From 821a3fdc99576c588d5a2979e1fed06b38ee33e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ing Date: Fri, 11 Oct 2024 11:56:20 +0800 Subject: [PATCH] Refactor menu.sh to add DSM storage pool mounting functionality --- .../opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po | 428 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po | 428 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po | 428 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po | 428 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po | 428 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po | 428 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po | 428 ++++++++-------- files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot | 474 +++++++++--------- .../opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po | 428 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po | 428 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po | 428 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po | 428 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po | 428 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po | 428 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po | 428 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po | 428 ++++++++-------- files/initrd/opt/rr/menu.sh | 32 +- 17 files changed, 3575 insertions(+), 3351 deletions(-) diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po index 7b687874..5d33fb16 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 15:34+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-11 11:38+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:13+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Arabic (Saudi Arabia) \n" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "إصدار الحالي تم تعيينه إلى %s. هل تريد إع msgid "Get pat data ..." msgstr "الحصول على بيانات PAT ..." -#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3026 menu.sh:3075 menu.sh:3284 menu.sh:3319 menu.sh:3324 +#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3054 menu.sh:3103 menu.sh:3312 menu.sh:3347 menu.sh:3352 msgid "Addons" msgstr "إضافات" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "لملفات المضمنة في /tmp/pats/ غير موجودة!\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "يرجى تحميل ملف المضمن إلى مجلد /tmp/pats/ عبر DUFS و إعادة إدخال هذا الخيار.\\n" -#: menu.sh:426 menu.sh:3282 menu.sh:3283 menu.sh:3284 menu.sh:3285 menu.sh:3286 menu.sh:3287 menu.sh:3293 menu.sh:3318 menu.sh:3330 menu.sh:3342 menu.sh:3354 menu.sh:3369 menu.sh:3380 menu.sh:3397 menu.sh:3416 +#: menu.sh:426 menu.sh:3310 menu.sh:3311 menu.sh:3312 menu.sh:3313 menu.sh:3314 menu.sh:3315 menu.sh:3321 menu.sh:3346 menu.sh:3358 menu.sh:3370 menu.sh:3382 menu.sh:3397 menu.sh:3408 menu.sh:3425 menu.sh:3444 msgid "Update" msgstr "تحديث" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "جاهز!" msgid "Making ..." msgstr "صنع ..." -#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:1381 menu.sh:3509 +#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:3537 msgid "Choose a option" msgstr "اختر خيار" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "عرض كل الإضافات" msgid "Upload a external addon" msgstr "رفع إضافة خارجية" -#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1386 menu.sh:2398 menu.sh:3290 menu.sh:3506 menu.sh:3612 +#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1385 menu.sh:2422 menu.sh:3318 menu.sh:3534 menu.sh:3640 msgid "Exit" msgstr "الخروج" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "إختيار إضافة للإزالة" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "\"تمت إضافة الاسم باللون '\\Z4blue\\Zn'، ولم تتم إضافة اللون 'أسود'.\\n\\n" -#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1394 menu.sh:3367 +#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1392 menu.sh:3395 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "هذه الميزة متوفرة فقط عندما يتم الوصول إليها من خلال ssh (تحتاج إلى ترminal يدعم بروتوكول ZModem).\\n" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "هذه الميزة متوفرة فقط عندما يتم الوصول msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "يرجى تحميل ملف *.addons." -#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3398 menu.sh:3417 +#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3426 menu.sh:3445 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "ليس ملف صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "الموديول '%s' تمت إضافته إلى ال로در، يرجى msgid "File format not recognized!" msgstr "النوع الملف غير معروف!" -#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3090 menu.sh:3140 menu.sh:3285 menu.sh:3331 menu.sh:3336 +#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3118 menu.sh:3168 menu.sh:3313 menu.sh:3359 menu.sh:3364 msgid "Modules" msgstr "الموديول" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "لا توجد وحدة i915 مع وحدات مطلوبة لالغاء ت msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "تم الغاء تحديد الوحدة النمطية %s.\\n" -#: menu.sh:795 menu.sh:1448 menu.sh:1475 menu.sh:1482 menu.sh:1505 +#: menu.sh:795 menu.sh:1446 menu.sh:1473 menu.sh:1480 menu.sh:1503 msgid "Edit with caution" msgstr "تعديل بحذر" @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة. يرجى إعادة 'إستع msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "عنوان الملفات المؤقتة فارغ. يرجى إعادة 'اختيار نسخة' قبل البناء." -#: menu.sh:1242 menu.sh:3437 +#: menu.sh:1242 menu.sh:3465 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة." @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "لا يوجد مساحة على القرص، يرجى تنظيف الك msgid "Cleaning ..." msgstr "تنظيف ..." -#: menu.sh:1352 menu.sh:3436 menu.sh:3508 menu.sh:3526 menu.sh:3614 menu.sh:3620 menu.sh:3626 menu.sh:3632 menu.sh:3638 menu.sh:3644 menu.sh:3650 +#: menu.sh:1352 menu.sh:3464 menu.sh:3536 menu.sh:3554 menu.sh:3642 menu.sh:3648 menu.sh:3654 menu.sh:3660 menu.sh:3666 menu.sh:3672 menu.sh:3678 msgid "Main menu" msgstr "القائمة الرئيسية" @@ -761,781 +761,793 @@ msgstr "صنع ... ('ctrl + c' للخروج)" msgid "Error" msgstr "خطأ" -#: menu.sh:1380 menu.sh:1396 menu.sh:1400 menu.sh:1417 menu.sh:1422 menu.sh:1441 menu.sh:1453 menu.sh:2362 +#: menu.sh:1380 menu.sh:1394 menu.sh:1398 menu.sh:1415 menu.sh:1420 menu.sh:1439 menu.sh:1451 menu.sh:2384 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS مخصص" -#: menu.sh:1382 +#: menu.sh:1381 msgid "Custom dts: " msgstr "DTS مخصص: " -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1382 msgid "Upload dts file" msgstr "رفع ملف dts" -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1383 msgid "Delete dts file" msgstr "حذف ملف dts" -#: menu.sh:1385 +#: menu.sh:1384 msgid "Edit dts file" msgstr "تعديل ملف dts" -#: menu.sh:1395 +#: menu.sh:1393 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "أو رفع ملف dts إلى %s عبر DUFS، سيتم استيراده تلقائيًا عند البناء." -#: menu.sh:1401 +#: menu.sh:1399 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "حاليًا، يتم دعم فقط ملفات dts. يرجى إعداد ملف dts واضغط على التأكيد للرفع.\\n(حفظ في /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1418 menu.sh:1454 +#: menu.sh:1416 menu.sh:1452 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "ليس ملف dts صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1421 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "ملف dts صالح، يتم استيراد تلقائيًا أثناء الترجمة." -#: menu.sh:1442 +#: menu.sh:1440 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "لا توجد ملف dts للعدم تحرير. يرجى تحميل أولاً!" -#: menu.sh:1523 +#: menu.sh:1521 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "تم تعيين %s: (حذف إذا فارغ)" -#: menu.sh:1525 menu.sh:1531 menu.sh:1570 menu.sh:1582 menu.sh:1591 menu.sh:1613 menu.sh:1721 menu.sh:1737 menu.sh:1741 menu.sh:1742 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1764 menu.sh:1766 menu.sh:1778 menu.sh:1786 menu.sh:1861 menu.sh:1866 menu.sh:1881 -#: menu.sh:1883 menu.sh:1893 menu.sh:1917 menu.sh:1921 menu.sh:1928 menu.sh:1934 menu.sh:1953 menu.sh:1955 menu.sh:1965 menu.sh:1970 menu.sh:1998 menu.sh:2001 menu.sh:2011 menu.sh:2036 menu.sh:2039 menu.sh:2050 menu.sh:2055 menu.sh:2069 menu.sh:2072 -#: menu.sh:2082 menu.sh:2087 menu.sh:2102 menu.sh:2105 menu.sh:2120 menu.sh:2124 menu.sh:2130 menu.sh:2136 menu.sh:2142 menu.sh:2224 menu.sh:2227 menu.sh:2230 menu.sh:2301 menu.sh:2313 menu.sh:2324 menu.sh:2400 menu.sh:2427 menu.sh:2445 menu.sh:2461 -#: menu.sh:2473 menu.sh:2493 menu.sh:2530 menu.sh:2601 menu.sh:2605 menu.sh:2615 menu.sh:2621 menu.sh:2635 menu.sh:2642 menu.sh:2647 menu.sh:2650 menu.sh:2665 menu.sh:2668 menu.sh:2698 +#: menu.sh:1523 menu.sh:1529 menu.sh:1568 menu.sh:1580 menu.sh:1589 menu.sh:1611 menu.sh:1719 menu.sh:1735 menu.sh:1739 menu.sh:1740 menu.sh:1745 menu.sh:1749 menu.sh:1762 menu.sh:1764 menu.sh:1776 menu.sh:1784 menu.sh:1859 menu.sh:1864 menu.sh:1879 +#: menu.sh:1881 menu.sh:1891 menu.sh:1915 menu.sh:1919 menu.sh:1926 menu.sh:1932 menu.sh:1951 menu.sh:1953 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1996 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2034 menu.sh:2037 menu.sh:2048 menu.sh:2053 menu.sh:2067 menu.sh:2070 +#: menu.sh:2080 menu.sh:2085 menu.sh:2100 menu.sh:2103 menu.sh:2115 menu.sh:2127 menu.sh:2142 menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2158 menu.sh:2164 menu.sh:2246 menu.sh:2249 menu.sh:2252 menu.sh:2323 menu.sh:2335 menu.sh:2346 menu.sh:2424 menu.sh:2451 +#: menu.sh:2469 menu.sh:2485 menu.sh:2497 menu.sh:2517 menu.sh:2554 menu.sh:2629 menu.sh:2633 menu.sh:2643 menu.sh:2649 menu.sh:2663 menu.sh:2670 menu.sh:2675 menu.sh:2678 menu.sh:2693 menu.sh:2696 menu.sh:2726 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" -#: menu.sh:1532 +#: menu.sh:1530 msgid "Setting IP ..." msgstr "تهيئة IP ..." -#: menu.sh:1571 +#: menu.sh:1569 msgid "Scanning ..." msgstr "معلومات الشبكة ..." -#: menu.sh:1574 +#: menu.sh:1572 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "SSIDs المعلومات:\\n" -#: menu.sh:1592 +#: menu.sh:1590 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "SSID/PSK غير صالحة, إعادة المحاولة؟" -#: menu.sh:1614 +#: menu.sh:1612 msgid "Setting ..." msgstr "تهيئة ..." -#: menu.sh:1718 +#: menu.sh:1716 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nإجمالي منفذ: %s\\n" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1717 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nمنفذ مع اللون \\Z1أحمر\\Zn كDUMMY، اللون \\Z2\\Zbأخضر\\Zn لديها السائق متصل." -#: menu.sh:1720 menu.sh:1738 menu.sh:2121 +#: menu.sh:1718 menu.sh:1736 menu.sh:2143 msgid "No disk found!" msgstr "لا يوجد قرص!" -#: menu.sh:1748 menu.sh:1860 menu.sh:2049 menu.sh:2081 +#: menu.sh:1746 menu.sh:1858 menu.sh:2047 menu.sh:2079 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nهذه العملية غير رجعية. يرجى النسخ الاحتياطي للبيانات المهمة. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:1752 +#: menu.sh:1750 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "تحذير:\\nالحافظة الحالية في ريड، هل تريد استمرار؟" -#: menu.sh:1765 +#: menu.sh:1763 msgid "Formatting ..." msgstr "التنسيق ..." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1765 msgid "Formatting is complete." msgstr "تم التنسيق." -#: menu.sh:1774 menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1828 menu.sh:1834 menu.sh:1849 +#: menu.sh:1772 menu.sh:1795 menu.sh:1818 menu.sh:1826 menu.sh:1832 menu.sh:1847 msgid "Try recovery DSM" msgstr "محاولة استرجاع نظام DSM" -#: menu.sh:1775 +#: menu.sh:1773 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "محاولة استرجاع نظام DSM مثبت ..." -#: menu.sh:1779 menu.sh:1867 menu.sh:1894 menu.sh:1966 menu.sh:2012 menu.sh:2056 menu.sh:2088 +#: menu.sh:1777 menu.sh:1865 menu.sh:1892 menu.sh:1964 menu.sh:2010 menu.sh:2054 menu.sh:2086 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "لمجلد DSM غير موجود (md0)!\\nيرجى إدراج جميع الديسكات قبل المتابعة." -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1785 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "لمجلد DSM غير موجود (md0)!\\nيرجى إدراج جميع الديسكات قبل المتابعة." -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1796 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "التحقق من نسخة احتياطية للإعدادات للمنفذ التشغيل ..." -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1819 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "تم العثور على نسخة احتياطية للإعدادات، تم استرجاعها. يرجى إعادة بناء النظام وتشغيله." -#: menu.sh:1829 +#: menu.sh:1827 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "التحقق من نظام DSM المحمول المحمل ..." -#: menu.sh:1835 +#: menu.sh:1833 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "تم العثور على نظام DSM المحمول المحمل، لكن النظام تالف ولا يمكن استرجاعه. يرجى إعادة تحديد النظام والمنفذ وإعادة بناء النظام." -#: menu.sh:1850 +#: menu.sh:1848 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "تم العثور على نظام DSM المحمول المحمل، تم استرجاعه. يرجى إعادة بناء النظام وتشغيله." -#: menu.sh:1859 +#: menu.sh:1857 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "هذه الميزة تسمح لك بإزالة ملف الإصدار من الصلب في جميع الأقراص الأصلية.\\n" -#: menu.sh:1882 menu.sh:2070 +#: menu.sh:1880 menu.sh:2068 msgid "Removing ..." msgstr "إزالة ..." -#: menu.sh:1884 +#: menu.sh:1882 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "تم إزالة ملف الإصدار من الصلب في الصلب الخاص بـ DSM (md0)." -#: menu.sh:1918 +#: menu.sh:1916 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "تم تعطيل جميع المستخدمين الموجودين. يرجى المحاولة بإضافة مستخدم جديد." -#: menu.sh:1922 +#: menu.sh:1920 msgid "Choose a user name" msgstr "اختر اسم مستخدم" -#: menu.sh:1929 +#: menu.sh:1927 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "اكتب كلمة مرور جديدة للمستخدم '%s'" -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1933 msgid "Invalid password" msgstr "كلمة مرور غير صالحة" -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1952 msgid "Resetting ..." msgstr "إعادة ضبط ..." -#: menu.sh:1956 +#: menu.sh:1954 msgid "Password reset completed." msgstr "تم إعادة ضبط كلمة المرور." -#: menu.sh:1969 +#: menu.sh:1967 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "إضافة المستخدم إلى مجموعة المشرفين بصيغة افتراضية" -#: menu.sh:1999 +#: menu.sh:1997 msgid "Adding ..." msgstr "إضافة ..." -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:1998 msgid "User added successfully." msgstr "تم إضافة المستخدم بنجاح." -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:1998 msgid "User add failed." msgstr "فشل إضافة المستخدم." -#: menu.sh:2037 +#: menu.sh:2035 msgid "Enabling ..." msgstr "تمكين ..." -#: menu.sh:2038 +#: menu.sh:2036 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "تم تمكين Telnet&SSH بنجاح." -#: menu.sh:2038 +#: menu.sh:2036 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "فشل تمكين Telnet&SSH." -#: menu.sh:2048 +#: menu.sh:2046 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "هذه الميزة سوف تقوم بحذف قاعدة بيانات عناوين الموثوقين من أول وحدة التخزين على جميع الحائطين.\\n" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2069 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "قاعدة بيانات عناوين الموثوقين قد تم حذفها." -#: menu.sh:2080 +#: menu.sh:2078 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "سيؤدي هذا الخيار إلى مسح كافة الإعدادات المخصصة لبطاقة الشبكة واستعادتها إلى الحالةالافتراضية.\\n" -#: menu.sh:2103 +#: menu.sh:2101 msgid "Recovering ..." msgstr "جارٍ الاسترداد..." -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2102 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "تمت تهيئة إعدادات الشبكة." -#: menu.sh:2125 +#: menu.sh:2116 +msgid "No storage pool found!" +msgstr "لم يتم العثور على مجموعة تخزين!" + +#: menu.sh:2126 +msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." +msgstr "يتم تثبيت جميع مجموعات التخزين تحت /mnt/DSM. يرجى التحقق منها بنفسك عبر .shell/DUFS" + +#: menu.sh:2147 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "اختر حاويه لتنسخها الى" -#: menu.sh:2131 +#: menu.sh:2153 msgid "No disk selected!" msgstr "لا تم اختيار حاويه!" -#: menu.sh:2137 +#: menu.sh:2159 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "حاويه %s حجمها اقل من 1GB و لا يمكن تنسخها!" -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2163 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nحاويه %s سوف يتم تنسيقها و كتابتها في الملف الخاص بالبوتلوودر. يرجى تأكيد ان البيانات المهمه قد تم نسخها. \\nهل تريد الاستمرار?" -#: menu.sh:2177 menu.sh:2182 menu.sh:2187 +#: menu.sh:2199 menu.sh:2204 menu.sh:2209 msgid "Can't mount %s." msgstr "لا يمكن تحميل %s." -#: menu.sh:2200 +#: menu.sh:2222 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "فشل الاستنساخ بسبب عدم كفاية مساحة القرص المتبقية على محرك الأقراص الثابتة المحدد." -#: menu.sh:2207 menu.sh:2212 menu.sh:2217 +#: menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2239 msgid "Can't copy to %s." msgstr "لا يمكن النسخ إلى %s." -#: menu.sh:2225 +#: menu.sh:2247 msgid "Cloning ..." msgstr "نسخ ..." -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2253 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "نسخة التشغيل تم نسخها الى القرص %s، يرجى حذف القرص الحالي!\\nاعادة تشغيل؟" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2278 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "ايجاد سجلات النظام!\\n" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2280 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "لا ايجاد سجلات النظام!\\n" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2291 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "ايجاد سجلات Pstore!\\n" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2293 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "لا ايجاد سجلات Pstore!\\n" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2303 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "ايجاد سجلات الموديولات!\\n" -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2305 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "لا ايجاد سجلات الموديولات!\\n" -#: menu.sh:2284 menu.sh:2611 +#: menu.sh:2306 menu.sh:2639 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "يرجى القيام بما يلي:\\n" -#: menu.sh:2285 +#: menu.sh:2307 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. اضف dbgutils في الموديولات واعد البناء.\\n" -#: menu.sh:2286 +#: menu.sh:2308 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. انتظر 10 دقائق بعد تشغيل النظام.\\n" -#: menu.sh:2287 menu.sh:2614 +#: menu.sh:2309 menu.sh:2642 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. اعد تشغيل النظام وانتقل الى هذا الاختيار.\\n" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2317 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "يرجى استخدام %s لتنزيل السجلات ،\\nواذهب إلى github لإنشاء مشكلة وتحميل السجلات." -#: menu.sh:2298 +#: menu.sh:2320 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "يرجى الانتقال إلى github لإنشاء مشكلة وتحميل السجلات." -#: menu.sh:2314 +#: menu.sh:2336 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "يرجى ادخال عنوان خادم الوكيل (مثال: %s)" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2347 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "عنوان خادم الوكيل غير صحيح، اكمال؟" -#: menu.sh:2354 +#: menu.sh:2376 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd ضغط:" -#: menu.sh:2355 +#: menu.sh:2377 msgid "Switch LKM version:" msgstr "تبديل نسخة LKM:" -#: menu.sh:2356 +#: menu.sh:2378 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "ترتيب الحافظة(Hotplug):" -#: menu.sh:2358 +#: menu.sh:2380 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "عرض/تعديل بيانات PAT الحالية" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "تبديل وضع SATADOM:" -#: menu.sh:2365 +#: menu.sh:2387 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "مهلة الحصول على IP في التمهيد:" -#: menu.sh:2366 +#: menu.sh:2388 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "مهلة انتظار التمهيد:" -#: menu.sh:2367 +#: menu.sh:2389 msgid "kernel switching method:" msgstr "طريقة تبديل ядро:" -#: menu.sh:2369 +#: menu.sh:2391 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "إعادة تشغيل عند حánico ядро:" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2393 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "استخدام EMMC كأقرب الذاكرة:" -#: menu.sh:2373 +#: menu.sh:2396 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "نص تعديل الملفات # مطور" -#: menu.sh:2374 +#: menu.sh:2397 msgid "Edit user config file manually" msgstr "تعديل ملف الإعدادات اليدويا" -#: menu.sh:2375 +#: menu.sh:2398 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "تعديل ملف grub.cfg اليدويا" -#: menu.sh:2377 +#: menu.sh:2400 msgid "Set static IP" msgstr "تعيين عنوان IP ثابت" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2401 msgid "Set wireless account" msgstr "ضبط الحساب اللاسلكي" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2402 msgid "Show disks information" msgstr "عرض معلومات الổ cứد" -#: menu.sh:2380 +#: menu.sh:2403 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "تنسيق القرص(s) # بدون قرص محمل" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2404 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "استرجاع نظام DSM مثبت" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2405 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "السماح بتثبيت الترقية" -#: menu.sh:2383 +#: menu.sh:2406 msgid "Reset DSM system password" msgstr "إعادة تعيين كلمة مرور نظام DSM" -#: menu.sh:2384 +#: menu.sh:2407 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "إضافة مستخدم جديد إلى نظام DSM" -#: menu.sh:2385 +#: menu.sh:2408 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "إجبار تمكين Telnet&SSH من نظام DSM" -#: menu.sh:2386 +#: menu.sh:2409 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "إزالة قاعدة بيانات عناوين الـ ip المحظورة من نظام DSM" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2410 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "تهيئة إعدادات شبكة DSM" -#: menu.sh:2388 +#: menu.sh:2411 +msgid "Mounting DSM storage pool" +msgstr "تثبيت مجموعة تخزين DSM" + +#: menu.sh:2412 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "نسخ محرك التشغيل إلى قرص آخر" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2413 msgid "Report bugs to the author" msgstr "إبلاغ الأخطاء إلى المطور" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2414 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "تحميل ملفات نسخة احتياطية من تهيئة نظام DSM" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2415 msgid "Install development tools" msgstr "تثبيت أدوات التطوير" -#: menu.sh:2392 +#: menu.sh:2416 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "حفظ التغييرات على '/opt/rr'" -#: menu.sh:2394 +#: menu.sh:2418 msgid "Show QR logo:" msgstr "عرض شعار QR:" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2419 msgid "Set global proxy" msgstr "تعيين خادم الوكيل" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2420 msgid "Set github proxy" msgstr "تعيين خادم الوكيل لـ github" -#: menu.sh:2397 +#: menu.sh:2421 msgid "Vigorously miracle" msgstr "مزاجية" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2425 msgid "Advanced option" msgstr "خيارات متقدمة" -#: menu.sh:2426 +#: menu.sh:2450 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (قابل للتعديل)" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2470 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "اختر وضعًا (مدعوم فقط لإصدار kernel 4)" -#: menu.sh:2462 menu.sh:2474 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2486 menu.sh:2498 menu.sh:2518 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "اختر وقت(ثواني)" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2550 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "هذه الخيار مجرد معلوماتية.\\n\\n" -#: menu.sh:2527 +#: menu.sh:2551 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "هذا البرنامج يحجز واجهة للسكربتات المخصصة للرام ديسك.\\n" -#: menu.sh:2528 +#: menu.sh:2552 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "وقت الاتصال: تم استدعاءه قبل 打 包 رام ديسك.\\n" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2553 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "الموقع: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2602 +#: menu.sh:2630 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "يرجى استخدام %s لتحميل ملف scbk,\\nثم فك الضغط واحفظه في ترتيب اسم الملف." -#: menu.sh:2606 +#: menu.sh:2634 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "فك الضغط واحفظه في ترتيب اسم الملف." -#: menu.sh:2610 +#: menu.sh:2638 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1لم يتم العثور على scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2640 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. اضف synoconfbkp في الموديولات واعد بناءها.\\n" -#: menu.sh:2613 +#: menu.sh:2641 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. استخدام عادي.\\n" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2650 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "هذا الخيار فقط يقوم بتثبيت إدارة الحزم opkg، مما يسمح لك بتثبيت أدوات إضافية للاستخدام والفحص. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2664 msgid "opkg installing ..." msgstr "تثبيت opkg ..." -#: menu.sh:2638 +#: menu.sh:2666 msgid "opkg install failed." msgstr "تثبيت opkg فشل." -#: menu.sh:2640 +#: menu.sh:2668 msgid "opkg install complete." msgstr "تثبيت opkg نجح." -#: menu.sh:2648 +#: menu.sh:2676 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nلا يمكنك إلغاء العملية في أي وقت، أولئك قد يؤدي إلى ضرر على RR. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:2651 menu.sh:2666 +#: menu.sh:2679 menu.sh:2694 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "حفظ ...\\n(عادة ما يستغرق 5-10 دقائق، يرجى الإنتظار.)" -#: menu.sh:2669 +#: menu.sh:2697 msgid "Save is complete." msgstr "تم الحفظ." -#: menu.sh:2710 +#: menu.sh:2738 msgid "Alert" msgstr "تنبيه" -#: menu.sh:2711 +#: menu.sh:2739 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "تم تغيير التكوين، هل ترغب في إعادة بناء الحماية؟" -#: menu.sh:2728 menu.sh:3498 +#: menu.sh:2756 menu.sh:3526 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2742 menu.sh:3499 +#: menu.sh:2770 menu.sh:3527 msgid "Choose a timezone" msgstr "اختيار المنطقة الزمنية" -#: menu.sh:2757 +#: menu.sh:2785 msgid "Choose a layout" msgstr "اختيار تخطيط" -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2797 msgid "Choice a keymap" msgstr "اختيار خريطة المفاتيح" -#: menu.sh:2788 menu.sh:2886 menu.sh:3026 menu.sh:3090 menu.sh:3155 menu.sh:3211 +#: menu.sh:2816 menu.sh:2914 menu.sh:3054 menu.sh:3118 menu.sh:3183 menu.sh:3239 msgid "Update %s" msgstr "تحديث %s" -#: menu.sh:2789 +#: menu.sh:2817 msgid "Checking last version ..." msgstr "التحقق من آخر إصدار ..." -#: menu.sh:2806 +#: menu.sh:2834 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "خطأ في التحقق من الإصدار الجديد.\\nخطأ: TAG هو %s" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2847 msgid "No new version." msgstr "لا يوجد إصدار جديد." -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2851 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "الإصدار الحالي هو %s.\\nهل تريد تحديثه؟" -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2864 msgid "Do you want to update?" msgstr "هل تريد تحديثه؟" -#: menu.sh:2856 +#: menu.sh:2884 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "حدث خطأ في تحميل الإصدار الجديد.\\nخطأ: %d:%d\\n(يرجى مراجعة الوصف الخاص بالخطأ على https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html.)" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2894 msgid "Downloading ..." msgstr "تحميل ..." -#: menu.sh:2886 menu.sh:3010 menu.sh:3283 menu.sh:3312 +#: menu.sh:2914 menu.sh:3038 menu.sh:3311 menu.sh:3340 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2887 menu.sh:3027 menu.sh:3091 menu.sh:3156 menu.sh:3212 +#: menu.sh:2915 menu.sh:3055 menu.sh:3119 menu.sh:3184 menu.sh:3240 msgid "Extracting update file ..." msgstr "استخراج ملف التحديث ..." -#: menu.sh:2898 menu.sh:2942 menu.sh:3038 menu.sh:3102 menu.sh:3167 menu.sh:3223 +#: menu.sh:2926 menu.sh:2970 menu.sh:3066 menu.sh:3130 menu.sh:3195 menu.sh:3251 msgid "Error extracting update file." msgstr "خطأ في استخراج ملف التحديث." -#: menu.sh:2910 +#: menu.sh:2938 msgid "Checksum do not match!" msgstr "لا يطابقها التراميخ!" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2951 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "لا يدعم الإصدار الحالي تحديث آخر.zip. يرجى إعادة صنع قرص التشغيل!" -#: menu.sh:2964 menu.sh:3060 menu.sh:3116 menu.sh:3181 menu.sh:3237 +#: menu.sh:2992 menu.sh:3088 menu.sh:3144 menu.sh:3209 menu.sh:3265 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "فشل التثبيت بسبب مساحة القرص الصلب غير كافية، يرجى إعادة تخصيص القرص %s على الأقل %sM." -#: menu.sh:2974 +#: menu.sh:3002 msgid "Installing new files ..." msgstr "تثبيت الملفات الجديدة ..." -#: menu.sh:3010 menu.sh:3075 menu.sh:3140 menu.sh:3196 menu.sh:3261 +#: menu.sh:3038 menu.sh:3103 menu.sh:3168 menu.sh:3224 menu.sh:3289 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s تم تحديثه بنجاح!" -#: menu.sh:3010 +#: menu.sh:3038 msgid "Reboot?" msgstr "إعادة التشغيل؟" -#: menu.sh:3017 menu.sh:3605 menu.sh:3633 +#: menu.sh:3045 menu.sh:3633 menu.sh:3661 msgid "Reboot to RR" msgstr "إعادة التشغيل إلى RR" -#: menu.sh:3155 menu.sh:3196 menu.sh:3286 menu.sh:3343 menu.sh:3348 +#: menu.sh:3183 menu.sh:3224 menu.sh:3314 menu.sh:3371 menu.sh:3376 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3211 menu.sh:3261 menu.sh:3287 menu.sh:3355 menu.sh:3360 +#: menu.sh:3239 menu.sh:3289 menu.sh:3315 menu.sh:3383 menu.sh:3388 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3282 menu.sh:3305 +#: menu.sh:3310 menu.sh:3333 msgid "All" msgstr "كل" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3316 msgid "Local upload" msgstr "الرفع المحلي" -#: menu.sh:3289 +#: menu.sh:3317 msgid "Pre Release:" msgstr "إصدار تجريبي:" -#: menu.sh:3294 menu.sh:3368 +#: menu.sh:3322 menu.sh:3396 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "سيؤدي تحميل التحديث*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip إلى /tmp/ يدويًا إلى تخطي التنزيل." -#: menu.sh:3319 menu.sh:3331 menu.sh:3343 menu.sh:3355 +#: menu.sh:3347 menu.sh:3359 menu.sh:3371 menu.sh:3383 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "لا يدعم التحديث %s بشكل منفصل. يرجى اختيار تحديث الكل/RR" -#: menu.sh:3374 +#: menu.sh:3402 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "يرجى الاحتفاظ بالاسم الملحق متطابق مع اسم الملحق على Github.\\n" -#: menu.sh:3375 +#: menu.sh:3403 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل update*.zip إلى تحديث RR.\\n" -#: menu.sh:3376 +#: menu.sh:3404 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل addons*.zip إلى تحديث الموديول.\\n" -#: menu.sh:3377 +#: menu.sh:3405 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل modules*.zip إلى تحديث الموديول.\\n" -#: menu.sh:3378 +#: menu.sh:3406 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل rp-lkms*.zip إلى تحديث LKMs.\\n" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3407 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل rr-cks*.zip إلى تحديث CKs.\\n" -#: menu.sh:3447 +#: menu.sh:3475 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "هذا الشخص كسول جدًا ولم يكتب شيئًا." -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3486 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "يوجد مثال آخر من menu.sh قيد التشغيل." -#: menu.sh:3471 +#: menu.sh:3499 msgid "Choose a model" msgstr "اختر موديل" -#: menu.sh:3473 +#: menu.sh:3501 msgid "Choose a version" msgstr "اختر إصدار" -#: menu.sh:3475 +#: menu.sh:3503 msgid "Parse pat" msgstr "تحليل PAT" -#: menu.sh:3481 +#: menu.sh:3509 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3483 +#: menu.sh:3511 msgid "Addons menu" msgstr "قائمة الإضافات" -#: menu.sh:3484 +#: menu.sh:3512 msgid "Modules menu" msgstr "قائمة الموديلات" -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3513 msgid "Cmdline menu" msgstr "قائمة Cmdline" -#: menu.sh:3486 +#: menu.sh:3514 msgid "Synoinfo menu" msgstr "قائمة Synoinfo" -#: menu.sh:3488 +#: menu.sh:3516 msgid "Advanced menu" msgstr "قائمة متقدمة" -#: menu.sh:3491 +#: menu.sh:3519 msgid "Build the loader" msgstr "بناء الحماية" -#: menu.sh:3495 +#: menu.sh:3523 msgid "Direct boot:" msgstr "التشغيل المباشر:" -#: menu.sh:3496 +#: menu.sh:3524 msgid "Boot the loader" msgstr "تشغيل الحماية" -#: menu.sh:3500 +#: menu.sh:3528 msgid "Choose a keymap" msgstr "اختيار مفاتيح" -#: menu.sh:3502 +#: menu.sh:3530 msgid "Clean disk cache" msgstr "تنظيف ذاكرة التخزين المؤقت" -#: menu.sh:3504 +#: menu.sh:3532 msgid "Update menu" msgstr "تحديث القائمة" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3533 msgid "Notepad" msgstr "محرر" -#: menu.sh:3527 +#: menu.sh:3555 msgid "Change ..." msgstr "تغيير ..." -#: menu.sh:3603 menu.sh:3621 +#: menu.sh:3631 menu.sh:3649 msgid "Power off" msgstr "إيقاف" -#: menu.sh:3604 menu.sh:3627 +#: menu.sh:3632 menu.sh:3655 msgid "Reboot" msgstr "إعادة تشغيل" -#: menu.sh:3606 menu.sh:3639 +#: menu.sh:3634 menu.sh:3667 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "إعادة التشغيل إلى Recovery" -#: menu.sh:3607 menu.sh:3645 +#: menu.sh:3635 menu.sh:3673 msgid "Reboot to Junior" msgstr "إعادة التشغيل إلى Junior" -#: menu.sh:3609 menu.sh:3651 +#: menu.sh:3637 menu.sh:3679 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "إعادة التشغيل إلى BIOS" -#: menu.sh:3611 +#: menu.sh:3639 msgid "Back to shell" msgstr "العودة إلى shell" -#: menu.sh:3615 +#: menu.sh:3643 msgid "Choose a action" msgstr "اختيار عملية" -#: menu.sh:3669 +#: menu.sh:3697 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "اتصل بـ \\اتصل بالرقم \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m للعودة إلى القائمة" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po index f0755833..31c852ee 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 15:34+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-11 11:38+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:39+0800\n" "Last-Translator: Tim Krämer\n" "Language-Team: German \n" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Die aktuelle Version wurde auf %s gesetzt. Möchten Sie die Version zur msgid "Get pat data ..." msgstr "Pat-Daten abrufen ..." -#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3026 menu.sh:3075 menu.sh:3284 menu.sh:3319 menu.sh:3324 +#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3054 menu.sh:3103 menu.sh:3312 menu.sh:3347 menu.sh:3352 msgid "Addons" msgstr "Add-ons" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Keine pat-Datei im Ordner /tmp/pats/ gefunden!\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Bitte laden Sie die pat-Datei über DUFS in den Ordner /tmp/pats/ hoch und wählen Sie diese Option erneut.\\n" -#: menu.sh:426 menu.sh:3282 menu.sh:3283 menu.sh:3284 menu.sh:3285 menu.sh:3286 menu.sh:3287 menu.sh:3293 menu.sh:3318 menu.sh:3330 menu.sh:3342 menu.sh:3354 menu.sh:3369 menu.sh:3380 menu.sh:3397 menu.sh:3416 +#: menu.sh:426 menu.sh:3310 menu.sh:3311 menu.sh:3312 menu.sh:3313 menu.sh:3314 menu.sh:3315 menu.sh:3321 menu.sh:3346 menu.sh:3358 menu.sh:3370 menu.sh:3382 menu.sh:3397 menu.sh:3408 menu.sh:3425 menu.sh:3444 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Bereit!" msgid "Making ..." msgstr "Wird erstellt ..." -#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:1381 menu.sh:3509 +#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:3537 msgid "Choose a option" msgstr "Wählen Sie eine Option" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Alle Addons anzeigen" msgid "Upload a external addon" msgstr "Externes Addon hochladen" -#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1386 menu.sh:2398 menu.sh:3290 menu.sh:3506 menu.sh:3612 +#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1385 menu.sh:2422 menu.sh:3318 menu.sh:3534 menu.sh:3640 msgid "Exit" msgstr "Beenden" @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Addon zum Entfernen auswählen" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Namen mit der Farbe \"\\Z4blue\\Zn\" wurden hinzugefügt, mit der Farbe \"schwarz\" nicht.\\n\\n" -#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1394 menu.sh:3367 +#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1392 menu.sh:3395 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn über ssh zugegriffen wird (erfordert ein Terminal, das das ZModem-Protokoll unterstützt).\\n" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn über ssh zugegriffen wird (erfo msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Bitte laden Sie die *.addons-Datei hoch." -#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3398 menu.sh:3417 +#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3426 menu.sh:3445 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Keine gültige Datei, bitte erneut versuchen!" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Addon '%s' zum Loader hinzugefügt, bitte im Menü 'Addon hinzufügen' a msgid "File format not recognized!" msgstr "Dateiformat nicht erkannt!" -#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3090 menu.sh:3140 menu.sh:3285 menu.sh:3331 menu.sh:3336 +#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3118 menu.sh:3168 menu.sh:3313 menu.sh:3359 menu.sh:3364 msgid "Modules" msgstr "Module" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Kein i915-Modul mit Abhängigkeiten zum Abwählen." msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Modul %s abgewählt.\\n" -#: menu.sh:795 menu.sh:1448 menu.sh:1475 menu.sh:1482 menu.sh:1505 +#: menu.sh:795 menu.sh:1446 menu.sh:1473 menu.sh:1480 menu.sh:1503 msgid "Edit with caution" msgstr "Mit Vorsicht bearbeiten" @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Der Cache wurde geleert. Bitte erneut 'Versuchen, ein installiertes DSM- msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Die Pat-URL ist leer. Bitte erneut 'Version auswählen' ausführen, bevor Sie bauen." -#: menu.sh:1242 menu.sh:3437 +#: menu.sh:1242 menu.sh:3465 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Cache wird geleert ..." @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Kein Speicherplatz übrig, bitte reinigen Sie den Cache und versuchen Si msgid "Cleaning ..." msgstr "Wird gereinigt ..." -#: menu.sh:1352 menu.sh:3436 menu.sh:3508 menu.sh:3526 menu.sh:3614 menu.sh:3620 menu.sh:3626 menu.sh:3632 menu.sh:3638 menu.sh:3644 menu.sh:3650 +#: menu.sh:1352 menu.sh:3464 menu.sh:3536 menu.sh:3554 menu.sh:3642 menu.sh:3648 menu.sh:3654 menu.sh:3660 menu.sh:3666 menu.sh:3672 menu.sh:3678 msgid "Main menu" msgstr "Hauptmenü" @@ -762,781 +762,793 @@ msgstr "Wird erstellt ... ('ctrl + c' zum Beenden)" msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: menu.sh:1380 menu.sh:1396 menu.sh:1400 menu.sh:1417 menu.sh:1422 menu.sh:1441 menu.sh:1453 menu.sh:2362 +#: menu.sh:1380 menu.sh:1394 menu.sh:1398 menu.sh:1415 menu.sh:1420 menu.sh:1439 menu.sh:1451 menu.sh:2384 msgid "Custom DTS" msgstr "Benutzerdefinierte DTS" -#: menu.sh:1382 +#: menu.sh:1381 msgid "Custom dts: " msgstr "Benutzerdefinierte dts: " -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1382 msgid "Upload dts file" msgstr "DTS-Datei hochladen" -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1383 msgid "Delete dts file" msgstr "DTS-Datei löschen" -#: menu.sh:1385 +#: menu.sh:1384 msgid "Edit dts file" msgstr "DTS-Datei bearbeiten" -#: menu.sh:1395 +#: menu.sh:1393 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Oder laden Sie die dts-Datei über DUFS auf %s hoch. Wird automatisch beim Erstellen importiert." -#: menu.sh:1401 +#: menu.sh:1399 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "Derzeit werden nur Dateien im dts-Format unterstützt. Bitte bereiten Sie die Datei vor und klicken Sie auf Bestätigen, um den Upload durchzuführen.\\n(gespeichert in /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1418 menu.sh:1454 +#: menu.sh:1416 menu.sh:1452 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Keine gültige dts-Datei, bitte erneut versuchen!" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1421 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Eine gültige dts-Datei, wird automatisch zur Kompilierungszeit importiert." -#: menu.sh:1442 +#: menu.sh:1440 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Keine dts-Datei zum Bearbeiten. Bitte zuerst hochladen!" -#: menu.sh:1523 +#: menu.sh:1521 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "%s festlegen: (Löschen, wenn leer)" -#: menu.sh:1525 menu.sh:1531 menu.sh:1570 menu.sh:1582 menu.sh:1591 menu.sh:1613 menu.sh:1721 menu.sh:1737 menu.sh:1741 menu.sh:1742 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1764 menu.sh:1766 menu.sh:1778 menu.sh:1786 menu.sh:1861 menu.sh:1866 menu.sh:1881 -#: menu.sh:1883 menu.sh:1893 menu.sh:1917 menu.sh:1921 menu.sh:1928 menu.sh:1934 menu.sh:1953 menu.sh:1955 menu.sh:1965 menu.sh:1970 menu.sh:1998 menu.sh:2001 menu.sh:2011 menu.sh:2036 menu.sh:2039 menu.sh:2050 menu.sh:2055 menu.sh:2069 menu.sh:2072 -#: menu.sh:2082 menu.sh:2087 menu.sh:2102 menu.sh:2105 menu.sh:2120 menu.sh:2124 menu.sh:2130 menu.sh:2136 menu.sh:2142 menu.sh:2224 menu.sh:2227 menu.sh:2230 menu.sh:2301 menu.sh:2313 menu.sh:2324 menu.sh:2400 menu.sh:2427 menu.sh:2445 menu.sh:2461 -#: menu.sh:2473 menu.sh:2493 menu.sh:2530 menu.sh:2601 menu.sh:2605 menu.sh:2615 menu.sh:2621 menu.sh:2635 menu.sh:2642 menu.sh:2647 menu.sh:2650 menu.sh:2665 menu.sh:2668 menu.sh:2698 +#: menu.sh:1523 menu.sh:1529 menu.sh:1568 menu.sh:1580 menu.sh:1589 menu.sh:1611 menu.sh:1719 menu.sh:1735 menu.sh:1739 menu.sh:1740 menu.sh:1745 menu.sh:1749 menu.sh:1762 menu.sh:1764 menu.sh:1776 menu.sh:1784 menu.sh:1859 menu.sh:1864 menu.sh:1879 +#: menu.sh:1881 menu.sh:1891 menu.sh:1915 menu.sh:1919 menu.sh:1926 menu.sh:1932 menu.sh:1951 menu.sh:1953 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1996 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2034 menu.sh:2037 menu.sh:2048 menu.sh:2053 menu.sh:2067 menu.sh:2070 +#: menu.sh:2080 menu.sh:2085 menu.sh:2100 menu.sh:2103 menu.sh:2115 menu.sh:2127 menu.sh:2142 menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2158 menu.sh:2164 menu.sh:2246 menu.sh:2249 menu.sh:2252 menu.sh:2323 menu.sh:2335 menu.sh:2346 menu.sh:2424 menu.sh:2451 +#: menu.sh:2469 menu.sh:2485 menu.sh:2497 menu.sh:2517 menu.sh:2554 menu.sh:2629 menu.sh:2633 menu.sh:2643 menu.sh:2649 menu.sh:2663 menu.sh:2670 menu.sh:2675 menu.sh:2678 menu.sh:2693 menu.sh:2696 menu.sh:2726 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: menu.sh:1532 +#: menu.sh:1530 msgid "Setting IP ..." msgstr "IP wird eingestellt ..." -#: menu.sh:1571 +#: menu.sh:1569 msgid "Scanning ..." msgstr "Wird gescannt ..." -#: menu.sh:1574 +#: menu.sh:1572 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Gescannte SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1592 +#: menu.sh:1590 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "Ungültige SSID/PSK, erneut versuchen?" -#: menu.sh:1614 +#: menu.sh:1612 msgid "Setting ..." msgstr "Wird eingestellt ..." -#: menu.sh:1718 +#: menu.sh:1716 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nAnzahl der Ports: %s\\n" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1717 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nPorts mit der Farbe \\Z1rot\\Zn als DUMMY, Farbe \\Z2\\Zbgrün\\Zn hat ein Laufwerk verbunden." -#: menu.sh:1720 menu.sh:1738 menu.sh:2121 +#: menu.sh:1718 menu.sh:1736 menu.sh:2143 msgid "No disk found!" msgstr "Keine Festplatte gefunden!" -#: menu.sh:1748 menu.sh:1860 menu.sh:2049 menu.sh:2081 +#: menu.sh:1746 menu.sh:1858 menu.sh:2047 menu.sh:2079 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nDiese Operation ist irreversibel. Bitte sichern Sie wichtige Daten. Möchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:1752 +#: menu.sh:1750 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Warnung:\\nDie aktuellen Festplatten sind im RAID. Möchten Sie sie trotzdem formatieren?" -#: menu.sh:1765 +#: menu.sh:1763 msgid "Formatting ..." msgstr "Formatierung ..." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1765 msgid "Formatting is complete." msgstr "Formatierung ist abgeschlossen." -#: menu.sh:1774 menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1828 menu.sh:1834 menu.sh:1849 +#: menu.sh:1772 menu.sh:1795 menu.sh:1818 menu.sh:1826 menu.sh:1832 menu.sh:1847 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Versuchen Sie, DSM wiederherzustellen" -#: menu.sh:1775 +#: menu.sh:1773 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Versuchen, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen ..." -#: menu.sh:1779 menu.sh:1867 menu.sh:1894 menu.sh:1966 menu.sh:2012 menu.sh:2056 menu.sh:2088 +#: menu.sh:1777 menu.sh:1865 menu.sh:1892 menu.sh:1964 menu.sh:2010 menu.sh:2054 menu.sh:2086 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Keine DSM-Systempartition (md0) gefunden!\\nBitte legen Sie alle Festplatten ein, bevor Sie fortfahren." -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1785 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Das Einhängen der DSM-Systempartition (md0) ist fehlgeschlagen!\\nBitte legen Sie alle Festplatten ein, bevor Sie fortfahren." -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1796 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Überprüfung auf Backup der Benutzerkonfiguration für den Bootloader ..." -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1819 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Ein Backup der Benutzerkonfiguration gefunden und wiederhergestellt. Bitte neu aufbauen und booten." -#: menu.sh:1829 +#: menu.sh:1827 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Überprüfung des installierten DSM-Systems ..." -#: menu.sh:1835 +#: menu.sh:1833 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Das installierte DSM-System wurde nicht gefunden oder das System ist beschädigt und kann nicht wiederhergestellt werden. Bitte Modell neu auswählen und bauen." -#: menu.sh:1850 +#: menu.sh:1848 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Ein installiertes DSM-System gefunden und wiederhergestellt. Bitte neu aufbauen und booten." -#: menu.sh:1859 +#: menu.sh:1857 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, die Installation herabzustufen, indem Sie die VERSION-Datei aus der ersten Partition aller Festplatten entfernen.\\n" -#: menu.sh:1882 menu.sh:2070 +#: menu.sh:1880 menu.sh:2068 msgid "Removing ..." msgstr "Wird entfernt ..." -#: menu.sh:1884 +#: menu.sh:1882 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Das Entfernen der VERSION-Datei für die DSM-Systempartition (md0) ist abgeschlossen." -#: menu.sh:1918 +#: menu.sh:1916 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Alle bestehenden Benutzer wurden deaktiviert. Bitte versuchen Sie, neue Benutzer hinzuzufügen." -#: menu.sh:1922 +#: menu.sh:1920 msgid "Choose a user name" msgstr "Wählen Sie einen Benutzernamen" -#: menu.sh:1929 +#: menu.sh:1927 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Geben Sie ein neues Passwort für Benutzer '%s' ein" -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1933 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1952 msgid "Resetting ..." msgstr "Wird zurückgesetzt ..." -#: menu.sh:1956 +#: menu.sh:1954 msgid "Password reset completed." msgstr "Passwort zurücksetzen abgeschlossen." -#: menu.sh:1969 +#: menu.sh:1967 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Standardmäßig zur Administratorengruppe hinzufügen" -#: menu.sh:1999 +#: menu.sh:1997 msgid "Adding ..." msgstr "Wird hinzugefügt ..." -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:1998 msgid "User added successfully." msgstr "Benutzer erfolgreich hinzugefügt." -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:1998 msgid "User add failed." msgstr "Benutzer hinzufügen fehlgeschlagen." -#: menu.sh:2037 +#: menu.sh:2035 msgid "Enabling ..." msgstr "Wird aktiviert ..." -#: menu.sh:2038 +#: menu.sh:2036 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Telnet&SSH erfolgreich aktiviert." -#: menu.sh:2038 +#: menu.sh:2036 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Telnet&SSH Aktivierung fehlgeschlagen." -#: menu.sh:2048 +#: menu.sh:2046 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Diese Funktion entfernt die blockierte IP-Datenbank aus der ersten Partition aller Festplatten.\\n" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2069 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "Die blockierte IP-Datenbank wurde gelöscht." -#: menu.sh:2080 +#: menu.sh:2078 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Diese Option löscht alle benutzerdefinierten Einstellungen der Netzwerkkarte und stellt sie auf den Standardzustand zurück.\\n" -#: menu.sh:2103 +#: menu.sh:2101 msgid "Recovering ..." msgstr "Wiederherstellen ..." -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2102 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "Die Netzwerkeinstellungen wurden initialisiert." -#: menu.sh:2125 +#: menu.sh:2116 +msgid "No storage pool found!" +msgstr "Kein Speicherpool gefunden!" + +#: menu.sh:2126 +msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." +msgstr "Alle Speicherpools sind unter /mnt/DSM gemountet. Bitte überprüfen Sie diese selbst über Shell/DUFS." + +#: menu.sh:2147 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Wählen Sie eine Festplatte zum Klonen aus" -#: menu.sh:2131 +#: menu.sh:2153 msgid "No disk selected!" msgstr "Keine Festplatte ausgewählt!" -#: menu.sh:2137 +#: menu.sh:2159 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Festplatte %s ist kleiner als 1GB und kann nicht geklont werden!" -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2163 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nFestplatte %s wird formatiert und in den Bootloader geschrieben. Bitte bestätigen Sie, dass wichtige Daten gesichert wurden.\\nMöchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:2177 menu.sh:2182 menu.sh:2187 +#: menu.sh:2199 menu.sh:2204 menu.sh:2209 msgid "Can't mount %s." msgstr "Kann %s nicht einhängen." -#: menu.sh:2200 +#: menu.sh:2222 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Klonen fehlgeschlagen aufgrund unzureichenden verbleibenden Speicherplatzes auf der ausgewählten Festplatte." -#: menu.sh:2207 menu.sh:2212 menu.sh:2217 +#: menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2239 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Kann nicht nach %s kopieren." -#: menu.sh:2225 +#: menu.sh:2247 msgid "Cloning ..." msgstr "Klonen ..." -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2253 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader wurde auf Festplatte %s geklont, bitte entfernen Sie die aktuelle Bootloader-Festplatte!\\nNeustart?" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2278 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "System-Protokolle finden!\\n" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2280 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "System-Protokolle nicht gefunden!\\n" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2291 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "pstore-Protokolle finden!\\n" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2293 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "pstore-Protokolle nicht gefunden!\\n" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2303 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Addons-Protokolle finden!\\n" -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2305 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Addons-Protokolle nicht gefunden!\\n" -#: menu.sh:2284 menu.sh:2611 +#: menu.sh:2306 menu.sh:2639 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Bitte tun Sie Folgendes:\\n" -#: menu.sh:2285 +#: menu.sh:2307 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Fügen Sie dbgutils in Addons hinzu und bauen Sie neu.\\n" -#: menu.sh:2286 +#: menu.sh:2308 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Warten Sie 10 Minuten nach dem Booten.\\n" -#: menu.sh:2287 menu.sh:2614 +#: menu.sh:2309 menu.sh:2642 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Booten Sie in RR und gehen Sie zu dieser Option.\\n" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2317 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Bitte verwenden Sie %s, um die Protokolle herunterzuladen,\\nUnd gehen Sie zu GitHub, um ein Issue zu erstellen und die Protokolle hochzuladen." -#: menu.sh:2298 +#: menu.sh:2320 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Bitte gehen Sie zu GitHub, um ein Problem zu erstellen und die Protokolle hochzuladen." -#: menu.sh:2314 +#: menu.sh:2336 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Bitte geben Sie eine Proxy-Server-URL ein (z.B. %s)." -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2347 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Ungültige Proxy-Server-URL, fortfahren?" -#: menu.sh:2354 +#: menu.sh:2376 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd-Kompression:" -#: menu.sh:2355 +#: menu.sh:2377 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKM-Version wechseln:" -#: menu.sh:2356 +#: menu.sh:2378 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD-Sortierung (Hotplug):" -#: menu.sh:2358 +#: menu.sh:2380 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "Aktuelle pat-Daten anzeigen/ändern" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOM-Modus wechseln:" -#: menu.sh:2365 +#: menu.sh:2387 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Timeout für IP-Beschaffung während des Bootens:" -#: menu.sh:2366 +#: menu.sh:2388 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Timeout für Boot-Warten:" -#: menu.sh:2367 +#: menu.sh:2389 msgid "kernel switching method:" msgstr "Kernel-Umschaltmethode:" -#: menu.sh:2369 +#: menu.sh:2391 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Neustart bei Kernel-Panic:" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2393 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "EMMC als Systemdiskette verwenden:" -#: menu.sh:2373 +#: menu.sh:2396 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Benutzerdefiniertes Patch-Skript # Entwickler" -#: menu.sh:2374 +#: menu.sh:2397 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Benutzerkonfigurationsdatei manuell bearbeiten" -#: menu.sh:2375 +#: menu.sh:2398 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Grub.cfg-Datei manuell bearbeiten" -#: menu.sh:2377 +#: menu.sh:2400 msgid "Set static IP" msgstr "Statische IP einstellen" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2401 msgid "Set wireless account" msgstr "Drahtlos-Konto hinzufügen" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2402 msgid "Show disks information" msgstr "Festplatteninformationen anzeigen" -#: menu.sh:2380 +#: menu.sh:2403 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Festplatte(n) formatieren # Ohne Loader-Disk" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2404 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Versuchen, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2405 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Downgrade-Installation erlauben" -#: menu.sh:2383 +#: menu.sh:2406 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSM-Systempasswort zurücksetzen" -#: menu.sh:2384 +#: menu.sh:2407 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Neuen Benutzer zum DSM-System hinzufügen" -#: menu.sh:2385 +#: menu.sh:2408 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Telnet&SSH des DSM-Systems zwangsweise aktivieren" -#: menu.sh:2386 +#: menu.sh:2409 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "Blockierte IP-Datenbank von DSM entfernen" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2410 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "DSM-Netzwerkeinstellungen initialisieren" -#: menu.sh:2388 +#: menu.sh:2411 +msgid "Mounting DSM storage pool" +msgstr "DSM-Speicherpool mounten" + +#: menu.sh:2412 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Bootloader-Festplatte auf eine andere Festplatte klonen" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2413 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Fehler an den Autor melden" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2414 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM-Konfigurationssicherungsdateien herunterladen" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2415 msgid "Install development tools" msgstr "Entwicklungstools installieren" -#: menu.sh:2392 +#: menu.sh:2416 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Änderungen von '/opt/rr' speichern" -#: menu.sh:2394 +#: menu.sh:2418 msgid "Show QR logo:" msgstr "QR-Logo anzeigen:" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2419 msgid "Set global proxy" msgstr "Globalen Proxy einstellen" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2420 msgid "Set github proxy" msgstr "GitHub-Proxy einstellen" -#: menu.sh:2397 +#: menu.sh:2421 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Starker Wunder" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2425 msgid "Advanced option" msgstr "Erweiterte Option" -#: menu.sh:2426 +#: menu.sh:2450 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (bearbeitbar)" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2470 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Modus auswählen (nur für Kernel-Version 4 unterstützt)" -#: menu.sh:2462 menu.sh:2474 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2486 menu.sh:2498 menu.sh:2518 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Zeit auswählen (Sekunden)" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2550 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Diese Option ist nur informativ.\\n\\n" -#: menu.sh:2527 +#: menu.sh:2551 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Dieses Programm behält sich eine Schnittstelle für benutzerdefinierte Ramdisk-Patchskripte vor.\\n" -#: menu.sh:2528 +#: menu.sh:2552 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Aufrufzeitpunkt: vor dem Ramdisk-Verpacken aufgerufen.\\n" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2553 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Speicherort: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2602 +#: menu.sh:2630 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Bitte verwenden Sie %s, um den scbk herunterzuladen,\\nUnd entpacken Sie ihn und sichern Sie ihn nach Dateiname." -#: menu.sh:2606 +#: menu.sh:2634 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Bitte entpacken Sie ihn und sichern Sie ihn nach Dateiname." -#: menu.sh:2610 +#: menu.sh:2638 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Kein scbk gefunden!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2640 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Fügen Sie synoconfbkp in Addons hinzu und bauen Sie neu.\\n" -#: menu.sh:2613 +#: menu.sh:2641 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Normale Verwendung.\\n" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2650 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Diese Option installiert nur das opkg-Paketmanagement und ermöglicht Ihnen die Installation weiterer Tools zur Verwendung und Fehlerbehebung. Möchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2664 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg wird installiert ..." -#: menu.sh:2638 +#: menu.sh:2666 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg-Installation fehlgeschlagen." -#: menu.sh:2640 +#: menu.sh:2668 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg-Installation abgeschlossen." -#: menu.sh:2648 +#: menu.sh:2676 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nBeenden Sie den Vorgang nicht mittendrin, sonst kann es zu Schäden an der RR kommen. Möchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:2651 menu.sh:2666 +#: menu.sh:2679 menu.sh:2694 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Speichern ...\\n(Dies dauert normalerweise 5-10 Minuten, bitte haben Sie Geduld und warten Sie.)" -#: menu.sh:2669 +#: menu.sh:2697 msgid "Save is complete." msgstr "Speichern abgeschlossen." -#: menu.sh:2710 +#: menu.sh:2738 msgid "Alert" msgstr "Hinweis" -#: menu.sh:2711 +#: menu.sh:2739 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Konfiguration geändert, möchten Sie den Loader neu erstellen?" -#: menu.sh:2728 menu.sh:3498 +#: menu.sh:2756 menu.sh:3526 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2742 menu.sh:3499 +#: menu.sh:2770 menu.sh:3527 msgid "Choose a timezone" msgstr "Zeitzone auswählen" -#: menu.sh:2757 +#: menu.sh:2785 msgid "Choose a layout" msgstr "Layout auswählen" -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2797 msgid "Choice a keymap" msgstr "Keymap auswählen" -#: menu.sh:2788 menu.sh:2886 menu.sh:3026 menu.sh:3090 menu.sh:3155 menu.sh:3211 +#: menu.sh:2816 menu.sh:2914 menu.sh:3054 menu.sh:3118 menu.sh:3183 menu.sh:3239 msgid "Update %s" msgstr "%s aktualisieren" -#: menu.sh:2789 +#: menu.sh:2817 msgid "Checking last version ..." msgstr "Letzte Version wird überprüft ..." -#: menu.sh:2806 +#: menu.sh:2834 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Fehler beim Überprüfen der neuen Version.\\nFehler: TAG ist %s" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2847 msgid "No new version." msgstr "Keine neue Version." -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2851 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Aktuelle Version ist %s.\\Update erzwingen?" -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2864 msgid "Do you want to update?" msgstr "Möchten Sie aktualisieren?" -#: menu.sh:2856 +#: menu.sh:2884 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Fehler beim Herunterladen der neuen Version.\\nFehler: %d:%d\\n(Bitte Fehlerbeschreibung unter https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html überprüfen.)" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2894 msgid "Downloading ..." msgstr "Wird heruntergeladen ..." -#: menu.sh:2886 menu.sh:3010 menu.sh:3283 menu.sh:3312 +#: menu.sh:2914 menu.sh:3038 menu.sh:3311 menu.sh:3340 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2887 menu.sh:3027 menu.sh:3091 menu.sh:3156 menu.sh:3212 +#: menu.sh:2915 menu.sh:3055 menu.sh:3119 menu.sh:3184 menu.sh:3240 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Update-Datei wird extrahiert ..." -#: menu.sh:2898 menu.sh:2942 menu.sh:3038 menu.sh:3102 menu.sh:3167 menu.sh:3223 +#: menu.sh:2926 menu.sh:2970 menu.sh:3066 menu.sh:3130 menu.sh:3195 menu.sh:3251 msgid "Error extracting update file." msgstr "Fehler beim Extrahieren der Update-Datei." -#: menu.sh:2910 +#: menu.sh:2938 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Prüfsumme stimmt nicht überein!" