgstr "Loading keymap" msgstr "Loading keymap"
#: init.sh:125 #: init.sh:137
msgid "User requested edit settings." msgid "User requested edit settings."
msgstr "L'utilisateur a demandé des paramètres de modification." msgstr "L'utilisateur a demandé des paramètres de modification."
#: init.sh:178 #: init.sh:190
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
msgstr "Accédez à \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m pour configurer le chargeur via le terminal web." msgstr "Accédez à \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m pour configurer le chargeur via le terminal web."
#: init.sh:189 #: init.sh:201
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
msgstr "Appelez \\033[1;32minit.sh\\033[0m pour obtenir l'information d'init" msgstr "Appelez \\033[1;32minit.sh\\033[0m pour obtenir l'information d'init"
#: init.sh:190 #: init.sh:202
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
msgstr "Appelez \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m pour configurer le chargeur" msgstr "Appelez \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m pour configurer le chargeur"
#: init.sh:192 #: init.sh:204
msgid "User config is on" msgid "User config is on"
msgstr "La configuration utilisateur est activée" msgstr "La configuration utilisateur est activée"
#: init.sh:193 #: init.sh:205
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
#: init.sh:194 #: init.sh:206
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
#: init.sh:195 #: init.sh:207
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
msgstr "TTYDΖDUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgstr "TTYDΖDUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
#: init.sh:197 #: init.sh:209
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
msgstr "Par défaut SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgstr "Par défaut SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
#: init.sh:215 #: init.sh:227
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
msgstr "Vous avez moins de 4 Go de RAM, si des erreurs se produisent dans la création de chargeur, s'il vous plaît augmenter la quantité de mémoire." msgstr "Vous avez moins de 4 Go de RAM, si des erreurs se produisent dans la création de chargeur, s'il vous plaît augmenter la quantité de mémoire."
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Aucun fichier pat trouvé dans /tmp/pats/ dossier!\\n"
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
msgstr "Veuillez télécharger le fichier pat dans le dossier /tmp/pats/ via DUFS et re-enter cette option.\\n" msgstr "Veuillez télécharger le fichier pat dans le dossier /tmp/pats/ via DUFS et re-enter cette option.\\n"
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3114 menu.sh:3115 menu.sh:3116 menu.sh:3117 menu.sh:3118 menu.sh:3119 menu.sh:3125 menu.sh:3150 menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3201 menu.sh:3212 menu.sh:3229 menu.sh:3248 #: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Mise à jour" msgstr "Mise à jour"
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Parse %s ..."
msgid "Ready!" msgid "Ready!"
msgstr "Prêt!" msgstr "Prêt!"
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3271 menu.sh:3338 menu.sh:3356 #: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365
msgid "Main menu" msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal" msgstr "Menu principal"
@ -326,11 +326,11 @@ msgstr "Faire ..."
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Erreur" msgstr "Erreur"
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2866 menu.sh:2915 menu.sh:3116 menu.sh:3151 menu.sh:3156 #: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165
msgid "Addons" msgid "Addons"
msgstr "Addons" msgstr "Addons"
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3339 #: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348
msgid "Choose a option" msgid "Choose a option"
msgstr "Choisissez une option" msgstr "Choisissez une option"
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Afficher tous les addons"
msgid "Upload a external addon" msgid "Upload a external addon"
msgstr "Charger un addon externe" msgstr "Charger un addon externe"
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3122 menu.sh:3336 menu.sh:3432 #: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "Sortie" msgstr "Sortie"
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Sélectionnez addon pour supprimer"
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
msgstr "Le nom avec la couleur \"\\Z4blue\\Zn\" a été ajouté, avec la couleur \"noir\" ne sont pas ajoutés. \\n\\n" msgstr "Le nom avec la couleur \"\\Z4blue\\Zn\" a été ajouté, avec la couleur \"noir\" ne sont pas ajoutés. \\n\\n"
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3199 #: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
msgstr "Cette fonctionnalité n'est disponible qu'en cas d'accès via ssh (Requiert un terminal qui supporte le protocole ZModem).\\n" msgstr "Cette fonctionnalité n'est disponible qu'en cas d'accès via ssh (Requiert un terminal qui supporte le protocole ZModem).\\n"
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Cette fonctionnalité n'est disponible qu'en cas d'accès via ssh (Requi
msgid "Please upload the *.addons file." msgid "Please upload the *.addons file."
msgstr "Veuillez télécharger le fichier *.addons." msgstr "Veuillez télécharger le fichier *.addons."
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3230 menu.sh:3249 #: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258
msgid "Not a valid file, please try again!" msgid "Not a valid file, please try again!"
msgstr "Pas un fichier valide, veuillez réessayer!" msgstr "Pas un fichier valide, veuillez réessayer!"
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Addon '%s' ajouté au chargeur, Veuillez l'activer dans le menu 'Ajouter
msgid "File format not recognized!" msgid "File format not recognized!"
msgstr "Format de fichier non reconnu!" msgstr "Format de fichier non reconnu!"
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2930 menu.sh:2981 menu.sh:3117 menu.sh:3163 menu.sh:3168 #: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177
msgid "Modules" msgid "Modules"
msgstr "Modules" msgstr "Modules"
@ -527,16 +527,16 @@ msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n"
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Désactiver NCQ pour tous les ports SATA.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Désactiver NCQ pour tous les ports SATA.\\n"
#: menu.sh:846 #: menu.sh:846
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Non applicable aux modèles DT.)\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Non applicable aux modèles DT.)\\n"
#: menu.sh:847 #: menu.sh:847
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modifier la séquence de nom de disque.(Non applicable aux modèles DT.)\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modifier la séquence du nom du disque (Non applicable aux modèles DT.)\\n"
#: menu.sh:848 #: menu.sh:848
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port séquence. (Ne s'applique pas aux modèles DT.)\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Non applicable aux modèles DT.)\\n"
#: menu.sh:849 #: menu.sh:849
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
@ -610,17 +610,17 @@ msgstr "Synoinfo couramment utilisé:\\n"
msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n"
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Nombre maximum de disques pris en charge.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Nombre maximum de disques pris en charge.\\n"
#: menu.sh:984 #: menu.sh:98
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques internes.\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques internes(Non applicable aux modèles DT.)\\n"
#: menu.sh:985 #: menu.sh:985
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques Esata.\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques Esata(Non applicable aux modèles DT.)\\n"
#: menu.sh:986 #: menu.sh:986
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques USB.\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques USB(Non applicable aux modèles DT.)\\n"
#: menu.sh:987 #: menu.sh:987
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Le cache a été effacé. Veuillez réessayer de récupérer un système
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
msgstr "L'ourlet est vide. Veuillez ré 'Choisir une version' avant de construire." msgstr "L'ourlet est vide. Veuillez ré 'Choisir une version' avant de construire."
#: menu.sh:1202 menu.sh:3272 #: menu.sh:1202 menu.sh:3281
msgid "Cleaning cache ..." msgid "Cleaning cache ..."
msgstr "Nettoyage du cache ..." msgstr "Nettoyage du cache ..."
@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Alerte"
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
msgstr "Config a changé, voulez-vous reconstruire le chargeur?" msgstr "Config a changé, voulez-vous reconstruire le chargeur?"
#: menu.sh:2585 menu.sh:3329 #: menu.sh:2585 menu.sh:3338
msgid "Choose a language" msgid "Choose a language"
msgstr "Choisissez une langue" msgstr "Choisissez une langue"
@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Choisissez une mise en page"
msgid "Choice a keymap" msgid "Choice a keymap"
msgstr "Choix d'une carte-clé" msgstr "Choix d'une carte-clé"
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052 #: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051
msgid "Update %s" msgid "Update %s"
msgstr "Mise à jour %s" msgstr "Mise à jour %s"
@ -1273,15 +1273,15 @@ msgstr "Téléchargement d'erreur de la nouvelle version. \\nError: %d:%d\\n( S'
msgid "Downloading ..." msgid "Downloading ..."
msgstr "Téléchargement ..." msgstr "Téléchargement ..."
#: menu.sh:2729 menu.sh:2853 menu.sh:3115 menu.sh:3144 #: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153
msgid "RR" msgid "RR"
msgstr "RR" msgstr "RR"
#: menu.sh:2730 menu.sh:2867 menu.sh:2931 menu.sh:2997 menu.sh:3053 #: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
msgid "Extracting update file ..." msgid "Extracting update file ..."
msgstr "Extrait du fichier de mise à jour ..." msgstr "Extrait du fichier de mise à jour ..."
#: menu.sh:2741 menu.sh:2786 menu.sh:2878 menu.sh:2942 menu.sh:3008 menu.sh:3064 #: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063
msgid "Error extracting update file." msgid "Error extracting update file."
msgstr "Erreur extrait le fichier de mise à jour." msgstr "Erreur extrait le fichier de mise à jour."
@ -1289,174 +1289,174 @@ msgstr "Erreur extrait le fichier de mise à jour."
msgid "Checksum do not match!" msgid "Checksum do not match!"
msgstr "Checksum ne correspond pas!" msgstr "Checksum ne correspond pas!"
#: menu.sh:2767 #: menu.sh:2766
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
msgstr "La version actuelle ne supporte pas la mise à jour de la dernière mise à jour.zip. S'il vous plaît remake le disque de bootloader!" msgstr "La version actuelle ne supporte pas la mise à jour de la dernière mise à jour.zip. S'il vous plaît remake le disque de bootloader!"
#: menu.sh:2806 menu.sh:2900 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078 #: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
msgstr "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
#: menu.sh:2816 #: menu.sh:2815
msgid "Installing new files ..." msgid "Installing new files ..."
msgstr "Installer de nouveaux fichiers ..." msgstr "Installer de nouveaux fichiers ..."
#: menu.sh:2853 menu.sh:2915 menu.sh:2981 menu.sh:3037 menu.sh:3093 #: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102
msgid "%s updated with success!" msgid "%s updated with success!"
msgstr "%s mis à jour avec succès!" msgstr "%s mis à jour avec succès!"
#: menu.sh:2853 #: menu.sh:2852
msgid "Reboot?" msgid "Reboot?"
msgstr "Reboot?" msgstr "Reboot?"
#: menu.sh:2996 menu.sh:3037 menu.sh:3118 menu.sh:3175 menu.sh:3180 #: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189
msgid "LKMs" msgid "LKMs"
msgstr "LKMs" msgstr "LKMs"
#: menu.sh:3052 menu.sh:3093 menu.sh:3119 menu.sh:3187 menu.sh:3192 #: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201
msgid "CKs" msgid "CKs"
msgstr "CKs" msgstr "CKs"
#: menu.sh:3114 menu.sh:3137 #: menu.sh:3123 menu.sh:3146
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tous" msgstr "Tous"
#: menu.sh:3120 #: menu.sh:3129
msgid "Local upload" msgid "Local upload"
msgstr "Télécommunication locale" msgstr "Télécommunication locale"
#: menu.sh:3121 #: menu.sh:3130
msgid "Pre Release:" msgid "Pre Release:"
msgstr "Pre Release:" msgstr "Pre Release:"
#: menu.sh:3126 menu.sh:3200 #: menu.sh:3135 menu.sh:3209
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
msgstr "Télécharger manuellement la mise à jour*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip vers /tmp/ va sauter le téléchargement." msgstr "Télécharger manuellement la mise à jour*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip vers /tmp/ va sauter le téléchargement."
#: menu.sh:3151 menu.sh:3163 menu.sh:3175 menu.sh:3187 #: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
msgstr "Ne supporte plus la mise à jour %s séparément. Veuillez choisir de mettre à jour All/RR" msgstr "Ne supporte plus la mise à jour %s séparément. Veuillez choisir de mettre à jour All/RR"
#: menu.sh:3206 #: menu.sh:3215
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
msgstr "Veuillez conserver le nom de pièce jointe correspondant au nom de pièce jointe sur Github.\\n" msgstr "Veuillez conserver le nom de pièce jointe correspondant au nom de pièce jointe sur Github.\\n"
#: menu.sh:3207 #: menu.sh:3216
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
msgstr "Télécharger la mise à jour*.zip mettra à jour RR.\\n" msgstr "Télécharger la mise à jour*.zip mettra à jour RR.\\n"
#: menu.sh:3208 #: menu.sh:3217
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
msgstr "Télécharger addons*.zip mettra à jour Addons.\\n" msgstr "Télécharger addons*.zip mettra à jour Addons.\\n"
#: menu.sh:3209 #: menu.sh:3218
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
msgstr "Télécharger les modules*.zip mettra à jour les modules.\\n" msgstr "Télécharger les modules*.zip mettra à jour les modules.\\n"
#: menu.sh:3210 #: menu.sh:3219
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
msgstr "Télécharger rp-lkms*.zip mettra à jour LKMs.\\n" msgstr "Télécharger rp-lkms*.zip mettra à jour LKMs.\\n"
#: menu.sh:3211 #: menu.sh:3220
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
msgstr "Télécharger rr-cks*.zip mettra à jour CKs.\\n" msgstr "Télécharger rr-cks*.zip mettra à jour CKs.\\n"
#: menu.sh:3283 #: menu.sh:3292
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
msgstr "Cette personne est très paresseuse et n'a rien écrit." msgstr "Cette personne est très paresseuse et n'a rien écrit."
#: menu.sh:3303 #: menu.sh:3312
msgid "Choose a model" msgid "Choose a model"
msgstr "Choisissez un modèle" msgstr "Choisissez un modèle"
#: menu.sh:3305 #: menu.sh:3314
msgid "Choose a version" msgid "Choose a version"
msgstr "Choisissez une version" msgstr "Choisissez une version"
#: menu.sh:3307 #: menu.sh:3316
msgid "Parse pat" msgid "Parse pat"
msgstr "Parse pat" msgstr "Parse pat"
#: menu.sh:3313 #: menu.sh:3322
msgid "Kernel:" msgid "Kernel:"
msgstr "Kernel:" msgstr "Kernel:"
#: menu.sh:3315 #: menu.sh:3324
msgid "Addons menu" msgid "Addons menu"
msgstr "Menu Addons" msgstr "Menu Addons"
#: menu.sh:3316 #: menu.sh:3325
msgid "Modules menu" msgid "Modules menu"
msgstr "Menu Modules" msgstr "Menu Modules"
#: menu.sh:3317 #: menu.sh:3326
msgid "Cmdline menu" msgid "Cmdline menu"
msgstr "Menu Cmdline" msgstr "Menu Cmdline"
#: menu.sh:3318 #: menu.sh:3327
msgid "Synoinfo menu" msgid "Synoinfo menu"
msgstr "Menu Synoinfo" msgstr "Menu Synoinfo"
#: menu.sh:3320 #: menu.sh:3329
msgid "Advanced menu" msgid "Advanced menu"
msgstr "Menu avancé" msgstr "Menu avancé"
#: menu.sh:3323 #: menu.sh:3332
msgid "Build the loader" msgid "Build the loader"
msgstr "Construisez le chargeur" msgstr "Construisez le chargeur"
#: menu.sh:3327 #: menu.sh:3336
msgid "Boot the loader" msgid "Boot the loader"
msgstr "Boot the loader" msgstr "Boot the loader"
#: menu.sh:3330 #: menu.sh:3339
msgid "Choose a keymap" msgid "Choose a keymap"
msgstr "Choisissez une carte-clé" msgstr "Choisissez une carte-clé"
#: menu.sh:3332 #: menu.sh:3341
msgid "Clean disk cache" msgid "Clean disk cache"
msgstr "Cache disque propre" msgstr "Cache disque propre"
#: menu.sh:3334 #: menu.sh:3343
msgid "Update menu" msgid "Update menu"
msgstr "Mettre à jour le menu" msgstr "Mettre à jour le menu"
#: menu.sh:3335 #: menu.sh:3344
msgid "Notepad" msgid "Notepad"
msgstr "Notepad" msgstr "Notepad"
#: menu.sh:3357 #: menu.sh:3366
msgid "Change ..." msgid "Change ..."
msgstr "Changement..." msgstr "Changement..."
#: menu.sh:3425 #: menu.sh:3434
msgid "Choose a action" msgid "Choose a action"
msgstr "Choisissez une action" msgstr "Choisissez une action"
#: menu.sh:3426 #: menu.sh:3435
msgid "Poweroff" msgid "Poweroff"
msgstr "Poweroff" msgstr "Poweroff"
#: menu.sh:3427 #: menu.sh:3436
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "Reboot" msgstr "Reboot"
#: menu.sh:3428 #: menu.sh:3437
msgid "Reboot to RR" msgid "Reboot to RR"
msgstr "Reboot to RR" msgstr "Reboot to RR"
#: menu.sh:3429 #: menu.sh:3438
msgid "Reboot to Recovery" msgid "Reboot to Recovery"
msgstr "Reboot to Recovery" msgstr "Reboot to Recovery"
#: menu.sh:3430 #: menu.sh:3439
msgid "Reboot to Junior" msgid "Reboot to Junior"
msgstr "Reboot à Junior" msgstr "Reboot à Junior"
#: menu.sh:3431 #: menu.sh:3440
msgid "Back to shell" msgid "Back to shell"
msgstr "Retour à la coque" msgstr "Retour à la coque"
#: menu.sh:3468 #: menu.sh:3477
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "Appelez \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m pour revenir au menu" msgstr "Appelez \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m pour revenir au menu"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:55+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:50+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:50+0800\n"
"Last-Translator: Anda Toshiki <hello@toshiki.dev>\n" "Last-Translator: Anda Toshiki <hello@toshiki.dev>\n"
"Language-Team: Toshiki's Devpedia <hello@toshiki.dev>\n" "Language-Team: Toshiki's Devpedia <hello@toshiki.dev>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Loader is not init!" msgid "Loader is not init!"
msgstr "ローダーは初期化されていません!" msgstr "ローダーは初期化されていません!"
#: boot.sh:10 init.sh:122 #: boot.sh:10 init.sh:134
msgid "Loader is not configured!" msgid "Loader is not configured!"
msgstr "ローダーは設定されていません!" msgstr "ローダーは設定されていません!"
@ -85,35 +85,35 @@ msgstr "コマンドライン:\\n"
msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgid "Reboot to boot directly in DSM"
msgstr "DSMで直接ブートするために再起動します" msgstr "DSMで直接ブートするために再起動します"
#: boot.sh:196 init.sh:135 #: boot.sh:196 init.sh:147
msgid "Detected %s network cards." msgid "Detected %s network cards."
msgstr "%sのネットワークカードを検出しました。" msgstr "%sのネットワークカードを検出しました。"
#: boot.sh:197 init.sh:136 #: boot.sh:197 init.sh:148
msgid "Checking Connect." msgid "Checking Connect."
msgstr "接続を確認中。" msgstr "接続を確認中。"
#: boot.sh:209 init.sh:146 #: boot.sh:209 init.sh:158
msgid "connected." msgid "connected."
msgstr "接続済み。" msgstr "接続済み。"
#: boot.sh:216 init.sh:153 #: boot.sh:216 init.sh:165
msgid "Waiting IP." msgid "Waiting IP."
msgstr "IPを待っています。" msgstr "IPを待っています。"
#: boot.sh:224 init.sh:161 #: boot.sh:224 init.sh:173
msgid "DOWN" msgid "DOWN"
msgstr "ダウン" msgstr "ダウン"
#: boot.sh:228 init.sh:165 #: boot.sh:228 init.sh:177
msgid "NOT CONNECTED" msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "接続されていません" msgstr "接続されていません"
#: boot.sh:232 init.sh:169 #: boot.sh:232 init.sh:181
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
msgstr "タイムアウトルーター上のIPを確認してください。" msgstr "タイムアウトルーター上のIPを確認してください。"
#: boot.sh:239 init.sh:176 #: boot.sh:239 init.sh:188
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
msgstr "LINK LOCAL (DHCP サーバーが検出されませんでした。)" msgstr "LINK LOCAL (DHCP サーバーが検出されませんでした。)"
@ -149,55 +149,55 @@ msgstr "[このインターフェースは操作できません。数分お待
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
msgstr "ネットワークデバイスが見つかりません! ネットワークに接続した後、init.sh を再実行してください。" msgstr "ネットワークデバイスが見つかりません! ネットワークに接続した後、init.sh を再実行してください。"
#: init.sh:98 #: init.sh:110
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
msgstr "ローダーディスクはUSBでもSATA/SCSI/NVME/MMC DoMでもありません" msgstr "ローダーディスクはUSBでもSATA/SCSI/NVME/MMC DoMでもありません"
#: init.sh:107 #: init.sh:119
msgid "Loader disk:" msgid "Loader disk:"
msgstr "ローダーディスク:" msgstr "ローダーディスク:"
#: init.sh:115 #: init.sh:127
msgid "Loading keymap" msgid "Loading keymap"
msgstr "キーマップをロード中" msgstr "キーマップをロード中"
#: init.sh:125 #: init.sh:137
msgid "User requested edit settings." msgid "User requested edit settings."
msgstr "ユーザーが設定の編集を要求しました。" msgstr "ユーザーが設定の編集を要求しました。"
#: init.sh:178 #: init.sh:190
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
msgstr "ウェブターミナルを介してローダーを設定するには、\\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0mにアクセスします。" msgstr "ウェブターミナルを介してローダーを設定するには、\\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0mにアクセスします。"
#: init.sh:189 #: init.sh:201
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
msgstr "して初期情報を取得します\\033[1;32minit.sh\\033[0mを呼び出します" msgstr "して初期情報を取得します\\033[1;32minit.sh\\033[0mを呼び出します"
#: init.sh:190 #: init.sh:202
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
msgstr "ローダーを設定するには\\033[1;32mmenu.sh\\033[0mを呼び出します" msgstr "ローダーを設定するには\\033[1;32mmenu.sh\\033[0mを呼び出します"
#: init.sh:192 #: init.sh:204
msgid "User config is on" msgid "User config is on"
msgstr "ユーザー設定がオンになっています" msgstr "ユーザー設定がオンになっています"
#: init.sh:193 #: init.sh:205
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
#: init.sh:194 #: init.sh:206
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
#: init.sh:195 #: init.sh:207
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
#: init.sh:197 #: init.sh:209
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
msgstr "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgstr "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
#: init.sh:215 #: init.sh:227
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
msgstr "RAMが4GB未満の場合、ローダーの作成中にエラーが発生する場合があります。その場合は、メモリの量を増やしてください。" msgstr "RAMが4GB未満の場合、ローダーの作成中にエラーが発生する場合があります。その場合は、メモリの量を増やしてください。"
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "/tmp/pats/フォルダにpatファイルが見つかりません\\n"
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
msgstr "DUFSを通じてpatファイルを/tmp/pats/フォルダにアップロードし、このオプションを再入力してください。\\n" msgstr "DUFSを通じてpatファイルを/tmp/pats/フォルダにアップロードし、このオプションを再入力してください。\\n"
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3114 menu.sh:3115 menu.sh:3116 menu.sh:3117 menu.sh:3118 menu.sh:3119 menu.sh:3125 menu.sh:3150 menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3201 menu.sh:3212 menu.sh:3229 menu.sh:3248 #: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "更新" msgstr "更新"
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "%sを解析中..."
msgid "Ready!" msgid "Ready!"
msgstr "準備完了!" msgstr "準備完了!"
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3271 menu.sh:3338 menu.sh:3356 #: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365
msgid "Main menu" msgid "Main menu"
msgstr "メインメニュー" msgstr "メインメニュー"
@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "作成中..."
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "エラー" msgstr "エラー"
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2866 menu.sh:2915 menu.sh:3116 menu.sh:3151 menu.sh:3156 #: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165
msgid "Addons" msgid "Addons"
msgstr "アドオン" msgstr "アドオン"
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3339 #: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348
msgid "Choose a option" msgid "Choose a option"
msgstr "オプションを選択" msgstr "オプションを選択"
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "すべてのアドオンを表示"
msgid "Upload a external addon" msgid "Upload a external addon"
msgstr "外部アドオンをアップロード" msgstr "外部アドオンをアップロード"
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3122 menu.sh:3336 menu.sh:3432 #: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "終了" msgstr "終了"
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "削除するアドオンを選択"
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
msgstr "色\"\\Z4blue\\Zn\"の名前は追加され、色\"black\"の名前は追加されません。\\n\\n" msgstr "色\"\\Z4blue\\Zn\"の名前は追加され、色\"black\"の名前は追加されません。\\n\\n"
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3199 #: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
msgstr "この機能は、ssh経由でアクセスした場合にのみ利用可能ですターミナルが必要ですthat supports ZModem protocol).\\n" msgstr "この機能は、ssh経由でアクセスした場合にのみ利用可能ですターミナルが必要ですthat supports ZModem protocol).\\n"
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "この機能は、ssh経由でアクセスした場合にのみ利用可
msgid "Please upload the *.addons file." msgid "Please upload the *.addons file."
msgstr "「*.addons」ファイルをアップロードしてください。" msgstr "「*.addons」ファイルをアップロードしてください。"
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3230 menu.sh:3249 #: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258
msgid "Not a valid file, please try again!" msgid "Not a valid file, please try again!"
msgstr "有効なファイルではありません、もう一度お試しください!" msgstr "有効なファイルではありません、もう一度お試しください!"
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "アドオン '%s' がローダーに追加されました。'アドオ
msgid "File format not recognized!" msgid "File format not recognized!"
msgstr "ファイル形式が認識されません!" msgstr "ファイル形式が認識されません!"
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2930 menu.sh:2981 menu.sh:3117 menu.sh:3163 menu.sh:3168 #: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177
msgid "Modules" msgid "Modules"
msgstr "モジュール" msgstr "モジュール"
@ -526,16 +526,16 @@ msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n"
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n すべてのSATAポートでNCQを無効にします。\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n すべてのSATAポートでNCQを無効にします。\\n"
#: menu.sh:846 #: menu.sh:846
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n SataポートマップDTモデルには適用されません。\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sataポートマップ(DTモデルには適用されません。)\\n"
#: menu.sh:847 #: menu.sh:847
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n ディスクインデックスマップ、ディスク名の順序を変更しますDTモデルには適用されません。\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n ディスクインデックスマップ、ディスク名の順序を変更します(DTモデルには適用されません。)\\n"
#: menu.sh:848 #: menu.sh:848
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n データポートシーケンスを再マップする。DTモデルには適用されません。\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n データポートの順序を変更します(DTモデルには適用されません。)\\n"
#: menu.sh:849 #: menu.sh:849
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
@ -610,16 +610,16 @@ msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n"
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n サポートされるディスクの最大数。\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n サポートされるディスクの最大数。\\n"
#: menu.sh:984 #: menu.sh:984
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 内部(sata)ディスクマスク。\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 内部(sata)ディスクマスク(DTモデルには適用されません)\\n"
#: menu.sh:985 #: menu.sh:985
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esataディスクマスク。\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esataディスクマスク(DTモデルには適用されません)\\n"
#: menu.sh:986 #: menu.sh:986
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USBディスクマスク。\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USBディスクマスク(DTモデルには適用されません)\\n"
#: menu.sh:987 #: menu.sh:987
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "キャッシュがクリアされました。ビルド前に'インス
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
msgstr "patのURLが空です。ビルド前に'バージョンを選択'を再実行してください。" msgstr "patのURLが空です。ビルド前に'バージョンを選択'を再実行してください。"
#: menu.sh:1202 menu.sh:3272 #: menu.sh:1202 menu.sh:3281
msgid "Cleaning cache ..." msgid "Cleaning cache ..."
msgstr "キャッシュをクリーニング中..." msgstr "キャッシュをクリーニング中..."
@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "警告"
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
msgstr "設定が変更されました、ローダーを再構築しますか?" msgstr "設定が変更されました、ローダーを再構築しますか?"
#: menu.sh:2585 menu.sh:3329 #: menu.sh:2585 menu.sh:3338
msgid "Choose a language" msgid "Choose a language"
msgstr "言語を選択する" msgstr "言語を選択する"
@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "レイアウトを選択する"
msgid "Choice a keymap" msgid "Choice a keymap"
msgstr "キーマップを選択する" msgstr "キーマップを選択する"
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052 #: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051
msgid "Update %s" msgid "Update %s"
msgstr "%sを更新" msgstr "%sを更新"
@ -1272,15 +1272,15 @@ msgstr "新しいバージョンのダウンロード中にエラーが発生し
msgid "Downloading ..." msgid "Downloading ..."
msgstr "ダウンロード中..." msgstr "ダウンロード中..."
#: menu.sh:2729 menu.sh:2853 menu.sh:3115 menu.sh:3144 #: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153
msgid "RR" msgid "RR"
msgstr "RR" msgstr "RR"
#: menu.sh:2730 menu.sh:2867 menu.sh:2931 menu.sh:2997 menu.sh:3053 #: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
msgid "Extracting update file ..." msgid "Extracting update file ..."
msgstr "更新ファイルを展開中..." msgstr "更新ファイルを展開中..."
#: menu.sh:2741 menu.sh:2786 menu.sh:2878 menu.sh:2942 menu.sh:3008 menu.sh:3064 #: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063
msgid "Error extracting update file." msgid "Error extracting update file."
msgstr "更新ファイルの展開中にエラーが発生しました。" msgstr "更新ファイルの展開中にエラーが発生しました。"
@ -1288,174 +1288,174 @@ msgstr "更新ファイルの展開中にエラーが発生しました。"
msgid "Checksum do not match!" msgid "Checksum do not match!"
msgstr "チェックサムが一致しません!" msgstr "チェックサムが一致しません!"
#: menu.sh:2767 #: menu.sh:2766
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
msgstr "現在のバージョンは最新のupdate.zipへのアップグレードをサポートしていません。ブートローダーディスクを再作成してください" msgstr "現在のバージョンは最新のupdate.zipへのアップグレードをサポートしていません。ブートローダーディスクを再作成してください"
#: menu.sh:2806 menu.sh:2900 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078 #: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
msgstr "ローカル ハード ドライブの残りのディスク領域が不十分なため、インストールに失敗しました。ディスク \"%s\" に少なくとも %sM を再割り当てすることを検討してください。" msgstr "ローカル ハード ドライブの残りのディスク領域が不十分なため、インストールに失敗しました。ディスク \"%s\" に少なくとも %sM を再割り当てすることを検討してください。"
#: menu.sh:2816 #: menu.sh:2815
msgid "Installing new files ..." msgid "Installing new files ..."
msgstr "新しいファイルをインストール中..." msgstr "新しいファイルをインストール中..."
