From 9c636e8390102034de945c86e7b2eaade6860258 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ing Date: Mon, 13 Jan 2025 15:21:14 +0800 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?=E6=9B=B4=E6=96=B0=E9=87=8D=E5=90=AF=E5=88=B0?= =?UTF-8?q?=20BIOS=20=E4=B8=BA=20UEFI=EF=BC=8C=E4=BC=98=E5=8C=96=E8=8E=B7?= =?UTF-8?q?=E5=8F=96=E5=9E=8B=E5=8F=B7=E5=92=8C=E7=89=88=E6=9C=AC=E7=9A=84?= =?UTF-8?q?=E9=94=99=E8=AF=AF=E5=A4=84=E7=90=86=E9=80=BB=E8=BE=91?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- files/initrd/opt/rr/include/functions.py | 12 +- files/initrd/opt/rr/include/functions.sh | 2 +- .../opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po | 688 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po | 688 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po | 690 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po | 688 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po | 688 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po | 688 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po | 688 ++++++++-------- files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot | 754 +++++++++--------- .../opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po | 688 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po | 688 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po | 688 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po | 688 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po | 688 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po | 688 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po | 688 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po | 688 ++++++++-------- files/initrd/opt/rr/menu.sh | 16 +- 19 files changed, 5554 insertions(+), 5552 deletions(-) diff --git a/files/initrd/opt/rr/include/functions.py b/files/initrd/opt/rr/include/functions.py index deb3a8ec..38f8fb4f 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/include/functions.py +++ b/files/initrd/opt/rr/include/functions.py @@ -145,7 +145,8 @@ def getmodels(platforms=None): models.sort(key=lambda k: (k["arch"], k["name"])) except Exception as e: - click.echo(f"Error: {e}") + # click.echo(f"Error: {e}") + pass print(json.dumps(models, indent=4)) @@ -190,7 +191,8 @@ def getmodelsbykb(platforms=None): continue models.append({"name": d[0].split("/dev/null | head -1)")" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po index 9ed6dc33..7008641f 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-01 20:05+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-11 16:38+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:13+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Arabic (Saudi Arabia) \n" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "تم تغيير DSM zImage" -#: boot.sh:41 menu.sh:1377 +#: boot.sh:41 menu.sh:1381 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "لم يتم تصحيح DSM zImage" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1377 menu.sh:1382 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1381 menu.sh:1386 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "يرجى تحديث إصدار محمل التشغيل dan حاول مرة أخرى." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1171 menu.sh:1255 menu.sh:1320 menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1405 menu.sh:1475 menu.sh:1512 menu.sh:2475 menu.sh:3314 menu.sh:3366 menu.sh:3409 menu.sh:3453 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3679 menu.sh:3736 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1175 menu.sh:1259 menu.sh:1324 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1409 menu.sh:1479 menu.sh:1516 menu.sh:2479 menu.sh:3318 menu.sh:3370 menu.sh:3413 menu.sh:3457 menu.sh:3553 menu.sh:3618 menu.sh:3683 menu.sh:3740 msgid "Error" msgstr "خطأ" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "خطأ" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "تم تغيير DSM ramdisk" -#: boot.sh:51 menu.sh:1382 +#: boot.sh:51 menu.sh:1386 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "لم يتم تصحيح DSM ramdisk" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "ملاحظة: يرجى إدخال قرص sata/scsi واحد على ال msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "ملاحظة: يرجى تعطيل Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) في إعدادات BIOS/UEFI إذا كنت تعتقد أن تواجه مشكلة في التشغيل." -#: boot.sh:247 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998 +#: boot.sh:247 menu.sh:861 menu.sh:890 menu.sh:927 menu.sh:939 menu.sh:965 menu.sh:973 menu.sh:990 menu.sh:1002 msgid "Cmdline" msgstr "سطر الأوامر" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "إصدار الحالي تم تعيينه إلى %s. هل تريد إع msgid "Get pat data ..." msgstr "الحصول على بيانات PAT ..." -#: menu.sh:263 menu.sh:552 menu.sh:565 menu.sh:570 menu.sh:576 menu.sh:587 menu.sh:595 menu.sh:618 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:642 menu.sh:646 menu.sh:654 menu.sh:658 menu.sh:3537 menu.sh:3586 menu.sh:3797 menu.sh:3834 menu.sh:3839 +#: menu.sh:263 menu.sh:552 menu.sh:565 menu.sh:570 menu.sh:577 menu.sh:591 menu.sh:599 menu.sh:622 menu.sh:628 menu.sh:632 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:658 menu.sh:662 menu.sh:3541 menu.sh:3590 menu.sh:3801 menu.sh:3838 menu.sh:3843 msgid "Addons" msgstr "إضافات" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Parse Pat" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "لا يوجد ملف pat في مجلد /tmp/pats/!\\nالرجاء رفع الملفات الخاصة بك إلى مجلد /tmp/pats/ من خلال DUFS و قم بإعادة إدخال هذا الخيار." -#: menu.sh:456 menu.sh:3795 menu.sh:3796 menu.sh:3797 menu.sh:3798 menu.sh:3799 menu.sh:3800 menu.sh:3808 menu.sh:3833 menu.sh:3845 menu.sh:3857 menu.sh:3869 menu.sh:3884 menu.sh:3895 menu.sh:3912 menu.sh:3937 +#: menu.sh:456 menu.sh:3799 menu.sh:3800 menu.sh:3801 menu.sh:3802 menu.sh:3803 menu.sh:3804 menu.sh:3812 menu.sh:3837 menu.sh:3849 menu.sh:3861 menu.sh:3873 menu.sh:3888 menu.sh:3899 menu.sh:3916 menu.sh:3941 msgid "Update" msgstr "تحديث" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "تحديث" msgid "Choose a pat file" msgstr "اختيار ملف pat" -#: menu.sh:468 menu.sh:1182 menu.sh:1255 +#: menu.sh:468 menu.sh:1186 menu.sh:1259 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "ملف pat غير صالح، حاول مرة أخرى!" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "ملف pat غير صالح، حاول مرة أخرى!" msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "تحليل %s ...\\n" -#: menu.sh:506 menu.sh:1390 +#: menu.sh:506 menu.sh:1394 msgid "Ready!" msgstr "جاهز!" @@ -365,11 +365,11 @@ msgstr "عرض كل الإضافات" msgid "Upload a external addon" msgstr "رفع إضافة خارجية" -#: menu.sh:550 menu.sh:686 menu.sh:884 menu.sh:1052 menu.sh:1442 menu.sh:2932 menu.sh:3171 menu.sh:3803 menu.sh:4030 menu.sh:4128 +#: menu.sh:550 menu.sh:690 menu.sh:888 menu.sh:1056 menu.sh:1446 menu.sh:2936 menu.sh:3175 menu.sh:3807 menu.sh:4034 menu.sh:4132 msgid "Exit" msgstr "الخروج" -#: menu.sh:554 menu.sh:689 menu.sh:887 menu.sh:1055 menu.sh:4033 +#: menu.sh:554 menu.sh:693 menu.sh:891 menu.sh:1059 menu.sh:4037 msgid "Choose a option" msgstr "اختر خيار" @@ -381,1310 +381,1310 @@ msgstr "لا توجد إضافات متاحة للإضافة" msgid "Select an addon" msgstr "إختيار إضافة" -#: menu.sh:577 +#: menu.sh:578 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "إدخال معلومات إضافية للإضافة" -#: menu.sh:588 +#: menu.sh:592 msgid "No user addons to remove" msgstr "لا توجد إضافات مستخدمة للإزالة" -#: menu.sh:596 +#: menu.sh:600 msgid "Select addon to remove" msgstr "إختيار إضافة للإزالة" -#: menu.sh:608 +#: menu.sh:612 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "تمت إضافة الاسم باللون \"\\Z4أزرق\\Zn\"، ولم تتم إضافة الاسم باللون \"أسود\".\\n" -#: menu.sh:623 menu.sh:1452 menu.sh:3882 +#: menu.sh:627 menu.sh:1456 menu.sh:3886 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "هذه الميزة متوفرة فقط عندما يتم الوصول إليها من خلال ssh (تحتاج إلى ترminal يدعم بروتوكول ZModem).\\n" -#: menu.sh:629 +#: menu.sh:633 msgid "Please upload the *.addon file." msgstr "يرجى تحميل ملف *.addon." -#: menu.sh:643 menu.sh:797 menu.sh:3913 menu.sh:3938 +#: menu.sh:647 menu.sh:801 menu.sh:3917 menu.sh:3942 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "ليس ملف صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:647 +#: menu.sh:651 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "الموديول موجود بالفعل. هل تريد الكتابة فوقه؟" -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:659 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "الموديول '%s' تمت إضافته إلى ال로در، يرجى تمكينه في القائمة 'إضافة موديول'." -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:663 msgid "File format not recognized!" msgstr "النوع الملف غير معروف!" -#: menu.sh:679 +#: menu.sh:683 msgid "Show/Select modules" msgstr "عرض/اختيار الموديول" -#: menu.sh:680 +#: menu.sh:684 msgid "Select loaded modules" msgstr "اختيار الموديول المحمل" -#: menu.sh:681 +#: menu.sh:685 msgid "Upload a external module" msgstr "تحميل الموديول الخارجي" -#: menu.sh:682 +#: menu.sh:686 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "عدم اختيار i915 مع الاعتمادات" -#: menu.sh:683 +#: menu.sh:687 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "استخدام اولية للموديول الرسمي:" -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:688 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "تعديل الموديول الذي يجب نسخه الى DSM" -#: menu.sh:685 +#: menu.sh:689 msgid "modprobe blacklist" msgstr "وحدات التحقيق في القائمة السوداء" -#: menu.sh:688 menu.sh:695 menu.sh:708 menu.sh:745 menu.sh:762 menu.sh:772 menu.sh:775 menu.sh:791 menu.sh:796 menu.sh:810 menu.sh:816 menu.sh:851 menu.sh:3602 menu.sh:3651 menu.sh:3798 menu.sh:3846 menu.sh:3851 +#: menu.sh:692 menu.sh:699 menu.sh:712 menu.sh:749 menu.sh:766 menu.sh:776 menu.sh:779 menu.sh:795 menu.sh:800 menu.sh:814 menu.sh:820 menu.sh:855 menu.sh:3606 menu.sh:3655 menu.sh:3802 menu.sh:3850 menu.sh:3855 msgid "Modules" msgstr "الموديول" -#: menu.sh:696 +#: menu.sh:700 msgid "Reading modules ..." msgstr "قراءة الموديول ..." -#: menu.sh:709 +#: menu.sh:713 msgid "Select all" msgstr "اختيار الكل" -#: menu.sh:710 +#: menu.sh:714 msgid "Deselect all" msgstr "عدم اختيار الكل" -#: menu.sh:711 +#: menu.sh:715 msgid "Select modules to include" msgstr "اختيار الموديول التي تريد نسخها الى DSM" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:750 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "اختيار الموديول المحملة" -#: menu.sh:761 +#: menu.sh:765 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "هذه الميزة متوفرة فقط عندما يتم الوصول إليها من خلال ssh (تحتاج إلى ترminal يدعم بروتوكول ZModem)." -#: menu.sh:767 +#: menu.sh:771 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "هذه الدالة تجريبية وخطيرة. اذا كنت لا تعرف الكثير, يرجى الخروج.\\n" -#: menu.sh:768 +#: menu.sh:772 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "ملف .ko المُستورد من هذه الدالة سيتم وضعه في حزمة الموديول الخاصة بالأرشيتكتور المُحدد، والتي ستؤثر على جميع الموديلات الخاصة بالأرشيتكتور.\\n" -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:773 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "هذا البرنامج لن يكشف متاح أو غير متاح عن الوحدات المُستوردة، كما يرجى التأكد من صحتها.\\n" -#: menu.sh:770 +#: menu.sh:774 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "اذا كنت تريد حذفها، يرجى الانتقال إلى القائمة \"تحديث القائمة\" -> \"تحديث الوحدات\" لتحديث الوحدات بصورة مForcible. سيتم إعادة تعيين جميع المُستوردات.\\n" -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:775 msgid "Do you want to continue?" msgstr "هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:776 +#: menu.sh:780 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "يرجى تحميل ملف *.ko." -#: menu.sh:792 +#: menu.sh:796 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "تم إضافة الوحدة النمطية '%s' إلى %s-%s" -#: menu.sh:811 +#: menu.sh:815 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "لا توجد وحدة i915 مع وحدات مطلوبة لالغاء تحديدها." -#: menu.sh:817 +#: menu.sh:821 msgid "Module %s deselected." msgstr "تم الغاء تحديد الوحدة النمطية %s." -#: menu.sh:833 menu.sh:1507 menu.sh:2113 menu.sh:2143 menu.sh:3972 +#: menu.sh:837 menu.sh:1511 menu.sh:2117 menu.sh:2147 menu.sh:3976 msgid "Edit with caution" msgstr "تعديل بحذر" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:850 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "لاستخدام القائمة السوداء لتمنع ядро من تحميل وحدات معينة.\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:851 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "القائمة السوداء هي قائمة منفصلة بواسطة ',' مناسبة للوحدات\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:852 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "مثال: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:862 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "القائمة غير صالحة، لا ينبغي وجود مسافات، هل تريد المحاولة مرة أخرى؟" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:882 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "إضافة/تعديل عنصر سطر الأوامر" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:883 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "عرض/حذف عناصر سطر الأوامر" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:885 msgid "Define SN/MAC" msgstr "تعريف SN/MAC" -#: menu.sh:893 +#: menu.sh:897 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "سطر الأوامر الشائعة:\\n" -#: menu.sh:894 +#: menu.sh:898 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n قم بتمكين حماية Spectre وMeltdown للتخفيف من خطر ثغرة التنفيذ\\n" -#: menu.sh:895 +#: menu.sh:899 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n تعطيل محرك التفريغ من الذاكرة غير التخزينية.\\n" -#: menu.sh:896 +#: menu.sh:900 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n تعيين عمق الحالة C الأقصى المسموح به من قبل محرك intel_idle.\\n" -#: menu.sh:897 +#: menu.sh:901 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n تعطيل إدارة الطاقة من منفذ PCIe.\\n" -#: menu.sh:898 +#: menu.sh:902 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n تعطيل NCQ لجميع منافذ SATA.\\n" -#: menu.sh:899 +#: menu.sh:903 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n تعيين ترتيب منفصلات SATA (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:900 +#: menu.sh:904 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n تعيين ترتيب أرقام الأقراص (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:901 +#: menu.sh:905 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr "* \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n تعيين ترتيب منفصلات الأقراص (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:902 +#: menu.sh:906 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr "* \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n تعيين التشغيل في الجهاز على الخطة الرئيسية أثناء بدء النظام (تحلل ترتيب الأقراص الحرفية).\\n" -#: menu.sh:903 +#: menu.sh:907 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n تمكين نظام تشغيل GuC في معدات الرسوم الترددية Intel (قيمة: 1، 2 أو 3)\\n" -#: menu.sh:904 +#: menu.sh:908 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n تعيين عدد الأداة الظاهرية (VFs) الأكبر يمكن أن يتم إنشاؤها لجهاز رسوم Intel.\\n" -#: menu.sh:905 +#: menu.sh:909 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n تعطيل ميزة ضبط الوضع (KMS) من مُرّد Intel i915.\\n" -#: menu.sh:906 +#: menu.sh:910 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n تعيين وحدة الأمان AppArmor إلى وضع التشخيص.\\n" -#: menu.sh:907 +#: menu.sh:911 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n تعطيل استخدام الذاكرة المتجهة (Memory-Mapped Configuration) لجهاز PCI (استخدم هذا المعلمة بحذر).\\n" -#: menu.sh:908 +#: menu.sh:912 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n تعيين الشاشة للغلق تلقائي 300 ثانية بعد عدم النشاط (مع أرقام ثانية).\\n" -#: menu.sh:909 menu.sh:918 menu.sh:1068 menu.sh:1077 +#: menu.sh:913 menu.sh:922 menu.sh:1072 menu.sh:1081 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "الرجاء إدخال مفتاح المعلمة والقيمة التي تريد إضافتها.\\n" -#: menu.sh:936 menu.sh:1095 +#: menu.sh:940 menu.sh:1099 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "اسم المعلمة غير صحيح، إعادة المحاولة؟" -#: menu.sh:962 +#: menu.sh:966 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "لا يوجد سطر أوامر المستخدم للإزالة" -#: menu.sh:970 +#: menu.sh:974 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "اختر سطر أوامر المستخدم للإزالة" -#: menu.sh:981 +#: menu.sh:985 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "ملاحظة: (MAC لن يتم تعيينها على NIC، فقط للخدمات النشطة.)" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:991 msgid "Random" msgstr "عشوائي" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1003 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC غير صحيح، إعادة المحاولة؟" -#: menu.sh:1050 +#: menu.sh:1054 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "إضافة/تعديل عنصر synoinfo" -#: menu.sh:1051 +#: menu.sh:1055 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "عرض/حذف عناصر synoinfo" -#: menu.sh:1054 menu.sh:1082 menu.sh:1094 menu.sh:1121 menu.sh:1129 +#: menu.sh:1058 menu.sh:1086 menu.sh:1098 menu.sh:1125 menu.sh:1133 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:1061 +#: menu.sh:1065 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "synoinfo الشائعة:\\n" -#: menu.sh:1062 +#: menu.sh:1066 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n تعطيل وحدة الأمان AppArmor.\\n" -#: menu.sh:1063 +#: menu.sh:1067 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n عدد الأقراص الأكبر المدعومة.\\n" -#: menu.sh:1064 +#: menu.sh:1068 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص الداخلية(لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:1065 +#: menu.sh:1069 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص Esata(لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:1066 +#: menu.sh:1070 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص USB(لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:1067 +#: menu.sh:1071 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n الحد الأقصى لعدد الأقراص الرمزية raid في النظام partition(md0).\\n" -#: menu.sh:1122 +#: menu.sh:1126 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "لا توجد entrées synoinfo للحذف" -#: menu.sh:1130 +#: menu.sh:1134 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "اختر إدخال synoinfo للحذف" -#: menu.sh:1155 menu.sh:1298 +#: menu.sh:1159 menu.sh:1302 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "الحالة الشبكة الحالية غير معروفة، استخدام الـ mirror الافتراضي." -#: menu.sh:1165 +#: menu.sh:1169 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "تحميل pat القديم للاستخراج من synology .pat ..." -#: menu.sh:1171 menu.sh:1320 +#: menu.sh:1175 menu.sh:1324 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "تحقق من مساحة التخزين." -#: menu.sh:1171 menu.sh:1320 menu.sh:3366 +#: menu.sh:1175 menu.sh:1324 menu.sh:3370 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(تحقق من الوصف الخطأ من خلال https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html.)" -#: menu.sh:1208 +#: menu.sh:1212 msgid "Uncompressed tar" msgstr "مضغوط" -#: menu.sh:1212 +#: menu.sh:1216 msgid "Compressed tar" msgstr "مضغوط" -#: menu.sh:1216 +#: menu.sh:1220 msgid "Encrypted" msgstr "مشفر" -#: menu.sh:1220 +#: menu.sh:1224 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "لا يمكن تحديد ما إذا كان ملف PAT مشفر أم لا، ربما معطّل، حاول مرة أخرى!" -#: menu.sh:1227 menu.sh:1337 +#: menu.sh:1231 menu.sh:1341 msgid "Disassembling %s: " msgstr "فك %s: " -#: menu.sh:1235 +#: menu.sh:1239 msgid "Extractor cached." msgstr "تم حفظ المُلف." -#: menu.sh:1241 menu.sh:1245 +#: menu.sh:1245 menu.sh:1249 msgid "Extracting ..." msgstr "تم استخراج المُلفات." -#: menu.sh:1277 +#: menu.sh:1281 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة. يرجى إعادة 'تحليل الـpat' قبل البناء." -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1285 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة. يرجى إعادة 'إستعادة نظام DSM المحمل' قبل البناء." -#: menu.sh:1285 +#: menu.sh:1289 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "عنوان الملفات المؤقتة فارغ. يرجى إعادة 'اختيار نسخة' قبل البناء." -#: menu.sh:1290 menu.sh:3961 +#: menu.sh:1294 menu.sh:3965 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة." -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1306 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "تم تحديد %s كمخزن الدائرة الدائرية للنسخة الحالية.\\n" -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1309 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "تم تحميل %s.\\n" -#: menu.sh:1324 +#: menu.sh:1328 msgid "%s cached." msgstr "%s مخبأة." -#: menu.sh:1327 +#: menu.sh:1331 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "تم التحقق من الهاش %s: " -#: menu.sh:1330 +#: menu.sh:1334 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "الهاش md5 لملفات الخط غير متطابقة، يرجى إعادة تحميل ملفات الخط من قائمة الإصدار وإعادة المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:1333 menu.sh:1349 menu.sh:1354 +#: menu.sh:1337 menu.sh:1353 menu.sh:1358 msgid "OK" msgstr "نعم" -#: menu.sh:1344 +#: menu.sh:1348 msgid "Setting hash: " msgstr "تعيين الهاش: " -#: menu.sh:1351 +#: menu.sh:1355 msgid "Copying files: " msgstr "نسخ الملفات: " -#: menu.sh:1372 +#: menu.sh:1376 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "لا يوجد مساحة على القرص، يرجى تنظيف الكاش و المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:1387 +#: menu.sh:1391 msgid "Cleaning ..." msgstr "تنظيف ..." -#: menu.sh:1397 menu.sh:3960 menu.sh:3985 menu.sh:4032 menu.sh:4050 menu.sh:4130 menu.sh:4136 menu.sh:4142 menu.sh:4148 menu.sh:4154 menu.sh:4160 menu.sh:4166 +#: menu.sh:1401 menu.sh:3964 menu.sh:3989 menu.sh:4036 menu.sh:4054 menu.sh:4134 menu.sh:4140 menu.sh:4146 menu.sh:4152 menu.sh:4158 menu.sh:4164 menu.sh:4170 msgid "Main menu" msgstr "القائمة الرئيسية" -#: menu.sh:1398 +#: menu.sh:1402 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "صنع ... ('ctrl + c' للخروج)" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1427 msgid "Alert" msgstr "تنبيه" -#: menu.sh:1424 +#: menu.sh:1428 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "تم تغيير التكوين، هل ترغب في إعادة بناء الحماية؟" -#: menu.sh:1439 +#: menu.sh:1443 msgid "Upload dts file" msgstr "رفع ملف dts" -#: menu.sh:1440 +#: menu.sh:1444 msgid "Delete dts file" msgstr "حذف ملف dts" -#: menu.sh:1441 +#: menu.sh:1445 msgid "Edit dts file" msgstr "تعديل ملف dts" -#: menu.sh:1444 menu.sh:1454 menu.sh:1458 menu.sh:1476 menu.sh:1481 menu.sh:1500 menu.sh:1513 menu.sh:2904 +#: menu.sh:1448 menu.sh:1458 menu.sh:1462 menu.sh:1480 menu.sh:1485 menu.sh:1504 menu.sh:1517 menu.sh:2908 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS مخصص" -#: menu.sh:1445 +#: menu.sh:1449 msgid "Custom dts: " msgstr "DTS مخصص: " -#: menu.sh:1453 +#: menu.sh:1457 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "أو رفع ملف dts إلى %s عبر DUFS، سيتم استيراده تلقائيًا عند البناء.\\n" -#: menu.sh:1459 +#: menu.sh:1463 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "حاليًا، يتم دعم فقط ملفات dts. يرجى إعداد ملف dts واضغط على التأكيد للرفع.\\n(حفظ في /mnt/p3/users/)\\n" -#: menu.sh:1475 menu.sh:1512 +#: menu.sh:1479 menu.sh:1516 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "ليس ملف dts صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:1482 +#: menu.sh:1486 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "ملف dts صالح، يتم استيراد تلقائيًا أثناء الترجمة." -#: menu.sh:1501 +#: menu.sh:1505 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "لا توجد ملف dts للعدم تحرير. يرجى تحميل أولاً!" -#: menu.sh:1625 +#: menu.sh:1629 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "إجمالي منفذ: %s\\n" -#: menu.sh:1627 +#: menu.sh:1631 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "منفذ مع اللون \\Z1أحمر\\Zn كDUMMY، اللون \\Z2أخضر\\Zn لديها السائق متصل." -#: menu.sh:1628 menu.sh:1672 menu.sh:2250 +#: menu.sh:1632 menu.sh:1676 menu.sh:2254 msgid "No disk found!" msgstr "لا يوجد قرص!" -#: menu.sh:1629 menu.sh:1641 menu.sh:1655 menu.sh:1671 menu.sh:1675 menu.sh:1676 menu.sh:1681 menu.sh:1685 menu.sh:1698 menu.sh:1700 menu.sh:1714 menu.sh:1718 menu.sh:1729 menu.sh:1741 menu.sh:1746 menu.sh:1763 menu.sh:1768 menu.sh:1778 menu.sh:1803 -#: menu.sh:1807 menu.sh:1814 menu.sh:1820 menu.sh:1841 menu.sh:1846 menu.sh:1856 menu.sh:1861 menu.sh:1890 menu.sh:1895 menu.sh:1905 menu.sh:1931 menu.sh:1936 menu.sh:1947 menu.sh:1952 menu.sh:1969 menu.sh:1974 menu.sh:1984 menu.sh:2003 menu.sh:2008 -#: menu.sh:2019 menu.sh:2024 menu.sh:2042 menu.sh:2047 menu.sh:2935 menu.sh:2962 menu.sh:2982 menu.sh:2996 menu.sh:3003 menu.sh:3014 menu.sh:3026 menu.sh:3060 +#: menu.sh:1633 menu.sh:1645 menu.sh:1659 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1680 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1702 menu.sh:1704 menu.sh:1718 menu.sh:1722 menu.sh:1733 menu.sh:1745 menu.sh:1750 menu.sh:1767 menu.sh:1772 menu.sh:1782 menu.sh:1807 +#: menu.sh:1811 menu.sh:1818 menu.sh:1824 menu.sh:1845 menu.sh:1850 menu.sh:1860 menu.sh:1865 menu.sh:1894 menu.sh:1899 menu.sh:1909 menu.sh:1935 menu.sh:1940 menu.sh:1951 menu.sh:1956 menu.sh:1973 menu.sh:1978 menu.sh:1988 menu.sh:2007 menu.sh:2012 +#: menu.sh:2023 menu.sh:2028 menu.sh:2046 menu.sh:2051 menu.sh:2939 menu.sh:2966 menu.sh:2986 menu.sh:3000 menu.sh:3007 menu.sh:3018 menu.sh:3030 menu.sh:3064 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" -#: menu.sh:1642 +#: menu.sh:1646 msgid "No storage pool found!" msgstr "لم يتم العثور على مجموعة تخزين!" -#: menu.sh:1653 +#: menu.sh:1657 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "يتم تثبيت جميع مجموعات التخزين تحت /mnt/DSM. يرجى التحقق منها بنفسك عبر .shell/DUFS" -#: menu.sh:1654 +#: menu.sh:1658 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "لا يمكنك استرداد البيانات من الحاويات المشفره. يرجى الرجوع إلى https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1682 menu.sh:1740 menu.sh:1946 menu.sh:2018 +#: menu.sh:1686 menu.sh:1744 menu.sh:1950 menu.sh:2022 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nهذه العملية غير رجعية. يرجى النسخ الاحتياطي للبيانات المهمة. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:1686 +#: menu.sh:1690 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "تحذير:\\nالحافظة الحالية في ريड، هل تريد استمرار؟" -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1703 msgid "Formatting ..." msgstr "التنسيق ..." -#: menu.sh:1701 +#: menu.sh:1705 msgid "Formatting is complete." msgstr "تم التنسيق." -#: menu.sh:1715 +#: menu.sh:1719 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "يرجى استخدام %s لتحميل ملف scbk,\\nثم فك الضغط واحفظه في ترتيب اسم الملف." -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1723 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "فك الضغط واحفظه في ترتيب اسم الملف." -#: menu.sh:1723 +#: menu.sh:1727 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1لم يتم العثور على scbk!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1725 menu.sh:2430 +#: menu.sh:1729 menu.sh:2434 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "يرجى القيام بما يلي:\\n" -#: menu.sh:1726 +#: menu.sh:1730 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. اضف synoconfbkp في الموديولات واعد بناءها.\\n" -#: menu.sh:1727 +#: menu.sh:1731 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. استخدام عادي.\\n" -#: menu.sh:1728 menu.sh:2433 +#: menu.sh:1732 menu.sh:2437 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. اعد تشغيل النظام وانتقل الى هذا الاختيار.\\n" -#: menu.sh:1739 +#: menu.sh:1743 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "هذه الميزة تسمح لك بإزالة ملف الإصدار من الصلب في جميع الأقراص الأصلية.\\n" -#: menu.sh:1747 menu.sh:1779 menu.sh:1857 menu.sh:1906 menu.sh:1953 menu.sh:1985 menu.sh:2025 menu.sh:2161 +#: menu.sh:1751 menu.sh:1783 menu.sh:1861 menu.sh:1910 menu.sh:1957 menu.sh:1989 menu.sh:2029 menu.sh:2165 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "لمجلد DSM غير موجود (md0)!\\nيرجى إدراج جميع الديسكات قبل المتابعة." -#: menu.sh:1764 menu.sh:1970 +#: menu.sh:1768 menu.sh:1974 msgid "Removing ..." msgstr "إزالة ..." -#: menu.sh:1766 +#: menu.sh:1770 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "تم إزالة ملف الإصدار من الصلب في الصلب الخاص بـ DSM (md0)." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1771 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "تم فشل إزالة ملف الإصدار من الصلب في الصلب الخاص بـ DSM (md0)." -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1808 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "تم تعطيل جميع المستخدمين الموجودين. يرجى المحاولة بإضافة مستخدم جديد." -#: menu.sh:1808 +#: menu.sh:1812 msgid "Choose a user name" msgstr "اختر اسم مستخدم" -#: menu.sh:1815 +#: menu.sh:1819 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "اكتب كلمة مرور جديدة للمستخدم '%s'" -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1825 msgid "Invalid password" msgstr "كلمة مرور غير صالحة" -#: menu.sh:1842 +#: menu.sh:1846 msgid "Resetting ..." msgstr "إعادة ضبط ..." -#: menu.sh:1844 +#: menu.sh:1848 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "تم إعادة ضبط كلمة المرور للمستخدم '%s'." -#: menu.sh:1845 +#: menu.sh:1849 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "تم فشل إعادة ضبط كلمة المرور للمستخدم '%s'." -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1864 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "إضافة المستخدم إلى مجموعة المشرفين بصيغة افتراضية" -#: menu.sh:1891 +#: menu.sh:1895 msgid "Adding ..." msgstr "إضافة ..." -#: menu.sh:1893 +#: menu.sh:1897 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "تم إضافة المستخدم الجديد '%s'." -#: menu.sh:1894 +#: menu.sh:1898 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "تم فشل إضافة المستخدم الجديد '%s'." -#: menu.sh:1932 menu.sh:2004 +#: menu.sh:1936 menu.sh:2008 msgid "Enabling ..." msgstr "تمكين ..." -#: menu.sh:1934 +#: menu.sh:1938 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "إجبار تمكين Telnet&SSH من نظام DSM" -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1939 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "فشل إجبار تمكين Telnet&SSH من نظام DSM" -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1949 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "هذه الميزة سوف تقوم بحذف قاعدة بيانات عناوين الموثوقين من أول وحدة التخزين على جميع الحائطين.\\n" -#: menu.sh:1972 +#: menu.sh:1976 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "تم حذف قاعدة بيانات عناوين الموثوقين." -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1977 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "تم فشل حذف قاعدة بيانات عناوين الموثوقين." -#: menu.sh:2006 +#: menu.sh:2010 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "تم تعطيل جميع المهام المخططة." -#: menu.sh:2007 +#: menu.sh:2011 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "تم فشل تعطيل جميع المهام المخططة." -#: menu.sh:2017 +#: menu.sh:2021 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "سيؤدي هذا الخيار إلى مسح كافة الإعدادات المخصصة لبطاقة الشبكة واستعادتها إلى الحالةالافتراضية.\\n" -#: menu.sh:2043 +#: menu.sh:2047 msgid "Recovering ..." msgstr "جارٍ الاسترداد..." -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2049 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "تم استرداد إعدادات الشبكة الخاصة بـ DSM." -#: menu.sh:2046 +#: menu.sh:2050 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "تم فشل استرداد إعدادات الشبكة الخاصة بـ DSM." -#: menu.sh:2061 menu.sh:2076 menu.sh:2091 menu.sh:2097 menu.sh:2120 menu.sh:2155 menu.sh:2160 menu.sh:2169 menu.sh:2180 menu.sh:2203 menu.sh:2211 menu.sh:2217 menu.sh:2232 menu.sh:2249 menu.sh:2254 menu.sh:2261 menu.sh:2268 menu.sh:2274 menu.sh:2351 -#: menu.sh:2355 menu.sh:2358 menu.sh:2370 menu.sh:2380 menu.sh:2452 menu.sh:2459 menu.sh:2473 menu.sh:2476 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2507 menu.sh:2528 menu.sh:2544 menu.sh:2582 menu.sh:2602 menu.sh:2614 menu.sh:2649 menu.sh:2674 menu.sh:2685 -#: menu.sh:2712 menu.sh:2716 menu.sh:2770 menu.sh:2786 menu.sh:2810 menu.sh:2814 menu.sh:2864 menu.sh:3174 menu.sh:3203 menu.sh:3276 +#: menu.sh:2065 menu.sh:2080 menu.sh:2095 menu.sh:2101 menu.sh:2124 menu.sh:2159 menu.sh:2164 menu.sh:2173 menu.sh:2184 menu.sh:2207 menu.sh:2215 menu.sh:2221 menu.sh:2236 menu.sh:2253 menu.sh:2258 menu.sh:2265 menu.sh:2272 menu.sh:2278 menu.sh:2355 +#: menu.sh:2359 menu.sh:2362 menu.sh:2374 menu.sh:2384 menu.sh:2456 menu.sh:2463 menu.sh:2477 menu.sh:2480 menu.sh:2488 menu.sh:2492 menu.sh:2511 menu.sh:2532 menu.sh:2548 menu.sh:2586 menu.sh:2606 menu.sh:2618 menu.sh:2653 menu.sh:2678 menu.sh:2689 +#: menu.sh:2716 menu.sh:2720 menu.sh:2774 menu.sh:2790 menu.sh:2814 menu.sh:2818 menu.sh:2868 menu.sh:3178 menu.sh:3207 menu.sh:3280 msgid "Settings" msgstr "تهيئة" -#: menu.sh:2062 menu.sh:3149 +#: menu.sh:2066 menu.sh:3153 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2077 menu.sh:3150 +#: menu.sh:2081 menu.sh:3154 msgid "Choose a timezone" msgstr "اختيار المنطقة الزمنية" -#: menu.sh:2092 +#: menu.sh:2096 msgid "Choose a layout" msgstr "اختيار تخطيط" -#: menu.sh:2098 +#: menu.sh:2102 msgid "Choice a keymap" msgstr "اختيار خريطة المفاتيح" -#: menu.sh:2156 +#: menu.sh:2160 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "محاولة استرجاع نظام DSM مثبت ..." -#: menu.sh:2170 +#: menu.sh:2174 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "لمجلد DSM غير موجود (md0)!\\nيرجى إدراج جميع الديسكات قبل المتابعة." -#: menu.sh:2181 +#: menu.sh:2185 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "التحقق من نسخة احتياطية للإعدادات للمنفذ التشغيل ..." -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2208 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "تم العثور على نسخة احتياطية للإعدادات، تم استرجاعها. يرجى إعادة بناء النظام وتشغيله." -#: menu.sh:2212 +#: menu.sh:2216 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "التحقق من نظام DSM المحمول المحمل ..." -#: menu.sh:2218 +#: menu.sh:2222 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "تم العثور على نظام DSM المحمول المحمل، لكن النظام تالف ولا يمكن استرجاعه. يرجى إعادة تحديد النظام والمنفذ وإعادة بناء النظام." -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2237 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "تم العثور على نظام DSM المحمول المحمل، تم استرجاعه. يرجى إعادة بناء النظام وتشغيله." -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2259 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "اختر حاويه لتنسخها الى" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2266 msgid "No disk selected!" msgstr "لا تم اختيار حاويه!" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2273 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "حاويه %s حجمها اقل من 1GB و لا يمكن تنسخها!" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2277 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nحاويه %s سوف يتم تنسيقها و كتابتها في الملف الخاص بالبوتلوودر. يرجى تأكيد ان البيانات المهمه قد تم نسخها. \\nهل تريد الاستمرار?" -#: menu.sh:2320 +#: menu.sh:2324 msgid "Can't mount %s." msgstr "لا يمكن تحميل %s." -#: menu.sh:2334 +#: menu.sh:2338 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "فشل الاستنساخ بسبب عدم كفاية مساحة القرص المتبقية على محرك الأقراص الثابتة المحدد." -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2347 msgid "Can't copy to %s." msgstr "لا يمكن النسخ إلى %s." -#: menu.sh:2352 +#: menu.sh:2356 msgid "Cloning ..." msgstr "نسخ ..." -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2363 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "نسخة التشغيل تم نسخها الى القرص %s، يرجى حذف القرص الحالي!\\nاعادة تشغيل؟" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2375 msgid "Download" msgstr "تحميل" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2375 msgid "Cancel" msgstr "يلغي" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2383 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "يرجى استخدام %s لتنزيل ملف النظام." -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2413 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "ايجاد سجلات النظام!\\n" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2413 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "لا ايجاد سجلات النظام!\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2422 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "ايجاد سجلات Pstore!\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2422 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "لا ايجاد سجلات Pstore!\\n" -#: menu.sh:2427 +#: menu.sh:2431 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "ايجاد سجلات الموديولات!\\n" -#: menu.sh:2429 +#: menu.sh:2433 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "لا ايجاد سجلات الموديولات!\\n" -#: menu.sh:2431 +#: menu.sh:2435 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. اضف dbgutils في الموديولات واعد البناء.\\n" -#: menu.sh:2432 +#: menu.sh:2436 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. انتظر 10 دقائق بعد تشغيل النظام.\\n" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2450 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "يرجى استخدام %s لتنزيل السجلات ،\\nواذهب إلى github لإنشاء مشكلة وتحميل السجلات.\\n" -#: menu.sh:2449 +#: menu.sh:2453 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "يرجى الانتقال إلى github لإنشاء مشكلة وتحميل السجلات.\\n" -#: menu.sh:2460 +#: menu.sh:2464 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "هذا الخيار فقط يقوم بتثبيت إدارة الحزم opkg، مما يسمح لك بتثبيت أدوات إضافية للاستخدام والفحص. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2478 msgid "opkg installing ..." msgstr "تثبيت opkg ..." -#: menu.sh:2475 +#: menu.sh:2479 msgid "opkg install failed." msgstr "تثبيت opkg فشل." -#: menu.sh:2475 +#: menu.sh:2479 msgid "opkg install complete." msgstr "تثبيت opkg نجح." -#: menu.sh:2485 +#: menu.sh:2489 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nلا يمكنك إلغاء العملية في أي وقت، أولئك قد يؤدي إلى ضرر على RR. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2493 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "حفظ ...\\n(عادة ما يستغرق 5-10 دقائق، يرجى الإنتظار.)" -#: menu.sh:2508 +#: menu.sh:2512 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "خطأ في تنسيق الملف initrd-rr!" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2533 msgid "Save is complete." msgstr "تم الحفظ." -#: menu.sh:2542 +#: menu.sh:2546 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "تم تعيين %s: (حذف إذا فارغ)" -#: menu.sh:2583 menu.sh:2650 menu.sh:2717 menu.sh:2815 +#: menu.sh:2587 menu.sh:2654 menu.sh:2721 menu.sh:2819 msgid "Setting ..." msgstr "تهيئة ..." -#: menu.sh:2603 +#: menu.sh:2607 msgid "Scanning ..." msgstr "معلومات الشبكة ..." -#: menu.sh:2606 +#: menu.sh:2610 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "SSIDs المعلومات:\\n" -#: menu.sh:2675 +#: menu.sh:2679 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "يرجى ادخال عنوان خادم الوكيل (مثال: %s)" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2690 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "عنوان خادم الوكيل غير صحيح، اكمال؟" -#: menu.sh:2713 +#: menu.sh:2717 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "كلمة المرور الجديدة: (Empty for default value 'rr')" -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2773 msgid "password for root restored." msgstr "تم استعادة كلمة المرور الخاصة بـ root." -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2773 msgid "password for root changed." msgstr "تم تغيير كلمة المرور الخاصة بـ root." -#: menu.sh:2778 +#: menu.sh:2782 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "يرجى ملء رقما بين 0-65535: (Empty for default value.)" -#: menu.sh:2811 +#: menu.sh:2815 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "رقم منفذ غير صالح %s، إعادة المحاولة؟" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2867 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "منافذ TTYD/DUFS/HTTP تم استعادةها." -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2867 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "منافذ TTYD/DUFS/HTTP تم تغييرها." -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2900 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd ضغط:" -#: menu.sh:2897 +#: menu.sh:2901 msgid "Switch LKM version:" msgstr "تبديل نسخة LKM:" -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2902 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "ترتيب الحافظة(Hotplug):" -#: menu.sh:2900 +#: menu.sh:2904 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "عرض/تعديل بيانات PAT الحالية" -#: menu.sh:2901 +#: menu.sh:2905 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "تبديل وضع SATADOM:" -#: menu.sh:2905 +#: menu.sh:2909 msgid "USB disk as internal disk:" msgstr "قرص الUSB كأقرب الذاكرة:" -#: menu.sh:2907 +#: menu.sh:2911 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "مهلة انتظار التمهيد:" -#: menu.sh:2909 +#: menu.sh:2913 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "مهلة الحصول على عنوان IP:" -#: menu.sh:2910 +#: menu.sh:2914 msgid "Kernel switching method:" msgstr "طريقة تبديل ядро:" -#: menu.sh:2915 +#: menu.sh:2919 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "إعادة تشغيل عند حánico ядро:" -#: menu.sh:2917 +#: menu.sh:2921 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "استخدام EMMC كأقرب الذاكرة:" -#: menu.sh:2920 +#: menu.sh:2924 msgid "Show disks information" msgstr "عرض معلومات الổ cứد" -#: menu.sh:2921 +#: menu.sh:2925 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "تثبيت مجموعة تخزين DSM" -#: menu.sh:2922 +#: menu.sh:2926 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "تنسيق القرص(s) # بدون قرص محمل" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2927 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "تحميل ملفات نسخة احتياطية من تهيئة نظام DSM" -#: menu.sh:2924 +#: menu.sh:2928 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "السماح بتثبيت الترقية" -#: menu.sh:2925 +#: menu.sh:2929 msgid "Reset DSM system password" msgstr "إعادة تعيين كلمة مرور نظام DSM" -#: menu.sh:2926 +#: menu.sh:2930 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "إضافة مستخدم جديد إلى نظام DSM" -#: menu.sh:2927 +#: menu.sh:2931 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "إجبار تمكين Telnet&SSH من نظام DSM" -#: menu.sh:2928 +#: menu.sh:2932 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "إزالة قاعدة بيانات عناوين IP المحظورة من نظام DSM" -#: menu.sh:2929 +#: menu.sh:2933 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "إلغاء تمكين المهام المخططة من نظام DSM" -#: menu.sh:2930 +#: menu.sh:2934 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "تهيئة إعدادات شبكة DSM" -#: menu.sh:2936 +#: menu.sh:2940 msgid "Advanced option" msgstr "خيارات متقدمة" -#: menu.sh:2961 +#: menu.sh:2965 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (قابل للتعديل)" -#: menu.sh:2983 +#: menu.sh:2987 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "اختر وضعًا (مدعوم فقط لإصدار kernel 4)" -#: menu.sh:2997 +#: menu.sh:3001 msgid "Custom DTS is not supported for current model." msgstr "DTS المخصص غير مدعوم من قبل النظام الحالي." -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:3008 msgid "USB disk as internal disk is not supported for current model." msgstr "قرص الUSB كأقرب الذاكرة غير مدعوم من قبل النظام الحالي." -#: menu.sh:3015 menu.sh:3027 menu.sh:3061 +#: menu.sh:3019 menu.sh:3031 menu.sh:3065 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "اختر وقت(ثواني)" -#: menu.sh:3151 +#: menu.sh:3155 msgid "Choose a keymap" msgstr "اختيار مفاتيح" -#: menu.sh:3152 +#: menu.sh:3156 msgid "Show QR logo:" msgstr "عرض شعار QR:" -#: menu.sh:3153 +#: menu.sh:3157 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "نص تعديل الملفات # مطور" -#: menu.sh:3154 +#: menu.sh:3158 msgid "Edit user config file manually" msgstr "تعديل ملف الإعدادات اليدويا" -#: menu.sh:3155 +#: menu.sh:3159 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "تعديل ملف grub.cfg اليدويا" -#: menu.sh:3157 +#: menu.sh:3161 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "استرجاع نظام DSM مثبت" -#: menu.sh:3158 +#: menu.sh:3162 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "نسخ محرك التشغيل إلى قرص آخر" -#: menu.sh:3159 +#: menu.sh:3163 msgid "System Environment Report" msgstr "التقرير البيئي للنظام" -#: menu.sh:3160 +#: menu.sh:3164 msgid "Report bugs to the author" msgstr "إبلاغ الأخطاء إلى المطور" -#: menu.sh:3161 +#: menu.sh:3165 msgid "Install development tools" msgstr "تثبيت أدوات التطوير" -#: menu.sh:3162 +#: menu.sh:3166 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "حفظ التغييرات على '/opt/rr'" -#: menu.sh:3163 +#: menu.sh:3167 msgid "Set static IP" msgstr "تعيين عنوان IP ثابت" -#: menu.sh:3164 +#: menu.sh:3168 msgid "Set wireless account" msgstr "ضبط الحساب اللاسلكي" -#: menu.sh:3166 +#: menu.sh:3170 msgid "Set global proxy" msgstr "تعيين خادم الوكيل" -#: menu.sh:3167 +#: menu.sh:3171 msgid "Set github proxy" msgstr "تعيين خادم الوكيل لـ github" -#: menu.sh:3168 +#: menu.sh:3172 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "تغيير كلمة المرور الخاصة بـ root # فقط RR" -#: menu.sh:3169 +#: menu.sh:3173 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "تغيير منافذ TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3170 +#: menu.sh:3174 msgid "Vigorously miracle" msgstr "مزاجية" -#: menu.sh:3175 +#: menu.sh:3179 msgid "Settings option" msgstr "خيارات الإعدادات" -#: menu.sh:3198 +#: menu.sh:3202 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "توفر هذا الخيار معلومات حول مهام التدقيق المخصصة\\n" -#: menu.sh:3200 +#: menu.sh:3204 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "هذه المهام التدقيقية تنفذ قبل بناء الذاكرة\\n" -#: menu.sh:3201 +#: menu.sh:3205 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "يمكنك وضع المهام التدقيقية الخاصة بك في الموقع التالي:\\n" -#: menu.sh:3202 +#: menu.sh:3206 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3296 menu.sh:3397 menu.sh:3537 menu.sh:3602 menu.sh:3667 menu.sh:3724 +#: menu.sh:3300 menu.sh:3401 menu.sh:3541 menu.sh:3606 menu.sh:3671 menu.sh:3728 msgid "Update %s" msgstr "تحديث %s" -#: menu.sh:3297 +#: menu.sh:3301 msgid "Checking last version ..." msgstr "التحقق من آخر إصدار ..." -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3318 msgid "Error checking new version." msgstr "عذراً، حدث خطأ أثناء التحقق من الإصدار الجديد." -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3331 msgid "No new version.\\n" msgstr "لا يوجد إصدار جديد.\\n" -#: menu.sh:3331 +#: menu.sh:3335 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "الإصدار الحالي هو %s.\\nهل تريد تحديثه؟" -#: menu.sh:3342 +#: menu.sh:3346 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "اخر الإصدار: %s\\n" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3350 msgid "Do you want to update?" msgstr "هل تريد تحديثه؟" -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3370 msgid "Error downloading new version." msgstr "خطأ في تحميل الإصدار الجديد." -#: menu.sh:3376 +#: menu.sh:3380 msgid "Downloading ..." msgstr "تحميل ..." -#: menu.sh:3397 menu.sh:3520 menu.sh:3796 menu.sh:3827 +#: menu.sh:3401 menu.sh:3524 menu.sh:3800 menu.sh:3831 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3398 menu.sh:3538 menu.sh:3603 menu.sh:3668 menu.sh:3725 +#: menu.sh:3402 menu.sh:3542 menu.sh:3607 menu.sh:3672 menu.sh:3729 msgid "Extracting update file ..." msgstr "استخراج ملف التحديث ..." -#: menu.sh:3409 menu.sh:3453 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3679 menu.sh:3736 +#: menu.sh:3413 menu.sh:3457 menu.sh:3553 menu.sh:3618 menu.sh:3683 menu.sh:3740 msgid "Error extracting update file." msgstr "خطأ في استخراج ملف التحديث." -#: menu.sh:3421 +#: menu.sh:3425 msgid "Checksum do not match!" msgstr "لا يطابقها التراميخ!" -#: menu.sh:3434 +#: menu.sh:3438 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "لا يدعم الإصدار الحالي تحديث آخر.zip. يرجى إعادة صنع قرص التشغيل!" -#: menu.sh:3475 menu.sh:3571 menu.sh:3628 menu.sh:3693 menu.sh:3750 +#: menu.sh:3479 menu.sh:3575 menu.sh:3632 menu.sh:3697 menu.sh:3754 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "فشل التثبيت بسبب مساحة القرص غير كافية، اعتبار إعادة تخصيص القرص %s على الأقل %sM." -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3489 msgid "Installing new files ..." msgstr "تثبيت الملفات الجديدة ..." -#: menu.sh:3520 menu.sh:3586 menu.sh:3651 menu.sh:3708 menu.sh:3773 +#: menu.sh:3524 menu.sh:3590 menu.sh:3655 menu.sh:3712 menu.sh:3777 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s تم تحديثه بنجاح!\\n" -#: menu.sh:3520 +#: menu.sh:3524 msgid "Reboot?" msgstr "إعادة التشغيل؟" -#: menu.sh:3527 menu.sh:4121 menu.sh:4149 +#: menu.sh:3531 menu.sh:4125 menu.sh:4153 msgid "Reboot to RR" msgstr "إعادة التشغيل إلى RR" -#: menu.sh:3667 menu.sh:3708 menu.sh:3799 menu.sh:3858 menu.sh:3863 +#: menu.sh:3671 menu.sh:3712 menu.sh:3803 menu.sh:3862 menu.sh:3867 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3724 menu.sh:3773 menu.sh:3800 menu.sh:3870 menu.sh:3875 +#: menu.sh:3728 menu.sh:3777 menu.sh:3804 menu.sh:3874 menu.sh:3879 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3795 menu.sh:3820 +#: menu.sh:3799 menu.sh:3824 msgid "All" msgstr "كل" -#: menu.sh:3801 +#: menu.sh:3805 msgid "Local upload" msgstr "الرفع المحلي" -#: menu.sh:3802 +#: menu.sh:3806 msgid "Pre Release:" msgstr "إصدار تجريبي:" -#: menu.sh:3807 menu.sh:3883 +#: menu.sh:3811 menu.sh:3887 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل التحديث*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip إلى /tmp/ يدويًا إلى تخطي التنزيل.\\n" -#: menu.sh:3834 menu.sh:3846 menu.sh:3858 menu.sh:3870 +#: menu.sh:3838 menu.sh:3850 menu.sh:3862 menu.sh:3874 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "لا يدعم التحديث %s بشكل منفصل. يرجى اختيار تحديث الكل/RR" -#: menu.sh:3889 +#: menu.sh:3893 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "يرجى الاحتفاظ بالاسم الملحق متطابق مع اسم الملحق على Github.\\n" -#: menu.sh:3890 +#: menu.sh:3894 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل update*.zip إلى تحديث RR.\\n" -#: menu.sh:3891 +#: menu.sh:3895 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل addons*.zip إلى تحديث الموديول.\\n" -#: menu.sh:3892 +#: menu.sh:3896 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل modules*.zip إلى تحديث الموديول.\\n" -#: menu.sh:3893 +#: menu.sh:3897 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل rp-lkms*.zip إلى تحديث LKMs.\\n" -#: menu.sh:3894 +#: menu.sh:3898 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل rr-cks*.zip إلى تحديث CKs.\\n" -#: menu.sh:3971 +#: menu.sh:3975 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "هذا الشخص كسول جدًا ولم يكتب شيئًا." -#: menu.sh:3986 +#: menu.sh:3990 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "تم الكشف عن نظام DSM مثبت على القرص الصلب. هل تريد محاولة استعادةه أولا؟" -#: menu.sh:3997 +#: menu.sh:4001 msgid "Choose a model" msgstr "اختر موديل" -#: menu.sh:3999 +#: menu.sh:4003 msgid "Choose a version" msgstr "اختر إصدار" -#: menu.sh:4001 +#: menu.sh:4005 msgid "Parse pat" msgstr "تحليل PAT" -#: menu.sh:4007 +#: menu.sh:4011 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:4009 +#: menu.sh:4013 msgid "Addons menu" msgstr "قائمة الإضافات" -#: menu.sh:4010 +#: menu.sh:4014 msgid "Modules menu" msgstr "قائمة الموديلات" -#: menu.sh:4011 +#: menu.sh:4015 msgid "Cmdline menu" msgstr "قائمة Cmdline" -#: menu.sh:4012 +#: menu.sh:4016 msgid "Synoinfo menu" msgstr "قائمة Synoinfo" -#: menu.sh:4014 +#: menu.sh:4018 msgid "Advanced menu" msgstr "قائمة متقدمة" -#: menu.sh:4017 +#: menu.sh:4021 msgid "Build the loader" msgstr "بناء الحماية" -#: menu.sh:4021 +#: menu.sh:4025 msgid "Direct boot:" msgstr "التشغيل المباشر:" -#: menu.sh:4022 +#: menu.sh:4026 msgid "Boot the loader" msgstr "تشغيل الحماية" -#: menu.sh:4024 +#: menu.sh:4028 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:4026 +#: menu.sh:4030 msgid "Clean disk cache" msgstr "تنظيف ذاكرة التخزين المؤقت" -#: menu.sh:4028 +#: menu.sh:4032 msgid "Update menu" msgstr "تحديث القائمة" -#: menu.sh:4029 +#: menu.sh:4033 msgid "Notepad" msgstr "محرر" -#: menu.sh:4051 +#: menu.sh:4055 msgid "Change ..." msgstr "تغيير ..." -#: menu.sh:4119 menu.sh:4137 +#: menu.sh:4123 menu.sh:4141 msgid "Power off" msgstr "إيقاف" -#: menu.sh:4120 menu.sh:4143 +#: menu.sh:4124 menu.sh:4147 msgid "Reboot" msgstr "إعادة تشغيل" -#: menu.sh:4122 menu.sh:4155 +#: menu.sh:4126 menu.sh:4159 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "إعادة التشغيل إلى Recovery" -#: menu.sh:4123 menu.sh:4161 +#: menu.sh:4127 menu.sh:4165 msgid "Reboot to Junior" msgstr "إعادة التشغيل إلى Junior" -#: menu.sh:4125 menu.sh:4167 -msgid "Reboot to BIOS" -msgstr "إعادة التشغيل إلى BIOS" +#: menu.sh:4129 menu.sh:4171 +msgid "Reboot to UEFI" +msgstr "إعادة التشغيل إلى UEFI" -#: menu.sh:4127 +#: menu.sh:4131 msgid "Back to shell" msgstr "العودة إلى shell" -#: menu.sh:4131 +#: menu.sh:4135 msgid "Choose a action" msgstr "اختيار عملية" -#: menu.sh:4185 +#: menu.sh:4189 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "اتصل بـ \\اتصل بالرقم \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m للعودة إلى القائمة" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po index 302c962c..3374b9a5 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-01 20:05+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-11 16:38+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:39+0800\n" "Last-Translator: Tim Krämer\n" "Language-Team: German \n" @@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "Willkommen bei %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage geändert" -#: boot.sh:41 menu.sh:1377 +#: boot.sh:41 menu.sh:1381 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage nicht gepatcht" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1377 menu.sh:1382 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1381 menu.sh:1386 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Bitte aktualisieren Sie die Bootloader-Version und versuchen Sie es erneut." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1171 menu.sh:1255 menu.sh:1320 menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1405 menu.sh:1475 menu.sh:1512 menu.sh:2475 menu.sh:3314 menu.sh:3366 menu.sh:3409 menu.sh:3453 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3679 menu.sh:3736 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1175 menu.sh:1259 menu.sh:1324 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1409 menu.sh:1479 menu.sh:1516 menu.sh:2479 menu.sh:3318 menu.sh:3370 menu.sh:3413 menu.sh:3457 menu.sh:3553 menu.sh:3618 menu.sh:3683 menu.sh:3740 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Fehler" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk geändert" -#: boot.sh:51 menu.sh:1382 +#: boot.sh:51 menu.sh:1386 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM Ramdisk nicht gepatcht" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Beachten: Bitte legen Sie mindestens eine SATA/SCSI-Disk für die System msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "Beachten: Bitte deaktivieren Sie Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in den BIOS/UEFI-Einstellungen, falls Sie einen Boot-Fehler erhalten." -#: boot.sh:247 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998 +#: boot.sh:247 menu.sh:861 menu.sh:890 menu.sh:927 menu.sh:939 menu.sh:965 menu.sh:973 menu.sh:990 menu.sh:1002 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Die aktuelle Version wurde auf %s gesetzt. Möchten Sie die Version zur msgid "Get pat data ..." msgstr "Pat-Daten abrufen ..." -#: menu.sh:263 menu.sh:552 menu.sh:565 menu.sh:570 menu.sh:576 menu.sh:587 menu.sh:595 menu.sh:618 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:642 menu.sh:646 menu.sh:654 menu.sh:658 menu.sh:3537 menu.sh:3586 menu.sh:3797 menu.sh:3834 menu.sh:3839 +#: menu.sh:263 menu.sh:552 menu.sh:565 menu.sh:570 menu.sh:577 menu.sh:591 menu.sh:599 menu.sh:622 menu.sh:628 menu.sh:632 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:658 menu.sh:662 menu.sh:3541 menu.sh:3590 menu.sh:3801 menu.sh:3838 menu.sh:3843 msgid "Addons" msgstr "Add-ons" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Parse Pat" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "Keine pat-Datei im Ordner /tmp/pats/ gefunden!\\nBitte laden Sie die pat-Datei über DUFS in den Ordner /tmp/pats/ hoch und wählen Sie diese Option erneut." -#: menu.sh:456 menu.sh:3795 menu.sh:3796 menu.sh:3797 menu.sh:3798 menu.sh:3799 menu.sh:3800 menu.sh:3808 menu.sh:3833 menu.sh:3845 menu.sh:3857 menu.sh:3869 menu.sh:3884 menu.sh:3895 menu.sh:3912 menu.sh:3937 +#: menu.sh:456 menu.sh:3799 menu.sh:3800 menu.sh:3801 menu.sh:3802 menu.sh:3803 menu.sh:3804 menu.sh:3812 menu.sh:3837 menu.sh:3849 menu.sh:3861 menu.sh:3873 menu.sh:3888 menu.sh:3899 menu.sh:3916 menu.sh:3941 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Aktualisieren" msgid "Choose a pat file" msgstr "Wählen Sie eine pat-Datei" -#: menu.sh:468 menu.sh:1182 menu.sh:1255 +#: menu.sh:468 menu.sh:1186 menu.sh:1259 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "Ungültige pat-Datei, erneut versuchen!" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Ungültige pat-Datei, erneut versuchen!" msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "Parse %s ...\\n" -#: menu.sh:506 menu.sh:1390 +#: menu.sh:506 menu.sh:1394 msgid "Ready!" msgstr "Bereit!" @@ -366,11 +366,11 @@ msgstr "Alle Addons anzeigen" msgid "Upload a external addon" msgstr "Externes Addon hochladen" -#: menu.sh:550 menu.sh:686 menu.sh:884 menu.sh:1052 menu.sh:1442 menu.sh:2932 menu.sh:3171 menu.sh:3803 menu.sh:4030 menu.sh:4128 +#: menu.sh:550 menu.sh:690 menu.sh:888 menu.sh:1056 menu.sh:1446 menu.sh:2936 menu.sh:3175 menu.sh:3807 menu.sh:4034 menu.sh:4132 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: menu.sh:554 menu.sh:689 menu.sh:887 menu.sh:1055 menu.sh:4033 +#: menu.sh:554 menu.sh:693 menu.sh:891 menu.sh:1059 menu.sh:4037 msgid "Choose a option" msgstr "Wählen Sie eine Option" @@ -382,1310 +382,1310 @@ msgstr "Keine verfügbaren Addons zum Hinzufügen" msgid "Select an addon" msgstr "Addon auswählen" -#: menu.sh:577 +#: menu.sh:578 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Geben Sie optionale Parameter für das Addon ein" -#: menu.sh:588 +#: menu.sh:592 msgid "No user addons to remove" msgstr "Keine Benutzer-Addons zum Entfernen" -#: menu.sh:596 +#: menu.sh:600 msgid "Select addon to remove" msgstr "Addon zum Entfernen auswählen" -#: menu.sh:608 +#: menu.sh:612 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "Namen mit der Farbe \"\\Z4blue\\Zn\" wurden hinzugefügt, mit der Farbe \"schwarz\" nicht.\\n" -#: menu.sh:623 menu.sh:1452 menu.sh:3882 +#: menu.sh:627 menu.sh:1456 menu.sh:3886 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn über ssh zugegriffen wird (erfordert ein Terminal, das das ZModem-Protokoll unterstützt).\\n" -#: menu.sh:629 +#: menu.sh:633 msgid "Please upload the *.addon file." msgstr "Bitte laden Sie die *.addon-Datei hoch." -#: menu.sh:643 menu.sh:797 menu.sh:3913 menu.sh:3938 +#: menu.sh:647 menu.sh:801 menu.sh:3917 menu.sh:3942 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Keine gültige Datei, bitte erneut versuchen!" -#: menu.sh:647 +#: menu.sh:651 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Das Addon existiert bereits. Möchten Sie es überschreiben?" -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:659 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' zum Loader hinzugefügt, bitte im Menü 'Addon hinzufügen' aktivieren." -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:663 msgid "File format not recognized!" msgstr "Dateiformat nicht erkannt!" -#: menu.sh:679 +#: menu.sh:683 msgid "Show/Select modules" msgstr "Module anzeigen/auswählen" -#: menu.sh:680 +#: menu.sh:684 msgid "Select loaded modules" msgstr "Geladene Module auswählen" -#: menu.sh:681 +#: menu.sh:685 msgid "Upload a external module" msgstr "Externes Modul hochladen" -#: menu.sh:682 +#: menu.sh:686 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "i915 mit Abhängigkeiten abwählen" -#: menu.sh:683 +#: menu.sh:687 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Vorrangige Verwendung offizieller Treiber:" -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:688 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Module bearbeiten, die an DSM kopiert werden müssen" -#: menu.sh:685 +#: menu.sh:689 msgid "modprobe blacklist" msgstr "Module Sonde Blacklist" -#: menu.sh:688 menu.sh:695 menu.sh:708 menu.sh:745 menu.sh:762 menu.sh:772 menu.sh:775 menu.sh:791 menu.sh:796 menu.sh:810 menu.sh:816 menu.sh:851 menu.sh:3602 menu.sh:3651 menu.sh:3798 menu.sh:3846 menu.sh:3851 +#: menu.sh:692 menu.sh:699 menu.sh:712 menu.sh:749 menu.sh:766 menu.sh:776 menu.sh:779 menu.sh:795 menu.sh:800 menu.sh:814 menu.sh:820 menu.sh:855 menu.sh:3606 menu.sh:3655 menu.sh:3802 menu.sh:3850 menu.sh:3855 msgid "Modules" msgstr "Module" -#: menu.sh:696 +#: menu.sh:700 msgid "Reading modules ..." msgstr "Module werden gelesen ..." -#: menu.sh:709 +#: menu.sh:713 msgid "Select all" msgstr "Alle auswählen" -#: menu.sh:710 +#: menu.sh:714 msgid "Deselect all" msgstr "Alle abwählen" -#: menu.sh:711 +#: menu.sh:715 msgid "Select modules to include" msgstr "Module auswählen" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:750 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Geladene Module auswählen" -#: menu.sh:761 +#: menu.sh:765 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "Diese Funktion ist nur über ssh verfügbar (benötigt ein Terminal, das das ZModem-Protokoll unterstützt)." -#: menu.sh:767 +#: menu.sh:771 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Diese Funktion ist experimentell und gefährlich. Wenn Sie sich nicht gut auskennen, verlassen Sie bitte das Menü.\\n" -#: menu.sh:768 +#: menu.sh:772 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Die importierte .ko dieser Funktion wird in das Modulpaket des entsprechenden Architekturs eingebettet, was alle Modelle dieser Architektur beeinflussen wird.\\n" -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:773 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Dieses Programm wird die Verfügbarkeit importierter Module nicht bestimmen oder Typentscheidungen treffen, überprüfen Sie daher bitte doppelt, ob es korrekt ist.\\n" -#: menu.sh:770 +#: menu.sh:774 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Wenn Sie es entfernen möchten, gehen Sie bitte zum \"Update-Menü\" -> \"Module aktualisieren\", um die Module zwangsweise zu aktualisieren. Alle Importe werden zurückgesetzt.\\n" -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:775 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Möchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:776 +#: menu.sh:780 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Bitte laden Sie die *.ko-Datei hoch." -#: menu.sh:792 +#: menu.sh:796 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Modul '%s' zu %s-%s hinzugefügt" -#: menu.sh:811 +#: menu.sh:815 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "Kein i915-Modul mit Abhängigkeiten zum Abwählen." -#: menu.sh:817 +#: menu.sh:821 msgid "Module %s deselected." msgstr "Modul %s abgewählt." -#: menu.sh:833 menu.sh:1507 menu.sh:2113 menu.sh:2143 menu.sh:3972 +#: menu.sh:837 menu.sh:1511 menu.sh:2117 menu.sh:2147 menu.sh:3976 msgid "Edit with caution" msgstr "Mit Vorsicht bearbeiten" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:850 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "Die Blacklist wird verwendet, um den Kernel vor bestimmten Modulen zu schützen.\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:851 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "Die Blacklist ist eine Liste von Modulnamen, getrennt durch ','.\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:852 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "* \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:862 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "Ungültige Liste, keine Leerzeichen sollten erscheinen, erneut versuchen?" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:882 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Cmdline-Element hinzufügen/bearbeiten" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:883 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Cmdline-Elemente anzeigen/löschen" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:885 msgid "Define SN/MAC" msgstr "SN/MAC definieren" -#: menu.sh:893 +#: menu.sh:897 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Häufig verwendete Cmdlines:\\n" -#: menu.sh:894 +#: menu.sh:898 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Schaltet die Spekulative Ausführungs-Sicherheit vor Spekulative Ausführungs-Vulnerabilität ein.\\n" -#: menu.sh:895 +#: menu.sh:899 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n deaktiviert Kernel-Trim von nicht cachebarem Speicher.\\n" -#: menu.sh:896 +#: menu.sh:900 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Setzt die maximale C-State-Tiefe, die vom intel_idle-Treiber erlaubt wird.\\n" -#: menu.sh:897 +#: menu.sh:901 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Schaltet das Leistungsmanagement des PCIe-Ports aus.\\n" -#: menu.sh:898 +#: menu.sh:902 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Deaktiviert NCQ für alle SATA-Ports.\\n" -#: menu.sh:899 +#: menu.sh:903 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Karte (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:900 +#: menu.sh:904 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modifizieren der Festplattennamensreihenfolge (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:901 +#: menu.sh:905 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap-Datenportsequenz (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:902 +#: menu.sh:906 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronisiert die Scans von Geräten auf der SCSI-Bus während des Systemstarts (Löst die ungeordnete Reihenfolge der HBA-Festplatten auf).\\n" -#: menu.sh:903 +#: menu.sh:907 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Aktiviert die GuC-Firmware auf Intel-Grafik-Hardware (Wert: 1, 2 oder 3).\\n" -#: menu.sh:904 +#: menu.sh:908 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Setzt die maximale Anzahl von virtuellen Funktionen (VFs), die für Intel-Grafik-Hardware erstellt werden können.\\n" -#: menu.sh:905 +#: menu.sh:909 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Deaktiviert die Kernel-Modus-Einstellung (KMS) des i915-Treibers.\\n" -#: menu.sh:906 +#: menu.sh:910 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Setzt das AppArmor-Sicherheitsmodul in den Complain-Modus.\\n" -#: menu.sh:907 +#: menu.sh:911 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Deaktiviert die Verwendung der Memory-Mapped-Konfiguration für PCI-Geräte (nutzen Sie diesen Parameter mit Vorsicht).\\n" -#: menu.sh:908 +#: menu.sh:912 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Setzt die Konsole auf automatische Abschaltung der Anzeige nach 300 Sekunden ohne Aktivität (in Sekunden gemessen).\\n" -#: menu.sh:909 menu.sh:918 menu.sh:1068 menu.sh:1077 +#: menu.sh:913 menu.sh:922 menu.sh:1072 menu.sh:1081 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Bitte geben Sie den Parameternamen und den Wert ein, den Sie hinzufügen möchten.\\n" -#: menu.sh:936 menu.sh:1095 +#: menu.sh:940 menu.sh:1099 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Ungültiger Parametername, erneut versuchen?" -#: menu.sh:962 +#: menu.sh:966 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Keine Benutzer-Cmdline zum Entfernen" -#: menu.sh:970 +#: menu.sh:974 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Cmdline zum Entfernen auswählen" -#: menu.sh:981 +#: menu.sh:985 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Hinweis: (MAC wird nicht auf NIC gesetzt, nur für Aktivierungsdienste.)" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:991 msgid "Random" msgstr "Zufällig" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1003 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Ungültige SN/MAC, erneut versuchen?" -#: menu.sh:1050 +#: menu.sh:1054 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Synoinfo-Element hinzufügen/bearbeiten" -#: menu.sh:1051 +#: menu.sh:1055 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Synoinfo-Elemente anzeigen/löschen" -#: menu.sh:1054 menu.sh:1082 menu.sh:1094 menu.sh:1121 menu.sh:1129 +#: menu.sh:1058 menu.sh:1086 menu.sh:1098 menu.sh:1125 menu.sh:1133 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1061 +#: menu.sh:1065 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Häufig verwendete Synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1062 +#: menu.sh:1066 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Deaktiviert apparmor.\\n" -#: menu.sh:1063 +#: menu.sh:1067 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximale Anzahl unterstützter Festplatten.\\n" -#: menu.sh:1064 +#: menu.sh:1068 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Interne (SATA) Festplatten-Maske (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:1065 +#: menu.sh:1069 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata-Festplatten-Maske (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:1066 +#: menu.sh:1070 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB-Festplatten-Maske (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:1067 +#: menu.sh:1071 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximale Anzahl der Systempartition (md0) Raid-Disks.\\n" -#: menu.sh:1122 +#: menu.sh:1126 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Keine Synoinfo-Einträge zum Entfernen" -#: menu.sh:1130 +#: menu.sh:1134 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Synoinfo-Eintrag zum Entfernen auswählen" -#: menu.sh:1155 menu.sh:1298 +#: menu.sh:1159 menu.sh:1302 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "Die aktuelle Netzwerkstatus ist unbekannt, verwendet den Standard-Mirror." -#: menu.sh:1165 +#: menu.sh:1169 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Altes pat wird heruntergeladen, um Synology .pat-Extraktor zu extrahieren ..." -#: menu.sh:1171 menu.sh:1320 +#: menu.sh:1175 menu.sh:1324 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "Prüfen Sie das Internet- oder Cache-Festplattenspeicherplatz." -#: menu.sh:1171 menu.sh:1320 menu.sh:3366 +#: menu.sh:1175 menu.sh:1324 menu.sh:3370 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(Bitte Fehlerbeschreibung unter https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html überprüfen.)" -#: menu.sh:1208 +#: menu.sh:1212 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Unkomprimiertes tar" -#: menu.sh:1212 +#: menu.sh:1216 msgid "Compressed tar" msgstr "Komprimiertes tar" -#: menu.sh:1216 +#: menu.sh:1220 msgid "Encrypted" msgstr "Verschlüsselt" -#: menu.sh:1220 +#: menu.sh:1224 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Kann nicht bestimmen, ob die pat-Datei verschlüsselt ist oder nicht, möglicherweise beschädigt, erneut versuchen!" -#: menu.sh:1227 menu.sh:1337 +#: menu.sh:1231 menu.sh:1341 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Disassemblierung von %s: " -#: menu.sh:1235 +#: menu.sh:1239 msgid "Extractor cached." msgstr "Extraktor im Cache." -#: menu.sh:1241 menu.sh:1245 +#: menu.sh:1245 menu.sh:1249 msgid "Extracting ..." msgstr "Extrahiere ..." -#: menu.sh:1277 +#: menu.sh:1281 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Der Cache wurde geleert. Bitte erneut 'Parse pat' ausführen, bevor Sie bauen." -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1285 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Der Cache wurde geleert. Bitte erneut 'Versuchen, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen' ausführen, bevor Sie bauen." -#: menu.sh:1285 +#: menu.sh:1289 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Die Pat-URL ist leer. Bitte erneut 'Version auswählen' ausführen, bevor Sie bauen." -#: menu.sh:1290 menu.sh:3961 +#: menu.sh:1294 menu.sh:3965 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Cache wird geleert ..." -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1306 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "Basierend auf der aktuellen Netzwerksituation, wechseln Sie zum %s Spiegelserver zum Herunterladen.\\n" -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1309 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "%s wird heruntergeladen ...\\n" -#: menu.sh:1324 +#: menu.sh:1328 msgid "%s cached." msgstr "%s im Cache." -#: menu.sh:1327 +#: menu.sh:1331 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Prüfung des Hash von %s: " -#: menu.sh:1330 +#: menu.sh:1334 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "MD5-Hash von pat stimmt nicht überein. Bitte pat-Daten aus dem Versionsmenü erneut abrufen und erneut versuchen!" -#: menu.sh:1333 menu.sh:1349 menu.sh:1354 +#: menu.sh:1337 menu.sh:1353 menu.sh:1358 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1344 +#: menu.sh:1348 msgid "Setting hash: " msgstr "Hash setzen: " -#: menu.sh:1351 +#: menu.sh:1355 msgid "Copying files: " msgstr "Dateien werden kopiert: " -#: menu.sh:1372 +#: menu.sh:1376 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Kein Speicherplatz übrig, bitte reinigen Sie den Cache und versuchen Sie es erneut!" -#: menu.sh:1387 +#: menu.sh:1391 msgid "Cleaning ..." msgstr "Wird gereinigt ..." -#: menu.sh:1397 menu.sh:3960 menu.sh:3985 menu.sh:4032 menu.sh:4050 menu.sh:4130 menu.sh:4136 menu.sh:4142 menu.sh:4148 menu.sh:4154 menu.sh:4160 menu.sh:4166 +#: menu.sh:1401 menu.sh:3964 menu.sh:3989 menu.sh:4036 menu.sh:4054 menu.sh:4134 menu.sh:4140 menu.sh:4146 menu.sh:4152 menu.sh:4158 menu.sh:4164 menu.sh:4170 msgid "Main menu" msgstr "Hauptmenü" -#: menu.sh:1398 +#: menu.sh:1402 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Wird erstellt ... ('ctrl + c' zum Beenden)" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1427 msgid "Alert" msgstr "Hinweis" -#: menu.sh:1424 +#: menu.sh:1428 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Konfiguration geändert, möchten Sie den Loader neu erstellen?" -#: menu.sh:1439 +#: menu.sh:1443 msgid "Upload dts file" msgstr "DTS-Datei hochladen" -#: menu.sh:1440 +#: menu.sh:1444 msgid "Delete dts file" msgstr "DTS-Datei löschen" -#: menu.sh:1441 +#: menu.sh:1445 msgid "Edit dts file" msgstr "DTS-Datei bearbeiten" -#: menu.sh:1444 menu.sh:1454 menu.sh:1458 menu.sh:1476 menu.sh:1481 menu.sh:1500 menu.sh:1513 menu.sh:2904 +#: menu.sh:1448 menu.sh:1458 menu.sh:1462 menu.sh:1480 menu.sh:1485 menu.sh:1504 menu.sh:1517 menu.sh:2908 msgid "Custom DTS" msgstr "Benutzerdefinierte DTS" -#: menu.sh:1445 +#: menu.sh:1449 msgid "Custom dts: " msgstr "Benutzerdefinierte dts: " -#: menu.sh:1453 +#: menu.sh:1457 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "Oder laden Sie die dts-Datei über DUFS auf %s hoch. Wird automatisch beim Erstellen importiert.\\n" -#: menu.sh:1459 +#: menu.sh:1463 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "Derzeit werden nur Dateien im dts-Format unterstützt. Bitte bereiten Sie die Datei vor und klicken Sie auf Bestätigen, um den Upload durchzuführen.\\n(gespeichert in /mnt/p3/users/)\\n" -#: menu.sh:1475 menu.sh:1512 +#: menu.sh:1479 menu.sh:1516 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Keine gültige dts-Datei, bitte erneut versuchen!" -#: menu.sh:1482 +#: menu.sh:1486 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Eine gültige dts-Datei, wird automatisch zur Kompilierungszeit importiert." -#: menu.sh:1501 +#: menu.sh:1505 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Keine dts-Datei zum Bearbeiten. Bitte zuerst hochladen!" -#: menu.sh:1625 +#: menu.sh:1629 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "Anzahl der Ports: %s\\n" -#: menu.sh:1627 +#: menu.sh:1631 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "Ports mit der Farbe \\Z1rot\\Zn als DUMMY, Farbe \\Z2grün\\Zn hat ein Laufwerk verbunden." -#: menu.sh:1628 menu.sh:1672 menu.sh:2250 +#: menu.sh:1632 menu.sh:1676 menu.sh:2254 msgid "No disk found!" msgstr "Keine Festplatte gefunden!" -#: menu.sh:1629 menu.sh:1641 menu.sh:1655 menu.sh:1671 menu.sh:1675 menu.sh:1676 menu.sh:1681 menu.sh:1685 menu.sh:1698 menu.sh:1700 menu.sh:1714 menu.sh:1718 menu.sh:1729 menu.sh:1741 menu.sh:1746 menu.sh:1763 menu.sh:1768 menu.sh:1778 menu.sh:1803 -#: menu.sh:1807 menu.sh:1814 menu.sh:1820 menu.sh:1841 menu.sh:1846 menu.sh:1856 menu.sh:1861 menu.sh:1890 menu.sh:1895 menu.sh:1905 menu.sh:1931 menu.sh:1936 menu.sh:1947 menu.sh:1952 menu.sh:1969 menu.sh:1974 menu.sh:1984 menu.sh:2003 menu.sh:2008 -#: menu.sh:2019 menu.sh:2024 menu.sh:2042 menu.sh:2047 menu.sh:2935 menu.sh:2962 menu.sh:2982 menu.sh:2996 menu.sh:3003 menu.sh:3014 menu.sh:3026 menu.sh:3060 +#: menu.sh:1633 menu.sh:1645 menu.sh:1659 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1680 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1702 menu.sh:1704 menu.sh:1718 menu.sh:1722 menu.sh:1733 menu.sh:1745 menu.sh:1750 menu.sh:1767 menu.sh:1772 menu.sh:1782 menu.sh:1807 +#: menu.sh:1811 menu.sh:1818 menu.sh:1824 menu.sh:1845 menu.sh:1850 menu.sh:1860 menu.sh:1865 menu.sh:1894 menu.sh:1899 menu.sh:1909 menu.sh:1935 menu.sh:1940 menu.sh:1951 menu.sh:1956 menu.sh:1973 menu.sh:1978 menu.sh:1988 menu.sh:2007 menu.sh:2012 +#: menu.sh:2023 menu.sh:2028 menu.sh:2046 menu.sh:2051 menu.sh:2939 menu.sh:2966 menu.sh:2986 menu.sh:3000 menu.sh:3007 menu.sh:3018 menu.sh:3030 menu.sh:3064 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: menu.sh:1642 +#: menu.sh:1646 msgid "No storage pool found!" msgstr "Kein Speicherpool gefunden!" -#: menu.sh:1653 +#: menu.sh:1657 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Alle Speicherpools sind unter /mnt/DSM gemountet. Bitte überprüfen Sie diese selbst über Shell/DUFS." -#: menu.sh:1654 +#: menu.sh:1658 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Für verschlüsselte Volumen/verschlüsselte freigegebene Ordner, finden Sie weitere Informationen unter https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation using a PC." -#: menu.sh:1682 menu.sh:1740 menu.sh:1946 menu.sh:2018 +#: menu.sh:1686 menu.sh:1744 menu.sh:1950 menu.sh:2022 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nDiese Operation ist irreversibel. Bitte sichern Sie wichtige Daten. Möchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:1686 +#: menu.sh:1690 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Warnung:\\nDie aktuellen Festplatten sind im RAID. Möchten Sie sie trotzdem formatieren?" -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1703 msgid "Formatting ..." msgstr "Formatierung ..." -#: menu.sh:1701 +#: menu.sh:1705 msgid "Formatting is complete." msgstr "Formatierung ist abgeschlossen." -#: menu.sh:1715 +#: menu.sh:1719 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Bitte verwenden Sie %s, um den scbk herunterzuladen,\\nUnd entpacken Sie ihn und sichern Sie ihn nach Dateiname." -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1723 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Bitte entpacken Sie ihn und sichern Sie ihn nach Dateiname." -#: menu.sh:1723 +#: menu.sh:1727 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1Kein scbk gefunden!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1725 menu.sh:2430 +#: menu.sh:1729 menu.sh:2434 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Bitte tun Sie Folgendes:\\n" -#: menu.sh:1726 +#: menu.sh:1730 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Fügen Sie synoconfbkp in Addons hinzu und bauen Sie neu.\\n" -#: menu.sh:1727 +#: menu.sh:1731 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Normale Verwendung.\\n" -#: menu.sh:1728 menu.sh:2433 +#: menu.sh:1732 menu.sh:2437 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Booten Sie in RR und gehen Sie zu dieser Option.\\n" -#: menu.sh:1739 +#: menu.sh:1743 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, die Installation herabzustufen, indem Sie die VERSION-Datei aus der ersten Partition aller Festplatten entfernen.\\n" -#: menu.sh:1747 menu.sh:1779 menu.sh:1857 menu.sh:1906 menu.sh:1953 menu.sh:1985 menu.sh:2025 menu.sh:2161 +#: menu.sh:1751 menu.sh:1783 menu.sh:1861 menu.sh:1910 menu.sh:1957 menu.sh:1989 menu.sh:2029 menu.sh:2165 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Keine DSM-Systempartition (md0) gefunden!\\nBitte legen Sie alle Festplatten ein, bevor Sie fortfahren." -#: menu.sh:1764 menu.sh:1970 +#: menu.sh:1768 menu.sh:1974 msgid "Removing ..." msgstr "Wird entfernt ..." -#: menu.sh:1766 +#: menu.sh:1770 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Das Entfernen der VERSION-Datei für die DSM-Systempartition (md0) ist abgeschlossen." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1771 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "Entfernen der VERSION-Datei für die DSM-Systempartition (md0) ist fehlgeschlagen." -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1808 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Alle bestehenden Benutzer wurden deaktiviert. Bitte versuchen Sie, neue Benutzer hinzuzufügen." -#: menu.sh:1808 +#: menu.sh:1812 msgid "Choose a user name" msgstr "Wählen Sie einen Benutzernamen" -#: menu.sh:1815 +#: menu.sh:1819 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Geben Sie ein neues Passwort für Benutzer '%s' ein" -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1825 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#: menu.sh:1842 +#: menu.sh:1846 msgid "Resetting ..." msgstr "Wird zurückgesetzt ..." -#: menu.sh:1844 +#: menu.sh:1848 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "Passwort für Benutzer '%s' zurückgesetzt." -#: menu.sh:1845 +#: menu.sh:1849 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "Passwort zurücksetzen fehlgeschlagen." -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1864 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Neue Benutzer zu Administratoren hinzufügen" -#: menu.sh:1891 +#: menu.sh:1895 msgid "Adding ..." msgstr "Wird hinzugefügt ..." -#: menu.sh:1893 +#: menu.sh:1897 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "Neuer Benutzer '%s' zurückgesetzt." -#: menu.sh:1894 +#: menu.sh:1898 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "Neuer Benutzer '%s' fehlgeschlagen." -#: menu.sh:1932 menu.sh:2004 +#: menu.sh:1936 menu.sh:2008 msgid "Enabling ..." msgstr "Wird aktiviert ..." -#: menu.sh:1934 +#: menu.sh:1938 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "Telnet&SSH des DSM-Systems zwangsweise aktivieren." -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1939 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "Zwangsaktivierung von Telnet&SSH des DSM-Systems fehlgeschlagen." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1949 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Diese Funktion entfernt die blockierte IP-Datenbank aus der ersten Partition aller Festplatten.\\n" -#: menu.sh:1972 +#: menu.sh:1976 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "Die blockierte IP-Datenbank wurde entfernt." -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1977 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "Die blockierte IP-Datenbank konnte nicht entfernt werden." -#: menu.sh:2006 +#: menu.sh:2010 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "Alle geplanten Aufgaben des DSM wurden deaktiviert." -#: menu.sh:2007 +#: menu.sh:2011 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "Deaktivierung aller geplanten Aufgaben des DSM fehlgeschlagen." -#: menu.sh:2017 +#: menu.sh:2021 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Diese Option löscht alle benutzerdefinierten Einstellungen der Netzwerkkarte und stellt sie auf den Standardzustand zurück.\\n" -#: menu.sh:2043 +#: menu.sh:2047 msgid "Recovering ..." msgstr "Wiederherstellen ..." -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2049 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "DSM-Netzwerkeinstellungen wiederhergestellt." -#: menu.sh:2046 +#: menu.sh:2050 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der DSM-Netzwerkeinstellungen." -#: menu.sh:2061 menu.sh:2076 menu.sh:2091 menu.sh:2097 menu.sh:2120 menu.sh:2155 menu.sh:2160 menu.sh:2169 menu.sh:2180 menu.sh:2203 menu.sh:2211 menu.sh:2217 menu.sh:2232 menu.sh:2249 menu.sh:2254 menu.sh:2261 menu.sh:2268 menu.sh:2274 menu.sh:2351 -#: menu.sh:2355 menu.sh:2358 menu.sh:2370 menu.sh:2380 menu.sh:2452 menu.sh:2459 menu.sh:2473 menu.sh:2476 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2507 menu.sh:2528 menu.sh:2544 menu.sh:2582 menu.sh:2602 menu.sh:2614 menu.sh:2649 menu.sh:2674 menu.sh:2685 -#: menu.sh:2712 menu.sh:2716 menu.sh:2770 menu.sh:2786 menu.sh:2810 menu.sh:2814 menu.sh:2864 menu.sh:3174 menu.sh:3203 menu.sh:3276 +#: menu.sh:2065 menu.sh:2080 menu.sh:2095 menu.sh:2101 menu.sh:2124 menu.sh:2159 menu.sh:2164 menu.sh:2173 menu.sh:2184 menu.sh:2207 menu.sh:2215 menu.sh:2221 menu.sh:2236 menu.sh:2253 menu.sh:2258 menu.sh:2265 menu.sh:2272 menu.sh:2278 menu.sh:2355 +#: menu.sh:2359 menu.sh:2362 menu.sh:2374 menu.sh:2384 menu.sh:2456 menu.sh:2463 menu.sh:2477 menu.sh:2480 menu.sh:2488 menu.sh:2492 menu.sh:2511 menu.sh:2532 menu.sh:2548 menu.sh:2586 menu.sh:2606 menu.sh:2618 menu.sh:2653 menu.sh:2678 menu.sh:2689 +#: menu.sh:2716 menu.sh:2720 menu.sh:2774 menu.sh:2790 menu.sh:2814 menu.sh:2818 menu.sh:2868 menu.sh:3178 menu.sh:3207 menu.sh:3280 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#: menu.sh:2062 menu.sh:3149 +#: menu.sh:2066 menu.sh:3153 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2077 menu.sh:3150 +#: menu.sh:2081 menu.sh:3154 msgid "Choose a timezone" msgstr "Zeitzone auswählen" -#: menu.sh:2092 +#: menu.sh:2096 msgid "Choose a layout" msgstr "Layout auswählen" -#: menu.sh:2098 +#: menu.sh:2102 msgid "Choice a keymap" msgstr "Keymap auswählen" -#: menu.sh:2156 +#: menu.sh:2160 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "Versuchen, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen ..." -#: menu.sh:2170 +#: menu.sh:2174 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Das Einhängen der DSM-Systempartition (md0) ist fehlgeschlagen!\\nBitte legen Sie alle Festplatten ein, bevor Sie fortfahren." -#: menu.sh:2181 +#: menu.sh:2185 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Überprüfung auf Backup der Benutzerkonfiguration für den Bootloader ..." -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2208 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Ein Backup der Benutzerkonfiguration gefunden und wiederhergestellt. Bitte neu aufbauen und booten." -#: menu.sh:2212 +#: menu.sh:2216 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Überprüfung des installierten DSM-Systems ..." -#: menu.sh:2218 +#: menu.sh:2222 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Das installierte DSM-System wurde nicht gefunden oder das System ist beschädigt und kann nicht wiederhergestellt werden. Bitte Modell neu auswählen und bauen." -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2237 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Ein installiertes DSM-System gefunden und wiederhergestellt. Bitte neu aufbauen und booten." -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2259 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Wählen Sie eine Festplatte zum Klonen aus" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2266 msgid "No disk selected!" msgstr "Keine Festplatte ausgewählt!" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2273 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Festplatte %s ist kleiner als 1GB und kann nicht geklont werden!" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2277 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nFestplatte %s wird formatiert und in den Bootloader geschrieben. Bitte bestätigen Sie, dass wichtige Daten gesichert wurden.\\nMöchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:2320 +#: menu.sh:2324 msgid "Can't mount %s." msgstr "Kann %s nicht einhängen." -#: menu.sh:2334 +#: menu.sh:2338 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Klonen fehlgeschlagen aufgrund unzureichenden verbleibenden Speicherplatzes auf der ausgewählten Festplatte." -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2347 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Kann nicht nach %s kopieren." -#: menu.sh:2352 +#: menu.sh:2356 msgid "Cloning ..." msgstr "Klonen ..." -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2363 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader wurde auf Festplatte %s geklont, bitte entfernen Sie die aktuelle Bootloader-Festplatte!\\nNeustart?" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2375 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2375 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2383 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "Bitte über %s herunterladen Sie das system.txt." -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2413 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "System-Protokolle finden!\\n" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2413 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "System-Protokolle nicht gefunden!\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2422 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "pstore-Protokolle finden!\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2422 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "pstore-Protokolle nicht gefunden!\\n" -#: menu.sh:2427 +#: menu.sh:2431 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Addons-Protokolle finden!\\n" -#: menu.sh:2429 +#: menu.sh:2433 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Addons-Protokolle nicht gefunden!\\n" -#: menu.sh:2431 +#: menu.sh:2435 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Fügen Sie dbgutils in Addons hinzu und bauen Sie neu.\\n" -#: menu.sh:2432 +#: menu.sh:2436 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Warten Sie 10 Minuten nach dem Booten.\\n" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2450 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Bitte verwenden Sie %s, um die Protokolle herunterzuladen,\\nUnd gehen Sie zu GitHub, um ein Issue zu erstellen und die Protokolle hochzuladen.\\n" -#: menu.sh:2449 +#: menu.sh:2453 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Bitte gehen Sie zu GitHub, um ein Problem zu erstellen und die Protokolle hochzuladen.\\n" -#: menu.sh:2460 +#: menu.sh:2464 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Diese Option installiert nur das opkg-Paketmanagement und ermöglicht Ihnen die Installation weiterer Tools zur Verwendung und Fehlerbehebung. Möchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2478 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg wird installiert ..." -#: menu.sh:2475 +#: menu.sh:2479 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg-Installation fehlgeschlagen." -#: menu.sh:2475 +#: menu.sh:2479 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg-Installation abgeschlossen." -#: menu.sh:2485 +#: menu.sh:2489 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nBeenden Sie den Vorgang nicht mittendrin, sonst kann es zu Schäden an der RR kommen. Möchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2493 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Speichern ...\\n(Dies dauert normalerweise 5-10 Minuten, bitte haben Sie Geduld und warten Sie.)" -#: menu.sh:2508 +#: menu.sh:2512 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rr Dateiformatfehler!" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2533 msgid "Save is complete." msgstr "Speichern abgeschlossen." -#: menu.sh:2542 +#: menu.sh:2546 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "%s festlegen: (Löschen, wenn leer)" -#: menu.sh:2583 menu.sh:2650 menu.sh:2717 menu.sh:2815 +#: menu.sh:2587 menu.sh:2654 menu.sh:2721 menu.sh:2819 msgid "Setting ..." msgstr "Wird eingestellt ..." -#: menu.sh:2603 +#: menu.sh:2607 msgid "Scanning ..." msgstr "Wird gescannt ..." -#: menu.sh:2606 +#: menu.sh:2610 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Gescannte SSIDs:\\n" -#: menu.sh:2675 +#: menu.sh:2679 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Bitte geben Sie eine Proxy-Server-URL ein (z.B. %s)." -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2690 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Ungültige Proxy-Server-URL, fortfahren?" -#: menu.sh:2713 +#: menu.sh:2717 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Neues Passwort: (Leer für Standardwert 'rr')" -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2773 msgid "password for root restored." msgstr "Passwort für root wiederhergestellt." -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2773 msgid "password for root changed." msgstr "Passwort für root geändert." -#: menu.sh:2778 +#: menu.sh:2782 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Bitte geben Sie eine Zahl zwischen 0-65535 ein: (Leer für Standardwert.)" -#: menu.sh:2811 +#: menu.sh:2815 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "Ungültige %s-Portnummer, erneut versuchen?" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2867 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "Ports für TTYD/DUFS/HTTP wiederhergestellt." -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2867 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "Ports für TTYD/DUFS/HTTP geändert." -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2900 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd-Kompression:" -#: menu.sh:2897 +#: menu.sh:2901 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKM-Version wechseln:" -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2902 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD-Sortierung (Hotplug):" -#: menu.sh:2900 +#: menu.sh:2904 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "Aktuelle pat-Daten anzeigen/ändern" -#: menu.sh:2901 +#: menu.sh:2905 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOM-Modus wechseln:" -#: menu.sh:2905 +#: menu.sh:2909 msgid "USB disk as internal disk:" msgstr "USB-Festplatte als internes Laufwerk:" -#: menu.sh:2907 +#: menu.sh:2911 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Timeout für Boot-Warten:" -#: menu.sh:2909 +#: menu.sh:2913 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Timeout für IP-Beschaffung während des Bootens:" -#: menu.sh:2910 +#: menu.sh:2914 msgid "Kernel switching method:" msgstr "Kernel-Umschaltmethode:" -#: menu.sh:2915 +#: menu.sh:2919 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Neustart bei Kernel-Panic:" -#: menu.sh:2917 +#: menu.sh:2921 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "EMMC als Systemdiskette verwenden:" -#: menu.sh:2920 +#: menu.sh:2924 msgid "Show disks information" msgstr "Festplatteninformationen anzeigen" -#: menu.sh:2921 +#: menu.sh:2925 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "DSM-Speicherpool mounten" -#: menu.sh:2922 +#: menu.sh:2926 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Festplatte(n) formatieren # Ohne Loader-Disk" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2927 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM-Konfigurationssicherungsdateien herunterladen" -#: menu.sh:2924 +#: menu.sh:2928 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Downgrade-Installation erlauben" -#: menu.sh:2925 +#: menu.sh:2929 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSM-Systempasswort zurücksetzen" -#: menu.sh:2926 +#: menu.sh:2930 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Neuen Benutzer zum DSM-System hinzufügen" -#: menu.sh:2927 +#: menu.sh:2931 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Telnet&SSH des DSM-Systems zwangsweise aktivieren" -#: menu.sh:2928 +#: menu.sh:2932 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "Blockierte IP-Datenbank von DSM entfernen" -#: menu.sh:2929 +#: menu.sh:2933 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "Alle geplanten DSM-Aufgaben deaktivieren" -#: menu.sh:2930 +#: menu.sh:2934 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "DSM-Netzwerkeinstellungen initialisieren" -#: menu.sh:2936 +#: menu.sh:2940 msgid "Advanced option" msgstr "Erweiterte Option" -#: menu.sh:2961 +#: menu.sh:2965 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (bearbeitbar)" -#: menu.sh:2983 +#: menu.sh:2987 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Modus auswählen (nur für Kernel-Version 4 unterstützt)" -#: menu.sh:2997 +#: menu.sh:3001 msgid "Custom DTS is not supported for current model." msgstr "Custom DTS wird für das aktuelle Modell nicht unterstützt." -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:3008 msgid "USB disk as internal disk is not supported for current model." msgstr "USB-Festplatte als internes Laufwerk wird für das aktuelle Modell nicht unterstützt." -#: menu.sh:3015 menu.sh:3027 menu.sh:3061 +#: menu.sh:3019 menu.sh:3031 menu.sh:3065 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Zeit auswählen (Sekunden)" -#: menu.sh:3151 +#: menu.sh:3155 msgid "Choose a keymap" msgstr "Keymap auswählen" -#: menu.sh:3152 +#: menu.sh:3156 msgid "Show QR logo:" msgstr "QR-Logo anzeigen:" -#: menu.sh:3153 +#: menu.sh:3157 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Benutzerdefiniertes Patch-Skript # Entwickler" -#: menu.sh:3154 +#: menu.sh:3158 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Benutzerkonfigurationsdatei manuell bearbeiten" -#: menu.sh:3155 +#: menu.sh:3159 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Grub.cfg-Datei manuell bearbeiten" -#: menu.sh:3157 +#: menu.sh:3161 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Versuchen, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen" -#: menu.sh:3158 +#: menu.sh:3162 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Bootloader-Festplatte auf eine andere Festplatte klonen" -#: menu.sh:3159 +#: menu.sh:3163 msgid "System Environment Report" msgstr "Systemumgebungsbericht" -#: menu.sh:3160 +#: menu.sh:3164 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Fehler an den Autor melden" -#: menu.sh:3161 +#: menu.sh:3165 msgid "Install development tools" msgstr "Entwicklungstools installieren" -#: menu.sh:3162 +#: menu.sh:3166 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Änderungen von '/opt/rr' speichern" -#: menu.sh:3163 +#: menu.sh:3167 msgid "Set static IP" msgstr "Statische IP einstellen" -#: menu.sh:3164 +#: menu.sh:3168 msgid "Set wireless account" msgstr "Drahtlos-Konto hinzufügen" -#: menu.sh:3166 +#: menu.sh:3170 msgid "Set global proxy" msgstr "Globalen Proxy einstellen" -#: menu.sh:3167 +#: menu.sh:3171 msgid "Set github proxy" msgstr "GitHub-Proxy einstellen" -#: menu.sh:3168 +#: menu.sh:3172 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "Root-Passwort ändern # NUR RR" -#: menu.sh:3169 +#: menu.sh:3173 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "Ports von TTYD/DUFS/HTTP ändern" -#: menu.sh:3170 +#: menu.sh:3174 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Starker Wunder" -#: menu.sh:3175 +#: menu.sh:3179 msgid "Settings option" msgstr "Einstellungsoption" -#: menu.sh:3198 +#: menu.sh:3202 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Diese Option bietet Informationen über benutzerdefinierte Patch-Skripte für den Ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3200 +#: menu.sh:3204 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Diese Skripte werden vor dem Packen des Ramdisks ausgeführt.