From a3a736e64bad5527f051855ec798f1f4f8d665cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ing Date: Wed, 24 Apr 2024 15:48:54 +0800 Subject: [PATCH] add LINK LOCAL --- files/initrd/opt/rr/boot.sh | 7 +- files/initrd/opt/rr/init.sh | 7 +- .../opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po | 676 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po | 676 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po | 2 +- .../opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po | 674 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po | 674 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po | 672 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po | 672 ++++++++-------- files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot | 720 +++++++++--------- .../opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po | 672 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po | 674 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po | 678 +++++++++-------- .../opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po | 672 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po | 672 ++++++++-------- .../opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po | 672 ++++++++-------- files/initrd/opt/rr/menu.sh | 2 + 17 files changed, 4443 insertions(+), 4379 deletions(-) diff --git a/files/initrd/opt/rr/boot.sh b/files/initrd/opt/rr/boot.sh index 0314ae4b..c6497b1c 100755 --- a/files/initrd/opt/rr/boot.sh +++ b/files/initrd/opt/rr/boot.sh @@ -223,7 +223,11 @@ else COUNT=$((${COUNT} + 1)) IP="$(getIP ${N})" if [ -n "${IP}" ]; then - echo -en "\r${N}(${DRIVER}): $(printf "$(TEXT "Access \033[1;34mhttp://%s:5000\033[0m to connect the DSM via web.")" "${IP}")\n" + if [[ "${IP}" =~ ^169\.254\..* ]]; then + echo -en "\r${N}(${DRIVER}): $(TEXT "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)")\n" + else + echo -en "\r${N}(${DRIVER}): $(printf "$(TEXT "Access \033[1;34mhttp://%s:5000\033[0m to connect the DSM via web.")" "${IP}")\n" + fi break fi echo -n "." @@ -254,6 +258,7 @@ else DSMLOGO="$(readConfigKey "dsmlogo" "${USER_CONFIG_FILE}")" if [ "${DSMLOGO}" = "true" -a -c "/dev/fb0" ]; then IP="$(getIP)" + [[ "${IP}" =~ ^169\.254\..* ]] && IP="" [ -n "${IP}" ] && URL="http://${IP}:5000" || URL="http://find.synology.com/" python ${WORK_PATH}/include/functions.py makeqr -d "${URL}" -l "6" -o "${TMP_PATH}/qrcode_boot.png" [ -f "${TMP_PATH}/qrcode_boot.png" ] && echo | fbv -acufi "${TMP_PATH}/qrcode_boot.png" >/dev/null 2>/dev/null || true diff --git a/files/initrd/opt/rr/init.sh b/files/initrd/opt/rr/init.sh index 23aeeb2d..e9e7f3cc 100755 --- a/files/initrd/opt/rr/init.sh +++ b/files/initrd/opt/rr/init.sh @@ -168,7 +168,11 @@ for N in ${ETHX}; do COUNT=$((${COUNT} + 1)) IP="$(getIP ${N})" if [ -n "${IP}" ]; then - echo -en "\r${N}(${DRIVER}): $(printf "$(TEXT "Access \033[1;34mhttp://%s:7681\033[0m to configure the loader via web terminal.")" "${IP}")\n" + if [[ "${IP}" =~ ^169\.254\..* ]]; then + echo -en "\r${N}(${DRIVER}): $(TEXT "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)")\n" + else + echo -en "\r${N}(${DRIVER}): $(printf "$(TEXT "Access \033[1;34mhttp://%s:7681\033[0m to configure the loader via web terminal.")" "${IP}")\n" + fi break fi echo -n "." @@ -192,6 +196,7 @@ echo DSMLOGO="$(readConfigKey "dsmlogo" "${USER_CONFIG_FILE}")" if [ "${DSMLOGO}" = "true" -a -c "/dev/fb0" -a ! "LOCALBUILD" = "${LOADER_DISK}" ]; then IP="$(getIP)" + [[ "${IP}" =~ ^169\.254\..* ]] && IP="" [ -n "${IP}" ] && URL="http://${IP}:7681" || URL="http://rr:7681/" python ${WORK_PATH}/include/functions.py makeqr -d "${URL}" -l "0" -o "${TMP_PATH}/qrcode_init.png" [ -f "${TMP_PATH}/qrcode_init.png" ] && echo | fbv -acufi "${TMP_PATH}/qrcode_init.png" >/dev/null 2>/dev/null || true diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po index a33ea806..7beb9a41 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Arabic translations for RR package. # Copyright (C) 2023 THE RR'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the RR package. -# Ing , 2023. +# Ing , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-21 21:42+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-21 21:45+0800\n" -"Last-Translator: Ing \n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-24 15:40+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-24 15:41+0800\n" +"Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Arabic (Saudi Arabia) \n" "Language: ar_SA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "تم تغيير DSM zImage" -#: boot.sh:36 menu.sh:1316 +#: boot.sh:36 menu.sh:1317 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage غير مصححة،\\nيرجى ترقية إصدار أداة تحميل التشغيل والمحاولة مرة أخرى.\\nخطأ التصحيح:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage غير مصححة،\\nيرجى ترقية إصدار أداة ت msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "تم تغيير DSM Ramdisk" -#: boot.sh:47 menu.sh:1322 +#: boot.sh:47 menu.sh:1323 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk غير مصححة،\\nيرجى ترقية إصدار أداة تحميل التشغيل والمحاولة مرة أخرى.\\nخطأ التصحيح:\\n" @@ -117,31 +117,35 @@ msgstr "غير متصل" msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "انتظار (يرجى التحقق من عنوان IP على الطرouter.)" -#: boot.sh:226 +#: boot.sh:227 init.sh:172 +msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" +msgstr "الارتباط المحلي (لم يتم اكتشاف خادم DHCP.)" + +#: boot.sh:229 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "\\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m للوصول إلى DSM عبر الويب." -#: boot.sh:238 +#: boot.sh:242 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (تغيير الوصول (ssh/web) سيؤدي إلى إيقاف تشغيل)" -#: boot.sh:242 +#: boot.sh:246 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "تم تغيير الوصول (ssh/web) وبالتالي تم إيقاف تشغيل." -#: boot.sh:252 +#: boot.sh:256 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "تحميل ядро DSM ..." -#: boot.sh:269 +#: boot.sh:274 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "تحذير: يتم تشغيل kexec مع --noefi، سيحدث شيئا غريبا!!" -#: boot.sh:273 +#: boot.sh:278 msgid "Booting ..." msgstr "تشغيل ..." -#: boot.sh:275 +#: boot.sh:280 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "[هذا الواجهة لن تكون عملية. يرجى الانتظار بعض الدقائق.\\nابحث عن DSM عبر http://find.synology.com/ أو Synology Assistant واتصل به.]" @@ -165,1285 +169,1285 @@ msgstr "تحميل مفاتيح لوحة المفاتيح" msgid "User requested edit settings." msgstr "طلب المستخدم تعديل الإعدادات." -#: init.sh:171 +#: init.sh:174 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgstr "الوصول \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m لتهيئة المحل عبر شبكة الويب." -#: init.sh:181 +#: init.sh:185 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgstr "استدعاء \\033[1;32minit.sh\\033[0m للحصول على معلومات تهيئة جديدة" -#: init.sh:182 +#: init.sh:186 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgstr "استدعاء \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m لتهيئة المحل" -#: init.sh:184 +#: init.sh:188 msgid "User config is on" msgstr "تكوين المستخدم مفعل" -#: init.sh:185 +#: init.sh:189 msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" -#: init.sh:186 +#: init.sh:190 msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" -#: init.sh:187 +#: init.sh:191 msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" -#: init.sh:189 +#: init.sh:193 msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgstr "الرجاء تغيير كلمة المرور الافتراضية لـ \\033[1;31mroot\\033[0m" -#: init.sh:206 +#: init.sh:211 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "لا يوجد حاليا 4 جيجابايت من الذاكرة, في حالة حدوث خطأ في عملية بناء الملفات, يرجى زيادة حجم الذاكرة." -#: menu.sh:106 menu.sh:140 menu.sh:183 +#: menu.sh:107 menu.sh:141 menu.sh:184 msgid "Model" msgstr "الموديل" -#: menu.sh:107 +#: menu.sh:108 msgid "Reading models" msgstr "قراءة الموديلات" -#: menu.sh:117 +#: menu.sh:118 msgid "Compatibility judgment" msgstr "تقييم التوافق" -#: menu.sh:138 +#: menu.sh:139 msgid "Disable flags restriction" msgstr "تعطيل القيود على العلامات" -#: menu.sh:139 +#: menu.sh:140 msgid "Show all models" msgstr "عرض جميع الموديلات" -#: menu.sh:141 +#: menu.sh:142 msgid "Choose the model" msgstr "اختيار الموديل" -#: menu.sh:236 menu.sh:244 menu.sh:256 menu.sh:275 menu.sh:312 menu.sh:341 menu.sh:391 +#: menu.sh:237 menu.sh:245 menu.sh:257 menu.sh:276 menu.sh:313 menu.sh:342 menu.sh:392 msgid "Product Version" msgstr "إصدار المنتج" -#: menu.sh:237 +#: menu.sh:238 msgid "Choose a product version" msgstr "اختيار إصدار المنتج" -#: menu.sh:245 +#: menu.sh:246 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "إصدار الحالي تم تعيينه إلى %s. هل تريد إعادة تعيين الإصدار؟" -#: menu.sh:257 +#: menu.sh:258 msgid "This version does not support UEFI startup, Please select another version or switch the startup mode." msgstr "هذا الإصدار لا يدعم بدء بواسطة UEFI، يرجى تحديد إصدار آخر أو تغيير طريقة البدء." -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:277 msgid "Get pat data ..." msgstr "الحصول على بيانات PAT ..." -#: menu.sh:301 menu.sh:1074 menu.sh:1228 +#: menu.sh:302 menu.sh:1075 menu.sh:1229 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "خطأ في الشبكة، يرجى التحقق من اتصالك بالشبكة و المحاولة مرة أخرى." -#: menu.sh:302 +#: menu.sh:303 msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." msgstr "أو استخدم وظيفة 'تحليل PAT' للعمل." -#: menu.sh:304 +#: menu.sh:305 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "فشل في الحصول على بيانات PAT,\\nيرجى تعبئة عنوان URL و معرّف MD5 من الإصدار المناسب لـ PAT بـ.\\nأو انقر فوق 'إعادة المحاولة'." -#: menu.sh:309 +#: menu.sh:310 msgid "Successfully to get pat data, Please confirm.\\nOr modify the URL and md5sum to you need." msgstr "تم الحصول على بيانات PAT بنجاح.\\nيرجى التأكد أو تعديل عنوان URL و معرّف MD5 إلى ما تريده." -#: menu.sh:313 +#: menu.sh:314 msgid "Retry" msgstr "إعادة المحاولة" -#: menu.sh:342 menu.sh:445 +#: menu.sh:343 menu.sh:446 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules" msgstr "إعادة تكوين Synoinfo و الموديولات و الملحقات" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:376 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "تم اختيار %s و %s.\\n'Parse Pat' سوف يكتب على الاختيار السابق.\\nهل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:376 +#: menu.sh:377 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:385 +#: menu.sh:386 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "لملفات المضمنة في /tmp/pats/ غير موجودة!\\n" -#: menu.sh:386 +#: menu.sh:387 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "يرجى تحميل ملف المضمن إلى مجلد /tmp/pats/ عبر DUFS و إعادة إدخال هذا الخيار.\\n" -#: menu.sh:387 menu.sh:397 menu.sh:3198 menu.sh:3199 menu.sh:3200 menu.sh:3201 menu.sh:3202 menu.sh:3203 menu.sh:3209 menu.sh:3234 menu.sh:3246 menu.sh:3258 menu.sh:3270 menu.sh:3285 menu.sh:3296 menu.sh:3313 menu.sh:3332 +#: menu.sh:388 menu.sh:398 menu.sh:3200 menu.sh:3201 menu.sh:3202 menu.sh:3203 menu.sh:3204 menu.sh:3205 menu.sh:3211 menu.sh:3236 menu.sh:3248 menu.sh:3260 menu.sh:3272 menu.sh:3287 menu.sh:3298 menu.sh:3315 menu.sh:3334 msgid "Update" msgstr "تحديث" -#: menu.sh:392 +#: menu.sh:393 msgid "Choose a pat file" msgstr "اختيار ملف pat" -#: menu.sh:398 menu.sh:411 menu.sh:1181 +#: menu.sh:399 menu.sh:412 menu.sh:1182 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "ملف pat غير صالح، حاول مرة أخرى!" -#: menu.sh:404 +#: menu.sh:405 msgid "Parse %s ..." msgstr "تحليل %s ..." -#: menu.sh:429 +#: menu.sh:430 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "حاليا، %s غير مدعومة." -#: menu.sh:441 +#: menu.sh:442 msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "حاليا، %s من %s غير مدعومة." -#: menu.sh:502 menu.sh:1329 +#: menu.sh:503 menu.sh:1330 msgid "Ready!" msgstr "جاهز!" -#: menu.sh:505 menu.sh:1335 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3441 +#: menu.sh:506 menu.sh:1336 menu.sh:3357 menu.sh:3425 menu.sh:3443 msgid "Main menu" msgstr "القائمة الرئيسية" -#: menu.sh:506 +#: menu.sh:507 msgid "Making ..." msgstr "صنع ..." -#: menu.sh:508 menu.sh:1342 +#: menu.sh:509 menu.sh:1343 msgid "Error" msgstr "خطأ" -#: menu.sh:543 menu.sh:560 menu.sh:565 menu.sh:571 menu.sh:582 menu.sh:590 menu.sh:613 menu.sh:620 menu.sh:624 menu.sh:638 menu.sh:642 menu.sh:650 menu.sh:654 menu.sh:2949 menu.sh:2998 menu.sh:3200 menu.sh:3235 menu.sh:3240 +#: menu.sh:544 menu.sh:561 menu.sh:566 menu.sh:572 menu.sh:583 menu.sh:591 menu.sh:614 menu.sh:621 menu.sh:625 menu.sh:639 menu.sh:643 menu.sh:651 menu.sh:655 menu.sh:2951 menu.sh:3000 menu.sh:3202 menu.sh:3237 menu.sh:3242 msgid "Addons" msgstr "إضافات" -#: menu.sh:544 menu.sh:675 menu.sh:855 menu.sh:993 menu.sh:1364 menu.sh:3424 +#: menu.sh:545 menu.sh:676 menu.sh:856 menu.sh:994 menu.sh:1365 menu.sh:3426 msgid "Choose a option" msgstr "اختر خيار" -#: menu.sh:545 +#: menu.sh:546 msgid "Add an addon" msgstr "إضافة إضافة" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:547 msgid "Delete addons" msgstr "حذف الإضافات" -#: menu.sh:547 +#: menu.sh:548 msgid "Show all addons" msgstr "عرض كل الإضافات" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:549 msgid "Upload a external addon" msgstr "رفع إضافة خارجية" -#: menu.sh:549 menu.sh:682 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1369 menu.sh:2345 menu.sh:3206 menu.sh:3421 menu.sh:3517 +#: menu.sh:550 menu.sh:683 menu.sh:854 menu.sh:992 menu.sh:1370 menu.sh:2347 menu.sh:3208 menu.sh:3423 menu.sh:3519 msgid "Exit" msgstr "الخروج" -#: menu.sh:561 +#: menu.sh:562 msgid "No available addons to add" msgstr "لا توجد إضافات متاحة للإضافة" -#: menu.sh:566 +#: menu.sh:567 msgid "Select an addon" msgstr "إختيار إضافة" -#: menu.sh:572 +#: menu.sh:573 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "إدخال معلومات إضافية للإضافة" -#: menu.sh:583 +#: menu.sh:584 msgid "No user addons to remove" msgstr "لا توجد إضافات مستخدمة للإزالة" -#: menu.sh:591 +#: menu.sh:592 msgid "Select addon to remove" msgstr "إختيار إضافة للإزالة" -#: menu.sh:604 +#: menu.sh:605 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "\"تمت إضافة الاسم باللون '\\Z4blue\\Zn'، ولم تتم إضافة اللون 'أسود'.\\n\\n" -#: menu.sh:619 menu.sh:754 menu.sh:1377 menu.sh:3283 +#: menu.sh:620 menu.sh:755 menu.sh:1378 menu.sh:3285 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "هذه الميزة متوفرة فقط عندما يتم الوصول إليها من خلال ssh (تحتاج إلى ترminal يدعم بروتوكول ZModem).\\n" -#: menu.sh:625 +#: menu.sh:626 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "يرجى تحميل ملف *.addons." -#: menu.sh:639 menu.sh:790 menu.sh:3314 menu.sh:3333 +#: menu.sh:640 menu.sh:791 menu.sh:3316 menu.sh:3335 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "ليس ملف صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:643 +#: menu.sh:644 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "الموديول موجود بالفعل. هل تريد الكتابة فوقه؟" -#: menu.sh:651 +#: menu.sh:652 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "الموديول '%s' تمت إضافته إلى ال로در، يرجى تمكينه في القائمة 'إضافة موديول'." -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:656 msgid "File format not recognized!" msgstr "النوع الملف غير معروف!" -#: menu.sh:674 menu.sh:688 menu.sh:701 menu.sh:738 menu.sh:755 menu.sh:765 menu.sh:768 menu.sh:784 menu.sh:789 menu.sh:803 menu.sh:809 menu.sh:3013 menu.sh:3065 menu.sh:3201 menu.sh:3247 menu.sh:3252 +#: menu.sh:675 menu.sh:689 menu.sh:702 menu.sh:739 menu.sh:756 menu.sh:766 menu.sh:769 menu.sh:785 menu.sh:790 menu.sh:804 menu.sh:810 menu.sh:3015 menu.sh:3067 menu.sh:3203 menu.sh:3249 menu.sh:3254 msgid "Modules" msgstr "الموديول" -#: menu.sh:676 +#: menu.sh:677 msgid "Show/Select modules" msgstr "عرض/اختيار الموديول" -#: menu.sh:677 +#: menu.sh:678 msgid "Select loaded modules" msgstr "اختيار الموديول المحمل" -#: menu.sh:678 +#: menu.sh:679 msgid "Upload a external module" msgstr "تحميل الموديول الخارجي" -#: menu.sh:679 +#: menu.sh:680 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "عدم اختيار i915 مع الاعتمادات" -#: menu.sh:680 +#: menu.sh:681 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "استخدام اولية للموديول الرسمي:" -#: menu.sh:681 +#: menu.sh:682 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "تعديل الموديول الذي يجب نسخه الى DSM" -#: menu.sh:689 +#: menu.sh:690 msgid "Reading modules ..." msgstr "قراءة الموديول ..." -#: menu.sh:702 +#: menu.sh:703 msgid "Select all" msgstr "اختيار الكل" -#: menu.sh:703 +#: menu.sh:704 msgid "Deselect all" msgstr "عدم اختيار الكل" -#: menu.sh:704 +#: menu.sh:705 msgid "Select modules to include" msgstr "اختيار الموديول التي تريد نسخها الى DSM" -#: menu.sh:739 +#: menu.sh:740 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "اختيار الموديول المحملة" -#: menu.sh:760 +#: menu.sh:761 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "هذه الدالة تجريبية وخطيرة. اذا كنت لا تعرف الكثير, يرجى الخروج.\\n" -#: menu.sh:761 +#: menu.sh:762 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "ملف .ko المُستورد من هذه الدالة سيتم وضعه في حزمة الموديول الخاصة بالأرشيتكتور المُحدد، والتي ستؤثر على جميع الموديلات الخاصة بالأرشيتكتور.\\n" -#: menu.sh:762 +#: menu.sh:763 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "هذا البرنامج لن يكشف متاح أو غير متاح عن الوحدات المُستوردة، كما يرجى التأكد من صحتها.\\n" -#: menu.sh:763 +#: menu.sh:764 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "اذا كنت تريد حذفها، يرجى الانتقال إلى القائمة \"تحديث القائمة\" -> \"تحديث الوحدات\" لتحديث الوحدات بصورة مForcible. سيتم إعادة تعيين جميع المُستوردات.\\n" -#: menu.sh:764 +#: menu.sh:765 msgid "Do you want to continue?" msgstr "هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:770 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "يرجى تحميل ملف *.ko." -#: menu.sh:785 +#: menu.sh:786 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "تم إضافة الوحدة النمطية '%s' إلى %s-%s" -#: menu.sh:804 +#: menu.sh:805 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "لا توجد وحدة i915 مع وحدات مطلوبة لالغاء تحديدها." -#: menu.sh:810 +#: menu.sh:811 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "تم الغاء تحديد الوحدة النمطية %s.\\n" -#: menu.sh:826 menu.sh:1431 menu.sh:1458 menu.sh:1465 menu.sh:1488 +#: menu.sh:827 menu.sh:1432 menu.sh:1459 menu.sh:1466 menu.sh:1489 msgid "Edit with caution" msgstr "تعديل بحذر" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:848 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "إضافة/تعديل عنصر سطر الأوامر" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:849 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "عرض/حذف عناصر سطر الأوامر" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:851 msgid "Define SN/MAC" msgstr "تعريف SN/MAC" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:853 msgid "Show model inherent cmdline" msgstr "عرض سطر الأوامر المضمن في الموديل" -#: menu.sh:854 menu.sh:875 menu.sh:884 menu.sh:908 menu.sh:916 menu.sh:933 menu.sh:944 menu.sh:977 +#: menu.sh:855 menu.sh:876 menu.sh:885 menu.sh:909 menu.sh:917 menu.sh:934 menu.sh:945 menu.sh:978 msgid "Cmdline" msgstr "سطر الأوامر" -#: menu.sh:861 +#: menu.sh:862 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "سطر الأوامر الشائعة:\\n" -#: menu.sh:862 +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n تعطيل محرك التفريغ من الذاكرة غير التخزينية.\\n" -#: menu.sh:863 +#: menu.sh:864 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n تعيين عمق الحالة C الأقصى المسموح به من قبل محرك intel_idle.\\n" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:865 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n تعطيل إدارة الطاقة من منفذ PCIe.\\n" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:866 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n تعطيل NCQ لجميع منافذ SATA.\\n" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n تعيين منفذ SATA (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n تعيين فهرس القرص, لتغيير ترتيب اسم القرص (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n تعيين ترتيب منفصلات البيانات (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n تمكين نظام تشغيل GuC في معدات الرسوم الترددية Intel (قيمة: 1، 2 أو 3)\\n" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n تعيين عدد الأداة الظاهرية (VFs) الأكبر يمكن أن يتم إنشاؤها لجهاز رسوم Intel.\\n" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n تعيين الشاشة للغلق تلقائي 300 ثانية بعد عدم النشاط (مع أرقام ثانية).\\n" -#: menu.sh:872 menu.sh:1005 +#: menu.sh:873 menu.sh:1006 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\nأدخل اسم و قيمة المعلمة التي تريد إضافتها.\\n" -#: menu.sh:885 menu.sh:1018 +#: menu.sh:886 menu.sh:1019 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "اسم المعلمة غير صحيح، إعادة المحاولة؟" -#: menu.sh:909 +#: menu.sh:910 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "لا يوجد سطر أوامر المستخدم للإزالة" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:918 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "اختر سطر أوامر المستخدم للإزالة" -#: menu.sh:928 +#: menu.sh:929 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "ملاحظة: (MAC لن يتم تعيينها على NIC، فقط للخدمات النشطة.)" -#: menu.sh:934 +#: menu.sh:935 msgid "Random" msgstr "عشوائي" -#: menu.sh:945 +#: menu.sh:946 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC غير صحيح، إعادة المحاولة؟" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:990 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "إضافة/تعديل عنصر synoinfo" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:991 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "عرض/حذف عناصر synoinfo" -#: menu.sh:992 menu.sh:1008 menu.sh:1017 menu.sh:1042 menu.sh:1050 +#: menu.sh:993 menu.sh:1009 menu.sh:1018 menu.sh:1043 menu.sh:1051 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1000 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "synoinfo الشائعة:\\n" -#: menu.sh:1000 +#: menu.sh:1001 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n عدد الأقراص الأكبر المدعومة.\\n" -#: menu.sh:1001 +#: menu.sh:1002 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n تmask الأقراص الداخلية(sata).\\n" -#: menu.sh:1002 +#: menu.sh:1003 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص USB.\\n" -#: menu.sh:1003 +#: menu.sh:1004 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص USB.\\n" -#: menu.sh:1004 +#: menu.sh:1005 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n الحد الأقصى لعدد الأقراص الرمزية raid في النظام partition(md0).\\n" -#: menu.sh:1043 +#: menu.sh:1044 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "لا توجد entrées synoinfo للحذف" -#: menu.sh:1051 +#: menu.sh:1052 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "اختر إدخال synoinfo للحذف" -#: menu.sh:1086 +#: menu.sh:1087 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "تحميل pat القديم للاستخراج من synology .pat ..." -#: menu.sh:1092 menu.sh:1252 +#: menu.sh:1093 menu.sh:1253 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "اختبر الإنترنت أو مساحة التخزين.\\nخطأ: %d:%d\\n(يرجى مراجعة وصف الخطأ عبر https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html.)" -#: menu.sh:1132 +#: menu.sh:1133 msgid "Uncompressed tar" msgstr "مضغوط" -#: menu.sh:1136 +#: menu.sh:1137 msgid "Compressed tar" msgstr "مضغوط" -#: menu.sh:1140 +#: menu.sh:1141 msgid "Encrypted" msgstr "مشفر" -#: menu.sh:1144 +#: menu.sh:1145 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "لا يمكن تحديد ما إذا كان ملف PAT مشفر أم لا، ربما معطّل، حاول مرة أخرى!" -#: menu.sh:1151 menu.sh:1268 +#: menu.sh:1152 menu.sh:1269 msgid "Disassembling %s: " msgstr "فك %s: " -#: menu.sh:1158 +#: menu.sh:1159 msgid "Extractor cached." msgstr "تم حفظ المُلف." -#: menu.sh:1164 menu.sh:1170 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1171 msgid "Extracting ..." msgstr "تم استخراج المُلفات." -#: menu.sh:1204 +#: menu.sh:1205 msgid "%s cached." msgstr "%s مخبأة." -#: menu.sh:1207 +#: menu.sh:1208 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة. يرجى إعادة 'تحليل الـpat' قبل البناء." -#: menu.sh:1211 +#: menu.sh:1212 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة. يرجى إعادة 'إستعادة نظام DSM المحمل' قبل البناء." -#: menu.sh:1215 +#: menu.sh:1216 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "عنوان الملفات المؤقتة فارغ. يرجى إعادة 'اختيار نسخة' قبل البناء." -#: menu.sh:1220 menu.sh:3356 +#: menu.sh:1221 menu.sh:3358 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة." -#: menu.sh:1234 +#: menu.sh:1235 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "تم تحديد %s كمخزن الدائرة الدائرية للنسخة الحالية." -#: menu.sh:1237 +#: menu.sh:1238 msgid "Downloading %s ..." msgstr "تم تحميل %s." -#: menu.sh:1258 +#: menu.sh:1259 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "تم التحقق من الهاش %s: " -#: menu.sh:1261 +#: menu.sh:1262 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "الهاش md5 لملفات الخط غير متطابقة، يرجى إعادة تحميل ملفات الخط من قائمة الإصدار وإعادة المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:1264 menu.sh:1280 menu.sh:1290 +#: menu.sh:1265 menu.sh:1281 menu.sh:1291 msgid "OK" msgstr "نعم" -#: menu.sh:1275 +#: menu.sh:1276 msgid "Setting hash: " msgstr "تعيين الهاش: " -#: menu.sh:1282 +#: menu.sh:1283 msgid "Copying files: " msgstr "نسخ الملفات: " -#: menu.sh:1310 +#: menu.sh:1311 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "لا يوجد مساحة على القرص، يرجى تنظيف الكاش و المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1327 msgid "Cleaning ..." msgstr "تنظيف ..." -#: menu.sh:1336 +#: menu.sh:1337 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "صنع ... ('ctrl + c' للخروج)" -#: menu.sh:1363 menu.sh:1379 menu.sh:1383 menu.sh:1400 menu.sh:1405 menu.sh:1424 menu.sh:1436 menu.sh:2309 +#: menu.sh:1364 menu.sh:1380 menu.sh:1384 menu.sh:1401 menu.sh:1406 menu.sh:1425 menu.sh:1437 menu.sh:2311 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS مخصص" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1366 msgid "Custom dts: " msgstr "DTS مخصص: " -#: menu.sh:1366 +#: menu.sh:1367 msgid "Upload dts file" msgstr "رفع ملف dts" -#: menu.sh:1367 +#: menu.sh:1368 msgid "Delete dts file" msgstr "حذف ملف dts" -#: menu.sh:1368 +#: menu.sh:1369 msgid "Edit dts file" msgstr "تعديل ملف dts" -#: menu.sh:1378 +#: menu.sh:1379 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "أو رفع ملف dts إلى %s عبر DUFS، سيتم استيراده تلقائيًا عند البناء." -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1385 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "حاليًا، يتم دعم فقط ملفات dts. يرجى إعداد ملف dts واضغط على التأكيد للرفع.\\n(حفظ في /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1401 menu.sh:1437 +#: menu.sh:1402 menu.sh:1438 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "ليس ملف dts صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1407 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "ملف dts صالح، يتم استيراد تلقائيًا أثناء الترجمة." -#: menu.sh:1425 +#: menu.sh:1426 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "لا توجد ملف dts للعدم تحرير. يرجى تحميل أولاً!" -#: menu.sh:1500 +#: menu.sh:1501 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "عنوان IP المؤقت: (لا يتم تحديث واجهة المستخدم)" -#: menu.sh:1512 menu.sh:1536 menu.sh:1544 menu.sh:1556 menu.sh:1565 menu.sh:1587 menu.sh:1680 menu.sh:1697 menu.sh:1701 menu.sh:1702 menu.sh:1707 menu.sh:1711 menu.sh:1726 menu.sh:1728 menu.sh:1740 menu.sh:1748 menu.sh:1912 menu.sh:1917 menu.sh:1932 -#: menu.sh:1934 menu.sh:1944 menu.sh:1968 menu.sh:1972 menu.sh:1979 menu.sh:1985 menu.sh:2004 menu.sh:2006 menu.sh:2016 menu.sh:2021 menu.sh:2049 menu.sh:2052 menu.sh:2062 menu.sh:2086 menu.sh:2089 menu.sh:2100 menu.sh:2105 menu.sh:2119 menu.sh:2122 -#: menu.sh:2137 menu.sh:2141 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2159 menu.sh:2241 menu.sh:2244 menu.sh:2247 menu.sh:2262 menu.sh:2273 menu.sh:2347 menu.sh:2368 menu.sh:2393 menu.sh:2405 menu.sh:2425 menu.sh:2462 menu.sh:2525 menu.sh:2529 menu.sh:2539 -#: menu.sh:2551 menu.sh:2555 menu.sh:2565 menu.sh:2571 menu.sh:2585 menu.sh:2592 menu.sh:2597 menu.sh:2600 menu.sh:2616 menu.sh:2637 +#: menu.sh:1513 menu.sh:1538 menu.sh:1546 menu.sh:1558 menu.sh:1567 menu.sh:1589 menu.sh:1682 menu.sh:1699 menu.sh:1703 menu.sh:1704 menu.sh:1709 menu.sh:1713 menu.sh:1728 menu.sh:1730 menu.sh:1742 menu.sh:1750 menu.sh:1914 menu.sh:1919 menu.sh:1934 +#: menu.sh:1936 menu.sh:1946 menu.sh:1970 menu.sh:1974 menu.sh:1981 menu.sh:1987 menu.sh:2006 menu.sh:2008 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2051 menu.sh:2054 menu.sh:2064 menu.sh:2088 menu.sh:2091 menu.sh:2102 menu.sh:2107 menu.sh:2121 menu.sh:2124 +#: menu.sh:2139 menu.sh:2143 menu.sh:2149 menu.sh:2155 menu.sh:2161 menu.sh:2243 menu.sh:2246 menu.sh:2249 menu.sh:2264 menu.sh:2275 menu.sh:2349 menu.sh:2370 menu.sh:2395 menu.sh:2407 menu.sh:2427 menu.sh:2464 menu.sh:2527 menu.sh:2531 menu.sh:2541 +#: menu.sh:2553 menu.sh:2557 menu.sh:2567 menu.sh:2573 menu.sh:2587 menu.sh:2594 menu.sh:2599 menu.sh:2602 menu.sh:2618 menu.sh:2639 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" -#: menu.sh:1537 +#: menu.sh:1539 msgid "Setting IP ..." msgstr "تهيئة IP ..." -#: menu.sh:1545 +#: menu.sh:1547 msgid "Scanning ..." msgstr "معلومات الشبكة ..." -#: menu.sh:1548 +#: menu.sh:1550 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "SSIDs المعلومات:\\n" -#: menu.sh:1566 +#: menu.sh:1568 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "SSID/PSK غير صالحة, إعادة المحاولة؟" -#: menu.sh:1588 +#: menu.sh:1590 msgid "Setting ..." msgstr "تهيئة ..." -#: menu.sh:1677 +#: menu.sh:1679 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nإجمالي منفذ: %s\\n" -#: menu.sh:1678 +#: menu.sh:1680 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nمنفذ مع اللون \\Z1أحمر\\Zn كDUMMY، اللون \\Z2\\Zbأخضر\\Zn لديها السائق متصل." -#: menu.sh:1679 menu.sh:1698 menu.sh:2138 +#: menu.sh:1681 menu.sh:1700 menu.sh:2140 msgid "No disk found!" msgstr "لا يوجد قرص!" -#: menu.sh:1708 menu.sh:1911 menu.sh:2099 +#: menu.sh:1710 menu.sh:1913 menu.sh:2101 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nهذه العملية غير رجعية. يرجى النسخ الاحتياطي للبيانات المهمة. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:1712 +#: menu.sh:1714 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "تحذير:\\nالحافظة الحالية في ريड، هل تريد استمرار؟" -#: menu.sh:1727 +#: menu.sh:1729 msgid "Formatting ..." msgstr "التنسيق ..." -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1731 msgid "Formatting is complete." msgstr "تم التنسيق." -#: menu.sh:1736 menu.sh:1759 menu.sh:1779 menu.sh:1795 menu.sh:1804 menu.sh:1888 menu.sh:1894 menu.sh:1901 +#: menu.sh:1738 menu.sh:1761 menu.sh:1781 menu.sh:1797 menu.sh:1806 menu.sh:1890 menu.sh:1896 menu.sh:1903 msgid "Try recovery DSM" msgstr "محاولة استرجاع نظام DSM" -#: menu.sh:1737 +#: menu.sh:1739 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "محاولة استرجاع نظام DSM مثبت ..." -#: menu.sh:1741 menu.sh:1918 menu.sh:1945 menu.sh:2017 menu.sh:2063 menu.sh:2106 +#: menu.sh:1743 menu.sh:1920 menu.sh:1947 menu.sh:2019 menu.sh:2065 menu.sh:2108 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "لمجلد DSM غير موجود (md0)!\\nيرجى إدراج جميع الديسكات قبل المتابعة." -#: menu.sh:1749 +#: menu.sh:1751 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "لمجلد DSM غير موجود (md0)!\\nيرجى إدراج جميع الديسكات قبل المتابعة." -#: menu.sh:1760 +#: menu.sh:1762 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "التحقق من نسخة احتياطية للإعدادات للمنفذ التشغيل ..." -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1782 msgid "Found a backup of the user's configuration, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "تم العثور على نسخة احتياطية للإعدادات، لكن النظام تالف ولن يتم استرجاعه. يرجى إعادة تحديد النموذج والبناء." -#: menu.sh:1796 +#: menu.sh:1798 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "تم العثور على نسخة احتياطية للإعدادات، تم استرجاعها. يرجى إعادة بناء النظام وتشغيله." -#: menu.sh:1805 +#: menu.sh:1807 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "التحقق من نظام DSM المحمول المحمل ..." -#: menu.sh:1889 +#: menu.sh:1891 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "تم العثور على نظام DSM المحمول المحمل، تم استرجاعه. يرجى إعادة بناء النظام وتشغيله." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1897 msgid "Found a installed DSM system, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "تم العثور على نظام DSM المحمول المحمل، لكن النظام تالف ولا يمكن استرجاعه. يرجى إعادة تحديد النظام والمنفذ وإعادة بناء النظام." -#: menu.sh:1902 +#: menu.sh:1904 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "تم العثور على نظام DSM المحمول المحمل، لكن النظام تالف ولا يمكن استرجاعه. يرجى إعادة تحديد النظام والمنفذ وإعادة بناء النظام." -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1912 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "هذه الميزة تسمح لك بإزالة ملف الإصدار من الصلب في جميع الأقراص الأصلية.\\n" -#: menu.sh:1933 menu.sh:2120 +#: menu.sh:1935 menu.sh:2122 msgid "Removing ..." msgstr "إزالة ..." -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1937 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "تم إزالة ملف الإصدار من الصلب في الصلب الخاص بـ DSM (md0)." -#: menu.sh:1969 +#: menu.sh:1971 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "تم تعطيل جميع المستخدمين الموجودين. يرجى المحاولة بإضافة مستخدم جديد." -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1975 msgid "Choose a user name" msgstr "اختر اسم مستخدم" -#: menu.sh:1980 +#: menu.sh:1982 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "اكتب كلمة مرور جديدة للمستخدم '%s'" -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1988 msgid "Invalid password" msgstr "كلمة مرور غير صالحة" -#: menu.sh:2005 +#: menu.sh:2007 msgid "Resetting ..." msgstr "إعادة ضبط ..." -#: menu.sh:2007 +#: menu.sh:2009 msgid "Password reset completed." msgstr "تم إعادة ضبط كلمة المرور." -#: menu.sh:2020 +#: menu.sh:2022 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "إضافة المستخدم إلى مجموعة المشرفين بصيغة افتراضية" -#: menu.sh:2050 +#: menu.sh:2052 msgid "Adding ..." msgstr "إضافة ..." -#: menu.sh:2051 +#: menu.sh:2053 msgid "User added successfully." msgstr "تم إضافة المستخدم بنجاح." -#: menu.sh:2051 +#: menu.sh:2053 msgid "User add failed." msgstr "فشل إضافة المستخدم." -#: menu.sh:2087 +#: menu.sh:2089 msgid "Enabling ..." msgstr "تمكين ..." -#: menu.sh:2088 +#: menu.sh:2090 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "تم تمكين Telnet&SSH بنجاح." -#: menu.sh:2088 +#: menu.sh:2090 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "فشل تمكين Telnet&SSH." -#: menu.sh:2098 +#: menu.sh:2100 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "هذه الميزة سوف تقوم بحذف قاعدة بيانات عناوين الموثوقين من أول وحدة التخزين على جميع الحائطين.\\n" -#: menu.sh:2121 +#: menu.sh:2123 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "قاعدة بيانات عناوين الموثوقين قد تم حذفها." -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2144 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "اختر حاويه لتنسخها الى" -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2150 msgid "No disk selected!" msgstr "لا تم اختيار حاويه!" -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2156 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "حاويه %s حجمها اقل من 1GB و لا يمكن تنسخها!" -#: menu.sh:2158 +#: menu.sh:2160 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nحاويه %s سوف يتم تنسيقها و كتابتها في الملف الخاص بالبوتلوودر. يرجى تأكيد ان البيانات المهمه قد تم نسخها. \\nهل تريد الاستمرار?" -#: menu.sh:2194 menu.sh:2199 menu.sh:2204 +#: menu.sh:2196 menu.sh:2201 menu.sh:2206 msgid "Can't mount %s." msgstr "لا يمكن تحميل %s." -#: menu.sh:2217 +#: menu.sh:2219 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "فشل الاستنساخ بسبب عدم كفاية مساحة القرص المتبقية على محرك الأقراص الثابتة المحدد." -#: menu.sh:2224 menu.sh:2229 menu.sh:2234 +#: menu.sh:2226 menu.sh:2231 menu.sh:2236 msgid "Can't copy to %s." msgstr "لا يمكن النسخ إلى %s." -#: menu.sh:2242 +#: menu.sh:2244 msgid "Cloning ..." msgstr "نسخ ..." -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2250 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "نسخة التشغيل تم نسخها الى القرص %s، يرجى حذف القرص الحالي!\\nاعادة تشغيل؟" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2265 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "يرجى ادخال عنوان خادم الوكيل (مثال: %s)" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2276 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "عنوان خادم الوكيل غير صحيح، اكمال؟" -#: menu.sh:2303 +#: menu.sh:2305 msgid "Switch LKM version:" msgstr "تبديل نسخة LKM:" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2306 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "ترتيب الحافظة(Hotplug):" -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2308 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "عرض/تعديل بيانات PAT الحالية" -#: menu.sh:2311 +#: menu.sh:2313 msgid "Switch direct boot:" msgstr "تبديل التشغيل المباشر:" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2315 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "مهلة الحصول على IP في التمهيد:" -#: menu.sh:2314 +#: menu.sh:2316 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "مهلة انتظار التمهيد:" -#: menu.sh:2315 +#: menu.sh:2317 msgid "kernel switching method:" msgstr "طريقة تبديل ядро:" -#: menu.sh:2317 +#: menu.sh:2319 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "إعادة تشغيل عند حánico ядро:" -#: menu.sh:2319 +#: menu.sh:2321 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "استخدام EMMC كأقرب الذاكرة:" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2323 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "نص تعديل الملفات # مطور" -#: menu.sh:2322 +#: menu.sh:2324 msgid "Edit user config file manually" msgstr "تعديل ملف الإعدادات اليدويا" -#: menu.sh:2323 +#: menu.sh:2325 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "تعديل ملف grub.cfg اليدويا" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2327 msgid "Set static IP" msgstr "تعيين عنوان IP ثابت" -#: menu.sh:2326 +#: menu.sh:2328 msgid "Set wireless account" msgstr "ضبط الحساب اللاسلكي" -#: menu.sh:2327 +#: menu.sh:2329 msgid "Show disks information" msgstr "عرض معلومات الổ cứد" -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2330 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "تنسيق القرص(s) # بدون قرص محمل" -#: menu.sh:2329 +#: menu.sh:2331 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "استرجاع نظام DSM مثبت" -#: menu.sh:2330 +#: menu.sh:2332 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "السماح بتثبيت الترقية" -#: menu.sh:2331 +#: menu.sh:2333 msgid "Reset DSM system password" msgstr "إعادة تعيين كلمة مرور نظام DSM" -#: menu.sh:2332 +#: menu.sh:2334 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "إضافة مستخدم جديد إلى نظام DSM" -#: menu.sh:2333 +#: menu.sh:2335 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "إجبار تمكين Telnet&SSH من نظام DSM" -#: menu.sh:2334 +#: menu.sh:2336 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "إزالة قاعدة بيانات عناوين الـ ip المحظورة من نظام DSM" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2337 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "نسخ محرك التشغيل إلى قرص آخر" -#: menu.sh:2336 +#: menu.sh:2338 msgid "Report bugs to the author" msgstr "إبلاغ الأخطاء إلى المطور" -#: menu.sh:2337 +#: menu.sh:2339 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "تحميل ملفات نسخة احتياطية من تهيئة نظام DSM" -#: menu.sh:2338 +#: menu.sh:2340 msgid "Install development tools" msgstr "تثبيت أدوات التطوير" -#: menu.sh:2339 +#: menu.sh:2341 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "حفظ التغييرات على '/opt/rr'" -#: menu.sh:2341 +#: menu.sh:2343 msgid "Show QR logo:" msgstr "عرض شعار QR:" -#: menu.sh:2342 +#: menu.sh:2344 msgid "Set global proxy" msgstr "تعيين خادم الوكيل" -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2345 msgid "Set github proxy" msgstr "تعيين خادم الوكيل لـ github" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2346 msgid "Vigorously miracle" msgstr "مزاجية" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2350 msgid "Advanced option" msgstr "خيارات متقدمة" -#: menu.sh:2367 +#: menu.sh:2369 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (قابل للتعديل)" -#: menu.sh:2394 menu.sh:2406 menu.sh:2426 +#: menu.sh:2396 menu.sh:2408 menu.sh:2428 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "اختر وقت(ثواني)" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2460 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "هذه الخيار مجرد معلوماتية.\\n\\n" -#: menu.sh:2459 +#: menu.sh:2461 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "هذا البرنامج يحجز واجهة للسكربتات المخصصة للرام ديسك.\\n" -#: menu.sh:2460 +#: menu.sh:2462 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "وقت الاتصال: تم استدعاءه قبل 打 包 رام ديسك.\\n" -#: menu.sh:2461 +#: menu.sh:2463 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "الموقع: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2528 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "يرجى استخدام %s لتنزيل السجلات ،\\nواذهب إلى github لإنشاء مشكلة وتحميل السجلات." -#: menu.sh:2530 +#: menu.sh:2532 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "يرجى الانتقال إلى github لإنشاء مشكلة وتحميل السجلات." -#: menu.sh:2534 +#: menu.sh:2536 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1لم يتم العثور على سجلات!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2535 menu.sh:2561 +#: menu.sh:2537 menu.sh:2563 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "يرجى القيام بما يلي:\\n" -#: menu.sh:2536 +#: menu.sh:2538 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. اضف dbgutils في الموديولات واعد البناء.\\n" -#: menu.sh:2537 +#: menu.sh:2539 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. انتظر 10 دقائق بعد تشغيل النظام.\\n" -#: menu.sh:2538 menu.sh:2564 +#: menu.sh:2540 menu.sh:2566 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. اعد تشغيل النظام وانتقل الى هذا الاختيار.\\n" -#: menu.sh:2552 +#: menu.sh:2554 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "يرجى استخدام %s لتحميل ملف scbk,\\nثم فك الضغط واحفظه في ترتيب اسم الملف." -#: menu.sh:2556 +#: menu.sh:2558 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "فك الضغط واحفظه في ترتيب اسم الملف." -#: menu.sh:2560 +#: menu.sh:2562 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1لم يتم العثور على scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2562 +#: menu.sh:2564 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. اضف synoconfbkp في الموديولات واعد بناءها.\\n" -#: menu.sh:2563 +#: menu.sh:2565 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. استخدام عادي.\\n" -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2574 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "هذا الخيار فقط يقوم بتثبيت إدارة الحزم opkg، مما يسمح لك بتثبيت أدوات إضافية للاستخدام والفحص. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:2586 +#: menu.sh:2588 msgid "opkg installing ..." msgstr "تثبيت opkg ..." -#: menu.sh:2588 +#: menu.sh:2590 msgid "opkg install failed." msgstr "تثبيت opkg فشل." -#: menu.sh:2590 +#: menu.sh:2592 msgid "opkg install complete." msgstr "تثبيت opkg نجح." -#: menu.sh:2598 +#: menu.sh:2600 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "تحذير:\\nلا يمكنك إلغاء العملية في أي وقت، أولئك قد يؤدي إلى ضرر على RR. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:2601 +#: menu.sh:2603 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "حفظ ...\\n(عادة ما يستغرق 5-10 دقائق، يرجى الإنتظار.)" -#: menu.sh:2617 +#: menu.sh:2619 msgid "Save is complete." msgstr "تم الحفظ." -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2651 msgid "Alert" msgstr "تنبيه" -#: menu.sh:2650 +#: menu.sh:2652 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "تم تغيير التكوين، هل ترغب في إعادة بناء الحماية؟" -#: menu.sh:2667 menu.sh:3414 +#: menu.sh:2669 menu.sh:3416 msgid "Choose a language" msgstr "اختر لغة" -#: menu.sh:2682 +#: menu.sh:2684 msgid "Choose a layout" msgstr "اختيار تخطيط" -#: menu.sh:2694 +#: menu.sh:2696 msgid "Choice a keymap" msgstr "اختيار خريطة المفاتيح" -#: menu.sh:2713 menu.sh:2811 menu.sh:2949 menu.sh:3013 menu.sh:3080 menu.sh:3136 +#: menu.sh:2715 menu.sh:2813 menu.sh:2951 menu.sh:3015 menu.sh:3082 menu.sh:3138 msgid "Update %s" msgstr "تحديث %s" -#: menu.sh:2714 +#: menu.sh:2716 msgid "Checking last version ..." msgstr "التحقق من آخر إصدار ..." -#: menu.sh:2731 +#: menu.sh:2733 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "خطأ في التحقق من الإصدار الجديد.\\nخطأ: TAG هو %s" -#: menu.sh:2744 +#: menu.sh:2746 msgid "No new version." msgstr "لا يوجد إصدار جديد." -#: menu.sh:2748 +#: menu.sh:2750 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "الإصدار الحالي هو %s.\\nهل تريد تحديثه؟" -#: menu.sh:2761 +#: menu.sh:2763 msgid "Do you want to update?" msgstr "هل تريد تحديثه؟" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2783 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "حدث خطأ في تحميل الإصدار الجديد.\\nخطأ: %d:%d\\n(يرجى مراجعة الوصف الخاص بالخطأ على https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html.)" -#: menu.sh:2791 +#: menu.sh:2793 msgid "Downloading ..." msgstr "تحميل ..." -#: menu.sh:2811 menu.sh:2936 menu.sh:3199 menu.sh:3228 +#: menu.sh:2813 menu.sh:2938 menu.sh:3201 menu.sh:3230 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2812 menu.sh:2950 menu.sh:3014 menu.sh:3081 menu.sh:3137 +#: menu.sh:2814 menu.sh:2952 menu.sh:3016 menu.sh:3083 menu.sh:3139 msgid "Extracting update file ..." msgstr "استخراج ملف التحديث ..." -#: menu.sh:2823 menu.sh:2868 menu.sh:2961 menu.sh:3025 menu.sh:3092 menu.sh:3148 +#: menu.sh:2825 menu.sh:2870 menu.sh:2963 menu.sh:3027 menu.sh:3094 menu.sh:3150 msgid "Error extracting update file." msgstr "خطأ في استخراج ملف التحديث." -#: menu.sh:2835 +#: menu.sh:2837 msgid "Checksum do not match!" msgstr "لا يطابقها التراميخ!" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2851 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "لا يدعم الإصدار الحالي تحديث آخر.zip. يرجى إعادة صنع قرص التشغيل!" -#: menu.sh:2888 menu.sh:2983 menu.sh:3039 menu.sh:3106 menu.sh:3162 +#: menu.sh:2890 menu.sh:2985 menu.sh:3041 menu.sh:3108 menu.sh:3164 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "فشل التثبيت بسبب مساحة القرص الصلب غير كافية، يرجى إعادة تخصيص القرص %s على الأقل %sM." -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2900 msgid "Installing new files ..." msgstr "تثبيت الملفات الجديدة ..." -#: menu.sh:2936 menu.sh:2998 menu.sh:3065 menu.sh:3121 menu.sh:3177 +#: menu.sh:2938 menu.sh:3000 menu.sh:3067 menu.sh:3123 menu.sh:3179 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s تم تحديثه بنجاح!" -#: menu.sh:2936 +#: menu.sh:2938 msgid "Reboot?" msgstr "إعادة التشغيل؟" -#: menu.sh:3080 menu.sh:3121 menu.sh:3202 menu.sh:3259 menu.sh:3264 +#: menu.sh:3082 menu.sh:3123 menu.sh:3204 menu.sh:3261 menu.sh:3266 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3136 menu.sh:3177 menu.sh:3203 menu.sh:3271 menu.sh:3276 +#: menu.sh:3138 menu.sh:3179 menu.sh:3205 menu.sh:3273 menu.sh:3278 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3198 menu.sh:3221 +#: menu.sh:3200 menu.sh:3223 msgid "All" msgstr "كل" -#: menu.sh:3204 +#: menu.sh:3206 msgid "Local upload" msgstr "الرفع المحلي" -#: menu.sh:3205 +#: menu.sh:3207 msgid "Pre Release:" msgstr "إصدار تجريبي:" -#: menu.sh:3210 menu.sh:3284 +#: menu.sh:3212 menu.sh:3286 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "سيؤدي تحميل التحديث*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip إلى /tmp/ يدويًا إلى تخطي التنزيل." -#: menu.sh:3235 menu.sh:3247 menu.sh:3259 menu.sh:3271 +#: menu.sh:3237 menu.sh:3249 menu.sh:3261 menu.sh:3273 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "لا يدعم التحديث %s بشكل منفصل. يرجى اختيار تحديث الكل/RR" -#: menu.sh:3290 +#: menu.sh:3292 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "يرجى الاحتفاظ بالاسم الملحق متطابق مع اسم الملحق على Github.\\n" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3293 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل update*.zip إلى تحديث RR.\\n" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3294 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل addons*.zip إلى تحديث الموديول.\\n" -#: menu.sh:3293 +#: menu.sh:3295 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل modules*.zip إلى تحديث الموديول.\\n" -#: menu.sh:3294 +#: menu.sh:3296 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل rp-lkms*.zip إلى تحديث LKMs.\\n" -#: menu.sh:3295 +#: menu.sh:3297 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "سيؤدي تحميل rr-cks*.zip إلى تحديث CKs.\\n" -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3369 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "هذا الشخص كسول جدًا ولم يكتب شيئًا." -#: menu.sh:3387 +#: menu.sh:3389 msgid "Choose a model" msgstr "اختر موديل" -#: menu.sh:3389 +#: menu.sh:3391 msgid "Choose a version" msgstr "اختر إصدار" -#: menu.sh:3391 +#: menu.sh:3393 msgid "Parse pat" msgstr "تحليل PAT" -#: menu.sh:3398 +#: menu.sh:3400 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3400 +#: menu.sh:3402 msgid "Addons menu" msgstr "قائمة الإضافات" -#: menu.sh:3401 +#: menu.sh:3403 msgid "Modules menu" msgstr "قائمة الموديلات" -#: menu.sh:3402 +#: menu.sh:3404 msgid "Cmdline menu" msgstr "قائمة Cmdline" -#: menu.sh:3403 +#: menu.sh:3405 msgid "Synoinfo menu" msgstr "قائمة Synoinfo" -#: menu.sh:3405 +#: menu.sh:3407 msgid "Advanced menu" msgstr "قائمة متقدمة" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3410 msgid "Build the loader" msgstr "بناء الحماية" -#: menu.sh:3412 +#: menu.sh:3414 msgid "Boot the loader" msgstr "تشغيل الحماية" -#: menu.sh:3415 +#: menu.sh:3417 msgid "Choose a keymap" msgstr "اختيار مفاتيح" -#: menu.sh:3417 +#: menu.sh:3419 msgid "Clean disk cache" msgstr "تنظيف ذاكرة التخزين المؤقت" -#: menu.sh:3419 +#: menu.sh:3421 msgid "Update menu" msgstr "تحديث القائمة" -#: menu.sh:3420 +#: menu.sh:3422 msgid "Notepad" msgstr "محرر" -#: menu.sh:3442 +#: menu.sh:3444 msgid "Change ..." msgstr "تغيير ..." -#: menu.sh:3510 +#: menu.sh:3512 msgid "Choose a action" msgstr "اختيار عملية" -#: menu.sh:3511 +#: menu.sh:3513 msgid "Poweroff" msgstr "إيقاف" -#: menu.sh:3512 +#: menu.sh:3514 msgid "Reboot" msgstr "إعادة تشغيل" -#: menu.sh:3513 +#: menu.sh:3515 msgid "Reboot to RR" msgstr "إعادة التشغيل إلى RR" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3516 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "إعادة التشغيل إلى Recovery" -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3517 msgid "Reboot to Junior" msgstr "إعادة التشغيل إلى Junior" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3518 msgid "Back to shell" msgstr "العودة إلى shell" -#: menu.sh:3553 +#: menu.sh:3555 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "اتصل بـ \\اتصل بالرقم \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m للعودة إلى القائمة" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po index eb48efe9..bac72e9b 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po @@ -1,15 +1,15 @@ # German translations for RR package. # Copyright (C) 2023 THE RR'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the RR package. -# Ing , 2023. +# Ing , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-21 21:42+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-21 21:46+0800\n" -"Last-Translator: Ing \n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-24 15:40+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-24 15:42+0800\n" +"Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: German \n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Willkommen bei %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage geändert" -#: boot.sh:36 menu.sh:1316 +#: boot.sh:36 menu.sh:1317 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage nicht gepatcht,\\nBitte aktualisieren Sie die Bootloader-Version und versuchen Sie es erneut.\\nPatch Error:\\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage nicht gepatcht,\\nBitte aktualisieren Sie die Bootloader-Version msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk geändert" -#: boot.sh:47 menu.sh:1322 +#: boot.sh:47 menu.sh:1323 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk nicht gepatcht,\\nBitte aktualisieren Sie die Bootloader-Version und versuchen Sie es erneut.\\nPatch Error:\\n" @@ -118,31 +118,35 @@ msgstr "NICHT VERBUNDEN" msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "TITEL (Bitte überprüfen Sie die IP auf dem Router.)" -#: boot.sh:226 +#: boot.sh:227 init.sh:172 +msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" +msgstr "LINK LOCAL (Kein DHCP-Server erkannt.)" + +#: boot.sh:229 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "Zugriff \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m, um das DSM über Web zu verbinden." -#: boot.sh:238 +#: boot.sh:242 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (Changing access(ssh/web) status unterbricht boot)" -#: boot.sh:242 +#: boot.sh:246 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "zugriffsstatus (ssh/web) hat sich geändert und das booten wird unterbrochen." -#: boot.sh:252 +#: boot.sh:256 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "Laden von DSM Kernel ..." -#: boot.sh:269 +#: boot.sh:274 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Warnen, laufen kexec mit --noefi param, seltsame Dinge passieren!!" -#: boot.sh:273 +#: boot.sh:278 msgid "Booting ..." msgstr "Booten ..." -#: boot.sh:275 +#: boot.sh:280 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "[Diese Schnittstelle wird nicht funktionieren. Bitte warten Sie ein paar Minuten.\\nFind DSM über http://find.synology.com/ oder Synology Assistant und verbinden.]" @@ -166,1285 +170,1285 @@ msgstr "Schlüsselkarte laden" msgid "User requested edit settings." msgstr "Benutzer angeforderte Einstellungen bearbeiten." -#: init.sh:171 +#: init.sh:174 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgstr "Zugriff \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m, um den Ladegerät über Web-Terminal zu konfigurieren." -#: init.sh:181 +#: init.sh:185 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgstr "Aufruf \\033[1;32minit.sh\\033[0m zu erhalten init info" -#: init.sh:182 +#: init.sh:186 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgstr "Aufruf \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m zum Konfigurieren von Loader" -#: init.sh:184 +#: init.sh:188 msgid "User config is on" msgstr "User config ist auf" -#: init.sh:185 +#: init.sh:189 msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" -#: init.sh:186 +#: init.sh:190 msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" -#: init.sh:187 +#: init.sh:191 msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" -#: init.sh:189 +#: init.sh:193 msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgstr "Standard SSH \\033[1;31mroot\\033[0m Passwort ist" -#: init.sh:206 +#: init.sh:211 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "Sie haben weniger als 4 GB RAM, wenn Fehler bei der Loader-Erstellung auftreten, erhöhen Sie bitte die Speichermenge." -#: menu.sh:106 menu.sh:140 menu.sh:183 +#: menu.sh:107 menu.sh:141 menu.sh:184 msgid "Model" msgstr "Modell" -#: menu.sh:107 +#: menu.sh:108 msgid "Reading models" msgstr "Lesemodelle" -#: menu.sh:117 +#: menu.sh:118 msgid "Compatibility judgment" msgstr "Vereinbarkeitsurteil" -#: menu.sh:138 +#: menu.sh:139 msgid "Disable flags restriction" msgstr "Einschränkung der Flaggen deaktivieren" -#: menu.sh:139 +#: menu.sh:140 msgid "Show all models" msgstr "Alle Modelle anzeigen" -#: menu.sh:141 +#: menu.sh:142 msgid "Choose the model" msgstr "Wählen Sie das Modell" -#: menu.sh:236 menu.sh:244 menu.sh:256 menu.sh:275 menu.sh:312 menu.sh:341 menu.sh:391 +#: menu.sh:237 menu.sh:245 menu.sh:257 menu.sh:276 menu.sh:313 menu.sh:342 menu.sh:392 msgid "Product Version" msgstr "Produktversion" -#: menu.sh:237 +#: menu.sh:238 msgid "Choose a product version" msgstr "Wählen Sie eine Produktversion" -#: menu.sh:245 +#: menu.sh:246 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "Die aktuelle Version wurde auf %s gesetzt. Möchten Sie die Version zurücksetzen?" -#: menu.sh:257 +#: menu.sh:258 msgid "This version does not support UEFI startup, Please select another version or switch the startup mode." msgstr "Diese Version unterstützt das UEFI-Start nicht, Bitte wählen Sie eine andere Version aus oder wechseln Sie den Startmodus." -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:277 msgid "Get pat data ..." msgstr "Rufen Sie die Daten an..." -#: menu.sh:301 menu.sh:1074 menu.sh:1228 +#: menu.sh:302 menu.sh:1075 menu.sh:1229 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Netzwerkfehler, bitte überprüfen Sie die Netzwerkverbindung und versuchen Sie es erneut." -#: menu.sh:302 +#: menu.sh:303 msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." msgstr "Oder verwenden Sie 'Parse pat' Funktion zur Installation." -#: menu.sh:304 +#: menu.sh:305 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "Nicht verfügbar, um pat-Daten zu erhalten,\\nBitte manuell die URL und md5sum der entsprechenden Version von pat.\\n ausfüllen Oder klicken Sie auf 'Retry'." -#: menu.sh:309 +#: menu.sh:310 msgid "Successfully to get pat data, Please confirm.\\nOr modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Erfolgreich, um pat Daten zu erhalten, Bitte bestätigen.\\n Oder ändern Sie die URL und md5sum, um Sie benötigen." -#: menu.sh:313 +#: menu.sh:314 msgid "Retry" msgstr "Nochmal versuchen" -#: menu.sh:342 menu.sh:445 +#: menu.sh:343 menu.sh:446 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules" msgstr "Synoinfo, Addons und Module neu konfigurieren" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:376 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Sie haben die %s und %s ausgewählt.\\n'Parse Pat' wird die vorherige Auswahl überschreiben.\\n Willst du weitermachen?" -#: menu.sh:376 +#: menu.sh:377 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:385 +#: menu.sh:386 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "Keine pat-Datei in /tmp/pats/ Ordner gefunden!\\n" -#: menu.sh:386 +#: menu.sh:387 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Bitte laden Sie die pat-Datei über DUFS in den Ordner /tmp/pats/ hoch und geben Sie diese Option erneut ein.\\n" -#: menu.sh:387 menu.sh:397 menu.sh:3198 menu.sh:3199 menu.sh:3200 menu.sh:3201 menu.sh:3202 menu.sh:3203 menu.sh:3209 menu.sh:3234 menu.sh:3246 menu.sh:3258 menu.sh:3270 menu.sh:3285 menu.sh:3296 menu.sh:3313 menu.sh:3332 +#: menu.sh:388 menu.sh:398 menu.sh:3200 menu.sh:3201 menu.sh:3202 menu.sh:3203 menu.sh:3204 menu.sh:3205 menu.sh:3211 menu.sh:3236 menu.sh:3248 menu.sh:3260 menu.sh:3272 menu.sh:3287 menu.sh:3298 menu.sh:3315 menu.sh:3334 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" -#: menu.sh:392 +#: menu.sh:393 msgid "Choose a pat file" msgstr "Wählen Sie eine pat-Datei" -#: menu.sh:398 menu.sh:411 menu.sh:1181 +#: menu.sh:399 menu.sh:412 menu.sh:1182 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat Invalid, nochmal versuchen!" -#: menu.sh:404 +#: menu.sh:405 msgid "Parse %s ..." msgstr "Parse %s ..." -#: menu.sh:429 +#: menu.sh:430 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "Derzeit werden %s nicht unterstützt." -#: menu.sh:441 +#: menu.sh:442 msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "Derzeit werden %s der %s nicht unterstützt." -#: menu.sh:502 menu.sh:1329 +#: menu.sh:503 menu.sh:1330 msgid "Ready!" msgstr "Fertig!" -#: menu.sh:505 menu.sh:1335 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3441 +#: menu.sh:506 menu.sh:1336 menu.sh:3357 menu.sh:3425 menu.sh:3443 msgid "Main menu" msgstr "Hauptmenü" -#: menu.sh:506 +#: menu.sh:507 msgid "Making ..." msgstr "Machen ..." -#: menu.sh:508 menu.sh:1342 +#: menu.sh:509 menu.sh:1343 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: menu.sh:543 menu.sh:560 menu.sh:565 menu.sh:571 menu.sh:582 menu.sh:590 menu.sh:613 menu.sh:620 menu.sh:624 menu.sh:638 menu.sh:642 menu.sh:650 menu.sh:654 menu.sh:2949 menu.sh:2998 menu.sh:3200 menu.sh:3235 menu.sh:3240 +#: menu.sh:544 menu.sh:561 menu.sh:566 menu.sh:572 menu.sh:583 menu.sh:591 menu.sh:614 menu.sh:621 menu.sh:625 menu.sh:639 menu.sh:643 menu.sh:651 menu.sh:655 menu.sh:2951 menu.sh:3000 menu.sh:3202 menu.sh:3237 menu.sh:3242 msgid "Addons" msgstr "Add-ons" -#: menu.sh:544 menu.sh:675 menu.sh:855 menu.sh:993 menu.sh:1364 menu.sh:3424 +#: menu.sh:545 menu.sh:676 menu.sh:856 menu.sh:994 menu.sh:1365 menu.sh:3426 msgid "Choose a option" msgstr "Wählen Sie eine Option" -#: menu.sh:545 +#: menu.sh:546 msgid "Add an addon" msgstr "Hinzufügen eines Addons" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:547 msgid "Delete addons" msgstr "Löschen von Addons" -#: menu.sh:547 +#: menu.sh:548 msgid "Show all addons" msgstr "Alle Addons anzeigen" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:549 msgid "Upload a external addon" msgstr "Hochladen eines externen Addons" -#: menu.sh:549 menu.sh:682 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1369 menu.sh:2345 menu.sh:3206 menu.sh:3421 menu.sh:3517 +#: menu.sh:550 menu.sh:683 menu.sh:854 menu.sh:992 menu.sh:1370 menu.sh:2347 menu.sh:3208 menu.sh:3423 menu.sh:3519 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: menu.sh:561 +#: menu.sh:562 msgid "No available addons to add" msgstr "Keine verfügbaren Addons hinzufügen" -#: menu.sh:566 +#: menu.sh:567 msgid "Select an addon" msgstr "Wählen Sie ein Addon" -#: menu.sh:572 +#: menu.sh:573 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Geben Sie eine optionale Params zum Addon ein" -#: menu.sh:583 +#: menu.sh:584 msgid "No user addons to remove" msgstr "Keine Benutzer-Addons zu entfernen" -#: menu.sh:591 +#: menu.sh:592 msgid "Select addon to remove" msgstr "Wählen Sie Addon zu entfernen" -#: menu.sh:604 +#: menu.sh:605 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Der Name mit der Farbe \"\\Z4blue\\Zn\" wurde hinzugefügt, mit der Farbe \"schwarz\" werden nicht hinzugefügt. \\n\\n" -#: menu.sh:619 menu.sh:754 menu.sh:1377 menu.sh:3283 +#: menu.sh:620 menu.sh:755 menu.sh:1378 menu.sh:3285 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn über ssh (Erfordert ein Terminal, das ZModem-Protokoll unterstützt).\\n" -#: menu.sh:625 +#: menu.sh:626 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Bitte laden Sie die *.addons-Datei hoch." -#: menu.sh:639 menu.sh:790 menu.sh:3314 menu.sh:3333 +#: menu.sh:640 menu.sh:791 menu.sh:3316 menu.sh:3335 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Nicht eine gültige Datei, versuchen Sie es nochmal!" -#: menu.sh:643 +#: menu.sh:644 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Das Addon existiert bereits. Willst du es überschreiben?" -#: menu.sh:651 +#: menu.sh:652 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' zum Ladegerät hinzugefügt, Bitte aktivieren Sie es im Menü 'Ein Addon hinzufügen'." -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:656 msgid "File format not recognized!" msgstr "Feilen nicht Format erkannt!" -#: menu.sh:674 menu.sh:688 menu.sh:701 menu.sh:738 menu.sh:755 menu.sh:765 menu.sh:768 menu.sh:784 menu.sh:789 menu.sh:803 menu.sh:809 menu.sh:3013 menu.sh:3065 menu.sh:3201 menu.sh:3247 menu.sh:3252 +#: menu.sh:675 menu.sh:689 menu.sh:702 menu.sh:739 menu.sh:756 menu.sh:766 menu.sh:769 menu.sh:785 menu.sh:790 menu.sh:804 menu.sh:810 menu.sh:3015 menu.sh:3067 menu.sh:3203 menu.sh:3249 menu.sh:3254 msgid "Modules" msgstr "Module" -#: menu.sh:676 +#: menu.sh:677 msgid "Show/Select modules" msgstr "Module anzeigen/wählen" -#: menu.sh:677 +#: menu.sh:678 msgid "Select loaded modules" msgstr "Geladene Module auswählen" -#: menu.sh:678 +#: menu.sh:679 msgid "Upload a external module" msgstr "Hochladen eines externen Moduls" -#: menu.sh:679 +#: menu.sh:680 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Wählen Sie i915 mit Abhängigkeiten aus" -#: menu.sh:680 +#: menu.sh:681 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Vorrangige Verwendung offizieller Fahrer:" -#: menu.sh:681 +#: menu.sh:682 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Module bearbeiten, die an DSM kopiert werden müssen" -#: menu.sh:689 +#: menu.sh:690 msgid "Reading modules ..." msgstr "Lesemodule ..." -#: menu.sh:702 +#: menu.sh:703 msgid "Select all" msgstr "Alle auswählen" -#: menu.sh:703 +#: menu.sh:704 msgid "Deselect all" msgstr "Alle abwählen" -#: menu.sh:704 +#: menu.sh:705 msgid "Select modules to include" msgstr "Wählen Sie Module aus" -#: menu.sh:739 +#: menu.sh:740 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Auswahl geladener Module" -#: menu.sh:760 +#: menu.sh:761 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Diese Funktion ist experimentell und gefährlich. Wenn Sie nicht viel wissen, gehen Sie bitte aus.\\n" -#: menu.sh:761 +#: menu.sh:762 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Die importierte .ko dieser Funktion wird in das entsprechende Modulpaket des Bogens implantiert, das alle Modelle des Bogens beeinflussen wird.\\n" -#: menu.sh:762 +#: menu.sh:763 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Dieses Programm wird nicht die Verfügbarkeit von importierten Modulen bestimmen oder sogar Typ-Urteile, wie bitte Doppel-Check, wenn es richtig ist.\\n" -#: menu.sh:763 +#: menu.sh:764 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Wenn Sie es entfernen möchten, gehen Sie bitte auf das \"Update Menu\" -> \"Update Module\" um die Module zwangsweise zu aktualisieren. Alle Importe werden zurückgesetzt.\\n" -#: menu.sh:764 +#: menu.sh:765 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Möchtet Ihr fortfahren?" -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:770 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Bitte laden Sie die *.ko-Datei hoch." -#: menu.sh:785 +#: menu.sh:786 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Modul '%s' zu %s-%s hinzugefügt" -#: menu.sh:804 +#: menu.sh:805 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "Keine i915 mit Abhängigkeitsmodul zum Auswählen." -#: menu.sh:810 +#: menu.sh:811 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Modul %s entsorgt.\\n" -#: menu.sh:826 menu.sh:1431 menu.sh:1458 menu.sh:1465 menu.sh:1488 +#: menu.sh:827 menu.sh:1432 menu.sh:1459 menu.sh:1466 menu.sh:1489 msgid "Edit with caution" msgstr "Bearbeiten mit Vorsicht" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:848 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Hinzufügen/Bearbeiten eines Cmdline-Artikels" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:849 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Cmdline Artikel anzeigen/löschen" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:851 msgid "Define SN/MAC" msgstr "SN/MAC definieren" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:853 msgid "Show model inherent cmdline" msgstr "Modell inhärent cmdline" -#: menu.sh:854 menu.sh:875 menu.sh:884 menu.sh:908 menu.sh:916 menu.sh:933 menu.sh:944 menu.sh:977 +#: menu.sh:855 menu.sh:876 menu.sh:885 menu.sh:909 menu.sh:917 menu.sh:934 menu.sh:945 menu.sh:978 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:861 +#: menu.sh:862 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Häufig verwendete cmdlines:\\n" -#: menu.sh:862 +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n deaktiviert Kernel-Trimme jeden uncacheable Speicher aus.\\n" -#: menu.sh:863 +#: menu.sh:864 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Setzen Sie die maximale C-Zustandstiefe durch den intel_idle Treiber.\\n" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:865 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Schalten Sie das Leistungsmanagement des PCIe-Ports aus.\\n" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:866 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Deaktivieren Sie NCQ für alle SATA Ports.\\n" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Nicht für DT-Modelle gelten.)\\n" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Karte, Dateiname-Sequenz ändern.(Nicht für DT-Modelle gelten.)\\n" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap Datenport Sequenz. (Nicht für DT-Modelle gelten.)\\n" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Aktivieren Sie die GuC-Firmware auf Intel-Grafik-Hardware.(Wert: 1,2 oder 3)\\n" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Legen Sie die maximale Anzahl von virtuellen Funktionen (VFs) fest, die für Intel Grafik Hardware erstellt werden können.\\n" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Setzen Sie die Konsole auf automatische Abschaltanzeige 300 Sekunden nach keiner Aktivität (in Sekunden gemessen).\\n" -#: menu.sh:872 menu.sh:1005 +#: menu.sh:873 menu.sh:1006 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\nEingeben Sie den Parameternamen und den Wert, den Sie hinzufügen müssen.\\n" -#: menu.sh:885 menu.sh:1018 +#: menu.sh:886 menu.sh:1019 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Ungültiger Parametername, Retry?" -#: menu.sh:909 +#: menu.sh:910 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Kein Benutzer cmdline zu entfernen" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:918 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Wählen Sie cmdline zu entfernen" -#: menu.sh:928 +#: menu.sh:929 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Hinweis: (MAC wird nicht auf NIC gesetzt, Nur für Aktivierungsdienste.)" -#: menu.sh:934 +#: menu.sh:935 msgid "Random" msgstr "Zufällig" -#: menu.sh:945 +#: menu.sh:946 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Invalid SN/MAC, retry?" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:990 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Fügen Sie einen Synoinfo Artikel hinzu" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:991 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Synoinfo-Elemente anzeigen/löschen" -#: menu.sh:992 menu.sh:1008 menu.sh:1017 menu.sh:1042 menu.sh:1050 +#: menu.sh:993 menu.sh:1009 menu.sh:1018 menu.sh:1043 menu.sh:1051 msgid "Synoinfo" msgstr "Synonym" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1000 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Häufig verwendete synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1000 +#: menu.sh:1001 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximale Anzahl von Festplatten unterstützt.\\n" -#: menu.sh:1001 +#: menu.sh:1002 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Interne(sata) Festplattenmaske.\\n" -#: menu.sh:1002 +#: menu.sh:1003 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata Festplatten Maske.\\n" -#: menu.sh:1003 +#: menu.sh:1004 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB-Festplatten Maske.\\n" -#: menu.sh:1004 +#: menu.sh:1005 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximale Anzahl der Systempartition(md0) Raid-Disks.\\n" -#: menu.sh:1043 +#: menu.sh:1044 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Keine Synoinfo-Einträge entfernen" -#: menu.sh:1051 +#: menu.sh:1052 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Wählen Sie Synoinfo-Eintrag zu entfernen" -#: menu.sh:1086 +#: menu.sh:1087 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Download der alten pat, um Synology zu extrahieren .pat Extraktor..." -#: menu.sh:1092 menu.sh:1252 +#: menu.sh:1093 menu.sh:1253 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Überprüfen Sie das Internet oder den Speicherplatz.