diff --git a/files/initrd/opt/rr/include/consts.sh b/files/initrd/opt/rr/include/consts.sh index 7982c50c..7f0710ac 100755 --- a/files/initrd/opt/rr/include/consts.sh +++ b/files/initrd/opt/rr/include/consts.sh @@ -23,6 +23,7 @@ ORI_RDGZ_FILE="${PART2_PATH}/rd.gz" RR_BZIMAGE_FILE="${PART3_PATH}/bzImage-rr" RR_RAMDISK_FILE="${PART3_PATH}/initrd-rr" +RR_RAMUSER_FILE="${PART3_PATH}/initrd-rru" MOD_ZIMAGE_FILE="${PART3_PATH}/zImage-dsm" MOD_RDGZ_FILE="${PART3_PATH}/initrd-dsm" diff --git a/files/initrd/opt/rr/init.sh b/files/initrd/opt/rr/init.sh index 05d7cbbf..b871c084 100755 --- a/files/initrd/opt/rr/init.sh +++ b/files/initrd/opt/rr/init.sh @@ -160,6 +160,10 @@ if [ ${BOOT} -eq 1 ]; then ${WORK_PATH}/boot.sh && exit 0 fi +HTTP=$(grep -i '^HTTP_PORT=' /etc/rrorg.conf 2>/dev/null | cut -d'=' -f2) +DUFS=$(grep -i '^DUFS_PORT=' /etc/rrorg.conf 2>/dev/null | cut -d'=' -f2) +TTYD=$(grep -i '^TTYD_PORT=' /etc/rrorg.conf 2>/dev/null | cut -d'=' -f2) + # Wait for an IP echo "$(printf "$(TEXT "Detected %s network cards.")" "$(echo ${ETHX} | wc -w)")" echo -en "$(TEXT "Checking Connect.")" @@ -206,7 +210,7 @@ for N in ${ETHX}; do if [[ "${IP}" =~ ^169\.254\..* ]]; then echo -en "\r${N}(${DRIVER}): $(TEXT "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)")\n" else - echo -en "\r${N}(${DRIVER}): $(printf "$(TEXT "Access \033[1;34mhttp://%s:7681\033[0m to configure the loader via web terminal.")" "${IP}")\n" + echo -en "\r${N}(${DRIVER}): $(printf "$(TEXT "Access \033[1;34mhttp://%s:%d\033[0m to configure the loader via web terminal.")" "${IP}" "${TTYD:-7681}")\n" fi break fi @@ -220,19 +224,23 @@ echo echo -e "$(TEXT "Call \033[1;32minit.sh\033[0m to re get init info")" echo -e "$(TEXT "Call \033[1;32mmenu.sh\033[0m to configure loader")" echo -echo -e "$(TEXT "User config is on") \033[1;32m${USER_CONFIG_FILE}\033[0m" -echo -e "$(TEXT "TTYD: \033[1;34mhttp://rr:7681/\033[0m")" -echo -e "$(TEXT "DUFS: \033[1;34mhttp://rr:7304/\033[0m")" -echo -e "$(TEXT "TTYD&DUFS: \033[1;34mhttp://rr:7080/\033[0m")" +echo -e "$(printf "$(TEXT "User config is on \033[1;32m%s\033[0m")" "${USER_CONFIG_FILE}")" +echo -e "$(printf "$(TEXT "HTTP: \033[1;34mhttp://%s:%d\033[0m")" "rr" "${HTTP:-7080}")" +echo -e "$(printf "$(TEXT "DUFS: \033[1;34mhttp://%s:%d\033[0m")" "rr" "${DUFS:-7304}")" +echo -e "$(printf "$(TEXT "TTYD: \033[1;34mhttp://%s:%d\033[0m")" "rr" "${TTYD:-7681}")" echo -echo -e "$(TEXT "Default SSH \033[1;31mroot\033[0m password is") \033[1;31mrr\033[0m" +if [ -f "/etc/shadow-" ]; then + echo -e "$(printf "$(TEXT "SSH port is \033[1;31m%d\033[0m, The \033[1;31mroot\033[0m password has been changed")" "22")" +else + echo -e "$(printf "$(TEXT "SSH port is \033[1;31m%d\033[0m, The \033[1;31mroot\033[0m password is \033[1;31m%s\033[0m")" "22" "rr")" +fi echo DSMLOGO="$(readConfigKey "dsmlogo" "${USER_CONFIG_FILE}")" if [ "${DSMLOGO}" = "true" -a -c "/dev/fb0" -a ! "LOCALBUILD" = "${LOADER_DISK}" ]; then IP="$(getIP)" [[ "${IP}" =~ ^169\.254\..* ]] && IP="" - [ -n "${IP}" ] && URL="http://${IP}:7681" || URL="http://rr:7681/" + [ -n "${IP}" ] && URL="http://${IP}:${TTYD:-7681}" || URL="http://rr:${TTYD:-7681}" python ${WORK_PATH}/include/functions.py makeqr -d "${URL}" -l "0" -o "${TMP_PATH}/qrcode_init.png" [ -f "${TMP_PATH}/qrcode_init.png" ] && echo | fbv -acufi "${TMP_PATH}/qrcode_init.png" >/dev/null 2>/dev/null || true diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po index cdae018a..09746b8f 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ar_SA/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-28 21:58+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-05 16:28+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:13+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Arabic (Saudi Arabia) \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "تم تغيير DSM zImage" -#: boot.sh:44 menu.sh:1345 +#: boot.sh:44 menu.sh:1348 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage غير مصححة،\\nيرجى ترقية إصدار أداة تحميل التشغيل والمحاولة مرة أخرى.\\nخطأ التصحيح:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage غير مصححة،\\nيرجى ترقية إصدار أداة ت msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "تم تغيير DSM Ramdisk" -#: boot.sh:55 menu.sh:1351 +#: boot.sh:55 menu.sh:1354 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk غير مصححة،\\nيرجى ترقية إصدار أداة تحميل التشغيل والمحاولة مرة أخرى.\\nخطأ التصحيح:\\n" @@ -85,35 +85,35 @@ msgstr "سطر الأوامر:\\n" msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "إعادة التشغيل للدخول مباشرة في DSM" -#: boot.sh:245 init.sh:164 +#: boot.sh:245 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards." msgstr "تم اكتشاف %s بطاقات الشبكة." -#: boot.sh:246 init.sh:165 +#: boot.sh:246 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "التحقق من الاتصال." -#: boot.sh:258 init.sh:175 +#: boot.sh:258 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "متصل." -#: boot.sh:268 init.sh:185 +#: boot.sh:268 init.sh:189 msgid "Waiting IP." msgstr "انتظار عنوان IP." -#: boot.sh:275 init.sh:192 +#: boot.sh:275 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "مفلق" -#: boot.sh:279 init.sh:196 +#: boot.sh:279 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "غير متصل" -#: boot.sh:283 init.sh:200 +#: boot.sh:283 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "انتظار (يرجى التحقق من عنوان IP على الطرouter.)" -#: boot.sh:290 init.sh:207 +#: boot.sh:290 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "الارتباط المحلي (لم يتم اكتشاف خادم DHCP.)" @@ -169,43 +169,47 @@ msgstr "تحميل مفاتيح لوحة المفاتيح" msgid "User requested edit settings." msgstr "طلب المستخدم تعديل الإعدادات." -#: init.sh:209 -msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." -msgstr "الوصول \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m لتهيئة المحل عبر شبكة الويب." +#: init.sh:213 +msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m to configure the loader via web terminal." +msgstr "الوصول \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m لتهيئة المحل عبر شبكة الويب." -#: init.sh:220 +#: init.sh:224 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgstr "استدعاء \\033[1;32minit.sh\\033[0m للحصول على معلومات تهيئة جديدة" -#: init.sh:221 +#: init.sh:225 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgstr "استدعاء \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m لتهيئة المحل" -#: init.sh:223 -msgid "User config is on" -msgstr "تكوين المستخدم مفعل" - -#: init.sh:224 -msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" -msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" - -#: init.sh:225 -msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" -msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" - -#: init.sh:226 -msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" -msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" +#: init.sh:227 +msgid "User config is on \\033[1;32m%s\\033[0m" +msgstr "إعداد المستخدم على \\033[1;32m%s\\033[0m" #: init.sh:228 -msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" -msgstr "الرجاء تغيير كلمة المرور الافتراضية لـ \\033[1;31mroot\\033[0m" +msgid "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" -#: init.sh:246 +#: init.sh:229 +msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" + +#: init.sh:230 +msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" + +#: init.sh:233 +msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password has been changed" +msgstr "منفذ SSH هو \\033[1;31m%d\\033[0m، تم تغيير كلمة مرور \\033[1;31mroot\\033[0m" + +#: init.sh:235 +msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m" +msgstr "منفذ SSH هو \\033[1;31m%d\\033[0m، كلمة مرور \\033[1;31mroot\\033[0m هي \\033[1;31m%s\\033[0m" + +#: init.sh:254 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "لا يوجد حاليا 4 جيجابايت من الذاكرة, في حالة حدوث خطأ في عملية بناء الملفات, يرجى زيادة حجم الذاكرة." -#: menu.sh:16 menu.sh:1371 +#: menu.sh:16 menu.sh:1374 msgid "Error" msgstr "خطأ" @@ -253,7 +257,7 @@ msgstr "إصدار الحالي تم تعيينه إلى %s. هل تريد إع msgid "Get pat data ..." msgstr "الحصول على بيانات PAT ..." -#: menu.sh:248 menu.sh:527 menu.sh:544 menu.sh:549 menu.sh:555 menu.sh:566 menu.sh:574 menu.sh:597 menu.sh:604 menu.sh:608 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:3094 menu.sh:3143 menu.sh:3352 menu.sh:3387 menu.sh:3392 +#: menu.sh:248 menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:3335 menu.sh:3384 menu.sh:3596 menu.sh:3631 menu.sh:3636 msgid "Addons" msgstr "إضافات" @@ -273,1305 +277,1382 @@ msgstr "يرجى التأكد أو تعديل عنوان URL و معرّف MD5 msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "ملاحظة: لا يوجد إصدار %s، سيتم إرجاعك إلى الإصدار %s تلقائيًا." -#: menu.sh:311 menu.sh:378 +#: menu.sh:311 menu.sh:379 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "إعادة تكوين Synoinfo و الموديولات و الملحقات ..." -#: menu.sh:350 menu.sh:361 +#: menu.sh:351 menu.sh:362 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM غير صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:374 +#: menu.sh:375 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "حاليا، %s غير مدعومة." -#: menu.sh:426 +#: menu.sh:427 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "تم اختيار %s و %s.\\n'Parse Pat' سوف يكتب على الاختيار السابق.\\nهل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:427 menu.sh:442 menu.sh:448 menu.sh:489 menu.sh:492 +#: menu.sh:428 menu.sh:443 menu.sh:449 menu.sh:490 menu.sh:493 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:436 +#: menu.sh:437 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "لملفات المضمنة في /tmp/pats/ غير موجودة!\\n" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:438 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "يرجى تحميل ملف المضمن إلى مجلد /tmp/pats/ عبر DUFS و إعادة إدخال هذا الخيار.\\n" -#: menu.sh:438 menu.sh:3350 menu.sh:3351 menu.sh:3352 menu.sh:3353 menu.sh:3354 menu.sh:3355 menu.sh:3361 menu.sh:3386 menu.sh:3398 menu.sh:3410 menu.sh:3422 menu.sh:3437 menu.sh:3448 menu.sh:3465 menu.sh:3484 +#: menu.sh:439 menu.sh:3594 menu.sh:3595 menu.sh:3596 menu.sh:3597 menu.sh:3598 menu.sh:3599 menu.sh:3605 menu.sh:3630 menu.sh:3642 menu.sh:3654 menu.sh:3666 menu.sh:3681 menu.sh:3692 menu.sh:3709 menu.sh:3728 msgid "Update" msgstr "تحديث" -#: menu.sh:443 +#: menu.sh:444 msgid "Choose a pat file" msgstr "اختيار ملف pat" -#: menu.sh:449 menu.sh:1139 menu.sh:1215 +#: menu.sh:450 menu.sh:1142 menu.sh:1218 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "ملف pat غير صالح، حاول مرة أخرى!" -#: menu.sh:455 +#: menu.sh:456 msgid "Parse %s ..." msgstr "تحليل %s ..." -#: menu.sh:486 menu.sh:1358 +#: menu.sh:487 menu.sh:1361 msgid "Ready!" msgstr "جاهز!" -#: menu.sh:490 +#: menu.sh:491 msgid "Making ..." msgstr "صنع ..." -#: menu.sh:528 menu.sh:658 menu.sh:858 menu.sh:1014 menu.sh:3577 +#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:860 menu.sh:1017 menu.sh:3819 msgid "Choose a option" msgstr "اختر خيار" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:530 msgid "Add an addon" msgstr "إضافة إضافة" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:531 msgid "Delete addons" msgstr "حذف الإضافات" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:532 msgid "Show all addons" msgstr "عرض كل الإضافات" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:533 msgid "Upload a external addon" msgstr "رفع إضافة خارجية" -#: menu.sh:533 menu.sh:666 menu.sh:856 menu.sh:1012 menu.sh:1397 menu.sh:2458 menu.sh:3358 menu.sh:3574 menu.sh:3680 +#: menu.sh:534 menu.sh:667 menu.sh:858 menu.sh:1015 menu.sh:1411 menu.sh:2771 menu.sh:2974 menu.sh:3602 menu.sh:3816 menu.sh:3915 msgid "Exit" msgstr "الخروج" -#: menu.sh:545 +#: menu.sh:546 msgid "No available addons to add" msgstr "لا توجد إضافات متاحة للإضافة" -#: menu.sh:550 +#: menu.sh:551 msgid "Select an addon" msgstr "إختيار إضافة" -#: menu.sh:556 +#: menu.sh:557 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "إدخال معلومات إضافية للإضافة" -#: menu.sh:567 +#: menu.sh:568 msgid "No user addons to remove" msgstr "لا توجد إضافات مستخدمة للإزالة" -#: menu.sh:575 +#: menu.sh:576 msgid "Select addon to remove" msgstr "إختيار إضافة للإزالة" -#: menu.sh:588 +#: menu.sh:589 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "\"تمت إضافة الاسم باللون '\\Z4blue\\Zn'، ولم تتم إضافة اللون 'أسود'.\\n\\n" -#: menu.sh:603 menu.sh:735 menu.sh:1404 menu.sh:3435 +#: menu.sh:604 menu.sh:736 menu.sh:1418 menu.sh:3679 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "هذه الميزة متوفرة فقط عندما يتم الوصول إليها من خلال ssh (تحتاج إلى ترminal يدعم بروتوكول ZModem).\\n" -#: menu.sh:609 +#: menu.sh:610 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "يرجى تحميل ملف *.addons." -#: menu.sh:623 menu.sh:771 menu.sh:3466 menu.sh:3485 +#: menu.sh:624 menu.sh:772 menu.sh:3710 menu.sh:3729 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "ليس ملف صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:627 +#: menu.sh:628 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "الموديول موجود بالفعل. هل تريد الكتابة فوقه؟" -#: menu.sh:635 +#: menu.sh:636 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "الموديول '%s' تمت إضافته إلى ال로در، يرجى تمكينه في القائمة 'إضافة موديول'." -#: menu.sh:639 +#: menu.sh:640 msgid "File format not recognized!" msgstr "النوع الملف غير معروف!" -#: menu.sh:657 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:719 menu.sh:736 menu.sh:746 menu.sh:749 menu.sh:765 menu.sh:770 menu.sh:784 menu.sh:790 menu.sh:825 menu.sh:3158 menu.sh:3208 menu.sh:3353 menu.sh:3399 menu.sh:3404 +#: menu.sh:658 menu.sh:673 menu.sh:686 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3400 menu.sh:3450 menu.sh:3597 menu.sh:3643 menu.sh:3648 msgid "Modules" msgstr "الموديول" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:660 msgid "Show/Select modules" msgstr "عرض/اختيار الموديول" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:661 msgid "Select loaded modules" msgstr "اختيار الموديول المحمل" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:662 msgid "Upload a external module" msgstr "تحميل الموديول الخارجي" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:663 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "عدم اختيار i915 مع الاعتمادات" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:664 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "استخدام اولية للموديول الرسمي:" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:665 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "تعديل الموديول الذي يجب نسخه الى DSM" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:666 msgid "modprobe blacklist" msgstr "وحدات التحقيق في القائمة السوداء" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:674 msgid "Reading modules ..." msgstr "قراءة الموديول ..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:687 msgid "Select all" msgstr "اختيار الكل" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:688 msgid "Deselect all" msgstr "عدم اختيار الكل" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:689 msgid "Select modules to include" msgstr "اختيار الموديول التي تريد نسخها الى DSM" -#: menu.sh:720 +#: menu.sh:721 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "اختيار الموديول المحملة" -#: menu.sh:741 +#: menu.sh:742 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "هذه الدالة تجريبية وخطيرة. اذا كنت لا تعرف الكثير, يرجى الخروج.\\n" -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:743 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "ملف .ko المُستورد من هذه الدالة سيتم وضعه في حزمة الموديول الخاصة بالأرشيتكتور المُحدد، والتي ستؤثر على جميع الموديلات الخاصة بالأرشيتكتور.\\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:744 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "هذا البرنامج لن يكشف متاح أو غير متاح عن الوحدات المُستوردة، كما يرجى التأكد من صحتها.\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:745 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "اذا كنت تريد حذفها، يرجى الانتقال إلى القائمة \"تحديث القائمة\" -> \"تحديث الوحدات\" لتحديث الوحدات بصورة مForcible. سيتم إعادة تعيين جميع المُستوردات.\\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:746 msgid "Do you want to continue?" msgstr "هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:751 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "يرجى تحميل ملف *.ko." -#: menu.sh:766 +#: menu.sh:767 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "تم إضافة الوحدة النمطية '%s' إلى %s-%s" -#: menu.sh:785 +#: menu.sh:786 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "لا توجد وحدة i915 مع وحدات مطلوبة لالغاء تحديدها." -#: menu.sh:791 +#: menu.sh:792 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "تم الغاء تحديد الوحدة النمطية %s.\\n" -#: menu.sh:807 menu.sh:1458 menu.sh:1485 menu.sh:1492 menu.sh:1515 +#: menu.sh:808 menu.sh:1472 menu.sh:2048 menu.sh:2078 menu.sh:3760 msgid "Edit with caution" msgstr "تعديل بحذر" -#: menu.sh:820 +#: menu.sh:821 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "لاستخدام القائمة السوداء لتمنع ядро من تحميل وحدات معينة.\\n" -#: menu.sh:821 +#: menu.sh:822 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "القائمة السوداء هي قائمة منفصلة بواسطة ',' مناسبة للوحدات\\n" -#: menu.sh:822 +#: menu.sh:823 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "مثال: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:831 menu.sh:857 menu.sh:894 menu.sh:905 menu.sh:929 menu.sh:937 menu.sh:954 menu.sh:965 +#: menu.sh:832 menu.sh:859 menu.sh:896 menu.sh:907 menu.sh:931 menu.sh:939 menu.sh:956 menu.sh:967 msgid "Cmdline" msgstr "سطر الأوامر" -#: menu.sh:832 +#: menu.sh:833 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "القائمة غير صالحة، لا ينبغي وجود مسافات، هل تريد المحاولة مرة أخرى؟" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:852 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "إضافة/تعديل عنصر سطر الأوامر" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:853 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "عرض/حذف عناصر سطر الأوامر" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid "Define SN/MAC" msgstr "تعريف SN/MAC" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:866 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "سطر الأوامر الشائعة:\\n" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n قم بتمكين حماية Spectre وMeltdown للتخفيف من خطر ثغرة التنفيذ\\n" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n تعطيل محرك التفريغ من الذاكرة غير التخزينية.\\n" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n تعيين عمق الحالة C الأقصى المسموح به من قبل محرك intel_idle.\\n" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n تعطيل إدارة الطاقة من منفذ PCIe.\\n" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n تعطيل NCQ لجميع منافذ SATA.\\n" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n تعيين ترتيب منفصلات SATA (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:873 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n تعيين ترتيب أرقام الأقراص (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:874 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr "* \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n تعيين ترتيب منفصلات الأقراص (لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:875 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr "* \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n تعيين التشغيل في الجهاز على الخطة الرئيسية أثناء بدء النظام (تحلل ترتيب الأقراص الحرفية).\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:876 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n تمكين نظام تشغيل GuC في معدات الرسوم الترددية Intel (قيمة: 1، 2 أو 3)\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:877 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n تعيين عدد الأداة الظاهرية (VFs) الأكبر يمكن أن يتم إنشاؤها لجهاز رسوم Intel.\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:878 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n تعطيل ميزة ضبط الوضع (KMS) من مُرّد Intel i915.\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:879 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n تعيين وحدة الأمان AppArmor إلى وضع التشخيص.\\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:880 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n تعطيل استخدام الذاكرة المتجهة (Memory-Mapped Configuration) لجهاز PCI (استخدم هذا المعلمة بحذر).\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:881 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n تعيين الشاشة للغلق تلقائي 300 ثانية بعد عدم النشاط (مع أرقام ثانية).\\n" -#: menu.sh:880 menu.sh:889 menu.sh:1027 menu.sh:1036 +#: menu.sh:882 menu.sh:891 menu.sh:1030 menu.sh:1039 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "الرجاء إدخال مفتاح المعلمة والقيمة التي تريد إضافتها.\\n" -#: menu.sh:906 menu.sh:1053 +#: menu.sh:908 menu.sh:1056 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "اسم المعلمة غير صحيح، إعادة المحاولة؟" -#: menu.sh:930 +#: menu.sh:932 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "لا يوجد سطر أوامر المستخدم للإزالة" -#: menu.sh:938 +#: menu.sh:940 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "اختر سطر أوامر المستخدم للإزالة" -#: menu.sh:949 +#: menu.sh:951 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "ملاحظة: (MAC لن يتم تعيينها على NIC، فقط للخدمات النشطة.)" -#: menu.sh:955 +#: menu.sh:957 msgid "Random" msgstr "عشوائي" -#: menu.sh:966 +#: menu.sh:968 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC غير صحيح، إعادة المحاولة؟" -#: menu.sh:1010 +#: menu.sh:1013 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "إضافة/تعديل عنصر synoinfo" -#: menu.sh:1011 +#: menu.sh:1014 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "عرض/حذف عناصر synoinfo" -#: menu.sh:1013 menu.sh:1041 menu.sh:1052 menu.sh:1077 menu.sh:1085 +#: menu.sh:1016 menu.sh:1044 menu.sh:1055 menu.sh:1080 menu.sh:1088 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:1020 +#: menu.sh:1023 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "synoinfo الشائعة:\\n" -#: menu.sh:1021 +#: menu.sh:1024 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n تعطيل وحدة الأمان AppArmor.\\n" -#: menu.sh:1022 +#: menu.sh:1025 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n عدد الأقراص الأكبر المدعومة.\\n" -#: menu.sh:1023 +#: menu.sh:1026 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص الداخلية(لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:1024 +#: menu.sh:1027 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص Esata(لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:1025 +#: menu.sh:1028 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n mask الأقراص USB(لا ينطبق على الموديلات DT).\\n" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1029 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n الحد الأقصى لعدد الأقراص الرمزية raid في النظام partition(md0).\\n" -#: menu.sh:1078 +#: menu.sh:1081 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "لا توجد entrées synoinfo للحذف" -#: menu.sh:1086 +#: menu.sh:1089 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "اختر إدخال synoinfo للحذف" -#: menu.sh:1109 menu.sh:1262 +#: menu.sh:1112 menu.sh:1265 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "خطأ في الشبكة، يرجى التحقق من اتصالك بالشبكة و المحاولة مرة أخرى." -#: menu.sh:1121 +#: menu.sh:1124 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "تحميل pat القديم للاستخراج من synology .pat ..." -#: menu.sh:1127 menu.sh:1286 +#: menu.sh:1130 menu.sh:1289 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "اختبر الإنترنت أو مساحة التخزين.\\nخطأ: %d:%d\\n(يرجى مراجعة وصف الخطأ عبر https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html.)" -#: menu.sh:1168 +#: menu.sh:1171 msgid "Uncompressed tar" msgstr "مضغوط" -#: menu.sh:1172 +#: menu.sh:1175 msgid "Compressed tar" msgstr "مضغوط" -#: menu.sh:1176 +#: menu.sh:1179 msgid "Encrypted" msgstr "مشفر" -#: menu.sh:1180 +#: menu.sh:1183 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "لا يمكن تحديد ما إذا كان ملف PAT مشفر أم لا، ربما معطّل، حاول مرة أخرى!" -#: menu.sh:1187 menu.sh:1302 +#: menu.sh:1190 menu.sh:1305 msgid "Disassembling %s: " msgstr "فك %s: " -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1198 msgid "Extractor cached." msgstr "تم حفظ المُلف." -#: menu.sh:1201 menu.sh:1205 +#: menu.sh:1204 menu.sh:1208 msgid "Extracting ..." msgstr "تم استخراج المُلفات." -#: menu.sh:1238 +#: menu.sh:1241 msgid "%s cached." msgstr "%s مخبأة." -#: menu.sh:1241 +#: menu.sh:1244 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة. يرجى إعادة 'تحليل الـpat' قبل البناء." -#: menu.sh:1245 +#: menu.sh:1248 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة. يرجى إعادة 'إستعادة نظام DSM المحمل' قبل البناء." -#: menu.sh:1249 +#: menu.sh:1252 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "عنوان الملفات المؤقتة فارغ. يرجى إعادة 'اختيار نسخة' قبل البناء." -#: menu.sh:1254 menu.sh:3505 +#: menu.sh:1257 menu.sh:3749 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "تم مسح الملفات المؤقتة." -#: menu.sh:1268 +#: menu.sh:1271 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "تم تحديد %s كمخزن الدائرة الدائرية للنسخة الحالية." -#: menu.sh:1271 +#: menu.sh:1274 msgid "Downloading %s ..." msgstr "تم تحميل %s." -#: menu.sh:1292 +#: menu.sh:1295 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "تم التحقق من الهاش %s: " -#: menu.sh:1295 +#: menu.sh:1298 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "الهاش md5 لملفات الخط غير متطابقة، يرجى إعادة تحميل ملفات الخط من قائمة الإصدار وإعادة المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:1298 menu.sh:1314 menu.sh:1319 +#: menu.sh:1301 menu.sh:1317 menu.sh:1322 msgid "OK" msgstr "نعم" -#: menu.sh:1309 +#: menu.sh:1312 msgid "Setting hash: " msgstr "تعيين الهاش: " -#: menu.sh:1316 +#: menu.sh:1319 msgid "Copying files: " msgstr "نسخ الملفات: " -#: menu.sh:1339 +#: menu.sh:1342 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "لا يوجد مساحة على القرص، يرجى تنظيف الكاش و المحاولة مرة أخرى!" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1358 msgid "Cleaning ..." msgstr "تنظيف ..." -#: menu.sh:1364 menu.sh:3504 menu.sh:3576 menu.sh:3594 menu.sh:3682 menu.sh:3688 menu.sh:3694 menu.sh:3700 menu.sh:3706 menu.sh:3712 menu.sh:3718 +#: menu.sh:1367 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3836 menu.sh:3917 menu.sh:3923 menu.sh:3929 menu.sh:3935 menu.sh:3941 menu.sh:3947 menu.sh:3953 msgid "Main menu" msgstr "القائمة الرئيسية" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1368 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "صنع ... ('ctrl + c' للخروج)" -#: menu.sh:1392 menu.sh:1406 menu.sh:1410 menu.sh:1427 menu.sh:1432 menu.sh:1451 menu.sh:1463 menu.sh:2420 -msgid "Custom DTS" -msgstr "DTS مخصص" - -#: menu.sh:1393 -msgid "Custom dts: " -msgstr "DTS مخصص: " - -#: menu.sh:1394 -msgid "Upload dts file" -msgstr "رفع ملف dts" - -#: menu.sh:1395 -msgid "Delete dts file" -msgstr "حذف ملف dts" - -#: menu.sh:1396 -msgid "Edit dts file" -msgstr "تعديل ملف dts" - -#: menu.sh:1405 -msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." -msgstr "أو رفع ملف dts إلى %s عبر DUFS، سيتم استيراده تلقائيًا عند البناء." - -#: menu.sh:1411 -msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" -msgstr "حاليًا، يتم دعم فقط ملفات dts. يرجى إعداد ملف dts واضغط على التأكيد للرفع.\\n(حفظ في /mnt/p3/users/)" - -#: menu.sh:1428 menu.sh:1464 -msgid "Not a valid dts file, please try again!" -msgstr "ليس ملف dts صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!" - -#: menu.sh:1433 -msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." -msgstr "ملف dts صالح، يتم استيراد تلقائيًا أثناء الترجمة." - -#: menu.sh:1452 -msgid "No dts file to edit. Please upload first!" -msgstr "لا توجد ملف dts للعدم تحرير. يرجى تحميل أولاً!" - -#: menu.sh:1533 -msgid "Set to %s: (Delete if empty)" -msgstr "تم تعيين %s: (حذف إذا فارغ)" - -#: menu.sh:1535 menu.sh:1541 menu.sh:1580 menu.sh:1592 menu.sh:1601 menu.sh:1623 menu.sh:1731 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1752 menu.sh:1757 menu.sh:1761 menu.sh:1774 menu.sh:1776 menu.sh:1788 menu.sh:1796 menu.sh:1871 menu.sh:1876 menu.sh:1891 -#: menu.sh:1893 menu.sh:1903 menu.sh:1927 menu.sh:1931 menu.sh:1938 menu.sh:1944 menu.sh:1963 menu.sh:1965 menu.sh:1975 menu.sh:1980 menu.sh:2008 menu.sh:2011 menu.sh:2021 menu.sh:2046 menu.sh:2049 menu.sh:2060 menu.sh:2065 menu.sh:2079 menu.sh:2082 -#: menu.sh:2092 menu.sh:2097 menu.sh:2112 menu.sh:2115 menu.sh:2127 menu.sh:2141 menu.sh:2156 menu.sh:2160 menu.sh:2166 menu.sh:2172 menu.sh:2178 menu.sh:2260 menu.sh:2263 menu.sh:2266 menu.sh:2276 menu.sh:2286 menu.sh:2359 menu.sh:2371 menu.sh:2382 -#: menu.sh:2460 menu.sh:2487 menu.sh:2505 menu.sh:2521 menu.sh:2533 menu.sh:2553 menu.sh:2590 menu.sh:2669 menu.sh:2673 menu.sh:2683 menu.sh:2689 menu.sh:2703 menu.sh:2710 menu.sh:2715 menu.sh:2718 menu.sh:2733 menu.sh:2736 menu.sh:2766 -msgid "Advanced" -msgstr "متقدم" - -#: menu.sh:1542 -msgid "Setting IP ..." -msgstr "تهيئة IP ..." - -#: menu.sh:1581 -msgid "Scanning ..." -msgstr "معلومات الشبكة ..." - -#: menu.sh:1584 -msgid "Scanned SSIDs:\\n" -msgstr "SSIDs المعلومات:\\n" - -#: menu.sh:1602 -msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" -msgstr "SSID/PSK غير صالحة, إعادة المحاولة؟" - -#: menu.sh:1624 -msgid "Setting ..." -msgstr "تهيئة ..." - -#: menu.sh:1728 -msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" -msgstr "\\nإجمالي منفذ: %s\\n" - -#: menu.sh:1729 -msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." -msgstr "\\nمنفذ مع اللون \\Z1أحمر\\Zn كDUMMY، اللون \\Z2\\Zbأخضر\\Zn لديها السائق متصل." - -#: menu.sh:1730 menu.sh:1748 menu.sh:2157 -msgid "No disk found!" -msgstr "لا يوجد قرص!" - -#: menu.sh:1758 menu.sh:1870 menu.sh:2059 menu.sh:2091 -msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" -msgstr "تحذير:\\nهذه العملية غير رجعية. يرجى النسخ الاحتياطي للبيانات المهمة. هل تريد المتابعة؟" - -#: menu.sh:1762 -msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" -msgstr "تحذير:\\nالحافظة الحالية في ريड، هل تريد استمرار؟" - -#: menu.sh:1775 -msgid "Formatting ..." -msgstr "التنسيق ..." - -#: menu.sh:1777 -msgid "Formatting is complete." -msgstr "تم التنسيق." - -#: menu.sh:1784 menu.sh:1807 menu.sh:1830 menu.sh:1838 menu.sh:1844 menu.sh:1859 -msgid "Try recovery DSM" -msgstr "محاولة استرجاع نظام DSM" - -#: menu.sh:1785 -msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." -msgstr "محاولة استرجاع نظام DSM مثبت ..." - -#: menu.sh:1789 menu.sh:1877 menu.sh:1904 menu.sh:1976 menu.sh:2022 menu.sh:2066 menu.sh:2098 -msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." -msgstr "لمجلد DSM غير موجود (md0)!\\nيرجى إدراج جميع الديسكات قبل المتابعة." - -#: menu.sh:1797 -msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." -msgstr "لمجلد DSM غير موجود (md0)!\\nيرجى إدراج جميع الديسكات قبل المتابعة." - -#: menu.sh:1808 -msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." -msgstr "التحقق من نسخة احتياطية للإعدادات للمنفذ التشغيل ..." - -#: menu.sh:1831 -msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." -msgstr "تم العثور على نسخة احتياطية للإعدادات، تم استرجاعها. يرجى إعادة بناء النظام وتشغيله." - -#: menu.sh:1839 -msgid "Checking for installed DSM system ..." -msgstr "التحقق من نظام DSM المحمول المحمل ..." - -#: menu.sh:1845 -msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." -msgstr "تم العثور على نظام DSM المحمول المحمل، لكن النظام تالف ولا يمكن استرجاعه. يرجى إعادة تحديد النظام والمنفذ وإعادة بناء النظام." - -#: menu.sh:1860 -msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." -msgstr "تم العثور على نظام DSM المحمول المحمل، تم استرجاعه. يرجى إعادة بناء النظام وتشغيله." - -#: menu.sh:1869 -msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" -msgstr "هذه الميزة تسمح لك بإزالة ملف الإصدار من الصلب في جميع الأقراص الأصلية.\\n" - -#: menu.sh:1892 menu.sh:2080 -msgid "Removing ..." -msgstr "إزالة ..." - -#: menu.sh:1894 -msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." -msgstr "تم إزالة ملف الإصدار من الصلب في الصلب الخاص بـ DSM (md0)." - -#: menu.sh:1928 -msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." -msgstr "تم تعطيل جميع المستخدمين الموجودين. يرجى المحاولة بإضافة مستخدم جديد." - -#: menu.sh:1932 -msgid "Choose a user name" -msgstr "اختر اسم مستخدم" - -#: menu.sh:1939 -msgid "Type a new password for user '%s'" -msgstr "اكتب كلمة مرور جديدة للمستخدم '%s'" - -#: menu.sh:1945 -msgid "Invalid password" -msgstr "كلمة مرور غير صالحة" - -#: menu.sh:1964 -msgid "Resetting ..." -msgstr "إعادة ضبط ..." - -#: menu.sh:1966 -msgid "Password reset completed." -msgstr "تم إعادة ضبط كلمة المرور." - -#: menu.sh:1979 -msgid "Add to administrators group by default" -msgstr "إضافة المستخدم إلى مجموعة المشرفين بصيغة افتراضية" - -#: menu.sh:2009 -msgid "Adding ..." -msgstr "إضافة ..." - -#: menu.sh:2010 -msgid "User added successfully." -msgstr "تم إضافة المستخدم بنجاح." - -#: menu.sh:2010 -msgid "User add failed." -msgstr "فشل إضافة المستخدم." - -#: menu.sh:2047 -msgid "Enabling ..." -msgstr "تمكين ..." - -#: menu.sh:2048 -msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." -msgstr "تم تمكين Telnet&SSH بنجاح." - -#: menu.sh:2048 -msgid "Enabled Telnet&SSH failed." -msgstr "فشل تمكين Telnet&SSH." - -#: menu.sh:2058 -msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" -msgstr "هذه الميزة سوف تقوم بحذف قاعدة بيانات عناوين الموثوقين من أول وحدة التخزين على جميع الحائطين.\\n" - -#: menu.sh:2081 -msgid "The blocked ip database has been deleted." -msgstr "قاعدة بيانات عناوين الموثوقين قد تم حذفها." - -#: menu.sh:2090 -msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" -msgstr "سيؤدي هذا الخيار إلى مسح كافة الإعدادات المخصصة لبطاقة الشبكة واستعادتها إلى الحالةالافتراضية.\\n" - -#: menu.sh:2113 -msgid "Recovering ..." -msgstr "جارٍ الاسترداد..." - -#: menu.sh:2114 -msgid "The network settings have been initialized." -msgstr "تمت تهيئة إعدادات الشبكة." - -#: menu.sh:2128 -msgid "No storage pool found!" -msgstr "لم يتم العثور على مجموعة تخزين!" - -#: menu.sh:2139 -msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." -msgstr "يتم تثبيت جميع مجموعات التخزين تحت /mnt/DSM. يرجى التحقق منها بنفسك عبر .shell/DUFS" - -#: menu.sh:2140 -msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -msgstr "لا يمكنك استرداد البيانات من الحاويات المشفره. يرجى الرجوع إلى https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" - -#: menu.sh:2161 -msgid "Choose a disk to clone to" -msgstr "اختر حاويه لتنسخها الى" - -#: menu.sh:2167 -msgid "No disk selected!" -msgstr "لا تم اختيار حاويه!" - -#: menu.sh:2173 -msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" -msgstr "حاويه %s حجمها اقل من 1GB و لا يمكن تنسخها!" - -#: menu.sh:2177 -msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" -msgstr "تحذير:\\nحاويه %s سوف يتم تنسيقها و كتابتها في الملف الخاص بالبوتلوودر. يرجى تأكيد ان البيانات المهمه قد تم نسخها. \\nهل تريد الاستمرار?" - -#: menu.sh:2213 menu.sh:2218 menu.sh:2223 -msgid "Can't mount %s." -msgstr "لا يمكن تحميل %s." - -#: menu.sh:2236 -msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." -msgstr "فشل الاستنساخ بسبب عدم كفاية مساحة القرص المتبقية على محرك الأقراص الثابتة المحدد." - -#: menu.sh:2243 menu.sh:2248 menu.sh:2253 -msgid "Can't copy to %s." -msgstr "لا يمكن النسخ إلى %s." - -#: menu.sh:2261 -msgid "Cloning ..." -msgstr "نسخ ..." - -#: menu.sh:2267 -msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" -msgstr "نسخة التشغيل تم نسخها الى القرص %s، يرجى حذف القرص الحالي!\\nاعادة تشغيل؟" - -#: menu.sh:2277 -msgid "Download" -msgstr "تحميل" - -#: menu.sh:2277 -msgid "Cancel" -msgstr "يلغي" - -#: menu.sh:2285 -msgid "Please via %s to download the system.txt." -msgstr "يرجى استخدام %s لتنزيل ملف النظام." - -#: menu.sh:2313 -msgid "Find the system logs!\\n" -msgstr "ايجاد سجلات النظام!\\n" - -#: menu.sh:2315 -msgid "Not Find system logs!\\n" -msgstr "لا ايجاد سجلات النظام!\\n" - -#: menu.sh:2326 -msgid "Find the pstore logs!\\n" -msgstr "ايجاد سجلات Pstore!\\n" - -#: menu.sh:2328 -msgid "Not Find pstore logs!\\n" -msgstr "لا ايجاد سجلات Pstore!\\n" - -#: menu.sh:2338 -msgid "Find the addons logs!\\n" -msgstr "ايجاد سجلات الموديولات!\\n" - -#: menu.sh:2340 -msgid "Not Find addons logs!\\n" -msgstr "لا ايجاد سجلات الموديولات!\\n" - -#: menu.sh:2341 menu.sh:2679 -msgid "Please do as follows:\\n" -msgstr "يرجى القيام بما يلي:\\n" - -#: menu.sh:2342 -msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" -msgstr " 1. اضف dbgutils في الموديولات واعد البناء.\\n" - -#: menu.sh:2343 -msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" -msgstr " 2. انتظر 10 دقائق بعد تشغيل النظام.\\n" - -#: menu.sh:2344 menu.sh:2682 -msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" -msgstr " 3. اعد تشغيل النظام وانتقل الى هذا الاختيار.\\n" - -#: menu.sh:2353 -msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." -msgstr "يرجى استخدام %s لتنزيل السجلات ،\\nواذهب إلى github لإنشاء مشكلة وتحميل السجلات." - -#: menu.sh:2356 -msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." -msgstr "يرجى الانتقال إلى github لإنشاء مشكلة وتحميل السجلات." - -#: menu.sh:2372 -msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" -msgstr "يرجى ادخال عنوان خادم الوكيل (مثال: %s)" - -#: menu.sh:2383 -msgid "Invalid proxy server url, continue?" -msgstr "عنوان خادم الوكيل غير صحيح، اكمال؟" - -#: menu.sh:2412 -msgid "DSM rd compression:" -msgstr "DSM rd ضغط:" - -#: menu.sh:2413 -msgid "Switch LKM version:" -msgstr "تبديل نسخة LKM:" - -#: menu.sh:2414 -msgid "HDD sort(hotplug):" -msgstr "ترتيب الحافظة(Hotplug):" - -#: menu.sh:2416 -msgid "show/modify the current pat data" -msgstr "عرض/تعديل بيانات PAT الحالية" - -#: menu.sh:2417 -msgid "Switch SATADOM mode:" -msgstr "تبديل وضع SATADOM:" - -#: menu.sh:2423 -msgid "Timeout of get ip in boot:" -msgstr "مهلة الحصول على IP في التمهيد:" - -#: menu.sh:2424 -msgid "Timeout of boot wait:" -msgstr "مهلة انتظار التمهيد:" - -#: menu.sh:2425 -msgid "kernel switching method:" -msgstr "طريقة تبديل ядро:" - -#: menu.sh:2427 -msgid "Reboot on kernel panic:" -msgstr "إعادة تشغيل عند حánico ядро:" - -#: menu.sh:2429 -msgid "Use EMMC as the system disk:" -msgstr "استخدام EMMC كأقرب الذاكرة:" - -#: menu.sh:2431 -msgid "Custom patch script # Developer" -msgstr "نص تعديل الملفات # مطور" - -#: menu.sh:2432 -msgid "Edit user config file manually" -msgstr "تعديل ملف الإعدادات اليدويا" - -#: menu.sh:2433 -msgid "Edit grub.cfg file manually" -msgstr "تعديل ملف grub.cfg اليدويا" - -#: menu.sh:2435 -msgid "Set static IP" -msgstr "تعيين عنوان IP ثابت" - -#: menu.sh:2436 -msgid "Set wireless account" -msgstr "ضبط الحساب اللاسلكي" - -#: menu.sh:2437 -msgid "Show disks information" -msgstr "عرض معلومات الổ cứد" - -#: menu.sh:2438 -msgid "Format disk(s) # Without loader disk" -msgstr "تنسيق القرص(s) # بدون قرص محمل" - -#: menu.sh:2439 -msgid "Try to recovery a installed DSM system" -msgstr "استرجاع نظام DSM مثبت" - -#: menu.sh:2440 -msgid "Allow downgrade installation" -msgstr "السماح بتثبيت الترقية" - -#: menu.sh:2441 -msgid "Reset DSM system password" -msgstr "إعادة تعيين كلمة مرور نظام DSM" - -#: menu.sh:2442 -msgid "Add a new user to DSM system" -msgstr "إضافة مستخدم جديد إلى نظام DSM" - -#: menu.sh:2443 -msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" -msgstr "إجبار تمكين Telnet&SSH من نظام DSM" - -#: menu.sh:2444 -msgid "Remove the blocked ip database of DSM" -msgstr "إزالة قاعدة بيانات عناوين الـ ip المحظورة من نظام DSM" - -#: menu.sh:2445 -msgid "Initialize DSM network settings" -msgstr "تهيئة إعدادات شبكة DSM" - -#: menu.sh:2446 -msgid "Mounting DSM storage pool" -msgstr "تثبيت مجموعة تخزين DSM" - -#: menu.sh:2447 -msgid "Clone bootloader disk to another disk" -msgstr "نسخ محرك التشغيل إلى قرص آخر" - -#: menu.sh:2448 -msgid "System Environment Report" -msgstr "التقرير البيئي للنظام" - -#: menu.sh:2449 -msgid "Report bugs to the author" -msgstr "إبلاغ الأخطاء إلى المطور" - -#: menu.sh:2450 -msgid "Download DSM config backup files" -msgstr "تحميل ملفات نسخة احتياطية من تهيئة نظام DSM" - -#: menu.sh:2451 -msgid "Install development tools" -msgstr "تثبيت أدوات التطوير" - -#: menu.sh:2452 -msgid "Save modifications of '/opt/rr'" -msgstr "حفظ التغييرات على '/opt/rr'" - -#: menu.sh:2454 -msgid "Show QR logo:" -msgstr "عرض شعار QR:" - -#: menu.sh:2455 -msgid "Set global proxy" -msgstr "تعيين خادم الوكيل" - -#: menu.sh:2456 -msgid "Set github proxy" -msgstr "تعيين خادم الوكيل لـ github" - -#: menu.sh:2457 -msgid "Vigorously miracle" -msgstr "مزاجية" - -#: menu.sh:2461 -msgid "Advanced option" -msgstr "خيارات متقدمة" - -#: menu.sh:2486 -msgid "pat: (editable)" -msgstr "pat: (قابل للتعديل)" - -#: menu.sh:2506 -msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" -msgstr "اختر وضعًا (مدعوم فقط لإصدار kernel 4)" - -#: menu.sh:2522 menu.sh:2534 menu.sh:2554 -msgid "Choose a time(seconds)" -msgstr "اختر وقت(ثواني)" - -#: menu.sh:2586 -msgid "This option is only informative.\\n\\n" -msgstr "هذه الخيار مجرد معلوماتية.\\n\\n" - -#: menu.sh:2587 -msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" -msgstr "هذا البرنامج يحجز واجهة للسكربتات المخصصة للرام ديسك.\\n" - -#: menu.sh:2588 -msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" -msgstr "وقت الاتصال: تم استدعاءه قبل 打 包 رام ديسك.\\n" - -#: menu.sh:2589 -msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -msgstr "الموقع: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" - -#: menu.sh:2670 -msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." -msgstr "يرجى استخدام %s لتحميل ملف scbk,\\nثم فك الضغط واحفظه في ترتيب اسم الملف." - -#: menu.sh:2674 -msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." -msgstr "فك الضغط واحفظه في ترتيب اسم الملف." - -#: menu.sh:2678 -msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" -msgstr "\\Z1لم يتم العثور على scbk!\\Zn\\n\\n" - -#: menu.sh:2680 -msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" -msgstr " 1. اضف synoconfbkp في الموديولات واعد بناءها.\\n" - -#: menu.sh:2681 -msgid " 2. Normal use.\\n" -msgstr " 2. استخدام عادي.\\n" - -#: menu.sh:2690 -msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" -msgstr "هذا الخيار فقط يقوم بتثبيت إدارة الحزم opkg، مما يسمح لك بتثبيت أدوات إضافية للاستخدام والفحص. هل تريد المتابعة؟" - -#: menu.sh:2704 -msgid "opkg installing ..." -msgstr "تثبيت opkg ..." - -#: menu.sh:2706 -msgid "opkg install failed." -msgstr "تثبيت opkg فشل." - -#: menu.sh:2708 -msgid "opkg install complete." -msgstr "تثبيت opkg نجح." - -#: menu.sh:2716 -msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" -msgstr "تحذير:\\nلا يمكنك إلغاء العملية في أي وقت، أولئك قد يؤدي إلى ضرر على RR. هل تريد المتابعة؟" - -#: menu.sh:2719 menu.sh:2734 -msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" -msgstr "حفظ ...\\n(عادة ما يستغرق 5-10 دقائق، يرجى الإنتظار.)" - -#: menu.sh:2737 -msgid "Save is complete." -msgstr "تم الحفظ." - -#: menu.sh:2778 +#: menu.sh:1392 msgid "Alert" msgstr "تنبيه" -#: menu.sh:2779 +#: menu.sh:1393 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "تم تغيير التكوين، هل ترغب في إعادة بناء الحماية؟" -#: menu.sh:2796 menu.sh:3566 -msgid "Choose a language" -msgstr "" +#: menu.sh:1406 menu.sh:1420 menu.sh:1424 menu.sh:1441 menu.sh:1446 menu.sh:1465 menu.sh:1477 menu.sh:2747 +msgid "Custom DTS" +msgstr "DTS مخصص" -#: menu.sh:2810 menu.sh:3567 +#: menu.sh:1407 +msgid "Custom dts: " +msgstr "DTS مخصص: " + +#: menu.sh:1408 +msgid "Upload dts file" +msgstr "رفع ملف dts" + +#: menu.sh:1409 +msgid "Delete dts file" +msgstr "حذف ملف dts" + +#: menu.sh:1410 +msgid "Edit dts file" +msgstr "تعديل ملف dts" + +#: menu.sh:1419 +msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." +msgstr "أو رفع ملف dts إلى %s عبر DUFS، سيتم استيراده تلقائيًا عند البناء." + +#: menu.sh:1425 +msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" +msgstr "حاليًا، يتم دعم فقط ملفات dts. يرجى إعداد ملف dts واضغط على التأكيد للرفع.\\n(حفظ في /mnt/p3/users/)" + +#: menu.sh:1442 menu.sh:1478 +msgid "Not a valid dts file, please try again!" +msgstr "ليس ملف dts صالح، يرجى المحاولة مرة أخرى!" + +#: menu.sh:1447 +msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." +msgstr "ملف dts صالح، يتم استيراد تلقائيًا أثناء الترجمة." + +#: menu.sh:1466 +msgid "No dts file to edit. Please upload first!" +msgstr "لا توجد ملف dts للعدم تحرير. يرجى تحميل أولاً!" + +#: menu.sh:1585 +msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" +msgstr "\\nإجمالي منفذ: %s\\n" + +#: menu.sh:1586 +msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." +msgstr "\\nمنفذ مع اللون \\Z1أحمر\\Zn كDUMMY، اللون \\Z2\\Zbأخضر\\Zn لديها السائق متصل." + +#: menu.sh:1587 menu.sh:1631 menu.sh:2182 +msgid "No disk found!" +msgstr "لا يوجد قرص!" + +#: menu.sh:1588 menu.sh:1600 menu.sh:1614 menu.sh:1630 menu.sh:1634 menu.sh:1635 menu.sh:1640 menu.sh:1644 menu.sh:1657 menu.sh:1659 menu.sh:1673 menu.sh:1677 menu.sh:1687 menu.sh:1699 menu.sh:1704 menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1731 menu.sh:1755 +#: menu.sh:1759 menu.sh:1766 menu.sh:1772 menu.sh:1791 menu.sh:1793 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1836 menu.sh:1839 menu.sh:1849 menu.sh:1874 menu.sh:1877 menu.sh:1888 menu.sh:1893 menu.sh:1908 menu.sh:1911 menu.sh:1921 menu.sh:1938 menu.sh:1941 +#: menu.sh:1952 menu.sh:1957 menu.sh:1973 menu.sh:1976 menu.sh:2773 menu.sh:2800 menu.sh:2818 menu.sh:2834 menu.sh:2846 menu.sh:2866 +msgid "Advanced" +msgstr "متقدم" + +#: menu.sh:1601 +msgid "No storage pool found!" +msgstr "لم يتم العثور على مجموعة تخزين!" + +#: menu.sh:1612 +msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." +msgstr "يتم تثبيت جميع مجموعات التخزين تحت /mnt/DSM. يرجى التحقق منها بنفسك عبر .shell/DUFS" + +#: menu.sh:1613 +msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" +msgstr "لا يمكنك استرداد البيانات من الحاويات المشفره. يرجى الرجوع إلى https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" + +#: menu.sh:1641 menu.sh:1698 menu.sh:1887 menu.sh:1951 +msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" +msgstr "تحذير:\\nهذه العملية غير رجعية. يرجى النسخ الاحتياطي للبيانات المهمة. هل تريد المتابعة؟" + +#: menu.sh:1645 +msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" +msgstr "تحذير:\\nالحافظة الحالية في ريड، هل تريد استمرار؟" + +#: menu.sh:1658 +msgid "Formatting ..." +msgstr "التنسيق ..." + +#: menu.sh:1660 +msgid "Formatting is complete." +msgstr "تم التنسيق." + +#: menu.sh:1674 +msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." +msgstr "يرجى استخدام %s لتحميل ملف scbk,\\nثم فك الضغط واحفظه في ترتيب اسم الملف." + +#: menu.sh:1678 +msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." +msgstr "فك الضغط واحفظه في ترتيب اسم الملف." + +#: menu.sh:1682 +msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" +msgstr "\\Z1لم يتم العثور على scbk!\\Zn\\n\\n" + +#: menu.sh:1683 menu.sh:2370 +msgid "Please do as follows:\\n" +msgstr "يرجى القيام بما يلي:\\n" + +#: menu.sh:1684 +msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" +msgstr " 1. اضف synoconfbkp في الموديولات واعد بناءها.\\n" + +#: menu.sh:1685 +msgid " 2. Normal use.\\n" +msgstr " 2. استخدام عادي.\\n" + +#: menu.sh:1686 menu.sh:2373 +msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" +msgstr " 3. اعد تشغيل النظام وانتقل الى هذا الاختيار.\\n" + +#: menu.sh:1697 +msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" +msgstr "هذه الميزة تسمح لك بإزالة ملف الإصدار من الصلب في جميع الأقراص الأصلية.\\n" + +#: menu.sh:1705 menu.sh:1732 menu.sh:1804 menu.sh:1850 menu.sh:1894 menu.sh:1922 menu.sh:1958 menu.sh:2095 +msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." +msgstr "لمجلد DSM غير موجود (md0)!\\nيرجى إدراج جميع الديسكات قبل المتابعة." + +#: menu.sh:1720 menu.sh:1909 +msgid "Removing ..." +msgstr "إزالة ..." + +#: menu.sh:1722 +msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." +msgstr "تم إزالة ملف الإصدار من الصلب في الصلب الخاص بـ DSM (md0)." + +#: menu.sh:1756 +msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." +msgstr "تم تعطيل جميع المستخدمين الموجودين. يرجى المحاولة بإضافة مستخدم جديد." + +#: menu.sh:1760 +msgid "Choose a user name" +msgstr "اختر اسم مستخدم" + +#: menu.sh:1767 +msgid "Type a new password for user '%s'" +msgstr "اكتب كلمة مرور جديدة للمستخدم '%s'" + +#: menu.sh:1773 +msgid "Invalid password" +msgstr "كلمة مرور غير صالحة" + +#: menu.sh:1792 +msgid "Resetting ..." +msgstr "إعادة ضبط ..." + +#: menu.sh:1794 +msgid "Password reset completed." +msgstr "تم إعادة ضبط كلمة المرور." + +#: menu.sh:1807 +msgid "Add to administrators group by default" +msgstr "إضافة المستخدم إلى مجموعة المشرفين بصيغة افتراضية" + +#: menu.sh:1837 +msgid "Adding ..." +msgstr "إضافة ..." + +#: menu.sh:1838 +msgid "User added successfully." +msgstr "تم إضافة المستخدم بنجاح." + +#: menu.sh:1838 +msgid "User add failed." +msgstr "فشل إضافة المستخدم." + +#: menu.sh:1875 menu.sh:1939 +msgid "Enabling ..." +msgstr "تمكين ..." + +#: menu.sh:1876 +msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." +msgstr "تم تمكين Telnet&SSH بنجاح." + +#: menu.sh:1876 +msgid "Enabled Telnet&SSH failed." +msgstr "فشل تمكين Telnet&SSH." + +#: menu.sh:1886 +msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" +msgstr "هذه الميزة سوف تقوم بحذف قاعدة بيانات عناوين الموثوقين من أول وحدة التخزين على جميع الحائطين.\\n" + +#: menu.sh:1910 +msgid "Removing The blocked ip database successfully." +msgstr "إزالة قاعدة بيانات عناوين الـ ip المحظورة بنجاح." + +#: menu.sh:1910 +msgid "Removing The blocked ip database failed." +msgstr "إزالة قاعدة بيانات عناوين الـ ip المحظورة فشلت." + +#: menu.sh:1940 +msgid "Disable all scheduled tasks successfully." +msgstr "تم تعطيل جميع المهام المخططة بنجاح." + +#: menu.sh:1940 +msgid "Disable all scheduled tasks failed." +msgstr "فشل تعطيل جميع المهام المخططة." + +#: menu.sh:1950 +msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" +msgstr "سيؤدي هذا الخيار إلى مسح كافة الإعدادات المخصصة لبطاقة الشبكة واستعادتها إلى الحالةالافتراضية.\\n" + +#: menu.sh:1974 +msgid "Recovering ..." +msgstr "جارٍ الاسترداد..." + +#: menu.sh:1975 +msgid "The network settings initialization successfully." +msgstr "تمت تهيئة إعدادات الشبكة." + +#: menu.sh:1975 +msgid "The network settings initialization failed." +msgstr "فشل استرداد إعدادات الشبكة." + +#: menu.sh:1990 menu.sh:2005 menu.sh:2020 menu.sh:2032 menu.sh:2055 menu.sh:2090 menu.sh:2094 menu.sh:2102 menu.sh:2113 menu.sh:2136 menu.sh:2144 menu.sh:2150 menu.sh:2165 menu.sh:2181 menu.sh:2185 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2203 menu.sh:2285 +#: menu.sh:2288 menu.sh:2291 menu.sh:2303 menu.sh:2313 menu.sh:2392 menu.sh:2399 menu.sh:2413 menu.sh:2420 menu.sh:2428 menu.sh:2431 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2465 menu.sh:2471 menu.sh:2510 menu.sh:2522 menu.sh:2531 menu.sh:2553 menu.sh:2576 +#: menu.sh:2587 menu.sh:2615 menu.sh:2643 menu.sh:2649 menu.sh:2662 menu.sh:2685 menu.sh:2713 menu.sh:2719 menu.sh:2976 menu.sh:3004 menu.sh:3077 +msgid "Settings" +msgstr "تهيئة" + +#: menu.sh:1991 menu.sh:2952 +msgid "Choose a language" +msgstr "Choose a language" + +#: menu.sh:2006 menu.sh:2953 msgid "Choose a timezone" msgstr "اختيار المنطقة الزمنية" -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2021 msgid "Choose a layout" msgstr "اختيار تخطيط" -#: menu.sh:2837 +#: menu.sh:2033 msgid "Choice a keymap" msgstr "اختيار خريطة المفاتيح" -#: menu.sh:2856 menu.sh:2954 menu.sh:3094 menu.sh:3158 menu.sh:3223 menu.sh:3279 -msgid "Update %s" -msgstr "تحديث %s" +#: menu.sh:2091 +msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." +msgstr "محاولة استرجاع نظام DSM مثبت ..." -#: menu.sh:2857 -msgid "Checking last version ..." -msgstr "التحقق من آخر إصدار ..." +#: menu.sh:2103 +msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." +msgstr "لمجلد DSM غير موجود (md0)!\\nيرجى إدراج جميع الديسكات قبل المتابعة." -#: menu.sh:2874 -msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" -msgstr "خطأ في التحقق من الإصدار الجديد.\\nخطأ: TAG هو %s" +#: menu.sh:2114 +msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." +msgstr "التحقق من نسخة احتياطية للإعدادات للمنفذ التشغيل ..." -#: menu.sh:2887 -msgid "No new version." -msgstr "لا يوجد إصدار جديد." +#: menu.sh:2137 +msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." +msgstr "تم العثور على نسخة احتياطية للإعدادات، تم استرجاعها. يرجى إعادة بناء النظام وتشغيله." -#: menu.sh:2891 -msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" -msgstr "الإصدار الحالي هو %s.\\nهل تريد تحديثه؟" +#: menu.sh:2145 +msgid "Checking for installed DSM system ..." +msgstr "التحقق من نظام DSM المحمول المحمل ..." -#: menu.sh:2904 -msgid "Do you want to update?" -msgstr "هل تريد تحديثه؟" +#: menu.sh:2151 +msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." +msgstr "تم العثور على نظام DSM المحمول المحمل، لكن النظام تالف ولا يمكن استرجاعه. يرجى إعادة تحديد النظام والمنفذ وإعادة بناء النظام." -#: menu.sh:2924 -msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" -msgstr "حدث خطأ في تحميل الإصدار الجديد.\\nخطأ: %d:%d\\n(يرجى مراجعة الوصف الخاص بالخطأ على https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html.)" +#: menu.sh:2166 +msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." +msgstr "تم العثور على نظام DSM المحمول المحمل، تم استرجاعه. يرجى إعادة بناء النظام وتشغيله." -#: menu.sh:2934 -msgid "Downloading ..." -msgstr "تحميل ..." +#: menu.sh:2186 +msgid "Choose a disk to clone to" +msgstr "اختر حاويه لتنسخها الى" -#: menu.sh:2954 menu.sh:3078 menu.sh:3351 menu.sh:3380 -msgid "RR" -msgstr "RR" +#: menu.sh:2192 +msgid "No disk selected!" +msgstr "لا تم اختيار حاويه!" -#: menu.sh:2955 menu.sh:3095 menu.sh:3159 menu.sh:3224 menu.sh:3280 -msgid "Extracting update file ..." -msgstr "استخراج ملف التحديث ..." +#: menu.sh:2198 +msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" +msgstr "حاويه %s حجمها اقل من 1GB و لا يمكن تنسخها!" -#: menu.sh:2966 menu.sh:3010 menu.sh:3106 menu.sh:3170 menu.sh:3235 menu.sh:3291 -msgid "Error extracting update file." -msgstr "خطأ في استخراج ملف التحديث." +#: menu.sh:2202 +msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" +msgstr "تحذير:\\nحاويه %s سوف يتم تنسيقها و كتابتها في الملف الخاص بالبوتلوودر. يرجى تأكيد ان البيانات المهمه قد تم نسخها. \\nهل تريد الاستمرار?" -#: menu.sh:2978 -msgid "Checksum do not match!" -msgstr "لا يطابقها التراميخ!" +#: menu.sh:2238 menu.sh:2243 menu.sh:2248 +msgid "Can't mount %s." +msgstr "لا يمكن تحميل %s." -#: menu.sh:2991 -msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" -msgstr "لا يدعم الإصدار الحالي تحديث آخر.zip. يرجى إعادة صنع قرص التشغيل!" +#: menu.sh:2261 +msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." +msgstr "فشل الاستنساخ بسبب عدم كفاية مساحة القرص المتبقية على محرك الأقراص الثابتة المحدد." -#: menu.sh:3032 menu.sh:3128 menu.sh:3184 menu.sh:3249 menu.sh:3305 -msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." -msgstr "فشل التثبيت بسبب مساحة القرص الصلب غير كافية، يرجى إعادة تخصيص القرص %s على الأقل %sM." +#: menu.sh:2268 menu.sh:2273 menu.sh:2278 +msgid "Can't copy to %s." +msgstr "لا يمكن النسخ إلى %s." -#: menu.sh:3042 -msgid "Installing new files ..." -msgstr "تثبيت الملفات الجديدة ..." +#: menu.sh:2286 +msgid "Cloning ..." +msgstr "نسخ ..." -#: menu.sh:3078 menu.sh:3143 menu.sh:3208 menu.sh:3264 menu.sh:3329 -msgid "%s updated with success!" -msgstr "%s تم تحديثه بنجاح!" +#: menu.sh:2292 +msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" +msgstr "نسخة التشغيل تم نسخها الى القرص %s، يرجى حذف القرص الحالي!\\nاعادة تشغيل؟" -#: menu.sh:3078 -msgid "Reboot?" -msgstr "إعادة التشغيل؟" +#: menu.sh:2304 +msgid "Download" +msgstr "تحميل" -#: menu.sh:3085 menu.sh:3673 menu.sh:3701 -msgid "Reboot to RR" -msgstr "إعادة التشغيل إلى RR" +#: menu.sh:2304 +msgid "Cancel" +msgstr "يلغي" -#: menu.sh:3223 menu.sh:3264 menu.sh:3354 menu.sh:3411 menu.sh:3416 -msgid "LKMs" -msgstr "LKMs" +#: menu.sh:2312 +msgid "Please via %s to download the system.txt." +msgstr "يرجى استخدام %s لتنزيل ملف النظام." -#: menu.sh:3279 menu.sh:3329 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3428 -msgid "CKs" -msgstr "CKs" +#: menu.sh:2342 +msgid "Find the system logs!\\n" +msgstr "ايجاد سجلات النظام!\\n" -#: menu.sh:3350 menu.sh:3373 -msgid "All" -msgstr "كل" +#: menu.sh:2344 +msgid "Not Find system logs!\\n" +msgstr "لا ايجاد سجلات النظام!\\n" -#: menu.sh:3356 -msgid "Local upload" -msgstr "الرفع المحلي" +#: menu.sh:2355 +msgid "Find the pstore logs!\\n" +msgstr "ايجاد سجلات Pstore!\\n" -#: menu.sh:3357 -msgid "Pre Release:" -msgstr "إصدار تجريبي:" +#: menu.sh:2357 +msgid "Not Find pstore logs!\\n" +msgstr "لا ايجاد سجلات Pstore!\\n" -#: menu.sh:3362 menu.sh:3436 -msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." -msgstr "سيؤدي تحميل التحديث*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip إلى /tmp/ يدويًا إلى تخطي التنزيل." +#: menu.sh:2367 +msgid "Find the addons logs!\\n" +msgstr "ايجاد سجلات الموديولات!\\n" -#: menu.sh:3387 menu.sh:3399 menu.sh:3411 menu.sh:3423 -msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" -msgstr "لا يدعم التحديث %s بشكل منفصل. يرجى اختيار تحديث الكل/RR" +#: menu.sh:2369 +msgid "Not Find addons logs!\\n" +msgstr "لا ايجاد سجلات الموديولات!\\n" -#: menu.sh:3442 -msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" -msgstr "يرجى الاحتفاظ بالاسم الملحق متطابق مع اسم الملحق على Github.\\n" +#: menu.sh:2371 +msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" +msgstr " 1. اضف dbgutils في الموديولات واعد البناء.\\n" -#: menu.sh:3443 -msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" -msgstr "سيؤدي تحميل update*.zip إلى تحديث RR.\\n" +#: menu.sh:2372 +msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" +msgstr " 2. انتظر 10 دقائق بعد تشغيل النظام.\\n" -#: menu.sh:3444 -msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" -msgstr "سيؤدي تحميل addons*.zip إلى تحديث الموديول.\\n" +#: menu.sh:2386 +msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." +msgstr "يرجى استخدام %s لتنزيل السجلات ،\\nواذهب إلى github لإنشاء مشكلة وتحميل السجلات." -#: menu.sh:3445 -msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" -msgstr "سيؤدي تحميل modules*.zip إلى تحديث الموديول.\\n" +#: menu.sh:2389 +msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." +msgstr "يرجى الانتقال إلى github لإنشاء مشكلة وتحميل السجلات." -#: menu.sh:3446 -msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" -msgstr "سيؤدي تحميل rp-lkms*.zip إلى تحديث LKMs.\\n" +#: menu.sh:2400 +msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" +msgstr "هذا الخيار فقط يقوم بتثبيت إدارة الحزم opkg، مما يسمح لك بتثبيت أدوات إضافية للاستخدام والفحص. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:3447 -msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" -msgstr "سيؤدي تحميل rr-cks*.zip إلى تحديث CKs.\\n" +#: menu.sh:2414 +msgid "opkg installing ..." +msgstr "تثبيت opkg ..." -#: menu.sh:3515 -msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." -msgstr "هذا الشخص كسول جدًا ولم يكتب شيئًا." +#: menu.sh:2416 +msgid "opkg install failed." +msgstr "تثبيت opkg فشل." -#: menu.sh:3526 -msgid "Another instance of the menu.sh is running." -msgstr "يوجد مثال آخر من menu.sh قيد التشغيل." +#: menu.sh:2418 +msgid "opkg install complete." +msgstr "تثبيت opkg نجح." -#: menu.sh:3539 -msgid "Choose a model" -msgstr "اختر موديل" +#: menu.sh:2429 +msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" +msgstr "تحذير:\\nلا يمكنك إلغاء العملية في أي وقت، أولئك قد يؤدي إلى ضرر على RR. هل تريد المتابعة؟" -#: menu.sh:3541 -msgid "Choose a version" -msgstr "اختر إصدار" +#: menu.sh:2432 menu.sh:2447 +msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" +msgstr "حفظ ...\\n(عادة ما يستغرق 5-10 دقائق، يرجى الإنتظار.)" -#: menu.sh:3543 -msgid "Parse pat" -msgstr "تحليل PAT" +#: menu.sh:2450 +msgid "Save is complete." +msgstr "تم الحفظ." -#: menu.sh:3549 -msgid "Kernel:" -msgstr "Kernel:" +#: menu.sh:2463 +msgid "Set to %s: (Delete if empty)" +msgstr "تم تعيين %s: (حذف إذا فارغ)" -#: menu.sh:3551 -msgid "Addons menu" -msgstr "قائمة الإضافات" +#: menu.sh:2472 +msgid "Setting IP ..." +msgstr "تهيئة IP ..." -#: menu.sh:3552 -msgid "Modules menu" -msgstr "قائمة الموديلات" +#: menu.sh:2511 +msgid "Scanning ..." +msgstr "معلومات الشبكة ..." -#: menu.sh:3553 -msgid "Cmdline menu" -msgstr "قائمة Cmdline" +#: menu.sh:2514 +msgid "Scanned SSIDs:\\n" +msgstr "SSIDs المعلومات:\\n" -#: menu.sh:3554 -msgid "Synoinfo menu" -msgstr "قائمة Synoinfo" +#: menu.sh:2532 +msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" +msgstr "SSID/PSK غير صالحة, إعادة المحاولة؟" -#: menu.sh:3556 -msgid "Advanced menu" -msgstr "قائمة متقدمة" +#: menu.sh:2554 +msgid "Setting ..." +msgstr "تهيئة ..." -#: menu.sh:3559 -msgid "Build the loader" -msgstr "بناء الحماية" +#: menu.sh:2577 +msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" +msgstr "يرجى ادخال عنوان خادم الوكيل (مثال: %s)" -#: menu.sh:3563 -msgid "Direct boot:" -msgstr "التشغيل المباشر:" +#: menu.sh:2588 +msgid "Invalid proxy server url, continue?" +msgstr "عنوان خادم الوكيل غير صحيح، اكمال؟" -#: menu.sh:3564 -msgid "Boot the loader" -msgstr "تشغيل الحماية" +#: menu.sh:2616 +msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" +msgstr "كلمة المرور الجديدة: (Empty for default value 'rr')" -#: menu.sh:3568 +#: menu.sh:2648 +msgid "password for root restored." +msgstr "تم استعادة كلمة المرور الخاصة بـ root." + +#: menu.sh:2648 +msgid "password for root changed." +msgstr "تم تغيير كلمة المرور الخاصة بـ root." + +#: menu.sh:2658 +msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" +msgstr "يرجى ملء رقما بين 0-65535: (Empty for default value.)" + +#: menu.sh:2686 +msgid "Invalid %s port number, retry?" +msgstr "رقم منفذ غير صالح %s، إعادة المحاولة؟" + +#: menu.sh:2718 +msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." +msgstr "منافذ TTYD/DUFS/HTTP تم استعادةها." + +#: menu.sh:2718 +msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." +msgstr "منافذ TTYD/DUFS/HTTP تم تغييرها." + +#: menu.sh:2739 +msgid "DSM rd compression:" +msgstr "DSM rd ضغط:" + +#: menu.sh:2740 +msgid "Switch LKM version:" +msgstr "تبديل نسخة LKM:" + +#: menu.sh:2741 +msgid "HDD sort(hotplug):" +msgstr "ترتيب الحافظة(Hotplug):" + +#: menu.sh:2743 +msgid "show/modify the current pat data" +msgstr "عرض/تعديل بيانات PAT الحالية" + +#: menu.sh:2744 +msgid "Switch SATADOM mode:" +msgstr "تبديل وضع SATADOM:" + +#: menu.sh:2750 +msgid "Timeout of get ip in boot:" +msgstr "مهلة الحصول على IP في التمهيد:" + +#: menu.sh:2751 +msgid "Timeout of boot wait:" +msgstr "مهلة انتظار التمهيد:" + +#: menu.sh:2752 +msgid "kernel switching method:" +msgstr "طريقة تبديل ядро:" + +#: menu.sh:2754 +msgid "Reboot on kernel panic:" +msgstr "إعادة تشغيل عند حánico ядро:" + +#: menu.sh:2756 +msgid "Use EMMC as the system disk:" +msgstr "استخدام EMMC كأقرب الذاكرة:" + +#: menu.sh:2759 +msgid "Show disks information" +msgstr "عرض معلومات الổ cứد" + +#: menu.sh:2760 +msgid "Mounting DSM storage pool" +msgstr "تثبيت مجموعة تخزين DSM" + +#: menu.sh:2761 +msgid "Format disk(s) # Without loader disk" +msgstr "تنسيق القرص(s) # بدون قرص محمل" + +#: menu.sh:2762 +msgid "Download DSM config backup files" +msgstr "تحميل ملفات نسخة احتياطية من تهيئة نظام DSM" + +#: menu.sh:2763 +msgid "Allow downgrade installation" +msgstr "السماح بتثبيت الترقية" + +#: menu.sh:2764 +msgid "Reset DSM system password" +msgstr "إعادة تعيين كلمة مرور نظام DSM" + +#: menu.sh:2765 +msgid "Add a new user to DSM system" +msgstr "إضافة مستخدم جديد إلى نظام DSM" + +#: menu.sh:2766 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" +msgstr "إجبار تمكين Telnet&SSH من نظام DSM" + +#: menu.sh:2767 +msgid "Remove the blocked ip database of DSM" +msgstr "إزالة قاعدة بيانات عناوين الـ ip المحظورة من نظام DSM" + +#: menu.sh:2768 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" +msgstr "إلغاء تمكين المهام المخططة من نظام DSM" + +#: menu.sh:2769 +msgid "Initialize DSM network settings" +msgstr "تهيئة إعدادات شبكة DSM" + +#: menu.sh:2774 +msgid "Advanced option" +msgstr "خيارات متقدمة" + +#: menu.sh:2799 +msgid "pat: (editable)" +msgstr "pat: (قابل للتعديل)" + +#: menu.sh:2819 +msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" +msgstr "اختر وضعًا (مدعوم فقط لإصدار kernel 4)" + +#: menu.sh:2835 menu.sh:2847 menu.sh:2867 +msgid "Choose a time(seconds)" +msgstr "اختر وقت(ثواني)" + +#: menu.sh:2954 msgid "Choose a keymap" msgstr "اختيار مفاتيح" -#: menu.sh:3570 +#: menu.sh:2955 +msgid "Show QR logo:" +msgstr "عرض شعار QR:" + +#: menu.sh:2956 +msgid "Custom patch script # Developer" +msgstr "نص تعديل الملفات # مطور" + +#: menu.sh:2957 +msgid "Edit user config file manually" +msgstr "تعديل ملف الإعدادات اليدويا" + +#: menu.sh:2958 +msgid "Edit grub.cfg file manually" +msgstr "تعديل ملف grub.cfg اليدويا" + +#: menu.sh:2960 +msgid "Try to recovery a installed DSM system" +msgstr "استرجاع نظام DSM مثبت" + +#: menu.sh:2961 +msgid "Clone bootloader disk to another disk" +msgstr "نسخ محرك التشغيل إلى قرص آخر" + +#: menu.sh:2962 +msgid "System Environment Report" +msgstr "التقرير البيئي للنظام" + +#: menu.sh:2963 +msgid "Report bugs to the author" +msgstr "إبلاغ الأخطاء إلى المطور" + +#: menu.sh:2964 +msgid "Install development tools" +msgstr "تثبيت أدوات التطوير" + +#: menu.sh:2965 +msgid "Save modifications of '/opt/rr'" +msgstr "حفظ التغييرات على '/opt/rr'" + +#: menu.sh:2966 +msgid "Set static IP" +msgstr "تعيين عنوان IP ثابت" + +#: menu.sh:2967 +msgid "Set wireless account" +msgstr "ضبط الحساب اللاسلكي" + +#: menu.sh:2969 +msgid "Set global proxy" +msgstr "تعيين خادم الوكيل" + +#: menu.sh:2970 +msgid "Set github proxy" +msgstr "تعيين خادم الوكيل لـ github" + +#: menu.sh:2971 +msgid "Change root password # Only RR" +msgstr "تغيير كلمة المرور الخاصة بـ root # فقط RR" + +#: menu.sh:2972 +msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" +msgstr "تغيير منافذ TTYD/DUFS/HTTP" + +#: menu.sh:2973 +msgid "Vigorously miracle" +msgstr "مزاجية" + +#: menu.sh:2977 +msgid "Settings option" +msgstr "خيارات الإعدادات" + +#: menu.sh:3000 +msgid "This option is only informative.\\n\\n" +msgstr "هذه الخيار مجرد معلوماتية.\\n\\n" + +#: menu.sh:3001 +msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" +msgstr "هذا البرنامج يحجز واجهة للسكربتات المخصصة للرام ديسك.\\n" + +#: menu.sh:3002 +msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" +msgstr "وقت الاتصال: تم استدعاءه قبل 打 包 رام ديسك.\\n" + +#: menu.sh:3003 +msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" +msgstr "الموقع: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" + +#: menu.sh:3095 menu.sh:3194 menu.sh:3335 menu.sh:3400 menu.sh:3466 menu.sh:3523 +msgid "Update %s" +msgstr "تحديث %s" + +#: menu.sh:3096 +msgid "Checking last version ..." +msgstr "التحقق من آخر إصدار ..." + +#: menu.sh:3113 +msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" +msgstr "خطأ في التحقق من الإصدار الجديد.\\nخطأ: TAG هو %s" + +#: menu.sh:3126 +msgid "No new version." +msgstr "لا يوجد إصدار جديد." + +#: menu.sh:3130 +msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" +msgstr "الإصدار الحالي هو %s.\\nهل تريد تحديثه؟" + +#: menu.sh:3143 +msgid "Do you want to update?" +msgstr "هل تريد تحديثه؟" + +#: menu.sh:3163 +msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" +msgstr "حدث خطأ في تحميل الإصدار الجديد.\\nخطأ: %d:%d\\n(يرجى مراجعة الوصف الخاص بالخطأ على https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html.)" + +#: menu.sh:3173 +msgid "Downloading ..." +msgstr "تحميل ..." + +#: menu.sh:3194 menu.sh:3318 menu.sh:3595 menu.sh:3624 +msgid "RR" +msgstr "RR" + +#: menu.sh:3195 menu.sh:3336 menu.sh:3401 menu.sh:3467 menu.sh:3524 +msgid "Extracting update file ..." +msgstr "استخراج ملف التحديث ..." + +#: menu.sh:3206 menu.sh:3250 menu.sh:3347 menu.sh:3412 menu.sh:3478 menu.sh:3535 +msgid "Error extracting update file." +msgstr "خطأ في استخراج ملف التحديث." + +#: menu.sh:3218 +msgid "Checksum do not match!" +msgstr "لا يطابقها التراميخ!" + +#: menu.sh:3231 +msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" +msgstr "لا يدعم الإصدار الحالي تحديث آخر.zip. يرجى إعادة صنع قرص التشغيل!" + +#: menu.sh:3272 menu.sh:3369 menu.sh:3426 menu.sh:3492 menu.sh:3549 +msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." +msgstr "فشل التثبيت بسبب مساحة القرص الصلب غير كافية، يرجى إعادة تخصيص القرص %s على الأقل %sM." + +#: menu.sh:3282 +msgid "Installing new files ..." +msgstr "تثبيت الملفات الجديدة ..." + +#: menu.sh:3318 menu.sh:3384 menu.sh:3450 menu.sh:3507 menu.sh:3573 +msgid "%s updated with success!" +msgstr "%s تم تحديثه بنجاح!" + +#: menu.sh:3318 +msgid "Reboot?" +msgstr "إعادة التشغيل؟" + +#: menu.sh:3325 menu.sh:3908 menu.sh:3936 +msgid "Reboot to RR" +msgstr "إعادة التشغيل إلى RR" + +#: menu.sh:3466 menu.sh:3507 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3660 +msgid "LKMs" +msgstr "LKMs" + +#: menu.sh:3523 menu.sh:3573 menu.sh:3599 menu.sh:3667 menu.sh:3672 +msgid "CKs" +msgstr "CKs" + +#: menu.sh:3594 menu.sh:3617 +msgid "All" +msgstr "كل" + +#: menu.sh:3600 +msgid "Local upload" +msgstr "الرفع المحلي" + +#: menu.sh:3601 +msgid "Pre Release:" +msgstr "إصدار تجريبي:" + +#: menu.sh:3606 menu.sh:3680 +msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." +msgstr "سيؤدي تحميل التحديث*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip إلى /tmp/ يدويًا إلى تخطي التنزيل." + +#: menu.sh:3631 menu.sh:3643 menu.sh:3655 menu.sh:3667 +msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" +msgstr "لا يدعم التحديث %s بشكل منفصل. يرجى اختيار تحديث الكل/RR" + +#: menu.sh:3686 +msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" +msgstr "يرجى الاحتفاظ بالاسم الملحق متطابق مع اسم الملحق على Github.\\n" + +#: menu.sh:3687 +msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" +msgstr "سيؤدي تحميل update*.zip إلى تحديث RR.\\n" + +#: menu.sh:3688 +msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" +msgstr "سيؤدي تحميل addons*.zip إلى تحديث الموديول.\\n" + +#: menu.sh:3689 +msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" +msgstr "سيؤدي تحميل modules*.zip إلى تحديث الموديول.\\n" + +#: menu.sh:3690 +msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" +msgstr "سيؤدي تحميل rp-lkms*.zip إلى تحديث LKMs.\\n" + +#: menu.sh:3691 +msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" +msgstr "سيؤدي تحميل rr-cks*.zip إلى تحديث CKs.\\n" + +#: menu.sh:3759 +msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." +msgstr "هذا الشخص كسول جدًا ولم يكتب شيئًا." + +#: menu.sh:3770 +msgid "Another instance of the menu.sh is running." +msgstr "يوجد مثال آخر من menu.sh قيد التشغيل." + +#: menu.sh:3783 +msgid "Choose a model" +msgstr "اختر موديل" + +#: menu.sh:3785 +msgid "Choose a version" +msgstr "اختر إصدار" + +#: menu.sh:3787 +msgid "Parse pat" +msgstr "تحليل PAT" + +#: menu.sh:3793 +msgid "Kernel:" +msgstr "Kernel:" + +#: menu.sh:3795 +msgid "Addons menu" +msgstr "قائمة الإضافات" + +#: menu.sh:3796 +msgid "Modules menu" +msgstr "قائمة الموديلات" + +#: menu.sh:3797 +msgid "Cmdline menu" +msgstr "قائمة Cmdline" + +#: menu.sh:3798 +msgid "Synoinfo menu" +msgstr "قائمة Synoinfo" + +#: menu.sh:3800 +msgid "Advanced menu" +msgstr "قائمة متقدمة" + +#: menu.sh:3803 +msgid "Build the loader" +msgstr "بناء الحماية" + +#: menu.sh:3807 +msgid "Direct boot:" +msgstr "التشغيل المباشر:" + +#: menu.sh:3808 +msgid "Boot the loader" +msgstr "تشغيل الحماية" + +#: menu.sh:3810 +msgid "Settings menu" +msgstr "Settings menu" + +#: menu.sh:3812 msgid "Clean disk cache" msgstr "تنظيف ذاكرة التخزين المؤقت" -#: menu.sh:3572 +#: menu.sh:3814 msgid "Update menu" msgstr "تحديث القائمة" -#: menu.sh:3573 +#: menu.sh:3815 msgid "Notepad" msgstr "محرر" -#: menu.sh:3595 +#: menu.sh:3837 msgid "Change ..." msgstr "تغيير ..." -#: menu.sh:3671 menu.sh:3689 +#: menu.sh:3906 menu.sh:3924 msgid "Power off" msgstr "إيقاف" -#: menu.sh:3672 menu.sh:3695 +#: menu.sh:3907 menu.sh:3930 msgid "Reboot" msgstr "إعادة تشغيل" -#: menu.sh:3674 menu.sh:3707 +#: menu.sh:3909 menu.sh:3942 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "إعادة التشغيل إلى Recovery" -#: menu.sh:3675 menu.sh:3713 +#: menu.sh:3910 menu.sh:3948 msgid "Reboot to Junior" msgstr "إعادة التشغيل إلى Junior" -#: menu.sh:3677 menu.sh:3719 +#: menu.sh:3912 menu.sh:3954 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "إعادة التشغيل إلى BIOS" -#: menu.sh:3679 +#: menu.sh:3914 msgid "Back to shell" msgstr "العودة إلى shell" -#: menu.sh:3683 +#: menu.sh:3918 msgid "Choose a action" msgstr "اختيار عملية" -#: menu.sh:3737 +#: menu.sh:3972 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "اتصل بـ \\اتصل بالرقم \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m للعودة إلى القائمة" + +#~ msgid "The blocked ip database has been deleted." +#~ msgstr "قاعدة بيانات عناوين الموثوقين قد تم حذفها." + +#~ msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" +#~ msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" + +#~ msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" +#~ msgstr "الرجاء تغيير كلمة المرور الافتراضية لـ \\033[1;31mroot\\033[0m" + +#~ msgid "Try recovery DSM" +#~ msgstr "محاولة استرجاع نظام DSM" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po index e68d7912..f19dbe33 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/de_DE/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-28 21:58+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-05 16:28+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:39+0800\n" "Last-Translator: Tim Krämer\n" "Language-Team: German \n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Willkommen bei %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage wurde geändert" -#: boot.sh:44 menu.sh:1345 +#: boot.sh:44 menu.sh:1348 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage nicht gepatcht,\\nBitte aktualisieren Sie die Bootloader-Version und versuchen Sie es erneut.\\nPatch-Fehler:\\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage nicht gepatcht,\\nBitte aktualisieren Sie die Bootloader-Version msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk wurde geändert" -#: boot.sh:55 menu.sh:1351 +#: boot.sh:55 menu.sh:1354 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk nicht gepatcht,\\nBitte aktualisieren Sie die Bootloader-Version und versuchen Sie es erneut.\\nPatch-Fehler:\\n" @@ -86,35 +86,35 @@ msgstr "Cmdline:\\n" msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Neustart, um direkt in DSM zu booten" -#: boot.sh:245 init.sh:164 +#: boot.sh:245 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards." msgstr "Erkannte %s Netzwerkkarten." -#: boot.sh:246 init.sh:165 +#: boot.sh:246 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "Überprüfe Verbindung." -#: boot.sh:258 init.sh:175 +#: boot.sh:258 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "Verbunden." -#: boot.sh:268 init.sh:185 +#: boot.sh:268 init.sh:189 msgid "Waiting IP." msgstr "Warten auf IP." -#: boot.sh:275 init.sh:192 +#: boot.sh:275 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "DOWN" -#: boot.sh:279 init.sh:196 +#: boot.sh:279 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "NICHT VERBUNDEN" -#: boot.sh:283 init.sh:200 +#: boot.sh:283 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "ZEITÜBERSCHREITUNG (Bitte überprüfen Sie die IP am Router.)" -#: boot.sh:290 init.sh:207 +#: boot.sh:290 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (Kein DHCP-Server erkannt.)" @@ -170,43 +170,47 @@ msgstr "Tastaturbelegung wird geladen" msgid "User requested edit settings." msgstr "Benutzer hat das Bearbeiten der Einstellungen angefordert." -#: init.sh:209 -msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." -msgstr "Greifen Sie auf \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m zu, um den Loader über das Web-Terminal zu konfigurieren." +#: init.sh:213 +msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m to configure the loader via web terminal." +msgstr "Greifen Sie auf \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m zu, um den Loader über das Web-Terminal zu konfigurieren." -#: init.sh:220 +#: init.sh:224 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgstr "Rufen Sie \\033[1;32minit.sh\\033[0m auf, um die Initialisierungsinformationen erneut zu erhalten" -#: init.sh:221 +#: init.sh:225 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgstr "Rufen Sie \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m auf, um den Loader zu konfigurieren" -#: init.sh:223 -msgid "User config is on" -msgstr "Benutzerkonfiguration ist aktiviert" - -#: init.sh:224 -msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" -msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" - -#: init.sh:225 -msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" -msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" - -#: init.sh:226 -msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" -msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" +#: init.sh:227 +msgid "User config is on \\033[1;32m%s\\033[0m" +msgstr "Benutzerkonfig ist auf \\033[1;32m%s\\033[0m" #: init.sh:228 -msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" -msgstr "Standard-SSH-\\033[1;31mroot\\033[0m-Passwort ist" +msgid "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" -#: init.sh:246 +#: init.sh:229 +msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" + +#: init.sh:230 +msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" + +#: init.sh:233 +msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password has been changed" +msgstr "SSH-Port ist \\033[1;31m%d\\033[0m, Das \\033[1;31mroot\\033[0m-Passwort wurde geändert" + +#: init.sh:235 +msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m" +msgstr "SSH-Port ist \\033[1;31m%d\\033[0m, Das \\033[1;31mroot\\033[0m-Passwort ist \\033[1;31m%s\\033[0m" + +#: init.sh:254 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "Sie haben weniger als 4 GB RAM, falls Fehler bei der Erstellung des Loaders auftreten, erhöhen Sie bitte die Speichermenge." -#: menu.sh:16 menu.sh:1371 +#: menu.sh:16 menu.sh:1374 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -254,7 +258,7 @@ msgstr "Die aktuelle Version wurde auf %s gesetzt. Möchten Sie die Version zur msgid "Get pat data ..." msgstr "Pat-Daten abrufen ..." -#: menu.sh:248 menu.sh:527 menu.sh:544 menu.sh:549 menu.sh:555 menu.sh:566 menu.sh:574 menu.sh:597 menu.sh:604 menu.sh:608 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:3094 menu.sh:3143 menu.sh:3352 menu.sh:3387 menu.sh:3392 +#: menu.sh:248 menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:3335 menu.sh:3384 menu.sh:3596 menu.sh:3631 menu.sh:3636 msgid "Addons" msgstr "Add-ons" @@ -274,1305 +278,1382 @@ msgstr "Bitte bestätigen oder ändern Sie die URL und md5sum nach Ihren Bedürf msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Hinweis: Es gibt keine Version %s und es wird automatisch zur Version %s zurückgekehrt." -#: menu.sh:311 menu.sh:378 +#: menu.sh:311 menu.sh:379 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Synoinfo, Addons und Module werden neu konfiguriert ..." -#: menu.sh:350 menu.sh:361 +#: menu.sh:351 menu.sh:362 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "Ungültiges DSM, erneut versuchen!" -#: menu.sh:374 +#: menu.sh:375 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "Derzeit wird %s nicht unterstützt." -#: menu.sh:426 +#: menu.sh:427 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Sie haben %s und %s ausgewählt.\\n'Parse Pat' wird die vorherige Auswahl überschreiben.\\nMöchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:427 menu.sh:442 menu.sh:448 menu.sh:489 menu.sh:492 +#: menu.sh:428 menu.sh:443 menu.sh:449 menu.sh:490 menu.sh:493 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:436 +#: menu.sh:437 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "Keine pat-Datei im Ordner /tmp/pats/ gefunden!\\n" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:438 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Bitte laden Sie die pat-Datei über DUFS in den Ordner /tmp/pats/ hoch und wählen Sie diese Option erneut.\\n" -#: menu.sh:438 menu.sh:3350 menu.sh:3351 menu.sh:3352 menu.sh:3353 menu.sh:3354 menu.sh:3355 menu.sh:3361 menu.sh:3386 menu.sh:3398 menu.sh:3410 menu.sh:3422 menu.sh:3437 menu.sh:3448 menu.sh:3465 menu.sh:3484 +#: menu.sh:439 menu.sh:3594 menu.sh:3595 menu.sh:3596 menu.sh:3597 menu.sh:3598 menu.sh:3599 menu.sh:3605 menu.sh:3630 menu.sh:3642 menu.sh:3654 menu.sh:3666 menu.sh:3681 menu.sh:3692 menu.sh:3709 menu.sh:3728 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" -#: menu.sh:443 +#: menu.sh:444 msgid "Choose a pat file" msgstr "Wählen Sie eine pat-Datei" -#: menu.sh:449 menu.sh:1139 menu.sh:1215 +#: menu.sh:450 menu.sh:1142 menu.sh:1218 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "Ungültige pat-Datei, erneut versuchen!" -#: menu.sh:455 +#: menu.sh:456 msgid "Parse %s ..." msgstr "Parse %s ..." -#: menu.sh:486 menu.sh:1358 +#: menu.sh:487 menu.sh:1361 msgid "Ready!" msgstr "Bereit!" -#: menu.sh:490 +#: menu.sh:491 msgid "Making ..." msgstr "Wird erstellt ..." -#: menu.sh:528 menu.sh:658 menu.sh:858 menu.sh:1014 menu.sh:3577 +#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:860 menu.sh:1017 menu.sh:3819 msgid "Choose a option" msgstr "Wählen Sie eine Option" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:530 msgid "Add an addon" msgstr "Addon hinzufügen" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:531 msgid "Delete addons" msgstr "Addons löschen" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:532 msgid "Show all addons" msgstr "Alle Addons anzeigen" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:533 msgid "Upload a external addon" msgstr "Externes Addon hochladen" -#: menu.sh:533 menu.sh:666 menu.sh:856 menu.sh:1012 menu.sh:1397 menu.sh:2458 menu.sh:3358 menu.sh:3574 menu.sh:3680 +#: menu.sh:534 menu.sh:667 menu.sh:858 menu.sh:1015 menu.sh:1411 menu.sh:2771 menu.sh:2974 menu.sh:3602 menu.sh:3816 menu.sh:3915 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: menu.sh:545 +#: menu.sh:546 msgid "No available addons to add" msgstr "Keine verfügbaren Addons zum Hinzufügen" -#: menu.sh:550 +#: menu.sh:551 msgid "Select an addon" msgstr "Addon auswählen" -#: menu.sh:556 +#: menu.sh:557 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Geben Sie optionale Parameter für das Addon ein" -#: menu.sh:567 +#: menu.sh:568 msgid "No user addons to remove" msgstr "Keine Benutzer-Addons zum Entfernen" -#: menu.sh:575 +#: menu.sh:576 msgid "Select addon to remove" msgstr "Addon zum Entfernen auswählen" -#: menu.sh:588 +#: menu.sh:589 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Namen mit der Farbe \"\\Z4blue\\Zn\" wurden hinzugefügt, mit der Farbe \"schwarz\" nicht.\\n\\n" -#: menu.sh:603 menu.sh:735 menu.sh:1404 menu.sh:3435 +#: menu.sh:604 menu.sh:736 menu.sh:1418 menu.sh:3679 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn über ssh zugegriffen wird (erfordert ein Terminal, das das ZModem-Protokoll unterstützt).\\n" -#: menu.sh:609 +#: menu.sh:610 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Bitte laden Sie die *.addons-Datei hoch." -#: menu.sh:623 menu.sh:771 menu.sh:3466 menu.sh:3485 +#: menu.sh:624 menu.sh:772 menu.sh:3710 menu.sh:3729 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Keine gültige Datei, bitte erneut versuchen!" -#: menu.sh:627 +#: menu.sh:628 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Das Addon existiert bereits. Möchten Sie es überschreiben?" -#: menu.sh:635 +#: menu.sh:636 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' zum Loader hinzugefügt, bitte im Menü 'Addon hinzufügen' aktivieren." -#: menu.sh:639 +#: menu.sh:640 msgid "File format not recognized!" msgstr "Dateiformat nicht erkannt!" -#: menu.sh:657 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:719 menu.sh:736 menu.sh:746 menu.sh:749 menu.sh:765 menu.sh:770 menu.sh:784 menu.sh:790 menu.sh:825 menu.sh:3158 menu.sh:3208 menu.sh:3353 menu.sh:3399 menu.sh:3404 +#: menu.sh:658 menu.sh:673 menu.sh:686 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3400 menu.sh:3450 menu.sh:3597 menu.sh:3643 menu.sh:3648 msgid "Modules" msgstr "Module" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:660 msgid "Show/Select modules" msgstr "Module anzeigen/auswählen" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:661 msgid "Select loaded modules" msgstr "Geladene Module auswählen" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:662 msgid "Upload a external module" msgstr "Externes Modul hochladen" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:663 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "i915 mit Abhängigkeiten abwählen" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:664 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Vorrangige Verwendung offizieller Treiber:" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:665 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Module bearbeiten, die an DSM kopiert werden müssen" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:666 msgid "modprobe blacklist" msgstr "Module Sonde Blacklist" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:674 msgid "Reading modules ..." msgstr "Module werden gelesen ..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:687 msgid "Select all" msgstr "Alle auswählen" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:688 msgid "Deselect all" msgstr "Alle abwählen" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:689 msgid "Select modules to include" msgstr "Module auswählen" -#: menu.sh:720 +#: menu.sh:721 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Geladene Module auswählen" -#: menu.sh:741 +#: menu.sh:742 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Diese Funktion ist experimentell und gefährlich. Wenn Sie sich nicht gut auskennen, verlassen Sie bitte das Menü.\\n" -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:743 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Die importierte .ko dieser Funktion wird in das Modulpaket des entsprechenden Architekturs eingebettet, was alle Modelle dieser Architektur beeinflussen wird.\\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:744 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Dieses Programm wird die Verfügbarkeit importierter Module nicht bestimmen oder Typentscheidungen treffen, überprüfen Sie daher bitte doppelt, ob es korrekt ist.\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:745 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Wenn Sie es entfernen möchten, gehen Sie bitte zum \"Update-Menü\" -> \"Module aktualisieren\", um die Module zwangsweise zu aktualisieren. Alle Importe werden zurückgesetzt.\\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:746 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Möchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:751 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Bitte laden Sie die *.ko-Datei hoch." -#: menu.sh:766 +#: menu.sh:767 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Modul '%s' zu %s-%s hinzugefügt" -#: menu.sh:785 +#: menu.sh:786 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "Kein i915-Modul mit Abhängigkeiten zum Abwählen." -#: menu.sh:791 +#: menu.sh:792 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Modul %s abgewählt.\\n" -#: menu.sh:807 menu.sh:1458 menu.sh:1485 menu.sh:1492 menu.sh:1515 +#: menu.sh:808 menu.sh:1472 menu.sh:2048 menu.sh:2078 menu.sh:3760 msgid "Edit with caution" msgstr "Mit Vorsicht bearbeiten" -#: menu.sh:820 +#: menu.sh:821 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "Die Blacklist wird verwendet, um den Kernel vor bestimmten Modulen zu schützen.\\n" -#: menu.sh:821 +#: menu.sh:822 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "Die Blacklist ist eine Liste von Modulnamen, getrennt durch ','.\\n" -#: menu.sh:822 +#: menu.sh:823 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "* \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:831 menu.sh:857 menu.sh:894 menu.sh:905 menu.sh:929 menu.sh:937 menu.sh:954 menu.sh:965 +#: menu.sh:832 menu.sh:859 menu.sh:896 menu.sh:907 menu.sh:931 menu.sh:939 menu.sh:956 menu.sh:967 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:832 +#: menu.sh:833 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "Ungültige Liste, keine Leerzeichen sollten erscheinen, erneut versuchen?" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:852 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Cmdline-Element hinzufügen/bearbeiten" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:853 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Cmdline-Elemente anzeigen/löschen" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid "Define SN/MAC" msgstr "SN/MAC definieren" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:866 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Häufig verwendete Cmdlines:\\n" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Schaltet die Spekulative Ausführungs-Sicherheit vor Spekulative Ausführungs-Vulnerabilität ein.\\n" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n deaktiviert Kernel-Trim von nicht cachebarem Speicher.\\n" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Setzt die maximale C-State-Tiefe, die vom intel_idle-Treiber erlaubt wird.\\n" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Schaltet das Leistungsmanagement des PCIe-Ports aus.\\n" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Deaktiviert NCQ für alle SATA-Ports.\\n" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Karte (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:873 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modifizieren der Festplattennamensreihenfolge (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:874 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap-Datenportsequenz (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:875 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronisiert die Scans von Geräten auf der SCSI-Bus während des Systemstarts (Löst die ungeordnete Reihenfolge der HBA-Festplatten auf).\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:876 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Aktiviert die GuC-Firmware auf Intel-Grafik-Hardware (Wert: 1, 2 oder 3).\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:877 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Setzt die maximale Anzahl von virtuellen Funktionen (VFs), die für Intel-Grafik-Hardware erstellt werden können.\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:878 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Deaktiviert die Kernel-Modus-Einstellung (KMS) des i915-Treibers.\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:879 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Setzt das AppArmor-Sicherheitsmodul in den Complain-Modus.\\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:880 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Deaktiviert die Verwendung der Memory-Mapped-Konfiguration für PCI-Geräte (nutzen Sie diesen Parameter mit Vorsicht).\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:881 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Setzt die Konsole auf automatische Abschaltung der Anzeige nach 300 Sekunden ohne Aktivität (in Sekunden gemessen).\\n" -#: menu.sh:880 menu.sh:889 menu.sh:1027 menu.sh:1036 +#: menu.sh:882 menu.sh:891 menu.sh:1030 menu.sh:1039 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Bitte geben Sie den Parameternamen und den Wert ein, den Sie hinzufügen möchten.\\n" -#: menu.sh:906 menu.sh:1053 +#: menu.sh:908 menu.sh:1056 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Ungültiger Parametername, erneut versuchen?" -#: menu.sh:930 +#: menu.sh:932 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Keine Benutzer-Cmdline zum Entfernen" -#: menu.sh:938 +#: menu.sh:940 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Cmdline zum Entfernen auswählen" -#: menu.sh:949 +#: menu.sh:951 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Hinweis: (MAC wird nicht auf NIC gesetzt, nur für Aktivierungsdienste.)" -#: menu.sh:955 +#: menu.sh:957 msgid "Random" msgstr "Zufällig" -#: menu.sh:966 +#: menu.sh:968 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Ungültige SN/MAC, erneut versuchen?" -#: menu.sh:1010 +#: menu.sh:1013 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Synoinfo-Element hinzufügen/bearbeiten" -#: menu.sh:1011 +#: menu.sh:1014 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Synoinfo-Elemente anzeigen/löschen" -#: menu.sh:1013 menu.sh:1041 menu.sh:1052 menu.sh:1077 menu.sh:1085 +#: menu.sh:1016 menu.sh:1044 menu.sh:1055 menu.sh:1080 menu.sh:1088 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1020 +#: menu.sh:1023 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Häufig verwendete Synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1021 +#: menu.sh:1024 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Deaktiviert apparmor.\\n" -#: menu.sh:1022 +#: menu.sh:1025 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximale Anzahl unterstützter Festplatten.\\n" -#: menu.sh:1023 +#: menu.sh:1026 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Interne (SATA) Festplatten-Maske (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:1024 +#: menu.sh:1027 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata-Festplatten-Maske (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:1025 +#: menu.sh:1028 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB-Festplatten-Maske (Gilt nicht für DT-Modelle).\\n" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1029 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximale Anzahl der Systempartition (md0) Raid-Disks.\\n" -#: menu.sh:1078 +#: menu.sh:1081 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Keine Synoinfo-Einträge zum Entfernen" -#: menu.sh:1086 +#: menu.sh:1089 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Synoinfo-Eintrag zum Entfernen auswählen" -#: menu.sh:1109 menu.sh:1262 +#: menu.sh:1112 menu.sh:1265 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Netzwerkfehler, bitte überprüfen Sie die Netzwerkverbindung und versuchen Sie es erneut." -#: menu.sh:1121 +#: menu.sh:1124 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Altes pat wird heruntergeladen, um Synology .pat-Extraktor zu extrahieren ..." -#: menu.sh:1127 menu.sh:1286 +#: menu.sh:1130 menu.sh:1289 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Überprüfen Sie die Internetverbindung oder den Cache-Speicherplatz.\\nFehler: %d:%d\\n(Bitte Fehlerbeschreibung unter https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html überprüfen.)" -#: menu.sh:1168 +#: menu.sh:1171 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Unkomprimiertes tar" -#: menu.sh:1172 +#: menu.sh:1175 msgid "Compressed tar" msgstr "Komprimiertes tar" -#: menu.sh:1176 +#: menu.sh:1179 msgid "Encrypted" msgstr "Verschlüsselt" -#: menu.sh:1180 +#: menu.sh:1183 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Kann nicht bestimmen, ob die pat-Datei verschlüsselt ist oder nicht, möglicherweise beschädigt, erneut versuchen!" -#: menu.sh:1187 menu.sh:1302 +#: menu.sh:1190 menu.sh:1305 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Disassemblierung von %s: " -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1198 msgid "Extractor cached." msgstr "Extraktor im Cache." -#: menu.sh:1201 menu.sh:1205 +#: menu.sh:1204 menu.sh:1208 msgid "Extracting ..." msgstr "Extrahiere ..." -#: menu.sh:1238 +#: menu.sh:1241 msgid "%s cached." msgstr "%s im Cache." -#: menu.sh:1241 +#: menu.sh:1244 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Der Cache wurde geleert. Bitte erneut 'Parse pat' ausführen, bevor Sie bauen." -#: menu.sh:1245 +#: menu.sh:1248 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Der Cache wurde geleert. Bitte erneut 'Versuchen, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen' ausführen, bevor Sie bauen." -#: menu.sh:1249 +#: menu.sh:1252 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Die Pat-URL ist leer. Bitte erneut 'Version auswählen' ausführen, bevor Sie bauen." -#: menu.sh:1254 menu.sh:3505 +#: menu.sh:1257 menu.sh:3749 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Cache wird geleert ..." -#: menu.sh:1268 +#: menu.sh:1271 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "Basierend auf der aktuellen Netzwerksituation, wechseln Sie zum %s Spiegelserver zum Herunterladen." -#: menu.sh:1271 +#: menu.sh:1274 msgid "Downloading %s ..." msgstr "%s wird heruntergeladen ..." -#: menu.sh:1292 +#: menu.sh:1295 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Prüfung des Hash von %s: " -#: menu.sh:1295 +#: menu.sh:1298 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "MD5-Hash von pat stimmt nicht überein. Bitte pat-Daten aus dem Versionsmenü erneut abrufen und erneut versuchen!" -#: menu.sh:1298 menu.sh:1314 menu.sh:1319 +#: menu.sh:1301 menu.sh:1317 menu.sh:1322 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1309 +#: menu.sh:1312 msgid "Setting hash: " msgstr "Hash setzen: " -#: menu.sh:1316 +#: menu.sh:1319 msgid "Copying files: " msgstr "Dateien werden kopiert: " -#: menu.sh:1339 +#: menu.sh:1342 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Kein Speicherplatz übrig, bitte reinigen Sie den Cache und versuchen Sie es erneut!" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1358 msgid "Cleaning ..." msgstr "Wird gereinigt ..." -#: menu.sh:1364 menu.sh:3504 menu.sh:3576 menu.sh:3594 menu.sh:3682 menu.sh:3688 menu.sh:3694 menu.sh:3700 menu.sh:3706 menu.sh:3712 menu.sh:3718 +#: menu.sh:1367 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3836 menu.sh:3917 menu.sh:3923 menu.sh:3929 menu.sh:3935 menu.sh:3941 menu.sh:3947 menu.sh:3953 msgid "Main menu" msgstr "Hauptmenü" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1368 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Wird erstellt ... ('ctrl + c' zum Beenden)" -#: menu.sh:1392 menu.sh:1406 menu.sh:1410 menu.sh:1427 menu.sh:1432 menu.sh:1451 menu.sh:1463 menu.sh:2420 -msgid "Custom DTS" -msgstr "Benutzerdefinierte DTS" - -#: menu.sh:1393 -msgid "Custom dts: " -msgstr "Benutzerdefinierte dts: " - -#: menu.sh:1394 -msgid "Upload dts file" -msgstr "DTS-Datei hochladen" - -#: menu.sh:1395 -msgid "Delete dts file" -msgstr "DTS-Datei löschen" - -#: menu.sh:1396 -msgid "Edit dts file" -msgstr "DTS-Datei bearbeiten" - -#: menu.sh:1405 -msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." -msgstr "Oder laden Sie die dts-Datei über DUFS auf %s hoch. Wird automatisch beim Erstellen importiert." - -#: menu.sh:1411 -msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" -msgstr "Derzeit werden nur Dateien im dts-Format unterstützt. Bitte bereiten Sie die Datei vor und klicken Sie auf Bestätigen, um den Upload durchzuführen.\\n(gespeichert in /mnt/p3/users/)" - -#: menu.sh:1428 menu.sh:1464 -msgid "Not a valid dts file, please try again!" -msgstr "Keine gültige dts-Datei, bitte erneut versuchen!" - -#: menu.sh:1433 -msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." -msgstr "Eine gültige dts-Datei, wird automatisch zur Kompilierungszeit importiert." - -#: menu.sh:1452 -msgid "No dts file to edit. Please upload first!" -msgstr "Keine dts-Datei zum Bearbeiten. Bitte zuerst hochladen!" - -#: menu.sh:1533 -msgid "Set to %s: (Delete if empty)" -msgstr "%s festlegen: (Löschen, wenn leer)" - -#: menu.sh:1535 menu.sh:1541 menu.sh:1580 menu.sh:1592 menu.sh:1601 menu.sh:1623 menu.sh:1731 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1752 menu.sh:1757 menu.sh:1761 menu.sh:1774 menu.sh:1776 menu.sh:1788 menu.sh:1796 menu.sh:1871 menu.sh:1876 menu.sh:1891 -#: menu.sh:1893 menu.sh:1903 menu.sh:1927 menu.sh:1931 menu.sh:1938 menu.sh:1944 menu.sh:1963 menu.sh:1965 menu.sh:1975 menu.sh:1980 menu.sh:2008 menu.sh:2011 menu.sh:2021 menu.sh:2046 menu.sh:2049 menu.sh:2060 menu.sh:2065 menu.sh:2079 menu.sh:2082 -#: menu.sh:2092 menu.sh:2097 menu.sh:2112 menu.sh:2115 menu.sh:2127 menu.sh:2141 menu.sh:2156 menu.sh:2160 menu.sh:2166 menu.sh:2172 menu.sh:2178 menu.sh:2260 menu.sh:2263 menu.sh:2266 menu.sh:2276 menu.sh:2286 menu.sh:2359 menu.sh:2371 menu.sh:2382 -#: menu.sh:2460 menu.sh:2487 menu.sh:2505 menu.sh:2521 menu.sh:2533 menu.sh:2553 menu.sh:2590 menu.sh:2669 menu.sh:2673 menu.sh:2683 menu.sh:2689 menu.sh:2703 menu.sh:2710 menu.sh:2715 menu.sh:2718 menu.sh:2733 menu.sh:2736 menu.sh:2766 -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" - -#: menu.sh:1542 -msgid "Setting IP ..." -msgstr "IP wird eingestellt ..." - -#: menu.sh:1581 -msgid "Scanning ..." -msgstr "Wird gescannt ..." - -#: menu.sh:1584 -msgid "Scanned SSIDs:\\n" -msgstr "Gescannte SSIDs:\\n" - -#: menu.sh:1602 -msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" -msgstr "Ungültige SSID/PSK, erneut versuchen?" - -#: menu.sh:1624 -msgid "Setting ..." -msgstr "Wird eingestellt ..." - -#: menu.sh:1728 -msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" -msgstr "\\nAnzahl der Ports: %s\\n" - -#: menu.sh:1729 -msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." -msgstr "\\nPorts mit der Farbe \\Z1rot\\Zn als DUMMY, Farbe \\Z2\\Zbgrün\\Zn hat ein Laufwerk verbunden." - -#: menu.sh:1730 menu.sh:1748 menu.sh:2157 -msgid "No disk found!" -msgstr "Keine Festplatte gefunden!" - -#: menu.sh:1758 menu.sh:1870 menu.sh:2059 menu.sh:2091 -msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" -msgstr "Warnung:\\nDiese Operation ist irreversibel. Bitte sichern Sie wichtige Daten. Möchten Sie fortfahren?" - -#: menu.sh:1762 -msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" -msgstr "Warnung:\\nDie aktuellen Festplatten sind im RAID. Möchten Sie sie trotzdem formatieren?" - -#: menu.sh:1775 -msgid "Formatting ..." -msgstr "Formatierung ..." - -#: menu.sh:1777 -msgid "Formatting is complete." -msgstr "Formatierung ist abgeschlossen." - -#: menu.sh:1784 menu.sh:1807 menu.sh:1830 menu.sh:1838 menu.sh:1844 menu.sh:1859 -msgid "Try recovery DSM" -msgstr "Versuchen Sie, DSM wiederherzustellen" - -#: menu.sh:1785 -msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." -msgstr "Versuchen, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen ..." - -#: menu.sh:1789 menu.sh:1877 menu.sh:1904 menu.sh:1976 menu.sh:2022 menu.sh:2066 menu.sh:2098 -msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." -msgstr "Keine DSM-Systempartition (md0) gefunden!\\nBitte legen Sie alle Festplatten ein, bevor Sie fortfahren." - -#: menu.sh:1797 -msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." -msgstr "Das Einhängen der DSM-Systempartition (md0) ist fehlgeschlagen!\\nBitte legen Sie alle Festplatten ein, bevor Sie fortfahren." - -#: menu.sh:1808 -msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." -msgstr "Überprüfung auf Backup der Benutzerkonfiguration für den Bootloader ..." - -#: menu.sh:1831 -msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." -msgstr "Ein Backup der Benutzerkonfiguration gefunden und wiederhergestellt. Bitte neu aufbauen und booten." - -#: menu.sh:1839 -msgid "Checking for installed DSM system ..." -msgstr "Überprüfung des installierten DSM-Systems ..." - -#: menu.sh:1845 -msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." -msgstr "Das installierte DSM-System wurde nicht gefunden oder das System ist beschädigt und kann nicht wiederhergestellt werden. Bitte Modell neu auswählen und bauen." - -#: menu.sh:1860 -msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." -msgstr "Ein installiertes DSM-System gefunden und wiederhergestellt. Bitte neu aufbauen und booten." - -#: menu.sh:1869 -msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" -msgstr "Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, die Installation herabzustufen, indem Sie die VERSION-Datei aus der ersten Partition aller Festplatten entfernen.\\n" - -#: menu.sh:1892 menu.sh:2080 -msgid "Removing ..." -msgstr "Wird entfernt ..." - -#: menu.sh:1894 -msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." -msgstr "Das Entfernen der VERSION-Datei für die DSM-Systempartition (md0) ist abgeschlossen." - -#: menu.sh:1928 -msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." -msgstr "Alle bestehenden Benutzer wurden deaktiviert. Bitte versuchen Sie, neue Benutzer hinzuzufügen." - -#: menu.sh:1932 -msgid "Choose a user name" -msgstr "Wählen Sie einen Benutzernamen" - -#: menu.sh:1939 -msgid "Type a new password for user '%s'" -msgstr "Geben Sie ein neues Passwort für Benutzer '%s' ein" - -#: menu.sh:1945 -msgid "Invalid password" -msgstr "Ungültiges Passwort" - -#: menu.sh:1964 -msgid "Resetting ..." -msgstr "Wird zurückgesetzt ..." - -#: menu.sh:1966 -msgid "Password reset completed." -msgstr "Passwort zurücksetzen abgeschlossen." - -#: menu.sh:1979 -msgid "Add to administrators group by default" -msgstr "Standardmäßig zur Administratorengruppe hinzufügen" - -#: menu.sh:2009 -msgid "Adding ..." -msgstr "Wird hinzugefügt ..." - -#: menu.sh:2010 -msgid "User added successfully." -msgstr "Benutzer erfolgreich hinzugefügt." - -#: menu.sh:2010 -msgid "User add failed." -msgstr "Benutzer hinzufügen fehlgeschlagen." - -#: menu.sh:2047 -msgid "Enabling ..." -msgstr "Wird aktiviert ..." - -#: menu.sh:2048 -msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." -msgstr "Telnet&SSH erfolgreich aktiviert." - -#: menu.sh:2048 -msgid "Enabled Telnet&SSH failed." -msgstr "Telnet&SSH Aktivierung fehlgeschlagen." - -#: menu.sh:2058 -msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" -msgstr "Diese Funktion entfernt die blockierte IP-Datenbank aus der ersten Partition aller Festplatten.\\n" - -#: menu.sh:2081 -msgid "The blocked ip database has been deleted." -msgstr "Die blockierte IP-Datenbank wurde gelöscht." - -#: menu.sh:2090 -msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" -msgstr "Diese Option löscht alle benutzerdefinierten Einstellungen der Netzwerkkarte und stellt sie auf den Standardzustand zurück.\\n" - -#: menu.sh:2113 -msgid "Recovering ..." -msgstr "Wiederherstellen ..." - -#: menu.sh:2114 -msgid "The network settings have been initialized." -msgstr "Die Netzwerkeinstellungen wurden initialisiert." - -#: menu.sh:2128 -msgid "No storage pool found!" -msgstr "Kein Speicherpool gefunden!" - -#: menu.sh:2139 -msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." -msgstr "Alle Speicherpools sind unter /mnt/DSM gemountet. Bitte überprüfen Sie diese selbst über Shell/DUFS." - -#: menu.sh:2140 -msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -msgstr "Für verschlüsselte Volumen/verschlüsselte freigegebene Ordner, finden Sie weitere Informationen unter https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation using a PC." - -#: menu.sh:2161 -msgid "Choose a disk to clone to" -msgstr "Wählen Sie eine Festplatte zum Klonen aus" - -#: menu.sh:2167 -msgid "No disk selected!" -msgstr "Keine Festplatte ausgewählt!" - -#: menu.sh:2173 -msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" -msgstr "Festplatte %s ist kleiner als 1GB und kann nicht geklont werden!" - -#: menu.sh:2177 -msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" -msgstr "Warnung:\\nFestplatte %s wird formatiert und in den Bootloader geschrieben. Bitte bestätigen Sie, dass wichtige Daten gesichert wurden.\\nMöchten Sie fortfahren?" - -#: menu.sh:2213 menu.sh:2218 menu.sh:2223 -msgid "Can't mount %s." -msgstr "Kann %s nicht einhängen." - -#: menu.sh:2236 -msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." -msgstr "Klonen fehlgeschlagen aufgrund unzureichenden verbleibenden Speicherplatzes auf der ausgewählten Festplatte." - -#: menu.sh:2243 menu.sh:2248 menu.sh:2253 -msgid "Can't copy to %s." -msgstr "Kann nicht nach %s kopieren." - -#: menu.sh:2261 -msgid "Cloning ..." -msgstr "Klonen ..." - -#: menu.sh:2267 -msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" -msgstr "Bootloader wurde auf Festplatte %s geklont, bitte entfernen Sie die aktuelle Bootloader-Festplatte!\\nNeustart?" - -#: menu.sh:2277 -msgid "Download" -msgstr "Herunterladen" - -#: menu.sh:2277 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: menu.sh:2285 -msgid "Please via %s to download the system.txt." -msgstr "Bitte über %s herunterladen Sie das system.txt." - -#: menu.sh:2313 -msgid "Find the system logs!\\n" -msgstr "System-Protokolle finden!\\n" - -#: menu.sh:2315 -msgid "Not Find system logs!\\n" -msgstr "System-Protokolle nicht gefunden!\\n" - -#: menu.sh:2326 -msgid "Find the pstore logs!\\n" -msgstr "pstore-Protokolle finden!\\n" - -#: menu.sh:2328 -msgid "Not Find pstore logs!\\n" -msgstr "pstore-Protokolle nicht gefunden!\\n" - -#: menu.sh:2338 -msgid "Find the addons logs!\\n" -msgstr "Addons-Protokolle finden!\\n" - -#: menu.sh:2340 -msgid "Not Find addons logs!\\n" -msgstr "Addons-Protokolle nicht gefunden!\\n" - -#: menu.sh:2341 menu.sh:2679 -msgid "Please do as follows:\\n" -msgstr "Bitte tun Sie Folgendes:\\n" - -#: menu.sh:2342 -msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" -msgstr " 1. Fügen Sie dbgutils in Addons hinzu und bauen Sie neu.