\\n" -#: menu.sh:3201 +#: menu.sh:3205 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Sie können Ihre benutzerdefinierten Skripte im folgenden Verzeichnis ablegen:\\n" -#: menu.sh:3202 +#: menu.sh:3206 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3296 menu.sh:3397 menu.sh:3537 menu.sh:3602 menu.sh:3667 menu.sh:3724 +#: menu.sh:3300 menu.sh:3401 menu.sh:3541 menu.sh:3606 menu.sh:3671 menu.sh:3728 msgid "Update %s" msgstr "%s aktualisieren" -#: menu.sh:3297 +#: menu.sh:3301 msgid "Checking last version ..." msgstr "Letzte Version wird überprüft ..." -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3318 msgid "Error checking new version." msgstr "Fehler beim Überprüfen der neuen Version." -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3331 msgid "No new version.\\n" msgstr "Keine neue Version.\\n" -#: menu.sh:3331 +#: menu.sh:3335 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Aktuelle Version ist %s.\\nUpdate erzwingen?" -#: menu.sh:3342 +#: menu.sh:3346 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Neuste: %s\\n" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3350 msgid "Do you want to update?" msgstr "Möchten Sie aktualisieren?" -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3370 msgid "Error downloading new version." msgstr "Fehler beim Herunterladen der neuen Version." -#: menu.sh:3376 +#: menu.sh:3380 msgid "Downloading ..." msgstr "Wird heruntergeladen ..." -#: menu.sh:3397 menu.sh:3520 menu.sh:3796 menu.sh:3827 +#: menu.sh:3401 menu.sh:3524 menu.sh:3800 menu.sh:3831 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3398 menu.sh:3538 menu.sh:3603 menu.sh:3668 menu.sh:3725 +#: menu.sh:3402 menu.sh:3542 menu.sh:3607 menu.sh:3672 menu.sh:3729 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Update-Datei wird extrahiert ..." -#: menu.sh:3409 menu.sh:3453 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3679 menu.sh:3736 +#: menu.sh:3413 menu.sh:3457 menu.sh:3553 menu.sh:3618 menu.sh:3683 menu.sh:3740 msgid "Error extracting update file." msgstr "Fehler beim Extrahieren der Update-Datei." -#: menu.sh:3421 +#: menu.sh:3425 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Prüfsumme stimmt nicht überein!" -#: menu.sh:3434 +#: menu.sh:3438 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Die aktuelle Version unterstützt kein Upgrade auf das neueste Update.zip. Bitte erstellen Sie die Bootloader-Disk neu!" -#: menu.sh:3475 menu.sh:3571 menu.sh:3628 menu.sh:3693 menu.sh:3750 +#: menu.sh:3479 menu.sh:3575 menu.sh:3632 menu.sh:3697 menu.sh:3754 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Installation fehlgeschlagen aufgrund unzureichenden verbleibenden Speicherplatzes auf der lokalen Festplatte. Erwägen Sie, Ihre Festplatte %s mit mindestens %sM neu zuzuweisen." -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3489 msgid "Installing new files ..." msgstr "Neue Dateien werden installiert ..." -#: menu.sh:3520 menu.sh:3586 menu.sh:3651 menu.sh:3708 menu.sh:3773 +#: menu.sh:3524 menu.sh:3590 menu.sh:3655 menu.sh:3712 menu.sh:3777 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s wurde erfolgreich aktualisiert!\\n" -#: menu.sh:3520 +#: menu.sh:3524 msgid "Reboot?" msgstr "Neustart?" -#: menu.sh:3527 menu.sh:4121 menu.sh:4149 +#: menu.sh:3531 menu.sh:4125 menu.sh:4153 msgid "Reboot to RR" msgstr "Neustart zu RR" -#: menu.sh:3667 menu.sh:3708 menu.sh:3799 menu.sh:3858 menu.sh:3863 +#: menu.sh:3671 menu.sh:3712 menu.sh:3803 menu.sh:3862 menu.sh:3867 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3724 menu.sh:3773 menu.sh:3800 menu.sh:3870 menu.sh:3875 +#: menu.sh:3728 menu.sh:3777 menu.sh:3804 menu.sh:3874 menu.sh:3879 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3795 menu.sh:3820 +#: menu.sh:3799 menu.sh:3824 msgid "All" msgstr "Alle" -#: menu.sh:3801 +#: menu.sh:3805 msgid "Local upload" msgstr "Lokaler Upload" -#: menu.sh:3802 +#: menu.sh:3806 msgid "Pre Release:" msgstr "Vorabveröffentlichung:" -#: menu.sh:3807 menu.sh:3883 +#: menu.sh:3811 menu.sh:3887 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "Das manuelle Hochladen von update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip nach /tmp/ wird den Download überspringen.\\n" -#: menu.sh:3834 menu.sh:3846 menu.sh:3858 menu.sh:3870 +#: menu.sh:3838 menu.sh:3850 menu.sh:3862 menu.sh:3874 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Unterstützt keine separate Aktualisierung von %s mehr. Bitte wählen Sie, ob Sie Alle/RR aktualisieren möchten" -#: menu.sh:3889 +#: menu.sh:3893 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Bitte halten Sie den Dateinamen mit dem Dateinamen auf GitHub übereinstimmend.\\n" -#: menu.sh:3890 +#: menu.sh:3894 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Das Hochladen von update*.zip wird RR aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3891 +#: menu.sh:3895 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Das Hochladen von addons*.zip wird Addons aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3892 +#: menu.sh:3896 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Das Hochladen von modules*.zip wird Module aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3893 +#: menu.sh:3897 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Das Hochladen von rp-lkms*.zip wird LKMs aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3894 +#: menu.sh:3898 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Das Hochladen von rr-cks*.zip wird CKs aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3971 +#: menu.sh:3975 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Diese Person ist sehr faul und hat nichts geschrieben." -#: menu.sh:3986 +#: menu.sh:3990 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "Ein installiertes DSM-System wurde auf der Festplatte gefunden. Möchten Sie zuerst versuchen, es wiederherzustellen?" -#: menu.sh:3997 +#: menu.sh:4001 msgid "Choose a model" msgstr "Modell auswählen" -#: menu.sh:3999 +#: menu.sh:4003 msgid "Choose a version" msgstr "Version auswählen" -#: menu.sh:4001 +#: menu.sh:4005 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:4007 +#: menu.sh:4011 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:4009 +#: menu.sh:4013 msgid "Addons menu" msgstr "Addons-Menü" -#: menu.sh:4010 +#: menu.sh:4014 msgid "Modules menu" msgstr "Module-Menü" -#: menu.sh:4011 +#: menu.sh:4015 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdline-Menü" -#: menu.sh:4012 +#: menu.sh:4016 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Synoinfo-Menü" -#: menu.sh:4014 +#: menu.sh:4018 msgid "Advanced menu" msgstr "Erweitertes Menü" -#: menu.sh:4017 +#: menu.sh:4021 msgid "Build the loader" msgstr "Loader erstellen" -#: menu.sh:4021 +#: menu.sh:4025 msgid "Direct boot:" msgstr "Direct boot:" -#: menu.sh:4022 +#: menu.sh:4026 msgid "Boot the loader" msgstr "Loader booten" -#: menu.sh:4024 +#: menu.sh:4028 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:4026 +#: menu.sh:4030 msgid "Clean disk cache" msgstr "Festplattencache leeren" -#: menu.sh:4028 +#: menu.sh:4032 msgid "Update menu" msgstr "Update-Menü" -#: menu.sh:4029 +#: menu.sh:4033 msgid "Notepad" msgstr "Notizblock" -#: menu.sh:4051 +#: menu.sh:4055 msgid "Change ..." msgstr "Ändern ..." -#: menu.sh:4119 menu.sh:4137 +#: menu.sh:4123 menu.sh:4141 msgid "Power off" msgstr "Ausschalten" -#: menu.sh:4120 menu.sh:4143 +#: menu.sh:4124 menu.sh:4147 msgid "Reboot" msgstr "Neustart" -#: menu.sh:4122 menu.sh:4155 +#: menu.sh:4126 menu.sh:4159 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Neustart in Recovery" -#: menu.sh:4123 menu.sh:4161 +#: menu.sh:4127 menu.sh:4165 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Neustart zu Junior" -#: menu.sh:4125 menu.sh:4167 -msgid "Reboot to BIOS" -msgstr "Neustart zu BIOS" +#: menu.sh:4129 menu.sh:4171 +msgid "Reboot to UEFI" +msgstr "Neustart zu UEFI" -#: menu.sh:4127 +#: menu.sh:4131 msgid "Back to shell" msgstr "Zurück zur Shell" -#: menu.sh:4131 +#: menu.sh:4135 msgid "Choose a action" msgstr "Aktion auswählen" -#: menu.sh:4185 +#: menu.sh:4189 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Rufen Sie \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m auf, um zum Menü zurückzukehren" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po index 70152a1a..960bf1cd 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-01 20:05+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-11 16:38+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-19 14:25+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: English (United States) \n" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "" msgid "DSM zImage changed" msgstr "" -#: boot.sh:41 menu.sh:1377 +#: boot.sh:41 menu.sh:1381 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1377 menu.sh:1382 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1381 menu.sh:1386 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1171 menu.sh:1255 menu.sh:1320 menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1405 menu.sh:1475 menu.sh:1512 menu.sh:2475 menu.sh:3314 menu.sh:3366 menu.sh:3409 menu.sh:3453 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3679 menu.sh:3736 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1175 menu.sh:1259 menu.sh:1324 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1409 menu.sh:1479 menu.sh:1516 menu.sh:2479 menu.sh:3318 menu.sh:3370 menu.sh:3413 menu.sh:3457 menu.sh:3553 menu.sh:3618 menu.sh:3683 menu.sh:3740 msgid "Error" msgstr "" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "" -#: boot.sh:51 menu.sh:1382 +#: boot.sh:51 menu.sh:1386 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "" -#: boot.sh:247 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998 +#: boot.sh:247 menu.sh:861 menu.sh:890 menu.sh:927 menu.sh:939 menu.sh:965 menu.sh:973 menu.sh:990 menu.sh:1002 msgid "Cmdline" msgstr "" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "" msgid "Get pat data ..." msgstr "" -#: menu.sh:263 menu.sh:552 menu.sh:565 menu.sh:570 menu.sh:576 menu.sh:587 menu.sh:595 menu.sh:618 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:642 menu.sh:646 menu.sh:654 menu.sh:658 menu.sh:3537 menu.sh:3586 menu.sh:3797 menu.sh:3834 menu.sh:3839 +#: menu.sh:263 menu.sh:552 menu.sh:565 menu.sh:570 menu.sh:577 menu.sh:591 menu.sh:599 menu.sh:622 menu.sh:628 menu.sh:632 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:658 menu.sh:662 menu.sh:3541 menu.sh:3590 menu.sh:3801 menu.sh:3838 menu.sh:3843 msgid "Addons" msgstr "" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "" -#: menu.sh:456 menu.sh:3795 menu.sh:3796 menu.sh:3797 menu.sh:3798 menu.sh:3799 menu.sh:3800 menu.sh:3808 menu.sh:3833 menu.sh:3845 menu.sh:3857 menu.sh:3869 menu.sh:3884 menu.sh:3895 menu.sh:3912 menu.sh:3937 +#: menu.sh:456 menu.sh:3799 menu.sh:3800 menu.sh:3801 menu.sh:3802 menu.sh:3803 menu.sh:3804 menu.sh:3812 menu.sh:3837 menu.sh:3849 menu.sh:3861 menu.sh:3873 menu.sh:3888 menu.sh:3899 menu.sh:3916 menu.sh:3941 msgid "Update" msgstr "" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "" msgid "Choose a pat file" msgstr "" -#: menu.sh:468 menu.sh:1182 menu.sh:1255 +#: menu.sh:468 menu.sh:1186 menu.sh:1259 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "" msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "" -#: menu.sh:506 menu.sh:1390 +#: menu.sh:506 menu.sh:1394 msgid "Ready!" msgstr "" @@ -365,11 +365,11 @@ msgstr "" msgid "Upload a external addon" msgstr "" -#: menu.sh:550 menu.sh:686 menu.sh:884 menu.sh:1052 menu.sh:1442 menu.sh:2932 menu.sh:3171 menu.sh:3803 menu.sh:4030 menu.sh:4128 +#: menu.sh:550 menu.sh:690 menu.sh:888 menu.sh:1056 menu.sh:1446 menu.sh:2936 menu.sh:3175 menu.sh:3807 menu.sh:4034 menu.sh:4132 msgid "Exit" msgstr "" -#: menu.sh:554 menu.sh:689 menu.sh:887 menu.sh:1055 menu.sh:4033 +#: menu.sh:554 menu.sh:693 menu.sh:891 menu.sh:1059 menu.sh:4037 msgid "Choose a option" msgstr "" @@ -381,1310 +381,1310 @@ msgstr "" msgid "Select an addon" msgstr "" -#: menu.sh:577 +#: menu.sh:578 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "" -#: menu.sh:588 +#: menu.sh:592 msgid "No user addons to remove" msgstr "" -#: menu.sh:596 +#: menu.sh:600 msgid "Select addon to remove" msgstr "" -#: menu.sh:608 +#: menu.sh:612 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:623 menu.sh:1452 menu.sh:3882 +#: menu.sh:627 menu.sh:1456 menu.sh:3886 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:629 +#: menu.sh:633 msgid "Please upload the *.addon file." msgstr "" -#: menu.sh:643 menu.sh:797 menu.sh:3913 menu.sh:3938 +#: menu.sh:647 menu.sh:801 menu.sh:3917 menu.sh:3942 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:647 +#: menu.sh:651 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:659 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:663 msgid "File format not recognized!" msgstr "" -#: menu.sh:679 +#: menu.sh:683 msgid "Show/Select modules" msgstr "" -#: menu.sh:680 +#: menu.sh:684 msgid "Select loaded modules" msgstr "" -#: menu.sh:681 +#: menu.sh:685 msgid "Upload a external module" msgstr "" -#: menu.sh:682 +#: menu.sh:686 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "" -#: menu.sh:683 +#: menu.sh:687 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "" -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:688 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "" -#: menu.sh:685 +#: menu.sh:689 msgid "modprobe blacklist" msgstr "" -#: menu.sh:688 menu.sh:695 menu.sh:708 menu.sh:745 menu.sh:762 menu.sh:772 menu.sh:775 menu.sh:791 menu.sh:796 menu.sh:810 menu.sh:816 menu.sh:851 menu.sh:3602 menu.sh:3651 menu.sh:3798 menu.sh:3846 menu.sh:3851 +#: menu.sh:692 menu.sh:699 menu.sh:712 menu.sh:749 menu.sh:766 menu.sh:776 menu.sh:779 menu.sh:795 menu.sh:800 menu.sh:814 menu.sh:820 menu.sh:855 menu.sh:3606 menu.sh:3655 menu.sh:3802 menu.sh:3850 menu.sh:3855 msgid "Modules" msgstr "" -#: menu.sh:696 +#: menu.sh:700 msgid "Reading modules ..." msgstr "" -#: menu.sh:709 +#: menu.sh:713 msgid "Select all" msgstr "" -#: menu.sh:710 +#: menu.sh:714 msgid "Deselect all" msgstr "" -#: menu.sh:711 +#: menu.sh:715 msgid "Select modules to include" msgstr "" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:750 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "" -#: menu.sh:761 +#: menu.sh:765 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "" -#: menu.sh:767 +#: menu.sh:771 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:768 +#: menu.sh:772 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:773 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:770 +#: menu.sh:774 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:775 msgid "Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:776 +#: menu.sh:780 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "" -#: menu.sh:792 +#: menu.sh:796 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "" -#: menu.sh:811 +#: menu.sh:815 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "" -#: menu.sh:817 +#: menu.sh:821 msgid "Module %s deselected." msgstr "" -#: menu.sh:833 menu.sh:1507 menu.sh:2113 menu.sh:2143 menu.sh:3972 +#: menu.sh:837 menu.sh:1511 menu.sh:2117 menu.sh:2147 menu.sh:3976 msgid "Edit with caution" msgstr "" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:850 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:851 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:852 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:862 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:882 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:883 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:885 msgid "Define SN/MAC" msgstr "" -#: menu.sh:893 +#: menu.sh:897 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:894 +#: menu.sh:898 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:895 +#: menu.sh:899 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:896 +#: menu.sh:900 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:897 +#: menu.sh:901 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:898 +#: menu.sh:902 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:899 +#: menu.sh:903 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:900 +#: menu.sh:904 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:901 +#: menu.sh:905 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:902 +#: menu.sh:906 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:903 +#: menu.sh:907 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr "" -#: menu.sh:904 +#: menu.sh:908 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:905 +#: menu.sh:909 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:906 +#: menu.sh:910 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:907 +#: menu.sh:911 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:908 +#: menu.sh:912 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:909 menu.sh:918 menu.sh:1068 menu.sh:1077 +#: menu.sh:913 menu.sh:922 menu.sh:1072 menu.sh:1081 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:936 menu.sh:1095 +#: menu.sh:940 menu.sh:1099 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:962 +#: menu.sh:966 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:970 +#: menu.sh:974 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:981 +#: menu.sh:985 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:991 msgid "Random" msgstr "" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1003 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:1050 +#: menu.sh:1054 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "" -#: menu.sh:1051 +#: menu.sh:1055 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "" -#: menu.sh:1054 menu.sh:1082 menu.sh:1094 menu.sh:1121 menu.sh:1129 +#: menu.sh:1058 menu.sh:1086 menu.sh:1098 menu.sh:1125 menu.sh:1133 msgid "Synoinfo" msgstr "" -#: menu.sh:1061 +#: menu.sh:1065 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1062 +#: menu.sh:1066 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1063 +#: menu.sh:1067 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1064 +#: menu.sh:1068 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1065 +#: menu.sh:1069 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1066 +#: menu.sh:1070 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1067 +#: menu.sh:1071 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1122 +#: menu.sh:1126 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1130 +#: menu.sh:1134 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1155 menu.sh:1298 +#: menu.sh:1159 menu.sh:1302 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "" -#: menu.sh:1165 +#: menu.sh:1169 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "" -#: menu.sh:1171 menu.sh:1320 +#: menu.sh:1175 menu.sh:1324 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "" -#: menu.sh:1171 menu.sh:1320 menu.sh:3366 +#: menu.sh:1175 menu.sh:1324 menu.sh:3370 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "" -#: menu.sh:1208 +#: menu.sh:1212 msgid "Uncompressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1212 +#: menu.sh:1216 msgid "Compressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1216 +#: menu.sh:1220 msgid "Encrypted" msgstr "" -#: menu.sh:1220 +#: menu.sh:1224 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1227 menu.sh:1337 +#: menu.sh:1231 menu.sh:1341 msgid "Disassembling %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1235 +#: menu.sh:1239 msgid "Extractor cached." msgstr "" -#: menu.sh:1241 menu.sh:1245 +#: menu.sh:1245 menu.sh:1249 msgid "Extracting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1277 +#: menu.sh:1281 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1285 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1285 +#: menu.sh:1289 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1290 menu.sh:3961 +#: menu.sh:1294 menu.sh:3965 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "" -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1306 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1309 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1324 +#: menu.sh:1328 msgid "%s cached." msgstr "" -#: menu.sh:1327 +#: menu.sh:1331 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1330 +#: menu.sh:1334 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1333 menu.sh:1349 menu.sh:1354 +#: menu.sh:1337 menu.sh:1353 menu.sh:1358 msgid "OK" msgstr "" -#: menu.sh:1344 +#: menu.sh:1348 msgid "Setting hash: " msgstr "" -#: menu.sh:1351 +#: menu.sh:1355 msgid "Copying files: " msgstr "" -#: menu.sh:1372 +#: menu.sh:1376 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1387 +#: menu.sh:1391 msgid "Cleaning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1397 menu.sh:3960 menu.sh:3985 menu.sh:4032 menu.sh:4050 menu.sh:4130 menu.sh:4136 menu.sh:4142 menu.sh:4148 menu.sh:4154 menu.sh:4160 menu.sh:4166 +#: menu.sh:1401 menu.sh:3964 menu.sh:3989 menu.sh:4036 menu.sh:4054 menu.sh:4134 menu.sh:4140 menu.sh:4146 menu.sh:4152 menu.sh:4158 menu.sh:4164 menu.sh:4170 msgid "Main menu" msgstr "" -#: menu.sh:1398 +#: menu.sh:1402 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1427 msgid "Alert" msgstr "" -#: menu.sh:1424 +#: menu.sh:1428 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "" -#: menu.sh:1439 +#: menu.sh:1443 msgid "Upload dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1440 +#: menu.sh:1444 msgid "Delete dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1441 +#: menu.sh:1445 msgid "Edit dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1444 menu.sh:1454 menu.sh:1458 menu.sh:1476 menu.sh:1481 menu.sh:1500 menu.sh:1513 menu.sh:2904 +#: menu.sh:1448 menu.sh:1458 menu.sh:1462 menu.sh:1480 menu.sh:1485 menu.sh:1504 menu.sh:1517 menu.sh:2908 msgid "Custom DTS" msgstr "" -#: menu.sh:1445 +#: menu.sh:1449 msgid "Custom dts: " msgstr "" -#: menu.sh:1453 +#: menu.sh:1457 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1459 +#: menu.sh:1463 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1475 menu.sh:1512 +#: menu.sh:1479 menu.sh:1516 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1482 +#: menu.sh:1486 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "" -#: menu.sh:1501 +#: menu.sh:1505 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "" -#: menu.sh:1625 +#: menu.sh:1629 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1627 +#: menu.sh:1631 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "" -#: menu.sh:1628 menu.sh:1672 menu.sh:2250 +#: menu.sh:1632 menu.sh:1676 menu.sh:2254 msgid "No disk found!" msgstr "" -#: menu.sh:1629 menu.sh:1641 menu.sh:1655 menu.sh:1671 menu.sh:1675 menu.sh:1676 menu.sh:1681 menu.sh:1685 menu.sh:1698 menu.sh:1700 menu.sh:1714 menu.sh:1718 menu.sh:1729 menu.sh:1741 menu.sh:1746 menu.sh:1763 menu.sh:1768 menu.sh:1778 menu.sh:1803 -#: menu.sh:1807 menu.sh:1814 menu.sh:1820 menu.sh:1841 menu.sh:1846 menu.sh:1856 menu.sh:1861 menu.sh:1890 menu.sh:1895 menu.sh:1905 menu.sh:1931 menu.sh:1936 menu.sh:1947 menu.sh:1952 menu.sh:1969 menu.sh:1974 menu.sh:1984 menu.sh:2003 menu.sh:2008 -#: menu.sh:2019 menu.sh:2024 menu.sh:2042 menu.sh:2047 menu.sh:2935 menu.sh:2962 menu.sh:2982 menu.sh:2996 menu.sh:3003 menu.sh:3014 menu.sh:3026 menu.sh:3060 +#: menu.sh:1633 menu.sh:1645 menu.sh:1659 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1680 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1702 menu.sh:1704 menu.sh:1718 menu.sh:1722 menu.sh:1733 menu.sh:1745 menu.sh:1750 menu.sh:1767 menu.sh:1772 menu.sh:1782 menu.sh:1807 +#: menu.sh:1811 menu.sh:1818 menu.sh:1824 menu.sh:1845 menu.sh:1850 menu.sh:1860 menu.sh:1865 menu.sh:1894 menu.sh:1899 menu.sh:1909 menu.sh:1935 menu.sh:1940 menu.sh:1951 menu.sh:1956 menu.sh:1973 menu.sh:1978 menu.sh:1988 menu.sh:2007 menu.sh:2012 +#: menu.sh:2023 menu.sh:2028 menu.sh:2046 menu.sh:2051 menu.sh:2939 menu.sh:2966 menu.sh:2986 menu.sh:3000 menu.sh:3007 menu.sh:3018 menu.sh:3030 menu.sh:3064 msgid "Advanced" msgstr "" -#: menu.sh:1642 +#: menu.sh:1646 msgid "No storage pool found!" msgstr "" -#: menu.sh:1653 +#: menu.sh:1657 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "" -#: menu.sh:1654 +#: menu.sh:1658 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "" -#: menu.sh:1682 menu.sh:1740 menu.sh:1946 menu.sh:2018 +#: menu.sh:1686 menu.sh:1744 menu.sh:1950 menu.sh:2022 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:1686 +#: menu.sh:1690 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "" -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1703 msgid "Formatting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1701 +#: menu.sh:1705 msgid "Formatting is complete." msgstr "" -#: menu.sh:1715 +#: menu.sh:1719 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1723 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:1723 +#: menu.sh:1727 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1725 menu.sh:2430 +#: menu.sh:1729 menu.sh:2434 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1726 +#: menu.sh:1730 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1727 +#: menu.sh:1731 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1728 menu.sh:2433 +#: menu.sh:1732 menu.sh:2437 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1739 +#: menu.sh:1743 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1747 menu.sh:1779 menu.sh:1857 menu.sh:1906 menu.sh:1953 menu.sh:1985 menu.sh:2025 menu.sh:2161 +#: menu.sh:1751 menu.sh:1783 menu.sh:1861 menu.sh:1910 menu.sh:1957 menu.sh:1989 menu.sh:2029 menu.sh:2165 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1764 menu.sh:1970 +#: menu.sh:1768 menu.sh:1974 msgid "Removing ..." msgstr "" -#: menu.sh:1766 +#: menu.sh:1770 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "" -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1771 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "" -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1808 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "" -#: menu.sh:1808 +#: menu.sh:1812 msgid "Choose a user name" msgstr "" -#: menu.sh:1815 +#: menu.sh:1819 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "" -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1825 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: menu.sh:1842 +#: menu.sh:1846 msgid "Resetting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1844 +#: menu.sh:1848 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "" -#: menu.sh:1845 +#: menu.sh:1849 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "" -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1864 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "" -#: menu.sh:1891 +#: menu.sh:1895 msgid "Adding ..." msgstr "" -#: menu.sh:1893 +#: menu.sh:1897 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "" -#: menu.sh:1894 +#: menu.sh:1898 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "" -#: menu.sh:1932 menu.sh:2004 +#: menu.sh:1936 menu.sh:2008 msgid "Enabling ..." msgstr "" -#: menu.sh:1934 +#: menu.sh:1938 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "" -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1939 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "" -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1949 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1972 +#: menu.sh:1976 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "" -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1977 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "" -#: menu.sh:2006 +#: menu.sh:2010 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "" -#: menu.sh:2007 +#: menu.sh:2011 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "" -#: menu.sh:2017 +#: menu.sh:2021 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2043 +#: menu.sh:2047 msgid "Recovering ..." msgstr "" -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2049 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "" -#: menu.sh:2046 +#: menu.sh:2050 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "" -#: menu.sh:2061 menu.sh:2076 menu.sh:2091 menu.sh:2097 menu.sh:2120 menu.sh:2155 menu.sh:2160 menu.sh:2169 menu.sh:2180 menu.sh:2203 menu.sh:2211 menu.sh:2217 menu.sh:2232 menu.sh:2249 menu.sh:2254 menu.sh:2261 menu.sh:2268 menu.sh:2274 menu.sh:2351 -#: menu.sh:2355 menu.sh:2358 menu.sh:2370 menu.sh:2380 menu.sh:2452 menu.sh:2459 menu.sh:2473 menu.sh:2476 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2507 menu.sh:2528 menu.sh:2544 menu.sh:2582 menu.sh:2602 menu.sh:2614 menu.sh:2649 menu.sh:2674 menu.sh:2685 -#: menu.sh:2712 menu.sh:2716 menu.sh:2770 menu.sh:2786 menu.sh:2810 menu.sh:2814 menu.sh:2864 menu.sh:3174 menu.sh:3203 menu.sh:3276 +#: menu.sh:2065 menu.sh:2080 menu.sh:2095 menu.sh:2101 menu.sh:2124 menu.sh:2159 menu.sh:2164 menu.sh:2173 menu.sh:2184 menu.sh:2207 menu.sh:2215 menu.sh:2221 menu.sh:2236 menu.sh:2253 menu.sh:2258 menu.sh:2265 menu.sh:2272 menu.sh:2278 menu.sh:2355 +#: menu.sh:2359 menu.sh:2362 menu.sh:2374 menu.sh:2384 menu.sh:2456 menu.sh:2463 menu.sh:2477 menu.sh:2480 menu.sh:2488 menu.sh:2492 menu.sh:2511 menu.sh:2532 menu.sh:2548 menu.sh:2586 menu.sh:2606 menu.sh:2618 menu.sh:2653 menu.sh:2678 menu.sh:2689 +#: menu.sh:2716 menu.sh:2720 menu.sh:2774 menu.sh:2790 menu.sh:2814 menu.sh:2818 menu.sh:2868 menu.sh:3178 menu.sh:3207 menu.sh:3280 msgid "Settings" msgstr "" -#: menu.sh:2062 menu.sh:3149 +#: menu.sh:2066 menu.sh:3153 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2077 menu.sh:3150 +#: menu.sh:2081 menu.sh:3154 msgid "Choose a timezone" msgstr "" -#: menu.sh:2092 +#: menu.sh:2096 msgid "Choose a layout" msgstr "" -#: menu.sh:2098 +#: menu.sh:2102 msgid "Choice a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:2156 +#: menu.sh:2160 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:2170 +#: menu.sh:2174 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "" -#: menu.sh:2181 +#: menu.sh:2185 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "" -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2208 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:2212 +#: menu.sh:2216 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:2218 +#: menu.sh:2222 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "" -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2237 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2259 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2266 msgid "No disk selected!" msgstr "" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2273 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2277 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2320 +#: menu.sh:2324 msgid "Can't mount %s." msgstr "" -#: menu.sh:2334 +#: menu.sh:2338 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "" -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2347 msgid "Can't copy to %s." msgstr "" -#: menu.sh:2352 +#: menu.sh:2356 msgid "Cloning ..." msgstr "" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2363 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2375 msgid "Download" msgstr "" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2375 msgid "Cancel" msgstr "" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2383 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2413 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2413 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2422 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2422 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2427 +#: menu.sh:2431 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2429 +#: menu.sh:2433 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2431 +#: menu.sh:2435 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2432 +#: menu.sh:2436 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2450 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2449 +#: menu.sh:2453 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2460 +#: menu.sh:2464 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2478 msgid "opkg installing ..." msgstr "" -#: menu.sh:2475 +#: menu.sh:2479 msgid "opkg install failed." msgstr "" -#: menu.sh:2475 +#: menu.sh:2479 msgid "opkg install complete." msgstr "" -#: menu.sh:2485 +#: menu.sh:2489 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2493 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "" -#: menu.sh:2508 +#: menu.sh:2512 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2533 msgid "Save is complete." msgstr "" -#: menu.sh:2542 +#: menu.sh:2546 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "" -#: menu.sh:2583 menu.sh:2650 menu.sh:2717 menu.sh:2815 +#: menu.sh:2587 menu.sh:2654 menu.sh:2721 menu.sh:2819 msgid "Setting ..." msgstr "" -#: menu.sh:2603 +#: menu.sh:2607 msgid "Scanning ..." msgstr "" -#: menu.sh:2606 +#: menu.sh:2610 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2675 +#: menu.sh:2679 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2690 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2713 +#: menu.sh:2717 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "" -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2773 msgid "password for root restored." msgstr "" -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2773 msgid "password for root changed." msgstr "" -#: menu.sh:2778 +#: menu.sh:2782 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "" -#: menu.sh:2811 +#: menu.sh:2815 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2867 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2867 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "" -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2900 msgid "DSM rd compression:" msgstr "" -#: menu.sh:2897 +#: menu.sh:2901 msgid "Switch LKM version:" msgstr "" -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2902 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "" -#: menu.sh:2900 +#: menu.sh:2904 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "" -#: menu.sh:2901 +#: menu.sh:2905 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "" -#: menu.sh:2905 +#: menu.sh:2909 msgid "USB disk as internal disk:" msgstr "" -#: menu.sh:2907 +#: menu.sh:2911 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "" -#: menu.sh:2909 +#: menu.sh:2913 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "" -#: menu.sh:2910 +#: menu.sh:2914 msgid "Kernel switching method:" msgstr "" -#: menu.sh:2915 +#: menu.sh:2919 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "" -#: menu.sh:2917 +#: menu.sh:2921 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "" -#: menu.sh:2920 +#: menu.sh:2924 msgid "Show disks information" msgstr "" -#: menu.sh:2921 +#: menu.sh:2925 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "" -#: menu.sh:2922 +#: menu.sh:2926 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2927 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "" -#: menu.sh:2924 +#: menu.sh:2928 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "" -#: menu.sh:2925 +#: menu.sh:2929 msgid "Reset DSM system password" msgstr "" -#: menu.sh:2926 +#: menu.sh:2930 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2927 +#: menu.sh:2931 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2928 +#: menu.sh:2932 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "" -#: menu.sh:2929 +#: menu.sh:2933 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "" -#: menu.sh:2930 +#: menu.sh:2934 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "" -#: menu.sh:2936 +#: menu.sh:2940 msgid "Advanced option" msgstr "" -#: menu.sh:2961 +#: menu.sh:2965 msgid "pat: (editable)" msgstr "" -#: menu.sh:2983 +#: menu.sh:2987 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "" -#: menu.sh:2997 +#: menu.sh:3001 msgid "Custom DTS is not supported for current model." msgstr "" -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:3008 msgid "USB disk as internal disk is not supported for current model." msgstr "" -#: menu.sh:3015 menu.sh:3027 menu.sh:3061 +#: menu.sh:3019 menu.sh:3031 menu.sh:3065 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "" -#: menu.sh:3151 +#: menu.sh:3155 msgid "Choose a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:3152 +#: menu.sh:3156 msgid "Show QR logo:" msgstr "" -#: menu.sh:3153 +#: menu.sh:3157 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "" -#: menu.sh:3154 +#: menu.sh:3158 msgid "Edit user config file manually" msgstr "" -#: menu.sh:3155 +#: menu.sh:3159 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "" -#: menu.sh:3157 +#: menu.sh:3161 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:3158 +#: menu.sh:3162 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "" -#: menu.sh:3159 +#: menu.sh:3163 msgid "System Environment Report" msgstr "" -#: menu.sh:3160 +#: menu.sh:3164 msgid "Report bugs to the author" msgstr "" -#: menu.sh:3161 +#: menu.sh:3165 msgid "Install development tools" msgstr "" -#: menu.sh:3162 +#: menu.sh:3166 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "" -#: menu.sh:3163 +#: menu.sh:3167 msgid "Set static IP" msgstr "" -#: menu.sh:3164 +#: menu.sh:3168 msgid "Set wireless account" msgstr "" -#: menu.sh:3166 +#: menu.sh:3170 msgid "Set global proxy" msgstr "" -#: menu.sh:3167 +#: menu.sh:3171 msgid "Set github proxy" msgstr "" -#: menu.sh:3168 +#: menu.sh:3172 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "" -#: menu.sh:3169 +#: menu.sh:3173 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "" -#: menu.sh:3170 +#: menu.sh:3174 msgid "Vigorously miracle" msgstr "" -#: menu.sh:3175 +#: menu.sh:3179 msgid "Settings option" msgstr "" -#: menu.sh:3198 +#: menu.sh:3202 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3200 +#: menu.sh:3204 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3201 +#: menu.sh:3205 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3202 +#: menu.sh:3206 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3296 menu.sh:3397 menu.sh:3537 menu.sh:3602 menu.sh:3667 menu.sh:3724 +#: menu.sh:3300 menu.sh:3401 menu.sh:3541 menu.sh:3606 menu.sh:3671 menu.sh:3728 msgid "Update %s" msgstr "" -#: menu.sh:3297 +#: menu.sh:3301 msgid "Checking last version ..." msgstr "" -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3318 msgid "Error checking new version." msgstr "" -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3331 msgid "No new version.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3331 +#: menu.sh:3335 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "" -#: menu.sh:3342 +#: menu.sh:3346 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3350 msgid "Do you want to update?" msgstr "" -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3370 msgid "Error downloading new version." msgstr "" -#: menu.sh:3376 +#: menu.sh:3380 msgid "Downloading ..." msgstr "" -#: menu.sh:3397 menu.sh:3520 menu.sh:3796 menu.sh:3827 +#: menu.sh:3401 menu.sh:3524 menu.sh:3800 menu.sh:3831 msgid "RR" msgstr "" -#: menu.sh:3398 menu.sh:3538 menu.sh:3603 menu.sh:3668 menu.sh:3725 +#: menu.sh:3402 menu.sh:3542 menu.sh:3607 menu.sh:3672 menu.sh:3729 msgid "Extracting update file ..." msgstr "" -#: menu.sh:3409 menu.sh:3453 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3679 menu.sh:3736 +#: menu.sh:3413 menu.sh:3457 menu.sh:3553 menu.sh:3618 menu.sh:3683 menu.sh:3740 msgid "Error extracting update file." msgstr "" -#: menu.sh:3421 +#: menu.sh:3425 msgid "Checksum do not match!" msgstr "" -#: menu.sh:3434 +#: menu.sh:3438 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "" -#: menu.sh:3475 menu.sh:3571 menu.sh:3628 menu.sh:3693 menu.sh:3750 +#: menu.sh:3479 menu.sh:3575 menu.sh:3632 menu.sh:3697 menu.sh:3754 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "" -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3489 msgid "Installing new files ..." msgstr "" -#: menu.sh:3520 menu.sh:3586 menu.sh:3651 menu.sh:3708 menu.sh:3773 +#: menu.sh:3524 menu.sh:3590 menu.sh:3655 menu.sh:3712 menu.sh:3777 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3520 +#: menu.sh:3524 msgid "Reboot?" msgstr "" -#: menu.sh:3527 menu.sh:4121 menu.sh:4149 +#: menu.sh:3531 menu.sh:4125 menu.sh:4153 msgid "Reboot to RR" msgstr "" -#: menu.sh:3667 menu.sh:3708 menu.sh:3799 menu.sh:3858 menu.sh:3863 +#: menu.sh:3671 menu.sh:3712 menu.sh:3803 menu.sh:3862 menu.sh:3867 msgid "LKMs" msgstr "" -#: menu.sh:3724 menu.sh:3773 menu.sh:3800 menu.sh:3870 menu.sh:3875 +#: menu.sh:3728 menu.sh:3777 menu.sh:3804 menu.sh:3874 menu.sh:3879 msgid "CKs" msgstr "" -#: menu.sh:3795 menu.sh:3820 +#: menu.sh:3799 menu.sh:3824 msgid "All" msgstr "" -#: menu.sh:3801 +#: menu.sh:3805 msgid "Local upload" msgstr "" -#: menu.sh:3802 +#: menu.sh:3806 msgid "Pre Release:" msgstr "" -#: menu.sh:3807 menu.sh:3883 +#: menu.sh:3811 menu.sh:3887 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3834 menu.sh:3846 menu.sh:3858 menu.sh:3870 +#: menu.sh:3838 menu.sh:3850 menu.sh:3862 menu.sh:3874 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "" -#: menu.sh:3889 +#: menu.sh:3893 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3890 +#: menu.sh:3894 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3891 +#: menu.sh:3895 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3892 +#: menu.sh:3896 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3893 +#: menu.sh:3897 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3894 +#: menu.sh:3898 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3971 +#: menu.sh:3975 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "" -#: menu.sh:3986 +#: menu.sh:3990 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "" -#: menu.sh:3997 +#: menu.sh:4001 msgid "Choose a model" msgstr "" -#: menu.sh:3999 +#: menu.sh:4003 msgid "Choose a version" msgstr "" -#: menu.sh:4001 +#: menu.sh:4005 msgid "Parse pat" msgstr "" -#: menu.sh:4007 +#: menu.sh:4011 msgid "Kernel:" msgstr "" -#: menu.sh:4009 +#: menu.sh:4013 msgid "Addons menu" msgstr "" -#: menu.sh:4010 +#: menu.sh:4014 msgid "Modules menu" msgstr "" -#: menu.sh:4011 +#: menu.sh:4015 msgid "Cmdline menu" msgstr "" -#: menu.sh:4012 +#: menu.sh:4016 msgid "Synoinfo menu" msgstr "" -#: menu.sh:4014 +#: menu.sh:4018 msgid "Advanced menu" msgstr "" -#: menu.sh:4017 +#: menu.sh:4021 msgid "Build the loader" msgstr "" -#: menu.sh:4021 +#: menu.sh:4025 msgid "Direct boot:" msgstr "" -#: menu.sh:4022 +#: menu.sh:4026 msgid "Boot the loader" msgstr "" -#: menu.sh:4024 +#: menu.sh:4028 msgid "Settings menu" msgstr "" -#: menu.sh:4026 +#: menu.sh:4030 msgid "Clean disk cache" msgstr "" -#: menu.sh:4028 +#: menu.sh:4032 msgid "Update menu" msgstr "" -#: menu.sh:4029 +#: menu.sh:4033 msgid "Notepad" msgstr "" -#: menu.sh:4051 +#: menu.sh:4055 msgid "Change ..." msgstr "" -#: menu.sh:4119 menu.sh:4137 +#: menu.sh:4123 menu.sh:4141 msgid "Power off" msgstr "" -#: menu.sh:4120 menu.sh:4143 +#: menu.sh:4124 menu.sh:4147 msgid "Reboot" msgstr "" -#: menu.sh:4122 menu.sh:4155 +#: menu.sh:4126 menu.sh:4159 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "" -#: menu.sh:4123 menu.sh:4161 +#: menu.sh:4127 menu.sh:4165 msgid "Reboot to Junior" msgstr "" -#: menu.sh:4125 menu.sh:4167 -msgid "Reboot to BIOS" -msgstr "" - -#: menu.sh:4127 -msgid "Back to shell" +#: menu.sh:4129 menu.sh:4171 +msgid "Reboot to UEFI" msgstr "" #: menu.sh:4131 +msgid "Back to shell" +msgstr "" + +#: menu.sh:4135 msgid "Choose a action" msgstr "" -#: menu.sh:4185 +#: menu.sh:4189 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po index b4e2e5af..c63810fe 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-01 20:05+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-11 16:38+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:42+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "Bienvenido a %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "zImage DSM cambiado" -#: boot.sh:41 menu.sh:1377 +#: boot.sh:41 menu.sh:1381 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage no está patchado" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1377 menu.sh:1382 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1381 menu.sh:1386 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Por favor, actualice la versión del cargador e inténtelo de nuevo." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1171 menu.sh:1255 menu.sh:1320 menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1405 menu.sh:1475 menu.sh:1512 menu.sh:2475 menu.sh:3314 menu.sh:3366 menu.sh:3409 menu.sh:3453 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3679 menu.sh:3736 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1175 menu.sh:1259 menu.sh:1324 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1409 menu.sh:1479 menu.sh:1516 menu.sh:2479 menu.sh:3318 menu.sh:3370 menu.sh:3413 menu.sh:3457 menu.sh:3553 menu.sh:3618 menu.sh:3683 menu.sh:3740 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Error" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "Ramdisk DSM cambiado" -#: boot.sh:51 menu.sh:1382 +#: boot.sh:51 menu.sh:1386 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "Ramdisk DSM no parcheado" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Nota: Por favor inserte al menos un disco sata/scsi para la instalación msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "Nota: Desactive Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) en la configuración de BIOS/UEFI si experimenta un fallo de arranque." -#: boot.sh:247 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998 +#: boot.sh:247 menu.sh:861 menu.sh:890 menu.sh:927 menu.sh:939 menu.sh:965 menu.sh:973 menu.sh:990 menu.sh:1002 msgid "Cmdline" msgstr "Línea de comandos" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "La versión actual se ha fijado en %s. ¿Quieres restablecer la versión msgid "Get pat data ..." msgstr "Obtener datos pat ..." -#: menu.sh:263 menu.sh:552 menu.sh:565 menu.sh:570 menu.sh:576 menu.sh:587 menu.sh:595 menu.sh:618 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:642 menu.sh:646 menu.sh:654 menu.sh:658 menu.sh:3537 menu.sh:3586 menu.sh:3797 menu.sh:3834 menu.sh:3839 +#: menu.sh:263 menu.sh:552 menu.sh:565 menu.sh:570 menu.sh:577 menu.sh:591 menu.sh:599 menu.sh:622 menu.sh:628 menu.sh:632 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:658 menu.sh:662 menu.sh:3541 menu.sh:3590 menu.sh:3801 menu.sh:3838 menu.sh:3843 msgid "Addons" msgstr "Nombres de complementos" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Parse Pat" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "No se encontró un archivo pat en la carpeta /tmp/pats/!\\nPor favor, suba el archivo pat a la carpeta /tmp/pats/ a través de DUFS y vuelva a ingresar esta opción." -#: menu.sh:456 menu.sh:3795 menu.sh:3796 menu.sh:3797 menu.sh:3798 menu.sh:3799 menu.sh:3800 menu.sh:3808 menu.sh:3833 menu.sh:3845 menu.sh:3857 menu.sh:3869 menu.sh:3884 menu.sh:3895 menu.sh:3912 menu.sh:3937 +#: menu.sh:456 menu.sh:3799 menu.sh:3800 menu.sh:3801 menu.sh:3802 menu.sh:3803 menu.sh:3804 menu.sh:3812 menu.sh:3837 menu.sh:3849 menu.sh:3861 menu.sh:3873 menu.sh:3888 menu.sh:3899 menu.sh:3916 menu.sh:3941 msgid "Update" msgstr "Actualizar" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Actualizar" msgid "Choose a pat file" msgstr "Elija un archivo pat" -#: menu.sh:468 menu.sh:1182 menu.sh:1255 +#: menu.sh:468 menu.sh:1186 menu.sh:1259 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat Invalid, prueba de nuevo!" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "pat Invalid, prueba de nuevo!" msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "Analizar %s ...\\n" -#: menu.sh:506 menu.sh:1390 +#: menu.sh:506 menu.sh:1394 msgid "Ready!" msgstr "Listo!" @@ -366,11 +366,11 @@ msgstr "Mostrar todos los addons" msgid "Upload a external addon" msgstr "Subir un addon externo" -#: menu.sh:550 menu.sh:686 menu.sh:884 menu.sh:1052 menu.sh:1442 menu.sh:2932 menu.sh:3171 menu.sh:3803 menu.sh:4030 menu.sh:4128 +#: menu.sh:550 menu.sh:690 menu.sh:888 menu.sh:1056 menu.sh:1446 menu.sh:2936 menu.sh:3175 menu.sh:3807 menu.sh:4034 menu.sh:4132 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: menu.sh:554 menu.sh:689 menu.sh:887 menu.sh:1055 menu.sh:4033 +#: menu.sh:554 menu.sh:693 menu.sh:891 menu.sh:1059 menu.sh:4037 msgid "Choose a option" msgstr "Elija una opción" @@ -382,1310 +382,1310 @@ msgstr "No hay addons disponibles para añadir" msgid "Select an addon" msgstr "Seleccione un addon" -#: menu.sh:577 +#: menu.sh:578 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Introduzca un parámetro opcional a addon" -#: menu.sh:588 +#: menu.sh:592 msgid "No user addons to remove" msgstr "No hay addons de usuario para eliminar" -#: menu.sh:596 +#: menu.sh:600 msgid "Select addon to remove" msgstr "Seleccione addon para eliminar" -#: menu.sh:608 +#: menu.sh:612 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "Nombre con el color \"\\Z4blue\\Zn\" se han añadido, con el color \"negro\" no se añaden. \\n" -#: menu.sh:623 menu.sh:1452 menu.sh:3882 +#: menu.sh:627 menu.sh:1456 menu.sh:3886 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Esta función sólo está disponible cuando se accede a través de ssh (Requiere un terminal que admite protocolo ZModem).\\n" -#: menu.sh:629 +#: menu.sh:633 msgid "Please upload the *.addon file." msgstr "Por favor, suba el archivo *.addon." -#: menu.sh:643 menu.sh:797 menu.sh:3913 menu.sh:3938 +#: menu.sh:647 menu.sh:801 menu.sh:3917 menu.sh:3942 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "¡No es un archivo válido, por favor inténtalo de nuevo!" -#: menu.sh:647 +#: menu.sh:651 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "El addon ya existe. ¿Quieres sobreescribirlo?" -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:659 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' añadido al cargador, Por favor, habilitelo en el menú 'Añadir un addon'." -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:663 msgid "File format not recognized!" msgstr "Formato de archivo no reconocido!" -#: menu.sh:679 +#: menu.sh:683 msgid "Show/Select modules" msgstr "Mostrar/Seleccionar módulos" -#: menu.sh:680 +#: menu.sh:684 msgid "Select loaded modules" msgstr "Seleccione módulos cargados" -#: menu.sh:681 +#: menu.sh:685 msgid "Upload a external module" msgstr "Subir un módulo externo" -#: menu.sh:682 +#: menu.sh:686 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Deselect i915 con dependencias" -#: menu.sh:683 +#: menu.sh:687 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Uso prioritario de los conductores oficiales:" -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:688 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Editar módulos que necesitan ser copiados a DSM" -#: menu.sh:685 +#: menu.sh:689 msgid "modprobe blacklist" msgstr "lista negra de sonda de módulos" -#: menu.sh:688 menu.sh:695 menu.sh:708 menu.sh:745 menu.sh:762 menu.sh:772 menu.sh:775 menu.sh:791 menu.sh:796 menu.sh:810 menu.sh:816 menu.sh:851 menu.sh:3602 menu.sh:3651 menu.sh:3798 menu.sh:3846 menu.sh:3851 +#: menu.sh:692 menu.sh:699 menu.sh:712 menu.sh:749 menu.sh:766 menu.sh:776 menu.sh:779 menu.sh:795 menu.sh:800 menu.sh:814 menu.sh:820 menu.sh:855 menu.sh:3606 menu.sh:3655 menu.sh:3802 menu.sh:3850 menu.sh:3855 msgid "Modules" msgstr "Módulos" -#: menu.sh:696 +#: menu.sh:700 msgid "Reading modules ..." msgstr "Módulos de lectura ..." -#: menu.sh:709 +#: menu.sh:713 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" -#: menu.sh:710 +#: menu.sh:714 msgid "Deselect all" msgstr "Desmarcar todo" -#: menu.sh:711 +#: menu.sh:715 msgid "Select modules to include" msgstr "Seleccione módulos para incluir" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:750 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Selección de módulos cargados" -#: menu.sh:761 +#: menu.sh:765 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "Esta función sólo está disponible cuando se accede a través de ssh (Requiere un terminal que admite protocolo ZModem)." -#: menu.sh:767 +#: menu.sh:771 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Esta función es experimental y peligrosa. Si no sabes mucho, complacer salida.\\n" -#: menu.sh:768 +#: menu.sh:772 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "El .ko importado de esta función será implantado en el paquete de módulos del arco correspondiente, que afectará a todos los modelos del arco.\\n" -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:773 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Este programa no determinará la disponibilidad de los módulos importados o incluso hacer juicios de tipo, como por favor doble cheque si es correcto.\\n" -#: menu.sh:770 +#: menu.sh:774 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Si desea eliminarlo, por favor vaya al \"Update Menu\" - Confía en \"Update modules\" para actualizar forzosamente los módulos. Todas las importaciones serán reajustadas.\\n" -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:775 msgid "Do you want to continue?" msgstr "¿Quiere continuar?" -#: menu.sh:776 +#: menu.sh:780 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Por favor suba el archivo *.ko." -#: menu.sh:792 +#: menu.sh:796 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Módulo '%s' añadido a %s-%s" -#: menu.sh:811 +#: menu.sh:815 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "No i915 con módulo de dependencias para deselegir." -#: menu.sh:817 +#: menu.sh:821 msgid "Module %s deselected." msgstr "Módulo %s deseleccionados." -#: menu.sh:833 menu.sh:1507 menu.sh:2113 menu.sh:2143 menu.sh:3972 +#: menu.sh:837 menu.sh:1511 menu.sh:2117 menu.sh:2147 menu.sh:3976 msgid "Edit with caution" msgstr "Editar con cautela" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:850 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "La blacklist se utiliza para evitar que el kernel cargue módulos específicos.\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:851 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "La blacklist es una lista de nombres de módulos separados por ','.\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:852 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "Por ejemplo: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:862 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "Lista no válida, no debe aparecer espacios, volver a intentar?" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:882 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Agregar/Editar un elemento cmdline" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:883 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Mostrar/Borrar elementos cmdline" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:885 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Definir SN/MAC" -#: menu.sh:893 +#: menu.sh:897 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Cmdlines de uso común:\\n" -#: menu.sh:894 +#: menu.sh:898 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Habilita la protección contra Spectre y Meltdown para mitigar la amenaza de vulnerabilidad de ejecución especulativa.\\n" -#: menu.sh:895 +#: menu.sh:899 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n deshabilita el núcleo recortar cualquier memoria inestable.\\n" -#: menu.sh:896 +#: menu.sh:900 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Establecer la profundidad máxima del estado C permitida por el controlador intel_idle.\\n" -#: menu.sh:897 +#: menu.sh:901 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Apaga la gestión de energía del puerto PCIe.\\n" -#: menu.sh:898 +#: menu.sh:902 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Desactiva NCQ para todos los puertos SATA.\\n" -#: menu.sh:899 +#: menu.sh:903 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Mapa de puertos Sata(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:900 +#: menu.sh:904 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Mapa de índice de disco, Modificar secuencia de nombre de disco(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:901 +#: menu.sh:905 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" -#: menu.sh:902 +#: menu.sh:906 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" -#: menu.sh:903 +#: menu.sh:907 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Habilitar el firmware GuC en hardware gráfico Intel.(valor: 1,2 o 3)\\n" -#: menu.sh:904 +#: menu.sh:908 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Establecer el número máximo de funciones virtuales (VFs) que se pueden crear para hardware gráfico Intel.\\n" -#: menu.sh:905 +#: menu.sh:909 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Deshabilitar la función de configuración de modo del controlador i915 del kernel.\\n" -#: menu.sh:906 +#: menu.sh:910 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Establecer el módulo de seguridad AppArmor en modo de queja.\\n" -#: menu.sh:907 +#: menu.sh:911 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Deshabilitar el uso de Configuración de Memoria para dispositivos PCI (utilice este parámetro con cuidado).\\n" -#: menu.sh:908 +#: menu.sh:912 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Establezca la consola a la pantalla de desvío automático 300 segundos después de ninguna actividad (medida en segundos). \\n" -#: menu.sh:909 menu.sh:918 menu.sh:1068 menu.sh:1077 +#: menu.sh:913 menu.sh:922 menu.sh:1072 menu.sh:1081 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Ingrese el nombre de la clave y el valor que necesita agregar.\\n" -#: menu.sh:936 menu.sh:1095 +#: menu.sh:940 menu.sh:1099 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Nombre del parámetro inválido, retry?" -#: menu.sh:962 +#: menu.sh:966 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Ningún usuario cmdline para quitar" -#: menu.sh:970 +#: menu.sh:974 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Seleccione cmdline para quitar" -#: menu.sh:981 +#: menu.sh:985 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Nota: (MAC no se establecerá en NIC, Sólo para los servicios de activación.)" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:991 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1003 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Inválido SN/MAC, ¿retry?" -#: menu.sh:1050 +#: menu.sh:1054 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Add/edit a synoinfo item" -#: menu.sh:1051 +#: menu.sh:1055 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Mostrar/Delete synoinfo items" -#: menu.sh:1054 menu.sh:1082 menu.sh:1094 menu.sh:1121 menu.sh:1129 +#: menu.sh:1058 menu.sh:1086 menu.sh:1098 menu.sh:1125 menu.sh:1133 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1061 +#: menu.sh:1065 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Sinoinfo de uso común:\\n" -#: menu.sh:1062 +#: menu.sh:1066 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Deshabilitar apparmor.\\n" -#: menu.sh:1063 +#: menu.sh:1067 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Número máximo de discos compatibles.\\n" -#: menu.sh:1064 +#: menu.sh:1068 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de discos interno(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:1065 +#: menu.sh:1069 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de discos Esata(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:1066 +#: menu.sh:1070 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de discos USB(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:1067 +#: menu.sh:1071 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Número máximo de particiones del sistema(md0) disquetes.\\n" -#: menu.sh:1122 +#: menu.sh:1126 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "No hay entradas de sinoinfo para eliminar" -#: menu.sh:1130 +#: menu.sh:1134 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Seleccione la entrada sinoinfo para eliminar" -#: menu.sh:1155 menu.sh:1298 +#: menu.sh:1159 menu.sh:1302 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "El estado de red actual es desconocido, se utiliza el es peatonal por defecto." -#: menu.sh:1165 +#: menu.sh:1169 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Descarga de pat para extraer sinología .pat extractor..." -#: menu.sh:1171 menu.sh:1320 +#: menu.sh:1175 menu.sh:1324 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "Compruebe el espacio en disco de la caché o de Internet." -#: menu.sh:1171 menu.sh:1320 menu.sh:3366 +#: menu.sh:1175 menu.sh:1324 menu.sh:3370 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(Por favor. https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html comprobar la descripción del error.)" -#: menu.sh:1208 +#: menu.sh:1212 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Tarra sin receta" -#: menu.sh:1212 +#: menu.sh:1216 msgid "Compressed tar" msgstr "Tarro comprimido" -#: menu.sh:1216 +#: menu.sh:1220 msgid "Encrypted" msgstr "Encriptado" -#: menu.sh:1220 +#: menu.sh:1224 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "No podría determinar si el archivo de pat está encriptado o no, tal vez dañado, intentarlo de nuevo!" -#: menu.sh:1227 menu.sh:1337 +#: menu.sh:1231 menu.sh:1341 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Desmontar %s: " -#: menu.sh:1235 +#: menu.sh:1239 msgid "Extractor cached." msgstr "Extractor caché." -#: menu.sh:1241 menu.sh:1245 +#: menu.sh:1245 menu.sh:1249 msgid "Extracting ..." msgstr "Extrayendo..." -#: menu.sh:1277 +#: menu.sh:1281 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "El caché ha sido despejado. Por favor re 'Parse pat' antes de construir." -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1285 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "El caché ha sido despejado. Por favor, re 'Intente recuperar un sistema DSM instalado' antes de construir." -#: menu.sh:1285 +#: menu.sh:1289 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "La url está vacía. Por favor re 'Elige una versión' antes de construir." -#: menu.sh:1290 menu.sh:3961 +#: menu.sh:1294 menu.sh:3965 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Caché de limpieza ..." -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1306 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "Basado en la situación actual de la red, cambie a %s espejo para descargar.\\n" -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1309 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "Descargando %s ...\\n" -#: menu.sh:1324 +#: menu.sh:1328 msgid "%s cached." msgstr "%s caché." -#: menu.sh:1327 +#: menu.sh:1331 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Comprobando hash de %s: " -#: menu.sh:1330 +#: menu.sh:1334 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 hah de pat no partido, Por favor vuelva a obtener datos de la versión del menú e inténtelo de nuevo!" -#: menu.sh:1333 menu.sh:1349 menu.sh:1354 +#: menu.sh:1337 menu.sh:1353 menu.sh:1358 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: menu.sh:1344 +#: menu.sh:1348 msgid "Setting hash: " msgstr "Ajuste del hash: " -#: menu.sh:1351 +#: menu.sh:1355 msgid "Copying files: " msgstr "Copiar archivos: " -#: menu.sh:1372 +#: menu.sh:1376 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "No queda espacio de disco, por favor limpie el caché y vuelva a intentarlo!" -#: menu.sh:1387 +#: menu.sh:1391 msgid "Cleaning ..." msgstr "Limpieza..." -#: menu.sh:1397 menu.sh:3960 menu.sh:3985 menu.sh:4032 menu.sh:4050 menu.sh:4130 menu.sh:4136 menu.sh:4142 menu.sh:4148 menu.sh:4154 menu.sh:4160 menu.sh:4166 +#: menu.sh:1401 menu.sh:3964 menu.sh:3989 menu.sh:4036 menu.sh:4054 menu.sh:4134 menu.sh:4140 menu.sh:4146 menu.sh:4152 menu.sh:4158 menu.sh:4164 menu.sh:4170 msgid "Main menu" msgstr "Menú principal" -#: menu.sh:1398 +#: menu.sh:1402 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Hacer ... ('ctrl + c' para salir)" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1427 msgid "Alert" msgstr "Alerta" -#: menu.sh:1424 +#: menu.sh:1428 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Config cambió, ¿te gustaría reconstruir la cargadora?" -#: menu.sh:1439 +#: menu.sh:1443 msgid "Upload dts file" msgstr "Subir el archivo dts" -#: menu.sh:1440 +#: menu.sh:1444 msgid "Delete dts file" msgstr "Borrar el archivo dts" -#: menu.sh:1441 +#: menu.sh:1445 msgid "Edit dts file" msgstr "Editar archivo dts" -#: menu.sh:1444 menu.sh:1454 menu.sh:1458 menu.sh:1476 menu.sh:1481 menu.sh:1500 menu.sh:1513 menu.sh:2904 +#: menu.sh:1448 menu.sh:1458 menu.sh:1462 menu.sh:1480 menu.sh:1485 menu.sh:1504 menu.sh:1517 menu.sh:2908 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS personalizado" -#: menu.sh:1445 +#: menu.sh:1449 msgid "Custom dts: " msgstr "dts personalizado: " -#: menu.sh:1453 +#: menu.sh:1457 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "O subir el archivo dts a %s a través de DUFS, se importará automáticamente al construir.\\n" -#: menu.sh:1459 +#: menu.sh:1463 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "Actualmente solo se admiten archivos de formato dts. Por favor, prepárese y haga clic para confirmar la subida. \\n(salvado en /mnt/p3/users/)\\n" -#: menu.sh:1475 menu.sh:1512 +#: menu.sh:1479 menu.sh:1516 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "No es un archivo dts válido, por favor inténtelo de nuevo!" -#: menu.sh:1482 +#: menu.sh:1486 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Un archivo dts válido, Importación automática en tiempo de compilación." -#: menu.sh:1501 +#: menu.sh:1505 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "No hay archivo dts para editar. ¡Por favor, suba primero!" -#: menu.sh:1625 +#: menu.sh:1629 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "Total de puertos: %s\\n" -#: menu.sh:1627 +#: menu.sh:1631 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "Portes con color \\Z1red\\Zn como DUMMY, color \\Z2green\\Zn tiene la unidad conectada." -#: menu.sh:1628 menu.sh:1672 menu.sh:2250 +#: menu.sh:1632 menu.sh:1676 menu.sh:2254 msgid "No disk found!" msgstr "¡No hay disco encontrado!" -#: menu.sh:1629 menu.sh:1641 menu.sh:1655 menu.sh:1671 menu.sh:1675 menu.sh:1676 menu.sh:1681 menu.sh:1685 menu.sh:1698 menu.sh:1700 menu.sh:1714 menu.sh:1718 menu.sh:1729 menu.sh:1741 menu.sh:1746 menu.sh:1763 menu.sh:1768 menu.sh:1778 menu.sh:1803 -#: menu.sh:1807 menu.sh:1814 menu.sh:1820 menu.sh:1841 menu.sh:1846 menu.sh:1856 menu.sh:1861 menu.sh:1890 menu.sh:1895 menu.sh:1905 menu.sh:1931 menu.sh:1936 menu.sh:1947 menu.sh:1952 menu.sh:1969 menu.sh:1974 menu.sh:1984 menu.sh:2003 menu.sh:2008 -#: menu.sh:2019 menu.sh:2024 menu.sh:2042 menu.sh:2047 menu.sh:2935 menu.sh:2962 menu.sh:2982 menu.sh:2996 menu.sh:3003 menu.sh:3014 menu.sh:3026 menu.sh:3060 +#: menu.sh:1633 menu.sh:1645 menu.sh:1659 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1680 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1702 menu.sh:1704 menu.sh:1718 menu.sh:1722 menu.sh:1733 menu.sh:1745 menu.sh:1750 menu.sh:1767 menu.sh:1772 menu.sh:1782 menu.sh:1807 +#: menu.sh:1811 menu.sh:1818 menu.sh:1824 menu.sh:1845 menu.sh:1850 menu.sh:1860 menu.sh:1865 menu.sh:1894 menu.sh:1899 menu.sh:1909 menu.sh:1935 menu.sh:1940 menu.sh:1951 menu.sh:1956 menu.sh:1973 menu.sh:1978 menu.sh:1988 menu.sh:2007 menu.sh:2012 +#: menu.sh:2023 menu.sh:2028 menu.sh:2046 menu.sh:2051 menu.sh:2939 menu.sh:2966 menu.sh:2986 menu.sh:3000 menu.sh:3007 menu.sh:3018 menu.sh:3030 menu.sh:3064 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: menu.sh:1642 +#: menu.sh:1646 msgid "No storage pool found!" msgstr "¡No se encontró ningún grupo de almacenamiento!" -#: menu.sh:1653 +#: menu.sh:1657 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Todos los grupos de almacenamiento están montados en /mnt/DSM. Compruébelos usted mismo a través de shell/DUFS." -#: menu.sh:1654 +#: menu.sh:1658 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Para volumen cifrado / carpeta compartida compartida, consulte https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1682 menu.sh:1740 menu.sh:1946 menu.sh:2018 +#: menu.sh:1686 menu.sh:1744 menu.sh:1950 menu.sh:2022 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nEsta operación es irreversible. Por favor, respalde datos importantes. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:1686 +#: menu.sh:1690 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Advertencia:\\nEl actual Hds está en la redada, ¿todavía quieres formatearlos?" -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1703 msgid "Formatting ..." msgstr "Formato ..." -#: menu.sh:1701 +#: menu.sh:1705 msgid "Formatting is complete." msgstr "El formato es completo." -#: menu.sh:1715 +#: menu.sh:1719 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Por favor a través de %s para descargar el scbk,\\nY descifrarlo y respaldarlo en orden por nombre de archivo." -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1723 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Por favor descifrarlo y respaldarlo en orden por nombre de archivo." -#: menu.sh:1723 +#: menu.sh:1727 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1No se encontró ningún scbk!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1725 menu.sh:2430 +#: menu.sh:1729 menu.sh:2434 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Por favor haga lo siguiente:\\n" -#: menu.sh:1726 +#: menu.sh:1730 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Añadir sinoconfbkp en addons y reconstruir.\\n" -#: menu.sh:1727 +#: menu.sh:1731 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Uso normal.\\n" -#: menu.sh:1728 menu.sh:2433 +#: menu.sh:1732 menu.sh:2437 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Reiniciar en RR e ir a esta opción.\\n" -#: menu.sh:1739 +#: menu.sh:1743 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Esta característica le permitirá reducir la instalación eliminando el archivo VERSION de la primera partición de todos los discos.\\n" -#: menu.sh:1747 menu.sh:1779 menu.sh:1857 menu.sh:1906 menu.sh:1953 menu.sh:1985 menu.sh:2025 menu.sh:2161 +#: menu.sh:1751 menu.sh:1783 menu.sh:1861 menu.sh:1910 menu.sh:1957 menu.sh:1989 menu.sh:2029 menu.sh:2165 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "¡No se encontró ninguna partición del sistema DSM(md0)!\\nInserte todos los discos antes de continuar." -#: menu.sh:1764 menu.sh:1970 +#: menu.sh:1768 menu.sh:1974 msgid "Removing ..." msgstr "Eliminando..." -#: menu.sh:1766 +#: menu.sh:1770 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Se completó la eliminación del archivo VERSIÓN para la partición del sistema DSM(md0)." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1771 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "Error al eliminar el archivo VERSION de la partición del sistema DSM (md0)." -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1808 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Todos los usuarios existentes han sido discapacitados. Por favor, intenta agregar nuevo usuario." -#: menu.sh:1808 +#: menu.sh:1812 msgid "Choose a user name" msgstr "Elija un nombre de usuario" -#: menu.sh:1815 +#: menu.sh:1819 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Escriba una nueva contraseña para el usuario '%s'" -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1825 msgid "Invalid password" msgstr "Contraseña invalida" -#: menu.sh:1842 +#: menu.sh:1846 msgid "Resetting ..." msgstr "Reiniciar..." -#: menu.sh:1844 +#: menu.sh:1848 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "Se completó el restablecimiento de la contraseña del usuario '%s'." -#: menu.sh:1845 +#: menu.sh:1849 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "Error al restablecer la contraseña del usuario '%s'." -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1864 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Añadir al grupo de administradores por defecto" -#: menu.sh:1891 +#: menu.sh:1895 msgid "Adding ..." msgstr "Añadiendo..." -#: menu.sh:1893 +#: menu.sh:1897 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "Se agregó nuevo usuario '%s'." -#: menu.sh:1894 +#: menu.sh:1898 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "Error al agregar nuevo usuario '%s'." -#: menu.sh:1932 menu.sh:2004 +#: menu.sh:1936 menu.sh:2008 msgid "Enabling ..." msgstr "Habilitar..." -#: menu.sh:1934 +#: menu.sh:1938 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "Forzar habilitar Telnet&SSH del sistema DSM completado." -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1939 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "Error al forzar habilitar Telnet&SSH del sistema DSM." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1949 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Esta función eliminará la base de datos ip bloqueada de la primera partición de todos los discos.\\n" -#: menu.sh:1972 +#: menu.sh:1976 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "Se completó la eliminación de la base de datos de ip bloqueada." -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1977 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "Error al eliminar la base de datos de ip bloqueada." -#: menu.sh:2006 +#: menu.sh:2010 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "Deshabilitar todas las tareas programadas de DSM completado." -#: menu.sh:2007 +#: menu.sh:2011 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "Error al deshabilitar todas las tareas programadas de DSM." -#: menu.sh:2017 +#: menu.sh:2021 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Esta opción borrará todas las configuraciones personalizadas de la tarjeta de red y las restaurará al estado predeterminado.\\n" -#: menu.sh:2043 +#: menu.sh:2047 msgid "Recovering ..." msgstr "Recuperación ..." -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2049 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "Se completó la recuperación de la configuración de red DSM." -#: menu.sh:2046 +#: menu.sh:2050 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "Error al recuperar la configuración de red DSM." -#: menu.sh:2061 menu.sh:2076 menu.sh:2091 menu.sh:2097 menu.sh:2120 menu.sh:2155 menu.sh:2160 menu.sh:2169 menu.sh:2180 menu.sh:2203 menu.sh:2211 menu.sh:2217 menu.sh:2232 menu.sh:2249 menu.sh:2254 menu.sh:2261 menu.sh:2268 menu.sh:2274 menu.sh:2351 -#: menu.sh:2355 menu.sh:2358 menu.sh:2370 menu.sh:2380 menu.sh:2452 menu.sh:2459 menu.sh:2473 menu.sh:2476 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2507 menu.sh:2528 menu.sh:2544 menu.sh:2582 menu.sh:2602 menu.sh:2614 menu.sh:2649 menu.sh:2674 menu.sh:2685 -#: menu.sh:2712 menu.sh:2716 menu.sh:2770 menu.sh:2786 menu.sh:2810 menu.sh:2814 menu.sh:2864 menu.sh:3174 menu.sh:3203 menu.sh:3276 +#: menu.sh:2065 menu.sh:2080 menu.sh:2095 menu.sh:2101 menu.sh:2124 menu.sh:2159 menu.sh:2164 menu.sh:2173 menu.sh:2184 menu.sh:2207 menu.sh:2215 menu.sh:2221 menu.sh:2236 menu.sh:2253 menu.sh:2258 menu.sh:2265 menu.sh:2272 menu.sh:2278 menu.sh:2355 +#: menu.sh:2359 menu.sh:2362 menu.sh:2374 menu.sh:2384 menu.sh:2456 menu.sh:2463 menu.sh:2477 menu.sh:2480 menu.sh:2488 menu.sh:2492 menu.sh:2511 menu.sh:2532 menu.sh:2548 menu.sh:2586 menu.sh:2606 menu.sh:2618 menu.sh:2653 menu.sh:2678 menu.sh:2689 +#: menu.sh:2716 menu.sh:2720 menu.sh:2774 menu.sh:2790 menu.sh:2814 menu.sh:2818 menu.sh:2868 menu.sh:3178 menu.sh:3207 menu.sh:3280 msgid "Settings" msgstr "Configuración" -#: menu.sh:2062 menu.sh:3149 +#: menu.sh:2066 menu.sh:3153 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2077 menu.sh:3150 +#: menu.sh:2081 menu.sh:3154 msgid "Choose a timezone" msgstr "Elija una zona horaria" -#: menu.sh:2092 +#: menu.sh:2096 msgid "Choose a layout" msgstr "Elija un diseño" -#: menu.sh:2098 +#: menu.sh:2102 msgid "Choice a keymap" msgstr "Escoge un teclado" -#: menu.sh:2156 +#: menu.sh:2160 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "Intentando recuperar un sistema DSM instalado ..." -#: menu.sh:2170 +#: menu.sh:2174 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "¡Error al montar la partición del sistema DSM(md0)!\\nInserte todos los discos antes de continuar." -#: menu.sh:2181 +#: menu.sh:2185 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Comprobación para la copia de seguridad de la configuración del usuario para ..." -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2208 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Encontré una copia de seguridad de la configuración del usuario, y la restauró. Por favor, reconstruye y arranca." -#: menu.sh:2212 +#: menu.sh:2216 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Comprobación para sistema DSM instalado ..." -#: menu.sh:2218 +#: menu.sh:2222 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "El sistema DSM instalado no fue encontrado, o el sistema está dañado y no se puede recuperar. Por favor, reelegir modelo y construir." -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2237 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Encontré un sistema DSM instalado y lo restauró. Por favor, reconstruye y arranca." -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2259 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Elija un disco para clonar" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2266 msgid "No disk selected!" msgstr "¡No hay ningún disco seleccionado!" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2273 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Disk %s de tamaño es inferior a 1GB y no se puede clonar!" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2277 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nEl disco %s se formateará y se escribirá en el gestor de arranque. Confirme que se haya realizado una copia de seguridad de los datos importantes. \\n¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2320 +#: menu.sh:2324 msgid "Can't mount %s." msgstr "No se puede montar %s." -#: menu.sh:2334 +#: menu.sh:2338 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "La clonación falló debido a que no había suficiente espacio restante en el disco duro seleccionado." -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2347 msgid "Can't copy to %s." msgstr "No se puede copiar a %s." -#: menu.sh:2352 +#: menu.sh:2356 msgid "Cloning ..." msgstr "Cierre..." -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2363 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader ha sido clonado a %s de disco, por favor, eliminar el disco de arranque actual!\\nReboot?" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2375 msgid "Download" msgstr "Descargar" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2375 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2383 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "Por favor, viaje %s para descargar el sistema.txt." -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2413 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Encontrar los registros de sistema!\\n" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2413 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "No se ha encontrado los registros de sistema!\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2422 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Encontrar los registros de pstore!\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2422 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "No se ha encontrado los registros de pstore!\\n" -#: menu.sh:2427 +#: menu.sh:2431 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Encontrar los registros de addons!\\n" -#: menu.sh:2429 +#: menu.sh:2433 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "No se ha encontrado los registros de addons!\\n" -#: menu.sh:2431 +#: menu.sh:2435 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Añadir dbgutils en addons y reconstruir.\\n" -#: menu.sh:2432 +#: menu.sh:2436 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Espera 10 minutos después del arranque.\\n" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2450 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Por favor a través de %s para descargar los registros,\\nY vaya a github para crear un problema y subir los registros.\\n" -#: menu.sh:2449 +#: menu.sh:2453 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Por favor vaya a Github para crear un problema y subir los registros.\\n" -#: menu.sh:2460 +#: menu.sh:2464 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Esta opción sólo instala la gestión de paquetes opkg, lo que le permite instalar más herramientas para su uso y depuración. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2478 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg instalando ..." -#: menu.sh:2475 +#: menu.sh:2479 msgid "opkg install failed." msgstr "la instalación de opkg falló." -#: menu.sh:2475 +#: menu.sh:2479 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg instalar completo." -#: menu.sh:2485 +#: menu.sh:2489 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nNo termine a mitad de camino, de lo contrario puede causar daño a la RR. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2493 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Ahorro ...\\n(Por lo general tarda 5-10 minutos, por favor sea paciente y espere.)" -#: menu.sh:2508 +#: menu.sh:2512 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "Error de formato de archivo initrd-rr!" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2533 msgid "Save is complete." msgstr "Guardar está completo." -#: menu.sh:2542 +#: menu.sh:2546 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Establecer en %s: (Borrar si está vacío)" -#: menu.sh:2583 menu.sh:2650 menu.sh:2717 menu.sh:2815 +#: menu.sh:2587 menu.sh:2654 menu.sh:2721 menu.sh:2819 msgid "Setting ..." msgstr "Ajuste ..." -#: menu.sh:2603 +#: menu.sh:2607 msgid "Scanning ..." msgstr "Buscando…" -#: menu.sh:2606 +#: menu.sh:2610 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Escaneado SSIDs:\\n" -#: menu.sh:2675 +#: menu.sh:2679 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Por favor, introduzca un servidor proxy url.(por ejemplo, %s)" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2690 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Servidor proxy inválido url, continúa?" -#: menu.sh:2713 +#: menu.sh:2717 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Nueva contraseña: (vacío para el valor predeterminado 'rr')" -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2773 msgid "password for root restored." msgstr "Contraseña para root restaurado." -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2773 msgid "password for root changed." msgstr "Contraseña para root cambiado." -#: menu.sh:2778 +#: menu.sh:2782 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Por favor, rellene un número entre 0-65535: (vacío para el valor predeterminado.)" -#: menu.sh:2811 +#: menu.sh:2815 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "%s número de puerto no válido, ¿quieres volver a intentarlo?" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2867 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "Puertos para TTYD/DUFS/HTTP restaurados." -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2867 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "Puertos para TTYD/DUFS/HTTP cambiados." -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2900 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd compresión:" -#: menu.sh:2897 +#: menu.sh:2901 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Cambiar la versión LKM:" -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2902 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD (hotplug):" -#: menu.sh:2900 +#: menu.sh:2904 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "Mostrar/modificar los datos actuales pat" -#: menu.sh:2901 +#: menu.sh:2905 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Cambiar el modo SATADOM:" -#: menu.sh:2905 +#: menu.sh:2909 msgid "USB disk as internal disk:" msgstr "USB disco como disco interno:" -#: menu.sh:2907 +#: menu.sh:2911 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Hora de la espera de arranque:" -#: menu.sh:2909 +#: menu.sh:2913 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Tiempo de espera de IP en arranque:" -#: menu.sh:2910 +#: menu.sh:2914 msgid "Kernel switching method:" msgstr "Método de cambio de kernel:" -#: menu.sh:2915 +#: menu.sh:2919 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Reinicio en kernel panic:" -#: menu.sh:2917 +#: menu.sh:2921 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Utilice EMMC como el disco del sistema:" -#: menu.sh:2920 +#: menu.sh:2924 msgid "Show disks information" msgstr "Mostrar datos de discos" -#: menu.sh:2921 +#: menu.sh:2925 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "Montando el grupo de almacenamiento de DSM" -#: menu.sh:2922 +#: menu.sh:2926 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Formato disco(s) # Sin disco de cargador" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2927 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Descargar archivos de copia de seguridad de configuración DSM" -#: menu.sh:2924 +#: menu.sh:2928 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Permitir la instalación de baja calidad" -#: menu.sh:2925 +#: menu.sh:2929 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Reiniciar la contraseña del sistema DSM" -#: menu.sh:2926 +#: menu.sh:2930 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Añadir un nuevo usuario al sistema DSM" -#: menu.sh:2927 +#: menu.sh:2931 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Fuerza habilitada Telnet limitadoSSH del sistema DSM" -#: menu.sh:2928 +#: menu.sh:2932 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "Eliminar la base de datos de IP bloqueadas del DSM" -#: menu.sh:2929 +#: menu.sh:2933 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "Deshabilitar todas las tareas programadas de DSM" -#: menu.sh:2930 +#: menu.sh:2934 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "Inicializar la configuración de red DSM" -#: menu.sh:2936 +#: menu.sh:2940 msgid "Advanced option" msgstr "Opción avanzada" -#: menu.sh:2961 +#: menu.sh:2965 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (disponible)" -#: menu.sh:2983 +#: menu.sh:2987 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Elija un modo(sólo es compatible para el kernel versión 4)" -#: menu.sh:2997 +#: menu.sh:3001 msgid "Custom DTS is not supported for current model." msgstr "Custom DTS no es compatible para el modelo actual." -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:3008 msgid "USB disk as internal disk is not supported for current model." msgstr "USB disco como disco interno no es compatible para el modelo actual." -#: menu.sh:3015 menu.sh:3027 menu.sh:3061 +#: menu.sh:3019 menu.sh:3031 menu.sh:3065 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Elige un tiempo(segundos)" -#: menu.sh:3151 +#: menu.sh:3155 msgid "Choose a keymap" msgstr "Elija un teclado" -#: menu.sh:3152 +#: menu.sh:3156 msgid "Show QR logo:" msgstr "Mostrar logo QR:" -#: menu.sh:3153 +#: menu.sh:3157 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Script de parche personalizado # Desarrollador" -#: menu.sh:3154 +#: menu.sh:3158 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Editar archivo de configuración del usuario manualmente" -#: menu.sh:3155 +#: menu.sh:3159 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Editar archivo grub.cfg manualmente" -#: menu.sh:3157 +#: menu.sh:3161 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Intenta recuperar un sistema DSM instalado" -#: menu.sh:3158 +#: menu.sh:3162 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Clone bootloader disco a otro disco" -#: menu.sh:3159 +#: menu.sh:3163 msgid "System Environment Report" msgstr "Informe del entorno del sistema" -#: menu.sh:3160 +#: menu.sh:3164 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Informar errores al autor" -#: menu.sh:3161 +#: menu.sh:3165 msgid "Install development tools" msgstr "Instalar herramientas de desarrollo" -#: menu.sh:3162 +#: menu.sh:3166 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Guardar modificaciones de '/opt/rr '" -#: menu.sh:3163 +#: menu.sh:3167 msgid "Set static IP" msgstr "Establecer IP estática" -#: menu.sh:3164 +#: menu.sh:3168 msgid "Set wireless account" msgstr "Establecer cuenta inalámbrica" -#: menu.sh:3166 +#: menu.sh:3170 msgid "Set global proxy" msgstr "Set global proxy" -#: menu.sh:3167 +#: menu.sh:3171 msgid "Set github proxy" msgstr "Set github proxy" -#: menu.sh:3168 +#: menu.sh:3172 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "Cambiar la contraseña de root # Solo RR" -#: menu.sh:3169 +#: menu.sh:3173 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "Cambiar puertos de TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3170 +#: menu.sh:3174 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Vigorosamente milagroso" -#: menu.sh:3175 +#: menu.sh:3179 msgid "Settings option" msgstr "Opción de configuración" -#: menu.sh:3198 +#: menu.sh:3202 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Esta opción proporciona información sobre los scripts de parche personalizados para el ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3200 +#: menu.sh:3204 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Estos scripts se ejecutan antes de que el ramdisk se empaquete.\\n" -#: menu.sh:3201 +#: menu.sh:3205 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Puede colocar sus scripts personalizados en la siguiente ubicación:\\n" -#: menu.sh:3202 +#: menu.sh:3206 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3296 menu.sh:3397 menu.sh:3537 menu.sh:3602 menu.sh:3667 menu.sh:3724 +#: menu.sh:3300 menu.sh:3401 menu.sh:3541 menu.sh:3606 menu.sh:3671 menu.sh:3728 msgid "Update %s" msgstr "Actualizar %s" -#: menu.sh:3297 +#: menu.sh:3301 msgid "Checking last version ..." msgstr "Revisando la última versión ..." -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3318 msgid "Error checking new version." msgstr "Error comprobando nueva versión." -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3331 msgid "No new version.\\n" msgstr "No hay nueva versión.\\n" -#: menu.sh:3331 +#: menu.sh:3335 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "La versión real es %s.\\nForce update?" -#: menu.sh:3342 +#: menu.sh:3346 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Última: %s\\n" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3350 msgid "Do you want to update?" msgstr "¿Quieres actualizar?" -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3370 msgid "Error downloading new version." msgstr "Error descargando nueva versión." -#: menu.sh:3376 +#: menu.sh:3380 msgid "Downloading ..." msgstr "Descargando..." -#: menu.sh:3397 menu.sh:3520 menu.sh:3796 menu.sh:3827 +#: menu.sh:3401 menu.sh:3524 menu.sh:3800 menu.sh:3831 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3398 menu.sh:3538 menu.sh:3603 menu.sh:3668 menu.sh:3725 +#: menu.sh:3402 menu.sh:3542 menu.sh:3607 menu.sh:3672 menu.sh:3729 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Extracting update file ..." -#: menu.sh:3409 menu.sh:3453 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3679 menu.sh:3736 +#: menu.sh:3413 menu.sh:3457 menu.sh:3553 menu.sh:3618 menu.sh:3683 menu.sh:3740 msgid "Error extracting update file." msgstr "Archivo de actualización de extracción de errores." -#: menu.sh:3421 +#: menu.sh:3425 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum no coincide!" -#: menu.sh:3434 +#: menu.sh:3438 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "La versión actual no admite la actualización a la última actualización.zip. ¡Por favor, remake el disco de arranque!" -#: menu.sh:3475 menu.sh:3571 menu.sh:3628 menu.sh:3693 menu.sh:3750 +#: menu.sh:3479 menu.sh:3575 menu.sh:3632 menu.sh:3697 menu.sh:3754 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Instalación fallida debido a espacio de disco restante insuficiente en el disco duro local, considere reasignar su disco %s con al menos %sM." -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3489 msgid "Installing new files ..." msgstr "Instalar nuevos archivos ..." -#: menu.sh:3520 menu.sh:3586 menu.sh:3651 menu.sh:3708 menu.sh:3773 +#: menu.sh:3524 menu.sh:3590 menu.sh:3655 menu.sh:3712 menu.sh:3777 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s actualizados con éxito!\\n" -#: menu.sh:3520 +#: menu.sh:3524 msgid "Reboot?" msgstr "¿Reboot?" -#: menu.sh:3527 menu.sh:4121 menu.sh:4149 +#: menu.sh:3531 menu.sh:4125 menu.sh:4153 msgid "Reboot to RR" msgstr "Reiniciar en RR" -#: menu.sh:3667 menu.sh:3708 menu.sh:3799 menu.sh:3858 menu.sh:3863 +#: menu.sh:3671 menu.sh:3712 menu.sh:3803 menu.sh:3862 menu.sh:3867 msgid "LKMs" msgstr "LKM" -#: menu.sh:3724 menu.sh:3773 menu.sh:3800 menu.sh:3870 menu.sh:3875 +#: menu.sh:3728 menu.sh:3777 menu.sh:3804 menu.sh:3874 menu.sh:3879 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3795 menu.sh:3820 +#: menu.sh:3799 menu.sh:3824 msgid "All" msgstr "Todos" -#: menu.sh:3801 +#: menu.sh:3805 msgid "Local upload" msgstr "Carga local" -#: menu.sh:3802 +#: menu.sh:3806 msgid "Pre Release:" msgstr "Pre Release:" -#: menu.sh:3807 menu.sh:3883 +#: menu.sh:3811 menu.sh:3887 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "Actualización de carga manual*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip a /tmp/ saltará la descarga.\\n" -#: menu.sh:3834 menu.sh:3846 menu.sh:3858 menu.sh:3870 +#: menu.sh:3838 menu.sh:3850 menu.sh:3862 menu.sh:3874 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Ya no admite la actualización de %s por separado. Por favor elija actualizar Todo/RR" -#: menu.sh:3889 +#: menu.sh:3893 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Por favor mantenga el nombre de apego consistente con el nombre de apego en Github.\\n" -#: menu.sh:3890 +#: menu.sh:3894 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Actualización de descarga*.zip actualizará RR.\\n" -#: menu.sh:3891 +#: menu.sh:3895 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Subir addons*.zip actualizará Addons.\\n" -#: menu.sh:3892 +#: menu.sh:3896 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Subir módulos*.zip actualizará Módulos.\\n" -#: menu.sh:3893 +#: menu.sh:3897 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Subir rp-lkms*.zip actualizará LKMs.\\n" -#: menu.sh:3894 +#: menu.sh:3898 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Subir rr-cks*.zip actualizará CKs.