\\nError: %d:%d\\n( Bitte über http://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html Fehlerbeschreibung überprüfen.)" -#: menu.sh:1132 +#: menu.sh:1133 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Unkomprimierter Teer" -#: menu.sh:1136 +#: menu.sh:1137 msgid "Compressed tar" msgstr "Komprimierter Teer" -#: menu.sh:1140 +#: menu.sh:1141 msgid "Encrypted" msgstr "Verschlüsselt" -#: menu.sh:1144 +#: menu.sh:1145 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Kann nicht bestimmen, ob die pat-Datei verschlüsselt ist oder nicht, vielleicht beschädigt ist, versuchen Sie es nochmal!" -#: menu.sh:1151 menu.sh:1268 +#: menu.sh:1152 menu.sh:1269 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Demontage %s: " -#: menu.sh:1158 +#: menu.sh:1159 msgid "Extractor cached." msgstr "Auszieher geätzt." -#: menu.sh:1164 menu.sh:1170 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1171 msgid "Extracting ..." msgstr "Gewinnen ..." -#: menu.sh:1204 +#: menu.sh:1205 msgid "%s cached." msgstr "%s kauen." -#: menu.sh:1207 +#: menu.sh:1208 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Der Cache wurde gelöscht. Bitte re 'Parse pat' vor dem Bau." -#: menu.sh:1211 +#: menu.sh:1212 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Der Cache wurde gelöscht. Bitte re 'Try, um ein installiertes DSM-System wiederherzustellen' vor dem Bau." -#: menu.sh:1215 +#: menu.sh:1216 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Der Pat url ist leer. Bitte re 'Choose a version', bevor Sie bauen." -#: menu.sh:1220 menu.sh:3356 +#: menu.sh:1221 menu.sh:3358 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Reinigung Cache ..." -#: menu.sh:1234 +#: menu.sh:1235 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "Basierend auf der aktuellen Netzsituation wechseln Sie zu %s Spiegel zum Download." -#: menu.sh:1237 +#: menu.sh:1238 msgid "Downloading %s ..." msgstr "%s wird heruntergeladen ..." -#: menu.sh:1258 +#: menu.sh:1259 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Prüfung von %s: " -#: menu.sh:1261 +#: menu.sh:1262 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 Hash von pat nicht übereinstimmen, Bitte reget pat-Daten aus dem Versionsmenü und versuchen Sie es erneut!" -#: menu.sh:1264 menu.sh:1280 menu.sh:1290 +#: menu.sh:1265 menu.sh:1281 menu.sh:1291 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1275 +#: menu.sh:1276 msgid "Setting hash: " msgstr "Einstellung Hash: " -#: menu.sh:1282 +#: menu.sh:1283 msgid "Copying files: " msgstr "Kopieren von Dateien: " -#: menu.sh:1310 +#: menu.sh:1311 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Kein Speicherplatz übrig, bitte reinigen Sie den Cache und versuchen Sie es wieder!" -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1327 msgid "Cleaning ..." msgstr "Reinigung..." -#: menu.sh:1336 +#: menu.sh:1337 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "... ('ctrl + c' zum Aussteigen)" -#: menu.sh:1363 menu.sh:1379 menu.sh:1383 menu.sh:1400 menu.sh:1405 menu.sh:1424 menu.sh:1436 menu.sh:2309 +#: menu.sh:1364 menu.sh:1380 menu.sh:1384 menu.sh:1401 menu.sh:1406 menu.sh:1425 menu.sh:1437 menu.sh:2311 msgid "Custom DTS" msgstr "Zollsätze" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1366 msgid "Custom dts: " msgstr "Zollsätze: " -#: menu.sh:1366 +#: menu.sh:1367 msgid "Upload dts file" msgstr "Datei dts hochladen" -#: menu.sh:1367 +#: menu.sh:1368 msgid "Delete dts file" msgstr "Löschen von dts-Datei" -#: menu.sh:1368 +#: menu.sh:1369 msgid "Edit dts file" msgstr "Datei dts bearbeiten" -#: menu.sh:1378 +#: menu.sh:1379 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Oder laden Sie die dts-Datei auf %s über DUFS, Wird automatisch beim Gebäude importiert." -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1385 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "Derzeit werden nur dts Formatdateien unterstützt. Bitte bereiten Sie sich vor und klicken Sie auf, um den Upload zu bestätigen. \\n(gespeichert in /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1401 menu.sh:1437 +#: menu.sh:1402 menu.sh:1438 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Nicht eine gültige dts-Datei, versuchen Sie es nochmal!" -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1407 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Eine gültige dts-Datei, automatisch zu kompilieren Zeit importieren." -#: menu.sh:1425 +#: menu.sh:1426 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Keine dts-Datei zum Bearbeiten. Bitte zuerst hochladen!" -#: menu.sh:1500 +#: menu.sh:1501 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "Temporäre IP: (UI wird nicht aktualisieren)" -#: menu.sh:1512 menu.sh:1536 menu.sh:1544 menu.sh:1556 menu.sh:1565 menu.sh:1587 menu.sh:1680 menu.sh:1697 menu.sh:1701 menu.sh:1702 menu.sh:1707 menu.sh:1711 menu.sh:1726 menu.sh:1728 menu.sh:1740 menu.sh:1748 menu.sh:1912 menu.sh:1917 menu.sh:1932 -#: menu.sh:1934 menu.sh:1944 menu.sh:1968 menu.sh:1972 menu.sh:1979 menu.sh:1985 menu.sh:2004 menu.sh:2006 menu.sh:2016 menu.sh:2021 menu.sh:2049 menu.sh:2052 menu.sh:2062 menu.sh:2086 menu.sh:2089 menu.sh:2100 menu.sh:2105 menu.sh:2119 menu.sh:2122 -#: menu.sh:2137 menu.sh:2141 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2159 menu.sh:2241 menu.sh:2244 menu.sh:2247 menu.sh:2262 menu.sh:2273 menu.sh:2347 menu.sh:2368 menu.sh:2393 menu.sh:2405 menu.sh:2425 menu.sh:2462 menu.sh:2525 menu.sh:2529 menu.sh:2539 -#: menu.sh:2551 menu.sh:2555 menu.sh:2565 menu.sh:2571 menu.sh:2585 menu.sh:2592 menu.sh:2597 menu.sh:2600 menu.sh:2616 menu.sh:2637 +#: menu.sh:1513 menu.sh:1538 menu.sh:1546 menu.sh:1558 menu.sh:1567 menu.sh:1589 menu.sh:1682 menu.sh:1699 menu.sh:1703 menu.sh:1704 menu.sh:1709 menu.sh:1713 menu.sh:1728 menu.sh:1730 menu.sh:1742 menu.sh:1750 menu.sh:1914 menu.sh:1919 menu.sh:1934 +#: menu.sh:1936 menu.sh:1946 menu.sh:1970 menu.sh:1974 menu.sh:1981 menu.sh:1987 menu.sh:2006 menu.sh:2008 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2051 menu.sh:2054 menu.sh:2064 menu.sh:2088 menu.sh:2091 menu.sh:2102 menu.sh:2107 menu.sh:2121 menu.sh:2124 +#: menu.sh:2139 menu.sh:2143 menu.sh:2149 menu.sh:2155 menu.sh:2161 menu.sh:2243 menu.sh:2246 menu.sh:2249 menu.sh:2264 menu.sh:2275 menu.sh:2349 menu.sh:2370 menu.sh:2395 menu.sh:2407 menu.sh:2427 menu.sh:2464 menu.sh:2527 menu.sh:2531 menu.sh:2541 +#: menu.sh:2553 menu.sh:2557 menu.sh:2567 menu.sh:2573 menu.sh:2587 menu.sh:2594 menu.sh:2599 menu.sh:2602 menu.sh:2618 menu.sh:2639 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: menu.sh:1537 +#: menu.sh:1539 msgid "Setting IP ..." msgstr "IP einstellen ..." -#: menu.sh:1545 +#: menu.sh:1547 msgid "Scanning ..." msgstr "Suchlauf..." -#: menu.sh:1548 +#: menu.sh:1550 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Gescannte SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1566 +#: menu.sh:1568 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "Invalid SSID/PSK, retry?" -#: menu.sh:1588 +#: menu.sh:1590 msgid "Setting ..." msgstr "Setzen ..." -#: menu.sh:1677 +#: menu.sh:1679 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nGesamt von Häfen: %s\\n" -#: menu.sh:1678 +#: menu.sh:1680 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nPorts mit Farbe \\Z1red\\Zn als DUMMY, Farbe \\Z2\\Zbgreen\\ Zn ist mit dem Antrieb verbunden." -#: menu.sh:1679 menu.sh:1698 menu.sh:2138 +#: menu.sh:1681 menu.sh:1700 menu.sh:2140 msgid "No disk found!" msgstr "Keine Festplatte gefunden!" -#: menu.sh:1708 menu.sh:1911 menu.sh:2099 +#: menu.sh:1710 menu.sh:1913 menu.sh:2101 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nDiese Operation ist irreversibel. Bitte sichern Sie wichtige Daten. Willst du weitermachen?" -#: menu.sh:1712 +#: menu.sh:1714 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Warnung:\\nDie aktuellen hds ist in Raid, wollen Sie sie noch formatieren?" -#: menu.sh:1727 +#: menu.sh:1729 msgid "Formatting ..." msgstr "Formatierung ..." -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1731 msgid "Formatting is complete." msgstr "Formatierung ist komplett." -#: menu.sh:1736 menu.sh:1759 menu.sh:1779 menu.sh:1795 menu.sh:1804 menu.sh:1888 menu.sh:1894 menu.sh:1901 +#: menu.sh:1738 menu.sh:1761 menu.sh:1781 menu.sh:1797 menu.sh:1806 menu.sh:1890 menu.sh:1896 menu.sh:1903 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Versuchen Sie Erholung DSM" -#: menu.sh:1737 +#: menu.sh:1739 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Versuchen, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen ..." -#: menu.sh:1741 menu.sh:1918 menu.sh:1945 menu.sh:2017 menu.sh:2063 menu.sh:2106 +#: menu.sh:1743 menu.sh:1920 menu.sh:1947 menu.sh:2019 menu.sh:2065 menu.sh:2108 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Keine DSM-Systempartition(md0) gefunden!\\nBitte legen Sie alle Festplatten ein, bevor Sie fortfahren." -#: menu.sh:1749 +#: menu.sh:1751 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Das Mounten der DSM-Systempartition(md0) ist fehlgeschlagen!\\nBitte legen Sie alle Festplatten ein, bevor Sie fortfahren." -#: menu.sh:1760 +#: menu.sh:1762 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Überprüfung auf Backup der Konfiguration des Benutzers für Bootloader ..." -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1782 msgid "Found a backup of the user's configuration, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "Gefunden ein Backup der Konfiguration des Benutzers, aber das System ist beschädigt und wird nicht wiederhergestellt. Bitte wählen Sie Modell und bauen." -#: menu.sh:1796 +#: menu.sh:1798 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Eine Sicherung der Konfiguration des Benutzers gefunden und wiederhergestellt. Bitte neu aufbauen und booten." -#: menu.sh:1805 +#: menu.sh:1807 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Überprüfung des installierten DSM-Systems ..." -#: menu.sh:1889 +#: menu.sh:1891 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Ein installiertes DSM-System gefunden und restauriert. Bitte neu aufbauen und booten." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1897 msgid "Found a installed DSM system, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "Es wurde ein installiertes DSM-System gefunden, aber das System ist beschädigt und wird nicht wiederhergestellt. Bitte wählen Sie Modell und bauen." -#: menu.sh:1902 +#: menu.sh:1904 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Das installierte DSM-System wurde nicht gefunden oder das System ist beschädigt und kann nicht wiederhergestellt werden. Bitte wählen Sie Modell und bauen." -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1912 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, die Installation zu reduzieren, indem Sie die VERSION-Datei aus der ersten Partition aller Festplatten entfernen.\\n" -#: menu.sh:1933 menu.sh:2120 +#: menu.sh:1935 menu.sh:2122 msgid "Removing ..." msgstr "Entferne..." -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1937 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Das Entfernen der VERSION-Datei für die DSM-Systempartition(md0) ist abgeschlossen." -#: menu.sh:1969 +#: menu.sh:1971 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Alle vorhandenen Benutzer wurden deaktiviert. Bitte versuchen Sie, neue Benutzer hinzuzufügen." -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1975 msgid "Choose a user name" msgstr "Wählen Sie einen Benutzernamen" -#: menu.sh:1980 +#: menu.sh:1982 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Geben Sie ein neues Passwort für Benutzer '%s '" -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1988 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#: menu.sh:2005 +#: menu.sh:2007 msgid "Resetting ..." msgstr "Zurücksetzen..." -#: menu.sh:2007 +#: menu.sh:2009 msgid "Password reset completed." msgstr "Passwort zurücksetzen abgeschlossen." -#: menu.sh:2020 +#: menu.sh:2022 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Zu Administratorengruppe standardmäßig hinzufügen" -#: menu.sh:2050 +#: menu.sh:2052 msgid "Adding ..." msgstr "Hinzufügen..." -#: menu.sh:2051 +#: menu.sh:2053 msgid "User added successfully." msgstr "Benutzer wurde hinzugefügt." -#: menu.sh:2051 +#: menu.sh:2053 msgid "User add failed." msgstr "Benutzer hinzufügen fehlgeschlagen." -#: menu.sh:2087 +#: menu.sh:2089 msgid "Enabling ..." msgstr "Fangen..." -#: menu.sh:2088 +#: menu.sh:2090 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Ermöglicht Telnet&SSH erfolgreich." -#: menu.sh:2088 +#: menu.sh:2090 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Ermöglicht Telnet&SSH scheiterte." -#: menu.sh:2098 +#: menu.sh:2100 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Diese Funktion wird die blockierte ip Datenbank aus der ersten Partition aller Festplatten entfernen.\\n" -#: menu.sh:2121 +#: menu.sh:2123 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "Die blockierte ip Datenbank wurde gelöscht." -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2144 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Wählen Sie eine Festplatte zum Klonen" -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2150 msgid "No disk selected!" msgstr "Keine Festplatte ausgewählt!" -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2156 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Disk %s Größe ist weniger als 1GB und kann nicht kloniert werden!" -#: menu.sh:2158 +#: menu.sh:2160 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nDisk %s werden formatiert und in den Bootloader geschrieben. Bitte bestätigen Sie, dass wichtige Daten gesichert wurden. \\n Wollen Sie weitermachen?" -#: menu.sh:2194 menu.sh:2199 menu.sh:2204 +#: menu.sh:2196 menu.sh:2201 menu.sh:2206 msgid "Can't mount %s." msgstr "%s kann nicht gemountet werden." -#: menu.sh:2217 +#: menu.sh:2219 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Das Klonen ist fehlgeschlagen, weil auf der ausgewählten Festplatte nicht genügend Speicherplatz vorhanden ist." -#: menu.sh:2224 menu.sh:2229 menu.sh:2234 +#: menu.sh:2226 menu.sh:2231 menu.sh:2236 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Kann nicht nach %s kopiert werden." -#: menu.sh:2242 +#: menu.sh:2244 msgid "Cloning ..." msgstr "Klonen ..." -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2250 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader wurde auf Festplatten %s geklont, bitte entfernen Sie die aktuelle Bootloader-Disk!\\nReboot?" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2265 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Bitte geben Sie einen Proxyserver url ein.(z.B. %s)" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2276 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Invalider Proxyserver url, weiter?" -#: menu.sh:2303 +#: menu.sh:2305 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Schalter LKM-Version:" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2306 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD-Sort(hotplug):" -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2308 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "die aktuellen pat-daten anzeigen/ändern" -#: menu.sh:2311 +#: menu.sh:2313 msgid "Switch direct boot:" msgstr "Direkter Boot wechseln:" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2315 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Timeout von get ip in boot:" -#: menu.sh:2314 +#: menu.sh:2316 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Timeout of boot wait:" -#: menu.sh:2315 +#: menu.sh:2317 msgid "kernel switching method:" msgstr "kernel schaltmethode:" -#: menu.sh:2317 +#: menu.sh:2319 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Neustart auf Kernel panic:" -#: menu.sh:2319 +#: menu.sh:2321 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Verwenden Sie EMMC als Systemdiskette:" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2323 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Benutzerdefiniertes Patch-Skript # Developer" -#: menu.sh:2322 +#: menu.sh:2324 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Benutzer config Datei manuell bearbeiten" -#: menu.sh:2323 +#: menu.sh:2325 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Edit grub.cfg Datei manuell" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2327 msgid "Set static IP" msgstr "Statische IP einstellen" -#: menu.sh:2326 +#: menu.sh:2328 msgid "Set wireless account" msgstr "Wireless-Konto hinzufügen" -#: menu.sh:2327 +#: menu.sh:2329 msgid "Show disks information" msgstr "Informationen zu Festplatten anzeigen" -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2330 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Format Disk(s) # Ohne Loader-Disk" -#: menu.sh:2329 +#: menu.sh:2331 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Versuchen Sie, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen" -#: menu.sh:2330 +#: menu.sh:2332 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Installation von Downgrade" -#: menu.sh:2331 +#: menu.sh:2333 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSM System Passwort zurücksetzen" -#: menu.sh:2332 +#: menu.sh:2334 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Hinzufügen eines neuen Benutzers zum DSM-System" -#: menu.sh:2333 +#: menu.sh:2335 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Ermöglicht Telnet&SSH-System" -#: menu.sh:2334 +#: menu.sh:2336 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "Entfernen Sie die blockierte ip Datenbank von DSM" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2337 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Clone Bootloader-Disk auf eine andere Festplatte" -#: menu.sh:2336 +#: menu.sh:2338 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Fehler an den Autor melden" -#: menu.sh:2337 +#: menu.sh:2339 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM config Backup-Dateien herunterladen" -#: menu.sh:2338 +#: menu.sh:2340 msgid "Install development tools" msgstr "Installation von Entwicklungstools" -#: menu.sh:2339 +#: menu.sh:2341 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Änderungen von '/opt/rr speichern '" -#: menu.sh:2341 +#: menu.sh:2343 msgid "Show QR logo:" msgstr "QR Logo zeigen:" -#: menu.sh:2342 +#: menu.sh:2344 msgid "Set global proxy" msgstr "Globale Proxy setzen" -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2345 msgid "Set github proxy" msgstr "Set github proxy" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2346 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Wundervoll" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2350 msgid "Advanced option" msgstr "Erweiterte Option" -#: menu.sh:2367 +#: menu.sh:2369 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (zulässig)" -#: menu.sh:2394 menu.sh:2406 menu.sh:2426 +#: menu.sh:2396 menu.sh:2408 menu.sh:2428 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Wählen Sie eine Zeit(Sekunden)" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2460 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Diese Option ist nur informativ.\\n\\n" -#: menu.sh:2459 +#: menu.sh:2461 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Dieses Programm behält sich eine Schnittstelle für ramdisk benutzerdefinierte Patchskripte vor.\\n" -#: menu.sh:2460 +#: menu.sh:2462 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Anrufzeit: vor Ramdisk-Verpackung aufgerufen.\\n" -#: menu.sh:2461 +#: menu.sh:2463 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Standort: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2528 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Bitte über %s, um die Protokolle herunterzuladen,\\nUnd gehen Sie zu github, um ein Problem zu erstellen und die Protokolle hochzuladen." -#: menu.sh:2530 +#: menu.sh:2532 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Bitte gehen Sie zu github, um ein Problem zu erstellen und die Protokolle hochzuladen." -#: menu.sh:2534 +#: menu.sh:2536 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1 Keine Protokolle gefunden!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2535 menu.sh:2561 +#: menu.sh:2537 menu.sh:2563 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Bitte wie folgt:\\n" -#: menu.sh:2536 +#: menu.sh:2538 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Fügen Sie dbgutils in Addons und wieder aufbauen.\\n" -#: menu.sh:2537 +#: menu.sh:2539 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Warte 10 Minuten nach dem Booten.\\n" -#: menu.sh:2538 menu.sh:2564 +#: menu.sh:2540 menu.sh:2566 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Starten Sie in RR und gehen Sie zu dieser Option.\\n" -#: menu.sh:2552 +#: menu.sh:2554 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Bitte über %s, um den scbk herunterzuladen,\\nUnd entpacken Sie es und sichern Sie es nach Dateiname." -#: menu.sh:2556 +#: menu.sh:2558 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Bitte entpacken Sie es und sichern Sie es nach Dateinamen." -#: menu.sh:2560 +#: menu.sh:2562 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Kein Scbk gefunden!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2562 +#: menu.sh:2564 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Fügen Sie synoconfbkp in Addons und wieder aufbauen.\\n" -#: menu.sh:2563 +#: menu.sh:2565 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Normale Verwendung.\\n" -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2574 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Diese Option installiert nur opkg Paketmanagement, so dass Sie mehr Tools für den Einsatz und Debugging installieren. Willst du weitermachen?" -#: menu.sh:2586 +#: menu.sh:2588 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg installation..." -#: menu.sh:2588 +#: menu.sh:2590 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg install fehlgeschlagen." -#: menu.sh:2590 +#: menu.sh:2592 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg install komplett." -#: menu.sh:2598 +#: menu.sh:2600 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Warnung:\\nBeenden Sie nicht mittendrin, sonst kann es Schäden an der RR verursachen. Willst du weitermachen?" -#: menu.sh:2601 +#: menu.sh:2603 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Sparen ...\\n(Es dauert in der Regel 5-10 Minuten, bitte Geduld und warten.)" -#: menu.sh:2617 +#: menu.sh:2619 msgid "Save is complete." msgstr "Speichern ist abgeschlossen." -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2651 msgid "Alert" msgstr "Hinweis" -#: menu.sh:2650 +#: menu.sh:2652 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Config hat sich geändert, möchten Sie den Loader wieder aufbauen?" -#: menu.sh:2667 menu.sh:3414 +#: menu.sh:2669 menu.sh:3416 msgid "Choose a language" msgstr "Sprache auswählen" -#: menu.sh:2682 +#: menu.sh:2684 msgid "Choose a layout" msgstr "Wählen Sie ein Layout" -#: menu.sh:2694 +#: menu.sh:2696 msgid "Choice a keymap" msgstr "Auswahl eine keymap" -#: menu.sh:2713 menu.sh:2811 menu.sh:2949 menu.sh:3013 menu.sh:3080 menu.sh:3136 +#: menu.sh:2715 menu.sh:2813 menu.sh:2951 menu.sh:3015 menu.sh:3082 menu.sh:3138 msgid "Update %s" msgstr "%s aktualisieren" -#: menu.sh:2714 +#: menu.sh:2716 msgid "Checking last version ..." msgstr "Die letzte Version prüfen..." -#: menu.sh:2731 +#: menu.sh:2733 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Fehler beim Überprüfen der neuen Version. \\nError: TAG ist %s" -#: menu.sh:2744 +#: menu.sh:2746 msgid "No new version." msgstr "Keine neue Version." -#: menu.sh:2748 +#: menu.sh:2750 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Tatsächliche Version ist %s.\\nForce Update?" -#: menu.sh:2761 +#: menu.sh:2763 msgid "Do you want to update?" msgstr "Möchten Sie aktualisieren?" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2783 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Fehler beim Herunterladen einer neuen Version..\\nError: %d:%d\\n(Bitte über https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html Fehlerbeschreibung überprüfen.)" -#: menu.sh:2791 +#: menu.sh:2793 msgid "Downloading ..." msgstr "Lade herunter..." -#: menu.sh:2811 menu.sh:2936 menu.sh:3199 menu.sh:3228 +#: menu.sh:2813 menu.sh:2938 menu.sh:3201 menu.sh:3230 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2812 menu.sh:2950 menu.sh:3014 menu.sh:3081 menu.sh:3137 +#: menu.sh:2814 menu.sh:2952 menu.sh:3016 menu.sh:3083 menu.sh:3139 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Extraktion der Update-Datei ..." -#: menu.sh:2823 menu.sh:2868 menu.sh:2961 menu.sh:3025 menu.sh:3092 menu.sh:3148 +#: menu.sh:2825 menu.sh:2870 menu.sh:2963 menu.sh:3027 menu.sh:3094 menu.sh:3150 msgid "Error extracting update file." msgstr "Fehler, die Update-Datei zu extrahieren." -#: menu.sh:2835 +#: menu.sh:2837 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum passt nicht!" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2851 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Die aktuelle Version unterstützt nicht das Upgrade auf das neueste Update.zip. Bitte remake die Bootloader-Disk!" -#: menu.sh:2888 menu.sh:2983 menu.sh:3039 menu.sh:3106 menu.sh:3162 +#: menu.sh:2890 menu.sh:2985 menu.sh:3041 menu.sh:3108 menu.sh:3164 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Nicht zu installieren aufgrund unzureichender Remaning-Disk-Raum auf lokaler Festplatte, betrachten Sie Ihre Festplatte %s mit mindestens %sM." -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2900 msgid "Installing new files ..." msgstr "Neue Dateien installieren..." -#: menu.sh:2936 menu.sh:2998 menu.sh:3065 menu.sh:3121 menu.sh:3177 +#: menu.sh:2938 menu.sh:3000 menu.sh:3067 menu.sh:3123 menu.sh:3179 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s mit erfolg aktualisiert!" -#: menu.sh:2936 +#: menu.sh:2938 msgid "Reboot?" msgstr "Reboot?" -#: menu.sh:3080 menu.sh:3121 menu.sh:3202 menu.sh:3259 menu.sh:3264 +#: menu.sh:3082 menu.sh:3123 menu.sh:3204 menu.sh:3261 menu.sh:3266 msgid "LKMs" msgstr "LKM" -#: menu.sh:3136 menu.sh:3177 menu.sh:3203 menu.sh:3271 menu.sh:3276 +#: menu.sh:3138 menu.sh:3179 menu.sh:3205 menu.sh:3273 menu.sh:3278 msgid "CKs" msgstr "KK" -#: menu.sh:3198 menu.sh:3221 +#: menu.sh:3200 menu.sh:3223 msgid "All" msgstr "Alle" -#: menu.sh:3204 +#: menu.sh:3206 msgid "Local upload" msgstr "Lokaler Upload" -#: menu.sh:3205 +#: menu.sh:3207 msgid "Pre Release:" msgstr "Pre Release:" -#: menu.sh:3210 menu.sh:3284 +#: menu.sh:3212 menu.sh:3286 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Manuelles Upload-Update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ wird den Download überspringen." -#: menu.sh:3235 menu.sh:3247 menu.sh:3259 menu.sh:3271 +#: menu.sh:3237 menu.sh:3249 menu.sh:3261 menu.sh:3273 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Nicht mehr unterstützt Update %s getrennt. Bitte wählen Sie alle/RR aktualisieren" -#: menu.sh:3290 +#: menu.sh:3292 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Bitte halten Sie den Vorsatznamen im Einklang mit dem Vorsatznamen auf Github.\\n" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3293 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Upload Update*.zip wird RR aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3294 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Upload Addons*.zip wird Addons aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3293 +#: menu.sh:3295 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Upload-Module*.zip wird Module aktualisieren.\\n" -#: menu.sh:3294 +#: menu.sh:3296 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Upload rp-lkms*.zip aktualisiert LKMs.\\n" -#: menu.sh:3295 +#: menu.sh:3297 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Upload rr-cks*.zip aktualisiert CKs.\\n" -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3369 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Diese Person ist sehr faul und hat nichts geschrieben." -#: menu.sh:3387 +#: menu.sh:3389 msgid "Choose a model" msgstr "Wählen Sie ein Modell" -#: menu.sh:3389 +#: menu.sh:3391 msgid "Choose a version" msgstr "Wählen Sie eine Version" -#: menu.sh:3391 +#: menu.sh:3393 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3398 +#: menu.sh:3400 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3400 +#: menu.sh:3402 msgid "Addons menu" msgstr "Menü hinzufügen" -#: menu.sh:3401 +#: menu.sh:3403 msgid "Modules menu" msgstr "Menü Module" -#: menu.sh:3402 +#: menu.sh:3404 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdline Menü" -#: menu.sh:3403 +#: menu.sh:3405 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Menü schließen" -#: menu.sh:3405 +#: menu.sh:3407 msgid "Advanced menu" msgstr "Erweitertes Menü" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3410 msgid "Build the loader" msgstr "Ladegerät bauen" -#: menu.sh:3412 +#: menu.sh:3414 msgid "Boot the loader" msgstr "Booten Sie den Ladegerät" -#: menu.sh:3415 +#: menu.sh:3417 msgid "Choose a keymap" msgstr "Wähl aus ein keymap" -#: menu.sh:3417 +#: menu.sh:3419 msgid "Clean disk cache" msgstr "Löschen Sie die Festplatte" -#: menu.sh:3419 +#: menu.sh:3421 msgid "Update menu" msgstr "Update-Menü" -#: menu.sh:3420 +#: menu.sh:3422 msgid "Notepad" msgstr "Notiz" -#: menu.sh:3442 +#: menu.sh:3444 msgid "Change ..." msgstr "Ändern..." -#: menu.sh:3510 +#: menu.sh:3512 msgid "Choose a action" msgstr "Wählen Sie eine Aktion" -#: menu.sh:3511 +#: menu.sh:3513 msgid "Poweroff" msgstr "Strom" -#: menu.sh:3512 +#: menu.sh:3514 msgid "Reboot" msgstr "Neustarten" -#: menu.sh:3513 +#: menu.sh:3515 msgid "Reboot to RR" msgstr "Neustart auf RR" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3516 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Neustart zur Recovery" -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3517 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Neustart für Junior" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3518 msgid "Back to shell" msgstr "Zurück zur Schale" -#: menu.sh:3553 +#: menu.sh:3555 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Rufen Sie \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m zum Menü zurückkehren" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po index e2b8b908..b04ebc3b 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # English translations for RR package. # Copyright (C) 2023 THE RR'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the RR package. -# Ing , 2023. +# Ing , 2023. # msgid "" msgstr "" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po index 9a642b25..95d4159c 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-21 21:42+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-21 21:47+0800\n" -"Last-Translator: Ing \n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-24 15:40+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-24 15:43+0800\n" +"Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Bienvenido a %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage changed" -#: boot.sh:36 menu.sh:1316 +#: boot.sh:36 menu.sh:1317 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage No parchado,\\nPlease upgrade el bootloader versión y probar otra vez.\\nPatch Error:\\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage No parchado,\\nPlease upgrade el bootloader versión y probar otr msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk cambió" -#: boot.sh:47 menu.sh:1322 +#: boot.sh:47 menu.sh:1323 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk no parcheado,\\nPor favor, actualice la versión de arranque e inténtelo de nuevo.\\nPatch error:\\n" @@ -118,31 +118,35 @@ msgstr "NO CONOCIDO" msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "Horas (Por favor, revise la IP en el router.)" -#: boot.sh:226 +#: boot.sh:227 init.sh:172 +msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" +msgstr "ENLACE LOCAL (No se detectó ningún servidor DHCP)." + +#: boot.sh:229 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." -#: boot.sh:238 +#: boot.sh:242 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (Estado de acceso (ssh/web) interrumpe el arranque)" -#: boot.sh:242 +#: boot.sh:246 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "acceso(ssh/web) estado ha cambiado y se interrumpe el arranque." -#: boot.sh:252 +#: boot.sh:256 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "Cargando núcleo DSM ..." -#: boot.sh:269 +#: boot.sh:274 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Advertencia, correr kexec con --noefi param, cosas extrañas sucederá!!" -#: boot.sh:273 +#: boot.sh:278 msgid "Booting ..." msgstr "Booting..." -#: boot.sh:275 +#: boot.sh:280 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "[Esta interfaz no estará operativa. Espere unos minutos.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ o Synology Assistant y conéctese.]" @@ -166,1285 +170,1285 @@ msgstr "Carga clave" msgid "User requested edit settings." msgstr "Configuración de edición solicitada por el usuario." -#: init.sh:171 +#: init.sh:174 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgstr "Acceso \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m para configurar el cargador a través de la terminal web." -#: init.sh:181 +#: init.sh:185 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgstr "Llame a \\033[1;32minit.sh\\033[0m para volver a obtener información de entrada" -#: init.sh:182 +#: init.sh:186 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgstr "Llame \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m para configurar el cargador" -#: init.sh:184 +#: init.sh:188 msgid "User config is on" msgstr "Configuración de usuario está en" -#: init.sh:185 +#: init.sh:189 msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" -#: init.sh:186 +#: init.sh:190 msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" -#: init.sh:187 +#: init.sh:191 msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" -#: init.sh:189 +#: init.sh:193 msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgstr "Por defecto SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" -#: init.sh:206 +#: init.sh:211 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "Usted tiene menos de 4 GB de RAM, si los errores ocurren en la creación de cargadores, por favor aumentar la cantidad de memoria." -#: menu.sh:106 menu.sh:140 menu.sh:183 +#: menu.sh:107 menu.sh:141 menu.sh:184 msgid "Model" msgstr "Modelo" -#: menu.sh:107 +#: menu.sh:108 msgid "Reading models" msgstr "Modelos de lectura" -#: menu.sh:117 +#: menu.sh:118 msgid "Compatibility judgment" msgstr "Sentencia de compatibilidad" -#: menu.sh:138 +#: menu.sh:139 msgid "Disable flags restriction" msgstr "Restricción de las banderas deshabilitadas" -#: menu.sh:139 +#: menu.sh:140 msgid "Show all models" msgstr "Mostrar todos los modelos" -#: menu.sh:141 +#: menu.sh:142 msgid "Choose the model" msgstr "Elija el modelo" -#: menu.sh:236 menu.sh:244 menu.sh:256 menu.sh:275 menu.sh:312 menu.sh:341 menu.sh:391 +#: menu.sh:237 menu.sh:245 menu.sh:257 menu.sh:276 menu.sh:313 menu.sh:342 menu.sh:392 msgid "Product Version" msgstr "Versión de Producto" -#: menu.sh:237 +#: menu.sh:238 msgid "Choose a product version" msgstr "Elija una versión del producto" -#: menu.sh:245 +#: menu.sh:246 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "La versión actual se ha fijado en %s. ¿Quieres restablecer la versión?" -#: menu.sh:257 +#: menu.sh:258 msgid "This version does not support UEFI startup, Please select another version or switch the startup mode." msgstr "Esta versión no admite el inicio de la UEFI, Por favor, seleccione otra versión o cambie el modo de inicio." -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:277 msgid "Get pat data ..." msgstr "Obtener datos pat ..." -#: menu.sh:301 menu.sh:1074 menu.sh:1228 +#: menu.sh:302 menu.sh:1075 menu.sh:1229 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Error de red, compruebe la conexión de red e inténtelo de nuevo." -#: menu.sh:302 +#: menu.sh:303 msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." msgstr "O utilizar la función 'Parse pat' para la instalación." -#: menu.sh:304 +#: menu.sh:305 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "Failed to get pat data,\\nPor favor complete manualmente la URL y md5sum de la versión correspondiente de pat.\\n O haga clic en 'Retry'." -#: menu.sh:309 +#: menu.sh:310 msgid "Successfully to get pat data, Please confirm.\\nOr modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Con éxito para obtener datos pat, Por favor, confirme.\\n O modificar la URL y md5sum a usted necesita." -#: menu.sh:313 +#: menu.sh:314 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" -#: menu.sh:342 menu.sh:445 +#: menu.sh:343 menu.sh:446 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules" msgstr "Reconfiguración de Synoinfo, Addons y Módulos" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:376 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Usted ha seleccionado los %s y %s.\\n'Parse Pat' sobreescribirá la selección anterior.\\n ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:376 +#: menu.sh:377 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:385 +#: menu.sh:386 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "No hay archivo pat encontrado en /tmp/pats/ carpeta!\\n" -#: menu.sh:386 +#: menu.sh:387 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Por favor, suba el archivo pat a /tmp/pats/ carpeta a través de DUFS y vuelva a introducir esta opción.\\n" -#: menu.sh:387 menu.sh:397 menu.sh:3198 menu.sh:3199 menu.sh:3200 menu.sh:3201 menu.sh:3202 menu.sh:3203 menu.sh:3209 menu.sh:3234 menu.sh:3246 menu.sh:3258 menu.sh:3270 menu.sh:3285 menu.sh:3296 menu.sh:3313 menu.sh:3332 +#: menu.sh:388 menu.sh:398 menu.sh:3200 menu.sh:3201 menu.sh:3202 menu.sh:3203 menu.sh:3204 menu.sh:3205 menu.sh:3211 menu.sh:3236 menu.sh:3248 menu.sh:3260 menu.sh:3272 menu.sh:3287 menu.sh:3298 menu.sh:3315 menu.sh:3334 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: menu.sh:392 +#: menu.sh:393 msgid "Choose a pat file" msgstr "Elija un archivo pat" -#: menu.sh:398 menu.sh:411 menu.sh:1181 +#: menu.sh:399 menu.sh:412 menu.sh:1182 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat Invalid, prueba de nuevo!" -#: menu.sh:404 +#: menu.sh:405 msgid "Parse %s ..." msgstr "Analizar %s ..." -#: menu.sh:429 +#: menu.sh:430 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "Actualmente, %s no es compatible." -#: menu.sh:441 +#: menu.sh:442 msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "Actualmente, %s de %s no es compatible." -#: menu.sh:502 menu.sh:1329 +#: menu.sh:503 menu.sh:1330 msgid "Ready!" msgstr "Listo!" -#: menu.sh:505 menu.sh:1335 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3441 +#: menu.sh:506 menu.sh:1336 menu.sh:3357 menu.sh:3425 menu.sh:3443 msgid "Main menu" msgstr "Menú principal" -#: menu.sh:506 +#: menu.sh:507 msgid "Making ..." msgstr "Haciendo..." -#: menu.sh:508 menu.sh:1342 +#: menu.sh:509 menu.sh:1343 msgid "Error" msgstr "Error" -#: menu.sh:543 menu.sh:560 menu.sh:565 menu.sh:571 menu.sh:582 menu.sh:590 menu.sh:613 menu.sh:620 menu.sh:624 menu.sh:638 menu.sh:642 menu.sh:650 menu.sh:654 menu.sh:2949 menu.sh:2998 menu.sh:3200 menu.sh:3235 menu.sh:3240 +#: menu.sh:544 menu.sh:561 menu.sh:566 menu.sh:572 menu.sh:583 menu.sh:591 menu.sh:614 menu.sh:621 menu.sh:625 menu.sh:639 menu.sh:643 menu.sh:651 menu.sh:655 menu.sh:2951 menu.sh:3000 menu.sh:3202 menu.sh:3237 menu.sh:3242 msgid "Addons" msgstr "Nombres de complementos" -#: menu.sh:544 menu.sh:675 menu.sh:855 menu.sh:993 menu.sh:1364 menu.sh:3424 +#: menu.sh:545 menu.sh:676 menu.sh:856 menu.sh:994 menu.sh:1365 menu.sh:3426 msgid "Choose a option" msgstr "Elija una opción" -#: menu.sh:545 +#: menu.sh:546 msgid "Add an addon" msgstr "Añadir un addon" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:547 msgid "Delete addons" msgstr "Suprimir addons" -#: menu.sh:547 +#: menu.sh:548 msgid "Show all addons" msgstr "Mostrar todos los addons" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:549 msgid "Upload a external addon" msgstr "Subir un addon externo" -#: menu.sh:549 menu.sh:682 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1369 menu.sh:2345 menu.sh:3206 menu.sh:3421 menu.sh:3517 +#: menu.sh:550 menu.sh:683 menu.sh:854 menu.sh:992 menu.sh:1370 menu.sh:2347 menu.sh:3208 menu.sh:3423 menu.sh:3519 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: menu.sh:561 +#: menu.sh:562 msgid "No available addons to add" msgstr "No hay addons disponibles para añadir" -#: menu.sh:566 +#: menu.sh:567 msgid "Select an addon" msgstr "Seleccione un addon" -#: menu.sh:572 +#: menu.sh:573 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Introduzca un parámetro opcional a addon" -#: menu.sh:583 +#: menu.sh:584 msgid "No user addons to remove" msgstr "No hay addons de usuario para eliminar" -#: menu.sh:591 +#: menu.sh:592 msgid "Select addon to remove" msgstr "Seleccione addon para eliminar" -#: menu.sh:604 +#: menu.sh:605 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Nombre con el color \"\\Z4blue\\Zn\" se han añadido, con el color \"negro\" no se añaden. \\n\\n" -#: menu.sh:619 menu.sh:754 menu.sh:1377 menu.sh:3283 +#: menu.sh:620 menu.sh:755 menu.sh:1378 menu.sh:3285 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Esta función sólo está disponible cuando se accede a través de ssh (Requiere un terminal que admite protocolo ZModem).\\n" -#: menu.sh:625 +#: menu.sh:626 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Por favor, suba el archivo *.addons." -#: menu.sh:639 menu.sh:790 menu.sh:3314 menu.sh:3333 +#: menu.sh:640 menu.sh:791 menu.sh:3316 menu.sh:3335 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "¡No es un archivo válido, por favor inténtalo de nuevo!" -#: menu.sh:643 +#: menu.sh:644 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "El addon ya existe. ¿Quieres sobreescribirlo?" -#: menu.sh:651 +#: menu.sh:652 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' añadido al cargador, Por favor, habilitelo en el menú 'Añadir un addon'." -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:656 msgid "File format not recognized!" msgstr "Formato de archivo no reconocido!" -#: menu.sh:674 menu.sh:688 menu.sh:701 menu.sh:738 menu.sh:755 menu.sh:765 menu.sh:768 menu.sh:784 menu.sh:789 menu.sh:803 menu.sh:809 menu.sh:3013 menu.sh:3065 menu.sh:3201 menu.sh:3247 menu.sh:3252 +#: menu.sh:675 menu.sh:689 menu.sh:702 menu.sh:739 menu.sh:756 menu.sh:766 menu.sh:769 menu.sh:785 menu.sh:790 menu.sh:804 menu.sh:810 menu.sh:3015 menu.sh:3067 menu.sh:3203 menu.sh:3249 menu.sh:3254 msgid "Modules" msgstr "Módulos" -#: menu.sh:676 +#: menu.sh:677 msgid "Show/Select modules" msgstr "Mostrar/Seleccionar módulos" -#: menu.sh:677 +#: menu.sh:678 msgid "Select loaded modules" msgstr "Seleccione módulos cargados" -#: menu.sh:678 +#: menu.sh:679 msgid "Upload a external module" msgstr "Subir un módulo externo" -#: menu.sh:679 +#: menu.sh:680 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Deselect i915 con dependencias" -#: menu.sh:680 +#: menu.sh:681 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Uso prioritario de los conductores oficiales:" -#: menu.sh:681 +#: menu.sh:682 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Editar módulos que necesitan ser copiados a DSM" -#: menu.sh:689 +#: menu.sh:690 msgid "Reading modules ..." msgstr "Módulos de lectura ..." -#: menu.sh:702 +#: menu.sh:703 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" -#: menu.sh:703 +#: menu.sh:704 msgid "Deselect all" msgstr "Desmarcar todo" -#: menu.sh:704 +#: menu.sh:705 msgid "Select modules to include" msgstr "Seleccione módulos para incluir" -#: menu.sh:739 +#: menu.sh:740 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Selección de módulos cargados" -#: menu.sh:760 +#: menu.sh:761 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Esta función es experimental y peligrosa. Si no sabes mucho, complacer salida.\\n" -#: menu.sh:761 +#: menu.sh:762 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "El .ko importado de esta función será implantado en el paquete de módulos del arco correspondiente, que afectará a todos los modelos del arco.\\n" -#: menu.sh:762 +#: menu.sh:763 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Este programa no determinará la disponibilidad de los módulos importados o incluso hacer juicios de tipo, como por favor doble cheque si es correcto.\\n" -#: menu.sh:763 +#: menu.sh:764 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Si desea eliminarlo, por favor vaya al \"Update Menu\" - Confía en \"Update modules\" para actualizar forzosamente los módulos. Todas las importaciones serán reajustadas.\\n" -#: menu.sh:764 +#: menu.sh:765 msgid "Do you want to continue?" msgstr "¿Quiere continuar?" -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:770 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Por favor suba el archivo *.ko." -#: menu.sh:785 +#: menu.sh:786 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Módulo '%s' añadido a %s-%s" -#: menu.sh:804 +#: menu.sh:805 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "No i915 con módulo de dependencias para deselegir." -#: menu.sh:810 +#: menu.sh:811 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Módulo %s deseleccionados.\\n" -#: menu.sh:826 menu.sh:1431 menu.sh:1458 menu.sh:1465 menu.sh:1488 +#: menu.sh:827 menu.sh:1432 menu.sh:1459 menu.sh:1466 menu.sh:1489 msgid "Edit with caution" msgstr "Editar con cautela" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:848 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Agregar/Editar un elemento cmdline" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:849 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Mostrar/Delete cmdline items" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:851 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Define SN/MAC" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:853 msgid "Show model inherent cmdline" msgstr "Mostrar modelo inherente cmdline" -#: menu.sh:854 menu.sh:875 menu.sh:884 menu.sh:908 menu.sh:916 menu.sh:933 menu.sh:944 menu.sh:977 +#: menu.sh:855 menu.sh:876 menu.sh:885 menu.sh:909 menu.sh:917 menu.sh:934 menu.sh:945 menu.sh:978 msgid "Cmdline" msgstr "Línea en cmd" -#: menu.sh:861 +#: menu.sh:862 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Cmdlines de uso común:\\n" -#: menu.sh:862 +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n deshabilita el núcleo recortar cualquier memoria inestable.\\n" -#: menu.sh:863 +#: menu.sh:864 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\ Zn\\n Establecer la profundidad máxima del estado C permitida por el controlador intel_idle.\\n" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:865 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Apaga la gestión de energía del puerto PCIe.\\n" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:866 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Desactiva NCQ para todos los puertos SATA.\\n" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Mapa del índice Disk, Modificar la secuencia del nombre del disco.(No aplicar a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap secuencia del puerto de datos. (No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Habilitar el firmware GuC en hardware gráfico Intel.(valor: 1,2 o 3)\\n" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Establecer el número máximo de funciones virtuales (VFs) que se pueden crear para hardware gráfico Intel.\\n" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Establezca la consola a la pantalla de desvío automático 300 segundos después de ninguna actividad (medida en segundos). \\n" -#: menu.sh:872 menu.sh:1005 +#: menu.sh:873 menu.sh:1006 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\nIntroduzca el nombre y el valor del parámetro que necesita añadir.\\n" -#: menu.sh:885 menu.sh:1018 +#: menu.sh:886 menu.sh:1019 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Nombre del parámetro inválido, retry?" -#: menu.sh:909 +#: menu.sh:910 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Ningún usuario cmdline para quitar" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:918 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Seleccione cmdline para quitar" -#: menu.sh:928 +#: menu.sh:929 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Nota: (MAC no se establecerá en NIC, Sólo para los servicios de activación.)" -#: menu.sh:934 +#: menu.sh:935 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" -#: menu.sh:945 +#: menu.sh:946 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Inválido SN/MAC, ¿retry?" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:990 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Add/edit a synoinfo item" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:991 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Mostrar/Delete synoinfo items" -#: menu.sh:992 menu.sh:1008 menu.sh:1017 menu.sh:1042 menu.sh:1050 +#: menu.sh:993 menu.sh:1009 menu.sh:1018 menu.sh:1043 menu.sh:1051 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1000 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Sinoinfo de uso común:\\n" -#: menu.sh:1000 +#: menu.sh:1001 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Número máximo de discos compatibles.\\n" -#: menu.sh:1001 +#: menu.sh:1002 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Interna(sata) máscara de discos.\\n" -#: menu.sh:1002 +#: menu.sh:1003 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de discos.\\n" -#: menu.sh:1003 +#: menu.sh:1004 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de USB.\\n" -#: menu.sh:1004 +#: menu.sh:1005 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Número máximo de particiones del sistema(md0) disquetes.\\n" -#: menu.sh:1043 +#: menu.sh:1044 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "No hay entradas de sinoinfo para eliminar" -#: menu.sh:1051 +#: menu.sh:1052 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Seleccione la entrada sinoinfo para eliminar" -#: menu.sh:1086 +#: menu.sh:1087 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Descarga de pat para extraer sinología .pat extractor..." -#: menu.sh:1092 menu.sh:1252 +#: menu.sh:1093 menu.sh:1253 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Compruebe Internet o espacio de disco de caché.\\nError: %d:%d\\n() Por favor. https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html comprobar la descripción del error.)" -#: menu.sh:1132 +#: menu.sh:1133 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Tarra sin receta" -#: menu.sh:1136 +#: menu.sh:1137 msgid "Compressed tar" msgstr "Tarro comprimido" -#: menu.sh:1140 +#: menu.sh:1141 msgid "Encrypted" msgstr "Encriptado" -#: menu.sh:1144 +#: menu.sh:1145 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "No podría determinar si el archivo de pat está encriptado o no, tal vez dañado, intentarlo de nuevo!" -#: menu.sh:1151 menu.sh:1268 +#: menu.sh:1152 menu.sh:1269 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Desmontar %s: " -#: menu.sh:1158 +#: menu.sh:1159 msgid "Extractor cached." msgstr "Extractor caché." -#: menu.sh:1164 menu.sh:1170 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1171 msgid "Extracting ..." msgstr "Extrayendo..." -#: menu.sh:1204 +#: menu.sh:1205 msgid "%s cached." msgstr "%s caché." -#: menu.sh:1207 +#: menu.sh:1208 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "El caché ha sido despejado. Por favor re 'Parse pat' antes de construir." -#: menu.sh:1211 +#: menu.sh:1212 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "El caché ha sido despejado. Por favor, re 'Intente recuperar un sistema DSM instalado' antes de construir." -#: menu.sh:1215 +#: menu.sh:1216 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "La url está vacía. Por favor re 'Elige una versión' antes de construir." -#: menu.sh:1220 menu.sh:3356 +#: menu.sh:1221 menu.sh:3358 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Caché de limpieza ..." -#: menu.sh:1234 +#: menu.sh:1235 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "Basado en la situación actual de la red, cambie a %s espejo para descargar." -#: menu.sh:1237 +#: menu.sh:1238 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Descargando %s ..." -#: menu.sh:1258 +#: menu.sh:1259 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Checking hash of %s: " -#: menu.sh:1261 +#: menu.sh:1262 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 hah de pat no partido, Por favor vuelva a obtener datos de la versión del menú e inténtelo de nuevo!" -#: menu.sh:1264 menu.sh:1280 menu.sh:1290 +#: menu.sh:1265 menu.sh:1281 menu.sh:1291 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: menu.sh:1275 +#: menu.sh:1276 msgid "Setting hash: " msgstr "Ajuste del hash: " -#: menu.sh:1282 +#: menu.sh:1283 msgid "Copying files: " msgstr "Copiar archivos: " -#: menu.sh:1310 +#: menu.sh:1311 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "No queda espacio de disco, por favor limpie el caché y vuelva a intentarlo!" -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1327 msgid "Cleaning ..." msgstr "Limpieza..." -#: menu.sh:1336 +#: menu.sh:1337 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Hacer ... ('ctrl + c' para salir)" -#: menu.sh:1363 menu.sh:1379 menu.sh:1383 menu.sh:1400 menu.sh:1405 menu.sh:1424 menu.sh:1436 menu.sh:2309 +#: menu.sh:1364 menu.sh:1380 menu.sh:1384 menu.sh:1401 menu.sh:1406 menu.sh:1425 menu.sh:1437 menu.sh:2311 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS personalizados" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1366 msgid "Custom dts: " msgstr "Tetas personalizadas: " -#: menu.sh:1366 +#: menu.sh:1367 msgid "Upload dts file" msgstr "Subir el archivo dts" -#: menu.sh:1367 +#: menu.sh:1368 msgid "Delete dts file" msgstr "Borrar el archivo dts" -#: menu.sh:1368 +#: menu.sh:1369 msgid "Edit dts file" msgstr "Editar archivo dts" -#: menu.sh:1378 +#: menu.sh:1379 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "O subir el archivo dts a %s a través de DUFS, se importará automáticamente al construir." -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1385 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "Actualmente solo se admiten archivos de formato dts. Por favor, prepárese y haga clic para confirmar la subida. \\n(salvado en /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1401 menu.sh:1437 +#: menu.sh:1402 menu.sh:1438 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "No es un archivo dts válido, por favor inténtelo de nuevo!" -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1407 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Un archivo dts válido, Importación automática en tiempo de compilación." -#: menu.sh:1425 +#: menu.sh:1426 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "No hay archivo dts para editar. ¡Por favor, suba primero!" -#: menu.sh:1500 +#: menu.sh:1501 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "IP temporal: (UI no refrescará)" -#: menu.sh:1512 menu.sh:1536 menu.sh:1544 menu.sh:1556 menu.sh:1565 menu.sh:1587 menu.sh:1680 menu.sh:1697 menu.sh:1701 menu.sh:1702 menu.sh:1707 menu.sh:1711 menu.sh:1726 menu.sh:1728 menu.sh:1740 menu.sh:1748 menu.sh:1912 menu.sh:1917 menu.sh:1932 -#: menu.sh:1934 menu.sh:1944 menu.sh:1968 menu.sh:1972 menu.sh:1979 menu.sh:1985 menu.sh:2004 menu.sh:2006 menu.sh:2016 menu.sh:2021 menu.sh:2049 menu.sh:2052 menu.sh:2062 menu.sh:2086 menu.sh:2089 menu.sh:2100 menu.sh:2105 menu.sh:2119 menu.sh:2122 -#: menu.sh:2137 menu.sh:2141 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2159 menu.sh:2241 menu.sh:2244 menu.sh:2247 menu.sh:2262 menu.sh:2273 menu.sh:2347 menu.sh:2368 menu.sh:2393 menu.sh:2405 menu.sh:2425 menu.sh:2462 menu.sh:2525 menu.sh:2529 menu.sh:2539 -#: menu.sh:2551 menu.sh:2555 menu.sh:2565 menu.sh:2571 menu.sh:2585 menu.sh:2592 menu.sh:2597 menu.sh:2600 menu.sh:2616 menu.sh:2637 +#: menu.sh:1513 menu.sh:1538 menu.sh:1546 menu.sh:1558 menu.sh:1567 menu.sh:1589 menu.sh:1682 menu.sh:1699 menu.sh:1703 menu.sh:1704 menu.sh:1709 menu.sh:1713 menu.sh:1728 menu.sh:1730 menu.sh:1742 menu.sh:1750 menu.sh:1914 menu.sh:1919 menu.sh:1934 +#: menu.sh:1936 menu.sh:1946 menu.sh:1970 menu.sh:1974 menu.sh:1981 menu.sh:1987 menu.sh:2006 menu.sh:2008 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2051 menu.sh:2054 menu.sh:2064 menu.sh:2088 menu.sh:2091 menu.sh:2102 menu.sh:2107 menu.sh:2121 menu.sh:2124 +#: menu.sh:2139 menu.sh:2143 menu.sh:2149 menu.sh:2155 menu.sh:2161 menu.sh:2243 menu.sh:2246 menu.sh:2249 menu.sh:2264 menu.sh:2275 menu.sh:2349 menu.sh:2370 menu.sh:2395 menu.sh:2407 menu.sh:2427 menu.sh:2464 menu.sh:2527 menu.sh:2531 menu.sh:2541 +#: menu.sh:2553 menu.sh:2557 menu.sh:2567 menu.sh:2573 menu.sh:2587 menu.sh:2594 menu.sh:2599 menu.sh:2602 menu.sh:2618 menu.sh:2639 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: menu.sh:1537 +#: menu.sh:1539 msgid "Setting IP ..." msgstr "Configuración IP ..." -#: menu.sh:1545 +#: menu.sh:1547 msgid "Scanning ..." msgstr "Buscando…" -#: menu.sh:1548 +#: menu.sh:1550 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Escaneado SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1566 +#: menu.sh:1568 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "¿Invalid SSID/PSK, retry?" -#: menu.sh:1588 +#: menu.sh:1590 msgid "Setting ..." msgstr "Ajuste ..." -#: menu.sh:1677 +#: menu.sh:1679 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nTotal de puertos: %s\\n" -#: menu.sh:1678 +#: menu.sh:1680 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nPortes con color \\Z1red\\Zn como DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\ Zn tiene la unidad conectada." -#: menu.sh:1679 menu.sh:1698 menu.sh:2138 +#: menu.sh:1681 menu.sh:1700 menu.sh:2140 msgid "No disk found!" msgstr "¡No hay disco encontrado!" -#: menu.sh:1708 menu.sh:1911 menu.sh:2099 +#: menu.sh:1710 menu.sh:1913 menu.sh:2101 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nEsta operación es irreversible. Por favor, respalde datos importantes. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:1712 +#: menu.sh:1714 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Advertencia:\\nEl actual Hds está en la redada, ¿todavía quieres formatearlos?" -#: menu.sh:1727 +#: menu.sh:1729 msgid "Formatting ..." msgstr "Formato ..." -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1731 msgid "Formatting is complete." msgstr "El formato es completo." -#: menu.sh:1736 menu.sh:1759 menu.sh:1779 menu.sh:1795 menu.sh:1804 menu.sh:1888 menu.sh:1894 menu.sh:1901 +#: menu.sh:1738 menu.sh:1761 menu.sh:1781 menu.sh:1797 menu.sh:1806 menu.sh:1890 menu.sh:1896 menu.sh:1903 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Prueba recuperación DSM" -#: menu.sh:1737 +#: menu.sh:1739 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Intentando recuperar un sistema DSM instalado ..." -#: menu.sh:1741 menu.sh:1918 menu.sh:1945 menu.sh:2017 menu.sh:2063 menu.sh:2106 +#: menu.sh:1743 menu.sh:1920 menu.sh:1947 menu.sh:2019 menu.sh:2065 menu.sh:2108 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "¡No se encontró ninguna partición del sistema DSM(md0)!\\nInserte todos los discos antes de continuar." -#: menu.sh:1749 +#: menu.sh:1751 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "¡Error al montar la partición del sistema DSM(md0)!\\nInserte todos los discos antes de continuar." -#: menu.sh:1760 +#: menu.sh:1762 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Comprobación para la copia de seguridad de la configuración del usuario para ..." -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1782 msgid "Found a backup of the user's configuration, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "Encontré una copia de seguridad de la configuración del usuario, pero el sistema está dañado y no será restaurado. Por favor, reelegir modelo y construir." -#: menu.sh:1796 +#: menu.sh:1798 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Encontré una copia de seguridad de la configuración del usuario, y la restauró. Por favor, reconstruye y arranca." -#: menu.sh:1805 +#: menu.sh:1807 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Comprobación para sistema DSM instalado ..." -#: menu.sh:1889 +#: menu.sh:1891 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Encontré un sistema DSM instalado y lo restauró. Por favor, reconstruye y arranca." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1897 msgid "Found a installed DSM system, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "Encontramos un sistema DSM instalado, pero el sistema está dañado y no será restaurado. Por favor, reelegir modelo y construir." -#: menu.sh:1902 +#: menu.sh:1904 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "El sistema DSM instalado no fue encontrado, o el sistema está dañado y no se puede recuperar. Por favor, reelegir modelo y construir." -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1912 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Esta característica le permitirá reducir la instalación eliminando el archivo VERSION de la primera partición de todos los discos.\\n" -#: menu.sh:1933 menu.sh:2120 +#: menu.sh:1935 menu.sh:2122 msgid "Removing ..." msgstr "Eliminando..." -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1937 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Se completó la eliminación del archivo VERSIÓN para la partición del sistema DSM(md0)." -#: menu.sh:1969 +#: menu.sh:1971 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Todos los usuarios existentes han sido discapacitados. Por favor, intenta agregar nuevo usuario." -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1975 msgid "Choose a user name" msgstr "Elija un nombre de usuario" -#: menu.sh:1980 +#: menu.sh:1982 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Escriba una nueva contraseña para el usuario '%s '" -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1988 msgid "Invalid password" msgstr "Contraseña invalida" -#: menu.sh:2005 +#: menu.sh:2007 msgid "Resetting ..." msgstr "Reiniciar..." -#: menu.sh:2007 +#: menu.sh:2009 msgid "Password reset completed." msgstr "Restablecimiento de contraseña completado." -#: menu.sh:2020 +#: menu.sh:2022 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Añadir al grupo de administradores por defecto" -#: menu.sh:2050 +#: menu.sh:2052 msgid "Adding ..." msgstr "Añadiendo..." -#: menu.sh:2051 +#: menu.sh:2053 msgid "User added successfully." msgstr "¡Usuario añadido correctamente." -#: menu.sh:2051 +#: menu.sh:2053 msgid "User add failed." msgstr "El usuario agregó falló." -#: menu.sh:2087 +#: menu.sh:2089 msgid "Enabling ..." msgstr "Habilitar..." -#: menu.sh:2088 +#: menu.sh:2090 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Enabled Telnet limitadoSSH con éxito." -#: menu.sh:2088 +#: menu.sh:2090 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Enabled Telnet limitadaSSH falló." -#: menu.sh:2098 +#: menu.sh:2100 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Esta función eliminará la base de datos ip bloqueada de la primera partición de todos los discos.\\n" -#: menu.sh:2121 +#: menu.sh:2123 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "Se ha eliminado la base de datos ip bloqueada." -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2144 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Elija un disco para clonar" -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2150 msgid "No disk selected!" msgstr "¡No hay ningún disco seleccionado!" -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2156 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Disk %s de tamaño es inferior a 1GB y no se puede clonar!" -#: menu.sh:2158 +#: menu.sh:2160 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nEl disco %s se formateará y se escribirá en el gestor de arranque. Confirme que se haya realizado una copia de seguridad de los datos importantes. \\n¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2194 menu.sh:2199 menu.sh:2204 +#: menu.sh:2196 menu.sh:2201 menu.sh:2206 msgid "Can't mount %s." msgstr "No se puede montar %s." -#: menu.sh:2217 +#: menu.sh:2219 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "La clonación falló debido a que no había suficiente espacio restante en el disco duro seleccionado." -#: menu.sh:2224 menu.sh:2229 menu.sh:2234 +#: menu.sh:2226 menu.sh:2231 menu.sh:2236 msgid "Can't copy to %s." msgstr "No se puede copiar a %s." -#: menu.sh:2242 +#: menu.sh:2244 msgid "Cloning ..." msgstr "Cierre..." -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2250 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader ha sido clonado a %s de disco, por favor, eliminar el disco de arranque actual!\\nReboot?" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2265 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Por favor, introduzca un servidor proxy url.(por ejemplo, %s)" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2276 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Servidor proxy inválido url, continúa?" -#: menu.sh:2303 +#: menu.sh:2305 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Cambiar la versión LKM:" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2306 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD (hotplug):" -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2308 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "mostrar/modificar los datos actuales pat" -#: menu.sh:2311 +#: menu.sh:2313 msgid "Switch direct boot:" msgstr "Interruptor de arranque directo:" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2315 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Hora de salir de la bota:" -#: menu.sh:2314 +#: menu.sh:2316 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Hora de la espera de arranque:" -#: menu.sh:2315 +#: menu.sh:2317 msgid "kernel switching method:" msgstr "método de conmutación del núcleo:" -#: menu.sh:2317 +#: menu.sh:2319 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Reboot on kernel panic:" -#: menu.sh:2319 +#: menu.sh:2321 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Utilice EMMC como el disco del sistema:" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2323 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Script de parche personalizado # Desarrollador" -#: menu.sh:2322 +#: menu.sh:2324 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Editar archivo de configuración del usuario manualmente" -#: menu.sh:2323 +#: menu.sh:2325 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Editar archivo grub.cfg manualmente" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2327 msgid "Set static IP" msgstr "Establecer IP estática" -#: menu.sh:2326 +#: menu.sh:2328 msgid "Set wireless account" msgstr "Establecer cuenta inalámbrica" -#: menu.sh:2327 +#: menu.sh:2329 msgid "Show disks information" msgstr "Mostrar datos de discos" -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2330 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Formato disco(s) # Sin disco de cargador" -#: menu.sh:2329 +#: menu.sh:2331 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Intenta recuperar un sistema DSM instalado" -#: menu.sh:2330 +#: menu.sh:2332 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Permitir la instalación de baja calidad" -#: menu.sh:2331 +#: menu.sh:2333 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Reiniciar la contraseña del sistema DSM" -#: menu.sh:2332 +#: menu.sh:2334 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Añadir un nuevo usuario al sistema DSM" -#: menu.sh:2333 +#: menu.sh:2335 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Fuerza habilitada Telnet limitadoSSH del sistema DSM" -#: menu.sh:2334 +#: menu.sh:2336 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "Eliminar la base de datos de ip bloqueada de DSM" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2337 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Clone bootloader disco a otro disco" -#: menu.sh:2336 +#: menu.sh:2338 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Report bugs to the author" -#: menu.sh:2337 +#: menu.sh:2339 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Descargar archivos de copia de seguridad de configuración DSM" -#: menu.sh:2338 +#: menu.sh:2340 msgid "Install development tools" msgstr "Instalar herramientas de desarrollo" -#: menu.sh:2339 +#: menu.sh:2341 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Guardar modificaciones de '/opt/rr '" -#: menu.sh:2341 +#: menu.sh:2343 msgid "Show QR logo:" msgstr "Mostrar logo QR:" -#: menu.sh:2342 +#: menu.sh:2344 msgid "Set global proxy" msgstr "Set global proxy" -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2345 msgid "Set github proxy" msgstr "Set github proxy" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2346 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Vigorosamente milagroso" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2350 msgid "Advanced option" msgstr "Opción avanzada" -#: menu.sh:2367 +#: menu.sh:2369 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (disponible)" -#: menu.sh:2394 menu.sh:2406 menu.sh:2426 +#: menu.sh:2396 menu.sh:2408 menu.sh:2428 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Elige un tiempo(segundos)" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2460 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Esta opción es sólo informativa. \\n\\n" -#: menu.sh:2459 +#: menu.sh:2461 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Este programa se reserva una interfaz para scripts de parches personalizados ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2460 +#: menu.sh:2462 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Tiempo de llamada: llamado antes de embalaje ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2461 +#: menu.sh:2463 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Ubicación: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2528 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Por favor a través de %s para descargar los registros,\\nY vaya a github para crear un problema y subir los registros." -#: menu.sh:2530 +#: menu.sh:2532 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Por favor vaya a Github para crear un problema y subir los registros." -#: menu.sh:2534 +#: menu.sh:2536 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1No hay registros encontrados!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2535 menu.sh:2561 +#: menu.sh:2537 menu.sh:2563 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Por favor haga lo siguiente:\\n" -#: menu.sh:2536 +#: menu.sh:2538 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Añadir dbgutils en addons y reconstruir.\\n" -#: menu.sh:2537 +#: menu.sh:2539 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Espera 10 minutos después del arranque.\\n" -#: menu.sh:2538 menu.sh:2564 +#: menu.sh:2540 menu.sh:2566 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Reiniciar en RR e ir a esta opción.\\n" -#: menu.sh:2552 +#: menu.sh:2554 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Por favor a través de %s para descargar el scbk,\\nY descifrarlo y respaldarlo en orden por nombre de archivo." -#: menu.sh:2556 +#: menu.sh:2558 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Por favor descifrarlo y respaldarlo en orden por nombre de archivo." -#: menu.sh:2560 +#: menu.sh:2562 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1No se encontró ningún scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2562 +#: menu.sh:2564 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Añadir sinoconfbkp en addons y reconstruir.\\n" -#: menu.sh:2563 +#: menu.sh:2565 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Uso normal.\\n" -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2574 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Esta opción sólo instala la gestión de paquetes opkg, lo que le permite instalar más herramientas para su uso y depuración. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2586 +#: menu.sh:2588 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg instalando ..." -#: menu.sh:2588 +#: menu.sh:2590 msgid "opkg install failed." msgstr "la instalación de opkg falló." -#: menu.sh:2590 +#: menu.sh:2592 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg instalar completo." -#: menu.sh:2598 +#: menu.sh:2600 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Advertencia:\\nNo termine a mitad de camino, de lo contrario puede causar daño a la RR. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2601 +#: menu.sh:2603 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Ahorro ...\\n(Por lo general tarda 5-10 minutos, por favor sea paciente y espere.)" -#: menu.sh:2617 +#: menu.sh:2619 msgid "Save is complete." msgstr "Guardar está completo." -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2651 msgid "Alert" msgstr "Alerta" -#: menu.sh:2650 +#: menu.sh:2652 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Config cambió, ¿te gustaría reconstruir la cargadora?" -#: menu.sh:2667 menu.sh:3414 +#: menu.sh:2669 menu.sh:3416 msgid "Choose a language" msgstr "Seleccione un idioma" -#: menu.sh:2682 +#: menu.sh:2684 msgid "Choose a layout" msgstr "Elija un diseño" -#: menu.sh:2694 +#: menu.sh:2696 msgid "Choice a keymap" msgstr "Escoge un teclado" -#: menu.sh:2713 menu.sh:2811 menu.sh:2949 menu.sh:3013 menu.sh:3080 menu.sh:3136 +#: menu.sh:2715 menu.sh:2813 menu.sh:2951 menu.sh:3015 menu.sh:3082 menu.sh:3138 msgid "Update %s" msgstr "Actualizar %s" -#: menu.sh:2714 +#: menu.sh:2716 msgid "Checking last version ..." msgstr "Revisando la última versión ..." -#: menu.sh:2731 +#: menu.sh:2733 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Error comprobando nueva versión. \\nError: TAG es %s" -#: menu.sh:2744 +#: menu.sh:2746 msgid "No new version." msgstr "No hay nueva versión." -#: menu.sh:2748 +#: menu.sh:2750 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "La versión real es %s.\\nForce update?" -#: menu.sh:2761 +#: menu.sh:2763 msgid "Do you want to update?" msgstr "¿Quieres actualizar?" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2783 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Error descargando nueva versión.\\nError: %d:%d\\n(Por favor. https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html comprobar la descripción del error.)" -#: menu.sh:2791 +#: menu.sh:2793 msgid "Downloading ..." msgstr "Descargando..." -#: menu.sh:2811 menu.sh:2936 menu.sh:3199 menu.sh:3228 +#: menu.sh:2813 menu.sh:2938 menu.sh:3201 menu.sh:3230 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2812 menu.sh:2950 menu.sh:3014 menu.sh:3081 menu.sh:3137 +#: menu.sh:2814 menu.sh:2952 menu.sh:3016 menu.sh:3083 menu.sh:3139 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Extracting update file ..." -#: menu.sh:2823 menu.sh:2868 menu.sh:2961 menu.sh:3025 menu.sh:3092 menu.sh:3148 +#: menu.sh:2825 menu.sh:2870 menu.sh:2963 menu.sh:3027 menu.sh:3094 menu.sh:3150 msgid "Error extracting update file." msgstr "Archivo de actualización de extracción de errores." -#: menu.sh:2835 +#: menu.sh:2837 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum no coincide!" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2851 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "La versión actual no admite la actualización a la última actualización.zip. ¡Por favor, remake el disco de arranque!" -#: menu.sh:2888 menu.sh:2983 menu.sh:3039 menu.sh:3106 menu.sh:3162 +#: menu.sh:2890 menu.sh:2985 menu.sh:3041 menu.sh:3108 menu.sh:3164 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2900 msgid "Installing new files ..." msgstr "Instalar nuevos archivos ..." -#: menu.sh:2936 menu.sh:2998 menu.sh:3065 menu.sh:3121 menu.sh:3177 +#: menu.sh:2938 menu.sh:3000 menu.sh:3067 menu.sh:3123 menu.sh:3179 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s actualizados con éxito!" -#: menu.sh:2936 +#: menu.sh:2938 msgid "Reboot?" msgstr "¿Reboot?" -#: menu.sh:3080 menu.sh:3121 menu.sh:3202 menu.sh:3259 menu.sh:3264 +#: menu.sh:3082 menu.sh:3123 menu.sh:3204 menu.sh:3261 menu.sh:3266 msgid "LKMs" msgstr "LKM" -#: menu.sh:3136 menu.sh:3177 menu.sh:3203 menu.sh:3271 menu.sh:3276 +#: menu.sh:3138 menu.sh:3179 menu.sh:3205 menu.sh:3273 menu.sh:3278 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3198 menu.sh:3221 +#: menu.sh:3200 menu.sh:3223 msgid "All" msgstr "Todos" -#: menu.sh:3204 +#: menu.sh:3206 msgid "Local upload" msgstr "Carga local" -#: menu.sh:3205 +#: menu.sh:3207 msgid "Pre Release:" msgstr "Pre Release:" -#: menu.sh:3210 menu.sh:3284 +#: menu.sh:3212 menu.sh:3286 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Actualización de carga manual*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip a /tmp/ saltará la descarga." -#: menu.sh:3235 menu.sh:3247 menu.sh:3259 menu.sh:3271 +#: menu.sh:3237 menu.sh:3249 menu.sh:3261 menu.sh:3273 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Ya no admite la actualización de %s por separado. Por favor elija actualizar Todo/RR" -#: menu.sh:3290 +#: menu.sh:3292 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Por favor mantenga el nombre de apego consistente con el nombre de apego en Github.\\n" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3293 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Actualización de descarga*.zip actualizará RR.\\n" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3294 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Subir addons*.zip actualizará Addons.