\\n" - -#: menu.sh:2343 -msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" -msgstr " 2. Warten Sie 10 Minuten nach dem Booten.\\n" - -#: menu.sh:2344 menu.sh:2682 -msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" -msgstr " 3. Booten Sie in RR und gehen Sie zu dieser Option.\\n" - -#: menu.sh:2353 -msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." -msgstr "Bitte verwenden Sie %s, um die Protokolle herunterzuladen,\\nUnd gehen Sie zu GitHub, um ein Issue zu erstellen und die Protokolle hochzuladen." - -#: menu.sh:2356 -msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." -msgstr "Bitte gehen Sie zu GitHub, um ein Problem zu erstellen und die Protokolle hochzuladen." - -#: menu.sh:2372 -msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" -msgstr "Bitte geben Sie eine Proxy-Server-URL ein (z.B. %s)." - -#: menu.sh:2383 -msgid "Invalid proxy server url, continue?" -msgstr "Ungültige Proxy-Server-URL, fortfahren?" - -#: menu.sh:2412 -msgid "DSM rd compression:" -msgstr "DSM rd-Kompression:" - -#: menu.sh:2413 -msgid "Switch LKM version:" -msgstr "LKM-Version wechseln:" - -#: menu.sh:2414 -msgid "HDD sort(hotplug):" -msgstr "HDD-Sortierung (Hotplug):" - -#: menu.sh:2416 -msgid "show/modify the current pat data" -msgstr "Aktuelle pat-Daten anzeigen/ändern" - -#: menu.sh:2417 -msgid "Switch SATADOM mode:" -msgstr "SATADOM-Modus wechseln:" - -#: menu.sh:2423 -msgid "Timeout of get ip in boot:" -msgstr "Timeout für IP-Beschaffung während des Bootens:" - -#: menu.sh:2424 -msgid "Timeout of boot wait:" -msgstr "Timeout für Boot-Warten:" - -#: menu.sh:2425 -msgid "kernel switching method:" -msgstr "Kernel-Umschaltmethode:" - -#: menu.sh:2427 -msgid "Reboot on kernel panic:" -msgstr "Neustart bei Kernel-Panic:" - -#: menu.sh:2429 -msgid "Use EMMC as the system disk:" -msgstr "EMMC als Systemdiskette verwenden:" - -#: menu.sh:2431 -msgid "Custom patch script # Developer" -msgstr "Benutzerdefiniertes Patch-Skript # Entwickler" - -#: menu.sh:2432 -msgid "Edit user config file manually" -msgstr "Benutzerkonfigurationsdatei manuell bearbeiten" - -#: menu.sh:2433 -msgid "Edit grub.cfg file manually" -msgstr "Grub.cfg-Datei manuell bearbeiten" - -#: menu.sh:2435 -msgid "Set static IP" -msgstr "Statische IP einstellen" - -#: menu.sh:2436 -msgid "Set wireless account" -msgstr "Drahtlos-Konto hinzufügen" - -#: menu.sh:2437 -msgid "Show disks information" -msgstr "Festplatteninformationen anzeigen" - -#: menu.sh:2438 -msgid "Format disk(s) # Without loader disk" -msgstr "Festplatte(n) formatieren # Ohne Loader-Disk" - -#: menu.sh:2439 -msgid "Try to recovery a installed DSM system" -msgstr "Versuchen, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen" - -#: menu.sh:2440 -msgid "Allow downgrade installation" -msgstr "Downgrade-Installation erlauben" - -#: menu.sh:2441 -msgid "Reset DSM system password" -msgstr "DSM-Systempasswort zurücksetzen" - -#: menu.sh:2442 -msgid "Add a new user to DSM system" -msgstr "Neuen Benutzer zum DSM-System hinzufügen" - -#: menu.sh:2443 -msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" -msgstr "Telnet&SSH des DSM-Systems zwangsweise aktivieren" - -#: menu.sh:2444 -msgid "Remove the blocked ip database of DSM" -msgstr "Blockierte IP-Datenbank von DSM entfernen" - -#: menu.sh:2445 -msgid "Initialize DSM network settings" -msgstr "DSM-Netzwerkeinstellungen initialisieren" - -#: menu.sh:2446 -msgid "Mounting DSM storage pool" -msgstr "DSM-Speicherpool mounten" - -#: menu.sh:2447 -msgid "Clone bootloader disk to another disk" -msgstr "Bootloader-Festplatte auf eine andere Festplatte klonen" - -#: menu.sh:2448 -msgid "System Environment Report" -msgstr "Systemumgebungsbericht" - -#: menu.sh:2449 -msgid "Report bugs to the author" -msgstr "Fehler an den Autor melden" - -#: menu.sh:2450 -msgid "Download DSM config backup files" -msgstr "DSM-Konfigurationssicherungsdateien herunterladen" - -#: menu.sh:2451 -msgid "Install development tools" -msgstr "Entwicklungstools installieren" - -#: menu.sh:2452 -msgid "Save modifications of '/opt/rr'" -msgstr "Änderungen von '/opt/rr' speichern" - -#: menu.sh:2454 -msgid "Show QR logo:" -msgstr "QR-Logo anzeigen:" - -#: menu.sh:2455 -msgid "Set global proxy" -msgstr "Globalen Proxy einstellen" - -#: menu.sh:2456 -msgid "Set github proxy" -msgstr "GitHub-Proxy einstellen" - -#: menu.sh:2457 -msgid "Vigorously miracle" -msgstr "Starker Wunder" - -#: menu.sh:2461 -msgid "Advanced option" -msgstr "Erweiterte Option" - -#: menu.sh:2486 -msgid "pat: (editable)" -msgstr "pat: (bearbeitbar)" - -#: menu.sh:2506 -msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" -msgstr "Modus auswählen (nur für Kernel-Version 4 unterstützt)" - -#: menu.sh:2522 menu.sh:2534 menu.sh:2554 -msgid "Choose a time(seconds)" -msgstr "Zeit auswählen (Sekunden)" - -#: menu.sh:2586 -msgid "This option is only informative.\\n\\n" -msgstr "Diese Option ist nur informativ.\\n\\n" - -#: menu.sh:2587 -msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" -msgstr "Dieses Programm behält sich eine Schnittstelle für benutzerdefinierte Ramdisk-Patchskripte vor.\\n" - -#: menu.sh:2588 -msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" -msgstr "Aufrufzeitpunkt: vor dem Ramdisk-Verpacken aufgerufen.\\n" - -#: menu.sh:2589 -msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -msgstr "Speicherort: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" - -#: menu.sh:2670 -msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." -msgstr "Bitte verwenden Sie %s, um den scbk herunterzuladen,\\nUnd entpacken Sie ihn und sichern Sie ihn nach Dateiname." - -#: menu.sh:2674 -msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." -msgstr "Bitte entpacken Sie ihn und sichern Sie ihn nach Dateiname." - -#: menu.sh:2678 -msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" -msgstr "\\Z1Kein scbk gefunden!\\Zn\\n\\n" - -#: menu.sh:2680 -msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" -msgstr " 1. Fügen Sie synoconfbkp in Addons hinzu und bauen Sie neu.\\n" - -#: menu.sh:2681 -msgid " 2. Normal use.\\n" -msgstr " 2. Normale Verwendung.\\n" - -#: menu.sh:2690 -msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" -msgstr "Diese Option installiert nur das opkg-Paketmanagement und ermöglicht Ihnen die Installation weiterer Tools zur Verwendung und Fehlerbehebung. Möchten Sie fortfahren?" - -#: menu.sh:2704 -msgid "opkg installing ..." -msgstr "opkg wird installiert ..." - -#: menu.sh:2706 -msgid "opkg install failed." -msgstr "opkg-Installation fehlgeschlagen." - -#: menu.sh:2708 -msgid "opkg install complete." -msgstr "opkg-Installation abgeschlossen." - -#: menu.sh:2716 -msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" -msgstr "Warnung:\\nBeenden Sie den Vorgang nicht mittendrin, sonst kann es zu Schäden an der RR kommen. Möchten Sie fortfahren?" - -#: menu.sh:2719 menu.sh:2734 -msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" -msgstr "Speichern ...\\n(Dies dauert normalerweise 5-10 Minuten, bitte haben Sie Geduld und warten Sie.)" - -#: menu.sh:2737 -msgid "Save is complete." -msgstr "Speichern abgeschlossen." - -#: menu.sh:2778 +#: menu.sh:1392 msgid "Alert" msgstr "Hinweis" -#: menu.sh:2779 +#: menu.sh:1393 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Konfiguration geändert, möchten Sie den Loader neu erstellen?" -#: menu.sh:2796 menu.sh:3566 -msgid "Choose a language" -msgstr "" +#: menu.sh:1406 menu.sh:1420 menu.sh:1424 menu.sh:1441 menu.sh:1446 menu.sh:1465 menu.sh:1477 menu.sh:2747 +msgid "Custom DTS" +msgstr "Benutzerdefinierte DTS" -#: menu.sh:2810 menu.sh:3567 +#: menu.sh:1407 +msgid "Custom dts: " +msgstr "Benutzerdefinierte dts: " + +#: menu.sh:1408 +msgid "Upload dts file" +msgstr "DTS-Datei hochladen" + +#: menu.sh:1409 +msgid "Delete dts file" +msgstr "DTS-Datei löschen" + +#: menu.sh:1410 +msgid "Edit dts file" +msgstr "DTS-Datei bearbeiten" + +#: menu.sh:1419 +msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." +msgstr "Oder laden Sie die dts-Datei über DUFS auf %s hoch. Wird automatisch beim Erstellen importiert." + +#: menu.sh:1425 +msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" +msgstr "Derzeit werden nur Dateien im dts-Format unterstützt. Bitte bereiten Sie die Datei vor und klicken Sie auf Bestätigen, um den Upload durchzuführen.\\n(gespeichert in /mnt/p3/users/)" + +#: menu.sh:1442 menu.sh:1478 +msgid "Not a valid dts file, please try again!" +msgstr "Keine gültige dts-Datei, bitte erneut versuchen!" + +#: menu.sh:1447 +msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." +msgstr "Eine gültige dts-Datei, wird automatisch zur Kompilierungszeit importiert." + +#: menu.sh:1466 +msgid "No dts file to edit. Please upload first!" +msgstr "Keine dts-Datei zum Bearbeiten. Bitte zuerst hochladen!" + +#: menu.sh:1585 +msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" +msgstr "\\nAnzahl der Ports: %s\\n" + +#: menu.sh:1586 +msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." +msgstr "\\nPorts mit der Farbe \\Z1rot\\Zn als DUMMY, Farbe \\Z2\\Zbgrün\\Zn hat ein Laufwerk verbunden." + +#: menu.sh:1587 menu.sh:1631 menu.sh:2182 +msgid "No disk found!" +msgstr "Keine Festplatte gefunden!" + +#: menu.sh:1588 menu.sh:1600 menu.sh:1614 menu.sh:1630 menu.sh:1634 menu.sh:1635 menu.sh:1640 menu.sh:1644 menu.sh:1657 menu.sh:1659 menu.sh:1673 menu.sh:1677 menu.sh:1687 menu.sh:1699 menu.sh:1704 menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1731 menu.sh:1755 +#: menu.sh:1759 menu.sh:1766 menu.sh:1772 menu.sh:1791 menu.sh:1793 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1836 menu.sh:1839 menu.sh:1849 menu.sh:1874 menu.sh:1877 menu.sh:1888 menu.sh:1893 menu.sh:1908 menu.sh:1911 menu.sh:1921 menu.sh:1938 menu.sh:1941 +#: menu.sh:1952 menu.sh:1957 menu.sh:1973 menu.sh:1976 menu.sh:2773 menu.sh:2800 menu.sh:2818 menu.sh:2834 menu.sh:2846 menu.sh:2866 +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" + +#: menu.sh:1601 +msgid "No storage pool found!" +msgstr "Kein Speicherpool gefunden!" + +#: menu.sh:1612 +msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." +msgstr "Alle Speicherpools sind unter /mnt/DSM gemountet. Bitte überprüfen Sie diese selbst über Shell/DUFS." + +#: menu.sh:1613 +msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" +msgstr "Für verschlüsselte Volumen/verschlüsselte freigegebene Ordner, finden Sie weitere Informationen unter https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation using a PC." + +#: menu.sh:1641 menu.sh:1698 menu.sh:1887 menu.sh:1951 +msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" +msgstr "Warnung:\\nDiese Operation ist irreversibel. Bitte sichern Sie wichtige Daten. Möchten Sie fortfahren?" + +#: menu.sh:1645 +msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" +msgstr "Warnung:\\nDie aktuellen Festplatten sind im RAID. Möchten Sie sie trotzdem formatieren?" + +#: menu.sh:1658 +msgid "Formatting ..." +msgstr "Formatierung ..." + +#: menu.sh:1660 +msgid "Formatting is complete." +msgstr "Formatierung ist abgeschlossen." + +#: menu.sh:1674 +msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." +msgstr "Bitte verwenden Sie %s, um den scbk herunterzuladen,\\nUnd entpacken Sie ihn und sichern Sie ihn nach Dateiname." + +#: menu.sh:1678 +msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." +msgstr "Bitte entpacken Sie ihn und sichern Sie ihn nach Dateiname." + +#: menu.sh:1682 +msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" +msgstr "\\Z1Kein scbk gefunden!\\Zn\\n\\n" + +#: menu.sh:1683 menu.sh:2370 +msgid "Please do as follows:\\n" +msgstr "Bitte tun Sie Folgendes:\\n" + +#: menu.sh:1684 +msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" +msgstr " 1. Fügen Sie synoconfbkp in Addons hinzu und bauen Sie neu.\\n" + +#: menu.sh:1685 +msgid " 2. Normal use.\\n" +msgstr " 2. Normale Verwendung.\\n" + +#: menu.sh:1686 menu.sh:2373 +msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" +msgstr " 3. Booten Sie in RR und gehen Sie zu dieser Option.\\n" + +#: menu.sh:1697 +msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" +msgstr "Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, die Installation herabzustufen, indem Sie die VERSION-Datei aus der ersten Partition aller Festplatten entfernen.\\n" + +#: menu.sh:1705 menu.sh:1732 menu.sh:1804 menu.sh:1850 menu.sh:1894 menu.sh:1922 menu.sh:1958 menu.sh:2095 +msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." +msgstr "Keine DSM-Systempartition (md0) gefunden!\\nBitte legen Sie alle Festplatten ein, bevor Sie fortfahren." + +#: menu.sh:1720 menu.sh:1909 +msgid "Removing ..." +msgstr "Wird entfernt ..." + +#: menu.sh:1722 +msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." +msgstr "Das Entfernen der VERSION-Datei für die DSM-Systempartition (md0) ist abgeschlossen." + +#: menu.sh:1756 +msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." +msgstr "Alle bestehenden Benutzer wurden deaktiviert. Bitte versuchen Sie, neue Benutzer hinzuzufügen." + +#: menu.sh:1760 +msgid "Choose a user name" +msgstr "Wählen Sie einen Benutzernamen" + +#: menu.sh:1767 +msgid "Type a new password for user '%s'" +msgstr "Geben Sie ein neues Passwort für Benutzer '%s' ein" + +#: menu.sh:1773 +msgid "Invalid password" +msgstr "Ungültiges Passwort" + +#: menu.sh:1792 +msgid "Resetting ..." +msgstr "Wird zurückgesetzt ..." + +#: menu.sh:1794 +msgid "Password reset completed." +msgstr "Passwort zurücksetzen abgeschlossen." + +#: menu.sh:1807 +msgid "Add to administrators group by default" +msgstr "Standardmäßig zur Administratorengruppe hinzufügen" + +#: menu.sh:1837 +msgid "Adding ..." +msgstr "Wird hinzugefügt ..." + +#: menu.sh:1838 +msgid "User added successfully." +msgstr "Benutzer erfolgreich hinzugefügt." + +#: menu.sh:1838 +msgid "User add failed." +msgstr "Benutzer hinzufügen fehlgeschlagen." + +#: menu.sh:1875 menu.sh:1939 +msgid "Enabling ..." +msgstr "Wird aktiviert ..." + +#: menu.sh:1876 +msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." +msgstr "Telnet&SSH erfolgreich aktiviert." + +#: menu.sh:1876 +msgid "Enabled Telnet&SSH failed." +msgstr "Telnet&SSH Aktivierung fehlgeschlagen." + +#: menu.sh:1886 +msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" +msgstr "Diese Funktion entfernt die blockierte IP-Datenbank aus der ersten Partition aller Festplatten.\\n" + +#: menu.sh:1910 +msgid "Removing The blocked ip database successfully." +msgstr "Die blockierte IP-Datenbank wurde erfolgreich entfernt." + +#: menu.sh:1910 +msgid "Removing The blocked ip database failed." +msgstr "Die blockierte IP-Datenbank konnte nicht entfernt werden." + +#: menu.sh:1940 +msgid "Disable all scheduled tasks successfully." +msgstr "Alle geplanten Aufgaben wurden deaktiviert." + +#: menu.sh:1940 +msgid "Disable all scheduled tasks failed." +msgstr "Alle geplanten Aufgaben konnten nicht deaktiviert werden." + +#: menu.sh:1950 +msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" +msgstr "Diese Option löscht alle benutzerdefinierten Einstellungen der Netzwerkkarte und stellt sie auf den Standardzustand zurück.\\n" + +#: menu.sh:1974 +msgid "Recovering ..." +msgstr "Wiederherstellen ..." + +#: menu.sh:1975 +msgid "The network settings initialization successfully." +msgstr "Die Netzwerkeinstellungen wurden initialisiert." + +#: menu.sh:1975 +msgid "The network settings initialization failed." +msgstr "Die Netzwerkeinstellungen konnten nicht wiederhergestellt werden." + +#: menu.sh:1990 menu.sh:2005 menu.sh:2020 menu.sh:2032 menu.sh:2055 menu.sh:2090 menu.sh:2094 menu.sh:2102 menu.sh:2113 menu.sh:2136 menu.sh:2144 menu.sh:2150 menu.sh:2165 menu.sh:2181 menu.sh:2185 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2203 menu.sh:2285 +#: menu.sh:2288 menu.sh:2291 menu.sh:2303 menu.sh:2313 menu.sh:2392 menu.sh:2399 menu.sh:2413 menu.sh:2420 menu.sh:2428 menu.sh:2431 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2465 menu.sh:2471 menu.sh:2510 menu.sh:2522 menu.sh:2531 menu.sh:2553 menu.sh:2576 +#: menu.sh:2587 menu.sh:2615 menu.sh:2643 menu.sh:2649 menu.sh:2662 menu.sh:2685 menu.sh:2713 menu.sh:2719 menu.sh:2976 menu.sh:3004 menu.sh:3077 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: menu.sh:1991 menu.sh:2952 +msgid "Choose a language" +msgstr "Choose a language" + +#: menu.sh:2006 menu.sh:2953 msgid "Choose a timezone" msgstr "Zeitzone auswählen" -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2021 msgid "Choose a layout" msgstr "Layout auswählen" -#: menu.sh:2837 +#: menu.sh:2033 msgid "Choice a keymap" msgstr "Keymap auswählen" -#: menu.sh:2856 menu.sh:2954 menu.sh:3094 menu.sh:3158 menu.sh:3223 menu.sh:3279 -msgid "Update %s" -msgstr "%s aktualisieren" +#: menu.sh:2091 +msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." +msgstr "Versuchen, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen ..." -#: menu.sh:2857 -msgid "Checking last version ..." -msgstr "Letzte Version wird überprüft ..." +#: menu.sh:2103 +msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." +msgstr "Das Einhängen der DSM-Systempartition (md0) ist fehlgeschlagen!\\nBitte legen Sie alle Festplatten ein, bevor Sie fortfahren." -#: menu.sh:2874 -msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" -msgstr "Fehler beim Überprüfen der neuen Version.\\nFehler: TAG ist %s" +#: menu.sh:2114 +msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." +msgstr "Überprüfung auf Backup der Benutzerkonfiguration für den Bootloader ..." -#: menu.sh:2887 -msgid "No new version." -msgstr "Keine neue Version." +#: menu.sh:2137 +msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." +msgstr "Ein Backup der Benutzerkonfiguration gefunden und wiederhergestellt. Bitte neu aufbauen und booten." -#: menu.sh:2891 -msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" -msgstr "Aktuelle Version ist %s.\\Update erzwingen?" +#: menu.sh:2145 +msgid "Checking for installed DSM system ..." +msgstr "Überprüfung des installierten DSM-Systems ..." -#: menu.sh:2904 -msgid "Do you want to update?" -msgstr "Möchten Sie aktualisieren?" +#: menu.sh:2151 +msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." +msgstr "Das installierte DSM-System wurde nicht gefunden oder das System ist beschädigt und kann nicht wiederhergestellt werden. Bitte Modell neu auswählen und bauen." -#: menu.sh:2924 -msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" -msgstr "Fehler beim Herunterladen der neuen Version.\\nFehler: %d:%d\\n(Bitte Fehlerbeschreibung unter https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html überprüfen.)" +#: menu.sh:2166 +msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." +msgstr "Ein installiertes DSM-System gefunden und wiederhergestellt. Bitte neu aufbauen und booten." -#: menu.sh:2934 -msgid "Downloading ..." -msgstr "Wird heruntergeladen ..." +#: menu.sh:2186 +msgid "Choose a disk to clone to" +msgstr "Wählen Sie eine Festplatte zum Klonen aus" -#: menu.sh:2954 menu.sh:3078 menu.sh:3351 menu.sh:3380 -msgid "RR" -msgstr "RR" +#: menu.sh:2192 +msgid "No disk selected!" +msgstr "Keine Festplatte ausgewählt!" -#: menu.sh:2955 menu.sh:3095 menu.sh:3159 menu.sh:3224 menu.sh:3280 -msgid "Extracting update file ..." -msgstr "Update-Datei wird extrahiert ..." +#: menu.sh:2198 +msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" +msgstr "Festplatte %s ist kleiner als 1GB und kann nicht geklont werden!" -#: menu.sh:2966 menu.sh:3010 menu.sh:3106 menu.sh:3170 menu.sh:3235 menu.sh:3291 -msgid "Error extracting update file." -msgstr "Fehler beim Extrahieren der Update-Datei." +#: menu.sh:2202 +msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" +msgstr "Warnung:\\nFestplatte %s wird formatiert und in den Bootloader geschrieben. Bitte bestätigen Sie, dass wichtige Daten gesichert wurden.\\nMöchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:2978 -msgid "Checksum do not match!" -msgstr "Prüfsumme stimmt nicht überein!" +#: menu.sh:2238 menu.sh:2243 menu.sh:2248 +msgid "Can't mount %s." +msgstr "Kann %s nicht einhängen." -#: menu.sh:2991 -msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" -msgstr "Die aktuelle Version unterstützt kein Upgrade auf das neueste Update.zip. Bitte erstellen Sie die Bootloader-Disk neu!" +#: menu.sh:2261 +msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." +msgstr "Klonen fehlgeschlagen aufgrund unzureichenden verbleibenden Speicherplatzes auf der ausgewählten Festplatte." -#: menu.sh:3032 menu.sh:3128 menu.sh:3184 menu.sh:3249 menu.sh:3305 -msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." -msgstr "Installation fehlgeschlagen aufgrund unzureichenden verbleibenden Speicherplatzes auf der lokalen Festplatte. Erwägen Sie, Ihre Festplatte %s mit mindestens %sM neu zuzuweisen." +#: menu.sh:2268 menu.sh:2273 menu.sh:2278 +msgid "Can't copy to %s." +msgstr "Kann nicht nach %s kopieren." -#: menu.sh:3042 -msgid "Installing new files ..." -msgstr "Neue Dateien werden installiert ..." +#: menu.sh:2286 +msgid "Cloning ..." +msgstr "Klonen ..." -#: menu.sh:3078 menu.sh:3143 menu.sh:3208 menu.sh:3264 menu.sh:3329 -msgid "%s updated with success!" -msgstr "%s erfolgreich aktualisiert!" +#: menu.sh:2292 +msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" +msgstr "Bootloader wurde auf Festplatte %s geklont, bitte entfernen Sie die aktuelle Bootloader-Festplatte!\\nNeustart?" -#: menu.sh:3078 -msgid "Reboot?" -msgstr "Neustart?" +#: menu.sh:2304 +msgid "Download" +msgstr "Herunterladen" -#: menu.sh:3085 menu.sh:3673 menu.sh:3701 -msgid "Reboot to RR" -msgstr "Neustart zu RR" +#: menu.sh:2304 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" -#: menu.sh:3223 menu.sh:3264 menu.sh:3354 menu.sh:3411 menu.sh:3416 -msgid "LKMs" -msgstr "LKM" +#: menu.sh:2312 +msgid "Please via %s to download the system.txt." +msgstr "Bitte über %s herunterladen Sie das system.txt." -#: menu.sh:3279 menu.sh:3329 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3428 -msgid "CKs" -msgstr "CKs" +#: menu.sh:2342 +msgid "Find the system logs!\\n" +msgstr "System-Protokolle finden!\\n" -#: menu.sh:3350 menu.sh:3373 -msgid "All" -msgstr "Alle" +#: menu.sh:2344 +msgid "Not Find system logs!\\n" +msgstr "System-Protokolle nicht gefunden!\\n" -#: menu.sh:3356 -msgid "Local upload" -msgstr "Lokaler Upload" +#: menu.sh:2355 +msgid "Find the pstore logs!\\n" +msgstr "pstore-Protokolle finden!\\n" -#: menu.sh:3357 -msgid "Pre Release:" -msgstr "Vorabveröffentlichung:" +#: menu.sh:2357 +msgid "Not Find pstore logs!\\n" +msgstr "pstore-Protokolle nicht gefunden!\\n" -#: menu.sh:3362 menu.sh:3436 -msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." -msgstr "Das manuelle Hochladen von update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip nach /tmp/ wird den Download überspringen." +#: menu.sh:2367 +msgid "Find the addons logs!\\n" +msgstr "Addons-Protokolle finden!\\n" -#: menu.sh:3387 menu.sh:3399 menu.sh:3411 menu.sh:3423 -msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" -msgstr "Unterstützt keine separate Aktualisierung von %s mehr. Bitte wählen Sie, ob Sie Alle/RR aktualisieren möchten" +#: menu.sh:2369 +msgid "Not Find addons logs!\\n" +msgstr "Addons-Protokolle nicht gefunden!\\n" -#: menu.sh:3442 -msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" -msgstr "Bitte halten Sie den Dateinamen mit dem Dateinamen auf GitHub übereinstimmend.\\n" +#: menu.sh:2371 +msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" +msgstr " 1. Fügen Sie dbgutils in Addons hinzu und bauen Sie neu.\\n" -#: menu.sh:3443 -msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" -msgstr "Das Hochladen von update*.zip wird RR aktualisieren.\\n" +#: menu.sh:2372 +msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" +msgstr " 2. Warten Sie 10 Minuten nach dem Booten.\\n" -#: menu.sh:3444 -msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" -msgstr "Das Hochladen von addons*.zip wird Addons aktualisieren.\\n" +#: menu.sh:2386 +msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." +msgstr "Bitte verwenden Sie %s, um die Protokolle herunterzuladen,\\nUnd gehen Sie zu GitHub, um ein Issue zu erstellen und die Protokolle hochzuladen." -#: menu.sh:3445 -msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" -msgstr "Das Hochladen von modules*.zip wird Module aktualisieren.\\n" +#: menu.sh:2389 +msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." +msgstr "Bitte gehen Sie zu GitHub, um ein Problem zu erstellen und die Protokolle hochzuladen." -#: menu.sh:3446 -msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" -msgstr "Das Hochladen von rp-lkms*.zip wird LKMs aktualisieren.\\n" +#: menu.sh:2400 +msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" +msgstr "Diese Option installiert nur das opkg-Paketmanagement und ermöglicht Ihnen die Installation weiterer Tools zur Verwendung und Fehlerbehebung. Möchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:3447 -msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" -msgstr "Das Hochladen von rr-cks*.zip wird CKs aktualisieren.\\n" +#: menu.sh:2414 +msgid "opkg installing ..." +msgstr "opkg wird installiert ..." -#: menu.sh:3515 -msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." -msgstr "Diese Person ist sehr faul und hat nichts geschrieben." +#: menu.sh:2416 +msgid "opkg install failed." +msgstr "opkg-Installation fehlgeschlagen." -#: menu.sh:3526 -msgid "Another instance of the menu.sh is running." -msgstr "Eine andere Instanz von menu.sh wird ausgeführt." +#: menu.sh:2418 +msgid "opkg install complete." +msgstr "opkg-Installation abgeschlossen." -#: menu.sh:3539 -msgid "Choose a model" -msgstr "Modell auswählen" +#: menu.sh:2429 +msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" +msgstr "Warnung:\\nBeenden Sie den Vorgang nicht mittendrin, sonst kann es zu Schäden an der RR kommen. Möchten Sie fortfahren?" -#: menu.sh:3541 -msgid "Choose a version" -msgstr "Version auswählen" +#: menu.sh:2432 menu.sh:2447 +msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" +msgstr "Speichern ...\\n(Dies dauert normalerweise 5-10 Minuten, bitte haben Sie Geduld und warten Sie.)" -#: menu.sh:3543 -msgid "Parse pat" -msgstr "Parse pat" +#: menu.sh:2450 +msgid "Save is complete." +msgstr "Speichern abgeschlossen." -#: menu.sh:3549 -msgid "Kernel:" -msgstr "Kernel:" +#: menu.sh:2463 +msgid "Set to %s: (Delete if empty)" +msgstr "%s festlegen: (Löschen, wenn leer)" -#: menu.sh:3551 -msgid "Addons menu" -msgstr "Addons-Menü" +#: menu.sh:2472 +msgid "Setting IP ..." +msgstr "IP wird eingestellt ..." -#: menu.sh:3552 -msgid "Modules menu" -msgstr "Module-Menü" +#: menu.sh:2511 +msgid "Scanning ..." +msgstr "Wird gescannt ..." -#: menu.sh:3553 -msgid "Cmdline menu" -msgstr "Cmdline-Menü" +#: menu.sh:2514 +msgid "Scanned SSIDs:\\n" +msgstr "Gescannte SSIDs:\\n" -#: menu.sh:3554 -msgid "Synoinfo menu" -msgstr "Synoinfo-Menü" +#: menu.sh:2532 +msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" +msgstr "Ungültige SSID/PSK, erneut versuchen?" -#: menu.sh:3556 -msgid "Advanced menu" -msgstr "Erweitertes Menü" +#: menu.sh:2554 +msgid "Setting ..." +msgstr "Wird eingestellt ..." -#: menu.sh:3559 -msgid "Build the loader" -msgstr "Loader erstellen" +#: menu.sh:2577 +msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" +msgstr "Bitte geben Sie eine Proxy-Server-URL ein (z.B. %s)." -#: menu.sh:3563 -msgid "Direct boot:" -msgstr "Direct boot:" +#: menu.sh:2588 +msgid "Invalid proxy server url, continue?" +msgstr "Ungültige Proxy-Server-URL, fortfahren?" -#: menu.sh:3564 -msgid "Boot the loader" -msgstr "Loader booten" +#: menu.sh:2616 +msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" +msgstr "Neues Passwort: (Leer für Standardwert 'rr')" -#: menu.sh:3568 +#: menu.sh:2648 +msgid "password for root restored." +msgstr "Passwort für root wiederhergestellt." + +#: menu.sh:2648 +msgid "password for root changed." +msgstr "Passwort für root geändert." + +#: menu.sh:2658 +msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" +msgstr "Bitte geben Sie eine Zahl zwischen 0-65535 ein: (Leer für Standardwert.)" + +#: menu.sh:2686 +msgid "Invalid %s port number, retry?" +msgstr "Ungültige %s-Portnummer, erneut versuchen?" + +#: menu.sh:2718 +msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." +msgstr "Ports für TTYD/DUFS/HTTP wiederhergestellt." + +#: menu.sh:2718 +msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." +msgstr "Ports für TTYD/DUFS/HTTP geändert." + +#: menu.sh:2739 +msgid "DSM rd compression:" +msgstr "DSM rd-Kompression:" + +#: menu.sh:2740 +msgid "Switch LKM version:" +msgstr "LKM-Version wechseln:" + +#: menu.sh:2741 +msgid "HDD sort(hotplug):" +msgstr "HDD-Sortierung (Hotplug):" + +#: menu.sh:2743 +msgid "show/modify the current pat data" +msgstr "Aktuelle pat-Daten anzeigen/ändern" + +#: menu.sh:2744 +msgid "Switch SATADOM mode:" +msgstr "SATADOM-Modus wechseln:" + +#: menu.sh:2750 +msgid "Timeout of get ip in boot:" +msgstr "Timeout für IP-Beschaffung während des Bootens:" + +#: menu.sh:2751 +msgid "Timeout of boot wait:" +msgstr "Timeout für Boot-Warten:" + +#: menu.sh:2752 +msgid "kernel switching method:" +msgstr "Kernel-Umschaltmethode:" + +#: menu.sh:2754 +msgid "Reboot on kernel panic:" +msgstr "Neustart bei Kernel-Panic:" + +#: menu.sh:2756 +msgid "Use EMMC as the system disk:" +msgstr "EMMC als Systemdiskette verwenden:" + +#: menu.sh:2759 +msgid "Show disks information" +msgstr "Festplatteninformationen anzeigen" + +#: menu.sh:2760 +msgid "Mounting DSM storage pool" +msgstr "DSM-Speicherpool mounten" + +#: menu.sh:2761 +msgid "Format disk(s) # Without loader disk" +msgstr "Festplatte(n) formatieren # Ohne Loader-Disk" + +#: menu.sh:2762 +msgid "Download DSM config backup files" +msgstr "DSM-Konfigurationssicherungsdateien herunterladen" + +#: menu.sh:2763 +msgid "Allow downgrade installation" +msgstr "Downgrade-Installation erlauben" + +#: menu.sh:2764 +msgid "Reset DSM system password" +msgstr "DSM-Systempasswort zurücksetzen" + +#: menu.sh:2765 +msgid "Add a new user to DSM system" +msgstr "Neuen Benutzer zum DSM-System hinzufügen" + +#: menu.sh:2766 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" +msgstr "Telnet&SSH des DSM-Systems zwangsweise aktivieren" + +#: menu.sh:2767 +msgid "Remove the blocked ip database of DSM" +msgstr "Blockierte IP-Datenbank von DSM entfernen" + +#: menu.sh:2768 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" +msgstr "Alle geplanten DSM-Aufgaben deaktivieren" + +#: menu.sh:2769 +msgid "Initialize DSM network settings" +msgstr "DSM-Netzwerkeinstellungen initialisieren" + +#: menu.sh:2774 +msgid "Advanced option" +msgstr "Erweiterte Option" + +#: menu.sh:2799 +msgid "pat: (editable)" +msgstr "pat: (bearbeitbar)" + +#: menu.sh:2819 +msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" +msgstr "Modus auswählen (nur für Kernel-Version 4 unterstützt)" + +#: menu.sh:2835 menu.sh:2847 menu.sh:2867 +msgid "Choose a time(seconds)" +msgstr "Zeit auswählen (Sekunden)" + +#: menu.sh:2954 msgid "Choose a keymap" msgstr "Keymap auswählen" -#: menu.sh:3570 +#: menu.sh:2955 +msgid "Show QR logo:" +msgstr "QR-Logo anzeigen:" + +#: menu.sh:2956 +msgid "Custom patch script # Developer" +msgstr "Benutzerdefiniertes Patch-Skript # Entwickler" + +#: menu.sh:2957 +msgid "Edit user config file manually" +msgstr "Benutzerkonfigurationsdatei manuell bearbeiten" + +#: menu.sh:2958 +msgid "Edit grub.cfg file manually" +msgstr "Grub.cfg-Datei manuell bearbeiten" + +#: menu.sh:2960 +msgid "Try to recovery a installed DSM system" +msgstr "Versuchen, ein installiertes DSM-System wiederherzustellen" + +#: menu.sh:2961 +msgid "Clone bootloader disk to another disk" +msgstr "Bootloader-Festplatte auf eine andere Festplatte klonen" + +#: menu.sh:2962 +msgid "System Environment Report" +msgstr "Systemumgebungsbericht" + +#: menu.sh:2963 +msgid "Report bugs to the author" +msgstr "Fehler an den Autor melden" + +#: menu.sh:2964 +msgid "Install development tools" +msgstr "Entwicklungstools installieren" + +#: menu.sh:2965 +msgid "Save modifications of '/opt/rr'" +msgstr "Änderungen von '/opt/rr' speichern" + +#: menu.sh:2966 +msgid "Set static IP" +msgstr "Statische IP einstellen" + +#: menu.sh:2967 +msgid "Set wireless account" +msgstr "Drahtlos-Konto hinzufügen" + +#: menu.sh:2969 +msgid "Set global proxy" +msgstr "Globalen Proxy einstellen" + +#: menu.sh:2970 +msgid "Set github proxy" +msgstr "GitHub-Proxy einstellen" + +#: menu.sh:2971 +msgid "Change root password # Only RR" +msgstr "Root-Passwort ändern # NUR RR" + +#: menu.sh:2972 +msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" +msgstr "Ports von TTYD/DUFS/HTTP ändern" + +#: menu.sh:2973 +msgid "Vigorously miracle" +msgstr "Starker Wunder" + +#: menu.sh:2977 +msgid "Settings option" +msgstr "Einstellungsoption" + +#: menu.sh:3000 +msgid "This option is only informative.\\n\\n" +msgstr "Diese Option ist nur informativ.\\n\\n" + +#: menu.sh:3001 +msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" +msgstr "Dieses Programm behält sich eine Schnittstelle für benutzerdefinierte Ramdisk-Patchskripte vor.\\n" + +#: menu.sh:3002 +msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" +msgstr "Aufrufzeitpunkt: vor dem Ramdisk-Verpacken aufgerufen.\\n" + +#: menu.sh:3003 +msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" +msgstr "Speicherort: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" + +#: menu.sh:3095 menu.sh:3194 menu.sh:3335 menu.sh:3400 menu.sh:3466 menu.sh:3523 +msgid "Update %s" +msgstr "%s aktualisieren" + +#: menu.sh:3096 +msgid "Checking last version ..." +msgstr "Letzte Version wird überprüft ..." + +#: menu.sh:3113 +msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" +msgstr "Fehler beim Überprüfen der neuen Version.\\nFehler: TAG ist %s" + +#: menu.sh:3126 +msgid "No new version." +msgstr "Keine neue Version." + +#: menu.sh:3130 +msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" +msgstr "Aktuelle Version ist %s.\\Update erzwingen?" + +#: menu.sh:3143 +msgid "Do you want to update?" +msgstr "Möchten Sie aktualisieren?" + +#: menu.sh:3163 +msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" +msgstr "Fehler beim Herunterladen der neuen Version.\\nFehler: %d:%d\\n(Bitte Fehlerbeschreibung unter https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html überprüfen.)" + +#: menu.sh:3173 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Wird heruntergeladen ..." + +#: menu.sh:3194 menu.sh:3318 menu.sh:3595 menu.sh:3624 +msgid "RR" +msgstr "RR" + +#: menu.sh:3195 menu.sh:3336 menu.sh:3401 menu.sh:3467 menu.sh:3524 +msgid "Extracting update file ..." +msgstr "Update-Datei wird extrahiert ..." + +#: menu.sh:3206 menu.sh:3250 menu.sh:3347 menu.sh:3412 menu.sh:3478 menu.sh:3535 +msgid "Error extracting update file." +msgstr "Fehler beim Extrahieren der Update-Datei." + +#: menu.sh:3218 +msgid "Checksum do not match!" +msgstr "Prüfsumme stimmt nicht überein!" + +#: menu.sh:3231 +msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" +msgstr "Die aktuelle Version unterstützt kein Upgrade auf das neueste Update.zip. Bitte erstellen Sie die Bootloader-Disk neu!" + +#: menu.sh:3272 menu.sh:3369 menu.sh:3426 menu.sh:3492 menu.sh:3549 +msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." +msgstr "Installation fehlgeschlagen aufgrund unzureichenden verbleibenden Speicherplatzes auf der lokalen Festplatte. Erwägen Sie, Ihre Festplatte %s mit mindestens %sM neu zuzuweisen." + +#: menu.sh:3282 +msgid "Installing new files ..." +msgstr "Neue Dateien werden installiert ..." + +#: menu.sh:3318 menu.sh:3384 menu.sh:3450 menu.sh:3507 menu.sh:3573 +msgid "%s updated with success!" +msgstr "%s erfolgreich aktualisiert!" + +#: menu.sh:3318 +msgid "Reboot?" +msgstr "Neustart?" + +#: menu.sh:3325 menu.sh:3908 menu.sh:3936 +msgid "Reboot to RR" +msgstr "Neustart zu RR" + +#: menu.sh:3466 menu.sh:3507 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3660 +msgid "LKMs" +msgstr "LKM" + +#: menu.sh:3523 menu.sh:3573 menu.sh:3599 menu.sh:3667 menu.sh:3672 +msgid "CKs" +msgstr "CKs" + +#: menu.sh:3594 menu.sh:3617 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: menu.sh:3600 +msgid "Local upload" +msgstr "Lokaler Upload" + +#: menu.sh:3601 +msgid "Pre Release:" +msgstr "Vorabveröffentlichung:" + +#: menu.sh:3606 menu.sh:3680 +msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." +msgstr "Das manuelle Hochladen von update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip nach /tmp/ wird den Download überspringen." + +#: menu.sh:3631 menu.sh:3643 menu.sh:3655 menu.sh:3667 +msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" +msgstr "Unterstützt keine separate Aktualisierung von %s mehr. Bitte wählen Sie, ob Sie Alle/RR aktualisieren möchten" + +#: menu.sh:3686 +msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" +msgstr "Bitte halten Sie den Dateinamen mit dem Dateinamen auf GitHub übereinstimmend.\\n" + +#: menu.sh:3687 +msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" +msgstr "Das Hochladen von update*.zip wird RR aktualisieren.\\n" + +#: menu.sh:3688 +msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" +msgstr "Das Hochladen von addons*.zip wird Addons aktualisieren.\\n" + +#: menu.sh:3689 +msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" +msgstr "Das Hochladen von modules*.zip wird Module aktualisieren.\\n" + +#: menu.sh:3690 +msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" +msgstr "Das Hochladen von rp-lkms*.zip wird LKMs aktualisieren.\\n" + +#: menu.sh:3691 +msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" +msgstr "Das Hochladen von rr-cks*.zip wird CKs aktualisieren.\\n" + +#: menu.sh:3759 +msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." +msgstr "Diese Person ist sehr faul und hat nichts geschrieben." + +#: menu.sh:3770 +msgid "Another instance of the menu.sh is running." +msgstr "Eine andere Instanz von menu.sh wird ausgeführt." + +#: menu.sh:3783 +msgid "Choose a model" +msgstr "Modell auswählen" + +#: menu.sh:3785 +msgid "Choose a version" +msgstr "Version auswählen" + +#: menu.sh:3787 +msgid "Parse pat" +msgstr "Parse pat" + +#: menu.sh:3793 +msgid "Kernel:" +msgstr "Kernel:" + +#: menu.sh:3795 +msgid "Addons menu" +msgstr "Addons-Menü" + +#: menu.sh:3796 +msgid "Modules menu" +msgstr "Module-Menü" + +#: menu.sh:3797 +msgid "Cmdline menu" +msgstr "Cmdline-Menü" + +#: menu.sh:3798 +msgid "Synoinfo menu" +msgstr "Synoinfo-Menü" + +#: menu.sh:3800 +msgid "Advanced menu" +msgstr "Erweitertes Menü" + +#: menu.sh:3803 +msgid "Build the loader" +msgstr "Loader erstellen" + +#: menu.sh:3807 +msgid "Direct boot:" +msgstr "Direct boot:" + +#: menu.sh:3808 +msgid "Boot the loader" +msgstr "Loader booten" + +#: menu.sh:3810 +msgid "Settings menu" +msgstr "Settings menu" + +#: menu.sh:3812 msgid "Clean disk cache" msgstr "Festplattencache leeren" -#: menu.sh:3572 +#: menu.sh:3814 msgid "Update menu" msgstr "Update-Menü" -#: menu.sh:3573 +#: menu.sh:3815 msgid "Notepad" msgstr "Notizblock" -#: menu.sh:3595 +#: menu.sh:3837 msgid "Change ..." msgstr "Ändern ..." -#: menu.sh:3671 menu.sh:3689 +#: menu.sh:3906 menu.sh:3924 msgid "Power off" msgstr "Ausschalten" -#: menu.sh:3672 menu.sh:3695 +#: menu.sh:3907 menu.sh:3930 msgid "Reboot" msgstr "Neustart" -#: menu.sh:3674 menu.sh:3707 +#: menu.sh:3909 menu.sh:3942 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Neustart in Recovery" -#: menu.sh:3675 menu.sh:3713 +#: menu.sh:3910 menu.sh:3948 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Neustart zu Junior" -#: menu.sh:3677 menu.sh:3719 +#: menu.sh:3912 menu.sh:3954 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Neustart zu BIOS" -#: menu.sh:3679 +#: menu.sh:3914 msgid "Back to shell" msgstr "Zurück zur Shell" -#: menu.sh:3683 +#: menu.sh:3918 msgid "Choose a action" msgstr "Aktion auswählen" -#: menu.sh:3737 +#: menu.sh:3972 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Rufen Sie \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m auf, um zum Menü zurückzukehren" + +#~ msgid "The blocked ip database has been deleted." +#~ msgstr "Die blockierte IP-Datenbank wurde gelöscht." + +#~ msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" +#~ msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" + +#~ msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" +#~ msgstr "Standard-SSH-\\033[1;31mroot\\033[0m-Passwort ist" + +#~ msgid "Try recovery DSM" +#~ msgstr "Versuchen Sie, DSM wiederherzustellen" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po index 6653034d..d7ae6143 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/en_US/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-28 21:58+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-05 16:28+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-19 14:25+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: English (United States) \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" msgid "DSM zImage changed" msgstr "" -#: boot.sh:44 menu.sh:1345 +#: boot.sh:44 menu.sh:1348 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "" -#: boot.sh:55 menu.sh:1351 +#: boot.sh:55 menu.sh:1354 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "" @@ -85,35 +85,35 @@ msgstr "" msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "" -#: boot.sh:245 init.sh:164 +#: boot.sh:245 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards." msgstr "" -#: boot.sh:246 init.sh:165 +#: boot.sh:246 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "" -#: boot.sh:258 init.sh:175 +#: boot.sh:258 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "" -#: boot.sh:268 init.sh:185 +#: boot.sh:268 init.sh:189 msgid "Waiting IP." msgstr "" -#: boot.sh:275 init.sh:192 +#: boot.sh:275 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "" -#: boot.sh:279 init.sh:196 +#: boot.sh:279 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "" -#: boot.sh:283 init.sh:200 +#: boot.sh:283 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "" -#: boot.sh:290 init.sh:207 +#: boot.sh:290 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "" @@ -169,43 +169,47 @@ msgstr "" msgid "User requested edit settings." msgstr "" -#: init.sh:209 -msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." -msgstr "" - -#: init.sh:220 -msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" -msgstr "" - -#: init.sh:221 -msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" -msgstr "" - -#: init.sh:223 -msgid "User config is on" +#: init.sh:213 +msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m to configure the loader via web terminal." msgstr "" #: init.sh:224 -msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" +msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgstr "" #: init.sh:225 -msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" +msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgstr "" -#: init.sh:226 -msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" +#: init.sh:227 +msgid "User config is on \\033[1;32m%s\\033[0m" msgstr "" #: init.sh:228 -msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" +msgid "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" msgstr "" -#: init.sh:246 +#: init.sh:229 +msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "" + +#: init.sh:230 +msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "" + +#: init.sh:233 +msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password has been changed" +msgstr "" + +#: init.sh:235 +msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m" +msgstr "" + +#: init.sh:254 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "" -#: menu.sh:16 menu.sh:1371 +#: menu.sh:16 menu.sh:1374 msgid "Error" msgstr "" @@ -253,7 +257,7 @@ msgstr "" msgid "Get pat data ..." msgstr "" -#: menu.sh:248 menu.sh:527 menu.sh:544 menu.sh:549 menu.sh:555 menu.sh:566 menu.sh:574 menu.sh:597 menu.sh:604 menu.sh:608 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:3094 menu.sh:3143 menu.sh:3352 menu.sh:3387 menu.sh:3392 +#: menu.sh:248 menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:3335 menu.sh:3384 menu.sh:3596 menu.sh:3631 menu.sh:3636 msgid "Addons" msgstr "" @@ -273,1305 +277,1370 @@ msgstr "" msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "" -#: menu.sh:311 menu.sh:378 +#: menu.sh:311 menu.sh:379 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "" -#: menu.sh:350 menu.sh:361 +#: menu.sh:351 menu.sh:362 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:374 +#: menu.sh:375 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "" -#: menu.sh:426 +#: menu.sh:427 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:427 menu.sh:442 menu.sh:448 menu.sh:489 menu.sh:492 +#: menu.sh:428 menu.sh:443 menu.sh:449 menu.sh:490 menu.sh:493 msgid "Parse Pat" msgstr "" -#: menu.sh:436 +#: menu.sh:437 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:438 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:438 menu.sh:3350 menu.sh:3351 menu.sh:3352 menu.sh:3353 menu.sh:3354 menu.sh:3355 menu.sh:3361 menu.sh:3386 menu.sh:3398 menu.sh:3410 menu.sh:3422 menu.sh:3437 menu.sh:3448 menu.sh:3465 menu.sh:3484 +#: menu.sh:439 menu.sh:3594 menu.sh:3595 menu.sh:3596 menu.sh:3597 menu.sh:3598 menu.sh:3599 menu.sh:3605 menu.sh:3630 menu.sh:3642 menu.sh:3654 menu.sh:3666 menu.sh:3681 menu.sh:3692 menu.sh:3709 menu.sh:3728 msgid "Update" msgstr "" -#: menu.sh:443 +#: menu.sh:444 msgid "Choose a pat file" msgstr "" -#: menu.sh:449 menu.sh:1139 menu.sh:1215 +#: menu.sh:450 menu.sh:1142 menu.sh:1218 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:455 +#: menu.sh:456 msgid "Parse %s ..." msgstr "" -#: menu.sh:486 menu.sh:1358 +#: menu.sh:487 menu.sh:1361 msgid "Ready!" msgstr "" -#: menu.sh:490 +#: menu.sh:491 msgid "Making ..." msgstr "" -#: menu.sh:528 menu.sh:658 menu.sh:858 menu.sh:1014 menu.sh:3577 +#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:860 menu.sh:1017 menu.sh:3819 msgid "Choose a option" msgstr "" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:530 msgid "Add an addon" msgstr "" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:531 msgid "Delete addons" msgstr "" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:532 msgid "Show all addons" msgstr "" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:533 msgid "Upload a external addon" msgstr "" -#: menu.sh:533 menu.sh:666 menu.sh:856 menu.sh:1012 menu.sh:1397 menu.sh:2458 menu.sh:3358 menu.sh:3574 menu.sh:3680 +#: menu.sh:534 menu.sh:667 menu.sh:858 menu.sh:1015 menu.sh:1411 menu.sh:2771 menu.sh:2974 menu.sh:3602 menu.sh:3816 menu.sh:3915 msgid "Exit" msgstr "" -#: menu.sh:545 +#: menu.sh:546 msgid "No available addons to add" msgstr "" -#: menu.sh:550 +#: menu.sh:551 msgid "Select an addon" msgstr "" -#: menu.sh:556 +#: menu.sh:557 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "" -#: menu.sh:567 +#: menu.sh:568 msgid "No user addons to remove" msgstr "" -#: menu.sh:575 +#: menu.sh:576 msgid "Select addon to remove" msgstr "" -#: menu.sh:588 +#: menu.sh:589 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:603 menu.sh:735 menu.sh:1404 menu.sh:3435 +#: menu.sh:604 menu.sh:736 menu.sh:1418 menu.sh:3679 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:609 +#: menu.sh:610 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "" -#: menu.sh:623 menu.sh:771 menu.sh:3466 menu.sh:3485 +#: menu.sh:624 menu.sh:772 menu.sh:3710 menu.sh:3729 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:627 +#: menu.sh:628 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" -#: menu.sh:635 +#: menu.sh:636 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "" -#: menu.sh:639 +#: menu.sh:640 msgid "File format not recognized!" msgstr "" -#: menu.sh:657 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:719 menu.sh:736 menu.sh:746 menu.sh:749 menu.sh:765 menu.sh:770 menu.sh:784 menu.sh:790 menu.sh:825 menu.sh:3158 menu.sh:3208 menu.sh:3353 menu.sh:3399 menu.sh:3404 +#: menu.sh:658 menu.sh:673 menu.sh:686 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3400 menu.sh:3450 menu.sh:3597 menu.sh:3643 menu.sh:3648 msgid "Modules" msgstr "" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:660 msgid "Show/Select modules" msgstr "" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:661 msgid "Select loaded modules" msgstr "" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:662 msgid "Upload a external module" msgstr "" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:663 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:664 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:665 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:666 msgid "modprobe blacklist" msgstr "" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:674 msgid "Reading modules ..." msgstr "" -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:687 msgid "Select all" msgstr "" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:688 msgid "Deselect all" msgstr "" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:689 msgid "Select modules to include" msgstr "" -#: menu.sh:720 +#: menu.sh:721 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "" -#: menu.sh:741 +#: menu.sh:742 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:743 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:744 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:745 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:746 msgid "Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:751 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "" -#: menu.sh:766 +#: menu.sh:767 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "" -#: menu.sh:785 +#: menu.sh:786 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "" -#: menu.sh:791 +#: menu.sh:792 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:807 menu.sh:1458 menu.sh:1485 menu.sh:1492 menu.sh:1515 +#: menu.sh:808 menu.sh:1472 menu.sh:2048 menu.sh:2078 menu.sh:3760 msgid "Edit with caution" msgstr "" -#: menu.sh:820 +#: menu.sh:821 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:821 +#: menu.sh:822 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:822 +#: menu.sh:823 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "" -#: menu.sh:831 menu.sh:857 menu.sh:894 menu.sh:905 menu.sh:929 menu.sh:937 menu.sh:954 menu.sh:965 +#: menu.sh:832 menu.sh:859 menu.sh:896 menu.sh:907 menu.sh:931 menu.sh:939 menu.sh:956 menu.sh:967 msgid "Cmdline" msgstr "" -#: menu.sh:832 +#: menu.sh:833 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:852 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:853 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid "Define SN/MAC" msgstr "" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:866 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:873 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:874 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:875 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:876 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr "" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:877 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:878 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:879 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:880 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:881 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:880 menu.sh:889 menu.sh:1027 menu.sh:1036 +#: menu.sh:882 menu.sh:891 menu.sh:1030 menu.sh:1039 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:906 menu.sh:1053 +#: menu.sh:908 menu.sh:1056 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:930 +#: menu.sh:932 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:938 +#: menu.sh:940 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:949 +#: menu.sh:951 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "" -#: menu.sh:955 +#: menu.sh:957 msgid "Random" msgstr "" -#: menu.sh:966 +#: menu.sh:968 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:1010 +#: menu.sh:1013 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "" -#: menu.sh:1011 +#: menu.sh:1014 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "" -#: menu.sh:1013 menu.sh:1041 menu.sh:1052 menu.sh:1077 menu.sh:1085 +#: menu.sh:1016 menu.sh:1044 menu.sh:1055 menu.sh:1080 menu.sh:1088 msgid "Synoinfo" msgstr "" -#: menu.sh:1020 +#: menu.sh:1023 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1021 +#: menu.sh:1024 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1022 +#: menu.sh:1025 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1023 +#: menu.sh:1026 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1024 +#: menu.sh:1027 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1025 +#: menu.sh:1028 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1029 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1078 +#: menu.sh:1081 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1086 +#: menu.sh:1089 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1109 menu.sh:1262 +#: menu.sh:1112 menu.sh:1265 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "" -#: menu.sh:1121 +#: menu.sh:1124 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "" -#: menu.sh:1127 menu.sh:1286 +#: menu.sh:1130 menu.sh:1289 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "" -#: menu.sh:1168 +#: menu.sh:1171 msgid "Uncompressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1172 +#: menu.sh:1175 msgid "Compressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1176 +#: menu.sh:1179 msgid "Encrypted" msgstr "" -#: menu.sh:1180 +#: menu.sh:1183 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1187 menu.sh:1302 +#: menu.sh:1190 menu.sh:1305 msgid "Disassembling %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1198 msgid "Extractor cached." msgstr "" -#: menu.sh:1201 menu.sh:1205 +#: menu.sh:1204 menu.sh:1208 msgid "Extracting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1238 +#: menu.sh:1241 msgid "%s cached." msgstr "" -#: menu.sh:1241 +#: menu.sh:1244 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1245 +#: menu.sh:1248 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1249 +#: menu.sh:1252 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1254 menu.sh:3505 +#: menu.sh:1257 menu.sh:3749 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "" -#: menu.sh:1268 +#: menu.sh:1271 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "" -#: menu.sh:1271 +#: menu.sh:1274 msgid "Downloading %s ..." msgstr "" -#: menu.sh:1292 +#: menu.sh:1295 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1295 +#: menu.sh:1298 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1298 menu.sh:1314 menu.sh:1319 +#: menu.sh:1301 menu.sh:1317 menu.sh:1322 msgid "OK" msgstr "" -#: menu.sh:1309 +#: menu.sh:1312 msgid "Setting hash: " msgstr "" -#: menu.sh:1316 +#: menu.sh:1319 msgid "Copying files: " msgstr "" -#: menu.sh:1339 +#: menu.sh:1342 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1358 msgid "Cleaning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1364 menu.sh:3504 menu.sh:3576 menu.sh:3594 menu.sh:3682 menu.sh:3688 menu.sh:3694 menu.sh:3700 menu.sh:3706 menu.sh:3712 menu.sh:3718 +#: menu.sh:1367 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3836 menu.sh:3917 menu.sh:3923 menu.sh:3929 menu.sh:3935 menu.sh:3941 menu.sh:3947 menu.sh:3953 msgid "Main menu" msgstr "" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1368 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "" -#: menu.sh:1392 menu.sh:1406 menu.sh:1410 menu.sh:1427 menu.sh:1432 menu.sh:1451 menu.sh:1463 menu.sh:2420 -msgid "Custom DTS" -msgstr "" - -#: menu.sh:1393 -msgid "Custom dts: " -msgstr "" - -#: menu.sh:1394 -msgid "Upload dts file" -msgstr "" - -#: menu.sh:1395 -msgid "Delete dts file" -msgstr "" - -#: menu.sh:1396 -msgid "Edit dts file" -msgstr "" - -#: menu.sh:1405 -msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." -msgstr "" - -#: menu.sh:1411 -msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" -msgstr "" - -#: menu.sh:1428 menu.sh:1464 -msgid "Not a valid dts file, please try again!" -msgstr "" - -#: menu.sh:1433 -msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." -msgstr "" - -#: menu.sh:1452 -msgid "No dts file to edit. Please upload first!" -msgstr "" - -#: menu.sh:1533 -msgid "Set to %s: (Delete if empty)" -msgstr "" - -#: menu.sh:1535 menu.sh:1541 menu.sh:1580 menu.sh:1592 menu.sh:1601 menu.sh:1623 menu.sh:1731 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1752 menu.sh:1757 menu.sh:1761 menu.sh:1774 menu.sh:1776 menu.sh:1788 menu.sh:1796 menu.sh:1871 menu.sh:1876 menu.sh:1891 -#: menu.sh:1893 menu.sh:1903 menu.sh:1927 menu.sh:1931 menu.sh:1938 menu.sh:1944 menu.sh:1963 menu.sh:1965 menu.sh:1975 menu.sh:1980 menu.sh:2008 menu.sh:2011 menu.sh:2021 menu.sh:2046 menu.sh:2049 menu.sh:2060 menu.sh:2065 menu.sh:2079 menu.sh:2082 -#: menu.sh:2092 menu.sh:2097 menu.sh:2112 menu.sh:2115 menu.sh:2127 menu.sh:2141 menu.sh:2156 menu.sh:2160 menu.sh:2166 menu.sh:2172 menu.sh:2178 menu.sh:2260 menu.sh:2263 menu.sh:2266 menu.sh:2276 menu.sh:2286 menu.sh:2359 menu.sh:2371 menu.sh:2382 -#: menu.sh:2460 menu.sh:2487 menu.sh:2505 menu.sh:2521 menu.sh:2533 menu.sh:2553 menu.sh:2590 menu.sh:2669 menu.sh:2673 menu.sh:2683 menu.sh:2689 menu.sh:2703 menu.sh:2710 menu.sh:2715 menu.sh:2718 menu.sh:2733 menu.sh:2736 menu.sh:2766 -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#: menu.sh:1542 -msgid "Setting IP ..." -msgstr "" - -#: menu.sh:1581 -msgid "Scanning ..." -msgstr "" - -#: menu.sh:1584 -msgid "Scanned SSIDs:\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:1602 -msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" -msgstr "" - -#: menu.sh:1624 -msgid "Setting ..." -msgstr "" - -#: menu.sh:1728 -msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:1729 -msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." -msgstr "" - -#: menu.sh:1730 menu.sh:1748 menu.sh:2157 -msgid "No disk found!" -msgstr "" - -#: menu.sh:1758 menu.sh:1870 menu.sh:2059 menu.sh:2091 -msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: menu.sh:1762 -msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" -msgstr "" - -#: menu.sh:1775 -msgid "Formatting ..." -msgstr "" - -#: menu.sh:1777 -msgid "Formatting is complete." -msgstr "" - -#: menu.sh:1784 menu.sh:1807 menu.sh:1830 menu.sh:1838 menu.sh:1844 menu.sh:1859 -msgid "Try recovery DSM" -msgstr "" - -#: menu.sh:1785 -msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." -msgstr "" - -#: menu.sh:1789 menu.sh:1877 menu.sh:1904 menu.sh:1976 menu.sh:2022 menu.sh:2066 menu.sh:2098 -msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." -msgstr "" - -#: menu.sh:1797 -msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." -msgstr "" - -#: menu.sh:1808 -msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." -msgstr "" - -#: menu.sh:1831 -msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." -msgstr "" - -#: menu.sh:1839 -msgid "Checking for installed DSM system ..." -msgstr "" - -#: menu.sh:1845 -msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." -msgstr "" - -#: menu.sh:1860 -msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." -msgstr "" - -#: menu.sh:1869 -msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:1892 menu.sh:2080 -msgid "Removing ..." -msgstr "" - -#: menu.sh:1894 -msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." -msgstr "" - -#: menu.sh:1928 -msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." -msgstr "" - -#: menu.sh:1932 -msgid "Choose a user name" -msgstr "" - -#: menu.sh:1939 -msgid "Type a new password for user '%s'" -msgstr "" - -#: menu.sh:1945 -msgid "Invalid password" -msgstr "" - -#: menu.sh:1964 -msgid "Resetting ..." -msgstr "" - -#: menu.sh:1966 -msgid "Password reset completed." -msgstr "" - -#: menu.sh:1979 -msgid "Add to administrators group by default" -msgstr "" - -#: menu.sh:2009 -msgid "Adding ..." -msgstr "" - -#: menu.sh:2010 -msgid "User added successfully." -msgstr "" - -#: menu.sh:2010 -msgid "User add failed." -msgstr "" - -#: menu.sh:2047 -msgid "Enabling ..." -msgstr "" - -#: menu.sh:2048 -msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." -msgstr "" - -#: menu.sh:2048 -msgid "Enabled Telnet&SSH failed." -msgstr "" - -#: menu.sh:2058 -msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2081 -msgid "The blocked ip database has been deleted." -msgstr "" - -#: menu.sh:2090 -msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2113 -msgid "Recovering ..." -msgstr "" - -#: menu.sh:2114 -msgid "The network settings have been initialized." -msgstr "" - -#: menu.sh:2128 -msgid "No storage pool found!" -msgstr "" - -#: menu.sh:2139 -msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." -msgstr "" - -#: menu.sh:2140 -msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -msgstr "" - -#: menu.sh:2161 -msgid "Choose a disk to clone to" -msgstr "" - -#: menu.sh:2167 -msgid "No disk selected!" -msgstr "" - -#: menu.sh:2173 -msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" -msgstr "" - -#: menu.sh:2177 -msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" -msgstr "" - -#: menu.sh:2213 menu.sh:2218 menu.sh:2223 -msgid "Can't mount %s." -msgstr "" - -#: menu.sh:2236 -msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." -msgstr "" - -#: menu.sh:2243 menu.sh:2248 menu.sh:2253 -msgid "Can't copy to %s." -msgstr "" - -#: menu.sh:2261 -msgid "Cloning ..." -msgstr "" - -#: menu.sh:2267 -msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" -msgstr "" - -#: menu.sh:2277 -msgid "Download" -msgstr "" - -#: menu.sh:2277 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: menu.sh:2285 -msgid "Please via %s to download the system.txt." -msgstr "" - -#: menu.sh:2313 -msgid "Find the system logs!\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2315 -msgid "Not Find system logs!\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2326 -msgid "Find the pstore logs!\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2328 -msgid "Not Find pstore logs!\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2338 -msgid "Find the addons logs!\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2340 -msgid "Not Find addons logs!\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2341 menu.sh:2679 -msgid "Please do as follows:\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2342 -msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2343 -msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2344 menu.sh:2682 -msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2353 -msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." -msgstr "" - -#: menu.sh:2356 -msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." -msgstr "" - -#: menu.sh:2372 -msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" -msgstr "" - -#: menu.sh:2383 -msgid "Invalid proxy server url, continue?" -msgstr "" - -#: menu.sh:2412 -msgid "DSM rd compression:" -msgstr "" - -#: menu.sh:2413 -msgid "Switch LKM version:" -msgstr "" - -#: menu.sh:2414 -msgid "HDD sort(hotplug):" -msgstr "" - -#: menu.sh:2416 -msgid "show/modify the current pat data" -msgstr "" - -#: menu.sh:2417 -msgid "Switch SATADOM mode:" -msgstr "" - -#: menu.sh:2423 -msgid "Timeout of get ip in boot:" -msgstr "" - -#: menu.sh:2424 -msgid "Timeout of boot wait:" -msgstr "" - -#: menu.sh:2425 -msgid "kernel switching method:" -msgstr "" - -#: menu.sh:2427 -msgid "Reboot on kernel panic:" -msgstr "" - -#: menu.sh:2429 -msgid "Use EMMC as the system disk:" -msgstr "" - -#: menu.sh:2431 -msgid "Custom patch script # Developer" -msgstr "" - -#: menu.sh:2432 -msgid "Edit user config file manually" -msgstr "" - -#: menu.sh:2433 -msgid "Edit grub.cfg file manually" -msgstr "" - -#: menu.sh:2435 -msgid "Set static IP" -msgstr "" - -#: menu.sh:2436 -msgid "Set wireless account" -msgstr "" - -#: menu.sh:2437 -msgid "Show disks information" -msgstr "" - -#: menu.sh:2438 -msgid "Format disk(s) # Without loader disk" -msgstr "" - -#: menu.sh:2439 -msgid "Try to recovery a installed DSM system" -msgstr "" - -#: menu.sh:2440 -msgid "Allow downgrade installation" -msgstr "" - -#: menu.sh:2441 -msgid "Reset DSM system password" -msgstr "" - -#: menu.sh:2442 -msgid "Add a new user to DSM system" -msgstr "" - -#: menu.sh:2443 -msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" -msgstr "" - -#: menu.sh:2444 -msgid "Remove the blocked ip database of DSM" -msgstr "" - -#: menu.sh:2445 -msgid "Initialize DSM network settings" -msgstr "" - -#: menu.sh:2446 -msgid "Mounting DSM storage pool" -msgstr "" - -#: menu.sh:2447 -msgid "Clone bootloader disk to another disk" -msgstr "" - -#: menu.sh:2448 -msgid "System Environment Report" -msgstr "" - -#: menu.sh:2449 -msgid "Report bugs to the author" -msgstr "" - -#: menu.sh:2450 -msgid "Download DSM config backup files" -msgstr "" - -#: menu.sh:2451 -msgid "Install development tools" -msgstr "" - -#: menu.sh:2452 -msgid "Save modifications of '/opt/rr'" -msgstr "" - -#: menu.sh:2454 -msgid "Show QR logo:" -msgstr "" - -#: menu.sh:2455 -msgid "Set global proxy" -msgstr "" - -#: menu.sh:2456 -msgid "Set github proxy" -msgstr "" - -#: menu.sh:2457 -msgid "Vigorously miracle" -msgstr "" - -#: menu.sh:2461 -msgid "Advanced option" -msgstr "" - -#: menu.sh:2486 -msgid "pat: (editable)" -msgstr "" - -#: menu.sh:2506 -msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" -msgstr "" - -#: menu.sh:2522 menu.sh:2534 menu.sh:2554 -msgid "Choose a time(seconds)" -msgstr "" - -#: menu.sh:2586 -msgid "This option is only informative.\\n\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2587 -msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2588 -msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2589 -msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2670 -msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." -msgstr "" - -#: menu.sh:2674 -msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." -msgstr "" - -#: menu.sh:2678 -msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2680 -msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2681 -msgid " 2. Normal use.\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2690 -msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: menu.sh:2704 -msgid "opkg installing ..." -msgstr "" - -#: menu.sh:2706 -msgid "opkg install failed." -msgstr "" - -#: menu.sh:2708 -msgid "opkg install complete." -msgstr "" - -#: menu.sh:2716 -msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: menu.sh:2719 menu.sh:2734 -msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" -msgstr "" - -#: menu.sh:2737 -msgid "Save is complete." -msgstr "" - -#: menu.sh:2778 +#: menu.sh:1392 msgid "Alert" msgstr "" -#: menu.sh:2779 +#: menu.sh:1393 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "" -#: menu.sh:2796 menu.sh:3566 +#: menu.sh:1406 menu.sh:1420 menu.sh:1424 menu.sh:1441 menu.sh:1446 menu.sh:1465 menu.sh:1477 menu.sh:2747 +msgid "Custom DTS" +msgstr "" + +#: menu.sh:1407 +msgid "Custom dts: " +msgstr "" + +#: menu.sh:1408 +msgid "Upload dts file" +msgstr "" + +#: menu.sh:1409 +msgid "Delete dts file" +msgstr "" + +#: menu.sh:1410 +msgid "Edit dts file" +msgstr "" + +#: menu.sh:1419 +msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." +msgstr "" + +#: menu.sh:1425 +msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" +msgstr "" + +#: menu.sh:1442 menu.sh:1478 +msgid "Not a valid dts file, please try again!" +msgstr "" + +#: menu.sh:1447 +msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." +msgstr "" + +#: menu.sh:1466 +msgid "No dts file to edit. Please upload first!" +msgstr "" + +#: menu.sh:1585 +msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:1586 +msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." +msgstr "" + +#: menu.sh:1587 menu.sh:1631 menu.sh:2182 +msgid "No disk found!" +msgstr "" + +#: menu.sh:1588 menu.sh:1600 menu.sh:1614 menu.sh:1630 menu.sh:1634 menu.sh:1635 menu.sh:1640 menu.sh:1644 menu.sh:1657 menu.sh:1659 menu.sh:1673 menu.sh:1677 menu.sh:1687 menu.sh:1699 menu.sh:1704 menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1731 menu.sh:1755 +#: menu.sh:1759 menu.sh:1766 menu.sh:1772 menu.sh:1791 menu.sh:1793 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1836 menu.sh:1839 menu.sh:1849 menu.sh:1874 menu.sh:1877 menu.sh:1888 menu.sh:1893 menu.sh:1908 menu.sh:1911 menu.sh:1921 menu.sh:1938 menu.sh:1941 +#: menu.sh:1952 menu.sh:1957 menu.sh:1973 menu.sh:1976 menu.sh:2773 menu.sh:2800 menu.sh:2818 menu.sh:2834 menu.sh:2846 menu.sh:2866 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: menu.sh:1601 +msgid "No storage pool found!" +msgstr "" + +#: menu.sh:1612 +msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." +msgstr "" + +#: menu.sh:1613 +msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" +msgstr "" + +#: menu.sh:1641 menu.sh:1698 menu.sh:1887 menu.sh:1951 +msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: menu.sh:1645 +msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" +msgstr "" + +#: menu.sh:1658 +msgid "Formatting ..." +msgstr "" + +#: menu.sh:1660 +msgid "Formatting is complete." +msgstr "" + +#: menu.sh:1674 +msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." +msgstr "" + +#: menu.sh:1678 +msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." +msgstr "" + +#: menu.sh:1682 +msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:1683 menu.sh:2370 +msgid "Please do as follows:\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:1684 +msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:1685 +msgid " 2. Normal use.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:1686 menu.sh:2373 +msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:1697 +msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:1705 menu.sh:1732 menu.sh:1804 menu.sh:1850 menu.sh:1894 menu.sh:1922 menu.sh:1958 menu.sh:2095 +msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." +msgstr "" + +#: menu.sh:1720 menu.sh:1909 +msgid "Removing ..." +msgstr "" + +#: menu.sh:1722 +msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." +msgstr "" + +#: menu.sh:1756 +msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." +msgstr "" + +#: menu.sh:1760 +msgid "Choose a user name" +msgstr "" + +#: menu.sh:1767 +msgid "Type a new password for user '%s'" +msgstr "" + +#: menu.sh:1773 +msgid "Invalid password" +msgstr "" + +#: menu.sh:1792 +msgid "Resetting ..." +msgstr "" + +#: menu.sh:1794 +msgid "Password reset completed." +msgstr "" + +#: menu.sh:1807 +msgid "Add to administrators group by default" +msgstr "" + +#: menu.sh:1837 +msgid "Adding ..." +msgstr "" + +#: menu.sh:1838 +msgid "User added successfully." +msgstr "" + +#: menu.sh:1838 +msgid "User add failed." +msgstr "" + +#: menu.sh:1875 menu.sh:1939 +msgid "Enabling ..." +msgstr "" + +#: menu.sh:1876 +msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." +msgstr "" + +#: menu.sh:1876 +msgid "Enabled Telnet&SSH failed." +msgstr "" + +#: menu.sh:1886 +msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:1910 +msgid "Removing The blocked ip database successfully." +msgstr "" + +#: menu.sh:1910 +msgid "Removing The blocked ip database failed." +msgstr "" + +#: menu.sh:1940 +msgid "Disable all scheduled tasks successfully." +msgstr "" + +#: menu.sh:1940 +msgid "Disable all scheduled tasks failed." +msgstr "" + +#: menu.sh:1950 +msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:1974 +msgid "Recovering ..." +msgstr "" + +#: menu.sh:1975 +msgid "The network settings initialization successfully." +msgstr "" + +#: menu.sh:1975 +msgid "The network settings initialization failed." +msgstr "" + +#: menu.sh:1990 menu.sh:2005 menu.sh:2020 menu.sh:2032 menu.sh:2055 menu.sh:2090 menu.sh:2094 menu.sh:2102 menu.sh:2113 menu.sh:2136 menu.sh:2144 menu.sh:2150 menu.sh:2165 menu.sh:2181 menu.sh:2185 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2203 menu.sh:2285 +#: menu.sh:2288 menu.sh:2291 menu.sh:2303 menu.sh:2313 menu.sh:2392 menu.sh:2399 menu.sh:2413 menu.sh:2420 menu.sh:2428 menu.sh:2431 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2465 menu.sh:2471 menu.sh:2510 menu.sh:2522 menu.sh:2531 menu.sh:2553 menu.sh:2576 +#: menu.sh:2587 menu.sh:2615 menu.sh:2643 menu.sh:2649 menu.sh:2662 menu.sh:2685 menu.sh:2713 menu.sh:2719 menu.sh:2976 menu.sh:3004 menu.sh:3077 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: menu.sh:1991 menu.sh:2952 msgid "Choose a language" msgstr "" -#: menu.sh:2810 menu.sh:3567 +#: menu.sh:2006 menu.sh:2953 msgid "Choose a timezone" msgstr "" -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2021 msgid "Choose a layout" msgstr "" -#: menu.sh:2837 +#: menu.sh:2033 msgid "Choice a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:2856 menu.sh:2954 menu.sh:3094 menu.sh:3158 menu.sh:3223 menu.sh:3279 -msgid "Update %s" +#: menu.sh:2091 +msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:2857 -msgid "Checking last version ..." +#: menu.sh:2103 +msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." msgstr "" -#: menu.sh:2874 -msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" +#: menu.sh:2114 +msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." msgstr "" -#: menu.sh:2887 -msgid "No new version." +#: menu.sh:2137 +msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:2891 -msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" +#: menu.sh:2145 +msgid "Checking for installed DSM system ..." msgstr "" -#: menu.sh:2904 -msgid "Do you want to update?" +#: menu.sh:2151 +msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." msgstr "" -#: menu.sh:2924 -msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" +#: menu.sh:2166 +msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." msgstr "" -#: menu.sh:2934 -msgid "Downloading ..." +#: menu.sh:2186 +msgid "Choose a disk to clone to" msgstr "" -#: menu.sh:2954 menu.sh:3078 menu.sh:3351 menu.sh:3380 -msgid "RR" +#: menu.sh:2192 +msgid "No disk selected!" msgstr "" -#: menu.sh:2955 menu.sh:3095 menu.sh:3159 menu.sh:3224 menu.sh:3280 -msgid "Extracting update file ..." +#: menu.sh:2198 +msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" msgstr "" -#: menu.sh:2966 menu.sh:3010 menu.sh:3106 menu.sh:3170 menu.sh:3235 menu.sh:3291 -msgid "Error extracting update file." +#: menu.sh:2202 +msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2978 -msgid "Checksum do not match!" +#: menu.sh:2238 menu.sh:2243 menu.sh:2248 +msgid "Can't mount %s." msgstr "" -#: menu.sh:2991 -msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" +#: menu.sh:2261 +msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." msgstr "" -#: menu.sh:3032 menu.sh:3128 menu.sh:3184 menu.sh:3249 menu.sh:3305 -msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." +#: menu.sh:2268 menu.sh:2273 menu.sh:2278 +msgid "Can't copy to %s." msgstr "" -#: menu.sh:3042 -msgid "Installing new files ..." +#: menu.sh:2286 +msgid "Cloning ..." msgstr "" -#: menu.sh:3078 menu.sh:3143 menu.sh:3208 menu.sh:3264 menu.sh:3329 -msgid "%s updated with success!" +#: menu.sh:2292 +msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" msgstr "" -#: menu.sh:3078 -msgid "Reboot?" +#: menu.sh:2304 +msgid "Download" msgstr "" -#: menu.sh:3085 menu.sh:3673 menu.sh:3701 -msgid "Reboot to RR" +#: menu.sh:2304 +msgid "Cancel" msgstr "" -#: menu.sh:3223 menu.sh:3264 menu.sh:3354 menu.sh:3411 menu.sh:3416 -msgid "LKMs" +#: menu.sh:2312 +msgid "Please via %s to download the system.txt." msgstr "" -#: menu.sh:3279 menu.sh:3329 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3428 -msgid "CKs" +#: menu.sh:2342 +msgid "Find the system logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3350 menu.sh:3373 -msgid "All" +#: menu.sh:2344 +msgid "Not Find system logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3356 -msgid "Local upload" +#: menu.sh:2355 +msgid "Find the pstore logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3357 -msgid "Pre Release:" +#: menu.sh:2357 +msgid "Not Find pstore logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3362 menu.sh:3436 -msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." +#: menu.sh:2367 +msgid "Find the addons logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3387 menu.sh:3399 menu.sh:3411 menu.sh:3423 -msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" +#: menu.sh:2369 +msgid "Not Find addons logs!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3442 -msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" +#: menu.sh:2371 +msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3443 -msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" +#: menu.sh:2372 +msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3444 -msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" +#: menu.sh:2386 +msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "" -#: menu.sh:3445 -msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" +#: menu.sh:2389 +msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." msgstr "" -#: menu.sh:3446 -msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" +#: menu.sh:2400 +msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:3447 -msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" +#: menu.sh:2414 +msgid "opkg installing ..." msgstr "" -#: menu.sh:3515 -msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." +#: menu.sh:2416 +msgid "opkg install failed." msgstr "" -#: menu.sh:3526 -msgid "Another instance of the menu.sh is running." +#: menu.sh:2418 +msgid "opkg install complete." msgstr "" -#: menu.sh:3539 -msgid "Choose a model" +#: menu.sh:2429 +msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:3541 -msgid "Choose a version" +#: menu.sh:2432 menu.sh:2447 +msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "" -#: menu.sh:3543 -msgid "Parse pat" +#: menu.sh:2450 +msgid "Save is complete." msgstr "" -#: menu.sh:3549 -msgid "Kernel:" +#: menu.sh:2463 +msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "" -#: menu.sh:3551 -msgid "Addons menu" +#: menu.sh:2472 +msgid "Setting IP ..." msgstr "" -#: menu.sh:3552 -msgid "Modules menu" +#: menu.sh:2511 +msgid "Scanning ..." msgstr "" -#: menu.sh:3553 -msgid "Cmdline menu" +#: menu.sh:2514 +msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3554 -msgid "Synoinfo menu" +#: menu.sh:2532 +msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:3556 -msgid "Advanced menu" +#: menu.sh:2554 +msgid "Setting ..." msgstr "" -#: menu.sh:3559 -msgid "Build the loader" +#: menu.sh:2577 +msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" msgstr "" -#: menu.sh:3563 -msgid "Direct boot:" +#: menu.sh:2588 +msgid "Invalid proxy server url, continue?" msgstr "" -#: menu.sh:3564 -msgid "Boot the loader" +#: menu.sh:2616 +msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" msgstr "" -#: menu.sh:3568 +#: menu.sh:2648 +msgid "password for root restored." +msgstr "" + +#: menu.sh:2648 +msgid "password for root changed." +msgstr "" + +#: menu.sh:2658 +msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" +msgstr "" + +#: menu.sh:2686 +msgid "Invalid %s port number, retry?" +msgstr "" + +#: menu.sh:2718 +msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." +msgstr "" + +#: menu.sh:2718 +msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." +msgstr "" + +#: menu.sh:2739 +msgid "DSM rd compression:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2740 +msgid "Switch LKM version:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2741 +msgid "HDD sort(hotplug):" +msgstr "" + +#: menu.sh:2743 +msgid "show/modify the current pat data" +msgstr "" + +#: menu.sh:2744 +msgid "Switch SATADOM mode:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2750 +msgid "Timeout of get ip in boot:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2751 +msgid "Timeout of boot wait:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2752 +msgid "kernel switching method:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2754 +msgid "Reboot on kernel panic:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2756 +msgid "Use EMMC as the system disk:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2759 +msgid "Show disks information" +msgstr "" + +#: menu.sh:2760 +msgid "Mounting DSM storage pool" +msgstr "" + +#: menu.sh:2761 +msgid "Format disk(s) # Without loader disk" +msgstr "" + +#: menu.sh:2762 +msgid "Download DSM config backup files" +msgstr "" + +#: menu.sh:2763 +msgid "Allow downgrade installation" +msgstr "" + +#: menu.sh:2764 +msgid "Reset DSM system password" +msgstr "" + +#: menu.sh:2765 +msgid "Add a new user to DSM system" +msgstr "" + +#: menu.sh:2766 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" +msgstr "" + +#: menu.sh:2767 +msgid "Remove the blocked ip database of DSM" +msgstr "" + +#: menu.sh:2768 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" +msgstr "" + +#: menu.sh:2769 +msgid "Initialize DSM network settings" +msgstr "" + +#: menu.sh:2774 +msgid "Advanced option" +msgstr "" + +#: menu.sh:2799 +msgid "pat: (editable)" +msgstr "" + +#: menu.sh:2819 +msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" +msgstr "" + +#: menu.sh:2835 menu.sh:2847 menu.sh:2867 +msgid "Choose a time(seconds)" +msgstr "" + +#: menu.sh:2954 msgid "Choose a keymap" msgstr "" -#: menu.sh:3570 +#: menu.sh:2955 +msgid "Show QR logo:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2956 +msgid "Custom patch script # Developer" +msgstr "" + +#: menu.sh:2957 +msgid "Edit user config file manually" +msgstr "" + +#: menu.sh:2958 +msgid "Edit grub.cfg file manually" +msgstr "" + +#: menu.sh:2960 +msgid "Try to recovery a installed DSM system" +msgstr "" + +#: menu.sh:2961 +msgid "Clone bootloader disk to another disk" +msgstr "" + +#: menu.sh:2962 +msgid "System Environment Report" +msgstr "" + +#: menu.sh:2963 +msgid "Report bugs to the author" +msgstr "" + +#: menu.sh:2964 +msgid "Install development tools" +msgstr "" + +#: menu.sh:2965 +msgid "Save modifications of '/opt/rr'" +msgstr "" + +#: menu.sh:2966 +msgid "Set static IP" +msgstr "" + +#: menu.sh:2967 +msgid "Set wireless account" +msgstr "" + +#: menu.sh:2969 +msgid "Set global proxy" +msgstr "" + +#: menu.sh:2970 +msgid "Set github proxy" +msgstr "" + +#: menu.sh:2971 +msgid "Change root password # Only RR" +msgstr "" + +#: menu.sh:2972 +msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" +msgstr "" + +#: menu.sh:2973 +msgid "Vigorously miracle" +msgstr "" + +#: menu.sh:2977 +msgid "Settings option" +msgstr "" + +#: menu.sh:3000 +msgid "This option is only informative.\\n\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:3001 +msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:3002 +msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:3003 +msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:3095 menu.sh:3194 menu.sh:3335 menu.sh:3400 menu.sh:3466 menu.sh:3523 +msgid "Update %s" +msgstr "" + +#: menu.sh:3096 +msgid "Checking last version ..." +msgstr "" + +#: menu.sh:3113 +msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" +msgstr "" + +#: menu.sh:3126 +msgid "No new version." +msgstr "" + +#: menu.sh:3130 +msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" +msgstr "" + +#: menu.sh:3143 +msgid "Do you want to update?" +msgstr "" + +#: menu.sh:3163 +msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" +msgstr "" + +#: menu.sh:3173 +msgid "Downloading ..." +msgstr "" + +#: menu.sh:3194 menu.sh:3318 menu.sh:3595 menu.sh:3624 +msgid "RR" +msgstr "" + +#: menu.sh:3195 menu.sh:3336 menu.sh:3401 menu.sh:3467 menu.sh:3524 +msgid "Extracting update file ..." +msgstr "" + +#: menu.sh:3206 menu.sh:3250 menu.sh:3347 menu.sh:3412 menu.sh:3478 menu.sh:3535 +msgid "Error extracting update file." +msgstr "" + +#: menu.sh:3218 +msgid "Checksum do not match!" +msgstr "" + +#: menu.sh:3231 +msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" +msgstr "" + +#: menu.sh:3272 menu.sh:3369 menu.sh:3426 menu.sh:3492 menu.sh:3549 +msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." +msgstr "" + +#: menu.sh:3282 +msgid "Installing new files ..." +msgstr "" + +#: menu.sh:3318 menu.sh:3384 menu.sh:3450 menu.sh:3507 menu.sh:3573 +msgid "%s updated with success!" +msgstr "" + +#: menu.sh:3318 +msgid "Reboot?" +msgstr "" + +#: menu.sh:3325 menu.sh:3908 menu.sh:3936 +msgid "Reboot to RR" +msgstr "" + +#: menu.sh:3466 menu.sh:3507 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3660 +msgid "LKMs" +msgstr "" + +#: menu.sh:3523 menu.sh:3573 menu.sh:3599 menu.sh:3667 menu.sh:3672 +msgid "CKs" +msgstr "" + +#: menu.sh:3594 menu.sh:3617 +msgid "All" +msgstr "" + +#: menu.sh:3600 +msgid "Local upload" +msgstr "" + +#: menu.sh:3601 +msgid "Pre Release:" +msgstr "" + +#: menu.sh:3606 menu.sh:3680 +msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." +msgstr "" + +#: menu.sh:3631 menu.sh:3643 menu.sh:3655 menu.sh:3667 +msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" +msgstr "" + +#: menu.sh:3686 +msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:3687 +msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:3688 +msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:3689 +msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:3690 +msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:3691 +msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:3759 +msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." +msgstr "" + +#: menu.sh:3770 +msgid "Another instance of the menu.sh is running." +msgstr "" + +#: menu.sh:3783 +msgid "Choose a model" +msgstr "" + +#: menu.sh:3785 +msgid "Choose a version" +msgstr "" + +#: menu.sh:3787 +msgid "Parse pat" +msgstr "" + +#: menu.sh:3793 +msgid "Kernel:" +msgstr "" + +#: menu.sh:3795 +msgid "Addons menu" +msgstr "" + +#: menu.sh:3796 +msgid "Modules menu" +msgstr "" + +#: menu.sh:3797 +msgid "Cmdline menu" +msgstr "" + +#: menu.sh:3798 +msgid "Synoinfo menu" +msgstr "" + +#: menu.sh:3800 +msgid "Advanced menu" +msgstr "" + +#: menu.sh:3803 +msgid "Build the loader" +msgstr "" + +#: menu.sh:3807 +msgid "Direct boot:" +msgstr "" + +#: menu.sh:3808 +msgid "Boot the loader" +msgstr "" + +#: menu.sh:3810 +msgid "Settings menu" +msgstr "" + +#: menu.sh:3812 msgid "Clean disk cache" msgstr "" -#: menu.sh:3572 +#: menu.sh:3814 msgid "Update menu" msgstr "" -#: menu.sh:3573 +#: menu.sh:3815 msgid "Notepad" msgstr "" -#: menu.sh:3595 +#: menu.sh:3837 msgid "Change ..." msgstr "" -#: menu.sh:3671 menu.sh:3689 +#: menu.sh:3906 menu.sh:3924 msgid "Power off" msgstr "" -#: menu.sh:3672 menu.sh:3695 +#: menu.sh:3907 menu.sh:3930 msgid "Reboot" msgstr "" -#: menu.sh:3674 menu.sh:3707 +#: menu.sh:3909 menu.sh:3942 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "" -#: menu.sh:3675 menu.sh:3713 +#: menu.sh:3910 menu.sh:3948 msgid "Reboot to Junior" msgstr "" -#: menu.sh:3677 menu.sh:3719 +#: menu.sh:3912 menu.sh:3954 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "" -#: menu.sh:3679 +#: menu.sh:3914 msgid "Back to shell" msgstr "" -#: menu.sh:3683 +#: menu.sh:3918 msgid "Choose a action" msgstr "" -#: menu.sh:3737 +#: menu.sh:3972 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po index 26c6f6c3..1fa429ac 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/es_ES/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-28 21:58+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-05 16:28+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:42+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Bienvenido a %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage changed" -#: boot.sh:44 menu.sh:1345 +#: boot.sh:44 menu.sh:1348 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage No parchado,\\nPlease upgrade el bootloader versión y probar otra vez.\\nPatch Error:\\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage No parchado,\\nPlease upgrade el bootloader versión y probar otr msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk cambió" -#: boot.sh:55 menu.sh:1351 +#: boot.sh:55 menu.sh:1354 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk no parcheado,\\nPor favor, actualice la versión de arranque e inténtelo de nuevo.\\nPatch error:\\n" @@ -86,35 +86,35 @@ msgstr "Cmdline:\\n" msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Reiniciar para arrancar directamente en DSM" -#: boot.sh:245 init.sh:164 +#: boot.sh:245 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards." msgstr "Tarjetas de red Detectadas %s." -#: boot.sh:246 init.sh:165 +#: boot.sh:246 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "Comprobando Connect." -#: boot.sh:258 init.sh:175 +#: boot.sh:258 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "conectado." -#: boot.sh:268 init.sh:185 +#: boot.sh:268 init.sh:189 msgid "Waiting IP." msgstr "Esperando IP." -#: boot.sh:275 init.sh:192 +#: boot.sh:275 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "CAÍDO" -#: boot.sh:279 init.sh:196 +#: boot.sh:279 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "NO CONOCIDO" -#: boot.sh:283 init.sh:200 +#: boot.sh:283 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "Horas (Por favor, revise la IP en el router.)" -#: boot.sh:290 init.sh:207 +#: boot.sh:290 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "ENLACE LOCAL (No se detectó ningún servidor DHCP)." @@ -170,43 +170,47 @@ msgstr "Carga clave" msgid "User requested edit settings." msgstr "Configuración de edición solicitada por el usuario." -#: init.sh:209 -msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." -msgstr "Acceso \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m para configurar el cargador a través de la terminal web." +#: init.sh:213 +msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m to configure the loader via web terminal." +msgstr "Acceso \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m para configurar el cargador a través de la terminal web." -#: init.sh:220 +#: init.sh:224 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgstr "Llame a \\033[1;32minit.sh\\033[0m para volver a obtener información de entrada" -#: init.sh:221 +#: init.sh:225 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgstr "Llame \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m para configurar el cargador" -#: init.sh:223 -msgid "User config is on" -msgstr "Configuración de usuario está en" - -#: init.sh:224 -msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" -msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" - -#: init.sh:225 -msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" -msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" - -#: init.sh:226 -msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" -msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" +#: init.sh:227 +msgid "User config is on \\033[1;32m%s\\033[0m" +msgstr "Configuración de usuario está en \\033[1;32m%s\\033[0m" #: init.sh:228 -msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" -msgstr "Por defecto SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" +msgid "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" -#: init.sh:246 +#: init.sh:229 +msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" + +#: init.sh:230 +msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" + +#: init.sh:233 +msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password has been changed" +msgstr "La puerta de enlace SSH es \\033[1;31m%d\\033[0m, la contraseña de \\033[1;31mroot\\033[0m ha cambiado" + +#: init.sh:235 +msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m" +msgstr "La puerta de enlace SSH es \\033[1;31m%d\\033[0m, la contraseña de \\033[1;31mroot\\033[0m es \\033[1;31m%s\\033[0m" + +#: init.sh:254 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "Usted tiene menos de 4 GB de RAM, si los errores ocurren en la creación de cargadores, por favor aumentar la cantidad de memoria." -#: menu.sh:16 menu.sh:1371 +#: menu.sh:16 menu.sh:1374 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -254,7 +258,7 @@ msgstr "La versión actual se ha fijado en %s. ¿Quieres restablecer la versión msgid "Get pat data ..." msgstr "Obtener datos pat ..." -#: menu.sh:248 menu.sh:527 menu.sh:544 menu.sh:549 menu.sh:555 menu.sh:566 menu.sh:574 menu.sh:597 menu.sh:604 menu.sh:608 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:3094 menu.sh:3143 menu.sh:3352 menu.sh:3387 menu.sh:3392 +#: menu.sh:248 menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:3335 menu.sh:3384 menu.sh:3596 menu.sh:3631 menu.sh:3636 msgid "Addons" msgstr "Nombres de complementos" @@ -274,1305 +278,1382 @@ msgstr "Por favor confirme o modifique la URL y md5sum que necesita." msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Nota: No hay versión %s y se devuelve automáticamente a la versión %s." -#: menu.sh:311 menu.sh:378 +#: menu.sh:311 menu.sh:379 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Reconfiguración de Synoinfo, Addons y Módulos ..." -#: menu.sh:350 menu.sh:361 +#: menu.sh:351 menu.sh:362 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM Invalid, prueba de nuevo!" -#: menu.sh:374 +#: menu.sh:375 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "Actualmente, %s no es compatible." -#: menu.sh:426 +#: menu.sh:427 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Usted ha seleccionado los %s y %s.\\n'Parse Pat' sobreescribirá la selección anterior.\\n ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:427 menu.sh:442 menu.sh:448 menu.sh:489 menu.sh:492 +#: menu.sh:428 menu.sh:443 menu.sh:449 menu.sh:490 menu.sh:493 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:436 +#: menu.sh:437 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "No hay archivo pat encontrado en /tmp/pats/ carpeta!\\n" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:438 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Por favor, suba el archivo pat a /tmp/pats/ carpeta a través de DUFS y vuelva a introducir esta opción.\\n" -#: menu.sh:438 menu.sh:3350 menu.sh:3351 menu.sh:3352 menu.sh:3353 menu.sh:3354 menu.sh:3355 menu.sh:3361 menu.sh:3386 menu.sh:3398 menu.sh:3410 menu.sh:3422 menu.sh:3437 menu.sh:3448 menu.sh:3465 menu.sh:3484 +#: menu.sh:439 menu.sh:3594 menu.sh:3595 menu.sh:3596 menu.sh:3597 menu.sh:3598 menu.sh:3599 menu.sh:3605 menu.sh:3630 menu.sh:3642 menu.sh:3654 menu.sh:3666 menu.sh:3681 menu.sh:3692 menu.sh:3709 menu.sh:3728 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: menu.sh:443 +#: menu.sh:444 msgid "Choose a pat file" msgstr "Elija un archivo pat" -#: menu.sh:449 menu.sh:1139 menu.sh:1215 +#: menu.sh:450 menu.sh:1142 menu.sh:1218 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat Invalid, prueba de nuevo!" -#: menu.sh:455 +#: menu.sh:456 msgid "Parse %s ..." msgstr "Analizar %s ..." -#: menu.sh:486 menu.sh:1358 +#: menu.sh:487 menu.sh:1361 msgid "Ready!" msgstr "Listo!" -#: menu.sh:490 +#: menu.sh:491 msgid "Making ..." msgstr "Haciendo..." -#: menu.sh:528 menu.sh:658 menu.sh:858 menu.sh:1014 menu.sh:3577 +#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:860 menu.sh:1017 menu.sh:3819 msgid "Choose a option" msgstr "Elija una opción" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:530 msgid "Add an addon" msgstr "Añadir un addon" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:531 msgid "Delete addons" msgstr "Suprimir addons" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:532 msgid "Show all addons" msgstr "Mostrar todos los addons" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:533 msgid "Upload a external addon" msgstr "Subir un addon externo" -#: menu.sh:533 menu.sh:666 menu.sh:856 menu.sh:1012 menu.sh:1397 menu.sh:2458 menu.sh:3358 menu.sh:3574 menu.sh:3680 +#: menu.sh:534 menu.sh:667 menu.sh:858 menu.sh:1015 menu.sh:1411 menu.sh:2771 menu.sh:2974 menu.sh:3602 menu.sh:3816 menu.sh:3915 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: menu.sh:545 +#: menu.sh:546 msgid "No available addons to add" msgstr "No hay addons disponibles para añadir" -#: menu.sh:550 +#: menu.sh:551 msgid "Select an addon" msgstr "Seleccione un addon" -#: menu.sh:556 +#: menu.sh:557 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Introduzca un parámetro opcional a addon" -#: menu.sh:567 +#: menu.sh:568 msgid "No user addons to remove" msgstr "No hay addons de usuario para eliminar" -#: menu.sh:575 +#: menu.sh:576 msgid "Select addon to remove" msgstr "Seleccione addon para eliminar" -#: menu.sh:588 +#: menu.sh:589 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Nombre con el color \"\\Z4blue\\Zn\" se han añadido, con el color \"negro\" no se añaden. \\n\\n" -#: menu.sh:603 menu.sh:735 menu.sh:1404 menu.sh:3435 +#: menu.sh:604 menu.sh:736 menu.sh:1418 menu.sh:3679 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Esta función sólo está disponible cuando se accede a través de ssh (Requiere un terminal que admite protocolo ZModem).\\n" -#: menu.sh:609 +#: menu.sh:610 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Por favor, suba el archivo *.addons." -#: menu.sh:623 menu.sh:771 menu.sh:3466 menu.sh:3485 +#: menu.sh:624 menu.sh:772 menu.sh:3710 menu.sh:3729 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "¡No es un archivo válido, por favor inténtalo de nuevo!" -#: menu.sh:627 +#: menu.sh:628 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "El addon ya existe. ¿Quieres sobreescribirlo?" -#: menu.sh:635 +#: menu.sh:636 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' añadido al cargador, Por favor, habilitelo en el menú 'Añadir un addon'." -#: menu.sh:639 +#: menu.sh:640 msgid "File format not recognized!" msgstr "Formato de archivo no reconocido!" -#: menu.sh:657 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:719 menu.sh:736 menu.sh:746 menu.sh:749 menu.sh:765 menu.sh:770 menu.sh:784 menu.sh:790 menu.sh:825 menu.sh:3158 menu.sh:3208 menu.sh:3353 menu.sh:3399 menu.sh:3404 +#: menu.sh:658 menu.sh:673 menu.sh:686 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3400 menu.sh:3450 menu.sh:3597 menu.sh:3643 menu.sh:3648 msgid "Modules" msgstr "Módulos" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:660 msgid "Show/Select modules" msgstr "Mostrar/Seleccionar módulos" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:661 msgid "Select loaded modules" msgstr "Seleccione módulos cargados" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:662 msgid "Upload a external module" msgstr "Subir un módulo externo" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:663 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Deselect i915 con dependencias" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:664 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Uso prioritario de los conductores oficiales:" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:665 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Editar módulos que necesitan ser copiados a DSM" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:666 msgid "modprobe blacklist" msgstr "lista negra de sonda de módulos" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:674 msgid "Reading modules ..." msgstr "Módulos de lectura ..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:687 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:688 msgid "Deselect all" msgstr "Desmarcar todo" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:689 msgid "Select modules to include" msgstr "Seleccione módulos para incluir" -#: menu.sh:720 +#: menu.sh:721 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Selección de módulos cargados" -#: menu.sh:741 +#: menu.sh:742 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Esta función es experimental y peligrosa. Si no sabes mucho, complacer salida.\\n" -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:743 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "El .ko importado de esta función será implantado en el paquete de módulos del arco correspondiente, que afectará a todos los modelos del arco.\\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:744 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Este programa no determinará la disponibilidad de los módulos importados o incluso hacer juicios de tipo, como por favor doble cheque si es correcto.\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:745 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Si desea eliminarlo, por favor vaya al \"Update Menu\" - Confía en \"Update modules\" para actualizar forzosamente los módulos. Todas las importaciones serán reajustadas.\\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:746 msgid "Do you want to continue?" msgstr "¿Quiere continuar?" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:751 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Por favor suba el archivo *.ko." -#: menu.sh:766 +#: menu.sh:767 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Módulo '%s' añadido a %s-%s" -#: menu.sh:785 +#: menu.sh:786 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "No i915 con módulo de dependencias para deselegir." -#: menu.sh:791 +#: menu.sh:792 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Módulo %s deseleccionados.\\n" -#: menu.sh:807 menu.sh:1458 menu.sh:1485 menu.sh:1492 menu.sh:1515 +#: menu.sh:808 menu.sh:1472 menu.sh:2048 menu.sh:2078 menu.sh:3760 msgid "Edit with caution" msgstr "Editar con cautela" -#: menu.sh:820 +#: menu.sh:821 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "La blacklist se utiliza para evitar que el kernel cargue módulos específicos.\\n" -#: menu.sh:821 +#: menu.sh:822 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "La blacklist es una lista de nombres de módulos separados por ','.\\n" -#: menu.sh:822 +#: menu.sh:823 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "Por ejemplo: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:831 menu.sh:857 menu.sh:894 menu.sh:905 menu.sh:929 menu.sh:937 menu.sh:954 menu.sh:965 +#: menu.sh:832 menu.sh:859 menu.sh:896 menu.sh:907 menu.sh:931 menu.sh:939 menu.sh:956 menu.sh:967 msgid "Cmdline" msgstr "Línea en cmd" -#: menu.sh:832 +#: menu.sh:833 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "Lista no válida, no debe aparecer espacios, volver a intentar?" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:852 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Agregar/Editar un elemento cmdline" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:853 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Mostrar/Borrar elementos cmdline" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Definir SN/MAC" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:866 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Cmdlines de uso común:\\n" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Habilita la protección contra Spectre y Meltdown para mitigar la amenaza de vulnerabilidad de ejecución especulativa.\\n" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n deshabilita el núcleo recortar cualquier memoria inestable.\\n" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\ Zn\\n Establecer la profundidad máxima del estado C permitida por el controlador intel_idle.\\n" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Apaga la gestión de energía del puerto PCIe.\\n" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Desactiva NCQ para todos los puertos SATA.\\n" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Mapa de puertos Sata(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:873 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Mapa de índice de disco, Modificar secuencia de nombre de disco(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:874 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:875 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:876 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Habilitar el firmware GuC en hardware gráfico Intel.(valor: 1,2 o 3)\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:877 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Establecer el número máximo de funciones virtuales (VFs) que se pueden crear para hardware gráfico Intel.\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:878 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Deshabilitar la función de configuración de modo del controlador i915 del kernel.\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:879 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Establecer el módulo de seguridad AppArmor en modo de queja.\\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:880 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Deshabilitar el uso de Configuración de Memoria para dispositivos PCI (utilice este parámetro con cuidado).\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:881 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Establezca la consola a la pantalla de desvío automático 300 segundos después de ninguna actividad (medida en segundos). \\n" -#: menu.sh:880 menu.sh:889 menu.sh:1027 menu.sh:1036 +#: menu.sh:882 menu.sh:891 menu.sh:1030 menu.sh:1039 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Ingrese el nombre de la clave y el valor que necesita agregar.\\n" -#: menu.sh:906 menu.sh:1053 +#: menu.sh:908 menu.sh:1056 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Nombre del parámetro inválido, retry?" -#: menu.sh:930 +#: menu.sh:932 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Ningún usuario cmdline para quitar" -#: menu.sh:938 +#: menu.sh:940 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Seleccione cmdline para quitar" -#: menu.sh:949 +#: menu.sh:951 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Nota: (MAC no se establecerá en NIC, Sólo para los servicios de activación.)" -#: menu.sh:955 +#: menu.sh:957 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" -#: menu.sh:966 +#: menu.sh:968 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Inválido SN/MAC, ¿retry?" -#: menu.sh:1010 +#: menu.sh:1013 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Add/edit a synoinfo item" -#: menu.sh:1011 +#: menu.sh:1014 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Mostrar/Delete synoinfo items" -#: menu.sh:1013 menu.sh:1041 menu.sh:1052 menu.sh:1077 menu.sh:1085 +#: menu.sh:1016 menu.sh:1044 menu.sh:1055 menu.sh:1080 menu.sh:1088 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1020 +#: menu.sh:1023 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Sinoinfo de uso común:\\n" -#: menu.sh:1021 +#: menu.sh:1024 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Deshabilitar apparmor.\\n" -#: menu.sh:1022 +#: menu.sh:1025 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Número máximo de discos compatibles.\\n" -#: menu.sh:1023 +#: menu.sh:1026 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de discos interno(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:1024 +#: menu.sh:1027 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de discos Esata(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:1025 +#: menu.sh:1028 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Máscara de discos USB(No se aplica a los modelos DT.)\\n" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1029 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Número máximo de particiones del sistema(md0) disquetes.\\n" -#: menu.sh:1078 +#: menu.sh:1081 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "No hay entradas de sinoinfo para eliminar" -#: menu.sh:1086 +#: menu.sh:1089 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Seleccione la entrada sinoinfo para eliminar" -#: menu.sh:1109 menu.sh:1262 +#: menu.sh:1112 menu.sh:1265 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Error de red, compruebe la conexión de red e inténtelo de nuevo." -#: menu.sh:1121 +#: menu.sh:1124 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Descarga de pat para extraer sinología .pat extractor..." -#: menu.sh:1127 menu.sh:1286 +#: menu.sh:1130 menu.sh:1289 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Compruebe Internet o espacio de disco de caché.