diff --git a/files/initrd/opt/rr/boot.sh b/files/initrd/opt/rr/boot.sh index 57b630e1..57534fae 100755 --- a/files/initrd/opt/rr/boot.sh +++ b/files/initrd/opt/rr/boot.sh @@ -13,7 +13,7 @@ rm -rf "${PART1_PATH}/logs" /sys/fs/pstore/* >/dev/null 2>&1 || true # Check if machine has EFI EFI=$([ -d /sys/firmware/efi ] && echo 1 || echo 0) - +FBI=$(cat /sys/class/graphics/fb*/name 2>/dev/null | head -1) BUS=$(getBus "${LOADER_DISK}") # Print text centralized @@ -167,13 +167,31 @@ CMDLINE['console']="ttyS0,115200n8" CMDLINE['consoleblank']="600" # CMDLINE['no_console_suspend']="1" CMDLINE['root']="/dev/md0" -CMDLINE['rootwait']="" CMDLINE['loglevel']="15" CMDLINE['log_buf_len']="32M" +CMDLINE['rootwait']="" CMDLINE['panic']="${KERNELPANIC:-0}" +# CMDLINE['nointremap']="" # no need +# CMDLINE['split_lock_detect']="off" # no need CMDLINE['pcie_aspm']="off" +# CMDLINE['intel_pstate']="disable" +# CMDLINE['nox2apic']="" # check platform +# CMDLINE['nomodeset']="" CMDLINE['modprobe.blacklist']="${MODBLACKLIST}" +if echo "apollolake geminilake purley" | grep -wq "${PLATFORM}"; then + CMDLINE["nox2apic"]="" +fi + +# # Save command line to grubenv RR_CMDLINE= ... nox2apic +# if echo "apollolake geminilake purley" | grep -wq "${PLATFORM}"; then +# if grep -q "^flags.*x2apic.*" /proc/cpuinfo; then +# checkCmdline "rr_cmdline" "nox2apic" || addCmdline "rr_cmdline" "nox2apic" +# fi +# else +# checkCmdline "rr_cmdline" "nox2apic" && delCmdline "rr_cmdline" "nox2apic" +# fi + # if [ -n "$(ls /dev/mmcblk* 2>/dev/null)" ] && [ ! "${BUS}" = "mmc" ] && [ ! "${EMMCBOOT}" = "true" ]; then # if ! echo "${CMDLINE['modprobe.blacklist']}" | grep -q "sdhci"; then # [ ! "${CMDLINE['modprobe.blacklist']}" = "" ] && CMDLINE['modprobe.blacklist']+="," @@ -217,6 +235,8 @@ for KEY in "${!CMDLINE[@]}"; do done CMDLINE_LINE=$(echo "${CMDLINE_LINE}" | sed 's/^ //') # Remove leading space printf "%s:\n \033[1;36m%s\033[0m\n" "$(TEXT "Cmdline")" "${CMDLINE_LINE}" + +# Check if user wants to modify at this stage function _bootwait() { BOOTWAIT="$(readConfigKey "bootwait" "${USER_CONFIG_FILE}")" [ -z "${BOOTWAIT}" ] && BOOTWAIT=10 @@ -355,13 +375,19 @@ else # show warning message for T in $(busybox w 2>/dev/null | grep -v 'TTY' | awk '{print $2}'); do if [ -w "/dev/${T}" ]; then - echo -e "\n\033[1;43m$(TEXT "Interface not operational. Wait a few minutes.\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant.")\033[0m\n" > "/dev/${T}" 2>/dev/null || true + echo -e "\n\033[1;43m$(TEXT "Interface not operational. Wait a few minutes.\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant.")\033[0m\n" >"/dev/${T}" 2>/dev/null || true fi done # # Unload all network interfaces # for D in $(readlink /sys/class/net/*/device/driver); do rmmod -f "$(basename ${D})" 2>/dev/null || true; done + # Unload all graphics drivers + # for D in $(lsmod | grep -E '^(nouveau|amdgpu|radeon|i915)' | awk '{print $1}'); do rmmod -f "${D}" 2>/dev/null || true; done + # for I in $(find /sys/devices -name uevent -exec bash -c 'cat {} 2>/dev/null | grep -Eq "PCI_CLASS=0?30[0|1|2]00" && dirname {}' \;); do + # [ -e ${I}/reset ] && cat ${I}/vendor >/dev/null | grep -iq 0x10de && echo 1 >${I}/reset || true # Proc open nvidia driver when booting + # done + # Reboot KERNELWAY="$(readConfigKey "kernelway" "${USER_CONFIG_FILE}")" [ "${KERNELWAY}" = "kexec" ] && kexec -e || poweroff diff --git a/files/initrd/opt/rr/include/functions.sh b/files/initrd/opt/rr/include/functions.sh index 8fc3e395..d6d61e4c 100755 --- a/files/initrd/opt/rr/include/functions.sh +++ b/files/initrd/opt/rr/include/functions.sh @@ -205,7 +205,7 @@ function _get_fastest() { local speedlist="" if command -v ping >/dev/null 2>&1; then for I in "$@"; do - speed=$(ping -c 1 -W 5 "${I}" 2>/dev/null | awk -F'[= ]' '/time=/ {for(i=1;i<=NF;i++) if ($i=="time") print $(i+1)}') + speed=$(LC_ALL=C ping -c 1 -W 5 "${I}" 2>/dev/null | awk -F'[= ]' '/time=/ {for(i=1;i<=NF;i++) if ($i=="time") print $(i+1)}') speedlist+="${I} ${speed:-999}\n" # Assign default value 999 if speed is empty done else @@ -215,10 +215,10 @@ function _get_fastest() { speedlist+="${I} ${speed:-999}\n" # Assign default value 999 if speed is empty done fi - local fastest="$(echo -e "${speedlist}" | tr -s '\n' | sort -k2n | head -1)" + local fastest="$(echo -e "${speedlist}" | tr -s '\n' | grep -v '999$' | sort -k2n | head -1)" URL="$(echo "${fastest}" | awk '{print $1}')" SPD="$(echo "${fastest}" | awk '{print $2}')" # It is a float type - echo "${URL}" + echo "${URL:-${1}}" [ $(echo "${SPD:-999}" | cut -d. -f1) -ge 999 ] && return 1 || return 0 } @@ -301,10 +301,9 @@ function getIP() { function getLogo() { local MODEL="${1}" rm -f "${PART3_PATH}/logo.png" - local fastest="www.synology.com" # $(_get_fastest "www.synology.com" "www.synology.cn") - if [ $? -ne 0 ]; then - return 1 - fi + local fastest="$(_get_fastest "www.synology.com" "www.synology.cn")" + # [ $? -ne 0 ] && return 1 + local STATUS=$(curl -skL --connect-timeout 10 -w "%{http_code}" "https://${fastest}/api/products/getPhoto?product=${MODEL/+/%2B}&type=img_s&sort=0" -o "${PART3_PATH}/logo.png") if [ $? -ne 0 ] || [ "${STATUS:-0}" -ne 200 ] || [ ! -f "${PART3_PATH}/logo.png" ]; then rm -f "${PART3_PATH}/logo.png" diff --git a/files/initrd/opt/rr/include/modules.sh b/files/initrd/opt/rr/include/modules.sh index 1b483b49..dc6a85b6 100755 --- a/files/initrd/opt/rr/include/modules.sh +++ b/files/initrd/opt/rr/include/modules.sh @@ -78,7 +78,7 @@ function installModules() { local ODP="$(readConfigKey "odp" "${USER_CONFIG_FILE}")" for F in $(ls "${TMP_PATH}/modules/"*.ko 2>/dev/null); do local M=$(basename "${F}") - [ "${ODP}" == "true" ] && [ -f "${RAMDISK_PATH}/usr/lib/modules/${M}" ] && continue + [ "${ODP}" = "true" ] && [ -f "${RAMDISK_PATH}/usr/lib/modules/${M}" ] && continue if echo "${MLIST}" | grep -wq "${M:0:-3}"; then cp -f "${F}" "${RAMDISK_PATH}/usr/lib/modules/${M}" 2>"${LOG_FILE}" else diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po index 20926632..8781d6a8 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 21:01+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-23 16:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:13+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Arabic (Saudi Arabia) \n" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "تم تغيير DSM zImage" -#: boot.sh:41 menu.sh:1345 +#: boot.sh:41 menu.sh:1357 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "لم يتم تصحيح DSM zImage" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1345 menu.sh:1350 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1357 menu.sh:1362 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "يرجى تحديث إصدار محمل التشغيل dan حاول مرة أخرى." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1137 menu.sh:1221 menu.sh:1287 menu.sh:1345 menu.sh:1350 menu.sh:1373 menu.sh:1443 menu.sh:1480 menu.sh:2416 menu.sh:3206 menu.sh:3258 menu.sh:3301 menu.sh:3345 menu.sh:3442 menu.sh:3507 menu.sh:3573 menu.sh:3630 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2438 menu.sh:3249 menu.sh:3301 menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 msgid "Error" msgstr "خطأ" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "خطأ" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "تم تغيير DSM ramdisk" -#: boot.sh:51 menu.sh:1350 +#: boot.sh:51 menu.sh:1362 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "لم يتم تصحيح DSM ramdisk" @@ -89,71 +89,71 @@ msgstr "ملاحظة: يرجى إدخال قرص sata/scsi واحد على ال msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "ملاحظة: يرجى تعطيل Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) في إعدادات BIOS/UEFI إذا كنت تعتقد أن تواجه مشكلة في التشغيل." -#: boot.sh:219 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:913 menu.sh:937 menu.sh:945 menu.sh:962 menu.sh:973 +#: boot.sh:237 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 msgid "Cmdline" msgstr "سطر الأوامر" -#: boot.sh:226 +#: boot.sh:246 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (تغيير الوصول (ssh/web) سيؤدي إلى إيقاف تشغيل)" -#: boot.sh:230 +#: boot.sh:250 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "تم تغيير الوصول (ssh/web) وبالتالي تم إيقاف تشغيل." -#: boot.sh:259 +#: boot.sh:279 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "إعادة التشغيل للدخول مباشرة في DSM" -#: boot.sh:274 init.sh:168 +#: boot.sh:294 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "تم اكتشاف %s بطاقات الشبكة.\\n" -#: boot.sh:275 init.sh:169 +#: boot.sh:295 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "التحقق من الاتصال." -#: boot.sh:287 init.sh:179 +#: boot.sh:307 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "متصل." -#: boot.sh:297 init.sh:189 +#: boot.sh:317 init.sh:189 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "انتظار عنوان IP.\\n" -#: boot.sh:304 init.sh:196 +#: boot.sh:324 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "مفلق" -#: boot.sh:308 init.sh:200 +#: boot.sh:328 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "غير متصل" -#: boot.sh:312 init.sh:204 +#: boot.sh:332 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "انتظار (يرجى التحقق من عنوان IP على الطرouter.)" -#: boot.sh:319 init.sh:211 +#: boot.sh:339 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "الارتباط المحلي (لم يتم اكتشاف خادم DHCP.)" -#: boot.sh:321 +#: boot.sh:341 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "\\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m للوصول إلى DSM عبر الويب." -#: boot.sh:332 +#: boot.sh:352 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "تحميل ядро DSM ..." -#: boot.sh:349 +#: boot.sh:369 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "تحذير: يتم تشغيل kexec مع --noefi، سيحدث شيئا غريبا!!" -#: boot.sh:354 +#: boot.sh:374 msgid "Booting ..." msgstr "تشغيل ..." -#: boot.sh:358 +#: boot.sh:378 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr " التثبيت غير مفعل. انتظر دقائق.\\nابحث عن DSM من خلال http://find.synology.com/ أو Synology Assistant." @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "لا يوجد حاليا 4 جيجابايت من الذاكرة, في ح msgid "The menu.sh instance is already running in another terminal. To avoid conflicts, please operate in one instance only." msgstr "النظام في_terminal آخر، يرجى التأكد من عدم وجود نسخة أخرى قيد التشغيل." -#: menu.sh:119 menu.sh:128 menu.sh:131 menu.sh:159 +#: menu.sh:119 menu.sh:127 menu.sh:154 msgid "Model" msgstr "الموديل" @@ -233,223 +233,219 @@ msgstr "الموديل" msgid "Getting models ..." msgstr "الحصول على الموديلات ..." -#: menu.sh:129 -msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" -msgstr "فشل الحصول على الموديلات، يرجى التحقق من الشبكة و المحاولة مرة أخرى، أو استخدم 'Parse Pat'!" - -#: menu.sh:132 menu.sh:247 +#: menu.sh:128 menu.sh:242 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "غير قادر على الاتصال بموقع Synology، يرجى التحقق من الشبكة و المحاولة مرة أخرى، أو استخدم 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:158 +#: menu.sh:153 msgid "Disable flags restriction" msgstr "تعطيل القيود على العلامات" -#: menu.sh:160 +#: menu.sh:155 msgid "Choose the model" msgstr "اختيار الموديل" -#: menu.sh:216 menu.sh:225 menu.sh:241 menu.sh:257 menu.sh:281 menu.sh:310 +#: menu.sh:211 menu.sh:220 menu.sh:236 menu.sh:252 menu.sh:276 menu.sh:305 msgid "Product Version" msgstr "إصدار المنتج" -#: menu.sh:217 +#: menu.sh:212 msgid "Choose a product version" msgstr "اختيار إصدار المنتج" -#: menu.sh:224 +#: menu.sh:219 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "إصدار الحالي تم تعيينه إلى %s. هل تريد إعادة تعيين الإصدار؟" -#: menu.sh:242 +#: menu.sh:237 msgid "Get pat data ..." msgstr "الحصول على بيانات PAT ..." -#: menu.sh:248 menu.sh:534 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:606 menu.sh:610 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:3430 menu.sh:3479 menu.sh:3692 menu.sh:3729 menu.sh:3734 +#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3473 menu.sh:3522 menu.sh:3735 menu.sh:3772 menu.sh:3777 msgid "Addons" msgstr "إضافات" -#: menu.sh:249 menu.sh:282 +#: menu.sh:244 menu.sh:277 msgid "Retry" msgstr "إعادة المحاولة" -#: menu.sh:258 +#: menu.sh:253 msgid "Choose a pat version" msgstr "اختيار إصدار PAT" -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:271 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "يرجى التأكد أو تعديل عنوان URL و معرّف MD5 حسب الحاجة." -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:273 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "ملاحظة: لا يوجد إصدار %s، سيتم إرجاعك إلى الإصدار %s تلقائيًا." -#: menu.sh:311 menu.sh:379 +#: menu.sh:306 menu.sh:374 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "إعادة تكوين Synoinfo و الموديولات و الملحقات ..." -#: menu.sh:351 menu.sh:362 +#: menu.sh:346 menu.sh:357 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM غير صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:370 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "حاليا، %s غير مدعومة." -#: menu.sh:427 +#: menu.sh:422 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "تم اختيار %s و %s.\\n'Parse Pat' سوف يكتب على الاختيار السابق.\\nهل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:428 menu.sh:443 menu.sh:449 menu.sh:491 menu.sh:495 +#: menu.sh:423 menu.sh:438 menu.sh:444 menu.sh:486 menu.sh:490 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:432 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "لا يوجد ملف pat في مجلد /tmp/pats/!\\nالرجاء رفع الملفات الخاصة بك إلى مجلد /tmp/pats/ من خلال DUFS و قم بإعادة إدخال هذا الخيار." -#: menu.sh:438 menu.sh:3690 menu.sh:3691 menu.sh:3692 menu.sh:3693 menu.sh:3694 menu.sh:3695 menu.sh:3703 menu.sh:3728 menu.sh:3740 menu.sh:3752 menu.sh:3764 menu.sh:3779 menu.sh:3790 menu.sh:3807 menu.sh:3832 +#: menu.sh:433 menu.sh:3733 menu.sh:3734 menu.sh:3735 menu.sh:3736 menu.sh:3737 menu.sh:3738 menu.sh:3746 menu.sh:3771 menu.sh:3783 menu.sh:3795 menu.sh:3807 menu.sh:3822 menu.sh:3833 menu.sh:3850 menu.sh:3875 msgid "Update" msgstr "تحديث" -#: menu.sh:444 +#: menu.sh:439 msgid "Choose a pat file" msgstr "اختيار ملف pat" -#: menu.sh:450 menu.sh:1148 menu.sh:1221 +#: menu.sh:445 menu.sh:1161 menu.sh:1234 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "ملف pat غير صالح، حاول مرة أخرى!" -#: menu.sh:456 +#: menu.sh:451 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "تحليل %s ...\\n" -#: menu.sh:488 menu.sh:1358 +#: menu.sh:483 menu.sh:1370 msgid "Ready!" msgstr "جاهز!" -#: menu.sh:492 +#: menu.sh:487 msgid "Making ..." msgstr "صنع ..." -#: menu.sh:528 +#: menu.sh:523 msgid "Add an addon" msgstr "إضافة إضافة" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:524 msgid "Delete addons" msgstr "حذف الإضافات" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:525 msgid "Show all addons" msgstr "عرض كل الإضافات" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:526 msgid "Upload a external addon" msgstr "رفع إضافة خارجية" -#: menu.sh:532 menu.sh:668 menu.sh:863 menu.sh:1022 menu.sh:1410 menu.sh:2856 menu.sh:3065 menu.sh:3698 menu.sh:3918 menu.sh:4018 +#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2883 menu.sh:3106 menu.sh:3741 menu.sh:3963 menu.sh:4063 msgid "Exit" msgstr "الخروج" -#: menu.sh:536 menu.sh:671 menu.sh:866 menu.sh:1025 menu.sh:3921 +#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3966 msgid "Choose a option" msgstr "اختر خيار" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:543 msgid "No available addons to add" msgstr "لا توجد إضافات متاحة للإضافة" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:548 msgid "Select an addon" msgstr "إختيار إضافة" -#: menu.sh:559 +#: menu.sh:554 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "إدخال معلومات إضافية للإضافة" -#: menu.sh:570 +#: menu.sh:565 msgid "No user addons to remove" msgstr "لا توجد إضافات مستخدمة للإزالة" -#: menu.sh:578 +#: menu.sh:573 msgid "Select addon to remove" msgstr "إختيار إضافة للإزالة" -#: menu.sh:590 +#: menu.sh:585 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "تمت إضافة الاسم باللون \"\\Z4أزرق\\Zn\"، ولم تتم إضافة الاسم باللون \"أسود\".\\n" -#: menu.sh:605 menu.sh:1420 menu.sh:3777 +#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3820 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "هذه الميزة متوفرة فقط عندما يتم الوصول إليها من خلال ssh (تحتاج إلى ترminal يدعم بروتوكول ZModem).\\n" -#: menu.sh:611 +#: menu.sh:606 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "يرجى تحميل ملف *.addons." -#: menu.sh:625 menu.sh:776 menu.sh:3808 menu.sh:3833 +#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3851 menu.sh:3876 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "ليس ملف صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:629 +#: menu.sh:624 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "الموديول موجود بالفعل. هل تريد الكتابة فوقه؟" -#: menu.sh:637 +#: menu.sh:632 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "الموديول '%s' تمت إضافته إلى ال로در، يرجى تمكينه في القائمة 'إضافة موديول'." -#: menu.sh:641 +#: menu.sh:636 msgid "File format not recognized!" msgstr "النوع الملف غير معروف!" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:656 msgid "Show/Select modules" msgstr "عرض/اختيار الموديول" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:657 msgid "Select loaded modules" msgstr "اختيار الموديول المحمل" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:658 msgid "Upload a external module" msgstr "تحميل الموديول الخارجي" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:659 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "عدم اختيار i915 مع الاعتمادات" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:660 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "استخدام اولية للموديول الرسمي:" -#: menu.sh:666 +#: menu.sh:661 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "تعديل الموديول الذي يجب نسخه الى DSM" -#: menu.sh:667 +#: menu.sh:662 msgid "modprobe blacklist" msgstr "وحدات التحقيق في القائمة السوداء" -#: menu.sh:670 menu.sh:677 menu.sh:690 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3495 menu.sh:3545 menu.sh:3693 menu.sh:3741 menu.sh:3746 +#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3538 menu.sh:3588 menu.sh:3736 menu.sh:3784 menu.sh:3789 msgid "Modules" msgstr "الموديول" -#: menu.sh:678 +#: menu.sh:673 msgid "Reading modules ..." msgstr "قراءة الموديول ..." -#: menu.sh:691 +#: menu.sh:686 msgid "Select all" msgstr "اختيار الكل" -#: menu.sh:692 +#: menu.sh:687 msgid "Deselect all" msgstr "عدم اختيار الكل" -#: menu.sh:693 +#: menu.sh:688 msgid "Select modules to include" msgstr "اختيار الموديول التي تريد نسخها الى DSM" @@ -497,7 +493,7 @@ msgstr "لا توجد وحدة i915 مع وحدات مطلوبة لالغاء ت msgid "Module %s deselected." msgstr "تم الغاء تحديد الوحدة النمطية %s." -#: menu.sh:812 menu.sh:1475 menu.sh:2051 menu.sh:2081 menu.sh:3865 +#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2086 menu.sh:2116 menu.sh:3910 msgid "Edit with caution" msgstr "تعديل بحذر" @@ -593,1058 +589,1066 @@ msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n تعطيل استخدام الذاكرة msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n تعيين الشاشة للغلق تلقائي 300 ثانية بعد عدم النشاط (مع أرقام ثانية).\\n" -#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1038 menu.sh:1047 +#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1047 menu.sh:1056 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "الرجاء إدخال مفتاح المعلمة والقيمة التي تريد إضافتها.\\n" -#: menu.sh:914 menu.sh:1064 +#: menu.sh:915 menu.sh:1074 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "اسم المعلمة غير صحيح، إعادة المحاولة؟" -#: menu.sh:938 +#: menu.sh:941 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "لا يوجد سطر أوامر المستخدم للإزالة" -#: menu.sh:946 +#: menu.sh:949 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "اختر سطر أوامر المستخدم للإزالة" -#: menu.sh:957 +#: menu.sh:960 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "ملاحظة: (MAC لن يتم تعيينها على NIC، فقط للخدمات النشطة.)" -#: menu.sh:963 +#: menu.sh:966 msgid "Random" msgstr "عشوائي" -#: menu.sh:974 +#: menu.sh:978 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC غير صحيح، إعادة المحاولة؟" -#: menu.sh:1020 +#: menu.sh:1029 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "إضافة/تعديل عنصر synoinfo" -#: menu.sh:1021 +#: menu.sh:1030 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "عرض/حذف عناصر synoinfo" -#: menu.sh:1024 menu.sh:1052 menu.sh:1063 menu.sh:1088 menu.sh:1096 +#: menu.sh:1033 menu.sh:1061 menu.sh:1073 menu.sh:1100 menu.sh:1108 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:1031 +#: menu.sh:1040 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "synoinfo الشائعة:\\n" -#: menu.sh:1032 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n تعطيل وحدة الأمان AppArmor.\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1042 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n عدد الأقراص الأكبر المدعومة.\\n" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1043 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص الداخلية(لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:1035 +#: menu.sh:1044 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص Esata(لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1045 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص USB(لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1046 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n الحد الأقصى لعدد الأقراص الرمزية raid في النظام partition(md0).\\n" -#: menu.sh:1089 +#: menu.sh:1101 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "لا توجد entrées synoinfo للحذف" -#: menu.sh:1097 +#: menu.sh:1109 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "اختر إدخال synoinfo للحذف" -#: menu.sh:1120 menu.sh:1264 -msgid "Network error, please check the network connection and try again." -msgstr "خطأ في الشبكة، يرجى التحقق من اتصالك بالشبكة و المحاولة مرة أخرى." +#: menu.sh:1134 menu.sh:1277 +msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." +msgstr "الحالة الشبكة الحالية غير معروفة، استخدام الـ mirror الافتراضي." -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1144 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "تحميل pat القديم للاستخراج من synology .pat ..." -#: menu.sh:1137 menu.sh:1287 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "تحقق من مساحة التخزين." -#: menu.sh:1137 menu.sh:1287 menu.sh:3258 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3301 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(تحقق من الوصف الخطأ من خلال https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html.)" -#: menu.sh:1174 +#: menu.sh:1187 msgid "Uncompressed tar" msgstr "مضغوط" -#: menu.sh:1178 +#: menu.sh:1191 msgid "Compressed tar" msgstr "مضغوط" -#: menu.sh:1182 +#: menu.sh:1195 msgid "Encrypted" msgstr "مشفر" -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1199 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "لا يمكن تحديد ما إذا كان ملف PAT مشفر أم لا، ربما معطّل، حاول مرة أخرى!" -#: menu.sh:1193 menu.sh:1304 +#: menu.sh:1206 menu.sh:1316 msgid "Disassembling %s: " msgstr "فك %s: " -#: menu.sh:1201 +#: menu.sh:1214 msgid "Extractor cached." msgstr "تم حفظ المُلف." -#: menu.sh:1207 menu.sh:1211 +#: menu.sh:1220 menu.sh:1224 msgid "Extracting ..." msgstr "تم استخراج المُلفات." -#: menu.sh:1243 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة. يرجى إعادة 'تحليل الـpat' قبل البناء." -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1260 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة. يرجى إعادة 'إستعادة نظام DSM المحمل' قبل البناء." -#: menu.sh:1251 +#: menu.sh:1264 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "عنوان الملفات المؤقتة فارغ. يرجى إعادة 'اختيار نسخة' قبل البناء." -#: menu.sh:1256 menu.sh:3854 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3899 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة." -#: menu.sh:1269 +#: menu.sh:1281 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "تم تحديد %s كمخزن الدائرة الدائرية للنسخة الحالية.\\n" -#: menu.sh:1272 +#: menu.sh:1284 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "تم تحميل %s.\\n" -#: menu.sh:1291 +#: menu.sh:1303 msgid "%s cached." msgstr "%s مخبأة." -#: menu.sh:1294 +#: menu.sh:1306 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "تم التحقق من الهاش %s: " -#: menu.sh:1297 +#: menu.sh:1309 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "الهاش md5 لملفات الخط غير متطابقة، يرجى إعادة تحميل ملفات الخط من قائمة الإصدار وإعادة المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:1300 menu.sh:1316 menu.sh:1321 +#: menu.sh:1312 menu.sh:1328 menu.sh:1333 msgid "OK" msgstr "نعم" -#: menu.sh:1311 +#: menu.sh:1323 msgid "Setting hash: " msgstr "تعيين الهاش: " -#: menu.sh:1318 +#: menu.sh:1330 msgid "Copying files: " msgstr "نسخ الملفات: " -#: menu.sh:1340 +#: menu.sh:1352 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "لا يوجد مساحة على القرص، يرجى تنظيف الكاش و المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1367 msgid "Cleaning ..." msgstr "تنظيف ..." -#: menu.sh:1365 menu.sh:3853 menu.sh:3920 menu.sh:3938 menu.sh:4020 menu.sh:4026 menu.sh:4032 menu.sh:4038 menu.sh:4044 menu.sh:4050 menu.sh:4056 +#: menu.sh:1377 menu.sh:3898 menu.sh:3965 menu.sh:3983 menu.sh:4065 menu.sh:4071 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 msgid "Main menu" msgstr "القائمة الرئيسية" -#: menu.sh:1366 +#: menu.sh:1378 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "صنع ... ('ctrl + c' للخروج)" -#: menu.sh:1391 +#: menu.sh:1403 msgid "Alert" msgstr "تنبيه" -#: menu.sh:1392 +#: menu.sh:1404 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "تم تغيير التكوين، هل ترغب في إعادة بناء الحماية؟" -#: menu.sh:1407 +#: menu.sh:1419 msgid "Upload dts file" msgstr "رفع ملف dts" -#: menu.sh:1408 +#: menu.sh:1420 msgid "Delete dts file" msgstr "حذف ملف dts" -#: menu.sh:1409 +#: menu.sh:1421 msgid "Edit dts file" msgstr "تعديل ملف dts" -#: menu.sh:1412 menu.sh:1422 menu.sh:1426 menu.sh:1444 menu.sh:1449 menu.sh:1468 menu.sh:1481 menu.sh:2832 +#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2856 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS مخصص" -#: menu.sh:1413 +#: menu.sh:1425 msgid "Custom dts: " msgstr "DTS مخصص: " -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1433 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "أو رفع ملف dts إلى %s عبر DUFS، سيتم استيراده تلقائيًا عند البناء.\\n" -#: menu.sh:1427 +#: menu.sh:1439 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "حاليًا، يتم دعم فقط ملفات dts. يرجى إعداد ملف dts واضغط على التأكيد للرفع.\\n(حفظ في /mnt/p3/users/)\\n" -#: menu.sh:1443 menu.sh:1480 +#: menu.sh:1455 menu.sh:1492 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "ليس ملف dts صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:1450 +#: menu.sh:1462 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "ملف dts صالح، يتم استيراد تلقائيًا أثناء الترجمة." -#: menu.sh:1469 +#: menu.sh:1481 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "لا توجد ملف dts للعدم تحرير. يرجى تحميل أولاً!" -#: menu.sh:1594 +#: menu.sh:1606 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "إجمالي منفذ: %s\\n" -#: menu.sh:1596 +#: menu.sh:1608 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "منفذ مع اللون \\Z1أحمر\\Zn كDUMMY، اللون \\Z2أخضر\\Zn لديها السائق متصل." -#: menu.sh:1597 menu.sh:1641 menu.sh:2186 +#: menu.sh:1609 menu.sh:1653 menu.sh:2221 msgid "No disk found!" msgstr "لا يوجد قرص!" -#: menu.sh:1598 menu.sh:1610 menu.sh:1624 menu.sh:1640 menu.sh:1644 menu.sh:1645 menu.sh:1650 menu.sh:1654 menu.sh:1667 menu.sh:1669 menu.sh:1683 menu.sh:1687 menu.sh:1698 menu.sh:1710 menu.sh:1715 menu.sh:1730 menu.sh:1732 menu.sh:1742 menu.sh:1766 -#: menu.sh:1770 menu.sh:1777 menu.sh:1783 menu.sh:1800 menu.sh:1802 menu.sh:1812 menu.sh:1817 menu.sh:1845 menu.sh:1848 menu.sh:1858 menu.sh:1883 menu.sh:1886 menu.sh:1897 menu.sh:1902 menu.sh:1917 menu.sh:1920 menu.sh:1930 menu.sh:1947 menu.sh:1950 -#: menu.sh:1961 menu.sh:1966 menu.sh:1982 menu.sh:1985 menu.sh:2859 menu.sh:2886 menu.sh:2906 menu.sh:2922 menu.sh:2934 menu.sh:2956 +#: menu.sh:1610 menu.sh:1622 menu.sh:1636 menu.sh:1652 menu.sh:1656 menu.sh:1657 menu.sh:1662 menu.sh:1666 menu.sh:1679 menu.sh:1681 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1710 menu.sh:1722 menu.sh:1727 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1782 +#: menu.sh:1786 menu.sh:1793 menu.sh:1799 menu.sh:1819 menu.sh:1824 menu.sh:1834 menu.sh:1839 menu.sh:1867 menu.sh:1872 menu.sh:1882 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1944 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1977 menu.sh:1982 +#: menu.sh:1993 menu.sh:1998 menu.sh:2015 menu.sh:2020 menu.sh:2886 menu.sh:2913 menu.sh:2933 menu.sh:2949 menu.sh:2961 menu.sh:2995 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" -#: menu.sh:1611 +#: menu.sh:1623 msgid "No storage pool found!" msgstr "لم يتم العثور على مجموعة تخزين!" -#: menu.sh:1622 +#: menu.sh:1634 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "يتم تثبيت جميع مجموعات التخزين تحت /mnt/DSM. يرجى التحقق منها بنفسك عبر .shell/DUFS" -#: menu.sh:1623 +#: menu.sh:1635 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "لا يمكنك استرداد البيانات من الحاويات المشفره. يرجى الرجوع إلى https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1651 menu.sh:1709 menu.sh:1896 menu.sh:1960 +#: menu.sh:1663 menu.sh:1721 menu.sh:1922 menu.sh:1992 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nهذه العملية غير رجعية. يرجى النسخ الاحتياطي للبيانات المهمة. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:1655 +#: menu.sh:1667 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "تحذير:\\nالحافظة الحالية في ريड، هل تريد استمرار؟" -#: menu.sh:1668 +#: menu.sh:1680 msgid "Formatting ..." msgstr "التنسيق ..." -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1682 msgid "Formatting is complete." msgstr "تم التنسيق." -#: menu.sh:1684 +#: menu.sh:1696 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "يرجى استخدام %s لتحميل ملف scbk,\\nثم فك الضغط واحفظه في ترتيب اسم الملف." -#: menu.sh:1688 +#: menu.sh:1700 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "فك الضغط واحفظه في ترتيب اسم الملف." -#: menu.sh:1692 +#: menu.sh:1704 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1لم يتم العثور على scbk!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1694 menu.sh:2371 +#: menu.sh:1706 menu.sh:2393 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "يرجى القيام بما يلي:\\n" -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1707 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. اضف synoconfbkp في الموديولات واعد بناءها.\\n" -#: menu.sh:1696 +#: menu.sh:1708 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. استخدام عادي.\\n" -#: menu.sh:1697 menu.sh:2374 +#: menu.sh:1709 menu.sh:2396 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. اعد تشغيل النظام وانتقل الى هذا الاختيار.\\n" -#: menu.sh:1708 +#: menu.sh:1720 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "هذه الميزة تسمح لك بإزالة ملف الإصدار من الصلب في جميع الأقراص الأصلية.\\n" -#: menu.sh:1716 menu.sh:1743 menu.sh:1813 menu.sh:1859 menu.sh:1903 menu.sh:1931 menu.sh:1967 menu.sh:2098 +#: menu.sh:1728 menu.sh:1759 menu.sh:1835 menu.sh:1883 menu.sh:1929 menu.sh:1960 menu.sh:1999 menu.sh:2133 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "لمجلد DSM غير موجود (md0)!\\nيرجى إدراج جميع الديسكات قبل المتابعة." -#: menu.sh:1731 menu.sh:1918 +#: menu.sh:1744 menu.sh:1945 msgid "Removing ..." msgstr "إزالة ..." -#: menu.sh:1733 +#: menu.sh:1746 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "تم إزالة ملف الإصدار من الصلب في الصلب الخاص بـ DSM (md0)." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1747 +msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." +msgstr "تم فشل إزالة ملف الإصدار من الصلب في الصلب الخاص بـ DSM (md0)." + +#: menu.sh:1783 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "تم تعطيل جميع المستخدمين الموجودين. يرجى المحاولة بإضافة مستخدم جديد." -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1787 msgid "Choose a user name" msgstr "اختر اسم مستخدم" -#: menu.sh:1778 +#: menu.sh:1794 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "اكتب كلمة مرور جديدة للمستخدم '%s'" -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1800 msgid "Invalid password" msgstr "كلمة مرور غير صالحة" -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1820 msgid "Resetting ..." msgstr "إعادة ضبط ..." -#: menu.sh:1803 -msgid "Password reset completed." -msgstr "تم إعادة ضبط كلمة المرور." +#: menu.sh:1822 +msgid "Reset password for user '%s' completed." +msgstr "تم إعادة ضبط كلمة المرور للمستخدم '%s'." -#: menu.sh:1816 +#: menu.sh:1823 +msgid "Reset password for user '%s' failed." +msgstr "تم فشل إعادة ضبط كلمة المرور للمستخدم '%s'." + +#: menu.sh:1838 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "إضافة المستخدم إلى مجموعة المشرفين بصيغة افتراضية" -#: menu.sh:1846 +#: menu.sh:1868 msgid "Adding ..." msgstr "إضافة ..." -#: menu.sh:1847 -msgid "User added successfully." -msgstr "تم إضافة المستخدم بنجاح." +#: menu.sh:1870 +msgid "Add new user '%s' completed." +msgstr "تم إضافة المستخدم الجديد '%s'." -#: menu.sh:1847 -msgid "User add failed." -msgstr "فشل إضافة المستخدم." +#: menu.sh:1871 +msgid "Add new user '%s' failed." +msgstr "تم فشل إضافة المستخدم الجديد '%s'." -#: menu.sh:1884 menu.sh:1948 +#: menu.sh:1908 menu.sh:1978 msgid "Enabling ..." msgstr "تمكين ..." -#: menu.sh:1885 -msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." -msgstr "تم تمكين Telnet&SSH بنجاح." +#: menu.sh:1910 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." +msgstr "إجبار تمكين Telnet&SSH من نظام DSM" -#: menu.sh:1885 -msgid "Enabled Telnet&SSH failed." -msgstr "فشل تمكين Telnet&SSH." +#: menu.sh:1911 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." +msgstr "فشل إجبار تمكين Telnet&SSH من نظام DSM" -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1921 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "هذه الميزة سوف تقوم بحذف قاعدة بيانات عناوين الموثوقين من أول وحدة التخزين على جميع الحائطين.\\n" -#: menu.sh:1919 -msgid "Removing The blocked ip database successfully." -msgstr "إزالة قاعدة بيانات عناوين الـ ip المحظورة بنجاح." +#: menu.sh:1947 +msgid "Removing the blocked ip database completed." +msgstr "تم حذف قاعدة بيانات عناوين الموثوقين." -#: menu.sh:1919 -msgid "Removing The blocked ip database failed." -msgstr "إزالة قاعدة بيانات عناوين الـ ip المحظورة فشلت." +#: menu.sh:1948 +msgid "Removing the blocked ip database failed." +msgstr "تم فشل حذف قاعدة بيانات عناوين الموثوقين." -#: menu.sh:1949 -msgid "Disable all scheduled tasks successfully." -msgstr "تم تعطيل جميع المهام المخططة بنجاح." +#: menu.sh:1980 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." +msgstr "تم تعطيل جميع المهام المخططة." -#: menu.sh:1949 -msgid "Disable all scheduled tasks failed." -msgstr "فشل تعطيل جميع المهام المخططة." +#: menu.sh:1981 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." +msgstr "تم فشل تعطيل جميع المهام المخططة." -#: menu.sh:1959 +#: menu.sh:1991 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "سيؤدي هذا الخيار إلى مسح كافة الإعدادات المخصصة لبطاقة الشبكة واستعادتها إلى الحالةالافتراضية.\\n" -#: menu.sh:1983 +#: menu.sh:2016 msgid "Recovering ..." msgstr "جارٍ الاسترداد..." -#: menu.sh:1984 -msgid "The network settings initialization successfully." -msgstr "تمت تهيئة إعدادات الشبكة." +#: menu.sh:2018 +msgid "Initialize DSM network settings completed." +msgstr "تم استرداد إعدادات الشبكة الخاصة بـ DSM." -#: menu.sh:1984 -msgid "The network settings initialization failed." -msgstr "فشل استرداد إعدادات الشبكة." +#: menu.sh:2019 +msgid "Initialize DSM network settings failed." +msgstr "تم فشل استرداد إعدادات الشبكة الخاصة بـ DSM." -#: menu.sh:1999 menu.sh:2014 menu.sh:2029 menu.sh:2035 menu.sh:2058 menu.sh:2093 menu.sh:2097 menu.sh:2105 menu.sh:2116 menu.sh:2139 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2168 menu.sh:2185 menu.sh:2190 menu.sh:2197 menu.sh:2204 menu.sh:2210 menu.sh:2293 -#: menu.sh:2297 menu.sh:2300 menu.sh:2312 menu.sh:2322 menu.sh:2393 menu.sh:2400 menu.sh:2414 menu.sh:2417 menu.sh:2425 menu.sh:2428 menu.sh:2448 menu.sh:2467 menu.sh:2470 menu.sh:2486 menu.sh:2523 menu.sh:2541 menu.sh:2553 menu.sh:2587 menu.sh:2610 -#: menu.sh:2621 menu.sh:2648 menu.sh:2702 menu.sh:2708 menu.sh:2721 menu.sh:2744 menu.sh:2796 menu.sh:2802 menu.sh:3068 menu.sh:3097 menu.sh:3170 +#: menu.sh:2034 menu.sh:2049 menu.sh:2064 menu.sh:2070 menu.sh:2093 menu.sh:2128 menu.sh:2132 menu.sh:2140 menu.sh:2151 menu.sh:2174 menu.sh:2182 menu.sh:2188 menu.sh:2203 menu.sh:2220 menu.sh:2225 menu.sh:2232 menu.sh:2239 menu.sh:2245 menu.sh:2315 +#: menu.sh:2319 menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2344 menu.sh:2415 menu.sh:2422 menu.sh:2436 menu.sh:2439 menu.sh:2447 menu.sh:2451 menu.sh:2470 menu.sh:2491 menu.sh:2507 menu.sh:2545 menu.sh:2565 menu.sh:2577 menu.sh:2612 menu.sh:2637 menu.sh:2648 +#: menu.sh:2675 menu.sh:2679 menu.sh:2733 menu.sh:2746 menu.sh:2770 menu.sh:2774 menu.sh:2824 menu.sh:3109 menu.sh:3138 menu.sh:3211 msgid "Settings" msgstr "تهيئة" -#: menu.sh:2000 menu.sh:3043 +#: menu.sh:2035 menu.sh:3084 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2015 menu.sh:3044 +#: menu.sh:2050 menu.sh:3085 msgid "Choose a timezone" msgstr "اختيار المنطقة الزمنية" -#: menu.sh:2030 +#: menu.sh:2065 msgid "Choose a layout" msgstr "اختيار تخطيط" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2071 msgid "Choice a keymap" msgstr "اختيار خريطة المفاتيح" -#: menu.sh:2094 +#: menu.sh:2129 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "محاولة استرجاع نظام DSM مثبت ..." -#: menu.sh:2106 +#: menu.sh:2141 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "لمجلد DSM غير موجود (md0)!\\nيرجى إدراج جميع الديسكات قبل المتابعة." -#: menu.sh:2117 +#: menu.sh:2152 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "التحقق من نسخة احتياطية للإعدادات للمنفذ التشغيل ..." -#: menu.sh:2140 +#: menu.sh:2175 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "تم العثور على نسخة احتياطية للإعدادات، تم استرجاعها. يرجى إعادة بناء النظام وتشغيله." -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2183 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "التحقق من نظام DSM المحمول المحمل ..." -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2189 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "تم العثور على نظام DSM المحمول المحمل، لكن النظام تالف ولا يمكن استرجاعه. يرجى إعادة تحديد النظام والمنفذ وإعادة بناء النظام." -#: menu.sh:2169 +#: menu.sh:2204 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "تم العثور على نظام DSM المحمول المحمل، تم استرجاعه. يرجى إعادة بناء النظام وتشغيله." -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2226 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "اختر حاويه لتنسخها الى" -#: menu.sh:2198 +#: menu.sh:2233 msgid "No disk selected!" msgstr "لا تم اختيار حاويه!" -#: menu.sh:2205 +#: menu.sh:2240 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "حاويه %s حجمها اقل من 1GB و لا يمكن تنسخها!" -#: menu.sh:2209 +#: menu.sh:2244 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nحاويه %s سوف يتم تنسيقها و كتابتها في الملف الخاص بالبوتلوودر. يرجى تأكيد ان البيانات المهمه قد تم نسخها. \\nهل تريد الاستمرار?" -#: menu.sh:2246 menu.sh:2251 menu.sh:2256 +#: menu.sh:2284 msgid "Can't mount %s." msgstr "لا يمكن تحميل %s." -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2298 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "فشل الاستنساخ بسبب عدم كفاية مساحة القرص المتبقية على محرك الأقراص الثابتة المحدد." -#: menu.sh:2276 menu.sh:2281 menu.sh:2286 +#: menu.sh:2307 msgid "Can't copy to %s." msgstr "لا يمكن النسخ إلى %s." -#: menu.sh:2294 +#: menu.sh:2316 msgid "Cloning ..." msgstr "نسخ ..." -#: menu.sh:2301 +#: menu.sh:2323 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "نسخة التشغيل تم نسخها الى القرص %s، يرجى حذف القرص الحالي!\\nاعادة تشغيل؟" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2335 msgid "Download" msgstr "تحميل" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2335 msgid "Cancel" msgstr "يلغي" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2343 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "يرجى استخدام %s لتنزيل ملف النظام." -#: menu.sh:2350 +#: menu.sh:2372 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "ايجاد سجلات النظام!\\n" -#: menu.sh:2350 +#: menu.sh:2372 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "لا ايجاد سجلات النظام!\\n" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "ايجاد سجلات Pstore!\\n" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "لا ايجاد سجلات Pstore!\\n" -#: menu.sh:2368 +#: menu.sh:2390 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "ايجاد سجلات الموديولات!\\n" -#: menu.sh:2370 +#: menu.sh:2392 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "لا ايجاد سجلات الموديولات!\\n" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2394 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. اضف dbgutils في الموديولات واعد البناء.\\n" -#: menu.sh:2373 +#: menu.sh:2395 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. انتظر 10 دقائق بعد تشغيل النظام.\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2409 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "يرجى استخدام %s لتنزيل السجلات ،\\nواذهب إلى github لإنشاء مشكلة وتحميل السجلات.\\n" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2412 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "يرجى الانتقال إلى github لإنشاء مشكلة وتحميل السجلات.\\n" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2423 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "هذا الخيار فقط يقوم بتثبيت إدارة الحزم opkg، مما يسمح لك بتثبيت أدوات إضافية للاستخدام والفحص. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2437 msgid "opkg installing ..." msgstr "تثبيت opkg ..." -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2438 msgid "opkg install failed." msgstr "تثبيت opkg فشل." -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2438 msgid "opkg install complete." msgstr "تثبيت opkg نجح." -#: menu.sh:2426 +#: menu.sh:2448 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nلا يمكنك إلغاء العملية في أي وقت، أولئك قد يؤدي إلى ضرر على RR. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:2429 menu.sh:2468 +#: menu.sh:2452 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "حفظ ...\\n(عادة ما يستغرق 5-10 دقائق، يرجى الإنتظار.)" -#: menu.sh:2449 +#: menu.sh:2471 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "خطأ في تنسيق الملف initrd-rr!" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2492 msgid "Save is complete." msgstr "تم الحفظ." -#: menu.sh:2484 +#: menu.sh:2505 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "تم تعيين %s: (حذف إذا فارغ)" -#: menu.sh:2524 menu.sh:2588 +#: menu.sh:2546 menu.sh:2613 menu.sh:2680 menu.sh:2775 msgid "Setting ..." msgstr "تهيئة ..." -#: menu.sh:2542 +#: menu.sh:2566 msgid "Scanning ..." msgstr "معلومات الشبكة ..." -#: menu.sh:2545 +#: menu.sh:2569 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "SSIDs المعلومات:\\n" -#: menu.sh:2611 +#: menu.sh:2638 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "يرجى ادخال عنوان خادم الوكيل (مثال: %s)" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2649 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "عنوان خادم الوكيل غير صحيح، اكمال؟" -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2676 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "كلمة المرور الجديدة: (Empty for default value 'rr')" -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2732 msgid "password for root restored." msgstr "تم استعادة كلمة المرور الخاصة بـ root." -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2732 msgid "password for root changed." msgstr "تم تغيير كلمة المرور الخاصة بـ root." -#: menu.sh:2716 +#: menu.sh:2741 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "يرجى ملء رقما بين 0-65535: (Empty for default value.)" -#: menu.sh:2745 +#: menu.sh:2771 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "رقم منفذ غير صالح %s، إعادة المحاولة؟" -#: menu.sh:2801 +#: menu.sh:2823 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "منافذ TTYD/DUFS/HTTP تم استعادةها." -#: menu.sh:2801 +#: menu.sh:2823 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "منافذ TTYD/DUFS/HTTP تم تغييرها." -#: menu.sh:2824 +#: menu.sh:2848 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd ضغط:" -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2849 msgid "Switch LKM version:" msgstr "تبديل نسخة LKM:" -#: menu.sh:2826 +#: menu.sh:2850 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "ترتيب الحافظة(Hotplug):" -#: menu.sh:2828 +#: menu.sh:2852 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "عرض/تعديل بيانات PAT الحالية" -#: menu.sh:2829 +#: menu.sh:2853 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "تبديل وضع SATADOM:" -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2858 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "مهلة انتظار التمهيد:" -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2860 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "مهلة الحصول على عنوان IP:" -#: menu.sh:2837 +#: menu.sh:2861 msgid "Kernel switching method:" msgstr "طريقة تبديل ядро:" -#: menu.sh:2839 +#: menu.sh:2866 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "إعادة تشغيل عند حánico ядро:" -#: menu.sh:2841 +#: menu.sh:2868 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "استخدام EMMC كأقرب الذاكرة:" -#: menu.sh:2844 +#: menu.sh:2871 msgid "Show disks information" msgstr "عرض معلومات الổ cứد" -#: menu.sh:2845 +#: menu.sh:2872 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "تثبيت مجموعة تخزين DSM" -#: menu.sh:2846 +#: menu.sh:2873 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "تنسيق القرص(s) # بدون قرص محمل" -#: menu.sh:2847 +#: menu.sh:2874 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "تحميل ملفات نسخة احتياطية من تهيئة نظام DSM" -#: menu.sh:2848 +#: menu.sh:2875 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "السماح بتثبيت الترقية" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2876 msgid "Reset DSM system password" msgstr "إعادة تعيين كلمة مرور نظام DSM" -#: menu.sh:2850 +#: menu.sh:2877 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "إضافة مستخدم جديد إلى نظام DSM" -#: menu.sh:2851 +#: menu.sh:2878 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "إجبار تمكين Telnet&SSH من نظام DSM" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2879 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "إزالة قاعدة بيانات عناوين IP المحظورة من نظام DSM" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2880 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "إلغاء تمكين المهام المخططة من نظام DSM" -#: menu.sh:2854 +#: menu.sh:2881 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "تهيئة إعدادات شبكة DSM" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2887 msgid "Advanced option" msgstr "خيارات متقدمة" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2912 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (قابل للتعديل)" -#: menu.sh:2907 +#: menu.sh:2934 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "اختر وضعًا (مدعوم فقط لإصدار kernel 4)" -#: menu.sh:2923 menu.sh:2935 menu.sh:2957 +#: menu.sh:2950 menu.sh:2962 menu.sh:2996 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "اختر وقت(ثواني)" -#: menu.sh:3045 +#: menu.sh:3086 msgid "Choose a keymap" msgstr "اختيار مفاتيح" -#: menu.sh:3046 +#: menu.sh:3087 msgid "Show QR logo:" msgstr "عرض شعار QR:" -#: menu.sh:3047 +#: menu.sh:3088 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "نص تعديل الملفات # مطور" -#: menu.sh:3048 +#: menu.sh:3089 msgid "Edit user config file manually" msgstr "تعديل ملف الإعدادات اليدويا" -#: menu.sh:3049 +#: menu.sh:3090 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "تعديل ملف grub.cfg اليدويا" -#: menu.sh:3051 +#: menu.sh:3092 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "استرجاع نظام DSM مثبت" -#: menu.sh:3052 +#: menu.sh:3093 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "نسخ محرك التشغيل إلى قرص آخر" -#: menu.sh:3053 +#: menu.sh:3094 msgid "System Environment Report" msgstr "التقرير البيئي للنظام" -#: menu.sh:3054 +#: menu.sh:3095 msgid "Report bugs to the author" msgstr "إبلاغ الأخطاء إلى المطور" -#: menu.sh:3055 +#: menu.sh:3096 msgid "Install development tools" msgstr "تثبيت أدوات التطوير" -#: menu.sh:3056 +#: menu.sh:3097 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "حفظ التغييرات على '/opt/rr'" -#: menu.sh:3057 +#: menu.sh:3098 msgid "Set static IP" msgstr "تعيين عنوان IP ثابت" -#: menu.sh:3058 +#: menu.sh:3099 msgid "Set wireless account" msgstr "ضبط الحساب اللاسلكي" -#: menu.sh:3060 +#: menu.sh:3101 msgid "Set global proxy" msgstr "تعيين خادم الوكيل" -#: menu.sh:3061 +#: menu.sh:3102 msgid "Set github proxy" msgstr "تعيين خادم الوكيل لـ github" -#: menu.sh:3062 +#: menu.sh:3103 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "تغيير كلمة المرور الخاصة بـ root # فقط RR" -#: menu.sh:3063 +#: menu.sh:3104 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "تغيير منافذ TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3064 +#: menu.sh:3105 msgid "Vigorously miracle" msgstr "مزاجية" -#: menu.sh:3069 +#: menu.sh:3110 msgid "Settings option" msgstr "خيارات الإعدادات" -#: menu.sh:3092 +#: menu.sh:3133 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "توفر هذا الخيار معلومات حول مهام التدقيق المخصصة\\n" -#: menu.sh:3094 +#: menu.sh:3135 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "هذه المهام التدقيقية تنفذ قبل بناء الذاكرة\\n" -#: menu.sh:3095 +#: menu.sh:3136 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "يمكنك وضع المهام التدقيقية الخاصة بك في الموقع التالي:\\n" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3137 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3188 menu.sh:3289 menu.sh:3430 menu.sh:3495 menu.sh:3561 menu.sh:3618 +#: menu.sh:3231 menu.sh:3332 menu.sh:3473 menu.sh:3538 menu.sh:3604 menu.sh:3661 msgid "Update %s" msgstr "تحديث %s" -#: menu.sh:3189 +#: menu.sh:3232 msgid "Checking last version ..." msgstr "التحقق من آخر إصدار ..." -#: menu.sh:3206 +#: menu.sh:3249 msgid "Error checking new version." msgstr "عذراً، حدث خطأ أثناء التحقق من الإصدار الجديد." -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3262 msgid "No new version.\\n" msgstr "لا يوجد إصدار جديد.\\n" -#: menu.sh:3223 +#: menu.sh:3266 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "الإصدار الحالي هو %s.\\nهل تريد تحديثه؟" -#: menu.sh:3234 +#: menu.sh:3277 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "اخر الإصدار: %s\\n" -#: menu.sh:3238 +#: menu.sh:3281 msgid "Do you want to update?" msgstr "هل تريد تحديثه؟" -#: menu.sh:3258 +#: menu.sh:3301 msgid "Error downloading new version." msgstr "خطأ في تحميل الإصدار الجديد." -#: menu.sh:3268 +#: menu.sh:3311 msgid "Downloading ..." msgstr "تحميل ..." -#: menu.sh:3289 menu.sh:3413 menu.sh:3691 menu.sh:3722 +#: menu.sh:3332 menu.sh:3456 menu.sh:3734 menu.sh:3765 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3290 menu.sh:3431 menu.sh:3496 menu.sh:3562 menu.sh:3619 +#: menu.sh:3333 menu.sh:3474 menu.sh:3539 menu.sh:3605 menu.sh:3662 msgid "Extracting update file ..." msgstr "استخراج ملف التحديث ..." -#: menu.sh:3301 menu.sh:3345 menu.sh:3442 menu.sh:3507 menu.sh:3573 menu.sh:3630 +#: menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 msgid "Error extracting update file." msgstr "خطأ في استخراج ملف التحديث." -#: menu.sh:3313 +#: menu.sh:3356 msgid "Checksum do not match!" msgstr "لا يطابقها التراميخ!" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3369 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "لا يدعم الإصدار الحالي تحديث آخر.zip. يرجى إعادة صنع قرص التشغيل!" -#: menu.sh:3367 menu.sh:3464 menu.sh:3521 menu.sh:3587 menu.sh:3644 +#: menu.sh:3410 menu.sh:3507 menu.sh:3564 menu.sh:3630 menu.sh:3687 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "فشل التثبيت بسبب مساحة القرص غير كافية، اعتبار إعادة تخصيص القرص %s على الأقل %sM." -#: menu.sh:3377 +#: menu.sh:3420 msgid "Installing new files ..." msgstr "تثبيت الملفات الجديدة ..." -#: menu.sh:3413 menu.sh:3479 menu.sh:3545 menu.sh:3602 menu.sh:3668 +#: menu.sh:3456 menu.sh:3522 menu.sh:3588 menu.sh:3645 menu.sh:3711 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s تم تحديثه بنجاح!\\n" -#: menu.sh:3413 +#: menu.sh:3456 msgid "Reboot?" msgstr "إعادة التشغيل؟" -#: menu.sh:3420 menu.sh:4011 menu.sh:4039 +#: menu.sh:3463 menu.sh:4056 menu.sh:4084 msgid "Reboot to RR" msgstr "إعادة التشغيل إلى RR" -#: menu.sh:3561 menu.sh:3602 menu.sh:3694 menu.sh:3753 menu.sh:3758 +#: menu.sh:3604 menu.sh:3645 menu.sh:3737 menu.sh:3796 menu.sh:3801 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3618 menu.sh:3668 menu.sh:3695 menu.sh:3765 menu.sh:3770 +#: menu.sh:3661 menu.sh:3711 menu.sh:3738 menu.sh:3808 menu.sh:3813 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3690 menu.sh:3715 +#: menu.sh:3733 menu.sh:3758 msgid "All" msgstr "كل" -#: menu.sh:3696 +#: menu.sh:3739 msgid "Local upload" msgstr "الرفع المحلي" -#: menu.sh:3697 +#: menu.sh:3740 msgid "Pre Release:" msgstr "إصدار تجريبي:" -#: menu.sh:3702 menu.sh:3778 +#: menu.sh:3745 menu.sh:3821 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل التحديث*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip إلى /tmp/ يدويًا إلى تخطي التنزيل.\\n" -#: menu.sh:3729 menu.sh:3741 menu.sh:3753 menu.sh:3765 +#: menu.sh:3772 menu.sh:3784 menu.sh:3796 menu.sh:3808 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "لا يدعم التحديث %s بشكل منفصل. يرجى اختيار تحديث الكل/RR" -#: menu.sh:3784 +#: menu.sh:3827 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "يرجى الاحتفاظ بالاسم الملحق متطابق مع اسم الملحق على Github.\\n" -#: menu.sh:3785 +#: menu.sh:3828 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل update*.zip إلى تحديث RR.\\n" -#: menu.sh:3786 +#: menu.sh:3829 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل addons*.zip إلى تحديث الموديول.\\n" -#: menu.sh:3787 +#: menu.sh:3830 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل modules*.zip إلى تحديث الموديول.\\n" -#: menu.sh:3788 +#: menu.sh:3831 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل rp-lkms*.zip إلى تحديث LKMs.\\n" -#: menu.sh:3789 +#: menu.sh:3832 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل rr-cks*.zip إلى تحديث CKs.\\n" -#: menu.sh:3864 +#: menu.sh:3909 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "هذا الشخص كسول جدًا ولم يكتب شيئًا." -#: menu.sh:3885 +#: menu.sh:3930 msgid "Choose a model" msgstr "اختر موديل" -#: menu.sh:3887 +#: menu.sh:3932 msgid "Choose a version" msgstr "اختر إصدار" -#: menu.sh:3889 +#: menu.sh:3934 msgid "Parse pat" msgstr "تحليل PAT" -#: menu.sh:3895 +#: menu.sh:3940 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3897 +#: menu.sh:3942 msgid "Addons menu" msgstr "قائمة الإضافات" -#: menu.sh:3898 +#: menu.sh:3943 msgid "Modules menu" msgstr "قائمة الموديلات" -#: menu.sh:3899 +#: menu.sh:3944 msgid "Cmdline menu" msgstr "قائمة Cmdline" -#: menu.sh:3900 +#: menu.sh:3945 msgid "Synoinfo menu" msgstr "قائمة Synoinfo" -#: menu.sh:3902 +#: menu.sh:3947 msgid "Advanced menu" msgstr "قائمة متقدمة" -#: menu.sh:3905 +#: menu.sh:3950 msgid "Build the loader" msgstr "بناء الحماية" -#: menu.sh:3909 +#: menu.sh:3954 msgid "Direct boot:" msgstr "التشغيل المباشر:" -#: menu.sh:3910 +#: menu.sh:3955 msgid "Boot the loader" msgstr "تشغيل الحماية" -#: menu.sh:3912 +#: menu.sh:3957 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3914 +#: menu.sh:3959 msgid "Clean disk cache" msgstr "تنظيف ذاكرة التخزين المؤقت" -#: menu.sh:3916 +#: menu.sh:3961 msgid "Update menu" msgstr "تحديث القائمة" -#: menu.sh:3917 +#: menu.sh:3962 msgid "Notepad" msgstr "محرر" -#: menu.sh:3939 +#: menu.sh:3984 msgid "Change ..." msgstr "تغيير ..." -#: menu.sh:4009 menu.sh:4027 +#: menu.sh:4054 menu.sh:4072 msgid "Power off" msgstr "إيقاف" -#: menu.sh:4010 menu.sh:4033 +#: menu.sh:4055 menu.sh:4078 msgid "Reboot" msgstr "إعادة تشغيل" -#: menu.sh:4012 menu.sh:4045 +#: menu.sh:4057 menu.sh:4090 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "إعادة التشغيل إلى Recovery" -#: menu.sh:4013 menu.sh:4051 +#: menu.sh:4058 menu.sh:4096 msgid "Reboot to Junior" msgstr "إعادة التشغيل إلى Junior" -#: menu.sh:4015 menu.sh:4057 +#: menu.sh:4060 menu.sh:4102 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "إعادة التشغيل إلى BIOS" -#: menu.sh:4017 +#: menu.sh:4062 msgid "Back to shell" msgstr "العودة إلى shell" -#: menu.sh:4021 +#: menu.sh:4066 msgid "Choose a action" msgstr "اختيار عملية" -#: menu.sh:4075 +#: menu.sh:4120 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "اتصل بـ \\اتصل بالرقم \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m للعودة إلى القائمة" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po index 52bbc410..a226f05c 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 21:01+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-23 16:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:39+0800\n" "Last-Translator: Tim Krämer\n" "Language-Team: German \n" @@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "Willkommen bei %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage geändert" -#: boot.sh:41 menu.sh:1345 +#: boot.sh:41 menu.sh:1357 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage nicht gepatcht" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1345 menu.sh:1350 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1357 menu.sh:1362 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Bitte aktualisieren Sie die Bootloader-Version und versuchen Sie es erneut." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1137 menu.sh:1221 menu.sh:1287 menu.sh:1345 menu.sh:1350 menu.sh:1373 menu.sh:1443 menu.sh:1480 menu.sh:2416 menu.sh:3206 menu.sh:3258 menu.sh:3301 menu.sh:3345 menu.sh:3442 menu.sh:3507 menu.sh:3573 menu.sh:3630 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2438 menu.sh:3249 menu.sh:3301 menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Fehler" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk geändert" -#: boot.sh:51 menu.sh:1350 +#: boot.sh:51 menu.sh:1362 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM Ramdisk nicht gepatcht" @@ -90,71 +90,71 @@ msgstr "Beachten: Bitte legen Sie mindestens eine SATA/SCSI-Disk für die System msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "Beachten: Bitte deaktivieren Sie Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in den BIOS/UEFI-Einstellungen, falls Sie einen Boot-Fehler erhalten." -#: boot.sh:219 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:913 menu.sh:937 menu.sh:945 menu.sh:962 menu.sh:973 +#: boot.sh:237 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: boot.sh:226 +#: boot.sh:246 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (Änderung des Zugriffsstatus (ssh/web) unterbricht den Bootvorgang)" -#: boot.sh:230 +#: boot.sh:250 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "Der Zugriffsstatus (ssh/web) hat sich geändert und der Bootvorgang wird unterbrochen." -#: boot.sh:259 +#: boot.sh:279 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Neustart, um direkt in DSM zu booten" -#: boot.sh:274 init.sh:168 +#: boot.sh:294 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "Erkannte %s Netzwerkkarten.\\n" -#: boot.sh:275 init.sh:169 +#: boot.sh:295 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "Überprüfe Verbindung." -#: boot.sh:287 init.sh:179 +#: boot.sh:307 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "Verbunden." -#: boot.sh:297 init.sh:189 +#: boot.sh:317 init.sh:189 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "Warten auf IP.\\n" -#: boot.sh:304 init.sh:196 +#: boot.sh:324 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "DOWN" -#: boot.sh:308 init.sh:200 +#: boot.sh:328 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "NICHT VERBUNDEN" -#: boot.sh:312 init.sh:204 +#: boot.sh:332 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "ZEITÜBERSCHREITUNG (Bitte überprüfen Sie die IP am Router.)" -#: boot.sh:319 init.sh:211 +#: boot.sh:339 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (Kein DHCP-Server erkannt.)" -#: boot.sh:321 +#: boot.sh:341 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "Greifen Sie auf \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m zu, um das DSM als Website anzuzeigen." -#: boot.sh:332 +#: boot.sh:352 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "DSM-Kernel wird geladen ..." -#: boot.sh:349 +#: boot.sh:369 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Warnung, Ausführung von kexec mit --noefi Parameter, führt zu seltsamen Artefakten!!" -#: boot.sh:354 +#: boot.sh:374 msgid "Booting ..." msgstr "Bootvorgang ..." -#: boot.sh:358 +#: boot.sh:378 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "Schnittstelle nicht operativ. Bitte warte ein paar Minuten.\\nFinde DSM über http://find.synology.com/ oder Synology Assistant." @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Sie haben weniger als 4 GB RAM, falls Fehler bei der Erstellung des Load msgid "The menu.sh instance is already running in another terminal. To avoid conflicts, please operate in one instance only." msgstr "Das menu.sh-Beispiel läuft bereits in einem anderen Terminal. Um Konflikte zu vermeiden, betätigen Sie bitte nur in einer Instanz." -#: menu.sh:119 menu.sh:128 menu.sh:131 menu.sh:159 +#: menu.sh:119 menu.sh:127 menu.sh:154 msgid "Model" msgstr "Modell" @@ -234,223 +234,219 @@ msgstr "Modell" msgid "Getting models ..." msgstr "Modelle werden abgerufen ..." -#: menu.sh:129 -msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" -msgstr "Modelle konnten nicht abgerufen werden. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk und versuchen Sie es erneut oder verwenden Sie 'Parse Pat'!" - -#: menu.sh:132 menu.sh:247 +#: menu.sh:128 menu.sh:242 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Verbindung zur Synology-Website nicht möglich. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk und versuchen Sie es erneut oder verwenden Sie 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:158 +#: menu.sh:153 msgid "Disable flags restriction" msgstr "Zugriffsbeschränkung (flags) deaktivieren" -#: menu.sh:160 +#: menu.sh:155 msgid "Choose the model" msgstr "Modell auswählen" -#: menu.sh:216 menu.sh:225 menu.sh:241 menu.sh:257 menu.sh:281 menu.sh:310 +#: menu.sh:211 menu.sh:220 menu.sh:236 menu.sh:252 menu.sh:276 menu.sh:305 msgid "Product Version" msgstr "Produktversion" -#: menu.sh:217 +#: menu.sh:212 msgid "Choose a product version" msgstr "Produktversion auswählen" -#: menu.sh:224 +#: menu.sh:219 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "Die aktuelle Version wurde auf %s gesetzt. Möchten Sie die Version zurücksetzen?" -#: menu.sh:242 +#: menu.sh:237 msgid "Get pat data ..." msgstr "Pat-Daten abrufen ..." -#: menu.sh:248 menu.sh:534 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:606 menu.sh:610 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:3430 menu.sh:3479 menu.sh:3692 menu.sh:3729 menu.sh:3734 +#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3473 menu.sh:3522 menu.sh:3735 menu.sh:3772 menu.sh:3777 msgid "Addons" msgstr "Add-ons" -#: menu.sh:249 menu.sh:282 +#: menu.sh:244 menu.sh:277 msgid "Retry" msgstr "Erneut versuchen" -#: menu.sh:258 +#: menu.sh:253 msgid "Choose a pat version" msgstr "Pat-Version auswählen" -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:271 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Bitte bestätigen oder ändern Sie die URL und md5sum nach Ihren Bedürfnissen." -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:273 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Hinweis: Es gibt keine Version %s und es wird automatisch zur Version %s zurückgekehrt." -#: menu.sh:311 menu.sh:379 +#: menu.sh:306 menu.sh:374 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Synoinfo, Addons und Module werden neu konfiguriert ..." -#: menu.sh:351 menu.sh:362 +#: menu.sh:346 menu.sh:357 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "Ungültiges DSM, erneut versuchen!" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:370 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "Derzeit wird %s nicht unterstützt." -#: menu.sh:427 +#: menu.sh:422 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Sie haben %s und %s ausgewählt.\\n'Parse Pat' wird die vorherige Auswahl überschreiben.\\nMöchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:428 menu.sh:443 menu.sh:449 menu.sh:491 menu.sh:495 +#: menu.sh:423 menu.sh:438 menu.sh:444 menu.sh:486 menu.sh:490 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:432 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "Keine pat-Datei im Ordner /tmp/pats/ gefunden!\\nBitte laden Sie die pat-Datei über DUFS in den Ordner /tmp/pats/ hoch und wählen Sie diese Option erneut." -#: menu.sh:438 menu.sh:3690 menu.sh:3691 menu.sh:3692 menu.sh:3693 menu.sh:3694 menu.sh:3695 menu.sh:3703 menu.sh:3728 menu.sh:3740 menu.sh:3752 menu.sh:3764 menu.sh:3779 menu.sh:3790 menu.sh:3807 menu.sh:3832 +#: menu.sh:433 menu.sh:3733 menu.sh:3734 menu.sh:3735 menu.sh:3736 menu.sh:3737 menu.sh:3738 menu.sh:3746 menu.sh:3771 menu.sh:3783 menu.sh:3795 menu.sh:3807 menu.sh:3822 menu.sh:3833 menu.sh:3850 menu.sh:3875 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" -#: menu.sh:444 +#: menu.sh:439 msgid "Choose a pat file" msgstr "Wählen Sie eine pat-Datei" -#: menu.sh:450 menu.sh:1148 menu.sh:1221 +#: menu.sh:445 menu.sh:1161 menu.sh:1234 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "Ungültige pat-Datei, erneut versuchen!" -#: menu.sh:456 +#: menu.sh:451 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "Parse %s ...\\n" -#: menu.sh:488 menu.sh:1358 +#: menu.sh:483 menu.sh:1370 msgid "Ready!" msgstr "Bereit!" -#: menu.sh:492 +#: menu.sh:487 msgid "Making ..." msgstr "Wird erstellt ..." -#: menu.sh:528 +#: menu.sh:523 msgid "Add an addon" msgstr "Addon hinzufügen" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:524 msgid "Delete addons" msgstr "Addons löschen" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:525 msgid "Show all addons" msgstr "Alle Addons anzeigen" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:526 msgid "Upload a external addon" msgstr "Externes Addon hochladen" -#: menu.sh:532 menu.sh:668 menu.sh:863 menu.sh:1022 menu.sh:1410 menu.sh:2856 menu.sh:3065 menu.sh:3698 menu.sh:3918 menu.sh:4018 +#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2883 menu.sh:3106 menu.sh:3741 menu.sh:3963 menu.sh:4063 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: menu.sh:536 menu.sh:671 menu.sh:866 menu.sh:1025 menu.sh:3921 +#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3966 msgid "Choose a option" msgstr "Wählen Sie eine Option" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:543 msgid "No available addons to add" msgstr "Keine verfügbaren Addons zum Hinzufügen" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:548 msgid "Select an addon" msgstr "Addon auswählen" -#: menu.sh:559 +#: menu.sh:554 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Geben Sie optionale Parameter für das Addon ein" -#: menu.sh:570 +#: menu.sh:565 msgid "No user addons to remove" msgstr "Keine Benutzer-Addons zum Entfernen" -#: menu.sh:578 +#: menu.sh:573 msgid "Select addon to remove" msgstr "Addon zum Entfernen auswählen" -#: menu.sh:590 +#: menu.sh:585 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "Namen mit der Farbe \"\\Z4blue\\Zn\" wurden hinzugefügt, mit der Farbe \"schwarz\" nicht.\\n" -#: menu.sh:605 menu.sh:1420 menu.sh:3777 +#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3820 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn über ssh zugegriffen wird (erfordert ein Terminal, das das ZModem-Protokoll unterstützt).\\n" -#: menu.sh:611 +#: menu.sh:606 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Bitte laden Sie die *.addons-Datei hoch." -#: menu.sh:625 menu.sh:776 menu.sh:3808 menu.sh:3833 +#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3851 menu.sh:3876 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Keine gültige Datei, bitte erneut versuchen!" -#: menu.sh:629 +#: menu.sh:624 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Das Addon existiert bereits. Möchten Sie es überschreiben?" -#: menu.sh:637 +#: menu.sh:632 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' zum Loader hinzugefügt, bitte im Menü 'Addon hinzufügen' aktivieren." -#: menu.sh:641 +#: menu.sh:636 msgid "File format not recognized!" msgstr "Dateiformat nicht erkannt!" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:656 msgid "Show/Select modules" msgstr "Module anzeigen/auswählen" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:657 msgid "Select loaded modules" msgstr "Geladene Module auswählen" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:658 msgid "Upload a external module" msgstr "Externes Modul hochladen" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:659 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "i915 mit Abhängigkeiten abwählen" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:660 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Vorrangige Verwendung offizieller Treiber:" -#: menu.sh:666 +#: menu.sh:661 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Module bearbeiten, die an DSM kopiert werden müssen" -#: menu.sh:667 +#: menu.sh:662 msgid "modprobe blacklist" msgstr "Module Sonde Blacklist" -#: menu.sh:670 menu.sh:677 menu.sh:690 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3495 menu.sh:3545 menu.sh:3693 menu.sh:3741 menu.sh:3746 +#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3538 menu.sh:3588 menu.sh:3736 menu.sh:3784 menu.sh:3789 msgid "Modules" msgstr "Module" -#: menu.sh:678 +#: menu.sh:673 msgid "Reading modules ..." msgstr "Module werden gelesen ..." -#: menu.sh:691 +#: menu.sh:686 msgid "Select all" msgstr "Alle auswählen" -#: menu.sh:692 +#: menu.sh:687 msgid "Deselect all" msgstr "Alle abwählen" -#: menu.sh:693 +#: menu.sh:688 msgid "Select modules to include" msgstr "Module auswählen" @@ -498,7 +494,7 @@ msgstr "Kein i915-Modul mit Abhängigkeiten zum Abwählen." msgid "Module %s deselected." msgstr "Modul %s abgewählt." -#: menu.sh:812 menu.sh:1475 menu.sh:2051 menu.sh:2081 menu.sh:3865 +#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2086 menu.sh:2116 menu.sh:3910 msgid "Edit with caution" msgstr "Mit Vorsicht bearbeiten" @@ -594,1058 +590,1066 @@ msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Deaktiviert die Verwendung der Memory-Mapp msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Setzt die Konsole auf automatische Abschaltung der Anzeige nach 300 Sekunden ohne Aktivität (in Sekunden gemessen).\\n" -#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1038 menu.sh:1047 +#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1047 menu.sh:1056 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Bitte geben Sie den Parameternamen und den Wert ein, den Sie hinzufügen möchten.\\n" -#: menu.sh:914 menu.sh:1064 +#: menu.sh:915 menu.sh:1074 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Ungültiger Parametername, erneut versuchen?" -#: menu.sh:938 +#: menu.sh:941 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Keine Benutzer-Cmdline zum Entfernen" -#: menu.sh:946 +#: menu.sh:949 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Cmdline zum Entfernen auswählen" -#: menu.sh:957 +#: menu.sh:960 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Hinweis: (MAC wird nicht auf NIC gesetzt, nur für Aktivierungsdienste.)" -#: menu.sh:963 +#: menu.sh:966 msgid "Random" msgstr "Zufällig" -#: menu.sh:974 +#: menu.sh:978 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Ungültige SN/MAC, erneut versuchen?" -#: menu.sh:1020 +#: menu.sh:1029 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Synoinfo-Element hinzufügen/bearbeiten" -#: menu.sh:1021 +#: menu.sh:1030 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Synoinfo-Elemente anzeigen/löschen" -#: menu.sh:1024 menu.sh:1052 menu.sh:1063 menu.sh:1088 menu.sh:1096 +#: menu.sh:1033 menu.sh:1061 menu.sh:1073 menu.sh:1100 menu.sh:1108 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1031 +#: menu.sh:1040 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Häufig verwendete Synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1032 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Deaktiviert apparmor.\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1042 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximale Anzahl unterstützter Festplatten.\\n" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1043 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Interne (SATA) Festplatten-Maske (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:1035 +#: menu.sh:1044 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata-Festplatten-Maske (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1045 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB-Festplatten-Maske (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1046 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximale Anzahl der Systempartition (md0) Raid-Disks.\\n" -#: menu.sh:1089 +#: menu.sh:1101 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Keine Synoinfo-Einträge zum Entfernen" -#: menu.sh:1097 +#: menu.sh:1109 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Synoinfo-Eintrag zum Entfernen auswählen" -#: menu.sh:1120 menu.sh:1264 -msgid "Network error, please check the network connection and try again." -msgstr "Netzwerkfehler, bitte überprüfen Sie die Netzwerkverbindung und versuchen Sie es erneut." +#: menu.sh:1134 menu.sh:1277 +msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." +msgstr "Die aktuelle Netzwerkstatus ist unbekannt, verwendet den Standard-Mirror." -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1144 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Altes pat wird heruntergeladen, um Synology .pat-Extraktor zu extrahieren ..." -#: menu.sh:1137 menu.sh:1287 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "Prüfen Sie das Internet- oder Cache-Festplattenspeicherplatz." -#: menu.sh:1137 menu.sh:1287 menu.sh:3258 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3301 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(Bitte Fehlerbeschreibung unter https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html überprüfen.)" -#: menu.sh:1174 +#: menu.sh:1187 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Unkomprimiertes tar" -#: menu.sh:1178 +#: menu.sh:1191 msgid "Compressed tar" msgstr "Komprimiertes tar" -#: menu.sh:1182 +#: menu.sh:1195 msgid "Encrypted" msgstr "Verschlüsselt" -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1199 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Kann nicht bestimmen, ob die pat-Datei verschlüsselt ist oder nicht, möglicherweise beschädigt, erneut versuchen!" -#: menu.sh:1193 menu.sh:1304 +#: menu.sh:1206 menu.sh:1316 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Disassemblierung von %s: " -#: menu.sh:1201 +#: menu.sh:1214 msgid "Extractor cached." msgstr "Extraktor im Cache." -#: menu.sh:1207 menu.sh:1211 +#: menu.sh:1220 menu.sh:1224 msgid "Extracting ..." msgstr "Extrahiere ..." -#: menu.sh:1243 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Der Cache wurde geleert. Bitte erneut 'Parse pat' ausführen, bevor Sie bauen." -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1260 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Der Cache wurde geleert. Bitte erneut 'Versuchen, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen' ausführen, bevor Sie bauen." -#: menu.sh:1251 +#: menu.sh:1264 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Die Pat-URL ist leer. Bitte erneut 'Version auswählen' ausführen, bevor Sie bauen." -#: menu.sh:1256 menu.sh:3854 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3899 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Cache wird geleert ..." -#: menu.sh:1269 +#: menu.sh:1281 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "Basierend auf der aktuellen Netzwerksituation, wechseln Sie zum %s Spiegelserver zum Herunterladen.\\n" -#: menu.sh:1272 +#: menu.sh:1284 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "%s wird heruntergeladen ...\\n" -#: menu.sh:1291 +#: menu.sh:1303 msgid "%s cached." msgstr "%s im Cache." -#: menu.sh:1294 +#: menu.sh:1306 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Prüfung des Hash von %s: " -#: menu.sh:1297 +#: menu.sh:1309 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "MD5-Hash von pat stimmt nicht überein. Bitte pat-Daten aus dem Versionsmenü erneut abrufen und erneut versuchen!" -#: menu.sh:1300 menu.sh:1316 menu.sh:1321 +#: menu.sh:1312 menu.sh:1328 menu.sh:1333 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1311 +#: menu.sh:1323 msgid "Setting hash: " msgstr "Hash setzen: " -#: menu.sh:1318 +#: menu.sh:1330 msgid "Copying files: " msgstr "Dateien werden kopiert: " -#: menu.sh:1340 +#: menu.sh:1352 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Kein Speicherplatz übrig, bitte reinigen Sie den Cache und versuchen Sie es erneut!" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1367 msgid "Cleaning ..." msgstr "Wird gereinigt ..." -#: menu.sh:1365 menu.sh:3853 menu.sh:3920 menu.sh:3938 menu.sh:4020 menu.sh:4026 menu.sh:4032 menu.sh:4038 menu.sh:4044 menu.sh:4050 menu.sh:4056 +#: menu.sh:1377 menu.sh:3898 menu.sh:3965 menu.sh:3983 menu.sh:4065 menu.sh:4071 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 msgid "Main menu" msgstr "Hauptmenü" -#: menu.sh:1366 +#: menu.sh:1378 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Wird erstellt ... ('ctrl + c' zum Beenden)" -#: menu.sh:1391 +#: menu.sh:1403 msgid "Alert" msgstr "Hinweis" -#: menu.sh:1392 +#: menu.sh:1404 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Konfiguration geändert, möchten Sie den Loader neu erstellen?" -#: menu.sh:1407 +#: menu.sh:1419 msgid "Upload dts file" msgstr "DTS-Datei hochladen" -#: menu.sh:1408 +#: menu.sh:1420 msgid "Delete dts file" msgstr "DTS-Datei löschen" -#: menu.sh:1409 +#: menu.sh:1421 msgid "Edit dts file" msgstr "DTS-Datei bearbeiten" -#: menu.sh:1412 menu.sh:1422 menu.sh:1426 menu.sh:1444 menu.sh:1449 menu.sh:1468 menu.sh:1481 menu.sh:2832 +#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2856 msgid "Custom DTS" msgstr "Benutzerdefinierte DTS" -#: menu.sh:1413 +#: menu.sh:1425 msgid "Custom dts: " msgstr "Benutzerdefinierte dts: " -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1433 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "Oder laden Sie die dts-Datei über DUFS auf %s hoch. Wird automatisch beim Erstellen importiert.\\n" -#: menu.sh:1427 +#: menu.sh:1439 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "Derzeit werden nur Dateien im dts-Format unterstützt. Bitte bereiten Sie die Datei vor und klicken Sie auf Bestätigen, um den Upload durchzuführen.\\n(gespeichert in /mnt/p3/users/)\\n" -#: menu.sh:1443 menu.sh:1480 +#: menu.sh:1455 menu.sh:1492 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Keine gültige dts-Datei, bitte erneut versuchen!" -#: menu.sh:1450 +#: menu.sh:1462 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Eine gültige dts-Datei, wird automatisch zur Kompilierungszeit importiert." -#: menu.sh:1469 +#: menu.sh:1481 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Keine dts-Datei zum Bearbeiten. Bitte zuerst hochladen!" -#: menu.sh:1594 +#: menu.sh:1606 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "Anzahl der Ports: %s\\n" -#: menu.sh:1596 +#: menu.sh:1608 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "Ports mit der Farbe \\Z1rot\\Zn als DUMMY, Farbe \\Z2grün\\Zn hat ein Laufwerk verbunden." -#: menu.sh:1597 menu.sh:1641 menu.sh:2186 +#: menu.sh:1609 menu.sh:1653 menu.sh:2221 msgid "No disk found!" msgstr "Keine Festplatte gefunden!" -#: menu.sh:1598 menu.sh:1610 menu.sh:1624 menu.sh:1640 menu.sh:1644 menu.sh:1645 menu.sh:1650 menu.sh:1654 menu.sh:1667 menu.sh:1669 menu.sh:1683 menu.sh:1687 menu.sh:1698 menu.sh:1710 menu.sh:1715 menu.sh:1730 menu.sh:1732 menu.sh:1742 menu.sh:1766 -#: menu.sh:1770 menu.sh:1777 menu.sh:1783 menu.sh:1800 menu.sh:1802 menu.sh:1812 menu.sh:1817 menu.sh:1845 menu.sh:1848 menu.sh:1858 menu.sh:1883 menu.sh:1886 menu.sh:1897 menu.sh:1902 menu.sh:1917 menu.sh:1920 menu.sh:1930 menu.sh:1947 menu.sh:1950 -#: menu.sh:1961 menu.sh:1966 menu.sh:1982 menu.sh:1985 menu.sh:2859 menu.sh:2886 menu.sh:2906 menu.sh:2922 menu.sh:2934 menu.sh:2956 +#: menu.sh:1610 menu.sh:1622 menu.sh:1636 menu.sh:1652 menu.sh:1656 menu.sh:1657 menu.sh:1662 menu.sh:1666 menu.sh:1679 menu.sh:1681 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1710 menu.sh:1722 menu.sh:1727 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1782 +#: menu.sh:1786 menu.sh:1793 menu.sh:1799 menu.sh:1819 menu.sh:1824 menu.sh:1834 menu.sh:1839 menu.sh:1867 menu.sh:1872 menu.sh:1882 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1944 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1977 menu.sh:1982 +#: menu.sh:1993 menu.sh:1998 menu.sh:2015 menu.sh:2020 menu.sh:2886 menu.sh:2913 menu.sh:2933 menu.sh:2949 menu.sh:2961 menu.sh:2995 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: menu.sh:1611 +#: menu.sh:1623 msgid "No storage pool found!" msgstr "Kein Speicherpool gefunden!" -#: menu.sh:1622 +#: menu.sh:1634 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Alle Speicherpools sind unter /mnt/DSM gemountet. Bitte überprüfen Sie diese selbst über Shell/DUFS." -#: menu.sh:1623 +#: menu.sh:1635 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Für verschlüsselte Volumen/verschlüsselte freigegebene Ordner, finden Sie weitere Informationen unter https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation using a PC." -#: menu.sh:1651 menu.sh:1709 menu.sh:1896 menu.sh:1960 +#: menu.sh:1663 menu.sh:1721 menu.sh:1922 menu.sh:1992 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nDiese Operation ist irreversibel. Bitte sichern Sie wichtige Daten. Möchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:1655 +#: menu.sh:1667 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Warnung:\\nDie aktuellen Festplatten sind im RAID. Möchten Sie sie trotzdem formatieren?" -#: menu.sh:1668 +#: menu.sh:1680 msgid "Formatting ..." msgstr "Formatierung ..." -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1682 msgid "Formatting is complete." msgstr "Formatierung ist abgeschlossen." -#: menu.sh:1684 +#: menu.sh:1696 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Bitte verwenden Sie %s, um den scbk herunterzuladen,\\nUnd entpacken Sie ihn und sichern Sie ihn nach Dateiname." -#: menu.sh:1688 +#: menu.sh:1700 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Bitte entpacken Sie ihn und sichern Sie ihn nach Dateiname." -#: menu.sh:1692 +#: menu.sh:1704 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1Kein scbk gefunden!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1694 menu.sh:2371 +#: menu.sh:1706 menu.sh:2393 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Bitte tun Sie Folgendes:\\n" -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1707 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Fügen Sie synoconfbkp in Addons hinzu und bauen Sie neu.\\n" -#: menu.sh:1696 +#: menu.sh:1708 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Normale Verwendung.\\n" -#: menu.sh:1697 menu.sh:2374 +#: menu.sh:1709 menu.sh:2396 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Booten Sie in RR und gehen Sie zu dieser Option.\\n" -#: menu.sh:1708 +#: menu.sh:1720 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, die Installation herabzustufen, indem Sie die VERSION-Datei aus der ersten Partition aller Festplatten entfernen.\\n" -#: menu.sh:1716 menu.sh:1743 menu.sh:1813 menu.sh:1859 menu.sh:1903 menu.sh:1931 menu.sh:1967 menu.sh:2098 +#: menu.sh:1728 menu.sh:1759 menu.sh:1835 menu.sh:1883 menu.sh:1929 menu.sh:1960 menu.sh:1999 menu.sh:2133 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Keine DSM-Systempartition (md0) gefunden!\\nBitte legen Sie alle Festplatten ein, bevor Sie fortfahren." -#: menu.sh:1731 menu.sh:1918 +#: menu.sh:1744 menu.sh:1945 msgid "Removing ..." msgstr "Wird entfernt ..." -#: menu.sh:1733 +#: menu.sh:1746 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Das Entfernen der VERSION-Datei für die DSM-Systempartition (md0) ist abgeschlossen." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1747 +msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." +msgstr "Entfernen der VERSION-Datei für die DSM-Systempartition (md0) ist fehlgeschlagen." + +#: menu.sh:1783 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Alle bestehenden Benutzer wurden deaktiviert. Bitte versuchen Sie, neue Benutzer hinzuzufügen." -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1787 msgid "Choose a user name" msgstr "Wählen Sie einen Benutzernamen" -#: menu.sh:1778 +#: menu.sh:1794 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Geben Sie ein neues Passwort für Benutzer '%s' ein" -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1800 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1820 msgid "Resetting ..." msgstr "Wird zurückgesetzt ..." -#: menu.sh:1803 -msgid "Password reset completed." -msgstr "Passwort zurücksetzen abgeschlossen." +#: menu.sh:1822 +msgid "Reset password for user '%s' completed." +msgstr "Passwort für Benutzer '%s' zurückgesetzt." -#: menu.sh:1816 +#: menu.sh:1823 +msgid "Reset password for user '%s' failed." +msgstr "Passwort zurücksetzen fehlgeschlagen." + +#: menu.sh:1838 msgid "Add to administrators group by default" -msgstr "Standardmäßig zur Administratorengruppe hinzufügen" +msgstr "Neue Benutzer zu Administratoren hinzufügen" -#: menu.sh:1846 +#: menu.sh:1868 msgid "Adding ..." msgstr "Wird hinzugefügt ..." -#: menu.sh:1847 -msgid "User added successfully." -msgstr "Benutzer erfolgreich hinzugefügt." +#: menu.sh:1870 +msgid "Add new user '%s' completed." +msgstr "Neuer Benutzer '%s' zurückgesetzt." -#: menu.sh:1847 -msgid "User add failed." -msgstr "Benutzer hinzufügen fehlgeschlagen." +#: menu.sh:1871 +msgid "Add new user '%s' failed." +msgstr "Neuer Benutzer '%s' fehlgeschlagen." -#: menu.sh:1884 menu.sh:1948 +#: menu.sh:1908 menu.sh:1978 msgid "Enabling ..." msgstr "Wird aktiviert ..." -#: menu.sh:1885 -msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." -msgstr "Telnet&SSH erfolgreich aktiviert." +#: menu.sh:1910 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." +msgstr "Telnet&SSH des DSM-Systems zwangsweise aktivieren." -#: menu.sh:1885 -msgid "Enabled Telnet&SSH failed." -msgstr "Telnet&SSH Aktivierung fehlgeschlagen." +#: menu.sh:1911 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." +msgstr "Zwangsaktivierung von Telnet&SSH des DSM-Systems fehlgeschlagen." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1921 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Diese Funktion entfernt die blockierte IP-Datenbank aus der ersten Partition aller Festplatten.\\n" -#: menu.sh:1919 -msgid "Removing The blocked ip database successfully." -msgstr "Die blockierte IP-Datenbank wurde erfolgreich entfernt." +#: menu.sh:1947 +msgid "Removing the blocked ip database completed." +msgstr "Die blockierte IP-Datenbank wurde entfernt." -#: menu.sh:1919 -msgid "Removing The blocked ip database failed." +#: menu.sh:1948 +msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "Die blockierte IP-Datenbank konnte nicht entfernt werden." -#: menu.sh:1949 -msgid "Disable all scheduled tasks successfully." -msgstr "Alle geplanten Aufgaben wurden deaktiviert." +#: menu.sh:1980 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." +msgstr "Alle geplanten Aufgaben des DSM wurden deaktiviert." -#: menu.sh:1949 -msgid "Disable all scheduled tasks failed." -msgstr "Alle geplanten Aufgaben konnten nicht deaktiviert werden." +#: menu.sh:1981 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." +msgstr "Deaktivierung aller geplanten Aufgaben des DSM fehlgeschlagen." -#: menu.sh:1959 +#: menu.sh:1991 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Diese Option löscht alle benutzerdefinierten Einstellungen der Netzwerkkarte und stellt sie auf den Standardzustand zurück.\\n" -#: menu.sh:1983 +#: menu.sh:2016 msgid "Recovering ..." msgstr "Wiederherstellen ..." -#: menu.sh:1984 -msgid "The network settings initialization successfully." -msgstr "Die Netzwerkeinstellungen wurden initialisiert." +#: menu.sh:2018 +msgid "Initialize DSM network settings completed." +msgstr "DSM-Netzwerkeinstellungen wiederhergestellt." -#: menu.sh:1984 -msgid "The network settings initialization failed." -msgstr "Die Netzwerkeinstellungen konnten nicht wiederhergestellt werden." +#: menu.sh:2019 +msgid "Initialize DSM network settings failed." +msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der DSM-Netzwerkeinstellungen." -#: menu.sh:1999 menu.sh:2014 menu.sh:2029 menu.sh:2035 menu.sh:2058 menu.sh:2093 menu.sh:2097 menu.sh:2105 menu.sh:2116 menu.sh:2139 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2168 menu.sh:2185 menu.sh:2190 menu.sh:2197 menu.sh:2204 menu.sh:2210 menu.sh:2293 -#: menu.sh:2297 menu.sh:2300 menu.sh:2312 menu.sh:2322 menu.sh:2393 menu.sh:2400 menu.sh:2414 menu.sh:2417 menu.sh:2425 menu.sh:2428 menu.sh:2448 menu.sh:2467 menu.sh:2470 menu.sh:2486 menu.sh:2523 menu.sh:2541 menu.sh:2553 menu.sh:2587 menu.sh:2610 -#: menu.sh:2621 menu.sh:2648 menu.sh:2702 menu.sh:2708 menu.sh:2721 menu.sh:2744 menu.sh:2796 menu.sh:2802 menu.sh:3068 menu.sh:3097 menu.sh:3170 +#: menu.sh:2034 menu.sh:2049 menu.sh:2064 menu.sh:2070 menu.sh:2093 menu.sh:2128 menu.sh:2132 menu.sh:2140 menu.sh:2151 menu.sh:2174 menu.sh:2182 menu.sh:2188 menu.sh:2203 menu.sh:2220 menu.sh:2225 menu.sh:2232 menu.sh:2239 menu.sh:2245 menu.sh:2315 +#: menu.sh:2319 menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2344 menu.sh:2415 menu.sh:2422 menu.sh:2436 menu.sh:2439 menu.sh:2447 menu.sh:2451 menu.sh:2470 menu.sh:2491 menu.sh:2507 menu.sh:2545 menu.sh:2565 menu.sh:2577 menu.sh:2612 menu.sh:2637 menu.sh:2648 +#: menu.sh:2675 menu.sh:2679 menu.sh:2733 menu.sh:2746 menu.sh:2770 menu.sh:2774 menu.sh:2824 menu.sh:3109 menu.sh:3138 menu.sh:3211 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#: menu.sh:2000 menu.sh:3043 +#: menu.sh:2035 menu.sh:3084 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2015 menu.sh:3044 +#: menu.sh:2050 menu.sh:3085 msgid "Choose a timezone" msgstr "Zeitzone auswählen" -#: menu.sh:2030 +#: menu.sh:2065 msgid "Choose a layout" msgstr "Layout auswählen" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2071 msgid "Choice a keymap" msgstr "Keymap auswählen" -#: menu.sh:2094 +#: menu.sh:2129 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "Versuchen, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen ..." -#: menu.sh:2106 +#: menu.sh:2141 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Das Einhängen der DSM-Systempartition (md0) ist fehlgeschlagen!\\nBitte legen Sie alle Festplatten ein, bevor Sie fortfahren." -#: menu.sh:2117 +#: menu.sh:2152 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Überprüfung auf Backup der Benutzerkonfiguration für den Bootloader ..." -#: menu.sh:2140 +#: menu.sh:2175 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Ein Backup der Benutzerkonfiguration gefunden und wiederhergestellt. Bitte neu aufbauen und booten." -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2183 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Überprüfung des installierten DSM-Systems ..." -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2189 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Das installierte DSM-System wurde nicht gefunden oder das System ist beschädigt und kann nicht wiederhergestellt werden. Bitte Modell neu auswählen und bauen." -#: menu.sh:2169 +#: menu.sh:2204 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Ein installiertes DSM-System gefunden und wiederhergestellt. Bitte neu aufbauen und booten." -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2226 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Wählen Sie eine Festplatte zum Klonen aus" -#: menu.sh:2198 +#: menu.sh:2233 msgid "No disk selected!" msgstr "Keine Festplatte ausgewählt!" -#: menu.sh:2205 +#: menu.sh:2240 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Festplatte %s ist kleiner als 1GB und kann nicht geklont werden!" -#: menu.sh:2209 +#: menu.sh:2244 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nFestplatte %s wird formatiert und in den Bootloader geschrieben. Bitte bestätigen Sie, dass wichtige Daten gesichert wurden.\\nMöchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:2246 menu.sh:2251 menu.sh:2256 +#: menu.sh:2284 msgid "Can't mount %s." msgstr "Kann %s nicht einhängen." -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2298 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Klonen fehlgeschlagen aufgrund unzureichenden verbleibenden Speicherplatzes auf der ausgewählten Festplatte." -#: menu.sh:2276 menu.sh:2281 menu.sh:2286 +#: menu.sh:2307 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Kann nicht nach %s kopieren." -#: menu.sh:2294 +#: menu.sh:2316 msgid "Cloning ..." msgstr "Klonen ..." -#: menu.sh:2301 +#: menu.sh:2323 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader wurde auf Festplatte %s geklont, bitte entfernen Sie die aktuelle Bootloader-Festplatte!\\nNeustart?" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2335 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2335 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2343 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "Bitte über %s herunterladen Sie das system.txt." -#: menu.sh:2350 +#: menu.sh:2372 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "System-Protokolle finden!\\n" -#: menu.sh:2350 +#: menu.sh:2372 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "System-Protokolle nicht gefunden!\\n" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "pstore-Protokolle finden!\\n" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "pstore-Protokolle nicht gefunden!\\n" -#: menu.sh:2368 +#: menu.sh:2390 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Addons-Protokolle finden!\\n" -#: menu.sh:2370 +#: menu.sh:2392 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Addons-Protokolle nicht gefunden!\\n" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2394 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Fügen Sie dbgutils in Addons hinzu und bauen Sie neu.\\n" -#: menu.sh:2373 +#: menu.sh:2395 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Warten Sie 10 Minuten nach dem Booten.\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2409 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Bitte verwenden Sie %s, um die Protokolle herunterzuladen,\\nUnd gehen Sie zu GitHub, um ein Issue zu erstellen und die Protokolle hochzuladen.\\n" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2412 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Bitte gehen Sie zu GitHub, um ein Problem zu erstellen und die Protokolle hochzuladen.\\n" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2423 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Diese Option installiert nur das opkg-Paketmanagement und ermöglicht Ihnen die Installation weiterer Tools zur Verwendung und Fehlerbehebung. Möchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2437 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg wird installiert ..." -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2438 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg-Installation fehlgeschlagen." -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2438 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg-Installation abgeschlossen." -#: menu.sh:2426 +#: menu.sh:2448 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nBeenden Sie den Vorgang nicht mittendrin, sonst kann es zu Schäden an der RR kommen. Möchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:2429 menu.sh:2468 +#: menu.sh:2452 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Speichern ...\\n(Dies dauert normalerweise 5-10 Minuten, bitte haben Sie Geduld und warten Sie.)" -#: menu.sh:2449 +#: menu.sh:2471 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rr Dateiformatfehler!" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2492 msgid "Save is complete." msgstr "Speichern abgeschlossen." -#: menu.sh:2484 +#: menu.sh:2505 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "%s festlegen: (Löschen, wenn leer)" -#: menu.sh:2524 menu.sh:2588 +#: menu.sh:2546 menu.sh:2613 menu.sh:2680 menu.sh:2775 msgid "Setting ..." msgstr "Wird eingestellt ..." -#: menu.sh:2542 +#: menu.sh:2566 msgid "Scanning ..." msgstr "Wird gescannt ..." -#: menu.sh:2545 +#: menu.sh:2569 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Gescannte SSIDs:\\n" -#: menu.sh:2611 +#: menu.sh:2638 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Bitte geben Sie eine Proxy-Server-URL ein (z.B. %s)." -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2649 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Ungültige Proxy-Server-URL, fortfahren?" -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2676 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Neues Passwort: (Leer für Standardwert 'rr')" -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2732 msgid "password for root restored." msgstr "Passwort für root wiederhergestellt." -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2732 msgid "password for root changed." msgstr "Passwort für root geändert." -#: menu.sh:2716 +#: menu.sh:2741 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Bitte geben Sie eine Zahl zwischen 0-65535 ein: (Leer für Standardwert.)" -#: menu.sh:2745 +#: menu.sh:2771 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "Ungültige %s-Portnummer, erneut versuchen?" -#: menu.sh:2801 +#: menu.sh:2823 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "Ports für TTYD/DUFS/HTTP wiederhergestellt." -#: menu.sh:2801 +#: menu.sh:2823 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "Ports für TTYD/DUFS/HTTP geändert." -#: menu.sh:2824 +#: menu.sh:2848 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd-Kompression:" -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2849 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKM-Version wechseln:" -#: menu.sh:2826 +#: menu.sh:2850 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD-Sortierung (Hotplug):" -#: menu.sh:2828 +#: menu.sh:2852 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "Aktuelle pat-Daten anzeigen/ändern" -#: menu.sh:2829 +#: menu.sh:2853 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOM-Modus wechseln:" -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2858 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Timeout für Boot-Warten:" -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2860 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Timeout für IP-Beschaffung während des Bootens:" -#: menu.sh:2837 +#: menu.sh:2861 msgid "Kernel switching method:" msgstr "Kernel-Umschaltmethode:" -#: menu.sh:2839 +#: menu.sh:2866 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Neustart bei Kernel-Panic:" -#: menu.sh:2841 +#: menu.sh:2868 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "EMMC als Systemdiskette verwenden:" -#: menu.sh:2844 +#: menu.sh:2871 msgid "Show disks information" msgstr "Festplatteninformationen anzeigen" -#: menu.sh:2845 +#: menu.sh:2872 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "DSM-Speicherpool mounten" -#: menu.sh:2846 +#: menu.sh:2873 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Festplatte(n) formatieren # Ohne Loader-Disk" -#: menu.sh:2847 +#: menu.sh:2874 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM-Konfigurationssicherungsdateien herunterladen" -#: menu.sh:2848 +#: menu.sh:2875 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Downgrade-Installation erlauben" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2876 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSM-Systempasswort zurücksetzen" -#: menu.sh:2850 +#: menu.sh:2877 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Neuen Benutzer zum DSM-System hinzufügen" -#: menu.sh:2851 +#: menu.sh:2878 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Telnet&SSH des DSM-Systems zwangsweise aktivieren" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2879 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "Blockierte IP-Datenbank von DSM entfernen" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2880 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "Alle geplanten DSM-Aufgaben deaktivieren" -#: menu.sh:2854 +#: menu.sh:2881 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "DSM-Netzwerkeinstellungen initialisieren" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2887 msgid "Advanced option" msgstr "Erweiterte Option" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2912 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (bearbeitbar)" -#: menu.sh:2907 +#: menu.sh:2934 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Modus auswählen (nur für Kernel-Version 4 unterstützt)" -#: menu.sh:2923 menu.sh:2935 menu.sh:2957 +#: menu.sh:2950 menu.sh:2962 menu.sh:2996 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Zeit auswählen (Sekunden)" -#: menu.sh:3045 +#: menu.sh:3086 msgid "Choose a keymap" msgstr "Keymap auswählen" -#: menu.sh:3046 +#: menu.sh:3087 msgid "Show QR logo:" msgstr "QR-Logo anzeigen:" -#: menu.sh:3047 +#: menu.sh:3088 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Benutzerdefiniertes Patch-Skript # Entwickler" -#: menu.sh:3048 +#: menu.sh:3089 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Benutzerkonfigurationsdatei manuell bearbeiten" -#: menu.sh:3049 +#: menu.sh:3090 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Grub.cfg-Datei manuell bearbeiten" -#: menu.sh:3051 +#: menu.sh:3092 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Versuchen, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen" -#: menu.sh:3052 +#: menu.sh:3093 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Bootloader-Festplatte auf eine andere Festplatte klonen" -#: menu.sh:3053 +#: menu.sh:3094 msgid "System Environment Report" msgstr "Systemumgebungsbericht" -#: menu.sh:3054 +#: menu.sh:3095 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Fehler an den Autor melden" -#: menu.sh:3055 +#: menu.sh:3096 msgid "Install development tools" msgstr "Entwicklungstools installieren" -#: menu.sh:3056 +#: menu.sh:3097 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Änderungen von '/opt/rr' speichern" -#: menu.sh:3057 +#: menu.sh:3098 msgid "Set static IP" msgstr "Statische IP einstellen" -#: menu.sh:3058 +#: menu.sh:3099 msgid "Set wireless account" msgstr "Drahtlos-Konto hinzufügen" -#: menu.sh:3060 +#: menu.sh:3101 msgid "Set global proxy" msgstr "Globalen Proxy einstellen" -#: menu.sh:3061 +#: menu.sh:3102 msgid "Set github proxy" msgstr "GitHub-Proxy einstellen" -#: menu.sh:3062 +#: menu.sh:3103 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "Root-Passwort ändern # NUR RR" -#: menu.sh:3063 +#: menu.sh:3104 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "Ports von TTYD/DUFS/HTTP ändern" -#: menu.sh:3064 +#: menu.sh:3105 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Starker Wunder" -#: menu.sh:3069 +#: menu.sh:3110 msgid "Settings option" msgstr "Einstellungsoption" -#: menu.sh:3092 +#: menu.sh:3133 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Diese Option bietet Informationen über benutzerdefinierte Patch-Skripte für den Ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3094 +#: menu.sh:3135 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Diese Skripte werden vor dem Packen des Ramdisks ausgeführt.\\n" -#: menu.sh:3095 +#: menu.sh:3136 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Sie können Ihre benutzerdefinierten Skripte im folgenden Verzeichnis ablegen:\\n" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3137 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3188 menu.sh:3289 menu.sh:3430 menu.sh:3495 menu.sh:3561 menu.sh:3618 +#: menu.sh:3231 menu.sh:3332 menu.sh:3473 menu.sh:3538 menu.sh:3604 menu.sh:3661 msgid "Update %s" msgstr "%s aktualisieren" -#: menu.sh:3189 +#: menu.sh:3232 msgid "Checking last version ..." msgstr "Letzte Version wird überprüft ..." -#: menu.sh:3206 +#: menu.sh:3249 msgid "Error checking new version." msgstr "Fehler beim Überprüfen der neuen Version." -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3262 msgid "No new version.\\n" msgstr "Keine neue Version.\\n" -#: menu.sh:3223 +#: menu.sh:3266 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Aktuelle Version ist %s.