\\n" -#: menu.sh:3293 +#: menu.sh:3295 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Subir módulos*.zip actualizará Módulos.\\n" -#: menu.sh:3294 +#: menu.sh:3296 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Subir rp-lkms*.zip actualizará LKMs.\\n" -#: menu.sh:3295 +#: menu.sh:3297 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Subir rr-cks*.zip actualizará CKs.\\n" -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3369 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Esta persona es muy perezosa y no ha escrito nada." -#: menu.sh:3387 +#: menu.sh:3389 msgid "Choose a model" msgstr "Elija un modelo" -#: menu.sh:3389 +#: menu.sh:3391 msgid "Choose a version" msgstr "Elija una versión" -#: menu.sh:3391 +#: menu.sh:3393 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3398 +#: menu.sh:3400 msgid "Kernel:" msgstr "Núcleo:" -#: menu.sh:3400 +#: menu.sh:3402 msgid "Addons menu" msgstr "Menú Addons" -#: menu.sh:3401 +#: menu.sh:3403 msgid "Modules menu" msgstr "Menú de módulos" -#: menu.sh:3402 +#: menu.sh:3404 msgid "Cmdline menu" msgstr "Menú Cmdline" -#: menu.sh:3403 +#: menu.sh:3405 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Menú Synoinfo" -#: menu.sh:3405 +#: menu.sh:3407 msgid "Advanced menu" msgstr "Menú avanzado" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3410 msgid "Build the loader" msgstr "Construya el cargador" -#: menu.sh:3412 +#: menu.sh:3414 msgid "Boot the loader" msgstr "Coloque el cargador" -#: menu.sh:3415 +#: menu.sh:3417 msgid "Choose a keymap" msgstr "Elija un teclado" -#: menu.sh:3417 +#: menu.sh:3419 msgid "Clean disk cache" msgstr "Caché de disco limpio" -#: menu.sh:3419 +#: menu.sh:3421 msgid "Update menu" msgstr "Menú de actualización" -#: menu.sh:3420 +#: menu.sh:3422 msgid "Notepad" msgstr "Apuntes" -#: menu.sh:3442 +#: menu.sh:3444 msgid "Change ..." msgstr "Cambiar..." -#: menu.sh:3510 +#: menu.sh:3512 msgid "Choose a action" msgstr "Elija una acción" -#: menu.sh:3511 +#: menu.sh:3513 msgid "Poweroff" msgstr "Apagar" -#: menu.sh:3512 +#: menu.sh:3514 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" -#: menu.sh:3513 +#: menu.sh:3515 msgid "Reboot to RR" msgstr "Reboot to RR" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3516 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Reiniciar en modo de recuperación" -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3517 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Reboot to Junior" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3518 msgid "Back to shell" msgstr "Regreso a la concha" -#: menu.sh:3553 +#: menu.sh:3555 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Llame \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m para volver al menú" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po index c524e12a..d4b0a78c 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-21 21:42+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-21 21:48+0800\n" -"Last-Translator: Ing \n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-24 15:40+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-24 15:43+0800\n" +"Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Bienvenue à des %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage changée" -#: boot.sh:36 menu.sh:1316 +#: boot.sh:36 menu.sh:1317 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage non corrigée,\\nVeuillez mettre à niveau la version du chargeur de démarrage et essayez à nouveau.\\nPatch erreur:\\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage non corrigée,\\nVeuillez mettre à niveau la version du chargeur msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk a changé" -#: boot.sh:47 menu.sh:1322 +#: boot.sh:47 menu.sh:1323 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk non patché,\\nVeuillez mettre à niveau la version du chargeur de démarrage et essayez à nouveau.\\nPatch erreur:\\n" @@ -118,31 +118,35 @@ msgstr "NON CONNECTED" msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "TIMEOUT (Veuillez vérifier l'IP sur le routeur.)" -#: boot.sh:226 +#: boot.sh:227 init.sh:172 +msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" +msgstr "LINK LOCAL (Aucun serveur DHCP détecté.)" + +#: boot.sh:229 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "Accès \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m pour connecter le DSM via le web." -#: boot.sh:238 +#: boot.sh:242 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" -#: boot.sh:242 +#: boot.sh:246 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "le statut d'accès(ssh/web) a changé et le démarrage est interrompu." -#: boot.sh:252 +#: boot.sh:256 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "Chargement du noyau DSM ..." -#: boot.sh:269 +#: boot.sh:274 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Attention, courir kexec avec --noefi param, des choses étranges vont arriver!!" -#: boot.sh:273 +#: boot.sh:278 msgid "Booting ..." msgstr "Booting ..." -#: boot.sh:275 +#: boot.sh:280 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "[Cette interface ne sera pas opérationnelle. Veuillez patienter quelques minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" @@ -166,1285 +170,1285 @@ msgstr "Loading keymap" msgid "User requested edit settings." msgstr "L'utilisateur a demandé des paramètres de modification." -#: init.sh:171 +#: init.sh:174 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgstr "Accédez à \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m pour configurer le chargeur via le terminal web." -#: init.sh:181 +#: init.sh:185 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgstr "Appelez \\033[1;32minit.sh\\033[0m pour obtenir l'information d'init" -#: init.sh:182 +#: init.sh:186 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgstr "Appelez \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m pour configurer le chargeur" -#: init.sh:184 +#: init.sh:188 msgid "User config is on" msgstr "La configuration utilisateur est activée" -#: init.sh:185 +#: init.sh:189 msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" -#: init.sh:186 +#: init.sh:190 msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" -#: init.sh:187 +#: init.sh:191 msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgstr "TTYDΖDUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" -#: init.sh:189 +#: init.sh:193 msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgstr "Par défaut SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" -#: init.sh:206 +#: init.sh:211 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "Vous avez moins de 4 Go de RAM, si des erreurs se produisent dans la création de chargeur, s'il vous plaît augmenter la quantité de mémoire." -#: menu.sh:106 menu.sh:140 menu.sh:183 +#: menu.sh:107 menu.sh:141 menu.sh:184 msgid "Model" msgstr "Modèle" -#: menu.sh:107 +#: menu.sh:108 msgid "Reading models" msgstr "Modèles de lecture" -#: menu.sh:117 +#: menu.sh:118 msgid "Compatibility judgment" msgstr "Jugement de la compatibilité" -#: menu.sh:138 +#: menu.sh:139 msgid "Disable flags restriction" msgstr "Limitation des drapeaux handicapés" -#: menu.sh:139 +#: menu.sh:140 msgid "Show all models" msgstr "Afficher tous les modèles" -#: menu.sh:141 +#: menu.sh:142 msgid "Choose the model" msgstr "Choisissez le modèle" -#: menu.sh:236 menu.sh:244 menu.sh:256 menu.sh:275 menu.sh:312 menu.sh:341 menu.sh:391 +#: menu.sh:237 menu.sh:245 menu.sh:257 menu.sh:276 menu.sh:313 menu.sh:342 menu.sh:392 msgid "Product Version" msgstr "Version du produit" -#: menu.sh:237 +#: menu.sh:238 msgid "Choose a product version" msgstr "Choisissez une version produit" -#: menu.sh:245 +#: menu.sh:246 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "La version actuelle a été définie à %s. Voulez-vous réinitialiser la version?" -#: menu.sh:257 +#: menu.sh:258 msgid "This version does not support UEFI startup, Please select another version or switch the startup mode." msgstr "Cette version ne supporte pas le démarrage UEFI, Veuillez sélectionner une autre version ou changer le mode de démarrage." -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:277 msgid "Get pat data ..." msgstr "Obtenir des données pat ..." -#: menu.sh:301 menu.sh:1074 menu.sh:1228 +#: menu.sh:302 menu.sh:1075 menu.sh:1229 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Erreur réseau, vérifiez la connexion réseau et réessayez." -#: menu.sh:302 +#: menu.sh:303 msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." msgstr "Ou utilisez la fonction 'Parse pat' pour l'installation." -#: menu.sh:304 +#: menu.sh:305 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "Failed to get pat data,\\nVeuillez remplir manuellement l'URL et md5sum de la version correspondante de pat.\\n Ou cliquez sur 'Retry'." -#: menu.sh:309 +#: menu.sh:310 msgid "Successfully to get pat data, Please confirm.\\nOr modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Avec succès pour obtenir des données pat, Veuillez confirmer.\\nOu modifier l'URL et md5sum à votre besoin." -#: menu.sh:313 +#: menu.sh:314 msgid "Retry" msgstr "Retry" -#: menu.sh:342 menu.sh:445 +#: menu.sh:343 menu.sh:446 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules" msgstr "Reconfiguration de Synoinfo, Addons et Modules" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:376 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Vous avez sélectionné les % et %s.\\n'Parse Pat' va écraser la sélection précédente.\\nTu veux continuer?" -#: menu.sh:376 +#: menu.sh:377 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:385 +#: menu.sh:386 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "Aucun fichier pat trouvé dans /tmp/pats/ dossier!\\n" -#: menu.sh:386 +#: menu.sh:387 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Veuillez télécharger le fichier pat dans le dossier /tmp/pats/ via DUFS et re-enter cette option.\\n" -#: menu.sh:387 menu.sh:397 menu.sh:3198 menu.sh:3199 menu.sh:3200 menu.sh:3201 menu.sh:3202 menu.sh:3203 menu.sh:3209 menu.sh:3234 menu.sh:3246 menu.sh:3258 menu.sh:3270 menu.sh:3285 menu.sh:3296 menu.sh:3313 menu.sh:3332 +#: menu.sh:388 menu.sh:398 menu.sh:3200 menu.sh:3201 menu.sh:3202 menu.sh:3203 menu.sh:3204 menu.sh:3205 menu.sh:3211 menu.sh:3236 menu.sh:3248 menu.sh:3260 menu.sh:3272 menu.sh:3287 menu.sh:3298 menu.sh:3315 menu.sh:3334 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" -#: menu.sh:392 +#: menu.sh:393 msgid "Choose a pat file" msgstr "Choisissez un fichier pat" -#: menu.sh:398 menu.sh:411 menu.sh:1181 +#: menu.sh:399 menu.sh:412 menu.sh:1182 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat Invalid, réessayez!" -#: menu.sh:404 +#: menu.sh:405 msgid "Parse %s ..." msgstr "Parse %s ..." -#: menu.sh:429 +#: menu.sh:430 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "Actuellement, les %s ne sont pas pris en charge." -#: menu.sh:441 +#: menu.sh:442 msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "Actuellement, les pourcentages %s de %s ne sont pas supportés." -#: menu.sh:502 menu.sh:1329 +#: menu.sh:503 menu.sh:1330 msgid "Ready!" msgstr "Prêt !" -#: menu.sh:505 menu.sh:1335 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3441 +#: menu.sh:506 menu.sh:1336 menu.sh:3357 menu.sh:3425 menu.sh:3443 msgid "Main menu" msgstr "Menu principal" -#: menu.sh:506 +#: menu.sh:507 msgid "Making ..." msgstr "Faire ..." -#: menu.sh:508 menu.sh:1342 +#: menu.sh:509 menu.sh:1343 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: menu.sh:543 menu.sh:560 menu.sh:565 menu.sh:571 menu.sh:582 menu.sh:590 menu.sh:613 menu.sh:620 menu.sh:624 menu.sh:638 menu.sh:642 menu.sh:650 menu.sh:654 menu.sh:2949 menu.sh:2998 menu.sh:3200 menu.sh:3235 menu.sh:3240 +#: menu.sh:544 menu.sh:561 menu.sh:566 menu.sh:572 menu.sh:583 menu.sh:591 menu.sh:614 menu.sh:621 menu.sh:625 menu.sh:639 menu.sh:643 menu.sh:651 menu.sh:655 menu.sh:2951 menu.sh:3000 menu.sh:3202 menu.sh:3237 menu.sh:3242 msgid "Addons" msgstr "Addons" -#: menu.sh:544 menu.sh:675 menu.sh:855 menu.sh:993 menu.sh:1364 menu.sh:3424 +#: menu.sh:545 menu.sh:676 menu.sh:856 menu.sh:994 menu.sh:1365 menu.sh:3426 msgid "Choose a option" msgstr "Choisissez une option" -#: menu.sh:545 +#: menu.sh:546 msgid "Add an addon" msgstr "Ajouter un addon" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:547 msgid "Delete addons" msgstr "Supprimer les addons" -#: menu.sh:547 +#: menu.sh:548 msgid "Show all addons" msgstr "Afficher tous les addons" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:549 msgid "Upload a external addon" msgstr "Charger un addon externe" -#: menu.sh:549 menu.sh:682 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1369 menu.sh:2345 menu.sh:3206 menu.sh:3421 menu.sh:3517 +#: menu.sh:550 menu.sh:683 menu.sh:854 menu.sh:992 menu.sh:1370 menu.sh:2347 menu.sh:3208 menu.sh:3423 menu.sh:3519 msgid "Exit" msgstr "Sortie" -#: menu.sh:561 +#: menu.sh:562 msgid "No available addons to add" msgstr "Aucun addons disponible pour ajouter" -#: menu.sh:566 +#: menu.sh:567 msgid "Select an addon" msgstr "Sélectionnez un addon" -#: menu.sh:572 +#: menu.sh:573 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Tapez un param optionnel à addon" -#: menu.sh:583 +#: menu.sh:584 msgid "No user addons to remove" msgstr "Aucun addons utilisateur pour supprimer" -#: menu.sh:591 +#: menu.sh:592 msgid "Select addon to remove" msgstr "Sélectionnez addon pour supprimer" -#: menu.sh:604 +#: menu.sh:605 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Le nom avec la couleur \"\\Z4blue\\Zn\" a été ajouté, avec la couleur \"noir\" ne sont pas ajoutés. \\n\\n" -#: menu.sh:619 menu.sh:754 menu.sh:1377 menu.sh:3283 +#: menu.sh:620 menu.sh:755 menu.sh:1378 menu.sh:3285 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Cette fonctionnalité n'est disponible qu'en cas d'accès via ssh (Requiert un terminal qui supporte le protocole ZModem).\\n" -#: menu.sh:625 +#: menu.sh:626 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Veuillez télécharger le fichier *.addons." -#: menu.sh:639 menu.sh:790 menu.sh:3314 menu.sh:3333 +#: menu.sh:640 menu.sh:791 menu.sh:3316 menu.sh:3335 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Pas un fichier valide, veuillez réessayer!" -#: menu.sh:643 +#: menu.sh:644 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "L'addon existe déjà. Tu veux l'écraser?" -#: menu.sh:651 +#: menu.sh:652 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' ajouté au chargeur, Veuillez l'activer dans le menu 'Ajouter un addon'." -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:656 msgid "File format not recognized!" msgstr "Format de fichier non reconnu!" -#: menu.sh:674 menu.sh:688 menu.sh:701 menu.sh:738 menu.sh:755 menu.sh:765 menu.sh:768 menu.sh:784 menu.sh:789 menu.sh:803 menu.sh:809 menu.sh:3013 menu.sh:3065 menu.sh:3201 menu.sh:3247 menu.sh:3252 +#: menu.sh:675 menu.sh:689 menu.sh:702 menu.sh:739 menu.sh:756 menu.sh:766 menu.sh:769 menu.sh:785 menu.sh:790 menu.sh:804 menu.sh:810 menu.sh:3015 menu.sh:3067 menu.sh:3203 menu.sh:3249 menu.sh:3254 msgid "Modules" msgstr "Modules" -#: menu.sh:676 +#: menu.sh:677 msgid "Show/Select modules" msgstr "Modules Show/Select" -#: menu.sh:677 +#: menu.sh:678 msgid "Select loaded modules" msgstr "Sélectionnez les modules chargés" -#: menu.sh:678 +#: menu.sh:679 msgid "Upload a external module" msgstr "Charger un module externe" -#: menu.sh:679 +#: menu.sh:680 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Désélectionner i915 avec dépendances" -#: menu.sh:680 +#: menu.sh:681 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Utilisation prioritaire des conducteurs officiels:" -#: menu.sh:681 +#: menu.sh:682 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Modifier les modules qui doivent être copiés sur DSM" -#: menu.sh:689 +#: menu.sh:690 msgid "Reading modules ..." msgstr "Modules de lecture ..." -#: menu.sh:702 +#: menu.sh:703 msgid "Select all" msgstr "Sélectionnez" -#: menu.sh:703 +#: menu.sh:704 msgid "Deselect all" msgstr "Deselect all" -#: menu.sh:704 +#: menu.sh:705 msgid "Select modules to include" msgstr "Sélectionnez les modules pour inclure" -#: menu.sh:739 +#: menu.sh:740 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Sélection de modules chargés" -#: menu.sh:760 +#: menu.sh:761 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Cette fonction est expérimentale et dangereuse. Si vous ne savez pas grand-chose, s'il vous plaît sortir.\\n" -#: menu.sh:761 +#: menu.sh:762 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Le .ko importé de cette fonction sera implanté dans le paquet de modules d'arc correspondant, qui affectera tous les modèles de l'arc.\\n" -#: menu.sh:762 +#: menu.sh:763 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Ce programme ne déterminera pas la disponibilité de modules importés ou même faire des jugements de type, comme s'il vous plaît doubler vérifier si c'est correct.\\n" -#: menu.sh:763 +#: menu.sh:764 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Si vous voulez l'enlever, s'il vous plaît aller au \"Update Menu\" - Ciudad \"Update modules\" pour mettre à jour de force les modules. Toutes les importations seront réinitialisées.\\n" -#: menu.sh:764 +#: menu.sh:765 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Tu veux continuer?" -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:770 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Veuillez télécharger le fichier *.ko." -#: menu.sh:785 +#: menu.sh:786 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Module '%s' ajouté à %s-%s" -#: menu.sh:804 +#: menu.sh:805 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "No i915 avec module dépendances à désélectionner." -#: menu.sh:810 +#: menu.sh:811 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Module %s des élus.\\n" -#: menu.sh:826 menu.sh:1431 menu.sh:1458 menu.sh:1465 menu.sh:1488 +#: menu.sh:827 menu.sh:1432 menu.sh:1459 menu.sh:1466 menu.sh:1489 msgid "Edit with caution" msgstr "Modifier avec prudence" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:848 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Ajouter/Editer un élément cmdline" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:849 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Afficher/Supprimer les éléments" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:851 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Définir SN/MAC" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:853 msgid "Show model inherent cmdline" msgstr "Afficher le modèle inhérent cmdline" -#: menu.sh:854 menu.sh:875 menu.sh:884 menu.sh:908 menu.sh:916 menu.sh:933 menu.sh:944 menu.sh:977 +#: menu.sh:855 menu.sh:876 menu.sh:885 menu.sh:909 menu.sh:917 menu.sh:934 menu.sh:945 menu.sh:978 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:861 +#: menu.sh:862 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Cmdlines couramment utilisées:\\n" -#: menu.sh:862 +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n désactive la taille du noyau n'importe quelle mémoire non cacheable.\\n" -#: menu.sh:863 +#: menu.sh:864 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Réglez la profondeur maximale de l'état C permise par le pilote intel_idle.\\n" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:865 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Éteignez la gestion de puissance du port PCIe.\\n" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:866 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Désactiver NCQ pour tous les ports SATA.\\n" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modifier la séquence de nom de disque.(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port séquence. (Ne s'applique pas aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Activer le micrologiciel GuC sur le matériel graphique Intel.(valeur: 1,2 ou 3)\\n" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Définir le nombre maximum de fonctions virtuelles (VF) qui peuvent être créées pour le matériel graphique Intel.\\n" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Définir la console à l'affichage automatique de démarrage 300 secondes après aucune activité (mesurée en secondes). \\n" -#: menu.sh:872 menu.sh:1005 +#: menu.sh:873 menu.sh:1006 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\nEntrez le nom de paramètre et la valeur que vous devez ajouter.\\n" -#: menu.sh:885 menu.sh:1018 +#: menu.sh:886 menu.sh:1019 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Nom de paramètre invalide, retry?" -#: menu.sh:909 +#: menu.sh:910 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Pas d'utilisateur cmdline pour supprimer" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:918 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Sélectionnez cmdline pour supprimer" -#: menu.sh:928 +#: menu.sh:929 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Note: (MAC ne sera pas défini à NIC, seulement pour les services d'activation.)" -#: menu.sh:934 +#: menu.sh:935 msgid "Random" msgstr "Aléatoire" -#: menu.sh:945 +#: menu.sh:946 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC invalide, rentrée?" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:990 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Ajouter/éditer un élément synoinfo" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:991 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Afficher/Delete synoinfo items" -#: menu.sh:992 menu.sh:1008 menu.sh:1017 menu.sh:1042 menu.sh:1050 +#: menu.sh:993 menu.sh:1009 menu.sh:1018 menu.sh:1043 menu.sh:1051 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1000 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Synoinfo couramment utilisé:\\n" -#: menu.sh:1000 +#: menu.sh:1001 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Nombre maximum de disques pris en charge.\\n" -#: menu.sh:1001 +#: menu.sh:1002 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques internes.\\n" -#: menu.sh:1002 +#: menu.sh:1003 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques Esata.\\n" -#: menu.sh:1003 +#: menu.sh:1004 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques USB.\\n" -#: menu.sh:1004 +#: menu.sh:1005 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Nombre maximum de partitions système(md0) disques raid.\\n" -#: menu.sh:1043 +#: menu.sh:1044 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Aucune entrée synoinfo pour supprimer" -#: menu.sh:1051 +#: menu.sh:1052 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Sélectionnez l'entrée de synoinfo pour supprimer" -#: menu.sh:1086 +#: menu.sh:1087 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Téléchargement de vieux pat pour extraire synologie .pat extractor..." -#: menu.sh:1092 menu.sh:1252 +#: menu.sh:1093 menu.sh:1253 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Vérifiez l'espace disque internet ou cache.\\nError: %d:%d\\n( S'il vous plaît https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html vérifier la description de l'erreur.)" -#: menu.sh:1132 +#: menu.sh:1133 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Tarte non comprimé" -#: menu.sh:1136 +#: menu.sh:1137 msgid "Compressed tar" msgstr "Tarte comprimé" -#: menu.sh:1140 +#: menu.sh:1141 msgid "Encrypted" msgstr "Encrypted" -#: menu.sh:1144 +#: menu.sh:1145 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Impossible de déterminer si le fichier pat est crypté ou non, peut-être corrompu, essayez à nouveau!" -#: menu.sh:1151 menu.sh:1268 +#: menu.sh:1152 menu.sh:1269 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Démontage de %s: " -#: menu.sh:1158 +#: menu.sh:1159 msgid "Extractor cached." msgstr "Extractor cache." -#: menu.sh:1164 menu.sh:1170 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1171 msgid "Extracting ..." msgstr "Extraire ..." -#: menu.sh:1204 +#: menu.sh:1205 msgid "%s cached." msgstr "%s cache." -#: menu.sh:1207 +#: menu.sh:1208 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Le cache a été effacé. S'il vous plaît re 'Parse pat' avant de construire." -#: menu.sh:1211 +#: menu.sh:1212 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Le cache a été effacé. Veuillez réessayer de récupérer un système DSM installé avant de construire." -#: menu.sh:1215 +#: menu.sh:1216 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "L'ourlet est vide. Veuillez ré 'Choisir une version' avant de construire." -#: menu.sh:1220 menu.sh:3356 +#: menu.sh:1221 menu.sh:3358 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Nettoyage du cache ..." -#: menu.sh:1234 +#: menu.sh:1235 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "Basé sur la situation actuelle du réseau, passer à %s miroir pour le téléchargement." -#: menu.sh:1237 +#: menu.sh:1238 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Téléchargement de %s ..." -#: menu.sh:1258 +#: menu.sh:1259 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Vérifie le hash de %s: " -#: menu.sh:1261 +#: menu.sh:1262 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 hash of pat not match, S'il vous plaît récupérez les données pat du menu de version et essayez à nouveau!" -#: menu.sh:1264 menu.sh:1280 menu.sh:1290 +#: menu.sh:1265 menu.sh:1281 menu.sh:1291 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1275 +#: menu.sh:1276 msgid "Setting hash: " msgstr "Setting hash: " -#: menu.sh:1282 +#: menu.sh:1283 msgid "Copying files: " msgstr "Copie des fichiers: " -#: menu.sh:1310 +#: menu.sh:1311 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Pas d'espace disque laissé, s'il vous plaît nettoyer le cache et essayez à nouveau!" -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1327 msgid "Cleaning ..." msgstr "Nettoyage..." -#: menu.sh:1336 +#: menu.sh:1337 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Faire ... ('ctrl + c' pour sortir)" -#: menu.sh:1363 menu.sh:1379 menu.sh:1383 menu.sh:1400 menu.sh:1405 menu.sh:1424 menu.sh:1436 menu.sh:2309 +#: menu.sh:1364 menu.sh:1380 menu.sh:1384 menu.sh:1401 menu.sh:1406 menu.sh:1425 menu.sh:1437 menu.sh:2311 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS personnalisés" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1366 msgid "Custom dts: " msgstr "Dts personnalisés: " -#: menu.sh:1366 +#: menu.sh:1367 msgid "Upload dts file" msgstr "Télécharger fichier dts" -#: menu.sh:1367 +#: menu.sh:1368 msgid "Delete dts file" msgstr "Supprimer le fichier dts" -#: menu.sh:1368 +#: menu.sh:1369 msgid "Edit dts file" msgstr "Edit dts file" -#: menu.sh:1378 +#: menu.sh:1379 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Ou télécharger le fichier dts à des %s via DUFS, sera automatiquement importé lors du bâtiment." -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1385 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "Actuellement, seuls les fichiers de format dts sont pris en charge. Veuillez vous préparer et cliquer pour confirmer le téléchargement. \\n(saved in /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1401 menu.sh:1437 +#: menu.sh:1402 menu.sh:1438 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Pas un fichier dts valide, veuillez réessayer!" -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1407 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Un fichier dts valide, Importer automatiquement à temps de compilation." -#: menu.sh:1425 +#: menu.sh:1426 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Pas de fichier dts pour modifier. Veuillez télécharger d'abord!" -#: menu.sh:1500 +#: menu.sh:1501 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "IP temporaire: (UI ne rafraîchira pas)" -#: menu.sh:1512 menu.sh:1536 menu.sh:1544 menu.sh:1556 menu.sh:1565 menu.sh:1587 menu.sh:1680 menu.sh:1697 menu.sh:1701 menu.sh:1702 menu.sh:1707 menu.sh:1711 menu.sh:1726 menu.sh:1728 menu.sh:1740 menu.sh:1748 menu.sh:1912 menu.sh:1917 menu.sh:1932 -#: menu.sh:1934 menu.sh:1944 menu.sh:1968 menu.sh:1972 menu.sh:1979 menu.sh:1985 menu.sh:2004 menu.sh:2006 menu.sh:2016 menu.sh:2021 menu.sh:2049 menu.sh:2052 menu.sh:2062 menu.sh:2086 menu.sh:2089 menu.sh:2100 menu.sh:2105 menu.sh:2119 menu.sh:2122 -#: menu.sh:2137 menu.sh:2141 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2159 menu.sh:2241 menu.sh:2244 menu.sh:2247 menu.sh:2262 menu.sh:2273 menu.sh:2347 menu.sh:2368 menu.sh:2393 menu.sh:2405 menu.sh:2425 menu.sh:2462 menu.sh:2525 menu.sh:2529 menu.sh:2539 -#: menu.sh:2551 menu.sh:2555 menu.sh:2565 menu.sh:2571 menu.sh:2585 menu.sh:2592 menu.sh:2597 menu.sh:2600 menu.sh:2616 menu.sh:2637 +#: menu.sh:1513 menu.sh:1538 menu.sh:1546 menu.sh:1558 menu.sh:1567 menu.sh:1589 menu.sh:1682 menu.sh:1699 menu.sh:1703 menu.sh:1704 menu.sh:1709 menu.sh:1713 menu.sh:1728 menu.sh:1730 menu.sh:1742 menu.sh:1750 menu.sh:1914 menu.sh:1919 menu.sh:1934 +#: menu.sh:1936 menu.sh:1946 menu.sh:1970 menu.sh:1974 menu.sh:1981 menu.sh:1987 menu.sh:2006 menu.sh:2008 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2051 menu.sh:2054 menu.sh:2064 menu.sh:2088 menu.sh:2091 menu.sh:2102 menu.sh:2107 menu.sh:2121 menu.sh:2124 +#: menu.sh:2139 menu.sh:2143 menu.sh:2149 menu.sh:2155 menu.sh:2161 menu.sh:2243 menu.sh:2246 menu.sh:2249 menu.sh:2264 menu.sh:2275 menu.sh:2349 menu.sh:2370 menu.sh:2395 menu.sh:2407 menu.sh:2427 menu.sh:2464 menu.sh:2527 menu.sh:2531 menu.sh:2541 +#: menu.sh:2553 menu.sh:2557 menu.sh:2567 menu.sh:2573 menu.sh:2587 menu.sh:2594 menu.sh:2599 menu.sh:2602 menu.sh:2618 menu.sh:2639 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: menu.sh:1537 +#: menu.sh:1539 msgid "Setting IP ..." msgstr "Réglage IP ..." -#: menu.sh:1545 +#: menu.sh:1547 msgid "Scanning ..." msgstr "Scanner..." -#: menu.sh:1548 +#: menu.sh:1550 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "SSID scannés:\\n" -#: menu.sh:1566 +#: menu.sh:1568 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "SSID/PSK invalide, rentrée?" -#: menu.sh:1588 +#: menu.sh:1590 msgid "Setting ..." msgstr "Setting ..." -#: menu.sh:1677 +#: menu.sh:1679 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nTotal des ports: %s\\n" -#: menu.sh:1678 +#: menu.sh:1680 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nPorts avec couleur \\Z1red\\Zn comme DUMMY, couleur \\Z2\\Zbgreen\\ Zn a un lecteur connecté." -#: menu.sh:1679 menu.sh:1698 menu.sh:2138 +#: menu.sh:1681 menu.sh:1700 menu.sh:2140 msgid "No disk found!" msgstr "Pas de disque trouvé!" -#: menu.sh:1708 menu.sh:1911 menu.sh:2099 +#: menu.sh:1710 menu.sh:1913 menu.sh:2101 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Attention:\\nCette opération est irréversible. Veuillez sauvegarder des données importantes. Tu veux continuer?" -#: menu.sh:1712 +#: menu.sh:1714 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Attention:\\nLes hds actuels sont en descente, voulez-vous encore les formater?" -#: menu.sh:1727 +#: menu.sh:1729 msgid "Formatting ..." msgstr "Formatage ..." -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1731 msgid "Formatting is complete." msgstr "Le formatage est complet." -#: menu.sh:1736 menu.sh:1759 menu.sh:1779 menu.sh:1795 menu.sh:1804 menu.sh:1888 menu.sh:1894 menu.sh:1901 +#: menu.sh:1738 menu.sh:1761 menu.sh:1781 menu.sh:1797 menu.sh:1806 menu.sh:1890 menu.sh:1896 menu.sh:1903 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Essayez la récupération DSM" -#: menu.sh:1737 +#: menu.sh:1739 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Essayer de récupérer un système DSM installé ..." -#: menu.sh:1741 menu.sh:1918 menu.sh:1945 menu.sh:2017 menu.sh:2063 menu.sh:2106 +#: menu.sh:1743 menu.sh:1920 menu.sh:1947 menu.sh:2019 menu.sh:2065 menu.sh:2108 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Aucune partition système DSM(md0) trouvée !\\nVeuillez insérer tous les disques avant de continuer." -#: menu.sh:1749 +#: menu.sh:1751 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Le montage de la partition système DSM(md0) a échoué !\\nVeuillez insérer tous les disques avant de continuer." -#: menu.sh:1760 +#: menu.sh:1762 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Vérification de la sauvegarde de la configuration de l'utilisateur pour bootloader ..." -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1782 msgid "Found a backup of the user's configuration, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "Trouvé une sauvegarde de la configuration de l'utilisateur, mais le système est endommagé et ne sera pas restauré. Veuillez résélectionner le modèle et la construction." -#: menu.sh:1796 +#: menu.sh:1798 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Trouvé une sauvegarde de la configuration de l'utilisateur, et restauré. Veuillez reconstruire et démarrer." -#: menu.sh:1805 +#: menu.sh:1807 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Vérification du système DSM installé ..." -#: menu.sh:1889 +#: menu.sh:1891 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Trouvé un système DSM installé et restauré. Veuillez reconstruire et démarrer." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1897 msgid "Found a installed DSM system, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "Trouvé un système DSM installé, mais le système est endommagé et ne sera pas restauré. Veuillez résélectionner le modèle et la construction." -#: menu.sh:1902 +#: menu.sh:1904 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Le système DSM installé n'a pas été trouvé, ou le système est endommagé et ne peut pas être récupéré. Veuillez résélectionner le modèle et la construction." -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1912 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Cette fonctionnalité vous permettra de réduire l'installation en supprimant le fichier VERSION de la première partition de tous les disques.\\n" -#: menu.sh:1933 menu.sh:2120 +#: menu.sh:1935 menu.sh:2122 msgid "Removing ..." msgstr "Enlever..." -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1937 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Suppression du fichier VERSION pour la partition système DSM(md0) terminée." -#: menu.sh:1969 +#: menu.sh:1971 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Tous les utilisateurs existants ont été désactivés. Veuillez essayer d'ajouter un nouvel utilisateur." -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1975 msgid "Choose a user name" msgstr "Choisissez un nom d'utilisateur" -#: menu.sh:1980 +#: menu.sh:1982 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Tapez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur '%s '" -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1988 msgid "Invalid password" msgstr "Mot de passe invalide" -#: menu.sh:2005 +#: menu.sh:2007 msgid "Resetting ..." msgstr "Réparer..." -#: menu.sh:2007 +#: menu.sh:2009 msgid "Password reset completed." msgstr "Mot de passe réinitialisé terminé." -#: menu.sh:2020 +#: menu.sh:2022 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Ajouter au groupe administrateur par défaut" -#: menu.sh:2050 +#: menu.sh:2052 msgid "Adding ..." msgstr "Ajout..." -#: menu.sh:2051 +#: menu.sh:2053 msgid "User added successfully." msgstr "L'utilisateur a ajouté avec succès." -#: menu.sh:2051 +#: menu.sh:2053 msgid "User add failed." msgstr "L'utilisateur ajoute échoué." -#: menu.sh:2087 +#: menu.sh:2089 msgid "Enabling ..." msgstr "En abling ..." -#: menu.sh:2088 +#: menu.sh:2090 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Enabled Telnet constanteSSH avec succès." -#: menu.sh:2088 +#: menu.sh:2090 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Enabled Telnet pendantSSH a échoué." -#: menu.sh:2098 +#: menu.sh:2100 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Cette fonctionnalité supprimera la base de données ip bloquée de la première partition de tous les disques.\\n" -#: menu.sh:2121 +#: menu.sh:2123 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "La base de données ip bloquée a été supprimée." -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2144 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Choisissez un disque pour cloner" -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2150 msgid "No disk selected!" msgstr "Aucun disque sélectionné !" -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2156 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "La taille du disque %s est inférieure à 1 Go et ne peut pas être clonée !" -#: menu.sh:2158 +#: menu.sh:2160 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Attention:\\nLe disque %s sera formaté et écrit dans le chargeur de démarrage. Veuillez confirmer que les données importantes ont été sauvegardées. \\nVoulez-vous continuer?" -#: menu.sh:2194 menu.sh:2199 menu.sh:2204 +#: menu.sh:2196 menu.sh:2201 menu.sh:2206 msgid "Can't mount %s." msgstr "Impossible de monter %s." -#: menu.sh:2217 +#: menu.sh:2219 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Le clonage a échoué en raison d'un espace disque restant insuffisant sur le disque dur sélectionné." -#: menu.sh:2224 menu.sh:2229 menu.sh:2234 +#: menu.sh:2226 menu.sh:2231 menu.sh:2236 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Impossible de copier vers %s." -#: menu.sh:2242 +#: menu.sh:2244 msgid "Cloning ..." msgstr "Cloning..." -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2250 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader a été cloné sur disque %s, s'il vous plaît supprimer le disque de bootloader actuel!\\nReboot?" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2265 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Veuillez entrer un url de serveur proxy (p. ex., %s)" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2276 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Url de serveur proxy invalide, continuez ?" -#: menu.sh:2303 +#: menu.sh:2305 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Changer la version LKM:" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2306 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD tri(hotplug):" -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2308 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "afficher/modifier les données courantes de pat" -#: menu.sh:2311 +#: menu.sh:2313 msgid "Switch direct boot:" msgstr "Démarrage direct:" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2315 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Timeout of get ip in boot:" -#: menu.sh:2314 +#: menu.sh:2316 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Timeout of boot wait:" -#: menu.sh:2315 +#: menu.sh:2317 msgid "kernel switching method:" msgstr "méthode de commutation du noyau:" -#: menu.sh:2317 +#: menu.sh:2319 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Reboot sur la panique du noyau:" -#: menu.sh:2319 +#: menu.sh:2321 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Utilisez EMMC comme disque système:" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2323 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Script patch personnalisé # Développeur" -#: menu.sh:2322 +#: menu.sh:2324 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Modifier le fichier de configuration utilisateur manuellement" -#: menu.sh:2323 +#: menu.sh:2325 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Modifier le fichier grub.cfg manuellement" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2327 msgid "Set static IP" msgstr "Set static IP" -#: menu.sh:2326 +#: menu.sh:2328 msgid "Set wireless account" msgstr "Compte sans fil" -#: menu.sh:2327 +#: menu.sh:2329 msgid "Show disks information" msgstr "Afficher les informations sur les disques" -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2330 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Format disque(s) # Sans disque de chargeur" -#: menu.sh:2329 +#: menu.sh:2331 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Essayez de récupérer un système DSM installé" -#: menu.sh:2330 +#: menu.sh:2332 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Autoriser l'installation de déclassement" -#: menu.sh:2331 +#: menu.sh:2333 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Réinitialiser le mot de passe système DSM" -#: menu.sh:2332 +#: menu.sh:2334 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur au système DSM" -#: menu.sh:2333 +#: menu.sh:2335 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Force permet à Telnet désactivéSSH du système DSM" -#: menu.sh:2334 +#: menu.sh:2336 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "Supprimer la base de données ip bloquée de DSM" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2337 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Clone bootloader disque à un autre disque" -#: menu.sh:2336 +#: menu.sh:2338 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Signaler des bogues à l'auteur" -#: menu.sh:2337 +#: menu.sh:2339 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Télécharger les fichiers de sauvegarde de configuration DSM" -#: menu.sh:2338 +#: menu.sh:2340 msgid "Install development tools" msgstr "Installer les outils de développement" -#: menu.sh:2339 +#: menu.sh:2341 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Enregistrer les modifications de '/opt/rr '" -#: menu.sh:2341 +#: menu.sh:2343 msgid "Show QR logo:" msgstr "Afficher le logo QR:" -#: menu.sh:2342 +#: menu.sh:2344 msgid "Set global proxy" msgstr "Set global proxy" -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2345 msgid "Set github proxy" msgstr "Set github proxy" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2346 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Magnifiquement miracle" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2350 msgid "Advanced option" msgstr "Option avancée" -#: menu.sh:2367 +#: menu.sh:2369 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (editable)" -#: menu.sh:2394 menu.sh:2406 menu.sh:2426 +#: menu.sh:2396 menu.sh:2408 menu.sh:2428 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Choisissez un temps(secondes)" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2460 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Cette option est seulement informative.\\n\\n" -#: menu.sh:2459 +#: menu.sh:2461 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Ce programme réserve une interface pour les scripts patch personnalisés de ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2460 +#: menu.sh:2462 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Temps d'appel: appelé avant l'emballage de ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2461 +#: menu.sh:2463 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Lieu: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2528 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Veuillez via %s pour télécharger les journaux,\\nAnd allez dans github pour créer un problème et télécharger les journaux." -#: menu.sh:2530 +#: menu.sh:2532 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "S'il vous plaît allez dans github pour créer un problème et télécharger les journaux." -#: menu.sh:2534 +#: menu.sh:2536 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Pas de logs trouvés!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2535 menu.sh:2561 +#: menu.sh:2537 menu.sh:2563 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "S'il vous plaît faire comme suit:\\n" -#: menu.sh:2536 +#: menu.sh:2538 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Ajouter dbgutils dans les addons et reconstruire.\\n" -#: menu.sh:2537 +#: menu.sh:2539 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Attendez 10 minutes après le démarrage.\\n" -#: menu.sh:2538 menu.sh:2564 +#: menu.sh:2540 menu.sh:2566 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Reboot dans RR et aller à cette option.\\n" -#: menu.sh:2552 +#: menu.sh:2554 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Veuillez via %s pour télécharger le scbk,\\nEt décompressez-le et sauvegardez-le en ordre par nom de fichier." -#: menu.sh:2556 +#: menu.sh:2558 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Veuillez le décompresser et le sauvegarder par nom de fichier." -#: menu.sh:2560 +#: menu.sh:2562 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2562 +#: menu.sh:2564 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Ajouter synoconfbkp dans les addons et reconstruire.\\n" -#: menu.sh:2563 +#: menu.sh:2565 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Utilisation normale.\\n" -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2574 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Cette option n'installe que la gestion de paquets opkg, vous permettant d'installer plus d'outils pour l'utilisation et le débogage. Tu veux continuer ?" -#: menu.sh:2586 +#: menu.sh:2588 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg installation ..." -#: menu.sh:2588 +#: menu.sh:2590 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg install failed." -#: menu.sh:2590 +#: menu.sh:2592 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg installez complet." -#: menu.sh:2598 +#: menu.sh:2600 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Attention:\\nNe pas mettre fin à mi-chemin, sinon il peut causer des dommages au RR. Tu veux continuer?" -#: menu.sh:2601 +#: menu.sh:2603 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Sauver ...\\n(Il faut généralement 5-10 minutes, s'il vous plaît être patient et attendre.)" -#: menu.sh:2617 +#: menu.sh:2619 msgid "Save is complete." msgstr "Sauver est complet." -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2651 msgid "Alert" msgstr "Alerte" -#: menu.sh:2650 +#: menu.sh:2652 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Config a changé, voulez-vous reconstruire le chargeur ?" -#: menu.sh:2667 menu.sh:3414 +#: menu.sh:2669 menu.sh:3416 msgid "Choose a language" msgstr "Choisissez une langue" -#: menu.sh:2682 +#: menu.sh:2684 msgid "Choose a layout" msgstr "Choisissez une mise en page" -#: menu.sh:2694 +#: menu.sh:2696 msgid "Choice a keymap" msgstr "Choix d'une carte-clé" -#: menu.sh:2713 menu.sh:2811 menu.sh:2949 menu.sh:3013 menu.sh:3080 menu.sh:3136 +#: menu.sh:2715 menu.sh:2813 menu.sh:2951 menu.sh:3015 menu.sh:3082 menu.sh:3138 msgid "Update %s" msgstr "Mise à jour %s" -#: menu.sh:2714 +#: menu.sh:2716 msgid "Checking last version ..." msgstr "Voir la dernière version ..." -#: menu.sh:2731 +#: menu.sh:2733 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Vérification d'erreur nouvelle version. \\nError: TAG est %s" -#: menu.sh:2744 +#: menu.sh:2746 msgid "No new version." msgstr "Pas de nouvelle version." -#: menu.sh:2748 +#: menu.sh:2750 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "La version actuelle est %s.\\nForce mise à jour?" -#: menu.sh:2761 +#: menu.sh:2763 msgid "Do you want to update?" msgstr "Vous voulez mettre à jour ?" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2783 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Téléchargement d'erreur de la nouvelle version. \\nError: %d:%d\\n( S'il vous plaît https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html vérifier la description de l'erreur.)" -#: menu.sh:2791 +#: menu.sh:2793 msgid "Downloading ..." msgstr "Téléchargement ..." -#: menu.sh:2811 menu.sh:2936 menu.sh:3199 menu.sh:3228 +#: menu.sh:2813 menu.sh:2938 menu.sh:3201 menu.sh:3230 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2812 menu.sh:2950 menu.sh:3014 menu.sh:3081 menu.sh:3137 +#: menu.sh:2814 menu.sh:2952 menu.sh:3016 menu.sh:3083 menu.sh:3139 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Extrait du fichier de mise à jour ..." -#: menu.sh:2823 menu.sh:2868 menu.sh:2961 menu.sh:3025 menu.sh:3092 menu.sh:3148 +#: menu.sh:2825 menu.sh:2870 menu.sh:2963 menu.sh:3027 menu.sh:3094 menu.sh:3150 msgid "Error extracting update file." msgstr "Erreur extrait le fichier de mise à jour." -#: menu.sh:2835 +#: menu.sh:2837 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum ne correspond pas !" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2851 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "La version actuelle ne supporte pas la mise à jour de la dernière mise à jour.zip. S'il vous plaît remake le disque de bootloader!" -#: menu.sh:2888 menu.sh:2983 menu.sh:3039 menu.sh:3106 menu.sh:3162 +#: menu.sh:2890 menu.sh:2985 menu.sh:3041 menu.sh:3108 menu.sh:3164 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2900 msgid "Installing new files ..." msgstr "Installer de nouveaux fichiers ..." -#: menu.sh:2936 menu.sh:2998 menu.sh:3065 menu.sh:3121 menu.sh:3177 +#: menu.sh:2938 menu.sh:3000 menu.sh:3067 menu.sh:3123 menu.sh:3179 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s mis à jour avec succès!" -#: menu.sh:2936 +#: menu.sh:2938 msgid "Reboot?" msgstr "Reboot ?" -#: menu.sh:3080 menu.sh:3121 menu.sh:3202 menu.sh:3259 menu.sh:3264 +#: menu.sh:3082 menu.sh:3123 menu.sh:3204 menu.sh:3261 menu.sh:3266 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3136 menu.sh:3177 menu.sh:3203 menu.sh:3271 menu.sh:3276 +#: menu.sh:3138 menu.sh:3179 menu.sh:3205 menu.sh:3273 menu.sh:3278 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3198 menu.sh:3221 +#: menu.sh:3200 menu.sh:3223 msgid "All" msgstr "Tous" -#: menu.sh:3204 +#: menu.sh:3206 msgid "Local upload" msgstr "Télécommunication locale" -#: menu.sh:3205 +#: menu.sh:3207 msgid "Pre Release:" msgstr "Pre Release:" -#: menu.sh:3210 menu.sh:3284 +#: menu.sh:3212 menu.sh:3286 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Télécharger manuellement la mise à jour*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip vers /tmp/ va sauter le téléchargement." -#: menu.sh:3235 menu.sh:3247 menu.sh:3259 menu.sh:3271 +#: menu.sh:3237 menu.sh:3249 menu.sh:3261 menu.sh:3273 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Ne supporte plus la mise à jour %s séparément. Veuillez choisir de mettre à jour All/RR" -#: menu.sh:3290 +#: menu.sh:3292 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Veuillez conserver le nom de pièce jointe correspondant au nom de pièce jointe sur Github.\\n" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3293 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Télécharger la mise à jour*.zip mettra à jour RR.\\n" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3294 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Télécharger addons*.zip mettra à jour Addons.\\n" -#: menu.sh:3293 +#: menu.sh:3295 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Télécharger les modules*.zip mettra à jour les modules.\\n" -#: menu.sh:3294 +#: menu.sh:3296 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Télécharger rp-lkms*.zip mettra à jour LKMs.\\n" -#: menu.sh:3295 +#: menu.sh:3297 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Télécharger rr-cks*.zip mettra à jour CKs.\\n" -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3369 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Cette personne est très paresseuse et n'a rien écrit." -#: menu.sh:3387 +#: menu.sh:3389 msgid "Choose a model" msgstr "Choisissez un modèle" -#: menu.sh:3389 +#: menu.sh:3391 msgid "Choose a version" msgstr "Choisissez une version" -#: menu.sh:3391 +#: menu.sh:3393 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3398 +#: menu.sh:3400 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3400 +#: menu.sh:3402 msgid "Addons menu" msgstr "Menu Addons" -#: menu.sh:3401 +#: menu.sh:3403 msgid "Modules menu" msgstr "Menu Modules" -#: menu.sh:3402 +#: menu.sh:3404 msgid "Cmdline menu" msgstr "Menu Cmdline" -#: menu.sh:3403 +#: menu.sh:3405 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Menu Synoinfo" -#: menu.sh:3405 +#: menu.sh:3407 msgid "Advanced menu" msgstr "Menu avancé" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3410 msgid "Build the loader" msgstr "Construisez le chargeur" -#: menu.sh:3412 +#: menu.sh:3414 msgid "Boot the loader" msgstr "Boot the loader" -#: menu.sh:3415 +#: menu.sh:3417 msgid "Choose a keymap" msgstr "Choisissez une carte-clé" -#: menu.sh:3417 +#: menu.sh:3419 msgid "Clean disk cache" msgstr "Cache disque propre" -#: menu.sh:3419 +#: menu.sh:3421 msgid "Update menu" msgstr "Mettre à jour le menu" -#: menu.sh:3420 +#: menu.sh:3422 msgid "Notepad" msgstr "Notepad" -#: menu.sh:3442 +#: menu.sh:3444 msgid "Change ..." msgstr "Changement..." -#: menu.sh:3510 +#: menu.sh:3512 msgid "Choose a action" msgstr "Choisissez une action" -#: menu.sh:3511 +#: menu.sh:3513 msgid "Poweroff" msgstr "Poweroff" -#: menu.sh:3512 +#: menu.sh:3514 msgid "Reboot" msgstr "Reboot" -#: menu.sh:3513 +#: menu.sh:3515 msgid "Reboot to RR" msgstr "Reboot to RR" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3516 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Reboot to Recovery" -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3517 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Reboot à Junior" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3518 msgid "Back to shell" msgstr "Retour à la coque" -#: menu.sh:3553 +#: menu.sh:3555 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Appelez \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m pour revenir au menu" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po index 7a561f9b..9dd1d0b4 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-21 21:42+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-21 21:48+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-24 15:40+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-24 15:44+0800\n" "Last-Translator: Anda Toshiki \n" "Language-Team: Toshiki's Devpedia \n" "Language: ja_JP\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "%sへようこそ" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImageが変更されました" -#: boot.sh:36 menu.sh:1316 +#: boot.sh:36 menu.sh:1317 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImageがパッチされていません、\\nブートローダーのバージョンをアップグレードして再試行してください。\\nパッチエラー:\\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImageがパッチされていません、\\nブートローダーのバ msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdiskが変更されました" -#: boot.sh:47 menu.sh:1322 +#: boot.sh:47 menu.sh:1323 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdiskがパッチされていません、\\nブートローダーのバージョンをアップグレードして再試行してください。\\nパッチエラー:\\n" @@ -118,31 +118,35 @@ msgstr "接続されていません" msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "タイムアウト(ルーター上のIPを確認してください。)" -#: boot.sh:226 +#: boot.sh:227 init.sh:172 +msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" +msgstr "LINK LOCAL (DHCP サーバーが検出されませんでした。)" + +#: boot.sh:229 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "ウェブ経由でDSMに接続するには、\\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0mにアクセスします。" -#: boot.sh:238 +#: boot.sh:242 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds(アクセス(ssh/web)の状態を変更すると、ブートが中断されます)" -#: boot.sh:242 +#: boot.sh:246 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "アクセス(ssh/web)の状態が変更され、ブートが中断されました。" -#: boot.sh:252 +#: boot.sh:256 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "DSMカーネルをロード中..." -#: boot.sh:269 +#: boot.sh:274 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "警告、--noefiパラメーターでkexecを実行すると、奇妙なことが起こります!!" -#: boot.sh:273 +#: boot.sh:278 msgid "Booting ..." msgstr "ブート中..." -#: boot.sh:275 +#: boot.sh:280 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "[このインターフェースは操作できません。数分お待ちください。\\nhttp://find.synology.com/またはSynology Assistantを介してDSMを見つけて接続します。]" @@ -166,1285 +170,1285 @@ msgstr "キーマップをロード中" msgid "User requested edit settings." msgstr "ユーザーが設定の編集を要求しました。" -#: init.sh:171 +#: init.sh:174 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgstr "ウェブターミナルを介してローダーを設定するには、\\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0mにアクセスします。" -#: init.sh:181 +#: init.sh:185 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgstr "して初期情報を取得します\\033[1;32minit.sh\\033[0mを呼び出します" -#: init.sh:182 +#: init.sh:186 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgstr "ローダーを設定するには\\033[1;32mmenu.sh\\033[0mを呼び出します" -#: init.sh:184 +#: init.sh:188 msgid "User config is on" msgstr "ユーザー設定がオンになっています" -#: init.sh:185 +#: init.sh:189 msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" -#: init.sh:186 +#: init.sh:190 msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" -#: init.sh:187 +#: init.sh:191 msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" -#: init.sh:189 +#: init.sh:193 msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgstr "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" -#: init.sh:206 +#: init.sh:211 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "RAMが4GB未満の場合、ローダーの作成中にエラーが発生する場合があります。その場合は、メモリの量を増やしてください。" -#: menu.sh:106 menu.sh:140 menu.sh:183 +#: menu.sh:107 menu.sh:141 menu.sh:184 msgid "Model" msgstr "モデル" -#: menu.sh:107 +#: menu.sh:108 msgid "Reading models" msgstr "モデルを読み込んでいます" -#: menu.sh:117 +#: menu.sh:118 msgid "Compatibility judgment" msgstr "互換性判断" -#: menu.sh:138 +#: menu.sh:139 msgid "Disable flags restriction" msgstr "フラグ制限を無効にする" -#: menu.sh:139 +#: menu.sh:140 msgid "Show all models" msgstr "すべてのモデルを表示" -#: menu.sh:141 +#: menu.sh:142 msgid "Choose the model" msgstr "モデルを選択" -#: menu.sh:236 menu.sh:244 menu.sh:256 menu.sh:275 menu.sh:312 menu.sh:341 menu.sh:391 +#: menu.sh:237 menu.sh:245 menu.sh:257 menu.sh:276 menu.sh:313 menu.sh:342 menu.sh:392 msgid "Product Version" msgstr "製品バージョン" -#: menu.sh:237 +#: menu.sh:238 msgid "Choose a product version" msgstr "製品バージョンを選択" -#: menu.sh:245 +#: menu.sh:246 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "現在のバージョンは%sに設定されています。バージョンをリセットしますか?" -#: menu.sh:257 +#: menu.sh:258 msgid "This version does not support UEFI startup, Please select another version or switch the startup mode." msgstr "このバージョンはUEFI起動をサポートしていません。別のバージョンを選択するか、起動モードを切り替えてください。" -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:277 msgid "Get pat data ..." msgstr "patデータを取得しています..." -#: menu.sh:301 menu.sh:1074 menu.sh:1228 +#: menu.sh:302 menu.sh:1075 menu.sh:1229 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "ネットワークエラーが発生しました。ネットワーク接続を確認して、再試行してください。" -#: menu.sh:302 +#: menu.sh:303 msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." msgstr "または、'Parse pat'機能を使用してインストールします。" -#: menu.sh:304 +#: menu.sh:305 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "patデータの取得に失敗しました。\\n対応するバージョンのpatのURLとmd5sumを手動で入力してください。\\nまたは、'Retry'をクリックしてください。" -#: menu.sh:309 +#: menu.sh:310 msgid "Successfully to get pat data, Please confirm.\\nOr modify the URL and md5sum to you need." msgstr "patデータの取得に成功しました。確認してください。\\nまたは、必要に応じてURLとmd5sumを変更します。" -#: menu.sh:313 +#: menu.sh:314 msgid "Retry" msgstr "再試行" -#: menu.sh:342 menu.sh:445 +#: menu.sh:343 menu.sh:446 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules" msgstr "Synoinfo、Addons、Modulesを再設定中" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:376 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "%sと%sを選択しました。\\n'Parse Pat'は以前の選択を上書きします。\\n続行しますか?" -#: menu.sh:376 +#: menu.sh:377 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:385 +#: menu.sh:386 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "/tmp/pats/フォルダにpatファイルが見つかりません!\\n" -#: menu.sh:386 +#: menu.sh:387 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "DUFSを通じてpatファイルを/tmp/pats/フォルダにアップロードし、このオプションを再入力してください。\\n" -#: menu.sh:387 menu.sh:397 menu.sh:3198 menu.sh:3199 menu.sh:3200 menu.sh:3201 menu.sh:3202 menu.sh:3203 menu.sh:3209 menu.sh:3234 menu.sh:3246 menu.sh:3258 menu.sh:3270 menu.sh:3285 menu.sh:3296 menu.sh:3313 menu.sh:3332 +#: menu.sh:388 menu.sh:398 menu.sh:3200 menu.sh:3201 menu.sh:3202 menu.sh:3203 menu.sh:3204 menu.sh:3205 menu.sh:3211 menu.sh:3236 menu.sh:3248 menu.sh:3260 menu.sh:3272 menu.sh:3287 menu.sh:3298 menu.sh:3315 menu.sh:3334 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:392 +#: menu.sh:393 msgid "Choose a pat file" msgstr "patファイルを選択" -#: menu.sh:398 menu.sh:411 menu.sh:1181 +#: menu.sh:399 menu.sh:412 menu.sh:1182 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "patが無効です。再試行してください!" -#: menu.sh:404 +#: menu.sh:405 msgid "Parse %s ..." msgstr "%sを解析中..." -#: menu.sh:429 +#: menu.sh:430 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "現在、%sはサポートされていません。" -#: menu.sh:441 +#: menu.sh:442 msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "現在、%sの%sはサポートされていません。" -#: menu.sh:502 menu.sh:1329 +#: menu.sh:503 menu.sh:1330 msgid "Ready!" msgstr "準備完了!" -#: menu.sh:505 menu.sh:1335 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3441 +#: menu.sh:506 menu.sh:1336 menu.sh:3357 menu.sh:3425 menu.sh:3443 msgid "Main menu" msgstr "メインメニュー" -#: menu.sh:506 +#: menu.sh:507 msgid "Making ..." msgstr "作成中..." -#: menu.sh:508 menu.sh:1342 +#: menu.sh:509 menu.sh:1343 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: menu.sh:543 menu.sh:560 menu.sh:565 menu.sh:571 menu.sh:582 menu.sh:590 menu.sh:613 menu.sh:620 menu.sh:624 menu.sh:638 menu.sh:642 menu.sh:650 menu.sh:654 menu.sh:2949 menu.sh:2998 menu.sh:3200 menu.sh:3235 menu.sh:3240 +#: menu.sh:544 menu.sh:561 menu.sh:566 menu.sh:572 menu.sh:583 menu.sh:591 menu.sh:614 menu.sh:621 menu.sh:625 menu.sh:639 menu.sh:643 menu.sh:651 menu.sh:655 menu.sh:2951 menu.sh:3000 menu.sh:3202 menu.sh:3237 menu.sh:3242 msgid "Addons" msgstr "アドオン" -#: menu.sh:544 menu.sh:675 menu.sh:855 menu.sh:993 menu.sh:1364 menu.sh:3424 +#: menu.sh:545 menu.sh:676 menu.sh:856 menu.sh:994 menu.sh:1365 menu.sh:3426 msgid "Choose a option" msgstr "オプションを選択" -#: menu.sh:545 +#: menu.sh:546 msgid "Add an addon" msgstr "アドオンを追加" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:547 msgid "Delete addons" msgstr "アドオンを削除" -#: menu.sh:547 +#: menu.sh:548 msgid "Show all addons" msgstr "すべてのアドオンを表示" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:549 msgid "Upload a external addon" msgstr "外部アドオンをアップロード" -#: menu.sh:549 menu.sh:682 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1369 menu.sh:2345 menu.sh:3206 menu.sh:3421 menu.sh:3517 +#: menu.sh:550 menu.sh:683 menu.sh:854 menu.sh:992 menu.sh:1370 menu.sh:2347 menu.sh:3208 menu.sh:3423 menu.sh:3519 msgid "Exit" msgstr "終了" -#: menu.sh:561 +#: menu.sh:562 msgid "No available addons to add" msgstr "追加可能なアドオンはありません" -#: menu.sh:566 +#: menu.sh:567 msgid "Select an addon" msgstr "アドオンを選択" -#: menu.sh:572 +#: menu.sh:573 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "アドオンにオプションのパラメータを入力" -#: menu.sh:583 +#: menu.sh:584 msgid "No user addons to remove" msgstr "削除するユーザーアドオンはありません" -#: menu.sh:591 +#: menu.sh:592 msgid "Select addon to remove" msgstr "削除するアドオンを選択" -#: menu.sh:604 +#: menu.sh:605 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "色\"\\Z4blue\\Zn\"の名前は追加され、色\"black\"の名前は追加されません。\\n\\n" -#: menu.sh:619 menu.sh:754 menu.sh:1377 menu.sh:3283 +#: menu.sh:620 menu.sh:755 menu.sh:1378 menu.sh:3285 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "この機能は、ssh経由でアクセスした場合にのみ利用可能です(ターミナルが必要です)that supports ZModem protocol).\\n" -#: menu.sh:625 +#: menu.sh:626 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "「*.addons」ファイルをアップロードしてください。" -#: menu.sh:639 menu.sh:790 menu.sh:3314 menu.sh:3333 +#: menu.sh:640 menu.sh:791 menu.sh:3316 menu.sh:3335 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "有効なファイルではありません、もう一度お試しください!" -#: menu.sh:643 +#: menu.sh:644 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "アドオンはすでに存在します。上書きしますか?" -#: menu.sh:651 +#: menu.sh:652 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "アドオン '%s' がローダーに追加されました。'アドオンを追加' メニューで有効にしてください。" -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:656 msgid "File format not recognized!" msgstr "ファイル形式が認識されません!" -#: menu.sh:674 menu.sh:688 menu.sh:701 menu.sh:738 menu.sh:755 menu.sh:765 menu.sh:768 menu.sh:784 menu.sh:789 menu.sh:803 menu.sh:809 menu.sh:3013 menu.sh:3065 menu.sh:3201 menu.sh:3247 menu.sh:3252 +#: menu.sh:675 menu.sh:689 menu.sh:702 menu.sh:739 menu.sh:756 menu.sh:766 menu.sh:769 menu.sh:785 menu.sh:790 menu.sh:804 menu.sh:810 menu.sh:3015 menu.sh:3067 menu.sh:3203 menu.sh:3249 menu.sh:3254 msgid "Modules" msgstr "モジュール" -#: menu.sh:676 +#: menu.sh:677 msgid "Show/Select modules" msgstr "モジュールの表示/選択" -#: menu.sh:677 +#: menu.sh:678 msgid "Select loaded modules" msgstr "ロードされたモジュールを選択" -#: menu.sh:678 +#: menu.sh:679 msgid "Upload a external module" msgstr "外部モジュールをアップロード" -#: menu.sh:679 +#: menu.sh:680 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "依存関係のあるi915を選択解除" -#: menu.sh:680 +#: menu.sh:681 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "公式ドライバーの優先使用:" -#: menu.sh:681 +#: menu.sh:682 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "DSMにコピーする必要があるモジュールを編集" -#: menu.sh:689 +#: menu.sh:690 msgid "Reading modules ..." msgstr "モジュールを読み込んでいます..." -#: menu.sh:702 +#: menu.sh:703 msgid "Select all" msgstr "すべて選択" -#: menu.sh:703 +#: menu.sh:704 msgid "Deselect all" msgstr "すべての選択を解除" -#: menu.sh:704 +#: menu.sh:705 msgid "Select modules to include" msgstr "含めるモジュールを選択" -#: menu.sh:739 +#: menu.sh:740 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "ロードされたモジュールを選択中" -#: menu.sh:760 +#: menu.sh:761 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "この機能は実験的で危険です。よくわからない場合は、終了してください。\\n" -#: menu.sh:761 +#: menu.sh:762 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "この機能のインポートされた.koは、対応するアーキテクチャのモジュールパッケージに埋め込まれ、そのアーキテクチャのすべてのモデルに影響を与えます。\\n" -#: menu.sh:762 +#: menu.sh:763 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "このプログラムは、インポートされたモジュールの利用可能性やタイプ判断を行わず、正しいかどうかを二重に確認してください。\\n" -#: menu.sh:763 +#: menu.sh:764 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "削除したい場合は、「更新メニュー」->「モジュールの更新」に移動して、モジュールを強制的に更新してください。すべてのインポートはリセットされます。\\n" -#: menu.sh:764 +#: menu.sh:765 msgid "Do you want to continue?" msgstr "続行しますか?" -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:770 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "「*.ko」ファイルをアップロードしてください。" -#: menu.sh:785 +#: menu.sh:786 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "モジュール '%s' が %s-%s に追加されました" -#: menu.sh:804 +#: menu.sh:805 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "選択解除する依存関係のあるi915モジュールはありません。" -#: menu.sh:810 +#: menu.sh:811 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "モジュール %s が選択解除されました。\\n" -#: menu.sh:826 menu.sh:1431 menu.sh:1458 menu.sh:1465 menu.sh:1488 +#: menu.sh:827 menu.sh:1432 menu.sh:1459 menu.sh:1466 menu.sh:1489 msgid "Edit with caution" msgstr "注意して編集してください" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:848 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "コマンドライン項目の追加/編集" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:849 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "コマンドライン項目の表示/削除" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:851 msgid "Define SN/MAC" msgstr "SN/MACの定義" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:853 msgid "Show model inherent cmdline" msgstr "モデル固有のコマンドラインを表示" -#: menu.sh:854 menu.sh:875 menu.sh:884 menu.sh:908 menu.sh:916 menu.sh:933 menu.sh:944 menu.sh:977 +#: menu.sh:855 menu.sh:876 menu.sh:885 menu.sh:909 menu.sh:917 menu.sh:934 menu.sh:945 menu.sh:978 msgid "Cmdline" msgstr "コマンドライン" -#: menu.sh:861 +#: menu.sh:862 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "よく使用されるコマンドライン:\\n" -#: menu.sh:862 +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n キャッシュ不能なメモリのトリムを無効にします。\\n" -#: menu.sh:863 +#: menu.sh:864 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n intel_idleドライバーが許可する最大C状態深度を設定します。\\n" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:865 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n PCIeポートの電源管理をオフにします。\\n" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:866 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n すべてのSATAポートでNCQを無効にします。\\n" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sataポートマップ。(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n ディスクインデックスマップ、ディスク名の順序を変更します。(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n データポートシーケンスを再マップする。(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Intelグラフィックスハードウェア上のGuCファームウェアを有効にします。(値: 1,2または3)\\n" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Intelグラフィックスハードウェアで作成できる仮想関数(VFs)の最大数を設定します。\\n" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n アクティビティがなくなってから 300 秒後にディスプレイが自動的にオフになるようにコンソールを設定します (秒単位で測定)。\\n" -#: menu.sh:872 menu.sh:1005 +#: menu.sh:873 menu.sh:1006 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\n追加する必要があるパラメータ名と値を入力してください。\\n" -#: menu.sh:885 menu.sh:1018 +#: menu.sh:886 menu.sh:1019 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "無効なパラメータ名です、再試行しますか?" -#: menu.sh:909 +#: menu.sh:910 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "削除するユーザーコマンドラインはありません" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:918 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "削除するコマンドラインを選択" -#: menu.sh:928 +#: menu.sh:929 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意: (MACはNICに設定されません、アクティベーションサービスのみです。)" -#: menu.sh:934 +#: menu.sh:935 msgid "Random" msgstr "ランダム" -#: menu.sh:945 +#: menu.sh:946 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "無効なSN/MAC、再試行しますか?" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:990 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "synoinfo項目の追加/編集" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:991 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "synoinfo項目の表示/削除" -#: menu.sh:992 menu.sh:1008 menu.sh:1017 menu.sh:1042 menu.sh:1050 +#: menu.sh:993 menu.sh:1009 menu.sh:1018 menu.sh:1043 menu.sh:1051 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1000 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "よく使用されるsynoinfo:\\n" -#: menu.sh:1000 +#: menu.sh:1001 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n サポートされるディスクの最大数。\\n" -#: menu.sh:1001 +#: menu.sh:1002 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 内部(sata)ディスクマスク。\\n" -#: menu.sh:1002 +#: menu.sh:1003 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esataディスクマスク。\\n" -#: menu.sh:1003 +#: menu.sh:1004 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USBディスクマスク。\\n" -#: menu.sh:1004 +#: menu.sh:1005 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n システム パーティション(md0) RAID ディスクの最大数。\\n" -#: menu.sh:1043 +#: menu.sh:1044 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "削除するsynoinfoエントリはありません" -#: menu.sh:1051 +#: menu.sh:1052 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "削除するsynoinfoエントリを選択" -#: menu.sh:1086 +#: menu.sh:1087 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "古いpatをダウンロードして、synology .patエクストラクターを抽出しています..." -#: menu.sh:1092 menu.sh:1252 +#: menu.sh:1093 menu.sh:1253 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "インターネットまたはキャッシュのディスク容量を確認してください。\\nエラー: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html でエラーの説明を確認してください。)" -#: menu.sh:1132 +#: menu.sh:1133 msgid "Uncompressed tar" msgstr "非圧縮tar" -#: menu.sh:1136 +#: menu.sh:1137 msgid "Compressed tar" msgstr "圧縮されたtar" -#: menu.sh:1140 +#: menu.sh:1141 msgid "Encrypted" msgstr "暗号化された" -#: menu.sh:1144 +#: menu.sh:1145 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "patファイルが暗号化されているかどうかを判断できませんでした、おそらく破損しています、もう一度試してください!" -#: menu.sh:1151 menu.sh:1268 +#: menu.sh:1152 menu.sh:1269 msgid "Disassembling %s: " msgstr "%sを分解中: " -#: menu.sh:1158 +#: menu.sh:1159 msgid "Extractor cached." msgstr "エクストラクタがキャッシュされました。" -#: menu.sh:1164 menu.sh:1170 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1171 msgid "Extracting ..." msgstr "抽出中..." -#: menu.sh:1204 +#: menu.sh:1205 msgid "%s cached." msgstr "%sがキャッシュされました。" -#: menu.sh:1207 +#: menu.sh:1208 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "キャッシュがクリアされました。ビルド前に'Parse pat'を再実行してください。" -#: menu.sh:1211 +#: menu.sh:1212 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "キャッシュがクリアされました。ビルド前に'インストール済みのDSMシステムの復旧を試みる'を再実行してください。" -#: menu.sh:1215 +#: menu.sh:1216 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "patのURLが空です。ビルド前に'バージョンを選択'を再実行してください。" -#: menu.sh:1220 menu.sh:3356 +#: menu.sh:1221 menu.sh:3358 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "キャッシュをクリーニング中..." -#: menu.sh:1234 +#: menu.sh:1235 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "現在のネットワーク状況に基づき、ダウンロードのために%sミラーに切り替えます。" -#: menu.sh:1237 +#: menu.sh:1238 msgid "Downloading %s ..." msgstr "%sをダウンロード中..." -#: menu.sh:1258 +#: menu.sh:1259 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "%sのハッシュを確認中: " -#: menu.sh:1261 +#: menu.sh:1262 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "patのmd5ハッシュが一致しません。バージョンメニューからpatデータを再取得して、再度試してください!" -#: menu.sh:1264 menu.sh:1280 menu.sh:1290 +#: menu.sh:1265 menu.sh:1281 menu.sh:1291 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1275 +#: menu.sh:1276 msgid "Setting hash: " msgstr "ハッシュを設定中: " -#: menu.sh:1282 +#: menu.sh:1283 msgid "Copying files: " msgstr "ファイルをコピー中: " -#: menu.sh:1310 +#: menu.sh:1311 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "ディスクスペースがありません、キャッシュをクリーニングして再試行してください!" -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1327 msgid "Cleaning ..." msgstr "クリーニング中..." -#: menu.sh:1336 +#: menu.sh:1337 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "を作成します ... (終了するには「ctrl + c」)" -#: menu.sh:1363 menu.sh:1379 menu.sh:1383 menu.sh:1400 menu.sh:1405 menu.sh:1424 menu.sh:1436 menu.sh:2309 +#: menu.sh:1364 menu.sh:1380 menu.sh:1384 menu.sh:1401 menu.sh:1406 menu.sh:1425 menu.sh:1437 menu.sh:2311 msgid "Custom DTS" msgstr "カスタムDTS" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1366 msgid "Custom dts: " msgstr "カスタムdts: " -#: menu.sh:1366 +#: menu.sh:1367 msgid "Upload dts file" msgstr "dtsファイルをアップロード" -#: menu.sh:1367 +#: menu.sh:1368 msgid "Delete dts file" msgstr "dtsファイルを削除" -#: menu.sh:1368 +#: menu.sh:1369 msgid "Edit dts file" msgstr "dtsファイルを編集" -#: menu.sh:1378 +#: menu.sh:1379 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "または、DUFS経由で%sにdtsファイルをアップロードします。ビルド時に自動的にインポートされます。" -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1385 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "現在、dts形式のファイルのみがサポートされています。準備してアップロードを確認するためにクリックしてください。\\n(/mnt/p3/users/に保存されます)" -#: menu.sh:1401 menu.sh:1437 +#: menu.sh:1402 menu.sh:1438 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "有効なdtsファイルではありません、もう一度お試しください!" -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1407 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "有効なdtsファイル、コンパイル時に自動的にインポートします。" -#: menu.sh:1425 +#: menu.sh:1426 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "編集するdtsファイルがありません。