\\n" -#: menu.sh:3971 +#: menu.sh:3975 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Esta persona es muy perezosa y no ha escrito nada." -#: menu.sh:3986 +#: menu.sh:3990 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "Se detecta un sistema DSM instalado en el disco duro. ¿Quieres intentar restaurarlo primero?" -#: menu.sh:3997 +#: menu.sh:4001 msgid "Choose a model" msgstr "Elija un modelo" -#: menu.sh:3999 +#: menu.sh:4003 msgid "Choose a version" msgstr "Elija una versión" -#: menu.sh:4001 +#: menu.sh:4005 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:4007 +#: menu.sh:4011 msgid "Kernel:" msgstr "Núcleo:" -#: menu.sh:4009 +#: menu.sh:4013 msgid "Addons menu" msgstr "Menú Addons" -#: menu.sh:4010 +#: menu.sh:4014 msgid "Modules menu" msgstr "Menú de módulos" -#: menu.sh:4011 +#: menu.sh:4015 msgid "Cmdline menu" msgstr "Menú Cmdline" -#: menu.sh:4012 +#: menu.sh:4016 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Menú Synoinfo" -#: menu.sh:4014 +#: menu.sh:4018 msgid "Advanced menu" msgstr "Menú avanzado" -#: menu.sh:4017 +#: menu.sh:4021 msgid "Build the loader" msgstr "Construya el cargador" -#: menu.sh:4021 +#: menu.sh:4025 msgid "Direct boot:" msgstr "Arranque directo:" -#: menu.sh:4022 +#: menu.sh:4026 msgid "Boot the loader" msgstr "Coloque el cargador" -#: menu.sh:4024 +#: menu.sh:4028 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:4026 +#: menu.sh:4030 msgid "Clean disk cache" msgstr "Caché de disco limpio" -#: menu.sh:4028 +#: menu.sh:4032 msgid "Update menu" msgstr "Menú de actualización" -#: menu.sh:4029 +#: menu.sh:4033 msgid "Notepad" msgstr "Apuntes" -#: menu.sh:4051 +#: menu.sh:4055 msgid "Change ..." msgstr "Cambiar..." -#: menu.sh:4119 menu.sh:4137 +#: menu.sh:4123 menu.sh:4141 msgid "Power off" msgstr "Apagar" -#: menu.sh:4120 menu.sh:4143 +#: menu.sh:4124 menu.sh:4147 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" -#: menu.sh:4122 menu.sh:4155 +#: menu.sh:4126 menu.sh:4159 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Reiniciar en Recovery" -#: menu.sh:4123 menu.sh:4161 +#: menu.sh:4127 menu.sh:4165 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Reiniciar en Junior" -#: menu.sh:4125 menu.sh:4167 -msgid "Reboot to BIOS" -msgstr "Reiniciar en BIOS" +#: menu.sh:4129 menu.sh:4171 +msgid "Reboot to UEFI" +msgstr "Reiniciar en UEFI" -#: menu.sh:4127 +#: menu.sh:4131 msgid "Back to shell" msgstr "Regreso a la concha" -#: menu.sh:4131 +#: menu.sh:4135 msgid "Choose a action" msgstr "Elija una acción" -#: menu.sh:4185 +#: menu.sh:4189 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Llame \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m para volver al menú" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po index 16276f43..77ec55ce 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-01 20:05+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-11 16:38+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:47+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: French \n" @@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "Bienvenue à des %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage changé" -#: boot.sh:41 menu.sh:1377 +#: boot.sh:41 menu.sh:1381 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage non-patché" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1377 menu.sh:1382 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1381 menu.sh:1386 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Veuillez mettre à jour la version du bootloader et réessayer." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1171 menu.sh:1255 menu.sh:1320 menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1405 menu.sh:1475 menu.sh:1512 menu.sh:2475 menu.sh:3314 menu.sh:3366 menu.sh:3409 menu.sh:3453 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3679 menu.sh:3736 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1175 menu.sh:1259 menu.sh:1324 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1409 menu.sh:1479 menu.sh:1516 menu.sh:2479 menu.sh:3318 menu.sh:3370 menu.sh:3413 menu.sh:3457 menu.sh:3553 menu.sh:3618 menu.sh:3683 menu.sh:3740 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Erreur" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM ramdisk changé" -#: boot.sh:51 menu.sh:1382 +#: boot.sh:51 menu.sh:1386 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk non-patché" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Astuce: Veuillez insérer au moins un disque sata/scsi pour l'installati msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "Astuce: Veuillez désactiver Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) dans les paramètres BIOS/UEFI si vous rencontrez un problème de démarrage." -#: boot.sh:247 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998 +#: boot.sh:247 menu.sh:861 menu.sh:890 menu.sh:927 menu.sh:939 menu.sh:965 menu.sh:973 menu.sh:990 menu.sh:1002 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "La version actuelle a été définie à %s. Voulez-vous réinitialiser l msgid "Get pat data ..." msgstr "Obtenir des données pat ..." -#: menu.sh:263 menu.sh:552 menu.sh:565 menu.sh:570 menu.sh:576 menu.sh:587 menu.sh:595 menu.sh:618 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:642 menu.sh:646 menu.sh:654 menu.sh:658 menu.sh:3537 menu.sh:3586 menu.sh:3797 menu.sh:3834 menu.sh:3839 +#: menu.sh:263 menu.sh:552 menu.sh:565 menu.sh:570 menu.sh:577 menu.sh:591 menu.sh:599 menu.sh:622 menu.sh:628 menu.sh:632 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:658 menu.sh:662 menu.sh:3541 menu.sh:3590 menu.sh:3801 menu.sh:3838 menu.sh:3843 msgid "Addons" msgstr "Addons" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Parse Pat" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "Aucun fichier pat trouvé dans le dossier /tmp/pats/ !\\nVeuillez charger le fichier pat dans le dossier /tmp/pats/ via DUFS et réessayer." -#: menu.sh:456 menu.sh:3795 menu.sh:3796 menu.sh:3797 menu.sh:3798 menu.sh:3799 menu.sh:3800 menu.sh:3808 menu.sh:3833 menu.sh:3845 menu.sh:3857 menu.sh:3869 menu.sh:3884 menu.sh:3895 menu.sh:3912 menu.sh:3937 +#: menu.sh:456 menu.sh:3799 menu.sh:3800 menu.sh:3801 menu.sh:3802 menu.sh:3803 menu.sh:3804 menu.sh:3812 menu.sh:3837 menu.sh:3849 menu.sh:3861 menu.sh:3873 menu.sh:3888 menu.sh:3899 menu.sh:3916 menu.sh:3941 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Mise à jour" msgid "Choose a pat file" msgstr "Choisissez un fichier pat" -#: menu.sh:468 menu.sh:1182 menu.sh:1255 +#: menu.sh:468 menu.sh:1186 menu.sh:1259 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat Invalid, réessayez!" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "pat Invalid, réessayez!" msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "Parse %s ...\\n" -#: menu.sh:506 menu.sh:1390 +#: menu.sh:506 menu.sh:1394 msgid "Ready!" msgstr "Prêt !" @@ -366,11 +366,11 @@ msgstr "Afficher tous les addons" msgid "Upload a external addon" msgstr "Charger un addon externe" -#: menu.sh:550 menu.sh:686 menu.sh:884 menu.sh:1052 menu.sh:1442 menu.sh:2932 menu.sh:3171 menu.sh:3803 menu.sh:4030 menu.sh:4128 +#: menu.sh:550 menu.sh:690 menu.sh:888 menu.sh:1056 menu.sh:1446 menu.sh:2936 menu.sh:3175 menu.sh:3807 menu.sh:4034 menu.sh:4132 msgid "Exit" msgstr "Sortie" -#: menu.sh:554 menu.sh:689 menu.sh:887 menu.sh:1055 menu.sh:4033 +#: menu.sh:554 menu.sh:693 menu.sh:891 menu.sh:1059 menu.sh:4037 msgid "Choose a option" msgstr "Choisissez une option" @@ -382,1310 +382,1310 @@ msgstr "Aucun addons disponible pour ajouter" msgid "Select an addon" msgstr "Sélectionnez un addon" -#: menu.sh:577 +#: menu.sh:578 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Tapez un param optionnel à addon" -#: menu.sh:588 +#: menu.sh:592 msgid "No user addons to remove" msgstr "Aucun addons utilisateur pour supprimer" -#: menu.sh:596 +#: menu.sh:600 msgid "Select addon to remove" msgstr "Sélectionnez addon pour supprimer" -#: menu.sh:608 +#: menu.sh:612 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "Le nom avec la couleur \"\\Z4blue\\Zn\" a été ajouté, avec la couleur \"noir\" ne sont pas ajoutés. \\n" -#: menu.sh:623 menu.sh:1452 menu.sh:3882 +#: menu.sh:627 menu.sh:1456 menu.sh:3886 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Cette fonctionnalité n'est disponible qu'en cas d'accès via ssh (Requiert un terminal qui supporte le protocole ZModem).\\n" -#: menu.sh:629 +#: menu.sh:633 msgid "Please upload the *.addon file." msgstr "Veuillez télécharger le fichier *.addon." -#: menu.sh:643 menu.sh:797 menu.sh:3913 menu.sh:3938 +#: menu.sh:647 menu.sh:801 menu.sh:3917 menu.sh:3942 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Pas un fichier valide, veuillez réessayer!" -#: menu.sh:647 +#: menu.sh:651 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "L'addon existe déjà. Tu veux l'écraser?" -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:659 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' ajouté au chargeur, Veuillez l'activer dans le menu 'Ajouter un addon'." -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:663 msgid "File format not recognized!" msgstr "Format de fichier non reconnu!" -#: menu.sh:679 +#: menu.sh:683 msgid "Show/Select modules" msgstr "Modules Show/Select" -#: menu.sh:680 +#: menu.sh:684 msgid "Select loaded modules" msgstr "Sélectionnez les modules chargés" -#: menu.sh:681 +#: menu.sh:685 msgid "Upload a external module" msgstr "Charger un module externe" -#: menu.sh:682 +#: menu.sh:686 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Désélectionner i915 avec dépendances" -#: menu.sh:683 +#: menu.sh:687 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Utilisation prioritaire des conducteurs officiels:" -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:688 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Modifier les modules qui doivent être copiés sur DSM" -#: menu.sh:685 +#: menu.sh:689 msgid "modprobe blacklist" msgstr "liste noire des sondes de modules" -#: menu.sh:688 menu.sh:695 menu.sh:708 menu.sh:745 menu.sh:762 menu.sh:772 menu.sh:775 menu.sh:791 menu.sh:796 menu.sh:810 menu.sh:816 menu.sh:851 menu.sh:3602 menu.sh:3651 menu.sh:3798 menu.sh:3846 menu.sh:3851 +#: menu.sh:692 menu.sh:699 menu.sh:712 menu.sh:749 menu.sh:766 menu.sh:776 menu.sh:779 menu.sh:795 menu.sh:800 menu.sh:814 menu.sh:820 menu.sh:855 menu.sh:3606 menu.sh:3655 menu.sh:3802 menu.sh:3850 menu.sh:3855 msgid "Modules" msgstr "Modules" -#: menu.sh:696 +#: menu.sh:700 msgid "Reading modules ..." msgstr "Modules de lecture ..." -#: menu.sh:709 +#: menu.sh:713 msgid "Select all" msgstr "Sélectionnez" -#: menu.sh:710 +#: menu.sh:714 msgid "Deselect all" msgstr "Deselect all" -#: menu.sh:711 +#: menu.sh:715 msgid "Select modules to include" msgstr "Sélectionnez les modules pour inclure" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:750 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Sélection de modules chargés" -#: menu.sh:761 +#: menu.sh:765 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "Cette fonctionnalité n'est disponible qu'en cas d'accès via ssh (Requiert un terminal qui supporte le protocole ZModem)." -#: menu.sh:767 +#: menu.sh:771 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Cette fonction est expérimentale et dangereuse. Si vous ne savez pas grand-chose, s'il vous plaît sortir.\\n" -#: menu.sh:768 +#: menu.sh:772 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Le .ko importé de cette fonction sera implanté dans le paquet de modules d'arc correspondant, qui affectera tous les modèles de l'arc.\\n" -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:773 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Ce programme ne déterminera pas la disponibilité de modules importés ou même faire des jugements de type, comme s'il vous plaît doubler vérifier si c'est correct.\\n" -#: menu.sh:770 +#: menu.sh:774 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Si vous voulez l'enlever, s'il vous plaît aller au \"Update Menu\" - Ciudad \"Update modules\" pour mettre à jour de force les modules. Toutes les importations seront réinitialisées.\\n" -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:775 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Tu veux continuer?" -#: menu.sh:776 +#: menu.sh:780 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Veuillez télécharger le fichier *.ko." -#: menu.sh:792 +#: menu.sh:796 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Module '%s' ajouté à %s-%s" -#: menu.sh:811 +#: menu.sh:815 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "No i915 avec module dépendances à désélectionner." -#: menu.sh:817 +#: menu.sh:821 msgid "Module %s deselected." msgstr "Module %s des élus." -#: menu.sh:833 menu.sh:1507 menu.sh:2113 menu.sh:2143 menu.sh:3972 +#: menu.sh:837 menu.sh:1511 menu.sh:2117 menu.sh:2147 menu.sh:3976 msgid "Edit with caution" msgstr "Modifier avec prudence" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:850 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "La liste noire est utilisée pour empêcher le noyau de charger des modules spécifiques.\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:851 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "La liste noire est une liste de noms de modules séparés par ','.\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:852 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "Exemple: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:862 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "Liste invalide, aucun espace ne doit apparaître, réessayer?" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:882 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Ajouter/Editer un élément cmdline" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:883 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Afficher/Supprimer les éléments" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:885 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Définir SN/MAC" -#: menu.sh:893 +#: menu.sh:897 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Cmdlines couramment utilisées:\\n" -#: menu.sh:894 +#: menu.sh:898 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Activer la protection contre Spectre et Meltdown pour atténuer la menace de vulnérabilité de l'exécution spéculative.\\n" -#: menu.sh:895 +#: menu.sh:899 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n désactive la taille du noyau n'importe quelle mémoire non cacheable.\\n" -#: menu.sh:896 +#: menu.sh:900 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Réglez la profondeur maximale de l'état C permise par le pilote intel_idle.\\n" -#: menu.sh:897 +#: menu.sh:901 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Éteignez la gestion de puissance du port PCIe.\\n" -#: menu.sh:898 +#: menu.sh:902 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Désactiver NCQ pour tous les ports SATA.\\n" -#: menu.sh:899 +#: menu.sh:903 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:900 +#: menu.sh:904 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modifier la séquence du nom du disque (Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:901 +#: menu.sh:905 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:902 +#: menu.sh:906 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchroniser le scan des périphériques sur le bus SCSI lors du démarrage du système(Résoudre l'ordre désordonné des disques HBA).\\n" -#: menu.sh:903 +#: menu.sh:907 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Activer le micrologiciel GuC sur le matériel graphique Intel.(valeur: 1,2 ou 3)\\n" -#: menu.sh:904 +#: menu.sh:908 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Définir le nombre maximum de fonctions virtuelles (VF) qui peuvent être créées pour le matériel graphique Intel.\\n" -#: menu.sh:905 +#: menu.sh:909 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Désactiver la fonctionnalité de réglage du mode du pilote i915 du noyau.\\n" -#: menu.sh:906 +#: menu.sh:910 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Définir le module de sécurité AppArmor en mode de plainte.\\n" -#: menu.sh:907 +#: menu.sh:911 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Désactiver l'utilisation de la configuration mémoire mappée pour les périphériques PCI (utilisez ce paramètre avec prudence).\\n" -#: menu.sh:908 +#: menu.sh:912 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Définir la console à l'affichage automatique de démarrage 300 secondes après aucune activité (mesurée en secondes). \\n" -#: menu.sh:909 menu.sh:918 menu.sh:1068 menu.sh:1077 +#: menu.sh:913 menu.sh:922 menu.sh:1072 menu.sh:1081 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Entrez la clé et la valeur du paramètre que vous devez ajouter.\\n" -#: menu.sh:936 menu.sh:1095 +#: menu.sh:940 menu.sh:1099 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Nom de paramètre invalide, retry?" -#: menu.sh:962 +#: menu.sh:966 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Pas d'utilisateur cmdline pour supprimer" -#: menu.sh:970 +#: menu.sh:974 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Sélectionnez cmdline pour supprimer" -#: menu.sh:981 +#: menu.sh:985 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Note: (MAC ne sera pas défini à NIC, seulement pour les services d'activation.)" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:991 msgid "Random" msgstr "Aléatoire" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1003 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC invalide, rentrée?" -#: menu.sh:1050 +#: menu.sh:1054 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Ajouter/éditer un élément synoinfo" -#: menu.sh:1051 +#: menu.sh:1055 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Afficher/Delete synoinfo items" -#: menu.sh:1054 menu.sh:1082 menu.sh:1094 menu.sh:1121 menu.sh:1129 +#: menu.sh:1058 menu.sh:1086 menu.sh:1098 menu.sh:1125 menu.sh:1133 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1061 +#: menu.sh:1065 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Synoinfo couramment utilisé:\\n" -#: menu.sh:1062 +#: menu.sh:1066 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Désactiver apparmor.\\n" -#: menu.sh:1063 +#: menu.sh:1067 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Nombre maximum de disques pris en charge.\\n" -#: menu.sh:1064 +#: menu.sh:1068 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques internes(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:1065 +#: menu.sh:1069 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques Esata(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:1066 +#: menu.sh:1070 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques USB(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:1067 +#: menu.sh:1071 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Nombre maximum de partitions système(md0) disques raid.\\n" -#: menu.sh:1122 +#: menu.sh:1126 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Aucune entrée synoinfo pour supprimer" -#: menu.sh:1130 +#: menu.sh:1134 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Sélectionnez l'entrée de synoinfo pour supprimer" -#: menu.sh:1155 menu.sh:1298 +#: menu.sh:1159 menu.sh:1302 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "Le statut réseau actuel est inconnu, utilisation du miroir par défaut." -#: menu.sh:1165 +#: menu.sh:1169 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Téléchargement de vieux pat pour extraire synologie .pat extractor..." -#: menu.sh:1171 menu.sh:1320 +#: menu.sh:1175 menu.sh:1324 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "Vérifiez l'espace disque Internet ou de cache." -#: menu.sh:1171 menu.sh:1320 menu.sh:3366 +#: menu.sh:1175 menu.sh:1324 menu.sh:3370 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "( S'il vous plaît https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html vérifier la description de l'erreur.)" -#: menu.sh:1208 +#: menu.sh:1212 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Tarte non comprimé" -#: menu.sh:1212 +#: menu.sh:1216 msgid "Compressed tar" msgstr "Tarte comprimé" -#: menu.sh:1216 +#: menu.sh:1220 msgid "Encrypted" msgstr "Encrypted" -#: menu.sh:1220 +#: menu.sh:1224 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Impossible de déterminer si le fichier pat est crypté ou non, peut-être corrompu, essayez à nouveau!" -#: menu.sh:1227 menu.sh:1337 +#: menu.sh:1231 menu.sh:1341 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Démontage de %s: " -#: menu.sh:1235 +#: menu.sh:1239 msgid "Extractor cached." msgstr "Extractor cache." -#: menu.sh:1241 menu.sh:1245 +#: menu.sh:1245 menu.sh:1249 msgid "Extracting ..." msgstr "Extraire ..." -#: menu.sh:1277 +#: menu.sh:1281 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Le cache a été effacé. S'il vous plaît re 'Parse pat' avant de construire." -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1285 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Le cache a été effacé. Veuillez réessayer de récupérer un système DSM installé avant de construire." -#: menu.sh:1285 +#: menu.sh:1289 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "L'ourlet est vide. Veuillez ré 'Choisir une version' avant de construire." -#: menu.sh:1290 menu.sh:3961 +#: menu.sh:1294 menu.sh:3965 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Nettoyage du cache ..." -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1306 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "Basé sur la situation actuelle du réseau, passer à %s miroir pour le téléchargement.\\n" -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1309 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "Téléchargement de %s ...\\n" -#: menu.sh:1324 +#: menu.sh:1328 msgid "%s cached." msgstr "%s cache." -#: menu.sh:1327 +#: menu.sh:1331 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Vérifie le hash de %s: " -#: menu.sh:1330 +#: menu.sh:1334 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 hash of pat not match, S'il vous plaît récupérez les données pat du menu de version et essayez à nouveau!" -#: menu.sh:1333 menu.sh:1349 menu.sh:1354 +#: menu.sh:1337 menu.sh:1353 menu.sh:1358 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1344 +#: menu.sh:1348 msgid "Setting hash: " msgstr "Setting hash: " -#: menu.sh:1351 +#: menu.sh:1355 msgid "Copying files: " msgstr "Copie des fichiers: " -#: menu.sh:1372 +#: menu.sh:1376 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Pas d'espace disque laissé, s'il vous plaît nettoyer le cache et essayez à nouveau!" -#: menu.sh:1387 +#: menu.sh:1391 msgid "Cleaning ..." msgstr "Nettoyage..." -#: menu.sh:1397 menu.sh:3960 menu.sh:3985 menu.sh:4032 menu.sh:4050 menu.sh:4130 menu.sh:4136 menu.sh:4142 menu.sh:4148 menu.sh:4154 menu.sh:4160 menu.sh:4166 +#: menu.sh:1401 menu.sh:3964 menu.sh:3989 menu.sh:4036 menu.sh:4054 menu.sh:4134 menu.sh:4140 menu.sh:4146 menu.sh:4152 menu.sh:4158 menu.sh:4164 menu.sh:4170 msgid "Main menu" msgstr "Menu principal" -#: menu.sh:1398 +#: menu.sh:1402 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Faire ... ('ctrl + c' pour sortir)" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1427 msgid "Alert" msgstr "Alerte" -#: menu.sh:1424 +#: menu.sh:1428 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Config a changé, voulez-vous reconstruire le chargeur ?" -#: menu.sh:1439 +#: menu.sh:1443 msgid "Upload dts file" msgstr "Télécharger fichier dts" -#: menu.sh:1440 +#: menu.sh:1444 msgid "Delete dts file" msgstr "Supprimer le fichier dts" -#: menu.sh:1441 +#: menu.sh:1445 msgid "Edit dts file" msgstr "Edit dts file" -#: menu.sh:1444 menu.sh:1454 menu.sh:1458 menu.sh:1476 menu.sh:1481 menu.sh:1500 menu.sh:1513 menu.sh:2904 +#: menu.sh:1448 menu.sh:1458 menu.sh:1462 menu.sh:1480 menu.sh:1485 menu.sh:1504 menu.sh:1517 menu.sh:2908 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS personnalisés" -#: menu.sh:1445 +#: menu.sh:1449 msgid "Custom dts: " msgstr "dts personnalisés: " -#: menu.sh:1453 +#: menu.sh:1457 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "Ou télécharger le fichier dts à des %s via DUFS, sera automatiquement importé lors du bâtiment.\\n" -#: menu.sh:1459 +#: menu.sh:1463 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "Actuellement, seuls les fichiers de format dts sont pris en charge. Veuillez vous préparer et cliquer pour confirmer le téléchargement. \\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" -#: menu.sh:1475 menu.sh:1512 +#: menu.sh:1479 menu.sh:1516 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Pas un fichier dts valide, veuillez réessayer!" -#: menu.sh:1482 +#: menu.sh:1486 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Un fichier dts valide, Importer automatiquement à temps de compilation." -#: menu.sh:1501 +#: menu.sh:1505 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Pas de fichier dts pour modifier. Veuillez télécharger d'abord!" -#: menu.sh:1625 +#: menu.sh:1629 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "Total des ports: %s\\n" -#: menu.sh:1627 +#: menu.sh:1631 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "Ports avec couleur \\Z1rouge\\Zn comme DUMMY, couleur \\Z2vert\\Zn a un lecteur connecté." -#: menu.sh:1628 menu.sh:1672 menu.sh:2250 +#: menu.sh:1632 menu.sh:1676 menu.sh:2254 msgid "No disk found!" msgstr "Pas de disque trouvé!" -#: menu.sh:1629 menu.sh:1641 menu.sh:1655 menu.sh:1671 menu.sh:1675 menu.sh:1676 menu.sh:1681 menu.sh:1685 menu.sh:1698 menu.sh:1700 menu.sh:1714 menu.sh:1718 menu.sh:1729 menu.sh:1741 menu.sh:1746 menu.sh:1763 menu.sh:1768 menu.sh:1778 menu.sh:1803 -#: menu.sh:1807 menu.sh:1814 menu.sh:1820 menu.sh:1841 menu.sh:1846 menu.sh:1856 menu.sh:1861 menu.sh:1890 menu.sh:1895 menu.sh:1905 menu.sh:1931 menu.sh:1936 menu.sh:1947 menu.sh:1952 menu.sh:1969 menu.sh:1974 menu.sh:1984 menu.sh:2003 menu.sh:2008 -#: menu.sh:2019 menu.sh:2024 menu.sh:2042 menu.sh:2047 menu.sh:2935 menu.sh:2962 menu.sh:2982 menu.sh:2996 menu.sh:3003 menu.sh:3014 menu.sh:3026 menu.sh:3060 +#: menu.sh:1633 menu.sh:1645 menu.sh:1659 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1680 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1702 menu.sh:1704 menu.sh:1718 menu.sh:1722 menu.sh:1733 menu.sh:1745 menu.sh:1750 menu.sh:1767 menu.sh:1772 menu.sh:1782 menu.sh:1807 +#: menu.sh:1811 menu.sh:1818 menu.sh:1824 menu.sh:1845 menu.sh:1850 menu.sh:1860 menu.sh:1865 menu.sh:1894 menu.sh:1899 menu.sh:1909 menu.sh:1935 menu.sh:1940 menu.sh:1951 menu.sh:1956 menu.sh:1973 menu.sh:1978 menu.sh:1988 menu.sh:2007 menu.sh:2012 +#: menu.sh:2023 menu.sh:2028 menu.sh:2046 menu.sh:2051 menu.sh:2939 menu.sh:2966 menu.sh:2986 menu.sh:3000 menu.sh:3007 menu.sh:3018 menu.sh:3030 menu.sh:3064 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: menu.sh:1642 +#: menu.sh:1646 msgid "No storage pool found!" msgstr "Aucun pool de stockage trouvé!" -#: menu.sh:1653 +#: menu.sh:1657 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Tous les pools de stockage sont montés sous /mnt/DSM. Veuillez les vérifier vous-même via shell/DUFS." -#: menu.sh:1654 +#: menu.sh:1658 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Pour le volume chiffré ou le dossier partagé partagé, veuillez consulter https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1682 menu.sh:1740 menu.sh:1946 menu.sh:2018 +#: menu.sh:1686 menu.sh:1744 menu.sh:1950 menu.sh:2022 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Attention:\\nCette opération est irréversible. Veuillez sauvegarder des données importantes. Tu veux continuer?" -#: menu.sh:1686 +#: menu.sh:1690 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Attention:\\nLes hds actuels sont en descente, voulez-vous encore les formater?" -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1703 msgid "Formatting ..." msgstr "Formatage ..." -#: menu.sh:1701 +#: menu.sh:1705 msgid "Formatting is complete." msgstr "Le formatage est complet." -#: menu.sh:1715 +#: menu.sh:1719 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Veuillez via %s pour télécharger le scbk,\\nEt décompressez-le et sauvegardez-le en ordre par nom de fichier." -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1723 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Veuillez le décompresser et le sauvegarder par nom de fichier." -#: menu.sh:1723 +#: menu.sh:1727 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1725 menu.sh:2430 +#: menu.sh:1729 menu.sh:2434 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "S'il vous plaît faire comme suit:\\n" -#: menu.sh:1726 +#: menu.sh:1730 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Ajouter synoconfbkp dans les addons et reconstruire.\\n" -#: menu.sh:1727 +#: menu.sh:1731 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Utilisation normale.\\n" -#: menu.sh:1728 menu.sh:2433 +#: menu.sh:1732 menu.sh:2437 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Reboot dans RR et aller à cette option.\\n" -#: menu.sh:1739 +#: menu.sh:1743 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Cette fonctionnalité vous permettra de réduire l'installation en supprimant le fichier VERSION de la première partition de tous les disques.\\n" -#: menu.sh:1747 menu.sh:1779 menu.sh:1857 menu.sh:1906 menu.sh:1953 menu.sh:1985 menu.sh:2025 menu.sh:2161 +#: menu.sh:1751 menu.sh:1783 menu.sh:1861 menu.sh:1910 menu.sh:1957 menu.sh:1989 menu.sh:2029 menu.sh:2165 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Aucune partition système DSM(md0) trouvée !\\nVeuillez insérer tous les disques avant de continuer." -#: menu.sh:1764 menu.sh:1970 +#: menu.sh:1768 menu.sh:1974 msgid "Removing ..." msgstr "Enlever..." -#: menu.sh:1766 +#: menu.sh:1770 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Suppression du fichier VERSION pour la partition système DSM(md0) terminée." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1771 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "Échec de la suppression du fichier VERSION pour la partition système DSM(md0)" -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1808 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Tous les utilisateurs existants ont été désactivés. Veuillez essayer d'ajouter un nouvel utilisateur." -#: menu.sh:1808 +#: menu.sh:1812 msgid "Choose a user name" msgstr "Choisissez un nom d'utilisateur" -#: menu.sh:1815 +#: menu.sh:1819 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Tapez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur '%s '" -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1825 msgid "Invalid password" msgstr "Mot de passe invalide" -#: menu.sh:1842 +#: menu.sh:1846 msgid "Resetting ..." msgstr "Réparer..." -#: menu.sh:1844 +#: menu.sh:1848 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "Réinitialisation du mot de passe pour l'utilisateur '%s' terminée." -#: menu.sh:1845 +#: menu.sh:1849 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "Échec de la réinitialisation du mot de passe pour l'utilisateur '%s'." -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1864 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Ajouter au groupe administrateur par défaut" -#: menu.sh:1891 +#: menu.sh:1895 msgid "Adding ..." msgstr "Ajout..." -#: menu.sh:1893 +#: menu.sh:1897 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "Ajout du nouvel utilisateur '%s' terminé." -#: menu.sh:1894 +#: menu.sh:1898 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "Échec de l'ajout du nouvel utilisateur '%s'." -#: menu.sh:1932 menu.sh:2004 +#: menu.sh:1936 menu.sh:2008 msgid "Enabling ..." msgstr "En abling ..." -#: menu.sh:1934 +#: menu.sh:1938 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "Force permet à Telnet&SSH du système DSM." -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1939 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "Force enable Telnet&SSH du système DSM a échoué." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1949 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Cette fonctionnalité supprimera la base de données ip bloquée de la première partition de tous les disques.\\n" -#: menu.sh:1972 +#: menu.sh:1976 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "Suppression de la base de données ip bloquée terminée." -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1977 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "Échec de la suppression de la base de données ip bloquée." -#: menu.sh:2006 +#: menu.sh:2010 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "Désactivation de toutes les tâches planifiées terminée." -#: menu.sh:2007 +#: menu.sh:2011 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "Échec de la désactivation de toutes les tâches planifiées" -#: menu.sh:2017 +#: menu.sh:2021 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Cette option effacera tous les paramètres personnalisés de la carte réseau et les restaurera à leur état par défaut.\\n" -#: menu.sh:2043 +#: menu.sh:2047 msgid "Recovering ..." msgstr "Récupération ..." -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2049 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "Récupération des paramètres réseau DSM terminée." -#: menu.sh:2046 +#: menu.sh:2050 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "Échec de la récupération des paramètres réseau DSM." -#: menu.sh:2061 menu.sh:2076 menu.sh:2091 menu.sh:2097 menu.sh:2120 menu.sh:2155 menu.sh:2160 menu.sh:2169 menu.sh:2180 menu.sh:2203 menu.sh:2211 menu.sh:2217 menu.sh:2232 menu.sh:2249 menu.sh:2254 menu.sh:2261 menu.sh:2268 menu.sh:2274 menu.sh:2351 -#: menu.sh:2355 menu.sh:2358 menu.sh:2370 menu.sh:2380 menu.sh:2452 menu.sh:2459 menu.sh:2473 menu.sh:2476 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2507 menu.sh:2528 menu.sh:2544 menu.sh:2582 menu.sh:2602 menu.sh:2614 menu.sh:2649 menu.sh:2674 menu.sh:2685 -#: menu.sh:2712 menu.sh:2716 menu.sh:2770 menu.sh:2786 menu.sh:2810 menu.sh:2814 menu.sh:2864 menu.sh:3174 menu.sh:3203 menu.sh:3276 +#: menu.sh:2065 menu.sh:2080 menu.sh:2095 menu.sh:2101 menu.sh:2124 menu.sh:2159 menu.sh:2164 menu.sh:2173 menu.sh:2184 menu.sh:2207 menu.sh:2215 menu.sh:2221 menu.sh:2236 menu.sh:2253 menu.sh:2258 menu.sh:2265 menu.sh:2272 menu.sh:2278 menu.sh:2355 +#: menu.sh:2359 menu.sh:2362 menu.sh:2374 menu.sh:2384 menu.sh:2456 menu.sh:2463 menu.sh:2477 menu.sh:2480 menu.sh:2488 menu.sh:2492 menu.sh:2511 menu.sh:2532 menu.sh:2548 menu.sh:2586 menu.sh:2606 menu.sh:2618 menu.sh:2653 menu.sh:2678 menu.sh:2689 +#: menu.sh:2716 menu.sh:2720 menu.sh:2774 menu.sh:2790 menu.sh:2814 menu.sh:2818 menu.sh:2868 menu.sh:3178 menu.sh:3207 menu.sh:3280 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" -#: menu.sh:2062 menu.sh:3149 +#: menu.sh:2066 menu.sh:3153 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2077 menu.sh:3150 +#: menu.sh:2081 menu.sh:3154 msgid "Choose a timezone" msgstr "Choisissez un fuseau horaire" -#: menu.sh:2092 +#: menu.sh:2096 msgid "Choose a layout" msgstr "Choisissez une mise en page" -#: menu.sh:2098 +#: menu.sh:2102 msgid "Choice a keymap" msgstr "Choix d'une carte-clé" -#: menu.sh:2156 +#: menu.sh:2160 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "Essayer de récupérer un système DSM installé ..." -#: menu.sh:2170 +#: menu.sh:2174 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Le montage de la partition système DSM(md0) a échoué !\\nVeuillez insérer tous les disques avant de continuer." -#: menu.sh:2181 +#: menu.sh:2185 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Vérification de la sauvegarde de la configuration de l'utilisateur pour bootloader ..." -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2208 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Trouvé une sauvegarde de la configuration de l'utilisateur, et restauré. Veuillez reconstruire et démarrer." -#: menu.sh:2212 +#: menu.sh:2216 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Vérification du système DSM installé ..." -#: menu.sh:2218 +#: menu.sh:2222 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Le système DSM installé n'a pas été trouvé, ou le système est endommagé et ne peut pas être récupéré. Veuillez résélectionner le modèle et la construction." -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2237 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Trouvé un système DSM installé et restauré. Veuillez reconstruire et démarrer." -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2259 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Choisissez un disque pour cloner" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2266 msgid "No disk selected!" msgstr "Aucun disque sélectionné !" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2273 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "La taille du disque %s est inférieure à 1 Go et ne peut pas être clonée !" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2277 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Attention:\\nLe disque %s sera formaté et écrit dans le chargeur de démarrage. Veuillez confirmer que les données importantes ont été sauvegardées. \\nVoulez-vous continuer?" -#: menu.sh:2320 +#: menu.sh:2324 msgid "Can't mount %s." msgstr "Impossible de monter %s." -#: menu.sh:2334 +#: menu.sh:2338 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Le clonage a échoué en raison d'un espace disque restant insuffisant sur le disque dur sélectionné." -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2347 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Impossible de copier vers %s." -#: menu.sh:2352 +#: menu.sh:2356 msgid "Cloning ..." msgstr "Cloning..." -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2363 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader a été cloné sur disque %s, s'il vous plaît supprimer le disque de bootloader actuel!\\nReboot?" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2375 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2375 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2383 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "Veuillez via %s pour télécharger le system.txt." -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2413 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Trouver les journaux du système!\\n" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2413 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Impossible de trouver les journaux système!\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2422 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Trouver les journaux pstore!\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2422 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "Impossible de trouver les journaux pstore!\\n" -#: menu.sh:2427 +#: menu.sh:2431 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Trouver les journaux addons!\\n" -#: menu.sh:2429 +#: menu.sh:2433 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Impossible de trouver les journaux addons!\\n" -#: menu.sh:2431 +#: menu.sh:2435 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Ajouter dbgutils dans les addons et reconstruire.\\n" -#: menu.sh:2432 +#: menu.sh:2436 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Attendez 10 minutes après le démarrage.\\n" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2450 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Veuillez via %s pour télécharger les journaux,\\nAnd allez dans github pour créer un problème et télécharger les journaux.\\n" -#: menu.sh:2449 +#: menu.sh:2453 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "S'il vous plaît allez dans github pour créer un problème et télécharger les journaux.\\n" -#: menu.sh:2460 +#: menu.sh:2464 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Cette option n'installe que la gestion de paquets opkg, vous permettant d'installer plus d'outils pour l'utilisation et le débogage. Tu veux continuer ?" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2478 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg installez ..." -#: menu.sh:2475 +#: menu.sh:2479 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg install échoué." -#: menu.sh:2475 +#: menu.sh:2479 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg install terminé." -#: menu.sh:2485 +#: menu.sh:2489 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Attention:\\nNe pas mettre fin à mi-chemin, sinon il peut causer des dommages au RR. Tu veux continuer?" -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2493 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Sauver ...\\n(Il faut généralement 5-10 minutes, s'il vous plaît être patient et attendre.)" -#: menu.sh:2508 +#: menu.sh:2512 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "Erreur de format du fichier initrd-rr !" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2533 msgid "Save is complete." msgstr "Sauver est complet." -#: menu.sh:2542 +#: menu.sh:2546 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Set to %s: (Delete if empty)" -#: menu.sh:2583 menu.sh:2650 menu.sh:2717 menu.sh:2815 +#: menu.sh:2587 menu.sh:2654 menu.sh:2721 menu.sh:2819 msgid "Setting ..." msgstr "Setting ..." -#: menu.sh:2603 +#: menu.sh:2607 msgid "Scanning ..." msgstr "Scanner..." -#: menu.sh:2606 +#: menu.sh:2610 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "SSID scannés:\\n" -#: menu.sh:2675 +#: menu.sh:2679 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Veuillez entrer un url de serveur proxy (p. ex., %s)" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2690 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Url de serveur proxy invalide, continuez ?" -#: menu.sh:2713 +#: menu.sh:2717 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Nouveau mot de passe: (Vide pour la valeur par défaut 'rr')" -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2773 msgid "password for root restored." msgstr "Mot de passe pour root restauré." -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2773 msgid "password for root changed." msgstr "Mot de passe pour root changé." -#: menu.sh:2778 +#: menu.sh:2782 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Veuillez remplir un nombre entre 0-65535: (Vide pour la valeur par défaut.)" -#: menu.sh:2811 +#: menu.sh:2815 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "Nombre de port %s invalide, retentez ?" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2867 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "Ports pour TTYD/DUFS/HTTP restaurés." -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2867 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "Ports pour TTYD/DUFS/HTTP changés." -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2900 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM compression rd:" -#: menu.sh:2897 +#: menu.sh:2901 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Changer la version LKM:" -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2902 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD tri(hotplug):" -#: menu.sh:2900 +#: menu.sh:2904 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "Montrer/modifier les données pat actuelles" -#: menu.sh:2901 +#: menu.sh:2905 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Changer le mode SATADOM:" -#: menu.sh:2905 +#: menu.sh:2909 msgid "USB disk as internal disk:" msgstr "USB disque comme disque interne:" -#: menu.sh:2907 +#: menu.sh:2911 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Timeout of boot wait:" -#: menu.sh:2909 +#: menu.sh:2913 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Timeout of get IP in boot:" -#: menu.sh:2910 +#: menu.sh:2914 msgid "Kernel switching method:" msgstr "Méthode de changement de noyau:" -#: menu.sh:2915 +#: menu.sh:2919 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Reboot sur la panique du noyau:" -#: menu.sh:2917 +#: menu.sh:2921 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Utilisez EMMC comme disque système:" -#: menu.sh:2920 +#: menu.sh:2924 msgid "Show disks information" msgstr "Afficher les informations sur les disques" -#: menu.sh:2921 +#: menu.sh:2925 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "Montage du pool de stockage DSM" -#: menu.sh:2922 +#: menu.sh:2926 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Format disque(s) # Sans disque de chargeur" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2927 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Télécharger les fichiers de sauvegarde de configuration DSM" -#: menu.sh:2924 +#: menu.sh:2928 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Autoriser l'installation de déclassement" -#: menu.sh:2925 +#: menu.sh:2929 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Réinitialiser le mot de passe système DSM" -#: menu.sh:2926 +#: menu.sh:2930 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur au système DSM" -#: menu.sh:2927 +#: menu.sh:2931 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Force permet à Telnet désactivéSSH du système DSM" -#: menu.sh:2928 +#: menu.sh:2932 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "Supprimer la base de données IP bloquée de DSM" -#: menu.sh:2929 +#: menu.sh:2933 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "Désactiver toutes les tâches planifiées de DSM" -#: menu.sh:2930 +#: menu.sh:2934 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "Initialiser les paramètres réseau DSM" -#: menu.sh:2936 +#: menu.sh:2940 msgid "Advanced option" msgstr "Option avancée" -#: menu.sh:2961 +#: menu.sh:2965 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (editable)" -#: menu.sh:2983 +#: menu.sh:2987 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Choisissez un mode(Seulement supporté pour le noyau version 4)" -#: menu.sh:2997 +#: menu.sh:3001 msgid "Custom DTS is not supported for current model." msgstr "Custom DTS n'est pas supporté pour le modèle actuel." -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:3008 msgid "USB disk as internal disk is not supported for current model." msgstr "USB disque comme disque interne n'est pas supporté pour le modèle actuel." -#: menu.sh:3015 menu.sh:3027 menu.sh:3061 +#: menu.sh:3019 menu.sh:3031 menu.sh:3065 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Choisissez un temps(secondes)" -#: menu.sh:3151 +#: menu.sh:3155 msgid "Choose a keymap" msgstr "Choisissez une carte-clé" -#: menu.sh:3152 +#: menu.sh:3156 msgid "Show QR logo:" msgstr "Afficher le logo QR:" -#: menu.sh:3153 +#: menu.sh:3157 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Script patch personnalisé # Développeur" -#: menu.sh:3154 +#: menu.sh:3158 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Modifier le fichier de configuration utilisateur manuellement" -#: menu.sh:3155 +#: menu.sh:3159 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Modifier le fichier grub.cfg manuellement" -#: menu.sh:3157 +#: menu.sh:3161 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Essayez de récupérer un système DSM installé" -#: menu.sh:3158 +#: menu.sh:3162 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Cloner le disque bootloader sur un autre disque" -#: menu.sh:3159 +#: menu.sh:3163 msgid "System Environment Report" msgstr "Rapport d'environnement système" -#: menu.sh:3160 +#: menu.sh:3164 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Signaler des bogues à l'auteur" -#: menu.sh:3161 +#: menu.sh:3165 msgid "Install development tools" msgstr "Installer les outils de développement" -#: menu.sh:3162 +#: menu.sh:3166 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Enregistrer les modifications de '/opt/rr '" -#: menu.sh:3163 +#: menu.sh:3167 msgid "Set static IP" msgstr "Configurer l'IP statique" -#: menu.sh:3164 +#: menu.sh:3168 msgid "Set wireless account" msgstr "Compte sans fil" -#: menu.sh:3166 +#: menu.sh:3170 msgid "Set global proxy" msgstr "Set global proxy" -#: menu.sh:3167 +#: menu.sh:3171 msgid "Set github proxy" msgstr "Set github proxy" -#: menu.sh:3168 +#: menu.sh:3172 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "Changer le mot de passe root # Seulement RR" -#: menu.sh:3169 +#: menu.sh:3173 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "Changer les ports de TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3170 +#: menu.sh:3174 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Magnifiquement miracle" -#: menu.sh:3175 +#: menu.sh:3179 msgid "Settings option" msgstr "Option de réglage" -#: menu.sh:3198 +#: menu.sh:3202 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Cette option fournit des informations sur les scripts de patch personnalisés pour le ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3200 +#: menu.sh:3204 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Ces scripts sont exécutés avant que le ramdisk ne soit packagé.\\n" -#: menu.sh:3201 +#: menu.sh:3205 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Vous pouvez placer vos scripts personnalisés dans le dossier suivant:\\n" -#: menu.sh:3202 +#: menu.sh:3206 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3296 menu.sh:3397 menu.sh:3537 menu.sh:3602 menu.sh:3667 menu.sh:3724 +#: menu.sh:3300 menu.sh:3401 menu.sh:3541 menu.sh:3606 menu.sh:3671 menu.sh:3728 msgid "Update %s" msgstr "Mise à jour %s" -#: menu.sh:3297 +#: menu.sh:3301 msgid "Checking last version ..." msgstr "Voir la dernière version ..." -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3318 msgid "Error checking new version." msgstr "Vérification d'erreur nouvelle version." -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3331 msgid "No new version.\\n" msgstr "Pas de nouvelle version.\\n" -#: menu.sh:3331 +#: menu.sh:3335 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "La version actuelle est %s.\\nForce mise à jour?" -#: menu.sh:3342 +#: menu.sh:3346 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Dernière: %s\\n" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3350 msgid "Do you want to update?" msgstr "Vous voulez mettre à jour ?" -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3370 msgid "Error downloading new version." msgstr "Erreur lors du téléchargement de la nouvelle version." -#: menu.sh:3376 +#: menu.sh:3380 msgid "Downloading ..." msgstr "Téléchargement ..." -#: menu.sh:3397 menu.sh:3520 menu.sh:3796 menu.sh:3827 +#: menu.sh:3401 menu.sh:3524 menu.sh:3800 menu.sh:3831 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3398 menu.sh:3538 menu.sh:3603 menu.sh:3668 menu.sh:3725 +#: menu.sh:3402 menu.sh:3542 menu.sh:3607 menu.sh:3672 menu.sh:3729 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Extrait du fichier de mise à jour ..." -#: menu.sh:3409 menu.sh:3453 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3679 menu.sh:3736 +#: menu.sh:3413 menu.sh:3457 menu.sh:3553 menu.sh:3618 menu.sh:3683 menu.sh:3740 msgid "Error extracting update file." msgstr "Erreur extrait le fichier de mise à jour." -#: menu.sh:3421 +#: menu.sh:3425 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum ne correspond pas !" -#: menu.sh:3434 +#: menu.sh:3438 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "La version actuelle ne supporte pas la mise à jour de la dernière mise à jour.zip. S'il vous plaît remake le disque de bootloader!" -#: menu.sh:3475 menu.sh:3571 menu.sh:3628 menu.sh:3693 menu.sh:3750 +#: menu.sh:3479 menu.sh:3575 menu.sh:3632 menu.sh:3697 menu.sh:3754 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Échec de l'installation en raison d'un espace disque restant insuffisant sur le disque local, envisagez de réallouer votre disque %s avec au moins %sM." -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3489 msgid "Installing new files ..." msgstr "Installer de nouveaux fichiers ..." -#: menu.sh:3520 menu.sh:3586 menu.sh:3651 menu.sh:3708 menu.sh:3773 +#: menu.sh:3524 menu.sh:3590 menu.sh:3655 menu.sh:3712 menu.sh:3777 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s mis à jour avec succès!\\n" -#: menu.sh:3520 +#: menu.sh:3524 msgid "Reboot?" msgstr "Reboot ?" -#: menu.sh:3527 menu.sh:4121 menu.sh:4149 +#: menu.sh:3531 menu.sh:4125 menu.sh:4153 msgid "Reboot to RR" msgstr "Reboot à RR" -#: menu.sh:3667 menu.sh:3708 menu.sh:3799 menu.sh:3858 menu.sh:3863 +#: menu.sh:3671 menu.sh:3712 menu.sh:3803 menu.sh:3862 menu.sh:3867 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3724 menu.sh:3773 menu.sh:3800 menu.sh:3870 menu.sh:3875 +#: menu.sh:3728 menu.sh:3777 menu.sh:3804 menu.sh:3874 menu.sh:3879 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3795 menu.sh:3820 +#: menu.sh:3799 menu.sh:3824 msgid "All" msgstr "Tous" -#: menu.sh:3801 +#: menu.sh:3805 msgid "Local upload" msgstr "Télécommunication locale" -#: menu.sh:3802 +#: menu.sh:3806 msgid "Pre Release:" msgstr "Pre Release:" -#: menu.sh:3807 menu.sh:3883 +#: menu.sh:3811 menu.sh:3887 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "Télécharger manuellement la mise à jour*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip vers /tmp/ va sauter le téléchargement.\\n" -#: menu.sh:3834 menu.sh:3846 menu.sh:3858 menu.sh:3870 +#: menu.sh:3838 menu.sh:3850 menu.sh:3862 menu.sh:3874 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Ne supporte plus la mise à jour %s séparément. Veuillez choisir de mettre à jour All/RR" -#: menu.sh:3889 +#: menu.sh:3893 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Veuillez conserver le nom de pièce jointe correspondant au nom de pièce jointe sur Github.\\n" -#: menu.sh:3890 +#: menu.sh:3894 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Télécharger la mise à jour*.zip mettra à jour RR.\\n" -#: menu.sh:3891 +#: menu.sh:3895 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Télécharger addons*.zip mettra à jour Addons.\\n" -#: menu.sh:3892 +#: menu.sh:3896 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Télécharger les modules*.zip mettra à jour les modules.\\n" -#: menu.sh:3893 +#: menu.sh:3897 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Télécharger rp-lkms*.zip mettra à jour LKMs.\\n" -#: menu.sh:3894 +#: menu.sh:3898 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Télécharger rr-cks*.zip mettra à jour CKs.\\n" -#: menu.sh:3971 +#: menu.sh:3975 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Cette personne est très paresseuse et n'a rien écrit." -#: menu.sh:3986 +#: menu.sh:3990 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "Un système DSM installé est détecté sur le disque dur. Voulez-vous essayer de le restaurer d'abord?" -#: menu.sh:3997 +#: menu.sh:4001 msgid "Choose a model" msgstr "Choisissez un modèle" -#: menu.sh:3999 +#: menu.sh:4003 msgid "Choose a version" msgstr "Choisissez une version" -#: menu.sh:4001 +#: menu.sh:4005 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:4007 +#: menu.sh:4011 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:4009 +#: menu.sh:4013 msgid "Addons menu" msgstr "Menu Addons" -#: menu.sh:4010 +#: menu.sh:4014 msgid "Modules menu" msgstr "Menu Modules" -#: menu.sh:4011 +#: menu.sh:4015 msgid "Cmdline menu" msgstr "Menu Cmdline" -#: menu.sh:4012 +#: menu.sh:4016 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Menu Synoinfo" -#: menu.sh:4014 +#: menu.sh:4018 msgid "Advanced menu" msgstr "Menu avancé" -#: menu.sh:4017 +#: menu.sh:4021 msgid "Build the loader" msgstr "Construisez le chargeur" -#: menu.sh:4021 +#: menu.sh:4025 msgid "Direct boot:" msgstr "Démarrage direct:" -#: menu.sh:4022 +#: menu.sh:4026 msgid "Boot the loader" msgstr "Boot the loader" -#: menu.sh:4024 +#: menu.sh:4028 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:4026 +#: menu.sh:4030 msgid "Clean disk cache" msgstr "Cache disque propre" -#: menu.sh:4028 +#: menu.sh:4032 msgid "Update menu" msgstr "Mettre à jour le menu" -#: menu.sh:4029 +#: menu.sh:4033 msgid "Notepad" msgstr "Notepad" -#: menu.sh:4051 +#: menu.sh:4055 msgid "Change ..." msgstr "Changement..." -#: menu.sh:4119 menu.sh:4137 +#: menu.sh:4123 menu.sh:4141 msgid "Power off" msgstr "Power off" -#: menu.sh:4120 menu.sh:4143 +#: menu.sh:4124 menu.sh:4147 msgid "Reboot" msgstr "Reboot" -#: menu.sh:4122 menu.sh:4155 +#: menu.sh:4126 menu.sh:4159 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Reboot à Recovery" -#: menu.sh:4123 menu.sh:4161 +#: menu.sh:4127 menu.sh:4165 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Reboot à Junior" -#: menu.sh:4125 menu.sh:4167 -msgid "Reboot to BIOS" -msgstr "Reboot à BIOS" +#: menu.sh:4129 menu.sh:4171 +msgid "Reboot to UEFI" +msgstr "Reboot à UEFI" -#: menu.sh:4127 +#: menu.sh:4131 msgid "Back to shell" msgstr "Retour à la coque" -#: menu.sh:4131 +#: menu.sh:4135 msgid "Choose a action" msgstr "Choisissez une action" -#: menu.sh:4185 +#: menu.sh:4189 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Appelez \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m pour revenir au menu" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po index c8e8b802..ad565a56 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-01 20:05+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-11 16:38+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:50+0800\n" "Last-Translator: Anda Toshiki \n" "Language-Team: Toshiki's Devpedia \n" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "%sへようこそ" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImageが変更されました" -#: boot.sh:41 menu.sh:1377 +#: boot.sh:41 menu.sh:1381 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImageがパッチされていません" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1377 menu.sh:1382 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1381 menu.sh:1386 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "ブートローダーのバージョンをアップデートしてから再試行してください。" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1171 menu.sh:1255 menu.sh:1320 menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1405 menu.sh:1475 menu.sh:1512 menu.sh:2475 menu.sh:3314 menu.sh:3366 menu.sh:3409 menu.sh:3453 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3679 menu.sh:3736 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1175 menu.sh:1259 menu.sh:1324 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1409 menu.sh:1479 menu.sh:1516 menu.sh:2479 menu.sh:3318 menu.sh:3370 menu.sh:3413 menu.sh:3457 menu.sh:3553 menu.sh:3618 menu.sh:3683 menu.sh:3740 msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "エラー" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdiskが変更されました" -#: boot.sh:51 menu.sh:1382 +#: boot.sh:51 menu.sh:1386 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM Ramdiskがパッチされていません" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "注意:システムインストールのため少なくとも一つの msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "注意:Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi)をBIOS/UEFI設定で無効にしてください。ブートエラーが発生した場合。" -#: boot.sh:247 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998 +#: boot.sh:247 menu.sh:861 menu.sh:890 menu.sh:927 menu.sh:939 menu.sh:965 menu.sh:973 menu.sh:990 menu.sh:1002 msgid "Cmdline" msgstr "コマンドライン" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "現在のバージョンは %s に設定されています。バージ msgid "Get pat data ..." msgstr "patデータを取得しています..." -#: menu.sh:263 menu.sh:552 menu.sh:565 menu.sh:570 menu.sh:576 menu.sh:587 menu.sh:595 menu.sh:618 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:642 menu.sh:646 menu.sh:654 menu.sh:658 menu.sh:3537 menu.sh:3586 menu.sh:3797 menu.sh:3834 menu.sh:3839 +#: menu.sh:263 menu.sh:552 menu.sh:565 menu.sh:570 menu.sh:577 menu.sh:591 menu.sh:599 menu.sh:622 menu.sh:628 menu.sh:632 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:658 menu.sh:662 menu.sh:3541 menu.sh:3590 menu.sh:3801 menu.sh:3838 menu.sh:3843 msgid "Addons" msgstr "アドオン" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Parse Pat" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "/tmp/pats/フォルダにpatファイルが見つかりませんでした。\\nDUFSを介してpatファイルを/tmp/pats/フォルダにアップロードして、このオプションを再入力してください。" -#: menu.sh:456 menu.sh:3795 menu.sh:3796 menu.sh:3797 menu.sh:3798 menu.sh:3799 menu.sh:3800 menu.sh:3808 menu.sh:3833 menu.sh:3845 menu.sh:3857 menu.sh:3869 menu.sh:3884 menu.sh:3895 menu.sh:3912 menu.sh:3937 +#: menu.sh:456 menu.sh:3799 menu.sh:3800 menu.sh:3801 menu.sh:3802 menu.sh:3803 menu.sh:3804 menu.sh:3812 menu.sh:3837 menu.sh:3849 menu.sh:3861 menu.sh:3873 menu.sh:3888 menu.sh:3899 menu.sh:3916 menu.sh:3941 msgid "Update" msgstr "更新" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "更新" msgid "Choose a pat file" msgstr "patファイルを選択" -#: menu.sh:468 menu.sh:1182 menu.sh:1255 +#: menu.sh:468 menu.sh:1186 menu.sh:1259 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "patが無効です。再試行してください!" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "patが無効です。再試行してください!" msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "%s を解析中...\\n" -#: menu.sh:506 menu.sh:1390 +#: menu.sh:506 menu.sh:1394 msgid "Ready!" msgstr "準備完了!" @@ -365,11 +365,11 @@ msgstr "すべてのアドオンを表示" msgid "Upload a external addon" msgstr "外部アドオンをアップロード" -#: menu.sh:550 menu.sh:686 menu.sh:884 menu.sh:1052 menu.sh:1442 menu.sh:2932 menu.sh:3171 menu.sh:3803 menu.sh:4030 menu.sh:4128 +#: menu.sh:550 menu.sh:690 menu.sh:888 menu.sh:1056 menu.sh:1446 menu.sh:2936 menu.sh:3175 menu.sh:3807 menu.sh:4034 menu.sh:4132 msgid "Exit" msgstr "終了" -#: menu.sh:554 menu.sh:689 menu.sh:887 menu.sh:1055 menu.sh:4033 +#: menu.sh:554 menu.sh:693 menu.sh:891 menu.sh:1059 menu.sh:4037 msgid "Choose a option" msgstr "オプションを選択" @@ -381,1310 +381,1310 @@ msgstr "追加可能なアドオンはありません" msgid "Select an addon" msgstr "アドオンを選択" -#: menu.sh:577 +#: menu.sh:578 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "アドオンにオプションのパラメータを入力" -#: menu.sh:588 +#: menu.sh:592 msgid "No user addons to remove" msgstr "削除するユーザーアドオンはありません" -#: menu.sh:596 +#: menu.sh:600 msgid "Select addon to remove" msgstr "削除するアドオンを選択" -#: menu.sh:608 +#: menu.sh:612 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "色\"\\Z4blue\\Zn\"の名前は追加され、色\"black\"の名前は追加されません。\\n" -#: menu.sh:623 menu.sh:1452 menu.sh:3882 +#: menu.sh:627 menu.sh:1456 menu.sh:3886 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "この機能は、ssh経由でアクセスした場合にのみ利用可能です(ターミナルが必要です)that supports ZModem protocol).\\n" -#: menu.sh:629 +#: menu.sh:633 msgid "Please upload the *.addon file." msgstr "「*.addon」ファイルをアップロードしてください。" -#: menu.sh:643 menu.sh:797 menu.sh:3913 menu.sh:3938 +#: menu.sh:647 menu.sh:801 menu.sh:3917 menu.sh:3942 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "有効なファイルではありません、もう一度お試しください!" -#: menu.sh:647 +#: menu.sh:651 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "アドオンはすでに存在します。上書きしますか?" -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:659 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "アドオン '%s' がローダーに追加されました。'アドオンを追加' メニューで有効にしてください。" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:663 msgid "File format not recognized!" msgstr "ファイル形式が認識されません!" -#: menu.sh:679 +#: menu.sh:683 msgid "Show/Select modules" msgstr "モジュールの表示/選択" -#: menu.sh:680 +#: menu.sh:684 msgid "Select loaded modules" msgstr "ロードされたモジュールを選択" -#: menu.sh:681 +#: menu.sh:685 msgid "Upload a external module" msgstr "外部モジュールをアップロード" -#: menu.sh:682 +#: menu.sh:686 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "依存関係のあるi915を選択解除" -#: menu.sh:683 +#: menu.sh:687 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "公式ドライバーの優先使用:" -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:688 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "DSMにコピーする必要があるモジュールを編集" -#: menu.sh:685 +#: menu.sh:689 msgid "modprobe blacklist" msgstr "モジュール プローブ ブラックリスト" -#: menu.sh:688 menu.sh:695 menu.sh:708 menu.sh:745 menu.sh:762 menu.sh:772 menu.sh:775 menu.sh:791 menu.sh:796 menu.sh:810 menu.sh:816 menu.sh:851 menu.sh:3602 menu.sh:3651 menu.sh:3798 menu.sh:3846 menu.sh:3851 +#: menu.sh:692 menu.sh:699 menu.sh:712 menu.sh:749 menu.sh:766 menu.sh:776 menu.sh:779 menu.sh:795 menu.sh:800 menu.sh:814 menu.sh:820 menu.sh:855 menu.sh:3606 menu.sh:3655 menu.sh:3802 menu.sh:3850 menu.sh:3855 msgid "Modules" msgstr "モジュール" -#: menu.sh:696 +#: menu.sh:700 msgid "Reading modules ..." msgstr "モジュールを読み込んでいます..." -#: menu.sh:709 +#: menu.sh:713 msgid "Select all" msgstr "すべて選択" -#: menu.sh:710 +#: menu.sh:714 msgid "Deselect all" msgstr "すべての選択を解除" -#: menu.sh:711 +#: menu.sh:715 msgid "Select modules to include" msgstr "含めるモジュールを選択" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:750 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "ロードされたモジュールを選択中" -#: menu.sh:761 +#: menu.sh:765 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "この機能は ssh 経由でのみ利用可能です (ZModem プロトコルをサポートする端末が必要です)。" -#: menu.sh:767 +#: menu.sh:771 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "この機能は実験的で危険です。よくわからない場合は、終了してください。\\n" -#: menu.sh:768 +#: menu.sh:772 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "この機能のインポートされた.koは、対応するアーキテクチャのモジュールパッケージに埋め込まれ、そのアーキテクチャのすべてのモデルに影響を与えます。\\n" -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:773 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "このプログラムは、インポートされたモジュールの利用可能性やタイプ判断を行わず、正しいかどうかを二重に確認してください。\\n" -#: menu.sh:770 +#: menu.sh:774 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "削除したい場合は、「更新メニュー」->「モジュールの更新」に移動して、モジュールを強制的に更新してください。すべてのインポートはリセットされます。\\n" -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:775 msgid "Do you want to continue?" msgstr "続行しますか?" -#: menu.sh:776 +#: menu.sh:780 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "「*.ko」ファイルをアップロードしてください。" -#: menu.sh:792 +#: menu.sh:796 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "モジュール '%s' が %s-%s に追加されました" -#: menu.sh:811 +#: menu.sh:815 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "選択解除する依存関係のあるi915モジュールはありません。" -#: menu.sh:817 +#: menu.sh:821 msgid "Module %s deselected." msgstr "モジュール %s が選択解除されました。" -#: menu.sh:833 menu.sh:1507 menu.sh:2113 menu.sh:2143 menu.sh:3972 +#: menu.sh:837 menu.sh:1511 menu.sh:2117 menu.sh:2147 menu.sh:3976 msgid "Edit with caution" msgstr "注意して編集してください" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:850 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "ブラックリストは、特定のモジュールをカーネルからロードしないようにするために使用されます。\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:851 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "ブラックリストは、モジュール名のリストで、'、'で区切られます。\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:852 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "例: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:862 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "無効なリストです、スペースが表示されないように、再試行しますか?" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:882 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "コマンドライン項目の追加/編集" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:883 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "コマンドライン項目の表示/削除" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:885 msgid "Define SN/MAC" msgstr "SN/MACの定義" -#: menu.sh:893 +#: menu.sh:897 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "よく使用されるコマンドライン:\\n" -#: menu.sh:894 +#: menu.sh:898 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Spectre and Meltdown protectionを利用して、仕様予測の脅威を軽減します。\\n" -#: menu.sh:895 +#: menu.sh:899 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n キャッシュ不能なメモリのトリムを無効にします。\\n" -#: menu.sh:896 +#: menu.sh:900 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n intel_idleドライバーが許可する最大C状態深度を設定します。\\n" -#: menu.sh:897 +#: menu.sh:901 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n PCIeポートの電源管理をオフにします。\\n" -#: menu.sh:898 +#: menu.sh:902 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n すべてのSATAポートでNCQを無効にします。\\n" -#: menu.sh:899 +#: menu.sh:903 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sataポートマップ(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:900 +#: menu.sh:904 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n ディスクインデックスマップ、ディスク名の順序を変更します(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:901 +#: menu.sh:905 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n データポートの順序を変更します(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:902 +#: menu.sh:906 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n システム起動時にSCSIバス上のデバイスのスキャンを同期します(HBAディスクの順序を解決します。)\\n" -#: menu.sh:903 +#: menu.sh:907 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Intelグラフィックスハードウェア上のGuCファームウェアを有効にします。(値: 1,2または3)\\n" -#: menu.sh:904 +#: menu.sh:908 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Intelグラフィックスハードウェアで作成できる仮想関数(VFs)の最大数を設定します。\\n" -#: menu.sh:905 +#: menu.sh:909 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n i915 ドライバのカーネルモード設定(KMS)機能を無効にします。\\n" -#: menu.sh:906 +#: menu.sh:910 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n AppArmor セキュリティモジュールをコンプライアンスモードに設定します。\\n" -#: menu.sh:907 +#: menu.sh:911 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n PCIデバイスにMemory-Mapped Configurationを使用しないようにします(このパラメータは注意して使用してください)。\\n" -#: menu.sh:908 +#: menu.sh:912 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n アクティビティがなくなってから 300 秒後にディスプレイが自動的にオフになるようにコンソールを設定します (秒単位で測定)。\\n" -#: menu.sh:909 menu.sh:918 menu.sh:1068 menu.sh:1077 +#: menu.sh:913 menu.sh:922 menu.sh:1072 menu.sh:1081 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "追加する必要のあるパラメータキーと値を入力してください。\\n" -#: menu.sh:936 menu.sh:1095 +#: menu.sh:940 menu.sh:1099 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "無効なパラメータ名です、再試行しますか?" -#: menu.sh:962 +#: menu.sh:966 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "削除するユーザーコマンドラインはありません" -#: menu.sh:970 +#: menu.sh:974 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "削除するコマンドラインを選択" -#: menu.sh:981 +#: menu.sh:985 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意: (MACはNICに設定されません、アクティベーションサービスのみです。)" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:991 msgid "Random" msgstr "ランダム" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1003 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "無効なSN/MAC、再試行しますか?" -#: menu.sh:1050 +#: menu.sh:1054 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "synoinfo項目の追加/編集" -#: menu.sh:1051 +#: menu.sh:1055 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "synoinfo項目の表示/削除" -#: menu.sh:1054 menu.sh:1082 menu.sh:1094 menu.sh:1121 menu.sh:1129 +#: menu.sh:1058 menu.sh:1086 menu.sh:1098 menu.sh:1125 menu.sh:1133 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1061 +#: menu.sh:1065 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "よく使用されるsynoinfo:\\n" -#: menu.sh:1062 +#: menu.sh:1066 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Apparmorを無効にします。\\n" -#: menu.sh:1063 +#: menu.sh:1067 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n サポートされるディスクの最大数。\\n" -#: menu.sh:1064 +#: menu.sh:1068 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 内部(sata)ディスクマスク(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:1065 +#: menu.sh:1069 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esataディスクマスク(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:1066 +#: menu.sh:1070 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USBディスクマスク(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:1067 +#: menu.sh:1071 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n システム パーティション(md0) RAID ディスクの最大数。\\n" -#: menu.sh:1122 +#: menu.sh:1126 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "削除するsynoinfoエントリはありません" -#: menu.sh:1130 +#: menu.sh:1134 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "削除するsynoinfoエントリを選択" -#: menu.sh:1155 menu.sh:1298 +#: menu.sh:1159 menu.sh:1302 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "現在のネットワークステータスは不明です、デフォルトのミラーを使用します。" -#: menu.sh:1165 +#: menu.sh:1169 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "古いpatをダウンロードして、synology .patエクストラクターを抽出しています..." -#: menu.sh:1171 menu.sh:1320 +#: menu.sh:1175 menu.sh:1324 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "インターネットまたはキャッシュディスクの空き容量を確認してください。" -#: menu.sh:1171 menu.sh:1320 menu.sh:3366 +#: menu.sh:1175 menu.sh:1324 menu.sh:3370 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html でエラーの説明を確認してください。)" -#: menu.sh:1208 +#: menu.sh:1212 msgid "Uncompressed tar" msgstr "非圧縮tar" -#: menu.sh:1212 +#: menu.sh:1216 msgid "Compressed tar" msgstr "圧縮されたtar" -#: menu.sh:1216 +#: menu.sh:1220 msgid "Encrypted" msgstr "暗号化された" -#: menu.sh:1220 +#: menu.sh:1224 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "patファイルが暗号化されているかどうかを判断できませんでした、おそらく破損しています、もう一度試してください!" -#: menu.sh:1227 menu.sh:1337 +#: menu.sh:1231 menu.sh:1341 msgid "Disassembling %s: " msgstr "%s を分解中: " -#: menu.sh:1235 +#: menu.sh:1239 msgid "Extractor cached." msgstr "エクストラクタがキャッシュされました。" -#: menu.sh:1241 menu.sh:1245 +#: menu.sh:1245 menu.sh:1249 msgid "Extracting ..." msgstr "抽出中..." -#: menu.sh:1277 +#: menu.sh:1281 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "キャッシュがクリアされました。ビルド前に'Parse pat'を再実行してください。" -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1285 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "キャッシュがクリアされました。ビルド前に'インストール済みのDSMシステムの復旧を試みる'を再実行してください。" -#: menu.sh:1285 +#: menu.sh:1289 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "patのURLが空です。ビルド前に'バージョンを選択'を再実行してください。" -#: menu.sh:1290 menu.sh:3961 +#: menu.sh:1294 menu.sh:3965 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "キャッシュをクリーニング中..." -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1306 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "現在のネットワーク状況に基づき、ダウンロードのために %s ミラーに切り替えます。\\n" -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1309 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "%s をダウンロード中...\\n" -#: menu.sh:1324 +#: menu.sh:1328 msgid "%s cached." msgstr "%s がキャッシュされました。" -#: menu.sh:1327 +#: menu.sh:1331 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "%s のハッシュを確認中: " -#: menu.sh:1330 +#: menu.sh:1334 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "patのmd5ハッシュが一致しません。バージョンメニューからpatデータを再取得して、再度試してください!" -#: menu.sh:1333 menu.sh:1349 menu.sh:1354 +#: menu.sh:1337 menu.sh:1353 menu.sh:1358 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1344 +#: menu.sh:1348 msgid "Setting hash: " msgstr "ハッシュを設定中: " -#: menu.sh:1351 +#: menu.sh:1355 msgid "Copying files: " msgstr "ファイルをコピー中: " -#: menu.sh:1372 +#: menu.sh:1376 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "ディスクスペースがありません、キャッシュをクリーニングして再試行してください!" -#: menu.sh:1387 +#: menu.sh:1391 msgid "Cleaning ..." msgstr "クリーニング中..." -#: menu.sh:1397 menu.sh:3960 menu.sh:3985 menu.sh:4032 menu.sh:4050 menu.sh:4130 menu.sh:4136 menu.sh:4142 menu.sh:4148 menu.sh:4154 menu.sh:4160 menu.sh:4166 +#: menu.sh:1401 menu.sh:3964 menu.sh:3989 menu.sh:4036 menu.sh:4054 menu.sh:4134 menu.sh:4140 menu.sh:4146 menu.sh:4152 menu.sh:4158 menu.sh:4164 menu.sh:4170 msgid "Main menu" msgstr "メインメニュー" -#: menu.sh:1398 +#: menu.sh:1402 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "を作成します ... (終了するには「ctrl + c」)" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1427 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:1424 +#: menu.sh:1428 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "設定が変更されました、ローダーを再構築しますか?" -#: menu.sh:1439 +#: menu.sh:1443 msgid "Upload dts file" msgstr "dtsファイルをアップロード" -#: menu.sh:1440 +#: menu.sh:1444 msgid "Delete dts file" msgstr "dtsファイルを削除" -#: menu.sh:1441 +#: menu.sh:1445 msgid "Edit dts file" msgstr "dtsファイルを編集" -#: menu.sh:1444 menu.sh:1454 menu.sh:1458 menu.sh:1476 menu.sh:1481 menu.sh:1500 menu.sh:1513 menu.sh:2904 +#: menu.sh:1448 menu.sh:1458 menu.sh:1462 menu.sh:1480 menu.sh:1485 menu.sh:1504 menu.sh:1517 menu.sh:2908 msgid "Custom DTS" msgstr "カスタムDTS" -#: menu.sh:1445 +#: menu.sh:1449 msgid "Custom dts: " msgstr "カスタムdts: " -#: menu.sh:1453 +#: menu.sh:1457 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "または、DUFS経由で %s にdtsファイルをアップロードします。ビルド時に自動的にインポートされます。\\n" -#: menu.sh:1459 +#: menu.sh:1463 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "現在、dts形式のファイルのみがサポートされています。準備してアップロードを確認するためにクリックしてください。\\n(/mnt/p3/users/に保存されます)\\n" -#: menu.sh:1475 menu.sh:1512 +#: menu.sh:1479 menu.sh:1516 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "有効なdtsファイルではありません、もう一度お試しください!" -#: menu.sh:1482 +#: menu.sh:1486 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "有効なdtsファイル、コンパイル時に自動的にインポートします。" -#: menu.sh:1501 +#: menu.sh:1505 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "編集するdtsファイルがありません。まずアップロードしてください!" -#: menu.sh:1625 +#: menu.sh:1629 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "ポートの合計: %s\\n" -#: menu.sh:1627 +#: menu.sh:1631 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "色\\Z1赤\\ZnのポートはDUMMY、色\\Z2green\\Znはドライブが接続されています。" -#: menu.sh:1628 menu.sh:1672 menu.sh:2250 +#: menu.sh:1632 menu.sh:1676 menu.sh:2254 msgid "No disk found!" msgstr "ディスクが見つかりません!" -#: menu.sh:1629 menu.sh:1641 menu.sh:1655 menu.sh:1671 menu.sh:1675 menu.sh:1676 menu.sh:1681 menu.sh:1685 menu.sh:1698 menu.sh:1700 menu.sh:1714 menu.sh:1718 menu.sh:1729 menu.sh:1741 menu.sh:1746 menu.sh:1763 menu.sh:1768 menu.sh:1778 menu.sh:1803 -#: menu.sh:1807 menu.sh:1814 menu.sh:1820 menu.sh:1841 menu.sh:1846 menu.sh:1856 menu.sh:1861 menu.sh:1890 menu.sh:1895 menu.sh:1905 menu.sh:1931 menu.sh:1936 menu.sh:1947 menu.sh:1952 menu.sh:1969 menu.sh:1974 menu.sh:1984 menu.sh:2003 menu.sh:2008 -#: menu.sh:2019 menu.sh:2024 menu.sh:2042 menu.sh:2047 menu.sh:2935 menu.sh:2962 menu.sh:2982 menu.sh:2996 menu.sh:3003 menu.sh:3014 menu.sh:3026 menu.sh:3060 +#: menu.sh:1633 menu.sh:1645 menu.sh:1659 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1680 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1702 menu.sh:1704 menu.sh:1718 menu.sh:1722 menu.sh:1733 menu.sh:1745 menu.sh:1750 menu.sh:1767 menu.sh:1772 menu.sh:1782 menu.sh:1807 +#: menu.sh:1811 menu.sh:1818 menu.sh:1824 menu.sh:1845 menu.sh:1850 menu.sh:1860 menu.sh:1865 menu.sh:1894 menu.sh:1899 menu.sh:1909 menu.sh:1935 menu.sh:1940 menu.sh:1951 menu.sh:1956 menu.sh:1973 menu.sh:1978 menu.sh:1988 menu.sh:2007 menu.sh:2012 +#: menu.sh:2023 menu.sh:2028 menu.sh:2046 menu.sh:2051 menu.sh:2939 menu.sh:2966 menu.sh:2986 menu.sh:3000 menu.sh:3007 menu.sh:3018 menu.sh:3030 menu.sh:3064 msgid "Advanced" msgstr "高度な" -#: menu.sh:1642 +#: menu.sh:1646 msgid "No storage pool found!" msgstr "ストレージ プールが見つかりません!" -#: menu.sh:1653 +#: menu.sh:1657 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "すべてのストレージ プールは /mnt/DSM の下にマウントされています。シェル/DUFS 経由で自分で確認してください。" -#: menu.sh:1654 +#: menu.sh:1658 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "暗号化ボリュームまたは共有フォルダーの場合は、https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC を参照してください。" -#: menu.sh:1682 menu.sh:1740 menu.sh:1946 menu.sh:2018 +#: menu.sh:1686 menu.sh:1744 menu.sh:1950 menu.sh:2022 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\nこの操作は元に戻せません。重要なデータのバックアップを取ってください。続行しますか?" -#: menu.sh:1686 +#: menu.sh:1690 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n現在のhdsはraidにあります、それでもフォーマットしますか?" -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1703 msgid "Formatting ..." msgstr "フォーマット中..." -#: menu.sh:1701 +#: menu.sh:1705 msgid "Formatting is complete." msgstr "フォーマットが完了しました。" -#: menu.sh:1715 +#: menu.sh:1719 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "%s 経由で scbk をダウンロードし、\\n解凍してファイル名の順にバックアップしてください。" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1723 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "解凍してファイル名順にバックアップしてください。" -#: menu.sh:1723 +#: menu.sh:1727 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1scbk が見つかりません!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1725 menu.sh:2430 +#: menu.sh:1729 menu.sh:2434 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "以下のようにしてください:\\n" -#: menu.sh:1726 +#: menu.sh:1730 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. synoconfbkpをアドオンに追加し、再構築します。\\n" -#: menu.sh:1727 +#: menu.sh:1731 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 通常の使用。\\n" -#: menu.sh:1728 menu.sh:2433 +#: menu.sh:1732 menu.sh:2437 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RRに再起動し、このオプションに進みます。\\n" -#: menu.sh:1739 +#: menu.sh:1743 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "この機能を使用すると、すべてのディスクの最初のパーティションからVERSIONファイルを削除することで、インストールをダウングレードできます。\\n" -#: menu.sh:1747 menu.sh:1779 menu.sh:1857 menu.sh:1906 menu.sh:1953 menu.sh:1985 menu.sh:2025 menu.sh:2161 +#: menu.sh:1751 menu.sh:1783 menu.sh:1861 menu.sh:1910 menu.sh:1957 menu.sh:1989 menu.sh:2029 menu.sh:2165 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM システム パーティション (md0) が見つかりません!\\n続行する前にすべてのディスクを挿入してください。" -#: menu.sh:1764 menu.sh:1970 +#: menu.sh:1768 menu.sh:1974 msgid "Removing ..." msgstr "削除中..." -#: menu.sh:1766 +#: menu.sh:1770 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "DSM システム パーティション (md0) の VERSION ファイルの削除が完了しました。" -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1771 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "DSM システム パーティション (md0) の VERSION ファイルの削除に失敗しました。" -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1808 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "既存のユーザーはすべて無効化されました。 新しいユーザーを追加してみてください。" -#: menu.sh:1808 +#: menu.sh:1812 msgid "Choose a user name" msgstr "ユーザー名を選択" -#: menu.sh:1815 +#: menu.sh:1819 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "ユーザー '%s' の新しいパスワードを入力" -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1825 msgid "Invalid password" msgstr "無効なパスワード" -#: menu.sh:1842 +#: menu.sh:1846 msgid "Resetting ..." msgstr "リセット中..." -#: menu.sh:1844 +#: menu.sh:1848 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "ユーザー '%s' のパスワードをリセットしました。" -#: menu.sh:1845 +#: menu.sh:1849 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "ユーザー '%s' のパスワードのリセットに失敗しました。" -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1864 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "デフォルトで管理者グループに追加" -#: menu.sh:1891 +#: menu.sh:1895 msgid "Adding ..." msgstr "追加中..." -#: menu.sh:1893 +#: menu.sh:1897 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "新しいユーザー '%s' の追加が完了しました。" -#: menu.sh:1894 +#: menu.sh:1898 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "新しいユーザー '%s' の追加に失敗しました。" -#: menu.sh:1932 menu.sh:2004 +#: menu.sh:1936 menu.sh:2008 msgid "Enabling ..." msgstr "有効化中..." -#: menu.sh:1934 +#: menu.sh:1938 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "DSMシステムのTelnet&SSHを強制的に有効にする。" -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1939 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "DSMシステムのTelnet&SSHを強制的に有効にする。" -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1949 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "この機能は、ブロックされた IP データベースをすべてのディスクの最初のパーティションから削除します。\\n" -#: menu.sh:1972 +#: menu.sh:1976 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "ブロックされた IP データベースの削除が完了しました。" -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1977 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "ブロックされた IP データベースの削除に失敗しました。" -#: menu.sh:2006 +#: menu.sh:2010 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "DSMのスケジュールされたタスクを無効化しました。" -#: menu.sh:2007 +#: menu.sh:2011 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "DSMのスケジュールされたタスクの無効化に失敗しました。" -#: menu.sh:2017 +#: menu.sh:2021 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "このオプションは、ネットワーク カードのすべてのカスタマイズされた設定をクリアし、デフォルトの状態に戻します。\\n" -#: menu.sh:2043 +#: menu.sh:2047 msgid "Recovering ..." msgstr "回復中 ..." -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2049 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "DSMネットワーク設定を初期化しました。" -#: menu.sh:2046 +#: menu.sh:2050 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "DSMネットワーク設定の初期化に失敗しました。" -#: menu.sh:2061 menu.sh:2076 menu.sh:2091 menu.sh:2097 menu.sh:2120 menu.sh:2155 menu.sh:2160 menu.sh:2169 menu.sh:2180 menu.sh:2203 menu.sh:2211 menu.sh:2217 menu.sh:2232 menu.sh:2249 menu.sh:2254 menu.sh:2261 menu.sh:2268 menu.sh:2274 menu.sh:2351 -#: menu.sh:2355 menu.sh:2358 menu.sh:2370 menu.sh:2380 menu.sh:2452 menu.sh:2459 menu.sh:2473 menu.sh:2476 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2507 menu.sh:2528 menu.sh:2544 menu.sh:2582 menu.sh:2602 menu.sh:2614 menu.sh:2649 menu.sh:2674 menu.sh:2685 -#: menu.sh:2712 menu.sh:2716 menu.sh:2770 menu.sh:2786 menu.sh:2810 menu.sh:2814 menu.sh:2864 menu.sh:3174 menu.sh:3203 menu.sh:3276 +#: menu.sh:2065 menu.sh:2080 menu.sh:2095 menu.sh:2101 menu.sh:2124 menu.sh:2159 menu.sh:2164 menu.sh:2173 menu.sh:2184 menu.sh:2207 menu.sh:2215 menu.sh:2221 menu.sh:2236 menu.sh:2253 menu.sh:2258 menu.sh:2265 menu.sh:2272 menu.sh:2278 menu.sh:2355 +#: menu.sh:2359 menu.sh:2362 menu.sh:2374 menu.sh:2384 menu.sh:2456 menu.sh:2463 menu.sh:2477 menu.sh:2480 menu.sh:2488 menu.sh:2492 menu.sh:2511 menu.sh:2532 menu.sh:2548 menu.sh:2586 menu.sh:2606 menu.sh:2618 menu.sh:2653 menu.sh:2678 menu.sh:2689 +#: menu.sh:2716 menu.sh:2720 menu.sh:2774 menu.sh:2790 menu.sh:2814 menu.sh:2818 menu.sh:2868 menu.sh:3178 menu.sh:3207 menu.sh:3280 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: menu.sh:2062 menu.sh:3149 +#: menu.sh:2066 menu.sh:3153 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2077 menu.sh:3150 +#: menu.sh:2081 menu.sh:3154 msgid "Choose a timezone" msgstr "タイムゾーンを選択する" -#: menu.sh:2092 +#: menu.sh:2096 msgid "Choose a layout" msgstr "レイアウトを選択する" -#: menu.sh:2098 +#: menu.sh:2102 msgid "Choice a keymap" msgstr "キーマップを選択する" -#: menu.sh:2156 +#: menu.sh:2160 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "インストールされたDSMシステムの回復を試みています..." -#: menu.sh:2170 +#: menu.sh:2174 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM システム パーティション (md0) のマウントに失敗しました!\\n続行する前にすべてのディスクを挿入してください。" -#: menu.sh:2181 +#: menu.sh:2185 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "ブートローダーのユーザー設定のバックアップを確認しています..." -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2208 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "ユーザー設定のバックアップが見つかり、それを復元しました。再構築して起動してください。" -#: menu.sh:2212 +#: menu.sh:2216 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "インストールされたDSMシステムを確認しています..." -#: menu.sh:2218 +#: menu.sh:2222 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "インストールされたDSMシステムが見つからないか、システムが損傷して回復できません。モデルとビルドを再選択してください。" -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2237 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "インストールされたDSMシステムが見つかり、それを復元しました。再構築して起動してください。" -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2259 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "クローンするディスクを選択" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2266 msgid "No disk selected!" msgstr "ディスクが選択されていません!" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2273 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "ディスク %s のサイズが1GB未満で、クローンできません!" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2277 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\nディスク %s はフォーマットされ、ブートローダーに書き込まれます。重要なデータがバックアップされていることを確認してください。\\n続行しますか?" -#: menu.sh:2320 +#: menu.sh:2324 msgid "Can't mount %s." msgstr "%s をマウントできません。" -#: menu.sh:2334 +#: menu.sh:2338 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "選択したハードドライブの残りのディスク容量が不十分なため、クローン作成に失敗しました。" -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2347 msgid "Can't copy to %s." msgstr "%s にコピーできません。" -#: menu.sh:2352 +#: menu.sh:2356 msgid "Cloning ..." msgstr "Cloning ..." -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2363 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "ディスク!\\n再起動?" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2375 msgid "Download" msgstr "ダウンロード" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2375 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2383 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "%s を介してシステム.txtをダウンロードしてください。" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2413 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "システムログを検索しました!\\n" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2413 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "システムログが見つかりません!\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2422 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "pstoreログを検索しました!\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2422 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "pstoreログが見つかりません!\\n" -#: menu.sh:2427 +#: menu.sh:2431 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "addonsログを検索しました!\\n" -#: menu.sh:2429 +#: menu.sh:2433 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "addonsログが見つかりません!\\n" -#: menu.sh:2431 +#: menu.sh:2435 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. dbgutilsをアドオンに追加し、再構築します。\\n" -#: menu.sh:2432 +#: menu.sh:2436 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 起動後10分待ちます。\\n" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2450 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "ログをダウンロードするには %s を経由してください、\\nそしてgithubに行って問題を作成し、ログをアップロードしてください。\\n" -#: menu.sh:2449 +#: menu.sh:2453 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "githubに行って問題を作成し、ログをアップロードしてください。\\n" -#: menu.sh:2460 +#: menu.sh:2464 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "このオプションはopkgパッケージ管理のみをインストールし、使用とデバッグのためのより多くのツールをインストールできるようにします。続行しますか?" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2478 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkgをインストール中..." -#: menu.sh:2475 +#: menu.sh:2479 msgid "opkg install failed." msgstr "opkgインストールに失敗しました。" -#: menu.sh:2475 +#: menu.sh:2479 msgid "opkg install complete." msgstr "opkgインストールが完了しました。" -#: menu.sh:2485 +#: menu.sh:2489 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n途中で終了しないでください。それによりRRにダメージを与える可能性があります。続行しますか?" -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2493 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中...\\n(通常は5-10分かかります、お待ちください。)" -#: menu.sh:2508 +#: menu.sh:2512 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rrファイル形式エラー!" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2533 msgid "Save is complete." msgstr "保存が完了しました。" -#: menu.sh:2542 +#: menu.sh:2546 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "%s に設定: (空の場合は削除)" -#: menu.sh:2583 menu.sh:2650 menu.sh:2717 menu.sh:2815 +#: menu.sh:2587 menu.sh:2654 menu.sh:2721 menu.sh:2819 msgid "Setting ..." msgstr "設定中..." -#: menu.sh:2603 +#: menu.sh:2607 msgid "Scanning ..." msgstr "スキャン中..." -#: menu.sh:2606 +#: menu.sh:2610 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "スキャンしたSSID:\\n" -#: menu.sh:2675 +#: menu.sh:2679 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "プロキシサーバーのURLを入力してください。(例、%s)" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2690 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "無効なプロキシサーバーのURL、続行しますか?" -#: menu.sh:2713 +#: menu.sh:2717 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "新しいパスワード: (デフォルト値'rr'を入力します)" -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2773 msgid "password for root restored." msgstr "rootパスワードが復元されました。" -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2773 msgid "password for root changed." msgstr "rootパスワードが変更されました。" -#: menu.sh:2778 +#: menu.sh:2782 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "0-65535の数字を入力してください: (デフォルト値を入力します)" -#: menu.sh:2811 +#: menu.sh:2815 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "%s ポート番号が無効です、再試行しますか?" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2867 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "TTYD/DUFS/HTTPのポートが復元されました。" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2867 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "TTYD/DUFS/HTTPのポートが変更されました。" -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2900 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd圧縮:" -#: menu.sh:2897 +#: menu.sh:2901 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKMバージョンを切り替える:" -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2902 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDDソート(ホットプラグ):" -#: menu.sh:2900 +#: menu.sh:2904 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "現在のpatデータを表示/修正する" -#: menu.sh:2901 +#: menu.sh:2905 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOMモードを切り替える:" -#: menu.sh:2905 +#: menu.sh:2909 msgid "USB disk as internal disk:" msgstr "USBディスクを内部ディスクとして使用する:" -#: menu.sh:2907 +#: menu.sh:2911 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "ブート待ちのタイムアウト:" -#: menu.sh:2909 +#: menu.sh:2913 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "ブート時のIP取得のタイムアウト:" -#: menu.sh:2910 +#: menu.sh:2914 msgid "Kernel switching method:" msgstr "カーネル切り替え方法:" -#: menu.sh:2915 +#: menu.sh:2919 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "カーネルパニック時に再起動:" -#: menu.sh:2917 +#: menu.sh:2921 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "EMMCをシステムディスクとして使用する:" -#: menu.sh:2920 +#: menu.sh:2924 msgid "Show disks information" msgstr "ディスク情報を表示する" -#: menu.sh:2921 +#: menu.sh:2925 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "DSM ストレージ プールをマウントしています" -#: menu.sh:2922 +#: menu.sh:2926 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "ディスクをフォーマットする # ローダーディスクなし" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2927 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM 構成バックアップ ファイルをダウンロードする" -#: menu.sh:2924 +#: menu.sh:2928 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "ダウングレードインストールを許可する" -#: menu.sh:2925 +#: menu.sh:2929 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSMシステムパスワードをリセットする" -#: menu.sh:2926 +#: menu.sh:2930 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "新しいユーザーを DSM システムに追加する" -#: menu.sh:2927 +#: menu.sh:2931 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "DSMシステムのTelnet&SSHを強制的に有効にする" -#: menu.sh:2928 +#: menu.sh:2932 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "DSM のブロックされた IP データベースを削除します" -#: menu.sh:2929 +#: menu.sh:2933 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "DSM のスケジュールされたタスクをすべて無効にする" -#: menu.sh:2930 +#: menu.sh:2934 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "DSMネットワーク設定を初期化する" -#: menu.sh:2936 +#: menu.sh:2940 msgid "Advanced option" msgstr "詳細オプション" -#: menu.sh:2961 +#: menu.sh:2965 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (編集可能)" -#: menu.sh:2983 +#: menu.sh:2987 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "モードを選択してください(サポートされているのはカーネルバージョン4のみ)" -#: menu.sh:2997 +#: menu.sh:3001 msgid "Custom DTS is not supported for current model." msgstr "現在のモデルではカスタムDTSはサポートされていません。" -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:3008 msgid "USB disk as internal disk is not supported for current model." msgstr "USBディスクを内部ディスクとして使用するには、現在のモデルではサポートされていません。" -#: menu.sh:3015 menu.sh:3027 menu.sh:3061 +#: menu.sh:3019 menu.sh:3031 menu.sh:3065 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "時間を選択してください(秒)" -#: menu.sh:3151 +#: menu.sh:3155 msgid "Choose a keymap" msgstr "キーマップを選択" -#: menu.sh:3152 +#: menu.sh:3156 msgid "Show QR logo:" msgstr "QRロゴを表示する:" -#: menu.sh:3153 +#: menu.sh:3157 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "カスタムパッチスクリプト # 開発者" -#: menu.sh:3154 +#: menu.sh:3158 msgid "Edit user config file manually" msgstr "ユーザー設定ファイルを手動で編集する" -#: menu.sh:3155 +#: menu.sh:3159 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "grub.cfgファイルを手動で編集する" -#: menu.sh:3157 +#: menu.sh:3161 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "インストール済みのDSMシステムの回復を試みる" -#: menu.sh:3158 +#: menu.sh:3162 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "ブートローダーディスクを別のディスクにクローンする" -#: menu.sh:3159 +#: menu.sh:3163 msgid "System Environment Report" msgstr "システム環境レポート" -#: menu.sh:3160 +#: menu.sh:3164 msgid "Report bugs to the author" msgstr "バグを作者に報告する" -#: menu.sh:3161 +#: menu.sh:3165 msgid "Install development tools" msgstr "開発ツールをインストールする" -#: menu.sh:3162 +#: menu.sh:3166 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "'/opt/rr'の変更を保存する" -#: menu.sh:3163 +#: menu.sh:3167 msgid "Set static IP" msgstr "静的IPを設定する" -#: menu.sh:3164 +#: menu.sh:3168 msgid "Set wireless account" msgstr "ワイヤレスアカウントを設定する" -#: menu.sh:3166 +#: menu.sh:3170 msgid "Set global proxy" msgstr "グローバルプロキシを設定する" -#: menu.sh:3167 +#: menu.sh:3171 msgid "Set github proxy" msgstr "githubプロキシを設定する" -#: menu.sh:3168 +#: menu.sh:3172 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "rootパスワードを変更する # RRのみ" -#: menu.sh:3169 +#: menu.sh:3173 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "TTYD/DUFS/HTTPのポートを変更する" -#: menu.sh:3170 +#: menu.sh:3174 msgid "Vigorously miracle" msgstr "力強い奇跡" -#: menu.sh:3175 +#: menu.sh:3179 msgid "Settings option" msgstr "設定オプション" -#: menu.sh:3198 +#: menu.sh:3202 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "このオプションは、Ramdisk用のカスタムパッチスクリプトに関する情報を提供します。\\n" -#: menu.sh:3200 +#: menu.sh:3204 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "これらのスクリプトは、Ramdiskパッケージング前に実行されます。\\n" -#: menu.sh:3201 +#: menu.sh:3205 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "あなたのカスタムスクリプトは、以下の場所に配置することができます。\\n" -#: menu.sh:3202 +#: menu.sh:3206 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3296 menu.sh:3397 menu.sh:3537 menu.sh:3602 menu.sh:3667 menu.sh:3724 +#: menu.sh:3300 menu.sh:3401 menu.sh:3541 menu.sh:3606 menu.sh:3671 menu.sh:3728 msgid "Update %s" msgstr "%s を更新" -#: menu.sh:3297 +#: menu.sh:3301 msgid "Checking last version ..." msgstr "最新バージョンを確認中..." -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3318 msgid "Error checking new version." msgstr "新しいバージョンの確認にエラーが発生しました。" -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3331 msgid "No new version.\\n" msgstr "新しいバージョンはありません。\\n" -#: menu.sh:3331 +#: menu.sh:3335 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "実際のバージョンは %s です。\\n強制的に更新しますか?" -#: menu.sh:3342 +#: menu.sh:3346 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "最新版: %s\\n" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3350 msgid "Do you want to update?" msgstr "更新しますか?" -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3370 msgid "Error downloading new version." msgstr "新しいバージョンのダウンロードに失敗しました。" -#: menu.sh:3376 +#: menu.sh:3380 msgid "Downloading ..." msgstr "ダウンロード中..." -#: menu.sh:3397 menu.sh:3520 menu.sh:3796 menu.sh:3827 +#: menu.sh:3401 menu.sh:3524 menu.sh:3800 menu.sh:3831 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3398 menu.sh:3538 menu.sh:3603 menu.sh:3668 menu.sh:3725 +#: menu.sh:3402 menu.sh:3542 menu.sh:3607 menu.sh:3672 menu.sh:3729 msgid "Extracting update file ..." msgstr "更新ファイルを展開中..." -#: menu.sh:3409 menu.sh:3453 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3679 menu.sh:3736 +#: menu.sh:3413 menu.sh:3457 menu.sh:3553 menu.sh:3618 menu.sh:3683 menu.sh:3740 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新ファイルの展開中にエラーが発生しました。" -#: menu.sh:3421 +#: menu.sh:3425 msgid "Checksum do not match!" msgstr "チェックサムが一致しません!" -#: menu.sh:3434 +#: menu.sh:3438 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "現在のバージョンは最新のupdate.zipへのアップグレードをサポートしていません。