\\nError: %d:%d\\n() Por favor. https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html comprobar la descripción del error.)" -#: menu.sh:1168 +#: menu.sh:1171 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Tarra sin receta" -#: menu.sh:1172 +#: menu.sh:1175 msgid "Compressed tar" msgstr "Tarro comprimido" -#: menu.sh:1176 +#: menu.sh:1179 msgid "Encrypted" msgstr "Encriptado" -#: menu.sh:1180 +#: menu.sh:1183 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "No podría determinar si el archivo de pat está encriptado o no, tal vez dañado, intentarlo de nuevo!" -#: menu.sh:1187 menu.sh:1302 +#: menu.sh:1190 menu.sh:1305 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Desmontar %s: " -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1198 msgid "Extractor cached." msgstr "Extractor caché." -#: menu.sh:1201 menu.sh:1205 +#: menu.sh:1204 menu.sh:1208 msgid "Extracting ..." msgstr "Extrayendo..." -#: menu.sh:1238 +#: menu.sh:1241 msgid "%s cached." msgstr "%s caché." -#: menu.sh:1241 +#: menu.sh:1244 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "El caché ha sido despejado. Por favor re 'Parse pat' antes de construir." -#: menu.sh:1245 +#: menu.sh:1248 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "El caché ha sido despejado. Por favor, re 'Intente recuperar un sistema DSM instalado' antes de construir." -#: menu.sh:1249 +#: menu.sh:1252 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "La url está vacía. Por favor re 'Elige una versión' antes de construir." -#: menu.sh:1254 menu.sh:3505 +#: menu.sh:1257 menu.sh:3749 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Caché de limpieza ..." -#: menu.sh:1268 +#: menu.sh:1271 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "Basado en la situación actual de la red, cambie a %s espejo para descargar." -#: menu.sh:1271 +#: menu.sh:1274 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Descargando %s ..." -#: menu.sh:1292 +#: menu.sh:1295 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Comprobando hash de %s: " -#: menu.sh:1295 +#: menu.sh:1298 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 hah de pat no partido, Por favor vuelva a obtener datos de la versión del menú e inténtelo de nuevo!" -#: menu.sh:1298 menu.sh:1314 menu.sh:1319 +#: menu.sh:1301 menu.sh:1317 menu.sh:1322 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: menu.sh:1309 +#: menu.sh:1312 msgid "Setting hash: " msgstr "Ajuste del hash: " -#: menu.sh:1316 +#: menu.sh:1319 msgid "Copying files: " msgstr "Copiar archivos: " -#: menu.sh:1339 +#: menu.sh:1342 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "No queda espacio de disco, por favor limpie el caché y vuelva a intentarlo!" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1358 msgid "Cleaning ..." msgstr "Limpieza..." -#: menu.sh:1364 menu.sh:3504 menu.sh:3576 menu.sh:3594 menu.sh:3682 menu.sh:3688 menu.sh:3694 menu.sh:3700 menu.sh:3706 menu.sh:3712 menu.sh:3718 +#: menu.sh:1367 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3836 menu.sh:3917 menu.sh:3923 menu.sh:3929 menu.sh:3935 menu.sh:3941 menu.sh:3947 menu.sh:3953 msgid "Main menu" msgstr "Menú principal" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1368 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Hacer ... ('ctrl + c' para salir)" -#: menu.sh:1392 menu.sh:1406 menu.sh:1410 menu.sh:1427 menu.sh:1432 menu.sh:1451 menu.sh:1463 menu.sh:2420 -msgid "Custom DTS" -msgstr "DTS personalizados" - -#: menu.sh:1393 -msgid "Custom dts: " -msgstr "Tetas personalizadas: " - -#: menu.sh:1394 -msgid "Upload dts file" -msgstr "Subir el archivo dts" - -#: menu.sh:1395 -msgid "Delete dts file" -msgstr "Borrar el archivo dts" - -#: menu.sh:1396 -msgid "Edit dts file" -msgstr "Editar archivo dts" - -#: menu.sh:1405 -msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." -msgstr "O subir el archivo dts a %s a través de DUFS, se importará automáticamente al construir." - -#: menu.sh:1411 -msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" -msgstr "Actualmente solo se admiten archivos de formato dts. Por favor, prepárese y haga clic para confirmar la subida. \\n(salvado en /mnt/p3/users/)" - -#: menu.sh:1428 menu.sh:1464 -msgid "Not a valid dts file, please try again!" -msgstr "No es un archivo dts válido, por favor inténtelo de nuevo!" - -#: menu.sh:1433 -msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." -msgstr "Un archivo dts válido, Importación automática en tiempo de compilación." - -#: menu.sh:1452 -msgid "No dts file to edit. Please upload first!" -msgstr "No hay archivo dts para editar. ¡Por favor, suba primero!" - -#: menu.sh:1533 -msgid "Set to %s: (Delete if empty)" -msgstr "Establecer en %s: (Borrar si está vacío)" - -#: menu.sh:1535 menu.sh:1541 menu.sh:1580 menu.sh:1592 menu.sh:1601 menu.sh:1623 menu.sh:1731 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1752 menu.sh:1757 menu.sh:1761 menu.sh:1774 menu.sh:1776 menu.sh:1788 menu.sh:1796 menu.sh:1871 menu.sh:1876 menu.sh:1891 -#: menu.sh:1893 menu.sh:1903 menu.sh:1927 menu.sh:1931 menu.sh:1938 menu.sh:1944 menu.sh:1963 menu.sh:1965 menu.sh:1975 menu.sh:1980 menu.sh:2008 menu.sh:2011 menu.sh:2021 menu.sh:2046 menu.sh:2049 menu.sh:2060 menu.sh:2065 menu.sh:2079 menu.sh:2082 -#: menu.sh:2092 menu.sh:2097 menu.sh:2112 menu.sh:2115 menu.sh:2127 menu.sh:2141 menu.sh:2156 menu.sh:2160 menu.sh:2166 menu.sh:2172 menu.sh:2178 menu.sh:2260 menu.sh:2263 menu.sh:2266 menu.sh:2276 menu.sh:2286 menu.sh:2359 menu.sh:2371 menu.sh:2382 -#: menu.sh:2460 menu.sh:2487 menu.sh:2505 menu.sh:2521 menu.sh:2533 menu.sh:2553 menu.sh:2590 menu.sh:2669 menu.sh:2673 menu.sh:2683 menu.sh:2689 menu.sh:2703 menu.sh:2710 menu.sh:2715 menu.sh:2718 menu.sh:2733 menu.sh:2736 menu.sh:2766 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#: menu.sh:1542 -msgid "Setting IP ..." -msgstr "Configuración IP ..." - -#: menu.sh:1581 -msgid "Scanning ..." -msgstr "Buscando…" - -#: menu.sh:1584 -msgid "Scanned SSIDs:\\n" -msgstr "Escaneado SSIDs:\\n" - -#: menu.sh:1602 -msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" -msgstr "¿Invalid SSID/PSK, retry?" - -#: menu.sh:1624 -msgid "Setting ..." -msgstr "Ajuste ..." - -#: menu.sh:1728 -msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" -msgstr "\\nTotal de puertos: %s\\n" - -#: menu.sh:1729 -msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." -msgstr "\\nPortes con color \\Z1red\\Zn como DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\ Zn tiene la unidad conectada." - -#: menu.sh:1730 menu.sh:1748 menu.sh:2157 -msgid "No disk found!" -msgstr "¡No hay disco encontrado!" - -#: menu.sh:1758 menu.sh:1870 menu.sh:2059 menu.sh:2091 -msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" -msgstr "Advertencia:\\nEsta operación es irreversible. Por favor, respalde datos importantes. ¿Quieres continuar?" - -#: menu.sh:1762 -msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" -msgstr "Advertencia:\\nEl actual Hds está en la redada, ¿todavía quieres formatearlos?" - -#: menu.sh:1775 -msgid "Formatting ..." -msgstr "Formato ..." - -#: menu.sh:1777 -msgid "Formatting is complete." -msgstr "El formato es completo." - -#: menu.sh:1784 menu.sh:1807 menu.sh:1830 menu.sh:1838 menu.sh:1844 menu.sh:1859 -msgid "Try recovery DSM" -msgstr "Prueba recuperación DSM" - -#: menu.sh:1785 -msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." -msgstr "Intentando recuperar un sistema DSM instalado ..." - -#: menu.sh:1789 menu.sh:1877 menu.sh:1904 menu.sh:1976 menu.sh:2022 menu.sh:2066 menu.sh:2098 -msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." -msgstr "¡No se encontró ninguna partición del sistema DSM(md0)!\\nInserte todos los discos antes de continuar." - -#: menu.sh:1797 -msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." -msgstr "¡Error al montar la partición del sistema DSM(md0)!\\nInserte todos los discos antes de continuar." - -#: menu.sh:1808 -msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." -msgstr "Comprobación para la copia de seguridad de la configuración del usuario para ..." - -#: menu.sh:1831 -msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." -msgstr "Encontré una copia de seguridad de la configuración del usuario, y la restauró. Por favor, reconstruye y arranca." - -#: menu.sh:1839 -msgid "Checking for installed DSM system ..." -msgstr "Comprobación para sistema DSM instalado ..." - -#: menu.sh:1845 -msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." -msgstr "El sistema DSM instalado no fue encontrado, o el sistema está dañado y no se puede recuperar. Por favor, reelegir modelo y construir." - -#: menu.sh:1860 -msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." -msgstr "Encontré un sistema DSM instalado y lo restauró. Por favor, reconstruye y arranca." - -#: menu.sh:1869 -msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" -msgstr "Esta característica le permitirá reducir la instalación eliminando el archivo VERSION de la primera partición de todos los discos.\\n" - -#: menu.sh:1892 menu.sh:2080 -msgid "Removing ..." -msgstr "Eliminando..." - -#: menu.sh:1894 -msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." -msgstr "Se completó la eliminación del archivo VERSIÓN para la partición del sistema DSM(md0)." - -#: menu.sh:1928 -msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." -msgstr "Todos los usuarios existentes han sido discapacitados. Por favor, intenta agregar nuevo usuario." - -#: menu.sh:1932 -msgid "Choose a user name" -msgstr "Elija un nombre de usuario" - -#: menu.sh:1939 -msgid "Type a new password for user '%s'" -msgstr "Escriba una nueva contraseña para el usuario '%s '" - -#: menu.sh:1945 -msgid "Invalid password" -msgstr "Contraseña invalida" - -#: menu.sh:1964 -msgid "Resetting ..." -msgstr "Reiniciar..." - -#: menu.sh:1966 -msgid "Password reset completed." -msgstr "Restablecimiento de contraseña completado." - -#: menu.sh:1979 -msgid "Add to administrators group by default" -msgstr "Añadir al grupo de administradores por defecto" - -#: menu.sh:2009 -msgid "Adding ..." -msgstr "Añadiendo..." - -#: menu.sh:2010 -msgid "User added successfully." -msgstr "¡Usuario añadido correctamente." - -#: menu.sh:2010 -msgid "User add failed." -msgstr "El usuario agregó falló." - -#: menu.sh:2047 -msgid "Enabling ..." -msgstr "Habilitar..." - -#: menu.sh:2048 -msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." -msgstr "Enabled Telnet limitadoSSH con éxito." - -#: menu.sh:2048 -msgid "Enabled Telnet&SSH failed." -msgstr "Enabled Telnet limitadaSSH falló." - -#: menu.sh:2058 -msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" -msgstr "Esta función eliminará la base de datos ip bloqueada de la primera partición de todos los discos.\\n" - -#: menu.sh:2081 -msgid "The blocked ip database has been deleted." -msgstr "Se ha eliminado la base de datos ip bloqueada." - -#: menu.sh:2090 -msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" -msgstr "Esta opción borrará todas las configuraciones personalizadas de la tarjeta de red y las restaurará al estado predeterminado.\\n" - -#: menu.sh:2113 -msgid "Recovering ..." -msgstr "Recuperación ..." - -#: menu.sh:2114 -msgid "The network settings have been initialized." -msgstr "La configuración de red se ha inicializado." - -#: menu.sh:2128 -msgid "No storage pool found!" -msgstr "¡No se encontró ningún grupo de almacenamiento!" - -#: menu.sh:2139 -msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." -msgstr "Todos los grupos de almacenamiento están montados en /mnt/DSM. Compruébelos usted mismo a través de shell/DUFS." - -#: menu.sh:2140 -msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -msgstr "Para volumen cifrado / carpeta compartida compartida, consulte https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" - -#: menu.sh:2161 -msgid "Choose a disk to clone to" -msgstr "Elija un disco para clonar" - -#: menu.sh:2167 -msgid "No disk selected!" -msgstr "¡No hay ningún disco seleccionado!" - -#: menu.sh:2173 -msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" -msgstr "Disk %s de tamaño es inferior a 1GB y no se puede clonar!" - -#: menu.sh:2177 -msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" -msgstr "Advertencia:\\nEl disco %s se formateará y se escribirá en el gestor de arranque. Confirme que se haya realizado una copia de seguridad de los datos importantes. \\n¿Quieres continuar?" - -#: menu.sh:2213 menu.sh:2218 menu.sh:2223 -msgid "Can't mount %s." -msgstr "No se puede montar %s." - -#: menu.sh:2236 -msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." -msgstr "La clonación falló debido a que no había suficiente espacio restante en el disco duro seleccionado." - -#: menu.sh:2243 menu.sh:2248 menu.sh:2253 -msgid "Can't copy to %s." -msgstr "No se puede copiar a %s." - -#: menu.sh:2261 -msgid "Cloning ..." -msgstr "Cierre..." - -#: menu.sh:2267 -msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" -msgstr "Bootloader ha sido clonado a %s de disco, por favor, eliminar el disco de arranque actual!\\nReboot?" - -#: menu.sh:2277 -msgid "Download" -msgstr "Descargar" - -#: menu.sh:2277 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: menu.sh:2285 -msgid "Please via %s to download the system.txt." -msgstr "Por favor, viaje %s para descargar el sistema.txt." - -#: menu.sh:2313 -msgid "Find the system logs!\\n" -msgstr "Encontrar los registros de sistema!\\n" - -#: menu.sh:2315 -msgid "Not Find system logs!\\n" -msgstr "No se ha encontrado los registros de sistema!\\n" - -#: menu.sh:2326 -msgid "Find the pstore logs!\\n" -msgstr "Encontrar los registros de pstore!\\n" - -#: menu.sh:2328 -msgid "Not Find pstore logs!\\n" -msgstr "No se ha encontrado los registros de pstore!\\n" - -#: menu.sh:2338 -msgid "Find the addons logs!\\n" -msgstr "Encontrar los registros de addons!\\n" - -#: menu.sh:2340 -msgid "Not Find addons logs!\\n" -msgstr "No se ha encontrado los registros de addons!\\n" - -#: menu.sh:2341 menu.sh:2679 -msgid "Please do as follows:\\n" -msgstr "Por favor haga lo siguiente:\\n" - -#: menu.sh:2342 -msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" -msgstr " 1. Añadir dbgutils en addons y reconstruir.\\n" - -#: menu.sh:2343 -msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" -msgstr " 2. Espera 10 minutos después del arranque.\\n" - -#: menu.sh:2344 menu.sh:2682 -msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" -msgstr " 3. Reiniciar en RR e ir a esta opción.\\n" - -#: menu.sh:2353 -msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." -msgstr "Por favor a través de %s para descargar los registros,\\nY vaya a github para crear un problema y subir los registros." - -#: menu.sh:2356 -msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." -msgstr "Por favor vaya a Github para crear un problema y subir los registros." - -#: menu.sh:2372 -msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" -msgstr "Por favor, introduzca un servidor proxy url.(por ejemplo, %s)" - -#: menu.sh:2383 -msgid "Invalid proxy server url, continue?" -msgstr "Servidor proxy inválido url, continúa?" - -#: menu.sh:2412 -msgid "DSM rd compression:" -msgstr "DSM rd compresión:" - -#: menu.sh:2413 -msgid "Switch LKM version:" -msgstr "Cambiar la versión LKM:" - -#: menu.sh:2414 -msgid "HDD sort(hotplug):" -msgstr "HDD (hotplug):" - -#: menu.sh:2416 -msgid "show/modify the current pat data" -msgstr "mostrar/modificar los datos actuales pat" - -#: menu.sh:2417 -msgid "Switch SATADOM mode:" -msgstr "Cambiar el modo SATADOM:" - -#: menu.sh:2423 -msgid "Timeout of get ip in boot:" -msgstr "Hora de salir de la bota:" - -#: menu.sh:2424 -msgid "Timeout of boot wait:" -msgstr "Hora de la espera de arranque:" - -#: menu.sh:2425 -msgid "kernel switching method:" -msgstr "método de conmutación del núcleo:" - -#: menu.sh:2427 -msgid "Reboot on kernel panic:" -msgstr "Reinicio en kernel panic:" - -#: menu.sh:2429 -msgid "Use EMMC as the system disk:" -msgstr "Utilice EMMC como el disco del sistema:" - -#: menu.sh:2431 -msgid "Custom patch script # Developer" -msgstr "Script de parche personalizado # Desarrollador" - -#: menu.sh:2432 -msgid "Edit user config file manually" -msgstr "Editar archivo de configuración del usuario manualmente" - -#: menu.sh:2433 -msgid "Edit grub.cfg file manually" -msgstr "Editar archivo grub.cfg manualmente" - -#: menu.sh:2435 -msgid "Set static IP" -msgstr "Establecer IP estática" - -#: menu.sh:2436 -msgid "Set wireless account" -msgstr "Establecer cuenta inalámbrica" - -#: menu.sh:2437 -msgid "Show disks information" -msgstr "Mostrar datos de discos" - -#: menu.sh:2438 -msgid "Format disk(s) # Without loader disk" -msgstr "Formato disco(s) # Sin disco de cargador" - -#: menu.sh:2439 -msgid "Try to recovery a installed DSM system" -msgstr "Intenta recuperar un sistema DSM instalado" - -#: menu.sh:2440 -msgid "Allow downgrade installation" -msgstr "Permitir la instalación de baja calidad" - -#: menu.sh:2441 -msgid "Reset DSM system password" -msgstr "Reiniciar la contraseña del sistema DSM" - -#: menu.sh:2442 -msgid "Add a new user to DSM system" -msgstr "Añadir un nuevo usuario al sistema DSM" - -#: menu.sh:2443 -msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" -msgstr "Fuerza habilitada Telnet limitadoSSH del sistema DSM" - -#: menu.sh:2444 -msgid "Remove the blocked ip database of DSM" -msgstr "Eliminar la base de datos de ip bloqueada de DSM" - -#: menu.sh:2445 -msgid "Initialize DSM network settings" -msgstr "Inicializar la configuración de red DSM" - -#: menu.sh:2446 -msgid "Mounting DSM storage pool" -msgstr "Montando el grupo de almacenamiento de DSM" - -#: menu.sh:2447 -msgid "Clone bootloader disk to another disk" -msgstr "Clone bootloader disco a otro disco" - -#: menu.sh:2448 -msgid "System Environment Report" -msgstr "Informe del entorno del sistema" - -#: menu.sh:2449 -msgid "Report bugs to the author" -msgstr "Informar errores al autor" - -#: menu.sh:2450 -msgid "Download DSM config backup files" -msgstr "Descargar archivos de copia de seguridad de configuración DSM" - -#: menu.sh:2451 -msgid "Install development tools" -msgstr "Instalar herramientas de desarrollo" - -#: menu.sh:2452 -msgid "Save modifications of '/opt/rr'" -msgstr "Guardar modificaciones de '/opt/rr '" - -#: menu.sh:2454 -msgid "Show QR logo:" -msgstr "Mostrar logo QR:" - -#: menu.sh:2455 -msgid "Set global proxy" -msgstr "Set global proxy" - -#: menu.sh:2456 -msgid "Set github proxy" -msgstr "Set github proxy" - -#: menu.sh:2457 -msgid "Vigorously miracle" -msgstr "Vigorosamente milagroso" - -#: menu.sh:2461 -msgid "Advanced option" -msgstr "Opción avanzada" - -#: menu.sh:2486 -msgid "pat: (editable)" -msgstr "pat: (disponible)" - -#: menu.sh:2506 -msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" -msgstr "Elija un modo(sólo es compatible para el kernel versión 4)" - -#: menu.sh:2522 menu.sh:2534 menu.sh:2554 -msgid "Choose a time(seconds)" -msgstr "Elige un tiempo(segundos)" - -#: menu.sh:2586 -msgid "This option is only informative.\\n\\n" -msgstr "Esta opción es sólo informativa. \\n\\n" - -#: menu.sh:2587 -msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" -msgstr "Este programa se reserva una interfaz para scripts de parches personalizados ramdisk.\\n" - -#: menu.sh:2588 -msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" -msgstr "Tiempo de llamada: llamado antes de embalaje ramdisk.\\n" - -#: menu.sh:2589 -msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -msgstr "Ubicación: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" - -#: menu.sh:2670 -msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." -msgstr "Por favor a través de %s para descargar el scbk,\\nY descifrarlo y respaldarlo en orden por nombre de archivo." - -#: menu.sh:2674 -msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." -msgstr "Por favor descifrarlo y respaldarlo en orden por nombre de archivo." - -#: menu.sh:2678 -msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" -msgstr "\\Z1No se encontró ningún scbk!\\Zn\\n\\n" - -#: menu.sh:2680 -msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" -msgstr " 1. Añadir sinoconfbkp en addons y reconstruir.\\n" - -#: menu.sh:2681 -msgid " 2. Normal use.\\n" -msgstr " 2. Uso normal.\\n" - -#: menu.sh:2690 -msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" -msgstr "Esta opción sólo instala la gestión de paquetes opkg, lo que le permite instalar más herramientas para su uso y depuración. ¿Quieres continuar?" - -#: menu.sh:2704 -msgid "opkg installing ..." -msgstr "opkg instalando ..." - -#: menu.sh:2706 -msgid "opkg install failed." -msgstr "la instalación de opkg falló." - -#: menu.sh:2708 -msgid "opkg install complete." -msgstr "opkg instalar completo." - -#: menu.sh:2716 -msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" -msgstr "Advertencia:\\nNo termine a mitad de camino, de lo contrario puede causar daño a la RR. ¿Quieres continuar?" - -#: menu.sh:2719 menu.sh:2734 -msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" -msgstr "Ahorro ...\\n(Por lo general tarda 5-10 minutos, por favor sea paciente y espere.)" - -#: menu.sh:2737 -msgid "Save is complete." -msgstr "Guardar está completo." - -#: menu.sh:2778 +#: menu.sh:1392 msgid "Alert" msgstr "Alerta" -#: menu.sh:2779 +#: menu.sh:1393 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Config cambió, ¿te gustaría reconstruir la cargadora?" -#: menu.sh:2796 menu.sh:3566 -msgid "Choose a language" -msgstr "" +#: menu.sh:1406 menu.sh:1420 menu.sh:1424 menu.sh:1441 menu.sh:1446 menu.sh:1465 menu.sh:1477 menu.sh:2747 +msgid "Custom DTS" +msgstr "DTS personalizados" -#: menu.sh:2810 menu.sh:3567 +#: menu.sh:1407 +msgid "Custom dts: " +msgstr "Tetas personalizadas: " + +#: menu.sh:1408 +msgid "Upload dts file" +msgstr "Subir el archivo dts" + +#: menu.sh:1409 +msgid "Delete dts file" +msgstr "Borrar el archivo dts" + +#: menu.sh:1410 +msgid "Edit dts file" +msgstr "Editar archivo dts" + +#: menu.sh:1419 +msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." +msgstr "O subir el archivo dts a %s a través de DUFS, se importará automáticamente al construir." + +#: menu.sh:1425 +msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" +msgstr "Actualmente solo se admiten archivos de formato dts. Por favor, prepárese y haga clic para confirmar la subida. \\n(salvado en /mnt/p3/users/)" + +#: menu.sh:1442 menu.sh:1478 +msgid "Not a valid dts file, please try again!" +msgstr "No es un archivo dts válido, por favor inténtelo de nuevo!" + +#: menu.sh:1447 +msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." +msgstr "Un archivo dts válido, Importación automática en tiempo de compilación." + +#: menu.sh:1466 +msgid "No dts file to edit. Please upload first!" +msgstr "No hay archivo dts para editar. ¡Por favor, suba primero!" + +#: menu.sh:1585 +msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" +msgstr "\\nTotal de puertos: %s\\n" + +#: menu.sh:1586 +msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." +msgstr "\\nPortes con color \\Z1red\\Zn como DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\ Zn tiene la unidad conectada." + +#: menu.sh:1587 menu.sh:1631 menu.sh:2182 +msgid "No disk found!" +msgstr "¡No hay disco encontrado!" + +#: menu.sh:1588 menu.sh:1600 menu.sh:1614 menu.sh:1630 menu.sh:1634 menu.sh:1635 menu.sh:1640 menu.sh:1644 menu.sh:1657 menu.sh:1659 menu.sh:1673 menu.sh:1677 menu.sh:1687 menu.sh:1699 menu.sh:1704 menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1731 menu.sh:1755 +#: menu.sh:1759 menu.sh:1766 menu.sh:1772 menu.sh:1791 menu.sh:1793 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1836 menu.sh:1839 menu.sh:1849 menu.sh:1874 menu.sh:1877 menu.sh:1888 menu.sh:1893 menu.sh:1908 menu.sh:1911 menu.sh:1921 menu.sh:1938 menu.sh:1941 +#: menu.sh:1952 menu.sh:1957 menu.sh:1973 menu.sh:1976 menu.sh:2773 menu.sh:2800 menu.sh:2818 menu.sh:2834 menu.sh:2846 menu.sh:2866 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: menu.sh:1601 +msgid "No storage pool found!" +msgstr "¡No se encontró ningún grupo de almacenamiento!" + +#: menu.sh:1612 +msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." +msgstr "Todos los grupos de almacenamiento están montados en /mnt/DSM. Compruébelos usted mismo a través de shell/DUFS." + +#: menu.sh:1613 +msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" +msgstr "Para volumen cifrado / carpeta compartida compartida, consulte https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" + +#: menu.sh:1641 menu.sh:1698 menu.sh:1887 menu.sh:1951 +msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" +msgstr "Advertencia:\\nEsta operación es irreversible. Por favor, respalde datos importantes. ¿Quieres continuar?" + +#: menu.sh:1645 +msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" +msgstr "Advertencia:\\nEl actual Hds está en la redada, ¿todavía quieres formatearlos?" + +#: menu.sh:1658 +msgid "Formatting ..." +msgstr "Formato ..." + +#: menu.sh:1660 +msgid "Formatting is complete." +msgstr "El formato es completo." + +#: menu.sh:1674 +msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." +msgstr "Por favor a través de %s para descargar el scbk,\\nY descifrarlo y respaldarlo en orden por nombre de archivo." + +#: menu.sh:1678 +msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." +msgstr "Por favor descifrarlo y respaldarlo en orden por nombre de archivo." + +#: menu.sh:1682 +msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" +msgstr "\\Z1No se encontró ningún scbk!\\Zn\\n\\n" + +#: menu.sh:1683 menu.sh:2370 +msgid "Please do as follows:\\n" +msgstr "Por favor haga lo siguiente:\\n" + +#: menu.sh:1684 +msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" +msgstr " 1. Añadir sinoconfbkp en addons y reconstruir.\\n" + +#: menu.sh:1685 +msgid " 2. Normal use.\\n" +msgstr " 2. Uso normal.\\n" + +#: menu.sh:1686 menu.sh:2373 +msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" +msgstr " 3. Reiniciar en RR e ir a esta opción.\\n" + +#: menu.sh:1697 +msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" +msgstr "Esta característica le permitirá reducir la instalación eliminando el archivo VERSION de la primera partición de todos los discos.\\n" + +#: menu.sh:1705 menu.sh:1732 menu.sh:1804 menu.sh:1850 menu.sh:1894 menu.sh:1922 menu.sh:1958 menu.sh:2095 +msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." +msgstr "¡No se encontró ninguna partición del sistema DSM(md0)!\\nInserte todos los discos antes de continuar." + +#: menu.sh:1720 menu.sh:1909 +msgid "Removing ..." +msgstr "Eliminando..." + +#: menu.sh:1722 +msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." +msgstr "Se completó la eliminación del archivo VERSIÓN para la partición del sistema DSM(md0)." + +#: menu.sh:1756 +msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." +msgstr "Todos los usuarios existentes han sido discapacitados. Por favor, intenta agregar nuevo usuario." + +#: menu.sh:1760 +msgid "Choose a user name" +msgstr "Elija un nombre de usuario" + +#: menu.sh:1767 +msgid "Type a new password for user '%s'" +msgstr "Escriba una nueva contraseña para el usuario '%s '" + +#: menu.sh:1773 +msgid "Invalid password" +msgstr "Contraseña invalida" + +#: menu.sh:1792 +msgid "Resetting ..." +msgstr "Reiniciar..." + +#: menu.sh:1794 +msgid "Password reset completed." +msgstr "Restablecimiento de contraseña completado." + +#: menu.sh:1807 +msgid "Add to administrators group by default" +msgstr "Añadir al grupo de administradores por defecto" + +#: menu.sh:1837 +msgid "Adding ..." +msgstr "Añadiendo..." + +#: menu.sh:1838 +msgid "User added successfully." +msgstr "¡Usuario añadido correctamente." + +#: menu.sh:1838 +msgid "User add failed." +msgstr "El usuario agregó falló." + +#: menu.sh:1875 menu.sh:1939 +msgid "Enabling ..." +msgstr "Habilitar..." + +#: menu.sh:1876 +msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." +msgstr "Enabled Telnet limitadoSSH con éxito." + +#: menu.sh:1876 +msgid "Enabled Telnet&SSH failed." +msgstr "Enabled Telnet limitadaSSH falló." + +#: menu.sh:1886 +msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" +msgstr "Esta función eliminará la base de datos ip bloqueada de la primera partición de todos los discos.\\n" + +#: menu.sh:1910 +msgid "Removing The blocked ip database successfully." +msgstr "Se ha eliminado correctamente la base de datos de ip bloqueada." + +#: menu.sh:1910 +msgid "Removing The blocked ip database failed." +msgstr "Eliminación de la base de datos de ip bloqueada falló." + +#: menu.sh:1940 +msgid "Disable all scheduled tasks successfully." +msgstr "Se han deshabilitado todas las tareas programadas con éxito." + +#: menu.sh:1940 +msgid "Disable all scheduled tasks failed." +msgstr "Deshabilitar todas las tareas programadas falló." + +#: menu.sh:1950 +msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" +msgstr "Esta opción borrará todas las configuraciones personalizadas de la tarjeta de red y las restaurará al estado predeterminado.\\n" + +#: menu.sh:1974 +msgid "Recovering ..." +msgstr "Recuperación ..." + +#: menu.sh:1975 +msgid "The network settings initialization successfully." +msgstr "La configuración de red se ha inicializado con éxito." + +#: menu.sh:1975 +msgid "The network settings initialization failed." +msgstr "La inicialización de la configuración de red falló." + +#: menu.sh:1990 menu.sh:2005 menu.sh:2020 menu.sh:2032 menu.sh:2055 menu.sh:2090 menu.sh:2094 menu.sh:2102 menu.sh:2113 menu.sh:2136 menu.sh:2144 menu.sh:2150 menu.sh:2165 menu.sh:2181 menu.sh:2185 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2203 menu.sh:2285 +#: menu.sh:2288 menu.sh:2291 menu.sh:2303 menu.sh:2313 menu.sh:2392 menu.sh:2399 menu.sh:2413 menu.sh:2420 menu.sh:2428 menu.sh:2431 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2465 menu.sh:2471 menu.sh:2510 menu.sh:2522 menu.sh:2531 menu.sh:2553 menu.sh:2576 +#: menu.sh:2587 menu.sh:2615 menu.sh:2643 menu.sh:2649 menu.sh:2662 menu.sh:2685 menu.sh:2713 menu.sh:2719 menu.sh:2976 menu.sh:3004 menu.sh:3077 +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#: menu.sh:1991 menu.sh:2952 +msgid "Choose a language" +msgstr "Choose a language" + +#: menu.sh:2006 menu.sh:2953 msgid "Choose a timezone" msgstr "Elija una zona horaria" -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2021 msgid "Choose a layout" msgstr "Elija un diseño" -#: menu.sh:2837 +#: menu.sh:2033 msgid "Choice a keymap" msgstr "Escoge un teclado" -#: menu.sh:2856 menu.sh:2954 menu.sh:3094 menu.sh:3158 menu.sh:3223 menu.sh:3279 -msgid "Update %s" -msgstr "Actualizar %s" +#: menu.sh:2091 +msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." +msgstr "Intentando recuperar un sistema DSM instalado ..." -#: menu.sh:2857 -msgid "Checking last version ..." -msgstr "Revisando la última versión ..." +#: menu.sh:2103 +msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." +msgstr "¡Error al montar la partición del sistema DSM(md0)!\\nInserte todos los discos antes de continuar." -#: menu.sh:2874 -msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" -msgstr "Error comprobando nueva versión. \\nError: TAG es %s" +#: menu.sh:2114 +msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." +msgstr "Comprobación para la copia de seguridad de la configuración del usuario para ..." -#: menu.sh:2887 -msgid "No new version." -msgstr "No hay nueva versión." +#: menu.sh:2137 +msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." +msgstr "Encontré una copia de seguridad de la configuración del usuario, y la restauró. Por favor, reconstruye y arranca." -#: menu.sh:2891 -msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" -msgstr "La versión real es %s.\\nForce update?" +#: menu.sh:2145 +msgid "Checking for installed DSM system ..." +msgstr "Comprobación para sistema DSM instalado ..." -#: menu.sh:2904 -msgid "Do you want to update?" -msgstr "¿Quieres actualizar?" +#: menu.sh:2151 +msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." +msgstr "El sistema DSM instalado no fue encontrado, o el sistema está dañado y no se puede recuperar. Por favor, reelegir modelo y construir." -#: menu.sh:2924 -msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" -msgstr "Error descargando nueva versión.\\nError: %d:%d\\n(Por favor. https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html comprobar la descripción del error.)" +#: menu.sh:2166 +msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." +msgstr "Encontré un sistema DSM instalado y lo restauró. Por favor, reconstruye y arranca." -#: menu.sh:2934 -msgid "Downloading ..." -msgstr "Descargando..." +#: menu.sh:2186 +msgid "Choose a disk to clone to" +msgstr "Elija un disco para clonar" -#: menu.sh:2954 menu.sh:3078 menu.sh:3351 menu.sh:3380 -msgid "RR" -msgstr "RR" +#: menu.sh:2192 +msgid "No disk selected!" +msgstr "¡No hay ningún disco seleccionado!" -#: menu.sh:2955 menu.sh:3095 menu.sh:3159 menu.sh:3224 menu.sh:3280 -msgid "Extracting update file ..." -msgstr "Extracting update file ..." +#: menu.sh:2198 +msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" +msgstr "Disk %s de tamaño es inferior a 1GB y no se puede clonar!" -#: menu.sh:2966 menu.sh:3010 menu.sh:3106 menu.sh:3170 menu.sh:3235 menu.sh:3291 -msgid "Error extracting update file." -msgstr "Archivo de actualización de extracción de errores." +#: menu.sh:2202 +msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" +msgstr "Advertencia:\\nEl disco %s se formateará y se escribirá en el gestor de arranque. Confirme que se haya realizado una copia de seguridad de los datos importantes. \\n¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:2978 -msgid "Checksum do not match!" -msgstr "Checksum no coincide!" +#: menu.sh:2238 menu.sh:2243 menu.sh:2248 +msgid "Can't mount %s." +msgstr "No se puede montar %s." -#: menu.sh:2991 -msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" -msgstr "La versión actual no admite la actualización a la última actualización.zip. ¡Por favor, remake el disco de arranque!" +#: menu.sh:2261 +msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." +msgstr "La clonación falló debido a que no había suficiente espacio restante en el disco duro seleccionado." -#: menu.sh:3032 menu.sh:3128 menu.sh:3184 menu.sh:3249 menu.sh:3305 -msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." -msgstr "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." +#: menu.sh:2268 menu.sh:2273 menu.sh:2278 +msgid "Can't copy to %s." +msgstr "No se puede copiar a %s." -#: menu.sh:3042 -msgid "Installing new files ..." -msgstr "Instalar nuevos archivos ..." +#: menu.sh:2286 +msgid "Cloning ..." +msgstr "Cierre..." -#: menu.sh:3078 menu.sh:3143 menu.sh:3208 menu.sh:3264 menu.sh:3329 -msgid "%s updated with success!" -msgstr "%s actualizados con éxito!" +#: menu.sh:2292 +msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" +msgstr "Bootloader ha sido clonado a %s de disco, por favor, eliminar el disco de arranque actual!\\nReboot?" -#: menu.sh:3078 -msgid "Reboot?" -msgstr "¿Reboot?" +#: menu.sh:2304 +msgid "Download" +msgstr "Descargar" -#: menu.sh:3085 menu.sh:3673 menu.sh:3701 -msgid "Reboot to RR" -msgstr "Reiniciar en RR" +#: menu.sh:2304 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -#: menu.sh:3223 menu.sh:3264 menu.sh:3354 menu.sh:3411 menu.sh:3416 -msgid "LKMs" -msgstr "LKM" +#: menu.sh:2312 +msgid "Please via %s to download the system.txt." +msgstr "Por favor, viaje %s para descargar el sistema.txt." -#: menu.sh:3279 menu.sh:3329 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3428 -msgid "CKs" -msgstr "CKs" +#: menu.sh:2342 +msgid "Find the system logs!\\n" +msgstr "Encontrar los registros de sistema!\\n" -#: menu.sh:3350 menu.sh:3373 -msgid "All" -msgstr "Todos" +#: menu.sh:2344 +msgid "Not Find system logs!\\n" +msgstr "No se ha encontrado los registros de sistema!\\n" -#: menu.sh:3356 -msgid "Local upload" -msgstr "Carga local" +#: menu.sh:2355 +msgid "Find the pstore logs!\\n" +msgstr "Encontrar los registros de pstore!\\n" -#: menu.sh:3357 -msgid "Pre Release:" -msgstr "Pre Release:" +#: menu.sh:2357 +msgid "Not Find pstore logs!\\n" +msgstr "No se ha encontrado los registros de pstore!\\n" -#: menu.sh:3362 menu.sh:3436 -msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." -msgstr "Actualización de carga manual*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip a /tmp/ saltará la descarga." +#: menu.sh:2367 +msgid "Find the addons logs!\\n" +msgstr "Encontrar los registros de addons!\\n" -#: menu.sh:3387 menu.sh:3399 menu.sh:3411 menu.sh:3423 -msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" -msgstr "Ya no admite la actualización de %s por separado. Por favor elija actualizar Todo/RR" +#: menu.sh:2369 +msgid "Not Find addons logs!\\n" +msgstr "No se ha encontrado los registros de addons!\\n" -#: menu.sh:3442 -msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" -msgstr "Por favor mantenga el nombre de apego consistente con el nombre de apego en Github.\\n" +#: menu.sh:2371 +msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" +msgstr " 1. Añadir dbgutils en addons y reconstruir.\\n" -#: menu.sh:3443 -msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" -msgstr "Actualización de descarga*.zip actualizará RR.\\n" +#: menu.sh:2372 +msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" +msgstr " 2. Espera 10 minutos después del arranque.\\n" -#: menu.sh:3444 -msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" -msgstr "Subir addons*.zip actualizará Addons.\\n" +#: menu.sh:2386 +msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." +msgstr "Por favor a través de %s para descargar los registros,\\nY vaya a github para crear un problema y subir los registros." -#: menu.sh:3445 -msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" -msgstr "Subir módulos*.zip actualizará Módulos.\\n" +#: menu.sh:2389 +msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." +msgstr "Por favor vaya a Github para crear un problema y subir los registros." -#: menu.sh:3446 -msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" -msgstr "Subir rp-lkms*.zip actualizará LKMs.\\n" +#: menu.sh:2400 +msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" +msgstr "Esta opción sólo instala la gestión de paquetes opkg, lo que le permite instalar más herramientas para su uso y depuración. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:3447 -msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" -msgstr "Subir rr-cks*.zip actualizará CKs.\\n" +#: menu.sh:2414 +msgid "opkg installing ..." +msgstr "opkg instalando ..." -#: menu.sh:3515 -msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." -msgstr "Esta persona es muy perezosa y no ha escrito nada." +#: menu.sh:2416 +msgid "opkg install failed." +msgstr "la instalación de opkg falló." -#: menu.sh:3526 -msgid "Another instance of the menu.sh is running." -msgstr "Otra instancia del menu.sh se está ejecutando." +#: menu.sh:2418 +msgid "opkg install complete." +msgstr "opkg instalar completo." -#: menu.sh:3539 -msgid "Choose a model" -msgstr "Elija un modelo" +#: menu.sh:2429 +msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" +msgstr "Advertencia:\\nNo termine a mitad de camino, de lo contrario puede causar daño a la RR. ¿Quieres continuar?" -#: menu.sh:3541 -msgid "Choose a version" -msgstr "Elija una versión" +#: menu.sh:2432 menu.sh:2447 +msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" +msgstr "Ahorro ...\\n(Por lo general tarda 5-10 minutos, por favor sea paciente y espere.)" -#: menu.sh:3543 -msgid "Parse pat" -msgstr "Parse pat" +#: menu.sh:2450 +msgid "Save is complete." +msgstr "Guardar está completo." -#: menu.sh:3549 -msgid "Kernel:" -msgstr "Núcleo:" +#: menu.sh:2463 +msgid "Set to %s: (Delete if empty)" +msgstr "Establecer en %s: (Borrar si está vacío)" -#: menu.sh:3551 -msgid "Addons menu" -msgstr "Menú Addons" +#: menu.sh:2472 +msgid "Setting IP ..." +msgstr "Configuración IP ..." -#: menu.sh:3552 -msgid "Modules menu" -msgstr "Menú de módulos" +#: menu.sh:2511 +msgid "Scanning ..." +msgstr "Buscando…" -#: menu.sh:3553 -msgid "Cmdline menu" -msgstr "Menú Cmdline" +#: menu.sh:2514 +msgid "Scanned SSIDs:\\n" +msgstr "Escaneado SSIDs:\\n" -#: menu.sh:3554 -msgid "Synoinfo menu" -msgstr "Menú Synoinfo" +#: menu.sh:2532 +msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" +msgstr "¿Invalid SSID/PSK, retry?" -#: menu.sh:3556 -msgid "Advanced menu" -msgstr "Menú avanzado" +#: menu.sh:2554 +msgid "Setting ..." +msgstr "Ajuste ..." -#: menu.sh:3559 -msgid "Build the loader" -msgstr "Construya el cargador" +#: menu.sh:2577 +msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" +msgstr "Por favor, introduzca un servidor proxy url.(por ejemplo, %s)" -#: menu.sh:3563 -msgid "Direct boot:" -msgstr "Arranque directo:" +#: menu.sh:2588 +msgid "Invalid proxy server url, continue?" +msgstr "Servidor proxy inválido url, continúa?" -#: menu.sh:3564 -msgid "Boot the loader" -msgstr "Coloque el cargador" +#: menu.sh:2616 +msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" +msgstr "Nueva contraseña: (vacío para el valor predeterminado 'rr')" -#: menu.sh:3568 +#: menu.sh:2648 +msgid "password for root restored." +msgstr "Contraseña para root restaurado." + +#: menu.sh:2648 +msgid "password for root changed." +msgstr "Contraseña para root cambiado." + +#: menu.sh:2658 +msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" +msgstr "Por favor, rellene un número entre 0-65535: (vacío para el valor predeterminado.)" + +#: menu.sh:2686 +msgid "Invalid %s port number, retry?" +msgstr "%s número de puerto no válido, ¿quieres volver a intentarlo?" + +#: menu.sh:2718 +msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." +msgstr "Puertos para TTYD/DUFS/HTTP restaurados." + +#: menu.sh:2718 +msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." +msgstr "Puertos para TTYD/DUFS/HTTP cambiados." + +#: menu.sh:2739 +msgid "DSM rd compression:" +msgstr "DSM rd compresión:" + +#: menu.sh:2740 +msgid "Switch LKM version:" +msgstr "Cambiar la versión LKM:" + +#: menu.sh:2741 +msgid "HDD sort(hotplug):" +msgstr "HDD (hotplug):" + +#: menu.sh:2743 +msgid "show/modify the current pat data" +msgstr "mostrar/modificar los datos actuales pat" + +#: menu.sh:2744 +msgid "Switch SATADOM mode:" +msgstr "Cambiar el modo SATADOM:" + +#: menu.sh:2750 +msgid "Timeout of get ip in boot:" +msgstr "Hora de salir de la bota:" + +#: menu.sh:2751 +msgid "Timeout of boot wait:" +msgstr "Hora de la espera de arranque:" + +#: menu.sh:2752 +msgid "kernel switching method:" +msgstr "método de conmutación del núcleo:" + +#: menu.sh:2754 +msgid "Reboot on kernel panic:" +msgstr "Reinicio en kernel panic:" + +#: menu.sh:2756 +msgid "Use EMMC as the system disk:" +msgstr "Utilice EMMC como el disco del sistema:" + +#: menu.sh:2759 +msgid "Show disks information" +msgstr "Mostrar datos de discos" + +#: menu.sh:2760 +msgid "Mounting DSM storage pool" +msgstr "Montando el grupo de almacenamiento de DSM" + +#: menu.sh:2761 +msgid "Format disk(s) # Without loader disk" +msgstr "Formato disco(s) # Sin disco de cargador" + +#: menu.sh:2762 +msgid "Download DSM config backup files" +msgstr "Descargar archivos de copia de seguridad de configuración DSM" + +#: menu.sh:2763 +msgid "Allow downgrade installation" +msgstr "Permitir la instalación de baja calidad" + +#: menu.sh:2764 +msgid "Reset DSM system password" +msgstr "Reiniciar la contraseña del sistema DSM" + +#: menu.sh:2765 +msgid "Add a new user to DSM system" +msgstr "Añadir un nuevo usuario al sistema DSM" + +#: menu.sh:2766 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" +msgstr "Fuerza habilitada Telnet limitadoSSH del sistema DSM" + +#: menu.sh:2767 +msgid "Remove the blocked ip database of DSM" +msgstr "Eliminar la base de datos de ip bloqueada de DSM" + +#: menu.sh:2768 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" +msgstr "Deshabilitar todas las tareas programadas de DSM" + +#: menu.sh:2769 +msgid "Initialize DSM network settings" +msgstr "Inicializar la configuración de red DSM" + +#: menu.sh:2774 +msgid "Advanced option" +msgstr "Opción avanzada" + +#: menu.sh:2799 +msgid "pat: (editable)" +msgstr "pat: (disponible)" + +#: menu.sh:2819 +msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" +msgstr "Elija un modo(sólo es compatible para el kernel versión 4)" + +#: menu.sh:2835 menu.sh:2847 menu.sh:2867 +msgid "Choose a time(seconds)" +msgstr "Elige un tiempo(segundos)" + +#: menu.sh:2954 msgid "Choose a keymap" msgstr "Elija un teclado" -#: menu.sh:3570 +#: menu.sh:2955 +msgid "Show QR logo:" +msgstr "Mostrar logo QR:" + +#: menu.sh:2956 +msgid "Custom patch script # Developer" +msgstr "Script de parche personalizado # Desarrollador" + +#: menu.sh:2957 +msgid "Edit user config file manually" +msgstr "Editar archivo de configuración del usuario manualmente" + +#: menu.sh:2958 +msgid "Edit grub.cfg file manually" +msgstr "Editar archivo grub.cfg manualmente" + +#: menu.sh:2960 +msgid "Try to recovery a installed DSM system" +msgstr "Intenta recuperar un sistema DSM instalado" + +#: menu.sh:2961 +msgid "Clone bootloader disk to another disk" +msgstr "Clone bootloader disco a otro disco" + +#: menu.sh:2962 +msgid "System Environment Report" +msgstr "Informe del entorno del sistema" + +#: menu.sh:2963 +msgid "Report bugs to the author" +msgstr "Informar errores al autor" + +#: menu.sh:2964 +msgid "Install development tools" +msgstr "Instalar herramientas de desarrollo" + +#: menu.sh:2965 +msgid "Save modifications of '/opt/rr'" +msgstr "Guardar modificaciones de '/opt/rr '" + +#: menu.sh:2966 +msgid "Set static IP" +msgstr "Establecer IP estática" + +#: menu.sh:2967 +msgid "Set wireless account" +msgstr "Establecer cuenta inalámbrica" + +#: menu.sh:2969 +msgid "Set global proxy" +msgstr "Set global proxy" + +#: menu.sh:2970 +msgid "Set github proxy" +msgstr "Set github proxy" + +#: menu.sh:2971 +msgid "Change root password # Only RR" +msgstr "Cambiar la contraseña de root # Solo RR" + +#: menu.sh:2972 +msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" +msgstr "Cambiar puertos de TTYD/DUFS/HTTP" + +#: menu.sh:2973 +msgid "Vigorously miracle" +msgstr "Vigorosamente milagroso" + +#: menu.sh:2977 +msgid "Settings option" +msgstr "Opción de configuración" + +#: menu.sh:3000 +msgid "This option is only informative.\\n\\n" +msgstr "Esta opción es sólo informativa. \\n\\n" + +#: menu.sh:3001 +msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" +msgstr "Este programa se reserva una interfaz para scripts de parches personalizados ramdisk.\\n" + +#: menu.sh:3002 +msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" +msgstr "Tiempo de llamada: llamado antes de embalaje ramdisk.\\n" + +#: menu.sh:3003 +msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" +msgstr "Ubicación: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" + +#: menu.sh:3095 menu.sh:3194 menu.sh:3335 menu.sh:3400 menu.sh:3466 menu.sh:3523 +msgid "Update %s" +msgstr "Actualizar %s" + +#: menu.sh:3096 +msgid "Checking last version ..." +msgstr "Revisando la última versión ..." + +#: menu.sh:3113 +msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" +msgstr "Error comprobando nueva versión. \\nError: TAG es %s" + +#: menu.sh:3126 +msgid "No new version." +msgstr "No hay nueva versión." + +#: menu.sh:3130 +msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" +msgstr "La versión real es %s.\\nForce update?" + +#: menu.sh:3143 +msgid "Do you want to update?" +msgstr "¿Quieres actualizar?" + +#: menu.sh:3163 +msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" +msgstr "Error descargando nueva versión.\\nError: %d:%d\\n(Por favor. https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html comprobar la descripción del error.)" + +#: menu.sh:3173 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Descargando..." + +#: menu.sh:3194 menu.sh:3318 menu.sh:3595 menu.sh:3624 +msgid "RR" +msgstr "RR" + +#: menu.sh:3195 menu.sh:3336 menu.sh:3401 menu.sh:3467 menu.sh:3524 +msgid "Extracting update file ..." +msgstr "Extracting update file ..." + +#: menu.sh:3206 menu.sh:3250 menu.sh:3347 menu.sh:3412 menu.sh:3478 menu.sh:3535 +msgid "Error extracting update file." +msgstr "Archivo de actualización de extracción de errores." + +#: menu.sh:3218 +msgid "Checksum do not match!" +msgstr "Checksum no coincide!" + +#: menu.sh:3231 +msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" +msgstr "La versión actual no admite la actualización a la última actualización.zip. ¡Por favor, remake el disco de arranque!" + +#: menu.sh:3272 menu.sh:3369 menu.sh:3426 menu.sh:3492 menu.sh:3549 +msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." +msgstr "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." + +#: menu.sh:3282 +msgid "Installing new files ..." +msgstr "Instalar nuevos archivos ..." + +#: menu.sh:3318 menu.sh:3384 menu.sh:3450 menu.sh:3507 menu.sh:3573 +msgid "%s updated with success!" +msgstr "%s actualizados con éxito!" + +#: menu.sh:3318 +msgid "Reboot?" +msgstr "¿Reboot?" + +#: menu.sh:3325 menu.sh:3908 menu.sh:3936 +msgid "Reboot to RR" +msgstr "Reiniciar en RR" + +#: menu.sh:3466 menu.sh:3507 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3660 +msgid "LKMs" +msgstr "LKM" + +#: menu.sh:3523 menu.sh:3573 menu.sh:3599 menu.sh:3667 menu.sh:3672 +msgid "CKs" +msgstr "CKs" + +#: menu.sh:3594 menu.sh:3617 +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: menu.sh:3600 +msgid "Local upload" +msgstr "Carga local" + +#: menu.sh:3601 +msgid "Pre Release:" +msgstr "Pre Release:" + +#: menu.sh:3606 menu.sh:3680 +msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." +msgstr "Actualización de carga manual*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip a /tmp/ saltará la descarga." + +#: menu.sh:3631 menu.sh:3643 menu.sh:3655 menu.sh:3667 +msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" +msgstr "Ya no admite la actualización de %s por separado. Por favor elija actualizar Todo/RR" + +#: menu.sh:3686 +msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" +msgstr "Por favor mantenga el nombre de apego consistente con el nombre de apego en Github.\\n" + +#: menu.sh:3687 +msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" +msgstr "Actualización de descarga*.zip actualizará RR.\\n" + +#: menu.sh:3688 +msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" +msgstr "Subir addons*.zip actualizará Addons.\\n" + +#: menu.sh:3689 +msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" +msgstr "Subir módulos*.zip actualizará Módulos.\\n" + +#: menu.sh:3690 +msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" +msgstr "Subir rp-lkms*.zip actualizará LKMs.\\n" + +#: menu.sh:3691 +msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" +msgstr "Subir rr-cks*.zip actualizará CKs.\\n" + +#: menu.sh:3759 +msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." +msgstr "Esta persona es muy perezosa y no ha escrito nada." + +#: menu.sh:3770 +msgid "Another instance of the menu.sh is running." +msgstr "Otra instancia del menu.sh se está ejecutando." + +#: menu.sh:3783 +msgid "Choose a model" +msgstr "Elija un modelo" + +#: menu.sh:3785 +msgid "Choose a version" +msgstr "Elija una versión" + +#: menu.sh:3787 +msgid "Parse pat" +msgstr "Parse pat" + +#: menu.sh:3793 +msgid "Kernel:" +msgstr "Núcleo:" + +#: menu.sh:3795 +msgid "Addons menu" +msgstr "Menú Addons" + +#: menu.sh:3796 +msgid "Modules menu" +msgstr "Menú de módulos" + +#: menu.sh:3797 +msgid "Cmdline menu" +msgstr "Menú Cmdline" + +#: menu.sh:3798 +msgid "Synoinfo menu" +msgstr "Menú Synoinfo" + +#: menu.sh:3800 +msgid "Advanced menu" +msgstr "Menú avanzado" + +#: menu.sh:3803 +msgid "Build the loader" +msgstr "Construya el cargador" + +#: menu.sh:3807 +msgid "Direct boot:" +msgstr "Arranque directo:" + +#: menu.sh:3808 +msgid "Boot the loader" +msgstr "Coloque el cargador" + +#: menu.sh:3810 +msgid "Settings menu" +msgstr "Settings menu" + +#: menu.sh:3812 msgid "Clean disk cache" msgstr "Caché de disco limpio" -#: menu.sh:3572 +#: menu.sh:3814 msgid "Update menu" msgstr "Menú de actualización" -#: menu.sh:3573 +#: menu.sh:3815 msgid "Notepad" msgstr "Apuntes" -#: menu.sh:3595 +#: menu.sh:3837 msgid "Change ..." msgstr "Cambiar..." -#: menu.sh:3671 menu.sh:3689 +#: menu.sh:3906 menu.sh:3924 msgid "Power off" msgstr "Apagar" -#: menu.sh:3672 menu.sh:3695 +#: menu.sh:3907 menu.sh:3930 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" -#: menu.sh:3674 menu.sh:3707 +#: menu.sh:3909 menu.sh:3942 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Reiniciar en Recovery" -#: menu.sh:3675 menu.sh:3713 +#: menu.sh:3910 menu.sh:3948 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Reiniciar en Junior" -#: menu.sh:3677 menu.sh:3719 +#: menu.sh:3912 menu.sh:3954 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Reiniciar en BIOS" -#: menu.sh:3679 +#: menu.sh:3914 msgid "Back to shell" msgstr "Regreso a la concha" -#: menu.sh:3683 +#: menu.sh:3918 msgid "Choose a action" msgstr "Elija una acción" -#: menu.sh:3737 +#: menu.sh:3972 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Llame \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m para volver al menú" + +#~ msgid "The blocked ip database has been deleted." +#~ msgstr "Se ha eliminado la base de datos ip bloqueada." + +#~ msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" +#~ msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" + +#~ msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" +#~ msgstr "Por defecto SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" + +#~ msgid "Try recovery DSM" +#~ msgstr "Prueba recuperación DSM" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po index a6a073bb..3ae1408e 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/fr_FR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-28 21:58+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-05 16:28+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:47+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: French \n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Bienvenue à des %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage changée" -#: boot.sh:44 menu.sh:1345 +#: boot.sh:44 menu.sh:1348 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage non corrigée,\\nVeuillez mettre à niveau la version du chargeur de démarrage et essayez à nouveau.\\nPatch erreur:\\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage non corrigée,\\nVeuillez mettre à niveau la version du chargeur msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk a changé" -#: boot.sh:55 menu.sh:1351 +#: boot.sh:55 menu.sh:1354 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk non patché,\\nVeuillez mettre à niveau la version du chargeur de démarrage et essayez à nouveau.\\nPatch erreur:\\n" @@ -86,35 +86,35 @@ msgstr "Cmdline:\\n" msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Reboot pour démarrer directement dans DSM" -#: boot.sh:245 init.sh:164 +#: boot.sh:245 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards." msgstr "Détecté % des cartes réseau." -#: boot.sh:246 init.sh:165 +#: boot.sh:246 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "Checking Connect." -#: boot.sh:258 init.sh:175 +#: boot.sh:258 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "connecté." -#: boot.sh:268 init.sh:185 +#: boot.sh:268 init.sh:189 msgid "Waiting IP." msgstr "En attente d'IP." -#: boot.sh:275 init.sh:192 +#: boot.sh:275 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "DOWN" -#: boot.sh:279 init.sh:196 +#: boot.sh:279 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "NON CONNECTED" -#: boot.sh:283 init.sh:200 +#: boot.sh:283 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "TIMEOUT (Veuillez vérifier l'IP sur le routeur.)" -#: boot.sh:290 init.sh:207 +#: boot.sh:290 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (Aucun serveur DHCP détecté.)" @@ -170,43 +170,47 @@ msgstr "Chargement de la carte de clavier" msgid "User requested edit settings." msgstr "L'utilisateur a demandé des paramètres de modification." -#: init.sh:209 -msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." -msgstr "Accédez à \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m pour configurer le chargeur via le terminal web." +#: init.sh:213 +msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m to configure the loader via web terminal." +msgstr "Accédez à \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m pour configurer le chargeur via le terminal web." -#: init.sh:220 +#: init.sh:224 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgstr "Appelez \\033[1;32minit.sh\\033[0m pour obtenir l'information d'init" -#: init.sh:221 +#: init.sh:225 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgstr "Appelez \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m pour configurer le chargeur" -#: init.sh:223 -msgid "User config is on" -msgstr "La configuration utilisateur est activée" - -#: init.sh:224 -msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" -msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" - -#: init.sh:225 -msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" -msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" - -#: init.sh:226 -msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" -msgstr "TTYDΖDUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" +#: init.sh:227 +msgid "User config is on \\033[1;32m%s\\033[0m" +msgstr "L'utilisateur config est sur \\033[1;32m%s\\033[0m" #: init.sh:228 -msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" -msgstr "Par défaut SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" +msgid "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" -#: init.sh:246 +#: init.sh:229 +msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" + +#: init.sh:230 +msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" + +#: init.sh:233 +msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password has been changed" +msgstr "Le port SSH est \\033[1;31m%d\\033[0m, Le mot de passe de \\033[1;31mroot\\033[0m a été modifié" + +#: init.sh:235 +msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m" +msgstr "Le port SSH est \\033[1;31m%d\\033[0m, Le mot de passe de \\033[1;31mroot\\033[0m est \\033[1;31m%s\\033[0m" + +#: init.sh:254 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "Vous avez moins de 4 Go de RAM, si des erreurs se produisent dans la création de chargeur, s'il vous plaît augmenter la quantité de mémoire." -#: menu.sh:16 menu.sh:1371 +#: menu.sh:16 menu.sh:1374 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -254,7 +258,7 @@ msgstr "La version actuelle a été définie à %s. Voulez-vous réinitialiser l msgid "Get pat data ..." msgstr "Obtenir des données pat ..." -#: menu.sh:248 menu.sh:527 menu.sh:544 menu.sh:549 menu.sh:555 menu.sh:566 menu.sh:574 menu.sh:597 menu.sh:604 menu.sh:608 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:3094 menu.sh:3143 menu.sh:3352 menu.sh:3387 menu.sh:3392 +#: menu.sh:248 menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:3335 menu.sh:3384 menu.sh:3596 menu.sh:3631 menu.sh:3636 msgid "Addons" msgstr "Addons" @@ -274,1305 +278,1382 @@ msgstr "Veuillez confirmer ou modifier l'URL et md5sum selon vos besoins." msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Remarque: Il n'y a pas de version %s et elle est automatiquement renvoyée à la version %s." -#: menu.sh:311 menu.sh:378 +#: menu.sh:311 menu.sh:379 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Reconfiguration de Synoinfo, Addons et Modules ..." -#: menu.sh:350 menu.sh:361 +#: menu.sh:351 menu.sh:362 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM Invalid, try again!" -#: menu.sh:374 +#: menu.sh:375 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "Actuellement, les %s ne sont pas pris en charge." -#: menu.sh:426 +#: menu.sh:427 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Vous avez sélectionné les % et %s.\\n'Parse Pat' va écraser la sélection précédente.\\nTu veux continuer?" -#: menu.sh:427 menu.sh:442 menu.sh:448 menu.sh:489 menu.sh:492 +#: menu.sh:428 menu.sh:443 menu.sh:449 menu.sh:490 menu.sh:493 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:436 +#: menu.sh:437 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "Aucun fichier pat trouvé dans /tmp/pats/ dossier!\\n" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:438 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Veuillez télécharger le fichier pat dans le dossier /tmp/pats/ via DUFS et re-enter cette option.\\n" -#: menu.sh:438 menu.sh:3350 menu.sh:3351 menu.sh:3352 menu.sh:3353 menu.sh:3354 menu.sh:3355 menu.sh:3361 menu.sh:3386 menu.sh:3398 menu.sh:3410 menu.sh:3422 menu.sh:3437 menu.sh:3448 menu.sh:3465 menu.sh:3484 +#: menu.sh:439 menu.sh:3594 menu.sh:3595 menu.sh:3596 menu.sh:3597 menu.sh:3598 menu.sh:3599 menu.sh:3605 menu.sh:3630 menu.sh:3642 menu.sh:3654 menu.sh:3666 menu.sh:3681 menu.sh:3692 menu.sh:3709 menu.sh:3728 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" -#: menu.sh:443 +#: menu.sh:444 msgid "Choose a pat file" msgstr "Choisissez un fichier pat" -#: menu.sh:449 menu.sh:1139 menu.sh:1215 +#: menu.sh:450 menu.sh:1142 menu.sh:1218 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat Invalid, réessayez!" -#: menu.sh:455 +#: menu.sh:456 msgid "Parse %s ..." msgstr "Parse %s ..." -#: menu.sh:486 menu.sh:1358 +#: menu.sh:487 menu.sh:1361 msgid "Ready!" msgstr "Prêt !" -#: menu.sh:490 +#: menu.sh:491 msgid "Making ..." msgstr "Faire ..." -#: menu.sh:528 menu.sh:658 menu.sh:858 menu.sh:1014 menu.sh:3577 +#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:860 menu.sh:1017 menu.sh:3819 msgid "Choose a option" msgstr "Choisissez une option" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:530 msgid "Add an addon" msgstr "Ajouter un addon" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:531 msgid "Delete addons" msgstr "Supprimer les addons" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:532 msgid "Show all addons" msgstr "Afficher tous les addons" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:533 msgid "Upload a external addon" msgstr "Charger un addon externe" -#: menu.sh:533 menu.sh:666 menu.sh:856 menu.sh:1012 menu.sh:1397 menu.sh:2458 menu.sh:3358 menu.sh:3574 menu.sh:3680 +#: menu.sh:534 menu.sh:667 menu.sh:858 menu.sh:1015 menu.sh:1411 menu.sh:2771 menu.sh:2974 menu.sh:3602 menu.sh:3816 menu.sh:3915 msgid "Exit" msgstr "Sortie" -#: menu.sh:545 +#: menu.sh:546 msgid "No available addons to add" msgstr "Aucun addons disponible pour ajouter" -#: menu.sh:550 +#: menu.sh:551 msgid "Select an addon" msgstr "Sélectionnez un addon" -#: menu.sh:556 +#: menu.sh:557 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Tapez un param optionnel à addon" -#: menu.sh:567 +#: menu.sh:568 msgid "No user addons to remove" msgstr "Aucun addons utilisateur pour supprimer" -#: menu.sh:575 +#: menu.sh:576 msgid "Select addon to remove" msgstr "Sélectionnez addon pour supprimer" -#: menu.sh:588 +#: menu.sh:589 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Le nom avec la couleur \"\\Z4blue\\Zn\" a été ajouté, avec la couleur \"noir\" ne sont pas ajoutés. \\n\\n" -#: menu.sh:603 menu.sh:735 menu.sh:1404 menu.sh:3435 +#: menu.sh:604 menu.sh:736 menu.sh:1418 menu.sh:3679 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Cette fonctionnalité n'est disponible qu'en cas d'accès via ssh (Requiert un terminal qui supporte le protocole ZModem).\\n" -#: menu.sh:609 +#: menu.sh:610 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Veuillez télécharger le fichier *.addons." -#: menu.sh:623 menu.sh:771 menu.sh:3466 menu.sh:3485 +#: menu.sh:624 menu.sh:772 menu.sh:3710 menu.sh:3729 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Pas un fichier valide, veuillez réessayer!" -#: menu.sh:627 +#: menu.sh:628 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "L'addon existe déjà. Tu veux l'écraser?" -#: menu.sh:635 +#: menu.sh:636 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' ajouté au chargeur, Veuillez l'activer dans le menu 'Ajouter un addon'." -#: menu.sh:639 +#: menu.sh:640 msgid "File format not recognized!" msgstr "Format de fichier non reconnu!" -#: menu.sh:657 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:719 menu.sh:736 menu.sh:746 menu.sh:749 menu.sh:765 menu.sh:770 menu.sh:784 menu.sh:790 menu.sh:825 menu.sh:3158 menu.sh:3208 menu.sh:3353 menu.sh:3399 menu.sh:3404 +#: menu.sh:658 menu.sh:673 menu.sh:686 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3400 menu.sh:3450 menu.sh:3597 menu.sh:3643 menu.sh:3648 msgid "Modules" msgstr "Modules" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:660 msgid "Show/Select modules" msgstr "Modules Show/Select" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:661 msgid "Select loaded modules" msgstr "Sélectionnez les modules chargés" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:662 msgid "Upload a external module" msgstr "Charger un module externe" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:663 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Désélectionner i915 avec dépendances" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:664 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Utilisation prioritaire des conducteurs officiels:" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:665 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Modifier les modules qui doivent être copiés sur DSM" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:666 msgid "modprobe blacklist" msgstr "liste noire des sondes de modules" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:674 msgid "Reading modules ..." msgstr "Modules de lecture ..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:687 msgid "Select all" msgstr "Sélectionnez" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:688 msgid "Deselect all" msgstr "Deselect all" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:689 msgid "Select modules to include" msgstr "Sélectionnez les modules pour inclure" -#: menu.sh:720 +#: menu.sh:721 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Sélection de modules chargés" -#: menu.sh:741 +#: menu.sh:742 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Cette fonction est expérimentale et dangereuse. Si vous ne savez pas grand-chose, s'il vous plaît sortir.\\n" -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:743 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Le .ko importé de cette fonction sera implanté dans le paquet de modules d'arc correspondant, qui affectera tous les modèles de l'arc.\\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:744 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Ce programme ne déterminera pas la disponibilité de modules importés ou même faire des jugements de type, comme s'il vous plaît doubler vérifier si c'est correct.\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:745 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Si vous voulez l'enlever, s'il vous plaît aller au \"Update Menu\" - Ciudad \"Update modules\" pour mettre à jour de force les modules. Toutes les importations seront réinitialisées.\\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:746 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Tu veux continuer?" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:751 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Veuillez télécharger le fichier *.ko." -#: menu.sh:766 +#: menu.sh:767 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Module '%s' ajouté à %s-%s" -#: menu.sh:785 +#: menu.sh:786 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "No i915 avec module dépendances à désélectionner." -#: menu.sh:791 +#: menu.sh:792 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Module %s des élus.\\n" -#: menu.sh:807 menu.sh:1458 menu.sh:1485 menu.sh:1492 menu.sh:1515 +#: menu.sh:808 menu.sh:1472 menu.sh:2048 menu.sh:2078 menu.sh:3760 msgid "Edit with caution" msgstr "Modifier avec prudence" -#: menu.sh:820 +#: menu.sh:821 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "La liste noire est utilisée pour empêcher le noyau de charger des modules spécifiques.\\n" -#: menu.sh:821 +#: menu.sh:822 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "La liste noire est une liste de noms de modules séparés par ','.\\n" -#: menu.sh:822 +#: menu.sh:823 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "Exemple: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:831 menu.sh:857 menu.sh:894 menu.sh:905 menu.sh:929 menu.sh:937 menu.sh:954 menu.sh:965 +#: menu.sh:832 menu.sh:859 menu.sh:896 menu.sh:907 menu.sh:931 menu.sh:939 menu.sh:956 menu.sh:967 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:832 +#: menu.sh:833 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "Liste invalide, aucun espace ne doit apparaître, réessayer?" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:852 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Ajouter/Editer un élément cmdline" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:853 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Afficher/Supprimer les éléments" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Définir SN/MAC" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:866 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Cmdlines couramment utilisées:\\n" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Activer la protection contre Spectre et Meltdown pour atténuer la menace de vulnérabilité de l'exécution spéculative.\\n" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n désactive la taille du noyau n'importe quelle mémoire non cacheable.\\n" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Réglez la profondeur maximale de l'état C permise par le pilote intel_idle.\\n" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Éteignez la gestion de puissance du port PCIe.\\n" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Désactiver NCQ pour tous les ports SATA.\\n" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:873 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modifier la séquence du nom du disque (Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:874 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:875 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchroniser le scan des périphériques sur le bus SCSI lors du démarrage du système(Résoudre l'ordre désordonné des disques HBA).\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:876 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Activer le micrologiciel GuC sur le matériel graphique Intel.(valeur: 1,2 ou 3)\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:877 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Définir le nombre maximum de fonctions virtuelles (VF) qui peuvent être créées pour le matériel graphique Intel.\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:878 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Désactiver la fonctionnalité de réglage du mode du pilote i915 du noyau.\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:879 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Définir le module de sécurité AppArmor en mode de plainte.\\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:880 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Désactiver l'utilisation de la configuration mémoire mappée pour les périphériques PCI (utilisez ce paramètre avec prudence).\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:881 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Définir la console à l'affichage automatique de démarrage 300 secondes après aucune activité (mesurée en secondes). \\n" -#: menu.sh:880 menu.sh:889 menu.sh:1027 menu.sh:1036 +#: menu.sh:882 menu.sh:891 menu.sh:1030 menu.sh:1039 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Entrez la clé et la valeur du paramètre que vous devez ajouter.\\n" -#: menu.sh:906 menu.sh:1053 +#: menu.sh:908 menu.sh:1056 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Nom de paramètre invalide, retry?" -#: menu.sh:930 +#: menu.sh:932 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Pas d'utilisateur cmdline pour supprimer" -#: menu.sh:938 +#: menu.sh:940 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Sélectionnez cmdline pour supprimer" -#: menu.sh:949 +#: menu.sh:951 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Note: (MAC ne sera pas défini à NIC, seulement pour les services d'activation.)" -#: menu.sh:955 +#: menu.sh:957 msgid "Random" msgstr "Aléatoire" -#: menu.sh:966 +#: menu.sh:968 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC invalide, rentrée?" -#: menu.sh:1010 +#: menu.sh:1013 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Ajouter/éditer un élément synoinfo" -#: menu.sh:1011 +#: menu.sh:1014 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Afficher/Delete synoinfo items" -#: menu.sh:1013 menu.sh:1041 menu.sh:1052 menu.sh:1077 menu.sh:1085 +#: menu.sh:1016 menu.sh:1044 menu.sh:1055 menu.sh:1080 menu.sh:1088 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1020 +#: menu.sh:1023 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Synoinfo couramment utilisé:\\n" -#: menu.sh:1021 +#: menu.sh:1024 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Désactiver apparmor.\\n" -#: menu.sh:1022 +#: menu.sh:1025 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Nombre maximum de disques pris en charge.\\n" -#: menu.sh:1023 +#: menu.sh:1026 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques internes(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:1024 +#: menu.sh:1027 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques Esata(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:1025 +#: menu.sh:1028 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Masque de disques USB(Non applicable aux modèles DT.)\\n" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1029 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Nombre maximum de partitions système(md0) disques raid.\\n" -#: menu.sh:1078 +#: menu.sh:1081 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Aucune entrée synoinfo pour supprimer" -#: menu.sh:1086 +#: menu.sh:1089 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Sélectionnez l'entrée de synoinfo pour supprimer" -#: menu.sh:1109 menu.sh:1262 +#: menu.sh:1112 menu.sh:1265 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Erreur réseau, vérifiez la connexion réseau et réessayez." -#: menu.sh:1121 +#: menu.sh:1124 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Téléchargement de vieux pat pour extraire synologie .pat extractor..." -#: menu.sh:1127 menu.sh:1286 +#: menu.sh:1130 menu.sh:1289 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Vérifiez l'espace disque internet ou cache.\\nError: %d:%d\\n( S'il vous plaît https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html vérifier la description de l'erreur.)" -#: menu.sh:1168 +#: menu.sh:1171 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Tarte non comprimé" -#: menu.sh:1172 +#: menu.sh:1175 msgid "Compressed tar" msgstr "Tarte comprimé" -#: menu.sh:1176 +#: menu.sh:1179 msgid "Encrypted" msgstr "Encrypted" -#: menu.sh:1180 +#: menu.sh:1183 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Impossible de déterminer si le fichier pat est crypté ou non, peut-être corrompu, essayez à nouveau!" -#: menu.sh:1187 menu.sh:1302 +#: menu.sh:1190 menu.sh:1305 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Démontage de %s: " -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1198 msgid "Extractor cached." msgstr "Extractor cache." -#: menu.sh:1201 menu.sh:1205 +#: menu.sh:1204 menu.sh:1208 msgid "Extracting ..." msgstr "Extraire ..." -#: menu.sh:1238 +#: menu.sh:1241 msgid "%s cached." msgstr "%s cache." -#: menu.sh:1241 +#: menu.sh:1244 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Le cache a été effacé. S'il vous plaît re 'Parse pat' avant de construire." -#: menu.sh:1245 +#: menu.sh:1248 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Le cache a été effacé. Veuillez réessayer de récupérer un système DSM installé avant de construire." -#: menu.sh:1249 +#: menu.sh:1252 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "L'ourlet est vide. Veuillez ré 'Choisir une version' avant de construire." -#: menu.sh:1254 menu.sh:3505 +#: menu.sh:1257 menu.sh:3749 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Nettoyage du cache ..." -#: menu.sh:1268 +#: menu.sh:1271 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "Basé sur la situation actuelle du réseau, passer à %s miroir pour le téléchargement." -#: menu.sh:1271 +#: menu.sh:1274 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Téléchargement de %s ..." -#: menu.sh:1292 +#: menu.sh:1295 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Vérifie le hash de %s: " -#: menu.sh:1295 +#: menu.sh:1298 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 hash of pat not match, S'il vous plaît récupérez les données pat du menu de version et essayez à nouveau!" -#: menu.sh:1298 menu.sh:1314 menu.sh:1319 +#: menu.sh:1301 menu.sh:1317 menu.sh:1322 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1309 +#: menu.sh:1312 msgid "Setting hash: " msgstr "Setting hash: " -#: menu.sh:1316 +#: menu.sh:1319 msgid "Copying files: " msgstr "Copie des fichiers: " -#: menu.sh:1339 +#: menu.sh:1342 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Pas d'espace disque laissé, s'il vous plaît nettoyer le cache et essayez à nouveau!" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1358 msgid "Cleaning ..." msgstr "Nettoyage..." -#: menu.sh:1364 menu.sh:3504 menu.sh:3576 menu.sh:3594 menu.sh:3682 menu.sh:3688 menu.sh:3694 menu.sh:3700 menu.sh:3706 menu.sh:3712 menu.sh:3718 +#: menu.sh:1367 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3836 menu.sh:3917 menu.sh:3923 menu.sh:3929 menu.sh:3935 menu.sh:3941 menu.sh:3947 menu.sh:3953 msgid "Main menu" msgstr "Menu principal" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1368 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Faire ... ('ctrl + c' pour sortir)" -#: menu.sh:1392 menu.sh:1406 menu.sh:1410 menu.sh:1427 menu.sh:1432 menu.sh:1451 menu.sh:1463 menu.sh:2420 -msgid "Custom DTS" -msgstr "DTS personnalisés" - -#: menu.sh:1393 -msgid "Custom dts: " -msgstr "Dts personnalisés: " - -#: menu.sh:1394 -msgid "Upload dts file" -msgstr "Télécharger fichier dts" - -#: menu.sh:1395 -msgid "Delete dts file" -msgstr "Supprimer le fichier dts" - -#: menu.sh:1396 -msgid "Edit dts file" -msgstr "Edit dts file" - -#: menu.sh:1405 -msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." -msgstr "Ou télécharger le fichier dts à des %s via DUFS, sera automatiquement importé lors du bâtiment." - -#: menu.sh:1411 -msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" -msgstr "Actuellement, seuls les fichiers de format dts sont pris en charge. Veuillez vous préparer et cliquer pour confirmer le téléchargement. \\n(saved in /mnt/p3/users/)" - -#: menu.sh:1428 menu.sh:1464 -msgid "Not a valid dts file, please try again!" -msgstr "Pas un fichier dts valide, veuillez réessayer!" - -#: menu.sh:1433 -msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." -msgstr "Un fichier dts valide, Importer automatiquement à temps de compilation." - -#: menu.sh:1452 -msgid "No dts file to edit. Please upload first!" -msgstr "Pas de fichier dts pour modifier. Veuillez télécharger d'abord!" - -#: menu.sh:1533 -msgid "Set to %s: (Delete if empty)" -msgstr "Set to %s: (Delete if empty)" - -#: menu.sh:1535 menu.sh:1541 menu.sh:1580 menu.sh:1592 menu.sh:1601 menu.sh:1623 menu.sh:1731 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1752 menu.sh:1757 menu.sh:1761 menu.sh:1774 menu.sh:1776 menu.sh:1788 menu.sh:1796 menu.sh:1871 menu.sh:1876 menu.sh:1891 -#: menu.sh:1893 menu.sh:1903 menu.sh:1927 menu.sh:1931 menu.sh:1938 menu.sh:1944 menu.sh:1963 menu.sh:1965 menu.sh:1975 menu.sh:1980 menu.sh:2008 menu.sh:2011 menu.sh:2021 menu.sh:2046 menu.sh:2049 menu.sh:2060 menu.sh:2065 menu.sh:2079 menu.sh:2082 -#: menu.sh:2092 menu.sh:2097 menu.sh:2112 menu.sh:2115 menu.sh:2127 menu.sh:2141 menu.sh:2156 menu.sh:2160 menu.sh:2166 menu.sh:2172 menu.sh:2178 menu.sh:2260 menu.sh:2263 menu.sh:2266 menu.sh:2276 menu.sh:2286 menu.sh:2359 menu.sh:2371 menu.sh:2382 -#: menu.sh:2460 menu.sh:2487 menu.sh:2505 menu.sh:2521 menu.sh:2533 menu.sh:2553 menu.sh:2590 menu.sh:2669 menu.sh:2673 menu.sh:2683 menu.sh:2689 menu.sh:2703 menu.sh:2710 menu.sh:2715 menu.sh:2718 menu.sh:2733 menu.sh:2736 menu.sh:2766 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" - -#: menu.sh:1542 -msgid "Setting IP ..." -msgstr "Réglage IP ..." - -#: menu.sh:1581 -msgid "Scanning ..." -msgstr "Scanner..." - -#: menu.sh:1584 -msgid "Scanned SSIDs:\\n" -msgstr "SSID scannés:\\n" - -#: menu.sh:1602 -msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" -msgstr "SSID/PSK invalide, rentrée?" - -#: menu.sh:1624 -msgid "Setting ..." -msgstr "Setting ..." - -#: menu.sh:1728 -msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" -msgstr "\\nTotal des ports: %s\\n" - -#: menu.sh:1729 -msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." -msgstr "\\nPorts avec couleur \\Z1red\\Zn comme DUMMY, couleur \\Z2\\Zbgreen\\ Zn a un lecteur connecté." - -#: menu.sh:1730 menu.sh:1748 menu.sh:2157 -msgid "No disk found!" -msgstr "Pas de disque trouvé!" - -#: menu.sh:1758 menu.sh:1870 menu.sh:2059 menu.sh:2091 -msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" -msgstr "Attention:\\nCette opération est irréversible. Veuillez sauvegarder des données importantes. Tu veux continuer?" - -#: menu.sh:1762 -msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" -msgstr "Attention:\\nLes hds actuels sont en descente, voulez-vous encore les formater?" - -#: menu.sh:1775 -msgid "Formatting ..." -msgstr "Formatage ..." - -#: menu.sh:1777 -msgid "Formatting is complete." -msgstr "Le formatage est complet." - -#: menu.sh:1784 menu.sh:1807 menu.sh:1830 menu.sh:1838 menu.sh:1844 menu.sh:1859 -msgid "Try recovery DSM" -msgstr "Essayez la récupération DSM" - -#: menu.sh:1785 -msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." -msgstr "Essayer de récupérer un système DSM installé ..." - -#: menu.sh:1789 menu.sh:1877 menu.sh:1904 menu.sh:1976 menu.sh:2022 menu.sh:2066 menu.sh:2098 -msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." -msgstr "Aucune partition système DSM(md0) trouvée !\\nVeuillez insérer tous les disques avant de continuer." - -#: menu.sh:1797 -msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." -msgstr "Le montage de la partition système DSM(md0) a échoué !\\nVeuillez insérer tous les disques avant de continuer." - -#: menu.sh:1808 -msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." -msgstr "Vérification de la sauvegarde de la configuration de l'utilisateur pour bootloader ..." - -#: menu.sh:1831 -msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." -msgstr "Trouvé une sauvegarde de la configuration de l'utilisateur, et restauré. Veuillez reconstruire et démarrer." - -#: menu.sh:1839 -msgid "Checking for installed DSM system ..." -msgstr "Vérification du système DSM installé ..." - -#: menu.sh:1845 -msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." -msgstr "Le système DSM installé n'a pas été trouvé, ou le système est endommagé et ne peut pas être récupéré. Veuillez résélectionner le modèle et la construction." - -#: menu.sh:1860 -msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." -msgstr "Trouvé un système DSM installé et restauré. Veuillez reconstruire et démarrer." - -#: menu.sh:1869 -msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" -msgstr "Cette fonctionnalité vous permettra de réduire l'installation en supprimant le fichier VERSION de la première partition de tous les disques.\\n" - -#: menu.sh:1892 menu.sh:2080 -msgid "Removing ..." -msgstr "Enlever..." - -#: menu.sh:1894 -msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." -msgstr "Suppression du fichier VERSION pour la partition système DSM(md0) terminée." - -#: menu.sh:1928 -msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." -msgstr "Tous les utilisateurs existants ont été désactivés. Veuillez essayer d'ajouter un nouvel utilisateur." - -#: menu.sh:1932 -msgid "Choose a user name" -msgstr "Choisissez un nom d'utilisateur" - -#: menu.sh:1939 -msgid "Type a new password for user '%s'" -msgstr "Tapez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur '%s '" - -#: menu.sh:1945 -msgid "Invalid password" -msgstr "Mot de passe invalide" - -#: menu.sh:1964 -msgid "Resetting ..." -msgstr "Réparer..." - -#: menu.sh:1966 -msgid "Password reset completed." -msgstr "Mot de passe réinitialisé terminé." - -#: menu.sh:1979 -msgid "Add to administrators group by default" -msgstr "Ajouter au groupe administrateur par défaut" - -#: menu.sh:2009 -msgid "Adding ..." -msgstr "Ajout..." - -#: menu.sh:2010 -msgid "User added successfully." -msgstr "L'utilisateur a ajouté avec succès." - -#: menu.sh:2010 -msgid "User add failed." -msgstr "L'utilisateur ajoute échoué." - -#: menu.sh:2047 -msgid "Enabling ..." -msgstr "En abling ..." - -#: menu.sh:2048 -msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." -msgstr "Enabled Telnet constanteSSH avec succès." - -#: menu.sh:2048 -msgid "Enabled Telnet&SSH failed." -msgstr "Enabled Telnet pendantSSH a échoué." - -#: menu.sh:2058 -msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" -msgstr "Cette fonctionnalité supprimera la base de données ip bloquée de la première partition de tous les disques.\\n" - -#: menu.sh:2081 -msgid "The blocked ip database has been deleted." -msgstr "La base de données ip bloquée a été supprimée." - -#: menu.sh:2090 -msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" -msgstr "Cette option effacera tous les paramètres personnalisés de la carte réseau et les restaurera à leur état par défaut.\\n" - -#: menu.sh:2113 -msgid "Recovering ..." -msgstr "Récupération ..." - -#: menu.sh:2114 -msgid "The network settings have been initialized." -msgstr "Les paramètres réseau ont été initialisés." - -#: menu.sh:2128 -msgid "No storage pool found!" -msgstr "Aucun pool de stockage trouvé!" - -#: menu.sh:2139 -msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." -msgstr "Tous les pools de stockage sont montés sous /mnt/DSM. Veuillez les vérifier vous-même via shell/DUFS." - -#: menu.sh:2140 -msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -msgstr "Pour le volume chiffré ou le dossier partagé partagé, veuillez consulter https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" - -#: menu.sh:2161 -msgid "Choose a disk to clone to" -msgstr "Choisissez un disque pour cloner" - -#: menu.sh:2167 -msgid "No disk selected!" -msgstr "Aucun disque sélectionné !" - -#: menu.sh:2173 -msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" -msgstr "La taille du disque %s est inférieure à 1 Go et ne peut pas être clonée !" - -#: menu.sh:2177 -msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" -msgstr "Attention:\\nLe disque %s sera formaté et écrit dans le chargeur de démarrage. Veuillez confirmer que les données importantes ont été sauvegardées. \\nVoulez-vous continuer?" - -#: menu.sh:2213 menu.sh:2218 menu.sh:2223 -msgid "Can't mount %s." -msgstr "Impossible de monter %s." - -#: menu.sh:2236 -msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." -msgstr "Le clonage a échoué en raison d'un espace disque restant insuffisant sur le disque dur sélectionné." - -#: menu.sh:2243 menu.sh:2248 menu.sh:2253 -msgid "Can't copy to %s." -msgstr "Impossible de copier vers %s." - -#: menu.sh:2261 -msgid "Cloning ..." -msgstr "Cloning..." - -#: menu.sh:2267 -msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" -msgstr "Bootloader a été cloné sur disque %s, s'il vous plaît supprimer le disque de bootloader actuel!\\nReboot?" - -#: menu.sh:2277 -msgid "Download" -msgstr "Télécharger" - -#: menu.sh:2277 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: menu.sh:2285 -msgid "Please via %s to download the system.txt." -msgstr "Veuillez via %s pour télécharger le system.txt." - -#: menu.sh:2313 -msgid "Find the system logs!\\n" -msgstr "Trouver les journaux du système!\\n" - -#: menu.sh:2315 -msgid "Not Find system logs!\\n" -msgstr "Impossible de trouver les journaux système!\\n" - -#: menu.sh:2326 -msgid "Find the pstore logs!\\n" -msgstr "Trouver les journaux pstore!\\n" - -#: menu.sh:2328 -msgid "Not Find pstore logs!\\n" -msgstr "Impossible de trouver les journaux pstore!\\n" - -#: menu.sh:2338 -msgid "Find the addons logs!\\n" -msgstr "Trouver les journaux addons!\\n" - -#: menu.sh:2340 -msgid "Not Find addons logs!\\n" -msgstr "Impossible de trouver les journaux addons!\\n" - -#: menu.sh:2341 menu.sh:2679 -msgid "Please do as follows:\\n" -msgstr "S'il vous plaît faire comme suit:\\n" - -#: menu.sh:2342 -msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" -msgstr " 1. Ajouter dbgutils dans les addons et reconstruire.\\n" - -#: menu.sh:2343 -msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" -msgstr " 2. Attendez 10 minutes après le démarrage.\\n" - -#: menu.sh:2344 menu.sh:2682 -msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" -msgstr " 3. Reboot dans RR et aller à cette option.\\n" - -#: menu.sh:2353 -msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." -msgstr "Veuillez via %s pour télécharger les journaux,\\nAnd allez dans github pour créer un problème et télécharger les journaux." - -#: menu.sh:2356 -msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." -msgstr "S'il vous plaît allez dans github pour créer un problème et télécharger les journaux." - -#: menu.sh:2372 -msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" -msgstr "Veuillez entrer un url de serveur proxy (p. ex., %s)" - -#: menu.sh:2383 -msgid "Invalid proxy server url, continue?" -msgstr "Url de serveur proxy invalide, continuez ?" - -#: menu.sh:2412 -msgid "DSM rd compression:" -msgstr "DSM compression rd:" - -#: menu.sh:2413 -msgid "Switch LKM version:" -msgstr "Changer la version LKM:" - -#: menu.sh:2414 -msgid "HDD sort(hotplug):" -msgstr "HDD tri(hotplug):" - -#: menu.sh:2416 -msgid "show/modify the current pat data" -msgstr "afficher/modifier les données courantes de pat" - -#: menu.sh:2417 -msgid "Switch SATADOM mode:" -msgstr "Changer le mode SATADOM:" - -#: menu.sh:2423 -msgid "Timeout of get ip in boot:" -msgstr "Timeout of get ip in boot:" - -#: menu.sh:2424 -msgid "Timeout of boot wait:" -msgstr "Timeout of boot wait:" - -#: menu.sh:2425 -msgid "kernel switching method:" -msgstr "méthode de commutation du noyau:" - -#: menu.sh:2427 -msgid "Reboot on kernel panic:" -msgstr "Reboot sur la panique du noyau:" - -#: menu.sh:2429 -msgid "Use EMMC as the system disk:" -msgstr "Utilisez EMMC comme disque système:" - -#: menu.sh:2431 -msgid "Custom patch script # Developer" -msgstr "Script patch personnalisé # Développeur" - -#: menu.sh:2432 -msgid "Edit user config file manually" -msgstr "Modifier le fichier de configuration utilisateur manuellement" - -#: menu.sh:2433 -msgid "Edit grub.cfg file manually" -msgstr "Modifier le fichier grub.cfg manuellement" - -#: menu.sh:2435 -msgid "Set static IP" -msgstr "Configurer l'IP statique" - -#: menu.sh:2436 -msgid "Set wireless account" -msgstr "Compte sans fil" - -#: menu.sh:2437 -msgid "Show disks information" -msgstr "Afficher les informations sur les disques" - -#: menu.sh:2438 -msgid "Format disk(s) # Without loader disk" -msgstr "Format disque(s) # Sans disque de chargeur" - -#: menu.sh:2439 -msgid "Try to recovery a installed DSM system" -msgstr "Essayez de récupérer un système DSM installé" - -#: menu.sh:2440 -msgid "Allow downgrade installation" -msgstr "Autoriser l'installation de déclassement" - -#: menu.sh:2441 -msgid "Reset DSM system password" -msgstr "Réinitialiser le mot de passe système DSM" - -#: menu.sh:2442 -msgid "Add a new user to DSM system" -msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur au système DSM" - -#: menu.sh:2443 -msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" -msgstr "Force permet à Telnet désactivéSSH du système DSM" - -#: menu.sh:2444 -msgid "Remove the blocked ip database of DSM" -msgstr "Supprimer la base de données ip bloquée de DSM" - -#: menu.sh:2445 -msgid "Initialize DSM network settings" -msgstr "Initialiser les paramètres réseau DSM" - -#: menu.sh:2446 -msgid "Mounting DSM storage pool" -msgstr "Montage du pool de stockage DSM" - -#: menu.sh:2447 -msgid "Clone bootloader disk to another disk" -msgstr "Cloner le disque bootloader sur un autre disque" - -#: menu.sh:2448 -msgid "System Environment Report" -msgstr "Rapport d'environnement système" - -#: menu.sh:2449 -msgid "Report bugs to the author" -msgstr "Signaler des bogues à l'auteur" - -#: menu.sh:2450 -msgid "Download DSM config backup files" -msgstr "Télécharger les fichiers de sauvegarde de configuration DSM" - -#: menu.sh:2451 -msgid "Install development tools" -msgstr "Installer les outils de développement" - -#: menu.sh:2452 -msgid "Save modifications of '/opt/rr'" -msgstr "Enregistrer les modifications de '/opt/rr '" - -#: menu.sh:2454 -msgid "Show QR logo:" -msgstr "Afficher le logo QR:" - -#: menu.sh:2455 -msgid "Set global proxy" -msgstr "Set global proxy" - -#: menu.sh:2456 -msgid "Set github proxy" -msgstr "Set github proxy" - -#: menu.sh:2457 -msgid "Vigorously miracle" -msgstr "Magnifiquement miracle" - -#: menu.sh:2461 -msgid "Advanced option" -msgstr "Option avancée" - -#: menu.sh:2486 -msgid "pat: (editable)" -msgstr "pat: (editable)" - -#: menu.sh:2506 -msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" -msgstr "Choisissez un mode(Seulement supporté pour le noyau version 4)" - -#: menu.sh:2522 menu.sh:2534 menu.sh:2554 -msgid "Choose a time(seconds)" -msgstr "Choisissez un temps(secondes)" - -#: menu.sh:2586 -msgid "This option is only informative.\\n\\n" -msgstr "Cette option est seulement informative.\\n\\n" - -#: menu.sh:2587 -msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" -msgstr "Ce programme réserve une interface pour les scripts patch personnalisés de ramdisk.\\n" - -#: menu.sh:2588 -msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" -msgstr "Temps d'appel: appelé avant l'emballage de ramdisk.\\n" - -#: menu.sh:2589 -msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -msgstr "Lieu: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" - -#: menu.sh:2670 -msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." -msgstr "Veuillez via %s pour télécharger le scbk,\\nEt décompressez-le et sauvegardez-le en ordre par nom de fichier." - -#: menu.sh:2674 -msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." -msgstr "Veuillez le décompresser et le sauvegarder par nom de fichier." - -#: menu.sh:2678 -msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" -msgstr "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" - -#: menu.sh:2680 -msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" -msgstr " 1. Ajouter synoconfbkp dans les addons et reconstruire.\\n" - -#: menu.sh:2681 -msgid " 2. Normal use.\\n" -msgstr " 2. Utilisation normale.\\n" - -#: menu.sh:2690 -msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" -msgstr "Cette option n'installe que la gestion de paquets opkg, vous permettant d'installer plus d'outils pour l'utilisation et le débogage. Tu veux continuer ?" - -#: menu.sh:2704 -msgid "opkg installing ..." -msgstr "opkg installez ..." - -#: menu.sh:2706 -msgid "opkg install failed." -msgstr "opkg install échoué." - -#: menu.sh:2708 -msgid "opkg install complete." -msgstr "opkg install terminé." - -#: menu.sh:2716 -msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" -msgstr "Attention:\\nNe pas mettre fin à mi-chemin, sinon il peut causer des dommages au RR. Tu veux continuer?" - -#: menu.sh:2719 menu.sh:2734 -msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" -msgstr "Sauver ...\\n(Il faut généralement 5-10 minutes, s'il vous plaît être patient et attendre.)" - -#: menu.sh:2737 -msgid "Save is complete." -msgstr "Sauver est complet." - -#: menu.sh:2778 +#: menu.sh:1392 msgid "Alert" msgstr "Alerte" -#: menu.sh:2779 +#: menu.sh:1393 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Config a changé, voulez-vous reconstruire le chargeur ?" -#: menu.sh:2796 menu.sh:3566 -msgid "Choose a language" -msgstr "" +#: menu.sh:1406 menu.sh:1420 menu.sh:1424 menu.sh:1441 menu.sh:1446 menu.sh:1465 menu.sh:1477 menu.sh:2747 +msgid "Custom DTS" +msgstr "DTS personnalisés" -#: menu.sh:2810 menu.sh:3567 +#: menu.sh:1407 +msgid "Custom dts: " +msgstr "Dts personnalisés: " + +#: menu.sh:1408 +msgid "Upload dts file" +msgstr "Télécharger fichier dts" + +#: menu.sh:1409 +msgid "Delete dts file" +msgstr "Supprimer le fichier dts" + +#: menu.sh:1410 +msgid "Edit dts file" +msgstr "Edit dts file" + +#: menu.sh:1419 +msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." +msgstr "Ou télécharger le fichier dts à des %s via DUFS, sera automatiquement importé lors du bâtiment." + +#: menu.sh:1425 +msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" +msgstr "Actuellement, seuls les fichiers de format dts sont pris en charge. Veuillez vous préparer et cliquer pour confirmer le téléchargement. \\n(saved in /mnt/p3/users/)" + +#: menu.sh:1442 menu.sh:1478 +msgid "Not a valid dts file, please try again!" +msgstr "Pas un fichier dts valide, veuillez réessayer!" + +#: menu.sh:1447 +msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." +msgstr "Un fichier dts valide, Importer automatiquement à temps de compilation." + +#: menu.sh:1466 +msgid "No dts file to edit. Please upload first!" +msgstr "Pas de fichier dts pour modifier. Veuillez télécharger d'abord!" + +#: menu.sh:1585 +msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" +msgstr "\\nTotal des ports: %s\\n" + +#: menu.sh:1586 +msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." +msgstr "\\nPorts avec couleur \\Z1red\\Zn comme DUMMY, couleur \\Z2\\Zbgreen\\ Zn a un lecteur connecté." + +#: menu.sh:1587 menu.sh:1631 menu.sh:2182 +msgid "No disk found!" +msgstr "Pas de disque trouvé!" + +#: menu.sh:1588 menu.sh:1600 menu.sh:1614 menu.sh:1630 menu.sh:1634 menu.sh:1635 menu.sh:1640 menu.sh:1644 menu.sh:1657 menu.sh:1659 menu.sh:1673 menu.sh:1677 menu.sh:1687 menu.sh:1699 menu.sh:1704 menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1731 menu.sh:1755 +#: menu.sh:1759 menu.sh:1766 menu.sh:1772 menu.sh:1791 menu.sh:1793 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1836 menu.sh:1839 menu.sh:1849 menu.sh:1874 menu.sh:1877 menu.sh:1888 menu.sh:1893 menu.sh:1908 menu.sh:1911 menu.sh:1921 menu.sh:1938 menu.sh:1941 +#: menu.sh:1952 menu.sh:1957 menu.sh:1973 menu.sh:1976 menu.sh:2773 menu.sh:2800 menu.sh:2818 menu.sh:2834 menu.sh:2846 menu.sh:2866 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" + +#: menu.sh:1601 +msgid "No storage pool found!" +msgstr "Aucun pool de stockage trouvé!" + +#: menu.sh:1612 +msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." +msgstr "Tous les pools de stockage sont montés sous /mnt/DSM. Veuillez les vérifier vous-même via shell/DUFS." + +#: menu.sh:1613 +msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" +msgstr "Pour le volume chiffré ou le dossier partagé partagé, veuillez consulter https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" + +#: menu.sh:1641 menu.sh:1698 menu.sh:1887 menu.sh:1951 +msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" +msgstr "Attention:\\nCette opération est irréversible. Veuillez sauvegarder des données importantes. Tu veux continuer?" + +#: menu.sh:1645 +msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" +msgstr "Attention:\\nLes hds actuels sont en descente, voulez-vous encore les formater?" + +#: menu.sh:1658 +msgid "Formatting ..." +msgstr "Formatage ..." + +#: menu.sh:1660 +msgid "Formatting is complete." +msgstr "Le formatage est complet." + +#: menu.sh:1674 +msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." +msgstr "Veuillez via %s pour télécharger le scbk,\\nEt décompressez-le et sauvegardez-le en ordre par nom de fichier." + +#: menu.sh:1678 +msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." +msgstr "Veuillez le décompresser et le sauvegarder par nom de fichier." + +#: menu.sh:1682 +msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" +msgstr "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" + +#: menu.sh:1683 menu.sh:2370 +msgid "Please do as follows:\\n" +msgstr "S'il vous plaît faire comme suit:\\n" + +#: menu.sh:1684 +msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" +msgstr " 1. Ajouter synoconfbkp dans les addons et reconstruire.\\n" + +#: menu.sh:1685 +msgid " 2. Normal use.\\n" +msgstr " 2. Utilisation normale.\\n" + +#: menu.sh:1686 menu.sh:2373 +msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" +msgstr " 3. Reboot dans RR et aller à cette option.\\n" + +#: menu.sh:1697 +msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" +msgstr "Cette fonctionnalité vous permettra de réduire l'installation en supprimant le fichier VERSION de la première partition de tous les disques.\\n" + +#: menu.sh:1705 menu.sh:1732 menu.sh:1804 menu.sh:1850 menu.sh:1894 menu.sh:1922 menu.sh:1958 menu.sh:2095 +msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." +msgstr "Aucune partition système DSM(md0) trouvée !\\nVeuillez insérer tous les disques avant de continuer." + +#: menu.sh:1720 menu.sh:1909 +msgid "Removing ..." +msgstr "Enlever..." + +#: menu.sh:1722 +msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." +msgstr "Suppression du fichier VERSION pour la partition système DSM(md0) terminée." + +#: menu.sh:1756 +msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." +msgstr "Tous les utilisateurs existants ont été désactivés. Veuillez essayer d'ajouter un nouvel utilisateur." + +#: menu.sh:1760 +msgid "Choose a user name" +msgstr "Choisissez un nom d'utilisateur" + +#: menu.sh:1767 +msgid "Type a new password for user '%s'" +msgstr "Tapez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur '%s '" + +#: menu.sh:1773 +msgid "Invalid password" +msgstr "Mot de passe invalide" + +#: menu.sh:1792 +msgid "Resetting ..." +msgstr "Réparer..." + +#: menu.sh:1794 +msgid "Password reset completed." +msgstr "Mot de passe réinitialisé terminé." + +#: menu.sh:1807 +msgid "Add to administrators group by default" +msgstr "Ajouter au groupe administrateur par défaut" + +#: menu.sh:1837 +msgid "Adding ..." +msgstr "Ajout..." + +#: menu.sh:1838 +msgid "User added successfully." +msgstr "L'utilisateur a ajouté avec succès." + +#: menu.sh:1838 +msgid "User add failed." +msgstr "L'utilisateur ajoute échoué." + +#: menu.sh:1875 menu.sh:1939 +msgid "Enabling ..." +msgstr "En abling ..." + +#: menu.sh:1876 +msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." +msgstr "Enabled Telnet constanteSSH avec succès." + +#: menu.sh:1876 +msgid "Enabled Telnet&SSH failed." +msgstr "Enabled Telnet pendantSSH a échoué." + +#: menu.sh:1886 +msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" +msgstr "Cette fonctionnalité supprimera la base de données ip bloquée de la première partition de tous les disques.\\n" + +#: menu.sh:1910 +msgid "Removing The blocked ip database successfully." +msgstr "Suppression de la base de données ip bloquée réussie." + +#: menu.sh:1910 +msgid "Removing The blocked ip database failed." +msgstr "Suppression de la base de données ip bloquée a échoué." + +#: menu.sh:1940 +msgid "Disable all scheduled tasks successfully." +msgstr "Toutes les tâches planifiées ont été désactivées avec succès." + +#: menu.sh:1940 +msgid "Disable all scheduled tasks failed." +msgstr "Désactivation de toutes les tâches planifiées a échoué." + +#: menu.sh:1950 +msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" +msgstr "Cette option effacera tous les paramètres personnalisés de la carte réseau et les restaurera à leur état par défaut.\\n" + +#: menu.sh:1974 +msgid "Recovering ..." +msgstr "Récupération ..." + +#: menu.sh:1975 +msgid "The network settings initialization successfully." +msgstr "Les paramètres réseau ont été initialisés avec succès." + +#: menu.sh:1975 +msgid "The network settings initialization failed." +msgstr "Les paramètres réseau n'ont pas pu être initialisés." + +#: menu.sh:1990 menu.sh:2005 menu.sh:2020 menu.sh:2032 menu.sh:2055 menu.sh:2090 menu.sh:2094 menu.sh:2102 menu.sh:2113 menu.sh:2136 menu.sh:2144 menu.sh:2150 menu.sh:2165 menu.sh:2181 menu.sh:2185 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2203 menu.sh:2285 +#: menu.sh:2288 menu.sh:2291 menu.sh:2303 menu.sh:2313 menu.sh:2392 menu.sh:2399 menu.sh:2413 menu.sh:2420 menu.sh:2428 menu.sh:2431 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2465 menu.sh:2471 menu.sh:2510 menu.sh:2522 menu.sh:2531 menu.sh:2553 menu.sh:2576 +#: menu.sh:2587 menu.sh:2615 menu.sh:2643 menu.sh:2649 menu.sh:2662 menu.sh:2685 menu.sh:2713 menu.sh:2719 menu.sh:2976 menu.sh:3004 menu.sh:3077 +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: menu.sh:1991 menu.sh:2952 +msgid "Choose a language" +msgstr "Choose a language" + +#: menu.sh:2006 menu.sh:2953 msgid "Choose a timezone" msgstr "Choisissez un fuseau horaire" -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2021 msgid "Choose a layout" msgstr "Choisissez une mise en page" -#: menu.sh:2837 +#: menu.sh:2033 msgid "Choice a keymap" msgstr "Choix d'une carte-clé" -#: menu.sh:2856 menu.sh:2954 menu.sh:3094 menu.sh:3158 menu.sh:3223 menu.sh:3279 -msgid "Update %s" -msgstr "Mise à jour %s" +#: menu.sh:2091 +msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." +msgstr "Essayer de récupérer un système DSM installé ..." -#: menu.sh:2857 -msgid "Checking last version ..." -msgstr "Voir la dernière version ..." +#: menu.sh:2103 +msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." +msgstr "Le montage de la partition système DSM(md0) a échoué !\\nVeuillez insérer tous les disques avant de continuer." -#: menu.sh:2874 -msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" -msgstr "Vérification d'erreur nouvelle version. \\nError: TAG est %s" +#: menu.sh:2114 +msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." +msgstr "Vérification de la sauvegarde de la configuration de l'utilisateur pour bootloader ..." -#: menu.sh:2887 -msgid "No new version." -msgstr "Pas de nouvelle version." +#: menu.sh:2137 +msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." +msgstr "Trouvé une sauvegarde de la configuration de l'utilisateur, et restauré. Veuillez reconstruire et démarrer." -#: menu.sh:2891 -msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" -msgstr "La version actuelle est %s.\\nForce mise à jour?" +#: menu.sh:2145 +msgid "Checking for installed DSM system ..." +msgstr "Vérification du système DSM installé ..." -#: menu.sh:2904 -msgid "Do you want to update?" -msgstr "Vous voulez mettre à jour ?" +#: menu.sh:2151 +msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." +msgstr "Le système DSM installé n'a pas été trouvé, ou le système est endommagé et ne peut pas être récupéré. Veuillez résélectionner le modèle et la construction." -#: menu.sh:2924 -msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" -msgstr "Téléchargement d'erreur de la nouvelle version. \\nError: %d:%d\\n( S'il vous plaît https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html vérifier la description de l'erreur.)" +#: menu.sh:2166 +msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." +msgstr "Trouvé un système DSM installé et restauré. Veuillez reconstruire et démarrer." -#: menu.sh:2934 -msgid "Downloading ..." -msgstr "Téléchargement ..." +#: menu.sh:2186 +msgid "Choose a disk to clone to" +msgstr "Choisissez un disque pour cloner" -#: menu.sh:2954 menu.sh:3078 menu.sh:3351 menu.sh:3380 -msgid "RR" -msgstr "RR" +#: menu.sh:2192 +msgid "No disk selected!" +msgstr "Aucun disque sélectionné !" -#: menu.sh:2955 menu.sh:3095 menu.sh:3159 menu.sh:3224 menu.sh:3280 -msgid "Extracting update file ..." -msgstr "Extrait du fichier de mise à jour ..." +#: menu.sh:2198 +msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" +msgstr "La taille du disque %s est inférieure à 1 Go et ne peut pas être clonée !" -#: menu.sh:2966 menu.sh:3010 menu.sh:3106 menu.sh:3170 menu.sh:3235 menu.sh:3291 -msgid "Error extracting update file." -msgstr "Erreur extrait le fichier de mise à jour." +#: menu.sh:2202 +msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" +msgstr "Attention:\\nLe disque %s sera formaté et écrit dans le chargeur de démarrage. Veuillez confirmer que les données importantes ont été sauvegardées. \\nVoulez-vous continuer?" -#: menu.sh:2978 -msgid "Checksum do not match!" -msgstr "Checksum ne correspond pas !" +#: menu.sh:2238 menu.sh:2243 menu.sh:2248 +msgid "Can't mount %s." +msgstr "Impossible de monter %s." -#: menu.sh:2991 -msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" -msgstr "La version actuelle ne supporte pas la mise à jour de la dernière mise à jour.zip. S'il vous plaît remake le disque de bootloader!" +#: menu.sh:2261 +msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." +msgstr "Le clonage a échoué en raison d'un espace disque restant insuffisant sur le disque dur sélectionné." -#: menu.sh:3032 menu.sh:3128 menu.sh:3184 menu.sh:3249 menu.sh:3305 -msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." -msgstr "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." +#: menu.sh:2268 menu.sh:2273 menu.sh:2278 +msgid "Can't copy to %s." +msgstr "Impossible de copier vers %s." -#: menu.sh:3042 -msgid "Installing new files ..." -msgstr "Installer de nouveaux fichiers ..." +#: menu.sh:2286 +msgid "Cloning ..." +msgstr "Cloning..." -#: menu.sh:3078 menu.sh:3143 menu.sh:3208 menu.sh:3264 menu.sh:3329 -msgid "%s updated with success!" -msgstr "%s mis à jour avec succès!" +#: menu.sh:2292 +msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" +msgstr "Bootloader a été cloné sur disque %s, s'il vous plaît supprimer le disque de bootloader actuel!