まずアップロードしてください!" -#: menu.sh:1500 +#: menu.sh:1501 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "一時的なIP: (UIは更新されません)" -#: menu.sh:1512 menu.sh:1536 menu.sh:1544 menu.sh:1556 menu.sh:1565 menu.sh:1587 menu.sh:1680 menu.sh:1697 menu.sh:1701 menu.sh:1702 menu.sh:1707 menu.sh:1711 menu.sh:1726 menu.sh:1728 menu.sh:1740 menu.sh:1748 menu.sh:1912 menu.sh:1917 menu.sh:1932 -#: menu.sh:1934 menu.sh:1944 menu.sh:1968 menu.sh:1972 menu.sh:1979 menu.sh:1985 menu.sh:2004 menu.sh:2006 menu.sh:2016 menu.sh:2021 menu.sh:2049 menu.sh:2052 menu.sh:2062 menu.sh:2086 menu.sh:2089 menu.sh:2100 menu.sh:2105 menu.sh:2119 menu.sh:2122 -#: menu.sh:2137 menu.sh:2141 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2159 menu.sh:2241 menu.sh:2244 menu.sh:2247 menu.sh:2262 menu.sh:2273 menu.sh:2347 menu.sh:2368 menu.sh:2393 menu.sh:2405 menu.sh:2425 menu.sh:2462 menu.sh:2525 menu.sh:2529 menu.sh:2539 -#: menu.sh:2551 menu.sh:2555 menu.sh:2565 menu.sh:2571 menu.sh:2585 menu.sh:2592 menu.sh:2597 menu.sh:2600 menu.sh:2616 menu.sh:2637 +#: menu.sh:1513 menu.sh:1538 menu.sh:1546 menu.sh:1558 menu.sh:1567 menu.sh:1589 menu.sh:1682 menu.sh:1699 menu.sh:1703 menu.sh:1704 menu.sh:1709 menu.sh:1713 menu.sh:1728 menu.sh:1730 menu.sh:1742 menu.sh:1750 menu.sh:1914 menu.sh:1919 menu.sh:1934 +#: menu.sh:1936 menu.sh:1946 menu.sh:1970 menu.sh:1974 menu.sh:1981 menu.sh:1987 menu.sh:2006 menu.sh:2008 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2051 menu.sh:2054 menu.sh:2064 menu.sh:2088 menu.sh:2091 menu.sh:2102 menu.sh:2107 menu.sh:2121 menu.sh:2124 +#: menu.sh:2139 menu.sh:2143 menu.sh:2149 menu.sh:2155 menu.sh:2161 menu.sh:2243 menu.sh:2246 menu.sh:2249 menu.sh:2264 menu.sh:2275 menu.sh:2349 menu.sh:2370 menu.sh:2395 menu.sh:2407 menu.sh:2427 menu.sh:2464 menu.sh:2527 menu.sh:2531 menu.sh:2541 +#: menu.sh:2553 menu.sh:2557 menu.sh:2567 menu.sh:2573 menu.sh:2587 menu.sh:2594 menu.sh:2599 menu.sh:2602 menu.sh:2618 menu.sh:2639 msgid "Advanced" msgstr "高度な" -#: menu.sh:1537 +#: menu.sh:1539 msgid "Setting IP ..." msgstr "IPを設定しています..." -#: menu.sh:1545 +#: menu.sh:1547 msgid "Scanning ..." msgstr "スキャン中..." -#: menu.sh:1548 +#: menu.sh:1550 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "スキャンしたSSID:\\n" -#: menu.sh:1566 +#: menu.sh:1568 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "無効なSSID/PSK、再試行しますか?" -#: menu.sh:1588 +#: menu.sh:1590 msgid "Setting ..." msgstr "設定中..." -#: menu.sh:1677 +#: menu.sh:1679 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nポートの合計: %s\\n" -#: menu.sh:1678 +#: menu.sh:1680 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n色\\Z1赤\\ZnのポートはDUMMY、色\\Z2\\Zbgreen\\Znはドライブが接続されています。" -#: menu.sh:1679 menu.sh:1698 menu.sh:2138 +#: menu.sh:1681 menu.sh:1700 menu.sh:2140 msgid "No disk found!" msgstr "ディスクが見つかりません!" -#: menu.sh:1708 menu.sh:1911 menu.sh:2099 +#: menu.sh:1710 menu.sh:1913 menu.sh:2101 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\nこの操作は元に戻せません。重要なデータのバックアップを取ってください。続行しますか?" -#: menu.sh:1712 +#: menu.sh:1714 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n現在のhdsはraidにあります、それでもフォーマットしますか?" -#: menu.sh:1727 +#: menu.sh:1729 msgid "Formatting ..." msgstr "フォーマット中..." -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1731 msgid "Formatting is complete." msgstr "フォーマットが完了しました。" -#: menu.sh:1736 menu.sh:1759 menu.sh:1779 menu.sh:1795 menu.sh:1804 menu.sh:1888 menu.sh:1894 menu.sh:1901 +#: menu.sh:1738 menu.sh:1761 menu.sh:1781 menu.sh:1797 menu.sh:1806 menu.sh:1890 menu.sh:1896 menu.sh:1903 msgid "Try recovery DSM" msgstr "DSMの回復を試みる" -#: menu.sh:1737 +#: menu.sh:1739 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "インストールされたDSMシステムの回復を試みています..." -#: menu.sh:1741 menu.sh:1918 menu.sh:1945 menu.sh:2017 menu.sh:2063 menu.sh:2106 +#: menu.sh:1743 menu.sh:1920 menu.sh:1947 menu.sh:2019 menu.sh:2065 menu.sh:2108 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM システム パーティション (md0) が見つかりません!\\n続行する前にすべてのディスクを挿入してください。" -#: menu.sh:1749 +#: menu.sh:1751 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM システム パーティション (md0) のマウントに失敗しました!\\n続行する前にすべてのディスクを挿入してください。" -#: menu.sh:1760 +#: menu.sh:1762 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "ブートローダーのユーザー設定のバックアップを確認しています..." -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1782 msgid "Found a backup of the user's configuration, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "ユーザー設定のバックアップが見つかりましたが、システムが損傷していて復元されません。モデルとビルドを再選択してください。" -#: menu.sh:1796 +#: menu.sh:1798 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "ユーザー設定のバックアップが見つかり、それを復元しました。再構築して起動してください。" -#: menu.sh:1805 +#: menu.sh:1807 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "インストールされたDSMシステムを確認しています..." -#: menu.sh:1889 +#: menu.sh:1891 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "インストールされたDSMシステムが見つかり、それを復元しました。再構築して起動してください。" -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1897 msgid "Found a installed DSM system, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "インストールされたDSMシステムが見つかりましたが、システムが損傷していて復元されません。モデルとビルドを再選択してください。" -#: menu.sh:1902 +#: menu.sh:1904 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "インストールされたDSMシステムが見つからないか、システムが損傷して回復できません。モデルとビルドを再選択してください。" -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1912 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "この機能を使用すると、すべてのディスクの最初のパーティションからVERSIONファイルを削除することで、インストールをダウングレードできます。\\n" -#: menu.sh:1933 menu.sh:2120 +#: menu.sh:1935 menu.sh:2122 msgid "Removing ..." msgstr "削除中..." -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1937 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "DSM システム パーティション (md0) の VERSION ファイルの削除が完了しました。" -#: menu.sh:1969 +#: menu.sh:1971 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "既存のユーザーはすべて無効化されました。 新しいユーザーを追加してみてください。" -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1975 msgid "Choose a user name" msgstr "ユーザー名を選択" -#: menu.sh:1980 +#: menu.sh:1982 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "ユーザー'%s'の新しいパスワードを入力" -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1988 msgid "Invalid password" msgstr "無効なパスワード" -#: menu.sh:2005 +#: menu.sh:2007 msgid "Resetting ..." msgstr "リセット中..." -#: menu.sh:2007 +#: menu.sh:2009 msgid "Password reset completed." msgstr "パスワードのリセットが完了しました。" -#: menu.sh:2020 +#: menu.sh:2022 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "デフォルトで管理者グループに追加" -#: menu.sh:2050 +#: menu.sh:2052 msgid "Adding ..." msgstr "追加中..." -#: menu.sh:2051 +#: menu.sh:2053 msgid "User added successfully." msgstr "ユーザーが正常に追加されました。" -#: menu.sh:2051 +#: menu.sh:2053 msgid "User add failed." msgstr "ユーザーの追加に失敗しました。" -#: menu.sh:2087 +#: menu.sh:2089 msgid "Enabling ..." msgstr "有効化中..." -#: menu.sh:2088 +#: menu.sh:2090 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "TelnetとSSHが正常に有効になりました。" -#: menu.sh:2088 +#: menu.sh:2090 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Telnet と SSH を有効にすると失敗しました。" -#: menu.sh:2098 +#: menu.sh:2100 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "この機能は、ブロックされた IP データベースをすべてのディスクの最初のパーティションから削除します。\\n" -#: menu.sh:2121 +#: menu.sh:2123 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "ブロックされた IP データベースは削除されました。" -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2144 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "クローンするディスクを選択" -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2150 msgid "No disk selected!" msgstr "ディスクが選択されていません!" -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2156 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "ディスク%sのサイズが1GB未満で、クローンできません!" -#: menu.sh:2158 +#: menu.sh:2160 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\nディスク%sはフォーマットされ、ブートローダーに書き込まれます。重要なデータがバックアップされていることを確認してください。\\n続行しますか?" -#: menu.sh:2194 menu.sh:2199 menu.sh:2204 +#: menu.sh:2196 menu.sh:2201 menu.sh:2206 msgid "Can't mount %s." msgstr "%s をマウントできません。" -#: menu.sh:2217 +#: menu.sh:2219 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "選択したハードドライブの残りのディスク容量が不十分なため、クローン作成に失敗しました。" -#: menu.sh:2224 menu.sh:2229 menu.sh:2234 +#: menu.sh:2226 menu.sh:2231 menu.sh:2236 msgid "Can't copy to %s." msgstr "%s にコピーできません。" -#: menu.sh:2242 +#: menu.sh:2244 msgid "Cloning ..." msgstr "Cloning ..." -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2250 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "ディスク!\\n再起動?" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2265 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "プロキシサーバーのURLを入力してください。(例、%s)" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2276 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "無効なプロキシサーバーのURL、続行しますか?" -#: menu.sh:2303 +#: menu.sh:2305 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKMバージョンを切り替える:" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2306 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDDソート(ホットプラグ):" -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2308 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "現在のpatデータを表示/修正する" -#: menu.sh:2311 +#: menu.sh:2313 msgid "Switch direct boot:" msgstr "ダイレクトブートを切り替える:" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2315 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "ブート時のIP取得のタイムアウト:" -#: menu.sh:2314 +#: menu.sh:2316 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "ブート待ちのタイムアウト:" -#: menu.sh:2315 +#: menu.sh:2317 msgid "kernel switching method:" msgstr "カーネル切り替え方法:" -#: menu.sh:2317 +#: menu.sh:2319 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "カーネルパニック時に再起動:" -#: menu.sh:2319 +#: menu.sh:2321 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "EMMCをシステムディスクとして使用する:" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2323 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "カスタムパッチスクリプト # 開発者" -#: menu.sh:2322 +#: menu.sh:2324 msgid "Edit user config file manually" msgstr "ユーザー設定ファイルを手動で編集する" -#: menu.sh:2323 +#: menu.sh:2325 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "grub.cfgファイルを手動で編集する" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2327 msgid "Set static IP" msgstr "静的IPを設定する" -#: menu.sh:2326 +#: menu.sh:2328 msgid "Set wireless account" msgstr "ワイヤレスアカウントを設定する" -#: menu.sh:2327 +#: menu.sh:2329 msgid "Show disks information" msgstr "ディスク情報を表示する" -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2330 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "ディスクをフォーマットする # ローダーディスクなし" -#: menu.sh:2329 +#: menu.sh:2331 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "インストール済みのDSMシステムの回復を試みる" -#: menu.sh:2330 +#: menu.sh:2332 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "ダウングレードインストールを許可する" -#: menu.sh:2331 +#: menu.sh:2333 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSMシステムパスワードをリセットする" -#: menu.sh:2332 +#: menu.sh:2334 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "新しいユーザーを DSM システムに追加する" -#: menu.sh:2333 +#: menu.sh:2335 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "DSMシステムのTelnet&SSHを強制的に有効にする" -#: menu.sh:2334 +#: menu.sh:2336 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "DSM のブロックされた IP データベースを削除します" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2337 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "ブートローダーディスクを別のディスクにクローンする" -#: menu.sh:2336 +#: menu.sh:2338 msgid "Report bugs to the author" msgstr "バグを作者に報告する" -#: menu.sh:2337 +#: menu.sh:2339 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM 構成バックアップ ファイルをダウンロードする" -#: menu.sh:2338 +#: menu.sh:2340 msgid "Install development tools" msgstr "開発ツールをインストールする" -#: menu.sh:2339 +#: menu.sh:2341 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "'/opt/rr'の変更を保存する" -#: menu.sh:2341 +#: menu.sh:2343 msgid "Show QR logo:" msgstr "QRロゴを表示する:" -#: menu.sh:2342 +#: menu.sh:2344 msgid "Set global proxy" msgstr "グローバルプロキシを設定する" -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2345 msgid "Set github proxy" msgstr "githubプロキシを設定する" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2346 msgid "Vigorously miracle" msgstr "力強い奇跡" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2350 msgid "Advanced option" msgstr "詳細オプション" -#: menu.sh:2367 +#: menu.sh:2369 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (編集可能)" -#: menu.sh:2394 menu.sh:2406 menu.sh:2426 +#: menu.sh:2396 menu.sh:2408 menu.sh:2428 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "時間を選択してください(秒)" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2460 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "このオプションは情報提供のみです。\\n\\n" -#: menu.sh:2459 +#: menu.sh:2461 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "このプログラムは、ramdiskカスタムパッチスクリプト用のインターフェースを予約しています。\\n" -#: menu.sh:2460 +#: menu.sh:2462 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "呼び出しタイミング:ramdiskパッケージングの前に呼び出されます。\\n" -#: menu.sh:2461 +#: menu.sh:2463 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "場所:/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2528 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "ログをダウンロードするには%sを経由してください、\\nそしてgithubに行って問題を作成し、ログをアップロードしてください。" -#: menu.sh:2530 +#: menu.sh:2532 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "githubに行って問題を作成し、ログをアップロードしてください。" -#: menu.sh:2534 +#: menu.sh:2536 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1ログが見つかりません!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2535 menu.sh:2561 +#: menu.sh:2537 menu.sh:2563 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "以下のようにしてください:\\n" -#: menu.sh:2536 +#: menu.sh:2538 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. dbgutilsをアドオンに追加し、再構築します。\\n" -#: menu.sh:2537 +#: menu.sh:2539 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 起動後10分待ちます。\\n" -#: menu.sh:2538 menu.sh:2564 +#: menu.sh:2540 menu.sh:2566 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RRに再起動し、このオプションに進みます。\\n" -#: menu.sh:2552 +#: menu.sh:2554 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "%s 経由で scbk をダウンロードし、\\n解凍してファイル名の順にバックアップしてください。" -#: menu.sh:2556 +#: menu.sh:2558 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "解凍してファイル名順にバックアップしてください。" -#: menu.sh:2560 +#: menu.sh:2562 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1scbk が見つかりません!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2562 +#: menu.sh:2564 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. synoconfbkpをアドオンに追加し、再構築します。\\n" -#: menu.sh:2563 +#: menu.sh:2565 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 通常の使用。\\n" -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2574 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "このオプションはopkgパッケージ管理のみをインストールし、使用とデバッグのためのより多くのツールをインストールできるようにします。続行しますか?" -#: menu.sh:2586 +#: menu.sh:2588 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkgをインストール中..." -#: menu.sh:2588 +#: menu.sh:2590 msgid "opkg install failed." msgstr "opkgインストールに失敗しました。" -#: menu.sh:2590 +#: menu.sh:2592 msgid "opkg install complete." msgstr "opkgインストールが完了しました。" -#: menu.sh:2598 +#: menu.sh:2600 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n途中で終了しないでください。それによりRRにダメージを与える可能性があります。続行しますか?" -#: menu.sh:2601 +#: menu.sh:2603 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中...\\n(通常は5-10分かかります、お待ちください。)" -#: menu.sh:2617 +#: menu.sh:2619 msgid "Save is complete." msgstr "保存が完了しました。" -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2651 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2650 +#: menu.sh:2652 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "設定が変更されました、ローダーを再構築しますか?" -#: menu.sh:2667 menu.sh:3414 +#: menu.sh:2669 menu.sh:3416 msgid "Choose a language" msgstr "言語を選択する" -#: menu.sh:2682 +#: menu.sh:2684 msgid "Choose a layout" msgstr "レイアウトを選択する" -#: menu.sh:2694 +#: menu.sh:2696 msgid "Choice a keymap" msgstr "キーマップを選択する" -#: menu.sh:2713 menu.sh:2811 menu.sh:2949 menu.sh:3013 menu.sh:3080 menu.sh:3136 +#: menu.sh:2715 menu.sh:2813 menu.sh:2951 menu.sh:3015 menu.sh:3082 menu.sh:3138 msgid "Update %s" msgstr "%sを更新" -#: menu.sh:2714 +#: menu.sh:2716 msgid "Checking last version ..." msgstr "最新バージョンを確認中..." -#: menu.sh:2731 +#: menu.sh:2733 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "新しいバージョンの確認中にエラーが発生しました。\\nエラー: TAGは%sです" -#: menu.sh:2744 +#: menu.sh:2746 msgid "No new version." msgstr "新しいバージョンはありません。" -#: menu.sh:2748 +#: menu.sh:2750 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "実際のバージョンは %s です。\\n強制的に更新しますか?" -#: menu.sh:2761 +#: menu.sh:2763 msgid "Do you want to update?" msgstr "更新しますか?" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2783 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "新しいバージョンのダウンロード中にエラーが発生しました。\\nエラー: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html でエラーの説明を確認してください。)" -#: menu.sh:2791 +#: menu.sh:2793 msgid "Downloading ..." msgstr "ダウンロード中..." -#: menu.sh:2811 menu.sh:2936 menu.sh:3199 menu.sh:3228 +#: menu.sh:2813 menu.sh:2938 menu.sh:3201 menu.sh:3230 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2812 menu.sh:2950 menu.sh:3014 menu.sh:3081 menu.sh:3137 +#: menu.sh:2814 menu.sh:2952 menu.sh:3016 menu.sh:3083 menu.sh:3139 msgid "Extracting update file ..." msgstr "更新ファイルを展開中..." -#: menu.sh:2823 menu.sh:2868 menu.sh:2961 menu.sh:3025 menu.sh:3092 menu.sh:3148 +#: menu.sh:2825 menu.sh:2870 menu.sh:2963 menu.sh:3027 menu.sh:3094 menu.sh:3150 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新ファイルの展開中にエラーが発生しました。" -#: menu.sh:2835 +#: menu.sh:2837 msgid "Checksum do not match!" msgstr "チェックサムが一致しません!" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2851 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "現在のバージョンは最新のupdate.zipへのアップグレードをサポートしていません。ブートローダーディスクを再作成してください!" -#: menu.sh:2888 menu.sh:2983 menu.sh:3039 menu.sh:3106 menu.sh:3162 +#: menu.sh:2890 menu.sh:2985 menu.sh:3041 menu.sh:3108 menu.sh:3164 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "ローカル ハード ドライブの残りのディスク領域が不十分なため、インストールに失敗しました。ディスク \"%s\" に少なくとも %sM を再割り当てすることを検討してください。" -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2900 msgid "Installing new files ..." msgstr "新しいファイルをインストール中..." -#: menu.sh:2936 menu.sh:2998 menu.sh:3065 menu.sh:3121 menu.sh:3177 +#: menu.sh:2938 menu.sh:3000 menu.sh:3067 menu.sh:3123 menu.sh:3179 msgid "%s updated with success!" msgstr "%sの更新が成功しました!" -#: menu.sh:2936 +#: menu.sh:2938 msgid "Reboot?" msgstr "再起動しますか?" -#: menu.sh:3080 menu.sh:3121 menu.sh:3202 menu.sh:3259 menu.sh:3264 +#: menu.sh:3082 menu.sh:3123 menu.sh:3204 menu.sh:3261 menu.sh:3266 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3136 menu.sh:3177 menu.sh:3203 menu.sh:3271 menu.sh:3276 +#: menu.sh:3138 menu.sh:3179 menu.sh:3205 menu.sh:3273 menu.sh:3278 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3198 menu.sh:3221 +#: menu.sh:3200 menu.sh:3223 msgid "All" msgstr "すべて" -#: menu.sh:3204 +#: menu.sh:3206 msgid "Local upload" msgstr "ローカルアップロード" -#: menu.sh:3205 +#: menu.sh:3207 msgid "Pre Release:" msgstr "プレリリース:" -#: menu.sh:3210 menu.sh:3284 +#: menu.sh:3212 menu.sh:3286 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "手動でupdate*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zipを/tmp/にアップロードすると、ダウンロードがスキップされます。" -#: menu.sh:3235 menu.sh:3247 menu.sh:3259 menu.sh:3271 +#: menu.sh:3237 menu.sh:3249 menu.sh:3261 menu.sh:3273 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "%sの個別の更新はもうサポートされていません。すべて/RRを更新するように選択してください" -#: menu.sh:3290 +#: menu.sh:3292 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "添付ファイルの名前はGithubの添付ファイルの名前と一致させてください。\\n" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3293 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zipをアップロードするとRRが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3294 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zipをアップロードするとAddonsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3293 +#: menu.sh:3295 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zipをアップロードするとModulesが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3294 +#: menu.sh:3296 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zipをアップロードするとLKMsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3295 +#: menu.sh:3297 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zipをアップロードするとCKsが更新されます。\\n" -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3369 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "この人はとても怠け者で何も書いていません。" -#: menu.sh:3387 +#: menu.sh:3389 msgid "Choose a model" msgstr "モデルを選択" -#: menu.sh:3389 +#: menu.sh:3391 msgid "Choose a version" msgstr "バージョンを選択" -#: menu.sh:3391 +#: menu.sh:3393 msgid "Parse pat" msgstr "patを解析" -#: menu.sh:3398 +#: menu.sh:3400 msgid "Kernel:" msgstr "カーネル:" -#: menu.sh:3400 +#: menu.sh:3402 msgid "Addons menu" msgstr "アドオンメニュー" -#: menu.sh:3401 +#: menu.sh:3403 msgid "Modules menu" msgstr "モジュールメニュー" -#: menu.sh:3402 +#: menu.sh:3404 msgid "Cmdline menu" msgstr "Cmdlineメニュー" -#: menu.sh:3403 +#: menu.sh:3405 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Synoinfoメニュー" -#: menu.sh:3405 +#: menu.sh:3407 msgid "Advanced menu" msgstr "詳細メニュー" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3410 msgid "Build the loader" msgstr "ローダーをビルド" -#: menu.sh:3412 +#: menu.sh:3414 msgid "Boot the loader" msgstr "ローダーをブート" -#: menu.sh:3415 +#: menu.sh:3417 msgid "Choose a keymap" msgstr "キーマップを選択" -#: menu.sh:3417 +#: menu.sh:3419 msgid "Clean disk cache" msgstr "ディスクキャッシュをクリア" -#: menu.sh:3419 +#: menu.sh:3421 msgid "Update menu" msgstr "更新メニュー" -#: menu.sh:3420 +#: menu.sh:3422 msgid "Notepad" msgstr "ノートパッド" -#: menu.sh:3442 +#: menu.sh:3444 msgid "Change ..." msgstr "変更..." -#: menu.sh:3510 +#: menu.sh:3512 msgid "Choose a action" msgstr "アクションを選択" -#: menu.sh:3511 +#: menu.sh:3513 msgid "Poweroff" msgstr "電源オフ" -#: menu.sh:3512 +#: menu.sh:3514 msgid "Reboot" msgstr "再起動" -#: menu.sh:3513 +#: menu.sh:3515 msgid "Reboot to RR" msgstr "RRに再起動" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3516 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recoveryに再起動" -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3517 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Juniorに再起動" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3518 msgid "Back to shell" msgstr "シェルに戻る" -#: menu.sh:3553 +#: menu.sh:3555 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0mを呼び出してメニューに戻る" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po index 275556bf..bce5d64c 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-21 21:42+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-21 21:49+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-24 15:40+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-24 15:44+0800\n" "Last-Translator: EXP \n" "Language-Team: 한국인 (대한민국) \n" "Language: ko_KR\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 변경" -#: boot.sh:36 menu.sh:1316 +#: boot.sh:36 menu.sh:1317 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage 패치되지 않았습니다,\\n부트로더 버전을 업그레이드하고 다시 시도해 보세요.\\n패치 오류:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage 패치되지 않았습니다,\\n부트로더 버전을 업그레 msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 변경" -#: boot.sh:47 menu.sh:1322 +#: boot.sh:47 menu.sh:1323 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk 패치되지 않았습니다,\\n부트로더 버전을 업그레이드하고 다시 시도해 보세요.\\n패치 오류:\\n" @@ -117,31 +117,35 @@ msgstr "연결되지 않음" msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "시간 초과 (라우터에서 IP를 확인하세요!!)" -#: boot.sh:226 +#: boot.sh:227 init.sh:172 +msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" +msgstr "LINK LOCAL (DHCP 서버가 감지되지 않았습니다.)" + +#: boot.sh:229 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "웹브라우저에서 \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m DSM을 접속하세요." -#: boot.sh:238 +#: boot.sh:242 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (ssh/web) 연결 상태가 변경되면 부팅이 중단됩니다" -#: boot.sh:242 +#: boot.sh:246 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "(ssh/web) 연결 상태가 변경되어 부팅이 중단되었습니다." -#: boot.sh:252 +#: boot.sh:256 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "DSM 커널 로드 중..." -#: boot.sh:269 +#: boot.sh:274 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "경고, --noefi 매개 변수를 사용하여 kexec를 실행하면 오류가 발생할 수 있습니다!!!" -#: boot.sh:273 +#: boot.sh:278 msgid "Booting ..." msgstr "부팅 중..." -#: boot.sh:275 +#: boot.sh:280 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "[부팅이 완료되면 이 인터페이스는 작동하지 않습니다. 브라우저를 통해 \\nhttp://find.synology.com/ 또는 Synology Assistant를 사용해 DSM을 연결하세요.]" @@ -165,1285 +169,1285 @@ msgstr "키맵 로드 중" msgid "User requested edit settings." msgstr "사용자가 설정 변경을 요청했습니다." -#: init.sh:171 +#: init.sh:174 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgstr "브라우저에서 \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m 로 이동하여,웹 터미널을 통해 로더를 구성할 수 있습니다." -#: init.sh:181 +#: init.sh:185 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgstr "\\033[1;32minit.sh\\033[0m 초기화 정보를 다시 얻으려면" -#: init.sh:182 +#: init.sh:186 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 명령어를 사용하여 로더를 구성할 수 있습니다" -#: init.sh:184 +#: init.sh:188 msgid "User config is on" msgstr "사용자 구성이 활성화되어 있습니다" -#: init.sh:185 +#: init.sh:189 msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681\\033[0m" -#: init.sh:186 +#: init.sh:190 msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304\\033[0m" -#: init.sh:187 +#: init.sh:191 msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" -#: init.sh:189 +#: init.sh:193 msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgstr "기본 SSH \\033[1;31mroot\\033[0m 비밀번호는" -#: init.sh:206 +#: init.sh:211 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "RAM이 4GB 미만인 경우 부팅을 생성할 때 오류가 발생하면 메모리를 늘리세요." -#: menu.sh:106 menu.sh:140 menu.sh:183 +#: menu.sh:107 menu.sh:141 menu.sh:184 msgid "Model" msgstr "모델" -#: menu.sh:107 +#: menu.sh:108 msgid "Reading models" msgstr "모델 읽기" -#: menu.sh:117 +#: menu.sh:118 msgid "Compatibility judgment" msgstr "호환성 검사" -#: menu.sh:138 +#: menu.sh:139 msgid "Disable flags restriction" msgstr "플래그 제한 비활성화" -#: menu.sh:139 +#: menu.sh:140 msgid "Show all models" msgstr "모든 모델 보기" -#: menu.sh:141 +#: menu.sh:142 msgid "Choose the model" msgstr "모델을 선택 하세요" -#: menu.sh:236 menu.sh:244 menu.sh:256 menu.sh:275 menu.sh:312 menu.sh:341 menu.sh:391 +#: menu.sh:237 menu.sh:245 menu.sh:257 menu.sh:276 menu.sh:313 menu.sh:342 menu.sh:392 msgid "Product Version" msgstr "DSM 버전" -#: menu.sh:237 +#: menu.sh:238 msgid "Choose a product version" msgstr "버전 선택" -#: menu.sh:245 +#: menu.sh:246 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "현재 버전이 %s 로 설정되었습니다. 버전을 재설정 하시겠습니까?" -#: menu.sh:257 +#: menu.sh:258 msgid "This version does not support UEFI startup, Please select another version or switch the startup mode." msgstr "이 버전은 UEFI 부팅이 지원되지 않습니다. 다른 버전을 선택하거나 부팅 모드를 전환하세요." -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:277 msgid "Get pat data ..." msgstr "pat 데이터 가져오기.." -#: menu.sh:301 menu.sh:1074 menu.sh:1228 +#: menu.sh:302 menu.sh:1075 menu.sh:1229 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "네트워크 오류입니다. 네트워크 연결을 확인하고 다시 시도하십시오." -#: menu.sh:302 +#: menu.sh:303 msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." msgstr "또는 'Parse pat' 기능을 사용하여 설치합니다." -#: menu.sh:304 +#: menu.sh:305 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "pat 데이터를 가져오지 못했습니다.\\n해당 pat 버전의 URL과 MD5를 수동으로 입력하세요.\\n또는 '재시도' 를 클릭합니다." -#: menu.sh:309 +#: menu.sh:310 msgid "Successfully to get pat data, Please confirm.\\nOr modify the URL and md5sum to you need." msgstr "pat 데이터를 성공적으로 가져왔습니다,\\n또는 필요에 따라 URL 및 md5sum을 수정합니다." -#: menu.sh:313 +#: menu.sh:314 msgid "Retry" msgstr "재시도" -#: menu.sh:342 menu.sh:445 +#: menu.sh:343 menu.sh:446 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules" msgstr "synoinfo, 애드온 및 모듈 재구성" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:376 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "%s 및 %s를 선택했습니다.\\n'Parse pat'이 이전 선택 항목을 덮어씁니다.\\n계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:376 +#: menu.sh:377 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:385 +#: menu.sh:386 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "/tmp/pats/ 폴더에 Pat 파일을 찾을 수 없습니다!\\n" -#: menu.sh:386 +#: menu.sh:387 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "DUFS를 통해 /tmp/pats/ 폴더에 Pat 파일을 업로드한 후 이 옵션을 다시 입력하세요.\\n" -#: menu.sh:387 menu.sh:397 menu.sh:3198 menu.sh:3199 menu.sh:3200 menu.sh:3201 menu.sh:3202 menu.sh:3203 menu.sh:3209 menu.sh:3234 menu.sh:3246 menu.sh:3258 menu.sh:3270 menu.sh:3285 menu.sh:3296 menu.sh:3313 menu.sh:3332 +#: menu.sh:388 menu.sh:398 menu.sh:3200 menu.sh:3201 menu.sh:3202 menu.sh:3203 menu.sh:3204 menu.sh:3205 menu.sh:3211 menu.sh:3236 menu.sh:3248 menu.sh:3260 menu.sh:3272 menu.sh:3287 menu.sh:3298 menu.sh:3315 menu.sh:3334 msgid "Update" msgstr "업데이트" -#: menu.sh:392 +#: menu.sh:393 msgid "Choose a pat file" msgstr "Pat 파일 선택" -#: menu.sh:398 menu.sh:411 menu.sh:1181 +#: menu.sh:399 menu.sh:412 menu.sh:1182 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat 파일이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:404 +#: menu.sh:405 msgid "Parse %s ..." msgstr "%s 분석 ..." -#: menu.sh:429 +#: menu.sh:430 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "현재 %s는 지원되지 않습니다." -#: menu.sh:441 +#: menu.sh:442 msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "현재 %s-%s는 지원되지 않습니다." -#: menu.sh:502 menu.sh:1329 +#: menu.sh:503 menu.sh:1330 msgid "Ready!" msgstr "준비됨!" -#: menu.sh:505 menu.sh:1335 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3441 +#: menu.sh:506 menu.sh:1336 menu.sh:3357 menu.sh:3425 menu.sh:3443 msgid "Main menu" msgstr "메인 메뉴" -#: menu.sh:506 +#: menu.sh:507 msgid "Making ..." msgstr "컴파일 중 ..." -#: menu.sh:508 menu.sh:1342 +#: menu.sh:509 menu.sh:1343 msgid "Error" msgstr "오류" -#: menu.sh:543 menu.sh:560 menu.sh:565 menu.sh:571 menu.sh:582 menu.sh:590 menu.sh:613 menu.sh:620 menu.sh:624 menu.sh:638 menu.sh:642 menu.sh:650 menu.sh:654 menu.sh:2949 menu.sh:2998 menu.sh:3200 menu.sh:3235 menu.sh:3240 +#: menu.sh:544 menu.sh:561 menu.sh:566 menu.sh:572 menu.sh:583 menu.sh:591 menu.sh:614 menu.sh:621 menu.sh:625 menu.sh:639 menu.sh:643 menu.sh:651 menu.sh:655 menu.sh:2951 menu.sh:3000 menu.sh:3202 menu.sh:3237 menu.sh:3242 msgid "Addons" msgstr "애드온" -#: menu.sh:544 menu.sh:675 menu.sh:855 menu.sh:993 menu.sh:1364 menu.sh:3424 +#: menu.sh:545 menu.sh:676 menu.sh:856 menu.sh:994 menu.sh:1365 menu.sh:3426 msgid "Choose a option" msgstr "옵션 선택" -#: menu.sh:545 +#: menu.sh:546 msgid "Add an addon" msgstr "애드온 추가" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:547 msgid "Delete addons" msgstr "애드온 제거" -#: menu.sh:547 +#: menu.sh:548 msgid "Show all addons" msgstr "모든 애드온 표시" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:549 msgid "Upload a external addon" msgstr "외부 애드온 업로드" -#: menu.sh:549 menu.sh:682 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1369 menu.sh:2345 menu.sh:3206 menu.sh:3421 menu.sh:3517 +#: menu.sh:550 menu.sh:683 menu.sh:854 menu.sh:992 menu.sh:1370 menu.sh:2347 menu.sh:3208 menu.sh:3423 menu.sh:3519 msgid "Exit" msgstr "나가기" -#: menu.sh:561 +#: menu.sh:562 msgid "No available addons to add" msgstr "추가할 수 있는 애드온이 없습니다" -#: menu.sh:566 +#: menu.sh:567 msgid "Select an addon" msgstr "애드온 선택" -#: menu.sh:572 +#: menu.sh:573 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "애드온에 추가할 환경 변수 입력합니다" -#: menu.sh:583 +#: menu.sh:584 msgid "No user addons to remove" msgstr "제거할 사용자 애드온이 없습니다" -#: menu.sh:591 +#: menu.sh:592 msgid "Select addon to remove" msgstr "제거할 애드온 선택 합니다" -#: menu.sh:604 +#: menu.sh:605 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "이름 색상이 \"\\Z4파랑색\\Zn\"인 경우 추가됨, \"검은색\"인 경우 추가되지 않음.\\n\\n" -#: menu.sh:619 menu.sh:754 menu.sh:1377 menu.sh:3283 +#: menu.sh:620 menu.sh:755 menu.sh:1378 menu.sh:3285 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "이 기능은 ssh를 통해서만 액세스할 수 있습니다. (ZModem 프로토콜을 지원하는 터미널이 필요합니다.)\\n" -#: menu.sh:625 +#: menu.sh:626 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "*.addons 파일을 업로드하세요." -#: menu.sh:639 menu.sh:790 menu.sh:3314 menu.sh:3333 +#: menu.sh:640 menu.sh:791 menu.sh:3316 menu.sh:3335 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "파일이 올바르지 않습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:643 +#: menu.sh:644 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "애드온이 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" -#: menu.sh:651 +#: menu.sh:652 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "로더에 애드온 '%s'를 추가했습니다. '애드온 추가' 메뉴에서 활성화하세요." -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:656 msgid "File format not recognized!" msgstr "파일 형식이 인식되지 않습니다!" -#: menu.sh:674 menu.sh:688 menu.sh:701 menu.sh:738 menu.sh:755 menu.sh:765 menu.sh:768 menu.sh:784 menu.sh:789 menu.sh:803 menu.sh:809 menu.sh:3013 menu.sh:3065 menu.sh:3201 menu.sh:3247 menu.sh:3252 +#: menu.sh:675 menu.sh:689 menu.sh:702 menu.sh:739 menu.sh:756 menu.sh:766 menu.sh:769 menu.sh:785 menu.sh:790 menu.sh:804 menu.sh:810 menu.sh:3015 menu.sh:3067 menu.sh:3203 menu.sh:3249 menu.sh:3254 msgid "Modules" msgstr "모듈" -#: menu.sh:676 +#: menu.sh:677 msgid "Show/Select modules" msgstr "모듈 표시/선택" -#: menu.sh:677 +#: menu.sh:678 msgid "Select loaded modules" msgstr "인식된 모듈 선택" -#: menu.sh:678 +#: menu.sh:679 msgid "Upload a external module" msgstr "외부 모듈 업로드" -#: menu.sh:679 +#: menu.sh:680 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "종속성이 있는 i915 선택 취소" -#: menu.sh:680 +#: menu.sh:681 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "공식 모듈 우선 사용:" -#: menu.sh:681 +#: menu.sh:682 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "DSM 복사해야 하는 모듈 편집" -#: menu.sh:689 +#: menu.sh:690 msgid "Reading modules ..." msgstr "모듈을 읽는 중..." -#: menu.sh:702 +#: menu.sh:703 msgid "Select all" msgstr "모두 선택" -#: menu.sh:703 +#: menu.sh:704 msgid "Deselect all" msgstr "모두 선택 해제" -#: menu.sh:704 +#: menu.sh:705 msgid "Select modules to include" msgstr "포함할 모듈 선택" -#: menu.sh:739 +#: menu.sh:740 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "인식된 모듈 선택" -#: menu.sh:760 +#: menu.sh:761 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "이 기능은 실험적이고 위험합니다. 모르는 내용이 있으면 종료하시기 바랍니다.\\n" -#: menu.sh:761 +#: menu.sh:762 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr ".ko 파일로 해당 기능을 가져오면 해당 아키텍처의 모듈 패키지에 삽입되어 해당 아키텍처의 모든 모델에 영향을 미칠 것입니다.\\n" -#: menu.sh:762 +#: menu.sh:763 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "프로그램은 가져온 모듈의 사용 가능 여부를 확인하거나 유형 판단을 하지 않습니다. 올바른지 다시 확인하십시오.\\n" -#: menu.sh:763 +#: menu.sh:764 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "제거하려면 \"업데이트 메뉴\" -> \"모듈 업데이트\"로 이동하여 모듈을 강제로 업데이트하세요. 모든 가져오기가 초기화됩니다.\\n" -#: menu.sh:764 +#: menu.sh:765 msgid "Do you want to continue?" msgstr "계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:770 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr ".ko 파일을 업로드하세요." -#: menu.sh:785 +#: menu.sh:786 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "모듈 '%s'가 %s-%s에 추가됨" -#: menu.sh:804 +#: menu.sh:805 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "선택을 취소할 종속성 모듈이 있는 i915가 없습니다." -#: menu.sh:810 +#: menu.sh:811 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "%s 모듈이 선택 취소되었습니다.\\n" -#: menu.sh:826 menu.sh:1431 menu.sh:1458 menu.sh:1465 menu.sh:1488 +#: menu.sh:827 menu.sh:1432 menu.sh:1459 menu.sh:1466 menu.sh:1489 msgid "Edit with caution" msgstr "신중하게 편집하세요" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:848 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "명령줄 추가/수정" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:849 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "명령줄 보기/삭제" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:851 msgid "Define SN/MAC" msgstr "SN/MAC 사용자 지정" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:853 msgid "Show model inherent cmdline" msgstr "모델 기본 명령줄 보기" -#: menu.sh:854 menu.sh:875 menu.sh:884 menu.sh:908 menu.sh:916 menu.sh:933 menu.sh:944 menu.sh:977 +#: menu.sh:855 menu.sh:876 menu.sh:885 menu.sh:909 menu.sh:917 menu.sh:934 menu.sh:945 menu.sh:978 msgid "Cmdline" msgstr "명령줄" -#: menu.sh:861 +#: menu.sh:862 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "일반적으로 사용되는 명령줄:\\n" -#: menu.sh:862 +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 커널이 캐시할 수 없는 메모리를 제거하는 것을 비활성화합니다.\\n" -#: menu.sh:863 +#: menu.sh:864 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n intel_idle 드라이브에 허용되는 최대 C-state 깊이를 설정합니다.\\n" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:865 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n PCIe 포트의 전원 관리 끄기.\\n" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:866 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 모든 SATA 포트에 대해 NCQ를 비활성화합니다.\\n" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 디스크 인덱스 맵, 디스크 이름 순서 수정.(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 데이터 포트 순서 다시 매핑.(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Intel 그래픽 하드웨어에서 GuC 펌웨어를 활성화합니다(값: 1, 2 또는 3)\\n" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Intel 그래픽 하드웨어에 대해 생성할 수 있는 최대 가상 기능(VF) 수를 설정합니다.\\n" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 활동이 없으면 300초 후에 디스플레이가 자동으로 꺼지도록 콘솔을 설정합니다(초 단위로 측정).\\n" -#: menu.sh:872 menu.sh:1005 +#: menu.sh:873 menu.sh:1006 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\n추가해야 하는 매개변수 이름과 값을 입력합니다.\\n" -#: menu.sh:885 menu.sh:1018 +#: menu.sh:886 menu.sh:1019 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "잘못된 매개변수 이름입니다. 다시 시도하시겠습니까?" -#: menu.sh:909 +#: menu.sh:910 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "제거할 사용자 명령줄이 없습니다" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:918 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "제거할 명령줄 선택" -#: menu.sh:928 +#: menu.sh:929 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "참고: (MAC은 NIC로 설정되지 않으며 활성화 서비스에 대해서만 설정됩니다.)" -#: menu.sh:934 +#: menu.sh:935 msgid "Random" msgstr "랜덤생성" -#: menu.sh:945 +#: menu.sh:946 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC가 잘못되었습니다. 다시 시도하시겠습니까?" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:990 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "synoinfo 항목 추가/편집" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:991 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "synoinfo 항목 보기/삭제" -#: menu.sh:992 menu.sh:1008 menu.sh:1017 menu.sh:1042 menu.sh:1050 +#: menu.sh:993 menu.sh:1009 menu.sh:1018 menu.sh:1043 menu.sh:1051 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1000 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "일반적으로 사용되는 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1000 +#: menu.sh:1001 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 지원되는 최대 하드 디스크 수\\n" -#: menu.sh:1001 +#: menu.sh:1002 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 내부(SATA) 디스크 마스크.\\n" -#: menu.sh:1002 +#: menu.sh:1003 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 디스크 마스크.\\n" -#: menu.sh:1003 +#: menu.sh:1004 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 디스크 마스크.\\n" -#: menu.sh:1004 +#: menu.sh:1005 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 최대 시스템 파티션(md0) RAID 디스크 수.\\n" -#: menu.sh:1043 +#: menu.sh:1044 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "제거할 synoinfo 항목이 없습니다" -#: menu.sh:1051 +#: menu.sh:1052 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "제거할 synoinfo 항목 선택" -#: menu.sh:1086 +#: menu.sh:1087 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "이전 Pat를 다운로드하여 synology .pat 추출기를 추출 중입니다..." -#: menu.sh:1092 menu.sh:1252 +#: menu.sh:1093 menu.sh:1253 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "인터넷 또는 캐시 디스크 공간을 확인하세요.\\n오류: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html을 통해 오류 설명을 확인하세요.)" -#: menu.sh:1132 +#: menu.sh:1133 msgid "Uncompressed tar" msgstr "압축되지 않은 tar" -#: menu.sh:1136 +#: menu.sh:1137 msgid "Compressed tar" msgstr "압축된 tar" -#: menu.sh:1140 +#: menu.sh:1141 msgid "Encrypted" msgstr "암호화된" -#: menu.sh:1144 +#: menu.sh:1145 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "pat 파일이 암호화되었는지 여부를 확인할 수 없습니다. 손상되었을 수 있습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1151 menu.sh:1268 +#: menu.sh:1152 menu.sh:1269 msgid "Disassembling %s: " msgstr "%s 압축 해제 중: " -#: menu.sh:1158 +#: menu.sh:1159 msgid "Extractor cached." msgstr "복호화 프로그램이 이미 존재합니다." -#: menu.sh:1164 menu.sh:1170 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1171 msgid "Extracting ..." msgstr "압축 해제 중..." -#: menu.sh:1204 +#: menu.sh:1205 msgid "%s cached." msgstr "%s가 캐시되었습니다." -#: menu.sh:1207 +#: menu.sh:1208 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "캐시가 지워졌습니다. 빌드하기 전에 'Parse pat'을 다시 실행하세요." -#: menu.sh:1211 +#: menu.sh:1212 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "캐시가 지워졌습니다.생성하기 전에 설치된 DSM 시스템 복구를 다시 시도하세요." -#: menu.sh:1215 +#: menu.sh:1216 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat url이 비어 있습니다. 생성하기 전에 버전 선택을 다시 하세요." -#: menu.sh:1220 menu.sh:3356 +#: menu.sh:1221 menu.sh:3358 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "캐시 정리 중..." -#: menu.sh:1234 +#: menu.sh:1235 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "현재 네트워크 상황에 따라 %s 미러로 전환하여 다운로드합니다." -#: menu.sh:1237 +#: menu.sh:1238 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Downloading %s ..." -#: menu.sh:1258 +#: menu.sh:1259 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "%s의 해시를 확인하는 중: " -#: menu.sh:1261 +#: menu.sh:1262 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "PAT의 MD5 해시가 일치하지 않습니다. 버전 메뉴에서 PAT 데이터를 다시 가져와서 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1264 menu.sh:1280 menu.sh:1290 +#: menu.sh:1265 menu.sh:1281 menu.sh:1291 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1275 +#: menu.sh:1276 msgid "Setting hash: " msgstr "해시 설정: " -#: menu.sh:1282 +#: menu.sh:1283 msgid "Copying files: " msgstr "파일 복사 중: " -#: menu.sh:1310 +#: menu.sh:1311 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "남은 디스크 공간이 없습니다. 캐시를 정리하고 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1327 msgid "Cleaning ..." msgstr "정리 중..." -#: menu.sh:1336 +#: menu.sh:1337 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "만드는 중... (종료하려면 'ctrl + c')" -#: menu.sh:1363 menu.sh:1379 menu.sh:1383 menu.sh:1400 menu.sh:1405 menu.sh:1424 menu.sh:1436 menu.sh:2309 +#: menu.sh:1364 menu.sh:1380 menu.sh:1384 menu.sh:1401 menu.sh:1406 menu.sh:1425 menu.sh:1437 menu.sh:2311 msgid "Custom DTS" msgstr "사용자 정의 DTS" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1366 msgid "Custom dts: " msgstr "사용자 정의 dts: " -#: menu.sh:1366 +#: menu.sh:1367 msgid "Upload dts file" msgstr "dts 파일 업로드" -#: menu.sh:1367 +#: menu.sh:1368 msgid "Delete dts file" msgstr "dts 파일 삭제" -#: menu.sh:1368 +#: menu.sh:1369 msgid "Edit dts file" msgstr "dts 파일 편집" -#: menu.sh:1378 +#: menu.sh:1379 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "또는 DUFS를 통해 %s에 dts 파일을 업로드하면 빌드할 때 자동으로 가져옵니다." -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1385 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "현재는 dts 형식의 파일만 지원됩니다. 준비 후 클릭하여 업로드를 확인해주세요.\\n(/mnt/p3/users/에 저장됨)" -#: menu.sh:1401 menu.sh:1437 +#: menu.sh:1402 menu.sh:1438 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 파일이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1407 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "유효한 dts 파일로 컴파일 시 자동으로 가져옵니다." -#: menu.sh:1425 +#: menu.sh:1426 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "편집 가능한 dts 파일이 없습니다.먼저 올려주세요!" -#: menu.sh:1500 +#: menu.sh:1501 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "임시 IP: (UI가 새로고침되지 않음)" -#: menu.sh:1512 menu.sh:1536 menu.sh:1544 menu.sh:1556 menu.sh:1565 menu.sh:1587 menu.sh:1680 menu.sh:1697 menu.sh:1701 menu.sh:1702 menu.sh:1707 menu.sh:1711 menu.sh:1726 menu.sh:1728 menu.sh:1740 menu.sh:1748 menu.sh:1912 menu.sh:1917 menu.sh:1932 -#: menu.sh:1934 menu.sh:1944 menu.sh:1968 menu.sh:1972 menu.sh:1979 menu.sh:1985 menu.sh:2004 menu.sh:2006 menu.sh:2016 menu.sh:2021 menu.sh:2049 menu.sh:2052 menu.sh:2062 menu.sh:2086 menu.sh:2089 menu.sh:2100 menu.sh:2105 menu.sh:2119 menu.sh:2122 -#: menu.sh:2137 menu.sh:2141 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2159 menu.sh:2241 menu.sh:2244 menu.sh:2247 menu.sh:2262 menu.sh:2273 menu.sh:2347 menu.sh:2368 menu.sh:2393 menu.sh:2405 menu.sh:2425 menu.sh:2462 menu.sh:2525 menu.sh:2529 menu.sh:2539 -#: menu.sh:2551 menu.sh:2555 menu.sh:2565 menu.sh:2571 menu.sh:2585 menu.sh:2592 menu.sh:2597 menu.sh:2600 menu.sh:2616 menu.sh:2637 +#: menu.sh:1513 menu.sh:1538 menu.sh:1546 menu.sh:1558 menu.sh:1567 menu.sh:1589 menu.sh:1682 menu.sh:1699 menu.sh:1703 menu.sh:1704 menu.sh:1709 menu.sh:1713 menu.sh:1728 menu.sh:1730 menu.sh:1742 menu.sh:1750 menu.sh:1914 menu.sh:1919 menu.sh:1934 +#: menu.sh:1936 menu.sh:1946 menu.sh:1970 menu.sh:1974 menu.sh:1981 menu.sh:1987 menu.sh:2006 menu.sh:2008 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2051 menu.sh:2054 menu.sh:2064 menu.sh:2088 menu.sh:2091 menu.sh:2102 menu.sh:2107 menu.sh:2121 menu.sh:2124 +#: menu.sh:2139 menu.sh:2143 menu.sh:2149 menu.sh:2155 menu.sh:2161 menu.sh:2243 menu.sh:2246 menu.sh:2249 menu.sh:2264 menu.sh:2275 menu.sh:2349 menu.sh:2370 menu.sh:2395 menu.sh:2407 menu.sh:2427 menu.sh:2464 menu.sh:2527 menu.sh:2531 menu.sh:2541 +#: menu.sh:2553 menu.sh:2557 menu.sh:2567 menu.sh:2573 menu.sh:2587 menu.sh:2594 menu.sh:2599 menu.sh:2602 menu.sh:2618 menu.sh:2639 msgid "Advanced" msgstr "고급" -#: menu.sh:1537 +#: menu.sh:1539 msgid "Setting IP ..." msgstr "IP 설정 중..." -#: menu.sh:1545 +#: menu.sh:1547 msgid "Scanning ..." msgstr "검색 중..." -#: menu.sh:1548 +#: menu.sh:1550 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "검색된 SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1566 +#: menu.sh:1568 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "SSID/PSK가 잘못되었습니다. 다시 시도하시겠습니까?" -#: menu.sh:1588 +#: menu.sh:1590 msgid "Setting ..." msgstr "설정 중..." -#: menu.sh:1677 +#: menu.sh:1679 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n총 포트 : %s\\n" -#: menu.sh:1678 +#: menu.sh:1680 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1 빨간색\\Zn은 아날로그 포트, \\Z2\\Zb 녹색\\Zn은 구동되는 물리적 포트입니다." -#: menu.sh:1679 menu.sh:1698 menu.sh:2138 +#: menu.sh:1681 menu.sh:1700 menu.sh:2140 msgid "No disk found!" msgstr "디스크를 찾을 수 없습니다!" -#: menu.sh:1708 menu.sh:1911 menu.sh:2099 +#: menu.sh:1710 menu.sh:1913 menu.sh:2101 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "경고:\\n이 작업은 되돌릴 수 없습니다. 중요한 데이터를 백업하십시오. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:1712 +#: menu.sh:1714 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "경고:\\n현재 하드디스크가 RAID 상태입니다. 그래도 포맷하시겠습니까?" -#: menu.sh:1727 +#: menu.sh:1729 msgid "Formatting ..." msgstr "포맷 중..." -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1731 msgid "Formatting is complete." msgstr "포맷이 완료되었습니다." -#: menu.sh:1736 menu.sh:1759 menu.sh:1779 menu.sh:1795 menu.sh:1804 menu.sh:1888 menu.sh:1894 menu.sh:1901 +#: menu.sh:1738 menu.sh:1761 menu.sh:1781 menu.sh:1797 menu.sh:1806 menu.sh:1890 menu.sh:1896 menu.sh:1903 msgid "Try recovery DSM" msgstr "복구 DSM 시도 중" -#: menu.sh:1737 +#: menu.sh:1739 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "설치된 DSM 시스템을 복구하려고 합니다..." -#: menu.sh:1741 menu.sh:1918 menu.sh:1945 menu.sh:2017 menu.sh:2063 menu.sh:2106 +#: menu.sh:1743 menu.sh:1920 menu.sh:1947 menu.sh:2019 menu.sh:2065 menu.sh:2108 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0)을 찾을 수 없습니다!\\n계속하기 전에 모든 디스크를 삽입하십시오." -#: menu.sh:1749 +#: menu.sh:1751 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0) 마운트에 실패했습니다!\\n계속하기 전에 모든 디스크를 삽입하십시오." -#: menu.sh:1760 +#: menu.sh:1762 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "부트 로더의 사용자 구성 백업을 검사하는 중..." -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1782 msgid "Found a backup of the user's configuration, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "사용자 구성 백업을 찾았지만 시스템이 손상되어 복구할 수 없습니다.모델을 다시 선택하고 구성하십시오." -#: menu.sh:1796 +#: menu.sh:1798 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "사용자가 구성한 백업을 찾아 복원했습니다. 다시 생성하여 시작하십시오." -#: menu.sh:1805 +#: menu.sh:1807 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "설치된 DSM 시스템을 확인하는 중..." -#: menu.sh:1889 +#: menu.sh:1891 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "설치된 DSM 시스템을 찾아 복원합니다. 다시 생성하여 시작하십시오." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1897 msgid "Found a installed DSM system, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "설치된 DSM 시스템을 찾았지만 시스템이 손상되어 복구할 수 없습니다.모델을 다시 선택하고 구성하십시오." -#: menu.sh:1902 +#: menu.sh:1904 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "설치된 DSM 시스템을 찾을 수 없거나 시스템이 손상되어 복구할 수 없습니다.모델을 다시 선택하고 구성하십시오." -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1912 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "이 기능을 사용하면 모든 디스크의 첫 번째 파티션에서 버전 파일을 제거하여 설치를 다운그레이드할 수 있습니다.\\n" -#: menu.sh:1933 menu.sh:2120 +#: menu.sh:1935 menu.sh:2122 msgid "Removing ..." msgstr "제거 중..." -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1937 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "DSM 시스템 파티션(md0)에 대한 버전 파일 제거가 완료되었습니다." -#: menu.sh:1969 +#: menu.sh:1971 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "기존 사용자는 모두 비활성화되었습니다. 새로운 사용자를 추가해 보세요." -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1975 msgid "Choose a user name" msgstr "사용자 이름 선택" -#: menu.sh:1980 +#: menu.sh:1982 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "사용자 '%s'의 새 비밀번호를 입력하세요" -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1988 msgid "Invalid password" msgstr "잘못된 비밀번호" -#: menu.sh:2005 +#: menu.sh:2007 msgid "Resetting ..." msgstr "재설정 중..." -#: menu.sh:2007 +#: menu.sh:2009 msgid "Password reset completed." msgstr "비밀번호 재설정이 완료되었습니다." -#: menu.sh:2020 +#: menu.sh:2022 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "기본적으로 관리자 그룹에 추가" -#: menu.sh:2050 +#: menu.sh:2052 msgid "Adding ..." msgstr "추가 중 ..." -#: menu.sh:2051 +#: menu.sh:2053 msgid "User added successfully." msgstr "사용자가 성공적으로 추가되었습니다." -#: menu.sh:2051 +#: menu.sh:2053 msgid "User add failed." msgstr "사용자 추가에 실패했습니다." -#: menu.sh:2087 +#: menu.sh:2089 msgid "Enabling ..." msgstr "활성화 중..." -#: menu.sh:2088 +#: menu.sh:2090 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Telnet&SSH를 성공적으로 활성화했습니다." -#: menu.sh:2088 +#: menu.sh:2090 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "활성화된 Telnet&SSH가 실패했습니다." -#: menu.sh:2098 +#: menu.sh:2100 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "이 기능은 모든 디스크의 첫 번째 파티션에서 차단된 IP 데이터베이스를 제거합니다.\\n" -#: menu.sh:2121 +#: menu.sh:2123 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "차단된 IP 데이터베이스가 삭제되었습니다." -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2144 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "복제할 디스크를 선택합니다" -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2150 msgid "No disk selected!" msgstr "선택한 디스크가 없습니다!" -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2156 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "디스크 %s 크기가 1GB 미만이어서 복제할 수 없습니다!" -#: menu.sh:2158 +#: menu.sh:2160 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "경고:\\n디스크 %s가 포맷되어 부트 로더에 기록됩니다. 중요한 데이터가 백업되었는지 확인하십시오. \\n계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2194 menu.sh:2199 menu.sh:2204 +#: menu.sh:2196 menu.sh:2201 menu.sh:2206 msgid "Can't mount %s." msgstr "%s을(를) 마운트할 수 없습니다." -#: menu.sh:2217 +#: menu.sh:2219 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "선택한 하드 드라이브에 남은 디스크 공간이 부족하여 복제에 실패했습니다." -#: menu.sh:2224 menu.sh:2229 menu.sh:2234 +#: menu.sh:2226 menu.sh:2231 menu.sh:2236 msgid "Can't copy to %s." msgstr "%s에 복사할 수 없습니다." -#: menu.sh:2242 +#: menu.sh:2244 msgid "Cloning ..." msgstr "복제 중 ..." -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2250 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "부트로더가 %s 디스크에 복제되었습니다. 현재 부트로더 디스크를 제거하십시오!\\n재부팅하시겠습니까?" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2265 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "프록시 서버 URL을 입력하세요(예: %s)" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2276 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "잘못된 프록시 서버 URL입니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2303 +#: menu.sh:2305 msgid "Switch LKM version:" msgstr "LKM 버전을 전환:" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2306 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 정렬(Hot Plug):" -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2308 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "현재 pat 다운로드 링크 표시/수정" -#: menu.sh:2311 +#: menu.sh:2313 msgid "Switch direct boot:" msgstr "직접 부팅 전환:" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2315 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "IP 가져오기 시간(초):" -#: menu.sh:2314 +#: menu.sh:2316 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "부팅 대기 시간(초):" -#: menu.sh:2315 +#: menu.sh:2317 msgid "kernel switching method:" msgstr "커널 전환 방법:" -#: menu.sh:2317 +#: menu.sh:2319 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "커널패닉 시 재부팅(초):" -#: menu.sh:2319 +#: menu.sh:2321 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "EMMC를 시스템 디스크로 사용:" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2323 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "사용자 정의 패치 스크립트 # 개발" -#: menu.sh:2322 +#: menu.sh:2324 msgid "Edit user config file manually" msgstr "사용자 구성 config 편집" -#: menu.sh:2323 +#: menu.sh:2325 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "grub.cfg 파일을 수동으로 편집하기" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2327 msgid "Set static IP" msgstr "고정 IP 설정" -#: menu.sh:2326 +#: menu.sh:2328 msgid "Set wireless account" msgstr "무선 계정 설정" -#: menu.sh:2327 +#: menu.sh:2329 msgid "Show disks information" msgstr "디스크 정보 표시" -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2330 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "포맷 디스크 # 로더 디스크 없음" -#: menu.sh:2329 +#: menu.sh:2331 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "설치된 DSM 시스템 복구 시도" -#: menu.sh:2330 +#: menu.sh:2332 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "다운그레이드 설치 허용" -#: menu.sh:2331 +#: menu.sh:2333 msgid "Reset DSM system password" msgstr "DSM 시스템 비밀번호 재설정" -#: menu.sh:2332 +#: menu.sh:2334 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "DSM 시스템에 새 사용자 추가" -#: menu.sh:2333 +#: menu.sh:2335 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "DSM 시스템의 Telnet&SSH를 강제로 활성화합니다" -#: menu.sh:2334 +#: menu.sh:2336 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "DSM의 차단된 IP 데이터베이스 제거" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2337 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "부트로더 디스크를 다른 디스크에 복제" -#: menu.sh:2336 +#: menu.sh:2338 msgid "Report bugs to the author" msgstr "개발자에게 버그 신고하기" -#: menu.sh:2337 +#: menu.sh:2339 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "DSM 구성 백업 파일 다운로드" -#: menu.sh:2338 +#: menu.sh:2340 msgid "Install development tools" msgstr "개발자 도구 설치" -#: menu.sh:2339 +#: menu.sh:2341 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "'/opt/rr'의 수정 사항 저장" -#: menu.sh:2341 +#: menu.sh:2343 msgid "Show QR logo:" msgstr "QR 로고 표시:" -#: menu.sh:2342 +#: menu.sh:2344 msgid "Set global proxy" msgstr "글로벌 프록시 설정" -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2345 msgid "Set github proxy" msgstr "Github 프록시 설정" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2346 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Vigorously miracle" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2350 msgid "Advanced option" msgstr "고급 설정" -#: menu.sh:2367 +#: menu.sh:2369 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (편집가능)" -#: menu.sh:2394 menu.sh:2406 menu.sh:2426 +#: menu.sh:2396 menu.sh:2408 menu.sh:2428 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "시간(초) 선택" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2460 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "이 옵션은 정보 제공용입니다.\\n\\n" -#: menu.sh:2459 +#: menu.sh:2461 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "이 프로그램은 램디스크 사용자 지정 패치 스크립트를 위한 인터페이스를 예약합니다.\\n" -#: menu.sh:2460 +#: menu.sh:2462 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "호출 타이밍: 램디스크 패키징 전에 호출됩니다.\\n" -#: menu.sh:2461 +#: menu.sh:2463 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "위치: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2528 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "%s를 통해 로그를 다운로드하고, \\ngithub로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요." -#: menu.sh:2530 +#: menu.sh:2532 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Github로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요." -#: menu.sh:2534 +#: menu.sh:2536 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1로그를 찾을 수 없습니다!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2535 menu.sh:2561 +#: menu.sh:2537 menu.sh:2563 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "다음과 같이 하세요:\\n" -#: menu.sh:2536 +#: menu.sh:2538 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 애드온에 dbgutils를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n" -#: menu.sh:2537 +#: menu.sh:2539 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 부팅 후 10분간 기다립니다.\\n" -#: menu.sh:2538 menu.sh:2564 +#: menu.sh:2540 menu.sh:2566 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. RR로 재부팅하고 이 옵션으로 이동합니다.\\n" -#: menu.sh:2552 +#: menu.sh:2554 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "%s을(를) 통해 scbk를 다운로드한 후\\n압축을 풀고 파일 이름 순서대로 백업하세요." -#: menu.sh:2556 +#: menu.sh:2558 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "압축을 풀고 파일명 순서대로 백업하시기 바랍니다." -#: menu.sh:2560 +#: menu.sh:2562 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1scbk를 찾을 수 없습니다!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2562 +#: menu.sh:2564 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 애드온에 synoconfbkp를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n" -#: menu.sh:2563 +#: menu.sh:2565 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 일반적인 사용.\\n" -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2574 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "이 옵션은 opkg 패키지 관리만 설치하므로 사용 및 디버깅을 위한 더 많은 도구를 설치할 수 있습니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2586 +#: menu.sh:2588 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 설치 중 ..." -#: menu.sh:2588 +#: menu.sh:2590 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 설치에 실패했습니다." -#: menu.sh:2590 +#: menu.sh:2592 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 설치가 완료되었습니다." -#: menu.sh:2598 +#: menu.sh:2600 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "경고:\\n중간에 종료하지 마십시오. 그렇지 않으면 RR 부팅이 손상이 발생할 수 있습니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2601 +#: menu.sh:2603 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "저장 중...\\n(보통 5~10분 정도 소요되니 조금만 기다려 주세요.)" -#: menu.sh:2617 +#: menu.sh:2619 msgid "Save is complete." msgstr "저장이 완료되었습니다." -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2651 msgid "Alert" msgstr "알림" -#: menu.sh:2650 +#: menu.sh:2652 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "구성이 변경되었습니다. 로더를 다시 빌드하시겠습니까?" -#: menu.sh:2667 menu.sh:3414 +#: menu.sh:2669 menu.sh:3416 msgid "Choose a language" msgstr "언어 선택" -#: menu.sh:2682 +#: menu.sh:2684 msgid "Choose a layout" msgstr "레이아웃 선택" -#: menu.sh:2694 +#: menu.sh:2696 msgid "Choice a keymap" msgstr "키맵 선택" -#: menu.sh:2713 menu.sh:2811 menu.sh:2949 menu.sh:3013 menu.sh:3080 menu.sh:3136 +#: menu.sh:2715 menu.sh:2813 menu.sh:2951 menu.sh:3015 menu.sh:3082 menu.sh:3138 msgid "Update %s" msgstr "업데이트 %s" -#: menu.sh:2714 +#: menu.sh:2716 msgid "Checking last version ..." msgstr "새 버전 확인 중..." -#: menu.sh:2731 +#: menu.sh:2733 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "새 버전을 확인하는 동안 오류가 발생했습니다.\\n오류: 태그는 %s입니다" -#: menu.sh:2744 +#: menu.sh:2746 msgid "No new version." msgstr "새 버전이 없습니다." -#: menu.sh:2748 +#: menu.sh:2750 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "실제 버전은 %s.\\n강제로 업데이트하시겠습니까?" -#: menu.sh:2761 +#: menu.sh:2763 msgid "Do you want to update?" msgstr "업데이트하시겠습니까?" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2783 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "새 버전을 다운로드하는 동안 오류가 발생했습니다.\\n오류: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html을 통해 오류 설명을 확인하세요.)" -#: menu.sh:2791 +#: menu.sh:2793 msgid "Downloading ..." msgstr "다운로드 중..." -#: menu.sh:2811 menu.sh:2936 menu.sh:3199 menu.sh:3228 +#: menu.sh:2813 menu.sh:2938 menu.sh:3201 menu.sh:3230 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2812 menu.sh:2950 menu.sh:3014 menu.sh:3081 menu.sh:3137 +#: menu.sh:2814 menu.sh:2952 menu.sh:3016 menu.sh:3083 menu.sh:3139 msgid "Extracting update file ..." msgstr "업데이트 파일 추출 중 ..." -#: menu.sh:2823 menu.sh:2868 menu.sh:2961 menu.sh:3025 menu.sh:3092 menu.sh:3148 +#: menu.sh:2825 menu.sh:2870 menu.sh:2963 menu.sh:3027 menu.sh:3094 menu.sh:3150 msgid "Error extracting update file." msgstr "업데이트 파일 추출 중 오류 발생." -#: menu.sh:2835 +#: menu.sh:2837 msgid "Checksum do not match!" msgstr "체크섬이 일치하지 않습니다!" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2851 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "현재 버전은 최신 update.zip으로 업그레이드를 지원하지 않습니다. 부트로더 디스크를 다시 제작하세요!" -#: menu.sh:2888 menu.sh:2983 menu.sh:3039 menu.sh:3106 menu.sh:3162 +#: menu.sh:2890 menu.sh:2985 menu.sh:3041 menu.sh:3108 menu.sh:3164 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "로컬 하드 드라이브에 남은 디스크 공간이 부족하여 설치하지 못했습니다. 디스크 %s을(를) 최소 %sM로 재할당하는 것이 좋습니다." -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2900 msgid "Installing new files ..." msgstr "새 파일 설치 중 ..." -#: menu.sh:2936 menu.sh:2998 menu.sh:3065 menu.sh:3121 menu.sh:3177 +#: menu.sh:2938 menu.sh:3000 menu.sh:3067 menu.sh:3123 menu.sh:3179 msgid "%s updated with success!" msgstr "s가 성공적으로 업데이트되었습니다!" -#: menu.sh:2936 +#: menu.sh:2938 msgid "Reboot?" msgstr "재부팅?" -#: menu.sh:3080 menu.sh:3121 menu.sh:3202 menu.sh:3259 menu.sh:3264 +#: menu.sh:3082 menu.sh:3123 menu.sh:3204 menu.sh:3261 menu.sh:3266 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3136 menu.sh:3177 menu.sh:3203 menu.sh:3271 menu.sh:3276 +#: menu.sh:3138 menu.sh:3179 menu.sh:3205 menu.sh:3273 menu.sh:3278 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3198 menu.sh:3221 +#: menu.sh:3200 menu.sh:3223 msgid "All" msgstr "전부의" -#: menu.sh:3204 +#: menu.sh:3206 msgid "Local upload" msgstr "로컬 업로드" -#: menu.sh:3205 +#: menu.sh:3207 msgid "Pre Release:" msgstr "사전 릴리즈:" -#: menu.sh:3210 menu.sh:3284 +#: menu.sh:3212 menu.sh:3286 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "update.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip을 /tmp/에 수동으로 업로드하면 다운로드가 건너뛰게 됩니다." -#: menu.sh:3235 menu.sh:3247 menu.sh:3259 menu.sh:3271 +#: menu.sh:3237 menu.sh:3249 menu.sh:3261 menu.sh:3273 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "%s 단독 업데이트는 더 이상 지원되지 않습니다.모든 /RR 업데이트 선택" -#: menu.sh:3290 +#: menu.sh:3292 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "첨부 파일 이름은 Github의 첨부 파일 이름과 일치하도록 유지하세요.\\n" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3293 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "update*.zip을 업로드하면 RR이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3294 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "addons*.zip을 업로드하면 Addons 기능이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3293 +#: menu.sh:3295 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "modules*.zip을 업로드하면 Modules이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3294 +#: menu.sh:3296 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "rp-lkms*.zip을 업로드하면 LKMs이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3295 +#: menu.sh:3297 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "rr-cks*.zip을 업로드하면 CKs이 업데이트됩니다.\\n" -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3369 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "이 사람은 매우 게으르고 아무것도 쓰지 않았습니다." -#: menu.sh:3387 +#: menu.sh:3389 msgid "Choose a model" msgstr "모델 선택" -#: menu.sh:3389 +#: menu.sh:3391 msgid "Choose a version" msgstr "버전 선택" -#: menu.sh:3391 +#: menu.sh:3393 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3398 +#: menu.sh:3400 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3400 +#: menu.sh:3402 msgid "Addons menu" msgstr "애드온 설정" -#: menu.sh:3401 +#: menu.sh:3403 msgid "Modules menu" msgstr "모듈 설정" -#: menu.sh:3402 +#: menu.sh:3404 msgid "Cmdline menu" msgstr "명령줄 설정" -#: menu.sh:3403 +#: menu.sh:3405 msgid "Synoinfo menu" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:3405 +#: menu.sh:3407 msgid "Advanced menu" msgstr "고급 설정" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3410 msgid "Build the loader" msgstr "로더 빌드" -#: menu.sh:3412 +#: menu.sh:3414 msgid "Boot the loader" msgstr "로더 부팅" -#: menu.sh:3415 +#: menu.sh:3417 msgid "Choose a keymap" msgstr "키맵 선택" -#: menu.sh:3417 +#: menu.sh:3419 msgid "Clean disk cache" msgstr "디스크 캐시 지우기" -#: menu.sh:3419 +#: menu.sh:3421 msgid "Update menu" msgstr "업데이트" -#: menu.sh:3420 +#: menu.sh:3422 msgid "Notepad" msgstr "메모장" -#: menu.sh:3442 +#: menu.sh:3444 msgid "Change ..." msgstr "변화 ..." -#: menu.sh:3510 +#: menu.sh:3512 msgid "Choose a action" msgstr "작업 선택" -#: menu.sh:3511 +#: menu.sh:3513 msgid "Poweroff" msgstr "전원 끄기" -#: menu.sh:3512 +#: menu.sh:3514 msgid "Reboot" msgstr "재부팅" -#: menu.sh:3513 +#: menu.sh:3515 msgid "Reboot to RR" msgstr "RR로 재부팅" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3516 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recovery로 재부팅" -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3517 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Junior로 재부팅" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3518 msgid "Back to shell" msgstr "Shell로 돌아가기" -#: menu.sh:3553 +#: menu.sh:3555 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 메뉴로 돌아가기" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot b/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot index 6af13d40..6399e058 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-21 21:42+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-24 15:40+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" msgid "DSM zImage changed" msgstr "" -#: boot.sh:36 menu.sh:1316 +#: boot.sh:36 menu.sh:1317 msgid "" "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." "\\nPatch error:\\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "" -#: boot.sh:47 menu.sh:1322 +#: boot.sh:47 menu.sh:1323 msgid "" "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." "\\nPatch error:\\n" @@ -125,31 +125,35 @@ msgstr "" msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "" -#: boot.sh:226 +#: boot.sh:227 init.sh:172 +msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" +msgstr "" + +#: boot.sh:229 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "" -#: boot.sh:238 +#: boot.sh:242 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "" -#: boot.sh:242 +#: boot.sh:246 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "" -#: boot.sh:252 +#: boot.sh:256 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "" -#: boot.sh:269 +#: boot.sh:274 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "" -#: boot.sh:273 +#: boot.sh:278 msgid "Booting ..." msgstr "" -#: boot.sh:275 +#: boot.sh:280 msgid "" "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind " "DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" @@ -177,1415 +181,1415 @@ msgstr "" msgid "User requested edit settings." msgstr "" -#: init.sh:171 +#: init.sh:174 msgid "" "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web " "terminal." msgstr "" -#: init.sh:181 +#: init.sh:185 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgstr "" -#: init.sh:182 +#: init.sh:186 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgstr "" -#: init.sh:184 +#: init.sh:188 msgid "User config is on" msgstr "" -#: init.sh:185 +#: init.sh:189 msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgstr "" -#: init.sh:186 +#: init.sh:190 msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgstr "" -#: init.sh:187 +#: init.sh:191 msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgstr "" -#: init.sh:189 +#: init.sh:193 msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgstr "" -#: init.sh:206 +#: init.sh:211 msgid "" "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please " "increase the amount of memory." msgstr "" -#: menu.sh:106 menu.sh:140 menu.sh:183 +#: menu.sh:107 menu.sh:141 menu.sh:184 msgid "Model" msgstr "" -#: menu.sh:107 +#: menu.sh:108 msgid "Reading models" msgstr "" -#: menu.sh:117 +#: menu.sh:118 msgid "Compatibility judgment" msgstr "" -#: menu.sh:138 +#: menu.sh:139 msgid "Disable flags restriction" msgstr "" -#: menu.sh:139 +#: menu.sh:140 msgid "Show all models" msgstr "" -#: menu.sh:141 +#: menu.sh:142 msgid "Choose the model" msgstr "" -#: menu.sh:236 menu.sh:244 menu.sh:256 menu.sh:275 menu.sh:312 menu.sh:341 -#: menu.sh:391 +#: menu.sh:237 menu.sh:245 menu.sh:257 menu.sh:276 menu.sh:313 menu.sh:342 +#: menu.sh:392 msgid "Product Version" msgstr "" -#: menu.sh:237 +#: menu.sh:238 msgid "Choose a product version" msgstr "" -#: menu.sh:245 +#: menu.sh:246 msgid "" "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "" -#: menu.sh:257 +#: menu.sh:258 msgid "" "This version does not support UEFI startup, Please select another version or " "switch the startup mode." msgstr "" -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:277 msgid "Get pat data ..." msgstr "" -#: menu.sh:301 menu.sh:1074 menu.sh:1228 +#: menu.sh:302 menu.sh:1075 menu.sh:1229 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "" -#: menu.sh:302 +#: menu.sh:303 msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." msgstr "" -#: menu.sh:304 +#: menu.sh:305 msgid "" "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the " "corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "" -#: menu.sh:309 +#: menu.sh:310 msgid "" "Successfully to get pat data, Please confirm.\\nOr modify the URL and md5sum " "to you need." msgstr "" -#: menu.sh:313 +#: menu.sh:314 msgid "Retry" msgstr "" -#: menu.sh:342 menu.sh:445 +#: menu.sh:343 menu.sh:446 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules" msgstr "" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:376 msgid "" "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous " "selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:376 +#: menu.sh:377 msgid "Parse Pat" msgstr "" -#: menu.sh:385 +#: menu.sh:386 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:386 +#: menu.sh:387 msgid "" "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this " "option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:387 menu.sh:397 menu.sh:3198 menu.sh:3199 menu.sh:3200 menu.sh:3201 -#: menu.sh:3202 menu.sh:3203 menu.sh:3209 menu.sh:3234 menu.sh:3246 -#: menu.sh:3258 menu.sh:3270 menu.sh:3285 menu.sh:3296 menu.sh:3313 -#: menu.sh:3332 +#: menu.sh:388 menu.sh:398 menu.sh:3200 menu.sh:3201 menu.sh:3202 menu.sh:3203 +#: menu.sh:3204 menu.sh:3205 menu.sh:3211 menu.sh:3236 menu.sh:3248 +#: menu.sh:3260 menu.sh:3272 menu.sh:3287 menu.sh:3298 menu.sh:3315 +#: menu.sh:3334 msgid "Update" msgstr "" -#: menu.sh:392 +#: menu.sh:393 msgid "Choose a pat file" msgstr "" -#: menu.sh:398 menu.sh:411 menu.sh:1181 +#: menu.sh:399 menu.sh:412 menu.sh:1182 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:404 +#: menu.sh:405 msgid "Parse %s ..." msgstr "" -#: menu.sh:429 +#: menu.sh:430 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "" -#: menu.sh:441 +#: menu.sh:442 msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "" -#: menu.sh:502 menu.sh:1329 +#: menu.sh:503 menu.sh:1330 msgid "Ready!" msgstr "" -#: menu.sh:505 menu.sh:1335 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3441 +#: menu.sh:506 menu.sh:1336 menu.sh:3357 menu.sh:3425 menu.sh:3443 msgid "Main menu" msgstr "" -#: menu.sh:506 +#: menu.sh:507 msgid "Making ..." msgstr "" -#: menu.sh:508 menu.sh:1342 +#: menu.sh:509 menu.sh:1343 msgid "Error" msgstr "" -#: menu.sh:543 menu.sh:560 menu.sh:565 menu.sh:571 menu.sh:582 menu.sh:590 -#: menu.sh:613 menu.sh:620 menu.sh:624 menu.sh:638 menu.sh:642 menu.sh:650 -#: menu.sh:654 menu.sh:2949 menu.sh:2998 menu.sh:3200 menu.sh:3235 menu.sh:3240 +#: menu.sh:544 menu.sh:561 menu.sh:566 menu.sh:572 menu.sh:583 menu.sh:591 +#: menu.sh:614 menu.sh:621 menu.sh:625 menu.sh:639 menu.sh:643 menu.sh:651 +#: menu.sh:655 menu.sh:2951 menu.sh:3000 menu.sh:3202 menu.sh:3237 menu.sh:3242 msgid "Addons" msgstr "" -#: menu.sh:544 menu.sh:675 menu.sh:855 menu.sh:993 menu.sh:1364 menu.sh:3424 +#: menu.sh:545 menu.sh:676 menu.sh:856 menu.sh:994 menu.sh:1365 menu.sh:3426 msgid "Choose a option" msgstr "" -#: menu.sh:545 +#: menu.sh:546 msgid "Add an addon" msgstr "" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:547 msgid "Delete addons" msgstr "" -#: menu.sh:547 +#: menu.sh:548 msgid "Show all addons" msgstr "" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:549 msgid "Upload a external addon" msgstr "" -#: menu.sh:549 menu.sh:682 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1369 menu.sh:2345 -#: menu.sh:3206 menu.sh:3421 menu.sh:3517 +#: menu.sh:550 menu.sh:683 menu.sh:854 menu.sh:992 menu.sh:1370 menu.sh:2347 +#: menu.sh:3208 menu.sh:3423 menu.sh:3519 msgid "Exit" msgstr "" -#: menu.sh:561 +#: menu.sh:562 msgid "No available addons to add" msgstr "" -#: menu.sh:566 +#: menu.sh:567 msgid "Select an addon" msgstr "" -#: menu.sh:572 +#: menu.sh:573 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "" -#: menu.sh:583 +#: menu.sh:584 msgid "No user addons to remove" msgstr "" -#: menu.sh:591 +#: menu.sh:592 msgid "Select addon to remove" msgstr "" -#: menu.sh:604 +#: menu.sh:605 msgid "" "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are " "not added.\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:619 menu.sh:754 menu.sh:1377 menu.sh:3283 +#: menu.sh:620 menu.sh:755 menu.sh:1378 menu.sh:3285 msgid "" "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal " "that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:625 +#: menu.sh:626 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "" -#: menu.sh:639 menu.sh:790 menu.sh:3314 menu.sh:3333 +#: menu.sh:640 menu.sh:791 menu.sh:3316 menu.sh:3335 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:643 +#: menu.sh:644 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" -#: menu.sh:651 +#: menu.sh:652 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "" -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:656 msgid "File format not recognized!" msgstr "" -#: menu.sh:674 menu.sh:688 menu.sh:701 menu.sh:738 menu.sh:755 menu.sh:765 -#: menu.sh:768 menu.sh:784 menu.sh:789 menu.sh:803 menu.sh:809 menu.sh:3013 -#: menu.sh:3065 menu.sh:3201 menu.sh:3247 menu.sh:3252 +#: menu.sh:675 menu.sh:689 menu.sh:702 menu.sh:739 menu.sh:756 menu.sh:766 +#: menu.sh:769 menu.sh:785 menu.sh:790 menu.sh:804 menu.sh:810 menu.sh:3015 +#: menu.sh:3067 menu.sh:3203 menu.sh:3249 menu.sh:3254 msgid "Modules" msgstr "" -#: menu.sh:676 +#: menu.sh:677 msgid "Show/Select modules" msgstr "" -#: menu.sh:677 +#: menu.sh:678 msgid "Select loaded modules" msgstr "" -#: menu.sh:678 +#: menu.sh:679 msgid "Upload a external module" msgstr "" -#: menu.sh:679 +#: menu.sh:680 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "" -#: menu.sh:680 +#: menu.sh:681 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "" -#: menu.sh:681 +#: menu.sh:682 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "" -#: menu.sh:689 +#: menu.sh:690 msgid "Reading modules ..." msgstr "" -#: menu.sh:702 +#: menu.sh:703 msgid "Select all" msgstr "" -#: menu.sh:703 +#: menu.sh:704 msgid "Deselect all" msgstr "" -#: menu.sh:704 +#: menu.sh:705 msgid "Select modules to include" msgstr "" -#: menu.sh:739 +#: menu.sh:740 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "" -#: menu.sh:760 +#: menu.sh:761 msgid "" "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please " "exit.