#: menu.sh:2853 menu.sh:2915 menu.sh:2981 menu.sh:3037 menu.sh:3093 #: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102
msgid "%s updated with success!" msgid "%s updated with success!"
msgstr "%sの更新が成功しました" msgstr "%sの更新が成功しました"
#: menu.sh:2853 #: menu.sh:2852
msgid "Reboot?" msgid "Reboot?"
msgstr "再起動しますか?" msgstr "再起動しますか?"
#: menu.sh:2996 menu.sh:3037 menu.sh:3118 menu.sh:3175 menu.sh:3180 #: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189
msgid "LKMs" msgid "LKMs"
msgstr "LKMs" msgstr "LKMs"
#: menu.sh:3052 menu.sh:3093 menu.sh:3119 menu.sh:3187 menu.sh:3192 #: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201
msgid "CKs" msgid "CKs"
msgstr "CKs" msgstr "CKs"
#: menu.sh:3114 menu.sh:3137 #: menu.sh:3123 menu.sh:3146
msgid "All" msgid "All"
msgstr "すべて" msgstr "すべて"
#: menu.sh:3120 #: menu.sh:3129
msgid "Local upload" msgid "Local upload"
msgstr "ローカルアップロード" msgstr "ローカルアップロード"
#: menu.sh:3121 #: menu.sh:3130
msgid "Pre Release:" msgid "Pre Release:"
msgstr "プレリリース:" msgstr "プレリリース:"
#: menu.sh:3126 menu.sh:3200 #: menu.sh:3135 menu.sh:3209
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
msgstr "手動でupdate*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zipを/tmp/にアップロードすると、ダウンロードがスキップされます。" msgstr "手動でupdate*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zipを/tmp/にアップロードすると、ダウンロードがスキップされます。"
#: menu.sh:3151 menu.sh:3163 menu.sh:3175 menu.sh:3187 #: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
msgstr "%sの個別の更新はもうサポートされていません。すべて/RRを更新するように選択してください" msgstr "%sの個別の更新はもうサポートされていません。すべて/RRを更新するように選択してください"
#: menu.sh:3206 #: menu.sh:3215
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
msgstr "添付ファイルの名前はGithubの添付ファイルの名前と一致させてください。\\n" msgstr "添付ファイルの名前はGithubの添付ファイルの名前と一致させてください。\\n"
#: menu.sh:3207 #: menu.sh:3216
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
msgstr "update*.zipをアップロードするとRRが更新されます。\\n" msgstr "update*.zipをアップロードするとRRが更新されます。\\n"
#: menu.sh:3208 #: menu.sh:3217
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
msgstr "addons*.zipをアップロードするとAddonsが更新されます。\\n" msgstr "addons*.zipをアップロードするとAddonsが更新されます。\\n"
#: menu.sh:3209 #: menu.sh:3218
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
msgstr "modules*.zipをアップロードするとModulesが更新されます。\\n" msgstr "modules*.zipをアップロードするとModulesが更新されます。\\n"
#: menu.sh:3210 #: menu.sh:3219
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
msgstr "rp-lkms*.zipをアップロードするとLKMsが更新されます。\\n" msgstr "rp-lkms*.zipをアップロードするとLKMsが更新されます。\\n"
#: menu.sh:3211 #: menu.sh:3220
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
msgstr "rr-cks*.zipをアップロードするとCKsが更新されます。\\n" msgstr "rr-cks*.zipをアップロードするとCKsが更新されます。\\n"
#: menu.sh:3283 #: menu.sh:3292
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
msgstr "この人はとても怠け者で何も書いていません。" msgstr "この人はとても怠け者で何も書いていません。"
#: menu.sh:3303 #: menu.sh:3312
msgid "Choose a model" msgid "Choose a model"
msgstr "モデルを選択" msgstr "モデルを選択"
#: menu.sh:3305 #: menu.sh:3314
msgid "Choose a version" msgid "Choose a version"
msgstr "バージョンを選択" msgstr "バージョンを選択"
#: menu.sh:3307 #: menu.sh:3316
msgid "Parse pat" msgid "Parse pat"
msgstr "patを解析" msgstr "patを解析"
#: menu.sh:3313 #: menu.sh:3322
msgid "Kernel:" msgid "Kernel:"
msgstr "カーネル:" msgstr "カーネル:"
#: menu.sh:3315 #: menu.sh:3324
msgid "Addons menu" msgid "Addons menu"
msgstr "アドオンメニュー" msgstr "アドオンメニュー"
#: menu.sh:3316 #: menu.sh:3325
msgid "Modules menu" msgid "Modules menu"
msgstr "モジュールメニュー" msgstr "モジュールメニュー"
#: menu.sh:3317 #: menu.sh:3326
msgid "Cmdline menu" msgid "Cmdline menu"
msgstr "Cmdlineメニュー" msgstr "Cmdlineメニュー"
#: menu.sh:3318 #: menu.sh:3327
msgid "Synoinfo menu" msgid "Synoinfo menu"
msgstr "Synoinfoメニュー" msgstr "Synoinfoメニュー"
#: menu.sh:3320 #: menu.sh:3329
msgid "Advanced menu" msgid "Advanced menu"
msgstr "詳細メニュー" msgstr "詳細メニュー"
#: menu.sh:3323 #: menu.sh:3332
msgid "Build the loader" msgid "Build the loader"
msgstr "ローダーをビルド" msgstr "ローダーをビルド"
#: menu.sh:3327 #: menu.sh:3336
msgid "Boot the loader" msgid "Boot the loader"
msgstr "ローダーをブート" msgstr "ローダーをブート"
#: menu.sh:3330 #: menu.sh:3339
msgid "Choose a keymap" msgid "Choose a keymap"
msgstr "キーマップを選択" msgstr "キーマップを選択"
#: menu.sh:3332 #: menu.sh:3341
msgid "Clean disk cache" msgid "Clean disk cache"
msgstr "ディスクキャッシュをクリア" msgstr "ディスクキャッシュをクリア"
#: menu.sh:3334 #: menu.sh:3343
msgid "Update menu" msgid "Update menu"
msgstr "更新メニュー" msgstr "更新メニュー"
#: menu.sh:3335 #: menu.sh:3344
msgid "Notepad" msgid "Notepad"
msgstr "ノートパッド" msgstr "ノートパッド"
#: menu.sh:3357 #: menu.sh:3366
msgid "Change ..." msgid "Change ..."
msgstr "変更..." msgstr "変更..."
#: menu.sh:3425 #: menu.sh:3434
msgid "Choose a action" msgid "Choose a action"
msgstr "アクションを選択" msgstr "アクションを選択"
#: menu.sh:3426 #: menu.sh:3435
msgid "Poweroff" msgid "Poweroff"
msgstr "電源オフ" msgstr "電源オフ"
#: menu.sh:3427 #: menu.sh:3436
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "再起動" msgstr "再起動"
#: menu.sh:3428 #: menu.sh:3437
msgid "Reboot to RR" msgid "Reboot to RR"
msgstr "RRに再起動" msgstr "RRに再起動"
#: menu.sh:3429 #: menu.sh:3438
msgid "Reboot to Recovery" msgid "Reboot to Recovery"
msgstr "Recoveryに再起動" msgstr "Recoveryに再起動"
#: menu.sh:3430 #: menu.sh:3439
msgid "Reboot to Junior" msgid "Reboot to Junior"
msgstr "Juniorに再起動" msgstr "Juniorに再起動"
#: menu.sh:3431 #: menu.sh:3440
msgid "Back to shell" msgid "Back to shell"
msgstr "シェルに戻る" msgstr "シェルに戻る"
#: menu.sh:3468 #: menu.sh:3477
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0mを呼び出してメニューに戻る" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0mを呼び出してメニューに戻る"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: RR\n" "Project-Id-Version: RR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:55+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:52+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:52+0800\n"
"Last-Translator: EXP <jeong1986>\n" "Last-Translator: EXP <jeong1986>\n"
"Language-Team: 한국인 (대한민국) <EXP>\n" "Language-Team: 한국인 (대한민국) <EXP>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Loader is not init!" msgid "Loader is not init!"
msgstr "로더가 초기화되지 않았습니다!" msgstr "로더가 초기화되지 않았습니다!"
#: boot.sh:10 init.sh:122 #: boot.sh:10 init.sh:134
msgid "Loader is not configured!" msgid "Loader is not configured!"
msgstr "로더가 구성되지 않았습니다!" msgstr "로더가 구성되지 않았습니다!"
@ -85,35 +85,35 @@ msgstr "Cmdline:\\n"
msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgid "Reboot to boot directly in DSM"
msgstr "재부팅 후 DSM 부팅으로 바로 이동하기" msgstr "재부팅 후 DSM 부팅으로 바로 이동하기"
#: boot.sh:196 init.sh:135 #: boot.sh:196 init.sh:147
msgid "Detected %s network cards." msgid "Detected %s network cards."
msgstr "%s개의 네트워크 카드가 감지되었습니다." msgstr "%s개의 네트워크 카드가 감지되었습니다."
#: boot.sh:197 init.sh:136 #: boot.sh:197 init.sh:148
msgid "Checking Connect." msgid "Checking Connect."
msgstr "연결을 확인하는 중입니다." msgstr "연결을 확인하는 중입니다."
#: boot.sh:209 init.sh:146 #: boot.sh:209 init.sh:158
msgid "connected." msgid "connected."
msgstr "연락이 왔습니다." msgstr "연락이 왔습니다."
#: boot.sh:216 init.sh:153 #: boot.sh:216 init.sh:165
msgid "Waiting IP." msgid "Waiting IP."
msgstr "IP 주소를 가져옵니다." msgstr "IP 주소를 가져옵니다."
#: boot.sh:224 init.sh:161 #: boot.sh:224 init.sh:173
msgid "DOWN" msgid "DOWN"
msgstr "닫기" msgstr "닫기"
#: boot.sh:228 init.sh:165 #: boot.sh:228 init.sh:177
msgid "NOT CONNECTED" msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "연결되지 않음" msgstr "연결되지 않음"
#: boot.sh:232 init.sh:169 #: boot.sh:232 init.sh:181
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
msgstr "시간 초과 (라우터에서 IP를 확인하세요!!)" msgstr "시간 초과 (라우터에서 IP를 확인하세요!!)"
#: boot.sh:239 init.sh:176 #: boot.sh:239 init.sh:188
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
msgstr "LINK LOCAL (DHCP 서버가 감지되지 않았습니다.)" msgstr "LINK LOCAL (DHCP 서버가 감지되지 않았습니다.)"
@ -149,55 +149,55 @@ msgstr "[부팅이 완료되면 이 인터페이스는 작동하지 않습니다
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
msgstr "네트워크 장치를 찾을 수 없습니다! 네트워크 연결 후 init.sh를 다시 실행해주세요!" msgstr "네트워크 장치를 찾을 수 없습니다! 네트워크 연결 후 init.sh를 다시 실행해주세요!"
#: init.sh:98 #: init.sh:110
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
msgstr "부팅 디스크는 USB 또는 SATA/SCSI/NVME/MMC DoM만 지원됩니다" msgstr "부팅 디스크는 USB 또는 SATA/SCSI/NVME/MMC DoM만 지원됩니다"
#: init.sh:107 #: init.sh:119
msgid "Loader disk:" msgid "Loader disk:"
msgstr "부팅 디스크:" msgstr "부팅 디스크:"
#: init.sh:115 #: init.sh:127
msgid "Loading keymap" msgid "Loading keymap"
msgstr "키맵 로드 중" msgstr "키맵 로드 중"
#: init.sh:125 #: init.sh:137
msgid "User requested edit settings." msgid "User requested edit settings."
msgstr "사용자가 설정 변경을 요청했습니다." msgstr "사용자가 설정 변경을 요청했습니다."
#: init.sh:178 #: init.sh:190
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
msgstr "브라우저에서 \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m 로 이동하여,웹 터미널을 통해 로더를 구성할 수 있습니다." msgstr "브라우저에서 \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m 로 이동하여,웹 터미널을 통해 로더를 구성할 수 있습니다."
#: init.sh:189 #: init.sh:201
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
msgstr "\\033[1;32minit.sh\\033[0m 초기화 정보를 다시 얻으려면" msgstr "\\033[1;32minit.sh\\033[0m 초기화 정보를 다시 얻으려면"
#: init.sh:190 #: init.sh:202
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 명령어를 사용하여 로더를 구성할 수 있습니다" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 명령어를 사용하여 로더를 구성할 수 있습니다"
#: init.sh:192 #: init.sh:204
msgid "User config is on" msgid "User config is on"
msgstr "사용자 구성이 활성화되어 있습니다" msgstr "사용자 구성이 활성화되어 있습니다"
#: init.sh:193 #: init.sh:205
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681\\033[0m" msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681\\033[0m"
#: init.sh:194 #: init.sh:206
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304\\033[0m" msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304\\033[0m"
#: init.sh:195 #: init.sh:207
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
#: init.sh:197 #: init.sh:209
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
msgstr "기본 SSH \\033[1;31mroot\\033[0m 비밀번호는" msgstr "기본 SSH \\033[1;31mroot\\033[0m 비밀번호는"
#: init.sh:215 #: init.sh:227
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
msgstr "RAM이 4GB 미만인 경우 부팅을 생성할 때 오류가 발생하면 메모리를 늘리세요." msgstr "RAM이 4GB 미만인 경우 부팅을 생성할 때 오류가 발생하면 메모리를 늘리세요."
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "/tmp/pats/ 폴더에 Pat 파일을 찾을 수 없습니다!\\n"
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
msgstr "DUFS를 통해 /tmp/pats/ 폴더에 Pat 파일을 업로드한 후 이 옵션을 다시 입력하세요.\\n" msgstr "DUFS를 통해 /tmp/pats/ 폴더에 Pat 파일을 업로드한 후 이 옵션을 다시 입력하세요.\\n"
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3114 menu.sh:3115 menu.sh:3116 menu.sh:3117 menu.sh:3118 menu.sh:3119 menu.sh:3125 menu.sh:3150 menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3201 menu.sh:3212 menu.sh:3229 menu.sh:3248 #: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "업데이트" msgstr "업데이트"
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "%s 분석 ..."
msgid "Ready!" msgid "Ready!"
msgstr "준비됨!" msgstr "준비됨!"
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3271 menu.sh:3338 menu.sh:3356 #: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365
msgid "Main menu" msgid "Main menu"
msgstr "메인 메뉴" msgstr "메인 메뉴"
@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "컴파일 중 ..."
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "오류" msgstr "오류"
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2866 menu.sh:2915 menu.sh:3116 menu.sh:3151 menu.sh:3156 #: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165
msgid "Addons" msgid "Addons"
msgstr "애드온" msgstr "애드온"
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3339 #: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348
msgid "Choose a option" msgid "Choose a option"
msgstr "옵션 선택" msgstr "옵션 선택"
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "모든 애드온 표시"
msgid "Upload a external addon" msgid "Upload a external addon"
msgstr "외부 애드온 업로드" msgstr "외부 애드온 업로드"
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3122 menu.sh:3336 menu.sh:3432 #: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "나가기" msgstr "나가기"
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "제거할 애드온 선택 합니다"
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
msgstr "이름 색상이 \"\\Z4파랑색\\Zn\"인 경우 추가됨, \"검은색\"인 경우 추가되지 않음.\\n\\n" msgstr "이름 색상이 \"\\Z4파랑색\\Zn\"인 경우 추가됨, \"검은색\"인 경우 추가되지 않음.\\n\\n"
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3199 #: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
msgstr "이 기능은 ssh를 통해서만 액세스할 수 있습니다. (ZModem 프로토콜을 지원하는 터미널이 필요합니다.)\\n" msgstr "이 기능은 ssh를 통해서만 액세스할 수 있습니다. (ZModem 프로토콜을 지원하는 터미널이 필요합니다.)\\n"
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "이 기능은 ssh를 통해서만 액세스할 수 있습니다. (ZModem
msgid "Please upload the *.addons file." msgid "Please upload the *.addons file."
msgstr "*.addons 파일을 업로드하세요." msgstr "*.addons 파일을 업로드하세요."
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3230 menu.sh:3249 #: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258
msgid "Not a valid file, please try again!" msgid "Not a valid file, please try again!"
msgstr "파일이 올바르지 않습니다. 다시 시도하세요!" msgstr "파일이 올바르지 않습니다. 다시 시도하세요!"
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "로더에 애드온 '%s'를 추가했습니다. '애드온 추가' 메
msgid "File format not recognized!" msgid "File format not recognized!"
msgstr "파일 형식이 인식되지 않습니다!" msgstr "파일 형식이 인식되지 않습니다!"
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2930 menu.sh:2981 menu.sh:3117 menu.sh:3163 menu.sh:3168 #: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177
msgid "Modules" msgid "Modules"
msgstr "모듈" msgstr "모듈"
@ -526,16 +526,16 @@ msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n"
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 모든 SATA 포트에 대해 NCQ를 비활성화합니다.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 모든 SATA 포트에 대해 NCQ를 비활성화합니다.\\n"
#: menu.sh:846 #: menu.sh:846
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 포트 매핑(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n"
#: menu.sh:847 #: menu.sh:847
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 디스크 인덱스 맵, 디스크 이름 순서 수정.(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 디스크 인덱스 매핑, 디스크 이름 순서 변경(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n"
#: menu.sh:848 #: menu.sh:848
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 데이터 포트 순서 다시 매핑.(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 데이터 포트 순서 재배치(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n"
#: menu.sh:849 #: menu.sh:849
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
@ -610,16 +610,16 @@ msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n"
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 지원되는 최대 하드 디스크 수\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 지원되는 최대 하드 디스크 수\\n"
#: menu.sh:984 #: menu.sh:984
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 내부(SATA) 디스크 마스크.\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 내부(sata) 디스크 마스크(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n"
#: menu.sh:985 #: menu.sh:985
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 디스크 마스크.\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 디스크 마스크(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n"
#: menu.sh:986 #: menu.sh:986
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 디스크 마스크.\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 디스크 마스크(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n"
#: menu.sh:987 #: menu.sh:987
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "캐시가 지워졌습니다.생성하기 전에 설치된 DSM 시스템
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
msgstr "pat url이 비어 있습니다. 생성하기 전에 버전 선택을 다시 하세요." msgstr "pat url이 비어 있습니다. 생성하기 전에 버전 선택을 다시 하세요."
#: menu.sh:1202 menu.sh:3272 #: menu.sh:1202 menu.sh:3281
msgid "Cleaning cache ..." msgid "Cleaning cache ..."
msgstr "캐시 정리 중..." msgstr "캐시 정리 중..."
@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "알림"
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
msgstr "구성이 변경되었습니다. 로더를 다시 빌드하시겠습니까?" msgstr "구성이 변경되었습니다. 로더를 다시 빌드하시겠습니까?"
#: menu.sh:2585 menu.sh:3329 #: menu.sh:2585 menu.sh:3338
msgid "Choose a language" msgid "Choose a language"
msgstr "언어 선택" msgstr "언어 선택"
@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "레이아웃 선택"
msgid "Choice a keymap" msgid "Choice a keymap"
msgstr "키맵 선택" msgstr "키맵 선택"
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052 #: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051
msgid "Update %s" msgid "Update %s"
msgstr "업데이트 %s" msgstr "업데이트 %s"
@ -1272,15 +1272,15 @@ msgstr "새 버전을 다운로드하는 동안 오류가 발생했습니다.\\n
msgid "Downloading ..." msgid "Downloading ..."
msgstr "다운로드 중..." msgstr "다운로드 중..."
#: menu.sh:2729 menu.sh:2853 menu.sh:3115 menu.sh:3144 #: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153
msgid "RR" msgid "RR"
msgstr "RR" msgstr "RR"
#: menu.sh:2730 menu.sh:2867 menu.sh:2931 menu.sh:2997 menu.sh:3053 #: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
msgid "Extracting update file ..." msgid "Extracting update file ..."
msgstr "업데이트 파일 추출 중 ..." msgstr "업데이트 파일 추출 중 ..."
#: menu.sh:2741 menu.sh:2786 menu.sh:2878 menu.sh:2942 menu.sh:3008 menu.sh:3064 #: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063
msgid "Error extracting update file." msgid "Error extracting update file."
msgstr "업데이트 파일 추출 중 오류 발생." msgstr "업데이트 파일 추출 중 오류 발생."
@ -1288,174 +1288,174 @@ msgstr "업데이트 파일 추출 중 오류 발생."
msgid "Checksum do not match!" msgid "Checksum do not match!"
msgstr "체크섬이 일치하지 않습니다!" msgstr "체크섬이 일치하지 않습니다!"
#: menu.sh:2767 #: menu.sh:2766
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
msgstr "현재 버전은 최신 update.zip으로 업그레이드를 지원하지 않습니다. 부트로더 디스크를 다시 제작하세요!" msgstr "현재 버전은 최신 update.zip으로 업그레이드를 지원하지 않습니다. 부트로더 디스크를 다시 제작하세요!"
#: menu.sh:2806 menu.sh:2900 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078 #: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
msgstr "로컬 하드 드라이브에 남은 디스크 공간이 부족하여 설치하지 못했습니다. 디스크 %s을(를) 최소 %sM로 재할당하는 것이 좋습니다." msgstr "로컬 하드 드라이브에 남은 디스크 공간이 부족하여 설치하지 못했습니다. 디스크 %s을(를) 최소 %sM로 재할당하는 것이 좋습니다."
#: menu.sh:2816 #: menu.sh:2815
msgid "Installing new files ..." msgid "Installing new files ..."
msgstr "새 파일 설치 중 ..." msgstr "새 파일 설치 중 ..."
#: menu.sh:2853 menu.sh:2915 menu.sh:2981 menu.sh:3037 menu.sh:3093 #: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102
msgid "%s updated with success!" msgid "%s updated with success!"
msgstr "s가 성공적으로 업데이트되었습니다!" msgstr "s가 성공적으로 업데이트되었습니다!"
#: menu.sh:2853 #: menu.sh:2852
msgid "Reboot?" msgid "Reboot?"
msgstr "재부팅?" msgstr "재부팅?"
#: menu.sh:2996 menu.sh:3037 menu.sh:3118 menu.sh:3175 menu.sh:3180 #: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189
msgid "LKMs" msgid "LKMs"
msgstr "LKMs" msgstr "LKMs"
#: menu.sh:3052 menu.sh:3093 menu.sh:3119 menu.sh:3187 menu.sh:3192 #: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201
msgid "CKs" msgid "CKs"
msgstr "CKs" msgstr "CKs"
#: menu.sh:3114 menu.sh:3137 #: menu.sh:3123 menu.sh:3146
msgid "All" msgid "All"
msgstr "전부의" msgstr "전부의"
#: menu.sh:3120 #: menu.sh:3129
msgid "Local upload" msgid "Local upload"
msgstr "로컬 업로드" msgstr "로컬 업로드"
#: menu.sh:3121 #: menu.sh:3130
msgid "Pre Release:" msgid "Pre Release:"
msgstr "사전 릴리즈:" msgstr "사전 릴리즈:"
#: menu.sh:3126 menu.sh:3200 #: menu.sh:3135 menu.sh:3209
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
msgstr "update.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip을 /tmp/에 수동으로 업로드하면 다운로드가 건너뛰게 됩니다." msgstr "update.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip을 /tmp/에 수동으로 업로드하면 다운로드가 건너뛰게 됩니다."
#: menu.sh:3151 menu.sh:3163 menu.sh:3175 menu.sh:3187 #: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
msgstr "%s 단독 업데이트는 더 이상 지원되지 않습니다.모든 /RR 업데이트 선택" msgstr "%s 단독 업데이트는 더 이상 지원되지 않습니다.모든 /RR 업데이트 선택"
#: menu.sh:3206 #: menu.sh:3215
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
msgstr "첨부 파일 이름은 Github의 첨부 파일 이름과 일치하도록 유지하세요.\\n" msgstr "첨부 파일 이름은 Github의 첨부 파일 이름과 일치하도록 유지하세요.\\n"
#: menu.sh:3207 #: menu.sh:3216
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
msgstr "update*.zip을 업로드하면 RR이 업데이트됩니다.\\n" msgstr "update*.zip을 업로드하면 RR이 업데이트됩니다.\\n"
#: menu.sh:3208 #: menu.sh:3217
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
msgstr "addons*.zip을 업로드하면 Addons 기능이 업데이트됩니다.\\n" msgstr "addons*.zip을 업로드하면 Addons 기능이 업데이트됩니다.\\n"
#: menu.sh:3209 #: menu.sh:3218
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
msgstr "modules*.zip을 업로드하면 Modules이 업데이트됩니다.\\n" msgstr "modules*.zip을 업로드하면 Modules이 업데이트됩니다.\\n"
#: menu.sh:3210 #: menu.sh:3219
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
msgstr "rp-lkms*.zip을 업로드하면 LKMs이 업데이트됩니다.\\n" msgstr "rp-lkms*.zip을 업로드하면 LKMs이 업데이트됩니다.\\n"
#: menu.sh:3211 #: menu.sh:3220
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
msgstr "rr-cks*.zip을 업로드하면 CKs이 업데이트됩니다.\\n" msgstr "rr-cks*.zip을 업로드하면 CKs이 업데이트됩니다.\\n"
#: menu.sh:3283 #: menu.sh:3292
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
msgstr "이 사람은 매우 게으르고 아무것도 쓰지 않았습니다." msgstr "이 사람은 매우 게으르고 아무것도 쓰지 않았습니다."
#: menu.sh:3303 #: menu.sh:3312
msgid "Choose a model" msgid "Choose a model"
msgstr "모델 선택" msgstr "모델 선택"
#: menu.sh:3305 #: menu.sh:3314
msgid "Choose a version" msgid "Choose a version"
msgstr "버전 선택" msgstr "버전 선택"
#: menu.sh:3307 #: menu.sh:3316
msgid "Parse pat" msgid "Parse pat"
msgstr "Parse pat" msgstr "Parse pat"
#: menu.sh:3313 #: menu.sh:3322
msgid "Kernel:" msgid "Kernel:"
msgstr "Kernel:" msgstr "Kernel:"
#: menu.sh:3315 #: menu.sh:3324
msgid "Addons menu" msgid "Addons menu"
msgstr "애드온 설정" msgstr "애드온 설정"
#: menu.sh:3316 #: menu.sh:3325
msgid "Modules menu" msgid "Modules menu"
msgstr "모듈 설정" msgstr "모듈 설정"
#: menu.sh:3317 #: menu.sh:3326
msgid "Cmdline menu" msgid "Cmdline menu"
msgstr "명령줄 설정" msgstr "명령줄 설정"
#: menu.sh:3318 #: menu.sh:3327
msgid "Synoinfo menu" msgid "Synoinfo menu"
msgstr "synoinfo" msgstr "synoinfo"
#: menu.sh:3320 #: menu.sh:3329
msgid "Advanced menu" msgid "Advanced menu"
msgstr "고급 설정" msgstr "고급 설정"
#: menu.sh:3323 #: menu.sh:3332
msgid "Build the loader" msgid "Build the loader"
msgstr "로더 빌드" msgstr "로더 빌드"
#: menu.sh:3327 #: menu.sh:3336
msgid "Boot the loader" msgid "Boot the loader"
msgstr "로더 부팅" msgstr "로더 부팅"
#: menu.sh:3330 #: menu.sh:3339
msgid "Choose a keymap" msgid "Choose a keymap"
msgstr "키맵 선택" msgstr "키맵 선택"
#: menu.sh:3332 #: menu.sh:3341
msgid "Clean disk cache" msgid "Clean disk cache"
msgstr "디스크 캐시 지우기" msgstr "디스크 캐시 지우기"
#: menu.sh:3334 #: menu.sh:3343
msgid "Update menu" msgid "Update menu"
msgstr "업데이트" msgstr "업데이트"
#: menu.sh:3335 #: menu.sh:3344
msgid "Notepad" msgid "Notepad"
msgstr "메모장" msgstr "메모장"
#: menu.sh:3357 #: menu.sh:3366
msgid "Change ..." msgid "Change ..."
msgstr "변화 ..." msgstr "변화 ..."
#: menu.sh:3425 #: menu.sh:3434
msgid "Choose a action" msgid "Choose a action"
msgstr "작업 선택" msgstr "작업 선택"
#: menu.sh:3426 #: menu.sh:3435
msgid "Poweroff" msgid "Poweroff"
msgstr "전원 끄기" msgstr "전원 끄기"
#: menu.sh:3427 #: menu.sh:3436
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "재부팅" msgstr "재부팅"
#: menu.sh:3428 #: menu.sh:3437
msgid "Reboot to RR" msgid "Reboot to RR"
msgstr "RR로 재부팅" msgstr "RR로 재부팅"
#: menu.sh:3429 #: menu.sh:3438
msgid "Reboot to Recovery" msgid "Reboot to Recovery"
msgstr "Recovery로 재부팅" msgstr "Recovery로 재부팅"
#: menu.sh:3430 #: menu.sh:3439
msgid "Reboot to Junior" msgid "Reboot to Junior"
msgstr "Junior로 재부팅" msgstr "Junior로 재부팅"
#: menu.sh:3431 #: menu.sh:3440
msgid "Back to shell" msgid "Back to shell"
msgstr "Shell로 돌아가기" msgstr "Shell로 돌아가기"
#: menu.sh:3468 #: menu.sh:3477
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 메뉴로 돌아가기" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 메뉴로 돌아가기"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:55+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Loader is not init!" msgid "Loader is not init!"
msgstr "" msgstr ""
#: boot.sh:10 init.sh:122 #: boot.sh:10 init.sh:134
msgid "Loader is not configured!" msgid "Loader is not configured!"
msgstr "" msgstr ""
@ -91,35 +91,35 @@ msgstr ""
msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgid "Reboot to boot directly in DSM"
msgstr "" msgstr ""
#: boot.sh:196 init.sh:135 #: boot.sh:196 init.sh:147
msgid "Detected %s network cards." msgid "Detected %s network cards."
msgstr "" msgstr ""
#: boot.sh:197 init.sh:136 #: boot.sh:197 init.sh:148
msgid "Checking Connect." msgid "Checking Connect."
msgstr "" msgstr ""
#: boot.sh:209 init.sh:146 #: boot.sh:209 init.sh:158
msgid "connected." msgid "connected."
msgstr "" msgstr ""
#: boot.sh:216 init.sh:153 #: boot.sh:216 init.sh:165
msgid "Waiting IP." msgid "Waiting IP."
msgstr "" msgstr ""
#: boot.sh:224 init.sh:161 #: boot.sh:224 init.sh:173
msgid "DOWN" msgid "DOWN"
msgstr "" msgstr ""
#: boot.sh:228 init.sh:165 #: boot.sh:228 init.sh:177
msgid "NOT CONNECTED" msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "" msgstr ""
#: boot.sh:232 init.sh:169 #: boot.sh:232 init.sh:181
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
msgstr "" msgstr ""
#: boot.sh:239 init.sh:176 #: boot.sh:239 init.sh:188
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
msgstr "" msgstr ""
@ -159,57 +159,57 @@ msgid ""
"network!" "network!"
msgstr "" msgstr ""
#: init.sh:98 #: init.sh:110
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
msgstr "" msgstr ""
#: init.sh:107 #: init.sh:119
msgid "Loader disk:" msgid "Loader disk:"
msgstr "" msgstr ""
#: init.sh:115 #: init.sh:127
msgid "Loading keymap" msgid "Loading keymap"
msgstr "" msgstr ""
#: init.sh:125 #: init.sh:137
msgid "User requested edit settings." msgid "User requested edit settings."
msgstr "" msgstr ""
#: init.sh:178 #: init.sh:190
msgid "" msgid ""
"Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web " "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web "
"terminal." "terminal."
msgstr "" msgstr ""
#: init.sh:189 #: init.sh:201
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
msgstr "" msgstr ""
#: init.sh:190 #: init.sh:202
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
msgstr "" msgstr ""
#: init.sh:192 #: init.sh:204
msgid "User config is on" msgid "User config is on"
msgstr "" msgstr ""
#: init.sh:193 #: init.sh:205
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
msgstr "" msgstr ""
#: init.sh:194 #: init.sh:206
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
msgstr "" msgstr ""
#: init.sh:195 #: init.sh:207
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
msgstr "" msgstr ""
#: init.sh:197 #: init.sh:209
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
msgstr "" msgstr ""
#: init.sh:215 #: init.sh:227
msgid "" msgid ""
"You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please " "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please "
"increase the amount of memory." "increase the amount of memory."