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2951 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Die aktuelle Version unterstützt kein Upgrade auf das neueste Update.zip. Bitte erstellen Sie die Bootloader-Disk neu!" -#: menu.sh:2964 menu.sh:3060 menu.sh:3116 menu.sh:3181 menu.sh:3237 +#: menu.sh:2992 menu.sh:3088 menu.sh:3144 menu.sh:3209 menu.sh:3265 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Installation fehlgeschlagen aufgrund unzureichenden verbleibenden Speicherplatzes auf der lokalen Festplatte. Erwägen Sie, Ihre Festplatte %s mit mindestens %sM neu zuzuweisen." -#: menu.sh:2974 +#: menu.sh:3002 msgid "Installing new files ..." msgstr "Neue Dateien werden installiert ..." -#: menu.sh:3010 menu.sh:3075 menu.sh:3140 menu.sh:3196 menu.sh:3261 +#: menu.sh:3038 menu.sh:3103 menu.sh:3168 menu.sh:3224 menu.sh:3289 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s erfolgreich aktualisiert!" -#: menu.sh:3010 +#: menu.sh:3038 msgid "Reboot?" msgstr "Neustart?" -#: menu.sh:3017 menu.sh:3605 menu.sh:3633 +#: menu.sh:3045 menu.sh:3633 menu.sh:3661 msgid "Reboot to RR" msgstr "Neustart zu RR" -#: menu.sh:3155 menu.sh:3196 menu.sh:3286 menu.sh:3343 menu.sh:3348 +#: menu.sh:3183 menu.sh:3224 menu.sh:3314 menu.sh:3371 menu.sh:3376 msgid "LKMs" msgstr "LKM" -#: menu.sh:3211 menu.sh:3261 menu.sh:3287 menu.sh:3355 menu.sh:3360 +#: menu.sh:3239 menu.sh:3289 menu.sh:3315 menu.sh:3383 menu.sh:3388 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3282 menu.sh:3305 +#: menu.sh:3310 menu.sh:3333 msgid "All" msgstr "Alle" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3316 msgid "Local upload" msgstr "Lokaler Upload" -#: menu.sh:3289 +#: menu.sh:3317 msgid "Pre Release:" msgstr "Vorabveröffentlichung:" -#: menu.sh:3294 menu.sh:3368 +#: menu.sh:3322 menu.sh:3396 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Das manuelle Hochladen von update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip nach /tmp/ wird den Download überspringen." -#: menu.sh:3319 menu.sh:3331 menu.sh:3343 menu.sh:3355 +#: menu.sh:3347 menu.sh:3359 menu.sh:3371 menu.sh:3383 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Unterstützt keine separate Aktualisierung von %s mehr. Bitte wählen Sie, ob Sie Alle/RR aktualisieren möchten" -#: menu.sh:3374 +#: menu.sh:3402 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Bitte halten Sie den Dateinamen mit dem Dateinamen auf GitHub übereinstimmend.\\n" -#: menu.sh:3375 +#: menu.sh:3403 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Das Hochladen von update*.zip wird RR aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3376 +#: menu.sh:3404 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Das Hochladen von addons*.zip wird Addons aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3377 +#: menu.sh:3405 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Das Hochladen von modules*.zip wird Module aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3378 +#: menu.sh:3406 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Das Hochladen von rp-lkms*.zip wird LKMs aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3407 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Das Hochladen von rr-cks*.zip wird CKs aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3447 +#: menu.sh:3475 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Diese Person ist sehr faul und hat nichts geschrieben." -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3486 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "Eine andere Instanz von menu.sh wird ausgeführt." -#: menu.sh:3471 +#: menu.sh:3499 msgid "Choose a model" msgstr "Modell auswählen" -#: menu.sh:3473 +#: menu.sh:3501 msgid "Choose a version" msgstr "Version auswählen" -#: menu.sh:3475 +#: menu.sh:3503 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3481 +#: menu.sh:3509 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3483 +#: menu.sh:3511 msgid "Addons menu" msgstr "Addons-Menü" -#: menu.sh:3484 +#: menu.sh:3512 msgid "Modules menu" msgstr "Module-Menü" -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3513 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdline-Menü" -#: menu.sh:3486 +#: menu.sh:3514 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Synoinfo-Menü" -#: menu.sh:3488 +#: menu.sh:3516 msgid "Advanced menu" msgstr "Erweitertes Menü" -#: menu.sh:3491 +#: menu.sh:3519 msgid "Build the loader" msgstr "Loader erstellen" -#: menu.sh:3495 +#: menu.sh:3523 msgid "Direct boot:" msgstr "Direct boot:" -#: menu.sh:3496 +#: menu.sh:3524 msgid "Boot the loader" msgstr "Loader booten" -#: menu.sh:3500 +#: menu.sh:3528 msgid "Choose a keymap" msgstr "Keymap auswählen" -#: menu.sh:3502 +#: menu.sh:3530 msgid "Clean disk cache" msgstr "Festplattencache leeren" -#: menu.sh:3504 +#: menu.sh:3532 msgid "Update menu" msgstr "Update-Menü" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3533 msgid "Notepad" msgstr "Notizblock" -#: menu.sh:3527 +#: menu.sh:3555 msgid "Change ..." msgstr "Ändern ..." -#: menu.sh:3603 menu.sh:3621 +#: menu.sh:3631 menu.sh:3649 msgid "Power off" msgstr "Ausschalten" -#: menu.sh:3604 menu.sh:3627 +#: menu.sh:3632 menu.sh:3655 msgid "Reboot" msgstr "Neustart" -#: menu.sh:3606 menu.sh:3639 +#: menu.sh:3634 menu.sh:3667 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Neustart in Recovery" -#: menu.sh:3607 menu.sh:3645 +#: menu.sh:3635 menu.sh:3673 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Neustart zu Junior" -#: menu.sh:3609 menu.sh:3651 +#: menu.sh:3637 menu.sh:3679 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Neustart zu BIOS" -#: menu.sh:3611 +#: menu.sh:3639 msgid "Back to shell" msgstr "Zurück zur Shell" -#: menu.sh:3615 +#: menu.sh:3643 msgid "Choose a action" msgstr "Aktion auswählen" -#: menu.sh:3669 +#: menu.sh:3697 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Rufen Sie \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m auf, um zum Menü zurückzukehren" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po index 81dd0e64..eb1ee70d 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 15:34+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-11 11:38+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-19 14:25+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: English (United States) \n" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "" msgid "Get pat data ..." msgstr "" -#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3026 menu.sh:3075 menu.sh:3284 menu.sh:3319 menu.sh:3324 +#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3054 menu.sh:3103 menu.sh:3312 menu.sh:3347 menu.sh:3352 msgid "Addons" msgstr "" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:426 menu.sh:3282 menu.sh:3283 menu.sh:3284 menu.sh:3285 menu.sh:3286 menu.sh:3287 menu.sh:3293 menu.sh:3318 menu.sh:3330 menu.sh:3342 menu.sh:3354 menu.sh:3369 menu.sh:3380 menu.sh:3397 menu.sh:3416 +#: menu.sh:426 menu.sh:3310 menu.sh:3311 menu.sh:3312 menu.sh:3313 menu.sh:3314 menu.sh:3315 menu.sh:3321 menu.sh:3346 menu.sh:3358 menu.sh:3370 menu.sh:3382 menu.sh:3397 menu.sh:3408 menu.sh:3425 menu.sh:3444 msgid "Update" msgstr "" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "" msgid "Making ..." msgstr "" -#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:1381 menu.sh:3509 +#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:3537 msgid "Choose a option" msgstr "" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "" msgid "Upload a external addon" msgstr "" -#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1386 menu.sh:2398 menu.sh:3290 menu.sh:3506 menu.sh:3612 +#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1385 menu.sh:2422 menu.sh:3318 menu.sh:3534 menu.sh:3640 msgid "Exit" msgstr "" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1394 menu.sh:3367 +#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1392 menu.sh:3395 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "" -#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3398 menu.sh:3417 +#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3426 menu.sh:3445 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "" msgid "File format not recognized!" msgstr "" -#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3090 menu.sh:3140 menu.sh:3285 menu.sh:3331 menu.sh:3336 +#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3118 menu.sh:3168 menu.sh:3313 menu.sh:3359 menu.sh:3364 msgid "Modules" msgstr "" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:795 menu.sh:1448 menu.sh:1475 menu.sh:1482 menu.sh:1505 +#: menu.sh:795 menu.sh:1446 menu.sh:1473 menu.sh:1480 menu.sh:1503 msgid "Edit with caution" msgstr "" @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "" msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1242 menu.sh:3437 +#: menu.sh:1242 menu.sh:3465 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "" @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "" msgid "Cleaning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1352 menu.sh:3436 menu.sh:3508 menu.sh:3526 menu.sh:3614 menu.sh:3620 menu.sh:3626 menu.sh:3632 menu.sh:3638 menu.sh:3644 menu.sh:3650 +#: menu.sh:1352 menu.sh:3464 menu.sh:3536 menu.sh:3554 menu.sh:3642 menu.sh:3648 menu.sh:3654 menu.sh:3660 menu.sh:3666 menu.sh:3672 menu.sh:3678 msgid "Main menu" msgstr "" @@ -761,781 +761,793 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "" -#: menu.sh:1380 menu.sh:1396 menu.sh:1400 menu.sh:1417 menu.sh:1422 menu.sh:1441 menu.sh:1453 menu.sh:2362 +#: menu.sh:1380 menu.sh:1394 menu.sh:1398 menu.sh:1415 menu.sh:1420 menu.sh:1439 menu.sh:1451 menu.sh:2384 msgid "Custom DTS" msgstr "" -#: menu.sh:1382 +#: menu.sh:1381 msgid "Custom dts: " msgstr "" -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1382 msgid "Upload dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1383 msgid "Delete dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1385 +#: menu.sh:1384 msgid "Edit dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1395 +#: menu.sh:1393 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "" -#: menu.sh:1401 +#: menu.sh:1399 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "" -#: menu.sh:1418 menu.sh:1454 +#: menu.sh:1416 menu.sh:1452 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1421 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "" -#: menu.sh:1442 +#: menu.sh:1440 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "" -#: menu.sh:1523 +#: menu.sh:1521 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "" -#: menu.sh:1525 menu.sh:1531 menu.sh:1570 menu.sh:1582 menu.sh:1591 menu.sh:1613 menu.sh:1721 menu.sh:1737 menu.sh:1741 menu.sh:1742 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1764 menu.sh:1766 menu.sh:1778 menu.sh:1786 menu.sh:1861 menu.sh:1866 menu.sh:1881 -#: menu.sh:1883 menu.sh:1893 menu.sh:1917 menu.sh:1921 menu.sh:1928 menu.sh:1934 menu.sh:1953 menu.sh:1955 menu.sh:1965 menu.sh:1970 menu.sh:1998 menu.sh:2001 menu.sh:2011 menu.sh:2036 menu.sh:2039 menu.sh:2050 menu.sh:2055 menu.sh:2069 menu.sh:2072 -#: menu.sh:2082 menu.sh:2087 menu.sh:2102 menu.sh:2105 menu.sh:2120 menu.sh:2124 menu.sh:2130 menu.sh:2136 menu.sh:2142 menu.sh:2224 menu.sh:2227 menu.sh:2230 menu.sh:2301 menu.sh:2313 menu.sh:2324 menu.sh:2400 menu.sh:2427 menu.sh:2445 menu.sh:2461 -#: menu.sh:2473 menu.sh:2493 menu.sh:2530 menu.sh:2601 menu.sh:2605 menu.sh:2615 menu.sh:2621 menu.sh:2635 menu.sh:2642 menu.sh:2647 menu.sh:2650 menu.sh:2665 menu.sh:2668 menu.sh:2698 +#: menu.sh:1523 menu.sh:1529 menu.sh:1568 menu.sh:1580 menu.sh:1589 menu.sh:1611 menu.sh:1719 menu.sh:1735 menu.sh:1739 menu.sh:1740 menu.sh:1745 menu.sh:1749 menu.sh:1762 menu.sh:1764 menu.sh:1776 menu.sh:1784 menu.sh:1859 menu.sh:1864 menu.sh:1879 +#: menu.sh:1881 menu.sh:1891 menu.sh:1915 menu.sh:1919 menu.sh:1926 menu.sh:1932 menu.sh:1951 menu.sh:1953 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1996 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2034 menu.sh:2037 menu.sh:2048 menu.sh:2053 menu.sh:2067 menu.sh:2070 +#: menu.sh:2080 menu.sh:2085 menu.sh:2100 menu.sh:2103 menu.sh:2115 menu.sh:2127 menu.sh:2142 menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2158 menu.sh:2164 menu.sh:2246 menu.sh:2249 menu.sh:2252 menu.sh:2323 menu.sh:2335 menu.sh:2346 menu.sh:2424 menu.sh:2451 +#: menu.sh:2469 menu.sh:2485 menu.sh:2497 menu.sh:2517 menu.sh:2554 menu.sh:2629 menu.sh:2633 menu.sh:2643 menu.sh:2649 menu.sh:2663 menu.sh:2670 menu.sh:2675 menu.sh:2678 menu.sh:2693 menu.sh:2696 menu.sh:2726 msgid "Advanced" msgstr "" -#: menu.sh:1532 +#: menu.sh:1530 msgid "Setting IP ..." msgstr "" -#: menu.sh:1571 +#: menu.sh:1569 msgid "Scanning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1574 +#: menu.sh:1572 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1592 +#: menu.sh:1590 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:1614 +#: menu.sh:1612 msgid "Setting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1718 +#: menu.sh:1716 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1717 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "" -#: menu.sh:1720 menu.sh:1738 menu.sh:2121 +#: menu.sh:1718 menu.sh:1736 menu.sh:2143 msgid "No disk found!" msgstr "" -#: menu.sh:1748 menu.sh:1860 menu.sh:2049 menu.sh:2081 +#: menu.sh:1746 menu.sh:1858 menu.sh:2047 menu.sh:2079 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:1752 +#: menu.sh:1750 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "" -#: menu.sh:1765 +#: menu.sh:1763 msgid "Formatting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1765 msgid "Formatting is complete." msgstr "" -#: menu.sh:1774 menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1828 menu.sh:1834 menu.sh:1849 +#: menu.sh:1772 menu.sh:1795 menu.sh:1818 menu.sh:1826 menu.sh:1832 menu.sh:1847 msgid "Try recovery DSM" msgstr "" -#: menu.sh:1775 +#: menu.sh:1773 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:1779 menu.sh:1867 menu.sh:1894 menu.sh:1966 menu.sh:2012 menu.sh:2056 menu.sh:2088 +#: menu.sh:1777 menu.sh:1865 menu.sh:1892 menu.sh:1964 menu.sh:2010 menu.sh:2054 menu.sh:2086 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1785 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1796 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "" -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1819 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:1829 +#: menu.sh:1827 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:1835 +#: menu.sh:1833 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "" -#: menu.sh:1850 +#: menu.sh:1848 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:1859 +#: menu.sh:1857 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1882 menu.sh:2070 +#: menu.sh:1880 menu.sh:2068 msgid "Removing ..." msgstr "" -#: menu.sh:1884 +#: menu.sh:1882 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "" -#: menu.sh:1918 +#: menu.sh:1916 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "" -#: menu.sh:1922 +#: menu.sh:1920 msgid "Choose a user name" msgstr "" -#: menu.sh:1929 +#: menu.sh:1927 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "" -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1933 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1952 msgid "Resetting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1956 +#: menu.sh:1954 msgid "Password reset completed." msgstr "" -#: menu.sh:1969 +#: menu.sh:1967 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "" -#: menu.sh:1999 +#: menu.sh:1997 msgid "Adding ..." msgstr "" -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:1998 msgid "User added successfully." msgstr "" -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:1998 msgid "User add failed." msgstr "" -#: menu.sh:2037 +#: menu.sh:2035 msgid "Enabling ..." msgstr "" -#: menu.sh:2038 +#: menu.sh:2036 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "" -#: menu.sh:2038 +#: menu.sh:2036 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "" -#: menu.sh:2048 +#: menu.sh:2046 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2069 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "" -#: menu.sh:2080 +#: menu.sh:2078 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2103 +#: menu.sh:2101 msgid "Recovering ..." msgstr "" -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2102 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "" -#: menu.sh:2125 +#: menu.sh:2116 +msgid "No storage pool found!" +msgstr "" + +#: menu.sh:2126 +msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." +msgstr "" + +#: menu.sh:2147 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "" -#: menu.sh:2131 +#: menu.sh:2153 msgid "No disk selected!" msgstr "" -#: menu.sh:2137 +#: menu.sh:2159 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "" -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2163 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2177 menu.sh:2182 menu.sh:2187 +#: menu.sh:2199 menu.sh:2204 menu.sh:2209 msgid "Can't mount %s." msgstr "" -#: menu.sh:2200 +#: menu.sh:2222 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "" -#: menu.sh:2207 menu.sh:2212 menu.sh:2217 +#: menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2239 msgid "Can't copy to %s." msgstr "" -#: menu.sh:2225 +#: menu.sh:2247 msgid "Cloning ..." msgstr "" -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2253 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2278 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2280 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2291 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2293 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2303 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2305 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2284 menu.sh:2611 +#: menu.sh:2306 menu.sh:2639 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2285 +#: menu.sh:2307 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2286 +#: menu.sh:2308 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2287 menu.sh:2614 +#: menu.sh:2309 menu.sh:2642 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2317 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "" -#: menu.sh:2298 +#: menu.sh:2320 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "" -#: menu.sh:2314 +#: menu.sh:2336 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2347 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2354 +#: menu.sh:2376 msgid "DSM rd compression:" msgstr "" -#: menu.sh:2355 +#: menu.sh:2377 msgid "Switch LKM version:" msgstr "" -#: menu.sh:2356 +#: menu.sh:2378 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "" -#: menu.sh:2358 +#: menu.sh:2380 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "" -#: menu.sh:2365 +#: menu.sh:2387 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "" -#: menu.sh:2366 +#: menu.sh:2388 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "" -#: menu.sh:2367 +#: menu.sh:2389 msgid "kernel switching method:" msgstr "" -#: menu.sh:2369 +#: menu.sh:2391 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2393 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "" -#: menu.sh:2373 +#: menu.sh:2396 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "" -#: menu.sh:2374 +#: menu.sh:2397 msgid "Edit user config file manually" msgstr "" -#: menu.sh:2375 +#: menu.sh:2398 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "" -#: menu.sh:2377 +#: menu.sh:2400 msgid "Set static IP" msgstr "" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2401 msgid "Set wireless account" msgstr "" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2402 msgid "Show disks information" msgstr "" -#: menu.sh:2380 +#: menu.sh:2403 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2404 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2405 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "" -#: menu.sh:2383 +#: menu.sh:2406 msgid "Reset DSM system password" msgstr "" -#: menu.sh:2384 +#: menu.sh:2407 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2385 +#: menu.sh:2408 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2386 +#: menu.sh:2409 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2410 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "" -#: menu.sh:2388 +#: menu.sh:2411 +msgid "Mounting DSM storage pool" +msgstr "" + +#: menu.sh:2412 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2413 msgid "Report bugs to the author" msgstr "" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2414 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2415 msgid "Install development tools" msgstr "" -#: menu.sh:2392 +#: menu.sh:2416 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "" -#: menu.sh:2394 +#: menu.sh:2418 msgid "Show QR logo:" msgstr "" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2419 msgid "Set global proxy" msgstr "" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2420 msgid "Set github proxy" msgstr "" -#: menu.sh:2397 +#: menu.sh:2421 msgid "Vigorously miracle" msgstr "" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2425 msgid "Advanced option" msgstr "" -#: menu.sh:2426 +#: menu.sh:2450 msgid "pat: (editable)" msgstr "" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2470 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "" -#: menu.sh:2462 menu.sh:2474 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2486 menu.sh:2498 menu.sh:2518 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2550 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2527 +#: menu.sh:2551 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2528 +#: menu.sh:2552 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2553 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2602 +#: menu.sh:2630 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:2606 +#: menu.sh:2634 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:2610 +#: menu.sh:2638 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2640 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2613 +#: menu.sh:2641 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2650 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2664 msgid "opkg installing ..." msgstr "" -#: menu.sh:2638 +#: menu.sh:2666 msgid "opkg install failed." msgstr "" -#: menu.sh:2640 +#: menu.sh:2668 msgid "opkg install complete." msgstr "" -#: menu.sh:2648 +#: menu.sh:2676 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2651 menu.sh:2666 +#: menu.sh:2679 menu.sh:2694 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "" -#: menu.sh:2669 +#: menu.sh:2697 msgid "Save is complete." msgstr "" -#: menu.sh:2710 +#: menu.sh:2738 msgid "Alert" msgstr "" -#: menu.sh:2711 +#: menu.sh:2739 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "" -#: menu.sh:2728 menu.sh:3498 +#: menu.sh:2756 menu.sh:3526 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2742 menu.sh:3499 +#: menu.sh:2770 menu.sh:3527 msgid "Choose a timezone" msgstr "" -#: menu.sh:2757 +#: menu.sh:2785 msgid "Choose a layout" msgstr "" -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2797 msgid "Choice a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:2788 menu.sh:2886 menu.sh:3026 menu.sh:3090 menu.sh:3155 menu.sh:3211 +#: menu.sh:2816 menu.sh:2914 menu.sh:3054 menu.sh:3118 menu.sh:3183 menu.sh:3239 msgid "Update %s" msgstr "" -#: menu.sh:2789 +#: menu.sh:2817 msgid "Checking last version ..." msgstr "" -#: menu.sh:2806 +#: menu.sh:2834 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2847 msgid "No new version." msgstr "" -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2851 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "" -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2864 msgid "Do you want to update?" msgstr "" -#: menu.sh:2856 +#: menu.sh:2884 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2894 msgid "Downloading ..." msgstr "" -#: menu.sh:2886 menu.sh:3010 menu.sh:3283 menu.sh:3312 +#: menu.sh:2914 menu.sh:3038 menu.sh:3311 menu.sh:3340 msgid "RR" msgstr "" -#: menu.sh:2887 menu.sh:3027 menu.sh:3091 menu.sh:3156 menu.sh:3212 +#: menu.sh:2915 menu.sh:3055 menu.sh:3119 menu.sh:3184 menu.sh:3240 msgid "Extracting update file ..." msgstr "" -#: menu.sh:2898 menu.sh:2942 menu.sh:3038 menu.sh:3102 menu.sh:3167 menu.sh:3223 +#: menu.sh:2926 menu.sh:2970 menu.sh:3066 menu.sh:3130 menu.sh:3195 menu.sh:3251 msgid "Error extracting update file." msgstr "" -#: menu.sh:2910 +#: menu.sh:2938 msgid "Checksum do not match!" msgstr "" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2951 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "" -#: menu.sh:2964 menu.sh:3060 menu.sh:3116 menu.sh:3181 menu.sh:3237 +#: menu.sh:2992 menu.sh:3088 menu.sh:3144 menu.sh:3209 menu.sh:3265 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "" -#: menu.sh:2974 +#: menu.sh:3002 msgid "Installing new files ..." msgstr "" -#: menu.sh:3010 menu.sh:3075 menu.sh:3140 menu.sh:3196 menu.sh:3261 +#: menu.sh:3038 menu.sh:3103 menu.sh:3168 menu.sh:3224 menu.sh:3289 msgid "%s updated with success!" msgstr "" -#: menu.sh:3010 +#: menu.sh:3038 msgid "Reboot?" msgstr "" -#: menu.sh:3017 menu.sh:3605 menu.sh:3633 +#: menu.sh:3045 menu.sh:3633 menu.sh:3661 msgid "Reboot to RR" msgstr "" -#: menu.sh:3155 menu.sh:3196 menu.sh:3286 menu.sh:3343 menu.sh:3348 +#: menu.sh:3183 menu.sh:3224 menu.sh:3314 menu.sh:3371 menu.sh:3376 msgid "LKMs" msgstr "" -#: menu.sh:3211 menu.sh:3261 menu.sh:3287 menu.sh:3355 menu.sh:3360 +#: menu.sh:3239 menu.sh:3289 menu.sh:3315 menu.sh:3383 menu.sh:3388 msgid "CKs" msgstr "" -#: menu.sh:3282 menu.sh:3305 +#: menu.sh:3310 menu.sh:3333 msgid "All" msgstr "" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3316 msgid "Local upload" msgstr "" -#: menu.sh:3289 +#: menu.sh:3317 msgid "Pre Release:" msgstr "" -#: menu.sh:3294 menu.sh:3368 +#: menu.sh:3322 menu.sh:3396 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "" -#: menu.sh:3319 menu.sh:3331 menu.sh:3343 menu.sh:3355 +#: menu.sh:3347 menu.sh:3359 menu.sh:3371 menu.sh:3383 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "" -#: menu.sh:3374 +#: menu.sh:3402 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3375 +#: menu.sh:3403 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3376 +#: menu.sh:3404 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3377 +#: menu.sh:3405 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3378 +#: menu.sh:3406 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3407 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3447 +#: menu.sh:3475 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "" -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3486 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "" -#: menu.sh:3471 +#: menu.sh:3499 msgid "Choose a model" msgstr "" -#: menu.sh:3473 +#: menu.sh:3501 msgid "Choose a version" msgstr "" -#: menu.sh:3475 +#: menu.sh:3503 msgid "Parse pat" msgstr "" -#: menu.sh:3481 +#: menu.sh:3509 msgid "Kernel:" msgstr "" -#: menu.sh:3483 +#: menu.sh:3511 msgid "Addons menu" msgstr "" -#: menu.sh:3484 +#: menu.sh:3512 msgid "Modules menu" msgstr "" -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3513 msgid "Cmdline menu" msgstr "" -#: menu.sh:3486 +#: menu.sh:3514 msgid "Synoinfo menu" msgstr "" -#: menu.sh:3488 +#: menu.sh:3516 msgid "Advanced menu" msgstr "" -#: menu.sh:3491 +#: menu.sh:3519 msgid "Build the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3495 +#: menu.sh:3523 msgid "Direct boot:" msgstr "" -#: menu.sh:3496 +#: menu.sh:3524 msgid "Boot the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3500 +#: menu.sh:3528 msgid "Choose a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:3502 +#: menu.sh:3530 msgid "Clean disk cache" msgstr "" -#: menu.sh:3504 +#: menu.sh:3532 msgid "Update menu" msgstr "" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3533 msgid "Notepad" msgstr "" -#: menu.sh:3527 +#: menu.sh:3555 msgid "Change ..." msgstr "" -#: menu.sh:3603 menu.sh:3621 +#: menu.sh:3631 menu.sh:3649 msgid "Power off" msgstr "" -#: menu.sh:3604 menu.sh:3627 +#: menu.sh:3632 menu.sh:3655 msgid "Reboot" msgstr "" -#: menu.sh:3606 menu.sh:3639 +#: menu.sh:3634 menu.sh:3667 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "" -#: menu.sh:3607 menu.sh:3645 +#: menu.sh:3635 menu.sh:3673 msgid "Reboot to Junior" msgstr "" -#: menu.sh:3609 menu.sh:3651 +#: menu.sh:3637 menu.sh:3679 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "" -#: menu.sh:3611 +#: menu.sh:3639 msgid "Back to shell" msgstr "" -#: menu.sh:3615 +#: menu.sh:3643 msgid "Choose a action" msgstr "" -#: menu.sh:3669 +#: menu.sh:3697 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po index 0ba48bcc..ecf05aea 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 15:34+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-11 11:38+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:42+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "La versión actual se ha fijado en %s. ¿Quieres restablecer la versión msgid "Get pat data ..." msgstr "Obtener datos pat ..." -#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3026 menu.sh:3075 menu.sh:3284 menu.sh:3319 menu.sh:3324 +#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3054 menu.sh:3103 menu.sh:3312 menu.sh:3347 menu.sh:3352 msgid "Addons" msgstr "Nombres de complementos" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "No hay archivo pat encontrado en /tmp/pats/ carpeta!\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Por favor, suba el archivo pat a /tmp/pats/ carpeta a través de DUFS y vuelva a introducir esta opción.\\n" -#: menu.sh:426 menu.sh:3282 menu.sh:3283 menu.sh:3284 menu.sh:3285 menu.sh:3286 menu.sh:3287 menu.sh:3293 menu.sh:3318 menu.sh:3330 menu.sh:3342 menu.sh:3354 menu.sh:3369 menu.sh:3380 menu.sh:3397 menu.sh:3416 +#: menu.sh:426 menu.sh:3310 menu.sh:3311 menu.sh:3312 menu.sh:3313 menu.sh:3314 menu.sh:3315 menu.sh:3321 menu.sh:3346 menu.sh:3358 menu.sh:3370 menu.sh:3382 menu.sh:3397 menu.sh:3408 menu.sh:3425 menu.sh:3444 msgid "Update" msgstr "Actualizar" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Listo!" msgid "Making ..." msgstr "Haciendo..." -#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:1381 menu.sh:3509 +#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:3537 msgid "Choose a option" msgstr "Elija una opción" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Mostrar todos los addons" msgid "Upload a external addon" msgstr "Subir un addon externo" -#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1386 menu.sh:2398 menu.sh:3290 menu.sh:3506 menu.sh:3612 +#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1385 menu.sh:2422 menu.sh:3318 menu.sh:3534 menu.sh:3640 msgid "Exit" msgstr "Salir" @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Seleccione addon para eliminar" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Nombre con el color \"\\Z4blue\\Zn\" se han añadido, con el color \"negro\" no se añaden. \\n\\n" -#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1394 menu.sh:3367 +#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1392 menu.sh:3395 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Esta función sólo está disponible cuando se accede a través de ssh (Requiere un terminal que admite protocolo ZModem).\\n" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Esta función sólo está disponible cuando se accede a través de ssh ( msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Por favor, suba el archivo *.addons." -#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3398 menu.sh:3417 +#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3426 menu.sh:3445 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "¡No es un archivo válido, por favor inténtalo de nuevo!" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Addon '%s' añadido al cargador, Por favor, habilitelo en el menú 'Aña msgid "File format not recognized!" msgstr "Formato de archivo no reconocido!" -#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3090 menu.sh:3140 menu.sh:3285 menu.sh:3331 menu.sh:3336 +#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3118 menu.sh:3168 menu.sh:3313 menu.sh:3359 menu.sh:3364 msgid "Modules" msgstr "Módulos" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "No i915 con módulo de dependencias para deselegir." msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Módulo %s deseleccionados.\\n" -#: menu.sh:795 menu.sh:1448 menu.sh:1475 menu.sh:1482 menu.sh:1505 +#: menu.sh:795 menu.sh:1446 menu.sh:1473 menu.sh:1480 menu.sh:1503 msgid "Edit with caution" msgstr "Editar con cautela" @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "El caché ha sido despejado. Por favor, re 'Intente recuperar un sistema msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "La url está vacía. Por favor re 'Elige una versión' antes de construir." -#: menu.sh:1242 menu.sh:3437 +#: menu.sh:1242 menu.sh:3465 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Caché de limpieza ..." @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "No queda espacio de disco, por favor limpie el caché y vuelva a intenta msgid "Cleaning ..." msgstr "Limpieza..." -#: menu.sh:1352 menu.sh:3436 menu.sh:3508 menu.sh:3526 menu.sh:3614 menu.sh:3620 menu.sh:3626 menu.sh:3632 menu.sh:3638 menu.sh:3644 menu.sh:3650 +#: menu.sh:1352 menu.sh:3464 menu.sh:3536 menu.sh:3554 menu.sh:3642 menu.sh:3648 menu.sh:3654 menu.sh:3660 menu.sh:3666 menu.sh:3672 menu.sh:3678 msgid "Main menu" msgstr "Menú principal" @@ -762,781 +762,793 @@ msgstr "Hacer ... ('ctrl + c' para salir)" msgid "Error" msgstr "Error" -#: menu.sh:1380 menu.sh:1396 menu.sh:1400 menu.sh:1417 menu.sh:1422 menu.sh:1441 menu.sh:1453 menu.sh:2362 +#: menu.sh:1380 menu.sh:1394 menu.sh:1398 menu.sh:1415 menu.sh:1420 menu.sh:1439 menu.sh:1451 menu.sh:2384 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS personalizados" -#: menu.sh:1382 +#: menu.sh:1381 msgid "Custom dts: " msgstr "Tetas personalizadas: " -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1382 msgid "Upload dts file" msgstr "Subir el archivo dts" -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1383 msgid "Delete dts file" msgstr "Borrar el archivo dts" -#: menu.sh:1385 +#: menu.sh:1384 msgid "Edit dts file" msgstr "Editar archivo dts" -#: menu.sh:1395 +#: menu.sh:1393 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "O subir el archivo dts a %s a través de DUFS, se importará automáticamente al construir." -#: menu.sh:1401 +#: menu.sh:1399 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "Actualmente solo se admiten archivos de formato dts. Por favor, prepárese y haga clic para confirmar la subida. \\n(salvado en /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1418 menu.sh:1454 +#: menu.sh:1416 menu.sh:1452 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "No es un archivo dts válido, por favor inténtelo de nuevo!" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1421 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Un archivo dts válido, Importación automática en tiempo de compilación." -#: menu.sh:1442 +#: menu.sh:1440 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "No hay archivo dts para editar. ¡Por favor, suba primero!" -#: menu.sh:1523 +#: menu.sh:1521 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Establecer en %s: (Borrar si está vacío)" -#: menu.sh:1525 menu.sh:1531 menu.sh:1570 menu.sh:1582 menu.sh:1591 menu.sh:1613 menu.sh:1721 menu.sh:1737 menu.sh:1741 menu.sh:1742 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1764 menu.sh:1766 menu.sh:1778 menu.sh:1786 menu.sh:1861 menu.sh:1866 menu.sh:1881 -#: menu.sh:1883 menu.sh:1893 menu.sh:1917 menu.sh:1921 menu.sh:1928 menu.sh:1934 menu.sh:1953 menu.sh:1955 menu.sh:1965 menu.sh:1970 menu.sh:1998 menu.sh:2001 menu.sh:2011 menu.sh:2036 menu.sh:2039 menu.sh:2050 menu.sh:2055 menu.sh:2069 menu.sh:2072 -#: menu.sh:2082 menu.sh:2087 menu.sh:2102 menu.sh:2105 menu.sh:2120 menu.sh:2124 menu.sh:2130 menu.sh:2136 menu.sh:2142 menu.sh:2224 menu.sh:2227 menu.sh:2230 menu.sh:2301 menu.sh:2313 menu.sh:2324 menu.sh:2400 menu.sh:2427 menu.sh:2445 menu.sh:2461 -#: menu.sh:2473 menu.sh:2493 menu.sh:2530 menu.sh:2601 menu.sh:2605 menu.sh:2615 menu.sh:2621 menu.sh:2635 menu.sh:2642 menu.sh:2647 menu.sh:2650 menu.sh:2665 menu.sh:2668 menu.sh:2698 +#: menu.sh:1523 menu.sh:1529 menu.sh:1568 menu.sh:1580 menu.sh:1589 menu.sh:1611 menu.sh:1719 menu.sh:1735 menu.sh:1739 menu.sh:1740 menu.sh:1745 menu.sh:1749 menu.sh:1762 menu.sh:1764 menu.sh:1776 menu.sh:1784 menu.sh:1859 menu.sh:1864 menu.sh:1879 +#: menu.sh:1881 menu.sh:1891 menu.sh:1915 menu.sh:1919 menu.sh:1926 menu.sh:1932 menu.sh:1951 menu.sh:1953 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1996 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2034 menu.sh:2037 menu.sh:2048 menu.sh:2053 menu.sh:2067 menu.sh:2070 +#: menu.sh:2080 menu.sh:2085 menu.sh:2100 menu.sh:2103 menu.sh:2115 menu.sh:2127 menu.sh:2142 menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2158 menu.sh:2164 menu.sh:2246 menu.sh:2249 menu.sh:2252 menu.sh:2323 menu.sh:2335 menu.sh:2346 menu.sh:2424 menu.sh:2451 +#: menu.sh:2469 menu.sh:2485 menu.sh:2497 menu.sh:2517 menu.sh:2554 menu.sh:2629 menu.sh:2633 menu.sh:2643 menu.sh:2649 menu.sh:2663 menu.sh:2670 menu.sh:2675 menu.sh:2678 menu.sh:2693 menu.sh:2696 menu.sh:2726 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: menu.sh:1532 +#: menu.sh:1530 msgid "Setting IP ..." msgstr "Configuración IP ..." -#: menu.sh:1571 +#: menu.sh:1569 msgid "Scanning ..." msgstr "Buscando…" -#: menu.sh:1574 +#: menu.sh:1572 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Escaneado SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1592 +#: menu.sh:1590 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "¿Invalid SSID/PSK, retry?" -#: menu.sh:1614 +#: menu.sh:1612 msgid "Setting ..." msgstr "Ajuste ..." -#: menu.sh:1718 +#: menu.sh:1716 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nTotal de puertos: %s\\n" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1717 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nPortes con color \\Z1red\\Zn como DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\ Zn tiene la unidad conectada." -#: menu.sh:1720 menu.sh:1738 menu.sh:2121 +#: menu.sh:1718 menu.sh:1736 menu.sh:2143 msgid "No disk found!" msgstr "¡No hay disco encontrado!" -#: menu.sh:1748 menu.sh:1860 menu.sh:2049 menu.sh:2081 +#: menu.sh:1746 menu.sh:1858 menu.sh:2047 menu.sh:2079 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nEsta operación es irreversible. Por favor, respalde datos importantes. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:1752 +#: menu.sh:1750 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Advertencia:\\nEl actual Hds está en la redada, ¿todavía quieres formatearlos?" -#: menu.sh:1765 +#: menu.sh:1763 msgid "Formatting ..." msgstr "Formato ..." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1765 msgid "Formatting is complete." msgstr "El formato es completo." -#: menu.sh:1774 menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1828 menu.sh:1834 menu.sh:1849 +#: menu.sh:1772 menu.sh:1795 menu.sh:1818 menu.sh:1826 menu.sh:1832 menu.sh:1847 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Prueba recuperación DSM" -#: menu.sh:1775 +#: menu.sh:1773 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Intentando recuperar un sistema DSM instalado ..." -#: menu.sh:1779 menu.sh:1867 menu.sh:1894 menu.sh:1966 menu.sh:2012 menu.sh:2056 menu.sh:2088 +#: menu.sh:1777 menu.sh:1865 menu.sh:1892 menu.sh:1964 menu.sh:2010 menu.sh:2054 menu.sh:2086 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "¡No se encontró ninguna partición del sistema DSM(md0)!\\nInserte todos los discos antes de continuar." -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1785 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "¡Error al montar la partición del sistema DSM(md0)!\\nInserte todos los discos antes de continuar." -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1796 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Comprobación para la copia de seguridad de la configuración del usuario para ..." -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1819 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Encontré una copia de seguridad de la configuración del usuario, y la restauró. Por favor, reconstruye y arranca." -#: menu.sh:1829 +#: menu.sh:1827 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Comprobación para sistema DSM instalado ..." -#: menu.sh:1835 +#: menu.sh:1833 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "El sistema DSM instalado no fue encontrado, o el sistema está dañado y no se puede recuperar. Por favor, reelegir modelo y construir." -#: menu.sh:1850 +#: menu.sh:1848 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Encontré un sistema DSM instalado y lo restauró. Por favor, reconstruye y arranca." -#: menu.sh:1859 +#: menu.sh:1857 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Esta característica le permitirá reducir la instalación eliminando el archivo VERSION de la primera partición de todos los discos.\\n" -#: menu.sh:1882 menu.sh:2070 +#: menu.sh:1880 menu.sh:2068 msgid "Removing ..." msgstr "Eliminando..." -#: menu.sh:1884 +#: menu.sh:1882 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Se completó la eliminación del archivo VERSIÓN para la partición del sistema DSM(md0)." -#: menu.sh:1918 +#: menu.sh:1916 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Todos los usuarios existentes han sido discapacitados. Por favor, intenta agregar nuevo usuario." -#: menu.sh:1922 +#: menu.sh:1920 msgid "Choose a user name" msgstr "Elija un nombre de usuario" -#: menu.sh:1929 +#: menu.sh:1927 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Escriba una nueva contraseña para el usuario '%s '" -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1933 msgid "Invalid password" msgstr "Contraseña invalida" -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1952 msgid "Resetting ..." msgstr "Reiniciar..." -#: menu.sh:1956 +#: menu.sh:1954 msgid "Password reset completed." msgstr "Restablecimiento de contraseña completado." -#: menu.sh:1969 +#: menu.sh:1967 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Añadir al grupo de administradores por defecto" -#: menu.sh:1999 +#: menu.sh:1997 msgid "Adding ..." msgstr "Añadiendo..." -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:1998 msgid "User added successfully." msgstr "¡Usuario añadido correctamente." -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:1998 msgid "User add failed." msgstr "El usuario agregó falló." -#: menu.sh:2037 +#: menu.sh:2035 msgid "Enabling ..." msgstr "Habilitar..." -#: menu.sh:2038 +#: menu.sh:2036 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Enabled Telnet limitadoSSH con éxito." -#: menu.sh:2038 +#: menu.sh:2036 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Enabled Telnet limitadaSSH falló." -#: menu.sh:2048 +#: menu.sh:2046 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Esta función eliminará la base de datos ip bloqueada de la primera partición de todos los discos.\\n" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2069 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "Se ha eliminado la base de datos ip bloqueada." -#: menu.sh:2080 +#: menu.sh:2078 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Esta opción borrará todas las configuraciones personalizadas de la tarjeta de red y las restaurará al estado predeterminado.\\n" -#: menu.sh:2103 +#: menu.sh:2101 msgid "Recovering ..." msgstr "Recuperación ..." -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2102 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "La configuración de red se ha inicializado." -#: menu.sh:2125 +#: menu.sh:2116 +msgid "No storage pool found!" +msgstr "¡No se encontró ningún grupo de almacenamiento!" + +#: menu.sh:2126 +msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." +msgstr "Todos los grupos de almacenamiento están montados en /mnt/DSM. Compruébelos usted mismo a través de shell/DUFS." + +#: menu.sh:2147 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Elija un disco para clonar" -#: menu.sh:2131 +#: menu.sh:2153 msgid "No disk selected!" msgstr "¡No hay ningún disco seleccionado!" -#: menu.sh:2137 +#: menu.sh:2159 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Disk %s de tamaño es inferior a 1GB y no se puede clonar!" -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2163 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nEl disco %s se formateará y se escribirá en el gestor de arranque. Confirme que se haya realizado una copia de seguridad de los datos importantes. \\n¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2177 menu.sh:2182 menu.sh:2187 +#: menu.sh:2199 menu.sh:2204 menu.sh:2209 msgid "Can't mount %s." msgstr "No se puede montar %s." -#: menu.sh:2200 +#: menu.sh:2222 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "La clonación falló debido a que no había suficiente espacio restante en el disco duro seleccionado." -#: menu.sh:2207 menu.sh:2212 menu.sh:2217 +#: menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2239 msgid "Can't copy to %s." msgstr "No se puede copiar a %s." -#: menu.sh:2225 +#: menu.sh:2247 msgid "Cloning ..." msgstr "Cierre..." -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2253 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader ha sido clonado a %s de disco, por favor, eliminar el disco de arranque actual!\\nReboot?" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2278 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Encontrar los registros de sistema!\\n" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2280 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "No se ha encontrado los registros de sistema!\\n" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2291 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Encontrar los registros de pstore!\\n" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2293 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "No se ha encontrado los registros de pstore!\\n" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2303 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Encontrar los registros de addons!\\n" -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2305 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "No se ha encontrado los registros de addons!\\n" -#: menu.sh:2284 menu.sh:2611 +#: menu.sh:2306 menu.sh:2639 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Por favor haga lo siguiente:\\n" -#: menu.sh:2285 +#: menu.sh:2307 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Añadir dbgutils en addons y reconstruir.\\n" -#: menu.sh:2286 +#: menu.sh:2308 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Espera 10 minutos después del arranque.\\n" -#: menu.sh:2287 menu.sh:2614 +#: menu.sh:2309 menu.sh:2642 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Reiniciar en RR e ir a esta opción.\\n" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2317 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Por favor a través de %s para descargar los registros,\\nY vaya a github para crear un problema y subir los registros." -#: menu.sh:2298 +#: menu.sh:2320 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Por favor vaya a Github para crear un problema y subir los registros." -#: menu.sh:2314 +#: menu.sh:2336 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Por favor, introduzca un servidor proxy url.(por ejemplo, %s)" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2347 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Servidor proxy inválido url, continúa?" -#: menu.sh:2354 +#: menu.sh:2376 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd compresión:" -#: menu.sh:2355 +#: menu.sh:2377 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Cambiar la versión LKM:" -#: menu.sh:2356 +#: menu.sh:2378 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD (hotplug):" -#: menu.sh:2358 +#: menu.sh:2380 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "mostrar/modificar los datos actuales pat" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Cambiar el modo SATADOM:" -#: menu.sh:2365 +#: menu.sh:2387 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Hora de salir de la bota:" -#: menu.sh:2366 +#: menu.sh:2388 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Hora de la espera de arranque:" -#: menu.sh:2367 +#: menu.sh:2389 msgid "kernel switching method:" msgstr "método de conmutación del núcleo:" -#: menu.sh:2369 +#: menu.sh:2391 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Reboot on kernel panic:" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2393 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Utilice EMMC como el disco del sistema:" -#: menu.sh:2373 +#: menu.sh:2396 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Script de parche personalizado # Desarrollador" -#: menu.sh:2374 +#: menu.sh:2397 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Editar archivo de configuración del usuario manualmente" -#: menu.sh:2375 +#: menu.sh:2398 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Editar archivo grub.cfg manualmente" -#: menu.sh:2377 +#: menu.sh:2400 msgid "Set static IP" msgstr "Establecer IP estática" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2401 msgid "Set wireless account" msgstr "Establecer cuenta inalámbrica" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2402 msgid "Show disks information" msgstr "Mostrar datos de discos" -#: menu.sh:2380 +#: menu.sh:2403 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Formato disco(s) # Sin disco de cargador" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2404 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Intenta recuperar un sistema DSM instalado" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2405 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Permitir la instalación de baja calidad" -#: menu.sh:2383 +#: menu.sh:2406 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Reiniciar la contraseña del sistema DSM" -#: menu.sh:2384 +#: menu.sh:2407 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Añadir un nuevo usuario al sistema DSM" -#: menu.sh:2385 +#: menu.sh:2408 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Fuerza habilitada Telnet limitadoSSH del sistema DSM" -#: menu.sh:2386 +#: menu.sh:2409 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "Eliminar la base de datos de ip bloqueada de DSM" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2410 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "Inicializar la configuración de red DSM" -#: menu.sh:2388 +#: menu.sh:2411 +msgid "Mounting DSM storage pool" +msgstr "Montando el grupo de almacenamiento de DSM" + +#: menu.sh:2412 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Clone bootloader disco a otro disco" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2413 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Report bugs to the author" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2414 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Descargar archivos de copia de seguridad de configuración DSM" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2415 msgid "Install development tools" msgstr "Instalar herramientas de desarrollo" -#: menu.sh:2392 +#: menu.sh:2416 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Guardar modificaciones de '/opt/rr '" -#: menu.sh:2394 +#: menu.sh:2418 msgid "Show QR logo:" msgstr "Mostrar logo QR:" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2419 msgid "Set global proxy" msgstr "Set global proxy" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2420 msgid "Set github proxy" msgstr "Set github proxy" -#: menu.sh:2397 +#: menu.sh:2421 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Vigorosamente milagroso" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2425 msgid "Advanced option" msgstr "Opción avanzada" -#: menu.sh:2426 +#: menu.sh:2450 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (disponible)" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2470 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Elija un modo(sólo es compatible para el kernel versión 4)" -#: menu.sh:2462 menu.sh:2474 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2486 menu.sh:2498 menu.sh:2518 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Elige un tiempo(segundos)" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2550 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Esta opción es sólo informativa. \\n\\n" -#: menu.sh:2527 +#: menu.sh:2551 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Este programa se reserva una interfaz para scripts de parches personalizados ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2528 +#: menu.sh:2552 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Tiempo de llamada: llamado antes de embalaje ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2553 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Ubicación: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2602 +#: menu.sh:2630 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Por favor a través de %s para descargar el scbk,\\nY descifrarlo y respaldarlo en orden por nombre de archivo." -#: menu.sh:2606 +#: menu.sh:2634 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Por favor descifrarlo y respaldarlo en orden por nombre de archivo." -#: menu.sh:2610 +#: menu.sh:2638 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1No se encontró ningún scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2640 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Añadir sinoconfbkp en addons y reconstruir.\\n" -#: menu.sh:2613 +#: menu.sh:2641 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Uso normal.\\n" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2650 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Esta opción sólo instala la gestión de paquetes opkg, lo que le permite instalar más herramientas para su uso y depuración. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2664 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg instalando ..." -#: menu.sh:2638 +#: menu.sh:2666 msgid "opkg install failed." msgstr "la instalación de opkg falló." -#: menu.sh:2640 +#: menu.sh:2668 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg instalar completo." -#: menu.sh:2648 +#: menu.sh:2676 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nNo termine a mitad de camino, de lo contrario puede causar daño a la RR. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2651 menu.sh:2666 +#: menu.sh:2679 menu.sh:2694 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Ahorro ...\\n(Por lo general tarda 5-10 minutos, por favor sea paciente y espere.)" -#: menu.sh:2669 +#: menu.sh:2697 msgid "Save is complete." msgstr "Guardar está completo." -#: menu.sh:2710 +#: menu.sh:2738 msgid "Alert" msgstr "Alerta" -#: menu.sh:2711 +#: menu.sh:2739 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Config cambió, ¿te gustaría reconstruir la cargadora?" -#: menu.sh:2728 menu.sh:3498 +#: menu.sh:2756 menu.sh:3526 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2742 menu.sh:3499 +#: menu.sh:2770 menu.sh:3527 msgid "Choose a timezone" msgstr "Elija una zona horaria" -#: menu.sh:2757 +#: menu.sh:2785 msgid "Choose a layout" msgstr "Elija un diseño" -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2797 msgid "Choice a keymap" msgstr "Escoge un teclado" -#: menu.sh:2788 menu.sh:2886 menu.sh:3026 menu.sh:3090 menu.sh:3155 menu.sh:3211 +#: menu.sh:2816 menu.sh:2914 menu.sh:3054 menu.sh:3118 menu.sh:3183 menu.sh:3239 msgid "Update %s" msgstr "Actualizar %s" -#: menu.sh:2789 +#: menu.sh:2817 msgid "Checking last version ..." msgstr "Revisando la última versión ..." -#: menu.sh:2806 +#: menu.sh:2834 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Error comprobando nueva versión. \\nError: TAG es %s" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2847 msgid "No new version." msgstr "No hay nueva versión." -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2851 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "La versión real es %s.\\nForce update?" -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2864 msgid "Do you want to update?" msgstr "¿Quieres actualizar?" -#: menu.sh:2856 +#: menu.sh:2884 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Error descargando nueva versión.\\nError: %d:%d\\n(Por favor. https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html comprobar la descripción del error.)" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2894 msgid "Downloading ..." msgstr "Descargando..." -#: menu.sh:2886 menu.sh:3010 menu.sh:3283 menu.sh:3312 +#: menu.sh:2914 menu.sh:3038 menu.sh:3311 menu.sh:3340 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2887 menu.sh:3027 menu.sh:3091 menu.sh:3156 menu.sh:3212 +#: menu.sh:2915 menu.sh:3055 menu.sh:3119 menu.sh:3184 menu.sh:3240 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Extracting update file ..." -#: menu.sh:2898 menu.sh:2942 menu.sh:3038 menu.sh:3102 menu.sh:3167 menu.sh:3223 +#: menu.sh:2926 menu.sh:2970 menu.sh:3066 menu.sh:3130 menu.sh:3195 menu.sh:3251 msgid "Error extracting update file." msgstr "Archivo de actualización de extracción de errores." -#: menu.sh:2910 +#: menu.sh:2938 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum no coincide!" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2951 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "La versión actual no admite la actualización a la última actualización.zip. ¡Por favor, remake el disco de arranque!" -#: menu.sh:2964 menu.sh:3060 menu.sh:3116 menu.sh:3181 menu.sh:3237 +#: menu.sh:2992 menu.sh:3088 menu.sh:3144 menu.sh:3209 menu.sh:3265 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." -#: menu.sh:2974 +#: menu.sh:3002 msgid "Installing new files ..." msgstr "Instalar nuevos archivos ..." -#: menu.sh:3010 menu.sh:3075 menu.sh:3140 menu.sh:3196 menu.sh:3261 +#: menu.sh:3038 menu.sh:3103 menu.sh:3168 menu.sh:3224 menu.sh:3289 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s actualizados con éxito!" -#: menu.sh:3010 +#: menu.sh:3038 msgid "Reboot?" msgstr "¿Reboot?" -#: menu.sh:3017 menu.sh:3605 menu.sh:3633 +#: menu.sh:3045 menu.sh:3633 menu.sh:3661 msgid "Reboot to RR" msgstr "Reiniciar en RR" -#: menu.sh:3155 menu.sh:3196 menu.sh:3286 menu.sh:3343 menu.sh:3348 +#: menu.sh:3183 menu.sh:3224 menu.sh:3314 menu.sh:3371 menu.sh:3376 msgid "LKMs" msgstr "LKM" -#: menu.sh:3211 menu.sh:3261 menu.sh:3287 menu.sh:3355 menu.sh:3360 +#: menu.sh:3239 menu.sh:3289 menu.sh:3315 menu.sh:3383 menu.sh:3388 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3282 menu.sh:3305 +#: menu.sh:3310 menu.sh:3333 msgid "All" msgstr "Todos" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3316 msgid "Local upload" msgstr "Carga local" -#: menu.sh:3289 +#: menu.sh:3317 msgid "Pre Release:" msgstr "Pre Release:" -#: menu.sh:3294 menu.sh:3368 +#: menu.sh:3322 menu.sh:3396 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Actualización de carga manual*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip a /tmp/ saltará la descarga." -#: menu.sh:3319 menu.sh:3331 menu.sh:3343 menu.sh:3355 +#: menu.sh:3347 menu.sh:3359 menu.sh:3371 menu.sh:3383 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Ya no admite la actualización de %s por separado. Por favor elija actualizar Todo/RR" -#: menu.sh:3374 +#: menu.sh:3402 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Por favor mantenga el nombre de apego consistente con el nombre de apego en Github.\\n" -#: menu.sh:3375 +#: menu.sh:3403 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Actualización de descarga*.zip actualizará RR.\\n" -#: menu.sh:3376 +#: menu.sh:3404 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Subir addons*.zip actualizará Addons.\\n" -#: menu.sh:3377 +#: menu.sh:3405 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Subir módulos*.zip actualizará Módulos.\\n" -#: menu.sh:3378 +#: menu.sh:3406 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Subir rp-lkms*.zip actualizará LKMs.\\n" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3407 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Subir rr-cks*.zip actualizará CKs.\\n" -#: menu.sh:3447 +#: menu.sh:3475 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Esta persona es muy perezosa y no ha escrito nada." -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3486 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "Otra instancia del menu.sh se está ejecutando." -#: menu.sh:3471 +#: menu.sh:3499 msgid "Choose a model" msgstr "Elija un modelo" -#: menu.sh:3473 +#: menu.sh:3501 msgid "Choose a version" msgstr "Elija una versión" -#: menu.sh:3475 +#: menu.sh:3503 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3481 +#: menu.sh:3509 msgid "Kernel:" msgstr "Núcleo:" -#: menu.sh:3483 +#: menu.sh:3511 msgid "Addons menu" msgstr "Menú Addons" -#: menu.sh:3484 +#: menu.sh:3512 msgid "Modules menu" msgstr "Menú de módulos" -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3513 msgid "Cmdline menu" msgstr "Menú Cmdline" -#: menu.sh:3486 +#: menu.sh:3514 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Menú Synoinfo" -#: menu.sh:3488 +#: menu.sh:3516 msgid "Advanced menu" msgstr "Menú avanzado" -#: menu.sh:3491 +#: menu.sh:3519 msgid "Build the loader" msgstr "Construya el cargador" -#: menu.sh:3495 +#: menu.sh:3523 msgid "Direct boot:" msgstr "Arranque directo:" -#: menu.sh:3496 +#: menu.sh:3524 msgid "Boot the loader" msgstr "Coloque el cargador" -#: menu.sh:3500 +#: menu.sh:3528 msgid "Choose a keymap" msgstr "Elija un teclado" -#: menu.sh:3502 +#: menu.sh:3530 msgid "Clean disk cache" msgstr "Caché de disco limpio" -#: menu.sh:3504 +#: menu.sh:3532 msgid "Update menu" msgstr "Menú de actualización" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3533 msgid "Notepad" msgstr "Apuntes" -#: menu.sh:3527 +#: menu.sh:3555 msgid "Change ..." msgstr "Cambiar..." -#: menu.sh:3603 menu.sh:3621 +#: menu.sh:3631 menu.sh:3649 msgid "Power off" msgstr "Apagar" -#: menu.sh:3604 menu.sh:3627 +#: menu.sh:3632 menu.sh:3655 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" -#: menu.sh:3606 menu.sh:3639 +#: menu.sh:3634 menu.sh:3667 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Reiniciar en Recovery" -#: menu.sh:3607 menu.sh:3645 +#: menu.sh:3635 menu.sh:3673 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Reiniciar en Junior" -#: menu.sh:3609 menu.sh:3651 +#: menu.sh:3637 menu.sh:3679 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Reiniciar en BIOS" -#: menu.sh:3611 +#: menu.sh:3639 msgid "Back to shell" msgstr "Regreso a la concha" -#: menu.sh:3615 +#: menu.sh:3643 msgid "Choose a action" msgstr "Elija una acción" -#: menu.sh:3669 +#: menu.sh:3697 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Llame \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m para volver al menú" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po index 10c289c7..f6a9cec4 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 15:34+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-11 11:38+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:47+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: French \n" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "La version actuelle a été définie à %s. Voulez-vous réinitialiser l msgid "Get pat data ..." msgstr "Obtenir des données pat ..." -#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3026 menu.sh:3075 menu.sh:3284 menu.sh:3319 menu.sh:3324 +#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3054 menu.sh:3103 menu.sh:3312 menu.sh:3347 menu.sh:3352 msgid "Addons" msgstr "Addons" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Aucun fichier pat trouvé dans /tmp/pats/ dossier!