\\nReboot?" -#: menu.sh:3078 -msgid "Reboot?" -msgstr "Reboot ?" +#: menu.sh:2304 +msgid "Download" +msgstr "Télécharger" -#: menu.sh:3085 menu.sh:3673 menu.sh:3701 -msgid "Reboot to RR" -msgstr "Reboot à RR" +#: menu.sh:2304 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" -#: menu.sh:3223 menu.sh:3264 menu.sh:3354 menu.sh:3411 menu.sh:3416 -msgid "LKMs" -msgstr "LKMs" +#: menu.sh:2312 +msgid "Please via %s to download the system.txt." +msgstr "Veuillez via %s pour télécharger le system.txt." -#: menu.sh:3279 menu.sh:3329 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3428 -msgid "CKs" -msgstr "CKs" +#: menu.sh:2342 +msgid "Find the system logs!\\n" +msgstr "Trouver les journaux du système!\\n" -#: menu.sh:3350 menu.sh:3373 -msgid "All" -msgstr "Tous" +#: menu.sh:2344 +msgid "Not Find system logs!\\n" +msgstr "Impossible de trouver les journaux système!\\n" -#: menu.sh:3356 -msgid "Local upload" -msgstr "Télécommunication locale" +#: menu.sh:2355 +msgid "Find the pstore logs!\\n" +msgstr "Trouver les journaux pstore!\\n" -#: menu.sh:3357 -msgid "Pre Release:" -msgstr "Pre Release:" +#: menu.sh:2357 +msgid "Not Find pstore logs!\\n" +msgstr "Impossible de trouver les journaux pstore!\\n" -#: menu.sh:3362 menu.sh:3436 -msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." -msgstr "Télécharger manuellement la mise à jour*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip vers /tmp/ va sauter le téléchargement." +#: menu.sh:2367 +msgid "Find the addons logs!\\n" +msgstr "Trouver les journaux addons!\\n" -#: menu.sh:3387 menu.sh:3399 menu.sh:3411 menu.sh:3423 -msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" -msgstr "Ne supporte plus la mise à jour %s séparément. Veuillez choisir de mettre à jour All/RR" +#: menu.sh:2369 +msgid "Not Find addons logs!\\n" +msgstr "Impossible de trouver les journaux addons!\\n" -#: menu.sh:3442 -msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" -msgstr "Veuillez conserver le nom de pièce jointe correspondant au nom de pièce jointe sur Github.\\n" +#: menu.sh:2371 +msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" +msgstr " 1. Ajouter dbgutils dans les addons et reconstruire.\\n" -#: menu.sh:3443 -msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" -msgstr "Télécharger la mise à jour*.zip mettra à jour RR.\\n" +#: menu.sh:2372 +msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" +msgstr " 2. Attendez 10 minutes après le démarrage.\\n" -#: menu.sh:3444 -msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" -msgstr "Télécharger addons*.zip mettra à jour Addons.\\n" +#: menu.sh:2386 +msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." +msgstr "Veuillez via %s pour télécharger les journaux,\\nAnd allez dans github pour créer un problème et télécharger les journaux." -#: menu.sh:3445 -msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" -msgstr "Télécharger les modules*.zip mettra à jour les modules.\\n" +#: menu.sh:2389 +msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." +msgstr "S'il vous plaît allez dans github pour créer un problème et télécharger les journaux." -#: menu.sh:3446 -msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" -msgstr "Télécharger rp-lkms*.zip mettra à jour LKMs.\\n" +#: menu.sh:2400 +msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" +msgstr "Cette option n'installe que la gestion de paquets opkg, vous permettant d'installer plus d'outils pour l'utilisation et le débogage. Tu veux continuer ?" -#: menu.sh:3447 -msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" -msgstr "Télécharger rr-cks*.zip mettra à jour CKs.\\n" +#: menu.sh:2414 +msgid "opkg installing ..." +msgstr "opkg installez ..." -#: menu.sh:3515 -msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." -msgstr "Cette personne est très paresseuse et n'a rien écrit." +#: menu.sh:2416 +msgid "opkg install failed." +msgstr "opkg install échoué." -#: menu.sh:3526 -msgid "Another instance of the menu.sh is running." -msgstr "Une autre instance de menu.sh est en cours d'exécution." +#: menu.sh:2418 +msgid "opkg install complete." +msgstr "opkg install terminé." -#: menu.sh:3539 -msgid "Choose a model" -msgstr "Choisissez un modèle" +#: menu.sh:2429 +msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" +msgstr "Attention:\\nNe pas mettre fin à mi-chemin, sinon il peut causer des dommages au RR. Tu veux continuer?" -#: menu.sh:3541 -msgid "Choose a version" -msgstr "Choisissez une version" +#: menu.sh:2432 menu.sh:2447 +msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" +msgstr "Sauver ...\\n(Il faut généralement 5-10 minutes, s'il vous plaît être patient et attendre.)" -#: menu.sh:3543 -msgid "Parse pat" -msgstr "Parse pat" +#: menu.sh:2450 +msgid "Save is complete." +msgstr "Sauver est complet." -#: menu.sh:3549 -msgid "Kernel:" -msgstr "Kernel:" +#: menu.sh:2463 +msgid "Set to %s: (Delete if empty)" +msgstr "Set to %s: (Delete if empty)" -#: menu.sh:3551 -msgid "Addons menu" -msgstr "Menu Addons" +#: menu.sh:2472 +msgid "Setting IP ..." +msgstr "Réglage IP ..." -#: menu.sh:3552 -msgid "Modules menu" -msgstr "Menu Modules" +#: menu.sh:2511 +msgid "Scanning ..." +msgstr "Scanner..." -#: menu.sh:3553 -msgid "Cmdline menu" -msgstr "Menu Cmdline" +#: menu.sh:2514 +msgid "Scanned SSIDs:\\n" +msgstr "SSID scannés:\\n" -#: menu.sh:3554 -msgid "Synoinfo menu" -msgstr "Menu Synoinfo" +#: menu.sh:2532 +msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" +msgstr "SSID/PSK invalide, rentrée?" -#: menu.sh:3556 -msgid "Advanced menu" -msgstr "Menu avancé" +#: menu.sh:2554 +msgid "Setting ..." +msgstr "Setting ..." -#: menu.sh:3559 -msgid "Build the loader" -msgstr "Construisez le chargeur" +#: menu.sh:2577 +msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" +msgstr "Veuillez entrer un url de serveur proxy (p. ex., %s)" -#: menu.sh:3563 -msgid "Direct boot:" -msgstr "Démarrage direct:" +#: menu.sh:2588 +msgid "Invalid proxy server url, continue?" +msgstr "Url de serveur proxy invalide, continuez ?" -#: menu.sh:3564 -msgid "Boot the loader" -msgstr "Boot the loader" +#: menu.sh:2616 +msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" +msgstr "Nouveau mot de passe: (Vide pour la valeur par défaut 'rr')" -#: menu.sh:3568 +#: menu.sh:2648 +msgid "password for root restored." +msgstr "Mot de passe pour root restauré." + +#: menu.sh:2648 +msgid "password for root changed." +msgstr "Mot de passe pour root changé." + +#: menu.sh:2658 +msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" +msgstr "Veuillez remplir un nombre entre 0-65535: (Vide pour la valeur par défaut.)" + +#: menu.sh:2686 +msgid "Invalid %s port number, retry?" +msgstr "Nombre de port %s invalide, retentez ?" + +#: menu.sh:2718 +msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." +msgstr "Ports pour TTYD/DUFS/HTTP restaurés." + +#: menu.sh:2718 +msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." +msgstr "Ports pour TTYD/DUFS/HTTP changés." + +#: menu.sh:2739 +msgid "DSM rd compression:" +msgstr "DSM compression rd:" + +#: menu.sh:2740 +msgid "Switch LKM version:" +msgstr "Changer la version LKM:" + +#: menu.sh:2741 +msgid "HDD sort(hotplug):" +msgstr "HDD tri(hotplug):" + +#: menu.sh:2743 +msgid "show/modify the current pat data" +msgstr "afficher/modifier les données courantes de pat" + +#: menu.sh:2744 +msgid "Switch SATADOM mode:" +msgstr "Changer le mode SATADOM:" + +#: menu.sh:2750 +msgid "Timeout of get ip in boot:" +msgstr "Timeout of get ip in boot:" + +#: menu.sh:2751 +msgid "Timeout of boot wait:" +msgstr "Timeout of boot wait:" + +#: menu.sh:2752 +msgid "kernel switching method:" +msgstr "méthode de commutation du noyau:" + +#: menu.sh:2754 +msgid "Reboot on kernel panic:" +msgstr "Reboot sur la panique du noyau:" + +#: menu.sh:2756 +msgid "Use EMMC as the system disk:" +msgstr "Utilisez EMMC comme disque système:" + +#: menu.sh:2759 +msgid "Show disks information" +msgstr "Afficher les informations sur les disques" + +#: menu.sh:2760 +msgid "Mounting DSM storage pool" +msgstr "Montage du pool de stockage DSM" + +#: menu.sh:2761 +msgid "Format disk(s) # Without loader disk" +msgstr "Format disque(s) # Sans disque de chargeur" + +#: menu.sh:2762 +msgid "Download DSM config backup files" +msgstr "Télécharger les fichiers de sauvegarde de configuration DSM" + +#: menu.sh:2763 +msgid "Allow downgrade installation" +msgstr "Autoriser l'installation de déclassement" + +#: menu.sh:2764 +msgid "Reset DSM system password" +msgstr "Réinitialiser le mot de passe système DSM" + +#: menu.sh:2765 +msgid "Add a new user to DSM system" +msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur au système DSM" + +#: menu.sh:2766 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" +msgstr "Force permet à Telnet désactivéSSH du système DSM" + +#: menu.sh:2767 +msgid "Remove the blocked ip database of DSM" +msgstr "Supprimer la base de données ip bloquée de DSM" + +#: menu.sh:2768 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" +msgstr "Désactiver toutes les tâches planifiées de DSM" + +#: menu.sh:2769 +msgid "Initialize DSM network settings" +msgstr "Initialiser les paramètres réseau DSM" + +#: menu.sh:2774 +msgid "Advanced option" +msgstr "Option avancée" + +#: menu.sh:2799 +msgid "pat: (editable)" +msgstr "pat: (editable)" + +#: menu.sh:2819 +msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" +msgstr "Choisissez un mode(Seulement supporté pour le noyau version 4)" + +#: menu.sh:2835 menu.sh:2847 menu.sh:2867 +msgid "Choose a time(seconds)" +msgstr "Choisissez un temps(secondes)" + +#: menu.sh:2954 msgid "Choose a keymap" msgstr "Choisissez une carte-clé" -#: menu.sh:3570 +#: menu.sh:2955 +msgid "Show QR logo:" +msgstr "Afficher le logo QR:" + +#: menu.sh:2956 +msgid "Custom patch script # Developer" +msgstr "Script patch personnalisé # Développeur" + +#: menu.sh:2957 +msgid "Edit user config file manually" +msgstr "Modifier le fichier de configuration utilisateur manuellement" + +#: menu.sh:2958 +msgid "Edit grub.cfg file manually" +msgstr "Modifier le fichier grub.cfg manuellement" + +#: menu.sh:2960 +msgid "Try to recovery a installed DSM system" +msgstr "Essayez de récupérer un système DSM installé" + +#: menu.sh:2961 +msgid "Clone bootloader disk to another disk" +msgstr "Cloner le disque bootloader sur un autre disque" + +#: menu.sh:2962 +msgid "System Environment Report" +msgstr "Rapport d'environnement système" + +#: menu.sh:2963 +msgid "Report bugs to the author" +msgstr "Signaler des bogues à l'auteur" + +#: menu.sh:2964 +msgid "Install development tools" +msgstr "Installer les outils de développement" + +#: menu.sh:2965 +msgid "Save modifications of '/opt/rr'" +msgstr "Enregistrer les modifications de '/opt/rr '" + +#: menu.sh:2966 +msgid "Set static IP" +msgstr "Configurer l'IP statique" + +#: menu.sh:2967 +msgid "Set wireless account" +msgstr "Compte sans fil" + +#: menu.sh:2969 +msgid "Set global proxy" +msgstr "Set global proxy" + +#: menu.sh:2970 +msgid "Set github proxy" +msgstr "Set github proxy" + +#: menu.sh:2971 +msgid "Change root password # Only RR" +msgstr "Changer le mot de passe root # Seulement RR" + +#: menu.sh:2972 +msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" +msgstr "Changer les ports de TTYD/DUFS/HTTP" + +#: menu.sh:2973 +msgid "Vigorously miracle" +msgstr "Magnifiquement miracle" + +#: menu.sh:2977 +msgid "Settings option" +msgstr "Option de réglage" + +#: menu.sh:3000 +msgid "This option is only informative.\\n\\n" +msgstr "Cette option est seulement informative.\\n\\n" + +#: menu.sh:3001 +msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" +msgstr "Ce programme réserve une interface pour les scripts patch personnalisés de ramdisk.\\n" + +#: menu.sh:3002 +msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" +msgstr "Temps d'appel: appelé avant l'emballage de ramdisk.\\n" + +#: menu.sh:3003 +msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" +msgstr "Lieu: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" + +#: menu.sh:3095 menu.sh:3194 menu.sh:3335 menu.sh:3400 menu.sh:3466 menu.sh:3523 +msgid "Update %s" +msgstr "Mise à jour %s" + +#: menu.sh:3096 +msgid "Checking last version ..." +msgstr "Voir la dernière version ..." + +#: menu.sh:3113 +msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" +msgstr "Vérification d'erreur nouvelle version. \\nError: TAG est %s" + +#: menu.sh:3126 +msgid "No new version." +msgstr "Pas de nouvelle version." + +#: menu.sh:3130 +msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" +msgstr "La version actuelle est %s.\\nForce mise à jour?" + +#: menu.sh:3143 +msgid "Do you want to update?" +msgstr "Vous voulez mettre à jour ?" + +#: menu.sh:3163 +msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" +msgstr "Téléchargement d'erreur de la nouvelle version. \\nError: %d:%d\\n( S'il vous plaît https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html vérifier la description de l'erreur.)" + +#: menu.sh:3173 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Téléchargement ..." + +#: menu.sh:3194 menu.sh:3318 menu.sh:3595 menu.sh:3624 +msgid "RR" +msgstr "RR" + +#: menu.sh:3195 menu.sh:3336 menu.sh:3401 menu.sh:3467 menu.sh:3524 +msgid "Extracting update file ..." +msgstr "Extrait du fichier de mise à jour ..." + +#: menu.sh:3206 menu.sh:3250 menu.sh:3347 menu.sh:3412 menu.sh:3478 menu.sh:3535 +msgid "Error extracting update file." +msgstr "Erreur extrait le fichier de mise à jour." + +#: menu.sh:3218 +msgid "Checksum do not match!" +msgstr "Checksum ne correspond pas !" + +#: menu.sh:3231 +msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" +msgstr "La version actuelle ne supporte pas la mise à jour de la dernière mise à jour.zip. S'il vous plaît remake le disque de bootloader!" + +#: menu.sh:3272 menu.sh:3369 menu.sh:3426 menu.sh:3492 menu.sh:3549 +msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." +msgstr "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." + +#: menu.sh:3282 +msgid "Installing new files ..." +msgstr "Installer de nouveaux fichiers ..." + +#: menu.sh:3318 menu.sh:3384 menu.sh:3450 menu.sh:3507 menu.sh:3573 +msgid "%s updated with success!" +msgstr "%s mis à jour avec succès!" + +#: menu.sh:3318 +msgid "Reboot?" +msgstr "Reboot ?" + +#: menu.sh:3325 menu.sh:3908 menu.sh:3936 +msgid "Reboot to RR" +msgstr "Reboot à RR" + +#: menu.sh:3466 menu.sh:3507 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3660 +msgid "LKMs" +msgstr "LKMs" + +#: menu.sh:3523 menu.sh:3573 menu.sh:3599 menu.sh:3667 menu.sh:3672 +msgid "CKs" +msgstr "CKs" + +#: menu.sh:3594 menu.sh:3617 +msgid "All" +msgstr "Tous" + +#: menu.sh:3600 +msgid "Local upload" +msgstr "Télécommunication locale" + +#: menu.sh:3601 +msgid "Pre Release:" +msgstr "Pre Release:" + +#: menu.sh:3606 menu.sh:3680 +msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." +msgstr "Télécharger manuellement la mise à jour*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip vers /tmp/ va sauter le téléchargement." + +#: menu.sh:3631 menu.sh:3643 menu.sh:3655 menu.sh:3667 +msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" +msgstr "Ne supporte plus la mise à jour %s séparément. Veuillez choisir de mettre à jour All/RR" + +#: menu.sh:3686 +msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" +msgstr "Veuillez conserver le nom de pièce jointe correspondant au nom de pièce jointe sur Github.\\n" + +#: menu.sh:3687 +msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" +msgstr "Télécharger la mise à jour*.zip mettra à jour RR.\\n" + +#: menu.sh:3688 +msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" +msgstr "Télécharger addons*.zip mettra à jour Addons.\\n" + +#: menu.sh:3689 +msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" +msgstr "Télécharger les modules*.zip mettra à jour les modules.\\n" + +#: menu.sh:3690 +msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" +msgstr "Télécharger rp-lkms*.zip mettra à jour LKMs.\\n" + +#: menu.sh:3691 +msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" +msgstr "Télécharger rr-cks*.zip mettra à jour CKs.\\n" + +#: menu.sh:3759 +msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." +msgstr "Cette personne est très paresseuse et n'a rien écrit." + +#: menu.sh:3770 +msgid "Another instance of the menu.sh is running." +msgstr "Une autre instance de menu.sh est en cours d'exécution." + +#: menu.sh:3783 +msgid "Choose a model" +msgstr "Choisissez un modèle" + +#: menu.sh:3785 +msgid "Choose a version" +msgstr "Choisissez une version" + +#: menu.sh:3787 +msgid "Parse pat" +msgstr "Parse pat" + +#: menu.sh:3793 +msgid "Kernel:" +msgstr "Kernel:" + +#: menu.sh:3795 +msgid "Addons menu" +msgstr "Menu Addons" + +#: menu.sh:3796 +msgid "Modules menu" +msgstr "Menu Modules" + +#: menu.sh:3797 +msgid "Cmdline menu" +msgstr "Menu Cmdline" + +#: menu.sh:3798 +msgid "Synoinfo menu" +msgstr "Menu Synoinfo" + +#: menu.sh:3800 +msgid "Advanced menu" +msgstr "Menu avancé" + +#: menu.sh:3803 +msgid "Build the loader" +msgstr "Construisez le chargeur" + +#: menu.sh:3807 +msgid "Direct boot:" +msgstr "Démarrage direct:" + +#: menu.sh:3808 +msgid "Boot the loader" +msgstr "Boot the loader" + +#: menu.sh:3810 +msgid "Settings menu" +msgstr "Settings menu" + +#: menu.sh:3812 msgid "Clean disk cache" msgstr "Cache disque propre" -#: menu.sh:3572 +#: menu.sh:3814 msgid "Update menu" msgstr "Mettre à jour le menu" -#: menu.sh:3573 +#: menu.sh:3815 msgid "Notepad" msgstr "Notepad" -#: menu.sh:3595 +#: menu.sh:3837 msgid "Change ..." msgstr "Changement..." -#: menu.sh:3671 menu.sh:3689 +#: menu.sh:3906 menu.sh:3924 msgid "Power off" msgstr "Power off" -#: menu.sh:3672 menu.sh:3695 +#: menu.sh:3907 menu.sh:3930 msgid "Reboot" msgstr "Reboot" -#: menu.sh:3674 menu.sh:3707 +#: menu.sh:3909 menu.sh:3942 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Reboot à Recovery" -#: menu.sh:3675 menu.sh:3713 +#: menu.sh:3910 menu.sh:3948 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Reboot à Junior" -#: menu.sh:3677 menu.sh:3719 +#: menu.sh:3912 menu.sh:3954 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Reboot à BIOS" -#: menu.sh:3679 +#: menu.sh:3914 msgid "Back to shell" msgstr "Retour à la coque" -#: menu.sh:3683 +#: menu.sh:3918 msgid "Choose a action" msgstr "Choisissez une action" -#: menu.sh:3737 +#: menu.sh:3972 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Appelez \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m pour revenir au menu" + +#~ msgid "The blocked ip database has been deleted." +#~ msgstr "La base de données ip bloquée a été supprimée." + +#~ msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" +#~ msgstr "TTYDΖDUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" + +#~ msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" +#~ msgstr "Par défaut SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" + +#~ msgid "Try recovery DSM" +#~ msgstr "Essayez la récupération DSM" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po index 161398a2..19b3a2da 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ja_JP/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-28 21:58+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-05 16:28+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:50+0800\n" "Last-Translator: Anda Toshiki \n" "Language-Team: Toshiki's Devpedia \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "%sへようこそ" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImageが変更されました" -#: boot.sh:44 menu.sh:1345 +#: boot.sh:44 menu.sh:1348 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImageがパッチされていません、\\nブートローダーのバージョンをアップグレードして再試行してください。\\nパッチエラー:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImageがパッチされていません、\\nブートローダーのバ msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdiskが変更されました" -#: boot.sh:55 menu.sh:1351 +#: boot.sh:55 menu.sh:1354 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdiskがパッチされていません、\\nブートローダーのバージョンをアップグレードして再試行してください。\\nパッチエラー:\\n" @@ -85,35 +85,35 @@ msgstr "コマンドライン:\\n" msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "DSMで直接ブートするために再起動します" -#: boot.sh:245 init.sh:164 +#: boot.sh:245 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards." msgstr "%sのネットワークカードを検出しました。" -#: boot.sh:246 init.sh:165 +#: boot.sh:246 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "接続を確認中。" -#: boot.sh:258 init.sh:175 +#: boot.sh:258 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "接続済み。" -#: boot.sh:268 init.sh:185 +#: boot.sh:268 init.sh:189 msgid "Waiting IP." msgstr "IPを待っています。" -#: boot.sh:275 init.sh:192 +#: boot.sh:275 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "ダウン" -#: boot.sh:279 init.sh:196 +#: boot.sh:279 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "接続されていません" -#: boot.sh:283 init.sh:200 +#: boot.sh:283 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "タイムアウト(ルーター上のIPを確認してください。)" -#: boot.sh:290 init.sh:207 +#: boot.sh:290 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (DHCP サーバーが検出されませんでした。)" @@ -169,43 +169,47 @@ msgstr "キーマップをロード中" msgid "User requested edit settings." msgstr "ユーザーが設定の編集を要求しました。" -#: init.sh:209 -msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." -msgstr "ウェブターミナルを介してローダーを設定するには、\\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0mにアクセスします。" +#: init.sh:213 +msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m to configure the loader via web terminal." +msgstr "ウェブターミナルを介してローダーを設定するには、\\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0mにアクセスします。" -#: init.sh:220 +#: init.sh:224 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgstr "して初期情報を取得します\\033[1;32minit.sh\\033[0mを呼び出します" -#: init.sh:221 +#: init.sh:225 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgstr "ローダーを設定するには\\033[1;32mmenu.sh\\033[0mを呼び出します" -#: init.sh:223 -msgid "User config is on" -msgstr "ユーザー設定がオンになっています" - -#: init.sh:224 -msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" -msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" - -#: init.sh:225 -msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" -msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" - -#: init.sh:226 -msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" -msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" +#: init.sh:227 +msgid "User config is on \\033[1;32m%s\\033[0m" +msgstr "ユーザー設定は\\033[1;32m%s\\033[0mです" #: init.sh:228 -msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" -msgstr "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" +msgid "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" -#: init.sh:246 +#: init.sh:229 +msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" + +#: init.sh:230 +msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" + +#: init.sh:233 +msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password has been changed" +msgstr "SSHポートは\\033[1;31m%d\\033[0mです。\\033[1;31mroot\\033[0mのパスワードが変更されました" + +#: init.sh:235 +msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m" +msgstr "SSHポートは\\033[1;31m%d\\033[0mです。\\033[1;31mroot\\033[0mのパスワードは\\033[1;31m%s\\033[0mです" + +#: init.sh:254 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "RAMが4GB未満の場合、ローダーの作成中にエラーが発生する場合があります。その場合は、メモリの量を増やしてください。" -#: menu.sh:16 menu.sh:1371 +#: menu.sh:16 menu.sh:1374 msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -253,7 +257,7 @@ msgstr "現在のバージョンは%sに設定されています。バージョ msgid "Get pat data ..." msgstr "patデータを取得しています..." -#: menu.sh:248 menu.sh:527 menu.sh:544 menu.sh:549 menu.sh:555 menu.sh:566 menu.sh:574 menu.sh:597 menu.sh:604 menu.sh:608 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:3094 menu.sh:3143 menu.sh:3352 menu.sh:3387 menu.sh:3392 +#: menu.sh:248 menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:3335 menu.sh:3384 menu.sh:3596 menu.sh:3631 menu.sh:3636 msgid "Addons" msgstr "アドオン" @@ -273,1305 +277,1382 @@ msgstr "確認またはURLとmd5sumを修正してください。" msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "注意:バージョン%sは存在しないため、バージョン%sに自動的に戻ります。" -#: menu.sh:311 menu.sh:378 +#: menu.sh:311 menu.sh:379 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Synoinfo、Addons、Modulesを再設定中 ..." -#: menu.sh:350 menu.sh:361 +#: menu.sh:351 menu.sh:362 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSMが無効です。もう一度お試しください!" -#: menu.sh:374 +#: menu.sh:375 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "現在、%sはサポートされていません。" -#: menu.sh:426 +#: menu.sh:427 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "%sと%sを選択しました。\\n'Parse Pat'は以前の選択を上書きします。\\n続行しますか?" -#: menu.sh:427 menu.sh:442 menu.sh:448 menu.sh:489 menu.sh:492 +#: menu.sh:428 menu.sh:443 menu.sh:449 menu.sh:490 menu.sh:493 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:436 +#: menu.sh:437 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "/tmp/pats/フォルダにpatファイルが見つかりません!\\n" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:438 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "DUFSを通じてpatファイルを/tmp/pats/フォルダにアップロードし、このオプションを再入力してください。\\n" -#: menu.sh:438 menu.sh:3350 menu.sh:3351 menu.sh:3352 menu.sh:3353 menu.sh:3354 menu.sh:3355 menu.sh:3361 menu.sh:3386 menu.sh:3398 menu.sh:3410 menu.sh:3422 menu.sh:3437 menu.sh:3448 menu.sh:3465 menu.sh:3484 +#: menu.sh:439 menu.sh:3594 menu.sh:3595 menu.sh:3596 menu.sh:3597 menu.sh:3598 menu.sh:3599 menu.sh:3605 menu.sh:3630 menu.sh:3642 menu.sh:3654 menu.sh:3666 menu.sh:3681 menu.sh:3692 menu.sh:3709 menu.sh:3728 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:443 +#: menu.sh:444 msgid "Choose a pat file" msgstr "patファイルを選択" -#: menu.sh:449 menu.sh:1139 menu.sh:1215 +#: menu.sh:450 menu.sh:1142 menu.sh:1218 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "patが無効です。再試行してください!" -#: menu.sh:455 +#: menu.sh:456 msgid "Parse %s ..." msgstr "%sを解析中..." -#: menu.sh:486 menu.sh:1358 +#: menu.sh:487 menu.sh:1361 msgid "Ready!" msgstr "準備完了!" -#: menu.sh:490 +#: menu.sh:491 msgid "Making ..." msgstr "作成中..." -#: menu.sh:528 menu.sh:658 menu.sh:858 menu.sh:1014 menu.sh:3577 +#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:860 menu.sh:1017 menu.sh:3819 msgid "Choose a option" msgstr "オプションを選択" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:530 msgid "Add an addon" msgstr "アドオンを追加" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:531 msgid "Delete addons" msgstr "アドオンを削除" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:532 msgid "Show all addons" msgstr "すべてのアドオンを表示" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:533 msgid "Upload a external addon" msgstr "外部アドオンをアップロード" -#: menu.sh:533 menu.sh:666 menu.sh:856 menu.sh:1012 menu.sh:1397 menu.sh:2458 menu.sh:3358 menu.sh:3574 menu.sh:3680 +#: menu.sh:534 menu.sh:667 menu.sh:858 menu.sh:1015 menu.sh:1411 menu.sh:2771 menu.sh:2974 menu.sh:3602 menu.sh:3816 menu.sh:3915 msgid "Exit" msgstr "終了" -#: menu.sh:545 +#: menu.sh:546 msgid "No available addons to add" msgstr "追加可能なアドオンはありません" -#: menu.sh:550 +#: menu.sh:551 msgid "Select an addon" msgstr "アドオンを選択" -#: menu.sh:556 +#: menu.sh:557 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "アドオンにオプションのパラメータを入力" -#: menu.sh:567 +#: menu.sh:568 msgid "No user addons to remove" msgstr "削除するユーザーアドオンはありません" -#: menu.sh:575 +#: menu.sh:576 msgid "Select addon to remove" msgstr "削除するアドオンを選択" -#: menu.sh:588 +#: menu.sh:589 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "色\"\\Z4blue\\Zn\"の名前は追加され、色\"black\"の名前は追加されません。\\n\\n" -#: menu.sh:603 menu.sh:735 menu.sh:1404 menu.sh:3435 +#: menu.sh:604 menu.sh:736 menu.sh:1418 menu.sh:3679 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "この機能は、ssh経由でアクセスした場合にのみ利用可能です(ターミナルが必要です)that supports ZModem protocol).\\n" -#: menu.sh:609 +#: menu.sh:610 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "「*.addons」ファイルをアップロードしてください。" -#: menu.sh:623 menu.sh:771 menu.sh:3466 menu.sh:3485 +#: menu.sh:624 menu.sh:772 menu.sh:3710 menu.sh:3729 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "有効なファイルではありません、もう一度お試しください!" -#: menu.sh:627 +#: menu.sh:628 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "アドオンはすでに存在します。上書きしますか?" -#: menu.sh:635 +#: menu.sh:636 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "アドオン '%s' がローダーに追加されました。'アドオンを追加' メニューで有効にしてください。" -#: menu.sh:639 +#: menu.sh:640 msgid "File format not recognized!" msgstr "ファイル形式が認識されません!" -#: menu.sh:657 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:719 menu.sh:736 menu.sh:746 menu.sh:749 menu.sh:765 menu.sh:770 menu.sh:784 menu.sh:790 menu.sh:825 menu.sh:3158 menu.sh:3208 menu.sh:3353 menu.sh:3399 menu.sh:3404 +#: menu.sh:658 menu.sh:673 menu.sh:686 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3400 menu.sh:3450 menu.sh:3597 menu.sh:3643 menu.sh:3648 msgid "Modules" msgstr "モジュール" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:660 msgid "Show/Select modules" msgstr "モジュールの表示/選択" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:661 msgid "Select loaded modules" msgstr "ロードされたモジュールを選択" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:662 msgid "Upload a external module" msgstr "外部モジュールをアップロード" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:663 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "依存関係のあるi915を選択解除" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:664 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "公式ドライバーの優先使用:" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:665 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "DSMにコピーする必要があるモジュールを編集" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:666 msgid "modprobe blacklist" msgstr "モジュール プローブ ブラックリスト" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:674 msgid "Reading modules ..." msgstr "モジュールを読み込んでいます..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:687 msgid "Select all" msgstr "すべて選択" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:688 msgid "Deselect all" msgstr "すべての選択を解除" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:689 msgid "Select modules to include" msgstr "含めるモジュールを選択" -#: menu.sh:720 +#: menu.sh:721 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "ロードされたモジュールを選択中" -#: menu.sh:741 +#: menu.sh:742 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "この機能は実験的で危険です。よくわからない場合は、終了してください。\\n" -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:743 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "この機能のインポートされた.koは、対応するアーキテクチャのモジュールパッケージに埋め込まれ、そのアーキテクチャのすべてのモデルに影響を与えます。\\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:744 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "このプログラムは、インポートされたモジュールの利用可能性やタイプ判断を行わず、正しいかどうかを二重に確認してください。\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:745 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "削除したい場合は、「更新メニュー」->「モジュールの更新」に移動して、モジュールを強制的に更新してください。すべてのインポートはリセットされます。\\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:746 msgid "Do you want to continue?" msgstr "続行しますか?" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:751 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "「*.ko」ファイルをアップロードしてください。" -#: menu.sh:766 +#: menu.sh:767 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "モジュール '%s' が %s-%s に追加されました" -#: menu.sh:785 +#: menu.sh:786 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "選択解除する依存関係のあるi915モジュールはありません。" -#: menu.sh:791 +#: menu.sh:792 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "モジュール %s が選択解除されました。\\n" -#: menu.sh:807 menu.sh:1458 menu.sh:1485 menu.sh:1492 menu.sh:1515 +#: menu.sh:808 menu.sh:1472 menu.sh:2048 menu.sh:2078 menu.sh:3760 msgid "Edit with caution" msgstr "注意して編集してください" -#: menu.sh:820 +#: menu.sh:821 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "ブラックリストは、特定のモジュールをカーネルからロードしないようにするために使用されます。\\n" -#: menu.sh:821 +#: menu.sh:822 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "ブラックリストは、モジュール名のリストで、'、'で区切られます。\\n" -#: menu.sh:822 +#: menu.sh:823 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "例: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:831 menu.sh:857 menu.sh:894 menu.sh:905 menu.sh:929 menu.sh:937 menu.sh:954 menu.sh:965 +#: menu.sh:832 menu.sh:859 menu.sh:896 menu.sh:907 menu.sh:931 menu.sh:939 menu.sh:956 menu.sh:967 msgid "Cmdline" msgstr "コマンドライン" -#: menu.sh:832 +#: menu.sh:833 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "無効なリストです、スペースが表示されないように、再試行しますか?" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:852 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "コマンドライン項目の追加/編集" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:853 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "コマンドライン項目の表示/削除" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid "Define SN/MAC" msgstr "SN/MACの定義" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:866 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "よく使用されるコマンドライン:\\n" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Spectre and Meltdown protectionを利用して、仕様予測の脅威を軽減します。\\n" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n キャッシュ不能なメモリのトリムを無効にします。\\n" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n intel_idleドライバーが許可する最大C状態深度を設定します。\\n" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n PCIeポートの電源管理をオフにします。\\n" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n すべてのSATAポートでNCQを無効にします。\\n" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sataポートマップ(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:873 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n ディスクインデックスマップ、ディスク名の順序を変更します(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:874 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n データポートの順序を変更します(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:875 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n システム起動時にSCSIバス上のデバイスのスキャンを同期します(HBAディスクの順序を解決します。)\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:876 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Intelグラフィックスハードウェア上のGuCファームウェアを有効にします。(値: 1,2または3)\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:877 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Intelグラフィックスハードウェアで作成できる仮想関数(VFs)の最大数を設定します。\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:878 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n i915 ドライバのカーネルモード設定(KMS)機能を無効にします。\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:879 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n AppArmor セキュリティモジュールをコンプライアンスモードに設定します。\\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:880 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n PCIデバイスにMemory-Mapped Configurationを使用しないようにします(このパラメータは注意して使用してください)。\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:881 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n アクティビティがなくなってから 300 秒後にディスプレイが自動的にオフになるようにコンソールを設定します (秒単位で測定)。\\n" -#: menu.sh:880 menu.sh:889 menu.sh:1027 menu.sh:1036 +#: menu.sh:882 menu.sh:891 menu.sh:1030 menu.sh:1039 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "追加する必要のあるパラメータキーと値を入力してください。\\n" -#: menu.sh:906 menu.sh:1053 +#: menu.sh:908 menu.sh:1056 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "無効なパラメータ名です、再試行しますか?" -#: menu.sh:930 +#: menu.sh:932 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "削除するユーザーコマンドラインはありません" -#: menu.sh:938 +#: menu.sh:940 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "削除するコマンドラインを選択" -#: menu.sh:949 +#: menu.sh:951 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意: (MACはNICに設定されません、アクティベーションサービスのみです。)" -#: menu.sh:955 +#: menu.sh:957 msgid "Random" msgstr "ランダム" -#: menu.sh:966 +#: menu.sh:968 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "無効なSN/MAC、再試行しますか?" -#: menu.sh:1010 +#: menu.sh:1013 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "synoinfo項目の追加/編集" -#: menu.sh:1011 +#: menu.sh:1014 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "synoinfo項目の表示/削除" -#: menu.sh:1013 menu.sh:1041 menu.sh:1052 menu.sh:1077 menu.sh:1085 +#: menu.sh:1016 menu.sh:1044 menu.sh:1055 menu.sh:1080 menu.sh:1088 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1020 +#: menu.sh:1023 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "よく使用されるsynoinfo:\\n" -#: menu.sh:1021 +#: menu.sh:1024 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Apparmorを無効にします。\\n" -#: menu.sh:1022 +#: menu.sh:1025 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n サポートされるディスクの最大数。\\n" -#: menu.sh:1023 +#: menu.sh:1026 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 内部(sata)ディスクマスク(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:1024 +#: menu.sh:1027 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esataディスクマスク(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:1025 +#: menu.sh:1028 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USBディスクマスク(DTモデルには適用されません。)\\n" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1029 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n システム パーティション(md0) RAID ディスクの最大数。\\n" -#: menu.sh:1078 +#: menu.sh:1081 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "削除するsynoinfoエントリはありません" -#: menu.sh:1086 +#: menu.sh:1089 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "削除するsynoinfoエントリを選択" -#: menu.sh:1109 menu.sh:1262 +#: menu.sh:1112 menu.sh:1265 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "ネットワークエラーが発生しました。ネットワーク接続を確認して、再試行してください。" -#: menu.sh:1121 +#: menu.sh:1124 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "古いpatをダウンロードして、synology .patエクストラクターを抽出しています..." -#: menu.sh:1127 menu.sh:1286 +#: menu.sh:1130 menu.sh:1289 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "インターネットまたはキャッシュのディスク容量を確認してください。\\nエラー: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html でエラーの説明を確認してください。)" -#: menu.sh:1168 +#: menu.sh:1171 msgid "Uncompressed tar" msgstr "非圧縮tar" -#: menu.sh:1172 +#: menu.sh:1175 msgid "Compressed tar" msgstr "圧縮されたtar" -#: menu.sh:1176 +#: menu.sh:1179 msgid "Encrypted" msgstr "暗号化された" -#: menu.sh:1180 +#: menu.sh:1183 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "patファイルが暗号化されているかどうかを判断できませんでした、おそらく破損しています、もう一度試してください!" -#: menu.sh:1187 menu.sh:1302 +#: menu.sh:1190 menu.sh:1305 msgid "Disassembling %s: " msgstr "%sを分解中: " -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1198 msgid "Extractor cached." msgstr "エクストラクタがキャッシュされました。" -#: menu.sh:1201 menu.sh:1205 +#: menu.sh:1204 menu.sh:1208 msgid "Extracting ..." msgstr "抽出中..." -#: menu.sh:1238 +#: menu.sh:1241 msgid "%s cached." msgstr "%sがキャッシュされました。" -#: menu.sh:1241 +#: menu.sh:1244 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "キャッシュがクリアされました。ビルド前に'Parse pat'を再実行してください。" -#: menu.sh:1245 +#: menu.sh:1248 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "キャッシュがクリアされました。ビルド前に'インストール済みのDSMシステムの復旧を試みる'を再実行してください。" -#: menu.sh:1249 +#: menu.sh:1252 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "patのURLが空です。ビルド前に'バージョンを選択'を再実行してください。" -#: menu.sh:1254 menu.sh:3505 +#: menu.sh:1257 menu.sh:3749 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "キャッシュをクリーニング中..." -#: menu.sh:1268 +#: menu.sh:1271 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "現在のネットワーク状況に基づき、ダウンロードのために%sミラーに切り替えます。" -#: menu.sh:1271 +#: menu.sh:1274 msgid "Downloading %s ..." msgstr "%sをダウンロード中..." -#: menu.sh:1292 +#: menu.sh:1295 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "%sのハッシュを確認中: " -#: menu.sh:1295 +#: menu.sh:1298 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "patのmd5ハッシュが一致しません。バージョンメニューからpatデータを再取得して、再度試してください!" -#: menu.sh:1298 menu.sh:1314 menu.sh:1319 +#: menu.sh:1301 menu.sh:1317 menu.sh:1322 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1309 +#: menu.sh:1312 msgid "Setting hash: " msgstr "ハッシュを設定中: " -#: menu.sh:1316 +#: menu.sh:1319 msgid "Copying files: " msgstr "ファイルをコピー中: " -#: menu.sh:1339 +#: menu.sh:1342 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "ディスクスペースがありません、キャッシュをクリーニングして再試行してください!" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1358 msgid "Cleaning ..." msgstr "クリーニング中..." -#: menu.sh:1364 menu.sh:3504 menu.sh:3576 menu.sh:3594 menu.sh:3682 menu.sh:3688 menu.sh:3694 menu.sh:3700 menu.sh:3706 menu.sh:3712 menu.sh:3718 +#: menu.sh:1367 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3836 menu.sh:3917 menu.sh:3923 menu.sh:3929 menu.sh:3935 menu.sh:3941 menu.sh:3947 menu.sh:3953 msgid "Main menu" msgstr "メインメニュー" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1368 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "を作成します ... (終了するには「ctrl + c」)" -#: menu.sh:1392 menu.sh:1406 menu.sh:1410 menu.sh:1427 menu.sh:1432 menu.sh:1451 menu.sh:1463 menu.sh:2420 -msgid "Custom DTS" -msgstr "カスタムDTS" - -#: menu.sh:1393 -msgid "Custom dts: " -msgstr "カスタムdts: " - -#: menu.sh:1394 -msgid "Upload dts file" -msgstr "dtsファイルをアップロード" - -#: menu.sh:1395 -msgid "Delete dts file" -msgstr "dtsファイルを削除" - -#: menu.sh:1396 -msgid "Edit dts file" -msgstr "dtsファイルを編集" - -#: menu.sh:1405 -msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." -msgstr "または、DUFS経由で%sにdtsファイルをアップロードします。ビルド時に自動的にインポートされます。" - -#: menu.sh:1411 -msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" -msgstr "現在、dts形式のファイルのみがサポートされています。準備してアップロードを確認するためにクリックしてください。\\n(/mnt/p3/users/に保存されます)" - -#: menu.sh:1428 menu.sh:1464 -msgid "Not a valid dts file, please try again!" -msgstr "有効なdtsファイルではありません、もう一度お試しください!" - -#: menu.sh:1433 -msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." -msgstr "有効なdtsファイル、コンパイル時に自動的にインポートします。" - -#: menu.sh:1452 -msgid "No dts file to edit. Please upload first!" -msgstr "編集するdtsファイルがありません。まずアップロードしてください!" - -#: menu.sh:1533 -msgid "Set to %s: (Delete if empty)" -msgstr "%sに設定: (空の場合は削除)" - -#: menu.sh:1535 menu.sh:1541 menu.sh:1580 menu.sh:1592 menu.sh:1601 menu.sh:1623 menu.sh:1731 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1752 menu.sh:1757 menu.sh:1761 menu.sh:1774 menu.sh:1776 menu.sh:1788 menu.sh:1796 menu.sh:1871 menu.sh:1876 menu.sh:1891 -#: menu.sh:1893 menu.sh:1903 menu.sh:1927 menu.sh:1931 menu.sh:1938 menu.sh:1944 menu.sh:1963 menu.sh:1965 menu.sh:1975 menu.sh:1980 menu.sh:2008 menu.sh:2011 menu.sh:2021 menu.sh:2046 menu.sh:2049 menu.sh:2060 menu.sh:2065 menu.sh:2079 menu.sh:2082 -#: menu.sh:2092 menu.sh:2097 menu.sh:2112 menu.sh:2115 menu.sh:2127 menu.sh:2141 menu.sh:2156 menu.sh:2160 menu.sh:2166 menu.sh:2172 menu.sh:2178 menu.sh:2260 menu.sh:2263 menu.sh:2266 menu.sh:2276 menu.sh:2286 menu.sh:2359 menu.sh:2371 menu.sh:2382 -#: menu.sh:2460 menu.sh:2487 menu.sh:2505 menu.sh:2521 menu.sh:2533 menu.sh:2553 menu.sh:2590 menu.sh:2669 menu.sh:2673 menu.sh:2683 menu.sh:2689 menu.sh:2703 menu.sh:2710 menu.sh:2715 menu.sh:2718 menu.sh:2733 menu.sh:2736 menu.sh:2766 -msgid "Advanced" -msgstr "高度な" - -#: menu.sh:1542 -msgid "Setting IP ..." -msgstr "IPを設定しています..." - -#: menu.sh:1581 -msgid "Scanning ..." -msgstr "スキャン中..." - -#: menu.sh:1584 -msgid "Scanned SSIDs:\\n" -msgstr "スキャンしたSSID:\\n" - -#: menu.sh:1602 -msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" -msgstr "無効なSSID/PSK、再試行しますか?" - -#: menu.sh:1624 -msgid "Setting ..." -msgstr "設定中..." - -#: menu.sh:1728 -msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" -msgstr "\\nポートの合計: %s\\n" - -#: menu.sh:1729 -msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." -msgstr "\\n色\\Z1赤\\ZnのポートはDUMMY、色\\Z2\\Zbgreen\\Znはドライブが接続されています。" - -#: menu.sh:1730 menu.sh:1748 menu.sh:2157 -msgid "No disk found!" -msgstr "ディスクが見つかりません!" - -#: menu.sh:1758 menu.sh:1870 menu.sh:2059 menu.sh:2091 -msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" -msgstr "警告:\\nこの操作は元に戻せません。重要なデータのバックアップを取ってください。続行しますか?" - -#: menu.sh:1762 -msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" -msgstr "警告:\\n現在のhdsはraidにあります、それでもフォーマットしますか?" - -#: menu.sh:1775 -msgid "Formatting ..." -msgstr "フォーマット中..." - -#: menu.sh:1777 -msgid "Formatting is complete." -msgstr "フォーマットが完了しました。" - -#: menu.sh:1784 menu.sh:1807 menu.sh:1830 menu.sh:1838 menu.sh:1844 menu.sh:1859 -msgid "Try recovery DSM" -msgstr "DSMの回復を試みる" - -#: menu.sh:1785 -msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." -msgstr "インストールされたDSMシステムの回復を試みています..." - -#: menu.sh:1789 menu.sh:1877 menu.sh:1904 menu.sh:1976 menu.sh:2022 menu.sh:2066 menu.sh:2098 -msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." -msgstr "DSM システム パーティション (md0) が見つかりません!\\n続行する前にすべてのディスクを挿入してください。" - -#: menu.sh:1797 -msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." -msgstr "DSM システム パーティション (md0) のマウントに失敗しました!\\n続行する前にすべてのディスクを挿入してください。" - -#: menu.sh:1808 -msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." -msgstr "ブートローダーのユーザー設定のバックアップを確認しています..." - -#: menu.sh:1831 -msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." -msgstr "ユーザー設定のバックアップが見つかり、それを復元しました。再構築して起動してください。" - -#: menu.sh:1839 -msgid "Checking for installed DSM system ..." -msgstr "インストールされたDSMシステムを確認しています..." - -#: menu.sh:1845 -msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." -msgstr "インストールされたDSMシステムが見つからないか、システムが損傷して回復できません。モデルとビルドを再選択してください。" - -#: menu.sh:1860 -msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." -msgstr "インストールされたDSMシステムが見つかり、それを復元しました。再構築して起動してください。" - -#: menu.sh:1869 -msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" -msgstr "この機能を使用すると、すべてのディスクの最初のパーティションからVERSIONファイルを削除することで、インストールをダウングレードできます。\\n" - -#: menu.sh:1892 menu.sh:2080 -msgid "Removing ..." -msgstr "削除中..." - -#: menu.sh:1894 -msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." -msgstr "DSM システム パーティション (md0) の VERSION ファイルの削除が完了しました。" - -#: menu.sh:1928 -msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." -msgstr "既存のユーザーはすべて無効化されました。 新しいユーザーを追加してみてください。" - -#: menu.sh:1932 -msgid "Choose a user name" -msgstr "ユーザー名を選択" - -#: menu.sh:1939 -msgid "Type a new password for user '%s'" -msgstr "ユーザー'%s'の新しいパスワードを入力" - -#: menu.sh:1945 -msgid "Invalid password" -msgstr "無効なパスワード" - -#: menu.sh:1964 -msgid "Resetting ..." -msgstr "リセット中..." - -#: menu.sh:1966 -msgid "Password reset completed." -msgstr "パスワードのリセットが完了しました。" - -#: menu.sh:1979 -msgid "Add to administrators group by default" -msgstr "デフォルトで管理者グループに追加" - -#: menu.sh:2009 -msgid "Adding ..." -msgstr "追加中..." - -#: menu.sh:2010 -msgid "User added successfully." -msgstr "ユーザーが正常に追加されました。" - -#: menu.sh:2010 -msgid "User add failed." -msgstr "ユーザーの追加に失敗しました。" - -#: menu.sh:2047 -msgid "Enabling ..." -msgstr "有効化中..." - -#: menu.sh:2048 -msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." -msgstr "TelnetとSSHが正常に有効になりました。" - -#: menu.sh:2048 -msgid "Enabled Telnet&SSH failed." -msgstr "Telnet と SSH を有効にすると失敗しました。" - -#: menu.sh:2058 -msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" -msgstr "この機能は、ブロックされた IP データベースをすべてのディスクの最初のパーティションから削除します。\\n" - -#: menu.sh:2081 -msgid "The blocked ip database has been deleted." -msgstr "ブロックされた IP データベースは削除されました。" - -#: menu.sh:2090 -msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" -msgstr "このオプションは、ネットワーク カードのすべてのカスタマイズされた設定をクリアし、デフォルトの状態に戻します。\\n" - -#: menu.sh:2113 -msgid "Recovering ..." -msgstr "回復中 ..." - -#: menu.sh:2114 -msgid "The network settings have been initialized." -msgstr "ネットワーク設定が初期化されました。" - -#: menu.sh:2128 -msgid "No storage pool found!" -msgstr "ストレージ プールが見つかりません!" - -#: menu.sh:2139 -msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." -msgstr "すべてのストレージ プールは /mnt/DSM の下にマウントされています。シェル/DUFS 経由で自分で確認してください。" - -#: menu.sh:2140 -msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -msgstr "暗号化ボリュームまたは共有フォルダーの場合は、https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC を参照してください。" - -#: menu.sh:2161 -msgid "Choose a disk to clone to" -msgstr "クローンするディスクを選択" - -#: menu.sh:2167 -msgid "No disk selected!" -msgstr "ディスクが選択されていません!" - -#: menu.sh:2173 -msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" -msgstr "ディスク%sのサイズが1GB未満で、クローンできません!" - -#: menu.sh:2177 -msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" -msgstr "警告:\\nディスク%sはフォーマットされ、ブートローダーに書き込まれます。重要なデータがバックアップされていることを確認してください。\\n続行しますか?" - -#: menu.sh:2213 menu.sh:2218 menu.sh:2223 -msgid "Can't mount %s." -msgstr "%s をマウントできません。" - -#: menu.sh:2236 -msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." -msgstr "選択したハードドライブの残りのディスク容量が不十分なため、クローン作成に失敗しました。" - -#: menu.sh:2243 menu.sh:2248 menu.sh:2253 -msgid "Can't copy to %s." -msgstr "%s にコピーできません。" - -#: menu.sh:2261 -msgid "Cloning ..." -msgstr "Cloning ..." - -#: menu.sh:2267 -msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" -msgstr "ディスク!\\n再起動?" - -#: menu.sh:2277 -msgid "Download" -msgstr "ダウンロード" - -#: menu.sh:2277 -msgid "Cancel" -msgstr "キャンセル" - -#: menu.sh:2285 -msgid "Please via %s to download the system.txt." -msgstr "%s を介してシステム.txtをダウンロードしてください。" - -#: menu.sh:2313 -msgid "Find the system logs!\\n" -msgstr "システムログを検索しました!\\n" - -#: menu.sh:2315 -msgid "Not Find system logs!\\n" -msgstr "システムログが見つかりません!\\n" - -#: menu.sh:2326 -msgid "Find the pstore logs!\\n" -msgstr "pstoreログを検索しました!\\n" - -#: menu.sh:2328 -msgid "Not Find pstore logs!\\n" -msgstr "pstoreログが見つかりません!\\n" - -#: menu.sh:2338 -msgid "Find the addons logs!\\n" -msgstr "addonsログを検索しました!\\n" - -#: menu.sh:2340 -msgid "Not Find addons logs!\\n" -msgstr "addonsログが見つかりません!\\n" - -#: menu.sh:2341 menu.sh:2679 -msgid "Please do as follows:\\n" -msgstr "以下のようにしてください:\\n" - -#: menu.sh:2342 -msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" -msgstr " 1. dbgutilsをアドオンに追加し、再構築します。\\n" - -#: menu.sh:2343 -msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" -msgstr " 2. 起動後10分待ちます。\\n" - -#: menu.sh:2344 menu.sh:2682 -msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" -msgstr " 3. RRに再起動し、このオプションに進みます。\\n" - -#: menu.sh:2353 -msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." -msgstr "ログをダウンロードするには%sを経由してください、\\nそしてgithubに行って問題を作成し、ログをアップロードしてください。" - -#: menu.sh:2356 -msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." -msgstr "githubに行って問題を作成し、ログをアップロードしてください。" - -#: menu.sh:2372 -msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" -msgstr "プロキシサーバーのURLを入力してください。(例、%s)" - -#: menu.sh:2383 -msgid "Invalid proxy server url, continue?" -msgstr "無効なプロキシサーバーのURL、続行しますか?" - -#: menu.sh:2412 -msgid "DSM rd compression:" -msgstr "DSM rd圧縮:" - -#: menu.sh:2413 -msgid "Switch LKM version:" -msgstr "LKMバージョンを切り替える:" - -#: menu.sh:2414 -msgid "HDD sort(hotplug):" -msgstr "HDDソート(ホットプラグ):" - -#: menu.sh:2416 -msgid "show/modify the current pat data" -msgstr "現在のpatデータを表示/修正する" - -#: menu.sh:2417 -msgid "Switch SATADOM mode:" -msgstr "SATADOMモードを切り替える:" - -#: menu.sh:2423 -msgid "Timeout of get ip in boot:" -msgstr "ブート時のIP取得のタイムアウト:" - -#: menu.sh:2424 -msgid "Timeout of boot wait:" -msgstr "ブート待ちのタイムアウト:" - -#: menu.sh:2425 -msgid "kernel switching method:" -msgstr "カーネル切り替え方法:" - -#: menu.sh:2427 -msgid "Reboot on kernel panic:" -msgstr "カーネルパニック時に再起動:" - -#: menu.sh:2429 -msgid "Use EMMC as the system disk:" -msgstr "EMMCをシステムディスクとして使用する:" - -#: menu.sh:2431 -msgid "Custom patch script # Developer" -msgstr "カスタムパッチスクリプト # 開発者" - -#: menu.sh:2432 -msgid "Edit user config file manually" -msgstr "ユーザー設定ファイルを手動で編集する" - -#: menu.sh:2433 -msgid "Edit grub.cfg file manually" -msgstr "grub.cfgファイルを手動で編集する" - -#: menu.sh:2435 -msgid "Set static IP" -msgstr "静的IPを設定する" - -#: menu.sh:2436 -msgid "Set wireless account" -msgstr "ワイヤレスアカウントを設定する" - -#: menu.sh:2437 -msgid "Show disks information" -msgstr "ディスク情報を表示する" - -#: menu.sh:2438 -msgid "Format disk(s) # Without loader disk" -msgstr "ディスクをフォーマットする # ローダーディスクなし" - -#: menu.sh:2439 -msgid "Try to recovery a installed DSM system" -msgstr "インストール済みのDSMシステムの回復を試みる" - -#: menu.sh:2440 -msgid "Allow downgrade installation" -msgstr "ダウングレードインストールを許可する" - -#: menu.sh:2441 -msgid "Reset DSM system password" -msgstr "DSMシステムパスワードをリセットする" - -#: menu.sh:2442 -msgid "Add a new user to DSM system" -msgstr "新しいユーザーを DSM システムに追加する" - -#: menu.sh:2443 -msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" -msgstr "DSMシステムのTelnet&SSHを強制的に有効にする" - -#: menu.sh:2444 -msgid "Remove the blocked ip database of DSM" -msgstr "DSM のブロックされた IP データベースを削除します" - -#: menu.sh:2445 -msgid "Initialize DSM network settings" -msgstr "DSMネットワーク設定を初期化する" - -#: menu.sh:2446 -msgid "Mounting DSM storage pool" -msgstr "DSM ストレージ プールをマウントしています" - -#: menu.sh:2447 -msgid "Clone bootloader disk to another disk" -msgstr "ブートローダーディスクを別のディスクにクローンする" - -#: menu.sh:2448 -msgid "System Environment Report" -msgstr "システム環境レポート" - -#: menu.sh:2449 -msgid "Report bugs to the author" -msgstr "バグを作者に報告する" - -#: menu.sh:2450 -msgid "Download DSM config backup files" -msgstr "DSM 構成バックアップ ファイルをダウンロードする" - -#: menu.sh:2451 -msgid "Install development tools" -msgstr "開発ツールをインストールする" - -#: menu.sh:2452 -msgid "Save modifications of '/opt/rr'" -msgstr "'/opt/rr'の変更を保存する" - -#: menu.sh:2454 -msgid "Show QR logo:" -msgstr "QRロゴを表示する:" - -#: menu.sh:2455 -msgid "Set global proxy" -msgstr "グローバルプロキシを設定する" - -#: menu.sh:2456 -msgid "Set github proxy" -msgstr "githubプロキシを設定する" - -#: menu.sh:2457 -msgid "Vigorously miracle" -msgstr "力強い奇跡" - -#: menu.sh:2461 -msgid "Advanced option" -msgstr "詳細オプション" - -#: menu.sh:2486 -msgid "pat: (editable)" -msgstr "pat: (編集可能)" - -#: menu.sh:2506 -msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" -msgstr "モードを選択してください(サポートされているのはカーネルバージョン4のみ)" - -#: menu.sh:2522 menu.sh:2534 menu.sh:2554 -msgid "Choose a time(seconds)" -msgstr "時間を選択してください(秒)" - -#: menu.sh:2586 -msgid "This option is only informative.\\n\\n" -msgstr "このオプションは情報提供のみです。\\n\\n" - -#: menu.sh:2587 -msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" -msgstr "このプログラムは、ramdiskカスタムパッチスクリプト用のインターフェースを予約しています。\\n" - -#: menu.sh:2588 -msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" -msgstr "呼び出しタイミング:ramdiskパッケージングの前に呼び出されます。\\n" - -#: menu.sh:2589 -msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -msgstr "場所:/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" - -#: menu.sh:2670 -msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." -msgstr "%s 経由で scbk をダウンロードし、\\n解凍してファイル名の順にバックアップしてください。" - -#: menu.sh:2674 -msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." -msgstr "解凍してファイル名順にバックアップしてください。" - -#: menu.sh:2678 -msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" -msgstr "\\Z1scbk が見つかりません!\\Zn\\n\\n" - -#: menu.sh:2680 -msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" -msgstr " 1. synoconfbkpをアドオンに追加し、再構築します。\\n" - -#: menu.sh:2681 -msgid " 2. Normal use.\\n" -msgstr " 2. 通常の使用。\\n" - -#: menu.sh:2690 -msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" -msgstr "このオプションはopkgパッケージ管理のみをインストールし、使用とデバッグのためのより多くのツールをインストールできるようにします。続行しますか?" - -#: menu.sh:2704 -msgid "opkg installing ..." -msgstr "opkgをインストール中..." - -#: menu.sh:2706 -msgid "opkg install failed." -msgstr "opkgインストールに失敗しました。" - -#: menu.sh:2708 -msgid "opkg install complete." -msgstr "opkgインストールが完了しました。" - -#: menu.sh:2716 -msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" -msgstr "警告:\\n途中で終了しないでください。それによりRRにダメージを与える可能性があります。続行しますか?" - -#: menu.sh:2719 menu.sh:2734 -msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" -msgstr "保存中...\\n(通常は5-10分かかります、お待ちください。)" - -#: menu.sh:2737 -msgid "Save is complete." -msgstr "保存が完了しました。" - -#: menu.sh:2778 +#: menu.sh:1392 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2779 +#: menu.sh:1393 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "設定が変更されました、ローダーを再構築しますか?" -#: menu.sh:2796 menu.sh:3566 -msgid "Choose a language" -msgstr "" +#: menu.sh:1406 menu.sh:1420 menu.sh:1424 menu.sh:1441 menu.sh:1446 menu.sh:1465 menu.sh:1477 menu.sh:2747 +msgid "Custom DTS" +msgstr "カスタムDTS" -#: menu.sh:2810 menu.sh:3567 +#: menu.sh:1407 +msgid "Custom dts: " +msgstr "カスタムdts: " + +#: menu.sh:1408 +msgid "Upload dts file" +msgstr "dtsファイルをアップロード" + +#: menu.sh:1409 +msgid "Delete dts file" +msgstr "dtsファイルを削除" + +#: menu.sh:1410 +msgid "Edit dts file" +msgstr "dtsファイルを編集" + +#: menu.sh:1419 +msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." +msgstr "または、DUFS経由で%sにdtsファイルをアップロードします。ビルド時に自動的にインポートされます。" + +#: menu.sh:1425 +msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" +msgstr "現在、dts形式のファイルのみがサポートされています。準備してアップロードを確認するためにクリックしてください。\\n(/mnt/p3/users/に保存されます)" + +#: menu.sh:1442 menu.sh:1478 +msgid "Not a valid dts file, please try again!" +msgstr "有効なdtsファイルではありません、もう一度お試しください!" + +#: menu.sh:1447 +msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." +msgstr "有効なdtsファイル、コンパイル時に自動的にインポートします。" + +#: menu.sh:1466 +msgid "No dts file to edit. Please upload first!" +msgstr "編集するdtsファイルがありません。まずアップロードしてください!" + +#: menu.sh:1585 +msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" +msgstr "\\nポートの合計: %s\\n" + +#: menu.sh:1586 +msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." +msgstr "\\n色\\Z1赤\\ZnのポートはDUMMY、色\\Z2\\Zbgreen\\Znはドライブが接続されています。" + +#: menu.sh:1587 menu.sh:1631 menu.sh:2182 +msgid "No disk found!" +msgstr "ディスクが見つかりません!" + +#: menu.sh:1588 menu.sh:1600 menu.sh:1614 menu.sh:1630 menu.sh:1634 menu.sh:1635 menu.sh:1640 menu.sh:1644 menu.sh:1657 menu.sh:1659 menu.sh:1673 menu.sh:1677 menu.sh:1687 menu.sh:1699 menu.sh:1704 menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1731 menu.sh:1755 +#: menu.sh:1759 menu.sh:1766 menu.sh:1772 menu.sh:1791 menu.sh:1793 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1836 menu.sh:1839 menu.sh:1849 menu.sh:1874 menu.sh:1877 menu.sh:1888 menu.sh:1893 menu.sh:1908 menu.sh:1911 menu.sh:1921 menu.sh:1938 menu.sh:1941 +#: menu.sh:1952 menu.sh:1957 menu.sh:1973 menu.sh:1976 menu.sh:2773 menu.sh:2800 menu.sh:2818 menu.sh:2834 menu.sh:2846 menu.sh:2866 +msgid "Advanced" +msgstr "高度な" + +#: menu.sh:1601 +msgid "No storage pool found!" +msgstr "ストレージ プールが見つかりません!" + +#: menu.sh:1612 +msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." +msgstr "すべてのストレージ プールは /mnt/DSM の下にマウントされています。シェル/DUFS 経由で自分で確認してください。" + +#: menu.sh:1613 +msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" +msgstr "暗号化ボリュームまたは共有フォルダーの場合は、https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC を参照してください。" + +#: menu.sh:1641 menu.sh:1698 menu.sh:1887 menu.sh:1951 +msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" +msgstr "警告:\\nこの操作は元に戻せません。重要なデータのバックアップを取ってください。続行しますか?" + +#: menu.sh:1645 +msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" +msgstr "警告:\\n現在のhdsはraidにあります、それでもフォーマットしますか?" + +#: menu.sh:1658 +msgid "Formatting ..." +msgstr "フォーマット中..." + +#: menu.sh:1660 +msgid "Formatting is complete." +msgstr "フォーマットが完了しました。" + +#: menu.sh:1674 +msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." +msgstr "%s 経由で scbk をダウンロードし、\\n解凍してファイル名の順にバックアップしてください。" + +#: menu.sh:1678 +msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." +msgstr "解凍してファイル名順にバックアップしてください。" + +#: menu.sh:1682 +msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" +msgstr "\\Z1scbk が見つかりません!\\Zn\\n\\n" + +#: menu.sh:1683 menu.sh:2370 +msgid "Please do as follows:\\n" +msgstr "以下のようにしてください:\\n" + +#: menu.sh:1684 +msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" +msgstr " 1. synoconfbkpをアドオンに追加し、再構築します。\\n" + +#: menu.sh:1685 +msgid " 2. Normal use.\\n" +msgstr " 2. 通常の使用。\\n" + +#: menu.sh:1686 menu.sh:2373 +msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" +msgstr " 3. RRに再起動し、このオプションに進みます。\\n" + +#: menu.sh:1697 +msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" +msgstr "この機能を使用すると、すべてのディスクの最初のパーティションからVERSIONファイルを削除することで、インストールをダウングレードできます。\\n" + +#: menu.sh:1705 menu.sh:1732 menu.sh:1804 menu.sh:1850 menu.sh:1894 menu.sh:1922 menu.sh:1958 menu.sh:2095 +msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." +msgstr "DSM システム パーティション (md0) が見つかりません!\\n続行する前にすべてのディスクを挿入してください。" + +#: menu.sh:1720 menu.sh:1909 +msgid "Removing ..." +msgstr "削除中..." + +#: menu.sh:1722 +msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." +msgstr "DSM システム パーティション (md0) の VERSION ファイルの削除が完了しました。" + +#: menu.sh:1756 +msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." +msgstr "既存のユーザーはすべて無効化されました。 新しいユーザーを追加してみてください。" + +#: menu.sh:1760 +msgid "Choose a user name" +msgstr "ユーザー名を選択" + +#: menu.sh:1767 +msgid "Type a new password for user '%s'" +msgstr "ユーザー'%s'の新しいパスワードを入力" + +#: menu.sh:1773 +msgid "Invalid password" +msgstr "無効なパスワード" + +#: menu.sh:1792 +msgid "Resetting ..." +msgstr "リセット中..." + +#: menu.sh:1794 +msgid "Password reset completed." +msgstr "パスワードのリセットが完了しました。" + +#: menu.sh:1807 +msgid "Add to administrators group by default" +msgstr "デフォルトで管理者グループに追加" + +#: menu.sh:1837 +msgid "Adding ..." +msgstr "追加中..." + +#: menu.sh:1838 +msgid "User added successfully." +msgstr "ユーザーが正常に追加されました。" + +#: menu.sh:1838 +msgid "User add failed." +msgstr "ユーザーの追加に失敗しました。" + +#: menu.sh:1875 menu.sh:1939 +msgid "Enabling ..." +msgstr "有効化中..." + +#: menu.sh:1876 +msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." +msgstr "TelnetとSSHが正常に有効になりました。" + +#: menu.sh:1876 +msgid "Enabled Telnet&SSH failed." +msgstr "Telnet と SSH を有効にすると失敗しました。" + +#: menu.sh:1886 +msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" +msgstr "この機能は、ブロックされた IP データベースをすべてのディスクの最初のパーティションから削除します。\\n" + +#: menu.sh:1910 +msgid "Removing The blocked ip database successfully." +msgstr "ブロックされた IP データベースの削除が正常に完了しました。" + +#: menu.sh:1910 +msgid "Removing The blocked ip database failed." +msgstr "ブロックされた IP データベースの削除に失敗しました。" + +#: menu.sh:1940 +msgid "Disable all scheduled tasks successfully." +msgstr "全てのスケジュールされたタスクが無効化されました。" + +#: menu.sh:1940 +msgid "Disable all scheduled tasks failed." +msgstr "全てのスケジュールされたタスクが無効化に失敗しました。" + +#: menu.sh:1950 +msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" +msgstr "このオプションは、ネットワーク カードのすべてのカスタマイズされた設定をクリアし、デフォルトの状態に戻します。\\n" + +#: menu.sh:1974 +msgid "Recovering ..." +msgstr "回復中 ..." + +#: menu.sh:1975 +msgid "The network settings initialization successfully." +msgstr "ネットワーク設定の初期化が正常に完了しました。" + +#: menu.sh:1975 +msgid "The network settings initialization failed." +msgstr "ネットワーク設定の初期化に失敗しました。" + +#: menu.sh:1990 menu.sh:2005 menu.sh:2020 menu.sh:2032 menu.sh:2055 menu.sh:2090 menu.sh:2094 menu.sh:2102 menu.sh:2113 menu.sh:2136 menu.sh:2144 menu.sh:2150 menu.sh:2165 menu.sh:2181 menu.sh:2185 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2203 menu.sh:2285 +#: menu.sh:2288 menu.sh:2291 menu.sh:2303 menu.sh:2313 menu.sh:2392 menu.sh:2399 menu.sh:2413 menu.sh:2420 menu.sh:2428 menu.sh:2431 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2465 menu.sh:2471 menu.sh:2510 menu.sh:2522 menu.sh:2531 menu.sh:2553 menu.sh:2576 +#: menu.sh:2587 menu.sh:2615 menu.sh:2643 menu.sh:2649 menu.sh:2662 menu.sh:2685 menu.sh:2713 menu.sh:2719 menu.sh:2976 menu.sh:3004 menu.sh:3077 +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#: menu.sh:1991 menu.sh:2952 +msgid "Choose a language" +msgstr "Choose a language" + +#: menu.sh:2006 menu.sh:2953 msgid "Choose a timezone" msgstr "タイムゾーンを選択する" -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2021 msgid "Choose a layout" msgstr "レイアウトを選択する" -#: menu.sh:2837 +#: menu.sh:2033 msgid "Choice a keymap" msgstr "キーマップを選択する" -#: menu.sh:2856 menu.sh:2954 menu.sh:3094 menu.sh:3158 menu.sh:3223 menu.sh:3279 -msgid "Update %s" -msgstr "%sを更新" +#: menu.sh:2091 +msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." +msgstr "インストールされたDSMシステムの回復を試みています..." -#: menu.sh:2857 -msgid "Checking last version ..." -msgstr "最新バージョンを確認中..." +#: menu.sh:2103 +msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." +msgstr "DSM システム パーティション (md0) のマウントに失敗しました!\\n続行する前にすべてのディスクを挿入してください。" -#: menu.sh:2874 -msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" -msgstr "新しいバージョンの確認中にエラーが発生しました。\\nエラー: TAGは%sです" +#: menu.sh:2114 +msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." +msgstr "ブートローダーのユーザー設定のバックアップを確認しています..." -#: menu.sh:2887 -msgid "No new version." -msgstr "新しいバージョンはありません。" +#: menu.sh:2137 +msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." +msgstr "ユーザー設定のバックアップが見つかり、それを復元しました。再構築して起動してください。" -#: menu.sh:2891 -msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" -msgstr "実際のバージョンは %s です。\\n強制的に更新しますか?" +#: menu.sh:2145 +msgid "Checking for installed DSM system ..." +msgstr "インストールされたDSMシステムを確認しています..." -#: menu.sh:2904 -msgid "Do you want to update?" -msgstr "更新しますか?" +#: menu.sh:2151 +msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." +msgstr "インストールされたDSMシステムが見つからないか、システムが損傷して回復できません。モデルとビルドを再選択してください。" -#: menu.sh:2924 -msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" -msgstr "新しいバージョンのダウンロード中にエラーが発生しました。\\nエラー: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html でエラーの説明を確認してください。)" +#: menu.sh:2166 +msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." +msgstr "インストールされたDSMシステムが見つかり、それを復元しました。再構築して起動してください。" -#: menu.sh:2934 -msgid "Downloading ..." -msgstr "ダウンロード中..." +#: menu.sh:2186 +msgid "Choose a disk to clone to" +msgstr "クローンするディスクを選択" -#: menu.sh:2954 menu.sh:3078 menu.sh:3351 menu.sh:3380 -msgid "RR" -msgstr "RR" +#: menu.sh:2192 +msgid "No disk selected!" +msgstr "ディスクが選択されていません!" -#: menu.sh:2955 menu.sh:3095 menu.sh:3159 menu.sh:3224 menu.sh:3280 -msgid "Extracting update file ..." -msgstr "更新ファイルを展開中..." +#: menu.sh:2198 +msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" +msgstr "ディスク%sのサイズが1GB未満で、クローンできません!" -#: menu.sh:2966 menu.sh:3010 menu.sh:3106 menu.sh:3170 menu.sh:3235 menu.sh:3291 -msgid "Error extracting update file." -msgstr "更新ファイルの展開中にエラーが発生しました。" +#: menu.sh:2202 +msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" +msgstr "警告:\\nディスク%sはフォーマットされ、ブートローダーに書き込まれます。重要なデータがバックアップされていることを確認してください。\\n続行しますか?" -#: menu.sh:2978 -msgid "Checksum do not match!" -msgstr "チェックサムが一致しません!" +#: menu.sh:2238 menu.sh:2243 menu.sh:2248 +msgid "Can't mount %s." +msgstr "%s をマウントできません。" -#: menu.sh:2991 -msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" -msgstr "現在のバージョンは最新のupdate.zipへのアップグレードをサポートしていません。ブートローダーディスクを再作成してください!" +#: menu.sh:2261 +msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." +msgstr "選択したハードドライブの残りのディスク容量が不十分なため、クローン作成に失敗しました。" -#: menu.sh:3032 menu.sh:3128 menu.sh:3184 menu.sh:3249 menu.sh:3305 -msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." -msgstr "ローカル ハード ドライブの残りのディスク領域が不十分なため、インストールに失敗しました。ディスク \"%s\" に少なくとも %sM を再割り当てすることを検討してください。" +#: menu.sh:2268 menu.sh:2273 menu.sh:2278 +msgid "Can't copy to %s." +msgstr "%s にコピーできません。" -#: menu.sh:3042 -msgid "Installing new files ..." -msgstr "新しいファイルをインストール中..." +#: menu.sh:2286 +msgid "Cloning ..." +msgstr "Cloning ..." -#: menu.sh:3078 menu.sh:3143 menu.sh:3208 menu.sh:3264 menu.sh:3329 -msgid "%s updated with success!" -msgstr "%sの更新が成功しました!" +#: menu.sh:2292 +msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" +msgstr "ディスク!\\n再起動?" -#: menu.sh:3078 -msgid "Reboot?" -msgstr "再起動しますか?" +#: menu.sh:2304 +msgid "Download" +msgstr "ダウンロード" -#: menu.sh:3085 menu.sh:3673 menu.sh:3701 -msgid "Reboot to RR" -msgstr "RRに再起動" +#: menu.sh:2304 +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" -#: menu.sh:3223 menu.sh:3264 menu.sh:3354 menu.sh:3411 menu.sh:3416 -msgid "LKMs" -msgstr "LKMs" +#: menu.sh:2312 +msgid "Please via %s to download the system.txt." +msgstr "%s を介してシステム.txtをダウンロードしてください。" -#: menu.sh:3279 menu.sh:3329 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3428 -msgid "CKs" -msgstr "CKs" +#: menu.sh:2342 +msgid "Find the system logs!\\n" +msgstr "システムログを検索しました!\\n" -#: menu.sh:3350 menu.sh:3373 -msgid "All" -msgstr "すべて" +#: menu.sh:2344 +msgid "Not Find system logs!\\n" +msgstr "システムログが見つかりません!\\n" -#: menu.sh:3356 -msgid "Local upload" -msgstr "ローカルアップロード" +#: menu.sh:2355 +msgid "Find the pstore logs!\\n" +msgstr "pstoreログを検索しました!\\n" -#: menu.sh:3357 -msgid "Pre Release:" -msgstr "プレリリース:" +#: menu.sh:2357 +msgid "Not Find pstore logs!\\n" +msgstr "pstoreログが見つかりません!\\n" -#: menu.sh:3362 menu.sh:3436 -msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." -msgstr "手動でupdate*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zipを/tmp/にアップロードすると、ダウンロードがスキップされます。" +#: menu.sh:2367 +msgid "Find the addons logs!\\n" +msgstr "addonsログを検索しました!\\n" -#: menu.sh:3387 menu.sh:3399 menu.sh:3411 menu.sh:3423 -msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" -msgstr "%sの個別の更新はもうサポートされていません。すべて/RRを更新するように選択してください" +#: menu.sh:2369 +msgid "Not Find addons logs!\\n" +msgstr "addonsログが見つかりません!\\n" -#: menu.sh:3442 -msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" -msgstr "添付ファイルの名前はGithubの添付ファイルの名前と一致させてください。\\n" +#: menu.sh:2371 +msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" +msgstr " 1. dbgutilsをアドオンに追加し、再構築します。\\n" -#: menu.sh:3443 -msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" -msgstr "update*.zipをアップロードするとRRが更新されます。\\n" +#: menu.sh:2372 +msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" +msgstr " 2. 起動後10分待ちます。\\n" -#: menu.sh:3444 -msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" -msgstr "addons*.zipをアップロードするとAddonsが更新されます。\\n" +#: menu.sh:2386 +msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." +msgstr "ログをダウンロードするには%sを経由してください、\\nそしてgithubに行って問題を作成し、ログをアップロードしてください。" -#: menu.sh:3445 -msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" -msgstr "modules*.zipをアップロードするとModulesが更新されます。\\n" +#: menu.sh:2389 +msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." +msgstr "githubに行って問題を作成し、ログをアップロードしてください。" -#: menu.sh:3446 -msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" -msgstr "rp-lkms*.zipをアップロードするとLKMsが更新されます。\\n" +#: menu.sh:2400 +msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" +msgstr "このオプションはopkgパッケージ管理のみをインストールし、使用とデバッグのためのより多くのツールをインストールできるようにします。続行しますか?" -#: menu.sh:3447 -msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" -msgstr "rr-cks*.zipをアップロードするとCKsが更新されます。\\n" +#: menu.sh:2414 +msgid "opkg installing ..." +msgstr "opkgをインストール中..." -#: menu.sh:3515 -msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." -msgstr "この人はとても怠け者で何も書いていません。" +#: menu.sh:2416 +msgid "opkg install failed." +msgstr "opkgインストールに失敗しました。" -#: menu.sh:3526 -msgid "Another instance of the menu.sh is running." -msgstr "menu.shの別インスタンスが実行されています。" +#: menu.sh:2418 +msgid "opkg install complete." +msgstr "opkgインストールが完了しました。" -#: menu.sh:3539 -msgid "Choose a model" -msgstr "モデルを選択" +#: menu.sh:2429 +msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" +msgstr "警告:\\n途中で終了しないでください。それによりRRにダメージを与える可能性があります。続行しますか?" -#: menu.sh:3541 -msgid "Choose a version" -msgstr "バージョンを選択" +#: menu.sh:2432 menu.sh:2447 +msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" +msgstr "保存中...\\n(通常は5-10分かかります、お待ちください。)" -#: menu.sh:3543 -msgid "Parse pat" -msgstr "patを解析" +#: menu.sh:2450 +msgid "Save is complete." +msgstr "保存が完了しました。" -#: menu.sh:3549 -msgid "Kernel:" -msgstr "カーネル:" +#: menu.sh:2463 +msgid "Set to %s: (Delete if empty)" +msgstr "%sに設定: (空の場合は削除)" -#: menu.sh:3551 -msgid "Addons menu" -msgstr "アドオンメニュー" +#: menu.sh:2472 +msgid "Setting IP ..." +msgstr "IPを設定しています..." -#: menu.sh:3552 -msgid "Modules menu" -msgstr "モジュールメニュー" +#: menu.sh:2511 +msgid "Scanning ..." +msgstr "スキャン中..." -#: menu.sh:3553 -msgid "Cmdline menu" -msgstr "Cmdlineメニュー" +#: menu.sh:2514 +msgid "Scanned SSIDs:\\n" +msgstr "スキャンしたSSID:\\n" -#: menu.sh:3554 -msgid "Synoinfo menu" -msgstr "Synoinfoメニュー" +#: menu.sh:2532 +msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" +msgstr "無効なSSID/PSK、再試行しますか?" -#: menu.sh:3556 -msgid "Advanced menu" -msgstr "詳細メニュー" +#: menu.sh:2554 +msgid "Setting ..." +msgstr "設定中..." -#: menu.sh:3559 -msgid "Build the loader" -msgstr "ローダーをビルド" +#: menu.sh:2577 +msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" +msgstr "プロキシサーバーのURLを入力してください。(例、%s)" -#: menu.sh:3563 -msgid "Direct boot:" -msgstr "ダイレクトブート:" +#: menu.sh:2588 +msgid "Invalid proxy server url, continue?" +msgstr "無効なプロキシサーバーのURL、続行しますか?" -#: menu.sh:3564 -msgid "Boot the loader" -msgstr "ローダーをブート" +#: menu.sh:2616 +msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" +msgstr "新しいパスワード: (デフォルト値'rr'を入力します)" -#: menu.sh:3568 +#: menu.sh:2648 +msgid "password for root restored." +msgstr "rootパスワードが復元されました。" + +#: menu.sh:2648 +msgid "password for root changed." +msgstr "rootパスワードが変更されました。" + +#: menu.sh:2658 +msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" +msgstr "0-65535の数字を入力してください: (デフォルト値を入力します)" + +#: menu.sh:2686 +msgid "Invalid %s port number, retry?" +msgstr "%sポート番号が無効です、再試行しますか?" + +#: menu.sh:2718 +msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." +msgstr "TTYD/DUFS/HTTPのポートが復元されました。" + +#: menu.sh:2718 +msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." +msgstr "TTYD/DUFS/HTTPのポートが変更されました。" + +#: menu.sh:2739 +msgid "DSM rd compression:" +msgstr "DSM rd圧縮:" + +#: menu.sh:2740 +msgid "Switch LKM version:" +msgstr "LKMバージョンを切り替える:" + +#: menu.sh:2741 +msgid "HDD sort(hotplug):" +msgstr "HDDソート(ホットプラグ):" + +#: menu.sh:2743 +msgid "show/modify the current pat data" +msgstr "現在のpatデータを表示/修正する" + +#: menu.sh:2744 +msgid "Switch SATADOM mode:" +msgstr "SATADOMモードを切り替える:" + +#: menu.sh:2750 +msgid "Timeout of get ip in boot:" +msgstr "ブート時のIP取得のタイムアウト:" + +#: menu.sh:2751 +msgid "Timeout of boot wait:" +msgstr "ブート待ちのタイムアウト:" + +#: menu.sh:2752 +msgid "kernel switching method:" +msgstr "カーネル切り替え方法:" + +#: menu.sh:2754 +msgid "Reboot on kernel panic:" +msgstr "カーネルパニック時に再起動:" + +#: menu.sh:2756 +msgid "Use EMMC as the system disk:" +msgstr "EMMCをシステムディスクとして使用する:" + +#: menu.sh:2759 +msgid "Show disks information" +msgstr "ディスク情報を表示する" + +#: menu.sh:2760 +msgid "Mounting DSM storage pool" +msgstr "DSM ストレージ プールをマウントしています" + +#: menu.sh:2761 +msgid "Format disk(s) # Without loader disk" +msgstr "ディスクをフォーマットする # ローダーディスクなし" + +#: menu.sh:2762 +msgid "Download DSM config backup files" +msgstr "DSM 構成バックアップ ファイルをダウンロードする" + +#: menu.sh:2763 +msgid "Allow downgrade installation" +msgstr "ダウングレードインストールを許可する" + +#: menu.sh:2764 +msgid "Reset DSM system password" +msgstr "DSMシステムパスワードをリセットする" + +#: menu.sh:2765 +msgid "Add a new user to DSM system" +msgstr "新しいユーザーを DSM システムに追加する" + +#: menu.sh:2766 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" +msgstr "DSMシステムのTelnet&SSHを強制的に有効にする" + +#: menu.sh:2767 +msgid "Remove the blocked ip database of DSM" +msgstr "DSM のブロックされた IP データベースを削除します" + +#: menu.sh:2768 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" +msgstr "DSM のスケジュールされたタスクをすべて無効にする" + +#: menu.sh:2769 +msgid "Initialize DSM network settings" +msgstr "DSMネットワーク設定を初期化する" + +#: menu.sh:2774 +msgid "Advanced option" +msgstr "詳細オプション" + +#: menu.sh:2799 +msgid "pat: (editable)" +msgstr "pat: (編集可能)" + +#: menu.sh:2819 +msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" +msgstr "モードを選択してください(サポートされているのはカーネルバージョン4のみ)" + +#: menu.sh:2835 menu.sh:2847 menu.sh:2867 +msgid "Choose a time(seconds)" +msgstr "時間を選択してください(秒)" + +#: menu.sh:2954 msgid "Choose a keymap" msgstr "キーマップを選択" -#: menu.sh:3570 +#: menu.sh:2955 +msgid "Show QR logo:" +msgstr "QRロゴを表示する:" + +#: menu.sh:2956 +msgid "Custom patch script # Developer" +msgstr "カスタムパッチスクリプト # 開発者" + +#: menu.sh:2957 +msgid "Edit user config file manually" +msgstr "ユーザー設定ファイルを手動で編集する" + +#: menu.sh:2958 +msgid "Edit grub.cfg file manually" +msgstr "grub.cfgファイルを手動で編集する" + +#: menu.sh:2960 +msgid "Try to recovery a installed DSM system" +msgstr "インストール済みのDSMシステムの回復を試みる" + +#: menu.sh:2961 +msgid "Clone bootloader disk to another disk" +msgstr "ブートローダーディスクを別のディスクにクローンする" + +#: menu.sh:2962 +msgid "System Environment Report" +msgstr "システム環境レポート" + +#: menu.sh:2963 +msgid "Report bugs to the author" +msgstr "バグを作者に報告する" + +#: menu.sh:2964 +msgid "Install development tools" +msgstr "開発ツールをインストールする" + +#: menu.sh:2965 +msgid "Save modifications of '/opt/rr'" +msgstr "'/opt/rr'の変更を保存する" + +#: menu.sh:2966 +msgid "Set static IP" +msgstr "静的IPを設定する" + +#: menu.sh:2967 +msgid "Set wireless account" +msgstr "ワイヤレスアカウントを設定する" + +#: menu.sh:2969 +msgid "Set global proxy" +msgstr "グローバルプロキシを設定する" + +#: menu.sh:2970 +msgid "Set github proxy" +msgstr "githubプロキシを設定する" + +#: menu.sh:2971 +msgid "Change root password # Only RR" +msgstr "rootパスワードを変更する # RRのみ" + +#: menu.sh:2972 +msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" +msgstr "TTYD/DUFS/HTTPのポートを変更する" + +#: menu.sh:2973 +msgid "Vigorously miracle" +msgstr "力強い奇跡" + +#: menu.sh:2977 +msgid "Settings option" +msgstr "設定オプション" + +#: menu.sh:3000 +msgid "This option is only informative.\\n\\n" +msgstr "このオプションは情報提供のみです。\\n\\n" + +#: menu.sh:3001 +msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" +msgstr "このプログラムは、ramdiskカスタムパッチスクリプト用のインターフェースを予約しています。\\n" + +#: menu.sh:3002 +msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" +msgstr "呼び出しタイミング:ramdiskパッケージングの前に呼び出されます。\\n" + +#: menu.sh:3003 +msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" +msgstr "場所:/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" + +#: menu.sh:3095 menu.sh:3194 menu.sh:3335 menu.sh:3400 menu.sh:3466 menu.sh:3523 +msgid "Update %s" +msgstr "%sを更新" + +#: menu.sh:3096 +msgid "Checking last version ..." +msgstr "最新バージョンを確認中..." + +#: menu.sh:3113 +msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" +msgstr "新しいバージョンの確認中にエラーが発生しました。\\nエラー: TAGは%sです" + +#: menu.sh:3126 +msgid "No new version." +msgstr "新しいバージョンはありません。" + +#: menu.sh:3130 +msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" +msgstr "実際のバージョンは %s です。\\n強制的に更新しますか?" + +#: menu.sh:3143 +msgid "Do you want to update?" +msgstr "更新しますか?" + +#: menu.sh:3163 +msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" +msgstr "新しいバージョンのダウンロード中にエラーが発生しました。\\nエラー: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html でエラーの説明を確認してください。)" + +#: menu.sh:3173 +msgid "Downloading ..." +msgstr "ダウンロード中..." + +#: menu.sh:3194 menu.sh:3318 menu.sh:3595 menu.sh:3624 +msgid "RR" +msgstr "RR" + +#: menu.sh:3195 menu.sh:3336 menu.sh:3401 menu.sh:3467 menu.sh:3524 +msgid "Extracting update file ..." +msgstr "更新ファイルを展開中..." + +#: menu.sh:3206 menu.sh:3250 menu.sh:3347 menu.sh:3412 menu.sh:3478 menu.sh:3535 +msgid "Error extracting update file." +msgstr "更新ファイルの展開中にエラーが発生しました。" + +#: menu.sh:3218 +msgid "Checksum do not match!" +msgstr "チェックサムが一致しません!" + +#: menu.sh:3231 +msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" +msgstr "現在のバージョンは最新のupdate.zipへのアップグレードをサポートしていません。ブートローダーディスクを再作成してください!" + +#: menu.sh:3272 menu.sh:3369 menu.sh:3426 menu.sh:3492 menu.sh:3549 +msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." +msgstr "ローカル ハード ドライブの残りのディスク領域が不十分なため、インストールに失敗しました。ディスク \"%s\" に少なくとも %sM を再割り当てすることを検討してください。" + +#: menu.sh:3282 +msgid "Installing new files ..." +msgstr "新しいファイルをインストール中..." + +#: menu.sh:3318 menu.sh:3384 menu.sh:3450 menu.sh:3507 menu.sh:3573 +msgid "%s updated with success!" +msgstr "%sの更新が成功しました!" + +#: menu.sh:3318 +msgid "Reboot?" +msgstr "再起動しますか?" + +#: menu.sh:3325 menu.sh:3908 menu.sh:3936 +msgid "Reboot to RR" +msgstr "RRに再起動" + +#: menu.sh:3466 menu.sh:3507 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3660 +msgid "LKMs" +msgstr "LKMs" + +#: menu.sh:3523 menu.sh:3573 menu.sh:3599 menu.sh:3667 menu.sh:3672 +msgid "CKs" +msgstr "CKs" + +#: menu.sh:3594 menu.sh:3617 +msgid "All" +msgstr "すべて" + +#: menu.sh:3600 +msgid "Local upload" +msgstr "ローカルアップロード" + +#: menu.sh:3601 +msgid "Pre Release:" +msgstr "プレリリース:" + +#: menu.sh:3606 menu.sh:3680 +msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." +msgstr "手動でupdate*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zipを/tmp/にアップロードすると、ダウンロードがスキップされます。" + +#: menu.sh:3631 menu.sh:3643 menu.sh:3655 menu.sh:3667 +msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" +msgstr "%sの個別の更新はもうサポートされていません。すべて/RRを更新するように選択してください" + +#: menu.sh:3686 +msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" +msgstr "添付ファイルの名前はGithubの添付ファイルの名前と一致させてください。\\n" + +#: menu.sh:3687 +msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" +msgstr "update*.zipをアップロードするとRRが更新されます。\\n" + +#: menu.sh:3688 +msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" +msgstr "addons*.zipをアップロードするとAddonsが更新されます。\\n" + +#: menu.sh:3689 +msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" +msgstr "modules*.zipをアップロードするとModulesが更新されます。\\n" + +#: menu.sh:3690 +msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" +msgstr "rp-lkms*.zipをアップロードするとLKMsが更新されます。\\n" + +#: menu.sh:3691 +msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" +msgstr "rr-cks*.zipをアップロードするとCKsが更新されます。\\n" + +#: menu.sh:3759 +msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." +msgstr "この人はとても怠け者で何も書いていません。" + +#: menu.sh:3770 +msgid "Another instance of the menu.sh is running." +msgstr "menu.shの別インスタンスが実行されています。" + +#: menu.sh:3783 +msgid "Choose a model" +msgstr "モデルを選択" + +#: menu.sh:3785 +msgid "Choose a version" +msgstr "バージョンを選択" + +#: menu.sh:3787 +msgid "Parse pat" +msgstr "patを解析" + +#: menu.sh:3793 +msgid "Kernel:" +msgstr "カーネル:" + +#: menu.sh:3795 +msgid "Addons menu" +msgstr "アドオンメニュー" + +#: menu.sh:3796 +msgid "Modules menu" +msgstr "モジュールメニュー" + +#: menu.sh:3797 +msgid "Cmdline menu" +msgstr "Cmdlineメニュー" + +#: menu.sh:3798 +msgid "Synoinfo menu" +msgstr "Synoinfoメニュー" + +#: menu.sh:3800 +msgid "Advanced menu" +msgstr "詳細メニュー" + +#: menu.sh:3803 +msgid "Build the loader" +msgstr "ローダーをビルド" + +#: menu.sh:3807 +msgid "Direct boot:" +msgstr "ダイレクトブート:" + +#: menu.sh:3808 +msgid "Boot the loader" +msgstr "ローダーをブート" + +#: menu.sh:3810 +msgid "Settings menu" +msgstr "Settings menu" + +#: menu.sh:3812 msgid "Clean disk cache" msgstr "ディスクキャッシュをクリア" -#: menu.sh:3572 +#: menu.sh:3814 msgid "Update menu" msgstr "更新メニュー" -#: menu.sh:3573 +#: menu.sh:3815 msgid "Notepad" msgstr "ノートパッド" -#: menu.sh:3595 +#: menu.sh:3837 msgid "Change ..." msgstr "変更..." -#: menu.sh:3671 menu.sh:3689 +#: menu.sh:3906 menu.sh:3924 msgid "Power off" msgstr "電源オフ" -#: menu.sh:3672 menu.sh:3695 +#: menu.sh:3907 menu.sh:3930 msgid "Reboot" msgstr "再起動" -#: menu.sh:3674 menu.sh:3707 +#: menu.sh:3909 menu.sh:3942 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recoveryに再起動" -#: menu.sh:3675 menu.sh:3713 +#: menu.sh:3910 menu.sh:3948 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Juniorに再起動" -#: menu.sh:3677 menu.sh:3719 +#: menu.sh:3912 menu.sh:3954 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "BIOSに再起動" -#: menu.sh:3679 +#: menu.sh:3914 msgid "Back to shell" msgstr "シェルに戻る" -#: menu.sh:3683 +#: menu.sh:3918 msgid "Choose a action" msgstr "アクションを選択" -#: menu.sh:3737 +#: menu.sh:3972 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0mを呼び出してメニューに戻る" + +#~ msgid "The blocked ip database has been deleted." +#~ msgstr "ブロックされた IP データベースは削除されました。" + +#~ msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" +#~ msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" + +#~ msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" +#~ msgstr "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" + +#~ msgid "Try recovery DSM" +#~ msgstr "DSMの回復を試みる" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po index 98223868..173117ef 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-28 21:58+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-05 16:28+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:52+0800\n" "Last-Translator: EXP \n" "Language-Team: 한국인 (대한민국) \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 변경" -#: boot.sh:44 menu.sh:1345 +#: boot.sh:44 menu.sh:1348 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage 패치되지 않았습니다,\\n부트로더 버전을 업그레이드하고 다시 시도해 보세요.\\n패치 오류:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage 패치되지 않았습니다,\\n부트로더 버전을 업그레 msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 변경" -#: boot.sh:55 menu.sh:1351 +#: boot.sh:55 menu.sh:1354 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk 패치되지 않았습니다,\\n부트로더 버전을 업그레이드하고 다시 시도해 보세요.\\n패치 오류:\\n" @@ -85,35 +85,35 @@ msgstr "Cmdline:\\n" msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "재부팅 후 DSM 부팅으로 바로 이동하기" -#: boot.sh:245 init.sh:164 +#: boot.sh:245 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards." msgstr "%s개의 네트워크 카드가 감지되었습니다." -#: boot.sh:246 init.sh:165 +#: boot.sh:246 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "연결을 확인하는 중입니다." -#: boot.sh:258 init.sh:175 +#: boot.sh:258 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "연락이 왔습니다." -#: boot.sh:268 init.sh:185 +#: boot.sh:268 init.sh:189 msgid "Waiting IP." msgstr "IP 주소를 가져옵니다." -#: boot.sh:275 init.sh:192 +#: boot.sh:275 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "닫기" -#: boot.sh:279 init.sh:196 +#: boot.sh:279 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "연결되지 않음" -#: boot.sh:283 init.sh:200 +#: boot.sh:283 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "시간 초과 (라우터에서 IP를 확인하세요!!)" -#: boot.sh:290 init.sh:207 +#: boot.sh:290 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (DHCP 서버가 감지되지 않았습니다.)" @@ -169,43 +169,47 @@ msgstr "키맵 로드 중" msgid "User requested edit settings." msgstr "사용자가 설정 변경을 요청했습니다." -#: init.sh:209 -msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." -msgstr "브라우저에서 \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m 로 이동하여,웹 터미널을 통해 로더를 구성할 수 있습니다." +#: init.sh:213 +msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m to configure the loader via web terminal." +msgstr "브라우저에서 \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m 로 이동하여,웹 터미널을 통해 로더를 구성할 수 있습니다." -#: init.sh:220 +#: init.sh:224 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgstr "\\033[1;32minit.sh\\033[0m 초기화 정보를 다시 얻으려면" -#: init.sh:221 +#: init.sh:225 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 명령어를 사용하여 로더를 구성할 수 있습니다" -#: init.sh:223 -msgid "User config is on" -msgstr "사용자 구성이 활성화되어 있습니다" - -#: init.sh:224 -msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" -msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681\\033[0m" - -#: init.sh:225 -msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" -msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304\\033[0m" - -#: init.sh:226 -msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" -msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" +#: init.sh:227 +msgid "User config is on \\033[1;32m%s\\033[0m" +msgstr "사용자 구성이 \\033[1;32m%s\\033[0m에 있습니다" #: init.sh:228 -msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" -msgstr "기본 SSH \\033[1;31mroot\\033[0m 비밀번호는" +msgid "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "HTTP: \\033[1;34mhttp://rr:%d\\033[0m" -#: init.sh:246 +#: init.sh:229 +msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:%d\\033[0m" + +#: init.sh:230 +msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:%d\\033[0m" + +#: init.sh:233 +msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password has been changed" +msgstr "SSH 포트는 \\033[1;31m%d\\033[0m이고, \\033[1;31mroot\\033[0m 비밀번호가 변경되었습니다" + +#: init.sh:235 +msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m" +msgstr "SSH 포트는 \\033[1;31m%d\\033[0m이고, \\033[1;31mroot\\033[0m 비밀번호는 \\033[1;31m%s\\033[0m입니다" + +#: init.sh:254 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "RAM이 4GB 미만인 경우 부팅을 생성할 때 오류가 발생하면 메모리를 늘리세요." -#: menu.sh:16 menu.sh:1371 +#: menu.sh:16 menu.sh:1374 msgid "Error" msgstr "오류" @@ -253,7 +257,7 @@ msgstr "현재 버전이 %s 로 설정되었습니다. 버전을 재설정 하 msgid "Get pat data ..." msgstr "pat 데이터 가져오기.." -#: menu.sh:248 menu.sh:527 menu.sh:544 menu.sh:549 menu.sh:555 menu.sh:566 menu.sh:574 menu.sh:597 menu.sh:604 menu.sh:608 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:3094 menu.sh:3143 menu.sh:3352 menu.sh:3387 menu.sh:3392 +#: menu.sh:248 menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:3335 menu.sh:3384 menu.sh:3596 menu.sh:3631 menu.sh:3636 msgid "Addons" msgstr "애드온" @@ -273,1305 +277,1382 @@ msgstr "수정하거나 필요한 URL 및 MD5를 입력하세요." msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "주의: %s 버전이 없으므로 자동으로 %s 버전으로 돌아갑니다." -#: menu.sh:311 menu.sh:378 +#: menu.sh:311 menu.sh:379 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "synoinfo, 애드온 및 모듈 재구성 중..." -#: menu.sh:350 menu.sh:361 +#: menu.sh:351 menu.sh:362 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM 버전이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:374 +#: menu.sh:375 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "현재 %s는 지원되지 않습니다." -#: menu.sh:426 +#: menu.sh:427 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "%s 및 %s를 선택했습니다.\\n'Parse pat'이 이전 선택 항목을 덮어씁니다.\\n계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:427 menu.sh:442 menu.sh:448 menu.sh:489 menu.sh:492 +#: menu.sh:428 menu.sh:443 menu.sh:449 menu.sh:490 menu.sh:493 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse pat" -#: menu.sh:436 +#: menu.sh:437 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "/tmp/pats/ 폴더에 Pat 파일을 찾을 수 없습니다!\\n" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:438 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "DUFS를 통해 /tmp/pats/ 폴더에 Pat 파일을 업로드한 후 이 옵션을 다시 입력하세요.\\n" -#: menu.sh:438 menu.sh:3350 menu.sh:3351 menu.sh:3352 menu.sh:3353 menu.sh:3354 menu.sh:3355 menu.sh:3361 menu.sh:3386 menu.sh:3398 menu.sh:3410 menu.sh:3422 menu.sh:3437 menu.sh:3448 menu.sh:3465 menu.sh:3484 +#: menu.sh:439 menu.sh:3594 menu.sh:3595 menu.sh:3596 menu.sh:3597 menu.sh:3598 menu.sh:3599 menu.sh:3605 menu.sh:3630 menu.sh:3642 menu.sh:3654 menu.sh:3666 menu.sh:3681 menu.sh:3692 menu.sh:3709 menu.sh:3728 msgid "Update" msgstr "업데이트" -#: menu.sh:443 +#: menu.sh:444 msgid "Choose a pat file" msgstr "Pat 파일 선택" -#: menu.sh:449 menu.sh:1139 menu.sh:1215 +#: menu.sh:450 menu.sh:1142 menu.sh:1218 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat 파일이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:455 +#: menu.sh:456 msgid "Parse %s ..." msgstr "%s 분석 ..." -#: menu.sh:486 menu.sh:1358 +#: menu.sh:487 menu.sh:1361 msgid "Ready!" msgstr "준비됨!" -#: menu.sh:490 +#: menu.sh:491 msgid "Making ..." msgstr "컴파일 중 ..." -#: menu.sh:528 menu.sh:658 menu.sh:858 menu.sh:1014 menu.sh:3577 +#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:860 menu.sh:1017 menu.sh:3819 msgid "Choose a option" msgstr "옵션 선택" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:530 msgid "Add an addon" msgstr "애드온 추가" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:531 msgid "Delete addons" msgstr "애드온 제거" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:532 msgid "Show all addons" msgstr "모든 애드온 표시" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:533 msgid "Upload a external addon" msgstr "외부 애드온 업로드" -#: menu.sh:533 menu.sh:666 menu.sh:856 menu.sh:1012 menu.sh:1397 menu.sh:2458 menu.sh:3358 menu.sh:3574 menu.sh:3680 +#: menu.sh:534 menu.sh:667 menu.sh:858 menu.sh:1015 menu.sh:1411 menu.sh:2771 menu.sh:2974 menu.sh:3602 menu.sh:3816 menu.sh:3915 msgid "Exit" msgstr "나가기" -#: menu.sh:545 +#: menu.sh:546 msgid "No available addons to add" msgstr "추가할 수 있는 애드온이 없습니다" -#: menu.sh:550 +#: menu.sh:551 msgid "Select an addon" msgstr "애드온 선택" -#: menu.sh:556 +#: menu.sh:557 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "애드온에 추가할 환경 변수 입력합니다" -#: menu.sh:567 +#: menu.sh:568 msgid "No user addons to remove" msgstr "제거할 사용자 애드온이 없습니다" -#: menu.sh:575 +#: menu.sh:576 msgid "Select addon to remove" msgstr "제거할 애드온 선택 합니다" -#: menu.sh:588 +#: menu.sh:589 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "이름 색상이 \"\\Z4파랑색\\Zn\"인 경우 추가됨, \"검은색\"인 경우 추가되지 않음.\\n\\n" -#: menu.sh:603 menu.sh:735 menu.sh:1404 menu.sh:3435 +#: menu.sh:604 menu.sh:736 menu.sh:1418 menu.sh:3679 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "이 기능은 ssh를 통해서만 액세스할 수 있습니다. (ZModem 프로토콜을 지원하는 터미널이 필요합니다.)\\n" -#: menu.sh:609 +#: menu.sh:610 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "*.addons 파일을 업로드하세요." -#: menu.sh:623 menu.sh:771 menu.sh:3466 menu.sh:3485 +#: menu.sh:624 menu.sh:772 menu.sh:3710 menu.sh:3729 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "파일이 올바르지 않습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:627 +#: menu.sh:628 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "애드온이 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" -#: menu.sh:635 +#: menu.sh:636 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "로더에 애드온 '%s'를 추가했습니다. '애드온 추가' 메뉴에서 활성화하세요." -#: menu.sh:639 +#: menu.sh:640 msgid "File format not recognized!" msgstr "파일 형식이 인식되지 않습니다!" -#: menu.sh:657 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:719 menu.sh:736 menu.sh:746 menu.sh:749 menu.sh:765 menu.sh:770 menu.sh:784 menu.sh:790 menu.sh:825 menu.sh:3158 menu.sh:3208 menu.sh:3353 menu.sh:3399 menu.sh:3404 +#: menu.sh:658 menu.sh:673 menu.sh:686 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3400 menu.sh:3450 menu.sh:3597 menu.sh:3643 menu.sh:3648 msgid "Modules" msgstr "모듈" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:660 msgid "Show/Select modules" msgstr "모듈 표시/선택" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:661 msgid "Select loaded modules" msgstr "인식된 모듈 선택" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:662 msgid "Upload a external module" msgstr "외부 모듈 업로드" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:663 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "종속성이 있는 i915 선택 취소" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:664 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "공식 모듈 우선 사용:" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:665 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "DSM 복사해야 하는 모듈 편집" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:666 msgid "modprobe blacklist" msgstr "모듈 프로브 블랙리스트" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:674 msgid "Reading modules ..." msgstr "모듈을 읽는 중..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:687 msgid "Select all" msgstr "모두 선택" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:688 msgid "Deselect all" msgstr "모두 선택 해제" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:689 msgid "Select modules to include" msgstr "포함할 모듈 선택" -#: menu.sh:720 +#: menu.sh:721 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "인식된 모듈 선택" -#: menu.sh:741 +#: menu.sh:742 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "이 기능은 실험적이고 위험합니다. 모르는 내용이 있으면 종료하시기 바랍니다.\\n" -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:743 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr ".ko 파일로 해당 기능을 가져오면 해당 아키텍처의 모듈 패키지에 삽입되어 해당 아키텍처의 모든 모델에 영향을 미칠 것입니다.\\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:744 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "프로그램은 가져온 모듈의 사용 가능 여부를 확인하거나 유형 판단을 하지 않습니다. 올바른지 다시 확인하십시오.\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:745 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "제거하려면 \"업데이트 메뉴\" -> \"모듈 업데이트\"로 이동하여 모듈을 강제로 업데이트하세요. 모든 가져오기가 초기화됩니다.\\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:746 msgid "Do you want to continue?" msgstr "계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:751 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr ".ko 파일을 업로드하세요." -#: menu.sh:766 +#: menu.sh:767 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "모듈 '%s'가 %s-%s에 추가됨" -#: menu.sh:785 +#: menu.sh:786 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "선택을 취소할 종속성 모듈이 있는 i915가 없습니다." -#: menu.sh:791 +#: menu.sh:792 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "%s 모듈이 선택 취소되었습니다.\\n" -#: menu.sh:807 menu.sh:1458 menu.sh:1485 menu.sh:1492 menu.sh:1515 +#: menu.sh:808 menu.sh:1472 menu.sh:2048 menu.sh:2078 menu.sh:3760 msgid "Edit with caution" msgstr "신중하게 편집하세요" -#: menu.sh:820 +#: menu.sh:821 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "커널이 특정 모듈을 로드하는 것을 방지하기 위해 블랙리스트를 사용합니다.\\n" -#: menu.sh:821 +#: menu.sh:822 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "블랙리스트는 ','로 구분된 모듈 이름 목록입니다.\\n" -#: menu.sh:822 +#: menu.sh:823 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "예: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:831 menu.sh:857 menu.sh:894 menu.sh:905 menu.sh:929 menu.sh:937 menu.sh:954 menu.sh:965 +#: menu.sh:832 menu.sh:859 menu.sh:896 menu.sh:907 menu.sh:931 menu.sh:939 menu.sh:956 menu.sh:967 msgid "Cmdline" msgstr "명령줄" -#: menu.sh:832 +#: menu.sh:833 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "잘못된 목록입니다. 공백이 나타나면 다시 시도하세요." -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:852 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "명령줄 추가/수정" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:853 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "명령줄 보기/삭제" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid "Define SN/MAC" msgstr "SN/MAC 사용자 지정" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:866 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "일반적으로 사용되는 명령줄:\\n" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Spectre 및 Meltdown 보호를 활성화하여 투기적 실행 취약점의 위협을 완화합니다.\\n" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 커널이 캐시할 수 없는 메모리를 제거하는 것을 비활성화합니다.\\n" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n intel_idle 드라이브에 허용되는 최대 C-state 깊이를 설정합니다.\\n" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n PCIe 포트의 전원 관리 끄기.\\n" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 모든 SATA 포트에 대해 NCQ를 비활성화합니다.\\n" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 포트 매핑(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:873 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 디스크 인덱스 매핑, 디스크 이름 순서 변경(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:874 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 데이터 포트 순서 재배치(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:875 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n 시스템 시작 시 SCSI 버스에서 장치 스캔을 동기화합니다(HBA 디스크의 불일치 순서를 해결합니다).\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:876 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Intel 그래픽 하드웨어에서 GuC 펌웨어를 활성화합니다(값: 1, 2 또는 3)\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:877 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Intel 그래픽 하드웨어에 대해 생성할 수 있는 최대 가상 기능(VF) 수를 설정합니다.\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:878 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n i915 드라이버의 KMS 기능을 비활성화합니다.\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:879 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n AppArmor 보안 모듈을 complain 모드로 설정합니다.\\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:880 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n PCI 장치에 대해 메모리 매핑 구성을 사용하지 않도록 설정합니다(이 매개변수에 주의).\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:881 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 활동이 없으면 300초 후에 디스플레이가 자동으로 꺼지도록 콘솔을 설정합니다(초 단위로 측정).\\n" -#: menu.sh:880 menu.sh:889 menu.sh:1027 menu.sh:1036 +#: menu.sh:882 menu.sh:891 menu.sh:1030 menu.sh:1039 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "값을 추가하려는 매개변수 키와 값을 입력하십시오.\\n" -#: menu.sh:906 menu.sh:1053 +#: menu.sh:908 menu.sh:1056 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "잘못된 매개변수 이름입니다. 다시 시도하시겠습니까?" -#: menu.sh:930 +#: menu.sh:932 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "제거할 사용자 명령줄이 없습니다" -#: menu.sh:938 +#: menu.sh:940 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "제거할 명령줄 선택" -#: menu.sh:949 +#: menu.sh:951 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "참고: (MAC은 NIC로 설정되지 않으며 활성화 서비스에 대해서만 설정됩니다.)" -#: menu.sh:955 +#: menu.sh:957 msgid "Random" msgstr "랜덤생성" -#: menu.sh:966 +#: menu.sh:968 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC가 잘못되었습니다. 다시 시도하시겠습니까?" -#: menu.sh:1010 +#: menu.sh:1013 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "synoinfo 항목 추가/편집" -#: menu.sh:1011 +#: menu.sh:1014 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "synoinfo 항목 보기/삭제" -#: menu.sh:1013 menu.sh:1041 menu.sh:1052 menu.sh:1077 menu.sh:1085 +#: menu.sh:1016 menu.sh:1044 menu.sh:1055 menu.sh:1080 menu.sh:1088 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:1020 +#: menu.sh:1023 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "일반적으로 사용되는 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1021 +#: menu.sh:1024 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n apparmor 비활성화.\\n" -#: menu.sh:1022 +#: menu.sh:1025 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 지원되는 최대 하드 디스크 수\\n" -#: menu.sh:1023 +#: menu.sh:1026 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 내부(sata) 디스크 마스크(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:1024 +#: menu.sh:1027 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 디스크 마스크(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:1025 +#: menu.sh:1028 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 디스크 마스크(DT 모델에는 적용되지 않습니다.)\\n" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1029 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 최대 시스템 파티션(md0) RAID 디스크 수.\\n" -#: menu.sh:1078 +#: menu.sh:1081 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "제거할 synoinfo 항목이 없습니다" -#: menu.sh:1086 +#: menu.sh:1089 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "제거할 synoinfo 항목 선택" -#: menu.sh:1109 menu.sh:1262 +#: menu.sh:1112 menu.sh:1265 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "네트워크 오류입니다. 네트워크 연결을 확인하고 다시 시도하십시오." -#: menu.sh:1121 +#: menu.sh:1124 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "이전 Pat를 다운로드하여 synology .pat 추출기를 추출 중입니다..." -#: menu.sh:1127 menu.sh:1286 +#: menu.sh:1130 menu.sh:1289 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "인터넷 또는 캐시 디스크 공간을 확인하세요.\\n오류: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html을 통해 오류 설명을 확인하세요.)" -#: menu.sh:1168 +#: menu.sh:1171 msgid "Uncompressed tar" msgstr "압축되지 않은 tar" -#: menu.sh:1172 +#: menu.sh:1175 msgid "Compressed tar" msgstr "압축된 tar" -#: menu.sh:1176 +#: menu.sh:1179 msgid "Encrypted" msgstr "암호화된" -#: menu.sh:1180 +#: menu.sh:1183 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "pat 파일이 암호화되었는지 여부를 확인할 수 없습니다. 손상되었을 수 있습니다. 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1187 menu.sh:1302 +#: menu.sh:1190 menu.sh:1305 msgid "Disassembling %s: " msgstr "%s 압축 해제 중: " -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1198 msgid "Extractor cached." msgstr "복호화 프로그램이 이미 존재합니다." -#: menu.sh:1201 menu.sh:1205 +#: menu.sh:1204 menu.sh:1208 msgid "Extracting ..." msgstr "압축 해제 중..." -#: menu.sh:1238 +#: menu.sh:1241 msgid "%s cached." msgstr "%s가 캐시되었습니다." -#: menu.sh:1241 +#: menu.sh:1244 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "캐시가 지워졌습니다. 빌드하기 전에 'Parse pat'을 다시 실행하세요." -#: menu.sh:1245 +#: menu.sh:1248 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "캐시가 지워졌습니다.생성하기 전에 설치된 DSM 시스템 복구를 다시 시도하세요." -#: menu.sh:1249 +#: menu.sh:1252 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat url이 비어 있습니다. 생성하기 전에 버전 선택을 다시 하세요." -#: menu.sh:1254 menu.sh:3505 +#: menu.sh:1257 menu.sh:3749 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "캐시 정리 중..." -#: menu.sh:1268 +#: menu.sh:1271 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "현재 네트워크 상황에 따라 %s 미러로 전환하여 다운로드합니다." -#: menu.sh:1271 +#: menu.sh:1274 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Downloading %s ..." -#: menu.sh:1292 +#: menu.sh:1295 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "%s의 해시를 확인하는 중: " -#: menu.sh:1295 +#: menu.sh:1298 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "PAT의 MD5 해시가 일치하지 않습니다. 버전 메뉴에서 PAT 데이터를 다시 가져와서 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1298 menu.sh:1314 menu.sh:1319 +#: menu.sh:1301 menu.sh:1317 menu.sh:1322 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1309 +#: menu.sh:1312 msgid "Setting hash: " msgstr "해시 설정: " -#: menu.sh:1316 +#: menu.sh:1319 msgid "Copying files: " msgstr "파일 복사 중: " -#: menu.sh:1339 +#: menu.sh:1342 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "남은 디스크 공간이 없습니다. 캐시를 정리하고 다시 시도하세요!" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1358 msgid "Cleaning ..." msgstr "정리 중..." -#: menu.sh:1364 menu.sh:3504 menu.sh:3576 menu.sh:3594 menu.sh:3682 menu.sh:3688 menu.sh:3694 menu.sh:3700 menu.sh:3706 menu.sh:3712 menu.sh:3718 +#: menu.sh:1367 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3836 menu.sh:3917 menu.sh:3923 menu.sh:3929 menu.sh:3935 menu.sh:3941 menu.sh:3947 menu.sh:3953 msgid "Main menu" msgstr "메인 메뉴" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1368 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "만드는 중... (종료하려면 'ctrl + c')" -#: menu.sh:1392 menu.sh:1406 menu.sh:1410 menu.sh:1427 menu.sh:1432 menu.sh:1451 menu.sh:1463 menu.sh:2420 -msgid "Custom DTS" -msgstr "사용자 정의 DTS" - -#: menu.sh:1393 -msgid "Custom dts: " -msgstr "사용자 정의 dts: " - -#: menu.sh:1394 -msgid "Upload dts file" -msgstr "dts 파일 업로드" - -#: menu.sh:1395 -msgid "Delete dts file" -msgstr "dts 파일 삭제" - -#: menu.sh:1396 -msgid "Edit dts file" -msgstr "dts 파일 편집" - -#: menu.sh:1405 -msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." -msgstr "또는 DUFS를 통해 %s에 dts 파일을 업로드하면 빌드할 때 자동으로 가져옵니다." - -#: menu.sh:1411 -msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" -msgstr "현재는 dts 형식의 파일만 지원됩니다. 준비 후 클릭하여 업로드를 확인해주세요.\\n(/mnt/p3/users/에 저장됨)" - -#: menu.sh:1428 menu.sh:1464 -msgid "Not a valid dts file, please try again!" -msgstr "dts 파일이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!" - -#: menu.sh:1433 -msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." -msgstr "유효한 dts 파일로 컴파일 시 자동으로 가져옵니다." - -#: menu.sh:1452 -msgid "No dts file to edit. Please upload first!" -msgstr "편집 가능한 dts 파일이 없습니다.먼저 올려주세요!" - -#: menu.sh:1533 -msgid "Set to %s: (Delete if empty)" -msgstr "%s로 설정: (비어 있으면 삭제)" - -#: menu.sh:1535 menu.sh:1541 menu.sh:1580 menu.sh:1592 menu.sh:1601 menu.sh:1623 menu.sh:1731 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1752 menu.sh:1757 menu.sh:1761 menu.sh:1774 menu.sh:1776 menu.sh:1788 menu.sh:1796 menu.sh:1871 menu.sh:1876 menu.sh:1891 -#: menu.sh:1893 menu.sh:1903 menu.sh:1927 menu.sh:1931 menu.sh:1938 menu.sh:1944 menu.sh:1963 menu.sh:1965 menu.sh:1975 menu.sh:1980 menu.sh:2008 menu.sh:2011 menu.sh:2021 menu.sh:2046 menu.sh:2049 menu.sh:2060 menu.sh:2065 menu.sh:2079 menu.sh:2082 -#: menu.sh:2092 menu.sh:2097 menu.sh:2112 menu.sh:2115 menu.sh:2127 menu.sh:2141 menu.sh:2156 menu.sh:2160 menu.sh:2166 menu.sh:2172 menu.sh:2178 menu.sh:2260 menu.sh:2263 menu.sh:2266 menu.sh:2276 menu.sh:2286 menu.sh:2359 menu.sh:2371 menu.sh:2382 -#: menu.sh:2460 menu.sh:2487 menu.sh:2505 menu.sh:2521 menu.sh:2533 menu.sh:2553 menu.sh:2590 menu.sh:2669 menu.sh:2673 menu.sh:2683 menu.sh:2689 menu.sh:2703 menu.sh:2710 menu.sh:2715 menu.sh:2718 menu.sh:2733 menu.sh:2736 menu.sh:2766 -msgid "Advanced" -msgstr "고급" - -#: menu.sh:1542 -msgid "Setting IP ..." -msgstr "IP 설정 중..." - -#: menu.sh:1581 -msgid "Scanning ..." -msgstr "검색 중..." - -#: menu.sh:1584 -msgid "Scanned SSIDs:\\n" -msgstr "검색된 SSIDs:\\n" - -#: menu.sh:1602 -msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" -msgstr "SSID/PSK가 잘못되었습니다. 다시 시도하시겠습니까?" - -#: menu.sh:1624 -msgid "Setting ..." -msgstr "설정 중..." - -#: menu.sh:1728 -msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" -msgstr "\\n총 포트 : %s\\n" - -#: menu.sh:1729 -msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." -msgstr "\\n\\Z1 빨간색\\Zn은 아날로그 포트, \\Z2\\Zb 녹색\\Zn은 구동되는 물리적 포트입니다." - -#: menu.sh:1730 menu.sh:1748 menu.sh:2157 -msgid "No disk found!" -msgstr "디스크를 찾을 수 없습니다!" - -#: menu.sh:1758 menu.sh:1870 menu.sh:2059 menu.sh:2091 -msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" -msgstr "경고:\\n이 작업은 되돌릴 수 없습니다. 중요한 데이터를 백업하십시오. 계속하시겠습니까?" - -#: menu.sh:1762 -msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" -msgstr "경고:\\n현재 하드디스크가 RAID 상태입니다. 그래도 포맷하시겠습니까?" - -#: menu.sh:1775 -msgid "Formatting ..." -msgstr "포맷 중..." - -#: menu.sh:1777 -msgid "Formatting is complete." -msgstr "포맷이 완료되었습니다." - -#: menu.sh:1784 menu.sh:1807 menu.sh:1830 menu.sh:1838 menu.sh:1844 menu.sh:1859 -msgid "Try recovery DSM" -msgstr "복구 DSM 시도 중" - -#: menu.sh:1785 -msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." -msgstr "설치된 DSM 시스템을 복구하려고 합니다..." - -#: menu.sh:1789 menu.sh:1877 menu.sh:1904 menu.sh:1976 menu.sh:2022 menu.sh:2066 menu.sh:2098 -msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." -msgstr "DSM 시스템 파티션(md0)을 찾을 수 없습니다!\\n계속하기 전에 모든 디스크를 삽입하십시오." - -#: menu.sh:1797 -msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." -msgstr "DSM 시스템 파티션(md0) 마운트에 실패했습니다!\\n계속하기 전에 모든 디스크를 삽입하십시오." - -#: menu.sh:1808 -msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." -msgstr "부트 로더의 사용자 구성 백업을 검사하는 중..." - -#: menu.sh:1831 -msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." -msgstr "사용자가 구성한 백업을 찾아 복원했습니다. 다시 생성하여 시작하십시오." - -#: menu.sh:1839 -msgid "Checking for installed DSM system ..." -msgstr "설치된 DSM 시스템을 확인하는 중..." - -#: menu.sh:1845 -msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." -msgstr "설치된 DSM 시스템을 찾을 수 없거나 시스템이 손상되어 복구할 수 없습니다.