ブートローダーディスクを再作成してください!" -#: menu.sh:3475 menu.sh:3571 menu.sh:3628 menu.sh:3693 menu.sh:3750 +#: menu.sh:3479 menu.sh:3575 menu.sh:3632 menu.sh:3697 menu.sh:3754 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "ローカル ハード ドライブの残りのディスク領域が不十分なため、インストールに失敗しました。ディスク \"%s\" に少なくとも %sM を再割り当てすることを検討してください。" -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3489 msgid "Installing new files ..." msgstr "新しいファイルをインストール中..." -#: menu.sh:3520 menu.sh:3586 menu.sh:3651 menu.sh:3708 menu.sh:3773 +#: menu.sh:3524 menu.sh:3590 menu.sh:3655 menu.sh:3712 menu.sh:3777 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s の更新が成功しました!\\n" -#: menu.sh:3520 +#: menu.sh:3524 msgid "Reboot?" msgstr "再起動しますか?" -#: menu.sh:3527 menu.sh:4121 menu.sh:4149 +#: menu.sh:3531 menu.sh:4125 menu.sh:4153 msgid "Reboot to RR" msgstr "RRに再起動" -#: menu.sh:3667 menu.sh:3708 menu.sh:3799 menu.sh:3858 menu.sh:3863 +#: menu.sh:3671 menu.sh:3712 menu.sh:3803 menu.sh:3862 menu.sh:3867 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3724 menu.sh:3773 menu.sh:3800 menu.sh:3870 menu.sh:3875 +#: menu.sh:3728 menu.sh:3777 menu.sh:3804 menu.sh:3874 menu.sh:3879 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3795 menu.sh:3820 +#: menu.sh:3799 menu.sh:3824 msgid "All" msgstr "すべて" -#: menu.sh:3801 +#: menu.sh:3805 msgid "Local upload" msgstr "ローカルアップロード" -#: menu.sh:3802 +#: menu.sh:3806 msgid "Pre Release:" msgstr "プレリリース:" -#: menu.sh:3807 menu.sh:3883 +#: menu.sh:3811 menu.sh:3887 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "手動でupdate*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zipを/tmp/にアップロードすると、ダウンロードがスキップされます。\\n" -#: menu.sh:3834 menu.sh:3846 menu.sh:3858 menu.sh:3870 +#: menu.sh:3838 menu.sh:3850 menu.sh:3862 menu.sh:3874 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "%s の個別の更新はもうサポートされていません。すべて/RRを更新するように選択してください" -#: menu.sh:3889 +#: menu.sh:3893 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "添付ファイルの名前はGithubの添付ファイルの名前と一致させてください。\\n" -#: menu.sh:3890 +#: menu.sh:3894 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zipをアップロードするとRRが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3891 +#: menu.sh:3895 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zipをアップロードするとAddonsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3892 +#: menu.sh:3896 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zipをアップロードするとModulesが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3893 +#: menu.sh:3897 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zipをアップロードするとLKMsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3894 +#: menu.sh:3898 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zipをアップロードするとCKsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3971 +#: menu.sh:3975 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "この人はとても怠け者で何も書いていません。" -#: menu.sh:3986 +#: menu.sh:3990 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "ハードディスクにDSMシステムがインストールされています。最初にそれを復元したいですか?" -#: menu.sh:3997 +#: menu.sh:4001 msgid "Choose a model" msgstr "モデルを選択" -#: menu.sh:3999 +#: menu.sh:4003 msgid "Choose a version" msgstr "バージョンを選択" -#: menu.sh:4001 +#: menu.sh:4005 msgid "Parse pat" msgstr "patを解析" -#: menu.sh:4007 +#: menu.sh:4011 msgid "Kernel:" msgstr "カーネル:" -#: menu.sh:4009 +#: menu.sh:4013 msgid "Addons menu" msgstr "アドオンメニュー" -#: menu.sh:4010 +#: menu.sh:4014 msgid "Modules menu" msgstr "モジュールメニュー" -#: menu.sh:4011 +#: menu.sh:4015 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdlineメニュー" -#: menu.sh:4012 +#: menu.sh:4016 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Synoinfoメニュー" -#: menu.sh:4014 +#: menu.sh:4018 msgid "Advanced menu" msgstr "詳細メニュー" -#: menu.sh:4017 +#: menu.sh:4021 msgid "Build the loader" msgstr "ローダーをビルド" -#: menu.sh:4021 +#: menu.sh:4025 msgid "Direct boot:" msgstr "ダイレクトブート:" -#: menu.sh:4022 +#: menu.sh:4026 msgid "Boot the loader" msgstr "ローダーをブート" -#: menu.sh:4024 +#: menu.sh:4028 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:4026 +#: menu.sh:4030 msgid "Clean disk cache" msgstr "ディスクキャッシュをクリア" -#: menu.sh:4028 +#: menu.sh:4032 msgid "Update menu" msgstr "更新メニュー" -#: menu.sh:4029 +#: menu.sh:4033 msgid "Notepad" msgstr "ノートパッド" -#: menu.sh:4051 +#: menu.sh:4055 msgid "Change ..." msgstr "変更..." -#: menu.sh:4119 menu.sh:4137 +#: menu.sh:4123 menu.sh:4141 msgid "Power off" msgstr "電源オフ" -#: menu.sh:4120 menu.sh:4143 +#: menu.sh:4124 menu.sh:4147 msgid "Reboot" msgstr "再起動" -#: menu.sh:4122 menu.sh:4155 +#: menu.sh:4126 menu.sh:4159 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recoveryに再起動" -#: menu.sh:4123 menu.sh:4161 +#: menu.sh:4127 menu.sh:4165 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Juniorに再起動" -#: menu.sh:4125 menu.sh:4167 -msgid "Reboot to BIOS" -msgstr "BIOSに再起動" +#: menu.sh:4129 menu.sh:4171 +msgid "Reboot to UEFI" +msgstr "UEFIに再起動" -#: menu.sh:4127 +#: menu.sh:4131 msgid "Back to shell" msgstr "シェルに戻る" -#: menu.sh:4131 +#: menu.sh:4135 msgid "Choose a action" msgstr "アクションを選択" -#: menu.sh:4185 +#: menu.sh:4189 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0mを呼び出してメニューに戻る" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po index 0f5062f7..0033454a 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-01 20:05+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-11 16:38+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:52+0800\n" "Last-Translator: EXP \n" "Language-Team: 한국인 (대한민국) \n" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 변경" -#: boot.sh:41 menu.sh:1377 +#: boot.sh:41 menu.sh:1381 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage가 패치되지 않았습니다" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1377 menu.sh:1382 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1381 menu.sh:1386 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "부트로더 버전을 업그레이드하고 다시 시도해 보세요." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1171 menu.sh:1255 menu.sh:1320 menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1405 menu.sh:1475 menu.sh:1512 menu.sh:2475 menu.sh:3314 menu.sh:3366 menu.sh:3409 menu.sh:3453 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3679 menu.sh:3736 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1175 menu.sh:1259 menu.sh:1324 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1409 menu.sh:1479 menu.sh:1516 menu.sh:2479 menu.sh:3318 menu.sh:3370 menu.sh:3413 menu.sh:3457 menu.sh:3553 menu.sh:3618 menu.sh:3683 menu.sh:3740 msgid "Error" msgstr "오류" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "오류" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM ramdisk 변경" -#: boot.sh:51 menu.sh:1382 +#: boot.sh:51 menu.sh:1386 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk 가 패치되지 않았습니다" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "부팅 디스크를 제외하고 시스템 설치를 위해 최소한 msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "부팅 실패가 발생하면 BIOS/UEFI 설정에서 Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi)를 비활성화하세요." -#: boot.sh:247 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998 +#: boot.sh:247 menu.sh:861 menu.sh:890 menu.sh:927 menu.sh:939 menu.sh:965 menu.sh:973 menu.sh:990 menu.sh:1002 msgid "Cmdline" msgstr "명령줄" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "현재 버전이 %s 로 설정되었습니다. 버전을 재설정 하 msgid "Get pat data ..." msgstr "pat 데이터 가져오기.." -#: menu.sh:263 menu.sh:552 menu.sh:565 menu.sh:570 menu.sh:576 menu.sh:587 menu.sh:595 menu.sh:618 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:642 menu.sh:646 menu.sh:654 menu.sh:658 menu.sh:3537 menu.sh:3586 menu.sh:3797 menu.sh:3834 menu.sh:3839 +#: menu.sh:263 menu.sh:552 menu.sh:565 menu.sh:570 menu.sh:577 menu.sh:591 menu.sh:599 menu.sh:622 menu.sh:628 menu.sh:632 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:658 menu.sh:662 menu.sh:3541 menu.sh:3590 menu.sh:3801 menu.sh:3838 menu.sh:3843 msgid "Addons" msgstr "애드온" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Parse pat" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "/tmp/pats/ 폴더에 pat 파일이 없습니다!\\nDUFS를 통해 pat 파일을 /tmp/pats/ 폴더에 업로드한 후 다시 이 옵션을 선택하십시오." -#: menu.sh:456 menu.sh:3795 menu.sh:3796 menu.sh:3797 menu.sh:3798 menu.sh:3799 menu.sh:3800 menu.sh:3808 menu.sh:3833 menu.sh:3845 menu.sh:3857 menu.sh:3869 menu.sh:3884 menu.sh:3895 menu.sh:3912 menu.sh:3937 +#: menu.sh:456 menu.sh:3799 menu.sh:3800 menu.sh:3801 menu.sh:3802 menu.sh:3803 menu.sh:3804 menu.sh:3812 menu.sh:3837 menu.sh:3849 menu.sh:3861 menu.sh:3873 menu.sh:3888 menu.sh:3899 menu.sh:3916 menu.sh:3941 msgid "Update" msgstr "업데이트" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "업데이트" msgid "Choose a pat file" msgstr "Pat 파일 선택" -#: menu.sh:468 menu.sh:1182 menu.sh:1255 +#: menu.sh:468 menu.sh:1186 menu.sh:1259 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat 파일이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "pat 파일이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!" msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "%s 분석 ...\\n" -#: menu.sh:506 menu.sh:1390 +#: menu.sh:506 menu.sh:1394 msgid "Ready!" msgstr "준비됨!" @@ -365,11 +365,11 @@ msgstr "모든 애드온 표시" msgid "Upload a external addon" msgstr "외부 애드온 업로드" -#: menu.sh:550 menu.sh:686 menu.sh:884 menu.sh:1052 menu.sh:1442 menu.sh:2932 menu.sh:3171 menu.sh:3803 menu.sh:4030 menu.sh:4128 +#: menu.sh:550 menu.sh:690 menu.sh:888 menu.sh:1056 menu.sh:1446 menu.sh:2936 menu.sh:3175 menu.sh:3807 menu.sh:4034 menu.sh:4132 msgid "Exit" msgstr "나가기" -#: menu.sh:554 menu.sh:689 menu.sh:887 menu.sh:1055 menu.sh:4033 +#: menu.sh:554 menu.sh:693 menu.sh:891 menu.sh:1059 menu.sh:4037 msgid "Choose a option" msgstr "옵션 선택" @@ -381,1310 +381,1310 @@ msgstr "추가할 수 있는 애드온이 없습니다" msgid "Select an addon" msgstr "애드온 선택" -#: menu.sh:577 +#: menu.sh:578 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "애드온에 추가할 환경 변수 입력합니다" -#: menu.sh:588 +#: menu.sh:592 msgid "No user addons to remove" msgstr "제거할 사용자 애드온이 없습니다" -#: menu.sh:596 +#: menu.sh:600 msgid "Select addon to remove" msgstr "제거할 애드온 선택 합니다" -#: menu.sh:608 +#: menu.sh:612 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "이름 색상이 \"\\Z4파랑색\\Zn\"인 경우 추가됨, \"검은색\"인 경우 추가되지 않음.\\n" -#: menu.sh:623 menu.sh:1452 menu.sh:3882 +#: menu.sh:627 menu.sh:1456 menu.sh:3886 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "이 기능은 ssh를 통해서만 액세스할 수 있습니다. (ZModem 프로토콜을 지원하는 터미널이 필요합니다.)\\n" -#: menu.sh:629 +#: menu.sh:633 msgid "Please upload the *.addon file." msgstr "*.addon 파일을 업로드하세요." -#: menu.sh:643 menu.sh:797 menu.sh:3913 menu.sh:3938 +#: menu.sh:647 menu.sh:801 menu.sh:3917 menu.sh:3942 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "파일이 올바르지 않습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:647 +#: menu.sh:651 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "애드온이 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:659 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "로더에 애드온 '%s'를 추가했습니다. '애드온 추가' 메뉴에서 활성화하세요." -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:663 msgid "File format not recognized!" msgstr "파일 형식이 인식되지 않습니다!" -#: menu.sh:679 +#: menu.sh:683 msgid "Show/Select modules" msgstr "모듈 표시/선택" -#: menu.sh:680 +#: menu.sh:684 msgid "Select loaded modules" msgstr "인식된 모듈 선택" -#: menu.sh:681 +#: menu.sh:685 msgid "Upload a external module" msgstr "외부 모듈 업로드" -#: menu.sh:682 +#: menu.sh:686 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "종속성이 있는 i915 선택 취소" -#: menu.sh:683 +#: menu.sh:687 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "공식 모듈 우선 사용:" -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:688 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "DSM 복사해야 하는 모듈 편집" -#: menu.sh:685 +#: menu.sh:689 msgid "modprobe blacklist" msgstr "모듈 프로브 블랙리스트" -#: menu.sh:688 menu.sh:695 menu.sh:708 menu.sh:745 menu.sh:762 menu.sh:772 menu.sh:775 menu.sh:791 menu.sh:796 menu.sh:810 menu.sh:816 menu.sh:851 menu.sh:3602 menu.sh:3651 menu.sh:3798 menu.sh:3846 menu.sh:3851 +#: menu.sh:692 menu.sh:699 menu.sh:712 menu.sh:749 menu.sh:766 menu.sh:776 menu.sh:779 menu.sh:795 menu.sh:800 menu.sh:814 menu.sh:820 menu.sh:855 menu.sh:3606 menu.sh:3655 menu.sh:3802 menu.sh:3850 menu.sh:3855 msgid "Modules" msgstr "모듈" -#: menu.sh:696 +#: menu.sh:700 msgid "Reading modules ..." msgstr "모듈을 읽는 중..." -#: menu.sh:709 +#: menu.sh:713 msgid "Select all" msgstr "모두 선택" -#: menu.sh:710 +#: menu.sh:714 msgid "Deselect all" msgstr "모두 선택 해제" -#: menu.sh:711 +#: menu.sh:715 msgid "Select modules to include" msgstr "포함할 모듈 선택" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:750 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "인식된 모듈 선택" -#: menu.sh:761 +#: menu.sh:765 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "이 기능은 ssh를 통해서만 액세스할 수 있습니다. (ZModem 프로토콜을 지원하는 터미널이 필요합니다.)" -#: menu.sh:767 +#: menu.sh:771 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "이 기능은 실험적이고 위험합니다. 모르는 내용이 있으면 종료하시기 바랍니다.\\n" -#: menu.sh:768 +#: menu.sh:772 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr ".ko 파일로 해당 기능을 가져오면 해당 아키텍처의 모듈 패키지에 삽입되어 해당 아키텍처의 모든 모델에 영향을 미칠 것입니다.\\n" -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:773 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "프로그램은 가져온 모듈의 사용 가능 여부를 확인하거나 유형 판단을 하지 않습니다. 올바른지 다시 확인하십시오.\\n" -#: menu.sh:770 +#: menu.sh:774 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "제거하려면 \"업데이트 메뉴\" -> \"모듈 업데이트\"로 이동하여 모듈을 강제로 업데이트하세요. 모든 가져오기가 초기화됩니다.\\n" -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:775 msgid "Do you want to continue?" msgstr "계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:776 +#: menu.sh:780 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr ".ko 파일을 업로드하세요." -#: menu.sh:792 +#: menu.sh:796 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "모듈 '%s' 가 %s-%s 에 추가됨" -#: menu.sh:811 +#: menu.sh:815 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "선택을 취소할 종속성 모듈이 있는 i915가 없습니다." -#: menu.sh:817 +#: menu.sh:821 msgid "Module %s deselected." msgstr "%s 모듈이 선택 취소되었습니다." -#: menu.sh:833 menu.sh:1507 menu.sh:2113 menu.sh:2143 menu.sh:3972 +#: menu.sh:837 menu.sh:1511 menu.sh:2117 menu.sh:2147 menu.sh:3976 msgid "Edit with caution" msgstr "신중하게 편집하세요" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:850 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "커널이 특정 모듈을 로드하는 것을 방지하기 위해 블랙리스트를 사용합니다.\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:851 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "블랙리스트는 ','로 구분된 모듈 이름 목록입니다.\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:852 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "예: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:862 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "잘못된 목록입니다. 공백이 나타나면 다시 시도하세요." -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:882 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "명령줄 추가/수정" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:883 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "명령줄 보기/삭제" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:885 msgid "Define SN/MAC" msgstr "SN/MAC 사용자 지정" -#: menu.sh:893 +#: menu.sh:897 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "일반적으로 사용되는 명령줄:\\n" -#: menu.sh:894 +#: menu.sh:898 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Spectre 및 Meltdown 보호를 활성화하여 투기적 실행 취약점의 위협을 완화합니다.\\n" -#: menu.sh:895 +#: menu.sh:899 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 커널이 캐시할 수 없는 메모리를 제거하는 것을 비활성화합니다.\\n" -#: menu.sh:896 +#: menu.sh:900 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n intel_idle 드라이브에 허용되는 최대 C-state 깊이를 설정합니다.\\n" -#: menu.sh:897 +#: menu.sh:901 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n PCIe 포트의 전원 관리 끄기.\\n" -#: menu.sh:898 +#: menu.sh:902 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 모든 SATA 포트에 대해 NCQ를 비활성화합니다.\\n" -#: menu.sh:899 +#: menu.sh:903 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 포트 매핑(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:900 +#: menu.sh:904 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 디스크 인덱스 매핑, 디스크 이름 순서 변경(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:901 +#: menu.sh:905 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 데이터 포트 순서 재배치(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:902 +#: menu.sh:906 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n 시스템 시작 시 SCSI 버스에서 장치 스캔을 동기화합니다(HBA 디스크의 불일치 순서를 해결합니다).\\n" -#: menu.sh:903 +#: menu.sh:907 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Intel 그래픽 하드웨어에서 GuC 펌웨어를 활성화합니다(값: 1, 2 또는 3)\\n" -#: menu.sh:904 +#: menu.sh:908 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Intel 그래픽 하드웨어에 대해 생성할 수 있는 최대 가상 기능(VF) 수를 설정합니다.\\n" -#: menu.sh:905 +#: menu.sh:909 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n i915 드라이버의 KMS 기능을 비활성화합니다.\\n" -#: menu.sh:906 +#: menu.sh:910 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n AppArmor 보안 모듈을 complain 모드로 설정합니다.\\n" -#: menu.sh:907 +#: menu.sh:911 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n PCI 장치에 대해 메모리 매핑 구성을 사용하지 않도록 설정합니다(이 매개변수에 주의).\\n" -#: menu.sh:908 +#: menu.sh:912 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 활동이 없으면 300초 후에 디스플레이가 자동으로 꺼지도록 콘솔을 설정합니다(초 단위로 측정).\\n" -#: menu.sh:909 menu.sh:918 menu.sh:1068 menu.sh:1077 +#: menu.sh:913 menu.sh:922 menu.sh:1072 menu.sh:1081 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "값을 추가하려는 매개변수 키와 값을 입력하십시오.\\n" -#: menu.sh:936 menu.sh:1095 +#: menu.sh:940 menu.sh:1099 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "잘못된 매개변수 이름입니다. 다시 시도하시겠습니까?" -#: menu.sh:962 +#: menu.sh:966 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "제거할 사용자 명령줄이 없습니다" -#: menu.sh:970 +#: menu.sh:974 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "제거할 명령줄 선택" -#: menu.sh:981 +#: menu.sh:985 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "참고: (MAC은 NIC로 설정되지 않으며 활성화 서비스에 대해서만 설정됩니다.)" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:991 msgid "Random" msgstr "랜덤생성" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1003 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC가 잘못되었습니다. 다시 시도하시겠습니까?" -#: menu.sh:1050 +#: menu.sh:1054 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "synoinfo 항목 추가/편집" -#: menu.sh:1051 +#: menu.sh:1055 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "synoinfo 항목 보기/삭제" -#: menu.sh:1054 menu.sh:1082 menu.sh:1094 menu.sh:1121 menu.sh:1129 +#: menu.sh:1058 menu.sh:1086 menu.sh:1098 menu.sh:1125 menu.sh:1133 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:1061 +#: menu.sh:1065 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "일반적으로 사용되는 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1062 +#: menu.sh:1066 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n apparmor 비활성화.\\n" -#: menu.sh:1063 +#: menu.sh:1067 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 지원되는 최대 하드 디스크 수\\n" -#: menu.sh:1064 +#: menu.sh:1068 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 내부(sata) 디스크 마스크(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:1065 +#: menu.sh:1069 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 디스크 마스크(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:1066 +#: menu.sh:1070 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 디스크 마스크(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:1067 +#: menu.sh:1071 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 최대 시스템 파티션(md0) RAID 디스크 수.\\n" -#: menu.sh:1122 +#: menu.sh:1126 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "제거할 synoinfo 항목이 없습니다" -#: menu.sh:1130 +#: menu.sh:1134 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "제거할 synoinfo 항목 선택" -#: menu.sh:1155 menu.sh:1298 +#: menu.sh:1159 menu.sh:1302 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "현재 네트워크 상태는 알 수 없습니다. 기본 마이러를 사용합니다." -#: menu.sh:1165 +#: menu.sh:1169 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "이전 Pat를 다운로드하여 synology .pat 추출기를 추출 중입니다..." -#: menu.sh:1171 menu.sh:1320 +#: menu.sh:1175 menu.sh:1324 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "인터넷 또는 캐시 디스크 공간을 확인하십시오." -#: menu.sh:1171 menu.sh:1320 menu.sh:3366 +#: menu.sh:1175 menu.sh:1324 menu.sh:3370 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html을 통해 오류 설명을 확인하세요.)" -#: menu.sh:1208 +#: menu.sh:1212 msgid "Uncompressed tar" msgstr "압축되지 않은 tar" -#: menu.sh:1212 +#: menu.sh:1216 msgid "Compressed tar" msgstr "압축된 tar" -#: menu.sh:1216 +#: menu.sh:1220 msgid "Encrypted" msgstr "암호화된" -#: menu.sh:1220 +#: menu.sh:1224 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "pat 파일이 암호화되었는지 여부를 확인할 수 없습니다. 손상되었을 수 있습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1227 menu.sh:1337 +#: menu.sh:1231 menu.sh:1341 msgid "Disassembling %s: " msgstr "%s 압축 해제 중: " -#: menu.sh:1235 +#: menu.sh:1239 msgid "Extractor cached." msgstr "복호화 프로그램이 이미 존재합니다." -#: menu.sh:1241 menu.sh:1245 +#: menu.sh:1245 menu.sh:1249 msgid "Extracting ..." msgstr "압축 해제 중..." -#: menu.sh:1277 +#: menu.sh:1281 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "캐시가 지워졌습니다. 빌드하기 전에 'Parse pat'을 다시 실행하세요." -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1285 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "캐시가 지워졌습니다.생성하기 전에 설치된 DSM 시스템 복구를 다시 시도하세요." -#: menu.sh:1285 +#: menu.sh:1289 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat url이 비어 있습니다. 생성하기 전에 버전 선택을 다시 하세요." -#: menu.sh:1290 menu.sh:3961 +#: menu.sh:1294 menu.sh:3965 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "캐시 정리 중..." -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1306 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "현재 네트워크 상황에 따라 %s 미러로 전환하여 다운로드합니다.\\n" -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1309 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "Downloading %s ...\\n" -#: menu.sh:1324 +#: menu.sh:1328 msgid "%s cached." msgstr "%s 가 캐시되었습니다." -#: menu.sh:1327 +#: menu.sh:1331 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "%s 의 해시를 확인하는 중: " -#: menu.sh:1330 +#: menu.sh:1334 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "PAT의 MD5 해시가 일치하지 않습니다. 버전 메뉴에서 PAT 데이터를 다시 가져와서 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1333 menu.sh:1349 menu.sh:1354 +#: menu.sh:1337 menu.sh:1353 menu.sh:1358 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1344 +#: menu.sh:1348 msgid "Setting hash: " msgstr "해시 설정: " -#: menu.sh:1351 +#: menu.sh:1355 msgid "Copying files: " msgstr "파일 복사 중: " -#: menu.sh:1372 +#: menu.sh:1376 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "남은 디스크 공간이 없습니다. 캐시를 정리하고 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1387 +#: menu.sh:1391 msgid "Cleaning ..." msgstr "정리 중..." -#: menu.sh:1397 menu.sh:3960 menu.sh:3985 menu.sh:4032 menu.sh:4050 menu.sh:4130 menu.sh:4136 menu.sh:4142 menu.sh:4148 menu.sh:4154 menu.sh:4160 menu.sh:4166 +#: menu.sh:1401 menu.sh:3964 menu.sh:3989 menu.sh:4036 menu.sh:4054 menu.sh:4134 menu.sh:4140 menu.sh:4146 menu.sh:4152 menu.sh:4158 menu.sh:4164 menu.sh:4170 msgid "Main menu" msgstr "메인 메뉴" -#: menu.sh:1398 +#: menu.sh:1402 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "만드는 중... (종료하려면 'ctrl + c')" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1427 msgid "Alert" msgstr "알림" -#: menu.sh:1424 +#: menu.sh:1428 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "구성이 변경되었습니다. 로더를 다시 빌드하시겠습니까?" -#: menu.sh:1439 +#: menu.sh:1443 msgid "Upload dts file" msgstr "dts 파일 업로드" -#: menu.sh:1440 +#: menu.sh:1444 msgid "Delete dts file" msgstr "dts 파일 삭제" -#: menu.sh:1441 +#: menu.sh:1445 msgid "Edit dts file" msgstr "dts 파일 편집" -#: menu.sh:1444 menu.sh:1454 menu.sh:1458 menu.sh:1476 menu.sh:1481 menu.sh:1500 menu.sh:1513 menu.sh:2904 +#: menu.sh:1448 menu.sh:1458 menu.sh:1462 menu.sh:1480 menu.sh:1485 menu.sh:1504 menu.sh:1517 menu.sh:2908 msgid "Custom DTS" msgstr "사용자 정의 DTS" -#: menu.sh:1445 +#: menu.sh:1449 msgid "Custom dts: " msgstr "사용자 정의 dts: " -#: menu.sh:1453 +#: menu.sh:1457 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "또는 DUFS를 통해 %s 에 dts 파일을 업로드하면 빌드할 때 자동으로 가져옵니다.\\n" -#: menu.sh:1459 +#: menu.sh:1463 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "현재는 dts 형식의 파일만 지원됩니다. 준비 후 클릭하여 업로드를 확인해주세요.\\n(/mnt/p3/users/에 저장됨)\\n" -#: menu.sh:1475 menu.sh:1512 +#: menu.sh:1479 menu.sh:1516 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 파일이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1482 +#: menu.sh:1486 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "유효한 dts 파일로 컴파일 시 자동으로 가져옵니다." -#: menu.sh:1501 +#: menu.sh:1505 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "편집 가능한 dts 파일이 없습니다.먼저 올려주세요!" -#: menu.sh:1625 +#: menu.sh:1629 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "총 포트 : %s\\n" -#: menu.sh:1627 +#: menu.sh:1631 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "\\Z1 빨간색\\Zn은 아날로그 포트, \\Z2 녹색\\Zn은 구동되는 물리적 포트입니다." -#: menu.sh:1628 menu.sh:1672 menu.sh:2250 +#: menu.sh:1632 menu.sh:1676 menu.sh:2254 msgid "No disk found!" msgstr "디스크를 찾을 수 없습니다!" -#: menu.sh:1629 menu.sh:1641 menu.sh:1655 menu.sh:1671 menu.sh:1675 menu.sh:1676 menu.sh:1681 menu.sh:1685 menu.sh:1698 menu.sh:1700 menu.sh:1714 menu.sh:1718 menu.sh:1729 menu.sh:1741 menu.sh:1746 menu.sh:1763 menu.sh:1768 menu.sh:1778 menu.sh:1803 -#: menu.sh:1807 menu.sh:1814 menu.sh:1820 menu.sh:1841 menu.sh:1846 menu.sh:1856 menu.sh:1861 menu.sh:1890 menu.sh:1895 menu.sh:1905 menu.sh:1931 menu.sh:1936 menu.sh:1947 menu.sh:1952 menu.sh:1969 menu.sh:1974 menu.sh:1984 menu.sh:2003 menu.sh:2008 -#: menu.sh:2019 menu.sh:2024 menu.sh:2042 menu.sh:2047 menu.sh:2935 menu.sh:2962 menu.sh:2982 menu.sh:2996 menu.sh:3003 menu.sh:3014 menu.sh:3026 menu.sh:3060 +#: menu.sh:1633 menu.sh:1645 menu.sh:1659 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1680 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1702 menu.sh:1704 menu.sh:1718 menu.sh:1722 menu.sh:1733 menu.sh:1745 menu.sh:1750 menu.sh:1767 menu.sh:1772 menu.sh:1782 menu.sh:1807 +#: menu.sh:1811 menu.sh:1818 menu.sh:1824 menu.sh:1845 menu.sh:1850 menu.sh:1860 menu.sh:1865 menu.sh:1894 menu.sh:1899 menu.sh:1909 menu.sh:1935 menu.sh:1940 menu.sh:1951 menu.sh:1956 menu.sh:1973 menu.sh:1978 menu.sh:1988 menu.sh:2007 menu.sh:2012 +#: menu.sh:2023 menu.sh:2028 menu.sh:2046 menu.sh:2051 menu.sh:2939 menu.sh:2966 menu.sh:2986 menu.sh:3000 menu.sh:3007 menu.sh:3018 menu.sh:3030 menu.sh:3064 msgid "Advanced" msgstr "고급" -#: menu.sh:1642 +#: menu.sh:1646 msgid "No storage pool found!" msgstr "스토리지 풀을 찾을 수 없습니다!" -#: menu.sh:1653 +#: menu.sh:1657 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "모든 스토리지 풀은 /mnt/DSM 아래에 마운트되어 있습니다. shell/DUFS를 통해 직접 확인하세요." -#: menu.sh:1654 +#: menu.sh:1658 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "암호화 볼륨 / 암호화 공유 폴더는 https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC를 참조하십시오." -#: menu.sh:1682 menu.sh:1740 menu.sh:1946 menu.sh:2018 +#: menu.sh:1686 menu.sh:1744 menu.sh:1950 menu.sh:2022 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "경고:\\n이 작업은 되돌릴 수 없습니다. 중요한 데이터를 백업하십시오. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:1686 +#: menu.sh:1690 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "경고:\\n현재 하드디스크가 RAID 상태입니다. 그래도 포맷하시겠습니까?" -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1703 msgid "Formatting ..." msgstr "포맷 중..." -#: menu.sh:1701 +#: menu.sh:1705 msgid "Formatting is complete." msgstr "포맷이 완료되었습니다." -#: menu.sh:1715 +#: menu.sh:1719 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "%s 을(를) 통해 scbk를 다운로드한 후\\n압축을 풀고 파일 이름 순서대로 백업하세요." -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1723 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "압축을 풀고 파일명 순서대로 백업하시기 바랍니다." -#: menu.sh:1723 +#: menu.sh:1727 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1scbk를 찾을 수 없습니다!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1725 menu.sh:2430 +#: menu.sh:1729 menu.sh:2434 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "다음과 같이 하세요:\\n" -#: menu.sh:1726 +#: menu.sh:1730 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 애드온에 synoconfbkp를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n" -#: menu.sh:1727 +#: menu.sh:1731 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 일반적인 사용.\\n" -#: menu.sh:1728 menu.sh:2433 +#: menu.sh:1732 menu.sh:2437 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RR로 재부팅하고 이 옵션으로 이동합니다.\\n" -#: menu.sh:1739 +#: menu.sh:1743 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "이 기능을 사용하면 모든 디스크의 첫 번째 파티션에서 버전 파일을 제거하여 설치를 다운그레이드할 수 있습니다.\\n" -#: menu.sh:1747 menu.sh:1779 menu.sh:1857 menu.sh:1906 menu.sh:1953 menu.sh:1985 menu.sh:2025 menu.sh:2161 +#: menu.sh:1751 menu.sh:1783 menu.sh:1861 menu.sh:1910 menu.sh:1957 menu.sh:1989 menu.sh:2029 menu.sh:2165 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0)을 찾을 수 없습니다!\\n계속하기 전에 모든 디스크를 삽입하십시오." -#: menu.sh:1764 menu.sh:1970 +#: menu.sh:1768 menu.sh:1974 msgid "Removing ..." msgstr "제거 중..." -#: menu.sh:1766 +#: menu.sh:1770 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0)에 대한 버전 파일 제거가 완료되었습니다." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1771 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0)에 대한 버전 파일 제거에 실패했습니다." -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1808 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "기존 사용자는 모두 비활성화되었습니다. 새로운 사용자를 추가해 보세요." -#: menu.sh:1808 +#: menu.sh:1812 msgid "Choose a user name" msgstr "사용자 이름 선택" -#: menu.sh:1815 +#: menu.sh:1819 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "사용자 '%s' 의 새 비밀번호를 입력하세요" -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1825 msgid "Invalid password" msgstr "잘못된 비밀번호" -#: menu.sh:1842 +#: menu.sh:1846 msgid "Resetting ..." msgstr "재설정 중..." -#: menu.sh:1844 +#: menu.sh:1848 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "사용자 '%s' 의 새 비밀번호가 설정되었습니다." -#: menu.sh:1845 +#: menu.sh:1849 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "사용자 '%s' 의 새 비밀번호 설정에 실패했습니다." -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1864 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "기본적으로 관리자 그룹에 추가" -#: menu.sh:1891 +#: menu.sh:1895 msgid "Adding ..." msgstr "추가 중 ..." -#: menu.sh:1893 +#: menu.sh:1897 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "새 사용자 '%s' 가 추가되었습니다." -#: menu.sh:1894 +#: menu.sh:1898 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "새 사용자 '%s' 추가에 실패했습니다." -#: menu.sh:1932 menu.sh:2004 +#: menu.sh:1936 menu.sh:2008 msgid "Enabling ..." msgstr "활성화 중..." -#: menu.sh:1934 +#: menu.sh:1938 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "DSM 시스템의 Telnet&SSH를 강제로 활성화합니다." -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1939 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "DSM 시스템의 Telnet&SSH 강제 활성화에 실패했습니다." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1949 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "이 기능은 모든 디스크의 첫 번째 파티션에서 차단된 IP 데이터베이스를 제거합니다.\\n" -#: menu.sh:1972 +#: menu.sh:1976 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "차단된 IP 데이터베이스가 제거되었습니다." -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1977 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "차단된 IP 데이터베이스 제거에 실패했습니다." -#: menu.sh:2006 +#: menu.sh:2010 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "DSM의 모든 예약 작업이 비활성화되었습니다." -#: menu.sh:2007 +#: menu.sh:2011 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "DSM의 모든 예약 작업 비활성화에 실패했습니다." -#: menu.sh:2017 +#: menu.sh:2021 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "이 옵션은 네트워크 카드의 모든 사용자 정의 설정을 지우고 기본 상태로 복원합니다.\\n" -#: menu.sh:2043 +#: menu.sh:2047 msgid "Recovering ..." msgstr "복구 중 ..." -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2049 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "DSM 네트워크 설정 초기화가 완료되었습니다." -#: menu.sh:2046 +#: menu.sh:2050 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "DSM 네트워크 설정 초기화에 실패했습니다." -#: menu.sh:2061 menu.sh:2076 menu.sh:2091 menu.sh:2097 menu.sh:2120 menu.sh:2155 menu.sh:2160 menu.sh:2169 menu.sh:2180 menu.sh:2203 menu.sh:2211 menu.sh:2217 menu.sh:2232 menu.sh:2249 menu.sh:2254 menu.sh:2261 menu.sh:2268 menu.sh:2274 menu.sh:2351 -#: menu.sh:2355 menu.sh:2358 menu.sh:2370 menu.sh:2380 menu.sh:2452 menu.sh:2459 menu.sh:2473 menu.sh:2476 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2507 menu.sh:2528 menu.sh:2544 menu.sh:2582 menu.sh:2602 menu.sh:2614 menu.sh:2649 menu.sh:2674 menu.sh:2685 -#: menu.sh:2712 menu.sh:2716 menu.sh:2770 menu.sh:2786 menu.sh:2810 menu.sh:2814 menu.sh:2864 menu.sh:3174 menu.sh:3203 menu.sh:3276 +#: menu.sh:2065 menu.sh:2080 menu.sh:2095 menu.sh:2101 menu.sh:2124 menu.sh:2159 menu.sh:2164 menu.sh:2173 menu.sh:2184 menu.sh:2207 menu.sh:2215 menu.sh:2221 menu.sh:2236 menu.sh:2253 menu.sh:2258 menu.sh:2265 menu.sh:2272 menu.sh:2278 menu.sh:2355 +#: menu.sh:2359 menu.sh:2362 menu.sh:2374 menu.sh:2384 menu.sh:2456 menu.sh:2463 menu.sh:2477 menu.sh:2480 menu.sh:2488 menu.sh:2492 menu.sh:2511 menu.sh:2532 menu.sh:2548 menu.sh:2586 menu.sh:2606 menu.sh:2618 menu.sh:2653 menu.sh:2678 menu.sh:2689 +#: menu.sh:2716 menu.sh:2720 menu.sh:2774 menu.sh:2790 menu.sh:2814 menu.sh:2818 menu.sh:2868 menu.sh:3178 menu.sh:3207 menu.sh:3280 msgid "Settings" msgstr "설정" -#: menu.sh:2062 menu.sh:3149 +#: menu.sh:2066 menu.sh:3153 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2077 menu.sh:3150 +#: menu.sh:2081 menu.sh:3154 msgid "Choose a timezone" msgstr "타임존 선택" -#: menu.sh:2092 +#: menu.sh:2096 msgid "Choose a layout" msgstr "레이아웃 선택" -#: menu.sh:2098 +#: menu.sh:2102 msgid "Choice a keymap" msgstr "키맵 선택" -#: menu.sh:2156 +#: menu.sh:2160 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "설치된 DSM 시스템을 복구하려고 합니다..." -#: menu.sh:2170 +#: menu.sh:2174 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0) 마운트에 실패했습니다!\\n계속하기 전에 모든 디스크를 삽입하십시오." -#: menu.sh:2181 +#: menu.sh:2185 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "부트 로더의 사용자 구성 백업을 검사하는 중..." -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2208 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "사용자가 구성한 백업을 찾아 복원했습니다. 다시 생성하여 시작하십시오." -#: menu.sh:2212 +#: menu.sh:2216 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "설치된 DSM 시스템을 확인하는 중..." -#: menu.sh:2218 +#: menu.sh:2222 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "설치된 DSM 시스템을 찾을 수 없거나 시스템이 손상되어 복구할 수 없습니다.모델을 다시 선택하고 구성하십시오." -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2237 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "설치된 DSM 시스템을 찾아 복원합니다. 다시 생성하여 시작하십시오." -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2259 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "복제할 디스크를 선택합니다" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2266 msgid "No disk selected!" msgstr "선택한 디스크가 없습니다!" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2273 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "디스크 %s 크기가 1GB 미만이어서 복제할 수 없습니다!" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2277 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "경고:\\n디스크 %s 가 포맷되어 부트 로더에 기록됩니다. 중요한 데이터가 백업되었는지 확인하십시오. \\n계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2320 +#: menu.sh:2324 msgid "Can't mount %s." msgstr "%s 을(를) 마운트할 수 없습니다." -#: menu.sh:2334 +#: menu.sh:2338 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "선택한 하드 드라이브에 남은 디스크 공간이 부족하여 복제에 실패했습니다." -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2347 msgid "Can't copy to %s." msgstr "%s 에 복사할 수 없습니다." -#: menu.sh:2352 +#: menu.sh:2356 msgid "Cloning ..." msgstr "복제 중 ..." -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2363 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "부트로더가 %s 디스크에 복제되었습니다. 현재 부트로더 디스크를 제거하십시오!\\n재부팅하시겠습니까?" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2375 msgid "Download" msgstr "다운로드" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2375 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2383 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "%s 를 통해 시스템.txt를 다운로드하십시오." -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2413 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "system 로그를 찾았습니다!\\n" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2413 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "system 로그를 찾지 못했습니다!\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2422 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "pstore 로그를 찾았습니다!\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2422 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "pstore 로그를 찾지 못했습니다!\\n" -#: menu.sh:2427 +#: menu.sh:2431 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "addons 로그를 찾았습니다!\\n" -#: menu.sh:2429 +#: menu.sh:2433 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "addons 로그를 찾지 못했습니다!\\n" -#: menu.sh:2431 +#: menu.sh:2435 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 애드온에 dbgutils를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n" -#: menu.sh:2432 +#: menu.sh:2436 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 부팅 후 10분간 기다립니다.\\n" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2450 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "%s 를 통해 로그를 다운로드하고, \\ngithub로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요.\\n" -#: menu.sh:2449 +#: menu.sh:2453 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Github로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요.\\n" -#: menu.sh:2460 +#: menu.sh:2464 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "이 옵션은 opkg 패키지 관리만 설치하므로 사용 및 디버깅을 위한 더 많은 도구를 설치할 수 있습니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2478 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 설치 중 ..." -#: menu.sh:2475 +#: menu.sh:2479 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 설치에 실패했습니다." -#: menu.sh:2475 +#: menu.sh:2479 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 설치가 완료되었습니다." -#: menu.sh:2485 +#: menu.sh:2489 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "경고:\\n중간에 종료하지 마십시오. 그렇지 않으면 RR 부팅이 손상이 발생할 수 있습니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2493 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "저장 중...\\n(보통 5~10분 정도 소요되니 조금만 기다려 주세요.)" -#: menu.sh:2508 +#: menu.sh:2512 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rr 파일 형식 오류!" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2533 msgid "Save is complete." msgstr "저장이 완료되었습니다." -#: menu.sh:2542 +#: menu.sh:2546 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "%s 로 설정: (비어 있으면 삭제)" -#: menu.sh:2583 menu.sh:2650 menu.sh:2717 menu.sh:2815 +#: menu.sh:2587 menu.sh:2654 menu.sh:2721 menu.sh:2819 msgid "Setting ..." msgstr "설정 중..." -#: menu.sh:2603 +#: menu.sh:2607 msgid "Scanning ..." msgstr "검색 중..." -#: menu.sh:2606 +#: menu.sh:2610 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "검색된 SSIDs:\\n" -#: menu.sh:2675 +#: menu.sh:2679 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "프록시 서버 URL을 입력하세요(예: %s)" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2690 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "잘못된 프록시 서버 URL입니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2713 +#: menu.sh:2717 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "새 비밀번호: (빈 값으로 기본값 'rr' 설정)" -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2773 msgid "password for root restored." msgstr "root 비밀번호가 복원되었습니다." -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2773 msgid "password for root changed." msgstr "root 비밀번호가 변경되었습니다." -#: menu.sh:2778 +#: menu.sh:2782 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "0-65535 사이의 숫자를 입력하세요: (빈 값으로 기본값 설정)" -#: menu.sh:2811 +#: menu.sh:2815 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "%s 포트 번호가 잘못되었습니다. 다시 시도하시겠습니까?" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2867 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 포트가 복원되었습니다." -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2867 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 포트가 변경되었습니다." -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2900 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 압축:" -#: menu.sh:2897 +#: menu.sh:2901 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKM 버전을 전환:" -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2902 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 정렬(Hot Plug):" -#: menu.sh:2900 +#: menu.sh:2904 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "현재 pat 다운로드 링크 표시/수정" -#: menu.sh:2901 +#: menu.sh:2905 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOM 모드 전환:" -#: menu.sh:2905 +#: menu.sh:2909 msgid "USB disk as internal disk:" msgstr "USB 디스크를 내부 디스크로 사용:" -#: menu.sh:2907 +#: menu.sh:2911 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "부팅 대기 시간(초):" -#: menu.sh:2909 +#: menu.sh:2913 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "IP 가져오기 시간(초):" -#: menu.sh:2910 +#: menu.sh:2914 msgid "Kernel switching method:" msgstr "커널 전환 방법:" -#: menu.sh:2915 +#: menu.sh:2919 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "커널패닉 시 재부팅(초):" -#: menu.sh:2917 +#: menu.sh:2921 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "EMMC를 시스템 디스크로 사용:" -#: menu.sh:2920 +#: menu.sh:2924 msgid "Show disks information" msgstr "디스크 정보 표시" -#: menu.sh:2921 +#: menu.sh:2925 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "DSM 스토리지 풀 마운트" -#: menu.sh:2922 +#: menu.sh:2926 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "포맷 디스크 # 로더 디스크 없음" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2927 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM 구성 백업 파일 다운로드" -#: menu.sh:2924 +#: menu.sh:2928 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "다운그레이드 설치 허용" -#: menu.sh:2925 +#: menu.sh:2929 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSM 시스템 비밀번호 재설정" -#: menu.sh:2926 +#: menu.sh:2930 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "DSM 시스템에 새 사용자 추가" -#: menu.sh:2927 +#: menu.sh:2931 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "DSM 시스템의 Telnet&SSH를 강제로 활성화합니다" -#: menu.sh:2928 +#: menu.sh:2932 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "DSM의 차단된 IP 데이터베이스 제거" -#: menu.sh:2929 +#: menu.sh:2933 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "DSM의 일정 작업 강제 비활성화" -#: menu.sh:2930 +#: menu.sh:2934 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "DSM 네트워크 설정 초기화" -#: menu.sh:2936 +#: menu.sh:2940 msgid "Advanced option" msgstr "고급 설정" -#: menu.sh:2961 +#: menu.sh:2965 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (편집가능)" -#: menu.sh:2983 +#: menu.sh:2987 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "모드 선택(커널 버전 4만 지원)" -#: menu.sh:2997 +#: menu.sh:3001 msgid "Custom DTS is not supported for current model." msgstr "사용자 정의 DTS는 현재 모델에서 지원되지 않습니다." -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:3008 msgid "USB disk as internal disk is not supported for current model." msgstr "USB 디스크를 내부 디스크로 사용할 수 없습니다." -#: menu.sh:3015 menu.sh:3027 menu.sh:3061 +#: menu.sh:3019 menu.sh:3031 menu.sh:3065 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "시간(초) 선택" -#: menu.sh:3151 +#: menu.sh:3155 msgid "Choose a keymap" msgstr "키맵 선택" -#: menu.sh:3152 +#: menu.sh:3156 msgid "Show QR logo:" msgstr "QR 로고 표시:" -#: menu.sh:3153 +#: menu.sh:3157 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "사용자 정의 패치 스크립트 # 개발" -#: menu.sh:3154 +#: menu.sh:3158 msgid "Edit user config file manually" msgstr "사용자 구성 config 편집" -#: menu.sh:3155 +#: menu.sh:3159 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "grub.cfg 파일을 수동으로 편집하기" -#: menu.sh:3157 +#: menu.sh:3161 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "설치된 DSM 시스템 복구 시도" -#: menu.sh:3158 +#: menu.sh:3162 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "부트로더 디스크를 다른 디스크에 복제" -#: menu.sh:3159 +#: menu.sh:3163 msgid "System Environment Report" msgstr "시스템 환경 보고서" -#: menu.sh:3160 +#: menu.sh:3164 msgid "Report bugs to the author" msgstr "개발자에게 버그 신고하기" -#: menu.sh:3161 +#: menu.sh:3165 msgid "Install development tools" msgstr "개발자 도구 설치" -#: menu.sh:3162 +#: menu.sh:3166 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "'/opt/rr'의 수정 사항 저장" -#: menu.sh:3163 +#: menu.sh:3167 msgid "Set static IP" msgstr "고정 IP 설정" -#: menu.sh:3164 +#: menu.sh:3168 msgid "Set wireless account" msgstr "무선 계정 설정" -#: menu.sh:3166 +#: menu.sh:3170 msgid "Set global proxy" msgstr "글로벌 프록시 설정" -#: menu.sh:3167 +#: menu.sh:3171 msgid "Set github proxy" msgstr "Github 프록시 설정" -#: menu.sh:3168 +#: menu.sh:3172 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "root 비밀번호 변경 # RR만" -#: menu.sh:3169 +#: menu.sh:3173 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 포트 변경" -#: menu.sh:3170 +#: menu.sh:3174 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Vigorously miracle" -#: menu.sh:3175 +#: menu.sh:3179 msgid "Settings option" msgstr "환경 설정" -#: menu.sh:3198 +#: menu.sh:3202 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "이 옵션은 램 디스크에 대한 사용자 지정 패치 스크립트에 대한 정보를 제공합니다.\\n" -#: menu.sh:3200 +#: menu.sh:3204 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "이 스크립트는 램 디스크 패키징 전에 실행됩니다.\\n" -#: menu.sh:3201 +#: menu.sh:3205 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "사용자 지정 스크립트를 다음 위치에 배치할 수 있습니다:\\n" -#: menu.sh:3202 +#: menu.sh:3206 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3296 menu.sh:3397 menu.sh:3537 menu.sh:3602 menu.sh:3667 menu.sh:3724 +#: menu.sh:3300 menu.sh:3401 menu.sh:3541 menu.sh:3606 menu.sh:3671 menu.sh:3728 msgid "Update %s" msgstr "업데이트 %s" -#: menu.sh:3297 +#: menu.sh:3301 msgid "Checking last version ..." msgstr "새 버전 확인 중..." -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3318 msgid "Error checking new version." msgstr "새 버전 확인 중 오류가 발생했습니다." -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3331 msgid "No new version.\\n" msgstr "새 버전이 없습니다.\\n" -#: menu.sh:3331 +#: menu.sh:3335 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "실제 버전은 %s.\\n강제로 업데이트하시겠습니까?" -#: menu.sh:3342 +#: menu.sh:3346 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "최신: %s\\n" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3350 msgid "Do you want to update?" msgstr "업데이트하시겠습니까?" -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3370 msgid "Error downloading new version." msgstr "새 버전 다운로드 오류." -#: menu.sh:3376 +#: menu.sh:3380 msgid "Downloading ..." msgstr "다운로드 중..." -#: menu.sh:3397 menu.sh:3520 menu.sh:3796 menu.sh:3827 +#: menu.sh:3401 menu.sh:3524 menu.sh:3800 menu.sh:3831 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3398 menu.sh:3538 menu.sh:3603 menu.sh:3668 menu.sh:3725 +#: menu.sh:3402 menu.sh:3542 menu.sh:3607 menu.sh:3672 menu.sh:3729 msgid "Extracting update file ..." msgstr "업데이트 파일 추출 중 ..." -#: menu.sh:3409 menu.sh:3453 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3679 menu.sh:3736 +#: menu.sh:3413 menu.sh:3457 menu.sh:3553 menu.sh:3618 menu.sh:3683 menu.sh:3740 msgid "Error extracting update file." msgstr "업데이트 파일 추출 중 오류 발생." -#: menu.sh:3421 +#: menu.sh:3425 msgid "Checksum do not match!" msgstr "체크섬이 일치하지 않습니다!" -#: menu.sh:3434 +#: menu.sh:3438 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "현재 버전은 최신 update.zip으로 업그레이드를 지원하지 않습니다. 부트로더 디스크를 다시 제작하세요!" -#: menu.sh:3475 menu.sh:3571 menu.sh:3628 menu.sh:3693 menu.sh:3750 +#: menu.sh:3479 menu.sh:3575 menu.sh:3632 menu.sh:3697 menu.sh:3754 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "로컬 하드 드라이브에 남은 디스크 공간이 부족하여 설치하지 못했습니다. 디스크 %s을(를) 최소 %sM로 재할당하는 것이 좋습니다." -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3489 msgid "Installing new files ..." msgstr "새 파일 설치 중 ..." -#: menu.sh:3520 menu.sh:3586 menu.sh:3651 menu.sh:3708 menu.sh:3773 +#: menu.sh:3524 menu.sh:3590 menu.sh:3655 menu.sh:3712 menu.sh:3777 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "s가 성공적으로 업데이트되었습니다!\\n" -#: menu.sh:3520 +#: menu.sh:3524 msgid "Reboot?" msgstr "재부팅?" -#: menu.sh:3527 menu.sh:4121 menu.sh:4149 +#: menu.sh:3531 menu.sh:4125 menu.sh:4153 msgid "Reboot to RR" msgstr "RR로 재부팅" -#: menu.sh:3667 menu.sh:3708 menu.sh:3799 menu.sh:3858 menu.sh:3863 +#: menu.sh:3671 menu.sh:3712 menu.sh:3803 menu.sh:3862 menu.sh:3867 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3724 menu.sh:3773 menu.sh:3800 menu.sh:3870 menu.sh:3875 +#: menu.sh:3728 menu.sh:3777 menu.sh:3804 menu.sh:3874 menu.sh:3879 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3795 menu.sh:3820 +#: menu.sh:3799 menu.sh:3824 msgid "All" msgstr "전부의" -#: menu.sh:3801 +#: menu.sh:3805 msgid "Local upload" msgstr "로컬 업로드" -#: menu.sh:3802 +#: menu.sh:3806 msgid "Pre Release:" msgstr "사전 릴리즈:" -#: menu.sh:3807 menu.sh:3883 +#: menu.sh:3811 menu.sh:3887 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "update.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip을 /tmp/에 수동으로 업로드하면 다운로드가 건너뛰게 됩니다.\\n" -#: menu.sh:3834 menu.sh:3846 menu.sh:3858 menu.sh:3870 +#: menu.sh:3838 menu.sh:3850 menu.sh:3862 menu.sh:3874 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "%s 단독 업데이트는 더 이상 지원되지 않습니다.모든 /RR 업데이트 선택" -#: menu.sh:3889 +#: menu.sh:3893 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "첨부 파일 이름은 Github의 첨부 파일 이름과 일치하도록 유지하세요.\\n" -#: menu.sh:3890 +#: menu.sh:3894 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zip을 업로드하면 RR이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3891 +#: menu.sh:3895 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zip을 업로드하면 Addons 기능이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3892 +#: menu.sh:3896 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zip을 업로드하면 Modules이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3893 +#: menu.sh:3897 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zip을 업로드하면 LKMs이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3894 +#: menu.sh:3898 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zip을 업로드하면 CKs이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3971 +#: menu.sh:3975 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "이 사람은 매우 게으르고 아무것도 쓰지 않았습니다." -#: menu.sh:3986 +#: menu.sh:3990 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "하드 디스크에 DSM 시스템이 설치되었습니다. 먼저 복원하시겠습니까?" -#: menu.sh:3997 +#: menu.sh:4001 msgid "Choose a model" msgstr "모델 선택" -#: menu.sh:3999 +#: menu.sh:4003 msgid "Choose a version" msgstr "버전 선택" -#: menu.sh:4001 +#: menu.sh:4005 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:4007 +#: menu.sh:4011 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:4009 +#: menu.sh:4013 msgid "Addons menu" msgstr "애드온 설정" -#: menu.sh:4010 +#: menu.sh:4014 msgid "Modules menu" msgstr "모듈 설정" -#: menu.sh:4011 +#: menu.sh:4015 msgid "Cmdline menu" msgstr "명령줄 설정" -#: menu.sh:4012 +#: menu.sh:4016 msgid "Synoinfo menu" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:4014 +#: menu.sh:4018 msgid "Advanced menu" msgstr "고급 설정" -#: menu.sh:4017 +#: menu.sh:4021 msgid "Build the loader" msgstr "로더 빌드" -#: menu.sh:4021 +#: menu.sh:4025 msgid "Direct boot:" msgstr "직접 부팅:" -#: menu.sh:4022 +#: menu.sh:4026 msgid "Boot the loader" msgstr "로더 부팅" -#: menu.sh:4024 +#: menu.sh:4028 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:4026 +#: menu.sh:4030 msgid "Clean disk cache" msgstr "디스크 캐시 지우기" -#: menu.sh:4028 +#: menu.sh:4032 msgid "Update menu" msgstr "업데이트" -#: menu.sh:4029 +#: menu.sh:4033 msgid "Notepad" msgstr "메모장" -#: menu.sh:4051 +#: menu.sh:4055 msgid "Change ..." msgstr "변화 ..." -#: menu.sh:4119 menu.sh:4137 +#: menu.sh:4123 menu.sh:4141 msgid "Power off" msgstr "전원 끄기" -#: menu.sh:4120 menu.sh:4143 +#: menu.sh:4124 menu.sh:4147 msgid "Reboot" msgstr "재부팅" -#: menu.sh:4122 menu.sh:4155 +#: menu.sh:4126 menu.sh:4159 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recovery로 재부팅" -#: menu.sh:4123 menu.sh:4161 +#: menu.sh:4127 menu.sh:4165 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Junior로 재부팅" -#: menu.sh:4125 menu.sh:4167 -msgid "Reboot to BIOS" -msgstr "BIOS로 재부팅" +#: menu.sh:4129 menu.sh:4171 +msgid "Reboot to UEFI" +msgstr "UEFI로 재부팅" -#: menu.sh:4127 +#: menu.sh:4131 msgid "Back to shell" msgstr "Shell로 돌아가기" -#: menu.sh:4131 +#: menu.sh:4135 msgid "Choose a action" msgstr "작업 선택" -#: menu.sh:4185 +#: menu.sh:4189 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 메뉴로 돌아가기" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot b/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot index b8d4f38d..38cafe67 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-01 20:05+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-11 16:38+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -33,18 +33,18 @@ msgstr "" msgid "DSM zImage changed" msgstr "" -#: boot.sh:41 menu.sh:1377 +#: boot.sh:41 menu.sh:1381 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1377 menu.sh:1382 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1381 menu.sh:1386 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1171 menu.sh:1255 menu.sh:1320 -#: menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1405 menu.sh:1475 menu.sh:1512 -#: menu.sh:2475 menu.sh:3314 menu.sh:3366 menu.sh:3409 menu.sh:3453 -#: menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3679 menu.sh:3736 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1175 menu.sh:1259 menu.sh:1324 +#: menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1409 menu.sh:1479 menu.sh:1516 +#: menu.sh:2479 menu.sh:3318 menu.sh:3370 menu.sh:3413 menu.sh:3457 +#: menu.sh:3553 menu.sh:3618 menu.sh:3683 menu.sh:3740 msgid "Error" msgstr "" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "" -#: boot.sh:51 menu.sh:1382 +#: boot.sh:51 menu.sh:1386 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "" @@ -100,8 +100,8 @@ msgid "" "encounter a boot failure." msgstr "" -#: boot.sh:247 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 -#: menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998 +#: boot.sh:247 menu.sh:861 menu.sh:890 menu.sh:927 menu.sh:939 menu.sh:965 +#: menu.sh:973 menu.sh:990 menu.sh:1002 msgid "Cmdline" msgstr "" @@ -307,10 +307,10 @@ msgstr "" msgid "Get pat data ..." msgstr "" -#: menu.sh:263 menu.sh:552 menu.sh:565 menu.sh:570 menu.sh:576 menu.sh:587 -#: menu.sh:595 menu.sh:618 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:642 menu.sh:646 -#: menu.sh:654 menu.sh:658 menu.sh:3537 menu.sh:3586 menu.sh:3797 menu.sh:3834 -#: menu.sh:3839 +#: menu.sh:263 menu.sh:552 menu.sh:565 menu.sh:570 menu.sh:577 menu.sh:591 +#: menu.sh:599 menu.sh:622 menu.sh:628 menu.sh:632 menu.sh:646 menu.sh:650 +#: menu.sh:658 menu.sh:662 menu.sh:3541 menu.sh:3590 menu.sh:3801 menu.sh:3838 +#: menu.sh:3843 msgid "Addons" msgstr "" @@ -358,9 +358,9 @@ msgid "" "pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "" -#: menu.sh:456 menu.sh:3795 menu.sh:3796 menu.sh:3797 menu.sh:3798 menu.sh:3799 -#: menu.sh:3800 menu.sh:3808 menu.sh:3833 menu.sh:3845 menu.sh:3857 -#: menu.sh:3869 menu.sh:3884 menu.sh:3895 menu.sh:3912 menu.sh:3937 +#: menu.sh:456 menu.sh:3799 menu.sh:3800 menu.sh:3801 menu.sh:3802 menu.sh:3803 +#: menu.sh:3804 menu.sh:3812 menu.sh:3837 menu.sh:3849 menu.sh:3861 +#: menu.sh:3873 menu.sh:3888 menu.sh:3899 menu.sh:3916 menu.sh:3941 msgid "Update" msgstr "" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "" msgid "Choose a pat file" msgstr "" -#: menu.sh:468 menu.sh:1182 menu.sh:1255 +#: menu.sh:468 menu.sh:1186 menu.sh:1259 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "" -#: menu.sh:506 menu.sh:1390 +#: menu.sh:506 menu.sh:1394 msgid "Ready!" msgstr "" @@ -400,12 +400,12 @@ msgstr "" msgid "Upload a external addon" msgstr "" -#: menu.sh:550 menu.sh:686 menu.sh:884 menu.sh:1052 menu.sh:1442 menu.sh:2932 -#: menu.sh:3171 menu.sh:3803 menu.sh:4030 menu.sh:4128 +#: menu.sh:550 menu.sh:690 menu.sh:888 menu.sh:1056 menu.sh:1446 menu.sh:2936 +#: menu.sh:3175 menu.sh:3807 menu.sh:4034 menu.sh:4132 msgid "Exit" msgstr "" -#: menu.sh:554 menu.sh:689 menu.sh:887 menu.sh:1055 menu.sh:4033 +#: menu.sh:554 menu.sh:693 menu.sh:891 menu.sh:1059 menu.sh:4037 msgid "Choose a option" msgstr "" @@ -417,1446 +417,1446 @@ msgstr "" msgid "Select an addon" msgstr "" -#: menu.sh:577 +#: menu.sh:578 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "" -#: menu.sh:588 +#: menu.sh:592 msgid "No user addons to remove" msgstr "" -#: menu.sh:596 +#: menu.sh:600 msgid "Select addon to remove" msgstr "" -#: menu.sh:608 +#: menu.sh:612 msgid "" "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are " "not added.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:623 menu.sh:1452 menu.sh:3882 +#: menu.sh:627 menu.sh:1456 menu.sh:3886 msgid "" "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal " "that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:629 +#: menu.sh:633 msgid "Please upload the *.addon file." msgstr "" -#: menu.sh:643 menu.sh:797 menu.sh:3913 menu.sh:3938 +#: menu.sh:647 menu.sh:801 menu.sh:3917 menu.sh:3942 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:647 +#: menu.sh:651 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:659 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:663 msgid "File format not recognized!" msgstr "" -#: menu.sh:679 +#: menu.sh:683 msgid "Show/Select modules" msgstr "" -#: menu.sh:680 +#: menu.sh:684 msgid "Select loaded modules" msgstr "" -#: menu.sh:681 +#: menu.sh:685 msgid "Upload a external module" msgstr "" -#: menu.sh:682 +#: menu.sh:686 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "" -#: menu.sh:683 +#: menu.sh:687 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "" -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:688 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "" -#: menu.sh:685 +#: menu.sh:689 msgid "modprobe blacklist" msgstr "" -#: menu.sh:688 menu.sh:695 menu.sh:708 menu.sh:745 menu.sh:762 menu.sh:772 -#: menu.sh:775 menu.sh:791 menu.sh:796 menu.sh:810 menu.sh:816 menu.sh:851 -#: menu.sh:3602 menu.sh:3651 menu.sh:3798 menu.sh:3846 menu.sh:3851 +#: menu.sh:692 menu.sh:699 menu.sh:712 menu.sh:749 menu.sh:766 menu.sh:776 +#: menu.sh:779 menu.sh:795 menu.sh:800 menu.sh:814 menu.sh:820 menu.sh:855 +#: menu.sh:3606 menu.sh:3655 menu.sh:3802 menu.sh:3850 menu.sh:3855 msgid "Modules" msgstr "" -#: menu.sh:696 +#: menu.sh:700 msgid "Reading modules ..." msgstr "" -#: menu.sh:709 +#: menu.sh:713 msgid "Select all" msgstr "" -#: menu.sh:710 +#: menu.sh:714 msgid "Deselect all" msgstr "" -#: menu.sh:711 +#: menu.sh:715 msgid "Select modules to include" msgstr "" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:750 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "" -#: menu.sh:761 +#: menu.sh:765 msgid "" "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal " "that supports ZModem protocol)." msgstr "" -#: menu.sh:767 +#: menu.sh:771 msgid "" "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please " "exit.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:768 +#: menu.sh:772 msgid "" "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding " "arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:773 msgid "" "This program will not determine the availability of imported modules or even " "make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:770 +#: menu.sh:774 msgid "" "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update " "modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:775 msgid "Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:776 +#: menu.sh:780 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "" -#: menu.sh:792 +#: menu.sh:796 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "" -#: menu.sh:811 +#: menu.sh:815 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "" -#: menu.sh:817 +#: menu.sh:821 msgid "Module %s deselected." msgstr "" -#: menu.sh:833 menu.sh:1507 menu.sh:2113 menu.sh:2143 menu.sh:3972 +#: menu.sh:837 menu.sh:1511 menu.sh:2117 menu.sh:2147 menu.sh:3976 msgid "Edit with caution" msgstr "" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:850 msgid "" "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:851 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:852 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:862 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:882 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:883 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:885 msgid "Define SN/MAC" msgstr "" -#: menu.sh:893 +#: menu.sh:897 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:894 +#: menu.sh:898 msgid "" " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to " "mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:895 +#: menu.sh:899 msgid "" " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable " "memory out.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:896 +#: menu.sh:900 msgid "" " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth " "allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:897 +#: menu.sh:901 msgid "" " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe " "port.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:898 +#: menu.sh:902 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:899 +#: menu.sh:903 msgid "" " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:900 +#: menu.sh:904 msgid "" " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not " "apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:901 +#: menu.sh:905 msgid "" " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply " "to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:902 +#: menu.sh:906 msgid "" " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the " "SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:903 +#: menu.sh:907 msgid "" " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics " "hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr "" -#: menu.sh:904 +#: menu.sh:908 msgid "" " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions " "(VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:905 +#: menu.sh:909 msgid "" " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) " "feature of the i915 driver.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:906 +#: menu.sh:910 msgid "" " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to " "complain mode.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:907 +#: menu.sh:911 msgid "" " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration " "for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:908 +#: menu.sh:912 msgid "" " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display " "300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:909 menu.sh:918 menu.sh:1068 menu.sh:1077 +#: menu.sh:913 menu.sh:922 menu.sh:1072 menu.sh:1081 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:936 menu.sh:1095 +#: menu.sh:940 menu.sh:1099 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:962 +#: menu.sh:966 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:970 +#: menu.sh:974 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:981 +#: menu.sh:985 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:991 msgid "Random" msgstr "" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1003 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:1050 +#: menu.sh:1054 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "" -#: menu.sh:1051 +#: menu.sh:1055 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "" -#: menu.sh:1054 menu.sh:1082 menu.sh:1094 menu.sh:1121 menu.sh:1129 +#: menu.sh:1058 menu.sh:1086 menu.sh:1098 menu.sh:1125 menu.sh:1133 msgid "Synoinfo" msgstr "" -#: menu.sh:1061 +#: menu.sh:1065 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1062 +#: menu.sh:1066 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1063 +#: menu.sh:1067 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1064 +#: menu.sh:1068 msgid "" " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply " "to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1065 +#: menu.sh:1069 msgid "" " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT " "models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1066 +#: menu.sh:1070 msgid "" " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1067 +#: menu.sh:1071 msgid "" " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system " "partition(md0) raid disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1122 +#: menu.sh:1126 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1130 +#: menu.sh:1134 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1155 menu.sh:1298 +#: menu.sh:1159 menu.sh:1302 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "" -#: menu.sh:1165 +#: menu.sh:1169 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "" -#: menu.sh:1171 menu.sh:1320 +#: menu.sh:1175 menu.sh:1324 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "" -#: menu.sh:1171 menu.sh:1320 menu.sh:3366 +#: menu.sh:1175 menu.sh:1324 menu.sh:3370 msgid "" "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error " "description.)" msgstr "" -#: menu.sh:1208 +#: menu.sh:1212 msgid "Uncompressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1212 +#: menu.sh:1216 msgid "Compressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1216 +#: menu.sh:1220 msgid "Encrypted" msgstr "" -#: menu.sh:1220 +#: menu.sh:1224 msgid "" "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try " "again!" msgstr "" -#: menu.sh:1227 menu.sh:1337 +#: menu.sh:1231 menu.sh:1341 msgid "Disassembling %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1235 +#: menu.sh:1239 msgid "Extractor cached." msgstr "" -#: menu.sh:1241 menu.sh:1245 +#: menu.sh:1245 menu.sh:1249 msgid "Extracting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1277 +#: menu.sh:1281 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1285 msgid "" "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM " "system' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1285 +#: menu.sh:1289 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1290 menu.sh:3961 +#: menu.sh:1294 menu.sh:3965 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "" -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1306 msgid "" "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." "\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1309 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1324 +#: menu.sh:1328 msgid "%s cached." msgstr "" -#: menu.sh:1327 +#: menu.sh:1331 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1330 +#: menu.sh:1334 msgid "" "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and " "try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1333 menu.sh:1349 menu.sh:1354 +#: menu.sh:1337 menu.sh:1353 menu.sh:1358 msgid "OK" msgstr "" -#: menu.sh:1344 +#: menu.sh:1348 msgid "Setting hash: " msgstr "" -#: menu.sh:1351 +#: menu.sh:1355 msgid "Copying files: " msgstr "" -#: menu.sh:1372 +#: menu.sh:1376 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1387 +#: menu.sh:1391 msgid "Cleaning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1397 menu.sh:3960 menu.sh:3985 menu.sh:4032 menu.sh:4050 -#: menu.sh:4130 menu.sh:4136 menu.sh:4142 menu.sh:4148 menu.sh:4154 -#: menu.sh:4160 menu.sh:4166 +#: menu.sh:1401 menu.sh:3964 menu.sh:3989 menu.sh:4036 menu.sh:4054 +#: menu.sh:4134 menu.sh:4140 menu.sh:4146 menu.sh:4152 menu.sh:4158 +#: menu.sh:4164 menu.sh:4170 msgid "Main menu" msgstr "" -#: menu.sh:1398 +#: menu.sh:1402 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1427 msgid "Alert" msgstr "" -#: menu.sh:1424 +#: menu.sh:1428 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "" -#: menu.sh:1439 +#: menu.sh:1443 msgid "Upload dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1440 +#: menu.sh:1444 msgid "Delete dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1441 +#: menu.sh:1445 msgid "Edit dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1444 menu.sh:1454 menu.sh:1458 menu.sh:1476 menu.sh:1481 -#: menu.sh:1500 menu.sh:1513 menu.sh:2904 +#: menu.sh:1448 menu.sh:1458 menu.sh:1462 menu.sh:1480 menu.sh:1485 +#: menu.sh:1504 menu.sh:1517 menu.sh:2908 msgid "Custom DTS" msgstr "" -#: menu.sh:1445 +#: menu.sh:1449 msgid "Custom dts: " msgstr "" -#: menu.sh:1453 +#: menu.sh:1457 msgid "" "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when " "building.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1459 +#: menu.sh:1463 msgid "" "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to " "confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1475 menu.sh:1512 +#: menu.sh:1479 menu.sh:1516 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1482 +#: menu.sh:1486 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "" -#: menu.sh:1501 +#: menu.sh:1505 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "" -#: menu.sh:1625 +#: menu.sh:1629 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1627 +#: menu.sh:1631 msgid "" "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive " "connected." msgstr "" -#: menu.sh:1628 menu.sh:1672 menu.sh:2250 +#: menu.sh:1632 menu.sh:1676 menu.sh:2254 msgid "No disk found!" msgstr "" -#: menu.sh:1629 menu.sh:1641 menu.sh:1655 menu.sh:1671 menu.sh:1675 -#: menu.sh:1676 menu.sh:1681 menu.sh:1685 menu.sh:1698 menu.sh:1700 -#: menu.sh:1714 menu.sh:1718 menu.sh:1729 menu.sh:1741 menu.sh:1746 -#: menu.sh:1763 menu.sh:1768 menu.sh:1778 menu.sh:1803 menu.sh:1807 -#: menu.sh:1814 menu.sh:1820 menu.sh:1841 menu.sh:1846 menu.sh:1856 -#: menu.sh:1861 menu.sh:1890 menu.sh:1895 menu.sh:1905 menu.sh:1931 -#: menu.sh:1936 menu.sh:1947 menu.sh:1952 menu.sh:1969 menu.sh:1974 -#: menu.sh:1984 menu.sh:2003 menu.sh:2008 menu.sh:2019 menu.sh:2024 -#: menu.sh:2042 menu.sh:2047 menu.sh:2935 menu.sh:2962 menu.sh:2982 -#: menu.sh:2996 menu.sh:3003 menu.sh:3014 menu.sh:3026 menu.sh:3060 +#: menu.sh:1633 menu.sh:1645 menu.sh:1659 menu.sh:1675 menu.sh:1679 +#: menu.sh:1680 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1702 menu.sh:1704 +#: menu.sh:1718 menu.sh:1722 menu.sh:1733 menu.sh:1745 menu.sh:1750 +#: menu.sh:1767 menu.sh:1772 menu.sh:1782 menu.sh:1807 menu.sh:1811 +#: menu.sh:1818 menu.sh:1824 menu.sh:1845 menu.sh:1850 menu.sh:1860 +#: menu.sh:1865 menu.sh:1894 menu.sh:1899 menu.sh:1909 menu.sh:1935 +#: menu.sh:1940 menu.sh:1951 menu.sh:1956 menu.sh:1973 menu.sh:1978 +#: menu.sh:1988 menu.sh:2007 menu.sh:2012 menu.sh:2023 menu.sh:2028 +#: menu.sh:2046 menu.sh:2051 menu.sh:2939 menu.sh:2966 menu.sh:2986 +#: menu.sh:3000 menu.sh:3007 menu.sh:3018 menu.sh:3030 menu.sh:3064 msgid "Advanced" msgstr "" -#: menu.sh:1642 +#: menu.sh:1646 msgid "No storage pool found!" msgstr "" -#: menu.sh:1653 +#: menu.sh:1657 msgid "" "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via " "shell/DUFS." msgstr "" -#: menu.sh:1654 +#: menu.sh:1658 msgid "" "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb." "synology.com/en-us/DSM/tutorial/" "How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "" -#: menu.sh:1682 menu.sh:1740 menu.sh:1946 menu.sh:2018 +#: menu.sh:1686 menu.sh:1744 menu.sh:1950 menu.sh:2022 msgid "" "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do " "you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:1686 +#: menu.sh:1690 msgid "" "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "" -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1703 msgid "Formatting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1701 +#: menu.sh:1705 msgid "Formatting is complete." msgstr "" -#: menu.sh:1715 +#: menu.sh:1719 msgid "" "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order " "by file name." msgstr "" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1723 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:1723 +#: menu.sh:1727 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1725 menu.sh:2430 +#: menu.sh:1729 menu.sh:2434 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1726 +#: menu.sh:1730 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1727 +#: menu.sh:1731 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1728 menu.sh:2433 +#: menu.sh:1732 menu.sh:2437 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1739 +#: menu.sh:1743 msgid "" "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the " "VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1747 menu.sh:1779 menu.sh:1857 menu.sh:1906 menu.sh:1953 -#: menu.sh:1985 menu.sh:2025 menu.sh:2161 +#: menu.sh:1751 menu.sh:1783 menu.sh:1861 menu.sh:1910 menu.sh:1957 +#: menu.sh:1989 menu.sh:2029 menu.sh:2165 msgid "" "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before " "continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1764 menu.sh:1970 +#: menu.sh:1768 menu.sh:1974 msgid "Removing ..." msgstr "" -#: menu.sh:1766 +#: menu.sh:1770 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "" -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1771 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "" -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1808 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "" -#: menu.sh:1808 +#: menu.sh:1812 msgid "Choose a user name" msgstr "" -#: menu.sh:1815 +#: menu.sh:1819 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "" -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1825 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: menu.sh:1842 +#: menu.sh:1846 msgid "Resetting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1844 +#: menu.sh:1848 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "" -#: menu.sh:1845 +#: menu.sh:1849 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "" -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1864 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "" -#: menu.sh:1891 +#: menu.sh:1895 msgid "Adding ..." msgstr "" -#: menu.sh:1893 +#: menu.sh:1897 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "" -#: menu.sh:1894 +#: menu.sh:1898 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "" -#: menu.sh:1932 menu.sh:2004 +#: menu.sh:1936 menu.sh:2008 msgid "Enabling ..." msgstr "" -#: menu.sh:1934 +#: menu.sh:1938 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "" -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1939 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "" -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1949 msgid "" "This feature will removing the blocked ip database from the first partition " "of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1972 +#: menu.sh:1976 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "" -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1977 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "" -#: menu.sh:2006 +#: menu.sh:2010 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "" -#: menu.sh:2007 +#: menu.sh:2011 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "" -#: menu.sh:2017 +#: menu.sh:2021 msgid "" "This option will clear all customized settings of the network card and " "restore them to the default state.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2043 +#: menu.sh:2047 msgid "Recovering ..." msgstr "" -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2049 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "" -#: menu.sh:2046 +#: menu.sh:2050 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "" -#: menu.sh:2061 menu.sh:2076 menu.sh:2091 menu.sh:2097 menu.sh:2120 -#: menu.sh:2155 menu.sh:2160 menu.sh:2169 menu.sh:2180 menu.sh:2203 -#: menu.sh:2211 menu.sh:2217 menu.sh:2232 menu.sh:2249 menu.sh:2254 -#: menu.sh:2261 menu.sh:2268 menu.sh:2274 menu.sh:2351 menu.sh:2355 -#: menu.sh:2358 menu.sh:2370 menu.sh:2380 menu.sh:2452 menu.sh:2459 -#: menu.sh:2473 menu.sh:2476 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2507 -#: menu.sh:2528 menu.sh:2544 menu.sh:2582 menu.sh:2602 menu.sh:2614 -#: menu.sh:2649 menu.sh:2674 menu.sh:2685 menu.sh:2712 menu.sh:2716 -#: menu.sh:2770 menu.sh:2786 menu.sh:2810 menu.sh:2814 menu.sh:2864 -#: menu.sh:3174 menu.sh:3203 menu.sh:3276 +#: menu.sh:2065 menu.sh:2080 menu.sh:2095 menu.sh:2101 menu.sh:2124 +#: menu.sh:2159 menu.sh:2164 menu.sh:2173 menu.sh:2184 menu.sh:2207 +#: menu.sh:2215 menu.sh:2221 menu.sh:2236 menu.sh:2253 menu.sh:2258 +#: menu.sh:2265 menu.sh:2272 menu.sh:2278 menu.sh:2355 menu.sh:2359 +#: menu.sh:2362 menu.sh:2374 menu.sh:2384 menu.sh:2456 menu.sh:2463 +#: menu.sh:2477 menu.sh:2480 menu.sh:2488 menu.sh:2492 menu.sh:2511 +#: menu.sh:2532 menu.sh:2548 menu.sh:2586 menu.sh:2606 menu.sh:2618 +#: menu.sh:2653 menu.sh:2678 menu.sh:2689 menu.sh:2716 menu.sh:2720 +#: menu.sh:2774 menu.sh:2790 menu.sh:2814 menu.sh:2818 menu.sh:2868 +#: menu.sh:3178 menu.sh:3207 menu.sh:3280 msgid "Settings" msgstr "" -#: menu.sh:2062 menu.sh:3149 +#: menu.sh:2066 menu.sh:3153 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2077 menu.sh:3150 +#: menu.sh:2081 menu.sh:3154 msgid "Choose a timezone" msgstr "" -#: menu.sh:2092 +#: menu.sh:2096 msgid "Choose a layout" msgstr "" -#: menu.sh:2098 +#: menu.sh:2102 msgid "Choice a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:2156 +#: menu.sh:2160 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:2170 +#: menu.sh:2174 msgid "" "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before " "continuing." msgstr "" -#: menu.sh:2181 +#: menu.sh:2185 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "" -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2208 msgid "" "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild " "and boot." msgstr "" -#: menu.sh:2212 +#: menu.sh:2216 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:2218 +#: menu.sh:2222 msgid "" "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot " "be recovered. Please reselect model and build." msgstr "" -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2237 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2259 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2266 msgid "No disk selected!" msgstr "" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2273 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2277 msgid "" "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please " "confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2320 +#: menu.sh:2324 msgid "Can't mount %s." msgstr "" -#: menu.sh:2334 +#: menu.sh:2338 msgid "" "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard " "drive." msgstr "" -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2347 msgid "Can't copy to %s." msgstr "" -#: menu.sh:2352 +#: menu.sh:2356 msgid "Cloning ..." msgstr "" -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2363 msgid "" "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader " "disk!\\nReboot?" msgstr "" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2375 msgid "Download" msgstr "" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2375 msgid "Cancel" msgstr "" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2383 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2413 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2413 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2422 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2422 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2427 +#: menu.sh:2431 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2429 +#: menu.sh:2433 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2431 +#: menu.sh:2435 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2432 +#: menu.sh:2436 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2450 msgid "" "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue " "and upload the logs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2449 +#: menu.sh:2453 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2460 +#: menu.sh:2464 msgid "" "This option only installs opkg package management, allowing you to install " "more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2478 msgid "opkg installing ..." msgstr "" -#: menu.sh:2475 +#: menu.sh:2479 msgid "opkg install failed." msgstr "" -#: menu.sh:2475 +#: menu.sh:2479 msgid "opkg install complete." msgstr "" -#: menu.sh:2485 +#: menu.sh:2489 msgid "" "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. " "Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2493 msgid "" "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "" -#: menu.sh:2508 +#: menu.sh:2512 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2533 msgid "Save is complete." msgstr "" -#: menu.sh:2542 +#: menu.sh:2546 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "" -#: menu.sh:2583 menu.sh:2650 menu.sh:2717 menu.sh:2815 +#: menu.sh:2587 menu.sh:2654 menu.sh:2721 menu.sh:2819 msgid "Setting ..." msgstr "" -#: menu.sh:2603 +#: menu.sh:2607 msgid "Scanning ..." msgstr "" -#: menu.sh:2606 +#: menu.sh:2610 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2675 +#: menu.sh:2679 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2690 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2713 +#: menu.sh:2717 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "" -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2773 msgid "password for root restored." msgstr "" -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2773 msgid "password for root changed." msgstr "" -#: menu.sh:2778 +#: menu.sh:2782 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "" -#: menu.sh:2811 +#: menu.sh:2815 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2867 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2867 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "" -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2900 msgid "DSM rd compression:" msgstr "" -#: menu.sh:2897 +#: menu.sh:2901 msgid "Switch LKM version:" msgstr "" -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2902 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "" -#: menu.sh:2900 +#: menu.sh:2904 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "" -#: menu.sh:2901 +#: menu.sh:2905 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "" -#: menu.sh:2905 +#: menu.sh:2909 msgid "USB disk as internal disk:" msgstr "" -#: menu.sh:2907 +#: menu.sh:2911 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "" -#: menu.sh:2909 +#: menu.sh:2913 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "" -#: menu.sh:2910 +#: menu.sh:2914 msgid "Kernel switching method:" msgstr "" -#: menu.sh:2915 +#: menu.sh:2919 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "" -#: menu.sh:2917 +#: menu.sh:2921 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "" -#: menu.sh:2920 +#: menu.sh:2924 msgid "Show disks information" msgstr "" -#: menu.sh:2921 +#: menu.sh:2925 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "" -#: menu.sh:2922 +#: menu.sh:2926 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2927 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "" -#: menu.sh:2924 +#: menu.sh:2928 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "" -#: menu.sh:2925 +#: menu.sh:2929 msgid "Reset DSM system password" msgstr "" -#: menu.sh:2926 +#: menu.sh:2930 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2927 +#: menu.sh:2931 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2928 +#: menu.sh:2932 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "" -#: menu.sh:2929 +#: menu.sh:2933 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "" -#: menu.sh:2930 +#: menu.sh:2934 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "" -#: menu.sh:2936 +#: menu.sh:2940 msgid "Advanced option" msgstr "" -#: menu.sh:2961 +#: menu.sh:2965 msgid "pat: (editable)" msgstr "" -#: menu.sh:2983 +#: menu.sh:2987 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "" -#: menu.sh:2997 +#: menu.sh:3001 msgid "Custom DTS is not supported for current model." msgstr "" -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:3008 msgid "USB disk as internal disk is not supported for current model." msgstr "" -#: menu.sh:3015 menu.sh:3027 menu.sh:3061 +#: menu.sh:3019 menu.sh:3031 menu.sh:3065 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "" -#: menu.sh:3151 +#: menu.sh:3155 msgid "Choose a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:3152 +#: menu.sh:3156 msgid "Show QR logo:" msgstr "" -#: menu.sh:3153 +#: menu.sh:3157 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "" -#: menu.sh:3154 +#: menu.sh:3158 msgid "Edit user config file manually" msgstr "" -#: menu.sh:3155 +#: menu.sh:3159 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "" -#: menu.sh:3157 +#: menu.sh:3161 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:3158 +#: menu.sh:3162 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "" -#: menu.sh:3159 +#: menu.sh:3163 msgid "System Environment Report" msgstr "" -#: menu.sh:3160 +#: menu.sh:3164 msgid "Report bugs to the author" msgstr "" -#: menu.sh:3161 +#: menu.sh:3165 msgid "Install development tools" msgstr "" -#: menu.sh:3162 +#: menu.sh:3166 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "" -#: menu.sh:3163 +#: menu.sh:3167 msgid "Set static IP" msgstr "" -#: menu.sh:3164 +#: menu.sh:3168 msgid "Set wireless account" msgstr "" -#: menu.sh:3166 +#: menu.sh:3170 msgid "Set global proxy" msgstr "" -#: menu.sh:3167 +#: menu.sh:3171 msgid "Set github proxy" msgstr "" -#: menu.sh:3168 +#: menu.sh:3172 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "" -#: menu.sh:3169 +#: menu.sh:3173 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "" -#: menu.sh:3170 +#: menu.sh:3174 msgid "Vigorously miracle" msgstr "" -#: menu.sh:3175 +#: menu.sh:3179 msgid "Settings option" msgstr "" -#: menu.sh:3198 +#: menu.sh:3202 msgid "" "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk." "\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3200 +#: menu.sh:3204 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3201 +#: menu.sh:3205 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3202 +#: menu.sh:3206 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3296 menu.sh:3397 menu.sh:3537 menu.sh:3602 menu.sh:3667 -#: menu.sh:3724 +#: menu.sh:3300 menu.sh:3401 menu.sh:3541 menu.sh:3606 menu.sh:3671 +#: menu.sh:3728 msgid "Update %s" msgstr "" -#: menu.sh:3297 +#: menu.sh:3301 msgid "Checking last version ..." msgstr "" -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3318 msgid "Error checking new version." msgstr "" -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3331 msgid "No new version.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3331 +#: menu.sh:3335 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "" -#: menu.sh:3342 +#: menu.sh:3346 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3350 msgid "Do you want to update?" msgstr "" -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3370 msgid "Error downloading new version." msgstr "" -#: menu.sh:3376 +#: menu.sh:3380 msgid "Downloading ..." msgstr "" -#: menu.sh:3397 menu.sh:3520 menu.sh:3796 menu.sh:3827 +#: menu.sh:3401 menu.sh:3524 menu.sh:3800 menu.sh:3831 msgid "RR" msgstr "" -#: menu.sh:3398 menu.sh:3538 menu.sh:3603 menu.sh:3668 menu.sh:3725 +#: menu.sh:3402 menu.sh:3542 menu.sh:3607 menu.sh:3672 menu.sh:3729 msgid "Extracting update file ..." msgstr "" -#: menu.sh:3409 menu.sh:3453 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3679 -#: menu.sh:3736 +#: menu.sh:3413 menu.sh:3457 menu.sh:3553 menu.sh:3618 menu.sh:3683 +#: menu.sh:3740 msgid "Error extracting update file." msgstr "" -#: menu.sh:3421 +#: menu.sh:3425 msgid "Checksum do not match!" msgstr "" -#: menu.sh:3434 +#: menu.sh:3438 msgid "" "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. " "Please remake the bootloader disk!" msgstr "" -#: menu.sh:3475 menu.sh:3571 menu.sh:3628 menu.sh:3693 menu.sh:3750 +#: menu.sh:3479 menu.sh:3575 menu.sh:3632 menu.sh:3697 menu.sh:3754 msgid "" "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard " "drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "" -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3489 msgid "Installing new files ..." msgstr "" -#: menu.sh:3520 menu.sh:3586 menu.sh:3651 menu.sh:3708 menu.sh:3773 +#: menu.sh:3524 menu.sh:3590 menu.sh:3655 menu.sh:3712 menu.sh:3777 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3520 +#: menu.sh:3524 msgid "Reboot?" msgstr "" -#: menu.sh:3527 menu.sh:4121 menu.sh:4149 +#: menu.sh:3531 menu.sh:4125 menu.sh:4153 msgid "Reboot to RR" msgstr "" -#: menu.sh:3667 menu.sh:3708 menu.sh:3799 menu.sh:3858 menu.sh:3863 +#: menu.sh:3671 menu.sh:3712 menu.sh:3803 menu.sh:3862 menu.sh:3867 msgid "LKMs" msgstr "" -#: menu.sh:3724 menu.sh:3773 menu.sh:3800 menu.sh:3870 menu.sh:3875 +#: menu.sh:3728 menu.sh:3777 menu.sh:3804 menu.sh:3874 menu.sh:3879 msgid "CKs" msgstr "" -#: menu.sh:3795 menu.sh:3820 +#: menu.sh:3799 menu.sh:3824 msgid "All" msgstr "" -#: menu.sh:3801 +#: menu.sh:3805 msgid "Local upload" msgstr "" -#: menu.sh:3802 +#: menu.sh:3806 msgid "Pre Release:" msgstr "" -#: menu.sh:3807 menu.sh:3883 +#: menu.sh:3811 menu.sh:3887 msgid "" "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*." "zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3834 menu.sh:3846 menu.sh:3858 menu.sh:3870 +#: menu.sh:3838 menu.sh:3850 menu.sh:3862 menu.sh:3874 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "" -#: menu.sh:3889 +#: menu.sh:3893 msgid "" "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on " "Github.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3890 +#: menu.sh:3894 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3891 +#: menu.sh:3895 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3892 +#: menu.sh:3896 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3893 +#: menu.sh:3897 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3894 +#: menu.sh:3898 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3971 +#: menu.sh:3975 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "" -#: menu.sh:3986 +#: menu.sh:3990 msgid "" "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to " "restore it first?" msgstr "" -#: menu.sh:3997 +#: menu.sh:4001 msgid "Choose a model" msgstr "" -#: menu.sh:3999 +#: menu.sh:4003 msgid "Choose a version" msgstr "" -#: menu.sh:4001 +#: menu.sh:4005 msgid "Parse pat" msgstr "" -#: menu.sh:4007 +#: menu.sh:4011 msgid "Kernel:" msgstr "" -#: menu.sh:4009 +#: menu.sh:4013 msgid "Addons menu" msgstr "" -#: menu.sh:4010 +#: menu.sh:4014 msgid "Modules menu" msgstr "" -#: menu.sh:4011 +#: menu.sh:4015 msgid "Cmdline menu" msgstr "" -#: menu.sh:4012 +#: menu.sh:4016 msgid "Synoinfo menu" msgstr "" -#: menu.sh:4014 +#: menu.sh:4018 msgid "Advanced menu" msgstr "" -#: menu.sh:4017 +#: menu.sh:4021 msgid "Build the loader" msgstr "" -#: menu.sh:4021 +#: menu.sh:4025 msgid "Direct boot:" msgstr "" -#: menu.sh:4022 +#: menu.sh:4026 msgid "Boot the loader" msgstr "" -#: menu.sh:4024 +#: menu.sh:4028 msgid "Settings menu" msgstr "" -#: menu.sh:4026 +#: menu.sh:4030 msgid "Clean disk cache" msgstr "" -#: menu.sh:4028 +#: menu.sh:4032 msgid "Update menu" msgstr "" -#: menu.sh:4029 +#: menu.sh:4033 msgid "Notepad" msgstr "" -#: menu.sh:4051 +#: menu.sh:4055 msgid "Change ..." msgstr "" -#: menu.sh:4119 menu.sh:4137 +#: menu.sh:4123 menu.sh:4141 msgid "Power off" msgstr "" -#: menu.sh:4120 menu.sh:4143 +#: menu.sh:4124 menu.sh:4147 msgid "Reboot" msgstr "" -#: menu.sh:4122 menu.sh:4155 +#: menu.sh:4126 menu.sh:4159 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "" -#: menu.sh:4123 menu.sh:4161 +#: menu.sh:4127 menu.sh:4165 msgid "Reboot to Junior" msgstr "" -#: menu.sh:4125 menu.sh:4167 -msgid "Reboot to BIOS" -msgstr "" - -#: menu.sh:4127 -msgid "Back to shell" +#: menu.sh:4129 menu.sh:4171 +msgid "Reboot to UEFI" msgstr "" #: menu.sh:4131 +msgid "Back to shell" +msgstr "" + +#: menu.sh:4135 msgid "Choose a action" msgstr "" -#: menu.sh:4185 +#: menu.sh:4189 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po index c6ecaa5a..b79a506f 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-01 20:05+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-11 16:38+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:54+0800\n" "Last-Translator: Alex TG @xpenology_russian\n" "Language-Team: Русский перевод TG @xpenology_russian\n" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage изменен" -#: boot.sh:41 menu.sh:1377 +#: boot.sh:41 menu.sh:1381 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage не зашифрован" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1377 menu.sh:1382 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1381 menu.sh:1386 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Пожалуйста, обновите версию загрузчика и попробуйте снова." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1171 menu.sh:1255 menu.sh:1320 menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1405 menu.sh:1475 menu.sh:1512 menu.sh:2475 menu.sh:3314 menu.sh:3366 menu.sh:3409 menu.sh:3453 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3679 menu.sh:3736 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1175 menu.sh:1259 menu.sh:1324 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1409 menu.sh:1479 menu.sh:1516 menu.sh:2479 menu.sh:3318 menu.sh:3370 menu.sh:3413 menu.sh:3457 menu.sh:3553 menu.sh:3618 menu.sh:3683 menu.sh:3740 msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Ошибка" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM ramdisk изменен" -#: boot.sh:51 menu.sh:1382 +#: boot.sh:51 menu.sh:1386 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk не зашифрован" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Замечание: Пожалуйста, подключите мини msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "Замечание: Пожалуйста, отключите Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) в настройках BIOS/UEFI, если вы столкнулись с ошибкой загрузки." -#: boot.sh:247 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998 +#: boot.sh:247 menu.sh:861 menu.sh:890 menu.sh:927 menu.sh:939 menu.sh:965 menu.sh:973 menu.sh:990 menu.sh:1002 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Текущая версия установлена на %s. Хотите msgid "Get pat data ..." msgstr "Получение данных pat ..." -#: menu.sh:263 menu.sh:552 menu.sh:565 menu.sh:570 menu.sh:576 menu.sh:587 menu.sh:595 menu.sh:618 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:642 menu.sh:646 menu.sh:654 menu.sh:658 menu.sh:3537 menu.sh:3586 menu.sh:3797 menu.sh:3834 menu.sh:3839 +#: menu.sh:263 menu.sh:552 menu.sh:565 menu.sh:570 menu.sh:577 menu.sh:591 menu.sh:599 menu.sh:622 menu.sh:628 menu.sh:632 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:658 menu.sh:662 menu.sh:3541 menu.sh:3590 menu.sh:3801 menu.sh:3838 menu.sh:3843 msgid "Addons" msgstr "Дополнения" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Разбор Pat" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "В папке /tmp/pats/ не найден файл pat!\\nЗагрузите файл pat в папку /tmp/pats/ через DUFS и повторите попытку." -#: menu.sh:456 menu.sh:3795 menu.sh:3796 menu.sh:3797 menu.sh:3798 menu.sh:3799 menu.sh:3800 menu.sh:3808 menu.sh:3833 menu.sh:3845 menu.sh:3857 menu.sh:3869 menu.sh:3884 menu.sh:3895 menu.sh:3912 menu.sh:3937 +#: menu.sh:456 menu.sh:3799 menu.sh:3800 menu.sh:3801 menu.sh:3802 menu.sh:3803 menu.sh:3804 menu.sh:3812 menu.sh:3837 menu.sh:3849 menu.sh:3861 menu.sh:3873 menu.sh:3888 menu.sh:3899 menu.sh:3916 menu.sh:3941 msgid "Update" msgstr "Обновить" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Обновить" msgid "Choose a pat file" msgstr "Выберите файл pat" -#: menu.sh:468 menu.sh:1182 menu.sh:1255 +#: menu.sh:468 menu.sh:1186 menu.sh:1259 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "Недействительный pat, попробуйте снова!" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Недействительный pat, попробуйте снова!" msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "Разбор %s ...\\n" -#: menu.sh:506 menu.sh:1390 +#: menu.sh:506 menu.sh:1394 msgid "Ready!" msgstr "Готово!" @@ -365,11 +365,11 @@ msgstr "Показать все дополнения" msgid "Upload a external addon" msgstr "Загрузить внешнее дополнение" -#: menu.sh:550 menu.sh:686 menu.sh:884 menu.sh:1052 menu.sh:1442 menu.sh:2932 menu.sh:3171 menu.sh:3803 menu.sh:4030 menu.sh:4128 +#: menu.sh:550 menu.sh:690 menu.sh:888 menu.sh:1056 menu.sh:1446 menu.sh:2936 menu.sh:3175 menu.sh:3807 menu.sh:4034 menu.sh:4132 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: menu.sh:554 menu.sh:689 menu.sh:887 menu.sh:1055 menu.sh:4033 +#: menu.sh:554 menu.sh:693 menu.sh:891 menu.sh:1059 menu.sh:4037 msgid "Choose a option" msgstr "Выберите опцию" @@ -381,1310 +381,1310 @@ msgstr "Нет доступных дополнений для добавлени msgid "Select an addon" msgstr "Выберите дополнение" -#: menu.sh:577 +#: menu.sh:578 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Введите параметры загрузки для дополнения" -#: menu.sh:588 +#: menu.sh:592 msgid "No user addons to remove" msgstr "Нет пользовательских дополнений для удаления" -#: menu.sh:596 +#: menu.sh:600 msgid "Select addon to remove" msgstr "Выберите дополнение для удаления" -#: menu.sh:608 +#: menu.sh:612 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "Имена с цветом \"\\Z4синий\\Zn\" были добавлены, с цветом \"черный\" не добавлены.\\n" -#: menu.sh:623 menu.sh:1452 menu.sh:3882 +#: menu.sh:627 menu.sh:1456 menu.sh:3886 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Эта функция доступна только при доступе через ssh (Требуется терминал, поддерживающий протокол ZModem).