\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Veuillez télécharger le fichier pat dans le dossier /tmp/pats/ via DUFS et re-enter cette option.\\n" -#: menu.sh:426 menu.sh:3282 menu.sh:3283 menu.sh:3284 menu.sh:3285 menu.sh:3286 menu.sh:3287 menu.sh:3293 menu.sh:3318 menu.sh:3330 menu.sh:3342 menu.sh:3354 menu.sh:3369 menu.sh:3380 menu.sh:3397 menu.sh:3416 +#: menu.sh:426 menu.sh:3310 menu.sh:3311 menu.sh:3312 menu.sh:3313 menu.sh:3314 menu.sh:3315 menu.sh:3321 menu.sh:3346 menu.sh:3358 menu.sh:3370 menu.sh:3382 menu.sh:3397 menu.sh:3408 menu.sh:3425 menu.sh:3444 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Prêt !" msgid "Making ..." msgstr "Faire ..." -#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:1381 menu.sh:3509 +#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:3537 msgid "Choose a option" msgstr "Choisissez une option" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Afficher tous les addons" msgid "Upload a external addon" msgstr "Charger un addon externe" -#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1386 menu.sh:2398 menu.sh:3290 menu.sh:3506 menu.sh:3612 +#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1385 menu.sh:2422 menu.sh:3318 menu.sh:3534 menu.sh:3640 msgid "Exit" msgstr "Sortie" @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Sélectionnez addon pour supprimer" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Le nom avec la couleur \"\\Z4blue\\Zn\" a été ajouté, avec la couleur \"noir\" ne sont pas ajoutés. \\n\\n" -#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1394 menu.sh:3367 +#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1392 menu.sh:3395 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Cette fonctionnalité n'est disponible qu'en cas d'accès via ssh (Requiert un terminal qui supporte le protocole ZModem).\\n" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Cette fonctionnalité n'est disponible qu'en cas d'accès via ssh (Requi msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Veuillez télécharger le fichier *.addons." -#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3398 menu.sh:3417 +#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3426 menu.sh:3445 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Pas un fichier valide, veuillez réessayer!" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Addon '%s' ajouté au chargeur, Veuillez l'activer dans le menu 'Ajouter msgid "File format not recognized!" msgstr "Format de fichier non reconnu!" -#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3090 menu.sh:3140 menu.sh:3285 menu.sh:3331 menu.sh:3336 +#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3118 menu.sh:3168 menu.sh:3313 menu.sh:3359 menu.sh:3364 msgid "Modules" msgstr "Modules" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "No i915 avec module dépendances à désélectionner." msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Module %s des élus.\\n" -#: menu.sh:795 menu.sh:1448 menu.sh:1475 menu.sh:1482 menu.sh:1505 +#: menu.sh:795 menu.sh:1446 menu.sh:1473 menu.sh:1480 menu.sh:1503 msgid "Edit with caution" msgstr "Modifier avec prudence" @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Le cache a été effacé. Veuillez réessayer de récupérer un système msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "L'ourlet est vide. Veuillez ré 'Choisir une version' avant de construire." -#: menu.sh:1242 menu.sh:3437 +#: menu.sh:1242 menu.sh:3465 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Nettoyage du cache ..." @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Pas d'espace disque laissé, s'il vous plaît nettoyer le cache et essay msgid "Cleaning ..." msgstr "Nettoyage..." -#: menu.sh:1352 menu.sh:3436 menu.sh:3508 menu.sh:3526 menu.sh:3614 menu.sh:3620 menu.sh:3626 menu.sh:3632 menu.sh:3638 menu.sh:3644 menu.sh:3650 +#: menu.sh:1352 menu.sh:3464 menu.sh:3536 menu.sh:3554 menu.sh:3642 menu.sh:3648 menu.sh:3654 menu.sh:3660 menu.sh:3666 menu.sh:3672 menu.sh:3678 msgid "Main menu" msgstr "Menu principal" @@ -762,781 +762,793 @@ msgstr "Faire ... ('ctrl + c' pour sortir)" msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: menu.sh:1380 menu.sh:1396 menu.sh:1400 menu.sh:1417 menu.sh:1422 menu.sh:1441 menu.sh:1453 menu.sh:2362 +#: menu.sh:1380 menu.sh:1394 menu.sh:1398 menu.sh:1415 menu.sh:1420 menu.sh:1439 menu.sh:1451 menu.sh:2384 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS personnalisés" -#: menu.sh:1382 +#: menu.sh:1381 msgid "Custom dts: " msgstr "Dts personnalisés: " -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1382 msgid "Upload dts file" msgstr "Télécharger fichier dts" -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1383 msgid "Delete dts file" msgstr "Supprimer le fichier dts" -#: menu.sh:1385 +#: menu.sh:1384 msgid "Edit dts file" msgstr "Edit dts file" -#: menu.sh:1395 +#: menu.sh:1393 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Ou télécharger le fichier dts à des %s via DUFS, sera automatiquement importé lors du bâtiment." -#: menu.sh:1401 +#: menu.sh:1399 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "Actuellement, seuls les fichiers de format dts sont pris en charge. Veuillez vous préparer et cliquer pour confirmer le téléchargement. \\n(saved in /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1418 menu.sh:1454 +#: menu.sh:1416 menu.sh:1452 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Pas un fichier dts valide, veuillez réessayer!" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1421 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Un fichier dts valide, Importer automatiquement à temps de compilation." -#: menu.sh:1442 +#: menu.sh:1440 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Pas de fichier dts pour modifier. Veuillez télécharger d'abord!" -#: menu.sh:1523 +#: menu.sh:1521 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Set to %s: (Delete if empty)" -#: menu.sh:1525 menu.sh:1531 menu.sh:1570 menu.sh:1582 menu.sh:1591 menu.sh:1613 menu.sh:1721 menu.sh:1737 menu.sh:1741 menu.sh:1742 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1764 menu.sh:1766 menu.sh:1778 menu.sh:1786 menu.sh:1861 menu.sh:1866 menu.sh:1881 -#: menu.sh:1883 menu.sh:1893 menu.sh:1917 menu.sh:1921 menu.sh:1928 menu.sh:1934 menu.sh:1953 menu.sh:1955 menu.sh:1965 menu.sh:1970 menu.sh:1998 menu.sh:2001 menu.sh:2011 menu.sh:2036 menu.sh:2039 menu.sh:2050 menu.sh:2055 menu.sh:2069 menu.sh:2072 -#: menu.sh:2082 menu.sh:2087 menu.sh:2102 menu.sh:2105 menu.sh:2120 menu.sh:2124 menu.sh:2130 menu.sh:2136 menu.sh:2142 menu.sh:2224 menu.sh:2227 menu.sh:2230 menu.sh:2301 menu.sh:2313 menu.sh:2324 menu.sh:2400 menu.sh:2427 menu.sh:2445 menu.sh:2461 -#: menu.sh:2473 menu.sh:2493 menu.sh:2530 menu.sh:2601 menu.sh:2605 menu.sh:2615 menu.sh:2621 menu.sh:2635 menu.sh:2642 menu.sh:2647 menu.sh:2650 menu.sh:2665 menu.sh:2668 menu.sh:2698 +#: menu.sh:1523 menu.sh:1529 menu.sh:1568 menu.sh:1580 menu.sh:1589 menu.sh:1611 menu.sh:1719 menu.sh:1735 menu.sh:1739 menu.sh:1740 menu.sh:1745 menu.sh:1749 menu.sh:1762 menu.sh:1764 menu.sh:1776 menu.sh:1784 menu.sh:1859 menu.sh:1864 menu.sh:1879 +#: menu.sh:1881 menu.sh:1891 menu.sh:1915 menu.sh:1919 menu.sh:1926 menu.sh:1932 menu.sh:1951 menu.sh:1953 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1996 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2034 menu.sh:2037 menu.sh:2048 menu.sh:2053 menu.sh:2067 menu.sh:2070 +#: menu.sh:2080 menu.sh:2085 menu.sh:2100 menu.sh:2103 menu.sh:2115 menu.sh:2127 menu.sh:2142 menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2158 menu.sh:2164 menu.sh:2246 menu.sh:2249 menu.sh:2252 menu.sh:2323 menu.sh:2335 menu.sh:2346 menu.sh:2424 menu.sh:2451 +#: menu.sh:2469 menu.sh:2485 menu.sh:2497 menu.sh:2517 menu.sh:2554 menu.sh:2629 menu.sh:2633 menu.sh:2643 menu.sh:2649 menu.sh:2663 menu.sh:2670 menu.sh:2675 menu.sh:2678 menu.sh:2693 menu.sh:2696 menu.sh:2726 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: menu.sh:1532 +#: menu.sh:1530 msgid "Setting IP ..." msgstr "Réglage IP ..." -#: menu.sh:1571 +#: menu.sh:1569 msgid "Scanning ..." msgstr "Scanner..." -#: menu.sh:1574 +#: menu.sh:1572 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "SSID scannés:\\n" -#: menu.sh:1592 +#: menu.sh:1590 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "SSID/PSK invalide, rentrée?" -#: menu.sh:1614 +#: menu.sh:1612 msgid "Setting ..." msgstr "Setting ..." -#: menu.sh:1718 +#: menu.sh:1716 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nTotal des ports: %s\\n" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1717 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nPorts avec couleur \\Z1red\\Zn comme DUMMY, couleur \\Z2\\Zbgreen\\ Zn a un lecteur connecté." -#: menu.sh:1720 menu.sh:1738 menu.sh:2121 +#: menu.sh:1718 menu.sh:1736 menu.sh:2143 msgid "No disk found!" msgstr "Pas de disque trouvé!" -#: menu.sh:1748 menu.sh:1860 menu.sh:2049 menu.sh:2081 +#: menu.sh:1746 menu.sh:1858 menu.sh:2047 menu.sh:2079 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Attention:\\nCette opération est irréversible. Veuillez sauvegarder des données importantes. Tu veux continuer?" -#: menu.sh:1752 +#: menu.sh:1750 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Attention:\\nLes hds actuels sont en descente, voulez-vous encore les formater?" -#: menu.sh:1765 +#: menu.sh:1763 msgid "Formatting ..." msgstr "Formatage ..." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1765 msgid "Formatting is complete." msgstr "Le formatage est complet." -#: menu.sh:1774 menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1828 menu.sh:1834 menu.sh:1849 +#: menu.sh:1772 menu.sh:1795 menu.sh:1818 menu.sh:1826 menu.sh:1832 menu.sh:1847 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Essayez la récupération DSM" -#: menu.sh:1775 +#: menu.sh:1773 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Essayer de récupérer un système DSM installé ..." -#: menu.sh:1779 menu.sh:1867 menu.sh:1894 menu.sh:1966 menu.sh:2012 menu.sh:2056 menu.sh:2088 +#: menu.sh:1777 menu.sh:1865 menu.sh:1892 menu.sh:1964 menu.sh:2010 menu.sh:2054 menu.sh:2086 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Aucune partition système DSM(md0) trouvée !\\nVeuillez insérer tous les disques avant de continuer." -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1785 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Le montage de la partition système DSM(md0) a échoué !\\nVeuillez insérer tous les disques avant de continuer." -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1796 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Vérification de la sauvegarde de la configuration de l'utilisateur pour bootloader ..." -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1819 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Trouvé une sauvegarde de la configuration de l'utilisateur, et restauré. Veuillez reconstruire et démarrer." -#: menu.sh:1829 +#: menu.sh:1827 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Vérification du système DSM installé ..." -#: menu.sh:1835 +#: menu.sh:1833 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Le système DSM installé n'a pas été trouvé, ou le système est endommagé et ne peut pas être récupéré. Veuillez résélectionner le modèle et la construction." -#: menu.sh:1850 +#: menu.sh:1848 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Trouvé un système DSM installé et restauré. Veuillez reconstruire et démarrer." -#: menu.sh:1859 +#: menu.sh:1857 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Cette fonctionnalité vous permettra de réduire l'installation en supprimant le fichier VERSION de la première partition de tous les disques.\\n" -#: menu.sh:1882 menu.sh:2070 +#: menu.sh:1880 menu.sh:2068 msgid "Removing ..." msgstr "Enlever..." -#: menu.sh:1884 +#: menu.sh:1882 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Suppression du fichier VERSION pour la partition système DSM(md0) terminée." -#: menu.sh:1918 +#: menu.sh:1916 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Tous les utilisateurs existants ont été désactivés. Veuillez essayer d'ajouter un nouvel utilisateur." -#: menu.sh:1922 +#: menu.sh:1920 msgid "Choose a user name" msgstr "Choisissez un nom d'utilisateur" -#: menu.sh:1929 +#: menu.sh:1927 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Tapez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur '%s '" -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1933 msgid "Invalid password" msgstr "Mot de passe invalide" -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1952 msgid "Resetting ..." msgstr "Réparer..." -#: menu.sh:1956 +#: menu.sh:1954 msgid "Password reset completed." msgstr "Mot de passe réinitialisé terminé." -#: menu.sh:1969 +#: menu.sh:1967 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Ajouter au groupe administrateur par défaut" -#: menu.sh:1999 +#: menu.sh:1997 msgid "Adding ..." msgstr "Ajout..." -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:1998 msgid "User added successfully." msgstr "L'utilisateur a ajouté avec succès." -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:1998 msgid "User add failed." msgstr "L'utilisateur ajoute échoué." -#: menu.sh:2037 +#: menu.sh:2035 msgid "Enabling ..." msgstr "En abling ..." -#: menu.sh:2038 +#: menu.sh:2036 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Enabled Telnet constanteSSH avec succès." -#: menu.sh:2038 +#: menu.sh:2036 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Enabled Telnet pendantSSH a échoué." -#: menu.sh:2048 +#: menu.sh:2046 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Cette fonctionnalité supprimera la base de données ip bloquée de la première partition de tous les disques.\\n" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2069 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "La base de données ip bloquée a été supprimée." -#: menu.sh:2080 +#: menu.sh:2078 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Cette option effacera tous les paramètres personnalisés de la carte réseau et les restaurera à leur état par défaut.\\n" -#: menu.sh:2103 +#: menu.sh:2101 msgid "Recovering ..." msgstr "Récupération ..." -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2102 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "Les paramètres réseau ont été initialisés." -#: menu.sh:2125 +#: menu.sh:2116 +msgid "No storage pool found!" +msgstr "Aucun pool de stockage trouvé!" + +#: menu.sh:2126 +msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." +msgstr "Tous les pools de stockage sont montés sous /mnt/DSM. Veuillez les vérifier vous-même via shell/DUFS." + +#: menu.sh:2147 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Choisissez un disque pour cloner" -#: menu.sh:2131 +#: menu.sh:2153 msgid "No disk selected!" msgstr "Aucun disque sélectionné !" -#: menu.sh:2137 +#: menu.sh:2159 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "La taille du disque %s est inférieure à 1 Go et ne peut pas être clonée !" -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2163 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Attention:\\nLe disque %s sera formaté et écrit dans le chargeur de démarrage. Veuillez confirmer que les données importantes ont été sauvegardées. \\nVoulez-vous continuer?" -#: menu.sh:2177 menu.sh:2182 menu.sh:2187 +#: menu.sh:2199 menu.sh:2204 menu.sh:2209 msgid "Can't mount %s." msgstr "Impossible de monter %s." -#: menu.sh:2200 +#: menu.sh:2222 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Le clonage a échoué en raison d'un espace disque restant insuffisant sur le disque dur sélectionné." -#: menu.sh:2207 menu.sh:2212 menu.sh:2217 +#: menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2239 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Impossible de copier vers %s." -#: menu.sh:2225 +#: menu.sh:2247 msgid "Cloning ..." msgstr "Cloning..." -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2253 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader a été cloné sur disque %s, s'il vous plaît supprimer le disque de bootloader actuel!\\nReboot?" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2278 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Trouver les journaux du système!\\n" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2280 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Impossible de trouver les journaux système!\\n" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2291 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Trouver les journaux pstore!\\n" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2293 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "Impossible de trouver les journaux pstore!\\n" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2303 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Trouver les journaux addons!\\n" -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2305 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Impossible de trouver les journaux addons!\\n" -#: menu.sh:2284 menu.sh:2611 +#: menu.sh:2306 menu.sh:2639 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "S'il vous plaît faire comme suit:\\n" -#: menu.sh:2285 +#: menu.sh:2307 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Ajouter dbgutils dans les addons et reconstruire.\\n" -#: menu.sh:2286 +#: menu.sh:2308 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Attendez 10 minutes après le démarrage.\\n" -#: menu.sh:2287 menu.sh:2614 +#: menu.sh:2309 menu.sh:2642 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Reboot dans RR et aller à cette option.\\n" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2317 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Veuillez via %s pour télécharger les journaux,\\nAnd allez dans github pour créer un problème et télécharger les journaux." -#: menu.sh:2298 +#: menu.sh:2320 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "S'il vous plaît allez dans github pour créer un problème et télécharger les journaux." -#: menu.sh:2314 +#: menu.sh:2336 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Veuillez entrer un url de serveur proxy (p. ex., %s)" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2347 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Url de serveur proxy invalide, continuez ?" -#: menu.sh:2354 +#: menu.sh:2376 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM compression rd:" -#: menu.sh:2355 +#: menu.sh:2377 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Changer la version LKM:" -#: menu.sh:2356 +#: menu.sh:2378 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD tri(hotplug):" -#: menu.sh:2358 +#: menu.sh:2380 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "afficher/modifier les données courantes de pat" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Changer le mode SATADOM:" -#: menu.sh:2365 +#: menu.sh:2387 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Timeout of get ip in boot:" -#: menu.sh:2366 +#: menu.sh:2388 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Timeout of boot wait:" -#: menu.sh:2367 +#: menu.sh:2389 msgid "kernel switching method:" msgstr "méthode de commutation du noyau:" -#: menu.sh:2369 +#: menu.sh:2391 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Reboot sur la panique du noyau:" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2393 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Utilisez EMMC comme disque système:" -#: menu.sh:2373 +#: menu.sh:2396 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Script patch personnalisé # Développeur" -#: menu.sh:2374 +#: menu.sh:2397 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Modifier le fichier de configuration utilisateur manuellement" -#: menu.sh:2375 +#: menu.sh:2398 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Modifier le fichier grub.cfg manuellement" -#: menu.sh:2377 +#: menu.sh:2400 msgid "Set static IP" msgstr "Set static IP" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2401 msgid "Set wireless account" msgstr "Compte sans fil" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2402 msgid "Show disks information" msgstr "Afficher les informations sur les disques" -#: menu.sh:2380 +#: menu.sh:2403 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Format disque(s) # Sans disque de chargeur" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2404 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Essayez de récupérer un système DSM installé" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2405 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Autoriser l'installation de déclassement" -#: menu.sh:2383 +#: menu.sh:2406 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Réinitialiser le mot de passe système DSM" -#: menu.sh:2384 +#: menu.sh:2407 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur au système DSM" -#: menu.sh:2385 +#: menu.sh:2408 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Force permet à Telnet désactivéSSH du système DSM" -#: menu.sh:2386 +#: menu.sh:2409 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "Supprimer la base de données ip bloquée de DSM" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2410 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "Initialiser les paramètres réseau DSM" -#: menu.sh:2388 +#: menu.sh:2411 +msgid "Mounting DSM storage pool" +msgstr "Montage du pool de stockage DSM" + +#: menu.sh:2412 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Clone bootloader disque à un autre disque" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2413 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Signaler des bogues à l'auteur" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2414 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Télécharger les fichiers de sauvegarde de configuration DSM" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2415 msgid "Install development tools" msgstr "Installer les outils de développement" -#: menu.sh:2392 +#: menu.sh:2416 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Enregistrer les modifications de '/opt/rr '" -#: menu.sh:2394 +#: menu.sh:2418 msgid "Show QR logo:" msgstr "Afficher le logo QR:" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2419 msgid "Set global proxy" msgstr "Set global proxy" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2420 msgid "Set github proxy" msgstr "Set github proxy" -#: menu.sh:2397 +#: menu.sh:2421 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Magnifiquement miracle" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2425 msgid "Advanced option" msgstr "Option avancée" -#: menu.sh:2426 +#: menu.sh:2450 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (editable)" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2470 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Choisissez un mode(Seulement supporté pour le noyau version 4)" -#: menu.sh:2462 menu.sh:2474 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2486 menu.sh:2498 menu.sh:2518 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Choisissez un temps(secondes)" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2550 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Cette option est seulement informative.\\n\\n" -#: menu.sh:2527 +#: menu.sh:2551 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Ce programme réserve une interface pour les scripts patch personnalisés de ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2528 +#: menu.sh:2552 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Temps d'appel: appelé avant l'emballage de ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2553 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Lieu: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2602 +#: menu.sh:2630 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Veuillez via %s pour télécharger le scbk,\\nEt décompressez-le et sauvegardez-le en ordre par nom de fichier." -#: menu.sh:2606 +#: menu.sh:2634 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Veuillez le décompresser et le sauvegarder par nom de fichier." -#: menu.sh:2610 +#: menu.sh:2638 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2640 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Ajouter synoconfbkp dans les addons et reconstruire.\\n" -#: menu.sh:2613 +#: menu.sh:2641 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Utilisation normale.\\n" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2650 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Cette option n'installe que la gestion de paquets opkg, vous permettant d'installer plus d'outils pour l'utilisation et le débogage. Tu veux continuer ?" -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2664 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg installation ..." -#: menu.sh:2638 +#: menu.sh:2666 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg install failed." -#: menu.sh:2640 +#: menu.sh:2668 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg installez complet." -#: menu.sh:2648 +#: menu.sh:2676 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Attention:\\nNe pas mettre fin à mi-chemin, sinon il peut causer des dommages au RR. Tu veux continuer?" -#: menu.sh:2651 menu.sh:2666 +#: menu.sh:2679 menu.sh:2694 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Sauver ...\\n(Il faut généralement 5-10 minutes, s'il vous plaît être patient et attendre.)" -#: menu.sh:2669 +#: menu.sh:2697 msgid "Save is complete." msgstr "Sauver est complet." -#: menu.sh:2710 +#: menu.sh:2738 msgid "Alert" msgstr "Alerte" -#: menu.sh:2711 +#: menu.sh:2739 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Config a changé, voulez-vous reconstruire le chargeur ?" -#: menu.sh:2728 menu.sh:3498 +#: menu.sh:2756 menu.sh:3526 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2742 menu.sh:3499 +#: menu.sh:2770 menu.sh:3527 msgid "Choose a timezone" msgstr "Choisissez un fuseau horaire" -#: menu.sh:2757 +#: menu.sh:2785 msgid "Choose a layout" msgstr "Choisissez une mise en page" -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2797 msgid "Choice a keymap" msgstr "Choix d'une carte-clé" -#: menu.sh:2788 menu.sh:2886 menu.sh:3026 menu.sh:3090 menu.sh:3155 menu.sh:3211 +#: menu.sh:2816 menu.sh:2914 menu.sh:3054 menu.sh:3118 menu.sh:3183 menu.sh:3239 msgid "Update %s" msgstr "Mise à jour %s" -#: menu.sh:2789 +#: menu.sh:2817 msgid "Checking last version ..." msgstr "Voir la dernière version ..." -#: menu.sh:2806 +#: menu.sh:2834 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Vérification d'erreur nouvelle version. \\nError: TAG est %s" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2847 msgid "No new version." msgstr "Pas de nouvelle version." -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2851 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "La version actuelle est %s.\\nForce mise à jour?" -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2864 msgid "Do you want to update?" msgstr "Vous voulez mettre à jour ?" -#: menu.sh:2856 +#: menu.sh:2884 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Téléchargement d'erreur de la nouvelle version. \\nError: %d:%d\\n( S'il vous plaît https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html vérifier la description de l'erreur.)" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2894 msgid "Downloading ..." msgstr "Téléchargement ..." -#: menu.sh:2886 menu.sh:3010 menu.sh:3283 menu.sh:3312 +#: menu.sh:2914 menu.sh:3038 menu.sh:3311 menu.sh:3340 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2887 menu.sh:3027 menu.sh:3091 menu.sh:3156 menu.sh:3212 +#: menu.sh:2915 menu.sh:3055 menu.sh:3119 menu.sh:3184 menu.sh:3240 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Extrait du fichier de mise à jour ..." -#: menu.sh:2898 menu.sh:2942 menu.sh:3038 menu.sh:3102 menu.sh:3167 menu.sh:3223 +#: menu.sh:2926 menu.sh:2970 menu.sh:3066 menu.sh:3130 menu.sh:3195 menu.sh:3251 msgid "Error extracting update file." msgstr "Erreur extrait le fichier de mise à jour." -#: menu.sh:2910 +#: menu.sh:2938 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum ne correspond pas !" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2951 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "La version actuelle ne supporte pas la mise à jour de la dernière mise à jour.zip. S'il vous plaît remake le disque de bootloader!" -#: menu.sh:2964 menu.sh:3060 menu.sh:3116 menu.sh:3181 menu.sh:3237 +#: menu.sh:2992 menu.sh:3088 menu.sh:3144 menu.sh:3209 menu.sh:3265 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." -#: menu.sh:2974 +#: menu.sh:3002 msgid "Installing new files ..." msgstr "Installer de nouveaux fichiers ..." -#: menu.sh:3010 menu.sh:3075 menu.sh:3140 menu.sh:3196 menu.sh:3261 +#: menu.sh:3038 menu.sh:3103 menu.sh:3168 menu.sh:3224 menu.sh:3289 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s mis à jour avec succès!" -#: menu.sh:3010 +#: menu.sh:3038 msgid "Reboot?" msgstr "Reboot ?" -#: menu.sh:3017 menu.sh:3605 menu.sh:3633 +#: menu.sh:3045 menu.sh:3633 menu.sh:3661 msgid "Reboot to RR" msgstr "Reboot à RR" -#: menu.sh:3155 menu.sh:3196 menu.sh:3286 menu.sh:3343 menu.sh:3348 +#: menu.sh:3183 menu.sh:3224 menu.sh:3314 menu.sh:3371 menu.sh:3376 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3211 menu.sh:3261 menu.sh:3287 menu.sh:3355 menu.sh:3360 +#: menu.sh:3239 menu.sh:3289 menu.sh:3315 menu.sh:3383 menu.sh:3388 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3282 menu.sh:3305 +#: menu.sh:3310 menu.sh:3333 msgid "All" msgstr "Tous" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3316 msgid "Local upload" msgstr "Télécommunication locale" -#: menu.sh:3289 +#: menu.sh:3317 msgid "Pre Release:" msgstr "Pre Release:" -#: menu.sh:3294 menu.sh:3368 +#: menu.sh:3322 menu.sh:3396 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Télécharger manuellement la mise à jour*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip vers /tmp/ va sauter le téléchargement." -#: menu.sh:3319 menu.sh:3331 menu.sh:3343 menu.sh:3355 +#: menu.sh:3347 menu.sh:3359 menu.sh:3371 menu.sh:3383 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Ne supporte plus la mise à jour %s séparément. Veuillez choisir de mettre à jour All/RR" -#: menu.sh:3374 +#: menu.sh:3402 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Veuillez conserver le nom de pièce jointe correspondant au nom de pièce jointe sur Github.\\n" -#: menu.sh:3375 +#: menu.sh:3403 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Télécharger la mise à jour*.zip mettra à jour RR.\\n" -#: menu.sh:3376 +#: menu.sh:3404 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Télécharger addons*.zip mettra à jour Addons.\\n" -#: menu.sh:3377 +#: menu.sh:3405 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Télécharger les modules*.zip mettra à jour les modules.\\n" -#: menu.sh:3378 +#: menu.sh:3406 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Télécharger rp-lkms*.zip mettra à jour LKMs.\\n" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3407 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Télécharger rr-cks*.zip mettra à jour CKs.\\n" -#: menu.sh:3447 +#: menu.sh:3475 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Cette personne est très paresseuse et n'a rien écrit." -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3486 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "Une autre instance de menu.sh est en cours d'exécution." -#: menu.sh:3471 +#: menu.sh:3499 msgid "Choose a model" msgstr "Choisissez un modèle" -#: menu.sh:3473 +#: menu.sh:3501 msgid "Choose a version" msgstr "Choisissez une version" -#: menu.sh:3475 +#: menu.sh:3503 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3481 +#: menu.sh:3509 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3483 +#: menu.sh:3511 msgid "Addons menu" msgstr "Menu Addons" -#: menu.sh:3484 +#: menu.sh:3512 msgid "Modules menu" msgstr "Menu Modules" -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3513 msgid "Cmdline menu" msgstr "Menu Cmdline" -#: menu.sh:3486 +#: menu.sh:3514 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Menu Synoinfo" -#: menu.sh:3488 +#: menu.sh:3516 msgid "Advanced menu" msgstr "Menu avancé" -#: menu.sh:3491 +#: menu.sh:3519 msgid "Build the loader" msgstr "Construisez le chargeur" -#: menu.sh:3495 +#: menu.sh:3523 msgid "Direct boot:" msgstr "Démarrage direct:" -#: menu.sh:3496 +#: menu.sh:3524 msgid "Boot the loader" msgstr "Boot the loader" -#: menu.sh:3500 +#: menu.sh:3528 msgid "Choose a keymap" msgstr "Choisissez une carte-clé" -#: menu.sh:3502 +#: menu.sh:3530 msgid "Clean disk cache" msgstr "Cache disque propre" -#: menu.sh:3504 +#: menu.sh:3532 msgid "Update menu" msgstr "Mettre à jour le menu" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3533 msgid "Notepad" msgstr "Notepad" -#: menu.sh:3527 +#: menu.sh:3555 msgid "Change ..." msgstr "Changement..." -#: menu.sh:3603 menu.sh:3621 +#: menu.sh:3631 menu.sh:3649 msgid "Power off" msgstr "Power off" -#: menu.sh:3604 menu.sh:3627 +#: menu.sh:3632 menu.sh:3655 msgid "Reboot" msgstr "Reboot" -#: menu.sh:3606 menu.sh:3639 +#: menu.sh:3634 menu.sh:3667 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Reboot à Recovery" -#: menu.sh:3607 menu.sh:3645 +#: menu.sh:3635 menu.sh:3673 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Reboot à Junior" -#: menu.sh:3609 menu.sh:3651 +#: menu.sh:3637 menu.sh:3679 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Reboot à BIOS" -#: menu.sh:3611 +#: menu.sh:3639 msgid "Back to shell" msgstr "Retour à la coque" -#: menu.sh:3615 +#: menu.sh:3643 msgid "Choose a action" msgstr "Choisissez une action" -#: menu.sh:3669 +#: menu.sh:3697 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Appelez \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m pour revenir au menu" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po index 8380a99d..8e765061 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 15:34+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-11 11:38+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:50+0800\n" "Last-Translator: Anda Toshiki \n" "Language-Team: Toshiki's Devpedia \n" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "現在のバージョンは%sに設定されています。バージョ msgid "Get pat data ..." msgstr "patデータを取得しています..." -#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3026 menu.sh:3075 menu.sh:3284 menu.sh:3319 menu.sh:3324 +#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3054 menu.sh:3103 menu.sh:3312 menu.sh:3347 menu.sh:3352 msgid "Addons" msgstr "アドオン" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "/tmp/pats/フォルダにpatファイルが見つかりません!\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "DUFSを通じてpatファイルを/tmp/pats/フォルダにアップロードし、このオプションを再入力してください。\\n" -#: menu.sh:426 menu.sh:3282 menu.sh:3283 menu.sh:3284 menu.sh:3285 menu.sh:3286 menu.sh:3287 menu.sh:3293 menu.sh:3318 menu.sh:3330 menu.sh:3342 menu.sh:3354 menu.sh:3369 menu.sh:3380 menu.sh:3397 menu.sh:3416 +#: menu.sh:426 menu.sh:3310 menu.sh:3311 menu.sh:3312 menu.sh:3313 menu.sh:3314 menu.sh:3315 menu.sh:3321 menu.sh:3346 menu.sh:3358 menu.sh:3370 menu.sh:3382 menu.sh:3397 menu.sh:3408 menu.sh:3425 menu.sh:3444 msgid "Update" msgstr "更新" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "準備完了!" msgid "Making ..." msgstr "作成中..." -#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:1381 menu.sh:3509 +#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:3537 msgid "Choose a option" msgstr "オプションを選択" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "すべてのアドオンを表示" msgid "Upload a external addon" msgstr "外部アドオンをアップロード" -#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1386 menu.sh:2398 menu.sh:3290 menu.sh:3506 menu.sh:3612 +#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1385 menu.sh:2422 menu.sh:3318 menu.sh:3534 menu.sh:3640 msgid "Exit" msgstr "終了" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "削除するアドオンを選択" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "色\"\\Z4blue\\Zn\"の名前は追加され、色\"black\"の名前は追加されません。\\n\\n" -#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1394 menu.sh:3367 +#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1392 menu.sh:3395 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "この機能は、ssh経由でアクセスした場合にのみ利用可能です(ターミナルが必要です)that supports ZModem protocol).\\n" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "この機能は、ssh経由でアクセスした場合にのみ利用可 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "「*.addons」ファイルをアップロードしてください。" -#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3398 menu.sh:3417 +#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3426 menu.sh:3445 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "有効なファイルではありません、もう一度お試しください!" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "アドオン '%s' がローダーに追加されました。'アドオ msgid "File format not recognized!" msgstr "ファイル形式が認識されません!" -#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3090 menu.sh:3140 menu.sh:3285 menu.sh:3331 menu.sh:3336 +#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3118 menu.sh:3168 menu.sh:3313 menu.sh:3359 menu.sh:3364 msgid "Modules" msgstr "モジュール" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "選択解除する依存関係のあるi915モジュールはありま msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "モジュール %s が選択解除されました。\\n" -#: menu.sh:795 menu.sh:1448 menu.sh:1475 menu.sh:1482 menu.sh:1505 +#: menu.sh:795 menu.sh:1446 menu.sh:1473 menu.sh:1480 menu.sh:1503 msgid "Edit with caution" msgstr "注意して編集してください" @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "キャッシュがクリアされました。ビルド前に'インス msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "patのURLが空です。ビルド前に'バージョンを選択'を再実行してください。" -#: menu.sh:1242 menu.sh:3437 +#: menu.sh:1242 menu.sh:3465 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "キャッシュをクリーニング中..." @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "ディスクスペースがありません、キャッシュをクリー msgid "Cleaning ..." msgstr "クリーニング中..." -#: menu.sh:1352 menu.sh:3436 menu.sh:3508 menu.sh:3526 menu.sh:3614 menu.sh:3620 menu.sh:3626 menu.sh:3632 menu.sh:3638 menu.sh:3644 menu.sh:3650 +#: menu.sh:1352 menu.sh:3464 menu.sh:3536 menu.sh:3554 menu.sh:3642 menu.sh:3648 menu.sh:3654 menu.sh:3660 menu.sh:3666 menu.sh:3672 menu.sh:3678 msgid "Main menu" msgstr "メインメニュー" @@ -761,781 +761,793 @@ msgstr "を作成します ... (終了するには「ctrl + c」)" msgid "Error" msgstr "エラー" -#: menu.sh:1380 menu.sh:1396 menu.sh:1400 menu.sh:1417 menu.sh:1422 menu.sh:1441 menu.sh:1453 menu.sh:2362 +#: menu.sh:1380 menu.sh:1394 menu.sh:1398 menu.sh:1415 menu.sh:1420 menu.sh:1439 menu.sh:1451 menu.sh:2384 msgid "Custom DTS" msgstr "カスタムDTS" -#: menu.sh:1382 +#: menu.sh:1381 msgid "Custom dts: " msgstr "カスタムdts: " -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1382 msgid "Upload dts file" msgstr "dtsファイルをアップロード" -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1383 msgid "Delete dts file" msgstr "dtsファイルを削除" -#: menu.sh:1385 +#: menu.sh:1384 msgid "Edit dts file" msgstr "dtsファイルを編集" -#: menu.sh:1395 +#: menu.sh:1393 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "または、DUFS経由で%sにdtsファイルをアップロードします。ビルド時に自動的にインポートされます。" -#: menu.sh:1401 +#: menu.sh:1399 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "現在、dts形式のファイルのみがサポートされています。準備してアップロードを確認するためにクリックしてください。\\n(/mnt/p3/users/に保存されます)" -#: menu.sh:1418 menu.sh:1454 +#: menu.sh:1416 menu.sh:1452 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "有効なdtsファイルではありません、もう一度お試しください!" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1421 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "有効なdtsファイル、コンパイル時に自動的にインポートします。" -#: menu.sh:1442 +#: menu.sh:1440 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "編集するdtsファイルがありません。まずアップロードしてください!" -#: menu.sh:1523 +#: menu.sh:1521 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "%sに設定: (空の場合は削除)" -#: menu.sh:1525 menu.sh:1531 menu.sh:1570 menu.sh:1582 menu.sh:1591 menu.sh:1613 menu.sh:1721 menu.sh:1737 menu.sh:1741 menu.sh:1742 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1764 menu.sh:1766 menu.sh:1778 menu.sh:1786 menu.sh:1861 menu.sh:1866 menu.sh:1881 -#: menu.sh:1883 menu.sh:1893 menu.sh:1917 menu.sh:1921 menu.sh:1928 menu.sh:1934 menu.sh:1953 menu.sh:1955 menu.sh:1965 menu.sh:1970 menu.sh:1998 menu.sh:2001 menu.sh:2011 menu.sh:2036 menu.sh:2039 menu.sh:2050 menu.sh:2055 menu.sh:2069 menu.sh:2072 -#: menu.sh:2082 menu.sh:2087 menu.sh:2102 menu.sh:2105 menu.sh:2120 menu.sh:2124 menu.sh:2130 menu.sh:2136 menu.sh:2142 menu.sh:2224 menu.sh:2227 menu.sh:2230 menu.sh:2301 menu.sh:2313 menu.sh:2324 menu.sh:2400 menu.sh:2427 menu.sh:2445 menu.sh:2461 -#: menu.sh:2473 menu.sh:2493 menu.sh:2530 menu.sh:2601 menu.sh:2605 menu.sh:2615 menu.sh:2621 menu.sh:2635 menu.sh:2642 menu.sh:2647 menu.sh:2650 menu.sh:2665 menu.sh:2668 menu.sh:2698 +#: menu.sh:1523 menu.sh:1529 menu.sh:1568 menu.sh:1580 menu.sh:1589 menu.sh:1611 menu.sh:1719 menu.sh:1735 menu.sh:1739 menu.sh:1740 menu.sh:1745 menu.sh:1749 menu.sh:1762 menu.sh:1764 menu.sh:1776 menu.sh:1784 menu.sh:1859 menu.sh:1864 menu.sh:1879 +#: menu.sh:1881 menu.sh:1891 menu.sh:1915 menu.sh:1919 menu.sh:1926 menu.sh:1932 menu.sh:1951 menu.sh:1953 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1996 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2034 menu.sh:2037 menu.sh:2048 menu.sh:2053 menu.sh:2067 menu.sh:2070 +#: menu.sh:2080 menu.sh:2085 menu.sh:2100 menu.sh:2103 menu.sh:2115 menu.sh:2127 menu.sh:2142 menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2158 menu.sh:2164 menu.sh:2246 menu.sh:2249 menu.sh:2252 menu.sh:2323 menu.sh:2335 menu.sh:2346 menu.sh:2424 menu.sh:2451 +#: menu.sh:2469 menu.sh:2485 menu.sh:2497 menu.sh:2517 menu.sh:2554 menu.sh:2629 menu.sh:2633 menu.sh:2643 menu.sh:2649 menu.sh:2663 menu.sh:2670 menu.sh:2675 menu.sh:2678 menu.sh:2693 menu.sh:2696 menu.sh:2726 msgid "Advanced" msgstr "高度な" -#: menu.sh:1532 +#: menu.sh:1530 msgid "Setting IP ..." msgstr "IPを設定しています..." -#: menu.sh:1571 +#: menu.sh:1569 msgid "Scanning ..." msgstr "スキャン中..." -#: menu.sh:1574 +#: menu.sh:1572 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "スキャンしたSSID:\\n" -#: menu.sh:1592 +#: menu.sh:1590 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "無効なSSID/PSK、再試行しますか?" -#: menu.sh:1614 +#: menu.sh:1612 msgid "Setting ..." msgstr "設定中..." -#: menu.sh:1718 +#: menu.sh:1716 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nポートの合計: %s\\n" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1717 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n色\\Z1赤\\ZnのポートはDUMMY、色\\Z2\\Zbgreen\\Znはドライブが接続されています。" -#: menu.sh:1720 menu.sh:1738 menu.sh:2121 +#: menu.sh:1718 menu.sh:1736 menu.sh:2143 msgid "No disk found!" msgstr "ディスクが見つかりません!" -#: menu.sh:1748 menu.sh:1860 menu.sh:2049 menu.sh:2081 +#: menu.sh:1746 menu.sh:1858 menu.sh:2047 menu.sh:2079 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\nこの操作は元に戻せません。重要なデータのバックアップを取ってください。続行しますか?" -#: menu.sh:1752 +#: menu.sh:1750 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n現在のhdsはraidにあります、それでもフォーマットしますか?" -#: menu.sh:1765 +#: menu.sh:1763 msgid "Formatting ..." msgstr "フォーマット中..." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1765 msgid "Formatting is complete." msgstr "フォーマットが完了しました。" -#: menu.sh:1774 menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1828 menu.sh:1834 menu.sh:1849 +#: menu.sh:1772 menu.sh:1795 menu.sh:1818 menu.sh:1826 menu.sh:1832 menu.sh:1847 msgid "Try recovery DSM" msgstr "DSMの回復を試みる" -#: menu.sh:1775 +#: menu.sh:1773 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "インストールされたDSMシステムの回復を試みています..." -#: menu.sh:1779 menu.sh:1867 menu.sh:1894 menu.sh:1966 menu.sh:2012 menu.sh:2056 menu.sh:2088 +#: menu.sh:1777 menu.sh:1865 menu.sh:1892 menu.sh:1964 menu.sh:2010 menu.sh:2054 menu.sh:2086 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM システム パーティション (md0) が見つかりません!\\n続行する前にすべてのディスクを挿入してください。" -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1785 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM システム パーティション (md0) のマウントに失敗しました!\\n続行する前にすべてのディスクを挿入してください。" -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1796 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "ブートローダーのユーザー設定のバックアップを確認しています..." -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1819 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "ユーザー設定のバックアップが見つかり、それを復元しました。再構築して起動してください。" -#: menu.sh:1829 +#: menu.sh:1827 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "インストールされたDSMシステムを確認しています..." -#: menu.sh:1835 +#: menu.sh:1833 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "インストールされたDSMシステムが見つからないか、システムが損傷して回復できません。モデルとビルドを再選択してください。" -#: menu.sh:1850 +#: menu.sh:1848 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "インストールされたDSMシステムが見つかり、それを復元しました。再構築して起動してください。" -#: menu.sh:1859 +#: menu.sh:1857 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "この機能を使用すると、すべてのディスクの最初のパーティションからVERSIONファイルを削除することで、インストールをダウングレードできます。\\n" -#: menu.sh:1882 menu.sh:2070 +#: menu.sh:1880 menu.sh:2068 msgid "Removing ..." msgstr "削除中..." -#: menu.sh:1884 +#: menu.sh:1882 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "DSM システム パーティション (md0) の VERSION ファイルの削除が完了しました。" -#: menu.sh:1918 +#: menu.sh:1916 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "既存のユーザーはすべて無効化されました。 新しいユーザーを追加してみてください。" -#: menu.sh:1922 +#: menu.sh:1920 msgid "Choose a user name" msgstr "ユーザー名を選択" -#: menu.sh:1929 +#: menu.sh:1927 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "ユーザー'%s'の新しいパスワードを入力" -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1933 msgid "Invalid password" msgstr "無効なパスワード" -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1952 msgid "Resetting ..." msgstr "リセット中..." -#: menu.sh:1956 +#: menu.sh:1954 msgid "Password reset completed." msgstr "パスワードのリセットが完了しました。" -#: menu.sh:1969 +#: menu.sh:1967 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "デフォルトで管理者グループに追加" -#: menu.sh:1999 +#: menu.sh:1997 msgid "Adding ..." msgstr "追加中..." -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:1998 msgid "User added successfully." msgstr "ユーザーが正常に追加されました。" -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:1998 msgid "User add failed." msgstr "ユーザーの追加に失敗しました。" -#: menu.sh:2037 +#: menu.sh:2035 msgid "Enabling ..." msgstr "有効化中..." -#: menu.sh:2038 +#: menu.sh:2036 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "TelnetとSSHが正常に有効になりました。" -#: menu.sh:2038 +#: menu.sh:2036 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Telnet と SSH を有効にすると失敗しました。" -#: menu.sh:2048 +#: menu.sh:2046 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "この機能は、ブロックされた IP データベースをすべてのディスクの最初のパーティションから削除します。\\n" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2069 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "ブロックされた IP データベースは削除されました。" -#: menu.sh:2080 +#: menu.sh:2078 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "このオプションは、ネットワーク カードのすべてのカスタマイズされた設定をクリアし、デフォルトの状態に戻します。\\n" -#: menu.sh:2103 +#: menu.sh:2101 msgid "Recovering ..." msgstr "回復中 ..." -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2102 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "ネットワーク設定が初期化されました。" -#: menu.sh:2125 +#: menu.sh:2116 +msgid "No storage pool found!" +msgstr "ストレージ プールが見つかりません!" + +#: menu.sh:2126 +msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." +msgstr "すべてのストレージ プールは /mnt/DSM の下にマウントされています。シェル/DUFS 経由で自分で確認してください。" + +#: menu.sh:2147 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "クローンするディスクを選択" -#: menu.sh:2131 +#: menu.sh:2153 msgid "No disk selected!" msgstr "ディスクが選択されていません!" -#: menu.sh:2137 +#: menu.sh:2159 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "ディスク%sのサイズが1GB未満で、クローンできません!" -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2163 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\nディスク%sはフォーマットされ、ブートローダーに書き込まれます。重要なデータがバックアップされていることを確認してください。\\n続行しますか?" -#: menu.sh:2177 menu.sh:2182 menu.sh:2187 +#: menu.sh:2199 menu.sh:2204 menu.sh:2209 msgid "Can't mount %s." msgstr "%s をマウントできません。" -#: menu.sh:2200 +#: menu.sh:2222 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "選択したハードドライブの残りのディスク容量が不十分なため、クローン作成に失敗しました。" -#: menu.sh:2207 menu.sh:2212 menu.sh:2217 +#: menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2239 msgid "Can't copy to %s." msgstr "%s にコピーできません。" -#: menu.sh:2225 +#: menu.sh:2247 msgid "Cloning ..." msgstr "Cloning ..." -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2253 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "ディスク!\\n再起動?" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2278 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "システムログを検索しました!\\n" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2280 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "システムログが見つかりません!\\n" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2291 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "pstoreログを検索しました!\\n" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2293 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "pstoreログが見つかりません!\\n" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2303 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "addonsログを検索しました!\\n" -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2305 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "addonsログが見つかりません!\\n" -#: menu.sh:2284 menu.sh:2611 +#: menu.sh:2306 menu.sh:2639 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "以下のようにしてください:\\n" -#: menu.sh:2285 +#: menu.sh:2307 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. dbgutilsをアドオンに追加し、再構築します。\\n" -#: menu.sh:2286 +#: menu.sh:2308 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 起動後10分待ちます。\\n" -#: menu.sh:2287 menu.sh:2614 +#: menu.sh:2309 menu.sh:2642 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RRに再起動し、このオプションに進みます。\\n" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2317 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "ログをダウンロードするには%sを経由してください、\\nそしてgithubに行って問題を作成し、ログをアップロードしてください。" -#: menu.sh:2298 +#: menu.sh:2320 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "githubに行って問題を作成し、ログをアップロードしてください。" -#: menu.sh:2314 +#: menu.sh:2336 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "プロキシサーバーのURLを入力してください。(例、%s)" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2347 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "無効なプロキシサーバーのURL、続行しますか?" -#: menu.sh:2354 +#: menu.sh:2376 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd圧縮:" -#: menu.sh:2355 +#: menu.sh:2377 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKMバージョンを切り替える:" -#: menu.sh:2356 +#: menu.sh:2378 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDDソート(ホットプラグ):" -#: menu.sh:2358 +#: menu.sh:2380 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "現在のpatデータを表示/修正する" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOMモードを切り替える:" -#: menu.sh:2365 +#: menu.sh:2387 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "ブート時のIP取得のタイムアウト:" -#: menu.sh:2366 +#: menu.sh:2388 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "ブート待ちのタイムアウト:" -#: menu.sh:2367 +#: menu.sh:2389 msgid "kernel switching method:" msgstr "カーネル切り替え方法:" -#: menu.sh:2369 +#: menu.sh:2391 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "カーネルパニック時に再起動:" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2393 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "EMMCをシステムディスクとして使用する:" -#: menu.sh:2373 +#: menu.sh:2396 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "カスタムパッチスクリプト # 開発者" -#: menu.sh:2374 +#: menu.sh:2397 msgid "Edit user config file manually" msgstr "ユーザー設定ファイルを手動で編集する" -#: menu.sh:2375 +#: menu.sh:2398 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "grub.cfgファイルを手動で編集する" -#: menu.sh:2377 +#: menu.sh:2400 msgid "Set static IP" msgstr "静的IPを設定する" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2401 msgid "Set wireless account" msgstr "ワイヤレスアカウントを設定する" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2402 msgid "Show disks information" msgstr "ディスク情報を表示する" -#: menu.sh:2380 +#: menu.sh:2403 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "ディスクをフォーマットする # ローダーディスクなし" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2404 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "インストール済みのDSMシステムの回復を試みる" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2405 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "ダウングレードインストールを許可する" -#: menu.sh:2383 +#: menu.sh:2406 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSMシステムパスワードをリセットする" -#: menu.sh:2384 +#: menu.sh:2407 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "新しいユーザーを DSM システムに追加する" -#: menu.sh:2385 +#: menu.sh:2408 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "DSMシステムのTelnet&SSHを強制的に有効にする" -#: menu.sh:2386 +#: menu.sh:2409 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "DSM のブロックされた IP データベースを削除します" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2410 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "DSMネットワーク設定を初期化する" -#: menu.sh:2388 +#: menu.sh:2411 +msgid "Mounting DSM storage pool" +msgstr "DSM ストレージ プールをマウントしています" + +#: menu.sh:2412 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "ブートローダーディスクを別のディスクにクローンする" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2413 msgid "Report bugs to the author" msgstr "バグを作者に報告する" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2414 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM 構成バックアップ ファイルをダウンロードする" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2415 msgid "Install development tools" msgstr "開発ツールをインストールする" -#: menu.sh:2392 +#: menu.sh:2416 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "'/opt/rr'の変更を保存する" -#: menu.sh:2394 +#: menu.sh:2418 msgid "Show QR logo:" msgstr "QRロゴを表示する:" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2419 msgid "Set global proxy" msgstr "グローバルプロキシを設定する" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2420 msgid "Set github proxy" msgstr "githubプロキシを設定する" -#: menu.sh:2397 +#: menu.sh:2421 msgid "Vigorously miracle" msgstr "力強い奇跡" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2425 msgid "Advanced option" msgstr "詳細オプション" -#: menu.sh:2426 +#: menu.sh:2450 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (編集可能)" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2470 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "モードを選択してください(サポートされているのはカーネルバージョン4のみ)" -#: menu.sh:2462 menu.sh:2474 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2486 menu.sh:2498 menu.sh:2518 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "時間を選択してください(秒)" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2550 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "このオプションは情報提供のみです。\\n\\n" -#: menu.sh:2527 +#: menu.sh:2551 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "このプログラムは、ramdiskカスタムパッチスクリプト用のインターフェースを予約しています。\\n" -#: menu.sh:2528 +#: menu.sh:2552 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "呼び出しタイミング:ramdiskパッケージングの前に呼び出されます。\\n" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2553 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "場所:/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2602 +#: menu.sh:2630 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "%s 経由で scbk をダウンロードし、\\n解凍してファイル名の順にバックアップしてください。" -#: menu.sh:2606 +#: menu.sh:2634 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "解凍してファイル名順にバックアップしてください。" -#: menu.sh:2610 +#: menu.sh:2638 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1scbk が見つかりません!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2640 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. synoconfbkpをアドオンに追加し、再構築します。\\n" -#: menu.sh:2613 +#: menu.sh:2641 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 通常の使用。\\n" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2650 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "このオプションはopkgパッケージ管理のみをインストールし、使用とデバッグのためのより多くのツールをインストールできるようにします。続行しますか?" -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2664 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkgをインストール中..." -#: menu.sh:2638 +#: menu.sh:2666 msgid "opkg install failed." msgstr "opkgインストールに失敗しました。" -#: menu.sh:2640 +#: menu.sh:2668 msgid "opkg install complete." msgstr "opkgインストールが完了しました。" -#: menu.sh:2648 +#: menu.sh:2676 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n途中で終了しないでください。それによりRRにダメージを与える可能性があります。続行しますか?" -#: menu.sh:2651 menu.sh:2666 +#: menu.sh:2679 menu.sh:2694 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中...\\n(通常は5-10分かかります、お待ちください。)" -#: menu.sh:2669 +#: menu.sh:2697 msgid "Save is complete." msgstr "保存が完了しました。" -#: menu.sh:2710 +#: menu.sh:2738 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2711 +#: menu.sh:2739 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "設定が変更されました、ローダーを再構築しますか?" -#: menu.sh:2728 menu.sh:3498 +#: menu.sh:2756 menu.sh:3526 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2742 menu.sh:3499 +#: menu.sh:2770 menu.sh:3527 msgid "Choose a timezone" msgstr "タイムゾーンを選択する" -#: menu.sh:2757 +#: menu.sh:2785 msgid "Choose a layout" msgstr "レイアウトを選択する" -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2797 msgid "Choice a keymap" msgstr "キーマップを選択する" -#: menu.sh:2788 menu.sh:2886 menu.sh:3026 menu.sh:3090 menu.sh:3155 menu.sh:3211 +#: menu.sh:2816 menu.sh:2914 menu.sh:3054 menu.sh:3118 menu.sh:3183 menu.sh:3239 msgid "Update %s" msgstr "%sを更新" -#: menu.sh:2789 +#: menu.sh:2817 msgid "Checking last version ..." msgstr "最新バージョンを確認中..." -#: menu.sh:2806 +#: menu.sh:2834 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "新しいバージョンの確認中にエラーが発生しました。\\nエラー: TAGは%sです" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2847 msgid "No new version." msgstr "新しいバージョンはありません。" -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2851 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "実際のバージョンは %s です。\\n強制的に更新しますか?" -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2864 msgid "Do you want to update?" msgstr "更新しますか?" -#: menu.sh:2856 +#: menu.sh:2884 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "新しいバージョンのダウンロード中にエラーが発生しました。\\nエラー: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html でエラーの説明を確認してください。)" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2894 msgid "Downloading ..." msgstr "ダウンロード中..." -#: menu.sh:2886 menu.sh:3010 menu.sh:3283 menu.sh:3312 +#: menu.sh:2914 menu.sh:3038 menu.sh:3311 menu.sh:3340 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2887 menu.sh:3027 menu.sh:3091 menu.sh:3156 menu.sh:3212 +#: menu.sh:2915 menu.sh:3055 menu.sh:3119 menu.sh:3184 menu.sh:3240 msgid "Extracting update file ..." msgstr "更新ファイルを展開中..." -#: menu.sh:2898 menu.sh:2942 menu.sh:3038 menu.sh:3102 menu.sh:3167 menu.sh:3223 +#: menu.sh:2926 menu.sh:2970 menu.sh:3066 menu.sh:3130 menu.sh:3195 menu.sh:3251 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新ファイルの展開中にエラーが発生しました。" -#: menu.sh:2910 +#: menu.sh:2938 msgid "Checksum do not match!" msgstr "チェックサムが一致しません!" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2951 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "現在のバージョンは最新のupdate.zipへのアップグレードをサポートしていません。ブートローダーディスクを再作成してください!" -#: menu.sh:2964 menu.sh:3060 menu.sh:3116 menu.sh:3181 menu.sh:3237 +#: menu.sh:2992 menu.sh:3088 menu.sh:3144 menu.sh:3209 menu.sh:3265 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "ローカル ハード ドライブの残りのディスク領域が不十分なため、インストールに失敗しました。ディスク \"%s\" に少なくとも %sM を再割り当てすることを検討してください。" -#: menu.sh:2974 +#: menu.sh:3002 msgid "Installing new files ..." msgstr "新しいファイルをインストール中..." -#: menu.sh:3010 menu.sh:3075 menu.sh:3140 menu.sh:3196 menu.sh:3261 +#: menu.sh:3038 menu.sh:3103 menu.sh:3168 menu.sh:3224 menu.sh:3289 msgid "%s updated with success!" msgstr "%sの更新が成功しました!" -#: menu.sh:3010 +#: menu.sh:3038 msgid "Reboot?" msgstr "再起動しますか?" -#: menu.sh:3017 menu.sh:3605 menu.sh:3633 +#: menu.sh:3045 menu.sh:3633 menu.sh:3661 msgid "Reboot to RR" msgstr "RRに再起動" -#: menu.sh:3155 menu.sh:3196 menu.sh:3286 menu.sh:3343 menu.sh:3348 +#: menu.sh:3183 menu.sh:3224 menu.sh:3314 menu.sh:3371 menu.sh:3376 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3211 menu.sh:3261 menu.sh:3287 menu.sh:3355 menu.sh:3360 +#: menu.sh:3239 menu.sh:3289 menu.sh:3315 menu.sh:3383 menu.sh:3388 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3282 menu.sh:3305 +#: menu.sh:3310 menu.sh:3333 msgid "All" msgstr "すべて" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3316 msgid "Local upload" msgstr "ローカルアップロード" -#: menu.sh:3289 +#: menu.sh:3317 msgid "Pre Release:" msgstr "プレリリース:" -#: menu.sh:3294 menu.sh:3368 +#: menu.sh:3322 menu.sh:3396 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "手動でupdate*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zipを/tmp/にアップロードすると、ダウンロードがスキップされます。" -#: menu.sh:3319 menu.sh:3331 menu.sh:3343 menu.sh:3355 +#: menu.sh:3347 menu.sh:3359 menu.sh:3371 menu.sh:3383 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "%sの個別の更新はもうサポートされていません。すべて/RRを更新するように選択してください" -#: menu.sh:3374 +#: menu.sh:3402 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "添付ファイルの名前はGithubの添付ファイルの名前と一致させてください。