@ -314,10 +314,10 @@ msgid ""
"option.\\n" "option.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3114 menu.sh:3115 menu.sh:3116 menu.sh:3117 #: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126
#: menu.sh:3118 menu.sh:3119 menu.sh:3125 menu.sh:3150 menu.sh:3162 #: menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171
#: menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3201 menu.sh:3212 menu.sh:3229 #: menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238
#: menu.sh:3248 #: menu.sh:3257
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "" msgstr ""
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
msgid "Ready!" msgid "Ready!"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3271 menu.sh:3338 menu.sh:3356 #: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365
msgid "Main menu" msgid "Main menu"
msgstr "" msgstr ""
@ -351,11 +351,11 @@ msgstr ""
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 #: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571
#: menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 #: menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631
#: menu.sh:635 menu.sh:2866 menu.sh:2915 menu.sh:3116 menu.sh:3151 menu.sh:3156 #: menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165
msgid "Addons" msgid "Addons"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3339 #: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348
msgid "Choose a option" msgid "Choose a option"
msgstr "" msgstr ""
@ -376,7 +376,7 @@ msgid "Upload a external addon"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 #: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234
#: menu.sh:3122 menu.sh:3336 menu.sh:3432 #: menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "" msgstr ""
@ -406,7 +406,7 @@ msgid ""
"not added.\\n\\n" "not added.\\n\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3199 #: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208
msgid "" msgid ""
"This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal " "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal "
"that supports ZModem protocol).\\n" "that supports ZModem protocol).\\n"
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr ""
msgid "Please upload the *.addons file." msgid "Please upload the *.addons file."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3230 menu.sh:3249 #: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258
msgid "Not a valid file, please try again!" msgid "Not a valid file, please try again!"
msgstr "" msgstr ""
@ -433,8 +433,8 @@ msgid "File format not recognized!"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 #: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745
#: menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2930 #: menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929
#: menu.sh:2981 menu.sh:3117 menu.sh:3163 menu.sh:3168 #: menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177
msgid "Modules" msgid "Modules"
msgstr "" msgstr ""
@ -575,19 +575,19 @@ msgstr ""
#: menu.sh:846 #: menu.sh:846
msgid "" msgid ""
" * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:847 #: menu.sh:847
msgid "" msgid ""
" * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence." " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not "
"(Not apply to DT models.)\\n" "apply to DT models).\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:848 #: menu.sh:848
msgid "" msgid ""
" * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not " " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply "
"apply to DT models.)\\n" "to DT models).\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:849 #: menu.sh:849
@ -673,15 +673,20 @@ msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:984 #: menu.sh:984
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" msgid ""
" * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply "
"to DT models).\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:985 #: menu.sh:985
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" msgid ""
" * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT "
"models).\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:986 #: menu.sh:986
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgid ""
" * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:987 #: menu.sh:987
@ -756,7 +761,7 @@ msgstr ""
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:1202 menu.sh:3272 #: menu.sh:1202 menu.sh:3281
msgid "Cleaning cache ..." msgid "Cleaning cache ..."
msgstr "" msgstr ""
@ -1351,7 +1356,7 @@ msgstr ""
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:2585 menu.sh:3329 #: menu.sh:2585 menu.sh:3338
msgid "Choose a language" msgid "Choose a language"
msgstr "" msgstr ""
@ -1363,8 +1368,8 @@ msgstr ""
msgid "Choice a keymap" msgid "Choice a keymap"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 #: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995
#: menu.sh:3052 #: menu.sh:3051
msgid "Update %s" msgid "Update %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1398,16 +1403,16 @@ msgstr ""
msgid "Downloading ..." msgid "Downloading ..."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:2729 menu.sh:2853 menu.sh:3115 menu.sh:3144 #: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153
msgid "RR" msgid "RR"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:2730 menu.sh:2867 menu.sh:2931 menu.sh:2997 menu.sh:3053 #: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
msgid "Extracting update file ..." msgid "Extracting update file ..."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:2741 menu.sh:2786 menu.sh:2878 menu.sh:2942 menu.sh:3008 #: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007
#: menu.sh:3064 #: menu.sh:3063
msgid "Error extracting update file." msgid "Error extracting update file."
msgstr "" msgstr ""
@ -1415,182 +1420,182 @@ msgstr ""
msgid "Checksum do not match!" msgid "Checksum do not match!"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:2767 #: menu.sh:2766
msgid "" msgid ""
"The current version does not support upgrading to the latest update.zip. " "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. "
"Please remake the bootloader disk!" "Please remake the bootloader disk!"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:2806 menu.sh:2900 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078 #: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077
msgid "" msgid ""
"Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard " "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard "
"drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." "drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:2816 #: menu.sh:2815
msgid "Installing new files ..." msgid "Installing new files ..."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:2853 menu.sh:2915 menu.sh:2981 menu.sh:3037 menu.sh:3093 #: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102
msgid "%s updated with success!" msgid "%s updated with success!"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:2853 #: menu.sh:2852
msgid "Reboot?" msgid "Reboot?"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:2996 menu.sh:3037 menu.sh:3118 menu.sh:3175 menu.sh:3180 #: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189
msgid "LKMs" msgid "LKMs"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3052 menu.sh:3093 menu.sh:3119 menu.sh:3187 menu.sh:3192 #: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201
msgid "CKs" msgid "CKs"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3114 menu.sh:3137 #: menu.sh:3123 menu.sh:3146
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3120 #: menu.sh:3129
msgid "Local upload" msgid "Local upload"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3121 #: menu.sh:3130
msgid "Pre Release:" msgid "Pre Release:"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3126 menu.sh:3200 #: menu.sh:3135 menu.sh:3209
msgid "" msgid ""
"Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*." "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*."
"zip to /tmp/ will skip the download." "zip to /tmp/ will skip the download."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3151 menu.sh:3163 menu.sh:3175 menu.sh:3187 #: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3206 #: menu.sh:3215
msgid "" msgid ""
"Please keep the attachment name consistent with the attachment name on " "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on "
"Github.\\n" "Github.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3207 #: menu.sh:3216
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3208 #: menu.sh:3217
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3209 #: menu.sh:3218
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3210 #: menu.sh:3219
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3211 #: menu.sh:3220
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3283 #: menu.sh:3292
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3303 #: menu.sh:3312
msgid "Choose a model" msgid "Choose a model"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3305 #: menu.sh:3314
msgid "Choose a version" msgid "Choose a version"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3307 #: menu.sh:3316
msgid "Parse pat" msgid "Parse pat"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3313 #: menu.sh:3322
msgid "Kernel:" msgid "Kernel:"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3315 #: menu.sh:3324
msgid "Addons menu" msgid "Addons menu"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3316 #: menu.sh:3325
msgid "Modules menu" msgid "Modules menu"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3317 #: menu.sh:3326
msgid "Cmdline menu" msgid "Cmdline menu"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3318 #: menu.sh:3327
msgid "Synoinfo menu" msgid "Synoinfo menu"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3320 #: menu.sh:3329
msgid "Advanced menu" msgid "Advanced menu"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3323 #: menu.sh:3332
msgid "Build the loader" msgid "Build the loader"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3327 #: menu.sh:3336
msgid "Boot the loader" msgid "Boot the loader"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3330 #: menu.sh:3339
msgid "Choose a keymap" msgid "Choose a keymap"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3332 #: menu.sh:3341
msgid "Clean disk cache" msgid "Clean disk cache"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3334 #: menu.sh:3343
msgid "Update menu" msgid "Update menu"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3335 #: menu.sh:3344
msgid "Notepad" msgid "Notepad"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3357 #: menu.sh:3366
msgid "Change ..." msgid "Change ..."
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3425 #: menu.sh:3434
msgid "Choose a action" msgid "Choose a action"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3426 #: menu.sh:3435
msgid "Poweroff" msgid "Poweroff"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3427 #: menu.sh:3436
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3428 #: menu.sh:3437
msgid "Reboot to RR" msgid "Reboot to RR"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3429 #: menu.sh:3438
msgid "Reboot to Recovery" msgid "Reboot to Recovery"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3430 #: menu.sh:3439
msgid "Reboot to Junior" msgid "Reboot to Junior"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3431 #: menu.sh:3440
msgid "Back to shell" msgid "Back to shell"
msgstr "" msgstr ""
#: menu.sh:3468 #: menu.sh:3477
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: RR\n" "Project-Id-Version: RR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:55+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:54+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:54+0800\n"
"Last-Translator: Alex TG @xpenology_russian\n" "Last-Translator: Alex TG @xpenology_russian\n"
"Language-Team: Русский перевод TG @xpenology_russian\n" "Language-Team: Русский перевод TG @xpenology_russian\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Loader is not init!" msgid "Loader is not init!"
msgstr "Загрузчик не инициализирован!" msgstr "Загрузчик не инициализирован!"
#: boot.sh:10 init.sh:122 #: boot.sh:10 init.sh:134
msgid "Loader is not configured!" msgid "Loader is not configured!"
msgstr "Загрузчик не настроен!" msgstr "Загрузчик не настроен!"
@ -85,35 +85,35 @@ msgstr "Командная строка:\\n"
msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgid "Reboot to boot directly in DSM"
msgstr "Перезагрузитесь, чтобы загрузиться непосредственно в DSM" msgstr "Перезагрузитесь, чтобы загрузиться непосредственно в DSM"
#: boot.sh:196 init.sh:135 #: boot.sh:196 init.sh:147
msgid "Detected %s network cards." msgid "Detected %s network cards."
msgstr "Обнаружено %s сетевых карт." msgstr "Обнаружено %s сетевых карт."
#: boot.sh:197 init.sh:136 #: boot.sh:197 init.sh:148
msgid "Checking Connect." msgid "Checking Connect."
msgstr "Проверка соединения." msgstr "Проверка соединения."
#: boot.sh:209 init.sh:146 #: boot.sh:209 init.sh:158
msgid "connected." msgid "connected."
msgstr "Подключено." msgstr "Подключено."
#: boot.sh:216 init.sh:153 #: boot.sh:216 init.sh:165
msgid "Waiting IP." msgid "Waiting IP."
msgstr "Ожидание IP." msgstr "Ожидание IP."
#: boot.sh:224 init.sh:161 #: boot.sh:224 init.sh:173
msgid "DOWN" msgid "DOWN"
msgstr "ВЫКЛ" msgstr "ВЫКЛ"
#: boot.sh:228 init.sh:165 #: boot.sh:228 init.sh:177
msgid "NOT CONNECTED" msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "НЕ ПОДКЛЮЧЕНО" msgstr "НЕ ПОДКЛЮЧЕНО"
#: boot.sh:232 init.sh:169 #: boot.sh:232 init.sh:181
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
msgstr "ТАЙМАУТ (Пожалуйста, проверьте IP на роутере.)" msgstr "ТАЙМАУТ (Пожалуйста, проверьте IP на роутере.)"
#: boot.sh:239 init.sh:176 #: boot.sh:239 init.sh:188
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
msgstr "LINK LOCAL (DHCP-сервер не обнаружен.)" msgstr "LINK LOCAL (DHCP-сервер не обнаружен.)"
@ -149,55 +149,55 @@ msgstr "[Этот интерфейс не будет работать. Пожа
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
msgstr "Сетевые устройства не найдены! Пожалуйста, запустите init.sh повторно после подключения к сети!" msgstr "Сетевые устройства не найдены! Пожалуйста, запустите init.sh повторно после подключения к сети!"
#: init.sh:98 #: init.sh:110
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
msgstr "Загрузочный диск поддерживает только USB или SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgstr "Загрузочный диск поддерживает только USB или SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
#: init.sh:107 #: init.sh:119
msgid "Loader disk:" msgid "Loader disk:"
msgstr "Загрузочный диск:" msgstr "Загрузочный диск:"
#: init.sh:115 #: init.sh:127
msgid "Loading keymap" msgid "Loading keymap"
msgstr "Загрузка карты клавиш" msgstr "Загрузка карты клавиш"
#: init.sh:125 #: init.sh:137
msgid "User requested edit settings." msgid "User requested edit settings."
msgstr "Пользователь запросил изменение настроек." msgstr "Пользователь запросил изменение настроек."
#: init.sh:178 #: init.sh:190
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
msgstr "Доступ к \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m для настройки загрузчика через веб-терминал." msgstr "Доступ к \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m для настройки загрузчика через веб-терминал."
#: init.sh:189 #: init.sh:201
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
msgstr "Вызовите \\033[1;32minit.sh\\033[0m, чтобы повторно получить информацию об инициализации" msgstr "Вызовите \\033[1;32minit.sh\\033[0m, чтобы повторно получить информацию об инициализации"
#: init.sh:190 #: init.sh:202
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
msgstr "Вызовите \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для настройки загрузчика" msgstr "Вызовите \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для настройки загрузчика"
#: init.sh:192 #: init.sh:204
msgid "User config is on" msgid "User config is on"
msgstr "Конфигурация пользователя находится в" msgstr "Конфигурация пользователя находится в"
#: init.sh:193 #: init.sh:205
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
#: init.sh:194 #: init.sh:206
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
#: init.sh:195 #: init.sh:207
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
#: init.sh:197 #: init.sh:209
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
msgstr "Пароль по умолчанию для SSH \\033[1;31mroot\\033[0m" msgstr "Пароль по умолчанию для SSH \\033[1;31mroot\\033[0m"
#: init.sh:215 #: init.sh:227
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
msgstr "У вас меньше 4 ГБ оперативной памяти, если при создании загрузчика возникают ошибки, увеличьте объем памяти." msgstr "У вас меньше 4 ГБ оперативной памяти, если при создании загрузчика возникают ошибки, увеличьте объем памяти."
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "В папке /tmp/pats/ пользователей не найден ф
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
msgstr "Пожалуйста, загрузите файл pat в папку /tmp/pats/ через DUFS и повторно введите эту опцию.\\n" msgstr "Пожалуйста, загрузите файл pat в папку /tmp/pats/ через DUFS и повторно введите эту опцию.\\n"
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3114 menu.sh:3115 menu.sh:3116 menu.sh:3117 menu.sh:3118 menu.sh:3119 menu.sh:3125 menu.sh:3150 menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3201 menu.sh:3212 menu.sh:3229 menu.sh:3248 #: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Обновить" msgstr "Обновить"
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Разбор %s ..."
msgid "Ready!" msgid "Ready!"
msgstr "Готово!" msgstr "Готово!"
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3271 menu.sh:3338 menu.sh:3356 #: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365
msgid "Main menu" msgid "Main menu"
msgstr "Главное меню" msgstr "Главное меню"
@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "Создание ..."
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Ошибка" msgstr "Ошибка"
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2866 menu.sh:2915 menu.sh:3116 menu.sh:3151 menu.sh:3156 #: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165
msgid "Addons" msgid "Addons"
msgstr "Дополнения" msgstr "Дополнения"
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3339 #: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348
msgid "Choose a option" msgid "Choose a option"
msgstr "Выберите опцию" msgstr "Выберите опцию"
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Показать все дополнения"
msgid "Upload a external addon" msgid "Upload a external addon"
msgstr "Загрузить внешнее дополнение" msgstr "Загрузить внешнее дополнение"
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3122 menu.sh:3336 menu.sh:3432 #: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "Выход" msgstr "Выход"
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Выберите дополнение для удаления"
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
msgstr "Имена с цветом \"\\Z4синий\\Zn\" были добавлены, с цветом \"черный\" не добавлены.\\n\\n" msgstr "Имена с цветом \"\\Z4синий\\Zn\" были добавлены, с цветом \"черный\" не добавлены.\\n\\n"
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3199 #: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
msgstr "Эта функция доступна только при доступе через ssh (Требуется терминал, поддерживающий протокол ZModem).\\n" msgstr "Эта функция доступна только при доступе через ssh (Требуется терминал, поддерживающий протокол ZModem).\\n"
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Эта функция доступна только при доступ
msgid "Please upload the *.addons file." msgid "Please upload the *.addons file."
msgstr "Пожалуйста, загрузите файл *.addons." msgstr "Пожалуйста, загрузите файл *.addons."
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3230 menu.sh:3249 #: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258
msgid "Not a valid file, please try again!" msgid "Not a valid file, please try again!"
msgstr "Недействительный файл, пожалуйста, попробуйте снова!" msgstr "Недействительный файл, пожалуйста, попробуйте снова!"
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Дополнение '%s' добавлено в загрузчик, по
msgid "File format not recognized!" msgid "File format not recognized!"
msgstr "Формат файла не распознан!" msgstr "Формат файла не распознан!"
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2930 menu.sh:2981 menu.sh:3117 menu.sh:3163 menu.sh:3168 #: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177
msgid "Modules" msgid "Modules"
msgstr "Модули" msgstr "Модули"
@ -526,16 +526,16 @@ msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n"
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Отключите NCQ для всех портов SATA.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Отключите NCQ для всех портов SATA.\\n"
#: menu.sh:846 #: menu.sh:846
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Карта портов Sata. (Не применяется к моделям DT.)\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Карта портов SATA (не применяется к моделям DT).\\n"
#: menu.sh:847 #: menu.sh:847
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Карта индекса дисков, изменение последовательности имен дисков. (Не применяется к моделям DT.)\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Карта индексов дисков, изменить последовательность имен дисков (не применяется к моделям DT).\\n"
#: menu.sh:848 #: menu.sh:848
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Измените последовательность портов данных. (Не применяется к моделям DT.)\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Переупорядочить порты данных (не применяется к моделям DT).\\n"
#: menu.sh:849 #: menu.sh:849
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
@ -610,16 +610,16 @@ msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n"
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Максимальное количество поддерживаемых дисков.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Максимальное количество поддерживаемых дисков.\\n"
#: menu.sh:984 #: menu.sh:984
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Маска внутренних (sata) дисков.\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков внутренних (sata) (не применяется к моделям DT).\\n"
#: menu.sh:985 #: menu.sh:985
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков Esata.\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков ESATA (не применяется к моделям DT).\\n"
#: menu.sh:986 #: menu.sh:986
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Маска USB дисков.\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков USB (не применяется к моделям DT).\\n"
#: menu.sh:987 #: menu.sh:987
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Кэш был очищен. Перед генерацией « попр
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
msgstr "Пустой PAT URL. Пожалуйста, заново \"выберите версию\" перед генерацией." msgstr "Пустой PAT URL. Пожалуйста, заново \"выберите версию\" перед генерацией."
#: menu.sh:1202 menu.sh:3272 #: menu.sh:1202 menu.sh:3281
msgid "Cleaning cache ..." msgid "Cleaning cache ..."
msgstr "Очистка кэша ..." msgstr "Очистка кэша ..."
@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "Предупреждение"
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
msgstr "Конфигурация изменена, хотите пересобрать загрузчик?" msgstr "Конфигурация изменена, хотите пересобрать загрузчик?"
#: menu.sh:2585 menu.sh:3329 #: menu.sh:2585 menu.sh:3338
msgid "Choose a language" msgid "Choose a language"
msgstr "Выберите язык" msgstr "Выберите язык"
@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Выберите раскладку"
msgid "Choice a keymap" msgid "Choice a keymap"
msgstr "Выберите карту клавиш" msgstr "Выберите карту клавиш"
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052 #: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051
msgid "Update %s" msgid "Update %s"
msgstr "Обновление %s" msgstr "Обновление %s"
@ -1272,15 +1272,15 @@ msgstr "Ошибка загрузки новой версии.\\nОшибка: %
msgid "Downloading ..." msgid "Downloading ..."
msgstr "Загрузка ..." msgstr "Загрузка ..."
#: menu.sh:2729 menu.sh:2853 menu.sh:3115 menu.sh:3144 #: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153
msgid "RR" msgid "RR"
msgstr "RR" msgstr "RR"
#: menu.sh:2730 menu.sh:2867 menu.sh:2931 menu.sh:2997 menu.sh:3053 #: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
msgid "Extracting update file ..." msgid "Extracting update file ..."
msgstr "Извлекается файл обновления ..." msgstr "Извлекается файл обновления ..."
#: menu.sh:2741 menu.sh:2786 menu.sh:2878 menu.sh:2942 menu.sh:3008 menu.sh:3064 #: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063
msgid "Error extracting update file." msgid "Error extracting update file."
msgstr "Ошибка извлечения файла обновления." msgstr "Ошибка извлечения файла обновления."
@ -1288,174 +1288,174 @@ msgstr "Ошибка извлечения файла обновления."
msgid "Checksum do not match!" msgid "Checksum do not match!"
msgstr "Контрольные суммы не совпадают!" msgstr "Контрольные суммы не совпадают!"
#: menu.sh:2767 #: menu.sh:2766
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
msgstr "Текущая версия не поддерживает обновление до последней версии update.zip. Пожалуйста, пересоздайте диск загрузчика!" msgstr "Текущая версия не поддерживает обновление до последней версии update.zip. Пожалуйста, пересоздайте диск загрузчика!"
#: menu.sh:2806 menu.sh:2900 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078 #: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
msgstr "Не удалось установить из-за недостаточного оставшегося места на локальном жестком диске. Рекомендуется перераспределить ваш диск %s, используя как минимум %sM." msgstr "Не удалось установить из-за недостаточного оставшегося места на локальном жестком диске. Рекомендуется перераспределить ваш диск %s, используя как минимум %sM."
#: menu.sh:2816 #: menu.sh:2815
msgid "Installing new files ..." msgid "Installing new files ..."
msgstr "Установка новых файлов ..." msgstr "Установка новых файлов ..."
#: menu.sh:2853 menu.sh:2915 menu.sh:2981 menu.sh:3037 menu.sh:3093 #: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102
msgid "%s updated with success!" msgid "%s updated with success!"
msgstr "%s успешно обновлен!" msgstr "%s успешно обновлен!"
#: menu.sh:2853 #: menu.sh:2852
msgid "Reboot?" msgid "Reboot?"
msgstr "Перезагрузка?" msgstr "Перезагрузка?"
#: menu.sh:2996 menu.sh:3037 menu.sh:3118 menu.sh:3175 menu.sh:3180 #: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189
msgid "LKMs" msgid "LKMs"
msgstr "LKMs" msgstr "LKMs"
#: menu.sh:3052 menu.sh:3093 menu.sh:3119 menu.sh:3187 menu.sh:3192 #: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201
msgid "CKs" msgid "CKs"
msgstr "CKs" msgstr "CKs"
#: menu.sh:3114 menu.sh:3137 #: menu.sh:3123 menu.sh:3146
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Все" msgstr "Все"
#: menu.sh:3120 #: menu.sh:3129
msgid "Local upload" msgid "Local upload"
msgstr "Локальная загрузка" msgstr "Локальная загрузка"
#: menu.sh:3121 #: menu.sh:3130
msgid "Pre Release:" msgid "Pre Release:"
msgstr "Предварительный выпуск:" msgstr "Предварительный выпуск:"
#: menu.sh:3126 menu.sh:3200 #: menu.sh:3135 menu.sh:3209
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
msgstr "Ручная загрузка update*.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip в /tmp/ позволит пропустить скачивание." msgstr "Ручная загрузка update*.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip в /tmp/ позволит пропустить скачивание."
#: menu.sh:3151 menu.sh:3163 menu.sh:3175 menu.sh:3187 #: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
msgstr "Отдельное обновление%s больше не поддерживается. Выберите Обновить все/RR" msgstr "Отдельное обновление%s больше не поддерживается. Выберите Обновить все/RR"
#: menu.sh:3206 #: menu.sh:3215
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
msgstr "Пожалуйста, сохраните имя вложения в соответствии с именем вложения на Github.\\n" msgstr "Пожалуйста, сохраните имя вложения в соответствии с именем вложения на Github.\\n"
#: menu.sh:3207 #: menu.sh:3216
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
msgstr "Загрузка update*.zip обновит RR.\\n" msgstr "Загрузка update*.zip обновит RR.\\n"
#: menu.sh:3208 #: menu.sh:3217
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
msgstr "Загрузка addons*.zip обновит дополнения.\\n" msgstr "Загрузка addons*.zip обновит дополнения.\\n"
#: menu.sh:3209 #: menu.sh:3218
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
msgstr "Загрузка modules*.zip обновит модули.\\n" msgstr "Загрузка modules*.zip обновит модули.\\n"
#: menu.sh:3210 #: menu.sh:3219
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
msgstr "Загрузка rp-lkms*.zip обновит LKMs.\\n" msgstr "Загрузка rp-lkms*.zip обновит LKMs.\\n"
#: menu.sh:3211 #: menu.sh:3220
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
msgstr "Загрузка rr-cks*.zip обновит CKs.\\n" msgstr "Загрузка rr-cks*.zip обновит CKs.\\n"
#: menu.sh:3283 #: menu.sh:3292
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
msgstr "Этот человек очень ленив и ничего не написал." msgstr "Этот человек очень ленив и ничего не написал."
#: menu.sh:3303 #: menu.sh:3312
msgid "Choose a model" msgid "Choose a model"
msgstr "Выберите модель" msgstr "Выберите модель"
#: menu.sh:3305 #: menu.sh:3314
msgid "Choose a version" msgid "Choose a version"
msgstr "Выберите версию" msgstr "Выберите версию"
#: menu.sh:3307 #: menu.sh:3316
msgid "Parse pat" msgid "Parse pat"
msgstr "Разобрать pat" msgstr "Разобрать pat"
#: menu.sh:3313 #: menu.sh:3322
msgid "Kernel:" msgid "Kernel:"
msgstr "Ядро:" msgstr "Ядро:"
#: menu.sh:3315 #: menu.sh:3324
msgid "Addons menu" msgid "Addons menu"
msgstr "Меню дополнений" msgstr "Меню дополнений"
#: menu.sh:3316 #: menu.sh:3325
msgid "Modules menu" msgid "Modules menu"
msgstr "Меню модулей" msgstr "Меню модулей"
#: menu.sh:3317 #: menu.sh:3326
msgid "Cmdline menu" msgid "Cmdline menu"
msgstr "Настройка Cmdline" msgstr "Настройка Cmdline"
#: menu.sh:3318 #: menu.sh:3327
msgid "Synoinfo menu" msgid "Synoinfo menu"
msgstr "Настройка Synoinfo" msgstr "Настройка Synoinfo"
#: menu.sh:3320 #: menu.sh:3329
msgid "Advanced menu" msgid "Advanced menu"
msgstr "Дополнительное меню" msgstr "Дополнительное меню"
#: menu.sh:3323 #: menu.sh:3332
msgid "Build the loader" msgid "Build the loader"
msgstr "Сборка загрузчика" msgstr "Сборка загрузчика"
#: menu.sh:3327 #: menu.sh:3336
msgid "Boot the loader" msgid "Boot the loader"
msgstr "Загрузить загрузчик" msgstr "Загрузить загрузчик"
#: menu.sh:3330 #: menu.sh:3339
msgid "Choose a keymap" msgid "Choose a keymap"
msgstr "Выбрать карту клавиш" msgstr "Выбрать карту клавиш"
#: menu.sh:3332 #: menu.sh:3341
msgid "Clean disk cache" msgid "Clean disk cache"
msgstr "Очистить кэш диска" msgstr "Очистить кэш диска"
#: menu.sh:3334 #: menu.sh:3343
msgid "Update menu" msgid "Update menu"
msgstr "Меню обновлений" msgstr "Меню обновлений"
#: menu.sh:3335 #: menu.sh:3344
msgid "Notepad" msgid "Notepad"
msgstr "Блокнот" msgstr "Блокнот"
#: menu.sh:3357 #: menu.sh:3366
msgid "Change ..." msgid "Change ..."
msgstr "Изменять ..." msgstr "Изменять ..."
#: menu.sh:3425 #: menu.sh:3434
msgid "Choose a action" msgid "Choose a action"
msgstr "Выберите действие" msgstr "Выберите действие"
#: menu.sh:3426 #: menu.sh:3435
msgid "Poweroff" msgid "Poweroff"
msgstr "Выключение" msgstr "Выключение"
#: menu.sh:3427 #: menu.sh:3436
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "Перезагрузка" msgstr "Перезагрузка"
#: menu.sh:3428 #: menu.sh:3437
msgid "Reboot to RR" msgid "Reboot to RR"
msgstr "Перезагрузка в RR" msgstr "Перезагрузка в RR"
#: menu.sh:3429 #: menu.sh:3438
msgid "Reboot to Recovery" msgid "Reboot to Recovery"
msgstr "Перезагрузка в Recovery" msgstr "Перезагрузка в Recovery"
#: menu.sh:3430 #: menu.sh:3439
msgid "Reboot to Junior" msgid "Reboot to Junior"
msgstr "Перезагрузка в Junior" msgstr "Перезагрузка в Junior"
#: menu.sh:3431 #: menu.sh:3440
msgid "Back to shell" msgid "Back to shell"
msgstr "Вернуться в shell" msgstr "Вернуться в shell"
#: menu.sh:3468 #: menu.sh:3477
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "Вызовите \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для возврата в меню" msgstr "Вызовите \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для возврата в меню"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: RR\n" "Project-Id-Version: RR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:55+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:58+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:58+0800\n"
"Last-Translator: Ing <AI>\n" "Last-Translator: Ing <AI>\n"
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/th/>\n" "Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/th/>\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "Loader is not init!" msgid "Loader is not init!"
msgstr "ตัวโหลดไม่ได้เริ่มต้น!" msgstr "ตัวโหลดไม่ได้เริ่มต้น!"