\\nUpdate erzwingen?" -#: menu.sh:3234 +#: menu.sh:3277 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Neuste: %s\\n" -#: menu.sh:3238 +#: menu.sh:3281 msgid "Do you want to update?" msgstr "Möchten Sie aktualisieren?" -#: menu.sh:3258 +#: menu.sh:3301 msgid "Error downloading new version." msgstr "Fehler beim Herunterladen der neuen Version." -#: menu.sh:3268 +#: menu.sh:3311 msgid "Downloading ..." msgstr "Wird heruntergeladen ..." -#: menu.sh:3289 menu.sh:3413 menu.sh:3691 menu.sh:3722 +#: menu.sh:3332 menu.sh:3456 menu.sh:3734 menu.sh:3765 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3290 menu.sh:3431 menu.sh:3496 menu.sh:3562 menu.sh:3619 +#: menu.sh:3333 menu.sh:3474 menu.sh:3539 menu.sh:3605 menu.sh:3662 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Update-Datei wird extrahiert ..." -#: menu.sh:3301 menu.sh:3345 menu.sh:3442 menu.sh:3507 menu.sh:3573 menu.sh:3630 +#: menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 msgid "Error extracting update file." msgstr "Fehler beim Extrahieren der Update-Datei." -#: menu.sh:3313 +#: menu.sh:3356 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Prüfsumme stimmt nicht überein!" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3369 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Die aktuelle Version unterstützt kein Upgrade auf das neueste Update.zip. Bitte erstellen Sie die Bootloader-Disk neu!" -#: menu.sh:3367 menu.sh:3464 menu.sh:3521 menu.sh:3587 menu.sh:3644 +#: menu.sh:3410 menu.sh:3507 menu.sh:3564 menu.sh:3630 menu.sh:3687 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Installation fehlgeschlagen aufgrund unzureichenden verbleibenden Speicherplatzes auf der lokalen Festplatte. Erwägen Sie, Ihre Festplatte %s mit mindestens %sM neu zuzuweisen." -#: menu.sh:3377 +#: menu.sh:3420 msgid "Installing new files ..." msgstr "Neue Dateien werden installiert ..." -#: menu.sh:3413 menu.sh:3479 menu.sh:3545 menu.sh:3602 menu.sh:3668 +#: menu.sh:3456 menu.sh:3522 menu.sh:3588 menu.sh:3645 menu.sh:3711 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s wurde erfolgreich aktualisiert!\\n" -#: menu.sh:3413 +#: menu.sh:3456 msgid "Reboot?" msgstr "Neustart?" -#: menu.sh:3420 menu.sh:4011 menu.sh:4039 +#: menu.sh:3463 menu.sh:4056 menu.sh:4084 msgid "Reboot to RR" msgstr "Neustart zu RR" -#: menu.sh:3561 menu.sh:3602 menu.sh:3694 menu.sh:3753 menu.sh:3758 +#: menu.sh:3604 menu.sh:3645 menu.sh:3737 menu.sh:3796 menu.sh:3801 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3618 menu.sh:3668 menu.sh:3695 menu.sh:3765 menu.sh:3770 +#: menu.sh:3661 menu.sh:3711 menu.sh:3738 menu.sh:3808 menu.sh:3813 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3690 menu.sh:3715 +#: menu.sh:3733 menu.sh:3758 msgid "All" msgstr "Alle" -#: menu.sh:3696 +#: menu.sh:3739 msgid "Local upload" msgstr "Lokaler Upload" -#: menu.sh:3697 +#: menu.sh:3740 msgid "Pre Release:" msgstr "Vorabveröffentlichung:" -#: menu.sh:3702 menu.sh:3778 +#: menu.sh:3745 menu.sh:3821 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "Das manuelle Hochladen von update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip nach /tmp/ wird den Download überspringen.\\n" -#: menu.sh:3729 menu.sh:3741 menu.sh:3753 menu.sh:3765 +#: menu.sh:3772 menu.sh:3784 menu.sh:3796 menu.sh:3808 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Unterstützt keine separate Aktualisierung von %s mehr. Bitte wählen Sie, ob Sie Alle/RR aktualisieren möchten" -#: menu.sh:3784 +#: menu.sh:3827 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Bitte halten Sie den Dateinamen mit dem Dateinamen auf GitHub übereinstimmend.\\n" -#: menu.sh:3785 +#: menu.sh:3828 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Das Hochladen von update*.zip wird RR aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3786 +#: menu.sh:3829 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Das Hochladen von addons*.zip wird Addons aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3787 +#: menu.sh:3830 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Das Hochladen von modules*.zip wird Module aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3788 +#: menu.sh:3831 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Das Hochladen von rp-lkms*.zip wird LKMs aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3789 +#: menu.sh:3832 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Das Hochladen von rr-cks*.zip wird CKs aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3864 +#: menu.sh:3909 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Diese Person ist sehr faul und hat nichts geschrieben." -#: menu.sh:3885 +#: menu.sh:3930 msgid "Choose a model" msgstr "Modell auswählen" -#: menu.sh:3887 +#: menu.sh:3932 msgid "Choose a version" msgstr "Version auswählen" -#: menu.sh:3889 +#: menu.sh:3934 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3895 +#: menu.sh:3940 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3897 +#: menu.sh:3942 msgid "Addons menu" msgstr "Addons-Menü" -#: menu.sh:3898 +#: menu.sh:3943 msgid "Modules menu" msgstr "Module-Menü" -#: menu.sh:3899 +#: menu.sh:3944 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdline-Menü" -#: menu.sh:3900 +#: menu.sh:3945 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Synoinfo-Menü" -#: menu.sh:3902 +#: menu.sh:3947 msgid "Advanced menu" msgstr "Erweitertes Menü" -#: menu.sh:3905 +#: menu.sh:3950 msgid "Build the loader" msgstr "Loader erstellen" -#: menu.sh:3909 +#: menu.sh:3954 msgid "Direct boot:" msgstr "Direct boot:" -#: menu.sh:3910 +#: menu.sh:3955 msgid "Boot the loader" msgstr "Loader booten" -#: menu.sh:3912 +#: menu.sh:3957 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3914 +#: menu.sh:3959 msgid "Clean disk cache" msgstr "Festplattencache leeren" -#: menu.sh:3916 +#: menu.sh:3961 msgid "Update menu" msgstr "Update-Menü" -#: menu.sh:3917 +#: menu.sh:3962 msgid "Notepad" msgstr "Notizblock" -#: menu.sh:3939 +#: menu.sh:3984 msgid "Change ..." msgstr "Ändern ..." -#: menu.sh:4009 menu.sh:4027 +#: menu.sh:4054 menu.sh:4072 msgid "Power off" msgstr "Ausschalten" -#: menu.sh:4010 menu.sh:4033 +#: menu.sh:4055 menu.sh:4078 msgid "Reboot" msgstr "Neustart" -#: menu.sh:4012 menu.sh:4045 +#: menu.sh:4057 menu.sh:4090 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Neustart in Recovery" -#: menu.sh:4013 menu.sh:4051 +#: menu.sh:4058 menu.sh:4096 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Neustart zu Junior" -#: menu.sh:4015 menu.sh:4057 +#: menu.sh:4060 menu.sh:4102 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Neustart zu BIOS" -#: menu.sh:4017 +#: menu.sh:4062 msgid "Back to shell" msgstr "Zurück zur Shell" -#: menu.sh:4021 +#: menu.sh:4066 msgid "Choose a action" msgstr "Aktion auswählen" -#: menu.sh:4075 +#: menu.sh:4120 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Rufen Sie \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m auf, um zum Menü zurückzukehren" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po index c63804d6..3f19642d 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 21:01+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-23 16:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-19 14:25+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: English (United States) \n" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "" msgid "DSM zImage changed" msgstr "" -#: boot.sh:41 menu.sh:1345 +#: boot.sh:41 menu.sh:1357 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1345 menu.sh:1350 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1357 menu.sh:1362 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1137 menu.sh:1221 menu.sh:1287 menu.sh:1345 menu.sh:1350 menu.sh:1373 menu.sh:1443 menu.sh:1480 menu.sh:2416 menu.sh:3206 menu.sh:3258 menu.sh:3301 menu.sh:3345 menu.sh:3442 menu.sh:3507 menu.sh:3573 menu.sh:3630 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2438 menu.sh:3249 menu.sh:3301 menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 msgid "Error" msgstr "" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "" -#: boot.sh:51 menu.sh:1350 +#: boot.sh:51 menu.sh:1362 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "" @@ -89,71 +89,71 @@ msgstr "" msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "" -#: boot.sh:219 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:913 menu.sh:937 menu.sh:945 menu.sh:962 menu.sh:973 +#: boot.sh:237 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 msgid "Cmdline" msgstr "" -#: boot.sh:226 +#: boot.sh:246 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "" -#: boot.sh:230 +#: boot.sh:250 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "" -#: boot.sh:259 +#: boot.sh:279 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "" -#: boot.sh:274 init.sh:168 +#: boot.sh:294 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "" -#: boot.sh:275 init.sh:169 +#: boot.sh:295 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "" -#: boot.sh:287 init.sh:179 +#: boot.sh:307 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "" -#: boot.sh:297 init.sh:189 +#: boot.sh:317 init.sh:189 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "" -#: boot.sh:304 init.sh:196 +#: boot.sh:324 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "" -#: boot.sh:308 init.sh:200 +#: boot.sh:328 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "" -#: boot.sh:312 init.sh:204 +#: boot.sh:332 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "" -#: boot.sh:319 init.sh:211 +#: boot.sh:339 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "" -#: boot.sh:321 +#: boot.sh:341 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "" -#: boot.sh:332 +#: boot.sh:352 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "" -#: boot.sh:349 +#: boot.sh:369 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "" -#: boot.sh:354 +#: boot.sh:374 msgid "Booting ..." msgstr "" -#: boot.sh:358 +#: boot.sh:378 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "" msgid "The menu.sh instance is already running in another terminal. To avoid conflicts, please operate in one instance only." msgstr "" -#: menu.sh:119 menu.sh:128 menu.sh:131 menu.sh:159 +#: menu.sh:119 menu.sh:127 menu.sh:154 msgid "Model" msgstr "" @@ -233,223 +233,219 @@ msgstr "" msgid "Getting models ..." msgstr "" -#: menu.sh:129 -msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" -msgstr "" - -#: menu.sh:132 menu.sh:247 +#: menu.sh:128 menu.sh:242 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "" -#: menu.sh:158 +#: menu.sh:153 msgid "Disable flags restriction" msgstr "" -#: menu.sh:160 +#: menu.sh:155 msgid "Choose the model" msgstr "" -#: menu.sh:216 menu.sh:225 menu.sh:241 menu.sh:257 menu.sh:281 menu.sh:310 +#: menu.sh:211 menu.sh:220 menu.sh:236 menu.sh:252 menu.sh:276 menu.sh:305 msgid "Product Version" msgstr "" -#: menu.sh:217 +#: menu.sh:212 msgid "Choose a product version" msgstr "" -#: menu.sh:224 +#: menu.sh:219 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "" -#: menu.sh:242 +#: menu.sh:237 msgid "Get pat data ..." msgstr "" -#: menu.sh:248 menu.sh:534 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:606 menu.sh:610 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:3430 menu.sh:3479 menu.sh:3692 menu.sh:3729 menu.sh:3734 +#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3473 menu.sh:3522 menu.sh:3735 menu.sh:3772 menu.sh:3777 msgid "Addons" msgstr "" -#: menu.sh:249 menu.sh:282 +#: menu.sh:244 menu.sh:277 msgid "Retry" msgstr "" -#: menu.sh:258 +#: menu.sh:253 msgid "Choose a pat version" msgstr "" -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:271 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "" -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:273 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "" -#: menu.sh:311 menu.sh:379 +#: menu.sh:306 menu.sh:374 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "" -#: menu.sh:351 menu.sh:362 +#: menu.sh:346 menu.sh:357 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:370 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "" -#: menu.sh:427 +#: menu.sh:422 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:428 menu.sh:443 menu.sh:449 menu.sh:491 menu.sh:495 +#: menu.sh:423 menu.sh:438 menu.sh:444 menu.sh:486 menu.sh:490 msgid "Parse Pat" msgstr "" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:432 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "" -#: menu.sh:438 menu.sh:3690 menu.sh:3691 menu.sh:3692 menu.sh:3693 menu.sh:3694 menu.sh:3695 menu.sh:3703 menu.sh:3728 menu.sh:3740 menu.sh:3752 menu.sh:3764 menu.sh:3779 menu.sh:3790 menu.sh:3807 menu.sh:3832 +#: menu.sh:433 menu.sh:3733 menu.sh:3734 menu.sh:3735 menu.sh:3736 menu.sh:3737 menu.sh:3738 menu.sh:3746 menu.sh:3771 menu.sh:3783 menu.sh:3795 menu.sh:3807 menu.sh:3822 menu.sh:3833 menu.sh:3850 menu.sh:3875 msgid "Update" msgstr "" -#: menu.sh:444 +#: menu.sh:439 msgid "Choose a pat file" msgstr "" -#: menu.sh:450 menu.sh:1148 menu.sh:1221 +#: menu.sh:445 menu.sh:1161 menu.sh:1234 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:456 +#: menu.sh:451 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "" -#: menu.sh:488 menu.sh:1358 +#: menu.sh:483 menu.sh:1370 msgid "Ready!" msgstr "" -#: menu.sh:492 +#: menu.sh:487 msgid "Making ..." msgstr "" -#: menu.sh:528 +#: menu.sh:523 msgid "Add an addon" msgstr "" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:524 msgid "Delete addons" msgstr "" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:525 msgid "Show all addons" msgstr "" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:526 msgid "Upload a external addon" msgstr "" -#: menu.sh:532 menu.sh:668 menu.sh:863 menu.sh:1022 menu.sh:1410 menu.sh:2856 menu.sh:3065 menu.sh:3698 menu.sh:3918 menu.sh:4018 +#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2883 menu.sh:3106 menu.sh:3741 menu.sh:3963 menu.sh:4063 msgid "Exit" msgstr "" -#: menu.sh:536 menu.sh:671 menu.sh:866 menu.sh:1025 menu.sh:3921 +#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3966 msgid "Choose a option" msgstr "" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:543 msgid "No available addons to add" msgstr "" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:548 msgid "Select an addon" msgstr "" -#: menu.sh:559 +#: menu.sh:554 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "" -#: menu.sh:570 +#: menu.sh:565 msgid "No user addons to remove" msgstr "" -#: menu.sh:578 +#: menu.sh:573 msgid "Select addon to remove" msgstr "" -#: menu.sh:590 +#: menu.sh:585 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:605 menu.sh:1420 menu.sh:3777 +#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3820 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:611 +#: menu.sh:606 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "" -#: menu.sh:625 menu.sh:776 menu.sh:3808 menu.sh:3833 +#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3851 menu.sh:3876 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:629 +#: menu.sh:624 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" -#: menu.sh:637 +#: menu.sh:632 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "" -#: menu.sh:641 +#: menu.sh:636 msgid "File format not recognized!" msgstr "" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:656 msgid "Show/Select modules" msgstr "" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:657 msgid "Select loaded modules" msgstr "" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:658 msgid "Upload a external module" msgstr "" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:659 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:660 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "" -#: menu.sh:666 +#: menu.sh:661 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "" -#: menu.sh:667 +#: menu.sh:662 msgid "modprobe blacklist" msgstr "" -#: menu.sh:670 menu.sh:677 menu.sh:690 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3495 menu.sh:3545 menu.sh:3693 menu.sh:3741 menu.sh:3746 +#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3538 menu.sh:3588 menu.sh:3736 menu.sh:3784 menu.sh:3789 msgid "Modules" msgstr "" -#: menu.sh:678 +#: menu.sh:673 msgid "Reading modules ..." msgstr "" -#: menu.sh:691 +#: menu.sh:686 msgid "Select all" msgstr "" -#: menu.sh:692 +#: menu.sh:687 msgid "Deselect all" msgstr "" -#: menu.sh:693 +#: menu.sh:688 msgid "Select modules to include" msgstr "" @@ -497,7 +493,7 @@ msgstr "" msgid "Module %s deselected." msgstr "" -#: menu.sh:812 menu.sh:1475 menu.sh:2051 menu.sh:2081 menu.sh:3865 +#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2086 menu.sh:2116 menu.sh:3910 msgid "Edit with caution" msgstr "" @@ -593,1058 +589,1066 @@ msgstr "" msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1038 menu.sh:1047 +#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1047 menu.sh:1056 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:914 menu.sh:1064 +#: menu.sh:915 menu.sh:1074 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:938 +#: menu.sh:941 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:946 +#: menu.sh:949 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:957 +#: menu.sh:960 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "" -#: menu.sh:963 +#: menu.sh:966 msgid "Random" msgstr "" -#: menu.sh:974 +#: menu.sh:978 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:1020 +#: menu.sh:1029 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "" -#: menu.sh:1021 +#: menu.sh:1030 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "" -#: menu.sh:1024 menu.sh:1052 menu.sh:1063 menu.sh:1088 menu.sh:1096 +#: menu.sh:1033 menu.sh:1061 menu.sh:1073 menu.sh:1100 menu.sh:1108 msgid "Synoinfo" msgstr "" -#: menu.sh:1031 +#: menu.sh:1040 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1032 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1042 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1043 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1035 +#: menu.sh:1044 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1045 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1046 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1089 +#: menu.sh:1101 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1097 +#: menu.sh:1109 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1120 menu.sh:1264 -msgid "Network error, please check the network connection and try again." +#: menu.sh:1134 menu.sh:1277 +msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "" -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1144 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "" -#: menu.sh:1137 menu.sh:1287 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "" -#: menu.sh:1137 menu.sh:1287 menu.sh:3258 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3301 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "" -#: menu.sh:1174 +#: menu.sh:1187 msgid "Uncompressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1178 +#: menu.sh:1191 msgid "Compressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1182 +#: menu.sh:1195 msgid "Encrypted" msgstr "" -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1199 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1193 menu.sh:1304 +#: menu.sh:1206 menu.sh:1316 msgid "Disassembling %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1201 +#: menu.sh:1214 msgid "Extractor cached." msgstr "" -#: menu.sh:1207 menu.sh:1211 +#: menu.sh:1220 menu.sh:1224 msgid "Extracting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1243 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1260 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1251 +#: menu.sh:1264 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1256 menu.sh:3854 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3899 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "" -#: menu.sh:1269 +#: menu.sh:1281 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1272 +#: menu.sh:1284 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1291 +#: menu.sh:1303 msgid "%s cached." msgstr "" -#: menu.sh:1294 +#: menu.sh:1306 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1297 +#: menu.sh:1309 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1300 menu.sh:1316 menu.sh:1321 +#: menu.sh:1312 menu.sh:1328 menu.sh:1333 msgid "OK" msgstr "" -#: menu.sh:1311 +#: menu.sh:1323 msgid "Setting hash: " msgstr "" -#: menu.sh:1318 +#: menu.sh:1330 msgid "Copying files: " msgstr "" -#: menu.sh:1340 +#: menu.sh:1352 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1367 msgid "Cleaning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1365 menu.sh:3853 menu.sh:3920 menu.sh:3938 menu.sh:4020 menu.sh:4026 menu.sh:4032 menu.sh:4038 menu.sh:4044 menu.sh:4050 menu.sh:4056 +#: menu.sh:1377 menu.sh:3898 menu.sh:3965 menu.sh:3983 menu.sh:4065 menu.sh:4071 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 msgid "Main menu" msgstr "" -#: menu.sh:1366 +#: menu.sh:1378 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "" -#: menu.sh:1391 +#: menu.sh:1403 msgid "Alert" msgstr "" -#: menu.sh:1392 +#: menu.sh:1404 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "" -#: menu.sh:1407 +#: menu.sh:1419 msgid "Upload dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1408 +#: menu.sh:1420 msgid "Delete dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1409 +#: menu.sh:1421 msgid "Edit dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1412 menu.sh:1422 menu.sh:1426 menu.sh:1444 menu.sh:1449 menu.sh:1468 menu.sh:1481 menu.sh:2832 +#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2856 msgid "Custom DTS" msgstr "" -#: menu.sh:1413 +#: menu.sh:1425 msgid "Custom dts: " msgstr "" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1433 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1427 +#: menu.sh:1439 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1443 menu.sh:1480 +#: menu.sh:1455 menu.sh:1492 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1450 +#: menu.sh:1462 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "" -#: menu.sh:1469 +#: menu.sh:1481 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "" -#: menu.sh:1594 +#: menu.sh:1606 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1596 +#: menu.sh:1608 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "" -#: menu.sh:1597 menu.sh:1641 menu.sh:2186 +#: menu.sh:1609 menu.sh:1653 menu.sh:2221 msgid "No disk found!" msgstr "" -#: menu.sh:1598 menu.sh:1610 menu.sh:1624 menu.sh:1640 menu.sh:1644 menu.sh:1645 menu.sh:1650 menu.sh:1654 menu.sh:1667 menu.sh:1669 menu.sh:1683 menu.sh:1687 menu.sh:1698 menu.sh:1710 menu.sh:1715 menu.sh:1730 menu.sh:1732 menu.sh:1742 menu.sh:1766 -#: menu.sh:1770 menu.sh:1777 menu.sh:1783 menu.sh:1800 menu.sh:1802 menu.sh:1812 menu.sh:1817 menu.sh:1845 menu.sh:1848 menu.sh:1858 menu.sh:1883 menu.sh:1886 menu.sh:1897 menu.sh:1902 menu.sh:1917 menu.sh:1920 menu.sh:1930 menu.sh:1947 menu.sh:1950 -#: menu.sh:1961 menu.sh:1966 menu.sh:1982 menu.sh:1985 menu.sh:2859 menu.sh:2886 menu.sh:2906 menu.sh:2922 menu.sh:2934 menu.sh:2956 +#: menu.sh:1610 menu.sh:1622 menu.sh:1636 menu.sh:1652 menu.sh:1656 menu.sh:1657 menu.sh:1662 menu.sh:1666 menu.sh:1679 menu.sh:1681 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1710 menu.sh:1722 menu.sh:1727 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1782 +#: menu.sh:1786 menu.sh:1793 menu.sh:1799 menu.sh:1819 menu.sh:1824 menu.sh:1834 menu.sh:1839 menu.sh:1867 menu.sh:1872 menu.sh:1882 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1944 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1977 menu.sh:1982 +#: menu.sh:1993 menu.sh:1998 menu.sh:2015 menu.sh:2020 menu.sh:2886 menu.sh:2913 menu.sh:2933 menu.sh:2949 menu.sh:2961 menu.sh:2995 msgid "Advanced" msgstr "" -#: menu.sh:1611 +#: menu.sh:1623 msgid "No storage pool found!" msgstr "" -#: menu.sh:1622 +#: menu.sh:1634 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "" -#: menu.sh:1623 +#: menu.sh:1635 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "" -#: menu.sh:1651 menu.sh:1709 menu.sh:1896 menu.sh:1960 +#: menu.sh:1663 menu.sh:1721 menu.sh:1922 menu.sh:1992 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:1655 +#: menu.sh:1667 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "" -#: menu.sh:1668 +#: menu.sh:1680 msgid "Formatting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1682 msgid "Formatting is complete." msgstr "" -#: menu.sh:1684 +#: menu.sh:1696 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:1688 +#: menu.sh:1700 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:1692 +#: menu.sh:1704 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1694 menu.sh:2371 +#: menu.sh:1706 menu.sh:2393 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1707 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1696 +#: menu.sh:1708 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1697 menu.sh:2374 +#: menu.sh:1709 menu.sh:2396 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1708 +#: menu.sh:1720 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1716 menu.sh:1743 menu.sh:1813 menu.sh:1859 menu.sh:1903 menu.sh:1931 menu.sh:1967 menu.sh:2098 +#: menu.sh:1728 menu.sh:1759 menu.sh:1835 menu.sh:1883 menu.sh:1929 menu.sh:1960 menu.sh:1999 menu.sh:2133 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1731 menu.sh:1918 +#: menu.sh:1744 menu.sh:1945 msgid "Removing ..." msgstr "" -#: menu.sh:1733 +#: menu.sh:1746 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "" -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1747 +msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." +msgstr "" + +#: menu.sh:1783 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "" -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1787 msgid "Choose a user name" msgstr "" -#: menu.sh:1778 +#: menu.sh:1794 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "" -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1800 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1820 msgid "Resetting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1803 -msgid "Password reset completed." +#: menu.sh:1822 +msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "" -#: menu.sh:1816 +#: menu.sh:1823 +msgid "Reset password for user '%s' failed." +msgstr "" + +#: menu.sh:1838 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "" -#: menu.sh:1846 +#: menu.sh:1868 msgid "Adding ..." msgstr "" -#: menu.sh:1847 -msgid "User added successfully." +#: menu.sh:1870 +msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "" -#: menu.sh:1847 -msgid "User add failed." +#: menu.sh:1871 +msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "" -#: menu.sh:1884 menu.sh:1948 +#: menu.sh:1908 menu.sh:1978 msgid "Enabling ..." msgstr "" -#: menu.sh:1885 -msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." +#: menu.sh:1910 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "" -#: menu.sh:1885 -msgid "Enabled Telnet&SSH failed." +#: menu.sh:1911 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "" -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1921 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1919 -msgid "Removing The blocked ip database successfully." +#: menu.sh:1947 +msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "" -#: menu.sh:1919 -msgid "Removing The blocked ip database failed." +#: menu.sh:1948 +msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "" -#: menu.sh:1949 -msgid "Disable all scheduled tasks successfully." +#: menu.sh:1980 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "" -#: menu.sh:1949 -msgid "Disable all scheduled tasks failed." +#: menu.sh:1981 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "" -#: menu.sh:1959 +#: menu.sh:1991 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1983 +#: menu.sh:2016 msgid "Recovering ..." msgstr "" -#: menu.sh:1984 -msgid "The network settings initialization successfully." +#: menu.sh:2018 +msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "" -#: menu.sh:1984 -msgid "The network settings initialization failed." +#: menu.sh:2019 +msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "" -#: menu.sh:1999 menu.sh:2014 menu.sh:2029 menu.sh:2035 menu.sh:2058 menu.sh:2093 menu.sh:2097 menu.sh:2105 menu.sh:2116 menu.sh:2139 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2168 menu.sh:2185 menu.sh:2190 menu.sh:2197 menu.sh:2204 menu.sh:2210 menu.sh:2293 -#: menu.sh:2297 menu.sh:2300 menu.sh:2312 menu.sh:2322 menu.sh:2393 menu.sh:2400 menu.sh:2414 menu.sh:2417 menu.sh:2425 menu.sh:2428 menu.sh:2448 menu.sh:2467 menu.sh:2470 menu.sh:2486 menu.sh:2523 menu.sh:2541 menu.sh:2553 menu.sh:2587 menu.sh:2610 -#: menu.sh:2621 menu.sh:2648 menu.sh:2702 menu.sh:2708 menu.sh:2721 menu.sh:2744 menu.sh:2796 menu.sh:2802 menu.sh:3068 menu.sh:3097 menu.sh:3170 +#: menu.sh:2034 menu.sh:2049 menu.sh:2064 menu.sh:2070 menu.sh:2093 menu.sh:2128 menu.sh:2132 menu.sh:2140 menu.sh:2151 menu.sh:2174 menu.sh:2182 menu.sh:2188 menu.sh:2203 menu.sh:2220 menu.sh:2225 menu.sh:2232 menu.sh:2239 menu.sh:2245 menu.sh:2315 +#: menu.sh:2319 menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2344 menu.sh:2415 menu.sh:2422 menu.sh:2436 menu.sh:2439 menu.sh:2447 menu.sh:2451 menu.sh:2470 menu.sh:2491 menu.sh:2507 menu.sh:2545 menu.sh:2565 menu.sh:2577 menu.sh:2612 menu.sh:2637 menu.sh:2648 +#: menu.sh:2675 menu.sh:2679 menu.sh:2733 menu.sh:2746 menu.sh:2770 menu.sh:2774 menu.sh:2824 menu.sh:3109 menu.sh:3138 menu.sh:3211 msgid "Settings" msgstr "" -#: menu.sh:2000 menu.sh:3043 +#: menu.sh:2035 menu.sh:3084 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2015 menu.sh:3044 +#: menu.sh:2050 menu.sh:3085 msgid "Choose a timezone" msgstr "" -#: menu.sh:2030 +#: menu.sh:2065 msgid "Choose a layout" msgstr "" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2071 msgid "Choice a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:2094 +#: menu.sh:2129 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:2106 +#: menu.sh:2141 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "" -#: menu.sh:2117 +#: menu.sh:2152 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "" -#: menu.sh:2140 +#: menu.sh:2175 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2183 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2189 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "" -#: menu.sh:2169 +#: menu.sh:2204 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2226 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "" -#: menu.sh:2198 +#: menu.sh:2233 msgid "No disk selected!" msgstr "" -#: menu.sh:2205 +#: menu.sh:2240 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "" -#: menu.sh:2209 +#: menu.sh:2244 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2246 menu.sh:2251 menu.sh:2256 +#: menu.sh:2284 msgid "Can't mount %s." msgstr "" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2298 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "" -#: menu.sh:2276 menu.sh:2281 menu.sh:2286 +#: menu.sh:2307 msgid "Can't copy to %s." msgstr "" -#: menu.sh:2294 +#: menu.sh:2316 msgid "Cloning ..." msgstr "" -#: menu.sh:2301 +#: menu.sh:2323 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2335 msgid "Download" msgstr "" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2335 msgid "Cancel" msgstr "" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2343 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "" -#: menu.sh:2350 +#: menu.sh:2372 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2350 +#: menu.sh:2372 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2368 +#: menu.sh:2390 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2370 +#: menu.sh:2392 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2394 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2373 +#: menu.sh:2395 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2409 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2412 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2423 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2437 msgid "opkg installing ..." msgstr "" -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2438 msgid "opkg install failed." msgstr "" -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2438 msgid "opkg install complete." msgstr "" -#: menu.sh:2426 +#: menu.sh:2448 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2429 menu.sh:2468 +#: menu.sh:2452 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "" -#: menu.sh:2449 +#: menu.sh:2471 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2492 msgid "Save is complete." msgstr "" -#: menu.sh:2484 +#: menu.sh:2505 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "" -#: menu.sh:2524 menu.sh:2588 +#: menu.sh:2546 menu.sh:2613 menu.sh:2680 menu.sh:2775 msgid "Setting ..." msgstr "" -#: menu.sh:2542 +#: menu.sh:2566 msgid "Scanning ..." msgstr "" -#: menu.sh:2545 +#: menu.sh:2569 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2611 +#: menu.sh:2638 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2649 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2676 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "" -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2732 msgid "password for root restored." msgstr "" -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2732 msgid "password for root changed." msgstr "" -#: menu.sh:2716 +#: menu.sh:2741 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "" -#: menu.sh:2745 +#: menu.sh:2771 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:2801 +#: menu.sh:2823 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "" -#: menu.sh:2801 +#: menu.sh:2823 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "" -#: menu.sh:2824 +#: menu.sh:2848 msgid "DSM rd compression:" msgstr "" -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2849 msgid "Switch LKM version:" msgstr "" -#: menu.sh:2826 +#: menu.sh:2850 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "" -#: menu.sh:2828 +#: menu.sh:2852 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "" -#: menu.sh:2829 +#: menu.sh:2853 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "" -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2858 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "" -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2860 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "" -#: menu.sh:2837 +#: menu.sh:2861 msgid "Kernel switching method:" msgstr "" -#: menu.sh:2839 +#: menu.sh:2866 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "" -#: menu.sh:2841 +#: menu.sh:2868 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "" -#: menu.sh:2844 +#: menu.sh:2871 msgid "Show disks information" msgstr "" -#: menu.sh:2845 +#: menu.sh:2872 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "" -#: menu.sh:2846 +#: menu.sh:2873 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "" -#: menu.sh:2847 +#: menu.sh:2874 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "" -#: menu.sh:2848 +#: menu.sh:2875 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2876 msgid "Reset DSM system password" msgstr "" -#: menu.sh:2850 +#: menu.sh:2877 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2851 +#: menu.sh:2878 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2879 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2880 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "" -#: menu.sh:2854 +#: menu.sh:2881 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2887 msgid "Advanced option" msgstr "" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2912 msgid "pat: (editable)" msgstr "" -#: menu.sh:2907 +#: menu.sh:2934 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "" -#: menu.sh:2923 menu.sh:2935 menu.sh:2957 +#: menu.sh:2950 menu.sh:2962 menu.sh:2996 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "" -#: menu.sh:3045 +#: menu.sh:3086 msgid "Choose a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:3046 +#: menu.sh:3087 msgid "Show QR logo:" msgstr "" -#: menu.sh:3047 +#: menu.sh:3088 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "" -#: menu.sh:3048 +#: menu.sh:3089 msgid "Edit user config file manually" msgstr "" -#: menu.sh:3049 +#: menu.sh:3090 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "" -#: menu.sh:3051 +#: menu.sh:3092 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:3052 +#: menu.sh:3093 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "" -#: menu.sh:3053 +#: menu.sh:3094 msgid "System Environment Report" msgstr "" -#: menu.sh:3054 +#: menu.sh:3095 msgid "Report bugs to the author" msgstr "" -#: menu.sh:3055 +#: menu.sh:3096 msgid "Install development tools" msgstr "" -#: menu.sh:3056 +#: menu.sh:3097 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "" -#: menu.sh:3057 +#: menu.sh:3098 msgid "Set static IP" msgstr "" -#: menu.sh:3058 +#: menu.sh:3099 msgid "Set wireless account" msgstr "" -#: menu.sh:3060 +#: menu.sh:3101 msgid "Set global proxy" msgstr "" -#: menu.sh:3061 +#: menu.sh:3102 msgid "Set github proxy" msgstr "" -#: menu.sh:3062 +#: menu.sh:3103 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "" -#: menu.sh:3063 +#: menu.sh:3104 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "" -#: menu.sh:3064 +#: menu.sh:3105 msgid "Vigorously miracle" msgstr "" -#: menu.sh:3069 +#: menu.sh:3110 msgid "Settings option" msgstr "" -#: menu.sh:3092 +#: menu.sh:3133 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3094 +#: menu.sh:3135 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3095 +#: menu.sh:3136 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3137 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3188 menu.sh:3289 menu.sh:3430 menu.sh:3495 menu.sh:3561 menu.sh:3618 +#: menu.sh:3231 menu.sh:3332 menu.sh:3473 menu.sh:3538 menu.sh:3604 menu.sh:3661 msgid "Update %s" msgstr "" -#: menu.sh:3189 +#: menu.sh:3232 msgid "Checking last version ..." msgstr "" -#: menu.sh:3206 +#: menu.sh:3249 msgid "Error checking new version." msgstr "" -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3262 msgid "No new version.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3223 +#: menu.sh:3266 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "" -#: menu.sh:3234 +#: menu.sh:3277 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3238 +#: menu.sh:3281 msgid "Do you want to update?" msgstr "" -#: menu.sh:3258 +#: menu.sh:3301 msgid "Error downloading new version." msgstr "" -#: menu.sh:3268 +#: menu.sh:3311 msgid "Downloading ..." msgstr "" -#: menu.sh:3289 menu.sh:3413 menu.sh:3691 menu.sh:3722 +#: menu.sh:3332 menu.sh:3456 menu.sh:3734 menu.sh:3765 msgid "RR" msgstr "" -#: menu.sh:3290 menu.sh:3431 menu.sh:3496 menu.sh:3562 menu.sh:3619 +#: menu.sh:3333 menu.sh:3474 menu.sh:3539 menu.sh:3605 menu.sh:3662 msgid "Extracting update file ..." msgstr "" -#: menu.sh:3301 menu.sh:3345 menu.sh:3442 menu.sh:3507 menu.sh:3573 menu.sh:3630 +#: menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 msgid "Error extracting update file." msgstr "" -#: menu.sh:3313 +#: menu.sh:3356 msgid "Checksum do not match!" msgstr "" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3369 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "" -#: menu.sh:3367 menu.sh:3464 menu.sh:3521 menu.sh:3587 menu.sh:3644 +#: menu.sh:3410 menu.sh:3507 menu.sh:3564 menu.sh:3630 menu.sh:3687 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "" -#: menu.sh:3377 +#: menu.sh:3420 msgid "Installing new files ..." msgstr "" -#: menu.sh:3413 menu.sh:3479 menu.sh:3545 menu.sh:3602 menu.sh:3668 +#: menu.sh:3456 menu.sh:3522 menu.sh:3588 menu.sh:3645 menu.sh:3711 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3413 +#: menu.sh:3456 msgid "Reboot?" msgstr "" -#: menu.sh:3420 menu.sh:4011 menu.sh:4039 +#: menu.sh:3463 menu.sh:4056 menu.sh:4084 msgid "Reboot to RR" msgstr "" -#: menu.sh:3561 menu.sh:3602 menu.sh:3694 menu.sh:3753 menu.sh:3758 +#: menu.sh:3604 menu.sh:3645 menu.sh:3737 menu.sh:3796 menu.sh:3801 msgid "LKMs" msgstr "" -#: menu.sh:3618 menu.sh:3668 menu.sh:3695 menu.sh:3765 menu.sh:3770 +#: menu.sh:3661 menu.sh:3711 menu.sh:3738 menu.sh:3808 menu.sh:3813 msgid "CKs" msgstr "" -#: menu.sh:3690 menu.sh:3715 +#: menu.sh:3733 menu.sh:3758 msgid "All" msgstr "" -#: menu.sh:3696 +#: menu.sh:3739 msgid "Local upload" msgstr "" -#: menu.sh:3697 +#: menu.sh:3740 msgid "Pre Release:" msgstr "" -#: menu.sh:3702 menu.sh:3778 +#: menu.sh:3745 menu.sh:3821 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3729 menu.sh:3741 menu.sh:3753 menu.sh:3765 +#: menu.sh:3772 menu.sh:3784 menu.sh:3796 menu.sh:3808 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "" -#: menu.sh:3784 +#: menu.sh:3827 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3785 +#: menu.sh:3828 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3786 +#: menu.sh:3829 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3787 +#: menu.sh:3830 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3788 +#: menu.sh:3831 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3789 +#: menu.sh:3832 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3864 +#: menu.sh:3909 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "" -#: menu.sh:3885 +#: menu.sh:3930 msgid "Choose a model" msgstr "" -#: menu.sh:3887 +#: menu.sh:3932 msgid "Choose a version" msgstr "" -#: menu.sh:3889 +#: menu.sh:3934 msgid "Parse pat" msgstr "" -#: menu.sh:3895 +#: menu.sh:3940 msgid "Kernel:" msgstr "" -#: menu.sh:3897 +#: menu.sh:3942 msgid "Addons menu" msgstr "" -#: menu.sh:3898 +#: menu.sh:3943 msgid "Modules menu" msgstr "" -#: menu.sh:3899 +#: menu.sh:3944 msgid "Cmdline menu" msgstr "" -#: menu.sh:3900 +#: menu.sh:3945 msgid "Synoinfo menu" msgstr "" -#: menu.sh:3902 +#: menu.sh:3947 msgid "Advanced menu" msgstr "" -#: menu.sh:3905 +#: menu.sh:3950 msgid "Build the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3909 +#: menu.sh:3954 msgid "Direct boot:" msgstr "" -#: menu.sh:3910 +#: menu.sh:3955 msgid "Boot the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3912 +#: menu.sh:3957 msgid "Settings menu" msgstr "" -#: menu.sh:3914 +#: menu.sh:3959 msgid "Clean disk cache" msgstr "" -#: menu.sh:3916 +#: menu.sh:3961 msgid "Update menu" msgstr "" -#: menu.sh:3917 +#: menu.sh:3962 msgid "Notepad" msgstr "" -#: menu.sh:3939 +#: menu.sh:3984 msgid "Change ..." msgstr "" -#: menu.sh:4009 menu.sh:4027 +#: menu.sh:4054 menu.sh:4072 msgid "Power off" msgstr "" -#: menu.sh:4010 menu.sh:4033 +#: menu.sh:4055 menu.sh:4078 msgid "Reboot" msgstr "" -#: menu.sh:4012 menu.sh:4045 +#: menu.sh:4057 menu.sh:4090 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "" -#: menu.sh:4013 menu.sh:4051 +#: menu.sh:4058 menu.sh:4096 msgid "Reboot to Junior" msgstr "" -#: menu.sh:4015 menu.sh:4057 +#: menu.sh:4060 menu.sh:4102 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "" -#: menu.sh:4017 +#: menu.sh:4062 msgid "Back to shell" msgstr "" -#: menu.sh:4021 +#: menu.sh:4066 msgid "Choose a action" msgstr "" -#: menu.sh:4075 +#: menu.sh:4120 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po index 53020768..3b9f617a 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 21:01+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-23 16:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:42+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "Bienvenido a %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "zImage DSM cambiado" -#: boot.sh:41 menu.sh:1345 +#: boot.sh:41 menu.sh:1357 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage no está patchado" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1345 menu.sh:1350 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1357 menu.sh:1362 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Por favor, actualice la versión del cargador e inténtelo de nuevo." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1137 menu.sh:1221 menu.sh:1287 menu.sh:1345 menu.sh:1350 menu.sh:1373 menu.sh:1443 menu.sh:1480 menu.sh:2416 menu.sh:3206 menu.sh:3258 menu.sh:3301 menu.sh:3345 menu.sh:3442 menu.sh:3507 menu.sh:3573 menu.sh:3630 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2438 menu.sh:3249 menu.sh:3301 menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Error" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "Ramdisk DSM cambiado" -#: boot.sh:51 menu.sh:1350 +#: boot.sh:51 menu.sh:1362 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "Ramdisk DSM no parcheado" @@ -90,71 +90,71 @@ msgstr "Nota: Por favor inserte al menos un disco sata/scsi para la instalación msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "Nota: Desactive Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) en la configuración de BIOS/UEFI si experimenta un fallo de arranque." -#: boot.sh:219 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:913 menu.sh:937 menu.sh:945 menu.sh:962 menu.sh:973 +#: boot.sh:237 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 msgid "Cmdline" msgstr "Línea de comandos" -#: boot.sh:226 +#: boot.sh:246 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (Estado de acceso (ssh/web) interrumpe el arranque)" -#: boot.sh:230 +#: boot.sh:250 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "acceso(ssh/web) estado ha cambiado y se interrumpe el arranque." -#: boot.sh:259 +#: boot.sh:279 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Reiniciar para arrancar directamente en DSM" -#: boot.sh:274 init.sh:168 +#: boot.sh:294 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "Tarjetas de red Detectadas %s.\\n" -#: boot.sh:275 init.sh:169 +#: boot.sh:295 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "Comprobando Connect." -#: boot.sh:287 init.sh:179 +#: boot.sh:307 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "conectado." -#: boot.sh:297 init.sh:189 +#: boot.sh:317 init.sh:189 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "Esperando IP.\\n" -#: boot.sh:304 init.sh:196 +#: boot.sh:324 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "CAÍDO" -#: boot.sh:308 init.sh:200 +#: boot.sh:328 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "NO CONOCIDO" -#: boot.sh:312 init.sh:204 +#: boot.sh:332 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "Horas (Por favor, revise la IP en el router.)" -#: boot.sh:319 init.sh:211 +#: boot.sh:339 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (No se ha detectado servidor DHCP.)" -#: boot.sh:321 +#: boot.sh:341 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "Acceda a \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m para conectar el DSM a través de web." -#: boot.sh:332 +#: boot.sh:352 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "Cargando núcleo DSM ..." -#: boot.sh:349 +#: boot.sh:369 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Advertencia, correr kexec con --noefi param, cosas extrañas sucederá!!" -#: boot.sh:354 +#: boot.sh:374 msgid "Booting ..." msgstr "Iniciando ..." -#: boot.sh:358 +#: boot.sh:378 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "Interfaz no operativa. Espere unos minutos.\\nBuscar DSM a través de http://find.synology.com/ o Synology Assistant." @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Usted tiene menos de 4 GB de RAM, si los errores ocurren en la creación msgid "The menu.sh instance is already running in another terminal. To avoid conflicts, please operate in one instance only." msgstr "La instancia menu.sh ya se está ejecutando en otra terminal. Para evitar conflictos, por favor operar en una instancia solo." -#: menu.sh:119 menu.sh:128 menu.sh:131 menu.sh:159 +#: menu.sh:119 menu.sh:127 menu.sh:154 msgid "Model" msgstr "Modelo" @@ -234,223 +234,219 @@ msgstr "Modelo" msgid "Getting models ..." msgstr "Obtener modelos ..." -#: menu.sh:129 -msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" -msgstr "Falló obtener modelos, por favor, compruebe la red y vuelva a intentarlo, o utilice 'Parse Pat'!" - -#: menu.sh:132 menu.sh:247 +#: menu.sh:128 menu.sh:242 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "No se puede conectar a la página web de Synology, por favor, compruebe la red y vuelva a intentarlo, o utilice 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:158 +#: menu.sh:153 msgid "Disable flags restriction" msgstr "Restricción de las banderas deshabilitadas" -#: menu.sh:160 +#: menu.sh:155 msgid "Choose the model" msgstr "Elija el modelo" -#: menu.sh:216 menu.sh:225 menu.sh:241 menu.sh:257 menu.sh:281 menu.sh:310 +#: menu.sh:211 menu.sh:220 menu.sh:236 menu.sh:252 menu.sh:276 menu.sh:305 msgid "Product Version" msgstr "Versión de Producto" -#: menu.sh:217 +#: menu.sh:212 msgid "Choose a product version" msgstr "Elija una versión del producto" -#: menu.sh:224 +#: menu.sh:219 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "La versión actual se ha fijado en %s. ¿Quieres restablecer la versión?" -#: menu.sh:242 +#: menu.sh:237 msgid "Get pat data ..." msgstr "Obtener datos pat ..." -#: menu.sh:248 menu.sh:534 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:606 menu.sh:610 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:3430 menu.sh:3479 menu.sh:3692 menu.sh:3729 menu.sh:3734 +#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3473 menu.sh:3522 menu.sh:3735 menu.sh:3772 menu.sh:3777 msgid "Addons" msgstr "Nombres de complementos" -#: menu.sh:249 menu.sh:282 +#: menu.sh:244 menu.sh:277 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" -#: menu.sh:258 +#: menu.sh:253 msgid "Choose a pat version" msgstr "Elija una versión pat" -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:271 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Por favor confirme o modifique la URL y md5sum que necesita." -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:273 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Nota: No hay versión %s y se devuelve automáticamente a la versión %s." -#: menu.sh:311 menu.sh:379 +#: menu.sh:306 menu.sh:374 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Reconfigurando Synoinfo, Addons y Módulos ..." -#: menu.sh:351 menu.sh:362 +#: menu.sh:346 menu.sh:357 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM Inválido, inténtelo de nuevo!" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:370 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "Actualmente, %s no está soportado." -#: menu.sh:427 +#: menu.sh:422 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Usted ha seleccionado los %s y %s.\\n'Parse Pat' sobreescribirá la selección anterior.\\n ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:428 menu.sh:443 menu.sh:449 menu.sh:491 menu.sh:495 +#: menu.sh:423 menu.sh:438 menu.sh:444 menu.sh:486 menu.sh:490 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:432 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "No se encontró un archivo pat en la carpeta /tmp/pats/!\\nPor favor, suba el archivo pat a la carpeta /tmp/pats/ a través de DUFS y vuelva a ingresar esta opción." -#: menu.sh:438 menu.sh:3690 menu.sh:3691 menu.sh:3692 menu.sh:3693 menu.sh:3694 menu.sh:3695 menu.sh:3703 menu.sh:3728 menu.sh:3740 menu.sh:3752 menu.sh:3764 menu.sh:3779 menu.sh:3790 menu.sh:3807 menu.sh:3832 +#: menu.sh:433 menu.sh:3733 menu.sh:3734 menu.sh:3735 menu.sh:3736 menu.sh:3737 menu.sh:3738 menu.sh:3746 menu.sh:3771 menu.sh:3783 menu.sh:3795 menu.sh:3807 menu.sh:3822 menu.sh:3833 menu.sh:3850 menu.sh:3875 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: menu.sh:444 +#: menu.sh:439 msgid "Choose a pat file" msgstr "Elija un archivo pat" -#: menu.sh:450 menu.sh:1148 menu.sh:1221 +#: menu.sh:445 menu.sh:1161 menu.sh:1234 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat Invalid, prueba de nuevo!" -#: menu.sh:456 +#: menu.sh:451 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "Analizar %s ...\\n" -#: menu.sh:488 menu.sh:1358 +#: menu.sh:483 menu.sh:1370 msgid "Ready!" msgstr "Listo!" -#: menu.sh:492 +#: menu.sh:487 msgid "Making ..." msgstr "Haciendo..." -#: menu.sh:528 +#: menu.sh:523 msgid "Add an addon" msgstr "Añadir un addon" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:524 msgid "Delete addons" msgstr "Suprimir addons" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:525 msgid "Show all addons" msgstr "Mostrar todos los addons" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:526 msgid "Upload a external addon" msgstr "Subir un addon externo" -#: menu.sh:532 menu.sh:668 menu.sh:863 menu.sh:1022 menu.sh:1410 menu.sh:2856 menu.sh:3065 menu.sh:3698 menu.sh:3918 menu.sh:4018 +#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2883 menu.sh:3106 menu.sh:3741 menu.sh:3963 menu.sh:4063 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: menu.sh:536 menu.sh:671 menu.sh:866 menu.sh:1025 menu.sh:3921 +#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3966 msgid "Choose a option" msgstr "Elija una opción" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:543 msgid "No available addons to add" msgstr "No hay addons disponibles para añadir" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:548 msgid "Select an addon" msgstr "Seleccione un addon" -#: menu.sh:559 +#: menu.sh:554 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Introduzca un parámetro opcional a addon" -#: menu.sh:570 +#: menu.sh:565 msgid "No user addons to remove" msgstr "No hay addons de usuario para eliminar" -#: menu.sh:578 +#: menu.sh:573 msgid "Select addon to remove" msgstr "Seleccione addon para eliminar" -#: menu.sh:590 +#: menu.sh:585 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "Nombre con el color \"\\Z4blue\\Zn\" se han añadido, con el color \"negro\" no se añaden. \\n" -#: menu.sh:605 menu.sh:1420 menu.sh:3777 +#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3820 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Esta función sólo está disponible cuando se accede a través de ssh (Requiere un terminal que admite protocolo ZModem).\\n" -#: menu.sh:611 +#: menu.sh:606 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Por favor, suba el archivo *.addons." -#: menu.sh:625 menu.sh:776 menu.sh:3808 menu.sh:3833 +#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3851 menu.sh:3876 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "¡No es un archivo válido, por favor inténtalo de nuevo!" -#: menu.sh:629 +#: menu.sh:624 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "El addon ya existe. ¿Quieres sobreescribirlo?" -#: menu.sh:637 +#: menu.sh:632 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' añadido al cargador, Por favor, habilitelo en el menú 'Añadir un addon'." -#: menu.sh:641 +#: menu.sh:636 msgid "File format not recognized!" msgstr "Formato de archivo no reconocido!" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:656 msgid "Show/Select modules" msgstr "Mostrar/Seleccionar módulos" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:657 msgid "Select loaded modules" msgstr "Seleccione módulos cargados" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:658 msgid "Upload a external module" msgstr "Subir un módulo externo" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:659 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Deselect i915 con dependencias" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:660 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Uso prioritario de los conductores oficiales:" -#: menu.sh:666 +#: menu.sh:661 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Editar módulos que necesitan ser copiados a DSM" -#: menu.sh:667 +#: menu.sh:662 msgid "modprobe blacklist" msgstr "lista negra de sonda de módulos" -#: menu.sh:670 menu.sh:677 menu.sh:690 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3495 menu.sh:3545 menu.sh:3693 menu.sh:3741 menu.sh:3746 +#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3538 menu.sh:3588 menu.sh:3736 menu.sh:3784 menu.sh:3789 msgid "Modules" msgstr "Módulos" -#: menu.sh:678 +#: menu.sh:673 msgid "Reading modules ..." msgstr "Módulos de lectura ..." -#: menu.sh:691 +#: menu.sh:686 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" -#: menu.sh:692 +#: menu.sh:687 msgid "Deselect all" msgstr "Desmarcar todo" -#: menu.sh:693 +#: menu.sh:688 msgid "Select modules to include" msgstr "Seleccione módulos para incluir" @@ -498,7 +494,7 @@ msgstr "No i915 con módulo de dependencias para deselegir." msgid "Module %s deselected." msgstr "Módulo %s deseleccionados." -#: menu.sh:812 menu.sh:1475 menu.sh:2051 menu.sh:2081 menu.sh:3865 +#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2086 menu.sh:2116 menu.sh:3910 msgid "Edit with caution" msgstr "Editar con cautela" @@ -594,1058 +590,1066 @@ msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Deshabilitar el uso de Configuración de M msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Establezca la consola a la pantalla de desvío automático 300 segundos después de ninguna actividad (medida en segundos). \\n" -#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1038 menu.sh:1047 +#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1047 menu.sh:1056 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Ingrese el nombre de la clave y el valor que necesita agregar.\\n" -#: menu.sh:914 menu.sh:1064 +#: menu.sh:915 menu.sh:1074 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Nombre del parámetro inválido, retry?" -#: menu.sh:938 +#: menu.sh:941 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Ningún usuario cmdline para quitar" -#: menu.sh:946 +#: menu.sh:949 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Seleccione cmdline para quitar" -#: menu.sh:957 +#: menu.sh:960 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Nota: (MAC no se establecerá en NIC, Sólo para los servicios de activación.)" -#: menu.sh:963 +#: menu.sh:966 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" -#: menu.sh:974 +#: menu.sh:978 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Inválido SN/MAC, ¿retry?" -#: menu.sh:1020 +#: menu.sh:1029 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Add/edit a synoinfo item" -#: menu.sh:1021 +#: menu.sh:1030 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Mostrar/Delete synoinfo items" -#: menu.sh:1024 menu.sh:1052 menu.sh:1063 menu.sh:1088 menu.sh:1096 +#: menu.sh:1033 menu.sh:1061 menu.sh:1073 menu.sh:1100 menu.sh:1108 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1031 +#: menu.sh:1040 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Sinoinfo de uso común:\\n" -#: menu.sh:1032 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Deshabilitar apparmor.\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1042 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Número máximo de discos compatibles.\\n" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1043 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de discos interno(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:1035 +#: menu.sh:1044 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de discos Esata(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1045 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de discos USB(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1046 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Número máximo de particiones del sistema(md0) disquetes.\\n" -#: menu.sh:1089 +#: menu.sh:1101 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "No hay entradas de sinoinfo para eliminar" -#: menu.sh:1097 +#: menu.sh:1109 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Seleccione la entrada sinoinfo para eliminar" -#: menu.sh:1120 menu.sh:1264 -msgid "Network error, please check the network connection and try again." -msgstr "Error de red, compruebe la conexión de red e inténtelo de nuevo." +#: menu.sh:1134 menu.sh:1277 +msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." +msgstr "El estado de red actual es desconocido, se utiliza el es peatonal por defecto." -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1144 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Descarga de pat para extraer sinología .pat extractor..." -#: menu.sh:1137 menu.sh:1287 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "Compruebe el espacio en disco de la caché o de Internet." -#: menu.sh:1137 menu.sh:1287 menu.sh:3258 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3301 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(Por favor. https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html comprobar la descripción del error.)" -#: menu.sh:1174 +#: menu.sh:1187 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Tarra sin receta" -#: menu.sh:1178 +#: menu.sh:1191 msgid "Compressed tar" msgstr "Tarro comprimido" -#: menu.sh:1182 +#: menu.sh:1195 msgid "Encrypted" msgstr "Encriptado" -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1199 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "No podría determinar si el archivo de pat está encriptado o no, tal vez dañado, intentarlo de nuevo!" -#: menu.sh:1193 menu.sh:1304 +#: menu.sh:1206 menu.sh:1316 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Desmontar %s: " -#: menu.sh:1201 +#: menu.sh:1214 msgid "Extractor cached." msgstr "Extractor caché." -#: menu.sh:1207 menu.sh:1211 +#: menu.sh:1220 menu.sh:1224 msgid "Extracting ..." msgstr "Extrayendo..." -#: menu.sh:1243 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "El caché ha sido despejado. Por favor re 'Parse pat' antes de construir." -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1260 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "El caché ha sido despejado. Por favor, re 'Intente recuperar un sistema DSM instalado' antes de construir." -#: menu.sh:1251 +#: menu.sh:1264 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "La url está vacía. Por favor re 'Elige una versión' antes de construir." -#: menu.sh:1256 menu.sh:3854 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3899 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Caché de limpieza ..." -#: menu.sh:1269 +#: menu.sh:1281 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "Basado en la situación actual de la red, cambie a %s espejo para descargar.\\n" -#: menu.sh:1272 +#: menu.sh:1284 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "Descargando %s ...\\n" -#: menu.sh:1291 +#: menu.sh:1303 msgid "%s cached." msgstr "%s caché." -#: menu.sh:1294 +#: menu.sh:1306 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Comprobando hash de %s: " -#: menu.sh:1297 +#: menu.sh:1309 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 hah de pat no partido, Por favor vuelva a obtener datos de la versión del menú e inténtelo de nuevo!" -#: menu.sh:1300 menu.sh:1316 menu.sh:1321 +#: menu.sh:1312 menu.sh:1328 menu.sh:1333 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: menu.sh:1311 +#: menu.sh:1323 msgid "Setting hash: " msgstr "Ajuste del hash: " -#: menu.sh:1318 +#: menu.sh:1330 msgid "Copying files: " msgstr "Copiar archivos: " -#: menu.sh:1340 +#: menu.sh:1352 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "No queda espacio de disco, por favor limpie el caché y vuelva a intentarlo!" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1367 msgid "Cleaning ..." msgstr "Limpieza..." -#: menu.sh:1365 menu.sh:3853 menu.sh:3920 menu.sh:3938 menu.sh:4020 menu.sh:4026 menu.sh:4032 menu.sh:4038 menu.sh:4044 menu.sh:4050 menu.sh:4056 +#: menu.sh:1377 menu.sh:3898 menu.sh:3965 menu.sh:3983 menu.sh:4065 menu.sh:4071 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 msgid "Main menu" msgstr "Menú principal" -#: menu.sh:1366 +#: menu.sh:1378 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Hacer ... ('ctrl + c' para salir)" -#: menu.sh:1391 +#: menu.sh:1403 msgid "Alert" msgstr "Alerta" -#: menu.sh:1392 +#: menu.sh:1404 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Config cambió, ¿te gustaría reconstruir la cargadora?" -#: menu.sh:1407 +#: menu.sh:1419 msgid "Upload dts file" msgstr "Subir el archivo dts" -#: menu.sh:1408 +#: menu.sh:1420 msgid "Delete dts file" msgstr "Borrar el archivo dts" -#: menu.sh:1409 +#: menu.sh:1421 msgid "Edit dts file" msgstr "Editar archivo dts" -#: menu.sh:1412 menu.sh:1422 menu.sh:1426 menu.sh:1444 menu.sh:1449 menu.sh:1468 menu.sh:1481 menu.sh:2832 +#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2856 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS personalizado" -#: menu.sh:1413 +#: menu.sh:1425 msgid "Custom dts: " msgstr "dts personalizado: " -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1433 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "O subir el archivo dts a %s a través de DUFS, se importará automáticamente al construir.\\n" -#: menu.sh:1427 +#: menu.sh:1439 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "Actualmente solo se admiten archivos de formato dts. Por favor, prepárese y haga clic para confirmar la subida. \\n(salvado en /mnt/p3/users/)\\n" -#: menu.sh:1443 menu.sh:1480 +#: menu.sh:1455 menu.sh:1492 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "No es un archivo dts válido, por favor inténtelo de nuevo!" -#: menu.sh:1450 +#: menu.sh:1462 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Un archivo dts válido, Importación automática en tiempo de compilación." -#: menu.sh:1469 +#: menu.sh:1481 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "No hay archivo dts para editar. ¡Por favor, suba primero!" -#: menu.sh:1594 +#: menu.sh:1606 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "Total de puertos: %s\\n" -#: menu.sh:1596 +#: menu.sh:1608 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "Portes con color \\Z1red\\Zn como DUMMY, color \\Z2green\\Zn tiene la unidad conectada." -#: menu.sh:1597 menu.sh:1641 menu.sh:2186 +#: menu.sh:1609 menu.sh:1653 menu.sh:2221 msgid "No disk found!" msgstr "¡No hay disco encontrado!" -#: menu.sh:1598 menu.sh:1610 menu.sh:1624 menu.sh:1640 menu.sh:1644 menu.sh:1645 menu.sh:1650 menu.sh:1654 menu.sh:1667 menu.sh:1669 menu.sh:1683 menu.sh:1687 menu.sh:1698 menu.sh:1710 menu.sh:1715 menu.sh:1730 menu.sh:1732 menu.sh:1742 menu.sh:1766 -#: menu.sh:1770 menu.sh:1777 menu.sh:1783 menu.sh:1800 menu.sh:1802 menu.sh:1812 menu.sh:1817 menu.sh:1845 menu.sh:1848 menu.sh:1858 menu.sh:1883 menu.sh:1886 menu.sh:1897 menu.sh:1902 menu.sh:1917 menu.sh:1920 menu.sh:1930 menu.sh:1947 menu.sh:1950 -#: menu.sh:1961 menu.sh:1966 menu.sh:1982 menu.sh:1985 menu.sh:2859 menu.sh:2886 menu.sh:2906 menu.sh:2922 menu.sh:2934 menu.sh:2956 +#: menu.sh:1610 menu.sh:1622 menu.sh:1636 menu.sh:1652 menu.sh:1656 menu.sh:1657 menu.sh:1662 menu.sh:1666 menu.sh:1679 menu.sh:1681 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1710 menu.sh:1722 menu.sh:1727 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1782 +#: menu.sh:1786 menu.sh:1793 menu.sh:1799 menu.sh:1819 menu.sh:1824 menu.sh:1834 menu.sh:1839 menu.sh:1867 menu.sh:1872 menu.sh:1882 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1944 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1977 menu.sh:1982 +#: menu.sh:1993 menu.sh:1998 menu.sh:2015 menu.sh:2020 menu.sh:2886 menu.sh:2913 menu.sh:2933 menu.sh:2949 menu.sh:2961 menu.sh:2995 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: menu.sh:1611 +#: menu.sh:1623 msgid "No storage pool found!" msgstr "¡No se encontró ningún grupo de almacenamiento!" -#: menu.sh:1622 +#: menu.sh:1634 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Todos los grupos de almacenamiento están montados en /mnt/DSM. Compruébelos usted mismo a través de shell/DUFS." -#: menu.sh:1623 +#: menu.sh:1635 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Para volumen cifrado / carpeta compartida compartida, consulte https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1651 menu.sh:1709 menu.sh:1896 menu.sh:1960 +#: menu.sh:1663 menu.sh:1721 menu.sh:1922 menu.sh:1992 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nEsta operación es irreversible. Por favor, respalde datos importantes. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:1655 +#: menu.sh:1667 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Advertencia:\\nEl actual Hds está en la redada, ¿todavía quieres formatearlos?" -#: menu.sh:1668 +#: menu.sh:1680 msgid "Formatting ..." msgstr "Formato ..." -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1682 msgid "Formatting is complete." msgstr "El formato es completo." -#: menu.sh:1684 +#: menu.sh:1696 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Por favor a través de %s para descargar el scbk,\\nY descifrarlo y respaldarlo en orden por nombre de archivo." -#: menu.sh:1688 +#: menu.sh:1700 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Por favor descifrarlo y respaldarlo en orden por nombre de archivo." -#: menu.sh:1692 +#: menu.sh:1704 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1No se encontró ningún scbk!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1694 menu.sh:2371 +#: menu.sh:1706 menu.sh:2393 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Por favor haga lo siguiente:\\n" -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1707 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Añadir sinoconfbkp en addons y reconstruir.\\n" -#: menu.sh:1696 +#: menu.sh:1708 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Uso normal.\\n" -#: menu.sh:1697 menu.sh:2374 +#: menu.sh:1709 menu.sh:2396 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Reiniciar en RR e ir a esta opción.\\n" -#: menu.sh:1708 +#: menu.sh:1720 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Esta característica le permitirá reducir la instalación eliminando el archivo VERSION de la primera partición de todos los discos.\\n" -#: menu.sh:1716 menu.sh:1743 menu.sh:1813 menu.sh:1859 menu.sh:1903 menu.sh:1931 menu.sh:1967 menu.sh:2098 +#: menu.sh:1728 menu.sh:1759 menu.sh:1835 menu.sh:1883 menu.sh:1929 menu.sh:1960 menu.sh:1999 menu.sh:2133 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "¡No se encontró ninguna partición del sistema DSM(md0)!\\nInserte todos los discos antes de continuar." -#: menu.sh:1731 menu.sh:1918 +#: menu.sh:1744 menu.sh:1945 msgid "Removing ..." msgstr "Eliminando..." -#: menu.sh:1733 +#: menu.sh:1746 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Se completó la eliminación del archivo VERSIÓN para la partición del sistema DSM(md0)." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1747 +msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." +msgstr "Error al eliminar el archivo VERSION de la partición del sistema DSM (md0)." + +#: menu.sh:1783 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Todos los usuarios existentes han sido discapacitados. Por favor, intenta agregar nuevo usuario." -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1787 msgid "Choose a user name" msgstr "Elija un nombre de usuario" -#: menu.sh:1778 +#: menu.sh:1794 msgid "Type a new password for user '%s'" -msgstr "Escriba una nueva contraseña para el usuario '%s '" +msgstr "Escriba una nueva contraseña para el usuario '%s'" -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1800 msgid "Invalid password" msgstr "Contraseña invalida" -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1820 msgid "Resetting ..." msgstr "Reiniciar..." -#: menu.sh:1803 -msgid "Password reset completed." -msgstr "Restablecimiento de contraseña completado." +#: menu.sh:1822 +msgid "Reset password for user '%s' completed." +msgstr "Se completó el restablecimiento de la contraseña del usuario '%s'." -#: menu.sh:1816 +#: menu.sh:1823 +msgid "Reset password for user '%s' failed." +msgstr "Error al restablecer la contraseña del usuario '%s'." + +#: menu.sh:1838 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Añadir al grupo de administradores por defecto" -#: menu.sh:1846 +#: menu.sh:1868 msgid "Adding ..." msgstr "Añadiendo..." -#: menu.sh:1847 -msgid "User added successfully." -msgstr "¡Usuario añadido correctamente." +#: menu.sh:1870 +msgid "Add new user '%s' completed." +msgstr "Se agregó nuevo usuario '%s'." -#: menu.sh:1847 -msgid "User add failed." -msgstr "El usuario agregó falló." +#: menu.sh:1871 +msgid "Add new user '%s' failed." +msgstr "Error al agregar nuevo usuario '%s'." -#: menu.sh:1884 menu.sh:1948 +#: menu.sh:1908 menu.sh:1978 msgid "Enabling ..." msgstr "Habilitar..." -#: menu.sh:1885 -msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." -msgstr "Enabled Telnet limitadoSSH con éxito." +#: menu.sh:1910 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." +msgstr "Forzar habilitar Telnet&SSH del sistema DSM completado." -#: menu.sh:1885 -msgid "Enabled Telnet&SSH failed." -msgstr "Enabled Telnet limitadaSSH falló." +#: menu.sh:1911 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." +msgstr "Error al forzar habilitar Telnet&SSH del sistema DSM." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1921 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Esta función eliminará la base de datos ip bloqueada de la primera partición de todos los discos.\\n" -#: menu.sh:1919 -msgid "Removing The blocked ip database successfully." -msgstr "Se ha eliminado correctamente la base de datos de ip bloqueada." +#: menu.sh:1947 +msgid "Removing the blocked ip database completed." +msgstr "Se completó la eliminación de la base de datos de ip bloqueada." -#: menu.sh:1919 -msgid "Removing The blocked ip database failed." -msgstr "Eliminación de la base de datos de ip bloqueada falló." +#: menu.sh:1948 +msgid "Removing the blocked ip database failed." +msgstr "Error al eliminar la base de datos de ip bloqueada." -#: menu.sh:1949 -msgid "Disable all scheduled tasks successfully." -msgstr "Se han deshabilitado todas las tareas programadas con éxito." +#: menu.sh:1980 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." +msgstr "Deshabilitar todas las tareas programadas de DSM completado." -#: menu.sh:1949 -msgid "Disable all scheduled tasks failed." -msgstr "Deshabilitar todas las tareas programadas falló." +#: menu.sh:1981 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." +msgstr "Error al deshabilitar todas las tareas programadas de DSM." -#: menu.sh:1959 +#: menu.sh:1991 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Esta opción borrará todas las configuraciones personalizadas de la tarjeta de red y las restaurará al estado predeterminado.\\n" -#: menu.sh:1983 +#: menu.sh:2016 msgid "Recovering ..." msgstr "Recuperación ..." -#: menu.sh:1984 -msgid "The network settings initialization successfully." -msgstr "La configuración de red se ha inicializado con éxito." +#: menu.sh:2018 +msgid "Initialize DSM network settings completed." +msgstr "Se completó la recuperación de la configuración de red DSM." -#: menu.sh:1984 -msgid "The network settings initialization failed." -msgstr "La inicialización de la configuración de red falló." +#: menu.sh:2019 +msgid "Initialize DSM network settings failed." +msgstr "Error al recuperar la configuración de red DSM." -#: menu.sh:1999 menu.sh:2014 menu.sh:2029 menu.sh:2035 menu.sh:2058 menu.sh:2093 menu.sh:2097 menu.sh:2105 menu.sh:2116 menu.sh:2139 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2168 menu.sh:2185 menu.sh:2190 menu.sh:2197 menu.sh:2204 menu.sh:2210 menu.sh:2293 -#: menu.sh:2297 menu.sh:2300 menu.sh:2312 menu.sh:2322 menu.sh:2393 menu.sh:2400 menu.sh:2414 menu.sh:2417 menu.sh:2425 menu.sh:2428 menu.sh:2448 menu.sh:2467 menu.sh:2470 menu.sh:2486 menu.sh:2523 menu.sh:2541 menu.sh:2553 menu.sh:2587 menu.sh:2610 -#: menu.sh:2621 menu.sh:2648 menu.sh:2702 menu.sh:2708 menu.sh:2721 menu.sh:2744 menu.sh:2796 menu.sh:2802 menu.sh:3068 menu.sh:3097 menu.sh:3170 +#: menu.sh:2034 menu.sh:2049 menu.sh:2064 menu.sh:2070 menu.sh:2093 menu.sh:2128 menu.sh:2132 menu.sh:2140 menu.sh:2151 menu.sh:2174 menu.sh:2182 menu.sh:2188 menu.sh:2203 menu.sh:2220 menu.sh:2225 menu.sh:2232 menu.sh:2239 menu.sh:2245 menu.sh:2315 +#: menu.sh:2319 menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2344 menu.sh:2415 menu.sh:2422 menu.sh:2436 menu.sh:2439 menu.sh:2447 menu.sh:2451 menu.sh:2470 menu.sh:2491 menu.sh:2507 menu.sh:2545 menu.sh:2565 menu.sh:2577 menu.sh:2612 menu.sh:2637 menu.sh:2648 +#: menu.sh:2675 menu.sh:2679 menu.sh:2733 menu.sh:2746 menu.sh:2770 menu.sh:2774 menu.sh:2824 menu.sh:3109 menu.sh:3138 menu.sh:3211 msgid "Settings" msgstr "Configuración" -#: menu.sh:2000 menu.sh:3043 +#: menu.sh:2035 menu.sh:3084 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2015 menu.sh:3044 +#: menu.sh:2050 menu.sh:3085 msgid "Choose a timezone" msgstr "Elija una zona horaria" -#: menu.sh:2030 +#: menu.sh:2065 msgid "Choose a layout" msgstr "Elija un diseño" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2071 msgid "Choice a keymap" msgstr "Escoge un teclado" -#: menu.sh:2094 +#: menu.sh:2129 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "Intentando recuperar un sistema DSM instalado ..." -#: menu.sh:2106 +#: menu.sh:2141 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "¡Error al montar la partición del sistema DSM(md0)!\\nInserte todos los discos antes de continuar." -#: menu.sh:2117 +#: menu.sh:2152 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Comprobación para la copia de seguridad de la configuración del usuario para ..." -#: menu.sh:2140 +#: menu.sh:2175 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Encontré una copia de seguridad de la configuración del usuario, y la restauró. Por favor, reconstruye y arranca." -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2183 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Comprobación para sistema DSM instalado ..." -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2189 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "El sistema DSM instalado no fue encontrado, o el sistema está dañado y no se puede recuperar. Por favor, reelegir modelo y construir." -#: menu.sh:2169 +#: menu.sh:2204 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Encontré un sistema DSM instalado y lo restauró. Por favor, reconstruye y arranca." -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2226 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Elija un disco para clonar" -#: menu.sh:2198 +#: menu.sh:2233 msgid "No disk selected!" msgstr "¡No hay ningún disco seleccionado!" -#: menu.sh:2205 +#: menu.sh:2240 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Disk %s de tamaño es inferior a 1GB y no se puede clonar!" -#: menu.sh:2209 +#: menu.sh:2244 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nEl disco %s se formateará y se escribirá en el gestor de arranque. Confirme que se haya realizado una copia de seguridad de los datos importantes. \\n¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2246 menu.sh:2251 menu.sh:2256 +#: menu.sh:2284 msgid "Can't mount %s." msgstr "No se puede montar %s." -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2298 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "La clonación falló debido a que no había suficiente espacio restante en el disco duro seleccionado." -#: menu.sh:2276 menu.sh:2281 menu.sh:2286 +#: menu.sh:2307 msgid "Can't copy to %s." msgstr "No se puede copiar a %s." -#: menu.sh:2294 +#: menu.sh:2316 msgid "Cloning ..." msgstr "Cierre..." -#: menu.sh:2301 +#: menu.sh:2323 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader ha sido clonado a %s de disco, por favor, eliminar el disco de arranque actual!\\nReboot?" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2335 msgid "Download" msgstr "Descargar" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2335 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2343 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "Por favor, viaje %s para descargar el sistema.txt." -#: menu.sh:2350 +#: menu.sh:2372 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Encontrar los registros de sistema!\\n" -#: menu.sh:2350 +#: menu.sh:2372 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "No se ha encontrado los registros de sistema!\\n" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Encontrar los registros de pstore!\\n" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "No se ha encontrado los registros de pstore!\\n" -#: menu.sh:2368 +#: menu.sh:2390 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Encontrar los registros de addons!\\n" -#: menu.sh:2370 +#: menu.sh:2392 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "No se ha encontrado los registros de addons!\\n" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2394 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Añadir dbgutils en addons y reconstruir.\\n" -#: menu.sh:2373 +#: menu.sh:2395 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Espera 10 minutos después del arranque.\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2409 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Por favor a través de %s para descargar los registros,\\nY vaya a github para crear un problema y subir los registros.\\n" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2412 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Por favor vaya a Github para crear un problema y subir los registros.\\n" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2423 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Esta opción sólo instala la gestión de paquetes opkg, lo que le permite instalar más herramientas para su uso y depuración. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2437 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg instalando ..." -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2438 msgid "opkg install failed." msgstr "la instalación de opkg falló." -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2438 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg instalar completo." -#: menu.sh:2426 +#: menu.sh:2448 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nNo termine a mitad de camino, de lo contrario puede causar daño a la RR. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2429 menu.sh:2468 +#: menu.sh:2452 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Ahorro ...\\n(Por lo general tarda 5-10 minutos, por favor sea paciente y espere.)" -#: menu.sh:2449 +#: menu.sh:2471 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "Error de formato de archivo initrd-rr!" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2492 msgid "Save is complete." msgstr "Guardar está completo." -#: menu.sh:2484 +#: menu.sh:2505 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Establecer en %s: (Borrar si está vacío)" -#: menu.sh:2524 menu.sh:2588 +#: menu.sh:2546 menu.sh:2613 menu.sh:2680 menu.sh:2775 msgid "Setting ..." msgstr "Ajuste ..." -#: menu.sh:2542 +#: menu.sh:2566 msgid "Scanning ..." msgstr "Buscando…" -#: menu.sh:2545 +#: menu.sh:2569 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Escaneado SSIDs:\\n" -#: menu.sh:2611 +#: menu.sh:2638 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Por favor, introduzca un servidor proxy url.(por ejemplo, %s)" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2649 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Servidor proxy inválido url, continúa?" -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2676 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Nueva contraseña: (vacío para el valor predeterminado 'rr')" -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2732 msgid "password for root restored." msgstr "Contraseña para root restaurado." -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2732 msgid "password for root changed." msgstr "Contraseña para root cambiado." -#: menu.sh:2716 +#: menu.sh:2741 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Por favor, rellene un número entre 0-65535: (vacío para el valor predeterminado.)" -#: menu.sh:2745 +#: menu.sh:2771 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "%s número de puerto no válido, ¿quieres volver a intentarlo?" -#: menu.sh:2801 +#: menu.sh:2823 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "Puertos para TTYD/DUFS/HTTP restaurados." -#: menu.sh:2801 +#: menu.sh:2823 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "Puertos para TTYD/DUFS/HTTP cambiados." -#: menu.sh:2824 +#: menu.sh:2848 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd compresión:" -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2849 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Cambiar la versión LKM:" -#: menu.sh:2826 +#: menu.sh:2850 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD (hotplug):" -#: menu.sh:2828 +#: menu.sh:2852 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "Mostrar/modificar los datos actuales pat" -#: menu.sh:2829 +#: menu.sh:2853 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Cambiar el modo SATADOM:" -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2858 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Hora de la espera de arranque:" -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2860 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Tiempo de espera de IP en arranque:" -#: menu.sh:2837 +#: menu.sh:2861 msgid "Kernel switching method:" msgstr "Método de cambio de kernel:" -#: menu.sh:2839 +#: menu.sh:2866 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Reinicio en kernel panic:" -#: menu.sh:2841 +#: menu.sh:2868 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Utilice EMMC como el disco del sistema:" -#: menu.sh:2844 +#: menu.sh:2871 msgid "Show disks information" msgstr "Mostrar datos de discos" -#: menu.sh:2845 +#: menu.sh:2872 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "Montando el grupo de almacenamiento de DSM" -#: menu.sh:2846 +#: menu.sh:2873 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Formato disco(s) # Sin disco de cargador" -#: menu.sh:2847 +#: menu.sh:2874 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Descargar archivos de copia de seguridad de configuración DSM" -#: menu.sh:2848 +#: menu.sh:2875 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Permitir la instalación de baja calidad" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2876 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Reiniciar la contraseña del sistema DSM" -#: menu.sh:2850 +#: menu.sh:2877 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Añadir un nuevo usuario al sistema DSM" -#: menu.sh:2851 +#: menu.sh:2878 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Fuerza habilitada Telnet limitadoSSH del sistema DSM" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2879 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "Eliminar la base de datos de IP bloqueadas del DSM" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2880 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "Deshabilitar todas las tareas programadas de DSM" -#: menu.sh:2854 +#: menu.sh:2881 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "Inicializar la configuración de red DSM" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2887 msgid "Advanced option" msgstr "Opción avanzada" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2912 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (disponible)" -#: menu.sh:2907 +#: menu.sh:2934 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Elija un modo(sólo es compatible para el kernel versión 4)" -#: menu.sh:2923 menu.sh:2935 menu.sh:2957 +#: menu.sh:2950 menu.sh:2962 menu.sh:2996 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Elige un tiempo(segundos)" -#: menu.sh:3045 +#: menu.sh:3086 msgid "Choose a keymap" msgstr "Elija un teclado" -#: menu.sh:3046 +#: menu.sh:3087 msgid "Show QR logo:" msgstr "Mostrar logo QR:" -#: menu.sh:3047 +#: menu.sh:3088 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Script de parche personalizado # Desarrollador" -#: menu.sh:3048 +#: menu.sh:3089 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Editar archivo de configuración del usuario manualmente" -#: menu.sh:3049 +#: menu.sh:3090 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Editar archivo grub.cfg manualmente" -#: menu.sh:3051 +#: menu.sh:3092 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Intenta recuperar un sistema DSM instalado" -#: menu.sh:3052 +#: menu.sh:3093 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Clone bootloader disco a otro disco" -#: menu.sh:3053 +#: menu.sh:3094 msgid "System Environment Report" msgstr "Informe del entorno del sistema" -#: menu.sh:3054 +#: menu.sh:3095 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Informar errores al autor" -#: menu.sh:3055 +#: menu.sh:3096 msgid "Install development tools" msgstr "Instalar herramientas de desarrollo" -#: menu.sh:3056 +#: menu.sh:3097 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Guardar modificaciones de '/opt/rr '" -#: menu.sh:3057 +#: menu.sh:3098 msgid "Set static IP" msgstr "Establecer IP estática" -#: menu.sh:3058 +#: menu.sh:3099 msgid "Set wireless account" msgstr "Establecer cuenta inalámbrica" -#: menu.sh:3060 +#: menu.sh:3101 msgid "Set global proxy" msgstr "Set global proxy" -#: menu.sh:3061 +#: menu.sh:3102 msgid "Set github proxy" msgstr "Set github proxy" -#: menu.sh:3062 +#: menu.sh:3103 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "Cambiar la contraseña de root # Solo RR" -#: menu.sh:3063 +#: menu.sh:3104 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "Cambiar puertos de TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3064 +#: menu.sh:3105 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Vigorosamente milagroso" -#: menu.sh:3069 +#: menu.sh:3110 msgid "Settings option" msgstr "Opción de configuración" -#: menu.sh:3092 +#: menu.sh:3133 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Esta opción proporciona información sobre los scripts de parche personalizados para el ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3094 +#: menu.sh:3135 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Estos scripts se ejecutan antes de que el ramdisk se empaquete.\\n" -#: menu.sh:3095 +#: menu.sh:3136 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Puede colocar sus scripts personalizados en la siguiente ubicación:\\n" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3137 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3188 menu.sh:3289 menu.sh:3430 menu.sh:3495 menu.sh:3561 menu.sh:3618 +#: menu.sh:3231 menu.sh:3332 menu.sh:3473 menu.sh:3538 menu.sh:3604 menu.sh:3661 msgid "Update %s" msgstr "Actualizar %s" -#: menu.sh:3189 +#: menu.sh:3232 msgid "Checking last version ..." msgstr "Revisando la última versión ..." -#: menu.sh:3206 +#: menu.sh:3249 msgid "Error checking new version." msgstr "Error comprobando nueva versión." -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3262 msgid "No new version.\\n" msgstr "No hay nueva versión.\\n" -#: menu.sh:3223 +#: menu.sh:3266 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "La versión real es %s.\\nForce update?" -#: menu.sh:3234 +#: menu.sh:3277 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Última: %s\\n" -#: menu.sh:3238 +#: menu.sh:3281 msgid "Do you want to update?" msgstr "¿Quieres actualizar?" -#: menu.sh:3258 +#: menu.sh:3301 msgid "Error downloading new version." msgstr "Error descargando nueva versión." -#: menu.sh:3268 +#: menu.sh:3311 msgid "Downloading ..." msgstr "Descargando..." -#: menu.sh:3289 menu.sh:3413 menu.sh:3691 menu.sh:3722 +#: menu.sh:3332 menu.sh:3456 menu.sh:3734 menu.sh:3765 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3290 menu.sh:3431 menu.sh:3496 menu.sh:3562 menu.sh:3619 +#: menu.sh:3333 menu.sh:3474 menu.sh:3539 menu.sh:3605 menu.sh:3662 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Extracting update file ..." -#: menu.sh:3301 menu.sh:3345 menu.sh:3442 menu.sh:3507 menu.sh:3573 menu.sh:3630 +#: menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 msgid "Error extracting update file." msgstr "Archivo de actualización de extracción de errores." -#: menu.sh:3313 +#: menu.sh:3356 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum no coincide!" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3369 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "La versión actual no admite la actualización a la última actualización.zip. ¡Por favor, remake el disco de arranque!" -#: menu.sh:3367 menu.sh:3464 menu.sh:3521 menu.sh:3587 menu.sh:3644 +#: menu.sh:3410 menu.sh:3507 menu.sh:3564 menu.sh:3630 menu.sh:3687 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Instalación fallida debido a espacio de disco restante insuficiente en el disco duro local, considere reasignar su disco %s con al menos %sM." -#: menu.sh:3377 +#: menu.sh:3420 msgid "Installing new files ..." msgstr "Instalar nuevos archivos ..." -#: menu.sh:3413 menu.sh:3479 menu.sh:3545 menu.sh:3602 menu.sh:3668 +#: menu.sh:3456 menu.sh:3522 menu.sh:3588 menu.sh:3645 menu.sh:3711 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s actualizados con éxito!\\n" -#: menu.sh:3413 +#: menu.sh:3456 msgid "Reboot?" msgstr "¿Reboot?" -#: menu.sh:3420 menu.sh:4011 menu.sh:4039 +#: menu.sh:3463 menu.sh:4056 menu.sh:4084 msgid "Reboot to RR" msgstr "Reiniciar en RR" -#: menu.sh:3561 menu.sh:3602 menu.sh:3694 menu.sh:3753 menu.sh:3758 +#: menu.sh:3604 menu.sh:3645 menu.sh:3737 menu.sh:3796 menu.sh:3801 msgid "LKMs" msgstr "LKM" -#: menu.sh:3618 menu.sh:3668 menu.sh:3695 menu.sh:3765 menu.sh:3770 +#: menu.sh:3661 menu.sh:3711 menu.sh:3738 menu.sh:3808 menu.sh:3813 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3690 menu.sh:3715 +#: menu.sh:3733 menu.sh:3758 msgid "All" msgstr "Todos" -#: menu.sh:3696 +#: menu.sh:3739 msgid "Local upload" msgstr "Carga local" -#: menu.sh:3697 +#: menu.sh:3740 msgid "Pre Release:" msgstr "Pre Release:" -#: menu.sh:3702 menu.sh:3778 +#: menu.sh:3745 menu.sh:3821 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "Actualización de carga manual*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip a /tmp/ saltará la descarga.\\n" -#: menu.sh:3729 menu.sh:3741 menu.sh:3753 menu.sh:3765 +#: menu.sh:3772 menu.sh:3784 menu.sh:3796 menu.sh:3808 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Ya no admite la actualización de %s por separado. Por favor elija actualizar Todo/RR" -#: menu.sh:3784 +#: menu.sh:3827 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Por favor mantenga el nombre de apego consistente con el nombre de apego en Github.\\n" -#: menu.sh:3785 +#: menu.sh:3828 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Actualización de descarga*.zip actualizará RR.\\n" -#: menu.sh:3786 +#: menu.sh:3829 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Subir addons*.zip actualizará Addons.\\n" -#: menu.sh:3787 +#: menu.sh:3830 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Subir módulos*.zip actualizará Módulos.\\n" -#: menu.sh:3788 +#: menu.sh:3831 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Subir rp-lkms*.zip actualizará LKMs.\\n" -#: menu.sh:3789 +#: menu.sh:3832 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Subir rr-cks*.zip actualizará CKs.\\n" -#: menu.sh:3864 +#: menu.sh:3909 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Esta persona es muy perezosa y no ha escrito nada." -#: menu.sh:3885 +#: menu.sh:3930 msgid "Choose a model" msgstr "Elija un modelo" -#: menu.sh:3887 +#: menu.sh:3932 msgid "Choose a version" msgstr "Elija una versión" -#: menu.sh:3889 +#: menu.sh:3934 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3895 +#: menu.sh:3940 msgid "Kernel:" msgstr "Núcleo:" -#: menu.sh:3897 +#: menu.sh:3942 msgid "Addons menu" msgstr "Menú Addons" -#: menu.sh:3898 +#: menu.sh:3943 msgid "Modules menu" msgstr "Menú de módulos" -#: menu.sh:3899 +#: menu.sh:3944 msgid "Cmdline menu" msgstr "Menú Cmdline" -#: menu.sh:3900 +#: menu.sh:3945 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Menú Synoinfo" -#: menu.sh:3902 +#: menu.sh:3947 msgid "Advanced menu" msgstr "Menú avanzado" -#: menu.sh:3905 +#: menu.sh:3950 msgid "Build the loader" msgstr "Construya el cargador" -#: menu.sh:3909 +#: menu.sh:3954 msgid "Direct boot:" msgstr "Arranque directo:" -#: menu.sh:3910 +#: menu.sh:3955 msgid "Boot the loader" msgstr "Coloque el cargador" -#: menu.sh:3912 +#: menu.sh:3957 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3914 +#: menu.sh:3959 msgid "Clean disk cache" msgstr "Caché de disco limpio" -#: menu.sh:3916 +#: menu.sh:3961 msgid "Update menu" msgstr "Menú de actualización" -#: menu.sh:3917 +#: menu.sh:3962 msgid "Notepad" msgstr "Apuntes" -#: menu.sh:3939 +#: menu.sh:3984 msgid "Change ..." msgstr "Cambiar..." -#: menu.sh:4009 menu.sh:4027 +#: menu.sh:4054 menu.sh:4072 msgid "Power off" msgstr "Apagar" -#: menu.sh:4010 menu.sh:4033 +#: menu.sh:4055 menu.sh:4078 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" -#: menu.sh:4012 menu.sh:4045 +#: menu.sh:4057 menu.sh:4090 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Reiniciar en Recovery" -#: menu.sh:4013 menu.sh:4051 +#: menu.sh:4058 menu.sh:4096 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Reiniciar en Junior" -#: menu.sh:4015 menu.sh:4057 +#: menu.sh:4060 menu.sh:4102 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Reiniciar en BIOS" -#: menu.sh:4017 +#: menu.sh:4062 msgid "Back to shell" msgstr "Regreso a la concha" -#: menu.sh:4021 +#: menu.sh:4066 msgid "Choose a action" msgstr "Elija una acción" -#: menu.sh:4075 +#: menu.sh:4120 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Llame \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m para volver al menú" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po index 97453ce3..2c91680d 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 21:01+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-23 16:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:47+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: French \n" @@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "Bienvenue à des %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage changé" -#: boot.sh:41 menu.sh:1345 +#: boot.sh:41 menu.sh:1357 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage non-patché" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1345 menu.sh:1350 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1357 menu.sh:1362 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Veuillez mettre à jour la version du bootloader et réessayer." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1137 menu.sh:1221 menu.sh:1287 menu.sh:1345 menu.sh:1350 menu.sh:1373 menu.sh:1443 menu.sh:1480 menu.sh:2416 menu.sh:3206 menu.sh:3258 menu.sh:3301 menu.sh:3345 menu.sh:3442 menu.sh:3507 menu.sh:3573 menu.sh:3630 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2438 menu.sh:3249 menu.sh:3301 menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Erreur" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM ramdisk changé" -#: boot.sh:51 menu.sh:1350 +#: boot.sh:51 menu.sh:1362 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk non-patché" @@ -90,71 +90,71 @@ msgstr "Astuce: Veuillez insérer au moins un disque sata/scsi pour l'installati msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "Astuce: Veuillez désactiver Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) dans les paramètres BIOS/UEFI si vous rencontrez un problème de démarrage." -#: boot.sh:219 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:913 menu.sh:937 menu.sh:945 menu.sh:962 menu.sh:973 +#: boot.sh:237 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: boot.sh:226 +#: boot.sh:246 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" -#: boot.sh:230 +#: boot.sh:250 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "le statut d'accès(ssh/web) a changé et le démarrage est interrompu." -#: boot.sh:259 +#: boot.sh:279 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Reboot pour démarrer directement dans DSM" -#: boot.sh:274 init.sh:168 +#: boot.sh:294 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "Détecté % des cartes réseau.\\n" -#: boot.sh:275 init.sh:169 +#: boot.sh:295 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "Checking Connect." -#: boot.sh:287 init.sh:179 +#: boot.sh:307 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "connecté." -#: boot.sh:297 init.sh:189 +#: boot.sh:317 init.sh:189 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "En attente d'IP.\\n" -#: boot.sh:304 init.sh:196 +#: boot.sh:324 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "DOWN" -#: boot.sh:308 init.sh:200 +#: boot.sh:328 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "NON CONNECTED" -#: boot.sh:312 init.sh:204 +#: boot.sh:332 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "TIMEOUT (Veuillez vérifier l'IP sur le routeur.)" -#: boot.sh:319 init.sh:211 +#: boot.sh:339 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (Aucun serveur DHCP détecté.)" -#: boot.sh:321 +#: boot.sh:341 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "Accès \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m pour connecter le DSM via le web." -#: boot.sh:332 +#: boot.sh:352 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "Chargement du noyau DSM ..." -#: boot.sh:349 +#: boot.sh:369 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Attention, courir kexec avec --noefi param, des choses étranges vont arriver!!" -#: boot.sh:354 +#: boot.sh:374 msgid "Booting ..." msgstr "Booting ..." -#: boot.sh:358 +#: boot.sh:378 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "Interface non opérationnelle. Attendez quelques minutes.\\nTrouver DSM via http://find.synology.com/ ou Synology Assistant." @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Vous avez moins de 4 Go de RAM, si des erreurs se produisent dans la cr msgid "The menu.sh instance is already running in another terminal. To avoid conflicts, please operate in one instance only." msgstr "L'instance de menu.sh est déjà en cours d'exécution dans un autre terminal. Pour éviter les conflits, veuillez effectuer des opérations dans une seule instance." -#: menu.sh:119 menu.sh:128 menu.sh:131 menu.sh:159 +#: menu.sh:119 menu.sh:127 menu.sh:154 msgid "Model" msgstr "Modèle" @@ -234,223 +234,219 @@ msgstr "Modèle" msgid "Getting models ..." msgstr "Obtenir les modèles ..." -#: menu.sh:129 -msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" -msgstr "Echec de l'obtention des modèles, Veuillez vérifier le réseau et réessayer, ou utilisez 'Parse Pat'!" - -#: menu.sh:132 menu.sh:247 +#: menu.sh:128 menu.sh:242 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Impossible de se connecter au site Synology, Veuillez vérifier le réseau et réessayer, ou utilisez 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:158 +#: menu.sh:153 msgid "Disable flags restriction" msgstr "Limitation des drapeaux handicapés" -#: menu.sh:160 +#: menu.sh:155 msgid "Choose the model" msgstr "Choisissez le modèle" -#: menu.sh:216 menu.sh:225 menu.sh:241 menu.sh:257 menu.sh:281 menu.sh:310 +#: menu.sh:211 menu.sh:220 menu.sh:236 menu.sh:252 menu.sh:276 menu.sh:305 msgid "Product Version" msgstr "Version du produit" -#: menu.sh:217 +#: menu.sh:212 msgid "Choose a product version" msgstr "Choisissez une version produit" -#: menu.sh:224 +#: menu.sh:219 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "La version actuelle a été définie à %s. Voulez-vous réinitialiser la version?" -#: menu.sh:242 +#: menu.sh:237 msgid "Get pat data ..." msgstr "Obtenir des données pat ..." -#: menu.sh:248 menu.sh:534 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:606 menu.sh:610 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:3430 menu.sh:3479 menu.sh:3692 menu.sh:3729 menu.sh:3734 +#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3473 menu.sh:3522 menu.sh:3735 menu.sh:3772 menu.sh:3777 msgid "Addons" msgstr "Addons" -#: menu.sh:249 menu.sh:282 +#: menu.sh:244 menu.sh:277 msgid "Retry" msgstr "Retry" -#: menu.sh:258 +#: menu.sh:253 msgid "Choose a pat version" msgstr "Choisissez une version pat" -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:271 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Veuillez confirmer ou modifier l'URL et md5sum selon vos besoins." -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:273 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Remarque: Il n'y a pas de version %s et elle est automatiquement renvoyée à la version %s." -#: menu.sh:311 menu.sh:379 +#: menu.sh:306 menu.sh:374 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Reconfiguration de Synoinfo, Addons et Modules ..." -#: menu.sh:351 menu.sh:362 +#: menu.sh:346 menu.sh:357 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM Invalid, try again!" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:370 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "Actuellement, les %s ne sont pas pris en charge." -#: menu.sh:427 +#: menu.sh:422 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Vous avez sélectionné les % et %s.\\n'Parse Pat' va écraser la sélection précédente.