\\n" -#: menu.sh:629 +#: menu.sh:633 msgid "Please upload the *.addon file." msgstr "Пожалуйста, загрузите файл *.addon." -#: menu.sh:643 menu.sh:797 menu.sh:3913 menu.sh:3938 +#: menu.sh:647 menu.sh:801 menu.sh:3917 menu.sh:3942 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Недействительный файл, пожалуйста, попробуйте снова!" -#: menu.sh:647 +#: menu.sh:651 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Дополнение уже существует. Вы хотите перезаписать его?" -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:659 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Дополнение '%s' добавлено в загрузчик, пожалуйста, активируйте его в меню 'Добавить дополнение'." -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:663 msgid "File format not recognized!" msgstr "Формат файла не распознан!" -#: menu.sh:679 +#: menu.sh:683 msgid "Show/Select modules" msgstr "Показать/Выбрать модули" -#: menu.sh:680 +#: menu.sh:684 msgid "Select loaded modules" msgstr "Выбрать загруженные модули" -#: menu.sh:681 +#: menu.sh:685 msgid "Upload a external module" msgstr "Загрузить внешний модуль" -#: menu.sh:682 +#: menu.sh:686 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Отмените выбор i915 с зависимостями" -#: menu.sh:683 +#: menu.sh:687 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Приоритетное использование официальных драйверов:" -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:688 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Редактируйте модули, которые необходимо скопировать в DSM" -#: menu.sh:685 +#: menu.sh:689 msgid "modprobe blacklist" msgstr "модули зондируют черный список" -#: menu.sh:688 menu.sh:695 menu.sh:708 menu.sh:745 menu.sh:762 menu.sh:772 menu.sh:775 menu.sh:791 menu.sh:796 menu.sh:810 menu.sh:816 menu.sh:851 menu.sh:3602 menu.sh:3651 menu.sh:3798 menu.sh:3846 menu.sh:3851 +#: menu.sh:692 menu.sh:699 menu.sh:712 menu.sh:749 menu.sh:766 menu.sh:776 menu.sh:779 menu.sh:795 menu.sh:800 menu.sh:814 menu.sh:820 menu.sh:855 menu.sh:3606 menu.sh:3655 menu.sh:3802 menu.sh:3850 menu.sh:3855 msgid "Modules" msgstr "Модули" -#: menu.sh:696 +#: menu.sh:700 msgid "Reading modules ..." msgstr "Чтение модулей ..." -#: menu.sh:709 +#: menu.sh:713 msgid "Select all" msgstr "Выбрать все" -#: menu.sh:710 +#: menu.sh:714 msgid "Deselect all" msgstr "Снять все" -#: menu.sh:711 +#: menu.sh:715 msgid "Select modules to include" msgstr "Выбрать модули для включения" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:750 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Выбор загруженных модулей" -#: menu.sh:761 +#: menu.sh:765 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "Эта функция доступна только при доступе через ssh (Требуется терминал, поддерживающий протокол ZModem)." -#: menu.sh:767 +#: menu.sh:771 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Эта функция экспериментальная и опасная. Если вы мало знаете, пожалуйста, выйдите.\\n" -#: menu.sh:768 +#: menu.sh:772 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Импортированный .ko этой функции будет внедрен в соответствующий пакет модулей архитектуры, что повлияет на все модели архитектуры.\\n" -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:773 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Эта программа не будет определять доступность импортированных модулей или даже делать суждения о типе, пожалуйста, дважды проверьте, правильно ли это.\\n" -#: menu.sh:770 +#: menu.sh:774 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Если вы хотите удалить его, перейдите в \"Меню обновления\" -> \"Обновить модули\", чтобы принудительно обновить модули. Все импорты будут сброшены.\\n" -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:775 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Хотите продолжить?" -#: menu.sh:776 +#: menu.sh:780 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Пожалуйста, загрузите файл *.ko." -#: menu.sh:792 +#: menu.sh:796 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Модуль '%s' добавлен к %s-%s" -#: menu.sh:811 +#: menu.sh:815 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "Нет i915 с модулем зависимостей, который нужно отменить." -#: menu.sh:817 +#: menu.sh:821 msgid "Module %s deselected." msgstr "Выбор модуля %s отменен." -#: menu.sh:833 menu.sh:1507 menu.sh:2113 menu.sh:2143 menu.sh:3972 +#: menu.sh:837 menu.sh:1511 menu.sh:2117 menu.sh:2147 menu.sh:3976 msgid "Edit with caution" msgstr "Редактируйте с осторожностью" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:850 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "Чёрный список используется для предотвращения ядра загрузки определенных модулей.\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:851 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "Чёрный список - это список имен модулей, разделенных запятой.\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:852 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "Например: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:862 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "Неверный список, не должно appear, повторить?" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:882 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Добавить/Изменить параметр cmdline" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:883 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Показать/Удалить параметры cmdline" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:885 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Определить SN/MAC" -#: menu.sh:893 +#: menu.sh:897 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Часто используемые cmdlines:\\n" -#: menu.sh:894 +#: menu.sh:898 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Включить защиту от уязвимости по speculation execution, mitigation Spectre и Meltdown.\\n" -#: menu.sh:895 +#: menu.sh:899 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n отключает обрезку ядром любой некэшируемой памяти.\\n" -#: menu.sh:896 +#: menu.sh:900 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Установить максимальную глубину состояния C, разрешенную драйвером intel_idle.\\n" -#: menu.sh:897 +#: menu.sh:901 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Отключите управление питанием порта PCIe..\\n" -#: menu.sh:898 +#: menu.sh:902 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Отключите NCQ для всех портов SATA.\\n" -#: menu.sh:899 +#: menu.sh:903 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Карта портов SATA (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:900 +#: menu.sh:904 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Карта индексов дисков, изменить последовательность имен дисков (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:901 +#: menu.sh:905 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Переупорядочить порты данных (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:902 +#: menu.sh:906 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Сканирование устройств на шине SCSI во время запуска системы (решение порядка хаб-дисков).\\n" -#: menu.sh:903 +#: menu.sh:907 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Включить прошивку GuC на графическом оборудовании Intel.(значение: 1,2 или 3)\\n" -#: menu.sh:904 +#: menu.sh:908 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Установить максимальное количество виртуальных функций (VFs), которые могут быть созданы для графического оборудования Intel.\\n" -#: menu.sh:905 +#: menu.sh:909 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Отключить режим настройки ядра (KMS) драйвера i915.\\n" -#: menu.sh:906 +#: menu.sh:910 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Установить AppArmor security module в режим проверки.\\n" -#: menu.sh:907 +#: menu.sh:911 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Отключить использование Memory-Mapped Configuration для устройств PCI (используйте этот параметр с осторожностью).\\n" -#: menu.sh:908 +#: menu.sh:912 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Настройте консоль на автоматическое отключение дисплея через 300 секунд после отсутствия активности (измеряется в секундах).\\n" -#: menu.sh:909 menu.sh:918 menu.sh:1068 menu.sh:1077 +#: menu.sh:913 menu.sh:922 menu.sh:1072 menu.sh:1081 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Введите ключ и значение параметра, который необходимо добавить.\\n" -#: menu.sh:936 menu.sh:1095 +#: menu.sh:940 menu.sh:1099 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Недопустимое имя параметра, повторить?" -#: menu.sh:962 +#: menu.sh:966 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Нет пользовательских параметров cmdline для удаления" -#: menu.sh:970 +#: menu.sh:974 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Выберите параметр cmdline для удаления" -#: menu.sh:981 +#: menu.sh:985 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Примечание: (MAC не будет установлен на NIC, только для активационных услуг.)" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:991 msgid "Random" msgstr "Случайный" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1003 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Неверный SN/MAC, ретри?" -#: menu.sh:1050 +#: menu.sh:1054 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Добавить/изменить элемент synoinfo" -#: menu.sh:1051 +#: menu.sh:1055 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Показать/Удалить элементы synoinfo" -#: menu.sh:1054 menu.sh:1082 menu.sh:1094 menu.sh:1121 menu.sh:1129 +#: menu.sh:1058 menu.sh:1086 menu.sh:1098 menu.sh:1125 menu.sh:1133 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1061 +#: menu.sh:1065 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Частоиспользуемые synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1062 +#: menu.sh:1066 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Отключить apparmor.\\n" -#: menu.sh:1063 +#: menu.sh:1067 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Максимальное количество поддерживаемых дисков.\\n" -#: menu.sh:1064 +#: menu.sh:1068 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков внутренних (sata) (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:1065 +#: menu.sh:1069 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков ESATA (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:1066 +#: menu.sh:1070 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков USB (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:1067 +#: menu.sh:1071 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Максимальное количество рейд-дисков системного раздела (md0).\\n" -#: menu.sh:1122 +#: menu.sh:1126 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Нет элементов synoinfo для удаления" -#: menu.sh:1130 +#: menu.sh:1134 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Выберите элемент synoinfo для удаления" -#: menu.sh:1155 menu.sh:1298 +#: menu.sh:1159 menu.sh:1302 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "Текущий статус сети неизвестен, используетсяmirror по умолчанию." -#: menu.sh:1165 +#: menu.sh:1169 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Загрузка старого pat для извлечения экстрактора .pat Synology..." -#: menu.sh:1171 menu.sh:1320 +#: menu.sh:1175 menu.sh:1324 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "Проверьте подключение к Интернету или размер диска кэша." -#: menu.sh:1171 menu.sh:1320 menu.sh:3366 +#: menu.sh:1175 menu.sh:1324 menu.sh:3370 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(Пожалуйста, через https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html проверьте описание ошибки.)" -#: menu.sh:1208 +#: menu.sh:1212 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Несжатый tar" -#: menu.sh:1212 +#: menu.sh:1216 msgid "Compressed tar" msgstr "Сжатый tar" -#: menu.sh:1216 +#: menu.sh:1220 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифровано" -#: menu.sh:1220 +#: menu.sh:1224 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Не удалось определить, зашифрован ли файл pat или нет, возможно, он поврежден, попробуйте снова!" -#: menu.sh:1227 menu.sh:1337 +#: menu.sh:1231 menu.sh:1341 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Разборка %s: " -#: menu.sh:1235 +#: menu.sh:1239 msgid "Extractor cached." msgstr "Экстрактор закэширован." -#: menu.sh:1241 menu.sh:1245 +#: menu.sh:1245 menu.sh:1249 msgid "Extracting ..." msgstr "Извлечение ..." -#: menu.sh:1277 +#: menu.sh:1281 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Кэш был очищен. Пожалуйста, повторно \"проанализируйте pat\" перед генерацией." -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1285 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Кэш был очищен. Перед генерацией « попробуйте восстановить установленную систему DSM»." -#: menu.sh:1285 +#: menu.sh:1289 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Пустой PAT URL. Пожалуйста, заново \"выберите версию\" перед генерацией." -#: menu.sh:1290 menu.sh:3961 +#: menu.sh:1294 menu.sh:3965 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Очистка кэша ..." -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1306 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "В зависимости от текущей сетевой ситуации переключитесь на зеркало %s для загрузки.\\n" -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1309 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "Загрузка %s ...\\n" -#: menu.sh:1324 +#: menu.sh:1328 msgid "%s cached." msgstr "%s закэшировано." -#: menu.sh:1327 +#: menu.sh:1331 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Проверка хэша %s: " -#: menu.sh:1330 +#: menu.sh:1334 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 хэш pat не совпадает, пожалуйста, получите данные pat заново из меню версий и попробуйте снова!" -#: menu.sh:1333 menu.sh:1349 menu.sh:1354 +#: menu.sh:1337 menu.sh:1353 menu.sh:1358 msgid "OK" msgstr "ОК" -#: menu.sh:1344 +#: menu.sh:1348 msgid "Setting hash: " msgstr "Установка хэша: " -#: menu.sh:1351 +#: menu.sh:1355 msgid "Copying files: " msgstr "Копирование файлов: " -#: menu.sh:1372 +#: menu.sh:1376 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "На диске не осталось места, очистите кеш и повторите попытку!" -#: menu.sh:1387 +#: menu.sh:1391 msgid "Cleaning ..." msgstr "Очистка ..." -#: menu.sh:1397 menu.sh:3960 menu.sh:3985 menu.sh:4032 menu.sh:4050 menu.sh:4130 menu.sh:4136 menu.sh:4142 menu.sh:4148 menu.sh:4154 menu.sh:4160 menu.sh:4166 +#: menu.sh:1401 menu.sh:3964 menu.sh:3989 menu.sh:4036 menu.sh:4054 menu.sh:4134 menu.sh:4140 menu.sh:4146 menu.sh:4152 menu.sh:4158 menu.sh:4164 menu.sh:4170 msgid "Main menu" msgstr "Главное меню" -#: menu.sh:1398 +#: menu.sh:1402 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Делаем... (ctrl + c для выхода)" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1427 msgid "Alert" msgstr "Предупреждение" -#: menu.sh:1424 +#: menu.sh:1428 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Конфигурация изменена, хотите пересобрать загрузчик?" -#: menu.sh:1439 +#: menu.sh:1443 msgid "Upload dts file" msgstr "Загрузить файл dts" -#: menu.sh:1440 +#: menu.sh:1444 msgid "Delete dts file" msgstr "Удалить файл dts" -#: menu.sh:1441 +#: menu.sh:1445 msgid "Edit dts file" msgstr "Редактирование файлов dts" -#: menu.sh:1444 menu.sh:1454 menu.sh:1458 menu.sh:1476 menu.sh:1481 menu.sh:1500 menu.sh:1513 menu.sh:2904 +#: menu.sh:1448 menu.sh:1458 menu.sh:1462 menu.sh:1480 menu.sh:1485 menu.sh:1504 menu.sh:1517 menu.sh:2908 msgid "Custom DTS" msgstr "Настройка DTS" -#: menu.sh:1445 +#: menu.sh:1449 msgid "Custom dts: " msgstr "Настройка dts: " -#: menu.sh:1453 +#: menu.sh:1457 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "Или загрузите файл dts на %s через DUFS, он будет автоматически импортирован при сборке.\\n" -#: menu.sh:1459 +#: menu.sh:1463 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "В настоящее время поддерживаются только файлы формата dts. Пожалуйста, подготовьте и нажмите, чтобы подтвердить загрузку.\\n(сохранено в /mnt/p3/users/)\\n" -#: menu.sh:1475 menu.sh:1512 +#: menu.sh:1479 menu.sh:1516 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Недействительный файл dts, пожалуйста, попробуйте снова!" -#: menu.sh:1482 +#: menu.sh:1486 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Действительный файл dts, автоматически импортируется во время компиляции." -#: menu.sh:1501 +#: menu.sh:1505 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Нет отредактированных dts файлов. Пожалуйста, сначала загрузите!" -#: menu.sh:1625 +#: menu.sh:1629 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "Всего портов: %s\\n" -#: menu.sh:1627 +#: menu.sh:1631 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "Порты цвета \\Z1red\\Zn указаны как DUMMY, цвет \\Z2green\\Zn подключен к диску." -#: menu.sh:1628 menu.sh:1672 menu.sh:2250 +#: menu.sh:1632 menu.sh:1676 menu.sh:2254 msgid "No disk found!" msgstr "Диски не найдены!" -#: menu.sh:1629 menu.sh:1641 menu.sh:1655 menu.sh:1671 menu.sh:1675 menu.sh:1676 menu.sh:1681 menu.sh:1685 menu.sh:1698 menu.sh:1700 menu.sh:1714 menu.sh:1718 menu.sh:1729 menu.sh:1741 menu.sh:1746 menu.sh:1763 menu.sh:1768 menu.sh:1778 menu.sh:1803 -#: menu.sh:1807 menu.sh:1814 menu.sh:1820 menu.sh:1841 menu.sh:1846 menu.sh:1856 menu.sh:1861 menu.sh:1890 menu.sh:1895 menu.sh:1905 menu.sh:1931 menu.sh:1936 menu.sh:1947 menu.sh:1952 menu.sh:1969 menu.sh:1974 menu.sh:1984 menu.sh:2003 menu.sh:2008 -#: menu.sh:2019 menu.sh:2024 menu.sh:2042 menu.sh:2047 menu.sh:2935 menu.sh:2962 menu.sh:2982 menu.sh:2996 menu.sh:3003 menu.sh:3014 menu.sh:3026 menu.sh:3060 +#: menu.sh:1633 menu.sh:1645 menu.sh:1659 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1680 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1702 menu.sh:1704 menu.sh:1718 menu.sh:1722 menu.sh:1733 menu.sh:1745 menu.sh:1750 menu.sh:1767 menu.sh:1772 menu.sh:1782 menu.sh:1807 +#: menu.sh:1811 menu.sh:1818 menu.sh:1824 menu.sh:1845 menu.sh:1850 menu.sh:1860 menu.sh:1865 menu.sh:1894 menu.sh:1899 menu.sh:1909 menu.sh:1935 menu.sh:1940 menu.sh:1951 menu.sh:1956 menu.sh:1973 menu.sh:1978 menu.sh:1988 menu.sh:2007 menu.sh:2012 +#: menu.sh:2023 menu.sh:2028 menu.sh:2046 menu.sh:2051 menu.sh:2939 menu.sh:2966 menu.sh:2986 menu.sh:3000 menu.sh:3007 menu.sh:3018 menu.sh:3030 menu.sh:3064 msgid "Advanced" msgstr "Расширенный" -#: menu.sh:1642 +#: menu.sh:1646 msgid "No storage pool found!" msgstr "Пул хранения не найден!" -#: menu.sh:1653 +#: menu.sh:1657 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Все пулы хранения смонтированы в /mnt/DSM. Проверьте их самостоятельно через shell/DUFS." -#: menu.sh:1654 +#: menu.sh:1658 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Для зашифрованного тома / зашифрованной общей папки см. https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1682 menu.sh:1740 menu.sh:1946 menu.sh:2018 +#: menu.sh:1686 menu.sh:1744 menu.sh:1950 menu.sh:2022 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nДиск %s будет отформатирован и записан в загрузчик. Пожалуйста, подтвердите, что важные данные были сохранены. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:1686 +#: menu.sh:1690 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Предупреждение:\\nТекущие hds находятся в рейде, вы все еще хотите их отформатировать?" -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1703 msgid "Formatting ..." msgstr "Форматирование ..." -#: menu.sh:1701 +#: menu.sh:1705 msgid "Formatting is complete." msgstr "Форматирование завершено." -#: menu.sh:1715 +#: menu.sh:1719 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Пожалуйста, через %s загрузите scbk,\\nРазархивируйте его и создайте резервную копию по имени файла." -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1723 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Пожалуйста, разархивируйте его и создайте резервную копию по имени файла." -#: menu.sh:1723 +#: menu.sh:1727 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1Scbk не найден!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1725 menu.sh:2430 +#: menu.sh:1729 menu.sh:2434 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Пожалуйста, сделайте следующее:\\n" -#: menu.sh:1726 +#: menu.sh:1730 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Добавьте synoconfbkp в дополнения и пересоберите.\\n" -#: menu.sh:1727 +#: menu.sh:1731 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Обычное использование.\\n" -#: menu.sh:1728 menu.sh:2433 +#: menu.sh:1732 menu.sh:2437 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Перезагрузитесь в RR и перейдите к этому варианту.\\n" -#: menu.sh:1739 +#: menu.sh:1743 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Эта функция позволит вам понизить версию установки, удалив файл VERSION из первого раздела всех дисков.\\n" -#: menu.sh:1747 menu.sh:1779 menu.sh:1857 menu.sh:1906 menu.sh:1953 menu.sh:1985 menu.sh:2025 menu.sh:2161 +#: menu.sh:1751 menu.sh:1783 menu.sh:1861 menu.sh:1910 menu.sh:1957 menu.sh:1989 menu.sh:2029 menu.sh:2165 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Системный раздел DSM (md0) не найден!\\nПеред продолжением вставьте все диски." -#: menu.sh:1764 menu.sh:1970 +#: menu.sh:1768 menu.sh:1974 msgid "Removing ..." msgstr "Удаление..." -#: menu.sh:1766 +#: menu.sh:1770 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Удаление файла VERSION для системного раздела DSM (md0) завершено." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1771 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "Удаление файла VERSION для системного раздела DSM (md0) завершилось с ошибкой." -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1808 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Все существующие пользователи отключены. Пожалуйста, попробуйте добавить нового пользователя." -#: menu.sh:1808 +#: menu.sh:1812 msgid "Choose a user name" msgstr "Выберите имя пользователя" -#: menu.sh:1815 +#: menu.sh:1819 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Введите новый пароль для пользователя '%s'" -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1825 msgid "Invalid password" msgstr "Неверный пароль" -#: menu.sh:1842 +#: menu.sh:1846 msgid "Resetting ..." msgstr "Остановка..." -#: menu.sh:1844 +#: menu.sh:1848 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "Сброс пароля для пользователя '%s' завершен." -#: menu.sh:1845 +#: menu.sh:1849 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "Сброс пароля для пользователя '%s' завершился с ошибкой." -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1864 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Добавить в группу администраторов по умолчанию" -#: menu.sh:1891 +#: menu.sh:1895 msgid "Adding ..." msgstr "Добавление..." -#: menu.sh:1893 +#: menu.sh:1897 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "Добавление нового пользователя '%s' завершено." -#: menu.sh:1894 +#: menu.sh:1898 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "Добавление нового пользователя '%s' завершилось с ошибкой." -#: menu.sh:1932 menu.sh:2004 +#: menu.sh:1936 menu.sh:2008 msgid "Enabling ..." msgstr "Включение..." -#: menu.sh:1934 +#: menu.sh:1938 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "Принудительно включить Telnet&SSH системы DSM завершено." -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1939 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "Принудительное включение Telnet&SSH системы DSM завершилось с ошибкой." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1949 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Эта функция удалит базу данных заблокированных IP-адресов из первого раздела всех дисков.\\n" -#: menu.sh:1972 +#: menu.sh:1976 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "Удаление базы данных заблокированных IP-адресов завершено." -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1977 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "Удаление базы данных заблокированных IP-адресов завершилось с ошибкой." -#: menu.sh:2006 +#: menu.sh:2010 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "Отключение всех запланированных задач DSM завершено." -#: menu.sh:2007 +#: menu.sh:2011 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "Отключение всех запланированных задач DSM завершилось с ошибкой." -#: menu.sh:2017 +#: menu.sh:2021 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Эта опция очистит все индивидуальные настройки сетевой карты и вернет их к состоянию по умолчанию.\\n" -#: menu.sh:2043 +#: menu.sh:2047 msgid "Recovering ..." msgstr "Выздоравливаю ..." -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2049 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "Восстановление сетевых настроек DSM завершено." -#: menu.sh:2046 +#: menu.sh:2050 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "Восстановление сетевых настроек DSM завершилось с ошибкой." -#: menu.sh:2061 menu.sh:2076 menu.sh:2091 menu.sh:2097 menu.sh:2120 menu.sh:2155 menu.sh:2160 menu.sh:2169 menu.sh:2180 menu.sh:2203 menu.sh:2211 menu.sh:2217 menu.sh:2232 menu.sh:2249 menu.sh:2254 menu.sh:2261 menu.sh:2268 menu.sh:2274 menu.sh:2351 -#: menu.sh:2355 menu.sh:2358 menu.sh:2370 menu.sh:2380 menu.sh:2452 menu.sh:2459 menu.sh:2473 menu.sh:2476 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2507 menu.sh:2528 menu.sh:2544 menu.sh:2582 menu.sh:2602 menu.sh:2614 menu.sh:2649 menu.sh:2674 menu.sh:2685 -#: menu.sh:2712 menu.sh:2716 menu.sh:2770 menu.sh:2786 menu.sh:2810 menu.sh:2814 menu.sh:2864 menu.sh:3174 menu.sh:3203 menu.sh:3276 +#: menu.sh:2065 menu.sh:2080 menu.sh:2095 menu.sh:2101 menu.sh:2124 menu.sh:2159 menu.sh:2164 menu.sh:2173 menu.sh:2184 menu.sh:2207 menu.sh:2215 menu.sh:2221 menu.sh:2236 menu.sh:2253 menu.sh:2258 menu.sh:2265 menu.sh:2272 menu.sh:2278 menu.sh:2355 +#: menu.sh:2359 menu.sh:2362 menu.sh:2374 menu.sh:2384 menu.sh:2456 menu.sh:2463 menu.sh:2477 menu.sh:2480 menu.sh:2488 menu.sh:2492 menu.sh:2511 menu.sh:2532 menu.sh:2548 menu.sh:2586 menu.sh:2606 menu.sh:2618 menu.sh:2653 menu.sh:2678 menu.sh:2689 +#: menu.sh:2716 menu.sh:2720 menu.sh:2774 menu.sh:2790 menu.sh:2814 menu.sh:2818 menu.sh:2868 menu.sh:3178 menu.sh:3207 menu.sh:3280 msgid "Settings" msgstr "Параметры" -#: menu.sh:2062 menu.sh:3149 +#: menu.sh:2066 menu.sh:3153 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2077 menu.sh:3150 +#: menu.sh:2081 menu.sh:3154 msgid "Choose a timezone" msgstr "Выберите часовой пояс" -#: menu.sh:2092 +#: menu.sh:2096 msgid "Choose a layout" msgstr "Выберите раскладку" -#: menu.sh:2098 +#: menu.sh:2102 msgid "Choice a keymap" msgstr "Выберите карту клавиш" -#: menu.sh:2156 +#: menu.sh:2160 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "Предпринимаются попытки восстановить установленную систему DSM." -#: menu.sh:2170 +#: menu.sh:2174 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Не удалось смонтировать системный раздел DSM (md0)!\\nПеред продолжением вставьте все диски." -#: menu.sh:2181 +#: menu.sh:2185 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Проверяется настройка резервного копирования пользователя загрузчика." -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2208 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Найдена резервная копия конфигурации пользователя и восстановлена. Пожалуйста, создайте ее заново и запустите." -#: menu.sh:2212 +#: menu.sh:2216 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Проводится проверка установленных систем DSM." -#: menu.sh:2218 +#: menu.sh:2222 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Найдите установленную систему DSM, но система повреждена и не будет восстановлена. Пожалуйста, выберите модель и создайте ее заново." -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2237 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Найдите установленную систему DSM и восстановите ее. Создайте ее заново и запустите." -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2259 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Выберите диск для клонирования" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2266 msgid "No disk selected!" msgstr "Диск не выбран!" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2273 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Размер диска %s меньше 1 ГБ и не может быть клонирован!" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2277 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nДиск %s будет отформатирован и записан в загрузчик. Пожалуйста, подтвердите, что важные данные были сохранены. \\nХотите продолжить?" -#: menu.sh:2320 +#: menu.sh:2324 msgid "Can't mount %s." msgstr "Невозможно смонтировать %s." -#: menu.sh:2334 +#: menu.sh:2338 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Клонирование не удалось из-за недостаточного свободного места на выбранном жестком диске." -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2347 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Невозможно скопировать в %s." -#: menu.sh:2352 +#: menu.sh:2356 msgid "Cloning ..." msgstr "Клонирование ..." -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2363 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Загрузчик был клонирован на диск %s, пожалуйста, удалите текущий диск загрузчика!\\nПерезагрузить?" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2375 msgid "Download" msgstr "Загрузить" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2375 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2383 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "Пожалуйста, используйте %s для загрузки system.txt." -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2413 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Найдены системные журналы!\\n" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2413 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Не найдены системные журналы!\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2422 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Найдены журналы pstore!\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2422 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "Не найдены журналы pstore!\\n" -#: menu.sh:2427 +#: menu.sh:2431 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Найдены журналы addons!\\n" -#: menu.sh:2429 +#: menu.sh:2433 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Не найдены журналы addons!\\n" -#: menu.sh:2431 +#: menu.sh:2435 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Добавьте dbgutils в дополнения и пересоберите.\\n" -#: menu.sh:2432 +#: menu.sh:2436 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Подождите 10 минут после загрузки.\\n" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2450 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Пожалуйста, используйте %s для загрузки логов,\\nи перейдите на github, чтобы создать проблему и загрузить логи.\\n" -#: menu.sh:2449 +#: menu.sh:2453 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Пожалуйста, перейдите на github, чтобы создать проблему и загрузить логи.\\n" -#: menu.sh:2460 +#: menu.sh:2464 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Этот вариант устанавливает только управление пакетами opkg, позволяя вам устанавливать больше инструментов для использования и отладки. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2478 msgid "opkg installing ..." msgstr "Установка opkg ..." -#: menu.sh:2475 +#: menu.sh:2479 msgid "opkg install failed." msgstr "установка opkg не удалась." -#: menu.sh:2475 +#: menu.sh:2479 msgid "opkg install complete." msgstr "установка opkg завершена." -#: menu.sh:2485 +#: menu.sh:2489 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nНе прерывайте процесс, иначе это может повредить RR. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2493 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Сохранение ...\\n(Обычно занимает 5-10 минут, пожалуйста, будьте терпеливы и подождите.)" -#: menu.sh:2508 +#: menu.sh:2512 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "Ошибка формата файла initrd-rr!" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2533 msgid "Save is complete." msgstr "Сохранение завершено." -#: menu.sh:2542 +#: menu.sh:2546 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Установить %s: (Удалить, если пусто)" -#: menu.sh:2583 menu.sh:2650 menu.sh:2717 menu.sh:2815 +#: menu.sh:2587 menu.sh:2654 menu.sh:2721 menu.sh:2819 msgid "Setting ..." msgstr "Настройка..." -#: menu.sh:2603 +#: menu.sh:2607 msgid "Scanning ..." msgstr "Очистка ..." -#: menu.sh:2606 +#: menu.sh:2610 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Сканированные SSID:\\n" -#: menu.sh:2675 +#: menu.sh:2679 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Пожалуйста, введите URL прокси-сервера (например, %s)" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2690 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Недействительный URL прокси-сервера, продолжить?" -#: menu.sh:2713 +#: menu.sh:2717 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Новый пароль: (Оставьте пустым для значения по умолчанию 'rr')" -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2773 msgid "password for root restored." msgstr "Пароль root восстановлен." -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2773 msgid "password for root changed." msgstr "Пароль root изменен." -#: menu.sh:2778 +#: menu.sh:2782 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Введите число от 0 до 65535: (Оставьте пустым для значения по умолчанию.)" -#: menu.sh:2811 +#: menu.sh:2815 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "Недействительный номер порта %s, повторить?" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2867 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "Порты TTYD/DUFS/HTTP восстановлены." -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2867 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "Порты TTYD/DUFS/HTTP изменены." -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2900 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd сжатие:" -#: menu.sh:2897 +#: menu.sh:2901 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Переключить версию LKM:" -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2902 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "Сортировка HDD(hotplug):" -#: menu.sh:2900 +#: menu.sh:2904 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "Показать/изменить текущие данные PAT" -#: menu.sh:2901 +#: menu.sh:2905 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Переключить режим SATADOM:" -#: menu.sh:2905 +#: menu.sh:2909 msgid "USB disk as internal disk:" msgstr "USB-диск как внутренний диск:" -#: menu.sh:2907 +#: menu.sh:2911 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Тайм-аут ожидания загрузки:" -#: menu.sh:2909 +#: menu.sh:2913 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Тайм-аут получения IP при загрузке:" -#: menu.sh:2910 +#: menu.sh:2914 msgid "Kernel switching method:" msgstr "Метод переключения ядра:" -#: menu.sh:2915 +#: menu.sh:2919 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Перезагрузка при панике ядра:" -#: menu.sh:2917 +#: menu.sh:2921 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Использовать EMMC в качестве системного диска:" -#: menu.sh:2920 +#: menu.sh:2924 msgid "Show disks information" msgstr "Показать информацию о дисках" -#: menu.sh:2921 +#: menu.sh:2925 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "Монтирование пула хранения DSM" -#: menu.sh:2922 +#: menu.sh:2926 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Форматировать диск(и) # Без диска загрузчика" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2927 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Загрузите файлы резервной копии конфигурации DSM" -#: menu.sh:2924 +#: menu.sh:2928 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Разрешить установку более ранней версии" -#: menu.sh:2925 +#: menu.sh:2929 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Сбросить пароль системы DSM" -#: menu.sh:2926 +#: menu.sh:2930 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Добавьте нового пользователя в систему DSM" -#: menu.sh:2927 +#: menu.sh:2931 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Принудительно включить Telnet&SSH системы DSM" -#: menu.sh:2928 +#: menu.sh:2932 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "Удалить заблокированную базу данных IP-адресов DSM" -#: menu.sh:2929 +#: menu.sh:2933 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "Отключить все задачи расписания DSM" -#: menu.sh:2930 +#: menu.sh:2934 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "Инициализация сетевых настроек DSM" -#: menu.sh:2936 +#: menu.sh:2940 msgid "Advanced option" msgstr "Расширенный вариант" -#: menu.sh:2961 +#: menu.sh:2965 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (редактируется)" -#: menu.sh:2983 +#: menu.sh:2987 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Выберите режим (только поддерживается для версии ядра 4)" -#: menu.sh:2997 +#: menu.sh:3001 msgid "Custom DTS is not supported for current model." msgstr "Custom DTS не поддерживается для текущего модели." -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:3008 msgid "USB disk as internal disk is not supported for current model." msgstr "USB-диск как внутренний диск не поддерживается для текущего модели." -#: menu.sh:3015 menu.sh:3027 menu.sh:3061 +#: menu.sh:3019 menu.sh:3031 menu.sh:3065 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Выберите время (секунды)" -#: menu.sh:3151 +#: menu.sh:3155 msgid "Choose a keymap" msgstr "Выбрать карту клавиш" -#: menu.sh:3152 +#: menu.sh:3156 msgid "Show QR logo:" msgstr "Показать QR-логотип:" -#: menu.sh:3153 +#: menu.sh:3157 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Пользовательский скрипт патча # Разработчик" -#: menu.sh:3154 +#: menu.sh:3158 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Вручную отредактировать файл конфигурации пользователя" -#: menu.sh:3155 +#: menu.sh:3159 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Вручную отредактировать файл grub.cfg" -#: menu.sh:3157 +#: menu.sh:3161 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Восстановление установленной системы DSM" -#: menu.sh:3158 +#: menu.sh:3162 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Клонировать диск загрузчика на другой диск" -#: menu.sh:3159 +#: menu.sh:3163 msgid "System Environment Report" msgstr "Отчет о среде выполнения системы" -#: menu.sh:3160 +#: menu.sh:3164 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Сообщить об ошибках автору" -#: menu.sh:3161 +#: menu.sh:3165 msgid "Install development tools" msgstr "Установить инструменты разработки" -#: menu.sh:3162 +#: menu.sh:3166 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Сохранить изменения в '/opt/rr'" -#: menu.sh:3163 +#: menu.sh:3167 msgid "Set static IP" msgstr "Установить статический IP" -#: menu.sh:3164 +#: menu.sh:3168 msgid "Set wireless account" msgstr "Установить беспроводной аккаунт" -#: menu.sh:3166 +#: menu.sh:3170 msgid "Set global proxy" msgstr "Установить глобальный прокси" -#: menu.sh:3167 +#: menu.sh:3171 msgid "Set github proxy" msgstr "Установить прокси GitHub" -#: menu.sh:3168 +#: menu.sh:3172 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "Изменить пароль root #только RR" -#: menu.sh:3169 +#: menu.sh:3173 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "Изменить порты TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3170 +#: menu.sh:3174 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Энергичное чудо" -#: menu.sh:3175 +#: menu.sh:3179 msgid "Settings option" msgstr "Опции настроек" -#: menu.sh:3198 +#: menu.sh:3202 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Этот параметр предоставляет информацию о пользовательских скриптах патчей для ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3200 +#: menu.sh:3204 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Эти скрипты выполняются перед упаковкой ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3201 +#: menu.sh:3205 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Вы можете поместить свои скрипты в следующее расположение:\\n" -#: menu.sh:3202 +#: menu.sh:3206 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3296 menu.sh:3397 menu.sh:3537 menu.sh:3602 menu.sh:3667 menu.sh:3724 +#: menu.sh:3300 menu.sh:3401 menu.sh:3541 menu.sh:3606 menu.sh:3671 menu.sh:3728 msgid "Update %s" msgstr "Обновление %s" -#: menu.sh:3297 +#: menu.sh:3301 msgid "Checking last version ..." msgstr "Проверка последней версии ..." -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3318 msgid "Error checking new version." msgstr "Ошибка проверки новой версии." -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3331 msgid "No new version.\\n" msgstr "Новых версий нет.\\n" -#: menu.sh:3331 +#: menu.sh:3335 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Текущая версия %s.\\nПринудительное обновление?" -#: menu.sh:3342 +#: menu.sh:3346 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Последняя: %s\\n" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3350 msgid "Do you want to update?" msgstr "Хотите обновить?" -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3370 msgid "Error downloading new version." msgstr "Ошибка загрузки новой версии." -#: menu.sh:3376 +#: menu.sh:3380 msgid "Downloading ..." msgstr "Загрузка ..." -#: menu.sh:3397 menu.sh:3520 menu.sh:3796 menu.sh:3827 +#: menu.sh:3401 menu.sh:3524 menu.sh:3800 menu.sh:3831 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3398 menu.sh:3538 menu.sh:3603 menu.sh:3668 menu.sh:3725 +#: menu.sh:3402 menu.sh:3542 menu.sh:3607 menu.sh:3672 menu.sh:3729 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Извлекается файл обновления ..." -#: menu.sh:3409 menu.sh:3453 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3679 menu.sh:3736 +#: menu.sh:3413 menu.sh:3457 menu.sh:3553 menu.sh:3618 menu.sh:3683 menu.sh:3740 msgid "Error extracting update file." msgstr "Ошибка извлечения файла обновления." -#: menu.sh:3421 +#: menu.sh:3425 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Контрольные суммы не совпадают!" -#: menu.sh:3434 +#: menu.sh:3438 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Текущая версия не поддерживает обновление до последней версии update.zip. Пожалуйста, пересоздайте диск загрузчика!" -#: menu.sh:3475 menu.sh:3571 menu.sh:3628 menu.sh:3693 menu.sh:3750 +#: menu.sh:3479 menu.sh:3575 menu.sh:3632 menu.sh:3697 menu.sh:3754 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Не удалось установить из-за недостаточного свободного места на локальном жестком диске, попробуйте перераспределить диск %s на минимум %sM." -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3489 msgid "Installing new files ..." msgstr "Установка новых файлов ..." -#: menu.sh:3520 menu.sh:3586 menu.sh:3651 menu.sh:3708 menu.sh:3773 +#: menu.sh:3524 menu.sh:3590 menu.sh:3655 menu.sh:3712 menu.sh:3777 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s успешно обновлен!\\n" -#: menu.sh:3520 +#: menu.sh:3524 msgid "Reboot?" msgstr "Перезагрузка?" -#: menu.sh:3527 menu.sh:4121 menu.sh:4149 +#: menu.sh:3531 menu.sh:4125 menu.sh:4153 msgid "Reboot to RR" msgstr "Перезагрузка в RR" -#: menu.sh:3667 menu.sh:3708 menu.sh:3799 menu.sh:3858 menu.sh:3863 +#: menu.sh:3671 menu.sh:3712 menu.sh:3803 menu.sh:3862 menu.sh:3867 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3724 menu.sh:3773 menu.sh:3800 menu.sh:3870 menu.sh:3875 +#: menu.sh:3728 menu.sh:3777 menu.sh:3804 menu.sh:3874 menu.sh:3879 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3795 menu.sh:3820 +#: menu.sh:3799 menu.sh:3824 msgid "All" msgstr "Все" -#: menu.sh:3801 +#: menu.sh:3805 msgid "Local upload" msgstr "Локальная загрузка" -#: menu.sh:3802 +#: menu.sh:3806 msgid "Pre Release:" msgstr "Предварительный выпуск:" -#: menu.sh:3807 menu.sh:3883 +#: menu.sh:3811 menu.sh:3887 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "Ручная загрузка update*.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip в /tmp/ позволит пропустить скачивание.\\n" -#: menu.sh:3834 menu.sh:3846 menu.sh:3858 menu.sh:3870 +#: menu.sh:3838 menu.sh:3850 menu.sh:3862 menu.sh:3874 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Отдельное обновление%s больше не поддерживается. Выберите Обновить все/RR" -#: menu.sh:3889 +#: menu.sh:3893 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Пожалуйста, сохраните имя вложения в соответствии с именем вложения на Github.\\n" -#: menu.sh:3890 +#: menu.sh:3894 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Загрузка update*.zip обновит RR.\\n" -#: menu.sh:3891 +#: menu.sh:3895 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Загрузка addons*.zip обновит дополнения.\\n" -#: menu.sh:3892 +#: menu.sh:3896 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Загрузка modules*.zip обновит модули.\\n" -#: menu.sh:3893 +#: menu.sh:3897 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Загрузка rp-lkms*.zip обновит LKMs.\\n" -#: menu.sh:3894 +#: menu.sh:3898 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Загрузка rr-cks*.zip обновит CKs.\\n" -#: menu.sh:3971 +#: menu.sh:3975 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Этот человек очень ленив и ничего не написал." -#: menu.sh:3986 +#: menu.sh:3990 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "На жестком диске установлен DSM. Вы хотите сначала попытаться восстановить его?" -#: menu.sh:3997 +#: menu.sh:4001 msgid "Choose a model" msgstr "Выберите модель" -#: menu.sh:3999 +#: menu.sh:4003 msgid "Choose a version" msgstr "Выберите версию" -#: menu.sh:4001 +#: menu.sh:4005 msgid "Parse pat" msgstr "Разобрать pat" -#: menu.sh:4007 +#: menu.sh:4011 msgid "Kernel:" msgstr "Ядро:" -#: menu.sh:4009 +#: menu.sh:4013 msgid "Addons menu" msgstr "Меню дополнений" -#: menu.sh:4010 +#: menu.sh:4014 msgid "Modules menu" msgstr "Меню модулей" -#: menu.sh:4011 +#: menu.sh:4015 msgid "Cmdline menu" msgstr "Настройка Cmdline" -#: menu.sh:4012 +#: menu.sh:4016 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Настройка Synoinfo" -#: menu.sh:4014 +#: menu.sh:4018 msgid "Advanced menu" msgstr "Дополнительное меню" -#: menu.sh:4017 +#: menu.sh:4021 msgid "Build the loader" msgstr "Сборка загрузчика" -#: menu.sh:4021 +#: menu.sh:4025 msgid "Direct boot:" msgstr "Прямая загрузка:" -#: menu.sh:4022 +#: menu.sh:4026 msgid "Boot the loader" msgstr "Загрузить загрузчик" -#: menu.sh:4024 +#: menu.sh:4028 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:4026 +#: menu.sh:4030 msgid "Clean disk cache" msgstr "Очистить кэш диска" -#: menu.sh:4028 +#: menu.sh:4032 msgid "Update menu" msgstr "Меню обновлений" -#: menu.sh:4029 +#: menu.sh:4033 msgid "Notepad" msgstr "Блокнот" -#: menu.sh:4051 +#: menu.sh:4055 msgid "Change ..." msgstr "Изменять ..." -#: menu.sh:4119 menu.sh:4137 +#: menu.sh:4123 menu.sh:4141 msgid "Power off" msgstr "Выключение" -#: menu.sh:4120 menu.sh:4143 +#: menu.sh:4124 menu.sh:4147 msgid "Reboot" msgstr "Перезагрузка" -#: menu.sh:4122 menu.sh:4155 +#: menu.sh:4126 menu.sh:4159 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Перезагрузка в Recovery" -#: menu.sh:4123 menu.sh:4161 +#: menu.sh:4127 menu.sh:4165 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Перезагрузка в Junior" -#: menu.sh:4125 menu.sh:4167 -msgid "Reboot to BIOS" -msgstr "Перезагрузка в BIOS" +#: menu.sh:4129 menu.sh:4171 +msgid "Reboot to UEFI" +msgstr "Перезагрузка в UEFI" -#: menu.sh:4127 +#: menu.sh:4131 msgid "Back to shell" msgstr "Вернуться в shell" -#: menu.sh:4131 +#: menu.sh:4135 msgid "Choose a action" msgstr "Выберите действие" -#: menu.sh:4185 +#: menu.sh:4189 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Вызовите \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для возврата в меню" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po index 05ebb03e..67b27d68 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-01 20:05+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-11 16:38+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:58+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage ถูกเปลี่ยนแปลง" -#: boot.sh:41 menu.sh:1377 +#: boot.sh:41 menu.sh:1381 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage ไม่ได้ถูกแก้ไข" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1377 menu.sh:1382 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1381 menu.sh:1386 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "โปรดอัพเกรดเวอร์ชั่นตัวโหลดและลองใหม่อีกครั้ง" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1171 menu.sh:1255 menu.sh:1320 menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1405 menu.sh:1475 menu.sh:1512 menu.sh:2475 menu.sh:3314 menu.sh:3366 menu.sh:3409 menu.sh:3453 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3679 menu.sh:3736 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1175 menu.sh:1259 menu.sh:1324 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1409 menu.sh:1479 menu.sh:1516 menu.sh:2479 menu.sh:3318 menu.sh:3370 menu.sh:3413 menu.sh:3457 menu.sh:3553 menu.sh:3618 menu.sh:3683 menu.sh:3740 msgid "Error" msgstr "ข้อผิดพลาด" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "ข้อผิดพลาด" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM ramdisk ถูกเปลี่ยนแปลง" -#: boot.sh:51 menu.sh:1382 +#: boot.sh:51 menu.sh:1386 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk ไม่ได้ถูกแก้ไข" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "แจ้งเตือน: กรุณาเพิ่มการใ msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "แจ้งเตือน: กรุณาปิดการใช้งาน Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) ในการตั้งค่า BIOS/UEFI หากมีการเกิดข้อผิดพลาดในการการติดตั้งระบบ" -#: boot.sh:247 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998 +#: boot.sh:247 menu.sh:861 menu.sh:890 menu.sh:927 menu.sh:939 menu.sh:965 menu.sh:973 menu.sh:990 menu.sh:1002 msgid "Cmdline" msgstr "cmdline" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "รุ่นปัจจุบันถูกตั้งเป็น %s msgid "Get pat data ..." msgstr "รับข้อมูล PAT ..." -#: menu.sh:263 menu.sh:552 menu.sh:565 menu.sh:570 menu.sh:576 menu.sh:587 menu.sh:595 menu.sh:618 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:642 menu.sh:646 menu.sh:654 menu.sh:658 menu.sh:3537 menu.sh:3586 menu.sh:3797 menu.sh:3834 menu.sh:3839 +#: menu.sh:263 menu.sh:552 menu.sh:565 menu.sh:570 menu.sh:577 menu.sh:591 menu.sh:599 menu.sh:622 menu.sh:628 menu.sh:632 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:658 menu.sh:662 menu.sh:3541 menu.sh:3590 menu.sh:3801 menu.sh:3838 menu.sh:3843 msgid "Addons" msgstr "อะอdio" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Parse Pat" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "ไม่พบไฟล์ pat ในโฟลเดอร์ /tmp/pats/!\\nโปรดอัพโหลดไฟล์ pat ไปยังโฟลเดอร์ /tmp/pats/ ผ่าน DUFS และเข้าสู่ตัวเลือกนี้อีกครั้ง." -#: menu.sh:456 menu.sh:3795 menu.sh:3796 menu.sh:3797 menu.sh:3798 menu.sh:3799 menu.sh:3800 menu.sh:3808 menu.sh:3833 menu.sh:3845 menu.sh:3857 menu.sh:3869 menu.sh:3884 menu.sh:3895 menu.sh:3912 menu.sh:3937 +#: menu.sh:456 menu.sh:3799 menu.sh:3800 menu.sh:3801 menu.sh:3802 menu.sh:3803 menu.sh:3804 menu.sh:3812 menu.sh:3837 menu.sh:3849 menu.sh:3861 menu.sh:3873 menu.sh:3888 menu.sh:3899 menu.sh:3916 menu.sh:3941 msgid "Update" msgstr "อัปเดต" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "อัปเดต" msgid "Choose a pat file" msgstr "เลือกไฟล์ pat" -#: menu.sh:468 menu.sh:1182 menu.sh:1255 +#: menu.sh:468 menu.sh:1186 menu.sh:1259 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat ไม่ถูกต้อง, กรุณาลองใหม่!" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "pat ไม่ถูกต้อง, กรุณาลองใหม่ msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "แปลง %s ...\\n" -#: menu.sh:506 menu.sh:1390 +#: menu.sh:506 menu.sh:1394 msgid "Ready!" msgstr "พร้อม!" @@ -366,11 +366,11 @@ msgstr "แสดงอะอdio ทั้งหมด" msgid "Upload a external addon" msgstr "อัพโหลดอะอdio จากภายนอก" -#: menu.sh:550 menu.sh:686 menu.sh:884 menu.sh:1052 menu.sh:1442 menu.sh:2932 menu.sh:3171 menu.sh:3803 menu.sh:4030 menu.sh:4128 +#: menu.sh:550 menu.sh:690 menu.sh:888 menu.sh:1056 menu.sh:1446 menu.sh:2936 menu.sh:3175 menu.sh:3807 menu.sh:4034 menu.sh:4132 msgid "Exit" msgstr "ออกจากโปรแกรม" -#: menu.sh:554 menu.sh:689 menu.sh:887 menu.sh:1055 menu.sh:4033 +#: menu.sh:554 menu.sh:693 menu.sh:891 menu.sh:1059 menu.sh:4037 msgid "Choose a option" msgstr "เลือกตัวเลือก" @@ -382,1310 +382,1310 @@ msgstr "ไม่มีอะอdio ที่สามารถเพิ่ม msgid "Select an addon" msgstr "เลือกอะอdio" -#: menu.sh:577 +#: menu.sh:578 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "กรอกพารามิเตอร์เพิ่มเติ" -#: menu.sh:588 +#: menu.sh:592 msgid "No user addons to remove" msgstr "ไม่มีอะอdio ที่สามารถลบได้" -#: menu.sh:596 +#: menu.sh:600 msgid "Select addon to remove" msgstr "เลือกอะอdio ที่ต้องการลบ" -#: menu.sh:608 +#: menu.sh:612 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "ชื่อที่แสดงด้วยสี \"\\Z4blue\\Zn\" ถูกเพิ่มเข้าไปแล้ว, คolo \"black\" ไม่ได้ถูกเพิ่มเข้าไป\\n" -#: menu.sh:623 menu.sh:1452 menu.sh:3882 +#: menu.sh:627 menu.sh:1456 menu.sh:3886 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "ตัวคุณสมบัตินี้ใช้ได้เฉพาะเมื่อเข้าถึงผ่าน ssh (ต้องมี terminal ที่รองรับโปรโตคอล ZModem) \\n" -#: menu.sh:629 +#: menu.sh:633 msgid "Please upload the *.addon file." msgstr "กรุณาอัพโหลดไฟล์ *.addon" -#: menu.sh:643 menu.sh:797 menu.sh:3913 menu.sh:3938 +#: menu.sh:647 menu.sh:801 menu.sh:3917 menu.sh:3942 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "ไม่ใช่ไฟล์ที่ถูกต้อง กรุณาลองใหม่อีกครั้ง!" -#: menu.sh:647 +#: menu.sh:651 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Addon มีอยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?" -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:659 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' ถูกเพิ่มเข้าไปใน Loader, กรุณาเปิดใช้งานในเมนู 'Add an addon'" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:663 msgid "File format not recognized!" msgstr "ไม่สามารถระบุรูปแบบไฟล์ได้!" -#: menu.sh:679 +#: menu.sh:683 msgid "Show/Select modules" msgstr "แสดง/เลือกมอเดล" -#: menu.sh:680 +#: menu.sh:684 msgid "Select loaded modules" msgstr "เลือกมอเดลที่โหลดอยู่" -#: menu.sh:681 +#: menu.sh:685 msgid "Upload a external module" msgstr "อัพโหลดมอเดลภายนอก" -#: menu.sh:682 +#: menu.sh:686 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "ยกเลิกการเลือก i915 ด้วยมอเดลที่เกี่ยวข้อง" -#: menu.sh:683 +#: menu.sh:687 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "การใช้งานมอเดลที่เป็นของ DSM:" -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:688 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "แก้ไขมอเดลที่ต้องการคัดลอกไปยัง DSM" -#: menu.sh:685 +#: menu.sh:689 msgid "modprobe blacklist" msgstr "บัญชีดำโพรบโมดูล" -#: menu.sh:688 menu.sh:695 menu.sh:708 menu.sh:745 menu.sh:762 menu.sh:772 menu.sh:775 menu.sh:791 menu.sh:796 menu.sh:810 menu.sh:816 menu.sh:851 menu.sh:3602 menu.sh:3651 menu.sh:3798 menu.sh:3846 menu.sh:3851 +#: menu.sh:692 menu.sh:699 menu.sh:712 menu.sh:749 menu.sh:766 menu.sh:776 menu.sh:779 menu.sh:795 menu.sh:800 menu.sh:814 menu.sh:820 menu.sh:855 menu.sh:3606 menu.sh:3655 menu.sh:3802 menu.sh:3850 menu.sh:3855 msgid "Modules" msgstr "มอเดล" -#: menu.sh:696 +#: menu.sh:700 msgid "Reading modules ..." msgstr "อ่านมอเดล ..." -#: menu.sh:709 +#: menu.sh:713 msgid "Select all" msgstr "เลือกทั้งหมด" -#: menu.sh:710 +#: menu.sh:714 msgid "Deselect all" msgstr "ยกเลิกเลือกทั้งหมด" -#: menu.sh:711 +#: menu.sh:715 msgid "Select modules to include" msgstr "เลือกมอเดลที่ต้องการใช้งาน" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:750 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "เลือกมอเดลที่ใช้งานอยู่" -#: menu.sh:761 +#: menu.sh:765 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "ตัวคุณสมบัตินี้ใช้ได้เฉพาะเมื่อเข้าถึงผ่าน ssh (ต้องมี terminal ที่รองรับโปรโตคอล ZModem)" -#: menu.sh:767 +#: menu.sh:771 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "ฟังก์ชันนี้เป็นการทดลอง และมีความเสี่ยง ถ้าคุณไม่รู้จักมากนัก โปรดออกจากระบบ\\n" -#: menu.sh:768 +#: menu.sh:772 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr ".ko ที่นำเข้าของฟังก์ชันนี้จะถูกฝังลงในแพ็คเกจโมดูลของ Arch ที่เกี่ยวข้อง ซึ่งจะส่งผลต่อทุกรุ่นของ Arch\\n" -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:773 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "โปรแกรมนี้จะไม่กำหนดความพร้อมใช้งานของโมดูลที่นำเข้า หรือแม้แต่ตัดสินประเภท เนื่องจากโปรดตรวจสอบอีกครั้งว่าถูกต้องหรือไม่\\n" -#: menu.sh:770 +#: menu.sh:774 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "หากคุณต้องการลบออก โปรดไปที่ \"เมนูอัปเดต\" -> \"อัปเดตโมดูล\" เพื่อบังคับอัปเดตโมดูล การนำเข้าทั้งหมดจะถูกรีเซ็ต\\n" -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:775 msgid "Do you want to continue?" msgstr "คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:776 +#: menu.sh:780 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "กรุณาอัพโหลดไฟล์ *.ko" -#: menu.sh:792 +#: menu.sh:796 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Module '%s' added to %s-%s" -#: menu.sh:811 +#: menu.sh:815 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "ไม่มี i915 พร้อมโมดูลการพึ่งพาที่จะยกเลิกการเลือก" -#: menu.sh:817 +#: menu.sh:821 msgid "Module %s deselected." msgstr "ยกเลิกการเลือกโมดูล %s แล้ว" -#: menu.sh:833 menu.sh:1507 menu.sh:2113 menu.sh:2143 menu.sh:3972 +#: menu.sh:837 menu.sh:1511 menu.sh:2117 menu.sh:2147 menu.sh:3976 msgid "Edit with caution" msgstr "แก้ไขด้วยความระมัดระวัง" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:850 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "บล็อกลิสต์ใช้เพื่อป้องกันการโหลดโมดูลที่ไม่ต้องการ ในระบบปฏิบัติการ\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:851 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "บล็อกลิสต์เป็นรายการของชื่อโมดูลที่แยกด้วย ','\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:852 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "ตัวอย่าง: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:862 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "รายการไม่ถูกต้อง, ไม่ควรมีช่องว่าง, ตenta gain?" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:882 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "เพิ่ม/แก้ไขรายการ cmdline" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:883 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "แสดง/ลบรายการ cmdline" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:885 msgid "Define SN/MAC" msgstr "กำหนด SN/MAC" -#: menu.sh:893 +#: menu.sh:897 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "cmdline ที่ใช้บ่อย:\\n" -#: menu.sh:894 +#: menu.sh:898 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n เปิดการป้องกัน Spectre และ Meltdown เพื่อป้องกันความเสี่ยงจากการใช้งานความสามารถที่สงสัย\\n" -#: menu.sh:895 +#: menu.sh:899 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n ปิดการใช้งานการลบหน่วยความจำที่ไม่สามารถใช้งานได้\\n" -#: menu.sh:896 +#: menu.sh:900 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n ตั้งค่าความลึก C-state ที่อนุญาตโดยไดร์เวอร์ intel_idle\\n" -#: menu.sh:897 +#: menu.sh:901 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n ปิดการบริหารจัดการพอร์ต PCIe\\n" -#: menu.sh:898 +#: menu.sh:902 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n ปิดการใช้งาน NCQ สำหรับพอร์ต SATA ทุกตัว\\n" -#: menu.sh:899 +#: menu.sh:903 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n การกำหนดลำดับพอร์ต SATA (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:900 +#: menu.sh:904 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n การกำหนดลำดับดิสก์, เปลี่ยนลำดับชื่อดิสก์ (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:901 +#: menu.sh:905 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n เปลี่ยนลำดับพอร์ตข้อมูล (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:902 +#: menu.sh:906 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n สแกนอุปกรณ์บน SCSI bus ระหว่างการเริ่มต้นระบบ (แก้ไขลำดับการเรียกใช้งาน HBA disks).\\n" -#: menu.sh:903 +#: menu.sh:907 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n เปิดใช้งานไฟล์เฟิร์มแวร์ GuC บนอุปกรณ์กราฟิก Intel (ค่า: 1,2 หรือ 3)\\n" -#: menu.sh:904 +#: menu.sh:908 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n ตั้งค่าจำนวน Virtual Functions (VFs) ที่สามารถสร้างได้สำหรับอุปกรณ์กราฟิก Intel Hardware\\n" -#: menu.sh:905 +#: menu.sh:909 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n ปิดการใช้งาน Kernel Mode Setting (KMS) ของไดเวอร์ i915\\n" -#: menu.sh:906 +#: menu.sh:910 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n ตั้งค่า AppArmor ให้ทำการทำงานในโหมดการแจ้งเตือน (Complain) \\n" -#: menu.sh:907 +#: menu.sh:911 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n ปิดการใช้งาน Memory-Mapped Configuration สำหรับอุปกรณ์ PCI (ใช้คำสั่งนี้ด้วยความระมัดระวัง).\\n" -#: menu.sh:908 +#: menu.sh:912 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n ตั้งค่าการปิดจออินโฟร์เมชั่น 300 วินาที หลังจากไม่มีการใช้งาน (วัตถุประสงค์เป็นวินาที).\\n" -#: menu.sh:909 menu.sh:918 menu.sh:1068 menu.sh:1077 +#: menu.sh:913 menu.sh:922 menu.sh:1072 menu.sh:1081 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "กรุณากรอกชื่อพารามิเตอร์และค่าที่ต้องการเพิ่ม\\n" -#: menu.sh:936 menu.sh:1095 +#: menu.sh:940 menu.sh:1099 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "ชื่อพารามิเตอร์ไม่ถูกต้อง, ต้องการลองใหม่?" -#: menu.sh:962 +#: menu.sh:966 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "ไม่มีคำสั่ง user ที่ต้องการลบ" -#: menu.sh:970 +#: menu.sh:974 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "เลือกคำสั่งที่ต้องการลบ" -#: menu.sh:981 +#: menu.sh:985 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "หมายเหตุ: (MAC จะไม่ถูกตั้งค่าให้กับ NIC, เท่านั้นสำหรับการใช้งานบริการ)" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:991 msgid "Random" msgstr "แบ่งสุ่ม" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1003 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC ไม่ถูกต้อง, ตรวจสอบอีกครั้ง?" -#: menu.sh:1050 +#: menu.sh:1054 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "เพิ่ม/แก้ไข synoinfo" -#: menu.sh:1051 +#: menu.sh:1055 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "แสดง/ลบ synoinfo" -#: menu.sh:1054 menu.sh:1082 menu.sh:1094 menu.sh:1121 menu.sh:1129 +#: menu.sh:1058 menu.sh:1086 menu.sh:1098 menu.sh:1125 menu.sh:1133 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:1061 +#: menu.sh:1065 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "synoinfo ที่ใช้บ่อย:\\n" -#: menu.sh:1062 +#: menu.sh:1066 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n ปิดการใช้งาน AppArmor.\\n" -#: menu.sh:1063 +#: menu.sh:1067 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n จำนวนแผนกที่รองรับมากที่สุด\\n" -#: menu.sh:1064 +#: menu.sh:1068 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนก SATA (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:1065 +#: menu.sh:1069 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนก ESATA (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:1066 +#: menu.sh:1070 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนก USB (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:1067 +#: menu.sh:1071 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n จำนวนแผนกสูงสุดของระบบ(md0) raid disks\\n" -#: menu.sh:1122 +#: menu.sh:1126 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "ไม่มีการกำหนดค่า synoinfo เพื่อลบ" -#: menu.sh:1130 +#: menu.sh:1134 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "เลือก synoinfo entry เพื่อลบ" -#: menu.sh:1155 menu.sh:1298 +#: menu.sh:1159 menu.sh:1302 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "สถานะเครือข่ายปัจจุบันไม่เป็นที่รู้จัก โดยใช้เซิร์ฟเวอร์เริ่มต้น" -#: menu.sh:1165 +#: menu.sh:1169 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "ดาวน์โหลด old pat เพื่อ Extract synology .pat extractor..." -#: menu.sh:1171 menu.sh:1320 +#: menu.sh:1175 menu.sh:1324 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "ตรวจสอบพื้นที่ดาวน์โหลด หรือพื้นที่ Cache" -#: menu.sh:1171 menu.sh:1320 menu.sh:3366 +#: menu.sh:1175 menu.sh:1324 menu.sh:3370 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(โปรดตรวจสอบรายละเอียดของ Error ผ่าน https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html)" -#: menu.sh:1208 +#: menu.sh:1212 msgid "Uncompressed tar" msgstr "แพคเกจไม่มีการบีบอัด" -#: menu.sh:1212 +#: menu.sh:1216 msgid "Compressed tar" msgstr "แพคเกจที่ถูกบีบอัด" -#: menu.sh:1216 +#: menu.sh:1220 msgid "Encrypted" msgstr "เข้ารหัส" -#: menu.sh:1220 +#: menu.sh:1224 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "ไม่สามารถระบุว่าไฟล์ pat เป็นไฟล์เข้ารหัสหรือไม่ได้, อาจเป็นไฟล์ที่ถูกแก้ไขไปแล้ว, โปรดลองใหม่อีกครั้ง!" -#: menu.sh:1227 menu.sh:1337 +#: menu.sh:1231 menu.sh:1341 msgid "Disassembling %s: " msgstr "แปลง %s: " -#: menu.sh:1235 +#: menu.sh:1239 msgid "Extractor cached." msgstr "เก็บไว้ในแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1241 menu.sh:1245 +#: menu.sh:1245 menu.sh:1249 msgid "Extracting ..." msgstr "เข้าถึง ..." -#: menu.sh:1277 +#: menu.sh:1281 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "แฟ้มแรนดอมถูกลบแล้ว กรุณา 'Parse pat' ใหม่ก่อนสร้างแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1285 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "แฟ้มแรนดอมถูกลบแล้ว กรุณา 'ลองกู้คืนระบบ DSM ที่ติดตั้ง' ใหม่ก่อนสร้างแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1285 +#: menu.sh:1289 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "URL ของแฟ้มแรนดอมว่างเปล่า กรุณา 'เลือกรุ่น' ก่อนสร้างแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1290 menu.sh:3961 +#: menu.sh:1294 menu.sh:3965 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "เคลียร์แฟ้มแรนดอม ..." -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1306 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "ขึ้นอยู่กับสถานการณ์เครือข่ายในปัจจุบัน ให้สลับไปที่มิเรอร์ %s เพื่อดาวน์โหลด\\n" -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1309 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "ดาวน์โหลด %s ...\\n" -#: menu.sh:1324 +#: menu.sh:1328 msgid "%s cached." msgstr "เก็บไว้ในแฟ้มแรนดอม %s" -#: menu.sh:1327 +#: menu.sh:1331 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "ตรวจสอบรหัส %s: " -#: menu.sh:1330 +#: menu.sh:1334 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 ของ pat ไม่ตรงกัน กรุณาดาวน์โหลดใหม่จากเมนู version และลองใหม่อีกครั้ง!" -#: menu.sh:1333 menu.sh:1349 menu.sh:1354 +#: menu.sh:1337 menu.sh:1353 menu.sh:1358 msgid "OK" msgstr "ตกลง" -#: menu.sh:1344 +#: menu.sh:1348 msgid "Setting hash: " msgstr "ตั้งค่า hash: " -#: menu.sh:1351 +#: menu.sh:1355 msgid "Copying files: " msgstr "คัดลอกไฟล์: " -#: menu.sh:1372 +#: menu.sh:1376 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "ไม่มีพื้นที่ที่เหลือแล้ว โปรดล้างแคชและลองอีกครั้ง!" -#: menu.sh:1387 +#: menu.sh:1391 msgid "Cleaning ..." msgstr "เคลียร์ ..." -#: menu.sh:1397 menu.sh:3960 menu.sh:3985 menu.sh:4032 menu.sh:4050 menu.sh:4130 menu.sh:4136 menu.sh:4142 menu.sh:4148 menu.sh:4154 menu.sh:4160 menu.sh:4166 +#: menu.sh:1401 menu.sh:3964 menu.sh:3989 menu.sh:4036 menu.sh:4054 menu.sh:4134 menu.sh:4140 menu.sh:4146 menu.sh:4152 menu.sh:4158 menu.sh:4164 menu.sh:4170 msgid "Main menu" msgstr "เมนูหลัก" -#: menu.sh:1398 +#: menu.sh:1402 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "สร้าง ... ('ctrl + c' เพื่อออก)" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1427 msgid "Alert" msgstr "แจ้งเตือน" -#: menu.sh:1424 +#: menu.sh:1428 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "แก้ไขไฟล์ Config ใหม่แล้ว, ต้องการสร้างโหลดใหม่หรือไม่?" -#: menu.sh:1439 +#: menu.sh:1443 msgid "Upload dts file" msgstr "อัพโหลดไฟล์ dts" -#: menu.sh:1440 +#: menu.sh:1444 msgid "Delete dts file" msgstr "ลบไฟล์ dts" -#: menu.sh:1441 +#: menu.sh:1445 msgid "Edit dts file" msgstr "แก้ไขไฟล์ dts" -#: menu.sh:1444 menu.sh:1454 menu.sh:1458 menu.sh:1476 menu.sh:1481 menu.sh:1500 menu.sh:1513 menu.sh:2904 +#: menu.sh:1448 menu.sh:1458 menu.sh:1462 menu.sh:1480 menu.sh:1485 menu.sh:1504 menu.sh:1517 menu.sh:2908 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS custom" -#: menu.sh:1445 +#: menu.sh:1449 msgid "Custom dts: " msgstr "dts custom: " -#: menu.sh:1453 +#: menu.sh:1457 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "หรืออัพโหลดไฟล์ dts ไปยัง %s ผ่าน DUFS จะถูกนำเข้าอัตโนมัติเมื่อสร้างไฟล์\\n" -#: menu.sh:1459 +#: menu.sh:1463 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "ปัจจุบัน รูปแบบไฟล์ dts เท่านั้นที่รองรับ ไฟล์ dts ใหม่ กรุณาเตรียมไฟล์ dts และกดเพื่อยืนยันการอัพโหลด\\n(บันทึกไว้ใน /mnt/p3/users/)\\n" -#: menu.sh:1475 menu.sh:1512 +#: menu.sh:1479 menu.sh:1516 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "ไม่ใช่ไฟล์ dts ที่ถูกต้อง กรุณาลองใหม่!" -#: menu.sh:1482 +#: menu.sh:1486 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "ไฟล์ dts ที่ถูกต้อง จะถูกนำเข้าอัตโนมัติเมื่อคอมไพล์" -#: menu.sh:1501 +#: menu.sh:1505 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "ไม่มีไฟล์ dts สำหรับแก้ไข กรุณาอัพโหลดไฟล์ก่อน!" -#: menu.sh:1625 +#: menu.sh:1629 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "จำนวนพอร์ตทั้งหมด: %s\\n" -#: menu.sh:1627 +#: menu.sh:1631 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "พอร์ตที่เป็นสี \\Z1แดง\\Zn เป็น DUMMY, สี \\Z2เขียว\\Zn มีไดรฟ์เชื่อมต่ออยู่" -#: menu.sh:1628 menu.sh:1672 menu.sh:2250 +#: menu.sh:1632 menu.sh:1676 menu.sh:2254 msgid "No disk found!" msgstr "ไม่พบดิสก์!" -#: menu.sh:1629 menu.sh:1641 menu.sh:1655 menu.sh:1671 menu.sh:1675 menu.sh:1676 menu.sh:1681 menu.sh:1685 menu.sh:1698 menu.sh:1700 menu.sh:1714 menu.sh:1718 menu.sh:1729 menu.sh:1741 menu.sh:1746 menu.sh:1763 menu.sh:1768 menu.sh:1778 menu.sh:1803 -#: menu.sh:1807 menu.sh:1814 menu.sh:1820 menu.sh:1841 menu.sh:1846 menu.sh:1856 menu.sh:1861 menu.sh:1890 menu.sh:1895 menu.sh:1905 menu.sh:1931 menu.sh:1936 menu.sh:1947 menu.sh:1952 menu.sh:1969 menu.sh:1974 menu.sh:1984 menu.sh:2003 menu.sh:2008 -#: menu.sh:2019 menu.sh:2024 menu.sh:2042 menu.sh:2047 menu.sh:2935 menu.sh:2962 menu.sh:2982 menu.sh:2996 menu.sh:3003 menu.sh:3014 menu.sh:3026 menu.sh:3060 +#: menu.sh:1633 menu.sh:1645 menu.sh:1659 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1680 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1702 menu.sh:1704 menu.sh:1718 menu.sh:1722 menu.sh:1733 menu.sh:1745 menu.sh:1750 menu.sh:1767 menu.sh:1772 menu.sh:1782 menu.sh:1807 +#: menu.sh:1811 menu.sh:1818 menu.sh:1824 menu.sh:1845 menu.sh:1850 menu.sh:1860 menu.sh:1865 menu.sh:1894 menu.sh:1899 menu.sh:1909 menu.sh:1935 menu.sh:1940 menu.sh:1951 menu.sh:1956 menu.sh:1973 menu.sh:1978 menu.sh:1988 menu.sh:2007 menu.sh:2012 +#: menu.sh:2023 menu.sh:2028 menu.sh:2046 menu.sh:2051 menu.sh:2939 menu.sh:2966 menu.sh:2986 menu.sh:3000 menu.sh:3007 menu.sh:3018 menu.sh:3030 menu.sh:3064 msgid "Advanced" msgstr "ขั้นสูง" -#: menu.sh:1642 +#: menu.sh:1646 msgid "No storage pool found!" msgstr "ไม่พบพูลที่เก็บข้อมูล!" -#: menu.sh:1653 +#: menu.sh:1657 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "พูลที่เก็บข้อมูลทั้งหมดถูกเมาท์ภายใต้ /mnt/DSM โปรดตรวจสอบด้วยตนเองผ่าน shell/DUFS" -#: menu.sh:1654 +#: menu.sh:1658 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "ถ้ามีข้อสงสัยเกี่ยวกับการกู้ข้อมูลจาก Diskstation กรุณาดู https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1682 menu.sh:1740 menu.sh:1946 menu.sh:2018 +#: menu.sh:1686 menu.sh:1744 menu.sh:1950 menu.sh:2022 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "คำเตือน:\\nการดำเนินการนี้ไม่สามารถย้อนกลับได้ โปรดสำรองข้อมูลสำคัญ ก่อนดำเนินการต่อ?" -#: menu.sh:1686 +#: menu.sh:1690 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "คำเตือน:\\nไฟล์ระบบปัจจุบันเป็น HDS RAID, คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1703 msgid "Formatting ..." msgstr "ระบบกำลังถูกสร้างใหม่..." -#: menu.sh:1701 +#: menu.sh:1705 msgid "Formatting is complete." msgstr "ระบบถูกสร้างใหม่เสร็จสิ้น" -#: menu.sh:1715 +#: menu.sh:1719 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "กรุณา via %s เพื่อดาวน์โหลด scbk,\\nและถ้ามีให้ถอด zip และบันทึกไว้ในลำดับตามชื่อไฟล์" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1723 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "ถ้ามีให้ถอด zip และบันทึกไว้ในลำดับตามชื่อไฟล์" -#: menu.sh:1723 +#: menu.sh:1727 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1ไม่พบไฟล์ synoconfbk!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1725 menu.sh:2430 +#: menu.sh:1729 menu.sh:2434 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "กรุณาทำดังนี้:\\n" -#: menu.sh:1726 +#: menu.sh:1730 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. เพิ่ม synoconfbkp ใน addons และ rebuild\\n" -#: menu.sh:1727 +#: menu.sh:1731 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. ใช้งานปกติ\\n" -#: menu.sh:1728 menu.sh:2433 +#: menu.sh:1732 menu.sh:2437 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. รีบูตเข้าสู่ RR และไปที่ตัวเลือกนี้\\n" -#: menu.sh:1739 +#: menu.sh:1743 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "คุณลักษณะนี้จะช่วยให้คุณสามารถดาวน์เกรดการติดตั้งโดยการลบไฟล์ VERSION ออกจากพาร์ติชันแรกของดิสก์ทั้งหมด\\n" -#: menu.sh:1747 menu.sh:1779 menu.sh:1857 menu.sh:1906 menu.sh:1953 menu.sh:1985 menu.sh:2025 menu.sh:2161 +#: menu.sh:1751 menu.sh:1783 menu.sh:1861 menu.sh:1910 menu.sh:1957 menu.sh:1989 menu.sh:2029 menu.sh:2165 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "ไม่พบพาร์ติชั่น DSM (md0)!\\nกรุณาใส่ดิสก์ก่อนดำเนินการต่อ" -#: menu.sh:1764 menu.sh:1970 +#: menu.sh:1768 menu.sh:1974 msgid "Removing ..." msgstr "กำลังลบ..." -#: menu.sh:1766 +#: menu.sh:1770 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "ลบไฟล์ VERSION สำหรับพาร์ติชันระบบ DSM (md0) เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1771 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "ลบไฟล์ VERSION สำหรับพาร์ติชันระบบ DSM (md0) ล้มเหลว" -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1808 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "ทุกผู้ใช้ที่มีอยู่ในปัจจุบันถูกปิดใช้งานแล้ว โปรดลองเพิ่มผู้ใช้ใหม่" -#: menu.sh:1808 +#: menu.sh:1812 msgid "Choose a user name" msgstr "เลือกชื่อผู้ใช้" -#: menu.sh:1815 +#: menu.sh:1819 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "กรอกรหัสผ่านใหม่สำหรับผู้ใช้ '%s'" -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1825 msgid "Invalid password" msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง" -#: menu.sh:1842 +#: menu.sh:1846 msgid "Resetting ..." msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน..." -#: menu.sh:1844 +#: menu.sh:1848 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านสำหรับผู้ใช้ '%s' เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:1845 +#: menu.sh:1849 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านสำหรับผู้ใช้ '%s' ล้มเหลว" -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1864 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "เพิ่มเข้ากลุ่มผู้ดูแลระบบโดยค่าเริ่มต้น" -#: menu.sh:1891 +#: menu.sh:1895 msgid "Adding ..." msgstr "เพิ่มเข้าไป..." -#: menu.sh:1893 +#: menu.sh:1897 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "เพิ่มผู้ใช้ '%s' เข้าไป เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:1894 +#: menu.sh:1898 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "เพิ่มผู้ใช้ '%s' เข้าไป ล้มเหลว" -#: menu.sh:1932 menu.sh:2004 +#: menu.sh:1936 menu.sh:2008 msgid "Enabling ..." msgstr "เปิดใช้งาน..." -#: menu.sh:1934 +#: menu.sh:1938 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "บังคับให้เปิดใช้งาน Telnet&SSH ของระบบ DSM เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1939 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "บังคับให้เปิดใช้งาน Telnet&SSH ของระบบ DSM ล้มเหลว" -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1949 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "คุณสมบัตินี้จะลบฐานข้อมูล IP ที่ถูกบล็อกออกจากพาร์ติชันแรกของดิสก์ทั้งหมด\\n" -#: menu.sh:1972 +#: menu.sh:1976 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "ลบฐานข้อมูลไอพีที่ถูกบล็อกของระบบ DSM เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1977 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "ลบฐานข้อมูลไอพีที่ถูกบล็อกของระบบ DSM ล้มเหลว" -#: menu.sh:2006 +#: menu.sh:2010 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "ปิดใช้งานงานที่กำหนดให้ทั้งหมดของระบบ DSM เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:2007 +#: menu.sh:2011 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "ปิดใช้งานงานที่กำหนดให้ทั้งหมดของระบบ DSM ล้มเหลว" -#: menu.sh:2017 +#: menu.sh:2021 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "ตัวเลือกนี้จะล้างการตั้งค่าที่กำหนดเองทั้งหมดของการ์ดเครือข่ายและคืนค่าเป็นสถานะเริ่มต้น\\n" -#: menu.sh:2043 +#: menu.sh:2047 msgid "Recovering ..." msgstr "กำลังฟื้นตัว ..." -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2049 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "ฟื้นตัวการตั้งค่าเครือข่าย DSM เสร็จสมบูรณ์" -#: menu.sh:2046 +#: menu.sh:2050 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "ฟื้นตัวการตั้งค่าเครือข่าย DSM ล้มเหลว" -#: menu.sh:2061 menu.sh:2076 menu.sh:2091 menu.sh:2097 menu.sh:2120 menu.sh:2155 menu.sh:2160 menu.sh:2169 menu.sh:2180 menu.sh:2203 menu.sh:2211 menu.sh:2217 menu.sh:2232 menu.sh:2249 menu.sh:2254 menu.sh:2261 menu.sh:2268 menu.sh:2274 menu.sh:2351 -#: menu.sh:2355 menu.sh:2358 menu.sh:2370 menu.sh:2380 menu.sh:2452 menu.sh:2459 menu.sh:2473 menu.sh:2476 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2507 menu.sh:2528 menu.sh:2544 menu.sh:2582 menu.sh:2602 menu.sh:2614 menu.sh:2649 menu.sh:2674 menu.sh:2685 -#: menu.sh:2712 menu.sh:2716 menu.sh:2770 menu.sh:2786 menu.sh:2810 menu.sh:2814 menu.sh:2864 menu.sh:3174 menu.sh:3203 menu.sh:3276 +#: menu.sh:2065 menu.sh:2080 menu.sh:2095 menu.sh:2101 menu.sh:2124 menu.sh:2159 menu.sh:2164 menu.sh:2173 menu.sh:2184 menu.sh:2207 menu.sh:2215 menu.sh:2221 menu.sh:2236 menu.sh:2253 menu.sh:2258 menu.sh:2265 menu.sh:2272 menu.sh:2278 menu.sh:2355 +#: menu.sh:2359 menu.sh:2362 menu.sh:2374 menu.sh:2384 menu.sh:2456 menu.sh:2463 menu.sh:2477 menu.sh:2480 menu.sh:2488 menu.sh:2492 menu.sh:2511 menu.sh:2532 menu.sh:2548 menu.sh:2586 menu.sh:2606 menu.sh:2618 menu.sh:2653 menu.sh:2678 menu.sh:2689 +#: menu.sh:2716 menu.sh:2720 menu.sh:2774 menu.sh:2790 menu.sh:2814 menu.sh:2818 menu.sh:2868 menu.sh:3178 menu.sh:3207 menu.sh:3280 msgid "Settings" msgstr "ตั้งค่า" -#: menu.sh:2062 menu.sh:3149 +#: menu.sh:2066 menu.sh:3153 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2077 menu.sh:3150 +#: menu.sh:2081 menu.sh:3154 msgid "Choose a timezone" msgstr "เลือกเขตเวลา" -#: menu.sh:2092 +#: menu.sh:2096 msgid "Choose a layout" msgstr "เลือกโครงสร้าง" -#: menu.sh:2098 +#: menu.sh:2102 msgid "Choice a keymap" msgstr "เลือกแผนที่คีย์" -#: menu.sh:2156 +#: menu.sh:2160 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "กำลังพยายามกู้คืนระบบ DSM ที่ติดตั้ง ..." -#: menu.sh:2170 +#: menu.sh:2174 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "ไม่สามารถ mount พาร์ติชั่น DSM (md0) ได้!\\nกรุณาใส่ดิสก์ก่อนดำเนินการต่อ" -#: menu.sh:2181 +#: menu.sh:2185 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "ตรวจสอบการสำรองค่าการตั้งค่าของผู้ใช้สำหรับ bootloader ..." -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2208 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "พบข้อมูลสำรองของการกำหนดค่าของผู้ใช้และกู้คืนแล้ว กรุณาสร้างใหม่และบูต" -#: menu.sh:2212 +#: menu.sh:2216 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "ตรวจสอบระบบ DSM ที่ติดตั้งอยู่ ..." -#: menu.sh:2218 +#: menu.sh:2222 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "ไม่พบระบบ DSM ที่ติดตั้งไว้ หรือระบบเสียหายและไม่สามารถกู้คืนได้ โปรดเลือกรุ่นและสร้างอีกครั้ง" -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2237 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "เจอระบบ DSM ที่ติดตั้งอยู่แล้วและได้กู้คืนมาแล้ว。โปรดสร้างใหม่และเริ่มต้นการทำงานใหม่อีกครั้ง" -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2259 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "เลือกดิสก์เพื่อคัดลอกไปยัง" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2266 msgid "No disk selected!" msgstr "ไม่มีดิสก์ที่เลือก!" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2273 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "ขนาดดิสก์ %s น้อยกว่า 1GB และไม่สามารถคัดลอก!" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2277 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "แจ้งเตือน:\\nดิสก์ %s จะถูกสร้างรูปแบบใหม่และเขียนไปยัง부팅ตัวเครื่อง. กรุณายืนยันว่าข้อมูลสำคัญถูกสำรองไว้แล้ว. \\nคุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:2320 +#: menu.sh:2324 msgid "Can't mount %s." msgstr "ไม่สามารถเมานต์ %s" -#: menu.sh:2334 +#: menu.sh:2338 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "ไม่สามารถคลอปปี้เนื่องจากพื้นที่ที่เหลือในดิสก์ไม่เพียงพอในดิสก์ที่เลือก" -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2347 msgid "Can't copy to %s." msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไปยัง %s" -#: menu.sh:2352 +#: menu.sh:2356 msgid "Cloning ..." msgstr "คลอปปี้ ..." -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2363 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader ได้รับการโคลนไปยังดิสก์ %s โปรดลบดิสก์ bootloader ปัจจุบันออก!\\nรีบูตหรือไม่?" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2375 msgid "Download" msgstr "ดาวน์โหลด" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2375 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2383 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "โปรดใช้ %s เพื่อดาวน์โหลดไฟล์ system.txt" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2413 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "หาไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2413 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "ไม่พบไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2422 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "หาไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2422 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "ไม่พบไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2427 +#: menu.sh:2431 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "หาไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2429 +#: menu.sh:2433 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "ไม่พบไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:2431 +#: menu.sh:2435 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. เพิ่ม dbgutils ใน addons และ rebuild.\\n" -#: menu.sh:2432 +#: menu.sh:2436 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. รอ 10 นาทีหลังจากการ boot.\\n" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2450 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "กรุณา via %s เพื่อดาวน์โหลด Logs,\\nแล้วไปที่ github เพื่อสร้างปัญหา และอัพโหลด Logs\\n" -#: menu.sh:2449 +#: menu.sh:2453 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "กรุณาไปที่ github เพื่อสร้างปัญหา และอัพโหลด Logs\\n" -#: menu.sh:2460 +#: menu.sh:2464 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "ตัวเลือกนี้จะติดตั้งการจัดการแพ็คเกจ opkg เท่านั้น ซึ่งช่วยให้คุณติดตั้งเครื่องมือเพิ่มเติมสำหรับการใช้งานและการดีบักได้ คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2478 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg กำลังติดตั้ง ..." -#: menu.sh:2475 +#: menu.sh:2479 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg ติดตั้งไม่สำเร็จ" -#: menu.sh:2475 +#: menu.sh:2479 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg ติดตั้งสำเร็จ" -#: menu.sh:2485 +#: menu.sh:2489 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "คำเตือน:\\nไม่ต้อง terminate ไปก่อน ไม่งั้นอาจจะทำให้ RR เกิดความเสียหาย" -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2493 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "กำลังบันทึก...\\n(พบปัญหาบางครั้งอาจใช้เวลา 5-10 นาที)" -#: menu.sh:2508 +#: menu.sh:2512 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "รูปแบบไฟล์ initrd-rr ไม่ถูกต้อง!" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2533 msgid "Save is complete." msgstr "บันทึกเสร็จสิ้น" -#: menu.sh:2542 +#: menu.sh:2546 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "ตั้งค่าเป็น %s: (ลบถ้าว่างเปล่า)" -#: menu.sh:2583 menu.sh:2650 menu.sh:2717 menu.sh:2815 +#: menu.sh:2587 menu.sh:2654 menu.sh:2721 menu.sh:2819 msgid "Setting ..." msgstr "กำลังตั้งค่า ..." -#: menu.sh:2603 +#: menu.sh:2607 msgid "Scanning ..." msgstr "กำลังสแกน ..." -#: menu.sh:2606 +#: menu.sh:2610 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "SSID ที่สแกน:\\n" -#: menu.sh:2675 +#: menu.sh:2679 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "กรุณากรอก proxy server url (เช่น %s)" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2690 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "proxy server url ไม่ถูกต้อง, ต่อ tục?" -#: menu.sh:2713 +#: menu.sh:2717 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "รหัสผ่านใหม่: (Empty for default value 'rr')" -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2773 msgid "password for root restored." msgstr "รหัสผ่าน root ถูกกู้คืน" -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2773 msgid "password for root changed." msgstr "รหัสผ่าน root ถูกเปลี่ยน" -#: menu.sh:2778 +#: menu.sh:2782 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "กรุณากรอกตัวเลขระหว่าง 0-65535: (Empty for default value.)" -#: menu.sh:2811 +#: menu.sh:2815 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "%s เกิดข้อผิดพลาด, ตentaใหม่?" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2867 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "พอร์ต TTYD/DUFS/HTTP ถูกกู้คืน" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2867 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "พอร์ต TTYD/DUFS/HTTP ถูกเปลี่ยน" -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2900 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd compression:" -#: menu.sh:2897 +#: menu.sh:2901 msgid "Switch LKM version:" msgstr "สลับ version LKM:" -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2902 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "เรียงลำดับ HDD(hotplug):" -#: menu.sh:2900 +#: menu.sh:2904 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "แสดง/แก้ไขข้อมูล pat ปัจจุบัน" -#: menu.sh:2901 +#: menu.sh:2905 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "สลับโหมด SATADOM:" -#: menu.sh:2905 +#: menu.sh:2909 msgid "USB disk as internal disk:" msgstr "USB disk เป็นดิสก์ภายใน:" -#: menu.sh:2907 +#: menu.sh:2911 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "ระยะเวลารอเปิดระบบ:" -#: menu.sh:2909 +#: menu.sh:2913 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "ระยะเวลารอรับ IP ในการเปิดระบบ:" -#: menu.sh:2910 +#: menu.sh:2914 msgid "Kernel switching method:" msgstr "วิธีสลับระบบปฏิบัติการ:" -#: menu.sh:2915 +#: menu.sh:2919 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "รีบูตเมื่อเกิดความผิดพลาดของระบบปฏิบัติการ:" -#: menu.sh:2917 +#: menu.sh:2921 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "ใช้ EMMC เป็นระบบจัดเก็บหลัก:" -#: menu.sh:2920 +#: menu.sh:2924 msgid "Show disks information" msgstr "แสดงข้อมูลดิสก์" -#: menu.sh:2921 +#: menu.sh:2925 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "กำลังเมาท์พูลที่เก็บข้อมูล DSM" -#: menu.sh:2922 +#: menu.sh:2926 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "รูปแบบดิสก์ # ไม่รวมดิสก์ Loader" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2927 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "ดาวน์โหลดไฟล์การตั้งค่า DSM" -#: menu.sh:2924 +#: menu.sh:2928 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "อนุญาตการติดตั้งลดรุ่น" -#: menu.sh:2925 +#: menu.sh:2929 msgid "Reset DSM system password" msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน DSM" -#: menu.sh:2926 +#: menu.sh:2930 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "เพิ่มผู้ใช้ใหม่ลงในระบบ DSM" -#: menu.sh:2927 +#: menu.sh:2931 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "บังคับให้เปิดใช้งาน Telnet&SSH ของระบบ DSM" -#: menu.sh:2928 +#: menu.sh:2932 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "ลบฐานข้อมูลไอพีที่ถูกบล็อกของระบบ DSM" -#: menu.sh:2929 +#: menu.sh:2933 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "ปิดใช้งานงานที่กำหนดเวลาทั้งหมดของ DSM" -#: menu.sh:2930 +#: menu.sh:2934 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "เริ่มต้นการตั้งค่าเครือข่าย DSM" -#: menu.sh:2936 +#: menu.sh:2940 msgid "Advanced option" msgstr "ตัวเลือกขั้นสูง" -#: menu.sh:2961 +#: menu.sh:2965 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (แก้ไขได้)" -#: menu.sh:2983 +#: menu.sh:2987 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "เลือกโหมด(เฉพาะที่รองรับ kernel version 4)" -#: menu.sh:2997 +#: menu.sh:3001 msgid "Custom DTS is not supported for current model." msgstr "Custom DTS ไม่รองรับรุ่นปัจจุบัน." -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:3008 msgid "USB disk as internal disk is not supported for current model." msgstr "USB disk เป็นดิสก์ภายในไม่รองรับรุ่นปัจจุบัน." -#: menu.sh:3015 menu.sh:3027 menu.sh:3061 +#: menu.sh:3019 menu.sh:3031 menu.sh:3065 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "เลือกเวลา(วินาที)" -#: menu.sh:3151 +#: menu.sh:3155 msgid "Choose a keymap" msgstr "เลือกแผนที่คีย์" -#: menu.sh:3152 +#: menu.sh:3156 msgid "Show QR logo:" msgstr "แสดงรูป QR:" -#: menu.sh:3153 +#: menu.sh:3157 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "สคริปต์การปรับเปลี่ยน # ผู้พัฒนา" -#: menu.sh:3154 +#: menu.sh:3158 msgid "Edit user config file manually" msgstr "แก้ไขไฟล์การตั้งค่าผู้ใช้ด้วยตัวเอง" -#: menu.sh:3155 +#: menu.sh:3159 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "แก้ไขไฟล์ grub.cfg ด้วยตัวเอง" -#: menu.sh:3157 +#: menu.sh:3161 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "ระบบ DSM ที่ติดตั้งแล้ว" -#: menu.sh:3158 +#: menu.sh:3162 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "คlon bootloader disk ไปยังดิสก์อื่น" -#: menu.sh:3159 +#: menu.sh:3163 msgid "System Environment Report" msgstr "รายงานสภาพแวดล้อมระบบ" -#: menu.sh:3160 +#: menu.sh:3164 msgid "Report bugs to the author" msgstr "แจ้งปัญหาไปยังผู้เขียน" -#: menu.sh:3161 +#: menu.sh:3165 msgid "Install development tools" msgstr "ติดตั้งเครื่องมือพัฒนา" -#: menu.sh:3162 +#: menu.sh:3166 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงของ '/opt/rr'" -#: menu.sh:3163 +#: menu.sh:3167 msgid "Set static IP" msgstr "กำหนด IP แตกต่าง" -#: menu.sh:3164 +#: menu.sh:3168 msgid "Set wireless account" msgstr "ตั้งค่าบัญชีไร้สาย" -#: menu.sh:3166 +#: menu.sh:3170 msgid "Set global proxy" msgstr "ตั้งค่า proxy ให้กับระบบ" -#: menu.sh:3167 +#: menu.sh:3171 msgid "Set github proxy" msgstr "ตั้งค่า proxy ให้กับ github" -#: menu.sh:3168 +#: menu.sh:3172 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน root # เฉพาะ RR" -#: menu.sh:3169 +#: menu.sh:3173 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "เปลี่ยนพอร์ตของ TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3170 +#: menu.sh:3174 msgid "Vigorously miracle" msgstr "ใบลมแดง" -#: menu.sh:3175 +#: menu.sh:3179 msgid "Settings option" msgstr "ตัวเลือกการตั้งค่า" -#: menu.sh:3198 +#: menu.sh:3202 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "ตัวเลือกนี้จะให้ข้อมูลเกี่ยวกับการตั้งค่าของ script สำหรับการตั้งค่า ramdisk\\n" -#: menu.sh:3200 +#: menu.sh:3204 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "สคริปต์เหล่านี้จะถูกเรียกใช้งานก่อนการแพคเกจ ramdisk\\n" -#: menu.sh:3201 +#: menu.sh:3205 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "สคริปต์ที่คุณสามารถวางได้ที่ตำแหน่งดังนี้:\\n" -#: menu.sh:3202 +#: menu.sh:3206 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3296 menu.sh:3397 menu.sh:3537 menu.sh:3602 menu.sh:3667 menu.sh:3724 +#: menu.sh:3300 menu.sh:3401 menu.sh:3541 menu.sh:3606 menu.sh:3671 menu.sh:3728 msgid "Update %s" msgstr "อัพเดท %s" -#: menu.sh:3297 +#: menu.sh:3301 msgid "Checking last version ..." msgstr "ตรวจสอบเวอร์ชั่นล่าสุด..." -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3318 msgid "Error checking new version." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตรวจสอบเวอร์ชั่น" -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3331 msgid "No new version.\\n" msgstr "ไม่มีเวอร์ชั่นใหม่\\n" -#: menu.sh:3331 +#: menu.sh:3335 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "เวอร์ชั่นปัจจุบันคือ %s\\nต้องการอัพเดท?" -#: menu.sh:3342 +#: menu.sh:3346 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "ล่าสุด: %s\\n" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3350 msgid "Do you want to update?" msgstr "ต้องการอัพเดท?" -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3370 msgid "Error downloading new version." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะดาวน์โหลดเวอร์ชั่นใหม่" -#: menu.sh:3376 +#: menu.sh:3380 msgid "Downloading ..." msgstr "กำลังดาวน์โหลด..." -#: menu.sh:3397 menu.sh:3520 menu.sh:3796 menu.sh:3827 +#: menu.sh:3401 menu.sh:3524 menu.sh:3800 menu.sh:3831 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3398 menu.sh:3538 menu.sh:3603 menu.sh:3668 menu.sh:3725 +#: menu.sh:3402 menu.sh:3542 menu.sh:3607 menu.sh:3672 menu.sh:3729 msgid "Extracting update file ..." msgstr "กำลังแตกไฟล์อัพเดต ..." -#: menu.sh:3409 menu.sh:3453 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3679 menu.sh:3736 +#: menu.sh:3413 menu.sh:3457 menu.sh:3553 menu.sh:3618 menu.sh:3683 menu.sh:3740 msgid "Error extracting update file." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการแตกไฟล์อัพเดต" -#: menu.sh:3421 +#: menu.sh:3425 msgid "Checksum do not match!" msgstr "ไม่ตรงกับการตรวจสอบ!" -#: menu.sh:3434 +#: menu.sh:3438 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "เวอร์ชั่นปัจจุบันไม่รองรับการอัพเดตไปยัง latest update.zip โปรดทำการสร้างไดสก์โปรแกรมบูตใหม่!" -#: menu.sh:3475 menu.sh:3571 menu.sh:3628 menu.sh:3693 menu.sh:3750 +#: menu.sh:3479 menu.sh:3575 menu.sh:3632 menu.sh:3697 menu.sh:3754 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "ไม่สามารถติดตั้งได้เนื่องจากพื้นที่ดิสก์เหลือไม่เพียงพอบนฮาร์ดไดรฟ์ในเครื่อง โปรดพิจารณาจัดสรรดิสก์ %s ของคุณใหม่ด้วยอย่างน้อย %sM" -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3489 msgid "Installing new files ..." msgstr "กำลังติดตั้งไฟล์ใหม่ ..." -#: menu.sh:3520 menu.sh:3586 menu.sh:3651 menu.sh:3708 menu.sh:3773 +#: menu.sh:3524 menu.sh:3590 menu.sh:3655 menu.sh:3712 menu.sh:3777 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s อัปเดตสำเร็จแล้ว!\\n" -#: menu.sh:3520 +#: menu.sh:3524 msgid "Reboot?" msgstr "รีบูต?" -#: menu.sh:3527 menu.sh:4121 menu.sh:4149 +#: menu.sh:3531 menu.sh:4125 menu.sh:4153 msgid "Reboot to RR" msgstr "รีบูตไปที่ RR" -#: menu.sh:3667 menu.sh:3708 menu.sh:3799 menu.sh:3858 menu.sh:3863 +#: menu.sh:3671 menu.sh:3712 menu.sh:3803 menu.sh:3862 menu.sh:3867 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3724 menu.sh:3773 menu.sh:3800 menu.sh:3870 menu.sh:3875 +#: menu.sh:3728 menu.sh:3777 menu.sh:3804 menu.sh:3874 menu.sh:3879 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3795 menu.sh:3820 +#: menu.sh:3799 menu.sh:3824 msgid "All" msgstr "ทั้งหมด" -#: menu.sh:3801 +#: menu.sh:3805 msgid "Local upload" msgstr "การอัปโหลดในเครื่อง" -#: menu.sh:3802 +#: menu.sh:3806 msgid "Pre Release:" msgstr "ก่อนวางจำหน่าย:" -#: menu.sh:3807 menu.sh:3883 +#: menu.sh:3811 menu.sh:3887 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "การอัปโหลด update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip ไปที่ /tmp/ จะข้ามการดาวน์โหลด\\n" -#: menu.sh:3834 menu.sh:3846 menu.sh:3858 menu.sh:3870 +#: menu.sh:3838 menu.sh:3850 menu.sh:3862 menu.sh:3874 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "ไม่สนับสนุนการอัปเดต %s แยกต่างหาก. โปรดเลือกการอัปเดตทั้งหมด/RR" -#: menu.sh:3889 +#: menu.sh:3893 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "กรุณาคงชื่อไฟล์แนบเป็นเหมือนกับชื่อไฟล์แนบบน Github.\\n" -#: menu.sh:3890 +#: menu.sh:3894 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Upload update*.zip จะอัพเดทรีบอร์ด\\n" -#: menu.sh:3891 +#: menu.sh:3895 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Upload addons*.zip จะอัพเดทเอกสาร\\n" -#: menu.sh:3892 +#: menu.sh:3896 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Upload modules*.zip จะอัพเดทโมดูล\\n" -#: menu.sh:3893 +#: menu.sh:3897 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Upload rp-lkms*.zip จะอัพเดท LKMs.\\n" -#: menu.sh:3894 +#: menu.sh:3898 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Upload rr-cks*.zip จะอัพเดท CKs.