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:761 +#: menu.sh:762 msgid "" "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding " "arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:762 +#: menu.sh:763 msgid "" "This program will not determine the availability of imported modules or even " "make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:763 +#: menu.sh:764 msgid "" "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update " "modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:764 +#: menu.sh:765 msgid "Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:770 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "" -#: menu.sh:785 +#: menu.sh:786 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "" -#: menu.sh:804 +#: menu.sh:805 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "" -#: menu.sh:810 +#: menu.sh:811 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:826 menu.sh:1431 menu.sh:1458 menu.sh:1465 menu.sh:1488 +#: menu.sh:827 menu.sh:1432 menu.sh:1459 menu.sh:1466 menu.sh:1489 msgid "Edit with caution" msgstr "" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:848 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:849 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:851 msgid "Define SN/MAC" msgstr "" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:853 msgid "Show model inherent cmdline" msgstr "" -#: menu.sh:854 menu.sh:875 menu.sh:884 menu.sh:908 menu.sh:916 menu.sh:933 -#: menu.sh:944 menu.sh:977 +#: menu.sh:855 menu.sh:876 menu.sh:885 menu.sh:909 menu.sh:917 menu.sh:934 +#: menu.sh:945 menu.sh:978 msgid "Cmdline" msgstr "" -#: menu.sh:861 +#: menu.sh:862 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:862 +#: menu.sh:863 msgid "" " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable " "memory out.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:863 +#: menu.sh:864 msgid "" " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth " "allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:865 msgid "" " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe " "port.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:866 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:867 msgid "" " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" msgstr "" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:868 msgid "" " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence." "(Not apply to DT models.)\\n" msgstr "" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:869 msgid "" " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not " "apply to DT models.)\\n" msgstr "" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:870 msgid "" " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics " "hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr "" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:871 msgid "" " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions " "(VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:872 msgid "" " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display " "300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:872 menu.sh:1005 +#: menu.sh:873 menu.sh:1006 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:885 menu.sh:1018 +#: menu.sh:886 menu.sh:1019 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:909 +#: menu.sh:910 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:918 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:928 +#: menu.sh:929 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "" -#: menu.sh:934 +#: menu.sh:935 msgid "Random" msgstr "" -#: menu.sh:945 +#: menu.sh:946 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:990 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:991 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "" -#: menu.sh:992 menu.sh:1008 menu.sh:1017 menu.sh:1042 menu.sh:1050 +#: menu.sh:993 menu.sh:1009 menu.sh:1018 menu.sh:1043 menu.sh:1051 msgid "Synoinfo" msgstr "" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1000 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1000 +#: menu.sh:1001 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1001 +#: menu.sh:1002 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1002 +#: menu.sh:1003 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1003 +#: menu.sh:1004 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1004 +#: menu.sh:1005 msgid "" " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system " "partition(md0) raid disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1043 +#: menu.sh:1044 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1051 +#: menu.sh:1052 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1086 +#: menu.sh:1087 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "" -#: menu.sh:1092 menu.sh:1252 +#: menu.sh:1093 menu.sh:1253 msgid "" "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://" "curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "" -#: menu.sh:1132 +#: menu.sh:1133 msgid "Uncompressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1136 +#: menu.sh:1137 msgid "Compressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1140 +#: menu.sh:1141 msgid "Encrypted" msgstr "" -#: menu.sh:1144 +#: menu.sh:1145 msgid "" "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try " "again!" msgstr "" -#: menu.sh:1151 menu.sh:1268 +#: menu.sh:1152 menu.sh:1269 msgid "Disassembling %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1158 +#: menu.sh:1159 msgid "Extractor cached." msgstr "" -#: menu.sh:1164 menu.sh:1170 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1171 msgid "Extracting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1204 +#: menu.sh:1205 msgid "%s cached." msgstr "" -#: menu.sh:1207 +#: menu.sh:1208 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1211 +#: menu.sh:1212 msgid "" "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM " "system' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1215 +#: menu.sh:1216 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1220 menu.sh:3356 +#: menu.sh:1221 menu.sh:3358 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "" -#: menu.sh:1234 +#: menu.sh:1235 msgid "" "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "" -#: menu.sh:1237 +#: menu.sh:1238 msgid "Downloading %s ..." msgstr "" -#: menu.sh:1258 +#: menu.sh:1259 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1261 +#: menu.sh:1262 msgid "" "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and " "try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1264 menu.sh:1280 menu.sh:1290 +#: menu.sh:1265 menu.sh:1281 menu.sh:1291 msgid "OK" msgstr "" -#: menu.sh:1275 +#: menu.sh:1276 msgid "Setting hash: " msgstr "" -#: menu.sh:1282 +#: menu.sh:1283 msgid "Copying files: " msgstr "" -#: menu.sh:1310 +#: menu.sh:1311 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1327 msgid "Cleaning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1336 +#: menu.sh:1337 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "" -#: menu.sh:1363 menu.sh:1379 menu.sh:1383 menu.sh:1400 menu.sh:1405 -#: menu.sh:1424 menu.sh:1436 menu.sh:2309 +#: menu.sh:1364 menu.sh:1380 menu.sh:1384 menu.sh:1401 menu.sh:1406 +#: menu.sh:1425 menu.sh:1437 menu.sh:2311 msgid "Custom DTS" msgstr "" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1366 msgid "Custom dts: " msgstr "" -#: menu.sh:1366 +#: menu.sh:1367 msgid "Upload dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1367 +#: menu.sh:1368 msgid "Delete dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1368 +#: menu.sh:1369 msgid "Edit dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1378 +#: menu.sh:1379 msgid "" "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when " "building." msgstr "" -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1385 msgid "" "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to " "confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "" -#: menu.sh:1401 menu.sh:1437 +#: menu.sh:1402 menu.sh:1438 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1407 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "" -#: menu.sh:1425 +#: menu.sh:1426 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "" -#: menu.sh:1500 +#: menu.sh:1501 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "" -#: menu.sh:1512 menu.sh:1536 menu.sh:1544 menu.sh:1556 menu.sh:1565 -#: menu.sh:1587 menu.sh:1680 menu.sh:1697 menu.sh:1701 menu.sh:1702 -#: menu.sh:1707 menu.sh:1711 menu.sh:1726 menu.sh:1728 menu.sh:1740 -#: menu.sh:1748 menu.sh:1912 menu.sh:1917 menu.sh:1932 menu.sh:1934 -#: menu.sh:1944 menu.sh:1968 menu.sh:1972 menu.sh:1979 menu.sh:1985 -#: menu.sh:2004 menu.sh:2006 menu.sh:2016 menu.sh:2021 menu.sh:2049 -#: menu.sh:2052 menu.sh:2062 menu.sh:2086 menu.sh:2089 menu.sh:2100 -#: menu.sh:2105 menu.sh:2119 menu.sh:2122 menu.sh:2137 menu.sh:2141 -#: menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2159 menu.sh:2241 menu.sh:2244 -#: menu.sh:2247 menu.sh:2262 menu.sh:2273 menu.sh:2347 menu.sh:2368 -#: menu.sh:2393 menu.sh:2405 menu.sh:2425 menu.sh:2462 menu.sh:2525 -#: menu.sh:2529 menu.sh:2539 menu.sh:2551 menu.sh:2555 menu.sh:2565 -#: menu.sh:2571 menu.sh:2585 menu.sh:2592 menu.sh:2597 menu.sh:2600 -#: menu.sh:2616 menu.sh:2637 +#: menu.sh:1513 menu.sh:1538 menu.sh:1546 menu.sh:1558 menu.sh:1567 +#: menu.sh:1589 menu.sh:1682 menu.sh:1699 menu.sh:1703 menu.sh:1704 +#: menu.sh:1709 menu.sh:1713 menu.sh:1728 menu.sh:1730 menu.sh:1742 +#: menu.sh:1750 menu.sh:1914 menu.sh:1919 menu.sh:1934 menu.sh:1936 +#: menu.sh:1946 menu.sh:1970 menu.sh:1974 menu.sh:1981 menu.sh:1987 +#: menu.sh:2006 menu.sh:2008 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2051 +#: menu.sh:2054 menu.sh:2064 menu.sh:2088 menu.sh:2091 menu.sh:2102 +#: menu.sh:2107 menu.sh:2121 menu.sh:2124 menu.sh:2139 menu.sh:2143 +#: menu.sh:2149 menu.sh:2155 menu.sh:2161 menu.sh:2243 menu.sh:2246 +#: menu.sh:2249 menu.sh:2264 menu.sh:2275 menu.sh:2349 menu.sh:2370 +#: menu.sh:2395 menu.sh:2407 menu.sh:2427 menu.sh:2464 menu.sh:2527 +#: menu.sh:2531 menu.sh:2541 menu.sh:2553 menu.sh:2557 menu.sh:2567 +#: menu.sh:2573 menu.sh:2587 menu.sh:2594 menu.sh:2599 menu.sh:2602 +#: menu.sh:2618 menu.sh:2639 msgid "Advanced" msgstr "" -#: menu.sh:1537 +#: menu.sh:1539 msgid "Setting IP ..." msgstr "" -#: menu.sh:1545 +#: menu.sh:1547 msgid "Scanning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1548 +#: menu.sh:1550 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1566 +#: menu.sh:1568 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:1588 +#: menu.sh:1590 msgid "Setting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1677 +#: menu.sh:1679 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1678 +#: menu.sh:1680 msgid "" "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive " "connected." msgstr "" -#: menu.sh:1679 menu.sh:1698 menu.sh:2138 +#: menu.sh:1681 menu.sh:1700 menu.sh:2140 msgid "No disk found!" msgstr "" -#: menu.sh:1708 menu.sh:1911 menu.sh:2099 +#: menu.sh:1710 menu.sh:1913 menu.sh:2101 msgid "" "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do " "you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:1712 +#: menu.sh:1714 msgid "" "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "" -#: menu.sh:1727 +#: menu.sh:1729 msgid "Formatting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1731 msgid "Formatting is complete." msgstr "" -#: menu.sh:1736 menu.sh:1759 menu.sh:1779 menu.sh:1795 menu.sh:1804 -#: menu.sh:1888 menu.sh:1894 menu.sh:1901 +#: menu.sh:1738 menu.sh:1761 menu.sh:1781 menu.sh:1797 menu.sh:1806 +#: menu.sh:1890 menu.sh:1896 menu.sh:1903 msgid "Try recovery DSM" msgstr "" -#: menu.sh:1737 +#: menu.sh:1739 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:1741 menu.sh:1918 menu.sh:1945 menu.sh:2017 menu.sh:2063 -#: menu.sh:2106 +#: menu.sh:1743 menu.sh:1920 menu.sh:1947 menu.sh:2019 menu.sh:2065 +#: menu.sh:2108 msgid "" "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before " "continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1749 +#: menu.sh:1751 msgid "" "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before " "continuing." msgstr "" -#: menu.sh:1760 +#: menu.sh:1762 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "" -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1782 msgid "" "Found a backup of the user's configuration, but the system is damaged and " "will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "" -#: menu.sh:1796 +#: menu.sh:1798 msgid "" "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild " "and boot." msgstr "" -#: menu.sh:1805 +#: menu.sh:1807 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:1889 +#: menu.sh:1891 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1897 msgid "" "Found a installed DSM system, but the system is damaged and will not be " "restored. Please reselect model and build." msgstr "" -#: menu.sh:1902 +#: menu.sh:1904 msgid "" "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot " "be recovered. Please reselect model and build." msgstr "" -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1912 msgid "" "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the " "VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1933 menu.sh:2120 +#: menu.sh:1935 menu.sh:2122 msgid "Removing ..." msgstr "" -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1937 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "" -#: menu.sh:1969 +#: menu.sh:1971 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "" -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1975 msgid "Choose a user name" msgstr "" -#: menu.sh:1980 +#: menu.sh:1982 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "" -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1988 msgid "Invalid password" msgstr "" -#: menu.sh:2005 +#: menu.sh:2007 msgid "Resetting ..." msgstr "" -#: menu.sh:2007 +#: menu.sh:2009 msgid "Password reset completed." msgstr "" -#: menu.sh:2020 +#: menu.sh:2022 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "" -#: menu.sh:2050 +#: menu.sh:2052 msgid "Adding ..." msgstr "" -#: menu.sh:2051 +#: menu.sh:2053 msgid "User added successfully." msgstr "" -#: menu.sh:2051 +#: menu.sh:2053 msgid "User add failed." msgstr "" -#: menu.sh:2087 +#: menu.sh:2089 msgid "Enabling ..." msgstr "" -#: menu.sh:2088 +#: menu.sh:2090 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "" -#: menu.sh:2088 +#: menu.sh:2090 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "" -#: menu.sh:2098 +#: menu.sh:2100 msgid "" "This feature will removing the blocked ip database from the first partition " "of all disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2121 +#: menu.sh:2123 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "" -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2144 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "" -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2150 msgid "No disk selected!" msgstr "" -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2156 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "" -#: menu.sh:2158 +#: menu.sh:2160 msgid "" "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please " "confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2194 menu.sh:2199 menu.sh:2204 +#: menu.sh:2196 menu.sh:2201 menu.sh:2206 msgid "Can't mount %s." msgstr "" -#: menu.sh:2217 +#: menu.sh:2219 msgid "" "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard " "drive." msgstr "" -#: menu.sh:2224 menu.sh:2229 menu.sh:2234 +#: menu.sh:2226 menu.sh:2231 menu.sh:2236 msgid "Can't copy to %s." msgstr "" -#: menu.sh:2242 +#: menu.sh:2244 msgid "Cloning ..." msgstr "" -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2250 msgid "" "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader " "disk!\\nReboot?" msgstr "" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2265 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2276 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2303 +#: menu.sh:2305 msgid "Switch LKM version:" msgstr "" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2306 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "" -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2308 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "" -#: menu.sh:2311 +#: menu.sh:2313 msgid "Switch direct boot:" msgstr "" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2315 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "" -#: menu.sh:2314 +#: menu.sh:2316 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "" -#: menu.sh:2315 +#: menu.sh:2317 msgid "kernel switching method:" msgstr "" -#: menu.sh:2317 +#: menu.sh:2319 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "" -#: menu.sh:2319 +#: menu.sh:2321 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2323 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "" -#: menu.sh:2322 +#: menu.sh:2324 msgid "Edit user config file manually" msgstr "" -#: menu.sh:2323 +#: menu.sh:2325 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2327 msgid "Set static IP" msgstr "" -#: menu.sh:2326 +#: menu.sh:2328 msgid "Set wireless account" msgstr "" -#: menu.sh:2327 +#: menu.sh:2329 msgid "Show disks information" msgstr "" -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2330 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "" -#: menu.sh:2329 +#: menu.sh:2331 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2330 +#: menu.sh:2332 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "" -#: menu.sh:2331 +#: menu.sh:2333 msgid "Reset DSM system password" msgstr "" -#: menu.sh:2332 +#: menu.sh:2334 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2333 +#: menu.sh:2335 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "" -#: menu.sh:2334 +#: menu.sh:2336 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2337 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "" -#: menu.sh:2336 +#: menu.sh:2338 msgid "Report bugs to the author" msgstr "" -#: menu.sh:2337 +#: menu.sh:2339 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "" -#: menu.sh:2338 +#: menu.sh:2340 msgid "Install development tools" msgstr "" -#: menu.sh:2339 +#: menu.sh:2341 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "" -#: menu.sh:2341 +#: menu.sh:2343 msgid "Show QR logo:" msgstr "" -#: menu.sh:2342 +#: menu.sh:2344 msgid "Set global proxy" msgstr "" -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2345 msgid "Set github proxy" msgstr "" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2346 msgid "Vigorously miracle" msgstr "" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2350 msgid "Advanced option" msgstr "" -#: menu.sh:2367 +#: menu.sh:2369 msgid "pat: (editable)" msgstr "" -#: menu.sh:2394 menu.sh:2406 menu.sh:2426 +#: menu.sh:2396 menu.sh:2408 menu.sh:2428 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2460 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2459 +#: menu.sh:2461 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2460 +#: menu.sh:2462 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2461 +#: menu.sh:2463 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2528 msgid "" "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue " "and upload the logs." msgstr "" -#: menu.sh:2530 +#: menu.sh:2532 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "" -#: menu.sh:2534 +#: menu.sh:2536 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2535 menu.sh:2561 +#: menu.sh:2537 menu.sh:2563 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2536 +#: menu.sh:2538 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2537 +#: menu.sh:2539 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2538 menu.sh:2564 +#: menu.sh:2540 menu.sh:2566 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2552 +#: menu.sh:2554 msgid "" "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order " "by file name." msgstr "" -#: menu.sh:2556 +#: menu.sh:2558 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:2560 +#: menu.sh:2562 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2562 +#: menu.sh:2564 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2563 +#: menu.sh:2565 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2574 msgid "" "This option only installs opkg package management, allowing you to install " "more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2586 +#: menu.sh:2588 msgid "opkg installing ..." msgstr "" -#: menu.sh:2588 +#: menu.sh:2590 msgid "opkg install failed." msgstr "" -#: menu.sh:2590 +#: menu.sh:2592 msgid "opkg install complete." msgstr "" -#: menu.sh:2598 +#: menu.sh:2600 msgid "" "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. " "Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2601 +#: menu.sh:2603 msgid "" "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "" -#: menu.sh:2617 +#: menu.sh:2619 msgid "Save is complete." msgstr "" -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2651 msgid "Alert" msgstr "" -#: menu.sh:2650 +#: menu.sh:2652 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "" -#: menu.sh:2667 menu.sh:3414 +#: menu.sh:2669 menu.sh:3416 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2682 +#: menu.sh:2684 msgid "Choose a layout" msgstr "" -#: menu.sh:2694 +#: menu.sh:2696 msgid "Choice a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:2713 menu.sh:2811 menu.sh:2949 menu.sh:3013 menu.sh:3080 -#: menu.sh:3136 +#: menu.sh:2715 menu.sh:2813 menu.sh:2951 menu.sh:3015 menu.sh:3082 +#: menu.sh:3138 msgid "Update %s" msgstr "" -#: menu.sh:2714 +#: menu.sh:2716 msgid "Checking last version ..." msgstr "" -#: menu.sh:2731 +#: menu.sh:2733 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "" -#: menu.sh:2744 +#: menu.sh:2746 msgid "No new version." msgstr "" -#: menu.sh:2748 +#: menu.sh:2750 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "" -#: menu.sh:2761 +#: menu.sh:2763 msgid "Do you want to update?" msgstr "" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2783 msgid "" "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/" "libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "" -#: menu.sh:2791 +#: menu.sh:2793 msgid "Downloading ..." msgstr "" -#: menu.sh:2811 menu.sh:2936 menu.sh:3199 menu.sh:3228 +#: menu.sh:2813 menu.sh:2938 menu.sh:3201 menu.sh:3230 msgid "RR" msgstr "" -#: menu.sh:2812 menu.sh:2950 menu.sh:3014 menu.sh:3081 menu.sh:3137 +#: menu.sh:2814 menu.sh:2952 menu.sh:3016 menu.sh:3083 menu.sh:3139 msgid "Extracting update file ..." msgstr "" -#: menu.sh:2823 menu.sh:2868 menu.sh:2961 menu.sh:3025 menu.sh:3092 -#: menu.sh:3148 +#: menu.sh:2825 menu.sh:2870 menu.sh:2963 menu.sh:3027 menu.sh:3094 +#: menu.sh:3150 msgid "Error extracting update file." msgstr "" -#: menu.sh:2835 +#: menu.sh:2837 msgid "Checksum do not match!" msgstr "" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2851 msgid "" "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. " "Please remake the bootloader disk!" msgstr "" -#: menu.sh:2888 menu.sh:2983 menu.sh:3039 menu.sh:3106 menu.sh:3162 +#: menu.sh:2890 menu.sh:2985 menu.sh:3041 menu.sh:3108 menu.sh:3164 msgid "" "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard " "drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "" -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2900 msgid "Installing new files ..." msgstr "" -#: menu.sh:2936 menu.sh:2998 menu.sh:3065 menu.sh:3121 menu.sh:3177 +#: menu.sh:2938 menu.sh:3000 menu.sh:3067 menu.sh:3123 menu.sh:3179 msgid "%s updated with success!" msgstr "" -#: menu.sh:2936 +#: menu.sh:2938 msgid "Reboot?" msgstr "" -#: menu.sh:3080 menu.sh:3121 menu.sh:3202 menu.sh:3259 menu.sh:3264 +#: menu.sh:3082 menu.sh:3123 menu.sh:3204 menu.sh:3261 menu.sh:3266 msgid "LKMs" msgstr "" -#: menu.sh:3136 menu.sh:3177 menu.sh:3203 menu.sh:3271 menu.sh:3276 +#: menu.sh:3138 menu.sh:3179 menu.sh:3205 menu.sh:3273 menu.sh:3278 msgid "CKs" msgstr "" -#: menu.sh:3198 menu.sh:3221 +#: menu.sh:3200 menu.sh:3223 msgid "All" msgstr "" -#: menu.sh:3204 +#: menu.sh:3206 msgid "Local upload" msgstr "" -#: menu.sh:3205 +#: menu.sh:3207 msgid "Pre Release:" msgstr "" -#: menu.sh:3210 menu.sh:3284 +#: menu.sh:3212 menu.sh:3286 msgid "" "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*." "zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "" -#: menu.sh:3235 menu.sh:3247 menu.sh:3259 menu.sh:3271 +#: menu.sh:3237 menu.sh:3249 menu.sh:3261 menu.sh:3273 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "" -#: menu.sh:3290 +#: menu.sh:3292 msgid "" "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on " "Github.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3293 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3294 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3293 +#: menu.sh:3295 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3294 +#: menu.sh:3296 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3295 +#: menu.sh:3297 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3369 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "" -#: menu.sh:3387 +#: menu.sh:3389 msgid "Choose a model" msgstr "" -#: menu.sh:3389 +#: menu.sh:3391 msgid "Choose a version" msgstr "" -#: menu.sh:3391 +#: menu.sh:3393 msgid "Parse pat" msgstr "" -#: menu.sh:3398 +#: menu.sh:3400 msgid "Kernel:" msgstr "" -#: menu.sh:3400 +#: menu.sh:3402 msgid "Addons menu" msgstr "" -#: menu.sh:3401 +#: menu.sh:3403 msgid "Modules menu" msgstr "" -#: menu.sh:3402 +#: menu.sh:3404 msgid "Cmdline menu" msgstr "" -#: menu.sh:3403 +#: menu.sh:3405 msgid "Synoinfo menu" msgstr "" -#: menu.sh:3405 +#: menu.sh:3407 msgid "Advanced menu" msgstr "" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3410 msgid "Build the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3412 +#: menu.sh:3414 msgid "Boot the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3415 +#: menu.sh:3417 msgid "Choose a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:3417 +#: menu.sh:3419 msgid "Clean disk cache" msgstr "" -#: menu.sh:3419 +#: menu.sh:3421 msgid "Update menu" msgstr "" -#: menu.sh:3420 +#: menu.sh:3422 msgid "Notepad" msgstr "" -#: menu.sh:3442 +#: menu.sh:3444 msgid "Change ..." msgstr "" -#: menu.sh:3510 +#: menu.sh:3512 msgid "Choose a action" msgstr "" -#: menu.sh:3511 +#: menu.sh:3513 msgid "Poweroff" msgstr "" -#: menu.sh:3512 +#: menu.sh:3514 msgid "Reboot" msgstr "" -#: menu.sh:3513 +#: menu.sh:3515 msgid "Reboot to RR" msgstr "" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3516 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "" -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3517 msgid "Reboot to Junior" msgstr "" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3518 msgid "Back to shell" msgstr "" -#: menu.sh:3553 +#: menu.sh:3555 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po index 88529464..1cfa63bb 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-21 21:42+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-21 21:50+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-24 15:40+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-24 15:45+0800\n" "Last-Translator: Alex TG @xpenology_russian\n" "Language-Team: Русский перевод TG @xpenology_russian\n" "Language: ru_RU\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage изменен" -#: boot.sh:36 menu.sh:1316 +#: boot.sh:36 menu.sh:1317 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage не запатчен,\\nПожалуйста, обновите версию загрузчика и попробуйте снова.\\nОшибка патча:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage не запатчен,\\nПожалуйста, обновите msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk изменен" -#: boot.sh:47 menu.sh:1322 +#: boot.sh:47 menu.sh:1323 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk не запатчен,\\nПожалуйста, обновите версию загрузчика и попробуйте снова.\\nОшибка патча:\\n" @@ -117,31 +117,35 @@ msgstr "НЕ ПОДКЛЮЧЕНО" msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "ТАЙМАУТ (Пожалуйста, проверьте IP на роутере.)" -#: boot.sh:226 +#: boot.sh:227 init.sh:172 +msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" +msgstr "LINK LOCAL (DHCP-сервер не обнаружен.)" + +#: boot.sh:229 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "Доступ \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m для подключения к DSM через веб." -#: boot.sh:238 +#: boot.sh:242 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (Изменение статуса доступа(ssh/web) прервет загрузку)" -#: boot.sh:242 +#: boot.sh:246 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "Статус доступа(ssh/web) изменился, и загрузка прервана." -#: boot.sh:252 +#: boot.sh:256 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "Загрузка ядра DSM ..." -#: boot.sh:269 +#: boot.sh:274 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Внимание, запуск kexec с параметром --noefi, могут произойти странные вещи!!" -#: boot.sh:273 +#: boot.sh:278 msgid "Booting ..." msgstr "Загрузка ..." -#: boot.sh:275 +#: boot.sh:280 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "[Этот интерфейс не будет работать. Пожалуйста, подождите несколько минут.\\nНайдите DSM через http://find.synology.com/ или Synology Assistant и подключитесь.]" @@ -165,1285 +169,1285 @@ msgstr "Загрузка карты клавиш" msgid "User requested edit settings." msgstr "Пользователь запросил изменение настроек." -#: init.sh:171 +#: init.sh:174 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgstr "Доступ к \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m для настройки загрузчика через веб-терминал." -#: init.sh:181 +#: init.sh:185 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgstr "Вызовите \\033[1;32minit.sh\\033[0m, чтобы повторно получить информацию об инициализации" -#: init.sh:182 +#: init.sh:186 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgstr "Вызовите \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для настройки загрузчика" -#: init.sh:184 +#: init.sh:188 msgid "User config is on" msgstr "Конфигурация пользователя находится в" -#: init.sh:185 +#: init.sh:189 msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" -#: init.sh:186 +#: init.sh:190 msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" -#: init.sh:187 +#: init.sh:191 msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" -#: init.sh:189 +#: init.sh:193 msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgstr "Пароль по умолчанию для SSH \\033[1;31mroot\\033[0m" -#: init.sh:206 +#: init.sh:211 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "У вас меньше 4 ГБ оперативной памяти, если при создании загрузчика возникают ошибки, увеличьте объем памяти." -#: menu.sh:106 menu.sh:140 menu.sh:183 +#: menu.sh:107 menu.sh:141 menu.sh:184 msgid "Model" msgstr "Модель" -#: menu.sh:107 +#: menu.sh:108 msgid "Reading models" msgstr "Чтение моделей" -#: menu.sh:117 +#: menu.sh:118 msgid "Compatibility judgment" msgstr "Оценка совместимости" -#: menu.sh:138 +#: menu.sh:139 msgid "Disable flags restriction" msgstr "Отключить ограничение флагов" -#: menu.sh:139 +#: menu.sh:140 msgid "Show all models" msgstr "Показать все модели" -#: menu.sh:141 +#: menu.sh:142 msgid "Choose the model" msgstr "Выберите модель" -#: menu.sh:236 menu.sh:244 menu.sh:256 menu.sh:275 menu.sh:312 menu.sh:341 menu.sh:391 +#: menu.sh:237 menu.sh:245 menu.sh:257 menu.sh:276 menu.sh:313 menu.sh:342 menu.sh:392 msgid "Product Version" msgstr "Версия продукта" -#: menu.sh:237 +#: menu.sh:238 msgid "Choose a product version" msgstr "Выберите версию продукта" -#: menu.sh:245 +#: menu.sh:246 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "Текущая версия установлена на %s. Хотите сбросить версию?" -#: menu.sh:257 +#: menu.sh:258 msgid "This version does not support UEFI startup, Please select another version or switch the startup mode." msgstr "Эта версия не поддерживает запуск UEFI, выберите другую версию или переключите режим запуска." -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:277 msgid "Get pat data ..." msgstr "Получение данных pat ..." -#: menu.sh:301 menu.sh:1074 menu.sh:1228 +#: menu.sh:302 menu.sh:1075 menu.sh:1229 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Ошибка сети, проверьте сетевое соединение, а затем повторите попытку." -#: menu.sh:302 +#: menu.sh:303 msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." msgstr "Или использовать функцию 'Разбор Pat' для установки." -#: menu.sh:304 +#: menu.sh:305 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "Не удалось получить данные pat,\\nПожалуйста, вручную введите URL и md5sum соответствующей версии pat..\\nИли щелкните 'Повторить'." -#: menu.sh:309 +#: menu.sh:310 msgid "Successfully to get pat data, Please confirm.\\nOr modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Получение данных PAT успешно, пожалуйста, подтвердите.\\nИзменить URL и md5sum по мере необходимости." -#: menu.sh:313 +#: menu.sh:314 msgid "Retry" msgstr "Повторить" -#: menu.sh:342 menu.sh:445 +#: menu.sh:343 menu.sh:446 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules" msgstr "Перенастройка Synoinfo, дополнений и модулей" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:376 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Вы выбрали %s и %s.\\n'Parse Pat' перезапишет предыдущий выбор.\\nХотите продолжить?" -#: menu.sh:376 +#: menu.sh:377 msgid "Parse Pat" msgstr "Разбор Pat" -#: menu.sh:385 +#: menu.sh:386 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "В папке /tmp/pats/ пользователей не найден файл pat!\\n" -#: menu.sh:386 +#: menu.sh:387 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Пожалуйста, загрузите файл pat в папку /tmp/pats/ через DUFS и повторно введите эту опцию.\\n" -#: menu.sh:387 menu.sh:397 menu.sh:3198 menu.sh:3199 menu.sh:3200 menu.sh:3201 menu.sh:3202 menu.sh:3203 menu.sh:3209 menu.sh:3234 menu.sh:3246 menu.sh:3258 menu.sh:3270 menu.sh:3285 menu.sh:3296 menu.sh:3313 menu.sh:3332 +#: menu.sh:388 menu.sh:398 menu.sh:3200 menu.sh:3201 menu.sh:3202 menu.sh:3203 menu.sh:3204 menu.sh:3205 menu.sh:3211 menu.sh:3236 menu.sh:3248 menu.sh:3260 menu.sh:3272 menu.sh:3287 menu.sh:3298 menu.sh:3315 menu.sh:3334 msgid "Update" msgstr "Обновить" -#: menu.sh:392 +#: menu.sh:393 msgid "Choose a pat file" msgstr "Выберите файл pat" -#: menu.sh:398 menu.sh:411 menu.sh:1181 +#: menu.sh:399 menu.sh:412 menu.sh:1182 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "Недействительный pat, попробуйте снова!" -#: menu.sh:404 +#: menu.sh:405 msgid "Parse %s ..." msgstr "Разбор %s ..." -#: menu.sh:429 +#: menu.sh:430 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "В настоящее время %s не поддерживается." -#: menu.sh:441 +#: menu.sh:442 msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "В настоящее время %s-%s не поддерживается." -#: menu.sh:502 menu.sh:1329 +#: menu.sh:503 menu.sh:1330 msgid "Ready!" msgstr "Готово!" -#: menu.sh:505 menu.sh:1335 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3441 +#: menu.sh:506 menu.sh:1336 menu.sh:3357 menu.sh:3425 menu.sh:3443 msgid "Main menu" msgstr "Главное меню" -#: menu.sh:506 +#: menu.sh:507 msgid "Making ..." msgstr "Создание ..." -#: menu.sh:508 menu.sh:1342 +#: menu.sh:509 menu.sh:1343 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: menu.sh:543 menu.sh:560 menu.sh:565 menu.sh:571 menu.sh:582 menu.sh:590 menu.sh:613 menu.sh:620 menu.sh:624 menu.sh:638 menu.sh:642 menu.sh:650 menu.sh:654 menu.sh:2949 menu.sh:2998 menu.sh:3200 menu.sh:3235 menu.sh:3240 +#: menu.sh:544 menu.sh:561 menu.sh:566 menu.sh:572 menu.sh:583 menu.sh:591 menu.sh:614 menu.sh:621 menu.sh:625 menu.sh:639 menu.sh:643 menu.sh:651 menu.sh:655 menu.sh:2951 menu.sh:3000 menu.sh:3202 menu.sh:3237 menu.sh:3242 msgid "Addons" msgstr "Дополнения" -#: menu.sh:544 menu.sh:675 menu.sh:855 menu.sh:993 menu.sh:1364 menu.sh:3424 +#: menu.sh:545 menu.sh:676 menu.sh:856 menu.sh:994 menu.sh:1365 menu.sh:3426 msgid "Choose a option" msgstr "Выберите опцию" -#: menu.sh:545 +#: menu.sh:546 msgid "Add an addon" msgstr "Добавить дополнение" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:547 msgid "Delete addons" msgstr "Удалить дополнения" -#: menu.sh:547 +#: menu.sh:548 msgid "Show all addons" msgstr "Показать все дополнения" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:549 msgid "Upload a external addon" msgstr "Загрузить внешнее дополнение" -#: menu.sh:549 menu.sh:682 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1369 menu.sh:2345 menu.sh:3206 menu.sh:3421 menu.sh:3517 +#: menu.sh:550 menu.sh:683 menu.sh:854 menu.sh:992 menu.sh:1370 menu.sh:2347 menu.sh:3208 menu.sh:3423 menu.sh:3519 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: menu.sh:561 +#: menu.sh:562 msgid "No available addons to add" msgstr "Нет доступных дополнений для добавления" -#: menu.sh:566 +#: menu.sh:567 msgid "Select an addon" msgstr "Выберите дополнение" -#: menu.sh:572 +#: menu.sh:573 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Введите параметры загрузки для дополнения" -#: menu.sh:583 +#: menu.sh:584 msgid "No user addons to remove" msgstr "Нет пользовательских дополнений для удаления" -#: menu.sh:591 +#: menu.sh:592 msgid "Select addon to remove" msgstr "Выберите дополнение для удаления" -#: menu.sh:604 +#: menu.sh:605 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Имена с цветом \"\\Z4синий\\Zn\" были добавлены, с цветом \"черный\" не добавлены.\\n\\n" -#: menu.sh:619 menu.sh:754 menu.sh:1377 menu.sh:3283 +#: menu.sh:620 menu.sh:755 menu.sh:1378 menu.sh:3285 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Эта функция доступна только при доступе через ssh (Требуется терминал, поддерживающий протокол ZModem).\\n" -#: menu.sh:625 +#: menu.sh:626 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Пожалуйста, загрузите файл *.addons." -#: menu.sh:639 menu.sh:790 menu.sh:3314 menu.sh:3333 +#: menu.sh:640 menu.sh:791 menu.sh:3316 menu.sh:3335 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Недействительный файл, пожалуйста, попробуйте снова!" -#: menu.sh:643 +#: menu.sh:644 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Дополнение уже существует. Вы хотите перезаписать его?" -#: menu.sh:651 +#: menu.sh:652 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Дополнение '%s' добавлено в загрузчик, пожалуйста, активируйте его в меню 'Добавить дополнение'." -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:656 msgid "File format not recognized!" msgstr "Формат файла не распознан!" -#: menu.sh:674 menu.sh:688 menu.sh:701 menu.sh:738 menu.sh:755 menu.sh:765 menu.sh:768 menu.sh:784 menu.sh:789 menu.sh:803 menu.sh:809 menu.sh:3013 menu.sh:3065 menu.sh:3201 menu.sh:3247 menu.sh:3252 +#: menu.sh:675 menu.sh:689 menu.sh:702 menu.sh:739 menu.sh:756 menu.sh:766 menu.sh:769 menu.sh:785 menu.sh:790 menu.sh:804 menu.sh:810 menu.sh:3015 menu.sh:3067 menu.sh:3203 menu.sh:3249 menu.sh:3254 msgid "Modules" msgstr "Модули" -#: menu.sh:676 +#: menu.sh:677 msgid "Show/Select modules" msgstr "Показать/Выбрать модули" -#: menu.sh:677 +#: menu.sh:678 msgid "Select loaded modules" msgstr "Выбрать загруженные модули" -#: menu.sh:678 +#: menu.sh:679 msgid "Upload a external module" msgstr "Загрузить внешний модуль" -#: menu.sh:679 +#: menu.sh:680 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Отмените выбор i915 с зависимостями" -#: menu.sh:680 +#: menu.sh:681 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Приоритетное использование официальных драйверов:" -#: menu.sh:681 +#: menu.sh:682 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Редактируйте модули, которые необходимо скопировать в DSM" -#: menu.sh:689 +#: menu.sh:690 msgid "Reading modules ..." msgstr "Чтение модулей ..." -#: menu.sh:702 +#: menu.sh:703 msgid "Select all" msgstr "Выбрать все" -#: menu.sh:703 +#: menu.sh:704 msgid "Deselect all" msgstr "Снять все" -#: menu.sh:704 +#: menu.sh:705 msgid "Select modules to include" msgstr "Выбрать модули для включения" -#: menu.sh:739 +#: menu.sh:740 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Выбор загруженных модулей" -#: menu.sh:760 +#: menu.sh:761 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Эта функция экспериментальная и опасная. Если вы мало знаете, пожалуйста, выйдите.\\n" -#: menu.sh:761 +#: menu.sh:762 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Импортированный .ko этой функции будет внедрен в соответствующий пакет модулей архитектуры, что повлияет на все модели архитектуры.\\n" -#: menu.sh:762 +#: menu.sh:763 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Эта программа не будет определять доступность импортированных модулей или даже делать суждения о типе, пожалуйста, дважды проверьте, правильно ли это.\\n" -#: menu.sh:763 +#: menu.sh:764 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Если вы хотите удалить его, перейдите в \"Меню обновления\" -> \"Обновить модули\", чтобы принудительно обновить модули. Все импорты будут сброшены.\\n" -#: menu.sh:764 +#: menu.sh:765 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Хотите продолжить?" -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:770 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Пожалуйста, загрузите файл *.ko." -#: menu.sh:785 +#: menu.sh:786 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Модуль '%s' добавлен к %s-%s" -#: menu.sh:804 +#: menu.sh:805 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "Нет i915 с модулем зависимостей, который нужно отменить." -#: menu.sh:810 +#: menu.sh:811 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Выбор модуля %s отменен.\\n" -#: menu.sh:826 menu.sh:1431 menu.sh:1458 menu.sh:1465 menu.sh:1488 +#: menu.sh:827 menu.sh:1432 menu.sh:1459 menu.sh:1466 menu.sh:1489 msgid "Edit with caution" msgstr "Редактируйте с осторожностью" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:848 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Добавить/Изменить параметр cmdline" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:849 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Показать/Удалить параметры cmdline" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:851 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Определить SN/MAC" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:853 msgid "Show model inherent cmdline" msgstr "Показать стандартные параметры cmdline модели" -#: menu.sh:854 menu.sh:875 menu.sh:884 menu.sh:908 menu.sh:916 menu.sh:933 menu.sh:944 menu.sh:977 +#: menu.sh:855 menu.sh:876 menu.sh:885 menu.sh:909 menu.sh:917 menu.sh:934 menu.sh:945 menu.sh:978 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:861 +#: menu.sh:862 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Часто используемые cmdlines:\\n" -#: menu.sh:862 +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n отключает обрезку ядром любой некэшируемой памяти.\\n" -#: menu.sh:863 +#: menu.sh:864 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Установить максимальную глубину состояния C, разрешенную драйвером intel_idle.\\n" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:865 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Отключите управление питанием порта PCIe..\\n" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:866 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Отключите NCQ для всех портов SATA.\\n" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Карта портов Sata. (Не применяется к моделям DT.)\\n" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Карта индекса дисков, изменение последовательности имен дисков. (Не применяется к моделям DT.)\\n" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Измените последовательность портов данных. (Не применяется к моделям DT.)\\n" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Включить прошивку GuC на графическом оборудовании Intel.(значение: 1,2 или 3)\\n" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Установить максимальное количество виртуальных функций (VFs), которые могут быть созданы для графического оборудования Intel.\\n" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Настройте консоль на автоматическое отключение дисплея через 300 секунд после отсутствия активности (измеряется в секундах).\\n" -#: menu.sh:872 menu.sh:1005 +#: menu.sh:873 menu.sh:1006 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\nВведите имя параметра и значение, которое вы хотите добавить.\\n" -#: menu.sh:885 menu.sh:1018 +#: menu.sh:886 menu.sh:1019 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Недопустимое имя параметра, повторить?" -#: menu.sh:909 +#: menu.sh:910 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Нет пользовательских параметров cmdline для удаления" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:918 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Выберите параметр cmdline для удаления" -#: menu.sh:928 +#: menu.sh:929 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Примечание: (MAC не будет установлен на NIC, только для активационных услуг.)" -#: menu.sh:934 +#: menu.sh:935 msgid "Random" msgstr "Случайный" -#: menu.sh:945 +#: menu.sh:946 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Неверный SN/MAC, ретри?" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:990 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Добавить/изменить элемент synoinfo" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:991 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Показать/Удалить элементы synoinfo" -#: menu.sh:992 menu.sh:1008 menu.sh:1017 menu.sh:1042 menu.sh:1050 +#: menu.sh:993 menu.sh:1009 menu.sh:1018 menu.sh:1043 menu.sh:1051 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1000 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Частоиспользуемые synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1000 +#: menu.sh:1001 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Максимальное количество поддерживаемых дисков.\\n" -#: menu.sh:1001 +#: menu.sh:1002 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Маска внутренних (sata) дисков.\\n" -#: menu.sh:1002 +#: menu.sh:1003 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков Esata.\\n" -#: menu.sh:1003 +#: menu.sh:1004 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Маска USB дисков.\\n" -#: menu.sh:1004 +#: menu.sh:1005 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Максимальное количество рейд-дисков системного раздела (md0).\\n" -#: menu.sh:1043 +#: menu.sh:1044 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Нет элементов synoinfo для удаления" -#: menu.sh:1051 +#: menu.sh:1052 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Выберите элемент synoinfo для удаления" -#: menu.sh:1086 +#: menu.sh:1087 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Загрузка старого pat для извлечения экстрактора .pat Synology..." -#: menu.sh:1092 menu.sh:1252 +#: menu.sh:1093 menu.sh:1253 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Проверьте Интернет или место на диске в кеше.\\nОшибка: %d:%d\\n(Пожалуйста, через https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html проверьте описание ошибки.)" -#: menu.sh:1132 +#: menu.sh:1133 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Несжатый tar" -#: menu.sh:1136 +#: menu.sh:1137 msgid "Compressed tar" msgstr "Сжатый tar" -#: menu.sh:1140 +#: menu.sh:1141 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифровано" -#: menu.sh:1144 +#: menu.sh:1145 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Не удалось определить, зашифрован ли файл pat или нет, возможно, он поврежден, попробуйте снова!" -#: menu.sh:1151 menu.sh:1268 +#: menu.sh:1152 menu.sh:1269 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Разборка %s: " -#: menu.sh:1158 +#: menu.sh:1159 msgid "Extractor cached." msgstr "Экстрактор закэширован." -#: menu.sh:1164 menu.sh:1170 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1171 msgid "Extracting ..." msgstr "Извлечение ..." -#: menu.sh:1204 +#: menu.sh:1205 msgid "%s cached." msgstr "%s закэшировано." -#: menu.sh:1207 +#: menu.sh:1208 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Кэш был очищен. Пожалуйста, повторно \"проанализируйте pat\" перед генерацией." -#: menu.sh:1211 +#: menu.sh:1212 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Кэш был очищен. Перед генерацией « попробуйте восстановить установленную систему DSM»." -#: menu.sh:1215 +#: menu.sh:1216 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Пустой PAT URL. Пожалуйста, заново \"выберите версию\" перед генерацией." -#: menu.sh:1220 menu.sh:3356 +#: menu.sh:1221 menu.sh:3358 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Очистка кэша ..." -#: menu.sh:1234 +#: menu.sh:1235 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "В зависимости от текущей сетевой ситуации переключитесь на зеркало %s для загрузки." -#: menu.sh:1237 +#: menu.sh:1238 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Загрузка %s ..." -#: menu.sh:1258 +#: menu.sh:1259 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Проверка хэша %s: " -#: menu.sh:1261 +#: menu.sh:1262 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 хэш pat не совпадает, пожалуйста, получите данные pat заново из меню версий и попробуйте снова!" -#: menu.sh:1264 menu.sh:1280 menu.sh:1290 +#: menu.sh:1265 menu.sh:1281 menu.sh:1291 msgid "OK" msgstr "ОК" -#: menu.sh:1275 +#: menu.sh:1276 msgid "Setting hash: " msgstr "Установка хэша: " -#: menu.sh:1282 +#: menu.sh:1283 msgid "Copying files: " msgstr "Копирование файлов: " -#: menu.sh:1310 +#: menu.sh:1311 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "На диске не осталось места, очистите кеш и повторите попытку!" -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1327 msgid "Cleaning ..." msgstr "Очистка ..." -#: menu.sh:1336 +#: menu.sh:1337 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Делаем... (ctrl + c для выхода)" -#: menu.sh:1363 menu.sh:1379 menu.sh:1383 menu.sh:1400 menu.sh:1405 menu.sh:1424 menu.sh:1436 menu.sh:2309 +#: menu.sh:1364 menu.sh:1380 menu.sh:1384 menu.sh:1401 menu.sh:1406 menu.sh:1425 menu.sh:1437 menu.sh:2311 msgid "Custom DTS" msgstr "Настройка DTS" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1366 msgid "Custom dts: " msgstr "Настройка dts: " -#: menu.sh:1366 +#: menu.sh:1367 msgid "Upload dts file" msgstr "Загрузить файл dts" -#: menu.sh:1367 +#: menu.sh:1368 msgid "Delete dts file" msgstr "Удалить файл dts" -#: menu.sh:1368 +#: menu.sh:1369 msgid "Edit dts file" msgstr "Редактирование файлов dts" -#: menu.sh:1378 +#: menu.sh:1379 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Или загрузите файл dts на %s через DUFS, он будет автоматически импортирован при сборке." -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1385 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "В настоящее время поддерживаются только файлы формата dts. Пожалуйста, подготовьте и нажмите, чтобы подтвердить загрузку.\\n(сохранено в /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1401 menu.sh:1437 +#: menu.sh:1402 menu.sh:1438 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Недействительный файл dts, пожалуйста, попробуйте снова!" -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1407 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Действительный файл dts, автоматически импортируется во время компиляции." -#: menu.sh:1425 +#: menu.sh:1426 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Нет отредактированных dts файлов. Пожалуйста, сначала загрузите!" -#: menu.sh:1500 +#: menu.sh:1501 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "Временный IP: (UI не будет обновляться)" -#: menu.sh:1512 menu.sh:1536 menu.sh:1544 menu.sh:1556 menu.sh:1565 menu.sh:1587 menu.sh:1680 menu.sh:1697 menu.sh:1701 menu.sh:1702 menu.sh:1707 menu.sh:1711 menu.sh:1726 menu.sh:1728 menu.sh:1740 menu.sh:1748 menu.sh:1912 menu.sh:1917 menu.sh:1932 -#: menu.sh:1934 menu.sh:1944 menu.sh:1968 menu.sh:1972 menu.sh:1979 menu.sh:1985 menu.sh:2004 menu.sh:2006 menu.sh:2016 menu.sh:2021 menu.sh:2049 menu.sh:2052 menu.sh:2062 menu.sh:2086 menu.sh:2089 menu.sh:2100 menu.sh:2105 menu.sh:2119 menu.sh:2122 -#: menu.sh:2137 menu.sh:2141 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2159 menu.sh:2241 menu.sh:2244 menu.sh:2247 menu.sh:2262 menu.sh:2273 menu.sh:2347 menu.sh:2368 menu.sh:2393 menu.sh:2405 menu.sh:2425 menu.sh:2462 menu.sh:2525 menu.sh:2529 menu.sh:2539 -#: menu.sh:2551 menu.sh:2555 menu.sh:2565 menu.sh:2571 menu.sh:2585 menu.sh:2592 menu.sh:2597 menu.sh:2600 menu.sh:2616 menu.sh:2637 +#: menu.sh:1513 menu.sh:1538 menu.sh:1546 menu.sh:1558 menu.sh:1567 menu.sh:1589 menu.sh:1682 menu.sh:1699 menu.sh:1703 menu.sh:1704 menu.sh:1709 menu.sh:1713 menu.sh:1728 menu.sh:1730 menu.sh:1742 menu.sh:1750 menu.sh:1914 menu.sh:1919 menu.sh:1934 +#: menu.sh:1936 menu.sh:1946 menu.sh:1970 menu.sh:1974 menu.sh:1981 menu.sh:1987 menu.sh:2006 menu.sh:2008 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2051 menu.sh:2054 menu.sh:2064 menu.sh:2088 menu.sh:2091 menu.sh:2102 menu.sh:2107 menu.sh:2121 menu.sh:2124 +#: menu.sh:2139 menu.sh:2143 menu.sh:2149 menu.sh:2155 menu.sh:2161 menu.sh:2243 menu.sh:2246 menu.sh:2249 menu.sh:2264 menu.sh:2275 menu.sh:2349 menu.sh:2370 menu.sh:2395 menu.sh:2407 menu.sh:2427 menu.sh:2464 menu.sh:2527 menu.sh:2531 menu.sh:2541 +#: menu.sh:2553 menu.sh:2557 menu.sh:2567 menu.sh:2573 menu.sh:2587 menu.sh:2594 menu.sh:2599 menu.sh:2602 menu.sh:2618 menu.sh:2639 msgid "Advanced" msgstr "Расширенный" -#: menu.sh:1537 +#: menu.sh:1539 msgid "Setting IP ..." msgstr "Настройка IP..." -#: menu.sh:1545 +#: menu.sh:1547 msgid "Scanning ..." msgstr "Очистка ..." -#: menu.sh:1548 +#: menu.sh:1550 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Сканированные SSID:\\n" -#: menu.sh:1566 +#: menu.sh:1568 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "Недействительный SN/MAC, повторить?" -#: menu.sh:1588 +#: menu.sh:1590 msgid "Setting ..." msgstr "Настройка..." -#: menu.sh:1677 +#: menu.sh:1679 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nВсего портов: %s\\n" -#: menu.sh:1678 +#: menu.sh:1680 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nПорты цвета \\Z1red\\Zn указаны как DUMMY, цвет \\Z2\\Zbgreen\\Zn подключен к диску." -#: menu.sh:1679 menu.sh:1698 menu.sh:2138 +#: menu.sh:1681 menu.sh:1700 menu.sh:2140 msgid "No disk found!" msgstr "Диски не найдены!" -#: menu.sh:1708 menu.sh:1911 menu.sh:2099 +#: menu.sh:1710 menu.sh:1913 menu.sh:2101 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nДиск %s будет отформатирован и записан в загрузчик. Пожалуйста, подтвердите, что важные данные были сохранены. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:1712 +#: menu.sh:1714 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Предупреждение:\\nТекущие hds находятся в рейде, вы все еще хотите их отформатировать?" -#: menu.sh:1727 +#: menu.sh:1729 msgid "Formatting ..." msgstr "Форматирование ..." -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1731 msgid "Formatting is complete." msgstr "Форматирование завершено." -#: menu.sh:1736 menu.sh:1759 menu.sh:1779 menu.sh:1795 menu.sh:1804 menu.sh:1888 menu.sh:1894 menu.sh:1901 +#: menu.sh:1738 menu.sh:1761 menu.sh:1781 menu.sh:1797 menu.sh:1806 menu.sh:1890 menu.sh:1896 menu.sh:1903 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Попытка восстановления DSM" -#: menu.sh:1737 +#: menu.sh:1739 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Предпринимаются попытки восстановить установленную систему DSM." -#: menu.sh:1741 menu.sh:1918 menu.sh:1945 menu.sh:2017 menu.sh:2063 menu.sh:2106 +#: menu.sh:1743 menu.sh:1920 menu.sh:1947 menu.sh:2019 menu.sh:2065 menu.sh:2108 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Системный раздел DSM (md0) не найден!\\nПеред продолжением вставьте все диски." -#: menu.sh:1749 +#: menu.sh:1751 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Не удалось смонтировать системный раздел DSM (md0)!\\nПеред продолжением вставьте все диски." -#: menu.sh:1760 +#: menu.sh:1762 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Проверяется настройка резервного копирования пользователя загрузчика." -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1782 msgid "Found a backup of the user's configuration, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "Была найдена резервная копия конфигурации пользователя, но система повреждена и не будет восстановлена. Пожалуйста, выберите модель и создайте ее заново." -#: menu.sh:1796 +#: menu.sh:1798 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Найдена резервная копия конфигурации пользователя и восстановлена. Пожалуйста, создайте ее заново и запустите." -#: menu.sh:1805 +#: menu.sh:1807 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Проводится проверка установленных систем DSM." -#: menu.sh:1889 +#: menu.sh:1891 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Найдите установленную систему DSM и восстановите ее. Создайте ее заново и запустите." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1897 msgid "Found a installed DSM system, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "Найдите установленную систему DSM, но система повреждена и не будет восстановлена. Пожалуйста, выберите модель и создайте ее заново." -#: menu.sh:1902 +#: menu.sh:1904 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Найдите установленную систему DSM, но система повреждена и не будет восстановлена. Пожалуйста, выберите модель и создайте ее заново." -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1912 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Эта функция позволит вам понизить версию установки, удалив файл VERSION из первого раздела всех дисков.\\n" -#: menu.sh:1933 menu.sh:2120 +#: menu.sh:1935 menu.sh:2122 msgid "Removing ..." msgstr "Удаление..." -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1937 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Удаление файла VERSION для системного раздела DSM (md0) завершено." -#: menu.sh:1969 +#: menu.sh:1971 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Все существующие пользователи отключены. Пожалуйста, попробуйте добавить нового пользователя." -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1975 msgid "Choose a user name" msgstr "Выберите имя пользователя" -#: menu.sh:1980 +#: menu.sh:1982 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Введите новый пароль для пользователя '%s'" -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1988 msgid "Invalid password" msgstr "Неверный пароль" -#: menu.sh:2005 +#: menu.sh:2007 msgid "Resetting ..." msgstr "Остановка..." -#: menu.sh:2007 +#: menu.sh:2009 msgid "Password reset completed." msgstr "Сброс пароля завершен." -#: menu.sh:2020 +#: menu.sh:2022 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Добавить в группу администраторов по умолчанию" -#: menu.sh:2050 +#: menu.sh:2052 msgid "Adding ..." msgstr "Добавление..." -#: menu.sh:2051 +#: menu.sh:2053 msgid "User added successfully." msgstr "Пользователь успешно добавлен." -#: menu.sh:2051 +#: menu.sh:2053 msgid "User add failed." msgstr "Не удалось добавить пользователя." -#: menu.sh:2087 +#: menu.sh:2089 msgid "Enabling ..." msgstr "Включение..." -#: menu.sh:2088 +#: menu.sh:2090 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Telnet и SSH успешно включены." -#: menu.sh:2088 +#: menu.sh:2090 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Включить Telnet и SSH не удалось." -#: menu.sh:2098 +#: menu.sh:2100 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Эта функция удалит базу данных заблокированных IP-адресов из первого раздела всех дисков.\\n" -#: menu.sh:2121 +#: menu.sh:2123 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "База заблокированных IP-адресов удалена." -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2144 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Выберите диск для клонирования" -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2150 msgid "No disk selected!" msgstr "Диск не выбран!" -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2156 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Размер диска %s меньше 1 ГБ и не может быть клонирован!" -#: menu.sh:2158 +#: menu.sh:2160 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nДиск %s будет отформатирован и записан в загрузчик. Пожалуйста, подтвердите, что важные данные были сохранены. \\nХотите продолжить?" -#: menu.sh:2194 menu.sh:2199 menu.sh:2204 +#: menu.sh:2196 menu.sh:2201 menu.sh:2206 msgid "Can't mount %s." msgstr "Невозможно смонтировать %s." -#: menu.sh:2217 +#: menu.sh:2219 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Клонирование не удалось из-за недостаточного свободного места на выбранном жестком диске." -#: menu.sh:2224 menu.sh:2229 menu.sh:2234 +#: menu.sh:2226 menu.sh:2231 menu.sh:2236 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Невозможно скопировать в %s." -#: menu.sh:2242 +#: menu.sh:2244 msgid "Cloning ..." msgstr "Клонирование ..." -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2250 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Загрузчик был клонирован на диск %s, пожалуйста, удалите текущий диск загрузчика!\\nПерезагрузить?" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2265 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Пожалуйста, введите URL прокси-сервера (например, %s)" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2276 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Недействительный URL прокси-сервера, продолжить?" -#: menu.sh:2303 +#: menu.sh:2305 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Переключить версию LKM:" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2306 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "Сортировка HDD(hotplug):" -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2308 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "показать/изменить текущие данные pat" -#: menu.sh:2311 +#: menu.sh:2313 msgid "Switch direct boot:" msgstr "Переключить прямую загрузку:" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2315 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Тайм-аут получения ip при загрузке:" -#: menu.sh:2314 +#: menu.sh:2316 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Тайм-аут ожидания загрузки:" -#: menu.sh:2315 +#: menu.sh:2317 msgid "kernel switching method:" msgstr "Метод переключения ядра:" -#: menu.sh:2317 +#: menu.sh:2319 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Перезагрузка при панике ядра:" -#: menu.sh:2319 +#: menu.sh:2321 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Использовать EMMC в качестве системного диска:" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2323 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Пользовательский скрипт патча # Разработчик" -#: menu.sh:2322 +#: menu.sh:2324 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Вручную отредактировать файл конфигурации пользователя" -#: menu.sh:2323 +#: menu.sh:2325 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Вручную отредактировать файл grub.cfg" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2327 msgid "Set static IP" msgstr "Установить статический IP" -#: menu.sh:2326 +#: menu.sh:2328 msgid "Set wireless account" msgstr "Установить беспроводной аккаунт" -#: menu.sh:2327 +#: menu.sh:2329 msgid "Show disks information" msgstr "Показать информацию о дисках" -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2330 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Форматировать диск(и) # Без диска загрузчика" -#: menu.sh:2329 +#: menu.sh:2331 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Восстановление установленной системы DSM" -#: menu.sh:2330 +#: menu.sh:2332 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Разрешить установку более ранней версии" -#: menu.sh:2331 +#: menu.sh:2333 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Сбросить пароль системы DSM" -#: menu.sh:2332 +#: menu.sh:2334 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Добавьте нового пользователя в систему DSM" -#: menu.sh:2333 +#: menu.sh:2335 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Принудительно включить Telnet&SSH системы DSM" -#: menu.sh:2334 +#: menu.sh:2336 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "Удалить заблокированную базу данных IP-адресов DSM" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2337 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Клонировать диск загрузчика на другой диск" -#: menu.sh:2336 +#: menu.sh:2338 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Сообщить об ошибках автору" -#: menu.sh:2337 +#: menu.sh:2339 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Загрузите файлы резервной копии конфигурации DSM" -#: menu.sh:2338 +#: menu.sh:2340 msgid "Install development tools" msgstr "Установить инструменты разработки" -#: menu.sh:2339 +#: menu.sh:2341 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Сохранить изменения в '/opt/rr'" -#: menu.sh:2341 +#: menu.sh:2343 msgid "Show QR logo:" msgstr "Показать QR-логотип:" -#: menu.sh:2342 +#: menu.sh:2344 msgid "Set global proxy" msgstr "Установить глобальный прокси" -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2345 msgid "Set github proxy" msgstr "Установить прокси GitHub" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2346 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Энергичное чудо" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2350 msgid "Advanced option" msgstr "Расширенный вариант" -#: menu.sh:2367 +#: menu.sh:2369 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (редактируется)" -#: menu.sh:2394 menu.sh:2406 menu.sh:2426 +#: menu.sh:2396 menu.sh:2408 menu.sh:2428 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Выберите время (секунды)" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2460 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Эта опция только информативная.\\n\\n" -#: menu.sh:2459 +#: menu.sh:2461 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Эта программа резервирует интерфейс для пользовательских скриптов патчей ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2460 +#: menu.sh:2462 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Время вызова: вызывается перед упаковкой ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2461 +#: menu.sh:2463 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Расположение: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2528 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Пожалуйста, используйте %s для загрузки логов,\\nи перейдите на github, чтобы создать проблему и загрузить логи." -#: menu.sh:2530 +#: menu.sh:2532 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Пожалуйста, перейдите на github, чтобы создать проблему и загрузить логи." -#: menu.sh:2534 +#: menu.sh:2536 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Логи не найдены!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2535 menu.sh:2561 +#: menu.sh:2537 menu.sh:2563 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Пожалуйста, сделайте следующее:\\n" -#: menu.sh:2536 +#: menu.sh:2538 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Добавьте dbgutils в дополнения и пересоберите.\\n" -#: menu.sh:2537 +#: menu.sh:2539 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Подождите 10 минут после загрузки.\\n" -#: menu.sh:2538 menu.sh:2564 +#: menu.sh:2540 menu.sh:2566 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Перезагрузитесь в RR и перейдите к этому варианту.\\n" -#: menu.sh:2552 +#: menu.sh:2554 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Пожалуйста, через %s загрузите scbk,\\nРазархивируйте его и создайте резервную копию по имени файла." -#: menu.sh:2556 +#: menu.sh:2558 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Пожалуйста, разархивируйте его и создайте резервную копию по имени файла." -#: menu.sh:2560 +#: menu.sh:2562 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Scbk не найден!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2562 +#: menu.sh:2564 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Добавьте synoconfbkp в дополнения и пересоберите.\\n" -#: menu.sh:2563 +#: menu.sh:2565 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Обычное использование.\\n" -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2574 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Этот вариант устанавливает только управление пакетами opkg, позволяя вам устанавливать больше инструментов для использования и отладки. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:2586 +#: menu.sh:2588 msgid "opkg installing ..." msgstr "Установка opkg ..." -#: menu.sh:2588 +#: menu.sh:2590 msgid "opkg install failed." msgstr "установка opkg не удалась." -#: menu.sh:2590 +#: menu.sh:2592 msgid "opkg install complete." msgstr "установка opkg завершена." -#: menu.sh:2598 +#: menu.sh:2600 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Предупреждение:\\nНе прерывайте процесс, иначе это может повредить RR. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:2601 +#: menu.sh:2603 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Сохранение ...\\n(Обычно занимает 5-10 минут, пожалуйста, будьте терпеливы и подождите.)" -#: menu.sh:2617 +#: menu.sh:2619 msgid "Save is complete." msgstr "Сохранение завершено." -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2651 msgid "Alert" msgstr "Предупреждение" -#: menu.sh:2650 +#: menu.sh:2652 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Конфигурация изменена, хотите пересобрать загрузчик?" -#: menu.sh:2667 menu.sh:3414 +#: menu.sh:2669 menu.sh:3416 msgid "Choose a language" msgstr "Выберите язык" -#: menu.sh:2682 +#: menu.sh:2684 msgid "Choose a layout" msgstr "Выберите раскладку" -#: menu.sh:2694 +#: menu.sh:2696 msgid "Choice a keymap" msgstr "Выберите карту клавиш" -#: menu.sh:2713 menu.sh:2811 menu.sh:2949 menu.sh:3013 menu.sh:3080 menu.sh:3136 +#: menu.sh:2715 menu.sh:2813 menu.sh:2951 menu.sh:3015 menu.sh:3082 menu.sh:3138 msgid "Update %s" msgstr "Обновление %s" -#: menu.sh:2714 +#: menu.sh:2716 msgid "Checking last version ..." msgstr "Проверка последней версии ..." -#: menu.sh:2731 +#: menu.sh:2733 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Ошибка проверки новой версии.\\nОшибка: TAG is %s" -#: menu.sh:2744 +#: menu.sh:2746 msgid "No new version." msgstr "Новых версий нет." -#: menu.sh:2748 +#: menu.sh:2750 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Текущая версия %s.\\nПринудительное обновление?" -#: menu.sh:2761 +#: menu.sh:2763 msgid "Do you want to update?" msgstr "Хотите обновить?" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2783 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Ошибка загрузки новой версии.\\nОшибка: %d:%d\\n(Пожалуйста, через https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html проверьте описание ошибки.)" -#: menu.sh:2791 +#: menu.sh:2793 msgid "Downloading ..." msgstr "Загрузка ..." -#: menu.sh:2811 menu.sh:2936 menu.sh:3199 menu.sh:3228 +#: menu.sh:2813 menu.sh:2938 menu.sh:3201 menu.sh:3230 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2812 menu.sh:2950 menu.sh:3014 menu.sh:3081 menu.sh:3137 +#: menu.sh:2814 menu.sh:2952 menu.sh:3016 menu.sh:3083 menu.sh:3139 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Извлекается файл обновления ..." -#: menu.sh:2823 menu.sh:2868 menu.sh:2961 menu.sh:3025 menu.sh:3092 menu.sh:3148 +#: menu.sh:2825 menu.sh:2870 menu.sh:2963 menu.sh:3027 menu.sh:3094 menu.sh:3150 msgid "Error extracting update file." msgstr "Ошибка извлечения файла обновления." -#: menu.sh:2835 +#: menu.sh:2837 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Контрольные суммы не совпадают!" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2851 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Текущая версия не поддерживает обновление до последней версии update.zip. Пожалуйста, пересоздайте диск загрузчика!" -#: menu.sh:2888 menu.sh:2983 menu.sh:3039 menu.sh:3106 menu.sh:3162 +#: menu.sh:2890 menu.sh:2985 menu.sh:3041 menu.sh:3108 menu.sh:3164 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Не удалось установить из-за недостаточного оставшегося места на локальном жестком диске. Рекомендуется перераспределить ваш диск %s, используя как минимум %sM." -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2900 msgid "Installing new files ..." msgstr "Установка новых файлов ..." -#: menu.sh:2936 menu.sh:2998 menu.sh:3065 menu.sh:3121 menu.sh:3177 +#: menu.sh:2938 menu.sh:3000 menu.sh:3067 menu.sh:3123 menu.sh:3179 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s успешно обновлен!" -#: menu.sh:2936 +#: menu.sh:2938 msgid "Reboot?" msgstr "Перезагрузка?" -#: menu.sh:3080 menu.sh:3121 menu.sh:3202 menu.sh:3259 menu.sh:3264 +#: menu.sh:3082 menu.sh:3123 menu.sh:3204 menu.sh:3261 menu.sh:3266 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3136 menu.sh:3177 menu.sh:3203 menu.sh:3271 menu.sh:3276 +#: menu.sh:3138 menu.sh:3179 menu.sh:3205 menu.sh:3273 menu.sh:3278 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3198 menu.sh:3221 +#: menu.sh:3200 menu.sh:3223 msgid "All" msgstr "Все" -#: menu.sh:3204 +#: menu.sh:3206 msgid "Local upload" msgstr "Локальная загрузка" -#: menu.sh:3205 +#: menu.sh:3207 msgid "Pre Release:" msgstr "Предварительный выпуск:" -#: menu.sh:3210 menu.sh:3284 +#: menu.sh:3212 menu.sh:3286 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Ручная загрузка update*.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip в /tmp/ позволит пропустить скачивание." -#: menu.sh:3235 menu.sh:3247 menu.sh:3259 menu.sh:3271 +#: menu.sh:3237 menu.sh:3249 menu.sh:3261 menu.sh:3273 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Отдельное обновление%s больше не поддерживается. Выберите Обновить все/RR" -#: menu.sh:3290 +#: menu.sh:3292 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Пожалуйста, сохраните имя вложения в соответствии с именем вложения на Github.