\\nTu veux continuer?" -#: menu.sh:428 menu.sh:443 menu.sh:449 menu.sh:491 menu.sh:495 +#: menu.sh:423 menu.sh:438 menu.sh:444 menu.sh:486 menu.sh:490 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:432 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "Aucun fichier pat trouvé dans le dossier /tmp/pats/ !\\nVeuillez charger le fichier pat dans le dossier /tmp/pats/ via DUFS et réessayer." -#: menu.sh:438 menu.sh:3690 menu.sh:3691 menu.sh:3692 menu.sh:3693 menu.sh:3694 menu.sh:3695 menu.sh:3703 menu.sh:3728 menu.sh:3740 menu.sh:3752 menu.sh:3764 menu.sh:3779 menu.sh:3790 menu.sh:3807 menu.sh:3832 +#: menu.sh:433 menu.sh:3733 menu.sh:3734 menu.sh:3735 menu.sh:3736 menu.sh:3737 menu.sh:3738 menu.sh:3746 menu.sh:3771 menu.sh:3783 menu.sh:3795 menu.sh:3807 menu.sh:3822 menu.sh:3833 menu.sh:3850 menu.sh:3875 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" -#: menu.sh:444 +#: menu.sh:439 msgid "Choose a pat file" msgstr "Choisissez un fichier pat" -#: menu.sh:450 menu.sh:1148 menu.sh:1221 +#: menu.sh:445 menu.sh:1161 menu.sh:1234 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat Invalid, réessayez!" -#: menu.sh:456 +#: menu.sh:451 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "Parse %s ...\\n" -#: menu.sh:488 menu.sh:1358 +#: menu.sh:483 menu.sh:1370 msgid "Ready!" msgstr "Prêt !" -#: menu.sh:492 +#: menu.sh:487 msgid "Making ..." msgstr "Faire ..." -#: menu.sh:528 +#: menu.sh:523 msgid "Add an addon" msgstr "Ajouter un addon" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:524 msgid "Delete addons" msgstr "Supprimer les addons" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:525 msgid "Show all addons" msgstr "Afficher tous les addons" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:526 msgid "Upload a external addon" msgstr "Charger un addon externe" -#: menu.sh:532 menu.sh:668 menu.sh:863 menu.sh:1022 menu.sh:1410 menu.sh:2856 menu.sh:3065 menu.sh:3698 menu.sh:3918 menu.sh:4018 +#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2883 menu.sh:3106 menu.sh:3741 menu.sh:3963 menu.sh:4063 msgid "Exit" msgstr "Sortie" -#: menu.sh:536 menu.sh:671 menu.sh:866 menu.sh:1025 menu.sh:3921 +#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3966 msgid "Choose a option" msgstr "Choisissez une option" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:543 msgid "No available addons to add" msgstr "Aucun addons disponible pour ajouter" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:548 msgid "Select an addon" msgstr "Sélectionnez un addon" -#: menu.sh:559 +#: menu.sh:554 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Tapez un param optionnel à addon" -#: menu.sh:570 +#: menu.sh:565 msgid "No user addons to remove" msgstr "Aucun addons utilisateur pour supprimer" -#: menu.sh:578 +#: menu.sh:573 msgid "Select addon to remove" msgstr "Sélectionnez addon pour supprimer" -#: menu.sh:590 +#: menu.sh:585 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "Le nom avec la couleur \"\\Z4blue\\Zn\" a été ajouté, avec la couleur \"noir\" ne sont pas ajoutés. \\n" -#: menu.sh:605 menu.sh:1420 menu.sh:3777 +#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3820 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Cette fonctionnalité n'est disponible qu'en cas d'accès via ssh (Requiert un terminal qui supporte le protocole ZModem).\\n" -#: menu.sh:611 +#: menu.sh:606 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Veuillez télécharger le fichier *.addons." -#: menu.sh:625 menu.sh:776 menu.sh:3808 menu.sh:3833 +#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3851 menu.sh:3876 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Pas un fichier valide, veuillez réessayer!" -#: menu.sh:629 +#: menu.sh:624 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "L'addon existe déjà. Tu veux l'écraser?" -#: menu.sh:637 +#: menu.sh:632 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' ajouté au chargeur, Veuillez l'activer dans le menu 'Ajouter un addon'." -#: menu.sh:641 +#: menu.sh:636 msgid "File format not recognized!" msgstr "Format de fichier non reconnu!" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:656 msgid "Show/Select modules" msgstr "Modules Show/Select" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:657 msgid "Select loaded modules" msgstr "Sélectionnez les modules chargés" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:658 msgid "Upload a external module" msgstr "Charger un module externe" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:659 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Désélectionner i915 avec dépendances" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:660 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Utilisation prioritaire des conducteurs officiels:" -#: menu.sh:666 +#: menu.sh:661 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Modifier les modules qui doivent être copiés sur DSM" -#: menu.sh:667 +#: menu.sh:662 msgid "modprobe blacklist" msgstr "liste noire des sondes de modules" -#: menu.sh:670 menu.sh:677 menu.sh:690 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3495 menu.sh:3545 menu.sh:3693 menu.sh:3741 menu.sh:3746 +#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3538 menu.sh:3588 menu.sh:3736 menu.sh:3784 menu.sh:3789 msgid "Modules" msgstr "Modules" -#: menu.sh:678 +#: menu.sh:673 msgid "Reading modules ..." msgstr "Modules de lecture ..." -#: menu.sh:691 +#: menu.sh:686 msgid "Select all" msgstr "Sélectionnez" -#: menu.sh:692 +#: menu.sh:687 msgid "Deselect all" msgstr "Deselect all" -#: menu.sh:693 +#: menu.sh:688 msgid "Select modules to include" msgstr "Sélectionnez les modules pour inclure" @@ -498,7 +494,7 @@ msgstr "No i915 avec module dépendances à désélectionner." msgid "Module %s deselected." msgstr "Module %s des élus." -#: menu.sh:812 menu.sh:1475 menu.sh:2051 menu.sh:2081 menu.sh:3865 +#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2086 menu.sh:2116 menu.sh:3910 msgid "Edit with caution" msgstr "Modifier avec prudence" @@ -594,1058 +590,1066 @@ msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Désactiver l'utilisation de la configurat msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Définir la console à l'affichage automatique de démarrage 300 secondes après aucune activité (mesurée en secondes). \\n" -#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1038 menu.sh:1047 +#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1047 menu.sh:1056 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Entrez la clé et la valeur du paramètre que vous devez ajouter.\\n" -#: menu.sh:914 menu.sh:1064 +#: menu.sh:915 menu.sh:1074 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Nom de paramètre invalide, retry?" -#: menu.sh:938 +#: menu.sh:941 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Pas d'utilisateur cmdline pour supprimer" -#: menu.sh:946 +#: menu.sh:949 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Sélectionnez cmdline pour supprimer" -#: menu.sh:957 +#: menu.sh:960 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Note: (MAC ne sera pas défini à NIC, seulement pour les services d'activation.)" -#: menu.sh:963 +#: menu.sh:966 msgid "Random" msgstr "Aléatoire" -#: menu.sh:974 +#: menu.sh:978 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC invalide, rentrée?" -#: menu.sh:1020 +#: menu.sh:1029 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Ajouter/éditer un élément synoinfo" -#: menu.sh:1021 +#: menu.sh:1030 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Afficher/Delete synoinfo items" -#: menu.sh:1024 menu.sh:1052 menu.sh:1063 menu.sh:1088 menu.sh:1096 +#: menu.sh:1033 menu.sh:1061 menu.sh:1073 menu.sh:1100 menu.sh:1108 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1031 +#: menu.sh:1040 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Synoinfo couramment utilisé:\\n" -#: menu.sh:1032 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Désactiver apparmor.\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1042 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Nombre maximum de disques pris en charge.\\n" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1043 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques internes(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:1035 +#: menu.sh:1044 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques Esata(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1045 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques USB(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1046 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Nombre maximum de partitions système(md0) disques raid.\\n" -#: menu.sh:1089 +#: menu.sh:1101 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Aucune entrée synoinfo pour supprimer" -#: menu.sh:1097 +#: menu.sh:1109 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Sélectionnez l'entrée de synoinfo pour supprimer" -#: menu.sh:1120 menu.sh:1264 -msgid "Network error, please check the network connection and try again." -msgstr "Erreur réseau, vérifiez la connexion réseau et réessayez." +#: menu.sh:1134 menu.sh:1277 +msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." +msgstr "Le statut réseau actuel est inconnu, utilisation du miroir par défaut." -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1144 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Téléchargement de vieux pat pour extraire synologie .pat extractor..." -#: menu.sh:1137 menu.sh:1287 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "Vérifiez l'espace disque Internet ou de cache." -#: menu.sh:1137 menu.sh:1287 menu.sh:3258 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3301 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "( S'il vous plaît https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html vérifier la description de l'erreur.)" -#: menu.sh:1174 +#: menu.sh:1187 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Tarte non comprimé" -#: menu.sh:1178 +#: menu.sh:1191 msgid "Compressed tar" msgstr "Tarte comprimé" -#: menu.sh:1182 +#: menu.sh:1195 msgid "Encrypted" msgstr "Encrypted" -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1199 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Impossible de déterminer si le fichier pat est crypté ou non, peut-être corrompu, essayez à nouveau!" -#: menu.sh:1193 menu.sh:1304 +#: menu.sh:1206 menu.sh:1316 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Démontage de %s: " -#: menu.sh:1201 +#: menu.sh:1214 msgid "Extractor cached." msgstr "Extractor cache." -#: menu.sh:1207 menu.sh:1211 +#: menu.sh:1220 menu.sh:1224 msgid "Extracting ..." msgstr "Extraire ..." -#: menu.sh:1243 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Le cache a été effacé. S'il vous plaît re 'Parse pat' avant de construire." -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1260 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Le cache a été effacé. Veuillez réessayer de récupérer un système DSM installé avant de construire." -#: menu.sh:1251 +#: menu.sh:1264 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "L'ourlet est vide. Veuillez ré 'Choisir une version' avant de construire." -#: menu.sh:1256 menu.sh:3854 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3899 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Nettoyage du cache ..." -#: menu.sh:1269 +#: menu.sh:1281 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "Basé sur la situation actuelle du réseau, passer à %s miroir pour le téléchargement.\\n" -#: menu.sh:1272 +#: menu.sh:1284 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "Téléchargement de %s ...\\n" -#: menu.sh:1291 +#: menu.sh:1303 msgid "%s cached." msgstr "%s cache." -#: menu.sh:1294 +#: menu.sh:1306 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Vérifie le hash de %s: " -#: menu.sh:1297 +#: menu.sh:1309 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 hash of pat not match, S'il vous plaît récupérez les données pat du menu de version et essayez à nouveau!" -#: menu.sh:1300 menu.sh:1316 menu.sh:1321 +#: menu.sh:1312 menu.sh:1328 menu.sh:1333 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1311 +#: menu.sh:1323 msgid "Setting hash: " msgstr "Setting hash: " -#: menu.sh:1318 +#: menu.sh:1330 msgid "Copying files: " msgstr "Copie des fichiers: " -#: menu.sh:1340 +#: menu.sh:1352 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Pas d'espace disque laissé, s'il vous plaît nettoyer le cache et essayez à nouveau!" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1367 msgid "Cleaning ..." msgstr "Nettoyage..." -#: menu.sh:1365 menu.sh:3853 menu.sh:3920 menu.sh:3938 menu.sh:4020 menu.sh:4026 menu.sh:4032 menu.sh:4038 menu.sh:4044 menu.sh:4050 menu.sh:4056 +#: menu.sh:1377 menu.sh:3898 menu.sh:3965 menu.sh:3983 menu.sh:4065 menu.sh:4071 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 msgid "Main menu" msgstr "Menu principal" -#: menu.sh:1366 +#: menu.sh:1378 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Faire ... ('ctrl + c' pour sortir)" -#: menu.sh:1391 +#: menu.sh:1403 msgid "Alert" msgstr "Alerte" -#: menu.sh:1392 +#: menu.sh:1404 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Config a changé, voulez-vous reconstruire le chargeur ?" -#: menu.sh:1407 +#: menu.sh:1419 msgid "Upload dts file" msgstr "Télécharger fichier dts" -#: menu.sh:1408 +#: menu.sh:1420 msgid "Delete dts file" msgstr "Supprimer le fichier dts" -#: menu.sh:1409 +#: menu.sh:1421 msgid "Edit dts file" msgstr "Edit dts file" -#: menu.sh:1412 menu.sh:1422 menu.sh:1426 menu.sh:1444 menu.sh:1449 menu.sh:1468 menu.sh:1481 menu.sh:2832 +#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2856 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS personnalisés" -#: menu.sh:1413 +#: menu.sh:1425 msgid "Custom dts: " msgstr "dts personnalisés: " -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1433 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "Ou télécharger le fichier dts à des %s via DUFS, sera automatiquement importé lors du bâtiment.\\n" -#: menu.sh:1427 +#: menu.sh:1439 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "Actuellement, seuls les fichiers de format dts sont pris en charge. Veuillez vous préparer et cliquer pour confirmer le téléchargement. \\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" -#: menu.sh:1443 menu.sh:1480 +#: menu.sh:1455 menu.sh:1492 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Pas un fichier dts valide, veuillez réessayer!" -#: menu.sh:1450 +#: menu.sh:1462 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Un fichier dts valide, Importer automatiquement à temps de compilation." -#: menu.sh:1469 +#: menu.sh:1481 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Pas de fichier dts pour modifier. Veuillez télécharger d'abord!" -#: menu.sh:1594 +#: menu.sh:1606 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "Total des ports: %s\\n" -#: menu.sh:1596 +#: menu.sh:1608 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "Ports avec couleur \\Z1rouge\\Zn comme DUMMY, couleur \\Z2vert\\Zn a un lecteur connecté." -#: menu.sh:1597 menu.sh:1641 menu.sh:2186 +#: menu.sh:1609 menu.sh:1653 menu.sh:2221 msgid "No disk found!" msgstr "Pas de disque trouvé!" -#: menu.sh:1598 menu.sh:1610 menu.sh:1624 menu.sh:1640 menu.sh:1644 menu.sh:1645 menu.sh:1650 menu.sh:1654 menu.sh:1667 menu.sh:1669 menu.sh:1683 menu.sh:1687 menu.sh:1698 menu.sh:1710 menu.sh:1715 menu.sh:1730 menu.sh:1732 menu.sh:1742 menu.sh:1766 -#: menu.sh:1770 menu.sh:1777 menu.sh:1783 menu.sh:1800 menu.sh:1802 menu.sh:1812 menu.sh:1817 menu.sh:1845 menu.sh:1848 menu.sh:1858 menu.sh:1883 menu.sh:1886 menu.sh:1897 menu.sh:1902 menu.sh:1917 menu.sh:1920 menu.sh:1930 menu.sh:1947 menu.sh:1950 -#: menu.sh:1961 menu.sh:1966 menu.sh:1982 menu.sh:1985 menu.sh:2859 menu.sh:2886 menu.sh:2906 menu.sh:2922 menu.sh:2934 menu.sh:2956 +#: menu.sh:1610 menu.sh:1622 menu.sh:1636 menu.sh:1652 menu.sh:1656 menu.sh:1657 menu.sh:1662 menu.sh:1666 menu.sh:1679 menu.sh:1681 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1710 menu.sh:1722 menu.sh:1727 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1782 +#: menu.sh:1786 menu.sh:1793 menu.sh:1799 menu.sh:1819 menu.sh:1824 menu.sh:1834 menu.sh:1839 menu.sh:1867 menu.sh:1872 menu.sh:1882 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1944 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1977 menu.sh:1982 +#: menu.sh:1993 menu.sh:1998 menu.sh:2015 menu.sh:2020 menu.sh:2886 menu.sh:2913 menu.sh:2933 menu.sh:2949 menu.sh:2961 menu.sh:2995 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: menu.sh:1611 +#: menu.sh:1623 msgid "No storage pool found!" msgstr "Aucun pool de stockage trouvé!" -#: menu.sh:1622 +#: menu.sh:1634 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Tous les pools de stockage sont montés sous /mnt/DSM. Veuillez les vérifier vous-même via shell/DUFS." -#: menu.sh:1623 +#: menu.sh:1635 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Pour le volume chiffré ou le dossier partagé partagé, veuillez consulter https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1651 menu.sh:1709 menu.sh:1896 menu.sh:1960 +#: menu.sh:1663 menu.sh:1721 menu.sh:1922 menu.sh:1992 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Attention:\\nCette opération est irréversible. Veuillez sauvegarder des données importantes. Tu veux continuer?" -#: menu.sh:1655 +#: menu.sh:1667 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Attention:\\nLes hds actuels sont en descente, voulez-vous encore les formater?" -#: menu.sh:1668 +#: menu.sh:1680 msgid "Formatting ..." msgstr "Formatage ..." -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1682 msgid "Formatting is complete." msgstr "Le formatage est complet." -#: menu.sh:1684 +#: menu.sh:1696 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Veuillez via %s pour télécharger le scbk,\\nEt décompressez-le et sauvegardez-le en ordre par nom de fichier." -#: menu.sh:1688 +#: menu.sh:1700 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Veuillez le décompresser et le sauvegarder par nom de fichier." -#: menu.sh:1692 +#: menu.sh:1704 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1694 menu.sh:2371 +#: menu.sh:1706 menu.sh:2393 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "S'il vous plaît faire comme suit:\\n" -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1707 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Ajouter synoconfbkp dans les addons et reconstruire.\\n" -#: menu.sh:1696 +#: menu.sh:1708 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Utilisation normale.\\n" -#: menu.sh:1697 menu.sh:2374 +#: menu.sh:1709 menu.sh:2396 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Reboot dans RR et aller à cette option.\\n" -#: menu.sh:1708 +#: menu.sh:1720 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Cette fonctionnalité vous permettra de réduire l'installation en supprimant le fichier VERSION de la première partition de tous les disques.\\n" -#: menu.sh:1716 menu.sh:1743 menu.sh:1813 menu.sh:1859 menu.sh:1903 menu.sh:1931 menu.sh:1967 menu.sh:2098 +#: menu.sh:1728 menu.sh:1759 menu.sh:1835 menu.sh:1883 menu.sh:1929 menu.sh:1960 menu.sh:1999 menu.sh:2133 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Aucune partition système DSM(md0) trouvée !\\nVeuillez insérer tous les disques avant de continuer." -#: menu.sh:1731 menu.sh:1918 +#: menu.sh:1744 menu.sh:1945 msgid "Removing ..." msgstr "Enlever..." -#: menu.sh:1733 +#: menu.sh:1746 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Suppression du fichier VERSION pour la partition système DSM(md0) terminée." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1747 +msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." +msgstr "Échec de la suppression du fichier VERSION pour la partition système DSM(md0)" + +#: menu.sh:1783 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Tous les utilisateurs existants ont été désactivés. Veuillez essayer d'ajouter un nouvel utilisateur." -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1787 msgid "Choose a user name" msgstr "Choisissez un nom d'utilisateur" -#: menu.sh:1778 +#: menu.sh:1794 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Tapez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur '%s '" -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1800 msgid "Invalid password" msgstr "Mot de passe invalide" -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1820 msgid "Resetting ..." msgstr "Réparer..." -#: menu.sh:1803 -msgid "Password reset completed." -msgstr "Mot de passe réinitialisé terminé." +#: menu.sh:1822 +msgid "Reset password for user '%s' completed." +msgstr "Réinitialisation du mot de passe pour l'utilisateur '%s' terminée." -#: menu.sh:1816 +#: menu.sh:1823 +msgid "Reset password for user '%s' failed." +msgstr "Échec de la réinitialisation du mot de passe pour l'utilisateur '%s'." + +#: menu.sh:1838 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Ajouter au groupe administrateur par défaut" -#: menu.sh:1846 +#: menu.sh:1868 msgid "Adding ..." msgstr "Ajout..." -#: menu.sh:1847 -msgid "User added successfully." -msgstr "L'utilisateur a ajouté avec succès." +#: menu.sh:1870 +msgid "Add new user '%s' completed." +msgstr "Ajout du nouvel utilisateur '%s' terminé." -#: menu.sh:1847 -msgid "User add failed." -msgstr "L'utilisateur ajoute échoué." +#: menu.sh:1871 +msgid "Add new user '%s' failed." +msgstr "Échec de l'ajout du nouvel utilisateur '%s'." -#: menu.sh:1884 menu.sh:1948 +#: menu.sh:1908 menu.sh:1978 msgid "Enabling ..." msgstr "En abling ..." -#: menu.sh:1885 -msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." -msgstr "Enabled Telnet constanteSSH avec succès." +#: menu.sh:1910 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." +msgstr "Force permet à Telnet&SSH du système DSM." -#: menu.sh:1885 -msgid "Enabled Telnet&SSH failed." -msgstr "Enabled Telnet pendantSSH a échoué." +#: menu.sh:1911 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." +msgstr "Force enable Telnet&SSH du système DSM a échoué." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1921 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Cette fonctionnalité supprimera la base de données ip bloquée de la première partition de tous les disques.\\n" -#: menu.sh:1919 -msgid "Removing The blocked ip database successfully." -msgstr "Suppression de la base de données ip bloquée réussie." +#: menu.sh:1947 +msgid "Removing the blocked ip database completed." +msgstr "Suppression de la base de données ip bloquée terminée." -#: menu.sh:1919 -msgid "Removing The blocked ip database failed." -msgstr "Suppression de la base de données ip bloquée a échoué." +#: menu.sh:1948 +msgid "Removing the blocked ip database failed." +msgstr "Échec de la suppression de la base de données ip bloquée." -#: menu.sh:1949 -msgid "Disable all scheduled tasks successfully." -msgstr "Toutes les tâches planifiées ont été désactivées avec succès." +#: menu.sh:1980 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." +msgstr "Désactivation de toutes les tâches planifiées terminée." -#: menu.sh:1949 -msgid "Disable all scheduled tasks failed." -msgstr "Désactivation de toutes les tâches planifiées a échoué." +#: menu.sh:1981 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." +msgstr "Échec de la désactivation de toutes les tâches planifiées" -#: menu.sh:1959 +#: menu.sh:1991 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Cette option effacera tous les paramètres personnalisés de la carte réseau et les restaurera à leur état par défaut.\\n" -#: menu.sh:1983 +#: menu.sh:2016 msgid "Recovering ..." msgstr "Récupération ..." -#: menu.sh:1984 -msgid "The network settings initialization successfully." -msgstr "Les paramètres réseau ont été initialisés avec succès." +#: menu.sh:2018 +msgid "Initialize DSM network settings completed." +msgstr "Récupération des paramètres réseau DSM terminée." -#: menu.sh:1984 -msgid "The network settings initialization failed." -msgstr "Les paramètres réseau n'ont pas pu être initialisés." +#: menu.sh:2019 +msgid "Initialize DSM network settings failed." +msgstr "Échec de la récupération des paramètres réseau DSM." -#: menu.sh:1999 menu.sh:2014 menu.sh:2029 menu.sh:2035 menu.sh:2058 menu.sh:2093 menu.sh:2097 menu.sh:2105 menu.sh:2116 menu.sh:2139 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2168 menu.sh:2185 menu.sh:2190 menu.sh:2197 menu.sh:2204 menu.sh:2210 menu.sh:2293 -#: menu.sh:2297 menu.sh:2300 menu.sh:2312 menu.sh:2322 menu.sh:2393 menu.sh:2400 menu.sh:2414 menu.sh:2417 menu.sh:2425 menu.sh:2428 menu.sh:2448 menu.sh:2467 menu.sh:2470 menu.sh:2486 menu.sh:2523 menu.sh:2541 menu.sh:2553 menu.sh:2587 menu.sh:2610 -#: menu.sh:2621 menu.sh:2648 menu.sh:2702 menu.sh:2708 menu.sh:2721 menu.sh:2744 menu.sh:2796 menu.sh:2802 menu.sh:3068 menu.sh:3097 menu.sh:3170 +#: menu.sh:2034 menu.sh:2049 menu.sh:2064 menu.sh:2070 menu.sh:2093 menu.sh:2128 menu.sh:2132 menu.sh:2140 menu.sh:2151 menu.sh:2174 menu.sh:2182 menu.sh:2188 menu.sh:2203 menu.sh:2220 menu.sh:2225 menu.sh:2232 menu.sh:2239 menu.sh:2245 menu.sh:2315 +#: menu.sh:2319 menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2344 menu.sh:2415 menu.sh:2422 menu.sh:2436 menu.sh:2439 menu.sh:2447 menu.sh:2451 menu.sh:2470 menu.sh:2491 menu.sh:2507 menu.sh:2545 menu.sh:2565 menu.sh:2577 menu.sh:2612 menu.sh:2637 menu.sh:2648 +#: menu.sh:2675 menu.sh:2679 menu.sh:2733 menu.sh:2746 menu.sh:2770 menu.sh:2774 menu.sh:2824 menu.sh:3109 menu.sh:3138 menu.sh:3211 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" -#: menu.sh:2000 menu.sh:3043 +#: menu.sh:2035 menu.sh:3084 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2015 menu.sh:3044 +#: menu.sh:2050 menu.sh:3085 msgid "Choose a timezone" msgstr "Choisissez un fuseau horaire" -#: menu.sh:2030 +#: menu.sh:2065 msgid "Choose a layout" msgstr "Choisissez une mise en page" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2071 msgid "Choice a keymap" msgstr "Choix d'une carte-clé" -#: menu.sh:2094 +#: menu.sh:2129 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "Essayer de récupérer un système DSM installé ..." -#: menu.sh:2106 +#: menu.sh:2141 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Le montage de la partition système DSM(md0) a échoué !\\nVeuillez insérer tous les disques avant de continuer." -#: menu.sh:2117 +#: menu.sh:2152 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Vérification de la sauvegarde de la configuration de l'utilisateur pour bootloader ..." -#: menu.sh:2140 +#: menu.sh:2175 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Trouvé une sauvegarde de la configuration de l'utilisateur, et restauré. Veuillez reconstruire et démarrer." -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2183 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Vérification du système DSM installé ..." -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2189 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Le système DSM installé n'a pas été trouvé, ou le système est endommagé et ne peut pas être récupéré. Veuillez résélectionner le modèle et la construction." -#: menu.sh:2169 +#: menu.sh:2204 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Trouvé un système DSM installé et restauré. Veuillez reconstruire et démarrer." -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2226 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Choisissez un disque pour cloner" -#: menu.sh:2198 +#: menu.sh:2233 msgid "No disk selected!" msgstr "Aucun disque sélectionné !" -#: menu.sh:2205 +#: menu.sh:2240 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "La taille du disque %s est inférieure à 1 Go et ne peut pas être clonée !" -#: menu.sh:2209 +#: menu.sh:2244 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Attention:\\nLe disque %s sera formaté et écrit dans le chargeur de démarrage. Veuillez confirmer que les données importantes ont été sauvegardées. \\nVoulez-vous continuer?" -#: menu.sh:2246 menu.sh:2251 menu.sh:2256 +#: menu.sh:2284 msgid "Can't mount %s." msgstr "Impossible de monter %s." -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2298 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Le clonage a échoué en raison d'un espace disque restant insuffisant sur le disque dur sélectionné." -#: menu.sh:2276 menu.sh:2281 menu.sh:2286 +#: menu.sh:2307 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Impossible de copier vers %s." -#: menu.sh:2294 +#: menu.sh:2316 msgid "Cloning ..." msgstr "Cloning..." -#: menu.sh:2301 +#: menu.sh:2323 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader a été cloné sur disque %s, s'il vous plaît supprimer le disque de bootloader actuel!\\nReboot?" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2335 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2335 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2343 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "Veuillez via %s pour télécharger le system.txt." -#: menu.sh:2350 +#: menu.sh:2372 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Trouver les journaux du système!\\n" -#: menu.sh:2350 +#: menu.sh:2372 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Impossible de trouver les journaux système!\\n" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Trouver les journaux pstore!\\n" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "Impossible de trouver les journaux pstore!\\n" -#: menu.sh:2368 +#: menu.sh:2390 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Trouver les journaux addons!\\n" -#: menu.sh:2370 +#: menu.sh:2392 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Impossible de trouver les journaux addons!\\n" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2394 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Ajouter dbgutils dans les addons et reconstruire.\\n" -#: menu.sh:2373 +#: menu.sh:2395 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Attendez 10 minutes après le démarrage.\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2409 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Veuillez via %s pour télécharger les journaux,\\nAnd allez dans github pour créer un problème et télécharger les journaux.\\n" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2412 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "S'il vous plaît allez dans github pour créer un problème et télécharger les journaux.\\n" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2423 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Cette option n'installe que la gestion de paquets opkg, vous permettant d'installer plus d'outils pour l'utilisation et le débogage. Tu veux continuer ?" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2437 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg installez ..." -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2438 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg install échoué." -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2438 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg install terminé." -#: menu.sh:2426 +#: menu.sh:2448 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Attention:\\nNe pas mettre fin à mi-chemin, sinon il peut causer des dommages au RR. Tu veux continuer?" -#: menu.sh:2429 menu.sh:2468 +#: menu.sh:2452 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Sauver ...\\n(Il faut généralement 5-10 minutes, s'il vous plaît être patient et attendre.)" -#: menu.sh:2449 +#: menu.sh:2471 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "Erreur de format du fichier initrd-rr !" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2492 msgid "Save is complete." msgstr "Sauver est complet." -#: menu.sh:2484 +#: menu.sh:2505 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Set to %s: (Delete if empty)" -#: menu.sh:2524 menu.sh:2588 +#: menu.sh:2546 menu.sh:2613 menu.sh:2680 menu.sh:2775 msgid "Setting ..." msgstr "Setting ..." -#: menu.sh:2542 +#: menu.sh:2566 msgid "Scanning ..." msgstr "Scanner..." -#: menu.sh:2545 +#: menu.sh:2569 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "SSID scannés:\\n" -#: menu.sh:2611 +#: menu.sh:2638 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Veuillez entrer un url de serveur proxy (p. ex., %s)" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2649 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Url de serveur proxy invalide, continuez ?" -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2676 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Nouveau mot de passe: (Vide pour la valeur par défaut 'rr')" -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2732 msgid "password for root restored." msgstr "Mot de passe pour root restauré." -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2732 msgid "password for root changed." msgstr "Mot de passe pour root changé." -#: menu.sh:2716 +#: menu.sh:2741 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Veuillez remplir un nombre entre 0-65535: (Vide pour la valeur par défaut.)" -#: menu.sh:2745 +#: menu.sh:2771 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "Nombre de port %s invalide, retentez ?" -#: menu.sh:2801 +#: menu.sh:2823 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "Ports pour TTYD/DUFS/HTTP restaurés." -#: menu.sh:2801 +#: menu.sh:2823 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "Ports pour TTYD/DUFS/HTTP changés." -#: menu.sh:2824 +#: menu.sh:2848 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM compression rd:" -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2849 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Changer la version LKM:" -#: menu.sh:2826 +#: menu.sh:2850 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD tri(hotplug):" -#: menu.sh:2828 +#: menu.sh:2852 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "Montrer/modifier les données pat actuelles" -#: menu.sh:2829 +#: menu.sh:2853 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Changer le mode SATADOM:" -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2858 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Timeout of boot wait:" -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2860 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Timeout of get IP in boot:" -#: menu.sh:2837 +#: menu.sh:2861 msgid "Kernel switching method:" msgstr "Méthode de changement de noyau:" -#: menu.sh:2839 +#: menu.sh:2866 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Reboot sur la panique du noyau:" -#: menu.sh:2841 +#: menu.sh:2868 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Utilisez EMMC comme disque système:" -#: menu.sh:2844 +#: menu.sh:2871 msgid "Show disks information" msgstr "Afficher les informations sur les disques" -#: menu.sh:2845 +#: menu.sh:2872 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "Montage du pool de stockage DSM" -#: menu.sh:2846 +#: menu.sh:2873 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Format disque(s) # Sans disque de chargeur" -#: menu.sh:2847 +#: menu.sh:2874 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Télécharger les fichiers de sauvegarde de configuration DSM" -#: menu.sh:2848 +#: menu.sh:2875 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Autoriser l'installation de déclassement" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2876 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Réinitialiser le mot de passe système DSM" -#: menu.sh:2850 +#: menu.sh:2877 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur au système DSM" -#: menu.sh:2851 +#: menu.sh:2878 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Force permet à Telnet désactivéSSH du système DSM" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2879 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "Supprimer la base de données IP bloquée de DSM" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2880 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "Désactiver toutes les tâches planifiées de DSM" -#: menu.sh:2854 +#: menu.sh:2881 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "Initialiser les paramètres réseau DSM" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2887 msgid "Advanced option" msgstr "Option avancée" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2912 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (editable)" -#: menu.sh:2907 +#: menu.sh:2934 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Choisissez un mode(Seulement supporté pour le noyau version 4)" -#: menu.sh:2923 menu.sh:2935 menu.sh:2957 +#: menu.sh:2950 menu.sh:2962 menu.sh:2996 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Choisissez un temps(secondes)" -#: menu.sh:3045 +#: menu.sh:3086 msgid "Choose a keymap" msgstr "Choisissez une carte-clé" -#: menu.sh:3046 +#: menu.sh:3087 msgid "Show QR logo:" msgstr "Afficher le logo QR:" -#: menu.sh:3047 +#: menu.sh:3088 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Script patch personnalisé # Développeur" -#: menu.sh:3048 +#: menu.sh:3089 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Modifier le fichier de configuration utilisateur manuellement" -#: menu.sh:3049 +#: menu.sh:3090 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Modifier le fichier grub.cfg manuellement" -#: menu.sh:3051 +#: menu.sh:3092 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Essayez de récupérer un système DSM installé" -#: menu.sh:3052 +#: menu.sh:3093 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Cloner le disque bootloader sur un autre disque" -#: menu.sh:3053 +#: menu.sh:3094 msgid "System Environment Report" msgstr "Rapport d'environnement système" -#: menu.sh:3054 +#: menu.sh:3095 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Signaler des bogues à l'auteur" -#: menu.sh:3055 +#: menu.sh:3096 msgid "Install development tools" msgstr "Installer les outils de développement" -#: menu.sh:3056 +#: menu.sh:3097 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Enregistrer les modifications de '/opt/rr '" -#: menu.sh:3057 +#: menu.sh:3098 msgid "Set static IP" msgstr "Configurer l'IP statique" -#: menu.sh:3058 +#: menu.sh:3099 msgid "Set wireless account" msgstr "Compte sans fil" -#: menu.sh:3060 +#: menu.sh:3101 msgid "Set global proxy" msgstr "Set global proxy" -#: menu.sh:3061 +#: menu.sh:3102 msgid "Set github proxy" msgstr "Set github proxy" -#: menu.sh:3062 +#: menu.sh:3103 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "Changer le mot de passe root # Seulement RR" -#: menu.sh:3063 +#: menu.sh:3104 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "Changer les ports de TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3064 +#: menu.sh:3105 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Magnifiquement miracle" -#: menu.sh:3069 +#: menu.sh:3110 msgid "Settings option" msgstr "Option de réglage" -#: menu.sh:3092 +#: menu.sh:3133 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Cette option fournit des informations sur les scripts de patch personnalisés pour le ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3094 +#: menu.sh:3135 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Ces scripts sont exécutés avant que le ramdisk ne soit packagé.\\n" -#: menu.sh:3095 +#: menu.sh:3136 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Vous pouvez placer vos scripts personnalisés dans le dossier suivant:\\n" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3137 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3188 menu.sh:3289 menu.sh:3430 menu.sh:3495 menu.sh:3561 menu.sh:3618 +#: menu.sh:3231 menu.sh:3332 menu.sh:3473 menu.sh:3538 menu.sh:3604 menu.sh:3661 msgid "Update %s" msgstr "Mise à jour %s" -#: menu.sh:3189 +#: menu.sh:3232 msgid "Checking last version ..." msgstr "Voir la dernière version ..." -#: menu.sh:3206 +#: menu.sh:3249 msgid "Error checking new version." msgstr "Vérification d'erreur nouvelle version." -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3262 msgid "No new version.\\n" msgstr "Pas de nouvelle version.\\n" -#: menu.sh:3223 +#: menu.sh:3266 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "La version actuelle est %s.\\nForce mise à jour?" -#: menu.sh:3234 +#: menu.sh:3277 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Dernière: %s\\n" -#: menu.sh:3238 +#: menu.sh:3281 msgid "Do you want to update?" msgstr "Vous voulez mettre à jour ?" -#: menu.sh:3258 +#: menu.sh:3301 msgid "Error downloading new version." msgstr "Erreur lors du téléchargement de la nouvelle version." -#: menu.sh:3268 +#: menu.sh:3311 msgid "Downloading ..." msgstr "Téléchargement ..." -#: menu.sh:3289 menu.sh:3413 menu.sh:3691 menu.sh:3722 +#: menu.sh:3332 menu.sh:3456 menu.sh:3734 menu.sh:3765 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3290 menu.sh:3431 menu.sh:3496 menu.sh:3562 menu.sh:3619 +#: menu.sh:3333 menu.sh:3474 menu.sh:3539 menu.sh:3605 menu.sh:3662 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Extrait du fichier de mise à jour ..." -#: menu.sh:3301 menu.sh:3345 menu.sh:3442 menu.sh:3507 menu.sh:3573 menu.sh:3630 +#: menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 msgid "Error extracting update file." msgstr "Erreur extrait le fichier de mise à jour." -#: menu.sh:3313 +#: menu.sh:3356 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum ne correspond pas !" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3369 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "La version actuelle ne supporte pas la mise à jour de la dernière mise à jour.zip. S'il vous plaît remake le disque de bootloader!" -#: menu.sh:3367 menu.sh:3464 menu.sh:3521 menu.sh:3587 menu.sh:3644 +#: menu.sh:3410 menu.sh:3507 menu.sh:3564 menu.sh:3630 menu.sh:3687 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Échec de l'installation en raison d'un espace disque restant insuffisant sur le disque local, envisagez de réallouer votre disque %s avec au moins %sM." -#: menu.sh:3377 +#: menu.sh:3420 msgid "Installing new files ..." msgstr "Installer de nouveaux fichiers ..." -#: menu.sh:3413 menu.sh:3479 menu.sh:3545 menu.sh:3602 menu.sh:3668 +#: menu.sh:3456 menu.sh:3522 menu.sh:3588 menu.sh:3645 menu.sh:3711 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s mis à jour avec succès!\\n" -#: menu.sh:3413 +#: menu.sh:3456 msgid "Reboot?" msgstr "Reboot ?" -#: menu.sh:3420 menu.sh:4011 menu.sh:4039 +#: menu.sh:3463 menu.sh:4056 menu.sh:4084 msgid "Reboot to RR" msgstr "Reboot à RR" -#: menu.sh:3561 menu.sh:3602 menu.sh:3694 menu.sh:3753 menu.sh:3758 +#: menu.sh:3604 menu.sh:3645 menu.sh:3737 menu.sh:3796 menu.sh:3801 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3618 menu.sh:3668 menu.sh:3695 menu.sh:3765 menu.sh:3770 +#: menu.sh:3661 menu.sh:3711 menu.sh:3738 menu.sh:3808 menu.sh:3813 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3690 menu.sh:3715 +#: menu.sh:3733 menu.sh:3758 msgid "All" msgstr "Tous" -#: menu.sh:3696 +#: menu.sh:3739 msgid "Local upload" msgstr "Télécommunication locale" -#: menu.sh:3697 +#: menu.sh:3740 msgid "Pre Release:" msgstr "Pre Release:" -#: menu.sh:3702 menu.sh:3778 +#: menu.sh:3745 menu.sh:3821 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "Télécharger manuellement la mise à jour*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip vers /tmp/ va sauter le téléchargement.\\n" -#: menu.sh:3729 menu.sh:3741 menu.sh:3753 menu.sh:3765 +#: menu.sh:3772 menu.sh:3784 menu.sh:3796 menu.sh:3808 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Ne supporte plus la mise à jour %s séparément. Veuillez choisir de mettre à jour All/RR" -#: menu.sh:3784 +#: menu.sh:3827 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Veuillez conserver le nom de pièce jointe correspondant au nom de pièce jointe sur Github.\\n" -#: menu.sh:3785 +#: menu.sh:3828 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Télécharger la mise à jour*.zip mettra à jour RR.\\n" -#: menu.sh:3786 +#: menu.sh:3829 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Télécharger addons*.zip mettra à jour Addons.\\n" -#: menu.sh:3787 +#: menu.sh:3830 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Télécharger les modules*.zip mettra à jour les modules.\\n" -#: menu.sh:3788 +#: menu.sh:3831 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Télécharger rp-lkms*.zip mettra à jour LKMs.\\n" -#: menu.sh:3789 +#: menu.sh:3832 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Télécharger rr-cks*.zip mettra à jour CKs.\\n" -#: menu.sh:3864 +#: menu.sh:3909 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Cette personne est très paresseuse et n'a rien écrit." -#: menu.sh:3885 +#: menu.sh:3930 msgid "Choose a model" msgstr "Choisissez un modèle" -#: menu.sh:3887 +#: menu.sh:3932 msgid "Choose a version" msgstr "Choisissez une version" -#: menu.sh:3889 +#: menu.sh:3934 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3895 +#: menu.sh:3940 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3897 +#: menu.sh:3942 msgid "Addons menu" msgstr "Menu Addons" -#: menu.sh:3898 +#: menu.sh:3943 msgid "Modules menu" msgstr "Menu Modules" -#: menu.sh:3899 +#: menu.sh:3944 msgid "Cmdline menu" msgstr "Menu Cmdline" -#: menu.sh:3900 +#: menu.sh:3945 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Menu Synoinfo" -#: menu.sh:3902 +#: menu.sh:3947 msgid "Advanced menu" msgstr "Menu avancé" -#: menu.sh:3905 +#: menu.sh:3950 msgid "Build the loader" msgstr "Construisez le chargeur" -#: menu.sh:3909 +#: menu.sh:3954 msgid "Direct boot:" msgstr "Démarrage direct:" -#: menu.sh:3910 +#: menu.sh:3955 msgid "Boot the loader" msgstr "Boot the loader" -#: menu.sh:3912 +#: menu.sh:3957 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3914 +#: menu.sh:3959 msgid "Clean disk cache" msgstr "Cache disque propre" -#: menu.sh:3916 +#: menu.sh:3961 msgid "Update menu" msgstr "Mettre à jour le menu" -#: menu.sh:3917 +#: menu.sh:3962 msgid "Notepad" msgstr "Notepad" -#: menu.sh:3939 +#: menu.sh:3984 msgid "Change ..." msgstr "Changement..." -#: menu.sh:4009 menu.sh:4027 +#: menu.sh:4054 menu.sh:4072 msgid "Power off" msgstr "Power off" -#: menu.sh:4010 menu.sh:4033 +#: menu.sh:4055 menu.sh:4078 msgid "Reboot" msgstr "Reboot" -#: menu.sh:4012 menu.sh:4045 +#: menu.sh:4057 menu.sh:4090 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Reboot à Recovery" -#: menu.sh:4013 menu.sh:4051 +#: menu.sh:4058 menu.sh:4096 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Reboot à Junior" -#: menu.sh:4015 menu.sh:4057 +#: menu.sh:4060 menu.sh:4102 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Reboot à BIOS" -#: menu.sh:4017 +#: menu.sh:4062 msgid "Back to shell" msgstr "Retour à la coque" -#: menu.sh:4021 +#: menu.sh:4066 msgid "Choose a action" msgstr "Choisissez une action" -#: menu.sh:4075 +#: menu.sh:4120 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Appelez \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m pour revenir au menu" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po index 2e15ba83..ccdd0857 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 21:01+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-23 16:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:50+0800\n" "Last-Translator: Anda Toshiki \n" "Language-Team: Toshiki's Devpedia \n" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "%sへようこそ" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImageが変更されました" -#: boot.sh:41 menu.sh:1345 +#: boot.sh:41 menu.sh:1357 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImageがパッチされていません" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1345 menu.sh:1350 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1357 menu.sh:1362 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "ブートローダーのバージョンをアップデートしてから再試行してください。" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1137 menu.sh:1221 menu.sh:1287 menu.sh:1345 menu.sh:1350 menu.sh:1373 menu.sh:1443 menu.sh:1480 menu.sh:2416 menu.sh:3206 menu.sh:3258 menu.sh:3301 menu.sh:3345 menu.sh:3442 menu.sh:3507 menu.sh:3573 menu.sh:3630 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2438 menu.sh:3249 menu.sh:3301 menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "エラー" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdiskが変更されました" -#: boot.sh:51 menu.sh:1350 +#: boot.sh:51 menu.sh:1362 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM Ramdiskがパッチされていません" @@ -89,71 +89,71 @@ msgstr "注意:システムインストールのため少なくとも一つの msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "注意:Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi)をBIOS/UEFI設定で無効にしてください。ブートエラーが発生した場合。" -#: boot.sh:219 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:913 menu.sh:937 menu.sh:945 menu.sh:962 menu.sh:973 +#: boot.sh:237 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 msgid "Cmdline" msgstr "コマンドライン" -#: boot.sh:226 +#: boot.sh:246 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds(アクセス(ssh/web)の状態を変更すると、ブートが中断されます)" -#: boot.sh:230 +#: boot.sh:250 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "アクセス(ssh/web)の状態が変更され、ブートが中断されました。" -#: boot.sh:259 +#: boot.sh:279 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "DSMで直接ブートするために再起動します" -#: boot.sh:274 init.sh:168 +#: boot.sh:294 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "%sのネットワークカードを検出しました。\\n" -#: boot.sh:275 init.sh:169 +#: boot.sh:295 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "接続を確認中。" -#: boot.sh:287 init.sh:179 +#: boot.sh:307 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "接続済み。" -#: boot.sh:297 init.sh:189 +#: boot.sh:317 init.sh:189 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "IPを待っています。\\n" -#: boot.sh:304 init.sh:196 +#: boot.sh:324 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "ダウン" -#: boot.sh:308 init.sh:200 +#: boot.sh:328 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "接続されていません" -#: boot.sh:312 init.sh:204 +#: boot.sh:332 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "タイムアウト(ルーター上のIPを確認してください。)" -#: boot.sh:319 init.sh:211 +#: boot.sh:339 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (DHCP サーバーが検出されませんでした。)" -#: boot.sh:321 +#: boot.sh:341 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "ウェブ経由でDSMに接続するには、\\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0mにアクセスします。" -#: boot.sh:332 +#: boot.sh:352 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "DSMカーネルをロード中..." -#: boot.sh:349 +#: boot.sh:369 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "警告、--noefiパラメーターでkexecを実行すると、奇妙なことが起こります!!" -#: boot.sh:354 +#: boot.sh:374 msgid "Booting ..." msgstr "ブート中..." -#: boot.sh:358 +#: boot.sh:378 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "インターフェースが動作していません。数分待ってください。\\nhttp://find.synology.com/ か SynologyアシスタントでDSMを見つけてください。" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "RAMが4GB未満の場合、ローダーの作成中にエラーが発生 msgid "The menu.sh instance is already running in another terminal. To avoid conflicts, please operate in one instance only." msgstr "menu.sh インスタンスは別の端末ですでに実行されています。競合を避けるため、1つのインスタンスのみで操作してください。" -#: menu.sh:119 menu.sh:128 menu.sh:131 menu.sh:159 +#: menu.sh:119 menu.sh:127 menu.sh:154 msgid "Model" msgstr "モデル" @@ -233,223 +233,219 @@ msgstr "モデル" msgid "Getting models ..." msgstr "モデルを取得しています..." -#: menu.sh:129 -msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" -msgstr "モデルを取得できませんでした。ネットワーク接続を確認して、再試行してください。または、'Parse Pat'を使用してください!" - -#: menu.sh:132 menu.sh:247 +#: menu.sh:128 menu.sh:242 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Synologyのサイトに接続できません。ネットワーク接続を確認して、再試行してください。または、'Parse Pat'を使用してください!" -#: menu.sh:158 +#: menu.sh:153 msgid "Disable flags restriction" msgstr "フラグ制限を無効にする" -#: menu.sh:160 +#: menu.sh:155 msgid "Choose the model" msgstr "モデルを選択" -#: menu.sh:216 menu.sh:225 menu.sh:241 menu.sh:257 menu.sh:281 menu.sh:310 +#: menu.sh:211 menu.sh:220 menu.sh:236 menu.sh:252 menu.sh:276 menu.sh:305 msgid "Product Version" msgstr "製品バージョン" -#: menu.sh:217 +#: menu.sh:212 msgid "Choose a product version" msgstr "製品バージョンを選択" -#: menu.sh:224 +#: menu.sh:219 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "現在のバージョンは%sに設定されています。バージョンをリセットしますか?" -#: menu.sh:242 +#: menu.sh:237 msgid "Get pat data ..." msgstr "patデータを取得しています..." -#: menu.sh:248 menu.sh:534 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:606 menu.sh:610 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:3430 menu.sh:3479 menu.sh:3692 menu.sh:3729 menu.sh:3734 +#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3473 menu.sh:3522 menu.sh:3735 menu.sh:3772 menu.sh:3777 msgid "Addons" msgstr "アドオン" -#: menu.sh:249 menu.sh:282 +#: menu.sh:244 menu.sh:277 msgid "Retry" msgstr "再試行" -#: menu.sh:258 +#: menu.sh:253 msgid "Choose a pat version" msgstr "パッチバージョンを選択" -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:271 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "確認またはURLとmd5sumを修正してください。" -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:273 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "注意:バージョン%sは存在しないため、バージョン%sに自動的に戻ります。" -#: menu.sh:311 menu.sh:379 +#: menu.sh:306 menu.sh:374 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Synoinfo、Addons、Modulesを再設定中 ..." -#: menu.sh:351 menu.sh:362 +#: menu.sh:346 menu.sh:357 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSMが無効です。もう一度お試しください!" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:370 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "現在、%sはサポートされていません。" -#: menu.sh:427 +#: menu.sh:422 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "%sと%sを選択しました。\\n'Parse Pat'は以前の選択を上書きします。\\n続行しますか?" -#: menu.sh:428 menu.sh:443 menu.sh:449 menu.sh:491 menu.sh:495 +#: menu.sh:423 menu.sh:438 menu.sh:444 menu.sh:486 menu.sh:490 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:432 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "/tmp/pats/フォルダにpatファイルが見つかりませんでした。\\nDUFSを介してpatファイルを/tmp/pats/フォルダにアップロードして、このオプションを再入力してください。" -#: menu.sh:438 menu.sh:3690 menu.sh:3691 menu.sh:3692 menu.sh:3693 menu.sh:3694 menu.sh:3695 menu.sh:3703 menu.sh:3728 menu.sh:3740 menu.sh:3752 menu.sh:3764 menu.sh:3779 menu.sh:3790 menu.sh:3807 menu.sh:3832 +#: menu.sh:433 menu.sh:3733 menu.sh:3734 menu.sh:3735 menu.sh:3736 menu.sh:3737 menu.sh:3738 menu.sh:3746 menu.sh:3771 menu.sh:3783 menu.sh:3795 menu.sh:3807 menu.sh:3822 menu.sh:3833 menu.sh:3850 menu.sh:3875 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:444 +#: menu.sh:439 msgid "Choose a pat file" msgstr "patファイルを選択" -#: menu.sh:450 menu.sh:1148 menu.sh:1221 +#: menu.sh:445 menu.sh:1161 menu.sh:1234 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "patが無効です。再試行してください!" -#: menu.sh:456 +#: menu.sh:451 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "%sを解析中...\\n" -#: menu.sh:488 menu.sh:1358 +#: menu.sh:483 menu.sh:1370 msgid "Ready!" msgstr "準備完了!" -#: menu.sh:492 +#: menu.sh:487 msgid "Making ..." msgstr "作成中..." -#: menu.sh:528 +#: menu.sh:523 msgid "Add an addon" msgstr "アドオンを追加" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:524 msgid "Delete addons" msgstr "アドオンを削除" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:525 msgid "Show all addons" msgstr "すべてのアドオンを表示" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:526 msgid "Upload a external addon" msgstr "外部アドオンをアップロード" -#: menu.sh:532 menu.sh:668 menu.sh:863 menu.sh:1022 menu.sh:1410 menu.sh:2856 menu.sh:3065 menu.sh:3698 menu.sh:3918 menu.sh:4018 +#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2883 menu.sh:3106 menu.sh:3741 menu.sh:3963 menu.sh:4063 msgid "Exit" msgstr "終了" -#: menu.sh:536 menu.sh:671 menu.sh:866 menu.sh:1025 menu.sh:3921 +#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3966 msgid "Choose a option" msgstr "オプションを選択" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:543 msgid "No available addons to add" msgstr "追加可能なアドオンはありません" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:548 msgid "Select an addon" msgstr "アドオンを選択" -#: menu.sh:559 +#: menu.sh:554 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "アドオンにオプションのパラメータを入力" -#: menu.sh:570 +#: menu.sh:565 msgid "No user addons to remove" msgstr "削除するユーザーアドオンはありません" -#: menu.sh:578 +#: menu.sh:573 msgid "Select addon to remove" msgstr "削除するアドオンを選択" -#: menu.sh:590 +#: menu.sh:585 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "色\"\\Z4blue\\Zn\"の名前は追加され、色\"black\"の名前は追加されません。\\n" -#: menu.sh:605 menu.sh:1420 menu.sh:3777 +#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3820 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "この機能は、ssh経由でアクセスした場合にのみ利用可能です(ターミナルが必要です)that supports ZModem protocol).\\n" -#: menu.sh:611 +#: menu.sh:606 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "「*.addons」ファイルをアップロードしてください。" -#: menu.sh:625 menu.sh:776 menu.sh:3808 menu.sh:3833 +#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3851 menu.sh:3876 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "有効なファイルではありません、もう一度お試しください!" -#: menu.sh:629 +#: menu.sh:624 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "アドオンはすでに存在します。上書きしますか?" -#: menu.sh:637 +#: menu.sh:632 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "アドオン '%s' がローダーに追加されました。'アドオンを追加' メニューで有効にしてください。" -#: menu.sh:641 +#: menu.sh:636 msgid "File format not recognized!" msgstr "ファイル形式が認識されません!" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:656 msgid "Show/Select modules" msgstr "モジュールの表示/選択" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:657 msgid "Select loaded modules" msgstr "ロードされたモジュールを選択" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:658 msgid "Upload a external module" msgstr "外部モジュールをアップロード" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:659 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "依存関係のあるi915を選択解除" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:660 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "公式ドライバーの優先使用:" -#: menu.sh:666 +#: menu.sh:661 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "DSMにコピーする必要があるモジュールを編集" -#: menu.sh:667 +#: menu.sh:662 msgid "modprobe blacklist" msgstr "モジュール プローブ ブラックリスト" -#: menu.sh:670 menu.sh:677 menu.sh:690 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3495 menu.sh:3545 menu.sh:3693 menu.sh:3741 menu.sh:3746 +#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3538 menu.sh:3588 menu.sh:3736 menu.sh:3784 menu.sh:3789 msgid "Modules" msgstr "モジュール" -#: menu.sh:678 +#: menu.sh:673 msgid "Reading modules ..." msgstr "モジュールを読み込んでいます..." -#: menu.sh:691 +#: menu.sh:686 msgid "Select all" msgstr "すべて選択" -#: menu.sh:692 +#: menu.sh:687 msgid "Deselect all" msgstr "すべての選択を解除" -#: menu.sh:693 +#: menu.sh:688 msgid "Select modules to include" msgstr "含めるモジュールを選択" @@ -497,7 +493,7 @@ msgstr "選択解除する依存関係のあるi915モジュールはありま msgid "Module %s deselected." msgstr "モジュール %s が選択解除されました。" -#: menu.sh:812 menu.sh:1475 menu.sh:2051 menu.sh:2081 menu.sh:3865 +#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2086 menu.sh:2116 menu.sh:3910 msgid "Edit with caution" msgstr "注意して編集してください" @@ -593,1058 +589,1066 @@ msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n PCIデバイスにMemory-Mapped Configurat msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n アクティビティがなくなってから 300 秒後にディスプレイが自動的にオフになるようにコンソールを設定します (秒単位で測定)。\\n" -#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1038 menu.sh:1047 +#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1047 menu.sh:1056 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "追加する必要のあるパラメータキーと値を入力してください。\\n" -#: menu.sh:914 menu.sh:1064 +#: menu.sh:915 menu.sh:1074 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "無効なパラメータ名です、再試行しますか?" -#: menu.sh:938 +#: menu.sh:941 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "削除するユーザーコマンドラインはありません" -#: menu.sh:946 +#: menu.sh:949 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "削除するコマンドラインを選択" -#: menu.sh:957 +#: menu.sh:960 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意: (MACはNICに設定されません、アクティベーションサービスのみです。)" -#: menu.sh:963 +#: menu.sh:966 msgid "Random" msgstr "ランダム" -#: menu.sh:974 +#: menu.sh:978 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "無効なSN/MAC、再試行しますか?" -#: menu.sh:1020 +#: menu.sh:1029 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "synoinfo項目の追加/編集" -#: menu.sh:1021 +#: menu.sh:1030 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "synoinfo項目の表示/削除" -#: menu.sh:1024 menu.sh:1052 menu.sh:1063 menu.sh:1088 menu.sh:1096 +#: menu.sh:1033 menu.sh:1061 menu.sh:1073 menu.sh:1100 menu.sh:1108 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1031 +#: menu.sh:1040 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "よく使用されるsynoinfo:\\n" -#: menu.sh:1032 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Apparmorを無効にします。\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1042 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n サポートされるディスクの最大数。\\n" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1043 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 内部(sata)ディスクマスク(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:1035 +#: menu.sh:1044 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esataディスクマスク(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1045 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USBディスクマスク(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1046 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n システム パーティション(md0) RAID ディスクの最大数。\\n" -#: menu.sh:1089 +#: menu.sh:1101 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "削除するsynoinfoエントリはありません" -#: menu.sh:1097 +#: menu.sh:1109 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "削除するsynoinfoエントリを選択" -#: menu.sh:1120 menu.sh:1264 -msgid "Network error, please check the network connection and try again." -msgstr "ネットワークエラーが発生しました。ネットワーク接続を確認して、再試行してください。" +#: menu.sh:1134 menu.sh:1277 +msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." +msgstr "現在のネットワークステータスは不明です、デフォルトのミラーを使用します。" -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1144 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "古いpatをダウンロードして、synology .patエクストラクターを抽出しています..." -#: menu.sh:1137 menu.sh:1287 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "インターネットまたはキャッシュディスクの空き容量を確認してください。" -#: menu.sh:1137 menu.sh:1287 menu.sh:3258 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3301 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html でエラーの説明を確認してください。)" -#: menu.sh:1174 +#: menu.sh:1187 msgid "Uncompressed tar" msgstr "非圧縮tar" -#: menu.sh:1178 +#: menu.sh:1191 msgid "Compressed tar" msgstr "圧縮されたtar" -#: menu.sh:1182 +#: menu.sh:1195 msgid "Encrypted" msgstr "暗号化された" -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1199 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "patファイルが暗号化されているかどうかを判断できませんでした、おそらく破損しています、もう一度試してください!" -#: menu.sh:1193 menu.sh:1304 +#: menu.sh:1206 menu.sh:1316 msgid "Disassembling %s: " msgstr "%sを分解中: " -#: menu.sh:1201 +#: menu.sh:1214 msgid "Extractor cached." msgstr "エクストラクタがキャッシュされました。" -#: menu.sh:1207 menu.sh:1211 +#: menu.sh:1220 menu.sh:1224 msgid "Extracting ..." msgstr "抽出中..." -#: menu.sh:1243 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "キャッシュがクリアされました。ビルド前に'Parse pat'を再実行してください。" -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1260 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "キャッシュがクリアされました。ビルド前に'インストール済みのDSMシステムの復旧を試みる'を再実行してください。" -#: menu.sh:1251 +#: menu.sh:1264 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "patのURLが空です。ビルド前に'バージョンを選択'を再実行してください。" -#: menu.sh:1256 menu.sh:3854 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3899 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "キャッシュをクリーニング中..." -#: menu.sh:1269 +#: menu.sh:1281 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "現在のネットワーク状況に基づき、ダウンロードのために%sミラーに切り替えます。\\n" -#: menu.sh:1272 +#: menu.sh:1284 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "%sをダウンロード中...\\n" -#: menu.sh:1291 +#: menu.sh:1303 msgid "%s cached." msgstr "%sがキャッシュされました。" -#: menu.sh:1294 +#: menu.sh:1306 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "%sのハッシュを確認中: " -#: menu.sh:1297 +#: menu.sh:1309 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "patのmd5ハッシュが一致しません。バージョンメニューからpatデータを再取得して、再度試してください!" -#: menu.sh:1300 menu.sh:1316 menu.sh:1321 +#: menu.sh:1312 menu.sh:1328 menu.sh:1333 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1311 +#: menu.sh:1323 msgid "Setting hash: " msgstr "ハッシュを設定中: " -#: menu.sh:1318 +#: menu.sh:1330 msgid "Copying files: " msgstr "ファイルをコピー中: " -#: menu.sh:1340 +#: menu.sh:1352 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "ディスクスペースがありません、キャッシュをクリーニングして再試行してください!" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1367 msgid "Cleaning ..." msgstr "クリーニング中..." -#: menu.sh:1365 menu.sh:3853 menu.sh:3920 menu.sh:3938 menu.sh:4020 menu.sh:4026 menu.sh:4032 menu.sh:4038 menu.sh:4044 menu.sh:4050 menu.sh:4056 +#: menu.sh:1377 menu.sh:3898 menu.sh:3965 menu.sh:3983 menu.sh:4065 menu.sh:4071 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 msgid "Main menu" msgstr "メインメニュー" -#: menu.sh:1366 +#: menu.sh:1378 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "を作成します ... (終了するには「ctrl + c」)" -#: menu.sh:1391 +#: menu.sh:1403 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:1392 +#: menu.sh:1404 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "設定が変更されました、ローダーを再構築しますか?" -#: menu.sh:1407 +#: menu.sh:1419 msgid "Upload dts file" msgstr "dtsファイルをアップロード" -#: menu.sh:1408 +#: menu.sh:1420 msgid "Delete dts file" msgstr "dtsファイルを削除" -#: menu.sh:1409 +#: menu.sh:1421 msgid "Edit dts file" msgstr "dtsファイルを編集" -#: menu.sh:1412 menu.sh:1422 menu.sh:1426 menu.sh:1444 menu.sh:1449 menu.sh:1468 menu.sh:1481 menu.sh:2832 +#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2856 msgid "Custom DTS" msgstr "カスタムDTS" -#: menu.sh:1413 +#: menu.sh:1425 msgid "Custom dts: " msgstr "カスタムdts: " -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1433 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "または、DUFS経由で%sにdtsファイルをアップロードします。ビルド時に自動的にインポートされます。\\n" -#: menu.sh:1427 +#: menu.sh:1439 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "現在、dts形式のファイルのみがサポートされています。準備してアップロードを確認するためにクリックしてください。\\n(/mnt/p3/users/に保存されます)\\n" -#: menu.sh:1443 menu.sh:1480 +#: menu.sh:1455 menu.sh:1492 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "有効なdtsファイルではありません、もう一度お試しください!" -#: menu.sh:1450 +#: menu.sh:1462 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "有効なdtsファイル、コンパイル時に自動的にインポートします。" -#: menu.sh:1469 +#: menu.sh:1481 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "編集するdtsファイルがありません。まずアップロードしてください!" -#: menu.sh:1594 +#: menu.sh:1606 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "ポートの合計: %s\\n" -#: menu.sh:1596 +#: menu.sh:1608 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "色\\Z1赤\\ZnのポートはDUMMY、色\\Z2green\\Znはドライブが接続されています。" -#: menu.sh:1597 menu.sh:1641 menu.sh:2186 +#: menu.sh:1609 menu.sh:1653 menu.sh:2221 msgid "No disk found!" msgstr "ディスクが見つかりません!" -#: menu.sh:1598 menu.sh:1610 menu.sh:1624 menu.sh:1640 menu.sh:1644 menu.sh:1645 menu.sh:1650 menu.sh:1654 menu.sh:1667 menu.sh:1669 menu.sh:1683 menu.sh:1687 menu.sh:1698 menu.sh:1710 menu.sh:1715 menu.sh:1730 menu.sh:1732 menu.sh:1742 menu.sh:1766 -#: menu.sh:1770 menu.sh:1777 menu.sh:1783 menu.sh:1800 menu.sh:1802 menu.sh:1812 menu.sh:1817 menu.sh:1845 menu.sh:1848 menu.sh:1858 menu.sh:1883 menu.sh:1886 menu.sh:1897 menu.sh:1902 menu.sh:1917 menu.sh:1920 menu.sh:1930 menu.sh:1947 menu.sh:1950 -#: menu.sh:1961 menu.sh:1966 menu.sh:1982 menu.sh:1985 menu.sh:2859 menu.sh:2886 menu.sh:2906 menu.sh:2922 menu.sh:2934 menu.sh:2956 +#: menu.sh:1610 menu.sh:1622 menu.sh:1636 menu.sh:1652 menu.sh:1656 menu.sh:1657 menu.sh:1662 menu.sh:1666 menu.sh:1679 menu.sh:1681 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1710 menu.sh:1722 menu.sh:1727 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1782 +#: menu.sh:1786 menu.sh:1793 menu.sh:1799 menu.sh:1819 menu.sh:1824 menu.sh:1834 menu.sh:1839 menu.sh:1867 menu.sh:1872 menu.sh:1882 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1944 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1977 menu.sh:1982 +#: menu.sh:1993 menu.sh:1998 menu.sh:2015 menu.sh:2020 menu.sh:2886 menu.sh:2913 menu.sh:2933 menu.sh:2949 menu.sh:2961 menu.sh:2995 msgid "Advanced" msgstr "高度な" -#: menu.sh:1611 +#: menu.sh:1623 msgid "No storage pool found!" msgstr "ストレージ プールが見つかりません!" -#: menu.sh:1622 +#: menu.sh:1634 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "すべてのストレージ プールは /mnt/DSM の下にマウントされています。シェル/DUFS 経由で自分で確認してください。" -#: menu.sh:1623 +#: menu.sh:1635 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "暗号化ボリュームまたは共有フォルダーの場合は、https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC を参照してください。" -#: menu.sh:1651 menu.sh:1709 menu.sh:1896 menu.sh:1960 +#: menu.sh:1663 menu.sh:1721 menu.sh:1922 menu.sh:1992 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\nこの操作は元に戻せません。重要なデータのバックアップを取ってください。続行しますか?" -#: menu.sh:1655 +#: menu.sh:1667 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n現在のhdsはraidにあります、それでもフォーマットしますか?" -#: menu.sh:1668 +#: menu.sh:1680 msgid "Formatting ..." msgstr "フォーマット中..." -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1682 msgid "Formatting is complete." msgstr "フォーマットが完了しました。" -#: menu.sh:1684 +#: menu.sh:1696 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "%s 経由で scbk をダウンロードし、\\n解凍してファイル名の順にバックアップしてください。" -#: menu.sh:1688 +#: menu.sh:1700 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "解凍してファイル名順にバックアップしてください。" -#: menu.sh:1692 +#: menu.sh:1704 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1scbk が見つかりません!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1694 menu.sh:2371 +#: menu.sh:1706 menu.sh:2393 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "以下のようにしてください:\\n" -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1707 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. synoconfbkpをアドオンに追加し、再構築します。\\n" -#: menu.sh:1696 +#: menu.sh:1708 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 通常の使用。\\n" -#: menu.sh:1697 menu.sh:2374 +#: menu.sh:1709 menu.sh:2396 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RRに再起動し、このオプションに進みます。\\n" -#: menu.sh:1708 +#: menu.sh:1720 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "この機能を使用すると、すべてのディスクの最初のパーティションからVERSIONファイルを削除することで、インストールをダウングレードできます。\\n" -#: menu.sh:1716 menu.sh:1743 menu.sh:1813 menu.sh:1859 menu.sh:1903 menu.sh:1931 menu.sh:1967 menu.sh:2098 +#: menu.sh:1728 menu.sh:1759 menu.sh:1835 menu.sh:1883 menu.sh:1929 menu.sh:1960 menu.sh:1999 menu.sh:2133 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM システム パーティション (md0) が見つかりません!\\n続行する前にすべてのディスクを挿入してください。" -#: menu.sh:1731 menu.sh:1918 +#: menu.sh:1744 menu.sh:1945 msgid "Removing ..." msgstr "削除中..." -#: menu.sh:1733 +#: menu.sh:1746 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "DSM システム パーティション (md0) の VERSION ファイルの削除が完了しました。" -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1747 +msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." +msgstr "DSM システム パーティション (md0) の VERSION ファイルの削除に失敗しました。" + +#: menu.sh:1783 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "既存のユーザーはすべて無効化されました。 新しいユーザーを追加してみてください。" -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1787 msgid "Choose a user name" msgstr "ユーザー名を選択" -#: menu.sh:1778 +#: menu.sh:1794 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "ユーザー'%s'の新しいパスワードを入力" -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1800 msgid "Invalid password" msgstr "無効なパスワード" -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1820 msgid "Resetting ..." msgstr "リセット中..." -#: menu.sh:1803 -msgid "Password reset completed." -msgstr "パスワードのリセットが完了しました。" +#: menu.sh:1822 +msgid "Reset password for user '%s' completed." +msgstr "ユーザー'%s'のパスワードをリセットしました。" -#: menu.sh:1816 +#: menu.sh:1823 +msgid "Reset password for user '%s' failed." +msgstr "ユーザー'%s'のパスワードのリセットに失敗しました。" + +#: menu.sh:1838 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "デフォルトで管理者グループに追加" -#: menu.sh:1846 +#: menu.sh:1868 msgid "Adding ..." msgstr "追加中..." -#: menu.sh:1847 -msgid "User added successfully." -msgstr "ユーザーが正常に追加されました。" +#: menu.sh:1870 +msgid "Add new user '%s' completed." +msgstr "新しいユーザー'%s'の追加が完了しました。" -#: menu.sh:1847 -msgid "User add failed." -msgstr "ユーザーの追加に失敗しました。" +#: menu.sh:1871 +msgid "Add new user '%s' failed." +msgstr "新しいユーザー'%s'の追加に失敗しました。" -#: menu.sh:1884 menu.sh:1948 +#: menu.sh:1908 menu.sh:1978 msgid "Enabling ..." msgstr "有効化中..." -#: menu.sh:1885 -msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." -msgstr "TelnetとSSHが正常に有効になりました。" +#: menu.sh:1910 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." +msgstr "DSMシステムのTelnet&SSHを強制的に有効にする。" -#: menu.sh:1885 -msgid "Enabled Telnet&SSH failed." -msgstr "Telnet と SSH を有効にすると失敗しました。" +#: menu.sh:1911 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." +msgstr "DSMシステムのTelnet&SSHを強制的に有効にする。" -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1921 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "この機能は、ブロックされた IP データベースをすべてのディスクの最初のパーティションから削除します。\\n" -#: menu.sh:1919 -msgid "Removing The blocked ip database successfully." -msgstr "ブロックされた IP データベースの削除が正常に完了しました。" +#: menu.sh:1947 +msgid "Removing the blocked ip database completed." +msgstr "ブロックされた IP データベースの削除が完了しました。" -#: menu.sh:1919 -msgid "Removing The blocked ip database failed." +#: menu.sh:1948 +msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "ブロックされた IP データベースの削除に失敗しました。" -#: menu.sh:1949 -msgid "Disable all scheduled tasks successfully." -msgstr "全てのスケジュールされたタスクが無効化されました。" +#: menu.sh:1980 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." +msgstr "DSMのスケジュールされたタスクを無効化しました。" -#: menu.sh:1949 -msgid "Disable all scheduled tasks failed." -msgstr "全てのスケジュールされたタスクが無効化に失敗しました。" +#: menu.sh:1981 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." +msgstr "DSMのスケジュールされたタスクの無効化に失敗しました。" -#: menu.sh:1959 +#: menu.sh:1991 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "このオプションは、ネットワーク カードのすべてのカスタマイズされた設定をクリアし、デフォルトの状態に戻します。\\n" -#: menu.sh:1983 +#: menu.sh:2016 msgid "Recovering ..." msgstr "回復中 ..." -#: menu.sh:1984 -msgid "The network settings initialization successfully." -msgstr "ネットワーク設定の初期化が正常に完了しました。" +#: menu.sh:2018 +msgid "Initialize DSM network settings completed." +msgstr "DSMネットワーク設定を初期化しました。" -#: menu.sh:1984 -msgid "The network settings initialization failed." -msgstr "ネットワーク設定の初期化に失敗しました。" +#: menu.sh:2019 +msgid "Initialize DSM network settings failed." +msgstr "DSMネットワーク設定の初期化に失敗しました。" -#: menu.sh:1999 menu.sh:2014 menu.sh:2029 menu.sh:2035 menu.sh:2058 menu.sh:2093 menu.sh:2097 menu.sh:2105 menu.sh:2116 menu.sh:2139 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2168 menu.sh:2185 menu.sh:2190 menu.sh:2197 menu.sh:2204 menu.sh:2210 menu.sh:2293 -#: menu.sh:2297 menu.sh:2300 menu.sh:2312 menu.sh:2322 menu.sh:2393 menu.sh:2400 menu.sh:2414 menu.sh:2417 menu.sh:2425 menu.sh:2428 menu.sh:2448 menu.sh:2467 menu.sh:2470 menu.sh:2486 menu.sh:2523 menu.sh:2541 menu.sh:2553 menu.sh:2587 menu.sh:2610 -#: menu.sh:2621 menu.sh:2648 menu.sh:2702 menu.sh:2708 menu.sh:2721 menu.sh:2744 menu.sh:2796 menu.sh:2802 menu.sh:3068 menu.sh:3097 menu.sh:3170 +#: menu.sh:2034 menu.sh:2049 menu.sh:2064 menu.sh:2070 menu.sh:2093 menu.sh:2128 menu.sh:2132 menu.sh:2140 menu.sh:2151 menu.sh:2174 menu.sh:2182 menu.sh:2188 menu.sh:2203 menu.sh:2220 menu.sh:2225 menu.sh:2232 menu.sh:2239 menu.sh:2245 menu.sh:2315 +#: menu.sh:2319 menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2344 menu.sh:2415 menu.sh:2422 menu.sh:2436 menu.sh:2439 menu.sh:2447 menu.sh:2451 menu.sh:2470 menu.sh:2491 menu.sh:2507 menu.sh:2545 menu.sh:2565 menu.sh:2577 menu.sh:2612 menu.sh:2637 menu.sh:2648 +#: menu.sh:2675 menu.sh:2679 menu.sh:2733 menu.sh:2746 menu.sh:2770 menu.sh:2774 menu.sh:2824 menu.sh:3109 menu.sh:3138 menu.sh:3211 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: menu.sh:2000 menu.sh:3043 +#: menu.sh:2035 menu.sh:3084 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2015 menu.sh:3044 +#: menu.sh:2050 menu.sh:3085 msgid "Choose a timezone" msgstr "タイムゾーンを選択する" -#: menu.sh:2030 +#: menu.sh:2065 msgid "Choose a layout" msgstr "レイアウトを選択する" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2071 msgid "Choice a keymap" msgstr "キーマップを選択する" -#: menu.sh:2094 +#: menu.sh:2129 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "インストールされたDSMシステムの回復を試みています..." -#: menu.sh:2106 +#: menu.sh:2141 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM システム パーティション (md0) のマウントに失敗しました!\\n続行する前にすべてのディスクを挿入してください。" -#: menu.sh:2117 +#: menu.sh:2152 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "ブートローダーのユーザー設定のバックアップを確認しています..." -#: menu.sh:2140 +#: menu.sh:2175 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "ユーザー設定のバックアップが見つかり、それを復元しました。再構築して起動してください。" -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2183 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "インストールされたDSMシステムを確認しています..." -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2189 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "インストールされたDSMシステムが見つからないか、システムが損傷して回復できません。モデルとビルドを再選択してください。" -#: menu.sh:2169 +#: menu.sh:2204 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "インストールされたDSMシステムが見つかり、それを復元しました。再構築して起動してください。" -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2226 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "クローンするディスクを選択" -#: menu.sh:2198 +#: menu.sh:2233 msgid "No disk selected!" msgstr "ディスクが選択されていません!" -#: menu.sh:2205 +#: menu.sh:2240 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "ディスク%sのサイズが1GB未満で、クローンできません!" -#: menu.sh:2209 +#: menu.sh:2244 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\nディスク%sはフォーマットされ、ブートローダーに書き込まれます。重要なデータがバックアップされていることを確認してください。\\n続行しますか?" -#: menu.sh:2246 menu.sh:2251 menu.sh:2256 +#: menu.sh:2284 msgid "Can't mount %s." msgstr "%s をマウントできません。" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2298 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "選択したハードドライブの残りのディスク容量が不十分なため、クローン作成に失敗しました。" -#: menu.sh:2276 menu.sh:2281 menu.sh:2286 +#: menu.sh:2307 msgid "Can't copy to %s." msgstr "%s にコピーできません。" -#: menu.sh:2294 +#: menu.sh:2316 msgid "Cloning ..." msgstr "Cloning ..." -#: menu.sh:2301 +#: menu.sh:2323 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "ディスク!\\n再起動?" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2335 msgid "Download" msgstr "ダウンロード" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2335 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2343 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "%s を介してシステム.txtをダウンロードしてください。" -#: menu.sh:2350 +#: menu.sh:2372 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "システムログを検索しました!\\n" -#: menu.sh:2350 +#: menu.sh:2372 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "システムログが見つかりません!\\n" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "pstoreログを検索しました!\\n" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "pstoreログが見つかりません!\\n" -#: menu.sh:2368 +#: menu.sh:2390 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "addonsログを検索しました!\\n" -#: menu.sh:2370 +#: menu.sh:2392 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "addonsログが見つかりません!\\n" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2394 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. dbgutilsをアドオンに追加し、再構築します。\\n" -#: menu.sh:2373 +#: menu.sh:2395 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 起動後10分待ちます。\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2409 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "ログをダウンロードするには%sを経由してください、\\nそしてgithubに行って問題を作成し、ログをアップロードしてください。\\n" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2412 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "githubに行って問題を作成し、ログをアップロードしてください。\\n" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2423 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "このオプションはopkgパッケージ管理のみをインストールし、使用とデバッグのためのより多くのツールをインストールできるようにします。続行しますか?" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2437 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkgをインストール中..." -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2438 msgid "opkg install failed." msgstr "opkgインストールに失敗しました。" -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2438 msgid "opkg install complete." msgstr "opkgインストールが完了しました。" -#: menu.sh:2426 +#: menu.sh:2448 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n途中で終了しないでください。それによりRRにダメージを与える可能性があります。続行しますか?" -#: menu.sh:2429 menu.sh:2468 +#: menu.sh:2452 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中...\\n(通常は5-10分かかります、お待ちください。)" -#: menu.sh:2449 +#: menu.sh:2471 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rrファイル形式エラー!" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2492 msgid "Save is complete." msgstr "保存が完了しました。" -#: menu.sh:2484 +#: menu.sh:2505 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "%sに設定: (空の場合は削除)" -#: menu.sh:2524 menu.sh:2588 +#: menu.sh:2546 menu.sh:2613 menu.sh:2680 menu.sh:2775 msgid "Setting ..." msgstr "設定中..." -#: menu.sh:2542 +#: menu.sh:2566 msgid "Scanning ..." msgstr "スキャン中..." -#: menu.sh:2545 +#: menu.sh:2569 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "スキャンしたSSID:\\n" -#: menu.sh:2611 +#: menu.sh:2638 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "プロキシサーバーのURLを入力してください。(例、%s)" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2649 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "無効なプロキシサーバーのURL、続行しますか?" -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2676 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "新しいパスワード: (デフォルト値'rr'を入力します)" -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2732 msgid "password for root restored." msgstr "rootパスワードが復元されました。" -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2732 msgid "password for root changed." msgstr "rootパスワードが変更されました。" -#: menu.sh:2716 +#: menu.sh:2741 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "0-65535の数字を入力してください: (デフォルト値を入力します)" -#: menu.sh:2745 +#: menu.sh:2771 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "%sポート番号が無効です、再試行しますか?" -#: menu.sh:2801 +#: menu.sh:2823 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "TTYD/DUFS/HTTPのポートが復元されました。" -#: menu.sh:2801 +#: menu.sh:2823 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "TTYD/DUFS/HTTPのポートが変更されました。" -#: menu.sh:2824 +#: menu.sh:2848 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd圧縮:" -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2849 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKMバージョンを切り替える:" -#: menu.sh:2826 +#: menu.sh:2850 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDDソート(ホットプラグ):" -#: menu.sh:2828 +#: menu.sh:2852 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "現在のpatデータを表示/修正する" -#: menu.sh:2829 +#: menu.sh:2853 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOMモードを切り替える:" -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2858 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "ブート待ちのタイムアウト:" -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2860 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "ブート時のIP取得のタイムアウト:" -#: menu.sh:2837 +#: menu.sh:2861 msgid "Kernel switching method:" msgstr "カーネル切り替え方法:" -#: menu.sh:2839 +#: menu.sh:2866 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "カーネルパニック時に再起動:" -#: menu.sh:2841 +#: menu.sh:2868 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "EMMCをシステムディスクとして使用する:" -#: menu.sh:2844 +#: menu.sh:2871 msgid "Show disks information" msgstr "ディスク情報を表示する" -#: menu.sh:2845 +#: menu.sh:2872 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "DSM ストレージ プールをマウントしています" -#: menu.sh:2846 +#: menu.sh:2873 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "ディスクをフォーマットする # ローダーディスクなし" -#: menu.sh:2847 +#: menu.sh:2874 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM 構成バックアップ ファイルをダウンロードする" -#: menu.sh:2848 +#: menu.sh:2875 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "ダウングレードインストールを許可する" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2876 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSMシステムパスワードをリセットする" -#: menu.sh:2850 +#: menu.sh:2877 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "新しいユーザーを DSM システムに追加する" -#: menu.sh:2851 +#: menu.sh:2878 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "DSMシステムのTelnet&SSHを強制的に有効にする" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2879 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "DSM のブロックされた IP データベースを削除します" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2880 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "DSM のスケジュールされたタスクをすべて無効にする" -#: menu.sh:2854 +#: menu.sh:2881 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "DSMネットワーク設定を初期化する" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2887 msgid "Advanced option" msgstr "詳細オプション" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2912 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (編集可能)" -#: menu.sh:2907 +#: menu.sh:2934 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "モードを選択してください(サポートされているのはカーネルバージョン4のみ)" -#: menu.sh:2923 menu.sh:2935 menu.sh:2957 +#: menu.sh:2950 menu.sh:2962 menu.sh:2996 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "時間を選択してください(秒)" -#: menu.sh:3045 +#: menu.sh:3086 msgid "Choose a keymap" msgstr "キーマップを選択" -#: menu.sh:3046 +#: menu.sh:3087 msgid "Show QR logo:" msgstr "QRロゴを表示する:" -#: menu.sh:3047 +#: menu.sh:3088 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "カスタムパッチスクリプト # 開発者" -#: menu.sh:3048 +#: menu.sh:3089 msgid "Edit user config file manually" msgstr "ユーザー設定ファイルを手動で編集する" -#: menu.sh:3049 +#: menu.sh:3090 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "grub.cfgファイルを手動で編集する" -#: menu.sh:3051 +#: menu.sh:3092 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "インストール済みのDSMシステムの回復を試みる" -#: menu.sh:3052 +#: menu.sh:3093 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "ブートローダーディスクを別のディスクにクローンする" -#: menu.sh:3053 +#: menu.sh:3094 msgid "System Environment Report" msgstr "システム環境レポート" -#: menu.sh:3054 +#: menu.sh:3095 msgid "Report bugs to the author" msgstr "バグを作者に報告する" -#: menu.sh:3055 +#: menu.sh:3096 msgid "Install development tools" msgstr "開発ツールをインストールする" -#: menu.sh:3056 +#: menu.sh:3097 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "'/opt/rr'の変更を保存する" -#: menu.sh:3057 +#: menu.sh:3098 msgid "Set static IP" msgstr "静的IPを設定する" -#: menu.sh:3058 +#: menu.sh:3099 msgid "Set wireless account" msgstr "ワイヤレスアカウントを設定する" -#: menu.sh:3060 +#: menu.sh:3101 msgid "Set global proxy" msgstr "グローバルプロキシを設定する" -#: menu.sh:3061 +#: menu.sh:3102 msgid "Set github proxy" msgstr "githubプロキシを設定する" -#: menu.sh:3062 +#: menu.sh:3103 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "rootパスワードを変更する # RRのみ" -#: menu.sh:3063 +#: menu.sh:3104 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "TTYD/DUFS/HTTPのポートを変更する" -#: menu.sh:3064 +#: menu.sh:3105 msgid "Vigorously miracle" msgstr "力強い奇跡" -#: menu.sh:3069 +#: menu.sh:3110 msgid "Settings option" msgstr "設定オプション" -#: menu.sh:3092 +#: menu.sh:3133 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "このオプションは、Ramdisk用のカスタムパッチスクリプトに関する情報を提供します。\\n" -#: menu.sh:3094 +#: menu.sh:3135 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "これらのスクリプトは、Ramdiskパッケージング前に実行されます。\\n" -#: menu.sh:3095 +#: menu.sh:3136 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "あなたのカスタムスクリプトは、以下の場所に配置することができます。\\n" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3137 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3188 menu.sh:3289 menu.sh:3430 menu.sh:3495 menu.sh:3561 menu.sh:3618 +#: menu.sh:3231 menu.sh:3332 menu.sh:3473 menu.sh:3538 menu.sh:3604 menu.sh:3661 msgid "Update %s" msgstr "%sを更新" -#: menu.sh:3189 +#: menu.sh:3232 msgid "Checking last version ..." msgstr "最新バージョンを確認中..." -#: menu.sh:3206 +#: menu.sh:3249 msgid "Error checking new version." msgstr "新しいバージョンの確認にエラーが発生しました。" -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3262 msgid "No new version.\\n" msgstr "新しいバージョンはありません。\\n" -#: menu.sh:3223 +#: menu.sh:3266 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "実際のバージョンは %s です。\\n強制的に更新しますか?" -#: menu.sh:3234 +#: menu.sh:3277 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "最新版: %s\\n" -#: menu.sh:3238 +#: menu.sh:3281 msgid "Do you want to update?" msgstr "更新しますか?" -#: menu.sh:3258 +#: menu.sh:3301 msgid "Error downloading new version." msgstr "新しいバージョンのダウンロードに失敗しました。" -#: menu.sh:3268 +#: menu.sh:3311 msgid "Downloading ..." msgstr "ダウンロード中..." -#: menu.sh:3289 menu.sh:3413 menu.sh:3691 menu.sh:3722 +#: menu.sh:3332 menu.sh:3456 menu.sh:3734 menu.sh:3765 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3290 menu.sh:3431 menu.sh:3496 menu.sh:3562 menu.sh:3619 +#: menu.sh:3333 menu.sh:3474 menu.sh:3539 menu.sh:3605 menu.sh:3662 msgid "Extracting update file ..." msgstr "更新ファイルを展開中..." -#: menu.sh:3301 menu.sh:3345 menu.sh:3442 menu.sh:3507 menu.sh:3573 menu.sh:3630 +#: menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新ファイルの展開中にエラーが発生しました。" -#: menu.sh:3313 +#: menu.sh:3356 msgid "Checksum do not match!" msgstr "チェックサムが一致しません!" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3369 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "現在のバージョンは最新のupdate.zipへのアップグレードをサポートしていません。ブートローダーディスクを再作成してください!" -#: menu.sh:3367 menu.sh:3464 menu.sh:3521 menu.sh:3587 menu.sh:3644 +#: menu.sh:3410 menu.sh:3507 menu.sh:3564 menu.sh:3630 menu.sh:3687 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "ローカル ハード ドライブの残りのディスク領域が不十分なため、インストールに失敗しました。ディスク \"%s\" に少なくとも %sM を再割り当てすることを検討してください。" -#: menu.sh:3377 +#: menu.sh:3420 msgid "Installing new files ..." msgstr "新しいファイルをインストール中..." -#: menu.sh:3413 menu.sh:3479 menu.sh:3545 menu.sh:3602 menu.sh:3668 +#: menu.sh:3456 menu.sh:3522 menu.sh:3588 menu.sh:3645 menu.sh:3711 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%sの更新が成功しました!\\n" -#: menu.sh:3413 +#: menu.sh:3456 msgid "Reboot?" msgstr "再起動しますか?" -#: menu.sh:3420 menu.sh:4011 menu.sh:4039 +#: menu.sh:3463 menu.sh:4056 menu.sh:4084 msgid "Reboot to RR" msgstr "RRに再起動" -#: menu.sh:3561 menu.sh:3602 menu.sh:3694 menu.sh:3753 menu.sh:3758 +#: menu.sh:3604 menu.sh:3645 menu.sh:3737 menu.sh:3796 menu.sh:3801 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3618 menu.sh:3668 menu.sh:3695 menu.sh:3765 menu.sh:3770 +#: menu.sh:3661 menu.sh:3711 menu.sh:3738 menu.sh:3808 menu.sh:3813 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3690 menu.sh:3715 +#: menu.sh:3733 menu.sh:3758 msgid "All" msgstr "すべて" -#: menu.sh:3696 +#: menu.sh:3739 msgid "Local upload" msgstr "ローカルアップロード" -#: menu.sh:3697 +#: menu.sh:3740 msgid "Pre Release:" msgstr "プレリリース:" -#: menu.sh:3702 menu.sh:3778 +#: menu.sh:3745 menu.sh:3821 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "手動でupdate*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zipを/tmp/にアップロードすると、ダウンロードがスキップされます。\\n" -#: menu.sh:3729 menu.sh:3741 menu.sh:3753 menu.sh:3765 +#: menu.sh:3772 menu.sh:3784 menu.sh:3796 menu.sh:3808 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "%sの個別の更新はもうサポートされていません。すべて/RRを更新するように選択してください" -#: menu.sh:3784 +#: menu.sh:3827 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "添付ファイルの名前はGithubの添付ファイルの名前と一致させてください。\\n" -#: menu.sh:3785 +#: menu.sh:3828 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zipをアップロードするとRRが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3786 +#: menu.sh:3829 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zipをアップロードするとAddonsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3787 +#: menu.sh:3830 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zipをアップロードするとModulesが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3788 +#: menu.sh:3831 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zipをアップロードするとLKMsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3789 +#: menu.sh:3832 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zipをアップロードするとCKsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3864 +#: menu.sh:3909 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "この人はとても怠け者で何も書いていません。" -#: menu.sh:3885 +#: menu.sh:3930 msgid "Choose a model" msgstr "モデルを選択" -#: menu.sh:3887 +#: menu.sh:3932 msgid "Choose a version" msgstr "バージョンを選択" -#: menu.sh:3889 +#: menu.sh:3934 msgid "Parse pat" msgstr "patを解析" -#: menu.sh:3895 +#: menu.sh:3940 msgid "Kernel:" msgstr "カーネル:" -#: menu.sh:3897 +#: menu.sh:3942 msgid "Addons menu" msgstr "アドオンメニュー" -#: menu.sh:3898 +#: menu.sh:3943 msgid "Modules menu" msgstr "モジュールメニュー" -#: menu.sh:3899 +#: menu.sh:3944 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdlineメニュー" -#: menu.sh:3900 +#: menu.sh:3945 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Synoinfoメニュー" -#: menu.sh:3902 +#: menu.sh:3947 msgid "Advanced menu" msgstr "詳細メニュー" -#: menu.sh:3905 +#: menu.sh:3950 msgid "Build the loader" msgstr "ローダーをビルド" -#: menu.sh:3909 +#: menu.sh:3954 msgid "Direct boot:" msgstr "ダイレクトブート:" -#: menu.sh:3910 +#: menu.sh:3955 msgid "Boot the loader" msgstr "ローダーをブート" -#: menu.sh:3912 +#: menu.sh:3957 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3914 +#: menu.sh:3959 msgid "Clean disk cache" msgstr "ディスクキャッシュをクリア" -#: menu.sh:3916 +#: menu.sh:3961 msgid "Update menu" msgstr "更新メニュー" -#: menu.sh:3917 +#: menu.sh:3962 msgid "Notepad" msgstr "ノートパッド" -#: menu.sh:3939 +#: menu.sh:3984 msgid "Change ..." msgstr "変更..." -#: menu.sh:4009 menu.sh:4027 +#: menu.sh:4054 menu.sh:4072 msgid "Power off" msgstr "電源オフ" -#: menu.sh:4010 menu.sh:4033 +#: menu.sh:4055 menu.sh:4078 msgid "Reboot" msgstr "再起動" -#: menu.sh:4012 menu.sh:4045 +#: menu.sh:4057 menu.sh:4090 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recoveryに再起動" -#: menu.sh:4013 menu.sh:4051 +#: menu.sh:4058 menu.sh:4096 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Juniorに再起動" -#: menu.sh:4015 menu.sh:4057 +#: menu.sh:4060 menu.sh:4102 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "BIOSに再起動" -#: menu.sh:4017 +#: menu.sh:4062 msgid "Back to shell" msgstr "シェルに戻る" -#: menu.sh:4021 +#: menu.sh:4066 msgid "Choose a action" msgstr "アクションを選択" -#: menu.sh:4075 +#: menu.sh:4120 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0mを呼び出してメニューに戻る" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po index c31da22b..11f9e6ff 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 21:01+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-23 16:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:52+0800\n" "Last-Translator: EXP \n" "Language-Team: 한국인 (대한민국) \n" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 변경" -#: boot.sh:41 menu.sh:1345 +#: boot.sh:41 menu.sh:1357 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage가 패치되지 않았습니다" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1345 menu.sh:1350 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1357 menu.sh:1362 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "부트로더 버전을 업그레이드하고 다시 시도해 보세요." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1137 menu.sh:1221 menu.sh:1287 menu.sh:1345 menu.sh:1350 menu.sh:1373 menu.sh:1443 menu.sh:1480 menu.sh:2416 menu.sh:3206 menu.sh:3258 menu.sh:3301 menu.sh:3345 menu.sh:3442 menu.sh:3507 menu.sh:3573 menu.sh:3630 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2438 menu.sh:3249 menu.sh:3301 menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 msgid "Error" msgstr "오류" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "오류" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM ramdisk 변경" -#: boot.sh:51 menu.sh:1350 +#: boot.sh:51 menu.sh:1362 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk 가 패치되지 않았습니다" @@ -89,71 +89,71 @@ msgstr "부팅 디스크를 제외하고 시스템 설치를 위해 최소한 msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "부팅 실패가 발생하면 BIOS/UEFI 설정에서 Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi)를 비활성화하세요." -#: boot.sh:219 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:913 menu.sh:937 menu.sh:945 menu.sh:962 menu.sh:973 +#: boot.sh:237 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 msgid "Cmdline" msgstr "명령줄" -#: boot.sh:226 +#: boot.sh:246 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (ssh/web) 연결 상태가 변경되면 부팅이 중단됩니다" -#: boot.sh:230 +#: boot.sh:250 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "(ssh/web) 연결 상태가 변경되어 부팅이 중단되었습니다." -#: boot.sh:259 +#: boot.sh:279 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "재부팅 후 DSM 부팅으로 바로 이동하기" -#: boot.sh:274 init.sh:168 +#: boot.sh:294 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "%s개의 네트워크 카드가 감지되었습니다.\\n" -#: boot.sh:275 init.sh:169 +#: boot.sh:295 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "연결을 확인하는 중입니다." -#: boot.sh:287 init.sh:179 +#: boot.sh:307 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "연락이 왔습니다." -#: boot.sh:297 init.sh:189 +#: boot.sh:317 init.sh:189 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "IP 주소를 가져옵니다.\\n" -#: boot.sh:304 init.sh:196 +#: boot.sh:324 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "닫기" -#: boot.sh:308 init.sh:200 +#: boot.sh:328 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "연결되지 않음" -#: boot.sh:312 init.sh:204 +#: boot.sh:332 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "시간 초과 (라우터에서 IP를 확인하세요!!)" -#: boot.sh:319 init.sh:211 +#: boot.sh:339 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (DHCP 서버가 감지되지 않았습니다.)" -#: boot.sh:321 +#: boot.sh:341 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "웹브라우저에서 \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m DSM을 접속하세요." -#: boot.sh:332 +#: boot.sh:352 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "DSM 커널 로드 중..." -#: boot.sh:349 +#: boot.sh:369 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "경고, --noefi 매개 변수를 사용하여 kexec를 실행하면 오류가 발생할 수 있습니다!!!" -#: boot.sh:354 +#: boot.sh:374 msgid "Booting ..." msgstr "부팅 중..." -#: boot.sh:358 +#: boot.sh:378 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "인터페이스가 작동하지 않습니다. 몇 분 후 다시 시도하십시오.\\nhttp://find.synology.com/ 또는 Synology Assistant를 통해 DSM을 찾으십시오." @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "RAM이 4GB 미만인 경우 부팅을 생성할 때 오류가 발생하 msgid "The menu.sh instance is already running in another terminal. To avoid conflicts, please operate in one instance only." msgstr "menu.sh 인스턴스는 다른 터미널에서 이미 실행 중입니다. 충돌을 피하기 위해 하나의 인스턴스에서만 작동하세요." -#: menu.sh:119 menu.sh:128 menu.sh:131 menu.sh:159 +#: menu.sh:119 menu.sh:127 menu.sh:154 msgid "Model" msgstr "모델" @@ -233,223 +233,219 @@ msgstr "모델" msgid "Getting models ..." msgstr "모델을 가져오는 중..." -#: menu.sh:129 -msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" -msgstr "모델을 가져오는 중에 오류가 발생했습니다. 네트워크를 확인하고 다시 시도하세요. 또는 'Parse Pat'을 사용하세요!" - -#: menu.sh:132 menu.sh:247 +#: menu.sh:128 menu.sh:242 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Synology 사이트에 연결할 수 없습니다. 네트워크를 확인하고 다시 시도하세요. 또는 'Parse Pat'을 사용하세요!" -#: menu.sh:158 +#: menu.sh:153 msgid "Disable flags restriction" msgstr "플래그 제한 비활성화" -#: menu.sh:160 +#: menu.sh:155 msgid "Choose the model" msgstr "모델을 선택 하세요" -#: menu.sh:216 menu.sh:225 menu.sh:241 menu.sh:257 menu.sh:281 menu.sh:310 +#: menu.sh:211 menu.sh:220 menu.sh:236 menu.sh:252 menu.sh:276 menu.sh:305 msgid "Product Version" msgstr "DSM 버전" -#: menu.sh:217 +#: menu.sh:212 msgid "Choose a product version" msgstr "버전 선택" -#: menu.sh:224 +#: menu.sh:219 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "현재 버전이 %s 로 설정되었습니다. 버전을 재설정 하시겠습니까?" -#: menu.sh:242 +#: menu.sh:237 msgid "Get pat data ..." msgstr "pat 데이터 가져오기.." -#: menu.sh:248 menu.sh:534 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:606 menu.sh:610 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:3430 menu.sh:3479 menu.sh:3692 menu.sh:3729 menu.sh:3734 +#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3473 menu.sh:3522 menu.sh:3735 menu.sh:3772 menu.sh:3777 msgid "Addons" msgstr "애드온" -#: menu.sh:249 menu.sh:282 +#: menu.sh:244 menu.sh:277 msgid "Retry" msgstr "재시도" -#: menu.sh:258 +#: menu.sh:253 msgid "Choose a pat version" msgstr "pat 버전 선택" -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:271 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "수정하거나 필요한 URL 및 MD5를 입력하세요." -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:273 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "주의: %s 버전이 없으므로 자동으로 %s 버전으로 돌아갑니다." -#: menu.sh:311 menu.sh:379 +#: menu.sh:306 menu.sh:374 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "synoinfo, 애드온 및 모듈 재구성 중..." -#: menu.sh:351 menu.sh:362 +#: menu.sh:346 menu.sh:357 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM 버전이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:370 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "현재 %s는 지원되지 않습니다." -#: menu.sh:427 +#: menu.sh:422 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "%s 및 %s를 선택했습니다.\\n'Parse pat'이 이전 선택 항목을 덮어씁니다.\\n계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:428 menu.sh:443 menu.sh:449 menu.sh:491 menu.sh:495 +#: menu.sh:423 menu.sh:438 menu.sh:444 menu.sh:486 menu.sh:490 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:432 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "/tmp/pats/ 폴더에 pat 파일이 없습니다!\\nDUFS를 통해 pat 파일을 /tmp/pats/ 폴더에 업로드한 후 다시 이 옵션을 선택하십시오." -#: menu.sh:438 menu.sh:3690 menu.sh:3691 menu.sh:3692 menu.sh:3693 menu.sh:3694 menu.sh:3695 menu.sh:3703 menu.sh:3728 menu.sh:3740 menu.sh:3752 menu.sh:3764 menu.sh:3779 menu.sh:3790 menu.sh:3807 menu.sh:3832 +#: menu.sh:433 menu.sh:3733 menu.sh:3734 menu.sh:3735 menu.sh:3736 menu.sh:3737 menu.sh:3738 menu.sh:3746 menu.sh:3771 menu.sh:3783 menu.sh:3795 menu.sh:3807 menu.sh:3822 menu.sh:3833 menu.sh:3850 menu.sh:3875 msgid "Update" msgstr "업데이트" -#: menu.sh:444 +#: menu.sh:439 msgid "Choose a pat file" msgstr "Pat 파일 선택" -#: menu.sh:450 menu.sh:1148 menu.sh:1221 +#: menu.sh:445 menu.sh:1161 menu.sh:1234 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat 파일이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:456 +#: menu.sh:451 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "%s 분석 ...\\n" -#: menu.sh:488 menu.sh:1358 +#: menu.sh:483 menu.sh:1370 msgid "Ready!" msgstr "준비됨!" -#: menu.sh:492 +#: menu.sh:487 msgid "Making ..." msgstr "컴파일 중 ..." -#: menu.sh:528 +#: menu.sh:523 msgid "Add an addon" msgstr "애드온 추가" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:524 msgid "Delete addons" msgstr "애드온 제거" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:525 msgid "Show all addons" msgstr "모든 애드온 표시" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:526 msgid "Upload a external addon" msgstr "외부 애드온 업로드" -#: menu.sh:532 menu.sh:668 menu.sh:863 menu.sh:1022 menu.sh:1410 menu.sh:2856 menu.sh:3065 menu.sh:3698 menu.sh:3918 menu.sh:4018 +#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2883 menu.sh:3106 menu.sh:3741 menu.sh:3963 menu.sh:4063 msgid "Exit" msgstr "나가기" -#: menu.sh:536 menu.sh:671 menu.sh:866 menu.sh:1025 menu.sh:3921 +#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3966 msgid "Choose a option" msgstr "옵션 선택" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:543 msgid "No available addons to add" msgstr "추가할 수 있는 애드온이 없습니다" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:548 msgid "Select an addon" msgstr "애드온 선택" -#: menu.sh:559 +#: menu.sh:554 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "애드온에 추가할 환경 변수 입력합니다" -#: menu.sh:570 +#: menu.sh:565 msgid "No user addons to remove" msgstr "제거할 사용자 애드온이 없습니다" -#: menu.sh:578 +#: menu.sh:573 msgid "Select addon to remove" msgstr "제거할 애드온 선택 합니다" -#: menu.sh:590 +#: menu.sh:585 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "이름 색상이 \"\\Z4파랑색\\Zn\"인 경우 추가됨, \"검은색\"인 경우 추가되지 않음.\\n" -#: menu.sh:605 menu.sh:1420 menu.sh:3777 +#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3820 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "이 기능은 ssh를 통해서만 액세스할 수 있습니다. (ZModem 프로토콜을 지원하는 터미널이 필요합니다.)\\n" -#: menu.sh:611 +#: menu.sh:606 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "*.addons 파일을 업로드하세요." -#: menu.sh:625 menu.sh:776 menu.sh:3808 menu.sh:3833 +#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3851 menu.sh:3876 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "파일이 올바르지 않습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:629 +#: menu.sh:624 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "애드온이 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" -#: menu.sh:637 +#: menu.sh:632 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "로더에 애드온 '%s'를 추가했습니다. '애드온 추가' 메뉴에서 활성화하세요." -#: menu.sh:641 +#: menu.sh:636 msgid "File format not recognized!" msgstr "파일 형식이 인식되지 않습니다!" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:656 msgid "Show/Select modules" msgstr "모듈 표시/선택" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:657 msgid "Select loaded modules" msgstr "인식된 모듈 선택" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:658 msgid "Upload a external module" msgstr "외부 모듈 업로드" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:659 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "종속성이 있는 i915 선택 취소" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:660 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "공식 모듈 우선 사용:" -#: menu.sh:666 +#: menu.sh:661 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "DSM 복사해야 하는 모듈 편집" -#: menu.sh:667 +#: menu.sh:662 msgid "modprobe blacklist" msgstr "모듈 프로브 블랙리스트" -#: menu.sh:670 menu.sh:677 menu.sh:690 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3495 menu.sh:3545 menu.sh:3693 menu.sh:3741 menu.sh:3746 +#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3538 menu.sh:3588 menu.sh:3736 menu.sh:3784 menu.sh:3789 msgid "Modules" msgstr "모듈" -#: menu.sh:678 +#: menu.sh:673 msgid "Reading modules ..." msgstr "모듈을 읽는 중..." -#: menu.sh:691 +#: menu.sh:686 msgid "Select all" msgstr "모두 선택" -#: menu.sh:692 +#: menu.sh:687 msgid "Deselect all" msgstr "모두 선택 해제" -#: menu.sh:693 +#: menu.sh:688 msgid "Select modules to include" msgstr "포함할 모듈 선택" @@ -497,7 +493,7 @@ msgstr "선택을 취소할 종속성 모듈이 있는 i915가 없습니다." msgid "Module %s deselected." msgstr "%s 모듈이 선택 취소되었습니다." -#: menu.sh:812 menu.sh:1475 menu.sh:2051 menu.sh:2081 menu.sh:3865 +#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2086 menu.sh:2116 menu.sh:3910 msgid "Edit with caution" msgstr "신중하게 편집하세요" @@ -593,1058 +589,1066 @@ msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n PCI 장치에 대해 메모리 매핑 구 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 활동이 없으면 300초 후에 디스플레이가 자동으로 꺼지도록 콘솔을 설정합니다(초 단위로 측정).\\n" -#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1038 menu.sh:1047 +#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1047 menu.sh:1056 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "값을 추가하려는 매개변수 키와 값을 입력하십시오.\\n" -#: menu.sh:914 menu.sh:1064 +#: menu.sh:915 menu.sh:1074 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "잘못된 매개변수 이름입니다. 다시 시도하시겠습니까?" -#: menu.sh:938 +#: menu.sh:941 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "제거할 사용자 명령줄이 없습니다" -#: menu.sh:946 +#: menu.sh:949 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "제거할 명령줄 선택" -#: menu.sh:957 +#: menu.sh:960 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "참고: (MAC은 NIC로 설정되지 않으며 활성화 서비스에 대해서만 설정됩니다.)" -#: menu.sh:963 +#: menu.sh:966 msgid "Random" msgstr "랜덤생성" -#: menu.sh:974 +#: menu.sh:978 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC가 잘못되었습니다. 다시 시도하시겠습니까?" -#: menu.sh:1020 +#: menu.sh:1029 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "synoinfo 항목 추가/편집" -#: menu.sh:1021 +#: menu.sh:1030 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "synoinfo 항목 보기/삭제" -#: menu.sh:1024 menu.sh:1052 menu.sh:1063 menu.sh:1088 menu.sh:1096 +#: menu.sh:1033 menu.sh:1061 menu.sh:1073 menu.sh:1100 menu.sh:1108 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:1031 +#: menu.sh:1040 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "일반적으로 사용되는 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1032 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n apparmor 비활성화.\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1042 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 지원되는 최대 하드 디스크 수\\n" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1043 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 내부(sata) 디스크 마스크(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:1035 +#: menu.sh:1044 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 디스크 마스크(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1045 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 디스크 마스크(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1046 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 최대 시스템 파티션(md0) RAID 디스크 수.\\n" -#: menu.sh:1089 +#: menu.sh:1101 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "제거할 synoinfo 항목이 없습니다" -#: menu.sh:1097 +#: menu.sh:1109 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "제거할 synoinfo 항목 선택" -#: menu.sh:1120 menu.sh:1264 -msgid "Network error, please check the network connection and try again." -msgstr "네트워크 오류입니다. 네트워크 연결을 확인하고 다시 시도하십시오." +#: menu.sh:1134 menu.sh:1277 +msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." +msgstr "현재 네트워크 상태는 알 수 없습니다. 기본 마이러를 사용합니다." -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1144 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "이전 Pat를 다운로드하여 synology .pat 추출기를 추출 중입니다..." -#: menu.sh:1137 menu.sh:1287 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "인터넷 또는 캐시 디스크 공간을 확인하십시오." -#: menu.sh:1137 menu.sh:1287 menu.sh:3258 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3301 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html을 통해 오류 설명을 확인하세요.)" -#: menu.sh:1174 +#: menu.sh:1187 msgid "Uncompressed tar" msgstr "압축되지 않은 tar" -#: menu.sh:1178 +#: menu.sh:1191 msgid "Compressed tar" msgstr "압축된 tar" -#: menu.sh:1182 +#: menu.sh:1195 msgid "Encrypted" msgstr "암호화된" -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1199 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "pat 파일이 암호화되었는지 여부를 확인할 수 없습니다. 손상되었을 수 있습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1193 menu.sh:1304 +#: menu.sh:1206 menu.sh:1316 msgid "Disassembling %s: " msgstr "%s 압축 해제 중: " -#: menu.sh:1201 +#: menu.sh:1214 msgid "Extractor cached." msgstr "복호화 프로그램이 이미 존재합니다." -#: menu.sh:1207 menu.sh:1211 +#: menu.sh:1220 menu.sh:1224 msgid "Extracting ..." msgstr "압축 해제 중..." -#: menu.sh:1243 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "캐시가 지워졌습니다. 빌드하기 전에 'Parse pat'을 다시 실행하세요." -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1260 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "캐시가 지워졌습니다.생성하기 전에 설치된 DSM 시스템 복구를 다시 시도하세요." -#: menu.sh:1251 +#: menu.sh:1264 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat url이 비어 있습니다. 생성하기 전에 버전 선택을 다시 하세요." -#: menu.sh:1256 menu.sh:3854 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3899 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "캐시 정리 중..." -#: menu.sh:1269 +#: menu.sh:1281 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "현재 네트워크 상황에 따라 %s 미러로 전환하여 다운로드합니다.\\n" -#: menu.sh:1272 +#: menu.sh:1284 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "Downloading %s ...\\n" -#: menu.sh:1291 +#: menu.sh:1303 msgid "%s cached." msgstr "%s가 캐시되었습니다." -#: menu.sh:1294 +#: menu.sh:1306 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "%s의 해시를 확인하는 중: " -#: menu.sh:1297 +#: menu.sh:1309 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "PAT의 MD5 해시가 일치하지 않습니다. 버전 메뉴에서 PAT 데이터를 다시 가져와서 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1300 menu.sh:1316 menu.sh:1321 +#: menu.sh:1312 menu.sh:1328 menu.sh:1333 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1311 +#: menu.sh:1323 msgid "Setting hash: " msgstr "해시 설정: " -#: menu.sh:1318 +#: menu.sh:1330 msgid "Copying files: " msgstr "파일 복사 중: " -#: menu.sh:1340 +#: menu.sh:1352 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "남은 디스크 공간이 없습니다. 캐시를 정리하고 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1367 msgid "Cleaning ..." msgstr "정리 중..." -#: menu.sh:1365 menu.sh:3853 menu.sh:3920 menu.sh:3938 menu.sh:4020 menu.sh:4026 menu.sh:4032 menu.sh:4038 menu.sh:4044 menu.sh:4050 menu.sh:4056 +#: menu.sh:1377 menu.sh:3898 menu.sh:3965 menu.sh:3983 menu.sh:4065 menu.sh:4071 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 msgid "Main menu" msgstr "메인 메뉴" -#: menu.sh:1366 +#: menu.sh:1378 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "만드는 중... (종료하려면 'ctrl + c')" -#: menu.sh:1391 +#: menu.sh:1403 msgid "Alert" msgstr "알림" -#: menu.sh:1392 +#: menu.sh:1404 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "구성이 변경되었습니다. 로더를 다시 빌드하시겠습니까?" -#: menu.sh:1407 +#: menu.sh:1419 msgid "Upload dts file" msgstr "dts 파일 업로드" -#: menu.sh:1408 +#: menu.sh:1420 msgid "Delete dts file" msgstr "dts 파일 삭제" -#: menu.sh:1409 +#: menu.sh:1421 msgid "Edit dts file" msgstr "dts 파일 편집" -#: menu.sh:1412 menu.sh:1422 menu.sh:1426 menu.sh:1444 menu.sh:1449 menu.sh:1468 menu.sh:1481 menu.sh:2832 +#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2856 msgid "Custom DTS" msgstr "사용자 정의 DTS" -#: menu.sh:1413 +#: menu.sh:1425 msgid "Custom dts: " msgstr "사용자 정의 dts: " -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1433 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "또는 DUFS를 통해 %s에 dts 파일을 업로드하면 빌드할 때 자동으로 가져옵니다.\\n" -#: menu.sh:1427 +#: menu.sh:1439 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "현재는 dts 형식의 파일만 지원됩니다. 준비 후 클릭하여 업로드를 확인해주세요.\\n(/mnt/p3/users/에 저장됨)\\n" -#: menu.sh:1443 menu.sh:1480 +#: menu.sh:1455 menu.sh:1492 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 파일이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1450 +#: menu.sh:1462 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "유효한 dts 파일로 컴파일 시 자동으로 가져옵니다." -#: menu.sh:1469 +#: menu.sh:1481 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "편집 가능한 dts 파일이 없습니다.먼저 올려주세요!" -#: menu.sh:1594 +#: menu.sh:1606 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "총 포트 : %s\\n" -#: menu.sh:1596 +#: menu.sh:1608 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "\\Z1 빨간색\\Zn은 아날로그 포트, \\Z2 녹색\\Zn은 구동되는 물리적 포트입니다." -#: menu.sh:1597 menu.sh:1641 menu.sh:2186 +#: menu.sh:1609 menu.sh:1653 menu.sh:2221 msgid "No disk found!" msgstr "디스크를 찾을 수 없습니다!" -#: menu.sh:1598 menu.sh:1610 menu.sh:1624 menu.sh:1640 menu.sh:1644 menu.sh:1645 menu.sh:1650 menu.sh:1654 menu.sh:1667 menu.sh:1669 menu.sh:1683 menu.sh:1687 menu.sh:1698 menu.sh:1710 menu.sh:1715 menu.sh:1730 menu.sh:1732 menu.sh:1742 menu.sh:1766 -#: menu.sh:1770 menu.sh:1777 menu.sh:1783 menu.sh:1800 menu.sh:1802 menu.sh:1812 menu.sh:1817 menu.sh:1845 menu.sh:1848 menu.sh:1858 menu.sh:1883 menu.sh:1886 menu.sh:1897 menu.sh:1902 menu.sh:1917 menu.sh:1920 menu.sh:1930 menu.sh:1947 menu.sh:1950 -#: menu.sh:1961 menu.sh:1966 menu.sh:1982 menu.sh:1985 menu.sh:2859 menu.sh:2886 menu.sh:2906 menu.sh:2922 menu.sh:2934 menu.sh:2956 +#: menu.sh:1610 menu.sh:1622 menu.sh:1636 menu.sh:1652 menu.sh:1656 menu.sh:1657 menu.sh:1662 menu.sh:1666 menu.sh:1679 menu.sh:1681 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1710 menu.sh:1722 menu.sh:1727 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1782 +#: menu.sh:1786 menu.sh:1793 menu.sh:1799 menu.sh:1819 menu.sh:1824 menu.sh:1834 menu.sh:1839 menu.sh:1867 menu.sh:1872 menu.sh:1882 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1944 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1977 menu.sh:1982 +#: menu.sh:1993 menu.sh:1998 menu.sh:2015 menu.sh:2020 menu.sh:2886 menu.sh:2913 menu.sh:2933 menu.sh:2949 menu.sh:2961 menu.sh:2995 msgid "Advanced" msgstr "고급" -#: menu.sh:1611 +#: menu.sh:1623 msgid "No storage pool found!" msgstr "스토리지 풀을 찾을 수 없습니다!" -#: menu.sh:1622 +#: menu.sh:1634 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "모든 스토리지 풀은 /mnt/DSM 아래에 마운트되어 있습니다. shell/DUFS를 통해 직접 확인하세요." -#: menu.sh:1623 +#: menu.sh:1635 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "암호화 볼륨 / 암호화 공유 폴더는 https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC를 참조하십시오." -#: menu.sh:1651 menu.sh:1709 menu.sh:1896 menu.sh:1960 +#: menu.sh:1663 menu.sh:1721 menu.sh:1922 menu.sh:1992 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "경고:\\n이 작업은 되돌릴 수 없습니다. 중요한 데이터를 백업하십시오. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:1655 +#: menu.sh:1667 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "경고:\\n현재 하드디스크가 RAID 상태입니다. 그래도 포맷하시겠습니까?" -#: menu.sh:1668 +#: menu.sh:1680 msgid "Formatting ..." msgstr "포맷 중..." -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1682 msgid "Formatting is complete." msgstr "포맷이 완료되었습니다." -#: menu.sh:1684 +#: menu.sh:1696 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "%s을(를) 통해 scbk를 다운로드한 후\\n압축을 풀고 파일 이름 순서대로 백업하세요." -#: menu.sh:1688 +#: menu.sh:1700 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "압축을 풀고 파일명 순서대로 백업하시기 바랍니다." -#: menu.sh:1692 +#: menu.sh:1704 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1scbk를 찾을 수 없습니다!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1694 menu.sh:2371 +#: menu.sh:1706 menu.sh:2393 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "다음과 같이 하세요:\\n" -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1707 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 애드온에 synoconfbkp를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n" -#: menu.sh:1696 +#: menu.sh:1708 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 일반적인 사용.\\n" -#: menu.sh:1697 menu.sh:2374 +#: menu.sh:1709 menu.sh:2396 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RR로 재부팅하고 이 옵션으로 이동합니다.\\n" -#: menu.sh:1708 +#: menu.sh:1720 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "이 기능을 사용하면 모든 디스크의 첫 번째 파티션에서 버전 파일을 제거하여 설치를 다운그레이드할 수 있습니다.\\n" -#: menu.sh:1716 menu.sh:1743 menu.sh:1813 menu.sh:1859 menu.sh:1903 menu.sh:1931 menu.sh:1967 menu.sh:2098 +#: menu.sh:1728 menu.sh:1759 menu.sh:1835 menu.sh:1883 menu.sh:1929 menu.sh:1960 menu.sh:1999 menu.sh:2133 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0)을 찾을 수 없습니다!\\n계속하기 전에 모든 디스크를 삽입하십시오." -#: menu.sh:1731 menu.sh:1918 +#: menu.sh:1744 menu.sh:1945 msgid "Removing ..." msgstr "제거 중..." -#: menu.sh:1733 +#: menu.sh:1746 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0)에 대한 버전 파일 제거가 완료되었습니다." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1747 +msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." +msgstr "DSM 시스템 파티션(md0)에 대한 버전 파일 제거에 실패했습니다." + +#: menu.sh:1783 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "기존 사용자는 모두 비활성화되었습니다. 새로운 사용자를 추가해 보세요." -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1787 msgid "Choose a user name" msgstr "사용자 이름 선택" -#: menu.sh:1778 +#: menu.sh:1794 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "사용자 '%s'의 새 비밀번호를 입력하세요" -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1800 msgid "Invalid password" msgstr "잘못된 비밀번호" -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1820 msgid "Resetting ..." msgstr "재설정 중..." -#: menu.sh:1803 -msgid "Password reset completed." -msgstr "비밀번호 재설정이 완료되었습니다." +#: menu.sh:1822 +msgid "Reset password for user '%s' completed." +msgstr "사용자 '%s'의 새 비밀번호가 설정되었습니다." -#: menu.sh:1816 +#: menu.sh:1823 +msgid "Reset password for user '%s' failed." +msgstr "사용자 '%s'의 새 비밀번호 설정에 실패했습니다." + +#: menu.sh:1838 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "기본적으로 관리자 그룹에 추가" -#: menu.sh:1846 +#: menu.sh:1868 msgid "Adding ..." msgstr "추가 중 ..." -#: menu.sh:1847 -msgid "User added successfully." -msgstr "사용자가 성공적으로 추가되었습니다." +#: menu.sh:1870 +msgid "Add new user '%s' completed." +msgstr "새 사용자 '%s'가 추가되었습니다." -#: menu.sh:1847 -msgid "User add failed." -msgstr "사용자 추가에 실패했습니다." +#: menu.sh:1871 +msgid "Add new user '%s' failed." +msgstr "새 사용자 '%s' 추가에 실패했습니다." -#: menu.sh:1884 menu.sh:1948 +#: menu.sh:1908 menu.sh:1978 msgid "Enabling ..." msgstr "활성화 중..." -#: menu.sh:1885 -msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." -msgstr "Telnet&SSH를 성공적으로 활성화했습니다." +#: menu.sh:1910 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." +msgstr "DSM 시스템의 Telnet&SSH를 강제로 활성화합니다." -#: menu.sh:1885 -msgid "Enabled Telnet&SSH failed." -msgstr "활성화된 Telnet&SSH가 실패했습니다." +#: menu.sh:1911 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." +msgstr "DSM 시스템의 Telnet&SSH 강제 활성화에 실패했습니다." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1921 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "이 기능은 모든 디스크의 첫 번째 파티션에서 차단된 IP 데이터베이스를 제거합니다.\\n" -#: menu.sh:1919 -msgid "Removing The blocked ip database successfully." -msgstr "차단된 IP 데이터베이스가 성공적으로 제거되었습니다." +#: menu.sh:1947 +msgid "Removing the blocked ip database completed." +msgstr "차단된 IP 데이터베이스가 제거되었습니다." -#: menu.sh:1919 -msgid "Removing The blocked ip database failed." -msgstr "차단된 IP 데이터베이스가 제거에 실패했습니다." +#: menu.sh:1948 +msgid "Removing the blocked ip database failed." +msgstr "차단된 IP 데이터베이스 제거에 실패했습니다." -#: menu.sh:1949 -msgid "Disable all scheduled tasks successfully." -msgstr "모든 예약 작업을 비활성화했습니다." +#: menu.sh:1980 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." +msgstr "DSM의 모든 예약 작업이 비활성화되었습니다." -#: menu.sh:1949 -msgid "Disable all scheduled tasks failed." -msgstr "모든 예약 작업 비활성화에 실패했습니다." +#: menu.sh:1981 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." +msgstr "DSM의 모든 예약 작업 비활성화에 실패했습니다." -#: menu.sh:1959 +#: menu.sh:1991 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "이 옵션은 네트워크 카드의 모든 사용자 정의 설정을 지우고 기본 상태로 복원합니다.\\n" -#: menu.sh:1983 +#: menu.sh:2016 msgid "Recovering ..." msgstr "복구 중 ..." -#: menu.sh:1984 -msgid "The network settings initialization successfully." -msgstr "네트워크 설정 초기화가 성공적으로 완료되었습니다." +#: menu.sh:2018 +msgid "Initialize DSM network settings completed." +msgstr "DSM 네트워크 설정 초기화가 완료되었습니다." -#: menu.sh:1984 -msgid "The network settings initialization failed." -msgstr "네트워크 설정 초기화에 실패했습니다." +#: menu.sh:2019 +msgid "Initialize DSM network settings failed." +msgstr "DSM 네트워크 설정 초기화에 실패했습니다." -#: menu.sh:1999 menu.sh:2014 menu.sh:2029 menu.sh:2035 menu.sh:2058 menu.sh:2093 menu.sh:2097 menu.sh:2105 menu.sh:2116 menu.sh:2139 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2168 menu.sh:2185 menu.sh:2190 menu.sh:2197 menu.sh:2204 menu.sh:2210 menu.sh:2293 -#: menu.sh:2297 menu.sh:2300 menu.sh:2312 menu.sh:2322 menu.sh:2393 menu.sh:2400 menu.sh:2414 menu.sh:2417 menu.sh:2425 menu.sh:2428 menu.sh:2448 menu.sh:2467 menu.sh:2470 menu.sh:2486 menu.sh:2523 menu.sh:2541 menu.sh:2553 menu.sh:2587 menu.sh:2610 -#: menu.sh:2621 menu.sh:2648 menu.sh:2702 menu.sh:2708 menu.sh:2721 menu.sh:2744 menu.sh:2796 menu.sh:2802 menu.sh:3068 menu.sh:3097 menu.sh:3170 +#: menu.sh:2034 menu.sh:2049 menu.sh:2064 menu.sh:2070 menu.sh:2093 menu.sh:2128 menu.sh:2132 menu.sh:2140 menu.sh:2151 menu.sh:2174 menu.sh:2182 menu.sh:2188 menu.sh:2203 menu.sh:2220 menu.sh:2225 menu.sh:2232 menu.sh:2239 menu.sh:2245 menu.sh:2315 +#: menu.sh:2319 menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2344 menu.sh:2415 menu.sh:2422 menu.sh:2436 menu.sh:2439 menu.sh:2447 menu.sh:2451 menu.sh:2470 menu.sh:2491 menu.sh:2507 menu.sh:2545 menu.sh:2565 menu.sh:2577 menu.sh:2612 menu.sh:2637 menu.sh:2648 +#: menu.sh:2675 menu.sh:2679 menu.sh:2733 menu.sh:2746 menu.sh:2770 menu.sh:2774 menu.sh:2824 menu.sh:3109 menu.sh:3138 menu.sh:3211 msgid "Settings" msgstr "설정" -#: menu.sh:2000 menu.sh:3043 +#: menu.sh:2035 menu.sh:3084 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2015 menu.sh:3044 +#: menu.sh:2050 menu.sh:3085 msgid "Choose a timezone" msgstr "타임존 선택" -#: menu.sh:2030 +#: menu.sh:2065 msgid "Choose a layout" msgstr "레이아웃 선택" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2071 msgid "Choice a keymap" msgstr "키맵 선택" -#: menu.sh:2094 +#: menu.sh:2129 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "설치된 DSM 시스템을 복구하려고 합니다..." -#: menu.sh:2106 +#: menu.sh:2141 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0) 마운트에 실패했습니다!\\n계속하기 전에 모든 디스크를 삽입하십시오." -#: menu.sh:2117 +#: menu.sh:2152 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "부트 로더의 사용자 구성 백업을 검사하는 중..." -#: menu.sh:2140 +#: menu.sh:2175 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "사용자가 구성한 백업을 찾아 복원했습니다. 다시 생성하여 시작하십시오." -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2183 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "설치된 DSM 시스템을 확인하는 중..." -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2189 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "설치된 DSM 시스템을 찾을 수 없거나 시스템이 손상되어 복구할 수 없습니다.모델을 다시 선택하고 구성하십시오." -#: menu.sh:2169 +#: menu.sh:2204 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "설치된 DSM 시스템을 찾아 복원합니다. 다시 생성하여 시작하십시오." -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2226 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "복제할 디스크를 선택합니다" -#: menu.sh:2198 +#: menu.sh:2233 msgid "No disk selected!" msgstr "선택한 디스크가 없습니다!" -#: menu.sh:2205 +#: menu.sh:2240 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "디스크 %s 크기가 1GB 미만이어서 복제할 수 없습니다!" -#: menu.sh:2209 +#: menu.sh:2244 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "경고:\\n디스크 %s가 포맷되어 부트 로더에 기록됩니다. 중요한 데이터가 백업되었는지 확인하십시오. \\n계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2246 menu.sh:2251 menu.sh:2256 +#: menu.sh:2284 msgid "Can't mount %s." msgstr "%s을(를) 마운트할 수 없습니다." -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2298 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "선택한 하드 드라이브에 남은 디스크 공간이 부족하여 복제에 실패했습니다." -#: menu.sh:2276 menu.sh:2281 menu.sh:2286 +#: menu.sh:2307 msgid "Can't copy to %s." msgstr "%s에 복사할 수 없습니다." -#: menu.sh:2294 +#: menu.sh:2316 msgid "Cloning ..." msgstr "복제 중 ..." -#: menu.sh:2301 +#: menu.sh:2323 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "부트로더가 %s 디스크에 복제되었습니다. 현재 부트로더 디스크를 제거하십시오!\\n재부팅하시겠습니까?" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2335 msgid "Download" msgstr "다운로드" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2335 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2343 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "%s를 통해 시스템.txt를 다운로드하십시오." -#: menu.sh:2350 +#: menu.sh:2372 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "system 로그를 찾았습니다!\\n" -#: menu.sh:2350 +#: menu.sh:2372 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "system 로그를 찾지 못했습니다!\\n" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "pstore 로그를 찾았습니다!\\n" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "pstore 로그를 찾지 못했습니다!\\n" -#: menu.sh:2368 +#: menu.sh:2390 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "addons 로그를 찾았습니다!\\n" -#: menu.sh:2370 +#: menu.sh:2392 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "addons 로그를 찾지 못했습니다!\\n" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2394 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 애드온에 dbgutils를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n" -#: menu.sh:2373 +#: menu.sh:2395 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 부팅 후 10분간 기다립니다.\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2409 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "%s를 통해 로그를 다운로드하고, \\ngithub로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요.\\n" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2412 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Github로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요.\\n" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2423 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "이 옵션은 opkg 패키지 관리만 설치하므로 사용 및 디버깅을 위한 더 많은 도구를 설치할 수 있습니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2437 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 설치 중 ..." -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2438 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 설치에 실패했습니다." -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2438 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 설치가 완료되었습니다." -#: menu.sh:2426 +#: menu.sh:2448 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "경고:\\n중간에 종료하지 마십시오. 그렇지 않으면 RR 부팅이 손상이 발생할 수 있습니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2429 menu.sh:2468 +#: menu.sh:2452 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "저장 중...\\n(보통 5~10분 정도 소요되니 조금만 기다려 주세요.)" -#: menu.sh:2449 +#: menu.sh:2471 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rr 파일 형식 오류!" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2492 msgid "Save is complete." msgstr "저장이 완료되었습니다." -#: menu.sh:2484 +#: menu.sh:2505 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "%s로 설정: (비어 있으면 삭제)" -#: menu.sh:2524 menu.sh:2588 +#: menu.sh:2546 menu.sh:2613 menu.sh:2680 menu.sh:2775 msgid "Setting ..." msgstr "설정 중..." -#: menu.sh:2542 +#: menu.sh:2566 msgid "Scanning ..." msgstr "검색 중..." -#: menu.sh:2545 +#: menu.sh:2569 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "검색된 SSIDs:\\n" -#: menu.sh:2611 +#: menu.sh:2638 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "프록시 서버 URL을 입력하세요(예: %s)" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2649 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "잘못된 프록시 서버 URL입니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2676 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "새 비밀번호: (빈 값으로 기본값 'rr' 설정)" -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2732 msgid "password for root restored." msgstr "root 비밀번호가 복원되었습니다." -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2732 msgid "password for root changed." msgstr "root 비밀번호가 변경되었습니다." -#: menu.sh:2716 +#: menu.sh:2741 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "0-65535 사이의 숫자를 입력하세요: (빈 값으로 기본값 설정)" -#: menu.sh:2745 +#: menu.sh:2771 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "%s 포트 번호가 잘못되었습니다. 다시 시도하시겠습니까?" -#: menu.sh:2801 +#: menu.sh:2823 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 포트가 복원되었습니다." -#: menu.sh:2801 +#: menu.sh:2823 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 포트가 변경되었습니다." -#: menu.sh:2824 +#: menu.sh:2848 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 압축:" -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2849 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKM 버전을 전환:" -#: menu.sh:2826 +#: menu.sh:2850 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 정렬(Hot Plug):" -#: menu.sh:2828 +#: menu.sh:2852 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "현재 pat 다운로드 링크 표시/수정" -#: menu.sh:2829 +#: menu.sh:2853 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOM 모드 전환:" -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2858 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "부팅 대기 시간(초):" -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2860 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "IP 가져오기 시간(초):" -#: menu.sh:2837 +#: menu.sh:2861 msgid "Kernel switching method:" msgstr "커널 전환 방법:" -#: menu.sh:2839 +#: menu.sh:2866 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "커널패닉 시 재부팅(초):" -#: menu.sh:2841 +#: menu.sh:2868 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "EMMC를 시스템 디스크로 사용:" -#: menu.sh:2844 +#: menu.sh:2871 msgid "Show disks information" msgstr "디스크 정보 표시" -#: menu.sh:2845 +#: menu.sh:2872 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "DSM 스토리지 풀 마운트" -#: menu.sh:2846 +#: menu.sh:2873 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "포맷 디스크 # 로더 디스크 없음" -#: menu.sh:2847 +#: menu.sh:2874 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM 구성 백업 파일 다운로드" -#: menu.sh:2848 +#: menu.sh:2875 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "다운그레이드 설치 허용" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2876 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSM 시스템 비밀번호 재설정" -#: menu.sh:2850 +#: menu.sh:2877 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "DSM 시스템에 새 사용자 추가" -#: menu.sh:2851 +#: menu.sh:2878 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "DSM 시스템의 Telnet&SSH를 강제로 활성화합니다" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2879 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "DSM의 차단된 IP 데이터베이스 제거" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2880 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "DSM의 일정 작업 강제 비활성화" -#: menu.sh:2854 +#: menu.sh:2881 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "DSM 네트워크 설정 초기화" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2887 msgid "Advanced option" msgstr "고급 설정" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2912 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (편집가능)" -#: menu.sh:2907 +#: menu.sh:2934 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "모드 선택(커널 버전 4만 지원)" -#: menu.sh:2923 menu.sh:2935 menu.sh:2957 +#: menu.sh:2950 menu.sh:2962 menu.sh:2996 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "시간(초) 선택" -#: menu.sh:3045 +#: menu.sh:3086 msgid "Choose a keymap" msgstr "키맵 선택" -#: menu.sh:3046 +#: menu.sh:3087 msgid "Show QR logo:" msgstr "QR 로고 표시:" -#: menu.sh:3047 +#: menu.sh:3088 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "사용자 정의 패치 스크립트 # 개발" -#: menu.sh:3048 +#: menu.sh:3089 msgid "Edit user config file manually" msgstr "사용자 구성 config 편집" -#: menu.sh:3049 +#: menu.sh:3090 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "grub.cfg 파일을 수동으로 편집하기" -#: menu.sh:3051 +#: menu.sh:3092 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "설치된 DSM 시스템 복구 시도" -#: menu.sh:3052 +#: menu.sh:3093 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "부트로더 디스크를 다른 디스크에 복제" -#: menu.sh:3053 +#: menu.sh:3094 msgid "System Environment Report" msgstr "시스템 환경 보고서" -#: menu.sh:3054 +#: menu.sh:3095 msgid "Report bugs to the author" msgstr "개발자에게 버그 신고하기" -#: menu.sh:3055 +#: menu.sh:3096 msgid "Install development tools" msgstr "개발자 도구 설치" -#: menu.sh:3056 +#: menu.sh:3097 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "'/opt/rr'의 수정 사항 저장" -#: menu.sh:3057 +#: menu.sh:3098 msgid "Set static IP" msgstr "고정 IP 설정" -#: menu.sh:3058 +#: menu.sh:3099 msgid "Set wireless account" msgstr "무선 계정 설정" -#: menu.sh:3060 +#: menu.sh:3101 msgid "Set global proxy" msgstr "글로벌 프록시 설정" -#: menu.sh:3061 +#: menu.sh:3102 msgid "Set github proxy" msgstr "Github 프록시 설정" -#: menu.sh:3062 +#: menu.sh:3103 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "root 비밀번호 변경 # RR만" -#: menu.sh:3063 +#: menu.sh:3104 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 포트 변경" -#: menu.sh:3064 +#: menu.sh:3105 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Vigorously miracle" -#: menu.sh:3069 +#: menu.sh:3110 msgid "Settings option" msgstr "환경 설정" -#: menu.sh:3092 +#: menu.sh:3133 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "이 옵션은 램 디스크에 대한 사용자 지정 패치 스크립트에 대한 정보를 제공합니다.\\n" -#: menu.sh:3094 +#: menu.sh:3135 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "이 스크립트는 램 디스크 패키징 전에 실행됩니다.\\n" -#: menu.sh:3095 +#: menu.sh:3136 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "사용자 지정 스크립트를 다음 위치에 배치할 수 있습니다:\\n" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3137 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3188 menu.sh:3289 menu.sh:3430 menu.sh:3495 menu.sh:3561 menu.sh:3618 +#: menu.sh:3231 menu.sh:3332 menu.sh:3473 menu.sh:3538 menu.sh:3604 menu.sh:3661 msgid "Update %s" msgstr "업데이트 %s" -#: menu.sh:3189 +#: menu.sh:3232 msgid "Checking last version ..." msgstr "새 버전 확인 중..." -#: menu.sh:3206 +#: menu.sh:3249 msgid "Error checking new version." msgstr "새 버전 확인 중 오류가 발생했습니다." -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3262 msgid "No new version.\\n" msgstr "새 버전이 없습니다.\\n" -#: menu.sh:3223 +#: menu.sh:3266 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "실제 버전은 %s.\\n강제로 업데이트하시겠습니까?" -#: menu.sh:3234 +#: menu.sh:3277 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "최신: %s\\n" -#: menu.sh:3238 +#: menu.sh:3281 msgid "Do you want to update?" msgstr "업데이트하시겠습니까?" -#: menu.sh:3258 +#: menu.sh:3301 msgid "Error downloading new version." msgstr "새 버전 다운로드 오류." -#: menu.sh:3268 +#: menu.sh:3311 msgid "Downloading ..." msgstr "다운로드 중..." -#: menu.sh:3289 menu.sh:3413 menu.sh:3691 menu.sh:3722 +#: menu.sh:3332 menu.sh:3456 menu.sh:3734 menu.sh:3765 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3290 menu.sh:3431 menu.sh:3496 menu.sh:3562 menu.sh:3619 +#: menu.sh:3333 menu.sh:3474 menu.sh:3539 menu.sh:3605 menu.sh:3662 msgid "Extracting update file ..." msgstr "업데이트 파일 추출 중 ..." -#: menu.sh:3301 menu.sh:3345 menu.sh:3442 menu.sh:3507 menu.sh:3573 menu.sh:3630 +#: menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 msgid "Error extracting update file." msgstr "업데이트 파일 추출 중 오류 발생." -#: menu.sh:3313 +#: menu.sh:3356 msgid "Checksum do not match!" msgstr "체크섬이 일치하지 않습니다!" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3369 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "현재 버전은 최신 update.zip으로 업그레이드를 지원하지 않습니다. 부트로더 디스크를 다시 제작하세요!" -#: menu.sh:3367 menu.sh:3464 menu.sh:3521 menu.sh:3587 menu.sh:3644 +#: menu.sh:3410 menu.sh:3507 menu.sh:3564 menu.sh:3630 menu.sh:3687 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "로컬 하드 드라이브에 남은 디스크 공간이 부족하여 설치하지 못했습니다. 디스크 %s을(를) 최소 %sM로 재할당하는 것이 좋습니다." -#: menu.sh:3377 +#: menu.sh:3420 msgid "Installing new files ..." msgstr "새 파일 설치 중 ..." -#: menu.sh:3413 menu.sh:3479 menu.sh:3545 menu.sh:3602 menu.sh:3668 +#: menu.sh:3456 menu.sh:3522 menu.sh:3588 menu.sh:3645 menu.sh:3711 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "s가 성공적으로 업데이트되었습니다!\\n" -#: menu.sh:3413 +#: menu.sh:3456 msgid "Reboot?" msgstr "재부팅?" -#: menu.sh:3420 menu.sh:4011 menu.sh:4039 +#: menu.sh:3463 menu.sh:4056 menu.sh:4084 msgid "Reboot to RR" msgstr "RR로 재부팅" -#: menu.sh:3561 menu.sh:3602 menu.sh:3694 menu.sh:3753 menu.sh:3758 +#: menu.sh:3604 menu.sh:3645 menu.sh:3737 menu.sh:3796 menu.sh:3801 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3618 menu.sh:3668 menu.sh:3695 menu.sh:3765 menu.sh:3770 +#: menu.sh:3661 menu.sh:3711 menu.sh:3738 menu.sh:3808 menu.sh:3813 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3690 menu.sh:3715 +#: menu.sh:3733 menu.sh:3758 msgid "All" msgstr "전부의" -#: menu.sh:3696 +#: menu.sh:3739 msgid "Local upload" msgstr "로컬 업로드" -#: menu.sh:3697 +#: menu.sh:3740 msgid "Pre Release:" msgstr "사전 릴리즈:" -#: menu.sh:3702 menu.sh:3778 +#: menu.sh:3745 menu.sh:3821 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "update.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip을 /tmp/에 수동으로 업로드하면 다운로드가 건너뛰게 됩니다.\\n" -#: menu.sh:3729 menu.sh:3741 menu.sh:3753 menu.sh:3765 +#: menu.sh:3772 menu.sh:3784 menu.sh:3796 menu.sh:3808 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "%s 단독 업데이트는 더 이상 지원되지 않습니다.모든 /RR 업데이트 선택" -#: menu.sh:3784 +#: menu.sh:3827 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "첨부 파일 이름은 Github의 첨부 파일 이름과 일치하도록 유지하세요.\\n" -#: menu.sh:3785 +#: menu.sh:3828 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zip을 업로드하면 RR이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3786 +#: menu.sh:3829 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zip을 업로드하면 Addons 기능이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3787 +#: menu.sh:3830 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zip을 업로드하면 Modules이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3788 +#: menu.sh:3831 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zip을 업로드하면 LKMs이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3789 +#: menu.sh:3832 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zip을 업로드하면 CKs이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3864 +#: menu.sh:3909 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "이 사람은 매우 게으르고 아무것도 쓰지 않았습니다." -#: menu.sh:3885 +#: menu.sh:3930 msgid "Choose a model" msgstr "모델 선택" -#: menu.sh:3887 +#: menu.sh:3932 msgid "Choose a version" msgstr "버전 선택" -#: menu.sh:3889 +#: menu.sh:3934 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3895 +#: menu.sh:3940 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3897 +#: menu.sh:3942 msgid "Addons menu" msgstr "애드온 설정" -#: menu.sh:3898 +#: menu.sh:3943 msgid "Modules menu" msgstr "모듈 설정" -#: menu.sh:3899 +#: menu.sh:3944 msgid "Cmdline menu" msgstr "명령줄 설정" -#: menu.sh:3900 +#: menu.sh:3945 msgid "Synoinfo menu" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:3902 +#: menu.sh:3947 msgid "Advanced menu" msgstr "고급 설정" -#: menu.sh:3905 +#: menu.sh:3950 msgid "Build the loader" msgstr "로더 빌드" -#: menu.sh:3909 +#: menu.sh:3954 msgid "Direct boot:" msgstr "직접 부팅:" -#: menu.sh:3910 +#: menu.sh:3955 msgid "Boot the loader" msgstr "로더 부팅" -#: menu.sh:3912 +#: menu.sh:3957 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3914 +#: menu.sh:3959 msgid "Clean disk cache" msgstr "디스크 캐시 지우기" -#: menu.sh:3916 +#: menu.sh:3961 msgid "Update menu" msgstr "업데이트" -#: menu.sh:3917 +#: menu.sh:3962 msgid "Notepad" msgstr "메모장" -#: menu.sh:3939 +#: menu.sh:3984 msgid "Change ..." msgstr "변화 ..." -#: menu.sh:4009 menu.sh:4027 +#: menu.sh:4054 menu.sh:4072 msgid "Power off" msgstr "전원 끄기" -#: menu.sh:4010 menu.sh:4033 +#: menu.sh:4055 menu.sh:4078 msgid "Reboot" msgstr "재부팅" -#: menu.sh:4012 menu.sh:4045 +#: menu.sh:4057 menu.sh:4090 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recovery로 재부팅" -#: menu.sh:4013 menu.sh:4051 +#: menu.sh:4058 menu.sh:4096 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Junior로 재부팅" -#: menu.sh:4015 menu.sh:4057 +#: menu.sh:4060 menu.sh:4102 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "BIOS로 재부팅" -#: menu.sh:4017 +#: menu.sh:4062 msgid "Back to shell" msgstr "Shell로 돌아가기" -#: menu.sh:4021 +#: menu.sh:4066 msgid "Choose a action" msgstr "작업 선택" -#: menu.sh:4075 +#: menu.sh:4120 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 메뉴로 돌아가기" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot b/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot index 03c030b8..8c08ea92 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 21:01+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-23 16:26+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -33,18 +33,18 @@ msgstr "" msgid "DSM zImage changed" msgstr "" -#: boot.sh:41 menu.sh:1345 +#: boot.sh:41 menu.sh:1357 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1345 menu.sh:1350 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1357 menu.sh:1362 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1137 menu.sh:1221 menu.sh:1287 -#: menu.sh:1345 menu.sh:1350 menu.sh:1373 menu.sh:1443 menu.sh:1480 -#: menu.sh:2416 menu.sh:3206 menu.sh:3258 menu.sh:3301 menu.sh:3345 -#: menu.sh:3442 menu.sh:3507 menu.sh:3573 menu.sh:3630 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 +#: menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 +#: menu.sh:2438 menu.sh:3249 menu.sh:3301 menu.sh:3344 menu.sh:3388 +#: menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 msgid "Error" msgstr "" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "" -#: boot.sh:51 menu.sh:1350 +#: boot.sh:51 menu.sh:1362 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "" @@ -96,72 +96,72 @@ msgid "" "encounter a boot failure." msgstr "" -#: boot.sh:219 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:913 menu.sh:937 -#: menu.sh:945 menu.sh:962 menu.sh:973 +#: boot.sh:237 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 +#: menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 msgid "Cmdline" msgstr "" -#: boot.sh:226 +#: boot.sh:246 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "" -#: boot.sh:230 +#: boot.sh:250 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "" -#: boot.sh:259 +#: boot.sh:279 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "" -#: boot.sh:274 init.sh:168 +#: boot.sh:294 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "" -#: boot.sh:275 init.sh:169 +#: boot.sh:295 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "" -#: boot.sh:287 init.sh:179 +#: boot.sh:307 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "" -#: boot.sh:297 init.sh:189 +#: boot.sh:317 init.sh:189 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "" -#: boot.sh:304 init.sh:196 +#: boot.sh:324 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "" -#: boot.sh:308 init.sh:200 +#: boot.sh:328 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "" -#: boot.sh:312 init.sh:204 +#: boot.sh:332 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "" -#: boot.sh:319 init.sh:211 +#: boot.sh:339 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "" -#: boot.sh:321 +#: boot.sh:341 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "" -#: boot.sh:332 +#: boot.sh:352 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "" -#: boot.sh:349 +#: boot.sh:369 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "" -#: boot.sh:354 +#: boot.sh:374 msgid "Booting ..." msgstr "" -#: boot.sh:358 +#: boot.sh:378 msgid "" "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find." "synology.com/ or Synology Assistant." @@ -248,7 +248,7 @@ msgid "" "conflicts, please operate in one instance only." msgstr "" -#: menu.sh:119 menu.sh:128 menu.sh:131 menu.sh:159 +#: menu.sh:119 menu.sh:127 menu.sh:154 msgid "Model" msgstr "" @@ -256,244 +256,238 @@ msgstr "" msgid "Getting models ..." msgstr "" -#: menu.sh:129 -msgid "" -"Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse " -"Pat'!" -msgstr "" - -#: menu.sh:132 menu.sh:247 +#: menu.sh:128 menu.sh:242 msgid "" "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try " "again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "" -#: menu.sh:158 +#: menu.sh:153 msgid "Disable flags restriction" msgstr "" -#: menu.sh:160 +#: menu.sh:155 msgid "Choose the model" msgstr "" -#: menu.sh:216 menu.sh:225 menu.sh:241 menu.sh:257 menu.sh:281 menu.sh:310 +#: menu.sh:211 menu.sh:220 menu.sh:236 menu.sh:252 menu.sh:276 menu.sh:305 msgid "Product Version" msgstr "" -#: menu.sh:217 +#: menu.sh:212 msgid "Choose a product version" msgstr "" -#: menu.sh:224 +#: menu.sh:219 msgid "" "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "" -#: menu.sh:242 +#: menu.sh:237 msgid "Get pat data ..." msgstr "" -#: menu.sh:248 menu.sh:534 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 -#: menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:606 menu.sh:610 menu.sh:624 menu.sh:628 -#: menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:3430 menu.sh:3479 menu.sh:3692 menu.sh:3729 -#: menu.sh:3734 +#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 +#: menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 +#: menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3473 menu.sh:3522 menu.sh:3735 menu.sh:3772 +#: menu.sh:3777 msgid "Addons" msgstr "" -#: menu.sh:249 menu.sh:282 +#: menu.sh:244 menu.sh:277 msgid "Retry" msgstr "" -#: menu.sh:258 +#: menu.sh:253 msgid "Choose a pat version" msgstr "" -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:271 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "" -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:273 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "" -#: menu.sh:311 menu.sh:379 +#: menu.sh:306 menu.sh:374 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "" -#: menu.sh:351 menu.sh:362 +#: menu.sh:346 menu.sh:357 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:370 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "" -#: menu.sh:427 +#: menu.sh:422 msgid "" "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous " "selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:428 menu.sh:443 menu.sh:449 menu.sh:491 menu.sh:495 +#: menu.sh:423 menu.sh:438 menu.sh:444 menu.sh:486 menu.sh:490 msgid "Parse Pat" msgstr "" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:432 msgid "" "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/" "pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "" -#: menu.sh:438 menu.sh:3690 menu.sh:3691 menu.sh:3692 menu.sh:3693 menu.sh:3694 -#: menu.sh:3695 menu.sh:3703 menu.sh:3728 menu.sh:3740 menu.sh:3752 -#: menu.sh:3764 menu.sh:3779 menu.sh:3790 menu.sh:3807 menu.sh:3832 +#: menu.sh:433 menu.sh:3733 menu.sh:3734 menu.sh:3735 menu.sh:3736 menu.sh:3737 +#: menu.sh:3738 menu.sh:3746 menu.sh:3771 menu.sh:3783 menu.sh:3795 +#: menu.sh:3807 menu.sh:3822 menu.sh:3833 menu.sh:3850 menu.sh:3875 msgid "Update" msgstr "" -#: menu.sh:444 +#: menu.sh:439 msgid "Choose a pat file" msgstr "" -#: menu.sh:450 menu.sh:1148 menu.sh:1221 +#: menu.sh:445 menu.sh:1161 menu.sh:1234 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:456 +#: menu.sh:451 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "" -#: menu.sh:488 menu.sh:1358 +#: menu.sh:483 menu.sh:1370 msgid "Ready!" msgstr "" -#: menu.sh:492 +#: menu.sh:487 msgid "Making ..." msgstr "" -#: menu.sh:528 +#: menu.sh:523 msgid "Add an addon" msgstr "" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:524 msgid "Delete addons" msgstr "" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:525 msgid "Show all addons" msgstr "" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:526 msgid "Upload a external addon" msgstr "" -#: menu.sh:532 menu.sh:668 menu.sh:863 menu.sh:1022 menu.sh:1410 menu.sh:2856 -#: menu.sh:3065 menu.sh:3698 menu.sh:3918 menu.sh:4018 +#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2883 +#: menu.sh:3106 menu.sh:3741 menu.sh:3963 menu.sh:4063 msgid "Exit" msgstr "" -#: menu.sh:536 menu.sh:671 menu.sh:866 menu.sh:1025 menu.sh:3921 +#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3966 msgid "Choose a option" msgstr "" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:543 msgid "No available addons to add" msgstr "" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:548 msgid "Select an addon" msgstr "" -#: menu.sh:559 +#: menu.sh:554 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "" -#: menu.sh:570 +#: menu.sh:565 msgid "No user addons to remove" msgstr "" -#: menu.sh:578 +#: menu.sh:573 msgid "Select addon to remove" msgstr "" -#: menu.sh:590 +#: menu.sh:585 msgid "" "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are " "not added.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:605 menu.sh:1420 menu.sh:3777 +#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3820 msgid "" "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal " "that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:611 +#: menu.sh:606 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "" -#: menu.sh:625 menu.sh:776 menu.sh:3808 menu.sh:3833 +#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3851 menu.sh:3876 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:629 +#: menu.sh:624 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" -#: menu.sh:637 +#: menu.sh:632 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "" -#: menu.sh:641 +#: menu.sh:636 msgid "File format not recognized!" msgstr "" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:656 msgid "Show/Select modules" msgstr "" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:657 msgid "Select loaded modules" msgstr "" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:658 msgid "Upload a external module" msgstr "" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:659 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:660 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "" -#: menu.sh:666 +#: menu.sh:661 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "" -#: menu.sh:667 +#: menu.sh:662 msgid "modprobe blacklist" msgstr "" -#: menu.sh:670 menu.sh:677 menu.sh:690 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 +#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 #: menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 -#: menu.sh:3495 menu.sh:3545 menu.sh:3693 menu.sh:3741 menu.sh:3746 +#: menu.sh:3538 menu.sh:3588 menu.sh:3736 menu.sh:3784 menu.sh:3789 msgid "Modules" msgstr "" -#: menu.sh:678 +#: menu.sh:673 msgid "Reading modules ..." msgstr "" -#: menu.sh:691 +#: menu.sh:686 msgid "Select all" msgstr "" -#: menu.sh:692 +#: menu.sh:687 msgid "Deselect all" msgstr "" -#: menu.sh:693 +#: menu.sh:688 msgid "Select modules to include" msgstr "" @@ -551,7 +545,7 @@ msgstr "" msgid "Module %s deselected." msgstr "" -#: menu.sh:812 menu.sh:1475 menu.sh:2051 menu.sh:2081 menu.sh:3865 +#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2086 menu.sh:2116 menu.sh:3910 msgid "Edit with caution" msgstr "" @@ -675,1148 +669,1156 @@ msgid "" "300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1038 menu.sh:1047 +#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1047 menu.sh:1056 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:914 menu.sh:1064 +#: menu.sh:915 menu.sh:1074 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:938 +#: menu.sh:941 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:946 +#: menu.sh:949 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:957 +#: menu.sh:960 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "" -#: menu.sh:963 +#: menu.sh:966 msgid "Random" msgstr "" -#: menu.sh:974 +#: menu.sh:978 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:1020 +#: menu.sh:1029 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "" -#: menu.sh:1021 +#: menu.sh:1030 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "" -#: menu.sh:1024 menu.sh:1052 menu.sh:1063 menu.sh:1088 menu.sh:1096 +#: menu.sh:1033 menu.sh:1061 menu.sh:1073 menu.sh:1100 menu.sh:1108 msgid "Synoinfo" msgstr "" -#: menu.sh:1031 +#: menu.sh:1040 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1032 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1042 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1043 msgid "" " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply " "to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1035 +#: menu.sh:1044 msgid "" " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT " "models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1045 msgid "" " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1046 msgid "" " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system " "partition(md0) raid disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1089 +#: menu.sh:1101 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1097 +#: menu.sh:1109 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1120 menu.sh:1264 -msgid "Network error, please check the network connection and try again." +#: menu.sh:1134 menu.sh:1277 +msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "" -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1144 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "" -#: menu.sh:1137 menu.sh:1287 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "" -#: menu.sh:1137 menu.sh:1287 menu.sh:3258 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3301 msgid "" "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error " "description.)" msgstr "" -#: menu.sh:1174 +#: menu.sh:1187 msgid "Uncompressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1178 +#: menu.sh:1191 msgid "Compressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1182 +#: menu.sh:1195 msgid "Encrypted" msgstr "" -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1199 msgid "" "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try " "again!" msgstr "" -#: menu.sh:1193 menu.sh:1304 +#: menu.sh:1206 menu.sh:1316 msgid "Disassembling %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1201 +#: menu.sh:1214 msgid "Extractor cached." msgstr "" -#: menu.sh:1207 menu.sh:1211 +#: menu.sh:1220 menu.sh:1224 msgid "Extracting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1243 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1260 msgid "" "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM " "system' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1251 +#: menu.sh:1264 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1256 menu.sh:3854 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3899 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "" -#: menu.sh:1269 +#: menu.sh:1281 msgid "" "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." "\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1272 +#: menu.sh:1284 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1291 +#: menu.sh:1303 msgid "%s cached." msgstr "" -#: menu.sh:1294 +#: menu.sh:1306 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1297 +#: menu.sh:1309 msgid "" "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and " "try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1300 menu.sh:1316 menu.sh:1321 +#: menu.sh:1312 menu.sh:1328 menu.sh:1333 msgid "OK" msgstr "" -#: menu.sh:1311 +#: menu.sh:1323 msgid "Setting hash: " msgstr "" -#: menu.sh:1318 +#: menu.sh:1330 msgid "Copying files: " msgstr "" -#: menu.sh:1340 +#: menu.sh:1352 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1367 msgid "Cleaning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1365 menu.sh:3853 menu.sh:3920 menu.sh:3938 menu.sh:4020 -#: menu.sh:4026 menu.sh:4032 menu.sh:4038 menu.sh:4044 menu.sh:4050 -#: menu.sh:4056 +#: menu.sh:1377 menu.sh:3898 menu.sh:3965 menu.sh:3983 menu.sh:4065 +#: menu.sh:4071 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 +#: menu.sh:4101 msgid "Main menu" msgstr "" -#: menu.sh:1366 +#: menu.sh:1378 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "" -#: menu.sh:1391 +#: menu.sh:1403 msgid "Alert" msgstr "" -#: menu.sh:1392 +#: menu.sh:1404 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "" -#: menu.sh:1407 +#: menu.sh:1419 msgid "Upload dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1408 +#: menu.sh:1420 msgid "Delete dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1409 +#: menu.sh:1421 msgid "Edit dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1412 menu.sh:1422 menu.sh:1426 menu.sh:1444 menu.sh:1449 -#: menu.sh:1468 menu.sh:1481 menu.sh:2832 +#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 +#: menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2856 msgid "Custom DTS" msgstr "" -#: menu.sh:1413 +#: menu.sh:1425 msgid "Custom dts: " msgstr "" -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1433 msgid "" "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when " "building.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1427 +#: menu.sh:1439 msgid "" "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to " "confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1443 menu.sh:1480 +#: menu.sh:1455 menu.sh:1492 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1450 +#: menu.sh:1462 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "" -#: menu.sh:1469 +#: menu.sh:1481 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "" -#: menu.sh:1594 +#: menu.sh:1606 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1596 +#: menu.sh:1608 msgid "" "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive " "connected." msgstr "" -#: menu.sh:1597 menu.sh:1641 menu.sh:2186 +#: menu.sh:1609 menu.sh:1653 menu.sh:2221 msgid "No disk found!" msgstr "" -#: menu.sh:1598 menu.sh:1610 menu.sh:1624 menu.sh:1640 menu.sh:1644 -#: menu.sh:1645 menu.sh:1650 menu.sh:1654 menu.sh:1667 menu.sh:1669 -#: menu.sh:1683 menu.sh:1687 menu.sh:1698 menu.sh:1710 menu.sh:1715 -#: menu.sh:1730 menu.sh:1732 menu.sh:1742 menu.sh:1766 menu.sh:1770 -#: menu.sh:1777 menu.sh:1783 menu.sh:1800 menu.sh:1802 menu.sh:1812 -#: menu.sh:1817 menu.sh:1845 menu.sh:1848 menu.sh:1858 menu.sh:1883 -#: menu.sh:1886 menu.sh:1897 menu.sh:1902 menu.sh:1917 menu.sh:1920 -#: menu.sh:1930 menu.sh:1947 menu.sh:1950 menu.sh:1961 menu.sh:1966 -#: menu.sh:1982 menu.sh:1985 menu.sh:2859 menu.sh:2886 menu.sh:2906 -#: menu.sh:2922 menu.sh:2934 menu.sh:2956 +#: menu.sh:1610 menu.sh:1622 menu.sh:1636 menu.sh:1652 menu.sh:1656 +#: menu.sh:1657 menu.sh:1662 menu.sh:1666 menu.sh:1679 menu.sh:1681 +#: menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1710 menu.sh:1722 menu.sh:1727 +#: menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1782 menu.sh:1786 +#: menu.sh:1793 menu.sh:1799 menu.sh:1819 menu.sh:1824 menu.sh:1834 +#: menu.sh:1839 menu.sh:1867 menu.sh:1872 menu.sh:1882 menu.sh:1907 +#: menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1944 menu.sh:1949 +#: menu.sh:1959 menu.sh:1977 menu.sh:1982 menu.sh:1993 menu.sh:1998 +#: menu.sh:2015 menu.sh:2020 menu.sh:2886 menu.sh:2913 menu.sh:2933 +#: menu.sh:2949 menu.sh:2961 menu.sh:2995 msgid "Advanced" msgstr "" -#: menu.sh:1611 +#: menu.sh:1623 msgid "No storage pool found!" msgstr "" -#: menu.sh:1622 +#: menu.sh:1634 msgid "" "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via " "shell/DUFS." msgstr "" -#: menu.sh:1623 +#: menu.sh:1635 msgid "" "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb." "synology.com/en-us/DSM/tutorial/" "How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "" -#: menu.sh:1651 menu.sh:1709 menu.sh:1896 menu.sh:1960 +#: menu.sh:1663 menu.sh:1721 menu.sh:1922 menu.sh:1992 msgid "" "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do " "you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:1655 +#: menu.sh:1667 msgid "" "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "" -#: menu.sh:1668 +#: menu.sh:1680 msgid "Formatting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1682 msgid "Formatting is complete." msgstr "" -#: menu.sh:1684 +#: menu.sh:1696 msgid "" "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order " "by file name." msgstr "" -#: menu.sh:1688 +#: menu.sh:1700 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:1692 +#: menu.sh:1704 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1694 menu.sh:2371 +#: menu.sh:1706 menu.sh:2393 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1707 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1696 +#: menu.sh:1708 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1697 menu.sh:2374 +#: menu.sh:1709 menu.sh:2396 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1708 +#: menu.sh:1720 msgid "" "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the " "VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1716 menu.sh:1743 menu.sh:1813 menu.sh:1859 menu.sh:1903 -#: menu.sh:1931 menu.sh:1967 menu.sh:2098 +#: menu.sh:1728 menu.sh:1759 menu.sh:1835 menu.sh:1883 menu.sh:1929 +#: menu.sh:1960 menu.sh:1999 menu.sh:2133 msgid "" "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before " "continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1731 menu.sh:1918 +#: menu.sh:1744 menu.sh:1945 msgid "Removing ..." msgstr "" -#: menu.sh:1733 +#: menu.sh:1746 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "" -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1747 +msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." +msgstr "" + +#: menu.sh:1783 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "" -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1787 msgid "Choose a user name" msgstr "" -#: menu.sh:1778 +#: menu.sh:1794 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "" -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1800 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1820 msgid "Resetting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1803 -msgid "Password reset completed." +#: menu.sh:1822 +msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "" -#: menu.sh:1816 +#: menu.sh:1823 +msgid "Reset password for user '%s' failed." +msgstr "" + +#: menu.sh:1838 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "" -#: menu.sh:1846 +#: menu.sh:1868 msgid "Adding ..." msgstr "" -#: menu.sh:1847 -msgid "User added successfully." +#: menu.sh:1870 +msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "" -#: menu.sh:1847 -msgid "User add failed." +#: menu.sh:1871 +msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "" -#: menu.sh:1884 menu.sh:1948 +#: menu.sh:1908 menu.sh:1978 msgid "Enabling ..." msgstr "" -#: menu.sh:1885 -msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." +#: menu.sh:1910 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "" -#: menu.sh:1885 -msgid "Enabled Telnet&SSH failed." +#: menu.sh:1911 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "" -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1921 msgid "" "This feature will removing the blocked ip database from the first partition " "of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1919 -msgid "Removing The blocked ip database successfully." +#: menu.sh:1947 +msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "" -#: menu.sh:1919 -msgid "Removing The blocked ip database failed." +#: menu.sh:1948 +msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "" -#: menu.sh:1949 -msgid "Disable all scheduled tasks successfully." +#: menu.sh:1980 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "" -#: menu.sh:1949 -msgid "Disable all scheduled tasks failed." +#: menu.sh:1981 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "" -#: menu.sh:1959 +#: menu.sh:1991 msgid "" "This option will clear all customized settings of the network card and " "restore them to the default state.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1983 +#: menu.sh:2016 msgid "Recovering ..." msgstr "" -#: menu.sh:1984 -msgid "The network settings initialization successfully." +#: menu.sh:2018 +msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "" -#: menu.sh:1984 -msgid "The network settings initialization failed." +#: menu.sh:2019 +msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "" -#: menu.sh:1999 menu.sh:2014 menu.sh:2029 menu.sh:2035 menu.sh:2058 -#: menu.sh:2093 menu.sh:2097 menu.sh:2105 menu.sh:2116 menu.sh:2139 -#: menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2168 menu.sh:2185 menu.sh:2190 -#: menu.sh:2197 menu.sh:2204 menu.sh:2210 menu.sh:2293 menu.sh:2297 -#: menu.sh:2300 menu.sh:2312 menu.sh:2322 menu.sh:2393 menu.sh:2400 -#: menu.sh:2414 menu.sh:2417 menu.sh:2425 menu.sh:2428 menu.sh:2448 -#: menu.sh:2467 menu.sh:2470 menu.sh:2486 menu.sh:2523 menu.sh:2541 -#: menu.sh:2553 menu.sh:2587 menu.sh:2610 menu.sh:2621 menu.sh:2648 -#: menu.sh:2702 menu.sh:2708 menu.sh:2721 menu.sh:2744 menu.sh:2796 -#: menu.sh:2802 menu.sh:3068 menu.sh:3097 menu.sh:3170 +#: menu.sh:2034 menu.sh:2049 menu.sh:2064 menu.sh:2070 menu.sh:2093 +#: menu.sh:2128 menu.sh:2132 menu.sh:2140 menu.sh:2151 menu.sh:2174 +#: menu.sh:2182 menu.sh:2188 menu.sh:2203 menu.sh:2220 menu.sh:2225 +#: menu.sh:2232 menu.sh:2239 menu.sh:2245 menu.sh:2315 menu.sh:2319 +#: menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2344 menu.sh:2415 menu.sh:2422 +#: menu.sh:2436 menu.sh:2439 menu.sh:2447 menu.sh:2451 menu.sh:2470 +#: menu.sh:2491 menu.sh:2507 menu.sh:2545 menu.sh:2565 menu.sh:2577 +#: menu.sh:2612 menu.sh:2637 menu.sh:2648 menu.sh:2675 menu.sh:2679 +#: menu.sh:2733 menu.sh:2746 menu.sh:2770 menu.sh:2774 menu.sh:2824 +#: menu.sh:3109 menu.sh:3138 menu.sh:3211 msgid "Settings" msgstr "" -#: menu.sh:2000 menu.sh:3043 +#: menu.sh:2035 menu.sh:3084 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2015 menu.sh:3044 +#: menu.sh:2050 menu.sh:3085 msgid "Choose a timezone" msgstr "" -#: menu.sh:2030 +#: menu.sh:2065 msgid "Choose a layout" msgstr "" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2071 msgid "Choice a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:2094 +#: menu.sh:2129 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:2106 +#: menu.sh:2141 msgid "" "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before " "continuing." msgstr "" -#: menu.sh:2117 +#: menu.sh:2152 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "" -#: menu.sh:2140 +#: menu.sh:2175 msgid "" "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild " "and boot." msgstr "" -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2183 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2189 msgid "" "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot " "be recovered. Please reselect model and build." msgstr "" -#: menu.sh:2169 +#: menu.sh:2204 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2226 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "" -#: menu.sh:2198 +#: menu.sh:2233 msgid "No disk selected!" msgstr "" -#: menu.sh:2205 +#: menu.sh:2240 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "" -#: menu.sh:2209 +#: menu.sh:2244 msgid "" "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please " "confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2246 menu.sh:2251 menu.sh:2256 +#: menu.sh:2284 msgid "Can't mount %s." msgstr "" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2298 msgid "" "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard " "drive." msgstr "" -#: menu.sh:2276 menu.sh:2281 menu.sh:2286 +#: menu.sh:2307 msgid "Can't copy to %s." msgstr "" -#: menu.sh:2294 +#: menu.sh:2316 msgid "Cloning ..." msgstr "" -#: menu.sh:2301 +#: menu.sh:2323 msgid "" "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader " "disk!\\nReboot?" msgstr "" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2335 msgid "Download" msgstr "" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2335 msgid "Cancel" msgstr "" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2343 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "" -#: menu.sh:2350 +#: menu.sh:2372 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2350 +#: menu.sh:2372 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2368 +#: menu.sh:2390 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2370 +#: menu.sh:2392 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2394 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2373 +#: menu.sh:2395 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2409 msgid "" "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue " "and upload the logs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2412 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2423 msgid "" "This option only installs opkg package management, allowing you to install " "more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2437 msgid "opkg installing ..." msgstr "" -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2438 msgid "opkg install failed." msgstr "" -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2438 msgid "opkg install complete." msgstr "" -#: menu.sh:2426 +#: menu.sh:2448 msgid "" "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. " "Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2429 menu.sh:2468 +#: menu.sh:2452 msgid "" "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "" -#: menu.sh:2449 +#: menu.sh:2471 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2492 msgid "Save is complete." msgstr "" -#: menu.sh:2484 +#: menu.sh:2505 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "" -#: menu.sh:2524 menu.sh:2588 +#: menu.sh:2546 menu.sh:2613 menu.sh:2680 menu.sh:2775 msgid "Setting ..." msgstr "" -#: menu.sh:2542 +#: menu.sh:2566 msgid "Scanning ..." msgstr "" -#: menu.sh:2545 +#: menu.sh:2569 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2611 +#: menu.sh:2638 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2649 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2676 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "" -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2732 msgid "password for root restored." msgstr "" -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2732 msgid "password for root changed." msgstr "" -#: menu.sh:2716 +#: menu.sh:2741 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "" -#: menu.sh:2745 +#: menu.sh:2771 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:2801 +#: menu.sh:2823 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "" -#: menu.sh:2801 +#: menu.sh:2823 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "" -#: menu.sh:2824 +#: menu.sh:2848 msgid "DSM rd compression:" msgstr "" -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2849 msgid "Switch LKM version:" msgstr "" -#: menu.sh:2826 +#: menu.sh:2850 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "" -#: menu.sh:2828 +#: menu.sh:2852 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "" -#: menu.sh:2829 +#: menu.sh:2853 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "" -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2858 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "" -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2860 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "" -#: menu.sh:2837 +#: menu.sh:2861 msgid "Kernel switching method:" msgstr "" -#: menu.sh:2839 +#: menu.sh:2866 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "" -#: menu.sh:2841 +#: menu.sh:2868 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "" -#: menu.sh:2844 +#: menu.sh:2871 msgid "Show disks information" msgstr "" -#: menu.sh:2845 +#: menu.sh:2872 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "" -#: menu.sh:2846 +#: menu.sh:2873 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "" -#: menu.sh:2847 +#: menu.sh:2874 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "" -#: menu.sh:2848 +#: menu.sh:2875 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2876 msgid "Reset DSM system password" msgstr "" -#: menu.sh:2850 +#: menu.sh:2877 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2851 +#: menu.sh:2878 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2879 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2880 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "" -#: menu.sh:2854 +#: menu.sh:2881 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2887 msgid "Advanced option" msgstr "" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2912 msgid "pat: (editable)" msgstr "" -#: menu.sh:2907 +#: menu.sh:2934 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "" -#: menu.sh:2923 menu.sh:2935 menu.sh:2957 +#: menu.sh:2950 menu.sh:2962 menu.sh:2996 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "" -#: menu.sh:3045 +#: menu.sh:3086 msgid "Choose a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:3046 +#: menu.sh:3087 msgid "Show QR logo:" msgstr "" -#: menu.sh:3047 +#: menu.sh:3088 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "" -#: menu.sh:3048 +#: menu.sh:3089 msgid "Edit user config file manually" msgstr "" -#: menu.sh:3049 +#: menu.sh:3090 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "" -#: menu.sh:3051 +#: menu.sh:3092 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:3052 +#: menu.sh:3093 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "" -#: menu.sh:3053 +#: menu.sh:3094 msgid "System Environment Report" msgstr "" -#: menu.sh:3054 +#: menu.sh:3095 msgid "Report bugs to the author" msgstr "" -#: menu.sh:3055 +#: menu.sh:3096 msgid "Install development tools" msgstr "" -#: menu.sh:3056 +#: menu.sh:3097 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "" -#: menu.sh:3057 +#: menu.sh:3098 msgid "Set static IP" msgstr "" -#: menu.sh:3058 +#: menu.sh:3099 msgid "Set wireless account" msgstr "" -#: menu.sh:3060 +#: menu.sh:3101 msgid "Set global proxy" msgstr "" -#: menu.sh:3061 +#: menu.sh:3102 msgid "Set github proxy" msgstr "" -#: menu.sh:3062 +#: menu.sh:3103 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "" -#: menu.sh:3063 +#: menu.sh:3104 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "" -#: menu.sh:3064 +#: menu.sh:3105 msgid "Vigorously miracle" msgstr "" -#: menu.sh:3069 +#: menu.sh:3110 msgid "Settings option" msgstr "" -#: menu.sh:3092 +#: menu.sh:3133 msgid "" "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk." "\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3094 +#: menu.sh:3135 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3095 +#: menu.sh:3136 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3137 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3188 menu.sh:3289 menu.sh:3430 menu.sh:3495 menu.sh:3561 -#: menu.sh:3618 +#: menu.sh:3231 menu.sh:3332 menu.sh:3473 menu.sh:3538 menu.sh:3604 +#: menu.sh:3661 msgid "Update %s" msgstr "" -#: menu.sh:3189 +#: menu.sh:3232 msgid "Checking last version ..." msgstr "" -#: menu.sh:3206 +#: menu.sh:3249 msgid "Error checking new version." msgstr "" -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3262 msgid "No new version.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3223 +#: menu.sh:3266 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "" -#: menu.sh:3234 +#: menu.sh:3277 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3238 +#: menu.sh:3281 msgid "Do you want to update?" msgstr "" -#: menu.sh:3258 +#: menu.sh:3301 msgid "Error downloading new version." msgstr "" -#: menu.sh:3268 +#: menu.sh:3311 msgid "Downloading ..." msgstr "" -#: menu.sh:3289 menu.sh:3413 menu.sh:3691 menu.sh:3722 +#: menu.sh:3332 menu.sh:3456 menu.sh:3734 menu.sh:3765 msgid "RR" msgstr "" -#: menu.sh:3290 menu.sh:3431 menu.sh:3496 menu.sh:3562 menu.sh:3619 +#: menu.sh:3333 menu.sh:3474 menu.sh:3539 menu.sh:3605 menu.sh:3662 msgid "Extracting update file ..." msgstr "" -#: menu.sh:3301 menu.sh:3345 menu.sh:3442 menu.sh:3507 menu.sh:3573 -#: menu.sh:3630 +#: menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 +#: menu.sh:3673 msgid "Error extracting update file." msgstr "" -#: menu.sh:3313 +#: menu.sh:3356 msgid "Checksum do not match!" msgstr "" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3369 msgid "" "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. " "Please remake the bootloader disk!" msgstr "" -#: menu.sh:3367 menu.sh:3464 menu.sh:3521 menu.sh:3587 menu.sh:3644 +#: menu.sh:3410 menu.sh:3507 menu.sh:3564 menu.sh:3630 menu.sh:3687 msgid "" "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard " "drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "" -#: menu.sh:3377 +#: menu.sh:3420 msgid "Installing new files ..." msgstr "" -#: menu.sh:3413 menu.sh:3479 menu.sh:3545 menu.sh:3602 menu.sh:3668 +#: menu.sh:3456 menu.sh:3522 menu.sh:3588 menu.sh:3645 menu.sh:3711 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3413 +#: menu.sh:3456 msgid "Reboot?" msgstr "" -#: menu.sh:3420 menu.sh:4011 menu.sh:4039 +#: menu.sh:3463 menu.sh:4056 menu.sh:4084 msgid "Reboot to RR" msgstr "" -#: menu.sh:3561 menu.sh:3602 menu.sh:3694 menu.sh:3753 menu.sh:3758 +#: menu.sh:3604 menu.sh:3645 menu.sh:3737 menu.sh:3796 menu.sh:3801 msgid "LKMs" msgstr "" -#: menu.sh:3618 menu.sh:3668 menu.sh:3695 menu.sh:3765 menu.sh:3770 +#: menu.sh:3661 menu.sh:3711 menu.sh:3738 menu.sh:3808 menu.sh:3813 msgid "CKs" msgstr "" -#: menu.sh:3690 menu.sh:3715 +#: menu.sh:3733 menu.sh:3758 msgid "All" msgstr "" -#: menu.sh:3696 +#: menu.sh:3739 msgid "Local upload" msgstr "" -#: menu.sh:3697 +#: menu.sh:3740 msgid "Pre Release:" msgstr "" -#: menu.sh:3702 menu.sh:3778 +#: menu.sh:3745 menu.sh:3821 msgid "" "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*." "zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3729 menu.sh:3741 menu.sh:3753 menu.sh:3765 +#: menu.sh:3772 menu.sh:3784 menu.sh:3796 menu.sh:3808 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "" -#: menu.sh:3784 +#: menu.sh:3827 msgid "" "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on " "Github.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3785 +#: menu.sh:3828 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3786 +#: menu.sh:3829 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3787 +#: menu.sh:3830 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3788 +#: menu.sh:3831 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3789 +#: menu.sh:3832 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3864 +#: menu.sh:3909 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "" -#: menu.sh:3885 +#: menu.sh:3930 msgid "Choose a model" msgstr "" -#: menu.sh:3887 +#: menu.sh:3932 msgid "Choose a version" msgstr "" -#: menu.sh:3889 +#: menu.sh:3934 msgid "Parse pat" msgstr "" -#: menu.sh:3895 +#: menu.sh:3940 msgid "Kernel:" msgstr "" -#: menu.sh:3897 +#: menu.sh:3942 msgid "Addons menu" msgstr "" -#: menu.sh:3898 +#: menu.sh:3943 msgid "Modules menu" msgstr "" -#: menu.sh:3899 +#: menu.sh:3944 msgid "Cmdline menu" msgstr "" -#: menu.sh:3900 +#: menu.sh:3945 msgid "Synoinfo menu" msgstr "" -#: menu.sh:3902 +#: menu.sh:3947 msgid "Advanced menu" msgstr "" -#: menu.sh:3905 +#: menu.sh:3950 msgid "Build the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3909 +#: menu.sh:3954 msgid "Direct boot:" msgstr "" -#: menu.sh:3910 +#: menu.sh:3955 msgid "Boot the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3912 +#: menu.sh:3957 msgid "Settings menu" msgstr "" -#: menu.sh:3914 +#: menu.sh:3959 msgid "Clean disk cache" msgstr "" -#: menu.sh:3916 +#: menu.sh:3961 msgid "Update menu" msgstr "" -#: menu.sh:3917 +#: menu.sh:3962 msgid "Notepad" msgstr "" -#: menu.sh:3939 +#: menu.sh:3984 msgid "Change ..." msgstr "" -#: menu.sh:4009 menu.sh:4027 +#: menu.sh:4054 menu.sh:4072 msgid "Power off" msgstr "" -#: menu.sh:4010 menu.sh:4033 +#: menu.sh:4055 menu.sh:4078 msgid "Reboot" msgstr "" -#: menu.sh:4012 menu.sh:4045 +#: menu.sh:4057 menu.sh:4090 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "" -#: menu.sh:4013 menu.sh:4051 +#: menu.sh:4058 menu.sh:4096 msgid "Reboot to Junior" msgstr "" -#: menu.sh:4015 menu.sh:4057 +#: menu.sh:4060 menu.sh:4102 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "" -#: menu.sh:4017 +#: menu.sh:4062 msgid "Back to shell" msgstr "" -#: menu.sh:4021 +#: menu.sh:4066 msgid "Choose a action" msgstr "" -#: menu.sh:4075 +#: menu.sh:4120 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po index b4693e38..2fddac0d 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 21:01+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-23 16:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:54+0800\n" "Last-Translator: Alex TG @xpenology_russian\n" "Language-Team: Русский перевод TG @xpenology_russian\n" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage изменен" -#: boot.sh:41 menu.sh:1345 +#: boot.sh:41 menu.sh:1357 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage не зашифрован" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1345 menu.sh:1350 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1357 menu.sh:1362 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Пожалуйста, обновите версию загрузчика и попробуйте снова." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1137 menu.sh:1221 menu.sh:1287 menu.sh:1345 menu.sh:1350 menu.sh:1373 menu.sh:1443 menu.sh:1480 menu.sh:2416 menu.sh:3206 menu.sh:3258 menu.sh:3301 menu.sh:3345 menu.sh:3442 menu.sh:3507 menu.sh:3573 menu.sh:3630 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2438 menu.sh:3249 menu.sh:3301 menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Ошибка" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM ramdisk изменен" -#: boot.sh:51 menu.sh:1350 +#: boot.sh:51 menu.sh:1362 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk не зашифрован" @@ -89,71 +89,71 @@ msgstr "Замечание: Пожалуйста, подключите мини msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "Замечание: Пожалуйста, отключите Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) в настройках BIOS/UEFI, если вы столкнулись с ошибкой загрузки." -#: boot.sh:219 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:913 menu.sh:937 menu.sh:945 menu.sh:962 menu.sh:973 +#: boot.sh:237 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: boot.sh:226 +#: boot.sh:246 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (Изменение статуса доступа(ssh/web) прервет загрузку)" -#: boot.sh:230 +#: boot.sh:250 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "Статус доступа(ssh/web) изменился, и загрузка прервана." -#: boot.sh:259 +#: boot.sh:279 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Перезагрузитесь, чтобы загрузиться непосредственно в DSM" -#: boot.sh:274 init.sh:168 +#: boot.sh:294 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "Обнаружено %s сетевых карт.\\n" -#: boot.sh:275 init.sh:169 +#: boot.sh:295 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "Проверка соединения." -#: boot.sh:287 init.sh:179 +#: boot.sh:307 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "Подключено." -#: boot.sh:297 init.sh:189 +#: boot.sh:317 init.sh:189 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "Ожидание IP.\\n" -#: boot.sh:304 init.sh:196 +#: boot.sh:324 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "ВЫКЛ" -#: boot.sh:308 init.sh:200 +#: boot.sh:328 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "НЕ ПОДКЛЮЧЕНО" -#: boot.sh:312 init.sh:204 +#: boot.sh:332 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "ТАЙМАУТ (Пожалуйста, проверьте IP на роутере.)" -#: boot.sh:319 init.sh:211 +#: boot.sh:339 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (DHCP-сервер не обнаружен.)" -#: boot.sh:321 +#: boot.sh:341 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "Доступ \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m для подключения к DSM через веб." -#: boot.sh:332 +#: boot.sh:352 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "Загрузка ядра DSM ..." -#: boot.sh:349 +#: boot.sh:369 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Внимание, запуск kexec с параметром --noefi, могут произойти странные вещи!!" -#: boot.sh:354 +#: boot.sh:374 msgid "Booting ..." msgstr "Загрузка ..." -#: boot.sh:358 +#: boot.sh:378 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "Интерфейс не доступен. Ожидайте несколько минут.\\nИщите DSM через http://find.synology.com/ или Synology Assistant." @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "У вас меньше 4 ГБ оперативной памяти, ес msgid "The menu.sh instance is already running in another terminal. To avoid conflicts, please operate in one instance only." msgstr "Экземпляр menu.sh уже запущен в другом терминале. Для избежания конфликтов, работайте в одном экземпляре только." -#: menu.sh:119 menu.sh:128 menu.sh:131 menu.sh:159 +#: menu.sh:119 menu.sh:127 menu.sh:154 msgid "Model" msgstr "Модель" @@ -233,223 +233,219 @@ msgstr "Модель" msgid "Getting models ..." msgstr "Получение моделей ..." -#: menu.sh:129 -msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" -msgstr "Не удалось получить модели, проверьте сеть и повторите попытку, или используйте 'Парсинг пат'!" - -#: menu.sh:132 menu.sh:247 +#: menu.sh:128 menu.sh:242 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Не удалось подключиться к сайту Synology, проверьте сеть и повторите попытку, или используйте 'Парсинг пат'!" -#: menu.sh:158 +#: menu.sh:153 msgid "Disable flags restriction" msgstr "Отключить ограничение флагов" -#: menu.sh:160 +#: menu.sh:155 msgid "Choose the model" msgstr "Выберите модель" -#: menu.sh:216 menu.sh:225 menu.sh:241 menu.sh:257 menu.sh:281 menu.sh:310 +#: menu.sh:211 menu.sh:220 menu.sh:236 menu.sh:252 menu.sh:276 menu.sh:305 msgid "Product Version" msgstr "Версия продукта" -#: menu.sh:217 +#: menu.sh:212 msgid "Choose a product version" msgstr "Выберите версию продукта" -#: menu.sh:224 +#: menu.sh:219 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "Текущая версия установлена на %s. Хотите сбросить версию?" -#: menu.sh:242 +#: menu.sh:237 msgid "Get pat data ..." msgstr "Получение данных pat ..." -#: menu.sh:248 menu.sh:534 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:606 menu.sh:610 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:3430 menu.sh:3479 menu.sh:3692 menu.sh:3729 menu.sh:3734 +#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3473 menu.sh:3522 menu.sh:3735 menu.sh:3772 menu.sh:3777 msgid "Addons" msgstr "Дополнения" -#: menu.sh:249 menu.sh:282 +#: menu.sh:244 menu.sh:277 msgid "Retry" msgstr "Повторить" -#: menu.sh:258 +#: menu.sh:253 msgid "Choose a pat version" msgstr "Выберите версию pat" -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:271 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Пожалуйста, подтвердите или измените URL и md5sum, которые вам нужны." -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:273 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Заметка: Нет версии %s, возвращается версия %s по умолчанию." -#: menu.sh:311 menu.sh:379 +#: menu.sh:306 menu.sh:374 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Перенастройка Synoinfo, дополнений и модулей ..." -#: menu.sh:351 menu.sh:362 +#: menu.sh:346 menu.sh:357 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM недействителен, повторите попытку!" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:370 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "В настоящее время %s не поддерживается." -#: menu.sh:427 +#: menu.sh:422 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Вы выбрали %s и %s.\\n'Parse Pat' перезапишет предыдущий выбор.\\nХотите продолжить?" -#: menu.sh:428 menu.sh:443 menu.sh:449 menu.sh:491 menu.sh:495 +#: menu.sh:423 menu.sh:438 menu.sh:444 menu.sh:486 menu.sh:490 msgid "Parse Pat" msgstr "Разбор Pat" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:432 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "В папке /tmp/pats/ не найден файл pat!\\nЗагрузите файл pat в папку /tmp/pats/ через DUFS и повторите попытку." -#: menu.sh:438 menu.sh:3690 menu.sh:3691 menu.sh:3692 menu.sh:3693 menu.sh:3694 menu.sh:3695 menu.sh:3703 menu.sh:3728 menu.sh:3740 menu.sh:3752 menu.sh:3764 menu.sh:3779 menu.sh:3790 menu.sh:3807 menu.sh:3832 +#: menu.sh:433 menu.sh:3733 menu.sh:3734 menu.sh:3735 menu.sh:3736 menu.sh:3737 menu.sh:3738 menu.sh:3746 menu.sh:3771 menu.sh:3783 menu.sh:3795 menu.sh:3807 menu.sh:3822 menu.sh:3833 menu.sh:3850 menu.sh:3875 msgid "Update" msgstr "Обновить" -#: menu.sh:444 +#: menu.sh:439 msgid "Choose a pat file" msgstr "Выберите файл pat" -#: menu.sh:450 menu.sh:1148 menu.sh:1221 +#: menu.sh:445 menu.sh:1161 menu.sh:1234 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "Недействительный pat, попробуйте снова!" -#: menu.sh:456 +#: menu.sh:451 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "Разбор %s ...\\n" -#: menu.sh:488 menu.sh:1358 +#: menu.sh:483 menu.sh:1370 msgid "Ready!" msgstr "Готово!" -#: menu.sh:492 +#: menu.sh:487 msgid "Making ..." msgstr "Создание ..." -#: menu.sh:528 +#: menu.sh:523 msgid "Add an addon" msgstr "Добавить дополнение" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:524 msgid "Delete addons" msgstr "Удалить дополнения" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:525 msgid "Show all addons" msgstr "Показать все дополнения" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:526 msgid "Upload a external addon" msgstr "Загрузить внешнее дополнение" -#: menu.sh:532 menu.sh:668 menu.sh:863 menu.sh:1022 menu.sh:1410 menu.sh:2856 menu.sh:3065 menu.sh:3698 menu.sh:3918 menu.sh:4018 +#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2883 menu.sh:3106 menu.sh:3741 menu.sh:3963 menu.sh:4063 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: menu.sh:536 menu.sh:671 menu.sh:866 menu.sh:1025 menu.sh:3921 +#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3966 msgid "Choose a option" msgstr "Выберите опцию" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:543 msgid "No available addons to add" msgstr "Нет доступных дополнений для добавления" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:548 msgid "Select an addon" msgstr "Выберите дополнение" -#: menu.sh:559 +#: menu.sh:554 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Введите параметры загрузки для дополнения" -#: menu.sh:570 +#: menu.sh:565 msgid "No user addons to remove" msgstr "Нет пользовательских дополнений для удаления" -#: menu.sh:578 +#: menu.sh:573 msgid "Select addon to remove" msgstr "Выберите дополнение для удаления" -#: menu.sh:590 +#: menu.sh:585 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "Имена с цветом \"\\Z4синий\\Zn\" были добавлены, с цветом \"черный\" не добавлены.\\n" -#: menu.sh:605 menu.sh:1420 menu.sh:3777 +#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3820 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Эта функция доступна только при доступе через ssh (Требуется терминал, поддерживающий протокол ZModem).\\n" -#: menu.sh:611 +#: menu.sh:606 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Пожалуйста, загрузите файл *.addons." -#: menu.sh:625 menu.sh:776 menu.sh:3808 menu.sh:3833 +#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3851 menu.sh:3876 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Недействительный файл, пожалуйста, попробуйте снова!" -#: menu.sh:629 +#: menu.sh:624 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Дополнение уже существует. Вы хотите перезаписать его?" -#: menu.sh:637 +#: menu.sh:632 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Дополнение '%s' добавлено в загрузчик, пожалуйста, активируйте его в меню 'Добавить дополнение'." -#: menu.sh:641 +#: menu.sh:636 msgid "File format not recognized!" msgstr "Формат файла не распознан!" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:656 msgid "Show/Select modules" msgstr "Показать/Выбрать модули" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:657 msgid "Select loaded modules" msgstr "Выбрать загруженные модули" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:658 msgid "Upload a external module" msgstr "Загрузить внешний модуль" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:659 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Отмените выбор i915 с зависимостями" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:660 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Приоритетное использование официальных драйверов:" -#: menu.sh:666 +#: menu.sh:661 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Редактируйте модули, которые необходимо скопировать в DSM" -#: menu.sh:667 +#: menu.sh:662 msgid "modprobe blacklist" msgstr "модули зондируют черный список" -#: menu.sh:670 menu.sh:677 menu.sh:690 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3495 menu.sh:3545 menu.sh:3693 menu.sh:3741 menu.sh:3746 +#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3538 menu.sh:3588 menu.sh:3736 menu.sh:3784 menu.sh:3789 msgid "Modules" msgstr "Модули" -#: menu.sh:678 +#: menu.sh:673 msgid "Reading modules ..." msgstr "Чтение модулей ..." -#: menu.sh:691 +#: menu.sh:686 msgid "Select all" msgstr "Выбрать все" -#: menu.sh:692 +#: menu.sh:687 msgid "Deselect all" msgstr "Снять все" -#: menu.sh:693 +#: menu.sh:688 msgid "Select modules to include" msgstr "Выбрать модули для включения" @@ -497,7 +493,7 @@ msgstr "Нет i915 с модулем зависимостей, который msgid "Module %s deselected." msgstr "Выбор модуля %s отменен." -#: menu.sh:812 menu.sh:1475 menu.sh:2051 menu.sh:2081 menu.sh:3865 +#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2086 menu.sh:2116 menu.sh:3910 msgid "Edit with caution" msgstr "Редактируйте с осторожностью" @@ -593,1058 +589,1066 @@ msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Отключить использован msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Настройте консоль на автоматическое отключение дисплея через 300 секунд после отсутствия активности (измеряется в секундах).\\n" -#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1038 menu.sh:1047 +#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1047 menu.sh:1056 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Введите ключ и значение параметра, который необходимо добавить.\\n" -#: menu.sh:914 menu.sh:1064 +#: menu.sh:915 menu.sh:1074 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Недопустимое имя параметра, повторить?" -#: menu.sh:938 +#: menu.sh:941 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Нет пользовательских параметров cmdline для удаления" -#: menu.sh:946 +#: menu.sh:949 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Выберите параметр cmdline для удаления" -#: menu.sh:957 +#: menu.sh:960 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Примечание: (MAC не будет установлен на NIC, только для активационных услуг.)" -#: menu.sh:963 +#: menu.sh:966 msgid "Random" msgstr "Случайный" -#: menu.sh:974 +#: menu.sh:978 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Неверный SN/MAC, ретри?" -#: menu.sh:1020 +#: menu.sh:1029 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Добавить/изменить элемент synoinfo" -#: menu.sh:1021 +#: menu.sh:1030 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Показать/Удалить элементы synoinfo" -#: menu.sh:1024 menu.sh:1052 menu.sh:1063 menu.sh:1088 menu.sh:1096 +#: menu.sh:1033 menu.sh:1061 menu.sh:1073 menu.sh:1100 menu.sh:1108 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1031 +#: menu.sh:1040 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Частоиспользуемые synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1032 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Отключить apparmor.\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1042 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Максимальное количество поддерживаемых дисков.\\n" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1043 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков внутренних (sata) (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:1035 +#: menu.sh:1044 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков ESATA (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1045 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков USB (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1046 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Максимальное количество рейд-дисков системного раздела (md0).\\n" -#: menu.sh:1089 +#: menu.sh:1101 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Нет элементов synoinfo для удаления" -#: menu.sh:1097 +#: menu.sh:1109 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Выберите элемент synoinfo для удаления" -#: menu.sh:1120 menu.sh:1264 -msgid "Network error, please check the network connection and try again." -msgstr "Ошибка сети, проверьте сетевое соединение, а затем повторите попытку." +#: menu.sh:1134 menu.sh:1277 +msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." +msgstr "Текущий статус сети неизвестен, используетсяmirror по умолчанию." -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1144 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Загрузка старого pat для извлечения экстрактора .pat Synology..." -#: menu.sh:1137 menu.sh:1287 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "Проверьте подключение к Интернету или размер диска кэша." -#: menu.sh:1137 menu.sh:1287 menu.sh:3258 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3301 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(Пожалуйста, через https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html проверьте описание ошибки.)" -#: menu.sh:1174 +#: menu.sh:1187 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Несжатый tar" -#: menu.sh:1178 +#: menu.sh:1191 msgid "Compressed tar" msgstr "Сжатый tar" -#: menu.sh:1182 +#: menu.sh:1195 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифровано" -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1199 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Не удалось определить, зашифрован ли файл pat или нет, возможно, он поврежден, попробуйте снова!" -#: menu.sh:1193 menu.sh:1304 +#: menu.sh:1206 menu.sh:1316 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Разборка %s: " -#: menu.sh:1201 +#: menu.sh:1214 msgid "Extractor cached." msgstr "Экстрактор закэширован." -#: menu.sh:1207 menu.sh:1211 +#: menu.sh:1220 menu.sh:1224 msgid "Extracting ..." msgstr "Извлечение ..." -#: menu.sh:1243 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Кэш был очищен. Пожалуйста, повторно \"проанализируйте pat\" перед генерацией." -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1260 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Кэш был очищен. Перед генерацией « попробуйте восстановить установленную систему DSM»." -#: menu.sh:1251 +#: menu.sh:1264 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Пустой PAT URL. Пожалуйста, заново \"выберите версию\" перед генерацией." -#: menu.sh:1256 menu.sh:3854 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3899 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Очистка кэша ..." -#: menu.sh:1269 +#: menu.sh:1281 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "В зависимости от текущей сетевой ситуации переключитесь на зеркало %s для загрузки.\\n" -#: menu.sh:1272 +#: menu.sh:1284 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "Загрузка %s ...\\n" -#: menu.sh:1291 +#: menu.sh:1303 msgid "%s cached." msgstr "%s закэшировано." -#: menu.sh:1294 +#: menu.sh:1306 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Проверка хэша %s: " -#: menu.sh:1297 +#: menu.sh:1309 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 хэш pat не совпадает, пожалуйста, получите данные pat заново из меню версий и попробуйте снова!" -#: menu.sh:1300 menu.sh:1316 menu.sh:1321 +#: menu.sh:1312 menu.sh:1328 menu.sh:1333 msgid "OK" msgstr "ОК" -#: menu.sh:1311 +#: menu.sh:1323 msgid "Setting hash: " msgstr "Установка хэша: " -#: menu.sh:1318 +#: menu.sh:1330 msgid "Copying files: " msgstr "Копирование файлов: " -#: menu.sh:1340 +#: menu.sh:1352 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "На диске не осталось места, очистите кеш и повторите попытку!" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1367 msgid "Cleaning ..." msgstr "Очистка ..." -#: menu.sh:1365 menu.sh:3853 menu.sh:3920 menu.sh:3938 menu.sh:4020 menu.sh:4026 menu.sh:4032 menu.sh:4038 menu.sh:4044 menu.sh:4050 menu.sh:4056 +#: menu.sh:1377 menu.sh:3898 menu.sh:3965 menu.sh:3983 menu.sh:4065 menu.sh:4071 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 msgid "Main menu" msgstr "Главное меню" -#: menu.sh:1366 +#: menu.sh:1378 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Делаем... (ctrl + c для выхода)" -#: menu.sh:1391 +#: menu.sh:1403 msgid "Alert" msgstr "Предупреждение" -#: menu.sh:1392 +#: menu.sh:1404 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Конфигурация изменена, хотите пересобрать загрузчик?" -#: menu.sh:1407 +#: menu.sh:1419 msgid "Upload dts file" msgstr "Загрузить файл dts" -#: menu.sh:1408 +#: menu.sh:1420 msgid "Delete dts file" msgstr "Удалить файл dts" -#: menu.sh:1409 +#: menu.sh:1421 msgid "Edit dts file" msgstr "Редактирование файлов dts" -#: menu.sh:1412 menu.sh:1422 menu.sh:1426 menu.sh:1444 menu.sh:1449 menu.sh:1468 menu.sh:1481 menu.sh:2832 +#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2856 msgid "Custom DTS" msgstr "Настройка DTS" -#: menu.sh:1413 +#: menu.sh:1425 msgid "Custom dts: " msgstr "Настройка dts: " -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1433 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "Или загрузите файл dts на %s через DUFS, он будет автоматически импортирован при сборке.\\n" -#: menu.sh:1427 +#: menu.sh:1439 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "В настоящее время поддерживаются только файлы формата dts. Пожалуйста, подготовьте и нажмите, чтобы подтвердить загрузку.\\n(сохранено в /mnt/p3/users/)\\n" -#: menu.sh:1443 menu.sh:1480 +#: menu.sh:1455 menu.sh:1492 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Недействительный файл dts, пожалуйста, попробуйте снова!" -#: menu.sh:1450 +#: menu.sh:1462 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Действительный файл dts, автоматически импортируется во время компиляции." -#: menu.sh:1469 +#: menu.sh:1481 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Нет отредактированных dts файлов. Пожалуйста, сначала загрузите!" -#: menu.sh:1594 +#: menu.sh:1606 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "Всего портов: %s\\n" -#: menu.sh:1596 +#: menu.sh:1608 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "Порты цвета \\Z1red\\Zn указаны как DUMMY, цвет \\Z2green\\Zn подключен к диску." -#: menu.sh:1597 menu.sh:1641 menu.sh:2186 +#: menu.sh:1609 menu.sh:1653 menu.sh:2221 msgid "No disk found!" msgstr "Диски не найдены!" -#: menu.sh:1598 menu.sh:1610 menu.sh:1624 menu.sh:1640 menu.sh:1644 menu.sh:1645 menu.sh:1650 menu.sh:1654 menu.sh:1667 menu.sh:1669 menu.sh:1683 menu.sh:1687 menu.sh:1698 menu.sh:1710 menu.sh:1715 menu.sh:1730 menu.sh:1732 menu.sh:1742 menu.sh:1766 -#: menu.sh:1770 menu.sh:1777 menu.sh:1783 menu.sh:1800 menu.sh:1802 menu.sh:1812 menu.sh:1817 menu.sh:1845 menu.sh:1848 menu.sh:1858 menu.sh:1883 menu.sh:1886 menu.sh:1897 menu.sh:1902 menu.sh:1917 menu.sh:1920 menu.sh:1930 menu.sh:1947 menu.sh:1950 -#: menu.sh:1961 menu.sh:1966 menu.sh:1982 menu.sh:1985 menu.sh:2859 menu.sh:2886 menu.sh:2906 menu.sh:2922 menu.sh:2934 menu.sh:2956 +#: menu.sh:1610 menu.sh:1622 menu.sh:1636 menu.sh:1652 menu.sh:1656 menu.sh:1657 menu.sh:1662 menu.sh:1666 menu.sh:1679 menu.sh:1681 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1710 menu.sh:1722 menu.sh:1727 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1782 +#: menu.sh:1786 menu.sh:1793 menu.sh:1799 menu.sh:1819 menu.sh:1824 menu.sh:1834 menu.sh:1839 menu.sh:1867 menu.sh:1872 menu.sh:1882 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1944 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1977 menu.sh:1982 +#: menu.sh:1993 menu.sh:1998 menu.sh:2015 menu.sh:2020 menu.sh:2886 menu.sh:2913 menu.sh:2933 menu.sh:2949 menu.sh:2961 menu.sh:2995 msgid "Advanced" msgstr "Расширенный" -#: menu.sh:1611 +#: menu.sh:1623 msgid "No storage pool found!" msgstr "Пул хранения не найден!" -#: menu.sh:1622 +#: menu.sh:1634 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Все пулы хранения смонтированы в /mnt/DSM. Проверьте их самостоятельно через shell/DUFS." -#: menu.sh:1623 +#: menu.sh:1635 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Для зашифрованного тома / зашифрованной общей папки см. https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1651 menu.sh:1709 menu.sh:1896 menu.sh:1960 +#: menu.sh:1663 menu.sh:1721 menu.sh:1922 menu.sh:1992 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nДиск %s будет отформатирован и записан в загрузчик. Пожалуйста, подтвердите, что важные данные были сохранены. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:1655 +#: menu.sh:1667 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Предупреждение:\\nТекущие hds находятся в рейде, вы все еще хотите их отформатировать?" -#: menu.sh:1668 +#: menu.sh:1680 msgid "Formatting ..." msgstr "Форматирование ..." -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1682 msgid "Formatting is complete." msgstr "Форматирование завершено." -#: menu.sh:1684 +#: menu.sh:1696 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Пожалуйста, через %s загрузите scbk,\\nРазархивируйте его и создайте резервную копию по имени файла." -#: menu.sh:1688 +#: menu.sh:1700 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Пожалуйста, разархивируйте его и создайте резервную копию по имени файла." -#: menu.sh:1692 +#: menu.sh:1704 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1Scbk не найден!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1694 menu.sh:2371 +#: menu.sh:1706 menu.sh:2393 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Пожалуйста, сделайте следующее:\\n" -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1707 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Добавьте synoconfbkp в дополнения и пересоберите.\\n" -#: menu.sh:1696 +#: menu.sh:1708 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Обычное использование.\\n" -#: menu.sh:1697 menu.sh:2374 +#: menu.sh:1709 menu.sh:2396 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Перезагрузитесь в RR и перейдите к этому варианту.\\n" -#: menu.sh:1708 +#: menu.sh:1720 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Эта функция позволит вам понизить версию установки, удалив файл VERSION из первого раздела всех дисков.\\n" -#: menu.sh:1716 menu.sh:1743 menu.sh:1813 menu.sh:1859 menu.sh:1903 menu.sh:1931 menu.sh:1967 menu.sh:2098 +#: menu.sh:1728 menu.sh:1759 menu.sh:1835 menu.sh:1883 menu.sh:1929 menu.sh:1960 menu.sh:1999 menu.sh:2133 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Системный раздел DSM (md0) не найден!\\nПеред продолжением вставьте все диски." -#: menu.sh:1731 menu.sh:1918 +#: menu.sh:1744 menu.sh:1945 msgid "Removing ..." msgstr "Удаление..." -#: menu.sh:1733 +#: menu.sh:1746 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Удаление файла VERSION для системного раздела DSM (md0) завершено." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1747 +msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." +msgstr "Удаление файла VERSION для системного раздела DSM (md0) завершилось с ошибкой." + +#: menu.sh:1783 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Все существующие пользователи отключены. Пожалуйста, попробуйте добавить нового пользователя." -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1787 msgid "Choose a user name" msgstr "Выберите имя пользователя" -#: menu.sh:1778 +#: menu.sh:1794 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Введите новый пароль для пользователя '%s'" -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1800 msgid "Invalid password" msgstr "Неверный пароль" -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1820 msgid "Resetting ..." msgstr "Остановка..." -#: menu.sh:1803 -msgid "Password reset completed." -msgstr "Сброс пароля завершен." +#: menu.sh:1822 +msgid "Reset password for user '%s' completed." +msgstr "Сброс пароля для пользователя '%s' завершен." -#: menu.sh:1816 +#: menu.sh:1823 +msgid "Reset password for user '%s' failed." +msgstr "Сброс пароля для пользователя '%s' завершился с ошибкой." + +#: menu.sh:1838 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Добавить в группу администраторов по умолчанию" -#: menu.sh:1846 +#: menu.sh:1868 msgid "Adding ..." msgstr "Добавление..." -#: menu.sh:1847 -msgid "User added successfully." -msgstr "Пользователь успешно добавлен." +#: menu.sh:1870 +msgid "Add new user '%s' completed." +msgstr "Добавление нового пользователя '%s' завершено." -#: menu.sh:1847 -msgid "User add failed." -msgstr "Не удалось добавить пользователя." +#: menu.sh:1871 +msgid "Add new user '%s' failed." +msgstr "Добавление нового пользователя '%s' завершилось с ошибкой." -#: menu.sh:1884 menu.sh:1948 +#: menu.sh:1908 menu.sh:1978 msgid "Enabling ..." msgstr "Включение..." -#: menu.sh:1885 -msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." -msgstr "Telnet и SSH успешно включены." +#: menu.sh:1910 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." +msgstr "Принудительно включить Telnet&SSH системы DSM завершено." -#: menu.sh:1885 -msgid "Enabled Telnet&SSH failed." -msgstr "Включить Telnet и SSH не удалось." +#: menu.sh:1911 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." +msgstr "Принудительное включение Telnet&SSH системы DSM завершилось с ошибкой." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1921 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Эта функция удалит базу данных заблокированных IP-адресов из первого раздела всех дисков.\\n" -#: menu.sh:1919 -msgid "Removing The blocked ip database successfully." -msgstr "Удаление базы данных заблокированных IP-адресов DSM завершено." +#: menu.sh:1947 +msgid "Removing the blocked ip database completed." +msgstr "Удаление базы данных заблокированных IP-адресов завершено." -#: menu.sh:1919 -msgid "Removing The blocked ip database failed." -msgstr "Удаление базы данных заблокированных IP-адресов DSM не удалось." +#: menu.sh:1948 +msgid "Removing the blocked ip database failed." +msgstr "Удаление базы данных заблокированных IP-адресов завершилось с ошибкой." -#: menu.sh:1949 -msgid "Disable all scheduled tasks successfully." -msgstr "Отключение всех запланированных задач завершено." +#: menu.sh:1980 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." +msgstr "Отключение всех запланированных задач DSM завершено." -#: menu.sh:1949 -msgid "Disable all scheduled tasks failed." -msgstr "Отключение всех запланированных задач не удалось." +#: menu.sh:1981 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." +msgstr "Отключение всех запланированных задач DSM завершилось с ошибкой." -#: menu.sh:1959 +#: menu.sh:1991 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Эта опция очистит все индивидуальные настройки сетевой карты и вернет их к состоянию по умолчанию.\\n" -#: menu.sh:1983 +#: menu.sh:2016 msgid "Recovering ..." msgstr "Выздоравливаю ..." -#: menu.sh:1984 -msgid "The network settings initialization successfully." -msgstr "Настройки сети инициализированы." +#: menu.sh:2018 +msgid "Initialize DSM network settings completed." +msgstr "Восстановление сетевых настроек DSM завершено." -#: menu.sh:1984 -msgid "The network settings initialization failed." -msgstr "Инициализация настроек сети не удалась." +#: menu.sh:2019 +msgid "Initialize DSM network settings failed." +msgstr "Восстановление сетевых настроек DSM завершилось с ошибкой." -#: menu.sh:1999 menu.sh:2014 menu.sh:2029 menu.sh:2035 menu.sh:2058 menu.sh:2093 menu.sh:2097 menu.sh:2105 menu.sh:2116 menu.sh:2139 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2168 menu.sh:2185 menu.sh:2190 menu.sh:2197 menu.sh:2204 menu.sh:2210 menu.sh:2293 -#: menu.sh:2297 menu.sh:2300 menu.sh:2312 menu.sh:2322 menu.sh:2393 menu.sh:2400 menu.sh:2414 menu.sh:2417 menu.sh:2425 menu.sh:2428 menu.sh:2448 menu.sh:2467 menu.sh:2470 menu.sh:2486 menu.sh:2523 menu.sh:2541 menu.sh:2553 menu.sh:2587 menu.sh:2610 -#: menu.sh:2621 menu.sh:2648 menu.sh:2702 menu.sh:2708 menu.sh:2721 menu.sh:2744 menu.sh:2796 menu.sh:2802 menu.sh:3068 menu.sh:3097 menu.sh:3170 +#: menu.sh:2034 menu.sh:2049 menu.sh:2064 menu.sh:2070 menu.sh:2093 menu.sh:2128 menu.sh:2132 menu.sh:2140 menu.sh:2151 menu.sh:2174 menu.sh:2182 menu.sh:2188 menu.sh:2203 menu.sh:2220 menu.sh:2225 menu.sh:2232 menu.sh:2239 menu.sh:2245 menu.sh:2315 +#: menu.sh:2319 menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2344 menu.sh:2415 menu.sh:2422 menu.sh:2436 menu.sh:2439 menu.sh:2447 menu.sh:2451 menu.sh:2470 menu.sh:2491 menu.sh:2507 menu.sh:2545 menu.sh:2565 menu.sh:2577 menu.sh:2612 menu.sh:2637 menu.sh:2648 +#: menu.sh:2675 menu.sh:2679 menu.sh:2733 menu.sh:2746 menu.sh:2770 menu.sh:2774 menu.sh:2824 menu.sh:3109 menu.sh:3138 menu.sh:3211 msgid "Settings" msgstr "Параметры" -#: menu.sh:2000 menu.sh:3043 +#: menu.sh:2035 menu.sh:3084 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2015 menu.sh:3044 +#: menu.sh:2050 menu.sh:3085 msgid "Choose a timezone" msgstr "Выберите часовой пояс" -#: menu.sh:2030 +#: menu.sh:2065 msgid "Choose a layout" msgstr "Выберите раскладку" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2071 msgid "Choice a keymap" msgstr "Выберите карту клавиш" -#: menu.sh:2094 +#: menu.sh:2129 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "Предпринимаются попытки восстановить установленную систему DSM." -#: menu.sh:2106 +#: menu.sh:2141 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Не удалось смонтировать системный раздел DSM (md0)!\\nПеред продолжением вставьте все диски." -#: menu.sh:2117 +#: menu.sh:2152 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Проверяется настройка резервного копирования пользователя загрузчика." -#: menu.sh:2140 +#: menu.sh:2175 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Найдена резервная копия конфигурации пользователя и восстановлена. Пожалуйста, создайте ее заново и запустите." -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2183 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Проводится проверка установленных систем DSM." -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2189 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Найдите установленную систему DSM, но система повреждена и не будет восстановлена. Пожалуйста, выберите модель и создайте ее заново." -#: menu.sh:2169 +#: menu.sh:2204 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Найдите установленную систему DSM и восстановите ее. Создайте ее заново и запустите." -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2226 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Выберите диск для клонирования" -#: menu.sh:2198 +#: menu.sh:2233 msgid "No disk selected!" msgstr "Диск не выбран!" -#: menu.sh:2205 +#: menu.sh:2240 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Размер диска %s меньше 1 ГБ и не может быть клонирован!" -#: menu.sh:2209 +#: menu.sh:2244 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nДиск %s будет отформатирован и записан в загрузчик. Пожалуйста, подтвердите, что важные данные были сохранены. \\nХотите продолжить?" -#: menu.sh:2246 menu.sh:2251 menu.sh:2256 +#: menu.sh:2284 msgid "Can't mount %s." msgstr "Невозможно смонтировать %s." -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2298 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Клонирование не удалось из-за недостаточного свободного места на выбранном жестком диске." -#: menu.sh:2276 menu.sh:2281 menu.sh:2286 +#: menu.sh:2307 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Невозможно скопировать в %s." -#: menu.sh:2294 +#: menu.sh:2316 msgid "Cloning ..." msgstr "Клонирование ..." -#: menu.sh:2301 +#: menu.sh:2323 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Загрузчик был клонирован на диск %s, пожалуйста, удалите текущий диск загрузчика!\\nПерезагрузить?" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2335 msgid "Download" msgstr "Загрузить" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2335 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2343 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "Пожалуйста, используйте %s для загрузки system.txt." -#: menu.sh:2350 +#: menu.sh:2372 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Найдены системные журналы!\\n" -#: menu.sh:2350 +#: menu.sh:2372 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Не найдены системные журналы!\\n" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Найдены журналы pstore!\\n" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "Не найдены журналы pstore!\\n" -#: menu.sh:2368 +#: menu.sh:2390 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Найдены журналы addons!\\n" -#: menu.sh:2370 +#: menu.sh:2392 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Не найдены журналы addons!\\n" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2394 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Добавьте dbgutils в дополнения и пересоберите.\\n" -#: menu.sh:2373 +#: menu.sh:2395 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Подождите 10 минут после загрузки.\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2409 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Пожалуйста, используйте %s для загрузки логов,\\nи перейдите на github, чтобы создать проблему и загрузить логи.\\n" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2412 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Пожалуйста, перейдите на github, чтобы создать проблему и загрузить логи.\\n" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2423 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Этот вариант устанавливает только управление пакетами opkg, позволяя вам устанавливать больше инструментов для использования и отладки. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2437 msgid "opkg installing ..." msgstr "Установка opkg ..." -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2438 msgid "opkg install failed." msgstr "установка opkg не удалась." -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2438 msgid "opkg install complete." msgstr "установка opkg завершена." -#: menu.sh:2426 +#: menu.sh:2448 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nНе прерывайте процесс, иначе это может повредить RR. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:2429 menu.sh:2468 +#: menu.sh:2452 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Сохранение ...\\n(Обычно занимает 5-10 минут, пожалуйста, будьте терпеливы и подождите.)" -#: menu.sh:2449 +#: menu.sh:2471 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "Ошибка формата файла initrd-rr!" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2492 msgid "Save is complete." msgstr "Сохранение завершено." -#: menu.sh:2484 +#: menu.sh:2505 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Установить %s: (Удалить, если пусто)" -#: menu.sh:2524 menu.sh:2588 +#: menu.sh:2546 menu.sh:2613 menu.sh:2680 menu.sh:2775 msgid "Setting ..." msgstr "Настройка..." -#: menu.sh:2542 +#: menu.sh:2566 msgid "Scanning ..." msgstr "Очистка ..." -#: menu.sh:2545 +#: menu.sh:2569 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Сканированные SSID:\\n" -#: menu.sh:2611 +#: menu.sh:2638 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Пожалуйста, введите URL прокси-сервера (например, %s)" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2649 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Недействительный URL прокси-сервера, продолжить?" -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2676 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Новый пароль: (Оставьте пустым для значения по умолчанию 'rr')" -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2732 msgid "password for root restored." msgstr "Пароль root восстановлен." -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2732 msgid "password for root changed." msgstr "Пароль root изменен." -#: menu.sh:2716 +#: menu.sh:2741 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Введите число от 0 до 65535: (Оставьте пустым для значения по умолчанию.)" -#: menu.sh:2745 +#: menu.sh:2771 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "Недействительный номер порта %s, повторить?" -#: menu.sh:2801 +#: menu.sh:2823 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "Порты TTYD/DUFS/HTTP восстановлены." -#: menu.sh:2801 +#: menu.sh:2823 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "Порты TTYD/DUFS/HTTP изменены." -#: menu.sh:2824 +#: menu.sh:2848 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd сжатие:" -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2849 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Переключить версию LKM:" -#: menu.sh:2826 +#: menu.sh:2850 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "Сортировка HDD(hotplug):" -#: menu.sh:2828 +#: menu.sh:2852 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "Показать/изменить текущие данные PAT" -#: menu.sh:2829 +#: menu.sh:2853 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Переключить режим SATADOM:" -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2858 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Тайм-аут ожидания загрузки:" -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2860 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Тайм-аут получения IP при загрузке:" -#: menu.sh:2837 +#: menu.sh:2861 msgid "Kernel switching method:" msgstr "Метод переключения ядра:" -#: menu.sh:2839 +#: menu.sh:2866 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Перезагрузка при панике ядра:" -#: menu.sh:2841 +#: menu.sh:2868 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Использовать EMMC в качестве системного диска:" -#: menu.sh:2844 +#: menu.sh:2871 msgid "Show disks information" msgstr "Показать информацию о дисках" -#: menu.sh:2845 +#: menu.sh:2872 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "Монтирование пула хранения DSM" -#: menu.sh:2846 +#: menu.sh:2873 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Форматировать диск(и) # Без диска загрузчика" -#: menu.sh:2847 +#: menu.sh:2874 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Загрузите файлы резервной копии конфигурации DSM" -#: menu.sh:2848 +#: menu.sh:2875 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Разрешить установку более ранней версии" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2876 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Сбросить пароль системы DSM" -#: menu.sh:2850 +#: menu.sh:2877 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Добавьте нового пользователя в систему DSM" -#: menu.sh:2851 +#: menu.sh:2878 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Принудительно включить Telnet&SSH системы DSM" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2879 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "Удалить заблокированную базу данных IP-адресов DSM" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2880 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "Отключить все задачи расписания DSM" -#: menu.sh:2854 +#: menu.sh:2881 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "Инициализация сетевых настроек DSM" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2887 msgid "Advanced option" msgstr "Расширенный вариант" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2912 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (редактируется)" -#: menu.sh:2907 +#: menu.sh:2934 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Выберите режим (только поддерживается для версии ядра 4)" -#: menu.sh:2923 menu.sh:2935 menu.sh:2957 +#: menu.sh:2950 menu.sh:2962 menu.sh:2996 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Выберите время (секунды)" -#: menu.sh:3045 +#: menu.sh:3086 msgid "Choose a keymap" msgstr "Выбрать карту клавиш" -#: menu.sh:3046 +#: menu.sh:3087 msgid "Show QR logo:" msgstr "Показать QR-логотип:" -#: menu.sh:3047 +#: menu.sh:3088 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Пользовательский скрипт патча # Разработчик" -#: menu.sh:3048 +#: menu.sh:3089 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Вручную отредактировать файл конфигурации пользователя" -#: menu.sh:3049 +#: menu.sh:3090 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Вручную отредактировать файл grub.cfg" -#: menu.sh:3051 +#: menu.sh:3092 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Восстановление установленной системы DSM" -#: menu.sh:3052 +#: menu.sh:3093 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Клонировать диск загрузчика на другой диск" -#: menu.sh:3053 +#: menu.sh:3094 msgid "System Environment Report" msgstr "Отчет о среде выполнения системы" -#: menu.sh:3054 +#: menu.sh:3095 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Сообщить об ошибках автору" -#: menu.sh:3055 +#: menu.sh:3096 msgid "Install development tools" msgstr "Установить инструменты разработки" -#: menu.sh:3056 +#: menu.sh:3097 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Сохранить изменения в '/opt/rr'" -#: menu.sh:3057 +#: menu.sh:3098 msgid "Set static IP" msgstr "Установить статический IP" -#: menu.sh:3058 +#: menu.sh:3099 msgid "Set wireless account" msgstr "Установить беспроводной аккаунт" -#: menu.sh:3060 +#: menu.sh:3101 msgid "Set global proxy" msgstr "Установить глобальный прокси" -#: menu.sh:3061 +#: menu.sh:3102 msgid "Set github proxy" msgstr "Установить прокси GitHub" -#: menu.sh:3062 +#: menu.sh:3103 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "Изменить пароль root #только RR" -#: menu.sh:3063 +#: menu.sh:3104 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "Изменить порты TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3064 +#: menu.sh:3105 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Энергичное чудо" -#: menu.sh:3069 +#: menu.sh:3110 msgid "Settings option" msgstr "Опции настроек" -#: menu.sh:3092 +#: menu.sh:3133 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Этот параметр предоставляет информацию о пользовательских скриптах патчей для ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3094 +#: menu.sh:3135 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Эти скрипты выполняются перед упаковкой ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3095 +#: menu.sh:3136 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Вы можете поместить свои скрипты в следующее расположение:\\n" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3137 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3188 menu.sh:3289 menu.sh:3430 menu.sh:3495 menu.sh:3561 menu.sh:3618 +#: menu.sh:3231 menu.sh:3332 menu.sh:3473 menu.sh:3538 menu.sh:3604 menu.sh:3661 msgid "Update %s" msgstr "Обновление %s" -#: menu.sh:3189 +#: menu.sh:3232 msgid "Checking last version ..." msgstr "Проверка последней версии ..." -#: menu.sh:3206 +#: menu.sh:3249 msgid "Error checking new version." msgstr "Ошибка проверки новой версии." -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3262 msgid "No new version.\\n" msgstr "Новых версий нет.\\n" -#: menu.sh:3223 +#: menu.sh:3266 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Текущая версия %s.\\nПринудительное обновление?" -#: menu.sh:3234 +#: menu.sh:3277 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Последняя: %s\\n" -#: menu.sh:3238 +#: menu.sh:3281 msgid "Do you want to update?" msgstr "Хотите обновить?" -#: menu.sh:3258 +#: menu.sh:3301 msgid "Error downloading new version." msgstr "Ошибка загрузки новой версии." -#: menu.sh:3268 +#: menu.sh:3311 msgid "Downloading ..." msgstr "Загрузка ..." -#: menu.sh:3289 menu.sh:3413 menu.sh:3691 menu.sh:3722 +#: menu.sh:3332 menu.sh:3456 menu.sh:3734 menu.sh:3765 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3290 menu.sh:3431 menu.sh:3496 menu.sh:3562 menu.sh:3619 +#: menu.sh:3333 menu.sh:3474 menu.sh:3539 menu.sh:3605 menu.sh:3662 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Извлекается файл обновления ..." -#: menu.sh:3301 menu.sh:3345 menu.sh:3442 menu.sh:3507 menu.sh:3573 menu.sh:3630 +#: menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 msgid "Error extracting update file." msgstr "Ошибка извлечения файла обновления." -#: menu.sh:3313 +#: menu.sh:3356 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Контрольные суммы не совпадают!" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3369 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Текущая версия не поддерживает обновление до последней версии update.zip. Пожалуйста, пересоздайте диск загрузчика!" -#: menu.sh:3367 menu.sh:3464 menu.sh:3521 menu.sh:3587 menu.sh:3644 +#: menu.sh:3410 menu.sh:3507 menu.sh:3564 menu.sh:3630 menu.sh:3687 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Не удалось установить из-за недостаточного свободного места на локальном жестком диске, попробуйте перераспределить диск %s на минимум %sM." -#: menu.sh:3377 +#: menu.sh:3420 msgid "Installing new files ..." msgstr "Установка новых файлов ..." -#: menu.sh:3413 menu.sh:3479 menu.sh:3545 menu.sh:3602 menu.sh:3668 +#: menu.sh:3456 menu.sh:3522 menu.sh:3588 menu.sh:3645 menu.sh:3711 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s успешно обновлен!\\n" -#: menu.sh:3413 +#: menu.sh:3456 msgid "Reboot?" msgstr "Перезагрузка?" -#: menu.sh:3420 menu.sh:4011 menu.sh:4039 +#: menu.sh:3463 menu.sh:4056 menu.sh:4084 msgid "Reboot to RR" msgstr "Перезагрузка в RR" -#: menu.sh:3561 menu.sh:3602 menu.sh:3694 menu.sh:3753 menu.sh:3758 +#: menu.sh:3604 menu.sh:3645 menu.sh:3737 menu.sh:3796 menu.sh:3801 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3618 menu.sh:3668 menu.sh:3695 menu.sh:3765 menu.sh:3770 +#: menu.sh:3661 menu.sh:3711 menu.sh:3738 menu.sh:3808 menu.sh:3813 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3690 menu.sh:3715 +#: menu.sh:3733 menu.sh:3758 msgid "All" msgstr "Все" -#: menu.sh:3696 +#: menu.sh:3739 msgid "Local upload" msgstr "Локальная загрузка" -#: menu.sh:3697 +#: menu.sh:3740 msgid "Pre Release:" msgstr "Предварительный выпуск:" -#: menu.sh:3702 menu.sh:3778 +#: menu.sh:3745 menu.sh:3821 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "Ручная загрузка update*.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip в /tmp/ позволит пропустить скачивание.\\n" -#: menu.sh:3729 menu.sh:3741 menu.sh:3753 menu.sh:3765 +#: menu.sh:3772 menu.sh:3784 menu.sh:3796 menu.sh:3808 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Отдельное обновление%s больше не поддерживается. Выберите Обновить все/RR" -#: menu.sh:3784 +#: menu.sh:3827 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Пожалуйста, сохраните имя вложения в соответствии с именем вложения на Github.\\n" -#: menu.sh:3785 +#: menu.sh:3828 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Загрузка update*.zip обновит RR.\\n" -#: menu.sh:3786 +#: menu.sh:3829 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Загрузка addons*.zip обновит дополнения.\\n" -#: menu.sh:3787 +#: menu.sh:3830 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Загрузка modules*.zip обновит модули.\\n" -#: menu.sh:3788 +#: menu.sh:3831 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Загрузка rp-lkms*.zip обновит LKMs.\\n" -#: menu.sh:3789 +#: menu.sh:3832 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Загрузка rr-cks*.zip обновит CKs.\\n" -#: menu.sh:3864 +#: menu.sh:3909 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Этот человек очень ленив и ничего не написал." -#: menu.sh:3885 +#: menu.sh:3930 msgid "Choose a model" msgstr "Выберите модель" -#: menu.sh:3887 +#: menu.sh:3932 msgid "Choose a version" msgstr "Выберите версию" -#: menu.sh:3889 +#: menu.sh:3934 msgid "Parse pat" msgstr "Разобрать pat" -#: menu.sh:3895 +#: menu.sh:3940 msgid "Kernel:" msgstr "Ядро:" -#: menu.sh:3897 +#: menu.sh:3942 msgid "Addons menu" msgstr "Меню дополнений" -#: menu.sh:3898 +#: menu.sh:3943 msgid "Modules menu" msgstr "Меню модулей" -#: menu.sh:3899 +#: menu.sh:3944 msgid "Cmdline menu" msgstr "Настройка Cmdline" -#: menu.sh:3900 +#: menu.sh:3945 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Настройка Synoinfo" -#: menu.sh:3902 +#: menu.sh:3947 msgid "Advanced menu" msgstr "Дополнительное меню" -#: menu.sh:3905 +#: menu.sh:3950 msgid "Build the loader" msgstr "Сборка загрузчика" -#: menu.sh:3909 +#: menu.sh:3954 msgid "Direct boot:" msgstr "Прямая загрузка:" -#: menu.sh:3910 +#: menu.sh:3955 msgid "Boot the loader" msgstr "Загрузить загрузчик" -#: menu.sh:3912 +#: menu.sh:3957 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3914 +#: menu.sh:3959 msgid "Clean disk cache" msgstr "Очистить кэш диска" -#: menu.sh:3916 +#: menu.sh:3961 msgid "Update menu" msgstr "Меню обновлений" -#: menu.sh:3917 +#: menu.sh:3962 msgid "Notepad" msgstr "Блокнот" -#: menu.sh:3939 +#: menu.sh:3984 msgid "Change ..." msgstr "Изменять ..." -#: menu.sh:4009 menu.sh:4027 +#: menu.sh:4054 menu.sh:4072 msgid "Power off" msgstr "Выключение" -#: menu.sh:4010 menu.sh:4033 +#: menu.sh:4055 menu.sh:4078 msgid "Reboot" msgstr "Перезагрузка" -#: menu.sh:4012 menu.sh:4045 +#: menu.sh:4057 menu.sh:4090 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Перезагрузка в Recovery" -#: menu.sh:4013 menu.sh:4051 +#: menu.sh:4058 menu.sh:4096 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Перезагрузка в Junior" -#: menu.sh:4015 menu.sh:4057 +#: menu.sh:4060 menu.sh:4102 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Перезагрузка в BIOS" -#: menu.sh:4017 +#: menu.sh:4062 msgid "Back to shell" msgstr "Вернуться в shell" -#: menu.sh:4021 +#: menu.sh:4066 msgid "Choose a action" msgstr "Выберите действие" -#: menu.sh:4075 +#: menu.sh:4120 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Вызовите \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для возврата в меню" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po index 39b929cd..47742ac9 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 21:01+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-23 16:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:58+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage ถูกเปลี่ยนแปลง" -#: boot.sh:41 menu.sh:1345 +#: boot.sh:41 menu.sh:1357 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage ไม่ได้ถูกแก้ไข" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1345 menu.sh:1350 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1357 menu.sh:1362 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "โปรดอัพเกรดเวอร์ชั่นตัวโหลดและลองใหม่อีกครั้ง" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1137 menu.sh:1221 menu.sh:1287 menu.sh:1345 menu.sh:1350 menu.sh:1373 menu.sh:1443 menu.sh:1480 menu.sh:2416 menu.sh:3206 menu.sh:3258 menu.sh:3301 menu.sh:3345 menu.sh:3442 menu.sh:3507 menu.sh:3573 menu.sh:3630 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2438 menu.sh:3249 menu.sh:3301 menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 msgid "Error" msgstr "ข้อผิดพลาด" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "ข้อผิดพลาด" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM ramdisk ถูกเปลี่ยนแปลง" -#: boot.sh:51 menu.sh:1350 +#: boot.sh:51 menu.sh:1362 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk ไม่ได้ถูกแก้ไข" @@ -90,71 +90,71 @@ msgstr "แจ้งเตือน: กรุณาเพิ่มการใ msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "แจ้งเตือน: กรุณาปิดการใช้งาน Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) ในการตั้งค่า BIOS/UEFI หากมีการเกิดข้อผิดพลาดในการการติดตั้งระบบ" -#: boot.sh:219 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:913 menu.sh:937 menu.sh:945 menu.sh:962 menu.sh:973 +#: boot.sh:237 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 msgid "Cmdline" msgstr "cmdline" -#: boot.sh:226 +#: boot.sh:246 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (การเปลี่ยนสถานะการเข้าถึง (ssh/web) จะหยุดการทำงาน)" -#: boot.sh:230 +#: boot.sh:250 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "สถานะการเข้าถึง (ssh/web) ได้เปลี่ยนแปลง และการทำงานถูกหยุด" -#: boot.sh:259 +#: boot.sh:279 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "รีบูตเพื่อเริ่มต้นการทำงานโดยตรงใน DSM" -#: boot.sh:274 init.sh:168 +#: boot.sh:294 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "ตรวจพบการ์ดเครือข่าย %s.\\n" -#: boot.sh:275 init.sh:169 +#: boot.sh:295 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "ตรวจสอบการเชื่อมต่อ." -#: boot.sh:287 init.sh:179 +#: boot.sh:307 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "เชื่อมต่อแล้ว." -#: boot.sh:297 init.sh:189 +#: boot.sh:317 init.sh:189 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "รอ IP.\\n" -#: boot.sh:304 init.sh:196 +#: boot.sh:324 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "ไม่เชื่อมต่อ" -#: boot.sh:308 init.sh:200 +#: boot.sh:328 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "ไม่เชื่อมต่อ" -#: boot.sh:312 init.sh:204 +#: boot.sh:332 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "หมดเวลา (โปรดตรวจสอบ IP บนเราเตอร์)" -#: boot.sh:319 init.sh:211 +#: boot.sh:339 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (ไม่พบ DHCP server.)" -#: boot.sh:321 +#: boot.sh:341 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "สำหรับการเชื่อมต่อ DSM ผ่านเว็บrowser ใช้ URL \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m" -#: boot.sh:332 +#: boot.sh:352 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "กำลังโหลด Kernel DSM ..." -#: boot.sh:349 +#: boot.sh:369 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "คำเตือน, กำลังใช้ kexec ด้วย --noefi, สิ่งที่ผิดปกติจะเกิดขึ้น!!" -#: boot.sh:354 +#: boot.sh:374 msgid "Booting ..." msgstr "กำลังเริ่มต้น ..." -#: boot.sh:358 +#: boot.sh:378 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "ต่ำการทำงานของ Interface. รอสักครู่ หรือค้นหา DSM ผ่าน http://find.synology.com/ หรือ Synology Assistant" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "คุณมี RAM น้อยกว่า 4GB, หากเกิด msgid "The menu.sh instance is already running in another terminal. To avoid conflicts, please operate in one instance only." msgstr "ตัวอย่างของ menu.sh กำลังทำงานใน_TERMINAL_อื่น โปรดทำการดำเนินการในตัวอย่างเดียวเพื่อหลีกเลี่ยงปัญหา" -#: menu.sh:119 menu.sh:128 menu.sh:131 menu.sh:159 +#: menu.sh:119 menu.sh:127 menu.sh:154 msgid "Model" msgstr "แบบอย่าง" @@ -234,223 +234,219 @@ msgstr "แบบอย่าง" msgid "Getting models ..." msgstr "ดึงแบบอย่าง ..." -#: menu.sh:129 -msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" -msgstr "ไม่สามารถดึงแบบอย่างได้, ตรวจสอบเครือข่ายและลองใหม่อีกครั้ง หรือใช้ 'Parse Pat'!" - -#: menu.sh:132 menu.sh:247 +#: menu.sh:128 menu.sh:242 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับเว็บไซต์ Synology, ตรวจสอบเครือข่ายและลองใหม่อีกครั้ง หรือใช้ 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:158 +#: menu.sh:153 msgid "Disable flags restriction" msgstr "ปิดการจำกัดค่าของตัวแปร" -#: menu.sh:160 +#: menu.sh:155 msgid "Choose the model" msgstr "เลือกแบบอย่าง" -#: menu.sh:216 menu.sh:225 menu.sh:241 menu.sh:257 menu.sh:281 menu.sh:310 +#: menu.sh:211 menu.sh:220 menu.sh:236 menu.sh:252 menu.sh:276 menu.sh:305 msgid "Product Version" msgstr "รุ่นผลิตภัณฑ์" -#: menu.sh:217 +#: menu.sh:212 msgid "Choose a product version" msgstr "เลือกรุ่นผลิตภัณฑ์" -#: menu.sh:224 +#: menu.sh:219 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "รุ่นปัจจุบันถูกตั้งเป็น %s ต้องการตั้งรุ่นใหม่หรือไม่?" -#: menu.sh:242 +#: menu.sh:237 msgid "Get pat data ..." msgstr "รับข้อมูล PAT ..." -#: menu.sh:248 menu.sh:534 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:606 menu.sh:610 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:3430 menu.sh:3479 menu.sh:3692 menu.sh:3729 menu.sh:3734 +#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3473 menu.sh:3522 menu.sh:3735 menu.sh:3772 menu.sh:3777 msgid "Addons" msgstr "อะอdio" -#: menu.sh:249 menu.sh:282 +#: menu.sh:244 menu.sh:277 msgid "Retry" msgstr "รีเทิร์น" -#: menu.sh:258 +#: menu.sh:253 msgid "Choose a pat version" msgstr "เลือกรุ่น PAT" -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:271 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "โปรดยืนยันหรือแก้ไข URL และ md5sum ตามที่คุณต้องการ" -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:273 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "หมายเหตุ: ไม่มีเวอร์ชัน %s และจะกลับสู่เวอร์ชัน %s โดยอัตโนมัติ" -#: menu.sh:311 menu.sh:379 +#: menu.sh:306 menu.sh:374 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "รีคอนฟิก Synoinfo, Addons และ Modules ..." -#: menu.sh:351 menu.sh:362 +#: menu.sh:346 menu.sh:357 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM ไม่ถูกต้อง, กรุณาลองใหม่อีกครั้ง!" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:370 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "ปัจจุบัน, %s ไม่รองรับ." -#: menu.sh:427 +#: menu.sh:422 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "คุณได้เลือก %s และ %s\\n'Parse Pat' จะ overwrite เลือกของคุณก่อนหน้า\\nคุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:428 menu.sh:443 menu.sh:449 menu.sh:491 menu.sh:495 +#: menu.sh:423 menu.sh:438 menu.sh:444 menu.sh:486 menu.sh:490 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:432 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "ไม่พบไฟล์ pat ในโฟลเดอร์ /tmp/pats/!\\nโปรดอัพโหลดไฟล์ pat ไปยังโฟลเดอร์ /tmp/pats/ ผ่าน DUFS และเข้าสู่ตัวเลือกนี้อีกครั้ง." -#: menu.sh:438 menu.sh:3690 menu.sh:3691 menu.sh:3692 menu.sh:3693 menu.sh:3694 menu.sh:3695 menu.sh:3703 menu.sh:3728 menu.sh:3740 menu.sh:3752 menu.sh:3764 menu.sh:3779 menu.sh:3790 menu.sh:3807 menu.sh:3832 +#: menu.sh:433 menu.sh:3733 menu.sh:3734 menu.sh:3735 menu.sh:3736 menu.sh:3737 menu.sh:3738 menu.sh:3746 menu.sh:3771 menu.sh:3783 menu.sh:3795 menu.sh:3807 menu.sh:3822 menu.sh:3833 menu.sh:3850 menu.sh:3875 msgid "Update" msgstr "อัปเดต" -#: menu.sh:444 +#: menu.sh:439 msgid "Choose a pat file" msgstr "เลือกไฟล์ pat" -#: menu.sh:450 menu.sh:1148 menu.sh:1221 +#: menu.sh:445 menu.sh:1161 menu.sh:1234 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat ไม่ถูกต้อง, กรุณาลองใหม่!" -#: menu.sh:456 +#: menu.sh:451 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "แปลง %s ...\\n" -#: menu.sh:488 menu.sh:1358 +#: menu.sh:483 menu.sh:1370 msgid "Ready!" msgstr "พร้อม!" -#: menu.sh:492 +#: menu.sh:487 msgid "Making ..." msgstr "กำลังทำ..." -#: menu.sh:528 +#: menu.sh:523 msgid "Add an addon" msgstr "เพิ่มอะอdio" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:524 msgid "Delete addons" msgstr "ลบอะอdio" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:525 msgid "Show all addons" msgstr "แสดงอะอdio ทั้งหมด" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:526 msgid "Upload a external addon" msgstr "อัพโหลดอะอdio จากภายนอก" -#: menu.sh:532 menu.sh:668 menu.sh:863 menu.sh:1022 menu.sh:1410 menu.sh:2856 menu.sh:3065 menu.sh:3698 menu.sh:3918 menu.sh:4018 +#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2883 menu.sh:3106 menu.sh:3741 menu.sh:3963 menu.sh:4063 msgid "Exit" msgstr "ออกจากโปรแกรม" -#: menu.sh:536 menu.sh:671 menu.sh:866 menu.sh:1025 menu.sh:3921 +#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3966 msgid "Choose a option" msgstr "เลือกตัวเลือก" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:543 msgid "No available addons to add" msgstr "ไม่มีอะอdio ที่สามารถเพิ่มได้" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:548 msgid "Select an addon" msgstr "เลือกอะอdio" -#: menu.sh:559 +#: menu.sh:554 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "กรอกพารามิเตอร์เพิ่มเติ" -#: menu.sh:570 +#: menu.sh:565 msgid "No user addons to remove" msgstr "ไม่มีอะอdio ที่สามารถลบได้" -#: menu.sh:578 +#: menu.sh:573 msgid "Select addon to remove" msgstr "เลือกอะอdio ที่ต้องการลบ" -#: menu.sh:590 +#: menu.sh:585 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "ชื่อที่แสดงด้วยสี \"\\Z4blue\\Zn\" ถูกเพิ่มเข้าไปแล้ว, คolo \"black\" ไม่ได้ถูกเพิ่มเข้าไป\\n" -#: menu.sh:605 menu.sh:1420 menu.sh:3777 +#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3820 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "ตัวคุณสมบัตินี้ใช้ได้เฉพาะเมื่อเข้าถึงผ่าน ssh (ต้องมี terminal ที่รองรับโปรโตคอล ZModem) \\n" -#: menu.sh:611 +#: menu.sh:606 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "กรุณาอัพโหลดไฟล์ *.addons" -#: menu.sh:625 menu.sh:776 menu.sh:3808 menu.sh:3833 +#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3851 menu.sh:3876 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "ไม่ใช่ไฟล์ที่ถูกต้อง กรุณาลองใหม่อีกครั้ง!" -#: menu.sh:629 +#: menu.sh:624 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Addon มีอยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?" -#: menu.sh:637 +#: menu.sh:632 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' ถูกเพิ่มเข้าไปใน Loader, กรุณาเปิดใช้งานในเมนู 'Add an addon'" -#: menu.sh:641 +#: menu.sh:636 msgid "File format not recognized!" msgstr "ไม่สามารถระบุรูปแบบไฟล์ได้!" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:656 msgid "Show/Select modules" msgstr "แสดง/เลือกมอเดล" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:657 msgid "Select loaded modules" msgstr "เลือกมอเดลที่โหลดอยู่" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:658 msgid "Upload a external module" msgstr "อัพโหลดมอเดลภายนอก" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:659 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "ยกเลิกการเลือก i915 ด้วยมอเดลที่เกี่ยวข้อง" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:660 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "การใช้งานมอเดลที่เป็นของ DSM:" -#: menu.sh:666 +#: menu.sh:661 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "แก้ไขมอเดลที่ต้องการคัดลอกไปยัง DSM" -#: menu.sh:667 +#: menu.sh:662 msgid "modprobe blacklist" msgstr "บัญชีดำโพรบโมดูล" -#: menu.sh:670 menu.sh:677 menu.sh:690 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3495 menu.sh:3545 menu.sh:3693 menu.sh:3741 menu.sh:3746 +#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3538 menu.sh:3588 menu.sh:3736 menu.sh:3784 menu.sh:3789 msgid "Modules" msgstr "มอเดล" -#: menu.sh:678 +#: menu.sh:673 msgid "Reading modules ..." msgstr "อ่านมอเดล ..." -#: menu.sh:691 +#: menu.sh:686 msgid "Select all" msgstr "เลือกทั้งหมด" -#: menu.sh:692 +#: menu.sh:687 msgid "Deselect all" msgstr "ยกเลิกเลือกทั้งหมด" -#: menu.sh:693 +#: menu.sh:688 msgid "Select modules to include" msgstr "เลือกมอเดลที่ต้องการใช้งาน" @@ -498,7 +494,7 @@ msgstr "ไม่มี i915 พร้อมโมดูลการพึ่ง msgid "Module %s deselected." msgstr "ยกเลิกการเลือกโมดูล %s แล้ว" -#: menu.sh:812 menu.sh:1475 menu.sh:2051 menu.sh:2081 menu.sh:3865 +#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2086 menu.sh:2116 menu.sh:3910 msgid "Edit with caution" msgstr "แก้ไขด้วยความระมัดระวัง" @@ -594,1058 +590,1066 @@ msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n ปิดการใช้งาน Memor msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n ตั้งค่าการปิดจออินโฟร์เมชั่น 300 วินาที หลังจากไม่มีการใช้งาน (วัตถุประสงค์เป็นวินาที).\\n" -#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1038 menu.sh:1047 +#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1047 menu.sh:1056 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "กรุณากรอกชื่อพารามิเตอร์และค่าที่ต้องการเพิ่ม\\n" -#: menu.sh:914 menu.sh:1064 +#: menu.sh:915 menu.sh:1074 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "ชื่อพารามิเตอร์ไม่ถูกต้อง, ต้องการลองใหม่?" -#: menu.sh:938 +#: menu.sh:941 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "ไม่มีคำสั่ง user ที่ต้องการลบ" -#: menu.sh:946 +#: menu.sh:949 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "เลือกคำสั่งที่ต้องการลบ" -#: menu.sh:957 +#: menu.sh:960 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "หมายเหตุ: (MAC จะไม่ถูกตั้งค่าให้กับ NIC, เท่านั้นสำหรับการใช้งานบริการ)" -#: menu.sh:963 +#: menu.sh:966 msgid "Random" msgstr "แบ่งสุ่ม" -#: menu.sh:974 +#: menu.sh:978 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC ไม่ถูกต้อง, ตรวจสอบอีกครั้ง?" -#: menu.sh:1020 +#: menu.sh:1029 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "เพิ่ม/แก้ไข synoinfo" -#: menu.sh:1021 +#: menu.sh:1030 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "แสดง/ลบ synoinfo" -#: menu.sh:1024 menu.sh:1052 menu.sh:1063 menu.sh:1088 menu.sh:1096 +#: menu.sh:1033 menu.sh:1061 menu.sh:1073 menu.sh:1100 menu.sh:1108 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:1031 +#: menu.sh:1040 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "synoinfo ที่ใช้บ่อย:\\n" -#: menu.sh:1032 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n ปิดการใช้งาน AppArmor.\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1042 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n จำนวนแผนกที่รองรับมากที่สุด\\n" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1043 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนก SATA (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:1035 +#: menu.sh:1044 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนก ESATA (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1045 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนก USB (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1046 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n จำนวนแผนกสูงสุดของระบบ(md0) raid disks\\n" -#: menu.sh:1089 +#: menu.sh:1101 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "ไม่มีการกำหนดค่า synoinfo เพื่อลบ" -#: menu.sh:1097 +#: menu.sh:1109 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "เลือก synoinfo entry เพื่อลบ" -#: menu.sh:1120 menu.sh:1264 -msgid "Network error, please check the network connection and try again." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในเครือข่าย กรุณาตรวจสอบการเชื่อมต่อเครือข่าย และลองใหม่อีกครั้ง" +#: menu.sh:1134 menu.sh:1277 +msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." +msgstr "สถานะเครือข่ายปัจจุบันไม่เป็นที่รู้จัก โดยใช้เซิร์ฟเวอร์เริ่มต้น" -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1144 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "ดาวน์โหลด old pat เพื่อ Extract synology .pat extractor..." -#: menu.sh:1137 menu.sh:1287 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "ตรวจสอบพื้นที่ดาวน์โหลด หรือพื้นที่ Cache" -#: menu.sh:1137 menu.sh:1287 menu.sh:3258 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3301 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(โปรดตรวจสอบรายละเอียดของ Error ผ่าน https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html)" -#: menu.sh:1174 +#: menu.sh:1187 msgid "Uncompressed tar" msgstr "แพคเกจไม่มีการบีบอัด" -#: menu.sh:1178 +#: menu.sh:1191 msgid "Compressed tar" msgstr "แพคเกจที่ถูกบีบอัด" -#: menu.sh:1182 +#: menu.sh:1195 msgid "Encrypted" msgstr "เข้ารหัส" -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1199 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "ไม่สามารถระบุว่าไฟล์ pat เป็นไฟล์เข้ารหัสหรือไม่ได้, อาจเป็นไฟล์ที่ถูกแก้ไขไปแล้ว, โปรดลองใหม่อีกครั้ง!" -#: menu.sh:1193 menu.sh:1304 +#: menu.sh:1206 menu.sh:1316 msgid "Disassembling %s: " msgstr "แปลง %s: " -#: menu.sh:1201 +#: menu.sh:1214 msgid "Extractor cached." msgstr "เก็บไว้ในแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1207 menu.sh:1211 +#: menu.sh:1220 menu.sh:1224 msgid "Extracting ..." msgstr "เข้าถึง ..." -#: menu.sh:1243 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "แฟ้มแรนดอมถูกลบแล้ว กรุณา 'Parse pat' ใหม่ก่อนสร้างแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1260 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "แฟ้มแรนดอมถูกลบแล้ว กรุณา 'ลองกู้คืนระบบ DSM ที่ติดตั้ง' ใหม่ก่อนสร้างแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1251 +#: menu.sh:1264 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "URL ของแฟ้มแรนดอมว่างเปล่า กรุณา 'เลือกรุ่น' ก่อนสร้างแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1256 menu.sh:3854 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3899 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "เคลียร์แฟ้มแรนดอม ..." -#: menu.sh:1269 +#: menu.sh:1281 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "ขึ้นอยู่กับสถานการณ์เครือข่ายในปัจจุบัน ให้สลับไปที่มิเรอร์ %s เพื่อดาวน์โหลด\\n" -#: menu.sh:1272 +#: menu.sh:1284 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "ดาวน์โหลด %s ...\\n" -#: menu.sh:1291 +#: menu.sh:1303 msgid "%s cached." msgstr "เก็บไว้ในแฟ้มแรนดอม %s" -#: menu.sh:1294 +#: menu.sh:1306 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "ตรวจสอบรหัส %s: " -#: menu.sh:1297 +#: menu.sh:1309 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 ของ pat ไม่ตรงกัน กรุณาดาวน์โหลดใหม่จากเมนู version และลองใหม่อีกครั้ง!" -#: menu.sh:1300 menu.sh:1316 menu.sh:1321 +#: menu.sh:1312 menu.sh:1328 menu.sh:1333 msgid "OK" msgstr "ตกลง" -#: menu.sh:1311 +#: menu.sh:1323 msgid "Setting hash: " msgstr "ตั้งค่า hash: " -#: menu.sh:1318 +#: menu.sh:1330 msgid "Copying files: " msgstr "คัดลอกไฟล์: " -#: menu.sh:1340 +#: menu.sh:1352 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "ไม่มีพื้นที่ที่เหลือแล้ว โปรดล้างแคชและลองอีกครั้ง!" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1367 msgid "Cleaning ..." msgstr "เคลียร์ ..." -#: menu.sh:1365 menu.sh:3853 menu.sh:3920 menu.sh:3938 menu.sh:4020 menu.sh:4026 menu.sh:4032 menu.sh:4038 menu.sh:4044 menu.sh:4050 menu.sh:4056 +#: menu.sh:1377 menu.sh:3898 menu.sh:3965 menu.sh:3983 menu.sh:4065 menu.sh:4071 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 msgid "Main menu" msgstr "เมนูหลัก" -#: menu.sh:1366 +#: menu.sh:1378 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "สร้าง ... ('ctrl + c' เพื่อออก)" -#: menu.sh:1391 +#: menu.sh:1403 msgid "Alert" msgstr "แจ้งเตือน" -#: menu.sh:1392 +#: menu.sh:1404 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "แก้ไขไฟล์ Config ใหม่แล้ว, ต้องการสร้างโหลดใหม่หรือไม่?" -#: menu.sh:1407 +#: menu.sh:1419 msgid "Upload dts file" msgstr "อัพโหลดไฟล์ dts" -#: menu.sh:1408 +#: menu.sh:1420 msgid "Delete dts file" msgstr "ลบไฟล์ dts" -#: menu.sh:1409 +#: menu.sh:1421 msgid "Edit dts file" msgstr "แก้ไขไฟล์ dts" -#: menu.sh:1412 menu.sh:1422 menu.sh:1426 menu.sh:1444 menu.sh:1449 menu.sh:1468 menu.sh:1481 menu.sh:2832 +#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2856 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS custom" -#: menu.sh:1413 +#: menu.sh:1425 msgid "Custom dts: " msgstr "dts custom: " -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1433 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "หรืออัพโหลดไฟล์ dts ไปยัง %s ผ่าน DUFS จะถูกนำเข้าอัตโนมัติเมื่อสร้างไฟล์\\n" -#: menu.sh:1427 +#: menu.sh:1439 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "ปัจจุบัน รูปแบบไฟล์ dts เท่านั้นที่รองรับ ไฟล์ dts ใหม่ กรุณาเตรียมไฟล์ dts และกดเพื่อยืนยันการอัพโหลด\\n(บันทึกไว้ใน /mnt/p3/users/)\\n" -#: menu.sh:1443 menu.sh:1480 +#: menu.sh:1455 menu.sh:1492 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "ไม่ใช่ไฟล์ dts ที่ถูกต้อง กรุณาลองใหม่!" -#: menu.sh:1450 +#: menu.sh:1462 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "ไฟล์ dts ที่ถูกต้อง จะถูกนำเข้าอัตโนมัติเมื่อคอมไพล์" -#: menu.sh:1469 +#: menu.sh:1481 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "ไม่มีไฟล์ dts สำหรับแก้ไข กรุณาอัพโหลดไฟล์ก่อน!" -#: menu.sh:1594 +#: menu.sh:1606 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "จำนวนพอร์ตทั้งหมด: %s\\n" -#: menu.sh:1596 +#: menu.sh:1608 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "พอร์ตที่เป็นสี \\Z1แดง\\Zn เป็น DUMMY, สี \\Z2เขียว\\Zn มีไดรฟ์เชื่อมต่ออยู่" -#: menu.sh:1597 menu.sh:1641 menu.sh:2186 +#: menu.sh:1609 menu.sh:1653 menu.sh:2221 msgid "No disk found!" msgstr "ไม่พบดิสก์!" -#: menu.sh:1598 menu.sh:1610 menu.sh:1624 menu.sh:1640 menu.sh:1644 menu.sh:1645 menu.sh:1650 menu.sh:1654 menu.sh:1667 menu.sh:1669 menu.sh:1683 menu.sh:1687 menu.sh:1698 menu.sh:1710 menu.sh:1715 menu.sh:1730 menu.sh:1732 menu.sh:1742 menu.sh:1766 -#: menu.sh:1770 menu.sh:1777 menu.sh:1783 menu.sh:1800 menu.sh:1802 menu.sh:1812 menu.sh:1817 menu.sh:1845 menu.sh:1848 menu.sh:1858 menu.sh:1883 menu.sh:1886 menu.sh:1897 menu.sh:1902 menu.sh:1917 menu.sh:1920 menu.sh:1930 menu.sh:1947 menu.sh:1950 -#: menu.sh:1961 menu.sh:1966 menu.sh:1982 menu.sh:1985 menu.sh:2859 menu.sh:2886 menu.sh:2906 menu.sh:2922 menu.sh:2934 menu.sh:2956 +#: menu.sh:1610 menu.sh:1622 menu.sh:1636 menu.sh:1652 menu.sh:1656 menu.sh:1657 menu.sh:1662 menu.sh:1666 menu.sh:1679 menu.sh:1681 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1710 menu.sh:1722 menu.sh:1727 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1782 +#: menu.sh:1786 menu.sh:1793 menu.sh:1799 menu.sh:1819 menu.sh:1824 menu.sh:1834 menu.sh:1839 menu.sh:1867 menu.sh:1872 menu.sh:1882 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1944 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1977 menu.sh:1982 +#: menu.sh:1993 menu.sh:1998 menu.sh:2015 menu.sh:2020 menu.sh:2886 menu.sh:2913 menu.sh:2933 menu.sh:2949 menu.sh:2961 menu.sh:2995 msgid "Advanced" msgstr "ขั้นสูง" -#: menu.sh:1611 +#: menu.sh:1623 msgid "No storage pool found!" msgstr "ไม่พบพูลที่เก็บข้อมูล!" -#: menu.sh:1622 +#: menu.sh:1634 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "พูลที่เก็บข้อมูลทั้งหมดถูกเมาท์ภายใต้ /mnt/DSM โปรดตรวจสอบด้วยตนเองผ่าน shell/DUFS" -#: menu.sh:1623 +#: menu.sh:1635 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "ถ้ามีข้อสงสัยเกี่ยวกับการกู้ข้อมูลจาก Diskstation กรุณาดู https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1651 menu.sh:1709 menu.sh:1896 menu.sh:1960 +#: menu.sh:1663 menu.sh:1721 menu.sh:1922 menu.sh:1992 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "คำเตือน:\\nการดำเนินการนี้ไม่สามารถย้อนกลับได้ โปรดสำรองข้อมูลสำคัญ ก่อนดำเนินการต่อ?" -#: menu.sh:1655 +#: menu.sh:1667 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "คำเตือน:\\nไฟล์ระบบปัจจุบันเป็น HDS RAID, คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:1668 +#: menu.sh:1680 msgid "Formatting ..." msgstr "ระบบกำลังถูกสร้างใหม่..." -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1682 msgid "Formatting is complete." msgstr "ระบบถูกสร้างใหม่เสร็จสิ้น" -#: menu.sh:1684 +#: menu.sh:1696 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "กรุณา via %s เพื่อดาวน์โหลด scbk,\\nและถ้ามีให้ถอด zip และบันทึกไว้ในลำดับตามชื่อไฟล์" -#: menu.sh:1688 +#: menu.sh:1700 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "ถ้ามีให้ถอด zip และบันทึกไว้ในลำดับตามชื่อไฟล์" -#: menu.sh:1692 +#: menu.sh:1704 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1ไม่พบไฟล์ synoconfbk!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1694 menu.sh:2371 +#: menu.sh:1706 menu.sh:2393 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "กรุณาทำดังนี้:\\n" -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1707 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. เพิ่ม synoconfbkp ใน addons และ rebuild\\n" -#: menu.sh:1696 +#: menu.sh:1708 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. ใช้งานปกติ\\n" -#: menu.sh:1697 menu.sh:2374 +#: menu.sh:1709 menu.sh:2396 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. รีบูตเข้าสู่ RR และไปที่ตัวเลือกนี้\\n" -#: menu.sh:1708 +#: menu.sh:1720 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "คุณลักษณะนี้จะช่วยให้คุณสามารถดาวน์เกรดการติดตั้งโดยการลบไฟล์ VERSION ออกจากพาร์ติชันแรกของดิสก์ทั้งหมด\\n" -#: menu.sh:1716 menu.sh:1743 menu.sh:1813 menu.sh:1859 menu.sh:1903 menu.sh:1931 menu.sh:1967 menu.sh:2098 +#: menu.sh:1728 menu.sh:1759 menu.sh:1835 menu.sh:1883 menu.sh:1929 menu.sh:1960 menu.sh:1999 menu.sh:2133 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "ไม่พบพาร์ติชั่น DSM (md0)!\\nกรุณาใส่ดิสก์ก่อนดำเนินการต่อ" -#: menu.sh:1731 menu.sh:1918 +#: menu.sh:1744 menu.sh:1945 msgid "Removing ..." msgstr "กำลังลบ..." -#: menu.sh:1733 +#: menu.sh:1746 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "ลบไฟล์ VERSION สำหรับพาร์ติชันระบบ DSM (md0) เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1747 +msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." +msgstr "ลบไฟล์ VERSION สำหรับพาร์ติชันระบบ DSM (md0) ล้มเหลว" + +#: menu.sh:1783 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "ทุกผู้ใช้ที่มีอยู่ในปัจจุบันถูกปิดใช้งานแล้ว โปรดลองเพิ่มผู้ใช้ใหม่" -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1787 msgid "Choose a user name" msgstr "เลือกชื่อผู้ใช้" -#: menu.sh:1778 +#: menu.sh:1794 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "กรอกรหัสผ่านใหม่สำหรับผู้ใช้ '%s'" -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1800 msgid "Invalid password" msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง" -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1820 msgid "Resetting ..." msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน..." -#: menu.sh:1803 -msgid "Password reset completed." -msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านเสร็จสิ้น" +#: menu.sh:1822 +msgid "Reset password for user '%s' completed." +msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านสำหรับผู้ใช้ '%s' เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:1816 +#: menu.sh:1823 +msgid "Reset password for user '%s' failed." +msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านสำหรับผู้ใช้ '%s' ล้มเหลว" + +#: menu.sh:1838 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "เพิ่มเข้ากลุ่มผู้ดูแลระบบโดยค่าเริ่มต้น" -#: menu.sh:1846 +#: menu.sh:1868 msgid "Adding ..." msgstr "เพิ่มเข้าไป..." -#: menu.sh:1847 -msgid "User added successfully." -msgstr "ผู้ใช้งานเพิ่มเข้าไปสำเร็จ" +#: menu.sh:1870 +msgid "Add new user '%s' completed." +msgstr "เพิ่มผู้ใช้ '%s' เข้าไป เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:1847 -msgid "User add failed." -msgstr "เพิ่มผู้ใช้งานไม่สำเร็จ" +#: menu.sh:1871 +msgid "Add new user '%s' failed." +msgstr "เพิ่มผู้ใช้ '%s' เข้าไป ล้มเหลว" -#: menu.sh:1884 menu.sh:1948 +#: menu.sh:1908 menu.sh:1978 msgid "Enabling ..." msgstr "เปิดใช้งาน..." -#: menu.sh:1885 -msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." -msgstr "เปิดใช้งาน Telnet&SSHสำเร็จ" +#: menu.sh:1910 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." +msgstr "บังคับให้เปิดใช้งาน Telnet&SSH ของระบบ DSM เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:1885 -msgid "Enabled Telnet&SSH failed." -msgstr "เปิดใช้งาน Telnet&SSHไม่สำเร็จ" +#: menu.sh:1911 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." +msgstr "บังคับให้เปิดใช้งาน Telnet&SSH ของระบบ DSM ล้มเหลว" -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1921 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "คุณสมบัตินี้จะลบฐานข้อมูล IP ที่ถูกบล็อกออกจากพาร์ติชันแรกของดิสก์ทั้งหมด\\n" -#: menu.sh:1919 -msgid "Removing The blocked ip database successfully." +#: menu.sh:1947 +msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "ลบฐานข้อมูลไอพีที่ถูกบล็อกของระบบ DSM เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:1919 -msgid "Removing The blocked ip database failed." -msgstr "ลบฐานข้อมูลไอพีที่ถูกบล็อกของระบบ DSM ไม่สำเร็จ" +#: menu.sh:1948 +msgid "Removing the blocked ip database failed." +msgstr "ลบฐานข้อมูลไอพีที่ถูกบล็อกของระบบ DSM ล้มเหลว" -#: menu.sh:1949 -msgid "Disable all scheduled tasks successfully." -msgstr "ปิดใช้งานงานที่กำหนดให้ทั้งหมดสำเร็จ" +#: menu.sh:1980 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." +msgstr "ปิดใช้งานงานที่กำหนดให้ทั้งหมดของระบบ DSM เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:1949 -msgid "Disable all scheduled tasks failed." -msgstr "ปิดใช้งานงานที่กำหนดให้ทั้งหมดไม่สำเร็จ" +#: menu.sh:1981 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." +msgstr "ปิดใช้งานงานที่กำหนดให้ทั้งหมดของระบบ DSM ล้มเหลว" -#: menu.sh:1959 +#: menu.sh:1991 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "ตัวเลือกนี้จะล้างการตั้งค่าที่กำหนดเองทั้งหมดของการ์ดเครือข่ายและคืนค่าเป็นสถานะเริ่มต้น\\n" -#: menu.sh:1983 +#: menu.sh:2016 msgid "Recovering ..." msgstr "กำลังฟื้นตัว ..." -#: menu.sh:1984 -msgid "The network settings initialization successfully." -msgstr "การตั้งค่าเครือข่ายได้รับการเริ่มต้นแล้ว" +#: menu.sh:2018 +msgid "Initialize DSM network settings completed." +msgstr "ฟื้นตัวการตั้งค่าเครือข่าย DSM เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:1984 -msgid "The network settings initialization failed." -msgstr "การตั้งค่าเครือข่ายไม่ได้รับการเริ่มต้น" +#: menu.sh:2019 +msgid "Initialize DSM network settings failed." +msgstr "ฟื้นตัวการตั้งค่าเครือข่าย DSM ล้มเหลว" -#: menu.sh:1999 menu.sh:2014 menu.sh:2029 menu.sh:2035 menu.sh:2058 menu.sh:2093 menu.sh:2097 menu.sh:2105 menu.sh:2116 menu.sh:2139 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2168 menu.sh:2185 menu.sh:2190 menu.sh:2197 menu.sh:2204 menu.sh:2210 menu.sh:2293 -#: menu.sh:2297 menu.sh:2300 menu.sh:2312 menu.sh:2322 menu.sh:2393 menu.sh:2400 menu.sh:2414 menu.sh:2417 menu.sh:2425 menu.sh:2428 menu.sh:2448 menu.sh:2467 menu.sh:2470 menu.sh:2486 menu.sh:2523 menu.sh:2541 menu.sh:2553 menu.sh:2587 menu.sh:2610 -#: menu.sh:2621 menu.sh:2648 menu.sh:2702 menu.sh:2708 menu.sh:2721 menu.sh:2744 menu.sh:2796 menu.sh:2802 menu.sh:3068 menu.sh:3097 menu.sh:3170 +#: menu.sh:2034 menu.sh:2049 menu.sh:2064 menu.sh:2070 menu.sh:2093 menu.sh:2128 menu.sh:2132 menu.sh:2140 menu.sh:2151 menu.sh:2174 menu.sh:2182 menu.sh:2188 menu.sh:2203 menu.sh:2220 menu.sh:2225 menu.sh:2232 menu.sh:2239 menu.sh:2245 menu.sh:2315 +#: menu.sh:2319 menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2344 menu.sh:2415 menu.sh:2422 menu.sh:2436 menu.sh:2439 menu.sh:2447 menu.sh:2451 menu.sh:2470 menu.sh:2491 menu.sh:2507 menu.sh:2545 menu.sh:2565 menu.sh:2577 menu.sh:2612 menu.sh:2637 menu.sh:2648 +#: menu.sh:2675 menu.sh:2679 menu.sh:2733 menu.sh:2746 menu.sh:2770 menu.sh:2774 menu.sh:2824 menu.sh:3109 menu.sh:3138 menu.sh:3211 msgid "Settings" msgstr "ตั้งค่า" -#: menu.sh:2000 menu.sh:3043 +#: menu.sh:2035 menu.sh:3084 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2015 menu.sh:3044 +#: menu.sh:2050 menu.sh:3085 msgid "Choose a timezone" msgstr "เลือกเขตเวลา" -#: menu.sh:2030 +#: menu.sh:2065 msgid "Choose a layout" msgstr "เลือกโครงสร้าง" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2071 msgid "Choice a keymap" msgstr "เลือกแผนที่คีย์" -#: menu.sh:2094 +#: menu.sh:2129 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "กำลังพยายามกู้คืนระบบ DSM ที่ติดตั้ง ..." -#: menu.sh:2106 +#: menu.sh:2141 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "ไม่สามารถ mount พาร์ติชั่น DSM (md0) ได้!\\nกรุณาใส่ดิสก์ก่อนดำเนินการต่อ" -#: menu.sh:2117 +#: menu.sh:2152 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "ตรวจสอบการสำรองค่าการตั้งค่าของผู้ใช้สำหรับ bootloader ..." -#: menu.sh:2140 +#: menu.sh:2175 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "พบข้อมูลสำรองของการกำหนดค่าของผู้ใช้และกู้คืนแล้ว กรุณาสร้างใหม่และบูต" -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2183 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "ตรวจสอบระบบ DSM ที่ติดตั้งอยู่ ..." -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2189 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "ไม่พบระบบ DSM ที่ติดตั้งไว้ หรือระบบเสียหายและไม่สามารถกู้คืนได้ โปรดเลือกรุ่นและสร้างอีกครั้ง" -#: menu.sh:2169 +#: menu.sh:2204 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "เจอระบบ DSM ที่ติดตั้งอยู่แล้วและได้กู้คืนมาแล้ว。โปรดสร้างใหม่และเริ่มต้นการทำงานใหม่อีกครั้ง" -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2226 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "เลือกดิสก์เพื่อคัดลอกไปยัง" -#: menu.sh:2198 +#: menu.sh:2233 msgid "No disk selected!" msgstr "ไม่มีดิสก์ที่เลือก!" -#: menu.sh:2205 +#: menu.sh:2240 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "ขนาดดิสก์ %s น้อยกว่า 1GB และไม่สามารถคัดลอก!" -#: menu.sh:2209 +#: menu.sh:2244 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "แจ้งเตือน:\\nดิสก์ %s จะถูกสร้างรูปแบบใหม่และเขียนไปยัง부팅ตัวเครื่อง. กรุณายืนยันว่าข้อมูลสำคัญถูกสำรองไว้แล้ว. \\nคุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:2246 menu.sh:2251 menu.sh:2256 +#: menu.sh:2284 msgid "Can't mount %s." msgstr "ไม่สามารถเมานต์ %s" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2298 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "ไม่สามารถคลอปปี้เนื่องจากพื้นที่ที่เหลือในดิสก์ไม่เพียงพอในดิสก์ที่เลือก" -#: menu.sh:2276 menu.sh:2281 menu.sh:2286 +#: menu.sh:2307 msgid "Can't copy to %s." msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไปยัง %s" -#: menu.sh:2294 +#: menu.sh:2316 msgid "Cloning ..." msgstr "คลอปปี้ ..." -#: menu.sh:2301 +#: menu.sh:2323 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader ได้รับการโคลนไปยังดิสก์ %s โปรดลบดิสก์ bootloader ปัจจุบันออก!\\nรีบูตหรือไม่?" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2335 msgid "Download" msgstr "ดาวน์โหลด" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2335 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2343 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "โปรดใช้ %s เพื่อดาวน์โหลดไฟล์ system.txt" -#: menu.sh:2350 +#: menu.sh:2372 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "หาไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2350 +#: menu.sh:2372 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "ไม่พบไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "หาไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "ไม่พบไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2368 +#: menu.sh:2390 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "หาไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2370 +#: menu.sh:2392 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "ไม่พบไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2394 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. เพิ่ม dbgutils ใน addons และ rebuild.\\n" -#: menu.sh:2373 +#: menu.sh:2395 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. รอ 10 นาทีหลังจากการ boot.\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2409 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "กรุณา via %s เพื่อดาวน์โหลด Logs,\\nแล้วไปที่ github เพื่อสร้างปัญหา และอัพโหลด Logs\\n" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2412 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "กรุณาไปที่ github เพื่อสร้างปัญหา และอัพโหลด Logs\\n" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2423 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "ตัวเลือกนี้จะติดตั้งการจัดการแพ็คเกจ opkg เท่านั้น ซึ่งช่วยให้คุณติดตั้งเครื่องมือเพิ่มเติมสำหรับการใช้งานและการดีบักได้ คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2437 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg กำลังติดตั้ง ..." -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2438 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg ติดตั้งไม่สำเร็จ" -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2438 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg ติดตั้งสำเร็จ" -#: menu.sh:2426 +#: menu.sh:2448 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "คำเตือน:\\nไม่ต้อง terminate ไปก่อน ไม่งั้นอาจจะทำให้ RR เกิดความเสียหาย" -#: menu.sh:2429 menu.sh:2468 +#: menu.sh:2452 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "กำลังบันทึก...\\n(พบปัญหาบางครั้งอาจใช้เวลา 5-10 นาที)" -#: menu.sh:2449 +#: menu.sh:2471 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "รูปแบบไฟล์ initrd-rr ไม่ถูกต้อง!" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2492 msgid "Save is complete." msgstr "บันทึกเสร็จสิ้น" -#: menu.sh:2484 +#: menu.sh:2505 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "ตั้งค่าเป็น %s: (ลบถ้าว่างเปล่า)" -#: menu.sh:2524 menu.sh:2588 +#: menu.sh:2546 menu.sh:2613 menu.sh:2680 menu.sh:2775 msgid "Setting ..." msgstr "กำลังตั้งค่า ..." -#: menu.sh:2542 +#: menu.sh:2566 msgid "Scanning ..." msgstr "กำลังสแกน ..." -#: menu.sh:2545 +#: menu.sh:2569 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "SSID ที่สแกน:\\n" -#: menu.sh:2611 +#: menu.sh:2638 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "กรุณากรอก proxy server url (เช่น %s)" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2649 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "proxy server url ไม่ถูกต้อง, ต่อ tục?" -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2676 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "รหัสผ่านใหม่: (Empty for default value 'rr')" -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2732 msgid "password for root restored." msgstr "รหัสผ่าน root ถูกกู้คืน" -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2732 msgid "password for root changed." msgstr "รหัสผ่าน root ถูกเปลี่ยน" -#: menu.sh:2716 +#: menu.sh:2741 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "กรุณากรอกตัวเลขระหว่าง 0-65535: (Empty for default value.)" -#: menu.sh:2745 +#: menu.sh:2771 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "%s เกิดข้อผิดพลาด, ตentaใหม่?" -#: menu.sh:2801 +#: menu.sh:2823 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "พอร์ต TTYD/DUFS/HTTP ถูกกู้คืน" -#: menu.sh:2801 +#: menu.sh:2823 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "พอร์ต TTYD/DUFS/HTTP ถูกเปลี่ยน" -#: menu.sh:2824 +#: menu.sh:2848 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd compression:" -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2849 msgid "Switch LKM version:" msgstr "สลับ version LKM:" -#: menu.sh:2826 +#: menu.sh:2850 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "เรียงลำดับ HDD(hotplug):" -#: menu.sh:2828 +#: menu.sh:2852 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "แสดง/แก้ไขข้อมูล pat ปัจจุบัน" -#: menu.sh:2829 +#: menu.sh:2853 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "สลับโหมด SATADOM:" -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2858 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "ระยะเวลารอเปิดระบบ:" -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2860 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "ระยะเวลารอรับ IP ในการเปิดระบบ:" -#: menu.sh:2837 +#: menu.sh:2861 msgid "Kernel switching method:" msgstr "วิธีสลับระบบปฏิบัติการ:" -#: menu.sh:2839 +#: menu.sh:2866 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "รีบูตเมื่อเกิดความผิดพลาดของระบบปฏิบัติการ:" -#: menu.sh:2841 +#: menu.sh:2868 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "ใช้ EMMC เป็นระบบจัดเก็บหลัก:" -#: menu.sh:2844 +#: menu.sh:2871 msgid "Show disks information" msgstr "แสดงข้อมูลดิสก์" -#: menu.sh:2845 +#: menu.sh:2872 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "กำลังเมาท์พูลที่เก็บข้อมูล DSM" -#: menu.sh:2846 +#: menu.sh:2873 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "รูปแบบดิสก์ # ไม่รวมดิสก์ Loader" -#: menu.sh:2847 +#: menu.sh:2874 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "ดาวน์โหลดไฟล์การตั้งค่า DSM" -#: menu.sh:2848 +#: menu.sh:2875 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "อนุญาตการติดตั้งลดรุ่น" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2876 msgid "Reset DSM system password" msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน DSM" -#: menu.sh:2850 +#: menu.sh:2877 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "เพิ่มผู้ใช้ใหม่ลงในระบบ DSM" -#: menu.sh:2851 +#: menu.sh:2878 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "บังคับให้เปิดใช้งาน Telnet&SSH ของระบบ DSM" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2879 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "ลบฐานข้อมูลไอพีที่ถูกบล็อกของระบบ DSM" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2880 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "ปิดใช้งานงานที่กำหนดเวลาทั้งหมดของ DSM" -#: menu.sh:2854 +#: menu.sh:2881 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "เริ่มต้นการตั้งค่าเครือข่าย DSM" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2887 msgid "Advanced option" msgstr "ตัวเลือกขั้นสูง" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2912 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (แก้ไขได้)" -#: menu.sh:2907 +#: menu.sh:2934 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "เลือกโหมด(เฉพาะที่รองรับ kernel version 4)" -#: menu.sh:2923 menu.sh:2935 menu.sh:2957 +#: menu.sh:2950 menu.sh:2962 menu.sh:2996 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "เลือกเวลา(วินาที)" -#: menu.sh:3045 +#: menu.sh:3086 msgid "Choose a keymap" msgstr "เลือกแผนที่คีย์" -#: menu.sh:3046 +#: menu.sh:3087 msgid "Show QR logo:" msgstr "แสดงรูป QR:" -#: menu.sh:3047 +#: menu.sh:3088 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "สคริปต์การปรับเปลี่ยน # ผู้พัฒนา" -#: menu.sh:3048 +#: menu.sh:3089 msgid "Edit user config file manually" msgstr "แก้ไขไฟล์การตั้งค่าผู้ใช้ด้วยตัวเอง" -#: menu.sh:3049 +#: menu.sh:3090 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "แก้ไขไฟล์ grub.cfg ด้วยตัวเอง" -#: menu.sh:3051 +#: menu.sh:3092 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "ระบบ DSM ที่ติดตั้งแล้ว" -#: menu.sh:3052 +#: menu.sh:3093 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "คlon bootloader disk ไปยังดิสก์อื่น" -#: menu.sh:3053 +#: menu.sh:3094 msgid "System Environment Report" msgstr "รายงานสภาพแวดล้อมระบบ" -#: menu.sh:3054 +#: menu.sh:3095 msgid "Report bugs to the author" msgstr "แจ้งปัญหาไปยังผู้เขียน" -#: menu.sh:3055 +#: menu.sh:3096 msgid "Install development tools" msgstr "ติดตั้งเครื่องมือพัฒนา" -#: menu.sh:3056 +#: menu.sh:3097 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงของ '/opt/rr'" -#: menu.sh:3057 +#: menu.sh:3098 msgid "Set static IP" msgstr "กำหนด IP แตกต่าง" -#: menu.sh:3058 +#: menu.sh:3099 msgid "Set wireless account" msgstr "ตั้งค่าบัญชีไร้สาย" -#: menu.sh:3060 +#: menu.sh:3101 msgid "Set global proxy" msgstr "ตั้งค่า proxy ให้กับระบบ" -#: menu.sh:3061 +#: menu.sh:3102 msgid "Set github proxy" msgstr "ตั้งค่า proxy ให้กับ github" -#: menu.sh:3062 +#: menu.sh:3103 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน root # เฉพาะ RR" -#: menu.sh:3063 +#: menu.sh:3104 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "เปลี่ยนพอร์ตของ TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3064 +#: menu.sh:3105 msgid "Vigorously miracle" msgstr "ใบลมแดง" -#: menu.sh:3069 +#: menu.sh:3110 msgid "Settings option" msgstr "ตัวเลือกการตั้งค่า" -#: menu.sh:3092 +#: menu.sh:3133 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "ตัวเลือกนี้จะให้ข้อมูลเกี่ยวกับการตั้งค่าของ script สำหรับการตั้งค่า ramdisk\\n" -#: menu.sh:3094 +#: menu.sh:3135 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "สคริปต์เหล่านี้จะถูกเรียกใช้งานก่อนการแพคเกจ ramdisk\\n" -#: menu.sh:3095 +#: menu.sh:3136 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "สคริปต์ที่คุณสามารถวางได้ที่ตำแหน่งดังนี้:\\n" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3137 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3188 menu.sh:3289 menu.sh:3430 menu.sh:3495 menu.sh:3561 menu.sh:3618 +#: menu.sh:3231 menu.sh:3332 menu.sh:3473 menu.sh:3538 menu.sh:3604 menu.sh:3661 msgid "Update %s" msgstr "อัพเดท %s" -#: menu.sh:3189 +#: menu.sh:3232 msgid "Checking last version ..." msgstr "ตรวจสอบเวอร์ชั่นล่าสุด..." -#: menu.sh:3206 +#: menu.sh:3249 msgid "Error checking new version." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตรวจสอบเวอร์ชั่น" -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3262 msgid "No new version.\\n" msgstr "ไม่มีเวอร์ชั่นใหม่\\n" -#: menu.sh:3223 +#: menu.sh:3266 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "เวอร์ชั่นปัจจุบันคือ %s\\nต้องการอัพเดท?" -#: menu.sh:3234 +#: menu.sh:3277 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "ล่าสุด: %s\\n" -#: menu.sh:3238 +#: menu.sh:3281 msgid "Do you want to update?" msgstr "ต้องการอัพเดท?" -#: menu.sh:3258 +#: menu.sh:3301 msgid "Error downloading new version." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดาวน์โหลดเวอร์ชั่นใหม่" -#: menu.sh:3268 +#: menu.sh:3311 msgid "Downloading ..." msgstr "กำลังดาวน์โหลด..." -#: menu.sh:3289 menu.sh:3413 menu.sh:3691 menu.sh:3722 +#: menu.sh:3332 menu.sh:3456 menu.sh:3734 menu.sh:3765 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3290 menu.sh:3431 menu.sh:3496 menu.sh:3562 menu.sh:3619 +#: menu.sh:3333 menu.sh:3474 menu.sh:3539 menu.sh:3605 menu.sh:3662 msgid "Extracting update file ..." msgstr "กำลังแตกไฟล์อัพเดต ..." -#: menu.sh:3301 menu.sh:3345 menu.sh:3442 menu.sh:3507 menu.sh:3573 menu.sh:3630 +#: menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 msgid "Error extracting update file." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการแตกไฟล์อัพเดต" -#: menu.sh:3313 +#: menu.sh:3356 msgid "Checksum do not match!" msgstr "ไม่ตรงกับการตรวจสอบ!" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3369 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "เวอร์ชั่นปัจจุบันไม่รองรับการอัพเดตไปยัง latest update.zip โปรดทำการสร้างไดสก์โปรแกรมบูตใหม่!" -#: menu.sh:3367 menu.sh:3464 menu.sh:3521 menu.sh:3587 menu.sh:3644 +#: menu.sh:3410 menu.sh:3507 menu.sh:3564 menu.sh:3630 menu.sh:3687 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "ไม่สามารถติดตั้งได้เนื่องจากพื้นที่ดิสก์เหลือไม่เพียงพอบนฮาร์ดไดรฟ์ในเครื่อง โปรดพิจารณาจัดสรรดิสก์ %s ของคุณใหม่ด้วยอย่างน้อย %sM" -#: menu.sh:3377 +#: menu.sh:3420 msgid "Installing new files ..." msgstr "กำลังติดตั้งไฟล์ใหม่ ..." -#: menu.sh:3413 menu.sh:3479 menu.sh:3545 menu.sh:3602 menu.sh:3668 +#: menu.sh:3456 menu.sh:3522 menu.sh:3588 menu.sh:3645 menu.sh:3711 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s อัปเดตสำเร็จแล้ว!\\n" -#: menu.sh:3413 +#: menu.sh:3456 msgid "Reboot?" msgstr "รีบูต?" -#: menu.sh:3420 menu.sh:4011 menu.sh:4039 +#: menu.sh:3463 menu.sh:4056 menu.sh:4084 msgid "Reboot to RR" msgstr "รีบูตไปที่ RR" -#: menu.sh:3561 menu.sh:3602 menu.sh:3694 menu.sh:3753 menu.sh:3758 +#: menu.sh:3604 menu.sh:3645 menu.sh:3737 menu.sh:3796 menu.sh:3801 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3618 menu.sh:3668 menu.sh:3695 menu.sh:3765 menu.sh:3770 +#: menu.sh:3661 menu.sh:3711 menu.sh:3738 menu.sh:3808 menu.sh:3813 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3690 menu.sh:3715 +#: menu.sh:3733 menu.sh:3758 msgid "All" msgstr "ทั้งหมด" -#: menu.sh:3696 +#: menu.sh:3739 msgid "Local upload" msgstr "การอัปโหลดในเครื่อง" -#: menu.sh:3697 +#: menu.sh:3740 msgid "Pre Release:" msgstr "ก่อนวางจำหน่าย:" -#: menu.sh:3702 menu.sh:3778 +#: menu.sh:3745 menu.sh:3821 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "การอัปโหลด update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip ไปที่ /tmp/ จะข้ามการดาวน์โหลด\\n" -#: menu.sh:3729 menu.sh:3741 menu.sh:3753 menu.sh:3765 +#: menu.sh:3772 menu.sh:3784 menu.sh:3796 menu.sh:3808 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "ไม่สนับสนุนการอัปเดต %s แยกต่างหาก. โปรดเลือกการอัปเดตทั้งหมด/RR" -#: menu.sh:3784 +#: menu.sh:3827 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "กรุณาคงชื่อไฟล์แนบเป็นเหมือนกับชื่อไฟล์แนบบน Github.\\n" -#: menu.sh:3785 +#: menu.sh:3828 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Upload update*.zip จะอัพเดทรีบอร์ด\\n" -#: menu.sh:3786 +#: menu.sh:3829 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Upload addons*.zip จะอัพเดทเอกสาร\\n" -#: menu.sh:3787 +#: menu.sh:3830 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Upload modules*.zip จะอัพเดทโมดูล\\n" -#: menu.sh:3788 +#: menu.sh:3831 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Upload rp-lkms*.zip จะอัพเดท LKMs.\\n" -#: menu.sh:3789 +#: menu.sh:3832 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Upload rr-cks*.zip จะอัพเดท CKs.\\n" -#: menu.sh:3864 +#: menu.sh:3909 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "นักกีฬาคนนี้ lazy เลย ไม่มีข้อมูล" -#: menu.sh:3885 +#: menu.sh:3930 msgid "Choose a model" msgstr "เลือกโมเดล" -#: menu.sh:3887 +#: menu.sh:3932 msgid "Choose a version" msgstr "เลือกเวอร์ชั่น" -#: menu.sh:3889 +#: menu.sh:3934 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3895 +#: menu.sh:3940 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3897 +#: menu.sh:3942 msgid "Addons menu" msgstr "เมนูเสริม" -#: menu.sh:3898 +#: menu.sh:3943 msgid "Modules menu" msgstr "เมนูโมดูล" -#: menu.sh:3899 +#: menu.sh:3944 msgid "Cmdline menu" msgstr "เมนู Cmdline" -#: menu.sh:3900 +#: menu.sh:3945 msgid "Synoinfo menu" msgstr "เมนู synoinfo" -#: menu.sh:3902 +#: menu.sh:3947 msgid "Advanced menu" msgstr "เมนูขั้นสูง" -#: menu.sh:3905 +#: menu.sh:3950 msgid "Build the loader" msgstr "สร้างโหลด" -#: menu.sh:3909 +#: menu.sh:3954 msgid "Direct boot:" msgstr "เริ่มการใช้งานโดยตรง:" -#: menu.sh:3910 +#: menu.sh:3955 msgid "Boot the loader" msgstr "เริ่มโหลด" -#: menu.sh:3912 +#: menu.sh:3957 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3914 +#: menu.sh:3959 msgid "Clean disk cache" msgstr "ล้างแคชดิสก์" -#: menu.sh:3916 +#: menu.sh:3961 msgid "Update menu" msgstr "อัพเดทเมนู" -#: menu.sh:3917 +#: menu.sh:3962 msgid "Notepad" msgstr "เขียน" -#: menu.sh:3939 +#: menu.sh:3984 msgid "Change ..." msgstr "เปลี่ยน ..." -#: menu.sh:4009 menu.sh:4027 +#: menu.sh:4054 menu.sh:4072 msgid "Power off" msgstr "ออกจากระบบ" -#: menu.sh:4010 menu.sh:4033 +#: menu.sh:4055 menu.sh:4078 msgid "Reboot" msgstr "รีบูต" -#: menu.sh:4012 menu.sh:4045 +#: menu.sh:4057 menu.sh:4090 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "รีบูตไปที่ Recovery" -#: menu.sh:4013 menu.sh:4051 +#: menu.sh:4058 menu.sh:4096 msgid "Reboot to Junior" msgstr "รีบูตไปที่ Junior" -#: menu.sh:4015 menu.sh:4057 +#: menu.sh:4060 menu.sh:4102 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "รีบูตไปที่ BIOS" -#: menu.sh:4017 +#: menu.sh:4062 msgid "Back to shell" msgstr "กลับไปที่ shell" -#: menu.sh:4021 +#: menu.sh:4066 msgid "Choose a action" msgstr "เลือกการกระทำ" -#: menu.sh:4075 +#: menu.sh:4120 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "เรียก \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m เพื่อกลับไปที่เมนู" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po index a46dec4b..ab26dc7d 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 21:01+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-23 16:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:01+0800\n" "Last-Translator: miracozturk \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "Merhaba %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage değiştirildi" -#: boot.sh:41 menu.sh:1345 +#: boot.sh:41 menu.sh:1357 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage düzeltilmedi" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1345 menu.sh:1350 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1357 menu.sh:1362 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Lütfen önyükleyici sürümünü yükseltin ve tekrar deneyin." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1137 menu.sh:1221 menu.sh:1287 menu.sh:1345 menu.sh:1350 menu.sh:1373 menu.sh:1443 menu.sh:1480 menu.sh:2416 menu.sh:3206 menu.sh:3258 menu.sh:3301 menu.sh:3345 menu.sh:3442 menu.sh:3507 menu.sh:3573 menu.sh:3630 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2438 menu.sh:3249 menu.sh:3301 menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 msgid "Error" msgstr "Hata" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Hata" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM ramdisk değiştirildi" -#: boot.sh:51 menu.sh:1350 +#: boot.sh:51 menu.sh:1362 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk düzeltilmedi" @@ -89,71 +89,71 @@ msgstr "Uyarı: Lütfen sistem kurulumu için en az bir sata/scsi disk takın (y msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "Uyarı: Eğer yükleme başarısız olursa lütfen BIOS/UEFI ayarlarından Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) devre dışı bırakın." -#: boot.sh:219 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:913 menu.sh:937 menu.sh:945 menu.sh:962 menu.sh:973 +#: boot.sh:237 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 msgid "Cmdline" msgstr "cmdline" -#: boot.sh:226 +#: boot.sh:246 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (önyüklemeyi değiştirmeye çalıştığınızda önyükleme kesintiye uğrar)" -#: boot.sh:230 +#: boot.sh:250 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "açıklama(ssh/web) durumu değiştirildi ve önyükleme kesintiye uğradı." -#: boot.sh:259 +#: boot.sh:279 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "DSM'ye doğrudan yeniden başlatın" -#: boot.sh:274 init.sh:168 +#: boot.sh:294 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "%s ağ kartı tespit edildi.\\n" -#: boot.sh:275 init.sh:169 +#: boot.sh:295 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "Bağlantı kontrolü yapılıyor." -#: boot.sh:287 init.sh:179 +#: boot.sh:307 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "bağlandı." -#: boot.sh:297 init.sh:189 +#: boot.sh:317 init.sh:189 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "IP adresi bekleniyor.\\n" -#: boot.sh:304 init.sh:196 +#: boot.sh:324 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "DOWN" -#: boot.sh:308 init.sh:200 +#: boot.sh:328 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "BAĞLANAMADI" -#: boot.sh:312 init.sh:204 +#: boot.sh:332 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "ZAMAN AZALDI (Lütfen yönlendiricinin IP adresini kontrol edin.)" -#: boot.sh:319 init.sh:211 +#: boot.sh:339 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (DHCP sunucusu tespit edilemedi.)" -#: boot.sh:321 +#: boot.sh:341 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "\\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m üzerinden DSM'ye erişin." -#: boot.sh:332 +#: boot.sh:352 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "DSM kernel yükleniyor..." -#: boot.sh:349 +#: boot.sh:369 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Uyarı, --noefi parametresiyle kexec çalıştırılıyor, çok şaşırtıcı şeyler olacak!!" -#: boot.sh:354 +#: boot.sh:374 msgid "Booting ..." msgstr "önyükleniyor ..." -#: boot.sh:358 +#: boot.sh:378 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "Ağ arayüzü çalışmıyor. Birkaç dakika bekleyin.\\nDSM'yi http://find.synology.com/ veya Synology Assistant ile bulabilirsiniz." @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "4GB'dan az RAM varsa, yükleyici oluşturulurken hata oluşursa, belleğ msgid "The menu.sh instance is already running in another terminal. To avoid conflicts, please operate in one instance only." msgstr "menu.sh örneği başka bir terminalde çalışıyor. Çakışmaları önlemek için lütfen tek bir örnekte çalışın." -#: menu.sh:119 menu.sh:128 menu.sh:131 menu.sh:159 +#: menu.sh:119 menu.sh:127 menu.sh:154 msgid "Model" msgstr "Model" @@ -233,223 +233,219 @@ msgstr "Model" msgid "Getting models ..." msgstr "Modeller alınıyor ..." -#: menu.sh:129 -msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" -msgstr "Modeller alınamadı, lütfen ağ bağlantısını kontrol edin ve tekrar deneyin, veya 'Parse Pat' kullanın!" - -#: menu.sh:132 menu.sh:247 +#: menu.sh:128 menu.sh:242 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Synology sitesine bağlanılamadı, lütfen ağ bağlantısını kontrol edin ve tekrar deneyin, veya 'Parse Pat' kullanın!" -#: menu.sh:158 +#: menu.sh:153 msgid "Disable flags restriction" msgstr "Flagların kısıtlamasını devre dışı bırak" -#: menu.sh:160 +#: menu.sh:155 msgid "Choose the model" msgstr "Modeli seçin" -#: menu.sh:216 menu.sh:225 menu.sh:241 menu.sh:257 menu.sh:281 menu.sh:310 +#: menu.sh:211 menu.sh:220 menu.sh:236 menu.sh:252 menu.sh:276 menu.sh:305 msgid "Product Version" msgstr "Ürün sürümü" -#: menu.sh:217 +#: menu.sh:212 msgid "Choose a product version" msgstr "Ürün sürümünü seçin" -#: menu.sh:224 +#: menu.sh:219 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "%s sürümü şu anda ayarlanmıştır. Bu sürüğü sıfırlamak ister misiniz?" -#: menu.sh:242 +#: menu.sh:237 msgid "Get pat data ..." msgstr "pat verisi alınıyor ..." -#: menu.sh:248 menu.sh:534 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:606 menu.sh:610 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:3430 menu.sh:3479 menu.sh:3692 menu.sh:3729 menu.sh:3734 +#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3473 menu.sh:3522 menu.sh:3735 menu.sh:3772 menu.sh:3777 msgid "Addons" msgstr "Eklentiler" -#: menu.sh:249 menu.sh:282 +#: menu.sh:244 menu.sh:277 msgid "Retry" msgstr "Yeniden Dene" -#: menu.sh:258 +#: menu.sh:253 msgid "Choose a pat version" msgstr "pat sürümünü seçin" -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:271 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Lütfen URL ve md5sum'ı gerektiği gibi değiştirin." -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:273 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Not: %s sürümü yok, otomatik olarak %s sürümüne dönülüyor." -#: menu.sh:311 menu.sh:379 +#: menu.sh:306 menu.sh:374 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Synoinfo, Addons ve Modüller yeniden yapılandırılıyor ..." -#: menu.sh:351 menu.sh:362 +#: menu.sh:346 menu.sh:357 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM geçersiz, tekrar deneyin!" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:370 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "%s şu anda desteklenmiyor." -#: menu.sh:427 +#: menu.sh:422 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "%s ve %s seçtiniz.\\n'Parse Pat' önceki seçimi üzerine yazacaktır.\\nDevam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:428 menu.sh:443 menu.sh:449 menu.sh:491 menu.sh:495 +#: menu.sh:423 menu.sh:438 menu.sh:444 menu.sh:486 menu.sh:490 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:432 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "/tmp/pats/ klasöründe pat dosyası bulunamadı!\\npat dosyasını /tmp/pats/ klasörüne DUFS ile yükleyin ve bu seçeneği yeniden girin." -#: menu.sh:438 menu.sh:3690 menu.sh:3691 menu.sh:3692 menu.sh:3693 menu.sh:3694 menu.sh:3695 menu.sh:3703 menu.sh:3728 menu.sh:3740 menu.sh:3752 menu.sh:3764 menu.sh:3779 menu.sh:3790 menu.sh:3807 menu.sh:3832 +#: menu.sh:433 menu.sh:3733 menu.sh:3734 menu.sh:3735 menu.sh:3736 menu.sh:3737 menu.sh:3738 menu.sh:3746 menu.sh:3771 menu.sh:3783 menu.sh:3795 menu.sh:3807 menu.sh:3822 menu.sh:3833 menu.sh:3850 menu.sh:3875 msgid "Update" msgstr "Güncelle" -#: menu.sh:444 +#: menu.sh:439 msgid "Choose a pat file" msgstr "pat dosyasını seçin" -#: menu.sh:450 menu.sh:1148 menu.sh:1221 +#: menu.sh:445 menu.sh:1161 menu.sh:1234 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat geçersiz, tekrar deneyin!" -#: menu.sh:456 +#: menu.sh:451 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "%s ayrıştırılıyor...\\n" -#: menu.sh:488 menu.sh:1358 +#: menu.sh:483 menu.sh:1370 msgid "Ready!" msgstr "Hazır!" -#: menu.sh:492 +#: menu.sh:487 msgid "Making ..." msgstr "Hazırlanıyor..." -#: menu.sh:528 +#: menu.sh:523 msgid "Add an addon" msgstr "Eklenti ekleyin" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:524 msgid "Delete addons" msgstr "Eklentileri silin" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:525 msgid "Show all addons" msgstr "Tüm eklentileri göster" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:526 msgid "Upload a external addon" msgstr "Harici bir eklenti yükleyin" -#: menu.sh:532 menu.sh:668 menu.sh:863 menu.sh:1022 menu.sh:1410 menu.sh:2856 menu.sh:3065 menu.sh:3698 menu.sh:3918 menu.sh:4018 +#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2883 menu.sh:3106 menu.sh:3741 menu.sh:3963 menu.sh:4063 msgid "Exit" msgstr "Çıkış" -#: menu.sh:536 menu.sh:671 menu.sh:866 menu.sh:1025 menu.sh:3921 +#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3966 msgid "Choose a option" msgstr "Seçenek seçin" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:543 msgid "No available addons to add" msgstr "Eklentiler ekleyebileceğiniz bir eklenti yok" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:548 msgid "Select an addon" msgstr "Eklenti seçin" -#: menu.sh:559 +#: menu.sh:554 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Eklentiye isteğe bağlı parametreler girin" -#: menu.sh:570 +#: menu.sh:565 msgid "No user addons to remove" msgstr "Kullanıcı eklentileri kaldırılaca" -#: menu.sh:578 +#: menu.sh:573 msgid "Select addon to remove" msgstr "Eklentiyi kaldırmak için seçi" -#: menu.sh:590 +#: menu.sh:585 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "\"\\Z4mavi\\Zn\" adlı isimli eklentiler eklendi, \"siyah\" adlı isimli eklentiler eklenmedi.\\n" -#: menu.sh:605 menu.sh:1420 menu.sh:3777 +#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3820 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Bu özellik ssh üzerinden erişilirken (ZModem protokolünü destekleyen bir terminal gerektirir) yalnızca kullanılabilir.\\n\\n" -#: menu.sh:611 +#: menu.sh:606 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "*.addons dosyasını yükleyin." -#: menu.sh:625 menu.sh:776 menu.sh:3808 menu.sh:3833 +#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3851 menu.sh:3876 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Geçersiz dosya, lütfen tekrar deneyin!" -#: menu.sh:629 +#: menu.sh:624 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Eklenti zaten mevcut. Üzerine yazmak istiyor musunuz?" -#: menu.sh:637 +#: menu.sh:632 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "'%s' eklentisi yükleyiciye eklendi, 'Eklenti ekle' menüsünde etkinleştirin." -#: menu.sh:641 +#: menu.sh:636 msgid "File format not recognized!" msgstr "Dosya biçimi tanınmıyor!" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:656 msgid "Show/Select modules" msgstr "Modülleri göster/seç" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:657 msgid "Select loaded modules" msgstr "Yüklü modülleri seçin" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:658 msgid "Upload a external module" msgstr "Harici bir modül yükleyin" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:659 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "i915 ve bağımlılıklarını seçmeyin" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:660 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Oficial sürücüleri öncelikli olarak kullanın:" -#: menu.sh:666 +#: menu.sh:661 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "DSM'ye kopyalanması gereken gereken modülleri düzenleyi" -#: menu.sh:667 +#: menu.sh:662 msgid "modprobe blacklist" msgstr "modüller prob kara listesi" -#: menu.sh:670 menu.sh:677 menu.sh:690 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3495 menu.sh:3545 menu.sh:3693 menu.sh:3741 menu.sh:3746 +#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3538 menu.sh:3588 menu.sh:3736 menu.sh:3784 menu.sh:3789 msgid "Modules" msgstr "Modüller" -#: menu.sh:678 +#: menu.sh:673 msgid "Reading modules ..." msgstr "Modüller okunuyor..." -#: menu.sh:691 +#: menu.sh:686 msgid "Select all" msgstr "Tümünü seçin" -#: menu.sh:692 +#: menu.sh:687 msgid "Deselect all" msgstr "Tümünü seçmeyin" -#: menu.sh:693 +#: menu.sh:688 msgid "Select modules to include" msgstr "Modülleri dahil etmek için seçin" @@ -497,7 +493,7 @@ msgstr "i915 ve bağımlılıklarını seçmeyin." msgid "Module %s deselected." msgstr "%s modülü seçmeyin." -#: menu.sh:812 menu.sh:1475 menu.sh:2051 menu.sh:2081 menu.sh:3865 +#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2086 menu.sh:2116 menu.sh:3910 msgid "Edit with caution" msgstr "Dikkatle düzenleyin" @@ -593,1058 +589,1066 @@ msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n PCI cihazlar için bellek yönlendirme yap msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 300 saniye sonra etkisizleştirme ekranını otomatik olarak ayarlayın (saniye cinsinden ölçülü).\\n" -#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1038 menu.sh:1047 +#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1047 menu.sh:1056 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Eklemek istediğiniz parametre anahtarını ve değerini girin.\\n" -#: menu.sh:914 menu.sh:1064 +#: menu.sh:915 menu.sh:1074 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Geçersiz parametre adı, yeniden denemek ister misiniz?" -#: menu.sh:938 +#: menu.sh:941 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Kullanıcı cmdline'ı kaldırılacak yok" -#: menu.sh:946 +#: menu.sh:949 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "cmdline'ı kaldırmak için seçin" -#: menu.sh:957 +#: menu.sh:960 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Nota: (MAC, NIC'e ayarlanmayacak, yalnızca etkinleştirme hizmetleri içindir.)" -#: menu.sh:963 +#: menu.sh:966 msgid "Random" msgstr "Rastgele" -#: menu.sh:974 +#: menu.sh:978 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Geçersiz SN/MAC, yeniden denemek ister misiniz?" -#: menu.sh:1020 +#: menu.sh:1029 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "synoinfo öğesi ekle/düzenle" -#: menu.sh:1021 +#: menu.sh:1030 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "synoinfo öğelerini göster/sil" -#: menu.sh:1024 menu.sh:1052 menu.sh:1063 menu.sh:1088 menu.sh:1096 +#: menu.sh:1033 menu.sh:1061 menu.sh:1073 menu.sh:1100 menu.sh:1108 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:1031 +#: menu.sh:1040 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "synoinfo kullanılan:\\n" -#: menu.sh:1032 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Apparmor'yi devre dışı bırakın.\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1042 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Desteklenen disk sayısı.\\n" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1043 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:1035 +#: menu.sh:1044 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1045 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1046 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" -#: menu.sh:1089 +#: menu.sh:1101 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "synoinfo girişi kaldırılacak yok" -#: menu.sh:1097 +#: menu.sh:1109 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "synoinfo girişi kaldırmak için seçin" -#: menu.sh:1120 menu.sh:1264 -msgid "Network error, please check the network connection and try again." -msgstr "Ağ bağlantısı sorunu, lütfen ağ bağlantısını kontrol edin ve tekrar deneyin." +#: menu.sh:1134 menu.sh:1277 +msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." +msgstr "geçerli ağ durumu bilinmiyor, varsayılan çevrimiçi yuva kullanılıyor." -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1144 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Eski pat'i indirerek synology .pat extractor'ını çıkartmak için..." -#: menu.sh:1137 menu.sh:1287 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "İnternet veya önbellek disk alanını kontrol edin." -#: menu.sh:1137 menu.sh:1287 menu.sh:3258 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3301 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(Lütfen https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html adresinden hata açıklamasını kontrol ediniz.)" -#: menu.sh:1174 +#: menu.sh:1187 msgid "Uncompressed tar" msgstr "tar dosyası çıkartıldı" -#: menu.sh:1178 +#: menu.sh:1191 msgid "Compressed tar" msgstr "tar dosyası sıkıştırıldı" -#: menu.sh:1182 +#: menu.sh:1195 msgid "Encrypted" msgstr "Şifrelendi" -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1199 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "pat dosyası şifrelenmiş mi değil mi belirlenemedi, dosya bozuk mu? tekrar deneyin!" -#: menu.sh:1193 menu.sh:1304 +#: menu.sh:1206 menu.sh:1316 msgid "Disassembling %s: " msgstr "%s çözülüyor: " -#: menu.sh:1201 +#: menu.sh:1214 msgid "Extractor cached." msgstr "Çıkarıcı önbelleğe alındı." -#: menu.sh:1207 menu.sh:1211 +#: menu.sh:1220 menu.sh:1224 msgid "Extracting ..." msgstr "Çıkarılıyor ..." -#: menu.sh:1243 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Önbellek temizlendi. Lütfen 'Parse pat' yapmadan önce yeniden derle." -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1260 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Önbellek temizlendi. Lütfen 'Durumu geri yüklemeye çalış' yapmadan önce yeniden derle." -#: menu.sh:1251 +#: menu.sh:1264 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Pat url boş. Lütfen 'Bir sürüm seç' yapmadan önce yeniden derle." -#: menu.sh:1256 menu.sh:3854 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3899 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Önbellek temizleniyor ..." -#: menu.sh:1269 +#: menu.sh:1281 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "Şu anda ağ durumuna göre %s çekirdeğini kullanarak indirmeye geçiliyor.\\n" -#: menu.sh:1272 +#: menu.sh:1284 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "%s indiriliyor ...\\n" -#: menu.sh:1291 +#: menu.sh:1303 msgid "%s cached." msgstr "%s önbelleğe alındı." -#: menu.sh:1294 +#: menu.sh:1306 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "%s hash kontrolü: " -#: menu.sh:1297 +#: menu.sh:1309 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat dosyasının md5 hash değeri eşleşmiyor, lütfen pat dosyasını versiyon menüsünden alıp tekrar deneyin!" -#: menu.sh:1300 menu.sh:1316 menu.sh:1321 +#: menu.sh:1312 menu.sh:1328 menu.sh:1333 msgid "OK" msgstr "TAMAM" -#: menu.sh:1311 +#: menu.sh:1323 msgid "Setting hash: " msgstr "Ayarlar hash: " -#: menu.sh:1318 +#: menu.sh:1330 msgid "Copying files: " msgstr "Dosyalar kopyalanıyor: " -#: menu.sh:1340 +#: menu.sh:1352 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Disk alanı kalmadı, lütfen önbelleği temizleyin ve tekrar deneyin!" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1367 msgid "Cleaning ..." msgstr "Temizleniyor ..." -#: menu.sh:1365 menu.sh:3853 menu.sh:3920 menu.sh:3938 menu.sh:4020 menu.sh:4026 menu.sh:4032 menu.sh:4038 menu.sh:4044 menu.sh:4050 menu.sh:4056 +#: menu.sh:1377 menu.sh:3898 menu.sh:3965 menu.sh:3983 menu.sh:4065 menu.sh:4071 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 msgid "Main menu" msgstr "Ana menü" -#: menu.sh:1366 +#: menu.sh:1378 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Yapılıyor ... ('ctrl + c' çıkmak için)" -#: menu.sh:1391 +#: menu.sh:1403 msgid "Alert" msgstr "Uyarı" -#: menu.sh:1392 +#: menu.sh:1404 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Yapılandırma değiştirildi, yükleyiciyi yeniden oluşturmak ister misiniz?" -#: menu.sh:1407 +#: menu.sh:1419 msgid "Upload dts file" msgstr "dts dosyasını yükle" -#: menu.sh:1408 +#: menu.sh:1420 msgid "Delete dts file" msgstr "dts dosyasını sil" -#: menu.sh:1409 +#: menu.sh:1421 msgid "Edit dts file" msgstr "dts dosyasını düzenle" -#: menu.sh:1412 menu.sh:1422 menu.sh:1426 menu.sh:1444 menu.sh:1449 menu.sh:1468 menu.sh:1481 menu.sh:2832 +#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2856 msgid "Custom DTS" msgstr "Özel DTS" -#: menu.sh:1413 +#: menu.sh:1425 msgid "Custom dts: " msgstr "Özel dts: " -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1433 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "%s üzerinden dts dosyasını DUFS ile yükleyin, derleme sırasında otomatik olarak içe aktarılacaktır.\\n" -#: menu.sh:1427 +#: menu.sh:1439 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "Şu anda yalnızca dts format dosyaları desteklenmektedir. Lütfen yüklemeyi hazırlayın ve onaylamak için tıklayın.\\n(/mnt/p3/users/ klasöründe kaydedilmiştir)\\n" -#: menu.sh:1443 menu.sh:1480 +#: menu.sh:1455 menu.sh:1492 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Geçerli bir dts dosyası değil, lütfen tekrar deneyin!" -#: menu.sh:1450 +#: menu.sh:1462 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Geçerli bir dts dosyası, derleme zamanında otomatik olarak içe aktarılır." -#: menu.sh:1469 +#: menu.sh:1481 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Düzenlemek için hiçbir dts dosyası yok. Lütfen önce yükleyin!" -#: menu.sh:1594 +#: menu.sh:1606 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "Toplam bağlantı noktası: %s\\n" -#: menu.sh:1596 +#: menu.sh:1608 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "\\Z1Kırmızı\\Zn renkli bağlantı noktaları DUMMY, \\Z2Yeşil\\Zn renkli bağlantı noktaları sürücü bağlı." -#: menu.sh:1597 menu.sh:1641 menu.sh:2186 +#: menu.sh:1609 menu.sh:1653 menu.sh:2221 msgid "No disk found!" msgstr "Disk bulunamadı!" -#: menu.sh:1598 menu.sh:1610 menu.sh:1624 menu.sh:1640 menu.sh:1644 menu.sh:1645 menu.sh:1650 menu.sh:1654 menu.sh:1667 menu.sh:1669 menu.sh:1683 menu.sh:1687 menu.sh:1698 menu.sh:1710 menu.sh:1715 menu.sh:1730 menu.sh:1732 menu.sh:1742 menu.sh:1766 -#: menu.sh:1770 menu.sh:1777 menu.sh:1783 menu.sh:1800 menu.sh:1802 menu.sh:1812 menu.sh:1817 menu.sh:1845 menu.sh:1848 menu.sh:1858 menu.sh:1883 menu.sh:1886 menu.sh:1897 menu.sh:1902 menu.sh:1917 menu.sh:1920 menu.sh:1930 menu.sh:1947 menu.sh:1950 -#: menu.sh:1961 menu.sh:1966 menu.sh:1982 menu.sh:1985 menu.sh:2859 menu.sh:2886 menu.sh:2906 menu.sh:2922 menu.sh:2934 menu.sh:2956 +#: menu.sh:1610 menu.sh:1622 menu.sh:1636 menu.sh:1652 menu.sh:1656 menu.sh:1657 menu.sh:1662 menu.sh:1666 menu.sh:1679 menu.sh:1681 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1710 menu.sh:1722 menu.sh:1727 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1782 +#: menu.sh:1786 menu.sh:1793 menu.sh:1799 menu.sh:1819 menu.sh:1824 menu.sh:1834 menu.sh:1839 menu.sh:1867 menu.sh:1872 menu.sh:1882 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1944 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1977 menu.sh:1982 +#: menu.sh:1993 menu.sh:1998 menu.sh:2015 menu.sh:2020 menu.sh:2886 menu.sh:2913 menu.sh:2933 menu.sh:2949 menu.sh:2961 menu.sh:2995 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" -#: menu.sh:1611 +#: menu.sh:1623 msgid "No storage pool found!" msgstr "Depolama havuzu bulunamadı!" -#: menu.sh:1622 +#: menu.sh:1634 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Tüm depolama havuzları /mnt/DSM altında bağlanmıştır. Lütfen bunları shell/DUFS aracılığıyla kendiniz kontrol edin." -#: menu.sh:1623 +#: menu.sh:1635 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Şifrelenmiş bir disk veya paylaşım, https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC adresindeki yönergeleri takip ederek geri yüklenebilir." -#: menu.sh:1651 menu.sh:1709 menu.sh:1896 menu.sh:1960 +#: menu.sh:1663 menu.sh:1721 menu.sh:1922 menu.sh:1992 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Uyarı:\\nBu işlem geri alınamaz. Lütfen önemli verileri yedekleyin. Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:1655 +#: menu.sh:1667 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Uyarı:\\nMevcut hds raid altında, hala formatlamak istiyor musunuz?" -#: menu.sh:1668 +#: menu.sh:1680 msgid "Formatting ..." msgstr "Formatlama ..." -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1682 msgid "Formatting is complete." msgstr "Formatlama tamamlandı." -#: menu.sh:1684 +#: menu.sh:1696 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Lütfen %s ile scbk'yi indirin,\\nSıkıştırmayı açın ve dosya adlarına göre sırayla yedekleyin." -#: menu.sh:1688 +#: menu.sh:1700 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Sıkıştırmayı açın ve dosya adlarına göre sırayla yedekleyin." -#: menu.sh:1692 +#: menu.sh:1704 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1scbk bulunamadı!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1694 menu.sh:2371 +#: menu.sh:1706 menu.sh:2393 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Aşağıdaki gibi yapın:\\n" -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1707 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. addons'a synoconfbkp ekleyin ve yeniden oluşturun.\\n" -#: menu.sh:1696 +#: menu.sh:1708 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Normal kullanım.\\n" -#: menu.sh:1697 menu.sh:2374 +#: menu.sh:1709 menu.sh:2396 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RR'ye yeniden başlatın ve bu seçeneğe gidin.\\n" -#: menu.sh:1708 +#: menu.sh:1720 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Bu özellik, tüm disklerin ilk bölümünden VERSION dosyasını kaldırarak yüklemeyi geri almanıza olanak tanır.\\n" -#: menu.sh:1716 menu.sh:1743 menu.sh:1813 menu.sh:1859 menu.sh:1903 menu.sh:1931 menu.sh:1967 menu.sh:2098 +#: menu.sh:1728 menu.sh:1759 menu.sh:1835 menu.sh:1883 menu.sh:1929 menu.sh:1960 menu.sh:1999 menu.sh:2133 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM sistem disk bölümü(md0) bulunamadı!\\nDevam etmeden önce tüm diskleri ekleyin." -#: menu.sh:1731 menu.sh:1918 +#: menu.sh:1744 menu.sh:1945 msgid "Removing ..." msgstr "Kaldırılıyor ..." -#: menu.sh:1733 +#: menu.sh:1746 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "DSM sistem bölümü için VERSION dosyası kaldırıldı." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1747 +msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." +msgstr "DSM sistem bölümü için VERSION dosyası kaldırılamadı." + +#: menu.sh:1783 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Mevcut tüm kullanıcılar devre dışı bırakıldı. Lütfen yeni kullanıcı eklemeyi deneyin." -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1787 msgid "Choose a user name" msgstr "Kullanıcı adı seçin" -#: menu.sh:1778 +#: menu.sh:1794 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "'%s' kullanıcısı için yeni bir şifre girin" -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1800 msgid "Invalid password" msgstr "Geçersiz şifre" -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1820 msgid "Resetting ..." msgstr "Sıfırlanıyor ..." -#: menu.sh:1803 -msgid "Password reset completed." -msgstr "Şifre sıfırlama işlemi tamamlandı." +#: menu.sh:1822 +msgid "Reset password for user '%s' completed." +msgstr "Kullanıcı '%s' için şifre sıfırlama işlemi tamamlandı." -#: menu.sh:1816 +#: menu.sh:1823 +msgid "Reset password for user '%s' failed." +msgstr "Kullanıcı '%s' için şifre sıfırlama işlemi başarısız." + +#: menu.sh:1838 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Varsayılan olarak yöneticiler grubuna ekleniyor" -#: menu.sh:1846 +#: menu.sh:1868 msgid "Adding ..." msgstr "Ekleniyor ..." -#: menu.sh:1847 -msgid "User added successfully." -msgstr "Kullanıcı başarıyla eklendi." +#: menu.sh:1870 +msgid "Add new user '%s' completed." +msgstr "Yeni kullanıcı '%s' ekleniyor." -#: menu.sh:1847 -msgid "User add failed." -msgstr "Kullanıcı ekleme başarısız." +#: menu.sh:1871 +msgid "Add new user '%s' failed." +msgstr "Yeni kullanıcı '%s' eklenemedi." -#: menu.sh:1884 menu.sh:1948 +#: menu.sh:1908 menu.sh:1978 msgid "Enabling ..." msgstr "Etkinleştiriliyor ..." -#: menu.sh:1885 -msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." -msgstr "Telnet&SSH başarıyla etkinleştirildi." +#: menu.sh:1910 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." +msgstr "DSM sisteminin Telnet&SSH'sini zorla etkinleştir." -#: menu.sh:1885 -msgid "Enabled Telnet&SSH failed." -msgstr "Telnet&SSH etkinleştirme başarısız." +#: menu.sh:1911 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." +msgstr "DSM sisteminin Telnet&SSH'sini zorla etkinleştirme başarısız." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1921 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Bu özellik tüm disklerin ilk bölümünden engellenen ip veritabanını siler.\\n" -#: menu.sh:1919 -msgid "Removing The blocked ip database successfully." -msgstr "DSM'nin engellenen ip veritabanını kaldırıldı." +#: menu.sh:1947 +msgid "Removing the blocked ip database completed." +msgstr "DSM sisteminin engellenen ip veritabanı kaldırıldı." -#: menu.sh:1919 -msgid "Removing The blocked ip database failed." -msgstr "DSM'nin engellenen ip veritabanı kaldırma başarısız." +#: menu.sh:1948 +msgid "Removing the blocked ip database failed." +msgstr "DSM sisteminin engellenen ip veritabanı kaldırılamadı." -#: menu.sh:1949 -msgid "Disable all scheduled tasks successfully." -msgstr "Tüm zamanlanmış görevler devre dışı bırakıldı." +#: menu.sh:1980 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." +msgstr "DSM sisteminin tüm zamanlanmış görevleri devre dışı bırakıldı." -#: menu.sh:1949 -msgid "Disable all scheduled tasks failed." -msgstr "Tüm zamanlanmış görevler devre dışı bırakma başarısız." +#: menu.sh:1981 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." +msgstr "DSM sisteminin tüm zamanlanmış görevleri devre dışı bırakılamadı." -#: menu.sh:1959 +#: menu.sh:1991 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Bu seçenek, ağ kartının tüm özelleştirilmiş ayarlarını temizleyecek ve bunları varsayılan durumuna geri yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:1983 +#: menu.sh:2016 msgid "Recovering ..." msgstr "Kurtarılıyor ..." -#: menu.sh:1984 -msgid "The network settings initialization successfully." -msgstr "Ağ ayarları başlatıldı." +#: menu.sh:2018 +msgid "Initialize DSM network settings completed." +msgstr "DSM ağ ayarlarını başlat." -#: menu.sh:1984 -msgid "The network settings initialization failed." -msgstr "Ağ ayarları başlatma başarısız." +#: menu.sh:2019 +msgid "Initialize DSM network settings failed." +msgstr "DSM ağ ayarlarını başlatma başarısız." -#: menu.sh:1999 menu.sh:2014 menu.sh:2029 menu.sh:2035 menu.sh:2058 menu.sh:2093 menu.sh:2097 menu.sh:2105 menu.sh:2116 menu.sh:2139 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2168 menu.sh:2185 menu.sh:2190 menu.sh:2197 menu.sh:2204 menu.sh:2210 menu.sh:2293 -#: menu.sh:2297 menu.sh:2300 menu.sh:2312 menu.sh:2322 menu.sh:2393 menu.sh:2400 menu.sh:2414 menu.sh:2417 menu.sh:2425 menu.sh:2428 menu.sh:2448 menu.sh:2467 menu.sh:2470 menu.sh:2486 menu.sh:2523 menu.sh:2541 menu.sh:2553 menu.sh:2587 menu.sh:2610 -#: menu.sh:2621 menu.sh:2648 menu.sh:2702 menu.sh:2708 menu.sh:2721 menu.sh:2744 menu.sh:2796 menu.sh:2802 menu.sh:3068 menu.sh:3097 menu.sh:3170 +#: menu.sh:2034 menu.sh:2049 menu.sh:2064 menu.sh:2070 menu.sh:2093 menu.sh:2128 menu.sh:2132 menu.sh:2140 menu.sh:2151 menu.sh:2174 menu.sh:2182 menu.sh:2188 menu.sh:2203 menu.sh:2220 menu.sh:2225 menu.sh:2232 menu.sh:2239 menu.sh:2245 menu.sh:2315 +#: menu.sh:2319 menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2344 menu.sh:2415 menu.sh:2422 menu.sh:2436 menu.sh:2439 menu.sh:2447 menu.sh:2451 menu.sh:2470 menu.sh:2491 menu.sh:2507 menu.sh:2545 menu.sh:2565 menu.sh:2577 menu.sh:2612 menu.sh:2637 menu.sh:2648 +#: menu.sh:2675 menu.sh:2679 menu.sh:2733 menu.sh:2746 menu.sh:2770 menu.sh:2774 menu.sh:2824 menu.sh:3109 menu.sh:3138 menu.sh:3211 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" -#: menu.sh:2000 menu.sh:3043 +#: menu.sh:2035 menu.sh:3084 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2015 menu.sh:3044 +#: menu.sh:2050 menu.sh:3085 msgid "Choose a timezone" msgstr "Zaman dilimi seçin" -#: menu.sh:2030 +#: menu.sh:2065 msgid "Choose a layout" msgstr "Düzen seçin" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2071 msgid "Choice a keymap" msgstr "Anahtar haritası seçin" -#: menu.sh:2094 +#: menu.sh:2129 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "DSM sistemini geri yüklemeye çalışıyor ..." -#: menu.sh:2106 +#: menu.sh:2141 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM sistem disk bölümü(md0) başarısız!\\nDevam etmeden önce tüm diskleri ekleyin." -#: menu.sh:2117 +#: menu.sh:2152 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "bootloader için kullanıcı yapılandırmasının yedeklenmesi kontrol ediliyor ..." -#: menu.sh:2140 +#: menu.sh:2175 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Kullanıcı yapılandırmasının yedeklenmesi bulundu ve geri yüklendi. Lütfen yeniden derleyin ve başlatın." -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2183 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "DSM sisteminin yüklü olup olmadığı kontrol ediliyor ..." -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2189 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Yüklü DSM sistem bulunamadı veya sistem bozuk ve geri yüklenemez. Lütfen modeli ve yeniden derlemeyi seçin." -#: menu.sh:2169 +#: menu.sh:2204 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Yüklü DSM sistem bulundu ve geri yüklendi. Lütfen yeniden derleyin ve başlatın." -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2226 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Disk seçin" -#: menu.sh:2198 +#: menu.sh:2233 msgid "No disk selected!" msgstr "Disk seçilmedi!" -#: menu.sh:2205 +#: menu.sh:2240 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "%s disk boyutu 1GB'den küçük ve klonlanamaz!" -#: menu.sh:2209 +#: menu.sh:2244 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Uyarı:\\nDisk %s formatlandırılacak ve bootloader'a yazılacak. Lütfen önemli verilerin yedeklendiğine emin olun. \\nDevam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2246 menu.sh:2251 menu.sh:2256 +#: menu.sh:2284 msgid "Can't mount %s." msgstr "%s bağlanamıyor." -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2298 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Seçilen sabit diskte yeterli kalan disk alanı bulunamadığı için kopyalama işlemi başarısız oldu." -#: menu.sh:2276 menu.sh:2281 menu.sh:2286 +#: menu.sh:2307 msgid "Can't copy to %s." msgstr "%s'e kopyalanamıyor." -#: menu.sh:2294 +#: menu.sh:2316 msgid "Cloning ..." msgstr "Kopyalanıyor ..." -#: menu.sh:2301 +#: menu.sh:2323 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "%s'e yükleyici kopyalandı, lütfen mevcut yükleyici diski kaldırın!\\nYeniden başlatılsın mı?" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2335 msgid "Download" msgstr "İndir" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2335 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2343 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "%s aracılığıyla sistem.txt indirin." -#: menu.sh:2350 +#: menu.sh:2372 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Sistem günlüklerini bul!\\n" -#: menu.sh:2350 +#: menu.sh:2372 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Sistem günlükleri bulunamadı!\\n" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "pstore günlüklerini bul!\\n" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "pstore günlükleri bulunamadı!\\n" -#: menu.sh:2368 +#: menu.sh:2390 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "addons günlüklerini bul!\\n" -#: menu.sh:2370 +#: menu.sh:2392 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "addons günlükleri bulunamadı!\\n" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2394 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. dbgutils ekler ve yeniden derleyin.\\n" -#: menu.sh:2373 +#: menu.sh:2395 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Başlatıldıktan sonra 10 dakika bekleyin.\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2409 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Lütfen %s ile günlükleri indirin,\\nGithub'a gidin ve bir sorun oluşturun ve günlükleri yükleyin.\\n" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2412 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Lütfen Github'a gidin ve bir sorun oluşturun ve günlükleri yükleyin.\\n" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2423 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Bu seçenek yalnızca opkg paket yönetimi yükler, bu sayede daha fazla araç ve hata ayıklama için kullanabilirsiniz. Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2437 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg yükleniyor..." -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2438 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg yükleme başarısız." -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2438 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg yükleme tamamlandı." -#: menu.sh:2426 +#: menu.sh:2448 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Uyarı:\\nİşlemi ortasında sonlandırmayın, aksi taktirde RR'nin hasar görebilir. Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2429 menu.sh:2468 +#: menu.sh:2452 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Kayıt yapılıyor...\\n(Genellikle 5-10 dakika sürer, lütfen sabırlı olun ve bekleyin.)" -#: menu.sh:2449 +#: menu.sh:2471 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rr dosya biçimi hatası!" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2492 msgid "Save is complete." msgstr "Kayıt tamamlandı." -#: menu.sh:2484 +#: menu.sh:2505 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "%s olarak ayarlandı: (Boş ise silin)" -#: menu.sh:2524 menu.sh:2588 +#: menu.sh:2546 menu.sh:2613 menu.sh:2680 menu.sh:2775 msgid "Setting ..." msgstr "Ayarlanıyor ..." -#: menu.sh:2542 +#: menu.sh:2566 msgid "Scanning ..." msgstr "Taranıyor ..." -#: menu.sh:2545 +#: menu.sh:2569 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Taranan SSID'ler:\\n" -#: menu.sh:2611 +#: menu.sh:2638 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Lütfen bir proxy sunucu url'si giriniz.(örn., %s)" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2649 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Geçersiz proxy sunucu url'si, devam etsin mi?" -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2676 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Yeni şifre: (Varsayılan değer 'rr' olarak boş bırakabilirsiniz)" -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2732 msgid "password for root restored." msgstr "root şifresi geri yüklendi." -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2732 msgid "password for root changed." msgstr "root şifresi değiştirildi." -#: menu.sh:2716 +#: menu.sh:2741 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Lütfen 0-65535 arasında bir sayı girin: (Varsayılan değer olarak boş bırakabilirsiniz.)" -#: menu.sh:2745 +#: menu.sh:2771 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "%s bağlantı noktası numarası geçersiz, tekrar dene?" -#: menu.sh:2801 +#: menu.sh:2823 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP bağlantı noktaları geri yüklendi." -#: menu.sh:2801 +#: menu.sh:2823 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP bağlantı noktaları değiştirildi." -#: menu.sh:2824 +#: menu.sh:2848 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd sıkıştırması:" -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2849 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKM sürümü değiştir:" -#: menu.sh:2826 +#: menu.sh:2850 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD sıralama(hotplug):" -#: menu.sh:2828 +#: menu.sh:2852 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "Geçerli pat verilerini göster/değiştir" -#: menu.sh:2829 +#: menu.sh:2853 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOM modu değiştir:" -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2858 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Boot bekleme zaman aşımı:" -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2860 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Bootta IP alınması zaman aşımı:" -#: menu.sh:2837 +#: menu.sh:2861 msgid "Kernel switching method:" msgstr "Kernel değiştirme yöntemi:" -#: menu.sh:2839 +#: menu.sh:2866 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Kernel panic yeniden başlat:" -#: menu.sh:2841 +#: menu.sh:2868 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Sistem disk olarak EMMC kullan:" -#: menu.sh:2844 +#: menu.sh:2871 msgid "Show disks information" msgstr "Disk bilgilerini göster" -#: menu.sh:2845 +#: menu.sh:2872 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "DSM depolama havuzu bağlanıyor" -#: menu.sh:2846 +#: menu.sh:2873 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Disk(leri) biçir # Loader diski olmadan" -#: menu.sh:2847 +#: menu.sh:2874 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM yapılandırma yedek dosyalarını indir" -#: menu.sh:2848 +#: menu.sh:2875 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "DSM sistemini geri yüklemeye izin ver" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2876 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSM sistem şifresini sıfırla" -#: menu.sh:2850 +#: menu.sh:2877 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "DSM sistemine yeni bir kullanıcı ekle" -#: menu.sh:2851 +#: menu.sh:2878 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "DSM sisteminin Telnet&SSH'sini zorla etkinleştir" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2879 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "DSM'nin engellenen IP veritabanını kaldır" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2880 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "DSM sisteminin tüm zamanlanmış görevlerini devre dışı bırak" -#: menu.sh:2854 +#: menu.sh:2881 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "DSM ağ ayarlarını başlat" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2887 msgid "Advanced option" msgstr "Gelişmiş seçenek" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2912 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (düzenlenebilir)" -#: menu.sh:2907 +#: menu.sh:2934 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Modu seçin(Yalnızca kernel sürümü 4 desteklenir)" -#: menu.sh:2923 menu.sh:2935 menu.sh:2957 +#: menu.sh:2950 menu.sh:2962 menu.sh:2996 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Zamanı seçin(saniye)" -#: menu.sh:3045 +#: menu.sh:3086 msgid "Choose a keymap" msgstr "Klavye haritası seçin" -#: menu.sh:3046 +#: menu.sh:3087 msgid "Show QR logo:" msgstr "QR logo göster:" -#: menu.sh:3047 +#: menu.sh:3088 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Özel düzeltme betiği # Geliştirici" -#: menu.sh:3048 +#: menu.sh:3089 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Kullanıcı yapılandırma dosyasını manuel olarak düzenle" -#: menu.sh:3049 +#: menu.sh:3090 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Grub.cfg dosyasını manuel olarak düzenle" -#: menu.sh:3051 +#: menu.sh:3092 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "DSM sistemini geri yüklemeyi dene" -#: menu.sh:3052 +#: menu.sh:3093 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Bootloader diskini başka bir diskine kopyala" -#: menu.sh:3053 +#: menu.sh:3094 msgid "System Environment Report" msgstr "Sistem ortam raporu" -#: menu.sh:3054 +#: menu.sh:3095 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Hataları yazara bildirin" -#: menu.sh:3055 +#: menu.sh:3096 msgid "Install development tools" msgstr "Geliştirme araçlarını kur" -#: menu.sh:3056 +#: menu.sh:3097 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "'/opt/rr' dizinini kaydet" -#: menu.sh:3057 +#: menu.sh:3098 msgid "Set static IP" msgstr "Sabit IP ayarla" -#: menu.sh:3058 +#: menu.sh:3099 msgid "Set wireless account" msgstr "Kablosuz hesap ayarla" -#: menu.sh:3060 +#: menu.sh:3101 msgid "Set global proxy" msgstr "Genel proxy ayarla" -#: menu.sh:3061 +#: menu.sh:3102 msgid "Set github proxy" msgstr "Github proxy ayarla" -#: menu.sh:3062 +#: menu.sh:3103 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "root şifresini değiştir # Yalnızca RR" -#: menu.sh:3063 +#: menu.sh:3104 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "TTYD/DUFS/HTTP bağlantı noktalarını değiştir" -#: menu.sh:3064 +#: menu.sh:3105 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Şiddetli mucize" -#: menu.sh:3069 +#: menu.sh:3110 msgid "Settings option" msgstr "Ayarlar seçeneği" -#: menu.sh:3092 +#: menu.sh:3133 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Bu seçenek, ramdiskin özel düzeltme betikleri hakkında bilgi sağlar.\\n" -#: menu.sh:3094 +#: menu.sh:3135 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Bu betikler, ramdiskin paketlenmeden önce çalıştırılır.\\n" -#: menu.sh:3095 +#: menu.sh:3136 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Özel betiklerinizi aşağıdaki konumda yerleştirebilirsiniz:\\n" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3137 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3188 menu.sh:3289 menu.sh:3430 menu.sh:3495 menu.sh:3561 menu.sh:3618 +#: menu.sh:3231 menu.sh:3332 menu.sh:3473 menu.sh:3538 menu.sh:3604 menu.sh:3661 msgid "Update %s" msgstr "%s güncelle" -#: menu.sh:3189 +#: menu.sh:3232 msgid "Checking last version ..." msgstr "Son versiyonu kontrol ediliyor..." -#: menu.sh:3206 +#: menu.sh:3249 msgid "Error checking new version." msgstr "Yeni versiyon kontrol edilirken hata oluştu." -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3262 msgid "No new version.\\n" msgstr "Yeni versiyon yok.\\n" -#: menu.sh:3223 +#: menu.sh:3266 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Aktif versiyon %s.\\nGüncellemek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:3234 +#: menu.sh:3277 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Son: %s\\n" -#: menu.sh:3238 +#: menu.sh:3281 msgid "Do you want to update?" msgstr "Güncellemek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:3258 +#: menu.sh:3301 msgid "Error downloading new version." msgstr "Yeni versiyon indirilirken hata oluştu." -#: menu.sh:3268 +#: menu.sh:3311 msgid "Downloading ..." msgstr "İndiriliyor ..." -#: menu.sh:3289 menu.sh:3413 menu.sh:3691 menu.sh:3722 +#: menu.sh:3332 menu.sh:3456 menu.sh:3734 menu.sh:3765 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3290 menu.sh:3431 menu.sh:3496 menu.sh:3562 menu.sh:3619 +#: menu.sh:3333 menu.sh:3474 menu.sh:3539 menu.sh:3605 menu.sh:3662 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Güncelleme dosyası çıkarılıyor ..." -#: menu.sh:3301 menu.sh:3345 menu.sh:3442 menu.sh:3507 menu.sh:3573 menu.sh:3630 +#: menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 msgid "Error extracting update file." msgstr "Güncelleme dosyası çıkarılırken hata oluştu." -#: menu.sh:3313 +#: menu.sh:3356 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Sağlama kontrolü eşleşmiyor!" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3369 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Geçerli sürüm, en son güncelleme.zip'e yükseltilmesini desteklemiyor. Lütfen başlatıcı diskini yeniden oluşturun!" -#: menu.sh:3367 menu.sh:3464 menu.sh:3521 menu.sh:3587 menu.sh:3644 +#: menu.sh:3410 menu.sh:3507 menu.sh:3564 menu.sh:3630 menu.sh:3687 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Yerel sabit sürücüde kalan disk alanının yetersiz olması nedeniyle yükleme başarısız oldu; %s diskinizi en az %sM ile yeniden tahsis etmeyi düşünün." -#: menu.sh:3377 +#: menu.sh:3420 msgid "Installing new files ..." msgstr "Yeni dosyalar yükleniyor ..." -#: menu.sh:3413 menu.sh:3479 menu.sh:3545 menu.sh:3602 menu.sh:3668 +#: menu.sh:3456 menu.sh:3522 menu.sh:3588 menu.sh:3645 menu.sh:3711 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s başarıyla güncellendi!\\n" -#: menu.sh:3413 +#: menu.sh:3456 msgid "Reboot?" msgstr "Yeniden başlatılsın mı?" -#: menu.sh:3420 menu.sh:4011 menu.sh:4039 +#: menu.sh:3463 menu.sh:4056 menu.sh:4084 msgid "Reboot to RR" msgstr "RR'ye yeniden başlat" -#: menu.sh:3561 menu.sh:3602 menu.sh:3694 menu.sh:3753 menu.sh:3758 +#: menu.sh:3604 menu.sh:3645 menu.sh:3737 menu.sh:3796 menu.sh:3801 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3618 menu.sh:3668 menu.sh:3695 menu.sh:3765 menu.sh:3770 +#: menu.sh:3661 menu.sh:3711 menu.sh:3738 menu.sh:3808 menu.sh:3813 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3690 menu.sh:3715 +#: menu.sh:3733 menu.sh:3758 msgid "All" msgstr "Tümü" -#: menu.sh:3696 +#: menu.sh:3739 msgid "Local upload" msgstr "Yerel yükleme" -#: menu.sh:3697 +#: menu.sh:3740 msgid "Pre Release:" msgstr "Ön Sürüm:" -#: menu.sh:3702 menu.sh:3778 +#: menu.sh:3745 menu.sh:3821 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "/tmp/ dizinine update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip dosyalarını elle yüklemek, indirmeyi atlayacaktır.\\n" -#: menu.sh:3729 menu.sh:3741 menu.sh:3753 menu.sh:3765 +#: menu.sh:3772 menu.sh:3784 menu.sh:3796 menu.sh:3808 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "%s güncellemesini ayrı olarak desteklemez. Lütfen tümü/RR güncellemesini seçin." -#: menu.sh:3784 +#: menu.sh:3827 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Github'daki ek dosyanın adı ile ek dosyanın adı tutarlı kalmalıdır.\\n" -#: menu.sh:3785 +#: menu.sh:3828 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zip güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3786 +#: menu.sh:3829 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zip eklentileri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3787 +#: menu.sh:3830 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zip modülleri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3788 +#: menu.sh:3831 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zip LKMs'i güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3789 +#: menu.sh:3832 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zip CK'leri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3864 +#: menu.sh:3909 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Bu kişi çok hafif ve hiçbir şey yazmamış." -#: menu.sh:3885 +#: menu.sh:3930 msgid "Choose a model" msgstr "Bir model seçin" -#: menu.sh:3887 +#: menu.sh:3932 msgid "Choose a version" msgstr "Bir sürüm seçin" -#: menu.sh:3889 +#: menu.sh:3934 msgid "Parse pat" msgstr "Pat'i çöz" -#: menu.sh:3895 +#: menu.sh:3940 msgid "Kernel:" msgstr "Çekirdek:" -#: menu.sh:3897 +#: menu.sh:3942 msgid "Addons menu" msgstr "Eklentiler menüsü" -#: menu.sh:3898 +#: menu.sh:3943 msgid "Modules menu" msgstr "Modüller menüsü" -#: menu.sh:3899 +#: menu.sh:3944 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdline menüsü" -#: menu.sh:3900 +#: menu.sh:3945 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Synoinfo menüsü" -#: menu.sh:3902 +#: menu.sh:3947 msgid "Advanced menu" msgstr "Gelişmiş menüsü" -#: menu.sh:3905 +#: menu.sh:3950 msgid "Build the loader" msgstr "Loader derleniyor" -#: menu.sh:3909 +#: menu.sh:3954 msgid "Direct boot:" msgstr "Doğrudan başlat:" -#: menu.sh:3910 +#: menu.sh:3955 msgid "Boot the loader" msgstr "Loader başlatılıyor" -#: menu.sh:3912 +#: menu.sh:3957 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3914 +#: menu.sh:3959 msgid "Clean disk cache" msgstr "Disk önbelleği temizleniyor" -#: menu.sh:3916 +#: menu.sh:3961 msgid "Update menu" msgstr "Menü güncelleniyor" -#: menu.sh:3917 +#: menu.sh:3962 msgid "Notepad" msgstr "Not Defteri" -#: menu.sh:3939 +#: menu.sh:3984 msgid "Change ..." msgstr "Değiştir ..." -#: menu.sh:4009 menu.sh:4027 +#: menu.sh:4054 menu.sh:4072 msgid "Power off" msgstr "Kapat" -#: menu.sh:4010 menu.sh:4033 +#: menu.sh:4055 menu.sh:4078 msgid "Reboot" msgstr "Yeniden başlat" -#: menu.sh:4012 menu.sh:4045 +#: menu.sh:4057 menu.sh:4090 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recovery'ye yeniden başlat" -#: menu.sh:4013 menu.sh:4051 +#: menu.sh:4058 menu.sh:4096 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Junior'ya yeniden başlat" -#: menu.sh:4015 menu.sh:4057 +#: menu.sh:4060 menu.sh:4102 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "BIOS'ye yeniden başlat" -#: menu.sh:4017 +#: menu.sh:4062 msgid "Back to shell" msgstr "Shell'e geri dön" -#: menu.sh:4021 +#: menu.sh:4066 msgid "Choose a action" msgstr "Eylem seçin" -#: menu.sh:4075 +#: menu.sh:4120 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m'i çağırarak menüye geri dönün" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po index a00ec8c8..909e91d7 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 21:01+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-23 16:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:03+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "Ласкаво просимо до %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage промени" -#: boot.sh:41 menu.sh:1345 +#: boot.sh:41 menu.sh:1357 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage не е патчен" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1345 menu.sh:1350 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1357 menu.sh:1362 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Будь ласка, модернізуйте версію завантаження та спробуйте ще раз." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1137 menu.sh:1221 menu.sh:1287 menu.sh:1345 menu.sh:1350 menu.sh:1373 menu.sh:1443 menu.sh:1480 menu.sh:2416 menu.sh:3206 menu.sh:3258 menu.sh:3301 menu.sh:3345 menu.sh:3442 menu.sh:3507 menu.sh:3573 menu.sh:3630 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2438 menu.sh:3249 menu.sh:3301 menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Помилка" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM ramdisk промени" -#: boot.sh:51 menu.sh:1350 +#: boot.sh:51 menu.sh:1362 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk не е патчен" @@ -90,71 +90,71 @@ msgstr "Зауваженне: Паспрабуйце ўставіць хоча msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "Зауваженне: Паспрабуйце выключыць Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) у настройках BIOS/UEFI, калі выяўляецца памылка загрузкі." -#: boot.sh:219 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:913 menu.sh:937 menu.sh:945 menu.sh:962 menu.sh:973 +#: boot.sh:237 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 msgid "Cmdline" msgstr "Кмдлін" -#: boot.sh:226 +#: boot.sh:246 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2d (Змінний доступ(ssh/web) статус переривається завантаження)" -#: boot.sh:230 +#: boot.sh:250 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "доступ(ssh/web) статус змінив і завантажує переривається." -#: boot.sh:259 +#: boot.sh:279 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Перезавантаження на завантаження безпосередньо в DSM" -#: boot.sh:274 init.sh:168 +#: boot.sh:294 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "Визначені %s мережевих карток.\\n" -#: boot.sh:275 init.sh:169 +#: boot.sh:295 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "Перевірити підключення." -#: boot.sh:287 init.sh:179 +#: boot.sh:307 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "підключений." -#: boot.sh:297 init.sh:189 +#: boot.sh:317 init.sh:189 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "Очікується IP.\\n" -#: boot.sh:304 init.sh:196 +#: boot.sh:324 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "Завантаження" -#: boot.sh:308 init.sh:200 +#: boot.sh:328 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "НЕ ВАЖЛИВО" -#: boot.sh:312 init.sh:204 +#: boot.sh:332 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "Про нас (Ознайомтеся з перевіркою IP на маршрутизаторі.)" -#: boot.sh:319 init.sh:211 +#: boot.sh:339 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (DHCP-сервер не виявлено.)" -#: boot.sh:321 +#: boot.sh:341 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "Доступ \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m для підключення DSM через веб-сайт." -#: boot.sh:332 +#: boot.sh:352 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "Завантаження DSM ядро ..." -#: boot.sh:349 +#: boot.sh:369 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Попередження, що працює kexec з --noefi param, дивні речі будуть!" -#: boot.sh:354 +#: boot.sh:374 msgid "Booting ..." msgstr "Черевики ..." -#: boot.sh:358 +#: boot.sh:378 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "Інтерфейс не працює. Зачекайте кілька хвилин.\\nЗнайдіть DSM за допомогою http://find.synology.com/ або Synology Assistant." @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Ви маєте менше 4 Гб оперативної пам'яті, msgid "The menu.sh instance is already running in another terminal. To avoid conflicts, please operate in one instance only." msgstr "Меню.sh екземпляр вже працює в іншому терміналі. Для уникнення конфліктів, будь ласка, працюйте лише в однему екземплярі." -#: menu.sh:119 menu.sh:128 menu.sh:131 menu.sh:159 +#: menu.sh:119 menu.sh:127 menu.sh:154 msgid "Model" msgstr "Модель" @@ -234,223 +234,219 @@ msgstr "Модель" msgid "Getting models ..." msgstr "Отримання моделей ..." -#: menu.sh:129 -msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" -msgstr "Не вдалося отримати моделі, Будь ласка, перевірте мережу та спробуйте ще раз, або використовуйте 'Парсинг пат'!" - -#: menu.sh:132 menu.sh:247 +#: menu.sh:128 menu.sh:242 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Не вдалося підключитися до сайту Synology, Будь ласка, перевірте мережу та спробуйте ще раз, або використовуйте 'Парсинг пат'!" -#: menu.sh:158 +#: menu.sh:153 msgid "Disable flags restriction" msgstr "Вимкнути обмеження прапорів" -#: menu.sh:160 +#: menu.sh:155 msgid "Choose the model" msgstr "Виберіть модель" -#: menu.sh:216 menu.sh:225 menu.sh:241 menu.sh:257 menu.sh:281 menu.sh:310 +#: menu.sh:211 menu.sh:220 menu.sh:236 menu.sh:252 menu.sh:276 menu.sh:305 msgid "Product Version" msgstr "Версія продукту" -#: menu.sh:217 +#: menu.sh:212 msgid "Choose a product version" msgstr "Виберіть версію продукту" -#: menu.sh:224 +#: menu.sh:219 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "Поточна версія була встановлена до %s. Ви хочете скинути версію?" -#: menu.sh:242 +#: menu.sh:237 msgid "Get pat data ..." msgstr "Отримати дані pat ..." -#: menu.sh:248 menu.sh:534 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:606 menu.sh:610 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:3430 menu.sh:3479 menu.sh:3692 menu.sh:3729 menu.sh:3734 +#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3473 menu.sh:3522 menu.sh:3735 menu.sh:3772 menu.sh:3777 msgid "Addons" msgstr "Доповнення" -#: menu.sh:249 menu.sh:282 +#: menu.sh:244 menu.sh:277 msgid "Retry" msgstr "Повторити" -#: menu.sh:258 +#: menu.sh:253 msgid "Choose a pat version" msgstr "Виберіть версію пат" -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:271 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Будь ласка, підтвердити або змінити URL та md5sum, які вам потрібні." -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:273 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Примітка: немає версії %s і автоматично повертається до версії %s." -#: menu.sh:311 menu.sh:379 +#: menu.sh:306 menu.sh:374 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Налаштування Synoinfo, Додавання та модулі ..." -#: menu.sh:351 menu.sh:362 +#: menu.sh:346 menu.sh:357 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM недійсний, спробуйте ще раз!" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:370 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "В даний час %s не підтримується." -#: menu.sh:427 +#: menu.sh:422 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Ви вибрали %s і %s.\\n'Parse Pat' перезаписати попередній вибір.\\n Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:428 menu.sh:443 menu.sh:449 menu.sh:491 menu.sh:495 +#: menu.sh:423 menu.sh:438 menu.sh:444 menu.sh:486 menu.sh:490 msgid "Parse Pat" msgstr "Патрубок" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:432 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "Не знайдено файл pat, який міститься в /tmp/pats/ папці!\\nБудь ласка, завантажте файл pat до /tmp/pats/ папку через DUFS і перейменуйте цей параметр." -#: menu.sh:438 menu.sh:3690 menu.sh:3691 menu.sh:3692 menu.sh:3693 menu.sh:3694 menu.sh:3695 menu.sh:3703 menu.sh:3728 menu.sh:3740 menu.sh:3752 menu.sh:3764 menu.sh:3779 menu.sh:3790 menu.sh:3807 menu.sh:3832 +#: menu.sh:433 menu.sh:3733 menu.sh:3734 menu.sh:3735 menu.sh:3736 menu.sh:3737 menu.sh:3738 menu.sh:3746 menu.sh:3771 menu.sh:3783 menu.sh:3795 menu.sh:3807 menu.sh:3822 menu.sh:3833 menu.sh:3850 menu.sh:3875 msgid "Update" msgstr "Оновити" -#: menu.sh:444 +#: menu.sh:439 msgid "Choose a pat file" msgstr "Виберіть файл pat" -#: menu.sh:450 menu.sh:1148 menu.sh:1221 +#: menu.sh:445 menu.sh:1161 menu.sh:1234 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat Invalid, спробуйте знову!" -#: menu.sh:456 +#: menu.sh:451 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "Парсе %s ...\\n" -#: menu.sh:488 menu.sh:1358 +#: menu.sh:483 menu.sh:1370 msgid "Ready!" msgstr "Привіт!" -#: menu.sh:492 +#: menu.sh:487 msgid "Making ..." msgstr "Виготовлення ..." -#: menu.sh:528 +#: menu.sh:523 msgid "Add an addon" msgstr "Додати додаток" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:524 msgid "Delete addons" msgstr "Видалити добавки" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:525 msgid "Show all addons" msgstr "Показати всі додатки" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:526 msgid "Upload a external addon" msgstr "Завантажити зовнішній додаток" -#: menu.sh:532 menu.sh:668 menu.sh:863 menu.sh:1022 menu.sh:1410 menu.sh:2856 menu.sh:3065 menu.sh:3698 menu.sh:3918 menu.sh:4018 +#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2883 menu.sh:3106 menu.sh:3741 menu.sh:3963 menu.sh:4063 msgid "Exit" msgstr "Вийти" -#: menu.sh:536 menu.sh:671 menu.sh:866 menu.sh:1025 menu.sh:3921 +#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3966 msgid "Choose a option" msgstr "Оберіть варіант" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:543 msgid "No available addons to add" msgstr "Немає доступних додатків, щоб додати" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:548 msgid "Select an addon" msgstr "Виберіть доповнення" -#: menu.sh:559 +#: menu.sh:554 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Введіть додаткові параметри для доповнення" -#: menu.sh:570 +#: menu.sh:565 msgid "No user addons to remove" msgstr "Немає додатків користувачів для видалення" -#: menu.sh:578 +#: menu.sh:573 msgid "Select addon to remove" msgstr "Виберіть додаток для видалення" -#: menu.sh:590 +#: menu.sh:585 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "Ім'я з кольором \"\\Z4blue\\Zn\" додано, з кольором \"чорний\" не додано. \\n" -#: menu.sh:605 menu.sh:1420 menu.sh:3777 +#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3820 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Ця функція доступна тільки при доступі через Ssh (потребує термінал, який підтримує протокол ZModem).\\n" -#: menu.sh:611 +#: menu.sh:606 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Будь ласка, завантажте файл *.addons." -#: menu.sh:625 menu.sh:776 menu.sh:3808 menu.sh:3833 +#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3851 menu.sh:3876 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Будь ласка, спробуйте знову!" -#: menu.sh:629 +#: menu.sh:624 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Додаток вже існує. Ви хочете перезаписати його?" -#: menu.sh:637 +#: menu.sh:632 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' додано до навантажувача, Будь ласка, ввімкніть меню «Додати додаток»." -#: menu.sh:641 +#: menu.sh:636 msgid "File format not recognized!" msgstr "Формат файлу не визнаний!" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:656 msgid "Show/Select modules" msgstr "Показати/Виберіть модулі" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:657 msgid "Select loaded modules" msgstr "Виберіть завантажені модулі" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:658 msgid "Upload a external module" msgstr "Завантажити зовнішній модуль" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:659 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Deselect i915 з залежностями" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:660 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Пріоритетне використання офіційних драйверів:" -#: menu.sh:666 +#: menu.sh:661 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Редагувати модулі, які потрібно скопіювати до DSM" -#: menu.sh:667 +#: menu.sh:662 msgid "modprobe blacklist" msgstr "модулі перевірити чорний список" -#: menu.sh:670 menu.sh:677 menu.sh:690 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3495 menu.sh:3545 menu.sh:3693 menu.sh:3741 menu.sh:3746 +#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3538 menu.sh:3588 menu.sh:3736 menu.sh:3784 menu.sh:3789 msgid "Modules" msgstr "Модулі" -#: menu.sh:678 +#: menu.sh:673 msgid "Reading modules ..." msgstr "Читання модулів ..." -#: menu.sh:691 +#: menu.sh:686 msgid "Select all" msgstr "Обрати все" -#: menu.sh:692 +#: menu.sh:687 msgid "Deselect all" msgstr "Зняти виділення для всіх" -#: menu.sh:693 +#: menu.sh:688 msgid "Select modules to include" msgstr "Виберіть модулі, щоб включити" @@ -498,7 +494,7 @@ msgstr "No i915 з модулем залежностей для видаленн msgid "Module %s deselected." msgstr "Модуль %s deselected." -#: menu.sh:812 menu.sh:1475 menu.sh:2051 menu.sh:2081 menu.sh:3865 +#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2086 menu.sh:2116 menu.sh:3910 msgid "Edit with caution" msgstr "Редагування з обережністю" @@ -594,1058 +590,1066 @@ msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Вимкнути використання msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Встановити консоль для автоматичного відключення дисплея 300 секунд після відсутності активності (застраховано за секундами).\\n" -#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1038 menu.sh:1047 +#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1047 menu.sh:1056 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Введіть ключ параметра та значення, яке потрібно додати.\\n" -#: menu.sh:914 menu.sh:1064 +#: menu.sh:915 menu.sh:1074 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Ім'я параметра Invalid, птиця?" -#: menu.sh:938 +#: menu.sh:941 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Немає користувацького спліту для видалення" -#: menu.sh:946 +#: menu.sh:949 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Виберіть cmdline для видалення" -#: menu.sh:957 +#: menu.sh:960 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Примітка: (MAC не буде встановлюватися на NIC, тільки для служб активації.)" -#: menu.sh:963 +#: menu.sh:966 msgid "Random" msgstr "У довільному порядку" -#: menu.sh:974 +#: menu.sh:978 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Інвалід SN/MAC, птиця?" -#: menu.sh:1020 +#: menu.sh:1029 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Додавання/видання елемента synoinfo" -#: menu.sh:1021 +#: menu.sh:1030 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Показати / Видалити синонім елементи" -#: menu.sh:1024 menu.sh:1052 menu.sh:1063 menu.sh:1088 menu.sh:1096 +#: menu.sh:1033 menu.sh:1061 menu.sh:1073 menu.sh:1100 menu.sh:1108 msgid "Synoinfo" msgstr "Синоinfo" -#: menu.sh:1031 +#: menu.sh:1040 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Зазвичай використовується синонім:\\n" -#: menu.sh:1032 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr "* \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Вимкнути apparmor.\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1042 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Максимальна кількість дисків підтримується.\\n" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1043 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Маска внутрішнього(sata) дисків(не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:1035 +#: menu.sh:1044 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисків ESATA(не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1045 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисків USB(не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1046 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Максимальна кількість системного розділу(md0) рейдерських дисків.\\n" -#: menu.sh:1089 +#: menu.sh:1101 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Ні записи synoinfo для видалення" -#: menu.sh:1097 +#: menu.sh:1109 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Виберіть запис synoinfo для видалення" -#: menu.sh:1120 menu.sh:1264 -msgid "Network error, please check the network connection and try again." -msgstr "Повідомляйте, будь ласка, перевірте мережеве підключення та спробуйте знову." +#: menu.sh:1134 menu.sh:1277 +msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." +msgstr "Поточний статус мережі невідомий, використовується за замовчуванням." -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1144 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Завантажити старий пат для екстракту синології .pat екстрактор ..." -#: menu.sh:1137 menu.sh:1287 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "Перевірити мережевий або диск кешу." -#: menu.sh:1137 menu.sh:1287 menu.sh:3258 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3301 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(Про нас https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html опис помилки.)" -#: menu.sh:1174 +#: menu.sh:1187 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Некомпресований тар" -#: menu.sh:1178 +#: menu.sh:1191 msgid "Compressed tar" msgstr "Пригнічений тар" -#: menu.sh:1182 +#: menu.sh:1195 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифровано" -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1199 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Не можна визначити, чи зашифровано файл pat або ні, можливо, пошкоджений, спробуйте знову!" -#: menu.sh:1193 menu.sh:1304 +#: menu.sh:1206 menu.sh:1316 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Розбирання %s: " -#: menu.sh:1201 +#: menu.sh:1214 msgid "Extractor cached." msgstr "Кальвадос Екстрактор." -#: menu.sh:1207 menu.sh:1211 +#: menu.sh:1220 menu.sh:1224 msgid "Extracting ..." msgstr "Витягування..." -#: menu.sh:1243 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Очищено кеш. Будь ласка, перейдіть до збірки." -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1260 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Очищено кеш. Будь ласка, перейдемо на відновлення встановленої системи DSM." -#: menu.sh:1251 +#: menu.sh:1264 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Пат виворіт порожній. Будь ласка, перейдемо до збірки." -#: menu.sh:1256 menu.sh:3854 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3899 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Прибирання кешу ..." -#: menu.sh:1269 +#: menu.sh:1281 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "Виходячи з поточного стану мережі, переключіть до дзеркала %s для завантаження.\\n" -#: menu.sh:1272 +#: menu.sh:1284 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "Завантаження %s ...\\n" -#: menu.sh:1291 +#: menu.sh:1303 msgid "%s cached." msgstr "%s cched." -#: menu.sh:1294 +#: menu.sh:1306 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Перевірка хешу %s: " -#: menu.sh:1297 +#: menu.sh:1309 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 хеш пат не відповідає, Будь ласка, перебудьте дані з меню версії та спробуйте знову!" -#: menu.sh:1300 menu.sh:1316 menu.sh:1321 +#: menu.sh:1312 menu.sh:1328 menu.sh:1333 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1311 +#: menu.sh:1323 msgid "Setting hash: " msgstr "Налаштування хешу: " -#: menu.sh:1318 +#: menu.sh:1330 msgid "Copying files: " msgstr "Копіювання файлів: " -#: menu.sh:1340 +#: menu.sh:1352 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Ні дисковий простір зліва, будь ласка, очищайте кеш і спробуйте знову!" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1367 msgid "Cleaning ..." msgstr "Прибирання ..." -#: menu.sh:1365 menu.sh:3853 menu.sh:3920 menu.sh:3938 menu.sh:4020 menu.sh:4026 menu.sh:4032 menu.sh:4038 menu.sh:4044 menu.sh:4050 menu.sh:4056 +#: menu.sh:1377 menu.sh:3898 menu.sh:3965 menu.sh:3983 menu.sh:4065 menu.sh:4071 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 msgid "Main menu" msgstr "Головне меню" -#: menu.sh:1366 +#: menu.sh:1378 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "... ('ctrl + c' до виходу)" -#: menu.sh:1391 +#: menu.sh:1403 msgid "Alert" msgstr "Оповіщення" -#: menu.sh:1392 +#: menu.sh:1404 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Настроювання змінено, ви хотіли б перебудувати навантажувач?" -#: menu.sh:1407 +#: menu.sh:1419 msgid "Upload dts file" msgstr "Завантажити файл dts" -#: menu.sh:1408 +#: menu.sh:1420 msgid "Delete dts file" msgstr "Видалити файл dts" -#: menu.sh:1409 +#: menu.sh:1421 msgid "Edit dts file" msgstr "Редагувати файл dts" -#: menu.sh:1412 menu.sh:1422 menu.sh:1426 menu.sh:1444 menu.sh:1449 menu.sh:1468 menu.sh:1481 menu.sh:2832 +#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2856 msgid "Custom DTS" msgstr "Користувальницькі DTS" -#: menu.sh:1413 +#: menu.sh:1425 msgid "Custom dts: " msgstr "Призначені для користувача dts: " -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1433 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "Або завантажте файл dts до %s через DUFS, буде автоматично імпортовано при будівництві.\\n" -#: menu.sh:1427 +#: menu.sh:1439 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "В даний час підтримуються файли формату dts. Будь ласка, підготуйте і натисніть, щоб підтвердити завантаження.\\n(подано в /mnt /p3/users/)\\n" -#: menu.sh:1443 menu.sh:1480 +#: menu.sh:1455 menu.sh:1492 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Будь ласка, спробуйте знову!" -#: menu.sh:1450 +#: menu.sh:1462 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Важкий файл dts, автоматично імпортувати в компільний час." -#: menu.sh:1469 +#: menu.sh:1481 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "No dts файл для редагування. Будь ласка, завантажте!" -#: menu.sh:1594 +#: menu.sh:1606 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "Всього портів: %s\\n" -#: menu.sh:1596 +#: menu.sh:1608 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "Порти з кольором \\Z1червоний\\Zn як DUMMY, колір \\Z2зелений\\Zn Зн підключений привід." -#: menu.sh:1597 menu.sh:1641 menu.sh:2186 +#: menu.sh:1609 menu.sh:1653 menu.sh:2221 msgid "No disk found!" msgstr "Не знайдено диска!" -#: menu.sh:1598 menu.sh:1610 menu.sh:1624 menu.sh:1640 menu.sh:1644 menu.sh:1645 menu.sh:1650 menu.sh:1654 menu.sh:1667 menu.sh:1669 menu.sh:1683 menu.sh:1687 menu.sh:1698 menu.sh:1710 menu.sh:1715 menu.sh:1730 menu.sh:1732 menu.sh:1742 menu.sh:1766 -#: menu.sh:1770 menu.sh:1777 menu.sh:1783 menu.sh:1800 menu.sh:1802 menu.sh:1812 menu.sh:1817 menu.sh:1845 menu.sh:1848 menu.sh:1858 menu.sh:1883 menu.sh:1886 menu.sh:1897 menu.sh:1902 menu.sh:1917 menu.sh:1920 menu.sh:1930 menu.sh:1947 menu.sh:1950 -#: menu.sh:1961 menu.sh:1966 menu.sh:1982 menu.sh:1985 menu.sh:2859 menu.sh:2886 menu.sh:2906 menu.sh:2922 menu.sh:2934 menu.sh:2956 +#: menu.sh:1610 menu.sh:1622 menu.sh:1636 menu.sh:1652 menu.sh:1656 menu.sh:1657 menu.sh:1662 menu.sh:1666 menu.sh:1679 menu.sh:1681 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1710 menu.sh:1722 menu.sh:1727 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1782 +#: menu.sh:1786 menu.sh:1793 menu.sh:1799 menu.sh:1819 menu.sh:1824 menu.sh:1834 menu.sh:1839 menu.sh:1867 menu.sh:1872 menu.sh:1882 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1944 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1977 menu.sh:1982 +#: menu.sh:1993 menu.sh:1998 menu.sh:2015 menu.sh:2020 menu.sh:2886 menu.sh:2913 menu.sh:2933 menu.sh:2949 menu.sh:2961 menu.sh:2995 msgid "Advanced" msgstr "Додатково" -#: menu.sh:1611 +#: menu.sh:1623 msgid "No storage pool found!" msgstr "Пул зберігання не знайдено!" -#: menu.sh:1622 +#: menu.sh:1634 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Усі пули зберігання змонтовано в /mnt/DSM. Перевірте їх самостійно через shell/DUFS." -#: menu.sh:1623 +#: menu.sh:1635 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Для зашифрованих дисків / зашифрованих спільних текорепосів, посилання на https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1651 menu.sh:1709 menu.sh:1896 menu.sh:1960 +#: menu.sh:1663 menu.sh:1721 menu.sh:1922 menu.sh:1992 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nЦя операція незворотна. Будь ласка, заповніть важливі дані. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:1655 +#: menu.sh:1667 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Попередження:\\nThe current hds є в рейдер, ви все ще хочете форматувати їх?" -#: menu.sh:1668 +#: menu.sh:1680 msgid "Formatting ..." msgstr "Форматування ..." -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1682 msgid "Formatting is complete." msgstr "Форматування завершено." -#: menu.sh:1684 +#: menu.sh:1696 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Будь ласка, через %s, щоб завантажити scbk,\\nІ скасувати його і повернути його для того, щоб ім'я файлу." -#: menu.sh:1688 +#: menu.sh:1700 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Будь ласка, зв'яжіться з нами і зателефонуйте нам." -#: menu.sh:1692 +#: menu.sh:1704 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1Не знайдено scbk!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1694 menu.sh:2371 +#: menu.sh:1706 menu.sh:2393 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Будь ласка, введіть наступне:\\n" -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1707 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Додати synoconfbkp в плагіни і rebuild.\\n" -#: menu.sh:1696 +#: menu.sh:1708 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Нормальне використання.\\n" -#: menu.sh:1697 menu.sh:2374 +#: menu.sh:1709 menu.sh:2396 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Перезавантажити в RR і перейти до цього параметра.\\n" -#: menu.sh:1708 +#: menu.sh:1720 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Ця функція дозволить вам знизити монтаж, видаливши файл VERSION з першого розділу всіх дисків.\\n" -#: menu.sh:1716 menu.sh:1743 menu.sh:1813 menu.sh:1859 menu.sh:1903 menu.sh:1931 menu.sh:1967 menu.sh:2098 +#: menu.sh:1728 menu.sh:1759 menu.sh:1835 menu.sh:1883 menu.sh:1929 menu.sh:1960 menu.sh:1999 menu.sh:2133 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Системний розділ DSM (md0) не знайдено!\\nБудь ласка, вставте всі диски, перш ніж продовжити." -#: menu.sh:1731 menu.sh:1918 +#: menu.sh:1744 menu.sh:1945 msgid "Removing ..." msgstr "Видалення ..." -#: menu.sh:1733 +#: menu.sh:1746 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Видалення файлу VERSION для системного розділу DSM (md0) завершено." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1747 +msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." +msgstr "Видалення файлу VERSION для системного розділу DSM (md0) не вдалося." + +#: menu.sh:1783 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Усі наявні користувачі були вимкнені. Будь ласка, спробуйте додати новий користувач." -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1787 msgid "Choose a user name" msgstr "Виберіть ім'я користувача" -#: menu.sh:1778 +#: menu.sh:1794 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Введіть новий пароль для користувача '%s'" -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1800 msgid "Invalid password" msgstr "Неправильний пароль" -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1820 msgid "Resetting ..." msgstr "Редагування ..." -#: menu.sh:1803 -msgid "Password reset completed." -msgstr "Скинути пароль завершено." +#: menu.sh:1822 +msgid "Reset password for user '%s' completed." +msgstr "Зміна паролю для користувача '%s' завершено." -#: menu.sh:1816 +#: menu.sh:1823 +msgid "Reset password for user '%s' failed." +msgstr "Зміна паролю для користувача '%s' не вдалося." + +#: menu.sh:1838 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Додати до групи адміністраторів за замовчуванням" -#: menu.sh:1846 +#: menu.sh:1868 msgid "Adding ..." msgstr "Додавання..." -#: menu.sh:1847 -msgid "User added successfully." -msgstr "Користувальницька додана успішно." +#: menu.sh:1870 +msgid "Add new user '%s' completed." +msgstr "Додавання нового користувача '%s' завершено." -#: menu.sh:1847 -msgid "User add failed." -msgstr "Користувач додає не вдалося." +#: menu.sh:1871 +msgid "Add new user '%s' failed." +msgstr "Додавання нового користувача '%s' не вдалося." -#: menu.sh:1884 menu.sh:1948 +#: menu.sh:1908 menu.sh:1978 msgid "Enabling ..." msgstr "Зловживання ..." -#: menu.sh:1885 -msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." -msgstr "Увімкнути Telnet&SSH успішно." +#: menu.sh:1910 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." +msgstr "Увімкніть функцію Telnet&SSH DSM." -#: menu.sh:1885 -msgid "Enabled Telnet&SSH failed." -msgstr "Увімкнути Telnet&SSH не вдалося." +#: menu.sh:1911 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." +msgstr "Увімкнення Telnet&SSH DSM не вдалося." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1921 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Ця функція виведе заблоковану ip бази даних з першого розділу всіх дисків.\\n" -#: menu.sh:1919 -msgid "Removing The blocked ip database successfully." -msgstr "Видалення заблокованої ip бази даних успішно." +#: menu.sh:1947 +msgid "Removing the blocked ip database completed." +msgstr "Видалення заблокованої ip бази даних завершено." -#: menu.sh:1919 -msgid "Removing The blocked ip database failed." +#: menu.sh:1948 +msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "Видалення заблокованої ip бази даних не вдалося." -#: menu.sh:1949 -msgid "Disable all scheduled tasks successfully." -msgstr "Видалення всіх запланованих задач успішно." +#: menu.sh:1980 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." +msgstr "Видалення всіх запланованих задач DSM завершено." -#: menu.sh:1949 -msgid "Disable all scheduled tasks failed." -msgstr "Видалення всіх запланованих задач не вдалося." +#: menu.sh:1981 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." +msgstr "Видалення всіх запланованих задач DSM не вдалося." -#: menu.sh:1959 +#: menu.sh:1991 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Ця опція очистить усі налаштування мережевої карти та відновить їх до стандартного стану.\\n" -#: menu.sh:1983 +#: menu.sh:2016 msgid "Recovering ..." msgstr "Відновлення ..." -#: menu.sh:1984 -msgid "The network settings initialization successfully." -msgstr "Налаштування мережі ініціалізовано." +#: menu.sh:2018 +msgid "Initialize DSM network settings completed." +msgstr "Відновлення параметрів мережі DSM завершено." -#: menu.sh:1984 -msgid "The network settings initialization failed." -msgstr "Налаштування мережі не вдалося." +#: menu.sh:2019 +msgid "Initialize DSM network settings failed." +msgstr "Відновлення параметрів мережі DSM не вдалося." -#: menu.sh:1999 menu.sh:2014 menu.sh:2029 menu.sh:2035 menu.sh:2058 menu.sh:2093 menu.sh:2097 menu.sh:2105 menu.sh:2116 menu.sh:2139 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2168 menu.sh:2185 menu.sh:2190 menu.sh:2197 menu.sh:2204 menu.sh:2210 menu.sh:2293 -#: menu.sh:2297 menu.sh:2300 menu.sh:2312 menu.sh:2322 menu.sh:2393 menu.sh:2400 menu.sh:2414 menu.sh:2417 menu.sh:2425 menu.sh:2428 menu.sh:2448 menu.sh:2467 menu.sh:2470 menu.sh:2486 menu.sh:2523 menu.sh:2541 menu.sh:2553 menu.sh:2587 menu.sh:2610 -#: menu.sh:2621 menu.sh:2648 menu.sh:2702 menu.sh:2708 menu.sh:2721 menu.sh:2744 menu.sh:2796 menu.sh:2802 menu.sh:3068 menu.sh:3097 menu.sh:3170 +#: menu.sh:2034 menu.sh:2049 menu.sh:2064 menu.sh:2070 menu.sh:2093 menu.sh:2128 menu.sh:2132 menu.sh:2140 menu.sh:2151 menu.sh:2174 menu.sh:2182 menu.sh:2188 menu.sh:2203 menu.sh:2220 menu.sh:2225 menu.sh:2232 menu.sh:2239 menu.sh:2245 menu.sh:2315 +#: menu.sh:2319 menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2344 menu.sh:2415 menu.sh:2422 menu.sh:2436 menu.sh:2439 menu.sh:2447 menu.sh:2451 menu.sh:2470 menu.sh:2491 menu.sh:2507 menu.sh:2545 menu.sh:2565 menu.sh:2577 menu.sh:2612 menu.sh:2637 menu.sh:2648 +#: menu.sh:2675 menu.sh:2679 menu.sh:2733 menu.sh:2746 menu.sh:2770 menu.sh:2774 menu.sh:2824 menu.sh:3109 menu.sh:3138 menu.sh:3211 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" -#: menu.sh:2000 menu.sh:3043 +#: menu.sh:2035 menu.sh:3084 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2015 menu.sh:3044 +#: menu.sh:2050 menu.sh:3085 msgid "Choose a timezone" msgstr "Виберіть часовий пояс" -#: menu.sh:2030 +#: menu.sh:2065 msgid "Choose a layout" msgstr "Виберіть макет" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2071 msgid "Choice a keymap" msgstr "Вибір клавіатури" -#: menu.sh:2094 +#: menu.sh:2129 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "Спробуйте відновити встановлену систему DSM ..." -#: menu.sh:2106 +#: menu.sh:2141 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "монтувати системний розділ DSM (md0) не вдалося!\\nБудь ласка, вставте всі диски, перш ніж продовжити." -#: menu.sh:2117 +#: menu.sh:2152 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Перевірка для резервної копії конфігурації користувача для завантаження..." -#: menu.sh:2140 +#: menu.sh:2175 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Знайдено резервну копію конфігурації користувача та відновлено її. Будь ласка, перебудувати і завантажити." -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2183 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Перевірка встановленої системи DSM ..." -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2189 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Система DSM не знайдено, або система пошкоджена і не може бути відновлена. Будь ласка, переоберіть модель і побудувати." -#: menu.sh:2169 +#: menu.sh:2204 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Знайдено встановлену систему ДСМ і відновлено її. Будь ласка, перебудувати і завантажити." -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2226 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Виберіть диск для клона" -#: menu.sh:2198 +#: menu.sh:2233 msgid "No disk selected!" msgstr "Немає вибраного диска!" -#: menu.sh:2205 +#: menu.sh:2240 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Розмір диска %s менше 1 Гб і не можна клонувати!" -#: menu.sh:2209 +#: menu.sh:2244 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nДискусія %s буде відформатовано і письмово написано навантажувач. Будь ласка, підтвердіть, що важливі дані були повернені. \\nВи хочете продовжити?" -#: menu.sh:2246 menu.sh:2251 menu.sh:2256 +#: menu.sh:2284 msgid "Can't mount %s." msgstr "Не вдається підключити %s." -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2298 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Клонування не вдалося через недостатньо вільного місця на вибраному жорсткому диску." -#: menu.sh:2276 menu.sh:2281 menu.sh:2286 +#: menu.sh:2307 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Неможливо скопіювати в %s." -#: menu.sh:2294 +#: menu.sh:2316 msgid "Cloning ..." msgstr "Клонування ..." -#: menu.sh:2301 +#: menu.sh:2323 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader було підключено до диска %s, будь ласка, видаліть поточний завантажувальний диск!\\nЗавантажити?" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2335 msgid "Download" msgstr "Завантажити" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2335 msgid "Cancel" msgstr "скасувати" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2343 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "Будь ласка, скористайтеся %s для завантаження system.txt." -#: menu.sh:2350 +#: menu.sh:2372 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Знайдено системні журнали!\\n" -#: menu.sh:2350 +#: menu.sh:2372 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Не знайдено системні журнали!\\n" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Знайдено pstore журнали!\\n" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "Не знайдено pstore журнали!\\n" -#: menu.sh:2368 +#: menu.sh:2390 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Знайдено addons журнали!\\n" -#: menu.sh:2370 +#: menu.sh:2392 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Не знайдено addons журнали!\\n" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2394 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Додати dbgutils в addons і rebuild.\\n" -#: menu.sh:2373 +#: menu.sh:2395 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Зачекайте 10 хвилин після завантаження.\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2409 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Будь ласка, через %s, щоб завантажити журнали,\\nІ перейти до github, щоб створити проблему і завантажити журнали.\\n" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2412 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Будь ласка, перейдіть до github, щоб створити проблему і завантажити журнали.\\n" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2423 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Ця опція тільки встановлює управління пакетом opkg, що дозволяє вам встановити більше інструментів для використання та видалення. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2437 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg установка ..." -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2438 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg встановити не вдалося." -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2438 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg встановити завершено." -#: menu.sh:2426 +#: menu.sh:2448 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nНе припиняйте посередині, інакше це може призвести до пошкодження РРР. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:2429 menu.sh:2468 +#: menu.sh:2452 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Збереження ...\\n(Це зазвичай займає 5-10 хвилин, будь ласка, пацієнт і очікування.)" -#: menu.sh:2449 +#: menu.sh:2471 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "Помилка формату файлу initrd-rr!" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2492 msgid "Save is complete." msgstr "Заощаджувати повністю." -#: menu.sh:2484 +#: menu.sh:2505 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Встановити %s: (Видаліть, якщо порожній)" -#: menu.sh:2524 menu.sh:2588 +#: menu.sh:2546 menu.sh:2613 menu.sh:2680 menu.sh:2775 msgid "Setting ..." msgstr "Налаштування ..." -#: menu.sh:2542 +#: menu.sh:2566 msgid "Scanning ..." msgstr "Сканування..." -#: menu.sh:2545 +#: menu.sh:2569 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Скасовані SSIDs:\\n" -#: menu.sh:2611 +#: menu.sh:2638 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Будь ласка, введіть проксі сервер URL.(наприклад, %s)" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2649 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Недійсний проксі-сервер url, продовжується?" -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2676 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Новий пароль: (Порожній за замовчуванням 'rr')" -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2732 msgid "password for root restored." msgstr "пароль для root відновлено." -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2732 msgid "password for root changed." msgstr "пароль для root змінено." -#: menu.sh:2716 +#: menu.sh:2741 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Будь ласка, заповніть число між 0-65535: (Порожній за замовчуванням.)" -#: menu.sh:2745 +#: menu.sh:2771 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "Недійсний номер %s порту, повторити?" -#: menu.sh:2801 +#: menu.sh:2823 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "Поorts для TTYD/DUFS/HTTP відновлено." -#: menu.sh:2801 +#: menu.sh:2823 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "Поorts для TTYD/DUFS/HTTP змінено." -#: menu.sh:2824 +#: menu.sh:2848 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd компресія:" -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2849 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Перемикач LKM версія:" -#: menu.sh:2826 +#: menu.sh:2850 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD сорт(гаряча):" -#: menu.sh:2828 +#: menu.sh:2852 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "Показати/змінити поточні дані PAT" -#: menu.sh:2829 +#: menu.sh:2853 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Перемикач SATADOM режим:" -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2858 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Час очікування завантаження:" -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2860 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Час очікування IP при завантаженні:" -#: menu.sh:2837 +#: menu.sh:2861 msgid "Kernel switching method:" msgstr "Метод перемикання ядра:" -#: menu.sh:2839 +#: menu.sh:2866 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Перезавантаження на ядру паніку:" -#: menu.sh:2841 +#: menu.sh:2868 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Використовуйте EMMC як системний диск:" -#: menu.sh:2844 +#: menu.sh:2871 msgid "Show disks information" msgstr "Показати інформацію дисків" -#: menu.sh:2845 +#: menu.sh:2872 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "Встановлення пулу зберігання DSM" -#: menu.sh:2846 +#: menu.sh:2873 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Формат диска(и) # Без навантажувача" -#: menu.sh:2847 +#: menu.sh:2874 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Завантажити файли резервного копіювання DSM" -#: menu.sh:2848 +#: menu.sh:2875 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Дозволити монтаж" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2876 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Заміна пароля системи DSM" -#: menu.sh:2850 +#: menu.sh:2877 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Додати новий користувач до системи DSM" -#: menu.sh:2851 +#: menu.sh:2878 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Увімкніть функцію Telnet&SSH DSM" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2879 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "Видалення заблокованої IP бази даних DSM" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2880 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "Вимкнення всіх запланованих завдань DSM" -#: menu.sh:2854 +#: menu.sh:2881 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "Ініціалізація параметрів мережі DSM" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2887 msgid "Advanced option" msgstr "Розширений варіант" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2912 msgid "pat: (editable)" msgstr "пат: (вимкнено)" -#: menu.sh:2907 +#: menu.sh:2934 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Виберіть режим(тільки підтримується для версії ядра 4)" -#: menu.sh:2923 menu.sh:2935 menu.sh:2957 +#: menu.sh:2950 menu.sh:2962 menu.sh:2996 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Виберіть час(секунди)" -#: menu.sh:3045 +#: menu.sh:3086 msgid "Choose a keymap" msgstr "Виберіть мапу" -#: menu.sh:3046 +#: menu.sh:3087 msgid "Show QR logo:" msgstr "Показати QR логотип:" -#: menu.sh:3047 +#: menu.sh:3088 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Спеціальна патч сцена # Розробник" -#: menu.sh:3048 +#: menu.sh:3089 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Редагувати файл налаштування користувача вручну" -#: menu.sh:3049 +#: menu.sh:3090 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Редагувати файл grub.cfg вручну" -#: menu.sh:3051 +#: menu.sh:3092 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Спробуйте відновити встановлену систему DSM" -#: menu.sh:3052 +#: menu.sh:3093 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Клон завантажувач диск на інший диск" -#: menu.sh:3053 +#: menu.sh:3094 msgid "System Environment Report" msgstr "Звіт про системне середовище" -#: menu.sh:3054 +#: menu.sh:3095 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Повідомити про помилки автора" -#: menu.sh:3055 +#: menu.sh:3096 msgid "Install development tools" msgstr "Встановлення інструментів розробки" -#: menu.sh:3056 +#: menu.sh:3097 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Економія модифікацій '/opt/rr Р" -#: menu.sh:3057 +#: menu.sh:3098 msgid "Set static IP" msgstr "Комплект статичний IP" -#: menu.sh:3058 +#: menu.sh:3099 msgid "Set wireless account" msgstr "Налаштування бездротового облікового запису" -#: menu.sh:3060 +#: menu.sh:3101 msgid "Set global proxy" msgstr "Налаштування глобальної проксі" -#: menu.sh:3061 +#: menu.sh:3102 msgid "Set github proxy" msgstr "Набір github проксі" -#: menu.sh:3062 +#: menu.sh:3103 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "Зміна паролю root # лише RR" -#: menu.sh:3063 +#: menu.sh:3104 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "Зміна портів TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3064 +#: menu.sh:3105 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Вигорно диво" -#: menu.sh:3069 +#: menu.sh:3110 msgid "Settings option" msgstr "Параметри налаштування" -#: menu.sh:3092 +#: menu.sh:3133 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Ця опція надає інформацію про кастомні скрипти патчів для ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3094 +#: menu.sh:3135 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Ці скрипти виконуються перед пакуванням ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3095 +#: menu.sh:3136 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Ви можете розмістити свій кастомний скрипт в наступному каталозі:\\n" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3137 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3188 menu.sh:3289 menu.sh:3430 menu.sh:3495 menu.sh:3561 menu.sh:3618 +#: menu.sh:3231 menu.sh:3332 menu.sh:3473 menu.sh:3538 menu.sh:3604 menu.sh:3661 msgid "Update %s" msgstr "Оновлення %s" -#: menu.sh:3189 +#: menu.sh:3232 msgid "Checking last version ..." msgstr "Перевірка останньої версії ..." -#: menu.sh:3206 +#: menu.sh:3249 msgid "Error checking new version." msgstr "Помилка перевірки нової версії." -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3262 msgid "No new version.\\n" msgstr "Немає нової версії.\\n" -#: menu.sh:3223 +#: menu.sh:3266 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Актуальна версія - %s.\\nПри оновленні?" -#: menu.sh:3234 +#: menu.sh:3277 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Найпопулярніша: %s\\n" -#: menu.sh:3238 +#: menu.sh:3281 msgid "Do you want to update?" msgstr "Ви хочете оновити?" -#: menu.sh:3258 +#: menu.sh:3301 msgid "Error downloading new version." msgstr "Помилка завантаження нової версії." -#: menu.sh:3268 +#: menu.sh:3311 msgid "Downloading ..." msgstr "Завантаження..." -#: menu.sh:3289 menu.sh:3413 menu.sh:3691 menu.sh:3722 +#: menu.sh:3332 menu.sh:3456 menu.sh:3734 menu.sh:3765 msgid "RR" msgstr "РРР" -#: menu.sh:3290 menu.sh:3431 menu.sh:3496 menu.sh:3562 menu.sh:3619 +#: menu.sh:3333 menu.sh:3474 menu.sh:3539 menu.sh:3605 menu.sh:3662 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Вилучення файлу оновлення ..." -#: menu.sh:3301 menu.sh:3345 menu.sh:3442 menu.sh:3507 menu.sh:3573 menu.sh:3630 +#: menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 msgid "Error extracting update file." msgstr "Помилка вилучення файлу оновлення." -#: menu.sh:3313 +#: menu.sh:3356 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Перевірити не відповідає!" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3369 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Поточна версія не підтримує оновлення до останнього оновлення.zip. Будь ласка, зробіть завантажувальний диск!" -#: menu.sh:3367 menu.sh:3464 menu.sh:3521 menu.sh:3587 menu.sh:3644 +#: menu.sh:3410 menu.sh:3507 menu.sh:3564 menu.sh:3630 menu.sh:3687 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Не вдалося встановити через залишену на локальному жорсткому диску не достатньо місця, спробуйте переallocate диск %s з мінімум %sM." -#: menu.sh:3377 +#: menu.sh:3420 msgid "Installing new files ..." msgstr "Встановлення нових файлів ..." -#: menu.sh:3413 menu.sh:3479 menu.sh:3545 menu.sh:3602 menu.sh:3668 +#: menu.sh:3456 menu.sh:3522 menu.sh:3588 menu.sh:3645 menu.sh:3711 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s оновлено з успіхом!\\n" -#: menu.sh:3413 +#: menu.sh:3456 msgid "Reboot?" msgstr "Перезавантаження?" -#: menu.sh:3420 menu.sh:4011 menu.sh:4039 +#: menu.sh:3463 menu.sh:4056 menu.sh:4084 msgid "Reboot to RR" msgstr "Перезавантаження на RR" -#: menu.sh:3561 menu.sh:3602 menu.sh:3694 menu.sh:3753 menu.sh:3758 +#: menu.sh:3604 menu.sh:3645 menu.sh:3737 menu.sh:3796 menu.sh:3801 msgid "LKMs" msgstr "ЛКМс" -#: menu.sh:3618 menu.sh:3668 menu.sh:3695 menu.sh:3765 menu.sh:3770 +#: menu.sh:3661 menu.sh:3711 menu.sh:3738 menu.sh:3808 menu.sh:3813 msgid "CKs" msgstr "ККС" -#: menu.sh:3690 menu.sh:3715 +#: menu.sh:3733 menu.sh:3758 msgid "All" msgstr "Все" -#: menu.sh:3696 +#: menu.sh:3739 msgid "Local upload" msgstr "Місцеве завантаження" -#: menu.sh:3697 +#: menu.sh:3740 msgid "Pre Release:" msgstr "Попередній реліз:" -#: menu.sh:3702 menu.sh:3778 +#: menu.sh:3745 menu.sh:3821 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "Ручне завантаження оновлення*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip до /tmp/ буде пропустити завантаження.\\n" -#: menu.sh:3729 menu.sh:3741 menu.sh:3753 menu.sh:3765 +#: menu.sh:3772 menu.sh:3784 menu.sh:3796 menu.sh:3808 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Більше не підтримує оновлення %s окремо. Будь ласка, оберіть оновлення" -#: menu.sh:3784 +#: menu.sh:3827 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Введіть номер мобільного, який Ви вказали при укладаннi договору з банком - для ідентифікації.\\n" -#: menu.sh:3785 +#: menu.sh:3828 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Завантажити оновлення*.zip оновлення RR.\\n" -#: menu.sh:3786 +#: menu.sh:3829 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Завантажити плагіни*.zip оновлення Addons.\\n" -#: menu.sh:3787 +#: menu.sh:3830 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Завантажити модулі*.zip буде оновлювати модулі.\\n" -#: menu.sh:3788 +#: menu.sh:3831 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Завантажити rp-lkms*.zip буде оновлювати LKMs.\\n" -#: menu.sh:3789 +#: menu.sh:3832 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Завантажити rr-cks*.zip буде оновлювати CKs.\\n" -#: menu.sh:3864 +#: menu.sh:3909 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Ця людина є дуже мережива і не писала нічого." -#: menu.sh:3885 +#: menu.sh:3930 msgid "Choose a model" msgstr "Виберіть модель" -#: menu.sh:3887 +#: menu.sh:3932 msgid "Choose a version" msgstr "Виберіть версію" -#: menu.sh:3889 +#: menu.sh:3934 msgid "Parse pat" msgstr "Парсе пат" -#: menu.sh:3895 +#: menu.sh:3940 msgid "Kernel:" msgstr "Кернел:" -#: menu.sh:3897 +#: menu.sh:3942 msgid "Addons menu" msgstr "Меню додатків" -#: menu.sh:3898 +#: menu.sh:3943 msgid "Modules menu" msgstr "Меню модуля" -#: menu.sh:3899 +#: menu.sh:3944 msgid "Cmdline menu" msgstr "Меню Cmdline" -#: menu.sh:3900 +#: menu.sh:3945 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Меню Синоinfo" -#: menu.sh:3902 +#: menu.sh:3947 msgid "Advanced menu" msgstr "Розширене меню" -#: menu.sh:3905 +#: menu.sh:3950 msgid "Build the loader" msgstr "Створіть навантажувач" -#: menu.sh:3909 +#: menu.sh:3954 msgid "Direct boot:" msgstr "Завантаження:" -#: menu.sh:3910 +#: menu.sh:3955 msgid "Boot the loader" msgstr "Завантаження" -#: menu.sh:3912 +#: menu.sh:3957 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3914 +#: menu.sh:3959 msgid "Clean disk cache" msgstr "Чистий кеш диска" -#: menu.sh:3916 +#: menu.sh:3961 msgid "Update menu" msgstr "Оновлення меню" -#: menu.sh:3917 +#: menu.sh:3962 msgid "Notepad" msgstr "Блокнот" -#: menu.sh:3939 +#: menu.sh:3984 msgid "Change ..." msgstr "Змінити…" -#: menu.sh:4009 menu.sh:4027 +#: menu.sh:4054 menu.sh:4072 msgid "Power off" msgstr "Потужність" -#: menu.sh:4010 menu.sh:4033 +#: menu.sh:4055 menu.sh:4078 msgid "Reboot" msgstr "Перезавантаження" -#: menu.sh:4012 menu.sh:4045 +#: menu.sh:4057 menu.sh:4090 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Перезавантаження на Recovery" -#: menu.sh:4013 menu.sh:4051 +#: menu.sh:4058 menu.sh:4096 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Перезавантаження на Junior" -#: menu.sh:4015 menu.sh:4057 +#: menu.sh:4060 menu.sh:4102 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Перезавантаження на BIOS" -#: menu.sh:4017 +#: menu.sh:4062 msgid "Back to shell" msgstr "Повернутися до оболонки" -#: menu.sh:4021 +#: menu.sh:4066 msgid "Choose a action" msgstr "Виберіть дію" -#: menu.sh:4075 +#: menu.sh:4120 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для повернення в меню" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po index 139f2d20..89d95a40 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 21:01+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-23 16:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:04+0800\n" "Last-Translator: ngocanhtran \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "Chúc mừng bạn dùng %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage đã được thay đổi" -#: boot.sh:41 menu.sh:1345 +#: boot.sh:41 menu.sh:1357 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage không được sửa đổi" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1345 menu.sh:1350 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1357 menu.sh:1362 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Hãy nâng cấp phiên bản mới của booloader và thử lại." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1137 menu.sh:1221 menu.sh:1287 menu.sh:1345 menu.sh:1350 menu.sh:1373 menu.sh:1443 menu.sh:1480 menu.sh:2416 menu.sh:3206 menu.sh:3258 menu.sh:3301 menu.sh:3345 menu.sh:3442 menu.sh:3507 menu.sh:3573 menu.sh:3630 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2438 menu.sh:3249 menu.sh:3301 menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 msgid "Error" msgstr "Lỗ" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Lỗ" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM ramdisk đã được thay đổi" -#: boot.sh:51 menu.sh:1350 +#: boot.sh:51 menu.sh:1362 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk không được sửa đổi" @@ -90,71 +90,71 @@ msgstr "Lưu ý: Vui lòng chèn ít nhất một đĩa sata/scsi cho cài đặ msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "Lưu ý: Hãy tắt Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) trong cài đặt BIOS/UEFI nếu bạn gặp lỗi khi boot." -#: boot.sh:219 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:913 menu.sh:937 menu.sh:945 menu.sh:962 menu.sh:973 +#: boot.sh:237 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: boot.sh:226 +#: boot.sh:246 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (Thay đổi trạng thái truy cập của (ssh/web) sẽ làm gián đoạn quá trình khởi động)" -#: boot.sh:230 +#: boot.sh:250 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "tình trạng truy cập (ssh/web) đã thay đổi và quá trình khởi động đã bị gián đoạn." -#: boot.sh:259 +#: boot.sh:279 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Khởi động lại để boot vào DSM" -#: boot.sh:274 init.sh:168 +#: boot.sh:294 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "Đã phát hiện %s card mạng.\\n" -#: boot.sh:275 init.sh:169 +#: boot.sh:295 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "Đang kiểm tra kết nối..." -#: boot.sh:287 init.sh:179 +#: boot.sh:307 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "đã kết nối." -#: boot.sh:297 init.sh:189 +#: boot.sh:317 init.sh:189 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "Đợi cấp phát địa chỉ IP.\\n" -#: boot.sh:304 init.sh:196 +#: boot.sh:324 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "DOWN (Mất kết nối)" -#: boot.sh:308 init.sh:200 +#: boot.sh:328 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "KHÔNG KẾT NỐI" -#: boot.sh:312 init.sh:204 +#: boot.sh:332 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "TIMEOUT (Hãy kiểm tra lại địa chỉ IP của NAS ở router.)" -#: boot.sh:319 init.sh:211 +#: boot.sh:339 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LIÊN KẾT ĐỊA PHƯƠNG (Không phát hiện thấy máy chủ DHCP.)" -#: boot.sh:321 +#: boot.sh:341 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "Truy cập vào \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m để kết nối tới DMS qua trang web." -#: boot.sh:332 +#: boot.sh:352 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "Đang tải DSM kernel ..." -#: boot.sh:349 +#: boot.sh:369 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Cảnh báo, chạy câu lệnh kexec với tham số --noefi, sẽ xảy ra những điều kỳ lạ!!" -#: boot.sh:354 +#: boot.sh:374 msgid "Booting ..." msgstr "Đang khởi động..." -#: boot.sh:358 +#: boot.sh:378 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "Interface không hoạt động. Vui lòng chờ vài phút.\\nTìm DSM qua http://find.synology.com/ hoặc Synology Assistant." @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Bạn có ít hơn 4Gb RAM, nếu xảy ra lỗi trong quá trình tạo msgid "The menu.sh instance is already running in another terminal. To avoid conflicts, please operate in one instance only." msgstr "Các phiên bản menu.sh đã được chạy trong một terminal khác. Để tránh xung đột, hãy thực hiện trong một phiên bản duy nhất." -#: menu.sh:119 menu.sh:128 menu.sh:131 menu.sh:159 +#: menu.sh:119 menu.sh:127 menu.sh:154 msgid "Model" msgstr "Model" @@ -234,223 +234,219 @@ msgstr "Model" msgid "Getting models ..." msgstr "Đang lấy danh sách thiết bị ..." -#: menu.sh:129 -msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" -msgstr "Không thể lấy danh sách thiết bị, hãy kiểm tra lại kết nối mạng và thử lại, hoặc sử dụng 'Parse Pat'!" - -#: menu.sh:132 menu.sh:247 +#: menu.sh:128 menu.sh:242 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "Không thể kết nối đến trang Synology, hãy kiểm tra lại kết nối mạng và thử lại, hoặc sử dụng 'Parse Pat'!" -#: menu.sh:158 +#: menu.sh:153 msgid "Disable flags restriction" msgstr "Tắt hạn chế cờ" -#: menu.sh:160 +#: menu.sh:155 msgid "Choose the model" msgstr "Chọn thiết bị" -#: menu.sh:216 menu.sh:225 menu.sh:241 menu.sh:257 menu.sh:281 menu.sh:310 +#: menu.sh:211 menu.sh:220 menu.sh:236 menu.sh:252 menu.sh:276 menu.sh:305 msgid "Product Version" msgstr "Phiên bản sản phẩm" -#: menu.sh:217 +#: menu.sh:212 msgid "Choose a product version" msgstr "Chọn phiên bản sản phẩm" -#: menu.sh:224 +#: menu.sh:219 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "Phiên bản hiện tại là %s. Bạn có muốn cài lại phiên bản ?" -#: menu.sh:242 +#: menu.sh:237 msgid "Get pat data ..." msgstr "Lấy dữ liệu pat ..." -#: menu.sh:248 menu.sh:534 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:606 menu.sh:610 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:3430 menu.sh:3479 menu.sh:3692 menu.sh:3729 menu.sh:3734 +#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3473 menu.sh:3522 menu.sh:3735 menu.sh:3772 menu.sh:3777 msgid "Addons" msgstr "Addons" -#: menu.sh:249 menu.sh:282 +#: menu.sh:244 menu.sh:277 msgid "Retry" msgstr "Thử lại" -#: menu.sh:258 +#: menu.sh:253 msgid "Choose a pat version" msgstr "Chọn phiên bản pat" -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:271 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Hãy xác nhận hoặc sửa đổi URL và md5sum theo nhu cầu của bạn." -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:273 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Lưu ý: Không có phiên bản %s, sẽ tự động quay trở lại phiên bản %s." -#: menu.sh:311 menu.sh:379 +#: menu.sh:306 menu.sh:374 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Đang cấu hình lại Synoinfo, Addons and Modules ..." -#: menu.sh:351 menu.sh:362 +#: menu.sh:346 menu.sh:357 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM không hợp lệ, hãy thử lại!" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:370 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "Hiện tại, %s không được hỗ trợ." -#: menu.sh:427 +#: menu.sh:422 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Bạn đã chọn %s và %s.\\n'Parse Pat' sẽ ghi đè lên lựa chọn trước đó.\\nBạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:428 menu.sh:443 menu.sh:449 menu.sh:491 menu.sh:495 +#: menu.sh:423 menu.sh:438 menu.sh:444 menu.sh:486 menu.sh:490 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:432 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "Không tìm thấy tệp pat trong thư mục /tmp/pats/!\\nVui lòng tải tệp pat vào thư mục /tmp/pats/ qua DUFS và nhập lại tùy chọn này." -#: menu.sh:438 menu.sh:3690 menu.sh:3691 menu.sh:3692 menu.sh:3693 menu.sh:3694 menu.sh:3695 menu.sh:3703 menu.sh:3728 menu.sh:3740 menu.sh:3752 menu.sh:3764 menu.sh:3779 menu.sh:3790 menu.sh:3807 menu.sh:3832 +#: menu.sh:433 menu.sh:3733 menu.sh:3734 menu.sh:3735 menu.sh:3736 menu.sh:3737 menu.sh:3738 menu.sh:3746 menu.sh:3771 menu.sh:3783 menu.sh:3795 menu.sh:3807 menu.sh:3822 menu.sh:3833 menu.sh:3850 menu.sh:3875 msgid "Update" msgstr "Cập nhật" -#: menu.sh:444 +#: menu.sh:439 msgid "Choose a pat file" msgstr "Chọn tệp pat" -#: menu.sh:450 menu.sh:1148 menu.sh:1221 +#: menu.sh:445 menu.sh:1161 menu.sh:1234 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat không hợp lệ, hãy thử lại!" -#: menu.sh:456 +#: menu.sh:451 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "Phân tích %s ...\\n" -#: menu.sh:488 menu.sh:1358 +#: menu.sh:483 menu.sh:1370 msgid "Ready!" msgstr "Sẵn sàng!" -#: menu.sh:492 +#: menu.sh:487 msgid "Making ..." msgstr "Đang làm ..." -#: menu.sh:528 +#: menu.sh:523 msgid "Add an addon" msgstr "Thêm addon" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:524 msgid "Delete addons" msgstr "Xóa addons" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:525 msgid "Show all addons" msgstr "HIện thị tất cả addons" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:526 msgid "Upload a external addon" msgstr "Tải lên addon từ ngoài" -#: menu.sh:532 menu.sh:668 menu.sh:863 menu.sh:1022 menu.sh:1410 menu.sh:2856 menu.sh:3065 menu.sh:3698 menu.sh:3918 menu.sh:4018 +#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2883 menu.sh:3106 menu.sh:3741 menu.sh:3963 menu.sh:4063 msgid "Exit" msgstr "Thoát" -#: menu.sh:536 menu.sh:671 menu.sh:866 menu.sh:1025 menu.sh:3921 +#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3966 msgid "Choose a option" msgstr "Chọn một tùy chọn" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:543 msgid "No available addons to add" msgstr "Không có addons nào để thêm" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:548 msgid "Select an addon" msgstr "Chọn addon" -#: menu.sh:559 +#: menu.sh:554 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Nhập tham số tùy chọn cho addon" -#: menu.sh:570 +#: menu.sh:565 msgid "No user addons to remove" msgstr "Không có addons của người dùng để xóa" -#: menu.sh:578 +#: menu.sh:573 msgid "Select addon to remove" msgstr "Chọn addon để xóa" -#: menu.sh:590 +#: menu.sh:585 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "Tên với màu \"\\Z4blue\\Zn\" đã được thêm, với màu \"black\" không được thêm.\\n" -#: menu.sh:605 menu.sh:1420 menu.sh:3777 +#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3820 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Tính năng này chỉ có sẵn khi truy cập qua ssh (Yêu cầu terminal hỗ trợ ZModem protocol).\\n" -#: menu.sh:611 +#: menu.sh:606 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Vui lòng tải lên tệp *.addons." -#: menu.sh:625 menu.sh:776 menu.sh:3808 menu.sh:3833 +#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3851 menu.sh:3876 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Không phải là tệp hợp lệ, vui lòng thử lại!" -#: menu.sh:629 +#: menu.sh:624 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Addon đã tồn tại. Bạn có muốn ghi đè nó không?" -#: menu.sh:637 +#: menu.sh:632 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' đã được thêm vào trình tải, Vui lòng bật nó trong menu 'Thêm addon'." -#: menu.sh:641 +#: menu.sh:636 msgid "File format not recognized!" msgstr "Định dạng tệp không được công nhận!" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:656 msgid "Show/Select modules" msgstr "Hiển thị/Chọn mô-đun" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:657 msgid "Select loaded modules" msgstr "Chọn mô-đun đã tải" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:658 msgid "Upload a external module" msgstr "Tải lên mô-đun bên ngoài" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:659 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Bỏ chọn i915 với các phụ thuộc" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:660 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Sử dụng ưu tiên của các trình điều khiển chính thức:" -#: menu.sh:666 +#: menu.sh:661 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Chỉnh sửa các mô-đun cần phải được sao chép vào DSM" -#: menu.sh:667 +#: menu.sh:662 msgid "modprobe blacklist" msgstr "danh sách đen thăm dò mô-đun" -#: menu.sh:670 menu.sh:677 menu.sh:690 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3495 menu.sh:3545 menu.sh:3693 menu.sh:3741 menu.sh:3746 +#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3538 menu.sh:3588 menu.sh:3736 menu.sh:3784 menu.sh:3789 msgid "Modules" msgstr "Mô-đun" -#: menu.sh:678 +#: menu.sh:673 msgid "Reading modules ..." msgstr "Đọc các mô-đun ..." -#: menu.sh:691 +#: menu.sh:686 msgid "Select all" msgstr "Chọn tất cả" -#: menu.sh:692 +#: menu.sh:687 msgid "Deselect all" msgstr "Hủy chọn tất cả" -#: menu.sh:693 +#: menu.sh:688 msgid "Select modules to include" msgstr "Chọn các mô-đun để bao gồm" @@ -498,7 +494,7 @@ msgstr "Không có i915 với module dependencies để bỏ chọn." msgid "Module %s deselected." msgstr "Module %s deselected." -#: menu.sh:812 menu.sh:1475 menu.sh:2051 menu.sh:2081 menu.sh:3865 +#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2086 menu.sh:2116 menu.sh:3910 msgid "Edit with caution" msgstr "Chỉnh sửa với cẩn thận" @@ -594,1058 +590,1066 @@ msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Tắt sử dụng Memory-Mapped Configurat msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Thiết lập màn hình console tự động tắt sau 300 giây không hoạt động (được đo theo giây).\\n" -#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1038 menu.sh:1047 +#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1047 menu.sh:1056 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Vui lòng nhập tên tham số và giá trị bạn cần thêm.\\n" -#: menu.sh:914 menu.sh:1064 +#: menu.sh:915 menu.sh:1074 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Tên tham số không hợp lệ, thử lại?" -#: menu.sh:938 +#: menu.sh:941 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Không có cmdline người dùng để xóa" -#: menu.sh:946 +#: menu.sh:949 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Chọn cmdline để xóa" -#: menu.sh:957 +#: menu.sh:960 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Lưu ý: (MAC sẽ không được đặt cho NIC, Chỉ cho các dịch vụ kích hoạt.)" -#: menu.sh:963 +#: menu.sh:966 msgid "Random" msgstr "Ngẫu nhiên" -#: menu.sh:974 +#: menu.sh:978 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC không hợp lệ, thử lại?" -#: menu.sh:1020 +#: menu.sh:1029 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Thêm/sửa một mục synoinfo" -#: menu.sh:1021 +#: menu.sh:1030 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Hiển thị/Xóa mục synoinfo" -#: menu.sh:1024 menu.sh:1052 menu.sh:1063 menu.sh:1088 menu.sh:1096 +#: menu.sh:1033 menu.sh:1061 menu.sh:1073 menu.sh:1100 menu.sh:1108 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1031 +#: menu.sh:1040 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Synoinfo thường dùng:\\n" -#: menu.sh:1032 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Tắt apparmor.\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1042 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Số đĩa tối đa được hỗ trợ.\\n" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1043 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa nội bộ(không áp dụng cho các mẫu DT).\\n" -#: menu.sh:1035 +#: menu.sh:1044 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa Esata(không áp dụng cho các mẫu DT).\\n" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1045 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa USB(không áp dụng cho các mẫu DT).\\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1046 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Số lượng tối đa của hệ thống partition(md0) raid disks.\\n" -#: menu.sh:1089 +#: menu.sh:1101 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Không có mục synoinfo để xóa" -#: menu.sh:1097 +#: menu.sh:1109 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Chọn mục synoinfo để xóa" -#: menu.sh:1120 menu.sh:1264 -msgid "Network error, please check the network connection and try again." -msgstr "Lỗi kết nối, hãy kiểm tra lại kết nối internet và kiểm tra lại." +#: menu.sh:1134 menu.sh:1277 +msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." +msgstr "Trạng thái mạng hiện tại không được biết, sử dụng bản xem trước." -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1144 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Tải về pat cũ để trích xuất .pat của Synology..." -#: menu.sh:1137 menu.sh:1287 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "Kiểm tra dung lượng ổ đĩa." -#: menu.sh:1137 menu.sh:1287 menu.sh:3258 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3301 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(Vui lòng truy cập https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html để kiểm tra mô tả lỗi.)" -#: menu.sh:1174 +#: menu.sh:1187 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Nhựa đường không nén" -#: menu.sh:1178 +#: menu.sh:1191 msgid "Compressed tar" msgstr "Nhựa đường nén" -#: menu.sh:1182 +#: menu.sh:1195 msgid "Encrypted" msgstr "Đã mã hóa" -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1199 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Không thể xác định xem tệp pat có được mã hóa hay không, có thể bị hỏng, hãy thử lại!" -#: menu.sh:1193 menu.sh:1304 +#: menu.sh:1206 menu.sh:1316 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Giải nén %s: " -#: menu.sh:1201 +#: menu.sh:1214 msgid "Extractor cached." msgstr "Đã lưu trữ trích xuất." -#: menu.sh:1207 menu.sh:1211 +#: menu.sh:1220 menu.sh:1224 msgid "Extracting ..." msgstr "Trích xuất ..." -#: menu.sh:1243 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Cache đã được xóa. Vui lòng 'Parse pat' trước khi xây dựng." -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1260 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Cache đã được xóa. Vui lòng 'Khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt' trước khi xây dựng." -#: menu.sh:1251 +#: menu.sh:1264 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "URL của pat trống. Vui lòng 'Chọn phiên bản' trước khi xây dựng." -#: menu.sh:1256 menu.sh:3854 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3899 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Xóa bộ nhớ đệm ..." -#: menu.sh:1269 +#: menu.sh:1281 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "Dựa trên tình hình mạng hiện tại, chuyển sang %s để tải về.\\n" -#: menu.sh:1272 +#: menu.sh:1284 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "Tải về %s ...\\n" -#: menu.sh:1291 +#: menu.sh:1303 msgid "%s cached." msgstr "%s đã lưu trữ." -#: menu.sh:1294 +#: menu.sh:1306 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Kiểm tra băm của %s: " -#: menu.sh:1297 +#: menu.sh:1309 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "băm md5 của pat không khớp, vui lòng tải lại dữ liệu pat từ menu phiên bản và thử lại!" -#: menu.sh:1300 menu.sh:1316 menu.sh:1321 +#: menu.sh:1312 menu.sh:1328 menu.sh:1333 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1311 +#: menu.sh:1323 msgid "Setting hash: " msgstr "Cài đặt băm: " -#: menu.sh:1318 +#: menu.sh:1330 msgid "Copying files: " msgstr "Sao chép tệp: " -#: menu.sh:1340 +#: menu.sh:1352 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Không còn không gian trên đĩa, vui lòng dọn dẹp bộ nhớ tạm và thử lại!" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1367 msgid "Cleaning ..." msgstr "Dọn dẹp ..." -#: menu.sh:1365 menu.sh:3853 menu.sh:3920 menu.sh:3938 menu.sh:4020 menu.sh:4026 menu.sh:4032 menu.sh:4038 menu.sh:4044 menu.sh:4050 menu.sh:4056 +#: menu.sh:1377 menu.sh:3898 menu.sh:3965 menu.sh:3983 menu.sh:4065 menu.sh:4071 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 msgid "Main menu" msgstr "Menu chính" -#: menu.sh:1366 +#: menu.sh:1378 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Đang tạo ... ('ctrl + c' để thoát)" -#: menu.sh:1391 +#: menu.sh:1403 msgid "Alert" msgstr "Cảnh báo" -#: menu.sh:1392 +#: menu.sh:1404 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Cấu hình đã thay đổi, bạn có muốn xây dựng lại loader không?" -#: menu.sh:1407 +#: menu.sh:1419 msgid "Upload dts file" msgstr "Tải lên tệp dts" -#: menu.sh:1408 +#: menu.sh:1420 msgid "Delete dts file" msgstr "Xóa tệp dts" -#: menu.sh:1409 +#: menu.sh:1421 msgid "Edit dts file" msgstr "Chỉnh sửa tệp dts" -#: menu.sh:1412 menu.sh:1422 menu.sh:1426 menu.sh:1444 menu.sh:1449 menu.sh:1468 menu.sh:1481 menu.sh:2832 +#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2856 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS tùy chỉnh" -#: menu.sh:1413 +#: menu.sh:1425 msgid "Custom dts: " msgstr "dts tùy chỉnh: " -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1433 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "Hoặc tải lên tệp dts %s qua DUFS, sẽ được nhập khi xây dựng tự động.\\n" -#: menu.sh:1427 +#: menu.sh:1439 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "Hiện tại, chỉ hỗ trợ tệp dts định dạng. Hãy chuẩn bị và nhấp vào xác nhận tải lên.\\n(đã lưu trong /mnt/p3/users/)\\n" -#: menu.sh:1443 menu.sh:1480 +#: menu.sh:1455 menu.sh:1492 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Không phải là tệp dts hợp lệ, hãy thử lại!" -#: menu.sh:1450 +#: menu.sh:1462 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Tệp dts hợp lệ, Tự động nhập vào thời gian biên dịch." -#: menu.sh:1469 +#: menu.sh:1481 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Không có tệp dts để sửa. Hãy tải lên trước!" -#: menu.sh:1594 +#: menu.sh:1606 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "Tổng số cổng: %s\\n" -#: menu.sh:1596 +#: menu.sh:1608 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "Cổng có màu \\Z1red\\Zn là DUMMY, màu \\Z2green\\Zn có ổ đĩa được kết nối." -#: menu.sh:1597 menu.sh:1641 menu.sh:2186 +#: menu.sh:1609 menu.sh:1653 menu.sh:2221 msgid "No disk found!" msgstr "Không tìm thấy ổ đĩa!" -#: menu.sh:1598 menu.sh:1610 menu.sh:1624 menu.sh:1640 menu.sh:1644 menu.sh:1645 menu.sh:1650 menu.sh:1654 menu.sh:1667 menu.sh:1669 menu.sh:1683 menu.sh:1687 menu.sh:1698 menu.sh:1710 menu.sh:1715 menu.sh:1730 menu.sh:1732 menu.sh:1742 menu.sh:1766 -#: menu.sh:1770 menu.sh:1777 menu.sh:1783 menu.sh:1800 menu.sh:1802 menu.sh:1812 menu.sh:1817 menu.sh:1845 menu.sh:1848 menu.sh:1858 menu.sh:1883 menu.sh:1886 menu.sh:1897 menu.sh:1902 menu.sh:1917 menu.sh:1920 menu.sh:1930 menu.sh:1947 menu.sh:1950 -#: menu.sh:1961 menu.sh:1966 menu.sh:1982 menu.sh:1985 menu.sh:2859 menu.sh:2886 menu.sh:2906 menu.sh:2922 menu.sh:2934 menu.sh:2956 +#: menu.sh:1610 menu.sh:1622 menu.sh:1636 menu.sh:1652 menu.sh:1656 menu.sh:1657 menu.sh:1662 menu.sh:1666 menu.sh:1679 menu.sh:1681 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1710 menu.sh:1722 menu.sh:1727 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1782 +#: menu.sh:1786 menu.sh:1793 menu.sh:1799 menu.sh:1819 menu.sh:1824 menu.sh:1834 menu.sh:1839 menu.sh:1867 menu.sh:1872 menu.sh:1882 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1944 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1977 menu.sh:1982 +#: menu.sh:1993 menu.sh:1998 menu.sh:2015 menu.sh:2020 menu.sh:2886 menu.sh:2913 menu.sh:2933 menu.sh:2949 menu.sh:2961 menu.sh:2995 msgid "Advanced" msgstr "Nâng cao" -#: menu.sh:1611 +#: menu.sh:1623 msgid "No storage pool found!" msgstr "Không tìm thấy nhóm lưu trữ nào!" -#: menu.sh:1622 +#: menu.sh:1634 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Tất cả các nhóm lưu trữ đều được gắn kết dưới /mnt/DSM. Vui lòng tự kiểm tra chúng thông qua shell/DUFS." -#: menu.sh:1623 +#: menu.sh:1635 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Đối với ổ đĩa được mã hóa, hoặc thư mục chia sẻ được mã hóa, vui lòng tham khảo https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1651 menu.sh:1709 menu.sh:1896 menu.sh:1960 +#: menu.sh:1663 menu.sh:1721 menu.sh:1922 menu.sh:1992 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nThao tác này không thể khôi phục. Vui lòng backup dữ liệu quan trọng. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:1655 +#: menu.sh:1667 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Cảnh báo:\\nHDS hiện tại đang ở raid, bạn có muốn format chúng không?" -#: menu.sh:1668 +#: menu.sh:1680 msgid "Formatting ..." msgstr "Đang format ..." -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1682 msgid "Formatting is complete." msgstr "Format hoàn tất." -#: menu.sh:1684 +#: menu.sh:1696 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Vui lòng qua %s để tải về scbk,\\nSau đó giải nén và sao lưu theo thứ tự theo tên tệp." -#: menu.sh:1688 +#: menu.sh:1700 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Giải nén và sao lưu theo thứ tự theo tên tệp." -#: menu.sh:1692 +#: menu.sh:1704 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1Không tìm thấy scbk!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1694 menu.sh:2371 +#: menu.sh:1706 menu.sh:2393 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Vui lòng làm theo các bước sau:\\n" -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1707 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Thêm synoconfbkp vào addons và xây dựng lại.\\n" -#: menu.sh:1696 +#: menu.sh:1708 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Sử dụng thông thường.\\n" -#: menu.sh:1697 menu.sh:2374 +#: menu.sh:1709 menu.sh:2396 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Khởi động lại vào RR và quay trở lại tùy chọn này.\\n" -#: menu.sh:1708 +#: menu.sh:1720 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Tính năng này cho phép bạn quay trở lại phiên bản cũ bằng cách xóa tệp VERSION từ phân vùng đầu tiên của tất cả các đĩa.\\n" -#: menu.sh:1716 menu.sh:1743 menu.sh:1813 menu.sh:1859 menu.sh:1903 menu.sh:1931 menu.sh:1967 menu.sh:2098 +#: menu.sh:1728 menu.sh:1759 menu.sh:1835 menu.sh:1883 menu.sh:1929 menu.sh:1960 menu.sh:1999 menu.sh:2133 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Không tìm thấy phân vùng DSM (md0)!\\nVui lòng chèn tất cả các ổ đĩa trước khi tiếp tục." -#: menu.sh:1731 menu.sh:1918 +#: menu.sh:1744 menu.sh:1945 msgid "Removing ..." msgstr "Xóa ..." -#: menu.sh:1733 +#: menu.sh:1746 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Xóa tệp VERSION từ phân vùng đầu tiên của DSM đã hoàn tất." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1747 +msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." +msgstr "Xóa tệp VERSION từ phân vùng đầu tiên của DSM không thành công." + +#: menu.sh:1783 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Tất cả người dùng hiện có đã bị tắt. Vui lòng thử thêm người dùng mới." -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1787 msgid "Choose a user name" msgstr "Chọn tên người dùng" -#: menu.sh:1778 +#: menu.sh:1794 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Nhập mật khẩu mới cho người dùng '%s'" -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1800 msgid "Invalid password" msgstr "Sai mật khẩu" -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1820 msgid "Resetting ..." msgstr "Đang đặt lại ..." -#: menu.sh:1803 -msgid "Password reset completed." -msgstr "Đã hoàn tất đặt lại mật khẩu." +#: menu.sh:1822 +msgid "Reset password for user '%s' completed." +msgstr "Đặt lại mật khẩu cho người dùng '%s' đã hoàn tất." -#: menu.sh:1816 +#: menu.sh:1823 +msgid "Reset password for user '%s' failed." +msgstr "Đặt lại mật khẩu cho người dùng '%s' không thành công." + +#: menu.sh:1838 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Thêm vào nhóm quản trị viên mặc định" -#: menu.sh:1846 +#: menu.sh:1868 msgid "Adding ..." msgstr "Đang thêm ..." -#: menu.sh:1847 -msgid "User added successfully." -msgstr "Đã thêm người dùng thành công." +#: menu.sh:1870 +msgid "Add new user '%s' completed." +msgstr "Đã thêm người dùng mới '%s'" -#: menu.sh:1847 -msgid "User add failed." -msgstr "Không thể thêm người dùng." +#: menu.sh:1871 +msgid "Add new user '%s' failed." +msgstr "Thêm người dùng mới '%s' không thành công." -#: menu.sh:1884 menu.sh:1948 +#: menu.sh:1908 menu.sh:1978 msgid "Enabling ..." msgstr "Đang bật ..." -#: menu.sh:1885 -msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." -msgstr "Đã bật Telnet&SSH thành công." +#: menu.sh:1910 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." +msgstr "Kích hoạt forcibly Telnet&SSH của hệ thống DSM đã hoàn tất." -#: menu.sh:1885 -msgid "Enabled Telnet&SSH failed." -msgstr "Không thể bật Telnet&SSH." +#: menu.sh:1911 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." +msgstr "Kích hoạt forcibly Telnet&SSH của hệ thống DSM không thành công." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1921 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Tính năng này sẽ xóa cơ sở dữ liệu chặn IP từ đĩa đầu tiên của tất cả các đĩa.\\n" -#: menu.sh:1919 -msgid "Removing The blocked ip database successfully." -msgstr "Đã xóa thành công cơ sở dữ liệu ip bị chặn." +#: menu.sh:1947 +msgid "Removing the blocked ip database completed." +msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu chặn IP đã hoàn tất." -#: menu.sh:1919 -msgid "Removing The blocked ip database failed." -msgstr "Không thể xóa cơ sở dữ liệu ip bị chặn." +#: menu.sh:1948 +msgid "Removing the blocked ip database failed." +msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu chặn IP không thành công." -#: menu.sh:1949 -msgid "Disable all scheduled tasks successfully." -msgstr "Không thể tắt tất cả các công việc lịch trình." +#: menu.sh:1980 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." +msgstr "Vô hiệu hóa tất cả các công việc lịch trình của DSM đã hoàn tất." -#: menu.sh:1949 -msgid "Disable all scheduled tasks failed." -msgstr "Không thể tắt tất cả các công việc lịch trình." +#: menu.sh:1981 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." +msgstr "Vô hiệu hóa tất cả các công việc lịch trình của DSM không thành công." -#: menu.sh:1959 +#: menu.sh:1991 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Tùy chọn này sẽ xóa tất cả cài đặt tùy chỉnh của card mạng và khôi phục chúng về trạng thái mặc định.\\n" -#: menu.sh:1983 +#: menu.sh:2016 msgid "Recovering ..." msgstr "Đang phục hồi ..." -#: menu.sh:1984 -msgid "The network settings initialization successfully." -msgstr "Đã khởi tạo lại cài đặt mạng thành công." +#: menu.sh:2018 +msgid "Initialize DSM network settings completed." +msgstr "Đã khởi tạo cài đặt mạng DSM đã hoàn tất." -#: menu.sh:1984 -msgid "The network settings initialization failed." -msgstr "Không thể khởi tạo cài đặt mạng." +#: menu.sh:2019 +msgid "Initialize DSM network settings failed." +msgstr "Phục hồi cài đặt mạng DSM không thành công." -#: menu.sh:1999 menu.sh:2014 menu.sh:2029 menu.sh:2035 menu.sh:2058 menu.sh:2093 menu.sh:2097 menu.sh:2105 menu.sh:2116 menu.sh:2139 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2168 menu.sh:2185 menu.sh:2190 menu.sh:2197 menu.sh:2204 menu.sh:2210 menu.sh:2293 -#: menu.sh:2297 menu.sh:2300 menu.sh:2312 menu.sh:2322 menu.sh:2393 menu.sh:2400 menu.sh:2414 menu.sh:2417 menu.sh:2425 menu.sh:2428 menu.sh:2448 menu.sh:2467 menu.sh:2470 menu.sh:2486 menu.sh:2523 menu.sh:2541 menu.sh:2553 menu.sh:2587 menu.sh:2610 -#: menu.sh:2621 menu.sh:2648 menu.sh:2702 menu.sh:2708 menu.sh:2721 menu.sh:2744 menu.sh:2796 menu.sh:2802 menu.sh:3068 menu.sh:3097 menu.sh:3170 +#: menu.sh:2034 menu.sh:2049 menu.sh:2064 menu.sh:2070 menu.sh:2093 menu.sh:2128 menu.sh:2132 menu.sh:2140 menu.sh:2151 menu.sh:2174 menu.sh:2182 menu.sh:2188 menu.sh:2203 menu.sh:2220 menu.sh:2225 menu.sh:2232 menu.sh:2239 menu.sh:2245 menu.sh:2315 +#: menu.sh:2319 menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2344 menu.sh:2415 menu.sh:2422 menu.sh:2436 menu.sh:2439 menu.sh:2447 menu.sh:2451 menu.sh:2470 menu.sh:2491 menu.sh:2507 menu.sh:2545 menu.sh:2565 menu.sh:2577 menu.sh:2612 menu.sh:2637 menu.sh:2648 +#: menu.sh:2675 menu.sh:2679 menu.sh:2733 menu.sh:2746 menu.sh:2770 menu.sh:2774 menu.sh:2824 menu.sh:3109 menu.sh:3138 menu.sh:3211 msgid "Settings" msgstr "Cài đặt" -#: menu.sh:2000 menu.sh:3043 +#: menu.sh:2035 menu.sh:3084 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2015 menu.sh:3044 +#: menu.sh:2050 menu.sh:3085 msgid "Choose a timezone" msgstr "Chọn múi giờ" -#: menu.sh:2030 +#: menu.sh:2065 msgid "Choose a layout" msgstr "Chọn bố cục" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2071 msgid "Choice a keymap" msgstr "Chọn bản đồ phím" -#: menu.sh:2094 +#: menu.sh:2129 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "Thử khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt ..." -#: menu.sh:2106 +#: menu.sh:2141 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Không thể gắn ổ đĩa DSM!\\nVui lòng chèn tất cả ổ đĩa trước khi tiếp tục." -#: menu.sh:2117 +#: menu.sh:2152 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Kiểm tra bản sao lưu cấu hình người dùng cho bootloader ..." -#: menu.sh:2140 +#: menu.sh:2175 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Tìm thấy bản sao lưu cấu hình người dùng, và đã khôi phục. Vui lòng xây dựng lại và khởi động lại." -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2183 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Kiểm tra hệ thống DSM đã cài đặt ..." -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2189 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Hệ thống DSM đã cài đặt không tìm thấy, hoặc hệ thống bị hỏng và không thể khôi phục. Vui lòng chọn lại model và xây dựng lại." -#: menu.sh:2169 +#: menu.sh:2204 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Tìm thấy hệ thống DSM đã cài đặt và đã khôi phục. Vui lòng xây dựng lại và khởi động lại." -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2226 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Chọn đĩa để sao chép sang" -#: menu.sh:2198 +#: menu.sh:2233 msgid "No disk selected!" msgstr "Không có đĩa nào được chọn!" -#: menu.sh:2205 +#: menu.sh:2240 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Kích thước đĩa %s nhỏ hơn 1GB và không thể được sao chép!" -#: menu.sh:2209 +#: menu.sh:2244 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nĐĩa %s sẽ được định dạng và ghi vào bootloader. Vui lòng xác nhận rằng dữ liệu quan trọng đã được sao lưu. \\nBạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2246 menu.sh:2251 menu.sh:2256 +#: menu.sh:2284 msgid "Can't mount %s." msgstr "Không thể gắn kết %s." -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2298 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Sao chép không thành công do không đủ dung lượng đĩa còn lại trên ổ cứng đã chọn." -#: menu.sh:2276 menu.sh:2281 menu.sh:2286 +#: menu.sh:2307 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Không thể sao chép vào %s." -#: menu.sh:2294 +#: menu.sh:2316 msgid "Cloning ..." msgstr "Sao chép ..." -#: menu.sh:2301 +#: menu.sh:2323 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader đã được sao chép vào đĩa %s, vui lòng xóa đĩa bootloader hiện tại!\\nKhởi động lại?" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2335 msgid "Download" msgstr "Tải xuống" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2335 msgid "Cancel" msgstr "Hủy bỏ" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2343 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "Vui lòng qua %s để tải xuống tệp system.txt." -#: menu.sh:2350 +#: menu.sh:2372 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Tìm thấy nhật ký hệ thống!\\n" -#: menu.sh:2350 +#: menu.sh:2372 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Không tìm thấy nhật ký hệ thống!\\n" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Tìm thấy nhật ký pstore!\\n" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "Không tìm thấy nhật ký pstore!\\n" -#: menu.sh:2368 +#: menu.sh:2390 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Tìm thấy nhật ký addons!\\n" -#: menu.sh:2370 +#: menu.sh:2392 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Không tìm thấy nhật ký addons!\\n" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2394 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Thêm dbgutils vào addons và xây dựng lại.\\n" -#: menu.sh:2373 +#: menu.sh:2395 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Đợi 10 phút sau khi khởi động.\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2409 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Vui lòng qua %s để tải xuống nhật ký,\\n và quay lại github để tạo một vấn đề và tải lên nhật ký.\\n" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2412 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Vui lòng quay lại github để tạo một vấn đề và tải lên nhật ký.\\n" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2423 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Tùy chọn này chỉ cài đặt quản lý gói opkg, cho phép bạn cài đặt thêm các công cụ để sử dụng và gỡ lỗi. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2437 msgid "opkg installing ..." msgstr "cài đặt opkg ..." -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2438 msgid "opkg install failed." msgstr "cài đặt opkg thất bại." -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2438 msgid "opkg install complete." msgstr "cài đặt opkg hoàn tất." -#: menu.sh:2426 +#: menu.sh:2448 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nKhông hủy trong quá trình, nếu hủy sẽ ảnh hưởng đến RR. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2429 menu.sh:2468 +#: menu.sh:2452 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Lưu ...\\n(Thường thường mất 5-10 phút, vui lòng chờ đợi.)" -#: menu.sh:2449 +#: menu.sh:2471 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "Lỗi định dạng initrd-rr!" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2492 msgid "Save is complete." msgstr "Lưu hoàn tất." -#: menu.sh:2484 +#: menu.sh:2505 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Đặt thành %s: (Xóa nếu trống)" -#: menu.sh:2524 menu.sh:2588 +#: menu.sh:2546 menu.sh:2613 menu.sh:2680 menu.sh:2775 msgid "Setting ..." msgstr "Đang thiết lập ..." -#: menu.sh:2542 +#: menu.sh:2566 msgid "Scanning ..." msgstr "Đang quét ..." -#: menu.sh:2545 +#: menu.sh:2569 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Đã quét SSID:\\n" -#: menu.sh:2611 +#: menu.sh:2638 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Vui lòng nhập proxy server url.(ví dụ, %s)" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2649 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "URL proxy server không hợp lệ, tiếp tục?" -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2676 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Mật khẩu mới: (Trống cho giá trị mặc định 'rr')" -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2732 msgid "password for root restored." msgstr "Mật khẩu root đã được khôi phục." -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2732 msgid "password for root changed." msgstr "Mật khẩu root đã thay đổi." -#: menu.sh:2716 +#: menu.sh:2741 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Vui lòng điền số từ 0-65535: (Trống cho giá trị mặc định.)" -#: menu.sh:2745 +#: menu.sh:2771 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "Số %s không hợp lệ, thử lại?" -#: menu.sh:2801 +#: menu.sh:2823 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "Cổng TTYD/DUFS/HTTP đã được khôi phục." -#: menu.sh:2801 +#: menu.sh:2823 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "Cổng TTYD/DUFS/HTTP đã thay đổi." -#: menu.sh:2824 +#: menu.sh:2848 msgid "DSM rd compression:" msgstr "Dịch thuật DSM rd:" -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2849 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Chuyển đổi phiên bản LKM:" -#: menu.sh:2826 +#: menu.sh:2850 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "Sắp xếp HDD(hotplug):" -#: menu.sh:2828 +#: menu.sh:2852 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "hiển thị/sửa đổi dữ liệu pat hiện tại" -#: menu.sh:2829 +#: menu.sh:2853 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Chuyển đổi chế độ SATADOM:" -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2858 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Thời gian chờ khởi động:" -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2860 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Thời gian chờ lấy địa chỉ IP trong khởi động:" -#: menu.sh:2837 +#: menu.sh:2861 msgid "Kernel switching method:" msgstr "phương pháp chuyển đổi kernel:" -#: menu.sh:2839 +#: menu.sh:2866 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Khởi động lại khi kernel panic:" -#: menu.sh:2841 +#: menu.sh:2868 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Sử dụng EMMC làm đĩa hệ thống:" -#: menu.sh:2844 +#: menu.sh:2871 msgid "Show disks information" msgstr "Hiển thị thông tin đĩa" -#: menu.sh:2845 +#: menu.sh:2872 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "Gắn nhóm lưu trữ DSM" -#: menu.sh:2846 +#: menu.sh:2873 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Định dạng đĩa(s) # Không có đĩa loader" -#: menu.sh:2847 +#: menu.sh:2874 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Tải về tệp sao lưu cấu hình DSM" -#: menu.sh:2848 +#: menu.sh:2875 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Cho phép cài đặt phiên bản cũ hơn" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2876 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Đặt lại mật khẩu hệ thống DSM" -#: menu.sh:2850 +#: menu.sh:2877 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Thêm người dùng mới vào hệ thống DSM" -#: menu.sh:2851 +#: menu.sh:2878 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Bắt buộc kích hoạt Telnet&SSH của hệ thống DSM" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2879 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu IP bị chặn của DSM" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2880 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "Vô hiệu hóa tất cả các tác vụ đã lên lịch của DSM" -#: menu.sh:2854 +#: menu.sh:2881 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "Khởi tạo cài đặt mạng DSM" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2887 msgid "Advanced option" msgstr "Tùy chọn nâng cao" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2912 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (có thể chỉnh sửa)" -#: menu.sh:2907 +#: menu.sh:2934 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Chọn một chế độ(Chỉ được hỗ trợ cho kernel phiên bản 4)" -#: menu.sh:2923 menu.sh:2935 menu.sh:2957 +#: menu.sh:2950 menu.sh:2962 menu.sh:2996 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Chọn một thời gian(giây)" -#: menu.sh:3045 +#: menu.sh:3086 msgid "Choose a keymap" msgstr "Chọn bản đồ phím" -#: menu.sh:3046 +#: menu.sh:3087 msgid "Show QR logo:" msgstr "Hiển thị logo QR:" -#: menu.sh:3047 +#: menu.sh:3088 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Script sửa lỗi tùy chỉnh # Người phát triển" -#: menu.sh:3048 +#: menu.sh:3089 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Chỉnh sửa tệp cấu hình người dùng theo cách thủ công" -#: menu.sh:3049 +#: menu.sh:3090 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Chỉnh sửa tệp grub.cfg theo cách thủ công" -#: menu.sh:3051 +#: menu.sh:3092 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Thử khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt" -#: menu.sh:3052 +#: menu.sh:3093 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Sao chép bootloader đĩa sang đĩa khác" -#: menu.sh:3053 +#: menu.sh:3094 msgid "System Environment Report" msgstr "Báo cáo môi trường hệ thống" -#: menu.sh:3054 +#: menu.sh:3095 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Báo cáo lỗi cho tác giả" -#: menu.sh:3055 +#: menu.sh:3096 msgid "Install development tools" msgstr "Cài đặt công cụ phát triển" -#: menu.sh:3056 +#: menu.sh:3097 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Lưu các thay đổi của '/opt/rr'" -#: menu.sh:3057 +#: menu.sh:3098 msgid "Set static IP" msgstr "Đặt IP tĩnh" -#: menu.sh:3058 +#: menu.sh:3099 msgid "Set wireless account" msgstr "Đặt tài khoản không dây" -#: menu.sh:3060 +#: menu.sh:3101 msgid "Set global proxy" msgstr "Thiết lập proxy chung" -#: menu.sh:3061 +#: menu.sh:3102 msgid "Set github proxy" msgstr "Thiết lập proxy github" -#: menu.sh:3062 +#: menu.sh:3103 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "Đổi mật khẩu root # Chỉ RR" -#: menu.sh:3063 +#: menu.sh:3104 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "Đổi cổng TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3064 +#: menu.sh:3105 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Thiết lập proxy" -#: menu.sh:3069 +#: menu.sh:3110 msgid "Settings option" msgstr "Tùy chọn cài đặt" -#: menu.sh:3092 +#: menu.sh:3133 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Tùy chọn này cung cấp thông tin về các script patch tùy chỉnh cho ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3094 +#: menu.sh:3135 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Các script này được thực thi trước khi ramdisk được đóng gói.\\n" -#: menu.sh:3095 +#: menu.sh:3136 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Bạn có thể đặt script tùy chỉnh của bạn tại địa chỉ sau:\\n" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3137 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3188 menu.sh:3289 menu.sh:3430 menu.sh:3495 menu.sh:3561 menu.sh:3618 +#: menu.sh:3231 menu.sh:3332 menu.sh:3473 menu.sh:3538 menu.sh:3604 menu.sh:3661 msgid "Update %s" msgstr "Cập nhật %s" -#: menu.sh:3189 +#: menu.sh:3232 msgid "Checking last version ..." msgstr "Kiểm tra phiên bản mới ..." -#: menu.sh:3206 +#: menu.sh:3249 msgid "Error checking new version." msgstr "Lỗi kiểm tra phiên bản mới." -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3262 msgid "No new version.\\n" msgstr "Không có phiên bản mới.\\n" -#: menu.sh:3223 +#: menu.sh:3266 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Phiên bản hiện tại là %s.\\nCập nhật?" -#: menu.sh:3234 +#: menu.sh:3277 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Mới nhất: %s\\n" -#: menu.sh:3238 +#: menu.sh:3281 msgid "Do you want to update?" msgstr "Bạn có muốn cập nhật?" -#: menu.sh:3258 +#: menu.sh:3301 msgid "Error downloading new version." msgstr "Lỗi khi tải phiên bản mới." -#: menu.sh:3268 +#: menu.sh:3311 msgid "Downloading ..." msgstr "Đang tải..." -#: menu.sh:3289 menu.sh:3413 menu.sh:3691 menu.sh:3722 +#: menu.sh:3332 menu.sh:3456 menu.sh:3734 menu.sh:3765 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3290 menu.sh:3431 menu.sh:3496 menu.sh:3562 menu.sh:3619 +#: menu.sh:3333 menu.sh:3474 menu.sh:3539 menu.sh:3605 menu.sh:3662 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Đang giải nén tệp cập nhật..." -#: menu.sh:3301 menu.sh:3345 menu.sh:3442 menu.sh:3507 menu.sh:3573 menu.sh:3630 +#: menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 msgid "Error extracting update file." msgstr "Lỗi giải nén tệp cập nhật." -#: menu.sh:3313 +#: menu.sh:3356 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Không khớp!" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3369 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Phiên bản hiện tại không hỗ trợ cập nhật. Vui lòng tạo lại đĩa bootloader!" -#: menu.sh:3367 menu.sh:3464 menu.sh:3521 menu.sh:3587 menu.sh:3644 +#: menu.sh:3410 menu.sh:3507 menu.sh:3564 menu.sh:3630 menu.sh:3687 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Không thể cài đặt do không đủ không gian ổ đĩa còn lại. Vui lòng phân bổ lại ổ đĩa %s với ít nhất %sM." -#: menu.sh:3377 +#: menu.sh:3420 msgid "Installing new files ..." msgstr "Cài đặt các tập tin mới ..." -#: menu.sh:3413 menu.sh:3479 menu.sh:3545 menu.sh:3602 menu.sh:3668 +#: menu.sh:3456 menu.sh:3522 menu.sh:3588 menu.sh:3645 menu.sh:3711 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s cập nhật thành công!\\n" -#: menu.sh:3413 +#: menu.sh:3456 msgid "Reboot?" msgstr "Khởi động lại?" -#: menu.sh:3420 menu.sh:4011 menu.sh:4039 +#: menu.sh:3463 menu.sh:4056 menu.sh:4084 msgid "Reboot to RR" msgstr "Khởi động lại vào RR" -#: menu.sh:3561 menu.sh:3602 menu.sh:3694 menu.sh:3753 menu.sh:3758 +#: menu.sh:3604 menu.sh:3645 menu.sh:3737 menu.sh:3796 menu.sh:3801 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3618 menu.sh:3668 menu.sh:3695 menu.sh:3765 menu.sh:3770 +#: menu.sh:3661 menu.sh:3711 menu.sh:3738 menu.sh:3808 menu.sh:3813 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3690 menu.sh:3715 +#: menu.sh:3733 menu.sh:3758 msgid "All" msgstr "Tất cả" -#: menu.sh:3696 +#: menu.sh:3739 msgid "Local upload" msgstr "Tải lên từ máy tính" -#: menu.sh:3697 +#: menu.sh:3740 msgid "Pre Release:" msgstr "Phiên bản trước:" -#: menu.sh:3702 menu.sh:3778 +#: menu.sh:3745 menu.sh:3821 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "Tải lên tay cầm update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip vào thư mục /tmp/ sẽ bỏ qua việc tải.\\n" -#: menu.sh:3729 menu.sh:3741 menu.sh:3753 menu.sh:3765 +#: menu.sh:3772 menu.sh:3784 menu.sh:3796 menu.sh:3808 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Không còn hỗ trợ cập nhật %s riêng lẻ. Vui lòng chọn cập nhật All/RR" -#: menu.sh:3784 +#: menu.sh:3827 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Vui lòng giữ tên tệp đính kèm trùng khớp với tên tệp đính kèm trên Github.\\n" -#: menu.sh:3785 +#: menu.sh:3828 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Upload update*.zip sẽ cập nhật RR.\\n" -#: menu.sh:3786 +#: menu.sh:3829 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Upload addons*.zip sẽ cập nhật Addons.\\n" -#: menu.sh:3787 +#: menu.sh:3830 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Upload modules*.zip sẽ cập nhật Modules.\\n" -#: menu.sh:3788 +#: menu.sh:3831 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Upload rp-lkms*.zip sẽ cập nhật LKMs.\\n" -#: menu.sh:3789 +#: menu.sh:3832 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Upload rr-cks*.zip sẽ cập nhật CKs.\\n" -#: menu.sh:3864 +#: menu.sh:3909 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Người này rất nhàm chán và chưa viết gì cả." -#: menu.sh:3885 +#: menu.sh:3930 msgid "Choose a model" msgstr "Chọn một model" -#: menu.sh:3887 +#: menu.sh:3932 msgid "Choose a version" msgstr "Chọn một phiên bản" -#: menu.sh:3889 +#: menu.sh:3934 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3895 +#: menu.sh:3940 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3897 +#: menu.sh:3942 msgid "Addons menu" msgstr "Trình đơn Tiện ích bổ sung" -#: menu.sh:3898 +#: menu.sh:3943 msgid "Modules menu" msgstr "Trình đơn mô-đun" -#: menu.sh:3899 +#: menu.sh:3944 msgid "Cmdline menu" msgstr "Trình đơn Cmdline" -#: menu.sh:3900 +#: menu.sh:3945 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Trình đơn synoinfo" -#: menu.sh:3902 +#: menu.sh:3947 msgid "Advanced menu" msgstr "Trình đơn Nâng cao" -#: menu.sh:3905 +#: menu.sh:3950 msgid "Build the loader" msgstr "Tạo trình tải" -#: menu.sh:3909 +#: menu.sh:3954 msgid "Direct boot:" msgstr "Bắt đầu trực tiếp:" -#: menu.sh:3910 +#: menu.sh:3955 msgid "Boot the loader" msgstr "Bắt đầu trình tải" -#: menu.sh:3912 +#: menu.sh:3957 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3914 +#: menu.sh:3959 msgid "Clean disk cache" msgstr "Xóa bộ nhớ đệm đĩa" -#: menu.sh:3916 +#: menu.sh:3961 msgid "Update menu" msgstr "Cập nhật trình đơn" -#: menu.sh:3917 +#: menu.sh:3962 msgid "Notepad" msgstr "Bảng ghi" -#: menu.sh:3939 +#: menu.sh:3984 msgid "Change ..." msgstr "Đổi..." -#: menu.sh:4009 menu.sh:4027 +#: menu.sh:4054 menu.sh:4072 msgid "Power off" msgstr "Tắt nguồn" -#: menu.sh:4010 menu.sh:4033 +#: menu.sh:4055 menu.sh:4078 msgid "Reboot" msgstr "Khởi động lại" -#: menu.sh:4012 menu.sh:4045 +#: menu.sh:4057 menu.sh:4090 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Khởi động lại vào Recovery" -#: menu.sh:4013 menu.sh:4051 +#: menu.sh:4058 menu.sh:4096 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Khởi động lại vào Junior" -#: menu.sh:4015 menu.sh:4057 +#: menu.sh:4060 menu.sh:4102 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Khởi động lại vào BIOS" -#: menu.sh:4017 +#: menu.sh:4062 msgid "Back to shell" msgstr "Quay trở lại shell" -#: menu.sh:4021 +#: menu.sh:4066 msgid "Choose a action" msgstr "Chọn một hành động" -#: menu.sh:4075 +#: menu.sh:4120 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Gọi \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m để quay trở lại menu" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po index cece507d..c446bfac 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 21:01+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-23 16:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:06+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已更改" -#: boot.sh:41 menu.sh:1345 +#: boot.sh:41 menu.sh:1357 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage patch 失败" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1345 menu.sh:1350 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1357 menu.sh:1362 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "请升级引导版本并重试." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1137 menu.sh:1221 menu.sh:1287 menu.sh:1345 menu.sh:1350 menu.sh:1373 menu.sh:1443 menu.sh:1480 menu.sh:2416 menu.sh:3206 menu.sh:3258 menu.sh:3301 menu.sh:3345 menu.sh:3442 menu.sh:3507 menu.sh:3573 menu.sh:3630 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2438 menu.sh:3249 menu.sh:3301 menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 msgid "Error" msgstr "错误" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "错误" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM ramdisk 已更改" -#: boot.sh:51 menu.sh:1350 +#: boot.sh:51 menu.sh:1362 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk patch 失败" @@ -89,71 +89,71 @@ msgstr "注意: 请插入至少一个 sata/scsi 磁盘以进行系统安装 (但 msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "注意: 请在BIOS/UEFI设置中禁用 Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi), 如果遇到启动失败问题." -#: boot.sh:219 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:913 menu.sh:937 menu.sh:945 menu.sh:962 menu.sh:973 +#: boot.sh:237 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: boot.sh:226 +#: boot.sh:246 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds ((ssh/web)连接状态改变将中断启动)" -#: boot.sh:230 +#: boot.sh:250 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "(ssh/web)连接状态已改变, 启动被中断." -#: boot.sh:259 +#: boot.sh:279 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "重启并直接进入 DSM 引导" -#: boot.sh:274 init.sh:168 +#: boot.sh:294 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "检测到 %s 个网卡.\\n" -#: boot.sh:275 init.sh:169 +#: boot.sh:295 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "检查连接." -#: boot.sh:287 init.sh:179 +#: boot.sh:307 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "已连接." -#: boot.sh:297 init.sh:189 +#: boot.sh:317 init.sh:189 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "获取 IP.\\n" -#: boot.sh:304 init.sh:196 +#: boot.sh:324 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "关闭" -#: boot.sh:308 init.sh:200 +#: boot.sh:328 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "未连接" -#: boot.sh:312 init.sh:204 +#: boot.sh:332 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "超时 (请检查路由器上的IP.)" -#: boot.sh:319 init.sh:211 +#: boot.sh:339 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (未检测到 DHCP 服务器.)" -#: boot.sh:321 +#: boot.sh:341 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "在浏览器中访问 \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m 链接 DSM." -#: boot.sh:332 +#: boot.sh:352 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "加载 DSM 内核 ..." -#: boot.sh:349 +#: boot.sh:369 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "警告, 使用'--noefi'参数运行'kexec', 可能有不好的事情发生!!" -#: boot.sh:354 +#: boot.sh:374 msgid "Booting ..." msgstr "引导中 ..." -#: boot.sh:358 +#: boot.sh:378 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "该界面已不可操作. 请在数分钟后. \\n通过 http://find.synology.com/ 或者 Synology Assistant 查找 DSM 并访问." @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "您的 RAM 不足 4GB, 如果在创建引导时出现错误, 请增加 msgid "The menu.sh instance is already running in another terminal. To avoid conflicts, please operate in one instance only." msgstr "menu.sh 实例已在其他终端运行, 为了避免冲突, 请仅在一个实例中操作." -#: menu.sh:119 menu.sh:128 menu.sh:131 menu.sh:159 +#: menu.sh:119 menu.sh:127 menu.sh:154 msgid "Model" msgstr "型号" @@ -233,223 +233,219 @@ msgstr "型号" msgid "Getting models ..." msgstr "获取型号中 ..." -#: menu.sh:129 -msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" -msgstr "获取型号失败, 请检查网络并重试, 或者使用 '解析 Pat'!" - -#: menu.sh:132 menu.sh:247 +#: menu.sh:128 menu.sh:242 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "无法连接到 Synology 网站, 请检查网络并重试, 或者使用 '解析 Pat'!" -#: menu.sh:158 +#: menu.sh:153 msgid "Disable flags restriction" msgstr "禁用标志限制" -#: menu.sh:160 +#: menu.sh:155 msgid "Choose the model" msgstr "选择型号" -#: menu.sh:216 menu.sh:225 menu.sh:241 menu.sh:257 menu.sh:281 menu.sh:310 +#: menu.sh:211 menu.sh:220 menu.sh:236 menu.sh:252 menu.sh:276 menu.sh:305 msgid "Product Version" msgstr "版本" -#: menu.sh:217 +#: menu.sh:212 msgid "Choose a product version" msgstr "选择版本" -#: menu.sh:224 +#: menu.sh:219 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "当前版本已设置为 %s. 是否要重置版本?" -#: menu.sh:242 +#: menu.sh:237 msgid "Get pat data ..." msgstr "获取 pat 数据 ..." -#: menu.sh:248 menu.sh:534 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:606 menu.sh:610 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:3430 menu.sh:3479 menu.sh:3692 menu.sh:3729 menu.sh:3734 +#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3473 menu.sh:3522 menu.sh:3735 menu.sh:3772 menu.sh:3777 msgid "Addons" msgstr "插件" -#: menu.sh:249 menu.sh:282 +#: menu.sh:244 menu.sh:277 msgid "Retry" msgstr "重试" -#: menu.sh:258 +#: menu.sh:253 msgid "Choose a pat version" msgstr "选择 pat 版本" -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:271 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "请确认或修改 URL 和 md5sum 为你需要的." -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:273 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "注意: 没有 %s 版本, 自动返回 %s 版本." -#: menu.sh:311 menu.sh:379 +#: menu.sh:306 menu.sh:374 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "重新配置 Syninfo, 插件和模块 ..." -#: menu.sh:351 menu.sh:362 +#: menu.sh:346 menu.sh:357 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM 不支持, 请重试!" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:370 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "目前,不支持 %s." -#: menu.sh:427 +#: menu.sh:422 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "你已经选择了 %s 和 %s.\\n‘解析 Pat' 将覆盖之前的选择.\\n是否继续?" -#: menu.sh:428 menu.sh:443 menu.sh:449 menu.sh:491 menu.sh:495 +#: menu.sh:423 menu.sh:438 menu.sh:444 menu.sh:486 menu.sh:490 msgid "Parse Pat" msgstr "解析 Pat" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:432 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "在 /tmp/pats/ 文件夹中找不到 pat 文件!\\n请通过 DUFS 将 pat 文件上传到 /tmp/pats/ 文件夹,然后重新输入此选项." -#: menu.sh:438 menu.sh:3690 menu.sh:3691 menu.sh:3692 menu.sh:3693 menu.sh:3694 menu.sh:3695 menu.sh:3703 menu.sh:3728 menu.sh:3740 menu.sh:3752 menu.sh:3764 menu.sh:3779 menu.sh:3790 menu.sh:3807 menu.sh:3832 +#: menu.sh:433 menu.sh:3733 menu.sh:3734 menu.sh:3735 menu.sh:3736 menu.sh:3737 menu.sh:3738 menu.sh:3746 menu.sh:3771 menu.sh:3783 menu.sh:3795 menu.sh:3807 menu.sh:3822 menu.sh:3833 menu.sh:3850 menu.sh:3875 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:444 +#: menu.sh:439 msgid "Choose a pat file" msgstr "选择一个 pat 文件" -#: menu.sh:450 menu.sh:1148 menu.sh:1221 +#: menu.sh:445 menu.sh:1161 menu.sh:1234 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "无效的 pat, 请重试!" -#: menu.sh:456 +#: menu.sh:451 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "解析 %s ...\\n" -#: menu.sh:488 menu.sh:1358 +#: menu.sh:483 menu.sh:1370 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:492 +#: menu.sh:487 msgid "Making ..." msgstr "编译中 ..." -#: menu.sh:528 +#: menu.sh:523 msgid "Add an addon" msgstr "添加插件" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:524 msgid "Delete addons" msgstr "删除插件" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:525 msgid "Show all addons" msgstr "显示所有插件" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:526 msgid "Upload a external addon" msgstr "上传外部插件" -#: menu.sh:532 menu.sh:668 menu.sh:863 menu.sh:1022 menu.sh:1410 menu.sh:2856 menu.sh:3065 menu.sh:3698 menu.sh:3918 menu.sh:4018 +#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2883 menu.sh:3106 menu.sh:3741 menu.sh:3963 menu.sh:4063 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: menu.sh:536 menu.sh:671 menu.sh:866 menu.sh:1025 menu.sh:3921 +#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3966 msgid "Choose a option" msgstr "选择一个选项" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:543 msgid "No available addons to add" msgstr "没有可用的插件可添加" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:548 msgid "Select an addon" msgstr "选择插件" -#: menu.sh:559 +#: menu.sh:554 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "输入插件的加载参数" -#: menu.sh:570 +#: menu.sh:565 msgid "No user addons to remove" msgstr "没有要删除的用户插件" -#: menu.sh:578 +#: menu.sh:573 msgid "Select addon to remove" msgstr "选择要删除的插件" -#: menu.sh:590 +#: menu.sh:585 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "名称颜色为\"\\Z4蓝色\\Zn\"的为已添加, 颜色为\"黑色\"的为未添加.\\n" -#: menu.sh:605 menu.sh:1420 menu.sh:3777 +#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3820 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能仅在通过 ssh 访问时可用(需要支持 ZModem 协议的终端).\\n" -#: menu.sh:611 +#: menu.sh:606 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "请上传 *.addons 文件." -#: menu.sh:625 menu.sh:776 menu.sh:3808 menu.sh:3833 +#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3851 menu.sh:3876 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的文件, 请重试!" -#: menu.sh:629 +#: menu.sh:624 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "该插件已存在, 是否覆盖?" -#: menu.sh:637 +#: menu.sh:632 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "插件 '%s' 已添加到引导中, 请在'添加插件' 菜单中开启." -#: menu.sh:641 +#: menu.sh:636 msgid "File format not recognized!" msgstr "文件格式无法识别!" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:656 msgid "Show/Select modules" msgstr "显示/选择模块" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:657 msgid "Select loaded modules" msgstr "选择已识别的模块" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:658 msgid "Upload a external module" msgstr "上传一个外部模块" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:659 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "取消选择 i915 及其依赖模块" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:660 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "优先使用官方模块:" -#: menu.sh:666 +#: menu.sh:661 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "编辑需要拷贝到 DSM 的模块" -#: menu.sh:667 +#: menu.sh:662 msgid "modprobe blacklist" msgstr "模块探测黑名单" -#: menu.sh:670 menu.sh:677 menu.sh:690 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3495 menu.sh:3545 menu.sh:3693 menu.sh:3741 menu.sh:3746 +#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3538 menu.sh:3588 menu.sh:3736 menu.sh:3784 menu.sh:3789 msgid "Modules" msgstr "模块" -#: menu.sh:678 +#: menu.sh:673 msgid "Reading modules ..." msgstr "读取模块中 ..." -#: menu.sh:691 +#: menu.sh:686 msgid "Select all" msgstr "选择全部" -#: menu.sh:692 +#: menu.sh:687 msgid "Deselect all" msgstr "取消全选" -#: menu.sh:693 +#: menu.sh:688 msgid "Select modules to include" msgstr "选择要加载的模块" @@ -497,7 +493,7 @@ msgstr "没有 i915 及其依赖模块取消选择." msgid "Module %s deselected." msgstr "模块 %s 已取消选择." -#: menu.sh:812 menu.sh:1475 menu.sh:2051 menu.sh:2081 menu.sh:3865 +#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2086 menu.sh:2116 menu.sh:3910 msgid "Edit with caution" msgstr "请谨慎编辑" @@ -593,1058 +589,1066 @@ msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n 禁用 PCI 设备的 Memory-Mapped Configu msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 将控制台设置为无活动后300秒自动关闭显示 (以秒为单位).\\n" -#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1038 menu.sh:1047 +#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1047 menu.sh:1056 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "请输入需要添加的参数名称和值.\\n" -#: menu.sh:914 menu.sh:1064 +#: menu.sh:915 menu.sh:1074 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "无效参数名称, 重试?" -#: menu.sh:938 +#: menu.sh:941 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "没有用户参数被删除" -#: menu.sh:946 +#: menu.sh:949 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "选择要删除的参数" -#: menu.sh:957 +#: menu.sh:960 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意: (MAC 不会设置到 NIC, 仅用于激活服务.)" -#: menu.sh:963 +#: menu.sh:966 msgid "Random" msgstr "随机" -#: menu.sh:974 +#: menu.sh:978 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "无效 SN/MAC, 重试?" -#: menu.sh:1020 +#: menu.sh:1029 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "添加/编辑 Synoinfo 参数" -#: menu.sh:1021 +#: menu.sh:1030 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "显示/删除 Synoinfo 参数" -#: menu.sh:1024 menu.sh:1052 menu.sh:1063 menu.sh:1088 menu.sh:1096 +#: menu.sh:1033 menu.sh:1061 menu.sh:1073 menu.sh:1100 menu.sh:1108 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1031 +#: menu.sh:1040 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "常用 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1032 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr "* \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n 禁用 apparmor.\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1042 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 最大硬盘数.\\n" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1043 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) 磁盘掩码(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:1035 +#: menu.sh:1044 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁盘掩码(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1045 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁盘掩码(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1046 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 系统分区(md0) raid 的最大磁盘个数.\\n" -#: menu.sh:1089 +#: menu.sh:1101 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "没有 Synoinfo 参数被删除" -#: menu.sh:1097 +#: menu.sh:1109 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "选择要删除的参数" -#: menu.sh:1120 menu.sh:1264 -msgid "Network error, please check the network connection and try again." -msgstr "网络错误, 请检查网络连接并重试." +#: menu.sh:1134 menu.sh:1277 +msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." +msgstr "当前网络状态未知, 使用默认镜像服务器." -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1144 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "下载旧 pat, 提取 .pat 解密程序中..." -#: menu.sh:1137 menu.sh:1287 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "检查网络或缓存磁盘空间." -#: menu.sh:1137 menu.sh:1287 menu.sh:3258 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3301 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(请通过 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 检查错误描述.)" -#: menu.sh:1174 +#: menu.sh:1187 msgid "Uncompressed tar" msgstr "未压缩 tar" -#: menu.sh:1178 +#: menu.sh:1191 msgid "Compressed tar" msgstr "已压缩 tar" -#: menu.sh:1182 +#: menu.sh:1195 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1199 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "无法确定 pat 文件是否加密, 可能已损坏, 请重试!" -#: menu.sh:1193 menu.sh:1304 +#: menu.sh:1206 menu.sh:1316 msgid "Disassembling %s: " msgstr "解压缩 %s: " -#: menu.sh:1201 +#: menu.sh:1214 msgid "Extractor cached." msgstr "已存在解密程序." -#: menu.sh:1207 menu.sh:1211 +#: menu.sh:1220 menu.sh:1224 msgid "Extracting ..." msgstr "解压中 ..." -#: menu.sh:1243 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "缓存已被清除. 请在编译前重新 \"解析 pat\"." -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1260 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "缓存已被清除. 请在编译前重新 \"尝试恢复已安装的 DSM 系统\"." -#: menu.sh:1251 +#: menu.sh:1264 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 的 url 为空. 请在编译前重新 \"选择版本\"." -#: menu.sh:1256 menu.sh:3854 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3899 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除缓存 ..." -#: menu.sh:1269 +#: menu.sh:1281 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "根据当前的网络状况, 已切换到 %s 镜像服务器进行下载.\\n" -#: menu.sh:1272 +#: menu.sh:1284 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "下载 %s 中 ...\\n" -#: menu.sh:1291 +#: menu.sh:1303 msgid "%s cached." msgstr "%s 已缓存." -#: menu.sh:1294 +#: menu.sh:1306 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "检查 %s 的 hash: " -#: menu.sh:1297 +#: menu.sh:1309 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat 的 md5 Hash 不匹配, 请在版本菜单中重新获取 pat 数据后重试!" -#: menu.sh:1300 menu.sh:1316 menu.sh:1321 +#: menu.sh:1312 menu.sh:1328 menu.sh:1333 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1311 +#: menu.sh:1323 msgid "Setting hash: " msgstr "设置 hash: " -#: menu.sh:1318 +#: menu.sh:1330 msgid "Copying files: " msgstr "拷贝文件: " -#: menu.sh:1340 +#: menu.sh:1352 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "磁盘空间不足, 请清理缓存并重试!" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1367 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中 ..." -#: menu.sh:1365 menu.sh:3853 menu.sh:3920 menu.sh:3938 menu.sh:4020 menu.sh:4026 menu.sh:4032 menu.sh:4038 menu.sh:4044 menu.sh:4050 menu.sh:4056 +#: menu.sh:1377 menu.sh:3898 menu.sh:3965 menu.sh:3983 menu.sh:4065 menu.sh:4071 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 msgid "Main menu" msgstr "主菜单" -#: menu.sh:1366 +#: menu.sh:1378 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "编译中 ...('ctrl + c' 退出)" -#: menu.sh:1391 +#: menu.sh:1403 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:1392 +#: menu.sh:1404 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "配置已更改, 是否重新编译引导?" -#: menu.sh:1407 +#: menu.sh:1419 msgid "Upload dts file" msgstr "上传 dts 文件" -#: menu.sh:1408 +#: menu.sh:1420 msgid "Delete dts file" msgstr "删除 dts 文件" -#: menu.sh:1409 +#: menu.sh:1421 msgid "Edit dts file" msgstr "编辑 dts 文件" -#: menu.sh:1412 menu.sh:1422 menu.sh:1426 menu.sh:1444 menu.sh:1449 menu.sh:1468 menu.sh:1481 menu.sh:2832 +#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2856 msgid "Custom DTS" msgstr "自定义 DTS" -#: menu.sh:1413 +#: menu.sh:1425 msgid "Custom dts: " msgstr "自定义 dts: " -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1433 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "或者通过 DUFS 上传 dts 文件到 %s, 编译时会自动导入.\\n" -#: menu.sh:1427 +#: menu.sh:1439 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "目前, 只支持 dts 格式的文件, 请准备并点击确认上传.\\n(保存于 /mnt/p3/users/ 中)\\n" -#: menu.sh:1443 menu.sh:1480 +#: menu.sh:1455 menu.sh:1492 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 文件无效, 请重试!" -#: menu.sh:1450 +#: menu.sh:1462 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 文件有效, 将在编译时自动导入." -#: menu.sh:1469 +#: menu.sh:1481 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "没有可编辑的 dts 文件, 请先上传!" -#: menu.sh:1594 +#: menu.sh:1606 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "端口总数: %s\\n" -#: menu.sh:1596 +#: menu.sh:1608 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "\\Z1红色\\Zn 为模拟端口, \\Z2绿色\\Zn 为已驱动的物理端口." -#: menu.sh:1597 menu.sh:1641 menu.sh:2186 +#: menu.sh:1609 menu.sh:1653 menu.sh:2221 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁盘!" -#: menu.sh:1598 menu.sh:1610 menu.sh:1624 menu.sh:1640 menu.sh:1644 menu.sh:1645 menu.sh:1650 menu.sh:1654 menu.sh:1667 menu.sh:1669 menu.sh:1683 menu.sh:1687 menu.sh:1698 menu.sh:1710 menu.sh:1715 menu.sh:1730 menu.sh:1732 menu.sh:1742 menu.sh:1766 -#: menu.sh:1770 menu.sh:1777 menu.sh:1783 menu.sh:1800 menu.sh:1802 menu.sh:1812 menu.sh:1817 menu.sh:1845 menu.sh:1848 menu.sh:1858 menu.sh:1883 menu.sh:1886 menu.sh:1897 menu.sh:1902 menu.sh:1917 menu.sh:1920 menu.sh:1930 menu.sh:1947 menu.sh:1950 -#: menu.sh:1961 menu.sh:1966 menu.sh:1982 menu.sh:1985 menu.sh:2859 menu.sh:2886 menu.sh:2906 menu.sh:2922 menu.sh:2934 menu.sh:2956 +#: menu.sh:1610 menu.sh:1622 menu.sh:1636 menu.sh:1652 menu.sh:1656 menu.sh:1657 menu.sh:1662 menu.sh:1666 menu.sh:1679 menu.sh:1681 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1710 menu.sh:1722 menu.sh:1727 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1782 +#: menu.sh:1786 menu.sh:1793 menu.sh:1799 menu.sh:1819 menu.sh:1824 menu.sh:1834 menu.sh:1839 menu.sh:1867 menu.sh:1872 menu.sh:1882 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1944 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1977 menu.sh:1982 +#: menu.sh:1993 menu.sh:1998 menu.sh:2015 menu.sh:2020 menu.sh:2886 menu.sh:2913 menu.sh:2933 menu.sh:2949 menu.sh:2961 menu.sh:2995 msgid "Advanced" msgstr "高级" -#: menu.sh:1611 +#: menu.sh:1623 msgid "No storage pool found!" msgstr "未找到存储池!" -#: menu.sh:1622 +#: menu.sh:1634 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "所有存储池已挂载到 /mnt/DSM 下. 请通过 shell/DUFS 自行操作." -#: menu.sh:1623 +#: menu.sh:1635 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "对于加密卷 / 加密共享文件夹,请参考 https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1651 menu.sh:1709 menu.sh:1896 menu.sh:1960 +#: menu.sh:1663 menu.sh:1721 menu.sh:1922 menu.sh:1992 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n该操作不可逆, 请提前备份重要数据. 是否继续?" -#: menu.sh:1655 +#: menu.sh:1667 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n当前的硬盘处于 raid 中,是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1668 +#: menu.sh:1680 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中 ..." -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1682 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成." -#: menu.sh:1684 +#: menu.sh:1696 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "请通过%s下载scbk,\\n并解压并按文件名顺序备份." -#: menu.sh:1688 +#: menu.sh:1700 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "请解压并按文件名顺序备份。" -#: menu.sh:1692 +#: menu.sh:1704 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1备份 scbk 未找到!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1694 menu.sh:2371 +#: menu.sh:1706 menu.sh:2393 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "请按如下操作:\\n" -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1707 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在插件中添加 synoconfbkp 并重新编译.\\n" -#: menu.sh:1696 +#: menu.sh:1708 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 正常使用.\\n" -#: menu.sh:1697 menu.sh:2374 +#: menu.sh:1709 menu.sh:2396 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重启到 RR 并回到该选项.\\n" -#: menu.sh:1708 +#: menu.sh:1720 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能通过删除所有磁盘的第一个分区的 VERSION 文件来允许你降级安装.\\n" -#: menu.sh:1716 menu.sh:1743 menu.sh:1813 menu.sh:1859 menu.sh:1903 menu.sh:1931 menu.sh:1967 menu.sh:2098 +#: menu.sh:1728 menu.sh:1759 menu.sh:1835 menu.sh:1883 menu.sh:1929 menu.sh:1960 menu.sh:1999 menu.sh:2133 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "未找到 DSM 系统分区(md0)!\\n请插入所有磁盘,然后再继续。" -#: menu.sh:1731 menu.sh:1918 +#: menu.sh:1744 menu.sh:1945 msgid "Removing ..." msgstr "删除中 ..." -#: menu.sh:1733 +#: menu.sh:1746 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "删除 DSM 系统分区 (md0) 的 VERSION 文件已完成。" -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1747 +msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." +msgstr "删除 DSM 系统分区 (md0) 的 VERSION 文件失败。" + +#: menu.sh:1783 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有现有用户均已被禁用. 请尝试添加新用户." -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1787 msgid "Choose a user name" msgstr "选择一个用户" -#: menu.sh:1778 +#: menu.sh:1794 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "输入用户 '%s' 的新密码" -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1800 msgid "Invalid password" msgstr "无效密码" -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1820 msgid "Resetting ..." msgstr "重置中 ..." -#: menu.sh:1803 -msgid "Password reset completed." -msgstr "重置密码完成." +#: menu.sh:1822 +msgid "Reset password for user '%s' completed." +msgstr "重置用户 '%s' 密码完成." -#: menu.sh:1816 +#: menu.sh:1823 +msgid "Reset password for user '%s' failed." +msgstr "重置用户 '%s' 密码失败." + +#: menu.sh:1838 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "默认添加到管理员组" -#: menu.sh:1846 +#: menu.sh:1868 msgid "Adding ..." msgstr "添加中 ..." -#: menu.sh:1847 -msgid "User added successfully." -msgstr "用户添加成功." +#: menu.sh:1870 +msgid "Add new user '%s' completed." +msgstr "添加新用户 '%s' 完成." -#: menu.sh:1847 -msgid "User add failed." -msgstr "用户添加失败." +#: menu.sh:1871 +msgid "Add new user '%s' failed." +msgstr "添加新用户 '%s' 失败." -#: menu.sh:1884 menu.sh:1948 +#: menu.sh:1908 menu.sh:1978 msgid "Enabling ..." msgstr "开启中 ..." -#: menu.sh:1885 -msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." -msgstr "启用 Telnet&SSH 成功." +#: menu.sh:1910 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." +msgstr "强制打开 DSM 的 Telnet&SSH 完成." -#: menu.sh:1885 -msgid "Enabled Telnet&SSH failed." -msgstr "启用 Telnet&SSH 失败." +#: menu.sh:1911 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." +msgstr "强制打开 DSM 的 Telnet&SSH 失败." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1921 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能将从所有磁盘的第一个分区中删除被阻止的 ip 数据库.\\n" -#: menu.sh:1919 -msgid "Removing The blocked ip database successfully." -msgstr "删除 DSM 封锁的 ip 数据库已完成." +#: menu.sh:1947 +msgid "Removing the blocked ip database completed." +msgstr "从 DSM 第一个分区中删除封锁的 ip 数据库完成." -#: menu.sh:1919 -msgid "Removing The blocked ip database failed." -msgstr "删除 DSM 封锁的 ip 数据库失败." +#: menu.sh:1948 +msgid "Removing the blocked ip database failed." +msgstr "从 DSM 第一个分区中删除封锁的 ip 数据库失败." -#: menu.sh:1949 -msgid "Disable all scheduled tasks successfully." -msgstr "禁用所有计划任务已完成." +#: menu.sh:1980 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." +msgstr "禁用 DSM 所有计划任务完成." -#: menu.sh:1949 -msgid "Disable all scheduled tasks failed." -msgstr "禁用所有计划任务失败." +#: menu.sh:1981 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." +msgstr "禁用 DSM 所有计划任务失败." -#: menu.sh:1959 +#: menu.sh:1991 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "此选项将清除网卡的所有自定义设置,并将其恢复为默认状态.\\n" -#: menu.sh:1983 +#: menu.sh:2016 msgid "Recovering ..." msgstr "恢复中 ..." -#: menu.sh:1984 -msgid "The network settings initialization successfully." -msgstr "网络设置初始化已完成." +#: menu.sh:2018 +msgid "Initialize DSM network settings completed." +msgstr "恢复 DSM 网络设置完成." -#: menu.sh:1984 -msgid "The network settings initialization failed." -msgstr "网络设置初始化失败." +#: menu.sh:2019 +msgid "Initialize DSM network settings failed." +msgstr "恢复 DSM 网络设置失败." -#: menu.sh:1999 menu.sh:2014 menu.sh:2029 menu.sh:2035 menu.sh:2058 menu.sh:2093 menu.sh:2097 menu.sh:2105 menu.sh:2116 menu.sh:2139 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2168 menu.sh:2185 menu.sh:2190 menu.sh:2197 menu.sh:2204 menu.sh:2210 menu.sh:2293 -#: menu.sh:2297 menu.sh:2300 menu.sh:2312 menu.sh:2322 menu.sh:2393 menu.sh:2400 menu.sh:2414 menu.sh:2417 menu.sh:2425 menu.sh:2428 menu.sh:2448 menu.sh:2467 menu.sh:2470 menu.sh:2486 menu.sh:2523 menu.sh:2541 menu.sh:2553 menu.sh:2587 menu.sh:2610 -#: menu.sh:2621 menu.sh:2648 menu.sh:2702 menu.sh:2708 menu.sh:2721 menu.sh:2744 menu.sh:2796 menu.sh:2802 menu.sh:3068 menu.sh:3097 menu.sh:3170 +#: menu.sh:2034 menu.sh:2049 menu.sh:2064 menu.sh:2070 menu.sh:2093 menu.sh:2128 menu.sh:2132 menu.sh:2140 menu.sh:2151 menu.sh:2174 menu.sh:2182 menu.sh:2188 menu.sh:2203 menu.sh:2220 menu.sh:2225 menu.sh:2232 menu.sh:2239 menu.sh:2245 menu.sh:2315 +#: menu.sh:2319 menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2344 menu.sh:2415 menu.sh:2422 menu.sh:2436 menu.sh:2439 menu.sh:2447 menu.sh:2451 menu.sh:2470 menu.sh:2491 menu.sh:2507 menu.sh:2545 menu.sh:2565 menu.sh:2577 menu.sh:2612 menu.sh:2637 menu.sh:2648 +#: menu.sh:2675 menu.sh:2679 menu.sh:2733 menu.sh:2746 menu.sh:2770 menu.sh:2774 menu.sh:2824 menu.sh:3109 menu.sh:3138 menu.sh:3211 msgid "Settings" msgstr "设置" -#: menu.sh:2000 menu.sh:3043 +#: menu.sh:2035 menu.sh:3084 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2015 menu.sh:3044 +#: menu.sh:2050 menu.sh:3085 msgid "Choose a timezone" msgstr "选择时区" -#: menu.sh:2030 +#: menu.sh:2065 msgid "Choose a layout" msgstr "选择布局" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2071 msgid "Choice a keymap" msgstr "选择键盘映射" -#: menu.sh:2094 +#: menu.sh:2129 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "尝试恢复已安装的 DSM 系统中 ..." -#: menu.sh:2106 +#: menu.sh:2141 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." -msgstr "挂载 DSM 系统分区(md0) 失败!\\n请插入所有磁盘,然后再继续。" +msgstr "挂载 DSM 系统分区(md0) 失败!\\n请插入所有磁盘, 然后再继续." -#: menu.sh:2117 +#: menu.sh:2152 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "检查引导程序的用户配置备份中 ..." -#: menu.sh:2140 +#: menu.sh:2175 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到用户配置的备份, 并已还原. 请重新编译并启动." -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2183 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "检查已安装的 DSM 系统中 ..." -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2189 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "未找到已安装的DSM系统, 或者系统已损坏, 将无法恢复. 请重新选择模型并构建." -#: menu.sh:2169 +#: menu.sh:2204 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安装的DSM系统, 并已还原. 请重新编译并启动." -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2226 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "选择要克隆到的磁盘" -#: menu.sh:2198 +#: menu.sh:2233 msgid "No disk selected!" msgstr "未选择磁盘!" -#: menu.sh:2205 +#: menu.sh:2240 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁盘 %s 的大小小于 1GB,无法克隆!" -#: menu.sh:2209 +#: menu.sh:2244 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁盘 %s 将被格式化并写入引导程序. 请确认重要数据已备份. \\n是否继续?" -#: menu.sh:2246 menu.sh:2251 menu.sh:2256 +#: menu.sh:2284 msgid "Can't mount %s." msgstr "无法安装 %s." -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2298 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "由于所选硬盘驱动器上的剩余磁盘空间不足, 克隆失败." -#: menu.sh:2276 menu.sh:2281 menu.sh:2286 +#: menu.sh:2307 msgid "Can't copy to %s." msgstr "无法复制到 %s." -#: menu.sh:2294 +#: menu.sh:2316 msgid "Cloning ..." msgstr "克隆中 ..." -#: menu.sh:2301 +#: menu.sh:2323 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "引导程序已克隆到磁盘 %s, 请移除当前引导盘! \\n重启?" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2335 msgid "Download" msgstr "下载" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2335 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2343 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "请通过 %s 下载 system.txt." -#: menu.sh:2350 +#: menu.sh:2372 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "找到系统日志!\\n" -#: menu.sh:2350 +#: menu.sh:2372 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "未找到系统日志!\\n" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "找到 pstore 日志!\\n" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "未找到 pstore 日志!\\n" -#: menu.sh:2368 +#: menu.sh:2390 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "找到插件日志!\\n" -#: menu.sh:2370 +#: menu.sh:2392 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "未找到插件日志!\\n" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2394 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在插件中添加 dbgutils 并重新编译.\\n" -#: menu.sh:2373 +#: menu.sh:2395 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 启动后等待10分钟.\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2409 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "请通过 %s 下载日志 logs,\\n并前往 github 创建问题并上传日志 logs.\\n" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2412 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "请前往 github 创建问题并上传日志 logs.\\n" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2423 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "该选项仅安装 opkg 包管理工具, 使你能够安装更多的工具以供使用和调试, 是否继续?" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2437 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安装中 ..." -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2438 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安装失败." -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2438 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安装完成." -#: menu.sh:2426 +#: menu.sh:2448 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n请不要中途停止, 否则将导致 RR 引导损毁, 是否继续?" -#: menu.sh:2429 menu.sh:2468 +#: menu.sh:2452 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中 ...\\n(一般需要 5~10 分钟,请耐心等待.)" -#: menu.sh:2449 +#: menu.sh:2471 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rr 文件格式错误!" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2492 msgid "Save is complete." msgstr "保存完成." -#: menu.sh:2484 +#: menu.sh:2505 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "为 %s 设置: (如果为空则删除)" -#: menu.sh:2524 menu.sh:2588 +#: menu.sh:2546 menu.sh:2613 menu.sh:2680 menu.sh:2775 msgid "Setting ..." msgstr "设置中 ..." -#: menu.sh:2542 +#: menu.sh:2566 msgid "Scanning ..." msgstr "扫描中 ..." -#: menu.sh:2545 +#: menu.sh:2569 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "扫描到的 SSIDs:\\n" -#: menu.sh:2611 +#: menu.sh:2638 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "请输入代理服务器 url.(e.g., %s)" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2649 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "无效的代理服务器 url, 是否继续?" -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2676 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "新密码: (留空为默认值 'rr')" -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2732 msgid "password for root restored." msgstr "root 密码已还原." -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2732 msgid "password for root changed." msgstr "root 密码已更改." -#: menu.sh:2716 +#: menu.sh:2741 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "请输入 0-65535 之间的数字: (留空为默认值.)" -#: menu.sh:2745 +#: menu.sh:2771 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "%s 端口号无效, 重试?" -#: menu.sh:2801 +#: menu.sh:2823 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 的端口已还原." -#: menu.sh:2801 +#: menu.sh:2823 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 的端口已更改." -#: menu.sh:2824 +#: menu.sh:2848 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 压缩:" -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2849 msgid "Switch LKM version:" msgstr "选择 LKM 版本:" -#: menu.sh:2826 +#: menu.sh:2850 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序(hotplug):" -#: menu.sh:2828 +#: menu.sh:2852 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "显示/修改当前 pat 下载链接" -#: menu.sh:2829 +#: menu.sh:2853 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "切换 SATADOM 模式:" -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2858 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "启动超时时间:" -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2860 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "启动时获取 IP 的超时时间:" -#: menu.sh:2837 +#: menu.sh:2861 msgid "Kernel switching method:" msgstr "内核切换的方式:" -#: menu.sh:2839 +#: menu.sh:2866 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "内核恐慌时重新启动:" -#: menu.sh:2841 +#: menu.sh:2868 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用 EMMC 作为系统磁盘:" -#: menu.sh:2844 +#: menu.sh:2871 msgid "Show disks information" msgstr "显示磁盘信息" -#: menu.sh:2845 +#: menu.sh:2872 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "挂载 DSM 存储池" -#: menu.sh:2846 +#: menu.sh:2873 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁盘(s) # 不含启动盘" -#: menu.sh:2847 +#: menu.sh:2874 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "下载 DSM 配置备份文件" -#: menu.sh:2848 +#: menu.sh:2875 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允许降级安装" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2876 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重置 DSM 系统密码" -#: menu.sh:2850 +#: menu.sh:2877 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "添加新用户到 DSM 系统" -#: menu.sh:2851 +#: menu.sh:2878 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "强制打开 DSM 的 Telnet&SSH" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2879 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "删除 DSM 封锁的 IP 数据库" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2880 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "禁用 DSM 所有计划任务" -#: menu.sh:2854 +#: menu.sh:2881 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "初始化 DSM 网络设置" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2887 msgid "Advanced option" msgstr "高级设置" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2912 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可编辑)" -#: menu.sh:2907 +#: menu.sh:2934 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "选择一个模式(仅支持内核版本 4)" -#: menu.sh:2923 menu.sh:2935 menu.sh:2957 +#: menu.sh:2950 menu.sh:2962 menu.sh:2996 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "选择一个时间(秒)" -#: menu.sh:3045 +#: menu.sh:3086 msgid "Choose a keymap" msgstr "选择键盘" -#: menu.sh:3046 +#: menu.sh:3087 msgid "Show QR logo:" msgstr "显示 QR logo:" -#: menu.sh:3047 +#: menu.sh:3088 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自定义补丁脚本 # 开发" -#: menu.sh:3048 +#: menu.sh:3089 msgid "Edit user config file manually" msgstr "手动编辑用户配置文件" -#: menu.sh:3049 +#: menu.sh:3090 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "手动编辑 grub.cfg 文件" -#: menu.sh:3051 +#: menu.sh:3092 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "尝试恢复已安装的 DSM 系统" -#: menu.sh:3052 +#: menu.sh:3093 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "克隆引导盘到另一个磁盘" -#: menu.sh:3053 +#: menu.sh:3094 msgid "System Environment Report" msgstr "系统环境报告" -#: menu.sh:3054 +#: menu.sh:3095 msgid "Report bugs to the author" msgstr "向作者报告错误" -#: menu.sh:3055 +#: menu.sh:3096 msgid "Install development tools" msgstr "安装开发者工具" -#: menu.sh:3056 +#: menu.sh:3097 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "保存'/opt/rr'的修改" -#: menu.sh:3057 +#: menu.sh:3098 msgid "Set static IP" msgstr "设置静态 IP" -#: menu.sh:3058 +#: menu.sh:3099 msgid "Set wireless account" msgstr "设置无线帐号" -#: menu.sh:3060 +#: menu.sh:3101 msgid "Set global proxy" msgstr "设置全局代理" -#: menu.sh:3061 +#: menu.sh:3102 msgid "Set github proxy" msgstr "设置 GitHub 代理" -#: menu.sh:3062 +#: menu.sh:3103 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "修改 root 密码 # 仅 RR" -#: menu.sh:3063 +#: menu.sh:3104 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "修改 TTYD/DUFS/HTTP 的端口" -#: menu.sh:3064 +#: menu.sh:3105 msgid "Vigorously miracle" msgstr "大力出奇迹" -#: menu.sh:3069 +#: menu.sh:3110 msgid "Settings option" msgstr "设置选项" -#: menu.sh:3092 +#: menu.sh:3133 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "此选项提供了有关 ramdisk 自定义补丁脚本的信息。\\n" -#: menu.sh:3094 +#: menu.sh:3135 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "这些脚本将在 ramdisk 打包之前执行。\\n" -#: menu.sh:3095 +#: menu.sh:3136 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "您可以将自定义脚本放置在以下位置:\\n" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3137 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3188 menu.sh:3289 menu.sh:3430 menu.sh:3495 menu.sh:3561 menu.sh:3618 +#: menu.sh:3231 menu.sh:3332 menu.sh:3473 menu.sh:3538 menu.sh:3604 menu.sh:3661 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:3189 +#: menu.sh:3232 msgid "Checking last version ..." msgstr "检测新版本中 ..." -#: menu.sh:3206 +#: menu.sh:3249 msgid "Error checking new version." msgstr "检测新版本错误." -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3262 msgid "No new version.\\n" msgstr "没有新版本.\\n" -#: menu.sh:3223 +#: menu.sh:3266 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "实际版本为 %s.\\n强制更新?" -#: menu.sh:3234 +#: menu.sh:3277 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "最新: %s\\n" -#: menu.sh:3238 +#: menu.sh:3281 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否更新?" -#: menu.sh:3258 +#: menu.sh:3301 msgid "Error downloading new version." msgstr "下载新版本错误." -#: menu.sh:3268 +#: menu.sh:3311 msgid "Downloading ..." msgstr "下载中 ..." -#: menu.sh:3289 menu.sh:3413 menu.sh:3691 menu.sh:3722 +#: menu.sh:3332 menu.sh:3456 menu.sh:3734 menu.sh:3765 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3290 menu.sh:3431 menu.sh:3496 menu.sh:3562 menu.sh:3619 +#: menu.sh:3333 menu.sh:3474 menu.sh:3539 menu.sh:3605 menu.sh:3662 msgid "Extracting update file ..." msgstr "解压更新文件 ..." -#: menu.sh:3301 menu.sh:3345 menu.sh:3442 menu.sh:3507 menu.sh:3573 menu.sh:3630 +#: menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新文件解压错误." -#: menu.sh:3313 +#: menu.sh:3356 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum 不匹配!" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3369 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "当前版本不支持最新的 update.zip 升级, 请重新制作引导盘!" -#: menu.sh:3367 menu.sh:3464 menu.sh:3521 menu.sh:3587 menu.sh:3644 +#: menu.sh:3410 menu.sh:3507 menu.sh:3564 menu.sh:3630 menu.sh:3687 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "由于本地硬盘上剩余磁盘空间不足, 安装失败, 请清理 %s 的磁盘空间, 至少还需要用 %sM." -#: menu.sh:3377 +#: menu.sh:3420 msgid "Installing new files ..." msgstr "安装更新中 ..." -#: menu.sh:3413 menu.sh:3479 menu.sh:3545 menu.sh:3602 menu.sh:3668 +#: menu.sh:3456 menu.sh:3522 menu.sh:3588 menu.sh:3645 menu.sh:3711 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s 更新成功!\\n" -#: menu.sh:3413 +#: menu.sh:3456 msgid "Reboot?" msgstr "重启?" -#: menu.sh:3420 menu.sh:4011 menu.sh:4039 +#: menu.sh:3463 menu.sh:4056 menu.sh:4084 msgid "Reboot to RR" msgstr "重启到 RR" -#: menu.sh:3561 menu.sh:3602 menu.sh:3694 menu.sh:3753 menu.sh:3758 +#: menu.sh:3604 menu.sh:3645 menu.sh:3737 menu.sh:3796 menu.sh:3801 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3618 menu.sh:3668 menu.sh:3695 menu.sh:3765 menu.sh:3770 +#: menu.sh:3661 menu.sh:3711 menu.sh:3738 menu.sh:3808 menu.sh:3813 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3690 menu.sh:3715 +#: menu.sh:3733 menu.sh:3758 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3696 +#: menu.sh:3739 msgid "Local upload" msgstr "本地上传" -#: menu.sh:3697 +#: menu.sh:3740 msgid "Pre Release:" msgstr "预发布:" -#: menu.sh:3702 menu.sh:3778 +#: menu.sh:3745 menu.sh:3821 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "手动上传 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 将跳过下载.\\n" -#: menu.sh:3729 menu.sh:3741 menu.sh:3753 menu.sh:3765 +#: menu.sh:3772 menu.sh:3784 menu.sh:3796 menu.sh:3808 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支持单独更新%s. 请选择更新全部/RR" -#: menu.sh:3784 +#: menu.sh:3827 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "请保持附件名称与 github 上附件名称一致.\\n" -#: menu.sh:3785 +#: menu.sh:3828 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上传 update*.zip 将更新 RR.\\n" -#: menu.sh:3786 +#: menu.sh:3829 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上传 addons*.zip 将更新 插件.\\n" -#: menu.sh:3787 +#: menu.sh:3830 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上传 modules*.zip 将更新 模块.\\n" -#: menu.sh:3788 +#: menu.sh:3831 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上传 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" -#: menu.sh:3789 +#: menu.sh:3832 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上传 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n" -#: menu.sh:3864 +#: menu.sh:3909 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "这个人很懒, 什么也没有写." -#: menu.sh:3885 +#: menu.sh:3930 msgid "Choose a model" msgstr "选择型号" -#: menu.sh:3887 +#: menu.sh:3932 msgid "Choose a version" msgstr "选择版本" -#: menu.sh:3889 +#: menu.sh:3934 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:3895 +#: menu.sh:3940 msgid "Kernel:" msgstr "内核:" -#: menu.sh:3897 +#: menu.sh:3942 msgid "Addons menu" msgstr "插件设置" -#: menu.sh:3898 +#: menu.sh:3943 msgid "Modules menu" msgstr "模块设置" -#: menu.sh:3899 +#: menu.sh:3944 msgid "Cmdline menu" msgstr "设置 Cmdline" -#: menu.sh:3900 +#: menu.sh:3945 msgid "Synoinfo menu" msgstr "设置 Synoinfo" -#: menu.sh:3902 +#: menu.sh:3947 msgid "Advanced menu" msgstr "高级设置" -#: menu.sh:3905 +#: menu.sh:3950 msgid "Build the loader" msgstr "编译引导" -#: menu.sh:3909 +#: menu.sh:3954 msgid "Direct boot:" msgstr "直接启动:" -#: menu.sh:3910 +#: menu.sh:3955 msgid "Boot the loader" msgstr "启动" -#: menu.sh:3912 +#: menu.sh:3957 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3914 +#: menu.sh:3959 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁盘缓存" -#: menu.sh:3916 +#: menu.sh:3961 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3917 +#: menu.sh:3962 msgid "Notepad" msgstr "备注" -#: menu.sh:3939 +#: menu.sh:3984 msgid "Change ..." msgstr "改变 ..." -#: menu.sh:4009 menu.sh:4027 +#: menu.sh:4054 menu.sh:4072 msgid "Power off" msgstr "关机" -#: menu.sh:4010 menu.sh:4033 +#: menu.sh:4055 menu.sh:4078 msgid "Reboot" msgstr "重启" -#: menu.sh:4012 menu.sh:4045 +#: menu.sh:4057 menu.sh:4090 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重启到 Recovery" -#: menu.sh:4013 menu.sh:4051 +#: menu.sh:4058 menu.sh:4096 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重启到 Junior" -#: menu.sh:4015 menu.sh:4057 +#: menu.sh:4060 menu.sh:4102 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "重启到 BIOS" -#: menu.sh:4017 +#: menu.sh:4062 msgid "Back to shell" msgstr "退出到 shell" -#: menu.sh:4021 +#: menu.sh:4066 msgid "Choose a action" msgstr "选择动作" -#: menu.sh:4075 +#: menu.sh:4120 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新进入设置菜单" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po index fcaf78f5..cdd610a2 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 21:01+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-23 16:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:08+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Chinese (HongKong) \n" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已變更" -#: boot.sh:41 menu.sh:1345 +#: boot.sh:41 menu.sh:1357 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage patch 失败" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1345 menu.sh:1350 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1357 menu.sh:1362 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "請升級引導版本並重試." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1137 menu.sh:1221 menu.sh:1287 menu.sh:1345 menu.sh:1350 menu.sh:1373 menu.sh:1443 menu.sh:1480 menu.sh:2416 menu.sh:3206 menu.sh:3258 menu.sh:3301 menu.sh:3345 menu.sh:3442 menu.sh:3507 menu.sh:3573 menu.sh:3630 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2438 menu.sh:3249 menu.sh:3301 menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 msgid "Error" msgstr "錯誤" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "錯誤" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM ramdisk 已變更" -#: boot.sh:51 menu.sh:1350 +#: boot.sh:51 menu.sh:1362 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk patch 失败" @@ -89,71 +89,71 @@ msgstr "注意: 請插入至少一個 sata/scsi 磁碟,以供系統安裝 (除 msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "注意: 如果您遇到啟動失敗,請在 BIOS/UEFI 設定中關閉 Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi)。" -#: boot.sh:219 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:913 menu.sh:937 menu.sh:945 menu.sh:962 menu.sh:973 +#: boot.sh:237 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: boot.sh:226 +#: boot.sh:246 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds ((ssh/web)鏈接狀態改變將中斷啟動)" -#: boot.sh:230 +#: boot.sh:250 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "(ssh/web)鏈接狀態已改變, 啟動被中斷." -#: boot.sh:259 +#: boot.sh:279 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "重啓並直接進入 DSM 引導" -#: boot.sh:274 init.sh:168 +#: boot.sh:294 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "檢測到 %s 個網卡.\\n" -#: boot.sh:275 init.sh:169 +#: boot.sh:295 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "檢查連接." -#: boot.sh:287 init.sh:179 +#: boot.sh:307 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "已連接." -#: boot.sh:297 init.sh:189 +#: boot.sh:317 init.sh:189 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "獲取 IP.\\n" -#: boot.sh:304 init.sh:196 +#: boot.sh:324 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "關閉" -#: boot.sh:308 init.sh:200 +#: boot.sh:328 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "未連接" -#: boot.sh:312 init.sh:204 +#: boot.sh:332 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "超時 (請檢查路由器上的 IP.)" -#: boot.sh:319 init.sh:211 +#: boot.sh:339 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL(未偵測到 DHCP 伺服器。)" -#: boot.sh:321 +#: boot.sh:341 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "在瀏覽器中訪問 \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m 連結 DSM." -#: boot.sh:332 +#: boot.sh:352 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "加載 DSM kernel ..." -#: boot.sh:349 +#: boot.sh:369 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "警告, 使用'--noefi'參數運行'kexec', 可能有不好的事情發生!!" -#: boot.sh:354 +#: boot.sh:374 msgid "Booting ..." msgstr "引導中 ..." -#: boot.sh:358 +#: boot.sh:378 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "該介面已不可操作. 請在數分鐘後。\\n通過 http://find.synology.com/ 或者 Synology Assistant 查找 DSM 並連結。" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "您的 RAM 不足 4GB, 如果在創建引導時出現錯誤, 請新增 msgid "The menu.sh instance is already running in another terminal. To avoid conflicts, please operate in one instance only." msgstr "menu.sh 的實例已經在另一個終端機運行, 為了避免衝突, 請在一個實例中操作." -#: menu.sh:119 menu.sh:128 menu.sh:131 menu.sh:159 +#: menu.sh:119 menu.sh:127 menu.sh:154 msgid "Model" msgstr "型號" @@ -233,223 +233,219 @@ msgstr "型號" msgid "Getting models ..." msgstr "獲取型號中 ..." -#: menu.sh:129 -msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" -msgstr "獲取型號失敗, 請檢查網絡並重試, 或者使用 '解析 Pat'!" - -#: menu.sh:132 menu.sh:247 +#: menu.sh:128 menu.sh:242 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "無法連接到 Synology 網站, 請檢查網絡並重試, 或者使用 '解析 Pat'!" -#: menu.sh:158 +#: menu.sh:153 msgid "Disable flags restriction" msgstr "禁用標誌限制" -#: menu.sh:160 +#: menu.sh:155 msgid "Choose the model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:216 menu.sh:225 menu.sh:241 menu.sh:257 menu.sh:281 menu.sh:310 +#: menu.sh:211 menu.sh:220 menu.sh:236 menu.sh:252 menu.sh:276 menu.sh:305 msgid "Product Version" msgstr "版本" -#: menu.sh:217 +#: menu.sh:212 msgid "Choose a product version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:224 +#: menu.sh:219 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "當前版本已設定為 %s. 是否要重置版本?" -#: menu.sh:242 +#: menu.sh:237 msgid "Get pat data ..." msgstr "獲取 pat 數據 ..." -#: menu.sh:248 menu.sh:534 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:606 menu.sh:610 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:3430 menu.sh:3479 menu.sh:3692 menu.sh:3729 menu.sh:3734 +#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3473 menu.sh:3522 menu.sh:3735 menu.sh:3772 menu.sh:3777 msgid "Addons" msgstr "挿件" -#: menu.sh:249 menu.sh:282 +#: menu.sh:244 menu.sh:277 msgid "Retry" msgstr "重試" -#: menu.sh:258 +#: menu.sh:253 msgid "Choose a pat version" msgstr "選擇 pat 版本" -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:271 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "請確認或修改 URL 和 md5sum 為你需要的." -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:273 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "警告: 沒有 %s 版本, 將自動返回 %s 版本." -#: menu.sh:311 menu.sh:379 +#: menu.sh:306 menu.sh:374 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "重新配置 Syninfo, 挿件和模塊 ..." -#: menu.sh:351 menu.sh:362 +#: menu.sh:346 menu.sh:357 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM 無效, 請重試!" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:370 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "目前不支援 %s." -#: menu.sh:427 +#: menu.sh:422 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "你已經選擇了 %s 和 %s\\n‘解析 Pat' 將覆蓋先前的選擇.\\n是否繼續?" -#: menu.sh:428 menu.sh:443 menu.sh:449 menu.sh:491 menu.sh:495 +#: menu.sh:423 menu.sh:438 menu.sh:444 menu.sh:486 menu.sh:490 msgid "Parse Pat" msgstr "解析 Pat" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:432 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "在 /tmp/pats/ 資料夾中找不到 pat 檔案!\\n請透過 DUFS 將 pat 檔案上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新进入此選項." -#: menu.sh:438 menu.sh:3690 menu.sh:3691 menu.sh:3692 menu.sh:3693 menu.sh:3694 menu.sh:3695 menu.sh:3703 menu.sh:3728 menu.sh:3740 menu.sh:3752 menu.sh:3764 menu.sh:3779 menu.sh:3790 menu.sh:3807 menu.sh:3832 +#: menu.sh:433 menu.sh:3733 menu.sh:3734 menu.sh:3735 menu.sh:3736 menu.sh:3737 menu.sh:3738 menu.sh:3746 menu.sh:3771 menu.sh:3783 menu.sh:3795 menu.sh:3807 menu.sh:3822 menu.sh:3833 menu.sh:3850 menu.sh:3875 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:444 +#: menu.sh:439 msgid "Choose a pat file" msgstr "選擇一个 pat 檔案" -#: menu.sh:450 menu.sh:1148 menu.sh:1221 +#: menu.sh:445 menu.sh:1161 menu.sh:1234 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "無效的 pat, 請重試!" -#: menu.sh:456 +#: menu.sh:451 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "解析 %s ...\\n" -#: menu.sh:488 menu.sh:1358 +#: menu.sh:483 menu.sh:1370 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:492 +#: menu.sh:487 msgid "Making ..." msgstr "編譯中 ..." -#: menu.sh:528 +#: menu.sh:523 msgid "Add an addon" msgstr "添加挿件" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:524 msgid "Delete addons" msgstr "删除挿件" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:525 msgid "Show all addons" msgstr "顯示所有挿件" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:526 msgid "Upload a external addon" msgstr "上傳外部挿件" -#: menu.sh:532 menu.sh:668 menu.sh:863 menu.sh:1022 menu.sh:1410 menu.sh:2856 menu.sh:3065 menu.sh:3698 menu.sh:3918 menu.sh:4018 +#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2883 menu.sh:3106 menu.sh:3741 menu.sh:3963 menu.sh:4063 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: menu.sh:536 menu.sh:671 menu.sh:866 menu.sh:1025 menu.sh:3921 +#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3966 msgid "Choose a option" msgstr "設定" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:543 msgid "No available addons to add" msgstr "沒有可用的挿件可添加" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:548 msgid "Select an addon" msgstr "選擇挿件" -#: menu.sh:559 +#: menu.sh:554 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "輸入挿件的加載參數" -#: menu.sh:570 +#: menu.sh:565 msgid "No user addons to remove" msgstr "沒有要删除的用戶挿件" -#: menu.sh:578 +#: menu.sh:573 msgid "Select addon to remove" msgstr "選擇要删除的挿件" -#: menu.sh:590 +#: menu.sh:585 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "名稱顏色為\"\\Z4藍色\\Zn\"的為已添加, 顏色為\"黑色\"的為未添加..\\n" -#: menu.sh:605 menu.sh:1420 menu.sh:3777 +#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3820 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能僅通過 ssh 訪問時可用(需要支援 ZModem 協定的終端).\\n" -#: menu.sh:611 +#: menu.sh:606 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "請上傳 *.addons 檔案." -#: menu.sh:625 menu.sh:776 menu.sh:3808 menu.sh:3833 +#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3851 menu.sh:3876 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的檔案, 請重試!" -#: menu.sh:629 +#: menu.sh:624 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "該挿件已存在, 是否覆盖?" -#: menu.sh:637 +#: menu.sh:632 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "挿件 '%s' 已添加到引導中, 請在'添加挿件'選單中開啟." -#: menu.sh:641 +#: menu.sh:636 msgid "File format not recognized!" msgstr "檔案格式無法識別!" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:656 msgid "Show/Select modules" msgstr "顯示/選擇模塊" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:657 msgid "Select loaded modules" msgstr "選擇已識別的模塊" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:658 msgid "Upload a external module" msgstr "上傳一個外部模塊" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:659 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "取消選擇 i915 及其依賴模組" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:660 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "優先使用官方驅動:" -#: menu.sh:666 +#: menu.sh:661 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "編輯需要複製到 DSM 的模塊" -#: menu.sh:667 +#: menu.sh:662 msgid "modprobe blacklist" msgstr "模組探測黑名單" -#: menu.sh:670 menu.sh:677 menu.sh:690 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3495 menu.sh:3545 menu.sh:3693 menu.sh:3741 menu.sh:3746 +#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3538 menu.sh:3588 menu.sh:3736 menu.sh:3784 menu.sh:3789 msgid "Modules" msgstr "模塊" -#: menu.sh:678 +#: menu.sh:673 msgid "Reading modules ..." msgstr "讀取模塊中 ..." -#: menu.sh:691 +#: menu.sh:686 msgid "Select all" msgstr "全選全部" -#: menu.sh:692 +#: menu.sh:687 msgid "Deselect all" msgstr "取消全選" -#: menu.sh:693 +#: menu.sh:688 msgid "Select modules to include" msgstr "選擇要加載的模塊" @@ -497,7 +493,7 @@ msgstr "沒有 i915 及其依賴模組取消選擇." msgid "Module %s deselected." msgstr "模組 %s 已取消選擇." -#: menu.sh:812 menu.sh:1475 menu.sh:2051 menu.sh:2081 menu.sh:3865 +#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2086 menu.sh:2116 menu.sh:3910 msgid "Edit with caution" msgstr "請謹慎編輯" @@ -593,1058 +589,1066 @@ msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n 停用 PCI 裝置的 Memory-Mapped Configu msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 將控制台設定為無活動後300秒自動關閉顯示(以秒為組織).\\n" -#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1038 menu.sh:1047 +#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1047 menu.sh:1056 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "請輸入您需要添加的參數名稱和值.\\n" -#: menu.sh:914 menu.sh:1064 +#: menu.sh:915 menu.sh:1074 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "無效的數名稱, 重試?" -#: menu.sh:938 +#: menu.sh:941 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "沒有 cmdline 參數被删除" -#: menu.sh:946 +#: menu.sh:949 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "選擇要删除的參數" -#: menu.sh:957 +#: menu.sh:960 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意: (MAC 不會設定到 NIC,僅用於啟動服務.)" -#: menu.sh:963 +#: menu.sh:966 msgid "Random" msgstr "隨機" -#: menu.sh:974 +#: menu.sh:978 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "無效的 SN/MAC, 重試?" -#: menu.sh:1020 +#: menu.sh:1029 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "添加/編輯 Synoinfo 參數" -#: menu.sh:1021 +#: menu.sh:1030 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "顯示/删除 Synoinfo 參數" -#: menu.sh:1024 menu.sh:1052 menu.sh:1063 menu.sh:1088 menu.sh:1096 +#: menu.sh:1033 menu.sh:1061 menu.sh:1073 menu.sh:1100 menu.sh:1108 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1031 +#: menu.sh:1040 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "常用 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1032 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n 停用 apparmor.\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1042 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 最大硬碟數.\\n" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1043 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) 磁碟遮罩(不適用於DT型號). \\n" -#: menu.sh:1035 +#: menu.sh:1044 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁碟遮罩(不適用於DT型號). \\n" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1045 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁碟遮罩(不適用於DT型號). \\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1046 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 系統分區(md0) raid 的硬碟最大個數.\\n" -#: menu.sh:1089 +#: menu.sh:1101 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "沒有 Synoinfo 參數被删除" -#: menu.sh:1097 +#: menu.sh:1109 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "選擇要删除的參數" -#: menu.sh:1120 menu.sh:1264 -msgid "Network error, please check the network connection and try again." -msgstr "網絡錯誤, 請檢查網絡連接然後重試." +#: menu.sh:1134 menu.sh:1277 +msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." +msgstr "目前網路狀態未知,使用預設鏡像伺服器。" -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1144 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "下載舊 pat, 選取 .pat 解密程式中..." -#: menu.sh:1137 menu.sh:1287 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "檢查網絡或暫存磁碟空間." -#: menu.sh:1137 menu.sh:1287 menu.sh:3258 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3301 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(請通過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤描述。)" -#: menu.sh:1174 +#: menu.sh:1187 msgid "Uncompressed tar" msgstr "未壓縮 tar" -#: menu.sh:1178 +#: menu.sh:1191 msgid "Compressed tar" msgstr "已壓縮 tar" -#: menu.sh:1182 +#: menu.sh:1195 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1199 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "無法確定 pat 檔案是否加密, 可能已損壞, 請重試!" -#: menu.sh:1193 menu.sh:1304 +#: menu.sh:1206 menu.sh:1316 msgid "Disassembling %s: " msgstr "解壓縮 %s: " -#: menu.sh:1201 +#: menu.sh:1214 msgid "Extractor cached." msgstr "已存在解密程式." -#: menu.sh:1207 menu.sh:1211 +#: menu.sh:1220 menu.sh:1224 msgid "Extracting ..." msgstr "解壓中 ..." -#: menu.sh:1243 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "緩存已被清除. 請在生成之前重新 \"解析 pat\"." -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1260 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "緩存已被清除. 請在生成之前重新 \"嘗試恢復已安裝 DSM 的系統\"." -#: menu.sh:1251 +#: menu.sh:1264 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 的 url 为空. 請在生成之前重新 \"選擇版本\"." -#: menu.sh:1256 menu.sh:3854 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3899 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除緩存 ..." -#: menu.sh:1269 +#: menu.sh:1281 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "根據當前的網絡狀況, 已切換到 %s 鏡像伺服器進行下載.\\n" -#: menu.sh:1272 +#: menu.sh:1284 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "下載 %s 中 ...\\n" -#: menu.sh:1291 +#: menu.sh:1303 msgid "%s cached." msgstr "%s 已緩存." -#: menu.sh:1294 +#: menu.sh:1306 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "檢查 %s 的 hash: " -#: menu.sh:1297 +#: menu.sh:1309 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat 的 md5 Hash 不匹配, 請在版本選單中重新獲取 pat 數據後重試!" -#: menu.sh:1300 menu.sh:1316 menu.sh:1321 +#: menu.sh:1312 menu.sh:1328 menu.sh:1333 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1311 +#: menu.sh:1323 msgid "Setting hash: " msgstr "設定 hash: " -#: menu.sh:1318 +#: menu.sh:1330 msgid "Copying files: " msgstr "拷貝檔案: " -#: menu.sh:1340 +#: menu.sh:1352 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "磁碟空間不足, 請清理快取並重試!" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1367 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中 ..." -#: menu.sh:1365 menu.sh:3853 menu.sh:3920 menu.sh:3938 menu.sh:4020 menu.sh:4026 menu.sh:4032 menu.sh:4038 menu.sh:4044 menu.sh:4050 menu.sh:4056 +#: menu.sh:1377 menu.sh:3898 menu.sh:3965 menu.sh:3983 menu.sh:4065 menu.sh:4071 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 msgid "Main menu" msgstr "主選單" -#: menu.sh:1366 +#: menu.sh:1378 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "編譯中 ... ('ctrl + c' 退出)" -#: menu.sh:1391 +#: menu.sh:1403 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:1392 +#: menu.sh:1404 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "配寘已更改, 是否重新編譯引導?" -#: menu.sh:1407 +#: menu.sh:1419 msgid "Upload dts file" msgstr "上傳 dts 檔案" -#: menu.sh:1408 +#: menu.sh:1420 msgid "Delete dts file" msgstr "删除 dts 檔案" -#: menu.sh:1409 +#: menu.sh:1421 msgid "Edit dts file" msgstr "編輯 dts 檔案" -#: menu.sh:1412 menu.sh:1422 menu.sh:1426 menu.sh:1444 menu.sh:1449 menu.sh:1468 menu.sh:1481 menu.sh:2832 +#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2856 msgid "Custom DTS" msgstr "自定義 DTS" -#: menu.sh:1413 +#: menu.sh:1425 msgid "Custom dts: " msgstr "自定義 dts: " -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1433 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "或透過 DUFS 上傳 dts 檔案到 %s,編譯時會自動匯入。\\n" -#: menu.sh:1427 +#: menu.sh:1439 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "現時, 只支持 dts 格式的檔案, 請準備並點擊確認上傳.\\n(保存於 /mnt/p3/users/ 中)\\n" -#: menu.sh:1443 menu.sh:1480 +#: menu.sh:1455 menu.sh:1492 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 檔案無效, 請重試!" -#: menu.sh:1450 +#: menu.sh:1462 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 檔案有效, 將在編譯時自動導入." -#: menu.sh:1469 +#: menu.sh:1481 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "沒有可編輯的 dts 檔案,請先上傳!" -#: menu.sh:1594 +#: menu.sh:1606 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "埠總數: %s\\n" -#: menu.sh:1596 +#: menu.sh:1608 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "\\Z1红色\\Zn 為類比埠, \\Z2绿色\\Zn 為已驅動的物理埠." -#: menu.sh:1597 menu.sh:1641 menu.sh:2186 +#: menu.sh:1609 menu.sh:1653 menu.sh:2221 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁碟!" -#: menu.sh:1598 menu.sh:1610 menu.sh:1624 menu.sh:1640 menu.sh:1644 menu.sh:1645 menu.sh:1650 menu.sh:1654 menu.sh:1667 menu.sh:1669 menu.sh:1683 menu.sh:1687 menu.sh:1698 menu.sh:1710 menu.sh:1715 menu.sh:1730 menu.sh:1732 menu.sh:1742 menu.sh:1766 -#: menu.sh:1770 menu.sh:1777 menu.sh:1783 menu.sh:1800 menu.sh:1802 menu.sh:1812 menu.sh:1817 menu.sh:1845 menu.sh:1848 menu.sh:1858 menu.sh:1883 menu.sh:1886 menu.sh:1897 menu.sh:1902 menu.sh:1917 menu.sh:1920 menu.sh:1930 menu.sh:1947 menu.sh:1950 -#: menu.sh:1961 menu.sh:1966 menu.sh:1982 menu.sh:1985 menu.sh:2859 menu.sh:2886 menu.sh:2906 menu.sh:2922 menu.sh:2934 menu.sh:2956 +#: menu.sh:1610 menu.sh:1622 menu.sh:1636 menu.sh:1652 menu.sh:1656 menu.sh:1657 menu.sh:1662 menu.sh:1666 menu.sh:1679 menu.sh:1681 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1710 menu.sh:1722 menu.sh:1727 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1782 +#: menu.sh:1786 menu.sh:1793 menu.sh:1799 menu.sh:1819 menu.sh:1824 menu.sh:1834 menu.sh:1839 menu.sh:1867 menu.sh:1872 menu.sh:1882 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1944 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1977 menu.sh:1982 +#: menu.sh:1993 menu.sh:1998 menu.sh:2015 menu.sh:2020 menu.sh:2886 menu.sh:2913 menu.sh:2933 menu.sh:2949 menu.sh:2961 menu.sh:2995 msgid "Advanced" msgstr "高級" -#: menu.sh:1611 +#: menu.sh:1623 msgid "No storage pool found!" msgstr "未找到儲存池!" -#: menu.sh:1622 +#: menu.sh:1634 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "所有儲存池已掛載到 /mnt/DSM 下. 請透過 shell/DUFS 自行操作." -#: menu.sh:1623 +#: menu.sh:1635 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "對於加密磁碟區/加密共用資料夾,請參考 https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1651 menu.sh:1709 menu.sh:1896 menu.sh:1960 +#: menu.sh:1663 menu.sh:1721 menu.sh:1922 menu.sh:1992 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n該操作不可逆, 請提前備份重要數據. 是否繼續?" -#: menu.sh:1655 +#: menu.sh:1667 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n當前的硬碟處於 raid 中, 是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1668 +#: menu.sh:1680 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中..." -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1682 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成." -#: menu.sh:1684 +#: menu.sh:1696 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請透過%s下載scbk, \\n並解壓縮並依檔案名稱順序備份." -#: menu.sh:1688 +#: menu.sh:1700 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請解壓縮並依檔案名稱順序備份." -#: menu.sh:1692 +#: menu.sh:1704 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1未找到 scbk!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1694 menu.sh:2371 +#: menu.sh:1706 menu.sh:2393 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "請按如下操作:\\n" -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1707 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在外掛程式中加入 synoconfbkp 並重新編譯.\\n" -#: menu.sh:1696 +#: menu.sh:1708 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 正常使用.\\n" -#: menu.sh:1697 menu.sh:2374 +#: menu.sh:1709 menu.sh:2396 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重啟到 RR 並回到該選項.\\n" -#: menu.sh:1708 +#: menu.sh:1720 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能通過删除所有磁碟的第一個分區的 VERSION 檔案來允許你降級安裝.\\n" -#: menu.sh:1716 menu.sh:1743 menu.sh:1813 menu.sh:1859 menu.sh:1903 menu.sh:1931 menu.sh:1967 menu.sh:2098 +#: menu.sh:1728 menu.sh:1759 menu.sh:1835 menu.sh:1883 menu.sh:1929 menu.sh:1960 menu.sh:1999 menu.sh:2133 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "找不到 DSM 系統分割區(md0)!\\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1731 menu.sh:1918 +#: menu.sh:1744 menu.sh:1945 msgid "Removing ..." msgstr "删除中..." -#: menu.sh:1733 +#: menu.sh:1746 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案已完成。" -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1747 +msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." +msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案失敗。" + +#: menu.sh:1783 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有現有用戶均已停用。 請嘗試新增用戶。" -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1787 msgid "Choose a user name" msgstr "選擇一個用戶" -#: menu.sh:1778 +#: menu.sh:1794 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "輸入用戶 '%s' 的新密碼" -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1800 msgid "Invalid password" msgstr "無效密碼" -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1820 msgid "Resetting ..." msgstr "重置中 ..." -#: menu.sh:1803 -msgid "Password reset completed." -msgstr "重置密碼完成." +#: menu.sh:1822 +msgid "Reset password for user '%s' completed." +msgstr "重置用戶 '%s' 的密碼完成。" -#: menu.sh:1816 +#: menu.sh:1823 +msgid "Reset password for user '%s' failed." +msgstr "重置用戶 '%s' 的密碼失敗。" + +#: menu.sh:1838 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "預設新增到管理員群組" -#: menu.sh:1846 +#: menu.sh:1868 msgid "Adding ..." msgstr "新增中 ..." -#: menu.sh:1847 -msgid "User added successfully." -msgstr "用戶新增成功。" +#: menu.sh:1870 +msgid "Add new user '%s' completed." +msgstr "新增用戶 '%s' 成功。" -#: menu.sh:1847 -msgid "User add failed." -msgstr "用戶新增失敗。" +#: menu.sh:1871 +msgid "Add new user '%s' failed." +msgstr "新增用戶 '%s' 失敗。" -#: menu.sh:1884 menu.sh:1948 +#: menu.sh:1908 menu.sh:1978 msgid "Enabling ..." msgstr "開啟中 ..." -#: menu.sh:1885 -msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." -msgstr "啟用 Telnet 及 SSH 成功。" +#: menu.sh:1910 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." +msgstr "強制開啟 DSM 的 Telnet&SSH 完成。" -#: menu.sh:1885 -msgid "Enabled Telnet&SSH failed." -msgstr "啟用 Telnet 及 SSH 失敗。" +#: menu.sh:1911 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." +msgstr "強制開啟 DSM 的 Telnet&SSH 失敗。" -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1921 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能將從所有磁碟的第一個分割區中刪除已封鎖的 ip 資料庫。\\n" -#: menu.sh:1919 -msgid "Removing The blocked ip database successfully." -msgstr "刪除 DSM 封鎖的 ip 資料庫成功。" +#: menu.sh:1947 +msgid "Removing the blocked ip database completed." +msgstr "刪除 DSM 封鎖的 ip 資料庫完成。" -#: menu.sh:1919 -msgid "Removing The blocked ip database failed." +#: menu.sh:1948 +msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "刪除 DSM 封鎖的 ip 資料庫失敗。" -#: menu.sh:1949 -msgid "Disable all scheduled tasks successfully." -msgstr "刪除所有排程任務成功。" +#: menu.sh:1980 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." +msgstr "禁用所有 DSM 的排程任務完成。" -#: menu.sh:1949 -msgid "Disable all scheduled tasks failed." -msgstr "刪除所有排程任務失敗。" +#: menu.sh:1981 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." +msgstr "禁用所有 DSM 的排程任務失敗。" -#: menu.sh:1959 +#: menu.sh:1991 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "此選項將清除網卡的所有自訂設定並將其恢復為預設狀態。\\n" -#: menu.sh:1983 +#: menu.sh:2016 msgid "Recovering ..." msgstr "恢復中 ..." -#: menu.sh:1984 -msgid "The network settings initialization successfully." -msgstr "網路設定初始化成功。" +#: menu.sh:2018 +msgid "Initialize DSM network settings completed." +msgstr "恢復 DSM 網路設定已完成。" -#: menu.sh:1984 -msgid "The network settings initialization failed." -msgstr "網路設定初始化失敗。" +#: menu.sh:2019 +msgid "Initialize DSM network settings failed." +msgstr "恢復 DSM 網路設定失敗。" -#: menu.sh:1999 menu.sh:2014 menu.sh:2029 menu.sh:2035 menu.sh:2058 menu.sh:2093 menu.sh:2097 menu.sh:2105 menu.sh:2116 menu.sh:2139 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2168 menu.sh:2185 menu.sh:2190 menu.sh:2197 menu.sh:2204 menu.sh:2210 menu.sh:2293 -#: menu.sh:2297 menu.sh:2300 menu.sh:2312 menu.sh:2322 menu.sh:2393 menu.sh:2400 menu.sh:2414 menu.sh:2417 menu.sh:2425 menu.sh:2428 menu.sh:2448 menu.sh:2467 menu.sh:2470 menu.sh:2486 menu.sh:2523 menu.sh:2541 menu.sh:2553 menu.sh:2587 menu.sh:2610 -#: menu.sh:2621 menu.sh:2648 menu.sh:2702 menu.sh:2708 menu.sh:2721 menu.sh:2744 menu.sh:2796 menu.sh:2802 menu.sh:3068 menu.sh:3097 menu.sh:3170 +#: menu.sh:2034 menu.sh:2049 menu.sh:2064 menu.sh:2070 menu.sh:2093 menu.sh:2128 menu.sh:2132 menu.sh:2140 menu.sh:2151 menu.sh:2174 menu.sh:2182 menu.sh:2188 menu.sh:2203 menu.sh:2220 menu.sh:2225 menu.sh:2232 menu.sh:2239 menu.sh:2245 menu.sh:2315 +#: menu.sh:2319 menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2344 menu.sh:2415 menu.sh:2422 menu.sh:2436 menu.sh:2439 menu.sh:2447 menu.sh:2451 menu.sh:2470 menu.sh:2491 menu.sh:2507 menu.sh:2545 menu.sh:2565 menu.sh:2577 menu.sh:2612 menu.sh:2637 menu.sh:2648 +#: menu.sh:2675 menu.sh:2679 menu.sh:2733 menu.sh:2746 menu.sh:2770 menu.sh:2774 menu.sh:2824 menu.sh:3109 menu.sh:3138 menu.sh:3211 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: menu.sh:2000 menu.sh:3043 +#: menu.sh:2035 menu.sh:3084 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2015 menu.sh:3044 +#: menu.sh:2050 menu.sh:3085 msgid "Choose a timezone" msgstr "選擇時區" -#: menu.sh:2030 +#: menu.sh:2065 msgid "Choose a layout" msgstr "選擇佈局" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2071 msgid "Choice a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:2094 +#: menu.sh:2129 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "嘗試恢復已安裝的 DSM 系統中 ..." -#: menu.sh:2106 +#: menu.sh:2141 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "掛載 DSM 系統分割區(md0) 失敗! \\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:2117 +#: menu.sh:2152 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "檢查引導加載程式的用戶配寘備份中 ..." -#: menu.sh:2140 +#: menu.sh:2175 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." -msgstr "找到用戶配寘的備份, 並已還原. 請重新編譯引導並啟動." +msgstr "找到用戶配寘的備份, 並已還原. 請重新編譯引導並啟動。" -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2183 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "檢查已安裝的 DSM 系統中 ..." -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2189 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "找不到已安裝的DSM系統, 或者該系統已損壞, 無法恢復. 請重新選擇模型並構建." -#: menu.sh:2169 +#: menu.sh:2204 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安裝的 DSM 系統, 並已還原. 請重新編譯引導並啟動." -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2226 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "選擇要克隆到的磁碟" -#: menu.sh:2198 +#: menu.sh:2233 msgid "No disk selected!" msgstr "未選擇磁碟!" -#: menu.sh:2205 +#: menu.sh:2240 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁碟 %s 的大小小於 1GB,無法克隆!" -#: menu.sh:2209 +#: menu.sh:2244 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入引導程式. 請確認重要資料已備份. \\n是否繼續?" -#: menu.sh:2246 menu.sh:2251 menu.sh:2256 +#: menu.sh:2284 msgid "Can't mount %s." msgstr "無法安裝 %s。" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2298 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "由於所選硬碟上的剩餘磁碟空間不足,克隆失敗。" -#: menu.sh:2276 menu.sh:2281 menu.sh:2286 +#: menu.sh:2307 msgid "Can't copy to %s." msgstr "無法複製到 %s。" -#: menu.sh:2294 +#: menu.sh:2316 msgid "Cloning ..." msgstr "克隆中 ..." -#: menu.sh:2301 +#: menu.sh:2323 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "引導程式已克隆到磁碟 %s, 請移除目前引導磁碟! \\n重新啟動?" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2335 msgid "Download" msgstr "下載" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2335 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2343 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "請透過 %s 下載 system.txt。" -#: menu.sh:2350 +#: menu.sh:2372 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "找到系統日誌!\\n" -#: menu.sh:2350 +#: menu.sh:2372 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "未找到系統日誌!\\n" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "找到 pstore 日誌!\\n" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "未找到 pstore 日誌!\\n" -#: menu.sh:2368 +#: menu.sh:2390 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "找到外掛程式日誌!\\n" -#: menu.sh:2370 +#: menu.sh:2392 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "未找到外掛程式日誌!\\n" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2394 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在外掛程式中加入 dbgutils 並重新編譯.\\n" -#: menu.sh:2373 +#: menu.sh:2395 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 啟動後等待10分鐘.\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2409 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "請透過 %s 下載日誌 logs,\\n並前往 github 建立問題並上傳日誌 logs.\\n" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2412 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "請前往 github 建立問題並上傳日誌 logs.\\n" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2423 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "該選項僅安裝 opkg 包管理工具, 使你能够安裝更多的工具以供使用和調試, 是否繼續?" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2437 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安裝中 ..." -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2438 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安裝失敗." -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2438 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安裝完成." -#: menu.sh:2426 +#: menu.sh:2448 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n請不要中途停止, 否則將導致 RR 引導損毀, 是否繼續?" -#: menu.sh:2429 menu.sh:2468 +#: menu.sh:2452 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中...\\n(一般需要5~10分鐘,請耐心等待.)" -#: menu.sh:2449 +#: menu.sh:2471 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rr 檔案格式錯誤!" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2492 msgid "Save is complete." msgstr "保存完成." -#: menu.sh:2484 +#: menu.sh:2505 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "為 %s 設定: (如果為空則刪除)" -#: menu.sh:2524 menu.sh:2588 +#: menu.sh:2546 menu.sh:2613 menu.sh:2680 menu.sh:2775 msgid "Setting ..." msgstr "設定中 ..." -#: menu.sh:2542 +#: menu.sh:2566 msgid "Scanning ..." msgstr "掃描中 ..." -#: menu.sh:2545 +#: menu.sh:2569 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "掃描的 SSID:\\n" -#: menu.sh:2611 +#: menu.sh:2638 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "請輸入代理伺服器 url.