\\n" -#: menu.sh:3971 +#: menu.sh:3975 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "นักกีฬาคนนี้ lazy เลย ไม่มีข้อมูล" -#: menu.sh:3986 +#: menu.sh:3990 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "ตรวจพบระบบ DSM ที่ติดตั้งอยู่บนฮาร์ดดิสก์ คุณต้องการลองกู้คืนระบบก่อนหรือไม่" -#: menu.sh:3997 +#: menu.sh:4001 msgid "Choose a model" msgstr "เลือกโมเดล" -#: menu.sh:3999 +#: menu.sh:4003 msgid "Choose a version" msgstr "เลือกเวอร์ชั่น" -#: menu.sh:4001 +#: menu.sh:4005 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:4007 +#: menu.sh:4011 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:4009 +#: menu.sh:4013 msgid "Addons menu" msgstr "เมนูเสริม" -#: menu.sh:4010 +#: menu.sh:4014 msgid "Modules menu" msgstr "เมนูโมดูล" -#: menu.sh:4011 +#: menu.sh:4015 msgid "Cmdline menu" msgstr "เมนู Cmdline" -#: menu.sh:4012 +#: menu.sh:4016 msgid "Synoinfo menu" msgstr "เมนู synoinfo" -#: menu.sh:4014 +#: menu.sh:4018 msgid "Advanced menu" msgstr "เมนูขั้นสูง" -#: menu.sh:4017 +#: menu.sh:4021 msgid "Build the loader" msgstr "สร้างโหลด" -#: menu.sh:4021 +#: menu.sh:4025 msgid "Direct boot:" msgstr "เริ่มการใช้งานโดยตรง:" -#: menu.sh:4022 +#: menu.sh:4026 msgid "Boot the loader" msgstr "เริ่มโหลด" -#: menu.sh:4024 +#: menu.sh:4028 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:4026 +#: menu.sh:4030 msgid "Clean disk cache" msgstr "ล้างแคชดิสก์" -#: menu.sh:4028 +#: menu.sh:4032 msgid "Update menu" msgstr "อัพเดทเมนู" -#: menu.sh:4029 +#: menu.sh:4033 msgid "Notepad" msgstr "เขียน" -#: menu.sh:4051 +#: menu.sh:4055 msgid "Change ..." msgstr "เปลี่ยน ..." -#: menu.sh:4119 menu.sh:4137 +#: menu.sh:4123 menu.sh:4141 msgid "Power off" msgstr "ออกจากระบบ" -#: menu.sh:4120 menu.sh:4143 +#: menu.sh:4124 menu.sh:4147 msgid "Reboot" msgstr "รีบูต" -#: menu.sh:4122 menu.sh:4155 +#: menu.sh:4126 menu.sh:4159 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "รีบูตไปที่ Recovery" -#: menu.sh:4123 menu.sh:4161 +#: menu.sh:4127 menu.sh:4165 msgid "Reboot to Junior" msgstr "รีบูตไปที่ Junior" -#: menu.sh:4125 menu.sh:4167 -msgid "Reboot to BIOS" -msgstr "รีบูตไปที่ BIOS" +#: menu.sh:4129 menu.sh:4171 +msgid "Reboot to UEFI" +msgstr "รีบูตไปที่ UEFI" -#: menu.sh:4127 +#: menu.sh:4131 msgid "Back to shell" msgstr "กลับไปที่ shell" -#: menu.sh:4131 +#: menu.sh:4135 msgid "Choose a action" msgstr "เลือกการกระทำ" -#: menu.sh:4185 +#: menu.sh:4189 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "เรียก \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m เพื่อกลับไปที่เมนู" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po index 165fbb6c..e320ca0d 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-01 20:05+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-11 16:38+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:01+0800\n" "Last-Translator: miracozturk \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "Merhaba %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage değiştirildi" -#: boot.sh:41 menu.sh:1377 +#: boot.sh:41 menu.sh:1381 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage düzeltilmedi" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1377 menu.sh:1382 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1381 menu.sh:1386 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Lütfen önyükleyici sürümünü yükseltin ve tekrar deneyin." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1171 menu.sh:1255 menu.sh:1320 menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1405 menu.sh:1475 menu.sh:1512 menu.sh:2475 menu.sh:3314 menu.sh:3366 menu.sh:3409 menu.sh:3453 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3679 menu.sh:3736 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1175 menu.sh:1259 menu.sh:1324 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1409 menu.sh:1479 menu.sh:1516 menu.sh:2479 menu.sh:3318 menu.sh:3370 menu.sh:3413 menu.sh:3457 menu.sh:3553 menu.sh:3618 menu.sh:3683 menu.sh:3740 msgid "Error" msgstr "Hata" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Hata" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM ramdisk değiştirildi" -#: boot.sh:51 menu.sh:1382 +#: boot.sh:51 menu.sh:1386 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk düzeltilmedi" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Uyarı: Lütfen sistem kurulumu için en az bir sata/scsi disk takın (y msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "Uyarı: Eğer yükleme başarısız olursa lütfen BIOS/UEFI ayarlarından Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) devre dışı bırakın." -#: boot.sh:247 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998 +#: boot.sh:247 menu.sh:861 menu.sh:890 menu.sh:927 menu.sh:939 menu.sh:965 menu.sh:973 menu.sh:990 menu.sh:1002 msgid "Cmdline" msgstr "cmdline" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "%s sürümü şu anda ayarlanmıştır. Bu sürüğü sıfırlamak ister msgid "Get pat data ..." msgstr "pat verisi alınıyor ..." -#: menu.sh:263 menu.sh:552 menu.sh:565 menu.sh:570 menu.sh:576 menu.sh:587 menu.sh:595 menu.sh:618 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:642 menu.sh:646 menu.sh:654 menu.sh:658 menu.sh:3537 menu.sh:3586 menu.sh:3797 menu.sh:3834 menu.sh:3839 +#: menu.sh:263 menu.sh:552 menu.sh:565 menu.sh:570 menu.sh:577 menu.sh:591 menu.sh:599 menu.sh:622 menu.sh:628 menu.sh:632 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:658 menu.sh:662 menu.sh:3541 menu.sh:3590 menu.sh:3801 menu.sh:3838 menu.sh:3843 msgid "Addons" msgstr "Eklentiler" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Parse Pat" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "/tmp/pats/ klasöründe pat dosyası bulunamadı!\\npat dosyasını /tmp/pats/ klasörüne DUFS ile yükleyin ve bu seçeneği yeniden girin." -#: menu.sh:456 menu.sh:3795 menu.sh:3796 menu.sh:3797 menu.sh:3798 menu.sh:3799 menu.sh:3800 menu.sh:3808 menu.sh:3833 menu.sh:3845 menu.sh:3857 menu.sh:3869 menu.sh:3884 menu.sh:3895 menu.sh:3912 menu.sh:3937 +#: menu.sh:456 menu.sh:3799 menu.sh:3800 menu.sh:3801 menu.sh:3802 menu.sh:3803 menu.sh:3804 menu.sh:3812 menu.sh:3837 menu.sh:3849 menu.sh:3861 menu.sh:3873 menu.sh:3888 menu.sh:3899 menu.sh:3916 menu.sh:3941 msgid "Update" msgstr "Güncelle" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Güncelle" msgid "Choose a pat file" msgstr "pat dosyasını seçin" -#: menu.sh:468 menu.sh:1182 menu.sh:1255 +#: menu.sh:468 menu.sh:1186 menu.sh:1259 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat geçersiz, tekrar deneyin!" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "pat geçersiz, tekrar deneyin!" msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "%s ayrıştırılıyor...\\n" -#: menu.sh:506 menu.sh:1390 +#: menu.sh:506 menu.sh:1394 msgid "Ready!" msgstr "Hazır!" @@ -365,11 +365,11 @@ msgstr "Tüm eklentileri göster" msgid "Upload a external addon" msgstr "Harici bir eklenti yükleyin" -#: menu.sh:550 menu.sh:686 menu.sh:884 menu.sh:1052 menu.sh:1442 menu.sh:2932 menu.sh:3171 menu.sh:3803 menu.sh:4030 menu.sh:4128 +#: menu.sh:550 menu.sh:690 menu.sh:888 menu.sh:1056 menu.sh:1446 menu.sh:2936 menu.sh:3175 menu.sh:3807 menu.sh:4034 menu.sh:4132 msgid "Exit" msgstr "Çıkış" -#: menu.sh:554 menu.sh:689 menu.sh:887 menu.sh:1055 menu.sh:4033 +#: menu.sh:554 menu.sh:693 menu.sh:891 menu.sh:1059 menu.sh:4037 msgid "Choose a option" msgstr "Seçenek seçin" @@ -381,1310 +381,1310 @@ msgstr "Eklentiler ekleyebileceğiniz bir eklenti yok" msgid "Select an addon" msgstr "Eklenti seçin" -#: menu.sh:577 +#: menu.sh:578 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Eklentiye isteğe bağlı parametreler girin" -#: menu.sh:588 +#: menu.sh:592 msgid "No user addons to remove" msgstr "Kullanıcı eklentileri kaldırılaca" -#: menu.sh:596 +#: menu.sh:600 msgid "Select addon to remove" msgstr "Eklentiyi kaldırmak için seçi" -#: menu.sh:608 +#: menu.sh:612 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "\"\\Z4mavi\\Zn\" adlı isimli eklentiler eklendi, \"siyah\" adlı isimli eklentiler eklenmedi.\\n" -#: menu.sh:623 menu.sh:1452 menu.sh:3882 +#: menu.sh:627 menu.sh:1456 menu.sh:3886 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Bu özellik ssh üzerinden erişilirken (ZModem protokolünü destekleyen bir terminal gerektirir) yalnızca kullanılabilir.\\n\\n" -#: menu.sh:629 +#: menu.sh:633 msgid "Please upload the *.addon file." msgstr "*.addon dosyasını yükleyin." -#: menu.sh:643 menu.sh:797 menu.sh:3913 menu.sh:3938 +#: menu.sh:647 menu.sh:801 menu.sh:3917 menu.sh:3942 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Geçersiz dosya, lütfen tekrar deneyin!" -#: menu.sh:647 +#: menu.sh:651 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Eklenti zaten mevcut. Üzerine yazmak istiyor musunuz?" -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:659 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "'%s' eklentisi yükleyiciye eklendi, 'Eklenti ekle' menüsünde etkinleştirin." -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:663 msgid "File format not recognized!" msgstr "Dosya biçimi tanınmıyor!" -#: menu.sh:679 +#: menu.sh:683 msgid "Show/Select modules" msgstr "Modülleri göster/seç" -#: menu.sh:680 +#: menu.sh:684 msgid "Select loaded modules" msgstr "Yüklü modülleri seçin" -#: menu.sh:681 +#: menu.sh:685 msgid "Upload a external module" msgstr "Harici bir modül yükleyin" -#: menu.sh:682 +#: menu.sh:686 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "i915 ve bağımlılıklarını seçmeyin" -#: menu.sh:683 +#: menu.sh:687 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Oficial sürücüleri öncelikli olarak kullanın:" -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:688 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "DSM'ye kopyalanması gereken gereken modülleri düzenleyi" -#: menu.sh:685 +#: menu.sh:689 msgid "modprobe blacklist" msgstr "modüller prob kara listesi" -#: menu.sh:688 menu.sh:695 menu.sh:708 menu.sh:745 menu.sh:762 menu.sh:772 menu.sh:775 menu.sh:791 menu.sh:796 menu.sh:810 menu.sh:816 menu.sh:851 menu.sh:3602 menu.sh:3651 menu.sh:3798 menu.sh:3846 menu.sh:3851 +#: menu.sh:692 menu.sh:699 menu.sh:712 menu.sh:749 menu.sh:766 menu.sh:776 menu.sh:779 menu.sh:795 menu.sh:800 menu.sh:814 menu.sh:820 menu.sh:855 menu.sh:3606 menu.sh:3655 menu.sh:3802 menu.sh:3850 menu.sh:3855 msgid "Modules" msgstr "Modüller" -#: menu.sh:696 +#: menu.sh:700 msgid "Reading modules ..." msgstr "Modüller okunuyor..." -#: menu.sh:709 +#: menu.sh:713 msgid "Select all" msgstr "Tümünü seçin" -#: menu.sh:710 +#: menu.sh:714 msgid "Deselect all" msgstr "Tümünü seçmeyin" -#: menu.sh:711 +#: menu.sh:715 msgid "Select modules to include" msgstr "Modülleri dahil etmek için seçin" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:750 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Yüklü modülleri seçin" -#: menu.sh:761 +#: menu.sh:765 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "Bu özellik ssh aracılığıyla erişildiğinde (ZModem protokolü desteği gerektiren bir terminal gerektirir) kullanılabilir." -#: menu.sh:767 +#: menu.sh:771 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Bu özellik deneyseldir ve tehlikeli. Eğer çok az bilgiye sahip değilseniz çıkın.\\n" -#: menu.sh:768 +#: menu.sh:772 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Bu işlev deneyseldir ve tehlikelidir. Eğer çok az bilgiye sahip değilseniz çıkın.\\n" -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:773 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Bu program, içe aktarılan modüllerin mevcut olup olmadığını belirlemez veya çok fazla tür karar vermez, lütfen içe aktarılan modüllerin doğru olduğunu kontrol edin.\\n" -#: menu.sh:770 +#: menu.sh:774 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Eğer kaldırmak istiyorsanız, lütfen \"Güncelleme Menüsü\" -> \"Modülleri Güncelle\"'ye gidin ve modülleri zorla güncelleştirin. Tüm içe aktarımlar sıfırlanacak.\\n" -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:775 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:776 +#: menu.sh:780 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "*.ko dosyasını yükleyin." -#: menu.sh:792 +#: menu.sh:796 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "'%s' modülü %s-%s'e eklendi" -#: menu.sh:811 +#: menu.sh:815 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "i915 ve bağımlılıklarını seçmeyin." -#: menu.sh:817 +#: menu.sh:821 msgid "Module %s deselected." msgstr "%s modülü seçmeyin." -#: menu.sh:833 menu.sh:1507 menu.sh:2113 menu.sh:2143 menu.sh:3972 +#: menu.sh:837 menu.sh:1511 menu.sh:2117 menu.sh:2147 menu.sh:3976 msgid "Edit with caution" msgstr "Dikkatle düzenleyin" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:850 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "Kara liste, özel modüllerin kernel tarafından yüklenmesini engeller.\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:851 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "Kara liste, ',' ile ayrılmış modül adlarının listesidir.\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:852 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "örnek: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:862 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "geçersiz list, boşluk görünmemelidir, yeniden denemek ister misiniz?" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:882 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "cmdline öğesi ekle/düzenle" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:883 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "cmdline öğelerini göster/sil" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:885 msgid "Define SN/MAC" msgstr "SN/MAC tanımla" -#: menu.sh:893 +#: menu.sh:897 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Genel kullanılan cmdline'lar:\\n" -#: menu.sh:894 +#: menu.sh:898 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr "* \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Spectre ve Meltdown korumasını kullanarak speculative execution güvenlik tehlikesini azaltır.\\n" -#: menu.sh:895 +#: menu.sh:899 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n kernel'in herhangi bir uncacheable bellek çıkarmasını devre dışı bırakır.\\n" -#: menu.sh:896 +#: menu.sh:900 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n intel_idle sürücüsü tarafından izin verilen maksimum C-düzeyini ayarlar.\\n" -#: menu.sh:897 +#: menu.sh:901 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n PCIe bağlantı noktasının güç yönetimini kapatır.\\n" -#: menu.sh:898 +#: menu.sh:902 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Tüm SATA bağlantı noktaları için NCQ'yi devre dışı bırakır.\\n" -#: menu.sh:899 +#: menu.sh:903 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:900 +#: menu.sh:904 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Disk adı dizisini değiştirin(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:901 +#: menu.sh:905 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Veri bağlantı noktası dizisini değiştirin(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:902 +#: menu.sh:906 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Sistem başlangıcında SCSI bus'ta cihazların taranmasını senkronize edin(HBA disklerin düzgün sıralanmasını çözer).\\n" -#: menu.sh:903 +#: menu.sh:907 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Intel grafik donanımında GuC firmware'yi etkinleştirin.(değer: 1,2 veya 3)\\n" -#: menu.sh:904 +#: menu.sh:908 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Intel grafik donanımı için oluşturulabilecek maksimum sanal işlevler (VFs) sayısını ayarlayın.\\n" -#: menu.sh:905 +#: menu.sh:909 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n i915 sürücüsünün KMS özelliğini devre dışı bırakın.\\n" -#: menu.sh:906 +#: menu.sh:910 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n AppArmor güvenlik modülünü uyarı moduna ayarlayın.\\n" -#: menu.sh:907 +#: menu.sh:911 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n PCI cihazlar için bellek yönlendirme yapılandırmasını kullanmayı devre dışı bırakın(dikkatli bir şekilde bu parametreyi kullanın).\\n" -#: menu.sh:908 +#: menu.sh:912 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 300 saniye sonra etkisizleştirme ekranını otomatik olarak ayarlayın (saniye cinsinden ölçülü).\\n" -#: menu.sh:909 menu.sh:918 menu.sh:1068 menu.sh:1077 +#: menu.sh:913 menu.sh:922 menu.sh:1072 menu.sh:1081 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Eklemek istediğiniz parametre anahtarını ve değerini girin.\\n" -#: menu.sh:936 menu.sh:1095 +#: menu.sh:940 menu.sh:1099 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Geçersiz parametre adı, yeniden denemek ister misiniz?" -#: menu.sh:962 +#: menu.sh:966 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Kullanıcı cmdline'ı kaldırılacak yok" -#: menu.sh:970 +#: menu.sh:974 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "cmdline'ı kaldırmak için seçin" -#: menu.sh:981 +#: menu.sh:985 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Nota: (MAC, NIC'e ayarlanmayacak, yalnızca etkinleştirme hizmetleri içindir.)" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:991 msgid "Random" msgstr "Rastgele" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1003 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Geçersiz SN/MAC, yeniden denemek ister misiniz?" -#: menu.sh:1050 +#: menu.sh:1054 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "synoinfo öğesi ekle/düzenle" -#: menu.sh:1051 +#: menu.sh:1055 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "synoinfo öğelerini göster/sil" -#: menu.sh:1054 menu.sh:1082 menu.sh:1094 menu.sh:1121 menu.sh:1129 +#: menu.sh:1058 menu.sh:1086 menu.sh:1098 menu.sh:1125 menu.sh:1133 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:1061 +#: menu.sh:1065 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "synoinfo kullanılan:\\n" -#: menu.sh:1062 +#: menu.sh:1066 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Apparmor'yi devre dışı bırakın.\\n" -#: menu.sh:1063 +#: menu.sh:1067 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Desteklenen disk sayısı.\\n" -#: menu.sh:1064 +#: menu.sh:1068 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:1065 +#: menu.sh:1069 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:1066 +#: menu.sh:1070 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:1067 +#: menu.sh:1071 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" -#: menu.sh:1122 +#: menu.sh:1126 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "synoinfo girişi kaldırılacak yok" -#: menu.sh:1130 +#: menu.sh:1134 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "synoinfo girişi kaldırmak için seçin" -#: menu.sh:1155 menu.sh:1298 +#: menu.sh:1159 menu.sh:1302 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "geçerli ağ durumu bilinmiyor, varsayılan çevrimiçi yuva kullanılıyor." -#: menu.sh:1165 +#: menu.sh:1169 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Eski pat'i indirerek synology .pat extractor'ını çıkartmak için..." -#: menu.sh:1171 menu.sh:1320 +#: menu.sh:1175 menu.sh:1324 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "İnternet veya önbellek disk alanını kontrol edin." -#: menu.sh:1171 menu.sh:1320 menu.sh:3366 +#: menu.sh:1175 menu.sh:1324 menu.sh:3370 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(Lütfen https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html adresinden hata açıklamasını kontrol ediniz.)" -#: menu.sh:1208 +#: menu.sh:1212 msgid "Uncompressed tar" msgstr "tar dosyası çıkartıldı" -#: menu.sh:1212 +#: menu.sh:1216 msgid "Compressed tar" msgstr "tar dosyası sıkıştırıldı" -#: menu.sh:1216 +#: menu.sh:1220 msgid "Encrypted" msgstr "Şifrelendi" -#: menu.sh:1220 +#: menu.sh:1224 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "pat dosyası şifrelenmiş mi değil mi belirlenemedi, dosya bozuk mu? tekrar deneyin!" -#: menu.sh:1227 menu.sh:1337 +#: menu.sh:1231 menu.sh:1341 msgid "Disassembling %s: " msgstr "%s çözülüyor: " -#: menu.sh:1235 +#: menu.sh:1239 msgid "Extractor cached." msgstr "Çıkarıcı önbelleğe alındı." -#: menu.sh:1241 menu.sh:1245 +#: menu.sh:1245 menu.sh:1249 msgid "Extracting ..." msgstr "Çıkarılıyor ..." -#: menu.sh:1277 +#: menu.sh:1281 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Önbellek temizlendi. Lütfen 'Parse pat' yapmadan önce yeniden derle." -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1285 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Önbellek temizlendi. Lütfen 'Durumu geri yüklemeye çalış' yapmadan önce yeniden derle." -#: menu.sh:1285 +#: menu.sh:1289 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Pat url boş. Lütfen 'Bir sürüm seç' yapmadan önce yeniden derle." -#: menu.sh:1290 menu.sh:3961 +#: menu.sh:1294 menu.sh:3965 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Önbellek temizleniyor ..." -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1306 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "Şu anda ağ durumuna göre %s çekirdeğini kullanarak indirmeye geçiliyor.\\n" -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1309 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "%s indiriliyor ...\\n" -#: menu.sh:1324 +#: menu.sh:1328 msgid "%s cached." msgstr "%s önbelleğe alındı." -#: menu.sh:1327 +#: menu.sh:1331 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "%s hash kontrolü: " -#: menu.sh:1330 +#: menu.sh:1334 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat dosyasının md5 hash değeri eşleşmiyor, lütfen pat dosyasını versiyon menüsünden alıp tekrar deneyin!" -#: menu.sh:1333 menu.sh:1349 menu.sh:1354 +#: menu.sh:1337 menu.sh:1353 menu.sh:1358 msgid "OK" msgstr "TAMAM" -#: menu.sh:1344 +#: menu.sh:1348 msgid "Setting hash: " msgstr "Ayarlar hash: " -#: menu.sh:1351 +#: menu.sh:1355 msgid "Copying files: " msgstr "Dosyalar kopyalanıyor: " -#: menu.sh:1372 +#: menu.sh:1376 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Disk alanı kalmadı, lütfen önbelleği temizleyin ve tekrar deneyin!" -#: menu.sh:1387 +#: menu.sh:1391 msgid "Cleaning ..." msgstr "Temizleniyor ..." -#: menu.sh:1397 menu.sh:3960 menu.sh:3985 menu.sh:4032 menu.sh:4050 menu.sh:4130 menu.sh:4136 menu.sh:4142 menu.sh:4148 menu.sh:4154 menu.sh:4160 menu.sh:4166 +#: menu.sh:1401 menu.sh:3964 menu.sh:3989 menu.sh:4036 menu.sh:4054 menu.sh:4134 menu.sh:4140 menu.sh:4146 menu.sh:4152 menu.sh:4158 menu.sh:4164 menu.sh:4170 msgid "Main menu" msgstr "Ana menü" -#: menu.sh:1398 +#: menu.sh:1402 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Yapılıyor ... ('ctrl + c' çıkmak için)" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1427 msgid "Alert" msgstr "Uyarı" -#: menu.sh:1424 +#: menu.sh:1428 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Yapılandırma değiştirildi, yükleyiciyi yeniden oluşturmak ister misiniz?" -#: menu.sh:1439 +#: menu.sh:1443 msgid "Upload dts file" msgstr "dts dosyasını yükle" -#: menu.sh:1440 +#: menu.sh:1444 msgid "Delete dts file" msgstr "dts dosyasını sil" -#: menu.sh:1441 +#: menu.sh:1445 msgid "Edit dts file" msgstr "dts dosyasını düzenle" -#: menu.sh:1444 menu.sh:1454 menu.sh:1458 menu.sh:1476 menu.sh:1481 menu.sh:1500 menu.sh:1513 menu.sh:2904 +#: menu.sh:1448 menu.sh:1458 menu.sh:1462 menu.sh:1480 menu.sh:1485 menu.sh:1504 menu.sh:1517 menu.sh:2908 msgid "Custom DTS" msgstr "Özel DTS" -#: menu.sh:1445 +#: menu.sh:1449 msgid "Custom dts: " msgstr "Özel dts: " -#: menu.sh:1453 +#: menu.sh:1457 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "%s üzerinden dts dosyasını DUFS ile yükleyin, derleme sırasında otomatik olarak içe aktarılacaktır.\\n" -#: menu.sh:1459 +#: menu.sh:1463 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "Şu anda yalnızca dts format dosyaları desteklenmektedir. Lütfen yüklemeyi hazırlayın ve onaylamak için tıklayın.\\n(/mnt/p3/users/ klasöründe kaydedilmiştir)\\n" -#: menu.sh:1475 menu.sh:1512 +#: menu.sh:1479 menu.sh:1516 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Geçerli bir dts dosyası değil, lütfen tekrar deneyin!" -#: menu.sh:1482 +#: menu.sh:1486 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Geçerli bir dts dosyası, derleme zamanında otomatik olarak içe aktarılır." -#: menu.sh:1501 +#: menu.sh:1505 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Düzenlemek için hiçbir dts dosyası yok. Lütfen önce yükleyin!" -#: menu.sh:1625 +#: menu.sh:1629 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "Toplam bağlantı noktası: %s\\n" -#: menu.sh:1627 +#: menu.sh:1631 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "\\Z1Kırmızı\\Zn renkli bağlantı noktaları DUMMY, \\Z2Yeşil\\Zn renkli bağlantı noktaları sürücü bağlı." -#: menu.sh:1628 menu.sh:1672 menu.sh:2250 +#: menu.sh:1632 menu.sh:1676 menu.sh:2254 msgid "No disk found!" msgstr "Disk bulunamadı!" -#: menu.sh:1629 menu.sh:1641 menu.sh:1655 menu.sh:1671 menu.sh:1675 menu.sh:1676 menu.sh:1681 menu.sh:1685 menu.sh:1698 menu.sh:1700 menu.sh:1714 menu.sh:1718 menu.sh:1729 menu.sh:1741 menu.sh:1746 menu.sh:1763 menu.sh:1768 menu.sh:1778 menu.sh:1803 -#: menu.sh:1807 menu.sh:1814 menu.sh:1820 menu.sh:1841 menu.sh:1846 menu.sh:1856 menu.sh:1861 menu.sh:1890 menu.sh:1895 menu.sh:1905 menu.sh:1931 menu.sh:1936 menu.sh:1947 menu.sh:1952 menu.sh:1969 menu.sh:1974 menu.sh:1984 menu.sh:2003 menu.sh:2008 -#: menu.sh:2019 menu.sh:2024 menu.sh:2042 menu.sh:2047 menu.sh:2935 menu.sh:2962 menu.sh:2982 menu.sh:2996 menu.sh:3003 menu.sh:3014 menu.sh:3026 menu.sh:3060 +#: menu.sh:1633 menu.sh:1645 menu.sh:1659 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1680 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1702 menu.sh:1704 menu.sh:1718 menu.sh:1722 menu.sh:1733 menu.sh:1745 menu.sh:1750 menu.sh:1767 menu.sh:1772 menu.sh:1782 menu.sh:1807 +#: menu.sh:1811 menu.sh:1818 menu.sh:1824 menu.sh:1845 menu.sh:1850 menu.sh:1860 menu.sh:1865 menu.sh:1894 menu.sh:1899 menu.sh:1909 menu.sh:1935 menu.sh:1940 menu.sh:1951 menu.sh:1956 menu.sh:1973 menu.sh:1978 menu.sh:1988 menu.sh:2007 menu.sh:2012 +#: menu.sh:2023 menu.sh:2028 menu.sh:2046 menu.sh:2051 menu.sh:2939 menu.sh:2966 menu.sh:2986 menu.sh:3000 menu.sh:3007 menu.sh:3018 menu.sh:3030 menu.sh:3064 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" -#: menu.sh:1642 +#: menu.sh:1646 msgid "No storage pool found!" msgstr "Depolama havuzu bulunamadı!" -#: menu.sh:1653 +#: menu.sh:1657 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Tüm depolama havuzları /mnt/DSM altında bağlanmıştır. Lütfen bunları shell/DUFS aracılığıyla kendiniz kontrol edin." -#: menu.sh:1654 +#: menu.sh:1658 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Şifrelenmiş bir disk veya paylaşım, https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC adresindeki yönergeleri takip ederek geri yüklenebilir." -#: menu.sh:1682 menu.sh:1740 menu.sh:1946 menu.sh:2018 +#: menu.sh:1686 menu.sh:1744 menu.sh:1950 menu.sh:2022 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Uyarı:\\nBu işlem geri alınamaz. Lütfen önemli verileri yedekleyin. Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:1686 +#: menu.sh:1690 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Uyarı:\\nMevcut hds raid altında, hala formatlamak istiyor musunuz?" -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1703 msgid "Formatting ..." msgstr "Formatlama ..." -#: menu.sh:1701 +#: menu.sh:1705 msgid "Formatting is complete." msgstr "Formatlama tamamlandı." -#: menu.sh:1715 +#: menu.sh:1719 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Lütfen %s ile scbk'yi indirin,\\nSıkıştırmayı açın ve dosya adlarına göre sırayla yedekleyin." -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1723 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Sıkıştırmayı açın ve dosya adlarına göre sırayla yedekleyin." -#: menu.sh:1723 +#: menu.sh:1727 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1scbk bulunamadı!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1725 menu.sh:2430 +#: menu.sh:1729 menu.sh:2434 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Aşağıdaki gibi yapın:\\n" -#: menu.sh:1726 +#: menu.sh:1730 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. addons'a synoconfbkp ekleyin ve yeniden oluşturun.\\n" -#: menu.sh:1727 +#: menu.sh:1731 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Normal kullanım.\\n" -#: menu.sh:1728 menu.sh:2433 +#: menu.sh:1732 menu.sh:2437 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RR'ye yeniden başlatın ve bu seçeneğe gidin.\\n" -#: menu.sh:1739 +#: menu.sh:1743 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Bu özellik, tüm disklerin ilk bölümünden VERSION dosyasını kaldırarak yüklemeyi geri almanıza olanak tanır.\\n" -#: menu.sh:1747 menu.sh:1779 menu.sh:1857 menu.sh:1906 menu.sh:1953 menu.sh:1985 menu.sh:2025 menu.sh:2161 +#: menu.sh:1751 menu.sh:1783 menu.sh:1861 menu.sh:1910 menu.sh:1957 menu.sh:1989 menu.sh:2029 menu.sh:2165 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM sistem disk bölümü(md0) bulunamadı!\\nDevam etmeden önce tüm diskleri ekleyin." -#: menu.sh:1764 menu.sh:1970 +#: menu.sh:1768 menu.sh:1974 msgid "Removing ..." msgstr "Kaldırılıyor ..." -#: menu.sh:1766 +#: menu.sh:1770 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "DSM sistem bölümü için VERSION dosyası kaldırıldı." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1771 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "DSM sistem bölümü için VERSION dosyası kaldırılamadı." -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1808 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Mevcut tüm kullanıcılar devre dışı bırakıldı. Lütfen yeni kullanıcı eklemeyi deneyin." -#: menu.sh:1808 +#: menu.sh:1812 msgid "Choose a user name" msgstr "Kullanıcı adı seçin" -#: menu.sh:1815 +#: menu.sh:1819 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "'%s' kullanıcısı için yeni bir şifre girin" -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1825 msgid "Invalid password" msgstr "Geçersiz şifre" -#: menu.sh:1842 +#: menu.sh:1846 msgid "Resetting ..." msgstr "Sıfırlanıyor ..." -#: menu.sh:1844 +#: menu.sh:1848 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "Kullanıcı '%s' için şifre sıfırlama işlemi tamamlandı." -#: menu.sh:1845 +#: menu.sh:1849 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "Kullanıcı '%s' için şifre sıfırlama işlemi başarısız." -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1864 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Varsayılan olarak yöneticiler grubuna ekleniyor" -#: menu.sh:1891 +#: menu.sh:1895 msgid "Adding ..." msgstr "Ekleniyor ..." -#: menu.sh:1893 +#: menu.sh:1897 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "Yeni kullanıcı '%s' ekleniyor." -#: menu.sh:1894 +#: menu.sh:1898 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "Yeni kullanıcı '%s' eklenemedi." -#: menu.sh:1932 menu.sh:2004 +#: menu.sh:1936 menu.sh:2008 msgid "Enabling ..." msgstr "Etkinleştiriliyor ..." -#: menu.sh:1934 +#: menu.sh:1938 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "DSM sisteminin Telnet&SSH'sini zorla etkinleştir." -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1939 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "DSM sisteminin Telnet&SSH'sini zorla etkinleştirme başarısız." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1949 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Bu özellik tüm disklerin ilk bölümünden engellenen ip veritabanını siler.\\n" -#: menu.sh:1972 +#: menu.sh:1976 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "DSM sisteminin engellenen ip veritabanı kaldırıldı." -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1977 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "DSM sisteminin engellenen ip veritabanı kaldırılamadı." -#: menu.sh:2006 +#: menu.sh:2010 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "DSM sisteminin tüm zamanlanmış görevleri devre dışı bırakıldı." -#: menu.sh:2007 +#: menu.sh:2011 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "DSM sisteminin tüm zamanlanmış görevleri devre dışı bırakılamadı." -#: menu.sh:2017 +#: menu.sh:2021 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Bu seçenek, ağ kartının tüm özelleştirilmiş ayarlarını temizleyecek ve bunları varsayılan durumuna geri yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:2043 +#: menu.sh:2047 msgid "Recovering ..." msgstr "Kurtarılıyor ..." -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2049 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "DSM ağ ayarlarını başlat." -#: menu.sh:2046 +#: menu.sh:2050 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "DSM ağ ayarlarını başlatma başarısız." -#: menu.sh:2061 menu.sh:2076 menu.sh:2091 menu.sh:2097 menu.sh:2120 menu.sh:2155 menu.sh:2160 menu.sh:2169 menu.sh:2180 menu.sh:2203 menu.sh:2211 menu.sh:2217 menu.sh:2232 menu.sh:2249 menu.sh:2254 menu.sh:2261 menu.sh:2268 menu.sh:2274 menu.sh:2351 -#: menu.sh:2355 menu.sh:2358 menu.sh:2370 menu.sh:2380 menu.sh:2452 menu.sh:2459 menu.sh:2473 menu.sh:2476 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2507 menu.sh:2528 menu.sh:2544 menu.sh:2582 menu.sh:2602 menu.sh:2614 menu.sh:2649 menu.sh:2674 menu.sh:2685 -#: menu.sh:2712 menu.sh:2716 menu.sh:2770 menu.sh:2786 menu.sh:2810 menu.sh:2814 menu.sh:2864 menu.sh:3174 menu.sh:3203 menu.sh:3276 +#: menu.sh:2065 menu.sh:2080 menu.sh:2095 menu.sh:2101 menu.sh:2124 menu.sh:2159 menu.sh:2164 menu.sh:2173 menu.sh:2184 menu.sh:2207 menu.sh:2215 menu.sh:2221 menu.sh:2236 menu.sh:2253 menu.sh:2258 menu.sh:2265 menu.sh:2272 menu.sh:2278 menu.sh:2355 +#: menu.sh:2359 menu.sh:2362 menu.sh:2374 menu.sh:2384 menu.sh:2456 menu.sh:2463 menu.sh:2477 menu.sh:2480 menu.sh:2488 menu.sh:2492 menu.sh:2511 menu.sh:2532 menu.sh:2548 menu.sh:2586 menu.sh:2606 menu.sh:2618 menu.sh:2653 menu.sh:2678 menu.sh:2689 +#: menu.sh:2716 menu.sh:2720 menu.sh:2774 menu.sh:2790 menu.sh:2814 menu.sh:2818 menu.sh:2868 menu.sh:3178 menu.sh:3207 menu.sh:3280 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" -#: menu.sh:2062 menu.sh:3149 +#: menu.sh:2066 menu.sh:3153 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2077 menu.sh:3150 +#: menu.sh:2081 menu.sh:3154 msgid "Choose a timezone" msgstr "Zaman dilimi seçin" -#: menu.sh:2092 +#: menu.sh:2096 msgid "Choose a layout" msgstr "Düzen seçin" -#: menu.sh:2098 +#: menu.sh:2102 msgid "Choice a keymap" msgstr "Anahtar haritası seçin" -#: menu.sh:2156 +#: menu.sh:2160 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "DSM sistemini geri yüklemeye çalışıyor ..." -#: menu.sh:2170 +#: menu.sh:2174 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM sistem disk bölümü(md0) başarısız!\\nDevam etmeden önce tüm diskleri ekleyin." -#: menu.sh:2181 +#: menu.sh:2185 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "bootloader için kullanıcı yapılandırmasının yedeklenmesi kontrol ediliyor ..." -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2208 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Kullanıcı yapılandırmasının yedeklenmesi bulundu ve geri yüklendi. Lütfen yeniden derleyin ve başlatın." -#: menu.sh:2212 +#: menu.sh:2216 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "DSM sisteminin yüklü olup olmadığı kontrol ediliyor ..." -#: menu.sh:2218 +#: menu.sh:2222 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Yüklü DSM sistem bulunamadı veya sistem bozuk ve geri yüklenemez. Lütfen modeli ve yeniden derlemeyi seçin." -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2237 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Yüklü DSM sistem bulundu ve geri yüklendi. Lütfen yeniden derleyin ve başlatın." -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2259 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Disk seçin" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2266 msgid "No disk selected!" msgstr "Disk seçilmedi!" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2273 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "%s disk boyutu 1GB'den küçük ve klonlanamaz!" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2277 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Uyarı:\\nDisk %s formatlandırılacak ve bootloader'a yazılacak. Lütfen önemli verilerin yedeklendiğine emin olun. \\nDevam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2320 +#: menu.sh:2324 msgid "Can't mount %s." msgstr "%s bağlanamıyor." -#: menu.sh:2334 +#: menu.sh:2338 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Seçilen sabit diskte yeterli kalan disk alanı bulunamadığı için kopyalama işlemi başarısız oldu." -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2347 msgid "Can't copy to %s." msgstr "%s'e kopyalanamıyor." -#: menu.sh:2352 +#: menu.sh:2356 msgid "Cloning ..." msgstr "Kopyalanıyor ..." -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2363 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "%s'e yükleyici kopyalandı, lütfen mevcut yükleyici diski kaldırın!\\nYeniden başlatılsın mı?" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2375 msgid "Download" msgstr "İndir" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2375 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2383 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "%s aracılığıyla sistem.txt indirin." -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2413 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Sistem günlüklerini bul!\\n" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2413 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Sistem günlükleri bulunamadı!\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2422 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "pstore günlüklerini bul!\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2422 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "pstore günlükleri bulunamadı!\\n" -#: menu.sh:2427 +#: menu.sh:2431 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "addons günlüklerini bul!\\n" -#: menu.sh:2429 +#: menu.sh:2433 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "addons günlükleri bulunamadı!\\n" -#: menu.sh:2431 +#: menu.sh:2435 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. dbgutils ekler ve yeniden derleyin.\\n" -#: menu.sh:2432 +#: menu.sh:2436 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Başlatıldıktan sonra 10 dakika bekleyin.\\n" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2450 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Lütfen %s ile günlükleri indirin,\\nGithub'a gidin ve bir sorun oluşturun ve günlükleri yükleyin.\\n" -#: menu.sh:2449 +#: menu.sh:2453 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Lütfen Github'a gidin ve bir sorun oluşturun ve günlükleri yükleyin.\\n" -#: menu.sh:2460 +#: menu.sh:2464 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Bu seçenek yalnızca opkg paket yönetimi yükler, bu sayede daha fazla araç ve hata ayıklama için kullanabilirsiniz. Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2478 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg yükleniyor..." -#: menu.sh:2475 +#: menu.sh:2479 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg yükleme başarısız." -#: menu.sh:2475 +#: menu.sh:2479 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg yükleme tamamlandı." -#: menu.sh:2485 +#: menu.sh:2489 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Uyarı:\\nİşlemi ortasında sonlandırmayın, aksi taktirde RR'nin hasar görebilir. Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2493 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Kayıt yapılıyor...\\n(Genellikle 5-10 dakika sürer, lütfen sabırlı olun ve bekleyin.)" -#: menu.sh:2508 +#: menu.sh:2512 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rr dosya biçimi hatası!" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2533 msgid "Save is complete." msgstr "Kayıt tamamlandı." -#: menu.sh:2542 +#: menu.sh:2546 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "%s olarak ayarlandı: (Boş ise silin)" -#: menu.sh:2583 menu.sh:2650 menu.sh:2717 menu.sh:2815 +#: menu.sh:2587 menu.sh:2654 menu.sh:2721 menu.sh:2819 msgid "Setting ..." msgstr "Ayarlanıyor ..." -#: menu.sh:2603 +#: menu.sh:2607 msgid "Scanning ..." msgstr "Taranıyor ..." -#: menu.sh:2606 +#: menu.sh:2610 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Taranan SSID'ler:\\n" -#: menu.sh:2675 +#: menu.sh:2679 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Lütfen bir proxy sunucu url'si giriniz.(örn., %s)" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2690 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Geçersiz proxy sunucu url'si, devam etsin mi?" -#: menu.sh:2713 +#: menu.sh:2717 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Yeni şifre: (Varsayılan değer 'rr' olarak boş bırakabilirsiniz)" -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2773 msgid "password for root restored." msgstr "root şifresi geri yüklendi." -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2773 msgid "password for root changed." msgstr "root şifresi değiştirildi." -#: menu.sh:2778 +#: menu.sh:2782 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Lütfen 0-65535 arasında bir sayı girin: (Varsayılan değer olarak boş bırakabilirsiniz.)" -#: menu.sh:2811 +#: menu.sh:2815 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "%s bağlantı noktası numarası geçersiz, tekrar dene?" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2867 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP bağlantı noktaları geri yüklendi." -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2867 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP bağlantı noktaları değiştirildi." -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2900 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd sıkıştırması:" -#: menu.sh:2897 +#: menu.sh:2901 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKM sürümü değiştir:" -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2902 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD sıralama(hotplug):" -#: menu.sh:2900 +#: menu.sh:2904 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "Geçerli pat verilerini göster/değiştir" -#: menu.sh:2901 +#: menu.sh:2905 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "SATADOM modu değiştir:" -#: menu.sh:2905 +#: menu.sh:2909 msgid "USB disk as internal disk:" msgstr "USB diskı iç disk olarak kullan:" -#: menu.sh:2907 +#: menu.sh:2911 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Boot bekleme zaman aşımı:" -#: menu.sh:2909 +#: menu.sh:2913 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Bootta IP alınması zaman aşımı:" -#: menu.sh:2910 +#: menu.sh:2914 msgid "Kernel switching method:" msgstr "Kernel değiştirme yöntemi:" -#: menu.sh:2915 +#: menu.sh:2919 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Kernel panic yeniden başlat:" -#: menu.sh:2917 +#: menu.sh:2921 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Sistem disk olarak EMMC kullan:" -#: menu.sh:2920 +#: menu.sh:2924 msgid "Show disks information" msgstr "Disk bilgilerini göster" -#: menu.sh:2921 +#: menu.sh:2925 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "DSM depolama havuzu bağlanıyor" -#: menu.sh:2922 +#: menu.sh:2926 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Disk(leri) biçir # Loader diski olmadan" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2927 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM yapılandırma yedek dosyalarını indir" -#: menu.sh:2924 +#: menu.sh:2928 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "DSM sistemini geri yüklemeye izin ver" -#: menu.sh:2925 +#: menu.sh:2929 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSM sistem şifresini sıfırla" -#: menu.sh:2926 +#: menu.sh:2930 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "DSM sistemine yeni bir kullanıcı ekle" -#: menu.sh:2927 +#: menu.sh:2931 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "DSM sisteminin Telnet&SSH'sini zorla etkinleştir" -#: menu.sh:2928 +#: menu.sh:2932 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "DSM'nin engellenen IP veritabanını kaldır" -#: menu.sh:2929 +#: menu.sh:2933 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "DSM sisteminin tüm zamanlanmış görevlerini devre dışı bırak" -#: menu.sh:2930 +#: menu.sh:2934 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "DSM ağ ayarlarını başlat" -#: menu.sh:2936 +#: menu.sh:2940 msgid "Advanced option" msgstr "Gelişmiş seçenek" -#: menu.sh:2961 +#: menu.sh:2965 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (düzenlenebilir)" -#: menu.sh:2983 +#: menu.sh:2987 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Modu seçin(Yalnızca kernel sürümü 4 desteklenir)" -#: menu.sh:2997 +#: menu.sh:3001 msgid "Custom DTS is not supported for current model." msgstr "Custom DTS desteklenmiyor, şu anki model için." -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:3008 msgid "USB disk as internal disk is not supported for current model." msgstr "USB diskı iç disk olarak kullanmak desteklenmiyor, şu anki model için." -#: menu.sh:3015 menu.sh:3027 menu.sh:3061 +#: menu.sh:3019 menu.sh:3031 menu.sh:3065 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Zamanı seçin(saniye)" -#: menu.sh:3151 +#: menu.sh:3155 msgid "Choose a keymap" msgstr "Klavye haritası seçin" -#: menu.sh:3152 +#: menu.sh:3156 msgid "Show QR logo:" msgstr "QR logo göster:" -#: menu.sh:3153 +#: menu.sh:3157 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Özel düzeltme betiği # Geliştirici" -#: menu.sh:3154 +#: menu.sh:3158 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Kullanıcı yapılandırma dosyasını manuel olarak düzenle" -#: menu.sh:3155 +#: menu.sh:3159 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Grub.cfg dosyasını manuel olarak düzenle" -#: menu.sh:3157 +#: menu.sh:3161 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "DSM sistemini geri yüklemeyi dene" -#: menu.sh:3158 +#: menu.sh:3162 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Bootloader diskini başka bir diskine kopyala" -#: menu.sh:3159 +#: menu.sh:3163 msgid "System Environment Report" msgstr "Sistem ortam raporu" -#: menu.sh:3160 +#: menu.sh:3164 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Hataları yazara bildirin" -#: menu.sh:3161 +#: menu.sh:3165 msgid "Install development tools" msgstr "Geliştirme araçlarını kur" -#: menu.sh:3162 +#: menu.sh:3166 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "'/opt/rr' dizinini kaydet" -#: menu.sh:3163 +#: menu.sh:3167 msgid "Set static IP" msgstr "Sabit IP ayarla" -#: menu.sh:3164 +#: menu.sh:3168 msgid "Set wireless account" msgstr "Kablosuz hesap ayarla" -#: menu.sh:3166 +#: menu.sh:3170 msgid "Set global proxy" msgstr "Genel proxy ayarla" -#: menu.sh:3167 +#: menu.sh:3171 msgid "Set github proxy" msgstr "Github proxy ayarla" -#: menu.sh:3168 +#: menu.sh:3172 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "root şifresini değiştir # Yalnızca RR" -#: menu.sh:3169 +#: menu.sh:3173 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "TTYD/DUFS/HTTP bağlantı noktalarını değiştir" -#: menu.sh:3170 +#: menu.sh:3174 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Şiddetli mucize" -#: menu.sh:3175 +#: menu.sh:3179 msgid "Settings option" msgstr "Ayarlar seçeneği" -#: menu.sh:3198 +#: menu.sh:3202 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Bu seçenek, ramdiskin özel düzeltme betikleri hakkında bilgi sağlar.\\n" -#: menu.sh:3200 +#: menu.sh:3204 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Bu betikler, ramdiskin paketlenmeden önce çalıştırılır.\\n" -#: menu.sh:3201 +#: menu.sh:3205 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Özel betiklerinizi aşağıdaki konumda yerleştirebilirsiniz:\\n" -#: menu.sh:3202 +#: menu.sh:3206 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3296 menu.sh:3397 menu.sh:3537 menu.sh:3602 menu.sh:3667 menu.sh:3724 +#: menu.sh:3300 menu.sh:3401 menu.sh:3541 menu.sh:3606 menu.sh:3671 menu.sh:3728 msgid "Update %s" msgstr "%s güncelle" -#: menu.sh:3297 +#: menu.sh:3301 msgid "Checking last version ..." msgstr "Son versiyonu kontrol ediliyor..." -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3318 msgid "Error checking new version." msgstr "Yeni versiyon kontrol edilirken hata oluştu." -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3331 msgid "No new version.\\n" msgstr "Yeni versiyon yok.\\n" -#: menu.sh:3331 +#: menu.sh:3335 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Aktif versiyon %s.\\nGüncellemek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:3342 +#: menu.sh:3346 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Son: %s\\n" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3350 msgid "Do you want to update?" msgstr "Güncellemek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3370 msgid "Error downloading new version." msgstr "Yeni versiyon indirilirken hata oluştu." -#: menu.sh:3376 +#: menu.sh:3380 msgid "Downloading ..." msgstr "İndiriliyor ..." -#: menu.sh:3397 menu.sh:3520 menu.sh:3796 menu.sh:3827 +#: menu.sh:3401 menu.sh:3524 menu.sh:3800 menu.sh:3831 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3398 menu.sh:3538 menu.sh:3603 menu.sh:3668 menu.sh:3725 +#: menu.sh:3402 menu.sh:3542 menu.sh:3607 menu.sh:3672 menu.sh:3729 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Güncelleme dosyası çıkarılıyor ..." -#: menu.sh:3409 menu.sh:3453 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3679 menu.sh:3736 +#: menu.sh:3413 menu.sh:3457 menu.sh:3553 menu.sh:3618 menu.sh:3683 menu.sh:3740 msgid "Error extracting update file." msgstr "Güncelleme dosyası çıkarılırken hata oluştu." -#: menu.sh:3421 +#: menu.sh:3425 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Sağlama kontrolü eşleşmiyor!" -#: menu.sh:3434 +#: menu.sh:3438 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Geçerli sürüm, en son güncelleme.zip'e yükseltilmesini desteklemiyor. Lütfen başlatıcı diskini yeniden oluşturun!" -#: menu.sh:3475 menu.sh:3571 menu.sh:3628 menu.sh:3693 menu.sh:3750 +#: menu.sh:3479 menu.sh:3575 menu.sh:3632 menu.sh:3697 menu.sh:3754 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Yerel sabit sürücüde kalan disk alanının yetersiz olması nedeniyle yükleme başarısız oldu; %s diskinizi en az %sM ile yeniden tahsis etmeyi düşünün." -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3489 msgid "Installing new files ..." msgstr "Yeni dosyalar yükleniyor ..." -#: menu.sh:3520 menu.sh:3586 menu.sh:3651 menu.sh:3708 menu.sh:3773 +#: menu.sh:3524 menu.sh:3590 menu.sh:3655 menu.sh:3712 menu.sh:3777 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s başarıyla güncellendi!\\n" -#: menu.sh:3520 +#: menu.sh:3524 msgid "Reboot?" msgstr "Yeniden başlatılsın mı?" -#: menu.sh:3527 menu.sh:4121 menu.sh:4149 +#: menu.sh:3531 menu.sh:4125 menu.sh:4153 msgid "Reboot to RR" msgstr "RR'ye yeniden başlat" -#: menu.sh:3667 menu.sh:3708 menu.sh:3799 menu.sh:3858 menu.sh:3863 +#: menu.sh:3671 menu.sh:3712 menu.sh:3803 menu.sh:3862 menu.sh:3867 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3724 menu.sh:3773 menu.sh:3800 menu.sh:3870 menu.sh:3875 +#: menu.sh:3728 menu.sh:3777 menu.sh:3804 menu.sh:3874 menu.sh:3879 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3795 menu.sh:3820 +#: menu.sh:3799 menu.sh:3824 msgid "All" msgstr "Tümü" -#: menu.sh:3801 +#: menu.sh:3805 msgid "Local upload" msgstr "Yerel yükleme" -#: menu.sh:3802 +#: menu.sh:3806 msgid "Pre Release:" msgstr "Ön Sürüm:" -#: menu.sh:3807 menu.sh:3883 +#: menu.sh:3811 menu.sh:3887 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "/tmp/ dizinine update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip dosyalarını elle yüklemek, indirmeyi atlayacaktır.\\n" -#: menu.sh:3834 menu.sh:3846 menu.sh:3858 menu.sh:3870 +#: menu.sh:3838 menu.sh:3850 menu.sh:3862 menu.sh:3874 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "%s güncellemesini ayrı olarak desteklemez. Lütfen tümü/RR güncellemesini seçin." -#: menu.sh:3889 +#: menu.sh:3893 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Github'daki ek dosyanın adı ile ek dosyanın adı tutarlı kalmalıdır.\\n" -#: menu.sh:3890 +#: menu.sh:3894 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zip güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3891 +#: menu.sh:3895 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zip eklentileri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3892 +#: menu.sh:3896 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zip modülleri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3893 +#: menu.sh:3897 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zip LKMs'i güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3894 +#: menu.sh:3898 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zip CK'leri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" -#: menu.sh:3971 +#: menu.sh:3975 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Bu kişi çok hafif ve hiçbir şey yazmamış." -#: menu.sh:3986 +#: menu.sh:3990 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "Sabit sürücüde bir DSM sisteminin tespit edildi. Önce onu denemek ister misiniz?" -#: menu.sh:3997 +#: menu.sh:4001 msgid "Choose a model" msgstr "Bir model seçin" -#: menu.sh:3999 +#: menu.sh:4003 msgid "Choose a version" msgstr "Bir sürüm seçin" -#: menu.sh:4001 +#: menu.sh:4005 msgid "Parse pat" msgstr "Pat'i çöz" -#: menu.sh:4007 +#: menu.sh:4011 msgid "Kernel:" msgstr "Çekirdek:" -#: menu.sh:4009 +#: menu.sh:4013 msgid "Addons menu" msgstr "Eklentiler menüsü" -#: menu.sh:4010 +#: menu.sh:4014 msgid "Modules menu" msgstr "Modüller menüsü" -#: menu.sh:4011 +#: menu.sh:4015 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdline menüsü" -#: menu.sh:4012 +#: menu.sh:4016 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Synoinfo menüsü" -#: menu.sh:4014 +#: menu.sh:4018 msgid "Advanced menu" msgstr "Gelişmiş menüsü" -#: menu.sh:4017 +#: menu.sh:4021 msgid "Build the loader" msgstr "Loader derleniyor" -#: menu.sh:4021 +#: menu.sh:4025 msgid "Direct boot:" msgstr "Doğrudan başlat:" -#: menu.sh:4022 +#: menu.sh:4026 msgid "Boot the loader" msgstr "Loader başlatılıyor" -#: menu.sh:4024 +#: menu.sh:4028 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:4026 +#: menu.sh:4030 msgid "Clean disk cache" msgstr "Disk önbelleği temizleniyor" -#: menu.sh:4028 +#: menu.sh:4032 msgid "Update menu" msgstr "Menü güncelleniyor" -#: menu.sh:4029 +#: menu.sh:4033 msgid "Notepad" msgstr "Not Defteri" -#: menu.sh:4051 +#: menu.sh:4055 msgid "Change ..." msgstr "Değiştir ..." -#: menu.sh:4119 menu.sh:4137 +#: menu.sh:4123 menu.sh:4141 msgid "Power off" msgstr "Kapat" -#: menu.sh:4120 menu.sh:4143 +#: menu.sh:4124 menu.sh:4147 msgid "Reboot" msgstr "Yeniden başlat" -#: menu.sh:4122 menu.sh:4155 +#: menu.sh:4126 menu.sh:4159 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recovery'ye yeniden başlat" -#: menu.sh:4123 menu.sh:4161 +#: menu.sh:4127 menu.sh:4165 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Junior'ya yeniden başlat" -#: menu.sh:4125 menu.sh:4167 -msgid "Reboot to BIOS" -msgstr "BIOS'ye yeniden başlat" +#: menu.sh:4129 menu.sh:4171 +msgid "Reboot to UEFI" +msgstr "UEFI'ye yeniden başlat" -#: menu.sh:4127 +#: menu.sh:4131 msgid "Back to shell" msgstr "Shell'e geri dön" -#: menu.sh:4131 +#: menu.sh:4135 msgid "Choose a action" msgstr "Eylem seçin" -#: menu.sh:4185 +#: menu.sh:4189 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m'i çağırarak menüye geri dönün" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po index 30fd3860..fe0559c2 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-01 20:05+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-11 16:38+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:03+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "Ласкаво просимо до %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage промени" -#: boot.sh:41 menu.sh:1377 +#: boot.sh:41 menu.sh:1381 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage не е патчен" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1377 menu.sh:1382 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1381 menu.sh:1386 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Будь ласка, модернізуйте версію завантаження та спробуйте ще раз." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1171 menu.sh:1255 menu.sh:1320 menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1405 menu.sh:1475 menu.sh:1512 menu.sh:2475 menu.sh:3314 menu.sh:3366 menu.sh:3409 menu.sh:3453 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3679 menu.sh:3736 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1175 menu.sh:1259 menu.sh:1324 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1409 menu.sh:1479 menu.sh:1516 menu.sh:2479 menu.sh:3318 menu.sh:3370 menu.sh:3413 menu.sh:3457 menu.sh:3553 menu.sh:3618 menu.sh:3683 menu.sh:3740 msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Помилка" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM ramdisk промени" -#: boot.sh:51 menu.sh:1382 +#: boot.sh:51 menu.sh:1386 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk не е патчен" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Зауваженне: Паспрабуйце ўставіць хоча msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "Зауваженне: Паспрабуйце выключыць Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) у настройках BIOS/UEFI, калі выяўляецца памылка загрузкі." -#: boot.sh:247 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998 +#: boot.sh:247 menu.sh:861 menu.sh:890 menu.sh:927 menu.sh:939 menu.sh:965 menu.sh:973 menu.sh:990 menu.sh:1002 msgid "Cmdline" msgstr "Кмдлін" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Поточна версія була встановлена до %s. В msgid "Get pat data ..." msgstr "Отримати дані pat ..." -#: menu.sh:263 menu.sh:552 menu.sh:565 menu.sh:570 menu.sh:576 menu.sh:587 menu.sh:595 menu.sh:618 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:642 menu.sh:646 menu.sh:654 menu.sh:658 menu.sh:3537 menu.sh:3586 menu.sh:3797 menu.sh:3834 menu.sh:3839 +#: menu.sh:263 menu.sh:552 menu.sh:565 menu.sh:570 menu.sh:577 menu.sh:591 menu.sh:599 menu.sh:622 menu.sh:628 menu.sh:632 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:658 menu.sh:662 menu.sh:3541 menu.sh:3590 menu.sh:3801 menu.sh:3838 menu.sh:3843 msgid "Addons" msgstr "Доповнення" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Патрубок" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "Не знайдено файл pat, який міститься в /tmp/pats/ папці!\\nБудь ласка, завантажте файл pat до /tmp/pats/ папку через DUFS і перейменуйте цей параметр." -#: menu.sh:456 menu.sh:3795 menu.sh:3796 menu.sh:3797 menu.sh:3798 menu.sh:3799 menu.sh:3800 menu.sh:3808 menu.sh:3833 menu.sh:3845 menu.sh:3857 menu.sh:3869 menu.sh:3884 menu.sh:3895 menu.sh:3912 menu.sh:3937 +#: menu.sh:456 menu.sh:3799 menu.sh:3800 menu.sh:3801 menu.sh:3802 menu.sh:3803 menu.sh:3804 menu.sh:3812 menu.sh:3837 menu.sh:3849 menu.sh:3861 menu.sh:3873 menu.sh:3888 menu.sh:3899 menu.sh:3916 menu.sh:3941 msgid "Update" msgstr "Оновити" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Оновити" msgid "Choose a pat file" msgstr "Виберіть файл pat" -#: menu.sh:468 menu.sh:1182 menu.sh:1255 +#: menu.sh:468 menu.sh:1186 menu.sh:1259 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat Invalid, спробуйте знову!" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "pat Invalid, спробуйте знову!" msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "Парсе %s ...\\n" -#: menu.sh:506 menu.sh:1390 +#: menu.sh:506 menu.sh:1394 msgid "Ready!" msgstr "Привіт!" @@ -366,11 +366,11 @@ msgstr "Показати всі додатки" msgid "Upload a external addon" msgstr "Завантажити зовнішній додаток" -#: menu.sh:550 menu.sh:686 menu.sh:884 menu.sh:1052 menu.sh:1442 menu.sh:2932 menu.sh:3171 menu.sh:3803 menu.sh:4030 menu.sh:4128 +#: menu.sh:550 menu.sh:690 menu.sh:888 menu.sh:1056 menu.sh:1446 menu.sh:2936 menu.sh:3175 menu.sh:3807 menu.sh:4034 menu.sh:4132 msgid "Exit" msgstr "Вийти" -#: menu.sh:554 menu.sh:689 menu.sh:887 menu.sh:1055 menu.sh:4033 +#: menu.sh:554 menu.sh:693 menu.sh:891 menu.sh:1059 menu.sh:4037 msgid "Choose a option" msgstr "Оберіть варіант" @@ -382,1310 +382,1310 @@ msgstr "Немає доступних додатків, щоб додати" msgid "Select an addon" msgstr "Виберіть доповнення" -#: menu.sh:577 +#: menu.sh:578 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Введіть додаткові параметри для доповнення" -#: menu.sh:588 +#: menu.sh:592 msgid "No user addons to remove" msgstr "Немає додатків користувачів для видалення" -#: menu.sh:596 +#: menu.sh:600 msgid "Select addon to remove" msgstr "Виберіть додаток для видалення" -#: menu.sh:608 +#: menu.sh:612 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "Ім'я з кольором \"\\Z4blue\\Zn\" додано, з кольором \"чорний\" не додано. \\n" -#: menu.sh:623 menu.sh:1452 menu.sh:3882 +#: menu.sh:627 menu.sh:1456 menu.sh:3886 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Ця функція доступна тільки при доступі через Ssh (потребує термінал, який підтримує протокол ZModem).\\n" -#: menu.sh:629 +#: menu.sh:633 msgid "Please upload the *.addon file." msgstr "Будь ласка, завантажте файл *.addon." -#: menu.sh:643 menu.sh:797 menu.sh:3913 menu.sh:3938 +#: menu.sh:647 menu.sh:801 menu.sh:3917 menu.sh:3942 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Будь ласка, спробуйте знову!" -#: menu.sh:647 +#: menu.sh:651 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Додаток вже існує. Ви хочете перезаписати його?" -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:659 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' додано до навантажувача, Будь ласка, ввімкніть меню «Додати додаток»." -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:663 msgid "File format not recognized!" msgstr "Формат файлу не визнаний!" -#: menu.sh:679 +#: menu.sh:683 msgid "Show/Select modules" msgstr "Показати/Виберіть модулі" -#: menu.sh:680 +#: menu.sh:684 msgid "Select loaded modules" msgstr "Виберіть завантажені модулі" -#: menu.sh:681 +#: menu.sh:685 msgid "Upload a external module" msgstr "Завантажити зовнішній модуль" -#: menu.sh:682 +#: menu.sh:686 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Deselect i915 з залежностями" -#: menu.sh:683 +#: menu.sh:687 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Пріоритетне використання офіційних драйверів:" -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:688 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Редагувати модулі, які потрібно скопіювати до DSM" -#: menu.sh:685 +#: menu.sh:689 msgid "modprobe blacklist" msgstr "модулі перевірити чорний список" -#: menu.sh:688 menu.sh:695 menu.sh:708 menu.sh:745 menu.sh:762 menu.sh:772 menu.sh:775 menu.sh:791 menu.sh:796 menu.sh:810 menu.sh:816 menu.sh:851 menu.sh:3602 menu.sh:3651 menu.sh:3798 menu.sh:3846 menu.sh:3851 +#: menu.sh:692 menu.sh:699 menu.sh:712 menu.sh:749 menu.sh:766 menu.sh:776 menu.sh:779 menu.sh:795 menu.sh:800 menu.sh:814 menu.sh:820 menu.sh:855 menu.sh:3606 menu.sh:3655 menu.sh:3802 menu.sh:3850 menu.sh:3855 msgid "Modules" msgstr "Модулі" -#: menu.sh:696 +#: menu.sh:700 msgid "Reading modules ..." msgstr "Читання модулів ..." -#: menu.sh:709 +#: menu.sh:713 msgid "Select all" msgstr "Обрати все" -#: menu.sh:710 +#: menu.sh:714 msgid "Deselect all" msgstr "Зняти виділення для всіх" -#: menu.sh:711 +#: menu.sh:715 msgid "Select modules to include" msgstr "Виберіть модулі, щоб включити" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:750 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Вибір завантажених модулів" -#: menu.sh:761 +#: menu.sh:765 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "Ця функція доступна тільки при доступі через Ssh (потребує термінал, який підтримує протокол ZModem)." -#: menu.sh:767 +#: menu.sh:771 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Ця функція експериментальна і небезпечна. Якщо ви не знаєте багато, будь ласка, виходите.\\n" -#: menu.sh:768 +#: menu.sh:772 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Введений .ko цієї функції буде імплантований в відповідний пакет модулів арки, який буде впливати на всі моделі арки.\\n" -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:773 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Ця програма не буде визначати наявність імпортних модулів або навіть зробити судові рішення типу, як будь ласка, подвійний перевірте, якщо це правильно.\\n" -#: menu.sh:770 +#: menu.sh:774 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Якщо ви хочете видалити його, будь ласка, перейдіть до розділу \"Оновити меню\" -> \"Оновити модулі\" для точного оновлення модулів. Всі імпорт будуть скидати.\\n" -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:775 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Ви хочете продовжувати?" -#: menu.sh:776 +#: menu.sh:780 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Будь ласка, завантажте файл *.ko." -#: menu.sh:792 +#: menu.sh:796 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Модуль '%s' додано до %s-%s" -#: menu.sh:811 +#: menu.sh:815 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "No i915 з модулем залежностей для видалення." -#: menu.sh:817 +#: menu.sh:821 msgid "Module %s deselected." msgstr "Модуль %s deselected." -#: menu.sh:833 menu.sh:1507 menu.sh:2113 menu.sh:2143 menu.sh:3972 +#: menu.sh:837 menu.sh:1511 menu.sh:2117 menu.sh:2147 menu.sh:3976 msgid "Edit with caution" msgstr "Редагування з обережністю" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:850 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "Чорний список використовується для запобігання ядрі, завантаження конкретних модулів.\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:851 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "Чорний список - це список імен модулів, розділених ','.\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:852 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "Наприклад: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:862 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "Недійсна список, ніколи не повинен з'являтися, повторити?" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:882 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Додавання/Редагування товару" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:883 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Показати/Видалити товари" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:885 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Дефін СН/МАК" -#: menu.sh:893 +#: menu.sh:897 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Зазвичай використовуються смdlines:\\n" -#: menu.sh:894 +#: menu.sh:898 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Ввімкнення захисту від спекулятивної виконання уявлення, щоб зменшити ризик уявлення про виконання.\\n" -#: menu.sh:895 +#: menu.sh:899 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n відключає ядро будь-якої непоганої пам'яті.\\n" -#: menu.sh:896 +#: menu.sh:900 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Встановити максимальну глибину C-держави, дозволену водієм intel_idle.\\n" -#: menu.sh:897 +#: menu.sh:901 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Увімкніть управління живленням порту PCIe.\\n" -#: menu.sh:898 +#: menu.sh:902 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Вимкнути NCQ для всіх портів SATA.\\n" -#: menu.sh:899 +#: menu.sh:903 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Карта портів Sata (не стосується моделей DT).\\n" -#: menu.sh:900 +#: menu.sh:904 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Карта портів Sata (не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:901 +#: menu.sh:905 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Перетворити порт даних(не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:902 +#: menu.sh:906 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Сканування пристроїв на шині SCSI під час початку системи(Вирішує порядок незбалансованого порту HBA дисків).\\n" -#: menu.sh:903 +#: menu.sh:907 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Увімкніть прошивку GuC на Intel графіку.(значення: 1,2 або 3)\\n" -#: menu.sh:904 +#: menu.sh:908 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Встановити максимальну кількість віртуальних функцій (VFs), які можуть бути створені для обладнання Intel графіки.\\n" -#: menu.sh:905 +#: menu.sh:909 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Вимкнути функцію режиму встановлення (KMS) драйвера i915.\\n" -#: menu.sh:906 +#: menu.sh:910 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Встановити AppArmor модуль безпеки в режим повідомлення.\\n" -#: menu.sh:907 +#: menu.sh:911 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Вимкнути використання Memory-Mapped Configuration для пристроїв PCI(використовуйте цей параметр з обережністю).\\n" -#: menu.sh:908 +#: menu.sh:912 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Встановити консоль для автоматичного відключення дисплея 300 секунд після відсутності активності (застраховано за секундами).\\n" -#: menu.sh:909 menu.sh:918 menu.sh:1068 menu.sh:1077 +#: menu.sh:913 menu.sh:922 menu.sh:1072 menu.sh:1081 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Введіть ключ параметра та значення, яке потрібно додати.\\n" -#: menu.sh:936 menu.sh:1095 +#: menu.sh:940 menu.sh:1099 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Ім'я параметра Invalid, птиця?" -#: menu.sh:962 +#: menu.sh:966 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Немає користувацького спліту для видалення" -#: menu.sh:970 +#: menu.sh:974 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Виберіть cmdline для видалення" -#: menu.sh:981 +#: menu.sh:985 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Примітка: (MAC не буде встановлюватися на NIC, тільки для служб активації.)" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:991 msgid "Random" msgstr "У довільному порядку" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1003 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Інвалід SN/MAC, птиця?" -#: menu.sh:1050 +#: menu.sh:1054 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Додавання/видання елемента synoinfo" -#: menu.sh:1051 +#: menu.sh:1055 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Показати / Видалити синонім елементи" -#: menu.sh:1054 menu.sh:1082 menu.sh:1094 menu.sh:1121 menu.sh:1129 +#: menu.sh:1058 menu.sh:1086 menu.sh:1098 menu.sh:1125 menu.sh:1133 msgid "Synoinfo" msgstr "Синоinfo" -#: menu.sh:1061 +#: menu.sh:1065 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Зазвичай використовується синонім:\\n" -#: menu.sh:1062 +#: menu.sh:1066 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr "* \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Вимкнути apparmor.\\n" -#: menu.sh:1063 +#: menu.sh:1067 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Максимальна кількість дисків підтримується.\\n" -#: menu.sh:1064 +#: menu.sh:1068 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Маска внутрішнього(sata) дисків(не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:1065 +#: menu.sh:1069 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисків ESATA(не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:1066 +#: menu.sh:1070 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисків USB(не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:1067 +#: menu.sh:1071 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Максимальна кількість системного розділу(md0) рейдерських дисків.\\n" -#: menu.sh:1122 +#: menu.sh:1126 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Ні записи synoinfo для видалення" -#: menu.sh:1130 +#: menu.sh:1134 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Виберіть запис synoinfo для видалення" -#: menu.sh:1155 menu.sh:1298 +#: menu.sh:1159 menu.sh:1302 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "Поточний статус мережі невідомий, використовується за замовчуванням." -#: menu.sh:1165 +#: menu.sh:1169 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Завантажити старий пат для екстракту синології .pat екстрактор ..." -#: menu.sh:1171 menu.sh:1320 +#: menu.sh:1175 menu.sh:1324 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "Перевірити мережевий або диск кешу." -#: menu.sh:1171 menu.sh:1320 menu.sh:3366 +#: menu.sh:1175 menu.sh:1324 menu.sh:3370 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(Про нас https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html опис помилки.)" -#: menu.sh:1208 +#: menu.sh:1212 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Некомпресований тар" -#: menu.sh:1212 +#: menu.sh:1216 msgid "Compressed tar" msgstr "Пригнічений тар" -#: menu.sh:1216 +#: menu.sh:1220 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифровано" -#: menu.sh:1220 +#: menu.sh:1224 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Не можна визначити, чи зашифровано файл pat або ні, можливо, пошкоджений, спробуйте знову!" -#: menu.sh:1227 menu.sh:1337 +#: menu.sh:1231 menu.sh:1341 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Розбирання %s: " -#: menu.sh:1235 +#: menu.sh:1239 msgid "Extractor cached." msgstr "Кальвадос Екстрактор." -#: menu.sh:1241 menu.sh:1245 +#: menu.sh:1245 menu.sh:1249 msgid "Extracting ..." msgstr "Витягування..." -#: menu.sh:1277 +#: menu.sh:1281 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Очищено кеш. Будь ласка, перейдіть до збірки." -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1285 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Очищено кеш. Будь ласка, перейдемо на відновлення встановленої системи DSM." -#: menu.sh:1285 +#: menu.sh:1289 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Пат виворіт порожній. Будь ласка, перейдемо до збірки." -#: menu.sh:1290 menu.sh:3961 +#: menu.sh:1294 menu.sh:3965 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Прибирання кешу ..." -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1306 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "Виходячи з поточного стану мережі, переключіть до дзеркала %s для завантаження.\\n" -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1309 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "Завантаження %s ...\\n" -#: menu.sh:1324 +#: menu.sh:1328 msgid "%s cached." msgstr "%s cched." -#: menu.sh:1327 +#: menu.sh:1331 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Перевірка хешу %s: " -#: menu.sh:1330 +#: menu.sh:1334 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 хеш пат не відповідає, Будь ласка, перебудьте дані з меню версії та спробуйте знову!" -#: menu.sh:1333 menu.sh:1349 menu.sh:1354 +#: menu.sh:1337 menu.sh:1353 menu.sh:1358 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1344 +#: menu.sh:1348 msgid "Setting hash: " msgstr "Налаштування хешу: " -#: menu.sh:1351 +#: menu.sh:1355 msgid "Copying files: " msgstr "Копіювання файлів: " -#: menu.sh:1372 +#: menu.sh:1376 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Ні дисковий простір зліва, будь ласка, очищайте кеш і спробуйте знову!" -#: menu.sh:1387 +#: menu.sh:1391 msgid "Cleaning ..." msgstr "Прибирання ..." -#: menu.sh:1397 menu.sh:3960 menu.sh:3985 menu.sh:4032 menu.sh:4050 menu.sh:4130 menu.sh:4136 menu.sh:4142 menu.sh:4148 menu.sh:4154 menu.sh:4160 menu.sh:4166 +#: menu.sh:1401 menu.sh:3964 menu.sh:3989 menu.sh:4036 menu.sh:4054 menu.sh:4134 menu.sh:4140 menu.sh:4146 menu.sh:4152 menu.sh:4158 menu.sh:4164 menu.sh:4170 msgid "Main menu" msgstr "Головне меню" -#: menu.sh:1398 +#: menu.sh:1402 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "... ('ctrl + c' до виходу)" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1427 msgid "Alert" msgstr "Оповіщення" -#: menu.sh:1424 +#: menu.sh:1428 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Настроювання змінено, ви хотіли б перебудувати навантажувач?" -#: menu.sh:1439 +#: menu.sh:1443 msgid "Upload dts file" msgstr "Завантажити файл dts" -#: menu.sh:1440 +#: menu.sh:1444 msgid "Delete dts file" msgstr "Видалити файл dts" -#: menu.sh:1441 +#: menu.sh:1445 msgid "Edit dts file" msgstr "Редагувати файл dts" -#: menu.sh:1444 menu.sh:1454 menu.sh:1458 menu.sh:1476 menu.sh:1481 menu.sh:1500 menu.sh:1513 menu.sh:2904 +#: menu.sh:1448 menu.sh:1458 menu.sh:1462 menu.sh:1480 menu.sh:1485 menu.sh:1504 menu.sh:1517 menu.sh:2908 msgid "Custom DTS" msgstr "Користувальницькі DTS" -#: menu.sh:1445 +#: menu.sh:1449 msgid "Custom dts: " msgstr "Призначені для користувача dts: " -#: menu.sh:1453 +#: menu.sh:1457 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "Або завантажте файл dts до %s через DUFS, буде автоматично імпортовано при будівництві.\\n" -#: menu.sh:1459 +#: menu.sh:1463 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "В даний час підтримуються файли формату dts. Будь ласка, підготуйте і натисніть, щоб підтвердити завантаження.\\n(подано в /mnt /p3/users/)\\n" -#: menu.sh:1475 menu.sh:1512 +#: menu.sh:1479 menu.sh:1516 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Будь ласка, спробуйте знову!" -#: menu.sh:1482 +#: menu.sh:1486 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Важкий файл dts, автоматично імпортувати в компільний час." -#: menu.sh:1501 +#: menu.sh:1505 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "No dts файл для редагування. Будь ласка, завантажте!" -#: menu.sh:1625 +#: menu.sh:1629 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "Всього портів: %s\\n" -#: menu.sh:1627 +#: menu.sh:1631 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "Порти з кольором \\Z1червоний\\Zn як DUMMY, колір \\Z2зелений\\Zn Зн підключений привід." -#: menu.sh:1628 menu.sh:1672 menu.sh:2250 +#: menu.sh:1632 menu.sh:1676 menu.sh:2254 msgid "No disk found!" msgstr "Не знайдено диска!" -#: menu.sh:1629 menu.sh:1641 menu.sh:1655 menu.sh:1671 menu.sh:1675 menu.sh:1676 menu.sh:1681 menu.sh:1685 menu.sh:1698 menu.sh:1700 menu.sh:1714 menu.sh:1718 menu.sh:1729 menu.sh:1741 menu.sh:1746 menu.sh:1763 menu.sh:1768 menu.sh:1778 menu.sh:1803 -#: menu.sh:1807 menu.sh:1814 menu.sh:1820 menu.sh:1841 menu.sh:1846 menu.sh:1856 menu.sh:1861 menu.sh:1890 menu.sh:1895 menu.sh:1905 menu.sh:1931 menu.sh:1936 menu.sh:1947 menu.sh:1952 menu.sh:1969 menu.sh:1974 menu.sh:1984 menu.sh:2003 menu.sh:2008 -#: menu.sh:2019 menu.sh:2024 menu.sh:2042 menu.sh:2047 menu.sh:2935 menu.sh:2962 menu.sh:2982 menu.sh:2996 menu.sh:3003 menu.sh:3014 menu.sh:3026 menu.sh:3060 +#: menu.sh:1633 menu.sh:1645 menu.sh:1659 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1680 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1702 menu.sh:1704 menu.sh:1718 menu.sh:1722 menu.sh:1733 menu.sh:1745 menu.sh:1750 menu.sh:1767 menu.sh:1772 menu.sh:1782 menu.sh:1807 +#: menu.sh:1811 menu.sh:1818 menu.sh:1824 menu.sh:1845 menu.sh:1850 menu.sh:1860 menu.sh:1865 menu.sh:1894 menu.sh:1899 menu.sh:1909 menu.sh:1935 menu.sh:1940 menu.sh:1951 menu.sh:1956 menu.sh:1973 menu.sh:1978 menu.sh:1988 menu.sh:2007 menu.sh:2012 +#: menu.sh:2023 menu.sh:2028 menu.sh:2046 menu.sh:2051 menu.sh:2939 menu.sh:2966 menu.sh:2986 menu.sh:3000 menu.sh:3007 menu.sh:3018 menu.sh:3030 menu.sh:3064 msgid "Advanced" msgstr "Додатково" -#: menu.sh:1642 +#: menu.sh:1646 msgid "No storage pool found!" msgstr "Пул зберігання не знайдено!" -#: menu.sh:1653 +#: menu.sh:1657 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Усі пули зберігання змонтовано в /mnt/DSM. Перевірте їх самостійно через shell/DUFS." -#: menu.sh:1654 +#: menu.sh:1658 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Для зашифрованих дисків / зашифрованих спільних текорепосів, посилання на https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1682 menu.sh:1740 menu.sh:1946 menu.sh:2018 +#: menu.sh:1686 menu.sh:1744 menu.sh:1950 menu.sh:2022 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nЦя операція незворотна. Будь ласка, заповніть важливі дані. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:1686 +#: menu.sh:1690 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Попередження:\\nThe current hds є в рейдер, ви все ще хочете форматувати їх?" -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1703 msgid "Formatting ..." msgstr "Форматування ..." -#: menu.sh:1701 +#: menu.sh:1705 msgid "Formatting is complete." msgstr "Форматування завершено." -#: menu.sh:1715 +#: menu.sh:1719 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Будь ласка, через %s, щоб завантажити scbk,\\nІ скасувати його і повернути його для того, щоб ім'я файлу." -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1723 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Будь ласка, зв'яжіться з нами і зателефонуйте нам." -#: menu.sh:1723 +#: menu.sh:1727 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1Не знайдено scbk!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1725 menu.sh:2430 +#: menu.sh:1729 menu.sh:2434 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Будь ласка, введіть наступне:\\n" -#: menu.sh:1726 +#: menu.sh:1730 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Додати synoconfbkp в плагіни і rebuild.\\n" -#: menu.sh:1727 +#: menu.sh:1731 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Нормальне використання.\\n" -#: menu.sh:1728 menu.sh:2433 +#: menu.sh:1732 menu.sh:2437 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Перезавантажити в RR і перейти до цього параметра.\\n" -#: menu.sh:1739 +#: menu.sh:1743 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Ця функція дозволить вам знизити монтаж, видаливши файл VERSION з першого розділу всіх дисків.\\n" -#: menu.sh:1747 menu.sh:1779 menu.sh:1857 menu.sh:1906 menu.sh:1953 menu.sh:1985 menu.sh:2025 menu.sh:2161 +#: menu.sh:1751 menu.sh:1783 menu.sh:1861 menu.sh:1910 menu.sh:1957 menu.sh:1989 menu.sh:2029 menu.sh:2165 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Системний розділ DSM (md0) не знайдено!\\nБудь ласка, вставте всі диски, перш ніж продовжити." -#: menu.sh:1764 menu.sh:1970 +#: menu.sh:1768 menu.sh:1974 msgid "Removing ..." msgstr "Видалення ..." -#: menu.sh:1766 +#: menu.sh:1770 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Видалення файлу VERSION для системного розділу DSM (md0) завершено." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1771 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "Видалення файлу VERSION для системного розділу DSM (md0) не вдалося." -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1808 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Усі наявні користувачі були вимкнені. Будь ласка, спробуйте додати новий користувач." -#: menu.sh:1808 +#: menu.sh:1812 msgid "Choose a user name" msgstr "Виберіть ім'я користувача" -#: menu.sh:1815 +#: menu.sh:1819 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Введіть новий пароль для користувача '%s'" -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1825 msgid "Invalid password" msgstr "Неправильний пароль" -#: menu.sh:1842 +#: menu.sh:1846 msgid "Resetting ..." msgstr "Редагування ..." -#: menu.sh:1844 +#: menu.sh:1848 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "Зміна паролю для користувача '%s' завершено." -#: menu.sh:1845 +#: menu.sh:1849 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "Зміна паролю для користувача '%s' не вдалося." -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1864 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Додати до групи адміністраторів за замовчуванням" -#: menu.sh:1891 +#: menu.sh:1895 msgid "Adding ..." msgstr "Додавання..." -#: menu.sh:1893 +#: menu.sh:1897 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "Додавання нового користувача '%s' завершено." -#: menu.sh:1894 +#: menu.sh:1898 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "Додавання нового користувача '%s' не вдалося." -#: menu.sh:1932 menu.sh:2004 +#: menu.sh:1936 menu.sh:2008 msgid "Enabling ..." msgstr "Зловживання ..." -#: menu.sh:1934 +#: menu.sh:1938 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "Увімкніть функцію Telnet&SSH DSM." -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1939 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "Увімкнення Telnet&SSH DSM не вдалося." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1949 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Ця функція виведе заблоковану ip бази даних з першого розділу всіх дисків.\\n" -#: menu.sh:1972 +#: menu.sh:1976 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "Видалення заблокованої ip бази даних завершено." -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1977 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "Видалення заблокованої ip бази даних не вдалося." -#: menu.sh:2006 +#: menu.sh:2010 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "Видалення всіх запланованих задач DSM завершено." -#: menu.sh:2007 +#: menu.sh:2011 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "Видалення всіх запланованих задач DSM не вдалося." -#: menu.sh:2017 +#: menu.sh:2021 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Ця опція очистить усі налаштування мережевої карти та відновить їх до стандартного стану.\\n" -#: menu.sh:2043 +#: menu.sh:2047 msgid "Recovering ..." msgstr "Відновлення ..." -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2049 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "Відновлення параметрів мережі DSM завершено." -#: menu.sh:2046 +#: menu.sh:2050 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "Відновлення параметрів мережі DSM не вдалося." -#: menu.sh:2061 menu.sh:2076 menu.sh:2091 menu.sh:2097 menu.sh:2120 menu.sh:2155 menu.sh:2160 menu.sh:2169 menu.sh:2180 menu.sh:2203 menu.sh:2211 menu.sh:2217 menu.sh:2232 menu.sh:2249 menu.sh:2254 menu.sh:2261 menu.sh:2268 menu.sh:2274 menu.sh:2351 -#: menu.sh:2355 menu.sh:2358 menu.sh:2370 menu.sh:2380 menu.sh:2452 menu.sh:2459 menu.sh:2473 menu.sh:2476 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2507 menu.sh:2528 menu.sh:2544 menu.sh:2582 menu.sh:2602 menu.sh:2614 menu.sh:2649 menu.sh:2674 menu.sh:2685 -#: menu.sh:2712 menu.sh:2716 menu.sh:2770 menu.sh:2786 menu.sh:2810 menu.sh:2814 menu.sh:2864 menu.sh:3174 menu.sh:3203 menu.sh:3276 +#: menu.sh:2065 menu.sh:2080 menu.sh:2095 menu.sh:2101 menu.sh:2124 menu.sh:2159 menu.sh:2164 menu.sh:2173 menu.sh:2184 menu.sh:2207 menu.sh:2215 menu.sh:2221 menu.sh:2236 menu.sh:2253 menu.sh:2258 menu.sh:2265 menu.sh:2272 menu.sh:2278 menu.sh:2355 +#: menu.sh:2359 menu.sh:2362 menu.sh:2374 menu.sh:2384 menu.sh:2456 menu.sh:2463 menu.sh:2477 menu.sh:2480 menu.sh:2488 menu.sh:2492 menu.sh:2511 menu.sh:2532 menu.sh:2548 menu.sh:2586 menu.sh:2606 menu.sh:2618 menu.sh:2653 menu.sh:2678 menu.sh:2689 +#: menu.sh:2716 menu.sh:2720 menu.sh:2774 menu.sh:2790 menu.sh:2814 menu.sh:2818 menu.sh:2868 menu.sh:3178 menu.sh:3207 menu.sh:3280 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" -#: menu.sh:2062 menu.sh:3149 +#: menu.sh:2066 menu.sh:3153 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2077 menu.sh:3150 +#: menu.sh:2081 menu.sh:3154 msgid "Choose a timezone" msgstr "Виберіть часовий пояс" -#: menu.sh:2092 +#: menu.sh:2096 msgid "Choose a layout" msgstr "Виберіть макет" -#: menu.sh:2098 +#: menu.sh:2102 msgid "Choice a keymap" msgstr "Вибір клавіатури" -#: menu.sh:2156 +#: menu.sh:2160 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "Спробуйте відновити встановлену систему DSM ..." -#: menu.sh:2170 +#: menu.sh:2174 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "монтувати системний розділ DSM (md0) не вдалося!\\nБудь ласка, вставте всі диски, перш ніж продовжити." -#: menu.sh:2181 +#: menu.sh:2185 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Перевірка для резервної копії конфігурації користувача для завантаження..." -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2208 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Знайдено резервну копію конфігурації користувача та відновлено її. Будь ласка, перебудувати і завантажити." -#: menu.sh:2212 +#: menu.sh:2216 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Перевірка встановленої системи DSM ..." -#: menu.sh:2218 +#: menu.sh:2222 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Система DSM не знайдено, або система пошкоджена і не може бути відновлена. Будь ласка, переоберіть модель і побудувати." -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2237 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Знайдено встановлену систему ДСМ і відновлено її. Будь ласка, перебудувати і завантажити." -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2259 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Виберіть диск для клона" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2266 msgid "No disk selected!" msgstr "Немає вибраного диска!" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2273 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Розмір диска %s менше 1 Гб і не можна клонувати!" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2277 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nДискусія %s буде відформатовано і письмово написано навантажувач. Будь ласка, підтвердіть, що важливі дані були повернені. \\nВи хочете продовжити?" -#: menu.sh:2320 +#: menu.sh:2324 msgid "Can't mount %s." msgstr "Не вдається підключити %s." -#: menu.sh:2334 +#: menu.sh:2338 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Клонування не вдалося через недостатньо вільного місця на вибраному жорсткому диску." -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2347 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Неможливо скопіювати в %s." -#: menu.sh:2352 +#: menu.sh:2356 msgid "Cloning ..." msgstr "Клонування ..." -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2363 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader було підключено до диска %s, будь ласка, видаліть поточний завантажувальний диск!\\nЗавантажити?" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2375 msgid "Download" msgstr "Завантажити" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2375 msgid "Cancel" msgstr "скасувати" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2383 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "Будь ласка, скористайтеся %s для завантаження system.txt." -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2413 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Знайдено системні журнали!\\n" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2413 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Не знайдено системні журнали!\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2422 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Знайдено pstore журнали!\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2422 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "Не знайдено pstore журнали!\\n" -#: menu.sh:2427 +#: menu.sh:2431 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Знайдено addons журнали!\\n" -#: menu.sh:2429 +#: menu.sh:2433 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Не знайдено addons журнали!\\n" -#: menu.sh:2431 +#: menu.sh:2435 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Додати dbgutils в addons і rebuild.\\n" -#: menu.sh:2432 +#: menu.sh:2436 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Зачекайте 10 хвилин після завантаження.\\n" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2450 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Будь ласка, через %s, щоб завантажити журнали,\\nІ перейти до github, щоб створити проблему і завантажити журнали.\\n" -#: menu.sh:2449 +#: menu.sh:2453 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Будь ласка, перейдіть до github, щоб створити проблему і завантажити журнали.\\n" -#: menu.sh:2460 +#: menu.sh:2464 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Ця опція тільки встановлює управління пакетом opkg, що дозволяє вам встановити більше інструментів для використання та видалення. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2478 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg установка ..." -#: menu.sh:2475 +#: menu.sh:2479 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg встановити не вдалося." -#: menu.sh:2475 +#: menu.sh:2479 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg встановити завершено." -#: menu.sh:2485 +#: menu.sh:2489 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nНе припиняйте посередині, інакше це може призвести до пошкодження РРР. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2493 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Збереження ...\\n(Це зазвичай займає 5-10 хвилин, будь ласка, пацієнт і очікування.)" -#: menu.sh:2508 +#: menu.sh:2512 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "Помилка формату файлу initrd-rr!" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2533 msgid "Save is complete." msgstr "Заощаджувати повністю." -#: menu.sh:2542 +#: menu.sh:2546 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Встановити %s: (Видаліть, якщо порожній)" -#: menu.sh:2583 menu.sh:2650 menu.sh:2717 menu.sh:2815 +#: menu.sh:2587 menu.sh:2654 menu.sh:2721 menu.sh:2819 msgid "Setting ..." msgstr "Налаштування ..." -#: menu.sh:2603 +#: menu.sh:2607 msgid "Scanning ..." msgstr "Сканування..." -#: menu.sh:2606 +#: menu.sh:2610 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Скасовані SSIDs:\\n" -#: menu.sh:2675 +#: menu.sh:2679 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Будь ласка, введіть проксі сервер URL.(наприклад, %s)" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2690 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Недійсний проксі-сервер url, продовжується?" -#: menu.sh:2713 +#: menu.sh:2717 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Новий пароль: (Порожній за замовчуванням 'rr')" -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2773 msgid "password for root restored." msgstr "пароль для root відновлено." -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2773 msgid "password for root changed." msgstr "пароль для root змінено." -#: menu.sh:2778 +#: menu.sh:2782 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Будь ласка, заповніть число між 0-65535: (Порожній за замовчуванням.)" -#: menu.sh:2811 +#: menu.sh:2815 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "Недійсний номер %s порту, повторити?" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2867 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "Поorts для TTYD/DUFS/HTTP відновлено." -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2867 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "Поorts для TTYD/DUFS/HTTP змінено." -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2900 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd компресія:" -#: menu.sh:2897 +#: menu.sh:2901 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Перемикач LKM версія:" -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2902 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD сорт(гаряча):" -#: menu.sh:2900 +#: menu.sh:2904 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "Показати/змінити поточні дані PAT" -#: menu.sh:2901 +#: menu.sh:2905 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Перемикач SATADOM режим:" -#: menu.sh:2905 +#: menu.sh:2909 msgid "USB disk as internal disk:" msgstr "USB диск як внутрішній диск:" -#: menu.sh:2907 +#: menu.sh:2911 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Час очікування завантаження:" -#: menu.sh:2909 +#: menu.sh:2913 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Час очікування IP при завантаженні:" -#: menu.sh:2910 +#: menu.sh:2914 msgid "Kernel switching method:" msgstr "Метод перемикання ядра:" -#: menu.sh:2915 +#: menu.sh:2919 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Перезавантаження на ядру паніку:" -#: menu.sh:2917 +#: menu.sh:2921 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Використовуйте EMMC як системний диск:" -#: menu.sh:2920 +#: menu.sh:2924 msgid "Show disks information" msgstr "Показати інформацію дисків" -#: menu.sh:2921 +#: menu.sh:2925 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "Встановлення пулу зберігання DSM" -#: menu.sh:2922 +#: menu.sh:2926 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Формат диска(и) # Без навантажувача" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2927 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Завантажити файли резервного копіювання DSM" -#: menu.sh:2924 +#: menu.sh:2928 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Дозволити монтаж" -#: menu.sh:2925 +#: menu.sh:2929 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Заміна пароля системи DSM" -#: menu.sh:2926 +#: menu.sh:2930 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Додати новий користувач до системи DSM" -#: menu.sh:2927 +#: menu.sh:2931 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Увімкніть функцію Telnet&SSH DSM" -#: menu.sh:2928 +#: menu.sh:2932 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "Видалення заблокованої IP бази даних DSM" -#: menu.sh:2929 +#: menu.sh:2933 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "Вимкнення всіх запланованих завдань DSM" -#: menu.sh:2930 +#: menu.sh:2934 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "Ініціалізація параметрів мережі DSM" -#: menu.sh:2936 +#: menu.sh:2940 msgid "Advanced option" msgstr "Розширений варіант" -#: menu.sh:2961 +#: menu.sh:2965 msgid "pat: (editable)" msgstr "пат: (вимкнено)" -#: menu.sh:2983 +#: menu.sh:2987 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Виберіть режим(тільки підтримується для версії ядра 4)" -#: menu.sh:2997 +#: menu.sh:3001 msgid "Custom DTS is not supported for current model." msgstr "Custom DTS не підтримується для поточної моделі." -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:3008 msgid "USB disk as internal disk is not supported for current model." msgstr "USB диск як внутрішній диск не підтримується для поточної моделі." -#: menu.sh:3015 menu.sh:3027 menu.sh:3061 +#: menu.sh:3019 menu.sh:3031 menu.sh:3065 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Виберіть час(секунди)" -#: menu.sh:3151 +#: menu.sh:3155 msgid "Choose a keymap" msgstr "Виберіть мапу" -#: menu.sh:3152 +#: menu.sh:3156 msgid "Show QR logo:" msgstr "Показати QR логотип:" -#: menu.sh:3153 +#: menu.sh:3157 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Спеціальна патч сцена # Розробник" -#: menu.sh:3154 +#: menu.sh:3158 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Редагувати файл налаштування користувача вручну" -#: menu.sh:3155 +#: menu.sh:3159 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Редагувати файл grub.cfg вручну" -#: menu.sh:3157 +#: menu.sh:3161 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Спробуйте відновити встановлену систему DSM" -#: menu.sh:3158 +#: menu.sh:3162 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Клон завантажувач диск на інший диск" -#: menu.sh:3159 +#: menu.sh:3163 msgid "System Environment Report" msgstr "Звіт про системне середовище" -#: menu.sh:3160 +#: menu.sh:3164 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Повідомити про помилки автора" -#: menu.sh:3161 +#: menu.sh:3165 msgid "Install development tools" msgstr "Встановлення інструментів розробки" -#: menu.sh:3162 +#: menu.sh:3166 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Економія модифікацій '/opt/rr Р" -#: menu.sh:3163 +#: menu.sh:3167 msgid "Set static IP" msgstr "Комплект статичний IP" -#: menu.sh:3164 +#: menu.sh:3168 msgid "Set wireless account" msgstr "Налаштування бездротового облікового запису" -#: menu.sh:3166 +#: menu.sh:3170 msgid "Set global proxy" msgstr "Налаштування глобальної проксі" -#: menu.sh:3167 +#: menu.sh:3171 msgid "Set github proxy" msgstr "Набір github проксі" -#: menu.sh:3168 +#: menu.sh:3172 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "Зміна паролю root # лише RR" -#: menu.sh:3169 +#: menu.sh:3173 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "Зміна портів TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3170 +#: menu.sh:3174 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Вигорно диво" -#: menu.sh:3175 +#: menu.sh:3179 msgid "Settings option" msgstr "Параметри налаштування" -#: menu.sh:3198 +#: menu.sh:3202 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Ця опція надає інформацію про кастомні скрипти патчів для ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3200 +#: menu.sh:3204 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Ці скрипти виконуються перед пакуванням ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3201 +#: menu.sh:3205 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Ви можете розмістити свій кастомний скрипт в наступному каталозі:\\n" -#: menu.sh:3202 +#: menu.sh:3206 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3296 menu.sh:3397 menu.sh:3537 menu.sh:3602 menu.sh:3667 menu.sh:3724 +#: menu.sh:3300 menu.sh:3401 menu.sh:3541 menu.sh:3606 menu.sh:3671 menu.sh:3728 msgid "Update %s" msgstr "Оновлення %s" -#: menu.sh:3297 +#: menu.sh:3301 msgid "Checking last version ..." msgstr "Перевірка останньої версії ..." -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3318 msgid "Error checking new version." msgstr "Помилка перевірки нової версії." -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3331 msgid "No new version.