\\n" -#: menu.sh:3375 +#: menu.sh:3403 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zipをアップロードするとRRが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3376 +#: menu.sh:3404 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zipをアップロードするとAddonsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3377 +#: menu.sh:3405 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zipをアップロードするとModulesが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3378 +#: menu.sh:3406 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zipをアップロードするとLKMsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3407 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zipをアップロードするとCKsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3447 +#: menu.sh:3475 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "この人はとても怠け者で何も書いていません。" -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3486 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "menu.shの別インスタンスが実行されています。" -#: menu.sh:3471 +#: menu.sh:3499 msgid "Choose a model" msgstr "モデルを選択" -#: menu.sh:3473 +#: menu.sh:3501 msgid "Choose a version" msgstr "バージョンを選択" -#: menu.sh:3475 +#: menu.sh:3503 msgid "Parse pat" msgstr "patを解析" -#: menu.sh:3481 +#: menu.sh:3509 msgid "Kernel:" msgstr "カーネル:" -#: menu.sh:3483 +#: menu.sh:3511 msgid "Addons menu" msgstr "アドオンメニュー" -#: menu.sh:3484 +#: menu.sh:3512 msgid "Modules menu" msgstr "モジュールメニュー" -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3513 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdlineメニュー" -#: menu.sh:3486 +#: menu.sh:3514 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Synoinfoメニュー" -#: menu.sh:3488 +#: menu.sh:3516 msgid "Advanced menu" msgstr "詳細メニュー" -#: menu.sh:3491 +#: menu.sh:3519 msgid "Build the loader" msgstr "ローダーをビルド" -#: menu.sh:3495 +#: menu.sh:3523 msgid "Direct boot:" msgstr "ダイレクトブート:" -#: menu.sh:3496 +#: menu.sh:3524 msgid "Boot the loader" msgstr "ローダーをブート" -#: menu.sh:3500 +#: menu.sh:3528 msgid "Choose a keymap" msgstr "キーマップを選択" -#: menu.sh:3502 +#: menu.sh:3530 msgid "Clean disk cache" msgstr "ディスクキャッシュをクリア" -#: menu.sh:3504 +#: menu.sh:3532 msgid "Update menu" msgstr "更新メニュー" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3533 msgid "Notepad" msgstr "ノートパッド" -#: menu.sh:3527 +#: menu.sh:3555 msgid "Change ..." msgstr "変更..." -#: menu.sh:3603 menu.sh:3621 +#: menu.sh:3631 menu.sh:3649 msgid "Power off" msgstr "電源オフ" -#: menu.sh:3604 menu.sh:3627 +#: menu.sh:3632 menu.sh:3655 msgid "Reboot" msgstr "再起動" -#: menu.sh:3606 menu.sh:3639 +#: menu.sh:3634 menu.sh:3667 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recoveryに再起動" -#: menu.sh:3607 menu.sh:3645 +#: menu.sh:3635 menu.sh:3673 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Juniorに再起動" -#: menu.sh:3609 menu.sh:3651 +#: menu.sh:3637 menu.sh:3679 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "BIOSに再起動" -#: menu.sh:3611 +#: menu.sh:3639 msgid "Back to shell" msgstr "シェルに戻る" -#: menu.sh:3615 +#: menu.sh:3643 msgid "Choose a action" msgstr "アクションを選択" -#: menu.sh:3669 +#: menu.sh:3697 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0mを呼び出してメニューに戻る" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po index a262e8b4..a60bf9a0 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 15:34+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-11 11:38+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:52+0800\n" "Last-Translator: EXP \n" "Language-Team: 한국인 (대한민국) \n" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "현재 버전이 %s 로 설정되었습니다. 버전을 재설정 하 msgid "Get pat data ..." msgstr "pat 데이터 가져오기.." -#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3026 menu.sh:3075 menu.sh:3284 menu.sh:3319 menu.sh:3324 +#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3054 menu.sh:3103 menu.sh:3312 menu.sh:3347 menu.sh:3352 msgid "Addons" msgstr "애드온" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "/tmp/pats/ 폴더에 Pat 파일을 찾을 수 없습니다!\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "DUFS를 통해 /tmp/pats/ 폴더에 Pat 파일을 업로드한 후 이 옵션을 다시 입력하세요.\\n" -#: menu.sh:426 menu.sh:3282 menu.sh:3283 menu.sh:3284 menu.sh:3285 menu.sh:3286 menu.sh:3287 menu.sh:3293 menu.sh:3318 menu.sh:3330 menu.sh:3342 menu.sh:3354 menu.sh:3369 menu.sh:3380 menu.sh:3397 menu.sh:3416 +#: menu.sh:426 menu.sh:3310 menu.sh:3311 menu.sh:3312 menu.sh:3313 menu.sh:3314 menu.sh:3315 menu.sh:3321 menu.sh:3346 menu.sh:3358 menu.sh:3370 menu.sh:3382 menu.sh:3397 menu.sh:3408 menu.sh:3425 menu.sh:3444 msgid "Update" msgstr "업데이트" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "준비됨!" msgid "Making ..." msgstr "컴파일 중 ..." -#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:1381 menu.sh:3509 +#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:3537 msgid "Choose a option" msgstr "옵션 선택" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "모든 애드온 표시" msgid "Upload a external addon" msgstr "외부 애드온 업로드" -#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1386 menu.sh:2398 menu.sh:3290 menu.sh:3506 menu.sh:3612 +#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1385 menu.sh:2422 menu.sh:3318 menu.sh:3534 menu.sh:3640 msgid "Exit" msgstr "나가기" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "제거할 애드온 선택 합니다" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "이름 색상이 \"\\Z4파랑색\\Zn\"인 경우 추가됨, \"검은색\"인 경우 추가되지 않음.\\n\\n" -#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1394 menu.sh:3367 +#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1392 menu.sh:3395 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "이 기능은 ssh를 통해서만 액세스할 수 있습니다. (ZModem 프로토콜을 지원하는 터미널이 필요합니다.)\\n" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "이 기능은 ssh를 통해서만 액세스할 수 있습니다. (ZModem msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "*.addons 파일을 업로드하세요." -#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3398 menu.sh:3417 +#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3426 menu.sh:3445 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "파일이 올바르지 않습니다. 다시 시도하세요!" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "로더에 애드온 '%s'를 추가했습니다. '애드온 추가' 메 msgid "File format not recognized!" msgstr "파일 형식이 인식되지 않습니다!" -#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3090 menu.sh:3140 menu.sh:3285 menu.sh:3331 menu.sh:3336 +#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3118 menu.sh:3168 menu.sh:3313 menu.sh:3359 menu.sh:3364 msgid "Modules" msgstr "모듈" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "선택을 취소할 종속성 모듈이 있는 i915가 없습니다." msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "%s 모듈이 선택 취소되었습니다.\\n" -#: menu.sh:795 menu.sh:1448 menu.sh:1475 menu.sh:1482 menu.sh:1505 +#: menu.sh:795 menu.sh:1446 menu.sh:1473 menu.sh:1480 menu.sh:1503 msgid "Edit with caution" msgstr "신중하게 편집하세요" @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "캐시가 지워졌습니다.생성하기 전에 설치된 DSM 시스템 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat url이 비어 있습니다. 생성하기 전에 버전 선택을 다시 하세요." -#: menu.sh:1242 menu.sh:3437 +#: menu.sh:1242 menu.sh:3465 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "캐시 정리 중..." @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "남은 디스크 공간이 없습니다. 캐시를 정리하고 다시 msgid "Cleaning ..." msgstr "정리 중..." -#: menu.sh:1352 menu.sh:3436 menu.sh:3508 menu.sh:3526 menu.sh:3614 menu.sh:3620 menu.sh:3626 menu.sh:3632 menu.sh:3638 menu.sh:3644 menu.sh:3650 +#: menu.sh:1352 menu.sh:3464 menu.sh:3536 menu.sh:3554 menu.sh:3642 menu.sh:3648 menu.sh:3654 menu.sh:3660 menu.sh:3666 menu.sh:3672 menu.sh:3678 msgid "Main menu" msgstr "메인 메뉴" @@ -761,781 +761,793 @@ msgstr "만드는 중... (종료하려면 'ctrl + c')" msgid "Error" msgstr "오류" -#: menu.sh:1380 menu.sh:1396 menu.sh:1400 menu.sh:1417 menu.sh:1422 menu.sh:1441 menu.sh:1453 menu.sh:2362 +#: menu.sh:1380 menu.sh:1394 menu.sh:1398 menu.sh:1415 menu.sh:1420 menu.sh:1439 menu.sh:1451 menu.sh:2384 msgid "Custom DTS" msgstr "사용자 정의 DTS" -#: menu.sh:1382 +#: menu.sh:1381 msgid "Custom dts: " msgstr "사용자 정의 dts: " -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1382 msgid "Upload dts file" msgstr "dts 파일 업로드" -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1383 msgid "Delete dts file" msgstr "dts 파일 삭제" -#: menu.sh:1385 +#: menu.sh:1384 msgid "Edit dts file" msgstr "dts 파일 편집" -#: menu.sh:1395 +#: menu.sh:1393 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "또는 DUFS를 통해 %s에 dts 파일을 업로드하면 빌드할 때 자동으로 가져옵니다." -#: menu.sh:1401 +#: menu.sh:1399 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "현재는 dts 형식의 파일만 지원됩니다. 준비 후 클릭하여 업로드를 확인해주세요.\\n(/mnt/p3/users/에 저장됨)" -#: menu.sh:1418 menu.sh:1454 +#: menu.sh:1416 menu.sh:1452 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 파일이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1421 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "유효한 dts 파일로 컴파일 시 자동으로 가져옵니다." -#: menu.sh:1442 +#: menu.sh:1440 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "편집 가능한 dts 파일이 없습니다.먼저 올려주세요!" -#: menu.sh:1523 +#: menu.sh:1521 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "%s로 설정: (비어 있으면 삭제)" -#: menu.sh:1525 menu.sh:1531 menu.sh:1570 menu.sh:1582 menu.sh:1591 menu.sh:1613 menu.sh:1721 menu.sh:1737 menu.sh:1741 menu.sh:1742 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1764 menu.sh:1766 menu.sh:1778 menu.sh:1786 menu.sh:1861 menu.sh:1866 menu.sh:1881 -#: menu.sh:1883 menu.sh:1893 menu.sh:1917 menu.sh:1921 menu.sh:1928 menu.sh:1934 menu.sh:1953 menu.sh:1955 menu.sh:1965 menu.sh:1970 menu.sh:1998 menu.sh:2001 menu.sh:2011 menu.sh:2036 menu.sh:2039 menu.sh:2050 menu.sh:2055 menu.sh:2069 menu.sh:2072 -#: menu.sh:2082 menu.sh:2087 menu.sh:2102 menu.sh:2105 menu.sh:2120 menu.sh:2124 menu.sh:2130 menu.sh:2136 menu.sh:2142 menu.sh:2224 menu.sh:2227 menu.sh:2230 menu.sh:2301 menu.sh:2313 menu.sh:2324 menu.sh:2400 menu.sh:2427 menu.sh:2445 menu.sh:2461 -#: menu.sh:2473 menu.sh:2493 menu.sh:2530 menu.sh:2601 menu.sh:2605 menu.sh:2615 menu.sh:2621 menu.sh:2635 menu.sh:2642 menu.sh:2647 menu.sh:2650 menu.sh:2665 menu.sh:2668 menu.sh:2698 +#: menu.sh:1523 menu.sh:1529 menu.sh:1568 menu.sh:1580 menu.sh:1589 menu.sh:1611 menu.sh:1719 menu.sh:1735 menu.sh:1739 menu.sh:1740 menu.sh:1745 menu.sh:1749 menu.sh:1762 menu.sh:1764 menu.sh:1776 menu.sh:1784 menu.sh:1859 menu.sh:1864 menu.sh:1879 +#: menu.sh:1881 menu.sh:1891 menu.sh:1915 menu.sh:1919 menu.sh:1926 menu.sh:1932 menu.sh:1951 menu.sh:1953 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1996 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2034 menu.sh:2037 menu.sh:2048 menu.sh:2053 menu.sh:2067 menu.sh:2070 +#: menu.sh:2080 menu.sh:2085 menu.sh:2100 menu.sh:2103 menu.sh:2115 menu.sh:2127 menu.sh:2142 menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2158 menu.sh:2164 menu.sh:2246 menu.sh:2249 menu.sh:2252 menu.sh:2323 menu.sh:2335 menu.sh:2346 menu.sh:2424 menu.sh:2451 +#: menu.sh:2469 menu.sh:2485 menu.sh:2497 menu.sh:2517 menu.sh:2554 menu.sh:2629 menu.sh:2633 menu.sh:2643 menu.sh:2649 menu.sh:2663 menu.sh:2670 menu.sh:2675 menu.sh:2678 menu.sh:2693 menu.sh:2696 menu.sh:2726 msgid "Advanced" msgstr "고급" -#: menu.sh:1532 +#: menu.sh:1530 msgid "Setting IP ..." msgstr "IP 설정 중..." -#: menu.sh:1571 +#: menu.sh:1569 msgid "Scanning ..." msgstr "검색 중..." -#: menu.sh:1574 +#: menu.sh:1572 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "검색된 SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1592 +#: menu.sh:1590 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "SSID/PSK가 잘못되었습니다. 다시 시도하시겠습니까?" -#: menu.sh:1614 +#: menu.sh:1612 msgid "Setting ..." msgstr "설정 중..." -#: menu.sh:1718 +#: menu.sh:1716 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n총 포트 : %s\\n" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1717 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1 빨간색\\Zn은 아날로그 포트, \\Z2\\Zb 녹색\\Zn은 구동되는 물리적 포트입니다." -#: menu.sh:1720 menu.sh:1738 menu.sh:2121 +#: menu.sh:1718 menu.sh:1736 menu.sh:2143 msgid "No disk found!" msgstr "디스크를 찾을 수 없습니다!" -#: menu.sh:1748 menu.sh:1860 menu.sh:2049 menu.sh:2081 +#: menu.sh:1746 menu.sh:1858 menu.sh:2047 menu.sh:2079 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "경고:\\n이 작업은 되돌릴 수 없습니다. 중요한 데이터를 백업하십시오. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:1752 +#: menu.sh:1750 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "경고:\\n현재 하드디스크가 RAID 상태입니다. 그래도 포맷하시겠습니까?" -#: menu.sh:1765 +#: menu.sh:1763 msgid "Formatting ..." msgstr "포맷 중..." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1765 msgid "Formatting is complete." msgstr "포맷이 완료되었습니다." -#: menu.sh:1774 menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1828 menu.sh:1834 menu.sh:1849 +#: menu.sh:1772 menu.sh:1795 menu.sh:1818 menu.sh:1826 menu.sh:1832 menu.sh:1847 msgid "Try recovery DSM" msgstr "복구 DSM 시도 중" -#: menu.sh:1775 +#: menu.sh:1773 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "설치된 DSM 시스템을 복구하려고 합니다..." -#: menu.sh:1779 menu.sh:1867 menu.sh:1894 menu.sh:1966 menu.sh:2012 menu.sh:2056 menu.sh:2088 +#: menu.sh:1777 menu.sh:1865 menu.sh:1892 menu.sh:1964 menu.sh:2010 menu.sh:2054 menu.sh:2086 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0)을 찾을 수 없습니다!\\n계속하기 전에 모든 디스크를 삽입하십시오." -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1785 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0) 마운트에 실패했습니다!\\n계속하기 전에 모든 디스크를 삽입하십시오." -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1796 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "부트 로더의 사용자 구성 백업을 검사하는 중..." -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1819 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "사용자가 구성한 백업을 찾아 복원했습니다. 다시 생성하여 시작하십시오." -#: menu.sh:1829 +#: menu.sh:1827 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "설치된 DSM 시스템을 확인하는 중..." -#: menu.sh:1835 +#: menu.sh:1833 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "설치된 DSM 시스템을 찾을 수 없거나 시스템이 손상되어 복구할 수 없습니다.모델을 다시 선택하고 구성하십시오." -#: menu.sh:1850 +#: menu.sh:1848 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "설치된 DSM 시스템을 찾아 복원합니다. 다시 생성하여 시작하십시오." -#: menu.sh:1859 +#: menu.sh:1857 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "이 기능을 사용하면 모든 디스크의 첫 번째 파티션에서 버전 파일을 제거하여 설치를 다운그레이드할 수 있습니다.\\n" -#: menu.sh:1882 menu.sh:2070 +#: menu.sh:1880 menu.sh:2068 msgid "Removing ..." msgstr "제거 중..." -#: menu.sh:1884 +#: menu.sh:1882 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0)에 대한 버전 파일 제거가 완료되었습니다." -#: menu.sh:1918 +#: menu.sh:1916 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "기존 사용자는 모두 비활성화되었습니다. 새로운 사용자를 추가해 보세요." -#: menu.sh:1922 +#: menu.sh:1920 msgid "Choose a user name" msgstr "사용자 이름 선택" -#: menu.sh:1929 +#: menu.sh:1927 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "사용자 '%s'의 새 비밀번호를 입력하세요" -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1933 msgid "Invalid password" msgstr "잘못된 비밀번호" -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1952 msgid "Resetting ..." msgstr "재설정 중..." -#: menu.sh:1956 +#: menu.sh:1954 msgid "Password reset completed." msgstr "비밀번호 재설정이 완료되었습니다." -#: menu.sh:1969 +#: menu.sh:1967 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "기본적으로 관리자 그룹에 추가" -#: menu.sh:1999 +#: menu.sh:1997 msgid "Adding ..." msgstr "추가 중 ..." -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:1998 msgid "User added successfully." msgstr "사용자가 성공적으로 추가되었습니다." -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:1998 msgid "User add failed." msgstr "사용자 추가에 실패했습니다." -#: menu.sh:2037 +#: menu.sh:2035 msgid "Enabling ..." msgstr "활성화 중..." -#: menu.sh:2038 +#: menu.sh:2036 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Telnet&SSH를 성공적으로 활성화했습니다." -#: menu.sh:2038 +#: menu.sh:2036 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "활성화된 Telnet&SSH가 실패했습니다." -#: menu.sh:2048 +#: menu.sh:2046 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "이 기능은 모든 디스크의 첫 번째 파티션에서 차단된 IP 데이터베이스를 제거합니다.\\n" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2069 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "차단된 IP 데이터베이스가 삭제되었습니다." -#: menu.sh:2080 +#: menu.sh:2078 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "이 옵션은 네트워크 카드의 모든 사용자 정의 설정을 지우고 기본 상태로 복원합니다.\\n" -#: menu.sh:2103 +#: menu.sh:2101 msgid "Recovering ..." msgstr "복구 중 ..." -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2102 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "네트워크 설정이 초기화되었습니다." -#: menu.sh:2125 +#: menu.sh:2116 +msgid "No storage pool found!" +msgstr "스토리지 풀을 찾을 수 없습니다!" + +#: menu.sh:2126 +msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." +msgstr "모든 스토리지 풀은 /mnt/DSM 아래에 마운트되어 있습니다. shell/DUFS를 통해 직접 확인하세요." + +#: menu.sh:2147 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "복제할 디스크를 선택합니다" -#: menu.sh:2131 +#: menu.sh:2153 msgid "No disk selected!" msgstr "선택한 디스크가 없습니다!" -#: menu.sh:2137 +#: menu.sh:2159 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "디스크 %s 크기가 1GB 미만이어서 복제할 수 없습니다!" -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2163 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "경고:\\n디스크 %s가 포맷되어 부트 로더에 기록됩니다. 중요한 데이터가 백업되었는지 확인하십시오. \\n계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2177 menu.sh:2182 menu.sh:2187 +#: menu.sh:2199 menu.sh:2204 menu.sh:2209 msgid "Can't mount %s." msgstr "%s을(를) 마운트할 수 없습니다." -#: menu.sh:2200 +#: menu.sh:2222 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "선택한 하드 드라이브에 남은 디스크 공간이 부족하여 복제에 실패했습니다." -#: menu.sh:2207 menu.sh:2212 menu.sh:2217 +#: menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2239 msgid "Can't copy to %s." msgstr "%s에 복사할 수 없습니다." -#: menu.sh:2225 +#: menu.sh:2247 msgid "Cloning ..." msgstr "복제 중 ..." -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2253 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "부트로더가 %s 디스크에 복제되었습니다. 현재 부트로더 디스크를 제거하십시오!\\n재부팅하시겠습니까?" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2278 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "system 로그를 찾았습니다!\\n" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2280 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "system 로그를 찾지 못했습니다!\\n" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2291 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "pstore 로그를 찾았습니다!\\n" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2293 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "pstore 로그를 찾지 못했습니다!\\n" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2303 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "addons 로그를 찾았습니다!\\n" -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2305 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "addons 로그를 찾지 못했습니다!\\n" -#: menu.sh:2284 menu.sh:2611 +#: menu.sh:2306 menu.sh:2639 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "다음과 같이 하세요:\\n" -#: menu.sh:2285 +#: menu.sh:2307 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 애드온에 dbgutils를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n" -#: menu.sh:2286 +#: menu.sh:2308 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 부팅 후 10분간 기다립니다.\\n" -#: menu.sh:2287 menu.sh:2614 +#: menu.sh:2309 menu.sh:2642 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RR로 재부팅하고 이 옵션으로 이동합니다.\\n" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2317 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "%s를 통해 로그를 다운로드하고, \\ngithub로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요." -#: menu.sh:2298 +#: menu.sh:2320 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Github로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요." -#: menu.sh:2314 +#: menu.sh:2336 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "프록시 서버 URL을 입력하세요(예: %s)" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2347 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "잘못된 프록시 서버 URL입니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2354 +#: menu.sh:2376 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 압축:" -#: menu.sh:2355 +#: menu.sh:2377 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKM 버전을 전환:" -#: menu.sh:2356 +#: menu.sh:2378 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 정렬(Hot Plug):" -#: menu.sh:2358 +#: menu.sh:2380 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "현재 pat 다운로드 링크 표시/수정" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOM 모드 전환:" -#: menu.sh:2365 +#: menu.sh:2387 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "IP 가져오기 시간(초):" -#: menu.sh:2366 +#: menu.sh:2388 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "부팅 대기 시간(초):" -#: menu.sh:2367 +#: menu.sh:2389 msgid "kernel switching method:" msgstr "커널 전환 방법:" -#: menu.sh:2369 +#: menu.sh:2391 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "커널패닉 시 재부팅(초):" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2393 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "EMMC를 시스템 디스크로 사용:" -#: menu.sh:2373 +#: menu.sh:2396 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "사용자 정의 패치 스크립트 # 개발" -#: menu.sh:2374 +#: menu.sh:2397 msgid "Edit user config file manually" msgstr "사용자 구성 config 편집" -#: menu.sh:2375 +#: menu.sh:2398 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "grub.cfg 파일을 수동으로 편집하기" -#: menu.sh:2377 +#: menu.sh:2400 msgid "Set static IP" msgstr "고정 IP 설정" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2401 msgid "Set wireless account" msgstr "무선 계정 설정" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2402 msgid "Show disks information" msgstr "디스크 정보 표시" -#: menu.sh:2380 +#: menu.sh:2403 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "포맷 디스크 # 로더 디스크 없음" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2404 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "설치된 DSM 시스템 복구 시도" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2405 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "다운그레이드 설치 허용" -#: menu.sh:2383 +#: menu.sh:2406 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSM 시스템 비밀번호 재설정" -#: menu.sh:2384 +#: menu.sh:2407 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "DSM 시스템에 새 사용자 추가" -#: menu.sh:2385 +#: menu.sh:2408 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "DSM 시스템의 Telnet&SSH를 강제로 활성화합니다" -#: menu.sh:2386 +#: menu.sh:2409 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "DSM의 차단된 IP 데이터베이스 제거" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2410 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "DSM 네트워크 설정 초기화" -#: menu.sh:2388 +#: menu.sh:2411 +msgid "Mounting DSM storage pool" +msgstr "DSM 스토리지 풀 마운트" + +#: menu.sh:2412 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "부트로더 디스크를 다른 디스크에 복제" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2413 msgid "Report bugs to the author" msgstr "개발자에게 버그 신고하기" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2414 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM 구성 백업 파일 다운로드" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2415 msgid "Install development tools" msgstr "개발자 도구 설치" -#: menu.sh:2392 +#: menu.sh:2416 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "'/opt/rr'의 수정 사항 저장" -#: menu.sh:2394 +#: menu.sh:2418 msgid "Show QR logo:" msgstr "QR 로고 표시:" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2419 msgid "Set global proxy" msgstr "글로벌 프록시 설정" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2420 msgid "Set github proxy" msgstr "Github 프록시 설정" -#: menu.sh:2397 +#: menu.sh:2421 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Vigorously miracle" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2425 msgid "Advanced option" msgstr "고급 설정" -#: menu.sh:2426 +#: menu.sh:2450 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (편집가능)" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2470 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "모드 선택(커널 버전 4만 지원)" -#: menu.sh:2462 menu.sh:2474 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2486 menu.sh:2498 menu.sh:2518 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "시간(초) 선택" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2550 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "이 옵션은 정보 제공용입니다.\\n\\n" -#: menu.sh:2527 +#: menu.sh:2551 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "이 프로그램은 램디스크 사용자 지정 패치 스크립트를 위한 인터페이스를 예약합니다.\\n" -#: menu.sh:2528 +#: menu.sh:2552 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "호출 타이밍: 램디스크 패키징 전에 호출됩니다.\\n" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2553 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "위치: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2602 +#: menu.sh:2630 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "%s을(를) 통해 scbk를 다운로드한 후\\n압축을 풀고 파일 이름 순서대로 백업하세요." -#: menu.sh:2606 +#: menu.sh:2634 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "압축을 풀고 파일명 순서대로 백업하시기 바랍니다." -#: menu.sh:2610 +#: menu.sh:2638 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1scbk를 찾을 수 없습니다!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2640 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 애드온에 synoconfbkp를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n" -#: menu.sh:2613 +#: menu.sh:2641 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 일반적인 사용.\\n" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2650 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "이 옵션은 opkg 패키지 관리만 설치하므로 사용 및 디버깅을 위한 더 많은 도구를 설치할 수 있습니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2664 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 설치 중 ..." -#: menu.sh:2638 +#: menu.sh:2666 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 설치에 실패했습니다." -#: menu.sh:2640 +#: menu.sh:2668 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 설치가 완료되었습니다." -#: menu.sh:2648 +#: menu.sh:2676 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "경고:\\n중간에 종료하지 마십시오. 그렇지 않으면 RR 부팅이 손상이 발생할 수 있습니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2651 menu.sh:2666 +#: menu.sh:2679 menu.sh:2694 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "저장 중...\\n(보통 5~10분 정도 소요되니 조금만 기다려 주세요.)" -#: menu.sh:2669 +#: menu.sh:2697 msgid "Save is complete." msgstr "저장이 완료되었습니다." -#: menu.sh:2710 +#: menu.sh:2738 msgid "Alert" msgstr "알림" -#: menu.sh:2711 +#: menu.sh:2739 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "구성이 변경되었습니다. 로더를 다시 빌드하시겠습니까?" -#: menu.sh:2728 menu.sh:3498 +#: menu.sh:2756 menu.sh:3526 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2742 menu.sh:3499 +#: menu.sh:2770 menu.sh:3527 msgid "Choose a timezone" msgstr "타임존 선택" -#: menu.sh:2757 +#: menu.sh:2785 msgid "Choose a layout" msgstr "레이아웃 선택" -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2797 msgid "Choice a keymap" msgstr "키맵 선택" -#: menu.sh:2788 menu.sh:2886 menu.sh:3026 menu.sh:3090 menu.sh:3155 menu.sh:3211 +#: menu.sh:2816 menu.sh:2914 menu.sh:3054 menu.sh:3118 menu.sh:3183 menu.sh:3239 msgid "Update %s" msgstr "업데이트 %s" -#: menu.sh:2789 +#: menu.sh:2817 msgid "Checking last version ..." msgstr "새 버전 확인 중..." -#: menu.sh:2806 +#: menu.sh:2834 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "새 버전을 확인하는 동안 오류가 발생했습니다.\\n오류: 태그는 %s입니다" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2847 msgid "No new version." msgstr "새 버전이 없습니다." -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2851 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "실제 버전은 %s.\\n강제로 업데이트하시겠습니까?" -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2864 msgid "Do you want to update?" msgstr "업데이트하시겠습니까?" -#: menu.sh:2856 +#: menu.sh:2884 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "새 버전을 다운로드하는 동안 오류가 발생했습니다.\\n오류: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html을 통해 오류 설명을 확인하세요.)" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2894 msgid "Downloading ..." msgstr "다운로드 중..." -#: menu.sh:2886 menu.sh:3010 menu.sh:3283 menu.sh:3312 +#: menu.sh:2914 menu.sh:3038 menu.sh:3311 menu.sh:3340 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2887 menu.sh:3027 menu.sh:3091 menu.sh:3156 menu.sh:3212 +#: menu.sh:2915 menu.sh:3055 menu.sh:3119 menu.sh:3184 menu.sh:3240 msgid "Extracting update file ..." msgstr "업데이트 파일 추출 중 ..." -#: menu.sh:2898 menu.sh:2942 menu.sh:3038 menu.sh:3102 menu.sh:3167 menu.sh:3223 +#: menu.sh:2926 menu.sh:2970 menu.sh:3066 menu.sh:3130 menu.sh:3195 menu.sh:3251 msgid "Error extracting update file." msgstr "업데이트 파일 추출 중 오류 발생." -#: menu.sh:2910 +#: menu.sh:2938 msgid "Checksum do not match!" msgstr "체크섬이 일치하지 않습니다!" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2951 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "현재 버전은 최신 update.zip으로 업그레이드를 지원하지 않습니다. 부트로더 디스크를 다시 제작하세요!" -#: menu.sh:2964 menu.sh:3060 menu.sh:3116 menu.sh:3181 menu.sh:3237 +#: menu.sh:2992 menu.sh:3088 menu.sh:3144 menu.sh:3209 menu.sh:3265 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "로컬 하드 드라이브에 남은 디스크 공간이 부족하여 설치하지 못했습니다. 디스크 %s을(를) 최소 %sM로 재할당하는 것이 좋습니다." -#: menu.sh:2974 +#: menu.sh:3002 msgid "Installing new files ..." msgstr "새 파일 설치 중 ..." -#: menu.sh:3010 menu.sh:3075 menu.sh:3140 menu.sh:3196 menu.sh:3261 +#: menu.sh:3038 menu.sh:3103 menu.sh:3168 menu.sh:3224 menu.sh:3289 msgid "%s updated with success!" msgstr "s가 성공적으로 업데이트되었습니다!" -#: menu.sh:3010 +#: menu.sh:3038 msgid "Reboot?" msgstr "재부팅?" -#: menu.sh:3017 menu.sh:3605 menu.sh:3633 +#: menu.sh:3045 menu.sh:3633 menu.sh:3661 msgid "Reboot to RR" msgstr "RR로 재부팅" -#: menu.sh:3155 menu.sh:3196 menu.sh:3286 menu.sh:3343 menu.sh:3348 +#: menu.sh:3183 menu.sh:3224 menu.sh:3314 menu.sh:3371 menu.sh:3376 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3211 menu.sh:3261 menu.sh:3287 menu.sh:3355 menu.sh:3360 +#: menu.sh:3239 menu.sh:3289 menu.sh:3315 menu.sh:3383 menu.sh:3388 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3282 menu.sh:3305 +#: menu.sh:3310 menu.sh:3333 msgid "All" msgstr "전부의" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3316 msgid "Local upload" msgstr "로컬 업로드" -#: menu.sh:3289 +#: menu.sh:3317 msgid "Pre Release:" msgstr "사전 릴리즈:" -#: menu.sh:3294 menu.sh:3368 +#: menu.sh:3322 menu.sh:3396 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "update.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip을 /tmp/에 수동으로 업로드하면 다운로드가 건너뛰게 됩니다." -#: menu.sh:3319 menu.sh:3331 menu.sh:3343 menu.sh:3355 +#: menu.sh:3347 menu.sh:3359 menu.sh:3371 menu.sh:3383 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "%s 단독 업데이트는 더 이상 지원되지 않습니다.모든 /RR 업데이트 선택" -#: menu.sh:3374 +#: menu.sh:3402 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "첨부 파일 이름은 Github의 첨부 파일 이름과 일치하도록 유지하세요.\\n" -#: menu.sh:3375 +#: menu.sh:3403 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zip을 업로드하면 RR이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3376 +#: menu.sh:3404 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zip을 업로드하면 Addons 기능이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3377 +#: menu.sh:3405 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zip을 업로드하면 Modules이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3378 +#: menu.sh:3406 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zip을 업로드하면 LKMs이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3407 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zip을 업로드하면 CKs이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3447 +#: menu.sh:3475 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "이 사람은 매우 게으르고 아무것도 쓰지 않았습니다." -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3486 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "menu.sh의 또 다른 인스턴스가 실행 중입니다." -#: menu.sh:3471 +#: menu.sh:3499 msgid "Choose a model" msgstr "모델 선택" -#: menu.sh:3473 +#: menu.sh:3501 msgid "Choose a version" msgstr "버전 선택" -#: menu.sh:3475 +#: menu.sh:3503 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3481 +#: menu.sh:3509 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3483 +#: menu.sh:3511 msgid "Addons menu" msgstr "애드온 설정" -#: menu.sh:3484 +#: menu.sh:3512 msgid "Modules menu" msgstr "모듈 설정" -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3513 msgid "Cmdline menu" msgstr "명령줄 설정" -#: menu.sh:3486 +#: menu.sh:3514 msgid "Synoinfo menu" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:3488 +#: menu.sh:3516 msgid "Advanced menu" msgstr "고급 설정" -#: menu.sh:3491 +#: menu.sh:3519 msgid "Build the loader" msgstr "로더 빌드" -#: menu.sh:3495 +#: menu.sh:3523 msgid "Direct boot:" msgstr "직접 부팅:" -#: menu.sh:3496 +#: menu.sh:3524 msgid "Boot the loader" msgstr "로더 부팅" -#: menu.sh:3500 +#: menu.sh:3528 msgid "Choose a keymap" msgstr "키맵 선택" -#: menu.sh:3502 +#: menu.sh:3530 msgid "Clean disk cache" msgstr "디스크 캐시 지우기" -#: menu.sh:3504 +#: menu.sh:3532 msgid "Update menu" msgstr "업데이트" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3533 msgid "Notepad" msgstr "메모장" -#: menu.sh:3527 +#: menu.sh:3555 msgid "Change ..." msgstr "변화 ..." -#: menu.sh:3603 menu.sh:3621 +#: menu.sh:3631 menu.sh:3649 msgid "Power off" msgstr "전원 끄기" -#: menu.sh:3604 menu.sh:3627 +#: menu.sh:3632 menu.sh:3655 msgid "Reboot" msgstr "재부팅" -#: menu.sh:3606 menu.sh:3639 +#: menu.sh:3634 menu.sh:3667 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recovery로 재부팅" -#: menu.sh:3607 menu.sh:3645 +#: menu.sh:3635 menu.sh:3673 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Junior로 재부팅" -#: menu.sh:3609 menu.sh:3651 +#: menu.sh:3637 menu.sh:3679 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "BIOS로 재부팅" -#: menu.sh:3611 +#: menu.sh:3639 msgid "Back to shell" msgstr "Shell로 돌아가기" -#: menu.sh:3615 +#: menu.sh:3643 msgid "Choose a action" msgstr "작업 선택" -#: menu.sh:3669 +#: menu.sh:3697 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 메뉴로 돌아가기" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot b/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot index 6fa966eb..fcdf9983 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 15:34+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-11 11:38+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -267,8 +267,8 @@ msgstr "" #: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 #: menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 -#: menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3026 menu.sh:3075 menu.sh:3284 menu.sh:3319 -#: menu.sh:3324 +#: menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3054 menu.sh:3103 menu.sh:3312 menu.sh:3347 +#: menu.sh:3352 msgid "Addons" msgstr "" @@ -320,9 +320,9 @@ msgid "" "option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:426 menu.sh:3282 menu.sh:3283 menu.sh:3284 menu.sh:3285 menu.sh:3286 -#: menu.sh:3287 menu.sh:3293 menu.sh:3318 menu.sh:3330 menu.sh:3342 -#: menu.sh:3354 menu.sh:3369 menu.sh:3380 menu.sh:3397 menu.sh:3416 +#: menu.sh:426 menu.sh:3310 menu.sh:3311 menu.sh:3312 menu.sh:3313 menu.sh:3314 +#: menu.sh:3315 menu.sh:3321 menu.sh:3346 menu.sh:3358 menu.sh:3370 +#: menu.sh:3382 menu.sh:3397 menu.sh:3408 menu.sh:3425 menu.sh:3444 msgid "Update" msgstr "" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "" msgid "Making ..." msgstr "" -#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:1381 menu.sh:3509 +#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:3537 msgid "Choose a option" msgstr "" @@ -366,8 +366,8 @@ msgstr "" msgid "Upload a external addon" msgstr "" -#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1386 menu.sh:2398 -#: menu.sh:3290 menu.sh:3506 menu.sh:3612 +#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1385 menu.sh:2422 +#: menu.sh:3318 menu.sh:3534 menu.sh:3640 msgid "Exit" msgstr "" @@ -397,7 +397,7 @@ msgid "" "not added.\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1394 menu.sh:3367 +#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1392 menu.sh:3395 msgid "" "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal " "that supports ZModem protocol).\\n" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "" msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "" -#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3398 menu.sh:3417 +#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3426 menu.sh:3445 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "" #: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 #: menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 -#: menu.sh:3090 menu.sh:3140 menu.sh:3285 menu.sh:3331 menu.sh:3336 +#: menu.sh:3118 menu.sh:3168 menu.sh:3313 menu.sh:3359 menu.sh:3364 msgid "Modules" msgstr "" @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "" msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:795 menu.sh:1448 menu.sh:1475 menu.sh:1482 menu.sh:1505 +#: menu.sh:795 menu.sh:1446 menu.sh:1473 menu.sh:1480 menu.sh:1503 msgid "Edit with caution" msgstr "" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "" msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1242 menu.sh:3437 +#: menu.sh:1242 menu.sh:3465 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "" @@ -838,9 +838,9 @@ msgstr "" msgid "Cleaning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1352 menu.sh:3436 menu.sh:3508 menu.sh:3526 menu.sh:3614 -#: menu.sh:3620 menu.sh:3626 menu.sh:3632 menu.sh:3638 menu.sh:3644 -#: menu.sh:3650 +#: menu.sh:1352 menu.sh:3464 menu.sh:3536 menu.sh:3554 menu.sh:3642 +#: menu.sh:3648 menu.sh:3654 menu.sh:3660 menu.sh:3666 menu.sh:3672 +#: menu.sh:3678 msgid "Main menu" msgstr "" @@ -852,845 +852,859 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "" -#: menu.sh:1380 menu.sh:1396 menu.sh:1400 menu.sh:1417 menu.sh:1422 -#: menu.sh:1441 menu.sh:1453 menu.sh:2362 +#: menu.sh:1380 menu.sh:1394 menu.sh:1398 menu.sh:1415 menu.sh:1420 +#: menu.sh:1439 menu.sh:1451 menu.sh:2384 msgid "Custom DTS" msgstr "" -#: menu.sh:1382 +#: menu.sh:1381 msgid "Custom dts: " msgstr "" -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1382 msgid "Upload dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1383 msgid "Delete dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1385 +#: menu.sh:1384 msgid "Edit dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1395 +#: menu.sh:1393 msgid "" "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when " "building." msgstr "" -#: menu.sh:1401 +#: menu.sh:1399 msgid "" "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to " "confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "" -#: menu.sh:1418 menu.sh:1454 +#: menu.sh:1416 menu.sh:1452 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1421 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "" -#: menu.sh:1442 +#: menu.sh:1440 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "" -#: menu.sh:1523 +#: menu.sh:1521 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "" -#: menu.sh:1525 menu.sh:1531 menu.sh:1570 menu.sh:1582 menu.sh:1591 -#: menu.sh:1613 menu.sh:1721 menu.sh:1737 menu.sh:1741 menu.sh:1742 -#: menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1764 menu.sh:1766 menu.sh:1778 -#: menu.sh:1786 menu.sh:1861 menu.sh:1866 menu.sh:1881 menu.sh:1883 -#: menu.sh:1893 menu.sh:1917 menu.sh:1921 menu.sh:1928 menu.sh:1934 -#: menu.sh:1953 menu.sh:1955 menu.sh:1965 menu.sh:1970 menu.sh:1998 -#: menu.sh:2001 menu.sh:2011 menu.sh:2036 menu.sh:2039 menu.sh:2050 -#: menu.sh:2055 menu.sh:2069 menu.sh:2072 menu.sh:2082 menu.sh:2087 -#: menu.sh:2102 menu.sh:2105 menu.sh:2120 menu.sh:2124 menu.sh:2130 -#: menu.sh:2136 menu.sh:2142 menu.sh:2224 menu.sh:2227 menu.sh:2230 -#: menu.sh:2301 menu.sh:2313 menu.sh:2324 menu.sh:2400 menu.sh:2427 -#: menu.sh:2445 menu.sh:2461 menu.sh:2473 menu.sh:2493 menu.sh:2530 -#: menu.sh:2601 menu.sh:2605 menu.sh:2615 menu.sh:2621 menu.sh:2635 -#: menu.sh:2642 menu.sh:2647 menu.sh:2650 menu.sh:2665 menu.sh:2668 -#: menu.sh:2698 +#: menu.sh:1523 menu.sh:1529 menu.sh:1568 menu.sh:1580 menu.sh:1589 +#: menu.sh:1611 menu.sh:1719 menu.sh:1735 menu.sh:1739 menu.sh:1740 +#: menu.sh:1745 menu.sh:1749 menu.sh:1762 menu.sh:1764 menu.sh:1776 +#: menu.sh:1784 menu.sh:1859 menu.sh:1864 menu.sh:1879 menu.sh:1881 +#: menu.sh:1891 menu.sh:1915 menu.sh:1919 menu.sh:1926 menu.sh:1932 +#: menu.sh:1951 menu.sh:1953 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1996 +#: menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2034 menu.sh:2037 menu.sh:2048 +#: menu.sh:2053 menu.sh:2067 menu.sh:2070 menu.sh:2080 menu.sh:2085 +#: menu.sh:2100 menu.sh:2103 menu.sh:2115 menu.sh:2127 menu.sh:2142 +#: menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2158 menu.sh:2164 menu.sh:2246 +#: menu.sh:2249 menu.sh:2252 menu.sh:2323 menu.sh:2335 menu.sh:2346 +#: menu.sh:2424 menu.sh:2451 menu.sh:2469 menu.sh:2485 menu.sh:2497 +#: menu.sh:2517 menu.sh:2554 menu.sh:2629 menu.sh:2633 menu.sh:2643 +#: menu.sh:2649 menu.sh:2663 menu.sh:2670 menu.sh:2675 menu.sh:2678 +#: menu.sh:2693 menu.sh:2696 menu.sh:2726 msgid "Advanced" msgstr "" -#: menu.sh:1532 +#: menu.sh:1530 msgid "Setting IP ..." msgstr "" -#: menu.sh:1571 +#: menu.sh:1569 msgid "Scanning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1574 +#: menu.sh:1572 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1592 +#: menu.sh:1590 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:1614 +#: menu.sh:1612 msgid "Setting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1718 +#: menu.sh:1716 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1717 msgid "" "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive " "connected." msgstr "" -#: menu.sh:1720 menu.sh:1738 menu.sh:2121 +#: menu.sh:1718 menu.sh:1736 menu.sh:2143 msgid "No disk found!" msgstr "" -#: menu.sh:1748 menu.sh:1860 menu.sh:2049 menu.sh:2081 +#: menu.sh:1746 menu.sh:1858 menu.sh:2047 menu.sh:2079 msgid "" "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do " "you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:1752 +#: menu.sh:1750 msgid "" "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "" -#: menu.sh:1765 +#: menu.sh:1763 msgid "Formatting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1765 msgid "Formatting is complete." msgstr "" -#: menu.sh:1774 menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1828 menu.sh:1834 -#: menu.sh:1849 +#: menu.sh:1772 menu.sh:1795 menu.sh:1818 menu.sh:1826 menu.sh:1832 +#: menu.sh:1847 msgid "Try recovery DSM" msgstr "" -#: menu.sh:1775 +#: menu.sh:1773 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:1779 menu.sh:1867 menu.sh:1894 menu.sh:1966 menu.sh:2012 -#: menu.sh:2056 menu.sh:2088 +#: menu.sh:1777 menu.sh:1865 menu.sh:1892 menu.sh:1964 menu.sh:2010 +#: menu.sh:2054 menu.sh:2086 msgid "" "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before " "continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1785 msgid "" "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before " "continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1796 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "" -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1819 msgid "" "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild " "and boot." msgstr "" -#: menu.sh:1829 +#: menu.sh:1827 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:1835 +#: menu.sh:1833 msgid "" "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot " "be recovered. Please reselect model and build." msgstr "" -#: menu.sh:1850 +#: menu.sh:1848 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:1859 +#: menu.sh:1857 msgid "" "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the " "VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1882 menu.sh:2070 +#: menu.sh:1880 menu.sh:2068 msgid "Removing ..." msgstr "" -#: menu.sh:1884 +#: menu.sh:1882 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "" -#: menu.sh:1918 +#: menu.sh:1916 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "" -#: menu.sh:1922 +#: menu.sh:1920 msgid "Choose a user name" msgstr "" -#: menu.sh:1929 +#: menu.sh:1927 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "" -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1933 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1952 msgid "Resetting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1956 +#: menu.sh:1954 msgid "Password reset completed." msgstr "" -#: menu.sh:1969 +#: menu.sh:1967 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "" -#: menu.sh:1999 +#: menu.sh:1997 msgid "Adding ..." msgstr "" -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:1998 msgid "User added successfully." msgstr "" -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:1998 msgid "User add failed." msgstr "" -#: menu.sh:2037 +#: menu.sh:2035 msgid "Enabling ..." msgstr "" -#: menu.sh:2038 +#: menu.sh:2036 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "" -#: menu.sh:2038 +#: menu.sh:2036 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "" -#: menu.sh:2048 +#: menu.sh:2046 msgid "" "This feature will removing the blocked ip database from the first partition " "of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2069 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "" -#: menu.sh:2080 +#: menu.sh:2078 msgid "" "This option will clear all customized settings of the network card and " "restore them to the default state.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2103 +#: menu.sh:2101 msgid "Recovering ..." msgstr "" -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2102 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "" -#: menu.sh:2125 +#: menu.sh:2116 +msgid "No storage pool found!" +msgstr "" + +#: menu.sh:2126 +msgid "" +"All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via " +"SSH/DUFS." +msgstr "" + +#: menu.sh:2147 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "" -#: menu.sh:2131 +#: menu.sh:2153 msgid "No disk selected!" msgstr "" -#: menu.sh:2137 +#: menu.sh:2159 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "" -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2163 msgid "" "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please " "confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2177 menu.sh:2182 menu.sh:2187 +#: menu.sh:2199 menu.sh:2204 menu.sh:2209 msgid "Can't mount %s." msgstr "" -#: menu.sh:2200 +#: menu.sh:2222 msgid "" "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard " "drive." msgstr "" -#: menu.sh:2207 menu.sh:2212 menu.sh:2217 +#: menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2239 msgid "Can't copy to %s." msgstr "" -#: menu.sh:2225 +#: menu.sh:2247 msgid "Cloning ..." msgstr "" -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2253 msgid "" "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader " "disk!\\nReboot?" msgstr "" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2278 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2280 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2291 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2293 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2303 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2305 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2284 menu.sh:2611 +#: menu.sh:2306 menu.sh:2639 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2285 +#: menu.sh:2307 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2286 +#: menu.sh:2308 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2287 menu.sh:2614 +#: menu.sh:2309 menu.sh:2642 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2317 msgid "" "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue " "and upload the logs." msgstr "" -#: menu.sh:2298 +#: menu.sh:2320 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "" -#: menu.sh:2314 +#: menu.sh:2336 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2347 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2354 +#: menu.sh:2376 msgid "DSM rd compression:" msgstr "" -#: menu.sh:2355 +#: menu.sh:2377 msgid "Switch LKM version:" msgstr "" -#: menu.sh:2356 +#: menu.sh:2378 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "" -#: menu.sh:2358 +#: menu.sh:2380 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "" -#: menu.sh:2365 +#: menu.sh:2387 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "" -#: menu.sh:2366 +#: menu.sh:2388 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "" -#: menu.sh:2367 +#: menu.sh:2389 msgid "kernel switching method:" msgstr "" -#: menu.sh:2369 +#: menu.sh:2391 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2393 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "" -#: menu.sh:2373 +#: menu.sh:2396 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "" -#: menu.sh:2374 +#: menu.sh:2397 msgid "Edit user config file manually" msgstr "" -#: menu.sh:2375 +#: menu.sh:2398 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "" -#: menu.sh:2377 +#: menu.sh:2400 msgid "Set static IP" msgstr "" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2401 msgid "Set wireless account" msgstr "" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2402 msgid "Show disks information" msgstr "" -#: menu.sh:2380 +#: menu.sh:2403 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2404 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2405 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "" -#: menu.sh:2383 +#: menu.sh:2406 msgid "Reset DSM system password" msgstr "" -#: menu.sh:2384 +#: menu.sh:2407 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2385 +#: menu.sh:2408 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2386 +#: menu.sh:2409 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2410 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "" -#: menu.sh:2388 +#: menu.sh:2411 +msgid "Mounting DSM storage pool" +msgstr "" + +#: menu.sh:2412 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2413 msgid "Report bugs to the author" msgstr "" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2414 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2415 msgid "Install development tools" msgstr "" -#: menu.sh:2392 +#: menu.sh:2416 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "" -#: menu.sh:2394 +#: menu.sh:2418 msgid "Show QR logo:" msgstr "" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2419 msgid "Set global proxy" msgstr "" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2420 msgid "Set github proxy" msgstr "" -#: menu.sh:2397 +#: menu.sh:2421 msgid "Vigorously miracle" msgstr "" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2425 msgid "Advanced option" msgstr "" -#: menu.sh:2426 +#: menu.sh:2450 msgid "pat: (editable)" msgstr "" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2470 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "" -#: menu.sh:2462 menu.sh:2474 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2486 menu.sh:2498 menu.sh:2518 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2550 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2527 +#: menu.sh:2551 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2528 +#: menu.sh:2552 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2553 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2602 +#: menu.sh:2630 msgid "" "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order " "by file name." msgstr "" -#: menu.sh:2606 +#: menu.sh:2634 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:2610 +#: menu.sh:2638 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2640 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2613 +#: menu.sh:2641 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2650 msgid "" "This option only installs opkg package management, allowing you to install " "more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2664 msgid "opkg installing ..." msgstr "" -#: menu.sh:2638 +#: menu.sh:2666 msgid "opkg install failed." msgstr "" -#: menu.sh:2640 +#: menu.sh:2668 msgid "opkg install complete." msgstr "" -#: menu.sh:2648 +#: menu.sh:2676 msgid "" "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. " "Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2651 menu.sh:2666 +#: menu.sh:2679 menu.sh:2694 msgid "" "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "" -#: menu.sh:2669 +#: menu.sh:2697 msgid "Save is complete." msgstr "" -#: menu.sh:2710 +#: menu.sh:2738 msgid "Alert" msgstr "" -#: menu.sh:2711 +#: menu.sh:2739 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "" -#: menu.sh:2728 menu.sh:3498 +#: menu.sh:2756 menu.sh:3526 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2742 menu.sh:3499 +#: menu.sh:2770 menu.sh:3527 msgid "Choose a timezone" msgstr "" -#: menu.sh:2757 +#: menu.sh:2785 msgid "Choose a layout" msgstr "" -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2797 msgid "Choice a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:2788 menu.sh:2886 menu.sh:3026 menu.sh:3090 menu.sh:3155 -#: menu.sh:3211 +#: menu.sh:2816 menu.sh:2914 menu.sh:3054 menu.sh:3118 menu.sh:3183 +#: menu.sh:3239 msgid "Update %s" msgstr "" -#: menu.sh:2789 +#: menu.sh:2817 msgid "Checking last version ..." msgstr "" -#: menu.sh:2806 +#: menu.sh:2834 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2847 msgid "No new version." msgstr "" -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2851 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "" -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2864 msgid "Do you want to update?" msgstr "" -#: menu.sh:2856 +#: menu.sh:2884 msgid "" "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/" "libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2894 msgid "Downloading ..." msgstr "" -#: menu.sh:2886 menu.sh:3010 menu.sh:3283 menu.sh:3312 +#: menu.sh:2914 menu.sh:3038 menu.sh:3311 menu.sh:3340 msgid "RR" msgstr "" -#: menu.sh:2887 menu.sh:3027 menu.sh:3091 menu.sh:3156 menu.sh:3212 +#: menu.sh:2915 menu.sh:3055 menu.sh:3119 menu.sh:3184 menu.sh:3240 msgid "Extracting update file ..." msgstr "" -#: menu.sh:2898 menu.sh:2942 menu.sh:3038 menu.sh:3102 menu.sh:3167 -#: menu.sh:3223 +#: menu.sh:2926 menu.sh:2970 menu.sh:3066 menu.sh:3130 menu.sh:3195 +#: menu.sh:3251 msgid "Error extracting update file." msgstr "" -#: menu.sh:2910 +#: menu.sh:2938 msgid "Checksum do not match!" msgstr "" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2951 msgid "" "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. " "Please remake the bootloader disk!" msgstr "" -#: menu.sh:2964 menu.sh:3060 menu.sh:3116 menu.sh:3181 menu.sh:3237 +#: menu.sh:2992 menu.sh:3088 menu.sh:3144 menu.sh:3209 menu.sh:3265 msgid "" "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard " "drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "" -#: menu.sh:2974 +#: menu.sh:3002 msgid "Installing new files ..." msgstr "" -#: menu.sh:3010 menu.sh:3075 menu.sh:3140 menu.sh:3196 menu.sh:3261 +#: menu.sh:3038 menu.sh:3103 menu.sh:3168 menu.sh:3224 menu.sh:3289 msgid "%s updated with success!" msgstr "" -#: menu.sh:3010 +#: menu.sh:3038 msgid "Reboot?" msgstr "" -#: menu.sh:3017 menu.sh:3605 menu.sh:3633 +#: menu.sh:3045 menu.sh:3633 menu.sh:3661 msgid "Reboot to RR" msgstr "" -#: menu.sh:3155 menu.sh:3196 menu.sh:3286 menu.sh:3343 menu.sh:3348 +#: menu.sh:3183 menu.sh:3224 menu.sh:3314 menu.sh:3371 menu.sh:3376 msgid "LKMs" msgstr "" -#: menu.sh:3211 menu.sh:3261 menu.sh:3287 menu.sh:3355 menu.sh:3360 +#: menu.sh:3239 menu.sh:3289 menu.sh:3315 menu.sh:3383 menu.sh:3388 msgid "CKs" msgstr "" -#: menu.sh:3282 menu.sh:3305 +#: menu.sh:3310 menu.sh:3333 msgid "All" msgstr "" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3316 msgid "Local upload" msgstr "" -#: menu.sh:3289 +#: menu.sh:3317 msgid "Pre Release:" msgstr "" -#: menu.sh:3294 menu.sh:3368 +#: menu.sh:3322 menu.sh:3396 msgid "" "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*." "zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "" -#: menu.sh:3319 menu.sh:3331 menu.sh:3343 menu.sh:3355 +#: menu.sh:3347 menu.sh:3359 menu.sh:3371 menu.sh:3383 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "" -#: menu.sh:3374 +#: menu.sh:3402 msgid "" "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on " "Github.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3375 +#: menu.sh:3403 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3376 +#: menu.sh:3404 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3377 +#: menu.sh:3405 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3378 +#: menu.sh:3406 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3407 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3447 +#: menu.sh:3475 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "" -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3486 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "" -#: menu.sh:3471 +#: menu.sh:3499 msgid "Choose a model" msgstr "" -#: menu.sh:3473 +#: menu.sh:3501 msgid "Choose a version" msgstr "" -#: menu.sh:3475 +#: menu.sh:3503 msgid "Parse pat" msgstr "" -#: menu.sh:3481 +#: menu.sh:3509 msgid "Kernel:" msgstr "" -#: menu.sh:3483 +#: menu.sh:3511 msgid "Addons menu" msgstr "" -#: menu.sh:3484 +#: menu.sh:3512 msgid "Modules menu" msgstr "" -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3513 msgid "Cmdline menu" msgstr "" -#: menu.sh:3486 +#: menu.sh:3514 msgid "Synoinfo menu" msgstr "" -#: menu.sh:3488 +#: menu.sh:3516 msgid "Advanced menu" msgstr "" -#: menu.sh:3491 +#: menu.sh:3519 msgid "Build the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3495 +#: menu.sh:3523 msgid "Direct boot:" msgstr "" -#: menu.sh:3496 +#: menu.sh:3524 msgid "Boot the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3500 +#: menu.sh:3528 msgid "Choose a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:3502 +#: menu.sh:3530 msgid "Clean disk cache" msgstr "" -#: menu.sh:3504 +#: menu.sh:3532 msgid "Update menu" msgstr "" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3533 msgid "Notepad" msgstr "" -#: menu.sh:3527 +#: menu.sh:3555 msgid "Change ..." msgstr "" -#: menu.sh:3603 menu.sh:3621 +#: menu.sh:3631 menu.sh:3649 msgid "Power off" msgstr "" -#: menu.sh:3604 menu.sh:3627 +#: menu.sh:3632 menu.sh:3655 msgid "Reboot" msgstr "" -#: menu.sh:3606 menu.sh:3639 +#: menu.sh:3634 menu.sh:3667 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "" -#: menu.sh:3607 menu.sh:3645 +#: menu.sh:3635 menu.sh:3673 msgid "Reboot to Junior" msgstr "" -#: menu.sh:3609 menu.sh:3651 +#: menu.sh:3637 menu.sh:3679 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "" -#: menu.sh:3611 +#: menu.sh:3639 msgid "Back to shell" msgstr "" -#: menu.sh:3615 +#: menu.sh:3643 msgid "Choose a action" msgstr "" -#: menu.sh:3669 +#: menu.sh:3697 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po index 2b17eb23..6a4e2931 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 15:34+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-11 11:38+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:54+0800\n" "Last-Translator: Alex TG @xpenology_russian\n" "Language-Team: Русский перевод TG @xpenology_russian\n" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Текущая версия установлена на %s. Хотите msgid "Get pat data ..." msgstr "Получение данных pat ..." -#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3026 menu.sh:3075 menu.sh:3284 menu.sh:3319 menu.sh:3324 +#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3054 menu.sh:3103 menu.sh:3312 menu.sh:3347 menu.sh:3352 msgid "Addons" msgstr "Дополнения" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "В папке /tmp/pats/ пользователей не найден ф msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Пожалуйста, загрузите файл pat в папку /tmp/pats/ через DUFS и повторно введите эту опцию.\\n" -#: menu.sh:426 menu.sh:3282 menu.sh:3283 menu.sh:3284 menu.sh:3285 menu.sh:3286 menu.sh:3287 menu.sh:3293 menu.sh:3318 menu.sh:3330 menu.sh:3342 menu.sh:3354 menu.sh:3369 menu.sh:3380 menu.sh:3397 menu.sh:3416 +#: menu.sh:426 menu.sh:3310 menu.sh:3311 menu.sh:3312 menu.sh:3313 menu.sh:3314 menu.sh:3315 menu.sh:3321 menu.sh:3346 menu.sh:3358 menu.sh:3370 menu.sh:3382 menu.sh:3397 menu.sh:3408 menu.sh:3425 menu.sh:3444 msgid "Update" msgstr "Обновить" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Готово!" msgid "Making ..." msgstr "Создание ..." -#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:1381 menu.sh:3509 +#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:3537 msgid "Choose a option" msgstr "Выберите опцию" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Показать все дополнения" msgid "Upload a external addon" msgstr "Загрузить внешнее дополнение" -#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1386 menu.sh:2398 menu.sh:3290 menu.sh:3506 menu.sh:3612 +#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1385 menu.sh:2422 menu.sh:3318 menu.sh:3534 menu.sh:3640 msgid "Exit" msgstr "Выход" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Выберите дополнение для удаления" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Имена с цветом \"\\Z4синий\\Zn\" были добавлены, с цветом \"черный\" не добавлены.\\n\\n" -#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1394 menu.sh:3367 +#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1392 menu.sh:3395 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Эта функция доступна только при доступе через ssh (Требуется терминал, поддерживающий протокол ZModem).\\n" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Эта функция доступна только при доступ msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Пожалуйста, загрузите файл *.addons." -#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3398 menu.sh:3417 +#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3426 menu.sh:3445 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Недействительный файл, пожалуйста, попробуйте снова!" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Дополнение '%s' добавлено в загрузчик, по msgid "File format not recognized!" msgstr "Формат файла не распознан!" -#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3090 menu.sh:3140 menu.sh:3285 menu.sh:3331 menu.sh:3336 +#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3118 menu.sh:3168 menu.sh:3313 menu.sh:3359 menu.sh:3364 msgid "Modules" msgstr "Модули" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Нет i915 с модулем зависимостей, который msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Выбор модуля %s отменен.\\n" -#: menu.sh:795 menu.sh:1448 menu.sh:1475 menu.sh:1482 menu.sh:1505 +#: menu.sh:795 menu.sh:1446 menu.sh:1473 menu.sh:1480 menu.sh:1503 msgid "Edit with caution" msgstr "Редактируйте с осторожностью" @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Кэш был очищен. Перед генерацией « попр msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Пустой PAT URL. Пожалуйста, заново \"выберите версию\" перед генерацией." -#: menu.sh:1242 menu.sh:3437 +#: menu.sh:1242 menu.sh:3465 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Очистка кэша ..." @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "На диске не осталось места, очистите ке msgid "Cleaning ..." msgstr "Очистка ..." -#: menu.sh:1352 menu.sh:3436 menu.sh:3508 menu.sh:3526 menu.sh:3614 menu.sh:3620 menu.sh:3626 menu.sh:3632 menu.sh:3638 menu.sh:3644 menu.sh:3650 +#: menu.sh:1352 menu.sh:3464 menu.sh:3536 menu.sh:3554 menu.sh:3642 menu.sh:3648 menu.sh:3654 menu.sh:3660 menu.sh:3666 menu.sh:3672 menu.sh:3678 msgid "Main menu" msgstr "Главное меню" @@ -761,781 +761,793 @@ msgstr "Делаем... (ctrl + c для выхода)" msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: menu.sh:1380 menu.sh:1396 menu.sh:1400 menu.sh:1417 menu.sh:1422 menu.sh:1441 menu.sh:1453 menu.sh:2362 +#: menu.sh:1380 menu.sh:1394 menu.sh:1398 menu.sh:1415 menu.sh:1420 menu.sh:1439 menu.sh:1451 menu.sh:2384 msgid "Custom DTS" msgstr "Настройка DTS" -#: menu.sh:1382 +#: menu.sh:1381 msgid "Custom dts: " msgstr "Настройка dts: " -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1382 msgid "Upload dts file" msgstr "Загрузить файл dts" -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1383 msgid "Delete dts file" msgstr "Удалить файл dts" -#: menu.sh:1385 +#: menu.sh:1384 msgid "Edit dts file" msgstr "Редактирование файлов dts" -#: menu.sh:1395 +#: menu.sh:1393 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Или загрузите файл dts на %s через DUFS, он будет автоматически импортирован при сборке." -#: menu.sh:1401 +#: menu.sh:1399 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "В настоящее время поддерживаются только файлы формата dts. Пожалуйста, подготовьте и нажмите, чтобы подтвердить загрузку.