#: boot.sh:10 init.sh:122 #: boot.sh:10 init.sh:134
msgid "Loader is not configured!" msgid "Loader is not configured!"
msgstr "ตัวโหลดไม่ได้ตั้งค่า!" msgstr "ตัวโหลดไม่ได้ตั้งค่า!"
@ -86,35 +86,35 @@ msgstr "Cmdline:\\n"
msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgid "Reboot to boot directly in DSM"
msgstr "รีบูตเพื่อเริ่มต้นการทำงานโดยตรงใน DSM" msgstr "รีบูตเพื่อเริ่มต้นการทำงานโดยตรงใน DSM"
#: boot.sh:196 init.sh:135 #: boot.sh:196 init.sh:147
msgid "Detected %s network cards." msgid "Detected %s network cards."
msgstr "ตรวจพบการ์ดเครือข่าย %s" msgstr "ตรวจพบการ์ดเครือข่าย %s"
#: boot.sh:197 init.sh:136 #: boot.sh:197 init.sh:148
msgid "Checking Connect." msgid "Checking Connect."
msgstr "ตรวจสอบการเชื่อมต่อ." msgstr "ตรวจสอบการเชื่อมต่อ."
#: boot.sh:209 init.sh:146 #: boot.sh:209 init.sh:158
msgid "connected." msgid "connected."
msgstr "เชื่อมต่อแล้ว." msgstr "เชื่อมต่อแล้ว."
#: boot.sh:216 init.sh:153 #: boot.sh:216 init.sh:165
msgid "Waiting IP." msgid "Waiting IP."
msgstr "รอ IP." msgstr "รอ IP."
#: boot.sh:224 init.sh:161 #: boot.sh:224 init.sh:173
msgid "DOWN" msgid "DOWN"
msgstr "ไม่เชื่อมต่อ" msgstr "ไม่เชื่อมต่อ"
#: boot.sh:228 init.sh:165 #: boot.sh:228 init.sh:177
msgid "NOT CONNECTED" msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "ไม่เชื่อมต่อ" msgstr "ไม่เชื่อมต่อ"
#: boot.sh:232 init.sh:169 #: boot.sh:232 init.sh:181
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
msgstr "หมดเวลา (โปรดตรวจสอบ IP บนเราเตอร์)" msgstr "หมดเวลา (โปรดตรวจสอบ IP บนเราเตอร์)"
#: boot.sh:239 init.sh:176 #: boot.sh:239 init.sh:188
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
msgstr "LINK LOCAL (ไม่พบ DHCP server.)" msgstr "LINK LOCAL (ไม่พบ DHCP server.)"
@ -150,55 +150,55 @@ msgstr "[ไม่สามารถใช้งานได้ ตรวจส
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
msgstr "ไม่พบอุปกรณ์เครือข่าย กรุณาเชื่อมต่อเครือข่าย และทำการเรียก init.sh ใหม่อีกครั้ง" msgstr "ไม่พบอุปกรณ์เครือข่าย กรุณาเชื่อมต่อเครือข่าย และทำการเรียก init.sh ใหม่อีกครั้ง"
#: init.sh:98 #: init.sh:110
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
msgstr "ตัวโหลดดิสก์ทั้ง USB หรือ SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgstr "ตัวโหลดดิสก์ทั้ง USB หรือ SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
#: init.sh:107 #: init.sh:119
msgid "Loader disk:" msgid "Loader disk:"
msgstr "ตัวโหลดดิสก์:" msgstr "ตัวโหลดดิสก์:"
#: init.sh:115 #: init.sh:127
msgid "Loading keymap" msgid "Loading keymap"
msgstr "โหลดแผนผังการตั้งค่า" msgstr "โหลดแผนผังการตั้งค่า"
#: init.sh:125 #: init.sh:137
msgid "User requested edit settings." msgid "User requested edit settings."
msgstr "ผู้ใช้ร้องขอแก้ไขการตั้งค่า" msgstr "ผู้ใช้ร้องขอแก้ไขการตั้งค่า"
#: init.sh:178 #: init.sh:190
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
msgstr "สำหรับการตั้งค่าโหลดดิสก์ผ่าน터มินัลเว็บ \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m" msgstr "สำหรับการตั้งค่าโหลดดิสก์ผ่าน터มินัลเว็บ \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m"
#: init.sh:189 #: init.sh:201
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
msgstr "เรียก \\033[1;32minit.sh\\033[0m เพื่อเริ่มต้นใหม่" msgstr "เรียก \\033[1;32minit.sh\\033[0m เพื่อเริ่มต้นใหม่"
#: init.sh:190 #: init.sh:202
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
msgstr "เรียก \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m เพื่อตั้งค่าโหลด" msgstr "เรียก \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m เพื่อตั้งค่าโหลด"
#: init.sh:192 #: init.sh:204
msgid "User config is on" msgid "User config is on"
msgstr "ตั้งค่าผู้ใช้งานเปิดใช้งาน" msgstr "ตั้งค่าผู้ใช้งานเปิดใช้งาน"
#: init.sh:193 #: init.sh:205
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
#: init.sh:194 #: init.sh:206
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
#: init.sh:195 #: init.sh:207
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
#: init.sh:197 #: init.sh:209
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
msgstr "ค่าเริ่มต้น SSH \\033[1;31mroot\\033[0m รหัสผ่านคือ" msgstr "ค่าเริ่มต้น SSH \\033[1;31mroot\\033[0m รหัสผ่านคือ"
#: init.sh:215 #: init.sh:227
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
msgstr "คุณมี RAM น้อยกว่า 4GB, หากเกิดข้อผิดพลาดในการสร้างโหลดกรุณาเพิ่มจำนวน RA" msgstr "คุณมี RAM น้อยกว่า 4GB, หากเกิดข้อผิดพลาดในการสร้างโหลดกรุณาเพิ่มจำนวน RA"
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "ไม่พบไฟล์ pat ในโฟลเดอร์ /tmp/pats
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
msgstr "โปรดอัพโหลดไฟล์ pat ไปยังโฟลเดอร์ /tmp/pats/ ผ่าน DUFS และเข้าสู่ตัวเลือกนี้อีกครั้ง.\\n" msgstr "โปรดอัพโหลดไฟล์ pat ไปยังโฟลเดอร์ /tmp/pats/ ผ่าน DUFS และเข้าสู่ตัวเลือกนี้อีกครั้ง.\\n"
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3114 menu.sh:3115 menu.sh:3116 menu.sh:3117 menu.sh:3118 menu.sh:3119 menu.sh:3125 menu.sh:3150 menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3201 menu.sh:3212 menu.sh:3229 menu.sh:3248 #: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "อัปเดต" msgstr "อัปเดต"
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "แปลง %s ..."
msgid "Ready!" msgid "Ready!"
msgstr "พร้อม!" msgstr "พร้อม!"
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3271 menu.sh:3338 menu.sh:3356 #: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365
msgid "Main menu" msgid "Main menu"
msgstr "เมนูหลัก" msgstr "เมนูหลัก"
@ -326,11 +326,11 @@ msgstr "กำลังทำ..."
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "ข้อผิดพลาด" msgstr "ข้อผิดพลาด"
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2866 menu.sh:2915 menu.sh:3116 menu.sh:3151 menu.sh:3156 #: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165
msgid "Addons" msgid "Addons"
msgstr "อะอdio" msgstr "อะอdio"
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3339 #: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348
msgid "Choose a option" msgid "Choose a option"
msgstr "เลือกตัวเลือก" msgstr "เลือกตัวเลือก"
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "แสดงอะอdio ทั้งหมด"
msgid "Upload a external addon" msgid "Upload a external addon"
msgstr "อัพโหลดอะอdio จากภายนอก" msgstr "อัพโหลดอะอdio จากภายนอก"
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3122 menu.sh:3336 menu.sh:3432 #: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "ออกจากโปรแกรม" msgstr "ออกจากโปรแกรม"
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "เลือกอะอdio ที่ต้องการลบ"
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
msgstr "ชื่อที่แสดงด้วยสี \"\\Z4blue\\Zn\" ถูกเพิ่มเข้าไปแล้ว, คolo \"black\" ไม่ได้ถูกเพิ่มเข้าไป\\n\\n" msgstr "ชื่อที่แสดงด้วยสี \"\\Z4blue\\Zn\" ถูกเพิ่มเข้าไปแล้ว, คolo \"black\" ไม่ได้ถูกเพิ่มเข้าไป\\n\\n"
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3199 #: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
msgstr "ตัวคุณสมบัตินี้ใช้ได้เฉพาะเมื่อเข้าถึงผ่าน ssh (ต้องมี terminal ที่รองรับโปรโตคอล ZModem) \\n" msgstr "ตัวคุณสมบัตินี้ใช้ได้เฉพาะเมื่อเข้าถึงผ่าน ssh (ต้องมี terminal ที่รองรับโปรโตคอล ZModem) \\n"
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "ตัวคุณสมบัตินี้ใช้ได้เฉพ
msgid "Please upload the *.addons file." msgid "Please upload the *.addons file."
msgstr "กรุณาอัพโหลดไฟล์ *.addons" msgstr "กรุณาอัพโหลดไฟล์ *.addons"
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3230 menu.sh:3249 #: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258
msgid "Not a valid file, please try again!" msgid "Not a valid file, please try again!"
msgstr "ไม่ใช่ไฟล์ที่ถูกต้อง กรุณาลองใหม่อีกครั้ง!" msgstr "ไม่ใช่ไฟล์ที่ถูกต้อง กรุณาลองใหม่อีกครั้ง!"
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Addon '%s' ถูกเพิ่มเข้าไปใน Loader, ก
msgid "File format not recognized!" msgid "File format not recognized!"
msgstr "ไม่สามารถระบุรูปแบบไฟล์ได้!" msgstr "ไม่สามารถระบุรูปแบบไฟล์ได้!"
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2930 menu.sh:2981 menu.sh:3117 menu.sh:3163 menu.sh:3168 #: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177
msgid "Modules" msgid "Modules"
msgstr "มอเดล" msgstr "มอเดล"
@ -527,16 +527,16 @@ msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n"
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n ปิดการใช้งาน NCQ สำหรับพอร์ต SATA ทุกตัว\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n ปิดการใช้งาน NCQ สำหรับพอร์ต SATA ทุกตัว\\n"
#: menu.sh:846 #: menu.sh:846
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n การกำหนดพอร์ต SATA (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n การกำหนดลำดับพอร์ต SATA (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n"
#: menu.sh:847 #: menu.sh:847
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n การกำหนดลำดับชื่อดิสก์ (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n การกำหนดลำดับดิสก์, เปลี่ยนลำดับชื่อดิสก์ (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n"
#: menu.sh:848 #: menu.sh:848
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n การเปลี่ยนลำดับพอร์ตข้อมูล (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n เปลี่ยนลำดับพอร์ตข้อมูล (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n"
#: menu.sh:849 #: menu.sh:849
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
@ -610,17 +610,17 @@ msgstr "synoinfo ที่ใช้บ่อย:\\n"
msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n"
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n จำนวนแผนกที่รองรับมากที่สุด\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n จำนวนแผนกที่รองรับมากที่สุด\\n"
#: menu.sh:984 #: menu.sh:98
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนกภายใน(sata) \\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนก SATA (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n"
#: menu.sh:985 #: menu.sh:985
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนก USB\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนก ESATA (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n"
#: menu.sh:986 #: menu.sh:986
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนก USB\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนก USB (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n"
#: menu.sh:987 #: menu.sh:987
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "แฟ้มแรนดอมถูกลบแล้ว กรุณ
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
msgstr "URL ของแฟ้มแรนดอมว่างเปล่า กรุณา 'เลือกรุ่น' ก่อนสร้างแฟ้มแรนดอม" msgstr "URL ของแฟ้มแรนดอมว่างเปล่า กรุณา 'เลือกรุ่น' ก่อนสร้างแฟ้มแรนดอม"
#: menu.sh:1202 menu.sh:3272 #: menu.sh:1202 menu.sh:3281
msgid "Cleaning cache ..." msgid "Cleaning cache ..."
msgstr "เคลียร์แฟ้มแรนดอม ..." msgstr "เคลียร์แฟ้มแรนดอม ..."
@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "แจ้งเตือน"
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
msgstr "แก้ไขไฟล์ Config ใหม่แล้ว, ต้องการสร้างโหลดใหม่หรือไม่?" msgstr "แก้ไขไฟล์ Config ใหม่แล้ว, ต้องการสร้างโหลดใหม่หรือไม่?"
#: menu.sh:2585 menu.sh:3329 #: menu.sh:2585 menu.sh:3338
msgid "Choose a language" msgid "Choose a language"
msgstr "เลือกภาษา" msgstr "เลือกภาษา"
@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "เลือกโครงสร้าง"
msgid "Choice a keymap" msgid "Choice a keymap"
msgstr "เลือกแผนที่คีย์" msgstr "เลือกแผนที่คีย์"
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052 #: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051
msgid "Update %s" msgid "Update %s"
msgstr "อัพเดท %s" msgstr "อัพเดท %s"
@ -1273,15 +1273,15 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการดาวน์
msgid "Downloading ..." msgid "Downloading ..."
msgstr "กำลังดาวน์โหลด..." msgstr "กำลังดาวน์โหลด..."
#: menu.sh:2729 menu.sh:2853 menu.sh:3115 menu.sh:3144 #: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153
msgid "RR" msgid "RR"
msgstr "RR" msgstr "RR"
#: menu.sh:2730 menu.sh:2867 menu.sh:2931 menu.sh:2997 menu.sh:3053 #: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
msgid "Extracting update file ..." msgid "Extracting update file ..."
msgstr "กำลังแตกไฟล์อัพเดต ..." msgstr "กำลังแตกไฟล์อัพเดต ..."
#: menu.sh:2741 menu.sh:2786 menu.sh:2878 menu.sh:2942 menu.sh:3008 menu.sh:3064 #: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063
msgid "Error extracting update file." msgid "Error extracting update file."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการแตกไฟล์อัพเดต" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการแตกไฟล์อัพเดต"
@ -1289,174 +1289,174 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการแตกไฟ
msgid "Checksum do not match!" msgid "Checksum do not match!"
msgstr "ไม่ตรงกับการตรวจสอบ!" msgstr "ไม่ตรงกับการตรวจสอบ!"
#: menu.sh:2767 #: menu.sh:2766
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
msgstr "เวอร์ชั่นปัจจุบันไม่รองรับการอัพเดตไปยัง latest update.zip โปรดทำการสร้างไดสก์โปรแกรมบูตใหม่!" msgstr "เวอร์ชั่นปัจจุบันไม่รองรับการอัพเดตไปยัง latest update.zip โปรดทำการสร้างไดสก์โปรแกรมบูตใหม่!"
#: menu.sh:2806 menu.sh:2900 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078 #: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
msgstr "ไม่สามารถติดตั้งได้เนื่องจากพื้นที่ดิสก์เหลือไม่เพียงพอบนฮาร์ดไดรฟ์ในเครื่อง โปรดพิจารณาจัดสรรดิสก์ %s ของคุณใหม่ด้วยอย่างน้อย %sM" msgstr "ไม่สามารถติดตั้งได้เนื่องจากพื้นที่ดิสก์เหลือไม่เพียงพอบนฮาร์ดไดรฟ์ในเครื่อง โปรดพิจารณาจัดสรรดิสก์ %s ของคุณใหม่ด้วยอย่างน้อย %sM"
#: menu.sh:2816 #: menu.sh:2815
msgid "Installing new files ..." msgid "Installing new files ..."
msgstr "กำลังติดตั้งไฟล์ใหม่ ..." msgstr "กำลังติดตั้งไฟล์ใหม่ ..."
#: menu.sh:2853 menu.sh:2915 menu.sh:2981 menu.sh:3037 menu.sh:3093 #: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102
msgid "%s updated with success!" msgid "%s updated with success!"
msgstr "%s อัปเดตสำเร็จแล้ว!" msgstr "%s อัปเดตสำเร็จแล้ว!"
#: menu.sh:2853 #: menu.sh:2852
msgid "Reboot?" msgid "Reboot?"
msgstr "รีบูต?" msgstr "รีบูต?"
#: menu.sh:2996 menu.sh:3037 menu.sh:3118 menu.sh:3175 menu.sh:3180 #: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189
msgid "LKMs" msgid "LKMs"
msgstr "LKMs" msgstr "LKMs"
#: menu.sh:3052 menu.sh:3093 menu.sh:3119 menu.sh:3187 menu.sh:3192 #: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201
msgid "CKs" msgid "CKs"
msgstr "CKs" msgstr "CKs"
#: menu.sh:3114 menu.sh:3137 #: menu.sh:3123 menu.sh:3146
msgid "All" msgid "All"
msgstr "ทั้งหมด" msgstr "ทั้งหมด"
#: menu.sh:3120 #: menu.sh:3129
msgid "Local upload" msgid "Local upload"
msgstr "การอัปโหลดในเครื่อง" msgstr "การอัปโหลดในเครื่อง"
#: menu.sh:3121 #: menu.sh:3130
msgid "Pre Release:" msgid "Pre Release:"
msgstr "ก่อนวางจำหน่าย:" msgstr "ก่อนวางจำหน่าย:"
#: menu.sh:3126 menu.sh:3200 #: menu.sh:3135 menu.sh:3209
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
msgstr "การอัปโหลด update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip ไปที่ /tmp/ จะข้ามการดาวน์โหลด" msgstr "การอัปโหลด update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip ไปที่ /tmp/ จะข้ามการดาวน์โหลด"
#: menu.sh:3151 menu.sh:3163 menu.sh:3175 menu.sh:3187 #: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
msgstr "ไม่สนับสนุนการอัปเดต %s แยกต่างหาก. โปรดเลือกการอัปเดตทั้งหมด/RR" msgstr "ไม่สนับสนุนการอัปเดต %s แยกต่างหาก. โปรดเลือกการอัปเดตทั้งหมด/RR"
#: menu.sh:3206 #: menu.sh:3215
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
msgstr "กรุณาคงชื่อไฟล์แนบเป็นเหมือนกับชื่อไฟล์แนบบน Github.\\n" msgstr "กรุณาคงชื่อไฟล์แนบเป็นเหมือนกับชื่อไฟล์แนบบน Github.\\n"
#: menu.sh:3207 #: menu.sh:3216
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
msgstr "Upload update*.zip จะอัพเดทรีบอร์ด\\n" msgstr "Upload update*.zip จะอัพเดทรีบอร์ด\\n"
#: menu.sh:3208 #: menu.sh:3217
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
msgstr "Upload addons*.zip จะอัพเดทเอกสาร\\n" msgstr "Upload addons*.zip จะอัพเดทเอกสาร\\n"
#: menu.sh:3209 #: menu.sh:3218
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
msgstr "Upload modules*.zip จะอัพเดทโมดูล\\n" msgstr "Upload modules*.zip จะอัพเดทโมดูล\\n"
#: menu.sh:3210 #: menu.sh:3219
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
msgstr "Upload rp-lkms*.zip จะอัพเดท LKMs.\\n" msgstr "Upload rp-lkms*.zip จะอัพเดท LKMs.\\n"
#: menu.sh:3211 #: menu.sh:3220
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
msgstr "Upload rr-cks*.zip จะอัพเดท CKs.\\n" msgstr "Upload rr-cks*.zip จะอัพเดท CKs.\\n"
#: menu.sh:3283 #: menu.sh:3292
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
msgstr "นักกีฬาคนนี้ lazy เลย ไม่มีข้อมูล" msgstr "นักกีฬาคนนี้ lazy เลย ไม่มีข้อมูล"
#: menu.sh:3303 #: menu.sh:3312
msgid "Choose a model" msgid "Choose a model"
msgstr "เลือกโมเดล" msgstr "เลือกโมเดล"
#: menu.sh:3305 #: menu.sh:3314
msgid "Choose a version" msgid "Choose a version"
msgstr "เลือกเวอร์ชั่น" msgstr "เลือกเวอร์ชั่น"
#: menu.sh:3307 #: menu.sh:3316
msgid "Parse pat" msgid "Parse pat"
msgstr "Parse pat" msgstr "Parse pat"
#: menu.sh:3313 #: menu.sh:3322
msgid "Kernel:" msgid "Kernel:"
msgstr "Kernel:" msgstr "Kernel:"
#: menu.sh:3315 #: menu.sh:3324
msgid "Addons menu" msgid "Addons menu"
msgstr "เมนูเสริม" msgstr "เมนูเสริม"
#: menu.sh:3316 #: menu.sh:3325
msgid "Modules menu" msgid "Modules menu"
msgstr "เมนูโมดูล" msgstr "เมนูโมดูล"
#: menu.sh:3317 #: menu.sh:3326
msgid "Cmdline menu" msgid "Cmdline menu"
msgstr "เมนู Cmdline" msgstr "เมนู Cmdline"
#: menu.sh:3318 #: menu.sh:3327
msgid "Synoinfo menu" msgid "Synoinfo menu"
msgstr "เมนู synoinfo" msgstr "เมนู synoinfo"
#: menu.sh:3320 #: menu.sh:3329
msgid "Advanced menu" msgid "Advanced menu"
msgstr "เมนูขั้นสูง" msgstr "เมนูขั้นสูง"
#: menu.sh:3323 #: menu.sh:3332
msgid "Build the loader" msgid "Build the loader"
msgstr "สร้างโหลด" msgstr "สร้างโหลด"
#: menu.sh:3327 #: menu.sh:3336
msgid "Boot the loader" msgid "Boot the loader"
msgstr "เริ่มโหลด" msgstr "เริ่มโหลด"
#: menu.sh:3330 #: menu.sh:3339
msgid "Choose a keymap" msgid "Choose a keymap"
msgstr "เลือกแผนที่คีย์" msgstr "เลือกแผนที่คีย์"
#: menu.sh:3332 #: menu.sh:3341
msgid "Clean disk cache" msgid "Clean disk cache"
msgstr "ล้างแคชดิสก์" msgstr "ล้างแคชดิสก์"
#: menu.sh:3334 #: menu.sh:3343
msgid "Update menu" msgid "Update menu"
msgstr "อัพเดทเมนู" msgstr "อัพเดทเมนู"
#: menu.sh:3335 #: menu.sh:3344
msgid "Notepad" msgid "Notepad"
msgstr "เขียน" msgstr "เขียน"
#: menu.sh:3357 #: menu.sh:3366
msgid "Change ..." msgid "Change ..."
msgstr "เปลี่ยน ..." msgstr "เปลี่ยน ..."
#: menu.sh:3425 #: menu.sh:3434
msgid "Choose a action" msgid "Choose a action"
msgstr "เลือกการกระทำ" msgstr "เลือกการกระทำ"
#: menu.sh:3426 #: menu.sh:3435
msgid "Poweroff" msgid "Poweroff"
msgstr "ออกจากระบบ" msgstr "ออกจากระบบ"
#: menu.sh:3427 #: menu.sh:3436
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "รีบูต" msgstr "รีบูต"
#: menu.sh:3428 #: menu.sh:3437
msgid "Reboot to RR" msgid "Reboot to RR"
msgstr "รีบูตไปที่ RR" msgstr "รีบูตไปที่ RR"
#: menu.sh:3429 #: menu.sh:3438
msgid "Reboot to Recovery" msgid "Reboot to Recovery"
msgstr "รีบูตไปที่ Recovery" msgstr "รีบูตไปที่ Recovery"
#: menu.sh:3430 #: menu.sh:3439
msgid "Reboot to Junior" msgid "Reboot to Junior"
msgstr "รีบูตไปที่ Junior" msgstr "รีบูตไปที่ Junior"
#: menu.sh:3431 #: menu.sh:3440
msgid "Back to shell" msgid "Back to shell"
msgstr "กลับไปที่ shell" msgstr "กลับไปที่ shell"
#: menu.sh:3468 #: menu.sh:3477
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "เรียก \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m เพื่อกลับไปที่เมนู" msgstr "เรียก \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m เพื่อกลับไปที่เมนู"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: RR\n" "Project-Id-Version: RR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:55+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:01+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:01+0800\n"
"Last-Translator: miracozturk <info@miracozturk.com.tr>\n" "Last-Translator: miracozturk <info@miracozturk.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/tr/>\n" "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/tr/>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Loader is not init!" msgid "Loader is not init!"
msgstr "Yükleyici başlatılamıyor!" msgstr "Yükleyici başlatılamıyor!"
#: boot.sh:10 init.sh:122 #: boot.sh:10 init.sh:134
msgid "Loader is not configured!" msgid "Loader is not configured!"
msgstr "Yükleyici yapılandırılmamış!" msgstr "Yükleyici yapılandırılmamış!"
@ -85,35 +85,35 @@ msgstr "Cmdline:\\n"
msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgid "Reboot to boot directly in DSM"
msgstr "DSM'ye doğrudan yeniden başlatın" msgstr "DSM'ye doğrudan yeniden başlatın"
#: boot.sh:196 init.sh:135 #: boot.sh:196 init.sh:147
msgid "Detected %s network cards." msgid "Detected %s network cards."
msgstr "%s ağ kartı tespit edildi." msgstr "%s ağ kartı tespit edildi."
#: boot.sh:197 init.sh:136 #: boot.sh:197 init.sh:148
msgid "Checking Connect." msgid "Checking Connect."
msgstr "Bağlantı kontrolü yapılıyor." msgstr "Bağlantı kontrolü yapılıyor."
#: boot.sh:209 init.sh:146 #: boot.sh:209 init.sh:158
msgid "connected." msgid "connected."
msgstr "bağlandı." msgstr "bağlandı."
#: boot.sh:216 init.sh:153 #: boot.sh:216 init.sh:165
msgid "Waiting IP." msgid "Waiting IP."
msgstr "IP adresi bekleniyor." msgstr "IP adresi bekleniyor."
#: boot.sh:224 init.sh:161 #: boot.sh:224 init.sh:173
msgid "DOWN" msgid "DOWN"
msgstr "DOWN" msgstr "DOWN"
#: boot.sh:228 init.sh:165 #: boot.sh:228 init.sh:177
msgid "NOT CONNECTED" msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "BAĞLANAMADI" msgstr "BAĞLANAMADI"
#: boot.sh:232 init.sh:169 #: boot.sh:232 init.sh:181
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
msgstr "ZAMAN AZALDI (Lütfen yönlendiricinin IP adresini kontrol edin.)" msgstr "ZAMAN AZALDI (Lütfen yönlendiricinin IP adresini kontrol edin.)"
#: boot.sh:239 init.sh:176 #: boot.sh:239 init.sh:188
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
msgstr "LINK LOCAL (DHCP sunucusu tespit edilemedi.)" msgstr "LINK LOCAL (DHCP sunucusu tespit edilemedi.)"
@ -149,55 +149,55 @@ msgstr "[Bu arayüz çalışmayacak. Birkaç dakika bekleyin.\\nSynology bulunam
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
msgstr "Ağ bağlantısı yapıldıktan sonra init.sh'yi yeniden çalıştırın!" msgstr "Ağ bağlantısı yapıldıktan sonra init.sh'yi yeniden çalıştırın!"
#: init.sh:98 #: init.sh:110
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
msgstr "Yükleyici disk USB veya SATA/SCSI/NVME/MMC DoM değil" msgstr "Yükleyici disk USB veya SATA/SCSI/NVME/MMC DoM değil"
#: init.sh:107 #: init.sh:119
msgid "Loader disk:" msgid "Loader disk:"
msgstr "Yükleyici disk:" msgstr "Yükleyici disk:"
#: init.sh:115 #: init.sh:127
msgid "Loading keymap" msgid "Loading keymap"
msgstr "Kullanıcı tuş kartı yükleniyor" msgstr "Kullanıcı tuş kartı yükleniyor"
#: init.sh:125 #: init.sh:137
msgid "User requested edit settings." msgid "User requested edit settings."
msgstr "Kullanıcı ayarlarını düzenlemek ist." msgstr "Kullanıcı ayarlarını düzenlemek ist."
#: init.sh:178 #: init.sh:190
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
msgstr "\\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m ile yükleyiciyi web terminal üzerinden yapılandırın." msgstr "\\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m ile yükleyiciyi web terminal üzerinden yapılandırın."
#: init.sh:189 #: init.sh:201
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
msgstr "\\033[1;32minit.sh\\033[0m ile yükleyici bilgilerini yeniden alın" msgstr "\\033[1;32minit.sh\\033[0m ile yükleyici bilgilerini yeniden alın"
#: init.sh:190 #: init.sh:202
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m ile yükleyiciyi yapılandırın" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m ile yükleyiciyi yapılandırın"
#: init.sh:192 #: init.sh:204
msgid "User config is on" msgid "User config is on"
msgstr "Kullanıcı yapılandırmasıı" msgstr "Kullanıcı yapılandırmasıı"
#: init.sh:193 #: init.sh:205
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
#: init.sh:194 #: init.sh:206
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
#: init.sh:195 #: init.sh:207
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
#: init.sh:197 #: init.sh:209
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
msgstr "Varsayılan SSH \\033[1;31mroot\\033[0m şifresi" msgstr "Varsayılan SSH \\033[1;31mroot\\033[0m şifresi"
#: init.sh:215 #: init.sh:227
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
msgstr "4GB'dan az RAM varsa, yükleyici oluşturulurken hata oluşursa, belleği artırın." msgstr "4GB'dan az RAM varsa, yükleyici oluşturulurken hata oluşursa, belleği artırın."