\\n" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3293 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Загрузка update*.zip обновит RR.\\n" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3294 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Загрузка addons*.zip обновит дополнения.\\n" -#: menu.sh:3293 +#: menu.sh:3295 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Загрузка modules*.zip обновит модули.\\n" -#: menu.sh:3294 +#: menu.sh:3296 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Загрузка rp-lkms*.zip обновит LKMs.\\n" -#: menu.sh:3295 +#: menu.sh:3297 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Загрузка rr-cks*.zip обновит CKs.\\n" -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3369 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Этот человек очень ленив и ничего не написал." -#: menu.sh:3387 +#: menu.sh:3389 msgid "Choose a model" msgstr "Выберите модель" -#: menu.sh:3389 +#: menu.sh:3391 msgid "Choose a version" msgstr "Выберите версию" -#: menu.sh:3391 +#: menu.sh:3393 msgid "Parse pat" msgstr "Разобрать pat" -#: menu.sh:3398 +#: menu.sh:3400 msgid "Kernel:" msgstr "Ядро:" -#: menu.sh:3400 +#: menu.sh:3402 msgid "Addons menu" msgstr "Меню дополнений" -#: menu.sh:3401 +#: menu.sh:3403 msgid "Modules menu" msgstr "Меню модулей" -#: menu.sh:3402 +#: menu.sh:3404 msgid "Cmdline menu" msgstr "Настройка Cmdline" -#: menu.sh:3403 +#: menu.sh:3405 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Настройка Synoinfo" -#: menu.sh:3405 +#: menu.sh:3407 msgid "Advanced menu" msgstr "Дополнительное меню" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3410 msgid "Build the loader" msgstr "Сборка загрузчика" -#: menu.sh:3412 +#: menu.sh:3414 msgid "Boot the loader" msgstr "Загрузить загрузчик" -#: menu.sh:3415 +#: menu.sh:3417 msgid "Choose a keymap" msgstr "Выбрать карту клавиш" -#: menu.sh:3417 +#: menu.sh:3419 msgid "Clean disk cache" msgstr "Очистить кэш диска" -#: menu.sh:3419 +#: menu.sh:3421 msgid "Update menu" msgstr "Меню обновлений" -#: menu.sh:3420 +#: menu.sh:3422 msgid "Notepad" msgstr "Блокнот" -#: menu.sh:3442 +#: menu.sh:3444 msgid "Change ..." msgstr "Изменять ..." -#: menu.sh:3510 +#: menu.sh:3512 msgid "Choose a action" msgstr "Выберите действие" -#: menu.sh:3511 +#: menu.sh:3513 msgid "Poweroff" msgstr "Выключение" -#: menu.sh:3512 +#: menu.sh:3514 msgid "Reboot" msgstr "Перезагрузка" -#: menu.sh:3513 +#: menu.sh:3515 msgid "Reboot to RR" msgstr "Перезагрузка в RR" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3516 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Перезагрузка в Recovery" -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3517 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Перезагрузка в Junior" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3518 msgid "Back to shell" msgstr "Вернуться в shell" -#: menu.sh:3553 +#: menu.sh:3555 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Вызовите \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для возврата в меню" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po index 8ba132a9..3feaf93f 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-21 21:42+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-21 21:50+0800\n" -"Last-Translator: Ing \n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-24 15:40+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-24 15:45+0800\n" +"Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Ласкаво просимо до %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "ДСМ змінено" -#: boot.sh:36 menu.sh:1316 +#: boot.sh:36 menu.sh:1317 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage не патчовано,\\nБудь ласка, модернізуйте версію завантаження та спробуйте ще раз.\\nПорада:\\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage не патчовано,\\nБудь ласка, модерніз msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Рамдиск змінився" -#: boot.sh:47 menu.sh:1322 +#: boot.sh:47 menu.sh:1323 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk не патчований,\\nБудь ласка, модернізуйте версію завантаження та спробуйте знову.\\nПорада:\\n" @@ -118,31 +118,35 @@ msgstr "НЕ ВАЖЛИВО" msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "Про нас (Ознайомтеся з перевіркою IP на маршрутизаторі.)" -#: boot.sh:226 +#: boot.sh:227 init.sh:172 +msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" +msgstr "LINK LOCAL (DHCP-сервер не виявлено.)" + +#: boot.sh:229 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "Доступ \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m для підключення DSM через веб-сайт." -#: boot.sh:238 +#: boot.sh:242 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2d (Змінний доступ(ssh/web) статус переривається завантаження)" -#: boot.sh:242 +#: boot.sh:246 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "доступ(ssh/web) статус змінив і завантажує переривається." -#: boot.sh:252 +#: boot.sh:256 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "Завантаження DSM ядро ..." -#: boot.sh:269 +#: boot.sh:274 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Попередження, що працює kexec з --noefi param, дивні речі будуть!" -#: boot.sh:273 +#: boot.sh:278 msgid "Booting ..." msgstr "Черевики ..." -#: boot.sh:275 +#: boot.sh:280 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "[Цей інтерфейс не буде працювати. Будь ласка, почекайте кілька хвилин.\\nЗберігайте DSM за допомогою http://find.synology.com/ або Synology Assistant і з'єднайте.]" @@ -166,1285 +170,1285 @@ msgstr "Завантаження клавіатури" msgid "User requested edit settings." msgstr "Користуйтеся налаштуваннями редагування користувача." -#: init.sh:171 +#: init.sh:174 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgstr "Доступ \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m для налаштування навантажувача через веб-термінал." -#: init.sh:181 +#: init.sh:185 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgstr "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m для отримання інформації про вхід" -#: init.sh:182 +#: init.sh:186 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgstr "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для налаштування навантажувача" -#: init.sh:184 +#: init.sh:188 msgid "User config is on" msgstr "Налаштування користувача" -#: init.sh:185 +#: init.sh:189 msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" -#: init.sh:186 +#: init.sh:190 msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" -#: init.sh:187 +#: init.sh:191 msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" -#: init.sh:189 +#: init.sh:193 msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgstr "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" -#: init.sh:206 +#: init.sh:211 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "Ви маєте менше 4 Гб оперативної пам'яті, якщо виникають помилки у створенні навантажувача, будь ласка, збільшення кількості пам'яті." -#: menu.sh:106 menu.sh:140 menu.sh:183 +#: menu.sh:107 menu.sh:141 menu.sh:184 msgid "Model" msgstr "Модель" -#: menu.sh:107 +#: menu.sh:108 msgid "Reading models" msgstr "Читання моделей" -#: menu.sh:117 +#: menu.sh:118 msgid "Compatibility judgment" msgstr "Відповідальність" -#: menu.sh:138 +#: menu.sh:139 msgid "Disable flags restriction" msgstr "Вимкнути обмеження прапорів" -#: menu.sh:139 +#: menu.sh:140 msgid "Show all models" msgstr "Показати всі моделі" -#: menu.sh:141 +#: menu.sh:142 msgid "Choose the model" msgstr "Виберіть модель" -#: menu.sh:236 menu.sh:244 menu.sh:256 menu.sh:275 menu.sh:312 menu.sh:341 menu.sh:391 +#: menu.sh:237 menu.sh:245 menu.sh:257 menu.sh:276 menu.sh:313 menu.sh:342 menu.sh:392 msgid "Product Version" msgstr "Версія продукту" -#: menu.sh:237 +#: menu.sh:238 msgid "Choose a product version" msgstr "Виберіть версію продукту" -#: menu.sh:245 +#: menu.sh:246 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "Поточна версія була встановлена до %s. Ви хочете скинути версію?" -#: menu.sh:257 +#: menu.sh:258 msgid "This version does not support UEFI startup, Please select another version or switch the startup mode." msgstr "Ця версія не підтримує стартап UEFI, будь ласка, виберіть інший варіант або переключіть режим запуску." -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:277 msgid "Get pat data ..." msgstr "Отримати дані pat ..." -#: menu.sh:301 menu.sh:1074 menu.sh:1228 +#: menu.sh:302 menu.sh:1075 menu.sh:1229 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Повідомляйте, будь ласка, перевірте мережеве підключення та спробуйте знову." -#: menu.sh:302 +#: menu.sh:303 msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." msgstr "Або скористайтеся функцією \"Parse pat\" для установки." -#: menu.sh:304 +#: menu.sh:305 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "Не вдалося отримати дані pat,\\nБудь ласка, заповніть URL і md5sum відповідної версії pat.\\n Або натисніть кнопку «Порада»." -#: menu.sh:309 +#: menu.sh:310 msgid "Successfully to get pat data, Please confirm.\\nOr modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Успішно отримати дані pat, Please confirm.\\nПро нас Або змінити URL і md5sum вам потрібно." -#: menu.sh:313 +#: menu.sh:314 msgid "Retry" msgstr "Повторити" -#: menu.sh:342 menu.sh:445 +#: menu.sh:343 menu.sh:446 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules" msgstr "Налаштування Synoinfo, Додавання та модулі" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:376 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Ви вибрали %s і %s.\\n'Parse Pat' перезаписати попередній вибір.\\n Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:376 +#: menu.sh:377 msgid "Parse Pat" msgstr "Патрубок" -#: menu.sh:385 +#: menu.sh:386 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "Не знайдено файл pat, який міститься в /tmp/pats/ папці!\\n" -#: menu.sh:386 +#: menu.sh:387 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Будь ласка, завантажте файл pat до /tmp/pats/ папку через DUFS і перейменуйте цей параметр.\\n" -#: menu.sh:387 menu.sh:397 menu.sh:3198 menu.sh:3199 menu.sh:3200 menu.sh:3201 menu.sh:3202 menu.sh:3203 menu.sh:3209 menu.sh:3234 menu.sh:3246 menu.sh:3258 menu.sh:3270 menu.sh:3285 menu.sh:3296 menu.sh:3313 menu.sh:3332 +#: menu.sh:388 menu.sh:398 menu.sh:3200 menu.sh:3201 menu.sh:3202 menu.sh:3203 menu.sh:3204 menu.sh:3205 menu.sh:3211 menu.sh:3236 menu.sh:3248 menu.sh:3260 menu.sh:3272 menu.sh:3287 menu.sh:3298 menu.sh:3315 menu.sh:3334 msgid "Update" msgstr "Оновити" -#: menu.sh:392 +#: menu.sh:393 msgid "Choose a pat file" msgstr "Виберіть файл pat" -#: menu.sh:398 menu.sh:411 menu.sh:1181 +#: menu.sh:399 menu.sh:412 menu.sh:1182 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat Invalid, спробуйте знову!" -#: menu.sh:404 +#: menu.sh:405 msgid "Parse %s ..." msgstr "Парсе %s ..." -#: menu.sh:429 +#: menu.sh:430 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "В даний час %s не підтримується." -#: menu.sh:441 +#: menu.sh:442 msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "В даний час %s %s не підтримується." -#: menu.sh:502 menu.sh:1329 +#: menu.sh:503 menu.sh:1330 msgid "Ready!" msgstr "Привіт!" -#: menu.sh:505 menu.sh:1335 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3441 +#: menu.sh:506 menu.sh:1336 menu.sh:3357 menu.sh:3425 menu.sh:3443 msgid "Main menu" msgstr "Головне меню" -#: menu.sh:506 +#: menu.sh:507 msgid "Making ..." msgstr "Виготовлення ..." -#: menu.sh:508 menu.sh:1342 +#: menu.sh:509 menu.sh:1343 msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: menu.sh:543 menu.sh:560 menu.sh:565 menu.sh:571 menu.sh:582 menu.sh:590 menu.sh:613 menu.sh:620 menu.sh:624 menu.sh:638 menu.sh:642 menu.sh:650 menu.sh:654 menu.sh:2949 menu.sh:2998 menu.sh:3200 menu.sh:3235 menu.sh:3240 +#: menu.sh:544 menu.sh:561 menu.sh:566 menu.sh:572 menu.sh:583 menu.sh:591 menu.sh:614 menu.sh:621 menu.sh:625 menu.sh:639 menu.sh:643 menu.sh:651 menu.sh:655 menu.sh:2951 menu.sh:3000 menu.sh:3202 menu.sh:3237 menu.sh:3242 msgid "Addons" msgstr "Доповнення" -#: menu.sh:544 menu.sh:675 menu.sh:855 menu.sh:993 menu.sh:1364 menu.sh:3424 +#: menu.sh:545 menu.sh:676 menu.sh:856 menu.sh:994 menu.sh:1365 menu.sh:3426 msgid "Choose a option" msgstr "Оберіть варіант" -#: menu.sh:545 +#: menu.sh:546 msgid "Add an addon" msgstr "Додати додаток" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:547 msgid "Delete addons" msgstr "Видалити добавки" -#: menu.sh:547 +#: menu.sh:548 msgid "Show all addons" msgstr "Показати всі додатки" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:549 msgid "Upload a external addon" msgstr "Завантажити зовнішній додаток" -#: menu.sh:549 menu.sh:682 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1369 menu.sh:2345 menu.sh:3206 menu.sh:3421 menu.sh:3517 +#: menu.sh:550 menu.sh:683 menu.sh:854 menu.sh:992 menu.sh:1370 menu.sh:2347 menu.sh:3208 menu.sh:3423 menu.sh:3519 msgid "Exit" msgstr "Вийти" -#: menu.sh:561 +#: menu.sh:562 msgid "No available addons to add" msgstr "Немає доступних додатків, щоб додати" -#: menu.sh:566 +#: menu.sh:567 msgid "Select an addon" msgstr "Виберіть доповнення" -#: menu.sh:572 +#: menu.sh:573 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Введіть додаткові параметри для доповнення" -#: menu.sh:583 +#: menu.sh:584 msgid "No user addons to remove" msgstr "Немає додатків користувачів для видалення" -#: menu.sh:591 +#: menu.sh:592 msgid "Select addon to remove" msgstr "Виберіть додаток для видалення" -#: menu.sh:604 +#: menu.sh:605 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Ім'я з кольором \"\\Z4blue\\Zn\" додано, з кольором \"чорний\" не додано. \\n\\n" -#: menu.sh:619 menu.sh:754 menu.sh:1377 menu.sh:3283 +#: menu.sh:620 menu.sh:755 menu.sh:1378 menu.sh:3285 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Ця функція доступна тільки при доступі через Ssh (потребує термінал, який підтримує протокол ZModem).\\n" -#: menu.sh:625 +#: menu.sh:626 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Будь ласка, завантажте файл *.addons." -#: menu.sh:639 menu.sh:790 menu.sh:3314 menu.sh:3333 +#: menu.sh:640 menu.sh:791 menu.sh:3316 menu.sh:3335 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Будь ласка, спробуйте знову!" -#: menu.sh:643 +#: menu.sh:644 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Додаток вже існує. Ви хочете перезаписати його?" -#: menu.sh:651 +#: menu.sh:652 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' додано до навантажувача, Будь ласка, ввімкніть меню «Додати додаток»." -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:656 msgid "File format not recognized!" msgstr "Формат файлу не визнаний!" -#: menu.sh:674 menu.sh:688 menu.sh:701 menu.sh:738 menu.sh:755 menu.sh:765 menu.sh:768 menu.sh:784 menu.sh:789 menu.sh:803 menu.sh:809 menu.sh:3013 menu.sh:3065 menu.sh:3201 menu.sh:3247 menu.sh:3252 +#: menu.sh:675 menu.sh:689 menu.sh:702 menu.sh:739 menu.sh:756 menu.sh:766 menu.sh:769 menu.sh:785 menu.sh:790 menu.sh:804 menu.sh:810 menu.sh:3015 menu.sh:3067 menu.sh:3203 menu.sh:3249 menu.sh:3254 msgid "Modules" msgstr "Модулі" -#: menu.sh:676 +#: menu.sh:677 msgid "Show/Select modules" msgstr "Показати/Виберіть модулі" -#: menu.sh:677 +#: menu.sh:678 msgid "Select loaded modules" msgstr "Виберіть завантажені модулі" -#: menu.sh:678 +#: menu.sh:679 msgid "Upload a external module" msgstr "Завантажити зовнішній модуль" -#: menu.sh:679 +#: menu.sh:680 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Deselect i915 з залежностями" -#: menu.sh:680 +#: menu.sh:681 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Пріоритетне використання офіційних драйверів:" -#: menu.sh:681 +#: menu.sh:682 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Редагувати модулі, які потрібно скопіювати до DSM" -#: menu.sh:689 +#: menu.sh:690 msgid "Reading modules ..." msgstr "Читання модулів ..." -#: menu.sh:702 +#: menu.sh:703 msgid "Select all" msgstr "Обрати все" -#: menu.sh:703 +#: menu.sh:704 msgid "Deselect all" msgstr "Зняти виділення для всіх" -#: menu.sh:704 +#: menu.sh:705 msgid "Select modules to include" msgstr "Виберіть модулі, щоб включити" -#: menu.sh:739 +#: menu.sh:740 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Вибір завантажених модулів" -#: menu.sh:760 +#: menu.sh:761 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Ця функція експериментальна і небезпечна. Якщо ви не знаєте багато, будь ласка, виходите.\\n" -#: menu.sh:761 +#: menu.sh:762 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Введений .ko цієї функції буде імплантований в відповідний пакет модулів арки, який буде впливати на всі моделі арки.\\n" -#: menu.sh:762 +#: menu.sh:763 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Ця програма не буде визначати наявність імпортних модулів або навіть зробити судові рішення типу, як будь ласка, подвійний перевірте, якщо це правильно.\\n" -#: menu.sh:763 +#: menu.sh:764 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Якщо ви хочете видалити його, будь ласка, перейдіть до розділу \"Оновити меню\" -> \"Оновити модулі\" для точного оновлення модулів. Всі імпорт будуть скидати.\\n" -#: menu.sh:764 +#: menu.sh:765 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Ви хочете продовжувати?" -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:770 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Будь ласка, завантажте файл *.ko." -#: menu.sh:785 +#: menu.sh:786 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Модуль '%s' додано до %s-%s" -#: menu.sh:804 +#: menu.sh:805 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "No i915 з модулем залежностей для видалення." -#: menu.sh:810 +#: menu.sh:811 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Модуль %s deselected.\\n" -#: menu.sh:826 menu.sh:1431 menu.sh:1458 menu.sh:1465 menu.sh:1488 +#: menu.sh:827 menu.sh:1432 menu.sh:1459 menu.sh:1466 menu.sh:1489 msgid "Edit with caution" msgstr "Редагування з обережністю" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:848 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Додавання/Редагування товару" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:849 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Показати/Видалити товари" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:851 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Дефін СН/МАК" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:853 msgid "Show model inherent cmdline" msgstr "Модель шоу властива cmdline" -#: menu.sh:854 menu.sh:875 menu.sh:884 menu.sh:908 menu.sh:916 menu.sh:933 menu.sh:944 menu.sh:977 +#: menu.sh:855 menu.sh:876 menu.sh:885 menu.sh:909 menu.sh:917 menu.sh:934 menu.sh:945 menu.sh:978 msgid "Cmdline" msgstr "Кмдлін" -#: menu.sh:861 +#: menu.sh:862 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Зазвичай використовуються смdlines:\\n" -#: menu.sh:862 +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n відключає ядро будь-якої непоганої пам'яті.\\n" -#: menu.sh:863 +#: menu.sh:864 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Встановити максимальну глибину C-держави, дозволену водієм intel_idle.\\n" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:865 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Увімкніть управління живленням порту PCIe.\\n" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:866 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Вимкнути NCQ для всіх портів SATA.\\n" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Не застосовується до моделей DT.)\\n" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Дискова карта, Змінено послідовність назв диска.(Не застосовується до моделей DT.)\\n" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Послідовність порту Remap. (Не застосовується до моделей DT)\\n" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Увімкніть прошивку GuC на Intel графіку.(значення: 1,2 або 3)\\n" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Встановити максимальну кількість віртуальних функцій (VFs), які можуть бути створені для обладнання Intel графіки.\\n" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Встановити консоль для автоматичного відключення дисплея 300 секунд після відсутності активності (застраховано за секундами).\\n" -#: menu.sh:872 menu.sh:1005 +#: menu.sh:873 menu.sh:1006 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\nВведіть ім'я параметра та значення, яку потрібно додати.\\n" -#: menu.sh:885 menu.sh:1018 +#: menu.sh:886 menu.sh:1019 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Ім'я параметра Invalid, птиця?" -#: menu.sh:909 +#: menu.sh:910 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Немає користувацького спліту для видалення" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:918 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Виберіть cmdline для видалення" -#: menu.sh:928 +#: menu.sh:929 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Примітка: (MAC не буде встановлюватися на NIC, тільки для служб активації.)" -#: menu.sh:934 +#: menu.sh:935 msgid "Random" msgstr "У довільному порядку" -#: menu.sh:945 +#: menu.sh:946 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Інвалід SN/MAC, птиця?" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:990 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Додавання/видання елемента synoinfo" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:991 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Показати / Видалити синонім елементи" -#: menu.sh:992 menu.sh:1008 menu.sh:1017 menu.sh:1042 menu.sh:1050 +#: menu.sh:993 menu.sh:1009 menu.sh:1018 menu.sh:1043 menu.sh:1051 msgid "Synoinfo" msgstr "Синоinfo" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1000 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Зазвичай використовується синонім:\\n" -#: menu.sh:1000 +#: menu.sh:1001 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Максимальна кількість дисків підтримується.\\n" -#: menu.sh:1001 +#: menu.sh:1002 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Внутрішній(sata) диски маска.\\n" -#: menu.sh:1002 +#: menu.sh:1003 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata диски маска.\\n" -#: menu.sh:1003 +#: menu.sh:1004 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Маска USB-дисків.\\n" -#: menu.sh:1004 +#: menu.sh:1005 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Максимальна кількість системного розділу(md0) рейдерських дисків.\\n" -#: menu.sh:1043 +#: menu.sh:1044 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Ні записи synoinfo для видалення" -#: menu.sh:1051 +#: menu.sh:1052 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Виберіть запис synoinfo для видалення" -#: menu.sh:1086 +#: menu.sh:1087 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Завантажити старий пат для екстракту синології .pat екстрактор ..." -#: menu.sh:1092 menu.sh:1252 +#: menu.sh:1093 menu.sh:1253 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Перевірити Інтернет або кеш дискового простору.\\nError: %d:%d\\n( Про нас https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html опис помилки.)" -#: menu.sh:1132 +#: menu.sh:1133 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Некомпресований тар" -#: menu.sh:1136 +#: menu.sh:1137 msgid "Compressed tar" msgstr "Пригнічений тар" -#: menu.sh:1140 +#: menu.sh:1141 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифровано" -#: menu.sh:1144 +#: menu.sh:1145 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Не можна визначити, чи зашифровано файл pat або ні, можливо, пошкоджений, спробуйте знову!" -#: menu.sh:1151 menu.sh:1268 +#: menu.sh:1152 menu.sh:1269 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Розбирання %s: " -#: menu.sh:1158 +#: menu.sh:1159 msgid "Extractor cached." msgstr "Кальвадос Екстрактор." -#: menu.sh:1164 menu.sh:1170 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1171 msgid "Extracting ..." msgstr "Витягування..." -#: menu.sh:1204 +#: menu.sh:1205 msgid "%s cached." msgstr "%s cched." -#: menu.sh:1207 +#: menu.sh:1208 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Очищено кеш. Будь ласка, перейдіть до збірки." -#: menu.sh:1211 +#: menu.sh:1212 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Очищено кеш. Будь ласка, перейдемо на відновлення встановленої системи DSM." -#: menu.sh:1215 +#: menu.sh:1216 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Пат виворіт порожній. Будь ласка, перейдемо до збірки." -#: menu.sh:1220 menu.sh:3356 +#: menu.sh:1221 menu.sh:3358 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Прибирання кешу ..." -#: menu.sh:1234 +#: menu.sh:1235 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "Виходячи з поточного стану мережі, переключіть до дзеркала %s для завантаження." -#: menu.sh:1237 +#: menu.sh:1238 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Завантаження %s ..." -#: menu.sh:1258 +#: menu.sh:1259 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Перевірка хешу %s: " -#: menu.sh:1261 +#: menu.sh:1262 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 хеш пат не відповідає, Будь ласка, перебудьте дані з меню версії та спробуйте знову!" -#: menu.sh:1264 menu.sh:1280 menu.sh:1290 +#: menu.sh:1265 menu.sh:1281 menu.sh:1291 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1275 +#: menu.sh:1276 msgid "Setting hash: " msgstr "Налаштування хешу: " -#: menu.sh:1282 +#: menu.sh:1283 msgid "Copying files: " msgstr "Копіювання файлів: " -#: menu.sh:1310 +#: menu.sh:1311 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Ні дисковий простір зліва, будь ласка, очищайте кеш і спробуйте знову!" -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1327 msgid "Cleaning ..." msgstr "Прибирання ..." -#: menu.sh:1336 +#: menu.sh:1337 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "... ('ctrl + c' до виходу)" -#: menu.sh:1363 menu.sh:1379 menu.sh:1383 menu.sh:1400 menu.sh:1405 menu.sh:1424 menu.sh:1436 menu.sh:2309 +#: menu.sh:1364 menu.sh:1380 menu.sh:1384 menu.sh:1401 menu.sh:1406 menu.sh:1425 menu.sh:1437 menu.sh:2311 msgid "Custom DTS" msgstr "Користувальницькі DTS" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1366 msgid "Custom dts: " msgstr "Призначені для користувача dts: " -#: menu.sh:1366 +#: menu.sh:1367 msgid "Upload dts file" msgstr "Завантажити файл dts" -#: menu.sh:1367 +#: menu.sh:1368 msgid "Delete dts file" msgstr "Видалити файл dts" -#: menu.sh:1368 +#: menu.sh:1369 msgid "Edit dts file" msgstr "Редагувати файл dts" -#: menu.sh:1378 +#: menu.sh:1379 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Або завантажте файл dts до %s через DUFS, буде автоматично імпортовано при будівництві." -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1385 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "В даний час підтримуються файли формату dts. Будь ласка, підготуйте і натисніть, щоб підтвердити завантаження. \\n(подано в /mnt /p3/users/)" -#: menu.sh:1401 menu.sh:1437 +#: menu.sh:1402 menu.sh:1438 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Будь ласка, спробуйте знову!" -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1407 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Важкий файл dts, автоматично імпортувати в компільний час." -#: menu.sh:1425 +#: menu.sh:1426 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "No dts файл для редагування. Будь ласка, завантажте!" -#: menu.sh:1500 +#: menu.sh:1501 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "Тимчасовий IP: (UI не освіжає)" -#: menu.sh:1512 menu.sh:1536 menu.sh:1544 menu.sh:1556 menu.sh:1565 menu.sh:1587 menu.sh:1680 menu.sh:1697 menu.sh:1701 menu.sh:1702 menu.sh:1707 menu.sh:1711 menu.sh:1726 menu.sh:1728 menu.sh:1740 menu.sh:1748 menu.sh:1912 menu.sh:1917 menu.sh:1932 -#: menu.sh:1934 menu.sh:1944 menu.sh:1968 menu.sh:1972 menu.sh:1979 menu.sh:1985 menu.sh:2004 menu.sh:2006 menu.sh:2016 menu.sh:2021 menu.sh:2049 menu.sh:2052 menu.sh:2062 menu.sh:2086 menu.sh:2089 menu.sh:2100 menu.sh:2105 menu.sh:2119 menu.sh:2122 -#: menu.sh:2137 menu.sh:2141 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2159 menu.sh:2241 menu.sh:2244 menu.sh:2247 menu.sh:2262 menu.sh:2273 menu.sh:2347 menu.sh:2368 menu.sh:2393 menu.sh:2405 menu.sh:2425 menu.sh:2462 menu.sh:2525 menu.sh:2529 menu.sh:2539 -#: menu.sh:2551 menu.sh:2555 menu.sh:2565 menu.sh:2571 menu.sh:2585 menu.sh:2592 menu.sh:2597 menu.sh:2600 menu.sh:2616 menu.sh:2637 +#: menu.sh:1513 menu.sh:1538 menu.sh:1546 menu.sh:1558 menu.sh:1567 menu.sh:1589 menu.sh:1682 menu.sh:1699 menu.sh:1703 menu.sh:1704 menu.sh:1709 menu.sh:1713 menu.sh:1728 menu.sh:1730 menu.sh:1742 menu.sh:1750 menu.sh:1914 menu.sh:1919 menu.sh:1934 +#: menu.sh:1936 menu.sh:1946 menu.sh:1970 menu.sh:1974 menu.sh:1981 menu.sh:1987 menu.sh:2006 menu.sh:2008 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2051 menu.sh:2054 menu.sh:2064 menu.sh:2088 menu.sh:2091 menu.sh:2102 menu.sh:2107 menu.sh:2121 menu.sh:2124 +#: menu.sh:2139 menu.sh:2143 menu.sh:2149 menu.sh:2155 menu.sh:2161 menu.sh:2243 menu.sh:2246 menu.sh:2249 menu.sh:2264 menu.sh:2275 menu.sh:2349 menu.sh:2370 menu.sh:2395 menu.sh:2407 menu.sh:2427 menu.sh:2464 menu.sh:2527 menu.sh:2531 menu.sh:2541 +#: menu.sh:2553 menu.sh:2557 menu.sh:2567 menu.sh:2573 menu.sh:2587 menu.sh:2594 menu.sh:2599 menu.sh:2602 menu.sh:2618 menu.sh:2639 msgid "Advanced" msgstr "Додатково" -#: menu.sh:1537 +#: menu.sh:1539 msgid "Setting IP ..." msgstr "Налаштування IP ..." -#: menu.sh:1545 +#: menu.sh:1547 msgid "Scanning ..." msgstr "Сканування..." -#: menu.sh:1548 +#: menu.sh:1550 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Скасовані SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1566 +#: menu.sh:1568 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "Invalid SSID/PSK, птиця?" -#: menu.sh:1588 +#: menu.sh:1590 msgid "Setting ..." msgstr "Налаштування ..." -#: menu.sh:1677 +#: menu.sh:1679 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nВсього портів: %s\\n" -#: menu.sh:1678 +#: menu.sh:1680 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nПорти з кольором \\Z1red\\Zn як DUMMY, колір \\Z2 \\ Zbgreen \\ Зн підключений привід." -#: menu.sh:1679 menu.sh:1698 menu.sh:2138 +#: menu.sh:1681 menu.sh:1700 menu.sh:2140 msgid "No disk found!" msgstr "Не знайдено диска!" -#: menu.sh:1708 menu.sh:1911 menu.sh:2099 +#: menu.sh:1710 menu.sh:1913 menu.sh:2101 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nЦя операція незворотна. Будь ласка, заповніть важливі дані. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:1712 +#: menu.sh:1714 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Попередження:\\nThe current hds є в рейдер, ви все ще хочете форматувати їх?" -#: menu.sh:1727 +#: menu.sh:1729 msgid "Formatting ..." msgstr "Форматування ..." -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1731 msgid "Formatting is complete." msgstr "Форматування завершено." -#: menu.sh:1736 menu.sh:1759 menu.sh:1779 menu.sh:1795 menu.sh:1804 menu.sh:1888 menu.sh:1894 menu.sh:1901 +#: menu.sh:1738 menu.sh:1761 menu.sh:1781 menu.sh:1797 menu.sh:1806 menu.sh:1890 menu.sh:1896 menu.sh:1903 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Спробуйте відновлення DSM" -#: menu.sh:1737 +#: menu.sh:1739 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Спробуйте відновити встановлену систему DSM ..." -#: menu.sh:1741 menu.sh:1918 menu.sh:1945 menu.sh:2017 menu.sh:2063 menu.sh:2106 +#: menu.sh:1743 menu.sh:1920 menu.sh:1947 menu.sh:2019 menu.sh:2065 menu.sh:2108 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Системний розділ DSM (md0) не знайдено!\\nБудь ласка, вставте всі диски, перш ніж продовжити." -#: menu.sh:1749 +#: menu.sh:1751 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "монтувати системний розділ DSM (md0) не вдалося!\\nБудь ласка, вставте всі диски, перш ніж продовжити." -#: menu.sh:1760 +#: menu.sh:1762 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Перевірка для резервної копії конфігурації користувача для завантаження..." -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1782 msgid "Found a backup of the user's configuration, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "Знайдено резервну копію конфігурації користувача, але система пошкоджена і не буде відновлена. Будь ласка, переоберіть модель і побудувати." -#: menu.sh:1796 +#: menu.sh:1798 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Знайдено резервну копію конфігурації користувача та відновлено її. Будь ласка, перебудувати і завантажити." -#: menu.sh:1805 +#: menu.sh:1807 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Перевірка встановленої системи DSM ..." -#: menu.sh:1889 +#: menu.sh:1891 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Знайдено встановлену систему ДСМ і відновлено її. Будь ласка, перебудувати і завантажити." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1897 msgid "Found a installed DSM system, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "Знайдено встановлену систему ДСМ, але система пошкоджена і не буде відновлена. Будь ласка, переоберіть модель і побудувати." -#: menu.sh:1902 +#: menu.sh:1904 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Система DSM не знайдено, або система пошкоджена і не може бути відновлена. Будь ласка, переоберіть модель і побудувати." -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1912 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Ця функція дозволить вам знизити монтаж, видаливши файл VERSION з першого розділу всіх дисків.\\n" -#: menu.sh:1933 menu.sh:2120 +#: menu.sh:1935 menu.sh:2122 msgid "Removing ..." msgstr "Видалення ..." -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1937 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Видалення файлу VERSION для системного розділу DSM (md0) завершено." -#: menu.sh:1969 +#: menu.sh:1971 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Усі наявні користувачі були вимкнені. Будь ласка, спробуйте додати новий користувач." -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1975 msgid "Choose a user name" msgstr "Виберіть ім'я користувача" -#: menu.sh:1980 +#: menu.sh:1982 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Введіть новий пароль для користувача '%s'" -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1988 msgid "Invalid password" msgstr "Неправильний пароль" -#: menu.sh:2005 +#: menu.sh:2007 msgid "Resetting ..." msgstr "Редагування ..." -#: menu.sh:2007 +#: menu.sh:2009 msgid "Password reset completed." msgstr "Скинути пароль завершено." -#: menu.sh:2020 +#: menu.sh:2022 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Додати до групи адміністраторів за замовчуванням" -#: menu.sh:2050 +#: menu.sh:2052 msgid "Adding ..." msgstr "Додавання..." -#: menu.sh:2051 +#: menu.sh:2053 msgid "User added successfully." msgstr "Користувальницька додана успішно." -#: menu.sh:2051 +#: menu.sh:2053 msgid "User add failed." msgstr "Користувач додає не вдалося." -#: menu.sh:2087 +#: menu.sh:2089 msgid "Enabling ..." msgstr "Зловживання ..." -#: menu.sh:2088 +#: menu.sh:2090 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Увімкнути Telnet&SSH успішно." -#: menu.sh:2088 +#: menu.sh:2090 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Увімкнути Telnet&SSH не вдалося." -#: menu.sh:2098 +#: menu.sh:2100 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Ця функція виведе заблоковану ip бази даних з першого розділу всіх дисків.\\n" -#: menu.sh:2121 +#: menu.sh:2123 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "Видалено заблоковану базу даних ip." -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2144 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Виберіть диск для клона" -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2150 msgid "No disk selected!" msgstr "Немає вибраного диска!" -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2156 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Розмір диска %s менше 1 Гб і не можна клонувати!" -#: menu.sh:2158 +#: menu.sh:2160 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nДискусія %s буде відформатовано і письмово написано навантажувач. Будь ласка, підтвердіть, що важливі дані були повернені. \\nВи хочете продовжити?" -#: menu.sh:2194 menu.sh:2199 menu.sh:2204 +#: menu.sh:2196 menu.sh:2201 menu.sh:2206 msgid "Can't mount %s." msgstr "Не вдається підключити %s." -#: menu.sh:2217 +#: menu.sh:2219 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Клонування не вдалося через недостатньо вільного місця на вибраному жорсткому диску." -#: menu.sh:2224 menu.sh:2229 menu.sh:2234 +#: menu.sh:2226 menu.sh:2231 menu.sh:2236 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Неможливо скопіювати в %s." -#: menu.sh:2242 +#: menu.sh:2244 msgid "Cloning ..." msgstr "Клонування ..." -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2250 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader було підключено до диска %s, будь ласка, видаліть поточний завантажувальний диск!\\nЗавантажити?" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2265 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Будь ласка, введіть проксі сервер URL.(наприклад, %s)" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2276 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "Недійсний проксі-сервер url, продовжується?" -#: menu.sh:2303 +#: menu.sh:2305 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Перемикач LKM версія:" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2306 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD сорт(гаряча):" -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2308 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "показати / модифікувати поточні дані pat" -#: menu.sh:2311 +#: menu.sh:2313 msgid "Switch direct boot:" msgstr "Перемикач прямого завантаження:" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2315 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Час виходу ip в завантаження:" -#: menu.sh:2314 +#: menu.sh:2316 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Час очікування завантаження:" -#: menu.sh:2315 +#: menu.sh:2317 msgid "kernel switching method:" msgstr "метод перемикання ядер:" -#: menu.sh:2317 +#: menu.sh:2319 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Перезавантаження на ядру паніку:" -#: menu.sh:2319 +#: menu.sh:2321 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Використовуйте EMMC як системний диск:" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2323 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Спеціальна патч сцена # Розробник" -#: menu.sh:2322 +#: menu.sh:2324 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Редагувати файл налаштування користувача вручну" -#: menu.sh:2323 +#: menu.sh:2325 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Редагувати файл grub.cfg вручну" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2327 msgid "Set static IP" msgstr "Комплект статичний IP" -#: menu.sh:2326 +#: menu.sh:2328 msgid "Set wireless account" msgstr "Налаштування бездротового облікового запису" -#: menu.sh:2327 +#: menu.sh:2329 msgid "Show disks information" msgstr "Показати інформацію дисків" -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2330 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Формат диска(и) # Без навантажувача" -#: menu.sh:2329 +#: menu.sh:2331 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Спробуйте відновити встановлену систему DSM" -#: menu.sh:2330 +#: menu.sh:2332 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Дозволити монтаж" -#: menu.sh:2331 +#: menu.sh:2333 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Заміна пароля системи DSM" -#: menu.sh:2332 +#: menu.sh:2334 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Додати новий користувач до системи DSM" -#: menu.sh:2333 +#: menu.sh:2335 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Увімкніть функцію Telnet&SSH DSM" -#: menu.sh:2334 +#: menu.sh:2336 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "Видалення заблокованої ip бази даних DSM" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2337 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Клон завантажувач диск на інший диск" -#: menu.sh:2336 +#: menu.sh:2338 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Повідомити про помилки автора" -#: menu.sh:2337 +#: menu.sh:2339 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Завантажити файли резервного копіювання DSM" -#: menu.sh:2338 +#: menu.sh:2340 msgid "Install development tools" msgstr "Встановлення інструментів розробки" -#: menu.sh:2339 +#: menu.sh:2341 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Економія модифікацій '/opt/rr Р" -#: menu.sh:2341 +#: menu.sh:2343 msgid "Show QR logo:" msgstr "Показати QR логотип:" -#: menu.sh:2342 +#: menu.sh:2344 msgid "Set global proxy" msgstr "Налаштування глобальної проксі" -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2345 msgid "Set github proxy" msgstr "Набір github проксі" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2346 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Вигорно диво" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2350 msgid "Advanced option" msgstr "Розширений варіант" -#: menu.sh:2367 +#: menu.sh:2369 msgid "pat: (editable)" msgstr "пат: (вимкнено)" -#: menu.sh:2394 menu.sh:2406 menu.sh:2426 +#: menu.sh:2396 menu.sh:2408 menu.sh:2428 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Виберіть час(секунди)" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2460 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Цей варіант є тільки інформативним. \\n\\n" -#: menu.sh:2459 +#: menu.sh:2461 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Ця програма зберігає інтерфейс для ramdisk користувацьких сценаріїв патчів.\\n" -#: menu.sh:2460 +#: menu.sh:2462 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Терміни дзвінків: називається до упаковки ramdisk.\\n" -#: menu.sh:2461 +#: menu.sh:2463 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Місцезнаходження: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2528 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Будь ласка, через %s, щоб завантажити журнали,\\nІ перейти до github, щоб створити проблему і завантажити журнали." -#: menu.sh:2530 +#: menu.sh:2532 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Будь ласка, перейдіть до github, щоб створити проблему і завантажити журнали." -#: menu.sh:2534 +#: menu.sh:2536 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Не знайдено колод!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2535 menu.sh:2561 +#: menu.sh:2537 menu.sh:2563 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Будь ласка, введіть наступне:\\n" -#: menu.sh:2536 +#: menu.sh:2538 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Додати dbgutils в addons і rebuild.\\n" -#: menu.sh:2537 +#: menu.sh:2539 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Зачекайте 10 хвилин після завантаження.\\n" -#: menu.sh:2538 menu.sh:2564 +#: menu.sh:2540 menu.sh:2566 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Перезавантажити в RR і перейти до цього параметра.\\n" -#: menu.sh:2552 +#: menu.sh:2554 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Будь ласка, через %s, щоб завантажити scbk,\\nІ скасувати його і повернути його для того, щоб ім'я файлу." -#: menu.sh:2556 +#: menu.sh:2558 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Будь ласка, зв'яжіться з нами і зателефонуйте нам." -#: menu.sh:2560 +#: menu.sh:2562 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Не знайдено scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2562 +#: menu.sh:2564 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Додати synoconfbkp в плагіни і rebuild.\\n" -#: menu.sh:2563 +#: menu.sh:2565 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Нормальне використання.\\n" -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2574 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Ця опція тільки встановлює управління пакетом opkg, що дозволяє вам встановити більше інструментів для використання та видалення. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:2586 +#: menu.sh:2588 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg установка ..." -#: menu.sh:2588 +#: menu.sh:2590 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg встановити не вдалося." -#: menu.sh:2590 +#: menu.sh:2592 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg встановити завершено." -#: menu.sh:2598 +#: menu.sh:2600 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Попередження:\\nНе припиняйте посередині, інакше це може призвести до пошкодження РРР. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:2601 +#: menu.sh:2603 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Збереження ...\\n(Це зазвичай займає 5-10 хвилин, будь ласка, пацієнт і очікування.)" -#: menu.sh:2617 +#: menu.sh:2619 msgid "Save is complete." msgstr "Заощаджувати повністю." -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2651 msgid "Alert" msgstr "Оповіщення" -#: menu.sh:2650 +#: menu.sh:2652 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Настроювання змінено, ви хотіли б перебудувати навантажувач?" -#: menu.sh:2667 menu.sh:3414 +#: menu.sh:2669 menu.sh:3416 msgid "Choose a language" msgstr "Виберіть мову" -#: menu.sh:2682 +#: menu.sh:2684 msgid "Choose a layout" msgstr "Виберіть макет" -#: menu.sh:2694 +#: menu.sh:2696 msgid "Choice a keymap" msgstr "Вибір клавіатури" -#: menu.sh:2713 menu.sh:2811 menu.sh:2949 menu.sh:3013 menu.sh:3080 menu.sh:3136 +#: menu.sh:2715 menu.sh:2813 menu.sh:2951 menu.sh:3015 menu.sh:3082 menu.sh:3138 msgid "Update %s" msgstr "Оновлення %s" -#: menu.sh:2714 +#: menu.sh:2716 msgid "Checking last version ..." msgstr "Перевірка останньої версії ..." -#: menu.sh:2731 +#: menu.sh:2733 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Перевірка помилок нової версії. \\nError: TAG %s" -#: menu.sh:2744 +#: menu.sh:2746 msgid "No new version." msgstr "Немає нової версії." -#: menu.sh:2748 +#: menu.sh:2750 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Актуальна версія - %s.\\nПри оновленні?" -#: menu.sh:2761 +#: menu.sh:2763 msgid "Do you want to update?" msgstr "Ви хочете оновити?" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2783 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Завантажити нову версію. \\nError: %d:%d\\n( Про нас https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html опис помилки.)" -#: menu.sh:2791 +#: menu.sh:2793 msgid "Downloading ..." msgstr "Завантаження..." -#: menu.sh:2811 menu.sh:2936 menu.sh:3199 menu.sh:3228 +#: menu.sh:2813 menu.sh:2938 menu.sh:3201 menu.sh:3230 msgid "RR" msgstr "РРР" -#: menu.sh:2812 menu.sh:2950 menu.sh:3014 menu.sh:3081 menu.sh:3137 +#: menu.sh:2814 menu.sh:2952 menu.sh:3016 menu.sh:3083 menu.sh:3139 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Вилучення файлу оновлення ..." -#: menu.sh:2823 menu.sh:2868 menu.sh:2961 menu.sh:3025 menu.sh:3092 menu.sh:3148 +#: menu.sh:2825 menu.sh:2870 menu.sh:2963 menu.sh:3027 menu.sh:3094 menu.sh:3150 msgid "Error extracting update file." msgstr "Помилка вилучення файлу оновлення." -#: menu.sh:2835 +#: menu.sh:2837 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Перевірити не відповідає!" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2851 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Поточна версія не підтримує оновлення до останнього оновлення.zip. Будь ласка, зробіть завантажувальний диск!" -#: menu.sh:2888 menu.sh:2983 menu.sh:3039 menu.sh:3106 menu.sh:3162 +#: menu.sh:2890 menu.sh:2985 menu.sh:3041 menu.sh:3108 menu.sh:3164 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Заборонено встановити через недостатнє переадресацію дискового простору на місцевому жорсткому диску, розгляньте реальне розташування диска %s з принаймні %sM." -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2900 msgid "Installing new files ..." msgstr "Встановлення нових файлів ..." -#: menu.sh:2936 menu.sh:2998 menu.sh:3065 menu.sh:3121 menu.sh:3177 +#: menu.sh:2938 menu.sh:3000 menu.sh:3067 menu.sh:3123 menu.sh:3179 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s оновлено з успіхом!" -#: menu.sh:2936 +#: menu.sh:2938 msgid "Reboot?" msgstr "Перезавантаження?" -#: menu.sh:3080 menu.sh:3121 menu.sh:3202 menu.sh:3259 menu.sh:3264 +#: menu.sh:3082 menu.sh:3123 menu.sh:3204 menu.sh:3261 menu.sh:3266 msgid "LKMs" msgstr "ЛКМс" -#: menu.sh:3136 menu.sh:3177 menu.sh:3203 menu.sh:3271 menu.sh:3276 +#: menu.sh:3138 menu.sh:3179 menu.sh:3205 menu.sh:3273 menu.sh:3278 msgid "CKs" msgstr "ККС" -#: menu.sh:3198 menu.sh:3221 +#: menu.sh:3200 menu.sh:3223 msgid "All" msgstr "Все" -#: menu.sh:3204 +#: menu.sh:3206 msgid "Local upload" msgstr "Місцеве завантаження" -#: menu.sh:3205 +#: menu.sh:3207 msgid "Pre Release:" msgstr "Попередній реліз:" -#: menu.sh:3210 menu.sh:3284 +#: menu.sh:3212 menu.sh:3286 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Ручне завантаження оновлення*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip до /tmp/ буде пропустити завантаження." -#: menu.sh:3235 menu.sh:3247 menu.sh:3259 menu.sh:3271 +#: menu.sh:3237 menu.sh:3249 menu.sh:3261 menu.sh:3273 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Більше не підтримує оновлення %s окремо. Будь ласка, оберіть оновлення" -#: menu.sh:3290 +#: menu.sh:3292 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Введіть номер мобільного, який Ви вказали при укладаннi договору з банком - для ідентифікації.\\n" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3293 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Завантажити оновлення*.zip оновлення RR.\\n" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3294 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Завантажити плагіни*.zip оновлення Addons.\\n" -#: menu.sh:3293 +#: menu.sh:3295 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Завантажити модулі*.zip буде оновлювати модулі.\\n" -#: menu.sh:3294 +#: menu.sh:3296 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Завантажити rp-lkms*.zip буде оновлювати LKMs.\\n" -#: menu.sh:3295 +#: menu.sh:3297 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Завантажити rr-cks*.zip буде оновлювати CKs.\\n" -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3369 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Ця людина є дуже мережива і не писала нічого." -#: menu.sh:3387 +#: menu.sh:3389 msgid "Choose a model" msgstr "Виберіть модель" -#: menu.sh:3389 +#: menu.sh:3391 msgid "Choose a version" msgstr "Виберіть версію" -#: menu.sh:3391 +#: menu.sh:3393 msgid "Parse pat" msgstr "Парсе пат" -#: menu.sh:3398 +#: menu.sh:3400 msgid "Kernel:" msgstr "Кернел:" -#: menu.sh:3400 +#: menu.sh:3402 msgid "Addons menu" msgstr "Меню додатків" -#: menu.sh:3401 +#: menu.sh:3403 msgid "Modules menu" msgstr "Меню модуля" -#: menu.sh:3402 +#: menu.sh:3404 msgid "Cmdline menu" msgstr "Меню Cmdline" -#: menu.sh:3403 +#: menu.sh:3405 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Меню Синоinfo" -#: menu.sh:3405 +#: menu.sh:3407 msgid "Advanced menu" msgstr "Розширене меню" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3410 msgid "Build the loader" msgstr "Створіть навантажувач" -#: menu.sh:3412 +#: menu.sh:3414 msgid "Boot the loader" msgstr "Завантаження" -#: menu.sh:3415 +#: menu.sh:3417 msgid "Choose a keymap" msgstr "Виберіть мапу" -#: menu.sh:3417 +#: menu.sh:3419 msgid "Clean disk cache" msgstr "Чистий кеш диска" -#: menu.sh:3419 +#: menu.sh:3421 msgid "Update menu" msgstr "Оновлення меню" -#: menu.sh:3420 +#: menu.sh:3422 msgid "Notepad" msgstr "Блокнот" -#: menu.sh:3442 +#: menu.sh:3444 msgid "Change ..." msgstr "Змінити…" -#: menu.sh:3510 +#: menu.sh:3512 msgid "Choose a action" msgstr "Виберіть дію" -#: menu.sh:3511 +#: menu.sh:3513 msgid "Poweroff" msgstr "Потужність" -#: menu.sh:3512 +#: menu.sh:3514 msgid "Reboot" msgstr "Перезавантаження" -#: menu.sh:3513 +#: menu.sh:3515 msgid "Reboot to RR" msgstr "Перезавантаження на RR" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3516 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Перезавантаження в режим відновлення" -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3517 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Перезавантаження на Junior" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3518 msgid "Back to shell" msgstr "Повернутися до оболонки" -#: menu.sh:3553 +#: menu.sh:3555 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для повернення в меню" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po index f17c8c2b..6729719a 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po @@ -1,15 +1,15 @@ -# English translations for RR package. +# Vietnamese translations for RR package. # Copyright (C) 2023 THE RR'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the RR package. -# Ing , 2023. +# Ngọc Anh Trần . # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-21 21:42+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-21 21:51+0800\n" -"Last-Translator: Ngọc Anh Trần \n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-24 15:40+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-24 15:46+0800\n" +"Last-Translator: ngocanhtran \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi_VN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Chúc mừng bạn dùng %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "zImage của DSM đã được thay đổi" -#: boot.sh:36 menu.sh:1316 +#: boot.sh:36 menu.sh:1317 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage chưa được patch, \\n Hãy nâng cấp phiên bản mới của booloader và thử lại. \\n Patch xảy ra lỗi: \\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage chưa được patch, \\n Hãy nâng cấp phiên bản mới c msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk đã được thay đổi" -#: boot.sh:47 menu.sh:1322 +#: boot.sh:47 menu.sh:1323 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk chưa được patch, \\n Hãy nâng cấp phiên bản mới của booloader và thử lại. \\n Patch xảy ra lỗi: \\n" @@ -118,31 +118,35 @@ msgstr "KHÔNG KẾT NỐI" msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "TIMEOUT (Hãy kiểm tra lại địa chỉ IP của NAS ở router.)" -#: boot.sh:226 +#: boot.sh:227 init.sh:172 +msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" +msgstr "LIÊN KẾT ĐỊA PHƯƠNG (Không phát hiện thấy máy chủ DHCP.)" + +#: boot.sh:229 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "Truy cập vào \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m để kết nối tới DMS qua trang web." -#: boot.sh:238 +#: boot.sh:242 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (Thay đổi trạng thái truy cập của (ssh/web) sẽ làm gián đoạn quá trình khởi động)" -#: boot.sh:242 +#: boot.sh:246 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "tình trạng truy cập (ssh/web) đã thay đổi và quá trình khởi động đã bị gián đoạn." -#: boot.sh:252 +#: boot.sh:256 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "Đang tải DSM kernel ..." -#: boot.sh:269 +#: boot.sh:274 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "Cảnh báo, chạy câu lệnh kexec với tham số --noefi, sẽ xảy ra những điều kỳ lạ!!" -#: boot.sh:273 +#: boot.sh:278 msgid "Booting ..." msgstr "Đang khởi động..." -#: boot.sh:275 +#: boot.sh:280 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "[Quá trình khởi động thành công. Hãy đợi trong vài phút. \\n Truy cập vào địa chỉ http://find.synology.com/ hoặc sử dụng Synology Assistant để tìm DSM.]" @@ -166,1285 +170,1285 @@ msgstr "Đang tải keymap" msgid "User requested edit settings." msgstr "Người dùng đã yêu cầu sửa thiết lập." -#: init.sh:171 +#: init.sh:174 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgstr "Truy cập vào \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m để cấu hình loader từ trang web." -#: init.sh:181 +#: init.sh:185 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgstr "Chạy câu lệnh \\033[1;32minit.sh\\033[0m để lấy thông tin ban đầu" -#: init.sh:182 +#: init.sh:186 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgstr "Chạy câu lệnh \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m để cấu hình loader" -#: init.sh:184 +#: init.sh:188 msgid "User config is on" msgstr "Cài đặt người dùng đang được bật" -#: init.sh:185 +#: init.sh:189 msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" -#: init.sh:186 +#: init.sh:190 msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" -#: init.sh:187 +#: init.sh:191 msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" -#: init.sh:189 +#: init.sh:193 msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgstr "Mật khẩu SSH \\033[1;31mroot\\033[0m mặc định là" -#: init.sh:206 +#: init.sh:211 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "Bạn có ít hơn 4Gb RAM, nếu xảy ra lỗi trong quá trình tạo loader hãy nâng cấp thêm RAM." -#: menu.sh:106 menu.sh:140 menu.sh:183 +#: menu.sh:107 menu.sh:141 menu.sh:184 msgid "Model" msgstr "Model" -#: menu.sh:107 +#: menu.sh:108 msgid "Reading models" msgstr "Đang tìm danh sách thiết bị" -#: menu.sh:117 +#: menu.sh:118 msgid "Compatibility judgment" msgstr "Khả năng tương thích" -#: menu.sh:138 +#: menu.sh:139 msgid "Disable flags restriction" msgstr "Tắt hạn chế cờ" -#: menu.sh:139 +#: menu.sh:140 msgid "Show all models" msgstr "Hiện thị toàn bộ" -#: menu.sh:141 +#: menu.sh:142 msgid "Choose the model" msgstr "Chọn thiết bị" -#: menu.sh:236 menu.sh:244 menu.sh:256 menu.sh:275 menu.sh:312 menu.sh:341 menu.sh:391 +#: menu.sh:237 menu.sh:245 menu.sh:257 menu.sh:276 menu.sh:313 menu.sh:342 menu.sh:392 msgid "Product Version" msgstr "Phiên bản sản phẩm" -#: menu.sh:237 +#: menu.sh:238 msgid "Choose a product version" msgstr "Chọn phiên bản sản phẩm" -#: menu.sh:245 +#: menu.sh:246 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "Phiên bản hiện tại là %s. Bạn có muốn cài lại phiên bản ?" -#: menu.sh:257 +#: menu.sh:258 msgid "This version does not support UEFI startup, Please select another version or switch the startup mode." msgstr "Phiên bản này không hỗ trợ khởi động bằng UEFI, Hãy chuyển sang phiên bản khác phù hợp." -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:277 msgid "Get pat data ..." msgstr "Lấy dữ liệu pat ..." -#: menu.sh:301 menu.sh:1074 menu.sh:1228 +#: menu.sh:302 menu.sh:1075 menu.sh:1229 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Lỗi kết nối, hãy kiểm tra lại kết nối internet và kiểm tra lại." -#: menu.sh:302 +#: menu.sh:303 msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." msgstr "Hoặc sử dụng chức năng 'Parse pat' để cài đặt." -#: menu.sh:304 +#: menu.sh:305 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "Không thể lấy dữ liệu pat,\\nHãy điền URL và md5sum của phiên bản tương ứng của pat.\\nHoặc nhấn 'Retry'." -#: menu.sh:309 +#: menu.sh:310 msgid "Successfully to get pat data, Please confirm.\\nOr modify the URL and md5sum to you need." msgstr "Lấy dữ liệu pat thành công, Hãy xác nhận.\\nHoặc sửa URL và md5sum theo nhu cầu." -#: menu.sh:313 +#: menu.sh:314 msgid "Retry" msgstr "Thử lại" -#: menu.sh:342 menu.sh:445 +#: menu.sh:343 menu.sh:446 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules" msgstr "Đang cấu hình lại Synoinfo, Addons and Modules" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:376 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Bạn đã chọn %s và %s.\\n'Parse Pat' sẽ ghi đè lên lựa chọn trước đó.\\nBạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:376 +#: menu.sh:377 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:385 +#: menu.sh:386 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "Không tìm thấy tệp pat trong thư mục /tmp/pats/!\\n" -#: menu.sh:386 +#: menu.sh:387 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Vui lòng tải tệp pat vào thư mục /tmp/pats/ qua DUFS và nhập lại tùy chọn này.\\n" -#: menu.sh:387 menu.sh:397 menu.sh:3198 menu.sh:3199 menu.sh:3200 menu.sh:3201 menu.sh:3202 menu.sh:3203 menu.sh:3209 menu.sh:3234 menu.sh:3246 menu.sh:3258 menu.sh:3270 menu.sh:3285 menu.sh:3296 menu.sh:3313 menu.sh:3332 +#: menu.sh:388 menu.sh:398 menu.sh:3200 menu.sh:3201 menu.sh:3202 menu.sh:3203 menu.sh:3204 menu.sh:3205 menu.sh:3211 menu.sh:3236 menu.sh:3248 menu.sh:3260 menu.sh:3272 menu.sh:3287 menu.sh:3298 menu.sh:3315 menu.sh:3334 msgid "Update" msgstr "Cập nhật" -#: menu.sh:392 +#: menu.sh:393 msgid "Choose a pat file" msgstr "Chọn tệp pat" -#: menu.sh:398 menu.sh:411 menu.sh:1181 +#: menu.sh:399 menu.sh:412 menu.sh:1182 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat không hợp lệ, hãy thử lại!" -#: menu.sh:404 +#: menu.sh:405 msgid "Parse %s ..." msgstr "Phân tích %s ..." -#: menu.sh:429 +#: menu.sh:430 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "Hiện tại, %s không được hỗ trợ." -#: menu.sh:441 +#: menu.sh:442 msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "Hiện tại, %s của %s không được hỗ trợ." -#: menu.sh:502 menu.sh:1329 +#: menu.sh:503 menu.sh:1330 msgid "Ready!" msgstr "Sẵn sàng!" -#: menu.sh:505 menu.sh:1335 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3441 +#: menu.sh:506 menu.sh:1336 menu.sh:3357 menu.sh:3425 menu.sh:3443 msgid "Main menu" msgstr "Menu chính" -#: menu.sh:506 +#: menu.sh:507 msgid "Making ..." msgstr "Đang làm ..." -#: menu.sh:508 menu.sh:1342 +#: menu.sh:509 menu.sh:1343 msgid "Error" msgstr "Lỗ" -#: menu.sh:543 menu.sh:560 menu.sh:565 menu.sh:571 menu.sh:582 menu.sh:590 menu.sh:613 menu.sh:620 menu.sh:624 menu.sh:638 menu.sh:642 menu.sh:650 menu.sh:654 menu.sh:2949 menu.sh:2998 menu.sh:3200 menu.sh:3235 menu.sh:3240 +#: menu.sh:544 menu.sh:561 menu.sh:566 menu.sh:572 menu.sh:583 menu.sh:591 menu.sh:614 menu.sh:621 menu.sh:625 menu.sh:639 menu.sh:643 menu.sh:651 menu.sh:655 menu.sh:2951 menu.sh:3000 menu.sh:3202 menu.sh:3237 menu.sh:3242 msgid "Addons" msgstr "Addons" -#: menu.sh:544 menu.sh:675 menu.sh:855 menu.sh:993 menu.sh:1364 menu.sh:3424 +#: menu.sh:545 menu.sh:676 menu.sh:856 menu.sh:994 menu.sh:1365 menu.sh:3426 msgid "Choose a option" msgstr "Chọn một tùy chọn" -#: menu.sh:545 +#: menu.sh:546 msgid "Add an addon" msgstr "Thêm addon" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:547 msgid "Delete addons" msgstr "Xóa addons" -#: menu.sh:547 +#: menu.sh:548 msgid "Show all addons" msgstr "HIện thị tất cả addons" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:549 msgid "Upload a external addon" msgstr "Tải lên addon từ ngoài" -#: menu.sh:549 menu.sh:682 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1369 menu.sh:2345 menu.sh:3206 menu.sh:3421 menu.sh:3517 +#: menu.sh:550 menu.sh:683 menu.sh:854 menu.sh:992 menu.sh:1370 menu.sh:2347 menu.sh:3208 menu.sh:3423 menu.sh:3519 msgid "Exit" msgstr "Thoát" -#: menu.sh:561 +#: menu.sh:562 msgid "No available addons to add" msgstr "Không có addons nào để thêm" -#: menu.sh:566 +#: menu.sh:567 msgid "Select an addon" msgstr "Chọn addon" -#: menu.sh:572 +#: menu.sh:573 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Nhập tham số tùy chọn cho addon" -#: menu.sh:583 +#: menu.sh:584 msgid "No user addons to remove" msgstr "Không có addons của người dùng để xóa" -#: menu.sh:591 +#: menu.sh:592 msgid "Select addon to remove" msgstr "Chọn addon để xóa" -#: menu.sh:604 +#: menu.sh:605 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Tên với màu \"\\Z4blue\\Zn\" đã được thêm, với màu \"black\" không được thêm.\\n\\n" -#: menu.sh:619 menu.sh:754 menu.sh:1377 menu.sh:3283 +#: menu.sh:620 menu.sh:755 menu.sh:1378 menu.sh:3285 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Tính năng này chỉ có sẵn khi truy cập qua ssh (Yêu cầu terminal hỗ trợ ZModem protocol).\\n" -#: menu.sh:625 +#: menu.sh:626 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Vui lòng tải lên tệp *.addons." -#: menu.sh:639 menu.sh:790 menu.sh:3314 menu.sh:3333 +#: menu.sh:640 menu.sh:791 menu.sh:3316 menu.sh:3335 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Không phải là tệp hợp lệ, vui lòng thử lại!" -#: menu.sh:643 +#: menu.sh:644 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Addon đã tồn tại. Bạn có muốn ghi đè nó không?" -#: menu.sh:651 +#: menu.sh:652 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' đã được thêm vào trình tải, Vui lòng bật nó trong menu 'Thêm addon'." -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:656 msgid "File format not recognized!" msgstr "Định dạng tệp không được công nhận!" -#: menu.sh:674 menu.sh:688 menu.sh:701 menu.sh:738 menu.sh:755 menu.sh:765 menu.sh:768 menu.sh:784 menu.sh:789 menu.sh:803 menu.sh:809 menu.sh:3013 menu.sh:3065 menu.sh:3201 menu.sh:3247 menu.sh:3252 +#: menu.sh:675 menu.sh:689 menu.sh:702 menu.sh:739 menu.sh:756 menu.sh:766 menu.sh:769 menu.sh:785 menu.sh:790 menu.sh:804 menu.sh:810 menu.sh:3015 menu.sh:3067 menu.sh:3203 menu.sh:3249 menu.sh:3254 msgid "Modules" msgstr "Mô-đun" -#: menu.sh:676 +#: menu.sh:677 msgid "Show/Select modules" msgstr "Hiển thị/Chọn mô-đun" -#: menu.sh:677 +#: menu.sh:678 msgid "Select loaded modules" msgstr "Chọn mô-đun đã tải" -#: menu.sh:678 +#: menu.sh:679 msgid "Upload a external module" msgstr "Tải lên mô-đun bên ngoài" -#: menu.sh:679 +#: menu.sh:680 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Bỏ chọn i915 với các phụ thuộc" -#: menu.sh:680 +#: menu.sh:681 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Sử dụng ưu tiên của các trình điều khiển chính thức:" -#: menu.sh:681 +#: menu.sh:682 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Chỉnh sửa các mô-đun cần phải được sao chép vào DSM" -#: menu.sh:689 +#: menu.sh:690 msgid "Reading modules ..." msgstr "Đọc các mô-đun ..." -#: menu.sh:702 +#: menu.sh:703 msgid "Select all" msgstr "Chọn tất cả" -#: menu.sh:703 +#: menu.sh:704 msgid "Deselect all" msgstr "Hủy chọn tất cả" -#: menu.sh:704 +#: menu.sh:705 msgid "Select modules to include" msgstr "Chọn các mô-đun để bao gồm" -#: menu.sh:739 +#: menu.sh:740 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Chọn các mô-đun đã được tải" -#: menu.sh:760 +#: menu.sh:761 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Hàm này là một hàm thử nghiệm và có thể nguy hiểm. Nếu bạn không biết nhiều, vui lòng thoát.\\n" -#: menu.sh:761 +#: menu.sh:762 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr ".ko được nhập của hàm này sẽ được implanted vào gói modules của hệ thống, sẽ ảnh hưởng đến tất cả các model của hệ thống.\\n" -#: menu.sh:762 +#: menu.sh:763 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Program này sẽ không xác định được khả năng sử dụng của các gói modules được nhập, cũng như không thể xác định được kiểu của các modules được nhập.\\n" -#: menu.sh:763 +#: menu.sh:764 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Nếu bạn muốn xóa nó, vui lòng chuyển đến \"Cập nhật Menu\" -> \"Cập nhật modules\" để cập nhật các modules một cách bắt buộc. Tất cả các modules sẽ được đặt lại.\\n" -#: menu.sh:764 +#: menu.sh:765 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:770 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Vui lòng tải lên tệp *.ko." -#: menu.sh:785 +#: menu.sh:786 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Module '%s' added to %s-%s" -#: menu.sh:804 +#: menu.sh:805 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "Không có i915 với module dependencies để bỏ chọn." -#: menu.sh:810 +#: menu.sh:811 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Module %s deselected.\\n" -#: menu.sh:826 menu.sh:1431 menu.sh:1458 menu.sh:1465 menu.sh:1488 +#: menu.sh:827 menu.sh:1432 menu.sh:1459 menu.sh:1466 menu.sh:1489 msgid "Edit with caution" msgstr "Chỉnh sửa với cẩn thận" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:848 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Thêm/Sửa một cmdline item" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:849 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Hiển thị/Xóa cmdline items" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:851 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Định nghĩa SN/MAC" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:853 msgid "Show model inherent cmdline" msgstr "Hiển thị cmdline inherent của model" -#: menu.sh:854 menu.sh:875 menu.sh:884 menu.sh:908 menu.sh:916 menu.sh:933 menu.sh:944 menu.sh:977 +#: menu.sh:855 menu.sh:876 menu.sh:885 menu.sh:909 menu.sh:917 menu.sh:934 menu.sh:945 menu.sh:978 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:861 +#: menu.sh:862 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Cmdline thường được sử dụng:\\n" -#: menu.sh:862 +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n tắt chức năng trim memory không được cache.\\n" -#: menu.sh:863 +#: menu.sh:864 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Đặt độ sâu tối đa của C-state cho phép bởi driver intel_idle.\\n" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:865 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Tắt quản lý điện của cổng PCIe.\\n" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:866 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Tắt NCQ cho tất cả các cổng SATA.\\n" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Không áp dụng cho các model DT.)\\n" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Sửa thứ tự tên đĩa.(Không áp dụng cho các model DT.)\\n" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Sửa thứ tự data port.(Không áp dụng cho các model DT.)\\n" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Bật firmware GuC trên thiết bị đồ họa Intel.(giá trị: 1,2 hoặc 3)\\n" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Thiết lập số lượng tối đa của các hàm ảo (VFs) có thể được tạo ra cho thiết bị đồ họa Intel.\\n" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Thiết lập màn hình console tự động tắt sau 300 giây không hoạt động (được đo theo giây).\\n" -#: menu.sh:872 menu.sh:1005 +#: menu.sh:873 menu.sh:1006 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\nNhập tên tham số và giá trị bạn cần thêm.\\n" -#: menu.sh:885 menu.sh:1018 +#: menu.sh:886 menu.sh:1019 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Tên tham số không hợp lệ, thử lại?" -#: menu.sh:909 +#: menu.sh:910 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Không có cmdline người dùng để xóa" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:918 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Chọn cmdline để xóa" -#: menu.sh:928 +#: menu.sh:929 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Lưu ý: (MAC sẽ không được đặt cho NIC, Chỉ cho các dịch vụ kích hoạt.)" -#: menu.sh:934 +#: menu.sh:935 msgid "Random" msgstr "Ngẫu nhiên" -#: menu.sh:945 +#: menu.sh:946 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC không hợp lệ, thử lại?" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:990 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Thêm/sửa một mục synoinfo" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:991 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Hiển thị/Xóa mục synoinfo" -#: menu.sh:992 menu.sh:1008 menu.sh:1017 menu.sh:1042 menu.sh:1050 +#: menu.sh:993 menu.sh:1009 menu.sh:1018 menu.sh:1043 menu.sh:1051 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1000 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Synoinfo thường dùng:\\n" -#: menu.sh:1000 +#: menu.sh:1001 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Số đĩa tối đa được hỗ trợ.\\n" -#: menu.sh:1001 +#: menu.sh:1002 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa nội bộ(sata).\\n" -#: menu.sh:1002 +#: menu.sh:1003 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa Esata.\\n" -#: menu.sh:1003 +#: menu.sh:1004 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa USB.\\n" -#: menu.sh:1004 +#: menu.sh:1005 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Số lượng tối đa của hệ thống partition(md0) raid disks.\\n" -#: menu.sh:1043 +#: menu.sh:1044 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Không có mục synoinfo để xóa" -#: menu.sh:1051 +#: menu.sh:1052 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Chọn mục synoinfo để xóa" -#: menu.sh:1086 +#: menu.sh:1087 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Tải về pat cũ để trích xuất .pat của Synology..." -#: menu.sh:1092 menu.sh:1252 +#: menu.sh:1093 menu.sh:1253 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Kiểm tra kết nối internet hoặc dung lượng đĩa ổ bộ nhớ.\\nLỗi: %d:%d\\n(Vui lòng truy cập https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html để kiểm tra mô tả lỗi.)" -#: menu.sh:1132 +#: menu.sh:1133 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Nhựa đường không nén" -#: menu.sh:1136 +#: menu.sh:1137 msgid "Compressed tar" msgstr "Nhựa đường nén" -#: menu.sh:1140 +#: menu.sh:1141 msgid "Encrypted" msgstr "Đã mã hóa" -#: menu.sh:1144 +#: menu.sh:1145 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Không thể xác định xem tệp pat có được mã hóa hay không, có thể bị hỏng, hãy thử lại!" -#: menu.sh:1151 menu.sh:1268 +#: menu.sh:1152 menu.sh:1269 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Giải nén %s: " -#: menu.sh:1158 +#: menu.sh:1159 msgid "Extractor cached." msgstr "Đã lưu trữ trích xuất." -#: menu.sh:1164 menu.sh:1170 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1171 msgid "Extracting ..." msgstr "Trích xuất ..." -#: menu.sh:1204 +#: menu.sh:1205 msgid "%s cached." msgstr "%s đã lưu trữ." -#: menu.sh:1207 +#: menu.sh:1208 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Cache đã được xóa. Vui lòng 'Parse pat' trước khi xây dựng." -#: menu.sh:1211 +#: menu.sh:1212 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Cache đã được xóa. Vui lòng 'Khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt' trước khi xây dựng." -#: menu.sh:1215 +#: menu.sh:1216 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "URL của pat trống. Vui lòng 'Chọn phiên bản' trước khi xây dựng." -#: menu.sh:1220 menu.sh:3356 +#: menu.sh:1221 menu.sh:3358 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Xóa bộ nhớ đệm ..." -#: menu.sh:1234 +#: menu.sh:1235 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "Dựa trên tình hình mạng hiện tại, chuyển sang %s để tải về." -#: menu.sh:1237 +#: menu.sh:1238 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Tải về %s ..." -#: menu.sh:1258 +#: menu.sh:1259 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Kiểm tra băm của %s: " -#: menu.sh:1261 +#: menu.sh:1262 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "băm md5 của pat không khớp, vui lòng tải lại dữ liệu pat từ menu phiên bản và thử lại!" -#: menu.sh:1264 menu.sh:1280 menu.sh:1290 +#: menu.sh:1265 menu.sh:1281 menu.sh:1291 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1275 +#: menu.sh:1276 msgid "Setting hash: " msgstr "Cài đặt băm: " -#: menu.sh:1282 +#: menu.sh:1283 msgid "Copying files: " msgstr "Sao chép tệp: " -#: menu.sh:1310 +#: menu.sh:1311 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Không còn không gian trên đĩa, vui lòng dọn dẹp bộ nhớ tạm và thử lại!" -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1327 msgid "Cleaning ..." msgstr "Dọn dẹp ..." -#: menu.sh:1336 +#: menu.sh:1337 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Đang tạo ... ('ctrl + c' để thoát)" -#: menu.sh:1363 menu.sh:1379 menu.sh:1383 menu.sh:1400 menu.sh:1405 menu.sh:1424 menu.sh:1436 menu.sh:2309 +#: menu.sh:1364 menu.sh:1380 menu.sh:1384 menu.sh:1401 menu.sh:1406 menu.sh:1425 menu.sh:1437 menu.sh:2311 msgid "Custom DTS" msgstr "DTS tùy chỉnh" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1366 msgid "Custom dts: " msgstr "DTS tùy chỉnh: " -#: menu.sh:1366 +#: menu.sh:1367 msgid "Upload dts file" msgstr "Tải lên tệp dts" -#: menu.sh:1367 +#: menu.sh:1368 msgid "Delete dts file" msgstr "Xóa tệp dts" -#: menu.sh:1368 +#: menu.sh:1369 msgid "Edit dts file" msgstr "Chỉnh sửa tệp dts" -#: menu.sh:1378 +#: menu.sh:1379 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "Hoặc tải lên tệp dts %s qua DUFS, sẽ được nhập khi xây dựng tự động." -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1385 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "Hiện tại, chỉ hỗ trợ tệp dts định dạng. Hãy chuẩn bị và nhấp vào xác nhận tải lên.