\\n(сохранено в /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1418 menu.sh:1454 +#: menu.sh:1416 menu.sh:1452 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Недействительный файл dts, пожалуйста, попробуйте снова!" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1421 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Действительный файл dts, автоматически импортируется во время компиляции." -#: menu.sh:1442 +#: menu.sh:1440 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Нет отредактированных dts файлов. Пожалуйста, сначала загрузите!" -#: menu.sh:1523 +#: menu.sh:1521 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Установить %s: (Удалить, если пусто)" -#: menu.sh:1525 menu.sh:1531 menu.sh:1570 menu.sh:1582 menu.sh:1591 menu.sh:1613 menu.sh:1721 menu.sh:1737 menu.sh:1741 menu.sh:1742 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1764 menu.sh:1766 menu.sh:1778 menu.sh:1786 menu.sh:1861 menu.sh:1866 menu.sh:1881 -#: menu.sh:1883 menu.sh:1893 menu.sh:1917 menu.sh:1921 menu.sh:1928 menu.sh:1934 menu.sh:1953 menu.sh:1955 menu.sh:1965 menu.sh:1970 menu.sh:1998 menu.sh:2001 menu.sh:2011 menu.sh:2036 menu.sh:2039 menu.sh:2050 menu.sh:2055 menu.sh:2069 menu.sh:2072 -#: menu.sh:2082 menu.sh:2087 menu.sh:2102 menu.sh:2105 menu.sh:2120 menu.sh:2124 menu.sh:2130 menu.sh:2136 menu.sh:2142 menu.sh:2224 menu.sh:2227 menu.sh:2230 menu.sh:2301 menu.sh:2313 menu.sh:2324 menu.sh:2400 menu.sh:2427 menu.sh:2445 menu.sh:2461 -#: menu.sh:2473 menu.sh:2493 menu.sh:2530 menu.sh:2601 menu.sh:2605 menu.sh:2615 menu.sh:2621 menu.sh:2635 menu.sh:2642 menu.sh:2647 menu.sh:2650 menu.sh:2665 menu.sh:2668 menu.sh:2698 +#: menu.sh:1523 menu.sh:1529 menu.sh:1568 menu.sh:1580 menu.sh:1589 menu.sh:1611 menu.sh:1719 menu.sh:1735 menu.sh:1739 menu.sh:1740 menu.sh:1745 menu.sh:1749 menu.sh:1762 menu.sh:1764 menu.sh:1776 menu.sh:1784 menu.sh:1859 menu.sh:1864 menu.sh:1879 +#: menu.sh:1881 menu.sh:1891 menu.sh:1915 menu.sh:1919 menu.sh:1926 menu.sh:1932 menu.sh:1951 menu.sh:1953 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1996 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2034 menu.sh:2037 menu.sh:2048 menu.sh:2053 menu.sh:2067 menu.sh:2070 +#: menu.sh:2080 menu.sh:2085 menu.sh:2100 menu.sh:2103 menu.sh:2115 menu.sh:2127 menu.sh:2142 menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2158 menu.sh:2164 menu.sh:2246 menu.sh:2249 menu.sh:2252 menu.sh:2323 menu.sh:2335 menu.sh:2346 menu.sh:2424 menu.sh:2451 +#: menu.sh:2469 menu.sh:2485 menu.sh:2497 menu.sh:2517 menu.sh:2554 menu.sh:2629 menu.sh:2633 menu.sh:2643 menu.sh:2649 menu.sh:2663 menu.sh:2670 menu.sh:2675 menu.sh:2678 menu.sh:2693 menu.sh:2696 menu.sh:2726 msgid "Advanced" msgstr "Расширенный" -#: menu.sh:1532 +#: menu.sh:1530 msgid "Setting IP ..." msgstr "Настройка IP..." -#: menu.sh:1571 +#: menu.sh:1569 msgid "Scanning ..." msgstr "Очистка ..." -#: menu.sh:1574 +#: menu.sh:1572 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Сканированные SSID:\\n" -#: menu.sh:1592 +#: menu.sh:1590 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "Недействительный SN/MAC, повторить?" -#: menu.sh:1614 +#: menu.sh:1612 msgid "Setting ..." msgstr "Настройка..." -#: menu.sh:1718 +#: menu.sh:1716 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nВсего портов: %s\\n" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1717 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nПорты цвета \\Z1red\\Zn указаны как DUMMY, цвет \\Z2\\Zbgreen\\Zn подключен к диску." -#: menu.sh:1720 menu.sh:1738 menu.sh:2121 +#: menu.sh:1718 menu.sh:1736 menu.sh:2143 msgid "No disk found!" msgstr "Диски не найдены!" -#: menu.sh:1748 menu.sh:1860 menu.sh:2049 menu.sh:2081 +#: menu.sh:1746 menu.sh:1858 menu.sh:2047 menu.sh:2079 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nДиск %s будет отформатирован и записан в загрузчик. Пожалуйста, подтвердите, что важные данные были сохранены. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:1752 +#: menu.sh:1750 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Предупреждение:\\nТекущие hds находятся в рейде, вы все еще хотите их отформатировать?" -#: menu.sh:1765 +#: menu.sh:1763 msgid "Formatting ..." msgstr "Форматирование ..." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1765 msgid "Formatting is complete." msgstr "Форматирование завершено." -#: menu.sh:1774 menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1828 menu.sh:1834 menu.sh:1849 +#: menu.sh:1772 menu.sh:1795 menu.sh:1818 menu.sh:1826 menu.sh:1832 menu.sh:1847 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Попытка восстановления DSM" -#: menu.sh:1775 +#: menu.sh:1773 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Предпринимаются попытки восстановить установленную систему DSM." -#: menu.sh:1779 menu.sh:1867 menu.sh:1894 menu.sh:1966 menu.sh:2012 menu.sh:2056 menu.sh:2088 +#: menu.sh:1777 menu.sh:1865 menu.sh:1892 menu.sh:1964 menu.sh:2010 menu.sh:2054 menu.sh:2086 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Системный раздел DSM (md0) не найден!\\nПеред продолжением вставьте все диски." -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1785 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Не удалось смонтировать системный раздел DSM (md0)!\\nПеред продолжением вставьте все диски." -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1796 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Проверяется настройка резервного копирования пользователя загрузчика." -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1819 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Найдена резервная копия конфигурации пользователя и восстановлена. Пожалуйста, создайте ее заново и запустите." -#: menu.sh:1829 +#: menu.sh:1827 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Проводится проверка установленных систем DSM." -#: menu.sh:1835 +#: menu.sh:1833 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Найдите установленную систему DSM, но система повреждена и не будет восстановлена. Пожалуйста, выберите модель и создайте ее заново." -#: menu.sh:1850 +#: menu.sh:1848 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Найдите установленную систему DSM и восстановите ее. Создайте ее заново и запустите." -#: menu.sh:1859 +#: menu.sh:1857 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Эта функция позволит вам понизить версию установки, удалив файл VERSION из первого раздела всех дисков.\\n" -#: menu.sh:1882 menu.sh:2070 +#: menu.sh:1880 menu.sh:2068 msgid "Removing ..." msgstr "Удаление..." -#: menu.sh:1884 +#: menu.sh:1882 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Удаление файла VERSION для системного раздела DSM (md0) завершено." -#: menu.sh:1918 +#: menu.sh:1916 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Все существующие пользователи отключены. Пожалуйста, попробуйте добавить нового пользователя." -#: menu.sh:1922 +#: menu.sh:1920 msgid "Choose a user name" msgstr "Выберите имя пользователя" -#: menu.sh:1929 +#: menu.sh:1927 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Введите новый пароль для пользователя '%s'" -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1933 msgid "Invalid password" msgstr "Неверный пароль" -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1952 msgid "Resetting ..." msgstr "Остановка..." -#: menu.sh:1956 +#: menu.sh:1954 msgid "Password reset completed." msgstr "Сброс пароля завершен." -#: menu.sh:1969 +#: menu.sh:1967 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Добавить в группу администраторов по умолчанию" -#: menu.sh:1999 +#: menu.sh:1997 msgid "Adding ..." msgstr "Добавление..." -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:1998 msgid "User added successfully." msgstr "Пользователь успешно добавлен." -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:1998 msgid "User add failed." msgstr "Не удалось добавить пользователя." -#: menu.sh:2037 +#: menu.sh:2035 msgid "Enabling ..." msgstr "Включение..." -#: menu.sh:2038 +#: menu.sh:2036 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Telnet и SSH успешно включены." -#: menu.sh:2038 +#: menu.sh:2036 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Включить Telnet и SSH не удалось." -#: menu.sh:2048 +#: menu.sh:2046 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Эта функция удалит базу данных заблокированных IP-адресов из первого раздела всех дисков.\\n" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2069 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "База заблокированных IP-адресов удалена." -#: menu.sh:2080 +#: menu.sh:2078 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Эта опция очистит все индивидуальные настройки сетевой карты и вернет их к состоянию по умолчанию.\\n" -#: menu.sh:2103 +#: menu.sh:2101 msgid "Recovering ..." msgstr "Выздоравливаю ..." -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2102 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "Настройки сети инициализированы." -#: menu.sh:2125 +#: menu.sh:2116 +msgid "No storage pool found!" +msgstr "Пул хранения не найден!" + +#: menu.sh:2126 +msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." +msgstr "Все пулы хранения смонтированы в /mnt/DSM. Проверьте их самостоятельно через shell/DUFS." + +#: menu.sh:2147 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Выберите диск для клонирования" -#: menu.sh:2131 +#: menu.sh:2153 msgid "No disk selected!" msgstr "Диск не выбран!" -#: menu.sh:2137 +#: menu.sh:2159 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Размер диска %s меньше 1 ГБ и не может быть клонирован!" -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2163 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nДиск %s будет отформатирован и записан в загрузчик. Пожалуйста, подтвердите, что важные данные были сохранены. \\nХотите продолжить?" -#: menu.sh:2177 menu.sh:2182 menu.sh:2187 +#: menu.sh:2199 menu.sh:2204 menu.sh:2209 msgid "Can't mount %s." msgstr "Невозможно смонтировать %s." -#: menu.sh:2200 +#: menu.sh:2222 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Клонирование не удалось из-за недостаточного свободного места на выбранном жестком диске." -#: menu.sh:2207 menu.sh:2212 menu.sh:2217 +#: menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2239 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Невозможно скопировать в %s." -#: menu.sh:2225 +#: menu.sh:2247 msgid "Cloning ..." msgstr "Клонирование ..." -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2253 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Загрузчик был клонирован на диск %s, пожалуйста, удалите текущий диск загрузчика!\\nПерезагрузить?" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2278 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Найдены системные журналы!\\n" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2280 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Не найдены системные журналы!\\n" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2291 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Найдены журналы pstore!\\n" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2293 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "Не найдены журналы pstore!\\n" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2303 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Найдены журналы addons!\\n" -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2305 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Не найдены журналы addons!\\n" -#: menu.sh:2284 menu.sh:2611 +#: menu.sh:2306 menu.sh:2639 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Пожалуйста, сделайте следующее:\\n" -#: menu.sh:2285 +#: menu.sh:2307 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Добавьте dbgutils в дополнения и пересоберите.\\n" -#: menu.sh:2286 +#: menu.sh:2308 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Подождите 10 минут после загрузки.\\n" -#: menu.sh:2287 menu.sh:2614 +#: menu.sh:2309 menu.sh:2642 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Перезагрузитесь в RR и перейдите к этому варианту.\\n" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2317 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Пожалуйста, используйте %s для загрузки логов,\\nи перейдите на github, чтобы создать проблему и загрузить логи." -#: menu.sh:2298 +#: menu.sh:2320 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Пожалуйста, перейдите на github, чтобы создать проблему и загрузить логи." -#: menu.sh:2314 +#: menu.sh:2336 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Пожалуйста, введите URL прокси-сервера (например, %s)" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2347 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Недействительный URL прокси-сервера, продолжить?" -#: menu.sh:2354 +#: menu.sh:2376 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd сжатие:" -#: menu.sh:2355 +#: menu.sh:2377 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Переключить версию LKM:" -#: menu.sh:2356 +#: menu.sh:2378 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "Сортировка HDD(hotplug):" -#: menu.sh:2358 +#: menu.sh:2380 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "показать/изменить текущие данные pat" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Переключить режим SATADOM:" -#: menu.sh:2365 +#: menu.sh:2387 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Тайм-аут получения ip при загрузке:" -#: menu.sh:2366 +#: menu.sh:2388 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Тайм-аут ожидания загрузки:" -#: menu.sh:2367 +#: menu.sh:2389 msgid "kernel switching method:" msgstr "Метод переключения ядра:" -#: menu.sh:2369 +#: menu.sh:2391 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Перезагрузка при панике ядра:" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2393 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Использовать EMMC в качестве системного диска:" -#: menu.sh:2373 +#: menu.sh:2396 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Пользовательский скрипт патча # Разработчик" -#: menu.sh:2374 +#: menu.sh:2397 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Вручную отредактировать файл конфигурации пользователя" -#: menu.sh:2375 +#: menu.sh:2398 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Вручную отредактировать файл grub.cfg" -#: menu.sh:2377 +#: menu.sh:2400 msgid "Set static IP" msgstr "Установить статический IP" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2401 msgid "Set wireless account" msgstr "Установить беспроводной аккаунт" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2402 msgid "Show disks information" msgstr "Показать информацию о дисках" -#: menu.sh:2380 +#: menu.sh:2403 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Форматировать диск(и) # Без диска загрузчика" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2404 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Восстановление установленной системы DSM" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2405 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Разрешить установку более ранней версии" -#: menu.sh:2383 +#: menu.sh:2406 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Сбросить пароль системы DSM" -#: menu.sh:2384 +#: menu.sh:2407 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Добавьте нового пользователя в систему DSM" -#: menu.sh:2385 +#: menu.sh:2408 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Принудительно включить Telnet&SSH системы DSM" -#: menu.sh:2386 +#: menu.sh:2409 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "Удалить заблокированную базу данных IP-адресов DSM" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2410 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "Инициализация сетевых настроек DSM" -#: menu.sh:2388 +#: menu.sh:2411 +msgid "Mounting DSM storage pool" +msgstr "Монтирование пула хранения DSM" + +#: menu.sh:2412 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Клонировать диск загрузчика на другой диск" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2413 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Сообщить об ошибках автору" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2414 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Загрузите файлы резервной копии конфигурации DSM" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2415 msgid "Install development tools" msgstr "Установить инструменты разработки" -#: menu.sh:2392 +#: menu.sh:2416 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Сохранить изменения в '/opt/rr'" -#: menu.sh:2394 +#: menu.sh:2418 msgid "Show QR logo:" msgstr "Показать QR-логотип:" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2419 msgid "Set global proxy" msgstr "Установить глобальный прокси" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2420 msgid "Set github proxy" msgstr "Установить прокси GitHub" -#: menu.sh:2397 +#: menu.sh:2421 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Энергичное чудо" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2425 msgid "Advanced option" msgstr "Расширенный вариант" -#: menu.sh:2426 +#: menu.sh:2450 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (редактируется)" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2470 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Выберите режим (только поддерживается для версии ядра 4)" -#: menu.sh:2462 menu.sh:2474 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2486 menu.sh:2498 menu.sh:2518 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Выберите время (секунды)" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2550 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Эта опция только информативная.\\n\\n" -#: menu.sh:2527 +#: menu.sh:2551 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Эта программа резервирует интерфейс для пользовательских скриптов патчей ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2528 +#: menu.sh:2552 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Время вызова: вызывается перед упаковкой ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2553 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Расположение: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2602 +#: menu.sh:2630 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Пожалуйста, через %s загрузите scbk,\\nРазархивируйте его и создайте резервную копию по имени файла." -#: menu.sh:2606 +#: menu.sh:2634 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Пожалуйста, разархивируйте его и создайте резервную копию по имени файла." -#: menu.sh:2610 +#: menu.sh:2638 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Scbk не найден!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2640 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Добавьте synoconfbkp в дополнения и пересоберите.\\n" -#: menu.sh:2613 +#: menu.sh:2641 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Обычное использование.\\n" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2650 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Этот вариант устанавливает только управление пакетами opkg, позволяя вам устанавливать больше инструментов для использования и отладки. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2664 msgid "opkg installing ..." msgstr "Установка opkg ..." -#: menu.sh:2638 +#: menu.sh:2666 msgid "opkg install failed." msgstr "установка opkg не удалась." -#: menu.sh:2640 +#: menu.sh:2668 msgid "opkg install complete." msgstr "установка opkg завершена." -#: menu.sh:2648 +#: menu.sh:2676 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nНе прерывайте процесс, иначе это может повредить RR. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:2651 menu.sh:2666 +#: menu.sh:2679 menu.sh:2694 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Сохранение ...\\n(Обычно занимает 5-10 минут, пожалуйста, будьте терпеливы и подождите.)" -#: menu.sh:2669 +#: menu.sh:2697 msgid "Save is complete." msgstr "Сохранение завершено." -#: menu.sh:2710 +#: menu.sh:2738 msgid "Alert" msgstr "Предупреждение" -#: menu.sh:2711 +#: menu.sh:2739 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Конфигурация изменена, хотите пересобрать загрузчик?" -#: menu.sh:2728 menu.sh:3498 +#: menu.sh:2756 menu.sh:3526 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2742 menu.sh:3499 +#: menu.sh:2770 menu.sh:3527 msgid "Choose a timezone" msgstr "Выберите часовой пояс" -#: menu.sh:2757 +#: menu.sh:2785 msgid "Choose a layout" msgstr "Выберите раскладку" -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2797 msgid "Choice a keymap" msgstr "Выберите карту клавиш" -#: menu.sh:2788 menu.sh:2886 menu.sh:3026 menu.sh:3090 menu.sh:3155 menu.sh:3211 +#: menu.sh:2816 menu.sh:2914 menu.sh:3054 menu.sh:3118 menu.sh:3183 menu.sh:3239 msgid "Update %s" msgstr "Обновление %s" -#: menu.sh:2789 +#: menu.sh:2817 msgid "Checking last version ..." msgstr "Проверка последней версии ..." -#: menu.sh:2806 +#: menu.sh:2834 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Ошибка проверки новой версии.\\nОшибка: TAG is %s" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2847 msgid "No new version." msgstr "Новых версий нет." -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2851 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Текущая версия %s.\\nПринудительное обновление?" -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2864 msgid "Do you want to update?" msgstr "Хотите обновить?" -#: menu.sh:2856 +#: menu.sh:2884 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Ошибка загрузки новой версии.\\nОшибка: %d:%d\\n(Пожалуйста, через https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html проверьте описание ошибки.)" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2894 msgid "Downloading ..." msgstr "Загрузка ..." -#: menu.sh:2886 menu.sh:3010 menu.sh:3283 menu.sh:3312 +#: menu.sh:2914 menu.sh:3038 menu.sh:3311 menu.sh:3340 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2887 menu.sh:3027 menu.sh:3091 menu.sh:3156 menu.sh:3212 +#: menu.sh:2915 menu.sh:3055 menu.sh:3119 menu.sh:3184 menu.sh:3240 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Извлекается файл обновления ..." -#: menu.sh:2898 menu.sh:2942 menu.sh:3038 menu.sh:3102 menu.sh:3167 menu.sh:3223 +#: menu.sh:2926 menu.sh:2970 menu.sh:3066 menu.sh:3130 menu.sh:3195 menu.sh:3251 msgid "Error extracting update file." msgstr "Ошибка извлечения файла обновления." -#: menu.sh:2910 +#: menu.sh:2938 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Контрольные суммы не совпадают!" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2951 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Текущая версия не поддерживает обновление до последней версии update.zip. Пожалуйста, пересоздайте диск загрузчика!" -#: menu.sh:2964 menu.sh:3060 menu.sh:3116 menu.sh:3181 menu.sh:3237 +#: menu.sh:2992 menu.sh:3088 menu.sh:3144 menu.sh:3209 menu.sh:3265 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Не удалось установить из-за недостаточного оставшегося места на локальном жестком диске. Рекомендуется перераспределить ваш диск %s, используя как минимум %sM." -#: menu.sh:2974 +#: menu.sh:3002 msgid "Installing new files ..." msgstr "Установка новых файлов ..." -#: menu.sh:3010 menu.sh:3075 menu.sh:3140 menu.sh:3196 menu.sh:3261 +#: menu.sh:3038 menu.sh:3103 menu.sh:3168 menu.sh:3224 menu.sh:3289 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s успешно обновлен!" -#: menu.sh:3010 +#: menu.sh:3038 msgid "Reboot?" msgstr "Перезагрузка?" -#: menu.sh:3017 menu.sh:3605 menu.sh:3633 +#: menu.sh:3045 menu.sh:3633 menu.sh:3661 msgid "Reboot to RR" msgstr "Перезагрузка в RR" -#: menu.sh:3155 menu.sh:3196 menu.sh:3286 menu.sh:3343 menu.sh:3348 +#: menu.sh:3183 menu.sh:3224 menu.sh:3314 menu.sh:3371 menu.sh:3376 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3211 menu.sh:3261 menu.sh:3287 menu.sh:3355 menu.sh:3360 +#: menu.sh:3239 menu.sh:3289 menu.sh:3315 menu.sh:3383 menu.sh:3388 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3282 menu.sh:3305 +#: menu.sh:3310 menu.sh:3333 msgid "All" msgstr "Все" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3316 msgid "Local upload" msgstr "Локальная загрузка" -#: menu.sh:3289 +#: menu.sh:3317 msgid "Pre Release:" msgstr "Предварительный выпуск:" -#: menu.sh:3294 menu.sh:3368 +#: menu.sh:3322 menu.sh:3396 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Ручная загрузка update*.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip в /tmp/ позволит пропустить скачивание." -#: menu.sh:3319 menu.sh:3331 menu.sh:3343 menu.sh:3355 +#: menu.sh:3347 menu.sh:3359 menu.sh:3371 menu.sh:3383 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Отдельное обновление%s больше не поддерживается. Выберите Обновить все/RR" -#: menu.sh:3374 +#: menu.sh:3402 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Пожалуйста, сохраните имя вложения в соответствии с именем вложения на Github.\\n" -#: menu.sh:3375 +#: menu.sh:3403 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Загрузка update*.zip обновит RR.\\n" -#: menu.sh:3376 +#: menu.sh:3404 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Загрузка addons*.zip обновит дополнения.\\n" -#: menu.sh:3377 +#: menu.sh:3405 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Загрузка modules*.zip обновит модули.\\n" -#: menu.sh:3378 +#: menu.sh:3406 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Загрузка rp-lkms*.zip обновит LKMs.\\n" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3407 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Загрузка rr-cks*.zip обновит CKs.\\n" -#: menu.sh:3447 +#: menu.sh:3475 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Этот человек очень ленив и ничего не написал." -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3486 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "Другая копия menu.sh уже запущена." -#: menu.sh:3471 +#: menu.sh:3499 msgid "Choose a model" msgstr "Выберите модель" -#: menu.sh:3473 +#: menu.sh:3501 msgid "Choose a version" msgstr "Выберите версию" -#: menu.sh:3475 +#: menu.sh:3503 msgid "Parse pat" msgstr "Разобрать pat" -#: menu.sh:3481 +#: menu.sh:3509 msgid "Kernel:" msgstr "Ядро:" -#: menu.sh:3483 +#: menu.sh:3511 msgid "Addons menu" msgstr "Меню дополнений" -#: menu.sh:3484 +#: menu.sh:3512 msgid "Modules menu" msgstr "Меню модулей" -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3513 msgid "Cmdline menu" msgstr "Настройка Cmdline" -#: menu.sh:3486 +#: menu.sh:3514 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Настройка Synoinfo" -#: menu.sh:3488 +#: menu.sh:3516 msgid "Advanced menu" msgstr "Дополнительное меню" -#: menu.sh:3491 +#: menu.sh:3519 msgid "Build the loader" msgstr "Сборка загрузчика" -#: menu.sh:3495 +#: menu.sh:3523 msgid "Direct boot:" msgstr "Прямая загрузка:" -#: menu.sh:3496 +#: menu.sh:3524 msgid "Boot the loader" msgstr "Загрузить загрузчик" -#: menu.sh:3500 +#: menu.sh:3528 msgid "Choose a keymap" msgstr "Выбрать карту клавиш" -#: menu.sh:3502 +#: menu.sh:3530 msgid "Clean disk cache" msgstr "Очистить кэш диска" -#: menu.sh:3504 +#: menu.sh:3532 msgid "Update menu" msgstr "Меню обновлений" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3533 msgid "Notepad" msgstr "Блокнот" -#: menu.sh:3527 +#: menu.sh:3555 msgid "Change ..." msgstr "Изменять ..." -#: menu.sh:3603 menu.sh:3621 +#: menu.sh:3631 menu.sh:3649 msgid "Power off" msgstr "Выключение" -#: menu.sh:3604 menu.sh:3627 +#: menu.sh:3632 menu.sh:3655 msgid "Reboot" msgstr "Перезагрузка" -#: menu.sh:3606 menu.sh:3639 +#: menu.sh:3634 menu.sh:3667 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Перезагрузка в Recovery" -#: menu.sh:3607 menu.sh:3645 +#: menu.sh:3635 menu.sh:3673 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Перезагрузка в Junior" -#: menu.sh:3609 menu.sh:3651 +#: menu.sh:3637 menu.sh:3679 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Перезагрузка в BIOS" -#: menu.sh:3611 +#: menu.sh:3639 msgid "Back to shell" msgstr "Вернуться в shell" -#: menu.sh:3615 +#: menu.sh:3643 msgid "Choose a action" msgstr "Выберите действие" -#: menu.sh:3669 +#: menu.sh:3697 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Вызовите \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для возврата в меню" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po index 402b575f..6188b146 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 15:34+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-11 11:38+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:58+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "รุ่นปัจจุบันถูกตั้งเป็น %s msgid "Get pat data ..." msgstr "รับข้อมูล PAT ..." -#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3026 menu.sh:3075 menu.sh:3284 menu.sh:3319 menu.sh:3324 +#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3054 menu.sh:3103 menu.sh:3312 menu.sh:3347 menu.sh:3352 msgid "Addons" msgstr "อะอdio" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "ไม่พบไฟล์ pat ในโฟลเดอร์ /tmp/pats msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "โปรดอัพโหลดไฟล์ pat ไปยังโฟลเดอร์ /tmp/pats/ ผ่าน DUFS และเข้าสู่ตัวเลือกนี้อีกครั้ง.\\n" -#: menu.sh:426 menu.sh:3282 menu.sh:3283 menu.sh:3284 menu.sh:3285 menu.sh:3286 menu.sh:3287 menu.sh:3293 menu.sh:3318 menu.sh:3330 menu.sh:3342 menu.sh:3354 menu.sh:3369 menu.sh:3380 menu.sh:3397 menu.sh:3416 +#: menu.sh:426 menu.sh:3310 menu.sh:3311 menu.sh:3312 menu.sh:3313 menu.sh:3314 menu.sh:3315 menu.sh:3321 menu.sh:3346 menu.sh:3358 menu.sh:3370 menu.sh:3382 menu.sh:3397 menu.sh:3408 menu.sh:3425 menu.sh:3444 msgid "Update" msgstr "อัปเดต" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "พร้อม!" msgid "Making ..." msgstr "กำลังทำ..." -#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:1381 menu.sh:3509 +#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:3537 msgid "Choose a option" msgstr "เลือกตัวเลือก" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "แสดงอะอdio ทั้งหมด" msgid "Upload a external addon" msgstr "อัพโหลดอะอdio จากภายนอก" -#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1386 menu.sh:2398 menu.sh:3290 menu.sh:3506 menu.sh:3612 +#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1385 menu.sh:2422 menu.sh:3318 menu.sh:3534 menu.sh:3640 msgid "Exit" msgstr "ออกจากโปรแกรม" @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "เลือกอะอdio ที่ต้องการลบ" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "ชื่อที่แสดงด้วยสี \"\\Z4blue\\Zn\" ถูกเพิ่มเข้าไปแล้ว, คolo \"black\" ไม่ได้ถูกเพิ่มเข้าไป\\n\\n" -#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1394 menu.sh:3367 +#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1392 menu.sh:3395 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "ตัวคุณสมบัตินี้ใช้ได้เฉพาะเมื่อเข้าถึงผ่าน ssh (ต้องมี terminal ที่รองรับโปรโตคอล ZModem) \\n" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "ตัวคุณสมบัตินี้ใช้ได้เฉพ msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "กรุณาอัพโหลดไฟล์ *.addons" -#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3398 menu.sh:3417 +#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3426 menu.sh:3445 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "ไม่ใช่ไฟล์ที่ถูกต้อง กรุณาลองใหม่อีกครั้ง!" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Addon '%s' ถูกเพิ่มเข้าไปใน Loader, ก msgid "File format not recognized!" msgstr "ไม่สามารถระบุรูปแบบไฟล์ได้!" -#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3090 menu.sh:3140 menu.sh:3285 menu.sh:3331 menu.sh:3336 +#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3118 menu.sh:3168 menu.sh:3313 menu.sh:3359 menu.sh:3364 msgid "Modules" msgstr "มอเดล" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "ไม่มี i915 พร้อมโมดูลการพึ่ง msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "ยกเลิกการเลือกโมดูล %s แล้ว\\n" -#: menu.sh:795 menu.sh:1448 menu.sh:1475 menu.sh:1482 menu.sh:1505 +#: menu.sh:795 menu.sh:1446 menu.sh:1473 menu.sh:1480 menu.sh:1503 msgid "Edit with caution" msgstr "แก้ไขด้วยความระมัดระวัง" @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "แฟ้มแรนดอมถูกลบแล้ว กรุณ msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "URL ของแฟ้มแรนดอมว่างเปล่า กรุณา 'เลือกรุ่น' ก่อนสร้างแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1242 menu.sh:3437 +#: menu.sh:1242 menu.sh:3465 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "เคลียร์แฟ้มแรนดอม ..." @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "ไม่มีพื้นที่ที่เหลือแล้ว msgid "Cleaning ..." msgstr "เคลียร์ ..." -#: menu.sh:1352 menu.sh:3436 menu.sh:3508 menu.sh:3526 menu.sh:3614 menu.sh:3620 menu.sh:3626 menu.sh:3632 menu.sh:3638 menu.sh:3644 menu.sh:3650 +#: menu.sh:1352 menu.sh:3464 menu.sh:3536 menu.sh:3554 menu.sh:3642 menu.sh:3648 menu.sh:3654 menu.sh:3660 menu.sh:3666 menu.sh:3672 menu.sh:3678 msgid "Main menu" msgstr "เมนูหลัก" @@ -762,781 +762,793 @@ msgstr "สร้าง ... ('ctrl + c' เพื่อออก)" msgid "Error" msgstr "ข้อผิดพลาด" -#: menu.sh:1380 menu.sh:1396 menu.sh:1400 menu.sh:1417 menu.sh:1422 menu.sh:1441 menu.sh:1453 menu.sh:2362 +#: menu.sh:1380 menu.sh:1394 menu.sh:1398 menu.sh:1415 menu.sh:1420 menu.sh:1439 menu.sh:1451 menu.sh:2384 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS custom" -#: menu.sh:1382 +#: menu.sh:1381 msgid "Custom dts: " msgstr "DTS custom: " -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1382 msgid "Upload dts file" msgstr "อัพโหลดไฟล์ dts" -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1383 msgid "Delete dts file" msgstr "ลบไฟล์ dts" -#: menu.sh:1385 +#: menu.sh:1384 msgid "Edit dts file" msgstr "แก้ไขไฟล์ dts" -#: menu.sh:1395 +#: menu.sh:1393 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "หรืออัพโหลดไฟล์ dts ไปยัง %s ผ่าน DUFS จะถูกนำเข้าอัตโนมัติเมื่อสร้างไฟล์" -#: menu.sh:1401 +#: menu.sh:1399 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "ปัจจุบัน รูปแบบไฟล์ dts เท่านั้นที่รองรับ ไฟล์ dts ใหม่ กรุณาเตรียมไฟล์ dts และกดเพื่อยืนยันการอัพโหลด\\n(บันทึกไว้ใน /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1418 menu.sh:1454 +#: menu.sh:1416 menu.sh:1452 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "ไม่ใช่ไฟล์ dts ที่ถูกต้อง กรุณาลองใหม่!" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1421 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "ไฟล์ dts ที่ถูกต้อง จะถูกนำเข้าอัตโนมัติเมื่อคอมไพล์" -#: menu.sh:1442 +#: menu.sh:1440 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "ไม่มีไฟล์ dts สำหรับแก้ไข กรุณาอัพโหลดไฟล์ก่อน!" -#: menu.sh:1523 +#: menu.sh:1521 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "ตั้งค่าเป็น %s: (ลบถ้าว่างเปล่า)" -#: menu.sh:1525 menu.sh:1531 menu.sh:1570 menu.sh:1582 menu.sh:1591 menu.sh:1613 menu.sh:1721 menu.sh:1737 menu.sh:1741 menu.sh:1742 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1764 menu.sh:1766 menu.sh:1778 menu.sh:1786 menu.sh:1861 menu.sh:1866 menu.sh:1881 -#: menu.sh:1883 menu.sh:1893 menu.sh:1917 menu.sh:1921 menu.sh:1928 menu.sh:1934 menu.sh:1953 menu.sh:1955 menu.sh:1965 menu.sh:1970 menu.sh:1998 menu.sh:2001 menu.sh:2011 menu.sh:2036 menu.sh:2039 menu.sh:2050 menu.sh:2055 menu.sh:2069 menu.sh:2072 -#: menu.sh:2082 menu.sh:2087 menu.sh:2102 menu.sh:2105 menu.sh:2120 menu.sh:2124 menu.sh:2130 menu.sh:2136 menu.sh:2142 menu.sh:2224 menu.sh:2227 menu.sh:2230 menu.sh:2301 menu.sh:2313 menu.sh:2324 menu.sh:2400 menu.sh:2427 menu.sh:2445 menu.sh:2461 -#: menu.sh:2473 menu.sh:2493 menu.sh:2530 menu.sh:2601 menu.sh:2605 menu.sh:2615 menu.sh:2621 menu.sh:2635 menu.sh:2642 menu.sh:2647 menu.sh:2650 menu.sh:2665 menu.sh:2668 menu.sh:2698 +#: menu.sh:1523 menu.sh:1529 menu.sh:1568 menu.sh:1580 menu.sh:1589 menu.sh:1611 menu.sh:1719 menu.sh:1735 menu.sh:1739 menu.sh:1740 menu.sh:1745 menu.sh:1749 menu.sh:1762 menu.sh:1764 menu.sh:1776 menu.sh:1784 menu.sh:1859 menu.sh:1864 menu.sh:1879 +#: menu.sh:1881 menu.sh:1891 menu.sh:1915 menu.sh:1919 menu.sh:1926 menu.sh:1932 menu.sh:1951 menu.sh:1953 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1996 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2034 menu.sh:2037 menu.sh:2048 menu.sh:2053 menu.sh:2067 menu.sh:2070 +#: menu.sh:2080 menu.sh:2085 menu.sh:2100 menu.sh:2103 menu.sh:2115 menu.sh:2127 menu.sh:2142 menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2158 menu.sh:2164 menu.sh:2246 menu.sh:2249 menu.sh:2252 menu.sh:2323 menu.sh:2335 menu.sh:2346 menu.sh:2424 menu.sh:2451 +#: menu.sh:2469 menu.sh:2485 menu.sh:2497 menu.sh:2517 menu.sh:2554 menu.sh:2629 menu.sh:2633 menu.sh:2643 menu.sh:2649 menu.sh:2663 menu.sh:2670 menu.sh:2675 menu.sh:2678 menu.sh:2693 menu.sh:2696 menu.sh:2726 msgid "Advanced" msgstr "ขั้นสูง" -#: menu.sh:1532 +#: menu.sh:1530 msgid "Setting IP ..." msgstr "กำลังตั้งค่า IP ..." -#: menu.sh:1571 +#: menu.sh:1569 msgid "Scanning ..." msgstr "กำลังสแกน ..." -#: menu.sh:1574 +#: menu.sh:1572 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "SSID ที่สแกน:\\n" -#: menu.sh:1592 +#: menu.sh:1590 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "SSID/PSK ไม่ถูกต้อง, ตentaใหม่?" -#: menu.sh:1614 +#: menu.sh:1612 msgid "Setting ..." msgstr "กำลังตั้งค่า ..." -#: menu.sh:1718 +#: menu.sh:1716 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nจำนวนพอร์ตทั้งหมด: %s\\n" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1717 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nพอร์ตที่เป็นสี \\Z1แดง\\Zn เป็น DUMMY, สี \\Z2\\Zbเขียว\\Zn มีไดรฟ์เชื่อมต่ออยู่" -#: menu.sh:1720 menu.sh:1738 menu.sh:2121 +#: menu.sh:1718 menu.sh:1736 menu.sh:2143 msgid "No disk found!" msgstr "ไม่พบดิสก์!" -#: menu.sh:1748 menu.sh:1860 menu.sh:2049 menu.sh:2081 +#: menu.sh:1746 menu.sh:1858 menu.sh:2047 menu.sh:2079 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "คำเตือน:\\nการดำเนินการนี้ไม่สามารถย้อนกลับได้ โปรดสำรองข้อมูลสำคัญ ก่อนดำเนินการต่อ?" -#: menu.sh:1752 +#: menu.sh:1750 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "คำเตือน:\\nไฟล์ระบบปัจจุบันเป็น HDS RAID, คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:1765 +#: menu.sh:1763 msgid "Formatting ..." msgstr "ระบบกำลังถูกสร้างใหม่..." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1765 msgid "Formatting is complete." msgstr "ระบบถูกสร้างใหม่เสร็จสิ้น" -#: menu.sh:1774 menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1828 menu.sh:1834 menu.sh:1849 +#: menu.sh:1772 menu.sh:1795 menu.sh:1818 menu.sh:1826 menu.sh:1832 menu.sh:1847 msgid "Try recovery DSM" msgstr "ระบบกำลังถูกกู้คืน..." -#: menu.sh:1775 +#: menu.sh:1773 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "กำลังพยายามกู้คืนระบบ DSM ที่ติดตั้ง ..." -#: menu.sh:1779 menu.sh:1867 menu.sh:1894 menu.sh:1966 menu.sh:2012 menu.sh:2056 menu.sh:2088 +#: menu.sh:1777 menu.sh:1865 menu.sh:1892 menu.sh:1964 menu.sh:2010 menu.sh:2054 menu.sh:2086 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "ไม่พบพาร์ติชั่น DSM (md0)!\\nกรุณาใส่ดิสก์ก่อนดำเนินการต่อ" -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1785 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "ไม่สามารถ mount พาร์ติชั่น DSM (md0) ได้!\\nกรุณาใส่ดิสก์ก่อนดำเนินการต่อ" -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1796 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "ตรวจสอบการสำรองค่าการตั้งค่าของผู้ใช้สำหรับ bootloader ..." -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1819 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "พบข้อมูลสำรองของการกำหนดค่าของผู้ใช้และกู้คืนแล้ว กรุณาสร้างใหม่และบูต" -#: menu.sh:1829 +#: menu.sh:1827 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "ตรวจสอบระบบ DSM ที่ติดตั้งอยู่ ..." -#: menu.sh:1835 +#: menu.sh:1833 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "ไม่พบระบบ DSM ที่ติดตั้งไว้ หรือระบบเสียหายและไม่สามารถกู้คืนได้ โปรดเลือกรุ่นและสร้างอีกครั้ง" -#: menu.sh:1850 +#: menu.sh:1848 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "เจอระบบ DSM ที่ติดตั้งอยู่แล้วและได้กู้คืนมาแล้ว。โปรดสร้างใหม่และเริ่มต้นการทำงานใหม่อีกครั้ง" -#: menu.sh:1859 +#: menu.sh:1857 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "คุณลักษณะนี้จะช่วยให้คุณสามารถดาวน์เกรดการติดตั้งโดยการลบไฟล์ VERSION ออกจากพาร์ติชันแรกของดิสก์ทั้งหมด\\n" -#: menu.sh:1882 menu.sh:2070 +#: menu.sh:1880 menu.sh:2068 msgid "Removing ..." msgstr "กำลังลบ..." -#: menu.sh:1884 +#: menu.sh:1882 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "ลบไฟล์ VERSION สำหรับพาร์ติชันระบบ DSM (md0) เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:1918 +#: menu.sh:1916 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "ทุกผู้ใช้ที่มีอยู่ในปัจจุบันถูกปิดใช้งานแล้ว โปรดลองเพิ่มผู้ใช้ใหม่" -#: menu.sh:1922 +#: menu.sh:1920 msgid "Choose a user name" msgstr "เลือกชื่อผู้ใช้" -#: menu.sh:1929 +#: menu.sh:1927 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "กรอกรหัสผ่านใหม่สำหรับผู้ใช้ '%s'" -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1933 msgid "Invalid password" msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง" -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1952 msgid "Resetting ..." msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน..." -#: menu.sh:1956 +#: menu.sh:1954 msgid "Password reset completed." msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านเสร็จสิ้น" -#: menu.sh:1969 +#: menu.sh:1967 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "เพิ่มเข้ากลุ่มผู้ดูแลระบบโดยค่าเริ่มต้น" -#: menu.sh:1999 +#: menu.sh:1997 msgid "Adding ..." msgstr "เพิ่มเข้าไป..." -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:1998 msgid "User added successfully." msgstr "ผู้ใช้งานเพิ่มเข้าไปสำเร็จ" -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:1998 msgid "User add failed." msgstr "เพิ่มผู้ใช้งานไม่สำเร็จ" -#: menu.sh:2037 +#: menu.sh:2035 msgid "Enabling ..." msgstr "เปิดใช้งาน..." -#: menu.sh:2038 +#: menu.sh:2036 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "เปิดใช้งาน Telnet&SSHสำเร็จ" -#: menu.sh:2038 +#: menu.sh:2036 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "เปิดใช้งาน Telnet&SSHไม่สำเร็จ" -#: menu.sh:2048 +#: menu.sh:2046 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "คุณสมบัตินี้จะลบฐานข้อมูล IP ที่ถูกบล็อกออกจากพาร์ติชันแรกของดิสก์ทั้งหมด\\n" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2069 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "ฐานข้อมูล IP ที่ถูกบล็อกถูกลบแล้ว" -#: menu.sh:2080 +#: menu.sh:2078 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "ตัวเลือกนี้จะล้างการตั้งค่าที่กำหนดเองทั้งหมดของการ์ดเครือข่ายและคืนค่าเป็นสถานะเริ่มต้น\\n" -#: menu.sh:2103 +#: menu.sh:2101 msgid "Recovering ..." msgstr "กำลังฟื้นตัว ..." -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2102 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "การตั้งค่าเครือข่ายได้รับการเริ่มต้นแล้ว" -#: menu.sh:2125 +#: menu.sh:2116 +msgid "No storage pool found!" +msgstr "ไม่พบพูลที่เก็บข้อมูล!" + +#: menu.sh:2126 +msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." +msgstr "พูลที่เก็บข้อมูลทั้งหมดถูกเมาท์ภายใต้ /mnt/DSM โปรดตรวจสอบด้วยตนเองผ่าน shell/DUFS" + +#: menu.sh:2147 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "เลือกดิสก์เพื่อคัดลอกไปยัง" -#: menu.sh:2131 +#: menu.sh:2153 msgid "No disk selected!" msgstr "ไม่มีดิสก์ที่เลือก!" -#: menu.sh:2137 +#: menu.sh:2159 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "ขนาดดิสก์ %s น้อยกว่า 1GB และไม่สามารถคัดลอก!" -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2163 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "แจ้งเตือน:\\nดิสก์ %s จะถูกสร้างรูปแบบใหม่และเขียนไปยัง부팅ตัวเครื่อง. กรุณายืนยันว่าข้อมูลสำคัญถูกสำรองไว้แล้ว. \\nคุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:2177 menu.sh:2182 menu.sh:2187 +#: menu.sh:2199 menu.sh:2204 menu.sh:2209 msgid "Can't mount %s." msgstr "ไม่สามารถเมานต์ %s" -#: menu.sh:2200 +#: menu.sh:2222 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "ไม่สามารถคลอปปี้เนื่องจากพื้นที่ที่เหลือในดิสก์ไม่เพียงพอในดิสก์ที่เลือก" -#: menu.sh:2207 menu.sh:2212 menu.sh:2217 +#: menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2239 msgid "Can't copy to %s." msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไปยัง %s" -#: menu.sh:2225 +#: menu.sh:2247 msgid "Cloning ..." msgstr "คลอปปี้ ..." -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2253 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader ได้รับการโคลนไปยังดิสก์ %s โปรดลบดิสก์ bootloader ปัจจุบันออก!\\nรีบูตหรือไม่?" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2278 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "หาไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2280 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "ไม่พบไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2291 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "หาไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2293 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "ไม่พบไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2303 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "หาไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2305 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "ไม่พบไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2284 menu.sh:2611 +#: menu.sh:2306 menu.sh:2639 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "กรุณาทำดังนี้:\\n" -#: menu.sh:2285 +#: menu.sh:2307 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. เพิ่ม dbgutils ใน addons และ rebuild.\\n" -#: menu.sh:2286 +#: menu.sh:2308 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. รอ 10 นาทีหลังจากการ boot.\\n" -#: menu.sh:2287 menu.sh:2614 +#: menu.sh:2309 menu.sh:2642 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. รีบูตเข้าสู่ RR และไปที่ตัวเลือกนี้\\n" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2317 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "กรุณา via %s เพื่อดาวน์โหลด Logs,\\nแล้วไปที่ github เพื่อสร้างปัญหา และอัพโหลด Logs" -#: menu.sh:2298 +#: menu.sh:2320 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "กรุณาไปที่ github เพื่อสร้างปัญหา และอัพโหลด Logs" -#: menu.sh:2314 +#: menu.sh:2336 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "กรุณากรอก proxy server url (เช่น %s)" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2347 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "proxy server url ไม่ถูกต้อง, ต่อ tục?" -#: menu.sh:2354 +#: menu.sh:2376 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd compression:" -#: menu.sh:2355 +#: menu.sh:2377 msgid "Switch LKM version:" msgstr "สลับ version LKM:" -#: menu.sh:2356 +#: menu.sh:2378 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "เรียงลำดับ HDD(hotplug):" -#: menu.sh:2358 +#: menu.sh:2380 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "แสดง/แก้ไขข้อมูล pat ปัจจุบัน" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "สลับโหมด SATADOM:" -#: menu.sh:2365 +#: menu.sh:2387 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "ระยะเวลารอรับ IP ในการเปิดระบบ:" -#: menu.sh:2366 +#: menu.sh:2388 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "ระยะเวลารอเปิดระบบ:" -#: menu.sh:2367 +#: menu.sh:2389 msgid "kernel switching method:" msgstr "วิธีสลับระบบปฏิบัติการ:" -#: menu.sh:2369 +#: menu.sh:2391 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "รีบูตเมื่อเกิดความผิดพลาดของระบบปฏิบัติการ:" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2393 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "ใช้ EMMC เป็นระบบจัดเก็บหลัก:" -#: menu.sh:2373 +#: menu.sh:2396 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "สคริปต์การปรับเปลี่ยน # ผู้พัฒนา" -#: menu.sh:2374 +#: menu.sh:2397 msgid "Edit user config file manually" msgstr "แก้ไขไฟล์การตั้งค่าผู้ใช้ด้วยตัวเอง" -#: menu.sh:2375 +#: menu.sh:2398 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "แก้ไขไฟล์ grub.cfg ด้วยตัวเอง" -#: menu.sh:2377 +#: menu.sh:2400 msgid "Set static IP" msgstr "กำหนด IP แตกต่าง" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2401 msgid "Set wireless account" msgstr "ตั้งค่าบัญชีไร้สาย" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2402 msgid "Show disks information" msgstr "แสดงข้อมูลดิสก์" -#: menu.sh:2380 +#: menu.sh:2403 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "รูปแบบดิสก์ # ไม่รวมดิสก์ Loader" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2404 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "ระบบ DSM ที่ติดตั้งแล้ว" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2405 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "อนุญาตการติดตั้งลดรุ่น" -#: menu.sh:2383 +#: menu.sh:2406 msgid "Reset DSM system password" msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน DSM" -#: menu.sh:2384 +#: menu.sh:2407 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "เพิ่มผู้ใช้ใหม่ลงในระบบ DSM" -#: menu.sh:2385 +#: menu.sh:2408 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "บังคับให้เปิดใช้งาน Telnet&SSH ของระบบ DSM" -#: menu.sh:2386 +#: menu.sh:2409 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "ลบฐานข้อมูลไอพีที่ถูกบล็อกของระบบ DSM" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2410 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "เริ่มต้นการตั้งค่าเครือข่าย DSM" -#: menu.sh:2388 +#: menu.sh:2411 +msgid "Mounting DSM storage pool" +msgstr "กำลังเมาท์พูลที่เก็บข้อมูล DSM" + +#: menu.sh:2412 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "คlon bootloader disk ไปยังดิสก์อื่น" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2413 msgid "Report bugs to the author" msgstr "แจ้งปัญหาไปยังผู้เขียน" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2414 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "ดาวน์โหลดไฟล์การตั้งค่า DSM" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2415 msgid "Install development tools" msgstr "ติดตั้งเครื่องมือพัฒนา" -#: menu.sh:2392 +#: menu.sh:2416 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงของ '/opt/rr'" -#: menu.sh:2394 +#: menu.sh:2418 msgid "Show QR logo:" msgstr "แสดงรูป QR:" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2419 msgid "Set global proxy" msgstr "ตั้งค่า proxy ให้กับระบบ" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2420 msgid "Set github proxy" msgstr "ตั้งค่า proxy ให้กับ github" -#: menu.sh:2397 +#: menu.sh:2421 msgid "Vigorously miracle" msgstr "ใบลมแดง" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2425 msgid "Advanced option" msgstr "ตัวเลือกขั้นสูง" -#: menu.sh:2426 +#: menu.sh:2450 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (แก้ไขได้)" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2470 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "เลือกโหมด(เฉพาะที่รองรับ kernel version 4)" -#: menu.sh:2462 menu.sh:2474 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2486 menu.sh:2498 menu.sh:2518 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "เลือกเวลา(วินาที)" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2550 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "ตัวเลือกนี้เป็นตัวอย่างเท่านั้\\n\\n" -#: menu.sh:2527 +#: menu.sh:2551 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "โปรแกรมนี้สงวนอินเทอร์เฟซสำหรับสคริปต์แพทช์ที่กำหนดเองของ ramdisk\\n" -#: menu.sh:2528 +#: menu.sh:2552 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "เวลาเรียก: เรียกก่อนการแพคเกจ ramdisk\\n" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2553 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "ตำแหน่ง: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2602 +#: menu.sh:2630 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "กรุณา via %s เพื่อดาวน์โหลด scbk,\\nและถ้ามีให้ถอด zip และบันทึกไว้ในลำดับตามชื่อไฟล์" -#: menu.sh:2606 +#: menu.sh:2634 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "ถ้ามีให้ถอด zip และบันทึกไว้ในลำดับตามชื่อไฟล์" -#: menu.sh:2610 +#: menu.sh:2638 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1ไม่พบไฟล์ synoconfbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2640 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. เพิ่ม synoconfbkp ใน addons และ rebuild\\n" -#: menu.sh:2613 +#: menu.sh:2641 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. ใช้งานปกติ\\n" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2650 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "ตัวเลือกนี้จะติดตั้งการจัดการแพ็คเกจ opkg เท่านั้น ซึ่งช่วยให้คุณติดตั้งเครื่องมือเพิ่มเติมสำหรับการใช้งานและการดีบักได้ คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2664 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg กำลังติดตั้ง ..." -#: menu.sh:2638 +#: menu.sh:2666 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg ติดตั้งไม่สำเร็จ" -#: menu.sh:2640 +#: menu.sh:2668 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg ติดตั้งสำเร็จ" -#: menu.sh:2648 +#: menu.sh:2676 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "คำเตือน:\\nไม่ต้อง terminate ไปก่อน ไม่งั้นอาจจะทำให้ RR เกิดความเสียหาย" -#: menu.sh:2651 menu.sh:2666 +#: menu.sh:2679 menu.sh:2694 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "กำลังบันทึก...\\n(พบปัญหาบางครั้งอาจใช้เวลา 5-10 นาที)" -#: menu.sh:2669 +#: menu.sh:2697 msgid "Save is complete." msgstr "บันทึกเสร็จสิ้น" -#: menu.sh:2710 +#: menu.sh:2738 msgid "Alert" msgstr "แจ้งเตือน" -#: menu.sh:2711 +#: menu.sh:2739 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "แก้ไขไฟล์ Config ใหม่แล้ว, ต้องการสร้างโหลดใหม่หรือไม่?" -#: menu.sh:2728 menu.sh:3498 +#: menu.sh:2756 menu.sh:3526 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2742 menu.sh:3499 +#: menu.sh:2770 menu.sh:3527 msgid "Choose a timezone" msgstr "เลือกเขตเวลา" -#: menu.sh:2757 +#: menu.sh:2785 msgid "Choose a layout" msgstr "เลือกโครงสร้าง" -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2797 msgid "Choice a keymap" msgstr "เลือกแผนที่คีย์" -#: menu.sh:2788 menu.sh:2886 menu.sh:3026 menu.sh:3090 menu.sh:3155 menu.sh:3211 +#: menu.sh:2816 menu.sh:2914 menu.sh:3054 menu.sh:3118 menu.sh:3183 menu.sh:3239 msgid "Update %s" msgstr "อัพเดท %s" -#: menu.sh:2789 +#: menu.sh:2817 msgid "Checking last version ..." msgstr "ตรวจสอบเวอร์ชั่นล่าสุด..." -#: menu.sh:2806 +#: menu.sh:2834 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบเวอร์ชั่นล่าสุดได้\\nError: TAG is %s" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2847 msgid "No new version." msgstr "ไม่มีเวอร์ชั่นใหม่" -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2851 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "เวอร์ชั่นปัจจุบันคือ %s\\nต้องการอัพเดท?" -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2864 msgid "Do you want to update?" msgstr "ต้องการอัพเดท?" -#: menu.sh:2856 +#: menu.sh:2884 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการดาวน์โหลดเวอร์ชั่นใหม่\\nError: %d:%d\\n(โปรดตรวจสอบรายละเอียดของ Error ผ่าน https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html)" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2894 msgid "Downloading ..." msgstr "กำลังดาวน์โหลด..." -#: menu.sh:2886 menu.sh:3010 menu.sh:3283 menu.sh:3312 +#: menu.sh:2914 menu.sh:3038 menu.sh:3311 menu.sh:3340 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2887 menu.sh:3027 menu.sh:3091 menu.sh:3156 menu.sh:3212 +#: menu.sh:2915 menu.sh:3055 menu.sh:3119 menu.sh:3184 menu.sh:3240 msgid "Extracting update file ..." msgstr "กำลังแตกไฟล์อัพเดต ..." -#: menu.sh:2898 menu.sh:2942 menu.sh:3038 menu.sh:3102 menu.sh:3167 menu.sh:3223 +#: menu.sh:2926 menu.sh:2970 menu.sh:3066 menu.sh:3130 menu.sh:3195 menu.sh:3251 msgid "Error extracting update file." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการแตกไฟล์อัพเดต" -#: menu.sh:2910 +#: menu.sh:2938 msgid "Checksum do not match!" msgstr "ไม่ตรงกับการตรวจสอบ!" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2951 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "เวอร์ชั่นปัจจุบันไม่รองรับการอัพเดตไปยัง latest update.zip โปรดทำการสร้างไดสก์โปรแกรมบูตใหม่!" -#: menu.sh:2964 menu.sh:3060 menu.sh:3116 menu.sh:3181 menu.sh:3237 +#: menu.sh:2992 menu.sh:3088 menu.sh:3144 menu.sh:3209 menu.sh:3265 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "ไม่สามารถติดตั้งได้เนื่องจากพื้นที่ดิสก์เหลือไม่เพียงพอบนฮาร์ดไดรฟ์ในเครื่อง โปรดพิจารณาจัดสรรดิสก์ %s ของคุณใหม่ด้วยอย่างน้อย %sM" -#: menu.sh:2974 +#: menu.sh:3002 msgid "Installing new files ..." msgstr "กำลังติดตั้งไฟล์ใหม่ ..." -#: menu.sh:3010 menu.sh:3075 menu.sh:3140 menu.sh:3196 menu.sh:3261 +#: menu.sh:3038 menu.sh:3103 menu.sh:3168 menu.sh:3224 menu.sh:3289 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s อัปเดตสำเร็จแล้ว!" -#: menu.sh:3010 +#: menu.sh:3038 msgid "Reboot?" msgstr "รีบูต?" -#: menu.sh:3017 menu.sh:3605 menu.sh:3633 +#: menu.sh:3045 menu.sh:3633 menu.sh:3661 msgid "Reboot to RR" msgstr "รีบูตไปที่ RR" -#: menu.sh:3155 menu.sh:3196 menu.sh:3286 menu.sh:3343 menu.sh:3348 +#: menu.sh:3183 menu.sh:3224 menu.sh:3314 menu.sh:3371 menu.sh:3376 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3211 menu.sh:3261 menu.sh:3287 menu.sh:3355 menu.sh:3360 +#: menu.sh:3239 menu.sh:3289 menu.sh:3315 menu.sh:3383 menu.sh:3388 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3282 menu.sh:3305 +#: menu.sh:3310 menu.sh:3333 msgid "All" msgstr "ทั้งหมด" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3316 msgid "Local upload" msgstr "การอัปโหลดในเครื่อง" -#: menu.sh:3289 +#: menu.sh:3317 msgid "Pre Release:" msgstr "ก่อนวางจำหน่าย:" -#: menu.sh:3294 menu.sh:3368 +#: menu.sh:3322 menu.sh:3396 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "การอัปโหลด update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip ไปที่ /tmp/ จะข้ามการดาวน์โหลด" -#: menu.sh:3319 menu.sh:3331 menu.sh:3343 menu.sh:3355 +#: menu.sh:3347 menu.sh:3359 menu.sh:3371 menu.sh:3383 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "ไม่สนับสนุนการอัปเดต %s แยกต่างหาก. โปรดเลือกการอัปเดตทั้งหมด/RR" -#: menu.sh:3374 +#: menu.sh:3402 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "กรุณาคงชื่อไฟล์แนบเป็นเหมือนกับชื่อไฟล์แนบบน Github.\\n" -#: menu.sh:3375 +#: menu.sh:3403 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Upload update*.zip จะอัพเดทรีบอร์ด\\n" -#: menu.sh:3376 +#: menu.sh:3404 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Upload addons*.zip จะอัพเดทเอกสาร\\n" -#: menu.sh:3377 +#: menu.sh:3405 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Upload modules*.zip จะอัพเดทโมดูล\\n" -#: menu.sh:3378 +#: menu.sh:3406 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Upload rp-lkms*.zip จะอัพเดท LKMs.\\n" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3407 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Upload rr-cks*.zip จะอัพเดท CKs.\\n" -#: menu.sh:3447 +#: menu.sh:3475 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "นักกีฬาคนนี้ lazy เลย ไม่มีข้อมูล" -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3486 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "อย่างอื่นของ menu.sh อยู่ในการทำงานอยู่" -#: menu.sh:3471 +#: menu.sh:3499 msgid "Choose a model" msgstr "เลือกโมเดล" -#: menu.sh:3473 +#: menu.sh:3501 msgid "Choose a version" msgstr "เลือกเวอร์ชั่น" -#: menu.sh:3475 +#: menu.sh:3503 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3481 +#: menu.sh:3509 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3483 +#: menu.sh:3511 msgid "Addons menu" msgstr "เมนูเสริม" -#: menu.sh:3484 +#: menu.sh:3512 msgid "Modules menu" msgstr "เมนูโมดูล" -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3513 msgid "Cmdline menu" msgstr "เมนู Cmdline" -#: menu.sh:3486 +#: menu.sh:3514 msgid "Synoinfo menu" msgstr "เมนู synoinfo" -#: menu.sh:3488 +#: menu.sh:3516 msgid "Advanced menu" msgstr "เมนูขั้นสูง" -#: menu.sh:3491 +#: menu.sh:3519 msgid "Build the loader" msgstr "สร้างโหลด" -#: menu.sh:3495 +#: menu.sh:3523 msgid "Direct boot:" msgstr "เริ่มการใช้งานโดยตรง:" -#: menu.sh:3496 +#: menu.sh:3524 msgid "Boot the loader" msgstr "เริ่มโหลด" -#: menu.sh:3500 +#: menu.sh:3528 msgid "Choose a keymap" msgstr "เลือกแผนที่คีย์" -#: menu.sh:3502 +#: menu.sh:3530 msgid "Clean disk cache" msgstr "ล้างแคชดิสก์" -#: menu.sh:3504 +#: menu.sh:3532 msgid "Update menu" msgstr "อัพเดทเมนู" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3533 msgid "Notepad" msgstr "เขียน" -#: menu.sh:3527 +#: menu.sh:3555 msgid "Change ..." msgstr "เปลี่ยน ..." -#: menu.sh:3603 menu.sh:3621 +#: menu.sh:3631 menu.sh:3649 msgid "Power off" msgstr "ออกจากระบบ" -#: menu.sh:3604 menu.sh:3627 +#: menu.sh:3632 menu.sh:3655 msgid "Reboot" msgstr "รีบูต" -#: menu.sh:3606 menu.sh:3639 +#: menu.sh:3634 menu.sh:3667 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "รีบูตไปที่ Recovery" -#: menu.sh:3607 menu.sh:3645 +#: menu.sh:3635 menu.sh:3673 msgid "Reboot to Junior" msgstr "รีบูตไปที่ Junior" -#: menu.sh:3609 menu.sh:3651 +#: menu.sh:3637 menu.sh:3679 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "รีบูตไปที่ BIOS" -#: menu.sh:3611 +#: menu.sh:3639 msgid "Back to shell" msgstr "กลับไปที่ shell" -#: menu.sh:3615 +#: menu.sh:3643 msgid "Choose a action" msgstr "เลือกการกระทำ" -#: menu.sh:3669 +#: menu.sh:3697 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "เรียก \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m เพื่อกลับไปที่เมนู" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po index c09edaba..dc8e2abb 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 15:34+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-11 11:38+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:01+0800\n" "Last-Translator: miracozturk \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "%s sürümü şu anda ayarlanmıştır. Bu sürüğü sıfırlamak ister msgid "Get pat data ..." msgstr "pat verisi alınıyor ..." -#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3026 menu.sh:3075 menu.sh:3284 menu.sh:3319 menu.sh:3324 +#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3054 menu.sh:3103 menu.sh:3312 menu.sh:3347 menu.sh:3352 msgid "Addons" msgstr "Eklentiler" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "/tmp/pats/ klasöründe pat dosyası bulunamadı!