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "/tmp/pats/ klasöründe pat dosyası bulunamadı!\\n"
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
msgstr "pat dosyasını /tmp/pats/ klasörüne DUFS ile yükleyin ve bu seçeneği yeniden girin.\\n" msgstr "pat dosyasını /tmp/pats/ klasörüne DUFS ile yükleyin ve bu seçeneği yeniden girin.\\n"
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3114 menu.sh:3115 menu.sh:3116 menu.sh:3117 menu.sh:3118 menu.sh:3119 menu.sh:3125 menu.sh:3150 menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3201 menu.sh:3212 menu.sh:3229 menu.sh:3248 #: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Güncelle" msgstr "Güncelle"
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "%s ayrıştırılıyor..."
msgid "Ready!" msgid "Ready!"
msgstr "Hazır!" msgstr "Hazır!"
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3271 menu.sh:3338 menu.sh:3356 #: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365
msgid "Main menu" msgid "Main menu"
msgstr "Ana menü" msgstr "Ana menü"
@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "Hazırlanıyor..."
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Hata" msgstr "Hata"
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2866 menu.sh:2915 menu.sh:3116 menu.sh:3151 menu.sh:3156 #: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165
msgid "Addons" msgid "Addons"
msgstr "Eklentiler" msgstr "Eklentiler"
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3339 #: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348
msgid "Choose a option" msgid "Choose a option"
msgstr "Seçenek seçin" msgstr "Seçenek seçin"
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Tüm eklentileri göster"
msgid "Upload a external addon" msgid "Upload a external addon"
msgstr "Harici bir eklenti yükleyin" msgstr "Harici bir eklenti yükleyin"
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3122 menu.sh:3336 menu.sh:3432 #: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "Çıkış" msgstr "Çıkış"
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Eklentiyi kaldırmak için seçi"
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
msgstr "\\Z4mavi\\Zn adlı isimli eklentiler eklendi, \\Z0siyah\\Zn adlı isimli eklentiler eklenmedi.\\n\\n" msgstr "\\Z4mavi\\Zn adlı isimli eklentiler eklendi, \\Z0siyah\\Zn adlı isimli eklentiler eklenmedi.\\n\\n"
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3199 #: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
msgstr "Bu özellik ssh üzerinden erişilirken (ZModem protokolünü destekleyen bir terminal gerektirir) yalnızca kullanılabilir.\\n\\n" msgstr "Bu özellik ssh üzerinden erişilirken (ZModem protokolünü destekleyen bir terminal gerektirir) yalnızca kullanılabilir.\\n\\n"
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Bu özellik ssh üzerinden erişilirken (ZModem protokolünü destekleye
msgid "Please upload the *.addons file." msgid "Please upload the *.addons file."
msgstr "*.addons dosyasını yükleyin." msgstr "*.addons dosyasını yükleyin."
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3230 menu.sh:3249 #: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258
msgid "Not a valid file, please try again!" msgid "Not a valid file, please try again!"
msgstr "Geçersiz dosya, lütfen tekrar deneyin!" msgstr "Geçersiz dosya, lütfen tekrar deneyin!"
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "'%s' eklentisi yükleyiciye eklendi, 'Eklenti ekle' menüsünde etkinle
msgid "File format not recognized!" msgid "File format not recognized!"
msgstr "Dosya biçimi tanınmıyor!" msgstr "Dosya biçimi tanınmıyor!"
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2930 menu.sh:2981 menu.sh:3117 menu.sh:3163 menu.sh:3168 #: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177
msgid "Modules" msgid "Modules"
msgstr "Modüller" msgstr "Modüller"
@ -526,16 +526,16 @@ msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n"
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Tüm SATA bağlantı noktaları için NCQ'yi devre dışı bırakır.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Tüm SATA bağlantı noktaları için NCQ'yi devre dışı bırakır.\\n"
#: menu.sh:846 #: menu.sh:846
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(DT modeller için geçerli değil.)\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(DT modeller için geçerli değil).\\n"
#: menu.sh:847 #: menu.sh:847
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Disk adı dizisini değiştirin(DT modeller için geçerli değil).\\n"
#: menu.sh:848 #: menu.sh:848
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Veri bağlantı noktası sırasını değiştirin.(DT modeller için geçerli değil.)\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Veri bağlantı noktası dizisini değiştirin(DT modeller için geçerli değil).\\n"
#: menu.sh:849 #: menu.sh:849
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
@ -610,16 +610,16 @@ msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n"
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Desteklenen disk sayısı.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Desteklenen disk sayısı.\\n"
#: menu.sh:984 #: menu.sh:984
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(DT modeller için geçerli değil).\\n"
#: menu.sh:985 #: menu.sh:985
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(DT modeller için geçerli değil).\\n"
#: menu.sh:986 #: menu.sh:986
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(DT modeller için geçerli değil).\\n"
#: menu.sh:987 #: menu.sh:987
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Önbellek temizlendi. Lütfen 'Durumu geri yüklemeye çalış' yapmadan
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
msgstr "Pat url boş. Lütfen 'Bir sürüm seç' yapmadan önce yeniden derle." msgstr "Pat url boş. Lütfen 'Bir sürüm seç' yapmadan önce yeniden derle."
#: menu.sh:1202 menu.sh:3272 #: menu.sh:1202 menu.sh:3281
msgid "Cleaning cache ..." msgid "Cleaning cache ..."
msgstr "Önbellek temizleniyor ..." msgstr "Önbellek temizleniyor ..."
@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "Uyarı"
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
msgstr "Yapılandırma değiştirildi, yükleyiciyi yeniden oluşturmak ister misiniz?" msgstr "Yapılandırma değiştirildi, yükleyiciyi yeniden oluşturmak ister misiniz?"
#: menu.sh:2585 menu.sh:3329 #: menu.sh:2585 menu.sh:3338
msgid "Choose a language" msgid "Choose a language"
msgstr "Dil seçin" msgstr "Dil seçin"
@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Düzen seçin"
msgid "Choice a keymap" msgid "Choice a keymap"
msgstr "Anahtar haritası seçin" msgstr "Anahtar haritası seçin"
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052 #: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051
msgid "Update %s" msgid "Update %s"
msgstr "%s güncelle" msgstr "%s güncelle"
@ -1272,15 +1272,15 @@ msgstr "Yeni versiyon indirilirken hata oluştu.\\nHata: %d:%d\\n(Lütfen https:
msgid "Downloading ..." msgid "Downloading ..."
msgstr "İndiriliyor ..." msgstr "İndiriliyor ..."
#: menu.sh:2729 menu.sh:2853 menu.sh:3115 menu.sh:3144 #: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153
msgid "RR" msgid "RR"
msgstr "RR" msgstr "RR"
#: menu.sh:2730 menu.sh:2867 menu.sh:2931 menu.sh:2997 menu.sh:3053 #: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
msgid "Extracting update file ..." msgid "Extracting update file ..."
msgstr "Güncelleme dosyası çıkarılıyor ..." msgstr "Güncelleme dosyası çıkarılıyor ..."
#: menu.sh:2741 menu.sh:2786 menu.sh:2878 menu.sh:2942 menu.sh:3008 menu.sh:3064 #: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063
msgid "Error extracting update file." msgid "Error extracting update file."
msgstr "Güncelleme dosyası çıkarılırken hata oluştu." msgstr "Güncelleme dosyası çıkarılırken hata oluştu."
@ -1288,174 +1288,174 @@ msgstr "Güncelleme dosyası çıkarılırken hata oluştu."
msgid "Checksum do not match!" msgid "Checksum do not match!"
msgstr "Sağlama kontrolü eşleşmiyor!" msgstr "Sağlama kontrolü eşleşmiyor!"
#: menu.sh:2767 #: menu.sh:2766
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
msgstr "Geçerli sürüm, en son güncelleme.zip'e yükseltilmesini desteklemiyor. Lütfen başlatıcı diskini yeniden oluşturun!" msgstr "Geçerli sürüm, en son güncelleme.zip'e yükseltilmesini desteklemiyor. Lütfen başlatıcı diskini yeniden oluşturun!"
#: menu.sh:2806 menu.sh:2900 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078 #: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
msgstr "Yerel sabit sürücüde kalan disk alanının yetersiz olması nedeniyle yükleme başarısız oldu; %s diskinizi en az %sM ile yeniden tahsis etmeyi düşünün." msgstr "Yerel sabit sürücüde kalan disk alanının yetersiz olması nedeniyle yükleme başarısız oldu; %s diskinizi en az %sM ile yeniden tahsis etmeyi düşünün."
#: menu.sh:2816 #: menu.sh:2815
msgid "Installing new files ..." msgid "Installing new files ..."
msgstr "Yeni dosyalar yükleniyor ..." msgstr "Yeni dosyalar yükleniyor ..."
#: menu.sh:2853 menu.sh:2915 menu.sh:2981 menu.sh:3037 menu.sh:3093 #: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102
msgid "%s updated with success!" msgid "%s updated with success!"
msgstr "%s başarıyla güncellendi!" msgstr "%s başarıyla güncellendi!"
#: menu.sh:2853 #: menu.sh:2852
msgid "Reboot?" msgid "Reboot?"
msgstr "Yeniden başlatılsın mı?" msgstr "Yeniden başlatılsın mı?"
#: menu.sh:2996 menu.sh:3037 menu.sh:3118 menu.sh:3175 menu.sh:3180 #: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189
msgid "LKMs" msgid "LKMs"
msgstr "LKMs" msgstr "LKMs"
#: menu.sh:3052 menu.sh:3093 menu.sh:3119 menu.sh:3187 menu.sh:3192 #: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201
msgid "CKs" msgid "CKs"
msgstr "CKs" msgstr "CKs"
#: menu.sh:3114 menu.sh:3137 #: menu.sh:3123 menu.sh:3146
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tümü" msgstr "Tümü"
#: menu.sh:3120 #: menu.sh:3129
msgid "Local upload" msgid "Local upload"
msgstr "Yerel yükleme" msgstr "Yerel yükleme"
#: menu.sh:3121 #: menu.sh:3130
msgid "Pre Release:" msgid "Pre Release:"
msgstr "Ön Sürüm:" msgstr "Ön Sürüm:"
#: menu.sh:3126 menu.sh:3200 #: menu.sh:3135 menu.sh:3209
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
msgstr "/tmp/ dizinine update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip dosyalarını elle yüklemek, indirmeyi atlayacaktır." msgstr "/tmp/ dizinine update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip dosyalarını elle yüklemek, indirmeyi atlayacaktır."
#: menu.sh:3151 menu.sh:3163 menu.sh:3175 menu.sh:3187 #: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
msgstr "%s güncellemesini ayrı olarak desteklemez. Lütfen tümü/RR güncellemesini seçin." msgstr "%s güncellemesini ayrı olarak desteklemez. Lütfen tümü/RR güncellemesini seçin."
#: menu.sh:3206 #: menu.sh:3215
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
msgstr "Github'daki ek dosyanın adı ile ek dosyanın adı tutarlı kalmalıdır.\\n" msgstr "Github'daki ek dosyanın adı ile ek dosyanın adı tutarlı kalmalıdır.\\n"
#: menu.sh:3207 #: menu.sh:3216
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
msgstr "update*.zip güncellemeyi yükleyecektir.\\n" msgstr "update*.zip güncellemeyi yükleyecektir.\\n"
#: menu.sh:3208 #: menu.sh:3217
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
msgstr "addons*.zip eklentileri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" msgstr "addons*.zip eklentileri güncellemeyi yükleyecektir.\\n"
#: menu.sh:3209 #: menu.sh:3218
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
msgstr "modules*.zip modülleri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" msgstr "modules*.zip modülleri güncellemeyi yükleyecektir.\\n"
#: menu.sh:3210 #: menu.sh:3219
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
msgstr "rp-lkms*.zip LKMs'i güncellemeyi yükleyecektir.\\n" msgstr "rp-lkms*.zip LKMs'i güncellemeyi yükleyecektir.\\n"
#: menu.sh:3211 #: menu.sh:3220
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
msgstr "rr-cks*.zip CK'leri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" msgstr "rr-cks*.zip CK'leri güncellemeyi yükleyecektir.\\n"
#: menu.sh:3283 #: menu.sh:3292
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
msgstr "Bu kişi çok hafif ve hiçbir şey yazmamış." msgstr "Bu kişi çok hafif ve hiçbir şey yazmamış."
#: menu.sh:3303 #: menu.sh:3312
msgid "Choose a model" msgid "Choose a model"
msgstr "Bir model seçin" msgstr "Bir model seçin"
#: menu.sh:3305 #: menu.sh:3314
msgid "Choose a version" msgid "Choose a version"
msgstr "Bir sürüm seçin" msgstr "Bir sürüm seçin"
#: menu.sh:3307 #: menu.sh:3316
msgid "Parse pat" msgid "Parse pat"
msgstr "Pat'i çöz" msgstr "Pat'i çöz"
#: menu.sh:3313 #: menu.sh:3322
msgid "Kernel:" msgid "Kernel:"
msgstr "Çekirdek:" msgstr "Çekirdek:"
#: menu.sh:3315 #: menu.sh:3324
msgid "Addons menu" msgid "Addons menu"
msgstr "Eklentiler menüsü" msgstr "Eklentiler menüsü"
#: menu.sh:3316 #: menu.sh:3325
msgid "Modules menu" msgid "Modules menu"
msgstr "Modüller menüsü" msgstr "Modüller menüsü"
#: menu.sh:3317 #: menu.sh:3326
msgid "Cmdline menu" msgid "Cmdline menu"
msgstr "Cmdline menüsü" msgstr "Cmdline menüsü"
#: menu.sh:3318 #: menu.sh:3327
msgid "Synoinfo menu" msgid "Synoinfo menu"
msgstr "Synoinfo menüsü" msgstr "Synoinfo menüsü"
#: menu.sh:3320 #: menu.sh:3329
msgid "Advanced menu" msgid "Advanced menu"
msgstr "Gelişmiş menüsü" msgstr "Gelişmiş menüsü"
#: menu.sh:3323 #: menu.sh:3332
msgid "Build the loader" msgid "Build the loader"
msgstr "Loader derleniyor" msgstr "Loader derleniyor"
#: menu.sh:3327 #: menu.sh:3336
msgid "Boot the loader" msgid "Boot the loader"
msgstr "Loader başlatılıyor" msgstr "Loader başlatılıyor"
#: menu.sh:3330 #: menu.sh:3339
msgid "Choose a keymap" msgid "Choose a keymap"
msgstr "Klavye haritası seçin" msgstr "Klavye haritası seçin"
#: menu.sh:3332 #: menu.sh:3341
msgid "Clean disk cache" msgid "Clean disk cache"
msgstr "Disk önbelleği temizleniyor" msgstr "Disk önbelleği temizleniyor"
#: menu.sh:3334 #: menu.sh:3343
msgid "Update menu" msgid "Update menu"
msgstr "Menü güncelleniyor" msgstr "Menü güncelleniyor"
#: menu.sh:3335 #: menu.sh:3344
msgid "Notepad" msgid "Notepad"
msgstr "Not Defteri" msgstr "Not Defteri"
#: menu.sh:3357 #: menu.sh:3366
msgid "Change ..." msgid "Change ..."
msgstr "Değiştir ..." msgstr "Değiştir ..."
#: menu.sh:3425 #: menu.sh:3434
msgid "Choose a action" msgid "Choose a action"
msgstr "Eylem seçin" msgstr "Eylem seçin"
#: menu.sh:3426 #: menu.sh:3435
msgid "Poweroff" msgid "Poweroff"
msgstr "Kapat" msgstr "Kapat"
#: menu.sh:3427 #: menu.sh:3436
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "Yeniden başlat" msgstr "Yeniden başlat"
#: menu.sh:3428 #: menu.sh:3437
msgid "Reboot to RR" msgid "Reboot to RR"
msgstr "RR'ye yeniden başlat" msgstr "RR'ye yeniden başlat"
#: menu.sh:3429 #: menu.sh:3438
msgid "Reboot to Recovery" msgid "Reboot to Recovery"
msgstr "Recovery'ye yeniden başlat" msgstr "Recovery'ye yeniden başlat"
#: menu.sh:3430 #: menu.sh:3439
msgid "Reboot to Junior" msgid "Reboot to Junior"
msgstr "Junior'ya yeniden başlat" msgstr "Junior'ya yeniden başlat"
#: menu.sh:3431 #: menu.sh:3440
msgid "Back to shell" msgid "Back to shell"
msgstr "Shell'e geri dön" msgstr "Shell'e geri dön"
#: menu.sh:3468 #: menu.sh:3477
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m'i çağırarak menüye geri dönün" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m'i çağırarak menüye geri dönün"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: RR\n" "Project-Id-Version: RR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:55+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:03+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:03+0800\n"
"Last-Translator: Ing <AI>\n" "Last-Translator: Ing <AI>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/uk/>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/uk/>\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "Loader is not init!" msgid "Loader is not init!"
msgstr "Навантажувач не входить!" msgstr "Навантажувач не входить!"
#: boot.sh:10 init.sh:122 #: boot.sh:10 init.sh:134
msgid "Loader is not configured!" msgid "Loader is not configured!"
msgstr "Навантажувач не налаштований!" msgstr "Навантажувач не налаштований!"
@ -86,35 +86,35 @@ msgstr "Cmdline:\\n"
msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgid "Reboot to boot directly in DSM"
msgstr "Перезавантаження на завантаження безпосередньо в DSM" msgstr "Перезавантаження на завантаження безпосередньо в DSM"
#: boot.sh:196 init.sh:135 #: boot.sh:196 init.sh:147
msgid "Detected %s network cards." msgid "Detected %s network cards."
msgstr "Визначені %s мережевих карток." msgstr "Визначені %s мережевих карток."
#: boot.sh:197 init.sh:136 #: boot.sh:197 init.sh:148
msgid "Checking Connect." msgid "Checking Connect."
msgstr "Перевірити підключення." msgstr "Перевірити підключення."
#: boot.sh:209 init.sh:146 #: boot.sh:209 init.sh:158
msgid "connected." msgid "connected."
msgstr "підключений." msgstr "підключений."
#: boot.sh:216 init.sh:153 #: boot.sh:216 init.sh:165
msgid "Waiting IP." msgid "Waiting IP."
msgstr "Очікується IP." msgstr "Очікується IP."
#: boot.sh:224 init.sh:161 #: boot.sh:224 init.sh:173
msgid "DOWN" msgid "DOWN"
msgstr "Завантаження" msgstr "Завантаження"
#: boot.sh:228 init.sh:165 #: boot.sh:228 init.sh:177
msgid "NOT CONNECTED" msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "НЕ ВАЖЛИВО" msgstr "НЕ ВАЖЛИВО"
#: boot.sh:232 init.sh:169 #: boot.sh:232 init.sh:181
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
msgstr "Про нас (Ознайомтеся з перевіркою IP на маршрутизаторі.)" msgstr "Про нас (Ознайомтеся з перевіркою IP на маршрутизаторі.)"
#: boot.sh:239 init.sh:176 #: boot.sh:239 init.sh:188
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
msgstr "LINK LOCAL (DHCP-сервер не виявлено.)" msgstr "LINK LOCAL (DHCP-сервер не виявлено.)"
@ -150,55 +150,55 @@ msgstr "[Цей інтерфейс не буде працювати. Будь л
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
msgstr "Не знайдено мережевих пристроїв Будь ласка, перейдемо в мережі.sh після підключення до мережі!" msgstr "Не знайдено мережевих пристроїв Будь ласка, перейдемо в мережі.sh після підключення до мережі!"
#: init.sh:98 #: init.sh:110
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
msgstr "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgstr "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
#: init.sh:107 #: init.sh:119
msgid "Loader disk:" msgid "Loader disk:"
msgstr "Навантажувач диск:" msgstr "Навантажувач диск:"
#: init.sh:115 #: init.sh:127
msgid "Loading keymap" msgid "Loading keymap"
msgstr "Завантаження клавіатури" msgstr "Завантаження клавіатури"
#: init.sh:125 #: init.sh:137
msgid "User requested edit settings." msgid "User requested edit settings."
msgstr "Користуйтеся налаштуваннями редагування користувача." msgstr "Користуйтеся налаштуваннями редагування користувача."
#: init.sh:178 #: init.sh:190
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
msgstr "Доступ \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m для налаштування навантажувача через веб-термінал." msgstr "Доступ \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m для налаштування навантажувача через веб-термінал."
#: init.sh:189 #: init.sh:201
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
msgstr "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m для отримання інформації про вхід" msgstr "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m для отримання інформації про вхід"
#: init.sh:190 #: init.sh:202
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
msgstr "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для налаштування навантажувача" msgstr "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для налаштування навантажувача"
#: init.sh:192 #: init.sh:204
msgid "User config is on" msgid "User config is on"
msgstr "Налаштування користувача" msgstr "Налаштування користувача"
#: init.sh:193 #: init.sh:205
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
#: init.sh:194 #: init.sh:206
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
#: init.sh:195 #: init.sh:207
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
#: init.sh:197 #: init.sh:209
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
msgstr "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgstr "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
#: init.sh:215 #: init.sh:227
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
msgstr "Ви маєте менше 4 Гб оперативної пам'яті, якщо виникають помилки у створенні навантажувача, будь ласка, збільшення кількості пам'яті." msgstr "Ви маєте менше 4 Гб оперативної пам'яті, якщо виникають помилки у створенні навантажувача, будь ласка, збільшення кількості пам'яті."
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Не знайдено файл pat, який міститься в /tmp/
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
msgstr "Будь ласка, завантажте файл pat до /tmp/pats/ папку через DUFS і перейменуйте цей параметр.\\n" msgstr "Будь ласка, завантажте файл pat до /tmp/pats/ папку через DUFS і перейменуйте цей параметр.\\n"
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3114 menu.sh:3115 menu.sh:3116 menu.sh:3117 menu.sh:3118 menu.sh:3119 menu.sh:3125 menu.sh:3150 menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3201 menu.sh:3212 menu.sh:3229 menu.sh:3248 #: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Оновити" msgstr "Оновити"
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Парсе %s ..."
msgid "Ready!" msgid "Ready!"
msgstr "Привіт!" msgstr "Привіт!"
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3271 menu.sh:3338 menu.sh:3356 #: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365
msgid "Main menu" msgid "Main menu"
msgstr "Головне меню" msgstr "Головне меню"
@ -326,11 +326,11 @@ msgstr "Виготовлення ..."
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Помилка" msgstr "Помилка"
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2866 menu.sh:2915 menu.sh:3116 menu.sh:3151 menu.sh:3156 #: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165
msgid "Addons" msgid "Addons"
msgstr "Доповнення" msgstr "Доповнення"
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3339 #: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348
msgid "Choose a option" msgid "Choose a option"
msgstr "Оберіть варіант" msgstr "Оберіть варіант"
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Показати всі додатки"
msgid "Upload a external addon" msgid "Upload a external addon"
msgstr "Завантажити зовнішній додаток" msgstr "Завантажити зовнішній додаток"
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3122 menu.sh:3336 menu.sh:3432 #: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "Вийти" msgstr "Вийти"
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Виберіть додаток для видалення"
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
msgstr "Ім'я з кольором \"\\Z4blue\\Zn\" додано, з кольором \"чорний\" не додано. \\n\\n" msgstr "Ім'я з кольором \"\\Z4blue\\Zn\" додано, з кольором \"чорний\" не додано. \\n\\n"
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3199 #: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
msgstr "Ця функція доступна тільки при доступі через Ssh (потребує термінал, який підтримує протокол ZModem).\\n" msgstr "Ця функція доступна тільки при доступі через Ssh (потребує термінал, який підтримує протокол ZModem).\\n"
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Ця функція доступна тільки при доступі
msgid "Please upload the *.addons file." msgid "Please upload the *.addons file."
msgstr "Будь ласка, завантажте файл *.addons." msgstr "Будь ласка, завантажте файл *.addons."
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3230 menu.sh:3249 #: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258
msgid "Not a valid file, please try again!" msgid "Not a valid file, please try again!"
msgstr "Будь ласка, спробуйте знову!" msgstr "Будь ласка, спробуйте знову!"
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Addon '%s' додано до навантажувача, Будь лас
msgid "File format not recognized!" msgid "File format not recognized!"
msgstr "Формат файлу не визнаний!" msgstr "Формат файлу не визнаний!"
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2930 menu.sh:2981 menu.sh:3117 menu.sh:3163 menu.sh:3168 #: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177
msgid "Modules" msgid "Modules"
msgstr "Модулі" msgstr "Модулі"
@ -527,16 +527,16 @@ msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n"
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Вимкнути NCQ для всіх портів SATA.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Вимкнути NCQ для всіх портів SATA.\\n"
#: menu.sh:846 #: menu.sh:846
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Не застосовується до моделей DT.)\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Карта портів Sata (не стосується моделей DT).\\n"
#: menu.sh:847 #: menu.sh:847
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Дискова карта, Змінено послідовність назв диска.(Не застосовується до моделей DT.)\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Карта портів Sata (не застосовується до моделей DT).\\n"
#: menu.sh:848 #: menu.sh:848
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Послідовність порту Remap. (Не застосовується до моделей DT)\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Перетворити порт даних(не застосовується до моделей DT).\\n"
#: menu.sh:849 #: menu.sh:849
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
@ -611,16 +611,16 @@ msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n"
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Максимальна кількість дисків підтримується.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Максимальна кількість дисків підтримується.\\n"
#: menu.sh:984 #: menu.sh:984
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Внутрішній(sata) диски маска.\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Маска внутрішнього(sata) дисків(не застосовується до моделей DT).\\n"
#: menu.sh:985 #: menu.sh:985
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata диски маска.\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисків ESATA(не застосовується до моделей DT).\\n"
#: menu.sh:986 #: menu.sh:986
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Маска USB-дисків.\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисків USB(не застосовується до моделей DT).\\n"
#: menu.sh:987 #: menu.sh:987
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Очищено кеш. Будь ласка, перейдемо на ві
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
msgstr "Пат виворіт порожній. Будь ласка, перейдемо до збірки." msgstr "Пат виворіт порожній. Будь ласка, перейдемо до збірки."
#: menu.sh:1202 menu.sh:3272 #: menu.sh:1202 menu.sh:3281
msgid "Cleaning cache ..." msgid "Cleaning cache ..."
msgstr "Прибирання кешу ..." msgstr "Прибирання кешу ..."
@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Оповіщення"
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
msgstr "Настроювання змінено, ви хотіли б перебудувати навантажувач?" msgstr "Настроювання змінено, ви хотіли б перебудувати навантажувач?"
#: menu.sh:2585 menu.sh:3329 #: menu.sh:2585 menu.sh:3338
msgid "Choose a language" msgid "Choose a language"
msgstr "Виберіть мову" msgstr "Виберіть мову"
@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Виберіть макет"
msgid "Choice a keymap" msgid "Choice a keymap"
msgstr "Вибір клавіатури" msgstr "Вибір клавіатури"
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052 #: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051
msgid "Update %s" msgid "Update %s"
msgstr "Оновлення %s" msgstr "Оновлення %s"
@ -1273,15 +1273,15 @@ msgstr "Завантажити нову версію. \\nError: %d:%d\\n( Про
msgid "Downloading ..." msgid "Downloading ..."
msgstr "Завантаження..." msgstr "Завантаження..."
#: menu.sh:2729 menu.sh:2853 menu.sh:3115 menu.sh:3144 #: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153
msgid "RR" msgid "RR"
msgstr "РРР" msgstr "РРР"
#: menu.sh:2730 menu.sh:2867 menu.sh:2931 menu.sh:2997 menu.sh:3053 #: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
msgid "Extracting update file ..." msgid "Extracting update file ..."
msgstr "Вилучення файлу оновлення ..." msgstr "Вилучення файлу оновлення ..."
#: menu.sh:2741 menu.sh:2786 menu.sh:2878 menu.sh:2942 menu.sh:3008 menu.sh:3064 #: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063
msgid "Error extracting update file." msgid "Error extracting update file."
msgstr "Помилка вилучення файлу оновлення." msgstr "Помилка вилучення файлу оновлення."
@ -1289,174 +1289,174 @@ msgstr "Помилка вилучення файлу оновлення."
msgid "Checksum do not match!" msgid "Checksum do not match!"
msgstr "Перевірити не відповідає!" msgstr "Перевірити не відповідає!"
#: menu.sh:2767 #: menu.sh:2766
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
msgstr "Поточна версія не підтримує оновлення до останнього оновлення.zip. Будь ласка, зробіть завантажувальний диск!" msgstr "Поточна версія не підтримує оновлення до останнього оновлення.zip. Будь ласка, зробіть завантажувальний диск!"
#: menu.sh:2806 menu.sh:2900 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078 #: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
msgstr "Заборонено встановити через недостатнє переадресацію дискового простору на місцевому жорсткому диску, розгляньте реальне розташування диска %s з принаймні %sM." msgstr "Заборонено встановити через недостатнє переадресацію дискового простору на місцевому жорсткому диску, розгляньте реальне розташування диска %s з принаймні %sM."
#: menu.sh:2816 #: menu.sh:2815
msgid "Installing new files ..." msgid "Installing new files ..."
msgstr "Встановлення нових файлів ..." msgstr "Встановлення нових файлів ..."
#: menu.sh:2853 menu.sh:2915 menu.sh:2981 menu.sh:3037 menu.sh:3093 #: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102
msgid "%s updated with success!" msgid "%s updated with success!"
msgstr "%s оновлено з успіхом!" msgstr "%s оновлено з успіхом!"
#: menu.sh:2853 #: menu.sh:2852
msgid "Reboot?" msgid "Reboot?"
msgstr "Перезавантаження?" msgstr "Перезавантаження?"
#: menu.sh:2996 menu.sh:3037 menu.sh:3118 menu.sh:3175 menu.sh:3180 #: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189
msgid "LKMs" msgid "LKMs"
msgstr "ЛКМс" msgstr "ЛКМс"
#: menu.sh:3052 menu.sh:3093 menu.sh:3119 menu.sh:3187 menu.sh:3192 #: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201
msgid "CKs" msgid "CKs"
msgstr "ККС" msgstr "ККС"
#: menu.sh:3114 menu.sh:3137 #: menu.sh:3123 menu.sh:3146
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Все" msgstr "Все"
#: menu.sh:3120 #: menu.sh:3129
msgid "Local upload" msgid "Local upload"
msgstr "Місцеве завантаження" msgstr "Місцеве завантаження"
#: menu.sh:3121 #: menu.sh:3130
msgid "Pre Release:" msgid "Pre Release:"
msgstr "Попередній реліз:" msgstr "Попередній реліз:"
#: menu.sh:3126 menu.sh:3200 #: menu.sh:3135 menu.sh:3209
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
msgstr "Ручне завантаження оновлення*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip до /tmp/ буде пропустити завантаження." msgstr "Ручне завантаження оновлення*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip до /tmp/ буде пропустити завантаження."