\\n(đã lưu trong /mnt/p3/users/)" -#: menu.sh:1401 menu.sh:1437 +#: menu.sh:1402 menu.sh:1438 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "Không phải là tệp dts hợp lệ, hãy thử lại!" -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1407 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "Tệp dts hợp lệ, Tự động nhập vào thời gian biên dịch." -#: menu.sh:1425 +#: menu.sh:1426 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "Không có tệp dts để sửa. Hãy tải lên trước!" -#: menu.sh:1500 +#: menu.sh:1501 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "IP tạm thời: (UI sẽ không được cập nhật)" -#: menu.sh:1512 menu.sh:1536 menu.sh:1544 menu.sh:1556 menu.sh:1565 menu.sh:1587 menu.sh:1680 menu.sh:1697 menu.sh:1701 menu.sh:1702 menu.sh:1707 menu.sh:1711 menu.sh:1726 menu.sh:1728 menu.sh:1740 menu.sh:1748 menu.sh:1912 menu.sh:1917 menu.sh:1932 -#: menu.sh:1934 menu.sh:1944 menu.sh:1968 menu.sh:1972 menu.sh:1979 menu.sh:1985 menu.sh:2004 menu.sh:2006 menu.sh:2016 menu.sh:2021 menu.sh:2049 menu.sh:2052 menu.sh:2062 menu.sh:2086 menu.sh:2089 menu.sh:2100 menu.sh:2105 menu.sh:2119 menu.sh:2122 -#: menu.sh:2137 menu.sh:2141 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2159 menu.sh:2241 menu.sh:2244 menu.sh:2247 menu.sh:2262 menu.sh:2273 menu.sh:2347 menu.sh:2368 menu.sh:2393 menu.sh:2405 menu.sh:2425 menu.sh:2462 menu.sh:2525 menu.sh:2529 menu.sh:2539 -#: menu.sh:2551 menu.sh:2555 menu.sh:2565 menu.sh:2571 menu.sh:2585 menu.sh:2592 menu.sh:2597 menu.sh:2600 menu.sh:2616 menu.sh:2637 +#: menu.sh:1513 menu.sh:1538 menu.sh:1546 menu.sh:1558 menu.sh:1567 menu.sh:1589 menu.sh:1682 menu.sh:1699 menu.sh:1703 menu.sh:1704 menu.sh:1709 menu.sh:1713 menu.sh:1728 menu.sh:1730 menu.sh:1742 menu.sh:1750 menu.sh:1914 menu.sh:1919 menu.sh:1934 +#: menu.sh:1936 menu.sh:1946 menu.sh:1970 menu.sh:1974 menu.sh:1981 menu.sh:1987 menu.sh:2006 menu.sh:2008 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2051 menu.sh:2054 menu.sh:2064 menu.sh:2088 menu.sh:2091 menu.sh:2102 menu.sh:2107 menu.sh:2121 menu.sh:2124 +#: menu.sh:2139 menu.sh:2143 menu.sh:2149 menu.sh:2155 menu.sh:2161 menu.sh:2243 menu.sh:2246 menu.sh:2249 menu.sh:2264 menu.sh:2275 menu.sh:2349 menu.sh:2370 menu.sh:2395 menu.sh:2407 menu.sh:2427 menu.sh:2464 menu.sh:2527 menu.sh:2531 menu.sh:2541 +#: menu.sh:2553 menu.sh:2557 menu.sh:2567 menu.sh:2573 menu.sh:2587 menu.sh:2594 menu.sh:2599 menu.sh:2602 menu.sh:2618 menu.sh:2639 msgid "Advanced" msgstr "Nâng cao" -#: menu.sh:1537 +#: menu.sh:1539 msgid "Setting IP ..." msgstr "Đang thiết lập IP ..." -#: menu.sh:1545 +#: menu.sh:1547 msgid "Scanning ..." msgstr "Đang quét ..." -#: menu.sh:1548 +#: menu.sh:1550 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "Đã quét SSID:\\n" -#: menu.sh:1566 +#: menu.sh:1568 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "SSID/Mật khẩu không hợp lệ, thử lại?" -#: menu.sh:1588 +#: menu.sh:1590 msgid "Setting ..." msgstr "Đang thiết lập ..." -#: menu.sh:1677 +#: menu.sh:1679 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\nTổng số cổng: %s\\n" -#: menu.sh:1678 +#: menu.sh:1680 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\nCổng có màu \\Z1red\\Zn là DUMMY, màu \\Z2\\Zbgreen\\Zn có ổ đĩa được kết nối." -#: menu.sh:1679 menu.sh:1698 menu.sh:2138 +#: menu.sh:1681 menu.sh:1700 menu.sh:2140 msgid "No disk found!" msgstr "Không tìm thấy ổ đĩa!" -#: menu.sh:1708 menu.sh:1911 menu.sh:2099 +#: menu.sh:1710 menu.sh:1913 menu.sh:2101 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nThao tác này không thể khôi phục. Vui lòng backup dữ liệu quan trọng. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:1712 +#: menu.sh:1714 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "Cảnh báo:\\nHDS hiện tại đang ở raid, bạn có muốn format chúng không?" -#: menu.sh:1727 +#: menu.sh:1729 msgid "Formatting ..." msgstr "Đang format ..." -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1731 msgid "Formatting is complete." msgstr "Format hoàn tất." -#: menu.sh:1736 menu.sh:1759 menu.sh:1779 menu.sh:1795 menu.sh:1804 menu.sh:1888 menu.sh:1894 menu.sh:1901 +#: menu.sh:1738 menu.sh:1761 menu.sh:1781 menu.sh:1797 menu.sh:1806 menu.sh:1890 menu.sh:1896 menu.sh:1903 msgid "Try recovery DSM" msgstr "Thử khôi phục DSM" -#: menu.sh:1737 +#: menu.sh:1739 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "Thử khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt ..." -#: menu.sh:1741 menu.sh:1918 menu.sh:1945 menu.sh:2017 menu.sh:2063 menu.sh:2106 +#: menu.sh:1743 menu.sh:1920 menu.sh:1947 menu.sh:2019 menu.sh:2065 menu.sh:2108 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "Không tìm thấy phân vùng DSM (md0)!\\nVui lòng chèn tất cả các ổ đĩa trước khi tiếp tục." -#: menu.sh:1749 +#: menu.sh:1751 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "mount phân vùng DSM (md0) thất bại!\\nVui lòng chèn tất cả các ổ đĩa trước khi tiếp tục." -#: menu.sh:1760 +#: menu.sh:1762 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "Kiểm tra bản sao lưu cấu hình người dùng cho bootloader ..." -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1782 msgid "Found a backup of the user's configuration, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "Tìm thấy bản sao lưu cấu hình người dùng, nhưng hệ thống bị hỏng và sẽ không được khôi phục. Vui lòng chọn lại mô hình và xây dựng lại." -#: menu.sh:1796 +#: menu.sh:1798 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Tìm thấy bản sao lưu cấu hình người dùng, và đã khôi phục. Vui lòng xây dựng lại và khởi động lại." -#: menu.sh:1805 +#: menu.sh:1807 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "Kiểm tra hệ thống DSM đã cài đặt ..." -#: menu.sh:1889 +#: menu.sh:1891 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "Tìm thấy hệ thống DSM đã cài đặt và đã khôi phục. Vui lòng xây dựng lại và khởi động lại." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1897 msgid "Found a installed DSM system, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "Tìm thấy hệ thống DSM đã cài đặt, nhưng hệ thống bị hỏng và sẽ không được khôi phục. Vui lòng chọn lại model và xây dựng lại." -#: menu.sh:1902 +#: menu.sh:1904 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "Hệ thống DSM đã cài đặt không tìm thấy, hoặc hệ thống bị hỏng và không thể khôi phục. Vui lòng chọn lại model và xây dựng lại." -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1912 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Tính năng này cho phép bạn quay trở lại phiên bản cũ bằng cách xóa tệp VERSION từ phân vùng đầu tiên của tất cả các đĩa.\\n" -#: menu.sh:1933 menu.sh:2120 +#: menu.sh:1935 menu.sh:2122 msgid "Removing ..." msgstr "Xóa ..." -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1937 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "Xóa tệp VERSION từ phân vùng đầu tiên của DSM đã hoàn tất." -#: menu.sh:1969 +#: menu.sh:1971 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "Tất cả người dùng hiện có đã bị tắt. Vui lòng thử thêm người dùng mới." -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1975 msgid "Choose a user name" msgstr "Chọn tên người dùng" -#: menu.sh:1980 +#: menu.sh:1982 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "Nhập mật khẩu mới cho người dùng '%s'" -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1988 msgid "Invalid password" msgstr "Sai mật khẩu" -#: menu.sh:2005 +#: menu.sh:2007 msgid "Resetting ..." msgstr "Đang đặt lại ..." -#: menu.sh:2007 +#: menu.sh:2009 msgid "Password reset completed." msgstr "Đã hoàn tất đặt lại mật khẩu." -#: menu.sh:2020 +#: menu.sh:2022 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "Thêm vào nhóm quản trị viên mặc định" -#: menu.sh:2050 +#: menu.sh:2052 msgid "Adding ..." msgstr "Đang thêm ..." -#: menu.sh:2051 +#: menu.sh:2053 msgid "User added successfully." msgstr "Đã thêm người dùng thành công." -#: menu.sh:2051 +#: menu.sh:2053 msgid "User add failed." msgstr "Không thể thêm người dùng." -#: menu.sh:2087 +#: menu.sh:2089 msgid "Enabling ..." msgstr "Đang bật ..." -#: menu.sh:2088 +#: menu.sh:2090 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Đã bật Telnet&SSH thành công." -#: menu.sh:2088 +#: menu.sh:2090 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Không thể bật Telnet&SSH." -#: menu.sh:2098 +#: menu.sh:2100 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "Tính năng này sẽ xóa cơ sở dữ liệu chặn IP từ đĩa đầu tiên của tất cả các đĩa.\\n" -#: menu.sh:2121 +#: menu.sh:2123 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "Cơ sở dữ liệu chặn IP đã bị xóa." -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2144 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "Chọn đĩa để sao chép sang" -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2150 msgid "No disk selected!" msgstr "Không có đĩa nào được chọn!" -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2156 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "Kích thước đĩa %s nhỏ hơn 1GB và không thể được sao chép!" -#: menu.sh:2158 +#: menu.sh:2160 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nĐĩa %s sẽ được định dạng và ghi vào bootloader. Vui lòng xác nhận rằng dữ liệu quan trọng đã được sao lưu. \\nBạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2194 menu.sh:2199 menu.sh:2204 +#: menu.sh:2196 menu.sh:2201 menu.sh:2206 msgid "Can't mount %s." msgstr "Không thể gắn kết %s." -#: menu.sh:2217 +#: menu.sh:2219 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "Sao chép không thành công do không đủ dung lượng đĩa còn lại trên ổ cứng đã chọn." -#: menu.sh:2224 menu.sh:2229 menu.sh:2234 +#: menu.sh:2226 menu.sh:2231 menu.sh:2236 msgid "Can't copy to %s." msgstr "Không thể sao chép vào %s." -#: menu.sh:2242 +#: menu.sh:2244 msgid "Cloning ..." msgstr "Sao chép ..." -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2250 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "Bootloader đã được sao chép vào đĩa %s, vui lòng xóa đĩa bootloader hiện tại!\\nKhởi động lại?" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2265 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "Vui lòng nhập proxy server url.(ví dụ, %s)" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2276 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "URL proxy server không hợp lệ, tiếp tục?" -#: menu.sh:2303 +#: menu.sh:2305 msgid "Switch LKM version:" msgstr "Chuyển đổi phiên bản LKM:" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2306 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "Sắp xếp HDD(hotplug):" -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2308 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "hiển thị/sửa đổi dữ liệu pat hiện tại" -#: menu.sh:2311 +#: menu.sh:2313 msgid "Switch direct boot:" msgstr "Chuyển đổi khởi động trực tiếp:" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2315 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "Thời gian chờ lấy địa chỉ IP trong khởi động:" -#: menu.sh:2314 +#: menu.sh:2316 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "Thời gian chờ khởi động:" -#: menu.sh:2315 +#: menu.sh:2317 msgid "kernel switching method:" msgstr "phương pháp chuyển đổi kernel:" -#: menu.sh:2317 +#: menu.sh:2319 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "Khởi động lại khi kernel panic:" -#: menu.sh:2319 +#: menu.sh:2321 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "Sử dụng EMMC làm đĩa hệ thống:" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2323 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "Script sửa lỗi tùy chỉnh # Người phát triển" -#: menu.sh:2322 +#: menu.sh:2324 msgid "Edit user config file manually" msgstr "Chỉnh sửa tệp cấu hình người dùng theo cách thủ công" -#: menu.sh:2323 +#: menu.sh:2325 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "Chỉnh sửa tệp grub.cfg theo cách thủ công" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2327 msgid "Set static IP" msgstr "Đặt IP tĩnh" -#: menu.sh:2326 +#: menu.sh:2328 msgid "Set wireless account" msgstr "Đặt tài khoản không dây" -#: menu.sh:2327 +#: menu.sh:2329 msgid "Show disks information" msgstr "Hiển thị thông tin đĩa" -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2330 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "Định dạng đĩa(s) # Không có đĩa loader" -#: menu.sh:2329 +#: menu.sh:2331 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "Thử khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt" -#: menu.sh:2330 +#: menu.sh:2332 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "Cho phép cài đặt phiên bản cũ hơn" -#: menu.sh:2331 +#: menu.sh:2333 msgid "Reset DSM system password" msgstr "Đặt lại mật khẩu hệ thống DSM" -#: menu.sh:2332 +#: menu.sh:2334 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "Thêm người dùng mới vào hệ thống DSM" -#: menu.sh:2333 +#: menu.sh:2335 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "Bắt buộc kích hoạt Telnet&SSH của hệ thống DSM" -#: menu.sh:2334 +#: menu.sh:2336 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu ip bị chặn của DSM" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2337 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "Sao chép bootloader đĩa sang đĩa khác" -#: menu.sh:2336 +#: menu.sh:2338 msgid "Report bugs to the author" msgstr "Báo cáo lỗi cho tác giả" -#: menu.sh:2337 +#: menu.sh:2339 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "Tải về tệp sao lưu cấu hình DSM" -#: menu.sh:2338 +#: menu.sh:2340 msgid "Install development tools" msgstr "Cài đặt công cụ phát triển" -#: menu.sh:2339 +#: menu.sh:2341 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "Lưu các thay đổi của '/opt/rr'" -#: menu.sh:2341 +#: menu.sh:2343 msgid "Show QR logo:" msgstr "Hiển thị logo QR:" -#: menu.sh:2342 +#: menu.sh:2344 msgid "Set global proxy" msgstr "Thiết lập proxy chung" -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2345 msgid "Set github proxy" msgstr "Thiết lập proxy github" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2346 msgid "Vigorously miracle" msgstr "Thiết lập proxy" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2350 msgid "Advanced option" msgstr "Tùy chọn nâng cao" -#: menu.sh:2367 +#: menu.sh:2369 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (có thể chỉnh sửa)" -#: menu.sh:2394 menu.sh:2406 menu.sh:2426 +#: menu.sh:2396 menu.sh:2408 menu.sh:2428 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "Chọn một thời gian(giây)" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2460 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "Tùy chọn này chỉ thông tin.\\n\\n" -#: menu.sh:2459 +#: menu.sh:2461 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "Chương trình này dành cho ramdisk custom patch scripts.\\n" -#: menu.sh:2460 +#: menu.sh:2462 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "Thời gian gọi: gọi trước khi ramdisk được đóng gói.\\n" -#: menu.sh:2461 +#: menu.sh:2463 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "Địa chỉ: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2528 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Vui lòng qua %s để tải xuống nhật ký,\\n và quay lại github để tạo một vấn đề và tải lên nhật ký." -#: menu.sh:2530 +#: menu.sh:2532 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "Vui lòng quay lại github để tạo một vấn đề và tải lên nhật ký." -#: menu.sh:2534 +#: menu.sh:2536 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Không tìm thấy nhật ký!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2535 menu.sh:2561 +#: menu.sh:2537 menu.sh:2563 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "Vui lòng làm theo các bước sau:\\n" -#: menu.sh:2536 +#: menu.sh:2538 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Thêm dbgutils vào addons và xây dựng lại.\\n" -#: menu.sh:2537 +#: menu.sh:2539 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. Đợi 10 phút sau khi khởi động.\\n" -#: menu.sh:2538 menu.sh:2564 +#: menu.sh:2540 menu.sh:2566 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. Khởi động lại vào RR và quay trở lại tùy chọn này.\\n" -#: menu.sh:2552 +#: menu.sh:2554 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Vui lòng qua %s để tải về scbk,\\nSau đó giải nén và sao lưu theo thứ tự theo tên tệp." -#: menu.sh:2556 +#: menu.sh:2558 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "Giải nén và sao lưu theo thứ tự theo tên tệp." -#: menu.sh:2560 +#: menu.sh:2562 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1Không tìm thấy scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2562 +#: menu.sh:2564 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. Thêm synoconfbkp vào addons và xây dựng lại.\\n" -#: menu.sh:2563 +#: menu.sh:2565 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. Sử dụng thông thường.\\n" -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2574 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "Tùy chọn này chỉ cài đặt quản lý gói opkg, cho phép bạn cài đặt thêm các công cụ để sử dụng và gỡ lỗi. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2586 +#: menu.sh:2588 msgid "opkg installing ..." msgstr "cài đặt opkg ..." -#: menu.sh:2588 +#: menu.sh:2590 msgid "opkg install failed." msgstr "cài đặt opkg thất bại." -#: menu.sh:2590 +#: menu.sh:2592 msgid "opkg install complete." msgstr "cài đặt opkg hoàn tất." -#: menu.sh:2598 +#: menu.sh:2600 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "Cảnh báo:\\nKhông hủy trong quá trình, nếu hủy sẽ ảnh hưởng đến RR. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2601 +#: menu.sh:2603 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "Lưu ...\\n(Thường thường mất 5-10 phút, vui lòng chờ đợi.)" -#: menu.sh:2617 +#: menu.sh:2619 msgid "Save is complete." msgstr "Lưu hoàn tất." -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2651 msgid "Alert" msgstr "Cảnh báo" -#: menu.sh:2650 +#: menu.sh:2652 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Cấu hình đã thay đổi, bạn có muốn xây dựng lại loader không?" -#: menu.sh:2667 menu.sh:3414 +#: menu.sh:2669 menu.sh:3416 msgid "Choose a language" msgstr "Chọn ngôn ngữ" -#: menu.sh:2682 +#: menu.sh:2684 msgid "Choose a layout" msgstr "Chọn bố cục" -#: menu.sh:2694 +#: menu.sh:2696 msgid "Choice a keymap" msgstr "Chọn bản đồ phím" -#: menu.sh:2713 menu.sh:2811 menu.sh:2949 menu.sh:3013 menu.sh:3080 menu.sh:3136 +#: menu.sh:2715 menu.sh:2813 menu.sh:2951 menu.sh:3015 menu.sh:3082 menu.sh:3138 msgid "Update %s" msgstr "Cập nhật %s" -#: menu.sh:2714 +#: menu.sh:2716 msgid "Checking last version ..." msgstr "Kiểm tra phiên bản mới ..." -#: menu.sh:2731 +#: menu.sh:2733 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "Lỗi kiểm tra phiên bản mới.\\nLỗi: TAG là %s" -#: menu.sh:2744 +#: menu.sh:2746 msgid "No new version." msgstr "Không có phiên bản mới." -#: menu.sh:2748 +#: menu.sh:2750 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "Phiên bản hiện tại là %s.\\nCập nhật?" -#: menu.sh:2761 +#: menu.sh:2763 msgid "Do you want to update?" msgstr "Bạn có muốn cập nhật?" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2783 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Lỗi khi tải phiên bản mới.\\nLỗi: %d:%d\\n(Vui lòng truy cập https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html để kiểm tra mô tả lỗi.)" -#: menu.sh:2791 +#: menu.sh:2793 msgid "Downloading ..." msgstr "Đang tải..." -#: menu.sh:2811 menu.sh:2936 menu.sh:3199 menu.sh:3228 +#: menu.sh:2813 menu.sh:2938 menu.sh:3201 menu.sh:3230 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2812 menu.sh:2950 menu.sh:3014 menu.sh:3081 menu.sh:3137 +#: menu.sh:2814 menu.sh:2952 menu.sh:3016 menu.sh:3083 menu.sh:3139 msgid "Extracting update file ..." msgstr "Đang giải nén tệp cập nhật..." -#: menu.sh:2823 menu.sh:2868 menu.sh:2961 menu.sh:3025 menu.sh:3092 menu.sh:3148 +#: menu.sh:2825 menu.sh:2870 menu.sh:2963 menu.sh:3027 menu.sh:3094 menu.sh:3150 msgid "Error extracting update file." msgstr "Lỗi giải nén tệp cập nhật." -#: menu.sh:2835 +#: menu.sh:2837 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Không khớp!" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2851 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "Phiên bản hiện tại không hỗ trợ cập nhật. Vui lòng tạo lại đĩa bootloader!" -#: menu.sh:2888 menu.sh:2983 menu.sh:3039 menu.sh:3106 menu.sh:3162 +#: menu.sh:2890 menu.sh:2985 menu.sh:3041 menu.sh:3108 menu.sh:3164 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "Cài đặt thất bại do không đủ không gian trống trên đĩa cứng cục bộ, hãy xem lại disk %s với ít nhất %sM." -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2900 msgid "Installing new files ..." msgstr "Cài đặt các tập tin mới ..." -#: menu.sh:2936 menu.sh:2998 menu.sh:3065 menu.sh:3121 menu.sh:3177 +#: menu.sh:2938 menu.sh:3000 menu.sh:3067 menu.sh:3123 menu.sh:3179 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s cập nhật thành công!" -#: menu.sh:2936 +#: menu.sh:2938 msgid "Reboot?" msgstr "Khởi động lại?" -#: menu.sh:3080 menu.sh:3121 menu.sh:3202 menu.sh:3259 menu.sh:3264 +#: menu.sh:3082 menu.sh:3123 menu.sh:3204 menu.sh:3261 menu.sh:3266 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3136 menu.sh:3177 menu.sh:3203 menu.sh:3271 menu.sh:3276 +#: menu.sh:3138 menu.sh:3179 menu.sh:3205 menu.sh:3273 menu.sh:3278 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3198 menu.sh:3221 +#: menu.sh:3200 menu.sh:3223 msgid "All" msgstr "Tất cả" -#: menu.sh:3204 +#: menu.sh:3206 msgid "Local upload" msgstr "Tải lên từ máy tính" -#: menu.sh:3205 +#: menu.sh:3207 msgid "Pre Release:" msgstr "Phiên bản trước:" -#: menu.sh:3210 menu.sh:3284 +#: menu.sh:3212 menu.sh:3286 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "Tải lên tay cầm update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip vào thư mục /tmp/ sẽ bỏ qua việc tải." -#: menu.sh:3235 menu.sh:3247 menu.sh:3259 menu.sh:3271 +#: menu.sh:3237 menu.sh:3249 menu.sh:3261 menu.sh:3273 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "Không còn hỗ trợ cập nhật %s riêng lẻ. Vui lòng chọn cập nhật All/RR" -#: menu.sh:3290 +#: menu.sh:3292 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "Vui lòng giữ tên tệp đính kèm trùng khớp với tên tệp đính kèm trên Github.\\n" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3293 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "Upload update*.zip sẽ cập nhật RR.\\n" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3294 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "Upload addons*.zip sẽ cập nhật Addons.\\n" -#: menu.sh:3293 +#: menu.sh:3295 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "Upload modules*.zip sẽ cập nhật Modules.\\n" -#: menu.sh:3294 +#: menu.sh:3296 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "Upload rp-lkms*.zip sẽ cập nhật LKMs.\\n" -#: menu.sh:3295 +#: menu.sh:3297 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "Upload rr-cks*.zip sẽ cập nhật CKs.\\n" -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3369 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "Người này rất nhàm chán và chưa viết gì cả." -#: menu.sh:3387 +#: menu.sh:3389 msgid "Choose a model" msgstr "Chọn một model" -#: menu.sh:3389 +#: menu.sh:3391 msgid "Choose a version" msgstr "Chọn một phiên bản" -#: menu.sh:3391 +#: menu.sh:3393 msgid "Parse pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:3398 +#: menu.sh:3400 msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" -#: menu.sh:3400 +#: menu.sh:3402 msgid "Addons menu" msgstr "Trình đơn Tiện ích bổ sung" -#: menu.sh:3401 +#: menu.sh:3403 msgid "Modules menu" msgstr "Trình đơn mô-đun" -#: menu.sh:3402 +#: menu.sh:3404 msgid "Cmdline menu" msgstr "Trình đơn Cmdline" -#: menu.sh:3403 +#: menu.sh:3405 msgid "Synoinfo menu" msgstr "Trình đơn synoinfo" -#: menu.sh:3405 +#: menu.sh:3407 msgid "Advanced menu" msgstr "Trình đơn Nâng cao" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3410 msgid "Build the loader" msgstr "Tạo trình tải" -#: menu.sh:3412 +#: menu.sh:3414 msgid "Boot the loader" msgstr "Bắt đầu trình tải" -#: menu.sh:3415 +#: menu.sh:3417 msgid "Choose a keymap" msgstr "Chọn bản đồ phím" -#: menu.sh:3417 +#: menu.sh:3419 msgid "Clean disk cache" msgstr "Xóa bộ nhớ đệm đĩa" -#: menu.sh:3419 +#: menu.sh:3421 msgid "Update menu" msgstr "Cập nhật trình đơn" -#: menu.sh:3420 +#: menu.sh:3422 msgid "Notepad" msgstr "Bảng ghi" -#: menu.sh:3442 +#: menu.sh:3444 msgid "Change ..." msgstr "Đổi..." -#: menu.sh:3510 +#: menu.sh:3512 msgid "Choose a action" msgstr "Chọn một hành động" -#: menu.sh:3511 +#: menu.sh:3513 msgid "Poweroff" msgstr "Tắt nguồn" -#: menu.sh:3512 +#: menu.sh:3514 msgid "Reboot" msgstr "Khởi động lại" -#: menu.sh:3513 +#: menu.sh:3515 msgid "Reboot to RR" msgstr "Khởi động lại vào RR" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3516 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Khởi động vào Recovery" -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3517 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Khởi động vào Junior" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3518 msgid "Back to shell" msgstr "Quay trở lại shell" -#: menu.sh:3553 +#: menu.sh:3555 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Gọi \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m để quay trở lại menu" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po index 2e2cdd66..4e8faa55 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-21 21:42+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-21 21:52+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-24 15:40+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-24 15:46+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已更改" -#: boot.sh:36 menu.sh:1316 +#: boot.sh:36 menu.sh:1317 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage 打补丁失败,\\n请升级引导版本并重试.\\nPatch 错误:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage 打补丁失败,\\n请升级引导版本并重试.\\nPatch 错误 msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 已更改" -#: boot.sh:47 menu.sh:1322 +#: boot.sh:47 menu.sh:1323 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk 打补丁失败,\\n请升级引导版本并重试.\\nPatch 错误:\\n" @@ -117,31 +117,35 @@ msgstr "未连接" msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "超时 (请检查路由器上的IP.)" -#: boot.sh:226 +#: boot.sh:227 init.sh:172 +msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" +msgstr "LINK LOCAL (未检测到 DHCP 服务器.)" + +#: boot.sh:229 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "在浏览器中访问 \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m 链接 DSM." -#: boot.sh:238 +#: boot.sh:242 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds ((ssh/web)连接状态改变将中断启动)" -#: boot.sh:242 +#: boot.sh:246 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "(ssh/web)连接状态已改变, 启动被中断." -#: boot.sh:252 +#: boot.sh:256 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "加载 DSM 内核 ..." -#: boot.sh:269 +#: boot.sh:274 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "警告, 使用'--noefi'参数运行'kexec', 可能有不好的事情发生!!" -#: boot.sh:273 +#: boot.sh:278 msgid "Booting ..." msgstr "引导中 ..." -#: boot.sh:275 +#: boot.sh:280 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "[该界面已不可操作. 请在数分钟后\\n通过 http://find.synology.com/ 或者 Synology Assistant 查找 DSM 并访问.]" @@ -165,1285 +169,1285 @@ msgstr "加载键盘映射" msgid "User requested edit settings." msgstr "用户触发编辑设置." -#: init.sh:171 +#: init.sh:174 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgstr "在浏览器中访问 \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m 进入 WEB 终端进行配置." -#: init.sh:181 +#: init.sh:185 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgstr "执行 \\033[1;32minit.sh\\033[0m 重新获取初始化信息" -#: init.sh:182 +#: init.sh:186 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 进入设置菜单" -#: init.sh:184 +#: init.sh:188 msgid "User config is on" msgstr "用户配置文件位于" -#: init.sh:185 +#: init.sh:189 msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" -#: init.sh:186 +#: init.sh:190 msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" -#: init.sh:187 +#: init.sh:191 msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" -#: init.sh:189 +#: init.sh:193 msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgstr "默认 SSH 的 \\033[1;31mroot\\033[0m 密码为" -#: init.sh:206 +#: init.sh:211 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "您的 RAM 不足 4GB, 如果在创建引导时出现错误, 请增加内存." -#: menu.sh:106 menu.sh:140 menu.sh:183 +#: menu.sh:107 menu.sh:141 menu.sh:184 msgid "Model" msgstr "型号" -#: menu.sh:107 +#: menu.sh:108 msgid "Reading models" msgstr "读取型号" -#: menu.sh:117 +#: menu.sh:118 msgid "Compatibility judgment" msgstr "兼容性判断" -#: menu.sh:138 +#: menu.sh:139 msgid "Disable flags restriction" msgstr "禁用标志限制" -#: menu.sh:139 +#: menu.sh:140 msgid "Show all models" msgstr "显示所有型号" -#: menu.sh:141 +#: menu.sh:142 msgid "Choose the model" msgstr "选择型号" -#: menu.sh:236 menu.sh:244 menu.sh:256 menu.sh:275 menu.sh:312 menu.sh:341 menu.sh:391 +#: menu.sh:237 menu.sh:245 menu.sh:257 menu.sh:276 menu.sh:313 menu.sh:342 menu.sh:392 msgid "Product Version" msgstr "版本" -#: menu.sh:237 +#: menu.sh:238 msgid "Choose a product version" msgstr "选择版本" -#: menu.sh:245 +#: menu.sh:246 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "当前版本已设置为 %s. 是否要重置版本?" -#: menu.sh:257 +#: menu.sh:258 msgid "This version does not support UEFI startup, Please select another version or switch the startup mode." msgstr "该版本不支持 UEFI 启动, 请选择其他版本或者切换启动模式." -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:277 msgid "Get pat data ..." msgstr "获取 pat 数据 ..." -#: menu.sh:301 menu.sh:1074 menu.sh:1228 +#: menu.sh:302 menu.sh:1075 menu.sh:1229 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "网络错误, 请检查网络连接并重试." -#: menu.sh:302 +#: menu.sh:303 msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." msgstr "或者使用 '解析 Pat' 功能进行安装." -#: menu.sh:304 +#: menu.sh:305 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "获取 pat 数据失败,\\n请手动填写相应版本 pat 的 URL 和 MD5.\\n或者点击 '重试'." -#: menu.sh:309 +#: menu.sh:310 msgid "Successfully to get pat data, Please confirm.\\nOr modify the URL and md5sum to you need." msgstr "获取 pat 数据成功, 请确认.\\n或者按需修改 URL 和 MD5." -#: menu.sh:313 +#: menu.sh:314 msgid "Retry" msgstr "重试" -#: menu.sh:342 menu.sh:445 +#: menu.sh:343 menu.sh:446 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules" msgstr "重新配置 Syninfo, 插件和模块" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:376 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "你已经选择了 %s 和 %s.\\n‘解析 Pat' 将覆盖之前的选择.\\n是否继续?" -#: menu.sh:376 +#: menu.sh:377 msgid "Parse Pat" msgstr "解析 Pat" -#: menu.sh:385 +#: menu.sh:386 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "在 /tmp/pats/ 文件夹中找不到 pat 文件!\\n" -#: menu.sh:386 +#: menu.sh:387 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "请通过 DUFS 将 pat 文件上传到 /tmp/pats/ 文件夹,然后重新输入此选项.\\n" -#: menu.sh:387 menu.sh:397 menu.sh:3198 menu.sh:3199 menu.sh:3200 menu.sh:3201 menu.sh:3202 menu.sh:3203 menu.sh:3209 menu.sh:3234 menu.sh:3246 menu.sh:3258 menu.sh:3270 menu.sh:3285 menu.sh:3296 menu.sh:3313 menu.sh:3332 +#: menu.sh:388 menu.sh:398 menu.sh:3200 menu.sh:3201 menu.sh:3202 menu.sh:3203 menu.sh:3204 menu.sh:3205 menu.sh:3211 menu.sh:3236 menu.sh:3248 menu.sh:3260 menu.sh:3272 menu.sh:3287 menu.sh:3298 menu.sh:3315 menu.sh:3334 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:392 +#: menu.sh:393 msgid "Choose a pat file" msgstr "选择一个 pat 文件" -#: menu.sh:398 menu.sh:411 menu.sh:1181 +#: menu.sh:399 menu.sh:412 menu.sh:1182 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "无效的 pat, 请重试!" -#: menu.sh:404 +#: menu.sh:405 msgid "Parse %s ..." msgstr "解析 %s ..." -#: menu.sh:429 +#: menu.sh:430 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "目前,不支持 %s." -#: menu.sh:441 +#: menu.sh:442 msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "目前,不支持 %s-%s." -#: menu.sh:502 menu.sh:1329 +#: menu.sh:503 menu.sh:1330 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:505 menu.sh:1335 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3441 +#: menu.sh:506 menu.sh:1336 menu.sh:3357 menu.sh:3425 menu.sh:3443 msgid "Main menu" msgstr "主菜单" -#: menu.sh:506 +#: menu.sh:507 msgid "Making ..." msgstr "编译中 ..." -#: menu.sh:508 menu.sh:1342 +#: menu.sh:509 menu.sh:1343 msgid "Error" msgstr "错误" -#: menu.sh:543 menu.sh:560 menu.sh:565 menu.sh:571 menu.sh:582 menu.sh:590 menu.sh:613 menu.sh:620 menu.sh:624 menu.sh:638 menu.sh:642 menu.sh:650 menu.sh:654 menu.sh:2949 menu.sh:2998 menu.sh:3200 menu.sh:3235 menu.sh:3240 +#: menu.sh:544 menu.sh:561 menu.sh:566 menu.sh:572 menu.sh:583 menu.sh:591 menu.sh:614 menu.sh:621 menu.sh:625 menu.sh:639 menu.sh:643 menu.sh:651 menu.sh:655 menu.sh:2951 menu.sh:3000 menu.sh:3202 menu.sh:3237 menu.sh:3242 msgid "Addons" msgstr "插件" -#: menu.sh:544 menu.sh:675 menu.sh:855 menu.sh:993 menu.sh:1364 menu.sh:3424 +#: menu.sh:545 menu.sh:676 menu.sh:856 menu.sh:994 menu.sh:1365 menu.sh:3426 msgid "Choose a option" msgstr "选择一个选项" -#: menu.sh:545 +#: menu.sh:546 msgid "Add an addon" msgstr "添加插件" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:547 msgid "Delete addons" msgstr "删除插件" -#: menu.sh:547 +#: menu.sh:548 msgid "Show all addons" msgstr "显示所有插件" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:549 msgid "Upload a external addon" msgstr "上传外部插件" -#: menu.sh:549 menu.sh:682 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1369 menu.sh:2345 menu.sh:3206 menu.sh:3421 menu.sh:3517 +#: menu.sh:550 menu.sh:683 menu.sh:854 menu.sh:992 menu.sh:1370 menu.sh:2347 menu.sh:3208 menu.sh:3423 menu.sh:3519 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: menu.sh:561 +#: menu.sh:562 msgid "No available addons to add" msgstr "没有可用的插件可添加" -#: menu.sh:566 +#: menu.sh:567 msgid "Select an addon" msgstr "选择插件" -#: menu.sh:572 +#: menu.sh:573 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "输入插件的加载参数" -#: menu.sh:583 +#: menu.sh:584 msgid "No user addons to remove" msgstr "没有要删除的用户插件" -#: menu.sh:591 +#: menu.sh:592 msgid "Select addon to remove" msgstr "选择要删除的插件" -#: menu.sh:604 +#: menu.sh:605 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "名称颜色为\"\\Z4蓝色\\Zn\"的为已添加, 颜色为\"黑色\"的为未添加.\\n\\n" -#: menu.sh:619 menu.sh:754 menu.sh:1377 menu.sh:3283 +#: menu.sh:620 menu.sh:755 menu.sh:1378 menu.sh:3285 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能仅在通过 ssh 访问时可用(需要支持 ZModem 协议的终端).\\n" -#: menu.sh:625 +#: menu.sh:626 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "请上传 *.addons 文件." -#: menu.sh:639 menu.sh:790 menu.sh:3314 menu.sh:3333 +#: menu.sh:640 menu.sh:791 menu.sh:3316 menu.sh:3335 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的文件, 请重试!" -#: menu.sh:643 +#: menu.sh:644 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "该插件已存在, 是否覆盖?" -#: menu.sh:651 +#: menu.sh:652 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "插件 '%s' 已添加到引导中, 请在'添加插件' 菜单中开启." -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:656 msgid "File format not recognized!" msgstr "文件格式无法识别!" -#: menu.sh:674 menu.sh:688 menu.sh:701 menu.sh:738 menu.sh:755 menu.sh:765 menu.sh:768 menu.sh:784 menu.sh:789 menu.sh:803 menu.sh:809 menu.sh:3013 menu.sh:3065 menu.sh:3201 menu.sh:3247 menu.sh:3252 +#: menu.sh:675 menu.sh:689 menu.sh:702 menu.sh:739 menu.sh:756 menu.sh:766 menu.sh:769 menu.sh:785 menu.sh:790 menu.sh:804 menu.sh:810 menu.sh:3015 menu.sh:3067 menu.sh:3203 menu.sh:3249 menu.sh:3254 msgid "Modules" msgstr "模块" -#: menu.sh:676 +#: menu.sh:677 msgid "Show/Select modules" msgstr "显示/选择模块" -#: menu.sh:677 +#: menu.sh:678 msgid "Select loaded modules" msgstr "选择已识别的模块" -#: menu.sh:678 +#: menu.sh:679 msgid "Upload a external module" msgstr "上传一个外部模块" -#: menu.sh:679 +#: menu.sh:680 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "取消选择 i915 及其依赖模块" -#: menu.sh:680 +#: menu.sh:681 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "优先使用官方模块:" -#: menu.sh:681 +#: menu.sh:682 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "编辑需要拷贝到 DSM 的模块" -#: menu.sh:689 +#: menu.sh:690 msgid "Reading modules ..." msgstr "读取模块中 ..." -#: menu.sh:702 +#: menu.sh:703 msgid "Select all" msgstr "选择全部" -#: menu.sh:703 +#: menu.sh:704 msgid "Deselect all" msgstr "取消全选" -#: menu.sh:704 +#: menu.sh:705 msgid "Select modules to include" msgstr "选择要加载的模块" -#: menu.sh:739 +#: menu.sh:740 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "选择已识别的模块" -#: menu.sh:760 +#: menu.sh:761 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "这个功能是实验性的, 很危险. 如果你知道的不多, 请退出. \\n" -#: menu.sh:761 +#: menu.sh:762 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "该功能导入 .ko 将被植入相应的架构的模块包中, 这将影响该架构的所有型号.\\n" -#: menu.sh:762 +#: menu.sh:763 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "该程序不会判断导入的驱动模块的可用性, 甚至不会做类型判断, 因从请你再三确认是否正确.\\n" -#: menu.sh:763 +#: menu.sh:764 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "如果您想删除它, 请转到 \"更新\"->\"更新模块\" 强制更新模块, 所有导入都将被重置.\\n" -#: menu.sh:764 +#: menu.sh:765 msgid "Do you want to continue?" msgstr "是否继续?" -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:770 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "请上传 *.ko 文件." -#: menu.sh:785 +#: menu.sh:786 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "模块 '%s' 已添加到 %s-%s" -#: menu.sh:804 +#: menu.sh:805 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "没有 i915 及其依赖模块取消选择." -#: menu.sh:810 +#: menu.sh:811 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "模块 %s 已取消选择.\\n" -#: menu.sh:826 menu.sh:1431 menu.sh:1458 menu.sh:1465 menu.sh:1488 +#: menu.sh:827 menu.sh:1432 menu.sh:1459 menu.sh:1466 menu.sh:1489 msgid "Edit with caution" msgstr "请谨慎编辑" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:848 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "添加/编辑 cmdline 参数" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:849 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "显示/删除 cmdline 参数" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:851 msgid "Define SN/MAC" msgstr "自定义 SN/MAC" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:853 msgid "Show model inherent cmdline" msgstr "显示型号默认的 cmdline 参数" -#: menu.sh:854 menu.sh:875 menu.sh:884 menu.sh:908 menu.sh:916 menu.sh:933 menu.sh:944 menu.sh:977 +#: menu.sh:855 menu.sh:876 menu.sh:885 menu.sh:909 menu.sh:917 menu.sh:934 menu.sh:945 menu.sh:978 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:861 +#: menu.sh:862 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "常用 cmdlines:\\n" -#: menu.sh:862 +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 禁用内核修剪任何不可缓存的内存.\\n" -#: menu.sh:863 +#: menu.sh:864 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 设置 intel_idle 驱动允许使用的最大 C-state 深度.\\n" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:865 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n 关闭 PCIe 端口的电源管理.\\n" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:866 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 禁用硬盘的 NCQ 功能.\\n" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(不适用于DT型号.)\\n" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, 修改磁盘名称顺序.(不适用于DT型号.)\\n" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重映射数据端口序列.(不适用于DT型号.)\\n" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 启用 Intel 核显上的 GuC 固件.(值: 1,2 or 3)\\n" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 设置可创建虚拟核显 (VFs) 的最大数量.\\n" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 将控制台设置为无活动后300秒自动关闭显示 (以秒为单位).\\n" -#: menu.sh:872 menu.sh:1005 +#: menu.sh:873 menu.sh:1006 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\n输入需要添加的参数名称和值.\\n" -#: menu.sh:885 menu.sh:1018 +#: menu.sh:886 menu.sh:1019 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "无效参数名称, 重试?" -#: menu.sh:909 +#: menu.sh:910 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "没有用户参数被删除" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:918 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "选择要删除的参数" -#: menu.sh:928 +#: menu.sh:929 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意: (MAC 不会设置到 NIC, 仅用于激活服务.)" -#: menu.sh:934 +#: menu.sh:935 msgid "Random" msgstr "随机" -#: menu.sh:945 +#: menu.sh:946 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "无效 SN/MAC, 重试?" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:990 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "添加/编辑 Synoinfo 参数" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:991 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "显示/删除 Synoinfo 参数" -#: menu.sh:992 menu.sh:1008 menu.sh:1017 menu.sh:1042 menu.sh:1050 +#: menu.sh:993 menu.sh:1009 menu.sh:1018 menu.sh:1043 menu.sh:1051 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1000 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "常用 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1000 +#: menu.sh:1001 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 最大硬盘数.\\n" -#: menu.sh:1001 +#: menu.sh:1002 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) 磁盘掩码.\\n" -#: menu.sh:1002 +#: menu.sh:1003 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁盘掩码.\\n" -#: menu.sh:1003 +#: menu.sh:1004 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁盘掩码.\\n" -#: menu.sh:1004 +#: menu.sh:1005 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 系统分区(md0) raid 的最大磁盘个数.\\n" -#: menu.sh:1043 +#: menu.sh:1044 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "没有 Synoinfo 参数被删除" -#: menu.sh:1051 +#: menu.sh:1052 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "选择要删除的参数" -#: menu.sh:1086 +#: menu.sh:1087 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "下载旧 pat, 提取 .pat 解密程序中..." -#: menu.sh:1092 menu.sh:1252 +#: menu.sh:1093 menu.sh:1253 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "检查互联网或缓存磁盘空间.\\nError: %d:%d\\n(请通过 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 检查错误描述.)" -#: menu.sh:1132 +#: menu.sh:1133 msgid "Uncompressed tar" msgstr "未压缩 tar" -#: menu.sh:1136 +#: menu.sh:1137 msgid "Compressed tar" msgstr "已压缩 tar" -#: menu.sh:1140 +#: menu.sh:1141 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: menu.sh:1144 +#: menu.sh:1145 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "无法确定 pat 文件是否加密, 可能已损坏, 请重试!" -#: menu.sh:1151 menu.sh:1268 +#: menu.sh:1152 menu.sh:1269 msgid "Disassembling %s: " msgstr "解压缩 %s: " -#: menu.sh:1158 +#: menu.sh:1159 msgid "Extractor cached." msgstr "已存在解密程序." -#: menu.sh:1164 menu.sh:1170 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1171 msgid "Extracting ..." msgstr "解压中 ..." -#: menu.sh:1204 +#: menu.sh:1205 msgid "%s cached." msgstr "%s 已缓存." -#: menu.sh:1207 +#: menu.sh:1208 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "缓存已被清除. 请在编译前重新 \"解析 pat\"." -#: menu.sh:1211 +#: menu.sh:1212 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "缓存已被清除. 请在编译前重新 \"尝试恢复已安装的 DSM 系统\"." -#: menu.sh:1215 +#: menu.sh:1216 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 的 url 为空. 请在编译前重新 \"选择版本\"." -#: menu.sh:1220 menu.sh:3356 +#: menu.sh:1221 menu.sh:3358 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除缓存 ..." -#: menu.sh:1234 +#: menu.sh:1235 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "根据当前的网络状况, 已切换到 %s 镜像服务器进行下载." -#: menu.sh:1237 +#: menu.sh:1238 msgid "Downloading %s ..." msgstr "下载 %s 中 ..." -#: menu.sh:1258 +#: menu.sh:1259 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "检查 %s 的 hash: " -#: menu.sh:1261 +#: menu.sh:1262 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat 的 md5 Hash 不匹配, 请在版本菜单中重新获取 pat 数据后重试!" -#: menu.sh:1264 menu.sh:1280 menu.sh:1290 +#: menu.sh:1265 menu.sh:1281 menu.sh:1291 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1275 +#: menu.sh:1276 msgid "Setting hash: " msgstr "设置 hash: " -#: menu.sh:1282 +#: menu.sh:1283 msgid "Copying files: " msgstr "拷贝文件: " -#: menu.sh:1310 +#: menu.sh:1311 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "磁盘空间不足, 请清理缓存并重试!" -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1327 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中 ..." -#: menu.sh:1336 +#: menu.sh:1337 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "编译中 ...('ctrl + c' 退出)" -#: menu.sh:1363 menu.sh:1379 menu.sh:1383 menu.sh:1400 menu.sh:1405 menu.sh:1424 menu.sh:1436 menu.sh:2309 +#: menu.sh:1364 menu.sh:1380 menu.sh:1384 menu.sh:1401 menu.sh:1406 menu.sh:1425 menu.sh:1437 menu.sh:2311 msgid "Custom DTS" msgstr "自定义 DTS" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1366 msgid "Custom dts: " msgstr "自定义 dts: " -#: menu.sh:1366 +#: menu.sh:1367 msgid "Upload dts file" msgstr "上传 dts 文件" -#: menu.sh:1367 +#: menu.sh:1368 msgid "Delete dts file" msgstr "删除 dts 文件" -#: menu.sh:1368 +#: menu.sh:1369 msgid "Edit dts file" msgstr "编辑 dts 文件" -#: menu.sh:1378 +#: menu.sh:1379 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "或者通过 DUFS 上传 dts 文件到 %s, 编译时会自动导入." -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1385 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "目前, 只支持 dts 格式的文件, 请准备并点击确认上传.\\n(保存于 /mnt/p3/users/ 中)" -#: menu.sh:1401 menu.sh:1437 +#: menu.sh:1402 menu.sh:1438 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 文件无效, 请重试!" -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1407 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 文件有效, 将在编译时自动导入." -#: menu.sh:1425 +#: menu.sh:1426 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "没有可编辑的 dts 文件, 请先上传!" -#: menu.sh:1500 +#: menu.sh:1501 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "临时 IP: (UI 不会刷新)" -#: menu.sh:1512 menu.sh:1536 menu.sh:1544 menu.sh:1556 menu.sh:1565 menu.sh:1587 menu.sh:1680 menu.sh:1697 menu.sh:1701 menu.sh:1702 menu.sh:1707 menu.sh:1711 menu.sh:1726 menu.sh:1728 menu.sh:1740 menu.sh:1748 menu.sh:1912 menu.sh:1917 menu.sh:1932 -#: menu.sh:1934 menu.sh:1944 menu.sh:1968 menu.sh:1972 menu.sh:1979 menu.sh:1985 menu.sh:2004 menu.sh:2006 menu.sh:2016 menu.sh:2021 menu.sh:2049 menu.sh:2052 menu.sh:2062 menu.sh:2086 menu.sh:2089 menu.sh:2100 menu.sh:2105 menu.sh:2119 menu.sh:2122 -#: menu.sh:2137 menu.sh:2141 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2159 menu.sh:2241 menu.sh:2244 menu.sh:2247 menu.sh:2262 menu.sh:2273 menu.sh:2347 menu.sh:2368 menu.sh:2393 menu.sh:2405 menu.sh:2425 menu.sh:2462 menu.sh:2525 menu.sh:2529 menu.sh:2539 -#: menu.sh:2551 menu.sh:2555 menu.sh:2565 menu.sh:2571 menu.sh:2585 menu.sh:2592 menu.sh:2597 menu.sh:2600 menu.sh:2616 menu.sh:2637 +#: menu.sh:1513 menu.sh:1538 menu.sh:1546 menu.sh:1558 menu.sh:1567 menu.sh:1589 menu.sh:1682 menu.sh:1699 menu.sh:1703 menu.sh:1704 menu.sh:1709 menu.sh:1713 menu.sh:1728 menu.sh:1730 menu.sh:1742 menu.sh:1750 menu.sh:1914 menu.sh:1919 menu.sh:1934 +#: menu.sh:1936 menu.sh:1946 menu.sh:1970 menu.sh:1974 menu.sh:1981 menu.sh:1987 menu.sh:2006 menu.sh:2008 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2051 menu.sh:2054 menu.sh:2064 menu.sh:2088 menu.sh:2091 menu.sh:2102 menu.sh:2107 menu.sh:2121 menu.sh:2124 +#: menu.sh:2139 menu.sh:2143 menu.sh:2149 menu.sh:2155 menu.sh:2161 menu.sh:2243 menu.sh:2246 menu.sh:2249 menu.sh:2264 menu.sh:2275 menu.sh:2349 menu.sh:2370 menu.sh:2395 menu.sh:2407 menu.sh:2427 menu.sh:2464 menu.sh:2527 menu.sh:2531 menu.sh:2541 +#: menu.sh:2553 menu.sh:2557 menu.sh:2567 menu.sh:2573 menu.sh:2587 menu.sh:2594 menu.sh:2599 menu.sh:2602 menu.sh:2618 menu.sh:2639 msgid "Advanced" msgstr "高级" -#: menu.sh:1537 +#: menu.sh:1539 msgid "Setting IP ..." msgstr "设置 IP ..." -#: menu.sh:1545 +#: menu.sh:1547 msgid "Scanning ..." msgstr "扫描中 ..." -#: menu.sh:1548 +#: menu.sh:1550 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "扫描到的 SSIDs:\\n" -#: menu.sh:1566 +#: menu.sh:1568 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "无效 SSID/PSK, 重试?" -#: menu.sh:1588 +#: menu.sh:1590 msgid "Setting ..." msgstr "设置中 ..." -#: menu.sh:1677 +#: menu.sh:1679 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n端口总数: %s\\n" -#: menu.sh:1678 +#: menu.sh:1680 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1红色\\Zn 为模拟端口, \\Z2\\Zb绿色\\Zn 为已驱动的物理端口." -#: menu.sh:1679 menu.sh:1698 menu.sh:2138 +#: menu.sh:1681 menu.sh:1700 menu.sh:2140 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁盘!" -#: menu.sh:1708 menu.sh:1911 menu.sh:2099 +#: menu.sh:1710 menu.sh:1913 menu.sh:2101 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n该操作不可逆, 请提前备份重要数据. 是否继续?" -#: menu.sh:1712 +#: menu.sh:1714 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n当前的硬盘处于 raid 中,是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1727 +#: menu.sh:1729 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中 ..." -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1731 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成." -#: menu.sh:1736 menu.sh:1759 menu.sh:1779 menu.sh:1795 menu.sh:1804 menu.sh:1888 menu.sh:1894 menu.sh:1901 +#: menu.sh:1738 menu.sh:1761 menu.sh:1781 menu.sh:1797 menu.sh:1806 menu.sh:1890 menu.sh:1896 menu.sh:1903 msgid "Try recovery DSM" msgstr "尝试恢复 DSM 系统" -#: menu.sh:1737 +#: menu.sh:1739 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "尝试恢复已安装的 DSM 系统中 ..." -#: menu.sh:1741 menu.sh:1918 menu.sh:1945 menu.sh:2017 menu.sh:2063 menu.sh:2106 +#: menu.sh:1743 menu.sh:1920 menu.sh:1947 menu.sh:2019 menu.sh:2065 menu.sh:2108 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "未找到 DSM 系统分区(md0)!\\n请插入所有磁盘,然后再继续。" -#: menu.sh:1749 +#: menu.sh:1751 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "挂载 DSM 系统分区(md0) 失败!\\n请插入所有磁盘,然后再继续。" -#: menu.sh:1760 +#: menu.sh:1762 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "检查引导程序的用户配置备份中 ..." -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1782 msgid "Found a backup of the user's configuration, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "找到用户配置的备份, 但系统已损坏, 将无法恢复. 请重新选择模型并构建." -#: menu.sh:1796 +#: menu.sh:1798 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到用户配置的备份, 并已还原. 请重新编译并启动." -#: menu.sh:1805 +#: menu.sh:1807 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "检查已安装的 DSM 系统中 ..." -#: menu.sh:1889 +#: menu.sh:1891 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安装的DSM系统, 并已还原. 请重新编译并启动." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1897 msgid "Found a installed DSM system, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "找到已安装的DSM系统, 但系统已损坏, 将无法恢复. 请重新选择模型并构建." -#: menu.sh:1902 +#: menu.sh:1904 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "未找到已安装的DSM系统, 或者系统已损坏, 将无法恢复. 请重新选择模型并构建." -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1912 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能通过删除所有磁盘的第一个分区的 VERSION 文件来允许你降级安装.\\n" -#: menu.sh:1933 menu.sh:2120 +#: menu.sh:1935 menu.sh:2122 msgid "Removing ..." msgstr "删除中 ..." -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1937 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "删除 DSM 系统分区 (md0) 的 VERSION 文件已完成。" -#: menu.sh:1969 +#: menu.sh:1971 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有现有用户均已被禁用. 请尝试添加新用户." -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1975 msgid "Choose a user name" msgstr "选择一个用户" -#: menu.sh:1980 +#: menu.sh:1982 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "输入用户 '%s' 的新密码" -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1988 msgid "Invalid password" msgstr "无效密码" -#: menu.sh:2005 +#: menu.sh:2007 msgid "Resetting ..." msgstr "重置中 ..." -#: menu.sh:2007 +#: menu.sh:2009 msgid "Password reset completed." msgstr "重置密码完成." -#: menu.sh:2020 +#: menu.sh:2022 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "默认添加到管理员组" -#: menu.sh:2050 +#: menu.sh:2052 msgid "Adding ..." msgstr "添加中 ..." -#: menu.sh:2051 +#: menu.sh:2053 msgid "User added successfully." msgstr "用户添加成功." -#: menu.sh:2051 +#: menu.sh:2053 msgid "User add failed." msgstr "用户添加失败." -#: menu.sh:2087 +#: menu.sh:2089 msgid "Enabling ..." msgstr "开启中 ..." -#: menu.sh:2088 +#: menu.sh:2090 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "启用 Telnet&SSH 成功." -#: menu.sh:2088 +#: menu.sh:2090 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "启用 Telnet&SSH 失败." -#: menu.sh:2098 +#: menu.sh:2100 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能将从所有磁盘的第一个分区中删除被阻止的 ip 数据库.\\n" -#: menu.sh:2121 +#: menu.sh:2123 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "被封锁的ip数据库已被删除." -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2144 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "选择要克隆到的磁盘" -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2150 msgid "No disk selected!" msgstr "未选择磁盘!" -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2156 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁盘 %s 的大小小于 1GB,无法克隆!" -#: menu.sh:2158 +#: menu.sh:2160 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁盘 %s 将被格式化并写入引导程序. 请确认重要数据已备份. \\n是否继续?" -#: menu.sh:2194 menu.sh:2199 menu.sh:2204 +#: menu.sh:2196 menu.sh:2201 menu.sh:2206 msgid "Can't mount %s." msgstr "无法安装 %s." -#: menu.sh:2217 +#: menu.sh:2219 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "由于所选硬盘驱动器上的剩余磁盘空间不足, 克隆失败." -#: menu.sh:2224 menu.sh:2229 menu.sh:2234 +#: menu.sh:2226 menu.sh:2231 menu.sh:2236 msgid "Can't copy to %s." msgstr "无法复制到 %s." -#: menu.sh:2242 +#: menu.sh:2244 msgid "Cloning ..." msgstr "克隆中 ..." -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2250 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "引导程序已克隆到磁盘 %s, 请移除当前引导盘! \\n重启?" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2265 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "请输入代理服务器 url.(e.g., %s)" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2276 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "无效的代理服务器 url, 是否继续?" -#: menu.sh:2303 +#: menu.sh:2305 msgid "Switch LKM version:" msgstr "选择 LKM 版本:" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2306 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序(hotplug):" -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2308 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "显示/修改当前 pat 下载链接" -#: menu.sh:2311 +#: menu.sh:2313 msgid "Switch direct boot:" msgstr "切换直接启动:" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2315 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "启动时获取 IP 的超时时间:" -#: menu.sh:2314 +#: menu.sh:2316 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "启动超时时间:" -#: menu.sh:2315 +#: menu.sh:2317 msgid "kernel switching method:" msgstr "内核切换的方式:" -#: menu.sh:2317 +#: menu.sh:2319 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "内核恐慌时重新启动:" -#: menu.sh:2319 +#: menu.sh:2321 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用 EMMC 作为系统磁盘:" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2323 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自定义补丁脚本 # 开发" -#: menu.sh:2322 +#: menu.sh:2324 msgid "Edit user config file manually" msgstr "手动编辑用户配置文件" -#: menu.sh:2323 +#: menu.sh:2325 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "手动编辑 grub.cfg 文件" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2327 msgid "Set static IP" msgstr "设置静态 IP" -#: menu.sh:2326 +#: menu.sh:2328 msgid "Set wireless account" msgstr "设置无线帐号" -#: menu.sh:2327 +#: menu.sh:2329 msgid "Show disks information" msgstr "显示磁盘信息" -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2330 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁盘(s) # 不含启动盘" -#: menu.sh:2329 +#: menu.sh:2331 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "尝试恢复已安装的 DSM 系统" -#: menu.sh:2330 +#: menu.sh:2332 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允许降级安装" -#: menu.sh:2331 +#: menu.sh:2333 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重置 DSM 系统密码" -#: menu.sh:2332 +#: menu.sh:2334 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "添加新用户到 DSM 系统" -#: menu.sh:2333 +#: menu.sh:2335 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "强制打开 DSM 的 Telnet&SSH" -#: menu.sh:2334 +#: menu.sh:2336 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "删除 DSM 封锁的 ip 数据库" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2337 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "克隆引导盘到另一个磁盘" -#: menu.sh:2336 +#: menu.sh:2338 msgid "Report bugs to the author" msgstr "向作者报告错误" -#: menu.sh:2337 +#: menu.sh:2339 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "下载 DSM 配置备份文件" -#: menu.sh:2338 +#: menu.sh:2340 msgid "Install development tools" msgstr "安装开发者工具" -#: menu.sh:2339 +#: menu.sh:2341 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "保存'/opt/rr'的修改" -#: menu.sh:2341 +#: menu.sh:2343 msgid "Show QR logo:" msgstr "显示 QR logo:" -#: menu.sh:2342 +#: menu.sh:2344 msgid "Set global proxy" msgstr "设置全局代理" -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2345 msgid "Set github proxy" msgstr "设置 GitHub 代理" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2346 msgid "Vigorously miracle" msgstr "大力出奇迹" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2350 msgid "Advanced option" msgstr "高级设置" -#: menu.sh:2367 +#: menu.sh:2369 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可编辑)" -#: menu.sh:2394 menu.sh:2406 menu.sh:2426 +#: menu.sh:2396 menu.sh:2408 menu.sh:2428 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "选择一个时间(秒)" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2460 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "此选项仅为提示.\\n\\n" -#: menu.sh:2459 +#: menu.sh:2461 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "此程序为 ramdisk 自定义补丁脚本保留了一个接口.\\n" -#: menu.sh:2460 +#: menu.sh:2462 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "调用时机: 在 ramdisk 打包前调用.\\n" -#: menu.sh:2461 +#: menu.sh:2463 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "位置: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2528 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "请通过 %s 下载日志 logs,\\n并前往 github 创建问题并上传日志 logs." -#: menu.sh:2530 +#: menu.sh:2532 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "请前往 github 创建问题并上传日志 logs." -#: menu.sh:2534 +#: menu.sh:2536 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1日志 logs 未找到!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2535 menu.sh:2561 +#: menu.sh:2537 menu.sh:2563 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "请按如下操作:\\n" -#: menu.sh:2536 +#: menu.sh:2538 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在插件中添加 dbgutils 并重新编译.\\n" -#: menu.sh:2537 +#: menu.sh:2539 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 启动后等待10分钟.\\n" -#: menu.sh:2538 menu.sh:2564 +#: menu.sh:2540 menu.sh:2566 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重启到 RR 并回到该选项.\\n" -#: menu.sh:2552 +#: menu.sh:2554 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "请通过%s下载scbk,\\n并解压并按文件名顺序备份." -#: menu.sh:2556 +#: menu.sh:2558 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "请解压并按文件名顺序备份。" -#: menu.sh:2560 +#: menu.sh:2562 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1备份 scbk 未找到!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2562 +#: menu.sh:2564 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在插件中添加 synoconfbkp 并重新编译.\\n" -#: menu.sh:2563 +#: menu.sh:2565 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 正常使用.\\n" -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2574 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "该选项仅安装 opkg 包管理工具, 使你能够安装更多的工具以供使用和调试, 是否继续?" -#: menu.sh:2586 +#: menu.sh:2588 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安装中 ..." -#: menu.sh:2588 +#: menu.sh:2590 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安装失败." -#: menu.sh:2590 +#: menu.sh:2592 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安装完成." -#: menu.sh:2598 +#: menu.sh:2600 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n请不要中途停止, 否则将导致 RR 引导损毁, 是否继续?" -#: menu.sh:2601 +#: menu.sh:2603 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中 ...\\n(一般需要 5~10 分钟,请耐心等待.)" -#: menu.sh:2617 +#: menu.sh:2619 msgid "Save is complete." msgstr "保存完成." -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2651 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2650 +#: menu.sh:2652 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "配置已更改, 是否重新编译引导?" -#: menu.sh:2667 menu.sh:3414 +#: menu.sh:2669 menu.sh:3416 msgid "Choose a language" msgstr "选择语言" -#: menu.sh:2682 +#: menu.sh:2684 msgid "Choose a layout" msgstr "选择布局" -#: menu.sh:2694 +#: menu.sh:2696 msgid "Choice a keymap" msgstr "选择键盘映射" -#: menu.sh:2713 menu.sh:2811 menu.sh:2949 menu.sh:3013 menu.sh:3080 menu.sh:3136 +#: menu.sh:2715 menu.sh:2813 menu.sh:2951 menu.sh:3015 menu.sh:3082 menu.sh:3138 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:2714 +#: menu.sh:2716 msgid "Checking last version ..." msgstr "检测新版本中 ..." -#: menu.sh:2731 +#: menu.sh:2733 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "检测新版本错误.\\nError: TAG is %s" -#: menu.sh:2744 +#: menu.sh:2746 msgid "No new version." msgstr "没有新版本." -#: menu.sh:2748 +#: menu.sh:2750 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "实际版本为 %s.\\n强制更新?" -#: menu.sh:2761 +#: menu.sh:2763 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否更新?" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2783 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "下载新版本时出错.\\nError: %d:%d\\n(请通过 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 检查错误描述.)" -#: menu.sh:2791 +#: menu.sh:2793 msgid "Downloading ..." msgstr "下载中 ..." -#: menu.sh:2811 menu.sh:2936 menu.sh:3199 menu.sh:3228 +#: menu.sh:2813 menu.sh:2938 menu.sh:3201 menu.sh:3230 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2812 menu.sh:2950 menu.sh:3014 menu.sh:3081 menu.sh:3137 +#: menu.sh:2814 menu.sh:2952 menu.sh:3016 menu.sh:3083 menu.sh:3139 msgid "Extracting update file ..." msgstr "解压更新文件 ..." -#: menu.sh:2823 menu.sh:2868 menu.sh:2961 menu.sh:3025 menu.sh:3092 menu.sh:3148 +#: menu.sh:2825 menu.sh:2870 menu.sh:2963 menu.sh:3027 menu.sh:3094 menu.sh:3150 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新文件解压错误." -#: menu.sh:2835 +#: menu.sh:2837 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum 不匹配!" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2851 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "当前版本不支持最新的 update.zip 升级, 请重新制作引导盘!" -#: menu.sh:2888 menu.sh:2983 menu.sh:3039 menu.sh:3106 menu.sh:3162 +#: menu.sh:2890 menu.sh:2985 menu.sh:3041 menu.sh:3108 menu.sh:3164 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "由于本地硬盘上剩余磁盘空间不足, 安装失败, 请清理 %s 的磁盘空间, 至少还需要用 %sM." -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2900 msgid "Installing new files ..." msgstr "安装更新中 ..." -#: menu.sh:2936 menu.sh:2998 menu.sh:3065 menu.sh:3121 menu.sh:3177 +#: menu.sh:2938 menu.sh:3000 menu.sh:3067 menu.sh:3123 menu.sh:3179 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s 更新成功!" -#: menu.sh:2936 +#: menu.sh:2938 msgid "Reboot?" msgstr "重启?" -#: menu.sh:3080 menu.sh:3121 menu.sh:3202 menu.sh:3259 menu.sh:3264 +#: menu.sh:3082 menu.sh:3123 menu.sh:3204 menu.sh:3261 menu.sh:3266 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3136 menu.sh:3177 menu.sh:3203 menu.sh:3271 menu.sh:3276 +#: menu.sh:3138 menu.sh:3179 menu.sh:3205 menu.sh:3273 menu.sh:3278 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3198 menu.sh:3221 +#: menu.sh:3200 menu.sh:3223 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3204 +#: menu.sh:3206 msgid "Local upload" msgstr "本地上传" -#: menu.sh:3205 +#: menu.sh:3207 msgid "Pre Release:" msgstr "预发布:" -#: menu.sh:3210 menu.sh:3284 +#: menu.sh:3212 menu.sh:3286 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "手动上传 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 将跳过下载." -#: menu.sh:3235 menu.sh:3247 menu.sh:3259 menu.sh:3271 +#: menu.sh:3237 menu.sh:3249 menu.sh:3261 menu.sh:3273 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支持单独更新%s. 请选择更新全部/RR" -#: menu.sh:3290 +#: menu.sh:3292 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "请保持附件名称与 github 上附件名称一致.\\n" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3293 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上传 update*.zip 将更新 RR.\\n" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3294 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上传 addons*.zip 将更新 插件.\\n" -#: menu.sh:3293 +#: menu.sh:3295 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上传 modules*.zip 将更新 模块.\\n" -#: menu.sh:3294 +#: menu.sh:3296 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上传 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" -#: menu.sh:3295 +#: menu.sh:3297 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上传 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n" -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3369 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "这个人很懒, 什么也没有写." -#: menu.sh:3387 +#: menu.sh:3389 msgid "Choose a model" msgstr "选择型号" -#: menu.sh:3389 +#: menu.sh:3391 msgid "Choose a version" msgstr "选择版本" -#: menu.sh:3391 +#: menu.sh:3393 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:3398 +#: menu.sh:3400 msgid "Kernel:" msgstr "内核:" -#: menu.sh:3400 +#: menu.sh:3402 msgid "Addons menu" msgstr "插件" -#: menu.sh:3401 +#: menu.sh:3403 msgid "Modules menu" msgstr "模块" -#: menu.sh:3402 +#: menu.sh:3404 msgid "Cmdline menu" msgstr "设置 Cmdline" -#: menu.sh:3403 +#: menu.sh:3405 msgid "Synoinfo menu" msgstr "设置 Synoinfo" -#: menu.sh:3405 +#: menu.sh:3407 msgid "Advanced menu" msgstr "高级设置" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3410 msgid "Build the loader" msgstr "编译引导" -#: menu.sh:3412 +#: menu.sh:3414 msgid "Boot the loader" msgstr "启动" -#: menu.sh:3415 +#: menu.sh:3417 msgid "Choose a keymap" msgstr "选择键盘" -#: menu.sh:3417 +#: menu.sh:3419 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁盘缓存" -#: menu.sh:3419 +#: menu.sh:3421 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3420 +#: menu.sh:3422 msgid "Notepad" msgstr "备注" -#: menu.sh:3442 +#: menu.sh:3444 msgid "Change ..." msgstr "改变 ..." -#: menu.sh:3510 +#: menu.sh:3512 msgid "Choose a action" msgstr "选择动作" -#: menu.sh:3511 +#: menu.sh:3513 msgid "Poweroff" msgstr "关机" -#: menu.sh:3512 +#: menu.sh:3514 msgid "Reboot" msgstr "重启" -#: menu.sh:3513 +#: menu.sh:3515 msgid "Reboot to RR" msgstr "重启到 RR" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3516 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重启到 Recovery" -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3517 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重启到 Junior" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3518 msgid "Back to shell" msgstr "退出到 shell" -#: menu.sh:3553 +#: menu.sh:3555 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新进入设置菜单" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po index e3feee59..15fdd8e6 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-21 21:42+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-21 21:53+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-24 15:40+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-24 15:47+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Chinese (HongKong) \n" "Language: zh_HK\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已變更" -#: boot.sh:36 menu.sh:1316 +#: boot.sh:36 menu.sh:1317 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage patch 失敗,\\n請升級引導版本並重試.\\nPatch 錯誤:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage patch 失敗,\\n請升級引導版本並重試.\\nPatch 錯誤:\\ msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 已變更" -#: boot.sh:47 menu.sh:1322 +#: boot.sh:47 menu.sh:1323 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk patch 失敗,\\n請升級引導版本並重試.\\nPatch 錯誤:\\n" @@ -117,31 +117,35 @@ msgstr "未連接" msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "超時 (請檢查路由器上的 IP.)" -#: boot.sh:226 +#: boot.sh:227 init.sh:172 +msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" +msgstr "LINK LOCAL(未偵測到 DHCP 伺服器。)" + +#: boot.sh:229 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "在瀏覽器中訪問 \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m 連結 DSM." -#: boot.sh:238 +#: boot.sh:242 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds ((ssh/web)链接状态改變將中斷啟動)" -#: boot.sh:242 +#: boot.sh:246 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "(ssh/web)链接狀態已改變, 啟動被中斷." -#: boot.sh:252 +#: boot.sh:256 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "加載 DSM kernel ..." -#: boot.sh:269 +#: boot.sh:274 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "警告, 使用'--noefi'參數運行'kexec', 可能有不好的事情發生!!" -#: boot.sh:273 +#: boot.sh:278 msgid "Booting ..." msgstr "引導中 ..." -#: boot.sh:275 +#: boot.sh:280 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "[該介面已不可操作. 請在數分鐘後\\n通過 http://find.synology.com/ 或者 Synology Assistant 查找 DSM 並連結.]" @@ -165,1285 +169,1285 @@ msgstr "加載 keymap" msgid "User requested edit settings." msgstr "用戶觸發編輯設定." -#: init.sh:171 +#: init.sh:174 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgstr "在瀏覽器中訪問 \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m 進入 WEB 終端進行配寘." -#: init.sh:181 +#: init.sh:185 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgstr "執行 \\033[1;32minit.sh\\033[0m 重新获取初始化信息" -#: init.sh:182 +#: init.sh:186 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 進入設定選單" -#: init.sh:184 +#: init.sh:188 msgid "User config is on" msgstr "用戶設定檔位於" -#: init.sh:185 +#: init.sh:189 msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" -#: init.sh:186 +#: init.sh:190 msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" -#: init.sh:187 +#: init.sh:191 msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" -#: init.sh:189 +#: init.sh:193 msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgstr "默認 SSH 的 \\033[1;31mroot\\033[0m 密碼為" -#: init.sh:206 +#: init.sh:211 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "您的 RAM 不足 4GB, 如果在創建引導時出現錯誤, 請新增記憶體." -#: menu.sh:106 menu.sh:140 menu.sh:183 +#: menu.sh:107 menu.sh:141 menu.sh:184 msgid "Model" msgstr "型號" -#: menu.sh:107 +#: menu.sh:108 msgid "Reading models" msgstr "讀取型號" -#: menu.sh:117 +#: menu.sh:118 msgid "Compatibility judgment" msgstr "相容性判斷" -#: menu.sh:138 +#: menu.sh:139 msgid "Disable flags restriction" msgstr "禁用標誌限制" -#: menu.sh:139 +#: menu.sh:140 msgid "Show all models" msgstr "顯示所有型號" -#: menu.sh:141 +#: menu.sh:142 msgid "Choose the model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:236 menu.sh:244 menu.sh:256 menu.sh:275 menu.sh:312 menu.sh:341 menu.sh:391 +#: menu.sh:237 menu.sh:245 menu.sh:257 menu.sh:276 menu.sh:313 menu.sh:342 menu.sh:392 msgid "Product Version" msgstr "版本" -#: menu.sh:237 +#: menu.sh:238 msgid "Choose a product version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:245 +#: menu.sh:246 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "當前版本已設定為 %s. 是否要重置版本?" -#: menu.sh:257 +#: menu.sh:258 msgid "This version does not support UEFI startup, Please select another version or switch the startup mode." msgstr "該版本不支持 UEFI 啟動, 請選擇其他版本或者切換啟動模式." -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:277 msgid "Get pat data ..." msgstr "獲取 pat 數據 ..." -#: menu.sh:301 menu.sh:1074 menu.sh:1228 +#: menu.sh:302 menu.sh:1075 menu.sh:1229 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "網絡錯誤, 請檢查網絡連接然後重試." -#: menu.sh:302 +#: menu.sh:303 msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." msgstr "或者使用 '解析 Pat' 功能進行安裝." -#: menu.sh:304 +#: menu.sh:305 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "獲取 pat 數據失敗,\\n請手動填寫相應版本 pat 的 URL 和 MD5.\\n或者按 '重試'." -#: menu.sh:309 +#: menu.sh:310 msgid "Successfully to get pat data, Please confirm.\\nOr modify the URL and md5sum to you need." msgstr "獲取 pat 數據成功, 請確認.\\n或者按需修改 URL 和 MD5." -#: menu.sh:313 +#: menu.sh:314 msgid "Retry" msgstr "重試" -#: menu.sh:342 menu.sh:445 +#: menu.sh:343 menu.sh:446 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules" msgstr "重新配寘 Syninfo, 挿件和模塊" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:376 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "你已經選擇了 %s 和 %s\\n‘解析 Pat' 將覆蓋先前的選擇.\\n是否繼續?" -#: menu.sh:376 +#: menu.sh:377 msgid "Parse Pat" msgstr "解析 Pat" -#: menu.sh:385 +#: menu.sh:386 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "在 /tmp/pats/ 資料夾中找不到 pat 檔案!\\n" -#: menu.sh:386 +#: menu.sh:387 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "請透過 DUFS 將 pat 檔案上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新进入此選項.