모델을 다시 선택하고 구성하십시오." - -#: menu.sh:1860 -msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." -msgstr "설치된 DSM 시스템을 찾아 복원합니다. 다시 생성하여 시작하십시오." - -#: menu.sh:1869 -msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" -msgstr "이 기능을 사용하면 모든 디스크의 첫 번째 파티션에서 버전 파일을 제거하여 설치를 다운그레이드할 수 있습니다.\\n" - -#: menu.sh:1892 menu.sh:2080 -msgid "Removing ..." -msgstr "제거 중..." - -#: menu.sh:1894 -msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." -msgstr "DSM 시스템 파티션(md0)에 대한 버전 파일 제거가 완료되었습니다." - -#: menu.sh:1928 -msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." -msgstr "기존 사용자는 모두 비활성화되었습니다. 새로운 사용자를 추가해 보세요." - -#: menu.sh:1932 -msgid "Choose a user name" -msgstr "사용자 이름 선택" - -#: menu.sh:1939 -msgid "Type a new password for user '%s'" -msgstr "사용자 '%s'의 새 비밀번호를 입력하세요" - -#: menu.sh:1945 -msgid "Invalid password" -msgstr "잘못된 비밀번호" - -#: menu.sh:1964 -msgid "Resetting ..." -msgstr "재설정 중..." - -#: menu.sh:1966 -msgid "Password reset completed." -msgstr "비밀번호 재설정이 완료되었습니다." - -#: menu.sh:1979 -msgid "Add to administrators group by default" -msgstr "기본적으로 관리자 그룹에 추가" - -#: menu.sh:2009 -msgid "Adding ..." -msgstr "추가 중 ..." - -#: menu.sh:2010 -msgid "User added successfully." -msgstr "사용자가 성공적으로 추가되었습니다." - -#: menu.sh:2010 -msgid "User add failed." -msgstr "사용자 추가에 실패했습니다." - -#: menu.sh:2047 -msgid "Enabling ..." -msgstr "활성화 중..." - -#: menu.sh:2048 -msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." -msgstr "Telnet&SSH를 성공적으로 활성화했습니다." - -#: menu.sh:2048 -msgid "Enabled Telnet&SSH failed." -msgstr "활성화된 Telnet&SSH가 실패했습니다." - -#: menu.sh:2058 -msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" -msgstr "이 기능은 모든 디스크의 첫 번째 파티션에서 차단된 IP 데이터베이스를 제거합니다.\\n" - -#: menu.sh:2081 -msgid "The blocked ip database has been deleted." -msgstr "차단된 IP 데이터베이스가 삭제되었습니다." - -#: menu.sh:2090 -msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" -msgstr "이 옵션은 네트워크 카드의 모든 사용자 정의 설정을 지우고 기본 상태로 복원합니다.\\n" - -#: menu.sh:2113 -msgid "Recovering ..." -msgstr "복구 중 ..." - -#: menu.sh:2114 -msgid "The network settings have been initialized." -msgstr "네트워크 설정이 초기화되었습니다." - -#: menu.sh:2128 -msgid "No storage pool found!" -msgstr "스토리지 풀을 찾을 수 없습니다!" - -#: menu.sh:2139 -msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." -msgstr "모든 스토리지 풀은 /mnt/DSM 아래에 마운트되어 있습니다. shell/DUFS를 통해 직접 확인하세요." - -#: menu.sh:2140 -msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -msgstr "암호화 볼륨 / 암호화 공유 폴더는 https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC를 참조하십시오." - -#: menu.sh:2161 -msgid "Choose a disk to clone to" -msgstr "복제할 디스크를 선택합니다" - -#: menu.sh:2167 -msgid "No disk selected!" -msgstr "선택한 디스크가 없습니다!" - -#: menu.sh:2173 -msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" -msgstr "디스크 %s 크기가 1GB 미만이어서 복제할 수 없습니다!" - -#: menu.sh:2177 -msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" -msgstr "경고:\\n디스크 %s가 포맷되어 부트 로더에 기록됩니다. 중요한 데이터가 백업되었는지 확인하십시오. \\n계속하시겠습니까?" - -#: menu.sh:2213 menu.sh:2218 menu.sh:2223 -msgid "Can't mount %s." -msgstr "%s을(를) 마운트할 수 없습니다." - -#: menu.sh:2236 -msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." -msgstr "선택한 하드 드라이브에 남은 디스크 공간이 부족하여 복제에 실패했습니다." - -#: menu.sh:2243 menu.sh:2248 menu.sh:2253 -msgid "Can't copy to %s." -msgstr "%s에 복사할 수 없습니다." - -#: menu.sh:2261 -msgid "Cloning ..." -msgstr "복제 중 ..." - -#: menu.sh:2267 -msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" -msgstr "부트로더가 %s 디스크에 복제되었습니다. 현재 부트로더 디스크를 제거하십시오!\\n재부팅하시겠습니까?" - -#: menu.sh:2277 -msgid "Download" -msgstr "다운로드" - -#: menu.sh:2277 -msgid "Cancel" -msgstr "취소" - -#: menu.sh:2285 -msgid "Please via %s to download the system.txt." -msgstr "%s를 통해 시스템.txt를 다운로드하십시오." - -#: menu.sh:2313 -msgid "Find the system logs!\\n" -msgstr "system 로그를 찾았습니다!\\n" - -#: menu.sh:2315 -msgid "Not Find system logs!\\n" -msgstr "system 로그를 찾지 못했습니다!\\n" - -#: menu.sh:2326 -msgid "Find the pstore logs!\\n" -msgstr "pstore 로그를 찾았습니다!\\n" - -#: menu.sh:2328 -msgid "Not Find pstore logs!\\n" -msgstr "pstore 로그를 찾지 못했습니다!\\n" - -#: menu.sh:2338 -msgid "Find the addons logs!\\n" -msgstr "addons 로그를 찾았습니다!\\n" - -#: menu.sh:2340 -msgid "Not Find addons logs!\\n" -msgstr "addons 로그를 찾지 못했습니다!\\n" - -#: menu.sh:2341 menu.sh:2679 -msgid "Please do as follows:\\n" -msgstr "다음과 같이 하세요:\\n" - -#: menu.sh:2342 -msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" -msgstr " 1. 애드온에 dbgutils를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n" - -#: menu.sh:2343 -msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" -msgstr " 2. 부팅 후 10분간 기다립니다.\\n" - -#: menu.sh:2344 menu.sh:2682 -msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" -msgstr " 3. RR로 재부팅하고 이 옵션으로 이동합니다.\\n" - -#: menu.sh:2353 -msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." -msgstr "%s를 통해 로그를 다운로드하고, \\ngithub로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요." - -#: menu.sh:2356 -msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." -msgstr "Github로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요." - -#: menu.sh:2372 -msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" -msgstr "프록시 서버 URL을 입력하세요(예: %s)" - -#: menu.sh:2383 -msgid "Invalid proxy server url, continue?" -msgstr "잘못된 프록시 서버 URL입니다. 계속하시겠습니까?" - -#: menu.sh:2412 -msgid "DSM rd compression:" -msgstr "DSM rd 압축:" - -#: menu.sh:2413 -msgid "Switch LKM version:" -msgstr "LKM 버전을 전환:" - -#: menu.sh:2414 -msgid "HDD sort(hotplug):" -msgstr "HDD 정렬(Hot Plug):" - -#: menu.sh:2416 -msgid "show/modify the current pat data" -msgstr "현재 pat 다운로드 링크 표시/수정" - -#: menu.sh:2417 -msgid "Switch SATADOM mode:" -msgstr "SATADOM 모드 전환:" - -#: menu.sh:2423 -msgid "Timeout of get ip in boot:" -msgstr "IP 가져오기 시간(초):" - -#: menu.sh:2424 -msgid "Timeout of boot wait:" -msgstr "부팅 대기 시간(초):" - -#: menu.sh:2425 -msgid "kernel switching method:" -msgstr "커널 전환 방법:" - -#: menu.sh:2427 -msgid "Reboot on kernel panic:" -msgstr "커널패닉 시 재부팅(초):" - -#: menu.sh:2429 -msgid "Use EMMC as the system disk:" -msgstr "EMMC를 시스템 디스크로 사용:" - -#: menu.sh:2431 -msgid "Custom patch script # Developer" -msgstr "사용자 정의 패치 스크립트 # 개발" - -#: menu.sh:2432 -msgid "Edit user config file manually" -msgstr "사용자 구성 config 편집" - -#: menu.sh:2433 -msgid "Edit grub.cfg file manually" -msgstr "grub.cfg 파일을 수동으로 편집하기" - -#: menu.sh:2435 -msgid "Set static IP" -msgstr "고정 IP 설정" - -#: menu.sh:2436 -msgid "Set wireless account" -msgstr "무선 계정 설정" - -#: menu.sh:2437 -msgid "Show disks information" -msgstr "디스크 정보 표시" - -#: menu.sh:2438 -msgid "Format disk(s) # Without loader disk" -msgstr "포맷 디스크 # 로더 디스크 없음" - -#: menu.sh:2439 -msgid "Try to recovery a installed DSM system" -msgstr "설치된 DSM 시스템 복구 시도" - -#: menu.sh:2440 -msgid "Allow downgrade installation" -msgstr "다운그레이드 설치 허용" - -#: menu.sh:2441 -msgid "Reset DSM system password" -msgstr "DSM 시스템 비밀번호 재설정" - -#: menu.sh:2442 -msgid "Add a new user to DSM system" -msgstr "DSM 시스템에 새 사용자 추가" - -#: menu.sh:2443 -msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" -msgstr "DSM 시스템의 Telnet&SSH를 강제로 활성화합니다" - -#: menu.sh:2444 -msgid "Remove the blocked ip database of DSM" -msgstr "DSM의 차단된 IP 데이터베이스 제거" - -#: menu.sh:2445 -msgid "Initialize DSM network settings" -msgstr "DSM 네트워크 설정 초기화" - -#: menu.sh:2446 -msgid "Mounting DSM storage pool" -msgstr "DSM 스토리지 풀 마운트" - -#: menu.sh:2447 -msgid "Clone bootloader disk to another disk" -msgstr "부트로더 디스크를 다른 디스크에 복제" - -#: menu.sh:2448 -msgid "System Environment Report" -msgstr "시스템 환경 보고서" - -#: menu.sh:2449 -msgid "Report bugs to the author" -msgstr "개발자에게 버그 신고하기" - -#: menu.sh:2450 -msgid "Download DSM config backup files" -msgstr "DSM 구성 백업 파일 다운로드" - -#: menu.sh:2451 -msgid "Install development tools" -msgstr "개발자 도구 설치" - -#: menu.sh:2452 -msgid "Save modifications of '/opt/rr'" -msgstr "'/opt/rr'의 수정 사항 저장" - -#: menu.sh:2454 -msgid "Show QR logo:" -msgstr "QR 로고 표시:" - -#: menu.sh:2455 -msgid "Set global proxy" -msgstr "글로벌 프록시 설정" - -#: menu.sh:2456 -msgid "Set github proxy" -msgstr "Github 프록시 설정" - -#: menu.sh:2457 -msgid "Vigorously miracle" -msgstr "Vigorously miracle" - -#: menu.sh:2461 -msgid "Advanced option" -msgstr "고급 설정" - -#: menu.sh:2486 -msgid "pat: (editable)" -msgstr "pat: (편집가능)" - -#: menu.sh:2506 -msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" -msgstr "모드 선택(커널 버전 4만 지원)" - -#: menu.sh:2522 menu.sh:2534 menu.sh:2554 -msgid "Choose a time(seconds)" -msgstr "시간(초) 선택" - -#: menu.sh:2586 -msgid "This option is only informative.\\n\\n" -msgstr "이 옵션은 정보 제공용입니다.\\n\\n" - -#: menu.sh:2587 -msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" -msgstr "이 프로그램은 램디스크 사용자 지정 패치 스크립트를 위한 인터페이스를 예약합니다.\\n" - -#: menu.sh:2588 -msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" -msgstr "호출 타이밍: 램디스크 패키징 전에 호출됩니다.\\n" - -#: menu.sh:2589 -msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -msgstr "위치: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" - -#: menu.sh:2670 -msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." -msgstr "%s을(를) 통해 scbk를 다운로드한 후\\n압축을 풀고 파일 이름 순서대로 백업하세요." - -#: menu.sh:2674 -msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." -msgstr "압축을 풀고 파일명 순서대로 백업하시기 바랍니다." - -#: menu.sh:2678 -msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" -msgstr "\\Z1scbk를 찾을 수 없습니다!\\Zn\\n\\n" - -#: menu.sh:2680 -msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" -msgstr " 1. 애드온에 synoconfbkp를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n" - -#: menu.sh:2681 -msgid " 2. Normal use.\\n" -msgstr " 2. 일반적인 사용.\\n" - -#: menu.sh:2690 -msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" -msgstr "이 옵션은 opkg 패키지 관리만 설치하므로 사용 및 디버깅을 위한 더 많은 도구를 설치할 수 있습니다. 계속하시겠습니까?" - -#: menu.sh:2704 -msgid "opkg installing ..." -msgstr "opkg 설치 중 ..." - -#: menu.sh:2706 -msgid "opkg install failed." -msgstr "opkg 설치에 실패했습니다." - -#: menu.sh:2708 -msgid "opkg install complete." -msgstr "opkg 설치가 완료되었습니다." - -#: menu.sh:2716 -msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" -msgstr "경고:\\n중간에 종료하지 마십시오. 그렇지 않으면 RR 부팅이 손상이 발생할 수 있습니다. 계속하시겠습니까?" - -#: menu.sh:2719 menu.sh:2734 -msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" -msgstr "저장 중...\\n(보통 5~10분 정도 소요되니 조금만 기다려 주세요.)" - -#: menu.sh:2737 -msgid "Save is complete." -msgstr "저장이 완료되었습니다." - -#: menu.sh:2778 +#: menu.sh:1392 msgid "Alert" msgstr "알림" -#: menu.sh:2779 +#: menu.sh:1393 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "구성이 변경되었습니다. 로더를 다시 빌드하시겠습니까?" -#: menu.sh:2796 menu.sh:3566 -msgid "Choose a language" -msgstr "" +#: menu.sh:1406 menu.sh:1420 menu.sh:1424 menu.sh:1441 menu.sh:1446 menu.sh:1465 menu.sh:1477 menu.sh:2747 +msgid "Custom DTS" +msgstr "사용자 정의 DTS" -#: menu.sh:2810 menu.sh:3567 +#: menu.sh:1407 +msgid "Custom dts: " +msgstr "사용자 정의 dts: " + +#: menu.sh:1408 +msgid "Upload dts file" +msgstr "dts 파일 업로드" + +#: menu.sh:1409 +msgid "Delete dts file" +msgstr "dts 파일 삭제" + +#: menu.sh:1410 +msgid "Edit dts file" +msgstr "dts 파일 편집" + +#: menu.sh:1419 +msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." +msgstr "또는 DUFS를 통해 %s에 dts 파일을 업로드하면 빌드할 때 자동으로 가져옵니다." + +#: menu.sh:1425 +msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" +msgstr "현재는 dts 형식의 파일만 지원됩니다. 준비 후 클릭하여 업로드를 확인해주세요.\\n(/mnt/p3/users/에 저장됨)" + +#: menu.sh:1442 menu.sh:1478 +msgid "Not a valid dts file, please try again!" +msgstr "dts 파일이 유효하지 않습니다. 다시 시도하세요!" + +#: menu.sh:1447 +msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." +msgstr "유효한 dts 파일로 컴파일 시 자동으로 가져옵니다." + +#: menu.sh:1466 +msgid "No dts file to edit. Please upload first!" +msgstr "편집 가능한 dts 파일이 없습니다.먼저 올려주세요!" + +#: menu.sh:1585 +msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" +msgstr "\\n총 포트 : %s\\n" + +#: menu.sh:1586 +msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." +msgstr "\\n\\Z1 빨간색\\Zn은 아날로그 포트, \\Z2\\Zb 녹색\\Zn은 구동되는 물리적 포트입니다." + +#: menu.sh:1587 menu.sh:1631 menu.sh:2182 +msgid "No disk found!" +msgstr "디스크를 찾을 수 없습니다!" + +#: menu.sh:1588 menu.sh:1600 menu.sh:1614 menu.sh:1630 menu.sh:1634 menu.sh:1635 menu.sh:1640 menu.sh:1644 menu.sh:1657 menu.sh:1659 menu.sh:1673 menu.sh:1677 menu.sh:1687 menu.sh:1699 menu.sh:1704 menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1731 menu.sh:1755 +#: menu.sh:1759 menu.sh:1766 menu.sh:1772 menu.sh:1791 menu.sh:1793 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1836 menu.sh:1839 menu.sh:1849 menu.sh:1874 menu.sh:1877 menu.sh:1888 menu.sh:1893 menu.sh:1908 menu.sh:1911 menu.sh:1921 menu.sh:1938 menu.sh:1941 +#: menu.sh:1952 menu.sh:1957 menu.sh:1973 menu.sh:1976 menu.sh:2773 menu.sh:2800 menu.sh:2818 menu.sh:2834 menu.sh:2846 menu.sh:2866 +msgid "Advanced" +msgstr "고급" + +#: menu.sh:1601 +msgid "No storage pool found!" +msgstr "스토리지 풀을 찾을 수 없습니다!" + +#: menu.sh:1612 +msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." +msgstr "모든 스토리지 풀은 /mnt/DSM 아래에 마운트되어 있습니다. shell/DUFS를 통해 직접 확인하세요." + +#: menu.sh:1613 +msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" +msgstr "암호화 볼륨 / 암호화 공유 폴더는 https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC를 참조하십시오." + +#: menu.sh:1641 menu.sh:1698 menu.sh:1887 menu.sh:1951 +msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" +msgstr "경고:\\n이 작업은 되돌릴 수 없습니다. 중요한 데이터를 백업하십시오. 계속하시겠습니까?" + +#: menu.sh:1645 +msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" +msgstr "경고:\\n현재 하드디스크가 RAID 상태입니다. 그래도 포맷하시겠습니까?" + +#: menu.sh:1658 +msgid "Formatting ..." +msgstr "포맷 중..." + +#: menu.sh:1660 +msgid "Formatting is complete." +msgstr "포맷이 완료되었습니다." + +#: menu.sh:1674 +msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." +msgstr "%s을(를) 통해 scbk를 다운로드한 후\\n압축을 풀고 파일 이름 순서대로 백업하세요." + +#: menu.sh:1678 +msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." +msgstr "압축을 풀고 파일명 순서대로 백업하시기 바랍니다." + +#: menu.sh:1682 +msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" +msgstr "\\Z1scbk를 찾을 수 없습니다!\\Zn\\n\\n" + +#: menu.sh:1683 menu.sh:2370 +msgid "Please do as follows:\\n" +msgstr "다음과 같이 하세요:\\n" + +#: menu.sh:1684 +msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" +msgstr " 1. 애드온에 synoconfbkp를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n" + +#: menu.sh:1685 +msgid " 2. Normal use.\\n" +msgstr " 2. 일반적인 사용.\\n" + +#: menu.sh:1686 menu.sh:2373 +msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" +msgstr " 3. RR로 재부팅하고 이 옵션으로 이동합니다.\\n" + +#: menu.sh:1697 +msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" +msgstr "이 기능을 사용하면 모든 디스크의 첫 번째 파티션에서 버전 파일을 제거하여 설치를 다운그레이드할 수 있습니다.\\n" + +#: menu.sh:1705 menu.sh:1732 menu.sh:1804 menu.sh:1850 menu.sh:1894 menu.sh:1922 menu.sh:1958 menu.sh:2095 +msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." +msgstr "DSM 시스템 파티션(md0)을 찾을 수 없습니다!\\n계속하기 전에 모든 디스크를 삽입하십시오." + +#: menu.sh:1720 menu.sh:1909 +msgid "Removing ..." +msgstr "제거 중..." + +#: menu.sh:1722 +msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." +msgstr "DSM 시스템 파티션(md0)에 대한 버전 파일 제거가 완료되었습니다." + +#: menu.sh:1756 +msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." +msgstr "기존 사용자는 모두 비활성화되었습니다. 새로운 사용자를 추가해 보세요." + +#: menu.sh:1760 +msgid "Choose a user name" +msgstr "사용자 이름 선택" + +#: menu.sh:1767 +msgid "Type a new password for user '%s'" +msgstr "사용자 '%s'의 새 비밀번호를 입력하세요" + +#: menu.sh:1773 +msgid "Invalid password" +msgstr "잘못된 비밀번호" + +#: menu.sh:1792 +msgid "Resetting ..." +msgstr "재설정 중..." + +#: menu.sh:1794 +msgid "Password reset completed." +msgstr "비밀번호 재설정이 완료되었습니다." + +#: menu.sh:1807 +msgid "Add to administrators group by default" +msgstr "기본적으로 관리자 그룹에 추가" + +#: menu.sh:1837 +msgid "Adding ..." +msgstr "추가 중 ..." + +#: menu.sh:1838 +msgid "User added successfully." +msgstr "사용자가 성공적으로 추가되었습니다." + +#: menu.sh:1838 +msgid "User add failed." +msgstr "사용자 추가에 실패했습니다." + +#: menu.sh:1875 menu.sh:1939 +msgid "Enabling ..." +msgstr "활성화 중..." + +#: menu.sh:1876 +msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." +msgstr "Telnet&SSH를 성공적으로 활성화했습니다." + +#: menu.sh:1876 +msgid "Enabled Telnet&SSH failed." +msgstr "활성화된 Telnet&SSH가 실패했습니다." + +#: menu.sh:1886 +msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" +msgstr "이 기능은 모든 디스크의 첫 번째 파티션에서 차단된 IP 데이터베이스를 제거합니다.\\n" + +#: menu.sh:1910 +msgid "Removing The blocked ip database successfully." +msgstr "차단된 IP 데이터베이스가 성공적으로 제거되었습니다." + +#: menu.sh:1910 +msgid "Removing The blocked ip database failed." +msgstr "차단된 IP 데이터베이스가 제거에 실패했습니다." + +#: menu.sh:1940 +msgid "Disable all scheduled tasks successfully." +msgstr "모든 예약 작업을 비활성화했습니다." + +#: menu.sh:1940 +msgid "Disable all scheduled tasks failed." +msgstr "모든 예약 작업 비활성화에 실패했습니다." + +#: menu.sh:1950 +msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" +msgstr "이 옵션은 네트워크 카드의 모든 사용자 정의 설정을 지우고 기본 상태로 복원합니다.\\n" + +#: menu.sh:1974 +msgid "Recovering ..." +msgstr "복구 중 ..." + +#: menu.sh:1975 +msgid "The network settings initialization successfully." +msgstr "네트워크 설정 초기화가 성공적으로 완료되었습니다." + +#: menu.sh:1975 +msgid "The network settings initialization failed." +msgstr "네트워크 설정 초기화에 실패했습니다." + +#: menu.sh:1990 menu.sh:2005 menu.sh:2020 menu.sh:2032 menu.sh:2055 menu.sh:2090 menu.sh:2094 menu.sh:2102 menu.sh:2113 menu.sh:2136 menu.sh:2144 menu.sh:2150 menu.sh:2165 menu.sh:2181 menu.sh:2185 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2203 menu.sh:2285 +#: menu.sh:2288 menu.sh:2291 menu.sh:2303 menu.sh:2313 menu.sh:2392 menu.sh:2399 menu.sh:2413 menu.sh:2420 menu.sh:2428 menu.sh:2431 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2465 menu.sh:2471 menu.sh:2510 menu.sh:2522 menu.sh:2531 menu.sh:2553 menu.sh:2576 +#: menu.sh:2587 menu.sh:2615 menu.sh:2643 menu.sh:2649 menu.sh:2662 menu.sh:2685 menu.sh:2713 menu.sh:2719 menu.sh:2976 menu.sh:3004 menu.sh:3077 +msgid "Settings" +msgstr "설정" + +#: menu.sh:1991 menu.sh:2952 +msgid "Choose a language" +msgstr "Choose a language" + +#: menu.sh:2006 menu.sh:2953 msgid "Choose a timezone" msgstr "타임존 선택" -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2021 msgid "Choose a layout" msgstr "레이아웃 선택" -#: menu.sh:2837 +#: menu.sh:2033 msgid "Choice a keymap" msgstr "키맵 선택" -#: menu.sh:2856 menu.sh:2954 menu.sh:3094 menu.sh:3158 menu.sh:3223 menu.sh:3279 -msgid "Update %s" -msgstr "업데이트 %s" +#: menu.sh:2091 +msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." +msgstr "설치된 DSM 시스템을 복구하려고 합니다..." -#: menu.sh:2857 -msgid "Checking last version ..." -msgstr "새 버전 확인 중..." +#: menu.sh:2103 +msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." +msgstr "DSM 시스템 파티션(md0) 마운트에 실패했습니다!\\n계속하기 전에 모든 디스크를 삽입하십시오." -#: menu.sh:2874 -msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" -msgstr "새 버전을 확인하는 동안 오류가 발생했습니다.\\n오류: 태그는 %s입니다" +#: menu.sh:2114 +msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." +msgstr "부트 로더의 사용자 구성 백업을 검사하는 중..." -#: menu.sh:2887 -msgid "No new version." -msgstr "새 버전이 없습니다." +#: menu.sh:2137 +msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." +msgstr "사용자가 구성한 백업을 찾아 복원했습니다. 다시 생성하여 시작하십시오." -#: menu.sh:2891 -msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" -msgstr "실제 버전은 %s.\\n강제로 업데이트하시겠습니까?" +#: menu.sh:2145 +msgid "Checking for installed DSM system ..." +msgstr "설치된 DSM 시스템을 확인하는 중..." -#: menu.sh:2904 -msgid "Do you want to update?" -msgstr "업데이트하시겠습니까?" +#: menu.sh:2151 +msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." +msgstr "설치된 DSM 시스템을 찾을 수 없거나 시스템이 손상되어 복구할 수 없습니다.모델을 다시 선택하고 구성하십시오." -#: menu.sh:2924 -msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" -msgstr "새 버전을 다운로드하는 동안 오류가 발생했습니다.\\n오류: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html을 통해 오류 설명을 확인하세요.)" +#: menu.sh:2166 +msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." +msgstr "설치된 DSM 시스템을 찾아 복원합니다. 다시 생성하여 시작하십시오." -#: menu.sh:2934 -msgid "Downloading ..." -msgstr "다운로드 중..." +#: menu.sh:2186 +msgid "Choose a disk to clone to" +msgstr "복제할 디스크를 선택합니다" -#: menu.sh:2954 menu.sh:3078 menu.sh:3351 menu.sh:3380 -msgid "RR" -msgstr "RR" +#: menu.sh:2192 +msgid "No disk selected!" +msgstr "선택한 디스크가 없습니다!" -#: menu.sh:2955 menu.sh:3095 menu.sh:3159 menu.sh:3224 menu.sh:3280 -msgid "Extracting update file ..." -msgstr "업데이트 파일 추출 중 ..." +#: menu.sh:2198 +msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" +msgstr "디스크 %s 크기가 1GB 미만이어서 복제할 수 없습니다!" -#: menu.sh:2966 menu.sh:3010 menu.sh:3106 menu.sh:3170 menu.sh:3235 menu.sh:3291 -msgid "Error extracting update file." -msgstr "업데이트 파일 추출 중 오류 발생." +#: menu.sh:2202 +msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" +msgstr "경고:\\n디스크 %s가 포맷되어 부트 로더에 기록됩니다. 중요한 데이터가 백업되었는지 확인하십시오. \\n계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:2978 -msgid "Checksum do not match!" -msgstr "체크섬이 일치하지 않습니다!" +#: menu.sh:2238 menu.sh:2243 menu.sh:2248 +msgid "Can't mount %s." +msgstr "%s을(를) 마운트할 수 없습니다." -#: menu.sh:2991 -msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" -msgstr "현재 버전은 최신 update.zip으로 업그레이드를 지원하지 않습니다. 부트로더 디스크를 다시 제작하세요!" +#: menu.sh:2261 +msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." +msgstr "선택한 하드 드라이브에 남은 디스크 공간이 부족하여 복제에 실패했습니다." -#: menu.sh:3032 menu.sh:3128 menu.sh:3184 menu.sh:3249 menu.sh:3305 -msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." -msgstr "로컬 하드 드라이브에 남은 디스크 공간이 부족하여 설치하지 못했습니다. 디스크 %s을(를) 최소 %sM로 재할당하는 것이 좋습니다." +#: menu.sh:2268 menu.sh:2273 menu.sh:2278 +msgid "Can't copy to %s." +msgstr "%s에 복사할 수 없습니다." -#: menu.sh:3042 -msgid "Installing new files ..." -msgstr "새 파일 설치 중 ..." +#: menu.sh:2286 +msgid "Cloning ..." +msgstr "복제 중 ..." -#: menu.sh:3078 menu.sh:3143 menu.sh:3208 menu.sh:3264 menu.sh:3329 -msgid "%s updated with success!" -msgstr "s가 성공적으로 업데이트되었습니다!" +#: menu.sh:2292 +msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" +msgstr "부트로더가 %s 디스크에 복제되었습니다. 현재 부트로더 디스크를 제거하십시오!\\n재부팅하시겠습니까?" -#: menu.sh:3078 -msgid "Reboot?" -msgstr "재부팅?" +#: menu.sh:2304 +msgid "Download" +msgstr "다운로드" -#: menu.sh:3085 menu.sh:3673 menu.sh:3701 -msgid "Reboot to RR" -msgstr "RR로 재부팅" +#: menu.sh:2304 +msgid "Cancel" +msgstr "취소" -#: menu.sh:3223 menu.sh:3264 menu.sh:3354 menu.sh:3411 menu.sh:3416 -msgid "LKMs" -msgstr "LKMs" +#: menu.sh:2312 +msgid "Please via %s to download the system.txt." +msgstr "%s를 통해 시스템.txt를 다운로드하십시오." -#: menu.sh:3279 menu.sh:3329 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3428 -msgid "CKs" -msgstr "CKs" +#: menu.sh:2342 +msgid "Find the system logs!\\n" +msgstr "system 로그를 찾았습니다!\\n" -#: menu.sh:3350 menu.sh:3373 -msgid "All" -msgstr "전부의" +#: menu.sh:2344 +msgid "Not Find system logs!\\n" +msgstr "system 로그를 찾지 못했습니다!\\n" -#: menu.sh:3356 -msgid "Local upload" -msgstr "로컬 업로드" +#: menu.sh:2355 +msgid "Find the pstore logs!\\n" +msgstr "pstore 로그를 찾았습니다!\\n" -#: menu.sh:3357 -msgid "Pre Release:" -msgstr "사전 릴리즈:" +#: menu.sh:2357 +msgid "Not Find pstore logs!\\n" +msgstr "pstore 로그를 찾지 못했습니다!\\n" -#: menu.sh:3362 menu.sh:3436 -msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." -msgstr "update.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip을 /tmp/에 수동으로 업로드하면 다운로드가 건너뛰게 됩니다." +#: menu.sh:2367 +msgid "Find the addons logs!\\n" +msgstr "addons 로그를 찾았습니다!\\n" -#: menu.sh:3387 menu.sh:3399 menu.sh:3411 menu.sh:3423 -msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" -msgstr "%s 단독 업데이트는 더 이상 지원되지 않습니다.모든 /RR 업데이트 선택" +#: menu.sh:2369 +msgid "Not Find addons logs!\\n" +msgstr "addons 로그를 찾지 못했습니다!\\n" -#: menu.sh:3442 -msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" -msgstr "첨부 파일 이름은 Github의 첨부 파일 이름과 일치하도록 유지하세요.\\n" +#: menu.sh:2371 +msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" +msgstr " 1. 애드온에 dbgutils를 추가하고 다시 빌드하세요.\\n" -#: menu.sh:3443 -msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" -msgstr "update*.zip을 업로드하면 RR이 업데이트됩니다.\\n" +#: menu.sh:2372 +msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" +msgstr " 2. 부팅 후 10분간 기다립니다.\\n" -#: menu.sh:3444 -msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" -msgstr "addons*.zip을 업로드하면 Addons 기능이 업데이트됩니다.\\n" +#: menu.sh:2386 +msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." +msgstr "%s를 통해 로그를 다운로드하고, \\ngithub로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요." -#: menu.sh:3445 -msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" -msgstr "modules*.zip을 업로드하면 Modules이 업데이트됩니다.\\n" +#: menu.sh:2389 +msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." +msgstr "Github로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요." -#: menu.sh:3446 -msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" -msgstr "rp-lkms*.zip을 업로드하면 LKMs이 업데이트됩니다.\\n" +#: menu.sh:2400 +msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" +msgstr "이 옵션은 opkg 패키지 관리만 설치하므로 사용 및 디버깅을 위한 더 많은 도구를 설치할 수 있습니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:3447 -msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" -msgstr "rr-cks*.zip을 업로드하면 CKs이 업데이트됩니다.\\n" +#: menu.sh:2414 +msgid "opkg installing ..." +msgstr "opkg 설치 중 ..." -#: menu.sh:3515 -msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." -msgstr "이 사람은 매우 게으르고 아무것도 쓰지 않았습니다." +#: menu.sh:2416 +msgid "opkg install failed." +msgstr "opkg 설치에 실패했습니다." -#: menu.sh:3526 -msgid "Another instance of the menu.sh is running." -msgstr "menu.sh의 또 다른 인스턴스가 실행 중입니다." +#: menu.sh:2418 +msgid "opkg install complete." +msgstr "opkg 설치가 완료되었습니다." -#: menu.sh:3539 -msgid "Choose a model" -msgstr "모델 선택" +#: menu.sh:2429 +msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" +msgstr "경고:\\n중간에 종료하지 마십시오. 그렇지 않으면 RR 부팅이 손상이 발생할 수 있습니다. 계속하시겠습니까?" -#: menu.sh:3541 -msgid "Choose a version" -msgstr "버전 선택" +#: menu.sh:2432 menu.sh:2447 +msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" +msgstr "저장 중...\\n(보통 5~10분 정도 소요되니 조금만 기다려 주세요.)" -#: menu.sh:3543 -msgid "Parse pat" -msgstr "Parse pat" +#: menu.sh:2450 +msgid "Save is complete." +msgstr "저장이 완료되었습니다." -#: menu.sh:3549 -msgid "Kernel:" -msgstr "Kernel:" +#: menu.sh:2463 +msgid "Set to %s: (Delete if empty)" +msgstr "%s로 설정: (비어 있으면 삭제)" -#: menu.sh:3551 -msgid "Addons menu" -msgstr "애드온 설정" +#: menu.sh:2472 +msgid "Setting IP ..." +msgstr "IP 설정 중..." -#: menu.sh:3552 -msgid "Modules menu" -msgstr "모듈 설정" +#: menu.sh:2511 +msgid "Scanning ..." +msgstr "검색 중..." -#: menu.sh:3553 -msgid "Cmdline menu" -msgstr "명령줄 설정" +#: menu.sh:2514 +msgid "Scanned SSIDs:\\n" +msgstr "검색된 SSIDs:\\n" -#: menu.sh:3554 -msgid "Synoinfo menu" -msgstr "synoinfo" +#: menu.sh:2532 +msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" +msgstr "SSID/PSK가 잘못되었습니다. 다시 시도하시겠습니까?" -#: menu.sh:3556 -msgid "Advanced menu" +#: menu.sh:2554 +msgid "Setting ..." +msgstr "설정 중..." + +#: menu.sh:2577 +msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" +msgstr "프록시 서버 URL을 입력하세요(예: %s)" + +#: menu.sh:2588 +msgid "Invalid proxy server url, continue?" +msgstr "잘못된 프록시 서버 URL입니다. 계속하시겠습니까?" + +#: menu.sh:2616 +msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" +msgstr "새 비밀번호: (빈 값으로 기본값 'rr' 설정)" + +#: menu.sh:2648 +msgid "password for root restored." +msgstr "root 비밀번호가 복원되었습니다." + +#: menu.sh:2648 +msgid "password for root changed." +msgstr "root 비밀번호가 변경되었습니다." + +#: menu.sh:2658 +msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" +msgstr "0-65535 사이의 숫자를 입력하세요: (빈 값으로 기본값 설정)" + +#: menu.sh:2686 +msgid "Invalid %s port number, retry?" +msgstr "%s 포트 번호가 잘못되었습니다. 다시 시도하시겠습니까?" + +#: menu.sh:2718 +msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." +msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 포트가 복원되었습니다." + +#: menu.sh:2718 +msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." +msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 포트가 변경되었습니다." + +#: menu.sh:2739 +msgid "DSM rd compression:" +msgstr "DSM rd 압축:" + +#: menu.sh:2740 +msgid "Switch LKM version:" +msgstr "LKM 버전을 전환:" + +#: menu.sh:2741 +msgid "HDD sort(hotplug):" +msgstr "HDD 정렬(Hot Plug):" + +#: menu.sh:2743 +msgid "show/modify the current pat data" +msgstr "현재 pat 다운로드 링크 표시/수정" + +#: menu.sh:2744 +msgid "Switch SATADOM mode:" +msgstr "SATADOM 모드 전환:" + +#: menu.sh:2750 +msgid "Timeout of get ip in boot:" +msgstr "IP 가져오기 시간(초):" + +#: menu.sh:2751 +msgid "Timeout of boot wait:" +msgstr "부팅 대기 시간(초):" + +#: menu.sh:2752 +msgid "kernel switching method:" +msgstr "커널 전환 방법:" + +#: menu.sh:2754 +msgid "Reboot on kernel panic:" +msgstr "커널패닉 시 재부팅(초):" + +#: menu.sh:2756 +msgid "Use EMMC as the system disk:" +msgstr "EMMC를 시스템 디스크로 사용:" + +#: menu.sh:2759 +msgid "Show disks information" +msgstr "디스크 정보 표시" + +#: menu.sh:2760 +msgid "Mounting DSM storage pool" +msgstr "DSM 스토리지 풀 마운트" + +#: menu.sh:2761 +msgid "Format disk(s) # Without loader disk" +msgstr "포맷 디스크 # 로더 디스크 없음" + +#: menu.sh:2762 +msgid "Download DSM config backup files" +msgstr "DSM 구성 백업 파일 다운로드" + +#: menu.sh:2763 +msgid "Allow downgrade installation" +msgstr "다운그레이드 설치 허용" + +#: menu.sh:2764 +msgid "Reset DSM system password" +msgstr "DSM 시스템 비밀번호 재설정" + +#: menu.sh:2765 +msgid "Add a new user to DSM system" +msgstr "DSM 시스템에 새 사용자 추가" + +#: menu.sh:2766 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" +msgstr "DSM 시스템의 Telnet&SSH를 강제로 활성화합니다" + +#: menu.sh:2767 +msgid "Remove the blocked ip database of DSM" +msgstr "DSM의 차단된 IP 데이터베이스 제거" + +#: menu.sh:2768 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" +msgstr "DSM의 일정 작업 강제 비활성화" + +#: menu.sh:2769 +msgid "Initialize DSM network settings" +msgstr "DSM 네트워크 설정 초기화" + +#: menu.sh:2774 +msgid "Advanced option" msgstr "고급 설정" -#: menu.sh:3559 -msgid "Build the loader" -msgstr "로더 빌드" +#: menu.sh:2799 +msgid "pat: (editable)" +msgstr "pat: (편집가능)" -#: menu.sh:3563 -msgid "Direct boot:" -msgstr "직접 부팅:" +#: menu.sh:2819 +msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" +msgstr "모드 선택(커널 버전 4만 지원)" -#: menu.sh:3564 -msgid "Boot the loader" -msgstr "로더 부팅" +#: menu.sh:2835 menu.sh:2847 menu.sh:2867 +msgid "Choose a time(seconds)" +msgstr "시간(초) 선택" -#: menu.sh:3568 +#: menu.sh:2954 msgid "Choose a keymap" msgstr "키맵 선택" -#: menu.sh:3570 +#: menu.sh:2955 +msgid "Show QR logo:" +msgstr "QR 로고 표시:" + +#: menu.sh:2956 +msgid "Custom patch script # Developer" +msgstr "사용자 정의 패치 스크립트 # 개발" + +#: menu.sh:2957 +msgid "Edit user config file manually" +msgstr "사용자 구성 config 편집" + +#: menu.sh:2958 +msgid "Edit grub.cfg file manually" +msgstr "grub.cfg 파일을 수동으로 편집하기" + +#: menu.sh:2960 +msgid "Try to recovery a installed DSM system" +msgstr "설치된 DSM 시스템 복구 시도" + +#: menu.sh:2961 +msgid "Clone bootloader disk to another disk" +msgstr "부트로더 디스크를 다른 디스크에 복제" + +#: menu.sh:2962 +msgid "System Environment Report" +msgstr "시스템 환경 보고서" + +#: menu.sh:2963 +msgid "Report bugs to the author" +msgstr "개발자에게 버그 신고하기" + +#: menu.sh:2964 +msgid "Install development tools" +msgstr "개발자 도구 설치" + +#: menu.sh:2965 +msgid "Save modifications of '/opt/rr'" +msgstr "'/opt/rr'의 수정 사항 저장" + +#: menu.sh:2966 +msgid "Set static IP" +msgstr "고정 IP 설정" + +#: menu.sh:2967 +msgid "Set wireless account" +msgstr "무선 계정 설정" + +#: menu.sh:2969 +msgid "Set global proxy" +msgstr "글로벌 프록시 설정" + +#: menu.sh:2970 +msgid "Set github proxy" +msgstr "Github 프록시 설정" + +#: menu.sh:2971 +msgid "Change root password # Only RR" +msgstr "root 비밀번호 변경 # RR만" + +#: menu.sh:2972 +msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" +msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 포트 변경" + +#: menu.sh:2973 +msgid "Vigorously miracle" +msgstr "Vigorously miracle" + +#: menu.sh:2977 +msgid "Settings option" +msgstr "환경 설정" + +#: menu.sh:3000 +msgid "This option is only informative.\\n\\n" +msgstr "이 옵션은 정보 제공용입니다.\\n\\n" + +#: menu.sh:3001 +msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" +msgstr "이 프로그램은 램디스크 사용자 지정 패치 스크립트를 위한 인터페이스를 예약합니다.\\n" + +#: menu.sh:3002 +msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" +msgstr "호출 타이밍: 램디스크 패키징 전에 호출됩니다.\\n" + +#: menu.sh:3003 +msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" +msgstr "위치: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" + +#: menu.sh:3095 menu.sh:3194 menu.sh:3335 menu.sh:3400 menu.sh:3466 menu.sh:3523 +msgid "Update %s" +msgstr "업데이트 %s" + +#: menu.sh:3096 +msgid "Checking last version ..." +msgstr "새 버전 확인 중..." + +#: menu.sh:3113 +msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" +msgstr "새 버전을 확인하는 동안 오류가 발생했습니다.\\n오류: 태그는 %s입니다" + +#: menu.sh:3126 +msgid "No new version." +msgstr "새 버전이 없습니다." + +#: menu.sh:3130 +msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" +msgstr "실제 버전은 %s.\\n강제로 업데이트하시겠습니까?" + +#: menu.sh:3143 +msgid "Do you want to update?" +msgstr "업데이트하시겠습니까?" + +#: menu.sh:3163 +msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" +msgstr "새 버전을 다운로드하는 동안 오류가 발생했습니다.\\n오류: %d:%d\\n(https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html을 통해 오류 설명을 확인하세요.)" + +#: menu.sh:3173 +msgid "Downloading ..." +msgstr "다운로드 중..." + +#: menu.sh:3194 menu.sh:3318 menu.sh:3595 menu.sh:3624 +msgid "RR" +msgstr "RR" + +#: menu.sh:3195 menu.sh:3336 menu.sh:3401 menu.sh:3467 menu.sh:3524 +msgid "Extracting update file ..." +msgstr "업데이트 파일 추출 중 ..." + +#: menu.sh:3206 menu.sh:3250 menu.sh:3347 menu.sh:3412 menu.sh:3478 menu.sh:3535 +msgid "Error extracting update file." +msgstr "업데이트 파일 추출 중 오류 발생." + +#: menu.sh:3218 +msgid "Checksum do not match!" +msgstr "체크섬이 일치하지 않습니다!" + +#: menu.sh:3231 +msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" +msgstr "현재 버전은 최신 update.zip으로 업그레이드를 지원하지 않습니다. 부트로더 디스크를 다시 제작하세요!" + +#: menu.sh:3272 menu.sh:3369 menu.sh:3426 menu.sh:3492 menu.sh:3549 +msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." +msgstr "로컬 하드 드라이브에 남은 디스크 공간이 부족하여 설치하지 못했습니다. 디스크 %s을(를) 최소 %sM로 재할당하는 것이 좋습니다." + +#: menu.sh:3282 +msgid "Installing new files ..." +msgstr "새 파일 설치 중 ..." + +#: menu.sh:3318 menu.sh:3384 menu.sh:3450 menu.sh:3507 menu.sh:3573 +msgid "%s updated with success!" +msgstr "s가 성공적으로 업데이트되었습니다!" + +#: menu.sh:3318 +msgid "Reboot?" +msgstr "재부팅?" + +#: menu.sh:3325 menu.sh:3908 menu.sh:3936 +msgid "Reboot to RR" +msgstr "RR로 재부팅" + +#: menu.sh:3466 menu.sh:3507 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3660 +msgid "LKMs" +msgstr "LKMs" + +#: menu.sh:3523 menu.sh:3573 menu.sh:3599 menu.sh:3667 menu.sh:3672 +msgid "CKs" +msgstr "CKs" + +#: menu.sh:3594 menu.sh:3617 +msgid "All" +msgstr "전부의" + +#: menu.sh:3600 +msgid "Local upload" +msgstr "로컬 업로드" + +#: menu.sh:3601 +msgid "Pre Release:" +msgstr "사전 릴리즈:" + +#: menu.sh:3606 menu.sh:3680 +msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." +msgstr "update.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip을 /tmp/에 수동으로 업로드하면 다운로드가 건너뛰게 됩니다." + +#: menu.sh:3631 menu.sh:3643 menu.sh:3655 menu.sh:3667 +msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" +msgstr "%s 단독 업데이트는 더 이상 지원되지 않습니다.모든 /RR 업데이트 선택" + +#: menu.sh:3686 +msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" +msgstr "첨부 파일 이름은 Github의 첨부 파일 이름과 일치하도록 유지하세요.\\n" + +#: menu.sh:3687 +msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" +msgstr "update*.zip을 업로드하면 RR이 업데이트됩니다.\\n" + +#: menu.sh:3688 +msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" +msgstr "addons*.zip을 업로드하면 Addons 기능이 업데이트됩니다.\\n" + +#: menu.sh:3689 +msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" +msgstr "modules*.zip을 업로드하면 Modules이 업데이트됩니다.\\n" + +#: menu.sh:3690 +msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" +msgstr "rp-lkms*.zip을 업로드하면 LKMs이 업데이트됩니다.\\n" + +#: menu.sh:3691 +msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" +msgstr "rr-cks*.zip을 업로드하면 CKs이 업데이트됩니다.\\n" + +#: menu.sh:3759 +msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." +msgstr "이 사람은 매우 게으르고 아무것도 쓰지 않았습니다." + +#: menu.sh:3770 +msgid "Another instance of the menu.sh is running." +msgstr "menu.sh의 또 다른 인스턴스가 실행 중입니다." + +#: menu.sh:3783 +msgid "Choose a model" +msgstr "모델 선택" + +#: menu.sh:3785 +msgid "Choose a version" +msgstr "버전 선택" + +#: menu.sh:3787 +msgid "Parse pat" +msgstr "Parse pat" + +#: menu.sh:3793 +msgid "Kernel:" +msgstr "Kernel:" + +#: menu.sh:3795 +msgid "Addons menu" +msgstr "애드온 설정" + +#: menu.sh:3796 +msgid "Modules menu" +msgstr "모듈 설정" + +#: menu.sh:3797 +msgid "Cmdline menu" +msgstr "명령줄 설정" + +#: menu.sh:3798 +msgid "Synoinfo menu" +msgstr "synoinfo" + +#: menu.sh:3800 +msgid "Advanced menu" +msgstr "고급 설정" + +#: menu.sh:3803 +msgid "Build the loader" +msgstr "로더 빌드" + +#: menu.sh:3807 +msgid "Direct boot:" +msgstr "직접 부팅:" + +#: menu.sh:3808 +msgid "Boot the loader" +msgstr "로더 부팅" + +#: menu.sh:3810 +msgid "Settings menu" +msgstr "Settings menu" + +#: menu.sh:3812 msgid "Clean disk cache" msgstr "디스크 캐시 지우기" -#: menu.sh:3572 +#: menu.sh:3814 msgid "Update menu" msgstr "업데이트" -#: menu.sh:3573 +#: menu.sh:3815 msgid "Notepad" msgstr "메모장" -#: menu.sh:3595 +#: menu.sh:3837 msgid "Change ..." msgstr "변화 ..." -#: menu.sh:3671 menu.sh:3689 +#: menu.sh:3906 menu.sh:3924 msgid "Power off" msgstr "전원 끄기" -#: menu.sh:3672 menu.sh:3695 +#: menu.sh:3907 menu.sh:3930 msgid "Reboot" msgstr "재부팅" -#: menu.sh:3674 menu.sh:3707 +#: menu.sh:3909 menu.sh:3942 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recovery로 재부팅" -#: menu.sh:3675 menu.sh:3713 +#: menu.sh:3910 menu.sh:3948 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Junior로 재부팅" -#: menu.sh:3677 menu.sh:3719 +#: menu.sh:3912 menu.sh:3954 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "BIOS로 재부팅" -#: menu.sh:3679 +#: menu.sh:3914 msgid "Back to shell" msgstr "Shell로 돌아가기" -#: menu.sh:3683 +#: menu.sh:3918 msgid "Choose a action" msgstr "작업 선택" -#: menu.sh:3737 +#: menu.sh:3972 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 메뉴로 돌아가기" + +#~ msgid "The blocked ip database has been deleted." +#~ msgstr "차단된 IP 데이터베이스가 삭제되었습니다." + +#~ msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" +#~ msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" + +#~ msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" +#~ msgstr "기본 SSH \\033[1;31mroot\\033[0m 비밀번호는" + +#~ msgid "Try recovery DSM" +#~ msgstr "복구 DSM 시도 중" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot b/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot index 278054ca..759d34a1 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/rr.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-28 21:58+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-05 16:28+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" msgid "DSM zImage changed" msgstr "" -#: boot.sh:44 menu.sh:1345 +#: boot.sh:44 menu.sh:1348 msgid "" "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." "\\nPatch error:\\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "" -#: boot.sh:55 menu.sh:1351 +#: boot.sh:55 menu.sh:1354 msgid "" "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again." "\\nPatch error:\\n" @@ -91,35 +91,35 @@ msgstr "" msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "" -#: boot.sh:245 init.sh:164 +#: boot.sh:245 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards." msgstr "" -#: boot.sh:246 init.sh:165 +#: boot.sh:246 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "" -#: boot.sh:258 init.sh:175 +#: boot.sh:258 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "" -#: boot.sh:268 init.sh:185 +#: boot.sh:268 init.sh:189 msgid "Waiting IP." msgstr "" -#: boot.sh:275 init.sh:192 +#: boot.sh:275 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "" -#: boot.sh:279 init.sh:196 +#: boot.sh:279 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "" -#: boot.sh:283 init.sh:200 +#: boot.sh:283 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "" -#: boot.sh:290 init.sh:207 +#: boot.sh:290 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "" @@ -180,47 +180,55 @@ msgstr "" msgid "User requested edit settings." msgstr "" -#: init.sh:209 +#: init.sh:213 msgid "" -"Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web " +"Access \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m to configure the loader via web " "terminal." msgstr "" -#: init.sh:220 +#: init.sh:224 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgstr "" -#: init.sh:221 +#: init.sh:225 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgstr "" -#: init.sh:223 -msgid "User config is on" -msgstr "" - -#: init.sh:224 -msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" -msgstr "" - -#: init.sh:225 -msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" -msgstr "" - -#: init.sh:226 -msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" +#: init.sh:227 +msgid "User config is on \\033[1;32m%s\\033[0m" msgstr "" #: init.sh:228 -msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" +msgid "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" msgstr "" -#: init.sh:246 +#: init.sh:229 +msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "" + +#: init.sh:230 +msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "" + +#: init.sh:233 +msgid "" +"SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password has " +"been changed" +msgstr "" + +#: init.sh:235 +msgid "" +"SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is " +"\\033[1;31m%s\\033[0m" +msgstr "" + +#: init.sh:254 msgid "" "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please " "increase the amount of memory." msgstr "" -#: menu.sh:16 menu.sh:1371 +#: menu.sh:16 menu.sh:1374 msgid "Error" msgstr "" @@ -275,10 +283,10 @@ msgstr "" msgid "Get pat data ..." msgstr "" -#: menu.sh:248 menu.sh:527 menu.sh:544 menu.sh:549 menu.sh:555 menu.sh:566 -#: menu.sh:574 menu.sh:597 menu.sh:604 menu.sh:608 menu.sh:622 menu.sh:626 -#: menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:3094 menu.sh:3143 menu.sh:3352 menu.sh:3387 -#: menu.sh:3392 +#: menu.sh:248 menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 +#: menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 +#: menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:3335 menu.sh:3384 menu.sh:3596 menu.sh:3631 +#: menu.sh:3636 msgid "Addons" msgstr "" @@ -298,1442 +306,1509 @@ msgstr "" msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "" -#: menu.sh:311 menu.sh:378 +#: menu.sh:311 menu.sh:379 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "" -#: menu.sh:350 menu.sh:361 +#: menu.sh:351 menu.sh:362 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:374 +#: menu.sh:375 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "" -#: menu.sh:426 +#: menu.sh:427 msgid "" "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous " "selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:427 menu.sh:442 menu.sh:448 menu.sh:489 menu.sh:492 +#: menu.sh:428 menu.sh:443 menu.sh:449 menu.sh:490 menu.sh:493 msgid "Parse Pat" msgstr "" -#: menu.sh:436 +#: menu.sh:437 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:438 msgid "" "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this " "option.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:438 menu.sh:3350 menu.sh:3351 menu.sh:3352 menu.sh:3353 menu.sh:3354 -#: menu.sh:3355 menu.sh:3361 menu.sh:3386 menu.sh:3398 menu.sh:3410 -#: menu.sh:3422 menu.sh:3437 menu.sh:3448 menu.sh:3465 menu.sh:3484 +#: menu.sh:439 menu.sh:3594 menu.sh:3595 menu.sh:3596 menu.sh:3597 menu.sh:3598 +#: menu.sh:3599 menu.sh:3605 menu.sh:3630 menu.sh:3642 menu.sh:3654 +#: menu.sh:3666 menu.sh:3681 menu.sh:3692 menu.sh:3709 menu.sh:3728 msgid "Update" msgstr "" -#: menu.sh:443 +#: menu.sh:444 msgid "Choose a pat file" msgstr "" -#: menu.sh:449 menu.sh:1139 menu.sh:1215 +#: menu.sh:450 menu.sh:1142 menu.sh:1218 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "" -#: menu.sh:455 +#: menu.sh:456 msgid "Parse %s ..." msgstr "" -#: menu.sh:486 menu.sh:1358 +#: menu.sh:487 menu.sh:1361 msgid "Ready!" msgstr "" -#: menu.sh:490 +#: menu.sh:491 msgid "Making ..." msgstr "" -#: menu.sh:528 menu.sh:658 menu.sh:858 menu.sh:1014 menu.sh:3577 +#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:860 menu.sh:1017 menu.sh:3819 msgid "Choose a option" msgstr "" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:530 msgid "Add an addon" msgstr "" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:531 msgid "Delete addons" msgstr "" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:532 msgid "Show all addons" msgstr "" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:533 msgid "Upload a external addon" msgstr "" -#: menu.sh:533 menu.sh:666 menu.sh:856 menu.sh:1012 menu.sh:1397 menu.sh:2458 -#: menu.sh:3358 menu.sh:3574 menu.sh:3680 +#: menu.sh:534 menu.sh:667 menu.sh:858 menu.sh:1015 menu.sh:1411 menu.sh:2771 +#: menu.sh:2974 menu.sh:3602 menu.sh:3816 menu.sh:3915 msgid "Exit" msgstr "" -#: menu.sh:545 +#: menu.sh:546 msgid "No available addons to add" msgstr "" -#: menu.sh:550 +#: menu.sh:551 msgid "Select an addon" msgstr "" -#: menu.sh:556 +#: menu.sh:557 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "" -#: menu.sh:567 +#: menu.sh:568 msgid "No user addons to remove" msgstr "" -#: menu.sh:575 +#: menu.sh:576 msgid "Select addon to remove" msgstr "" -#: menu.sh:588 +#: menu.sh:589 msgid "" "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are " "not added.\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:603 menu.sh:735 menu.sh:1404 menu.sh:3435 +#: menu.sh:604 menu.sh:736 menu.sh:1418 menu.sh:3679 msgid "" "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal " "that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:609 +#: menu.sh:610 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "" -#: menu.sh:623 menu.sh:771 menu.sh:3466 menu.sh:3485 +#: menu.sh:624 menu.sh:772 menu.sh:3710 menu.sh:3729 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:627 +#: menu.sh:628 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" -#: menu.sh:635 +#: menu.sh:636 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "" -#: menu.sh:639 +#: menu.sh:640 msgid "File format not recognized!" msgstr "" -#: menu.sh:657 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:719 menu.sh:736 menu.sh:746 -#: menu.sh:749 menu.sh:765 menu.sh:770 menu.sh:784 menu.sh:790 menu.sh:825 -#: menu.sh:3158 menu.sh:3208 menu.sh:3353 menu.sh:3399 menu.sh:3404 +#: menu.sh:658 menu.sh:673 menu.sh:686 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 +#: menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 +#: menu.sh:3400 menu.sh:3450 menu.sh:3597 menu.sh:3643 menu.sh:3648 msgid "Modules" msgstr "" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:660 msgid "Show/Select modules" msgstr "" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:661 msgid "Select loaded modules" msgstr "" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:662 msgid "Upload a external module" msgstr "" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:663 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:664 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:665 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:666 msgid "modprobe blacklist" msgstr "" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:674 msgid "Reading modules ..." msgstr "" -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:687 msgid "Select all" msgstr "" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:688 msgid "Deselect all" msgstr "" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:689 msgid "Select modules to include" msgstr "" -#: menu.sh:720 +#: menu.sh:721 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "" -#: menu.sh:741 +#: menu.sh:742 msgid "" "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please " "exit.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:743 msgid "" "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding " "arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:744 msgid "" "This program will not determine the availability of imported modules or even " "make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:745 msgid "" "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update " "modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:746 msgid "Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:751 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "" -#: menu.sh:766 +#: menu.sh:767 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "" -#: menu.sh:785 +#: menu.sh:786 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "" -#: menu.sh:791 +#: menu.sh:792 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:807 menu.sh:1458 menu.sh:1485 menu.sh:1492 menu.sh:1515 +#: menu.sh:808 menu.sh:1472 menu.sh:2048 menu.sh:2078 menu.sh:3760 msgid "Edit with caution" msgstr "" -#: menu.sh:820 +#: menu.sh:821 msgid "" "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:821 +#: menu.sh:822 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:822 +#: menu.sh:823 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "" -#: menu.sh:831 menu.sh:857 menu.sh:894 menu.sh:905 menu.sh:929 menu.sh:937 -#: menu.sh:954 menu.sh:965 +#: menu.sh:832 menu.sh:859 menu.sh:896 menu.sh:907 menu.sh:931 menu.sh:939 +#: menu.sh:956 menu.sh:967 msgid "Cmdline" msgstr "" -#: menu.sh:832 +#: menu.sh:833 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:852 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:853 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid "Define SN/MAC" msgstr "" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:866 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:867 msgid "" " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to " "mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:868 msgid "" " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable " "memory out.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:869 msgid "" " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth " "allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:870 msgid "" " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe " "port.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:872 msgid "" " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:873 msgid "" " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not " "apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:874 msgid "" " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply " "to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:875 msgid "" " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the " "SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:876 msgid "" " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics " "hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr "" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:877 msgid "" " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions " "(VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:878 msgid "" " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) " "feature of the i915 driver.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:879 msgid "" " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to " "complain mode.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:880 msgid "" " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration " "for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:881 msgid "" " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display " "300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:880 menu.sh:889 menu.sh:1027 menu.sh:1036 +#: menu.sh:882 menu.sh:891 menu.sh:1030 menu.sh:1039 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:906 menu.sh:1053 +#: menu.sh:908 menu.sh:1056 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:930 +#: menu.sh:932 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:938 +#: menu.sh:940 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "" -#: menu.sh:949 +#: menu.sh:951 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "" -#: menu.sh:955 +#: menu.sh:957 msgid "Random" msgstr "" -#: menu.sh:966 +#: menu.sh:968 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:1010 +#: menu.sh:1013 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "" -#: menu.sh:1011 +#: menu.sh:1014 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "" -#: menu.sh:1013 menu.sh:1041 menu.sh:1052 menu.sh:1077 menu.sh:1085 +#: menu.sh:1016 menu.sh:1044 menu.sh:1055 menu.sh:1080 menu.sh:1088 msgid "Synoinfo" msgstr "" -#: menu.sh:1020 +#: menu.sh:1023 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1021 +#: menu.sh:1024 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1022 +#: menu.sh:1025 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1023 +#: menu.sh:1026 msgid "" " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply " "to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1024 +#: menu.sh:1027 msgid "" " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT " "models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1025 +#: menu.sh:1028 msgid "" " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1029 msgid "" " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system " "partition(md0) raid disks.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1078 +#: menu.sh:1081 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1086 +#: menu.sh:1089 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "" -#: menu.sh:1109 menu.sh:1262 +#: menu.sh:1112 menu.sh:1265 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "" -#: menu.sh:1121 +#: menu.sh:1124 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "" -#: menu.sh:1127 menu.sh:1286 +#: menu.sh:1130 menu.sh:1289 msgid "" "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://" "curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "" -#: menu.sh:1168 +#: menu.sh:1171 msgid "Uncompressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1172 +#: menu.sh:1175 msgid "Compressed tar" msgstr "" -#: menu.sh:1176 +#: menu.sh:1179 msgid "Encrypted" msgstr "" -#: menu.sh:1180 +#: menu.sh:1183 msgid "" "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try " "again!" msgstr "" -#: menu.sh:1187 menu.sh:1302 +#: menu.sh:1190 menu.sh:1305 msgid "Disassembling %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1198 msgid "Extractor cached." msgstr "" -#: menu.sh:1201 menu.sh:1205 +#: menu.sh:1204 menu.sh:1208 msgid "Extracting ..." msgstr "" -#: menu.sh:1238 +#: menu.sh:1241 msgid "%s cached." msgstr "" -#: menu.sh:1241 +#: menu.sh:1244 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1245 +#: menu.sh:1248 msgid "" "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM " "system' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1249 +#: menu.sh:1252 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "" -#: menu.sh:1254 menu.sh:3505 +#: menu.sh:1257 menu.sh:3749 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "" -#: menu.sh:1268 +#: menu.sh:1271 msgid "" "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "" -#: menu.sh:1271 +#: menu.sh:1274 msgid "Downloading %s ..." msgstr "" -#: menu.sh:1292 +#: menu.sh:1295 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "" -#: menu.sh:1295 +#: menu.sh:1298 msgid "" "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and " "try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1298 menu.sh:1314 menu.sh:1319 +#: menu.sh:1301 menu.sh:1317 menu.sh:1322 msgid "OK" msgstr "" -#: menu.sh:1309 +#: menu.sh:1312 msgid "Setting hash: " msgstr "" -#: menu.sh:1316 +#: menu.sh:1319 msgid "Copying files: " msgstr "" -#: menu.sh:1339 +#: menu.sh:1342 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1358 msgid "Cleaning ..." msgstr "" -#: menu.sh:1364 menu.sh:3504 menu.sh:3576 menu.sh:3594 menu.sh:3682 -#: menu.sh:3688 menu.sh:3694 menu.sh:3700 menu.sh:3706 menu.sh:3712 -#: menu.sh:3718 +#: menu.sh:1367 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3836 menu.sh:3917 +#: menu.sh:3923 menu.sh:3929 menu.sh:3935 menu.sh:3941 menu.sh:3947 +#: menu.sh:3953 msgid "Main menu" msgstr "" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1368 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "" -#: menu.sh:1392 menu.sh:1406 menu.sh:1410 menu.sh:1427 menu.sh:1432 -#: menu.sh:1451 menu.sh:1463 menu.sh:2420 -msgid "Custom DTS" +#: menu.sh:1392 +msgid "Alert" msgstr "" #: menu.sh:1393 +msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" +msgstr "" + +#: menu.sh:1406 menu.sh:1420 menu.sh:1424 menu.sh:1441 menu.sh:1446 +#: menu.sh:1465 menu.sh:1477 menu.sh:2747 +msgid "Custom DTS" +msgstr "" + +#: menu.sh:1407 msgid "Custom dts: " msgstr "" -#: menu.sh:1394 +#: menu.sh:1408 msgid "Upload dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1395 +#: menu.sh:1409 msgid "Delete dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1396 +#: menu.sh:1410 msgid "Edit dts file" msgstr "" -#: menu.sh:1405 +#: menu.sh:1419 msgid "" "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when " "building." msgstr "" -#: menu.sh:1411 +#: menu.sh:1425 msgid "" "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to " "confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" msgstr "" -#: menu.sh:1428 menu.sh:1464 +#: menu.sh:1442 menu.sh:1478 msgid "Not a valid dts file, please try again!" msgstr "" -#: menu.sh:1433 +#: menu.sh:1447 msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." msgstr "" -#: menu.sh:1452 +#: menu.sh:1466 msgid "No dts file to edit. Please upload first!" msgstr "" -#: menu.sh:1533 -msgid "Set to %s: (Delete if empty)" -msgstr "" - -#: menu.sh:1535 menu.sh:1541 menu.sh:1580 menu.sh:1592 menu.sh:1601 -#: menu.sh:1623 menu.sh:1731 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1752 -#: menu.sh:1757 menu.sh:1761 menu.sh:1774 menu.sh:1776 menu.sh:1788 -#: menu.sh:1796 menu.sh:1871 menu.sh:1876 menu.sh:1891 menu.sh:1893 -#: menu.sh:1903 menu.sh:1927 menu.sh:1931 menu.sh:1938 menu.sh:1944 -#: menu.sh:1963 menu.sh:1965 menu.sh:1975 menu.sh:1980 menu.sh:2008 -#: menu.sh:2011 menu.sh:2021 menu.sh:2046 menu.sh:2049 menu.sh:2060 -#: menu.sh:2065 menu.sh:2079 menu.sh:2082 menu.sh:2092 menu.sh:2097 -#: menu.sh:2112 menu.sh:2115 menu.sh:2127 menu.sh:2141 menu.sh:2156 -#: menu.sh:2160 menu.sh:2166 menu.sh:2172 menu.sh:2178 menu.sh:2260 -#: menu.sh:2263 menu.sh:2266 menu.sh:2276 menu.sh:2286 menu.sh:2359 -#: menu.sh:2371 menu.sh:2382 menu.sh:2460 menu.sh:2487 menu.sh:2505 -#: menu.sh:2521 menu.sh:2533 menu.sh:2553 menu.sh:2590 menu.sh:2669 -#: menu.sh:2673 menu.sh:2683 menu.sh:2689 menu.sh:2703 menu.sh:2710 -#: menu.sh:2715 menu.sh:2718 menu.sh:2733 menu.sh:2736 menu.sh:2766 -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#: menu.sh:1542 -msgid "Setting IP ..." -msgstr "" - -#: menu.sh:1581 -msgid "Scanning ..." -msgstr "" - -#: menu.sh:1584 -msgid "Scanned SSIDs:\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:1602 -msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" -msgstr "" - -#: menu.sh:1624 -msgid "Setting ..." -msgstr "" - -#: menu.sh:1728 +#: menu.sh:1585 msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" msgstr "" -#: menu.sh:1729 +#: menu.sh:1586 msgid "" "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive " "connected." msgstr "" -#: menu.sh:1730 menu.sh:1748 menu.sh:2157 +#: menu.sh:1587 menu.sh:1631 menu.sh:2182 msgid "No disk found!" msgstr "" -#: menu.sh:1758 menu.sh:1870 menu.sh:2059 menu.sh:2091 -msgid "" -"Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do " -"you want to continue?" +#: menu.sh:1588 menu.sh:1600 menu.sh:1614 menu.sh:1630 menu.sh:1634 +#: menu.sh:1635 menu.sh:1640 menu.sh:1644 menu.sh:1657 menu.sh:1659 +#: menu.sh:1673 menu.sh:1677 menu.sh:1687 menu.sh:1699 menu.sh:1704 +#: menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1731 menu.sh:1755 menu.sh:1759 +#: menu.sh:1766 menu.sh:1772 menu.sh:1791 menu.sh:1793 menu.sh:1803 +#: menu.sh:1808 menu.sh:1836 menu.sh:1839 menu.sh:1849 menu.sh:1874 +#: menu.sh:1877 menu.sh:1888 menu.sh:1893 menu.sh:1908 menu.sh:1911 +#: menu.sh:1921 menu.sh:1938 menu.sh:1941 menu.sh:1952 menu.sh:1957 +#: menu.sh:1973 menu.sh:1976 menu.sh:2773 menu.sh:2800 menu.sh:2818 +#: menu.sh:2834 menu.sh:2846 menu.sh:2866 +msgid "Advanced" msgstr "" -#: menu.sh:1762 -msgid "" -"Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" -msgstr "" - -#: menu.sh:1775 -msgid "Formatting ..." -msgstr "" - -#: menu.sh:1777 -msgid "Formatting is complete." -msgstr "" - -#: menu.sh:1784 menu.sh:1807 menu.sh:1830 menu.sh:1838 menu.sh:1844 -#: menu.sh:1859 -msgid "Try recovery DSM" -msgstr "" - -#: menu.sh:1785 -msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." -msgstr "" - -#: menu.sh:1789 menu.sh:1877 menu.sh:1904 menu.sh:1976 menu.sh:2022 -#: menu.sh:2066 menu.sh:2098 -msgid "" -"No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before " -"continuing." -msgstr "" - -#: menu.sh:1797 -msgid "" -"mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before " -"continuing." -msgstr "" - -#: menu.sh:1808 -msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." -msgstr "" - -#: menu.sh:1831 -msgid "" -"Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild " -"and boot." -msgstr "" - -#: menu.sh:1839 -msgid "Checking for installed DSM system ..." -msgstr "" - -#: menu.sh:1845 -msgid "" -"The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot " -"be recovered. Please reselect model and build." -msgstr "" - -#: menu.sh:1860 -msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." -msgstr "" - -#: menu.sh:1869 -msgid "" -"This feature will allow you to downgrade the installation by removing the " -"VERSION file from the first partition of all disks.\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:1892 menu.sh:2080 -msgid "Removing ..." -msgstr "" - -#: menu.sh:1894 -msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." -msgstr "" - -#: menu.sh:1928 -msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." -msgstr "" - -#: menu.sh:1932 -msgid "Choose a user name" -msgstr "" - -#: menu.sh:1939 -msgid "Type a new password for user '%s'" -msgstr "" - -#: menu.sh:1945 -msgid "Invalid password" -msgstr "" - -#: menu.sh:1964 -msgid "Resetting ..." -msgstr "" - -#: menu.sh:1966 -msgid "Password reset completed." -msgstr "" - -#: menu.sh:1979 -msgid "Add to administrators group by default" -msgstr "" - -#: menu.sh:2009 -msgid "Adding ..." -msgstr "" - -#: menu.sh:2010 -msgid "User added successfully." -msgstr "" - -#: menu.sh:2010 -msgid "User add failed." -msgstr "" - -#: menu.sh:2047 -msgid "Enabling ..." -msgstr "" - -#: menu.sh:2048 -msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." -msgstr "" - -#: menu.sh:2048 -msgid "Enabled Telnet&SSH failed." -msgstr "" - -#: menu.sh:2058 -msgid "" -"This feature will removing the blocked ip database from the first partition " -"of all disks.\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2081 -msgid "The blocked ip database has been deleted." -msgstr "" - -#: menu.sh:2090 -msgid "" -"This option will clear all customized settings of the network card and " -"restore them to the default state.\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2113 -msgid "Recovering ..." -msgstr "" - -#: menu.sh:2114 -msgid "The network settings have been initialized." -msgstr "" - -#: menu.sh:2128 +#: menu.sh:1601 msgid "No storage pool found!" msgstr "" -#: menu.sh:2139 +#: menu.sh:1612 msgid "" "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via " "shell/DUFS." msgstr "" -#: menu.sh:2140 +#: menu.sh:1613 msgid "" "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb." "synology.com/en-us/DSM/tutorial/" "How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" msgstr "" -#: menu.sh:2161 -msgid "Choose a disk to clone to" -msgstr "" - -#: menu.sh:2167 -msgid "No disk selected!" -msgstr "" - -#: menu.sh:2173 -msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" -msgstr "" - -#: menu.sh:2177 +#: menu.sh:1641 menu.sh:1698 menu.sh:1887 menu.sh:1951 msgid "" -"Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please " -"confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" +"Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do " +"you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2213 menu.sh:2218 menu.sh:2223 -msgid "Can't mount %s." -msgstr "" - -#: menu.sh:2236 +#: menu.sh:1645 msgid "" -"Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard " -"drive." +"Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" msgstr "" -#: menu.sh:2243 menu.sh:2248 menu.sh:2253 -msgid "Can't copy to %s." +#: menu.sh:1658 +msgid "Formatting ..." msgstr "" -#: menu.sh:2261 -msgid "Cloning ..." +#: menu.sh:1660 +msgid "Formatting is complete." msgstr "" -#: menu.sh:2267 -msgid "" -"Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader " -"disk!\\nReboot?" -msgstr "" - -#: menu.sh:2277 -msgid "Download" -msgstr "" - -#: menu.sh:2277 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: menu.sh:2285 -msgid "Please via %s to download the system.txt." -msgstr "" - -#: menu.sh:2313 -msgid "Find the system logs!\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2315 -msgid "Not Find system logs!\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2326 -msgid "Find the pstore logs!\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2328 -msgid "Not Find pstore logs!\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2338 -msgid "Find the addons logs!\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2340 -msgid "Not Find addons logs!\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2341 menu.sh:2679 -msgid "Please do as follows:\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2342 -msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2343 -msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2344 menu.sh:2682 -msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2353 -msgid "" -"Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue " -"and upload the logs." -msgstr "" - -#: menu.sh:2356 -msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." -msgstr "" - -#: menu.sh:2372 -msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" -msgstr "" - -#: menu.sh:2383 -msgid "Invalid proxy server url, continue?" -msgstr "" - -#: menu.sh:2412 -msgid "DSM rd compression:" -msgstr "" - -#: menu.sh:2413 -msgid "Switch LKM version:" -msgstr "" - -#: menu.sh:2414 -msgid "HDD sort(hotplug):" -msgstr "" - -#: menu.sh:2416 -msgid "show/modify the current pat data" -msgstr "" - -#: menu.sh:2417 -msgid "Switch SATADOM mode:" -msgstr "" - -#: menu.sh:2423 -msgid "Timeout of get ip in boot:" -msgstr "" - -#: menu.sh:2424 -msgid "Timeout of boot wait:" -msgstr "" - -#: menu.sh:2425 -msgid "kernel switching method:" -msgstr "" - -#: menu.sh:2427 -msgid "Reboot on kernel panic:" -msgstr "" - -#: menu.sh:2429 -msgid "Use EMMC as the system disk:" -msgstr "" - -#: menu.sh:2431 -msgid "Custom patch script # Developer" -msgstr "" - -#: menu.sh:2432 -msgid "Edit user config file manually" -msgstr "" - -#: menu.sh:2433 -msgid "Edit grub.cfg file manually" -msgstr "" - -#: menu.sh:2435 -msgid "Set static IP" -msgstr "" - -#: menu.sh:2436 -msgid "Set wireless account" -msgstr "" - -#: menu.sh:2437 -msgid "Show disks information" -msgstr "" - -#: menu.sh:2438 -msgid "Format disk(s) # Without loader disk" -msgstr "" - -#: menu.sh:2439 -msgid "Try to recovery a installed DSM system" -msgstr "" - -#: menu.sh:2440 -msgid "Allow downgrade installation" -msgstr "" - -#: menu.sh:2441 -msgid "Reset DSM system password" -msgstr "" - -#: menu.sh:2442 -msgid "Add a new user to DSM system" -msgstr "" - -#: menu.sh:2443 -msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" -msgstr "" - -#: menu.sh:2444 -msgid "Remove the blocked ip database of DSM" -msgstr "" - -#: menu.sh:2445 -msgid "Initialize DSM network settings" -msgstr "" - -#: menu.sh:2446 -msgid "Mounting DSM storage pool" -msgstr "" - -#: menu.sh:2447 -msgid "Clone bootloader disk to another disk" -msgstr "" - -#: menu.sh:2448 -msgid "System Environment Report" -msgstr "" - -#: menu.sh:2449 -msgid "Report bugs to the author" -msgstr "" - -#: menu.sh:2450 -msgid "Download DSM config backup files" -msgstr "" - -#: menu.sh:2451 -msgid "Install development tools" -msgstr "" - -#: menu.sh:2452 -msgid "Save modifications of '/opt/rr'" -msgstr "" - -#: menu.sh:2454 -msgid "Show QR logo:" -msgstr "" - -#: menu.sh:2455 -msgid "Set global proxy" -msgstr "" - -#: menu.sh:2456 -msgid "Set github proxy" -msgstr "" - -#: menu.sh:2457 -msgid "Vigorously miracle" -msgstr "" - -#: menu.sh:2461 -msgid "Advanced option" -msgstr "" - -#: menu.sh:2486 -msgid "pat: (editable)" -msgstr "" - -#: menu.sh:2506 -msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" -msgstr "" - -#: menu.sh:2522 menu.sh:2534 menu.sh:2554 -msgid "Choose a time(seconds)" -msgstr "" - -#: menu.sh:2586 -msgid "This option is only informative.\\n\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2587 -msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2588 -msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2589 -msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -msgstr "" - -#: menu.sh:2670 +#: menu.sh:1674 msgid "" "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order " "by file name." msgstr "" -#: menu.sh:2674 +#: menu.sh:1678 msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." msgstr "" -#: menu.sh:2678 +#: menu.sh:1682 msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2680 +#: menu.sh:1683 menu.sh:2370 +msgid "Please do as follows:\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:1684 msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2681 +#: menu.sh:1685 msgid " 2. Normal use.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2690 +#: menu.sh:1686 menu.sh:2373 +msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:1697 +msgid "" +"This feature will allow you to downgrade the installation by removing the " +"VERSION file from the first partition of all disks.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:1705 menu.sh:1732 menu.sh:1804 menu.sh:1850 menu.sh:1894 +#: menu.sh:1922 menu.sh:1958 menu.sh:2095 +msgid "" +"No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before " +"continuing." +msgstr "" + +#: menu.sh:1720 menu.sh:1909 +msgid "Removing ..." +msgstr "" + +#: menu.sh:1722 +msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." +msgstr "" + +#: menu.sh:1756 +msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." +msgstr "" + +#: menu.sh:1760 +msgid "Choose a user name" +msgstr "" + +#: menu.sh:1767 +msgid "Type a new password for user '%s'" +msgstr "" + +#: menu.sh:1773 +msgid "Invalid password" +msgstr "" + +#: menu.sh:1792 +msgid "Resetting ..." +msgstr "" + +#: menu.sh:1794 +msgid "Password reset completed." +msgstr "" + +#: menu.sh:1807 +msgid "Add to administrators group by default" +msgstr "" + +#: menu.sh:1837 +msgid "Adding ..." +msgstr "" + +#: menu.sh:1838 +msgid "User added successfully." +msgstr "" + +#: menu.sh:1838 +msgid "User add failed." +msgstr "" + +#: menu.sh:1875 menu.sh:1939 +msgid "Enabling ..." +msgstr "" + +#: menu.sh:1876 +msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." +msgstr "" + +#: menu.sh:1876 +msgid "Enabled Telnet&SSH failed." +msgstr "" + +#: menu.sh:1886 +msgid "" +"This feature will removing the blocked ip database from the first partition " +"of all disks.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:1910 +msgid "Removing The blocked ip database successfully." +msgstr "" + +#: menu.sh:1910 +msgid "Removing The blocked ip database failed." +msgstr "" + +#: menu.sh:1940 +msgid "Disable all scheduled tasks successfully." +msgstr "" + +#: menu.sh:1940 +msgid "Disable all scheduled tasks failed." +msgstr "" + +#: menu.sh:1950 +msgid "" +"This option will clear all customized settings of the network card and " +"restore them to the default state.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:1974 +msgid "Recovering ..." +msgstr "" + +#: menu.sh:1975 +msgid "The network settings initialization successfully." +msgstr "" + +#: menu.sh:1975 +msgid "The network settings initialization failed." +msgstr "" + +#: menu.sh:1990 menu.sh:2005 menu.sh:2020 menu.sh:2032 menu.sh:2055 +#: menu.sh:2090 menu.sh:2094 menu.sh:2102 menu.sh:2113 menu.sh:2136 +#: menu.sh:2144 menu.sh:2150 menu.sh:2165 menu.sh:2181 menu.sh:2185 +#: menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2203 menu.sh:2285 menu.sh:2288 +#: menu.sh:2291 menu.sh:2303 menu.sh:2313 menu.sh:2392 menu.sh:2399 +#: menu.sh:2413 menu.sh:2420 menu.sh:2428 menu.sh:2431 menu.sh:2446 +#: menu.sh:2449 menu.sh:2465 menu.sh:2471 menu.sh:2510 menu.sh:2522 +#: menu.sh:2531 menu.sh:2553 menu.sh:2576 menu.sh:2587 menu.sh:2615 +#: menu.sh:2643 menu.sh:2649 menu.sh:2662 menu.sh:2685 menu.sh:2713 +#: menu.sh:2719 menu.sh:2976 menu.sh:3004 menu.sh:3077 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: menu.sh:1991 menu.sh:2952 +msgid "Choose a language" +msgstr "" + +#: menu.sh:2006 menu.sh:2953 +msgid "Choose a timezone" +msgstr "" + +#: menu.sh:2021 +msgid "Choose a layout" +msgstr "" + +#: menu.sh:2033 +msgid "Choice a keymap" +msgstr "" + +#: menu.sh:2091 +msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." +msgstr "" + +#: menu.sh:2103 +msgid "" +"mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before " +"continuing." +msgstr "" + +#: menu.sh:2114 +msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." +msgstr "" + +#: menu.sh:2137 +msgid "" +"Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild " +"and boot." +msgstr "" + +#: menu.sh:2145 +msgid "Checking for installed DSM system ..." +msgstr "" + +#: menu.sh:2151 +msgid "" +"The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot " +"be recovered. Please reselect model and build." +msgstr "" + +#: menu.sh:2166 +msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." +msgstr "" + +#: menu.sh:2186 +msgid "Choose a disk to clone to" +msgstr "" + +#: menu.sh:2192 +msgid "No disk selected!" +msgstr "" + +#: menu.sh:2198 +msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" +msgstr "" + +#: menu.sh:2202 +msgid "" +"Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please " +"confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" +msgstr "" + +#: menu.sh:2238 menu.sh:2243 menu.sh:2248 +msgid "Can't mount %s." +msgstr "" + +#: menu.sh:2261 +msgid "" +"Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard " +"drive." +msgstr "" + +#: menu.sh:2268 menu.sh:2273 menu.sh:2278 +msgid "Can't copy to %s." +msgstr "" + +#: menu.sh:2286 +msgid "Cloning ..." +msgstr "" + +#: menu.sh:2292 +msgid "" +"Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader " +"disk!\\nReboot?" +msgstr "" + +#: menu.sh:2304 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: menu.sh:2304 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: menu.sh:2312 +msgid "Please via %s to download the system.txt." +msgstr "" + +#: menu.sh:2342 +msgid "Find the system logs!\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:2344 +msgid "Not Find system logs!\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:2355 +msgid "Find the pstore logs!\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:2357 +msgid "Not Find pstore logs!\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:2367 +msgid "Find the addons logs!\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:2369 +msgid "Not Find addons logs!\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:2371 +msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:2372 +msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:2386 +msgid "" +"Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue " +"and upload the logs." +msgstr "" + +#: menu.sh:2389 +msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." +msgstr "" + +#: menu.sh:2400 msgid "" "This option only installs opkg package management, allowing you to install " "more tools for use and debugging. Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2704 +#: menu.sh:2414 msgid "opkg installing ..." msgstr "" -#: menu.sh:2706 +#: menu.sh:2416 msgid "opkg install failed." msgstr "" -#: menu.sh:2708 +#: menu.sh:2418 msgid "opkg install complete." msgstr "" -#: menu.sh:2716 +#: menu.sh:2429 msgid "" "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. " "Do you want to continue?" msgstr "" -#: menu.sh:2719 menu.sh:2734 +#: menu.sh:2432 menu.sh:2447 msgid "" "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" msgstr "" -#: menu.sh:2737 +#: menu.sh:2450 msgid "Save is complete." msgstr "" -#: menu.sh:2778 -msgid "Alert" +#: menu.sh:2463 +msgid "Set to %s: (Delete if empty)" msgstr "" -#: menu.sh:2779 -msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" +#: menu.sh:2472 +msgid "Setting IP ..." msgstr "" -#: menu.sh:2796 menu.sh:3566 -msgid "Choose a language" +#: menu.sh:2511 +msgid "Scanning ..." msgstr "" -#: menu.sh:2810 menu.sh:3567 -msgid "Choose a timezone" +#: menu.sh:2514 +msgid "Scanned SSIDs:\\n" msgstr "" -#: menu.sh:2825 -msgid "Choose a layout" +#: menu.sh:2532 +msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" msgstr "" -#: menu.sh:2837 -msgid "Choice a keymap" +#: menu.sh:2554 +msgid "Setting ..." msgstr "" -#: menu.sh:2856 menu.sh:2954 menu.sh:3094 menu.sh:3158 menu.sh:3223 -#: menu.sh:3279 +#: menu.sh:2577 +msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" +msgstr "" + +#: menu.sh:2588 +msgid "Invalid proxy server url, continue?" +msgstr "" + +#: menu.sh:2616 +msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" +msgstr "" + +#: menu.sh:2648 +msgid "password for root restored." +msgstr "" + +#: menu.sh:2648 +msgid "password for root changed." +msgstr "" + +#: menu.sh:2658 +msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" +msgstr "" + +#: menu.sh:2686 +msgid "Invalid %s port number, retry?" +msgstr "" + +#: menu.sh:2718 +msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." +msgstr "" + +#: menu.sh:2718 +msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." +msgstr "" + +#: menu.sh:2739 +msgid "DSM rd compression:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2740 +msgid "Switch LKM version:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2741 +msgid "HDD sort(hotplug):" +msgstr "" + +#: menu.sh:2743 +msgid "show/modify the current pat data" +msgstr "" + +#: menu.sh:2744 +msgid "Switch SATADOM mode:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2750 +msgid "Timeout of get ip in boot:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2751 +msgid "Timeout of boot wait:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2752 +msgid "kernel switching method:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2754 +msgid "Reboot on kernel panic:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2756 +msgid "Use EMMC as the system disk:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2759 +msgid "Show disks information" +msgstr "" + +#: menu.sh:2760 +msgid "Mounting DSM storage pool" +msgstr "" + +#: menu.sh:2761 +msgid "Format disk(s) # Without loader disk" +msgstr "" + +#: menu.sh:2762 +msgid "Download DSM config backup files" +msgstr "" + +#: menu.sh:2763 +msgid "Allow downgrade installation" +msgstr "" + +#: menu.sh:2764 +msgid "Reset DSM system password" +msgstr "" + +#: menu.sh:2765 +msgid "Add a new user to DSM system" +msgstr "" + +#: menu.sh:2766 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" +msgstr "" + +#: menu.sh:2767 +msgid "Remove the blocked ip database of DSM" +msgstr "" + +#: menu.sh:2768 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" +msgstr "" + +#: menu.sh:2769 +msgid "Initialize DSM network settings" +msgstr "" + +#: menu.sh:2774 +msgid "Advanced option" +msgstr "" + +#: menu.sh:2799 +msgid "pat: (editable)" +msgstr "" + +#: menu.sh:2819 +msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" +msgstr "" + +#: menu.sh:2835 menu.sh:2847 menu.sh:2867 +msgid "Choose a time(seconds)" +msgstr "" + +#: menu.sh:2954 +msgid "Choose a keymap" +msgstr "" + +#: menu.sh:2955 +msgid "Show QR logo:" +msgstr "" + +#: menu.sh:2956 +msgid "Custom patch script # Developer" +msgstr "" + +#: menu.sh:2957 +msgid "Edit user config file manually" +msgstr "" + +#: menu.sh:2958 +msgid "Edit grub.cfg file manually" +msgstr "" + +#: menu.sh:2960 +msgid "Try to recovery a installed DSM system" +msgstr "" + +#: menu.sh:2961 +msgid "Clone bootloader disk to another disk" +msgstr "" + +#: menu.sh:2962 +msgid "System Environment Report" +msgstr "" + +#: menu.sh:2963 +msgid "Report bugs to the author" +msgstr "" + +#: menu.sh:2964 +msgid "Install development tools" +msgstr "" + +#: menu.sh:2965 +msgid "Save modifications of '/opt/rr'" +msgstr "" + +#: menu.sh:2966 +msgid "Set static IP" +msgstr "" + +#: menu.sh:2967 +msgid "Set wireless account" +msgstr "" + +#: menu.sh:2969 +msgid "Set global proxy" +msgstr "" + +#: menu.sh:2970 +msgid "Set github proxy" +msgstr "" + +#: menu.sh:2971 +msgid "Change root password # Only RR" +msgstr "" + +#: menu.sh:2972 +msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" +msgstr "" + +#: menu.sh:2973 +msgid "Vigorously miracle" +msgstr "" + +#: menu.sh:2977 +msgid "Settings option" +msgstr "" + +#: menu.sh:3000 +msgid "This option is only informative.\\n\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:3001 +msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:3002 +msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:3003 +msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" +msgstr "" + +#: menu.sh:3095 menu.sh:3194 menu.sh:3335 menu.sh:3400 menu.sh:3466 +#: menu.sh:3523 msgid "Update %s" msgstr "" -#: menu.sh:2857 +#: menu.sh:3096 msgid "Checking last version ..." msgstr "" -#: menu.sh:2874 +#: menu.sh:3113 msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" msgstr "" -#: menu.sh:2887 +#: menu.sh:3126 msgid "No new version." msgstr "" -#: menu.sh:2891 +#: menu.sh:3130 msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" msgstr "" -#: menu.sh:2904 +#: menu.sh:3143 msgid "Do you want to update?" msgstr "" -#: menu.sh:2924 +#: menu.sh:3163 msgid "" "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/" "libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "" -#: menu.sh:2934 +#: menu.sh:3173 msgid "Downloading ..." msgstr "" -#: menu.sh:2954 menu.sh:3078 menu.sh:3351 menu.sh:3380 +#: menu.sh:3194 menu.sh:3318 menu.sh:3595 menu.sh:3624 msgid "RR" msgstr "" -#: menu.sh:2955 menu.sh:3095 menu.sh:3159 menu.sh:3224 menu.sh:3280 +#: menu.sh:3195 menu.sh:3336 menu.sh:3401 menu.sh:3467 menu.sh:3524 msgid "Extracting update file ..." msgstr "" -#: menu.sh:2966 menu.sh:3010 menu.sh:3106 menu.sh:3170 menu.sh:3235 -#: menu.sh:3291 +#: menu.sh:3206 menu.sh:3250 menu.sh:3347 menu.sh:3412 menu.sh:3478 +#: menu.sh:3535 msgid "Error extracting update file." msgstr "" -#: menu.sh:2978 +#: menu.sh:3218 msgid "Checksum do not match!" msgstr "" -#: menu.sh:2991 +#: menu.sh:3231 msgid "" "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. " "Please remake the bootloader disk!" msgstr "" -#: menu.sh:3032 menu.sh:3128 menu.sh:3184 menu.sh:3249 menu.sh:3305 +#: menu.sh:3272 menu.sh:3369 menu.sh:3426 menu.sh:3492 menu.sh:3549 msgid "" "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard " "drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." msgstr "" -#: menu.sh:3042 +#: menu.sh:3282 msgid "Installing new files ..." msgstr "" -#: menu.sh:3078 menu.sh:3143 menu.sh:3208 menu.sh:3264 menu.sh:3329 +#: menu.sh:3318 menu.sh:3384 menu.sh:3450 menu.sh:3507 menu.sh:3573 msgid "%s updated with success!" msgstr "" -#: menu.sh:3078 +#: menu.sh:3318 msgid "Reboot?" msgstr "" -#: menu.sh:3085 menu.sh:3673 menu.sh:3701 +#: menu.sh:3325 menu.sh:3908 menu.sh:3936 msgid "Reboot to RR" msgstr "" -#: menu.sh:3223 menu.sh:3264 menu.sh:3354 menu.sh:3411 menu.sh:3416 +#: menu.sh:3466 menu.sh:3507 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3660 msgid "LKMs" msgstr "" -#: menu.sh:3279 menu.sh:3329 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3428 +#: menu.sh:3523 menu.sh:3573 menu.sh:3599 menu.sh:3667 menu.sh:3672 msgid "CKs" msgstr "" -#: menu.sh:3350 menu.sh:3373 +#: menu.sh:3594 menu.sh:3617 msgid "All" msgstr "" -#: menu.sh:3356 +#: menu.sh:3600 msgid "Local upload" msgstr "" -#: menu.sh:3357 +#: menu.sh:3601 msgid "Pre Release:" msgstr "" -#: menu.sh:3362 menu.sh:3436 +#: menu.sh:3606 menu.sh:3680 msgid "" "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*." "zip to /tmp/ will skip the download." msgstr "" -#: menu.sh:3387 menu.sh:3399 menu.sh:3411 menu.sh:3423 +#: menu.sh:3631 menu.sh:3643 menu.sh:3655 menu.sh:3667 msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" msgstr "" -#: menu.sh:3442 +#: menu.sh:3686 msgid "" "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on " "Github.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3443 +#: menu.sh:3687 msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3444 +#: menu.sh:3688 msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3445 +#: menu.sh:3689 msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3446 +#: menu.sh:3690 msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3447 +#: menu.sh:3691 msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" msgstr "" -#: menu.sh:3515 +#: menu.sh:3759 msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." msgstr "" -#: menu.sh:3526 +#: menu.sh:3770 msgid "Another instance of the menu.sh is running." msgstr "" -#: menu.sh:3539 +#: menu.sh:3783 msgid "Choose a model" msgstr "" -#: menu.sh:3541 +#: menu.sh:3785 msgid "Choose a version" msgstr "" -#: menu.sh:3543 +#: menu.sh:3787 msgid "Parse pat" msgstr "" -#: menu.sh:3549 +#: menu.sh:3793 msgid "Kernel:" msgstr "" -#: menu.sh:3551 +#: menu.sh:3795 msgid "Addons menu" msgstr "" -#: menu.sh:3552 +#: menu.sh:3796 msgid "Modules menu" msgstr "" -#: menu.sh:3553 +#: menu.sh:3797 msgid "Cmdline menu" msgstr "" -#: menu.sh:3554 +#: menu.sh:3798 msgid "Synoinfo menu" msgstr "" -#: menu.sh:3556 +#: menu.sh:3800 msgid "Advanced menu" msgstr "" -#: menu.sh:3559 +#: menu.sh:3803 msgid "Build the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3563 +#: menu.sh:3807 msgid "Direct boot:" msgstr "" -#: menu.sh:3564 +#: menu.sh:3808 msgid "Boot the loader" msgstr "" -#: menu.sh:3568 -msgid "Choose a keymap" +#: menu.sh:3810 +msgid "Settings menu" msgstr "" -#: menu.sh:3570 +#: menu.sh:3812 msgid "Clean disk cache" msgstr "" -#: menu.sh:3572 +#: menu.sh:3814 msgid "Update menu" msgstr "" -#: menu.sh:3573 +#: menu.sh:3815 msgid "Notepad" msgstr "" -#: menu.sh:3595 +#: menu.sh:3837 msgid "Change ..." msgstr "" -#: menu.sh:3671 menu.sh:3689 +#: menu.sh:3906 menu.sh:3924 msgid "Power off" msgstr "" -#: menu.sh:3672 menu.sh:3695 +#: menu.sh:3907 menu.sh:3930 msgid "Reboot" msgstr "" -#: menu.sh:3674 menu.sh:3707 +#: menu.sh:3909 menu.sh:3942 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "" -#: menu.sh:3675 menu.sh:3713 +#: menu.sh:3910 menu.sh:3948 msgid "Reboot to Junior" msgstr "" -#: menu.sh:3677 menu.sh:3719 +#: menu.sh:3912 menu.sh:3954 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "" -#: menu.sh:3679 +#: menu.sh:3914 msgid "Back to shell" msgstr "" -#: menu.sh:3683 +#: menu.sh:3918 msgid "Choose a action" msgstr "" -#: menu.sh:3737 +#: menu.sh:3972 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po index f861f9cc..76307f54 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ru_RU/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-28 21:58+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-05 16:28+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:54+0800\n" "Last-Translator: Alex TG @xpenology_russian\n" "Language-Team: Русский перевод TG @xpenology_russian\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage изменен" -#: boot.sh:44 menu.sh:1345 +#: boot.sh:44 menu.sh:1348 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage не запатчен,\\nПожалуйста, обновите версию загрузчика и попробуйте снова.\\nОшибка патча:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage не запатчен,\\nПожалуйста, обновите msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk изменен" -#: boot.sh:55 menu.sh:1351 +#: boot.sh:55 menu.sh:1354 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk не запатчен,\\nПожалуйста, обновите версию загрузчика и попробуйте снова.\\nОшибка патча:\\n" @@ -85,35 +85,35 @@ msgstr "Командная строка:\\n" msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Перезагрузитесь, чтобы загрузиться непосредственно в DSM" -#: boot.sh:245 init.sh:164 +#: boot.sh:245 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards." msgstr "Обнаружено %s сетевых карт." -#: boot.sh:246 init.sh:165 +#: boot.sh:246 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "Проверка соединения." -#: boot.sh:258 init.sh:175 +#: boot.sh:258 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "Подключено." -#: boot.sh:268 init.sh:185 +#: boot.sh:268 init.sh:189 msgid "Waiting IP." msgstr "Ожидание IP." -#: boot.sh:275 init.sh:192 +#: boot.sh:275 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "ВЫКЛ" -#: boot.sh:279 init.sh:196 +#: boot.sh:279 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "НЕ ПОДКЛЮЧЕНО" -#: boot.sh:283 init.sh:200 +#: boot.sh:283 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "ТАЙМАУТ (Пожалуйста, проверьте IP на роутере.)" -#: boot.sh:290 init.sh:207 +#: boot.sh:290 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (DHCP-сервер не обнаружен.)" @@ -169,43 +169,47 @@ msgstr "Загрузка карты клавиш" msgid "User requested edit settings." msgstr "Пользователь запросил изменение настроек." -#: init.sh:209 -msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." -msgstr "Доступ к \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m для настройки загрузчика через веб-терминал." +#: init.sh:213 +msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m to configure the loader via web terminal." +msgstr "Доступ к \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m для настройки загрузчика через веб-терминал." -#: init.sh:220 +#: init.sh:224 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgstr "Вызовите \\033[1;32minit.sh\\033[0m, чтобы повторно получить информацию об инициализации" -#: init.sh:221 +#: init.sh:225 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgstr "Вызовите \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для настройки загрузчика" -#: init.sh:223 -msgid "User config is on" -msgstr "Конфигурация пользователя находится в" - -#: init.sh:224 -msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" -msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" - -#: init.sh:225 -msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" -msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" - -#: init.sh:226 -msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" -msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" +#: init.sh:227 +msgid "User config is on \\033[1;32m%s\\033[0m" +msgstr "Конфигурация пользователя находится в \\033[1;32m%s\\033[0m" #: init.sh:228 -msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" -msgstr "Пароль по умолчанию для SSH \\033[1;31mroot\\033[0m" +msgid "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" -#: init.sh:246 +#: init.sh:229 +msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" + +#: init.sh:230 +msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" + +#: init.sh:233 +msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password has been changed" +msgstr "SSH порт \\033[1;31m%d\\033[0m, Пароль пользователя \\033[1;31mroot\\033[0m был изменен" + +#: init.sh:235 +msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m" +msgstr "SSH порт \\033[1;31m%d\\033[0m, Пароль пользователя \\033[1;31mroot\\033[0m \\033[1;31m%s\\033[0m" + +#: init.sh:254 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "У вас меньше 4 ГБ оперативной памяти, если при создании загрузчика возникают ошибки, увеличьте объем памяти." -#: menu.sh:16 menu.sh:1371 +#: menu.sh:16 menu.sh:1374 msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -253,7 +257,7 @@ msgstr "Текущая версия установлена на %s. Хотите msgid "Get pat data ..." msgstr "Получение данных pat ..." -#: menu.sh:248 menu.sh:527 menu.sh:544 menu.sh:549 menu.sh:555 menu.sh:566 menu.sh:574 menu.sh:597 menu.sh:604 menu.sh:608 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:3094 menu.sh:3143 menu.sh:3352 menu.sh:3387 menu.sh:3392 +#: menu.sh:248 menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:3335 menu.sh:3384 menu.sh:3596 menu.sh:3631 menu.sh:3636 msgid "Addons" msgstr "Дополнения" @@ -273,1305 +277,1382 @@ msgstr "Пожалуйста, подтвердите или измените URL msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Заметка: Нет версии %s, возвращается версия %s по умолчанию." -#: menu.sh:311 menu.sh:378 +#: menu.sh:311 menu.sh:379 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Перенастройка Synoinfo, дополнений и модулей ..." -#: menu.sh:350 menu.sh:361 +#: menu.sh:351 menu.sh:362 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM недействителен, повторите попытку!" -#: menu.sh:374 +#: menu.sh:375 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "В настоящее время %s не поддерживается." -#: menu.sh:426 +#: menu.sh:427 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Вы выбрали %s и %s.\\n'Parse Pat' перезапишет предыдущий выбор.\\nХотите продолжить?" -#: menu.sh:427 menu.sh:442 menu.sh:448 menu.sh:489 menu.sh:492 +#: menu.sh:428 menu.sh:443 menu.sh:449 menu.sh:490 menu.sh:493 msgid "Parse Pat" msgstr "Разбор Pat" -#: menu.sh:436 +#: menu.sh:437 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "В папке /tmp/pats/ пользователей не найден файл pat!\\n" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:438 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Пожалуйста, загрузите файл pat в папку /tmp/pats/ через DUFS и повторно введите эту опцию.\\n" -#: menu.sh:438 menu.sh:3350 menu.sh:3351 menu.sh:3352 menu.sh:3353 menu.sh:3354 menu.sh:3355 menu.sh:3361 menu.sh:3386 menu.sh:3398 menu.sh:3410 menu.sh:3422 menu.sh:3437 menu.sh:3448 menu.sh:3465 menu.sh:3484 +#: menu.sh:439 menu.sh:3594 menu.sh:3595 menu.sh:3596 menu.sh:3597 menu.sh:3598 menu.sh:3599 menu.sh:3605 menu.sh:3630 menu.sh:3642 menu.sh:3654 menu.sh:3666 menu.sh:3681 menu.sh:3692 menu.sh:3709 menu.sh:3728 msgid "Update" msgstr "Обновить" -#: menu.sh:443 +#: menu.sh:444 msgid "Choose a pat file" msgstr "Выберите файл pat" -#: menu.sh:449 menu.sh:1139 menu.sh:1215 +#: menu.sh:450 menu.sh:1142 menu.sh:1218 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "Недействительный pat, попробуйте снова!" -#: menu.sh:455 +#: menu.sh:456 msgid "Parse %s ..." msgstr "Разбор %s ..." -#: menu.sh:486 menu.sh:1358 +#: menu.sh:487 menu.sh:1361 msgid "Ready!" msgstr "Готово!" -#: menu.sh:490 +#: menu.sh:491 msgid "Making ..." msgstr "Создание ..." -#: menu.sh:528 menu.sh:658 menu.sh:858 menu.sh:1014 menu.sh:3577 +#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:860 menu.sh:1017 menu.sh:3819 msgid "Choose a option" msgstr "Выберите опцию" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:530 msgid "Add an addon" msgstr "Добавить дополнение" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:531 msgid "Delete addons" msgstr "Удалить дополнения" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:532 msgid "Show all addons" msgstr "Показать все дополнения" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:533 msgid "Upload a external addon" msgstr "Загрузить внешнее дополнение" -#: menu.sh:533 menu.sh:666 menu.sh:856 menu.sh:1012 menu.sh:1397 menu.sh:2458 menu.sh:3358 menu.sh:3574 menu.sh:3680 +#: menu.sh:534 menu.sh:667 menu.sh:858 menu.sh:1015 menu.sh:1411 menu.sh:2771 menu.sh:2974 menu.sh:3602 menu.sh:3816 menu.sh:3915 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: menu.sh:545 +#: menu.sh:546 msgid "No available addons to add" msgstr "Нет доступных дополнений для добавления" -#: menu.sh:550 +#: menu.sh:551 msgid "Select an addon" msgstr "Выберите дополнение" -#: menu.sh:556 +#: menu.sh:557 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Введите параметры загрузки для дополнения" -#: menu.sh:567 +#: menu.sh:568 msgid "No user addons to remove" msgstr "Нет пользовательских дополнений для удаления" -#: menu.sh:575 +#: menu.sh:576 msgid "Select addon to remove" msgstr "Выберите дополнение для удаления" -#: menu.sh:588 +#: menu.sh:589 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Имена с цветом \"\\Z4синий\\Zn\" были добавлены, с цветом \"черный\" не добавлены.\\n\\n" -#: menu.sh:603 menu.sh:735 menu.sh:1404 menu.sh:3435 +#: menu.sh:604 menu.sh:736 menu.sh:1418 menu.sh:3679 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Эта функция доступна только при доступе через ssh (Требуется терминал, поддерживающий протокол ZModem).\\n" -#: menu.sh:609 +#: menu.sh:610 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Пожалуйста, загрузите файл *.addons." -#: menu.sh:623 menu.sh:771 menu.sh:3466 menu.sh:3485 +#: menu.sh:624 menu.sh:772 menu.sh:3710 menu.sh:3729 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Недействительный файл, пожалуйста, попробуйте снова!" -#: menu.sh:627 +#: menu.sh:628 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Дополнение уже существует. Вы хотите перезаписать его?" -#: menu.sh:635 +#: menu.sh:636 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Дополнение '%s' добавлено в загрузчик, пожалуйста, активируйте его в меню 'Добавить дополнение'." -#: menu.sh:639 +#: menu.sh:640 msgid "File format not recognized!" msgstr "Формат файла не распознан!" -#: menu.sh:657 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:719 menu.sh:736 menu.sh:746 menu.sh:749 menu.sh:765 menu.sh:770 menu.sh:784 menu.sh:790 menu.sh:825 menu.sh:3158 menu.sh:3208 menu.sh:3353 menu.sh:3399 menu.sh:3404 +#: menu.sh:658 menu.sh:673 menu.sh:686 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3400 menu.sh:3450 menu.sh:3597 menu.sh:3643 menu.sh:3648 msgid "Modules" msgstr "Модули" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:660 msgid "Show/Select modules" msgstr "Показать/Выбрать модули" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:661 msgid "Select loaded modules" msgstr "Выбрать загруженные модули" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:662 msgid "Upload a external module" msgstr "Загрузить внешний модуль" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:663 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Отмените выбор i915 с зависимостями" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:664 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Приоритетное использование официальных драйверов:" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:665 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Редактируйте модули, которые необходимо скопировать в DSM" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:666 msgid "modprobe blacklist" msgstr "модули зондируют черный список" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:674 msgid "Reading modules ..." msgstr "Чтение модулей ..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:687 msgid "Select all" msgstr "Выбрать все" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:688 msgid "Deselect all" msgstr "Снять все" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:689 msgid "Select modules to include" msgstr "Выбрать модули для включения" -#: menu.sh:720 +#: menu.sh:721 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Выбор загруженных модулей" -#: menu.sh:741 +#: menu.sh:742 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Эта функция экспериментальная и опасная. Если вы мало знаете, пожалуйста, выйдите.\\n" -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:743 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Импортированный .ko этой функции будет внедрен в соответствующий пакет модулей архитектуры, что повлияет на все модели архитектуры.\\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:744 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Эта программа не будет определять доступность импортированных модулей или даже делать суждения о типе, пожалуйста, дважды проверьте, правильно ли это.\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:745 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Если вы хотите удалить его, перейдите в \"Меню обновления\" -> \"Обновить модули\", чтобы принудительно обновить модули. Все импорты будут сброшены.\\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:746 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Хотите продолжить?" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:751 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Пожалуйста, загрузите файл *.ko." -#: menu.sh:766 +#: menu.sh:767 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Модуль '%s' добавлен к %s-%s" -#: menu.sh:785 +#: menu.sh:786 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "Нет i915 с модулем зависимостей, который нужно отменить." -#: menu.sh:791 +#: menu.sh:792 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Выбор модуля %s отменен.\\n" -#: menu.sh:807 menu.sh:1458 menu.sh:1485 menu.sh:1492 menu.sh:1515 +#: menu.sh:808 menu.sh:1472 menu.sh:2048 menu.sh:2078 menu.sh:3760 msgid "Edit with caution" msgstr "Редактируйте с осторожностью" -#: menu.sh:820 +#: menu.sh:821 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "Чёрный список используется для предотвращения ядра загрузки определенных модулей.\\n" -#: menu.sh:821 +#: menu.sh:822 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "Чёрный список - это список имен модулей, разделенных запятой.\\n" -#: menu.sh:822 +#: menu.sh:823 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "Например: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:831 menu.sh:857 menu.sh:894 menu.sh:905 menu.sh:929 menu.sh:937 menu.sh:954 menu.sh:965 +#: menu.sh:832 menu.sh:859 menu.sh:896 menu.sh:907 menu.sh:931 menu.sh:939 menu.sh:956 menu.sh:967 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:832 +#: menu.sh:833 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "Неверный список, не должно appear, повторить?" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:852 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Добавить/Изменить параметр cmdline" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:853 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Показать/Удалить параметры cmdline" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Определить SN/MAC" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:866 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Часто используемые cmdlines:\\n" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Включить защиту от уязвимости по speculation execution, mitigation Spectre и Meltdown.\\n" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n отключает обрезку ядром любой некэшируемой памяти.\\n" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Установить максимальную глубину состояния C, разрешенную драйвером intel_idle.\\n" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Отключите управление питанием порта PCIe..\\n" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Отключите NCQ для всех портов SATA.\\n" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Карта портов SATA (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:873 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Карта индексов дисков, изменить последовательность имен дисков (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:874 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Переупорядочить порты данных (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:875 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Сканирование устройств на шине SCSI во время запуска системы (решение порядка хаб-дисков).\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:876 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Включить прошивку GuC на графическом оборудовании Intel.(значение: 1,2 или 3)\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:877 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Установить максимальное количество виртуальных функций (VFs), которые могут быть созданы для графического оборудования Intel.\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:878 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Отключить режим настройки ядра (KMS) драйвера i915.\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:879 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Установить AppArmor security module в режим проверки.\\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:880 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Отключить использование Memory-Mapped Configuration для устройств PCI (используйте этот параметр с осторожностью).\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:881 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Настройте консоль на автоматическое отключение дисплея через 300 секунд после отсутствия активности (измеряется в секундах).\\n" -#: menu.sh:880 menu.sh:889 menu.sh:1027 menu.sh:1036 +#: menu.sh:882 menu.sh:891 menu.sh:1030 menu.sh:1039 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Введите ключ и значение параметра, который необходимо добавить.\\n" -#: menu.sh:906 menu.sh:1053 +#: menu.sh:908 menu.sh:1056 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Недопустимое имя параметра, повторить?" -#: menu.sh:930 +#: menu.sh:932 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Нет пользовательских параметров cmdline для удаления" -#: menu.sh:938 +#: menu.sh:940 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Выберите параметр cmdline для удаления" -#: menu.sh:949 +#: menu.sh:951 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Примечание: (MAC не будет установлен на NIC, только для активационных услуг.)" -#: menu.sh:955 +#: menu.sh:957 msgid "Random" msgstr "Случайный" -#: menu.sh:966 +#: menu.sh:968 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Неверный SN/MAC, ретри?" -#: menu.sh:1010 +#: menu.sh:1013 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Добавить/изменить элемент synoinfo" -#: menu.sh:1011 +#: menu.sh:1014 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Показать/Удалить элементы synoinfo" -#: menu.sh:1013 menu.sh:1041 menu.sh:1052 menu.sh:1077 menu.sh:1085 +#: menu.sh:1016 menu.sh:1044 menu.sh:1055 menu.sh:1080 menu.sh:1088 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1020 +#: menu.sh:1023 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Частоиспользуемые synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1021 +#: menu.sh:1024 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Отключить apparmor.\\n" -#: menu.sh:1022 +#: menu.sh:1025 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Максимальное количество поддерживаемых дисков.\\n" -#: menu.sh:1023 +#: menu.sh:1026 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков внутренних (sata) (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:1024 +#: menu.sh:1027 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков ESATA (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:1025 +#: menu.sh:1028 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисков USB (не применяется к моделям DT).\\n" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1029 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Максимальное количество рейд-дисков системного раздела (md0).\\n" -#: menu.sh:1078 +#: menu.sh:1081 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Нет элементов synoinfo для удаления" -#: menu.sh:1086 +#: menu.sh:1089 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Выберите элемент synoinfo для удаления" -#: menu.sh:1109 menu.sh:1262 +#: menu.sh:1112 menu.sh:1265 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Ошибка сети, проверьте сетевое соединение, а затем повторите попытку." -#: menu.sh:1121 +#: menu.sh:1124 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Загрузка старого pat для извлечения экстрактора .pat Synology..." -#: menu.sh:1127 menu.sh:1286 +#: menu.sh:1130 menu.sh:1289 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Проверьте Интернет или место на диске в кеше.