#: menu.sh:3151 menu.sh:3163 menu.sh:3175 menu.sh:3187 #: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
msgstr "Більше не підтримує оновлення %s окремо. Будь ласка, оберіть оновлення" msgstr "Більше не підтримує оновлення %s окремо. Будь ласка, оберіть оновлення"
#: menu.sh:3206 #: menu.sh:3215
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
msgstr "Введіть номер мобільного, який Ви вказали при укладаннi договору з банком - для ідентифікації.\\n" msgstr "Введіть номер мобільного, який Ви вказали при укладаннi договору з банком - для ідентифікації.\\n"
#: menu.sh:3207 #: menu.sh:3216
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
msgstr "Завантажити оновлення*.zip оновлення RR.\\n" msgstr "Завантажити оновлення*.zip оновлення RR.\\n"
#: menu.sh:3208 #: menu.sh:3217
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
msgstr "Завантажити плагіни*.zip оновлення Addons.\\n" msgstr "Завантажити плагіни*.zip оновлення Addons.\\n"
#: menu.sh:3209 #: menu.sh:3218
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
msgstr "Завантажити модулі*.zip буде оновлювати модулі.\\n" msgstr "Завантажити модулі*.zip буде оновлювати модулі.\\n"
#: menu.sh:3210 #: menu.sh:3219
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
msgstr "Завантажити rp-lkms*.zip буде оновлювати LKMs.\\n" msgstr "Завантажити rp-lkms*.zip буде оновлювати LKMs.\\n"
#: menu.sh:3211 #: menu.sh:3220
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
msgstr "Завантажити rr-cks*.zip буде оновлювати CKs.\\n" msgstr "Завантажити rr-cks*.zip буде оновлювати CKs.\\n"
#: menu.sh:3283 #: menu.sh:3292
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
msgstr "Ця людина є дуже мережива і не писала нічого." msgstr "Ця людина є дуже мережива і не писала нічого."
#: menu.sh:3303 #: menu.sh:3312
msgid "Choose a model" msgid "Choose a model"
msgstr "Виберіть модель" msgstr "Виберіть модель"
#: menu.sh:3305 #: menu.sh:3314
msgid "Choose a version" msgid "Choose a version"
msgstr "Виберіть версію" msgstr "Виберіть версію"
#: menu.sh:3307 #: menu.sh:3316
msgid "Parse pat" msgid "Parse pat"
msgstr "Парсе пат" msgstr "Парсе пат"
#: menu.sh:3313 #: menu.sh:3322
msgid "Kernel:" msgid "Kernel:"
msgstr "Кернел:" msgstr "Кернел:"
#: menu.sh:3315 #: menu.sh:3324
msgid "Addons menu" msgid "Addons menu"
msgstr "Меню додатків" msgstr "Меню додатків"
#: menu.sh:3316 #: menu.sh:3325
msgid "Modules menu" msgid "Modules menu"
msgstr "Меню модуля" msgstr "Меню модуля"
#: menu.sh:3317 #: menu.sh:3326
msgid "Cmdline menu" msgid "Cmdline menu"
msgstr "Меню Cmdline" msgstr "Меню Cmdline"
#: menu.sh:3318 #: menu.sh:3327
msgid "Synoinfo menu" msgid "Synoinfo menu"
msgstr "Меню Синоinfo" msgstr "Меню Синоinfo"
#: menu.sh:3320 #: menu.sh:3329
msgid "Advanced menu" msgid "Advanced menu"
msgstr "Розширене меню" msgstr "Розширене меню"
#: menu.sh:3323 #: menu.sh:3332
msgid "Build the loader" msgid "Build the loader"
msgstr "Створіть навантажувач" msgstr "Створіть навантажувач"
#: menu.sh:3327 #: menu.sh:3336
msgid "Boot the loader" msgid "Boot the loader"
msgstr "Завантаження" msgstr "Завантаження"
#: menu.sh:3330 #: menu.sh:3339
msgid "Choose a keymap" msgid "Choose a keymap"
msgstr "Виберіть мапу" msgstr "Виберіть мапу"
#: menu.sh:3332 #: menu.sh:3341
msgid "Clean disk cache" msgid "Clean disk cache"
msgstr "Чистий кеш диска" msgstr "Чистий кеш диска"
#: menu.sh:3334 #: menu.sh:3343
msgid "Update menu" msgid "Update menu"
msgstr "Оновлення меню" msgstr "Оновлення меню"
#: menu.sh:3335 #: menu.sh:3344
msgid "Notepad" msgid "Notepad"
msgstr "Блокнот" msgstr "Блокнот"
#: menu.sh:3357 #: menu.sh:3366
msgid "Change ..." msgid "Change ..."
msgstr "Змінити…" msgstr "Змінити…"
#: menu.sh:3425 #: menu.sh:3434
msgid "Choose a action" msgid "Choose a action"
msgstr "Виберіть дію" msgstr "Виберіть дію"
#: menu.sh:3426 #: menu.sh:3435
msgid "Poweroff" msgid "Poweroff"
msgstr "Потужність" msgstr "Потужність"
#: menu.sh:3427 #: menu.sh:3436
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "Перезавантаження" msgstr "Перезавантаження"
#: menu.sh:3428 #: menu.sh:3437
msgid "Reboot to RR" msgid "Reboot to RR"
msgstr "Перезавантаження на RR" msgstr "Перезавантаження на RR"
#: menu.sh:3429 #: menu.sh:3438
msgid "Reboot to Recovery" msgid "Reboot to Recovery"
msgstr "Перезавантаження в режим відновлення" msgstr "Перезавантаження в режим відновлення"
#: menu.sh:3430 #: menu.sh:3439
msgid "Reboot to Junior" msgid "Reboot to Junior"
msgstr "Перезавантаження на Junior" msgstr "Перезавантаження на Junior"
#: menu.sh:3431 #: menu.sh:3440
msgid "Back to shell" msgid "Back to shell"
msgstr "Повернутися до оболонки" msgstr "Повернутися до оболонки"
#: menu.sh:3468 #: menu.sh:3477
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для повернення в меню" msgstr "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для повернення в меню"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: RR\n" "Project-Id-Version: RR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:55+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:04+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:04+0800\n"
"Last-Translator: ngocanhtran <mr.ngocanhtran@gmail.com>\n" "Last-Translator: ngocanhtran <mr.ngocanhtran@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/vi/>\n" "Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/rrorg/rr/vi/>\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "Loader is not init!" msgid "Loader is not init!"
msgstr "Loader chưa được khởi tạo!" msgstr "Loader chưa được khởi tạo!"
#: boot.sh:10 init.sh:122 #: boot.sh:10 init.sh:134
msgid "Loader is not configured!" msgid "Loader is not configured!"
msgstr "Loader chưa được cấu hình!" msgstr "Loader chưa được cấu hình!"
@ -86,35 +86,35 @@ msgstr "Cmdline:\\n"
msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgid "Reboot to boot directly in DSM"
msgstr "Khởi động lại để boot vào DSM" msgstr "Khởi động lại để boot vào DSM"
#: boot.sh:196 init.sh:135 #: boot.sh:196 init.sh:147
msgid "Detected %s network cards." msgid "Detected %s network cards."
msgstr "Đã phát hiện %s card mạng." msgstr "Đã phát hiện %s card mạng."
#: boot.sh:197 init.sh:136 #: boot.sh:197 init.sh:148
msgid "Checking Connect." msgid "Checking Connect."
msgstr "Đang kiểm tra kết nối..." msgstr "Đang kiểm tra kết nối..."
#: boot.sh:209 init.sh:146 #: boot.sh:209 init.sh:158
msgid "connected." msgid "connected."
msgstr "đã kết nối." msgstr "đã kết nối."
#: boot.sh:216 init.sh:153 #: boot.sh:216 init.sh:165
msgid "Waiting IP." msgid "Waiting IP."
msgstr "Đợi cấp phát địa chỉ IP." msgstr "Đợi cấp phát địa chỉ IP."
#: boot.sh:224 init.sh:161 #: boot.sh:224 init.sh:173
msgid "DOWN" msgid "DOWN"
msgstr "DOWN (Mất kết nối)" msgstr "DOWN (Mất kết nối)"
#: boot.sh:228 init.sh:165 #: boot.sh:228 init.sh:177
msgid "NOT CONNECTED" msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "KHÔNG KẾT NỐI" msgstr "KHÔNG KẾT NỐI"
#: boot.sh:232 init.sh:169 #: boot.sh:232 init.sh:181
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
msgstr "TIMEOUT (Hãy kiểm tra lại địa chỉ IP của NAS ở router.)" msgstr "TIMEOUT (Hãy kiểm tra lại địa chỉ IP của NAS ở router.)"
#: boot.sh:239 init.sh:176 #: boot.sh:239 init.sh:188
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
msgstr "LIÊN KẾT ĐỊA PHƯƠNG (Không phát hiện thấy máy chủ DHCP.)" msgstr "LIÊN KẾT ĐỊA PHƯƠNG (Không phát hiện thấy máy chủ DHCP.)"
@ -150,55 +150,55 @@ msgstr "[Quá trình khởi động thành công. Hãy đợi trong vài phút.
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
msgstr "Không tìm thấy thiết bị mạng! Hãy chạy câu lệnh init.sh để hiển thị menu sau khi kết nối mạng thành công!" msgstr "Không tìm thấy thiết bị mạng! Hãy chạy câu lệnh init.sh để hiển thị menu sau khi kết nối mạng thành công!"
#: init.sh:98 #: init.sh:110
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
msgstr "Ổ đĩa chứa loader không phải là USB hoặc SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgstr "Ổ đĩa chứa loader không phải là USB hoặc SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
#: init.sh:107 #: init.sh:119
msgid "Loader disk:" msgid "Loader disk:"
msgstr "Ổ đĩa chứa loader:" msgstr "Ổ đĩa chứa loader:"
#: init.sh:115 #: init.sh:127
msgid "Loading keymap" msgid "Loading keymap"
msgstr "Đang tải keymap" msgstr "Đang tải keymap"
#: init.sh:125 #: init.sh:137
msgid "User requested edit settings." msgid "User requested edit settings."
msgstr "Người dùng đã yêu cầu sửa thiết lập." msgstr "Người dùng đã yêu cầu sửa thiết lập."
#: init.sh:178 #: init.sh:190
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
msgstr "Truy cập vào \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m để cấu hình loader từ trang web." msgstr "Truy cập vào \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m để cấu hình loader từ trang web."
#: init.sh:189 #: init.sh:201
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
msgstr "Chạy câu lệnh \\033[1;32minit.sh\\033[0m để lấy thông tin ban đầu" msgstr "Chạy câu lệnh \\033[1;32minit.sh\\033[0m để lấy thông tin ban đầu"
#: init.sh:190 #: init.sh:202
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
msgstr "Chạy câu lệnh \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m để cấu hình loader" msgstr "Chạy câu lệnh \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m để cấu hình loader"
#: init.sh:192 #: init.sh:204
msgid "User config is on" msgid "User config is on"
msgstr "Cài đặt người dùng đang được bật" msgstr "Cài đặt người dùng đang được bật"
#: init.sh:193 #: init.sh:205
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
#: init.sh:194 #: init.sh:206
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
#: init.sh:195 #: init.sh:207
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
#: init.sh:197 #: init.sh:209
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
msgstr "Mật khẩu SSH \\033[1;31mroot\\033[0m mặc định là" msgstr "Mật khẩu SSH \\033[1;31mroot\\033[0m mặc định là"
#: init.sh:215 #: init.sh:227
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
msgstr "Bạn có ít hơn 4Gb RAM, nếu xảy ra lỗi trong quá trình tạo loader hãy nâng cấp thêm RAM." msgstr "Bạn có ít hơn 4Gb RAM, nếu xảy ra lỗi trong quá trình tạo loader hãy nâng cấp thêm RAM."
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Không tìm thấy tệp pat trong thư mục /tmp/pats/!\\n"
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
msgstr "Vui lòng tải tệp pat vào thư mục /tmp/pats/ qua DUFS và nhập lại tùy chọn này.\\n" msgstr "Vui lòng tải tệp pat vào thư mục /tmp/pats/ qua DUFS và nhập lại tùy chọn này.\\n"
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3114 menu.sh:3115 menu.sh:3116 menu.sh:3117 menu.sh:3118 menu.sh:3119 menu.sh:3125 menu.sh:3150 menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3201 menu.sh:3212 menu.sh:3229 menu.sh:3248 #: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Cập nhật" msgstr "Cập nhật"
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Phân tích %s ..."
msgid "Ready!" msgid "Ready!"
msgstr "Sẵn sàng!" msgstr "Sẵn sàng!"
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3271 menu.sh:3338 menu.sh:3356 #: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365
msgid "Main menu" msgid "Main menu"
msgstr "Menu chính" msgstr "Menu chính"
@ -326,11 +326,11 @@ msgstr "Đang làm ..."
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Lỗ" msgstr "Lỗ"
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2866 menu.sh:2915 menu.sh:3116 menu.sh:3151 menu.sh:3156 #: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165
msgid "Addons" msgid "Addons"
msgstr "Addons" msgstr "Addons"
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3339 #: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348
msgid "Choose a option" msgid "Choose a option"
msgstr "Chọn một tùy chọn" msgstr "Chọn một tùy chọn"
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "HIện thị tất cả addons"
msgid "Upload a external addon" msgid "Upload a external addon"
msgstr "Tải lên addon từ ngoài" msgstr "Tải lên addon từ ngoài"
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3122 menu.sh:3336 menu.sh:3432 #: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "Thoát" msgstr "Thoát"
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Chọn addon để xóa"
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
msgstr "Tên với màu \"\\Z4blue\\Zn\" đã được thêm, với màu \"black\" không được thêm.\\n\\n" msgstr "Tên với màu \"\\Z4blue\\Zn\" đã được thêm, với màu \"black\" không được thêm.\\n\\n"
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3199 #: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
msgstr "Tính năng này chỉ có sẵn khi truy cập qua ssh (Yêu cầu terminal hỗ trợ ZModem protocol).\\n" msgstr "Tính năng này chỉ có sẵn khi truy cập qua ssh (Yêu cầu terminal hỗ trợ ZModem protocol).\\n"
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Tính năng này chỉ có sẵn khi truy cập qua ssh (Yêu cầu term
msgid "Please upload the *.addons file." msgid "Please upload the *.addons file."
msgstr "Vui lòng tải lên tệp *.addons." msgstr "Vui lòng tải lên tệp *.addons."
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3230 menu.sh:3249 #: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258
msgid "Not a valid file, please try again!" msgid "Not a valid file, please try again!"
msgstr "Không phải là tệp hợp lệ, vui lòng thử lại!" msgstr "Không phải là tệp hợp lệ, vui lòng thử lại!"
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Addon '%s' đã được thêm vào trình tải, Vui lòng bật nó tr
msgid "File format not recognized!" msgid "File format not recognized!"
msgstr "Định dạng tệp không được công nhận!" msgstr "Định dạng tệp không được công nhận!"
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2930 menu.sh:2981 menu.sh:3117 menu.sh:3163 menu.sh:3168 #: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177
msgid "Modules" msgid "Modules"
msgstr "Mô-đun" msgstr "Mô-đun"
@ -527,16 +527,16 @@ msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n"
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Tắt NCQ cho tất cả các cổng SATA.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Tắt NCQ cho tất cả các cổng SATA.\\n"
#: menu.sh:846 #: menu.sh:846
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Không áp dụng cho các model DT.)\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sơ đồ cổng Sata (Không áp dụng cho dòng DT).\\n"
#: menu.sh:847 #: menu.sh:847
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Sửa thứ tự tên đĩa.(Không áp dụng cho các model DT.)\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Sắp xếp lại thứ tự đĩa (không áp dụng cho các model DT).\\n"
#: menu.sh:848 #: menu.sh:848
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Sửa thứ tự data port.(Không áp dụng cho các model DT.)\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Ánh xạ lại chuỗi cổng dữ liệu (Không áp dụng cho các mẫu DT).\\n"
#: menu.sh:849 #: menu.sh:849
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
@ -611,16 +611,16 @@ msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n"
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Số đĩa tối đa được hỗ trợ.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Số đĩa tối đa được hỗ trợ.\\n"
#: menu.sh:984 #: menu.sh:984
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa nội bộ(sata).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa nội bộ(không áp dụng cho các mẫu DT).\\n"
#: menu.sh:985 #: menu.sh:985
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa Esata.\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa Esata(không áp dụng cho các mẫu DT).\\n"
#: menu.sh:986 #: menu.sh:986
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa USB.\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa USB(không áp dụng cho các mẫu DT).\\n"
#: menu.sh:987 #: menu.sh:987
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Cache đã được xóa. Vui lòng 'Khôi phục hệ thống DSM đã
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
msgstr "URL của pat trống. Vui lòng 'Chọn phiên bản' trước khi xây dựng." msgstr "URL của pat trống. Vui lòng 'Chọn phiên bản' trước khi xây dựng."
#: menu.sh:1202 menu.sh:3272 #: menu.sh:1202 menu.sh:3281
msgid "Cleaning cache ..." msgid "Cleaning cache ..."
msgstr "Xóa bộ nhớ đệm ..." msgstr "Xóa bộ nhớ đệm ..."
@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Cảnh báo"
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
msgstr "Cấu hình đã thay đổi, bạn có muốn xây dựng lại loader không?" msgstr "Cấu hình đã thay đổi, bạn có muốn xây dựng lại loader không?"
#: menu.sh:2585 menu.sh:3329 #: menu.sh:2585 menu.sh:3338
msgid "Choose a language" msgid "Choose a language"
msgstr "Chọn ngôn ngữ" msgstr "Chọn ngôn ngữ"
@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Chọn bố cục"
msgid "Choice a keymap" msgid "Choice a keymap"
msgstr "Chọn bản đồ phím" msgstr "Chọn bản đồ phím"
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052 #: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051
msgid "Update %s" msgid "Update %s"
msgstr "Cập nhật %s" msgstr "Cập nhật %s"
@ -1273,15 +1273,15 @@ msgstr "Lỗi khi tải phiên bản mới.\\nLỗi: %d:%d\\n(Vui lòng truy c
msgid "Downloading ..." msgid "Downloading ..."
msgstr "Đang tải..." msgstr "Đang tải..."
#: menu.sh:2729 menu.sh:2853 menu.sh:3115 menu.sh:3144 #: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153
msgid "RR" msgid "RR"
msgstr "RR" msgstr "RR"
#: menu.sh:2730 menu.sh:2867 menu.sh:2931 menu.sh:2997 menu.sh:3053 #: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
msgid "Extracting update file ..." msgid "Extracting update file ..."
msgstr "Đang giải nén tệp cập nhật..." msgstr "Đang giải nén tệp cập nhật..."
#: menu.sh:2741 menu.sh:2786 menu.sh:2878 menu.sh:2942 menu.sh:3008 menu.sh:3064 #: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063
msgid "Error extracting update file." msgid "Error extracting update file."
msgstr "Lỗi giải nén tệp cập nhật." msgstr "Lỗi giải nén tệp cập nhật."
@ -1289,174 +1289,174 @@ msgstr "Lỗi giải nén tệp cập nhật."
msgid "Checksum do not match!" msgid "Checksum do not match!"
msgstr "Không khớp!" msgstr "Không khớp!"
#: menu.sh:2767 #: menu.sh:2766
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
msgstr "Phiên bản hiện tại không hỗ trợ cập nhật. Vui lòng tạo lại đĩa bootloader!" msgstr "Phiên bản hiện tại không hỗ trợ cập nhật. Vui lòng tạo lại đĩa bootloader!"
#: menu.sh:2806 menu.sh:2900 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078 #: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
msgstr "Cài đặt thất bại do không đủ không gian trống trên đĩa cứng cục bộ, hãy xem lại disk %s với ít nhất %sM." msgstr "Cài đặt thất bại do không đủ không gian trống trên đĩa cứng cục bộ, hãy xem lại disk %s với ít nhất %sM."
#: menu.sh:2816 #: menu.sh:2815
msgid "Installing new files ..." msgid "Installing new files ..."
msgstr "Cài đặt các tập tin mới ..." msgstr "Cài đặt các tập tin mới ..."
#: menu.sh:2853 menu.sh:2915 menu.sh:2981 menu.sh:3037 menu.sh:3093 #: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102
msgid "%s updated with success!" msgid "%s updated with success!"
msgstr "%s cập nhật thành công!" msgstr "%s cập nhật thành công!"
#: menu.sh:2853 #: menu.sh:2852
msgid "Reboot?" msgid "Reboot?"
msgstr "Khởi động lại?" msgstr "Khởi động lại?"
#: menu.sh:2996 menu.sh:3037 menu.sh:3118 menu.sh:3175 menu.sh:3180 #: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189
msgid "LKMs" msgid "LKMs"
msgstr "LKMs" msgstr "LKMs"
#: menu.sh:3052 menu.sh:3093 menu.sh:3119 menu.sh:3187 menu.sh:3192 #: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201
msgid "CKs" msgid "CKs"
msgstr "CKs" msgstr "CKs"
#: menu.sh:3114 menu.sh:3137 #: menu.sh:3123 menu.sh:3146
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tất cả" msgstr "Tất cả"
#: menu.sh:3120 #: menu.sh:3129
msgid "Local upload" msgid "Local upload"
msgstr "Tải lên từ máy tính" msgstr "Tải lên từ máy tính"
#: menu.sh:3121 #: menu.sh:3130
msgid "Pre Release:" msgid "Pre Release:"
msgstr "Phiên bản trước:" msgstr "Phiên bản trước:"
#: menu.sh:3126 menu.sh:3200 #: menu.sh:3135 menu.sh:3209
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
msgstr "Tải lên tay cầm update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip vào thư mục /tmp/ sẽ bỏ qua việc tải." msgstr "Tải lên tay cầm update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip vào thư mục /tmp/ sẽ bỏ qua việc tải."
#: menu.sh:3151 menu.sh:3163 menu.sh:3175 menu.sh:3187 #: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
msgstr "Không còn hỗ trợ cập nhật %s riêng lẻ. Vui lòng chọn cập nhật All/RR" msgstr "Không còn hỗ trợ cập nhật %s riêng lẻ. Vui lòng chọn cập nhật All/RR"
#: menu.sh:3206 #: menu.sh:3215
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
msgstr "Vui lòng giữ tên tệp đính kèm trùng khớp với tên tệp đính kèm trên Github.\\n" msgstr "Vui lòng giữ tên tệp đính kèm trùng khớp với tên tệp đính kèm trên Github.\\n"
#: menu.sh:3207 #: menu.sh:3216
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
msgstr "Upload update*.zip sẽ cập nhật RR.\\n" msgstr "Upload update*.zip sẽ cập nhật RR.\\n"
#: menu.sh:3208 #: menu.sh:3217
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
msgstr "Upload addons*.zip sẽ cập nhật Addons.\\n" msgstr "Upload addons*.zip sẽ cập nhật Addons.\\n"
#: menu.sh:3209 #: menu.sh:3218
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
msgstr "Upload modules*.zip sẽ cập nhật Modules.\\n" msgstr "Upload modules*.zip sẽ cập nhật Modules.\\n"
#: menu.sh:3210 #: menu.sh:3219
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
msgstr "Upload rp-lkms*.zip sẽ cập nhật LKMs.\\n" msgstr "Upload rp-lkms*.zip sẽ cập nhật LKMs.\\n"
#: menu.sh:3211 #: menu.sh:3220
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
msgstr "Upload rr-cks*.zip sẽ cập nhật CKs.\\n" msgstr "Upload rr-cks*.zip sẽ cập nhật CKs.\\n"
#: menu.sh:3283 #: menu.sh:3292
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
msgstr "Người này rất nhàm chán và chưa viết gì cả." msgstr "Người này rất nhàm chán và chưa viết gì cả."
#: menu.sh:3303 #: menu.sh:3312
msgid "Choose a model" msgid "Choose a model"
msgstr "Chọn một model" msgstr "Chọn một model"
#: menu.sh:3305 #: menu.sh:3314
msgid "Choose a version" msgid "Choose a version"
msgstr "Chọn một phiên bản" msgstr "Chọn một phiên bản"
#: menu.sh:3307 #: menu.sh:3316
msgid "Parse pat" msgid "Parse pat"
msgstr "Parse pat" msgstr "Parse pat"
#: menu.sh:3313 #: menu.sh:3322
msgid "Kernel:" msgid "Kernel:"
msgstr "Kernel:" msgstr "Kernel:"
#: menu.sh:3315 #: menu.sh:3324
msgid "Addons menu" msgid "Addons menu"
msgstr "Trình đơn Tiện ích bổ sung" msgstr "Trình đơn Tiện ích bổ sung"
#: menu.sh:3316 #: menu.sh:3325
msgid "Modules menu" msgid "Modules menu"
msgstr "Trình đơn mô-đun" msgstr "Trình đơn mô-đun"
#: menu.sh:3317 #: menu.sh:3326
msgid "Cmdline menu" msgid "Cmdline menu"
msgstr "Trình đơn Cmdline" msgstr "Trình đơn Cmdline"
#: menu.sh:3318 #: menu.sh:3327
msgid "Synoinfo menu" msgid "Synoinfo menu"
msgstr "Trình đơn synoinfo" msgstr "Trình đơn synoinfo"
#: menu.sh:3320 #: menu.sh:3329
msgid "Advanced menu" msgid "Advanced menu"
msgstr "Trình đơn Nâng cao" msgstr "Trình đơn Nâng cao"
#: menu.sh:3323 #: menu.sh:3332
msgid "Build the loader" msgid "Build the loader"
msgstr "Tạo trình tải" msgstr "Tạo trình tải"
#: menu.sh:3327 #: menu.sh:3336
msgid "Boot the loader" msgid "Boot the loader"
msgstr "Bắt đầu trình tải" msgstr "Bắt đầu trình tải"
#: menu.sh:3330 #: menu.sh:3339
msgid "Choose a keymap" msgid "Choose a keymap"
msgstr "Chọn bản đồ phím" msgstr "Chọn bản đồ phím"
#: menu.sh:3332 #: menu.sh:3341
msgid "Clean disk cache" msgid "Clean disk cache"
msgstr "Xóa bộ nhớ đệm đĩa" msgstr "Xóa bộ nhớ đệm đĩa"
#: menu.sh:3334 #: menu.sh:3343
msgid "Update menu" msgid "Update menu"
msgstr "Cập nhật trình đơn" msgstr "Cập nhật trình đơn"
#: menu.sh:3335 #: menu.sh:3344
msgid "Notepad" msgid "Notepad"
msgstr "Bảng ghi" msgstr "Bảng ghi"
#: menu.sh:3357 #: menu.sh:3366
msgid "Change ..." msgid "Change ..."
msgstr "Đổi..." msgstr "Đổi..."
#: menu.sh:3425 #: menu.sh:3434
msgid "Choose a action" msgid "Choose a action"
msgstr "Chọn một hành động" msgstr "Chọn một hành động"
#: menu.sh:3426 #: menu.sh:3435
msgid "Poweroff" msgid "Poweroff"
msgstr "Tắt nguồn" msgstr "Tắt nguồn"
#: menu.sh:3427 #: menu.sh:3436
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "Khởi động lại" msgstr "Khởi động lại"
#: menu.sh:3428 #: menu.sh:3437
msgid "Reboot to RR" msgid "Reboot to RR"
msgstr "Khởi động lại vào RR" msgstr "Khởi động lại vào RR"
#: menu.sh:3429 #: menu.sh:3438
msgid "Reboot to Recovery" msgid "Reboot to Recovery"
msgstr "Khởi động vào Recovery" msgstr "Khởi động vào Recovery"
#: menu.sh:3430 #: menu.sh:3439
msgid "Reboot to Junior" msgid "Reboot to Junior"
msgstr "Khởi động vào Junior" msgstr "Khởi động vào Junior"
#: menu.sh:3431 #: menu.sh:3440
msgid "Back to shell" msgid "Back to shell"
msgstr "Quay trở lại shell" msgstr "Quay trở lại shell"
#: menu.sh:3468 #: menu.sh:3477
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "Gọi \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m để quay trở lại menu" msgstr "Gọi \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m để quay trở lại menu"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: RR\n" "Project-Id-Version: RR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:55+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:06+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:06+0800\n"
"Last-Translator: Ing <wjz304>\n" "Last-Translator: Ing <wjz304>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@RROrg>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@RROrg>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Loader is not init!" msgid "Loader is not init!"
msgstr "引导未初始化!" msgstr "引导未初始化!"
#: boot.sh:10 init.sh:122 #: boot.sh:10 init.sh:134
msgid "Loader is not configured!" msgid "Loader is not configured!"
msgstr "引导未配置!" msgstr "引导未配置!"
@ -85,35 +85,35 @@ msgstr "Cmdline:\\n"
msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgid "Reboot to boot directly in DSM"
msgstr "重启并直接进入 DSM 引导" msgstr "重启并直接进入 DSM 引导"
#: boot.sh:196 init.sh:135 #: boot.sh:196 init.sh:147
msgid "Detected %s network cards." msgid "Detected %s network cards."
msgstr "检测到 %s 个网卡." msgstr "检测到 %s 个网卡."
#: boot.sh:197 init.sh:136 #: boot.sh:197 init.sh:148
msgid "Checking Connect." msgid "Checking Connect."
msgstr "检查连接." msgstr "检查连接."
#: boot.sh:209 init.sh:146 #: boot.sh:209 init.sh:158
msgid "connected." msgid "connected."
msgstr "已连接." msgstr "已连接."
#: boot.sh:216 init.sh:153 #: boot.sh:216 init.sh:165
msgid "Waiting IP." msgid "Waiting IP."
msgstr "获取 IP." msgstr "获取 IP."
#: boot.sh:224 init.sh:161 #: boot.sh:224 init.sh:173
msgid "DOWN" msgid "DOWN"
msgstr "关闭" msgstr "关闭"
#: boot.sh:228 init.sh:165 #: boot.sh:228 init.sh:177
msgid "NOT CONNECTED" msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "未连接" msgstr "未连接"
#: boot.sh:232 init.sh:169 #: boot.sh:232 init.sh:181
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
msgstr "超时 (请检查路由器上的IP.)" msgstr "超时 (请检查路由器上的IP.)"