\\n" msgstr "Немає нової версії.\\n" -#: menu.sh:3331 +#: menu.sh:3335 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Актуальна версія - %s.\\nПри оновленні?" -#: menu.sh:3342 +#: menu.sh:3346 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Найпопулярніша: %s\\n" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3350 msgid "Do you want to update?" msgstr "Ви хочете оновити?" -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3370 msgid "Error downloading new version." msgstr "Помилка завантаження нової версії." -#: menu.sh:3376 +#: menu.sh:3380 msgid "Downloading ..." msgstr "Завантаження..." -#: menu.sh:3397 menu.sh:3520 menu.sh:3796 menu.sh:3827 +#: menu.sh:3401 menu.sh:3524 menu.sh:3800 menu.sh:3831 msgid "RR" msgstr "РРР" -#: menu.sh:3398 menu.sh:3538 menu.sh:3603 menu.sh:3668 menu.sh:3725 +#: menu.sh:3402 menu.sh:3542 menu.sh:3607 menu.sh:3672 menu.sh:3729 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Вилучення файлу оновлення ..." -#: menu.sh:3409 menu.sh:3453 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3679 menu.sh:3736 +#: menu.sh:3413 menu.sh:3457 menu.sh:3553 menu.sh:3618 menu.sh:3683 menu.sh:3740 msgid "Error extracting update file." msgstr "Помилка вилучення файлу оновлення." -#: menu.sh:3421 +#: menu.sh:3425 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Перевірити не відповідає!" -#: menu.sh:3434 +#: menu.sh:3438 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Поточна версія не підтримує оновлення до останнього оновлення.zip. Будь ласка, зробіть завантажувальний диск!" -#: menu.sh:3475 menu.sh:3571 menu.sh:3628 menu.sh:3693 menu.sh:3750 +#: menu.sh:3479 menu.sh:3575 menu.sh:3632 menu.sh:3697 menu.sh:3754 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Не вдалося встановити через залишену на локальному жорсткому диску не достатньо місця, спробуйте переallocate диск %s з мінімум %sM." -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3489 msgid "Installing new files ..." msgstr "Встановлення нових файлів ..." -#: menu.sh:3520 menu.sh:3586 menu.sh:3651 menu.sh:3708 menu.sh:3773 +#: menu.sh:3524 menu.sh:3590 menu.sh:3655 menu.sh:3712 menu.sh:3777 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s оновлено з успіхом!\\n" -#: menu.sh:3520 +#: menu.sh:3524 msgid "Reboot?" msgstr "Перезавантаження?" -#: menu.sh:3527 menu.sh:4121 menu.sh:4149 +#: menu.sh:3531 menu.sh:4125 menu.sh:4153 msgid "Reboot to RR" msgstr "Перезавантаження на RR" -#: menu.sh:3667 menu.sh:3708 menu.sh:3799 menu.sh:3858 menu.sh:3863 +#: menu.sh:3671 menu.sh:3712 menu.sh:3803 menu.sh:3862 menu.sh:3867 msgid "LKMs" msgstr "ЛКМс" -#: menu.sh:3724 menu.sh:3773 menu.sh:3800 menu.sh:3870 menu.sh:3875 +#: menu.sh:3728 menu.sh:3777 menu.sh:3804 menu.sh:3874 menu.sh:3879 msgid "CKs" msgstr "ККС" -#: menu.sh:3795 menu.sh:3820 +#: menu.sh:3799 menu.sh:3824 msgid "All" msgstr "Все" -#: menu.sh:3801 +#: menu.sh:3805 msgid "Local upload" msgstr "Місцеве завантаження" -#: menu.sh:3802 +#: menu.sh:3806 msgid "Pre Release:" msgstr "Попередній реліз:" -#: menu.sh:3807 menu.sh:3883 +#: menu.sh:3811 menu.sh:3887 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "Ручне завантаження оновлення*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip до /tmp/ буде пропустити завантаження.\\n" -#: menu.sh:3834 menu.sh:3846 menu.sh:3858 menu.sh:3870 +#: menu.sh:3838 menu.sh:3850 menu.sh:3862 menu.sh:3874 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Більше не підтримує оновлення %s окремо. Будь ласка, оберіть оновлення" -#: menu.sh:3889 +#: menu.sh:3893 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Введіть номер мобільного, який Ви вказали при укладаннi договору з банком - для ідентифікації.\\n" -#: menu.sh:3890 +#: menu.sh:3894 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Завантажити оновлення*.zip оновлення RR.\\n" -#: menu.sh:3891 +#: menu.sh:3895 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Завантажити плагіни*.zip оновлення Addons.\\n" -#: menu.sh:3892 +#: menu.sh:3896 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Завантажити модулі*.zip буде оновлювати модулі.\\n" -#: menu.sh:3893 +#: menu.sh:3897 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Завантажити rp-lkms*.zip буде оновлювати LKMs.\\n" -#: menu.sh:3894 +#: menu.sh:3898 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Завантажити rr-cks*.zip буде оновлювати CKs.\\n" -#: menu.sh:3971 +#: menu.sh:3975 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Ця людина є дуже мережива і не писала нічого." -#: menu.sh:3986 +#: menu.sh:3990 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "Знайдено встановлений DSM на жорсткому диску. Бажаєте спробувати його відновити спочатку?" -#: menu.sh:3997 +#: menu.sh:4001 msgid "Choose a model" msgstr "Виберіть модель" -#: menu.sh:3999 +#: menu.sh:4003 msgid "Choose a version" msgstr "Виберіть версію" -#: menu.sh:4001 +#: menu.sh:4005 msgid "Parse pat" msgstr "Парсе пат" -#: menu.sh:4007 +#: menu.sh:4011 msgid "Kernel:" msgstr "Кернел:" -#: menu.sh:4009 +#: menu.sh:4013 msgid "Addons menu" msgstr "Меню додатків" -#: menu.sh:4010 +#: menu.sh:4014 msgid "Modules menu" msgstr "Меню модуля" -#: menu.sh:4011 +#: menu.sh:4015 msgid "Cmdline menu" msgstr "Меню Cmdline" -#: menu.sh:4012 +#: menu.sh:4016 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Меню Синоinfo" -#: menu.sh:4014 +#: menu.sh:4018 msgid "Advanced menu" msgstr "Розширене меню" -#: menu.sh:4017 +#: menu.sh:4021 msgid "Build the loader" msgstr "Створіть навантажувач" -#: menu.sh:4021 +#: menu.sh:4025 msgid "Direct boot:" msgstr "Завантаження:" -#: menu.sh:4022 +#: menu.sh:4026 msgid "Boot the loader" msgstr "Завантаження" -#: menu.sh:4024 +#: menu.sh:4028 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:4026 +#: menu.sh:4030 msgid "Clean disk cache" msgstr "Чистий кеш диска" -#: menu.sh:4028 +#: menu.sh:4032 msgid "Update menu" msgstr "Оновлення меню" -#: menu.sh:4029 +#: menu.sh:4033 msgid "Notepad" msgstr "Блокнот" -#: menu.sh:4051 +#: menu.sh:4055 msgid "Change ..." msgstr "Змінити…" -#: menu.sh:4119 menu.sh:4137 +#: menu.sh:4123 menu.sh:4141 msgid "Power off" msgstr "Потужність" -#: menu.sh:4120 menu.sh:4143 +#: menu.sh:4124 menu.sh:4147 msgid "Reboot" msgstr "Перезавантаження" -#: menu.sh:4122 menu.sh:4155 +#: menu.sh:4126 menu.sh:4159 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Перезавантаження на Recovery" -#: menu.sh:4123 menu.sh:4161 +#: menu.sh:4127 menu.sh:4165 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Перезавантаження на Junior" -#: menu.sh:4125 menu.sh:4167 -msgid "Reboot to BIOS" -msgstr "Перезавантаження на BIOS" +#: menu.sh:4129 menu.sh:4171 +msgid "Reboot to UEFI" +msgstr "Перезавантаження на UEFI" -#: menu.sh:4127 +#: menu.sh:4131 msgid "Back to shell" msgstr "Повернутися до оболонки" -#: menu.sh:4131 +#: menu.sh:4135 msgid "Choose a action" msgstr "Виберіть дію" -#: menu.sh:4185 +#: menu.sh:4189 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для повернення в меню" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po index 9723c019..562eeb83 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-01 20:05+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-11 16:38+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:04+0800\n" "Last-Translator: ngocanhtran \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "Chúc mừng bạn dùng %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage đã được thay đổi" -#: boot.sh:41 menu.sh:1377 +#: boot.sh:41 menu.sh:1381 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage không được sửa đổi" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1377 menu.sh:1382 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1381 menu.sh:1386 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "Hãy nâng cấp phiên bản mới của booloader và thử lại." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1171 menu.sh:1255 menu.sh:1320 menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1405 menu.sh:1475 menu.sh:1512 menu.sh:2475 menu.sh:3314 menu.sh:3366 menu.sh:3409 menu.sh:3453 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3679 menu.sh:3736 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1175 menu.sh:1259 menu.sh:1324 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1409 menu.sh:1479 menu.sh:1516 menu.sh:2479 menu.sh:3318 menu.sh:3370 menu.sh:3413 menu.sh:3457 menu.sh:3553 menu.sh:3618 menu.sh:3683 menu.sh:3740 msgid "Error" msgstr "Lỗ" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Lỗ" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM ramdisk đã được thay đổi" -#: boot.sh:51 menu.sh:1382 +#: boot.sh:51 menu.sh:1386 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk không được sửa đổi" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Lưu ý: Vui lòng chèn ít nhất một đĩa sata/scsi cho cài đặ msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "Lưu ý: Hãy tắt Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) trong cài đặt BIOS/UEFI nếu bạn gặp lỗi khi boot." -#: boot.sh:247 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998 +#: boot.sh:247 menu.sh:861 menu.sh:890 menu.sh:927 menu.sh:939 menu.sh:965 menu.sh:973 menu.sh:990 menu.sh:1002 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Phiên bản hiện tại là %s. Bạn có muốn cài lại phiên b msgid "Get pat data ..." msgstr "Lấy dữ liệu pat ..." -#: menu.sh:263 menu.sh:552 menu.sh:565 menu.sh:570 menu.sh:576 menu.sh:587 menu.sh:595 menu.sh:618 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:642 menu.sh:646 menu.sh:654 menu.sh:658 menu.sh:3537 menu.sh:3586 menu.sh:3797 menu.sh:3834 menu.sh:3839 +#: menu.sh:263 menu.sh:552 menu.sh:565 menu.sh:570 menu.sh:577 menu.sh:591 menu.sh:599 menu.sh:622 menu.sh:628 menu.sh:632 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:658 menu.sh:662 menu.sh:3541 menu.sh:3590 menu.sh:3801 menu.sh:3838 menu.sh:3843 msgid "Addons" msgstr "Addons" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Parse Pat" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "Không tìm thấy tệp pat trong thư mục /tmp/pats/!\\nVui lòng tải tệp pat vào thư mục /tmp/pats/ qua DUFS và nhập lại tùy chọn này." -#: menu.sh:456 menu.sh:3795 menu.sh:3796 menu.sh:3797 menu.sh:3798 menu.sh:3799 menu.sh:3800 menu.sh:3808 menu.sh:3833 menu.sh:3845 menu.sh:3857 menu.sh:3869 menu.sh:3884 menu.sh:3895 menu.sh:3912 menu.sh:3937 +#: menu.sh:456 menu.sh:3799 menu.sh:3800 menu.sh:3801 menu.sh:3802 menu.sh:3803 menu.sh:3804 menu.sh:3812 menu.sh:3837 menu.sh:3849 menu.sh:3861 menu.sh:3873 menu.sh:3888 menu.sh:3899 menu.sh:3916 menu.sh:3941 msgid "Update" msgstr "Cập nhật" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Cập nhật" msgid "Choose a pat file" msgstr "Chọn tệp pat" -#: menu.sh:468 menu.sh:1182 menu.sh:1255 +#: menu.sh:468 menu.sh:1186 menu.sh:1259 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat không hợp lệ, hãy thử lại!" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "pat không hợp lệ, hãy thử lại!" msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "Phân tích %s ...\\n" -#: menu.sh:506 menu.sh:1390 +#: menu.sh:506 menu.sh:1394 msgid "Ready!" msgstr "Sẵn sàng!" @@ -366,11 +366,11 @@ msgstr "HIện thị tất cả addons" msgid "Upload a external addon" msgstr "Tải lên addon từ ngoài" -#: menu.sh:550 menu.sh:686 menu.sh:884 menu.sh:1052 menu.sh:1442 menu.sh:2932 menu.sh:3171 menu.sh:3803 menu.sh:4030 menu.sh:4128 +#: menu.sh:550 menu.sh:690 menu.sh:888 menu.sh:1056 menu.sh:1446 menu.sh:2936 menu.sh:3175 menu.sh:3807 menu.sh:4034 menu.sh:4132 msgid "Exit" msgstr "Thoát" -#: menu.sh:554 menu.sh:689 menu.sh:887 menu.sh:1055 menu.sh:4033 +#: menu.sh:554 menu.sh:693 menu.sh:891 menu.sh:1059 menu.sh:4037 msgid "Choose a option" msgstr "Chọn một tùy chọn" @@ -382,1310 +382,1310 @@ msgstr "Không có addons nào để thêm" msgid "Select an addon" msgstr "Chọn addon" -#: menu.sh:577 +#: menu.sh:578 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Nhập tham số tùy chọn cho addon" -#: menu.sh:588 +#: menu.sh:592 msgid "No user addons to remove" msgstr "Không có addons của người dùng để xóa" -#: menu.sh:596 +#: menu.sh:600 msgid "Select addon to remove" msgstr "Chọn addon để xóa" -#: menu.sh:608 +#: menu.sh:612 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "Tên với màu \"\\Z4blue\\Zn\" đã được thêm, với màu \"black\" không được thêm.\\n" -#: menu.sh:623 menu.sh:1452 menu.sh:3882 +#: menu.sh:627 menu.sh:1456 menu.sh:3886 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Tính năng này chỉ có sẵn khi truy cập qua ssh (Yêu cầu terminal hỗ trợ ZModem protocol).\\n" -#: menu.sh:629 +#: menu.sh:633 msgid "Please upload the *.addon file." msgstr "Vui lòng tải lên tệp *.addon." -#: menu.sh:643 menu.sh:797 menu.sh:3913 menu.sh:3938 +#: menu.sh:647 menu.sh:801 menu.sh:3917 menu.sh:3942 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Không phải là tệp hợp lệ, vui lòng thử lại!" -#: menu.sh:647 +#: menu.sh:651 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Addon đã tồn tại. Bạn có muốn ghi đè nó không?" -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:659 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' đã được thêm vào trình tải, Vui lòng bật nó trong menu 'Thêm addon'." -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:663 msgid "File format not recognized!" msgstr "Định dạng tệp không được công nhận!" -#: menu.sh:679 +#: menu.sh:683 msgid "Show/Select modules" msgstr "Hiển thị/Chọn mô-đun" -#: menu.sh:680 +#: menu.sh:684 msgid "Select loaded modules" msgstr "Chọn mô-đun đã tải" -#: menu.sh:681 +#: menu.sh:685 msgid "Upload a external module" msgstr "Tải lên mô-đun bên ngoài" -#: menu.sh:682 +#: menu.sh:686 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Bỏ chọn i915 với các phụ thuộc" -#: menu.sh:683 +#: menu.sh:687 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Sử dụng ưu tiên của các trình điều khiển chính thức:" -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:688 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Chỉnh sửa các mô-đun cần phải được sao chép vào DSM" -#: menu.sh:685 +#: menu.sh:689 msgid "modprobe blacklist" msgstr "danh sách đen thăm dò mô-đun" -#: menu.sh:688 menu.sh:695 menu.sh:708 menu.sh:745 menu.sh:762 menu.sh:772 menu.sh:775 menu.sh:791 menu.sh:796 menu.sh:810 menu.sh:816 menu.sh:851 menu.sh:3602 menu.sh:3651 menu.sh:3798 menu.sh:3846 menu.sh:3851 +#: menu.sh:692 menu.sh:699 menu.sh:712 menu.sh:749 menu.sh:766 menu.sh:776 menu.sh:779 menu.sh:795 menu.sh:800 menu.sh:814 menu.sh:820 menu.sh:855 menu.sh:3606 menu.sh:3655 menu.sh:3802 menu.sh:3850 menu.sh:3855 msgid "Modules" msgstr "Mô-đun" -#: menu.sh:696 +#: menu.sh:700 msgid "Reading modules ..." msgstr "Đọc các mô-đun ..." -#: menu.sh:709 +#: menu.sh:713 msgid "Select all" msgstr "Chọn tất cả" -#: menu.sh:710 +#: menu.sh:714 msgid "Deselect all" msgstr "Hủy chọn tất cả" -#: menu.sh:711 +#: menu.sh:715 msgid "Select modules to include" msgstr "Chọn các mô-đun để bao gồm" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:750 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Chọn các mô-đun đã được tải" -#: menu.sh:761 +#: menu.sh:765 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "Tính năng này chỉ có sẵn khi truy cập qua ssh (Yêu cầu terminal hỗ trợ ZModem protocol)." -#: menu.sh:767 +#: menu.sh:771 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Hàm này là một hàm thử nghiệm và có thể nguy hiểm. Nếu bạn không biết nhiều, vui lòng thoát.\\n" -#: menu.sh:768 +#: menu.sh:772 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr ".ko được nhập của hàm này sẽ được implanted vào gói modules của hệ thống, sẽ ảnh hưởng đến tất cả các model của hệ thống.\\n" -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:773 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Program này sẽ không xác định được khả năng sử dụng của các gói modules được nhập, cũng như không thể xác định được kiểu của các modules được nhập.\\n" -#: menu.sh:770 +#: menu.sh:774 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Nếu bạn muốn xóa nó, vui lòng chuyển đến \"Cập nhật Menu\" -> \"Cập nhật modules\" để cập nhật các modules một cách bắt buộc. Tất cả các modules sẽ được đặt lại.\\n" -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:775 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:776 +#: menu.sh:780 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Vui lòng tải lên tệp *.ko." -#: menu.sh:792 +#: menu.sh:796 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Module '%s' added to %s-%s" -#: menu.sh:811 +#: menu.sh:815 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "Không có i915 với module dependencies để bỏ chọn." -#: menu.sh:817 +#: menu.sh:821 msgid "Module %s deselected." msgstr "Module %s deselected." -#: menu.sh:833 menu.sh:1507 menu.sh:2113 menu.sh:2143 menu.sh:3972 +#: menu.sh:837 menu.sh:1511 menu.sh:2117 menu.sh:2147 menu.sh:3976 msgid "Edit with caution" msgstr "Chỉnh sửa với cẩn thận" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:850 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "Danh sách đen thăm dò mô-đun được sử dụng để ngăn chặn kernel khi tải các module cụ thể.\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:851 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "Danh sách đen thăm dò mô-đun được sử dụng để ngăn chặn kernel khi tải các module cụ thể.\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:852 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "Ví dụ: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:862 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "Danh sách không hợp lệ, Không có khoảng trắng nên thử lại?" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:882 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Thêm/Sửa một cmdline item" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:883 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Hiển thị/Xóa cmdline items" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:885 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Định nghĩa SN/MAC" -#: menu.sh:893 +#: menu.sh:897 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Cmdline thường được sử dụng:\\n" -#: menu.sh:894 +#: menu.sh:898 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Bật bảo vệ Spectre và Meltdown để giảm thiểu nguy cơ lỗ hổng speculation execution.\\n" -#: menu.sh:895 +#: menu.sh:899 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n tắt chức năng trim memory không được cache.\\n" -#: menu.sh:896 +#: menu.sh:900 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Đặt độ sâu tối đa của C-state cho phép bởi driver intel_idle.\\n" -#: menu.sh:897 +#: menu.sh:901 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Tắt quản lý điện của cổng PCIe.\\n" -#: menu.sh:898 +#: menu.sh:902 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Tắt NCQ cho tất cả các cổng SATA.\\n" -#: menu.sh:899 +#: menu.sh:903 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sơ đồ cổng Sata (Không áp dụng cho dòng DT).\\n" -#: menu.sh:900 +#: menu.sh:904 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Sắp xếp lại thứ tự đĩa (không áp dụng cho các model DT).\\n" -#: menu.sh:901 +#: menu.sh:905 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Ánh xạ lại chuỗi cổng dữ liệu (Không áp dụng cho các mẫu DT).\\n" -#: menu.sh:902 +#: menu.sh:906 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Quét thiết bị trên SCSI bus trong khi khởi động hệ thống(Giải quyết thứ tự không ổn định của đĩa HBA).\\n" -#: menu.sh:903 +#: menu.sh:907 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Bật firmware GuC trên thiết bị đồ họa Intel.(giá trị: 1,2 hoặc 3)\\n" -#: menu.sh:904 +#: menu.sh:908 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Thiết lập số lượng tối đa của các hàm ảo (VFs) có thể được tạo ra cho thiết bị đồ họa Intel.\\n" -#: menu.sh:905 +#: menu.sh:909 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Tắt tính năng thiết lập chế độ của trình điều khiển i915.\\n" -#: menu.sh:906 +#: menu.sh:910 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Đặt mô-đun bảo mật AppArmor thành chế độ nhắc nhở.\\n" -#: menu.sh:907 +#: menu.sh:911 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Tắt sử dụng Memory-Mapped Configuration cho các thiết bị PCI (sử dụng tham số này với cẩn thận).\\n" -#: menu.sh:908 +#: menu.sh:912 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Thiết lập màn hình console tự động tắt sau 300 giây không hoạt động (được đo theo giây).\\n" -#: menu.sh:909 menu.sh:918 menu.sh:1068 menu.sh:1077 +#: menu.sh:913 menu.sh:922 menu.sh:1072 menu.sh:1081 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Vui lòng nhập tên tham số và giá trị bạn cần thêm.\\n" -#: menu.sh:936 menu.sh:1095 +#: menu.sh:940 menu.sh:1099 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Tên tham số không hợp lệ, thử lại?" -#: menu.sh:962 +#: menu.sh:966 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Không có cmdline người dùng để xóa" -#: menu.sh:970 +#: menu.sh:974 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Chọn cmdline để xóa" -#: menu.sh:981 +#: menu.sh:985 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Lưu ý: (MAC sẽ không được đặt cho NIC, Chỉ cho các dịch vụ kích hoạt.)" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:991 msgid "Random" msgstr "Ngẫu nhiên" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1003 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC không hợp lệ, thử lại?" -#: menu.sh:1050 +#: menu.sh:1054 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Thêm/sửa một mục synoinfo" -#: menu.sh:1051 +#: menu.sh:1055 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Hiển thị/Xóa mục synoinfo" -#: menu.sh:1054 menu.sh:1082 menu.sh:1094 menu.sh:1121 menu.sh:1129 +#: menu.sh:1058 menu.sh:1086 menu.sh:1098 menu.sh:1125 menu.sh:1133 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1061 +#: menu.sh:1065 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Synoinfo thường dùng:\\n" -#: menu.sh:1062 +#: menu.sh:1066 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Tắt apparmor.\\n" -#: menu.sh:1063 +#: menu.sh:1067 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Số đĩa tối đa được hỗ trợ.\\n" -#: menu.sh:1064 +#: menu.sh:1068 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa nội bộ(không áp dụng cho các mẫu DT).\\n" -#: menu.sh:1065 +#: menu.sh:1069 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa Esata(không áp dụng cho các mẫu DT).\\n" -#: menu.sh:1066 +#: menu.sh:1070 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa USB(không áp dụng cho các mẫu DT).\\n" -#: menu.sh:1067 +#: menu.sh:1071 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Số lượng tối đa của hệ thống partition(md0) raid disks.\\n" -#: menu.sh:1122 +#: menu.sh:1126 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Không có mục synoinfo để xóa" -#: menu.sh:1130 +#: menu.sh:1134 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Chọn mục synoinfo để xóa" -#: menu.sh:1155 menu.sh:1298 +#: menu.sh:1159 menu.sh:1302 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "Trạng thái mạng hiện tại không được biết, sử dụng bản xem trước." -#: menu.sh:1165 +#: menu.sh:1169 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Tải về pat cũ để trích xuất .pat của Synology..." -#: menu.sh:1171 menu.sh:1320 +#: menu.sh:1175 menu.sh:1324 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "Kiểm tra dung lượng ổ đĩa." -#: menu.sh:1171 menu.sh:1320 menu.sh:3366 +#: menu.sh:1175 menu.sh:1324 menu.sh:3370 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(Vui lòng truy cập https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html để kiểm tra mô tả lỗi.)" -#: menu.sh:1208 +#: menu.sh:1212 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Nhựa đường không nén" -#: menu.sh:1212 +#: menu.sh:1216 msgid "Compressed tar" msgstr "Nhựa đường nén" -#: menu.sh:1216 +#: menu.sh:1220 msgid "Encrypted" msgstr "Đã mã hóa" -#: menu.sh:1220 +#: menu.sh:1224 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Không thể xác định xem tệp pat có được mã hóa hay không, có thể bị hỏng, hãy thử lại!" -#: menu.sh:1227 menu.sh:1337 +#: menu.sh:1231 menu.sh:1341 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Giải nén %s: " -#: menu.sh:1235 +#: menu.sh:1239 msgid "Extractor cached." msgstr "Đã lưu trữ trích xuất." -#: menu.sh:1241 menu.sh:1245 +#: menu.sh:1245 menu.sh:1249 msgid "Extracting ..." msgstr "Trích xuất ..." -#: menu.sh:1277 +#: menu.sh:1281 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Cache đã được xóa. Vui lòng 'Parse pat' trước khi xây dựng." -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1285 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Cache đã được xóa. Vui lòng 'Khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt' trước khi xây dựng." -#: menu.sh:1285 +#: menu.sh:1289 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "URL của pat trống. Vui lòng 'Chọn phiên bản' trước khi xây dựng." -#: menu.sh:1290 menu.sh:3961 +#: menu.sh:1294 menu.sh:3965 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Xóa bộ nhớ đệm ..." -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1306 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "Dựa trên tình hình mạng hiện tại, chuyển sang %s để tải về.\\n" -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1309 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "Tải về %s ...\\n" -#: menu.sh:1324 +#: menu.sh:1328 msgid "%s cached." msgstr "%s đã lưu trữ." -#: menu.sh:1327 +#: menu.sh:1331 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Kiểm tra băm của %s: " -#: menu.sh:1330 +#: menu.sh:1334 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "băm md5 của pat không khớp, vui lòng tải lại dữ liệu pat từ menu phiên bản và thử lại!" -#: menu.sh:1333 menu.sh:1349 menu.sh:1354 +#: menu.sh:1337 menu.sh:1353 menu.sh:1358 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1344 +#: menu.sh:1348 msgid "Setting hash: " msgstr "Cài đặt băm: " -#: menu.sh:1351 +#: menu.sh:1355 msgid "Copying files: " msgstr "Sao chép tệp: " -#: menu.sh:1372 +#: menu.sh:1376 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Không còn không gian trên đĩa, vui lòng dọn dẹp bộ nhớ tạm và thử lại!" -#: menu.sh:1387 +#: menu.sh:1391 msgid "Cleaning ..." msgstr "Dọn dẹp ..." -#: menu.sh:1397 menu.sh:3960 menu.sh:3985 menu.sh:4032 menu.sh:4050 menu.sh:4130 menu.sh:4136 menu.sh:4142 menu.sh:4148 menu.sh:4154 menu.sh:4160 menu.sh:4166 +#: menu.sh:1401 menu.sh:3964 menu.sh:3989 menu.sh:4036 menu.sh:4054 menu.sh:4134 menu.sh:4140 menu.sh:4146 menu.sh:4152 menu.sh:4158 menu.sh:4164 menu.sh:4170 msgid "Main menu" msgstr "Menu chính" -#: menu.sh:1398 +#: menu.sh:1402 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Đang tạo ... ('ctrl + c' để thoát)" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1427 msgid "Alert" msgstr "Cảnh báo" -#: menu.sh:1424 +#: menu.sh:1428 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Cấu hình đã thay đổi, bạn có muốn xây dựng lại loader không?" -#: menu.sh:1439 +#: menu.sh:1443 msgid "Upload dts file" msgstr "Tải lên tệp dts" -#: menu.sh:1440 +#: menu.sh:1444 msgid "Delete dts file" msgstr "Xóa tệp dts" -#: menu.sh:1441 +#: menu.sh:1445 msgid "Edit dts file" msgstr "Chỉnh sửa tệp dts" -#: menu.sh:1444 menu.sh:1454 menu.sh:1458 menu.sh:1476 menu.sh:1481 menu.sh:1500 menu.sh:1513 menu.sh:2904 +#: menu.sh:1448 menu.sh:1458 menu.sh:1462 menu.sh:1480 menu.sh:1485 menu.sh:1504 menu.sh:1517 menu.sh:2908 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS tùy chỉnh" -#: menu.sh:1445 +#: menu.sh:1449 msgid "Custom dts: " msgstr "dts tùy chỉnh: " -#: menu.sh:1453 +#: menu.sh:1457 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "Hoặc tải lên tệp dts %s qua DUFS, sẽ được nhập khi xây dựng tự động.\\n" -#: menu.sh:1459 +#: menu.sh:1463 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "Hiện tại, chỉ hỗ trợ tệp dts định dạng. Hãy chuẩn bị và nhấp vào xác nhận tải lên.\\n(đã lưu trong /mnt/p3/users/)\\n" -#: menu.sh:1475 menu.sh:1512 +#: menu.sh:1479 menu.sh:1516 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Không phải là tệp dts hợp lệ, hãy thử lại!" -#: menu.sh:1482 +#: menu.sh:1486 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Tệp dts hợp lệ, Tự động nhập vào thời gian biên dịch." -#: menu.sh:1501 +#: menu.sh:1505 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Không có tệp dts để sửa. Hãy tải lên trước!" -#: menu.sh:1625 +#: menu.sh:1629 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "Tổng số cổng: %s\\n" -#: menu.sh:1627 +#: menu.sh:1631 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "Cổng có màu \\Z1red\\Zn là DUMMY, màu \\Z2green\\Zn có ổ đĩa được kết nối." -#: menu.sh:1628 menu.sh:1672 menu.sh:2250 +#: menu.sh:1632 menu.sh:1676 menu.sh:2254 msgid "No disk found!" msgstr "Không tìm thấy ổ đĩa!" -#: menu.sh:1629 menu.sh:1641 menu.sh:1655 menu.sh:1671 menu.sh:1675 menu.sh:1676 menu.sh:1681 menu.sh:1685 menu.sh:1698 menu.sh:1700 menu.sh:1714 menu.sh:1718 menu.sh:1729 menu.sh:1741 menu.sh:1746 menu.sh:1763 menu.sh:1768 menu.sh:1778 menu.sh:1803 -#: menu.sh:1807 menu.sh:1814 menu.sh:1820 menu.sh:1841 menu.sh:1846 menu.sh:1856 menu.sh:1861 menu.sh:1890 menu.sh:1895 menu.sh:1905 menu.sh:1931 menu.sh:1936 menu.sh:1947 menu.sh:1952 menu.sh:1969 menu.sh:1974 menu.sh:1984 menu.sh:2003 menu.sh:2008 -#: menu.sh:2019 menu.sh:2024 menu.sh:2042 menu.sh:2047 menu.sh:2935 menu.sh:2962 menu.sh:2982 menu.sh:2996 menu.sh:3003 menu.sh:3014 menu.sh:3026 menu.sh:3060 +#: menu.sh:1633 menu.sh:1645 menu.sh:1659 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1680 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1702 menu.sh:1704 menu.sh:1718 menu.sh:1722 menu.sh:1733 menu.sh:1745 menu.sh:1750 menu.sh:1767 menu.sh:1772 menu.sh:1782 menu.sh:1807 +#: menu.sh:1811 menu.sh:1818 menu.sh:1824 menu.sh:1845 menu.sh:1850 menu.sh:1860 menu.sh:1865 menu.sh:1894 menu.sh:1899 menu.sh:1909 menu.sh:1935 menu.sh:1940 menu.sh:1951 menu.sh:1956 menu.sh:1973 menu.sh:1978 menu.sh:1988 menu.sh:2007 menu.sh:2012 +#: menu.sh:2023 menu.sh:2028 menu.sh:2046 menu.sh:2051 menu.sh:2939 menu.sh:2966 menu.sh:2986 menu.sh:3000 menu.sh:3007 menu.sh:3018 menu.sh:3030 menu.sh:3064 msgid "Advanced" msgstr "Nâng cao" -#: menu.sh:1642 +#: menu.sh:1646 msgid "No storage pool found!" msgstr "Không tìm thấy nhóm lưu trữ nào!" -#: menu.sh:1653 +#: menu.sh:1657 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "Tất cả các nhóm lưu trữ đều được gắn kết dưới /mnt/DSM. Vui lòng tự kiểm tra chúng thông qua shell/DUFS." -#: menu.sh:1654 +#: menu.sh:1658 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "Đối với ổ đĩa được mã hóa, hoặc thư mục chia sẻ được mã hóa, vui lòng tham khảo https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1682 menu.sh:1740 menu.sh:1946 menu.sh:2018 +#: menu.sh:1686 menu.sh:1744 menu.sh:1950 menu.sh:2022 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nThao tác này không thể khôi phục. Vui lòng backup dữ liệu quan trọng. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:1686 +#: menu.sh:1690 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Cảnh báo:\\nHDS hiện tại đang ở raid, bạn có muốn format chúng không?" -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1703 msgid "Formatting ..." msgstr "Đang format ..." -#: menu.sh:1701 +#: menu.sh:1705 msgid "Formatting is complete." msgstr "Format hoàn tất." -#: menu.sh:1715 +#: menu.sh:1719 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Vui lòng qua %s để tải về scbk,\\nSau đó giải nén và sao lưu theo thứ tự theo tên tệp." -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1723 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Giải nén và sao lưu theo thứ tự theo tên tệp." -#: menu.sh:1723 +#: menu.sh:1727 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1Không tìm thấy scbk!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1725 menu.sh:2430 +#: menu.sh:1729 menu.sh:2434 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Vui lòng làm theo các bước sau:\\n" -#: menu.sh:1726 +#: menu.sh:1730 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Thêm synoconfbkp vào addons và xây dựng lại.\\n" -#: menu.sh:1727 +#: menu.sh:1731 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Sử dụng thông thường.\\n" -#: menu.sh:1728 menu.sh:2433 +#: menu.sh:1732 menu.sh:2437 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Khởi động lại vào RR và quay trở lại tùy chọn này.\\n" -#: menu.sh:1739 +#: menu.sh:1743 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Tính năng này cho phép bạn quay trở lại phiên bản cũ bằng cách xóa tệp VERSION từ phân vùng đầu tiên của tất cả các đĩa.\\n" -#: menu.sh:1747 menu.sh:1779 menu.sh:1857 menu.sh:1906 menu.sh:1953 menu.sh:1985 menu.sh:2025 menu.sh:2161 +#: menu.sh:1751 menu.sh:1783 menu.sh:1861 menu.sh:1910 menu.sh:1957 menu.sh:1989 menu.sh:2029 menu.sh:2165 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Không tìm thấy phân vùng DSM (md0)!\\nVui lòng chèn tất cả các ổ đĩa trước khi tiếp tục." -#: menu.sh:1764 menu.sh:1970 +#: menu.sh:1768 menu.sh:1974 msgid "Removing ..." msgstr "Xóa ..." -#: menu.sh:1766 +#: menu.sh:1770 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Xóa tệp VERSION từ phân vùng đầu tiên của DSM đã hoàn tất." -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1771 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "Xóa tệp VERSION từ phân vùng đầu tiên của DSM không thành công." -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1808 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Tất cả người dùng hiện có đã bị tắt. Vui lòng thử thêm người dùng mới." -#: menu.sh:1808 +#: menu.sh:1812 msgid "Choose a user name" msgstr "Chọn tên người dùng" -#: menu.sh:1815 +#: menu.sh:1819 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Nhập mật khẩu mới cho người dùng '%s'" -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1825 msgid "Invalid password" msgstr "Sai mật khẩu" -#: menu.sh:1842 +#: menu.sh:1846 msgid "Resetting ..." msgstr "Đang đặt lại ..." -#: menu.sh:1844 +#: menu.sh:1848 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "Đặt lại mật khẩu cho người dùng '%s' đã hoàn tất." -#: menu.sh:1845 +#: menu.sh:1849 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "Đặt lại mật khẩu cho người dùng '%s' không thành công." -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1864 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Thêm vào nhóm quản trị viên mặc định" -#: menu.sh:1891 +#: menu.sh:1895 msgid "Adding ..." msgstr "Đang thêm ..." -#: menu.sh:1893 +#: menu.sh:1897 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "Đã thêm người dùng mới '%s'" -#: menu.sh:1894 +#: menu.sh:1898 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "Thêm người dùng mới '%s' không thành công." -#: menu.sh:1932 menu.sh:2004 +#: menu.sh:1936 menu.sh:2008 msgid "Enabling ..." msgstr "Đang bật ..." -#: menu.sh:1934 +#: menu.sh:1938 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "Kích hoạt forcibly Telnet&SSH của hệ thống DSM đã hoàn tất." -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1939 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "Kích hoạt forcibly Telnet&SSH của hệ thống DSM không thành công." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1949 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Tính năng này sẽ xóa cơ sở dữ liệu chặn IP từ đĩa đầu tiên của tất cả các đĩa.\\n" -#: menu.sh:1972 +#: menu.sh:1976 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu chặn IP đã hoàn tất." -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1977 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu chặn IP không thành công." -#: menu.sh:2006 +#: menu.sh:2010 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "Vô hiệu hóa tất cả các công việc lịch trình của DSM đã hoàn tất." -#: menu.sh:2007 +#: menu.sh:2011 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "Vô hiệu hóa tất cả các công việc lịch trình của DSM không thành công." -#: menu.sh:2017 +#: menu.sh:2021 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "Tùy chọn này sẽ xóa tất cả cài đặt tùy chỉnh của card mạng và khôi phục chúng về trạng thái mặc định.\\n" -#: menu.sh:2043 +#: menu.sh:2047 msgid "Recovering ..." msgstr "Đang phục hồi ..." -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2049 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "Đã khởi tạo cài đặt mạng DSM đã hoàn tất." -#: menu.sh:2046 +#: menu.sh:2050 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "Phục hồi cài đặt mạng DSM không thành công." -#: menu.sh:2061 menu.sh:2076 menu.sh:2091 menu.sh:2097 menu.sh:2120 menu.sh:2155 menu.sh:2160 menu.sh:2169 menu.sh:2180 menu.sh:2203 menu.sh:2211 menu.sh:2217 menu.sh:2232 menu.sh:2249 menu.sh:2254 menu.sh:2261 menu.sh:2268 menu.sh:2274 menu.sh:2351 -#: menu.sh:2355 menu.sh:2358 menu.sh:2370 menu.sh:2380 menu.sh:2452 menu.sh:2459 menu.sh:2473 menu.sh:2476 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2507 menu.sh:2528 menu.sh:2544 menu.sh:2582 menu.sh:2602 menu.sh:2614 menu.sh:2649 menu.sh:2674 menu.sh:2685 -#: menu.sh:2712 menu.sh:2716 menu.sh:2770 menu.sh:2786 menu.sh:2810 menu.sh:2814 menu.sh:2864 menu.sh:3174 menu.sh:3203 menu.sh:3276 +#: menu.sh:2065 menu.sh:2080 menu.sh:2095 menu.sh:2101 menu.sh:2124 menu.sh:2159 menu.sh:2164 menu.sh:2173 menu.sh:2184 menu.sh:2207 menu.sh:2215 menu.sh:2221 menu.sh:2236 menu.sh:2253 menu.sh:2258 menu.sh:2265 menu.sh:2272 menu.sh:2278 menu.sh:2355 +#: menu.sh:2359 menu.sh:2362 menu.sh:2374 menu.sh:2384 menu.sh:2456 menu.sh:2463 menu.sh:2477 menu.sh:2480 menu.sh:2488 menu.sh:2492 menu.sh:2511 menu.sh:2532 menu.sh:2548 menu.sh:2586 menu.sh:2606 menu.sh:2618 menu.sh:2653 menu.sh:2678 menu.sh:2689 +#: menu.sh:2716 menu.sh:2720 menu.sh:2774 menu.sh:2790 menu.sh:2814 menu.sh:2818 menu.sh:2868 menu.sh:3178 menu.sh:3207 menu.sh:3280 msgid "Settings" msgstr "Cài đặt" -#: menu.sh:2062 menu.sh:3149 +#: menu.sh:2066 menu.sh:3153 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2077 menu.sh:3150 +#: menu.sh:2081 menu.sh:3154 msgid "Choose a timezone" msgstr "Chọn múi giờ" -#: menu.sh:2092 +#: menu.sh:2096 msgid "Choose a layout" msgstr "Chọn bố cục" -#: menu.sh:2098 +#: menu.sh:2102 msgid "Choice a keymap" msgstr "Chọn bản đồ phím" -#: menu.sh:2156 +#: menu.sh:2160 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "Thử khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt ..." -#: menu.sh:2170 +#: menu.sh:2174 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Không thể gắn ổ đĩa DSM!\\nVui lòng chèn tất cả ổ đĩa trước khi tiếp tục." -#: menu.sh:2181 +#: menu.sh:2185 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Kiểm tra bản sao lưu cấu hình người dùng cho bootloader ..." -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2208 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Tìm thấy bản sao lưu cấu hình người dùng, và đã khôi phục. Vui lòng xây dựng lại và khởi động lại." -#: menu.sh:2212 +#: menu.sh:2216 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Kiểm tra hệ thống DSM đã cài đặt ..." -#: menu.sh:2218 +#: menu.sh:2222 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Hệ thống DSM đã cài đặt không tìm thấy, hoặc hệ thống bị hỏng và không thể khôi phục. Vui lòng chọn lại model và xây dựng lại." -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2237 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Tìm thấy hệ thống DSM đã cài đặt và đã khôi phục. Vui lòng xây dựng lại và khởi động lại." -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2259 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Chọn đĩa để sao chép sang" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2266 msgid "No disk selected!" msgstr "Không có đĩa nào được chọn!" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2273 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Kích thước đĩa %s nhỏ hơn 1GB và không thể được sao chép!" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2277 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nĐĩa %s sẽ được định dạng và ghi vào bootloader. Vui lòng xác nhận rằng dữ liệu quan trọng đã được sao lưu. \\nBạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2320 +#: menu.sh:2324 msgid "Can't mount %s." msgstr "Không thể gắn kết %s." -#: menu.sh:2334 +#: menu.sh:2338 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Sao chép không thành công do không đủ dung lượng đĩa còn lại trên ổ cứng đã chọn." -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2347 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Không thể sao chép vào %s." -#: menu.sh:2352 +#: menu.sh:2356 msgid "Cloning ..." msgstr "Sao chép ..." -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2363 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader đã được sao chép vào đĩa %s, vui lòng xóa đĩa bootloader hiện tại!\\nKhởi động lại?" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2375 msgid "Download" msgstr "Tải xuống" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2375 msgid "Cancel" msgstr "Hủy bỏ" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2383 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "Vui lòng qua %s để tải xuống tệp system.txt." -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2413 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "Tìm thấy nhật ký hệ thống!\\n" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2413 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "Không tìm thấy nhật ký hệ thống!\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2422 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "Tìm thấy nhật ký pstore!\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2422 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "Không tìm thấy nhật ký pstore!\\n" -#: menu.sh:2427 +#: menu.sh:2431 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "Tìm thấy nhật ký addons!\\n" -#: menu.sh:2429 +#: menu.sh:2433 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "Không tìm thấy nhật ký addons!\\n" -#: menu.sh:2431 +#: menu.sh:2435 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Thêm dbgutils vào addons và xây dựng lại.\\n" -#: menu.sh:2432 +#: menu.sh:2436 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Đợi 10 phút sau khi khởi động.\\n" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2450 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Vui lòng qua %s để tải xuống nhật ký,\\n và quay lại github để tạo một vấn đề và tải lên nhật ký.\\n" -#: menu.sh:2449 +#: menu.sh:2453 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "Vui lòng quay lại github để tạo một vấn đề và tải lên nhật ký.\\n" -#: menu.sh:2460 +#: menu.sh:2464 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Tùy chọn này chỉ cài đặt quản lý gói opkg, cho phép bạn cài đặt thêm các công cụ để sử dụng và gỡ lỗi. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2478 msgid "opkg installing ..." msgstr "cài đặt opkg ..." -#: menu.sh:2475 +#: menu.sh:2479 msgid "opkg install failed." msgstr "cài đặt opkg thất bại." -#: menu.sh:2475 +#: menu.sh:2479 msgid "opkg install complete." msgstr "cài đặt opkg hoàn tất." -#: menu.sh:2485 +#: menu.sh:2489 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nKhông hủy trong quá trình, nếu hủy sẽ ảnh hưởng đến RR. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2493 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Lưu ...\\n(Thường thường mất 5-10 phút, vui lòng chờ đợi.)" -#: menu.sh:2508 +#: menu.sh:2512 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "Lỗi định dạng initrd-rr!" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2533 msgid "Save is complete." msgstr "Lưu hoàn tất." -#: menu.sh:2542 +#: menu.sh:2546 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "Đặt thành %s: (Xóa nếu trống)" -#: menu.sh:2583 menu.sh:2650 menu.sh:2717 menu.sh:2815 +#: menu.sh:2587 menu.sh:2654 menu.sh:2721 menu.sh:2819 msgid "Setting ..." msgstr "Đang thiết lập ..." -#: menu.sh:2603 +#: menu.sh:2607 msgid "Scanning ..." msgstr "Đang quét ..." -#: menu.sh:2606 +#: menu.sh:2610 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Đã quét SSID:\\n" -#: menu.sh:2675 +#: menu.sh:2679 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Vui lòng nhập proxy server url.(ví dụ, %s)" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2690 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "URL proxy server không hợp lệ, tiếp tục?" -#: menu.sh:2713 +#: menu.sh:2717 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "Mật khẩu mới: (Trống cho giá trị mặc định 'rr')" -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2773 msgid "password for root restored." msgstr "Mật khẩu root đã được khôi phục." -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2773 msgid "password for root changed." msgstr "Mật khẩu root đã thay đổi." -#: menu.sh:2778 +#: menu.sh:2782 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "Vui lòng điền số từ 0-65535: (Trống cho giá trị mặc định.)" -#: menu.sh:2811 +#: menu.sh:2815 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "Số %s không hợp lệ, thử lại?" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2867 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "Cổng TTYD/DUFS/HTTP đã được khôi phục." -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2867 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "Cổng TTYD/DUFS/HTTP đã thay đổi." -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2900 msgid "DSM rd compression:" msgstr "Dịch thuật DSM rd:" -#: menu.sh:2897 +#: menu.sh:2901 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Chuyển đổi phiên bản LKM:" -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2902 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "Sắp xếp HDD(hotplug):" -#: menu.sh:2900 +#: menu.sh:2904 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "hiển thị/sửa đổi dữ liệu pat hiện tại" -#: menu.sh:2901 +#: menu.sh:2905 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "Chuyển đổi chế độ SATADOM:" -#: menu.sh:2905 +#: menu.sh:2909 msgid "USB disk as internal disk:" msgstr "USB disk như đĩa nội tuyến:" -#: menu.sh:2907 +#: menu.sh:2911 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Thời gian chờ khởi động:" -#: menu.sh:2909 +#: menu.sh:2913 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "Thời gian chờ lấy địa chỉ IP trong khởi động:" -#: menu.sh:2910 +#: menu.sh:2914 msgid "Kernel switching method:" msgstr "phương pháp chuyển đổi kernel:" -#: menu.sh:2915 +#: menu.sh:2919 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Khởi động lại khi kernel panic:" -#: menu.sh:2917 +#: menu.sh:2921 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Sử dụng EMMC làm đĩa hệ thống:" -#: menu.sh:2920 +#: menu.sh:2924 msgid "Show disks information" msgstr "Hiển thị thông tin đĩa" -#: menu.sh:2921 +#: menu.sh:2925 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "Gắn nhóm lưu trữ DSM" -#: menu.sh:2922 +#: menu.sh:2926 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Định dạng đĩa(s) # Không có đĩa loader" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2927 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Tải về tệp sao lưu cấu hình DSM" -#: menu.sh:2924 +#: menu.sh:2928 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Cho phép cài đặt phiên bản cũ hơn" -#: menu.sh:2925 +#: menu.sh:2929 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Đặt lại mật khẩu hệ thống DSM" -#: menu.sh:2926 +#: menu.sh:2930 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Thêm người dùng mới vào hệ thống DSM" -#: menu.sh:2927 +#: menu.sh:2931 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Bắt buộc kích hoạt Telnet&SSH của hệ thống DSM" -#: menu.sh:2928 +#: menu.sh:2932 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu IP bị chặn của DSM" -#: menu.sh:2929 +#: menu.sh:2933 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "Vô hiệu hóa tất cả các tác vụ đã lên lịch của DSM" -#: menu.sh:2930 +#: menu.sh:2934 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "Khởi tạo cài đặt mạng DSM" -#: menu.sh:2936 +#: menu.sh:2940 msgid "Advanced option" msgstr "Tùy chọn nâng cao" -#: menu.sh:2961 +#: menu.sh:2965 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (có thể chỉnh sửa)" -#: menu.sh:2983 +#: menu.sh:2987 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "Chọn một chế độ(Chỉ được hỗ trợ cho kernel phiên bản 4)" -#: menu.sh:2997 +#: menu.sh:3001 msgid "Custom DTS is not supported for current model." msgstr "Custom DTS không được hỗ trợ cho model hiện tại." -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:3008 msgid "USB disk as internal disk is not supported for current model." msgstr "USB disk như đĩa nội tuyến không được hỗ trợ cho model hiện tại." -#: menu.sh:3015 menu.sh:3027 menu.sh:3061 +#: menu.sh:3019 menu.sh:3031 menu.sh:3065 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Chọn một thời gian(giây)" -#: menu.sh:3151 +#: menu.sh:3155 msgid "Choose a keymap" msgstr "Chọn bản đồ phím" -#: menu.sh:3152 +#: menu.sh:3156 msgid "Show QR logo:" msgstr "Hiển thị logo QR:" -#: menu.sh:3153 +#: menu.sh:3157 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Script sửa lỗi tùy chỉnh # Người phát triển" -#: menu.sh:3154 +#: menu.sh:3158 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Chỉnh sửa tệp cấu hình người dùng theo cách thủ công" -#: menu.sh:3155 +#: menu.sh:3159 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Chỉnh sửa tệp grub.cfg theo cách thủ công" -#: menu.sh:3157 +#: menu.sh:3161 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Thử khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt" -#: menu.sh:3158 +#: menu.sh:3162 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Sao chép bootloader đĩa sang đĩa khác" -#: menu.sh:3159 +#: menu.sh:3163 msgid "System Environment Report" msgstr "Báo cáo môi trường hệ thống" -#: menu.sh:3160 +#: menu.sh:3164 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Báo cáo lỗi cho tác giả" -#: menu.sh:3161 +#: menu.sh:3165 msgid "Install development tools" msgstr "Cài đặt công cụ phát triển" -#: menu.sh:3162 +#: menu.sh:3166 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Lưu các thay đổi của '/opt/rr'" -#: menu.sh:3163 +#: menu.sh:3167 msgid "Set static IP" msgstr "Đặt IP tĩnh" -#: menu.sh:3164 +#: menu.sh:3168 msgid "Set wireless account" msgstr "Đặt tài khoản không dây" -#: menu.sh:3166 +#: menu.sh:3170 msgid "Set global proxy" msgstr "Thiết lập proxy chung" -#: menu.sh:3167 +#: menu.sh:3171 msgid "Set github proxy" msgstr "Thiết lập proxy github" -#: menu.sh:3168 +#: menu.sh:3172 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "Đổi mật khẩu root # Chỉ RR" -#: menu.sh:3169 +#: menu.sh:3173 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "Đổi cổng TTYD/DUFS/HTTP" -#: menu.sh:3170 +#: menu.sh:3174 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Thiết lập proxy" -#: menu.sh:3175 +#: menu.sh:3179 msgid "Settings option" msgstr "Tùy chọn cài đặt" -#: menu.sh:3198 +#: menu.sh:3202 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "Tùy chọn này cung cấp thông tin về các script patch tùy chỉnh cho ramdisk.\\n" -#: menu.sh:3200 +#: menu.sh:3204 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "Các script này được thực thi trước khi ramdisk được đóng gói.\\n" -#: menu.sh:3201 +#: menu.sh:3205 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "Bạn có thể đặt script tùy chỉnh của bạn tại địa chỉ sau:\\n" -#: menu.sh:3202 +#: menu.sh:3206 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3296 menu.sh:3397 menu.sh:3537 menu.sh:3602 menu.sh:3667 menu.sh:3724 +#: menu.sh:3300 menu.sh:3401 menu.sh:3541 menu.sh:3606 menu.sh:3671 menu.sh:3728 msgid "Update %s" msgstr "Cập nhật %s" -#: menu.sh:3297 +#: menu.sh:3301 msgid "Checking last version ..." msgstr "Kiểm tra phiên bản mới ..." -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3318 msgid "Error checking new version." msgstr "Lỗi kiểm tra phiên bản mới." -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3331 msgid "No new version.\\n" msgstr "Không có phiên bản mới.\\n" -#: menu.sh:3331 +#: menu.sh:3335 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Phiên bản hiện tại là %s.\\nCập nhật?" -#: menu.sh:3342 +#: menu.sh:3346 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "Mới nhất: %s\\n" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3350 msgid "Do you want to update?" msgstr "Bạn có muốn cập nhật?" -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3370 msgid "Error downloading new version." msgstr "Lỗi khi tải phiên bản mới." -#: menu.sh:3376 +#: menu.sh:3380 msgid "Downloading ..." msgstr "Đang tải..." -#: menu.sh:3397 menu.sh:3520 menu.sh:3796 menu.sh:3827 +#: menu.sh:3401 menu.sh:3524 menu.sh:3800 menu.sh:3831 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3398 menu.sh:3538 menu.sh:3603 menu.sh:3668 menu.sh:3725 +#: menu.sh:3402 menu.sh:3542 menu.sh:3607 menu.sh:3672 menu.sh:3729 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Đang giải nén tệp cập nhật..." -#: menu.sh:3409 menu.sh:3453 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3679 menu.sh:3736 +#: menu.sh:3413 menu.sh:3457 menu.sh:3553 menu.sh:3618 menu.sh:3683 menu.sh:3740 msgid "Error extracting update file." msgstr "Lỗi giải nén tệp cập nhật." -#: menu.sh:3421 +#: menu.sh:3425 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Không khớp!" -#: menu.sh:3434 +#: menu.sh:3438 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Phiên bản hiện tại không hỗ trợ cập nhật. Vui lòng tạo lại đĩa bootloader!" -#: menu.sh:3475 menu.sh:3571 menu.sh:3628 menu.sh:3693 menu.sh:3750 +#: menu.sh:3479 menu.sh:3575 menu.sh:3632 menu.sh:3697 menu.sh:3754 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Không thể cài đặt do không đủ không gian ổ đĩa còn lại. Vui lòng phân bổ lại ổ đĩa %s với ít nhất %sM." -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3489 msgid "Installing new files ..." msgstr "Cài đặt các tập tin mới ..." -#: menu.sh:3520 menu.sh:3586 menu.sh:3651 menu.sh:3708 menu.sh:3773 +#: menu.sh:3524 menu.sh:3590 menu.sh:3655 menu.sh:3712 menu.sh:3777 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s cập nhật thành công!\\n" -#: menu.sh:3520 +#: menu.sh:3524 msgid "Reboot?" msgstr "Khởi động lại?" -#: menu.sh:3527 menu.sh:4121 menu.sh:4149 +#: menu.sh:3531 menu.sh:4125 menu.sh:4153 msgid "Reboot to RR" msgstr "Khởi động lại vào RR" -#: menu.sh:3667 menu.sh:3708 menu.sh:3799 menu.sh:3858 menu.sh:3863 +#: menu.sh:3671 menu.sh:3712 menu.sh:3803 menu.sh:3862 menu.sh:3867 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3724 menu.sh:3773 menu.sh:3800 menu.sh:3870 menu.sh:3875 +#: menu.sh:3728 menu.sh:3777 menu.sh:3804 menu.sh:3874 menu.sh:3879 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3795 menu.sh:3820 +#: menu.sh:3799 menu.sh:3824 msgid "All" msgstr "Tất cả" -#: menu.sh:3801 +#: menu.sh:3805 msgid "Local upload" msgstr "Tải lên từ máy tính" -#: menu.sh:3802 +#: menu.sh:3806 msgid "Pre Release:" msgstr "Phiên bản trước:" -#: menu.sh:3807 menu.sh:3883 +#: menu.sh:3811 menu.sh:3887 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "Tải lên tay cầm update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip vào thư mục /tmp/ sẽ bỏ qua việc tải.\\n" -#: menu.sh:3834 menu.sh:3846 menu.sh:3858 menu.sh:3870 +#: menu.sh:3838 menu.sh:3850 menu.sh:3862 menu.sh:3874 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Không còn hỗ trợ cập nhật %s riêng lẻ. Vui lòng chọn cập nhật All/RR" -#: menu.sh:3889 +#: menu.sh:3893 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Vui lòng giữ tên tệp đính kèm trùng khớp với tên tệp đính kèm trên Github.\\n" -#: menu.sh:3890 +#: menu.sh:3894 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Upload update*.zip sẽ cập nhật RR.\\n" -#: menu.sh:3891 +#: menu.sh:3895 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Upload addons*.zip sẽ cập nhật Addons.\\n" -#: menu.sh:3892 +#: menu.sh:3896 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Upload modules*.zip sẽ cập nhật Modules.\\n" -#: menu.sh:3893 +#: menu.sh:3897 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Upload rp-lkms*.zip sẽ cập nhật LKMs.\\n" -#: menu.sh:3894 +#: menu.sh:3898 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Upload rr-cks*.zip sẽ cập nhật CKs.\\n" -#: menu.sh:3971 +#: menu.sh:3975 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Người này rất nhàm chán và chưa viết gì cả." -#: menu.sh:3986 +#: menu.sh:3990 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "Đã phát hiện một hệ thống DSM đã cài đặt trên ổ đĩa cứng. Bạn có muốn thử khôi phục nó trước không?" -#: menu.sh:3997 +#: menu.sh:4001 msgid "Choose a model" msgstr "Chọn một model" -#: menu.sh:3999 +#: menu.sh:4003 msgid "Choose a version" msgstr "Chọn một phiên bản" -#: menu.sh:4001 +#: menu.sh:4005 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:4007 +#: menu.sh:4011 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:4009 +#: menu.sh:4013 msgid "Addons menu" msgstr "Trình đơn Tiện ích bổ sung" -#: menu.sh:4010 +#: menu.sh:4014 msgid "Modules menu" msgstr "Trình đơn mô-đun" -#: menu.sh:4011 +#: menu.sh:4015 msgid "Cmdline menu" msgstr "Trình đơn Cmdline" -#: menu.sh:4012 +#: menu.sh:4016 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Trình đơn synoinfo" -#: menu.sh:4014 +#: menu.sh:4018 msgid "Advanced menu" msgstr "Trình đơn Nâng cao" -#: menu.sh:4017 +#: menu.sh:4021 msgid "Build the loader" msgstr "Tạo trình tải" -#: menu.sh:4021 +#: menu.sh:4025 msgid "Direct boot:" msgstr "Bắt đầu trực tiếp:" -#: menu.sh:4022 +#: menu.sh:4026 msgid "Boot the loader" msgstr "Bắt đầu trình tải" -#: menu.sh:4024 +#: menu.sh:4028 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:4026 +#: menu.sh:4030 msgid "Clean disk cache" msgstr "Xóa bộ nhớ đệm đĩa" -#: menu.sh:4028 +#: menu.sh:4032 msgid "Update menu" msgstr "Cập nhật trình đơn" -#: menu.sh:4029 +#: menu.sh:4033 msgid "Notepad" msgstr "Bảng ghi" -#: menu.sh:4051 +#: menu.sh:4055 msgid "Change ..." msgstr "Đổi..." -#: menu.sh:4119 menu.sh:4137 +#: menu.sh:4123 menu.sh:4141 msgid "Power off" msgstr "Tắt nguồn" -#: menu.sh:4120 menu.sh:4143 +#: menu.sh:4124 menu.sh:4147 msgid "Reboot" msgstr "Khởi động lại" -#: menu.sh:4122 menu.sh:4155 +#: menu.sh:4126 menu.sh:4159 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Khởi động lại vào Recovery" -#: menu.sh:4123 menu.sh:4161 +#: menu.sh:4127 menu.sh:4165 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Khởi động lại vào Junior" -#: menu.sh:4125 menu.sh:4167 -msgid "Reboot to BIOS" -msgstr "Khởi động lại vào BIOS" +#: menu.sh:4129 menu.sh:4171 +msgid "Reboot to UEFI" +msgstr "Khởi động lại vào UEFI" -#: menu.sh:4127 +#: menu.sh:4131 msgid "Back to shell" msgstr "Quay trở lại shell" -#: menu.sh:4131 +#: menu.sh:4135 msgid "Choose a action" msgstr "Chọn một hành động" -#: menu.sh:4185 +#: menu.sh:4189 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Gọi \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m để quay trở lại menu" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po index eb23f37e..4dad35f3 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-01 20:05+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-11 16:38+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:06+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已更改" -#: boot.sh:41 menu.sh:1377 +#: boot.sh:41 menu.sh:1381 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage patch 失败" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1377 menu.sh:1382 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1381 menu.sh:1386 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "请升级引导版本并重试." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1171 menu.sh:1255 menu.sh:1320 menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1405 menu.sh:1475 menu.sh:1512 menu.sh:2475 menu.sh:3314 menu.sh:3366 menu.sh:3409 menu.sh:3453 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3679 menu.sh:3736 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1175 menu.sh:1259 menu.sh:1324 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1409 menu.sh:1479 menu.sh:1516 menu.sh:2479 menu.sh:3318 menu.sh:3370 menu.sh:3413 menu.sh:3457 menu.sh:3553 menu.sh:3618 menu.sh:3683 menu.sh:3740 msgid "Error" msgstr "错误" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "错误" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM ramdisk 已更改" -#: boot.sh:51 menu.sh:1382 +#: boot.sh:51 menu.sh:1386 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk patch 失败" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "注意: 请插入至少一个 sata/scsi 磁盘以用于系统安装 (但 msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "注意: 请在BIOS/UEFI设置中禁用 Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi), 如果遇到启动失败问题." -#: boot.sh:247 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998 +#: boot.sh:247 menu.sh:861 menu.sh:890 menu.sh:927 menu.sh:939 menu.sh:965 menu.sh:973 menu.sh:990 menu.sh:1002 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "当前版本已设置为 %s. 是否要重置版本?" msgid "Get pat data ..." msgstr "获取 pat 数据 ..." -#: menu.sh:263 menu.sh:552 menu.sh:565 menu.sh:570 menu.sh:576 menu.sh:587 menu.sh:595 menu.sh:618 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:642 menu.sh:646 menu.sh:654 menu.sh:658 menu.sh:3537 menu.sh:3586 menu.sh:3797 menu.sh:3834 menu.sh:3839 +#: menu.sh:263 menu.sh:552 menu.sh:565 menu.sh:570 menu.sh:577 menu.sh:591 menu.sh:599 menu.sh:622 menu.sh:628 menu.sh:632 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:658 menu.sh:662 menu.sh:3541 menu.sh:3590 menu.sh:3801 menu.sh:3838 menu.sh:3843 msgid "Addons" msgstr "插件" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "解析 Pat" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "在 /tmp/pats/ 文件夹中找不到 pat 文件!\\n请通过 DUFS 将 pat 文件上传到 /tmp/pats/ 文件夹,然后重新输入此选项." -#: menu.sh:456 menu.sh:3795 menu.sh:3796 menu.sh:3797 menu.sh:3798 menu.sh:3799 menu.sh:3800 menu.sh:3808 menu.sh:3833 menu.sh:3845 menu.sh:3857 menu.sh:3869 menu.sh:3884 menu.sh:3895 menu.sh:3912 menu.sh:3937 +#: menu.sh:456 menu.sh:3799 menu.sh:3800 menu.sh:3801 menu.sh:3802 menu.sh:3803 menu.sh:3804 menu.sh:3812 menu.sh:3837 menu.sh:3849 menu.sh:3861 menu.sh:3873 menu.sh:3888 menu.sh:3899 menu.sh:3916 menu.sh:3941 msgid "Update" msgstr "更新" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "更新" msgid "Choose a pat file" msgstr "选择一个 pat 文件" -#: menu.sh:468 menu.sh:1182 menu.sh:1255 +#: menu.sh:468 menu.sh:1186 menu.sh:1259 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "无效的 pat, 请重试!" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "无效的 pat, 请重试!" msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "解析 %s ...\\n" -#: menu.sh:506 menu.sh:1390 +#: menu.sh:506 menu.sh:1394 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" @@ -365,11 +365,11 @@ msgstr "显示所有插件" msgid "Upload a external addon" msgstr "上传外部插件" -#: menu.sh:550 menu.sh:686 menu.sh:884 menu.sh:1052 menu.sh:1442 menu.sh:2932 menu.sh:3171 menu.sh:3803 menu.sh:4030 menu.sh:4128 +#: menu.sh:550 menu.sh:690 menu.sh:888 menu.sh:1056 menu.sh:1446 menu.sh:2936 menu.sh:3175 menu.sh:3807 menu.sh:4034 menu.sh:4132 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: menu.sh:554 menu.sh:689 menu.sh:887 menu.sh:1055 menu.sh:4033 +#: menu.sh:554 menu.sh:693 menu.sh:891 menu.sh:1059 menu.sh:4037 msgid "Choose a option" msgstr "选择一个选项" @@ -381,1310 +381,1310 @@ msgstr "没有可用的插件可添加" msgid "Select an addon" msgstr "选择插件" -#: menu.sh:577 +#: menu.sh:578 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "输入插件的加载参数" -#: menu.sh:588 +#: menu.sh:592 msgid "No user addons to remove" msgstr "没有要删除的用户插件" -#: menu.sh:596 +#: menu.sh:600 msgid "Select addon to remove" msgstr "选择要删除的插件" -#: menu.sh:608 +#: menu.sh:612 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "名称颜色为 \"\\Z4蓝色\\Zn\" 的为已添加, 颜色为 \"黑色\" 的为未添加.\\n" -#: menu.sh:623 menu.sh:1452 menu.sh:3882 +#: menu.sh:627 menu.sh:1456 menu.sh:3886 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能仅在通过 ssh 访问时可用(需要支持 ZModem 协议的终端).\\n" -#: menu.sh:629 +#: menu.sh:633 msgid "Please upload the *.addon file." msgstr "请上传 *.addon 文件." -#: menu.sh:643 menu.sh:797 menu.sh:3913 menu.sh:3938 +#: menu.sh:647 menu.sh:801 menu.sh:3917 menu.sh:3942 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的文件, 请重试!" -#: menu.sh:647 +#: menu.sh:651 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "该插件已存在, 是否覆盖?" -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:659 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "插件 '%s' 已添加到引导中, 请在'添加插件' 菜单中开启." -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:663 msgid "File format not recognized!" msgstr "文件格式无法识别!" -#: menu.sh:679 +#: menu.sh:683 msgid "Show/Select modules" msgstr "显示/选择模块" -#: menu.sh:680 +#: menu.sh:684 msgid "Select loaded modules" msgstr "选择已识别的模块" -#: menu.sh:681 +#: menu.sh:685 msgid "Upload a external module" msgstr "上传一个外部模块" -#: menu.sh:682 +#: menu.sh:686 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "取消选择 i915 及其依赖模块" -#: menu.sh:683 +#: menu.sh:687 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "优先使用官方模块:" -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:688 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "编辑需要拷贝到 DSM 的模块" -#: menu.sh:685 +#: menu.sh:689 msgid "modprobe blacklist" msgstr "模块探测黑名单" -#: menu.sh:688 menu.sh:695 menu.sh:708 menu.sh:745 menu.sh:762 menu.sh:772 menu.sh:775 menu.sh:791 menu.sh:796 menu.sh:810 menu.sh:816 menu.sh:851 menu.sh:3602 menu.sh:3651 menu.sh:3798 menu.sh:3846 menu.sh:3851 +#: menu.sh:692 menu.sh:699 menu.sh:712 menu.sh:749 menu.sh:766 menu.sh:776 menu.sh:779 menu.sh:795 menu.sh:800 menu.sh:814 menu.sh:820 menu.sh:855 menu.sh:3606 menu.sh:3655 menu.sh:3802 menu.sh:3850 menu.sh:3855 msgid "Modules" msgstr "模块" -#: menu.sh:696 +#: menu.sh:700 msgid "Reading modules ..." msgstr "读取模块中 ..." -#: menu.sh:709 +#: menu.sh:713 msgid "Select all" msgstr "选择全部" -#: menu.sh:710 +#: menu.sh:714 msgid "Deselect all" msgstr "取消全选" -#: menu.sh:711 +#: menu.sh:715 msgid "Select modules to include" msgstr "选择要加载的模块" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:750 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "选择已识别的模块" -#: menu.sh:761 +#: menu.sh:765 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "此功能仅在通过 ssh 访问时可用(需要支持 ZModem 协议的终端)." -#: menu.sh:767 +#: menu.sh:771 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "这个功能是实验性的, 很危险. 如果你知道的不多, 请退出. \\n" -#: menu.sh:768 +#: menu.sh:772 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "该功能导入 .ko 将被植入相应的架构的模块包中, 这将影响该架构的所有型号.\\n" -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:773 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "该程序不会判断导入的驱动模块的可用性, 甚至不会做类型判断, 因从请你再三确认是否正确.\\n" -#: menu.sh:770 +#: menu.sh:774 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "如果您想删除它, 请转到 \"更新\"->\"更新模块\" 强制更新模块, 所有导入都将被重置.\\n" -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:775 msgid "Do you want to continue?" msgstr "是否继续?" -#: menu.sh:776 +#: menu.sh:780 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "请上传 *.ko 文件." -#: menu.sh:792 +#: menu.sh:796 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "模块 '%s' 已添加到 %s-%s" -#: menu.sh:811 +#: menu.sh:815 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "没有 i915 及其依赖模块取消选择." -#: menu.sh:817 +#: menu.sh:821 msgid "Module %s deselected." msgstr "模块 %s 已取消选择." -#: menu.sh:833 menu.sh:1507 menu.sh:2113 menu.sh:2143 menu.sh:3972 +#: menu.sh:837 menu.sh:1511 menu.sh:2117 menu.sh:2147 menu.sh:3976 msgid "Edit with caution" msgstr "请谨慎编辑" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:850 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "黑名单用于防止内核加载特定的模块.\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:851 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "黑名单是模块名称列表, 用 ',' 分隔.\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:852 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "例如: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:862 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "无效列表, 不能出现空格, 重试?" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:882 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "添加/编辑 cmdline 参数" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:883 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "显示/删除 cmdline 参数" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:885 msgid "Define SN/MAC" msgstr "自定义 SN/MAC" -#: menu.sh:893 +#: menu.sh:897 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "常用 cmdlines:\\n" -#: menu.sh:894 +#: menu.sh:898 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n 启用 Spectre 和 Meltdown 防护, 以缓解 speculative execution 漏洞.\\n" -#: menu.sh:895 +#: menu.sh:899 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 禁用内核修剪任何不可缓存的内存.\\n" -#: menu.sh:896 +#: menu.sh:900 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 设置 intel_idle 驱动允许使用的最大 C-state 深度.\\n" -#: menu.sh:897 +#: menu.sh:901 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n 关闭 PCIe 端口的电源管理.\\n" -#: menu.sh:898 +#: menu.sh:902 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 禁用硬盘的 NCQ 功能.\\n" -#: menu.sh:899 +#: menu.sh:903 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:900 +#: menu.sh:904 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, 修改磁盘名称顺序(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:901 +#: menu.sh:905 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重映射数据端口序列(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:902 +#: menu.sh:906 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n 在系统启动期间同步扫描 SCSI 总线上的设备(解决 HBA 磁盘的乱序问题).\\n" -#: menu.sh:903 +#: menu.sh:907 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 启用 Intel 核显上的 GuC 固件.(值: 1,2 or 3)\\n" -#: menu.sh:904 +#: menu.sh:908 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 设置可创建虚拟核显 (VFs) 的最大数量.\\n" -#: menu.sh:905 +#: menu.sh:909 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n 禁用 i915 驱动的程序内核模式设置(KMS)功能.\\n" -#: menu.sh:906 +#: menu.sh:910 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n 将 AppArmor 安全模块设置为 观察模式.\\n" -#: menu.sh:907 +#: menu.sh:911 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n 禁用 PCI 设备的 Memory-Mapped Configuration 功能(谨慎使用).\\n" -#: menu.sh:908 +#: menu.sh:912 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 将控制台设置为无活动后300秒自动关闭显示 (以秒为单位).\\n" -#: menu.sh:909 menu.sh:918 menu.sh:1068 menu.sh:1077 +#: menu.sh:913 menu.sh:922 menu.sh:1072 menu.sh:1081 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "请输入需要添加的参数名称和值.\\n" -#: menu.sh:936 menu.sh:1095 +#: menu.sh:940 menu.sh:1099 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "无效参数名称, 重试?" -#: menu.sh:962 +#: menu.sh:966 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "没有用户参数被删除" -#: menu.sh:970 +#: menu.sh:974 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "选择要删除的参数" -#: menu.sh:981 +#: menu.sh:985 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意: (MAC 不会设置到 NIC, 仅用于激活服务.)" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:991 msgid "Random" msgstr "随机" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1003 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "无效 SN/MAC, 重试?" -#: menu.sh:1050 +#: menu.sh:1054 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "添加/编辑 Synoinfo 参数" -#: menu.sh:1051 +#: menu.sh:1055 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "显示/删除 Synoinfo 参数" -#: menu.sh:1054 menu.sh:1082 menu.sh:1094 menu.sh:1121 menu.sh:1129 +#: menu.sh:1058 menu.sh:1086 menu.sh:1098 menu.sh:1125 menu.sh:1133 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1061 +#: menu.sh:1065 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "常用 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1062 +#: menu.sh:1066 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr "* \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n 禁用 apparmor.\\n" -#: menu.sh:1063 +#: menu.sh:1067 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 最大硬盘数.\\n" -#: menu.sh:1064 +#: menu.sh:1068 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) 磁盘掩码(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:1065 +#: menu.sh:1069 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁盘掩码(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:1066 +#: menu.sh:1070 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁盘掩码(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:1067 +#: menu.sh:1071 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 系统分区(md0) raid 的最大磁盘个数.\\n" -#: menu.sh:1122 +#: menu.sh:1126 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "没有 Synoinfo 参数被删除" -#: menu.sh:1130 +#: menu.sh:1134 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "选择要删除的参数" -#: menu.sh:1155 menu.sh:1298 +#: menu.sh:1159 menu.sh:1302 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "当前网络状态未知, 使用默认镜像服务器." -#: menu.sh:1165 +#: menu.sh:1169 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "下载旧 pat, 提取 .pat 解密程序中..." -#: menu.sh:1171 menu.sh:1320 +#: menu.sh:1175 menu.sh:1324 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "检查网络或缓存磁盘空间." -#: menu.sh:1171 menu.sh:1320 menu.sh:3366 +#: menu.sh:1175 menu.sh:1324 menu.sh:3370 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(请通过 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 检查错误描述.)" -#: menu.sh:1208 +#: menu.sh:1212 msgid "Uncompressed tar" msgstr "未压缩 tar" -#: menu.sh:1212 +#: menu.sh:1216 msgid "Compressed tar" msgstr "已压缩 tar" -#: menu.sh:1216 +#: menu.sh:1220 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: menu.sh:1220 +#: menu.sh:1224 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "无法确定 pat 文件是否加密, 可能已损坏, 请重试!" -#: menu.sh:1227 menu.sh:1337 +#: menu.sh:1231 menu.sh:1341 msgid "Disassembling %s: " msgstr "解压缩 %s: " -#: menu.sh:1235 +#: menu.sh:1239 msgid "Extractor cached." msgstr "已存在解密程序." -#: menu.sh:1241 menu.sh:1245 +#: menu.sh:1245 menu.sh:1249 msgid "Extracting ..." msgstr "解压中 ..." -#: menu.sh:1277 +#: menu.sh:1281 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "缓存已被清除. 请在编译前重新 \"解析 pat\"." -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1285 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "缓存已被清除. 请在编译前重新 \"尝试恢复已安装的 DSM 系统\"." -#: menu.sh:1285 +#: menu.sh:1289 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 的 url 为空. 请在编译前重新 \"选择版本\"." -#: menu.sh:1290 menu.sh:3961 +#: menu.sh:1294 menu.sh:3965 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除缓存 ..." -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1306 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "根据当前的网络状况, 已切换到 %s 镜像服务器进行下载.\\n" -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1309 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "下载 %s 中 ...\\n" -#: menu.sh:1324 +#: menu.sh:1328 msgid "%s cached." msgstr "%s 已缓存." -#: menu.sh:1327 +#: menu.sh:1331 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "检查 %s 的 hash: " -#: menu.sh:1330 +#: menu.sh:1334 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat 的 md5 Hash 不匹配, 请在版本菜单中重新获取 pat 数据后重试!" -#: menu.sh:1333 menu.sh:1349 menu.sh:1354 +#: menu.sh:1337 menu.sh:1353 menu.sh:1358 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1344 +#: menu.sh:1348 msgid "Setting hash: " msgstr "设置 hash: " -#: menu.sh:1351 +#: menu.sh:1355 msgid "Copying files: " msgstr "拷贝文件: " -#: menu.sh:1372 +#: menu.sh:1376 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "磁盘空间不足, 请清理缓存并重试!" -#: menu.sh:1387 +#: menu.sh:1391 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中 ..." -#: menu.sh:1397 menu.sh:3960 menu.sh:3985 menu.sh:4032 menu.sh:4050 menu.sh:4130 menu.sh:4136 menu.sh:4142 menu.sh:4148 menu.sh:4154 menu.sh:4160 menu.sh:4166 +#: menu.sh:1401 menu.sh:3964 menu.sh:3989 menu.sh:4036 menu.sh:4054 menu.sh:4134 menu.sh:4140 menu.sh:4146 menu.sh:4152 menu.sh:4158 menu.sh:4164 menu.sh:4170 msgid "Main menu" msgstr "主菜单" -#: menu.sh:1398 +#: menu.sh:1402 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "编译中 ...('ctrl + c' 退出)" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1427 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:1424 +#: menu.sh:1428 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "配置已更改, 是否重新编译引导?" -#: menu.sh:1439 +#: menu.sh:1443 msgid "Upload dts file" msgstr "上传 dts 文件" -#: menu.sh:1440 +#: menu.sh:1444 msgid "Delete dts file" msgstr "删除 dts 文件" -#: menu.sh:1441 +#: menu.sh:1445 msgid "Edit dts file" msgstr "编辑 dts 文件" -#: menu.sh:1444 menu.sh:1454 menu.sh:1458 menu.sh:1476 menu.sh:1481 menu.sh:1500 menu.sh:1513 menu.sh:2904 +#: menu.sh:1448 menu.sh:1458 menu.sh:1462 menu.sh:1480 menu.sh:1485 menu.sh:1504 menu.sh:1517 menu.sh:2908 msgid "Custom DTS" msgstr "自定义 DTS" -#: menu.sh:1445 +#: menu.sh:1449 msgid "Custom dts: " msgstr "自定义 dts: " -#: menu.sh:1453 +#: menu.sh:1457 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "或者通过 DUFS 上传 dts 文件到 %s, 编译时会自动导入.\\n" -#: menu.sh:1459 +#: menu.sh:1463 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "目前, 只支持 dts 格式的文件, 请准备并点击确认上传.\\n(保存于 /mnt/p3/users/ 中)\\n" -#: menu.sh:1475 menu.sh:1512 +#: menu.sh:1479 menu.sh:1516 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 文件无效, 请重试!" -#: menu.sh:1482 +#: menu.sh:1486 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 文件有效, 将在编译时自动导入." -#: menu.sh:1501 +#: menu.sh:1505 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "没有可编辑的 dts 文件, 请先上传!" -#: menu.sh:1625 +#: menu.sh:1629 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "端口总数: %s\\n" -#: menu.sh:1627 +#: menu.sh:1631 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "\\Z1红色\\Zn 为模拟端口, \\Z2绿色\\Zn 为已驱动的物理端口." -#: menu.sh:1628 menu.sh:1672 menu.sh:2250 +#: menu.sh:1632 menu.sh:1676 menu.sh:2254 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁盘!" -#: menu.sh:1629 menu.sh:1641 menu.sh:1655 menu.sh:1671 menu.sh:1675 menu.sh:1676 menu.sh:1681 menu.sh:1685 menu.sh:1698 menu.sh:1700 menu.sh:1714 menu.sh:1718 menu.sh:1729 menu.sh:1741 menu.sh:1746 menu.sh:1763 menu.sh:1768 menu.sh:1778 menu.sh:1803 -#: menu.sh:1807 menu.sh:1814 menu.sh:1820 menu.sh:1841 menu.sh:1846 menu.sh:1856 menu.sh:1861 menu.sh:1890 menu.sh:1895 menu.sh:1905 menu.sh:1931 menu.sh:1936 menu.sh:1947 menu.sh:1952 menu.sh:1969 menu.sh:1974 menu.sh:1984 menu.sh:2003 menu.sh:2008 -#: menu.sh:2019 menu.sh:2024 menu.sh:2042 menu.sh:2047 menu.sh:2935 menu.sh:2962 menu.sh:2982 menu.sh:2996 menu.sh:3003 menu.sh:3014 menu.sh:3026 menu.sh:3060 +#: menu.sh:1633 menu.sh:1645 menu.sh:1659 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1680 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1702 menu.sh:1704 menu.sh:1718 menu.sh:1722 menu.sh:1733 menu.sh:1745 menu.sh:1750 menu.sh:1767 menu.sh:1772 menu.sh:1782 menu.sh:1807 +#: menu.sh:1811 menu.sh:1818 menu.sh:1824 menu.sh:1845 menu.sh:1850 menu.sh:1860 menu.sh:1865 menu.sh:1894 menu.sh:1899 menu.sh:1909 menu.sh:1935 menu.sh:1940 menu.sh:1951 menu.sh:1956 menu.sh:1973 menu.sh:1978 menu.sh:1988 menu.sh:2007 menu.sh:2012 +#: menu.sh:2023 menu.sh:2028 menu.sh:2046 menu.sh:2051 menu.sh:2939 menu.sh:2966 menu.sh:2986 menu.sh:3000 menu.sh:3007 menu.sh:3018 menu.sh:3030 menu.sh:3064 msgid "Advanced" msgstr "高级" -#: menu.sh:1642 +#: menu.sh:1646 msgid "No storage pool found!" msgstr "未找到存储池!" -#: menu.sh:1653 +#: menu.sh:1657 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "所有存储池已挂载到 /mnt/DSM 下. 请通过 shell/DUFS 自行操作." -#: menu.sh:1654 +#: menu.sh:1658 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "对于加密卷 / 加密共享文件夹,请参考 https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1682 menu.sh:1740 menu.sh:1946 menu.sh:2018 +#: menu.sh:1686 menu.sh:1744 menu.sh:1950 menu.sh:2022 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n该操作不可逆, 请提前备份重要数据. 是否继续?" -#: menu.sh:1686 +#: menu.sh:1690 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n当前的硬盘处于 raid 中,是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1703 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中 ..." -#: menu.sh:1701 +#: menu.sh:1705 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成." -#: menu.sh:1715 +#: menu.sh:1719 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "请通过%s下载scbk,\\n并解压并按文件名顺序备份." -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1723 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "请解压并按文件名顺序备份。" -#: menu.sh:1723 +#: menu.sh:1727 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1备份 scbk 未找到!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1725 menu.sh:2430 +#: menu.sh:1729 menu.sh:2434 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "请按如下操作:\\n" -#: menu.sh:1726 +#: menu.sh:1730 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在插件中添加 synoconfbkp 并重新编译.\\n" -#: menu.sh:1727 +#: menu.sh:1731 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 正常使用.\\n" -#: menu.sh:1728 menu.sh:2433 +#: menu.sh:1732 menu.sh:2437 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重启到 RR 并回到该选项.\\n" -#: menu.sh:1739 +#: menu.sh:1743 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能通过删除所有磁盘的第一个分区的 VERSION 文件来允许你降级安装.\\n" -#: menu.sh:1747 menu.sh:1779 menu.sh:1857 menu.sh:1906 menu.sh:1953 menu.sh:1985 menu.sh:2025 menu.sh:2161 +#: menu.sh:1751 menu.sh:1783 menu.sh:1861 menu.sh:1910 menu.sh:1957 menu.sh:1989 menu.sh:2029 menu.sh:2165 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "未找到 DSM 系统分区(md0)!\\n请插入所有磁盘,然后再继续。" -#: menu.sh:1764 menu.sh:1970 +#: menu.sh:1768 menu.sh:1974 msgid "Removing ..." msgstr "删除中 ..." -#: menu.sh:1766 +#: menu.sh:1770 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "删除 DSM 系统分区 (md0) 的 VERSION 文件已完成。" -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1771 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "删除 DSM 系统分区 (md0) 的 VERSION 文件失败。" -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1808 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有现有用户均已被禁用. 请尝试添加新用户." -#: menu.sh:1808 +#: menu.sh:1812 msgid "Choose a user name" msgstr "选择一个用户" -#: menu.sh:1815 +#: menu.sh:1819 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "输入用户 '%s' 的新密码" -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1825 msgid "Invalid password" msgstr "无效密码" -#: menu.sh:1842 +#: menu.sh:1846 msgid "Resetting ..." msgstr "重置中 ..." -#: menu.sh:1844 +#: menu.sh:1848 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "重置用户 '%s' 密码完成." -#: menu.sh:1845 +#: menu.sh:1849 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "重置用户 '%s' 密码失败." -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1864 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "默认添加到管理员组" -#: menu.sh:1891 +#: menu.sh:1895 msgid "Adding ..." msgstr "添加中 ..." -#: menu.sh:1893 +#: menu.sh:1897 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "添加新用户 '%s' 完成." -#: menu.sh:1894 +#: menu.sh:1898 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "添加新用户 '%s' 失败." -#: menu.sh:1932 menu.sh:2004 +#: menu.sh:1936 menu.sh:2008 msgid "Enabling ..." msgstr "开启中 ..." -#: menu.sh:1934 +#: menu.sh:1938 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "强制打开 DSM 的 Telnet&SSH 完成." -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1939 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "强制打开 DSM 的 Telnet&SSH 失败." -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1949 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能将从所有磁盘的第一个分区中删除被阻止的 ip 数据库.\\n" -#: menu.sh:1972 +#: menu.sh:1976 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "从 DSM 第一个分区中删除封锁的 ip 数据库完成." -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1977 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "从 DSM 第一个分区中删除封锁的 ip 数据库失败." -#: menu.sh:2006 +#: menu.sh:2010 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "禁用 DSM 所有计划任务完成." -#: menu.sh:2007 +#: menu.sh:2011 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "禁用 DSM 所有计划任务失败." -#: menu.sh:2017 +#: menu.sh:2021 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "此选项将清除网卡的所有自定义设置,并将其恢复为默认状态.\\n" -#: menu.sh:2043 +#: menu.sh:2047 msgid "Recovering ..." msgstr "恢复中 ..." -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2049 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "恢复 DSM 网络设置完成." -#: menu.sh:2046 +#: menu.sh:2050 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "恢复 DSM 网络设置失败." -#: menu.sh:2061 menu.sh:2076 menu.sh:2091 menu.sh:2097 menu.sh:2120 menu.sh:2155 menu.sh:2160 menu.sh:2169 menu.sh:2180 menu.sh:2203 menu.sh:2211 menu.sh:2217 menu.sh:2232 menu.sh:2249 menu.sh:2254 menu.sh:2261 menu.sh:2268 menu.sh:2274 menu.sh:2351 -#: menu.sh:2355 menu.sh:2358 menu.sh:2370 menu.sh:2380 menu.sh:2452 menu.sh:2459 menu.sh:2473 menu.sh:2476 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2507 menu.sh:2528 menu.sh:2544 menu.sh:2582 menu.sh:2602 menu.sh:2614 menu.sh:2649 menu.sh:2674 menu.sh:2685 -#: menu.sh:2712 menu.sh:2716 menu.sh:2770 menu.sh:2786 menu.sh:2810 menu.sh:2814 menu.sh:2864 menu.sh:3174 menu.sh:3203 menu.sh:3276 +#: menu.sh:2065 menu.sh:2080 menu.sh:2095 menu.sh:2101 menu.sh:2124 menu.sh:2159 menu.sh:2164 menu.sh:2173 menu.sh:2184 menu.sh:2207 menu.sh:2215 menu.sh:2221 menu.sh:2236 menu.sh:2253 menu.sh:2258 menu.sh:2265 menu.sh:2272 menu.sh:2278 menu.sh:2355 +#: menu.sh:2359 menu.sh:2362 menu.sh:2374 menu.sh:2384 menu.sh:2456 menu.sh:2463 menu.sh:2477 menu.sh:2480 menu.sh:2488 menu.sh:2492 menu.sh:2511 menu.sh:2532 menu.sh:2548 menu.sh:2586 menu.sh:2606 menu.sh:2618 menu.sh:2653 menu.sh:2678 menu.sh:2689 +#: menu.sh:2716 menu.sh:2720 menu.sh:2774 menu.sh:2790 menu.sh:2814 menu.sh:2818 menu.sh:2868 menu.sh:3178 menu.sh:3207 menu.sh:3280 msgid "Settings" msgstr "设置" -#: menu.sh:2062 menu.sh:3149 +#: menu.sh:2066 menu.sh:3153 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2077 menu.sh:3150 +#: menu.sh:2081 menu.sh:3154 msgid "Choose a timezone" msgstr "选择时区" -#: menu.sh:2092 +#: menu.sh:2096 msgid "Choose a layout" msgstr "选择布局" -#: menu.sh:2098 +#: menu.sh:2102 msgid "Choice a keymap" msgstr "选择键盘映射" -#: menu.sh:2156 +#: menu.sh:2160 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "尝试恢复已安装的 DSM 系统中 ..." -#: menu.sh:2170 +#: menu.sh:2174 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "挂载 DSM 系统分区(md0) 失败!\\n请插入所有磁盘, 然后再继续." -#: menu.sh:2181 +#: menu.sh:2185 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "检查引导程序的用户配置备份中 ..." -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2208 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到用户配置的备份, 并已还原. 请重新编译并启动." -#: menu.sh:2212 +#: menu.sh:2216 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "检查已安装的 DSM 系统中 ..." -#: menu.sh:2218 +#: menu.sh:2222 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "未找到已安装的DSM系统, 或者系统已损坏, 将无法恢复. 请重新选择模型并构建." -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2237 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安装的DSM系统, 并已还原. 请重新编译并启动." -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2259 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "选择要克隆到的磁盘" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2266 msgid "No disk selected!" msgstr "未选择磁盘!" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2273 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁盘 %s 的大小小于 1GB,无法克隆!" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2277 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁盘 %s 将被格式化并写入引导程序. 请确认重要数据已备份. \\n是否继续?" -#: menu.sh:2320 +#: menu.sh:2324 msgid "Can't mount %s." msgstr "无法挂载 %s." -#: menu.sh:2334 +#: menu.sh:2338 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "由于所选硬盘驱动器上的剩余磁盘空间不足, 克隆失败." -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2347 msgid "Can't copy to %s." msgstr "无法复制到 %s." -#: menu.sh:2352 +#: menu.sh:2356 msgid "Cloning ..." msgstr "克隆中 ..." -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2363 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "引导程序已克隆到磁盘 %s, 请移除当前引导盘! \\n重启?" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2375 msgid "Download" msgstr "下载" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2375 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2383 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "请通过 %s 下载 system.txt." -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2413 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "找到系统日志!\\n" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2413 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "未找到系统日志!\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2422 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "找到 pstore 日志!\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2422 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "未找到 pstore 日志!\\n" -#: menu.sh:2427 +#: menu.sh:2431 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "找到插件日志!\\n" -#: menu.sh:2429 +#: menu.sh:2433 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "未找到插件日志!\\n" -#: menu.sh:2431 +#: menu.sh:2435 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在插件中添加 dbgutils 并重新编译.\\n" -#: menu.sh:2432 +#: menu.sh:2436 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 启动后等待10分钟.\\n" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2450 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "请通过 %s 下载日志 logs,\\n并前往 github 创建问题并上传日志 logs.\\n" -#: menu.sh:2449 +#: menu.sh:2453 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "请前往 github 创建问题并上传日志 logs.\\n" -#: menu.sh:2460 +#: menu.sh:2464 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "该选项仅安装 opkg 包管理工具, 使你能够安装更多的工具以供使用和调试, 是否继续?" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2478 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安装中 ..." -#: menu.sh:2475 +#: menu.sh:2479 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安装失败." -#: menu.sh:2475 +#: menu.sh:2479 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安装完成." -#: menu.sh:2485 +#: menu.sh:2489 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n请不要中途停止, 否则将导致 RR 引导损毁, 是否继续?" -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2493 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中 ...\\n(一般需要 5~10 分钟,请耐心等待.)" -#: menu.sh:2508 +#: menu.sh:2512 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rr 文件格式错误!" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2533 msgid "Save is complete." msgstr "保存完成." -#: menu.sh:2542 +#: menu.sh:2546 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "为 %s 设置: (如果为空则删除)" -#: menu.sh:2583 menu.sh:2650 menu.sh:2717 menu.sh:2815 +#: menu.sh:2587 menu.sh:2654 menu.sh:2721 menu.sh:2819 msgid "Setting ..." msgstr "设置中 ..." -#: menu.sh:2603 +#: menu.sh:2607 msgid "Scanning ..." msgstr "扫描中 ..." -#: menu.sh:2606 +#: menu.sh:2610 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "扫描到的 SSIDs:\\n" -#: menu.sh:2675 +#: menu.sh:2679 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "请输入代理服务器 url.(e.g., %s)" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2690 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "无效的代理服务器 url, 是否继续?" -#: menu.sh:2713 +#: menu.sh:2717 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "新密码: (留空为默认值 'rr')" -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2773 msgid "password for root restored." msgstr "root 密码已还原." -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2773 msgid "password for root changed." msgstr "root 密码已更改." -#: menu.sh:2778 +#: menu.sh:2782 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "请输入 0-65535 之间的数字: (留空为默认值.)" -#: menu.sh:2811 +#: menu.sh:2815 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "%s 端口号无效, 重试?" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2867 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 的端口已还原." -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2867 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 的端口已更改." -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2900 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 压缩:" -#: menu.sh:2897 +#: menu.sh:2901 msgid "Switch LKM version:" msgstr "选择 LKM 版本:" -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2902 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序(hotplug):" -#: menu.sh:2900 +#: menu.sh:2904 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "显示/修改当前 pat 下载链接" -#: menu.sh:2901 +#: menu.sh:2905 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "切换 SATADOM 模式:" -#: menu.sh:2905 +#: menu.sh:2909 msgid "USB disk as internal disk:" msgstr "USB 磁盘作为内置磁盘:" -#: menu.sh:2907 +#: menu.sh:2911 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "启动超时时间:" -#: menu.sh:2909 +#: menu.sh:2913 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "启动时获取 IP 的超时时间:" -#: menu.sh:2910 +#: menu.sh:2914 msgid "Kernel switching method:" msgstr "内核切换的方式:" -#: menu.sh:2915 +#: menu.sh:2919 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "内核恐慌时重新启动:" -#: menu.sh:2917 +#: menu.sh:2921 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用 EMMC 作为系统磁盘:" -#: menu.sh:2920 +#: menu.sh:2924 msgid "Show disks information" msgstr "显示磁盘信息" -#: menu.sh:2921 +#: menu.sh:2925 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "挂载 DSM 存储池" -#: menu.sh:2922 +#: menu.sh:2926 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁盘(s) # 不含启动盘" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2927 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "下载 DSM 配置备份文件" -#: menu.sh:2924 +#: menu.sh:2928 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允许降级安装" -#: menu.sh:2925 +#: menu.sh:2929 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重置 DSM 系统密码" -#: menu.sh:2926 +#: menu.sh:2930 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "添加新用户到 DSM 系统" -#: menu.sh:2927 +#: menu.sh:2931 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "强制打开 DSM 的 Telnet&SSH" -#: menu.sh:2928 +#: menu.sh:2932 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "删除 DSM 封锁的 IP 数据库" -#: menu.sh:2929 +#: menu.sh:2933 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "禁用 DSM 所有计划任务" -#: menu.sh:2930 +#: menu.sh:2934 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "初始化 DSM 网络设置" -#: menu.sh:2936 +#: menu.sh:2940 msgid "Advanced option" msgstr "高级设置" -#: menu.sh:2961 +#: menu.sh:2965 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可编辑)" -#: menu.sh:2983 +#: menu.sh:2987 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "选择一个模式(仅支持内核版本 4)" -#: menu.sh:2997 +#: menu.sh:3001 msgid "Custom DTS is not supported for current model." msgstr "当前型号不支持自定义 DTS." -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:3008 msgid "USB disk as internal disk is not supported for current model." msgstr "当前型号不支持使用 USB 磁盘作为内置磁盘." -#: menu.sh:3015 menu.sh:3027 menu.sh:3061 +#: menu.sh:3019 menu.sh:3031 menu.sh:3065 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "选择一个时间(秒)" -#: menu.sh:3151 +#: menu.sh:3155 msgid "Choose a keymap" msgstr "选择键盘" -#: menu.sh:3152 +#: menu.sh:3156 msgid "Show QR logo:" msgstr "显示 QR logo:" -#: menu.sh:3153 +#: menu.sh:3157 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自定义补丁脚本 # 开发" -#: menu.sh:3154 +#: menu.sh:3158 msgid "Edit user config file manually" msgstr "手动编辑用户配置文件" -#: menu.sh:3155 +#: menu.sh:3159 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "手动编辑 grub.cfg 文件" -#: menu.sh:3157 +#: menu.sh:3161 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "尝试恢复已安装的 DSM 系统" -#: menu.sh:3158 +#: menu.sh:3162 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "克隆引导盘到另一个磁盘" -#: menu.sh:3159 +#: menu.sh:3163 msgid "System Environment Report" msgstr "系统环境报告" -#: menu.sh:3160 +#: menu.sh:3164 msgid "Report bugs to the author" msgstr "向作者报告错误" -#: menu.sh:3161 +#: menu.sh:3165 msgid "Install development tools" msgstr "安装开发者工具" -#: menu.sh:3162 +#: menu.sh:3166 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "保存'/opt/rr'的修改" -#: menu.sh:3163 +#: menu.sh:3167 msgid "Set static IP" msgstr "设置静态 IP" -#: menu.sh:3164 +#: menu.sh:3168 msgid "Set wireless account" msgstr "设置无线帐号" -#: menu.sh:3166 +#: menu.sh:3170 msgid "Set global proxy" msgstr "设置全局代理" -#: menu.sh:3167 +#: menu.sh:3171 msgid "Set github proxy" msgstr "设置 GitHub 代理" -#: menu.sh:3168 +#: menu.sh:3172 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "修改 root 密码 # 仅 RR" -#: menu.sh:3169 +#: menu.sh:3173 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "修改 TTYD/DUFS/HTTP 的端口" -#: menu.sh:3170 +#: menu.sh:3174 msgid "Vigorously miracle" msgstr "大力出奇迹" -#: menu.sh:3175 +#: menu.sh:3179 msgid "Settings option" msgstr "设置选项" -#: menu.sh:3198 +#: menu.sh:3202 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "此选项提供了有关 ramdisk 自定义补丁脚本的信息.