(e.g., %s)" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2649 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "無效的代理伺服器 url, 是否繼續?" -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2676 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "新密碼: (留白為預設值 'rr')" -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2732 msgid "password for root restored." msgstr "root 密碼已還原." -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2732 msgid "password for root changed." msgstr "root 密碼已變更." -#: menu.sh:2716 +#: menu.sh:2741 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "請輸入一個 0-65535 的數字: (留白為預設值.)" -#: menu.sh:2745 +#: menu.sh:2771 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "無效的 %s 連接埠號碼, 重試?" -#: menu.sh:2801 +#: menu.sh:2823 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 連接埠已還原." -#: menu.sh:2801 +#: menu.sh:2823 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 連接埠已變更." -#: menu.sh:2824 +#: menu.sh:2848 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 壓縮:" -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2849 msgid "Switch LKM version:" msgstr "選擇 LKM 版本:" -#: menu.sh:2826 +#: menu.sh:2850 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序(hotplug):" -#: menu.sh:2828 +#: menu.sh:2852 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "顯示/修改當前 pat 下載連結" -#: menu.sh:2829 +#: menu.sh:2853 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "切換 SATADOM 模式:" -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2858 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "啟動超時時間:" -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2860 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "啟動時取得 IP 的超時時間:" -#: menu.sh:2837 +#: menu.sh:2861 msgid "Kernel switching method:" msgstr "內核切換的管道:" -#: menu.sh:2839 +#: menu.sh:2866 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "內核恐慌時重新啟動:" -#: menu.sh:2841 +#: menu.sh:2868 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用EMMC作為系統磁片:" -#: menu.sh:2844 +#: menu.sh:2871 msgid "Show disks information" msgstr "顯示磁片資訊" -#: menu.sh:2845 +#: menu.sh:2872 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "掛載 DSM 儲存池" -#: menu.sh:2846 +#: menu.sh:2873 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機磁碟" -#: menu.sh:2847 +#: menu.sh:2874 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "下載 DSM 設定備份文件" -#: menu.sh:2848 +#: menu.sh:2875 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允許降級安裝" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2876 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重置 DSM 系統密碼" -#: menu.sh:2850 +#: menu.sh:2877 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "新增用戶到 DSM 系統" -#: menu.sh:2851 +#: menu.sh:2878 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "強制開啟 DSM 的 Telnet&SSH" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2879 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "刪除 DSM 封鎖的 IP 資料庫" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2880 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "停用 DSM 的排程任務" -#: menu.sh:2854 +#: menu.sh:2881 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "初始化 DSM 網路設定" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2887 msgid "Advanced option" msgstr "高級設定" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2912 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可編輯)" -#: menu.sh:2907 +#: menu.sh:2934 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "選擇一個模式(僅支援內核版本 4)" -#: menu.sh:2923 menu.sh:2935 menu.sh:2957 +#: menu.sh:2950 menu.sh:2962 menu.sh:2996 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "選擇一個時間(秒)" -#: menu.sh:3045 +#: menu.sh:3086 msgid "Choose a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:3046 +#: menu.sh:3087 msgid "Show QR logo:" msgstr "顯示 QR logo:" -#: menu.sh:3047 +#: menu.sh:3088 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自定義補丁腳本 # 開發" -#: menu.sh:3048 +#: menu.sh:3089 msgid "Edit user config file manually" msgstr "編輯用戶設定檔" -#: menu.sh:3049 +#: menu.sh:3090 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "編輯 grub.cfg" -#: menu.sh:3051 +#: menu.sh:3092 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "嘗試恢復已安裝 DSM 的系統" -#: menu.sh:3052 +#: menu.sh:3093 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "克隆引導盤到另一個磁碟" -#: menu.sh:3053 +#: menu.sh:3094 msgid "System Environment Report" msgstr "系統環境報告" -#: menu.sh:3054 +#: menu.sh:3095 msgid "Report bugs to the author" msgstr "向作者报告错误" -#: menu.sh:3055 +#: menu.sh:3096 msgid "Install development tools" msgstr "安裝開發者工具" -#: menu.sh:3056 +#: menu.sh:3097 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "保存'/opt/rr'的修改" -#: menu.sh:3057 +#: menu.sh:3098 msgid "Set static IP" msgstr "設定靜態 IP" -#: menu.sh:3058 +#: menu.sh:3099 msgid "Set wireless account" msgstr "設定無線帳號" -#: menu.sh:3060 +#: menu.sh:3101 msgid "Set global proxy" msgstr "設定全域代理" -#: menu.sh:3061 +#: menu.sh:3102 msgid "Set github proxy" msgstr "設定 GitHub 代理" -#: menu.sh:3062 +#: menu.sh:3103 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "修改 root 密碼 # 僅 RR" -#: menu.sh:3063 +#: menu.sh:3104 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "設定 TTYD/DUFS/HTTP 連接埠" -#: menu.sh:3064 +#: menu.sh:3105 msgid "Vigorously miracle" msgstr "大力出奇蹟" -#: menu.sh:3069 +#: menu.sh:3110 msgid "Settings option" msgstr "設定選項" -#: menu.sh:3092 +#: menu.sh:3133 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "此選項提供關於自訂补丁脚本的信息。\\n" -#: menu.sh:3094 +#: menu.sh:3135 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "這些腳本在打包 ramdisk 之前執行。\\n" -#: menu.sh:3095 +#: menu.sh:3136 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "您可以在以下位置放置自訂腳本:\\n" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3137 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3188 menu.sh:3289 menu.sh:3430 menu.sh:3495 menu.sh:3561 menu.sh:3618 +#: menu.sh:3231 menu.sh:3332 menu.sh:3473 menu.sh:3538 menu.sh:3604 menu.sh:3661 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:3189 +#: menu.sh:3232 msgid "Checking last version ..." msgstr "檢測新版本中 ..." -#: menu.sh:3206 +#: menu.sh:3249 msgid "Error checking new version." msgstr "檢測新版本錯誤." -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3262 msgid "No new version.\\n" msgstr "沒有新版本.\\n" -#: menu.sh:3223 +#: menu.sh:3266 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "實際版本為 %s.\\n強制更新?" -#: menu.sh:3234 +#: menu.sh:3277 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "最新: %s\\n" -#: menu.sh:3238 +#: menu.sh:3281 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否更新?" -#: menu.sh:3258 +#: menu.sh:3301 msgid "Error downloading new version." msgstr "下載新版本錯誤." -#: menu.sh:3268 +#: menu.sh:3311 msgid "Downloading ..." msgstr "下載中 ..." -#: menu.sh:3289 menu.sh:3413 menu.sh:3691 menu.sh:3722 +#: menu.sh:3332 menu.sh:3456 menu.sh:3734 menu.sh:3765 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3290 menu.sh:3431 menu.sh:3496 menu.sh:3562 menu.sh:3619 +#: menu.sh:3333 menu.sh:3474 menu.sh:3539 menu.sh:3605 menu.sh:3662 msgid "Extracting update file ..." msgstr "解壓更新檔案 ..." -#: menu.sh:3301 menu.sh:3345 menu.sh:3442 menu.sh:3507 menu.sh:3573 menu.sh:3630 +#: menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新檔案解壓錯誤." -#: menu.sh:3313 +#: menu.sh:3356 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum 不匹配!" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3369 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "當前版本不支持最新的 update.zip 陞級, 請重新製作引導盤!" -#: menu.sh:3367 menu.sh:3464 menu.sh:3521 menu.sh:3587 menu.sh:3644 +#: menu.sh:3410 menu.sh:3507 menu.sh:3564 menu.sh:3630 menu.sh:3687 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "由於本機硬碟上剩餘磁碟空間不足, 安裝失敗, 請清理 %s 的磁碟空間, 至少還需要用 %sM." -#: menu.sh:3377 +#: menu.sh:3420 msgid "Installing new files ..." msgstr "安裝更新中 ..." -#: menu.sh:3413 menu.sh:3479 menu.sh:3545 menu.sh:3602 menu.sh:3668 +#: menu.sh:3456 menu.sh:3522 menu.sh:3588 menu.sh:3645 menu.sh:3711 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s 更新成功!\\n" -#: menu.sh:3413 +#: menu.sh:3456 msgid "Reboot?" msgstr "重啓?" -#: menu.sh:3420 menu.sh:4011 menu.sh:4039 +#: menu.sh:3463 menu.sh:4056 menu.sh:4084 msgid "Reboot to RR" msgstr "重啓到 RR" -#: menu.sh:3561 menu.sh:3602 menu.sh:3694 menu.sh:3753 menu.sh:3758 +#: menu.sh:3604 menu.sh:3645 menu.sh:3737 menu.sh:3796 menu.sh:3801 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3618 menu.sh:3668 menu.sh:3695 menu.sh:3765 menu.sh:3770 +#: menu.sh:3661 menu.sh:3711 menu.sh:3738 menu.sh:3808 menu.sh:3813 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3690 menu.sh:3715 +#: menu.sh:3733 menu.sh:3758 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3696 +#: menu.sh:3739 msgid "Local upload" msgstr "本地上傳" -#: menu.sh:3697 +#: menu.sh:3740 msgid "Pre Release:" msgstr "預發佈:" -#: menu.sh:3702 menu.sh:3778 +#: menu.sh:3745 menu.sh:3821 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載.\\n" -#: menu.sh:3729 menu.sh:3741 menu.sh:3753 menu.sh:3765 +#: menu.sh:3772 menu.sh:3784 menu.sh:3796 menu.sh:3808 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支持單獨更新%s. 請選擇更新全部/RR" -#: menu.sh:3784 +#: menu.sh:3827 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "請保持附件名稱與 github 上附件名稱一致.\\n" -#: menu.sh:3785 +#: menu.sh:3828 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上傳 update*.zip 将更新 RR.\\n" -#: menu.sh:3786 +#: menu.sh:3829 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上傳 addons*.zip 将更新 挿件.\\n" -#: menu.sh:3787 +#: menu.sh:3830 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上傳 modules*.zip 将更新 模塊.\\n" -#: menu.sh:3788 +#: menu.sh:3831 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" -#: menu.sh:3789 +#: menu.sh:3832 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上傳 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n" -#: menu.sh:3864 +#: menu.sh:3909 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "這個人很懶, 什麼也沒有寫." -#: menu.sh:3885 +#: menu.sh:3930 msgid "Choose a model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:3887 +#: menu.sh:3932 msgid "Choose a version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:3889 +#: menu.sh:3934 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:3895 +#: menu.sh:3940 msgid "Kernel:" msgstr "核心:" -#: menu.sh:3897 +#: menu.sh:3942 msgid "Addons menu" msgstr "挿件設定" -#: menu.sh:3898 +#: menu.sh:3943 msgid "Modules menu" msgstr "模塊設定" -#: menu.sh:3899 +#: menu.sh:3944 msgid "Cmdline menu" msgstr "設定 Cmdline" -#: menu.sh:3900 +#: menu.sh:3945 msgid "Synoinfo menu" msgstr "設定 Synoinfo" -#: menu.sh:3902 +#: menu.sh:3947 msgid "Advanced menu" msgstr "高級設定" -#: menu.sh:3905 +#: menu.sh:3950 msgid "Build the loader" msgstr "編譯引導" -#: menu.sh:3909 +#: menu.sh:3954 msgid "Direct boot:" msgstr "直接啟動:" -#: menu.sh:3910 +#: menu.sh:3955 msgid "Boot the loader" msgstr "啟動" -#: menu.sh:3912 +#: menu.sh:3957 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3914 +#: menu.sh:3959 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁碟緩存" -#: menu.sh:3916 +#: menu.sh:3961 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3917 +#: menu.sh:3962 msgid "Notepad" msgstr "備註" -#: menu.sh:3939 +#: menu.sh:3984 msgid "Change ..." msgstr "改變 ..." -#: menu.sh:4009 menu.sh:4027 +#: menu.sh:4054 menu.sh:4072 msgid "Power off" msgstr "關機" -#: menu.sh:4010 menu.sh:4033 +#: menu.sh:4055 menu.sh:4078 msgid "Reboot" msgstr "重啓" -#: menu.sh:4012 menu.sh:4045 +#: menu.sh:4057 menu.sh:4090 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重啓到 Recovery" -#: menu.sh:4013 menu.sh:4051 +#: menu.sh:4058 menu.sh:4096 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重啓到 Junior" -#: menu.sh:4015 menu.sh:4057 +#: menu.sh:4060 menu.sh:4102 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "重啓到 BIOS" -#: menu.sh:4017 +#: menu.sh:4062 msgid "Back to shell" msgstr "退出到 shell" -#: menu.sh:4021 +#: menu.sh:4066 msgid "Choose a action" msgstr "選擇動作" -#: menu.sh:4075 +#: menu.sh:4120 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新進入設定選單" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po index cedcab7e..85e4c1e7 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-18 21:01+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-23 16:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n" "Last-Translator: March Fun \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "歡迎使用 %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已變更" -#: boot.sh:41 menu.sh:1345 +#: boot.sh:41 menu.sh:1357 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage patch 失败" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1345 menu.sh:1350 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1357 menu.sh:1362 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "請升級開機載入程式版本然後重試。" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1137 menu.sh:1221 menu.sh:1287 menu.sh:1345 menu.sh:1350 menu.sh:1373 menu.sh:1443 menu.sh:1480 menu.sh:2416 menu.sh:3206 menu.sh:3258 menu.sh:3301 menu.sh:3345 menu.sh:3442 menu.sh:3507 menu.sh:3573 menu.sh:3630 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:17 menu.sh:1150 menu.sh:1234 menu.sh:1299 menu.sh:1357 menu.sh:1362 menu.sh:1385 menu.sh:1455 menu.sh:1492 menu.sh:2438 menu.sh:3249 menu.sh:3301 menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 msgid "Error" msgstr "錯誤" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "錯誤" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM ramdisk 已變更" -#: boot.sh:51 menu.sh:1350 +#: boot.sh:51 menu.sh:1362 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk patch 失败" @@ -89,71 +89,71 @@ msgstr "注意: 请插入至少一个sata/scsi硬盘用于系统安装(除引导 msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "注意: 請在 BIOS/UEFI 設定中關閉 Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi),以防止系統在啟動時出現問題。" -#: boot.sh:219 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:913 menu.sh:937 menu.sh:945 menu.sh:962 menu.sh:973 +#: boot.sh:237 menu.sh:836 menu.sh:865 menu.sh:902 menu.sh:914 menu.sh:940 menu.sh:948 menu.sh:965 menu.sh:977 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: boot.sh:226 +#: boot.sh:246 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (變更存取 (ssh/web) 狀態將中斷開機)" -#: boot.sh:230 +#: boot.sh:250 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "存取 (ssh/web) 狀態已變更,開機已中斷。" -#: boot.sh:259 +#: boot.sh:279 msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "重新開機以直接啟動 DSM" -#: boot.sh:274 init.sh:168 +#: boot.sh:294 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards.\\n" msgstr "檢測到 %s 個網路卡。\\n" -#: boot.sh:275 init.sh:169 +#: boot.sh:295 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "檢查連線。" -#: boot.sh:287 init.sh:179 +#: boot.sh:307 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "已連線。" -#: boot.sh:297 init.sh:189 +#: boot.sh:317 init.sh:189 msgid "Waiting IP.\\n" msgstr "正在取得 IP。\\n" -#: boot.sh:304 init.sh:196 +#: boot.sh:324 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "關機" -#: boot.sh:308 init.sh:200 +#: boot.sh:328 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "未連線" -#: boot.sh:312 init.sh:204 +#: boot.sh:332 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "逾時 (請檢查路由器上的IP.)" -#: boot.sh:319 init.sh:211 +#: boot.sh:339 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (未偵測到 DHCP 伺服器.)" -#: boot.sh:321 +#: boot.sh:341 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "在瀏覽器中瀏覽 \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m 連線 DSM。" -#: boot.sh:332 +#: boot.sh:352 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "載入 DSM 核心..." -#: boot.sh:349 +#: boot.sh:369 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "警告,使用'--noefi'參數執行'kexec',可能有意外事情發生!" -#: boot.sh:354 +#: boot.sh:374 msgid "Booting ..." msgstr "開機中..." -#: boot.sh:358 +#: boot.sh:378 msgid "Interface not operational. Wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant." msgstr "該介面已無法操作。請於數分鐘後。\\n透過 http://find.synology.com/ 或者 Synology Assistant 搜尋 DSM 並連線。" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "您的記憶體不足 4GB,如果在建立開機檔時出現錯誤, msgid "The menu.sh instance is already running in another terminal. To avoid conflicts, please operate in one instance only." msgstr "menu.sh 的實例已經在另一個終端機運行, 為了避免衝突, 請在一個實例中操作。" -#: menu.sh:119 menu.sh:128 menu.sh:131 menu.sh:159 +#: menu.sh:119 menu.sh:127 menu.sh:154 msgid "Model" msgstr "型號" @@ -233,223 +233,219 @@ msgstr "型號" msgid "Getting models ..." msgstr "檢測型號..." -#: menu.sh:129 -msgid "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" -msgstr "檢測型號失敗,請檢查網路連線然後重試,或使用 '解析 Pat' !" - -#: menu.sh:132 menu.sh:247 +#: menu.sh:128 menu.sh:242 msgid "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!" msgstr "無法連接到 Synology 網站,請檢查網路連線然後重試,或使用 '解析 Pat' !" -#: menu.sh:158 +#: menu.sh:153 msgid "Disable flags restriction" msgstr "停用標誌限制" -#: menu.sh:160 +#: menu.sh:155 msgid "Choose the model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:216 menu.sh:225 menu.sh:241 menu.sh:257 menu.sh:281 menu.sh:310 +#: menu.sh:211 menu.sh:220 menu.sh:236 menu.sh:252 menu.sh:276 menu.sh:305 msgid "Product Version" msgstr "產品版本" -#: menu.sh:217 +#: menu.sh:212 msgid "Choose a product version" msgstr "選擇產品版本" -#: menu.sh:224 +#: menu.sh:219 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "目前版本已設定為 %s。是否要重設版本?" -#: menu.sh:242 +#: menu.sh:237 msgid "Get pat data ..." msgstr "取得 pat 資料..." -#: menu.sh:248 menu.sh:534 menu.sh:547 menu.sh:552 menu.sh:558 menu.sh:569 menu.sh:577 menu.sh:600 menu.sh:606 menu.sh:610 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:636 menu.sh:640 menu.sh:3430 menu.sh:3479 menu.sh:3692 menu.sh:3729 menu.sh:3734 +#: menu.sh:243 menu.sh:529 menu.sh:542 menu.sh:547 menu.sh:553 menu.sh:564 menu.sh:572 menu.sh:595 menu.sh:601 menu.sh:605 menu.sh:619 menu.sh:623 menu.sh:631 menu.sh:635 menu.sh:3473 menu.sh:3522 menu.sh:3735 menu.sh:3772 menu.sh:3777 msgid "Addons" msgstr "增益集" -#: menu.sh:249 menu.sh:282 +#: menu.sh:244 menu.sh:277 msgid "Retry" msgstr "重試" -#: menu.sh:258 +#: menu.sh:253 msgid "Choose a pat version" msgstr "選擇 pat 版本" -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:271 msgid "Please confirm or modify the URL and md5sum to you need." msgstr "請確認或修改 URL 和 md5sum 為您需要的。" -#: menu.sh:278 +#: menu.sh:273 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "註: 沒有 %s 的版本,自動返回 %s 版本。" -#: menu.sh:311 menu.sh:379 +#: menu.sh:306 menu.sh:374 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "重新設置 Syninfo、增益集和模組 ..." -#: menu.sh:351 menu.sh:362 +#: menu.sh:346 menu.sh:357 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM 不支援。請重試!" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:370 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "目前不支援 %s。" -#: menu.sh:427 +#: menu.sh:422 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "您已選擇 %s 和 %s。\\n\"解析 Pat\" 將覆蓋之前的選擇。\\n是否要繼續 ?" -#: menu.sh:428 menu.sh:443 menu.sh:449 menu.sh:491 menu.sh:495 +#: menu.sh:423 menu.sh:438 menu.sh:444 menu.sh:486 menu.sh:490 msgid "Parse Pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:432 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "在 /tmp/pats/ 資料夾中找不到 pat 檔 !\\n請透過 DUFS 將 pat 檔上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新進入此選項。" -#: menu.sh:438 menu.sh:3690 menu.sh:3691 menu.sh:3692 menu.sh:3693 menu.sh:3694 menu.sh:3695 menu.sh:3703 menu.sh:3728 menu.sh:3740 menu.sh:3752 menu.sh:3764 menu.sh:3779 menu.sh:3790 menu.sh:3807 menu.sh:3832 +#: menu.sh:433 menu.sh:3733 menu.sh:3734 menu.sh:3735 menu.sh:3736 menu.sh:3737 menu.sh:3738 menu.sh:3746 menu.sh:3771 menu.sh:3783 menu.sh:3795 menu.sh:3807 menu.sh:3822 menu.sh:3833 menu.sh:3850 menu.sh:3875 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:444 +#: menu.sh:439 msgid "Choose a pat file" msgstr "選擇 pat 檔案" -#: menu.sh:450 menu.sh:1148 menu.sh:1221 +#: menu.sh:445 menu.sh:1161 menu.sh:1234 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "無效的 pat,請重試!" -#: menu.sh:456 +#: menu.sh:451 msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "解析 %s ...\\n" -#: menu.sh:488 menu.sh:1358 +#: menu.sh:483 menu.sh:1370 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:492 +#: menu.sh:487 msgid "Making ..." msgstr "製作中 ..." -#: menu.sh:528 +#: menu.sh:523 msgid "Add an addon" msgstr "加入增益集" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:524 msgid "Delete addons" msgstr "删除增益集" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:525 msgid "Show all addons" msgstr "顯示所有增益集" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:526 msgid "Upload a external addon" msgstr "上傳外部增益集" -#: menu.sh:532 menu.sh:668 menu.sh:863 menu.sh:1022 menu.sh:1410 menu.sh:2856 menu.sh:3065 menu.sh:3698 menu.sh:3918 menu.sh:4018 +#: menu.sh:527 menu.sh:663 menu.sh:863 menu.sh:1031 menu.sh:1422 menu.sh:2883 menu.sh:3106 menu.sh:3741 menu.sh:3963 menu.sh:4063 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: menu.sh:536 menu.sh:671 menu.sh:866 menu.sh:1025 menu.sh:3921 +#: menu.sh:531 menu.sh:666 menu.sh:866 menu.sh:1034 menu.sh:3966 msgid "Choose a option" msgstr "選擇選項" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:543 msgid "No available addons to add" msgstr "沒有可用的增益集可加入" -#: menu.sh:553 +#: menu.sh:548 msgid "Select an addon" msgstr "選擇增益集" -#: menu.sh:559 +#: menu.sh:554 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "輸入增益集的選用參數" -#: menu.sh:570 +#: menu.sh:565 msgid "No user addons to remove" msgstr "沒有要删除的使用者增益集" -#: menu.sh:578 +#: menu.sh:573 msgid "Select addon to remove" msgstr "選擇要删除的增益集" -#: menu.sh:590 +#: menu.sh:585 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "名稱色彩為 \"\\Z4藍色\\Zn\" 者為已加入,色彩為 \"黑色\" 者為未加入。\\n" -#: menu.sh:605 menu.sh:1420 menu.sh:3777 +#: menu.sh:600 menu.sh:1432 menu.sh:3820 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能僅在透過 ssh 存取時可用。(需要支援 ZModem 協定的終端)。\\n" -#: menu.sh:611 +#: menu.sh:606 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "請上傳 *.addons 檔案。" -#: menu.sh:625 menu.sh:776 menu.sh:3808 menu.sh:3833 +#: menu.sh:620 menu.sh:776 menu.sh:3851 menu.sh:3876 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的檔案,請重試!" -#: menu.sh:629 +#: menu.sh:624 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "該增益集已存在,是否覆寫?" -#: menu.sh:637 +#: menu.sh:632 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "增益集 '%s' 已加入到開機中,請在「加入增益集」選單中開啟。" -#: menu.sh:641 +#: menu.sh:636 msgid "File format not recognized!" msgstr "檔案格式無法識別!" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:656 msgid "Show/Select modules" msgstr "顯示/選擇模組" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:657 msgid "Select loaded modules" msgstr "選擇已識別的模組" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:658 msgid "Upload a external module" msgstr "上傳一個外部模組" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:659 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "取消選擇具有依賴項目的 i915" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:660 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "優先使用官方驅動程式:" -#: menu.sh:666 +#: menu.sh:661 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "編輯需要複製到 DSM 的模組" -#: menu.sh:667 +#: menu.sh:662 msgid "modprobe blacklist" msgstr "模組探測黑名單" -#: menu.sh:670 menu.sh:677 menu.sh:690 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3495 menu.sh:3545 menu.sh:3693 menu.sh:3741 menu.sh:3746 +#: menu.sh:665 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:724 menu.sh:741 menu.sh:751 menu.sh:754 menu.sh:770 menu.sh:775 menu.sh:789 menu.sh:795 menu.sh:830 menu.sh:3538 menu.sh:3588 menu.sh:3736 menu.sh:3784 menu.sh:3789 msgid "Modules" msgstr "模組" -#: menu.sh:678 +#: menu.sh:673 msgid "Reading modules ..." msgstr "讀取模組中..." -#: menu.sh:691 +#: menu.sh:686 msgid "Select all" msgstr "全選" -#: menu.sh:692 +#: menu.sh:687 msgid "Deselect all" msgstr "全部不選" -#: menu.sh:693 +#: menu.sh:688 msgid "Select modules to include" msgstr "選擇要載入的增益集" @@ -497,7 +493,7 @@ msgstr "沒有且依賴項模組的 i915 可以取消選擇。" msgid "Module %s deselected." msgstr "已取消選擇模組 %s。" -#: menu.sh:812 menu.sh:1475 menu.sh:2051 menu.sh:2081 menu.sh:3865 +#: menu.sh:812 menu.sh:1487 menu.sh:2086 menu.sh:2116 menu.sh:3910 msgid "Edit with caution" msgstr "請謹慎編輯" @@ -593,1058 +589,1066 @@ msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n 停用 PCI 裝置的 Memory-Mapped Configu msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 將主控台設定為無活動後 300 秒 (以秒為單位) 自動關閉顯示。\\n" -#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1038 menu.sh:1047 +#: menu.sh:888 menu.sh:897 menu.sh:1047 menu.sh:1056 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "請輸入您需要加入的參數名稱和值。\\n" -#: menu.sh:914 menu.sh:1064 +#: menu.sh:915 menu.sh:1074 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "無效的參數名稱,要重試?" -#: menu.sh:938 +#: menu.sh:941 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "沒有使用者 cmdline 被删除" -#: menu.sh:946 +#: menu.sh:949 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "選擇要删除的 cmdline" -#: menu.sh:957 +#: menu.sh:960 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意:(MAC 不會設定為 NIC,只作為服務啟動。)" -#: menu.sh:963 +#: menu.sh:966 msgid "Random" msgstr "隨機" -#: menu.sh:974 +#: menu.sh:978 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "無效的 SN/MAC,要重試?" -#: menu.sh:1020 +#: menu.sh:1029 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "加入/編輯 Synoinfo 項目" -#: menu.sh:1021 +#: menu.sh:1030 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "顯示/刪除 synoinfo 項目" -#: menu.sh:1024 menu.sh:1052 menu.sh:1063 menu.sh:1088 menu.sh:1096 +#: menu.sh:1033 menu.sh:1061 menu.sh:1073 menu.sh:1100 menu.sh:1108 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1031 +#: menu.sh:1040 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "常用的 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1032 +#: menu.sh:1041 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n 停用 apparmor。\\n" -#: menu.sh:1033 +#: menu.sh:1042 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 支援的磁碟最大數量。\\n" -#: menu.sh:1034 +#: menu.sh:1043 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 內部 (sata) 磁碟遮罩(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:1035 +#: menu.sh:1044 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁碟遮罩(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:1036 +#: menu.sh:1045 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁碟遮罩(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:1037 +#: menu.sh:1046 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 系統分割區(md0) RAID 磁碟的最大數量。\\n" -#: menu.sh:1089 +#: menu.sh:1101 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "沒有 Synoinfo 參數被删除" -#: menu.sh:1097 +#: menu.sh:1109 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "選擇要删除的參數" -#: menu.sh:1120 menu.sh:1264 -msgid "Network error, please check the network connection and try again." -msgstr "網路錯誤,請檢查網路連線,然後重試。" +#: menu.sh:1134 menu.sh:1277 +msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." +msgstr "目前網路狀態未知,使用預設鏡像伺服器。" -#: menu.sh:1131 +#: menu.sh:1144 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "下載舊 pat,選取 .pat 解密程式中..." -#: menu.sh:1137 menu.sh:1287 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "檢查網路或快取磁碟空間。" -#: menu.sh:1137 menu.sh:1287 menu.sh:3258 +#: menu.sh:1150 menu.sh:1299 menu.sh:3301 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(請透過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤說明)。" -#: menu.sh:1174 +#: menu.sh:1187 msgid "Uncompressed tar" msgstr "未壓縮 tar" -#: menu.sh:1178 +#: menu.sh:1191 msgid "Compressed tar" msgstr "壓縮 tar" -#: menu.sh:1182 +#: menu.sh:1195 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: menu.sh:1186 +#: menu.sh:1199 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "無法確定 pat 檔案是否加密,可能已損壞,請重試!" -#: menu.sh:1193 menu.sh:1304 +#: menu.sh:1206 menu.sh:1316 msgid "Disassembling %s: " msgstr "解壓縮 %s: " -#: menu.sh:1201 +#: menu.sh:1214 msgid "Extractor cached." msgstr "已存在解密程式。" -#: menu.sh:1207 menu.sh:1211 +#: menu.sh:1220 menu.sh:1224 msgid "Extracting ..." msgstr "解壓中..." -#: menu.sh:1243 +#: menu.sh:1256 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "快取已清除。請在組建前重新解析 pat。" -#: menu.sh:1247 +#: menu.sh:1260 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "快取已清除。請在組建前重新嘗試還原已安裝的 DSM 系統。" -#: menu.sh:1251 +#: menu.sh:1264 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 網址是空的。請在組建前重新選擇版本。" -#: menu.sh:1256 menu.sh:3854 +#: menu.sh:1269 menu.sh:3899 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除快取..." -#: menu.sh:1269 +#: menu.sh:1281 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "根據目前的網路狀況,已切換到 %s 鏡像伺服器進行下載。\\n" -#: menu.sh:1272 +#: menu.sh:1284 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "下載 %s 中...\\n" -#: menu.sh:1291 +#: menu.sh:1303 msgid "%s cached." msgstr "%s 已快取。" -#: menu.sh:1294 +#: menu.sh:1306 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "檢查 %s 的雜湊值: " -#: menu.sh:1297 +#: menu.sh:1309 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat 的 md5 雜湊值不相符,請自版本功能表中重新取得 pat 資料並再試一次!" -#: menu.sh:1300 menu.sh:1316 menu.sh:1321 +#: menu.sh:1312 menu.sh:1328 menu.sh:1333 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1311 +#: menu.sh:1323 msgid "Setting hash: " msgstr "設定雜湊值: " -#: menu.sh:1318 +#: menu.sh:1330 msgid "Copying files: " msgstr "複製檔案: " -#: menu.sh:1340 +#: menu.sh:1352 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "磁碟空間不足,請清理快取然後再試一次 !" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1367 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中..." -#: menu.sh:1365 menu.sh:3853 menu.sh:3920 menu.sh:3938 menu.sh:4020 menu.sh:4026 menu.sh:4032 menu.sh:4038 menu.sh:4044 menu.sh:4050 menu.sh:4056 +#: menu.sh:1377 menu.sh:3898 menu.sh:3965 menu.sh:3983 menu.sh:4065 menu.sh:4071 menu.sh:4077 menu.sh:4083 menu.sh:4089 menu.sh:4095 menu.sh:4101 msgid "Main menu" msgstr "主功能表" -#: menu.sh:1366 +#: menu.sh:1378 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "製作中...('Ctrl + C' 退出)" -#: menu.sh:1391 +#: menu.sh:1403 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:1392 +#: menu.sh:1404 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "設置已變更,是否重新編譯開機檔?" -#: menu.sh:1407 +#: menu.sh:1419 msgid "Upload dts file" msgstr "上傳 dts 檔案" -#: menu.sh:1408 +#: menu.sh:1420 msgid "Delete dts file" msgstr "刪除 dts 檔案" -#: menu.sh:1409 +#: menu.sh:1421 msgid "Edit dts file" msgstr "編輯 dts 檔案" -#: menu.sh:1412 menu.sh:1422 menu.sh:1426 menu.sh:1444 menu.sh:1449 menu.sh:1468 menu.sh:1481 menu.sh:2832 +#: menu.sh:1424 menu.sh:1434 menu.sh:1438 menu.sh:1456 menu.sh:1461 menu.sh:1480 menu.sh:1493 menu.sh:2856 msgid "Custom DTS" msgstr "自訂 DTS" -#: menu.sh:1413 +#: menu.sh:1425 msgid "Custom dts: " msgstr "自訂 dts: " -#: menu.sh:1421 +#: menu.sh:1433 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "或者透過 DUFS 將 dts 檔案上傳到 %s,組建時會自動匯入。\\n" -#: menu.sh:1427 +#: menu.sh:1439 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "目前只支援 dts 格式的檔案,請準備並點選確認上傳。\\n(儲存於 /mnt/p3/users/ 中)\\n" -#: menu.sh:1443 menu.sh:1480 +#: menu.sh:1455 menu.sh:1492 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 檔案無效,請重試!" -#: menu.sh:1450 +#: menu.sh:1462 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 檔案有效,將在編譯時自動匯入。" -#: menu.sh:1469 +#: menu.sh:1481 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "沒有要編輯的 dts 檔。請先上傳 !" -#: menu.sh:1594 +#: menu.sh:1606 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "埠總數: %s\\n" -#: menu.sh:1596 +#: menu.sh:1608 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "\\Z1紅色\\Zn 為空,\\Z2綠色\\Zn 為已連接磁碟機。" -#: menu.sh:1597 menu.sh:1641 menu.sh:2186 +#: menu.sh:1609 menu.sh:1653 menu.sh:2221 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁碟!" -#: menu.sh:1598 menu.sh:1610 menu.sh:1624 menu.sh:1640 menu.sh:1644 menu.sh:1645 menu.sh:1650 menu.sh:1654 menu.sh:1667 menu.sh:1669 menu.sh:1683 menu.sh:1687 menu.sh:1698 menu.sh:1710 menu.sh:1715 menu.sh:1730 menu.sh:1732 menu.sh:1742 menu.sh:1766 -#: menu.sh:1770 menu.sh:1777 menu.sh:1783 menu.sh:1800 menu.sh:1802 menu.sh:1812 menu.sh:1817 menu.sh:1845 menu.sh:1848 menu.sh:1858 menu.sh:1883 menu.sh:1886 menu.sh:1897 menu.sh:1902 menu.sh:1917 menu.sh:1920 menu.sh:1930 menu.sh:1947 menu.sh:1950 -#: menu.sh:1961 menu.sh:1966 menu.sh:1982 menu.sh:1985 menu.sh:2859 menu.sh:2886 menu.sh:2906 menu.sh:2922 menu.sh:2934 menu.sh:2956 +#: menu.sh:1610 menu.sh:1622 menu.sh:1636 menu.sh:1652 menu.sh:1656 menu.sh:1657 menu.sh:1662 menu.sh:1666 menu.sh:1679 menu.sh:1681 menu.sh:1695 menu.sh:1699 menu.sh:1710 menu.sh:1722 menu.sh:1727 menu.sh:1743 menu.sh:1748 menu.sh:1758 menu.sh:1782 +#: menu.sh:1786 menu.sh:1793 menu.sh:1799 menu.sh:1819 menu.sh:1824 menu.sh:1834 menu.sh:1839 menu.sh:1867 menu.sh:1872 menu.sh:1882 menu.sh:1907 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1928 menu.sh:1944 menu.sh:1949 menu.sh:1959 menu.sh:1977 menu.sh:1982 +#: menu.sh:1993 menu.sh:1998 menu.sh:2015 menu.sh:2020 menu.sh:2886 menu.sh:2913 menu.sh:2933 menu.sh:2949 menu.sh:2961 menu.sh:2995 msgid "Advanced" msgstr "進階" -#: menu.sh:1611 +#: menu.sh:1623 msgid "No storage pool found!" msgstr "未找到儲存池!" -#: menu.sh:1622 +#: menu.sh:1634 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "所有儲存池已掛載到 /mnt/DSM 下. 請透過 shell/DUFS 自行操作." -#: menu.sh:1623 +#: menu.sh:1635 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "對於加密磁碟區和加密共用資料夾,請參考 https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1651 menu.sh:1709 menu.sh:1896 menu.sh:1960 +#: menu.sh:1663 menu.sh:1721 menu.sh:1922 menu.sh:1992 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n該作業不可逆,請提前備份重要資料。是否繼續?" -#: menu.sh:1655 +#: menu.sh:1667 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n目前的硬碟使用 raid 中,是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1668 +#: menu.sh:1680 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中..." -#: menu.sh:1670 +#: menu.sh:1682 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成。" -#: menu.sh:1684 +#: menu.sh:1696 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請透過 %s 下載 scbk,\\n解壓縮並依按檔名順序備份。" -#: menu.sh:1688 +#: menu.sh:1700 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請解壓縮並依檔名順序備份。" -#: menu.sh:1692 +#: menu.sh:1704 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1未找到 scbk !\\Zn\\n" -#: menu.sh:1694 menu.sh:2371 +#: menu.sh:1706 menu.sh:2393 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "請執行以下操作:\\n" -#: menu.sh:1695 +#: menu.sh:1707 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在增益集中加入 synoconfbkp 並重新組建。\\n" -#: menu.sh:1696 +#: menu.sh:1708 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2.一般使用。\\n" -#: menu.sh:1697 menu.sh:2374 +#: menu.sh:1709 menu.sh:2396 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重新啟動進入 RR 並前往此選項。\\n" -#: menu.sh:1708 +#: menu.sh:1720 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能透過删除所有磁碟第一個分區的 VERSION 檔案以允許你降級安裝。\\n" -#: menu.sh:1716 menu.sh:1743 menu.sh:1813 menu.sh:1859 menu.sh:1903 menu.sh:1931 menu.sh:1967 menu.sh:2098 +#: menu.sh:1728 menu.sh:1759 menu.sh:1835 menu.sh:1883 menu.sh:1929 menu.sh:1960 menu.sh:1999 menu.sh:2133 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "找不到 DSM 系統分割區(md0)!\\n請先插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1731 menu.sh:1918 +#: menu.sh:1744 menu.sh:1945 msgid "Removing ..." msgstr "移除中 ..." -#: menu.sh:1733 +#: menu.sh:1746 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案已完成。" -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1747 +msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." +msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案失敗。" + +#: menu.sh:1783 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有目前使用者都已停用。請嘗試加入新使用者。" -#: menu.sh:1771 +#: menu.sh:1787 msgid "Choose a user name" msgstr "選擇使用者" -#: menu.sh:1778 +#: menu.sh:1794 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "輸入使用者 '%s' 的新密碼" -#: menu.sh:1784 +#: menu.sh:1800 msgid "Invalid password" msgstr "無效的密碼" -#: menu.sh:1801 +#: menu.sh:1820 msgid "Resetting ..." msgstr "重設中 ..." -#: menu.sh:1803 -msgid "Password reset completed." -msgstr "重設密碼完成。" +#: menu.sh:1822 +msgid "Reset password for user '%s' completed." +msgstr "重設使用者 '%s' 密碼完成。" -#: menu.sh:1816 +#: menu.sh:1823 +msgid "Reset password for user '%s' failed." +msgstr "重設使用者 '%s' 密碼失敗。" + +#: menu.sh:1838 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "預設加入到到管理員群組" -#: menu.sh:1846 +#: menu.sh:1868 msgid "Adding ..." msgstr "加入中..." -#: menu.sh:1847 -msgid "User added successfully." -msgstr "使用者加入成功。" +#: menu.sh:1870 +msgid "Add new user '%s' completed." +msgstr "加入新使用者 '%s' 完成。" -#: menu.sh:1847 -msgid "User add failed." -msgstr "使用者加入失敗。" +#: menu.sh:1871 +msgid "Add new user '%s' failed." +msgstr "加入新使用者 '%s' 失敗。" -#: menu.sh:1884 menu.sh:1948 +#: menu.sh:1908 menu.sh:1978 msgid "Enabling ..." msgstr "啟用中..." -#: menu.sh:1885 -msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." -msgstr "Telnet 及 SSH 啟用成功。" +#: menu.sh:1910 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." +msgstr "強制啟用 DSM 系統的 Telnet 及 SSH 完成。" -#: menu.sh:1885 -msgid "Enabled Telnet&SSH failed." -msgstr "Telnet 及 SSH 啟用失敗。" +#: menu.sh:1911 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." +msgstr "強制啟用 DSM 系統的 Telnet 及 SSH 失敗。" -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1921 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能將從所有磁碟的第一個分割區中刪除被封鎖的 IP 資料庫。\\n" -#: menu.sh:1919 -msgid "Removing The blocked ip database successfully." -msgstr "移除 DSM 封鎖的 IP 資料庫成功。" +#: menu.sh:1947 +msgid "Removing the blocked ip database completed." +msgstr "刪除 DSM 封鎖的 IP 資料庫完成。" -#: menu.sh:1919 -msgid "Removing The blocked ip database failed." -msgstr "移除 DSM 封鎖的 IP 資料庫失敗。" +#: menu.sh:1948 +msgid "Removing the blocked ip database failed." +msgstr "刪除 DSM 封鎖的 IP 資料庫失敗。" -#: menu.sh:1949 -msgid "Disable all scheduled tasks successfully." -msgstr "停用所有排程任務成功。" +#: menu.sh:1980 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." +msgstr "停用所有排程任務完成。" -#: menu.sh:1949 -msgid "Disable all scheduled tasks failed." +#: menu.sh:1981 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "停用所有排程任務失敗。" -#: menu.sh:1959 +#: menu.sh:1991 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "此選項將清除網卡的所有自訂設定並將其恢復為預設狀態。\\n" -#: menu.sh:1983 +#: menu.sh:2016 msgid "Recovering ..." msgstr "恢復中 ..." -#: menu.sh:1984 -msgid "The network settings initialization successfully." -msgstr "網路設定初始化成功。" +#: menu.sh:2018 +msgid "Initialize DSM network settings completed." +msgstr "恢復 DSM 網路設定完成。" -#: menu.sh:1984 -msgid "The network settings initialization failed." -msgstr "網路設定初始化失敗。" +#: menu.sh:2019 +msgid "Initialize DSM network settings failed." +msgstr "恢復 DSM 網路設定失敗。" -#: menu.sh:1999 menu.sh:2014 menu.sh:2029 menu.sh:2035 menu.sh:2058 menu.sh:2093 menu.sh:2097 menu.sh:2105 menu.sh:2116 menu.sh:2139 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2168 menu.sh:2185 menu.sh:2190 menu.sh:2197 menu.sh:2204 menu.sh:2210 menu.sh:2293 -#: menu.sh:2297 menu.sh:2300 menu.sh:2312 menu.sh:2322 menu.sh:2393 menu.sh:2400 menu.sh:2414 menu.sh:2417 menu.sh:2425 menu.sh:2428 menu.sh:2448 menu.sh:2467 menu.sh:2470 menu.sh:2486 menu.sh:2523 menu.sh:2541 menu.sh:2553 menu.sh:2587 menu.sh:2610 -#: menu.sh:2621 menu.sh:2648 menu.sh:2702 menu.sh:2708 menu.sh:2721 menu.sh:2744 menu.sh:2796 menu.sh:2802 menu.sh:3068 menu.sh:3097 menu.sh:3170 +#: menu.sh:2034 menu.sh:2049 menu.sh:2064 menu.sh:2070 menu.sh:2093 menu.sh:2128 menu.sh:2132 menu.sh:2140 menu.sh:2151 menu.sh:2174 menu.sh:2182 menu.sh:2188 menu.sh:2203 menu.sh:2220 menu.sh:2225 menu.sh:2232 menu.sh:2239 menu.sh:2245 menu.sh:2315 +#: menu.sh:2319 menu.sh:2322 menu.sh:2334 menu.sh:2344 menu.sh:2415 menu.sh:2422 menu.sh:2436 menu.sh:2439 menu.sh:2447 menu.sh:2451 menu.sh:2470 menu.sh:2491 menu.sh:2507 menu.sh:2545 menu.sh:2565 menu.sh:2577 menu.sh:2612 menu.sh:2637 menu.sh:2648 +#: menu.sh:2675 menu.sh:2679 menu.sh:2733 menu.sh:2746 menu.sh:2770 menu.sh:2774 menu.sh:2824 menu.sh:3109 menu.sh:3138 menu.sh:3211 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: menu.sh:2000 menu.sh:3043 +#: menu.sh:2035 menu.sh:3084 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2015 menu.sh:3044 +#: menu.sh:2050 menu.sh:3085 msgid "Choose a timezone" msgstr "選擇時區" -#: menu.sh:2030 +#: menu.sh:2065 msgid "Choose a layout" msgstr "選擇佈局" -#: menu.sh:2036 +#: menu.sh:2071 msgid "Choice a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:2094 +#: menu.sh:2129 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "嘗試還原已安裝的 DSM 系統..." -#: menu.sh:2106 +#: menu.sh:2141 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "掛載 DSM 系統分割區(md0) 失敗! \\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:2117 +#: menu.sh:2152 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "檢查開機程式的使用者設定備份..." -#: menu.sh:2140 +#: menu.sh:2175 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到使用者設定的備份,並已回復。請重新編譯並開機。" -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2183 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "檢查已安裝的 DSM 系統..." -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2189 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "找不到已安裝的 DSM 系統或系統已損壞且無法回復。請重新選擇模型並編譯。" -#: menu.sh:2169 +#: menu.sh:2204 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安裝的 DSM 系統並已還原。請重新編譯並開機。" -#: menu.sh:2191 +#: menu.sh:2226 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "選擇要複製磁碟的目標" -#: menu.sh:2198 +#: menu.sh:2233 msgid "No disk selected!" msgstr "未選擇磁碟!" -#: menu.sh:2205 +#: menu.sh:2240 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁碟 %s 大小小於 1GB,無法複製!" -#: menu.sh:2209 +#: menu.sh:2244 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入開機程式。請確認重要資料已備份。\\n是否要繼續?" -#: menu.sh:2246 menu.sh:2251 menu.sh:2256 +#: menu.sh:2284 msgid "Can't mount %s." msgstr "無法安裝 %s。" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2298 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "由於所選硬碟上的剩餘磁碟空間不足,克隆失敗。" -#: menu.sh:2276 menu.sh:2281 menu.sh:2286 +#: menu.sh:2307 msgid "Can't copy to %s." msgstr "無法複製到 %s。" -#: menu.sh:2294 +#: menu.sh:2316 msgid "Cloning ..." msgstr "複製中..." -#: menu.sh:2301 +#: menu.sh:2323 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "開機程式已複製到磁碟 %s,請刪除目前的開機磁!\\n重新啟動 ?" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2335 msgid "Download" msgstr "下載" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2335 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2343 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "請透過 %s 下載 system.txt。" -#: menu.sh:2350 +#: menu.sh:2372 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "找到系統記錄!\\n" -#: menu.sh:2350 +#: menu.sh:2372 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "未找到系統記錄!\\n" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "找到 pstore 記錄!\\n" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2381 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "未找到 pstore 記錄!\\n" -#: menu.sh:2368 +#: menu.sh:2390 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "找到增益集記錄!\\n" -#: menu.sh:2370 +#: menu.sh:2392 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "未找到增益集記錄!\\n" -#: menu.sh:2372 +#: menu.sh:2394 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在增益集中加入 dbgutils 並重建。\\n" -#: menu.sh:2373 +#: menu.sh:2395 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 開機後等待 10 分鐘。\\n" -#: menu.sh:2387 +#: menu.sh:2409 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "請透過 %s 下載記錄,\\n並前往 github 建立問題並上傳記錄。\\n" -#: menu.sh:2390 +#: menu.sh:2412 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "請前往 github 建立問題並上傳記錄。\\n" -#: menu.sh:2401 +#: menu.sh:2423 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "該選項僅安裝 opkg 套件管理工具,讓你能?安裝更多的工具以供使用和除錯,是否繼續 ?" -#: menu.sh:2415 +#: menu.sh:2437 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安裝中..." -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2438 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安裝失敗。" -#: menu.sh:2416 +#: menu.sh:2438 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安裝完成。" -#: menu.sh:2426 +#: menu.sh:2448 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n請不要中途停止,否則將導致 RR 開機損毀,是否繼續?" -#: menu.sh:2429 menu.sh:2468 +#: menu.sh:2452 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "儲存中...\\n(通常需要 5-10 分鐘,請耐心等候)。" -#: menu.sh:2449 +#: menu.sh:2471 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rr 檔案格式錯誤!" -#: menu.sh:2471 +#: menu.sh:2492 msgid "Save is complete." msgstr "儲存完成。" -#: menu.sh:2484 +#: menu.sh:2505 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "為 %s 設定: (如果為空則刪除)" -#: menu.sh:2524 menu.sh:2588 +#: menu.sh:2546 menu.sh:2613 menu.sh:2680 menu.sh:2775 msgid "Setting ..." msgstr "設定中..." -#: menu.sh:2542 +#: menu.sh:2566 msgid "Scanning ..." msgstr "掃瞄中..." -#: menu.sh:2545 +#: menu.sh:2569 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "已找到的 SSID:\\n" -#: menu.sh:2611 +#: menu.sh:2638 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "請輸入代理伺服器網址。(例如: %s)" -#: menu.sh:2622 +#: menu.sh:2649 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "代理伺服器網址無效,是否繼續?" -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2676 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "新密碼: (空白為預設值 'rr')" -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2732 msgid "password for root restored." msgstr "root 密碼已還原。" -#: menu.sh:2707 +#: menu.sh:2732 msgid "password for root changed." msgstr "root 密碼已變更。" -#: menu.sh:2716 +#: menu.sh:2741 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "請輸入 0-65535 之間的數字: (空白為預設值。)" -#: menu.sh:2745 +#: menu.sh:2771 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "%s 端口號無效,要重試 ?" -#: menu.sh:2801 +#: menu.sh:2823 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 端口已還原。" -#: menu.sh:2801 +#: menu.sh:2823 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 端口已變更。" -#: menu.sh:2824 +#: menu.sh:2848 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 壓縮:" -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2849 msgid "Switch LKM version:" msgstr "切換 LKM 版本:" -#: menu.sh:2826 +#: menu.sh:2850 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序 (熱插拔):" -#: menu.sh:2828 +#: menu.sh:2852 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "顯示/修改目前 pat 資料" -#: menu.sh:2829 +#: menu.sh:2853 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "切換 SATADOM 模式:" -#: menu.sh:2834 +#: menu.sh:2858 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "開機逾時時間:" -#: menu.sh:2836 +#: menu.sh:2860 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "開機時取得 IP 的逾時時間:" -#: menu.sh:2837 +#: menu.sh:2861 msgid "Kernel switching method:" msgstr "核心切換方式:" -#: menu.sh:2839 +#: menu.sh:2866 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "核心崩潰時重新啟動:" -#: menu.sh:2841 +#: menu.sh:2868 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用 EMMC 作為系統碟:" -#: menu.sh:2844 +#: menu.sh:2871 msgid "Show disks information" msgstr "顯示磁碟資訊" -#: menu.sh:2845 +#: menu.sh:2872 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "掛載 DSM 儲存池" -#: menu.sh:2846 +#: menu.sh:2873 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機碟" -#: menu.sh:2847 +#: menu.sh:2874 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "下載 DSM 設定檔備份" -#: menu.sh:2848 +#: menu.sh:2875 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允許降級安裝" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2876 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重設 DSM 系統密碼" -#: menu.sh:2850 +#: menu.sh:2877 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "加入新使用者到 DSM 系統" -#: menu.sh:2851 +#: menu.sh:2878 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "強制啟用 DSM 系統的 Telnet 及 SSH" -#: menu.sh:2852 +#: menu.sh:2879 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "移除 DSM 封鎖的 IP 資料庫" -#: menu.sh:2853 +#: menu.sh:2880 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "停用 DSM 的排程任務" -#: menu.sh:2854 +#: menu.sh:2881 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "初始化 DSM 網路設定" -#: menu.sh:2860 +#: menu.sh:2887 msgid "Advanced option" msgstr "進階選項" -#: menu.sh:2885 +#: menu.sh:2912 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可編輯)" -#: menu.sh:2907 +#: menu.sh:2934 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "選擇一個模式 (僅支援核心版本 4)" -#: menu.sh:2923 menu.sh:2935 menu.sh:2957 +#: menu.sh:2950 menu.sh:2962 menu.sh:2996 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "選擇一個時間 (秒)" -#: menu.sh:3045 +#: menu.sh:3086 msgid "Choose a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:3046 +#: menu.sh:3087 msgid "Show QR logo:" msgstr "顯示 QR 商標:" -#: menu.sh:3047 +#: menu.sh:3088 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自訂修補指令碼 # Developer" -#: menu.sh:3048 +#: menu.sh:3089 msgid "Edit user config file manually" msgstr "手動編輯使用者設定檔" -#: menu.sh:3049 +#: menu.sh:3090 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "手動編輯 grub.cfg" -#: menu.sh:3051 +#: menu.sh:3092 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "嘗試還原已安裝的 DSM 系統" -#: menu.sh:3052 +#: menu.sh:3093 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "將開機碟複製到另一個磁碟" -#: menu.sh:3053 +#: menu.sh:3094 msgid "System Environment Report" msgstr "系統環境報告" -#: menu.sh:3054 +#: menu.sh:3095 msgid "Report bugs to the author" msgstr "回報問題給作者" -#: menu.sh:3055 +#: menu.sh:3096 msgid "Install development tools" msgstr "安裝開發者工具" -#: menu.sh:3056 +#: menu.sh:3097 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "儲存「/opt/rr」的修改" -#: menu.sh:3057 +#: menu.sh:3098 msgid "Set static IP" msgstr "設定靜態 IP" -#: menu.sh:3058 +#: menu.sh:3099 msgid "Set wireless account" msgstr "設定無線網路帳號" -#: menu.sh:3060 +#: menu.sh:3101 msgid "Set global proxy" msgstr "設定全域代理伺服器" -#: menu.sh:3061 +#: menu.sh:3102 msgid "Set github proxy" msgstr "設定 github 代理伺服器" -#: menu.sh:3062 +#: menu.sh:3103 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "修改 root 密碼 # 僅 RR" -#: menu.sh:3063 +#: menu.sh:3104 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "修改 TTYD/DUFS/HTTP 的端口" -#: menu.sh:3064 +#: menu.sh:3105 msgid "Vigorously miracle" msgstr "用力創造奇蹟" -#: menu.sh:3069 +#: menu.sh:3110 msgid "Settings option" msgstr "設定選項" -#: menu.sh:3092 +#: menu.sh:3133 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "此選項提供關於 ramdisk 自訂补丁腳本的相關資訊。\\n" -#: menu.sh:3094 +#: menu.sh:3135 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "這些腳本會在 ramdisk 打包前執行。\\n" -#: menu.sh:3095 +#: menu.sh:3136 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "您可以在以下位置放置自訂的腳本:\\n" -#: menu.sh:3096 +#: menu.sh:3137 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3188 menu.sh:3289 menu.sh:3430 menu.sh:3495 menu.sh:3561 menu.sh:3618 +#: menu.sh:3231 menu.sh:3332 menu.sh:3473 menu.sh:3538 menu.sh:3604 menu.sh:3661 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:3189 +#: menu.sh:3232 msgid "Checking last version ..." msgstr "檢測最新版本..." -#: menu.sh:3206 +#: menu.sh:3249 msgid "Error checking new version." msgstr "檢查新版本時錯誤。" -#: menu.sh:3219 +#: menu.sh:3262 msgid "No new version.\\n" msgstr "沒有新版本。\\n" -#: menu.sh:3223 +#: menu.sh:3266 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "實際版本為 %s。\\n強制更新 ?" -#: menu.sh:3234 +#: menu.sh:3277 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "最新:%s\\n" -#: menu.sh:3238 +#: menu.sh:3281 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否要更新 ?" -#: menu.sh:3258 +#: menu.sh:3301 msgid "Error downloading new version." msgstr "下載新版本錯誤。" -#: menu.sh:3268 +#: menu.sh:3311 msgid "Downloading ..." msgstr "下載中..." -#: menu.sh:3289 menu.sh:3413 menu.sh:3691 menu.sh:3722 +#: menu.sh:3332 menu.sh:3456 menu.sh:3734 menu.sh:3765 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3290 menu.sh:3431 menu.sh:3496 menu.sh:3562 menu.sh:3619 +#: menu.sh:3333 menu.sh:3474 menu.sh:3539 menu.sh:3605 menu.sh:3662 msgid "Extracting update file ..." msgstr "正在提取更新檔案..." -#: menu.sh:3301 menu.sh:3345 menu.sh:3442 menu.sh:3507 menu.sh:3573 menu.sh:3630 +#: menu.sh:3344 menu.sh:3388 menu.sh:3485 menu.sh:3550 menu.sh:3616 menu.sh:3673 msgid "Error extracting update file." msgstr "提取更新檔錯誤。" -#: menu.sh:3313 +#: menu.sh:3356 msgid "Checksum do not match!" msgstr "總和檢查碼不相符!" -#: menu.sh:3326 +#: menu.sh:3369 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "目前版本不支援升級到最新的 update.zip。請重新製作開機程式磁碟!" -#: menu.sh:3367 menu.sh:3464 menu.sh:3521 menu.sh:3587 menu.sh:3644 +#: menu.sh:3410 menu.sh:3507 menu.sh:3564 menu.sh:3630 menu.sh:3687 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "因本地硬碟上的剩餘磁碟空間不足而無法安裝,請考慮將磁碟 %s 重新分配為至少 %sM。" -#: menu.sh:3377 +#: menu.sh:3420 msgid "Installing new files ..." msgstr "安裝新的檔案..." -#: menu.sh:3413 menu.sh:3479 menu.sh:3545 menu.sh:3602 menu.sh:3668 +#: menu.sh:3456 menu.sh:3522 menu.sh:3588 menu.sh:3645 menu.sh:3711 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s 更新成功!\\n" -#: menu.sh:3413 +#: menu.sh:3456 msgid "Reboot?" msgstr "重新開機 ?" -#: menu.sh:3420 menu.sh:4011 menu.sh:4039 +#: menu.sh:3463 menu.sh:4056 menu.sh:4084 msgid "Reboot to RR" msgstr "重新開機進入 RR" -#: menu.sh:3561 menu.sh:3602 menu.sh:3694 menu.sh:3753 menu.sh:3758 +#: menu.sh:3604 menu.sh:3645 menu.sh:3737 menu.sh:3796 menu.sh:3801 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3618 menu.sh:3668 menu.sh:3695 menu.sh:3765 menu.sh:3770 +#: menu.sh:3661 menu.sh:3711 menu.sh:3738 menu.sh:3808 menu.sh:3813 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3690 menu.sh:3715 +#: menu.sh:3733 menu.sh:3758 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3696 +#: menu.sh:3739 msgid "Local upload" msgstr "本地上傳" -#: menu.sh:3697 +#: menu.sh:3740 msgid "Pre Release:" msgstr "預發佈:" -#: menu.sh:3702 menu.sh:3778 +#: menu.sh:3745 menu.sh:3821 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載。\\n" -#: menu.sh:3729 menu.sh:3741 menu.sh:3753 menu.sh:3765 +#: menu.sh:3772 menu.sh:3784 menu.sh:3796 menu.sh:3808 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支援單獨更新 %s。請選擇更新全部/RR" -#: menu.sh:3784 +#: menu.sh:3827 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "請保持附件名稱與 Github 上的附件名稱一致。\\n" -#: menu.sh:3785 +#: menu.sh:3828 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上傳 update*.zip 將更新 RR。\\n" -#: menu.sh:3786 +#: menu.sh:3829 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上傳 addons*.zip 將更新增益集。\\n" -#: menu.sh:3787 +#: menu.sh:3830 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上傳 modules*.zip 將更新模組。\\n" -#: menu.sh:3788 +#: menu.sh:3831 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 將更新 LKM。\\n" -#: menu.sh:3789 +#: menu.sh:3832 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上傳 rr-cks*.zip 將更新 CK。\\n" -#: menu.sh:3864 +#: menu.sh:3909 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "這個人很懶,什麼也沒有寫。" -#: menu.sh:3885 +#: menu.sh:3930 msgid "Choose a model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:3887 +#: menu.sh:3932 msgid "Choose a version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:3889 +#: menu.sh:3934 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:3895 +#: menu.sh:3940 msgid "Kernel:" msgstr "核心:" -#: menu.sh:3897 +#: menu.sh:3942 msgid "Addons menu" msgstr "增益集設定" -#: menu.sh:3898 +#: menu.sh:3943 msgid "Modules menu" msgstr "模組設定" -#: menu.sh:3899 +#: menu.sh:3944 msgid "Cmdline menu" msgstr "設定 Cmdline" -#: menu.sh:3900 +#: menu.sh:3945 msgid "Synoinfo menu" msgstr "設定 Synoinfo" -#: menu.sh:3902 +#: menu.sh:3947 msgid "Advanced menu" msgstr "進階設定" -#: menu.sh:3905 +#: menu.sh:3950 msgid "Build the loader" msgstr "編譯開機檔" -#: menu.sh:3909 +#: menu.sh:3954 msgid "Direct boot:" msgstr "直接開機:" -#: menu.sh:3910 +#: menu.sh:3955 msgid "Boot the loader" msgstr "開機" -#: menu.sh:3912 +#: menu.sh:3957 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:3914 +#: menu.sh:3959 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁碟快取" -#: menu.sh:3916 +#: menu.sh:3961 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3917 +#: menu.sh:3962 msgid "Notepad" msgstr "記事本" -#: menu.sh:3939 +#: menu.sh:3984 msgid "Change ..." msgstr "變更..." -#: menu.sh:4009 menu.sh:4027 +#: menu.sh:4054 menu.sh:4072 msgid "Power off" msgstr "關機" -#: menu.sh:4010 menu.sh:4033 +#: menu.sh:4055 menu.sh:4078 msgid "Reboot" msgstr "重新開機" -#: menu.sh:4012 menu.sh:4045 +#: menu.sh:4057 menu.sh:4090 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重新開機進入 Recovery" -#: menu.sh:4013 menu.sh:4051 +#: menu.sh:4058 menu.sh:4096 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重新開機進入 Junior" -#: menu.sh:4015 menu.sh:4057 +#: menu.sh:4060 menu.sh:4102 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "重新開機進入 BIOS" -#: menu.sh:4017 +#: menu.sh:4062 msgid "Back to shell" msgstr "退回到 shell" -#: menu.sh:4021 +#: menu.sh:4066 msgid "Choose a action" msgstr "選擇動作" -#: menu.sh:4075 +#: menu.sh:4120 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 返回功能表" diff --git a/files/initrd/opt/rr/menu.sh b/files/initrd/opt/rr/menu.sh index 6527d97a..1ccdf5fd 100755 --- a/files/initrd/opt/rr/menu.sh +++ b/files/initrd/opt/rr/menu.sh @@ -123,14 +123,9 @@ function modelMenu() { PS="$(readConfigEntriesArray "platforms" "${WORK_PATH}/platforms.yml" | sort)" MJ="$(python3 ${WORK_PATH}/include/functions.py getmodels -p "${PS[*]}")" - if [ -z "${MJ}" ] || [ "${MJ}" = "[]" ]; then - if _get_fastest synology.com >/dev/null 2>&1; then - DIALOG --title "$(TEXT "Model")" \ - --msgbox "$(TEXT "Failed to get models, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!")" 0 0 - else - DIALOG --title "$(TEXT "Model")" \ - --msgbox "$(TEXT "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!")" 0 0 - fi + if [ "${MJ:-[]}" = "[]" ]; then + DIALOG --title "$(TEXT "Model")" \ + --msgbox "$(TEXT "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!")" 0 0 return 1 fi @@ -242,7 +237,7 @@ function productversMenu() { --infobox "$(TEXT "Get pat data ...")" 0 0 fi PJ="$(python3 ${WORK_PATH}/include/functions.py getpats4mv -m "${MODEL}" -v "${selver}")" - if [ -z "${PJ}" ] || [ "${PJ}" = "{}" ]; then + if [ "${PJ:-{}}" = "{}" ]; then if [ -z "${1}" ]; then MSG="$(TEXT "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!")" DIALOG --title "$(TEXT "Addons")" \ @@ -694,27 +689,32 @@ function moduleMenu() { 2>${TMP_PATH}/resp RET=$? case ${RET} in - 0) # ok-button + 0) + # ok-button writeConfigKey "modules" "{}" "${USER_CONFIG_FILE}" L="$(for I in $(cat ${TMP_PATH}/resp 2>/dev/null); do echo "modules.${I}:"; done)" mergeConfigStr p "${L}" "${USER_CONFIG_FILE}" touch ${PART1_PATH}/.build break ;; - 3) # extra-button + 3) + # extra-button writeConfigKey "modules" "{}" "${USER_CONFIG_FILE}" L="$(echo "${ALLMODULES}" | awk '{print "modules."$1":"}')" mergeConfigStr p "${L}" "${USER_CONFIG_FILE}" touch ${PART1_PATH}/.build ;; - 2) # help-button + 2) + # help-button writeConfigKey "modules" "{}" "${USER_CONFIG_FILE}" touch ${PART1_PATH}/.build ;; - 1) # cancel-button + 1) + # cancel-button break ;; - 255) # ESC + 255) + # ESC break ;; esac @@ -889,7 +889,7 @@ function cmdlineMenu() { LINENUM=0 while read -r L; do LINENUM=$((LINENUM + 1 + ${#L} / 96)); done <<<"$(printf "${MSG}")" # When the width is 100, each line displays 96 characters. - LINENUM=$((${LINENUM:-0} + 9)) # When there are 2 parameters, 9 is the minimum value to include 1 line of MSG. + LINENUM=$((${LINENUM:-0} + 9)) # When there are 2 parameters, 9 is the minimum value to include 1 line of MSG. DIALOG_MAXX=$(ttysize 2>/dev/null | awk '{print $1}') DIALOG_MAXY=$(ttysize 2>/dev/null | awk '{print $2}') @@ -904,7 +904,8 @@ function cmdlineMenu() { 2>"${TMP_PATH}/resp" RET=$? case ${RET} in - 0) # ok-button + 0) + # ok-button NAME="$(sed -n '1p' "${TMP_PATH}/resp" 2>/dev/null)" VALUE="$(sed -n '2p' "${TMP_PATH}/resp" 2>/dev/null)" [ "${NAME: -1}" = "=" ] && NAME="${NAME:0:-1}" @@ -917,10 +918,12 @@ function cmdlineMenu() { writeConfigKey "cmdline.\"${NAME//\"/}\"" "${VALUE}" "${USER_CONFIG_FILE}" break ;; - 1) # cancel-button + 1) + # cancel-button break ;; - 255) # ESC + 255) + # ESC break ;; esac @@ -965,7 +968,8 @@ function cmdlineMenu() { 2>"${TMP_PATH}/resp" RET=$? case ${RET} in - 0) # ok-button + 0) + # ok-button sn="$(sed -n '1p' "${TMP_PATH}/resp" 2>/dev/null | sed 's/.*/\U&/')" mac1="$(sed -n '2p' "${TMP_PATH}/resp" 2>/dev/null | sed 's/[:-]//g' | sed 's/.*/\U&/')" mac2="$(sed -n '3p' "${TMP_PATH}/resp" 2>/dev/null | sed 's/[:-]//g' | sed 's/.*/\U&/')" @@ -982,17 +986,20 @@ function cmdlineMenu() { writeConfigKey "mac2" "${MAC2}" "${USER_CONFIG_FILE}" break ;; - 3) # extra-button + 3) + # extra-button sn=$(generateSerial "${MODEL}") NETIF_NUM=2 MACS=($(generateMacAddress "${MODEL}" ${NETIF_NUM})) mac1=${MACS[0]} mac2=${MACS[1]} ;; - 1) # cancel-button + 1) + # cancel-button break ;; - 255) # ESC + 255) + # ESC break ;; esac @@ -1006,7 +1013,9 @@ function cmdlineMenu() { # DIALOG --title "$(TEXT "Cmdline")" \ # --msgbox "${ITEMS}" 0 0 # ;; - e) return ;; + e) + return + ;; esac done } @@ -1054,7 +1063,8 @@ function synoinfoMenu() { 2>"${TMP_PATH}/resp" RET=$? case ${RET} in - 0) # ok-button + 0) + # ok-button NAME="$(sed -n '1p' "${TMP_PATH}/resp" 2>/dev/null)" VALUE="$(sed -n '2p' "${TMP_PATH}/resp" 2>/dev/null)" [ "${NAME: -1}" = "=" ] && NAME="${NAME:0:-1}" @@ -1068,10 +1078,12 @@ function synoinfoMenu() { touch ${PART1_PATH}/.build break ;; - 1) # cancel-button + 1) + # cancel-button break ;; - 255) # ESC + 255) + # ESC break ;; esac @@ -1105,7 +1117,9 @@ function synoinfoMenu() { done touch ${PART1_PATH}/.build ;; - e) return ;; + e) + return + ;; esac done } @@ -1117,8 +1131,7 @@ function getSynoExtractor() { mirrors=("global.synologydownload.com" "global.download.synology.com" "cndl.synology.cn") fastest=$(_get_fastest ${mirrors[@]}) if [ $? -ne 0 ]; then - echo -e "$(TEXT "Network error, please check the network connection and try again.")" >"${LOG_FILE}" - return 1 + echo -e "$(TEXT "The current network status is unknown, using the default mirror.")" fi OLDPAT_URL="https://${fastest}/download/DSM/release/7.0.1/42218/DSM_DS3622xs%2B_42218.pat" OLDPAT_PATH="${TMP_PATH}/DS3622xs+-42218.pat" @@ -1261,8 +1274,7 @@ function extractDsmFiles() { mirrors=("global.synologydownload.com" "global.download.synology.com" "cndl.synology.cn") fastest=$(_get_fastest ${mirrors[@]}) if [ $? -ne 0 ]; then - echo -e "$(TEXT "Network error, please check the network connection and try again.")" >"${LOG_FILE}" - return 1 + echo -e "$(TEXT "The current network status is unknown, using the default mirror.")" fi mirror="$(echo ${PATURL} | sed 's|^http[s]*://\([^/]*\).*|\1|')" if echo "${mirrors[@]}" | grep -wq "${mirror}" && [ "${mirror}" != "${fastest}" ]; then @@ -1716,21 +1728,25 @@ function allowDSMDowngrade() { --msgbox "$(TEXT "No DSM system partition(md0) found!\nPlease insert all disks before continuing.")" 0 0 return fi + rm -f "${TMP_PATH}/isOk" ( mkdir -p "${TMP_PATH}/mdX" for I in ${DSMROOTS}; do mount -t ext4 "${I}" "${TMP_PATH}/mdX" [ $? -ne 0 ] && continue - [ -f "${TMP_PATH}/mdX/etc/VERSION" ] && rm -f "${TMP_PATH}/mdX/etc/VERSION" - [ -f "${TMP_PATH}/mdX/etc.defaults/VERSION" ] && rm -f "${TMP_PATH}/mdX/etc.defaults/VERSION" + rm -f "${TMP_PATH}/mdX/etc/VERSION" "${TMP_PATH}/mdX/etc.defaults/VERSION" sync + echo "true" >"${TMP_PATH}/isOk" umount "${TMP_PATH}/mdX" done rm -rf "${TMP_PATH}/mdX" ) 2>&1 | DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ --progressbox "$(TEXT "Removing ...")" 20 100 + [ -f "${TMP_PATH}/isOk" ] && + MSG="$(TEXT "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed.")" || + MSG="$(TEXT "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed.")" DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ - --msgbox "$(TEXT "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed.")" 0 0 + --msgbox "${MSG}" 0 0 return } @@ -1783,10 +1799,12 @@ function resetDSMPassword() { DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ --msgbox "$(TEXT "Invalid password")" 0 0 done - # NEWPASSWD="$(python3 -c "from passlib.hash import sha512_crypt;pw=\"${VALUE}\";print(sha512_crypt.using(rounds=5000).hash(pw))")" - NEWPASSWD="$(openssl passwd -6 -salt $(openssl rand -hex 8) "${VALUE}")" + rm -f "${TMP_PATH}/isOk" ( mkdir -p "${TMP_PATH}/mdX" + # local NEWPASSWD="$(python3 -c "from passlib.hash import sha512_crypt;pw=\"${VALUE}\";print(sha512_crypt.using(rounds=5000).hash(pw))")" + # local NEWPASSWD="$(echo "${VALUE}" | mkpasswd -m sha512)" + local NEWPASSWD="$(openssl passwd -6 -salt $(openssl rand -hex 8) "${VALUE}")" for I in ${DSMROOTS}; do mount -t ext4 "${I}" "${TMP_PATH}/mdX" [ $? -ne 0 ] && continue @@ -1794,13 +1812,17 @@ function resetDSMPassword() { sed -i "/^${USER}:/ s/^\(${USER}:[^:]*:[^:]*:[^:]*:[^:]*:[^:]*:[^:]*:\)[^:]*:/\1:/" "${TMP_PATH}/mdX/etc/shadow" sed -i "s|status=on|status=off|g" "${TMP_PATH}/mdX/usr/syno/etc/packages/SecureSignIn/preference/${USER}/method.config" 2>/dev/null sync + echo "true" >"${TMP_PATH}/isOk" umount "${TMP_PATH}/mdX" done rm -rf "${TMP_PATH}/mdX" ) 2>&1 | DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ --progressbox "$(TEXT "Resetting ...")" 20 100 + [ -f "${TMP_PATH}/isOk" ] && + MSG="$(printf "$(TEXT "Reset password for user '%s' completed.")" "${USER}")" || + MSG="$(printf "$(TEXT "Reset password for user '%s' failed.")" "${USER}")" DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ - --msgbox "$(TEXT "Password reset completed.")" 0 0 + --msgbox "${MSG}" 0 0 return } @@ -1820,6 +1842,7 @@ function addNewDSMUser() { [ $? -ne 0 ] && return username="$(sed -n '1p' "${TMP_PATH}/resp" 2>/dev/null)" password="$(sed -n '2p' "${TMP_PATH}/resp" 2>/dev/null)" + rm -f "${TMP_PATH}/isOk" ( ONBOOTUP="" ONBOOTUP="${ONBOOTUP}if synouser --enum local | grep -q ^${username}\$; then synouser --setpw ${username} ${password}; else synouser --add ${username} ${password} rr 0 user@rr.com 1; fi\n" @@ -1835,16 +1858,17 @@ function addNewDSMUser() { DELETE FROM task WHERE task_name LIKE 'RRONBOOTUPRR_ADDUSER'; INSERT INTO task VALUES('RRONBOOTUPRR_ADDUSER', '', 'bootup', '', 1, 0, 0, 0, '', 0, '$(echo -e ${ONBOOTUP})', 'script', '{}', '', '', '{}', '{}'); EOF - sleep 1 sync - echo "true" >${TMP_PATH}/isEnable + echo "true" >"${TMP_PATH}/isOk" fi umount "${TMP_PATH}/mdX" done rm -rf "${TMP_PATH}/mdX" ) 2>&1 | DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ --progressbox "$(TEXT "Adding ...")" 20 100 - [ "$(cat ${TMP_PATH}/isEnable 2>/dev/null)" = "true" ] && MSG="$(TEXT "User added successfully.")" || MSG="$(TEXT "User add failed.")" + [ -f "${TMP_PATH}/isOk" ] && + MSG="$(printf "$(TEXT "Add new user '%s' completed.")" "${username}")" || + MSG="$(printf "$(TEXT "Add new user '%s' failed.")" "${username}")" DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ --msgbox "${MSG}" 0 0 return @@ -1859,6 +1883,7 @@ function forceEnableDSMTelnetSSH() { --msgbox "$(TEXT "No DSM system partition(md0) found!\nPlease insert all disks before continuing.")" 0 0 return fi + rm -f "${TMP_PATH}/isOk" ( ONBOOTUP="" ONBOOTUP="${ONBOOTUP}systemctl restart inetd\n" @@ -1873,16 +1898,17 @@ function forceEnableDSMTelnetSSH() { DELETE FROM task WHERE task_name LIKE 'RRONBOOTUPRR_SSH'; INSERT INTO task VALUES('RRONBOOTUPRR_SSH', '', 'bootup', '', 1, 0, 0, 0, '', 0, '$(echo -e ${ONBOOTUP})', 'script', '{}', '', '', '{}', '{}'); EOF - sleep 1 sync - echo "true" >${TMP_PATH}/isEnable + echo "true" >"${TMP_PATH}/isOk" fi umount "${TMP_PATH}/mdX" done rm -rf "${TMP_PATH}/mdX" ) 2>&1 | DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ --progressbox "$(TEXT "Enabling ...")" 20 100 - [ "$(cat ${TMP_PATH}/isEnable 2>/dev/null)" = "true" ] && MSG="$(TEXT "Enabled Telnet&SSH successfully.")" || MSG="$(TEXT "Enabled Telnet&SSH failed.")" + [ -f "${TMP_PATH}/isOk" ] && + MSG="$(TEXT "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed.")" || + MSG="$(TEXT "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed.")" DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ --msgbox "${MSG}" 0 0 return @@ -1903,20 +1929,23 @@ function removeBlockIPDB { --msgbox "$(TEXT "No DSM system partition(md0) found!\nPlease insert all disks before continuing.")" 0 0 return fi + rm -f "${TMP_PATH}/isOk" ( mkdir -p "${TMP_PATH}/mdX" for I in ${DSMROOTS}; do mount -t ext4 "${I}" "${TMP_PATH}/mdX" [ $? -ne 0 ] && continue - [ -f "${TMP_PATH}/mdX/etc/synoautoblock.db" ] && rm -f "${TMP_PATH}/mdX/etc/synoautoblock.db" + rm -f "${TMP_PATH}/mdX/etc/synoautoblock.db" sync - echo "true" >${TMP_PATH}/isEnable + echo "true" >"${TMP_PATH}/isOk" umount "${TMP_PATH}/mdX" done rm -rf "${TMP_PATH}/mdX" ) 2>&1 | DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ --progressbox "$(TEXT "Removing ...")" 20 100 - [ "$(cat ${TMP_PATH}/isEnable 2>/dev/null)" = "true" ] && MSG="$(TEXT "Removing The blocked ip database successfully.")" || MSG="$(TEXT "Removing The blocked ip database failed.")" + [ -f "${TMP_PATH}/isOk" ] && + MSG="$(TEXT "Removing the blocked ip database completed.")" || + MSG="$(TEXT "Removing the blocked ip database failed.")" DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ --msgbox "${MSG}" 0 0 return @@ -1931,6 +1960,7 @@ function disablescheduledTasks { --msgbox "$(TEXT "No DSM system partition(md0) found!\nPlease insert all disks before continuing.")" 0 0 return fi + rm -f "${TMP_PATH}/isOk" ( mkdir -p "${TMP_PATH}/mdX" for I in ${DSMROOTS}; do @@ -1939,14 +1969,16 @@ function disablescheduledTasks { if [ -f "${TMP_PATH}/mdX/usr/syno/etc/esynoscheduler/esynoscheduler.db" ]; then echo "UPDATE task SET enable = 0;" | sqlite3 ${TMP_PATH}/mdX/usr/syno/etc/esynoscheduler/esynoscheduler.db sync - echo "true" >${TMP_PATH}/isEnable + echo "true" >"${TMP_PATH}/isOk" fi umount "${TMP_PATH}/mdX" done rm -rf "${TMP_PATH}/mdX" ) 2>&1 | DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ --progressbox "$(TEXT "Enabling ...")" 20 100 - [ "$(cat ${TMP_PATH}/isEnable 2>/dev/null)" = "true" ] && MSG="$(TEXT "Disable all scheduled tasks successfully.")" || MSG="$(TEXT "Disable all scheduled tasks failed.")" + [ -f "${TMP_PATH}/isOk" ] && + MSG="$(TEXT "Disable all scheduled tasks of DSM completed.")" || + MSG="$(TEXT "Disable all scheduled tasks of DSM failed.")" DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ --msgbox "${MSG}" 0 0 return @@ -1967,6 +1999,7 @@ function initDSMNetwork { --msgbox "$(TEXT "No DSM system partition(md0) found!\nPlease insert all disks before continuing.")" 0 0 return fi + rm -f "${TMP_PATH}/isOk" ( mkdir -p "${TMP_PATH}/mdX" for I in ${DSMROOTS}; do @@ -1975,13 +2008,15 @@ function initDSMNetwork { rm -f "${TMP_PATH}/mdX/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-bond"* "${TMP_PATH}/mdX/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-eth"* rm -f "${TMP_PATH}/mdX/etc.defaults/sysconfig/network-scripts/ifcfg-bond"* "${TMP_PATH}/mdX/etc.defaults/sysconfig/network-scripts/ifcfg-eth"* sync - echo "true" >${TMP_PATH}/isEnable + echo "true" >"${TMP_PATH}/isOk" umount "${TMP_PATH}/mdX" done rm -rf "${TMP_PATH}/mdX" ) 2>&1 | DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ --progressbox "$(TEXT "Recovering ...")" 20 100 - [ "$(cat ${TMP_PATH}/isEnable 2>/dev/null)" = "true" ] && MSG="$(TEXT "The network settings initialization successfully.")" || MSG="$(TEXT "The network settings initialization failed.")" + [ -f "${TMP_PATH}/isOk" ] && + MSG="$(TEXT "Initialize DSM network settings completed.")" || + MSG="$(TEXT "Initialize DSM network settings failed.")" DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ --msgbox "${MSG}" 0 0 return @@ -2138,8 +2173,8 @@ function tryRecoveryDSM() { __umountDSMRootDisk DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ --msgbox "$(TEXT "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot.")" 0 0 - exec "$0" touch ${PART1_PATH}/.build + exec "${0}" return fi fi @@ -2241,22 +2276,16 @@ function cloneBootloaderDisk() { umount "${TMP_PATH}/sdX3" 2>/dev/null } - mkdir -p "${TMP_PATH}/sdX1" "${TMP_PATH}/sdX2" "${TMP_PATH}/sdX3" - mount "${NEW_BLDISK_P1}" "${TMP_PATH}/sdX1" || { - printf "$(TEXT "Can't mount %s.")" "${NEW_BLDISK_P1}" >"${LOG_FILE}" - __umountNewBlDisk - break - } - mount "${NEW_BLDISK_P2}" "${TMP_PATH}/sdX2" || { - printf "$(TEXT "Can't mount %s.")" "${NEW_BLDISK_P2}" >"${LOG_FILE}" - __umountNewBlDisk - break - } - mount "${NEW_BLDISK_P3}" "${TMP_PATH}/sdX3" || { - printf "$(TEXT "Can't mount %s.")" "${NEW_BLDISK_P3}" >"${LOG_FILE}" - __umountNewBlDisk - break - } + for i in {1..3}; do + rm -rf "${TMP_PATH}/sdX${i}" + mkdir -p "${TMP_PATH}/sdX${i}" + PART_NAME="$(eval "echo \${NEW_BLDISK_P${i}}")" + mount "${PART_NAME}" "${TMP_PATH}/sdX${i}" || { + printf "$(TEXT "Can't mount %s.")" "${PART_NAME}" >"${LOG_FILE}" + __umountNewBlDisk + break 2 + } + done SIZEOLD1="$(du -sm "${PART1_PATH}" 2>/dev/null | awk '{print $1}')" SIZEOLD2="$(du -sm "${PART2_PATH}" 2>/dev/null | awk '{print $1}')" @@ -2271,22 +2300,15 @@ function cloneBootloaderDisk() { __umountNewBlDisk break fi - - cp -vRf "${PART1_PATH}/". "${TMP_PATH}/sdX1/" || { - printf "$(TEXT "Can't copy to %s.")" "${NEW_BLDISK_P1}" >"${LOG_FILE}" - __umountNewBlDisk - break - } - cp -vRf "${PART2_PATH}/". "${TMP_PATH}/sdX2/" || { - printf "$(TEXT "Can't copy to %s.")" "${NEW_BLDISK_P2}" >"${LOG_FILE}" - __umountNewBlDisk - break - } - cp -vRf "${PART3_PATH}/". "${TMP_PATH}/sdX3/" || { - printf "$(TEXT "Can't copy to %s.")" "${NEW_BLDISK_P3}" >"${LOG_FILE}" - __umountNewBlDisk - break - } + for i in {1..3}; do + PART_NAME="$(eval "echo \${PART${i}_PATH}")" + cp -vrf "${PART_NAME}/". "${TMP_PATH}/sdX${i}/" || { + PART_NAME="$(eval "echo \${NEW_BLDISK_P${i}}")" + printf "$(TEXT "Can't copy to %s.")" "${PART_NAME}" >"${LOG_FILE}" + __umountNewBlDisk + break 2 + } + done sync __umountNewBlDisk sleep 3 @@ -2425,47 +2447,46 @@ function savemodrr() { DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ --yesno "$(TEXT "Warning:\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?")" 0 0 [ $? -ne 0 ] && return + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ --infobox "$(TEXT "Saving ...\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)")" 0 0 RDXZ_PATH="${TMP_PATH}/rdxz_tmp" rm -rf "${RDXZ_PATH}" mkdir -p "${RDXZ_PATH}" INITRD_FORMAT=$(file -b --mime-type "${RR_RAMDISK_FILE}") - ( - cd "${RDXZ_PATH}" - case "${INITRD_FORMAT}" in - *'x-cpio'*) cpio -idm <"${RR_RAMDISK_FILE}" ;; - *'x-xz'*) xz -dc "${RR_RAMDISK_FILE}" | cpio -idm ;; - *'x-lz4'*) lz4 -dc "${RR_RAMDISK_FILE}" | cpio -idm ;; - *'x-lzma'*) lzma -dc "${RR_RAMDISK_FILE}" | cpio -idm ;; - *'x-bzip2'*) bzip2 -dc "${RR_RAMDISK_FILE}" | cpio -idm ;; - *'gzip'*) gzip -dc "${RR_RAMDISK_FILE}" | cpio -idm ;; - *'zstd'*) zstd -dc "${RR_RAMDISK_FILE}" | cpio -idm ;; - *) ;; - esac - ) >/dev/null 2>&1 || true + + case "${INITRD_FORMAT}" in + *'x-cpio'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && cpio -idm <"${RR_RAMDISK_FILE}") >/dev/null 2>&1 ;; + *'x-xz'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && xz -dc "${RR_RAMDISK_FILE}" | cpio -idm) >/dev/null 2>&1 ;; + *'x-lz4'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && lz4 -dc "${RR_RAMDISK_FILE}" | cpio -idm) >/dev/null 2>&1 ;; + *'x-lzma'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && lzma -dc "${RR_RAMDISK_FILE}" | cpio -idm) >/dev/null 2>&1 ;; + *'x-bzip2'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && bzip2 -dc "${RR_RAMDISK_FILE}" | cpio -idm) >/dev/null 2>&1 ;; + *'gzip'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && gzip -dc "${RR_RAMDISK_FILE}" | cpio -idm) >/dev/null 2>&1 ;; + *'zstd'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && zstd -dc "${RR_RAMDISK_FILE}" | cpio -idm) >/dev/null 2>&1 ;; + *) ;; + esac + if [ -z "$(ls -A "$RDXZ_PATH")" ]; then DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ --msgbox "$(TEXT "initrd-rr file format error!")" 0 0 return fi rm -rf "${RDXZ_PATH}/opt/rr" - cp -rf "$(dirname ${WORK_PATH})" "${RDXZ_PATH}/" - ( - cd "${RDXZ_PATH}" - RDSIZE=$(du -sb ${RDXZ_PATH} 2>/dev/null | awk '{print $1}') - case "${INITRD_FORMAT}" in - *'x-cpio'*) find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | pv -n -s ${RDSIZE:-1} >"${RR_RAMDISK_FILE}" ;; - *'x-xz'*) find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | pv -n -s ${RDSIZE:-1} | xz -9 -C crc32 -c - >"${RR_RAMDISK_FILE}" ;; - *'x-lz4'*) find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | pv -n -s ${RDSIZE:-1} | lz4 -9 -l -c - >"${RR_RAMDISK_FILE}" ;; - *'x-lzma'*) find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | pv -n -s ${RDSIZE:-1} | lzma -9 -c - >"${RR_RAMDISK_FILE}" ;; - *'x-bzip2'*) find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | pv -n -s ${RDSIZE:-1} | bzip2 -9 -c - >"${RR_RAMDISK_FILE}" ;; - *'gzip'*) find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | pv -n -s ${RDSIZE:-1} | gzip -9 -c - >"${RR_RAMDISK_FILE}" ;; - *'zstd'*) find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | pv -n -s ${RDSIZE:-1} | zstd -19 -T0 -f -c - >"${RR_RAMDISK_FILE}" ;; - *) ;; - esac - ) 2>&1 | DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ - --gauge "$(TEXT "Saving ...\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)")" 8 100 + cp -rpf "$(dirname ${WORK_PATH})" "${RDXZ_PATH}/" 2>/dev/null + cp -apf "/root/"{.bashrc,.dialogrc} "${RDXZ_PATH}/root/" 2>/dev/null + + RDSIZE=$(du -sb ${RDXZ_PATH} 2>/dev/null | awk '{print $1}') + case "${INITRD_FORMAT}" in + *'x-cpio'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root >"${RR_RAMDISK_FILE}") >/dev/null 2>&1 ;; + *'x-xz'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | xz -9 -C crc32 -c - >"${RR_RAMDISK_FILE}") >/dev/null 2>&1 ;; + *'x-lz4'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | lz4 -9 -l -c - >"${RR_RAMDISK_FILE}") >/dev/null 2>&1 ;; + *'x-lzma'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | lzma -9 -c - >"${RR_RAMDISK_FILE}") >/dev/null 2>&1 ;; + *'x-bzip2'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | bzip2 -9 -c - >"${RR_RAMDISK_FILE}") >/dev/null 2>&1 ;; + *'gzip'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | gzip -9 -c - >"${RR_RAMDISK_FILE}") >/dev/null 2>&1 ;; + *'zstd'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | zstd -19 -T0 -f -c - >"${RR_RAMDISK_FILE}") >/dev/null 2>&1 ;; + *) ;; + esac + rm -rf "${RDXZ_PATH}" DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ --msgbox "$(TEXT "Save is complete.")" 0 0 @@ -2488,7 +2509,8 @@ function setStaticIP() { 2>"${TMP_PATH}/resp" RET=$? case ${RET} in - 0) # ok-button + 0) + # ok-button address="$(sed -n '1p' "${TMP_PATH}/resp" 2>/dev/null)" netmask="$(sed -n '2p' "${TMP_PATH}/resp" 2>/dev/null)" gateway="$(sed -n '3p' "${TMP_PATH}/resp" 2>/dev/null)" @@ -2524,10 +2546,12 @@ function setStaticIP() { --progressbox "$(TEXT "Setting ...")" 20 100 break ;; - 1) # cancel-button + 1) + # cancel-button break ;; - 255) # ESC + 255) + # ESC break 2 ;; esac @@ -2555,7 +2579,8 @@ function setWirelessAccount() { 2>"${TMP_PATH}/resp" RET=$? case ${RET} in - 0) # ok-button + 0) + # ok-button SSID="$(sed -n '1p' "${TMP_PATH}/resp" 2>/dev/null)" PSK="$(sed -n '2p' "${TMP_PATH}/resp" 2>/dev/null)" ( @@ -2588,10 +2613,12 @@ function setWirelessAccount() { --progressbox "$(TEXT "Setting ...")" 20 100 break ;; - 1) # cancel-button + 1) + # cancel-button break ;; - 255) # ESC + 255) + # ESC break ;; esac @@ -2649,10 +2676,13 @@ function changePassword() { --inputbox "$(TEXT "New password: (Empty for default value 'rr')")" 0 70 \ 2>${TMP_PATH}/resp [ $? -ne 0 ] && return + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ + --infobox "$(TEXT "Setting ...")" 20 100 local STRPASSWD="$(cat "${TMP_PATH}/resp")" # local NEWPASSWD="$(python3 -c "from passlib.hash import sha512_crypt;pw=\"${STRPASSWD:-rr}\";print(sha512_crypt.using(rounds=5000).hash(pw))")" + # local NEWPASSWD="$(echo "${STRPASSWD:-rr}" | mkpasswd -m sha512)" local NEWPASSWD="$(openssl passwd -6 -salt $(openssl rand -hex 8) "${STRPASSWD:-rr}")" - cp -p /etc/shadow /etc/shadow- + cp -pf /etc/shadow /etc/shadow- sed -i "s|^root:[^:]*|root:${NEWPASSWD}|" /etc/shadow local RDXZ_PATH="${TMP_PATH}/rdxz_tmp" @@ -2661,19 +2691,16 @@ function changePassword() { local INITRD_FORMAT if [ -f "${RR_RAMUSER_FILE}" ]; then INITRD_FORMAT=$(file -b --mime-type "${RR_RAMUSER_FILE}") - ( - cd "${RDXZ_PATH}" - case "${INITRD_FORMAT}" in - *'x-cpio'*) cpio -idm <"${RR_RAMUSER_FILE}" ;; - *'x-xz'*) xz -dc "${RR_RAMUSER_FILE}" | cpio -idm ;; - *'x-lz4'*) lz4 -dc "${RR_RAMUSER_FILE}" | cpio -idm ;; - *'x-lzma'*) lzma -dc "${RR_RAMUSER_FILE}" | cpio -idm ;; - *'x-bzip2'*) bzip2 -dc "${RR_RAMUSER_FILE}" | cpio -idm ;; - *'gzip'*) gzip -dc "${RR_RAMUSER_FILE}" | cpio -idm ;; - *'zstd'*) zstd -dc "${RR_RAMUSER_FILE}" | cpio -idm ;; - *) ;; - esac - ) >/dev/null 2>&1 || true + case "${INITRD_FORMAT}" in + *'x-cpio'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && cpio -idm <"${RR_RAMUSER_FILE}") >/dev/null 2>&1 ;; + *'x-xz'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && xz -dc "${RR_RAMUSER_FILE}" | cpio -idm) >/dev/null 2>&1 ;; + *'x-lz4'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && lz4 -dc "${RR_RAMUSER_FILE}" | cpio -idm) >/dev/null 2>&1 ;; + *'x-lzma'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && lzma -dc "${RR_RAMUSER_FILE}" | cpio -idm) >/dev/null 2>&1 ;; + *'x-bzip2'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && bzip2 -dc "${RR_RAMUSER_FILE}" | cpio -idm) >/dev/null 2>&1 ;; + *'gzip'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && gzip -dc "${RR_RAMUSER_FILE}" | cpio -idm) >/dev/null 2>&1 ;; + *'zstd'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && zstd -dc "${RR_RAMUSER_FILE}" | cpio -idm) >/dev/null 2>&1 ;; + *) ;; + esac else INITRD_FORMAT="application/zstd" fi @@ -2682,28 +2709,26 @@ function changePassword() { rm -f ${RDXZ_PATH}/etc/shadow* 2>/dev/null else mkdir -p "${RDXZ_PATH}/etc" - cp -p /etc/shadow* ${RDXZ_PATH}/etc && chown root:root ${RDXZ_PATH}/etc/shadow* && chmod 600 ${RDXZ_PATH}/etc/shadow* + cp -pf /etc/shadow* ${RDXZ_PATH}/etc && chown root:root ${RDXZ_PATH}/etc/shadow* && chmod 600 ${RDXZ_PATH}/etc/shadow* fi if [ -n "$(ls -A "${RDXZ_PATH}" 2>/dev/null)" ] && [ -n "$(ls -A "${RDXZ_PATH}/etc" 2>/dev/null)" ]; then - ( - cd "${RDXZ_PATH}" - local RDSIZE=$(du -sb ${RDXZ_PATH} 2>/dev/null | awk '{print $1}') - case "${INITRD_FORMAT}" in - *'x-cpio'*) find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | pv -n -s ${RDSIZE:-1} >"${RR_RAMUSER_FILE}" ;; - *'x-xz'*) find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | pv -n -s ${RDSIZE:-1} | xz -9 -C crc32 -c - >"${RR_RAMUSER_FILE}" ;; - *'x-lz4'*) find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | pv -n -s ${RDSIZE:-1} | lz4 -9 -l -c - >"${RR_RAMUSER_FILE}" ;; - *'x-lzma'*) find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | pv -n -s ${RDSIZE:-1} | lzma -9 -c - >"${RR_RAMUSER_FILE}" ;; - *'x-bzip2'*) find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | pv -n -s ${RDSIZE:-1} | bzip2 -9 -c - >"${RR_RAMUSER_FILE}" ;; - *'gzip'*) find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | pv -n -s ${RDSIZE:-1} | gzip -9 -c - >"${RR_RAMUSER_FILE}" ;; - *'zstd'*) find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | pv -n -s ${RDSIZE:-1} | zstd -19 -T0 -f -c - >"${RR_RAMUSER_FILE}" ;; - *) ;; - esac - ) 2>&1 | DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" + local RDSIZE=$(du -sb ${RDXZ_PATH} 2>/dev/null | awk '{print $1}') + case "${INITRD_FORMAT}" in + *'x-cpio'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root >"${RR_RAMUSER_FILE}") >/dev/null 2>&1 ;; + *'x-xz'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | xz -9 -C crc32 -c - >"${RR_RAMUSER_FILE}") >/dev/null 2>&1 ;; + *'x-lz4'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | lz4 -9 -l -c - >"${RR_RAMUSER_FILE}") >/dev/null 2>&1 ;; + *'x-lzma'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | lzma -9 -c - >"${RR_RAMUSER_FILE}") >/dev/null 2>&1 ;; + *'x-bzip2'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | bzip2 -9 -c - >"${RR_RAMUSER_FILE}") >/dev/null 2>&1 ;; + *'gzip'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | gzip -9 -c - >"${RR_RAMUSER_FILE}") >/dev/null 2>&1 ;; + *'zstd'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | zstd -19 -T0 -f -c - >"${RR_RAMUSER_FILE}") >/dev/null 2>&1 ;; + *) ;; + esac else rm -f "${RR_RAMUSER_FILE}" fi rm -rf "${RDXZ_PATH}" + [ "${STRPASSWD:-rr}" = "rr" ] && MSG="$(TEXT "password for root restored.")" || MSG="$(TEXT "password for root changed.")" DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ --msgbox "${MSG}" 0 0 @@ -2723,7 +2748,8 @@ function changePorts() { 2>"${TMP_PATH}/resp" RET=$? case ${RET} in - 0) # ok-button + 0) + # ok-button function check_port() { if [ -z "${1}" ]; then return 0 @@ -2745,6 +2771,8 @@ function changePorts() { --yesno "$(printf "$(TEXT "Invalid %s port number, retry?")" "${EP}")" 0 0 [ $? -eq 0 ] && continue || break fi + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ + --infobox "$(TEXT "Setting ...")" 20 100 # save to rrorg.conf rm -f "/etc/rrorg.conf" [ ! "${HTTP:-7080}" = "7080" ] && (echo "HTTP_PORT=${HTTP}" >>"/etc/rrorg.conf" && /etc/init.d/S90thttpd restart >/dev/null 2>&1) @@ -2757,19 +2785,16 @@ function changePorts() { local INITRD_FORMAT if [ -f "${RR_RAMUSER_FILE}" ]; then INITRD_FORMAT=$(file -b --mime-type "${RR_RAMUSER_FILE}") - ( - cd "${RDXZ_PATH}" - case "${INITRD_FORMAT}" in - *'x-cpio'*) cpio -idm <"${RR_RAMUSER_FILE}" ;; - *'x-xz'*) xz -dc "${RR_RAMUSER_FILE}" | cpio -idm ;; - *'x-lz4'*) lz4 -dc "${RR_RAMUSER_FILE}" | cpio -idm ;; - *'x-lzma'*) lzma -dc "${RR_RAMUSER_FILE}" | cpio -idm ;; - *'x-bzip2'*) bzip2 -dc "${RR_RAMUSER_FILE}" | cpio -idm ;; - *'gzip'*) gzip -dc "${RR_RAMUSER_FILE}" | cpio -idm ;; - *'zstd'*) zstd -dc "${RR_RAMUSER_FILE}" | cpio -idm ;; - *) ;; - esac - ) >/dev/null 2>&1 || true + case "${INITRD_FORMAT}" in + *'x-cpio'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && cpio -idm <"${RR_RAMUSER_FILE}") >/dev/null 2>&1 ;; + *'x-xz'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && xz -dc "${RR_RAMUSER_FILE}" | cpio -idm) >/dev/null 2>&1 ;; + *'x-lz4'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && lz4 -dc "${RR_RAMUSER_FILE}" | cpio -idm) >/dev/null 2>&1 ;; + *'x-lzma'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && lzma -dc "${RR_RAMUSER_FILE}" | cpio -idm) >/dev/null 2>&1 ;; + *'x-bzip2'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && bzip2 -dc "${RR_RAMUSER_FILE}" | cpio -idm) >/dev/null 2>&1 ;; + *'gzip'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && gzip -dc "${RR_RAMUSER_FILE}" | cpio -idm) >/dev/null 2>&1 ;; + *'zstd'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && zstd -dc "${RR_RAMUSER_FILE}" | cpio -idm) >/dev/null 2>&1 ;; + *) ;; + esac else INITRD_FORMAT="application/zstd" fi @@ -2777,23 +2802,20 @@ function changePorts() { rm -f "${RDXZ_PATH}/etc/rrorg.conf" 2>/dev/null else mkdir -p "${RDXZ_PATH}/etc" - cp -p /etc/rrorg.conf ${RDXZ_PATH}/etc + cp -pf /etc/rrorg.conf ${RDXZ_PATH}/etc fi if [ -n "$(ls -A "${RDXZ_PATH}" 2>/dev/null)" ] && [ -n "$(ls -A "${RDXZ_PATH}/etc" 2>/dev/null)" ]; then - ( - cd "${RDXZ_PATH}" - local RDSIZE=$(du -sb ${RDXZ_PATH} 2>/dev/null | awk '{print $1}') - case "${INITRD_FORMAT}" in - *'x-cpio'*) find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | pv -n -s ${RDSIZE:-1} >"${RR_RAMUSER_FILE}" ;; - *'x-xz'*) find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | pv -n -s ${RDSIZE:-1} | xz -9 -C crc32 -c - >"${RR_RAMUSER_FILE}" ;; - *'x-lz4'*) find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | pv -n -s ${RDSIZE:-1} | lz4 -9 -l -c - >"${RR_RAMUSER_FILE}" ;; - *'x-lzma'*) find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | pv -n -s ${RDSIZE:-1} | lzma -9 -c - >"${RR_RAMUSER_FILE}" ;; - *'x-bzip2'*) find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | pv -n -s ${RDSIZE:-1} | bzip2 -9 -c - >"${RR_RAMUSER_FILE}" ;; - *'gzip'*) find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | pv -n -s ${RDSIZE:-1} | gzip -9 -c - >"${RR_RAMUSER_FILE}" ;; - *'zstd'*) find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | pv -n -s ${RDSIZE:-1} | zstd -19 -T0 -f -c - >"${RR_RAMUSER_FILE}" ;; - *) ;; - esac - ) 2>&1 | DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" + local RDSIZE=$(du -sb ${RDXZ_PATH} 2>/dev/null | awk '{print $1}') + case "${INITRD_FORMAT}" in + *'x-cpio'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root >"${RR_RAMUSER_FILE}") >/dev/null 2>&1 ;; + *'x-xz'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | xz -9 -C crc32 -c - >"${RR_RAMUSER_FILE}") >/dev/null 2>&1 ;; + *'x-lz4'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | lz4 -9 -l -c - >"${RR_RAMUSER_FILE}") >/dev/null 2>&1 ;; + *'x-lzma'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | lzma -9 -c - >"${RR_RAMUSER_FILE}") >/dev/null 2>&1 ;; + *'x-bzip2'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | bzip2 -9 -c - >"${RR_RAMUSER_FILE}") >/dev/null 2>&1 ;; + *'gzip'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | gzip -9 -c - >"${RR_RAMUSER_FILE}") >/dev/null 2>&1 ;; + *'zstd'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | zstd -19 -T0 -f -c - >"${RR_RAMUSER_FILE}") >/dev/null 2>&1 ;; + *) ;; + esac else rm -f "${RR_RAMUSER_FILE}" fi @@ -2803,10 +2825,12 @@ function changePorts() { --msgbox "${MSG}" 0 0 break ;; - 1) # cancel-button + 1) + # cancel-button break ;; - 255) # ESC + 255) + # ESC break ;; esac @@ -2835,6 +2859,9 @@ function advancedMenu() { if [ "${DIRECTBOOT}" = "false" ]; then echo "i \"$(TEXT "Timeout of get IP in boot:") \Z4${BOOTIPWAIT}\Zn\"" echo "k \"$(TEXT "Kernel switching method:") \Z4${KERNELWAY}\Zn\"" + # Some GPU have compatibility issues, so this function is temporarily disabled. RR_CMDLINE= ... nomodeset + # checkCmdline "rr_cmdline" "nomodeset" && POWEROFFDISPLAY="false" || POWEROFFDISPLAY="true" + # echo "v \"$(TEXT "Power off display after boot:") \Z4${POWEROFFDISPLAY}\Zn\"" >>"${TMP_PATH}/menu" fi echo "n \"$(TEXT "Reboot on kernel panic:") \Z4${KERNELPANIC}\Zn\"" if [ -n "$(ls /dev/mmcblk* 2>/dev/null)" ]; then @@ -2946,6 +2973,18 @@ function advancedMenu() { writeConfigKey "kernelway" "${KERNELWAY}" "${USER_CONFIG_FILE}" NEXT="k" ;; + # v) + # DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ + # --yesno "$(TEXT "Modifying this item requires a reboot, continue?")" 0 0 + # RET=$? + # [ ${RET} -ne 0 ] && continue + # checkCmdline "rr_cmdline" "nomodeset" && delCmdline "rr_cmdline" "nomodeset" || addCmdline "rr_cmdline" "nomodeset" + # DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ + # --infobox "$(TEXT "Reboot to RR")" 0 0 + # rebootTo config + # exit 0 + # NEXT="v" + # ;; n) rm -f "${TMP_PATH}/menu" { @@ -3028,7 +3067,9 @@ function advancedMenu() { initDSMNetwork NEXT="e" ;; - e) break ;; + e) + break + ;; esac done } @@ -3171,7 +3212,9 @@ function settingsMenu() { --msgbox "${MSG}" 0 0 NEXT="e" ;; - e) break ;; + e) + break + ;; esac done } @@ -3202,7 +3245,7 @@ function downloadExts() { TAG="${LATESTURL##*/}" fi [ "${TAG:0:1}" = "v" ] && TAG="${TAG:1}" - if [ -z "${TAG}" ] || [ "${TAG}" = "latest" ]; then + if [ "${TAG:-latest}" = "latest" ]; then MSG="$(printf "%s\n%s:\n%s\n" "$(TEXT "Error checking new version.")" "$(TEXT "Error")" "Tag is ${TAG}")" if [ "${5}" = "-1" ]; then echo "${T} - ${MSG}" @@ -3388,7 +3431,7 @@ function updateRR() { done <<<$(readConfigArray "remove" "${TMP_PATH}/update/update-list.yml") while IFS=': ' read -r KEY VALUE; do if [ "${KEY: -1}" = "/" ]; then - rm -Rf "${VALUE}"/* + rm -rf "${VALUE}"/* mkdir -p "${VALUE}" cp -rf "${TMP_PATH}/update/${VALUE}"/* "${VALUE}" if [ "$(realpath "${VALUE}")" = "$(realpath "${MODULES_PATH}")" ]; then @@ -3841,7 +3884,9 @@ function updateMenu() { writeConfigKey "prerelease" "${PRERELEASE}" "${USER_CONFIG_FILE}" NEXT="e" ;; - e) return ;; + e) + return + ;; esac [ -z "${1}" ] || return done diff --git a/files/initrd/opt/rr/ramdisk-patch.sh b/files/initrd/opt/rr/ramdisk-patch.sh index b23340a3..4600dd6c 100755 --- a/files/initrd/opt/rr/ramdisk-patch.sh +++ b/files/initrd/opt/rr/ramdisk-patch.sh @@ -8,23 +8,6 @@ set -o pipefail # Get exit code from process piped -# Sanity check -if [ ! -f "${ORI_RDGZ_FILE}" ]; then - echo "ERROR: ${ORI_RDGZ_FILE} not found!" >"${LOG_FILE}" - exit 1 -fi - -echo -n "Patching Ramdisk" - -# Remove old rd.gz patched -rm -f "${MOD_RDGZ_FILE}" - -# Unzipping ramdisk -echo -n "." -rm -rf "${RAMDISK_PATH}" # Force clean -mkdir -p "${RAMDISK_PATH}" -(cd "${RAMDISK_PATH}" && xz -dc <"${ORI_RDGZ_FILE}" | cpio -idm) >/dev/null 2>&1 || true - # get user data PLATFORM="$(readConfigKey "platform" "${USER_CONFIG_FILE}")" MODEL="$(readConfigKey "model" "${USER_CONFIG_FILE}")" @@ -42,32 +25,6 @@ PATSUM="$(readConfigKey "patsum" "${USER_CONFIG_FILE}")" ODP="$(readConfigKey "odp" "${USER_CONFIG_FILE}")" # official drivers priorities HDDSORT="$(readConfigKey "hddsort" "${USER_CONFIG_FILE}")" -[ "${PATURL:0:1}" = "#" ] && PATURL="" -[ "${PATSUM:0:1}" = "#" ] && PATSUM="" - -# Check if DSM buildnumber changed -. "${RAMDISK_PATH}/etc/VERSION" - -if [ -n "${PRODUCTVER}" ] && [ -n "${BUILDNUM}" ] && [ -n "${SMALLNUM}" ] && - ([ ! "${PRODUCTVER}" = "${majorversion}.${minorversion}" ] || [ ! "${BUILDNUM}" = "${buildnumber}" ] || [ ! "${SMALLNUM}" = "${smallfixnumber}" ]); then - OLDVER="${PRODUCTVER}(${BUILDNUM}$([ ${SMALLNUM:-0} -ne 0 ] && echo "u${SMALLNUM}"))" - NEWVER="${majorversion}.${minorversion}(${buildnumber}$([ ${smallfixnumber:-0} -ne 0 ] && echo "u${smallfixnumber}"))" - echo -e "\033[A\n\033[1;32mBuild number changed from \033[1;31m${OLDVER}\033[1;32m to \033[1;31m${NEWVER}\033[0m" - echo -n "Patching Ramdisk." - PATURL="" - PATSUM="" - # Clean old pat file - rm -f "${PART3_PATH}/dl/${MODEL}-${PRODUCTVER}.pat" 2>/dev/null || true -fi -# Update new buildnumber -PRODUCTVER=${majorversion}.${minorversion} -BUILDNUM=${buildnumber} -SMALLNUM=${smallfixnumber} -writeConfigKey "productver" "${PRODUCTVER}" "${USER_CONFIG_FILE}" -writeConfigKey "buildnum" "${BUILDNUM}" "${USER_CONFIG_FILE}" -writeConfigKey "smallnum" "${SMALLNUM}" "${USER_CONFIG_FILE}" - -echo -n "." # Read model data KVER="$(readConfigKey "platforms.${PLATFORM}.productvers.\"${PRODUCTVER}\".kver" "${WORK_PATH}/platforms.yml")" KPRE="$(readConfigKey "platforms.${PLATFORM}.productvers.\"${PRODUCTVER}\".kpre" "${WORK_PATH}/platforms.yml")" @@ -78,6 +35,44 @@ if [ -z "${PLATFORM}" ] || [ -z "${KVER}" ]; then exit 1 fi +[ "${PATURL:0:1}" = "#" ] && PATURL="" +[ "${PATSUM:0:1}" = "#" ] && PATSUM="" + +# Sanity check +if [ ! -f "${ORI_RDGZ_FILE}" ]; then + echo "ERROR: ${ORI_RDGZ_FILE} not found!" >"${LOG_FILE}" + exit 1 +fi + +# Unzipping ramdisk +rm -rf "${RAMDISK_PATH}" # Force clean +mkdir -p "${RAMDISK_PATH}" +(cd "${RAMDISK_PATH}" && xz -dc <"${ORI_RDGZ_FILE}" | cpio -idm) >/dev/null 2>&1 + +# Check if DSM buildnumber changed +. "${RAMDISK_PATH}/etc/VERSION" + +if [ -n "${PRODUCTVER}" ] && [ -n "${BUILDNUM}" ] && [ -n "${SMALLNUM}" ] && + ([ ! "${PRODUCTVER}" = "${majorversion}.${minorversion}" ] || [ ! "${BUILDNUM}" = "${buildnumber}" ] || [ ! "${SMALLNUM}" = "${smallfixnumber}" ]); then + OLDVER="${PRODUCTVER}(${BUILDNUM}$([ ${SMALLNUM:-0} -ne 0 ] && echo "u${SMALLNUM}"))" + NEWVER="${majorversion}.${minorversion}(${buildnumber}$([ ${smallfixnumber:-0} -ne 0 ] && echo "u${smallfixnumber}"))" + echo -e "\033[A\n\033[1;32mBuild number changed from \033[1;31m${OLDVER}\033[1;32m to \033[1;31m${NEWVER}\033[0m" + PATURL="" + PATSUM="" + # Clean old pat file + rm -f "${PART3_PATH}/dl/${MODEL}-${PRODUCTVER}.pat" 2>/dev/null || true +fi + +echo -n "Patching Ramdisk" + +# Update new buildnumber +PRODUCTVER=${majorversion}.${minorversion} +BUILDNUM=${buildnumber} +SMALLNUM=${smallfixnumber} +writeConfigKey "productver" "${PRODUCTVER}" "${USER_CONFIG_FILE}" +writeConfigKey "buildnum" "${BUILDNUM}" "${USER_CONFIG_FILE}" +writeConfigKey "smallnum" "${SMALLNUM}" "${USER_CONFIG_FILE}" + declare -A SYNOINFO declare -A ADDONS declare -A MODULES @@ -108,7 +103,6 @@ for PE in "${PATCHS[@]}"; do echo "Patching with ${PE}" >"${LOG_FILE}" # ${PE} contains *, so double quotes cannot be added for PF in $(ls ${WORK_PATH}/patch/${PE} 2>/dev/null); do - echo -n "." echo "Patching with ${PF}" >>"${LOG_FILE}" # busybox patch and gun patch have different processing methods and parameters. (cd "${RAMDISK_PATH}" && busybox patch -p1 -i "${PF}") >>"${LOG_FILE}" 2>&1 @@ -131,7 +125,6 @@ for KEY in "${!SYNOINFO[@]}"; do done # Patch /sbin/init.post -echo -n "." grep -v -e '^[\t ]*#' -e '^$' "${WORK_PATH}/patch/config-manipulators.sh" >"${TMP_PATH}/rp.txt" sed -e "/@@@CONFIG-MANIPULATORS-TOOLS@@@/ {" -e "r ${TMP_PATH}/rp.txt" -e 'd' -e '}' -i "${RAMDISK_PATH}/sbin/init.post" rm -f "${TMP_PATH}/rp.txt" @@ -149,7 +142,6 @@ rm -f "${TMP_PATH}/rp.txt" echo -n "." installModules "${PLATFORM}" "$([ -n "${KPRE}" ] && echo "${KPRE}-")${KVER}" "${!MODULES[@]}" || exit 1 -echo -n "." # Copying fake modprobe [ $(echo "${KVER:-4}" | cut -d'.' -f1) -lt 5 ] && cp -f "${WORK_PATH}/patch/iosched-trampoline.sh" "${RAMDISK_PATH}/usr/sbin/modprobe" # Copying LKM to /usr/lib/modules @@ -254,7 +246,7 @@ for F in $(ls -1 "${SCRIPTS_PATH}/"*.sh 2>/dev/null); do done # Reassembly ramdisk -echo -n "." +rm -f "${MOD_RDGZ_FILE}" if [ "${RD_COMPRESSED}" = "true" ]; then (cd "${RAMDISK_PATH}" && find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | xz -9 --format=lzma >"${MOD_RDGZ_FILE}") >"${LOG_FILE}" 2>&1 || exit 1 else @@ -267,8 +259,8 @@ sync rm -rf "${RAMDISK_PATH}" # Update SHA256 hash -echo -n "." RAMDISK_HASH_CUR="$(sha256sum "${ORI_RDGZ_FILE}" | awk '{print $1}')" writeConfigKey "ramdisk-hash" "${RAMDISK_HASH_CUR}" "${USER_CONFIG_FILE}" +echo -n "." echo diff --git a/files/initrd/opt/rr/zimage-patch.sh b/files/initrd/opt/rr/zimage-patch.sh index 9e41427c..0be4286c 100755 --- a/files/initrd/opt/rr/zimage-patch.sh +++ b/files/initrd/opt/rr/zimage-patch.sh @@ -13,7 +13,6 @@ if [ ! -f "${ORI_ZIMAGE_FILE}" ]; then fi echo -n "Patching zImage" - rm -f "${MOD_ZIMAGE_FILE}" KERNEL="$(readConfigKey "kernel" "${USER_CONFIG_FILE}")" @@ -25,6 +24,7 @@ if [ "${KERNEL}" = "custom" ]; then KPRE="$(readConfigKey "platforms.${PLATFORM}.productvers.\"${PRODUCTVER}\".kpre" "${WORK_PATH}/platforms.yml")" # Extract bzImage gzip -dc "${CKS_PATH}/bzImage-${PLATFORM}-$([ -n "${KPRE}" ] && echo "${KPRE}-")${KVER}.gz" >"${MOD_ZIMAGE_FILE}" + echo -n "..." else echo -n "." # Extract vmlinux @@ -35,6 +35,7 @@ else echo -n "." # Rebuild zImage "${WORK_PATH}/vmlinux-to-bzImage.sh" "${TMP_PATH}/vmlinux-mod" "${MOD_ZIMAGE_FILE}" >"${LOG_FILE}" 2>&1 || exit 1 + echo -n "." fi sync @@ -44,4 +45,5 @@ echo -n "." HASH="$(sha256sum "${ORI_ZIMAGE_FILE}" | awk '{print $1}')" writeConfigKey "zimage-hash" "${HASH}" "${USER_CONFIG_FILE}" +echo -n "." echo diff --git a/files/mnt/p1/boot/grub/grub.cfg b/files/mnt/p1/boot/grub/grub.cfg index 50c2efd7..3d33287f 100644 --- a/files/mnt/p1/boot/grub/grub.cfg +++ b/files/mnt/p1/boot/grub/grub.cfg @@ -75,10 +75,10 @@ function set_gfxpayload { fi } -set RR_CMDLINE="earlyprintk earlycon=uart8250,io,0x3f8,115200n8 console=ttyS0,115200n8 root=/dev/ram rootwait nointremap net.ifnames=0 panic=5 split_lock_detect=off pcie_aspm=off intel_pstate=disable" +set RR_CMDLINE="earlyprintk earlycon=uart8250,io,0x3f8,115200n8 console=ttyS0,115200n8 root=/dev/ram rootwait nointremap net.ifnames=0 panic=5 split_lock_detect=off pcie_aspm=off intel_pstate=disable nox2apic nomodeset" search --set=root --label "RR3" -if [ -s /zImage-dsm ] && [ -s /initrd-dsm ]; then +if [ -s /zImage-dsm -a -s /initrd-dsm ]; then if [ "${default}" = "direct" ]; then set timeout="1" menuentry 'Boot DSM kernel directly' --id direct { diff --git a/localbuild.sh b/localbuild.sh index 11e94dab..b31ae693 100755 --- a/localbuild.sh +++ b/localbuild.sh @@ -36,19 +36,18 @@ function create() { fi sudo apt update - sudo apt install -y locales busybox dialog gettext sed gawk jq curl + sudo apt install -y locales busybox dialog gettext sed gawk jq curl sudo apt install -y python-is-python3 python3-pip libelf-dev qemu-utils cpio xz-utils lz4 lzma bzip2 gzip zstd # sudo snap install yq if ! command -v yq &>/dev/null || ! yq --version 2>/dev/null | grep -q "v4."; then sudo curl -kL https://github.com/mikefarah/yq/releases/latest/download/yq_linux_amd64 -o /usr/bin/yq && sudo chmod a+x /usr/bin/yq fi - + # Backup the original python3 executable. sudo mv -f "$(realpath $(which python3))/EXTERNALLY-MANAGED" "$(realpath $(which python3))/EXTERNALLY-MANAGED.bak" 2>/dev/null || true sudo pip3 install -U click requests requests-toolbelt urllib3 qrcode[pil] beautifulsoup4 - - sudo locale-gen ar_SA.UTF-8 de_DE.UTF-8 en_US.UTF-8 es_ES.UTF-8 fr_FR.UTF-8 ja_JP.UTF-8 ko_KR.UTF-8 ru_RU.UTF-8 th_TH.UTF-8 tr_TR.UTF-8 uk_UA.UTF-8 vi_VN.UTF-8 zh_CN.UTF-8 zh_HK.UTF-8 zh_TW.UTF-8 + sudo locale-gen ar_SA.UTF-8 de_DE.UTF-8 en_US.UTF-8 es_ES.UTF-8 fr_FR.UTF-8 ja_JP.UTF-8 ko_KR.UTF-8 ru_RU.UTF-8 th_TH.UTF-8 tr_TR.UTF-8 uk_UA.UTF-8 vi_VN.UTF-8 zh_CN.UTF-8 zh_HK.UTF-8 zh_TW.UTF-8 LOOPX=$(sudo losetup -f) sudo losetup -P "${LOOPX}" "${RRIMGPATH}" @@ -66,23 +65,21 @@ function create() { echo "Create WORKSPACE" rm -rf "${WORKSPACE}" mkdir -p "${WORKSPACE}/mnt" "${WORKSPACE}/tmp" "${WORKSPACE}/initrd" - cp -rf /tmp/mnt/p{1,2,3} "${WORKSPACE}/mnt/" + cp -rpf /tmp/mnt/p{1,2,3} "${WORKSPACE}/mnt/" INITRD_FILE="${WORKSPACE}/mnt/p3/initrd-rr" INITRD_FORMAT=$(file -b --mime-type "${INITRD_FILE}") - ( - cd "${WORKSPACE}/initrd" - case "${INITRD_FORMAT}" in - *'x-cpio'*) sudo cpio -idm <"${INITRD_FILE}" ;; - *'x-xz'*) xz -dc "${INITRD_FILE}" | sudo cpio -idm ;; - *'x-lz4'*) lz4 -dc "${INITRD_FILE}" | sudo cpio -idm ;; - *'x-lzma'*) lzma -dc "${INITRD_FILE}" | sudo cpio -idm ;; - *'x-bzip2'*) bzip2 -dc "${INITRD_FILE}" | sudo cpio -idm ;; - *'gzip'*) gzip -dc "${INITRD_FILE}" | sudo cpio -idm ;; - *'zstd'*) zstd -dc "${INITRD_FILE}" | sudo cpio -idm ;; - *) ;; - esac - ) 2>/dev/null + + case "${INITRD_FORMAT}" in + *'x-cpio'*) (cd "${WORKSPACE}/initrd" && sudo cpio -idm <"${INITRD_FILE}") >/dev/null 2>&1 ;; + *'x-xz'*) (cd "${WORKSPACE}/initrd" && xz -dc "${INITRD_FILE}" | sudo cpio -idm) >/dev/null 2>&1 ;; + *'x-lz4'*) (cd "${WORKSPACE}/initrd" && lz4 -dc "${INITRD_FILE}" | sudo cpio -idm) >/dev/null 2>&1 ;; + *'x-lzma'*) (cd "${WORKSPACE}/initrd" && lzma -dc "${INITRD_FILE}" | sudo cpio -idm) >/dev/null 2>&1 ;; + *'x-bzip2'*) (cd "${WORKSPACE}/initrd" && bzip2 -dc "${INITRD_FILE}" | sudo cpio -idm) >/dev/null 2>&1 ;; + *'gzip'*) (cd "${WORKSPACE}/initrd" && gzip -dc "${INITRD_FILE}" | sudo cpio -idm) >/dev/null 2>&1 ;; + *'zstd'*) (cd "${WORKSPACE}/initrd" && zstd -dc "${INITRD_FILE}" | sudo cpio -idm) >/dev/null 2>&1 ;; + *) ;; + esac sudo sync for i in {1..3}; do diff --git a/scripts/func.sh b/scripts/func.sh index 5ea81359..ef73eec5 100755 --- a/scripts/func.sh +++ b/scripts/func.sh @@ -5,9 +5,9 @@ # This is free software, licensed under the MIT License. # See /LICENSE for more information. # -# sudo apt install -y locales busybox dialog gettext sed gawk jq curl +# sudo apt install -y locales busybox dialog gettext sed gawk jq curl # sudo apt install -y python-is-python3 python3-pip libelf-dev qemu-utils cpio xz-utils lz4 lzma bzip2 gzip zstd - + [ -n "${1}" ] && export TOKEN="${1}" REPO="https://api.github.com/repos/RROrg" @@ -45,13 +45,13 @@ function getExtractor() { fi mkdir -p "${CACHE_DIR}/ramdisk" - tar -C "${CACHE_DIR}/ramdisk/" -xf "${CACHE_DIR}/${PAT_FILE}" rd.gz 2>&1 + tar -C "${CACHE_DIR}/ramdisk/" -xf "${CACHE_DIR}/${PAT_FILE}" "rd.gz" 2>&1 if [ $? -ne 0 ]; then echo "[E] extractor rd.gz error!" rm -rf "${CACHE_DIR}" exit 1 fi - (cd "${CACHE_DIR}/ramdisk" && xz -dc /dev/null 2>&1 || true + (cd "${CACHE_DIR}/ramdisk" && xz -dc <"rd.gz" | cpio -idm) >/dev/null 2>&1 || true rm -rf "${DEST_PATH}" mkdir -p "${DEST_PATH}" @@ -251,34 +251,31 @@ function repackInitrd() { local RDXZ_PATH="rdxz_tmp" mkdir -p "${RDXZ_PATH}" local INITRD_FORMAT=$(file -b --mime-type "${INITRD_FILE}") - ( - cd "${RDXZ_PATH}" - case "${INITRD_FORMAT}" in - *'x-cpio'*) sudo cpio -idm <"${INITRD_FILE}" ;; - *'x-xz'*) xz -dc "${INITRD_FILE}" | sudo cpio -idm ;; - *'x-lz4'*) lz4 -dc "${INITRD_FILE}" | sudo cpio -idm ;; - *'x-lzma'*) lzma -dc "${INITRD_FILE}" | sudo cpio -idm ;; - *'x-bzip2'*) bzip2 -dc "${INITRD_FILE}" | sudo cpio -idm ;; - *'gzip'*) gzip -dc "${INITRD_FILE}" | sudo cpio -idm ;; - *'zstd'*) zstd -dc "${INITRD_FILE}" | sudo cpio -idm ;; - *) ;; - esac - ) || true + + case "${INITRD_FORMAT}" in + *'x-cpio'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && sudo cpio -idm <"${INITRD_FILE}") >/dev/null 2>&1 ;; + *'x-xz'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && xz -dc "${INITRD_FILE}" | sudo cpio -idm) >/dev/null 2>&1 ;; + *'x-lz4'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && lz4 -dc "${INITRD_FILE}" | sudo cpio -idm) >/dev/null 2>&1 ;; + *'x-lzma'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && lzma -dc "${INITRD_FILE}" | sudo cpio -idm) >/dev/null 2>&1 ;; + *'x-bzip2'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && bzip2 -dc "${INITRD_FILE}" | sudo cpio -idm) >/dev/null 2>&1 ;; + *'gzip'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && gzip -dc "${INITRD_FILE}" | sudo cpio -idm) >/dev/null 2>&1 ;; + *'zstd'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && zstd -dc "${INITRD_FILE}" | sudo cpio -idm) >/dev/null 2>&1 ;; + *) ;; + esac + sudo cp -rf "${PLUGIN_PATH}/"* "${RDXZ_PATH}/" [ -f "${OUTPUT_PATH}" ] && rm -rf "${OUTPUT_PATH}" - ( - cd "${RDXZ_PATH}" - case "${INITRD_FORMAT}" in - *'x-cpio'*) sudo find . 2>/dev/null | sudo cpio -o -H newc -R root:root >"${OUTPUT_PATH}" ;; - *'x-xz'*) sudo find . 2>/dev/null | sudo cpio -o -H newc -R root:root | xz -9 -C crc32 -c - >"${OUTPUT_PATH}" ;; - *'x-lz4'*) sudo find . 2>/dev/null | sudo cpio -o -H newc -R root:root | lz4 -9 -l -c - >"${OUTPUT_PATH}" ;; - *'x-lzma'*) sudo find . 2>/dev/null | sudo cpio -o -H newc -R root:root | lzma -9 -c - >"${OUTPUT_PATH}" ;; - *'x-bzip2'*) sudo find . 2>/dev/null | sudo cpio -o -H newc -R root:root | bzip2 -9 -c - >"${OUTPUT_PATH}" ;; - *'gzip'*) sudo find . 2>/dev/null | sudo cpio -o -H newc -R root:root | gzip -9 -c - >"${OUTPUT_PATH}" ;; - *'zstd'*) sudo find . 2>/dev/null | sudo cpio -o -H newc -R root:root | zstd -19 -T0 -f -c - >"${OUTPUT_PATH}" ;; - *) ;; - esac - ) || true + + case "${INITRD_FORMAT}" in + *'x-cpio'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && sudo find . 2>/dev/null | sudo cpio -o -H newc -R root:root >"${OUTPUT_PATH}") >/dev/null 2>&1 ;; + *'x-xz'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && sudo find . 2>/dev/null | sudo cpio -o -H newc -R root:root | xz -9 -C crc32 -c - >"${OUTPUT_PATH}") >/dev/null 2>&1 ;; + *'x-lz4'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && sudo find . 2>/dev/null | sudo cpio -o -H newc -R root:root | lz4 -9 -l -c - >"${OUTPUT_PATH}") >/dev/null 2>&1 ;; + *'x-lzma'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && sudo find . 2>/dev/null | sudo cpio -o -H newc -R root:root | lzma -9 -c - >"${OUTPUT_PATH}") >/dev/null 2>&1 ;; + *'x-bzip2'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && sudo find . 2>/dev/null | sudo cpio -o -H newc -R root:root | bzip2 -9 -c - >"${OUTPUT_PATH}") >/dev/null 2>&1 ;; + *'gzip'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && sudo find . 2>/dev/null | sudo cpio -o -H newc -R root:root | gzip -9 -c - >"${OUTPUT_PATH}") >/dev/null 2>&1 ;; + *'zstd'*) (cd "${RDXZ_PATH}" && sudo find . 2>/dev/null | sudo cpio -o -H newc -R root:root | zstd -19 -T0 -f -c - >"${OUTPUT_PATH}") >/dev/null 2>&1 ;; + *) ;; + esac sudo rm -rf "${RDXZ_PATH}" } @@ -401,6 +398,9 @@ ethernet0.virtualDev = "vmxnet3" ethernet0.connectionType = "nat" ethernet0.allowguestconnectioncontrol = "true" ethernet0.present = "TRUE" +serial0.fileType = "file" +serial0.fileName = "serial0.log" +serial0.present = "TRUE" sata0.present = "TRUE" sata0:0.fileName = "${VMNAME}-disk1.vmdk" sata0:0.present = "TRUE"