#: boot.sh:239 init.sh:176 #: boot.sh:239 init.sh:188
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
msgstr "LINK LOCAL (未检测到 DHCP 服务器.)" msgstr "LINK LOCAL (未检测到 DHCP 服务器.)"
@ -149,55 +149,55 @@ msgstr "[该界面已不可操作. 请在数分钟后\\n通过 http://find.synol
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
msgstr "找不到网络设备! 请在连接到网络后重新执行init.sh!" msgstr "找不到网络设备! 请在连接到网络后重新执行init.sh!"
#: init.sh:98 #: init.sh:110
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
msgstr "引导磁盘仅支持 USB 或者 SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgstr "引导磁盘仅支持 USB 或者 SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
#: init.sh:107 #: init.sh:119
msgid "Loader disk:" msgid "Loader disk:"
msgstr "引导盘:" msgstr "引导盘:"
#: init.sh:115 #: init.sh:127
msgid "Loading keymap" msgid "Loading keymap"
msgstr "加载键盘映射" msgstr "加载键盘映射"
#: init.sh:125 #: init.sh:137
msgid "User requested edit settings." msgid "User requested edit settings."
msgstr "用户触发编辑设置." msgstr "用户触发编辑设置."
#: init.sh:178 #: init.sh:190
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
msgstr "在浏览器中访问 \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m 进入 WEB 终端进行配置." msgstr "在浏览器中访问 \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m 进入 WEB 终端进行配置."
#: init.sh:189 #: init.sh:201
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
msgstr "执行 \\033[1;32minit.sh\\033[0m 重新获取初始化信息" msgstr "执行 \\033[1;32minit.sh\\033[0m 重新获取初始化信息"
#: init.sh:190 #: init.sh:202
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 进入设置菜单" msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 进入设置菜单"
#: init.sh:192 #: init.sh:204
msgid "User config is on" msgid "User config is on"
msgstr "用户配置文件位于" msgstr "用户配置文件位于"
#: init.sh:193 #: init.sh:205
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
#: init.sh:194 #: init.sh:206
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
#: init.sh:195 #: init.sh:207
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
#: init.sh:197 #: init.sh:209
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
msgstr "默认 SSH 的 \\033[1;31mroot\\033[0m 密码为" msgstr "默认 SSH 的 \\033[1;31mroot\\033[0m 密码为"
#: init.sh:215 #: init.sh:227
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
msgstr "您的 RAM 不足 4GB, 如果在创建引导时出现错误, 请增加内存." msgstr "您的 RAM 不足 4GB, 如果在创建引导时出现错误, 请增加内存."
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "在 /tmp/pats/ 文件夹中找不到 pat 文件!\\n"
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
msgstr "请通过 DUFS 将 pat 文件上传到 /tmp/pats/ 文件夹,然后重新输入此选项.\\n" msgstr "请通过 DUFS 将 pat 文件上传到 /tmp/pats/ 文件夹,然后重新输入此选项.\\n"
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3114 menu.sh:3115 menu.sh:3116 menu.sh:3117 menu.sh:3118 menu.sh:3119 menu.sh:3125 menu.sh:3150 menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3201 menu.sh:3212 menu.sh:3229 menu.sh:3248 #: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "更新" msgstr "更新"
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "解析 %s ..."
msgid "Ready!" msgid "Ready!"
msgstr "已就绪!" msgstr "已就绪!"
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3271 menu.sh:3338 menu.sh:3356 #: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365
msgid "Main menu" msgid "Main menu"
msgstr "主菜单" msgstr "主菜单"
@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "编译中 ..."
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "错误" msgstr "错误"
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2866 menu.sh:2915 menu.sh:3116 menu.sh:3151 menu.sh:3156 #: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165
msgid "Addons" msgid "Addons"
msgstr "插件" msgstr "插件"
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3339 #: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348
msgid "Choose a option" msgid "Choose a option"
msgstr "选择一个选项" msgstr "选择一个选项"
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "显示所有插件"
msgid "Upload a external addon" msgid "Upload a external addon"
msgstr "上传外部插件" msgstr "上传外部插件"
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3122 menu.sh:3336 menu.sh:3432 #: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "退出" msgstr "退出"
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "选择要删除的插件"
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
msgstr "名称颜色为\"\\Z4蓝色\\Zn\"的为已添加, 颜色为\"黑色\"的为未添加.\\n\\n" msgstr "名称颜色为\"\\Z4蓝色\\Zn\"的为已添加, 颜色为\"黑色\"的为未添加.\\n\\n"
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3199 #: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
msgstr "此功能仅在通过 ssh 访问时可用(需要支持 ZModem 协议的终端).\\n" msgstr "此功能仅在通过 ssh 访问时可用(需要支持 ZModem 协议的终端).\\n"
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "此功能仅在通过 ssh 访问时可用(需要支持 ZModem 协议的
msgid "Please upload the *.addons file." msgid "Please upload the *.addons file."
msgstr "请上传 *.addons 文件." msgstr "请上传 *.addons 文件."
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3230 menu.sh:3249 #: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258
msgid "Not a valid file, please try again!" msgid "Not a valid file, please try again!"
msgstr "不是有效的文件, 请重试!" msgstr "不是有效的文件, 请重试!"
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "插件 '%s' 已添加到引导中, 请在'添加插件' 菜单中开启.
msgid "File format not recognized!" msgid "File format not recognized!"
msgstr "文件格式无法识别!" msgstr "文件格式无法识别!"
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2930 menu.sh:2981 menu.sh:3117 menu.sh:3163 menu.sh:3168 #: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177
msgid "Modules" msgid "Modules"
msgstr "模块" msgstr "模块"
@ -526,16 +526,16 @@ msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n"
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 禁用硬盘的 NCQ 功能.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 禁用硬盘的 NCQ 功能.\\n"
#: menu.sh:846 #: menu.sh:846
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(不适用于DT型号.)\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(不适用于DT型号).\\n"
#: menu.sh:847 #: menu.sh:847
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, 修改磁盘名称顺序.(不适用于DT型号.)\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, 修改磁盘名称顺序(不适用于DT型号).\\n"
#: menu.sh:848 #: menu.sh:848
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重映射数据端口序列.(不适用于DT型号.)\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重映射数据端口序列(不适用于DT型号).\\n"
#: menu.sh:849 #: menu.sh:849
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
@ -610,16 +610,16 @@ msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n"
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 最大硬盘数.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 最大硬盘数.\\n"
#: menu.sh:984 #: menu.sh:984
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) 磁盘掩码.\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) 磁盘掩码(不适用于DT型号).\\n"
#: menu.sh:985 #: menu.sh:985
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁盘掩码.\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁盘掩码(不适用于DT型号).\\n"
#: menu.sh:986 #: menu.sh:986
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁盘掩码.\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁盘掩码(不适用于DT型号).\\n"
#: menu.sh:987 #: menu.sh:987
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "缓存已被清除. 请在编译前重新 \"尝试恢复已安装的 DSM
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
msgstr "pat 的 url 为空. 请在编译前重新 \"选择版本\"." msgstr "pat 的 url 为空. 请在编译前重新 \"选择版本\"."
#: menu.sh:1202 menu.sh:3272 #: menu.sh:1202 menu.sh:3281
msgid "Cleaning cache ..." msgid "Cleaning cache ..."
msgstr "清除缓存 ..." msgstr "清除缓存 ..."
@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "警告"
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
msgstr "配置已更改, 是否重新编译引导?" msgstr "配置已更改, 是否重新编译引导?"
#: menu.sh:2585 menu.sh:3329 #: menu.sh:2585 menu.sh:3338
msgid "Choose a language" msgid "Choose a language"
msgstr "选择语言" msgstr "选择语言"
@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "选择布局"
msgid "Choice a keymap" msgid "Choice a keymap"
msgstr "选择键盘映射" msgstr "选择键盘映射"
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052 #: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051
msgid "Update %s" msgid "Update %s"
msgstr "更新 %s" msgstr "更新 %s"
@ -1272,15 +1272,15 @@ msgstr "下载新版本时出错.\\nError: %d:%d\\n(请通过 https://curl.se/li
msgid "Downloading ..." msgid "Downloading ..."
msgstr "下载中 ..." msgstr "下载中 ..."
#: menu.sh:2729 menu.sh:2853 menu.sh:3115 menu.sh:3144 #: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153
msgid "RR" msgid "RR"
msgstr "RR" msgstr "RR"
#: menu.sh:2730 menu.sh:2867 menu.sh:2931 menu.sh:2997 menu.sh:3053 #: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
msgid "Extracting update file ..." msgid "Extracting update file ..."
msgstr "解压更新文件 ..." msgstr "解压更新文件 ..."
#: menu.sh:2741 menu.sh:2786 menu.sh:2878 menu.sh:2942 menu.sh:3008 menu.sh:3064 #: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063
msgid "Error extracting update file." msgid "Error extracting update file."
msgstr "更新文件解压错误." msgstr "更新文件解压错误."
@ -1288,174 +1288,174 @@ msgstr "更新文件解压错误."
msgid "Checksum do not match!" msgid "Checksum do not match!"
msgstr "Checksum 不匹配!" msgstr "Checksum 不匹配!"
#: menu.sh:2767 #: menu.sh:2766
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
msgstr "当前版本不支持最新的 update.zip 升级, 请重新制作引导盘!" msgstr "当前版本不支持最新的 update.zip 升级, 请重新制作引导盘!"
#: menu.sh:2806 menu.sh:2900 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078 #: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
msgstr "由于本地硬盘上剩余磁盘空间不足, 安装失败, 请清理 %s 的磁盘空间, 至少还需要用 %sM." msgstr "由于本地硬盘上剩余磁盘空间不足, 安装失败, 请清理 %s 的磁盘空间, 至少还需要用 %sM."
#: menu.sh:2816 #: menu.sh:2815
msgid "Installing new files ..." msgid "Installing new files ..."
msgstr "安装更新中 ..." msgstr "安装更新中 ..."
#: menu.sh:2853 menu.sh:2915 menu.sh:2981 menu.sh:3037 menu.sh:3093 #: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102
msgid "%s updated with success!" msgid "%s updated with success!"
msgstr "%s 更新成功!" msgstr "%s 更新成功!"
#: menu.sh:2853 #: menu.sh:2852
msgid "Reboot?" msgid "Reboot?"
msgstr "重启?" msgstr "重启?"
#: menu.sh:2996 menu.sh:3037 menu.sh:3118 menu.sh:3175 menu.sh:3180 #: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189
msgid "LKMs" msgid "LKMs"
msgstr "LKMs" msgstr "LKMs"
#: menu.sh:3052 menu.sh:3093 menu.sh:3119 menu.sh:3187 menu.sh:3192 #: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201
msgid "CKs" msgid "CKs"
msgstr "CKs" msgstr "CKs"
#: menu.sh:3114 menu.sh:3137 #: menu.sh:3123 menu.sh:3146
msgid "All" msgid "All"
msgstr "全部" msgstr "全部"
#: menu.sh:3120 #: menu.sh:3129
msgid "Local upload" msgid "Local upload"
msgstr "本地上传" msgstr "本地上传"
#: menu.sh:3121 #: menu.sh:3130
msgid "Pre Release:" msgid "Pre Release:"
msgstr "预发布:" msgstr "预发布:"
#: menu.sh:3126 menu.sh:3200 #: menu.sh:3135 menu.sh:3209
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
msgstr "手动上传 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 将跳过下载." msgstr "手动上传 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 将跳过下载."
#: menu.sh:3151 menu.sh:3163 menu.sh:3175 menu.sh:3187 #: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
msgstr "不再支持单独更新%s. 请选择更新全部/RR" msgstr "不再支持单独更新%s. 请选择更新全部/RR"
#: menu.sh:3206 #: menu.sh:3215
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
msgstr "请保持附件名称与 github 上附件名称一致.\\n" msgstr "请保持附件名称与 github 上附件名称一致.\\n"
#: menu.sh:3207 #: menu.sh:3216
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
msgstr "上传 update*.zip 将更新 RR.\\n" msgstr "上传 update*.zip 将更新 RR.\\n"
#: menu.sh:3208 #: menu.sh:3217
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
msgstr "上传 addons*.zip 将更新 插件.\\n" msgstr "上传 addons*.zip 将更新 插件.\\n"
#: menu.sh:3209 #: menu.sh:3218
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
msgstr "上传 modules*.zip 将更新 模块.\\n" msgstr "上传 modules*.zip 将更新 模块.\\n"
#: menu.sh:3210 #: menu.sh:3219
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
msgstr "上传 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" msgstr "上传 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n"
#: menu.sh:3211 #: menu.sh:3220
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
msgstr "上传 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n" msgstr "上传 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n"
#: menu.sh:3283 #: menu.sh:3292
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
msgstr "这个人很懒, 什么也没有写." msgstr "这个人很懒, 什么也没有写."
#: menu.sh:3303 #: menu.sh:3312
msgid "Choose a model" msgid "Choose a model"
msgstr "选择型号" msgstr "选择型号"
#: menu.sh:3305 #: menu.sh:3314
msgid "Choose a version" msgid "Choose a version"
msgstr "选择版本" msgstr "选择版本"
#: menu.sh:3307 #: menu.sh:3316
msgid "Parse pat" msgid "Parse pat"
msgstr "解析 pat" msgstr "解析 pat"
#: menu.sh:3313 #: menu.sh:3322
msgid "Kernel:" msgid "Kernel:"
msgstr "内核:" msgstr "内核:"
#: menu.sh:3315 #: menu.sh:3324
msgid "Addons menu" msgid "Addons menu"
msgstr "插件" msgstr "插件"
#: menu.sh:3316 #: menu.sh:3325
msgid "Modules menu" msgid "Modules menu"
msgstr "模块" msgstr "模块"
#: menu.sh:3317 #: menu.sh:3326
msgid "Cmdline menu" msgid "Cmdline menu"
msgstr "设置 Cmdline" msgstr "设置 Cmdline"
#: menu.sh:3318 #: menu.sh:3327
msgid "Synoinfo menu" msgid "Synoinfo menu"
msgstr "设置 Synoinfo" msgstr "设置 Synoinfo"
#: menu.sh:3320 #: menu.sh:3329
msgid "Advanced menu" msgid "Advanced menu"
msgstr "高级设置" msgstr "高级设置"
#: menu.sh:3323 #: menu.sh:3332
msgid "Build the loader" msgid "Build the loader"
msgstr "编译引导" msgstr "编译引导"
#: menu.sh:3327 #: menu.sh:3336
msgid "Boot the loader" msgid "Boot the loader"
msgstr "启动" msgstr "启动"
#: menu.sh:3330 #: menu.sh:3339
msgid "Choose a keymap" msgid "Choose a keymap"
msgstr "选择键盘" msgstr "选择键盘"
#: menu.sh:3332 #: menu.sh:3341
msgid "Clean disk cache" msgid "Clean disk cache"
msgstr "清除磁盘缓存" msgstr "清除磁盘缓存"
#: menu.sh:3334 #: menu.sh:3343
msgid "Update menu" msgid "Update menu"
msgstr "更新" msgstr "更新"
#: menu.sh:3335 #: menu.sh:3344
msgid "Notepad" msgid "Notepad"
msgstr "备注" msgstr "备注"
#: menu.sh:3357 #: menu.sh:3366
msgid "Change ..." msgid "Change ..."
msgstr "改变 ..." msgstr "改变 ..."
#: menu.sh:3425 #: menu.sh:3434
msgid "Choose a action" msgid "Choose a action"
msgstr "选择动作" msgstr "选择动作"
#: menu.sh:3426 #: menu.sh:3435
msgid "Poweroff" msgid "Poweroff"
msgstr "关机" msgstr "关机"
#: menu.sh:3427 #: menu.sh:3436
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "重启" msgstr "重启"
#: menu.sh:3428 #: menu.sh:3437
msgid "Reboot to RR" msgid "Reboot to RR"
msgstr "重启到 RR" msgstr "重启到 RR"
#: menu.sh:3429 #: menu.sh:3438
msgid "Reboot to Recovery" msgid "Reboot to Recovery"
msgstr "重启到 Recovery" msgstr "重启到 Recovery"
#: menu.sh:3430 #: menu.sh:3439
msgid "Reboot to Junior" msgid "Reboot to Junior"
msgstr "重启到 Junior" msgstr "重启到 Junior"
#: menu.sh:3431 #: menu.sh:3440
msgid "Back to shell" msgid "Back to shell"
msgstr "退出到 shell" msgstr "退出到 shell"
#: menu.sh:3468 #: menu.sh:3477
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新进入设置菜单" msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新进入设置菜单"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: RR\n" "Project-Id-Version: RR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:55+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:08+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:08+0800\n"
"Last-Translator: Ing <wjz304>\n" "Last-Translator: Ing <wjz304>\n"
"Language-Team: Chinese (HongKong) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Chinese (HongKong) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Loader is not init!" msgid "Loader is not init!"
msgstr "引導未初始化!" msgstr "引導未初始化!"
#: boot.sh:10 init.sh:122 #: boot.sh:10 init.sh:134
msgid "Loader is not configured!" msgid "Loader is not configured!"
msgstr "引導未設置!" msgstr "引導未設置!"
@ -85,35 +85,35 @@ msgstr "Cmdline:\\n"
msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgid "Reboot to boot directly in DSM"
msgstr "重啓並直接進入 DSM 引導" msgstr "重啓並直接進入 DSM 引導"
#: boot.sh:196 init.sh:135 #: boot.sh:196 init.sh:147
msgid "Detected %s network cards." msgid "Detected %s network cards."
msgstr "檢測到 %s 個網卡." msgstr "檢測到 %s 個網卡."
#: boot.sh:197 init.sh:136 #: boot.sh:197 init.sh:148
msgid "Checking Connect." msgid "Checking Connect."
msgstr "檢查連接." msgstr "檢查連接."
#: boot.sh:209 init.sh:146 #: boot.sh:209 init.sh:158
msgid "connected." msgid "connected."
msgstr "已連接." msgstr "已連接."
#: boot.sh:216 init.sh:153 #: boot.sh:216 init.sh:165
msgid "Waiting IP." msgid "Waiting IP."
msgstr "獲取 IP." msgstr "獲取 IP."
#: boot.sh:224 init.sh:161 #: boot.sh:224 init.sh:173
msgid "DOWN" msgid "DOWN"
msgstr "關閉" msgstr "關閉"
#: boot.sh:228 init.sh:165 #: boot.sh:228 init.sh:177
msgid "NOT CONNECTED" msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "未連接" msgstr "未連接"
#: boot.sh:232 init.sh:169 #: boot.sh:232 init.sh:181
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
msgstr "超時 (請檢查路由器上的 IP.)" msgstr "超時 (請檢查路由器上的 IP.)"
#: boot.sh:239 init.sh:176 #: boot.sh:239 init.sh:188
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
msgstr "LINK LOCAL未偵測到 DHCP 伺服器。)" msgstr "LINK LOCAL未偵測到 DHCP 伺服器。)"
@ -149,55 +149,55 @@ msgstr "[該介面已不可操作. 請在數分鐘後\\n通過 http://find.synol
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
msgstr "找不到網路設備! 請在連接到網絡後重新執行 init.sh !" msgstr "找不到網路設備! 請在連接到網絡後重新執行 init.sh !"
#: init.sh:98 #: init.sh:110
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
msgstr "引導磁碟僅支持 USB 或者 SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgstr "引導磁碟僅支持 USB 或者 SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
#: init.sh:107 #: init.sh:119
msgid "Loader disk:" msgid "Loader disk:"
msgstr "引導盤:" msgstr "引導盤:"
#: init.sh:115 #: init.sh:127
msgid "Loading keymap" msgid "Loading keymap"
msgstr "加載 keymap" msgstr "加載 keymap"
#: init.sh:125 #: init.sh:137
msgid "User requested edit settings." msgid "User requested edit settings."
msgstr "用戶觸發編輯設定." msgstr "用戶觸發編輯設定."
#: init.sh:178 #: init.sh:190
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
msgstr "在瀏覽器中訪問 \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m 進入 WEB 終端進行配寘." msgstr "在瀏覽器中訪問 \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m 進入 WEB 終端進行配寘."
#: init.sh:189 #: init.sh:201
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
msgstr "執行 \\033[1;32minit.sh\\033[0m 重新获取初始化信息" msgstr "執行 \\033[1;32minit.sh\\033[0m 重新获取初始化信息"
#: init.sh:190 #: init.sh:202
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 進入設定選單" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 進入設定選單"
#: init.sh:192 #: init.sh:204
msgid "User config is on" msgid "User config is on"
msgstr "用戶設定檔位於" msgstr "用戶設定檔位於"
#: init.sh:193 #: init.sh:205
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
#: init.sh:194 #: init.sh:206
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
#: init.sh:195 #: init.sh:207
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
#: init.sh:197 #: init.sh:209
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
msgstr "默認 SSH 的 \\033[1;31mroot\\033[0m 密碼為" msgstr "默認 SSH 的 \\033[1;31mroot\\033[0m 密碼為"
#: init.sh:215 #: init.sh:227
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
msgstr "您的 RAM 不足 4GB, 如果在創建引導時出現錯誤, 請新增記憶體." msgstr "您的 RAM 不足 4GB, 如果在創建引導時出現錯誤, 請新增記憶體."
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "在 /tmp/pats/ 資料夾中找不到 pat 檔案!\\n"
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
msgstr "請透過 DUFS 將 pat 檔案上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新进入此選項.\\n" msgstr "請透過 DUFS 將 pat 檔案上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新进入此選項.\\n"
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3114 menu.sh:3115 menu.sh:3116 menu.sh:3117 menu.sh:3118 menu.sh:3119 menu.sh:3125 menu.sh:3150 menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3201 menu.sh:3212 menu.sh:3229 menu.sh:3248 #: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "更新" msgstr "更新"
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "解析 %s ..."
msgid "Ready!" msgid "Ready!"
msgstr "已就绪!" msgstr "已就绪!"
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3271 menu.sh:3338 menu.sh:3356 #: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365
msgid "Main menu" msgid "Main menu"
msgstr "主選單" msgstr "主選單"
@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "編譯中 ..."
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "錯誤" msgstr "錯誤"
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2866 menu.sh:2915 menu.sh:3116 menu.sh:3151 menu.sh:3156 #: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165
msgid "Addons" msgid "Addons"
msgstr "挿件" msgstr "挿件"
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3339 #: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348
msgid "Choose a option" msgid "Choose a option"
msgstr "設定" msgstr "設定"
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "顯示所有挿件"
msgid "Upload a external addon" msgid "Upload a external addon"
msgstr "上傳外部挿件" msgstr "上傳外部挿件"
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3122 menu.sh:3336 menu.sh:3432 #: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "退出" msgstr "退出"
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "選擇要删除的挿件"
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
msgstr "名稱顏色為\"\\Z4藍色\\Zn\"的為已添加, 顏色為\"黑色\"的為未添加..\\n\\n" msgstr "名稱顏色為\"\\Z4藍色\\Zn\"的為已添加, 顏色為\"黑色\"的為未添加..\\n\\n"
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3199 #: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
msgstr "此功能僅通過 ssh 訪問時可用(需要支援 ZModem 協定的終端).\\n" msgstr "此功能僅通過 ssh 訪問時可用(需要支援 ZModem 協定的終端).\\n"
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "此功能僅通過 ssh 訪問時可用(需要支援 ZModem 協定的終
msgid "Please upload the *.addons file." msgid "Please upload the *.addons file."
msgstr "請上傳 *.addons 檔案." msgstr "請上傳 *.addons 檔案."
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3230 menu.sh:3249 #: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258
msgid "Not a valid file, please try again!" msgid "Not a valid file, please try again!"
msgstr "不是有效的檔案, 請重試!" msgstr "不是有效的檔案, 請重試!"
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "挿件 '%s' 已添加到引導中, 請在'添加挿件'選單中開啟."
msgid "File format not recognized!" msgid "File format not recognized!"
msgstr "檔案格式無法識別!" msgstr "檔案格式無法識別!"
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2930 menu.sh:2981 menu.sh:3117 menu.sh:3163 menu.sh:3168 #: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177
msgid "Modules" msgid "Modules"
msgstr "模塊" msgstr "模塊"
@ -526,16 +526,16 @@ msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n"
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 停用磁碟的 NCQ 功能.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 停用磁碟的 NCQ 功能.\\n"
#: menu.sh:846 #: menu.sh:846
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 埠地圖(不適用於DT型號). \\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 埠地圖(不適用於DT型號).\\n"
#: menu.sh:847 #: menu.sh:847
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 磁碟索引地圖,修改磁碟名稱順序(不適用於DT型號). \\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 磁碟索引地圖,修改磁碟名稱順序(不適用於DT型號).\\n"
#: menu.sh:848 #: menu.sh:848
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重映射數據埠序列(不適用於DT型號). \\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重映射數據埠序列(不適用於DT型號).\\n"
#: menu.sh:849 #: menu.sh:849
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
@ -610,16 +610,16 @@ msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n"
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 最大硬碟數.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 最大硬碟數.\\n"
#: menu.sh:984 #: menu.sh:984
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) 磁碟遮罩.\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) 磁碟遮罩(不適用於DT型號). \\n"
#: menu.sh:985 #: menu.sh:985
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁碟遮罩.\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁碟遮罩(不適用於DT型號). \\n"
#: menu.sh:986 #: menu.sh:986
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁碟遮罩.\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁碟遮罩(不適用於DT型號). \\n"
#: menu.sh:987 #: menu.sh:987
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "緩存已被清除. 請在生成之前重新 \"嘗試恢復已安裝 DSM
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
msgstr "pat 的 url 为空. 請在生成之前重新 \"選擇版本\"." msgstr "pat 的 url 为空. 請在生成之前重新 \"選擇版本\"."
#: menu.sh:1202 menu.sh:3272 #: menu.sh:1202 menu.sh:3281
msgid "Cleaning cache ..." msgid "Cleaning cache ..."
msgstr "清除緩存 ..." msgstr "清除緩存 ..."
@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "警告"
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
msgstr "配寘已更改, 是否重新編譯引導?" msgstr "配寘已更改, 是否重新編譯引導?"
#: menu.sh:2585 menu.sh:3329 #: menu.sh:2585 menu.sh:3338
msgid "Choose a language" msgid "Choose a language"
msgstr "選擇語言" msgstr "選擇語言"
@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "選擇佈局"
msgid "Choice a keymap" msgid "Choice a keymap"
msgstr "選擇鍵盤" msgstr "選擇鍵盤"
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052 #: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051
msgid "Update %s" msgid "Update %s"
msgstr "更新 %s" msgstr "更新 %s"
@ -1272,15 +1272,15 @@ msgstr "下載新版本時出錯。\\n錯誤%d:%d\\n請通過 https://curl
msgid "Downloading ..." msgid "Downloading ..."
msgstr "下載中 ..." msgstr "下載中 ..."
#: menu.sh:2729 menu.sh:2853 menu.sh:3115 menu.sh:3144 #: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153
msgid "RR" msgid "RR"
msgstr "RR" msgstr "RR"
#: menu.sh:2730 menu.sh:2867 menu.sh:2931 menu.sh:2997 menu.sh:3053 #: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
msgid "Extracting update file ..." msgid "Extracting update file ..."
msgstr "解壓更新檔案 ..." msgstr "解壓更新檔案 ..."
#: menu.sh:2741 menu.sh:2786 menu.sh:2878 menu.sh:2942 menu.sh:3008 menu.sh:3064 #: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063
msgid "Error extracting update file." msgid "Error extracting update file."
msgstr "更新檔案解壓錯誤." msgstr "更新檔案解壓錯誤."
@ -1288,174 +1288,174 @@ msgstr "更新檔案解壓錯誤."
msgid "Checksum do not match!" msgid "Checksum do not match!"
msgstr "Checksum 不匹配!" msgstr "Checksum 不匹配!"
#: menu.sh:2767 #: menu.sh:2766
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
msgstr "當前版本不支持最新的 update.zip 陞級, 請重新製作引導盤!" msgstr "當前版本不支持最新的 update.zip 陞級, 請重新製作引導盤!"
#: menu.sh:2806 menu.sh:2900 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078 #: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
msgstr "由於本機硬碟上剩餘磁碟空間不足, 安裝失敗, 請清理 %s 的磁碟空間, 至少還需要用 %sM." msgstr "由於本機硬碟上剩餘磁碟空間不足, 安裝失敗, 請清理 %s 的磁碟空間, 至少還需要用 %sM."
#: menu.sh:2816 #: menu.sh:2815
msgid "Installing new files ..." msgid "Installing new files ..."
msgstr "安裝更新中 ..." msgstr "安裝更新中 ..."
#: menu.sh:2853 menu.sh:2915 menu.sh:2981 menu.sh:3037 menu.sh:3093 #: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102
msgid "%s updated with success!" msgid "%s updated with success!"
msgstr "%s 更新成功!" msgstr "%s 更新成功!"
#: menu.sh:2853 #: menu.sh:2852
msgid "Reboot?" msgid "Reboot?"
msgstr "重啓?" msgstr "重啓?"
#: menu.sh:2996 menu.sh:3037 menu.sh:3118 menu.sh:3175 menu.sh:3180 #: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189
msgid "LKMs" msgid "LKMs"
msgstr "LKMs" msgstr "LKMs"
#: menu.sh:3052 menu.sh:3093 menu.sh:3119 menu.sh:3187 menu.sh:3192 #: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201
msgid "CKs" msgid "CKs"
msgstr "CKs" msgstr "CKs"
#: menu.sh:3114 menu.sh:3137 #: menu.sh:3123 menu.sh:3146
msgid "All" msgid "All"
msgstr "全部" msgstr "全部"
#: menu.sh:3120 #: menu.sh:3129
msgid "Local upload" msgid "Local upload"
msgstr "本地上傳" msgstr "本地上傳"
#: menu.sh:3121 #: menu.sh:3130
msgid "Pre Release:" msgid "Pre Release:"
msgstr "預發佈:" msgstr "預發佈:"
#: menu.sh:3126 menu.sh:3200 #: menu.sh:3135 menu.sh:3209
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載." msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載."