\\n" -#: menu.sh:3200 +#: menu.sh:3204 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "这些脚本将在 ramdisk 打包之前执行.\\n" -#: menu.sh:3201 +#: menu.sh:3205 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "您可以将自定义脚本放置在以下位置:\\n" -#: menu.sh:3202 +#: menu.sh:3206 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3296 menu.sh:3397 menu.sh:3537 menu.sh:3602 menu.sh:3667 menu.sh:3724 +#: menu.sh:3300 menu.sh:3401 menu.sh:3541 menu.sh:3606 menu.sh:3671 menu.sh:3728 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:3297 +#: menu.sh:3301 msgid "Checking last version ..." msgstr "检测新版本中 ..." -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3318 msgid "Error checking new version." msgstr "检测新版本错误." -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3331 msgid "No new version.\\n" msgstr "没有新版本.\\n" -#: menu.sh:3331 +#: menu.sh:3335 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "实际版本为 %s.\\n强制更新?" -#: menu.sh:3342 +#: menu.sh:3346 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "最新: %s\\n" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3350 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否更新?" -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3370 msgid "Error downloading new version." msgstr "下载新版本时出错." -#: menu.sh:3376 +#: menu.sh:3380 msgid "Downloading ..." msgstr "下载中 ..." -#: menu.sh:3397 menu.sh:3520 menu.sh:3796 menu.sh:3827 +#: menu.sh:3401 menu.sh:3524 menu.sh:3800 menu.sh:3831 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3398 menu.sh:3538 menu.sh:3603 menu.sh:3668 menu.sh:3725 +#: menu.sh:3402 menu.sh:3542 menu.sh:3607 menu.sh:3672 menu.sh:3729 msgid "Extracting update file ..." msgstr "解压更新文件 ..." -#: menu.sh:3409 menu.sh:3453 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3679 menu.sh:3736 +#: menu.sh:3413 menu.sh:3457 menu.sh:3553 menu.sh:3618 menu.sh:3683 menu.sh:3740 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新文件解压错误." -#: menu.sh:3421 +#: menu.sh:3425 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum 不匹配!" -#: menu.sh:3434 +#: menu.sh:3438 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "当前版本不支持最新的 update.zip 升级, 请重新制作引导盘!" -#: menu.sh:3475 menu.sh:3571 menu.sh:3628 menu.sh:3693 menu.sh:3750 +#: menu.sh:3479 menu.sh:3575 menu.sh:3632 menu.sh:3697 menu.sh:3754 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "由于本地硬盘上剩余磁盘空间不足, 安装失败, 请清理 %s 的磁盘空间, 至少还需要用 %sM." -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3489 msgid "Installing new files ..." msgstr "安装更新中 ..." -#: menu.sh:3520 menu.sh:3586 menu.sh:3651 menu.sh:3708 menu.sh:3773 +#: menu.sh:3524 menu.sh:3590 menu.sh:3655 menu.sh:3712 menu.sh:3777 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s 更新成功!\\n" -#: menu.sh:3520 +#: menu.sh:3524 msgid "Reboot?" msgstr "重启?" -#: menu.sh:3527 menu.sh:4121 menu.sh:4149 +#: menu.sh:3531 menu.sh:4125 menu.sh:4153 msgid "Reboot to RR" msgstr "重启到 RR" -#: menu.sh:3667 menu.sh:3708 menu.sh:3799 menu.sh:3858 menu.sh:3863 +#: menu.sh:3671 menu.sh:3712 menu.sh:3803 menu.sh:3862 menu.sh:3867 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3724 menu.sh:3773 menu.sh:3800 menu.sh:3870 menu.sh:3875 +#: menu.sh:3728 menu.sh:3777 menu.sh:3804 menu.sh:3874 menu.sh:3879 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3795 menu.sh:3820 +#: menu.sh:3799 menu.sh:3824 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3801 +#: menu.sh:3805 msgid "Local upload" msgstr "本地上传" -#: menu.sh:3802 +#: menu.sh:3806 msgid "Pre Release:" msgstr "预发布:" -#: menu.sh:3807 menu.sh:3883 +#: menu.sh:3811 menu.sh:3887 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "手动上传 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 将跳过下载.\\n" -#: menu.sh:3834 menu.sh:3846 menu.sh:3858 menu.sh:3870 +#: menu.sh:3838 menu.sh:3850 menu.sh:3862 menu.sh:3874 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支持单独更新%s. 请选择更新全部/RR" -#: menu.sh:3889 +#: menu.sh:3893 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "请保持附件名称与 github 上附件名称一致.\\n" -#: menu.sh:3890 +#: menu.sh:3894 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上传 update*.zip 将更新 RR.\\n" -#: menu.sh:3891 +#: menu.sh:3895 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上传 addons*.zip 将更新 插件.\\n" -#: menu.sh:3892 +#: menu.sh:3896 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上传 modules*.zip 将更新 模块.\\n" -#: menu.sh:3893 +#: menu.sh:3897 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上传 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" -#: menu.sh:3894 +#: menu.sh:3898 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上传 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n" -#: menu.sh:3971 +#: menu.sh:3975 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "这个人很懒, 什么也没有写." -#: menu.sh:3986 +#: menu.sh:3990 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "在硬盘上检测到已安装的 DSM 系统. 是否尝试先还原它?" -#: menu.sh:3997 +#: menu.sh:4001 msgid "Choose a model" msgstr "选择型号" -#: menu.sh:3999 +#: menu.sh:4003 msgid "Choose a version" msgstr "选择版本" -#: menu.sh:4001 +#: menu.sh:4005 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:4007 +#: menu.sh:4011 msgid "Kernel:" msgstr "内核:" -#: menu.sh:4009 +#: menu.sh:4013 msgid "Addons menu" msgstr "插件设置" -#: menu.sh:4010 +#: menu.sh:4014 msgid "Modules menu" msgstr "模块设置" -#: menu.sh:4011 +#: menu.sh:4015 msgid "Cmdline menu" msgstr "设置 Cmdline" -#: menu.sh:4012 +#: menu.sh:4016 msgid "Synoinfo menu" msgstr "设置 Synoinfo" -#: menu.sh:4014 +#: menu.sh:4018 msgid "Advanced menu" msgstr "高级设置" -#: menu.sh:4017 +#: menu.sh:4021 msgid "Build the loader" msgstr "编译引导" -#: menu.sh:4021 +#: menu.sh:4025 msgid "Direct boot:" msgstr "直接启动:" -#: menu.sh:4022 +#: menu.sh:4026 msgid "Boot the loader" msgstr "启动" -#: menu.sh:4024 +#: menu.sh:4028 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:4026 +#: menu.sh:4030 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁盘缓存" -#: menu.sh:4028 +#: menu.sh:4032 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:4029 +#: menu.sh:4033 msgid "Notepad" msgstr "备注" -#: menu.sh:4051 +#: menu.sh:4055 msgid "Change ..." msgstr "改变 ..." -#: menu.sh:4119 menu.sh:4137 +#: menu.sh:4123 menu.sh:4141 msgid "Power off" msgstr "关机" -#: menu.sh:4120 menu.sh:4143 +#: menu.sh:4124 menu.sh:4147 msgid "Reboot" msgstr "重启" -#: menu.sh:4122 menu.sh:4155 +#: menu.sh:4126 menu.sh:4159 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重启到 Recovery" -#: menu.sh:4123 menu.sh:4161 +#: menu.sh:4127 menu.sh:4165 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重启到 Junior" -#: menu.sh:4125 menu.sh:4167 -msgid "Reboot to BIOS" -msgstr "重启到 BIOS" +#: menu.sh:4129 menu.sh:4171 +msgid "Reboot to UEFI" +msgstr "重启到 UEFI" -#: menu.sh:4127 +#: menu.sh:4131 msgid "Back to shell" msgstr "退出到 shell" -#: menu.sh:4131 +#: menu.sh:4135 msgid "Choose a action" msgstr "选择动作" -#: menu.sh:4185 +#: menu.sh:4189 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新进入设置菜单" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po index 5cc663cd..74de486a 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-01 20:05+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-11 16:38+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:08+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Chinese (HongKong) \n" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已變更" -#: boot.sh:41 menu.sh:1377 +#: boot.sh:41 menu.sh:1381 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage patch 失败" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1377 menu.sh:1382 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1381 menu.sh:1386 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "請升級引導版本並重試." -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1171 menu.sh:1255 menu.sh:1320 menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1405 menu.sh:1475 menu.sh:1512 menu.sh:2475 menu.sh:3314 menu.sh:3366 menu.sh:3409 menu.sh:3453 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3679 menu.sh:3736 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1175 menu.sh:1259 menu.sh:1324 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1409 menu.sh:1479 menu.sh:1516 menu.sh:2479 menu.sh:3318 menu.sh:3370 menu.sh:3413 menu.sh:3457 menu.sh:3553 menu.sh:3618 menu.sh:3683 menu.sh:3740 msgid "Error" msgstr "錯誤" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "錯誤" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM ramdisk 已變更" -#: boot.sh:51 menu.sh:1382 +#: boot.sh:51 menu.sh:1386 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk patch 失败" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "注意: 請插入至少一個 sata/scsi 磁碟,以用于系統安裝 ( msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "注意: 如果您遇到啟動失敗,請在 BIOS/UEFI 設定中關閉 Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi)。" -#: boot.sh:247 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998 +#: boot.sh:247 menu.sh:861 menu.sh:890 menu.sh:927 menu.sh:939 menu.sh:965 menu.sh:973 menu.sh:990 menu.sh:1002 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "當前版本已設定為 %s. 是否要重置版本?" msgid "Get pat data ..." msgstr "獲取 pat 數據 ..." -#: menu.sh:263 menu.sh:552 menu.sh:565 menu.sh:570 menu.sh:576 menu.sh:587 menu.sh:595 menu.sh:618 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:642 menu.sh:646 menu.sh:654 menu.sh:658 menu.sh:3537 menu.sh:3586 menu.sh:3797 menu.sh:3834 menu.sh:3839 +#: menu.sh:263 menu.sh:552 menu.sh:565 menu.sh:570 menu.sh:577 menu.sh:591 menu.sh:599 menu.sh:622 menu.sh:628 menu.sh:632 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:658 menu.sh:662 menu.sh:3541 menu.sh:3590 menu.sh:3801 menu.sh:3838 menu.sh:3843 msgid "Addons" msgstr "挿件" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "解析 Pat" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "在 /tmp/pats/ 資料夾中找不到 pat 檔案!\\n請透過 DUFS 將 pat 檔案上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新进入此選項." -#: menu.sh:456 menu.sh:3795 menu.sh:3796 menu.sh:3797 menu.sh:3798 menu.sh:3799 menu.sh:3800 menu.sh:3808 menu.sh:3833 menu.sh:3845 menu.sh:3857 menu.sh:3869 menu.sh:3884 menu.sh:3895 menu.sh:3912 menu.sh:3937 +#: menu.sh:456 menu.sh:3799 menu.sh:3800 menu.sh:3801 menu.sh:3802 menu.sh:3803 menu.sh:3804 menu.sh:3812 menu.sh:3837 menu.sh:3849 menu.sh:3861 menu.sh:3873 menu.sh:3888 menu.sh:3899 menu.sh:3916 menu.sh:3941 msgid "Update" msgstr "更新" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "更新" msgid "Choose a pat file" msgstr "選擇一个 pat 檔案" -#: menu.sh:468 menu.sh:1182 menu.sh:1255 +#: menu.sh:468 menu.sh:1186 menu.sh:1259 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "無效的 pat, 請重試!" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "無效的 pat, 請重試!" msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "解析 %s ...\\n" -#: menu.sh:506 menu.sh:1390 +#: menu.sh:506 menu.sh:1394 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" @@ -365,11 +365,11 @@ msgstr "顯示所有挿件" msgid "Upload a external addon" msgstr "上傳外部挿件" -#: menu.sh:550 menu.sh:686 menu.sh:884 menu.sh:1052 menu.sh:1442 menu.sh:2932 menu.sh:3171 menu.sh:3803 menu.sh:4030 menu.sh:4128 +#: menu.sh:550 menu.sh:690 menu.sh:888 menu.sh:1056 menu.sh:1446 menu.sh:2936 menu.sh:3175 menu.sh:3807 menu.sh:4034 menu.sh:4132 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: menu.sh:554 menu.sh:689 menu.sh:887 menu.sh:1055 menu.sh:4033 +#: menu.sh:554 menu.sh:693 menu.sh:891 menu.sh:1059 menu.sh:4037 msgid "Choose a option" msgstr "設定" @@ -381,1310 +381,1310 @@ msgstr "沒有可用的挿件可添加" msgid "Select an addon" msgstr "選擇挿件" -#: menu.sh:577 +#: menu.sh:578 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "輸入挿件的加載參數" -#: menu.sh:588 +#: menu.sh:592 msgid "No user addons to remove" msgstr "沒有要删除的用戶挿件" -#: menu.sh:596 +#: menu.sh:600 msgid "Select addon to remove" msgstr "選擇要删除的挿件" -#: menu.sh:608 +#: menu.sh:612 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "名稱顏色為 \"\\Z4藍色\\Zn\" 的為已添加, 顏色為 \"黑色\" 的為未添加..\\n" -#: menu.sh:623 menu.sh:1452 menu.sh:3882 +#: menu.sh:627 menu.sh:1456 menu.sh:3886 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能僅通過 ssh 訪問時可用(需要支援 ZModem 協定的終端).\\n" -#: menu.sh:629 +#: menu.sh:633 msgid "Please upload the *.addon file." msgstr "請上傳 *.addon 檔案." -#: menu.sh:643 menu.sh:797 menu.sh:3913 menu.sh:3938 +#: menu.sh:647 menu.sh:801 menu.sh:3917 menu.sh:3942 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的檔案, 請重試!" -#: menu.sh:647 +#: menu.sh:651 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "該挿件已存在, 是否覆盖?" -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:659 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "挿件 '%s' 已添加到引導中, 請在'添加挿件'選單中開啟." -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:663 msgid "File format not recognized!" msgstr "檔案格式無法識別!" -#: menu.sh:679 +#: menu.sh:683 msgid "Show/Select modules" msgstr "顯示/選擇模塊" -#: menu.sh:680 +#: menu.sh:684 msgid "Select loaded modules" msgstr "選擇已識別的模塊" -#: menu.sh:681 +#: menu.sh:685 msgid "Upload a external module" msgstr "上傳一個外部模塊" -#: menu.sh:682 +#: menu.sh:686 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "取消選擇 i915 及其依賴模組" -#: menu.sh:683 +#: menu.sh:687 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "優先使用官方驅動:" -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:688 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "編輯需要複製到 DSM 的模塊" -#: menu.sh:685 +#: menu.sh:689 msgid "modprobe blacklist" msgstr "模組探測黑名單" -#: menu.sh:688 menu.sh:695 menu.sh:708 menu.sh:745 menu.sh:762 menu.sh:772 menu.sh:775 menu.sh:791 menu.sh:796 menu.sh:810 menu.sh:816 menu.sh:851 menu.sh:3602 menu.sh:3651 menu.sh:3798 menu.sh:3846 menu.sh:3851 +#: menu.sh:692 menu.sh:699 menu.sh:712 menu.sh:749 menu.sh:766 menu.sh:776 menu.sh:779 menu.sh:795 menu.sh:800 menu.sh:814 menu.sh:820 menu.sh:855 menu.sh:3606 menu.sh:3655 menu.sh:3802 menu.sh:3850 menu.sh:3855 msgid "Modules" msgstr "模塊" -#: menu.sh:696 +#: menu.sh:700 msgid "Reading modules ..." msgstr "讀取模塊中 ..." -#: menu.sh:709 +#: menu.sh:713 msgid "Select all" msgstr "全選全部" -#: menu.sh:710 +#: menu.sh:714 msgid "Deselect all" msgstr "取消全選" -#: menu.sh:711 +#: menu.sh:715 msgid "Select modules to include" msgstr "選擇要加載的模塊" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:750 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "選擇已識別的模塊" -#: menu.sh:761 +#: menu.sh:765 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "此功能僅通過 ssh 訪問時可用(需要支援 ZModem 協定的終端)." -#: menu.sh:767 +#: menu.sh:771 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "該功能是實驗性的且危險的, 如果你不瞭解, 請退出.\\n" -#: menu.sh:768 +#: menu.sh:772 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "該功能導入 .ko 將被植入相應的架構的模塊包中, 這將影響該架構的所有型號.\\n" -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:773 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "該程式不會判斷導入的驅動模塊的可用性, 甚至不會做類型判斷, 因從請你再三確認是否正確.\\n" -#: menu.sh:770 +#: menu.sh:774 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "如果您想删除它, 請轉到 \"更新\"->\"更新模塊\" 強制更新模塊, 所有導入都將被重置.\\n" -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:775 msgid "Do you want to continue?" msgstr "是否繼續?" -#: menu.sh:776 +#: menu.sh:780 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "請上傳 *.ko 檔案." -#: menu.sh:792 +#: menu.sh:796 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "模塊 '%s' 已添加到 %s-%s" -#: menu.sh:811 +#: menu.sh:815 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "沒有 i915 及其依賴模組取消選擇." -#: menu.sh:817 +#: menu.sh:821 msgid "Module %s deselected." msgstr "模組 %s 已取消選擇." -#: menu.sh:833 menu.sh:1507 menu.sh:2113 menu.sh:2143 menu.sh:3972 +#: menu.sh:837 menu.sh:1511 menu.sh:2117 menu.sh:2147 menu.sh:3976 msgid "Edit with caution" msgstr "請謹慎編輯" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:850 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "黑名單用於防止内核載入特定模塊.\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:851 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "黑名單是一個用於防止內核載入特定模塊的模塊名稱列表, 這些模塊名稱用 ',' 分隔.\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:852 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "例如: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:862 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "無效列表, 無法出現空格, 重試?" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:882 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "添加/編輯 cmdline 參數" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:883 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "顯示/删除 cmdline 參數" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:885 msgid "Define SN/MAC" msgstr "自定義 SN/MAC" -#: menu.sh:893 +#: menu.sh:897 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "常用 cmdlines:\\n" -#: menu.sh:894 +#: menu.sh:898 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n 啟用 Spectre 和 Meltdown 保護來緩解可能會被預測執行漏洞的風險.\\n" -#: menu.sh:895 +#: menu.sh:899 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 禁用內核修剪任何不可緩存的內存.\\n" -#: menu.sh:896 +#: menu.sh:900 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 設定 intel_idle 驅動程式允許使用的最大 C-state 深度.\\n" -#: menu.sh:897 +#: menu.sh:901 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n 關閉 PCIe 連接埠的電源管理.\\n" -#: menu.sh:898 +#: menu.sh:902 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 停用磁碟的 NCQ 功能.\\n" -#: menu.sh:899 +#: menu.sh:903 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 埠地圖(不適用於DT型號).\\n" -#: menu.sh:900 +#: menu.sh:904 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 磁碟索引地圖,修改磁碟名稱順序(不適用於DT型號).\\n" -#: menu.sh:901 +#: menu.sh:905 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重映射數據埠序列(不適用於DT型號).\\n" -#: menu.sh:902 +#: menu.sh:906 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n 在系統啟動時同步掃描 SCSI 總線上的裝置(解決 HBA 磁碟的順序錯亂問題).\\n" -#: menu.sh:903 +#: menu.sh:907 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 啟用 Intel 核顯上的 GuC 韌體.(值: 1,2 or 3)\\n" -#: menu.sh:904 +#: menu.sh:908 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 設定可建立虛擬核顯 (VFs) 的最大數量.\\n" -#: menu.sh:905 +#: menu.sh:909 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n 停用 i915 驅動程式的 KMS 功能.\\n" -#: menu.sh:906 +#: menu.sh:910 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n 將 AppArmor 安全模組設定為 觀察模式.\\n" -#: menu.sh:907 +#: menu.sh:911 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n 停用 PCI 裝置的 Memory-Mapped Configuration 功能(請謹慎使用).\\n" -#: menu.sh:908 +#: menu.sh:912 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 將控制台設定為無活動後300秒自動關閉顯示(以秒為組織).\\n" -#: menu.sh:909 menu.sh:918 menu.sh:1068 menu.sh:1077 +#: menu.sh:913 menu.sh:922 menu.sh:1072 menu.sh:1081 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "請輸入您需要添加的參數名稱和值.\\n" -#: menu.sh:936 menu.sh:1095 +#: menu.sh:940 menu.sh:1099 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "無效的數名稱, 重試?" -#: menu.sh:962 +#: menu.sh:966 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "沒有 cmdline 參數被删除" -#: menu.sh:970 +#: menu.sh:974 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "選擇要删除的參數" -#: menu.sh:981 +#: menu.sh:985 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意: (MAC 不會設定到 NIC,僅用於啟動服務.)" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:991 msgid "Random" msgstr "隨機" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1003 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "無效的 SN/MAC, 重試?" -#: menu.sh:1050 +#: menu.sh:1054 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "添加/編輯 Synoinfo 參數" -#: menu.sh:1051 +#: menu.sh:1055 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "顯示/删除 Synoinfo 參數" -#: menu.sh:1054 menu.sh:1082 menu.sh:1094 menu.sh:1121 menu.sh:1129 +#: menu.sh:1058 menu.sh:1086 menu.sh:1098 menu.sh:1125 menu.sh:1133 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1061 +#: menu.sh:1065 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "常用 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1062 +#: menu.sh:1066 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n 停用 apparmor.\\n" -#: menu.sh:1063 +#: menu.sh:1067 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 最大硬碟數.\\n" -#: menu.sh:1064 +#: menu.sh:1068 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) 磁碟遮罩(不適用於DT型號). \\n" -#: menu.sh:1065 +#: menu.sh:1069 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁碟遮罩(不適用於DT型號). \\n" -#: menu.sh:1066 +#: menu.sh:1070 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁碟遮罩(不適用於DT型號). \\n" -#: menu.sh:1067 +#: menu.sh:1071 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 系統分區(md0) raid 的硬碟最大個數.\\n" -#: menu.sh:1122 +#: menu.sh:1126 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "沒有 Synoinfo 參數被删除" -#: menu.sh:1130 +#: menu.sh:1134 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "選擇要删除的參數" -#: menu.sh:1155 menu.sh:1298 +#: menu.sh:1159 menu.sh:1302 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "目前網路狀態未知,使用預設鏡像伺服器。" -#: menu.sh:1165 +#: menu.sh:1169 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "下載舊 pat, 選取 .pat 解密程式中..." -#: menu.sh:1171 menu.sh:1320 +#: menu.sh:1175 menu.sh:1324 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "檢查網絡或暫存磁碟空間." -#: menu.sh:1171 menu.sh:1320 menu.sh:3366 +#: menu.sh:1175 menu.sh:1324 menu.sh:3370 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(請通過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤描述。)" -#: menu.sh:1208 +#: menu.sh:1212 msgid "Uncompressed tar" msgstr "未壓縮 tar" -#: menu.sh:1212 +#: menu.sh:1216 msgid "Compressed tar" msgstr "已壓縮 tar" -#: menu.sh:1216 +#: menu.sh:1220 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: menu.sh:1220 +#: menu.sh:1224 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "無法確定 pat 檔案是否加密, 可能已損壞, 請重試!" -#: menu.sh:1227 menu.sh:1337 +#: menu.sh:1231 menu.sh:1341 msgid "Disassembling %s: " msgstr "解壓縮 %s: " -#: menu.sh:1235 +#: menu.sh:1239 msgid "Extractor cached." msgstr "已存在解密程式." -#: menu.sh:1241 menu.sh:1245 +#: menu.sh:1245 menu.sh:1249 msgid "Extracting ..." msgstr "解壓中 ..." -#: menu.sh:1277 +#: menu.sh:1281 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "緩存已被清除. 請在生成之前重新 \"解析 pat\"." -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1285 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "緩存已被清除. 請在生成之前重新 \"嘗試恢復已安裝 DSM 的系統\"." -#: menu.sh:1285 +#: menu.sh:1289 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 的 url 为空. 請在生成之前重新 \"選擇版本\"." -#: menu.sh:1290 menu.sh:3961 +#: menu.sh:1294 menu.sh:3965 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除緩存 ..." -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1306 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "根據當前的網絡狀況, 已切換到 %s 鏡像伺服器進行下載.\\n" -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1309 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "下載 %s 中 ...\\n" -#: menu.sh:1324 +#: menu.sh:1328 msgid "%s cached." msgstr "%s 已緩存." -#: menu.sh:1327 +#: menu.sh:1331 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "檢查 %s 的 hash: " -#: menu.sh:1330 +#: menu.sh:1334 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat 的 md5 Hash 不匹配, 請在版本選單中重新獲取 pat 數據後重試!" -#: menu.sh:1333 menu.sh:1349 menu.sh:1354 +#: menu.sh:1337 menu.sh:1353 menu.sh:1358 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1344 +#: menu.sh:1348 msgid "Setting hash: " msgstr "設定 hash: " -#: menu.sh:1351 +#: menu.sh:1355 msgid "Copying files: " msgstr "拷貝檔案: " -#: menu.sh:1372 +#: menu.sh:1376 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "磁碟空間不足, 請清理快取並重試!" -#: menu.sh:1387 +#: menu.sh:1391 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中 ..." -#: menu.sh:1397 menu.sh:3960 menu.sh:3985 menu.sh:4032 menu.sh:4050 menu.sh:4130 menu.sh:4136 menu.sh:4142 menu.sh:4148 menu.sh:4154 menu.sh:4160 menu.sh:4166 +#: menu.sh:1401 menu.sh:3964 menu.sh:3989 menu.sh:4036 menu.sh:4054 menu.sh:4134 menu.sh:4140 menu.sh:4146 menu.sh:4152 menu.sh:4158 menu.sh:4164 menu.sh:4170 msgid "Main menu" msgstr "主選單" -#: menu.sh:1398 +#: menu.sh:1402 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "編譯中 ... ('ctrl + c' 退出)" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1427 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:1424 +#: menu.sh:1428 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "配寘已更改, 是否重新編譯引導?" -#: menu.sh:1439 +#: menu.sh:1443 msgid "Upload dts file" msgstr "上傳 dts 檔案" -#: menu.sh:1440 +#: menu.sh:1444 msgid "Delete dts file" msgstr "删除 dts 檔案" -#: menu.sh:1441 +#: menu.sh:1445 msgid "Edit dts file" msgstr "編輯 dts 檔案" -#: menu.sh:1444 menu.sh:1454 menu.sh:1458 menu.sh:1476 menu.sh:1481 menu.sh:1500 menu.sh:1513 menu.sh:2904 +#: menu.sh:1448 menu.sh:1458 menu.sh:1462 menu.sh:1480 menu.sh:1485 menu.sh:1504 menu.sh:1517 menu.sh:2908 msgid "Custom DTS" msgstr "自定義 DTS" -#: menu.sh:1445 +#: menu.sh:1449 msgid "Custom dts: " msgstr "自定義 dts: " -#: menu.sh:1453 +#: menu.sh:1457 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "或透過 DUFS 上傳 dts 檔案到 %s,編譯時會自動匯入。\\n" -#: menu.sh:1459 +#: menu.sh:1463 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "現時, 只支持 dts 格式的檔案, 請準備並點擊確認上傳.\\n(保存於 /mnt/p3/users/ 中)\\n" -#: menu.sh:1475 menu.sh:1512 +#: menu.sh:1479 menu.sh:1516 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 檔案無效, 請重試!" -#: menu.sh:1482 +#: menu.sh:1486 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 檔案有效, 將在編譯時自動導入." -#: menu.sh:1501 +#: menu.sh:1505 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "沒有可編輯的 dts 檔案,請先上傳!" -#: menu.sh:1625 +#: menu.sh:1629 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "埠總數: %s\\n" -#: menu.sh:1627 +#: menu.sh:1631 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "\\Z1红色\\Zn 為類比埠, \\Z2绿色\\Zn 為已驅動的物理埠." -#: menu.sh:1628 menu.sh:1672 menu.sh:2250 +#: menu.sh:1632 menu.sh:1676 menu.sh:2254 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁碟!" -#: menu.sh:1629 menu.sh:1641 menu.sh:1655 menu.sh:1671 menu.sh:1675 menu.sh:1676 menu.sh:1681 menu.sh:1685 menu.sh:1698 menu.sh:1700 menu.sh:1714 menu.sh:1718 menu.sh:1729 menu.sh:1741 menu.sh:1746 menu.sh:1763 menu.sh:1768 menu.sh:1778 menu.sh:1803 -#: menu.sh:1807 menu.sh:1814 menu.sh:1820 menu.sh:1841 menu.sh:1846 menu.sh:1856 menu.sh:1861 menu.sh:1890 menu.sh:1895 menu.sh:1905 menu.sh:1931 menu.sh:1936 menu.sh:1947 menu.sh:1952 menu.sh:1969 menu.sh:1974 menu.sh:1984 menu.sh:2003 menu.sh:2008 -#: menu.sh:2019 menu.sh:2024 menu.sh:2042 menu.sh:2047 menu.sh:2935 menu.sh:2962 menu.sh:2982 menu.sh:2996 menu.sh:3003 menu.sh:3014 menu.sh:3026 menu.sh:3060 +#: menu.sh:1633 menu.sh:1645 menu.sh:1659 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1680 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1702 menu.sh:1704 menu.sh:1718 menu.sh:1722 menu.sh:1733 menu.sh:1745 menu.sh:1750 menu.sh:1767 menu.sh:1772 menu.sh:1782 menu.sh:1807 +#: menu.sh:1811 menu.sh:1818 menu.sh:1824 menu.sh:1845 menu.sh:1850 menu.sh:1860 menu.sh:1865 menu.sh:1894 menu.sh:1899 menu.sh:1909 menu.sh:1935 menu.sh:1940 menu.sh:1951 menu.sh:1956 menu.sh:1973 menu.sh:1978 menu.sh:1988 menu.sh:2007 menu.sh:2012 +#: menu.sh:2023 menu.sh:2028 menu.sh:2046 menu.sh:2051 menu.sh:2939 menu.sh:2966 menu.sh:2986 menu.sh:3000 menu.sh:3007 menu.sh:3018 menu.sh:3030 menu.sh:3064 msgid "Advanced" msgstr "高級" -#: menu.sh:1642 +#: menu.sh:1646 msgid "No storage pool found!" msgstr "未找到儲存池!" -#: menu.sh:1653 +#: menu.sh:1657 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "所有儲存池已掛載到 /mnt/DSM 下. 請透過 shell/DUFS 自行操作." -#: menu.sh:1654 +#: menu.sh:1658 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "對於加密磁碟區/加密共用資料夾,請參考 https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1682 menu.sh:1740 menu.sh:1946 menu.sh:2018 +#: menu.sh:1686 menu.sh:1744 menu.sh:1950 menu.sh:2022 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n該操作不可逆, 請提前備份重要數據. 是否繼續?" -#: menu.sh:1686 +#: menu.sh:1690 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n當前的硬碟處於 raid 中, 是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1703 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中..." -#: menu.sh:1701 +#: menu.sh:1705 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成." -#: menu.sh:1715 +#: menu.sh:1719 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請透過%s下載scbk, \\n並解壓縮並依檔案名稱順序備份." -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1723 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請解壓縮並依檔案名稱順序備份." -#: menu.sh:1723 +#: menu.sh:1727 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1未找到 scbk!\\Zn\\n" -#: menu.sh:1725 menu.sh:2430 +#: menu.sh:1729 menu.sh:2434 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "請按如下操作:\\n" -#: menu.sh:1726 +#: menu.sh:1730 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在外掛程式中加入 synoconfbkp 並重新編譯.\\n" -#: menu.sh:1727 +#: menu.sh:1731 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 正常使用.\\n" -#: menu.sh:1728 menu.sh:2433 +#: menu.sh:1732 menu.sh:2437 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重啟到 RR 並回到該選項.\\n" -#: menu.sh:1739 +#: menu.sh:1743 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能通過删除所有磁碟的第一個分區的 VERSION 檔案來允許你降級安裝.\\n" -#: menu.sh:1747 menu.sh:1779 menu.sh:1857 menu.sh:1906 menu.sh:1953 menu.sh:1985 menu.sh:2025 menu.sh:2161 +#: menu.sh:1751 menu.sh:1783 menu.sh:1861 menu.sh:1910 menu.sh:1957 menu.sh:1989 menu.sh:2029 menu.sh:2165 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "找不到 DSM 系統分割區(md0)!\\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1764 menu.sh:1970 +#: menu.sh:1768 menu.sh:1974 msgid "Removing ..." msgstr "删除中..." -#: menu.sh:1766 +#: menu.sh:1770 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案已完成。" -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1771 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案失敗。" -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1808 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有現有用戶均已停用。 請嘗試新增用戶。" -#: menu.sh:1808 +#: menu.sh:1812 msgid "Choose a user name" msgstr "選擇一個用戶" -#: menu.sh:1815 +#: menu.sh:1819 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "輸入用戶 '%s' 的新密碼" -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1825 msgid "Invalid password" msgstr "無效密碼" -#: menu.sh:1842 +#: menu.sh:1846 msgid "Resetting ..." msgstr "重置中 ..." -#: menu.sh:1844 +#: menu.sh:1848 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "重置用戶 '%s' 的密碼完成。" -#: menu.sh:1845 +#: menu.sh:1849 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "重置用戶 '%s' 的密碼失敗。" -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1864 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "預設新增到管理員群組" -#: menu.sh:1891 +#: menu.sh:1895 msgid "Adding ..." msgstr "新增中 ..." -#: menu.sh:1893 +#: menu.sh:1897 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "新增用戶 '%s' 成功。" -#: menu.sh:1894 +#: menu.sh:1898 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "新增用戶 '%s' 失敗。" -#: menu.sh:1932 menu.sh:2004 +#: menu.sh:1936 menu.sh:2008 msgid "Enabling ..." msgstr "開啟中 ..." -#: menu.sh:1934 +#: menu.sh:1938 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "強制開啟 DSM 的 Telnet&SSH 完成。" -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1939 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "強制開啟 DSM 的 Telnet&SSH 失敗。" -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1949 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能將從所有磁碟的第一個分割區中刪除已封鎖的 ip 資料庫。\\n" -#: menu.sh:1972 +#: menu.sh:1976 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "刪除 DSM 封鎖的 ip 資料庫完成。" -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1977 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "刪除 DSM 封鎖的 ip 資料庫失敗。" -#: menu.sh:2006 +#: menu.sh:2010 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "禁用所有 DSM 的排程任務完成。" -#: menu.sh:2007 +#: menu.sh:2011 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "禁用所有 DSM 的排程任務失敗。" -#: menu.sh:2017 +#: menu.sh:2021 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "此選項將清除網卡的所有自訂設定並將其恢復為預設狀態。\\n" -#: menu.sh:2043 +#: menu.sh:2047 msgid "Recovering ..." msgstr "恢復中 ..." -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2049 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "恢復 DSM 網路設定已完成。" -#: menu.sh:2046 +#: menu.sh:2050 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "恢復 DSM 網路設定失敗。" -#: menu.sh:2061 menu.sh:2076 menu.sh:2091 menu.sh:2097 menu.sh:2120 menu.sh:2155 menu.sh:2160 menu.sh:2169 menu.sh:2180 menu.sh:2203 menu.sh:2211 menu.sh:2217 menu.sh:2232 menu.sh:2249 menu.sh:2254 menu.sh:2261 menu.sh:2268 menu.sh:2274 menu.sh:2351 -#: menu.sh:2355 menu.sh:2358 menu.sh:2370 menu.sh:2380 menu.sh:2452 menu.sh:2459 menu.sh:2473 menu.sh:2476 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2507 menu.sh:2528 menu.sh:2544 menu.sh:2582 menu.sh:2602 menu.sh:2614 menu.sh:2649 menu.sh:2674 menu.sh:2685 -#: menu.sh:2712 menu.sh:2716 menu.sh:2770 menu.sh:2786 menu.sh:2810 menu.sh:2814 menu.sh:2864 menu.sh:3174 menu.sh:3203 menu.sh:3276 +#: menu.sh:2065 menu.sh:2080 menu.sh:2095 menu.sh:2101 menu.sh:2124 menu.sh:2159 menu.sh:2164 menu.sh:2173 menu.sh:2184 menu.sh:2207 menu.sh:2215 menu.sh:2221 menu.sh:2236 menu.sh:2253 menu.sh:2258 menu.sh:2265 menu.sh:2272 menu.sh:2278 menu.sh:2355 +#: menu.sh:2359 menu.sh:2362 menu.sh:2374 menu.sh:2384 menu.sh:2456 menu.sh:2463 menu.sh:2477 menu.sh:2480 menu.sh:2488 menu.sh:2492 menu.sh:2511 menu.sh:2532 menu.sh:2548 menu.sh:2586 menu.sh:2606 menu.sh:2618 menu.sh:2653 menu.sh:2678 menu.sh:2689 +#: menu.sh:2716 menu.sh:2720 menu.sh:2774 menu.sh:2790 menu.sh:2814 menu.sh:2818 menu.sh:2868 menu.sh:3178 menu.sh:3207 menu.sh:3280 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: menu.sh:2062 menu.sh:3149 +#: menu.sh:2066 menu.sh:3153 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2077 menu.sh:3150 +#: menu.sh:2081 menu.sh:3154 msgid "Choose a timezone" msgstr "選擇時區" -#: menu.sh:2092 +#: menu.sh:2096 msgid "Choose a layout" msgstr "選擇佈局" -#: menu.sh:2098 +#: menu.sh:2102 msgid "Choice a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:2156 +#: menu.sh:2160 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "嘗試恢復已安裝的 DSM 系統中 ..." -#: menu.sh:2170 +#: menu.sh:2174 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "掛載 DSM 系統分割區(md0) 失敗! \\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:2181 +#: menu.sh:2185 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "檢查引導加載程式的用戶配寘備份中 ..." -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2208 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到用戶配寘的備份, 並已還原. 請重新編譯引導並啟動。" -#: menu.sh:2212 +#: menu.sh:2216 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "檢查已安裝的 DSM 系統中 ..." -#: menu.sh:2218 +#: menu.sh:2222 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "找不到已安裝的DSM系統, 或者該系統已損壞, 無法恢復. 請重新選擇模型並構建." -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2237 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安裝的 DSM 系統, 並已還原. 請重新編譯引導並啟動." -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2259 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "選擇要克隆到的磁碟" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2266 msgid "No disk selected!" msgstr "未選擇磁碟!" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2273 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁碟 %s 的大小小於 1GB,無法克隆!" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2277 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入引導程式. 請確認重要資料已備份. \\n是否繼續?" -#: menu.sh:2320 +#: menu.sh:2324 msgid "Can't mount %s." msgstr "無法掛載 %s。" -#: menu.sh:2334 +#: menu.sh:2338 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "由於所選硬碟上的剩餘磁碟空間不足,克隆失敗。" -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2347 msgid "Can't copy to %s." msgstr "無法複製到 %s。" -#: menu.sh:2352 +#: menu.sh:2356 msgid "Cloning ..." msgstr "克隆中 ..." -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2363 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "引導程式已克隆到磁碟 %s, 請移除目前引導磁碟! \\n重新啟動?" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2375 msgid "Download" msgstr "下載" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2375 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2383 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "請透過 %s 下載 system.txt。" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2413 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "找到系統日誌!\\n" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2413 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "未找到系統日誌!\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2422 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "找到 pstore 日誌!\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2422 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "未找到 pstore 日誌!\\n" -#: menu.sh:2427 +#: menu.sh:2431 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "找到外掛程式日誌!\\n" -#: menu.sh:2429 +#: menu.sh:2433 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "未找到外掛程式日誌!\\n" -#: menu.sh:2431 +#: menu.sh:2435 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在外掛程式中加入 dbgutils 並重新編譯.\\n" -#: menu.sh:2432 +#: menu.sh:2436 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 啟動後等待10分鐘.\\n" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2450 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "請透過 %s 下載日誌 logs,\\n並前往 github 建立問題並上傳日誌 logs.\\n" -#: menu.sh:2449 +#: menu.sh:2453 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "請前往 github 建立問題並上傳日誌 logs.\\n" -#: menu.sh:2460 +#: menu.sh:2464 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "該選項僅安裝 opkg 包管理工具, 使你能够安裝更多的工具以供使用和調試, 是否繼續?" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2478 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安裝中 ..." -#: menu.sh:2475 +#: menu.sh:2479 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安裝失敗." -#: menu.sh:2475 +#: menu.sh:2479 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安裝完成." -#: menu.sh:2485 +#: menu.sh:2489 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n請不要中途停止, 否則將導致 RR 引導損毀, 是否繼續?" -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2493 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中...\\n(一般需要5~10分鐘,請耐心等待.)" -#: menu.sh:2508 +#: menu.sh:2512 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rr 檔案格式錯誤!" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2533 msgid "Save is complete." msgstr "保存完成." -#: menu.sh:2542 +#: menu.sh:2546 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "為 %s 設定: (如果為空則刪除)" -#: menu.sh:2583 menu.sh:2650 menu.sh:2717 menu.sh:2815 +#: menu.sh:2587 menu.sh:2654 menu.sh:2721 menu.sh:2819 msgid "Setting ..." msgstr "設定中 ..." -#: menu.sh:2603 +#: menu.sh:2607 msgid "Scanning ..." msgstr "掃描中 ..." -#: menu.sh:2606 +#: menu.sh:2610 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "掃描的 SSID:\\n" -#: menu.sh:2675 +#: menu.sh:2679 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "請輸入代理伺服器 url.(e.g., %s)" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2690 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "無效的代理伺服器 url, 是否繼續?" -#: menu.sh:2713 +#: menu.sh:2717 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "新密碼: (留白為預設值 'rr')" -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2773 msgid "password for root restored." msgstr "root 密碼已還原." -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2773 msgid "password for root changed." msgstr "root 密碼已變更." -#: menu.sh:2778 +#: menu.sh:2782 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "請輸入一個 0-65535 的數字: (留白為預設值.)" -#: menu.sh:2811 +#: menu.sh:2815 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "無效的 %s 連接埠號碼, 重試?" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2867 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 連接埠已還原." -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2867 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 連接埠已變更." -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2900 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 壓縮:" -#: menu.sh:2897 +#: menu.sh:2901 msgid "Switch LKM version:" msgstr "選擇 LKM 版本:" -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2902 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序(hotplug):" -#: menu.sh:2900 +#: menu.sh:2904 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "顯示/修改當前 pat 下載連結" -#: menu.sh:2901 +#: menu.sh:2905 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "切換 SATADOM 模式:" -#: menu.sh:2905 +#: menu.sh:2909 msgid "USB disk as internal disk:" msgstr "USB 磁碟作為內部磁碟:" -#: menu.sh:2907 +#: menu.sh:2911 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "啟動超時時間:" -#: menu.sh:2909 +#: menu.sh:2913 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "啟動時取得 IP 的超時時間:" -#: menu.sh:2910 +#: menu.sh:2914 msgid "Kernel switching method:" msgstr "內核切換的管道:" -#: menu.sh:2915 +#: menu.sh:2919 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "內核恐慌時重新啟動:" -#: menu.sh:2917 +#: menu.sh:2921 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用EMMC作為系統磁片:" -#: menu.sh:2920 +#: menu.sh:2924 msgid "Show disks information" msgstr "顯示磁片資訊" -#: menu.sh:2921 +#: menu.sh:2925 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "掛載 DSM 儲存池" -#: menu.sh:2922 +#: menu.sh:2926 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機磁碟" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2927 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "下載 DSM 設定備份文件" -#: menu.sh:2924 +#: menu.sh:2928 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允許降級安裝" -#: menu.sh:2925 +#: menu.sh:2929 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重置 DSM 系統密碼" -#: menu.sh:2926 +#: menu.sh:2930 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "新增用戶到 DSM 系統" -#: menu.sh:2927 +#: menu.sh:2931 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "強制開啟 DSM 的 Telnet&SSH" -#: menu.sh:2928 +#: menu.sh:2932 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "刪除 DSM 封鎖的 IP 資料庫" -#: menu.sh:2929 +#: menu.sh:2933 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "停用 DSM 的排程任務" -#: menu.sh:2930 +#: menu.sh:2934 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "初始化 DSM 網路設定" -#: menu.sh:2936 +#: menu.sh:2940 msgid "Advanced option" msgstr "高級設定" -#: menu.sh:2961 +#: menu.sh:2965 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可編輯)" -#: menu.sh:2983 +#: menu.sh:2987 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "選擇一個模式(僅支援內核版本 4)" -#: menu.sh:2997 +#: menu.sh:3001 msgid "Custom DTS is not supported for current model." msgstr "當前機型不支援自定義 DTS。" -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:3008 msgid "USB disk as internal disk is not supported for current model." msgstr "當前機型不支援 USB 磁碟作為內部磁碟。" -#: menu.sh:3015 menu.sh:3027 menu.sh:3061 +#: menu.sh:3019 menu.sh:3031 menu.sh:3065 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "選擇一個時間(秒)" -#: menu.sh:3151 +#: menu.sh:3155 msgid "Choose a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:3152 +#: menu.sh:3156 msgid "Show QR logo:" msgstr "顯示 QR logo:" -#: menu.sh:3153 +#: menu.sh:3157 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自定義補丁腳本 # 開發" -#: menu.sh:3154 +#: menu.sh:3158 msgid "Edit user config file manually" msgstr "編輯用戶設定檔" -#: menu.sh:3155 +#: menu.sh:3159 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "編輯 grub.cfg" -#: menu.sh:3157 +#: menu.sh:3161 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "嘗試恢復已安裝 DSM 的系統" -#: menu.sh:3158 +#: menu.sh:3162 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "克隆引導盤到另一個磁碟" -#: menu.sh:3159 +#: menu.sh:3163 msgid "System Environment Report" msgstr "系統環境報告" -#: menu.sh:3160 +#: menu.sh:3164 msgid "Report bugs to the author" msgstr "向作者报告错误" -#: menu.sh:3161 +#: menu.sh:3165 msgid "Install development tools" msgstr "安裝開發者工具" -#: menu.sh:3162 +#: menu.sh:3166 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "保存'/opt/rr'的修改" -#: menu.sh:3163 +#: menu.sh:3167 msgid "Set static IP" msgstr "設定靜態 IP" -#: menu.sh:3164 +#: menu.sh:3168 msgid "Set wireless account" msgstr "設定無線帳號" -#: menu.sh:3166 +#: menu.sh:3170 msgid "Set global proxy" msgstr "設定全域代理" -#: menu.sh:3167 +#: menu.sh:3171 msgid "Set github proxy" msgstr "設定 GitHub 代理" -#: menu.sh:3168 +#: menu.sh:3172 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "修改 root 密碼 # 僅 RR" -#: menu.sh:3169 +#: menu.sh:3173 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "設定 TTYD/DUFS/HTTP 連接埠" -#: menu.sh:3170 +#: menu.sh:3174 msgid "Vigorously miracle" msgstr "大力出奇蹟" -#: menu.sh:3175 +#: menu.sh:3179 msgid "Settings option" msgstr "設定選項" -#: menu.sh:3198 +#: menu.sh:3202 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "此選項提供關於自訂补丁脚本的信息。\\n" -#: menu.sh:3200 +#: menu.sh:3204 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "這些腳本在打包 ramdisk 之前執行。\\n" -#: menu.sh:3201 +#: menu.sh:3205 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "您可以在以下位置放置自訂腳本:\\n" -#: menu.sh:3202 +#: menu.sh:3206 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3296 menu.sh:3397 menu.sh:3537 menu.sh:3602 menu.sh:3667 menu.sh:3724 +#: menu.sh:3300 menu.sh:3401 menu.sh:3541 menu.sh:3606 menu.sh:3671 menu.sh:3728 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:3297 +#: menu.sh:3301 msgid "Checking last version ..." msgstr "檢測新版本中 ..." -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3318 msgid "Error checking new version." msgstr "檢測新版本錯誤." -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3331 msgid "No new version.\\n" msgstr "沒有新版本.\\n" -#: menu.sh:3331 +#: menu.sh:3335 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "實際版本為 %s.\\n強制更新?" -#: menu.sh:3342 +#: menu.sh:3346 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "最新: %s\\n" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3350 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否更新?" -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3370 msgid "Error downloading new version." msgstr "下載新版本時出錯." -#: menu.sh:3376 +#: menu.sh:3380 msgid "Downloading ..." msgstr "下載中 ..." -#: menu.sh:3397 menu.sh:3520 menu.sh:3796 menu.sh:3827 +#: menu.sh:3401 menu.sh:3524 menu.sh:3800 menu.sh:3831 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3398 menu.sh:3538 menu.sh:3603 menu.sh:3668 menu.sh:3725 +#: menu.sh:3402 menu.sh:3542 menu.sh:3607 menu.sh:3672 menu.sh:3729 msgid "Extracting update file ..." msgstr "解壓更新檔案 ..." -#: menu.sh:3409 menu.sh:3453 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3679 menu.sh:3736 +#: menu.sh:3413 menu.sh:3457 menu.sh:3553 menu.sh:3618 menu.sh:3683 menu.sh:3740 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新檔案解壓錯誤." -#: menu.sh:3421 +#: menu.sh:3425 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum 不匹配!" -#: menu.sh:3434 +#: menu.sh:3438 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "當前版本不支持最新的 update.zip 陞級, 請重新製作引導盤!" -#: menu.sh:3475 menu.sh:3571 menu.sh:3628 menu.sh:3693 menu.sh:3750 +#: menu.sh:3479 menu.sh:3575 menu.sh:3632 menu.sh:3697 menu.sh:3754 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "由於本機硬碟上剩餘磁碟空間不足, 安裝失敗, 請清理 %s 的磁碟空間, 至少還需要用 %sM." -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3489 msgid "Installing new files ..." msgstr "安裝更新中 ..." -#: menu.sh:3520 menu.sh:3586 menu.sh:3651 menu.sh:3708 menu.sh:3773 +#: menu.sh:3524 menu.sh:3590 menu.sh:3655 menu.sh:3712 menu.sh:3777 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s 更新成功!\\n" -#: menu.sh:3520 +#: menu.sh:3524 msgid "Reboot?" msgstr "重啓?" -#: menu.sh:3527 menu.sh:4121 menu.sh:4149 +#: menu.sh:3531 menu.sh:4125 menu.sh:4153 msgid "Reboot to RR" msgstr "重啓到 RR" -#: menu.sh:3667 menu.sh:3708 menu.sh:3799 menu.sh:3858 menu.sh:3863 +#: menu.sh:3671 menu.sh:3712 menu.sh:3803 menu.sh:3862 menu.sh:3867 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3724 menu.sh:3773 menu.sh:3800 menu.sh:3870 menu.sh:3875 +#: menu.sh:3728 menu.sh:3777 menu.sh:3804 menu.sh:3874 menu.sh:3879 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3795 menu.sh:3820 +#: menu.sh:3799 menu.sh:3824 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3801 +#: menu.sh:3805 msgid "Local upload" msgstr "本地上傳" -#: menu.sh:3802 +#: menu.sh:3806 msgid "Pre Release:" msgstr "預發佈:" -#: menu.sh:3807 menu.sh:3883 +#: menu.sh:3811 menu.sh:3887 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載.\\n" -#: menu.sh:3834 menu.sh:3846 menu.sh:3858 menu.sh:3870 +#: menu.sh:3838 menu.sh:3850 menu.sh:3862 menu.sh:3874 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支持單獨更新%s. 請選擇更新全部/RR" -#: menu.sh:3889 +#: menu.sh:3893 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "請保持附件名稱與 github 上附件名稱一致.\\n" -#: menu.sh:3890 +#: menu.sh:3894 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上傳 update*.zip 将更新 RR.\\n" -#: menu.sh:3891 +#: menu.sh:3895 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上傳 addons*.zip 将更新 挿件.\\n" -#: menu.sh:3892 +#: menu.sh:3896 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上傳 modules*.zip 将更新 模塊.\\n" -#: menu.sh:3893 +#: menu.sh:3897 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" -#: menu.sh:3894 +#: menu.sh:3898 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上傳 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n" -#: menu.sh:3971 +#: menu.sh:3975 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "這個人很懶, 什麼也沒有寫." -#: menu.sh:3986 +#: menu.sh:3990 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "在硬碟上偵測到已安裝的 DSM 系統. 是否嘗試先還原它?" -#: menu.sh:3997 +#: menu.sh:4001 msgid "Choose a model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:3999 +#: menu.sh:4003 msgid "Choose a version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:4001 +#: menu.sh:4005 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:4007 +#: menu.sh:4011 msgid "Kernel:" msgstr "核心:" -#: menu.sh:4009 +#: menu.sh:4013 msgid "Addons menu" msgstr "挿件設定" -#: menu.sh:4010 +#: menu.sh:4014 msgid "Modules menu" msgstr "模塊設定" -#: menu.sh:4011 +#: menu.sh:4015 msgid "Cmdline menu" msgstr "設定 Cmdline" -#: menu.sh:4012 +#: menu.sh:4016 msgid "Synoinfo menu" msgstr "設定 Synoinfo" -#: menu.sh:4014 +#: menu.sh:4018 msgid "Advanced menu" msgstr "高級設定" -#: menu.sh:4017 +#: menu.sh:4021 msgid "Build the loader" msgstr "編譯引導" -#: menu.sh:4021 +#: menu.sh:4025 msgid "Direct boot:" msgstr "直接啟動:" -#: menu.sh:4022 +#: menu.sh:4026 msgid "Boot the loader" msgstr "啟動" -#: menu.sh:4024 +#: menu.sh:4028 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:4026 +#: menu.sh:4030 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁碟緩存" -#: menu.sh:4028 +#: menu.sh:4032 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:4029 +#: menu.sh:4033 msgid "Notepad" msgstr "備註" -#: menu.sh:4051 +#: menu.sh:4055 msgid "Change ..." msgstr "改變 ..." -#: menu.sh:4119 menu.sh:4137 +#: menu.sh:4123 menu.sh:4141 msgid "Power off" msgstr "關機" -#: menu.sh:4120 menu.sh:4143 +#: menu.sh:4124 menu.sh:4147 msgid "Reboot" msgstr "重啓" -#: menu.sh:4122 menu.sh:4155 +#: menu.sh:4126 menu.sh:4159 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重啓到 Recovery" -#: menu.sh:4123 menu.sh:4161 +#: menu.sh:4127 menu.sh:4165 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重啓到 Junior" -#: menu.sh:4125 menu.sh:4167 -msgid "Reboot to BIOS" -msgstr "重啓到 BIOS" +#: menu.sh:4129 menu.sh:4171 +msgid "Reboot to UEFI" +msgstr "重啓到 UEFI" -#: menu.sh:4127 +#: menu.sh:4131 msgid "Back to shell" msgstr "退出到 shell" -#: menu.sh:4131 +#: menu.sh:4135 msgid "Choose a action" msgstr "選擇動作" -#: menu.sh:4185 +#: menu.sh:4189 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新進入設定選單" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po index 70195803..4fe6eab3 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-01 20:05+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-11 16:38+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n" "Last-Translator: March Fun \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "歡迎使用 %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已變更" -#: boot.sh:41 menu.sh:1377 +#: boot.sh:41 menu.sh:1381 msgid "DSM zImage not patched" msgstr "DSM zImage patch 失败" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1377 menu.sh:1382 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:1381 menu.sh:1386 msgid "Please upgrade the bootloader version and try again." msgstr "請升級開機載入程式版本然後重試。" -#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1171 menu.sh:1255 menu.sh:1320 menu.sh:1377 menu.sh:1382 menu.sh:1405 menu.sh:1475 menu.sh:1512 menu.sh:2475 menu.sh:3314 menu.sh:3366 menu.sh:3409 menu.sh:3453 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3679 menu.sh:3736 +#: boot.sh:41 boot.sh:51 menu.sh:20 menu.sh:1175 menu.sh:1259 menu.sh:1324 menu.sh:1381 menu.sh:1386 menu.sh:1409 menu.sh:1479 menu.sh:1516 menu.sh:2479 menu.sh:3318 menu.sh:3370 menu.sh:3413 menu.sh:3457 menu.sh:3553 menu.sh:3618 menu.sh:3683 menu.sh:3740 msgid "Error" msgstr "錯誤" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "錯誤" msgid "DSM ramdisk changed" msgstr "DSM ramdisk 已變更" -#: boot.sh:51 menu.sh:1382 +#: boot.sh:51 menu.sh:1386 msgid "DSM ramdisk not patched" msgstr "DSM ramdisk patch 失败" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "注意: 请插入至少一个sata/scsi硬盘用于系统安装(除引导 msgid "Notice: Please disable Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi) in BIOS/UEFI settings if you encounter a boot failure." msgstr "注意: 請在 BIOS/UEFI 設定中關閉 Intel(VT-d)/AMD(AMD-Vi),以防止系統在啟動時出現問題。" -#: boot.sh:247 menu.sh:857 menu.sh:886 menu.sh:923 menu.sh:935 menu.sh:961 menu.sh:969 menu.sh:986 menu.sh:998 +#: boot.sh:247 menu.sh:861 menu.sh:890 menu.sh:927 menu.sh:939 menu.sh:965 menu.sh:973 menu.sh:990 menu.sh:1002 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "目前版本已設定為 %s。是否要重設版本?" msgid "Get pat data ..." msgstr "取得 pat 資料..." -#: menu.sh:263 menu.sh:552 menu.sh:565 menu.sh:570 menu.sh:576 menu.sh:587 menu.sh:595 menu.sh:618 menu.sh:624 menu.sh:628 menu.sh:642 menu.sh:646 menu.sh:654 menu.sh:658 menu.sh:3537 menu.sh:3586 menu.sh:3797 menu.sh:3834 menu.sh:3839 +#: menu.sh:263 menu.sh:552 menu.sh:565 menu.sh:570 menu.sh:577 menu.sh:591 menu.sh:599 menu.sh:622 menu.sh:628 menu.sh:632 menu.sh:646 menu.sh:650 menu.sh:658 menu.sh:662 menu.sh:3541 menu.sh:3590 menu.sh:3801 menu.sh:3838 menu.sh:3843 msgid "Addons" msgstr "增益集" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "解析 pat" msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\nPlease upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option." msgstr "在 /tmp/pats/ 資料夾中找不到 pat 檔 !\\n請透過 DUFS 將 pat 檔上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新進入此選項。" -#: menu.sh:456 menu.sh:3795 menu.sh:3796 menu.sh:3797 menu.sh:3798 menu.sh:3799 menu.sh:3800 menu.sh:3808 menu.sh:3833 menu.sh:3845 menu.sh:3857 menu.sh:3869 menu.sh:3884 menu.sh:3895 menu.sh:3912 menu.sh:3937 +#: menu.sh:456 menu.sh:3799 menu.sh:3800 menu.sh:3801 menu.sh:3802 menu.sh:3803 menu.sh:3804 menu.sh:3812 menu.sh:3837 menu.sh:3849 menu.sh:3861 menu.sh:3873 menu.sh:3888 menu.sh:3899 menu.sh:3916 menu.sh:3941 msgid "Update" msgstr "更新" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "更新" msgid "Choose a pat file" msgstr "選擇 pat 檔案" -#: menu.sh:468 menu.sh:1182 menu.sh:1255 +#: menu.sh:468 menu.sh:1186 menu.sh:1259 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "無效的 pat,請重試!" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "無效的 pat,請重試!" msgid "Parse %s ...\\n" msgstr "解析 %s ...\\n" -#: menu.sh:506 menu.sh:1390 +#: menu.sh:506 menu.sh:1394 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" @@ -365,11 +365,11 @@ msgstr "顯示所有增益集" msgid "Upload a external addon" msgstr "上傳外部增益集" -#: menu.sh:550 menu.sh:686 menu.sh:884 menu.sh:1052 menu.sh:1442 menu.sh:2932 menu.sh:3171 menu.sh:3803 menu.sh:4030 menu.sh:4128 +#: menu.sh:550 menu.sh:690 menu.sh:888 menu.sh:1056 menu.sh:1446 menu.sh:2936 menu.sh:3175 menu.sh:3807 menu.sh:4034 menu.sh:4132 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: menu.sh:554 menu.sh:689 menu.sh:887 menu.sh:1055 menu.sh:4033 +#: menu.sh:554 menu.sh:693 menu.sh:891 menu.sh:1059 menu.sh:4037 msgid "Choose a option" msgstr "選擇選項" @@ -381,1310 +381,1310 @@ msgstr "沒有可用的增益集可加入" msgid "Select an addon" msgstr "選擇增益集" -#: menu.sh:577 +#: menu.sh:578 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "輸入增益集的選用參數" -#: menu.sh:588 +#: menu.sh:592 msgid "No user addons to remove" msgstr "沒有要删除的使用者增益集" -#: menu.sh:596 +#: menu.sh:600 msgid "Select addon to remove" msgstr "選擇要删除的增益集" -#: menu.sh:608 +#: menu.sh:612 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n" msgstr "名稱色彩為 \"\\Z4藍色\\Zn\" 者為已加入,色彩為 \"黑色\" 者為未加入。\\n" -#: menu.sh:623 menu.sh:1452 menu.sh:3882 +#: menu.sh:627 menu.sh:1456 menu.sh:3886 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能僅在透過 ssh 存取時可用。(需要支援 ZModem 協定的終端)。\\n" -#: menu.sh:629 +#: menu.sh:633 msgid "Please upload the *.addon file." msgstr "請上傳 *.addon 檔案。" -#: menu.sh:643 menu.sh:797 menu.sh:3913 menu.sh:3938 +#: menu.sh:647 menu.sh:801 menu.sh:3917 menu.sh:3942 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的檔案,請重試!" -#: menu.sh:647 +#: menu.sh:651 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "該增益集已存在,是否覆寫?" -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:659 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "增益集 '%s' 已加入到開機中,請在「加入增益集」選單中開啟。" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:663 msgid "File format not recognized!" msgstr "檔案格式無法識別!" -#: menu.sh:679 +#: menu.sh:683 msgid "Show/Select modules" msgstr "顯示/選擇模組" -#: menu.sh:680 +#: menu.sh:684 msgid "Select loaded modules" msgstr "選擇已識別的模組" -#: menu.sh:681 +#: menu.sh:685 msgid "Upload a external module" msgstr "上傳一個外部模組" -#: menu.sh:682 +#: menu.sh:686 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "取消選擇具有依賴項目的 i915" -#: menu.sh:683 +#: menu.sh:687 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "優先使用官方驅動程式:" -#: menu.sh:684 +#: menu.sh:688 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "編輯需要複製到 DSM 的模組" -#: menu.sh:685 +#: menu.sh:689 msgid "modprobe blacklist" msgstr "模組探測黑名單" -#: menu.sh:688 menu.sh:695 menu.sh:708 menu.sh:745 menu.sh:762 menu.sh:772 menu.sh:775 menu.sh:791 menu.sh:796 menu.sh:810 menu.sh:816 menu.sh:851 menu.sh:3602 menu.sh:3651 menu.sh:3798 menu.sh:3846 menu.sh:3851 +#: menu.sh:692 menu.sh:699 menu.sh:712 menu.sh:749 menu.sh:766 menu.sh:776 menu.sh:779 menu.sh:795 menu.sh:800 menu.sh:814 menu.sh:820 menu.sh:855 menu.sh:3606 menu.sh:3655 menu.sh:3802 menu.sh:3850 menu.sh:3855 msgid "Modules" msgstr "模組" -#: menu.sh:696 +#: menu.sh:700 msgid "Reading modules ..." msgstr "讀取模組中..." -#: menu.sh:709 +#: menu.sh:713 msgid "Select all" msgstr "全選" -#: menu.sh:710 +#: menu.sh:714 msgid "Deselect all" msgstr "全部不選" -#: menu.sh:711 +#: menu.sh:715 msgid "Select modules to include" msgstr "選擇要載入的增益集" -#: menu.sh:746 +#: menu.sh:750 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "選擇已識別的模組" -#: menu.sh:761 +#: menu.sh:765 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol)." msgstr "此功能僅在透過 ssh 存取時可用。(需要支援 ZModem 協定的終端)。" -#: menu.sh:767 +#: menu.sh:771 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "該功能是實驗性質且具有風險,如果你不瞭解,請退出。\\n" -#: menu.sh:768 +#: menu.sh:772 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "該功能匯入 .ko 將植入相對架構的模組套件。這將影響該架構的所有型號。\\n" -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:773 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "該程式不會判斷匯入的驅動模組的可用性,甚至不會做類型判斷,因此請再三確認是否正確。\\n" -#: menu.sh:770 +#: menu.sh:774 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "如果您想删除它,請前往「更新 -> 更新模組」強制更新模組。所有匯入都將被重設。\\n" -#: menu.sh:771 +#: menu.sh:775 msgid "Do you want to continue?" msgstr "是否繼續?" -#: menu.sh:776 +#: menu.sh:780 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "請上傳 *.ko 檔案。" -#: menu.sh:792 +#: menu.sh:796 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "模組 '%s' 已加入到 %s-%s" -#: menu.sh:811 +#: menu.sh:815 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "沒有且依賴項模組的 i915 可以取消選擇。" -#: menu.sh:817 +#: menu.sh:821 msgid "Module %s deselected." msgstr "已取消選擇模組 %s。" -#: menu.sh:833 menu.sh:1507 menu.sh:2113 menu.sh:2143 menu.sh:3972 +#: menu.sh:837 menu.sh:1511 menu.sh:2117 menu.sh:2147 menu.sh:3976 msgid "Edit with caution" msgstr "請謹慎編輯" -#: menu.sh:846 +#: menu.sh:850 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "黑名單用於防止內核載入特定模組。\\n" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:851 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "黑名單為模組名稱, 用 ',' 分隔清單。\\n" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:852 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "例如: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:858 +#: menu.sh:862 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "無效清單,不能出現空格,重試?" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:882 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "加入/編輯 cmdline 項目" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:883 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "顯示/刪除 cmdline 項目" -#: menu.sh:881 +#: menu.sh:885 msgid "Define SN/MAC" msgstr "自訂 SN/MAC" -#: menu.sh:893 +#: menu.sh:897 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "常用的 cmdlines:\\n" -#: menu.sh:894 +#: menu.sh:898 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n 啟用 Spectre 和 Meltdown 保護來緩解可能會發生的預測執行漏洞。\\n" -#: menu.sh:895 +#: menu.sh:899 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 停用核心修剪任何不可快取的記憶體。\\n" -#: menu.sh:896 +#: menu.sh:900 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 設定 intel_idle 驅動程式允許的最大 C-狀態 深度。\\n" -#: menu.sh:897 +#: menu.sh:901 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n 關閉 PCIe 埠的電源管理。\\n" -#: menu.sh:898 +#: menu.sh:902 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 停用所有 SATA 埠的 NCQ。\\n" -#: menu.sh:899 +#: menu.sh:903 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 埠地圖(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:900 +#: menu.sh:904 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 磁碟索引地圖,修改磁碟名稱序列(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:901 +#: menu.sh:905 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重新映射資料埠序列(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:902 +#: menu.sh:906 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n 在系統啟動時同步掃描 SCSI 總線上的裝置(解決 HBA 磁碟的順序錯亂問題)。\\n" -#: menu.sh:903 +#: menu.sh:907 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 在 Intel 圖形硬體上啟用 GuC 韌體。(值:1、2 或 3)\\n" -#: menu.sh:904 +#: menu.sh:908 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 設定 Intel 圖形硬體可以建立的最大虛擬功能 (VF) 數。\\n" -#: menu.sh:905 +#: menu.sh:909 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n 停用 i915 驅動程式的 kernel mode setting (KMS) 功能。\\n" -#: menu.sh:906 +#: menu.sh:910 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n 將 AppArmor 安全模組設定為 觀察模式。\\n" -#: menu.sh:907 +#: menu.sh:911 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n 停用 PCI 裝置的 Memory-Mapped Configuration 功能(請謹慎使用此參數)。\\n" -#: menu.sh:908 +#: menu.sh:912 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 將主控台設定為無活動後 300 秒 (以秒為單位) 自動關閉顯示。\\n" -#: menu.sh:909 menu.sh:918 menu.sh:1068 menu.sh:1077 +#: menu.sh:913 menu.sh:922 menu.sh:1072 menu.sh:1081 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "請輸入您需要加入的參數名稱和值。\\n" -#: menu.sh:936 menu.sh:1095 +#: menu.sh:940 menu.sh:1099 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "無效的參數名稱,要重試?" -#: menu.sh:962 +#: menu.sh:966 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "沒有使用者 cmdline 被删除" -#: menu.sh:970 +#: menu.sh:974 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "選擇要删除的 cmdline" -#: menu.sh:981 +#: menu.sh:985 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意:(MAC 不會設定為 NIC,只作為服務啟動。)" -#: menu.sh:987 +#: menu.sh:991 msgid "Random" msgstr "隨機" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1003 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "無效的 SN/MAC,要重試?" -#: menu.sh:1050 +#: menu.sh:1054 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "加入/編輯 Synoinfo 項目" -#: menu.sh:1051 +#: menu.sh:1055 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "顯示/刪除 synoinfo 項目" -#: menu.sh:1054 menu.sh:1082 menu.sh:1094 menu.sh:1121 menu.sh:1129 +#: menu.sh:1058 menu.sh:1086 menu.sh:1098 menu.sh:1125 menu.sh:1133 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1061 +#: menu.sh:1065 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "常用的 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1062 +#: menu.sh:1066 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n 停用 apparmor。\\n" -#: menu.sh:1063 +#: menu.sh:1067 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 支援的磁碟最大數量。\\n" -#: menu.sh:1064 +#: menu.sh:1068 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 內部 (sata) 磁碟遮罩(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:1065 +#: menu.sh:1069 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁碟遮罩(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:1066 +#: menu.sh:1070 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁碟遮罩(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:1067 +#: menu.sh:1071 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 系統分割區(md0) RAID 磁碟的最大數量。\\n" -#: menu.sh:1122 +#: menu.sh:1126 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "沒有 Synoinfo 參數被删除" -#: menu.sh:1130 +#: menu.sh:1134 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "選擇要删除的參數" -#: menu.sh:1155 menu.sh:1298 +#: menu.sh:1159 menu.sh:1302 msgid "The current network status is unknown, using the default mirror." msgstr "目前網路狀態未知,使用預設鏡像伺服器。" -#: menu.sh:1165 +#: menu.sh:1169 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "下載舊 pat,選取 .pat 解密程式中..." -#: menu.sh:1171 menu.sh:1320 +#: menu.sh:1175 menu.sh:1324 msgid "Check internet or cache disk space." msgstr "檢查網路或快取磁碟空間。" -#: menu.sh:1171 menu.sh:1320 menu.sh:3366 +#: menu.sh:1175 menu.sh:1324 menu.sh:3370 msgid "(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "(請透過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤說明)。" -#: menu.sh:1208 +#: menu.sh:1212 msgid "Uncompressed tar" msgstr "未壓縮 tar" -#: menu.sh:1212 +#: menu.sh:1216 msgid "Compressed tar" msgstr "壓縮 tar" -#: menu.sh:1216 +#: menu.sh:1220 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: menu.sh:1220 +#: menu.sh:1224 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "無法確定 pat 檔案是否加密,可能已損壞,請重試!" -#: menu.sh:1227 menu.sh:1337 +#: menu.sh:1231 menu.sh:1341 msgid "Disassembling %s: " msgstr "解壓縮 %s: " -#: menu.sh:1235 +#: menu.sh:1239 msgid "Extractor cached." msgstr "已存在解密程式。" -#: menu.sh:1241 menu.sh:1245 +#: menu.sh:1245 menu.sh:1249 msgid "Extracting ..." msgstr "解壓中..." -#: menu.sh:1277 +#: menu.sh:1281 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "快取已清除。請在組建前重新解析 pat。" -#: menu.sh:1281 +#: menu.sh:1285 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "快取已清除。請在組建前重新嘗試還原已安裝的 DSM 系統。" -#: menu.sh:1285 +#: menu.sh:1289 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 網址是空的。請在組建前重新選擇版本。" -#: menu.sh:1290 menu.sh:3961 +#: menu.sh:1294 menu.sh:3965 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除快取..." -#: menu.sh:1302 +#: menu.sh:1306 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading.\\n" msgstr "根據目前的網路狀況,已切換到 %s 鏡像伺服器進行下載。\\n" -#: menu.sh:1305 +#: menu.sh:1309 msgid "Downloading %s ...\\n" msgstr "下載 %s 中...\\n" -#: menu.sh:1324 +#: menu.sh:1328 msgid "%s cached." msgstr "%s 已快取。" -#: menu.sh:1327 +#: menu.sh:1331 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "檢查 %s 的雜湊值: " -#: menu.sh:1330 +#: menu.sh:1334 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat 的 md5 雜湊值不相符,請自版本功能表中重新取得 pat 資料並再試一次!" -#: menu.sh:1333 menu.sh:1349 menu.sh:1354 +#: menu.sh:1337 menu.sh:1353 menu.sh:1358 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1344 +#: menu.sh:1348 msgid "Setting hash: " msgstr "設定雜湊值: " -#: menu.sh:1351 +#: menu.sh:1355 msgid "Copying files: " msgstr "複製檔案: " -#: menu.sh:1372 +#: menu.sh:1376 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "磁碟空間不足,請清理快取然後再試一次 !" -#: menu.sh:1387 +#: menu.sh:1391 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中..." -#: menu.sh:1397 menu.sh:3960 menu.sh:3985 menu.sh:4032 menu.sh:4050 menu.sh:4130 menu.sh:4136 menu.sh:4142 menu.sh:4148 menu.sh:4154 menu.sh:4160 menu.sh:4166 +#: menu.sh:1401 menu.sh:3964 menu.sh:3989 menu.sh:4036 menu.sh:4054 menu.sh:4134 menu.sh:4140 menu.sh:4146 menu.sh:4152 menu.sh:4158 menu.sh:4164 menu.sh:4170 msgid "Main menu" msgstr "主功能表" -#: menu.sh:1398 +#: menu.sh:1402 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "製作中...('Ctrl + C' 退出)" -#: menu.sh:1423 +#: menu.sh:1427 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:1424 +#: menu.sh:1428 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "設置已變更,是否重新編譯開機檔?" -#: menu.sh:1439 +#: menu.sh:1443 msgid "Upload dts file" msgstr "上傳 dts 檔案" -#: menu.sh:1440 +#: menu.sh:1444 msgid "Delete dts file" msgstr "刪除 dts 檔案" -#: menu.sh:1441 +#: menu.sh:1445 msgid "Edit dts file" msgstr "編輯 dts 檔案" -#: menu.sh:1444 menu.sh:1454 menu.sh:1458 menu.sh:1476 menu.sh:1481 menu.sh:1500 menu.sh:1513 menu.sh:2904 +#: menu.sh:1448 menu.sh:1458 menu.sh:1462 menu.sh:1480 menu.sh:1485 menu.sh:1504 menu.sh:1517 menu.sh:2908 msgid "Custom DTS" msgstr "自訂 DTS" -#: menu.sh:1445 +#: menu.sh:1449 msgid "Custom dts: " msgstr "自訂 dts: " -#: menu.sh:1453 +#: menu.sh:1457 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building.\\n" msgstr "或者透過 DUFS 將 dts 檔案上傳到 %s,組建時會自動匯入。\\n" -#: menu.sh:1459 +#: menu.sh:1463 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)\\n" msgstr "目前只支援 dts 格式的檔案,請準備並點選確認上傳。\\n(儲存於 /mnt/p3/users/ 中)\\n" -#: menu.sh:1475 menu.sh:1512 +#: menu.sh:1479 menu.sh:1516 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 檔案無效,請重試!" -#: menu.sh:1482 +#: menu.sh:1486 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 檔案有效,將在編譯時自動匯入。" -#: menu.sh:1501 +#: menu.sh:1505 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "沒有要編輯的 dts 檔。請先上傳 !" -#: menu.sh:1625 +#: menu.sh:1629 msgid "Total of ports: %s\\n" msgstr "埠總數: %s\\n" -#: menu.sh:1627 +#: menu.sh:1631 msgid "Ports with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2green\\Zn has drive connected." msgstr "\\Z1紅色\\Zn 為空,\\Z2綠色\\Zn 為已連接磁碟機。" -#: menu.sh:1628 menu.sh:1672 menu.sh:2250 +#: menu.sh:1632 menu.sh:1676 menu.sh:2254 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁碟!" -#: menu.sh:1629 menu.sh:1641 menu.sh:1655 menu.sh:1671 menu.sh:1675 menu.sh:1676 menu.sh:1681 menu.sh:1685 menu.sh:1698 menu.sh:1700 menu.sh:1714 menu.sh:1718 menu.sh:1729 menu.sh:1741 menu.sh:1746 menu.sh:1763 menu.sh:1768 menu.sh:1778 menu.sh:1803 -#: menu.sh:1807 menu.sh:1814 menu.sh:1820 menu.sh:1841 menu.sh:1846 menu.sh:1856 menu.sh:1861 menu.sh:1890 menu.sh:1895 menu.sh:1905 menu.sh:1931 menu.sh:1936 menu.sh:1947 menu.sh:1952 menu.sh:1969 menu.sh:1974 menu.sh:1984 menu.sh:2003 menu.sh:2008 -#: menu.sh:2019 menu.sh:2024 menu.sh:2042 menu.sh:2047 menu.sh:2935 menu.sh:2962 menu.sh:2982 menu.sh:2996 menu.sh:3003 menu.sh:3014 menu.sh:3026 menu.sh:3060 +#: menu.sh:1633 menu.sh:1645 menu.sh:1659 menu.sh:1675 menu.sh:1679 menu.sh:1680 menu.sh:1685 menu.sh:1689 menu.sh:1702 menu.sh:1704 menu.sh:1718 menu.sh:1722 menu.sh:1733 menu.sh:1745 menu.sh:1750 menu.sh:1767 menu.sh:1772 menu.sh:1782 menu.sh:1807 +#: menu.sh:1811 menu.sh:1818 menu.sh:1824 menu.sh:1845 menu.sh:1850 menu.sh:1860 menu.sh:1865 menu.sh:1894 menu.sh:1899 menu.sh:1909 menu.sh:1935 menu.sh:1940 menu.sh:1951 menu.sh:1956 menu.sh:1973 menu.sh:1978 menu.sh:1988 menu.sh:2007 menu.sh:2012 +#: menu.sh:2023 menu.sh:2028 menu.sh:2046 menu.sh:2051 menu.sh:2939 menu.sh:2966 menu.sh:2986 menu.sh:3000 menu.sh:3007 menu.sh:3018 menu.sh:3030 menu.sh:3064 msgid "Advanced" msgstr "進階" -#: menu.sh:1642 +#: menu.sh:1646 msgid "No storage pool found!" msgstr "未找到儲存池!" -#: menu.sh:1653 +#: menu.sh:1657 msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." msgstr "所有儲存池已掛載到 /mnt/DSM 下. 請透過 shell/DUFS 自行操作." -#: menu.sh:1654 +#: menu.sh:1658 msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "對於加密磁碟區和加密共用資料夾,請參考 https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -#: menu.sh:1682 menu.sh:1740 menu.sh:1946 menu.sh:2018 +#: menu.sh:1686 menu.sh:1744 menu.sh:1950 menu.sh:2022 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n該作業不可逆,請提前備份重要資料。是否繼續?" -#: menu.sh:1686 +#: menu.sh:1690 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n目前的硬碟使用 raid 中,是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1699 +#: menu.sh:1703 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中..." -#: menu.sh:1701 +#: menu.sh:1705 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成。" -#: menu.sh:1715 +#: menu.sh:1719 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請透過 %s 下載 scbk,\\n解壓縮並依按檔名順序備份。" -#: menu.sh:1719 +#: menu.sh:1723 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請解壓縮並依檔名順序備份。" -#: menu.sh:1723 +#: menu.sh:1727 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n" msgstr "\\Z1未找到 scbk !\\Zn\\n" -#: menu.sh:1725 menu.sh:2430 +#: menu.sh:1729 menu.sh:2434 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "請執行以下操作:\\n" -#: menu.sh:1726 +#: menu.sh:1730 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在增益集中加入 synoconfbkp 並重新組建。\\n" -#: menu.sh:1727 +#: menu.sh:1731 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2.一般使用。\\n" -#: menu.sh:1728 menu.sh:2433 +#: menu.sh:1732 menu.sh:2437 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重新啟動進入 RR 並前往此選項。\\n" -#: menu.sh:1739 +#: menu.sh:1743 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能透過删除所有磁碟第一個分區的 VERSION 檔案以允許你降級安裝。\\n" -#: menu.sh:1747 menu.sh:1779 menu.sh:1857 menu.sh:1906 menu.sh:1953 menu.sh:1985 menu.sh:2025 menu.sh:2161 +#: menu.sh:1751 menu.sh:1783 menu.sh:1861 menu.sh:1910 menu.sh:1957 menu.sh:1989 menu.sh:2029 menu.sh:2165 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "找不到 DSM 系統分割區(md0)!\\n請先插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1764 menu.sh:1970 +#: menu.sh:1768 menu.sh:1974 msgid "Removing ..." msgstr "移除中 ..." -#: menu.sh:1766 +#: menu.sh:1770 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案已完成。" -#: menu.sh:1767 +#: menu.sh:1771 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) failed." msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案失敗。" -#: menu.sh:1804 +#: menu.sh:1808 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有目前使用者都已停用。請嘗試加入新使用者。" -#: menu.sh:1808 +#: menu.sh:1812 msgid "Choose a user name" msgstr "選擇使用者" -#: menu.sh:1815 +#: menu.sh:1819 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "輸入使用者 '%s' 的新密碼" -#: menu.sh:1821 +#: menu.sh:1825 msgid "Invalid password" msgstr "無效的密碼" -#: menu.sh:1842 +#: menu.sh:1846 msgid "Resetting ..." msgstr "重設中 ..." -#: menu.sh:1844 +#: menu.sh:1848 msgid "Reset password for user '%s' completed." msgstr "重設使用者 '%s' 密碼完成。" -#: menu.sh:1845 +#: menu.sh:1849 msgid "Reset password for user '%s' failed." msgstr "重設使用者 '%s' 密碼失敗。" -#: menu.sh:1860 +#: menu.sh:1864 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "預設加入到到管理員群組" -#: menu.sh:1891 +#: menu.sh:1895 msgid "Adding ..." msgstr "加入中..." -#: menu.sh:1893 +#: menu.sh:1897 msgid "Add new user '%s' completed." msgstr "加入新使用者 '%s' 完成。" -#: menu.sh:1894 +#: menu.sh:1898 msgid "Add new user '%s' failed." msgstr "加入新使用者 '%s' 失敗。" -#: menu.sh:1932 menu.sh:2004 +#: menu.sh:1936 menu.sh:2008 msgid "Enabling ..." msgstr "啟用中..." -#: menu.sh:1934 +#: menu.sh:1938 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system completed." msgstr "強制啟用 DSM 系統的 Telnet 及 SSH 完成。" -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1939 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system failed." msgstr "強制啟用 DSM 系統的 Telnet 及 SSH 失敗。" -#: menu.sh:1945 +#: menu.sh:1949 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能將從所有磁碟的第一個分割區中刪除被封鎖的 IP 資料庫。\\n" -#: menu.sh:1972 +#: menu.sh:1976 msgid "Removing the blocked ip database completed." msgstr "刪除 DSM 封鎖的 IP 資料庫完成。" -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1977 msgid "Removing the blocked ip database failed." msgstr "刪除 DSM 封鎖的 IP 資料庫失敗。" -#: menu.sh:2006 +#: menu.sh:2010 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM completed." msgstr "停用所有排程任務完成。" -#: menu.sh:2007 +#: menu.sh:2011 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM failed." msgstr "停用所有排程任務失敗。" -#: menu.sh:2017 +#: menu.sh:2021 msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" msgstr "此選項將清除網卡的所有自訂設定並將其恢復為預設狀態。\\n" -#: menu.sh:2043 +#: menu.sh:2047 msgid "Recovering ..." msgstr "恢復中 ..." -#: menu.sh:2045 +#: menu.sh:2049 msgid "Initialize DSM network settings completed." msgstr "恢復 DSM 網路設定完成。" -#: menu.sh:2046 +#: menu.sh:2050 msgid "Initialize DSM network settings failed." msgstr "恢復 DSM 網路設定失敗。" -#: menu.sh:2061 menu.sh:2076 menu.sh:2091 menu.sh:2097 menu.sh:2120 menu.sh:2155 menu.sh:2160 menu.sh:2169 menu.sh:2180 menu.sh:2203 menu.sh:2211 menu.sh:2217 menu.sh:2232 menu.sh:2249 menu.sh:2254 menu.sh:2261 menu.sh:2268 menu.sh:2274 menu.sh:2351 -#: menu.sh:2355 menu.sh:2358 menu.sh:2370 menu.sh:2380 menu.sh:2452 menu.sh:2459 menu.sh:2473 menu.sh:2476 menu.sh:2484 menu.sh:2488 menu.sh:2507 menu.sh:2528 menu.sh:2544 menu.sh:2582 menu.sh:2602 menu.sh:2614 menu.sh:2649 menu.sh:2674 menu.sh:2685 -#: menu.sh:2712 menu.sh:2716 menu.sh:2770 menu.sh:2786 menu.sh:2810 menu.sh:2814 menu.sh:2864 menu.sh:3174 menu.sh:3203 menu.sh:3276 +#: menu.sh:2065 menu.sh:2080 menu.sh:2095 menu.sh:2101 menu.sh:2124 menu.sh:2159 menu.sh:2164 menu.sh:2173 menu.sh:2184 menu.sh:2207 menu.sh:2215 menu.sh:2221 menu.sh:2236 menu.sh:2253 menu.sh:2258 menu.sh:2265 menu.sh:2272 menu.sh:2278 menu.sh:2355 +#: menu.sh:2359 menu.sh:2362 menu.sh:2374 menu.sh:2384 menu.sh:2456 menu.sh:2463 menu.sh:2477 menu.sh:2480 menu.sh:2488 menu.sh:2492 menu.sh:2511 menu.sh:2532 menu.sh:2548 menu.sh:2586 menu.sh:2606 menu.sh:2618 menu.sh:2653 menu.sh:2678 menu.sh:2689 +#: menu.sh:2716 menu.sh:2720 menu.sh:2774 menu.sh:2790 menu.sh:2814 menu.sh:2818 menu.sh:2868 menu.sh:3178 menu.sh:3207 menu.sh:3280 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: menu.sh:2062 menu.sh:3149 +#: menu.sh:2066 menu.sh:3153 msgid "Choose a language" msgstr "Choose a language" -#: menu.sh:2077 menu.sh:3150 +#: menu.sh:2081 menu.sh:3154 msgid "Choose a timezone" msgstr "選擇時區" -#: menu.sh:2092 +#: menu.sh:2096 msgid "Choose a layout" msgstr "選擇佈局" -#: menu.sh:2098 +#: menu.sh:2102 msgid "Choice a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:2156 +#: menu.sh:2160 msgid "Trying to recover an installed DSM system ..." msgstr "嘗試還原已安裝的 DSM 系統..." -#: menu.sh:2170 +#: menu.sh:2174 msgid "Mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "掛載 DSM 系統分割區(md0) 失敗! \\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:2181 +#: menu.sh:2185 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "檢查開機程式的使用者設定備份..." -#: menu.sh:2204 +#: menu.sh:2208 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到使用者設定的備份,並已回復。請重新編譯並開機。" -#: menu.sh:2212 +#: menu.sh:2216 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "檢查已安裝的 DSM 系統..." -#: menu.sh:2218 +#: menu.sh:2222 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "找不到已安裝的 DSM 系統或系統已損壞且無法回復。請重新選擇模型並編譯。" -#: menu.sh:2233 +#: menu.sh:2237 msgid "Found an installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安裝的 DSM 系統並已還原。請重新編譯並開機。" -#: menu.sh:2255 +#: menu.sh:2259 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "選擇要複製磁碟的目標" -#: menu.sh:2262 +#: menu.sh:2266 msgid "No disk selected!" msgstr "未選擇磁碟!" -#: menu.sh:2269 +#: menu.sh:2273 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁碟 %s 大小小於 1GB,無法複製!" -#: menu.sh:2273 +#: menu.sh:2277 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入開機程式。請確認重要資料已備份。\\n是否要繼續?" -#: menu.sh:2320 +#: menu.sh:2324 msgid "Can't mount %s." msgstr "無法掛載 %s。" -#: menu.sh:2334 +#: menu.sh:2338 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "由於所選硬碟上的剩餘磁碟空間不足,克隆失敗。" -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2347 msgid "Can't copy to %s." msgstr "無法複製到 %s。" -#: menu.sh:2352 +#: menu.sh:2356 msgid "Cloning ..." msgstr "複製中..." -#: menu.sh:2359 +#: menu.sh:2363 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "開機程式已複製到磁碟 %s,請刪除目前的開機磁!\\n重新啟動 ?" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2375 msgid "Download" msgstr "下載" -#: menu.sh:2371 +#: menu.sh:2375 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: menu.sh:2379 +#: menu.sh:2383 msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "請透過 %s 下載 system.txt。" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2413 msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "找到系統記錄!\\n" -#: menu.sh:2409 +#: menu.sh:2413 msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "未找到系統記錄!\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2422 msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "找到 pstore 記錄!\\n" -#: menu.sh:2418 +#: menu.sh:2422 msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "未找到 pstore 記錄!\\n" -#: menu.sh:2427 +#: menu.sh:2431 msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "找到增益集記錄!\\n" -#: menu.sh:2429 +#: menu.sh:2433 msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "未找到增益集記錄!\\n" -#: menu.sh:2431 +#: menu.sh:2435 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在增益集中加入 dbgutils 並重建。\\n" -#: menu.sh:2432 +#: menu.sh:2436 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 開機後等待 10 分鐘。\\n" -#: menu.sh:2446 +#: menu.sh:2450 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "請透過 %s 下載記錄,\\n並前往 github 建立問題並上傳記錄。\\n" -#: menu.sh:2449 +#: menu.sh:2453 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs.\\n" msgstr "請前往 github 建立問題並上傳記錄。\\n" -#: menu.sh:2460 +#: menu.sh:2464 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "該選項僅安裝 opkg 套件管理工具,讓你能?安裝更多的工具以供使用和除錯,是否繼續 ?" -#: menu.sh:2474 +#: menu.sh:2478 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安裝中..." -#: menu.sh:2475 +#: menu.sh:2479 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安裝失敗。" -#: menu.sh:2475 +#: menu.sh:2479 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安裝完成。" -#: menu.sh:2485 +#: menu.sh:2489 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n請不要中途停止,否則將導致 RR 開機損毀,是否繼續?" -#: menu.sh:2489 +#: menu.sh:2493 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "儲存中...\\n(通常需要 5-10 分鐘,請耐心等候)。" -#: menu.sh:2508 +#: menu.sh:2512 msgid "initrd-rr file format error!" msgstr "initrd-rr 檔案格式錯誤!" -#: menu.sh:2529 +#: menu.sh:2533 msgid "Save is complete." msgstr "儲存完成。" -#: menu.sh:2542 +#: menu.sh:2546 msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "為 %s 設定: (如果為空則刪除)" -#: menu.sh:2583 menu.sh:2650 menu.sh:2717 menu.sh:2815 +#: menu.sh:2587 menu.sh:2654 menu.sh:2721 menu.sh:2819 msgid "Setting ..." msgstr "設定中..." -#: menu.sh:2603 +#: menu.sh:2607 msgid "Scanning ..." msgstr "掃瞄中..." -#: menu.sh:2606 +#: menu.sh:2610 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "已找到的 SSID:\\n" -#: menu.sh:2675 +#: menu.sh:2679 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "請輸入代理伺服器網址。(例如: %s)" -#: menu.sh:2686 +#: menu.sh:2690 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "代理伺服器網址無效,是否繼續?" -#: menu.sh:2713 +#: menu.sh:2717 msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "新密碼: (空白為預設值 'rr')" -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2773 msgid "password for root restored." msgstr "root 密碼已還原。" -#: menu.sh:2769 +#: menu.sh:2773 msgid "password for root changed." msgstr "root 密碼已變更。" -#: menu.sh:2778 +#: menu.sh:2782 msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" msgstr "請輸入 0-65535 之間的數字: (空白為預設值。)" -#: menu.sh:2811 +#: menu.sh:2815 msgid "Invalid %s port number, retry?" msgstr "%s 端口號無效,要重試 ?" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2867 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 端口已還原。" -#: menu.sh:2863 +#: menu.sh:2867 msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 端口已變更。" -#: menu.sh:2896 +#: menu.sh:2900 msgid "DSM rd compression:" msgstr "DSM rd 壓縮:" -#: menu.sh:2897 +#: menu.sh:2901 msgid "Switch LKM version:" msgstr "切換 LKM 版本:" -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2902 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序 (熱插拔):" -#: menu.sh:2900 +#: menu.sh:2904 msgid "Show/modify the current pat data" msgstr "顯示/修改目前 pat 資料" -#: menu.sh:2901 +#: menu.sh:2905 msgid "Switch SATADOM mode:" msgstr "切換 SATADOM 模式:" -#: menu.sh:2905 +#: menu.sh:2909 msgid "USB disk as internal disk:" msgstr "USB 磁碟作為內部磁碟:" -#: menu.sh:2907 +#: menu.sh:2911 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "開機逾時時間:" -#: menu.sh:2909 +#: menu.sh:2913 msgid "Timeout of get IP in boot:" msgstr "開機時取得 IP 的逾時時間:" -#: menu.sh:2910 +#: menu.sh:2914 msgid "Kernel switching method:" msgstr "核心切換方式:" -#: menu.sh:2915 +#: menu.sh:2919 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "核心崩潰時重新啟動:" -#: menu.sh:2917 +#: menu.sh:2921 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用 EMMC 作為系統碟:" -#: menu.sh:2920 +#: menu.sh:2924 msgid "Show disks information" msgstr "顯示磁碟資訊" -#: menu.sh:2921 +#: menu.sh:2925 msgid "Mounting DSM storage pool" msgstr "掛載 DSM 儲存池" -#: menu.sh:2922 +#: menu.sh:2926 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機碟" -#: menu.sh:2923 +#: menu.sh:2927 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "下載 DSM 設定檔備份" -#: menu.sh:2924 +#: menu.sh:2928 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允許降級安裝" -#: menu.sh:2925 +#: menu.sh:2929 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重設 DSM 系統密碼" -#: menu.sh:2926 +#: menu.sh:2930 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "加入新使用者到 DSM 系統" -#: menu.sh:2927 +#: menu.sh:2931 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "強制啟用 DSM 系統的 Telnet 及 SSH" -#: menu.sh:2928 +#: menu.sh:2932 msgid "Remove the blocked IP database of DSM" msgstr "移除 DSM 封鎖的 IP 資料庫" -#: menu.sh:2929 +#: menu.sh:2933 msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" msgstr "停用 DSM 的排程任務" -#: menu.sh:2930 +#: menu.sh:2934 msgid "Initialize DSM network settings" msgstr "初始化 DSM 網路設定" -#: menu.sh:2936 +#: menu.sh:2940 msgid "Advanced option" msgstr "進階選項" -#: menu.sh:2961 +#: menu.sh:2965 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可編輯)" -#: menu.sh:2983 +#: menu.sh:2987 msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" msgstr "選擇一個模式 (僅支援核心版本 4)" -#: menu.sh:2997 +#: menu.sh:3001 msgid "Custom DTS is not supported for current model." msgstr "當前機型不支援自訂 DTS。" -#: menu.sh:3004 +#: menu.sh:3008 msgid "USB disk as internal disk is not supported for current model." msgstr "當前機型不支援 USB 磁碟作為內部磁碟。" -#: menu.sh:3015 menu.sh:3027 menu.sh:3061 +#: menu.sh:3019 menu.sh:3031 menu.sh:3065 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "選擇一個時間 (秒)" -#: menu.sh:3151 +#: menu.sh:3155 msgid "Choose a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:3152 +#: menu.sh:3156 msgid "Show QR logo:" msgstr "顯示 QR 商標:" -#: menu.sh:3153 +#: menu.sh:3157 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自訂修補指令碼 # Developer" -#: menu.sh:3154 +#: menu.sh:3158 msgid "Edit user config file manually" msgstr "手動編輯使用者設定檔" -#: menu.sh:3155 +#: menu.sh:3159 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "手動編輯 grub.cfg" -#: menu.sh:3157 +#: menu.sh:3161 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "嘗試還原已安裝的 DSM 系統" -#: menu.sh:3158 +#: menu.sh:3162 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "將開機碟複製到另一個磁碟" -#: menu.sh:3159 +#: menu.sh:3163 msgid "System Environment Report" msgstr "系統環境報告" -#: menu.sh:3160 +#: menu.sh:3164 msgid "Report bugs to the author" msgstr "回報問題給作者" -#: menu.sh:3161 +#: menu.sh:3165 msgid "Install development tools" msgstr "安裝開發者工具" -#: menu.sh:3162 +#: menu.sh:3166 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "儲存「/opt/rr」的修改" -#: menu.sh:3163 +#: menu.sh:3167 msgid "Set static IP" msgstr "設定靜態 IP" -#: menu.sh:3164 +#: menu.sh:3168 msgid "Set wireless account" msgstr "設定無線網路帳號" -#: menu.sh:3166 +#: menu.sh:3170 msgid "Set global proxy" msgstr "設定全域代理伺服器" -#: menu.sh:3167 +#: menu.sh:3171 msgid "Set github proxy" msgstr "設定 github 代理伺服器" -#: menu.sh:3168 +#: menu.sh:3172 msgid "Change root password # Only RR" msgstr "修改 root 密碼 # 僅 RR" -#: menu.sh:3169 +#: menu.sh:3173 msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" msgstr "修改 TTYD/DUFS/HTTP 的端口" -#: menu.sh:3170 +#: menu.sh:3174 msgid "Vigorously miracle" msgstr "用力創造奇蹟" -#: menu.sh:3175 +#: menu.sh:3179 msgid "Settings option" msgstr "設定選項" -#: menu.sh:3198 +#: menu.sh:3202 msgid "This option provides information about custom patch scripts for the ramdisk.\\n" msgstr "此選項提供關於 ramdisk 自訂补丁腳本的相關資訊。\\n" -#: menu.sh:3200 +#: menu.sh:3204 msgid "These scripts are executed before the ramdisk is packaged.\\n" msgstr "這些腳本會在 ramdisk 打包前執行。\\n" -#: menu.sh:3201 +#: menu.sh:3205 msgid "You can place your custom scripts in the following location:\\n" msgstr "您可以在以下位置放置自訂的腳本:\\n" -#: menu.sh:3202 +#: menu.sh:3206 msgid "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:3296 menu.sh:3397 menu.sh:3537 menu.sh:3602 menu.sh:3667 menu.sh:3724 +#: menu.sh:3300 menu.sh:3401 menu.sh:3541 menu.sh:3606 menu.sh:3671 menu.sh:3728 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:3297 +#: menu.sh:3301 msgid "Checking last version ..." msgstr "檢測最新版本..." -#: menu.sh:3314 +#: menu.sh:3318 msgid "Error checking new version." msgstr "檢查新版本時錯誤。" -#: menu.sh:3327 +#: menu.sh:3331 msgid "No new version.\\n" msgstr "沒有新版本。\\n" -#: menu.sh:3331 +#: menu.sh:3335 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "實際版本為 %s。\\n強制更新 ?" -#: menu.sh:3342 +#: menu.sh:3346 msgid "Latest: %s\\n" msgstr "最新:%s\\n" -#: menu.sh:3346 +#: menu.sh:3350 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否要更新 ?" -#: menu.sh:3366 +#: menu.sh:3370 msgid "Error downloading new version." msgstr "下載新版本時出錯。" -#: menu.sh:3376 +#: menu.sh:3380 msgid "Downloading ..." msgstr "下載中..." -#: menu.sh:3397 menu.sh:3520 menu.sh:3796 menu.sh:3827 +#: menu.sh:3401 menu.sh:3524 menu.sh:3800 menu.sh:3831 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:3398 menu.sh:3538 menu.sh:3603 menu.sh:3668 menu.sh:3725 +#: menu.sh:3402 menu.sh:3542 menu.sh:3607 menu.sh:3672 menu.sh:3729 msgid "Extracting update file ..." msgstr "正在提取更新檔案..." -#: menu.sh:3409 menu.sh:3453 menu.sh:3549 menu.sh:3614 menu.sh:3679 menu.sh:3736 +#: menu.sh:3413 menu.sh:3457 menu.sh:3553 menu.sh:3618 menu.sh:3683 menu.sh:3740 msgid "Error extracting update file." msgstr "提取更新檔錯誤。" -#: menu.sh:3421 +#: menu.sh:3425 msgid "Checksum do not match!" msgstr "總和檢查碼不相符!" -#: menu.sh:3434 +#: menu.sh:3438 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "目前版本不支援升級到最新的 update.zip。請重新製作開機程式磁碟!" -#: menu.sh:3475 menu.sh:3571 menu.sh:3628 menu.sh:3693 menu.sh:3750 +#: menu.sh:3479 menu.sh:3575 menu.sh:3632 menu.sh:3697 menu.sh:3754 msgid "Failed to install due to insufficient remaining disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "因本地硬碟上的剩餘磁碟空間不足而無法安裝,請考慮將磁碟 %s 重新分配為至少 %sM。" -#: menu.sh:3485 +#: menu.sh:3489 msgid "Installing new files ..." msgstr "安裝新的檔案..." -#: menu.sh:3520 menu.sh:3586 menu.sh:3651 menu.sh:3708 menu.sh:3773 +#: menu.sh:3524 menu.sh:3590 menu.sh:3655 menu.sh:3712 menu.sh:3777 msgid "%s updated with success!\\n" msgstr "%s 更新成功!\\n" -#: menu.sh:3520 +#: menu.sh:3524 msgid "Reboot?" msgstr "重新開機 ?" -#: menu.sh:3527 menu.sh:4121 menu.sh:4149 +#: menu.sh:3531 menu.sh:4125 menu.sh:4153 msgid "Reboot to RR" msgstr "重新開機進入 RR" -#: menu.sh:3667 menu.sh:3708 menu.sh:3799 menu.sh:3858 menu.sh:3863 +#: menu.sh:3671 menu.sh:3712 menu.sh:3803 menu.sh:3862 menu.sh:3867 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3724 menu.sh:3773 menu.sh:3800 menu.sh:3870 menu.sh:3875 +#: menu.sh:3728 menu.sh:3777 menu.sh:3804 menu.sh:3874 menu.sh:3879 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3795 menu.sh:3820 +#: menu.sh:3799 menu.sh:3824 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3801 +#: menu.sh:3805 msgid "Local upload" msgstr "本地上傳" -#: menu.sh:3802 +#: menu.sh:3806 msgid "Pre Release:" msgstr "預發佈:" -#: menu.sh:3807 menu.sh:3883 +#: menu.sh:3811 menu.sh:3887 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download.\\n" msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載。\\n" -#: menu.sh:3834 menu.sh:3846 menu.sh:3858 menu.sh:3870 +#: menu.sh:3838 menu.sh:3850 menu.sh:3862 menu.sh:3874 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支援單獨更新 %s。請選擇更新全部/RR" -#: menu.sh:3889 +#: menu.sh:3893 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "請保持附件名稱與 Github 上的附件名稱一致。\\n" -#: menu.sh:3890 +#: menu.sh:3894 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上傳 update*.zip 將更新 RR。\\n" -#: menu.sh:3891 +#: menu.sh:3895 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上傳 addons*.zip 將更新增益集。\\n" -#: menu.sh:3892 +#: menu.sh:3896 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上傳 modules*.zip 將更新模組。\\n" -#: menu.sh:3893 +#: menu.sh:3897 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 將更新 LKM。\\n" -#: menu.sh:3894 +#: menu.sh:3898 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上傳 rr-cks*.zip 將更新 CK。\\n" -#: menu.sh:3971 +#: menu.sh:3975 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "這個人很懶,什麼也沒有寫。" -#: menu.sh:3986 +#: menu.sh:3990 msgid "An installed DSM system is detected on the hard disk. Do you want to try to restore it first?" msgstr "在硬碟上偵測到已安裝的 DSM 系統. 是否嘗試先還原它?" -#: menu.sh:3997 +#: menu.sh:4001 msgid "Choose a model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:3999 +#: menu.sh:4003 msgid "Choose a version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:4001 +#: menu.sh:4005 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:4007 +#: menu.sh:4011 msgid "Kernel:" msgstr "核心:" -#: menu.sh:4009 +#: menu.sh:4013 msgid "Addons menu" msgstr "增益集設定" -#: menu.sh:4010 +#: menu.sh:4014 msgid "Modules menu" msgstr "模組設定" -#: menu.sh:4011 +#: menu.sh:4015 msgid "Cmdline menu" msgstr "設定 Cmdline" -#: menu.sh:4012 +#: menu.sh:4016 msgid "Synoinfo menu" msgstr "設定 Synoinfo" -#: menu.sh:4014 +#: menu.sh:4018 msgid "Advanced menu" msgstr "進階設定" -#: menu.sh:4017 +#: menu.sh:4021 msgid "Build the loader" msgstr "編譯開機檔" -#: menu.sh:4021 +#: menu.sh:4025 msgid "Direct boot:" msgstr "直接開機:" -#: menu.sh:4022 +#: menu.sh:4026 msgid "Boot the loader" msgstr "開機" -#: menu.sh:4024 +#: menu.sh:4028 msgid "Settings menu" msgstr "Settings menu" -#: menu.sh:4026 +#: menu.sh:4030 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁碟快取" -#: menu.sh:4028 +#: menu.sh:4032 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:4029 +#: menu.sh:4033 msgid "Notepad" msgstr "記事本" -#: menu.sh:4051 +#: menu.sh:4055 msgid "Change ..." msgstr "變更..." -#: menu.sh:4119 menu.sh:4137 +#: menu.sh:4123 menu.sh:4141 msgid "Power off" msgstr "關機" -#: menu.sh:4120 menu.sh:4143 +#: menu.sh:4124 menu.sh:4147 msgid "Reboot" msgstr "重新開機" -#: menu.sh:4122 menu.sh:4155 +#: menu.sh:4126 menu.sh:4159 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重新開機進入 Recovery" -#: menu.sh:4123 menu.sh:4161 +#: menu.sh:4127 menu.sh:4165 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重新開機進入 Junior" -#: menu.sh:4125 menu.sh:4167 -msgid "Reboot to BIOS" -msgstr "重新開機進入 BIOS" +#: menu.sh:4129 menu.sh:4171 +msgid "Reboot to UEFI" +msgstr "重新開機進入 UEFI" -#: menu.sh:4127 +#: menu.sh:4131 msgid "Back to shell" msgstr "退回到 shell" -#: menu.sh:4131 +#: menu.sh:4135 msgid "Choose a action" msgstr "選擇動作" -#: menu.sh:4185 +#: menu.sh:4189 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 返回功能表" diff --git a/files/initrd/opt/rr/menu.sh b/files/initrd/opt/rr/menu.sh index 1bbb0353..33a78c1b 100755 --- a/files/initrd/opt/rr/menu.sh +++ b/files/initrd/opt/rr/menu.sh @@ -126,7 +126,7 @@ function modelMenu() { PS="$(readConfigEntriesArray "platforms" "${WORK_PATH}/platforms.yml" | sort)" MJ="$(python3 ${WORK_PATH}/include/functions.py getmodels -p "${PS[*]}")" - if [ "${MJ:-[]}" = "[]" ]; then + if [ "${MJ:-"[]"}" = "[]" ]; then DIALOG --title "$(TEXT "Model")" \ --msgbox "$(TEXT "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!")" 0 0 return 1 @@ -257,7 +257,7 @@ function productversMenu() { --infobox "$(TEXT "Get pat data ...")" 0 0 fi PJ="$(python3 ${WORK_PATH}/include/functions.py getpats4mv -m "${MODEL}" -v "${selver}")" - if [ "${PJ:-{}}" = "{}" ]; then + if [ "${PJ:-"{}"}" = "{}" ]; then if [ -z "${1}" ]; then MSG="$(TEXT "Unable to connect to Synology website, Please check the network and try again, or use 'Parse Pat'!")" DIALOG --title "$(TEXT "Addons")" \ @@ -4125,9 +4125,9 @@ else echo "x \"$(TEXT "Reboot to RR")\"" echo "y \"$(TEXT "Reboot to Recovery")\"" echo "z \"$(TEXT "Reboot to Junior")\"" - #if efibootmgr | grep -q "^Boot0000"; then - echo "b \"$(TEXT "Reboot to BIOS")\"" - #fi + if [ -d "/sys/firmware/efi" ]; then + echo "b \"$(TEXT "Reboot to UEFI")\"" + fi echo "s \"$(TEXT "Back to shell")\"" echo "e \"$(TEXT "Exit")\"" } >"${TMP_PATH}/menu" @@ -4168,10 +4168,8 @@ else ;; b) DIALOG --title "$(TEXT "Main menu")" \ - --infobox "$(TEXT "Reboot to BIOS")" 0 0 - #efibootmgr -n 0000 >/dev/null 2>&1 - #reboot - rebootTo bios + --infobox "$(TEXT "Reboot to UEFI")" 0 0 + rebootTo uefi exit 0 ;; s)