\\nОшибка: %d:%d\\n(Пожалуйста, через https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html проверьте описание ошибки.)" -#: menu.sh:1168 +#: menu.sh:1171 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Несжатый tar" -#: menu.sh:1172 +#: menu.sh:1175 msgid "Compressed tar" msgstr "Сжатый tar" -#: menu.sh:1176 +#: menu.sh:1179 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифровано" -#: menu.sh:1180 +#: menu.sh:1183 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Не удалось определить, зашифрован ли файл pat или нет, возможно, он поврежден, попробуйте снова!" -#: menu.sh:1187 menu.sh:1302 +#: menu.sh:1190 menu.sh:1305 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Разборка %s: " -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1198 msgid "Extractor cached." msgstr "Экстрактор закэширован." -#: menu.sh:1201 menu.sh:1205 +#: menu.sh:1204 menu.sh:1208 msgid "Extracting ..." msgstr "Извлечение ..." -#: menu.sh:1238 +#: menu.sh:1241 msgid "%s cached." msgstr "%s закэшировано." -#: menu.sh:1241 +#: menu.sh:1244 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Кэш был очищен. Пожалуйста, повторно \"проанализируйте pat\" перед генерацией." -#: menu.sh:1245 +#: menu.sh:1248 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Кэш был очищен. Перед генерацией « попробуйте восстановить установленную систему DSM»." -#: menu.sh:1249 +#: menu.sh:1252 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Пустой PAT URL. Пожалуйста, заново \"выберите версию\" перед генерацией." -#: menu.sh:1254 menu.sh:3505 +#: menu.sh:1257 menu.sh:3749 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Очистка кэша ..." -#: menu.sh:1268 +#: menu.sh:1271 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "В зависимости от текущей сетевой ситуации переключитесь на зеркало %s для загрузки." -#: menu.sh:1271 +#: menu.sh:1274 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Загрузка %s ..." -#: menu.sh:1292 +#: menu.sh:1295 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Проверка хэша %s: " -#: menu.sh:1295 +#: menu.sh:1298 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 хэш pat не совпадает, пожалуйста, получите данные pat заново из меню версий и попробуйте снова!" -#: menu.sh:1298 menu.sh:1314 menu.sh:1319 +#: menu.sh:1301 menu.sh:1317 menu.sh:1322 msgid "OK" msgstr "ОК" -#: menu.sh:1309 +#: menu.sh:1312 msgid "Setting hash: " msgstr "Установка хэша: " -#: menu.sh:1316 +#: menu.sh:1319 msgid "Copying files: " msgstr "Копирование файлов: " -#: menu.sh:1339 +#: menu.sh:1342 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "На диске не осталось места, очистите кеш и повторите попытку!" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1358 msgid "Cleaning ..." msgstr "Очистка ..." -#: menu.sh:1364 menu.sh:3504 menu.sh:3576 menu.sh:3594 menu.sh:3682 menu.sh:3688 menu.sh:3694 menu.sh:3700 menu.sh:3706 menu.sh:3712 menu.sh:3718 +#: menu.sh:1367 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3836 menu.sh:3917 menu.sh:3923 menu.sh:3929 menu.sh:3935 menu.sh:3941 menu.sh:3947 menu.sh:3953 msgid "Main menu" msgstr "Главное меню" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1368 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Делаем... (ctrl + c для выхода)" -#: menu.sh:1392 menu.sh:1406 menu.sh:1410 menu.sh:1427 menu.sh:1432 menu.sh:1451 menu.sh:1463 menu.sh:2420 -msgid "Custom DTS" -msgstr "Настройка DTS" - -#: menu.sh:1393 -msgid "Custom dts: " -msgstr "Настройка dts: " - -#: menu.sh:1394 -msgid "Upload dts file" -msgstr "Загрузить файл dts" - -#: menu.sh:1395 -msgid "Delete dts file" -msgstr "Удалить файл dts" - -#: menu.sh:1396 -msgid "Edit dts file" -msgstr "Редактирование файлов dts" - -#: menu.sh:1405 -msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." -msgstr "Или загрузите файл dts на %s через DUFS, он будет автоматически импортирован при сборке." - -#: menu.sh:1411 -msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" -msgstr "В настоящее время поддерживаются только файлы формата dts. Пожалуйста, подготовьте и нажмите, чтобы подтвердить загрузку.\\n(сохранено в /mnt/p3/users/)" - -#: menu.sh:1428 menu.sh:1464 -msgid "Not a valid dts file, please try again!" -msgstr "Недействительный файл dts, пожалуйста, попробуйте снова!" - -#: menu.sh:1433 -msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." -msgstr "Действительный файл dts, автоматически импортируется во время компиляции." - -#: menu.sh:1452 -msgid "No dts file to edit. Please upload first!" -msgstr "Нет отредактированных dts файлов. Пожалуйста, сначала загрузите!" - -#: menu.sh:1533 -msgid "Set to %s: (Delete if empty)" -msgstr "Установить %s: (Удалить, если пусто)" - -#: menu.sh:1535 menu.sh:1541 menu.sh:1580 menu.sh:1592 menu.sh:1601 menu.sh:1623 menu.sh:1731 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1752 menu.sh:1757 menu.sh:1761 menu.sh:1774 menu.sh:1776 menu.sh:1788 menu.sh:1796 menu.sh:1871 menu.sh:1876 menu.sh:1891 -#: menu.sh:1893 menu.sh:1903 menu.sh:1927 menu.sh:1931 menu.sh:1938 menu.sh:1944 menu.sh:1963 menu.sh:1965 menu.sh:1975 menu.sh:1980 menu.sh:2008 menu.sh:2011 menu.sh:2021 menu.sh:2046 menu.sh:2049 menu.sh:2060 menu.sh:2065 menu.sh:2079 menu.sh:2082 -#: menu.sh:2092 menu.sh:2097 menu.sh:2112 menu.sh:2115 menu.sh:2127 menu.sh:2141 menu.sh:2156 menu.sh:2160 menu.sh:2166 menu.sh:2172 menu.sh:2178 menu.sh:2260 menu.sh:2263 menu.sh:2266 menu.sh:2276 menu.sh:2286 menu.sh:2359 menu.sh:2371 menu.sh:2382 -#: menu.sh:2460 menu.sh:2487 menu.sh:2505 menu.sh:2521 menu.sh:2533 menu.sh:2553 menu.sh:2590 menu.sh:2669 menu.sh:2673 menu.sh:2683 menu.sh:2689 menu.sh:2703 menu.sh:2710 menu.sh:2715 menu.sh:2718 menu.sh:2733 menu.sh:2736 menu.sh:2766 -msgid "Advanced" -msgstr "Расширенный" - -#: menu.sh:1542 -msgid "Setting IP ..." -msgstr "Настройка IP..." - -#: menu.sh:1581 -msgid "Scanning ..." -msgstr "Очистка ..." - -#: menu.sh:1584 -msgid "Scanned SSIDs:\\n" -msgstr "Сканированные SSID:\\n" - -#: menu.sh:1602 -msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" -msgstr "Недействительный SN/MAC, повторить?" - -#: menu.sh:1624 -msgid "Setting ..." -msgstr "Настройка..." - -#: menu.sh:1728 -msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" -msgstr "\\nВсего портов: %s\\n" - -#: menu.sh:1729 -msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." -msgstr "\\nПорты цвета \\Z1red\\Zn указаны как DUMMY, цвет \\Z2\\Zbgreen\\Zn подключен к диску." - -#: menu.sh:1730 menu.sh:1748 menu.sh:2157 -msgid "No disk found!" -msgstr "Диски не найдены!" - -#: menu.sh:1758 menu.sh:1870 menu.sh:2059 menu.sh:2091 -msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" -msgstr "Предупреждение:\\nДиск %s будет отформатирован и записан в загрузчик. Пожалуйста, подтвердите, что важные данные были сохранены. Хотите продолжить?" - -#: menu.sh:1762 -msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" -msgstr "Предупреждение:\\nТекущие hds находятся в рейде, вы все еще хотите их отформатировать?" - -#: menu.sh:1775 -msgid "Formatting ..." -msgstr "Форматирование ..." - -#: menu.sh:1777 -msgid "Formatting is complete." -msgstr "Форматирование завершено." - -#: menu.sh:1784 menu.sh:1807 menu.sh:1830 menu.sh:1838 menu.sh:1844 menu.sh:1859 -msgid "Try recovery DSM" -msgstr "Попытка восстановления DSM" - -#: menu.sh:1785 -msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." -msgstr "Предпринимаются попытки восстановить установленную систему DSM." - -#: menu.sh:1789 menu.sh:1877 menu.sh:1904 menu.sh:1976 menu.sh:2022 menu.sh:2066 menu.sh:2098 -msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." -msgstr "Системный раздел DSM (md0) не найден!\\nПеред продолжением вставьте все диски." - -#: menu.sh:1797 -msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." -msgstr "Не удалось смонтировать системный раздел DSM (md0)!\\nПеред продолжением вставьте все диски." - -#: menu.sh:1808 -msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." -msgstr "Проверяется настройка резервного копирования пользователя загрузчика." - -#: menu.sh:1831 -msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." -msgstr "Найдена резервная копия конфигурации пользователя и восстановлена. Пожалуйста, создайте ее заново и запустите." - -#: menu.sh:1839 -msgid "Checking for installed DSM system ..." -msgstr "Проводится проверка установленных систем DSM." - -#: menu.sh:1845 -msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." -msgstr "Найдите установленную систему DSM, но система повреждена и не будет восстановлена. Пожалуйста, выберите модель и создайте ее заново." - -#: menu.sh:1860 -msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." -msgstr "Найдите установленную систему DSM и восстановите ее. Создайте ее заново и запустите." - -#: menu.sh:1869 -msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" -msgstr "Эта функция позволит вам понизить версию установки, удалив файл VERSION из первого раздела всех дисков.\\n" - -#: menu.sh:1892 menu.sh:2080 -msgid "Removing ..." -msgstr "Удаление..." - -#: menu.sh:1894 -msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." -msgstr "Удаление файла VERSION для системного раздела DSM (md0) завершено." - -#: menu.sh:1928 -msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." -msgstr "Все существующие пользователи отключены. Пожалуйста, попробуйте добавить нового пользователя." - -#: menu.sh:1932 -msgid "Choose a user name" -msgstr "Выберите имя пользователя" - -#: menu.sh:1939 -msgid "Type a new password for user '%s'" -msgstr "Введите новый пароль для пользователя '%s'" - -#: menu.sh:1945 -msgid "Invalid password" -msgstr "Неверный пароль" - -#: menu.sh:1964 -msgid "Resetting ..." -msgstr "Остановка..." - -#: menu.sh:1966 -msgid "Password reset completed." -msgstr "Сброс пароля завершен." - -#: menu.sh:1979 -msgid "Add to administrators group by default" -msgstr "Добавить в группу администраторов по умолчанию" - -#: menu.sh:2009 -msgid "Adding ..." -msgstr "Добавление..." - -#: menu.sh:2010 -msgid "User added successfully." -msgstr "Пользователь успешно добавлен." - -#: menu.sh:2010 -msgid "User add failed." -msgstr "Не удалось добавить пользователя." - -#: menu.sh:2047 -msgid "Enabling ..." -msgstr "Включение..." - -#: menu.sh:2048 -msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." -msgstr "Telnet и SSH успешно включены." - -#: menu.sh:2048 -msgid "Enabled Telnet&SSH failed." -msgstr "Включить Telnet и SSH не удалось." - -#: menu.sh:2058 -msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" -msgstr "Эта функция удалит базу данных заблокированных IP-адресов из первого раздела всех дисков.\\n" - -#: menu.sh:2081 -msgid "The blocked ip database has been deleted." -msgstr "База заблокированных IP-адресов удалена." - -#: menu.sh:2090 -msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" -msgstr "Эта опция очистит все индивидуальные настройки сетевой карты и вернет их к состоянию по умолчанию.\\n" - -#: menu.sh:2113 -msgid "Recovering ..." -msgstr "Выздоравливаю ..." - -#: menu.sh:2114 -msgid "The network settings have been initialized." -msgstr "Настройки сети инициализированы." - -#: menu.sh:2128 -msgid "No storage pool found!" -msgstr "Пул хранения не найден!" - -#: menu.sh:2139 -msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." -msgstr "Все пулы хранения смонтированы в /mnt/DSM. Проверьте их самостоятельно через shell/DUFS." - -#: menu.sh:2140 -msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -msgstr "Для зашифрованного тома / зашифрованной общей папки см. https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" - -#: menu.sh:2161 -msgid "Choose a disk to clone to" -msgstr "Выберите диск для клонирования" - -#: menu.sh:2167 -msgid "No disk selected!" -msgstr "Диск не выбран!" - -#: menu.sh:2173 -msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" -msgstr "Размер диска %s меньше 1 ГБ и не может быть клонирован!" - -#: menu.sh:2177 -msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" -msgstr "Предупреждение:\\nДиск %s будет отформатирован и записан в загрузчик. Пожалуйста, подтвердите, что важные данные были сохранены. \\nХотите продолжить?" - -#: menu.sh:2213 menu.sh:2218 menu.sh:2223 -msgid "Can't mount %s." -msgstr "Невозможно смонтировать %s." - -#: menu.sh:2236 -msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." -msgstr "Клонирование не удалось из-за недостаточного свободного места на выбранном жестком диске." - -#: menu.sh:2243 menu.sh:2248 menu.sh:2253 -msgid "Can't copy to %s." -msgstr "Невозможно скопировать в %s." - -#: menu.sh:2261 -msgid "Cloning ..." -msgstr "Клонирование ..." - -#: menu.sh:2267 -msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" -msgstr "Загрузчик был клонирован на диск %s, пожалуйста, удалите текущий диск загрузчика!\\nПерезагрузить?" - -#: menu.sh:2277 -msgid "Download" -msgstr "Загрузить" - -#: menu.sh:2277 -msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" - -#: menu.sh:2285 -msgid "Please via %s to download the system.txt." -msgstr "Пожалуйста, используйте %s для загрузки system.txt." - -#: menu.sh:2313 -msgid "Find the system logs!\\n" -msgstr "Найдены системные журналы!\\n" - -#: menu.sh:2315 -msgid "Not Find system logs!\\n" -msgstr "Не найдены системные журналы!\\n" - -#: menu.sh:2326 -msgid "Find the pstore logs!\\n" -msgstr "Найдены журналы pstore!\\n" - -#: menu.sh:2328 -msgid "Not Find pstore logs!\\n" -msgstr "Не найдены журналы pstore!\\n" - -#: menu.sh:2338 -msgid "Find the addons logs!\\n" -msgstr "Найдены журналы addons!\\n" - -#: menu.sh:2340 -msgid "Not Find addons logs!\\n" -msgstr "Не найдены журналы addons!\\n" - -#: menu.sh:2341 menu.sh:2679 -msgid "Please do as follows:\\n" -msgstr "Пожалуйста, сделайте следующее:\\n" - -#: menu.sh:2342 -msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" -msgstr " 1. Добавьте dbgutils в дополнения и пересоберите.\\n" - -#: menu.sh:2343 -msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" -msgstr " 2. Подождите 10 минут после загрузки.\\n" - -#: menu.sh:2344 menu.sh:2682 -msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" -msgstr " 3. Перезагрузитесь в RR и перейдите к этому варианту.\\n" - -#: menu.sh:2353 -msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." -msgstr "Пожалуйста, используйте %s для загрузки логов,\\nи перейдите на github, чтобы создать проблему и загрузить логи." - -#: menu.sh:2356 -msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." -msgstr "Пожалуйста, перейдите на github, чтобы создать проблему и загрузить логи." - -#: menu.sh:2372 -msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" -msgstr "Пожалуйста, введите URL прокси-сервера (например, %s)" - -#: menu.sh:2383 -msgid "Invalid proxy server url, continue?" -msgstr "Недействительный URL прокси-сервера, продолжить?" - -#: menu.sh:2412 -msgid "DSM rd compression:" -msgstr "DSM rd сжатие:" - -#: menu.sh:2413 -msgid "Switch LKM version:" -msgstr "Переключить версию LKM:" - -#: menu.sh:2414 -msgid "HDD sort(hotplug):" -msgstr "Сортировка HDD(hotplug):" - -#: menu.sh:2416 -msgid "show/modify the current pat data" -msgstr "показать/изменить текущие данные pat" - -#: menu.sh:2417 -msgid "Switch SATADOM mode:" -msgstr "Переключить режим SATADOM:" - -#: menu.sh:2423 -msgid "Timeout of get ip in boot:" -msgstr "Тайм-аут получения ip при загрузке:" - -#: menu.sh:2424 -msgid "Timeout of boot wait:" -msgstr "Тайм-аут ожидания загрузки:" - -#: menu.sh:2425 -msgid "kernel switching method:" -msgstr "Метод переключения ядра:" - -#: menu.sh:2427 -msgid "Reboot on kernel panic:" -msgstr "Перезагрузка при панике ядра:" - -#: menu.sh:2429 -msgid "Use EMMC as the system disk:" -msgstr "Использовать EMMC в качестве системного диска:" - -#: menu.sh:2431 -msgid "Custom patch script # Developer" -msgstr "Пользовательский скрипт патча # Разработчик" - -#: menu.sh:2432 -msgid "Edit user config file manually" -msgstr "Вручную отредактировать файл конфигурации пользователя" - -#: menu.sh:2433 -msgid "Edit grub.cfg file manually" -msgstr "Вручную отредактировать файл grub.cfg" - -#: menu.sh:2435 -msgid "Set static IP" -msgstr "Установить статический IP" - -#: menu.sh:2436 -msgid "Set wireless account" -msgstr "Установить беспроводной аккаунт" - -#: menu.sh:2437 -msgid "Show disks information" -msgstr "Показать информацию о дисках" - -#: menu.sh:2438 -msgid "Format disk(s) # Without loader disk" -msgstr "Форматировать диск(и) # Без диска загрузчика" - -#: menu.sh:2439 -msgid "Try to recovery a installed DSM system" -msgstr "Восстановление установленной системы DSM" - -#: menu.sh:2440 -msgid "Allow downgrade installation" -msgstr "Разрешить установку более ранней версии" - -#: menu.sh:2441 -msgid "Reset DSM system password" -msgstr "Сбросить пароль системы DSM" - -#: menu.sh:2442 -msgid "Add a new user to DSM system" -msgstr "Добавьте нового пользователя в систему DSM" - -#: menu.sh:2443 -msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" -msgstr "Принудительно включить Telnet&SSH системы DSM" - -#: menu.sh:2444 -msgid "Remove the blocked ip database of DSM" -msgstr "Удалить заблокированную базу данных IP-адресов DSM" - -#: menu.sh:2445 -msgid "Initialize DSM network settings" -msgstr "Инициализация сетевых настроек DSM" - -#: menu.sh:2446 -msgid "Mounting DSM storage pool" -msgstr "Монтирование пула хранения DSM" - -#: menu.sh:2447 -msgid "Clone bootloader disk to another disk" -msgstr "Клонировать диск загрузчика на другой диск" - -#: menu.sh:2448 -msgid "System Environment Report" -msgstr "Отчет о среде выполнения системы" - -#: menu.sh:2449 -msgid "Report bugs to the author" -msgstr "Сообщить об ошибках автору" - -#: menu.sh:2450 -msgid "Download DSM config backup files" -msgstr "Загрузите файлы резервной копии конфигурации DSM" - -#: menu.sh:2451 -msgid "Install development tools" -msgstr "Установить инструменты разработки" - -#: menu.sh:2452 -msgid "Save modifications of '/opt/rr'" -msgstr "Сохранить изменения в '/opt/rr'" - -#: menu.sh:2454 -msgid "Show QR logo:" -msgstr "Показать QR-логотип:" - -#: menu.sh:2455 -msgid "Set global proxy" -msgstr "Установить глобальный прокси" - -#: menu.sh:2456 -msgid "Set github proxy" -msgstr "Установить прокси GitHub" - -#: menu.sh:2457 -msgid "Vigorously miracle" -msgstr "Энергичное чудо" - -#: menu.sh:2461 -msgid "Advanced option" -msgstr "Расширенный вариант" - -#: menu.sh:2486 -msgid "pat: (editable)" -msgstr "pat: (редактируется)" - -#: menu.sh:2506 -msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" -msgstr "Выберите режим (только поддерживается для версии ядра 4)" - -#: menu.sh:2522 menu.sh:2534 menu.sh:2554 -msgid "Choose a time(seconds)" -msgstr "Выберите время (секунды)" - -#: menu.sh:2586 -msgid "This option is only informative.\\n\\n" -msgstr "Эта опция только информативная.\\n\\n" - -#: menu.sh:2587 -msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" -msgstr "Эта программа резервирует интерфейс для пользовательских скриптов патчей ramdisk.\\n" - -#: menu.sh:2588 -msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" -msgstr "Время вызова: вызывается перед упаковкой ramdisk.\\n" - -#: menu.sh:2589 -msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -msgstr "Расположение: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" - -#: menu.sh:2670 -msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." -msgstr "Пожалуйста, через %s загрузите scbk,\\nРазархивируйте его и создайте резервную копию по имени файла." - -#: menu.sh:2674 -msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." -msgstr "Пожалуйста, разархивируйте его и создайте резервную копию по имени файла." - -#: menu.sh:2678 -msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" -msgstr "\\Z1Scbk не найден!\\Zn\\n\\n" - -#: menu.sh:2680 -msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" -msgstr " 1. Добавьте synoconfbkp в дополнения и пересоберите.\\n" - -#: menu.sh:2681 -msgid " 2. Normal use.\\n" -msgstr " 2. Обычное использование.\\n" - -#: menu.sh:2690 -msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" -msgstr "Этот вариант устанавливает только управление пакетами opkg, позволяя вам устанавливать больше инструментов для использования и отладки. Хотите продолжить?" - -#: menu.sh:2704 -msgid "opkg installing ..." -msgstr "Установка opkg ..." - -#: menu.sh:2706 -msgid "opkg install failed." -msgstr "установка opkg не удалась." - -#: menu.sh:2708 -msgid "opkg install complete." -msgstr "установка opkg завершена." - -#: menu.sh:2716 -msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" -msgstr "Предупреждение:\\nНе прерывайте процесс, иначе это может повредить RR. Хотите продолжить?" - -#: menu.sh:2719 menu.sh:2734 -msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" -msgstr "Сохранение ...\\n(Обычно занимает 5-10 минут, пожалуйста, будьте терпеливы и подождите.)" - -#: menu.sh:2737 -msgid "Save is complete." -msgstr "Сохранение завершено." - -#: menu.sh:2778 +#: menu.sh:1392 msgid "Alert" msgstr "Предупреждение" -#: menu.sh:2779 +#: menu.sh:1393 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Конфигурация изменена, хотите пересобрать загрузчик?" -#: menu.sh:2796 menu.sh:3566 -msgid "Choose a language" -msgstr "" +#: menu.sh:1406 menu.sh:1420 menu.sh:1424 menu.sh:1441 menu.sh:1446 menu.sh:1465 menu.sh:1477 menu.sh:2747 +msgid "Custom DTS" +msgstr "Настройка DTS" -#: menu.sh:2810 menu.sh:3567 +#: menu.sh:1407 +msgid "Custom dts: " +msgstr "Настройка dts: " + +#: menu.sh:1408 +msgid "Upload dts file" +msgstr "Загрузить файл dts" + +#: menu.sh:1409 +msgid "Delete dts file" +msgstr "Удалить файл dts" + +#: menu.sh:1410 +msgid "Edit dts file" +msgstr "Редактирование файлов dts" + +#: menu.sh:1419 +msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." +msgstr "Или загрузите файл dts на %s через DUFS, он будет автоматически импортирован при сборке." + +#: menu.sh:1425 +msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" +msgstr "В настоящее время поддерживаются только файлы формата dts. Пожалуйста, подготовьте и нажмите, чтобы подтвердить загрузку.\\n(сохранено в /mnt/p3/users/)" + +#: menu.sh:1442 menu.sh:1478 +msgid "Not a valid dts file, please try again!" +msgstr "Недействительный файл dts, пожалуйста, попробуйте снова!" + +#: menu.sh:1447 +msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." +msgstr "Действительный файл dts, автоматически импортируется во время компиляции." + +#: menu.sh:1466 +msgid "No dts file to edit. Please upload first!" +msgstr "Нет отредактированных dts файлов. Пожалуйста, сначала загрузите!" + +#: menu.sh:1585 +msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" +msgstr "\\nВсего портов: %s\\n" + +#: menu.sh:1586 +msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." +msgstr "\\nПорты цвета \\Z1red\\Zn указаны как DUMMY, цвет \\Z2\\Zbgreen\\Zn подключен к диску." + +#: menu.sh:1587 menu.sh:1631 menu.sh:2182 +msgid "No disk found!" +msgstr "Диски не найдены!" + +#: menu.sh:1588 menu.sh:1600 menu.sh:1614 menu.sh:1630 menu.sh:1634 menu.sh:1635 menu.sh:1640 menu.sh:1644 menu.sh:1657 menu.sh:1659 menu.sh:1673 menu.sh:1677 menu.sh:1687 menu.sh:1699 menu.sh:1704 menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1731 menu.sh:1755 +#: menu.sh:1759 menu.sh:1766 menu.sh:1772 menu.sh:1791 menu.sh:1793 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1836 menu.sh:1839 menu.sh:1849 menu.sh:1874 menu.sh:1877 menu.sh:1888 menu.sh:1893 menu.sh:1908 menu.sh:1911 menu.sh:1921 menu.sh:1938 menu.sh:1941 +#: menu.sh:1952 menu.sh:1957 menu.sh:1973 menu.sh:1976 menu.sh:2773 menu.sh:2800 menu.sh:2818 menu.sh:2834 menu.sh:2846 menu.sh:2866 +msgid "Advanced" +msgstr "Расширенный" + +#: menu.sh:1601 +msgid "No storage pool found!" +msgstr "Пул хранения не найден!" + +#: menu.sh:1612 +msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." +msgstr "Все пулы хранения смонтированы в /mnt/DSM. Проверьте их самостоятельно через shell/DUFS." + +#: menu.sh:1613 +msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" +msgstr "Для зашифрованного тома / зашифрованной общей папки см. https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" + +#: menu.sh:1641 menu.sh:1698 menu.sh:1887 menu.sh:1951 +msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" +msgstr "Предупреждение:\\nДиск %s будет отформатирован и записан в загрузчик. Пожалуйста, подтвердите, что важные данные были сохранены. Хотите продолжить?" + +#: menu.sh:1645 +msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" +msgstr "Предупреждение:\\nТекущие hds находятся в рейде, вы все еще хотите их отформатировать?" + +#: menu.sh:1658 +msgid "Formatting ..." +msgstr "Форматирование ..." + +#: menu.sh:1660 +msgid "Formatting is complete." +msgstr "Форматирование завершено." + +#: menu.sh:1674 +msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." +msgstr "Пожалуйста, через %s загрузите scbk,\\nРазархивируйте его и создайте резервную копию по имени файла." + +#: menu.sh:1678 +msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." +msgstr "Пожалуйста, разархивируйте его и создайте резервную копию по имени файла." + +#: menu.sh:1682 +msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" +msgstr "\\Z1Scbk не найден!\\Zn\\n\\n" + +#: menu.sh:1683 menu.sh:2370 +msgid "Please do as follows:\\n" +msgstr "Пожалуйста, сделайте следующее:\\n" + +#: menu.sh:1684 +msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" +msgstr " 1. Добавьте synoconfbkp в дополнения и пересоберите.\\n" + +#: menu.sh:1685 +msgid " 2. Normal use.\\n" +msgstr " 2. Обычное использование.\\n" + +#: menu.sh:1686 menu.sh:2373 +msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" +msgstr " 3. Перезагрузитесь в RR и перейдите к этому варианту.\\n" + +#: menu.sh:1697 +msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" +msgstr "Эта функция позволит вам понизить версию установки, удалив файл VERSION из первого раздела всех дисков.\\n" + +#: menu.sh:1705 menu.sh:1732 menu.sh:1804 menu.sh:1850 menu.sh:1894 menu.sh:1922 menu.sh:1958 menu.sh:2095 +msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." +msgstr "Системный раздел DSM (md0) не найден!\\nПеред продолжением вставьте все диски." + +#: menu.sh:1720 menu.sh:1909 +msgid "Removing ..." +msgstr "Удаление..." + +#: menu.sh:1722 +msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." +msgstr "Удаление файла VERSION для системного раздела DSM (md0) завершено." + +#: menu.sh:1756 +msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." +msgstr "Все существующие пользователи отключены. Пожалуйста, попробуйте добавить нового пользователя." + +#: menu.sh:1760 +msgid "Choose a user name" +msgstr "Выберите имя пользователя" + +#: menu.sh:1767 +msgid "Type a new password for user '%s'" +msgstr "Введите новый пароль для пользователя '%s'" + +#: menu.sh:1773 +msgid "Invalid password" +msgstr "Неверный пароль" + +#: menu.sh:1792 +msgid "Resetting ..." +msgstr "Остановка..." + +#: menu.sh:1794 +msgid "Password reset completed." +msgstr "Сброс пароля завершен." + +#: menu.sh:1807 +msgid "Add to administrators group by default" +msgstr "Добавить в группу администраторов по умолчанию" + +#: menu.sh:1837 +msgid "Adding ..." +msgstr "Добавление..." + +#: menu.sh:1838 +msgid "User added successfully." +msgstr "Пользователь успешно добавлен." + +#: menu.sh:1838 +msgid "User add failed." +msgstr "Не удалось добавить пользователя." + +#: menu.sh:1875 menu.sh:1939 +msgid "Enabling ..." +msgstr "Включение..." + +#: menu.sh:1876 +msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." +msgstr "Telnet и SSH успешно включены." + +#: menu.sh:1876 +msgid "Enabled Telnet&SSH failed." +msgstr "Включить Telnet и SSH не удалось." + +#: menu.sh:1886 +msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" +msgstr "Эта функция удалит базу данных заблокированных IP-адресов из первого раздела всех дисков.\\n" + +#: menu.sh:1910 +msgid "Removing The blocked ip database successfully." +msgstr "Удаление базы данных заблокированных IP-адресов DSM завершено." + +#: menu.sh:1910 +msgid "Removing The blocked ip database failed." +msgstr "Удаление базы данных заблокированных IP-адресов DSM не удалось." + +#: menu.sh:1940 +msgid "Disable all scheduled tasks successfully." +msgstr "Отключение всех запланированных задач завершено." + +#: menu.sh:1940 +msgid "Disable all scheduled tasks failed." +msgstr "Отключение всех запланированных задач не удалось." + +#: menu.sh:1950 +msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" +msgstr "Эта опция очистит все индивидуальные настройки сетевой карты и вернет их к состоянию по умолчанию.\\n" + +#: menu.sh:1974 +msgid "Recovering ..." +msgstr "Выздоравливаю ..." + +#: menu.sh:1975 +msgid "The network settings initialization successfully." +msgstr "Настройки сети инициализированы." + +#: menu.sh:1975 +msgid "The network settings initialization failed." +msgstr "Инициализация настроек сети не удалась." + +#: menu.sh:1990 menu.sh:2005 menu.sh:2020 menu.sh:2032 menu.sh:2055 menu.sh:2090 menu.sh:2094 menu.sh:2102 menu.sh:2113 menu.sh:2136 menu.sh:2144 menu.sh:2150 menu.sh:2165 menu.sh:2181 menu.sh:2185 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2203 menu.sh:2285 +#: menu.sh:2288 menu.sh:2291 menu.sh:2303 menu.sh:2313 menu.sh:2392 menu.sh:2399 menu.sh:2413 menu.sh:2420 menu.sh:2428 menu.sh:2431 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2465 menu.sh:2471 menu.sh:2510 menu.sh:2522 menu.sh:2531 menu.sh:2553 menu.sh:2576 +#: menu.sh:2587 menu.sh:2615 menu.sh:2643 menu.sh:2649 menu.sh:2662 menu.sh:2685 menu.sh:2713 menu.sh:2719 menu.sh:2976 menu.sh:3004 menu.sh:3077 +msgid "Settings" +msgstr "Параметры" + +#: menu.sh:1991 menu.sh:2952 +msgid "Choose a language" +msgstr "Choose a language" + +#: menu.sh:2006 menu.sh:2953 msgid "Choose a timezone" msgstr "Выберите часовой пояс" -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2021 msgid "Choose a layout" msgstr "Выберите раскладку" -#: menu.sh:2837 +#: menu.sh:2033 msgid "Choice a keymap" msgstr "Выберите карту клавиш" -#: menu.sh:2856 menu.sh:2954 menu.sh:3094 menu.sh:3158 menu.sh:3223 menu.sh:3279 -msgid "Update %s" -msgstr "Обновление %s" +#: menu.sh:2091 +msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." +msgstr "Предпринимаются попытки восстановить установленную систему DSM." -#: menu.sh:2857 -msgid "Checking last version ..." -msgstr "Проверка последней версии ..." +#: menu.sh:2103 +msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." +msgstr "Не удалось смонтировать системный раздел DSM (md0)!\\nПеред продолжением вставьте все диски." -#: menu.sh:2874 -msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" -msgstr "Ошибка проверки новой версии.\\nОшибка: TAG is %s" +#: menu.sh:2114 +msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." +msgstr "Проверяется настройка резервного копирования пользователя загрузчика." -#: menu.sh:2887 -msgid "No new version." -msgstr "Новых версий нет." +#: menu.sh:2137 +msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." +msgstr "Найдена резервная копия конфигурации пользователя и восстановлена. Пожалуйста, создайте ее заново и запустите." -#: menu.sh:2891 -msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" -msgstr "Текущая версия %s.\\nПринудительное обновление?" +#: menu.sh:2145 +msgid "Checking for installed DSM system ..." +msgstr "Проводится проверка установленных систем DSM." -#: menu.sh:2904 -msgid "Do you want to update?" -msgstr "Хотите обновить?" +#: menu.sh:2151 +msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." +msgstr "Найдите установленную систему DSM, но система повреждена и не будет восстановлена. Пожалуйста, выберите модель и создайте ее заново." -#: menu.sh:2924 -msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" -msgstr "Ошибка загрузки новой версии.\\nОшибка: %d:%d\\n(Пожалуйста, через https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html проверьте описание ошибки.)" +#: menu.sh:2166 +msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." +msgstr "Найдите установленную систему DSM и восстановите ее. Создайте ее заново и запустите." -#: menu.sh:2934 -msgid "Downloading ..." -msgstr "Загрузка ..." +#: menu.sh:2186 +msgid "Choose a disk to clone to" +msgstr "Выберите диск для клонирования" -#: menu.sh:2954 menu.sh:3078 menu.sh:3351 menu.sh:3380 -msgid "RR" -msgstr "RR" +#: menu.sh:2192 +msgid "No disk selected!" +msgstr "Диск не выбран!" -#: menu.sh:2955 menu.sh:3095 menu.sh:3159 menu.sh:3224 menu.sh:3280 -msgid "Extracting update file ..." -msgstr "Извлекается файл обновления ..." +#: menu.sh:2198 +msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" +msgstr "Размер диска %s меньше 1 ГБ и не может быть клонирован!" -#: menu.sh:2966 menu.sh:3010 menu.sh:3106 menu.sh:3170 menu.sh:3235 menu.sh:3291 -msgid "Error extracting update file." -msgstr "Ошибка извлечения файла обновления." +#: menu.sh:2202 +msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" +msgstr "Предупреждение:\\nДиск %s будет отформатирован и записан в загрузчик. Пожалуйста, подтвердите, что важные данные были сохранены. \\nХотите продолжить?" -#: menu.sh:2978 -msgid "Checksum do not match!" -msgstr "Контрольные суммы не совпадают!" +#: menu.sh:2238 menu.sh:2243 menu.sh:2248 +msgid "Can't mount %s." +msgstr "Невозможно смонтировать %s." -#: menu.sh:2991 -msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" -msgstr "Текущая версия не поддерживает обновление до последней версии update.zip. Пожалуйста, пересоздайте диск загрузчика!" +#: menu.sh:2261 +msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." +msgstr "Клонирование не удалось из-за недостаточного свободного места на выбранном жестком диске." -#: menu.sh:3032 menu.sh:3128 menu.sh:3184 menu.sh:3249 menu.sh:3305 -msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." -msgstr "Не удалось установить из-за недостаточного оставшегося места на локальном жестком диске. Рекомендуется перераспределить ваш диск %s, используя как минимум %sM." +#: menu.sh:2268 menu.sh:2273 menu.sh:2278 +msgid "Can't copy to %s." +msgstr "Невозможно скопировать в %s." -#: menu.sh:3042 -msgid "Installing new files ..." -msgstr "Установка новых файлов ..." +#: menu.sh:2286 +msgid "Cloning ..." +msgstr "Клонирование ..." -#: menu.sh:3078 menu.sh:3143 menu.sh:3208 menu.sh:3264 menu.sh:3329 -msgid "%s updated with success!" -msgstr "%s успешно обновлен!" +#: menu.sh:2292 +msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" +msgstr "Загрузчик был клонирован на диск %s, пожалуйста, удалите текущий диск загрузчика!\\nПерезагрузить?" -#: menu.sh:3078 -msgid "Reboot?" -msgstr "Перезагрузка?" +#: menu.sh:2304 +msgid "Download" +msgstr "Загрузить" -#: menu.sh:3085 menu.sh:3673 menu.sh:3701 -msgid "Reboot to RR" -msgstr "Перезагрузка в RR" +#: menu.sh:2304 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" -#: menu.sh:3223 menu.sh:3264 menu.sh:3354 menu.sh:3411 menu.sh:3416 -msgid "LKMs" -msgstr "LKMs" +#: menu.sh:2312 +msgid "Please via %s to download the system.txt." +msgstr "Пожалуйста, используйте %s для загрузки system.txt." -#: menu.sh:3279 menu.sh:3329 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3428 -msgid "CKs" -msgstr "CKs" +#: menu.sh:2342 +msgid "Find the system logs!\\n" +msgstr "Найдены системные журналы!\\n" -#: menu.sh:3350 menu.sh:3373 -msgid "All" -msgstr "Все" +#: menu.sh:2344 +msgid "Not Find system logs!\\n" +msgstr "Не найдены системные журналы!\\n" -#: menu.sh:3356 -msgid "Local upload" -msgstr "Локальная загрузка" +#: menu.sh:2355 +msgid "Find the pstore logs!\\n" +msgstr "Найдены журналы pstore!\\n" -#: menu.sh:3357 -msgid "Pre Release:" -msgstr "Предварительный выпуск:" +#: menu.sh:2357 +msgid "Not Find pstore logs!\\n" +msgstr "Не найдены журналы pstore!\\n" -#: menu.sh:3362 menu.sh:3436 -msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." -msgstr "Ручная загрузка update*.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip в /tmp/ позволит пропустить скачивание." +#: menu.sh:2367 +msgid "Find the addons logs!\\n" +msgstr "Найдены журналы addons!\\n" -#: menu.sh:3387 menu.sh:3399 menu.sh:3411 menu.sh:3423 -msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" -msgstr "Отдельное обновление%s больше не поддерживается. Выберите Обновить все/RR" +#: menu.sh:2369 +msgid "Not Find addons logs!\\n" +msgstr "Не найдены журналы addons!\\n" -#: menu.sh:3442 -msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" -msgstr "Пожалуйста, сохраните имя вложения в соответствии с именем вложения на Github.\\n" +#: menu.sh:2371 +msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" +msgstr " 1. Добавьте dbgutils в дополнения и пересоберите.\\n" -#: menu.sh:3443 -msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" -msgstr "Загрузка update*.zip обновит RR.\\n" +#: menu.sh:2372 +msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" +msgstr " 2. Подождите 10 минут после загрузки.\\n" -#: menu.sh:3444 -msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" -msgstr "Загрузка addons*.zip обновит дополнения.\\n" +#: menu.sh:2386 +msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." +msgstr "Пожалуйста, используйте %s для загрузки логов,\\nи перейдите на github, чтобы создать проблему и загрузить логи." -#: menu.sh:3445 -msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" -msgstr "Загрузка modules*.zip обновит модули.\\n" +#: menu.sh:2389 +msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." +msgstr "Пожалуйста, перейдите на github, чтобы создать проблему и загрузить логи." -#: menu.sh:3446 -msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" -msgstr "Загрузка rp-lkms*.zip обновит LKMs.\\n" +#: menu.sh:2400 +msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" +msgstr "Этот вариант устанавливает только управление пакетами opkg, позволяя вам устанавливать больше инструментов для использования и отладки. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:3447 -msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" -msgstr "Загрузка rr-cks*.zip обновит CKs.\\n" +#: menu.sh:2414 +msgid "opkg installing ..." +msgstr "Установка opkg ..." -#: menu.sh:3515 -msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." -msgstr "Этот человек очень ленив и ничего не написал." +#: menu.sh:2416 +msgid "opkg install failed." +msgstr "установка opkg не удалась." -#: menu.sh:3526 -msgid "Another instance of the menu.sh is running." -msgstr "Другая копия menu.sh уже запущена." +#: menu.sh:2418 +msgid "opkg install complete." +msgstr "установка opkg завершена." -#: menu.sh:3539 -msgid "Choose a model" -msgstr "Выберите модель" +#: menu.sh:2429 +msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" +msgstr "Предупреждение:\\nНе прерывайте процесс, иначе это может повредить RR. Хотите продолжить?" -#: menu.sh:3541 -msgid "Choose a version" -msgstr "Выберите версию" +#: menu.sh:2432 menu.sh:2447 +msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" +msgstr "Сохранение ...\\n(Обычно занимает 5-10 минут, пожалуйста, будьте терпеливы и подождите.)" -#: menu.sh:3543 -msgid "Parse pat" -msgstr "Разобрать pat" +#: menu.sh:2450 +msgid "Save is complete." +msgstr "Сохранение завершено." -#: menu.sh:3549 -msgid "Kernel:" -msgstr "Ядро:" +#: menu.sh:2463 +msgid "Set to %s: (Delete if empty)" +msgstr "Установить %s: (Удалить, если пусто)" -#: menu.sh:3551 -msgid "Addons menu" -msgstr "Меню дополнений" +#: menu.sh:2472 +msgid "Setting IP ..." +msgstr "Настройка IP..." -#: menu.sh:3552 -msgid "Modules menu" -msgstr "Меню модулей" +#: menu.sh:2511 +msgid "Scanning ..." +msgstr "Очистка ..." -#: menu.sh:3553 -msgid "Cmdline menu" -msgstr "Настройка Cmdline" +#: menu.sh:2514 +msgid "Scanned SSIDs:\\n" +msgstr "Сканированные SSID:\\n" -#: menu.sh:3554 -msgid "Synoinfo menu" -msgstr "Настройка Synoinfo" +#: menu.sh:2532 +msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" +msgstr "Недействительный SN/MAC, повторить?" -#: menu.sh:3556 -msgid "Advanced menu" -msgstr "Дополнительное меню" +#: menu.sh:2554 +msgid "Setting ..." +msgstr "Настройка..." -#: menu.sh:3559 -msgid "Build the loader" -msgstr "Сборка загрузчика" +#: menu.sh:2577 +msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" +msgstr "Пожалуйста, введите URL прокси-сервера (например, %s)" -#: menu.sh:3563 -msgid "Direct boot:" -msgstr "Прямая загрузка:" +#: menu.sh:2588 +msgid "Invalid proxy server url, continue?" +msgstr "Недействительный URL прокси-сервера, продолжить?" -#: menu.sh:3564 -msgid "Boot the loader" -msgstr "Загрузить загрузчик" +#: menu.sh:2616 +msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" +msgstr "Новый пароль: (Оставьте пустым для значения по умолчанию 'rr')" -#: menu.sh:3568 +#: menu.sh:2648 +msgid "password for root restored." +msgstr "Пароль root восстановлен." + +#: menu.sh:2648 +msgid "password for root changed." +msgstr "Пароль root изменен." + +#: menu.sh:2658 +msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" +msgstr "Введите число от 0 до 65535: (Оставьте пустым для значения по умолчанию.)" + +#: menu.sh:2686 +msgid "Invalid %s port number, retry?" +msgstr "Недействительный номер порта %s, повторить?" + +#: menu.sh:2718 +msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." +msgstr "Порты TTYD/DUFS/HTTP восстановлены." + +#: menu.sh:2718 +msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." +msgstr "Порты TTYD/DUFS/HTTP изменены." + +#: menu.sh:2739 +msgid "DSM rd compression:" +msgstr "DSM rd сжатие:" + +#: menu.sh:2740 +msgid "Switch LKM version:" +msgstr "Переключить версию LKM:" + +#: menu.sh:2741 +msgid "HDD sort(hotplug):" +msgstr "Сортировка HDD(hotplug):" + +#: menu.sh:2743 +msgid "show/modify the current pat data" +msgstr "показать/изменить текущие данные pat" + +#: menu.sh:2744 +msgid "Switch SATADOM mode:" +msgstr "Переключить режим SATADOM:" + +#: menu.sh:2750 +msgid "Timeout of get ip in boot:" +msgstr "Тайм-аут получения ip при загрузке:" + +#: menu.sh:2751 +msgid "Timeout of boot wait:" +msgstr "Тайм-аут ожидания загрузки:" + +#: menu.sh:2752 +msgid "kernel switching method:" +msgstr "Метод переключения ядра:" + +#: menu.sh:2754 +msgid "Reboot on kernel panic:" +msgstr "Перезагрузка при панике ядра:" + +#: menu.sh:2756 +msgid "Use EMMC as the system disk:" +msgstr "Использовать EMMC в качестве системного диска:" + +#: menu.sh:2759 +msgid "Show disks information" +msgstr "Показать информацию о дисках" + +#: menu.sh:2760 +msgid "Mounting DSM storage pool" +msgstr "Монтирование пула хранения DSM" + +#: menu.sh:2761 +msgid "Format disk(s) # Without loader disk" +msgstr "Форматировать диск(и) # Без диска загрузчика" + +#: menu.sh:2762 +msgid "Download DSM config backup files" +msgstr "Загрузите файлы резервной копии конфигурации DSM" + +#: menu.sh:2763 +msgid "Allow downgrade installation" +msgstr "Разрешить установку более ранней версии" + +#: menu.sh:2764 +msgid "Reset DSM system password" +msgstr "Сбросить пароль системы DSM" + +#: menu.sh:2765 +msgid "Add a new user to DSM system" +msgstr "Добавьте нового пользователя в систему DSM" + +#: menu.sh:2766 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" +msgstr "Принудительно включить Telnet&SSH системы DSM" + +#: menu.sh:2767 +msgid "Remove the blocked ip database of DSM" +msgstr "Удалить заблокированную базу данных IP-адресов DSM" + +#: menu.sh:2768 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" +msgstr "Отключить все задачи расписания DSM" + +#: menu.sh:2769 +msgid "Initialize DSM network settings" +msgstr "Инициализация сетевых настроек DSM" + +#: menu.sh:2774 +msgid "Advanced option" +msgstr "Расширенный вариант" + +#: menu.sh:2799 +msgid "pat: (editable)" +msgstr "pat: (редактируется)" + +#: menu.sh:2819 +msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" +msgstr "Выберите режим (только поддерживается для версии ядра 4)" + +#: menu.sh:2835 menu.sh:2847 menu.sh:2867 +msgid "Choose a time(seconds)" +msgstr "Выберите время (секунды)" + +#: menu.sh:2954 msgid "Choose a keymap" msgstr "Выбрать карту клавиш" -#: menu.sh:3570 +#: menu.sh:2955 +msgid "Show QR logo:" +msgstr "Показать QR-логотип:" + +#: menu.sh:2956 +msgid "Custom patch script # Developer" +msgstr "Пользовательский скрипт патча # Разработчик" + +#: menu.sh:2957 +msgid "Edit user config file manually" +msgstr "Вручную отредактировать файл конфигурации пользователя" + +#: menu.sh:2958 +msgid "Edit grub.cfg file manually" +msgstr "Вручную отредактировать файл grub.cfg" + +#: menu.sh:2960 +msgid "Try to recovery a installed DSM system" +msgstr "Восстановление установленной системы DSM" + +#: menu.sh:2961 +msgid "Clone bootloader disk to another disk" +msgstr "Клонировать диск загрузчика на другой диск" + +#: menu.sh:2962 +msgid "System Environment Report" +msgstr "Отчет о среде выполнения системы" + +#: menu.sh:2963 +msgid "Report bugs to the author" +msgstr "Сообщить об ошибках автору" + +#: menu.sh:2964 +msgid "Install development tools" +msgstr "Установить инструменты разработки" + +#: menu.sh:2965 +msgid "Save modifications of '/opt/rr'" +msgstr "Сохранить изменения в '/opt/rr'" + +#: menu.sh:2966 +msgid "Set static IP" +msgstr "Установить статический IP" + +#: menu.sh:2967 +msgid "Set wireless account" +msgstr "Установить беспроводной аккаунт" + +#: menu.sh:2969 +msgid "Set global proxy" +msgstr "Установить глобальный прокси" + +#: menu.sh:2970 +msgid "Set github proxy" +msgstr "Установить прокси GitHub" + +#: menu.sh:2971 +msgid "Change root password # Only RR" +msgstr "Изменить пароль root #только RR" + +#: menu.sh:2972 +msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" +msgstr "Изменить порты TTYD/DUFS/HTTP" + +#: menu.sh:2973 +msgid "Vigorously miracle" +msgstr "Энергичное чудо" + +#: menu.sh:2977 +msgid "Settings option" +msgstr "Опции настроек" + +#: menu.sh:3000 +msgid "This option is only informative.\\n\\n" +msgstr "Эта опция только информативная.\\n\\n" + +#: menu.sh:3001 +msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" +msgstr "Эта программа резервирует интерфейс для пользовательских скриптов патчей ramdisk.\\n" + +#: menu.sh:3002 +msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" +msgstr "Время вызова: вызывается перед упаковкой ramdisk.\\n" + +#: menu.sh:3003 +msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" +msgstr "Расположение: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" + +#: menu.sh:3095 menu.sh:3194 menu.sh:3335 menu.sh:3400 menu.sh:3466 menu.sh:3523 +msgid "Update %s" +msgstr "Обновление %s" + +#: menu.sh:3096 +msgid "Checking last version ..." +msgstr "Проверка последней версии ..." + +#: menu.sh:3113 +msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" +msgstr "Ошибка проверки новой версии.\\nОшибка: TAG is %s" + +#: menu.sh:3126 +msgid "No new version." +msgstr "Новых версий нет." + +#: menu.sh:3130 +msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" +msgstr "Текущая версия %s.\\nПринудительное обновление?" + +#: menu.sh:3143 +msgid "Do you want to update?" +msgstr "Хотите обновить?" + +#: menu.sh:3163 +msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" +msgstr "Ошибка загрузки новой версии.\\nОшибка: %d:%d\\n(Пожалуйста, через https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html проверьте описание ошибки.)" + +#: menu.sh:3173 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Загрузка ..." + +#: menu.sh:3194 menu.sh:3318 menu.sh:3595 menu.sh:3624 +msgid "RR" +msgstr "RR" + +#: menu.sh:3195 menu.sh:3336 menu.sh:3401 menu.sh:3467 menu.sh:3524 +msgid "Extracting update file ..." +msgstr "Извлекается файл обновления ..." + +#: menu.sh:3206 menu.sh:3250 menu.sh:3347 menu.sh:3412 menu.sh:3478 menu.sh:3535 +msgid "Error extracting update file." +msgstr "Ошибка извлечения файла обновления." + +#: menu.sh:3218 +msgid "Checksum do not match!" +msgstr "Контрольные суммы не совпадают!" + +#: menu.sh:3231 +msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" +msgstr "Текущая версия не поддерживает обновление до последней версии update.zip. Пожалуйста, пересоздайте диск загрузчика!" + +#: menu.sh:3272 menu.sh:3369 menu.sh:3426 menu.sh:3492 menu.sh:3549 +msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." +msgstr "Не удалось установить из-за недостаточного оставшегося места на локальном жестком диске. Рекомендуется перераспределить ваш диск %s, используя как минимум %sM." + +#: menu.sh:3282 +msgid "Installing new files ..." +msgstr "Установка новых файлов ..." + +#: menu.sh:3318 menu.sh:3384 menu.sh:3450 menu.sh:3507 menu.sh:3573 +msgid "%s updated with success!" +msgstr "%s успешно обновлен!" + +#: menu.sh:3318 +msgid "Reboot?" +msgstr "Перезагрузка?" + +#: menu.sh:3325 menu.sh:3908 menu.sh:3936 +msgid "Reboot to RR" +msgstr "Перезагрузка в RR" + +#: menu.sh:3466 menu.sh:3507 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3660 +msgid "LKMs" +msgstr "LKMs" + +#: menu.sh:3523 menu.sh:3573 menu.sh:3599 menu.sh:3667 menu.sh:3672 +msgid "CKs" +msgstr "CKs" + +#: menu.sh:3594 menu.sh:3617 +msgid "All" +msgstr "Все" + +#: menu.sh:3600 +msgid "Local upload" +msgstr "Локальная загрузка" + +#: menu.sh:3601 +msgid "Pre Release:" +msgstr "Предварительный выпуск:" + +#: menu.sh:3606 menu.sh:3680 +msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." +msgstr "Ручная загрузка update*.zip, addons*.zip, modules*.zip, rp-lkms*.zip, rr-cks*.zip в /tmp/ позволит пропустить скачивание." + +#: menu.sh:3631 menu.sh:3643 menu.sh:3655 menu.sh:3667 +msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" +msgstr "Отдельное обновление%s больше не поддерживается. Выберите Обновить все/RR" + +#: menu.sh:3686 +msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" +msgstr "Пожалуйста, сохраните имя вложения в соответствии с именем вложения на Github.\\n" + +#: menu.sh:3687 +msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" +msgstr "Загрузка update*.zip обновит RR.\\n" + +#: menu.sh:3688 +msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" +msgstr "Загрузка addons*.zip обновит дополнения.\\n" + +#: menu.sh:3689 +msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" +msgstr "Загрузка modules*.zip обновит модули.\\n" + +#: menu.sh:3690 +msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" +msgstr "Загрузка rp-lkms*.zip обновит LKMs.\\n" + +#: menu.sh:3691 +msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" +msgstr "Загрузка rr-cks*.zip обновит CKs.\\n" + +#: menu.sh:3759 +msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." +msgstr "Этот человек очень ленив и ничего не написал." + +#: menu.sh:3770 +msgid "Another instance of the menu.sh is running." +msgstr "Другая копия menu.sh уже запущена." + +#: menu.sh:3783 +msgid "Choose a model" +msgstr "Выберите модель" + +#: menu.sh:3785 +msgid "Choose a version" +msgstr "Выберите версию" + +#: menu.sh:3787 +msgid "Parse pat" +msgstr "Разобрать pat" + +#: menu.sh:3793 +msgid "Kernel:" +msgstr "Ядро:" + +#: menu.sh:3795 +msgid "Addons menu" +msgstr "Меню дополнений" + +#: menu.sh:3796 +msgid "Modules menu" +msgstr "Меню модулей" + +#: menu.sh:3797 +msgid "Cmdline menu" +msgstr "Настройка Cmdline" + +#: menu.sh:3798 +msgid "Synoinfo menu" +msgstr "Настройка Synoinfo" + +#: menu.sh:3800 +msgid "Advanced menu" +msgstr "Дополнительное меню" + +#: menu.sh:3803 +msgid "Build the loader" +msgstr "Сборка загрузчика" + +#: menu.sh:3807 +msgid "Direct boot:" +msgstr "Прямая загрузка:" + +#: menu.sh:3808 +msgid "Boot the loader" +msgstr "Загрузить загрузчик" + +#: menu.sh:3810 +msgid "Settings menu" +msgstr "Settings menu" + +#: menu.sh:3812 msgid "Clean disk cache" msgstr "Очистить кэш диска" -#: menu.sh:3572 +#: menu.sh:3814 msgid "Update menu" msgstr "Меню обновлений" -#: menu.sh:3573 +#: menu.sh:3815 msgid "Notepad" msgstr "Блокнот" -#: menu.sh:3595 +#: menu.sh:3837 msgid "Change ..." msgstr "Изменять ..." -#: menu.sh:3671 menu.sh:3689 +#: menu.sh:3906 menu.sh:3924 msgid "Power off" msgstr "Выключение" -#: menu.sh:3672 menu.sh:3695 +#: menu.sh:3907 menu.sh:3930 msgid "Reboot" msgstr "Перезагрузка" -#: menu.sh:3674 menu.sh:3707 +#: menu.sh:3909 menu.sh:3942 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Перезагрузка в Recovery" -#: menu.sh:3675 menu.sh:3713 +#: menu.sh:3910 menu.sh:3948 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Перезагрузка в Junior" -#: menu.sh:3677 menu.sh:3719 +#: menu.sh:3912 menu.sh:3954 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Перезагрузка в BIOS" -#: menu.sh:3679 +#: menu.sh:3914 msgid "Back to shell" msgstr "Вернуться в shell" -#: menu.sh:3683 +#: menu.sh:3918 msgid "Choose a action" msgstr "Выберите действие" -#: menu.sh:3737 +#: menu.sh:3972 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Вызовите \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для возврата в меню" + +#~ msgid "The blocked ip database has been deleted." +#~ msgstr "База заблокированных IP-адресов удалена." + +#~ msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" +#~ msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" + +#~ msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" +#~ msgstr "Пароль по умолчанию для SSH \\033[1;31mroot\\033[0m" + +#~ msgid "Try recovery DSM" +#~ msgstr "Попытка восстановления DSM" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po index 4365fdec..08d97ac7 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/th_TH/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-28 21:58+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-05 16:28+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 21:58+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "zImage DSM ถูกเปลี่ยนแปลง" -#: boot.sh:44 menu.sh:1345 +#: boot.sh:44 menu.sh:1348 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage ไม่ได้ถูกแก้ไข\\nโปรดอัพเกรดเวอร์ชั่นตัวโหลดและลองใหม่อีกครั้ง\\nError:\\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage ไม่ได้ถูกแก้ไข\\nโปรดอั msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "RAMdisk ของ DSM ถูกเปลี่ยนแปลง" -#: boot.sh:55 menu.sh:1351 +#: boot.sh:55 menu.sh:1354 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "RAMdisk ไม่ถูกแก้ไข\\nโปรดอัพเกรดเวอร์ชั่นโปรแกรมบูตและลองใหม่อีกครั้ง\\nError:\\n" @@ -86,35 +86,35 @@ msgstr "Cmdline:\\n" msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "รีบูตเพื่อเริ่มต้นการทำงานโดยตรงใน DSM" -#: boot.sh:245 init.sh:164 +#: boot.sh:245 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards." msgstr "ตรวจพบการ์ดเครือข่าย %s" -#: boot.sh:246 init.sh:165 +#: boot.sh:246 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "ตรวจสอบการเชื่อมต่อ." -#: boot.sh:258 init.sh:175 +#: boot.sh:258 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "เชื่อมต่อแล้ว." -#: boot.sh:268 init.sh:185 +#: boot.sh:268 init.sh:189 msgid "Waiting IP." msgstr "รอ IP." -#: boot.sh:275 init.sh:192 +#: boot.sh:275 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "ไม่เชื่อมต่อ" -#: boot.sh:279 init.sh:196 +#: boot.sh:279 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "ไม่เชื่อมต่อ" -#: boot.sh:283 init.sh:200 +#: boot.sh:283 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "หมดเวลา (โปรดตรวจสอบ IP บนเราเตอร์)" -#: boot.sh:290 init.sh:207 +#: boot.sh:290 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (ไม่พบ DHCP server.)" @@ -170,43 +170,47 @@ msgstr "โหลดแผนผังการตั้งค่า" msgid "User requested edit settings." msgstr "ผู้ใช้ร้องขอแก้ไขการตั้งค่า" -#: init.sh:209 -msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." -msgstr "สำหรับการตั้งค่าโหลดดิสก์ผ่าน터มินัลเว็บ \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m" +#: init.sh:213 +msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m to configure the loader via web terminal." +msgstr "สำหรับการตั้งค่าโหลดดิสก์ผ่าน터มินัลเว็บ \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" -#: init.sh:220 +#: init.sh:224 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgstr "เรียก \\033[1;32minit.sh\\033[0m เพื่อเริ่มต้นใหม่" -#: init.sh:221 +#: init.sh:225 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgstr "เรียก \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m เพื่อตั้งค่าโหลด" -#: init.sh:223 -msgid "User config is on" -msgstr "ตั้งค่าผู้ใช้งานเปิดใช้งาน" - -#: init.sh:224 -msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" -msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" - -#: init.sh:225 -msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" -msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" - -#: init.sh:226 -msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" -msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" +#: init.sh:227 +msgid "User config is on \\033[1;32m%s\\033[0m" +msgstr "การตั้งค่าผู้ใช้อยู่ที่ \\033[1;32m%s\\033[0m" #: init.sh:228 -msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" -msgstr "ค่าเริ่มต้น SSH \\033[1;31mroot\\033[0m รหัสผ่านคือ" +msgid "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" -#: init.sh:246 +#: init.sh:229 +msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" + +#: init.sh:230 +msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" + +#: init.sh:233 +msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password has been changed" +msgstr "พอร์ต SSH คือ \\033[1;31m%d\\033[0m รหัสผ่าน \\033[1;31mroot\\033[0m ได้ถูกเปลี่ยนแล้ว" + +#: init.sh:235 +msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m" +msgstr "พอร์ต SSH คือ \\033[1;31m%d\\033[0m รหัสผ่าน \\033[1;31mroot\\033[0m คือ \\033[1;31m%s\\033[0m" + +#: init.sh:254 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "คุณมี RAM น้อยกว่า 4GB, หากเกิดข้อผิดพลาดในการสร้างโหลดกรุณาเพิ่มจำนวน RA" -#: menu.sh:16 menu.sh:1371 +#: menu.sh:16 menu.sh:1374 msgid "Error" msgstr "ข้อผิดพลาด" @@ -254,7 +258,7 @@ msgstr "รุ่นปัจจุบันถูกตั้งเป็น %s msgid "Get pat data ..." msgstr "รับข้อมูล PAT ..." -#: menu.sh:248 menu.sh:527 menu.sh:544 menu.sh:549 menu.sh:555 menu.sh:566 menu.sh:574 menu.sh:597 menu.sh:604 menu.sh:608 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:3094 menu.sh:3143 menu.sh:3352 menu.sh:3387 menu.sh:3392 +#: menu.sh:248 menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:3335 menu.sh:3384 menu.sh:3596 menu.sh:3631 menu.sh:3636 msgid "Addons" msgstr "อะอdio" @@ -274,1305 +278,1382 @@ msgstr "โปรดยืนยันหรือแก้ไข URL และ msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "หมายเหตุ: ไม่มีเวอร์ชัน %s และจะกลับสู่เวอร์ชัน %s โดยอัตโนมัติ" -#: menu.sh:311 menu.sh:378 +#: menu.sh:311 menu.sh:379 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "รีคอนฟิก Synoinfo, Addons และ Modules ..." -#: menu.sh:350 menu.sh:361 +#: menu.sh:351 menu.sh:362 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM ไม่ถูกต้อง, กรุณาลองใหม่อีกครั้ง!" -#: menu.sh:374 +#: menu.sh:375 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "ปัจจุบัน, %s ไม่รองรับ." -#: menu.sh:426 +#: menu.sh:427 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "คุณได้เลือก %s และ %s\\n'Parse Pat' จะ overwrite เลือกของคุณก่อนหน้า\\nคุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:427 menu.sh:442 menu.sh:448 menu.sh:489 menu.sh:492 +#: menu.sh:428 menu.sh:443 menu.sh:449 menu.sh:490 menu.sh:493 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:436 +#: menu.sh:437 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "ไม่พบไฟล์ pat ในโฟลเดอร์ /tmp/pats/ !\\n" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:438 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "โปรดอัพโหลดไฟล์ pat ไปยังโฟลเดอร์ /tmp/pats/ ผ่าน DUFS และเข้าสู่ตัวเลือกนี้อีกครั้ง.\\n" -#: menu.sh:438 menu.sh:3350 menu.sh:3351 menu.sh:3352 menu.sh:3353 menu.sh:3354 menu.sh:3355 menu.sh:3361 menu.sh:3386 menu.sh:3398 menu.sh:3410 menu.sh:3422 menu.sh:3437 menu.sh:3448 menu.sh:3465 menu.sh:3484 +#: menu.sh:439 menu.sh:3594 menu.sh:3595 menu.sh:3596 menu.sh:3597 menu.sh:3598 menu.sh:3599 menu.sh:3605 menu.sh:3630 menu.sh:3642 menu.sh:3654 menu.sh:3666 menu.sh:3681 menu.sh:3692 menu.sh:3709 menu.sh:3728 msgid "Update" msgstr "อัปเดต" -#: menu.sh:443 +#: menu.sh:444 msgid "Choose a pat file" msgstr "เลือกไฟล์ pat" -#: menu.sh:449 menu.sh:1139 menu.sh:1215 +#: menu.sh:450 menu.sh:1142 menu.sh:1218 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat ไม่ถูกต้อง, กรุณาลองใหม่!" -#: menu.sh:455 +#: menu.sh:456 msgid "Parse %s ..." msgstr "แปลง %s ..." -#: menu.sh:486 menu.sh:1358 +#: menu.sh:487 menu.sh:1361 msgid "Ready!" msgstr "พร้อม!" -#: menu.sh:490 +#: menu.sh:491 msgid "Making ..." msgstr "กำลังทำ..." -#: menu.sh:528 menu.sh:658 menu.sh:858 menu.sh:1014 menu.sh:3577 +#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:860 menu.sh:1017 menu.sh:3819 msgid "Choose a option" msgstr "เลือกตัวเลือก" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:530 msgid "Add an addon" msgstr "เพิ่มอะอdio" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:531 msgid "Delete addons" msgstr "ลบอะอdio" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:532 msgid "Show all addons" msgstr "แสดงอะอdio ทั้งหมด" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:533 msgid "Upload a external addon" msgstr "อัพโหลดอะอdio จากภายนอก" -#: menu.sh:533 menu.sh:666 menu.sh:856 menu.sh:1012 menu.sh:1397 menu.sh:2458 menu.sh:3358 menu.sh:3574 menu.sh:3680 +#: menu.sh:534 menu.sh:667 menu.sh:858 menu.sh:1015 menu.sh:1411 menu.sh:2771 menu.sh:2974 menu.sh:3602 menu.sh:3816 menu.sh:3915 msgid "Exit" msgstr "ออกจากโปรแกรม" -#: menu.sh:545 +#: menu.sh:546 msgid "No available addons to add" msgstr "ไม่มีอะอdio ที่สามารถเพิ่มได้" -#: menu.sh:550 +#: menu.sh:551 msgid "Select an addon" msgstr "เลือกอะอdio" -#: menu.sh:556 +#: menu.sh:557 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "กรอกพารามิเตอร์เพิ่มเติ" -#: menu.sh:567 +#: menu.sh:568 msgid "No user addons to remove" msgstr "ไม่มีอะอdio ที่สามารถลบได้" -#: menu.sh:575 +#: menu.sh:576 msgid "Select addon to remove" msgstr "เลือกอะอdio ที่ต้องการลบ" -#: menu.sh:588 +#: menu.sh:589 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "ชื่อที่แสดงด้วยสี \"\\Z4blue\\Zn\" ถูกเพิ่มเข้าไปแล้ว, คolo \"black\" ไม่ได้ถูกเพิ่มเข้าไป\\n\\n" -#: menu.sh:603 menu.sh:735 menu.sh:1404 menu.sh:3435 +#: menu.sh:604 menu.sh:736 menu.sh:1418 menu.sh:3679 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "ตัวคุณสมบัตินี้ใช้ได้เฉพาะเมื่อเข้าถึงผ่าน ssh (ต้องมี terminal ที่รองรับโปรโตคอล ZModem) \\n" -#: menu.sh:609 +#: menu.sh:610 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "กรุณาอัพโหลดไฟล์ *.addons" -#: menu.sh:623 menu.sh:771 menu.sh:3466 menu.sh:3485 +#: menu.sh:624 menu.sh:772 menu.sh:3710 menu.sh:3729 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "ไม่ใช่ไฟล์ที่ถูกต้อง กรุณาลองใหม่อีกครั้ง!" -#: menu.sh:627 +#: menu.sh:628 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Addon มีอยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?" -#: menu.sh:635 +#: menu.sh:636 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' ถูกเพิ่มเข้าไปใน Loader, กรุณาเปิดใช้งานในเมนู 'Add an addon'" -#: menu.sh:639 +#: menu.sh:640 msgid "File format not recognized!" msgstr "ไม่สามารถระบุรูปแบบไฟล์ได้!" -#: menu.sh:657 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:719 menu.sh:736 menu.sh:746 menu.sh:749 menu.sh:765 menu.sh:770 menu.sh:784 menu.sh:790 menu.sh:825 menu.sh:3158 menu.sh:3208 menu.sh:3353 menu.sh:3399 menu.sh:3404 +#: menu.sh:658 menu.sh:673 menu.sh:686 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3400 menu.sh:3450 menu.sh:3597 menu.sh:3643 menu.sh:3648 msgid "Modules" msgstr "มอเดล" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:660 msgid "Show/Select modules" msgstr "แสดง/เลือกมอเดล" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:661 msgid "Select loaded modules" msgstr "เลือกมอเดลที่โหลดอยู่" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:662 msgid "Upload a external module" msgstr "อัพโหลดมอเดลภายนอก" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:663 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "ยกเลิกการเลือก i915 ด้วยมอเดลที่เกี่ยวข้อง" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:664 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "การใช้งานมอเดลที่เป็นของ DSM:" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:665 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "แก้ไขมอเดลที่ต้องการคัดลอกไปยัง DSM" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:666 msgid "modprobe blacklist" msgstr "บัญชีดำโพรบโมดูล" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:674 msgid "Reading modules ..." msgstr "อ่านมอเดล ..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:687 msgid "Select all" msgstr "เลือกทั้งหมด" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:688 msgid "Deselect all" msgstr "ยกเลิกเลือกทั้งหมด" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:689 msgid "Select modules to include" msgstr "เลือกมอเดลที่ต้องการใช้งาน" -#: menu.sh:720 +#: menu.sh:721 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "เลือกมอเดลที่ใช้งานอยู่" -#: menu.sh:741 +#: menu.sh:742 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "ฟังก์ชันนี้เป็นการทดลอง และมีความเสี่ยง ถ้าคุณไม่รู้จักมากนัก โปรดออกจากระบบ\\n" -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:743 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr ".ko ที่นำเข้าของฟังก์ชันนี้จะถูกฝังลงในแพ็คเกจโมดูลของ Arch ที่เกี่ยวข้อง ซึ่งจะส่งผลต่อทุกรุ่นของ Arch\\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:744 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "โปรแกรมนี้จะไม่กำหนดความพร้อมใช้งานของโมดูลที่นำเข้า หรือแม้แต่ตัดสินประเภท เนื่องจากโปรดตรวจสอบอีกครั้งว่าถูกต้องหรือไม่\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:745 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "หากคุณต้องการลบออก โปรดไปที่ \"เมนูอัปเดต\" -> \"อัปเดตโมดูล\" เพื่อบังคับอัปเดตโมดูล การนำเข้าทั้งหมดจะถูกรีเซ็ต\\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:746 msgid "Do you want to continue?" msgstr "คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:751 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "กรุณาอัพโหลดไฟล์ *.ko" -#: menu.sh:766 +#: menu.sh:767 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Module '%s' added to %s-%s" -#: menu.sh:785 +#: menu.sh:786 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "ไม่มี i915 พร้อมโมดูลการพึ่งพาที่จะยกเลิกการเลือก" -#: menu.sh:791 +#: menu.sh:792 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "ยกเลิกการเลือกโมดูล %s แล้ว\\n" -#: menu.sh:807 menu.sh:1458 menu.sh:1485 menu.sh:1492 menu.sh:1515 +#: menu.sh:808 menu.sh:1472 menu.sh:2048 menu.sh:2078 menu.sh:3760 msgid "Edit with caution" msgstr "แก้ไขด้วยความระมัดระวัง" -#: menu.sh:820 +#: menu.sh:821 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "บล็อกลิสต์ใช้เพื่อป้องกันการโหลดโมดูลที่ไม่ต้องการ ในระบบปฏิบัติการ\\n" -#: menu.sh:821 +#: menu.sh:822 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "บล็อกลิสต์เป็นรายการของชื่อโมดูลที่แยกด้วย ','\\n" -#: menu.sh:822 +#: menu.sh:823 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "ตัวอย่าง: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:831 menu.sh:857 menu.sh:894 menu.sh:905 menu.sh:929 menu.sh:937 menu.sh:954 menu.sh:965 +#: menu.sh:832 menu.sh:859 menu.sh:896 menu.sh:907 menu.sh:931 menu.sh:939 menu.sh:956 menu.sh:967 msgid "Cmdline" msgstr "cmdline" -#: menu.sh:832 +#: menu.sh:833 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "รายการไม่ถูกต้อง, ไม่ควรมีช่องว่าง, ตenta gain?" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:852 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "เพิ่ม/แก้ไขรายการ cmdline" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:853 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "แสดง/ลบรายการ cmdline" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid "Define SN/MAC" msgstr "กำหนด SN/MAC" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:866 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "cmdline ที่ใช้บ่อย:\\n" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n เปิดการป้องกัน Spectre และ Meltdown เพื่อป้องกันความเสี่ยงจากการใช้งานความสามารถที่สงสัย\\n" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n ปิดการใช้งานการลบหน่วยความจำที่ไม่สามารถใช้งานได้\\n" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n ตั้งค่าความลึก C-state ที่อนุญาตโดยไดร์เวอร์ intel_idle\\n" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n ปิดการบริหารจัดการพอร์ต PCIe\\n" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n ปิดการใช้งาน NCQ สำหรับพอร์ต SATA ทุกตัว\\n" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n การกำหนดลำดับพอร์ต SATA (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:873 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n การกำหนดลำดับดิสก์, เปลี่ยนลำดับชื่อดิสก์ (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:874 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n เปลี่ยนลำดับพอร์ตข้อมูล (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:875 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n สแกนอุปกรณ์บน SCSI bus ระหว่างการเริ่มต้นระบบ (แก้ไขลำดับการเรียกใช้งาน HBA disks).\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:876 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n เปิดใช้งานไฟล์เฟิร์มแวร์ GuC บนอุปกรณ์กราฟิก Intel (ค่า: 1,2 หรือ 3)\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:877 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n ตั้งค่าจำนวน Virtual Functions (VFs) ที่สามารถสร้างได้สำหรับอุปกรณ์กราฟิก Intel Hardware\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:878 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n ปิดการใช้งาน Kernel Mode Setting (KMS) ของไดเวอร์ i915\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:879 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n ตั้งค่า AppArmor ให้ทำการทำงานในโหมดการแจ้งเตือน (Complain) \\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:880 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n ปิดการใช้งาน Memory-Mapped Configuration สำหรับอุปกรณ์ PCI (ใช้คำสั่งนี้ด้วยความระมัดระวัง).\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:881 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n ตั้งค่าการปิดจออินโฟร์เมชั่น 300 วินาที หลังจากไม่มีการใช้งาน (วัตถุประสงค์เป็นวินาที).\\n" -#: menu.sh:880 menu.sh:889 menu.sh:1027 menu.sh:1036 +#: menu.sh:882 menu.sh:891 menu.sh:1030 menu.sh:1039 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "กรุณากรอกชื่อพารามิเตอร์และค่าที่ต้องการเพิ่ม\\n" -#: menu.sh:906 menu.sh:1053 +#: menu.sh:908 menu.sh:1056 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "ชื่อพารามิเตอร์ไม่ถูกต้อง, ต้องการลองใหม่?" -#: menu.sh:930 +#: menu.sh:932 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "ไม่มีคำสั่ง user ที่ต้องการลบ" -#: menu.sh:938 +#: menu.sh:940 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "เลือกคำสั่งที่ต้องการลบ" -#: menu.sh:949 +#: menu.sh:951 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "หมายเหตุ: (MAC จะไม่ถูกตั้งค่าให้กับ NIC, เท่านั้นสำหรับการใช้งานบริการ)" -#: menu.sh:955 +#: menu.sh:957 msgid "Random" msgstr "แบ่งสุ่ม" -#: menu.sh:966 +#: menu.sh:968 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC ไม่ถูกต้อง, ตรวจสอบอีกครั้ง?" -#: menu.sh:1010 +#: menu.sh:1013 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "เพิ่ม/แก้ไข synoinfo" -#: menu.sh:1011 +#: menu.sh:1014 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "แสดง/ลบ synoinfo" -#: menu.sh:1013 menu.sh:1041 menu.sh:1052 menu.sh:1077 menu.sh:1085 +#: menu.sh:1016 menu.sh:1044 menu.sh:1055 menu.sh:1080 menu.sh:1088 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:1020 +#: menu.sh:1023 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "synoinfo ที่ใช้บ่อย:\\n" -#: menu.sh:1021 +#: menu.sh:1024 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n ปิดการใช้งาน AppArmor.\\n" -#: menu.sh:1022 +#: menu.sh:1025 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n จำนวนแผนกที่รองรับมากที่สุด\\n" -#: menu.sh:1023 +#: menu.sh:1026 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนก SATA (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:1024 +#: menu.sh:1027 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนก ESATA (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:1025 +#: menu.sh:1028 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Mask ของแผนก USB (ไม่ใช้งานกับรุ่นที่ใช้ DT).\\n" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1029 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n จำนวนแผนกสูงสุดของระบบ(md0) raid disks\\n" -#: menu.sh:1078 +#: menu.sh:1081 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "ไม่มีการกำหนดค่า synoinfo เพื่อลบ" -#: menu.sh:1086 +#: menu.sh:1089 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "เลือก synoinfo entry เพื่อลบ" -#: menu.sh:1109 menu.sh:1262 +#: menu.sh:1112 menu.sh:1265 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในเครือข่าย กรุณาตรวจสอบการเชื่อมต่อเครือข่าย และลองใหม่อีกครั้ง" -#: menu.sh:1121 +#: menu.sh:1124 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "ดาวน์โหลด old pat เพื่อ Extract synology .pat extractor..." -#: menu.sh:1127 menu.sh:1286 +#: menu.sh:1130 menu.sh:1289 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "ตรวจสอบการเชื่อมต่ออินเตอร์เน็ตหรือพื้นที่แคชดิสก์\\nError: %d:%d\\n(โปรดดู https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html สำหรับคำอธิบายข้อผิดพลาด.)" -#: menu.sh:1168 +#: menu.sh:1171 msgid "Uncompressed tar" msgstr "แพคเกจไม่มีการบีบอัด" -#: menu.sh:1172 +#: menu.sh:1175 msgid "Compressed tar" msgstr "แพคเกจที่ถูกบีบอัด" -#: menu.sh:1176 +#: menu.sh:1179 msgid "Encrypted" msgstr "เข้ารหัส" -#: menu.sh:1180 +#: menu.sh:1183 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "ไม่สามารถระบุว่าไฟล์ pat เป็นไฟล์เข้ารหัสหรือไม่ได้, อาจเป็นไฟล์ที่ถูกแก้ไขไปแล้ว, โปรดลองใหม่อีกครั้ง!" -#: menu.sh:1187 menu.sh:1302 +#: menu.sh:1190 menu.sh:1305 msgid "Disassembling %s: " msgstr "แปลง %s: " -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1198 msgid "Extractor cached." msgstr "เก็บไว้ในแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1201 menu.sh:1205 +#: menu.sh:1204 menu.sh:1208 msgid "Extracting ..." msgstr "เข้าถึง ..." -#: menu.sh:1238 +#: menu.sh:1241 msgid "%s cached." msgstr "เก็บไว้ในแฟ้มแรนดอม %s" -#: menu.sh:1241 +#: menu.sh:1244 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "แฟ้มแรนดอมถูกลบแล้ว กรุณา 'Parse pat' ใหม่ก่อนสร้างแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1245 +#: menu.sh:1248 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "แฟ้มแรนดอมถูกลบแล้ว กรุณา 'ลองกู้คืนระบบ DSM ที่ติดตั้ง' ใหม่ก่อนสร้างแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1249 +#: menu.sh:1252 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "URL ของแฟ้มแรนดอมว่างเปล่า กรุณา 'เลือกรุ่น' ก่อนสร้างแฟ้มแรนดอม" -#: menu.sh:1254 menu.sh:3505 +#: menu.sh:1257 menu.sh:3749 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "เคลียร์แฟ้มแรนดอม ..." -#: menu.sh:1268 +#: menu.sh:1271 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "ขึ้นอยู่กับสถานการณ์เครือข่ายในปัจจุบัน ให้สลับไปที่มิเรอร์ %s เพื่อดาวน์โหลด" -#: menu.sh:1271 +#: menu.sh:1274 msgid "Downloading %s ..." msgstr "ดาวน์โหลด %s ..." -#: menu.sh:1292 +#: menu.sh:1295 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "ตรวจสอบรหัส %s: " -#: menu.sh:1295 +#: menu.sh:1298 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 ของ pat ไม่ตรงกัน กรุณาดาวน์โหลดใหม่จากเมนู version และลองใหม่อีกครั้ง!" -#: menu.sh:1298 menu.sh:1314 menu.sh:1319 +#: menu.sh:1301 menu.sh:1317 menu.sh:1322 msgid "OK" msgstr "ตกลง" -#: menu.sh:1309 +#: menu.sh:1312 msgid "Setting hash: " msgstr "ตั้งค่า hash: " -#: menu.sh:1316 +#: menu.sh:1319 msgid "Copying files: " msgstr "คัดลอกไฟล์: " -#: menu.sh:1339 +#: menu.sh:1342 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "ไม่มีพื้นที่ที่เหลือแล้ว โปรดล้างแคชและลองอีกครั้ง!" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1358 msgid "Cleaning ..." msgstr "เคลียร์ ..." -#: menu.sh:1364 menu.sh:3504 menu.sh:3576 menu.sh:3594 menu.sh:3682 menu.sh:3688 menu.sh:3694 menu.sh:3700 menu.sh:3706 menu.sh:3712 menu.sh:3718 +#: menu.sh:1367 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3836 menu.sh:3917 menu.sh:3923 menu.sh:3929 menu.sh:3935 menu.sh:3941 menu.sh:3947 menu.sh:3953 msgid "Main menu" msgstr "เมนูหลัก" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1368 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "สร้าง ... ('ctrl + c' เพื่อออก)" -#: menu.sh:1392 menu.sh:1406 menu.sh:1410 menu.sh:1427 menu.sh:1432 menu.sh:1451 menu.sh:1463 menu.sh:2420 -msgid "Custom DTS" -msgstr "DTS custom" - -#: menu.sh:1393 -msgid "Custom dts: " -msgstr "DTS custom: " - -#: menu.sh:1394 -msgid "Upload dts file" -msgstr "อัพโหลดไฟล์ dts" - -#: menu.sh:1395 -msgid "Delete dts file" -msgstr "ลบไฟล์ dts" - -#: menu.sh:1396 -msgid "Edit dts file" -msgstr "แก้ไขไฟล์ dts" - -#: menu.sh:1405 -msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." -msgstr "หรืออัพโหลดไฟล์ dts ไปยัง %s ผ่าน DUFS จะถูกนำเข้าอัตโนมัติเมื่อสร้างไฟล์" - -#: menu.sh:1411 -msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" -msgstr "ปัจจุบัน รูปแบบไฟล์ dts เท่านั้นที่รองรับ ไฟล์ dts ใหม่ กรุณาเตรียมไฟล์ dts และกดเพื่อยืนยันการอัพโหลด\\n(บันทึกไว้ใน /mnt/p3/users/)" - -#: menu.sh:1428 menu.sh:1464 -msgid "Not a valid dts file, please try again!" -msgstr "ไม่ใช่ไฟล์ dts ที่ถูกต้อง กรุณาลองใหม่!" - -#: menu.sh:1433 -msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." -msgstr "ไฟล์ dts ที่ถูกต้อง จะถูกนำเข้าอัตโนมัติเมื่อคอมไพล์" - -#: menu.sh:1452 -msgid "No dts file to edit. Please upload first!" -msgstr "ไม่มีไฟล์ dts สำหรับแก้ไข กรุณาอัพโหลดไฟล์ก่อน!" - -#: menu.sh:1533 -msgid "Set to %s: (Delete if empty)" -msgstr "ตั้งค่าเป็น %s: (ลบถ้าว่างเปล่า)" - -#: menu.sh:1535 menu.sh:1541 menu.sh:1580 menu.sh:1592 menu.sh:1601 menu.sh:1623 menu.sh:1731 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1752 menu.sh:1757 menu.sh:1761 menu.sh:1774 menu.sh:1776 menu.sh:1788 menu.sh:1796 menu.sh:1871 menu.sh:1876 menu.sh:1891 -#: menu.sh:1893 menu.sh:1903 menu.sh:1927 menu.sh:1931 menu.sh:1938 menu.sh:1944 menu.sh:1963 menu.sh:1965 menu.sh:1975 menu.sh:1980 menu.sh:2008 menu.sh:2011 menu.sh:2021 menu.sh:2046 menu.sh:2049 menu.sh:2060 menu.sh:2065 menu.sh:2079 menu.sh:2082 -#: menu.sh:2092 menu.sh:2097 menu.sh:2112 menu.sh:2115 menu.sh:2127 menu.sh:2141 menu.sh:2156 menu.sh:2160 menu.sh:2166 menu.sh:2172 menu.sh:2178 menu.sh:2260 menu.sh:2263 menu.sh:2266 menu.sh:2276 menu.sh:2286 menu.sh:2359 menu.sh:2371 menu.sh:2382 -#: menu.sh:2460 menu.sh:2487 menu.sh:2505 menu.sh:2521 menu.sh:2533 menu.sh:2553 menu.sh:2590 menu.sh:2669 menu.sh:2673 menu.sh:2683 menu.sh:2689 menu.sh:2703 menu.sh:2710 menu.sh:2715 menu.sh:2718 menu.sh:2733 menu.sh:2736 menu.sh:2766 -msgid "Advanced" -msgstr "ขั้นสูง" - -#: menu.sh:1542 -msgid "Setting IP ..." -msgstr "กำลังตั้งค่า IP ..." - -#: menu.sh:1581 -msgid "Scanning ..." -msgstr "กำลังสแกน ..." - -#: menu.sh:1584 -msgid "Scanned SSIDs:\\n" -msgstr "SSID ที่สแกน:\\n" - -#: menu.sh:1602 -msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" -msgstr "SSID/PSK ไม่ถูกต้อง, ตentaใหม่?" - -#: menu.sh:1624 -msgid "Setting ..." -msgstr "กำลังตั้งค่า ..." - -#: menu.sh:1728 -msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" -msgstr "\\nจำนวนพอร์ตทั้งหมด: %s\\n" - -#: menu.sh:1729 -msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." -msgstr "\\nพอร์ตที่เป็นสี \\Z1แดง\\Zn เป็น DUMMY, สี \\Z2\\Zbเขียว\\Zn มีไดรฟ์เชื่อมต่ออยู่" - -#: menu.sh:1730 menu.sh:1748 menu.sh:2157 -msgid "No disk found!" -msgstr "ไม่พบดิสก์!" - -#: menu.sh:1758 menu.sh:1870 menu.sh:2059 menu.sh:2091 -msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" -msgstr "คำเตือน:\\nการดำเนินการนี้ไม่สามารถย้อนกลับได้ โปรดสำรองข้อมูลสำคัญ ก่อนดำเนินการต่อ?" - -#: menu.sh:1762 -msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" -msgstr "คำเตือน:\\nไฟล์ระบบปัจจุบันเป็น HDS RAID, คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" - -#: menu.sh:1775 -msgid "Formatting ..." -msgstr "ระบบกำลังถูกสร้างใหม่..." - -#: menu.sh:1777 -msgid "Formatting is complete." -msgstr "ระบบถูกสร้างใหม่เสร็จสิ้น" - -#: menu.sh:1784 menu.sh:1807 menu.sh:1830 menu.sh:1838 menu.sh:1844 menu.sh:1859 -msgid "Try recovery DSM" -msgstr "ระบบกำลังถูกกู้คืน..." - -#: menu.sh:1785 -msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." -msgstr "กำลังพยายามกู้คืนระบบ DSM ที่ติดตั้ง ..." - -#: menu.sh:1789 menu.sh:1877 menu.sh:1904 menu.sh:1976 menu.sh:2022 menu.sh:2066 menu.sh:2098 -msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." -msgstr "ไม่พบพาร์ติชั่น DSM (md0)!\\nกรุณาใส่ดิสก์ก่อนดำเนินการต่อ" - -#: menu.sh:1797 -msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." -msgstr "ไม่สามารถ mount พาร์ติชั่น DSM (md0) ได้!\\nกรุณาใส่ดิสก์ก่อนดำเนินการต่อ" - -#: menu.sh:1808 -msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." -msgstr "ตรวจสอบการสำรองค่าการตั้งค่าของผู้ใช้สำหรับ bootloader ..." - -#: menu.sh:1831 -msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." -msgstr "พบข้อมูลสำรองของการกำหนดค่าของผู้ใช้และกู้คืนแล้ว กรุณาสร้างใหม่และบูต" - -#: menu.sh:1839 -msgid "Checking for installed DSM system ..." -msgstr "ตรวจสอบระบบ DSM ที่ติดตั้งอยู่ ..." - -#: menu.sh:1845 -msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." -msgstr "ไม่พบระบบ DSM ที่ติดตั้งไว้ หรือระบบเสียหายและไม่สามารถกู้คืนได้ โปรดเลือกรุ่นและสร้างอีกครั้ง" - -#: menu.sh:1860 -msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." -msgstr "เจอระบบ DSM ที่ติดตั้งอยู่แล้วและได้กู้คืนมาแล้ว。โปรดสร้างใหม่และเริ่มต้นการทำงานใหม่อีกครั้ง" - -#: menu.sh:1869 -msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" -msgstr "คุณลักษณะนี้จะช่วยให้คุณสามารถดาวน์เกรดการติดตั้งโดยการลบไฟล์ VERSION ออกจากพาร์ติชันแรกของดิสก์ทั้งหมด\\n" - -#: menu.sh:1892 menu.sh:2080 -msgid "Removing ..." -msgstr "กำลังลบ..." - -#: menu.sh:1894 -msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." -msgstr "ลบไฟล์ VERSION สำหรับพาร์ติชันระบบ DSM (md0) เสร็จสมบูรณ์" - -#: menu.sh:1928 -msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." -msgstr "ทุกผู้ใช้ที่มีอยู่ในปัจจุบันถูกปิดใช้งานแล้ว โปรดลองเพิ่มผู้ใช้ใหม่" - -#: menu.sh:1932 -msgid "Choose a user name" -msgstr "เลือกชื่อผู้ใช้" - -#: menu.sh:1939 -msgid "Type a new password for user '%s'" -msgstr "กรอกรหัสผ่านใหม่สำหรับผู้ใช้ '%s'" - -#: menu.sh:1945 -msgid "Invalid password" -msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง" - -#: menu.sh:1964 -msgid "Resetting ..." -msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน..." - -#: menu.sh:1966 -msgid "Password reset completed." -msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านเสร็จสิ้น" - -#: menu.sh:1979 -msgid "Add to administrators group by default" -msgstr "เพิ่มเข้ากลุ่มผู้ดูแลระบบโดยค่าเริ่มต้น" - -#: menu.sh:2009 -msgid "Adding ..." -msgstr "เพิ่มเข้าไป..." - -#: menu.sh:2010 -msgid "User added successfully." -msgstr "ผู้ใช้งานเพิ่มเข้าไปสำเร็จ" - -#: menu.sh:2010 -msgid "User add failed." -msgstr "เพิ่มผู้ใช้งานไม่สำเร็จ" - -#: menu.sh:2047 -msgid "Enabling ..." -msgstr "เปิดใช้งาน..." - -#: menu.sh:2048 -msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." -msgstr "เปิดใช้งาน Telnet&SSHสำเร็จ" - -#: menu.sh:2048 -msgid "Enabled Telnet&SSH failed." -msgstr "เปิดใช้งาน Telnet&SSHไม่สำเร็จ" - -#: menu.sh:2058 -msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" -msgstr "คุณสมบัตินี้จะลบฐานข้อมูล IP ที่ถูกบล็อกออกจากพาร์ติชันแรกของดิสก์ทั้งหมด\\n" - -#: menu.sh:2081 -msgid "The blocked ip database has been deleted." -msgstr "ฐานข้อมูล IP ที่ถูกบล็อกถูกลบแล้ว" - -#: menu.sh:2090 -msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" -msgstr "ตัวเลือกนี้จะล้างการตั้งค่าที่กำหนดเองทั้งหมดของการ์ดเครือข่ายและคืนค่าเป็นสถานะเริ่มต้น\\n" - -#: menu.sh:2113 -msgid "Recovering ..." -msgstr "กำลังฟื้นตัว ..." - -#: menu.sh:2114 -msgid "The network settings have been initialized." -msgstr "การตั้งค่าเครือข่ายได้รับการเริ่มต้นแล้ว" - -#: menu.sh:2128 -msgid "No storage pool found!" -msgstr "ไม่พบพูลที่เก็บข้อมูล!" - -#: menu.sh:2139 -msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." -msgstr "พูลที่เก็บข้อมูลทั้งหมดถูกเมาท์ภายใต้ /mnt/DSM โปรดตรวจสอบด้วยตนเองผ่าน shell/DUFS" - -#: menu.sh:2140 -msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -msgstr "สำหรับที่เข้ารหัส หรือโฟลเดอร์ที่เข้ารหัส\\nโปรดดู https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" - -#: menu.sh:2161 -msgid "Choose a disk to clone to" -msgstr "เลือกดิสก์เพื่อคัดลอกไปยัง" - -#: menu.sh:2167 -msgid "No disk selected!" -msgstr "ไม่มีดิสก์ที่เลือก!" - -#: menu.sh:2173 -msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" -msgstr "ขนาดดิสก์ %s น้อยกว่า 1GB และไม่สามารถคัดลอก!" - -#: menu.sh:2177 -msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" -msgstr "แจ้งเตือน:\\nดิสก์ %s จะถูกสร้างรูปแบบใหม่และเขียนไปยัง부팅ตัวเครื่อง. กรุณายืนยันว่าข้อมูลสำคัญถูกสำรองไว้แล้ว. \\nคุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" - -#: menu.sh:2213 menu.sh:2218 menu.sh:2223 -msgid "Can't mount %s." -msgstr "ไม่สามารถเมานต์ %s" - -#: menu.sh:2236 -msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." -msgstr "ไม่สามารถคลอปปี้เนื่องจากพื้นที่ที่เหลือในดิสก์ไม่เพียงพอในดิสก์ที่เลือก" - -#: menu.sh:2243 menu.sh:2248 menu.sh:2253 -msgid "Can't copy to %s." -msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไปยัง %s" - -#: menu.sh:2261 -msgid "Cloning ..." -msgstr "คลอปปี้ ..." - -#: menu.sh:2267 -msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" -msgstr "Bootloader ได้รับการโคลนไปยังดิสก์ %s โปรดลบดิสก์ bootloader ปัจจุบันออก!\\nรีบูตหรือไม่?" - -#: menu.sh:2277 -msgid "Download" -msgstr "ดาวน์โหลด" - -#: menu.sh:2277 -msgid "Cancel" -msgstr "ยกเลิก" - -#: menu.sh:2285 -msgid "Please via %s to download the system.txt." -msgstr "โปรดใช้ %s เพื่อดาวน์โหลดไฟล์ system.txt" - -#: menu.sh:2313 -msgid "Find the system logs!\\n" -msgstr "หาไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" - -#: menu.sh:2315 -msgid "Not Find system logs!\\n" -msgstr "ไม่พบไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" - -#: menu.sh:2326 -msgid "Find the pstore logs!\\n" -msgstr "หาไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" - -#: menu.sh:2328 -msgid "Not Find pstore logs!\\n" -msgstr "ไม่พบไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" - -#: menu.sh:2338 -msgid "Find the addons logs!\\n" -msgstr "หาไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" - -#: menu.sh:2340 -msgid "Not Find addons logs!\\n" -msgstr "ไม่พบไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" - -#: menu.sh:2341 menu.sh:2679 -msgid "Please do as follows:\\n" -msgstr "กรุณาทำดังนี้:\\n" - -#: menu.sh:2342 -msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" -msgstr " 1. เพิ่ม dbgutils ใน addons และ rebuild.\\n" - -#: menu.sh:2343 -msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" -msgstr " 2. รอ 10 นาทีหลังจากการ boot.\\n" - -#: menu.sh:2344 menu.sh:2682 -msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" -msgstr " 3. รีบูตเข้าสู่ RR และไปที่ตัวเลือกนี้\\n" - -#: menu.sh:2353 -msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." -msgstr "กรุณา via %s เพื่อดาวน์โหลด Logs,\\nแล้วไปที่ github เพื่อสร้างปัญหา และอัพโหลด Logs" - -#: menu.sh:2356 -msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." -msgstr "กรุณาไปที่ github เพื่อสร้างปัญหา และอัพโหลด Logs" - -#: menu.sh:2372 -msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" -msgstr "กรุณากรอก proxy server url (เช่น %s)" - -#: menu.sh:2383 -msgid "Invalid proxy server url, continue?" -msgstr "proxy server url ไม่ถูกต้อง, ต่อ tục?" - -#: menu.sh:2412 -msgid "DSM rd compression:" -msgstr "DSM rd compression:" - -#: menu.sh:2413 -msgid "Switch LKM version:" -msgstr "สลับ version LKM:" - -#: menu.sh:2414 -msgid "HDD sort(hotplug):" -msgstr "เรียงลำดับ HDD(hotplug):" - -#: menu.sh:2416 -msgid "show/modify the current pat data" -msgstr "แสดง/แก้ไขข้อมูล pat ปัจจุบัน" - -#: menu.sh:2417 -msgid "Switch SATADOM mode:" -msgstr "สลับโหมด SATADOM:" - -#: menu.sh:2423 -msgid "Timeout of get ip in boot:" -msgstr "ระยะเวลารอรับ IP ในการเปิดระบบ:" - -#: menu.sh:2424 -msgid "Timeout of boot wait:" -msgstr "ระยะเวลารอเปิดระบบ:" - -#: menu.sh:2425 -msgid "kernel switching method:" -msgstr "วิธีสลับระบบปฏิบัติการ:" - -#: menu.sh:2427 -msgid "Reboot on kernel panic:" -msgstr "รีบูตเมื่อเกิดความผิดพลาดของระบบปฏิบัติการ:" - -#: menu.sh:2429 -msgid "Use EMMC as the system disk:" -msgstr "ใช้ EMMC เป็นระบบจัดเก็บหลัก:" - -#: menu.sh:2431 -msgid "Custom patch script # Developer" -msgstr "สคริปต์การปรับเปลี่ยน # ผู้พัฒนา" - -#: menu.sh:2432 -msgid "Edit user config file manually" -msgstr "แก้ไขไฟล์การตั้งค่าผู้ใช้ด้วยตัวเอง" - -#: menu.sh:2433 -msgid "Edit grub.cfg file manually" -msgstr "แก้ไขไฟล์ grub.cfg ด้วยตัวเอง" - -#: menu.sh:2435 -msgid "Set static IP" -msgstr "กำหนด IP แตกต่าง" - -#: menu.sh:2436 -msgid "Set wireless account" -msgstr "ตั้งค่าบัญชีไร้สาย" - -#: menu.sh:2437 -msgid "Show disks information" -msgstr "แสดงข้อมูลดิสก์" - -#: menu.sh:2438 -msgid "Format disk(s) # Without loader disk" -msgstr "รูปแบบดิสก์ # ไม่รวมดิสก์ Loader" - -#: menu.sh:2439 -msgid "Try to recovery a installed DSM system" -msgstr "ระบบ DSM ที่ติดตั้งแล้ว" - -#: menu.sh:2440 -msgid "Allow downgrade installation" -msgstr "อนุญาตการติดตั้งลดรุ่น" - -#: menu.sh:2441 -msgid "Reset DSM system password" -msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน DSM" - -#: menu.sh:2442 -msgid "Add a new user to DSM system" -msgstr "เพิ่มผู้ใช้ใหม่ลงในระบบ DSM" - -#: menu.sh:2443 -msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" -msgstr "บังคับให้เปิดใช้งาน Telnet&SSH ของระบบ DSM" - -#: menu.sh:2444 -msgid "Remove the blocked ip database of DSM" -msgstr "ลบฐานข้อมูลไอพีที่ถูกบล็อกของระบบ DSM" - -#: menu.sh:2445 -msgid "Initialize DSM network settings" -msgstr "เริ่มต้นการตั้งค่าเครือข่าย DSM" - -#: menu.sh:2446 -msgid "Mounting DSM storage pool" -msgstr "กำลังเมาท์พูลที่เก็บข้อมูล DSM" - -#: menu.sh:2447 -msgid "Clone bootloader disk to another disk" -msgstr "คlon bootloader disk ไปยังดิสก์อื่น" - -#: menu.sh:2448 -msgid "System Environment Report" -msgstr "รายงานสภาพแวดล้อมระบบ" - -#: menu.sh:2449 -msgid "Report bugs to the author" -msgstr "แจ้งปัญหาไปยังผู้เขียน" - -#: menu.sh:2450 -msgid "Download DSM config backup files" -msgstr "ดาวน์โหลดไฟล์การตั้งค่า DSM" - -#: menu.sh:2451 -msgid "Install development tools" -msgstr "ติดตั้งเครื่องมือพัฒนา" - -#: menu.sh:2452 -msgid "Save modifications of '/opt/rr'" -msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงของ '/opt/rr'" - -#: menu.sh:2454 -msgid "Show QR logo:" -msgstr "แสดงรูป QR:" - -#: menu.sh:2455 -msgid "Set global proxy" -msgstr "ตั้งค่า proxy ให้กับระบบ" - -#: menu.sh:2456 -msgid "Set github proxy" -msgstr "ตั้งค่า proxy ให้กับ github" - -#: menu.sh:2457 -msgid "Vigorously miracle" -msgstr "ใบลมแดง" - -#: menu.sh:2461 -msgid "Advanced option" -msgstr "ตัวเลือกขั้นสูง" - -#: menu.sh:2486 -msgid "pat: (editable)" -msgstr "pat: (แก้ไขได้)" - -#: menu.sh:2506 -msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" -msgstr "เลือกโหมด(เฉพาะที่รองรับ kernel version 4)" - -#: menu.sh:2522 menu.sh:2534 menu.sh:2554 -msgid "Choose a time(seconds)" -msgstr "เลือกเวลา(วินาที)" - -#: menu.sh:2586 -msgid "This option is only informative.\\n\\n" -msgstr "ตัวเลือกนี้เป็นตัวอย่างเท่านั้\\n\\n" - -#: menu.sh:2587 -msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" -msgstr "โปรแกรมนี้สงวนอินเทอร์เฟซสำหรับสคริปต์แพทช์ที่กำหนดเองของ ramdisk\\n" - -#: menu.sh:2588 -msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" -msgstr "เวลาเรียก: เรียกก่อนการแพคเกจ ramdisk\\n" - -#: menu.sh:2589 -msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -msgstr "ตำแหน่ง: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" - -#: menu.sh:2670 -msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." -msgstr "กรุณา via %s เพื่อดาวน์โหลด scbk,\\nและถ้ามีให้ถอด zip และบันทึกไว้ในลำดับตามชื่อไฟล์" - -#: menu.sh:2674 -msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." -msgstr "ถ้ามีให้ถอด zip และบันทึกไว้ในลำดับตามชื่อไฟล์" - -#: menu.sh:2678 -msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" -msgstr "\\Z1ไม่พบไฟล์ synoconfbk!\\Zn\\n\\n" - -#: menu.sh:2680 -msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" -msgstr " 1. เพิ่ม synoconfbkp ใน addons และ rebuild\\n" - -#: menu.sh:2681 -msgid " 2. Normal use.\\n" -msgstr " 2. ใช้งานปกติ\\n" - -#: menu.sh:2690 -msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" -msgstr "ตัวเลือกนี้จะติดตั้งการจัดการแพ็คเกจ opkg เท่านั้น ซึ่งช่วยให้คุณติดตั้งเครื่องมือเพิ่มเติมสำหรับการใช้งานและการดีบักได้ คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" - -#: menu.sh:2704 -msgid "opkg installing ..." -msgstr "opkg กำลังติดตั้ง ..." - -#: menu.sh:2706 -msgid "opkg install failed." -msgstr "opkg ติดตั้งไม่สำเร็จ" - -#: menu.sh:2708 -msgid "opkg install complete." -msgstr "opkg ติดตั้งสำเร็จ" - -#: menu.sh:2716 -msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" -msgstr "คำเตือน:\\nไม่ต้อง terminate ไปก่อน ไม่งั้นอาจจะทำให้ RR เกิดความเสียหาย" - -#: menu.sh:2719 menu.sh:2734 -msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" -msgstr "กำลังบันทึก...\\n(พบปัญหาบางครั้งอาจใช้เวลา 5-10 นาที)" - -#: menu.sh:2737 -msgid "Save is complete." -msgstr "บันทึกเสร็จสิ้น" - -#: menu.sh:2778 +#: menu.sh:1392 msgid "Alert" msgstr "แจ้งเตือน" -#: menu.sh:2779 +#: menu.sh:1393 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "แก้ไขไฟล์ Config ใหม่แล้ว, ต้องการสร้างโหลดใหม่หรือไม่?" -#: menu.sh:2796 menu.sh:3566 -msgid "Choose a language" -msgstr "" +#: menu.sh:1406 menu.sh:1420 menu.sh:1424 menu.sh:1441 menu.sh:1446 menu.sh:1465 menu.sh:1477 menu.sh:2747 +msgid "Custom DTS" +msgstr "DTS custom" -#: menu.sh:2810 menu.sh:3567 +#: menu.sh:1407 +msgid "Custom dts: " +msgstr "DTS custom: " + +#: menu.sh:1408 +msgid "Upload dts file" +msgstr "อัพโหลดไฟล์ dts" + +#: menu.sh:1409 +msgid "Delete dts file" +msgstr "ลบไฟล์ dts" + +#: menu.sh:1410 +msgid "Edit dts file" +msgstr "แก้ไขไฟล์ dts" + +#: menu.sh:1419 +msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." +msgstr "หรืออัพโหลดไฟล์ dts ไปยัง %s ผ่าน DUFS จะถูกนำเข้าอัตโนมัติเมื่อสร้างไฟล์" + +#: menu.sh:1425 +msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" +msgstr "ปัจจุบัน รูปแบบไฟล์ dts เท่านั้นที่รองรับ ไฟล์ dts ใหม่ กรุณาเตรียมไฟล์ dts และกดเพื่อยืนยันการอัพโหลด\\n(บันทึกไว้ใน /mnt/p3/users/)" + +#: menu.sh:1442 menu.sh:1478 +msgid "Not a valid dts file, please try again!" +msgstr "ไม่ใช่ไฟล์ dts ที่ถูกต้อง กรุณาลองใหม่!" + +#: menu.sh:1447 +msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." +msgstr "ไฟล์ dts ที่ถูกต้อง จะถูกนำเข้าอัตโนมัติเมื่อคอมไพล์" + +#: menu.sh:1466 +msgid "No dts file to edit. Please upload first!" +msgstr "ไม่มีไฟล์ dts สำหรับแก้ไข กรุณาอัพโหลดไฟล์ก่อน!" + +#: menu.sh:1585 +msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" +msgstr "\\nจำนวนพอร์ตทั้งหมด: %s\\n" + +#: menu.sh:1586 +msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." +msgstr "\\nพอร์ตที่เป็นสี \\Z1แดง\\Zn เป็น DUMMY, สี \\Z2\\Zbเขียว\\Zn มีไดรฟ์เชื่อมต่ออยู่" + +#: menu.sh:1587 menu.sh:1631 menu.sh:2182 +msgid "No disk found!" +msgstr "ไม่พบดิสก์!" + +#: menu.sh:1588 menu.sh:1600 menu.sh:1614 menu.sh:1630 menu.sh:1634 menu.sh:1635 menu.sh:1640 menu.sh:1644 menu.sh:1657 menu.sh:1659 menu.sh:1673 menu.sh:1677 menu.sh:1687 menu.sh:1699 menu.sh:1704 menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1731 menu.sh:1755 +#: menu.sh:1759 menu.sh:1766 menu.sh:1772 menu.sh:1791 menu.sh:1793 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1836 menu.sh:1839 menu.sh:1849 menu.sh:1874 menu.sh:1877 menu.sh:1888 menu.sh:1893 menu.sh:1908 menu.sh:1911 menu.sh:1921 menu.sh:1938 menu.sh:1941 +#: menu.sh:1952 menu.sh:1957 menu.sh:1973 menu.sh:1976 menu.sh:2773 menu.sh:2800 menu.sh:2818 menu.sh:2834 menu.sh:2846 menu.sh:2866 +msgid "Advanced" +msgstr "ขั้นสูง" + +#: menu.sh:1601 +msgid "No storage pool found!" +msgstr "ไม่พบพูลที่เก็บข้อมูล!" + +#: menu.sh:1612 +msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." +msgstr "พูลที่เก็บข้อมูลทั้งหมดถูกเมาท์ภายใต้ /mnt/DSM โปรดตรวจสอบด้วยตนเองผ่าน shell/DUFS" + +#: menu.sh:1613 +msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" +msgstr "สำหรับที่เข้ารหัส หรือโฟลเดอร์ที่เข้ารหัส\\nโปรดดู https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" + +#: menu.sh:1641 menu.sh:1698 menu.sh:1887 menu.sh:1951 +msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" +msgstr "คำเตือน:\\nการดำเนินการนี้ไม่สามารถย้อนกลับได้ โปรดสำรองข้อมูลสำคัญ ก่อนดำเนินการต่อ?" + +#: menu.sh:1645 +msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" +msgstr "คำเตือน:\\nไฟล์ระบบปัจจุบันเป็น HDS RAID, คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" + +#: menu.sh:1658 +msgid "Formatting ..." +msgstr "ระบบกำลังถูกสร้างใหม่..." + +#: menu.sh:1660 +msgid "Formatting is complete." +msgstr "ระบบถูกสร้างใหม่เสร็จสิ้น" + +#: menu.sh:1674 +msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." +msgstr "กรุณา via %s เพื่อดาวน์โหลด scbk,\\nและถ้ามีให้ถอด zip และบันทึกไว้ในลำดับตามชื่อไฟล์" + +#: menu.sh:1678 +msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." +msgstr "ถ้ามีให้ถอด zip และบันทึกไว้ในลำดับตามชื่อไฟล์" + +#: menu.sh:1682 +msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" +msgstr "\\Z1ไม่พบไฟล์ synoconfbk!\\Zn\\n\\n" + +#: menu.sh:1683 menu.sh:2370 +msgid "Please do as follows:\\n" +msgstr "กรุณาทำดังนี้:\\n" + +#: menu.sh:1684 +msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" +msgstr " 1. เพิ่ม synoconfbkp ใน addons และ rebuild\\n" + +#: menu.sh:1685 +msgid " 2. Normal use.\\n" +msgstr " 2. ใช้งานปกติ\\n" + +#: menu.sh:1686 menu.sh:2373 +msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" +msgstr " 3. รีบูตเข้าสู่ RR และไปที่ตัวเลือกนี้\\n" + +#: menu.sh:1697 +msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" +msgstr "คุณลักษณะนี้จะช่วยให้คุณสามารถดาวน์เกรดการติดตั้งโดยการลบไฟล์ VERSION ออกจากพาร์ติชันแรกของดิสก์ทั้งหมด\\n" + +#: menu.sh:1705 menu.sh:1732 menu.sh:1804 menu.sh:1850 menu.sh:1894 menu.sh:1922 menu.sh:1958 menu.sh:2095 +msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." +msgstr "ไม่พบพาร์ติชั่น DSM (md0)!\\nกรุณาใส่ดิสก์ก่อนดำเนินการต่อ" + +#: menu.sh:1720 menu.sh:1909 +msgid "Removing ..." +msgstr "กำลังลบ..." + +#: menu.sh:1722 +msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." +msgstr "ลบไฟล์ VERSION สำหรับพาร์ติชันระบบ DSM (md0) เสร็จสมบูรณ์" + +#: menu.sh:1756 +msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." +msgstr "ทุกผู้ใช้ที่มีอยู่ในปัจจุบันถูกปิดใช้งานแล้ว โปรดลองเพิ่มผู้ใช้ใหม่" + +#: menu.sh:1760 +msgid "Choose a user name" +msgstr "เลือกชื่อผู้ใช้" + +#: menu.sh:1767 +msgid "Type a new password for user '%s'" +msgstr "กรอกรหัสผ่านใหม่สำหรับผู้ใช้ '%s'" + +#: menu.sh:1773 +msgid "Invalid password" +msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง" + +#: menu.sh:1792 +msgid "Resetting ..." +msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน..." + +#: menu.sh:1794 +msgid "Password reset completed." +msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านเสร็จสิ้น" + +#: menu.sh:1807 +msgid "Add to administrators group by default" +msgstr "เพิ่มเข้ากลุ่มผู้ดูแลระบบโดยค่าเริ่มต้น" + +#: menu.sh:1837 +msgid "Adding ..." +msgstr "เพิ่มเข้าไป..." + +#: menu.sh:1838 +msgid "User added successfully." +msgstr "ผู้ใช้งานเพิ่มเข้าไปสำเร็จ" + +#: menu.sh:1838 +msgid "User add failed." +msgstr "เพิ่มผู้ใช้งานไม่สำเร็จ" + +#: menu.sh:1875 menu.sh:1939 +msgid "Enabling ..." +msgstr "เปิดใช้งาน..." + +#: menu.sh:1876 +msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." +msgstr "เปิดใช้งาน Telnet&SSHสำเร็จ" + +#: menu.sh:1876 +msgid "Enabled Telnet&SSH failed." +msgstr "เปิดใช้งาน Telnet&SSHไม่สำเร็จ" + +#: menu.sh:1886 +msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" +msgstr "คุณสมบัตินี้จะลบฐานข้อมูล IP ที่ถูกบล็อกออกจากพาร์ติชันแรกของดิสก์ทั้งหมด\\n" + +#: menu.sh:1910 +msgid "Removing The blocked ip database successfully." +msgstr "ลบฐานข้อมูลไอพีที่ถูกบล็อกของระบบ DSM เสร็จสมบูรณ์" + +#: menu.sh:1910 +msgid "Removing The blocked ip database failed." +msgstr "ลบฐานข้อมูลไอพีที่ถูกบล็อกของระบบ DSM ไม่สำเร็จ" + +#: menu.sh:1940 +msgid "Disable all scheduled tasks successfully." +msgstr "ปิดใช้งานงานที่กำหนดให้ทั้งหมดสำเร็จ" + +#: menu.sh:1940 +msgid "Disable all scheduled tasks failed." +msgstr "ปิดใช้งานงานที่กำหนดให้ทั้งหมดไม่สำเร็จ" + +#: menu.sh:1950 +msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" +msgstr "ตัวเลือกนี้จะล้างการตั้งค่าที่กำหนดเองทั้งหมดของการ์ดเครือข่ายและคืนค่าเป็นสถานะเริ่มต้น\\n" + +#: menu.sh:1974 +msgid "Recovering ..." +msgstr "กำลังฟื้นตัว ..." + +#: menu.sh:1975 +msgid "The network settings initialization successfully." +msgstr "การตั้งค่าเครือข่ายได้รับการเริ่มต้นแล้ว" + +#: menu.sh:1975 +msgid "The network settings initialization failed." +msgstr "การตั้งค่าเครือข่ายไม่ได้รับการเริ่มต้น" + +#: menu.sh:1990 menu.sh:2005 menu.sh:2020 menu.sh:2032 menu.sh:2055 menu.sh:2090 menu.sh:2094 menu.sh:2102 menu.sh:2113 menu.sh:2136 menu.sh:2144 menu.sh:2150 menu.sh:2165 menu.sh:2181 menu.sh:2185 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2203 menu.sh:2285 +#: menu.sh:2288 menu.sh:2291 menu.sh:2303 menu.sh:2313 menu.sh:2392 menu.sh:2399 menu.sh:2413 menu.sh:2420 menu.sh:2428 menu.sh:2431 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2465 menu.sh:2471 menu.sh:2510 menu.sh:2522 menu.sh:2531 menu.sh:2553 menu.sh:2576 +#: menu.sh:2587 menu.sh:2615 menu.sh:2643 menu.sh:2649 menu.sh:2662 menu.sh:2685 menu.sh:2713 menu.sh:2719 menu.sh:2976 menu.sh:3004 menu.sh:3077 +msgid "Settings" +msgstr "ตั้งค่า" + +#: menu.sh:1991 menu.sh:2952 +msgid "Choose a language" +msgstr "Choose a language" + +#: menu.sh:2006 menu.sh:2953 msgid "Choose a timezone" msgstr "เลือกเขตเวลา" -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2021 msgid "Choose a layout" msgstr "เลือกโครงสร้าง" -#: menu.sh:2837 +#: menu.sh:2033 msgid "Choice a keymap" msgstr "เลือกแผนที่คีย์" -#: menu.sh:2856 menu.sh:2954 menu.sh:3094 menu.sh:3158 menu.sh:3223 menu.sh:3279 -msgid "Update %s" -msgstr "อัพเดท %s" +#: menu.sh:2091 +msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." +msgstr "กำลังพยายามกู้คืนระบบ DSM ที่ติดตั้ง ..." -#: menu.sh:2857 -msgid "Checking last version ..." -msgstr "ตรวจสอบเวอร์ชั่นล่าสุด..." +#: menu.sh:2103 +msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." +msgstr "ไม่สามารถ mount พาร์ติชั่น DSM (md0) ได้!\\nกรุณาใส่ดิสก์ก่อนดำเนินการต่อ" -#: menu.sh:2874 -msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" -msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบเวอร์ชั่นล่าสุดได้\\nError: TAG is %s" +#: menu.sh:2114 +msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." +msgstr "ตรวจสอบการสำรองค่าการตั้งค่าของผู้ใช้สำหรับ bootloader ..." -#: menu.sh:2887 -msgid "No new version." -msgstr "ไม่มีเวอร์ชั่นใหม่" +#: menu.sh:2137 +msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." +msgstr "พบข้อมูลสำรองของการกำหนดค่าของผู้ใช้และกู้คืนแล้ว กรุณาสร้างใหม่และบูต" -#: menu.sh:2891 -msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" -msgstr "เวอร์ชั่นปัจจุบันคือ %s\\nต้องการอัพเดท?" +#: menu.sh:2145 +msgid "Checking for installed DSM system ..." +msgstr "ตรวจสอบระบบ DSM ที่ติดตั้งอยู่ ..." -#: menu.sh:2904 -msgid "Do you want to update?" -msgstr "ต้องการอัพเดท?" +#: menu.sh:2151 +msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." +msgstr "ไม่พบระบบ DSM ที่ติดตั้งไว้ หรือระบบเสียหายและไม่สามารถกู้คืนได้ โปรดเลือกรุ่นและสร้างอีกครั้ง" -#: menu.sh:2924 -msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการดาวน์โหลดเวอร์ชั่นใหม่\\nError: %d:%d\\n(โปรดตรวจสอบรายละเอียดของ Error ผ่าน https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html)" +#: menu.sh:2166 +msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." +msgstr "เจอระบบ DSM ที่ติดตั้งอยู่แล้วและได้กู้คืนมาแล้ว。โปรดสร้างใหม่และเริ่มต้นการทำงานใหม่อีกครั้ง" -#: menu.sh:2934 -msgid "Downloading ..." -msgstr "กำลังดาวน์โหลด..." +#: menu.sh:2186 +msgid "Choose a disk to clone to" +msgstr "เลือกดิสก์เพื่อคัดลอกไปยัง" -#: menu.sh:2954 menu.sh:3078 menu.sh:3351 menu.sh:3380 -msgid "RR" -msgstr "RR" +#: menu.sh:2192 +msgid "No disk selected!" +msgstr "ไม่มีดิสก์ที่เลือก!" -#: menu.sh:2955 menu.sh:3095 menu.sh:3159 menu.sh:3224 menu.sh:3280 -msgid "Extracting update file ..." -msgstr "กำลังแตกไฟล์อัพเดต ..." +#: menu.sh:2198 +msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" +msgstr "ขนาดดิสก์ %s น้อยกว่า 1GB และไม่สามารถคัดลอก!" -#: menu.sh:2966 menu.sh:3010 menu.sh:3106 menu.sh:3170 menu.sh:3235 menu.sh:3291 -msgid "Error extracting update file." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการแตกไฟล์อัพเดต" +#: menu.sh:2202 +msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" +msgstr "แจ้งเตือน:\\nดิสก์ %s จะถูกสร้างรูปแบบใหม่และเขียนไปยัง부팅ตัวเครื่อง. กรุณายืนยันว่าข้อมูลสำคัญถูกสำรองไว้แล้ว. \\nคุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:2978 -msgid "Checksum do not match!" -msgstr "ไม่ตรงกับการตรวจสอบ!" +#: menu.sh:2238 menu.sh:2243 menu.sh:2248 +msgid "Can't mount %s." +msgstr "ไม่สามารถเมานต์ %s" -#: menu.sh:2991 -msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" -msgstr "เวอร์ชั่นปัจจุบันไม่รองรับการอัพเดตไปยัง latest update.zip โปรดทำการสร้างไดสก์โปรแกรมบูตใหม่!" +#: menu.sh:2261 +msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." +msgstr "ไม่สามารถคลอปปี้เนื่องจากพื้นที่ที่เหลือในดิสก์ไม่เพียงพอในดิสก์ที่เลือก" -#: menu.sh:3032 menu.sh:3128 menu.sh:3184 menu.sh:3249 menu.sh:3305 -msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." -msgstr "ไม่สามารถติดตั้งได้เนื่องจากพื้นที่ดิสก์เหลือไม่เพียงพอบนฮาร์ดไดรฟ์ในเครื่อง โปรดพิจารณาจัดสรรดิสก์ %s ของคุณใหม่ด้วยอย่างน้อย %sM" +#: menu.sh:2268 menu.sh:2273 menu.sh:2278 +msgid "Can't copy to %s." +msgstr "ไม่สามารถคัดลอกไปยัง %s" -#: menu.sh:3042 -msgid "Installing new files ..." -msgstr "กำลังติดตั้งไฟล์ใหม่ ..." +#: menu.sh:2286 +msgid "Cloning ..." +msgstr "คลอปปี้ ..." -#: menu.sh:3078 menu.sh:3143 menu.sh:3208 menu.sh:3264 menu.sh:3329 -msgid "%s updated with success!" -msgstr "%s อัปเดตสำเร็จแล้ว!" +#: menu.sh:2292 +msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" +msgstr "Bootloader ได้รับการโคลนไปยังดิสก์ %s โปรดลบดิสก์ bootloader ปัจจุบันออก!\\nรีบูตหรือไม่?" -#: menu.sh:3078 -msgid "Reboot?" -msgstr "รีบูต?" +#: menu.sh:2304 +msgid "Download" +msgstr "ดาวน์โหลด" -#: menu.sh:3085 menu.sh:3673 menu.sh:3701 -msgid "Reboot to RR" -msgstr "รีบูตไปที่ RR" +#: menu.sh:2304 +msgid "Cancel" +msgstr "ยกเลิก" -#: menu.sh:3223 menu.sh:3264 menu.sh:3354 menu.sh:3411 menu.sh:3416 -msgid "LKMs" -msgstr "LKMs" +#: menu.sh:2312 +msgid "Please via %s to download the system.txt." +msgstr "โปรดใช้ %s เพื่อดาวน์โหลดไฟล์ system.txt" -#: menu.sh:3279 menu.sh:3329 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3428 -msgid "CKs" -msgstr "CKs" +#: menu.sh:2342 +msgid "Find the system logs!\\n" +msgstr "หาไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:3350 menu.sh:3373 -msgid "All" -msgstr "ทั้งหมด" +#: menu.sh:2344 +msgid "Not Find system logs!\\n" +msgstr "ไม่พบไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:3356 -msgid "Local upload" -msgstr "การอัปโหลดในเครื่อง" +#: menu.sh:2355 +msgid "Find the pstore logs!\\n" +msgstr "หาไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:3357 -msgid "Pre Release:" -msgstr "ก่อนวางจำหน่าย:" +#: menu.sh:2357 +msgid "Not Find pstore logs!\\n" +msgstr "ไม่พบไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:3362 menu.sh:3436 -msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." -msgstr "การอัปโหลด update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip ไปที่ /tmp/ จะข้ามการดาวน์โหลด" +#: menu.sh:2367 +msgid "Find the addons logs!\\n" +msgstr "หาไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:3387 menu.sh:3399 menu.sh:3411 menu.sh:3423 -msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" -msgstr "ไม่สนับสนุนการอัปเดต %s แยกต่างหาก. โปรดเลือกการอัปเดตทั้งหมด/RR" +#: menu.sh:2369 +msgid "Not Find addons logs!\\n" +msgstr "ไม่พบไฟล์บันทึกการใช้งานของระบบ!\\n" -#: menu.sh:3442 -msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" -msgstr "กรุณาคงชื่อไฟล์แนบเป็นเหมือนกับชื่อไฟล์แนบบน Github.\\n" +#: menu.sh:2371 +msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" +msgstr " 1. เพิ่ม dbgutils ใน addons และ rebuild.\\n" -#: menu.sh:3443 -msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" -msgstr "Upload update*.zip จะอัพเดทรีบอร์ด\\n" +#: menu.sh:2372 +msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" +msgstr " 2. รอ 10 นาทีหลังจากการ boot.\\n" -#: menu.sh:3444 -msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" -msgstr "Upload addons*.zip จะอัพเดทเอกสาร\\n" +#: menu.sh:2386 +msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." +msgstr "กรุณา via %s เพื่อดาวน์โหลด Logs,\\nแล้วไปที่ github เพื่อสร้างปัญหา และอัพโหลด Logs" -#: menu.sh:3445 -msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" -msgstr "Upload modules*.zip จะอัพเดทโมดูล\\n" +#: menu.sh:2389 +msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." +msgstr "กรุณาไปที่ github เพื่อสร้างปัญหา และอัพโหลด Logs" -#: menu.sh:3446 -msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" -msgstr "Upload rp-lkms*.zip จะอัพเดท LKMs.\\n" +#: menu.sh:2400 +msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" +msgstr "ตัวเลือกนี้จะติดตั้งการจัดการแพ็คเกจ opkg เท่านั้น ซึ่งช่วยให้คุณติดตั้งเครื่องมือเพิ่มเติมสำหรับการใช้งานและการดีบักได้ คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: menu.sh:3447 -msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" -msgstr "Upload rr-cks*.zip จะอัพเดท CKs.\\n" +#: menu.sh:2414 +msgid "opkg installing ..." +msgstr "opkg กำลังติดตั้ง ..." -#: menu.sh:3515 -msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." -msgstr "นักกีฬาคนนี้ lazy เลย ไม่มีข้อมูล" +#: menu.sh:2416 +msgid "opkg install failed." +msgstr "opkg ติดตั้งไม่สำเร็จ" -#: menu.sh:3526 -msgid "Another instance of the menu.sh is running." -msgstr "อย่างอื่นของ menu.sh อยู่ในการทำงานอยู่" +#: menu.sh:2418 +msgid "opkg install complete." +msgstr "opkg ติดตั้งสำเร็จ" -#: menu.sh:3539 -msgid "Choose a model" -msgstr "เลือกโมเดล" +#: menu.sh:2429 +msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" +msgstr "คำเตือน:\\nไม่ต้อง terminate ไปก่อน ไม่งั้นอาจจะทำให้ RR เกิดความเสียหาย" -#: menu.sh:3541 -msgid "Choose a version" -msgstr "เลือกเวอร์ชั่น" +#: menu.sh:2432 menu.sh:2447 +msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" +msgstr "กำลังบันทึก...