#: menu.sh:3151 menu.sh:3163 menu.sh:3175 menu.sh:3187 #: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
msgstr "不再支持單獨更新%s. 請選擇更新全部/RR" msgstr "不再支持單獨更新%s. 請選擇更新全部/RR"
#: menu.sh:3206 #: menu.sh:3215
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
msgstr "請保持附件名稱與 github 上附件名稱一致.\\n" msgstr "請保持附件名稱與 github 上附件名稱一致.\\n"
#: menu.sh:3207 #: menu.sh:3216
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
msgstr "上傳 update*.zip 将更新 RR.\\n" msgstr "上傳 update*.zip 将更新 RR.\\n"
#: menu.sh:3208 #: menu.sh:3217
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
msgstr "上傳 addons*.zip 将更新 挿件.\\n" msgstr "上傳 addons*.zip 将更新 挿件.\\n"
#: menu.sh:3209 #: menu.sh:3218
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
msgstr "上傳 modules*.zip 将更新 模塊.\\n" msgstr "上傳 modules*.zip 将更新 模塊.\\n"
#: menu.sh:3210 #: menu.sh:3219
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n"
#: menu.sh:3211 #: menu.sh:3220
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
msgstr "上傳 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n" msgstr "上傳 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n"
#: menu.sh:3283 #: menu.sh:3292
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
msgstr "這個人很懶, 什麼也沒有寫." msgstr "這個人很懶, 什麼也沒有寫."
#: menu.sh:3303 #: menu.sh:3312
msgid "Choose a model" msgid "Choose a model"
msgstr "選擇型號" msgstr "選擇型號"
#: menu.sh:3305 #: menu.sh:3314
msgid "Choose a version" msgid "Choose a version"
msgstr "選擇版本" msgstr "選擇版本"
#: menu.sh:3307 #: menu.sh:3316
msgid "Parse pat" msgid "Parse pat"
msgstr "解析 pat" msgstr "解析 pat"
#: menu.sh:3313 #: menu.sh:3322
msgid "Kernel:" msgid "Kernel:"
msgstr "核心:" msgstr "核心:"
#: menu.sh:3315 #: menu.sh:3324
msgid "Addons menu" msgid "Addons menu"
msgstr "挿件" msgstr "挿件"
#: menu.sh:3316 #: menu.sh:3325
msgid "Modules menu" msgid "Modules menu"
msgstr "模塊" msgstr "模塊"
#: menu.sh:3317 #: menu.sh:3326
msgid "Cmdline menu" msgid "Cmdline menu"
msgstr "設定 Cmdline" msgstr "設定 Cmdline"
#: menu.sh:3318 #: menu.sh:3327
msgid "Synoinfo menu" msgid "Synoinfo menu"
msgstr "設定 Synoinfo" msgstr "設定 Synoinfo"
#: menu.sh:3320 #: menu.sh:3329
msgid "Advanced menu" msgid "Advanced menu"
msgstr "高級設定" msgstr "高級設定"
#: menu.sh:3323 #: menu.sh:3332
msgid "Build the loader" msgid "Build the loader"
msgstr "編譯引導" msgstr "編譯引導"
#: menu.sh:3327 #: menu.sh:3336
msgid "Boot the loader" msgid "Boot the loader"
msgstr "啟動" msgstr "啟動"
#: menu.sh:3330 #: menu.sh:3339
msgid "Choose a keymap" msgid "Choose a keymap"
msgstr "選擇鍵盤" msgstr "選擇鍵盤"
#: menu.sh:3332 #: menu.sh:3341
msgid "Clean disk cache" msgid "Clean disk cache"
msgstr "清除磁碟緩存" msgstr "清除磁碟緩存"
#: menu.sh:3334 #: menu.sh:3343
msgid "Update menu" msgid "Update menu"
msgstr "更新" msgstr "更新"
#: menu.sh:3335 #: menu.sh:3344
msgid "Notepad" msgid "Notepad"
msgstr "備註" msgstr "備註"
#: menu.sh:3357 #: menu.sh:3366
msgid "Change ..." msgid "Change ..."
msgstr "改變 ..." msgstr "改變 ..."
#: menu.sh:3425 #: menu.sh:3434
msgid "Choose a action" msgid "Choose a action"
msgstr "選擇動作" msgstr "選擇動作"
#: menu.sh:3426 #: menu.sh:3435
msgid "Poweroff" msgid "Poweroff"
msgstr "關機" msgstr "關機"
#: menu.sh:3427 #: menu.sh:3436
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "重啓" msgstr "重啓"
#: menu.sh:3428 #: menu.sh:3437
msgid "Reboot to RR" msgid "Reboot to RR"
msgstr "重啓到 RR" msgstr "重啓到 RR"
#: menu.sh:3429 #: menu.sh:3438
msgid "Reboot to Recovery" msgid "Reboot to Recovery"
msgstr "重啓到 Recovery" msgstr "重啓到 Recovery"
#: menu.sh:3430 #: menu.sh:3439
msgid "Reboot to Junior" msgid "Reboot to Junior"
msgstr "重啓到 Junior" msgstr "重啓到 Junior"
#: menu.sh:3431 #: menu.sh:3440
msgid "Back to shell" msgid "Back to shell"
msgstr "退出到 shell" msgstr "退出到 shell"
#: menu.sh:3468 #: menu.sh:3477
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新進入設定選單" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新進入設定選單"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: RR\n" "Project-Id-Version: RR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:55+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n"
"Last-Translator: March Fun <https://cyber.suma.tw/>\n" "Last-Translator: March Fun <https://cyber.suma.tw/>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <https://cyber.suma.tw/>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <https://cyber.suma.tw/>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Loader is not init!" msgid "Loader is not init!"
msgstr "開機程式未初始化!" msgstr "開機程式未初始化!"
#: boot.sh:10 init.sh:122 #: boot.sh:10 init.sh:134
msgid "Loader is not configured!" msgid "Loader is not configured!"
msgstr "開機檔未設置!" msgstr "開機檔未設置!"
@ -85,35 +85,35 @@ msgstr "Cmdline:\\n"
msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgid "Reboot to boot directly in DSM"
msgstr "重新開機以直接啟動 DSM" msgstr "重新開機以直接啟動 DSM"
#: boot.sh:196 init.sh:135 #: boot.sh:196 init.sh:147
msgid "Detected %s network cards." msgid "Detected %s network cards."
msgstr "檢測到 %s 個網路卡。" msgstr "檢測到 %s 個網路卡。"
#: boot.sh:197 init.sh:136 #: boot.sh:197 init.sh:148
msgid "Checking Connect." msgid "Checking Connect."
msgstr "檢查連線。" msgstr "檢查連線。"
#: boot.sh:209 init.sh:146 #: boot.sh:209 init.sh:158
msgid "connected." msgid "connected."
msgstr "已連線。" msgstr "已連線。"
#: boot.sh:216 init.sh:153 #: boot.sh:216 init.sh:165
msgid "Waiting IP." msgid "Waiting IP."
msgstr "正在取得 IP。" msgstr "正在取得 IP。"
#: boot.sh:224 init.sh:161 #: boot.sh:224 init.sh:173
msgid "DOWN" msgid "DOWN"
msgstr "關機" msgstr "關機"
#: boot.sh:228 init.sh:165 #: boot.sh:228 init.sh:177
msgid "NOT CONNECTED" msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "未連線" msgstr "未連線"
#: boot.sh:232 init.sh:169 #: boot.sh:232 init.sh:181
msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)"
msgstr "逾時 (請檢查路由器上的IP.)" msgstr "逾時 (請檢查路由器上的IP.)"
#: boot.sh:239 init.sh:176 #: boot.sh:239 init.sh:188
msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)"
msgstr "LINK LOCAL (未偵測到 DHCP 伺服器.)" msgstr "LINK LOCAL (未偵測到 DHCP 伺服器.)"
@ -149,55 +149,55 @@ msgstr "[該介面已無法操作。請於數分鐘後透過\\n http://find.syno
msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!" msgid "Network devices not found! Please re execute init.sh after connecting to the network!"
msgstr "未找到網路裝置 ! 連接網路後請重新執行 init.sh !" msgstr "未找到網路裝置 ! 連接網路後請重新執行 init.sh !"
#: init.sh:98 #: init.sh:110
msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgid "Loader disk neither USB or SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
msgstr "開機碟僅支援 USB 或者 SATA/SCSI/NVME/MMC DoM" msgstr "開機碟僅支援 USB 或者 SATA/SCSI/NVME/MMC DoM"
#: init.sh:107 #: init.sh:119
msgid "Loader disk:" msgid "Loader disk:"
msgstr "開機碟:" msgstr "開機碟:"
#: init.sh:115 #: init.sh:127
msgid "Loading keymap" msgid "Loading keymap"
msgstr "載入 keymap" msgstr "載入 keymap"
#: init.sh:125 #: init.sh:137
msgid "User requested edit settings." msgid "User requested edit settings."
msgstr "使用者要求編輯設定。" msgstr "使用者要求編輯設定。"
#: init.sh:178 #: init.sh:190
msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal."
msgstr "在瀏覽器中瀏覽 \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m 進入 WEB 終端進行設置。" msgstr "在瀏覽器中瀏覽 \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m 進入 WEB 終端進行設置。"
#: init.sh:189 #: init.sh:201
msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info"
msgstr "執行 \\033[1;32minit.sh\\033[0m 重新取得初始資訊" msgstr "執行 \\033[1;32minit.sh\\033[0m 重新取得初始資訊"
#: init.sh:190 #: init.sh:202
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader"
msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 以設定開機檔" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 以設定開機檔"
#: init.sh:192 #: init.sh:204
msgid "User config is on" msgid "User config is on"
msgstr "使用者設定已開啟" msgstr "使用者設定已開啟"
#: init.sh:193 #: init.sh:205
msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m"
#: init.sh:194 #: init.sh:206
msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m"
#: init.sh:195 #: init.sh:207
msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m"
#: init.sh:197 #: init.sh:209
msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is"
msgstr "預設 SSH 的 \\033[1;31mroot\\033[0m 密碼為" msgstr "預設 SSH 的 \\033[1;31mroot\\033[0m 密碼為"
#: init.sh:215 #: init.sh:227
msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory."
msgstr "您的記憶體不足 4GB如果在建立開機檔時出現錯誤請增加記憶體。" msgstr "您的記憶體不足 4GB如果在建立開機檔時出現錯誤請增加記憶體。"
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "在 /tmp/pats/ 資料夾中找不到 pat 檔 !\\n"
msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n"
msgstr "請透過 DUFS 將 pat 檔上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新進入此選項。\\n" msgstr "請透過 DUFS 將 pat 檔上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新進入此選項。\\n"
#: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3114 menu.sh:3115 menu.sh:3116 menu.sh:3117 menu.sh:3118 menu.sh:3119 menu.sh:3125 menu.sh:3150 menu.sh:3162 menu.sh:3174 menu.sh:3186 menu.sh:3201 menu.sh:3212 menu.sh:3229 menu.sh:3248 #: menu.sh:435 menu.sh:445 menu.sh:3123 menu.sh:3124 menu.sh:3125 menu.sh:3126 menu.sh:3127 menu.sh:3128 menu.sh:3134 menu.sh:3159 menu.sh:3171 menu.sh:3183 menu.sh:3195 menu.sh:3210 menu.sh:3221 menu.sh:3238 menu.sh:3257
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "更新" msgstr "更新"
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "解析 %s ..."
msgid "Ready!" msgid "Ready!"
msgstr "已就绪!" msgstr "已就绪!"
#: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3271 menu.sh:3338 menu.sh:3356 #: menu.sh:486 menu.sh:1312 menu.sh:3280 menu.sh:3347 menu.sh:3365
msgid "Main menu" msgid "Main menu"
msgstr "主功能表" msgstr "主功能表"
@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "製作中 ..."
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "錯誤" msgstr "錯誤"
#: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2866 menu.sh:2915 menu.sh:3116 menu.sh:3151 menu.sh:3156 #: menu.sh:524 menu.sh:541 menu.sh:546 menu.sh:552 menu.sh:563 menu.sh:571 menu.sh:594 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:2865 menu.sh:2914 menu.sh:3125 menu.sh:3160 menu.sh:3165
msgid "Addons" msgid "Addons"
msgstr "增益集" msgstr "增益集"
#: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3339 #: menu.sh:525 menu.sh:655 menu.sh:835 menu.sh:976 menu.sh:1341 menu.sh:3348
msgid "Choose a option" msgid "Choose a option"
msgstr "選擇選項" msgstr "選擇選項"
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "顯示所有增益集"
msgid "Upload a external addon" msgid "Upload a external addon"
msgstr "上傳外部增益集" msgstr "上傳外部增益集"
#: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3122 menu.sh:3336 menu.sh:3432 #: menu.sh:530 menu.sh:662 menu.sh:833 menu.sh:974 menu.sh:1346 menu.sh:2234 menu.sh:3131 menu.sh:3345 menu.sh:3441
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "退出" msgstr "退出"
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "選擇要删除的增益集"
msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n"
msgstr "名稱色彩為 \"\\Z4藍色\\Zn\" 者為已加入,色彩為 \"黑色\" 者為未加入。\\n\\n" msgstr "名稱色彩為 \"\\Z4藍色\\Zn\" 者為已加入,色彩為 \"黑色\" 者為未加入。\\n\\n"
#: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3199 #: menu.sh:600 menu.sh:734 menu.sh:1354 menu.sh:3208
msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n"
msgstr "此功能僅在透過 ssh 存取時可用。(需要支援 ZModem 協定的終端)。\\n" msgstr "此功能僅在透過 ssh 存取時可用。(需要支援 ZModem 協定的終端)。\\n"
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "此功能僅在透過 ssh 存取時可用。(需要支援 ZModem 協定
msgid "Please upload the *.addons file." msgid "Please upload the *.addons file."
msgstr "請上傳 *.addons 檔案。" msgstr "請上傳 *.addons 檔案。"
#: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3230 menu.sh:3249 #: menu.sh:620 menu.sh:770 menu.sh:3239 menu.sh:3258
msgid "Not a valid file, please try again!" msgid "Not a valid file, please try again!"
msgstr "不是有效的檔案,請重試!" msgstr "不是有效的檔案,請重試!"
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "增益集 '%s' 已加入到開機中,請在「加入增益集」選單
msgid "File format not recognized!" msgid "File format not recognized!"
msgstr "檔案格式無法識別!" msgstr "檔案格式無法識別!"
#: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2930 menu.sh:2981 menu.sh:3117 menu.sh:3163 menu.sh:3168 #: menu.sh:654 menu.sh:668 menu.sh:681 menu.sh:718 menu.sh:735 menu.sh:745 menu.sh:748 menu.sh:764 menu.sh:769 menu.sh:783 menu.sh:789 menu.sh:2929 menu.sh:2980 menu.sh:3126 menu.sh:3172 menu.sh:3177
msgid "Modules" msgid "Modules"
msgstr "模組" msgstr "模組"
@ -526,16 +526,16 @@ msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n"
msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 停用所有 SATA 埠的 NCQ。\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 停用所有 SATA 埠的 NCQ。\\n"
#: menu.sh:846 #: menu.sh:846
msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 埠地圖(不適用於 DT 型號)\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 埠地圖(不適用於 DT 型號)\\n"
#: menu.sh:847 #: menu.sh:847
msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 磁碟索引地圖,修改磁碟名稱序列(不適用於 DT 型號)\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 磁碟索引地圖,修改磁碟名稱序列(不適用於 DT 型號)\\n"
#: menu.sh:848 #: menu.sh:848
msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重新映射資料埠序列(不適用於 DT 型號)\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重新映射資料埠序列(不適用於 DT 型號)\\n"
#: menu.sh:849 #: menu.sh:849
msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n"
@ -610,16 +610,16 @@ msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n"
msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 支援的磁碟最大數量。\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 支援的磁碟最大數量。\\n"
#: menu.sh:984 #: menu.sh:984
msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 內部 (sata) 磁碟遮罩。\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 內部 (sata) 磁碟遮罩(不適用於 DT 型號)。\\n"
#: menu.sh:985 #: menu.sh:985
msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁碟遮罩。\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁碟遮罩(不適用於 DT 型號)。\\n"
#: menu.sh:986 #: menu.sh:986
msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n"
msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁碟遮罩。\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁碟遮罩(不適用於 DT 型號)。\\n"
#: menu.sh:987 #: menu.sh:987
msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n"
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "快取已清除。請在組建前重新嘗試還原已安裝的 DSM 系
msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build."
msgstr "pat 網址是空的。請在組建前重新選擇版本。" msgstr "pat 網址是空的。請在組建前重新選擇版本。"
#: menu.sh:1202 menu.sh:3272 #: menu.sh:1202 menu.sh:3281
msgid "Cleaning cache ..." msgid "Cleaning cache ..."
msgstr "清除快取..." msgstr "清除快取..."
@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "警告"
msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?"
msgstr "設置已變更,是否重新編譯開機檔?" msgstr "設置已變更,是否重新編譯開機檔?"
#: menu.sh:2585 menu.sh:3329 #: menu.sh:2585 menu.sh:3338
msgid "Choose a language" msgid "Choose a language"
msgstr "選擇語言" msgstr "選擇語言"
@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "選擇佈局"
msgid "Choice a keymap" msgid "Choice a keymap"
msgstr "選擇鍵盤" msgstr "選擇鍵盤"
#: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052 #: menu.sh:2631 menu.sh:2729 menu.sh:2865 menu.sh:2929 menu.sh:2995 menu.sh:3051
msgid "Update %s" msgid "Update %s"
msgstr "更新 %s" msgstr "更新 %s"
@ -1272,15 +1272,15 @@ msgstr "下載新版本時錯誤。\\n錯誤: %d:%d\\n(請透過 https://curl.se
msgid "Downloading ..." msgid "Downloading ..."
msgstr "下載中..." msgstr "下載中..."
#: menu.sh:2729 menu.sh:2853 menu.sh:3115 menu.sh:3144 #: menu.sh:2729 menu.sh:2852 menu.sh:3124 menu.sh:3153
msgid "RR" msgid "RR"
msgstr "RR" msgstr "RR"
#: menu.sh:2730 menu.sh:2867 menu.sh:2931 menu.sh:2997 menu.sh:3053 #: menu.sh:2730 menu.sh:2866 menu.sh:2930 menu.sh:2996 menu.sh:3052
msgid "Extracting update file ..." msgid "Extracting update file ..."
msgstr "正在提取更新檔案..." msgstr "正在提取更新檔案..."
#: menu.sh:2741 menu.sh:2786 menu.sh:2878 menu.sh:2942 menu.sh:3008 menu.sh:3064 #: menu.sh:2741 menu.sh:2785 menu.sh:2877 menu.sh:2941 menu.sh:3007 menu.sh:3063
msgid "Error extracting update file." msgid "Error extracting update file."
msgstr "提取更新檔錯誤。" msgstr "提取更新檔錯誤。"
@ -1288,174 +1288,174 @@ msgstr "提取更新檔錯誤。"
msgid "Checksum do not match!" msgid "Checksum do not match!"
msgstr "總和檢查碼不相符!" msgstr "總和檢查碼不相符!"
#: menu.sh:2767 #: menu.sh:2766
msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!"
msgstr "目前版本不支援升級到最新的 update.zip。請重新製作開機程式磁碟" msgstr "目前版本不支援升級到最新的 update.zip。請重新製作開機程式磁碟"
#: menu.sh:2806 menu.sh:2900 menu.sh:2956 menu.sh:3022 menu.sh:3078 #: menu.sh:2805 menu.sh:2899 menu.sh:2955 menu.sh:3021 menu.sh:3077
msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM."
msgstr "因本地硬碟上的剩餘磁碟空間不足而無法安裝,請考慮將磁碟 %s 重新分配為至少 %sM。" msgstr "因本地硬碟上的剩餘磁碟空間不足而無法安裝,請考慮將磁碟 %s 重新分配為至少 %sM。"
#: menu.sh:2816 #: menu.sh:2815
msgid "Installing new files ..." msgid "Installing new files ..."
msgstr "安裝新的檔案..." msgstr "安裝新的檔案..."
#: menu.sh:2853 menu.sh:2915 menu.sh:2981 menu.sh:3037 menu.sh:3093 #: menu.sh:2852 menu.sh:2914 menu.sh:2980 menu.sh:3036 menu.sh:3102
msgid "%s updated with success!" msgid "%s updated with success!"
msgstr "%s 更新成功 !" msgstr "%s 更新成功 !"
#: menu.sh:2853 #: menu.sh:2852
msgid "Reboot?" msgid "Reboot?"
msgstr "重新開機 ?" msgstr "重新開機 ?"
#: menu.sh:2996 menu.sh:3037 menu.sh:3118 menu.sh:3175 menu.sh:3180 #: menu.sh:2995 menu.sh:3036 menu.sh:3127 menu.sh:3184 menu.sh:3189
msgid "LKMs" msgid "LKMs"
msgstr "LKMs" msgstr "LKMs"
#: menu.sh:3052 menu.sh:3093 menu.sh:3119 menu.sh:3187 menu.sh:3192 #: menu.sh:3051 menu.sh:3102 menu.sh:3128 menu.sh:3196 menu.sh:3201
msgid "CKs" msgid "CKs"
msgstr "CKs" msgstr "CKs"
#: menu.sh:3114 menu.sh:3137 #: menu.sh:3123 menu.sh:3146
msgid "All" msgid "All"
msgstr "全部" msgstr "全部"
#: menu.sh:3120 #: menu.sh:3129
msgid "Local upload" msgid "Local upload"
msgstr "本地上傳" msgstr "本地上傳"
#: menu.sh:3121 #: menu.sh:3130
msgid "Pre Release:" msgid "Pre Release:"
msgstr "預發佈:" msgstr "預發佈:"
#: menu.sh:3126 menu.sh:3200 #: menu.sh:3135 menu.sh:3209
msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download."
msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載。" msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載。"
#: menu.sh:3151 menu.sh:3163 menu.sh:3175 menu.sh:3187 #: menu.sh:3160 menu.sh:3172 menu.sh:3184 menu.sh:3196
msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR"
msgstr "不再支援單獨更新 %s。請選擇更新全部/RR" msgstr "不再支援單獨更新 %s。請選擇更新全部/RR"
#: menu.sh:3206 #: menu.sh:3215
msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n"
msgstr "請保持附件名稱與 Github 上的附件名稱一致。\\n" msgstr "請保持附件名稱與 Github 上的附件名稱一致。\\n"
#: menu.sh:3207 #: menu.sh:3216
msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n"
msgstr "上傳 update*.zip 將更新 RR。\\n" msgstr "上傳 update*.zip 將更新 RR。\\n"
#: menu.sh:3208 #: menu.sh:3217
msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n"
msgstr "上傳 addons*.zip 將更新增益集。\\n" msgstr "上傳 addons*.zip 將更新增益集。\\n"
#: menu.sh:3209 #: menu.sh:3218
msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n"
msgstr "上傳 modules*.zip 將更新模組。\\n" msgstr "上傳 modules*.zip 將更新模組。\\n"
#: menu.sh:3210 #: menu.sh:3219
msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n"
msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 將更新 LKM。\\n" msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 將更新 LKM。\\n"
#: menu.sh:3211 #: menu.sh:3220
msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n"
msgstr "上傳 rr-cks*.zip 將更新 CK。\\n" msgstr "上傳 rr-cks*.zip 將更新 CK。\\n"
#: menu.sh:3283 #: menu.sh:3292
msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgid "This person is very lazy and hasn't written anything."
msgstr "這個人很懶,什麼也沒有寫。" msgstr "這個人很懶,什麼也沒有寫。"
#: menu.sh:3303 #: menu.sh:3312
msgid "Choose a model" msgid "Choose a model"
msgstr "選擇型號" msgstr "選擇型號"
#: menu.sh:3305 #: menu.sh:3314
msgid "Choose a version" msgid "Choose a version"
msgstr "選擇版本" msgstr "選擇版本"
#: menu.sh:3307 #: menu.sh:3316
msgid "Parse pat" msgid "Parse pat"
msgstr "解析 pat" msgstr "解析 pat"
#: menu.sh:3313 #: menu.sh:3322
msgid "Kernel:" msgid "Kernel:"
msgstr "核心:" msgstr "核心:"
#: menu.sh:3315 #: menu.sh:3324
msgid "Addons menu" msgid "Addons menu"
msgstr "增益集" msgstr "增益集"
#: menu.sh:3316 #: menu.sh:3325
msgid "Modules menu" msgid "Modules menu"
msgstr "模組" msgstr "模組"
#: menu.sh:3317 #: menu.sh:3326
msgid "Cmdline menu" msgid "Cmdline menu"
msgstr "設定 Cmdline" msgstr "設定 Cmdline"
#: menu.sh:3318 #: menu.sh:3327
msgid "Synoinfo menu" msgid "Synoinfo menu"
msgstr "設定 Synoinfo" msgstr "設定 Synoinfo"
#: menu.sh:3320 #: menu.sh:3329
msgid "Advanced menu" msgid "Advanced menu"
msgstr "進階設定" msgstr "進階設定"
#: menu.sh:3323 #: menu.sh:3332
msgid "Build the loader" msgid "Build the loader"
msgstr "編譯開機檔" msgstr "編譯開機檔"
#: menu.sh:3327 #: menu.sh:3336
msgid "Boot the loader" msgid "Boot the loader"
msgstr "開機" msgstr "開機"
#: menu.sh:3330 #: menu.sh:3339
msgid "Choose a keymap" msgid "Choose a keymap"
msgstr "選擇鍵盤" msgstr "選擇鍵盤"
#: menu.sh:3332 #: menu.sh:3341
msgid "Clean disk cache" msgid "Clean disk cache"
msgstr "清除磁碟快取" msgstr "清除磁碟快取"
#: menu.sh:3334 #: menu.sh:3343
msgid "Update menu" msgid "Update menu"
msgstr "更新" msgstr "更新"
#: menu.sh:3335 #: menu.sh:3344
msgid "Notepad" msgid "Notepad"
msgstr "記事本" msgstr "記事本"
#: menu.sh:3357 #: menu.sh:3366
msgid "Change ..." msgid "Change ..."
msgstr "變更..." msgstr "變更..."
#: menu.sh:3425 #: menu.sh:3434
msgid "Choose a action" msgid "Choose a action"
msgstr "選擇動作" msgstr "選擇動作"
#: menu.sh:3426 #: menu.sh:3435
msgid "Poweroff" msgid "Poweroff"
msgstr "關機" msgstr "關機"
#: menu.sh:3427 #: menu.sh:3436
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "重新開機" msgstr "重新開機"
#: menu.sh:3428 #: menu.sh:3437
msgid "Reboot to RR" msgid "Reboot to RR"
msgstr "重新開機進入 RR" msgstr "重新開機進入 RR"
#: menu.sh:3429 #: menu.sh:3438
msgid "Reboot to Recovery" msgid "Reboot to Recovery"
msgstr "重新啟動以還原" msgstr "重新啟動以還原"
#: menu.sh:3430 #: menu.sh:3439
msgid "Reboot to Junior" msgid "Reboot to Junior"
msgstr "重新啟動到 Junior" msgstr "重新啟動到 Junior"
#: menu.sh:3431 #: menu.sh:3440
msgid "Back to shell" msgid "Back to shell"
msgstr "退回到 shell" msgstr "退回到 shell"
#: menu.sh:3468 #: menu.sh:3477
msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"
msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 返回功能表" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 返回功能表"

View File

@ -843,9 +843,9 @@ function cmdlineMenu() {
MSG+="$(TEXT " * \Z4intel_idle.max_cstate=1\Zn\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\n")" MSG+="$(TEXT " * \Z4intel_idle.max_cstate=1\Zn\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\n")"
MSG+="$(TEXT " * \Z4pcie_port_pm=off\Zn\n Turn off the power management of the PCIe port.\n")" MSG+="$(TEXT " * \Z4pcie_port_pm=off\Zn\n Turn off the power management of the PCIe port.\n")"
MSG+="$(TEXT " * \Z4libata.force=noncq\Zn\n Disable NCQ for all SATA ports.\n")" MSG+="$(TEXT " * \Z4libata.force=noncq\Zn\n Disable NCQ for all SATA ports.\n")"
MSG+="$(TEXT " * \Z4SataPortMap=??\Zn\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\n")" MSG+="$(TEXT " * \Z4SataPortMap=??\Zn\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\n")"
MSG+="$(TEXT " * \Z4DiskIdxMap=??\Zn\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\n")" MSG+="$(TEXT " * \Z4DiskIdxMap=??\Zn\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\n")"
MSG+="$(TEXT " * \Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\Zn\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\n")" MSG+="$(TEXT " * \Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\Zn\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\n")"
MSG+="$(TEXT " * \Z4i915.enable_guc=2\Zn\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\n")" MSG+="$(TEXT " * \Z4i915.enable_guc=2\Zn\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\n")"
MSG+="$(TEXT " * \Z4i915.max_vfs=7\Zn\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\n")" MSG+="$(TEXT " * \Z4i915.max_vfs=7\Zn\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\n")"
MSG+="$(TEXT " * \Z4i915.modeset=0\Zn\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\n")" MSG+="$(TEXT " * \Z4i915.modeset=0\Zn\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\n")"
@ -981,9 +981,9 @@ function synoinfoMenu() {
MSG="" MSG=""
MSG+="$(TEXT "Commonly used synoinfo:\n")" MSG+="$(TEXT "Commonly used synoinfo:\n")"
MSG+="$(TEXT " * \Z4maxdisks=??\Zn\n Maximum number of disks supported.\n")" MSG+="$(TEXT " * \Z4maxdisks=??\Zn\n Maximum number of disks supported.\n")"
MSG+="$(TEXT " * \Z4internalportcfg=0x????\Zn\n Internal(sata) disks mask.\n")" MSG+="$(TEXT " * \Z4internalportcfg=0x????\Zn\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\n")"
MSG+="$(TEXT " * \Z4esataportcfg=0x????\Zn\n Esata disks mask.\n")" MSG+="$(TEXT " * \Z4esataportcfg=0x????\Zn\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\n")"
MSG+="$(TEXT " * \Z4usbportcfg=0x????\Zn\n USB disks mask.\n")" MSG+="$(TEXT " * \Z4usbportcfg=0x????\Zn\n USB disks mask(Not apply to DT models).\n")"
MSG+="$(TEXT " * \Z4max_sys_raid_disks=12\Zn\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\n")" MSG+="$(TEXT " * \Z4max_sys_raid_disks=12\Zn\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\n")"
MSG+="$(TEXT "\nEnter the parameter name and value you need to add.\n")" MSG+="$(TEXT "\nEnter the parameter name and value you need to add.\n")"
LINENUM=$(($(echo -e "${MSG}" | wc -l) + 10)) LINENUM=$(($(echo -e "${MSG}" | wc -l) + 10))