\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "pat dosyasını /tmp/pats/ klasörüne DUFS ile yükleyin ve bu seçeneği yeniden girin.\\n" -#: menu.sh:426 menu.sh:3282 menu.sh:3283 menu.sh:3284 menu.sh:3285 menu.sh:3286 menu.sh:3287 menu.sh:3293 menu.sh:3318 menu.sh:3330 menu.sh:3342 menu.sh:3354 menu.sh:3369 menu.sh:3380 menu.sh:3397 menu.sh:3416 +#: menu.sh:426 menu.sh:3310 menu.sh:3311 menu.sh:3312 menu.sh:3313 menu.sh:3314 menu.sh:3315 menu.sh:3321 menu.sh:3346 menu.sh:3358 menu.sh:3370 menu.sh:3382 menu.sh:3397 menu.sh:3408 menu.sh:3425 menu.sh:3444 msgid "Update" msgstr "Güncelle" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Hazır!" msgid "Making ..." msgstr "Hazırlanıyor..." -#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:1381 menu.sh:3509 +#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:3537 msgid "Choose a option" msgstr "Seçenek seçin" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Tüm eklentileri göster" msgid "Upload a external addon" msgstr "Harici bir eklenti yükleyin" -#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1386 menu.sh:2398 menu.sh:3290 menu.sh:3506 menu.sh:3612 +#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1385 menu.sh:2422 menu.sh:3318 menu.sh:3534 menu.sh:3640 msgid "Exit" msgstr "Çıkış" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Eklentiyi kaldırmak için seçi" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "\\Z4mavi\\Zn adlı isimli eklentiler eklendi, \\Z0siyah\\Zn adlı isimli eklentiler eklenmedi.\\n\\n" -#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1394 menu.sh:3367 +#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1392 menu.sh:3395 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Bu özellik ssh üzerinden erişilirken (ZModem protokolünü destekleyen bir terminal gerektirir) yalnızca kullanılabilir.\\n\\n" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Bu özellik ssh üzerinden erişilirken (ZModem protokolünü destekleye msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "*.addons dosyasını yükleyin." -#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3398 menu.sh:3417 +#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3426 menu.sh:3445 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Geçersiz dosya, lütfen tekrar deneyin!" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "'%s' eklentisi yükleyiciye eklendi, 'Eklenti ekle' menüsünde etkinle msgid "File format not recognized!" msgstr "Dosya biçimi tanınmıyor!" -#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3090 menu.sh:3140 menu.sh:3285 menu.sh:3331 menu.sh:3336 +#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3118 menu.sh:3168 menu.sh:3313 menu.sh:3359 menu.sh:3364 msgid "Modules" msgstr "Modüller" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "i915 ve bağımlılıklarını seçmeyin." msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "%s modülü seçmeyin.\\n" -#: menu.sh:795 menu.sh:1448 menu.sh:1475 menu.sh:1482 menu.sh:1505 +#: menu.sh:795 menu.sh:1446 menu.sh:1473 menu.sh:1480 menu.sh:1503 msgid "Edit with caution" msgstr "Dikkatle düzenleyin" @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Önbellek temizlendi. Lütfen 'Durumu geri yüklemeye çalış' yapmadan msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Pat url boş. Lütfen 'Bir sürüm seç' yapmadan önce yeniden derle." -#: menu.sh:1242 menu.sh:3437 +#: menu.sh:1242 menu.sh:3465 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Önbellek temizleniyor ..." @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Disk alanı kalmadı, lütfen önbelleği temizleyin ve tekrar deneyin!" msgid "Cleaning ..." msgstr "Temizleniyor ..." -#: menu.sh:1352 menu.sh:3436 menu.sh:3508 menu.sh:3526 menu.sh:3614 menu.sh:3620 menu.sh:3626 menu.sh:3632 menu.sh:3638 menu.sh:3644 menu.sh:3650 +#: menu.sh:1352 menu.sh:3464 menu.sh:3536 menu.sh:3554 menu.sh:3642 menu.sh:3648 menu.sh:3654 menu.sh:3660 menu.sh:3666 menu.sh:3672 menu.sh:3678 msgid "Main menu" msgstr "Ana menü" @@ -761,781 +761,793 @@ msgstr "Yapılıyor ... ('ctrl + c' çıkmak için)" msgid "Error" msgstr "Hata" -#: menu.sh:1380 menu.sh:1396 menu.sh:1400 menu.sh:1417 menu.sh:1422 menu.sh:1441 menu.sh:1453 menu.sh:2362 +#: menu.sh:1380 menu.sh:1394 menu.sh:1398 menu.sh:1415 menu.sh:1420 menu.sh:1439 menu.sh:1451 menu.sh:2384 msgid "Custom DTS" msgstr "Özel DTS" -#: menu.sh:1382 +#: menu.sh:1381 msgid "Custom dts: " msgstr "Özel dts: " -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1382 msgid "Upload dts file" msgstr "dts dosyasını yükle" -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1383 msgid "Delete dts file" msgstr "dts dosyasını sil" -#: menu.sh:1385 +#: menu.sh:1384 msgid "Edit dts file" msgstr "dts dosyasını düzenle" -#: menu.sh:1395 +#: menu.sh:1393 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "%s üzerinden dts dosyasını DUFS ile yükleyin, derleme sırasında otomatik olarak içe aktarılacaktır." -#: menu.sh:1401 +#: menu.sh:1399 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "Şu anda yalnızca dts format dosyaları desteklenmektedir. Lütfen yüklemeyi hazırlayın ve onaylamak için tıklayın.\\n(/mnt/p3/users/ klasöründe kaydedilmiştir)" -#: menu.sh:1418 menu.sh:1454 +#: menu.sh:1416 menu.sh:1452 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Geçerli bir dts dosyası değil, lütfen tekrar deneyin!" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1421 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Geçerli bir dts dosyası, derleme zamanında otomatik olarak içe aktarılır." -#: menu.sh:1442 +#: menu.sh:1440 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Düzenlemek için hiçbir dts dosyası yok. Lütfen önce yükleyin!" -#: menu.sh:1523 +#: menu.sh:1521 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "%s olarak ayarlandı: (Boş ise silin)" -#: menu.sh:1525 menu.sh:1531 menu.sh:1570 menu.sh:1582 menu.sh:1591 menu.sh:1613 menu.sh:1721 menu.sh:1737 menu.sh:1741 menu.sh:1742 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1764 menu.sh:1766 menu.sh:1778 menu.sh:1786 menu.sh:1861 menu.sh:1866 menu.sh:1881 -#: menu.sh:1883 menu.sh:1893 menu.sh:1917 menu.sh:1921 menu.sh:1928 menu.sh:1934 menu.sh:1953 menu.sh:1955 menu.sh:1965 menu.sh:1970 menu.sh:1998 menu.sh:2001 menu.sh:2011 menu.sh:2036 menu.sh:2039 menu.sh:2050 menu.sh:2055 menu.sh:2069 menu.sh:2072 -#: menu.sh:2082 menu.sh:2087 menu.sh:2102 menu.sh:2105 menu.sh:2120 menu.sh:2124 menu.sh:2130 menu.sh:2136 menu.sh:2142 menu.sh:2224 menu.sh:2227 menu.sh:2230 menu.sh:2301 menu.sh:2313 menu.sh:2324 menu.sh:2400 menu.sh:2427 menu.sh:2445 menu.sh:2461 -#: menu.sh:2473 menu.sh:2493 menu.sh:2530 menu.sh:2601 menu.sh:2605 menu.sh:2615 menu.sh:2621 menu.sh:2635 menu.sh:2642 menu.sh:2647 menu.sh:2650 menu.sh:2665 menu.sh:2668 menu.sh:2698 +#: menu.sh:1523 menu.sh:1529 menu.sh:1568 menu.sh:1580 menu.sh:1589 menu.sh:1611 menu.sh:1719 menu.sh:1735 menu.sh:1739 menu.sh:1740 menu.sh:1745 menu.sh:1749 menu.sh:1762 menu.sh:1764 menu.sh:1776 menu.sh:1784 menu.sh:1859 menu.sh:1864 menu.sh:1879 +#: menu.sh:1881 menu.sh:1891 menu.sh:1915 menu.sh:1919 menu.sh:1926 menu.sh:1932 menu.sh:1951 menu.sh:1953 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1996 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2034 menu.sh:2037 menu.sh:2048 menu.sh:2053 menu.sh:2067 menu.sh:2070 +#: menu.sh:2080 menu.sh:2085 menu.sh:2100 menu.sh:2103 menu.sh:2115 menu.sh:2127 menu.sh:2142 menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2158 menu.sh:2164 menu.sh:2246 menu.sh:2249 menu.sh:2252 menu.sh:2323 menu.sh:2335 menu.sh:2346 menu.sh:2424 menu.sh:2451 +#: menu.sh:2469 menu.sh:2485 menu.sh:2497 menu.sh:2517 menu.sh:2554 menu.sh:2629 menu.sh:2633 menu.sh:2643 menu.sh:2649 menu.sh:2663 menu.sh:2670 menu.sh:2675 menu.sh:2678 menu.sh:2693 menu.sh:2696 menu.sh:2726 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" -#: menu.sh:1532 +#: menu.sh:1530 msgid "Setting IP ..." msgstr "IP ayarlanıyor ..." -#: menu.sh:1571 +#: menu.sh:1569 msgid "Scanning ..." msgstr "Taranıyor ..." -#: menu.sh:1574 +#: menu.sh:1572 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Taranan SSID'ler:\\n" -#: menu.sh:1592 +#: menu.sh:1590 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "Geçersiz SSID/PSK, tekrar dene?" -#: menu.sh:1614 +#: menu.sh:1612 msgid "Setting ..." msgstr "Ayarlanıyor ..." -#: menu.sh:1718 +#: menu.sh:1716 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nToplam bağlantı noktası: %s\\n" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1717 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1Kırmızı\\Zn renkli bağlantı noktaları DUMMY, \\Z2\\ZbYeşil\\Zn renkli bağlantı noktaları sürücü bağlı." -#: menu.sh:1720 menu.sh:1738 menu.sh:2121 +#: menu.sh:1718 menu.sh:1736 menu.sh:2143 msgid "No disk found!" msgstr "Disk bulunamadı!" -#: menu.sh:1748 menu.sh:1860 menu.sh:2049 menu.sh:2081 +#: menu.sh:1746 menu.sh:1858 menu.sh:2047 menu.sh:2079 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Uyarı:\\nBu işlem geri alınamaz. Lütfen önemli verileri yedekleyin. Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:1752 +#: menu.sh:1750 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Uyarı:\\nMevcut hds raid altında, hala formatlamak istiyor musunuz?" -#: menu.sh:1765 +#: menu.sh:1763 msgid "Formatting ..." msgstr "Formatlama ..." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1765 msgid "Formatting is complete." msgstr "Formatlama tamamlandı." -#: menu.sh:1774 menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1828 menu.sh:1834 menu.sh:1849 +#: menu.sh:1772 menu.sh:1795 menu.sh:1818 menu.sh:1826 menu.sh:1832 menu.sh:1847 msgid "Try recovery DSM" msgstr "DSM sistemini geri yüklemeyi deneyin" -#: menu.sh:1775 +#: menu.sh:1773 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "DSM sistemini geri yüklemeye çalışıyor ..." -#: menu.sh:1779 menu.sh:1867 menu.sh:1894 menu.sh:1966 menu.sh:2012 menu.sh:2056 menu.sh:2088 +#: menu.sh:1777 menu.sh:1865 menu.sh:1892 menu.sh:1964 menu.sh:2010 menu.sh:2054 menu.sh:2086 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM sistem disk bölümü(md0) bulunamadı!\\nDevam etmeden önce tüm diskleri ekleyin." -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1785 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM sistem disk bölümü(md0) başarısız!\\nDevam etmeden önce tüm diskleri ekleyin." -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1796 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "bootloader için kullanıcı yapılandırmasının yedeklenmesi kontrol ediliyor ..." -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1819 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Kullanıcı yapılandırmasının yedeklenmesi bulundu ve geri yüklendi. Lütfen yeniden derleyin ve başlatın." -#: menu.sh:1829 +#: menu.sh:1827 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "DSM sisteminin yüklü olup olmadığı kontrol ediliyor ..." -#: menu.sh:1835 +#: menu.sh:1833 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Yüklü DSM sistem bulunamadı veya sistem bozuk ve geri yüklenemez. Lütfen modeli ve yeniden derlemeyi seçin." -#: menu.sh:1850 +#: menu.sh:1848 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Yüklü DSM sistem bulundu ve geri yüklendi. Lütfen yeniden derleyin ve başlatın." -#: menu.sh:1859 +#: menu.sh:1857 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Bu özellik, tüm disklerin ilk bölümünden VERSION dosyasını kaldırarak yüklemeyi geri almanıza olanak tanır.\\n" -#: menu.sh:1882 menu.sh:2070 +#: menu.sh:1880 menu.sh:2068 msgid "Removing ..." msgstr "Kaldırılıyor ..." -#: menu.sh:1884 +#: menu.sh:1882 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "DSM sistem bölümü için VERSION dosyası kaldırıldı." -#: menu.sh:1918 +#: menu.sh:1916 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Mevcut tüm kullanıcılar devre dışı bırakıldı. Lütfen yeni kullanıcı eklemeyi deneyin." -#: menu.sh:1922 +#: menu.sh:1920 msgid "Choose a user name" msgstr "Kullanıcı adı seçin" -#: menu.sh:1929 +#: menu.sh:1927 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "'%s' kullanıcısı için yeni bir şifre girin" -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1933 msgid "Invalid password" msgstr "Geçersiz şifre" -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1952 msgid "Resetting ..." msgstr "Sıfırlanıyor ..." -#: menu.sh:1956 +#: menu.sh:1954 msgid "Password reset completed." msgstr "Şifre sıfırlama işlemi tamamlandı." -#: menu.sh:1969 +#: menu.sh:1967 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Varsayılan olarak yöneticiler grubuna ekleniyor" -#: menu.sh:1999 +#: menu.sh:1997 msgid "Adding ..." msgstr "Ekleniyor ..." -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:1998 msgid "User added successfully." msgstr "Kullanıcı başarıyla eklendi." -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:1998 msgid "User add failed." msgstr "Kullanıcı ekleme başarısız." -#: menu.sh:2037 +#: menu.sh:2035 msgid "Enabling ..." msgstr "Etkinleştiriliyor ..." -#: menu.sh:2038 +#: menu.sh:2036 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Telnet&SSH başarıyla etkinleştirildi." -#: menu.sh:2038 +#: menu.sh:2036 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Telnet&SSH etkinleştirme başarısız." -#: menu.sh:2048 +#: menu.sh:2046 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Bu özellik tüm disklerin ilk bölümünden engellenen ip veritabanını siler.\\n" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2069 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "Engellenen ip veritabanı silindi." -#: menu.sh:2080 +#: menu.sh:2078 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Bu seçenek, ağ kartının tüm özelleştirilmiş ayarlarını temizleyecek ve bunları varsayılan durumuna geri yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:2103 +#: menu.sh:2101 msgid "Recovering ..." msgstr "Kurtarılıyor ..." -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2102 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "Ağ ayarları başlatıldı." -#: menu.sh:2125 +#: menu.sh:2116 +msgid "No storage pool found!" +msgstr "Depolama havuzu bulunamadı!" + +#: menu.sh:2126 +msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." +msgstr "Tüm depolama havuzları /mnt/DSM altında bağlanmıştır. Lütfen bunları shell/DUFS aracılığıyla kendiniz kontrol edin." + +#: menu.sh:2147 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Disk seçin" -#: menu.sh:2131 +#: menu.sh:2153 msgid "No disk selected!" msgstr "Disk seçilmedi!" -#: menu.sh:2137 +#: menu.sh:2159 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "%s disk boyutu 1GB'den küçük ve klonlanamaz!" -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2163 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Uyarı:\\nDisk %s formatlandırılacak ve bootloader'a yazılacak. Lütfen önemli verilerin yedeklendiğine emin olun. \\nDevam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2177 menu.sh:2182 menu.sh:2187 +#: menu.sh:2199 menu.sh:2204 menu.sh:2209 msgid "Can't mount %s." msgstr "%s bağlanamıyor." -#: menu.sh:2200 +#: menu.sh:2222 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Seçilen sabit diskte yeterli kalan disk alanı bulunamadığı için kopyalama işlemi başarısız oldu." -#: menu.sh:2207 menu.sh:2212 menu.sh:2217 +#: menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2239 msgid "Can't copy to %s." msgstr "%s'e kopyalanamıyor." -#: menu.sh:2225 +#: menu.sh:2247 msgid "Cloning ..." msgstr "Kopyalanıyor ..." -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2253 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "%s'e yükleyici kopyalandı, lütfen mevcut yükleyici diski kaldırın!\\nYeniden başlatılsın mı?" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2278 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Sistem günlüklerini bul!\\n" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2280 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Sistem günlükleri bulunamadı!\\n" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2291 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "pstore günlüklerini bul!\\n" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2293 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "pstore günlükleri bulunamadı!\\n" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2303 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "addons günlüklerini bul!\\n" -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2305 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "addons günlükleri bulunamadı!\\n" -#: menu.sh:2284 menu.sh:2611 +#: menu.sh:2306 menu.sh:2639 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Aşağıdaki gibi yapın:\\n" -#: menu.sh:2285 +#: menu.sh:2307 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. dbgutils ekler ve yeniden derleyin.\\n" -#: menu.sh:2286 +#: menu.sh:2308 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Başlatıldıktan sonra 10 dakika bekleyin.\\n" -#: menu.sh:2287 menu.sh:2614 +#: menu.sh:2309 menu.sh:2642 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RR'ye yeniden başlatın ve bu seçeneğe gidin.\\n" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2317 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Lütfen %s ile günlükleri indirin,\\nGithub'a gidin ve bir sorun oluşturun ve günlükleri yükleyin." -#: menu.sh:2298 +#: menu.sh:2320 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Günlükleri github'a yükleyin." -#: menu.sh:2314 +#: menu.sh:2336 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Lütfen bir proxy sunucu url'si giriniz.(örn., %s)" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2347 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Geçersiz proxy sunucu url'si, devam etsin mi?" -#: menu.sh:2354 +#: menu.sh:2376 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd sıkıştırması:" -#: menu.sh:2355 +#: menu.sh:2377 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKM sürümü değiştir:" -#: menu.sh:2356 +#: menu.sh:2378 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD sıralama(hotplug):" -#: menu.sh:2358 +#: menu.sh:2380 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "Geçerli pat verilerini göster/değiştir" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOM modu değiştir:" -#: menu.sh:2365 +#: menu.sh:2387 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Bootta ip alınması zaman aşımı:" -#: menu.sh:2366 +#: menu.sh:2388 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Boot bekleme zaman aşımı:" -#: menu.sh:2367 +#: menu.sh:2389 msgid "kernel switching method:" msgstr "Kernel değiştirme yöntemi:" -#: menu.sh:2369 +#: menu.sh:2391 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Kernel panic yeniden başlat:" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2393 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Sistem disk olarak EMMC kullan:" -#: menu.sh:2373 +#: menu.sh:2396 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Özel düzeltme betiği # Geliştirici" -#: menu.sh:2374 +#: menu.sh:2397 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Kullanıcı yapılandırma dosyasını manuel olarak düzenle" -#: menu.sh:2375 +#: menu.sh:2398 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Grub.cfg dosyasını manuel olarak düzenle" -#: menu.sh:2377 +#: menu.sh:2400 msgid "Set static IP" msgstr "Sabit IP ayarla" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2401 msgid "Set wireless account" msgstr "Kablosuz hesap ayarla" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2402 msgid "Show disks information" msgstr "Disk bilgilerini göster" -#: menu.sh:2380 +#: menu.sh:2403 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Disk(leri) biçir # Loader diski olmadan" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2404 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "DSM sistemini geri yüklemeyi dene" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2405 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "DSM sistemini geri yüklemeye izin ver" -#: menu.sh:2383 +#: menu.sh:2406 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSM sistem şifresini sıfırla" -#: menu.sh:2384 +#: menu.sh:2407 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "DSM sistemine yeni bir kullanıcı ekle" -#: menu.sh:2385 +#: menu.sh:2408 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "DSM sisteminin Telnet&SSH'sini zorla etkinleştir" -#: menu.sh:2386 +#: menu.sh:2409 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "DSM'nin engellenen ip veritabanını kaldır" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2410 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "DSM ağ ayarlarını başlat" -#: menu.sh:2388 +#: menu.sh:2411 +msgid "Mounting DSM storage pool" +msgstr "DSM depolama havuzu bağlanıyor" + +#: menu.sh:2412 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Bootloader diskini başka bir diskine kopyala" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2413 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Hataları yazara bildirin" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2414 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM yapılandırma yedek dosyalarını indir" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2415 msgid "Install development tools" msgstr "Geliştirme araçlarını kur" -#: menu.sh:2392 +#: menu.sh:2416 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "'/opt/rr' dizinini kaydet" -#: menu.sh:2394 +#: menu.sh:2418 msgid "Show QR logo:" msgstr "QR logo göster:" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2419 msgid "Set global proxy" msgstr "Genel proxy ayarla" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2420 msgid "Set github proxy" msgstr "Github proxy ayarla" -#: menu.sh:2397 +#: menu.sh:2421 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Şiddetli mucize" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2425 msgid "Advanced option" msgstr "Gelişmiş seçenek" -#: menu.sh:2426 +#: menu.sh:2450 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (düzenlenebilir)" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2470 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Modu seçin(Yalnızca kernel sürümü 4 desteklenir)" -#: menu.sh:2462 menu.sh:2474 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2486 menu.sh:2498 menu.sh:2518 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Zamanı seçin(saniye)" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2550 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Bu seçenek yalnızca bilgi sağlar.\\n\\n" -#: menu.sh:2527 +#: menu.sh:2551 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Bu program, ramdisk özelleştirme betikleri için bir arayüz rezerve eder.\\n" -#: menu.sh:2528 +#: menu.sh:2552 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Zamanı çağırma: ramdisk paketlemeden önce çağırılır.\\n" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2553 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Konum: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2602 +#: menu.sh:2630 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Lütfen %s ile scbk'yi indirin,\\nSıkıştırmayı açın ve dosya adlarına göre sırayla yedekleyin." -#: menu.sh:2606 +#: menu.sh:2634 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Sıkıştırmayı açın ve dosya adlarına göre sırayla yedekleyin." -#: menu.sh:2610 +#: menu.sh:2638 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1scbk bulunamadı!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2640 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. addons'a synoconfbkp ekleyin ve yeniden oluşturun.\\n" -#: menu.sh:2613 +#: menu.sh:2641 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Normal kullanım.\\n" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2650 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Bu seçenek yalnızca opkg paket yönetimi yükler, bu sayede daha fazla araç ve hata ayıklama için kullanabilirsiniz. Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2664 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg yükleniyor..." -#: menu.sh:2638 +#: menu.sh:2666 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg yükleme başarısız." -#: menu.sh:2640 +#: menu.sh:2668 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg yükleme tamamlandı." -#: menu.sh:2648 +#: menu.sh:2676 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Uyarı:\\nİşlemi ortasında sonlandırmayın, aksi taktirde RR'nin hasar görebilir. Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2651 menu.sh:2666 +#: menu.sh:2679 menu.sh:2694 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Kayıt yapılıyor...\\n(Genellikle 5-10 dakika sürer, lütfen sabırlı olun ve bekleyin.)" -#: menu.sh:2669 +#: menu.sh:2697 msgid "Save is complete." msgstr "Kayıt tamamlandı." -#: menu.sh:2710 +#: menu.sh:2738 msgid "Alert" msgstr "Uyarı" -#: menu.sh:2711 +#: menu.sh:2739 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Yapılandırma değiştirildi, yükleyiciyi yeniden oluşturmak ister misiniz?" -#: menu.sh:2728 menu.sh:3498 +#: menu.sh:2756 menu.sh:3526 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2742 menu.sh:3499 +#: menu.sh:2770 menu.sh:3527 msgid "Choose a timezone" msgstr "Zaman dilimi seçin" -#: menu.sh:2757 +#: menu.sh:2785 msgid "Choose a layout" msgstr "Düzen seçin" -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2797 msgid "Choice a keymap" msgstr "Anahtar haritası seçin" -#: menu.sh:2788 menu.sh:2886 menu.sh:3026 menu.sh:3090 menu.sh:3155 menu.sh:3211 +#: menu.sh:2816 menu.sh:2914 menu.sh:3054 menu.sh:3118 menu.sh:3183 menu.sh:3239 msgid "Update %s" msgstr "%s güncelle" -#: menu.sh:2789 +#: menu.sh:2817 msgid "Checking last version ..." msgstr "Son versiyonu kontrol ediliyor..." -#: menu.sh:2806 +#: menu.sh:2834 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Yeni versiyon kontrolünde hata oluştu.\\nHata: TAG %s" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2847 msgid "No new version." msgstr "Yeni versiyon yok." -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2851 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Aktif versiyon %s.\\nGüncellemek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2864 msgid "Do you want to update?" msgstr "Güncellemek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2856 +#: menu.sh:2884 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Yeni versiyon indirilirken hata oluştu.\\nHata: %d:%d\\n(Lütfen https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html adresinden hata açıklamasını kontrol ediniz.)" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2894 msgid "Downloading ..." msgstr "İndiriliyor ..." -#: menu.sh:2886 menu.sh:3010 menu.sh:3283 menu.sh:3312 +#: menu.sh:2914 menu.sh:3038 menu.sh:3311 menu.sh:3340 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2887 menu.sh:3027 menu.sh:3091 menu.sh:3156 menu.sh:3212 +#: menu.sh:2915 menu.sh:3055 menu.sh:3119 menu.sh:3184 menu.sh:3240 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Güncelleme dosyası çıkarılıyor ..." -#: menu.sh:2898 menu.sh:2942 menu.sh:3038 menu.sh:3102 menu.sh:3167 menu.sh:3223 +#: menu.sh:2926 menu.sh:2970 menu.sh:3066 menu.sh:3130 menu.sh:3195 menu.sh:3251 msgid "Error extracting update file." msgstr "Güncelleme dosyası çıkarılırken hata oluştu." -#: menu.sh:2910 +#: menu.sh:2938 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Sağlama kontrolü eşleşmiyor!" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2951 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Geçerli sürüm, en son güncelleme.zip'e yükseltilmesini desteklemiyor. Lütfen başlatıcı diskini yeniden oluşturun!" -#: menu.sh:2964 menu.sh:3060 menu.sh:3116 menu.sh:3181 menu.sh:3237 +#: menu.sh:2992 menu.sh:3088 menu.sh:3144 menu.sh:3209 menu.sh:3265 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Yerel sabit sürücüde kalan disk alanının yetersiz olması nedeniyle yükleme başarısız oldu; %s diskinizi en az %sM ile yeniden tahsis etmeyi düşünün." -#: menu.sh:2974 +#: menu.sh:3002 msgid "Installing new files ..." msgstr "Yeni dosyalar yükleniyor ..." -#: menu.sh:3010 menu.sh:3075 menu.sh:3140 menu.sh:3196 menu.sh:3261 +#: menu.sh:3038 menu.sh:3103 menu.sh:3168 menu.sh:3224 menu.sh:3289 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s başarıyla güncellendi!" -#: menu.sh:3010 +#: menu.sh:3038 msgid "Reboot?" msgstr "Yeniden başlatılsın mı?" -#: menu.sh:3017 menu.sh:3605 menu.sh:3633 +#: menu.sh:3045 menu.sh:3633 menu.sh:3661 msgid "Reboot to RR" msgstr "RR'ye yeniden başlat" -#: menu.sh:3155 menu.sh:3196 menu.sh:3286 menu.sh:3343 menu.sh:3348 +#: menu.sh:3183 menu.sh:3224 menu.sh:3314 menu.sh:3371 menu.sh:3376 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3211 menu.sh:3261 menu.sh:3287 menu.sh:3355 menu.sh:3360 +#: menu.sh:3239 menu.sh:3289 menu.sh:3315 menu.sh:3383 menu.sh:3388 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3282 menu.sh:3305 +#: menu.sh:3310 menu.sh:3333 msgid "All" msgstr "Tümü" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3316 msgid "Local upload" msgstr "Yerel yükleme" -#: menu.sh:3289 +#: menu.sh:3317 msgid "Pre Release:" msgstr "Ön Sürüm:" -#: menu.sh:3294 menu.sh:3368 +#: menu.sh:3322 menu.sh:3396 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "/tmp/ dizinine update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip dosyalarını elle yüklemek, indirmeyi atlayacaktır." -#: menu.sh:3319 menu.sh:3331 menu.sh:3343 menu.sh:3355 +#: menu.sh:3347 menu.sh:3359 menu.sh:3371 menu.sh:3383 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "%s güncellemesini ayrı olarak desteklemez. Lütfen tümü/RR güncellemesini seçin." -#: menu.sh:3374 +#: menu.sh:3402 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Github'daki ek dosyanın adı ile ek dosyanın adı tutarlı kalmalıdır.\\n" -#: menu.sh:3375 +#: menu.sh:3403 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zip güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3376 +#: menu.sh:3404 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zip eklentileri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3377 +#: menu.sh:3405 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zip modülleri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3378 +#: menu.sh:3406 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zip LKMs'i güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3407 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zip CK'leri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3447 +#: menu.sh:3475 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Bu kişi çok hafif ve hiçbir şey yazmamış." -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3486 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "menu.sh başka bir örneği çalışıyor." -#: menu.sh:3471 +#: menu.sh:3499 msgid "Choose a model" msgstr "Bir model seçin" -#: menu.sh:3473 +#: menu.sh:3501 msgid "Choose a version" msgstr "Bir sürüm seçin" -#: menu.sh:3475 +#: menu.sh:3503 msgid "Parse pat" msgstr "Pat'i çöz" -#: menu.sh:3481 +#: menu.sh:3509 msgid "Kernel:" msgstr "Çekirdek:" -#: menu.sh:3483 +#: menu.sh:3511 msgid "Addons menu" msgstr "Eklentiler menüsü" -#: menu.sh:3484 +#: menu.sh:3512 msgid "Modules menu" msgstr "Modüller menüsü" -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3513 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdline menüsü" -#: menu.sh:3486 +#: menu.sh:3514 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Synoinfo menüsü" -#: menu.sh:3488 +#: menu.sh:3516 msgid "Advanced menu" msgstr "Gelişmiş menüsü" -#: menu.sh:3491 +#: menu.sh:3519 msgid "Build the loader" msgstr "Loader derleniyor" -#: menu.sh:3495 +#: menu.sh:3523 msgid "Direct boot:" msgstr "Doğrudan başlat:" -#: menu.sh:3496 +#: menu.sh:3524 msgid "Boot the loader" msgstr "Loader başlatılıyor" -#: menu.sh:3500 +#: menu.sh:3528 msgid "Choose a keymap" msgstr "Klavye haritası seçin" -#: menu.sh:3502 +#: menu.sh:3530 msgid "Clean disk cache" msgstr "Disk önbelleği temizleniyor" -#: menu.sh:3504 +#: menu.sh:3532 msgid "Update menu" msgstr "Menü güncelleniyor" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3533 msgid "Notepad" msgstr "Not Defteri" -#: menu.sh:3527 +#: menu.sh:3555 msgid "Change ..." msgstr "Değiştir ..." -#: menu.sh:3603 menu.sh:3621 +#: menu.sh:3631 menu.sh:3649 msgid "Power off" msgstr "Kapat" -#: menu.sh:3604 menu.sh:3627 +#: menu.sh:3632 menu.sh:3655 msgid "Reboot" msgstr "Yeniden başlat" -#: menu.sh:3606 menu.sh:3639 +#: menu.sh:3634 menu.sh:3667 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recovery'ye yeniden başlat" -#: menu.sh:3607 menu.sh:3645 +#: menu.sh:3635 menu.sh:3673 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Junior'ya yeniden başlat" -#: menu.sh:3609 menu.sh:3651 +#: menu.sh:3637 menu.sh:3679 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "BIOS'ye yeniden başlat" -#: menu.sh:3611 +#: menu.sh:3639 msgid "Back to shell" msgstr "Shell'e geri dön" -#: menu.sh:3615 +#: menu.sh:3643 msgid "Choose a action" msgstr "Eylem seçin" -#: menu.sh:3669 +#: menu.sh:3697 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m'i çağırarak menüye geri dönün" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po index 8b122679..412f0cef 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 15:34+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-11 11:38+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:03+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Поточна версія була встановлена до %s. В msgid "Get pat data ..." msgstr "Отримати дані pat ..." -#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3026 menu.sh:3075 menu.sh:3284 menu.sh:3319 menu.sh:3324 +#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3054 menu.sh:3103 menu.sh:3312 menu.sh:3347 menu.sh:3352 msgid "Addons" msgstr "Доповнення" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Не знайдено файл pat, який міститься в /tmp/ msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Будь ласка, завантажте файл pat до /tmp/pats/ папку через DUFS і перейменуйте цей параметр.\\n" -#: menu.sh:426 menu.sh:3282 menu.sh:3283 menu.sh:3284 menu.sh:3285 menu.sh:3286 menu.sh:3287 menu.sh:3293 menu.sh:3318 menu.sh:3330 menu.sh:3342 menu.sh:3354 menu.sh:3369 menu.sh:3380 menu.sh:3397 menu.sh:3416 +#: menu.sh:426 menu.sh:3310 menu.sh:3311 menu.sh:3312 menu.sh:3313 menu.sh:3314 menu.sh:3315 menu.sh:3321 menu.sh:3346 menu.sh:3358 menu.sh:3370 menu.sh:3382 menu.sh:3397 menu.sh:3408 menu.sh:3425 menu.sh:3444 msgid "Update" msgstr "Оновити" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Привіт!" msgid "Making ..." msgstr "Виготовлення ..." -#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:1381 menu.sh:3509 +#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:3537 msgid "Choose a option" msgstr "Оберіть варіант" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Показати всі додатки" msgid "Upload a external addon" msgstr "Завантажити зовнішній додаток" -#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1386 menu.sh:2398 menu.sh:3290 menu.sh:3506 menu.sh:3612 +#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1385 menu.sh:2422 menu.sh:3318 menu.sh:3534 menu.sh:3640 msgid "Exit" msgstr "Вийти" @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Виберіть додаток для видалення" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Ім'я з кольором \"\\Z4blue\\Zn\" додано, з кольором \"чорний\" не додано. \\n\\n" -#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1394 menu.sh:3367 +#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1392 menu.sh:3395 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Ця функція доступна тільки при доступі через Ssh (потребує термінал, який підтримує протокол ZModem).\\n" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Ця функція доступна тільки при доступі msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Будь ласка, завантажте файл *.addons." -#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3398 menu.sh:3417 +#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3426 menu.sh:3445 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Будь ласка, спробуйте знову!" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Addon '%s' додано до навантажувача, Будь лас msgid "File format not recognized!" msgstr "Формат файлу не визнаний!" -#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3090 menu.sh:3140 menu.sh:3285 menu.sh:3331 menu.sh:3336 +#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3118 menu.sh:3168 menu.sh:3313 menu.sh:3359 menu.sh:3364 msgid "Modules" msgstr "Модулі" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "No i915 з модулем залежностей для видаленн msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Модуль %s deselected.\\n" -#: menu.sh:795 menu.sh:1448 menu.sh:1475 menu.sh:1482 menu.sh:1505 +#: menu.sh:795 menu.sh:1446 menu.sh:1473 menu.sh:1480 menu.sh:1503 msgid "Edit with caution" msgstr "Редагування з обережністю" @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Очищено кеш. Будь ласка, перейдемо на ві msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Пат виворіт порожній. Будь ласка, перейдемо до збірки." -#: menu.sh:1242 menu.sh:3437 +#: menu.sh:1242 menu.sh:3465 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Прибирання кешу ..." @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Ні дисковий простір зліва, будь ласка, о msgid "Cleaning ..." msgstr "Прибирання ..." -#: menu.sh:1352 menu.sh:3436 menu.sh:3508 menu.sh:3526 menu.sh:3614 menu.sh:3620 menu.sh:3626 menu.sh:3632 menu.sh:3638 menu.sh:3644 menu.sh:3650 +#: menu.sh:1352 menu.sh:3464 menu.sh:3536 menu.sh:3554 menu.sh:3642 menu.sh:3648 menu.sh:3654 menu.sh:3660 menu.sh:3666 menu.sh:3672 menu.sh:3678 msgid "Main menu" msgstr "Головне меню" @@ -762,781 +762,793 @@ msgstr "... ('ctrl + c' до виходу)" msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: menu.sh:1380 menu.sh:1396 menu.sh:1400 menu.sh:1417 menu.sh:1422 menu.sh:1441 menu.sh:1453 menu.sh:2362 +#: menu.sh:1380 menu.sh:1394 menu.sh:1398 menu.sh:1415 menu.sh:1420 menu.sh:1439 menu.sh:1451 menu.sh:2384 msgid "Custom DTS" msgstr "Користувальницькі DTS" -#: menu.sh:1382 +#: menu.sh:1381 msgid "Custom dts: " msgstr "Призначені для користувача dts: " -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1382 msgid "Upload dts file" msgstr "Завантажити файл dts" -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1383 msgid "Delete dts file" msgstr "Видалити файл dts" -#: menu.sh:1385 +#: menu.sh:1384 msgid "Edit dts file" msgstr "Редагувати файл dts" -#: menu.sh:1395 +#: menu.sh:1393 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Або завантажте файл dts до %s через DUFS, буде автоматично імпортовано при будівництві." -#: menu.sh:1401 +#: menu.sh:1399 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "В даний час підтримуються файли формату dts. Будь ласка, підготуйте і натисніть, щоб підтвердити завантаження. \\n(подано в /mnt /p3/users/)" -#: menu.sh:1418 menu.sh:1454 +#: menu.sh:1416 menu.sh:1452 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Будь ласка, спробуйте знову!" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1421 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Важкий файл dts, автоматично імпортувати в компільний час." -#: menu.sh:1442 +#: menu.sh:1440 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "No dts файл для редагування. Будь ласка, завантажте!" -#: menu.sh:1523 +#: menu.sh:1521 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Встановити %s: (Видаліть, якщо порожній)" -#: menu.sh:1525 menu.sh:1531 menu.sh:1570 menu.sh:1582 menu.sh:1591 menu.sh:1613 menu.sh:1721 menu.sh:1737 menu.sh:1741 menu.sh:1742 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1764 menu.sh:1766 menu.sh:1778 menu.sh:1786 menu.sh:1861 menu.sh:1866 menu.sh:1881 -#: menu.sh:1883 menu.sh:1893 menu.sh:1917 menu.sh:1921 menu.sh:1928 menu.sh:1934 menu.sh:1953 menu.sh:1955 menu.sh:1965 menu.sh:1970 menu.sh:1998 menu.sh:2001 menu.sh:2011 menu.sh:2036 menu.sh:2039 menu.sh:2050 menu.sh:2055 menu.sh:2069 menu.sh:2072 -#: menu.sh:2082 menu.sh:2087 menu.sh:2102 menu.sh:2105 menu.sh:2120 menu.sh:2124 menu.sh:2130 menu.sh:2136 menu.sh:2142 menu.sh:2224 menu.sh:2227 menu.sh:2230 menu.sh:2301 menu.sh:2313 menu.sh:2324 menu.sh:2400 menu.sh:2427 menu.sh:2445 menu.sh:2461 -#: menu.sh:2473 menu.sh:2493 menu.sh:2530 menu.sh:2601 menu.sh:2605 menu.sh:2615 menu.sh:2621 menu.sh:2635 menu.sh:2642 menu.sh:2647 menu.sh:2650 menu.sh:2665 menu.sh:2668 menu.sh:2698 +#: menu.sh:1523 menu.sh:1529 menu.sh:1568 menu.sh:1580 menu.sh:1589 menu.sh:1611 menu.sh:1719 menu.sh:1735 menu.sh:1739 menu.sh:1740 menu.sh:1745 menu.sh:1749 menu.sh:1762 menu.sh:1764 menu.sh:1776 menu.sh:1784 menu.sh:1859 menu.sh:1864 menu.sh:1879 +#: menu.sh:1881 menu.sh:1891 menu.sh:1915 menu.sh:1919 menu.sh:1926 menu.sh:1932 menu.sh:1951 menu.sh:1953 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1996 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2034 menu.sh:2037 menu.sh:2048 menu.sh:2053 menu.sh:2067 menu.sh:2070 +#: menu.sh:2080 menu.sh:2085 menu.sh:2100 menu.sh:2103 menu.sh:2115 menu.sh:2127 menu.sh:2142 menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2158 menu.sh:2164 menu.sh:2246 menu.sh:2249 menu.sh:2252 menu.sh:2323 menu.sh:2335 menu.sh:2346 menu.sh:2424 menu.sh:2451 +#: menu.sh:2469 menu.sh:2485 menu.sh:2497 menu.sh:2517 menu.sh:2554 menu.sh:2629 menu.sh:2633 menu.sh:2643 menu.sh:2649 menu.sh:2663 menu.sh:2670 menu.sh:2675 menu.sh:2678 menu.sh:2693 menu.sh:2696 menu.sh:2726 msgid "Advanced" msgstr "Додатково" -#: menu.sh:1532 +#: menu.sh:1530 msgid "Setting IP ..." msgstr "Налаштування IP ..." -#: menu.sh:1571 +#: menu.sh:1569 msgid "Scanning ..." msgstr "Сканування..." -#: menu.sh:1574 +#: menu.sh:1572 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Скасовані SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1592 +#: menu.sh:1590 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "Invalid SSID/PSK, птиця?" -#: menu.sh:1614 +#: menu.sh:1612 msgid "Setting ..." msgstr "Налаштування ..." -#: menu.sh:1718 +#: menu.sh:1716 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nВсього портів: %s\\n" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1717 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nПорти з кольором \\Z1red\\Zn як DUMMY, колір \\Z2 \\ Zbgreen \\ Зн підключений привід." -#: menu.sh:1720 menu.sh:1738 menu.sh:2121 +#: menu.sh:1718 menu.sh:1736 menu.sh:2143 msgid "No disk found!" msgstr "Не знайдено диска!" -#: menu.sh:1748 menu.sh:1860 menu.sh:2049 menu.sh:2081 +#: menu.sh:1746 menu.sh:1858 menu.sh:2047 menu.sh:2079 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nЦя операція незворотна. Будь ласка, заповніть важливі дані. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:1752 +#: menu.sh:1750 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Попередження:\\nThe current hds є в рейдер, ви все ще хочете форматувати їх?" -#: menu.sh:1765 +#: menu.sh:1763 msgid "Formatting ..." msgstr "Форматування ..." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1765 msgid "Formatting is complete." msgstr "Форматування завершено." -#: menu.sh:1774 menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1828 menu.sh:1834 menu.sh:1849 +#: menu.sh:1772 menu.sh:1795 menu.sh:1818 menu.sh:1826 menu.sh:1832 menu.sh:1847 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Спробуйте відновлення DSM" -#: menu.sh:1775 +#: menu.sh:1773 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Спробуйте відновити встановлену систему DSM ..." -#: menu.sh:1779 menu.sh:1867 menu.sh:1894 menu.sh:1966 menu.sh:2012 menu.sh:2056 menu.sh:2088 +#: menu.sh:1777 menu.sh:1865 menu.sh:1892 menu.sh:1964 menu.sh:2010 menu.sh:2054 menu.sh:2086 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Системний розділ DSM (md0) не знайдено!\\nБудь ласка, вставте всі диски, перш ніж продовжити." -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1785 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "монтувати системний розділ DSM (md0) не вдалося!\\nБудь ласка, вставте всі диски, перш ніж продовжити." -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1796 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Перевірка для резервної копії конфігурації користувача для завантаження..." -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1819 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Знайдено резервну копію конфігурації користувача та відновлено її. Будь ласка, перебудувати і завантажити." -#: menu.sh:1829 +#: menu.sh:1827 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Перевірка встановленої системи DSM ..." -#: menu.sh:1835 +#: menu.sh:1833 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Система DSM не знайдено, або система пошкоджена і не може бути відновлена. Будь ласка, переоберіть модель і побудувати." -#: menu.sh:1850 +#: menu.sh:1848 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Знайдено встановлену систему ДСМ і відновлено її. Будь ласка, перебудувати і завантажити." -#: menu.sh:1859 +#: menu.sh:1857 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Ця функція дозволить вам знизити монтаж, видаливши файл VERSION з першого розділу всіх дисків.\\n" -#: menu.sh:1882 menu.sh:2070 +#: menu.sh:1880 menu.sh:2068 msgid "Removing ..." msgstr "Видалення ..." -#: menu.sh:1884 +#: menu.sh:1882 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Видалення файлу VERSION для системного розділу DSM (md0) завершено." -#: menu.sh:1918 +#: menu.sh:1916 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Усі наявні користувачі були вимкнені. Будь ласка, спробуйте додати новий користувач." -#: menu.sh:1922 +#: menu.sh:1920 msgid "Choose a user name" msgstr "Виберіть ім'я користувача" -#: menu.sh:1929 +#: menu.sh:1927 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Введіть новий пароль для користувача '%s'" -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1933 msgid "Invalid password" msgstr "Неправильний пароль" -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1952 msgid "Resetting ..." msgstr "Редагування ..." -#: menu.sh:1956 +#: menu.sh:1954 msgid "Password reset completed." msgstr "Скинути пароль завершено." -#: menu.sh:1969 +#: menu.sh:1967 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Додати до групи адміністраторів за замовчуванням" -#: menu.sh:1999 +#: menu.sh:1997 msgid "Adding ..." msgstr "Додавання..." -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:1998 msgid "User added successfully." msgstr "Користувальницька додана успішно." -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:1998 msgid "User add failed." msgstr "Користувач додає не вдалося." -#: menu.sh:2037 +#: menu.sh:2035 msgid "Enabling ..." msgstr "Зловживання ..." -#: menu.sh:2038 +#: menu.sh:2036 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Увімкнути Telnet&SSH успішно." -#: menu.sh:2038 +#: menu.sh:2036 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Увімкнути Telnet&SSH не вдалося." -#: menu.sh:2048 +#: menu.sh:2046 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Ця функція виведе заблоковану ip бази даних з першого розділу всіх дисків.\\n" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2069 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "Видалено заблоковану базу даних ip." -#: menu.sh:2080 +#: menu.sh:2078 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Ця опція очистить усі налаштування мережевої карти та відновить їх до стандартного стану.\\n" -#: menu.sh:2103 +#: menu.sh:2101 msgid "Recovering ..." msgstr "Відновлення ..." -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2102 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "Налаштування мережі ініціалізовано." -#: menu.sh:2125 +#: menu.sh:2116 +msgid "No storage pool found!" +msgstr "Пул зберігання не знайдено!" + +#: menu.sh:2126 +msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." +msgstr "Усі пули зберігання змонтовано в /mnt/DSM. Перевірте їх самостійно через shell/DUFS." + +#: menu.sh:2147 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Виберіть диск для клона" -#: menu.sh:2131 +#: menu.sh:2153 msgid "No disk selected!" msgstr "Немає вибраного диска!" -#: menu.sh:2137 +#: menu.sh:2159 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Розмір диска %s менше 1 Гб і не можна клонувати!" -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2163 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nДискусія %s буде відформатовано і письмово написано навантажувач. Будь ласка, підтвердіть, що важливі дані були повернені. \\nВи хочете продовжити?" -#: menu.sh:2177 menu.sh:2182 menu.sh:2187 +#: menu.sh:2199 menu.sh:2204 menu.sh:2209 msgid "Can't mount %s." msgstr "Не вдається підключити %s." -#: menu.sh:2200 +#: menu.sh:2222 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Клонування не вдалося через недостатньо вільного місця на вибраному жорсткому диску." -#: menu.sh:2207 menu.sh:2212 menu.sh:2217 +#: menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2239 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Неможливо скопіювати в %s." -#: menu.sh:2225 +#: menu.sh:2247 msgid "Cloning ..." msgstr "Клонування ..." -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2253 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader було підключено до диска %s, будь ласка, видаліть поточний завантажувальний диск!\\nЗавантажити?" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2278 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Знайдено системні журнали!\\n" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2280 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Не знайдено системні журнали!\\n" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2291 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Знайдено pstore журнали!\\n" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2293 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "Не знайдено pstore журнали!\\n" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2303 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Знайдено addons журнали!\\n" -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2305 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Не знайдено addons журнали!\\n" -#: menu.sh:2284 menu.sh:2611 +#: menu.sh:2306 menu.sh:2639 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Будь ласка, введіть наступне:\\n" -#: menu.sh:2285 +#: menu.sh:2307 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Додати dbgutils в addons і rebuild.\\n" -#: menu.sh:2286 +#: menu.sh:2308 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Зачекайте 10 хвилин після завантаження.\\n" -#: menu.sh:2287 menu.sh:2614 +#: menu.sh:2309 menu.sh:2642 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Перезавантажити в RR і перейти до цього параметра.\\n" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2317 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Будь ласка, через %s, щоб завантажити журнали,\\nІ перейти до github, щоб створити проблему і завантажити журнали." -#: menu.sh:2298 +#: menu.sh:2320 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Будь ласка, перейдіть до github, щоб створити проблему і завантажити журнали." -#: menu.sh:2314 +#: menu.sh:2336 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Будь ласка, введіть проксі сервер URL.(наприклад, %s)" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2347 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Недійсний проксі-сервер url, продовжується?" -#: menu.sh:2354 +#: menu.sh:2376 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd компресія:" -#: menu.sh:2355 +#: menu.sh:2377 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Перемикач LKM версія:" -#: menu.sh:2356 +#: menu.sh:2378 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD сорт(гаряча):" -#: menu.sh:2358 +#: menu.sh:2380 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "показати / модифікувати поточні дані pat" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Перемикач SATADOM режим:" -#: menu.sh:2365 +#: menu.sh:2387 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Час виходу ip в завантаження:" -#: menu.sh:2366 +#: menu.sh:2388 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Час очікування завантаження:" -#: menu.sh:2367 +#: menu.sh:2389 msgid "kernel switching method:" msgstr "метод перемикання ядер:" -#: menu.sh:2369 +#: menu.sh:2391 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Перезавантаження на ядру паніку:" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2393 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Використовуйте EMMC як системний диск:" -#: menu.sh:2373 +#: menu.sh:2396 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Спеціальна патч сцена # Розробник" -#: menu.sh:2374 +#: menu.sh:2397 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Редагувати файл налаштування користувача вручну" -#: menu.sh:2375 +#: menu.sh:2398 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Редагувати файл grub.cfg вручну" -#: menu.sh:2377 +#: menu.sh:2400 msgid "Set static IP" msgstr "Комплект статичний IP" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2401 msgid "Set wireless account" msgstr "Налаштування бездротового облікового запису" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2402 msgid "Show disks information" msgstr "Показати інформацію дисків" -#: menu.sh:2380 +#: menu.sh:2403 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Формат диска(и) # Без навантажувача" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2404 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Спробуйте відновити встановлену систему DSM" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2405 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Дозволити монтаж" -#: menu.sh:2383 +#: menu.sh:2406 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Заміна пароля системи DSM" -#: menu.sh:2384 +#: menu.sh:2407 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Додати новий користувач до системи DSM" -#: menu.sh:2385 +#: menu.sh:2408 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Увімкніть функцію Telnet&SSH DSM" -#: menu.sh:2386 +#: menu.sh:2409 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "Видалення заблокованої ip бази даних DSM" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2410 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "Ініціалізація параметрів мережі DSM" -#: menu.sh:2388 +#: menu.sh:2411 +msgid "Mounting DSM storage pool" +msgstr "Встановлення пулу зберігання DSM" + +#: menu.sh:2412 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Клон завантажувач диск на інший диск" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2413 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Повідомити про помилки автора" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2414 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Завантажити файли резервного копіювання DSM" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2415 msgid "Install development tools" msgstr "Встановлення інструментів розробки" -#: menu.sh:2392 +#: menu.sh:2416 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Економія модифікацій '/opt/rr Р" -#: menu.sh:2394 +#: menu.sh:2418 msgid "Show QR logo:" msgstr "Показати QR логотип:" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2419 msgid "Set global proxy" msgstr "Налаштування глобальної проксі" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2420 msgid "Set github proxy" msgstr "Набір github проксі" -#: menu.sh:2397 +#: menu.sh:2421 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Вигорно диво" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2425 msgid "Advanced option" msgstr "Розширений варіант" -#: menu.sh:2426 +#: menu.sh:2450 msgid "pat: (editable)" msgstr "пат: (вимкнено)" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2470 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Виберіть режим(тільки підтримується для версії ядра 4)" -#: menu.sh:2462 menu.sh:2474 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2486 menu.sh:2498 menu.sh:2518 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Виберіть час(секунди)" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2550 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Цей варіант є тільки інформативним. \\n\\n" -#: menu.sh:2527 +#: menu.sh:2551 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Ця програма зберігає інтерфейс для ramdisk користувацьких сценаріїв патчів.\\n" -#: menu.sh:2528 +#: menu.sh:2552 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Терміни дзвінків: називається до упаковки ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2553 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Місцезнаходження: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2602 +#: menu.sh:2630 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Будь ласка, через %s, щоб завантажити scbk,\\nІ скасувати його і повернути його для того, щоб ім'я файлу." -#: menu.sh:2606 +#: menu.sh:2634 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Будь ласка, зв'яжіться з нами і зателефонуйте нам." -#: menu.sh:2610 +#: menu.sh:2638 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Не знайдено scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2640 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Додати synoconfbkp в плагіни і rebuild.\\n" -#: menu.sh:2613 +#: menu.sh:2641 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Нормальне використання.\\n" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2650 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Ця опція тільки встановлює управління пакетом opkg, що дозволяє вам встановити більше інструментів для використання та видалення. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2664 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg установка ..." -#: menu.sh:2638 +#: menu.sh:2666 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg встановити не вдалося." -#: menu.sh:2640 +#: menu.sh:2668 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg встановити завершено." -#: menu.sh:2648 +#: menu.sh:2676 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nНе припиняйте посередині, інакше це може призвести до пошкодження РРР. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:2651 menu.sh:2666 +#: menu.sh:2679 menu.sh:2694 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Збереження ...\\n(Це зазвичай займає 5-10 хвилин, будь ласка, пацієнт і очікування.)" -#: menu.sh:2669 +#: menu.sh:2697 msgid "Save is complete." msgstr "Заощаджувати повністю." -#: menu.sh:2710 +#: menu.sh:2738 msgid "Alert" msgstr "Оповіщення" -#: menu.sh:2711 +#: menu.sh:2739 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Настроювання змінено, ви хотіли б перебудувати навантажувач?" -#: menu.sh:2728 menu.sh:3498 +#: menu.sh:2756 menu.sh:3526 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2742 menu.sh:3499 +#: menu.sh:2770 menu.sh:3527 msgid "Choose a timezone" msgstr "Виберіть часовий пояс" -#: menu.sh:2757 +#: menu.sh:2785 msgid "Choose a layout" msgstr "Виберіть макет" -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2797 msgid "Choice a keymap" msgstr "Вибір клавіатури" -#: menu.sh:2788 menu.sh:2886 menu.sh:3026 menu.sh:3090 menu.sh:3155 menu.sh:3211 +#: menu.sh:2816 menu.sh:2914 menu.sh:3054 menu.sh:3118 menu.sh:3183 menu.sh:3239 msgid "Update %s" msgstr "Оновлення %s" -#: menu.sh:2789 +#: menu.sh:2817 msgid "Checking last version ..." msgstr "Перевірка останньої версії ..." -#: menu.sh:2806 +#: menu.sh:2834 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Перевірка помилок нової версії. \\nError: TAG %s" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2847 msgid "No new version." msgstr "Немає нової версії." -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2851 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Актуальна версія - %s.\\nПри оновленні?" -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2864 msgid "Do you want to update?" msgstr "Ви хочете оновити?" -#: menu.sh:2856 +#: menu.sh:2884 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Завантажити нову версію. \\nError: %d:%d\\n( Про нас https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html опис помилки.)" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2894 msgid "Downloading ..." msgstr "Завантаження..." -#: menu.sh:2886 menu.sh:3010 menu.sh:3283 menu.sh:3312 +#: menu.sh:2914 menu.sh:3038 menu.sh:3311 menu.sh:3340 msgid "RR" msgstr "РРР" -#: menu.sh:2887 menu.sh:3027 menu.sh:3091 menu.sh:3156 menu.sh:3212 +#: menu.sh:2915 menu.sh:3055 menu.sh:3119 menu.sh:3184 menu.sh:3240 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Вилучення файлу оновлення ..." -#: menu.sh:2898 menu.sh:2942 menu.sh:3038 menu.sh:3102 menu.sh:3167 menu.sh:3223 +#: menu.sh:2926 menu.sh:2970 menu.sh:3066 menu.sh:3130 menu.sh:3195 menu.sh:3251 msgid "Error extracting update file." msgstr "Помилка вилучення файлу оновлення." -#: menu.sh:2910 +#: menu.sh:2938 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Перевірити не відповідає!" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2951 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Поточна версія не підтримує оновлення до останнього оновлення.zip. Будь ласка, зробіть завантажувальний диск!" -#: menu.sh:2964 menu.sh:3060 menu.sh:3116 menu.sh:3181 menu.sh:3237 +#: menu.sh:2992 menu.sh:3088 menu.sh:3144 menu.sh:3209 menu.sh:3265 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Заборонено встановити через недостатнє переадресацію дискового простору на місцевому жорсткому диску, розгляньте реальне розташування диска %s з принаймні %sM." -#: menu.sh:2974 +#: menu.sh:3002 msgid "Installing new files ..." msgstr "Встановлення нових файлів ..." -#: menu.sh:3010 menu.sh:3075 menu.sh:3140 menu.sh:3196 menu.sh:3261 +#: menu.sh:3038 menu.sh:3103 menu.sh:3168 menu.sh:3224 menu.sh:3289 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s оновлено з успіхом!" -#: menu.sh:3010 +#: menu.sh:3038 msgid "Reboot?" msgstr "Перезавантаження?" -#: menu.sh:3017 menu.sh:3605 menu.sh:3633 +#: menu.sh:3045 menu.sh:3633 menu.sh:3661 msgid "Reboot to RR" msgstr "Перезавантаження на RR" -#: menu.sh:3155 menu.sh:3196 menu.sh:3286 menu.sh:3343 menu.sh:3348 +#: menu.sh:3183 menu.sh:3224 menu.sh:3314 menu.sh:3371 menu.sh:3376 msgid "LKMs" msgstr "ЛКМс" -#: menu.sh:3211 menu.sh:3261 menu.sh:3287 menu.sh:3355 menu.sh:3360 +#: menu.sh:3239 menu.sh:3289 menu.sh:3315 menu.sh:3383 menu.sh:3388 msgid "CKs" msgstr "ККС" -#: menu.sh:3282 menu.sh:3305 +#: menu.sh:3310 menu.sh:3333 msgid "All" msgstr "Все" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3316 msgid "Local upload" msgstr "Місцеве завантаження" -#: menu.sh:3289 +#: menu.sh:3317 msgid "Pre Release:" msgstr "Попередній реліз:" -#: menu.sh:3294 menu.sh:3368 +#: menu.sh:3322 menu.sh:3396 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Ручне завантаження оновлення*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip до /tmp/ буде пропустити завантаження." -#: menu.sh:3319 menu.sh:3331 menu.sh:3343 menu.sh:3355 +#: menu.sh:3347 menu.sh:3359 menu.sh:3371 menu.sh:3383 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Більше не підтримує оновлення %s окремо. Будь ласка, оберіть оновлення" -#: menu.sh:3374 +#: menu.sh:3402 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Введіть номер мобільного, який Ви вказали при укладаннi договору з банком - для ідентифікації.