\\n" -#: menu.sh:387 menu.sh:397 menu.sh:3198 menu.sh:3199 menu.sh:3200 menu.sh:3201 menu.sh:3202 menu.sh:3203 menu.sh:3209 menu.sh:3234 menu.sh:3246 menu.sh:3258 menu.sh:3270 menu.sh:3285 menu.sh:3296 menu.sh:3313 menu.sh:3332 +#: menu.sh:388 menu.sh:398 menu.sh:3200 menu.sh:3201 menu.sh:3202 menu.sh:3203 menu.sh:3204 menu.sh:3205 menu.sh:3211 menu.sh:3236 menu.sh:3248 menu.sh:3260 menu.sh:3272 menu.sh:3287 menu.sh:3298 menu.sh:3315 menu.sh:3334 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:392 +#: menu.sh:393 msgid "Choose a pat file" msgstr "選擇一个 pat 檔案" -#: menu.sh:398 menu.sh:411 menu.sh:1181 +#: menu.sh:399 menu.sh:412 menu.sh:1182 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "無效的 pat, 請重試!" -#: menu.sh:404 +#: menu.sh:405 msgid "Parse %s ..." msgstr "解析 %s ..." -#: menu.sh:429 +#: menu.sh:430 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "目前不支援 %s." -#: menu.sh:441 +#: menu.sh:442 msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "目前不支援 %s-%s." -#: menu.sh:502 menu.sh:1329 +#: menu.sh:503 menu.sh:1330 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:505 menu.sh:1335 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3441 +#: menu.sh:506 menu.sh:1336 menu.sh:3357 menu.sh:3425 menu.sh:3443 msgid "Main menu" msgstr "主選單" -#: menu.sh:506 +#: menu.sh:507 msgid "Making ..." msgstr "編譯中 ..." -#: menu.sh:508 menu.sh:1342 +#: menu.sh:509 menu.sh:1343 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: menu.sh:543 menu.sh:560 menu.sh:565 menu.sh:571 menu.sh:582 menu.sh:590 menu.sh:613 menu.sh:620 menu.sh:624 menu.sh:638 menu.sh:642 menu.sh:650 menu.sh:654 menu.sh:2949 menu.sh:2998 menu.sh:3200 menu.sh:3235 menu.sh:3240 +#: menu.sh:544 menu.sh:561 menu.sh:566 menu.sh:572 menu.sh:583 menu.sh:591 menu.sh:614 menu.sh:621 menu.sh:625 menu.sh:639 menu.sh:643 menu.sh:651 menu.sh:655 menu.sh:2951 menu.sh:3000 menu.sh:3202 menu.sh:3237 menu.sh:3242 msgid "Addons" msgstr "挿件" -#: menu.sh:544 menu.sh:675 menu.sh:855 menu.sh:993 menu.sh:1364 menu.sh:3424 +#: menu.sh:545 menu.sh:676 menu.sh:856 menu.sh:994 menu.sh:1365 menu.sh:3426 msgid "Choose a option" msgstr "設定" -#: menu.sh:545 +#: menu.sh:546 msgid "Add an addon" msgstr "添加挿件" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:547 msgid "Delete addons" msgstr "删除挿件" -#: menu.sh:547 +#: menu.sh:548 msgid "Show all addons" msgstr "顯示所有挿件" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:549 msgid "Upload a external addon" msgstr "上傳外部挿件" -#: menu.sh:549 menu.sh:682 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1369 menu.sh:2345 menu.sh:3206 menu.sh:3421 menu.sh:3517 +#: menu.sh:550 menu.sh:683 menu.sh:854 menu.sh:992 menu.sh:1370 menu.sh:2347 menu.sh:3208 menu.sh:3423 menu.sh:3519 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: menu.sh:561 +#: menu.sh:562 msgid "No available addons to add" msgstr "沒有可用的挿件可添加" -#: menu.sh:566 +#: menu.sh:567 msgid "Select an addon" msgstr "選擇挿件" -#: menu.sh:572 +#: menu.sh:573 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "輸入挿件的加載參數" -#: menu.sh:583 +#: menu.sh:584 msgid "No user addons to remove" msgstr "沒有要删除的用戶挿件" -#: menu.sh:591 +#: menu.sh:592 msgid "Select addon to remove" msgstr "選擇要删除的挿件" -#: menu.sh:604 +#: menu.sh:605 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "名稱顏色為\"\\Z4藍色\\Zn\"的為已添加, 顏色為\"黑色\"的為未添加..\\n\\n" -#: menu.sh:619 menu.sh:754 menu.sh:1377 menu.sh:3283 +#: menu.sh:620 menu.sh:755 menu.sh:1378 menu.sh:3285 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能僅通過 ssh 訪問時可用(需要支援 ZModem 協定的終端).\\n" -#: menu.sh:625 +#: menu.sh:626 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "請上傳 *.addons 檔案." -#: menu.sh:639 menu.sh:790 menu.sh:3314 menu.sh:3333 +#: menu.sh:640 menu.sh:791 menu.sh:3316 menu.sh:3335 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的檔案, 請重試!" -#: menu.sh:643 +#: menu.sh:644 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "該挿件已存在, 是否覆盖?" -#: menu.sh:651 +#: menu.sh:652 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "挿件 '%s' 已添加到引導中, 請在'添加挿件'選單中開啟." -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:656 msgid "File format not recognized!" msgstr "檔案格式無法識別!" -#: menu.sh:674 menu.sh:688 menu.sh:701 menu.sh:738 menu.sh:755 menu.sh:765 menu.sh:768 menu.sh:784 menu.sh:789 menu.sh:803 menu.sh:809 menu.sh:3013 menu.sh:3065 menu.sh:3201 menu.sh:3247 menu.sh:3252 +#: menu.sh:675 menu.sh:689 menu.sh:702 menu.sh:739 menu.sh:756 menu.sh:766 menu.sh:769 menu.sh:785 menu.sh:790 menu.sh:804 menu.sh:810 menu.sh:3015 menu.sh:3067 menu.sh:3203 menu.sh:3249 menu.sh:3254 msgid "Modules" msgstr "模塊" -#: menu.sh:676 +#: menu.sh:677 msgid "Show/Select modules" msgstr "顯示/選擇模塊" -#: menu.sh:677 +#: menu.sh:678 msgid "Select loaded modules" msgstr "選擇已識別的模塊" -#: menu.sh:678 +#: menu.sh:679 msgid "Upload a external module" msgstr "上傳一個外部模塊" -#: menu.sh:679 +#: menu.sh:680 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "取消選擇 i915 及其依賴模組" -#: menu.sh:680 +#: menu.sh:681 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "優先使用官方驅動:" -#: menu.sh:681 +#: menu.sh:682 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "編輯需要複製到 DSM 的模塊" -#: menu.sh:689 +#: menu.sh:690 msgid "Reading modules ..." msgstr "讀取模塊中 ..." -#: menu.sh:702 +#: menu.sh:703 msgid "Select all" msgstr "全選全部" -#: menu.sh:703 +#: menu.sh:704 msgid "Deselect all" msgstr "取消全選" -#: menu.sh:704 +#: menu.sh:705 msgid "Select modules to include" msgstr "選擇要加載的模塊" -#: menu.sh:739 +#: menu.sh:740 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "選擇已識別的模塊" -#: menu.sh:760 +#: menu.sh:761 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "該功能是實驗性的且危險的, 如果你不瞭解, 請退出.\\n" -#: menu.sh:761 +#: menu.sh:762 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "該功能導入 .ko 將被植入相應的架構的模塊包中, 這將影響該架構的所有型號.\\n" -#: menu.sh:762 +#: menu.sh:763 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "該程式不會判斷導入的驅動模塊的可用性, 甚至不會做類型判斷, 因從請你再三確認是否正確.\\n" -#: menu.sh:763 +#: menu.sh:764 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "如果您想删除它, 請轉到 \"更新\"->\"更新模塊\" 強制更新模塊, 所有導入都將被重置.\\n" -#: menu.sh:764 +#: menu.sh:765 msgid "Do you want to continue?" msgstr "是否繼續?" -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:770 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "請上傳 *.ko 檔案." -#: menu.sh:785 +#: menu.sh:786 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "模塊 '%s' 已添加到 %s-%s" -#: menu.sh:804 +#: menu.sh:805 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "沒有 i915 及其依賴模組取消選擇." -#: menu.sh:810 +#: menu.sh:811 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "模組 %s 已取消選擇.\\n" -#: menu.sh:826 menu.sh:1431 menu.sh:1458 menu.sh:1465 menu.sh:1488 +#: menu.sh:827 menu.sh:1432 menu.sh:1459 menu.sh:1466 menu.sh:1489 msgid "Edit with caution" msgstr "請謹慎編輯" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:848 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "添加/編輯 cmdline 參數" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:849 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "顯示/删除 cmdline 參數" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:851 msgid "Define SN/MAC" msgstr "自定義 SN/MAC" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:853 msgid "Show model inherent cmdline" msgstr "顯示型號默認的 cmdline 參數" -#: menu.sh:854 menu.sh:875 menu.sh:884 menu.sh:908 menu.sh:916 menu.sh:933 menu.sh:944 menu.sh:977 +#: menu.sh:855 menu.sh:876 menu.sh:885 menu.sh:909 menu.sh:917 menu.sh:934 menu.sh:945 menu.sh:978 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:861 +#: menu.sh:862 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "常用 cmdlines:\\n" -#: menu.sh:862 +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 禁用內核修剪任何不可緩存的內存.\\n" -#: menu.sh:863 +#: menu.sh:864 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 設定 intel_idle 驅動程式允許使用的最大 C-state 深度.\\n" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:865 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n 關閉 PCIe 連接埠的電源管理.\\n" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:866 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 停用磁碟的 NCQ 功能.\\n" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 埠地圖(不適用於DT型號). \\n" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 磁碟索引地圖,修改磁碟名稱順序(不適用於DT型號). \\n" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重映射數據埠序列(不適用於DT型號). \\n" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 啟用 Intel 核顯上的 GuC 韌體.(值: 1,2 or 3)\\n" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 設定可建立虛擬核顯 (VFs) 的最大數量.\\n" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 將控制台設定為無活動後300秒自動關閉顯示(以秒為組織).\\n" -#: menu.sh:872 menu.sh:1005 +#: menu.sh:873 menu.sh:1006 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\n輸入需要新增的參數名稱和值.\\n" -#: menu.sh:885 menu.sh:1018 +#: menu.sh:886 menu.sh:1019 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "無效的數名稱, 重試?" -#: menu.sh:909 +#: menu.sh:910 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "沒有 cmdline 參數被删除" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:918 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "選擇要删除的參數" -#: menu.sh:928 +#: menu.sh:929 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意: (MAC 不會設定到 NIC,僅用於啟動服務.)" -#: menu.sh:934 +#: menu.sh:935 msgid "Random" msgstr "隨機" -#: menu.sh:945 +#: menu.sh:946 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "無效的 SN/MAC, 重試?" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:990 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "添加/編輯 Synoinfo 參數" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:991 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "顯示/删除 Synoinfo 參數" -#: menu.sh:992 menu.sh:1008 menu.sh:1017 menu.sh:1042 menu.sh:1050 +#: menu.sh:993 menu.sh:1009 menu.sh:1018 menu.sh:1043 menu.sh:1051 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1000 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "常用 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1000 +#: menu.sh:1001 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 最大硬碟數.\\n" -#: menu.sh:1001 +#: menu.sh:1002 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) 磁碟遮罩.\\n" -#: menu.sh:1002 +#: menu.sh:1003 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁碟遮罩.\\n" -#: menu.sh:1003 +#: menu.sh:1004 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁碟遮罩.\\n" -#: menu.sh:1004 +#: menu.sh:1005 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 系統分區(md0) raid 的硬碟最大個數.\\n" -#: menu.sh:1043 +#: menu.sh:1044 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "沒有 Synoinfo 參數被删除" -#: menu.sh:1051 +#: menu.sh:1052 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "選擇要删除的參數" -#: menu.sh:1086 +#: menu.sh:1087 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "下載舊 pat, 選取 .pat 解密程式中..." -#: menu.sh:1092 menu.sh:1252 +#: menu.sh:1093 menu.sh:1253 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "檢查互聯網或緩存磁碟空間。\\n錯誤:%d:%d\\n(請通过 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤描述。)" -#: menu.sh:1132 +#: menu.sh:1133 msgid "Uncompressed tar" msgstr "未壓縮 tar" -#: menu.sh:1136 +#: menu.sh:1137 msgid "Compressed tar" msgstr "已壓縮 tar" -#: menu.sh:1140 +#: menu.sh:1141 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: menu.sh:1144 +#: menu.sh:1145 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "無法確定 pat 檔案是否加密, 可能已損壞, 請重試!" -#: menu.sh:1151 menu.sh:1268 +#: menu.sh:1152 menu.sh:1269 msgid "Disassembling %s: " msgstr "解壓縮 %s: " -#: menu.sh:1158 +#: menu.sh:1159 msgid "Extractor cached." msgstr "已存在解密程式." -#: menu.sh:1164 menu.sh:1170 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1171 msgid "Extracting ..." msgstr "解壓中 ..." -#: menu.sh:1204 +#: menu.sh:1205 msgid "%s cached." msgstr "%s 已緩存." -#: menu.sh:1207 +#: menu.sh:1208 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "緩存已被清除. 請在生成之前重新 \"解析 pat\"." -#: menu.sh:1211 +#: menu.sh:1212 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "緩存已被清除. 請在生成之前重新 \"嘗試恢復已安裝 DSM 的系統\"." -#: menu.sh:1215 +#: menu.sh:1216 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 的 url 为空. 請在生成之前重新 \"選擇版本\"." -#: menu.sh:1220 menu.sh:3356 +#: menu.sh:1221 menu.sh:3358 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除緩存 ..." -#: menu.sh:1234 +#: menu.sh:1235 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "根據當前的網絡狀況, 已切換到 %s 鏡像伺服器進行下載." -#: menu.sh:1237 +#: menu.sh:1238 msgid "Downloading %s ..." msgstr "下載 %s 中 ..." -#: menu.sh:1258 +#: menu.sh:1259 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "檢查 %s 的 hash: " -#: menu.sh:1261 +#: menu.sh:1262 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat 的 md5 Hash 不匹配, 請在版本選單中重新獲取 pat 數據後重試!" -#: menu.sh:1264 menu.sh:1280 menu.sh:1290 +#: menu.sh:1265 menu.sh:1281 menu.sh:1291 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1275 +#: menu.sh:1276 msgid "Setting hash: " msgstr "設定 hash: " -#: menu.sh:1282 +#: menu.sh:1283 msgid "Copying files: " msgstr "拷貝檔案: " -#: menu.sh:1310 +#: menu.sh:1311 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "磁碟空間不足, 請清理快取並重試!" -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1327 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中 ..." -#: menu.sh:1336 +#: menu.sh:1337 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "編譯中 ... ('ctrl + c' 退出)" -#: menu.sh:1363 menu.sh:1379 menu.sh:1383 menu.sh:1400 menu.sh:1405 menu.sh:1424 menu.sh:1436 menu.sh:2309 +#: menu.sh:1364 menu.sh:1380 menu.sh:1384 menu.sh:1401 menu.sh:1406 menu.sh:1425 menu.sh:1437 menu.sh:2311 msgid "Custom DTS" msgstr "自定義 DTS" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1366 msgid "Custom dts: " msgstr "自定義 dts: " -#: menu.sh:1366 +#: menu.sh:1367 msgid "Upload dts file" msgstr "上傳 dts 檔案" -#: menu.sh:1367 +#: menu.sh:1368 msgid "Delete dts file" msgstr "删除 dts 檔案" -#: menu.sh:1368 +#: menu.sh:1369 msgid "Edit dts file" msgstr "編輯 dts 檔案" -#: menu.sh:1378 +#: menu.sh:1379 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "或透過 DUFS 上傳 dts 檔案到 %s,編譯時會自動匯入。" -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1385 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "現時, 只支持 dts 格式的檔案, 請準備並點擊確認上傳.\\n(保存於 /mnt/p3/users/ 中)" -#: menu.sh:1401 menu.sh:1437 +#: menu.sh:1402 menu.sh:1438 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 檔案無效, 請重試!" -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1407 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 檔案有效, 將在編譯時自動導入." -#: menu.sh:1425 +#: menu.sh:1426 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "沒有可編輯的 dts 檔案,請先上傳!" -#: menu.sh:1500 +#: menu.sh:1501 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "臨時 IP: (UI 不會重繪)" -#: menu.sh:1512 menu.sh:1536 menu.sh:1544 menu.sh:1556 menu.sh:1565 menu.sh:1587 menu.sh:1680 menu.sh:1697 menu.sh:1701 menu.sh:1702 menu.sh:1707 menu.sh:1711 menu.sh:1726 menu.sh:1728 menu.sh:1740 menu.sh:1748 menu.sh:1912 menu.sh:1917 menu.sh:1932 -#: menu.sh:1934 menu.sh:1944 menu.sh:1968 menu.sh:1972 menu.sh:1979 menu.sh:1985 menu.sh:2004 menu.sh:2006 menu.sh:2016 menu.sh:2021 menu.sh:2049 menu.sh:2052 menu.sh:2062 menu.sh:2086 menu.sh:2089 menu.sh:2100 menu.sh:2105 menu.sh:2119 menu.sh:2122 -#: menu.sh:2137 menu.sh:2141 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2159 menu.sh:2241 menu.sh:2244 menu.sh:2247 menu.sh:2262 menu.sh:2273 menu.sh:2347 menu.sh:2368 menu.sh:2393 menu.sh:2405 menu.sh:2425 menu.sh:2462 menu.sh:2525 menu.sh:2529 menu.sh:2539 -#: menu.sh:2551 menu.sh:2555 menu.sh:2565 menu.sh:2571 menu.sh:2585 menu.sh:2592 menu.sh:2597 menu.sh:2600 menu.sh:2616 menu.sh:2637 +#: menu.sh:1513 menu.sh:1538 menu.sh:1546 menu.sh:1558 menu.sh:1567 menu.sh:1589 menu.sh:1682 menu.sh:1699 menu.sh:1703 menu.sh:1704 menu.sh:1709 menu.sh:1713 menu.sh:1728 menu.sh:1730 menu.sh:1742 menu.sh:1750 menu.sh:1914 menu.sh:1919 menu.sh:1934 +#: menu.sh:1936 menu.sh:1946 menu.sh:1970 menu.sh:1974 menu.sh:1981 menu.sh:1987 menu.sh:2006 menu.sh:2008 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2051 menu.sh:2054 menu.sh:2064 menu.sh:2088 menu.sh:2091 menu.sh:2102 menu.sh:2107 menu.sh:2121 menu.sh:2124 +#: menu.sh:2139 menu.sh:2143 menu.sh:2149 menu.sh:2155 menu.sh:2161 menu.sh:2243 menu.sh:2246 menu.sh:2249 menu.sh:2264 menu.sh:2275 menu.sh:2349 menu.sh:2370 menu.sh:2395 menu.sh:2407 menu.sh:2427 menu.sh:2464 menu.sh:2527 menu.sh:2531 menu.sh:2541 +#: menu.sh:2553 menu.sh:2557 menu.sh:2567 menu.sh:2573 menu.sh:2587 menu.sh:2594 menu.sh:2599 menu.sh:2602 menu.sh:2618 menu.sh:2639 msgid "Advanced" msgstr "高級" -#: menu.sh:1537 +#: menu.sh:1539 msgid "Setting IP ..." msgstr "設定 IP..." -#: menu.sh:1545 +#: menu.sh:1547 msgid "Scanning ..." msgstr "掃描中 ..." -#: menu.sh:1548 +#: menu.sh:1550 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "掃描的 SSID:\\n" -#: menu.sh:1566 +#: menu.sh:1568 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "無效的 SSID/PSK, 重試?" -#: menu.sh:1588 +#: menu.sh:1590 msgid "Setting ..." msgstr "設定中 ..." -#: menu.sh:1677 +#: menu.sh:1679 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n埠總數: %s\\n" -#: menu.sh:1678 +#: menu.sh:1680 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1红色\\Zn 為類比埠, \\Z2\\Zb绿色\\Zn 為已驅動的物理埠." -#: menu.sh:1679 menu.sh:1698 menu.sh:2138 +#: menu.sh:1681 menu.sh:1700 menu.sh:2140 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁碟!" -#: menu.sh:1708 menu.sh:1911 menu.sh:2099 +#: menu.sh:1710 menu.sh:1913 menu.sh:2101 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n該操作不可逆, 請提前備份重要數據. 是否繼續?" -#: menu.sh:1712 +#: menu.sh:1714 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n當前的硬碟處於 raid 中, 是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1727 +#: menu.sh:1729 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中..." -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1731 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成." -#: menu.sh:1736 menu.sh:1759 menu.sh:1779 menu.sh:1795 menu.sh:1804 menu.sh:1888 menu.sh:1894 menu.sh:1901 +#: menu.sh:1738 menu.sh:1761 menu.sh:1781 menu.sh:1797 menu.sh:1806 menu.sh:1890 menu.sh:1896 menu.sh:1903 msgid "Try recovery DSM" msgstr "嘗試恢復 DSM 系統" -#: menu.sh:1737 +#: menu.sh:1739 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "嘗試恢復已安裝的 DSM 系統中 ..." -#: menu.sh:1741 menu.sh:1918 menu.sh:1945 menu.sh:2017 menu.sh:2063 menu.sh:2106 +#: menu.sh:1743 menu.sh:1920 menu.sh:1947 menu.sh:2019 menu.sh:2065 menu.sh:2108 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "找不到 DSM 系統分割區(md0)!\\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1749 +#: menu.sh:1751 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "掛載 DSM 系統分割區(md0) 失敗! \\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1760 +#: menu.sh:1762 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "檢查引導加載程式的用戶配寘備份中 ..." -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1782 msgid "Found a backup of the user's configuration, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "找到用戶配寘的備份, 但系統已損壞, 將無法恢復. 請重新選擇模型並構建." -#: menu.sh:1796 +#: menu.sh:1798 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到用戶配寘的備份, 並已還原. 請重新編譯引導並啟動." -#: menu.sh:1805 +#: menu.sh:1807 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "檢查已安裝的 DSM 系統中 ..." -#: menu.sh:1889 +#: menu.sh:1891 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安裝的 DSM 系統, 並已還原. 請重新編譯引導並啟動." -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1897 msgid "Found a installed DSM system, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "找到已安裝的 DSM 系統, 但系統已損壞, 將無法恢復. 請重新選擇模型並構建." -#: menu.sh:1902 +#: menu.sh:1904 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "找不到已安裝的DSM系統, 或者該系統已損壞, 無法恢復. 請重新選擇模型並構建." -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1912 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能通過删除所有磁碟的第一個分區的 VERSION 檔案來允許你降級安裝.\\n" -#: menu.sh:1933 menu.sh:2120 +#: menu.sh:1935 menu.sh:2122 msgid "Removing ..." msgstr "删除中..." -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1937 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案已完成。" -#: menu.sh:1969 +#: menu.sh:1971 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有現有用戶均已停用。 請嘗試新增用戶。" -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1975 msgid "Choose a user name" msgstr "選擇一個用戶" -#: menu.sh:1980 +#: menu.sh:1982 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "輸入用戶 '%s' 的新密碼" -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1988 msgid "Invalid password" msgstr "無效密碼" -#: menu.sh:2005 +#: menu.sh:2007 msgid "Resetting ..." msgstr "重置中 ..." -#: menu.sh:2007 +#: menu.sh:2009 msgid "Password reset completed." msgstr "重置密碼完成." -#: menu.sh:2020 +#: menu.sh:2022 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "預設新增到管理員群組" -#: menu.sh:2050 +#: menu.sh:2052 msgid "Adding ..." msgstr "新增中 ..." -#: menu.sh:2051 +#: menu.sh:2053 msgid "User added successfully." msgstr "用戶新增成功。" -#: menu.sh:2051 +#: menu.sh:2053 msgid "User add failed." msgstr "用戶新增失敗。" -#: menu.sh:2087 +#: menu.sh:2089 msgid "Enabling ..." msgstr "開啟中 ..." -#: menu.sh:2088 +#: menu.sh:2090 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "啟用 Telnet 及 SSH 成功。" -#: menu.sh:2088 +#: menu.sh:2090 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "啟用 Telnet 及 SSH 失敗。" -#: menu.sh:2098 +#: menu.sh:2100 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能將從所有磁碟的第一個分割區中刪除已封鎖的 ip 資料庫。\\n" -#: menu.sh:2121 +#: menu.sh:2123 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "封鎖的 ip 資料庫已刪除。" -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2144 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "選擇要克隆到的磁碟" -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2150 msgid "No disk selected!" msgstr "未選擇磁碟!" -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2156 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁碟 %s 的大小小於 1GB,無法克隆!" -#: menu.sh:2158 +#: menu.sh:2160 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入引導程式. 請確認重要資料已備份. \\n是否繼續?" -#: menu.sh:2194 menu.sh:2199 menu.sh:2204 +#: menu.sh:2196 menu.sh:2201 menu.sh:2206 msgid "Can't mount %s." msgstr "無法安裝 %s。" -#: menu.sh:2217 +#: menu.sh:2219 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "由於所選硬碟上的剩餘磁碟空間不足,克隆失敗。" -#: menu.sh:2224 menu.sh:2229 menu.sh:2234 +#: menu.sh:2226 menu.sh:2231 menu.sh:2236 msgid "Can't copy to %s." msgstr "無法複製到 %s。" -#: menu.sh:2242 +#: menu.sh:2244 msgid "Cloning ..." msgstr "克隆中 ..." -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2250 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "引導程式已克隆到磁碟 %s, 請移除目前引導磁碟! \\n重新啟動?" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2265 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "請輸入代理伺服器 url.(e.g., %s)" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2276 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "無效的代理伺服器 url, 是否繼續?" -#: menu.sh:2303 +#: menu.sh:2305 msgid "Switch LKM version:" msgstr "選擇 LKM 版本:" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2306 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序(hotplug):" -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2308 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "顯示/修改當前 pat 下載連結" -#: menu.sh:2311 +#: menu.sh:2313 msgid "Switch direct boot:" msgstr "切換直接啟動:" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2315 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "啟動時取得 IP 的超時時間:" -#: menu.sh:2314 +#: menu.sh:2316 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "啟動超時時間:" -#: menu.sh:2315 +#: menu.sh:2317 msgid "kernel switching method:" msgstr "內核切換的管道:" -#: menu.sh:2317 +#: menu.sh:2319 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "內核恐慌時重新啟動:" -#: menu.sh:2319 +#: menu.sh:2321 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用EMMC作為系統磁片:" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2323 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自定義補丁腳本 # 開發" -#: menu.sh:2322 +#: menu.sh:2324 msgid "Edit user config file manually" msgstr "編輯用戶設定檔" -#: menu.sh:2323 +#: menu.sh:2325 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "編輯 grub.cfg" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2327 msgid "Set static IP" msgstr "設定靜態 IP" -#: menu.sh:2326 +#: menu.sh:2328 msgid "Set wireless account" msgstr "設定無線帳號" -#: menu.sh:2327 +#: menu.sh:2329 msgid "Show disks information" msgstr "顯示磁片資訊" -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2330 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機磁碟" -#: menu.sh:2329 +#: menu.sh:2331 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "嘗試恢復已安裝 DSM 的系統" -#: menu.sh:2330 +#: menu.sh:2332 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允許降級安裝" -#: menu.sh:2331 +#: menu.sh:2333 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重置 DSM 系統密碼" -#: menu.sh:2332 +#: menu.sh:2334 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "新增用戶到 DSM 系統" -#: menu.sh:2333 +#: menu.sh:2335 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "強制開啟 DSM 的 Telnet&SSH" -#: menu.sh:2334 +#: menu.sh:2336 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "刪除 DSM 封鎖的 ip 資料庫" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2337 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "克隆引導盤到另一個磁碟" -#: menu.sh:2336 +#: menu.sh:2338 msgid "Report bugs to the author" msgstr "向作者报告错误" -#: menu.sh:2337 +#: menu.sh:2339 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "下載 DSM 設定備份文件" -#: menu.sh:2338 +#: menu.sh:2340 msgid "Install development tools" msgstr "安裝開發者工具" -#: menu.sh:2339 +#: menu.sh:2341 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "保存'/opt/rr'的修改" -#: menu.sh:2341 +#: menu.sh:2343 msgid "Show QR logo:" msgstr "顯示 QR logo:" -#: menu.sh:2342 +#: menu.sh:2344 msgid "Set global proxy" msgstr "設定全域代理" -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2345 msgid "Set github proxy" msgstr "設定 GitHub 代理" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2346 msgid "Vigorously miracle" msgstr "大力出奇蹟" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2350 msgid "Advanced option" msgstr "高級設定" -#: menu.sh:2367 +#: menu.sh:2369 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可編輯)" -#: menu.sh:2394 menu.sh:2406 menu.sh:2426 +#: menu.sh:2396 menu.sh:2408 menu.sh:2428 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "選擇一個時間(秒)" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2460 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "此選項僅為提示. \\n\\n" -#: menu.sh:2459 +#: menu.sh:2461 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "此程式為 ramdisk 自定義補丁腳本保留了一個介面. \\n" -#: menu.sh:2460 +#: menu.sh:2462 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "調用時機:在 ramdisk 打包前調用. \\n" -#: menu.sh:2461 +#: menu.sh:2463 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "位置:/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2528 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請透過 %s 下載日誌 logs,\\n並前往 github 建立問題並上傳日誌 logs." -#: menu.sh:2530 +#: menu.sh:2532 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請前往 github 建立問題並上傳日誌 logs." -#: menu.sh:2534 +#: menu.sh:2536 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1日誌 logs 找不到!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2535 menu.sh:2561 +#: menu.sh:2537 menu.sh:2563 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "請按如下操作:\\n" -#: menu.sh:2536 +#: menu.sh:2538 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在外掛程式中加入 dbgutils 並重新編譯.\\n" -#: menu.sh:2537 +#: menu.sh:2539 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 啟動後等待10分鐘.\\n" -#: menu.sh:2538 menu.sh:2564 +#: menu.sh:2540 menu.sh:2566 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重啟到 RR 並回到該選項.\\n" -#: menu.sh:2552 +#: menu.sh:2554 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請透過%s下載scbk, \\n並解壓縮並依檔案名稱順序備份." -#: menu.sh:2556 +#: menu.sh:2558 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請解壓縮並依檔案名稱順序備份." -#: menu.sh:2560 +#: menu.sh:2562 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1未找到 scbk!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2562 +#: menu.sh:2564 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在外掛程式中加入 synoconfbkp 並重新編譯.\\n" -#: menu.sh:2563 +#: menu.sh:2565 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2. 正常使用.\\n" -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2574 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "該選項僅安裝 opkg 包管理工具, 使你能够安裝更多的工具以供使用和調試, 是否繼續?" -#: menu.sh:2586 +#: menu.sh:2588 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安裝中 ..." -#: menu.sh:2588 +#: menu.sh:2590 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安裝失敗." -#: menu.sh:2590 +#: menu.sh:2592 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安裝完成." -#: menu.sh:2598 +#: menu.sh:2600 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n請不要中途停止, 否則將導致 RR 引導損毀, 是否繼續?" -#: menu.sh:2601 +#: menu.sh:2603 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "保存中...\\n(一般需要5~10分鐘,請耐心等待.)" -#: menu.sh:2617 +#: menu.sh:2619 msgid "Save is complete." msgstr "保存完成." -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2651 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2650 +#: menu.sh:2652 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "配寘已更改, 是否重新編譯引導?" -#: menu.sh:2667 menu.sh:3414 +#: menu.sh:2669 menu.sh:3416 msgid "Choose a language" msgstr "選擇語言" -#: menu.sh:2682 +#: menu.sh:2684 msgid "Choose a layout" msgstr "選擇佈局" -#: menu.sh:2694 +#: menu.sh:2696 msgid "Choice a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:2713 menu.sh:2811 menu.sh:2949 menu.sh:3013 menu.sh:3080 menu.sh:3136 +#: menu.sh:2715 menu.sh:2813 menu.sh:2951 menu.sh:3015 menu.sh:3082 menu.sh:3138 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:2714 +#: menu.sh:2716 msgid "Checking last version ..." msgstr "檢測新版本中 ..." -#: menu.sh:2731 +#: menu.sh:2733 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "檢測新版本錯誤.\\nError: TAG is %s" -#: menu.sh:2744 +#: menu.sh:2746 msgid "No new version." msgstr "沒有新版本." -#: menu.sh:2748 +#: menu.sh:2750 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "實際版本為 %s.\\n強制更新?" -#: menu.sh:2761 +#: menu.sh:2763 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否更新?" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2783 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "下載新版本時出錯。\\n錯誤:%d:%d\\n(請通過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤描述。)" -#: menu.sh:2791 +#: menu.sh:2793 msgid "Downloading ..." msgstr "下載中 ..." -#: menu.sh:2811 menu.sh:2936 menu.sh:3199 menu.sh:3228 +#: menu.sh:2813 menu.sh:2938 menu.sh:3201 menu.sh:3230 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2812 menu.sh:2950 menu.sh:3014 menu.sh:3081 menu.sh:3137 +#: menu.sh:2814 menu.sh:2952 menu.sh:3016 menu.sh:3083 menu.sh:3139 msgid "Extracting update file ..." msgstr "解壓更新檔案 ..." -#: menu.sh:2823 menu.sh:2868 menu.sh:2961 menu.sh:3025 menu.sh:3092 menu.sh:3148 +#: menu.sh:2825 menu.sh:2870 menu.sh:2963 menu.sh:3027 menu.sh:3094 menu.sh:3150 msgid "Error extracting update file." msgstr "更新檔案解壓錯誤." -#: menu.sh:2835 +#: menu.sh:2837 msgid "Checksum do not match!" msgstr "Checksum 不匹配!" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2851 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "當前版本不支持最新的 update.zip 陞級, 請重新製作引導盤!" -#: menu.sh:2888 menu.sh:2983 menu.sh:3039 menu.sh:3106 menu.sh:3162 +#: menu.sh:2890 menu.sh:2985 menu.sh:3041 menu.sh:3108 menu.sh:3164 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "由於本機硬碟上剩餘磁碟空間不足, 安裝失敗, 請清理 %s 的磁碟空間, 至少還需要用 %sM." -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2900 msgid "Installing new files ..." msgstr "安裝更新中 ..." -#: menu.sh:2936 menu.sh:2998 menu.sh:3065 menu.sh:3121 menu.sh:3177 +#: menu.sh:2938 menu.sh:3000 menu.sh:3067 menu.sh:3123 menu.sh:3179 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s 更新成功!" -#: menu.sh:2936 +#: menu.sh:2938 msgid "Reboot?" msgstr "重啓?" -#: menu.sh:3080 menu.sh:3121 menu.sh:3202 menu.sh:3259 menu.sh:3264 +#: menu.sh:3082 menu.sh:3123 menu.sh:3204 menu.sh:3261 menu.sh:3266 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3136 menu.sh:3177 menu.sh:3203 menu.sh:3271 menu.sh:3276 +#: menu.sh:3138 menu.sh:3179 menu.sh:3205 menu.sh:3273 menu.sh:3278 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3198 menu.sh:3221 +#: menu.sh:3200 menu.sh:3223 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3204 +#: menu.sh:3206 msgid "Local upload" msgstr "本地上傳" -#: menu.sh:3205 +#: menu.sh:3207 msgid "Pre Release:" msgstr "預發佈:" -#: menu.sh:3210 menu.sh:3284 +#: menu.sh:3212 menu.sh:3286 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載." -#: menu.sh:3235 menu.sh:3247 menu.sh:3259 menu.sh:3271 +#: menu.sh:3237 menu.sh:3249 menu.sh:3261 menu.sh:3273 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支持單獨更新%s. 請選擇更新全部/RR" -#: menu.sh:3290 +#: menu.sh:3292 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "請保持附件名稱與 github 上附件名稱一致.\\n" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3293 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上傳 update*.zip 将更新 RR.\\n" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3294 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上傳 addons*.zip 将更新 挿件.\\n" -#: menu.sh:3293 +#: menu.sh:3295 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上傳 modules*.zip 将更新 模塊.\\n" -#: menu.sh:3294 +#: menu.sh:3296 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" -#: menu.sh:3295 +#: menu.sh:3297 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上傳 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n" -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3369 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "這個人很懶, 什麼也沒有寫." -#: menu.sh:3387 +#: menu.sh:3389 msgid "Choose a model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:3389 +#: menu.sh:3391 msgid "Choose a version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:3391 +#: menu.sh:3393 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:3398 +#: menu.sh:3400 msgid "Kernel:" msgstr "核心:" -#: menu.sh:3400 +#: menu.sh:3402 msgid "Addons menu" msgstr "挿件" -#: menu.sh:3401 +#: menu.sh:3403 msgid "Modules menu" msgstr "模塊" -#: menu.sh:3402 +#: menu.sh:3404 msgid "Cmdline menu" msgstr "設定 Cmdline" -#: menu.sh:3403 +#: menu.sh:3405 msgid "Synoinfo menu" msgstr "設定 Synoinfo" -#: menu.sh:3405 +#: menu.sh:3407 msgid "Advanced menu" msgstr "高級設定" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3410 msgid "Build the loader" msgstr "編譯引導" -#: menu.sh:3412 +#: menu.sh:3414 msgid "Boot the loader" msgstr "啟動" -#: menu.sh:3415 +#: menu.sh:3417 msgid "Choose a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:3417 +#: menu.sh:3419 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁碟緩存" -#: menu.sh:3419 +#: menu.sh:3421 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3420 +#: menu.sh:3422 msgid "Notepad" msgstr "備註" -#: menu.sh:3442 +#: menu.sh:3444 msgid "Change ..." msgstr "改變 ..." -#: menu.sh:3510 +#: menu.sh:3512 msgid "Choose a action" msgstr "選擇動作" -#: menu.sh:3511 +#: menu.sh:3513 msgid "Poweroff" msgstr "關機" -#: menu.sh:3512 +#: menu.sh:3514 msgid "Reboot" msgstr "重啓" -#: menu.sh:3513 +#: menu.sh:3515 msgid "Reboot to RR" msgstr "重啓到 RR" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3516 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重啓到 Recovery" -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3517 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重啓到 Junior" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3518 msgid "Back to shell" msgstr "退出到 shell" -#: menu.sh:3553 +#: menu.sh:3555 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新進入設定選單" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po index 19cec18f..08b64cb7 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-21 21:42+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-21 21:53+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-24 15:40+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-24 15:48+0800\n" "Last-Translator: March Fun \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "Language: zh_TW\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "歡迎使用 %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已變更" -#: boot.sh:36 menu.sh:1316 +#: boot.sh:36 menu.sh:1317 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage 未修補,\\n請升級開機載入程式版本然後重試。\\n修補錯誤:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage 未修補,\\n請升級開機載入程式版本然後重試。\\ msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 已變更" -#: boot.sh:47 menu.sh:1322 +#: boot.sh:47 menu.sh:1323 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk 未修補,\\n請升級開機載入程式版本然後重試。\\n修補錯誤:\\n" @@ -117,31 +117,35 @@ msgstr "未連線" msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "逾時 (請檢查路由器上的IP.)" -#: boot.sh:226 +#: boot.sh:227 init.sh:172 +msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" +msgstr "LINK LOCAL (未偵測到 DHCP 伺服器.)" + +#: boot.sh:229 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." msgstr "在瀏覽器中瀏覽 \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m 連線 DSM。" -#: boot.sh:238 +#: boot.sh:242 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" msgstr "%2ds (變更存取 (ssh/web) 狀態將中斷開機)" -#: boot.sh:242 +#: boot.sh:246 msgid "access(ssh/web) status has changed and booting is interrupted." msgstr "存取 (ssh/web) 狀態已變更,開機已中斷。" -#: boot.sh:252 +#: boot.sh:256 msgid "Loading DSM kernel ..." msgstr "載入 DSM 核心..." -#: boot.sh:269 +#: boot.sh:274 msgid "Warning, running kexec with --noefi param, strange things will happen!!" msgstr "警告,使用'--noefi'參數執行'kexec',可能有意外事情發生!" -#: boot.sh:273 +#: boot.sh:278 msgid "Booting ..." msgstr "開機中..." -#: boot.sh:275 +#: boot.sh:280 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" msgstr "[該介面已無法操作。請於數分鐘後透過\\n http://find.synology.com/ 或者 Synology Assistant 搜尋 DSM 並連線。]" @@ -165,1285 +169,1285 @@ msgstr "載入 keymap" msgid "User requested edit settings." msgstr "使用者要求編輯設定。" -#: init.sh:171 +#: init.sh:174 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgstr "在瀏覽器中瀏覽 \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m 進入 WEB 終端進行設置。" -#: init.sh:181 +#: init.sh:185 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgstr "執行 \\033[1;32minit.sh\\033[0m 重新取得初始資訊" -#: init.sh:182 +#: init.sh:186 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 以設定開機檔" -#: init.sh:184 +#: init.sh:188 msgid "User config is on" msgstr "使用者設定已開啟" -#: init.sh:185 +#: init.sh:189 msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" -#: init.sh:186 +#: init.sh:190 msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" -#: init.sh:187 +#: init.sh:191 msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" -#: init.sh:189 +#: init.sh:193 msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" msgstr "預設 SSH 的 \\033[1;31mroot\\033[0m 密碼為" -#: init.sh:206 +#: init.sh:211 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "您的記憶體不足 4GB,如果在建立開機檔時出現錯誤,請增加記憶體。" -#: menu.sh:106 menu.sh:140 menu.sh:183 +#: menu.sh:107 menu.sh:141 menu.sh:184 msgid "Model" msgstr "型號" -#: menu.sh:107 +#: menu.sh:108 msgid "Reading models" msgstr "讀取型號" -#: menu.sh:117 +#: menu.sh:118 msgid "Compatibility judgment" msgstr "相容性判斷" -#: menu.sh:138 +#: menu.sh:139 msgid "Disable flags restriction" msgstr "停用標誌限制" -#: menu.sh:139 +#: menu.sh:140 msgid "Show all models" msgstr "顯示全部模組" -#: menu.sh:141 +#: menu.sh:142 msgid "Choose the model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:236 menu.sh:244 menu.sh:256 menu.sh:275 menu.sh:312 menu.sh:341 menu.sh:391 +#: menu.sh:237 menu.sh:245 menu.sh:257 menu.sh:276 menu.sh:313 menu.sh:342 menu.sh:392 msgid "Product Version" msgstr "產品版本" -#: menu.sh:237 +#: menu.sh:238 msgid "Choose a product version" msgstr "選擇產品版本" -#: menu.sh:245 +#: menu.sh:246 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" msgstr "目前版本已設定為 %s。是否要重設版本?" -#: menu.sh:257 +#: menu.sh:258 msgid "This version does not support UEFI startup, Please select another version or switch the startup mode." msgstr "該版本不支援 UEFI 開機,請選擇其他版本或者切換開機模式。" -#: menu.sh:276 +#: menu.sh:277 msgid "Get pat data ..." msgstr "取得 pat 資料..." -#: menu.sh:301 menu.sh:1074 menu.sh:1228 +#: menu.sh:302 menu.sh:1075 menu.sh:1229 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "網路錯誤,請檢查網路連線,然後重試。" -#: menu.sh:302 +#: menu.sh:303 msgid "Or use 'Parse pat' function for installation." msgstr "或使用「解析 Pat 」功能進行安裝。" -#: menu.sh:304 +#: menu.sh:305 msgid "Failed to get pat data,\\nPlease manually fill in the URL and md5sum of the corresponding version of pat.\\nOr click 'Retry'." msgstr "取得 pat 資料失敗,\\n請手動填寫相對版本 pat 的 URL 和 md5sum。\\n或點選重試。" -#: menu.sh:309 +#: menu.sh:310 msgid "Successfully to get pat data, Please confirm.\\nOr modify the URL and md5sum to you need." msgstr "成功取得 pat 資料,請確認\\n或者根據需要修改 URL 和 md5sum。" -#: menu.sh:313 +#: menu.sh:314 msgid "Retry" msgstr "重試" -#: menu.sh:342 menu.sh:445 +#: menu.sh:343 menu.sh:446 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules" msgstr "重新設置 Syninfo、增益集和模組" -#: menu.sh:375 +#: menu.sh:376 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "您已選擇 %s 和 %s。\\n\"解析 Pat\" 將覆蓋之前的選擇。\\n是否要繼續 ?" -#: menu.sh:376 +#: menu.sh:377 msgid "Parse Pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:385 +#: menu.sh:386 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "在 /tmp/pats/ 資料夾中找不到 pat 檔 !\\n" -#: menu.sh:386 +#: menu.sh:387 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "請透過 DUFS 將 pat 檔上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新進入此選項。\\n" -#: menu.sh:387 menu.sh:397 menu.sh:3198 menu.sh:3199 menu.sh:3200 menu.sh:3201 menu.sh:3202 menu.sh:3203 menu.sh:3209 menu.sh:3234 menu.sh:3246 menu.sh:3258 menu.sh:3270 menu.sh:3285 menu.sh:3296 menu.sh:3313 menu.sh:3332 +#: menu.sh:388 menu.sh:398 menu.sh:3200 menu.sh:3201 menu.sh:3202 menu.sh:3203 menu.sh:3204 menu.sh:3205 menu.sh:3211 menu.sh:3236 menu.sh:3248 menu.sh:3260 menu.sh:3272 menu.sh:3287 menu.sh:3298 menu.sh:3315 menu.sh:3334 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:392 +#: menu.sh:393 msgid "Choose a pat file" msgstr "選擇 pat 檔案" -#: menu.sh:398 menu.sh:411 menu.sh:1181 +#: menu.sh:399 menu.sh:412 menu.sh:1182 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "無效的 pat,請重試!" -#: menu.sh:404 +#: menu.sh:405 msgid "Parse %s ..." msgstr "解析 %s ..." -#: menu.sh:429 +#: menu.sh:430 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "目前不支援 %s。" -#: menu.sh:441 +#: menu.sh:442 msgid "Currently, %s of %s is not supported." msgstr "目前不支援 %s 中的 %s。" -#: menu.sh:502 menu.sh:1329 +#: menu.sh:503 menu.sh:1330 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:505 menu.sh:1335 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3441 +#: menu.sh:506 menu.sh:1336 menu.sh:3357 menu.sh:3425 menu.sh:3443 msgid "Main menu" msgstr "主功能表" -#: menu.sh:506 +#: menu.sh:507 msgid "Making ..." msgstr "製作中 ..." -#: menu.sh:508 menu.sh:1342 +#: menu.sh:509 menu.sh:1343 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: menu.sh:543 menu.sh:560 menu.sh:565 menu.sh:571 menu.sh:582 menu.sh:590 menu.sh:613 menu.sh:620 menu.sh:624 menu.sh:638 menu.sh:642 menu.sh:650 menu.sh:654 menu.sh:2949 menu.sh:2998 menu.sh:3200 menu.sh:3235 menu.sh:3240 +#: menu.sh:544 menu.sh:561 menu.sh:566 menu.sh:572 menu.sh:583 menu.sh:591 menu.sh:614 menu.sh:621 menu.sh:625 menu.sh:639 menu.sh:643 menu.sh:651 menu.sh:655 menu.sh:2951 menu.sh:3000 menu.sh:3202 menu.sh:3237 menu.sh:3242 msgid "Addons" msgstr "增益集" -#: menu.sh:544 menu.sh:675 menu.sh:855 menu.sh:993 menu.sh:1364 menu.sh:3424 +#: menu.sh:545 menu.sh:676 menu.sh:856 menu.sh:994 menu.sh:1365 menu.sh:3426 msgid "Choose a option" msgstr "選擇選項" -#: menu.sh:545 +#: menu.sh:546 msgid "Add an addon" msgstr "加入增益集" -#: menu.sh:546 +#: menu.sh:547 msgid "Delete addons" msgstr "删除增益集" -#: menu.sh:547 +#: menu.sh:548 msgid "Show all addons" msgstr "顯示所有增益集" -#: menu.sh:548 +#: menu.sh:549 msgid "Upload a external addon" msgstr "上傳外部增益集" -#: menu.sh:549 menu.sh:682 menu.sh:853 menu.sh:991 menu.sh:1369 menu.sh:2345 menu.sh:3206 menu.sh:3421 menu.sh:3517 +#: menu.sh:550 menu.sh:683 menu.sh:854 menu.sh:992 menu.sh:1370 menu.sh:2347 menu.sh:3208 menu.sh:3423 menu.sh:3519 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: menu.sh:561 +#: menu.sh:562 msgid "No available addons to add" msgstr "沒有可用的增益集可加入" -#: menu.sh:566 +#: menu.sh:567 msgid "Select an addon" msgstr "選擇增益集" -#: menu.sh:572 +#: menu.sh:573 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "輸入增益集的選用參數" -#: menu.sh:583 +#: menu.sh:584 msgid "No user addons to remove" msgstr "沒有要删除的使用者增益集" -#: menu.sh:591 +#: menu.sh:592 msgid "Select addon to remove" msgstr "選擇要删除的增益集" -#: menu.sh:604 +#: menu.sh:605 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "名稱色彩為 \"\\Z4藍色\\Zn\" 者為已加入,色彩為 \"黑色\" 者為未加入。\\n\\n" -#: menu.sh:619 menu.sh:754 menu.sh:1377 menu.sh:3283 +#: menu.sh:620 menu.sh:755 menu.sh:1378 menu.sh:3285 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能僅在透過 ssh 存取時可用。(需要支援 ZModem 協定的終端)。\\n" -#: menu.sh:625 +#: menu.sh:626 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "請上傳 *.addons 檔案。" -#: menu.sh:639 menu.sh:790 menu.sh:3314 menu.sh:3333 +#: menu.sh:640 menu.sh:791 menu.sh:3316 menu.sh:3335 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的檔案,請重試!" -#: menu.sh:643 +#: menu.sh:644 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "該增益集已存在,是否覆寫?" -#: menu.sh:651 +#: menu.sh:652 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "增益集 '%s' 已加入到開機中,請在「加入增益集」選單中開啟。" -#: menu.sh:655 +#: menu.sh:656 msgid "File format not recognized!" msgstr "檔案格式無法識別!" -#: menu.sh:674 menu.sh:688 menu.sh:701 menu.sh:738 menu.sh:755 menu.sh:765 menu.sh:768 menu.sh:784 menu.sh:789 menu.sh:803 menu.sh:809 menu.sh:3013 menu.sh:3065 menu.sh:3201 menu.sh:3247 menu.sh:3252 +#: menu.sh:675 menu.sh:689 menu.sh:702 menu.sh:739 menu.sh:756 menu.sh:766 menu.sh:769 menu.sh:785 menu.sh:790 menu.sh:804 menu.sh:810 menu.sh:3015 menu.sh:3067 menu.sh:3203 menu.sh:3249 menu.sh:3254 msgid "Modules" msgstr "模組" -#: menu.sh:676 +#: menu.sh:677 msgid "Show/Select modules" msgstr "顯示/選擇模組" -#: menu.sh:677 +#: menu.sh:678 msgid "Select loaded modules" msgstr "選擇已識別的模組" -#: menu.sh:678 +#: menu.sh:679 msgid "Upload a external module" msgstr "上傳一個外部模組" -#: menu.sh:679 +#: menu.sh:680 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "取消選擇具有依賴項目的 i915" -#: menu.sh:680 +#: menu.sh:681 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "優先使用官方驅動程式:" -#: menu.sh:681 +#: menu.sh:682 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "編輯需要複製到 DSM 的模組" -#: menu.sh:689 +#: menu.sh:690 msgid "Reading modules ..." msgstr "讀取模組中..." -#: menu.sh:702 +#: menu.sh:703 msgid "Select all" msgstr "全選" -#: menu.sh:703 +#: menu.sh:704 msgid "Deselect all" msgstr "全部不選" -#: menu.sh:704 +#: menu.sh:705 msgid "Select modules to include" msgstr "選擇要載入的增益集" -#: menu.sh:739 +#: menu.sh:740 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "選擇已識別的模組" -#: menu.sh:760 +#: menu.sh:761 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "該功能是實驗性質且具有風險,如果你不瞭解,請退出。\\n" -#: menu.sh:761 +#: menu.sh:762 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "該功能匯入 .ko 將植入相對架構的模組套件。這將影響該架構的所有型號。\\n" -#: menu.sh:762 +#: menu.sh:763 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "該程式不會判斷匯入的驅動模組的可用性,甚至不會做類型判斷,因此請再三確認是否正確。\\n" -#: menu.sh:763 +#: menu.sh:764 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "如果您想删除它,請前往「更新 -> 更新模組」強制更新模組。所有匯入都將被重設。\\n" -#: menu.sh:764 +#: menu.sh:765 msgid "Do you want to continue?" msgstr "是否繼續?" -#: menu.sh:769 +#: menu.sh:770 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "請上傳 *.ko 檔案。" -#: menu.sh:785 +#: menu.sh:786 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "模組 '%s' 已加入到 %s-%s" -#: menu.sh:804 +#: menu.sh:805 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "沒有且依賴項模組的 i915 可以取消選擇。" -#: menu.sh:810 +#: menu.sh:811 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "已取消選擇模組 %s。\\n" -#: menu.sh:826 menu.sh:1431 menu.sh:1458 menu.sh:1465 menu.sh:1488 +#: menu.sh:827 menu.sh:1432 menu.sh:1459 menu.sh:1466 menu.sh:1489 msgid "Edit with caution" msgstr "請謹慎編輯" -#: menu.sh:847 +#: menu.sh:848 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "加入/編輯 cmdline 項目" -#: menu.sh:848 +#: menu.sh:849 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "顯示/刪除 cmdline 項目" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:851 msgid "Define SN/MAC" msgstr "自訂 SN/MAC" -#: menu.sh:852 +#: menu.sh:853 msgid "Show model inherent cmdline" msgstr "顯示型號預設的 cmdline" -#: menu.sh:854 menu.sh:875 menu.sh:884 menu.sh:908 menu.sh:916 menu.sh:933 menu.sh:944 menu.sh:977 +#: menu.sh:855 menu.sh:876 menu.sh:885 menu.sh:909 menu.sh:917 menu.sh:934 menu.sh:945 menu.sh:978 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:861 +#: menu.sh:862 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "常用的 cmdlines:\\n" -#: menu.sh:862 +#: menu.sh:863 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 停用核心修剪任何不可快取的記憶體。\\n" -#: menu.sh:863 +#: menu.sh:864 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 設定 intel_idle 驅動程式允許的最大 C-狀態 深度。\\n" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:865 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n 關閉 PCIe 埠的電源管理。\\n" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:866 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 停用所有 SATA 埠的 NCQ。\\n" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map.(Not apply to DT models.)\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 埠地圖。(不適用於 DT 型號)\\n" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 磁碟索引地圖,修改磁碟名稱序列。(不適用於 DT 型號)\\n" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence.(Not apply to DT models.)\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重新映射資料埠序列。(不適用於 DT 型號)\\n" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 在 Intel 圖形硬體上啟用 GuC 韌體。(值:1、2 或 3)\\n" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 設定 Intel 圖形硬體可以建立的最大虛擬功能 (VF) 數。\\n" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 將主控台設定為無活動後 300 秒 (以秒為單位) 自動關閉顯示。\\n" -#: menu.sh:872 menu.sh:1005 +#: menu.sh:873 menu.sh:1006 msgid "\\nEnter the parameter name and value you need to add.\\n" msgstr "\\n輸入需要加入的參數名稱和值。\\n" -#: menu.sh:885 menu.sh:1018 +#: menu.sh:886 menu.sh:1019 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "無效的參數名稱,要重試?" -#: menu.sh:909 +#: menu.sh:910 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "沒有使用者 cmdline 被删除" -#: menu.sh:917 +#: menu.sh:918 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "選擇要删除的 cmdline" -#: menu.sh:928 +#: menu.sh:929 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意:(MAC 不會設定為 NIC,只作為服務啟動。)" -#: menu.sh:934 +#: menu.sh:935 msgid "Random" msgstr "隨機" -#: menu.sh:945 +#: menu.sh:946 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "無效的 SN/MAC,要重試?" -#: menu.sh:989 +#: menu.sh:990 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "加入/編輯 Synoinfo 項目" -#: menu.sh:990 +#: menu.sh:991 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "顯示/刪除 synoinfo 項目" -#: menu.sh:992 menu.sh:1008 menu.sh:1017 menu.sh:1042 menu.sh:1050 +#: menu.sh:993 menu.sh:1009 menu.sh:1018 menu.sh:1043 menu.sh:1051 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:999 +#: menu.sh:1000 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "常用的 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1000 +#: menu.sh:1001 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 支援的磁碟最大數量。\\n" -#: menu.sh:1001 +#: menu.sh:1002 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 內部 (sata) 磁碟遮罩。\\n" -#: menu.sh:1002 +#: menu.sh:1003 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁碟遮罩。\\n" -#: menu.sh:1003 +#: menu.sh:1004 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁碟遮罩。\\n" -#: menu.sh:1004 +#: menu.sh:1005 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 系統分割區(md0) RAID 磁碟的最大數量。\\n" -#: menu.sh:1043 +#: menu.sh:1044 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "沒有 Synoinfo 參數被删除" -#: menu.sh:1051 +#: menu.sh:1052 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "選擇要删除的參數" -#: menu.sh:1086 +#: menu.sh:1087 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "下載舊 pat,選取 .pat 解密程式中..." -#: menu.sh:1092 menu.sh:1252 +#: menu.sh:1093 menu.sh:1253 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "請檢查網際網路或快取磁碟空間。\\n錯誤: %d:%d\\n(請透過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤說明)。" -#: menu.sh:1132 +#: menu.sh:1133 msgid "Uncompressed tar" msgstr "未壓縮 tar" -#: menu.sh:1136 +#: menu.sh:1137 msgid "Compressed tar" msgstr "壓縮 tar" -#: menu.sh:1140 +#: menu.sh:1141 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: menu.sh:1144 +#: menu.sh:1145 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "無法確定 pat 檔案是否加密,可能已損壞,請重試!" -#: menu.sh:1151 menu.sh:1268 +#: menu.sh:1152 menu.sh:1269 msgid "Disassembling %s: " msgstr "解壓縮 %s: " -#: menu.sh:1158 +#: menu.sh:1159 msgid "Extractor cached." msgstr "已存在解密程式。" -#: menu.sh:1164 menu.sh:1170 +#: menu.sh:1165 menu.sh:1171 msgid "Extracting ..." msgstr "解壓中..." -#: menu.sh:1204 +#: menu.sh:1205 msgid "%s cached." msgstr "%s 已快取。" -#: menu.sh:1207 +#: menu.sh:1208 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "快取已清除。請在組建前重新解析 pat。" -#: menu.sh:1211 +#: menu.sh:1212 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "快取已清除。請在組建前重新嘗試還原已安裝的 DSM 系統。" -#: menu.sh:1215 +#: menu.sh:1216 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 網址是空的。請在組建前重新選擇版本。" -#: menu.sh:1220 menu.sh:3356 +#: menu.sh:1221 menu.sh:3358 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除快取..." -#: menu.sh:1234 +#: menu.sh:1235 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "根據目前的網路狀況,已切換到 %s 鏡像伺服器進行下載。" -#: menu.sh:1237 +#: menu.sh:1238 msgid "Downloading %s ..." msgstr "下載 %s 中..." -#: menu.sh:1258 +#: menu.sh:1259 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "檢查 %s 的雜湊值: " -#: menu.sh:1261 +#: menu.sh:1262 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat 的 md5 雜湊值不相符,請自版本功能表中重新取得 pat 資料並再試一次!" -#: menu.sh:1264 menu.sh:1280 menu.sh:1290 +#: menu.sh:1265 menu.sh:1281 menu.sh:1291 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1275 +#: menu.sh:1276 msgid "Setting hash: " msgstr "設定雜湊值: " -#: menu.sh:1282 +#: menu.sh:1283 msgid "Copying files: " msgstr "複製檔案: " -#: menu.sh:1310 +#: menu.sh:1311 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "磁碟空間不足,請清理快取然後再試一次 !" -#: menu.sh:1326 +#: menu.sh:1327 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中..." -#: menu.sh:1336 +#: menu.sh:1337 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "製作中...('Ctrl + C' 退出)" -#: menu.sh:1363 menu.sh:1379 menu.sh:1383 menu.sh:1400 menu.sh:1405 menu.sh:1424 menu.sh:1436 menu.sh:2309 +#: menu.sh:1364 menu.sh:1380 menu.sh:1384 menu.sh:1401 menu.sh:1406 menu.sh:1425 menu.sh:1437 menu.sh:2311 msgid "Custom DTS" msgstr "自訂 DTS" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1366 msgid "Custom dts: " msgstr "自訂 dts: " -#: menu.sh:1366 +#: menu.sh:1367 msgid "Upload dts file" msgstr "上傳 dts 檔案" -#: menu.sh:1367 +#: menu.sh:1368 msgid "Delete dts file" msgstr "刪除 dts 檔案" -#: menu.sh:1368 +#: menu.sh:1369 msgid "Edit dts file" msgstr "編輯 dts 檔案" -#: menu.sh:1378 +#: menu.sh:1379 msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." msgstr "或者透過 DUFS 將 dts 檔案上傳到 %s,組建時會自動匯入。" -#: menu.sh:1384 +#: menu.sh:1385 msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "目前只支援 dts 格式的檔案,請準備並點選確認上傳。\\n(儲存於 /mnt/p3/users/ 中)" -#: menu.sh:1401 menu.sh:1437 +#: menu.sh:1402 menu.sh:1438 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "dts 檔案無效,請重試!" -#: menu.sh:1406 +#: menu.sh:1407 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "dts 檔案有效,將在編譯時自動匯入。" -#: menu.sh:1425 +#: menu.sh:1426 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "沒有要編輯的 dts 檔。請先上傳 !" -#: menu.sh:1500 +#: menu.sh:1501 msgid "Temporary IP: (UI will not refresh)" msgstr "臨時 IP: (UI 不會重整)" -#: menu.sh:1512 menu.sh:1536 menu.sh:1544 menu.sh:1556 menu.sh:1565 menu.sh:1587 menu.sh:1680 menu.sh:1697 menu.sh:1701 menu.sh:1702 menu.sh:1707 menu.sh:1711 menu.sh:1726 menu.sh:1728 menu.sh:1740 menu.sh:1748 menu.sh:1912 menu.sh:1917 menu.sh:1932 -#: menu.sh:1934 menu.sh:1944 menu.sh:1968 menu.sh:1972 menu.sh:1979 menu.sh:1985 menu.sh:2004 menu.sh:2006 menu.sh:2016 menu.sh:2021 menu.sh:2049 menu.sh:2052 menu.sh:2062 menu.sh:2086 menu.sh:2089 menu.sh:2100 menu.sh:2105 menu.sh:2119 menu.sh:2122 -#: menu.sh:2137 menu.sh:2141 menu.sh:2147 menu.sh:2153 menu.sh:2159 menu.sh:2241 menu.sh:2244 menu.sh:2247 menu.sh:2262 menu.sh:2273 menu.sh:2347 menu.sh:2368 menu.sh:2393 menu.sh:2405 menu.sh:2425 menu.sh:2462 menu.sh:2525 menu.sh:2529 menu.sh:2539 -#: menu.sh:2551 menu.sh:2555 menu.sh:2565 menu.sh:2571 menu.sh:2585 menu.sh:2592 menu.sh:2597 menu.sh:2600 menu.sh:2616 menu.sh:2637 +#: menu.sh:1513 menu.sh:1538 menu.sh:1546 menu.sh:1558 menu.sh:1567 menu.sh:1589 menu.sh:1682 menu.sh:1699 menu.sh:1703 menu.sh:1704 menu.sh:1709 menu.sh:1713 menu.sh:1728 menu.sh:1730 menu.sh:1742 menu.sh:1750 menu.sh:1914 menu.sh:1919 menu.sh:1934 +#: menu.sh:1936 menu.sh:1946 menu.sh:1970 menu.sh:1974 menu.sh:1981 menu.sh:1987 menu.sh:2006 menu.sh:2008 menu.sh:2018 menu.sh:2023 menu.sh:2051 menu.sh:2054 menu.sh:2064 menu.sh:2088 menu.sh:2091 menu.sh:2102 menu.sh:2107 menu.sh:2121 menu.sh:2124 +#: menu.sh:2139 menu.sh:2143 menu.sh:2149 menu.sh:2155 menu.sh:2161 menu.sh:2243 menu.sh:2246 menu.sh:2249 menu.sh:2264 menu.sh:2275 menu.sh:2349 menu.sh:2370 menu.sh:2395 menu.sh:2407 menu.sh:2427 menu.sh:2464 menu.sh:2527 menu.sh:2531 menu.sh:2541 +#: menu.sh:2553 menu.sh:2557 menu.sh:2567 menu.sh:2573 menu.sh:2587 menu.sh:2594 menu.sh:2599 menu.sh:2602 menu.sh:2618 menu.sh:2639 msgid "Advanced" msgstr "進階" -#: menu.sh:1537 +#: menu.sh:1539 msgid "Setting IP ..." msgstr "設定 IP..." -#: menu.sh:1545 +#: menu.sh:1547 msgid "Scanning ..." msgstr "掃瞄中..." -#: menu.sh:1548 +#: menu.sh:1550 msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "已找到的 SSID:\\n" -#: menu.sh:1566 +#: menu.sh:1568 msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "無效的 SSID/PSK,要重試 ?" -#: menu.sh:1588 +#: menu.sh:1590 msgid "Setting ..." msgstr "設定中..." -#: menu.sh:1677 +#: menu.sh:1679 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "\\n埠總數: %s\\n" -#: menu.sh:1678 +#: menu.sh:1680 msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." msgstr "\\n\\Z1紅色\\Zn 為空,\\Z2\\Zb綠色\\Zn 為已連接磁碟機。" -#: menu.sh:1679 menu.sh:1698 menu.sh:2138 +#: menu.sh:1681 menu.sh:1700 menu.sh:2140 msgid "No disk found!" msgstr "未找到磁碟!" -#: menu.sh:1708 menu.sh:1911 menu.sh:2099 +#: menu.sh:1710 menu.sh:1913 menu.sh:2101 msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n該作業不可逆,請提前備份重要資料。是否繼續?" -#: menu.sh:1712 +#: menu.sh:1714 msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "警告:\\n目前的硬碟使用 raid 中,是否仍要格式化?" -#: menu.sh:1727 +#: menu.sh:1729 msgid "Formatting ..." msgstr "格式化中..." -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1731 msgid "Formatting is complete." msgstr "格式化完成。" -#: menu.sh:1736 menu.sh:1759 menu.sh:1779 menu.sh:1795 menu.sh:1804 menu.sh:1888 menu.sh:1894 menu.sh:1901 +#: menu.sh:1738 menu.sh:1761 menu.sh:1781 menu.sh:1797 menu.sh:1806 menu.sh:1890 menu.sh:1896 menu.sh:1903 msgid "Try recovery DSM" msgstr "嘗試還原 DSM 系統" -#: menu.sh:1737 +#: menu.sh:1739 msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "嘗試還原已安裝的 DSM 系統..." -#: menu.sh:1741 menu.sh:1918 menu.sh:1945 menu.sh:2017 menu.sh:2063 menu.sh:2106 +#: menu.sh:1743 menu.sh:1920 menu.sh:1947 menu.sh:2019 menu.sh:2065 menu.sh:2108 msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "找不到 DSM 系統分割區(md0)!\\n請先插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1749 +#: menu.sh:1751 msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "掛載 DSM 系統分割區(md0) 失敗! \\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:1760 +#: menu.sh:1762 msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "檢查開機程式的使用者設定備份..." -#: menu.sh:1780 +#: menu.sh:1782 msgid "Found a backup of the user's configuration, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "找到使用者設定的備份,但系統已損壞無法回復。請重新選擇模型並編譯。" -#: menu.sh:1796 +#: menu.sh:1798 msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到使用者設定的備份,並已回復。請重新編譯並開機。" -#: menu.sh:1805 +#: menu.sh:1807 msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "檢查已安裝的 DSM 系統..." -#: menu.sh:1889 +#: menu.sh:1891 msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "找到已安裝的 DSM 系統並已還原。請重新編譯並開機。" -#: menu.sh:1895 +#: menu.sh:1897 msgid "Found a installed DSM system, but the system is damaged and will not be restored. Please reselect model and build." msgstr "找到已安裝的 DSM 系統,但系統已損壞無法回復。請重新選擇模型並編譯。" -#: menu.sh:1902 +#: menu.sh:1904 msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "找不到已安裝的 DSM 系統或系統已損壞且無法回復。請重新選擇模型並編譯。" -#: menu.sh:1910 +#: menu.sh:1912 msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能透過删除所有磁碟第一個分區的 VERSION 檔案以允許你降級安裝。\\n" -#: menu.sh:1933 menu.sh:2120 +#: menu.sh:1935 menu.sh:2122 msgid "Removing ..." msgstr "移除中 ..." -#: menu.sh:1935 +#: menu.sh:1937 msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案已完成。" -#: menu.sh:1969 +#: menu.sh:1971 msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." msgstr "所有目前使用者都已停用。請嘗試加入新使用者。" -#: menu.sh:1973 +#: menu.sh:1975 msgid "Choose a user name" msgstr "選擇使用者" -#: menu.sh:1980 +#: menu.sh:1982 msgid "Type a new password for user '%s'" msgstr "輸入使用者 '%s' 的新密碼" -#: menu.sh:1986 +#: menu.sh:1988 msgid "Invalid password" msgstr "無效的密碼" -#: menu.sh:2005 +#: menu.sh:2007 msgid "Resetting ..." msgstr "重設中 ..." -#: menu.sh:2007 +#: menu.sh:2009 msgid "Password reset completed." msgstr "重設密碼完成。" -#: menu.sh:2020 +#: menu.sh:2022 msgid "Add to administrators group by default" msgstr "預設加入到到管理員群組" -#: menu.sh:2050 +#: menu.sh:2052 msgid "Adding ..." msgstr "加入中..." -#: menu.sh:2051 +#: menu.sh:2053 msgid "User added successfully." msgstr "使用者加入成功。" -#: menu.sh:2051 +#: menu.sh:2053 msgid "User add failed." msgstr "使用者加入失敗。" -#: menu.sh:2087 +#: menu.sh:2089 msgid "Enabling ..." msgstr "啟用中..." -#: menu.sh:2088 +#: menu.sh:2090 msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." msgstr "Telnet 及 SSH 啟用成功。" -#: menu.sh:2088 +#: menu.sh:2090 msgid "Enabled Telnet&SSH failed." msgstr "Telnet 及 SSH 啟用失敗。" -#: menu.sh:2098 +#: menu.sh:2100 msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" msgstr "此功能將從所有磁碟的第一個分割區中刪除被封鎖的 IP 資料庫。\\n" -#: menu.sh:2121 +#: menu.sh:2123 msgid "The blocked ip database has been deleted." msgstr "被封鎖的 IP 資料庫已刪除。" -#: menu.sh:2142 +#: menu.sh:2144 msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "選擇要複製磁碟的目標" -#: menu.sh:2148 +#: menu.sh:2150 msgid "No disk selected!" msgstr "未選擇磁碟!" -#: menu.sh:2154 +#: menu.sh:2156 msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "磁碟 %s 大小小於 1GB,無法複製!" -#: menu.sh:2158 +#: menu.sh:2160 msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入開機程式。請確認重要資料已備份。\\n是否要繼續?" -#: menu.sh:2194 menu.sh:2199 menu.sh:2204 +#: menu.sh:2196 menu.sh:2201 menu.sh:2206 msgid "Can't mount %s." msgstr "無法安裝 %s。" -#: menu.sh:2217 +#: menu.sh:2219 msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "由於所選硬碟上的剩餘磁碟空間不足,克隆失敗。" -#: menu.sh:2224 menu.sh:2229 menu.sh:2234 +#: menu.sh:2226 menu.sh:2231 menu.sh:2236 msgid "Can't copy to %s." msgstr "無法複製到 %s。" -#: menu.sh:2242 +#: menu.sh:2244 msgid "Cloning ..." msgstr "複製中..." -#: menu.sh:2248 +#: menu.sh:2250 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "開機程式已複製到磁碟 %s,請刪除目前的開機磁!\\n重新啟動 ?" -#: menu.sh:2263 +#: menu.sh:2265 msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "請輸入代理伺服器網址。(例如: %s)" -#: menu.sh:2274 +#: menu.sh:2276 msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "代理伺服器網址無效,是否繼續?" -#: menu.sh:2303 +#: menu.sh:2305 msgid "Switch LKM version:" msgstr "切換 LKM 版本:" -#: menu.sh:2304 +#: menu.sh:2306 msgid "HDD sort(hotplug):" msgstr "HDD 排序 (熱插拔):" -#: menu.sh:2306 +#: menu.sh:2308 msgid "show/modify the current pat data" msgstr "顯示/修改目前 pat 資料" -#: menu.sh:2311 +#: menu.sh:2313 msgid "Switch direct boot:" msgstr "切換直接開機:" -#: menu.sh:2313 +#: menu.sh:2315 msgid "Timeout of get ip in boot:" msgstr "開機時取得 IP 的逾時時間:" -#: menu.sh:2314 +#: menu.sh:2316 msgid "Timeout of boot wait:" msgstr "開機逾時時間:" -#: menu.sh:2315 +#: menu.sh:2317 msgid "kernel switching method:" msgstr "核心切換方式:" -#: menu.sh:2317 +#: menu.sh:2319 msgid "Reboot on kernel panic:" msgstr "核心崩潰時重新啟動:" -#: menu.sh:2319 +#: menu.sh:2321 msgid "Use EMMC as the system disk:" msgstr "使用 EMMC 作為系統碟:" -#: menu.sh:2321 +#: menu.sh:2323 msgid "Custom patch script # Developer" msgstr "自訂修補指令碼 # Developer" -#: menu.sh:2322 +#: menu.sh:2324 msgid "Edit user config file manually" msgstr "手動編輯使用者設定檔" -#: menu.sh:2323 +#: menu.sh:2325 msgid "Edit grub.cfg file manually" msgstr "手動編輯 grub.cfg" -#: menu.sh:2325 +#: menu.sh:2327 msgid "Set static IP" msgstr "設定靜態 IP" -#: menu.sh:2326 +#: menu.sh:2328 msgid "Set wireless account" msgstr "設定無線網路帳號" -#: menu.sh:2327 +#: menu.sh:2329 msgid "Show disks information" msgstr "顯示磁碟資訊" -#: menu.sh:2328 +#: menu.sh:2330 msgid "Format disk(s) # Without loader disk" msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機碟" -#: menu.sh:2329 +#: menu.sh:2331 msgid "Try to recovery a installed DSM system" msgstr "嘗試還原已安裝的 DSM 系統" -#: menu.sh:2330 +#: menu.sh:2332 msgid "Allow downgrade installation" msgstr "允許降級安裝" -#: menu.sh:2331 +#: menu.sh:2333 msgid "Reset DSM system password" msgstr "重設 DSM 系統密碼" -#: menu.sh:2332 +#: menu.sh:2334 msgid "Add a new user to DSM system" msgstr "加入新使用者到 DSM 系統" -#: menu.sh:2333 +#: menu.sh:2335 msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" msgstr "強制啟用 DSM 系統的 Telnet 及 SSH" -#: menu.sh:2334 +#: menu.sh:2336 msgid "Remove the blocked ip database of DSM" msgstr "移除 DSM 封鎖的 IP 資料庫" -#: menu.sh:2335 +#: menu.sh:2337 msgid "Clone bootloader disk to another disk" msgstr "將開機碟複製到另一個磁碟" -#: menu.sh:2336 +#: menu.sh:2338 msgid "Report bugs to the author" msgstr "回報問題給作者" -#: menu.sh:2337 +#: menu.sh:2339 msgid "Download DSM config backup files" msgstr "下載 DSM 設定檔備份" -#: menu.sh:2338 +#: menu.sh:2340 msgid "Install development tools" msgstr "安裝開發者工具" -#: menu.sh:2339 +#: menu.sh:2341 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" msgstr "儲存「/opt/rr」的修改" -#: menu.sh:2341 +#: menu.sh:2343 msgid "Show QR logo:" msgstr "顯示 QR 商標:" -#: menu.sh:2342 +#: menu.sh:2344 msgid "Set global proxy" msgstr "設定全域代理伺服器" -#: menu.sh:2343 +#: menu.sh:2345 msgid "Set github proxy" msgstr "設定 github 代理伺服器" -#: menu.sh:2344 +#: menu.sh:2346 msgid "Vigorously miracle" msgstr "用力創造奇蹟" -#: menu.sh:2348 +#: menu.sh:2350 msgid "Advanced option" msgstr "進階選項" -#: menu.sh:2367 +#: menu.sh:2369 msgid "pat: (editable)" msgstr "pat: (可編輯)" -#: menu.sh:2394 menu.sh:2406 menu.sh:2426 +#: menu.sh:2396 menu.sh:2408 menu.sh:2428 msgid "Choose a time(seconds)" msgstr "選擇一個時間 (秒)" -#: menu.sh:2458 +#: menu.sh:2460 msgid "This option is only informative.\\n\\n" msgstr "此選項僅供參考。\\n\\n" -#: menu.sh:2459 +#: menu.sh:2461 msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" msgstr "該程式為 ramdisk 自訂修補指令碼保留一個介面。\\n" -#: menu.sh:2460 +#: menu.sh:2462 msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" msgstr "調用時機: 在 ramdisk 封裝前調用。\\n" -#: menu.sh:2461 +#: menu.sh:2463 msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" msgstr "位置: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -#: menu.sh:2526 +#: menu.sh:2528 msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請透過 %s 下載記錄,\\n並前往 github 建立問題並上傳記錄。" -#: menu.sh:2530 +#: menu.sh:2532 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "請前往 github 建立問題並上傳記錄。" -#: menu.sh:2534 +#: menu.sh:2536 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1未找到記錄!\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2535 menu.sh:2561 +#: menu.sh:2537 menu.sh:2563 msgid "Please do as follows:\\n" msgstr "請執行以下操作:\\n" -#: menu.sh:2536 +#: menu.sh:2538 msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在增益集中加入 dbgutils 並重建。\\n" -#: menu.sh:2537 +#: menu.sh:2539 msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr " 2. 開機後等待 10 分鐘。\\n" -#: menu.sh:2538 menu.sh:2564 +#: menu.sh:2540 menu.sh:2566 msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" msgstr " 3. 重新啟動進入 RR 並前往此選項。\\n" -#: menu.sh:2552 +#: menu.sh:2554 msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請透過 %s 下載 scbk,\\n解壓縮並依按檔名順序備份。" -#: menu.sh:2556 +#: menu.sh:2558 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "請解壓縮並依檔名順序備份。" -#: menu.sh:2560 +#: menu.sh:2562 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "\\Z1未找到 scbk !\\Zn\\n\\n" -#: menu.sh:2562 +#: menu.sh:2564 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr " 1. 在增益集中加入 synoconfbkp 並重新組建。\\n" -#: menu.sh:2563 +#: menu.sh:2565 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr " 2.一般使用。\\n" -#: menu.sh:2572 +#: menu.sh:2574 msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "該選項僅安裝 opkg 套件管理工具,讓你能?安裝更多的工具以供使用和除錯,是否繼續 ?" -#: menu.sh:2586 +#: menu.sh:2588 msgid "opkg installing ..." msgstr "opkg 安裝中..." -#: menu.sh:2588 +#: menu.sh:2590 msgid "opkg install failed." msgstr "opkg 安裝失敗。" -#: menu.sh:2590 +#: menu.sh:2592 msgid "opkg install complete." msgstr "opkg 安裝完成。" -#: menu.sh:2598 +#: menu.sh:2600 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "警告:\\n請不要中途停止,否則將導致 RR 開機損毀,是否繼續?" -#: menu.sh:2601 +#: menu.sh:2603 msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "儲存中...\\n(通常需要 5-10 分鐘,請耐心等候)。" -#: menu.sh:2617 +#: menu.sh:2619 msgid "Save is complete." msgstr "儲存完成。" -#: menu.sh:2649 +#: menu.sh:2651 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2650 +#: menu.sh:2652 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "設置已變更,是否重新編譯開機檔?" -#: menu.sh:2667 menu.sh:3414 +#: menu.sh:2669 menu.sh:3416 msgid "Choose a language" msgstr "選擇語言" -#: menu.sh:2682 +#: menu.sh:2684 msgid "Choose a layout" msgstr "選擇佈局" -#: menu.sh:2694 +#: menu.sh:2696 msgid "Choice a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:2713 menu.sh:2811 menu.sh:2949 menu.sh:3013 menu.sh:3080 menu.sh:3136 +#: menu.sh:2715 menu.sh:2813 menu.sh:2951 menu.sh:3015 menu.sh:3082 menu.sh:3138 msgid "Update %s" msgstr "更新 %s" -#: menu.sh:2714 +#: menu.sh:2716 msgid "Checking last version ..." msgstr "檢測最新版本..." -#: menu.sh:2731 +#: menu.sh:2733 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "檢查新版本時錯誤。\\n錯誤: TAG 為 %s" -#: menu.sh:2744 +#: menu.sh:2746 msgid "No new version." msgstr "沒有新版本。" -#: menu.sh:2748 +#: menu.sh:2750 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "實際版本為 %s。\\n強制更新 ?" -#: menu.sh:2761 +#: menu.sh:2763 msgid "Do you want to update?" msgstr "是否要更新 ?" -#: menu.sh:2781 +#: menu.sh:2783 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "下載新版本時錯誤。\\n錯誤: %d:%d\\n(請透過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤說明)。" -#: menu.sh:2791 +#: menu.sh:2793 msgid "Downloading ..." msgstr "下載中..." -#: menu.sh:2811 menu.sh:2936 menu.sh:3199 menu.sh:3228 +#: menu.sh:2813 menu.sh:2938 menu.sh:3201 menu.sh:3230 msgid "RR" msgstr "RR" -#: menu.sh:2812 menu.sh:2950 menu.sh:3014 menu.sh:3081 menu.sh:3137 +#: menu.sh:2814 menu.sh:2952 menu.sh:3016 menu.sh:3083 menu.sh:3139 msgid "Extracting update file ..." msgstr "正在提取更新檔案..." -#: menu.sh:2823 menu.sh:2868 menu.sh:2961 menu.sh:3025 menu.sh:3092 menu.sh:3148 +#: menu.sh:2825 menu.sh:2870 menu.sh:2963 menu.sh:3027 menu.sh:3094 menu.sh:3150 msgid "Error extracting update file." msgstr "提取更新檔錯誤。" -#: menu.sh:2835 +#: menu.sh:2837 msgid "Checksum do not match!" msgstr "總和檢查碼不相符!" -#: menu.sh:2849 +#: menu.sh:2851 msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" msgstr "目前版本不支援升級到最新的 update.zip。請重新製作開機程式磁碟!" -#: menu.sh:2888 menu.sh:2983 menu.sh:3039 menu.sh:3106 menu.sh:3162 +#: menu.sh:2890 menu.sh:2985 menu.sh:3041 menu.sh:3108 menu.sh:3164 msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "因本地硬碟上的剩餘磁碟空間不足而無法安裝,請考慮將磁碟 %s 重新分配為至少 %sM。" -#: menu.sh:2898 +#: menu.sh:2900 msgid "Installing new files ..." msgstr "安裝新的檔案..." -#: menu.sh:2936 menu.sh:2998 menu.sh:3065 menu.sh:3121 menu.sh:3177 +#: menu.sh:2938 menu.sh:3000 menu.sh:3067 menu.sh:3123 menu.sh:3179 msgid "%s updated with success!" msgstr "%s 更新成功 !" -#: menu.sh:2936 +#: menu.sh:2938 msgid "Reboot?" msgstr "重新開機 ?" -#: menu.sh:3080 menu.sh:3121 menu.sh:3202 menu.sh:3259 menu.sh:3264 +#: menu.sh:3082 menu.sh:3123 menu.sh:3204 menu.sh:3261 menu.sh:3266 msgid "LKMs" msgstr "LKMs" -#: menu.sh:3136 menu.sh:3177 menu.sh:3203 menu.sh:3271 menu.sh:3276 +#: menu.sh:3138 menu.sh:3179 menu.sh:3205 menu.sh:3273 menu.sh:3278 msgid "CKs" msgstr "CKs" -#: menu.sh:3198 menu.sh:3221 +#: menu.sh:3200 menu.sh:3223 msgid "All" msgstr "全部" -#: menu.sh:3204 +#: menu.sh:3206 msgid "Local upload" msgstr "本地上傳" -#: menu.sh:3205 +#: menu.sh:3207 msgid "Pre Release:" msgstr "預發佈:" -#: menu.sh:3210 menu.sh:3284 +#: menu.sh:3212 menu.sh:3286 msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載。" -#: menu.sh:3235 menu.sh:3247 menu.sh:3259 menu.sh:3271 +#: menu.sh:3237 menu.sh:3249 menu.sh:3261 menu.sh:3273 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "不再支援單獨更新 %s。請選擇更新全部/RR" -#: menu.sh:3290 +#: menu.sh:3292 msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" msgstr "請保持附件名稱與 Github 上的附件名稱一致。\\n" -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3293 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "上傳 update*.zip 將更新 RR。\\n" -#: menu.sh:3292 +#: menu.sh:3294 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "上傳 addons*.zip 將更新增益集。\\n" -#: menu.sh:3293 +#: menu.sh:3295 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "上傳 modules*.zip 將更新模組。\\n" -#: menu.sh:3294 +#: menu.sh:3296 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 將更新 LKM。\\n" -#: menu.sh:3295 +#: menu.sh:3297 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "上傳 rr-cks*.zip 將更新 CK。\\n" -#: menu.sh:3367 +#: menu.sh:3369 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "這個人很懶,什麼也沒有寫。" -#: menu.sh:3387 +#: menu.sh:3389 msgid "Choose a model" msgstr "選擇型號" -#: menu.sh:3389 +#: menu.sh:3391 msgid "Choose a version" msgstr "選擇版本" -#: menu.sh:3391 +#: menu.sh:3393 msgid "Parse pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:3398 +#: menu.sh:3400 msgid "Kernel:" msgstr "核心:" -#: menu.sh:3400 +#: menu.sh:3402 msgid "Addons menu" msgstr "增益集" -#: menu.sh:3401 +#: menu.sh:3403 msgid "Modules menu" msgstr "模組" -#: menu.sh:3402 +#: menu.sh:3404 msgid "Cmdline menu" msgstr "設定 Cmdline" -#: menu.sh:3403 +#: menu.sh:3405 msgid "Synoinfo menu" msgstr "設定 Synoinfo" -#: menu.sh:3405 +#: menu.sh:3407 msgid "Advanced menu" msgstr "進階設定" -#: menu.sh:3408 +#: menu.sh:3410 msgid "Build the loader" msgstr "編譯開機檔" -#: menu.sh:3412 +#: menu.sh:3414 msgid "Boot the loader" msgstr "開機" -#: menu.sh:3415 +#: menu.sh:3417 msgid "Choose a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:3417 +#: menu.sh:3419 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁碟快取" -#: menu.sh:3419 +#: menu.sh:3421 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3420 +#: menu.sh:3422 msgid "Notepad" msgstr "記事本" -#: menu.sh:3442 +#: menu.sh:3444 msgid "Change ..." msgstr "變更..." -#: menu.sh:3510 +#: menu.sh:3512 msgid "Choose a action" msgstr "選擇動作" -#: menu.sh:3511 +#: menu.sh:3513 msgid "Poweroff" msgstr "關機" -#: menu.sh:3512 +#: menu.sh:3514 msgid "Reboot" msgstr "重新開機" -#: menu.sh:3513 +#: menu.sh:3515 msgid "Reboot to RR" msgstr "重新開機進入 RR" -#: menu.sh:3514 +#: menu.sh:3516 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重新啟動以還原" -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3517 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重新啟動到 Junior" -#: menu.sh:3516 +#: menu.sh:3518 msgid "Back to shell" msgstr "退回到 shell" -#: menu.sh:3553 +#: menu.sh:3555 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 返回功能表" diff --git a/files/initrd/opt/rr/menu.sh b/files/initrd/opt/rr/menu.sh index 98732c12..e3162432 100755 --- a/files/initrd/opt/rr/menu.sh +++ b/files/initrd/opt/rr/menu.sh @@ -19,6 +19,7 @@ fi # Get actual IP IP="$(getIP)" +[[ "${IP}" =~ ^169\.254\..* ]] && IP="" # Debug flag # DEBUG="" @@ -1533,6 +1534,7 @@ function setStaticIP() { done sleep 1 IP="$(getIP)" + [[ "${IP}" =~ ^169\.254\..* ]] && IP="" ) 2>&1 | DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ --progressbox "$(TEXT "Setting IP ...")" 20 100 return