\\n" -#: menu.sh:3375 +#: menu.sh:3403 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Завантажити оновлення*.zip оновлення RR.\\n" -#: menu.sh:3376 +#: menu.sh:3404 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Завантажити плагіни*.zip оновлення Addons.\\n" -#: menu.sh:3377 +#: menu.sh:3405 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Завантажити модулі*.zip буде оновлювати модулі.\\n" -#: menu.sh:3378 +#: menu.sh:3406 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Завантажити rp-lkms*.zip буде оновлювати LKMs.\\n" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3407 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Завантажити rr-cks*.zip буде оновлювати CKs.\\n" -#: menu.sh:3447 +#: menu.sh:3475 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Ця людина є дуже мережива і не писала нічого." -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3486 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "Інший екземпляр menu.sh працює." -#: menu.sh:3471 +#: menu.sh:3499 msgid "Choose a model" msgstr "Виберіть модель" -#: menu.sh:3473 +#: menu.sh:3501 msgid "Choose a version" msgstr "Виберіть версію" -#: menu.sh:3475 +#: menu.sh:3503 msgid "Parse pat" msgstr "Парсе пат" -#: menu.sh:3481 +#: menu.sh:3509 msgid "Kernel:" msgstr "Кернел:" -#: menu.sh:3483 +#: menu.sh:3511 msgid "Addons menu" msgstr "Меню додатків" -#: menu.sh:3484 +#: menu.sh:3512 msgid "Modules menu" msgstr "Меню модуля" -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3513 msgid "Cmdline menu" msgstr "Меню Cmdline" -#: menu.sh:3486 +#: menu.sh:3514 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Меню Синоinfo" -#: menu.sh:3488 +#: menu.sh:3516 msgid "Advanced menu" msgstr "Розширене меню" -#: menu.sh:3491 +#: menu.sh:3519 msgid "Build the loader" msgstr "Створіть навантажувач" -#: menu.sh:3495 +#: menu.sh:3523 msgid "Direct boot:" msgstr "Завантаження:" -#: menu.sh:3496 +#: menu.sh:3524 msgid "Boot the loader" msgstr "Завантаження" -#: menu.sh:3500 +#: menu.sh:3528 msgid "Choose a keymap" msgstr "Виберіть мапу" -#: menu.sh:3502 +#: menu.sh:3530 msgid "Clean disk cache" msgstr "Чистий кеш диска" -#: menu.sh:3504 +#: menu.sh:3532 msgid "Update menu" msgstr "Оновлення меню" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3533 msgid "Notepad" msgstr "Блокнот" -#: menu.sh:3527 +#: menu.sh:3555 msgid "Change ..." msgstr "Змінити…" -#: menu.sh:3603 menu.sh:3621 +#: menu.sh:3631 menu.sh:3649 msgid "Power off" msgstr "Потужність" -#: menu.sh:3604 menu.sh:3627 +#: menu.sh:3632 menu.sh:3655 msgid "Reboot" msgstr "Перезавантаження" -#: menu.sh:3606 menu.sh:3639 +#: menu.sh:3634 menu.sh:3667 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Перезавантаження на Recovery" -#: menu.sh:3607 menu.sh:3645 +#: menu.sh:3635 menu.sh:3673 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Перезавантаження на Junior" -#: menu.sh:3609 menu.sh:3651 +#: menu.sh:3637 menu.sh:3679 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Перезавантаження на BIOS" -#: menu.sh:3611 +#: menu.sh:3639 msgid "Back to shell" msgstr "Повернутися до оболонки" -#: menu.sh:3615 +#: menu.sh:3643 msgid "Choose a action" msgstr "Виберіть дію" -#: menu.sh:3669 +#: menu.sh:3697 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для повернення в меню" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po index 3d3b91e8..f024f3d2 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 15:34+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-11 11:38+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:04+0800\n" "Last-Translator: ngocanhtran \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Phiên bản hiện tại là %s. Bạn có muốn cài lại phiên b msgid "Get pat data ..." msgstr "Lấy dữ liệu pat ..." -#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3026 menu.sh:3075 menu.sh:3284 menu.sh:3319 menu.sh:3324 +#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3054 menu.sh:3103 menu.sh:3312 menu.sh:3347 menu.sh:3352 msgid "Addons" msgstr "Addons" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Không tìm thấy tệp pat trong thư mục /tmp/pats/!\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Vui lòng tải tệp pat vào thư mục /tmp/pats/ qua DUFS và nhập lại tùy chọn này.\\n" -#: menu.sh:426 menu.sh:3282 menu.sh:3283 menu.sh:3284 menu.sh:3285 menu.sh:3286 menu.sh:3287 menu.sh:3293 menu.sh:3318 menu.sh:3330 menu.sh:3342 menu.sh:3354 menu.sh:3369 menu.sh:3380 menu.sh:3397 menu.sh:3416 +#: menu.sh:426 menu.sh:3310 menu.sh:3311 menu.sh:3312 menu.sh:3313 menu.sh:3314 menu.sh:3315 menu.sh:3321 menu.sh:3346 menu.sh:3358 menu.sh:3370 menu.sh:3382 menu.sh:3397 menu.sh:3408 menu.sh:3425 menu.sh:3444 msgid "Update" msgstr "Cập nhật" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Sẵn sàng!" msgid "Making ..." msgstr "Đang làm ..." -#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:1381 menu.sh:3509 +#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:3537 msgid "Choose a option" msgstr "Chọn một tùy chọn" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "HIện thị tất cả addons" msgid "Upload a external addon" msgstr "Tải lên addon từ ngoài" -#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1386 menu.sh:2398 menu.sh:3290 menu.sh:3506 menu.sh:3612 +#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1385 menu.sh:2422 menu.sh:3318 menu.sh:3534 menu.sh:3640 msgid "Exit" msgstr "Thoát" @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Chọn addon để xóa" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Tên với màu \"\\Z4blue\\Zn\" đã được thêm, với màu \"black\" không được thêm.\\n\\n" -#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1394 menu.sh:3367 +#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1392 menu.sh:3395 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Tính năng này chỉ có sẵn khi truy cập qua ssh (Yêu cầu terminal hỗ trợ ZModem protocol).\\n" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Tính năng này chỉ có sẵn khi truy cập qua ssh (Yêu cầu term msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Vui lòng tải lên tệp *.addons." -#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3398 menu.sh:3417 +#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3426 menu.sh:3445 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Không phải là tệp hợp lệ, vui lòng thử lại!" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Addon '%s' đã được thêm vào trình tải, Vui lòng bật nó tr msgid "File format not recognized!" msgstr "Định dạng tệp không được công nhận!" -#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3090 menu.sh:3140 menu.sh:3285 menu.sh:3331 menu.sh:3336 +#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3118 menu.sh:3168 menu.sh:3313 menu.sh:3359 menu.sh:3364 msgid "Modules" msgstr "Mô-đun" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Không có i915 với module dependencies để bỏ chọn." msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Module %s deselected.\\n" -#: menu.sh:795 menu.sh:1448 menu.sh:1475 menu.sh:1482 menu.sh:1505 +#: menu.sh:795 menu.sh:1446 menu.sh:1473 menu.sh:1480 menu.sh:1503 msgid "Edit with caution" msgstr "Chỉnh sửa với cẩn thận" @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Cache đã được xóa. Vui lòng 'Khôi phục hệ thống DSM đã msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "URL của pat trống. Vui lòng 'Chọn phiên bản' trước khi xây dựng." -#: menu.sh:1242 menu.sh:3437 +#: menu.sh:1242 menu.sh:3465 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Xóa bộ nhớ đệm ..." @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Không còn không gian trên đĩa, vui lòng dọn dẹp bộ nhớ t msgid "Cleaning ..." msgstr "Dọn dẹp ..." -#: menu.sh:1352 menu.sh:3436 menu.sh:3508 menu.sh:3526 menu.sh:3614 menu.sh:3620 menu.sh:3626 menu.sh:3632 menu.sh:3638 menu.sh:3644 menu.sh:3650 +#: menu.sh:1352 menu.sh:3464 menu.sh:3536 menu.sh:3554 menu.sh:3642 menu.sh:3648 menu.sh:3654 menu.sh:3660 menu.sh:3666 menu.sh:3672 menu.sh:3678 msgid "Main menu" msgstr "Menu chính" @@ -762,781 +762,793 @@ msgstr "Đang tạo ... ('ctrl + c' để thoát)" msgid "Error" msgstr "Lỗ" -#: menu.sh:1380 menu.sh:1396 menu.sh:1400 menu.sh:1417 menu.sh:1422 menu.sh:1441 menu.sh:1453 menu.sh:2362 +#: menu.sh:1380 menu.sh:1394 menu.sh:1398 menu.sh:1415 menu.sh:1420 menu.sh:1439 menu.sh:1451 menu.sh:2384 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS tùy chỉnh" -#: menu.sh:1382 +#: menu.sh:1381 msgid "Custom dts: " msgstr "DTS tùy chỉnh: " -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1382 msgid "Upload dts file" msgstr "Tải lên tệp dts" -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1383 msgid "Delete dts file" msgstr "Xóa tệp dts" -#: menu.sh:1385 +#: menu.sh:1384 msgid "Edit dts file" msgstr "Chỉnh sửa tệp dts" -#: menu.sh:1395 +#: menu.sh:1393 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Hoặc tải lên tệp dts %s qua DUFS, sẽ được nhập khi xây dựng tự động." -#: menu.sh:1401 +#: menu.sh:1399 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "Hiện tại, chỉ hỗ trợ tệp dts định dạng. Hãy chuẩn bị và nhấp vào xác nhận tải lên.\\n(đã lưu trong /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1418 menu.sh:1454 +#: menu.sh:1416 menu.sh:1452 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Không phải là tệp dts hợp lệ, hãy thử lại!" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1421 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Tệp dts hợp lệ, Tự động nhập vào thời gian biên dịch." -#: menu.sh:1442 +#: menu.sh:1440 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Không có tệp dts để sửa. Hãy tải lên trước!" -#: menu.sh:1523 +#: menu.sh:1521 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Đặt thành %s: (Xóa nếu trống)" -#: menu.sh:1525 menu.sh:1531 menu.sh:1570 menu.sh:1582 menu.sh:1591 menu.sh:1613 menu.sh:1721 menu.sh:1737 menu.sh:1741 menu.sh:1742 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1764 menu.sh:1766 menu.sh:1778 menu.sh:1786 menu.sh:1861 menu.sh:1866 menu.sh:1881 -#: menu.sh:1883 menu.sh:1893 menu.sh:1917 menu.sh:1921 menu.sh:1928 menu.sh:1934 menu.sh:1953 menu.sh:1955 menu.sh:1965 menu.sh:1970 menu.sh:1998 menu.sh:2001 menu.sh:2011 menu.sh:2036 menu.sh:2039 menu.sh:2050 menu.sh:2055 menu.sh:2069 menu.sh:2072 -#: menu.sh:2082 menu.sh:2087 menu.sh:2102 menu.sh:2105 menu.sh:2120 menu.sh:2124 menu.sh:2130 menu.sh:2136 menu.sh:2142 menu.sh:2224 menu.sh:2227 menu.sh:2230 menu.sh:2301 menu.sh:2313 menu.sh:2324 menu.sh:2400 menu.sh:2427 menu.sh:2445 menu.sh:2461 -#: menu.sh:2473 menu.sh:2493 menu.sh:2530 menu.sh:2601 menu.sh:2605 menu.sh:2615 menu.sh:2621 menu.sh:2635 menu.sh:2642 menu.sh:2647 menu.sh:2650 menu.sh:2665 menu.sh:2668 menu.sh:2698 +#: menu.sh:1523 menu.sh:1529 menu.sh:1568 menu.sh:1580 menu.sh:1589 menu.sh:1611 menu.sh:1719 menu.sh:1735 menu.sh:1739 menu.sh:1740 menu.sh:1745 menu.sh:1749 menu.sh:1762 menu.sh:1764 menu.sh:1776 menu.sh:1784 menu.sh:1859 menu.sh:1864 menu.sh:1879 +#: menu.sh:1881 menu.sh:1891 menu.sh:1915 menu.sh:1919 menu.sh:1926 menu.sh:1932 menu.sh:1951 menu.sh:1953 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1996 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2034 menu.sh:2037 menu.sh:2048 menu.sh:2053 menu.sh:2067 menu.sh:2070 +#: menu.sh:2080 menu.sh:2085 menu.sh:2100 menu.sh:2103 menu.sh:2115 menu.sh:2127 menu.sh:2142 menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2158 menu.sh:2164 menu.sh:2246 menu.sh:2249 menu.sh:2252 menu.sh:2323 menu.sh:2335 menu.sh:2346 menu.sh:2424 menu.sh:2451 +#: menu.sh:2469 menu.sh:2485 menu.sh:2497 menu.sh:2517 menu.sh:2554 menu.sh:2629 menu.sh:2633 menu.sh:2643 menu.sh:2649 menu.sh:2663 menu.sh:2670 menu.sh:2675 menu.sh:2678 menu.sh:2693 menu.sh:2696 menu.sh:2726 msgid "Advanced" msgstr "Nâng cao" -#: menu.sh:1532 +#: menu.sh:1530 msgid "Setting IP ..." msgstr "Đang thiết lập IP ..." -#: menu.sh:1571 +#: menu.sh:1569 msgid "Scanning ..." msgstr "Đang quét ..." -#: menu.sh:1574 +#: menu.sh:1572 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Đã quét SSID:\\n" -#: menu.sh:1592 +#: menu.sh:1590 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "SSID/Mật khẩu không hợp lệ, thử lại?" -#: menu.sh:1614 +#: menu.sh:1612 msgid "Setting ..." msgstr "Đang thiết lập ..." -#: menu.sh:1718 +#: menu.sh:1716 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nTổng số cổng: %s\\n" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1717 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nCổng có màu \\Z1red\\Zn là DUMMY, màu \\Z2\\Zbgreen\\Zn có ổ đĩa được kết nối." -#: menu.sh:1720 menu.sh:1738 menu.sh:2121 +#: menu.sh:1718 menu.sh:1736 menu.sh:2143 msgid "No disk found!" msgstr "Không tìm thấy ổ đĩa!" -#: menu.sh:1748 menu.sh:1860 menu.sh:2049 menu.sh:2081 +#: menu.sh:1746 menu.sh:1858 menu.sh:2047 menu.sh:2079 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nThao tác này không thể khôi phục. Vui lòng backup dữ liệu quan trọng. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:1752 +#: menu.sh:1750 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Cảnh báo:\\nHDS hiện tại đang ở raid, bạn có muốn format chúng không?" -#: menu.sh:1765 +#: menu.sh:1763 msgid "Formatting ..." msgstr "Đang format ..." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1765 msgid "Formatting is complete." msgstr "Format hoàn tất." -#: menu.sh:1774 menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1828 menu.sh:1834 menu.sh:1849 +#: menu.sh:1772 menu.sh:1795 menu.sh:1818 menu.sh:1826 menu.sh:1832 menu.sh:1847 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Thử khôi phục DSM" -#: menu.sh:1775 +#: menu.sh:1773 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Thử khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt ..." -#: menu.sh:1779 menu.sh:1867 menu.sh:1894 menu.sh:1966 menu.sh:2012 menu.sh:2056 menu.sh:2088 +#: menu.sh:1777 menu.sh:1865 menu.sh:1892 menu.sh:1964 menu.sh:2010 menu.sh:2054 menu.sh:2086 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Không tìm thấy phân vùng DSM (md0)!\\nVui lòng chèn tất cả các ổ đĩa trước khi tiếp tục." -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1785 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "mount phân vùng DSM (md0) thất bại!\\nVui lòng chèn tất cả các ổ đĩa trước khi tiếp tục." -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1796 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Kiểm tra bản sao lưu cấu hình người dùng cho bootloader ..." -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1819 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Tìm thấy bản sao lưu cấu hình người dùng, và đã khôi phục. Vui lòng xây dựng lại và khởi động lại." -#: menu.sh:1829 +#: menu.sh:1827 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Kiểm tra hệ thống DSM đã cài đặt ..." -#: menu.sh:1835 +#: menu.sh:1833 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Hệ thống DSM đã cài đặt không tìm thấy, hoặc hệ thống bị hỏng và không thể khôi phục. Vui lòng chọn lại model và xây dựng lại." -#: menu.sh:1850 +#: menu.sh:1848 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Tìm thấy hệ thống DSM đã cài đặt và đã khôi phục. Vui lòng xây dựng lại và khởi động lại." -#: menu.sh:1859 +#: menu.sh:1857 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Tính năng này cho phép bạn quay trở lại phiên bản cũ bằng cách xóa tệp VERSION từ phân vùng đầu tiên của tất cả các đĩa.\\n" -#: menu.sh:1882 menu.sh:2070 +#: menu.sh:1880 menu.sh:2068 msgid "Removing ..." msgstr "Xóa ..." -#: menu.sh:1884 +#: menu.sh:1882 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Xóa tệp VERSION từ phân vùng đầu tiên của DSM đã hoàn tất." -#: menu.sh:1918 +#: menu.sh:1916 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Tất cả người dùng hiện có đã bị tắt. Vui lòng thử thêm người dùng mới." -#: menu.sh:1922 +#: menu.sh:1920 msgid "Choose a user name" msgstr "Chọn tên người dùng" -#: menu.sh:1929 +#: menu.sh:1927 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Nhập mật khẩu mới cho người dùng '%s'" -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1933 msgid "Invalid password" msgstr "Sai mật khẩu" -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1952 msgid "Resetting ..." msgstr "Đang đặt lại ..." -#: menu.sh:1956 +#: menu.sh:1954 msgid "Password reset completed." msgstr "Đã hoàn tất đặt lại mật khẩu." -#: menu.sh:1969 +#: menu.sh:1967 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Thêm vào nhóm quản trị viên mặc định" -#: menu.sh:1999 +#: menu.sh:1997 msgid "Adding ..." msgstr "Đang thêm ..." -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:1998 msgid "User added successfully." msgstr "Đã thêm người dùng thành công." -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:1998 msgid "User add failed." msgstr "Không thể thêm người dùng." -#: menu.sh:2037 +#: menu.sh:2035 msgid "Enabling ..." msgstr "Đang bật ..." -#: menu.sh:2038 +#: menu.sh:2036 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Đã bật Telnet&SSH thành công." -#: menu.sh:2038 +#: menu.sh:2036 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Không thể bật Telnet&SSH." -#: menu.sh:2048 +#: menu.sh:2046 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Tính năng này sẽ xóa cơ sở dữ liệu chặn IP từ đĩa đầu tiên của tất cả các đĩa.\\n" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2069 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "Cơ sở dữ liệu chặn IP đã bị xóa." -#: menu.sh:2080 +#: menu.sh:2078 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Tùy chọn này sẽ xóa tất cả cài đặt tùy chỉnh của card mạng và khôi phục chúng về trạng thái mặc định.\\n" -#: menu.sh:2103 +#: menu.sh:2101 msgid "Recovering ..." msgstr "Đang phục hồi ..." -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2102 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "Cài đặt mạng đã được khởi tạo." -#: menu.sh:2125 +#: menu.sh:2116 +msgid "No storage pool found!" +msgstr "Không tìm thấy nhóm lưu trữ nào!" + +#: menu.sh:2126 +msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." +msgstr "Tất cả các nhóm lưu trữ đều được gắn kết dưới /mnt/DSM. Vui lòng tự kiểm tra chúng thông qua shell/DUFS." + +#: menu.sh:2147 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Chọn đĩa để sao chép sang" -#: menu.sh:2131 +#: menu.sh:2153 msgid "No disk selected!" msgstr "Không có đĩa nào được chọn!" -#: menu.sh:2137 +#: menu.sh:2159 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Kích thước đĩa %s nhỏ hơn 1GB và không thể được sao chép!" -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2163 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nĐĩa %s sẽ được định dạng và ghi vào bootloader. Vui lòng xác nhận rằng dữ liệu quan trọng đã được sao lưu. \\nBạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2177 menu.sh:2182 menu.sh:2187 +#: menu.sh:2199 menu.sh:2204 menu.sh:2209 msgid "Can't mount %s." msgstr "Không thể gắn kết %s." -#: menu.sh:2200 +#: menu.sh:2222 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Sao chép không thành công do không đủ dung lượng đĩa còn lại trên ổ cứng đã chọn." -#: menu.sh:2207 menu.sh:2212 menu.sh:2217 +#: menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2239 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Không thể sao chép vào %s." -#: menu.sh:2225 +#: menu.sh:2247 msgid "Cloning ..." msgstr "Sao chép ..." -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2253 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader đã được sao chép vào đĩa %s, vui lòng xóa đĩa bootloader hiện tại!\\nKhởi động lại?" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2278 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Tìm thấy nhật ký hệ thống!\\n" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2280 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Không tìm thấy nhật ký hệ thống!\\n" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2291 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Tìm thấy nhật ký pstore!\\n" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2293 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "Không tìm thấy nhật ký pstore!\\n" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2303 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Tìm thấy nhật ký addons!\\n" -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2305 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Không tìm thấy nhật ký addons!\\n" -#: menu.sh:2284 menu.sh:2611 +#: menu.sh:2306 menu.sh:2639 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Vui lòng làm theo các bước sau:\\n" -#: menu.sh:2285 +#: menu.sh:2307 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Thêm dbgutils vào addons và xây dựng lại.\\n" -#: menu.sh:2286 +#: menu.sh:2308 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Đợi 10 phút sau khi khởi động.\\n" -#: menu.sh:2287 menu.sh:2614 +#: menu.sh:2309 menu.sh:2642 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Khởi động lại vào RR và quay trở lại tùy chọn này.\\n" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2317 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Vui lòng qua %s để tải xuống nhật ký,\\n và quay lại github để tạo một vấn đề và tải lên nhật ký." -#: menu.sh:2298 +#: menu.sh:2320 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Vui lòng quay lại github để tạo một vấn đề và tải lên nhật ký." -#: menu.sh:2314 +#: menu.sh:2336 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Vui lòng nhập proxy server url.(ví dụ, %s)" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2347 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "URL proxy server không hợp lệ, tiếp tục?" -#: menu.sh:2354 +#: menu.sh:2376 msgid "DSM rd compression:" msgstr "Dịch thuật DSM rd:" -#: menu.sh:2355 +#: menu.sh:2377 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Chuyển đổi phiên bản LKM:" -#: menu.sh:2356 +#: menu.sh:2378 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "Sắp xếp HDD(hotplug):" -#: menu.sh:2358 +#: menu.sh:2380 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "hiển thị/sửa đổi dữ liệu pat hiện tại" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Chuyển đổi chế độ SATADOM:" -#: menu.sh:2365 +#: menu.sh:2387 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Thời gian chờ lấy địa chỉ IP trong khởi động:" -#: menu.sh:2366 +#: menu.sh:2388 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Thời gian chờ khởi động:" -#: menu.sh:2367 +#: menu.sh:2389 msgid "kernel switching method:" msgstr "phương pháp chuyển đổi kernel:" -#: menu.sh:2369 +#: menu.sh:2391 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Khởi động lại khi kernel panic:" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2393 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Sử dụng EMMC làm đĩa hệ thống:" -#: menu.sh:2373 +#: menu.sh:2396 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Script sửa lỗi tùy chỉnh # Người phát triển" -#: menu.sh:2374 +#: menu.sh:2397 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Chỉnh sửa tệp cấu hình người dùng theo cách thủ công" -#: menu.sh:2375 +#: menu.sh:2398 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Chỉnh sửa tệp grub.cfg theo cách thủ công" -#: menu.sh:2377 +#: menu.sh:2400 msgid "Set static IP" msgstr "Đặt IP tĩnh" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2401 msgid "Set wireless account" msgstr "Đặt tài khoản không dây" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2402 msgid "Show disks information" msgstr "Hiển thị thông tin đĩa" -#: menu.sh:2380 +#: menu.sh:2403 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Định dạng đĩa(s) # Không có đĩa loader" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2404 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Thử khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2405 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Cho phép cài đặt phiên bản cũ hơn" -#: menu.sh:2383 +#: menu.sh:2406 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Đặt lại mật khẩu hệ thống DSM" -#: menu.sh:2384 +#: menu.sh:2407 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Thêm người dùng mới vào hệ thống DSM" -#: menu.sh:2385 +#: menu.sh:2408 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Bắt buộc kích hoạt Telnet&SSH của hệ thống DSM" -#: menu.sh:2386 +#: menu.sh:2409 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu ip bị chặn của DSM" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2410 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "Khởi tạo cài đặt mạng DSM" -#: menu.sh:2388 +#: menu.sh:2411 +msgid "Mounting DSM storage pool" +msgstr "Gắn nhóm lưu trữ DSM" + +#: menu.sh:2412 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Sao chép bootloader đĩa sang đĩa khác" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2413 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Báo cáo lỗi cho tác giả" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2414 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Tải về tệp sao lưu cấu hình DSM" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2415 msgid "Install development tools" msgstr "Cài đặt công cụ phát triển" -#: menu.sh:2392 +#: menu.sh:2416 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Lưu các thay đổi của '/opt/rr'" -#: menu.sh:2394 +#: menu.sh:2418 msgid "Show QR logo:" msgstr "Hiển thị logo QR:" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2419 msgid "Set global proxy" msgstr "Thiết lập proxy chung" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2420 msgid "Set github proxy" msgstr "Thiết lập proxy github" -#: menu.sh:2397 +#: menu.sh:2421 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Thiết lập proxy" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2425 msgid "Advanced option" msgstr "Tùy chọn nâng cao" -#: menu.sh:2426 +#: menu.sh:2450 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (có thể chỉnh sửa)" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2470 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Chọn một chế độ(Chỉ được hỗ trợ cho kernel phiên bản 4)" -#: menu.sh:2462 menu.sh:2474 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2486 menu.sh:2498 menu.sh:2518 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Chọn một thời gian(giây)" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2550 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Tùy chọn này chỉ thông tin.\\n\\n" -#: menu.sh:2527 +#: menu.sh:2551 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Chương trình này dành cho ramdisk custom patch scripts.\\n" -#: menu.sh:2528 +#: menu.sh:2552 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Thời gian gọi: gọi trước khi ramdisk được đóng gói.\\n" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2553 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Địa chỉ: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2602 +#: menu.sh:2630 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Vui lòng qua %s để tải về scbk,\\nSau đó giải nén và sao lưu theo thứ tự theo tên tệp." -#: menu.sh:2606 +#: menu.sh:2634 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Giải nén và sao lưu theo thứ tự theo tên tệp." -#: menu.sh:2610 +#: menu.sh:2638 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Không tìm thấy scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2640 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Thêm synoconfbkp vào addons và xây dựng lại.\\n" -#: menu.sh:2613 +#: menu.sh:2641 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Sử dụng thông thường.\\n" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2650 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Tùy chọn này chỉ cài đặt quản lý gói opkg, cho phép bạn cài đặt thêm các công cụ để sử dụng và gỡ lỗi. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2664 msgid "opkg installing ..." msgstr "cài đặt opkg ..." -#: menu.sh:2638 +#: menu.sh:2666 msgid "opkg install failed." msgstr "cài đặt opkg thất bại." -#: menu.sh:2640 +#: menu.sh:2668 msgid "opkg install complete." msgstr "cài đặt opkg hoàn tất." -#: menu.sh:2648 +#: menu.sh:2676 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nKhông hủy trong quá trình, nếu hủy sẽ ảnh hưởng đến RR. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2651 menu.sh:2666 +#: menu.sh:2679 menu.sh:2694 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Lưu ...\\n(Thường thường mất 5-10 phút, vui lòng chờ đợi.)" -#: menu.sh:2669 +#: menu.sh:2697 msgid "Save is complete." msgstr "Lưu hoàn tất." -#: menu.sh:2710 +#: menu.sh:2738 msgid "Alert" msgstr "Cảnh báo" -#: menu.sh:2711 +#: menu.sh:2739 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Cấu hình đã thay đổi, bạn có muốn xây dựng lại loader không?" -#: menu.sh:2728 menu.sh:3498 +#: menu.sh:2756 menu.sh:3526 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2742 menu.sh:3499 +#: menu.sh:2770 menu.sh:3527 msgid "Choose a timezone" msgstr "Chọn múi giờ" -#: menu.sh:2757 +#: menu.sh:2785 msgid "Choose a layout" msgstr "Chọn bố cục" -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2797 msgid "Choice a keymap" msgstr "Chọn bản đồ phím" -#: menu.sh:2788 menu.sh:2886 menu.sh:3026 menu.sh:3090 menu.sh:3155 menu.sh:3211 +#: menu.sh:2816 menu.sh:2914 menu.sh:3054 menu.sh:3118 menu.sh:3183 menu.sh:3239 msgid "Update %s" msgstr "Cập nhật %s" -#: menu.sh:2789 +#: menu.sh:2817 msgid "Checking last version ..." msgstr "Kiểm tra phiên bản mới ..." -#: menu.sh:2806 +#: menu.sh:2834 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Lỗi kiểm tra phiên bản mới.\\nLỗi: TAG là %s" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2847 msgid "No new version." msgstr "Không có phiên bản mới." -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2851 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Phiên bản hiện tại là %s.\\nCập nhật?" -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2864 msgid "Do you want to update?" msgstr "Bạn có muốn cập nhật?" -#: menu.sh:2856 +#: menu.sh:2884 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Lỗi khi tải phiên bản mới.\\nLỗi: %d:%d\\n(Vui lòng truy cập https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html để kiểm tra mô tả lỗi.)" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2894 msgid "Downloading ..." msgstr "Đang tải..." -#: menu.sh:2886 menu.sh:3010 menu.sh:3283 menu.sh:3312 +#: menu.sh:2914 menu.sh:3038 menu.sh:3311 menu.sh:3340 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2887 menu.sh:3027 menu.sh:3091 menu.sh:3156 menu.sh:3212 +#: menu.sh:2915 menu.sh:3055 menu.sh:3119 menu.sh:3184 menu.sh:3240 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Đang giải nén tệp cập nhật..." -#: menu.sh:2898 menu.sh:2942 menu.sh:3038 menu.sh:3102 menu.sh:3167 menu.sh:3223 +#: menu.sh:2926 menu.sh:2970 menu.sh:3066 menu.sh:3130 menu.sh:3195 menu.sh:3251 msgid "Error extracting update file." msgstr "Lỗi giải nén tệp cập nhật." -#: menu.sh:2910 +#: menu.sh:2938 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Không khớp!" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2951 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Phiên bản hiện tại không hỗ trợ cập nhật. Vui lòng tạo lại đĩa bootloader!" -#: menu.sh:2964 menu.sh:3060 menu.sh:3116 menu.sh:3181 menu.sh:3237 +#: menu.sh:2992 menu.sh:3088 menu.sh:3144 menu.sh:3209 menu.sh:3265 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Cài đặt thất bại do không đủ không gian trống trên đĩa cứng cục bộ, hãy xem lại disk %s với ít nhất %sM." -#: menu.sh:2974 +#: menu.sh:3002 msgid "Installing new files ..." msgstr "Cài đặt các tập tin mới ..." -#: menu.sh:3010 menu.sh:3075 menu.sh:3140 menu.sh:3196 menu.sh:3261 +#: menu.sh:3038 menu.sh:3103 menu.sh:3168 menu.sh:3224 menu.sh:3289 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s cập nhật thành công!" -#: menu.sh:3010 +#: menu.sh:3038 msgid "Reboot?" msgstr "Khởi động lại?" -#: menu.sh:3017 menu.sh:3605 menu.sh:3633 +#: menu.sh:3045 menu.sh:3633 menu.sh:3661 msgid "Reboot to RR" msgstr "Khởi động lại vào RR" -#: menu.sh:3155 menu.sh:3196 menu.sh:3286 menu.sh:3343 menu.sh:3348 +#: menu.sh:3183 menu.sh:3224 menu.sh:3314 menu.sh:3371 menu.sh:3376 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3211 menu.sh:3261 menu.sh:3287 menu.sh:3355 menu.sh:3360 +#: menu.sh:3239 menu.sh:3289 menu.sh:3315 menu.sh:3383 menu.sh:3388 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3282 menu.sh:3305 +#: menu.sh:3310 menu.sh:3333 msgid "All" msgstr "Tất cả" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3316 msgid "Local upload" msgstr "Tải lên từ máy tính" -#: menu.sh:3289 +#: menu.sh:3317 msgid "Pre Release:" msgstr "Phiên bản trước:" -#: menu.sh:3294 menu.sh:3368 +#: menu.sh:3322 menu.sh:3396 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Tải lên tay cầm update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip vào thư mục /tmp/ sẽ bỏ qua việc tải." -#: menu.sh:3319 menu.sh:3331 menu.sh:3343 menu.sh:3355 +#: menu.sh:3347 menu.sh:3359 menu.sh:3371 menu.sh:3383 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Không còn hỗ trợ cập nhật %s riêng lẻ. Vui lòng chọn cập nhật All/RR" -#: menu.sh:3374 +#: menu.sh:3402 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Vui lòng giữ tên tệp đính kèm trùng khớp với tên tệp đính kèm trên Github.\\n" -#: menu.sh:3375 +#: menu.sh:3403 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Upload update*.zip sẽ cập nhật RR.\\n" -#: menu.sh:3376 +#: menu.sh:3404 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Upload addons*.zip sẽ cập nhật Addons.\\n" -#: menu.sh:3377 +#: menu.sh:3405 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Upload modules*.zip sẽ cập nhật Modules.\\n" -#: menu.sh:3378 +#: menu.sh:3406 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Upload rp-lkms*.zip sẽ cập nhật LKMs.\\n" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3407 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Upload rr-cks*.zip sẽ cập nhật CKs.\\n" -#: menu.sh:3447 +#: menu.sh:3475 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Người này rất nhàm chán và chưa viết gì cả." -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3486 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "Một phiên bản menu.sh khác đang chạy." -#: menu.sh:3471 +#: menu.sh:3499 msgid "Choose a model" msgstr "Chọn một model" -#: menu.sh:3473 +#: menu.sh:3501 msgid "Choose a version" msgstr "Chọn một phiên bản" -#: menu.sh:3475 +#: menu.sh:3503 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3481 +#: menu.sh:3509 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3483 +#: menu.sh:3511 msgid "Addons menu" msgstr "Trình đơn Tiện ích bổ sung" -#: menu.sh:3484 +#: menu.sh:3512 msgid "Modules menu" msgstr "Trình đơn mô-đun" -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3513 msgid "Cmdline menu" msgstr "Trình đơn Cmdline" -#: menu.sh:3486 +#: menu.sh:3514 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Trình đơn synoinfo" -#: menu.sh:3488 +#: menu.sh:3516 msgid "Advanced menu" msgstr "Trình đơn Nâng cao" -#: menu.sh:3491 +#: menu.sh:3519 msgid "Build the loader" msgstr "Tạo trình tải" -#: menu.sh:3495 +#: menu.sh:3523 msgid "Direct boot:" msgstr "Bắt đầu trực tiếp:" -#: menu.sh:3496 +#: menu.sh:3524 msgid "Boot the loader" msgstr "Bắt đầu trình tải" -#: menu.sh:3500 +#: menu.sh:3528 msgid "Choose a keymap" msgstr "Chọn bản đồ phím" -#: menu.sh:3502 +#: menu.sh:3530 msgid "Clean disk cache" msgstr "Xóa bộ nhớ đệm đĩa" -#: menu.sh:3504 +#: menu.sh:3532 msgid "Update menu" msgstr "Cập nhật trình đơn" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3533 msgid "Notepad" msgstr "Bảng ghi" -#: menu.sh:3527 +#: menu.sh:3555 msgid "Change ..." msgstr "Đổi..." -#: menu.sh:3603 menu.sh:3621 +#: menu.sh:3631 menu.sh:3649 msgid "Power off" msgstr "Tắt nguồn" -#: menu.sh:3604 menu.sh:3627 +#: menu.sh:3632 menu.sh:3655 msgid "Reboot" msgstr "Khởi động lại" -#: menu.sh:3606 menu.sh:3639 +#: menu.sh:3634 menu.sh:3667 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Khởi động lại vào Recovery" -#: menu.sh:3607 menu.sh:3645 +#: menu.sh:3635 menu.sh:3673 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Khởi động lại vào Junior" -#: menu.sh:3609 menu.sh:3651 +#: menu.sh:3637 menu.sh:3679 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Khởi động lại vào BIOS" -#: menu.sh:3611 +#: menu.sh:3639 msgid "Back to shell" msgstr "Quay trở lại shell" -#: menu.sh:3615 +#: menu.sh:3643 msgid "Choose a action" msgstr "Chọn một hành động" -#: menu.sh:3669 +#: menu.sh:3697 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Gọi \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m để quay trở lại menu" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po index 308c6983..69ad7548 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 15:34+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-11 11:38+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:06+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "当前版本已设置为 %s. 是否要重置版本?" msgid "Get pat data ..." msgstr "获取 pat 数据 ..." -#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3026 menu.sh:3075 menu.sh:3284 menu.sh:3319 menu.sh:3324 +#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3054 menu.sh:3103 menu.sh:3312 menu.sh:3347 menu.sh:3352 msgid "Addons" msgstr "插件" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "在 /tmp/pats/ 文件夹中找不到 pat 文件!\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "请通过 DUFS 将 pat 文件上传到 /tmp/pats/ 文件夹,然后重新输入此选项.\\n" -#: menu.sh:426 menu.sh:3282 menu.sh:3283 menu.sh:3284 menu.sh:3285 menu.sh:3286 menu.sh:3287 menu.sh:3293 menu.sh:3318 menu.sh:3330 menu.sh:3342 menu.sh:3354 menu.sh:3369 menu.sh:3380 menu.sh:3397 menu.sh:3416 +#: menu.sh:426 menu.sh:3310 menu.sh:3311 menu.sh:3312 menu.sh:3313 menu.sh:3314 menu.sh:3315 menu.sh:3321 menu.sh:3346 menu.sh:3358 menu.sh:3370 menu.sh:3382 menu.sh:3397 menu.sh:3408 menu.sh:3425 menu.sh:3444 msgid "Update" msgstr "更新" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "已就绪!" msgid "Making ..." msgstr "编译中 ..." -#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:1381 menu.sh:3509 +#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:3537 msgid "Choose a option" msgstr "选择一个选项" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "显示所有插件" msgid "Upload a external addon" msgstr "上传外部插件" -#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1386 menu.sh:2398 menu.sh:3290 menu.sh:3506 menu.sh:3612 +#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1385 menu.sh:2422 menu.sh:3318 menu.sh:3534 menu.sh:3640 msgid "Exit" msgstr "退出" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "选择要删除的插件" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "名称颜色为\"\\Z4蓝色\\Zn\"的为已添加, 颜色为\"黑色\"的为未添加.\\n\\n" -#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1394 menu.sh:3367 +#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1392 menu.sh:3395 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能仅在通过 ssh 访问时可用(需要支持 ZModem 协议的终端).\\n" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "此功能仅在通过 ssh 访问时可用(需要支持 ZModem 协议的 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "请上传 *.addons 文件." -#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3398 menu.sh:3417 +#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3426 menu.sh:3445 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的文件, 请重试!" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "插件 '%s' 已添加到引导中, 请在'添加插件' 菜单中开启. msgid "File format not recognized!" msgstr "文件格式无法识别!" -#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3090 menu.sh:3140 menu.sh:3285 menu.sh:3331 menu.sh:3336 +#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3118 menu.sh:3168 menu.sh:3313 menu.sh:3359 menu.sh:3364 msgid "Modules" msgstr "模块" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "没有 i915 及其依赖模块取消选择." msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "模块 %s 已取消选择.\\n" -#: menu.sh:795 menu.sh:1448 menu.sh:1475 menu.sh:1482 menu.sh:1505 +#: menu.sh:795 menu.sh:1446 menu.sh:1473 menu.sh:1480 menu.sh:1503 msgid "Edit with caution" msgstr "请谨慎编辑" @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "缓存已被清除. 请在编译前重新 \"尝试恢复已安装的 DSM msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 的 url 为空. 请在编译前重新 \"选择版本\"." -#: menu.sh:1242 menu.sh:3437 +#: menu.sh:1242 menu.sh:3465 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除缓存 ..." @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "磁盘空间不足, 请清理缓存并重试!" msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中 ..." -#: menu.sh:1352 menu.sh:3436 menu.sh:3508 menu.sh:3526 menu.sh:3614 menu.sh:3620 menu.sh:3626 menu.sh:3632 menu.sh:3638 menu.sh:3644 menu.sh:3650 +#: menu.sh:1352 menu.sh:3464 menu.sh:3536 menu.sh:3554 menu.sh:3642 menu.sh:3648 menu.sh:3654 menu.sh:3660 menu.sh:3666 menu.sh:3672 menu.sh:3678 msgid "Main menu" msgstr "主菜单" @@ -761,781 +761,793 @@ msgstr "编译中 ...('ctrl + c' 退出)" msgid "Error" msgstr "错误" -#: menu.sh:1380 menu.sh:1396 menu.sh:1400 menu.sh:1417 menu.sh:1422 menu.sh:1441 menu.sh:1453 menu.sh:2362 +#: menu.sh:1380 menu.sh:1394 menu.sh:1398 menu.sh:1415 menu.sh:1420 menu.sh:1439 menu.sh:1451 menu.sh:2384 msgid "Custom DTS" msgstr "自定义 DTS" -#: menu.sh:1382 +#: menu.sh:1381 msgid "Custom dts: " msgstr "自定义 dts: " -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1382 msgid "Upload dts file" msgstr "上传 dts 文件" -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1383 msgid "Delete dts file" msgstr "删除 dts 文件" -#: menu.sh:1385 +#: menu.sh:1384 msgid "Edit dts file" msgstr "编辑 dts 文件" -#: menu.sh:1395 +#: menu.sh:1393 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "或者通过 DUFS 上传 dts 文件到 %s, 编译时会自动导入." -#: menu.sh:1401 +#: menu.sh:1399 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "目前, 只支持 dts 格式的文件, 请准备并点击确认上传.\\n(保存于 /mnt/p3/users/ 中)" -#: menu.sh:1418 menu.sh:1454 +#: menu.sh:1416 menu.sh:1452 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 文件无效, 请重试!" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1421 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 文件有效, 将在编译时自动导入." -#: menu.sh:1442 +#: menu.sh:1440 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "没有可编辑的 dts 文件, 请先上传!" -#: menu.sh:1523 +#: menu.sh:1521 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "为 %s 设置: (如果为空则删除)" -#: menu.sh:1525 menu.sh:1531 menu.sh:1570 menu.sh:1582 menu.sh:1591 menu.sh:1613 menu.sh:1721 menu.sh:1737 menu.sh:1741 menu.sh:1742 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1764 menu.sh:1766 menu.sh:1778 menu.sh:1786 menu.sh:1861 menu.sh:1866 menu.sh:1881 -#: menu.sh:1883 menu.sh:1893 menu.sh:1917 menu.sh:1921 menu.sh:1928 menu.sh:1934 menu.sh:1953 menu.sh:1955 menu.sh:1965 menu.sh:1970 menu.sh:1998 menu.sh:2001 menu.sh:2011 menu.sh:2036 menu.sh:2039 menu.sh:2050 menu.sh:2055 menu.sh:2069 menu.sh:2072 -#: menu.sh:2082 menu.sh:2087 menu.sh:2102 menu.sh:2105 menu.sh:2120 menu.sh:2124 menu.sh:2130 menu.sh:2136 menu.sh:2142 menu.sh:2224 menu.sh:2227 menu.sh:2230 menu.sh:2301 menu.sh:2313 menu.sh:2324 menu.sh:2400 menu.sh:2427 menu.sh:2445 menu.sh:2461 -#: menu.sh:2473 menu.sh:2493 menu.sh:2530 menu.sh:2601 menu.sh:2605 menu.sh:2615 menu.sh:2621 menu.sh:2635 menu.sh:2642 menu.sh:2647 menu.sh:2650 menu.sh:2665 menu.sh:2668 menu.sh:2698 +#: menu.sh:1523 menu.sh:1529 menu.sh:1568 menu.sh:1580 menu.sh:1589 menu.sh:1611 menu.sh:1719 menu.sh:1735 menu.sh:1739 menu.sh:1740 menu.sh:1745 menu.sh:1749 menu.sh:1762 menu.sh:1764 menu.sh:1776 menu.sh:1784 menu.sh:1859 menu.sh:1864 menu.sh:1879 +#: menu.sh:1881 menu.sh:1891 menu.sh:1915 menu.sh:1919 menu.sh:1926 menu.sh:1932 menu.sh:1951 menu.sh:1953 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1996 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2034 menu.sh:2037 menu.sh:2048 menu.sh:2053 menu.sh:2067 menu.sh:2070 +#: menu.sh:2080 menu.sh:2085 menu.sh:2100 menu.sh:2103 menu.sh:2115 menu.sh:2127 menu.sh:2142 menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2158 menu.sh:2164 menu.sh:2246 menu.sh:2249 menu.sh:2252 menu.sh:2323 menu.sh:2335 menu.sh:2346 menu.sh:2424 menu.sh:2451 +#: menu.sh:2469 menu.sh:2485 menu.sh:2497 menu.sh:2517 menu.sh:2554 menu.sh:2629 menu.sh:2633 menu.sh:2643 menu.sh:2649 menu.sh:2663 menu.sh:2670 menu.sh:2675 menu.sh:2678 menu.sh:2693 menu.sh:2696 menu.sh:2726 msgid "Advanced" msgstr "高级" -#: menu.sh:1532 +#: menu.sh:1530 msgid "Setting IP ..." msgstr "设置 IP ..." -#: menu.sh:1571 +#: menu.sh:1569 msgid "Scanning ..." msgstr "扫描中 ..." -#: menu.sh:1574 +#: menu.sh:1572 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "扫描到的 SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1592 +#: menu.sh:1590 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "无效 SSID/PSK, 重试?" -#: menu.sh:1614 +#: menu.sh:1612 msgid "Setting ..." msgstr "设置中 ..." -#: menu.sh:1718 +#: menu.sh:1716 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n端口总数: %s\\n" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1717 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1红色\\Zn 为模拟端口, \\Z2\\Zb绿色\\Zn 为已驱动的物理端口." -#: menu.sh:1720 menu.sh:1738 menu.sh:2121 +#: menu.sh:1718 menu.sh:1736 menu.sh:2143 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁盘!" -#: menu.sh:1748 menu.sh:1860 menu.sh:2049 menu.sh:2081 +#: menu.sh:1746 menu.sh:1858 menu.sh:2047 menu.sh:2079 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n该操作不可逆, 请提前备份重要数据. 是否继续?" -#: menu.sh:1752 +#: menu.sh:1750 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n当前的硬盘处于 raid 中,是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1765 +#: menu.sh:1763 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中 ..." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1765 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成." -#: menu.sh:1774 menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1828 menu.sh:1834 menu.sh:1849 +#: menu.sh:1772 menu.sh:1795 menu.sh:1818 menu.sh:1826 menu.sh:1832 menu.sh:1847 msgid "Try recovery DSM" msgstr "尝试恢复 DSM 系统" -#: menu.sh:1775 +#: menu.sh:1773 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "尝试恢复已安装的 DSM 系统中 ..." -#: menu.sh:1779 menu.sh:1867 menu.sh:1894 menu.sh:1966 menu.sh:2012 menu.sh:2056 menu.sh:2088 +#: menu.sh:1777 menu.sh:1865 menu.sh:1892 menu.sh:1964 menu.sh:2010 menu.sh:2054 menu.sh:2086 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "未找到 DSM 系统分区(md0)!\\n请插入所有磁盘,然后再继续。" -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1785 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "挂载 DSM 系统分区(md0) 失败!\\n请插入所有磁盘,然后再继续。" -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1796 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "检查引导程序的用户配置备份中 ..." -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1819 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到用户配置的备份, 并已还原. 请重新编译并启动." -#: menu.sh:1829 +#: menu.sh:1827 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "检查已安装的 DSM 系统中 ..." -#: menu.sh:1835 +#: menu.sh:1833 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "未找到已安装的DSM系统, 或者系统已损坏, 将无法恢复. 请重新选择模型并构建." -#: menu.sh:1850 +#: menu.sh:1848 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安装的DSM系统, 并已还原. 请重新编译并启动." -#: menu.sh:1859 +#: menu.sh:1857 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能通过删除所有磁盘的第一个分区的 VERSION 文件来允许你降级安装.\\n" -#: menu.sh:1882 menu.sh:2070 +#: menu.sh:1880 menu.sh:2068 msgid "Removing ..." msgstr "删除中 ..." -#: menu.sh:1884 +#: menu.sh:1882 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "删除 DSM 系统分区 (md0) 的 VERSION 文件已完成。" -#: menu.sh:1918 +#: menu.sh:1916 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有现有用户均已被禁用. 请尝试添加新用户." -#: menu.sh:1922 +#: menu.sh:1920 msgid "Choose a user name" msgstr "选择一个用户" -#: menu.sh:1929 +#: menu.sh:1927 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "输入用户 '%s' 的新密码" -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1933 msgid "Invalid password" msgstr "无效密码" -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1952 msgid "Resetting ..." msgstr "重置中 ..." -#: menu.sh:1956 +#: menu.sh:1954 msgid "Password reset completed." msgstr "重置密码完成." -#: menu.sh:1969 +#: menu.sh:1967 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "默认添加到管理员组" -#: menu.sh:1999 +#: menu.sh:1997 msgid "Adding ..." msgstr "添加中 ..." -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:1998 msgid "User added successfully." msgstr "用户添加成功." -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:1998 msgid "User add failed." msgstr "用户添加失败." -#: menu.sh:2037 +#: menu.sh:2035 msgid "Enabling ..." msgstr "开启中 ..." -#: menu.sh:2038 +#: menu.sh:2036 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "启用 Telnet&SSH 成功." -#: menu.sh:2038 +#: menu.sh:2036 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "启用 Telnet&SSH 失败." -#: menu.sh:2048 +#: menu.sh:2046 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能将从所有磁盘的第一个分区中删除被阻止的 ip 数据库.\\n" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2069 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "被封锁的ip数据库已被删除." -#: menu.sh:2080 +#: menu.sh:2078 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "此选项将清除网卡的所有自定义设置,并将其恢复为默认状态.\\n" -#: menu.sh:2103 +#: menu.sh:2101 msgid "Recovering ..." msgstr "恢复中 ..." -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2102 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "网络设置已初始化." -#: menu.sh:2125 +#: menu.sh:2116 +msgid "No storage pool found!" +msgstr "未找到存储池!" + +#: menu.sh:2126 +msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." +msgstr "所有存储池已挂载到 /mnt/DSM 下. 请通过 shell/DUFS 自行操作." + +#: menu.sh:2147 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "选择要克隆到的磁盘" -#: menu.sh:2131 +#: menu.sh:2153 msgid "No disk selected!" msgstr "未选择磁盘!" -#: menu.sh:2137 +#: menu.sh:2159 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁盘 %s 的大小小于 1GB,无法克隆!" -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2163 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁盘 %s 将被格式化并写入引导程序. 请确认重要数据已备份. \\n是否继续?" -#: menu.sh:2177 menu.sh:2182 menu.sh:2187 +#: menu.sh:2199 menu.sh:2204 menu.sh:2209 msgid "Can't mount %s." msgstr "无法安装 %s." -#: menu.sh:2200 +#: menu.sh:2222 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "由于所选硬盘驱动器上的剩余磁盘空间不足, 克隆失败." -#: menu.sh:2207 menu.sh:2212 menu.sh:2217 +#: menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2239 msgid "Can't copy to %s." msgstr "无法复制到 %s." -#: menu.sh:2225 +#: menu.sh:2247 msgid "Cloning ..." msgstr "克隆中 ..." -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2253 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "引导程序已克隆到磁盘 %s, 请移除当前引导盘! \\n重启?" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2278 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "找到系统日志!\\n" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2280 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "未找到系统日志!\\n" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2291 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "找到 pstore 日志!\\n" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2293 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "未找到 pstore 日志!\\n" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2303 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "找到插件日志!\\n" -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2305 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "未找到插件日志!\\n" -#: menu.sh:2284 menu.sh:2611 +#: menu.sh:2306 menu.sh:2639 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "请按如下操作:\\n" -#: menu.sh:2285 +#: menu.sh:2307 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在插件中添加 dbgutils 并重新编译.\\n" -#: menu.sh:2286 +#: menu.sh:2308 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 启动后等待10分钟.\\n" -#: menu.sh:2287 menu.sh:2614 +#: menu.sh:2309 menu.sh:2642 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重启到 RR 并回到该选项.\\n" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2317 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "请通过 %s 下载日志 logs,\\n并前往 github 创建问题并上传日志 logs." -#: menu.sh:2298 +#: menu.sh:2320 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "请前往 github 创建问题并上传日志 logs." -#: menu.sh:2314 +#: menu.sh:2336 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "请输入代理服务器 url.(e.g., %s)" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2347 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "无效的代理服务器 url, 是否继续?" -#: menu.sh:2354 +#: menu.sh:2376 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 压缩:" -#: menu.sh:2355 +#: menu.sh:2377 msgid "Switch LKM version:" msgstr "选择 LKM 版本:" -#: menu.sh:2356 +#: menu.sh:2378 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序(hotplug):" -#: menu.sh:2358 +#: menu.sh:2380 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "显示/修改当前 pat 下载链接" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "切换 SATADOM 模式:" -#: menu.sh:2365 +#: menu.sh:2387 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "启动时获取 IP 的超时时间:" -#: menu.sh:2366 +#: menu.sh:2388 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "启动超时时间:" -#: menu.sh:2367 +#: menu.sh:2389 msgid "kernel switching method:" msgstr "内核切换的方式:" -#: menu.sh:2369 +#: menu.sh:2391 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "内核恐慌时重新启动:" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2393 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用 EMMC 作为系统磁盘:" -#: menu.sh:2373 +#: menu.sh:2396 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自定义补丁脚本 # 开发" -#: menu.sh:2374 +#: menu.sh:2397 msgid "Edit user config file manually" msgstr "手动编辑用户配置文件" -#: menu.sh:2375 +#: menu.sh:2398 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "手动编辑 grub.cfg 文件" -#: menu.sh:2377 +#: menu.sh:2400 msgid "Set static IP" msgstr "设置静态 IP" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2401 msgid "Set wireless account" msgstr "设置无线帐号" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2402 msgid "Show disks information" msgstr "显示磁盘信息" -#: menu.sh:2380 +#: menu.sh:2403 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁盘(s) # 不含启动盘" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2404 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "尝试恢复已安装的 DSM 系统" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2405 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允许降级安装" -#: menu.sh:2383 +#: menu.sh:2406 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重置 DSM 系统密码" -#: menu.sh:2384 +#: menu.sh:2407 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "添加新用户到 DSM 系统" -#: menu.sh:2385 +#: menu.sh:2408 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "强制打开 DSM 的 Telnet&SSH" -#: menu.sh:2386 +#: menu.sh:2409 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "删除 DSM 封锁的 ip 数据库" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2410 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "初始化 DSM 网络设置" -#: menu.sh:2388 +#: menu.sh:2411 +msgid "Mounting DSM storage pool" +msgstr "挂载 DSM 存储池" + +#: menu.sh:2412 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "克隆引导盘到另一个磁盘" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2413 msgid "Report bugs to the author" msgstr "向作者报告错误" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2414 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "下载 DSM 配置备份文件" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2415 msgid "Install development tools" msgstr "安装开发者工具" -#: menu.sh:2392 +#: menu.sh:2416 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "保存'/opt/rr'的修改" -#: menu.sh:2394 +#: menu.sh:2418 msgid "Show QR logo:" msgstr "显示 QR logo:" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2419 msgid "Set global proxy" msgstr "设置全局代理" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2420 msgid "Set github proxy" msgstr "设置 GitHub 代理" -#: menu.sh:2397 +#: menu.sh:2421 msgid "Vigorously miracle" msgstr "大力出奇迹" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2425 msgid "Advanced option" msgstr "高级设置" -#: menu.sh:2426 +#: menu.sh:2450 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可编辑)" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2470 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "选择一个模式(仅支持内核版本 4)" -#: menu.sh:2462 menu.sh:2474 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2486 menu.sh:2498 menu.sh:2518 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "选择一个时间(秒)" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2550 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "此选项仅为提示.\\n\\n" -#: menu.sh:2527 +#: menu.sh:2551 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "此程序为 ramdisk 自定义补丁脚本保留了一个接口.\\n" -#: menu.sh:2528 +#: menu.sh:2552 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "调用时机: 在 ramdisk 打包前调用.\\n" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2553 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "位置: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2602 +#: menu.sh:2630 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "请通过%s下载scbk,\\n并解压并按文件名顺序备份." -#: menu.sh:2606 +#: menu.sh:2634 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "请解压并按文件名顺序备份。" -#: menu.sh:2610 +#: menu.sh:2638 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1备份 scbk 未找到!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2640 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在插件中添加 synoconfbkp 并重新编译.\\n" -#: menu.sh:2613 +#: menu.sh:2641 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 正常使用.\\n" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2650 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "该选项仅安装 opkg 包管理工具, 使你能够安装更多的工具以供使用和调试, 是否继续?" -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2664 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安装中 ..." -#: menu.sh:2638 +#: menu.sh:2666 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安装失败." -#: menu.sh:2640 +#: menu.sh:2668 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安装完成." -#: menu.sh:2648 +#: menu.sh:2676 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n请不要中途停止, 否则将导致 RR 引导损毁, 是否继续?" -#: menu.sh:2651 menu.sh:2666 +#: menu.sh:2679 menu.sh:2694 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中 ...\\n(一般需要 5~10 分钟,请耐心等待.)" -#: menu.sh:2669 +#: menu.sh:2697 msgid "Save is complete." msgstr "保存完成." -#: menu.sh:2710 +#: menu.sh:2738 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2711 +#: menu.sh:2739 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "配置已更改, 是否重新编译引导?" -#: menu.sh:2728 menu.sh:3498 +#: menu.sh:2756 menu.sh:3526 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2742 menu.sh:3499 +#: menu.sh:2770 menu.sh:3527 msgid "Choose a timezone" msgstr "选择时区" -#: menu.sh:2757 +#: menu.sh:2785 msgid "Choose a layout" msgstr "选择布局" -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2797 msgid "Choice a keymap" msgstr "选择键盘映射" -#: menu.sh:2788 menu.sh:2886 menu.sh:3026 menu.sh:3090 menu.sh:3155 menu.sh:3211 +#: menu.sh:2816 menu.sh:2914 menu.sh:3054 menu.sh:3118 menu.sh:3183 menu.sh:3239 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:2789 +#: menu.sh:2817 msgid "Checking last version ..." msgstr "检测新版本中 ..." -#: menu.sh:2806 +#: menu.sh:2834 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "检测新版本错误.\\nError: TAG is %s" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2847 msgid "No new version." msgstr "没有新版本." -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2851 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "实际版本为 %s.\\n强制更新?" -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2864 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否更新?" -#: menu.sh:2856 +#: menu.sh:2884 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "下载新版本时出错.\\nError: %d:%d\\n(请通过 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 检查错误描述.)" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2894 msgid "Downloading ..." msgstr "下载中 ..." -#: menu.sh:2886 menu.sh:3010 menu.sh:3283 menu.sh:3312 +#: menu.sh:2914 menu.sh:3038 menu.sh:3311 menu.sh:3340 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2887 menu.sh:3027 menu.sh:3091 menu.sh:3156 menu.sh:3212 +#: menu.sh:2915 menu.sh:3055 menu.sh:3119 menu.sh:3184 menu.sh:3240 msgid "Extracting update file ..." msgstr "解压更新文件 ..." -#: menu.sh:2898 menu.sh:2942 menu.sh:3038 menu.sh:3102 menu.sh:3167 menu.sh:3223 +#: menu.sh:2926 menu.sh:2970 menu.sh:3066 menu.sh:3130 menu.sh:3195 menu.sh:3251 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新文件解压错误." -#: menu.sh:2910 +#: menu.sh:2938 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum 不匹配!" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2951 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "当前版本不支持最新的 update.zip 升级, 请重新制作引导盘!" -#: menu.sh:2964 menu.sh:3060 menu.sh:3116 menu.sh:3181 menu.sh:3237 +#: menu.sh:2992 menu.sh:3088 menu.sh:3144 menu.sh:3209 menu.sh:3265 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "由于本地硬盘上剩余磁盘空间不足, 安装失败, 请清理 %s 的磁盘空间, 至少还需要用 %sM." -#: menu.sh:2974 +#: menu.sh:3002 msgid "Installing new files ..." msgstr "安装更新中 ..." -#: menu.sh:3010 menu.sh:3075 menu.sh:3140 menu.sh:3196 menu.sh:3261 +#: menu.sh:3038 menu.sh:3103 menu.sh:3168 menu.sh:3224 menu.sh:3289 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s 更新成功!" -#: menu.sh:3010 +#: menu.sh:3038 msgid "Reboot?" msgstr "重启?" -#: menu.sh:3017 menu.sh:3605 menu.sh:3633 +#: menu.sh:3045 menu.sh:3633 menu.sh:3661 msgid "Reboot to RR" msgstr "重启到 RR" -#: menu.sh:3155 menu.sh:3196 menu.sh:3286 menu.sh:3343 menu.sh:3348 +#: menu.sh:3183 menu.sh:3224 menu.sh:3314 menu.sh:3371 menu.sh:3376 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3211 menu.sh:3261 menu.sh:3287 menu.sh:3355 menu.sh:3360 +#: menu.sh:3239 menu.sh:3289 menu.sh:3315 menu.sh:3383 menu.sh:3388 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3282 menu.sh:3305 +#: menu.sh:3310 menu.sh:3333 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3316 msgid "Local upload" msgstr "本地上传" -#: menu.sh:3289 +#: menu.sh:3317 msgid "Pre Release:" msgstr "预发布:" -#: menu.sh:3294 menu.sh:3368 +#: menu.sh:3322 menu.sh:3396 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "手动上传 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 将跳过下载." -#: menu.sh:3319 menu.sh:3331 menu.sh:3343 menu.sh:3355 +#: menu.sh:3347 menu.sh:3359 menu.sh:3371 menu.sh:3383 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支持单独更新%s. 请选择更新全部/RR" -#: menu.sh:3374 +#: menu.sh:3402 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "请保持附件名称与 github 上附件名称一致.\\n" -#: menu.sh:3375 +#: menu.sh:3403 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上传 update*.zip 将更新 RR.\\n" -#: menu.sh:3376 +#: menu.sh:3404 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上传 addons*.zip 将更新 插件.\\n" -#: menu.sh:3377 +#: menu.sh:3405 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上传 modules*.zip 将更新 模块.\\n" -#: menu.sh:3378 +#: menu.sh:3406 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上传 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3407 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上传 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n" -#: menu.sh:3447 +#: menu.sh:3475 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "这个人很懒, 什么也没有写." -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3486 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "菜单已在其他界面运行." -#: menu.sh:3471 +#: menu.sh:3499 msgid "Choose a model" msgstr "选择型号" -#: menu.sh:3473 +#: menu.sh:3501 msgid "Choose a version" msgstr "选择版本" -#: menu.sh:3475 +#: menu.sh:3503 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:3481 +#: menu.sh:3509 msgid "Kernel:" msgstr "内核:" -#: menu.sh:3483 +#: menu.sh:3511 msgid "Addons menu" msgstr "插件" -#: menu.sh:3484 +#: menu.sh:3512 msgid "Modules menu" msgstr "模块" -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3513 msgid "Cmdline menu" msgstr "设置 Cmdline" -#: menu.sh:3486 +#: menu.sh:3514 msgid "Synoinfo menu" msgstr "设置 Synoinfo" -#: menu.sh:3488 +#: menu.sh:3516 msgid "Advanced menu" msgstr "高级设置" -#: menu.sh:3491 +#: menu.sh:3519 msgid "Build the loader" msgstr "编译引导" -#: menu.sh:3495 +#: menu.sh:3523 msgid "Direct boot:" msgstr "直接启动:" -#: menu.sh:3496 +#: menu.sh:3524 msgid "Boot the loader" msgstr "启动" -#: menu.sh:3500 +#: menu.sh:3528 msgid "Choose a keymap" msgstr "选择键盘" -#: menu.sh:3502 +#: menu.sh:3530 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁盘缓存" -#: menu.sh:3504 +#: menu.sh:3532 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3533 msgid "Notepad" msgstr "备注" -#: menu.sh:3527 +#: menu.sh:3555 msgid "Change ..." msgstr "改变 ..." -#: menu.sh:3603 menu.sh:3621 +#: menu.sh:3631 menu.sh:3649 msgid "Power off" msgstr "关机" -#: menu.sh:3604 menu.sh:3627 +#: menu.sh:3632 menu.sh:3655 msgid "Reboot" msgstr "重启" -#: menu.sh:3606 menu.sh:3639 +#: menu.sh:3634 menu.sh:3667 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重启到 Recovery" -#: menu.sh:3607 menu.sh:3645 +#: menu.sh:3635 menu.sh:3673 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重启到 Junior" -#: menu.sh:3609 menu.sh:3651 +#: menu.sh:3637 menu.sh:3679 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "重启到 BIOS" -#: menu.sh:3611 +#: menu.sh:3639 msgid "Back to shell" msgstr "退出到 shell" -#: menu.sh:3615 +#: menu.sh:3643 msgid "Choose a action" msgstr "选择动作" -#: menu.sh:3669 +#: menu.sh:3697 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新进入设置菜单" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po index b8cf4611..4319a400 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 15:34+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-11 11:38+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:08+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Chinese (HongKong) \n" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "當前版本已設定為 %s. 是否要重置版本?" msgid "Get pat data ..." msgstr "獲取 pat 數據 ..." -#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3026 menu.sh:3075 menu.sh:3284 menu.sh:3319 menu.sh:3324 +#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3054 menu.sh:3103 menu.sh:3312 menu.sh:3347 menu.sh:3352 msgid "Addons" msgstr "挿件" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "在 /tmp/pats/ 資料夾中找不到 pat 檔案!\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "請透過 DUFS 將 pat 檔案上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新进入此選項.\\n" -#: menu.sh:426 menu.sh:3282 menu.sh:3283 menu.sh:3284 menu.sh:3285 menu.sh:3286 menu.sh:3287 menu.sh:3293 menu.sh:3318 menu.sh:3330 menu.sh:3342 menu.sh:3354 menu.sh:3369 menu.sh:3380 menu.sh:3397 menu.sh:3416 +#: menu.sh:426 menu.sh:3310 menu.sh:3311 menu.sh:3312 menu.sh:3313 menu.sh:3314 menu.sh:3315 menu.sh:3321 menu.sh:3346 menu.sh:3358 menu.sh:3370 menu.sh:3382 menu.sh:3397 menu.sh:3408 menu.sh:3425 menu.sh:3444 msgid "Update" msgstr "更新" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "已就绪!" msgid "Making ..." msgstr "編譯中 ..." -#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:1381 menu.sh:3509 +#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:3537 msgid "Choose a option" msgstr "設定" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "顯示所有挿件" msgid "Upload a external addon" msgstr "上傳外部挿件" -#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1386 menu.sh:2398 menu.sh:3290 menu.sh:3506 menu.sh:3612 +#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1385 menu.sh:2422 menu.sh:3318 menu.sh:3534 menu.sh:3640 msgid "Exit" msgstr "退出" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "選擇要删除的挿件" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "名稱顏色為\"\\Z4藍色\\Zn\"的為已添加, 顏色為\"黑色\"的為未添加..\\n\\n" -#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1394 menu.sh:3367 +#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1392 menu.sh:3395 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能僅通過 ssh 訪問時可用(需要支援 ZModem 協定的終端).\\n" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "此功能僅通過 ssh 訪問時可用(需要支援 ZModem 協定的終 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "請上傳 *.addons 檔案." -#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3398 menu.sh:3417 +#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3426 menu.sh:3445 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的檔案, 請重試!" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "挿件 '%s' 已添加到引導中, 請在'添加挿件'選單中開啟." msgid "File format not recognized!" msgstr "檔案格式無法識別!" -#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3090 menu.sh:3140 menu.sh:3285 menu.sh:3331 menu.sh:3336 +#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3118 menu.sh:3168 menu.sh:3313 menu.sh:3359 menu.sh:3364 msgid "Modules" msgstr "模塊" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "沒有 i915 及其依賴模組取消選擇." msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "模組 %s 已取消選擇.\\n" -#: menu.sh:795 menu.sh:1448 menu.sh:1475 menu.sh:1482 menu.sh:1505 +#: menu.sh:795 menu.sh:1446 menu.sh:1473 menu.sh:1480 menu.sh:1503 msgid "Edit with caution" msgstr "請謹慎編輯" @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "緩存已被清除. 請在生成之前重新 \"嘗試恢復已安裝 DSM msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 的 url 为空. 請在生成之前重新 \"選擇版本\"." -#: menu.sh:1242 menu.sh:3437 +#: menu.sh:1242 menu.sh:3465 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除緩存 ..." @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "磁碟空間不足, 請清理快取並重試!" msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中 ..." -#: menu.sh:1352 menu.sh:3436 menu.sh:3508 menu.sh:3526 menu.sh:3614 menu.sh:3620 menu.sh:3626 menu.sh:3632 menu.sh:3638 menu.sh:3644 menu.sh:3650 +#: menu.sh:1352 menu.sh:3464 menu.sh:3536 menu.sh:3554 menu.sh:3642 menu.sh:3648 menu.sh:3654 menu.sh:3660 menu.sh:3666 menu.sh:3672 menu.sh:3678 msgid "Main menu" msgstr "主選單" @@ -761,781 +761,793 @@ msgstr "編譯中 ... ('ctrl + c' 退出)" msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: menu.sh:1380 menu.sh:1396 menu.sh:1400 menu.sh:1417 menu.sh:1422 menu.sh:1441 menu.sh:1453 menu.sh:2362 +#: menu.sh:1380 menu.sh:1394 menu.sh:1398 menu.sh:1415 menu.sh:1420 menu.sh:1439 menu.sh:1451 menu.sh:2384 msgid "Custom DTS" msgstr "自定義 DTS" -#: menu.sh:1382 +#: menu.sh:1381 msgid "Custom dts: " msgstr "自定義 dts: " -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1382 msgid "Upload dts file" msgstr "上傳 dts 檔案" -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1383 msgid "Delete dts file" msgstr "删除 dts 檔案" -#: menu.sh:1385 +#: menu.sh:1384 msgid "Edit dts file" msgstr "編輯 dts 檔案" -#: menu.sh:1395 +#: menu.sh:1393 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "或透過 DUFS 上傳 dts 檔案到 %s,編譯時會自動匯入。" -#: menu.sh:1401 +#: menu.sh:1399 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "現時, 只支持 dts 格式的檔案, 請準備並點擊確認上傳.\\n(保存於 /mnt/p3/users/ 中)" -#: menu.sh:1418 menu.sh:1454 +#: menu.sh:1416 menu.sh:1452 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 檔案無效, 請重試!" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1421 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 檔案有效, 將在編譯時自動導入." -#: menu.sh:1442 +#: menu.sh:1440 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "沒有可編輯的 dts 檔案,請先上傳!" -#: menu.sh:1523 +#: menu.sh:1521 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "為 %s 設定: (如果為空則刪除)" -#: menu.sh:1525 menu.sh:1531 menu.sh:1570 menu.sh:1582 menu.sh:1591 menu.sh:1613 menu.sh:1721 menu.sh:1737 menu.sh:1741 menu.sh:1742 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1764 menu.sh:1766 menu.sh:1778 menu.sh:1786 menu.sh:1861 menu.sh:1866 menu.sh:1881 -#: menu.sh:1883 menu.sh:1893 menu.sh:1917 menu.sh:1921 menu.sh:1928 menu.sh:1934 menu.sh:1953 menu.sh:1955 menu.sh:1965 menu.sh:1970 menu.sh:1998 menu.sh:2001 menu.sh:2011 menu.sh:2036 menu.sh:2039 menu.sh:2050 menu.sh:2055 menu.sh:2069 menu.sh:2072 -#: menu.sh:2082 menu.sh:2087 menu.sh:2102 menu.sh:2105 menu.sh:2120 menu.sh:2124 menu.sh:2130 menu.sh:2136 menu.sh:2142 menu.sh:2224 menu.sh:2227 menu.sh:2230 menu.sh:2301 menu.sh:2313 menu.sh:2324 menu.sh:2400 menu.sh:2427 menu.sh:2445 menu.sh:2461 -#: menu.sh:2473 menu.sh:2493 menu.sh:2530 menu.sh:2601 menu.sh:2605 menu.sh:2615 menu.sh:2621 menu.sh:2635 menu.sh:2642 menu.sh:2647 menu.sh:2650 menu.sh:2665 menu.sh:2668 menu.sh:2698 +#: menu.sh:1523 menu.sh:1529 menu.sh:1568 menu.sh:1580 menu.sh:1589 menu.sh:1611 menu.sh:1719 menu.sh:1735 menu.sh:1739 menu.sh:1740 menu.sh:1745 menu.sh:1749 menu.sh:1762 menu.sh:1764 menu.sh:1776 menu.sh:1784 menu.sh:1859 menu.sh:1864 menu.sh:1879 +#: menu.sh:1881 menu.sh:1891 menu.sh:1915 menu.sh:1919 menu.sh:1926 menu.sh:1932 menu.sh:1951 menu.sh:1953 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1996 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2034 menu.sh:2037 menu.sh:2048 menu.sh:2053 menu.sh:2067 menu.sh:2070 +#: menu.sh:2080 menu.sh:2085 menu.sh:2100 menu.sh:2103 menu.sh:2115 menu.sh:2127 menu.sh:2142 menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2158 menu.sh:2164 menu.sh:2246 menu.sh:2249 menu.sh:2252 menu.sh:2323 menu.sh:2335 menu.sh:2346 menu.sh:2424 menu.sh:2451 +#: menu.sh:2469 menu.sh:2485 menu.sh:2497 menu.sh:2517 menu.sh:2554 menu.sh:2629 menu.sh:2633 menu.sh:2643 menu.sh:2649 menu.sh:2663 menu.sh:2670 menu.sh:2675 menu.sh:2678 menu.sh:2693 menu.sh:2696 menu.sh:2726 msgid "Advanced" msgstr "高級" -#: menu.sh:1532 +#: menu.sh:1530 msgid "Setting IP ..." msgstr "設定 IP..." -#: menu.sh:1571 +#: menu.sh:1569 msgid "Scanning ..." msgstr "掃描中 ..." -#: menu.sh:1574 +#: menu.sh:1572 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "掃描的 SSID:\\n" -#: menu.sh:1592 +#: menu.sh:1590 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "無效的 SSID/PSK, 重試?" -#: menu.sh:1614 +#: menu.sh:1612 msgid "Setting ..." msgstr "設定中 ..." -#: menu.sh:1718 +#: menu.sh:1716 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n埠總數: %s\\n" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1717 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1红色\\Zn 為類比埠, \\Z2\\Zb绿色\\Zn 為已驅動的物理埠." -#: menu.sh:1720 menu.sh:1738 menu.sh:2121 +#: menu.sh:1718 menu.sh:1736 menu.sh:2143 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁碟!" -#: menu.sh:1748 menu.sh:1860 menu.sh:2049 menu.sh:2081 +#: menu.sh:1746 menu.sh:1858 menu.sh:2047 menu.sh:2079 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n該操作不可逆, 請提前備份重要數據. 是否繼續?" -#: menu.sh:1752 +#: menu.sh:1750 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n當前的硬碟處於 raid 中, 是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1765 +#: menu.sh:1763 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中..." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1765 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成." -#: menu.sh:1774 menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1828 menu.sh:1834 menu.sh:1849 +#: menu.sh:1772 menu.sh:1795 menu.sh:1818 menu.sh:1826 menu.sh:1832 menu.sh:1847 msgid "Try recovery DSM" msgstr "嘗試恢復 DSM 系統" -#: menu.sh:1775 +#: menu.sh:1773 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "嘗試恢復已安裝的 DSM 系統中 ..." -#: menu.sh:1779 menu.sh:1867 menu.sh:1894 menu.sh:1966 menu.sh:2012 menu.sh:2056 menu.sh:2088 +#: menu.sh:1777 menu.sh:1865 menu.sh:1892 menu.sh:1964 menu.sh:2010 menu.sh:2054 menu.sh:2086 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "找不到 DSM 系統分割區(md0)!\\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1785 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "掛載 DSM 系統分割區(md0) 失敗! \\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1796 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "檢查引導加載程式的用戶配寘備份中 ..." -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1819 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到用戶配寘的備份, 並已還原. 請重新編譯引導並啟動." -#: menu.sh:1829 +#: menu.sh:1827 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "檢查已安裝的 DSM 系統中 ..." -#: menu.sh:1835 +#: menu.sh:1833 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "找不到已安裝的DSM系統, 或者該系統已損壞, 無法恢復. 請重新選擇模型並構建." -#: menu.sh:1850 +#: menu.sh:1848 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安裝的 DSM 系統, 並已還原. 請重新編譯引導並啟動." -#: menu.sh:1859 +#: menu.sh:1857 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能通過删除所有磁碟的第一個分區的 VERSION 檔案來允許你降級安裝.\\n" -#: menu.sh:1882 menu.sh:2070 +#: menu.sh:1880 menu.sh:2068 msgid "Removing ..." msgstr "删除中..." -#: menu.sh:1884 +#: menu.sh:1882 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案已完成。" -#: menu.sh:1918 +#: menu.sh:1916 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有現有用戶均已停用。 請嘗試新增用戶。" -#: menu.sh:1922 +#: menu.sh:1920 msgid "Choose a user name" msgstr "選擇一個用戶" -#: menu.sh:1929 +#: menu.sh:1927 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "輸入用戶 '%s' 的新密碼" -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1933 msgid "Invalid password" msgstr "無效密碼" -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1952 msgid "Resetting ..." msgstr "重置中 ..." -#: menu.sh:1956 +#: menu.sh:1954 msgid "Password reset completed." msgstr "重置密碼完成." -#: menu.sh:1969 +#: menu.sh:1967 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "預設新增到管理員群組" -#: menu.sh:1999 +#: menu.sh:1997 msgid "Adding ..." msgstr "新增中 ..." -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:1998 msgid "User added successfully." msgstr "用戶新增成功。" -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:1998 msgid "User add failed." msgstr "用戶新增失敗。" -#: menu.sh:2037 +#: menu.sh:2035 msgid "Enabling ..." msgstr "開啟中 ..." -#: menu.sh:2038 +#: menu.sh:2036 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "啟用 Telnet 及 SSH 成功。" -#: menu.sh:2038 +#: menu.sh:2036 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "啟用 Telnet 及 SSH 失敗。" -#: menu.sh:2048 +#: menu.sh:2046 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能將從所有磁碟的第一個分割區中刪除已封鎖的 ip 資料庫。\\n" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2069 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "封鎖的 ip 資料庫已刪除。" -#: menu.sh:2080 +#: menu.sh:2078 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "此選項將清除網卡的所有自訂設定並將其恢復為預設狀態。" -#: menu.sh:2103 +#: menu.sh:2101 msgid "Recovering ..." msgstr "恢復中 ..." -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2102 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "網路設定已初始化。" -#: menu.sh:2125 +#: menu.sh:2116 +msgid "No storage pool found!" +msgstr "未找到儲存池!" + +#: menu.sh:2126 +msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." +msgstr "所有儲存池已掛載到 /mnt/DSM 下. 請透過 shell/DUFS 自行操作." + +#: menu.sh:2147 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "選擇要克隆到的磁碟" -#: menu.sh:2131 +#: menu.sh:2153 msgid "No disk selected!" msgstr "未選擇磁碟!" -#: menu.sh:2137 +#: menu.sh:2159 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁碟 %s 的大小小於 1GB,無法克隆!" -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2163 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入引導程式. 請確認重要資料已備份. \\n是否繼續?" -#: menu.sh:2177 menu.sh:2182 menu.sh:2187 +#: menu.sh:2199 menu.sh:2204 menu.sh:2209 msgid "Can't mount %s." msgstr "無法安裝 %s。" -#: menu.sh:2200 +#: menu.sh:2222 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "由於所選硬碟上的剩餘磁碟空間不足,克隆失敗。" -#: menu.sh:2207 menu.sh:2212 menu.sh:2217 +#: menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2239 msgid "Can't copy to %s." msgstr "無法複製到 %s。" -#: menu.sh:2225 +#: menu.sh:2247 msgid "Cloning ..." msgstr "克隆中 ..." -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2253 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "引導程式已克隆到磁碟 %s, 請移除目前引導磁碟! \\n重新啟動?" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2278 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "找到系統日誌!\\n" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2280 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "未找到系統日誌!\\n" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2291 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "找到 pstore 日誌!\\n" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2293 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "未找到 pstore 日誌!\\n" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2303 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "找到外掛程式日誌!\\n" -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2305 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "未找到外掛程式日誌!\\n" -#: menu.sh:2284 menu.sh:2611 +#: menu.sh:2306 menu.sh:2639 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "請按如下操作:\\n" -#: menu.sh:2285 +#: menu.sh:2307 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在外掛程式中加入 dbgutils 並重新編譯.\\n" -#: menu.sh:2286 +#: menu.sh:2308 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 啟動後等待10分鐘.\\n" -#: menu.sh:2287 menu.sh:2614 +#: menu.sh:2309 menu.sh:2642 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重啟到 RR 並回到該選項.\\n" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2317 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請透過 %s 下載日誌 logs,\\n並前往 github 建立問題並上傳日誌 logs." -#: menu.sh:2298 +#: menu.sh:2320 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請前往 github 建立問題並上傳日誌 logs." -#: menu.sh:2314 +#: menu.sh:2336 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "請輸入代理伺服器 url.(e.g., %s)" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2347 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "無效的代理伺服器 url, 是否繼續?" -#: menu.sh:2354 +#: menu.sh:2376 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 壓縮:" -#: menu.sh:2355 +#: menu.sh:2377 msgid "Switch LKM version:" msgstr "選擇 LKM 版本:" -#: menu.sh:2356 +#: menu.sh:2378 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序(hotplug):" -#: menu.sh:2358 +#: menu.sh:2380 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "顯示/修改當前 pat 下載連結" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "切換 SATADOM 模式:" -#: menu.sh:2365 +#: menu.sh:2387 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "啟動時取得 IP 的超時時間:" -#: menu.sh:2366 +#: menu.sh:2388 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "啟動超時時間:" -#: menu.sh:2367 +#: menu.sh:2389 msgid "kernel switching method:" msgstr "內核切換的管道:" -#: menu.sh:2369 +#: menu.sh:2391 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "內核恐慌時重新啟動:" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2393 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用EMMC作為系統磁片:" -#: menu.sh:2373 +#: menu.sh:2396 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自定義補丁腳本 # 開發" -#: menu.sh:2374 +#: menu.sh:2397 msgid "Edit user config file manually" msgstr "編輯用戶設定檔" -#: menu.sh:2375 +#: menu.sh:2398 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "編輯 grub.cfg" -#: menu.sh:2377 +#: menu.sh:2400 msgid "Set static IP" msgstr "設定靜態 IP" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2401 msgid "Set wireless account" msgstr "設定無線帳號" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2402 msgid "Show disks information" msgstr "顯示磁片資訊" -#: menu.sh:2380 +#: menu.sh:2403 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機磁碟" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2404 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "嘗試恢復已安裝 DSM 的系統" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2405 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允許降級安裝" -#: menu.sh:2383 +#: menu.sh:2406 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重置 DSM 系統密碼" -#: menu.sh:2384 +#: menu.sh:2407 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "新增用戶到 DSM 系統" -#: menu.sh:2385 +#: menu.sh:2408 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "強制開啟 DSM 的 Telnet&SSH" -#: menu.sh:2386 +#: menu.sh:2409 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "刪除 DSM 封鎖的 ip 資料庫" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2410 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "初始化 DSM 網路設定" -#: menu.sh:2388 +#: menu.sh:2411 +msgid "Mounting DSM storage pool" +msgstr "掛載 DSM 儲存池" + +#: menu.sh:2412 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "克隆引導盤到另一個磁碟" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2413 msgid "Report bugs to the author" msgstr "向作者报告错误" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2414 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "下載 DSM 設定備份文件" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2415 msgid "Install development tools" msgstr "安裝開發者工具" -#: menu.sh:2392 +#: menu.sh:2416 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "保存'/opt/rr'的修改" -#: menu.sh:2394 +#: menu.sh:2418 msgid "Show QR logo:" msgstr "顯示 QR logo:" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2419 msgid "Set global proxy" msgstr "設定全域代理" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2420 msgid "Set github proxy" msgstr "設定 GitHub 代理" -#: menu.sh:2397 +#: menu.sh:2421 msgid "Vigorously miracle" msgstr "大力出奇蹟" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2425 msgid "Advanced option" msgstr "高級設定" -#: menu.sh:2426 +#: menu.sh:2450 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可編輯)" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2470 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "選擇一個模式(僅支援內核版本 4)" -#: menu.sh:2462 menu.sh:2474 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2486 menu.sh:2498 menu.sh:2518 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "選擇一個時間(秒)" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2550 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "此選項僅為提示. \\n\\n" -#: menu.sh:2527 +#: menu.sh:2551 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "此程式為 ramdisk 自定義補丁腳本保留了一個介面. \\n" -#: menu.sh:2528 +#: menu.sh:2552 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "調用時機:在 ramdisk 打包前調用. \\n" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2553 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "位置:/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2602 +#: menu.sh:2630 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請透過%s下載scbk, \\n並解壓縮並依檔案名稱順序備份." -#: menu.sh:2606 +#: menu.sh:2634 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請解壓縮並依檔案名稱順序備份." -#: menu.sh:2610 +#: menu.sh:2638 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1未找到 scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2640 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在外掛程式中加入 synoconfbkp 並重新編譯.\\n" -#: menu.sh:2613 +#: menu.sh:2641 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 正常使用.\\n" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2650 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "該選項僅安裝 opkg 包管理工具, 使你能够安裝更多的工具以供使用和調試, 是否繼續?" -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2664 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安裝中 ..." -#: menu.sh:2638 +#: menu.sh:2666 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安裝失敗." -#: menu.sh:2640 +#: menu.sh:2668 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安裝完成." -#: menu.sh:2648 +#: menu.sh:2676 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n請不要中途停止, 否則將導致 RR 引導損毀, 是否繼續?" -#: menu.sh:2651 menu.sh:2666 +#: menu.sh:2679 menu.sh:2694 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中...\\n(一般需要5~10分鐘,請耐心等待.)" -#: menu.sh:2669 +#: menu.sh:2697 msgid "Save is complete." msgstr "保存完成." -#: menu.sh:2710 +#: menu.sh:2738 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2711 +#: menu.sh:2739 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "配寘已更改, 是否重新編譯引導?" -#: menu.sh:2728 menu.sh:3498 +#: menu.sh:2756 menu.sh:3526 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2742 menu.sh:3499 +#: menu.sh:2770 menu.sh:3527 msgid "Choose a timezone" msgstr "選擇時區" -#: menu.sh:2757 +#: menu.sh:2785 msgid "Choose a layout" msgstr "選擇佈局" -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2797 msgid "Choice a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:2788 menu.sh:2886 menu.sh:3026 menu.sh:3090 menu.sh:3155 menu.sh:3211 +#: menu.sh:2816 menu.sh:2914 menu.sh:3054 menu.sh:3118 menu.sh:3183 menu.sh:3239 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:2789 +#: menu.sh:2817 msgid "Checking last version ..." msgstr "檢測新版本中 ..." -#: menu.sh:2806 +#: menu.sh:2834 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "檢測新版本錯誤.\\nError: TAG is %s" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2847 msgid "No new version." msgstr "沒有新版本." -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2851 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "實際版本為 %s.\\n強制更新?" -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2864 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否更新?" -#: menu.sh:2856 +#: menu.sh:2884 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "下載新版本時出錯。\\n錯誤:%d:%d\\n(請通過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤描述。)" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2894 msgid "Downloading ..." msgstr "下載中 ..." -#: menu.sh:2886 menu.sh:3010 menu.sh:3283 menu.sh:3312 +#: menu.sh:2914 menu.sh:3038 menu.sh:3311 menu.sh:3340 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2887 menu.sh:3027 menu.sh:3091 menu.sh:3156 menu.sh:3212 +#: menu.sh:2915 menu.sh:3055 menu.sh:3119 menu.sh:3184 menu.sh:3240 msgid "Extracting update file ..." msgstr "解壓更新檔案 ..." -#: menu.sh:2898 menu.sh:2942 menu.sh:3038 menu.sh:3102 menu.sh:3167 menu.sh:3223 +#: menu.sh:2926 menu.sh:2970 menu.sh:3066 menu.sh:3130 menu.sh:3195 menu.sh:3251 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新檔案解壓錯誤." -#: menu.sh:2910 +#: menu.sh:2938 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum 不匹配!" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2951 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "當前版本不支持最新的 update.zip 陞級, 請重新製作引導盤!" -#: menu.sh:2964 menu.sh:3060 menu.sh:3116 menu.sh:3181 menu.sh:3237 +#: menu.sh:2992 menu.sh:3088 menu.sh:3144 menu.sh:3209 menu.sh:3265 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "由於本機硬碟上剩餘磁碟空間不足, 安裝失敗, 請清理 %s 的磁碟空間, 至少還需要用 %sM." -#: menu.sh:2974 +#: menu.sh:3002 msgid "Installing new files ..." msgstr "安裝更新中 ..." -#: menu.sh:3010 menu.sh:3075 menu.sh:3140 menu.sh:3196 menu.sh:3261 +#: menu.sh:3038 menu.sh:3103 menu.sh:3168 menu.sh:3224 menu.sh:3289 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s 更新成功!" -#: menu.sh:3010 +#: menu.sh:3038 msgid "Reboot?" msgstr "重啓?" -#: menu.sh:3017 menu.sh:3605 menu.sh:3633 +#: menu.sh:3045 menu.sh:3633 menu.sh:3661 msgid "Reboot to RR" msgstr "重啓到 RR" -#: menu.sh:3155 menu.sh:3196 menu.sh:3286 menu.sh:3343 menu.sh:3348 +#: menu.sh:3183 menu.sh:3224 menu.sh:3314 menu.sh:3371 menu.sh:3376 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3211 menu.sh:3261 menu.sh:3287 menu.sh:3355 menu.sh:3360 +#: menu.sh:3239 menu.sh:3289 menu.sh:3315 menu.sh:3383 menu.sh:3388 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3282 menu.sh:3305 +#: menu.sh:3310 menu.sh:3333 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3316 msgid "Local upload" msgstr "本地上傳" -#: menu.sh:3289 +#: menu.sh:3317 msgid "Pre Release:" msgstr "預發佈:" -#: menu.sh:3294 menu.sh:3368 +#: menu.sh:3322 menu.sh:3396 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載." -#: menu.sh:3319 menu.sh:3331 menu.sh:3343 menu.sh:3355 +#: menu.sh:3347 menu.sh:3359 menu.sh:3371 menu.sh:3383 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支持單獨更新%s. 請選擇更新全部/RR" -#: menu.sh:3374 +#: menu.sh:3402 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "請保持附件名稱與 github 上附件名稱一致.\\n" -#: menu.sh:3375 +#: menu.sh:3403 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上傳 update*.zip 将更新 RR.\\n" -#: menu.sh:3376 +#: menu.sh:3404 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上傳 addons*.zip 将更新 挿件.\\n" -#: menu.sh:3377 +#: menu.sh:3405 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上傳 modules*.zip 将更新 模塊.\\n" -#: menu.sh:3378 +#: menu.sh:3406 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3407 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上傳 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n" -#: menu.sh:3447 +#: menu.sh:3475 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "這個人很懶, 什麼也沒有寫." -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3486 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "選單已在其他介面運作." -#: menu.sh:3471 +#: menu.sh:3499 msgid "Choose a model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:3473 +#: menu.sh:3501 msgid "Choose a version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:3475 +#: menu.sh:3503 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:3481 +#: menu.sh:3509 msgid "Kernel:" msgstr "核心:" -#: menu.sh:3483 +#: menu.sh:3511 msgid "Addons menu" msgstr "挿件" -#: menu.sh:3484 +#: menu.sh:3512 msgid "Modules menu" msgstr "模塊" -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3513 msgid "Cmdline menu" msgstr "設定 Cmdline" -#: menu.sh:3486 +#: menu.sh:3514 msgid "Synoinfo menu" msgstr "設定 Synoinfo" -#: menu.sh:3488 +#: menu.sh:3516 msgid "Advanced menu" msgstr "高級設定" -#: menu.sh:3491 +#: menu.sh:3519 msgid "Build the loader" msgstr "編譯引導" -#: menu.sh:3495 +#: menu.sh:3523 msgid "Direct boot:" msgstr "直接啟動:" -#: menu.sh:3496 +#: menu.sh:3524 msgid "Boot the loader" msgstr "啟動" -#: menu.sh:3500 +#: menu.sh:3528 msgid "Choose a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:3502 +#: menu.sh:3530 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁碟緩存" -#: menu.sh:3504 +#: menu.sh:3532 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3533 msgid "Notepad" msgstr "備註" -#: menu.sh:3527 +#: menu.sh:3555 msgid "Change ..." msgstr "改變 ..." -#: menu.sh:3603 menu.sh:3621 +#: menu.sh:3631 menu.sh:3649 msgid "Power off" msgstr "關機" -#: menu.sh:3604 menu.sh:3627 +#: menu.sh:3632 menu.sh:3655 msgid "Reboot" msgstr "重啓" -#: menu.sh:3606 menu.sh:3639 +#: menu.sh:3634 menu.sh:3667 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重啓到 Recovery" -#: menu.sh:3607 menu.sh:3645 +#: menu.sh:3635 menu.sh:3673 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重啓到 Junior" -#: menu.sh:3609 menu.sh:3651 +#: menu.sh:3637 menu.sh:3679 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "重啓到 BIOS" -#: menu.sh:3611 +#: menu.sh:3639 msgid "Back to shell" msgstr "退出到 shell" -#: menu.sh:3615 +#: menu.sh:3643 msgid "Choose a action" msgstr "選擇動作" -#: menu.sh:3669 +#: menu.sh:3697 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新進入設定選單" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po index abe1d4f2..66e27ab0 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-06 15:34+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-11 11:38+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n" "Last-Translator: March Fun \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "目前版本已設定為 %s。是否要重設版本?" msgid "Get pat data ..." msgstr "取得 pat 資料..." -#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3026 menu.sh:3075 menu.sh:3284 menu.sh:3319 menu.sh:3324 +#: menu.sh:237 menu.sh:515 menu.sh:532 menu.sh:537 menu.sh:543 menu.sh:554 menu.sh:562 menu.sh:585 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:610 menu.sh:614 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:3054 menu.sh:3103 menu.sh:3312 menu.sh:3347 menu.sh:3352 msgid "Addons" msgstr "增益集" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "在 /tmp/pats/ 資料夾中找不到 pat 檔 !\\n" msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "請透過 DUFS 將 pat 檔上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新進入此選項。\\n" -#: menu.sh:426 menu.sh:3282 menu.sh:3283 menu.sh:3284 menu.sh:3285 menu.sh:3286 menu.sh:3287 menu.sh:3293 menu.sh:3318 menu.sh:3330 menu.sh:3342 menu.sh:3354 menu.sh:3369 menu.sh:3380 menu.sh:3397 menu.sh:3416 +#: menu.sh:426 menu.sh:3310 menu.sh:3311 menu.sh:3312 menu.sh:3313 menu.sh:3314 menu.sh:3315 menu.sh:3321 menu.sh:3346 menu.sh:3358 menu.sh:3370 menu.sh:3382 menu.sh:3397 menu.sh:3408 menu.sh:3425 menu.sh:3444 msgid "Update" msgstr "更新" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "已就绪!" msgid "Making ..." msgstr "製作中 ..." -#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:1381 menu.sh:3509 +#: menu.sh:516 menu.sh:646 menu.sh:846 menu.sh:1002 menu.sh:3537 msgid "Choose a option" msgstr "選擇選項" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "顯示所有增益集" msgid "Upload a external addon" msgstr "上傳外部增益集" -#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1386 menu.sh:2398 menu.sh:3290 menu.sh:3506 menu.sh:3612 +#: menu.sh:521 menu.sh:654 menu.sh:844 menu.sh:1000 menu.sh:1385 menu.sh:2422 menu.sh:3318 menu.sh:3534 menu.sh:3640 msgid "Exit" msgstr "退出" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "選擇要删除的增益集" msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "名稱色彩為 \"\\Z4藍色\\Zn\" 者為已加入,色彩為 \"黑色\" 者為未加入。\\n\\n" -#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1394 menu.sh:3367 +#: menu.sh:591 menu.sh:723 menu.sh:1392 menu.sh:3395 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能僅在透過 ssh 存取時可用。(需要支援 ZModem 協定的終端)。\\n" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "此功能僅在透過 ssh 存取時可用。(需要支援 ZModem 協定 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "請上傳 *.addons 檔案。" -#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3398 menu.sh:3417 +#: menu.sh:611 menu.sh:759 menu.sh:3426 menu.sh:3445 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的檔案,請重試!" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "增益集 '%s' 已加入到開機中,請在「加入增益集」選單 msgid "File format not recognized!" msgstr "檔案格式無法識別!" -#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3090 menu.sh:3140 menu.sh:3285 menu.sh:3331 menu.sh:3336 +#: menu.sh:645 menu.sh:660 menu.sh:673 menu.sh:707 menu.sh:724 menu.sh:734 menu.sh:737 menu.sh:753 menu.sh:758 menu.sh:772 menu.sh:778 menu.sh:813 menu.sh:3118 menu.sh:3168 menu.sh:3313 menu.sh:3359 menu.sh:3364 msgid "Modules" msgstr "模組" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "沒有且依賴項模組的 i915 可以取消選擇。" msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "已取消選擇模組 %s。\\n" -#: menu.sh:795 menu.sh:1448 menu.sh:1475 menu.sh:1482 menu.sh:1505 +#: menu.sh:795 menu.sh:1446 menu.sh:1473 menu.sh:1480 menu.sh:1503 msgid "Edit with caution" msgstr "請謹慎編輯" @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "快取已清除。請在組建前重新嘗試還原已安裝的 DSM 系 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 網址是空的。請在組建前重新選擇版本。" -#: menu.sh:1242 menu.sh:3437 +#: menu.sh:1242 menu.sh:3465 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除快取..." @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "磁碟空間不足,請清理快取然後再試一次 !" msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中..." -#: menu.sh:1352 menu.sh:3436 menu.sh:3508 menu.sh:3526 menu.sh:3614 menu.sh:3620 menu.sh:3626 menu.sh:3632 menu.sh:3638 menu.sh:3644 menu.sh:3650 +#: menu.sh:1352 menu.sh:3464 menu.sh:3536 menu.sh:3554 menu.sh:3642 menu.sh:3648 menu.sh:3654 menu.sh:3660 menu.sh:3666 menu.sh:3672 menu.sh:3678 msgid "Main menu" msgstr "主功能表" @@ -761,781 +761,793 @@ msgstr "製作中...('Ctrl + C' 退出)" msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: menu.sh:1380 menu.sh:1396 menu.sh:1400 menu.sh:1417 menu.sh:1422 menu.sh:1441 menu.sh:1453 menu.sh:2362 +#: menu.sh:1380 menu.sh:1394 menu.sh:1398 menu.sh:1415 menu.sh:1420 menu.sh:1439 menu.sh:1451 menu.sh:2384 msgid "Custom DTS" msgstr "自訂 DTS" -#: menu.sh:1382 +#: menu.sh:1381 msgid "Custom dts: " msgstr "自訂 dts: " -#: menu.sh:1383 +#: menu.sh:1382 msgid "Upload dts file" msgstr "上傳 dts 檔案" -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1383 msgid "Delete dts file" msgstr "刪除 dts 檔案" -#: menu.sh:1385 +#: menu.sh:1384 msgid "Edit dts file" msgstr "編輯 dts 檔案" -#: menu.sh:1395 +#: menu.sh:1393 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "或者透過 DUFS 將 dts 檔案上傳到 %s,組建時會自動匯入。" -#: menu.sh:1401 +#: menu.sh:1399 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "目前只支援 dts 格式的檔案,請準備並點選確認上傳。\\n(儲存於 /mnt/p3/users/ 中)" -#: menu.sh:1418 menu.sh:1454 +#: menu.sh:1416 menu.sh:1452 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 檔案無效,請重試!" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1421 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 檔案有效,將在編譯時自動匯入。" -#: menu.sh:1442 +#: menu.sh:1440 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "沒有要編輯的 dts 檔。請先上傳 !" -#: menu.sh:1523 +#: menu.sh:1521 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "為 %s 設定: (如果為空則刪除)" -#: menu.sh:1525 menu.sh:1531 menu.sh:1570 menu.sh:1582 menu.sh:1591 menu.sh:1613 menu.sh:1721 menu.sh:1737 menu.sh:1741 menu.sh:1742 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1764 menu.sh:1766 menu.sh:1778 menu.sh:1786 menu.sh:1861 menu.sh:1866 menu.sh:1881 -#: menu.sh:1883 menu.sh:1893 menu.sh:1917 menu.sh:1921 menu.sh:1928 menu.sh:1934 menu.sh:1953 menu.sh:1955 menu.sh:1965 menu.sh:1970 menu.sh:1998 menu.sh:2001 menu.sh:2011 menu.sh:2036 menu.sh:2039 menu.sh:2050 menu.sh:2055 menu.sh:2069 menu.sh:2072 -#: menu.sh:2082 menu.sh:2087 menu.sh:2102 menu.sh:2105 menu.sh:2120 menu.sh:2124 menu.sh:2130 menu.sh:2136 menu.sh:2142 menu.sh:2224 menu.sh:2227 menu.sh:2230 menu.sh:2301 menu.sh:2313 menu.sh:2324 menu.sh:2400 menu.sh:2427 menu.sh:2445 menu.sh:2461 -#: menu.sh:2473 menu.sh:2493 menu.sh:2530 menu.sh:2601 menu.sh:2605 menu.sh:2615 menu.sh:2621 menu.sh:2635 menu.sh:2642 menu.sh:2647 menu.sh:2650 menu.sh:2665 menu.sh:2668 menu.sh:2698 +#: menu.sh:1523 menu.sh:1529 menu.sh:1568 menu.sh:1580 menu.sh:1589 menu.sh:1611 menu.sh:1719 menu.sh:1735 menu.sh:1739 menu.sh:1740 menu.sh:1745 menu.sh:1749 menu.sh:1762 menu.sh:1764 menu.sh:1776 menu.sh:1784 menu.sh:1859 menu.sh:1864 menu.sh:1879 +#: menu.sh:1881 menu.sh:1891 menu.sh:1915 menu.sh:1919 menu.sh:1926 menu.sh:1932 menu.sh:1951 menu.sh:1953 menu.sh:1963 menu.sh:1968 menu.sh:1996 menu.sh:1999 menu.sh:2009 menu.sh:2034 menu.sh:2037 menu.sh:2048 menu.sh:2053 menu.sh:2067 menu.sh:2070 +#: menu.sh:2080 menu.sh:2085 menu.sh:2100 menu.sh:2103 menu.sh:2115 menu.sh:2127 menu.sh:2142 menu.sh:2146 menu.sh:2152 menu.sh:2158 menu.sh:2164 menu.sh:2246 menu.sh:2249 menu.sh:2252 menu.sh:2323 menu.sh:2335 menu.sh:2346 menu.sh:2424 menu.sh:2451 +#: menu.sh:2469 menu.sh:2485 menu.sh:2497 menu.sh:2517 menu.sh:2554 menu.sh:2629 menu.sh:2633 menu.sh:2643 menu.sh:2649 menu.sh:2663 menu.sh:2670 menu.sh:2675 menu.sh:2678 menu.sh:2693 menu.sh:2696 menu.sh:2726 msgid "Advanced" msgstr "進階" -#: menu.sh:1532 +#: menu.sh:1530 msgid "Setting IP ..." msgstr "設定 IP..." -#: menu.sh:1571 +#: menu.sh:1569 msgid "Scanning ..." msgstr "掃瞄中..." -#: menu.sh:1574 +#: menu.sh:1572 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "已找到的 SSID:\\n" -#: menu.sh:1592 +#: menu.sh:1590 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "無效的 SSID/PSK,要重試 ?" -#: menu.sh:1614 +#: menu.sh:1612 msgid "Setting ..." msgstr "設定中..." -#: menu.sh:1718 +#: menu.sh:1716 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n埠總數: %s\\n" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1717 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1紅色\\Zn 為空,\\Z2\\Zb綠色\\Zn 為已連接磁碟機。" -#: menu.sh:1720 menu.sh:1738 menu.sh:2121 +#: menu.sh:1718 menu.sh:1736 menu.sh:2143 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁碟!" -#: menu.sh:1748 menu.sh:1860 menu.sh:2049 menu.sh:2081 +#: menu.sh:1746 menu.sh:1858 menu.sh:2047 menu.sh:2079 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n該作業不可逆,請提前備份重要資料。是否繼續?" -#: menu.sh:1752 +#: menu.sh:1750 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n目前的硬碟使用 raid 中,是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1765 +#: menu.sh:1763 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中..." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1765 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成。" -#: menu.sh:1774 menu.sh:1797 menu.sh:1820 menu.sh:1828 menu.sh:1834 menu.sh:1849 +#: menu.sh:1772 menu.sh:1795 menu.sh:1818 menu.sh:1826 menu.sh:1832 menu.sh:1847 msgid "Try recovery DSM" msgstr "嘗試還原 DSM 系統" -#: menu.sh:1775 +#: menu.sh:1773 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "嘗試還原已安裝的 DSM 系統..." -#: menu.sh:1779 menu.sh:1867 menu.sh:1894 menu.sh:1966 menu.sh:2012 menu.sh:2056 menu.sh:2088 +#: menu.sh:1777 menu.sh:1865 menu.sh:1892 menu.sh:1964 menu.sh:2010 menu.sh:2054 menu.sh:2086 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "找不到 DSM 系統分割區(md0)!\\n請先插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1787 +#: menu.sh:1785 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "掛載 DSM 系統分割區(md0) 失敗! \\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1798 +#: menu.sh:1796 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "檢查開機程式的使用者設定備份..." -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1819 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到使用者設定的備份,並已回復。請重新編譯並開機。" -#: menu.sh:1829 +#: menu.sh:1827 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "檢查已安裝的 DSM 系統..." -#: menu.sh:1835 +#: menu.sh:1833 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "找不到已安裝的 DSM 系統或系統已損壞且無法回復。請重新選擇模型並編譯。" -#: menu.sh:1850 +#: menu.sh:1848 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安裝的 DSM 系統並已還原。請重新編譯並開機。" -#: menu.sh:1859 +#: menu.sh:1857 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能透過删除所有磁碟第一個分區的 VERSION 檔案以允許你降級安裝。\\n" -#: menu.sh:1882 menu.sh:2070 +#: menu.sh:1880 menu.sh:2068 msgid "Removing ..." msgstr "移除中 ..." -#: menu.sh:1884 +#: menu.sh:1882 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案已完成。" -#: menu.sh:1918 +#: menu.sh:1916 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有目前使用者都已停用。請嘗試加入新使用者。" -#: menu.sh:1922 +#: menu.sh:1920 msgid "Choose a user name" msgstr "選擇使用者" -#: menu.sh:1929 +#: menu.sh:1927 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "輸入使用者 '%s' 的新密碼" -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1933 msgid "Invalid password" msgstr "無效的密碼" -#: menu.sh:1954 +#: menu.sh:1952 msgid "Resetting ..." msgstr "重設中 ..." -#: menu.sh:1956 +#: menu.sh:1954 msgid "Password reset completed." msgstr "重設密碼完成。" -#: menu.sh:1969 +#: menu.sh:1967 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "預設加入到到管理員群組" -#: menu.sh:1999 +#: menu.sh:1997 msgid "Adding ..." msgstr "加入中..." -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:1998 msgid "User added successfully." msgstr "使用者加入成功。" -#: menu.sh:2000 +#: menu.sh:1998 msgid "User add failed." msgstr "使用者加入失敗。" -#: menu.sh:2037 +#: menu.sh:2035 msgid "Enabling ..." msgstr "啟用中..." -#: menu.sh:2038 +#: menu.sh:2036 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Telnet 及 SSH 啟用成功。" -#: menu.sh:2038 +#: menu.sh:2036 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Telnet 及 SSH 啟用失敗。" -#: menu.sh:2048 +#: menu.sh:2046 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能將從所有磁碟的第一個分割區中刪除被封鎖的 IP 資料庫。\\n" -#: menu.sh:2071 +#: menu.sh:2069 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "被封鎖的 IP 資料庫已刪除。" -#: menu.sh:2080 +#: menu.sh:2078 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "此選項將清除網卡的所有自訂設定並將其恢復為預設狀態。" -#: menu.sh:2103 +#: menu.sh:2101 msgid "Recovering ..." msgstr "恢復中 ..." -#: menu.sh:2104 +#: menu.sh:2102 msgid "The network settings have been initialized." msgstr "網路設定已初始化。" -#: menu.sh:2125 +#: menu.sh:2116 +msgid "No storage pool found!" +msgstr "未找到儲存池!" + +#: menu.sh:2126 +msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." +msgstr "所有儲存池已掛載到 /mnt/DSM 下. 請透過 shell/DUFS 自行操作." + +#: menu.sh:2147 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "選擇要複製磁碟的目標" -#: menu.sh:2131 +#: menu.sh:2153 msgid "No disk selected!" msgstr "未選擇磁碟!" -#: menu.sh:2137 +#: menu.sh:2159 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁碟 %s 大小小於 1GB,無法複製!" -#: menu.sh:2141 +#: menu.sh:2163 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入開機程式。請確認重要資料已備份。\\n是否要繼續?" -#: menu.sh:2177 menu.sh:2182 menu.sh:2187 +#: menu.sh:2199 menu.sh:2204 menu.sh:2209 msgid "Can't mount %s." msgstr "無法安裝 %s。" -#: menu.sh:2200 +#: menu.sh:2222 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "由於所選硬碟上的剩餘磁碟空間不足,克隆失敗。" -#: menu.sh:2207 menu.sh:2212 menu.sh:2217 +#: menu.sh:2229 menu.sh:2234 menu.sh:2239 msgid "Can't copy to %s." msgstr "無法複製到 %s。" -#: menu.sh:2225 +#: menu.sh:2247 msgid "Cloning ..." msgstr "複製中..." -#: menu.sh:2231 +#: menu.sh:2253 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "開機程式已複製到磁碟 %s,請刪除目前的開機磁!\\n重新啟動 ?" -#: menu.sh:2256 +#: menu.sh:2278 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "找到系統記錄!\\n" -#: menu.sh:2258 +#: menu.sh:2280 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "未找到系統記錄!\\n" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2291 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "找到 pstore 記錄!\\n" -#: menu.sh:2271 +#: menu.sh:2293 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "未找到 pstore 記錄!\\n" -#: menu.sh:2281 +#: menu.sh:2303 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "找到增益集記錄!\\n" -#: menu.sh:2283 +#: menu.sh:2305 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "未找到增益集記錄!\\n" -#: menu.sh:2284 menu.sh:2611 +#: menu.sh:2306 menu.sh:2639 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "請執行以下操作:\\n" -#: menu.sh:2285 +#: menu.sh:2307 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在增益集中加入 dbgutils 並重建。\\n" -#: menu.sh:2286 +#: menu.sh:2308 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 開機後等待 10 分鐘。\\n" -#: menu.sh:2287 menu.sh:2614 +#: menu.sh:2309 menu.sh:2642 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重新啟動進入 RR 並前往此選項。\\n" -#: menu.sh:2295 +#: menu.sh:2317 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請透過 %s 下載記錄,\\n並前往 github 建立問題並上傳記錄。" -#: menu.sh:2298 +#: menu.sh:2320 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請前往 github 建立問題並上傳記錄。" -#: menu.sh:2314 +#: menu.sh:2336 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "請輸入代理伺服器網址。(例如: %s)" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2347 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "代理伺服器網址無效,是否繼續?" -#: menu.sh:2354 +#: menu.sh:2376 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 壓縮:" -#: menu.sh:2355 +#: menu.sh:2377 msgid "Switch LKM version:" msgstr "切換 LKM 版本:" -#: menu.sh:2356 +#: menu.sh:2378 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序 (熱插拔):" -#: menu.sh:2358 +#: menu.sh:2380 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "顯示/修改目前 pat 資料" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "切換 SATADOM 模式:" -#: menu.sh:2365 +#: menu.sh:2387 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "開機時取得 IP 的逾時時間:" -#: menu.sh:2366 +#: menu.sh:2388 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "開機逾時時間:" -#: menu.sh:2367 +#: menu.sh:2389 msgid "kernel switching method:" msgstr "核心切換方式:" -#: menu.sh:2369 +#: menu.sh:2391 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "核心崩潰時重新啟動:" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2393 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用 EMMC 作為系統碟:" -#: menu.sh:2373 +#: menu.sh:2396 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自訂修補指令碼 # Developer" -#: menu.sh:2374 +#: menu.sh:2397 msgid "Edit user config file manually" msgstr "手動編輯使用者設定檔" -#: menu.sh:2375 +#: menu.sh:2398 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "手動編輯 grub.cfg" -#: menu.sh:2377 +#: menu.sh:2400 msgid "Set static IP" msgstr "設定靜態 IP" -#: menu.sh:2378 +#: menu.sh:2401 msgid "Set wireless account" msgstr "設定無線網路帳號" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2402 msgid "Show disks information" msgstr "顯示磁碟資訊" -#: menu.sh:2380 +#: menu.sh:2403 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機碟" -#: menu.sh:2381 +#: menu.sh:2404 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "嘗試還原已安裝的 DSM 系統" -#: menu.sh:2382 +#: menu.sh:2405 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允許降級安裝" -#: menu.sh:2383 +#: menu.sh:2406 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重設 DSM 系統密碼" -#: menu.sh:2384 +#: menu.sh:2407 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "加入新使用者到 DSM 系統" -#: menu.sh:2385 +#: menu.sh:2408 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "強制啟用 DSM 系統的 Telnet 及 SSH" -#: menu.sh:2386 +#: menu.sh:2409 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "移除 DSM 封鎖的 IP 資料庫" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2410 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "初始化 DSM 網路設定" -#: menu.sh:2388 +#: menu.sh:2411 +msgid "Mounting DSM storage pool" +msgstr "掛載 DSM 儲存池" + +#: menu.sh:2412 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "將開機碟複製到另一個磁碟" -#: menu.sh:2389 +#: menu.sh:2413 msgid "Report bugs to the author" msgstr "回報問題給作者" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2414 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "下載 DSM 設定檔備份" -#: menu.sh:2391 +#: menu.sh:2415 msgid "Install development tools" msgstr "安裝開發者工具" -#: menu.sh:2392 +#: menu.sh:2416 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "儲存「/opt/rr」的修改" -#: menu.sh:2394 +#: menu.sh:2418 msgid "Show QR logo:" msgstr "顯示 QR 商標:" -#: menu.sh:2395 +#: menu.sh:2419 msgid "Set global proxy" msgstr "設定全域代理伺服器" -#: menu.sh:2396 +#: menu.sh:2420 msgid "Set github proxy" msgstr "設定 github 代理伺服器" -#: menu.sh:2397 +#: menu.sh:2421 msgid "Vigorously miracle" msgstr "用力創造奇蹟" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2425 msgid "Advanced option" msgstr "進階選項" -#: menu.sh:2426 +#: menu.sh:2450 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可編輯)" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2470 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "選擇一個模式 (僅支援核心版本 4)" -#: menu.sh:2462 menu.sh:2474 menu.sh:2494 +#: menu.sh:2486 menu.sh:2498 menu.sh:2518 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "選擇一個時間 (秒)" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2550 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "此選項僅供參考。\\n\\n" -#: menu.sh:2527 +#: menu.sh:2551 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "該程式為 ramdisk 自訂修補指令碼保留一個介面。\\n" -#: menu.sh:2528 +#: menu.sh:2552 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "調用時機: 在 ramdisk 封裝前調用。\\n" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2553 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "位置: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2602 +#: menu.sh:2630 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請透過 %s 下載 scbk,\\n解壓縮並依按檔名順序備份。" -#: menu.sh:2606 +#: menu.sh:2634 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請解壓縮並依檔名順序備份。" -#: menu.sh:2610 +#: menu.sh:2638 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1未找到 scbk !\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2612 +#: menu.sh:2640 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在增益集中加入 synoconfbkp 並重新組建。\\n" -#: menu.sh:2613 +#: menu.sh:2641 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2.一般使用。\\n" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2650 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "該選項僅安裝 opkg 套件管理工具,讓你能?安裝更多的工具以供使用和除錯,是否繼續 ?" -#: menu.sh:2636 +#: menu.sh:2664 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安裝中..." -#: menu.sh:2638 +#: menu.sh:2666 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安裝失敗。" -#: menu.sh:2640 +#: menu.sh:2668 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安裝完成。" -#: menu.sh:2648 +#: menu.sh:2676 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n請不要中途停止,否則將導致 RR 開機損毀,是否繼續?" -#: menu.sh:2651 menu.sh:2666 +#: menu.sh:2679 menu.sh:2694 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "儲存中...\\n(通常需要 5-10 分鐘,請耐心等候)。" -#: menu.sh:2669 +#: menu.sh:2697 msgid "Save is complete." msgstr "儲存完成。" -#: menu.sh:2710 +#: menu.sh:2738 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2711 +#: menu.sh:2739 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "設置已變更,是否重新編譯開機檔?" -#: menu.sh:2728 menu.sh:3498 +#: menu.sh:2756 menu.sh:3526 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2742 menu.sh:3499 +#: menu.sh:2770 menu.sh:3527 msgid "Choose a timezone" msgstr "選擇時區" -#: menu.sh:2757 +#: menu.sh:2785 msgid "Choose a layout" msgstr "選擇佈局" -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2797 msgid "Choice a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:2788 menu.sh:2886 menu.sh:3026 menu.sh:3090 menu.sh:3155 menu.sh:3211 +#: menu.sh:2816 menu.sh:2914 menu.sh:3054 menu.sh:3118 menu.sh:3183 menu.sh:3239 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:2789 +#: menu.sh:2817 msgid "Checking last version ..." msgstr "檢測最新版本..." -#: menu.sh:2806 +#: menu.sh:2834 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "檢查新版本時錯誤。\\n錯誤: TAG 為 %s" -#: menu.sh:2819 +#: menu.sh:2847 msgid "No new version." msgstr "沒有新版本。" -#: menu.sh:2823 +#: menu.sh:2851 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "實際版本為 %s。\\n強制更新 ?" -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2864 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否要更新 ?" -#: menu.sh:2856 +#: menu.sh:2884 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "下載新版本時錯誤。\\n錯誤: %d:%d\\n(請透過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤說明)。" -#: menu.sh:2866 +#: menu.sh:2894 msgid "Downloading ..." msgstr "下載中..." -#: menu.sh:2886 menu.sh:3010 menu.sh:3283 menu.sh:3312 +#: menu.sh:2914 menu.sh:3038 menu.sh:3311 menu.sh:3340 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2887 menu.sh:3027 menu.sh:3091 menu.sh:3156 menu.sh:3212 +#: menu.sh:2915 menu.sh:3055 menu.sh:3119 menu.sh:3184 menu.sh:3240 msgid "Extracting update file ..." msgstr "正在提取更新檔案..." -#: menu.sh:2898 menu.sh:2942 menu.sh:3038 menu.sh:3102 menu.sh:3167 menu.sh:3223 +#: menu.sh:2926 menu.sh:2970 menu.sh:3066 menu.sh:3130 menu.sh:3195 menu.sh:3251 msgid "Error extracting update file." msgstr "提取更新檔錯誤。" -#: menu.sh:2910 +#: menu.sh:2938 msgid "Checksum do not match!" msgstr "總和檢查碼不相符!" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2951 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "目前版本不支援升級到最新的 update.zip。請重新製作開機程式磁碟!" -#: menu.sh:2964 menu.sh:3060 menu.sh:3116 menu.sh:3181 menu.sh:3237 +#: menu.sh:2992 menu.sh:3088 menu.sh:3144 menu.sh:3209 menu.sh:3265 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "因本地硬碟上的剩餘磁碟空間不足而無法安裝,請考慮將磁碟 %s 重新分配為至少 %sM。" -#: menu.sh:2974 +#: menu.sh:3002 msgid "Installing new files ..." msgstr "安裝新的檔案..." -#: menu.sh:3010 menu.sh:3075 menu.sh:3140 menu.sh:3196 menu.sh:3261 +#: menu.sh:3038 menu.sh:3103 menu.sh:3168 menu.sh:3224 menu.sh:3289 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s 更新成功 !" -#: menu.sh:3010 +#: menu.sh:3038 msgid "Reboot?" msgstr "重新開機 ?" -#: menu.sh:3017 menu.sh:3605 menu.sh:3633 +#: menu.sh:3045 menu.sh:3633 menu.sh:3661 msgid "Reboot to RR" msgstr "重新開機進入 RR" -#: menu.sh:3155 menu.sh:3196 menu.sh:3286 menu.sh:3343 menu.sh:3348 +#: menu.sh:3183 menu.sh:3224 menu.sh:3314 menu.sh:3371 menu.sh:3376 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3211 menu.sh:3261 menu.sh:3287 menu.sh:3355 menu.sh:3360 +#: menu.sh:3239 menu.sh:3289 menu.sh:3315 menu.sh:3383 menu.sh:3388 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3282 menu.sh:3305 +#: menu.sh:3310 menu.sh:3333 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3288 +#: menu.sh:3316 msgid "Local upload" msgstr "本地上傳" -#: menu.sh:3289 +#: menu.sh:3317 msgid "Pre Release:" msgstr "預發佈:" -#: menu.sh:3294 menu.sh:3368 +#: menu.sh:3322 menu.sh:3396 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載。" -#: menu.sh:3319 menu.sh:3331 menu.sh:3343 menu.sh:3355 +#: menu.sh:3347 menu.sh:3359 menu.sh:3371 menu.sh:3383 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支援單獨更新 %s。請選擇更新全部/RR" -#: menu.sh:3374 +#: menu.sh:3402 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "請保持附件名稱與 Github 上的附件名稱一致。\\n" -#: menu.sh:3375 +#: menu.sh:3403 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上傳 update*.zip 將更新 RR。\\n" -#: menu.sh:3376 +#: menu.sh:3404 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上傳 addons*.zip 將更新增益集。\\n" -#: menu.sh:3377 +#: menu.sh:3405 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上傳 modules*.zip 將更新模組。\\n" -#: menu.sh:3378 +#: menu.sh:3406 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 將更新 LKM。\\n" -#: menu.sh:3379 +#: menu.sh:3407 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上傳 rr-cks*.zip 將更新 CK。\\n" -#: menu.sh:3447 +#: menu.sh:3475 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "這個人很懶,什麼也沒有寫。" -#: menu.sh:3458 +#: menu.sh:3486 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "選單已在其他介面運作." -#: menu.sh:3471 +#: menu.sh:3499 msgid "Choose a model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:3473 +#: menu.sh:3501 msgid "Choose a version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:3475 +#: menu.sh:3503 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:3481 +#: menu.sh:3509 msgid "Kernel:" msgstr "核心:" -#: menu.sh:3483 +#: menu.sh:3511 msgid "Addons menu" msgstr "增益集" -#: menu.sh:3484 +#: menu.sh:3512 msgid "Modules menu" msgstr "模組" -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3513 msgid "Cmdline menu" msgstr "設定 Cmdline" -#: menu.sh:3486 +#: menu.sh:3514 msgid "Synoinfo menu" msgstr "設定 Synoinfo" -#: menu.sh:3488 +#: menu.sh:3516 msgid "Advanced menu" msgstr "進階設定" -#: menu.sh:3491 +#: menu.sh:3519 msgid "Build the loader" msgstr "編譯開機檔" -#: menu.sh:3495 +#: menu.sh:3523 msgid "Direct boot:" msgstr "直接開機:" -#: menu.sh:3496 +#: menu.sh:3524 msgid "Boot the loader" msgstr "開機" -#: menu.sh:3500 +#: menu.sh:3528 msgid "Choose a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:3502 +#: menu.sh:3530 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁碟快取" -#: menu.sh:3504 +#: menu.sh:3532 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3505 +#: menu.sh:3533 msgid "Notepad" msgstr "記事本" -#: menu.sh:3527 +#: menu.sh:3555 msgid "Change ..." msgstr "變更..." -#: menu.sh:3603 menu.sh:3621 +#: menu.sh:3631 menu.sh:3649 msgid "Power off" msgstr "關機" -#: menu.sh:3604 menu.sh:3627 +#: menu.sh:3632 menu.sh:3655 msgid "Reboot" msgstr "重新開機" -#: menu.sh:3606 menu.sh:3639 +#: menu.sh:3634 menu.sh:3667 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重新開機進入 Recovery" -#: menu.sh:3607 menu.sh:3645 +#: menu.sh:3635 menu.sh:3673 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重新開機進入 Junior" -#: menu.sh:3609 menu.sh:3651 +#: menu.sh:3637 menu.sh:3679 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "重新開機進入 BIOS" -#: menu.sh:3611 +#: menu.sh:3639 msgid "Back to shell" msgstr "退回到 shell" -#: menu.sh:3615 +#: menu.sh:3643 msgid "Choose a action" msgstr "選擇動作" -#: menu.sh:3669 +#: menu.sh:3697 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 返回功能表" diff --git a/files/initrd/opt/rr/menu.sh b/files/initrd/opt/rr/menu.sh index a1e2d0cb..bb869ae2 100755 --- a/files/initrd/opt/rr/menu.sh +++ b/files/initrd/opt/rr/menu.sh @@ -2104,7 +2104,31 @@ function initDSMNetwork { --msgbox "${MSG}" 0 0 return } +############################################################################### +# Mounting DSM storage pool +function MountDSMVolume { + vgscan >/dev/null 2>&1 + vgchange -ay >/dev/null 2>&1 + VOLS="$(lvdisplay 2>/dev/null | grep 'LV Path' | grep -v 'syno_vg_reserved_area' | awk '{print $3}')" + if [ -z "${VOLS}" ]; then + DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ + --msgbox "$(TEXT "No storage pool found!")" 0 0 + return + fi + for I in ${VOLS}; do + NAME="$(echo "${I}" | awk -F'/' '{print $3"_"$4}')" + mkdir -p "/mnt/DSM/${NAME}" + umount "${I}" 2>/dev/null + mount ${I} "/mnt/DSM/${NAME}" -o ro + done + + MSG="$(TEXT "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS.")" + DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ + --msgbox "${MSG}" 0 0 + + return +} ############################################################################### # Clone bootloader disk function cloneBootloaderDisk() { @@ -2346,7 +2370,7 @@ function setProxy() { ############################################################################### # Advanced menu function advancedMenu() { - NEXT="q" + NEXT="9" while true; do rm -f "${TMP_PATH}/menu" echo "9 \"$(TEXT "DSM rd compression:") \Z4${RD_COMPRESSED}\Zn\"" >>"${TMP_PATH}/menu" @@ -2368,6 +2392,7 @@ function advancedMenu() { if [ -n "$(ls /dev/mmcblk* 2>/dev/null)" ]; then echo "b \"$(TEXT "Use EMMC as the system disk:") \Z4${EMMCBOOT}\Zn\"" >>"${TMP_PATH}/menu" fi + #echo "q" \"$(TEXT "no has")\"">>"${TMP_PATH}/menu" echo "0 \"$(TEXT "Custom patch script # Developer")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" echo "u \"$(TEXT "Edit user config file manually")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" echo "h \"$(TEXT "Edit grub.cfg file manually")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" @@ -2383,6 +2408,7 @@ function advancedMenu() { echo "z \"$(TEXT "Force enable Telnet&SSH of DSM system")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" echo "4 \"$(TEXT "Remove the blocked ip database of DSM")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" echo "6 \"$(TEXT "Initialize DSM network settings")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" + echo "7 \"$(TEXT "Mounting DSM storage pool")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" echo "r \"$(TEXT "Clone bootloader disk to another disk")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" echo "v \"$(TEXT "Report bugs to the author")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" echo "5 \"$(TEXT "Download DSM config backup files")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" @@ -2581,6 +2607,10 @@ function advancedMenu() { initDSMNetwork NEXT="e" ;; + 7) + MountDSMVolume + NEXT="e" + ;; r) cloneBootloaderDisk NEXT="e"