\\n(พบปัญหาบางครั้งอาจใช้เวลา 5-10 นาที)" -#: menu.sh:3543 -msgid "Parse pat" -msgstr "Parse pat" +#: menu.sh:2450 +msgid "Save is complete." +msgstr "บันทึกเสร็จสิ้น" -#: menu.sh:3549 -msgid "Kernel:" -msgstr "Kernel:" +#: menu.sh:2463 +msgid "Set to %s: (Delete if empty)" +msgstr "ตั้งค่าเป็น %s: (ลบถ้าว่างเปล่า)" -#: menu.sh:3551 -msgid "Addons menu" -msgstr "เมนูเสริม" +#: menu.sh:2472 +msgid "Setting IP ..." +msgstr "กำลังตั้งค่า IP ..." -#: menu.sh:3552 -msgid "Modules menu" -msgstr "เมนูโมดูล" +#: menu.sh:2511 +msgid "Scanning ..." +msgstr "กำลังสแกน ..." -#: menu.sh:3553 -msgid "Cmdline menu" -msgstr "เมนู Cmdline" +#: menu.sh:2514 +msgid "Scanned SSIDs:\\n" +msgstr "SSID ที่สแกน:\\n" -#: menu.sh:3554 -msgid "Synoinfo menu" -msgstr "เมนู synoinfo" +#: menu.sh:2532 +msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" +msgstr "SSID/PSK ไม่ถูกต้อง, ตentaใหม่?" -#: menu.sh:3556 -msgid "Advanced menu" -msgstr "เมนูขั้นสูง" +#: menu.sh:2554 +msgid "Setting ..." +msgstr "กำลังตั้งค่า ..." -#: menu.sh:3559 -msgid "Build the loader" -msgstr "สร้างโหลด" +#: menu.sh:2577 +msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" +msgstr "กรุณากรอก proxy server url (เช่น %s)" -#: menu.sh:3563 -msgid "Direct boot:" -msgstr "เริ่มการใช้งานโดยตรง:" +#: menu.sh:2588 +msgid "Invalid proxy server url, continue?" +msgstr "proxy server url ไม่ถูกต้อง, ต่อ tục?" -#: menu.sh:3564 -msgid "Boot the loader" -msgstr "เริ่มโหลด" +#: menu.sh:2616 +msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" +msgstr "รหัสผ่านใหม่: (Empty for default value 'rr')" -#: menu.sh:3568 +#: menu.sh:2648 +msgid "password for root restored." +msgstr "รหัสผ่าน root ถูกกู้คืน" + +#: menu.sh:2648 +msgid "password for root changed." +msgstr "รหัสผ่าน root ถูกเปลี่ยน" + +#: menu.sh:2658 +msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" +msgstr "กรุณากรอกตัวเลขระหว่าง 0-65535: (Empty for default value.)" + +#: menu.sh:2686 +msgid "Invalid %s port number, retry?" +msgstr "%s เกิดข้อผิดพลาด, ตentaใหม่?" + +#: menu.sh:2718 +msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." +msgstr "พอร์ต TTYD/DUFS/HTTP ถูกกู้คืน" + +#: menu.sh:2718 +msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." +msgstr "พอร์ต TTYD/DUFS/HTTP ถูกเปลี่ยน" + +#: menu.sh:2739 +msgid "DSM rd compression:" +msgstr "DSM rd compression:" + +#: menu.sh:2740 +msgid "Switch LKM version:" +msgstr "สลับ version LKM:" + +#: menu.sh:2741 +msgid "HDD sort(hotplug):" +msgstr "เรียงลำดับ HDD(hotplug):" + +#: menu.sh:2743 +msgid "show/modify the current pat data" +msgstr "แสดง/แก้ไขข้อมูล pat ปัจจุบัน" + +#: menu.sh:2744 +msgid "Switch SATADOM mode:" +msgstr "สลับโหมด SATADOM:" + +#: menu.sh:2750 +msgid "Timeout of get ip in boot:" +msgstr "ระยะเวลารอรับ IP ในการเปิดระบบ:" + +#: menu.sh:2751 +msgid "Timeout of boot wait:" +msgstr "ระยะเวลารอเปิดระบบ:" + +#: menu.sh:2752 +msgid "kernel switching method:" +msgstr "วิธีสลับระบบปฏิบัติการ:" + +#: menu.sh:2754 +msgid "Reboot on kernel panic:" +msgstr "รีบูตเมื่อเกิดความผิดพลาดของระบบปฏิบัติการ:" + +#: menu.sh:2756 +msgid "Use EMMC as the system disk:" +msgstr "ใช้ EMMC เป็นระบบจัดเก็บหลัก:" + +#: menu.sh:2759 +msgid "Show disks information" +msgstr "แสดงข้อมูลดิสก์" + +#: menu.sh:2760 +msgid "Mounting DSM storage pool" +msgstr "กำลังเมาท์พูลที่เก็บข้อมูล DSM" + +#: menu.sh:2761 +msgid "Format disk(s) # Without loader disk" +msgstr "รูปแบบดิสก์ # ไม่รวมดิสก์ Loader" + +#: menu.sh:2762 +msgid "Download DSM config backup files" +msgstr "ดาวน์โหลดไฟล์การตั้งค่า DSM" + +#: menu.sh:2763 +msgid "Allow downgrade installation" +msgstr "อนุญาตการติดตั้งลดรุ่น" + +#: menu.sh:2764 +msgid "Reset DSM system password" +msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่าน DSM" + +#: menu.sh:2765 +msgid "Add a new user to DSM system" +msgstr "เพิ่มผู้ใช้ใหม่ลงในระบบ DSM" + +#: menu.sh:2766 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" +msgstr "บังคับให้เปิดใช้งาน Telnet&SSH ของระบบ DSM" + +#: menu.sh:2767 +msgid "Remove the blocked ip database of DSM" +msgstr "ลบฐานข้อมูลไอพีที่ถูกบล็อกของระบบ DSM" + +#: menu.sh:2768 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" +msgstr "ปิดใช้งานงานที่กำหนดเวลาทั้งหมดของ DSM" + +#: menu.sh:2769 +msgid "Initialize DSM network settings" +msgstr "เริ่มต้นการตั้งค่าเครือข่าย DSM" + +#: menu.sh:2774 +msgid "Advanced option" +msgstr "ตัวเลือกขั้นสูง" + +#: menu.sh:2799 +msgid "pat: (editable)" +msgstr "pat: (แก้ไขได้)" + +#: menu.sh:2819 +msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" +msgstr "เลือกโหมด(เฉพาะที่รองรับ kernel version 4)" + +#: menu.sh:2835 menu.sh:2847 menu.sh:2867 +msgid "Choose a time(seconds)" +msgstr "เลือกเวลา(วินาที)" + +#: menu.sh:2954 msgid "Choose a keymap" msgstr "เลือกแผนที่คีย์" -#: menu.sh:3570 +#: menu.sh:2955 +msgid "Show QR logo:" +msgstr "แสดงรูป QR:" + +#: menu.sh:2956 +msgid "Custom patch script # Developer" +msgstr "สคริปต์การปรับเปลี่ยน # ผู้พัฒนา" + +#: menu.sh:2957 +msgid "Edit user config file manually" +msgstr "แก้ไขไฟล์การตั้งค่าผู้ใช้ด้วยตัวเอง" + +#: menu.sh:2958 +msgid "Edit grub.cfg file manually" +msgstr "แก้ไขไฟล์ grub.cfg ด้วยตัวเอง" + +#: menu.sh:2960 +msgid "Try to recovery a installed DSM system" +msgstr "ระบบ DSM ที่ติดตั้งแล้ว" + +#: menu.sh:2961 +msgid "Clone bootloader disk to another disk" +msgstr "คlon bootloader disk ไปยังดิสก์อื่น" + +#: menu.sh:2962 +msgid "System Environment Report" +msgstr "รายงานสภาพแวดล้อมระบบ" + +#: menu.sh:2963 +msgid "Report bugs to the author" +msgstr "แจ้งปัญหาไปยังผู้เขียน" + +#: menu.sh:2964 +msgid "Install development tools" +msgstr "ติดตั้งเครื่องมือพัฒนา" + +#: menu.sh:2965 +msgid "Save modifications of '/opt/rr'" +msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงของ '/opt/rr'" + +#: menu.sh:2966 +msgid "Set static IP" +msgstr "กำหนด IP แตกต่าง" + +#: menu.sh:2967 +msgid "Set wireless account" +msgstr "ตั้งค่าบัญชีไร้สาย" + +#: menu.sh:2969 +msgid "Set global proxy" +msgstr "ตั้งค่า proxy ให้กับระบบ" + +#: menu.sh:2970 +msgid "Set github proxy" +msgstr "ตั้งค่า proxy ให้กับ github" + +#: menu.sh:2971 +msgid "Change root password # Only RR" +msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน root # เฉพาะ RR" + +#: menu.sh:2972 +msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" +msgstr "เปลี่ยนพอร์ตของ TTYD/DUFS/HTTP" + +#: menu.sh:2973 +msgid "Vigorously miracle" +msgstr "ใบลมแดง" + +#: menu.sh:2977 +msgid "Settings option" +msgstr "ตัวเลือกการตั้งค่า" + +#: menu.sh:3000 +msgid "This option is only informative.\\n\\n" +msgstr "ตัวเลือกนี้เป็นตัวอย่างเท่านั้\\n\\n" + +#: menu.sh:3001 +msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" +msgstr "โปรแกรมนี้สงวนอินเทอร์เฟซสำหรับสคริปต์แพทช์ที่กำหนดเองของ ramdisk\\n" + +#: menu.sh:3002 +msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" +msgstr "เวลาเรียก: เรียกก่อนการแพคเกจ ramdisk\\n" + +#: menu.sh:3003 +msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" +msgstr "ตำแหน่ง: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" + +#: menu.sh:3095 menu.sh:3194 menu.sh:3335 menu.sh:3400 menu.sh:3466 menu.sh:3523 +msgid "Update %s" +msgstr "อัพเดท %s" + +#: menu.sh:3096 +msgid "Checking last version ..." +msgstr "ตรวจสอบเวอร์ชั่นล่าสุด..." + +#: menu.sh:3113 +msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" +msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบเวอร์ชั่นล่าสุดได้\\nError: TAG is %s" + +#: menu.sh:3126 +msgid "No new version." +msgstr "ไม่มีเวอร์ชั่นใหม่" + +#: menu.sh:3130 +msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" +msgstr "เวอร์ชั่นปัจจุบันคือ %s\\nต้องการอัพเดท?" + +#: menu.sh:3143 +msgid "Do you want to update?" +msgstr "ต้องการอัพเดท?" + +#: menu.sh:3163 +msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการดาวน์โหลดเวอร์ชั่นใหม่\\nError: %d:%d\\n(โปรดตรวจสอบรายละเอียดของ Error ผ่าน https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html)" + +#: menu.sh:3173 +msgid "Downloading ..." +msgstr "กำลังดาวน์โหลด..." + +#: menu.sh:3194 menu.sh:3318 menu.sh:3595 menu.sh:3624 +msgid "RR" +msgstr "RR" + +#: menu.sh:3195 menu.sh:3336 menu.sh:3401 menu.sh:3467 menu.sh:3524 +msgid "Extracting update file ..." +msgstr "กำลังแตกไฟล์อัพเดต ..." + +#: menu.sh:3206 menu.sh:3250 menu.sh:3347 menu.sh:3412 menu.sh:3478 menu.sh:3535 +msgid "Error extracting update file." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการแตกไฟล์อัพเดต" + +#: menu.sh:3218 +msgid "Checksum do not match!" +msgstr "ไม่ตรงกับการตรวจสอบ!" + +#: menu.sh:3231 +msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" +msgstr "เวอร์ชั่นปัจจุบันไม่รองรับการอัพเดตไปยัง latest update.zip โปรดทำการสร้างไดสก์โปรแกรมบูตใหม่!" + +#: menu.sh:3272 menu.sh:3369 menu.sh:3426 menu.sh:3492 menu.sh:3549 +msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." +msgstr "ไม่สามารถติดตั้งได้เนื่องจากพื้นที่ดิสก์เหลือไม่เพียงพอบนฮาร์ดไดรฟ์ในเครื่อง โปรดพิจารณาจัดสรรดิสก์ %s ของคุณใหม่ด้วยอย่างน้อย %sM" + +#: menu.sh:3282 +msgid "Installing new files ..." +msgstr "กำลังติดตั้งไฟล์ใหม่ ..." + +#: menu.sh:3318 menu.sh:3384 menu.sh:3450 menu.sh:3507 menu.sh:3573 +msgid "%s updated with success!" +msgstr "%s อัปเดตสำเร็จแล้ว!" + +#: menu.sh:3318 +msgid "Reboot?" +msgstr "รีบูต?" + +#: menu.sh:3325 menu.sh:3908 menu.sh:3936 +msgid "Reboot to RR" +msgstr "รีบูตไปที่ RR" + +#: menu.sh:3466 menu.sh:3507 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3660 +msgid "LKMs" +msgstr "LKMs" + +#: menu.sh:3523 menu.sh:3573 menu.sh:3599 menu.sh:3667 menu.sh:3672 +msgid "CKs" +msgstr "CKs" + +#: menu.sh:3594 menu.sh:3617 +msgid "All" +msgstr "ทั้งหมด" + +#: menu.sh:3600 +msgid "Local upload" +msgstr "การอัปโหลดในเครื่อง" + +#: menu.sh:3601 +msgid "Pre Release:" +msgstr "ก่อนวางจำหน่าย:" + +#: menu.sh:3606 menu.sh:3680 +msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." +msgstr "การอัปโหลด update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip ไปที่ /tmp/ จะข้ามการดาวน์โหลด" + +#: menu.sh:3631 menu.sh:3643 menu.sh:3655 menu.sh:3667 +msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" +msgstr "ไม่สนับสนุนการอัปเดต %s แยกต่างหาก. โปรดเลือกการอัปเดตทั้งหมด/RR" + +#: menu.sh:3686 +msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" +msgstr "กรุณาคงชื่อไฟล์แนบเป็นเหมือนกับชื่อไฟล์แนบบน Github.\\n" + +#: menu.sh:3687 +msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" +msgstr "Upload update*.zip จะอัพเดทรีบอร์ด\\n" + +#: menu.sh:3688 +msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" +msgstr "Upload addons*.zip จะอัพเดทเอกสาร\\n" + +#: menu.sh:3689 +msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" +msgstr "Upload modules*.zip จะอัพเดทโมดูล\\n" + +#: menu.sh:3690 +msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" +msgstr "Upload rp-lkms*.zip จะอัพเดท LKMs.\\n" + +#: menu.sh:3691 +msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" +msgstr "Upload rr-cks*.zip จะอัพเดท CKs.\\n" + +#: menu.sh:3759 +msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." +msgstr "นักกีฬาคนนี้ lazy เลย ไม่มีข้อมูล" + +#: menu.sh:3770 +msgid "Another instance of the menu.sh is running." +msgstr "อย่างอื่นของ menu.sh อยู่ในการทำงานอยู่" + +#: menu.sh:3783 +msgid "Choose a model" +msgstr "เลือกโมเดล" + +#: menu.sh:3785 +msgid "Choose a version" +msgstr "เลือกเวอร์ชั่น" + +#: menu.sh:3787 +msgid "Parse pat" +msgstr "Parse pat" + +#: menu.sh:3793 +msgid "Kernel:" +msgstr "Kernel:" + +#: menu.sh:3795 +msgid "Addons menu" +msgstr "เมนูเสริม" + +#: menu.sh:3796 +msgid "Modules menu" +msgstr "เมนูโมดูล" + +#: menu.sh:3797 +msgid "Cmdline menu" +msgstr "เมนู Cmdline" + +#: menu.sh:3798 +msgid "Synoinfo menu" +msgstr "เมนู synoinfo" + +#: menu.sh:3800 +msgid "Advanced menu" +msgstr "เมนูขั้นสูง" + +#: menu.sh:3803 +msgid "Build the loader" +msgstr "สร้างโหลด" + +#: menu.sh:3807 +msgid "Direct boot:" +msgstr "เริ่มการใช้งานโดยตรง:" + +#: menu.sh:3808 +msgid "Boot the loader" +msgstr "เริ่มโหลด" + +#: menu.sh:3810 +msgid "Settings menu" +msgstr "Settings menu" + +#: menu.sh:3812 msgid "Clean disk cache" msgstr "ล้างแคชดิสก์" -#: menu.sh:3572 +#: menu.sh:3814 msgid "Update menu" msgstr "อัพเดทเมนู" -#: menu.sh:3573 +#: menu.sh:3815 msgid "Notepad" msgstr "เขียน" -#: menu.sh:3595 +#: menu.sh:3837 msgid "Change ..." msgstr "เปลี่ยน ..." -#: menu.sh:3671 menu.sh:3689 +#: menu.sh:3906 menu.sh:3924 msgid "Power off" msgstr "ออกจากระบบ" -#: menu.sh:3672 menu.sh:3695 +#: menu.sh:3907 menu.sh:3930 msgid "Reboot" msgstr "รีบูต" -#: menu.sh:3674 menu.sh:3707 +#: menu.sh:3909 menu.sh:3942 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "รีบูตไปที่ Recovery" -#: menu.sh:3675 menu.sh:3713 +#: menu.sh:3910 menu.sh:3948 msgid "Reboot to Junior" msgstr "รีบูตไปที่ Junior" -#: menu.sh:3677 menu.sh:3719 +#: menu.sh:3912 menu.sh:3954 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "รีบูตไปที่ BIOS" -#: menu.sh:3679 +#: menu.sh:3914 msgid "Back to shell" msgstr "กลับไปที่ shell" -#: menu.sh:3683 +#: menu.sh:3918 msgid "Choose a action" msgstr "เลือกการกระทำ" -#: menu.sh:3737 +#: menu.sh:3972 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "เรียก \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m เพื่อกลับไปที่เมนู" + +#~ msgid "The blocked ip database has been deleted." +#~ msgstr "ฐานข้อมูล IP ที่ถูกบล็อกถูกลบแล้ว" + +#~ msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" +#~ msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" + +#~ msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" +#~ msgstr "ค่าเริ่มต้น SSH \\033[1;31mroot\\033[0m รหัสผ่านคือ" + +#~ msgid "Try recovery DSM" +#~ msgstr "ระบบกำลังถูกกู้คืน..." diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po index abd92a17..e1c2d68a 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/tr_TR/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-28 21:58+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-05 16:28+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:01+0800\n" "Last-Translator: miracozturk \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Merhaba %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage değiştirildi" -#: boot.sh:44 menu.sh:1345 +#: boot.sh:44 menu.sh:1348 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage yamalanmadı,\\nLütfen önyükleyici sürümünü yükseltin ve tekrar deneyin.\\nYama hatası:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage yamalanmadı,\\nLütfen önyükleyici sürümünü yükseltin ve msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk değiştirildi" -#: boot.sh:55 menu.sh:1351 +#: boot.sh:55 menu.sh:1354 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "RAMdisk yamalanmadı,\\nLütfen önyükleyici sürümünü yükseltin ve tekrar deneyin.\\nYama hatası:\\n" @@ -85,35 +85,35 @@ msgstr "Cmdline:\\n" msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "DSM'ye doğrudan yeniden başlatın" -#: boot.sh:245 init.sh:164 +#: boot.sh:245 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards." msgstr "%s ağ kartı tespit edildi." -#: boot.sh:246 init.sh:165 +#: boot.sh:246 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "Bağlantı kontrolü yapılıyor." -#: boot.sh:258 init.sh:175 +#: boot.sh:258 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "bağlandı." -#: boot.sh:268 init.sh:185 +#: boot.sh:268 init.sh:189 msgid "Waiting IP." msgstr "IP adresi bekleniyor." -#: boot.sh:275 init.sh:192 +#: boot.sh:275 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "DOWN" -#: boot.sh:279 init.sh:196 +#: boot.sh:279 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "BAĞLANAMADI" -#: boot.sh:283 init.sh:200 +#: boot.sh:283 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "ZAMAN AZALDI (Lütfen yönlendiricinin IP adresini kontrol edin.)" -#: boot.sh:290 init.sh:207 +#: boot.sh:290 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (DHCP sunucusu tespit edilemedi.)" @@ -169,43 +169,47 @@ msgstr "Kullanıcı tuş kartı yükleniyor" msgid "User requested edit settings." msgstr "Kullanıcı ayarlarını düzenlemek ist." -#: init.sh:209 -msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." -msgstr "\\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m ile yükleyiciyi web terminal üzerinden yapılandırın." +#: init.sh:213 +msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m to configure the loader via web terminal." +msgstr "\\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m ile yükleyiciyi web terminal üzerinden yapılandırın." -#: init.sh:220 +#: init.sh:224 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgstr "\\033[1;32minit.sh\\033[0m ile yükleyici bilgilerini yeniden alın" -#: init.sh:221 +#: init.sh:225 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m ile yükleyiciyi yapılandırın" -#: init.sh:223 -msgid "User config is on" -msgstr "Kullanıcı yapılandırması açı" - -#: init.sh:224 -msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" -msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" - -#: init.sh:225 -msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" -msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" - -#: init.sh:226 -msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" -msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" +#: init.sh:227 +msgid "User config is on \\033[1;32m%s\\033[0m" +msgstr "Kullanıcı yapılandırması \\033[1;32m%s\\033[0m" #: init.sh:228 -msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" -msgstr "Varsayılan SSH \\033[1;31mroot\\033[0m şifresi" +msgid "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" -#: init.sh:246 +#: init.sh:229 +msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" + +#: init.sh:230 +msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" + +#: init.sh:233 +msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password has been changed" +msgstr "SSH bağlantı noktası \\033[1;31m%d\\033[0m, \\033[1;31mroot\\033[0m şifresi değiştirildi" + +#: init.sh:235 +msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m" +msgstr "SSH bağlantı noktası \\033[1;31m%d\\033[0m, \\033[1;31mroot\\033[0m şifresi \\033[1;31m%s\\033[0m" + +#: init.sh:254 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "4GB'dan az RAM varsa, yükleyici oluşturulurken hata oluşursa, belleği artırın." -#: menu.sh:16 menu.sh:1371 +#: menu.sh:16 menu.sh:1374 msgid "Error" msgstr "Hata" @@ -253,7 +257,7 @@ msgstr "%s sürümü şu anda ayarlanmıştır. Bu sürüğü sıfırlamak ister msgid "Get pat data ..." msgstr "pat verisi alınıyor ..." -#: menu.sh:248 menu.sh:527 menu.sh:544 menu.sh:549 menu.sh:555 menu.sh:566 menu.sh:574 menu.sh:597 menu.sh:604 menu.sh:608 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:3094 menu.sh:3143 menu.sh:3352 menu.sh:3387 menu.sh:3392 +#: menu.sh:248 menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:3335 menu.sh:3384 menu.sh:3596 menu.sh:3631 menu.sh:3636 msgid "Addons" msgstr "Eklentiler" @@ -273,1305 +277,1382 @@ msgstr "Lütfen URL ve md5sum'ı gerektiği gibi değiştirin." msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Not: %s sürümü yok, otomatik olarak %s sürümüne dönülüyor." -#: menu.sh:311 menu.sh:378 +#: menu.sh:311 menu.sh:379 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Synoinfo, Addons ve Modüller yeniden yapılandırılıyor ..." -#: menu.sh:350 menu.sh:361 +#: menu.sh:351 menu.sh:362 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM geçersiz, tekrar deneyin!" -#: menu.sh:374 +#: menu.sh:375 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "%s şu anda desteklenmiyor." -#: menu.sh:426 +#: menu.sh:427 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "%s ve %s seçtiniz.\\n'Parse Pat' önceki seçimi üzerine yazacaktır.\\nDevam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:427 menu.sh:442 menu.sh:448 menu.sh:489 menu.sh:492 +#: menu.sh:428 menu.sh:443 menu.sh:449 menu.sh:490 menu.sh:493 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:436 +#: menu.sh:437 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "/tmp/pats/ klasöründe pat dosyası bulunamadı!\\n" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:438 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "pat dosyasını /tmp/pats/ klasörüne DUFS ile yükleyin ve bu seçeneği yeniden girin.\\n" -#: menu.sh:438 menu.sh:3350 menu.sh:3351 menu.sh:3352 menu.sh:3353 menu.sh:3354 menu.sh:3355 menu.sh:3361 menu.sh:3386 menu.sh:3398 menu.sh:3410 menu.sh:3422 menu.sh:3437 menu.sh:3448 menu.sh:3465 menu.sh:3484 +#: menu.sh:439 menu.sh:3594 menu.sh:3595 menu.sh:3596 menu.sh:3597 menu.sh:3598 menu.sh:3599 menu.sh:3605 menu.sh:3630 menu.sh:3642 menu.sh:3654 menu.sh:3666 menu.sh:3681 menu.sh:3692 menu.sh:3709 menu.sh:3728 msgid "Update" msgstr "Güncelle" -#: menu.sh:443 +#: menu.sh:444 msgid "Choose a pat file" msgstr "pat dosyasını seçin" -#: menu.sh:449 menu.sh:1139 menu.sh:1215 +#: menu.sh:450 menu.sh:1142 menu.sh:1218 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat geçersiz, tekrar deneyin!" -#: menu.sh:455 +#: menu.sh:456 msgid "Parse %s ..." msgstr "%s ayrıştırılıyor..." -#: menu.sh:486 menu.sh:1358 +#: menu.sh:487 menu.sh:1361 msgid "Ready!" msgstr "Hazır!" -#: menu.sh:490 +#: menu.sh:491 msgid "Making ..." msgstr "Hazırlanıyor..." -#: menu.sh:528 menu.sh:658 menu.sh:858 menu.sh:1014 menu.sh:3577 +#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:860 menu.sh:1017 menu.sh:3819 msgid "Choose a option" msgstr "Seçenek seçin" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:530 msgid "Add an addon" msgstr "Eklenti ekleyin" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:531 msgid "Delete addons" msgstr "Eklentileri silin" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:532 msgid "Show all addons" msgstr "Tüm eklentileri göster" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:533 msgid "Upload a external addon" msgstr "Harici bir eklenti yükleyin" -#: menu.sh:533 menu.sh:666 menu.sh:856 menu.sh:1012 menu.sh:1397 menu.sh:2458 menu.sh:3358 menu.sh:3574 menu.sh:3680 +#: menu.sh:534 menu.sh:667 menu.sh:858 menu.sh:1015 menu.sh:1411 menu.sh:2771 menu.sh:2974 menu.sh:3602 menu.sh:3816 menu.sh:3915 msgid "Exit" msgstr "Çıkış" -#: menu.sh:545 +#: menu.sh:546 msgid "No available addons to add" msgstr "Eklentiler ekleyebileceğiniz bir eklenti yok" -#: menu.sh:550 +#: menu.sh:551 msgid "Select an addon" msgstr "Eklenti seçin" -#: menu.sh:556 +#: menu.sh:557 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Eklentiye isteğe bağlı parametreler girin" -#: menu.sh:567 +#: menu.sh:568 msgid "No user addons to remove" msgstr "Kullanıcı eklentileri kaldırılaca" -#: menu.sh:575 +#: menu.sh:576 msgid "Select addon to remove" msgstr "Eklentiyi kaldırmak için seçi" -#: menu.sh:588 +#: menu.sh:589 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "\\Z4mavi\\Zn adlı isimli eklentiler eklendi, \\Z0siyah\\Zn adlı isimli eklentiler eklenmedi.\\n\\n" -#: menu.sh:603 menu.sh:735 menu.sh:1404 menu.sh:3435 +#: menu.sh:604 menu.sh:736 menu.sh:1418 menu.sh:3679 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Bu özellik ssh üzerinden erişilirken (ZModem protokolünü destekleyen bir terminal gerektirir) yalnızca kullanılabilir.\\n\\n" -#: menu.sh:609 +#: menu.sh:610 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "*.addons dosyasını yükleyin." -#: menu.sh:623 menu.sh:771 menu.sh:3466 menu.sh:3485 +#: menu.sh:624 menu.sh:772 menu.sh:3710 menu.sh:3729 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Geçersiz dosya, lütfen tekrar deneyin!" -#: menu.sh:627 +#: menu.sh:628 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Eklenti zaten mevcut. Üzerine yazmak istiyor musunuz?" -#: menu.sh:635 +#: menu.sh:636 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "'%s' eklentisi yükleyiciye eklendi, 'Eklenti ekle' menüsünde etkinleştirin." -#: menu.sh:639 +#: menu.sh:640 msgid "File format not recognized!" msgstr "Dosya biçimi tanınmıyor!" -#: menu.sh:657 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:719 menu.sh:736 menu.sh:746 menu.sh:749 menu.sh:765 menu.sh:770 menu.sh:784 menu.sh:790 menu.sh:825 menu.sh:3158 menu.sh:3208 menu.sh:3353 menu.sh:3399 menu.sh:3404 +#: menu.sh:658 menu.sh:673 menu.sh:686 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3400 menu.sh:3450 menu.sh:3597 menu.sh:3643 menu.sh:3648 msgid "Modules" msgstr "Modüller" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:660 msgid "Show/Select modules" msgstr "Modülleri göster/seç" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:661 msgid "Select loaded modules" msgstr "Yüklü modülleri seçin" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:662 msgid "Upload a external module" msgstr "Harici bir modül yükleyin" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:663 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "i915 ve bağımlılıklarını seçmeyin" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:664 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Oficial sürücüleri öncelikli olarak kullanın:" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:665 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "DSM'ye kopyalanması gereken gereken modülleri düzenleyi" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:666 msgid "modprobe blacklist" msgstr "modüller prob kara listesi" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:674 msgid "Reading modules ..." msgstr "Modüller okunuyor..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:687 msgid "Select all" msgstr "Tümünü seçin" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:688 msgid "Deselect all" msgstr "Tümünü seçmeyin" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:689 msgid "Select modules to include" msgstr "Modülleri dahil etmek için seçin" -#: menu.sh:720 +#: menu.sh:721 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Yüklü modülleri seçin" -#: menu.sh:741 +#: menu.sh:742 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Bu özellik deneyseldir ve tehlikeli. Eğer çok az bilgiye sahip değilseniz çıkın.\\n" -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:743 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Bu işlev deneyseldir ve tehlikelidir. Eğer çok az bilgiye sahip değilseniz çıkın.\\n\\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:744 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Bu program, içe aktarılan modüllerin mevcut olup olmadığını belirlemez veya çok fazla tür karar vermez, lütfen içe aktarılan modüllerin doğru olduğunu kontrol edin.\\n\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:745 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Eğer kaldırmak istiyorsanız, lütfen \"Güncelleme Menüsü\" -> \"Modülleri Güncelle\"'ye gidin ve modülleri zorla güncelleştirin. Tüm içe aktarımlar sıfırlanacak.\\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:746 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:751 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "*.ko dosyasını yükleyin." -#: menu.sh:766 +#: menu.sh:767 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "'%s' modülü %s-%s'e eklendi" -#: menu.sh:785 +#: menu.sh:786 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "i915 ve bağımlılıklarını seçmeyin." -#: menu.sh:791 +#: menu.sh:792 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "%s modülü seçmeyin.\\n" -#: menu.sh:807 menu.sh:1458 menu.sh:1485 menu.sh:1492 menu.sh:1515 +#: menu.sh:808 menu.sh:1472 menu.sh:2048 menu.sh:2078 menu.sh:3760 msgid "Edit with caution" msgstr "Dikkatle düzenleyin" -#: menu.sh:820 +#: menu.sh:821 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "Kara liste, özel modüllerin kernel tarafından yüklenmesini engeller.\\n" -#: menu.sh:821 +#: menu.sh:822 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "Kara liste, ',' ile ayrılmış modül adlarının listesidir.\\n" -#: menu.sh:822 +#: menu.sh:823 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "örnek: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:831 menu.sh:857 menu.sh:894 menu.sh:905 menu.sh:929 menu.sh:937 menu.sh:954 menu.sh:965 +#: menu.sh:832 menu.sh:859 menu.sh:896 menu.sh:907 menu.sh:931 menu.sh:939 menu.sh:956 menu.sh:967 msgid "Cmdline" msgstr "cmdline" -#: menu.sh:832 +#: menu.sh:833 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "geçersiz list, boşluk görünmemelidir, yeniden denemek ister misiniz?" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:852 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "cmdline öğesi ekle/düzenle" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:853 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "cmdline öğelerini göster/sil" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid "Define SN/MAC" msgstr "SN/MAC tanımla" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:866 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Genel kullanılan cmdline'lar:\\n" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr "* \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Spectre ve Meltdown korumasını kullanarak speculative execution güvenlik tehlikesini azaltır.\\n" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n kernel'in herhangi bir uncacheable bellek çıkarmasını devre dışı bırakır.\\n" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n intel_idle sürücüsü tarafından izin verilen maksimum C-düzeyini ayarlar.\\n" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n PCIe bağlantı noktasının güç yönetimini kapatır.\\n" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Tüm SATA bağlantı noktaları için NCQ'yi devre dışı bırakır.\\n" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:873 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Disk adı dizisini değiştirin(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:874 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Veri bağlantı noktası dizisini değiştirin(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:875 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Sistem başlangıcında SCSI bus'ta cihazların taranmasını senkronize edin(HBA disklerin düzgün sıralanmasını çözer).\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:876 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Intel grafik donanımında GuC firmware'yi etkinleştirin.(değer: 1,2 veya 3)\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:877 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Intel grafik donanımı için oluşturulabilecek maksimum sanal işlevler (VFs) sayısını ayarlayın.\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:878 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n i915 sürücüsünün KMS özelliğini devre dışı bırakın.\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:879 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n AppArmor güvenlik modülünü uyarı moduna ayarlayın.\\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:880 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n PCI cihazlar için bellek yönlendirme yapılandırmasını kullanmayı devre dışı bırakın(dikkatli bir şekilde bu parametreyi kullanın).\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:881 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 300 saniye sonra etkisizleştirme ekranını otomatik olarak ayarlayın (saniye cinsinden ölçülü).\\n" -#: menu.sh:880 menu.sh:889 menu.sh:1027 menu.sh:1036 +#: menu.sh:882 menu.sh:891 menu.sh:1030 menu.sh:1039 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Eklemek istediğiniz parametre anahtarını ve değerini girin.\\n" -#: menu.sh:906 menu.sh:1053 +#: menu.sh:908 menu.sh:1056 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Geçersiz parametre adı, yeniden denemek ister misiniz?" -#: menu.sh:930 +#: menu.sh:932 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Kullanıcı cmdline'ı kaldırılacak yok" -#: menu.sh:938 +#: menu.sh:940 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "cmdline'ı kaldırmak için seçin" -#: menu.sh:949 +#: menu.sh:951 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Nota: (MAC, NIC'e ayarlanmayacak, yalnızca etkinleştirme hizmetleri içindir.)" -#: menu.sh:955 +#: menu.sh:957 msgid "Random" msgstr "Rastgele" -#: menu.sh:966 +#: menu.sh:968 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Geçersiz SN/MAC, yeniden denemek ister misiniz?" -#: menu.sh:1010 +#: menu.sh:1013 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "synoinfo öğesi ekle/düzenle" -#: menu.sh:1011 +#: menu.sh:1014 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "synoinfo öğelerini göster/sil" -#: menu.sh:1013 menu.sh:1041 menu.sh:1052 menu.sh:1077 menu.sh:1085 +#: menu.sh:1016 menu.sh:1044 menu.sh:1055 menu.sh:1080 menu.sh:1088 msgid "Synoinfo" msgstr "synoinfo" -#: menu.sh:1020 +#: menu.sh:1023 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "synoinfo kullanılan:\\n" -#: menu.sh:1021 +#: menu.sh:1024 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Apparmor'yi devre dışı bırakın.\\n" -#: menu.sh:1022 +#: menu.sh:1025 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Desteklenen disk sayısı.\\n" -#: menu.sh:1023 +#: menu.sh:1026 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:1024 +#: menu.sh:1027 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:1025 +#: menu.sh:1028 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(DT modeller için geçerli değil).\\n" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1029 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" -#: menu.sh:1078 +#: menu.sh:1081 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "synoinfo girişi kaldırılacak yok" -#: menu.sh:1086 +#: menu.sh:1089 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "synoinfo girişi kaldırmak için seçin" -#: menu.sh:1109 menu.sh:1262 +#: menu.sh:1112 menu.sh:1265 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Ağ bağlantısı sorunu, lütfen ağ bağlantısını kontrol edin ve tekrar deneyin." -#: menu.sh:1121 +#: menu.sh:1124 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Eski pat'i indirerek synology .pat extractor'ını çıkartmak için..." -#: menu.sh:1127 menu.sh:1286 +#: menu.sh:1130 menu.sh:1289 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "İnternet veya önbellek disk alanı kontrol edin.\\nHata: %d:%d\\n(Lütfen https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html adresinden hata açıklamasını kontrol edin.)" -#: menu.sh:1168 +#: menu.sh:1171 msgid "Uncompressed tar" msgstr "tar dosyası çıkartıldı" -#: menu.sh:1172 +#: menu.sh:1175 msgid "Compressed tar" msgstr "tar dosyası sıkıştırıldı" -#: menu.sh:1176 +#: menu.sh:1179 msgid "Encrypted" msgstr "Şifrelendi" -#: menu.sh:1180 +#: menu.sh:1183 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "pat dosyası şifrelenmiş mi değil mi belirlenemedi, dosya bozuk mu? tekrar deneyin!" -#: menu.sh:1187 menu.sh:1302 +#: menu.sh:1190 menu.sh:1305 msgid "Disassembling %s: " msgstr "%s çözülüyor: " -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1198 msgid "Extractor cached." msgstr "Çıkarıcı önbelleğe alındı." -#: menu.sh:1201 menu.sh:1205 +#: menu.sh:1204 menu.sh:1208 msgid "Extracting ..." msgstr "Çıkarılıyor ..." -#: menu.sh:1238 +#: menu.sh:1241 msgid "%s cached." msgstr "%s önbelleğe alındı." -#: menu.sh:1241 +#: menu.sh:1244 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Önbellek temizlendi. Lütfen 'Parse pat' yapmadan önce yeniden derle." -#: menu.sh:1245 +#: menu.sh:1248 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Önbellek temizlendi. Lütfen 'Durumu geri yüklemeye çalış' yapmadan önce yeniden derle." -#: menu.sh:1249 +#: menu.sh:1252 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Pat url boş. Lütfen 'Bir sürüm seç' yapmadan önce yeniden derle." -#: menu.sh:1254 menu.sh:3505 +#: menu.sh:1257 menu.sh:3749 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Önbellek temizleniyor ..." -#: menu.sh:1268 +#: menu.sh:1271 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "Şu anda ağ durumuna göre %s çekirdeğini kullanarak indirmeye geçiliyor." -#: menu.sh:1271 +#: menu.sh:1274 msgid "Downloading %s ..." msgstr "%s indiriliyor ..." -#: menu.sh:1292 +#: menu.sh:1295 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "%s hash kontrolü: " -#: menu.sh:1295 +#: menu.sh:1298 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat dosyasının md5 hash değeri eşleşmiyor, lütfen pat dosyasını versiyon menüsünden alıp tekrar deneyin!" -#: menu.sh:1298 menu.sh:1314 menu.sh:1319 +#: menu.sh:1301 menu.sh:1317 menu.sh:1322 msgid "OK" msgstr "TAMAM" -#: menu.sh:1309 +#: menu.sh:1312 msgid "Setting hash: " msgstr "Ayarlar hash: " -#: menu.sh:1316 +#: menu.sh:1319 msgid "Copying files: " msgstr "Dosyalar kopyalanıyor: " -#: menu.sh:1339 +#: menu.sh:1342 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Disk alanı kalmadı, lütfen önbelleği temizleyin ve tekrar deneyin!" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1358 msgid "Cleaning ..." msgstr "Temizleniyor ..." -#: menu.sh:1364 menu.sh:3504 menu.sh:3576 menu.sh:3594 menu.sh:3682 menu.sh:3688 menu.sh:3694 menu.sh:3700 menu.sh:3706 menu.sh:3712 menu.sh:3718 +#: menu.sh:1367 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3836 menu.sh:3917 menu.sh:3923 menu.sh:3929 menu.sh:3935 menu.sh:3941 menu.sh:3947 menu.sh:3953 msgid "Main menu" msgstr "Ana menü" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1368 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Yapılıyor ... ('ctrl + c' çıkmak için)" -#: menu.sh:1392 menu.sh:1406 menu.sh:1410 menu.sh:1427 menu.sh:1432 menu.sh:1451 menu.sh:1463 menu.sh:2420 -msgid "Custom DTS" -msgstr "Özel DTS" - -#: menu.sh:1393 -msgid "Custom dts: " -msgstr "Özel dts: " - -#: menu.sh:1394 -msgid "Upload dts file" -msgstr "dts dosyasını yükle" - -#: menu.sh:1395 -msgid "Delete dts file" -msgstr "dts dosyasını sil" - -#: menu.sh:1396 -msgid "Edit dts file" -msgstr "dts dosyasını düzenle" - -#: menu.sh:1405 -msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." -msgstr "%s üzerinden dts dosyasını DUFS ile yükleyin, derleme sırasında otomatik olarak içe aktarılacaktır." - -#: menu.sh:1411 -msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" -msgstr "Şu anda yalnızca dts format dosyaları desteklenmektedir. Lütfen yüklemeyi hazırlayın ve onaylamak için tıklayın.\\n(/mnt/p3/users/ klasöründe kaydedilmiştir)" - -#: menu.sh:1428 menu.sh:1464 -msgid "Not a valid dts file, please try again!" -msgstr "Geçerli bir dts dosyası değil, lütfen tekrar deneyin!" - -#: menu.sh:1433 -msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." -msgstr "Geçerli bir dts dosyası, derleme zamanında otomatik olarak içe aktarılır." - -#: menu.sh:1452 -msgid "No dts file to edit. Please upload first!" -msgstr "Düzenlemek için hiçbir dts dosyası yok. Lütfen önce yükleyin!" - -#: menu.sh:1533 -msgid "Set to %s: (Delete if empty)" -msgstr "%s olarak ayarlandı: (Boş ise silin)" - -#: menu.sh:1535 menu.sh:1541 menu.sh:1580 menu.sh:1592 menu.sh:1601 menu.sh:1623 menu.sh:1731 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1752 menu.sh:1757 menu.sh:1761 menu.sh:1774 menu.sh:1776 menu.sh:1788 menu.sh:1796 menu.sh:1871 menu.sh:1876 menu.sh:1891 -#: menu.sh:1893 menu.sh:1903 menu.sh:1927 menu.sh:1931 menu.sh:1938 menu.sh:1944 menu.sh:1963 menu.sh:1965 menu.sh:1975 menu.sh:1980 menu.sh:2008 menu.sh:2011 menu.sh:2021 menu.sh:2046 menu.sh:2049 menu.sh:2060 menu.sh:2065 menu.sh:2079 menu.sh:2082 -#: menu.sh:2092 menu.sh:2097 menu.sh:2112 menu.sh:2115 menu.sh:2127 menu.sh:2141 menu.sh:2156 menu.sh:2160 menu.sh:2166 menu.sh:2172 menu.sh:2178 menu.sh:2260 menu.sh:2263 menu.sh:2266 menu.sh:2276 menu.sh:2286 menu.sh:2359 menu.sh:2371 menu.sh:2382 -#: menu.sh:2460 menu.sh:2487 menu.sh:2505 menu.sh:2521 menu.sh:2533 menu.sh:2553 menu.sh:2590 menu.sh:2669 menu.sh:2673 menu.sh:2683 menu.sh:2689 menu.sh:2703 menu.sh:2710 menu.sh:2715 menu.sh:2718 menu.sh:2733 menu.sh:2736 menu.sh:2766 -msgid "Advanced" -msgstr "Gelişmiş" - -#: menu.sh:1542 -msgid "Setting IP ..." -msgstr "IP ayarlanıyor ..." - -#: menu.sh:1581 -msgid "Scanning ..." -msgstr "Taranıyor ..." - -#: menu.sh:1584 -msgid "Scanned SSIDs:\\n" -msgstr "Taranan SSID'ler:\\n" - -#: menu.sh:1602 -msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" -msgstr "Geçersiz SSID/PSK, tekrar dene?" - -#: menu.sh:1624 -msgid "Setting ..." -msgstr "Ayarlanıyor ..." - -#: menu.sh:1728 -msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" -msgstr "\\nToplam bağlantı noktası: %s\\n" - -#: menu.sh:1729 -msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." -msgstr "\\n\\Z1Kırmızı\\Zn renkli bağlantı noktaları DUMMY, \\Z2\\ZbYeşil\\Zn renkli bağlantı noktaları sürücü bağlı." - -#: menu.sh:1730 menu.sh:1748 menu.sh:2157 -msgid "No disk found!" -msgstr "Disk bulunamadı!" - -#: menu.sh:1758 menu.sh:1870 menu.sh:2059 menu.sh:2091 -msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" -msgstr "Uyarı:\\nBu işlem geri alınamaz. Lütfen önemli verileri yedekleyin. Devam etmek istiyor musunuz?" - -#: menu.sh:1762 -msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" -msgstr "Uyarı:\\nMevcut hds raid altında, hala formatlamak istiyor musunuz?" - -#: menu.sh:1775 -msgid "Formatting ..." -msgstr "Formatlama ..." - -#: menu.sh:1777 -msgid "Formatting is complete." -msgstr "Formatlama tamamlandı." - -#: menu.sh:1784 menu.sh:1807 menu.sh:1830 menu.sh:1838 menu.sh:1844 menu.sh:1859 -msgid "Try recovery DSM" -msgstr "DSM sistemini geri yüklemeyi deneyin" - -#: menu.sh:1785 -msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." -msgstr "DSM sistemini geri yüklemeye çalışıyor ..." - -#: menu.sh:1789 menu.sh:1877 menu.sh:1904 menu.sh:1976 menu.sh:2022 menu.sh:2066 menu.sh:2098 -msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." -msgstr "DSM sistem disk bölümü(md0) bulunamadı!\\nDevam etmeden önce tüm diskleri ekleyin." - -#: menu.sh:1797 -msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." -msgstr "DSM sistem disk bölümü(md0) başarısız!\\nDevam etmeden önce tüm diskleri ekleyin." - -#: menu.sh:1808 -msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." -msgstr "bootloader için kullanıcı yapılandırmasının yedeklenmesi kontrol ediliyor ..." - -#: menu.sh:1831 -msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." -msgstr "Kullanıcı yapılandırmasının yedeklenmesi bulundu ve geri yüklendi. Lütfen yeniden derleyin ve başlatın." - -#: menu.sh:1839 -msgid "Checking for installed DSM system ..." -msgstr "DSM sisteminin yüklü olup olmadığı kontrol ediliyor ..." - -#: menu.sh:1845 -msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." -msgstr "Yüklü DSM sistem bulunamadı veya sistem bozuk ve geri yüklenemez. Lütfen modeli ve yeniden derlemeyi seçin." - -#: menu.sh:1860 -msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." -msgstr "Yüklü DSM sistem bulundu ve geri yüklendi. Lütfen yeniden derleyin ve başlatın." - -#: menu.sh:1869 -msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" -msgstr "Bu özellik, tüm disklerin ilk bölümünden VERSION dosyasını kaldırarak yüklemeyi geri almanıza olanak tanır.\\n" - -#: menu.sh:1892 menu.sh:2080 -msgid "Removing ..." -msgstr "Kaldırılıyor ..." - -#: menu.sh:1894 -msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." -msgstr "DSM sistem bölümü için VERSION dosyası kaldırıldı." - -#: menu.sh:1928 -msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." -msgstr "Mevcut tüm kullanıcılar devre dışı bırakıldı. Lütfen yeni kullanıcı eklemeyi deneyin." - -#: menu.sh:1932 -msgid "Choose a user name" -msgstr "Kullanıcı adı seçin" - -#: menu.sh:1939 -msgid "Type a new password for user '%s'" -msgstr "'%s' kullanıcısı için yeni bir şifre girin" - -#: menu.sh:1945 -msgid "Invalid password" -msgstr "Geçersiz şifre" - -#: menu.sh:1964 -msgid "Resetting ..." -msgstr "Sıfırlanıyor ..." - -#: menu.sh:1966 -msgid "Password reset completed." -msgstr "Şifre sıfırlama işlemi tamamlandı." - -#: menu.sh:1979 -msgid "Add to administrators group by default" -msgstr "Varsayılan olarak yöneticiler grubuna ekleniyor" - -#: menu.sh:2009 -msgid "Adding ..." -msgstr "Ekleniyor ..." - -#: menu.sh:2010 -msgid "User added successfully." -msgstr "Kullanıcı başarıyla eklendi." - -#: menu.sh:2010 -msgid "User add failed." -msgstr "Kullanıcı ekleme başarısız." - -#: menu.sh:2047 -msgid "Enabling ..." -msgstr "Etkinleştiriliyor ..." - -#: menu.sh:2048 -msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." -msgstr "Telnet&SSH başarıyla etkinleştirildi." - -#: menu.sh:2048 -msgid "Enabled Telnet&SSH failed." -msgstr "Telnet&SSH etkinleştirme başarısız." - -#: menu.sh:2058 -msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" -msgstr "Bu özellik tüm disklerin ilk bölümünden engellenen ip veritabanını siler.\\n" - -#: menu.sh:2081 -msgid "The blocked ip database has been deleted." -msgstr "Engellenen ip veritabanı silindi." - -#: menu.sh:2090 -msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" -msgstr "Bu seçenek, ağ kartının tüm özelleştirilmiş ayarlarını temizleyecek ve bunları varsayılan durumuna geri yükleyecektir.\\n" - -#: menu.sh:2113 -msgid "Recovering ..." -msgstr "Kurtarılıyor ..." - -#: menu.sh:2114 -msgid "The network settings have been initialized." -msgstr "Ağ ayarları başlatıldı." - -#: menu.sh:2128 -msgid "No storage pool found!" -msgstr "Depolama havuzu bulunamadı!" - -#: menu.sh:2139 -msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." -msgstr "Tüm depolama havuzları /mnt/DSM altında bağlanmıştır. Lütfen bunları shell/DUFS aracılığıyla kendiniz kontrol edin." - -#: menu.sh:2140 -msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -msgstr "Şifrelenmiş bir disk veya paylaşım, https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC adresindeki yönergeleri takip ederek geri yüklenebilir." - -#: menu.sh:2161 -msgid "Choose a disk to clone to" -msgstr "Disk seçin" - -#: menu.sh:2167 -msgid "No disk selected!" -msgstr "Disk seçilmedi!" - -#: menu.sh:2173 -msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" -msgstr "%s disk boyutu 1GB'den küçük ve klonlanamaz!" - -#: menu.sh:2177 -msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" -msgstr "Uyarı:\\nDisk %s formatlandırılacak ve bootloader'a yazılacak. Lütfen önemli verilerin yedeklendiğine emin olun. \\nDevam etmek istiyor musunuz?" - -#: menu.sh:2213 menu.sh:2218 menu.sh:2223 -msgid "Can't mount %s." -msgstr "%s bağlanamıyor." - -#: menu.sh:2236 -msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." -msgstr "Seçilen sabit diskte yeterli kalan disk alanı bulunamadığı için kopyalama işlemi başarısız oldu." - -#: menu.sh:2243 menu.sh:2248 menu.sh:2253 -msgid "Can't copy to %s." -msgstr "%s'e kopyalanamıyor." - -#: menu.sh:2261 -msgid "Cloning ..." -msgstr "Kopyalanıyor ..." - -#: menu.sh:2267 -msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" -msgstr "%s'e yükleyici kopyalandı, lütfen mevcut yükleyici diski kaldırın!\\nYeniden başlatılsın mı?" - -#: menu.sh:2277 -msgid "Download" -msgstr "İndir" - -#: menu.sh:2277 -msgid "Cancel" -msgstr "İptal" - -#: menu.sh:2285 -msgid "Please via %s to download the system.txt." -msgstr "%s aracılığıyla sistem.txt indirin." - -#: menu.sh:2313 -msgid "Find the system logs!\\n" -msgstr "Sistem günlüklerini bul!\\n" - -#: menu.sh:2315 -msgid "Not Find system logs!\\n" -msgstr "Sistem günlükleri bulunamadı!\\n" - -#: menu.sh:2326 -msgid "Find the pstore logs!\\n" -msgstr "pstore günlüklerini bul!\\n" - -#: menu.sh:2328 -msgid "Not Find pstore logs!\\n" -msgstr "pstore günlükleri bulunamadı!\\n" - -#: menu.sh:2338 -msgid "Find the addons logs!\\n" -msgstr "addons günlüklerini bul!\\n" - -#: menu.sh:2340 -msgid "Not Find addons logs!\\n" -msgstr "addons günlükleri bulunamadı!\\n" - -#: menu.sh:2341 menu.sh:2679 -msgid "Please do as follows:\\n" -msgstr "Aşağıdaki gibi yapın:\\n" - -#: menu.sh:2342 -msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" -msgstr " 1. dbgutils ekler ve yeniden derleyin.\\n" - -#: menu.sh:2343 -msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" -msgstr " 2. Başlatıldıktan sonra 10 dakika bekleyin.\\n" - -#: menu.sh:2344 menu.sh:2682 -msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" -msgstr " 3. RR'ye yeniden başlatın ve bu seçeneğe gidin.\\n" - -#: menu.sh:2353 -msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." -msgstr "Lütfen %s ile günlükleri indirin,\\nGithub'a gidin ve bir sorun oluşturun ve günlükleri yükleyin." - -#: menu.sh:2356 -msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." -msgstr "Günlükleri github'a yükleyin." - -#: menu.sh:2372 -msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" -msgstr "Lütfen bir proxy sunucu url'si giriniz.(örn., %s)" - -#: menu.sh:2383 -msgid "Invalid proxy server url, continue?" -msgstr "Geçersiz proxy sunucu url'si, devam etsin mi?" - -#: menu.sh:2412 -msgid "DSM rd compression:" -msgstr "DSM rd sıkıştırması:" - -#: menu.sh:2413 -msgid "Switch LKM version:" -msgstr "LKM sürümü değiştir:" - -#: menu.sh:2414 -msgid "HDD sort(hotplug):" -msgstr "HDD sıralama(hotplug):" - -#: menu.sh:2416 -msgid "show/modify the current pat data" -msgstr "Geçerli pat verilerini göster/değiştir" - -#: menu.sh:2417 -msgid "Switch SATADOM mode:" -msgstr "SATADOM modu değiştir:" - -#: menu.sh:2423 -msgid "Timeout of get ip in boot:" -msgstr "Bootta ip alınması zaman aşımı:" - -#: menu.sh:2424 -msgid "Timeout of boot wait:" -msgstr "Boot bekleme zaman aşımı:" - -#: menu.sh:2425 -msgid "kernel switching method:" -msgstr "Kernel değiştirme yöntemi:" - -#: menu.sh:2427 -msgid "Reboot on kernel panic:" -msgstr "Kernel panic yeniden başlat:" - -#: menu.sh:2429 -msgid "Use EMMC as the system disk:" -msgstr "Sistem disk olarak EMMC kullan:" - -#: menu.sh:2431 -msgid "Custom patch script # Developer" -msgstr "Özel düzeltme betiği # Geliştirici" - -#: menu.sh:2432 -msgid "Edit user config file manually" -msgstr "Kullanıcı yapılandırma dosyasını manuel olarak düzenle" - -#: menu.sh:2433 -msgid "Edit grub.cfg file manually" -msgstr "Grub.cfg dosyasını manuel olarak düzenle" - -#: menu.sh:2435 -msgid "Set static IP" -msgstr "Sabit IP ayarla" - -#: menu.sh:2436 -msgid "Set wireless account" -msgstr "Kablosuz hesap ayarla" - -#: menu.sh:2437 -msgid "Show disks information" -msgstr "Disk bilgilerini göster" - -#: menu.sh:2438 -msgid "Format disk(s) # Without loader disk" -msgstr "Disk(leri) biçir # Loader diski olmadan" - -#: menu.sh:2439 -msgid "Try to recovery a installed DSM system" -msgstr "DSM sistemini geri yüklemeyi dene" - -#: menu.sh:2440 -msgid "Allow downgrade installation" -msgstr "DSM sistemini geri yüklemeye izin ver" - -#: menu.sh:2441 -msgid "Reset DSM system password" -msgstr "DSM sistem şifresini sıfırla" - -#: menu.sh:2442 -msgid "Add a new user to DSM system" -msgstr "DSM sistemine yeni bir kullanıcı ekle" - -#: menu.sh:2443 -msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" -msgstr "DSM sisteminin Telnet&SSH'sini zorla etkinleştir" - -#: menu.sh:2444 -msgid "Remove the blocked ip database of DSM" -msgstr "DSM'nin engellenen ip veritabanını kaldır" - -#: menu.sh:2445 -msgid "Initialize DSM network settings" -msgstr "DSM ağ ayarlarını başlat" - -#: menu.sh:2446 -msgid "Mounting DSM storage pool" -msgstr "DSM depolama havuzu bağlanıyor" - -#: menu.sh:2447 -msgid "Clone bootloader disk to another disk" -msgstr "Bootloader diskini başka bir diskine kopyala" - -#: menu.sh:2448 -msgid "System Environment Report" -msgstr "Sistem ortam raporu" - -#: menu.sh:2449 -msgid "Report bugs to the author" -msgstr "Hataları yazara bildirin" - -#: menu.sh:2450 -msgid "Download DSM config backup files" -msgstr "DSM yapılandırma yedek dosyalarını indir" - -#: menu.sh:2451 -msgid "Install development tools" -msgstr "Geliştirme araçlarını kur" - -#: menu.sh:2452 -msgid "Save modifications of '/opt/rr'" -msgstr "'/opt/rr' dizinini kaydet" - -#: menu.sh:2454 -msgid "Show QR logo:" -msgstr "QR logo göster:" - -#: menu.sh:2455 -msgid "Set global proxy" -msgstr "Genel proxy ayarla" - -#: menu.sh:2456 -msgid "Set github proxy" -msgstr "Github proxy ayarla" - -#: menu.sh:2457 -msgid "Vigorously miracle" -msgstr "Şiddetli mucize" - -#: menu.sh:2461 -msgid "Advanced option" -msgstr "Gelişmiş seçenek" - -#: menu.sh:2486 -msgid "pat: (editable)" -msgstr "pat: (düzenlenebilir)" - -#: menu.sh:2506 -msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" -msgstr "Modu seçin(Yalnızca kernel sürümü 4 desteklenir)" - -#: menu.sh:2522 menu.sh:2534 menu.sh:2554 -msgid "Choose a time(seconds)" -msgstr "Zamanı seçin(saniye)" - -#: menu.sh:2586 -msgid "This option is only informative.\\n\\n" -msgstr "Bu seçenek yalnızca bilgi sağlar.\\n\\n" - -#: menu.sh:2587 -msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" -msgstr "Bu program, ramdisk özelleştirme betikleri için bir arayüz rezerve eder.\\n" - -#: menu.sh:2588 -msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" -msgstr "Zamanı çağırma: ramdisk paketlemeden önce çağırılır.\\n" - -#: menu.sh:2589 -msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -msgstr "Konum: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" - -#: menu.sh:2670 -msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." -msgstr "Lütfen %s ile scbk'yi indirin,\\nSıkıştırmayı açın ve dosya adlarına göre sırayla yedekleyin." - -#: menu.sh:2674 -msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." -msgstr "Sıkıştırmayı açın ve dosya adlarına göre sırayla yedekleyin." - -#: menu.sh:2678 -msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" -msgstr "\\Z1scbk bulunamadı!\\Zn\\n\\n" - -#: menu.sh:2680 -msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" -msgstr " 1. addons'a synoconfbkp ekleyin ve yeniden oluşturun.\\n" - -#: menu.sh:2681 -msgid " 2. Normal use.\\n" -msgstr " 2. Normal kullanım.\\n" - -#: menu.sh:2690 -msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" -msgstr "Bu seçenek yalnızca opkg paket yönetimi yükler, bu sayede daha fazla araç ve hata ayıklama için kullanabilirsiniz. Devam etmek istiyor musunuz?" - -#: menu.sh:2704 -msgid "opkg installing ..." -msgstr "opkg yükleniyor..." - -#: menu.sh:2706 -msgid "opkg install failed." -msgstr "opkg yükleme başarısız." - -#: menu.sh:2708 -msgid "opkg install complete." -msgstr "opkg yükleme tamamlandı." - -#: menu.sh:2716 -msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" -msgstr "Uyarı:\\nİşlemi ortasında sonlandırmayın, aksi taktirde RR'nin hasar görebilir. Devam etmek istiyor musunuz?" - -#: menu.sh:2719 menu.sh:2734 -msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" -msgstr "Kayıt yapılıyor...\\n(Genellikle 5-10 dakika sürer, lütfen sabırlı olun ve bekleyin.)" - -#: menu.sh:2737 -msgid "Save is complete." -msgstr "Kayıt tamamlandı." - -#: menu.sh:2778 +#: menu.sh:1392 msgid "Alert" msgstr "Uyarı" -#: menu.sh:2779 +#: menu.sh:1393 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Yapılandırma değiştirildi, yükleyiciyi yeniden oluşturmak ister misiniz?" -#: menu.sh:2796 menu.sh:3566 -msgid "Choose a language" -msgstr "" +#: menu.sh:1406 menu.sh:1420 menu.sh:1424 menu.sh:1441 menu.sh:1446 menu.sh:1465 menu.sh:1477 menu.sh:2747 +msgid "Custom DTS" +msgstr "Özel DTS" -#: menu.sh:2810 menu.sh:3567 +#: menu.sh:1407 +msgid "Custom dts: " +msgstr "Özel dts: " + +#: menu.sh:1408 +msgid "Upload dts file" +msgstr "dts dosyasını yükle" + +#: menu.sh:1409 +msgid "Delete dts file" +msgstr "dts dosyasını sil" + +#: menu.sh:1410 +msgid "Edit dts file" +msgstr "dts dosyasını düzenle" + +#: menu.sh:1419 +msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." +msgstr "%s üzerinden dts dosyasını DUFS ile yükleyin, derleme sırasında otomatik olarak içe aktarılacaktır." + +#: menu.sh:1425 +msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" +msgstr "Şu anda yalnızca dts format dosyaları desteklenmektedir. Lütfen yüklemeyi hazırlayın ve onaylamak için tıklayın.\\n(/mnt/p3/users/ klasöründe kaydedilmiştir)" + +#: menu.sh:1442 menu.sh:1478 +msgid "Not a valid dts file, please try again!" +msgstr "Geçerli bir dts dosyası değil, lütfen tekrar deneyin!" + +#: menu.sh:1447 +msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." +msgstr "Geçerli bir dts dosyası, derleme zamanında otomatik olarak içe aktarılır." + +#: menu.sh:1466 +msgid "No dts file to edit. Please upload first!" +msgstr "Düzenlemek için hiçbir dts dosyası yok. Lütfen önce yükleyin!" + +#: menu.sh:1585 +msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" +msgstr "\\nToplam bağlantı noktası: %s\\n" + +#: menu.sh:1586 +msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." +msgstr "\\n\\Z1Kırmızı\\Zn renkli bağlantı noktaları DUMMY, \\Z2\\ZbYeşil\\Zn renkli bağlantı noktaları sürücü bağlı." + +#: menu.sh:1587 menu.sh:1631 menu.sh:2182 +msgid "No disk found!" +msgstr "Disk bulunamadı!" + +#: menu.sh:1588 menu.sh:1600 menu.sh:1614 menu.sh:1630 menu.sh:1634 menu.sh:1635 menu.sh:1640 menu.sh:1644 menu.sh:1657 menu.sh:1659 menu.sh:1673 menu.sh:1677 menu.sh:1687 menu.sh:1699 menu.sh:1704 menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1731 menu.sh:1755 +#: menu.sh:1759 menu.sh:1766 menu.sh:1772 menu.sh:1791 menu.sh:1793 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1836 menu.sh:1839 menu.sh:1849 menu.sh:1874 menu.sh:1877 menu.sh:1888 menu.sh:1893 menu.sh:1908 menu.sh:1911 menu.sh:1921 menu.sh:1938 menu.sh:1941 +#: menu.sh:1952 menu.sh:1957 menu.sh:1973 menu.sh:1976 menu.sh:2773 menu.sh:2800 menu.sh:2818 menu.sh:2834 menu.sh:2846 menu.sh:2866 +msgid "Advanced" +msgstr "Gelişmiş" + +#: menu.sh:1601 +msgid "No storage pool found!" +msgstr "Depolama havuzu bulunamadı!" + +#: menu.sh:1612 +msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." +msgstr "Tüm depolama havuzları /mnt/DSM altında bağlanmıştır. Lütfen bunları shell/DUFS aracılığıyla kendiniz kontrol edin." + +#: menu.sh:1613 +msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" +msgstr "Şifrelenmiş bir disk veya paylaşım, https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC adresindeki yönergeleri takip ederek geri yüklenebilir." + +#: menu.sh:1641 menu.sh:1698 menu.sh:1887 menu.sh:1951 +msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" +msgstr "Uyarı:\\nBu işlem geri alınamaz. Lütfen önemli verileri yedekleyin. Devam etmek istiyor musunuz?" + +#: menu.sh:1645 +msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" +msgstr "Uyarı:\\nMevcut hds raid altında, hala formatlamak istiyor musunuz?" + +#: menu.sh:1658 +msgid "Formatting ..." +msgstr "Formatlama ..." + +#: menu.sh:1660 +msgid "Formatting is complete." +msgstr "Formatlama tamamlandı." + +#: menu.sh:1674 +msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." +msgstr "Lütfen %s ile scbk'yi indirin,\\nSıkıştırmayı açın ve dosya adlarına göre sırayla yedekleyin." + +#: menu.sh:1678 +msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." +msgstr "Sıkıştırmayı açın ve dosya adlarına göre sırayla yedekleyin." + +#: menu.sh:1682 +msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" +msgstr "\\Z1scbk bulunamadı!\\Zn\\n\\n" + +#: menu.sh:1683 menu.sh:2370 +msgid "Please do as follows:\\n" +msgstr "Aşağıdaki gibi yapın:\\n" + +#: menu.sh:1684 +msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" +msgstr " 1. addons'a synoconfbkp ekleyin ve yeniden oluşturun.\\n" + +#: menu.sh:1685 +msgid " 2. Normal use.\\n" +msgstr " 2. Normal kullanım.\\n" + +#: menu.sh:1686 menu.sh:2373 +msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" +msgstr " 3. RR'ye yeniden başlatın ve bu seçeneğe gidin.\\n" + +#: menu.sh:1697 +msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" +msgstr "Bu özellik, tüm disklerin ilk bölümünden VERSION dosyasını kaldırarak yüklemeyi geri almanıza olanak tanır.\\n" + +#: menu.sh:1705 menu.sh:1732 menu.sh:1804 menu.sh:1850 menu.sh:1894 menu.sh:1922 menu.sh:1958 menu.sh:2095 +msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." +msgstr "DSM sistem disk bölümü(md0) bulunamadı!\\nDevam etmeden önce tüm diskleri ekleyin." + +#: menu.sh:1720 menu.sh:1909 +msgid "Removing ..." +msgstr "Kaldırılıyor ..." + +#: menu.sh:1722 +msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." +msgstr "DSM sistem bölümü için VERSION dosyası kaldırıldı." + +#: menu.sh:1756 +msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." +msgstr "Mevcut tüm kullanıcılar devre dışı bırakıldı. Lütfen yeni kullanıcı eklemeyi deneyin." + +#: menu.sh:1760 +msgid "Choose a user name" +msgstr "Kullanıcı adı seçin" + +#: menu.sh:1767 +msgid "Type a new password for user '%s'" +msgstr "'%s' kullanıcısı için yeni bir şifre girin" + +#: menu.sh:1773 +msgid "Invalid password" +msgstr "Geçersiz şifre" + +#: menu.sh:1792 +msgid "Resetting ..." +msgstr "Sıfırlanıyor ..." + +#: menu.sh:1794 +msgid "Password reset completed." +msgstr "Şifre sıfırlama işlemi tamamlandı." + +#: menu.sh:1807 +msgid "Add to administrators group by default" +msgstr "Varsayılan olarak yöneticiler grubuna ekleniyor" + +#: menu.sh:1837 +msgid "Adding ..." +msgstr "Ekleniyor ..." + +#: menu.sh:1838 +msgid "User added successfully." +msgstr "Kullanıcı başarıyla eklendi." + +#: menu.sh:1838 +msgid "User add failed." +msgstr "Kullanıcı ekleme başarısız." + +#: menu.sh:1875 menu.sh:1939 +msgid "Enabling ..." +msgstr "Etkinleştiriliyor ..." + +#: menu.sh:1876 +msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." +msgstr "Telnet&SSH başarıyla etkinleştirildi." + +#: menu.sh:1876 +msgid "Enabled Telnet&SSH failed." +msgstr "Telnet&SSH etkinleştirme başarısız." + +#: menu.sh:1886 +msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" +msgstr "Bu özellik tüm disklerin ilk bölümünden engellenen ip veritabanını siler.\\n" + +#: menu.sh:1910 +msgid "Removing The blocked ip database successfully." +msgstr "DSM'nin engellenen ip veritabanını kaldırıldı." + +#: menu.sh:1910 +msgid "Removing The blocked ip database failed." +msgstr "DSM'nin engellenen ip veritabanı kaldırma başarısız." + +#: menu.sh:1940 +msgid "Disable all scheduled tasks successfully." +msgstr "Tüm zamanlanmış görevler devre dışı bırakıldı." + +#: menu.sh:1940 +msgid "Disable all scheduled tasks failed." +msgstr "Tüm zamanlanmış görevler devre dışı bırakma başarısız." + +#: menu.sh:1950 +msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" +msgstr "Bu seçenek, ağ kartının tüm özelleştirilmiş ayarlarını temizleyecek ve bunları varsayılan durumuna geri yükleyecektir.\\n" + +#: menu.sh:1974 +msgid "Recovering ..." +msgstr "Kurtarılıyor ..." + +#: menu.sh:1975 +msgid "The network settings initialization successfully." +msgstr "Ağ ayarları başlatıldı." + +#: menu.sh:1975 +msgid "The network settings initialization failed." +msgstr "Ağ ayarları başlatma başarısız." + +#: menu.sh:1990 menu.sh:2005 menu.sh:2020 menu.sh:2032 menu.sh:2055 menu.sh:2090 menu.sh:2094 menu.sh:2102 menu.sh:2113 menu.sh:2136 menu.sh:2144 menu.sh:2150 menu.sh:2165 menu.sh:2181 menu.sh:2185 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2203 menu.sh:2285 +#: menu.sh:2288 menu.sh:2291 menu.sh:2303 menu.sh:2313 menu.sh:2392 menu.sh:2399 menu.sh:2413 menu.sh:2420 menu.sh:2428 menu.sh:2431 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2465 menu.sh:2471 menu.sh:2510 menu.sh:2522 menu.sh:2531 menu.sh:2553 menu.sh:2576 +#: menu.sh:2587 menu.sh:2615 menu.sh:2643 menu.sh:2649 menu.sh:2662 menu.sh:2685 menu.sh:2713 menu.sh:2719 menu.sh:2976 menu.sh:3004 menu.sh:3077 +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: menu.sh:1991 menu.sh:2952 +msgid "Choose a language" +msgstr "Choose a language" + +#: menu.sh:2006 menu.sh:2953 msgid "Choose a timezone" msgstr "Zaman dilimi seçin" -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2021 msgid "Choose a layout" msgstr "Düzen seçin" -#: menu.sh:2837 +#: menu.sh:2033 msgid "Choice a keymap" msgstr "Anahtar haritası seçin" -#: menu.sh:2856 menu.sh:2954 menu.sh:3094 menu.sh:3158 menu.sh:3223 menu.sh:3279 -msgid "Update %s" -msgstr "%s güncelle" +#: menu.sh:2091 +msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." +msgstr "DSM sistemini geri yüklemeye çalışıyor ..." -#: menu.sh:2857 -msgid "Checking last version ..." -msgstr "Son versiyonu kontrol ediliyor..." +#: menu.sh:2103 +msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." +msgstr "DSM sistem disk bölümü(md0) başarısız!\\nDevam etmeden önce tüm diskleri ekleyin." -#: menu.sh:2874 -msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" -msgstr "Yeni versiyon kontrolünde hata oluştu.\\nHata: TAG %s" +#: menu.sh:2114 +msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." +msgstr "bootloader için kullanıcı yapılandırmasının yedeklenmesi kontrol ediliyor ..." -#: menu.sh:2887 -msgid "No new version." -msgstr "Yeni versiyon yok." +#: menu.sh:2137 +msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." +msgstr "Kullanıcı yapılandırmasının yedeklenmesi bulundu ve geri yüklendi. Lütfen yeniden derleyin ve başlatın." -#: menu.sh:2891 -msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" -msgstr "Aktif versiyon %s.\\nGüncellemek istiyor musunuz?" +#: menu.sh:2145 +msgid "Checking for installed DSM system ..." +msgstr "DSM sisteminin yüklü olup olmadığı kontrol ediliyor ..." -#: menu.sh:2904 -msgid "Do you want to update?" -msgstr "Güncellemek istiyor musunuz?" +#: menu.sh:2151 +msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." +msgstr "Yüklü DSM sistem bulunamadı veya sistem bozuk ve geri yüklenemez. Lütfen modeli ve yeniden derlemeyi seçin." -#: menu.sh:2924 -msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" -msgstr "Yeni versiyon indirilirken hata oluştu.\\nHata: %d:%d\\n(Lütfen https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html adresinden hata açıklamasını kontrol ediniz.)" +#: menu.sh:2166 +msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." +msgstr "Yüklü DSM sistem bulundu ve geri yüklendi. Lütfen yeniden derleyin ve başlatın." -#: menu.sh:2934 -msgid "Downloading ..." -msgstr "İndiriliyor ..." +#: menu.sh:2186 +msgid "Choose a disk to clone to" +msgstr "Disk seçin" -#: menu.sh:2954 menu.sh:3078 menu.sh:3351 menu.sh:3380 -msgid "RR" -msgstr "RR" +#: menu.sh:2192 +msgid "No disk selected!" +msgstr "Disk seçilmedi!" -#: menu.sh:2955 menu.sh:3095 menu.sh:3159 menu.sh:3224 menu.sh:3280 -msgid "Extracting update file ..." -msgstr "Güncelleme dosyası çıkarılıyor ..." +#: menu.sh:2198 +msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" +msgstr "%s disk boyutu 1GB'den küçük ve klonlanamaz!" -#: menu.sh:2966 menu.sh:3010 menu.sh:3106 menu.sh:3170 menu.sh:3235 menu.sh:3291 -msgid "Error extracting update file." -msgstr "Güncelleme dosyası çıkarılırken hata oluştu." +#: menu.sh:2202 +msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" +msgstr "Uyarı:\\nDisk %s formatlandırılacak ve bootloader'a yazılacak. Lütfen önemli verilerin yedeklendiğine emin olun. \\nDevam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:2978 -msgid "Checksum do not match!" -msgstr "Sağlama kontrolü eşleşmiyor!" +#: menu.sh:2238 menu.sh:2243 menu.sh:2248 +msgid "Can't mount %s." +msgstr "%s bağlanamıyor." -#: menu.sh:2991 -msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" -msgstr "Geçerli sürüm, en son güncelleme.zip'e yükseltilmesini desteklemiyor. Lütfen başlatıcı diskini yeniden oluşturun!" +#: menu.sh:2261 +msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." +msgstr "Seçilen sabit diskte yeterli kalan disk alanı bulunamadığı için kopyalama işlemi başarısız oldu." -#: menu.sh:3032 menu.sh:3128 menu.sh:3184 menu.sh:3249 menu.sh:3305 -msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." -msgstr "Yerel sabit sürücüde kalan disk alanının yetersiz olması nedeniyle yükleme başarısız oldu; %s diskinizi en az %sM ile yeniden tahsis etmeyi düşünün." +#: menu.sh:2268 menu.sh:2273 menu.sh:2278 +msgid "Can't copy to %s." +msgstr "%s'e kopyalanamıyor." -#: menu.sh:3042 -msgid "Installing new files ..." -msgstr "Yeni dosyalar yükleniyor ..." +#: menu.sh:2286 +msgid "Cloning ..." +msgstr "Kopyalanıyor ..." -#: menu.sh:3078 menu.sh:3143 menu.sh:3208 menu.sh:3264 menu.sh:3329 -msgid "%s updated with success!" -msgstr "%s başarıyla güncellendi!" +#: menu.sh:2292 +msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" +msgstr "%s'e yükleyici kopyalandı, lütfen mevcut yükleyici diski kaldırın!\\nYeniden başlatılsın mı?" -#: menu.sh:3078 -msgid "Reboot?" -msgstr "Yeniden başlatılsın mı?" +#: menu.sh:2304 +msgid "Download" +msgstr "İndir" -#: menu.sh:3085 menu.sh:3673 menu.sh:3701 -msgid "Reboot to RR" -msgstr "RR'ye yeniden başlat" +#: menu.sh:2304 +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" -#: menu.sh:3223 menu.sh:3264 menu.sh:3354 menu.sh:3411 menu.sh:3416 -msgid "LKMs" -msgstr "LKMs" +#: menu.sh:2312 +msgid "Please via %s to download the system.txt." +msgstr "%s aracılığıyla sistem.txt indirin." -#: menu.sh:3279 menu.sh:3329 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3428 -msgid "CKs" -msgstr "CKs" +#: menu.sh:2342 +msgid "Find the system logs!\\n" +msgstr "Sistem günlüklerini bul!\\n" -#: menu.sh:3350 menu.sh:3373 -msgid "All" -msgstr "Tümü" +#: menu.sh:2344 +msgid "Not Find system logs!\\n" +msgstr "Sistem günlükleri bulunamadı!\\n" -#: menu.sh:3356 -msgid "Local upload" -msgstr "Yerel yükleme" +#: menu.sh:2355 +msgid "Find the pstore logs!\\n" +msgstr "pstore günlüklerini bul!\\n" -#: menu.sh:3357 -msgid "Pre Release:" -msgstr "Ön Sürüm:" +#: menu.sh:2357 +msgid "Not Find pstore logs!\\n" +msgstr "pstore günlükleri bulunamadı!\\n" -#: menu.sh:3362 menu.sh:3436 -msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." -msgstr "/tmp/ dizinine update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip dosyalarını elle yüklemek, indirmeyi atlayacaktır." +#: menu.sh:2367 +msgid "Find the addons logs!\\n" +msgstr "addons günlüklerini bul!\\n" -#: menu.sh:3387 menu.sh:3399 menu.sh:3411 menu.sh:3423 -msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" -msgstr "%s güncellemesini ayrı olarak desteklemez. Lütfen tümü/RR güncellemesini seçin." +#: menu.sh:2369 +msgid "Not Find addons logs!\\n" +msgstr "addons günlükleri bulunamadı!\\n" -#: menu.sh:3442 -msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" -msgstr "Github'daki ek dosyanın adı ile ek dosyanın adı tutarlı kalmalıdır.\\n" +#: menu.sh:2371 +msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" +msgstr " 1. dbgutils ekler ve yeniden derleyin.\\n" -#: menu.sh:3443 -msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" -msgstr "update*.zip güncellemeyi yükleyecektir.\\n" +#: menu.sh:2372 +msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" +msgstr " 2. Başlatıldıktan sonra 10 dakika bekleyin.\\n" -#: menu.sh:3444 -msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" -msgstr "addons*.zip eklentileri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" +#: menu.sh:2386 +msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." +msgstr "Lütfen %s ile günlükleri indirin,\\nGithub'a gidin ve bir sorun oluşturun ve günlükleri yükleyin." -#: menu.sh:3445 -msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" -msgstr "modules*.zip modülleri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" +#: menu.sh:2389 +msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." +msgstr "Günlükleri github'a yükleyin." -#: menu.sh:3446 -msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" -msgstr "rp-lkms*.zip LKMs'i güncellemeyi yükleyecektir.\\n" +#: menu.sh:2400 +msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" +msgstr "Bu seçenek yalnızca opkg paket yönetimi yükler, bu sayede daha fazla araç ve hata ayıklama için kullanabilirsiniz. Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:3447 -msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" -msgstr "rr-cks*.zip CK'leri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" +#: menu.sh:2414 +msgid "opkg installing ..." +msgstr "opkg yükleniyor..." -#: menu.sh:3515 -msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." -msgstr "Bu kişi çok hafif ve hiçbir şey yazmamış." +#: menu.sh:2416 +msgid "opkg install failed." +msgstr "opkg yükleme başarısız." -#: menu.sh:3526 -msgid "Another instance of the menu.sh is running." -msgstr "menu.sh başka bir örneği çalışıyor." +#: menu.sh:2418 +msgid "opkg install complete." +msgstr "opkg yükleme tamamlandı." -#: menu.sh:3539 -msgid "Choose a model" -msgstr "Bir model seçin" +#: menu.sh:2429 +msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" +msgstr "Uyarı:\\nİşlemi ortasında sonlandırmayın, aksi taktirde RR'nin hasar görebilir. Devam etmek istiyor musunuz?" -#: menu.sh:3541 -msgid "Choose a version" -msgstr "Bir sürüm seçin" +#: menu.sh:2432 menu.sh:2447 +msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" +msgstr "Kayıt yapılıyor...\\n(Genellikle 5-10 dakika sürer, lütfen sabırlı olun ve bekleyin.)" -#: menu.sh:3543 -msgid "Parse pat" -msgstr "Pat'i çöz" +#: menu.sh:2450 +msgid "Save is complete." +msgstr "Kayıt tamamlandı." -#: menu.sh:3549 -msgid "Kernel:" -msgstr "Çekirdek:" +#: menu.sh:2463 +msgid "Set to %s: (Delete if empty)" +msgstr "%s olarak ayarlandı: (Boş ise silin)" -#: menu.sh:3551 -msgid "Addons menu" -msgstr "Eklentiler menüsü" +#: menu.sh:2472 +msgid "Setting IP ..." +msgstr "IP ayarlanıyor ..." -#: menu.sh:3552 -msgid "Modules menu" -msgstr "Modüller menüsü" +#: menu.sh:2511 +msgid "Scanning ..." +msgstr "Taranıyor ..." -#: menu.sh:3553 -msgid "Cmdline menu" -msgstr "Cmdline menüsü" +#: menu.sh:2514 +msgid "Scanned SSIDs:\\n" +msgstr "Taranan SSID'ler:\\n" -#: menu.sh:3554 -msgid "Synoinfo menu" -msgstr "Synoinfo menüsü" +#: menu.sh:2532 +msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" +msgstr "Geçersiz SSID/PSK, tekrar dene?" -#: menu.sh:3556 -msgid "Advanced menu" -msgstr "Gelişmiş menüsü" +#: menu.sh:2554 +msgid "Setting ..." +msgstr "Ayarlanıyor ..." -#: menu.sh:3559 -msgid "Build the loader" -msgstr "Loader derleniyor" +#: menu.sh:2577 +msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" +msgstr "Lütfen bir proxy sunucu url'si giriniz.(örn., %s)" -#: menu.sh:3563 -msgid "Direct boot:" -msgstr "Doğrudan başlat:" +#: menu.sh:2588 +msgid "Invalid proxy server url, continue?" +msgstr "Geçersiz proxy sunucu url'si, devam etsin mi?" -#: menu.sh:3564 -msgid "Boot the loader" -msgstr "Loader başlatılıyor" +#: menu.sh:2616 +msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" +msgstr "Yeni şifre: (Varsayılan değer 'rr' olarak boş bırakabilirsiniz)" -#: menu.sh:3568 +#: menu.sh:2648 +msgid "password for root restored." +msgstr "root şifresi geri yüklendi." + +#: menu.sh:2648 +msgid "password for root changed." +msgstr "root şifresi değiştirildi." + +#: menu.sh:2658 +msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" +msgstr "Lütfen 0-65535 arasında bir sayı girin: (Varsayılan değer olarak boş bırakabilirsiniz.)" + +#: menu.sh:2686 +msgid "Invalid %s port number, retry?" +msgstr "%s bağlantı noktası numarası geçersiz, tekrar dene?" + +#: menu.sh:2718 +msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." +msgstr "TTYD/DUFS/HTTP bağlantı noktaları geri yüklendi." + +#: menu.sh:2718 +msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." +msgstr "TTYD/DUFS/HTTP bağlantı noktaları değiştirildi." + +#: menu.sh:2739 +msgid "DSM rd compression:" +msgstr "DSM rd sıkıştırması:" + +#: menu.sh:2740 +msgid "Switch LKM version:" +msgstr "LKM sürümü değiştir:" + +#: menu.sh:2741 +msgid "HDD sort(hotplug):" +msgstr "HDD sıralama(hotplug):" + +#: menu.sh:2743 +msgid "show/modify the current pat data" +msgstr "Geçerli pat verilerini göster/değiştir" + +#: menu.sh:2744 +msgid "Switch SATADOM mode:" +msgstr "SATADOM modu değiştir:" + +#: menu.sh:2750 +msgid "Timeout of get ip in boot:" +msgstr "Bootta ip alınması zaman aşımı:" + +#: menu.sh:2751 +msgid "Timeout of boot wait:" +msgstr "Boot bekleme zaman aşımı:" + +#: menu.sh:2752 +msgid "kernel switching method:" +msgstr "Kernel değiştirme yöntemi:" + +#: menu.sh:2754 +msgid "Reboot on kernel panic:" +msgstr "Kernel panic yeniden başlat:" + +#: menu.sh:2756 +msgid "Use EMMC as the system disk:" +msgstr "Sistem disk olarak EMMC kullan:" + +#: menu.sh:2759 +msgid "Show disks information" +msgstr "Disk bilgilerini göster" + +#: menu.sh:2760 +msgid "Mounting DSM storage pool" +msgstr "DSM depolama havuzu bağlanıyor" + +#: menu.sh:2761 +msgid "Format disk(s) # Without loader disk" +msgstr "Disk(leri) biçir # Loader diski olmadan" + +#: menu.sh:2762 +msgid "Download DSM config backup files" +msgstr "DSM yapılandırma yedek dosyalarını indir" + +#: menu.sh:2763 +msgid "Allow downgrade installation" +msgstr "DSM sistemini geri yüklemeye izin ver" + +#: menu.sh:2764 +msgid "Reset DSM system password" +msgstr "DSM sistem şifresini sıfırla" + +#: menu.sh:2765 +msgid "Add a new user to DSM system" +msgstr "DSM sistemine yeni bir kullanıcı ekle" + +#: menu.sh:2766 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" +msgstr "DSM sisteminin Telnet&SSH'sini zorla etkinleştir" + +#: menu.sh:2767 +msgid "Remove the blocked ip database of DSM" +msgstr "DSM'nin engellenen ip veritabanını kaldır" + +#: menu.sh:2768 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" +msgstr "DSM sisteminin tüm zamanlanmış görevlerini devre dışı bırak" + +#: menu.sh:2769 +msgid "Initialize DSM network settings" +msgstr "DSM ağ ayarlarını başlat" + +#: menu.sh:2774 +msgid "Advanced option" +msgstr "Gelişmiş seçenek" + +#: menu.sh:2799 +msgid "pat: (editable)" +msgstr "pat: (düzenlenebilir)" + +#: menu.sh:2819 +msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" +msgstr "Modu seçin(Yalnızca kernel sürümü 4 desteklenir)" + +#: menu.sh:2835 menu.sh:2847 menu.sh:2867 +msgid "Choose a time(seconds)" +msgstr "Zamanı seçin(saniye)" + +#: menu.sh:2954 msgid "Choose a keymap" msgstr "Klavye haritası seçin" -#: menu.sh:3570 +#: menu.sh:2955 +msgid "Show QR logo:" +msgstr "QR logo göster:" + +#: menu.sh:2956 +msgid "Custom patch script # Developer" +msgstr "Özel düzeltme betiği # Geliştirici" + +#: menu.sh:2957 +msgid "Edit user config file manually" +msgstr "Kullanıcı yapılandırma dosyasını manuel olarak düzenle" + +#: menu.sh:2958 +msgid "Edit grub.cfg file manually" +msgstr "Grub.cfg dosyasını manuel olarak düzenle" + +#: menu.sh:2960 +msgid "Try to recovery a installed DSM system" +msgstr "DSM sistemini geri yüklemeyi dene" + +#: menu.sh:2961 +msgid "Clone bootloader disk to another disk" +msgstr "Bootloader diskini başka bir diskine kopyala" + +#: menu.sh:2962 +msgid "System Environment Report" +msgstr "Sistem ortam raporu" + +#: menu.sh:2963 +msgid "Report bugs to the author" +msgstr "Hataları yazara bildirin" + +#: menu.sh:2964 +msgid "Install development tools" +msgstr "Geliştirme araçlarını kur" + +#: menu.sh:2965 +msgid "Save modifications of '/opt/rr'" +msgstr "'/opt/rr' dizinini kaydet" + +#: menu.sh:2966 +msgid "Set static IP" +msgstr "Sabit IP ayarla" + +#: menu.sh:2967 +msgid "Set wireless account" +msgstr "Kablosuz hesap ayarla" + +#: menu.sh:2969 +msgid "Set global proxy" +msgstr "Genel proxy ayarla" + +#: menu.sh:2970 +msgid "Set github proxy" +msgstr "Github proxy ayarla" + +#: menu.sh:2971 +msgid "Change root password # Only RR" +msgstr "root şifresini değiştir # Yalnızca RR" + +#: menu.sh:2972 +msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" +msgstr "TTYD/DUFS/HTTP bağlantı noktalarını değiştir" + +#: menu.sh:2973 +msgid "Vigorously miracle" +msgstr "Şiddetli mucize" + +#: menu.sh:2977 +msgid "Settings option" +msgstr "Ayarlar seçeneği" + +#: menu.sh:3000 +msgid "This option is only informative.\\n\\n" +msgstr "Bu seçenek yalnızca bilgi sağlar.\\n\\n" + +#: menu.sh:3001 +msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" +msgstr "Bu program, ramdisk özelleştirme betikleri için bir arayüz rezerve eder.\\n" + +#: menu.sh:3002 +msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" +msgstr "Zamanı çağırma: ramdisk paketlemeden önce çağırılır.\\n" + +#: menu.sh:3003 +msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" +msgstr "Konum: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" + +#: menu.sh:3095 menu.sh:3194 menu.sh:3335 menu.sh:3400 menu.sh:3466 menu.sh:3523 +msgid "Update %s" +msgstr "%s güncelle" + +#: menu.sh:3096 +msgid "Checking last version ..." +msgstr "Son versiyonu kontrol ediliyor..." + +#: menu.sh:3113 +msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" +msgstr "Yeni versiyon kontrolünde hata oluştu.\\nHata: TAG %s" + +#: menu.sh:3126 +msgid "No new version." +msgstr "Yeni versiyon yok." + +#: menu.sh:3130 +msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" +msgstr "Aktif versiyon %s.\\nGüncellemek istiyor musunuz?" + +#: menu.sh:3143 +msgid "Do you want to update?" +msgstr "Güncellemek istiyor musunuz?" + +#: menu.sh:3163 +msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" +msgstr "Yeni versiyon indirilirken hata oluştu.\\nHata: %d:%d\\n(Lütfen https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html adresinden hata açıklamasını kontrol ediniz.)" + +#: menu.sh:3173 +msgid "Downloading ..." +msgstr "İndiriliyor ..." + +#: menu.sh:3194 menu.sh:3318 menu.sh:3595 menu.sh:3624 +msgid "RR" +msgstr "RR" + +#: menu.sh:3195 menu.sh:3336 menu.sh:3401 menu.sh:3467 menu.sh:3524 +msgid "Extracting update file ..." +msgstr "Güncelleme dosyası çıkarılıyor ..." + +#: menu.sh:3206 menu.sh:3250 menu.sh:3347 menu.sh:3412 menu.sh:3478 menu.sh:3535 +msgid "Error extracting update file." +msgstr "Güncelleme dosyası çıkarılırken hata oluştu." + +#: menu.sh:3218 +msgid "Checksum do not match!" +msgstr "Sağlama kontrolü eşleşmiyor!" + +#: menu.sh:3231 +msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" +msgstr "Geçerli sürüm, en son güncelleme.zip'e yükseltilmesini desteklemiyor. Lütfen başlatıcı diskini yeniden oluşturun!" + +#: menu.sh:3272 menu.sh:3369 menu.sh:3426 menu.sh:3492 menu.sh:3549 +msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." +msgstr "Yerel sabit sürücüde kalan disk alanının yetersiz olması nedeniyle yükleme başarısız oldu; %s diskinizi en az %sM ile yeniden tahsis etmeyi düşünün." + +#: menu.sh:3282 +msgid "Installing new files ..." +msgstr "Yeni dosyalar yükleniyor ..." + +#: menu.sh:3318 menu.sh:3384 menu.sh:3450 menu.sh:3507 menu.sh:3573 +msgid "%s updated with success!" +msgstr "%s başarıyla güncellendi!" + +#: menu.sh:3318 +msgid "Reboot?" +msgstr "Yeniden başlatılsın mı?" + +#: menu.sh:3325 menu.sh:3908 menu.sh:3936 +msgid "Reboot to RR" +msgstr "RR'ye yeniden başlat" + +#: menu.sh:3466 menu.sh:3507 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3660 +msgid "LKMs" +msgstr "LKMs" + +#: menu.sh:3523 menu.sh:3573 menu.sh:3599 menu.sh:3667 menu.sh:3672 +msgid "CKs" +msgstr "CKs" + +#: menu.sh:3594 menu.sh:3617 +msgid "All" +msgstr "Tümü" + +#: menu.sh:3600 +msgid "Local upload" +msgstr "Yerel yükleme" + +#: menu.sh:3601 +msgid "Pre Release:" +msgstr "Ön Sürüm:" + +#: menu.sh:3606 menu.sh:3680 +msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." +msgstr "/tmp/ dizinine update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip dosyalarını elle yüklemek, indirmeyi atlayacaktır." + +#: menu.sh:3631 menu.sh:3643 menu.sh:3655 menu.sh:3667 +msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" +msgstr "%s güncellemesini ayrı olarak desteklemez. Lütfen tümü/RR güncellemesini seçin." + +#: menu.sh:3686 +msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" +msgstr "Github'daki ek dosyanın adı ile ek dosyanın adı tutarlı kalmalıdır.\\n" + +#: menu.sh:3687 +msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" +msgstr "update*.zip güncellemeyi yükleyecektir.\\n" + +#: menu.sh:3688 +msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" +msgstr "addons*.zip eklentileri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" + +#: menu.sh:3689 +msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" +msgstr "modules*.zip modülleri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" + +#: menu.sh:3690 +msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" +msgstr "rp-lkms*.zip LKMs'i güncellemeyi yükleyecektir.\\n" + +#: menu.sh:3691 +msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" +msgstr "rr-cks*.zip CK'leri güncellemeyi yükleyecektir.\\n" + +#: menu.sh:3759 +msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." +msgstr "Bu kişi çok hafif ve hiçbir şey yazmamış." + +#: menu.sh:3770 +msgid "Another instance of the menu.sh is running." +msgstr "menu.sh başka bir örneği çalışıyor." + +#: menu.sh:3783 +msgid "Choose a model" +msgstr "Bir model seçin" + +#: menu.sh:3785 +msgid "Choose a version" +msgstr "Bir sürüm seçin" + +#: menu.sh:3787 +msgid "Parse pat" +msgstr "Pat'i çöz" + +#: menu.sh:3793 +msgid "Kernel:" +msgstr "Çekirdek:" + +#: menu.sh:3795 +msgid "Addons menu" +msgstr "Eklentiler menüsü" + +#: menu.sh:3796 +msgid "Modules menu" +msgstr "Modüller menüsü" + +#: menu.sh:3797 +msgid "Cmdline menu" +msgstr "Cmdline menüsü" + +#: menu.sh:3798 +msgid "Synoinfo menu" +msgstr "Synoinfo menüsü" + +#: menu.sh:3800 +msgid "Advanced menu" +msgstr "Gelişmiş menüsü" + +#: menu.sh:3803 +msgid "Build the loader" +msgstr "Loader derleniyor" + +#: menu.sh:3807 +msgid "Direct boot:" +msgstr "Doğrudan başlat:" + +#: menu.sh:3808 +msgid "Boot the loader" +msgstr "Loader başlatılıyor" + +#: menu.sh:3810 +msgid "Settings menu" +msgstr "Settings menu" + +#: menu.sh:3812 msgid "Clean disk cache" msgstr "Disk önbelleği temizleniyor" -#: menu.sh:3572 +#: menu.sh:3814 msgid "Update menu" msgstr "Menü güncelleniyor" -#: menu.sh:3573 +#: menu.sh:3815 msgid "Notepad" msgstr "Not Defteri" -#: menu.sh:3595 +#: menu.sh:3837 msgid "Change ..." msgstr "Değiştir ..." -#: menu.sh:3671 menu.sh:3689 +#: menu.sh:3906 menu.sh:3924 msgid "Power off" msgstr "Kapat" -#: menu.sh:3672 menu.sh:3695 +#: menu.sh:3907 menu.sh:3930 msgid "Reboot" msgstr "Yeniden başlat" -#: menu.sh:3674 menu.sh:3707 +#: menu.sh:3909 menu.sh:3942 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Recovery'ye yeniden başlat" -#: menu.sh:3675 menu.sh:3713 +#: menu.sh:3910 menu.sh:3948 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Junior'ya yeniden başlat" -#: menu.sh:3677 menu.sh:3719 +#: menu.sh:3912 menu.sh:3954 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "BIOS'ye yeniden başlat" -#: menu.sh:3679 +#: menu.sh:3914 msgid "Back to shell" msgstr "Shell'e geri dön" -#: menu.sh:3683 +#: menu.sh:3918 msgid "Choose a action" msgstr "Eylem seçin" -#: menu.sh:3737 +#: menu.sh:3972 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m'i çağırarak menüye geri dönün" + +#~ msgid "The blocked ip database has been deleted." +#~ msgstr "Engellenen ip veritabanı silindi." + +#~ msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" +#~ msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" + +#~ msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" +#~ msgstr "Varsayılan SSH \\033[1;31mroot\\033[0m şifresi" + +#~ msgid "Try recovery DSM" +#~ msgstr "DSM sistemini geri yüklemeyi deneyin" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po index 98487902..7601266f 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/uk_UA/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-28 21:58+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-05 16:28+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:03+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Ласкаво просимо до %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "ДСМ змінено" -#: boot.sh:44 menu.sh:1345 +#: boot.sh:44 menu.sh:1348 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage не патчовано,\\nБудь ласка, модернізуйте версію завантаження та спробуйте ще раз.\\nПорада:\\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage не патчовано,\\nБудь ласка, модерніз msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Рамдиск змінився" -#: boot.sh:55 menu.sh:1351 +#: boot.sh:55 menu.sh:1354 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk не патчований,\\nБудь ласка, модернізуйте версію завантаження та спробуйте знову.\\nПорада:\\n" @@ -86,35 +86,35 @@ msgstr "Cmdline:\\n" msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Перезавантаження на завантаження безпосередньо в DSM" -#: boot.sh:245 init.sh:164 +#: boot.sh:245 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards." msgstr "Визначені %s мережевих карток." -#: boot.sh:246 init.sh:165 +#: boot.sh:246 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "Перевірити підключення." -#: boot.sh:258 init.sh:175 +#: boot.sh:258 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "підключений." -#: boot.sh:268 init.sh:185 +#: boot.sh:268 init.sh:189 msgid "Waiting IP." msgstr "Очікується IP." -#: boot.sh:275 init.sh:192 +#: boot.sh:275 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "Завантаження" -#: boot.sh:279 init.sh:196 +#: boot.sh:279 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "НЕ ВАЖЛИВО" -#: boot.sh:283 init.sh:200 +#: boot.sh:283 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "Про нас (Ознайомтеся з перевіркою IP на маршрутизаторі.)" -#: boot.sh:290 init.sh:207 +#: boot.sh:290 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (DHCP-сервер не виявлено.)" @@ -170,43 +170,47 @@ msgstr "Завантаження клавіатури" msgid "User requested edit settings." msgstr "Користуйтеся налаштуваннями редагування користувача." -#: init.sh:209 -msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." -msgstr "Доступ \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m для налаштування навантажувача через веб-термінал." +#: init.sh:213 +msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m to configure the loader via web terminal." +msgstr "Доступ \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m для налаштування навантажувача через веб-термінал." -#: init.sh:220 +#: init.sh:224 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgstr "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m для отримання інформації про вхід" -#: init.sh:221 +#: init.sh:225 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgstr "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для налаштування навантажувача" -#: init.sh:223 -msgid "User config is on" -msgstr "Налаштування користувача" - -#: init.sh:224 -msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" -msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" - -#: init.sh:225 -msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" -msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" - -#: init.sh:226 -msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" -msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" +#: init.sh:227 +msgid "User config is on \\033[1;32m%s\\033[0m" +msgstr "Користувацькаkonfig вказує на \\033[1;32m%s\\033[0m" #: init.sh:228 -msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" -msgstr "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" +msgid "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" -#: init.sh:246 +#: init.sh:229 +msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" + +#: init.sh:230 +msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" + +#: init.sh:233 +msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password has been changed" +msgstr "SSH порт \\033[1;31m%d\\033[0m, пароль \\033[1;31mroot\\033[0m змінено" + +#: init.sh:235 +msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m" +msgstr "SSH порт \\033[1;31m%d\\033[0m, пароль \\033[1;31mroot\\033[0m \\033[1;31m%s\\033[0m" + +#: init.sh:254 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "Ви маєте менше 4 Гб оперативної пам'яті, якщо виникають помилки у створенні навантажувача, будь ласка, збільшення кількості пам'яті." -#: menu.sh:16 menu.sh:1371 +#: menu.sh:16 menu.sh:1374 msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -254,7 +258,7 @@ msgstr "Поточна версія була встановлена до %s. В msgid "Get pat data ..." msgstr "Отримати дані pat ..." -#: menu.sh:248 menu.sh:527 menu.sh:544 menu.sh:549 menu.sh:555 menu.sh:566 menu.sh:574 menu.sh:597 menu.sh:604 menu.sh:608 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:3094 menu.sh:3143 menu.sh:3352 menu.sh:3387 menu.sh:3392 +#: menu.sh:248 menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:3335 menu.sh:3384 menu.sh:3596 menu.sh:3631 menu.sh:3636 msgid "Addons" msgstr "Доповнення" @@ -274,1305 +278,1382 @@ msgstr "Будь ласка, підтвердити або змінити URL т msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Примітка: немає версії %s і автоматично повертається до версії %s." -#: menu.sh:311 menu.sh:378 +#: menu.sh:311 menu.sh:379 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Налаштування Synoinfo, Додавання та модулі ..." -#: menu.sh:350 menu.sh:361 +#: menu.sh:351 menu.sh:362 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM недійсний, спробуйте ще раз!" -#: menu.sh:374 +#: menu.sh:375 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "В даний час %s не підтримується." -#: menu.sh:426 +#: menu.sh:427 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Ви вибрали %s і %s.\\n'Parse Pat' перезаписати попередній вибір.\\n Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:427 menu.sh:442 menu.sh:448 menu.sh:489 menu.sh:492 +#: menu.sh:428 menu.sh:443 menu.sh:449 menu.sh:490 menu.sh:493 msgid "Parse Pat" msgstr "Патрубок" -#: menu.sh:436 +#: menu.sh:437 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "Не знайдено файл pat, який міститься в /tmp/pats/ папці!\\n" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:438 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Будь ласка, завантажте файл pat до /tmp/pats/ папку через DUFS і перейменуйте цей параметр.\\n" -#: menu.sh:438 menu.sh:3350 menu.sh:3351 menu.sh:3352 menu.sh:3353 menu.sh:3354 menu.sh:3355 menu.sh:3361 menu.sh:3386 menu.sh:3398 menu.sh:3410 menu.sh:3422 menu.sh:3437 menu.sh:3448 menu.sh:3465 menu.sh:3484 +#: menu.sh:439 menu.sh:3594 menu.sh:3595 menu.sh:3596 menu.sh:3597 menu.sh:3598 menu.sh:3599 menu.sh:3605 menu.sh:3630 menu.sh:3642 menu.sh:3654 menu.sh:3666 menu.sh:3681 menu.sh:3692 menu.sh:3709 menu.sh:3728 msgid "Update" msgstr "Оновити" -#: menu.sh:443 +#: menu.sh:444 msgid "Choose a pat file" msgstr "Виберіть файл pat" -#: menu.sh:449 menu.sh:1139 menu.sh:1215 +#: menu.sh:450 menu.sh:1142 menu.sh:1218 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat Invalid, спробуйте знову!" -#: menu.sh:455 +#: menu.sh:456 msgid "Parse %s ..." msgstr "Парсе %s ..." -#: menu.sh:486 menu.sh:1358 +#: menu.sh:487 menu.sh:1361 msgid "Ready!" msgstr "Привіт!" -#: menu.sh:490 +#: menu.sh:491 msgid "Making ..." msgstr "Виготовлення ..." -#: menu.sh:528 menu.sh:658 menu.sh:858 menu.sh:1014 menu.sh:3577 +#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:860 menu.sh:1017 menu.sh:3819 msgid "Choose a option" msgstr "Оберіть варіант" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:530 msgid "Add an addon" msgstr "Додати додаток" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:531 msgid "Delete addons" msgstr "Видалити добавки" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:532 msgid "Show all addons" msgstr "Показати всі додатки" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:533 msgid "Upload a external addon" msgstr "Завантажити зовнішній додаток" -#: menu.sh:533 menu.sh:666 menu.sh:856 menu.sh:1012 menu.sh:1397 menu.sh:2458 menu.sh:3358 menu.sh:3574 menu.sh:3680 +#: menu.sh:534 menu.sh:667 menu.sh:858 menu.sh:1015 menu.sh:1411 menu.sh:2771 menu.sh:2974 menu.sh:3602 menu.sh:3816 menu.sh:3915 msgid "Exit" msgstr "Вийти" -#: menu.sh:545 +#: menu.sh:546 msgid "No available addons to add" msgstr "Немає доступних додатків, щоб додати" -#: menu.sh:550 +#: menu.sh:551 msgid "Select an addon" msgstr "Виберіть доповнення" -#: menu.sh:556 +#: menu.sh:557 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Введіть додаткові параметри для доповнення" -#: menu.sh:567 +#: menu.sh:568 msgid "No user addons to remove" msgstr "Немає додатків користувачів для видалення" -#: menu.sh:575 +#: menu.sh:576 msgid "Select addon to remove" msgstr "Виберіть додаток для видалення" -#: menu.sh:588 +#: menu.sh:589 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Ім'я з кольором \"\\Z4blue\\Zn\" додано, з кольором \"чорний\" не додано. \\n\\n" -#: menu.sh:603 menu.sh:735 menu.sh:1404 menu.sh:3435 +#: menu.sh:604 menu.sh:736 menu.sh:1418 menu.sh:3679 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Ця функція доступна тільки при доступі через Ssh (потребує термінал, який підтримує протокол ZModem).\\n" -#: menu.sh:609 +#: menu.sh:610 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Будь ласка, завантажте файл *.addons." -#: menu.sh:623 menu.sh:771 menu.sh:3466 menu.sh:3485 +#: menu.sh:624 menu.sh:772 menu.sh:3710 menu.sh:3729 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Будь ласка, спробуйте знову!" -#: menu.sh:627 +#: menu.sh:628 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Додаток вже існує. Ви хочете перезаписати його?" -#: menu.sh:635 +#: menu.sh:636 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' додано до навантажувача, Будь ласка, ввімкніть меню «Додати додаток»." -#: menu.sh:639 +#: menu.sh:640 msgid "File format not recognized!" msgstr "Формат файлу не визнаний!" -#: menu.sh:657 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:719 menu.sh:736 menu.sh:746 menu.sh:749 menu.sh:765 menu.sh:770 menu.sh:784 menu.sh:790 menu.sh:825 menu.sh:3158 menu.sh:3208 menu.sh:3353 menu.sh:3399 menu.sh:3404 +#: menu.sh:658 menu.sh:673 menu.sh:686 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3400 menu.sh:3450 menu.sh:3597 menu.sh:3643 menu.sh:3648 msgid "Modules" msgstr "Модулі" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:660 msgid "Show/Select modules" msgstr "Показати/Виберіть модулі" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:661 msgid "Select loaded modules" msgstr "Виберіть завантажені модулі" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:662 msgid "Upload a external module" msgstr "Завантажити зовнішній модуль" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:663 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Deselect i915 з залежностями" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:664 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Пріоритетне використання офіційних драйверів:" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:665 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Редагувати модулі, які потрібно скопіювати до DSM" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:666 msgid "modprobe blacklist" msgstr "модулі перевірити чорний список" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:674 msgid "Reading modules ..." msgstr "Читання модулів ..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:687 msgid "Select all" msgstr "Обрати все" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:688 msgid "Deselect all" msgstr "Зняти виділення для всіх" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:689 msgid "Select modules to include" msgstr "Виберіть модулі, щоб включити" -#: menu.sh:720 +#: menu.sh:721 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Вибір завантажених модулів" -#: menu.sh:741 +#: menu.sh:742 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Ця функція експериментальна і небезпечна. Якщо ви не знаєте багато, будь ласка, виходите.\\n" -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:743 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "Введений .ko цієї функції буде імплантований в відповідний пакет модулів арки, який буде впливати на всі моделі арки.\\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:744 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Ця програма не буде визначати наявність імпортних модулів або навіть зробити судові рішення типу, як будь ласка, подвійний перевірте, якщо це правильно.\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:745 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Якщо ви хочете видалити його, будь ласка, перейдіть до розділу \"Оновити меню\" -> \"Оновити модулі\" для точного оновлення модулів. Всі імпорт будуть скидати.\\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:746 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Ви хочете продовжувати?" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:751 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Будь ласка, завантажте файл *.ko." -#: menu.sh:766 +#: menu.sh:767 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Модуль '%s' додано до %s-%s" -#: menu.sh:785 +#: menu.sh:786 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "No i915 з модулем залежностей для видалення." -#: menu.sh:791 +#: menu.sh:792 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Модуль %s deselected.\\n" -#: menu.sh:807 menu.sh:1458 menu.sh:1485 menu.sh:1492 menu.sh:1515 +#: menu.sh:808 menu.sh:1472 menu.sh:2048 menu.sh:2078 menu.sh:3760 msgid "Edit with caution" msgstr "Редагування з обережністю" -#: menu.sh:820 +#: menu.sh:821 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "Чорний список використовується для запобігання ядрі, завантаження конкретних модулів.\\n" -#: menu.sh:821 +#: menu.sh:822 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "Чорний список - це список імен модулів, розділених ','.\\n" -#: menu.sh:822 +#: menu.sh:823 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "Наприклад: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:831 menu.sh:857 menu.sh:894 menu.sh:905 menu.sh:929 menu.sh:937 menu.sh:954 menu.sh:965 +#: menu.sh:832 menu.sh:859 menu.sh:896 menu.sh:907 menu.sh:931 menu.sh:939 menu.sh:956 menu.sh:967 msgid "Cmdline" msgstr "Кмдлін" -#: menu.sh:832 +#: menu.sh:833 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "Недійсна список, ніколи не повинен з'являтися, повторити?" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:852 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Додавання/Редагування товару" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:853 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Показати/Видалити товари" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Дефін СН/МАК" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:866 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Зазвичай використовуються смdlines:\\n" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Ввімкнення захисту від спекулятивної виконання уявлення, щоб зменшити ризик уявлення про виконання.\\n" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n відключає ядро будь-якої непоганої пам'яті.\\n" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Встановити максимальну глибину C-держави, дозволену водієм intel_idle.\\n" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Увімкніть управління живленням порту PCIe.\\n" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Вимкнути NCQ для всіх портів SATA.\\n" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Карта портів Sata (не стосується моделей DT).\\n" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:873 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Карта портів Sata (не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:874 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Перетворити порт даних(не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:875 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Сканування пристроїв на шині SCSI під час початку системи(Вирішує порядок незбалансованого порту HBA дисків).\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:876 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Увімкніть прошивку GuC на Intel графіку.(значення: 1,2 або 3)\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:877 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Встановити максимальну кількість віртуальних функцій (VFs), які можуть бути створені для обладнання Intel графіки.\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:878 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Вимкнути функцію режиму встановлення (KMS) драйвера i915.\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:879 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Встановити AppArmor модуль безпеки в режим повідомлення.\\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:880 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Вимкнути використання Memory-Mapped Configuration для пристроїв PCI(використовуйте цей параметр з обережністю).\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:881 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Встановити консоль для автоматичного відключення дисплея 300 секунд після відсутності активності (застраховано за секундами).\\n" -#: menu.sh:880 menu.sh:889 menu.sh:1027 menu.sh:1036 +#: menu.sh:882 menu.sh:891 menu.sh:1030 menu.sh:1039 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Введіть ключ параметра та значення, яке потрібно додати.\\n" -#: menu.sh:906 menu.sh:1053 +#: menu.sh:908 menu.sh:1056 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Ім'я параметра Invalid, птиця?" -#: menu.sh:930 +#: menu.sh:932 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Немає користувацького спліту для видалення" -#: menu.sh:938 +#: menu.sh:940 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Виберіть cmdline для видалення" -#: menu.sh:949 +#: menu.sh:951 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Примітка: (MAC не буде встановлюватися на NIC, тільки для служб активації.)" -#: menu.sh:955 +#: menu.sh:957 msgid "Random" msgstr "У довільному порядку" -#: menu.sh:966 +#: menu.sh:968 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "Інвалід SN/MAC, птиця?" -#: menu.sh:1010 +#: menu.sh:1013 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Додавання/видання елемента synoinfo" -#: menu.sh:1011 +#: menu.sh:1014 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Показати / Видалити синонім елементи" -#: menu.sh:1013 menu.sh:1041 menu.sh:1052 menu.sh:1077 menu.sh:1085 +#: menu.sh:1016 menu.sh:1044 menu.sh:1055 menu.sh:1080 menu.sh:1088 msgid "Synoinfo" msgstr "Синоinfo" -#: menu.sh:1020 +#: menu.sh:1023 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Зазвичай використовується синонім:\\n" -#: menu.sh:1021 +#: menu.sh:1024 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr "* \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Вимкнути apparmor.\\n" -#: menu.sh:1022 +#: menu.sh:1025 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Максимальна кількість дисків підтримується.\\n" -#: menu.sh:1023 +#: menu.sh:1026 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Маска внутрішнього(sata) дисків(не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:1024 +#: menu.sh:1027 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисків ESATA(не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:1025 +#: menu.sh:1028 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Маска дисків USB(не застосовується до моделей DT).\\n" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1029 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Максимальна кількість системного розділу(md0) рейдерських дисків.\\n" -#: menu.sh:1078 +#: menu.sh:1081 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Ні записи synoinfo для видалення" -#: menu.sh:1086 +#: menu.sh:1089 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Виберіть запис synoinfo для видалення" -#: menu.sh:1109 menu.sh:1262 +#: menu.sh:1112 menu.sh:1265 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Повідомляйте, будь ласка, перевірте мережеве підключення та спробуйте знову." -#: menu.sh:1121 +#: menu.sh:1124 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Завантажити старий пат для екстракту синології .pat екстрактор ..." -#: menu.sh:1127 menu.sh:1286 +#: menu.sh:1130 menu.sh:1289 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Перевірити Інтернет або кеш дискового простору.\\nError: %d:%d\\n( Про нас https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html опис помилки.)" -#: menu.sh:1168 +#: menu.sh:1171 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Некомпресований тар" -#: menu.sh:1172 +#: menu.sh:1175 msgid "Compressed tar" msgstr "Пригнічений тар" -#: menu.sh:1176 +#: menu.sh:1179 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифровано" -#: menu.sh:1180 +#: menu.sh:1183 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Не можна визначити, чи зашифровано файл pat або ні, можливо, пошкоджений, спробуйте знову!" -#: menu.sh:1187 menu.sh:1302 +#: menu.sh:1190 menu.sh:1305 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Розбирання %s: " -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1198 msgid "Extractor cached." msgstr "Кальвадос Екстрактор." -#: menu.sh:1201 menu.sh:1205 +#: menu.sh:1204 menu.sh:1208 msgid "Extracting ..." msgstr "Витягування..." -#: menu.sh:1238 +#: menu.sh:1241 msgid "%s cached." msgstr "%s cched." -#: menu.sh:1241 +#: menu.sh:1244 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Очищено кеш. Будь ласка, перейдіть до збірки." -#: menu.sh:1245 +#: menu.sh:1248 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Очищено кеш. Будь ласка, перейдемо на відновлення встановленої системи DSM." -#: menu.sh:1249 +#: menu.sh:1252 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "Пат виворіт порожній. Будь ласка, перейдемо до збірки." -#: menu.sh:1254 menu.sh:3505 +#: menu.sh:1257 menu.sh:3749 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Прибирання кешу ..." -#: menu.sh:1268 +#: menu.sh:1271 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "Виходячи з поточного стану мережі, переключіть до дзеркала %s для завантаження." -#: menu.sh:1271 +#: menu.sh:1274 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Завантаження %s ..." -#: menu.sh:1292 +#: menu.sh:1295 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Перевірка хешу %s: " -#: menu.sh:1295 +#: menu.sh:1298 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "md5 хеш пат не відповідає, Будь ласка, перебудьте дані з меню версії та спробуйте знову!" -#: menu.sh:1298 menu.sh:1314 menu.sh:1319 +#: menu.sh:1301 menu.sh:1317 menu.sh:1322 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1309 +#: menu.sh:1312 msgid "Setting hash: " msgstr "Налаштування хешу: " -#: menu.sh:1316 +#: menu.sh:1319 msgid "Copying files: " msgstr "Копіювання файлів: " -#: menu.sh:1339 +#: menu.sh:1342 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Ні дисковий простір зліва, будь ласка, очищайте кеш і спробуйте знову!" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1358 msgid "Cleaning ..." msgstr "Прибирання ..." -#: menu.sh:1364 menu.sh:3504 menu.sh:3576 menu.sh:3594 menu.sh:3682 menu.sh:3688 menu.sh:3694 menu.sh:3700 menu.sh:3706 menu.sh:3712 menu.sh:3718 +#: menu.sh:1367 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3836 menu.sh:3917 menu.sh:3923 menu.sh:3929 menu.sh:3935 menu.sh:3941 menu.sh:3947 menu.sh:3953 msgid "Main menu" msgstr "Головне меню" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1368 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "... ('ctrl + c' до виходу)" -#: menu.sh:1392 menu.sh:1406 menu.sh:1410 menu.sh:1427 menu.sh:1432 menu.sh:1451 menu.sh:1463 menu.sh:2420 -msgid "Custom DTS" -msgstr "Користувальницькі DTS" - -#: menu.sh:1393 -msgid "Custom dts: " -msgstr "Призначені для користувача dts: " - -#: menu.sh:1394 -msgid "Upload dts file" -msgstr "Завантажити файл dts" - -#: menu.sh:1395 -msgid "Delete dts file" -msgstr "Видалити файл dts" - -#: menu.sh:1396 -msgid "Edit dts file" -msgstr "Редагувати файл dts" - -#: menu.sh:1405 -msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." -msgstr "Або завантажте файл dts до %s через DUFS, буде автоматично імпортовано при будівництві." - -#: menu.sh:1411 -msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" -msgstr "В даний час підтримуються файли формату dts. Будь ласка, підготуйте і натисніть, щоб підтвердити завантаження. \\n(подано в /mnt /p3/users/)" - -#: menu.sh:1428 menu.sh:1464 -msgid "Not a valid dts file, please try again!" -msgstr "Будь ласка, спробуйте знову!" - -#: menu.sh:1433 -msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." -msgstr "Важкий файл dts, автоматично імпортувати в компільний час." - -#: menu.sh:1452 -msgid "No dts file to edit. Please upload first!" -msgstr "No dts файл для редагування. Будь ласка, завантажте!" - -#: menu.sh:1533 -msgid "Set to %s: (Delete if empty)" -msgstr "Встановити %s: (Видаліть, якщо порожній)" - -#: menu.sh:1535 menu.sh:1541 menu.sh:1580 menu.sh:1592 menu.sh:1601 menu.sh:1623 menu.sh:1731 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1752 menu.sh:1757 menu.sh:1761 menu.sh:1774 menu.sh:1776 menu.sh:1788 menu.sh:1796 menu.sh:1871 menu.sh:1876 menu.sh:1891 -#: menu.sh:1893 menu.sh:1903 menu.sh:1927 menu.sh:1931 menu.sh:1938 menu.sh:1944 menu.sh:1963 menu.sh:1965 menu.sh:1975 menu.sh:1980 menu.sh:2008 menu.sh:2011 menu.sh:2021 menu.sh:2046 menu.sh:2049 menu.sh:2060 menu.sh:2065 menu.sh:2079 menu.sh:2082 -#: menu.sh:2092 menu.sh:2097 menu.sh:2112 menu.sh:2115 menu.sh:2127 menu.sh:2141 menu.sh:2156 menu.sh:2160 menu.sh:2166 menu.sh:2172 menu.sh:2178 menu.sh:2260 menu.sh:2263 menu.sh:2266 menu.sh:2276 menu.sh:2286 menu.sh:2359 menu.sh:2371 menu.sh:2382 -#: menu.sh:2460 menu.sh:2487 menu.sh:2505 menu.sh:2521 menu.sh:2533 menu.sh:2553 menu.sh:2590 menu.sh:2669 menu.sh:2673 menu.sh:2683 menu.sh:2689 menu.sh:2703 menu.sh:2710 menu.sh:2715 menu.sh:2718 menu.sh:2733 menu.sh:2736 menu.sh:2766 -msgid "Advanced" -msgstr "Додатково" - -#: menu.sh:1542 -msgid "Setting IP ..." -msgstr "Налаштування IP ..." - -#: menu.sh:1581 -msgid "Scanning ..." -msgstr "Сканування..." - -#: menu.sh:1584 -msgid "Scanned SSIDs:\\n" -msgstr "Скасовані SSIDs:\\n" - -#: menu.sh:1602 -msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" -msgstr "Invalid SSID/PSK, птиця?" - -#: menu.sh:1624 -msgid "Setting ..." -msgstr "Налаштування ..." - -#: menu.sh:1728 -msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" -msgstr "\\nВсього портів: %s\\n" - -#: menu.sh:1729 -msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." -msgstr "\\nПорти з кольором \\Z1red\\Zn як DUMMY, колір \\Z2 \\ Zbgreen \\ Зн підключений привід." - -#: menu.sh:1730 menu.sh:1748 menu.sh:2157 -msgid "No disk found!" -msgstr "Не знайдено диска!" - -#: menu.sh:1758 menu.sh:1870 menu.sh:2059 menu.sh:2091 -msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" -msgstr "Попередження:\\nЦя операція незворотна. Будь ласка, заповніть важливі дані. Ви хочете продовжити?" - -#: menu.sh:1762 -msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" -msgstr "Попередження:\\nThe current hds є в рейдер, ви все ще хочете форматувати їх?" - -#: menu.sh:1775 -msgid "Formatting ..." -msgstr "Форматування ..." - -#: menu.sh:1777 -msgid "Formatting is complete." -msgstr "Форматування завершено." - -#: menu.sh:1784 menu.sh:1807 menu.sh:1830 menu.sh:1838 menu.sh:1844 menu.sh:1859 -msgid "Try recovery DSM" -msgstr "Спробуйте відновлення DSM" - -#: menu.sh:1785 -msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." -msgstr "Спробуйте відновити встановлену систему DSM ..." - -#: menu.sh:1789 menu.sh:1877 menu.sh:1904 menu.sh:1976 menu.sh:2022 menu.sh:2066 menu.sh:2098 -msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." -msgstr "Системний розділ DSM (md0) не знайдено!\\nБудь ласка, вставте всі диски, перш ніж продовжити." - -#: menu.sh:1797 -msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." -msgstr "монтувати системний розділ DSM (md0) не вдалося!\\nБудь ласка, вставте всі диски, перш ніж продовжити." - -#: menu.sh:1808 -msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." -msgstr "Перевірка для резервної копії конфігурації користувача для завантаження..." - -#: menu.sh:1831 -msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." -msgstr "Знайдено резервну копію конфігурації користувача та відновлено її. Будь ласка, перебудувати і завантажити." - -#: menu.sh:1839 -msgid "Checking for installed DSM system ..." -msgstr "Перевірка встановленої системи DSM ..." - -#: menu.sh:1845 -msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." -msgstr "Система DSM не знайдено, або система пошкоджена і не може бути відновлена. Будь ласка, переоберіть модель і побудувати." - -#: menu.sh:1860 -msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." -msgstr "Знайдено встановлену систему ДСМ і відновлено її. Будь ласка, перебудувати і завантажити." - -#: menu.sh:1869 -msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" -msgstr "Ця функція дозволить вам знизити монтаж, видаливши файл VERSION з першого розділу всіх дисків.\\n" - -#: menu.sh:1892 menu.sh:2080 -msgid "Removing ..." -msgstr "Видалення ..." - -#: menu.sh:1894 -msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." -msgstr "Видалення файлу VERSION для системного розділу DSM (md0) завершено." - -#: menu.sh:1928 -msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." -msgstr "Усі наявні користувачі були вимкнені. Будь ласка, спробуйте додати новий користувач." - -#: menu.sh:1932 -msgid "Choose a user name" -msgstr "Виберіть ім'я користувача" - -#: menu.sh:1939 -msgid "Type a new password for user '%s'" -msgstr "Введіть новий пароль для користувача '%s'" - -#: menu.sh:1945 -msgid "Invalid password" -msgstr "Неправильний пароль" - -#: menu.sh:1964 -msgid "Resetting ..." -msgstr "Редагування ..." - -#: menu.sh:1966 -msgid "Password reset completed." -msgstr "Скинути пароль завершено." - -#: menu.sh:1979 -msgid "Add to administrators group by default" -msgstr "Додати до групи адміністраторів за замовчуванням" - -#: menu.sh:2009 -msgid "Adding ..." -msgstr "Додавання..." - -#: menu.sh:2010 -msgid "User added successfully." -msgstr "Користувальницька додана успішно." - -#: menu.sh:2010 -msgid "User add failed." -msgstr "Користувач додає не вдалося." - -#: menu.sh:2047 -msgid "Enabling ..." -msgstr "Зловживання ..." - -#: menu.sh:2048 -msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." -msgstr "Увімкнути Telnet&SSH успішно." - -#: menu.sh:2048 -msgid "Enabled Telnet&SSH failed." -msgstr "Увімкнути Telnet&SSH не вдалося." - -#: menu.sh:2058 -msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" -msgstr "Ця функція виведе заблоковану ip бази даних з першого розділу всіх дисків.\\n" - -#: menu.sh:2081 -msgid "The blocked ip database has been deleted." -msgstr "Видалено заблоковану базу даних ip." - -#: menu.sh:2090 -msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" -msgstr "Ця опція очистить усі налаштування мережевої карти та відновить їх до стандартного стану.\\n" - -#: menu.sh:2113 -msgid "Recovering ..." -msgstr "Відновлення ..." - -#: menu.sh:2114 -msgid "The network settings have been initialized." -msgstr "Налаштування мережі ініціалізовано." - -#: menu.sh:2128 -msgid "No storage pool found!" -msgstr "Пул зберігання не знайдено!" - -#: menu.sh:2139 -msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." -msgstr "Усі пули зберігання змонтовано в /mnt/DSM. Перевірте їх самостійно через shell/DUFS." - -#: menu.sh:2140 -msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -msgstr "Для зашифрованих дисків / зашифрованих спільних текорепосів, посилання на https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" - -#: menu.sh:2161 -msgid "Choose a disk to clone to" -msgstr "Виберіть диск для клона" - -#: menu.sh:2167 -msgid "No disk selected!" -msgstr "Немає вибраного диска!" - -#: menu.sh:2173 -msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" -msgstr "Розмір диска %s менше 1 Гб і не можна клонувати!" - -#: menu.sh:2177 -msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" -msgstr "Попередження:\\nДискусія %s буде відформатовано і письмово написано навантажувач. Будь ласка, підтвердіть, що важливі дані були повернені. \\nВи хочете продовжити?" - -#: menu.sh:2213 menu.sh:2218 menu.sh:2223 -msgid "Can't mount %s." -msgstr "Не вдається підключити %s." - -#: menu.sh:2236 -msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." -msgstr "Клонування не вдалося через недостатньо вільного місця на вибраному жорсткому диску." - -#: menu.sh:2243 menu.sh:2248 menu.sh:2253 -msgid "Can't copy to %s." -msgstr "Неможливо скопіювати в %s." - -#: menu.sh:2261 -msgid "Cloning ..." -msgstr "Клонування ..." - -#: menu.sh:2267 -msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" -msgstr "Bootloader було підключено до диска %s, будь ласка, видаліть поточний завантажувальний диск!\\nЗавантажити?" - -#: menu.sh:2277 -msgid "Download" -msgstr "Завантажити" - -#: menu.sh:2277 -msgid "Cancel" -msgstr "скасувати" - -#: menu.sh:2285 -msgid "Please via %s to download the system.txt." -msgstr "Будь ласка, скористайтеся %s для завантаження system.txt." - -#: menu.sh:2313 -msgid "Find the system logs!\\n" -msgstr "Знайдено системні журнали!\\n" - -#: menu.sh:2315 -msgid "Not Find system logs!\\n" -msgstr "Не знайдено системні журнали!\\n" - -#: menu.sh:2326 -msgid "Find the pstore logs!\\n" -msgstr "Знайдено pstore журнали!\\n" - -#: menu.sh:2328 -msgid "Not Find pstore logs!\\n" -msgstr "Не знайдено pstore журнали!\\n" - -#: menu.sh:2338 -msgid "Find the addons logs!\\n" -msgstr "Знайдено addons журнали!\\n" - -#: menu.sh:2340 -msgid "Not Find addons logs!\\n" -msgstr "Не знайдено addons журнали!\\n" - -#: menu.sh:2341 menu.sh:2679 -msgid "Please do as follows:\\n" -msgstr "Будь ласка, введіть наступне:\\n" - -#: menu.sh:2342 -msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" -msgstr " 1. Додати dbgutils в addons і rebuild.\\n" - -#: menu.sh:2343 -msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" -msgstr " 2. Зачекайте 10 хвилин після завантаження.\\n" - -#: menu.sh:2344 menu.sh:2682 -msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" -msgstr " 3. Перезавантажити в RR і перейти до цього параметра.\\n" - -#: menu.sh:2353 -msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." -msgstr "Будь ласка, через %s, щоб завантажити журнали,\\nІ перейти до github, щоб створити проблему і завантажити журнали." - -#: menu.sh:2356 -msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." -msgstr "Будь ласка, перейдіть до github, щоб створити проблему і завантажити журнали." - -#: menu.sh:2372 -msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" -msgstr "Будь ласка, введіть проксі сервер URL.(наприклад, %s)" - -#: menu.sh:2383 -msgid "Invalid proxy server url, continue?" -msgstr "Недійсний проксі-сервер url, продовжується?" - -#: menu.sh:2412 -msgid "DSM rd compression:" -msgstr "DSM rd компресія:" - -#: menu.sh:2413 -msgid "Switch LKM version:" -msgstr "Перемикач LKM версія:" - -#: menu.sh:2414 -msgid "HDD sort(hotplug):" -msgstr "HDD сорт(гаряча):" - -#: menu.sh:2416 -msgid "show/modify the current pat data" -msgstr "показати / модифікувати поточні дані pat" - -#: menu.sh:2417 -msgid "Switch SATADOM mode:" -msgstr "Перемикач SATADOM режим:" - -#: menu.sh:2423 -msgid "Timeout of get ip in boot:" -msgstr "Час виходу ip в завантаження:" - -#: menu.sh:2424 -msgid "Timeout of boot wait:" -msgstr "Час очікування завантаження:" - -#: menu.sh:2425 -msgid "kernel switching method:" -msgstr "метод перемикання ядер:" - -#: menu.sh:2427 -msgid "Reboot on kernel panic:" -msgstr "Перезавантаження на ядру паніку:" - -#: menu.sh:2429 -msgid "Use EMMC as the system disk:" -msgstr "Використовуйте EMMC як системний диск:" - -#: menu.sh:2431 -msgid "Custom patch script # Developer" -msgstr "Спеціальна патч сцена # Розробник" - -#: menu.sh:2432 -msgid "Edit user config file manually" -msgstr "Редагувати файл налаштування користувача вручну" - -#: menu.sh:2433 -msgid "Edit grub.cfg file manually" -msgstr "Редагувати файл grub.cfg вручну" - -#: menu.sh:2435 -msgid "Set static IP" -msgstr "Комплект статичний IP" - -#: menu.sh:2436 -msgid "Set wireless account" -msgstr "Налаштування бездротового облікового запису" - -#: menu.sh:2437 -msgid "Show disks information" -msgstr "Показати інформацію дисків" - -#: menu.sh:2438 -msgid "Format disk(s) # Without loader disk" -msgstr "Формат диска(и) # Без навантажувача" - -#: menu.sh:2439 -msgid "Try to recovery a installed DSM system" -msgstr "Спробуйте відновити встановлену систему DSM" - -#: menu.sh:2440 -msgid "Allow downgrade installation" -msgstr "Дозволити монтаж" - -#: menu.sh:2441 -msgid "Reset DSM system password" -msgstr "Заміна пароля системи DSM" - -#: menu.sh:2442 -msgid "Add a new user to DSM system" -msgstr "Додати новий користувач до системи DSM" - -#: menu.sh:2443 -msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" -msgstr "Увімкніть функцію Telnet&SSH DSM" - -#: menu.sh:2444 -msgid "Remove the blocked ip database of DSM" -msgstr "Видалення заблокованої ip бази даних DSM" - -#: menu.sh:2445 -msgid "Initialize DSM network settings" -msgstr "Ініціалізація параметрів мережі DSM" - -#: menu.sh:2446 -msgid "Mounting DSM storage pool" -msgstr "Встановлення пулу зберігання DSM" - -#: menu.sh:2447 -msgid "Clone bootloader disk to another disk" -msgstr "Клон завантажувач диск на інший диск" - -#: menu.sh:2448 -msgid "System Environment Report" -msgstr "" - -#: menu.sh:2449 -msgid "Report bugs to the author" -msgstr "Повідомити про помилки автора" - -#: menu.sh:2450 -msgid "Download DSM config backup files" -msgstr "Завантажити файли резервного копіювання DSM" - -#: menu.sh:2451 -msgid "Install development tools" -msgstr "Встановлення інструментів розробки" - -#: menu.sh:2452 -msgid "Save modifications of '/opt/rr'" -msgstr "Економія модифікацій '/opt/rr Р" - -#: menu.sh:2454 -msgid "Show QR logo:" -msgstr "Показати QR логотип:" - -#: menu.sh:2455 -msgid "Set global proxy" -msgstr "Налаштування глобальної проксі" - -#: menu.sh:2456 -msgid "Set github proxy" -msgstr "Набір github проксі" - -#: menu.sh:2457 -msgid "Vigorously miracle" -msgstr "Вигорно диво" - -#: menu.sh:2461 -msgid "Advanced option" -msgstr "Розширений варіант" - -#: menu.sh:2486 -msgid "pat: (editable)" -msgstr "пат: (вимкнено)" - -#: menu.sh:2506 -msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" -msgstr "Виберіть режим(тільки підтримується для версії ядра 4)" - -#: menu.sh:2522 menu.sh:2534 menu.sh:2554 -msgid "Choose a time(seconds)" -msgstr "Виберіть час(секунди)" - -#: menu.sh:2586 -msgid "This option is only informative.\\n\\n" -msgstr "Цей варіант є тільки інформативним. \\n\\n" - -#: menu.sh:2587 -msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" -msgstr "Ця програма зберігає інтерфейс для ramdisk користувацьких сценаріїв патчів.\\n" - -#: menu.sh:2588 -msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" -msgstr "Терміни дзвінків: називається до упаковки ramdisk.\\n" - -#: menu.sh:2589 -msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -msgstr "Місцезнаходження: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" - -#: menu.sh:2670 -msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." -msgstr "Будь ласка, через %s, щоб завантажити scbk,\\nІ скасувати його і повернути його для того, щоб ім'я файлу." - -#: menu.sh:2674 -msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." -msgstr "Будь ласка, зв'яжіться з нами і зателефонуйте нам." - -#: menu.sh:2678 -msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" -msgstr "\\Z1Не знайдено scbk!\\Zn\\n\\n" - -#: menu.sh:2680 -msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" -msgstr " 1. Додати synoconfbkp в плагіни і rebuild.\\n" - -#: menu.sh:2681 -msgid " 2. Normal use.\\n" -msgstr " 2. Нормальне використання.\\n" - -#: menu.sh:2690 -msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" -msgstr "Ця опція тільки встановлює управління пакетом opkg, що дозволяє вам встановити більше інструментів для використання та видалення. Ви хочете продовжити?" - -#: menu.sh:2704 -msgid "opkg installing ..." -msgstr "opkg установка ..." - -#: menu.sh:2706 -msgid "opkg install failed." -msgstr "opkg встановити не вдалося." - -#: menu.sh:2708 -msgid "opkg install complete." -msgstr "opkg встановити завершено." - -#: menu.sh:2716 -msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" -msgstr "Попередження:\\nНе припиняйте посередині, інакше це може призвести до пошкодження РРР. Ви хочете продовжити?" - -#: menu.sh:2719 menu.sh:2734 -msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" -msgstr "Збереження ...\\n(Це зазвичай займає 5-10 хвилин, будь ласка, пацієнт і очікування.)" - -#: menu.sh:2737 -msgid "Save is complete." -msgstr "Заощаджувати повністю." - -#: menu.sh:2778 +#: menu.sh:1392 msgid "Alert" msgstr "Оповіщення" -#: menu.sh:2779 +#: menu.sh:1393 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Настроювання змінено, ви хотіли б перебудувати навантажувач?" -#: menu.sh:2796 menu.sh:3566 -msgid "Choose a language" -msgstr "" +#: menu.sh:1406 menu.sh:1420 menu.sh:1424 menu.sh:1441 menu.sh:1446 menu.sh:1465 menu.sh:1477 menu.sh:2747 +msgid "Custom DTS" +msgstr "Користувальницькі DTS" -#: menu.sh:2810 menu.sh:3567 +#: menu.sh:1407 +msgid "Custom dts: " +msgstr "Призначені для користувача dts: " + +#: menu.sh:1408 +msgid "Upload dts file" +msgstr "Завантажити файл dts" + +#: menu.sh:1409 +msgid "Delete dts file" +msgstr "Видалити файл dts" + +#: menu.sh:1410 +msgid "Edit dts file" +msgstr "Редагувати файл dts" + +#: menu.sh:1419 +msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." +msgstr "Або завантажте файл dts до %s через DUFS, буде автоматично імпортовано при будівництві." + +#: menu.sh:1425 +msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" +msgstr "В даний час підтримуються файли формату dts. Будь ласка, підготуйте і натисніть, щоб підтвердити завантаження. \\n(подано в /mnt /p3/users/)" + +#: menu.sh:1442 menu.sh:1478 +msgid "Not a valid dts file, please try again!" +msgstr "Будь ласка, спробуйте знову!" + +#: menu.sh:1447 +msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." +msgstr "Важкий файл dts, автоматично імпортувати в компільний час." + +#: menu.sh:1466 +msgid "No dts file to edit. Please upload first!" +msgstr "No dts файл для редагування. Будь ласка, завантажте!" + +#: menu.sh:1585 +msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" +msgstr "\\nВсього портів: %s\\n" + +#: menu.sh:1586 +msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." +msgstr "\\nПорти з кольором \\Z1red\\Zn як DUMMY, колір \\Z2 \\ Zbgreen \\ Зн підключений привід." + +#: menu.sh:1587 menu.sh:1631 menu.sh:2182 +msgid "No disk found!" +msgstr "Не знайдено диска!" + +#: menu.sh:1588 menu.sh:1600 menu.sh:1614 menu.sh:1630 menu.sh:1634 menu.sh:1635 menu.sh:1640 menu.sh:1644 menu.sh:1657 menu.sh:1659 menu.sh:1673 menu.sh:1677 menu.sh:1687 menu.sh:1699 menu.sh:1704 menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1731 menu.sh:1755 +#: menu.sh:1759 menu.sh:1766 menu.sh:1772 menu.sh:1791 menu.sh:1793 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1836 menu.sh:1839 menu.sh:1849 menu.sh:1874 menu.sh:1877 menu.sh:1888 menu.sh:1893 menu.sh:1908 menu.sh:1911 menu.sh:1921 menu.sh:1938 menu.sh:1941 +#: menu.sh:1952 menu.sh:1957 menu.sh:1973 menu.sh:1976 menu.sh:2773 menu.sh:2800 menu.sh:2818 menu.sh:2834 menu.sh:2846 menu.sh:2866 +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#: menu.sh:1601 +msgid "No storage pool found!" +msgstr "Пул зберігання не знайдено!" + +#: menu.sh:1612 +msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." +msgstr "Усі пули зберігання змонтовано в /mnt/DSM. Перевірте їх самостійно через shell/DUFS." + +#: menu.sh:1613 +msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" +msgstr "Для зашифрованих дисків / зашифрованих спільних текорепосів, посилання на https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" + +#: menu.sh:1641 menu.sh:1698 menu.sh:1887 menu.sh:1951 +msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" +msgstr "Попередження:\\nЦя операція незворотна. Будь ласка, заповніть важливі дані. Ви хочете продовжити?" + +#: menu.sh:1645 +msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" +msgstr "Попередження:\\nThe current hds є в рейдер, ви все ще хочете форматувати їх?" + +#: menu.sh:1658 +msgid "Formatting ..." +msgstr "Форматування ..." + +#: menu.sh:1660 +msgid "Formatting is complete." +msgstr "Форматування завершено." + +#: menu.sh:1674 +msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." +msgstr "Будь ласка, через %s, щоб завантажити scbk,\\nІ скасувати його і повернути його для того, щоб ім'я файлу." + +#: menu.sh:1678 +msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." +msgstr "Будь ласка, зв'яжіться з нами і зателефонуйте нам." + +#: menu.sh:1682 +msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" +msgstr "\\Z1Не знайдено scbk!\\Zn\\n\\n" + +#: menu.sh:1683 menu.sh:2370 +msgid "Please do as follows:\\n" +msgstr "Будь ласка, введіть наступне:\\n" + +#: menu.sh:1684 +msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" +msgstr " 1. Додати synoconfbkp в плагіни і rebuild.\\n" + +#: menu.sh:1685 +msgid " 2. Normal use.\\n" +msgstr " 2. Нормальне використання.\\n" + +#: menu.sh:1686 menu.sh:2373 +msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" +msgstr " 3. Перезавантажити в RR і перейти до цього параметра.\\n" + +#: menu.sh:1697 +msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" +msgstr "Ця функція дозволить вам знизити монтаж, видаливши файл VERSION з першого розділу всіх дисків.\\n" + +#: menu.sh:1705 menu.sh:1732 menu.sh:1804 menu.sh:1850 menu.sh:1894 menu.sh:1922 menu.sh:1958 menu.sh:2095 +msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." +msgstr "Системний розділ DSM (md0) не знайдено!\\nБудь ласка, вставте всі диски, перш ніж продовжити." + +#: menu.sh:1720 menu.sh:1909 +msgid "Removing ..." +msgstr "Видалення ..." + +#: menu.sh:1722 +msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." +msgstr "Видалення файлу VERSION для системного розділу DSM (md0) завершено." + +#: menu.sh:1756 +msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." +msgstr "Усі наявні користувачі були вимкнені. Будь ласка, спробуйте додати новий користувач." + +#: menu.sh:1760 +msgid "Choose a user name" +msgstr "Виберіть ім'я користувача" + +#: menu.sh:1767 +msgid "Type a new password for user '%s'" +msgstr "Введіть новий пароль для користувача '%s'" + +#: menu.sh:1773 +msgid "Invalid password" +msgstr "Неправильний пароль" + +#: menu.sh:1792 +msgid "Resetting ..." +msgstr "Редагування ..." + +#: menu.sh:1794 +msgid "Password reset completed." +msgstr "Скинути пароль завершено." + +#: menu.sh:1807 +msgid "Add to administrators group by default" +msgstr "Додати до групи адміністраторів за замовчуванням" + +#: menu.sh:1837 +msgid "Adding ..." +msgstr "Додавання..." + +#: menu.sh:1838 +msgid "User added successfully." +msgstr "Користувальницька додана успішно." + +#: menu.sh:1838 +msgid "User add failed." +msgstr "Користувач додає не вдалося." + +#: menu.sh:1875 menu.sh:1939 +msgid "Enabling ..." +msgstr "Зловживання ..." + +#: menu.sh:1876 +msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." +msgstr "Увімкнути Telnet&SSH успішно." + +#: menu.sh:1876 +msgid "Enabled Telnet&SSH failed." +msgstr "Увімкнути Telnet&SSH не вдалося." + +#: menu.sh:1886 +msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" +msgstr "Ця функція виведе заблоковану ip бази даних з першого розділу всіх дисків.\\n" + +#: menu.sh:1910 +msgid "Removing The blocked ip database successfully." +msgstr "Видалення заблокованої ip бази даних успішно." + +#: menu.sh:1910 +msgid "Removing The blocked ip database failed." +msgstr "Видалення заблокованої ip бази даних не вдалося." + +#: menu.sh:1940 +msgid "Disable all scheduled tasks successfully." +msgstr "Видалення всіх запланованих задач успішно." + +#: menu.sh:1940 +msgid "Disable all scheduled tasks failed." +msgstr "Видалення всіх запланованих задач не вдалося." + +#: menu.sh:1950 +msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" +msgstr "Ця опція очистить усі налаштування мережевої карти та відновить їх до стандартного стану.\\n" + +#: menu.sh:1974 +msgid "Recovering ..." +msgstr "Відновлення ..." + +#: menu.sh:1975 +msgid "The network settings initialization successfully." +msgstr "Налаштування мережі ініціалізовано." + +#: menu.sh:1975 +msgid "The network settings initialization failed." +msgstr "Налаштування мережі не вдалося." + +#: menu.sh:1990 menu.sh:2005 menu.sh:2020 menu.sh:2032 menu.sh:2055 menu.sh:2090 menu.sh:2094 menu.sh:2102 menu.sh:2113 menu.sh:2136 menu.sh:2144 menu.sh:2150 menu.sh:2165 menu.sh:2181 menu.sh:2185 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2203 menu.sh:2285 +#: menu.sh:2288 menu.sh:2291 menu.sh:2303 menu.sh:2313 menu.sh:2392 menu.sh:2399 menu.sh:2413 menu.sh:2420 menu.sh:2428 menu.sh:2431 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2465 menu.sh:2471 menu.sh:2510 menu.sh:2522 menu.sh:2531 menu.sh:2553 menu.sh:2576 +#: menu.sh:2587 menu.sh:2615 menu.sh:2643 menu.sh:2649 menu.sh:2662 menu.sh:2685 menu.sh:2713 menu.sh:2719 menu.sh:2976 menu.sh:3004 menu.sh:3077 +msgid "Settings" +msgstr "Налаштування" + +#: menu.sh:1991 menu.sh:2952 +msgid "Choose a language" +msgstr "Choose a language" + +#: menu.sh:2006 menu.sh:2953 msgid "Choose a timezone" msgstr "Виберіть часовий пояс" -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2021 msgid "Choose a layout" msgstr "Виберіть макет" -#: menu.sh:2837 +#: menu.sh:2033 msgid "Choice a keymap" msgstr "Вибір клавіатури" -#: menu.sh:2856 menu.sh:2954 menu.sh:3094 menu.sh:3158 menu.sh:3223 menu.sh:3279 -msgid "Update %s" -msgstr "Оновлення %s" +#: menu.sh:2091 +msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." +msgstr "Спробуйте відновити встановлену систему DSM ..." -#: menu.sh:2857 -msgid "Checking last version ..." -msgstr "Перевірка останньої версії ..." +#: menu.sh:2103 +msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." +msgstr "монтувати системний розділ DSM (md0) не вдалося!\\nБудь ласка, вставте всі диски, перш ніж продовжити." -#: menu.sh:2874 -msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" -msgstr "Перевірка помилок нової версії. \\nError: TAG %s" +#: menu.sh:2114 +msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." +msgstr "Перевірка для резервної копії конфігурації користувача для завантаження..." -#: menu.sh:2887 -msgid "No new version." -msgstr "Немає нової версії." +#: menu.sh:2137 +msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." +msgstr "Знайдено резервну копію конфігурації користувача та відновлено її. Будь ласка, перебудувати і завантажити." -#: menu.sh:2891 -msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" -msgstr "Актуальна версія - %s.\\nПри оновленні?" +#: menu.sh:2145 +msgid "Checking for installed DSM system ..." +msgstr "Перевірка встановленої системи DSM ..." -#: menu.sh:2904 -msgid "Do you want to update?" -msgstr "Ви хочете оновити?" +#: menu.sh:2151 +msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." +msgstr "Система DSM не знайдено, або система пошкоджена і не може бути відновлена. Будь ласка, переоберіть модель і побудувати." -#: menu.sh:2924 -msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" -msgstr "Завантажити нову версію. \\nError: %d:%d\\n( Про нас https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html опис помилки.)" +#: menu.sh:2166 +msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." +msgstr "Знайдено встановлену систему ДСМ і відновлено її. Будь ласка, перебудувати і завантажити." -#: menu.sh:2934 -msgid "Downloading ..." -msgstr "Завантаження..." +#: menu.sh:2186 +msgid "Choose a disk to clone to" +msgstr "Виберіть диск для клона" -#: menu.sh:2954 menu.sh:3078 menu.sh:3351 menu.sh:3380 -msgid "RR" -msgstr "РРР" +#: menu.sh:2192 +msgid "No disk selected!" +msgstr "Немає вибраного диска!" -#: menu.sh:2955 menu.sh:3095 menu.sh:3159 menu.sh:3224 menu.sh:3280 -msgid "Extracting update file ..." -msgstr "Вилучення файлу оновлення ..." +#: menu.sh:2198 +msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" +msgstr "Розмір диска %s менше 1 Гб і не можна клонувати!" -#: menu.sh:2966 menu.sh:3010 menu.sh:3106 menu.sh:3170 menu.sh:3235 menu.sh:3291 -msgid "Error extracting update file." -msgstr "Помилка вилучення файлу оновлення." +#: menu.sh:2202 +msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" +msgstr "Попередження:\\nДискусія %s буде відформатовано і письмово написано навантажувач. Будь ласка, підтвердіть, що важливі дані були повернені. \\nВи хочете продовжити?" -#: menu.sh:2978 -msgid "Checksum do not match!" -msgstr "Перевірити не відповідає!" +#: menu.sh:2238 menu.sh:2243 menu.sh:2248 +msgid "Can't mount %s." +msgstr "Не вдається підключити %s." -#: menu.sh:2991 -msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" -msgstr "Поточна версія не підтримує оновлення до останнього оновлення.zip. Будь ласка, зробіть завантажувальний диск!" +#: menu.sh:2261 +msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." +msgstr "Клонування не вдалося через недостатньо вільного місця на вибраному жорсткому диску." -#: menu.sh:3032 menu.sh:3128 menu.sh:3184 menu.sh:3249 menu.sh:3305 -msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." -msgstr "Заборонено встановити через недостатнє переадресацію дискового простору на місцевому жорсткому диску, розгляньте реальне розташування диска %s з принаймні %sM." +#: menu.sh:2268 menu.sh:2273 menu.sh:2278 +msgid "Can't copy to %s." +msgstr "Неможливо скопіювати в %s." -#: menu.sh:3042 -msgid "Installing new files ..." -msgstr "Встановлення нових файлів ..." +#: menu.sh:2286 +msgid "Cloning ..." +msgstr "Клонування ..." -#: menu.sh:3078 menu.sh:3143 menu.sh:3208 menu.sh:3264 menu.sh:3329 -msgid "%s updated with success!" -msgstr "%s оновлено з успіхом!" +#: menu.sh:2292 +msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" +msgstr "Bootloader було підключено до диска %s, будь ласка, видаліть поточний завантажувальний диск!\\nЗавантажити?" -#: menu.sh:3078 -msgid "Reboot?" -msgstr "Перезавантаження?" +#: menu.sh:2304 +msgid "Download" +msgstr "Завантажити" -#: menu.sh:3085 menu.sh:3673 menu.sh:3701 -msgid "Reboot to RR" -msgstr "Перезавантаження на RR" +#: menu.sh:2304 +msgid "Cancel" +msgstr "скасувати" -#: menu.sh:3223 menu.sh:3264 menu.sh:3354 menu.sh:3411 menu.sh:3416 -msgid "LKMs" -msgstr "ЛКМс" +#: menu.sh:2312 +msgid "Please via %s to download the system.txt." +msgstr "Будь ласка, скористайтеся %s для завантаження system.txt." -#: menu.sh:3279 menu.sh:3329 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3428 -msgid "CKs" -msgstr "ККС" +#: menu.sh:2342 +msgid "Find the system logs!\\n" +msgstr "Знайдено системні журнали!\\n" -#: menu.sh:3350 menu.sh:3373 -msgid "All" -msgstr "Все" +#: menu.sh:2344 +msgid "Not Find system logs!\\n" +msgstr "Не знайдено системні журнали!\\n" -#: menu.sh:3356 -msgid "Local upload" -msgstr "Місцеве завантаження" +#: menu.sh:2355 +msgid "Find the pstore logs!\\n" +msgstr "Знайдено pstore журнали!\\n" -#: menu.sh:3357 -msgid "Pre Release:" -msgstr "Попередній реліз:" +#: menu.sh:2357 +msgid "Not Find pstore logs!\\n" +msgstr "Не знайдено pstore журнали!\\n" -#: menu.sh:3362 menu.sh:3436 -msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." -msgstr "Ручне завантаження оновлення*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip до /tmp/ буде пропустити завантаження." +#: menu.sh:2367 +msgid "Find the addons logs!\\n" +msgstr "Знайдено addons журнали!\\n" -#: menu.sh:3387 menu.sh:3399 menu.sh:3411 menu.sh:3423 -msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" -msgstr "Більше не підтримує оновлення %s окремо. Будь ласка, оберіть оновлення" +#: menu.sh:2369 +msgid "Not Find addons logs!\\n" +msgstr "Не знайдено addons журнали!\\n" -#: menu.sh:3442 -msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" -msgstr "Введіть номер мобільного, який Ви вказали при укладаннi договору з банком - для ідентифікації.\\n" +#: menu.sh:2371 +msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" +msgstr " 1. Додати dbgutils в addons і rebuild.\\n" -#: menu.sh:3443 -msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" -msgstr "Завантажити оновлення*.zip оновлення RR.\\n" +#: menu.sh:2372 +msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" +msgstr " 2. Зачекайте 10 хвилин після завантаження.\\n" -#: menu.sh:3444 -msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" -msgstr "Завантажити плагіни*.zip оновлення Addons.\\n" +#: menu.sh:2386 +msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." +msgstr "Будь ласка, через %s, щоб завантажити журнали,\\nІ перейти до github, щоб створити проблему і завантажити журнали." -#: menu.sh:3445 -msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" -msgstr "Завантажити модулі*.zip буде оновлювати модулі.\\n" +#: menu.sh:2389 +msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." +msgstr "Будь ласка, перейдіть до github, щоб створити проблему і завантажити журнали." -#: menu.sh:3446 -msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" -msgstr "Завантажити rp-lkms*.zip буде оновлювати LKMs.\\n" +#: menu.sh:2400 +msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" +msgstr "Ця опція тільки встановлює управління пакетом opkg, що дозволяє вам встановити більше інструментів для використання та видалення. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:3447 -msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" -msgstr "Завантажити rr-cks*.zip буде оновлювати CKs.\\n" +#: menu.sh:2414 +msgid "opkg installing ..." +msgstr "opkg установка ..." -#: menu.sh:3515 -msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." -msgstr "Ця людина є дуже мережива і не писала нічого." +#: menu.sh:2416 +msgid "opkg install failed." +msgstr "opkg встановити не вдалося." -#: menu.sh:3526 -msgid "Another instance of the menu.sh is running." -msgstr "Інший екземпляр menu.sh працює." +#: menu.sh:2418 +msgid "opkg install complete." +msgstr "opkg встановити завершено." -#: menu.sh:3539 -msgid "Choose a model" -msgstr "Виберіть модель" +#: menu.sh:2429 +msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" +msgstr "Попередження:\\nНе припиняйте посередині, інакше це може призвести до пошкодження РРР. Ви хочете продовжити?" -#: menu.sh:3541 -msgid "Choose a version" -msgstr "Виберіть версію" +#: menu.sh:2432 menu.sh:2447 +msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" +msgstr "Збереження ...\\n(Це зазвичай займає 5-10 хвилин, будь ласка, пацієнт і очікування.)" -#: menu.sh:3543 -msgid "Parse pat" -msgstr "Парсе пат" +#: menu.sh:2450 +msgid "Save is complete." +msgstr "Заощаджувати повністю." -#: menu.sh:3549 -msgid "Kernel:" -msgstr "Кернел:" +#: menu.sh:2463 +msgid "Set to %s: (Delete if empty)" +msgstr "Встановити %s: (Видаліть, якщо порожній)" -#: menu.sh:3551 -msgid "Addons menu" -msgstr "Меню додатків" +#: menu.sh:2472 +msgid "Setting IP ..." +msgstr "Налаштування IP ..." -#: menu.sh:3552 -msgid "Modules menu" -msgstr "Меню модуля" +#: menu.sh:2511 +msgid "Scanning ..." +msgstr "Сканування..." -#: menu.sh:3553 -msgid "Cmdline menu" -msgstr "Меню Cmdline" +#: menu.sh:2514 +msgid "Scanned SSIDs:\\n" +msgstr "Скасовані SSIDs:\\n" -#: menu.sh:3554 -msgid "Synoinfo menu" -msgstr "Меню Синоinfo" +#: menu.sh:2532 +msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" +msgstr "Invalid SSID/PSK, птиця?" -#: menu.sh:3556 -msgid "Advanced menu" -msgstr "Розширене меню" +#: menu.sh:2554 +msgid "Setting ..." +msgstr "Налаштування ..." -#: menu.sh:3559 -msgid "Build the loader" -msgstr "Створіть навантажувач" +#: menu.sh:2577 +msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" +msgstr "Будь ласка, введіть проксі сервер URL.(наприклад, %s)" -#: menu.sh:3563 -msgid "Direct boot:" -msgstr "Завантаження:" +#: menu.sh:2588 +msgid "Invalid proxy server url, continue?" +msgstr "Недійсний проксі-сервер url, продовжується?" -#: menu.sh:3564 -msgid "Boot the loader" -msgstr "Завантаження" +#: menu.sh:2616 +msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" +msgstr "Новий пароль: (Порожній за замовчуванням 'rr')" -#: menu.sh:3568 +#: menu.sh:2648 +msgid "password for root restored." +msgstr "пароль для root відновлено." + +#: menu.sh:2648 +msgid "password for root changed." +msgstr "пароль для root змінено." + +#: menu.sh:2658 +msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" +msgstr "Будь ласка, заповніть число між 0-65535: (Порожній за замовчуванням.)" + +#: menu.sh:2686 +msgid "Invalid %s port number, retry?" +msgstr "Недійсний номер %s порту, повторити?" + +#: menu.sh:2718 +msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." +msgstr "Поorts для TTYD/DUFS/HTTP відновлено." + +#: menu.sh:2718 +msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." +msgstr "Поorts для TTYD/DUFS/HTTP змінено." + +#: menu.sh:2739 +msgid "DSM rd compression:" +msgstr "DSM rd компресія:" + +#: menu.sh:2740 +msgid "Switch LKM version:" +msgstr "Перемикач LKM версія:" + +#: menu.sh:2741 +msgid "HDD sort(hotplug):" +msgstr "HDD сорт(гаряча):" + +#: menu.sh:2743 +msgid "show/modify the current pat data" +msgstr "показати / модифікувати поточні дані pat" + +#: menu.sh:2744 +msgid "Switch SATADOM mode:" +msgstr "Перемикач SATADOM режим:" + +#: menu.sh:2750 +msgid "Timeout of get ip in boot:" +msgstr "Час виходу ip в завантаження:" + +#: menu.sh:2751 +msgid "Timeout of boot wait:" +msgstr "Час очікування завантаження:" + +#: menu.sh:2752 +msgid "kernel switching method:" +msgstr "метод перемикання ядер:" + +#: menu.sh:2754 +msgid "Reboot on kernel panic:" +msgstr "Перезавантаження на ядру паніку:" + +#: menu.sh:2756 +msgid "Use EMMC as the system disk:" +msgstr "Використовуйте EMMC як системний диск:" + +#: menu.sh:2759 +msgid "Show disks information" +msgstr "Показати інформацію дисків" + +#: menu.sh:2760 +msgid "Mounting DSM storage pool" +msgstr "Встановлення пулу зберігання DSM" + +#: menu.sh:2761 +msgid "Format disk(s) # Without loader disk" +msgstr "Формат диска(и) # Без навантажувача" + +#: menu.sh:2762 +msgid "Download DSM config backup files" +msgstr "Завантажити файли резервного копіювання DSM" + +#: menu.sh:2763 +msgid "Allow downgrade installation" +msgstr "Дозволити монтаж" + +#: menu.sh:2764 +msgid "Reset DSM system password" +msgstr "Заміна пароля системи DSM" + +#: menu.sh:2765 +msgid "Add a new user to DSM system" +msgstr "Додати новий користувач до системи DSM" + +#: menu.sh:2766 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" +msgstr "Увімкніть функцію Telnet&SSH DSM" + +#: menu.sh:2767 +msgid "Remove the blocked ip database of DSM" +msgstr "Видалення заблокованої ip бази даних DSM" + +#: menu.sh:2768 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" +msgstr "Вимкнення всіх запланованих завдань DSM" + +#: menu.sh:2769 +msgid "Initialize DSM network settings" +msgstr "Ініціалізація параметрів мережі DSM" + +#: menu.sh:2774 +msgid "Advanced option" +msgstr "Розширений варіант" + +#: menu.sh:2799 +msgid "pat: (editable)" +msgstr "пат: (вимкнено)" + +#: menu.sh:2819 +msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" +msgstr "Виберіть режим(тільки підтримується для версії ядра 4)" + +#: menu.sh:2835 menu.sh:2847 menu.sh:2867 +msgid "Choose a time(seconds)" +msgstr "Виберіть час(секунди)" + +#: menu.sh:2954 msgid "Choose a keymap" msgstr "Виберіть мапу" -#: menu.sh:3570 +#: menu.sh:2955 +msgid "Show QR logo:" +msgstr "Показати QR логотип:" + +#: menu.sh:2956 +msgid "Custom patch script # Developer" +msgstr "Спеціальна патч сцена # Розробник" + +#: menu.sh:2957 +msgid "Edit user config file manually" +msgstr "Редагувати файл налаштування користувача вручну" + +#: menu.sh:2958 +msgid "Edit grub.cfg file manually" +msgstr "Редагувати файл grub.cfg вручну" + +#: menu.sh:2960 +msgid "Try to recovery a installed DSM system" +msgstr "Спробуйте відновити встановлену систему DSM" + +#: menu.sh:2961 +msgid "Clone bootloader disk to another disk" +msgstr "Клон завантажувач диск на інший диск" + +#: menu.sh:2962 +msgid "System Environment Report" +msgstr "Звіт про системне середовище" + +#: menu.sh:2963 +msgid "Report bugs to the author" +msgstr "Повідомити про помилки автора" + +#: menu.sh:2964 +msgid "Install development tools" +msgstr "Встановлення інструментів розробки" + +#: menu.sh:2965 +msgid "Save modifications of '/opt/rr'" +msgstr "Економія модифікацій '/opt/rr Р" + +#: menu.sh:2966 +msgid "Set static IP" +msgstr "Комплект статичний IP" + +#: menu.sh:2967 +msgid "Set wireless account" +msgstr "Налаштування бездротового облікового запису" + +#: menu.sh:2969 +msgid "Set global proxy" +msgstr "Налаштування глобальної проксі" + +#: menu.sh:2970 +msgid "Set github proxy" +msgstr "Набір github проксі" + +#: menu.sh:2971 +msgid "Change root password # Only RR" +msgstr "Зміна паролю root # лише RR" + +#: menu.sh:2972 +msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" +msgstr "Зміна портів TTYD/DUFS/HTTP" + +#: menu.sh:2973 +msgid "Vigorously miracle" +msgstr "Вигорно диво" + +#: menu.sh:2977 +msgid "Settings option" +msgstr "Параметри налаштування" + +#: menu.sh:3000 +msgid "This option is only informative.\\n\\n" +msgstr "Цей варіант є тільки інформативним. \\n\\n" + +#: menu.sh:3001 +msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" +msgstr "Ця програма зберігає інтерфейс для ramdisk користувацьких сценаріїв патчів.\\n" + +#: menu.sh:3002 +msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" +msgstr "Терміни дзвінків: називається до упаковки ramdisk.\\n" + +#: menu.sh:3003 +msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" +msgstr "Місцезнаходження: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" + +#: menu.sh:3095 menu.sh:3194 menu.sh:3335 menu.sh:3400 menu.sh:3466 menu.sh:3523 +msgid "Update %s" +msgstr "Оновлення %s" + +#: menu.sh:3096 +msgid "Checking last version ..." +msgstr "Перевірка останньої версії ..." + +#: menu.sh:3113 +msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" +msgstr "Перевірка помилок нової версії. \\nError: TAG %s" + +#: menu.sh:3126 +msgid "No new version." +msgstr "Немає нової версії." + +#: menu.sh:3130 +msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" +msgstr "Актуальна версія - %s.\\nПри оновленні?" + +#: menu.sh:3143 +msgid "Do you want to update?" +msgstr "Ви хочете оновити?" + +#: menu.sh:3163 +msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" +msgstr "Завантажити нову версію. \\nError: %d:%d\\n( Про нас https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html опис помилки.)" + +#: menu.sh:3173 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Завантаження..." + +#: menu.sh:3194 menu.sh:3318 menu.sh:3595 menu.sh:3624 +msgid "RR" +msgstr "РРР" + +#: menu.sh:3195 menu.sh:3336 menu.sh:3401 menu.sh:3467 menu.sh:3524 +msgid "Extracting update file ..." +msgstr "Вилучення файлу оновлення ..." + +#: menu.sh:3206 menu.sh:3250 menu.sh:3347 menu.sh:3412 menu.sh:3478 menu.sh:3535 +msgid "Error extracting update file." +msgstr "Помилка вилучення файлу оновлення." + +#: menu.sh:3218 +msgid "Checksum do not match!" +msgstr "Перевірити не відповідає!" + +#: menu.sh:3231 +msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" +msgstr "Поточна версія не підтримує оновлення до останнього оновлення.zip. Будь ласка, зробіть завантажувальний диск!" + +#: menu.sh:3272 menu.sh:3369 menu.sh:3426 menu.sh:3492 menu.sh:3549 +msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." +msgstr "Заборонено встановити через недостатнє переадресацію дискового простору на місцевому жорсткому диску, розгляньте реальне розташування диска %s з принаймні %sM." + +#: menu.sh:3282 +msgid "Installing new files ..." +msgstr "Встановлення нових файлів ..." + +#: menu.sh:3318 menu.sh:3384 menu.sh:3450 menu.sh:3507 menu.sh:3573 +msgid "%s updated with success!" +msgstr "%s оновлено з успіхом!" + +#: menu.sh:3318 +msgid "Reboot?" +msgstr "Перезавантаження?" + +#: menu.sh:3325 menu.sh:3908 menu.sh:3936 +msgid "Reboot to RR" +msgstr "Перезавантаження на RR" + +#: menu.sh:3466 menu.sh:3507 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3660 +msgid "LKMs" +msgstr "ЛКМс" + +#: menu.sh:3523 menu.sh:3573 menu.sh:3599 menu.sh:3667 menu.sh:3672 +msgid "CKs" +msgstr "ККС" + +#: menu.sh:3594 menu.sh:3617 +msgid "All" +msgstr "Все" + +#: menu.sh:3600 +msgid "Local upload" +msgstr "Місцеве завантаження" + +#: menu.sh:3601 +msgid "Pre Release:" +msgstr "Попередній реліз:" + +#: menu.sh:3606 menu.sh:3680 +msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." +msgstr "Ручне завантаження оновлення*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip до /tmp/ буде пропустити завантаження." + +#: menu.sh:3631 menu.sh:3643 menu.sh:3655 menu.sh:3667 +msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" +msgstr "Більше не підтримує оновлення %s окремо. Будь ласка, оберіть оновлення" + +#: menu.sh:3686 +msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" +msgstr "Введіть номер мобільного, який Ви вказали при укладаннi договору з банком - для ідентифікації.\\n" + +#: menu.sh:3687 +msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" +msgstr "Завантажити оновлення*.zip оновлення RR.\\n" + +#: menu.sh:3688 +msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" +msgstr "Завантажити плагіни*.zip оновлення Addons.\\n" + +#: menu.sh:3689 +msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" +msgstr "Завантажити модулі*.zip буде оновлювати модулі.\\n" + +#: menu.sh:3690 +msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" +msgstr "Завантажити rp-lkms*.zip буде оновлювати LKMs.\\n" + +#: menu.sh:3691 +msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" +msgstr "Завантажити rr-cks*.zip буде оновлювати CKs.\\n" + +#: menu.sh:3759 +msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." +msgstr "Ця людина є дуже мережива і не писала нічого." + +#: menu.sh:3770 +msgid "Another instance of the menu.sh is running." +msgstr "Інший екземпляр menu.sh працює." + +#: menu.sh:3783 +msgid "Choose a model" +msgstr "Виберіть модель" + +#: menu.sh:3785 +msgid "Choose a version" +msgstr "Виберіть версію" + +#: menu.sh:3787 +msgid "Parse pat" +msgstr "Парсе пат" + +#: menu.sh:3793 +msgid "Kernel:" +msgstr "Кернел:" + +#: menu.sh:3795 +msgid "Addons menu" +msgstr "Меню додатків" + +#: menu.sh:3796 +msgid "Modules menu" +msgstr "Меню модуля" + +#: menu.sh:3797 +msgid "Cmdline menu" +msgstr "Меню Cmdline" + +#: menu.sh:3798 +msgid "Synoinfo menu" +msgstr "Меню Синоinfo" + +#: menu.sh:3800 +msgid "Advanced menu" +msgstr "Розширене меню" + +#: menu.sh:3803 +msgid "Build the loader" +msgstr "Створіть навантажувач" + +#: menu.sh:3807 +msgid "Direct boot:" +msgstr "Завантаження:" + +#: menu.sh:3808 +msgid "Boot the loader" +msgstr "Завантаження" + +#: menu.sh:3810 +msgid "Settings menu" +msgstr "Settings menu" + +#: menu.sh:3812 msgid "Clean disk cache" msgstr "Чистий кеш диска" -#: menu.sh:3572 +#: menu.sh:3814 msgid "Update menu" msgstr "Оновлення меню" -#: menu.sh:3573 +#: menu.sh:3815 msgid "Notepad" msgstr "Блокнот" -#: menu.sh:3595 +#: menu.sh:3837 msgid "Change ..." msgstr "Змінити…" -#: menu.sh:3671 menu.sh:3689 +#: menu.sh:3906 menu.sh:3924 msgid "Power off" msgstr "Потужність" -#: menu.sh:3672 menu.sh:3695 +#: menu.sh:3907 menu.sh:3930 msgid "Reboot" msgstr "Перезавантаження" -#: menu.sh:3674 menu.sh:3707 +#: menu.sh:3909 menu.sh:3942 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Перезавантаження на Recovery" -#: menu.sh:3675 menu.sh:3713 +#: menu.sh:3910 menu.sh:3948 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Перезавантаження на Junior" -#: menu.sh:3677 menu.sh:3719 +#: menu.sh:3912 menu.sh:3954 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Перезавантаження на BIOS" -#: menu.sh:3679 +#: menu.sh:3914 msgid "Back to shell" msgstr "Повернутися до оболонки" -#: menu.sh:3683 +#: menu.sh:3918 msgid "Choose a action" msgstr "Виберіть дію" -#: menu.sh:3737 +#: menu.sh:3972 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m для повернення в меню" + +#~ msgid "The blocked ip database has been deleted." +#~ msgstr "Видалено заблоковану базу даних ip." + +#~ msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" +#~ msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" + +#~ msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" +#~ msgstr "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" + +#~ msgid "Try recovery DSM" +#~ msgstr "Спробуйте відновлення DSM" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po index f1440a38..9ab974a7 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/vi_VN/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-28 21:58+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-05 16:28+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:04+0800\n" "Last-Translator: ngocanhtran \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Chúc mừng bạn dùng %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "zImage của DSM đã được thay đổi" -#: boot.sh:44 menu.sh:1345 +#: boot.sh:44 menu.sh:1348 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage chưa được patch, \\n Hãy nâng cấp phiên bản mới của booloader và thử lại. \\n Patch xảy ra lỗi: \\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "zImage chưa được patch, \\n Hãy nâng cấp phiên bản mới c msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk đã được thay đổi" -#: boot.sh:55 menu.sh:1351 +#: boot.sh:55 menu.sh:1354 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk chưa được patch, \\n Hãy nâng cấp phiên bản mới của booloader và thử lại. \\n Patch xảy ra lỗi: \\n" @@ -86,35 +86,35 @@ msgstr "Cmdline:\\n" msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "Khởi động lại để boot vào DSM" -#: boot.sh:245 init.sh:164 +#: boot.sh:245 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards." msgstr "Đã phát hiện %s card mạng." -#: boot.sh:246 init.sh:165 +#: boot.sh:246 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "Đang kiểm tra kết nối..." -#: boot.sh:258 init.sh:175 +#: boot.sh:258 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "đã kết nối." -#: boot.sh:268 init.sh:185 +#: boot.sh:268 init.sh:189 msgid "Waiting IP." msgstr "Đợi cấp phát địa chỉ IP." -#: boot.sh:275 init.sh:192 +#: boot.sh:275 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "DOWN (Mất kết nối)" -#: boot.sh:279 init.sh:196 +#: boot.sh:279 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "KHÔNG KẾT NỐI" -#: boot.sh:283 init.sh:200 +#: boot.sh:283 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "TIMEOUT (Hãy kiểm tra lại địa chỉ IP của NAS ở router.)" -#: boot.sh:290 init.sh:207 +#: boot.sh:290 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LIÊN KẾT ĐỊA PHƯƠNG (Không phát hiện thấy máy chủ DHCP.)" @@ -170,43 +170,47 @@ msgstr "Đang tải keymap" msgid "User requested edit settings." msgstr "Người dùng đã yêu cầu sửa thiết lập." -#: init.sh:209 -msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." -msgstr "Truy cập vào \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m để cấu hình loader từ trang web." +#: init.sh:213 +msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m to configure the loader via web terminal." +msgstr "Truy cập vào \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m để cấu hình loader từ trang web." -#: init.sh:220 +#: init.sh:224 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgstr "Chạy câu lệnh \\033[1;32minit.sh\\033[0m để lấy thông tin ban đầu" -#: init.sh:221 +#: init.sh:225 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgstr "Chạy câu lệnh \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m để cấu hình loader" -#: init.sh:223 -msgid "User config is on" -msgstr "Cài đặt người dùng đang được bật" - -#: init.sh:224 -msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" -msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" - -#: init.sh:225 -msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" -msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" - -#: init.sh:226 -msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" -msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" +#: init.sh:227 +msgid "User config is on \\033[1;32m%s\\033[0m" +msgstr "Người dùng đã cấu hình trên \\033[1;32m%s\\033[0m" #: init.sh:228 -msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" -msgstr "Mật khẩu SSH \\033[1;31mroot\\033[0m mặc định là" +msgid "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" -#: init.sh:246 +#: init.sh:229 +msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" + +#: init.sh:230 +msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" + +#: init.sh:233 +msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password has been changed" +msgstr "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The root password has been changed" + +#: init.sh:235 +msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m" +msgstr "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m" + +#: init.sh:254 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "Bạn có ít hơn 4Gb RAM, nếu xảy ra lỗi trong quá trình tạo loader hãy nâng cấp thêm RAM." -#: menu.sh:16 menu.sh:1371 +#: menu.sh:16 menu.sh:1374 msgid "Error" msgstr "Lỗ" @@ -254,7 +258,7 @@ msgstr "Phiên bản hiện tại là %s. Bạn có muốn cài lại phiên b msgid "Get pat data ..." msgstr "Lấy dữ liệu pat ..." -#: menu.sh:248 menu.sh:527 menu.sh:544 menu.sh:549 menu.sh:555 menu.sh:566 menu.sh:574 menu.sh:597 menu.sh:604 menu.sh:608 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:3094 menu.sh:3143 menu.sh:3352 menu.sh:3387 menu.sh:3392 +#: menu.sh:248 menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:3335 menu.sh:3384 menu.sh:3596 menu.sh:3631 menu.sh:3636 msgid "Addons" msgstr "Addons" @@ -274,1305 +278,1382 @@ msgstr "Hãy xác nhận hoặc sửa đổi URL và md5sum theo nhu cầu của msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "Lưu ý: Không có phiên bản %s, sẽ tự động quay trở lại phiên bản %s." -#: menu.sh:311 menu.sh:378 +#: menu.sh:311 menu.sh:379 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "Đang cấu hình lại Synoinfo, Addons and Modules ..." -#: menu.sh:350 menu.sh:361 +#: menu.sh:351 menu.sh:362 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM không hợp lệ, hãy thử lại!" -#: menu.sh:374 +#: menu.sh:375 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "Hiện tại, %s không được hỗ trợ." -#: menu.sh:426 +#: menu.sh:427 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "Bạn đã chọn %s và %s.\\n'Parse Pat' sẽ ghi đè lên lựa chọn trước đó.\\nBạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:427 menu.sh:442 menu.sh:448 menu.sh:489 menu.sh:492 +#: menu.sh:428 menu.sh:443 menu.sh:449 menu.sh:490 menu.sh:493 msgid "Parse Pat" msgstr "Parse Pat" -#: menu.sh:436 +#: menu.sh:437 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "Không tìm thấy tệp pat trong thư mục /tmp/pats/!\\n" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:438 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "Vui lòng tải tệp pat vào thư mục /tmp/pats/ qua DUFS và nhập lại tùy chọn này.\\n" -#: menu.sh:438 menu.sh:3350 menu.sh:3351 menu.sh:3352 menu.sh:3353 menu.sh:3354 menu.sh:3355 menu.sh:3361 menu.sh:3386 menu.sh:3398 menu.sh:3410 menu.sh:3422 menu.sh:3437 menu.sh:3448 menu.sh:3465 menu.sh:3484 +#: menu.sh:439 menu.sh:3594 menu.sh:3595 menu.sh:3596 menu.sh:3597 menu.sh:3598 menu.sh:3599 menu.sh:3605 menu.sh:3630 menu.sh:3642 menu.sh:3654 menu.sh:3666 menu.sh:3681 menu.sh:3692 menu.sh:3709 menu.sh:3728 msgid "Update" msgstr "Cập nhật" -#: menu.sh:443 +#: menu.sh:444 msgid "Choose a pat file" msgstr "Chọn tệp pat" -#: menu.sh:449 menu.sh:1139 menu.sh:1215 +#: menu.sh:450 menu.sh:1142 menu.sh:1218 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "pat không hợp lệ, hãy thử lại!" -#: menu.sh:455 +#: menu.sh:456 msgid "Parse %s ..." msgstr "Phân tích %s ..." -#: menu.sh:486 menu.sh:1358 +#: menu.sh:487 menu.sh:1361 msgid "Ready!" msgstr "Sẵn sàng!" -#: menu.sh:490 +#: menu.sh:491 msgid "Making ..." msgstr "Đang làm ..." -#: menu.sh:528 menu.sh:658 menu.sh:858 menu.sh:1014 menu.sh:3577 +#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:860 menu.sh:1017 menu.sh:3819 msgid "Choose a option" msgstr "Chọn một tùy chọn" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:530 msgid "Add an addon" msgstr "Thêm addon" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:531 msgid "Delete addons" msgstr "Xóa addons" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:532 msgid "Show all addons" msgstr "HIện thị tất cả addons" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:533 msgid "Upload a external addon" msgstr "Tải lên addon từ ngoài" -#: menu.sh:533 menu.sh:666 menu.sh:856 menu.sh:1012 menu.sh:1397 menu.sh:2458 menu.sh:3358 menu.sh:3574 menu.sh:3680 +#: menu.sh:534 menu.sh:667 menu.sh:858 menu.sh:1015 menu.sh:1411 menu.sh:2771 menu.sh:2974 menu.sh:3602 menu.sh:3816 menu.sh:3915 msgid "Exit" msgstr "Thoát" -#: menu.sh:545 +#: menu.sh:546 msgid "No available addons to add" msgstr "Không có addons nào để thêm" -#: menu.sh:550 +#: menu.sh:551 msgid "Select an addon" msgstr "Chọn addon" -#: menu.sh:556 +#: menu.sh:557 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "Nhập tham số tùy chọn cho addon" -#: menu.sh:567 +#: menu.sh:568 msgid "No user addons to remove" msgstr "Không có addons của người dùng để xóa" -#: menu.sh:575 +#: menu.sh:576 msgid "Select addon to remove" msgstr "Chọn addon để xóa" -#: menu.sh:588 +#: menu.sh:589 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "Tên với màu \"\\Z4blue\\Zn\" đã được thêm, với màu \"black\" không được thêm.\\n\\n" -#: menu.sh:603 menu.sh:735 menu.sh:1404 menu.sh:3435 +#: menu.sh:604 menu.sh:736 menu.sh:1418 menu.sh:3679 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "Tính năng này chỉ có sẵn khi truy cập qua ssh (Yêu cầu terminal hỗ trợ ZModem protocol).\\n" -#: menu.sh:609 +#: menu.sh:610 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "Vui lòng tải lên tệp *.addons." -#: menu.sh:623 menu.sh:771 menu.sh:3466 menu.sh:3485 +#: menu.sh:624 menu.sh:772 menu.sh:3710 menu.sh:3729 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "Không phải là tệp hợp lệ, vui lòng thử lại!" -#: menu.sh:627 +#: menu.sh:628 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Addon đã tồn tại. Bạn có muốn ghi đè nó không?" -#: menu.sh:635 +#: menu.sh:636 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "Addon '%s' đã được thêm vào trình tải, Vui lòng bật nó trong menu 'Thêm addon'." -#: menu.sh:639 +#: menu.sh:640 msgid "File format not recognized!" msgstr "Định dạng tệp không được công nhận!" -#: menu.sh:657 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:719 menu.sh:736 menu.sh:746 menu.sh:749 menu.sh:765 menu.sh:770 menu.sh:784 menu.sh:790 menu.sh:825 menu.sh:3158 menu.sh:3208 menu.sh:3353 menu.sh:3399 menu.sh:3404 +#: menu.sh:658 menu.sh:673 menu.sh:686 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3400 menu.sh:3450 menu.sh:3597 menu.sh:3643 menu.sh:3648 msgid "Modules" msgstr "Mô-đun" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:660 msgid "Show/Select modules" msgstr "Hiển thị/Chọn mô-đun" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:661 msgid "Select loaded modules" msgstr "Chọn mô-đun đã tải" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:662 msgid "Upload a external module" msgstr "Tải lên mô-đun bên ngoài" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:663 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "Bỏ chọn i915 với các phụ thuộc" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:664 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "Sử dụng ưu tiên của các trình điều khiển chính thức:" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:665 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "Chỉnh sửa các mô-đun cần phải được sao chép vào DSM" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:666 msgid "modprobe blacklist" msgstr "danh sách đen thăm dò mô-đun" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:674 msgid "Reading modules ..." msgstr "Đọc các mô-đun ..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:687 msgid "Select all" msgstr "Chọn tất cả" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:688 msgid "Deselect all" msgstr "Hủy chọn tất cả" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:689 msgid "Select modules to include" msgstr "Chọn các mô-đun để bao gồm" -#: menu.sh:720 +#: menu.sh:721 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "Chọn các mô-đun đã được tải" -#: menu.sh:741 +#: menu.sh:742 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "Hàm này là một hàm thử nghiệm và có thể nguy hiểm. Nếu bạn không biết nhiều, vui lòng thoát.\\n" -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:743 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr ".ko được nhập của hàm này sẽ được implanted vào gói modules của hệ thống, sẽ ảnh hưởng đến tất cả các model của hệ thống.\\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:744 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "Program này sẽ không xác định được khả năng sử dụng của các gói modules được nhập, cũng như không thể xác định được kiểu của các modules được nhập.\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:745 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "Nếu bạn muốn xóa nó, vui lòng chuyển đến \"Cập nhật Menu\" -> \"Cập nhật modules\" để cập nhật các modules một cách bắt buộc. Tất cả các modules sẽ được đặt lại.\\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:746 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:751 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "Vui lòng tải lên tệp *.ko." -#: menu.sh:766 +#: menu.sh:767 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "Module '%s' added to %s-%s" -#: menu.sh:785 +#: menu.sh:786 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "Không có i915 với module dependencies để bỏ chọn." -#: menu.sh:791 +#: menu.sh:792 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "Module %s deselected.\\n" -#: menu.sh:807 menu.sh:1458 menu.sh:1485 menu.sh:1492 menu.sh:1515 +#: menu.sh:808 menu.sh:1472 menu.sh:2048 menu.sh:2078 menu.sh:3760 msgid "Edit with caution" msgstr "Chỉnh sửa với cẩn thận" -#: menu.sh:820 +#: menu.sh:821 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "Danh sách đen thăm dò mô-đun được sử dụng để ngăn chặn kernel khi tải các module cụ thể.\\n" -#: menu.sh:821 +#: menu.sh:822 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "Danh sách đen thăm dò mô-đun được sử dụng để ngăn chặn kernel khi tải các module cụ thể.\\n" -#: menu.sh:822 +#: menu.sh:823 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "Ví dụ: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:831 menu.sh:857 menu.sh:894 menu.sh:905 menu.sh:929 menu.sh:937 menu.sh:954 menu.sh:965 +#: menu.sh:832 menu.sh:859 menu.sh:896 menu.sh:907 menu.sh:931 menu.sh:939 menu.sh:956 menu.sh:967 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:832 +#: menu.sh:833 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "Danh sách không hợp lệ, Không có khoảng trắng nên thử lại?" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:852 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "Thêm/Sửa một cmdline item" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:853 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "Hiển thị/Xóa cmdline items" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid "Define SN/MAC" msgstr "Định nghĩa SN/MAC" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:866 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "Cmdline thường được sử dụng:\\n" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Bật bảo vệ Spectre và Meltdown để giảm thiểu nguy cơ lỗ hổng speculation execution.\\n" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n tắt chức năng trim memory không được cache.\\n" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Đặt độ sâu tối đa của C-state cho phép bởi driver intel_idle.\\n" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Tắt quản lý điện của cổng PCIe.\\n" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Tắt NCQ cho tất cả các cổng SATA.\\n" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sơ đồ cổng Sata (Không áp dụng cho dòng DT).\\n" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:873 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Sắp xếp lại thứ tự đĩa (không áp dụng cho các model DT).\\n" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:874 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Ánh xạ lại chuỗi cổng dữ liệu (Không áp dụng cho các mẫu DT).\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:875 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Quét thiết bị trên SCSI bus trong khi khởi động hệ thống(Giải quyết thứ tự không ổn định của đĩa HBA).\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:876 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Bật firmware GuC trên thiết bị đồ họa Intel.(giá trị: 1,2 hoặc 3)\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:877 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Thiết lập số lượng tối đa của các hàm ảo (VFs) có thể được tạo ra cho thiết bị đồ họa Intel.\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:878 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Tắt tính năng thiết lập chế độ của trình điều khiển i915.\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:879 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Đặt mô-đun bảo mật AppArmor thành chế độ nhắc nhở.\\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:880 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Tắt sử dụng Memory-Mapped Configuration cho các thiết bị PCI (sử dụng tham số này với cẩn thận).\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:881 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Thiết lập màn hình console tự động tắt sau 300 giây không hoạt động (được đo theo giây).\\n" -#: menu.sh:880 menu.sh:889 menu.sh:1027 menu.sh:1036 +#: menu.sh:882 menu.sh:891 menu.sh:1030 menu.sh:1039 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "Vui lòng nhập tên tham số và giá trị bạn cần thêm.\\n" -#: menu.sh:906 menu.sh:1053 +#: menu.sh:908 menu.sh:1056 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "Tên tham số không hợp lệ, thử lại?" -#: menu.sh:930 +#: menu.sh:932 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "Không có cmdline người dùng để xóa" -#: menu.sh:938 +#: menu.sh:940 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "Chọn cmdline để xóa" -#: menu.sh:949 +#: menu.sh:951 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "Lưu ý: (MAC sẽ không được đặt cho NIC, Chỉ cho các dịch vụ kích hoạt.)" -#: menu.sh:955 +#: menu.sh:957 msgid "Random" msgstr "Ngẫu nhiên" -#: menu.sh:966 +#: menu.sh:968 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "SN/MAC không hợp lệ, thử lại?" -#: menu.sh:1010 +#: menu.sh:1013 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "Thêm/sửa một mục synoinfo" -#: menu.sh:1011 +#: menu.sh:1014 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "Hiển thị/Xóa mục synoinfo" -#: menu.sh:1013 menu.sh:1041 menu.sh:1052 menu.sh:1077 menu.sh:1085 +#: menu.sh:1016 menu.sh:1044 menu.sh:1055 menu.sh:1080 menu.sh:1088 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1020 +#: menu.sh:1023 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "Synoinfo thường dùng:\\n" -#: menu.sh:1021 +#: menu.sh:1024 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Tắt apparmor.\\n" -#: menu.sh:1022 +#: menu.sh:1025 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Số đĩa tối đa được hỗ trợ.\\n" -#: menu.sh:1023 +#: menu.sh:1026 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa nội bộ(không áp dụng cho các mẫu DT).\\n" -#: menu.sh:1024 +#: menu.sh:1027 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa Esata(không áp dụng cho các mẫu DT).\\n" -#: menu.sh:1025 +#: menu.sh:1028 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n Máy mask đĩa USB(không áp dụng cho các mẫu DT).\\n" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1029 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Số lượng tối đa của hệ thống partition(md0) raid disks.\\n" -#: menu.sh:1078 +#: menu.sh:1081 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "Không có mục synoinfo để xóa" -#: menu.sh:1086 +#: menu.sh:1089 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "Chọn mục synoinfo để xóa" -#: menu.sh:1109 menu.sh:1262 +#: menu.sh:1112 menu.sh:1265 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "Lỗi kết nối, hãy kiểm tra lại kết nối internet và kiểm tra lại." -#: menu.sh:1121 +#: menu.sh:1124 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "Tải về pat cũ để trích xuất .pat của Synology..." -#: menu.sh:1127 menu.sh:1286 +#: menu.sh:1130 menu.sh:1289 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "Kiểm tra kết nối internet hoặc dung lượng đĩa ổ bộ nhớ.\\nLỗi: %d:%d\\n(Vui lòng truy cập https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html để kiểm tra mô tả lỗi.)" -#: menu.sh:1168 +#: menu.sh:1171 msgid "Uncompressed tar" msgstr "Nhựa đường không nén" -#: menu.sh:1172 +#: menu.sh:1175 msgid "Compressed tar" msgstr "Nhựa đường nén" -#: menu.sh:1176 +#: menu.sh:1179 msgid "Encrypted" msgstr "Đã mã hóa" -#: menu.sh:1180 +#: menu.sh:1183 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "Không thể xác định xem tệp pat có được mã hóa hay không, có thể bị hỏng, hãy thử lại!" -#: menu.sh:1187 menu.sh:1302 +#: menu.sh:1190 menu.sh:1305 msgid "Disassembling %s: " msgstr "Giải nén %s: " -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1198 msgid "Extractor cached." msgstr "Đã lưu trữ trích xuất." -#: menu.sh:1201 menu.sh:1205 +#: menu.sh:1204 menu.sh:1208 msgid "Extracting ..." msgstr "Trích xuất ..." -#: menu.sh:1238 +#: menu.sh:1241 msgid "%s cached." msgstr "%s đã lưu trữ." -#: menu.sh:1241 +#: menu.sh:1244 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "Cache đã được xóa. Vui lòng 'Parse pat' trước khi xây dựng." -#: menu.sh:1245 +#: menu.sh:1248 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "Cache đã được xóa. Vui lòng 'Khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt' trước khi xây dựng." -#: menu.sh:1249 +#: menu.sh:1252 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "URL của pat trống. Vui lòng 'Chọn phiên bản' trước khi xây dựng." -#: menu.sh:1254 menu.sh:3505 +#: menu.sh:1257 menu.sh:3749 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "Xóa bộ nhớ đệm ..." -#: menu.sh:1268 +#: menu.sh:1271 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "Dựa trên tình hình mạng hiện tại, chuyển sang %s để tải về." -#: menu.sh:1271 +#: menu.sh:1274 msgid "Downloading %s ..." msgstr "Tải về %s ..." -#: menu.sh:1292 +#: menu.sh:1295 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "Kiểm tra băm của %s: " -#: menu.sh:1295 +#: menu.sh:1298 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "băm md5 của pat không khớp, vui lòng tải lại dữ liệu pat từ menu phiên bản và thử lại!" -#: menu.sh:1298 menu.sh:1314 menu.sh:1319 +#: menu.sh:1301 menu.sh:1317 menu.sh:1322 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1309 +#: menu.sh:1312 msgid "Setting hash: " msgstr "Cài đặt băm: " -#: menu.sh:1316 +#: menu.sh:1319 msgid "Copying files: " msgstr "Sao chép tệp: " -#: menu.sh:1339 +#: menu.sh:1342 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "Không còn không gian trên đĩa, vui lòng dọn dẹp bộ nhớ tạm và thử lại!" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1358 msgid "Cleaning ..." msgstr "Dọn dẹp ..." -#: menu.sh:1364 menu.sh:3504 menu.sh:3576 menu.sh:3594 menu.sh:3682 menu.sh:3688 menu.sh:3694 menu.sh:3700 menu.sh:3706 menu.sh:3712 menu.sh:3718 +#: menu.sh:1367 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3836 menu.sh:3917 menu.sh:3923 menu.sh:3929 menu.sh:3935 menu.sh:3941 menu.sh:3947 menu.sh:3953 msgid "Main menu" msgstr "Menu chính" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1368 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "Đang tạo ... ('ctrl + c' để thoát)" -#: menu.sh:1392 menu.sh:1406 menu.sh:1410 menu.sh:1427 menu.sh:1432 menu.sh:1451 menu.sh:1463 menu.sh:2420 -msgid "Custom DTS" -msgstr "DTS tùy chỉnh" - -#: menu.sh:1393 -msgid "Custom dts: " -msgstr "DTS tùy chỉnh: " - -#: menu.sh:1394 -msgid "Upload dts file" -msgstr "Tải lên tệp dts" - -#: menu.sh:1395 -msgid "Delete dts file" -msgstr "Xóa tệp dts" - -#: menu.sh:1396 -msgid "Edit dts file" -msgstr "Chỉnh sửa tệp dts" - -#: menu.sh:1405 -msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." -msgstr "Hoặc tải lên tệp dts %s qua DUFS, sẽ được nhập khi xây dựng tự động." - -#: menu.sh:1411 -msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" -msgstr "Hiện tại, chỉ hỗ trợ tệp dts định dạng. Hãy chuẩn bị và nhấp vào xác nhận tải lên.\\n(đã lưu trong /mnt/p3/users/)" - -#: menu.sh:1428 menu.sh:1464 -msgid "Not a valid dts file, please try again!" -msgstr "Không phải là tệp dts hợp lệ, hãy thử lại!" - -#: menu.sh:1433 -msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." -msgstr "Tệp dts hợp lệ, Tự động nhập vào thời gian biên dịch." - -#: menu.sh:1452 -msgid "No dts file to edit. Please upload first!" -msgstr "Không có tệp dts để sửa. Hãy tải lên trước!" - -#: menu.sh:1533 -msgid "Set to %s: (Delete if empty)" -msgstr "Đặt thành %s: (Xóa nếu trống)" - -#: menu.sh:1535 menu.sh:1541 menu.sh:1580 menu.sh:1592 menu.sh:1601 menu.sh:1623 menu.sh:1731 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1752 menu.sh:1757 menu.sh:1761 menu.sh:1774 menu.sh:1776 menu.sh:1788 menu.sh:1796 menu.sh:1871 menu.sh:1876 menu.sh:1891 -#: menu.sh:1893 menu.sh:1903 menu.sh:1927 menu.sh:1931 menu.sh:1938 menu.sh:1944 menu.sh:1963 menu.sh:1965 menu.sh:1975 menu.sh:1980 menu.sh:2008 menu.sh:2011 menu.sh:2021 menu.sh:2046 menu.sh:2049 menu.sh:2060 menu.sh:2065 menu.sh:2079 menu.sh:2082 -#: menu.sh:2092 menu.sh:2097 menu.sh:2112 menu.sh:2115 menu.sh:2127 menu.sh:2141 menu.sh:2156 menu.sh:2160 menu.sh:2166 menu.sh:2172 menu.sh:2178 menu.sh:2260 menu.sh:2263 menu.sh:2266 menu.sh:2276 menu.sh:2286 menu.sh:2359 menu.sh:2371 menu.sh:2382 -#: menu.sh:2460 menu.sh:2487 menu.sh:2505 menu.sh:2521 menu.sh:2533 menu.sh:2553 menu.sh:2590 menu.sh:2669 menu.sh:2673 menu.sh:2683 menu.sh:2689 menu.sh:2703 menu.sh:2710 menu.sh:2715 menu.sh:2718 menu.sh:2733 menu.sh:2736 menu.sh:2766 -msgid "Advanced" -msgstr "Nâng cao" - -#: menu.sh:1542 -msgid "Setting IP ..." -msgstr "Đang thiết lập IP ..." - -#: menu.sh:1581 -msgid "Scanning ..." -msgstr "Đang quét ..." - -#: menu.sh:1584 -msgid "Scanned SSIDs:\\n" -msgstr "Đã quét SSID:\\n" - -#: menu.sh:1602 -msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" -msgstr "SSID/Mật khẩu không hợp lệ, thử lại?" - -#: menu.sh:1624 -msgid "Setting ..." -msgstr "Đang thiết lập ..." - -#: menu.sh:1728 -msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" -msgstr "\\nTổng số cổng: %s\\n" - -#: menu.sh:1729 -msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." -msgstr "\\nCổng có màu \\Z1red\\Zn là DUMMY, màu \\Z2\\Zbgreen\\Zn có ổ đĩa được kết nối." - -#: menu.sh:1730 menu.sh:1748 menu.sh:2157 -msgid "No disk found!" -msgstr "Không tìm thấy ổ đĩa!" - -#: menu.sh:1758 menu.sh:1870 menu.sh:2059 menu.sh:2091 -msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" -msgstr "Cảnh báo:\\nThao tác này không thể khôi phục. Vui lòng backup dữ liệu quan trọng. Bạn có muốn tiếp tục?" - -#: menu.sh:1762 -msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" -msgstr "Cảnh báo:\\nHDS hiện tại đang ở raid, bạn có muốn format chúng không?" - -#: menu.sh:1775 -msgid "Formatting ..." -msgstr "Đang format ..." - -#: menu.sh:1777 -msgid "Formatting is complete." -msgstr "Format hoàn tất." - -#: menu.sh:1784 menu.sh:1807 menu.sh:1830 menu.sh:1838 menu.sh:1844 menu.sh:1859 -msgid "Try recovery DSM" -msgstr "Thử khôi phục DSM" - -#: menu.sh:1785 -msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." -msgstr "Thử khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt ..." - -#: menu.sh:1789 menu.sh:1877 menu.sh:1904 menu.sh:1976 menu.sh:2022 menu.sh:2066 menu.sh:2098 -msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." -msgstr "Không tìm thấy phân vùng DSM (md0)!\\nVui lòng chèn tất cả các ổ đĩa trước khi tiếp tục." - -#: menu.sh:1797 -msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." -msgstr "mount phân vùng DSM (md0) thất bại!\\nVui lòng chèn tất cả các ổ đĩa trước khi tiếp tục." - -#: menu.sh:1808 -msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." -msgstr "Kiểm tra bản sao lưu cấu hình người dùng cho bootloader ..." - -#: menu.sh:1831 -msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." -msgstr "Tìm thấy bản sao lưu cấu hình người dùng, và đã khôi phục. Vui lòng xây dựng lại và khởi động lại." - -#: menu.sh:1839 -msgid "Checking for installed DSM system ..." -msgstr "Kiểm tra hệ thống DSM đã cài đặt ..." - -#: menu.sh:1845 -msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." -msgstr "Hệ thống DSM đã cài đặt không tìm thấy, hoặc hệ thống bị hỏng và không thể khôi phục. Vui lòng chọn lại model và xây dựng lại." - -#: menu.sh:1860 -msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." -msgstr "Tìm thấy hệ thống DSM đã cài đặt và đã khôi phục. Vui lòng xây dựng lại và khởi động lại." - -#: menu.sh:1869 -msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" -msgstr "Tính năng này cho phép bạn quay trở lại phiên bản cũ bằng cách xóa tệp VERSION từ phân vùng đầu tiên của tất cả các đĩa.\\n" - -#: menu.sh:1892 menu.sh:2080 -msgid "Removing ..." -msgstr "Xóa ..." - -#: menu.sh:1894 -msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." -msgstr "Xóa tệp VERSION từ phân vùng đầu tiên của DSM đã hoàn tất." - -#: menu.sh:1928 -msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." -msgstr "Tất cả người dùng hiện có đã bị tắt. Vui lòng thử thêm người dùng mới." - -#: menu.sh:1932 -msgid "Choose a user name" -msgstr "Chọn tên người dùng" - -#: menu.sh:1939 -msgid "Type a new password for user '%s'" -msgstr "Nhập mật khẩu mới cho người dùng '%s'" - -#: menu.sh:1945 -msgid "Invalid password" -msgstr "Sai mật khẩu" - -#: menu.sh:1964 -msgid "Resetting ..." -msgstr "Đang đặt lại ..." - -#: menu.sh:1966 -msgid "Password reset completed." -msgstr "Đã hoàn tất đặt lại mật khẩu." - -#: menu.sh:1979 -msgid "Add to administrators group by default" -msgstr "Thêm vào nhóm quản trị viên mặc định" - -#: menu.sh:2009 -msgid "Adding ..." -msgstr "Đang thêm ..." - -#: menu.sh:2010 -msgid "User added successfully." -msgstr "Đã thêm người dùng thành công." - -#: menu.sh:2010 -msgid "User add failed." -msgstr "Không thể thêm người dùng." - -#: menu.sh:2047 -msgid "Enabling ..." -msgstr "Đang bật ..." - -#: menu.sh:2048 -msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." -msgstr "Đã bật Telnet&SSH thành công." - -#: menu.sh:2048 -msgid "Enabled Telnet&SSH failed." -msgstr "Không thể bật Telnet&SSH." - -#: menu.sh:2058 -msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" -msgstr "Tính năng này sẽ xóa cơ sở dữ liệu chặn IP từ đĩa đầu tiên của tất cả các đĩa.\\n" - -#: menu.sh:2081 -msgid "The blocked ip database has been deleted." -msgstr "Cơ sở dữ liệu chặn IP đã bị xóa." - -#: menu.sh:2090 -msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" -msgstr "Tùy chọn này sẽ xóa tất cả cài đặt tùy chỉnh của card mạng và khôi phục chúng về trạng thái mặc định.\\n" - -#: menu.sh:2113 -msgid "Recovering ..." -msgstr "Đang phục hồi ..." - -#: menu.sh:2114 -msgid "The network settings have been initialized." -msgstr "Cài đặt mạng đã được khởi tạo." - -#: menu.sh:2128 -msgid "No storage pool found!" -msgstr "Không tìm thấy nhóm lưu trữ nào!" - -#: menu.sh:2139 -msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." -msgstr "Tất cả các nhóm lưu trữ đều được gắn kết dưới /mnt/DSM. Vui lòng tự kiểm tra chúng thông qua shell/DUFS." - -#: menu.sh:2140 -msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -msgstr "Đối với ổ đĩa được mã hóa, hoặc thư mục chia sẻ được mã hóa, vui lòng tham khảo https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" - -#: menu.sh:2161 -msgid "Choose a disk to clone to" -msgstr "Chọn đĩa để sao chép sang" - -#: menu.sh:2167 -msgid "No disk selected!" -msgstr "Không có đĩa nào được chọn!" - -#: menu.sh:2173 -msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" -msgstr "Kích thước đĩa %s nhỏ hơn 1GB và không thể được sao chép!" - -#: menu.sh:2177 -msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" -msgstr "Cảnh báo:\\nĐĩa %s sẽ được định dạng và ghi vào bootloader. Vui lòng xác nhận rằng dữ liệu quan trọng đã được sao lưu. \\nBạn có muốn tiếp tục?" - -#: menu.sh:2213 menu.sh:2218 menu.sh:2223 -msgid "Can't mount %s." -msgstr "Không thể gắn kết %s." - -#: menu.sh:2236 -msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." -msgstr "Sao chép không thành công do không đủ dung lượng đĩa còn lại trên ổ cứng đã chọn." - -#: menu.sh:2243 menu.sh:2248 menu.sh:2253 -msgid "Can't copy to %s." -msgstr "Không thể sao chép vào %s." - -#: menu.sh:2261 -msgid "Cloning ..." -msgstr "Sao chép ..." - -#: menu.sh:2267 -msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" -msgstr "Bootloader đã được sao chép vào đĩa %s, vui lòng xóa đĩa bootloader hiện tại!\\nKhởi động lại?" - -#: menu.sh:2277 -msgid "Download" -msgstr "Tải xuống" - -#: menu.sh:2277 -msgid "Cancel" -msgstr "Hủy bỏ" - -#: menu.sh:2285 -msgid "Please via %s to download the system.txt." -msgstr "Vui lòng qua %s để tải xuống tệp system.txt." - -#: menu.sh:2313 -msgid "Find the system logs!\\n" -msgstr "Tìm thấy nhật ký hệ thống!\\n" - -#: menu.sh:2315 -msgid "Not Find system logs!\\n" -msgstr "Không tìm thấy nhật ký hệ thống!\\n" - -#: menu.sh:2326 -msgid "Find the pstore logs!\\n" -msgstr "Tìm thấy nhật ký pstore!\\n" - -#: menu.sh:2328 -msgid "Not Find pstore logs!\\n" -msgstr "Không tìm thấy nhật ký pstore!\\n" - -#: menu.sh:2338 -msgid "Find the addons logs!\\n" -msgstr "Tìm thấy nhật ký addons!\\n" - -#: menu.sh:2340 -msgid "Not Find addons logs!\\n" -msgstr "Không tìm thấy nhật ký addons!\\n" - -#: menu.sh:2341 menu.sh:2679 -msgid "Please do as follows:\\n" -msgstr "Vui lòng làm theo các bước sau:\\n" - -#: menu.sh:2342 -msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" -msgstr " 1. Thêm dbgutils vào addons và xây dựng lại.\\n" - -#: menu.sh:2343 -msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" -msgstr " 2. Đợi 10 phút sau khi khởi động.\\n" - -#: menu.sh:2344 menu.sh:2682 -msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" -msgstr " 3. Khởi động lại vào RR và quay trở lại tùy chọn này.\\n" - -#: menu.sh:2353 -msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." -msgstr "Vui lòng qua %s để tải xuống nhật ký,\\n và quay lại github để tạo một vấn đề và tải lên nhật ký." - -#: menu.sh:2356 -msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." -msgstr "Vui lòng quay lại github để tạo một vấn đề và tải lên nhật ký." - -#: menu.sh:2372 -msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" -msgstr "Vui lòng nhập proxy server url.(ví dụ, %s)" - -#: menu.sh:2383 -msgid "Invalid proxy server url, continue?" -msgstr "URL proxy server không hợp lệ, tiếp tục?" - -#: menu.sh:2412 -msgid "DSM rd compression:" -msgstr "Dịch thuật DSM rd:" - -#: menu.sh:2413 -msgid "Switch LKM version:" -msgstr "Chuyển đổi phiên bản LKM:" - -#: menu.sh:2414 -msgid "HDD sort(hotplug):" -msgstr "Sắp xếp HDD(hotplug):" - -#: menu.sh:2416 -msgid "show/modify the current pat data" -msgstr "hiển thị/sửa đổi dữ liệu pat hiện tại" - -#: menu.sh:2417 -msgid "Switch SATADOM mode:" -msgstr "Chuyển đổi chế độ SATADOM:" - -#: menu.sh:2423 -msgid "Timeout of get ip in boot:" -msgstr "Thời gian chờ lấy địa chỉ IP trong khởi động:" - -#: menu.sh:2424 -msgid "Timeout of boot wait:" -msgstr "Thời gian chờ khởi động:" - -#: menu.sh:2425 -msgid "kernel switching method:" -msgstr "phương pháp chuyển đổi kernel:" - -#: menu.sh:2427 -msgid "Reboot on kernel panic:" -msgstr "Khởi động lại khi kernel panic:" - -#: menu.sh:2429 -msgid "Use EMMC as the system disk:" -msgstr "Sử dụng EMMC làm đĩa hệ thống:" - -#: menu.sh:2431 -msgid "Custom patch script # Developer" -msgstr "Script sửa lỗi tùy chỉnh # Người phát triển" - -#: menu.sh:2432 -msgid "Edit user config file manually" -msgstr "Chỉnh sửa tệp cấu hình người dùng theo cách thủ công" - -#: menu.sh:2433 -msgid "Edit grub.cfg file manually" -msgstr "Chỉnh sửa tệp grub.cfg theo cách thủ công" - -#: menu.sh:2435 -msgid "Set static IP" -msgstr "Đặt IP tĩnh" - -#: menu.sh:2436 -msgid "Set wireless account" -msgstr "Đặt tài khoản không dây" - -#: menu.sh:2437 -msgid "Show disks information" -msgstr "Hiển thị thông tin đĩa" - -#: menu.sh:2438 -msgid "Format disk(s) # Without loader disk" -msgstr "Định dạng đĩa(s) # Không có đĩa loader" - -#: menu.sh:2439 -msgid "Try to recovery a installed DSM system" -msgstr "Thử khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt" - -#: menu.sh:2440 -msgid "Allow downgrade installation" -msgstr "Cho phép cài đặt phiên bản cũ hơn" - -#: menu.sh:2441 -msgid "Reset DSM system password" -msgstr "Đặt lại mật khẩu hệ thống DSM" - -#: menu.sh:2442 -msgid "Add a new user to DSM system" -msgstr "Thêm người dùng mới vào hệ thống DSM" - -#: menu.sh:2443 -msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" -msgstr "Bắt buộc kích hoạt Telnet&SSH của hệ thống DSM" - -#: menu.sh:2444 -msgid "Remove the blocked ip database of DSM" -msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu ip bị chặn của DSM" - -#: menu.sh:2445 -msgid "Initialize DSM network settings" -msgstr "Khởi tạo cài đặt mạng DSM" - -#: menu.sh:2446 -msgid "Mounting DSM storage pool" -msgstr "Gắn nhóm lưu trữ DSM" - -#: menu.sh:2447 -msgid "Clone bootloader disk to another disk" -msgstr "Sao chép bootloader đĩa sang đĩa khác" - -#: menu.sh:2448 -msgid "System Environment Report" -msgstr "Báo cáo môi trường hệ thống" - -#: menu.sh:2449 -msgid "Report bugs to the author" -msgstr "Báo cáo lỗi cho tác giả" - -#: menu.sh:2450 -msgid "Download DSM config backup files" -msgstr "Tải về tệp sao lưu cấu hình DSM" - -#: menu.sh:2451 -msgid "Install development tools" -msgstr "Cài đặt công cụ phát triển" - -#: menu.sh:2452 -msgid "Save modifications of '/opt/rr'" -msgstr "Lưu các thay đổi của '/opt/rr'" - -#: menu.sh:2454 -msgid "Show QR logo:" -msgstr "Hiển thị logo QR:" - -#: menu.sh:2455 -msgid "Set global proxy" -msgstr "Thiết lập proxy chung" - -#: menu.sh:2456 -msgid "Set github proxy" -msgstr "Thiết lập proxy github" - -#: menu.sh:2457 -msgid "Vigorously miracle" -msgstr "Thiết lập proxy" - -#: menu.sh:2461 -msgid "Advanced option" -msgstr "Tùy chọn nâng cao" - -#: menu.sh:2486 -msgid "pat: (editable)" -msgstr "pat: (có thể chỉnh sửa)" - -#: menu.sh:2506 -msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" -msgstr "Chọn một chế độ(Chỉ được hỗ trợ cho kernel phiên bản 4)" - -#: menu.sh:2522 menu.sh:2534 menu.sh:2554 -msgid "Choose a time(seconds)" -msgstr "Chọn một thời gian(giây)" - -#: menu.sh:2586 -msgid "This option is only informative.\\n\\n" -msgstr "Tùy chọn này chỉ thông tin.\\n\\n" - -#: menu.sh:2587 -msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" -msgstr "Chương trình này dành cho ramdisk custom patch scripts.\\n" - -#: menu.sh:2588 -msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" -msgstr "Thời gian gọi: gọi trước khi ramdisk được đóng gói.\\n" - -#: menu.sh:2589 -msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -msgstr "Địa chỉ: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" - -#: menu.sh:2670 -msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." -msgstr "Vui lòng qua %s để tải về scbk,\\nSau đó giải nén và sao lưu theo thứ tự theo tên tệp." - -#: menu.sh:2674 -msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." -msgstr "Giải nén và sao lưu theo thứ tự theo tên tệp." - -#: menu.sh:2678 -msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" -msgstr "\\Z1Không tìm thấy scbk!\\Zn\\n\\n" - -#: menu.sh:2680 -msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" -msgstr " 1. Thêm synoconfbkp vào addons và xây dựng lại.\\n" - -#: menu.sh:2681 -msgid " 2. Normal use.\\n" -msgstr " 2. Sử dụng thông thường.\\n" - -#: menu.sh:2690 -msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" -msgstr "Tùy chọn này chỉ cài đặt quản lý gói opkg, cho phép bạn cài đặt thêm các công cụ để sử dụng và gỡ lỗi. Bạn có muốn tiếp tục?" - -#: menu.sh:2704 -msgid "opkg installing ..." -msgstr "cài đặt opkg ..." - -#: menu.sh:2706 -msgid "opkg install failed." -msgstr "cài đặt opkg thất bại." - -#: menu.sh:2708 -msgid "opkg install complete." -msgstr "cài đặt opkg hoàn tất." - -#: menu.sh:2716 -msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" -msgstr "Cảnh báo:\\nKhông hủy trong quá trình, nếu hủy sẽ ảnh hưởng đến RR. Bạn có muốn tiếp tục?" - -#: menu.sh:2719 menu.sh:2734 -msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" -msgstr "Lưu ...\\n(Thường thường mất 5-10 phút, vui lòng chờ đợi.)" - -#: menu.sh:2737 -msgid "Save is complete." -msgstr "Lưu hoàn tất." - -#: menu.sh:2778 +#: menu.sh:1392 msgid "Alert" msgstr "Cảnh báo" -#: menu.sh:2779 +#: menu.sh:1393 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "Cấu hình đã thay đổi, bạn có muốn xây dựng lại loader không?" -#: menu.sh:2796 menu.sh:3566 -msgid "Choose a language" -msgstr "" +#: menu.sh:1406 menu.sh:1420 menu.sh:1424 menu.sh:1441 menu.sh:1446 menu.sh:1465 menu.sh:1477 menu.sh:2747 +msgid "Custom DTS" +msgstr "DTS tùy chỉnh" -#: menu.sh:2810 menu.sh:3567 +#: menu.sh:1407 +msgid "Custom dts: " +msgstr "DTS tùy chỉnh: " + +#: menu.sh:1408 +msgid "Upload dts file" +msgstr "Tải lên tệp dts" + +#: menu.sh:1409 +msgid "Delete dts file" +msgstr "Xóa tệp dts" + +#: menu.sh:1410 +msgid "Edit dts file" +msgstr "Chỉnh sửa tệp dts" + +#: menu.sh:1419 +msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." +msgstr "Hoặc tải lên tệp dts %s qua DUFS, sẽ được nhập khi xây dựng tự động." + +#: menu.sh:1425 +msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" +msgstr "Hiện tại, chỉ hỗ trợ tệp dts định dạng. Hãy chuẩn bị và nhấp vào xác nhận tải lên.\\n(đã lưu trong /mnt/p3/users/)" + +#: menu.sh:1442 menu.sh:1478 +msgid "Not a valid dts file, please try again!" +msgstr "Không phải là tệp dts hợp lệ, hãy thử lại!" + +#: menu.sh:1447 +msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." +msgstr "Tệp dts hợp lệ, Tự động nhập vào thời gian biên dịch." + +#: menu.sh:1466 +msgid "No dts file to edit. Please upload first!" +msgstr "Không có tệp dts để sửa. Hãy tải lên trước!" + +#: menu.sh:1585 +msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" +msgstr "\\nTổng số cổng: %s\\n" + +#: menu.sh:1586 +msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." +msgstr "\\nCổng có màu \\Z1red\\Zn là DUMMY, màu \\Z2\\Zbgreen\\Zn có ổ đĩa được kết nối." + +#: menu.sh:1587 menu.sh:1631 menu.sh:2182 +msgid "No disk found!" +msgstr "Không tìm thấy ổ đĩa!" + +#: menu.sh:1588 menu.sh:1600 menu.sh:1614 menu.sh:1630 menu.sh:1634 menu.sh:1635 menu.sh:1640 menu.sh:1644 menu.sh:1657 menu.sh:1659 menu.sh:1673 menu.sh:1677 menu.sh:1687 menu.sh:1699 menu.sh:1704 menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1731 menu.sh:1755 +#: menu.sh:1759 menu.sh:1766 menu.sh:1772 menu.sh:1791 menu.sh:1793 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1836 menu.sh:1839 menu.sh:1849 menu.sh:1874 menu.sh:1877 menu.sh:1888 menu.sh:1893 menu.sh:1908 menu.sh:1911 menu.sh:1921 menu.sh:1938 menu.sh:1941 +#: menu.sh:1952 menu.sh:1957 menu.sh:1973 menu.sh:1976 menu.sh:2773 menu.sh:2800 menu.sh:2818 menu.sh:2834 menu.sh:2846 menu.sh:2866 +msgid "Advanced" +msgstr "Nâng cao" + +#: menu.sh:1601 +msgid "No storage pool found!" +msgstr "Không tìm thấy nhóm lưu trữ nào!" + +#: menu.sh:1612 +msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." +msgstr "Tất cả các nhóm lưu trữ đều được gắn kết dưới /mnt/DSM. Vui lòng tự kiểm tra chúng thông qua shell/DUFS." + +#: menu.sh:1613 +msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" +msgstr "Đối với ổ đĩa được mã hóa, hoặc thư mục chia sẻ được mã hóa, vui lòng tham khảo https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" + +#: menu.sh:1641 menu.sh:1698 menu.sh:1887 menu.sh:1951 +msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" +msgstr "Cảnh báo:\\nThao tác này không thể khôi phục. Vui lòng backup dữ liệu quan trọng. Bạn có muốn tiếp tục?" + +#: menu.sh:1645 +msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" +msgstr "Cảnh báo:\\nHDS hiện tại đang ở raid, bạn có muốn format chúng không?" + +#: menu.sh:1658 +msgid "Formatting ..." +msgstr "Đang format ..." + +#: menu.sh:1660 +msgid "Formatting is complete." +msgstr "Format hoàn tất." + +#: menu.sh:1674 +msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." +msgstr "Vui lòng qua %s để tải về scbk,\\nSau đó giải nén và sao lưu theo thứ tự theo tên tệp." + +#: menu.sh:1678 +msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." +msgstr "Giải nén và sao lưu theo thứ tự theo tên tệp." + +#: menu.sh:1682 +msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" +msgstr "\\Z1Không tìm thấy scbk!\\Zn\\n\\n" + +#: menu.sh:1683 menu.sh:2370 +msgid "Please do as follows:\\n" +msgstr "Vui lòng làm theo các bước sau:\\n" + +#: menu.sh:1684 +msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" +msgstr " 1. Thêm synoconfbkp vào addons và xây dựng lại.\\n" + +#: menu.sh:1685 +msgid " 2. Normal use.\\n" +msgstr " 2. Sử dụng thông thường.\\n" + +#: menu.sh:1686 menu.sh:2373 +msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" +msgstr " 3. Khởi động lại vào RR và quay trở lại tùy chọn này.\\n" + +#: menu.sh:1697 +msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" +msgstr "Tính năng này cho phép bạn quay trở lại phiên bản cũ bằng cách xóa tệp VERSION từ phân vùng đầu tiên của tất cả các đĩa.\\n" + +#: menu.sh:1705 menu.sh:1732 menu.sh:1804 menu.sh:1850 menu.sh:1894 menu.sh:1922 menu.sh:1958 menu.sh:2095 +msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." +msgstr "Không tìm thấy phân vùng DSM (md0)!\\nVui lòng chèn tất cả các ổ đĩa trước khi tiếp tục." + +#: menu.sh:1720 menu.sh:1909 +msgid "Removing ..." +msgstr "Xóa ..." + +#: menu.sh:1722 +msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." +msgstr "Xóa tệp VERSION từ phân vùng đầu tiên của DSM đã hoàn tất." + +#: menu.sh:1756 +msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." +msgstr "Tất cả người dùng hiện có đã bị tắt. Vui lòng thử thêm người dùng mới." + +#: menu.sh:1760 +msgid "Choose a user name" +msgstr "Chọn tên người dùng" + +#: menu.sh:1767 +msgid "Type a new password for user '%s'" +msgstr "Nhập mật khẩu mới cho người dùng '%s'" + +#: menu.sh:1773 +msgid "Invalid password" +msgstr "Sai mật khẩu" + +#: menu.sh:1792 +msgid "Resetting ..." +msgstr "Đang đặt lại ..." + +#: menu.sh:1794 +msgid "Password reset completed." +msgstr "Đã hoàn tất đặt lại mật khẩu." + +#: menu.sh:1807 +msgid "Add to administrators group by default" +msgstr "Thêm vào nhóm quản trị viên mặc định" + +#: menu.sh:1837 +msgid "Adding ..." +msgstr "Đang thêm ..." + +#: menu.sh:1838 +msgid "User added successfully." +msgstr "Đã thêm người dùng thành công." + +#: menu.sh:1838 +msgid "User add failed." +msgstr "Không thể thêm người dùng." + +#: menu.sh:1875 menu.sh:1939 +msgid "Enabling ..." +msgstr "Đang bật ..." + +#: menu.sh:1876 +msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." +msgstr "Đã bật Telnet&SSH thành công." + +#: menu.sh:1876 +msgid "Enabled Telnet&SSH failed." +msgstr "Không thể bật Telnet&SSH." + +#: menu.sh:1886 +msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" +msgstr "Tính năng này sẽ xóa cơ sở dữ liệu chặn IP từ đĩa đầu tiên của tất cả các đĩa.\\n" + +#: menu.sh:1910 +msgid "Removing The blocked ip database successfully." +msgstr "Đã xóa thành công cơ sở dữ liệu ip bị chặn." + +#: menu.sh:1910 +msgid "Removing The blocked ip database failed." +msgstr "Không thể xóa cơ sở dữ liệu ip bị chặn." + +#: menu.sh:1940 +msgid "Disable all scheduled tasks successfully." +msgstr "Không thể tắt tất cả các công việc lịch trình." + +#: menu.sh:1940 +msgid "Disable all scheduled tasks failed." +msgstr "Không thể tắt tất cả các công việc lịch trình." + +#: menu.sh:1950 +msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" +msgstr "Tùy chọn này sẽ xóa tất cả cài đặt tùy chỉnh của card mạng và khôi phục chúng về trạng thái mặc định.\\n" + +#: menu.sh:1974 +msgid "Recovering ..." +msgstr "Đang phục hồi ..." + +#: menu.sh:1975 +msgid "The network settings initialization successfully." +msgstr "Đã khởi tạo lại cài đặt mạng thành công." + +#: menu.sh:1975 +msgid "The network settings initialization failed." +msgstr "Không thể khởi tạo cài đặt mạng." + +#: menu.sh:1990 menu.sh:2005 menu.sh:2020 menu.sh:2032 menu.sh:2055 menu.sh:2090 menu.sh:2094 menu.sh:2102 menu.sh:2113 menu.sh:2136 menu.sh:2144 menu.sh:2150 menu.sh:2165 menu.sh:2181 menu.sh:2185 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2203 menu.sh:2285 +#: menu.sh:2288 menu.sh:2291 menu.sh:2303 menu.sh:2313 menu.sh:2392 menu.sh:2399 menu.sh:2413 menu.sh:2420 menu.sh:2428 menu.sh:2431 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2465 menu.sh:2471 menu.sh:2510 menu.sh:2522 menu.sh:2531 menu.sh:2553 menu.sh:2576 +#: menu.sh:2587 menu.sh:2615 menu.sh:2643 menu.sh:2649 menu.sh:2662 menu.sh:2685 menu.sh:2713 menu.sh:2719 menu.sh:2976 menu.sh:3004 menu.sh:3077 +msgid "Settings" +msgstr "Cài đặt" + +#: menu.sh:1991 menu.sh:2952 +msgid "Choose a language" +msgstr "Choose a language" + +#: menu.sh:2006 menu.sh:2953 msgid "Choose a timezone" msgstr "Chọn múi giờ" -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2021 msgid "Choose a layout" msgstr "Chọn bố cục" -#: menu.sh:2837 +#: menu.sh:2033 msgid "Choice a keymap" msgstr "Chọn bản đồ phím" -#: menu.sh:2856 menu.sh:2954 menu.sh:3094 menu.sh:3158 menu.sh:3223 menu.sh:3279 -msgid "Update %s" -msgstr "Cập nhật %s" +#: menu.sh:2091 +msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." +msgstr "Thử khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt ..." -#: menu.sh:2857 -msgid "Checking last version ..." -msgstr "Kiểm tra phiên bản mới ..." +#: menu.sh:2103 +msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." +msgstr "mount phân vùng DSM (md0) thất bại!\\nVui lòng chèn tất cả các ổ đĩa trước khi tiếp tục." -#: menu.sh:2874 -msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" -msgstr "Lỗi kiểm tra phiên bản mới.\\nLỗi: TAG là %s" +#: menu.sh:2114 +msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." +msgstr "Kiểm tra bản sao lưu cấu hình người dùng cho bootloader ..." -#: menu.sh:2887 -msgid "No new version." -msgstr "Không có phiên bản mới." +#: menu.sh:2137 +msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." +msgstr "Tìm thấy bản sao lưu cấu hình người dùng, và đã khôi phục. Vui lòng xây dựng lại và khởi động lại." -#: menu.sh:2891 -msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" -msgstr "Phiên bản hiện tại là %s.\\nCập nhật?" +#: menu.sh:2145 +msgid "Checking for installed DSM system ..." +msgstr "Kiểm tra hệ thống DSM đã cài đặt ..." -#: menu.sh:2904 -msgid "Do you want to update?" -msgstr "Bạn có muốn cập nhật?" +#: menu.sh:2151 +msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." +msgstr "Hệ thống DSM đã cài đặt không tìm thấy, hoặc hệ thống bị hỏng và không thể khôi phục. Vui lòng chọn lại model và xây dựng lại." -#: menu.sh:2924 -msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" -msgstr "Lỗi khi tải phiên bản mới.\\nLỗi: %d:%d\\n(Vui lòng truy cập https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html để kiểm tra mô tả lỗi.)" +#: menu.sh:2166 +msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." +msgstr "Tìm thấy hệ thống DSM đã cài đặt và đã khôi phục. Vui lòng xây dựng lại và khởi động lại." -#: menu.sh:2934 -msgid "Downloading ..." -msgstr "Đang tải..." +#: menu.sh:2186 +msgid "Choose a disk to clone to" +msgstr "Chọn đĩa để sao chép sang" -#: menu.sh:2954 menu.sh:3078 menu.sh:3351 menu.sh:3380 -msgid "RR" -msgstr "RR" +#: menu.sh:2192 +msgid "No disk selected!" +msgstr "Không có đĩa nào được chọn!" -#: menu.sh:2955 menu.sh:3095 menu.sh:3159 menu.sh:3224 menu.sh:3280 -msgid "Extracting update file ..." -msgstr "Đang giải nén tệp cập nhật..." +#: menu.sh:2198 +msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" +msgstr "Kích thước đĩa %s nhỏ hơn 1GB và không thể được sao chép!" -#: menu.sh:2966 menu.sh:3010 menu.sh:3106 menu.sh:3170 menu.sh:3235 menu.sh:3291 -msgid "Error extracting update file." -msgstr "Lỗi giải nén tệp cập nhật." +#: menu.sh:2202 +msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" +msgstr "Cảnh báo:\\nĐĩa %s sẽ được định dạng và ghi vào bootloader. Vui lòng xác nhận rằng dữ liệu quan trọng đã được sao lưu. \\nBạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:2978 -msgid "Checksum do not match!" -msgstr "Không khớp!" +#: menu.sh:2238 menu.sh:2243 menu.sh:2248 +msgid "Can't mount %s." +msgstr "Không thể gắn kết %s." -#: menu.sh:2991 -msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" -msgstr "Phiên bản hiện tại không hỗ trợ cập nhật. Vui lòng tạo lại đĩa bootloader!" +#: menu.sh:2261 +msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." +msgstr "Sao chép không thành công do không đủ dung lượng đĩa còn lại trên ổ cứng đã chọn." -#: menu.sh:3032 menu.sh:3128 menu.sh:3184 menu.sh:3249 menu.sh:3305 -msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." -msgstr "Cài đặt thất bại do không đủ không gian trống trên đĩa cứng cục bộ, hãy xem lại disk %s với ít nhất %sM." +#: menu.sh:2268 menu.sh:2273 menu.sh:2278 +msgid "Can't copy to %s." +msgstr "Không thể sao chép vào %s." -#: menu.sh:3042 -msgid "Installing new files ..." -msgstr "Cài đặt các tập tin mới ..." +#: menu.sh:2286 +msgid "Cloning ..." +msgstr "Sao chép ..." -#: menu.sh:3078 menu.sh:3143 menu.sh:3208 menu.sh:3264 menu.sh:3329 -msgid "%s updated with success!" -msgstr "%s cập nhật thành công!" +#: menu.sh:2292 +msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" +msgstr "Bootloader đã được sao chép vào đĩa %s, vui lòng xóa đĩa bootloader hiện tại!\\nKhởi động lại?" -#: menu.sh:3078 -msgid "Reboot?" -msgstr "Khởi động lại?" +#: menu.sh:2304 +msgid "Download" +msgstr "Tải xuống" -#: menu.sh:3085 menu.sh:3673 menu.sh:3701 -msgid "Reboot to RR" -msgstr "Khởi động lại vào RR" +#: menu.sh:2304 +msgid "Cancel" +msgstr "Hủy bỏ" -#: menu.sh:3223 menu.sh:3264 menu.sh:3354 menu.sh:3411 menu.sh:3416 -msgid "LKMs" -msgstr "LKMs" +#: menu.sh:2312 +msgid "Please via %s to download the system.txt." +msgstr "Vui lòng qua %s để tải xuống tệp system.txt." -#: menu.sh:3279 menu.sh:3329 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3428 -msgid "CKs" -msgstr "CKs" +#: menu.sh:2342 +msgid "Find the system logs!\\n" +msgstr "Tìm thấy nhật ký hệ thống!\\n" -#: menu.sh:3350 menu.sh:3373 -msgid "All" -msgstr "Tất cả" +#: menu.sh:2344 +msgid "Not Find system logs!\\n" +msgstr "Không tìm thấy nhật ký hệ thống!\\n" -#: menu.sh:3356 -msgid "Local upload" -msgstr "Tải lên từ máy tính" +#: menu.sh:2355 +msgid "Find the pstore logs!\\n" +msgstr "Tìm thấy nhật ký pstore!\\n" -#: menu.sh:3357 -msgid "Pre Release:" -msgstr "Phiên bản trước:" +#: menu.sh:2357 +msgid "Not Find pstore logs!\\n" +msgstr "Không tìm thấy nhật ký pstore!\\n" -#: menu.sh:3362 menu.sh:3436 -msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." -msgstr "Tải lên tay cầm update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip vào thư mục /tmp/ sẽ bỏ qua việc tải." +#: menu.sh:2367 +msgid "Find the addons logs!\\n" +msgstr "Tìm thấy nhật ký addons!\\n" -#: menu.sh:3387 menu.sh:3399 menu.sh:3411 menu.sh:3423 -msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" -msgstr "Không còn hỗ trợ cập nhật %s riêng lẻ. Vui lòng chọn cập nhật All/RR" +#: menu.sh:2369 +msgid "Not Find addons logs!\\n" +msgstr "Không tìm thấy nhật ký addons!\\n" -#: menu.sh:3442 -msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" -msgstr "Vui lòng giữ tên tệp đính kèm trùng khớp với tên tệp đính kèm trên Github.\\n" +#: menu.sh:2371 +msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" +msgstr " 1. Thêm dbgutils vào addons và xây dựng lại.\\n" -#: menu.sh:3443 -msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" -msgstr "Upload update*.zip sẽ cập nhật RR.\\n" +#: menu.sh:2372 +msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" +msgstr " 2. Đợi 10 phút sau khi khởi động.\\n" -#: menu.sh:3444 -msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" -msgstr "Upload addons*.zip sẽ cập nhật Addons.\\n" +#: menu.sh:2386 +msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." +msgstr "Vui lòng qua %s để tải xuống nhật ký,\\n và quay lại github để tạo một vấn đề và tải lên nhật ký." -#: menu.sh:3445 -msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" -msgstr "Upload modules*.zip sẽ cập nhật Modules.\\n" +#: menu.sh:2389 +msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." +msgstr "Vui lòng quay lại github để tạo một vấn đề và tải lên nhật ký." -#: menu.sh:3446 -msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" -msgstr "Upload rp-lkms*.zip sẽ cập nhật LKMs.\\n" +#: menu.sh:2400 +msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" +msgstr "Tùy chọn này chỉ cài đặt quản lý gói opkg, cho phép bạn cài đặt thêm các công cụ để sử dụng và gỡ lỗi. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:3447 -msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" -msgstr "Upload rr-cks*.zip sẽ cập nhật CKs.\\n" +#: menu.sh:2414 +msgid "opkg installing ..." +msgstr "cài đặt opkg ..." -#: menu.sh:3515 -msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." -msgstr "Người này rất nhàm chán và chưa viết gì cả." +#: menu.sh:2416 +msgid "opkg install failed." +msgstr "cài đặt opkg thất bại." -#: menu.sh:3526 -msgid "Another instance of the menu.sh is running." -msgstr "Một phiên bản menu.sh khác đang chạy." +#: menu.sh:2418 +msgid "opkg install complete." +msgstr "cài đặt opkg hoàn tất." -#: menu.sh:3539 -msgid "Choose a model" -msgstr "Chọn một model" +#: menu.sh:2429 +msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" +msgstr "Cảnh báo:\\nKhông hủy trong quá trình, nếu hủy sẽ ảnh hưởng đến RR. Bạn có muốn tiếp tục?" -#: menu.sh:3541 -msgid "Choose a version" -msgstr "Chọn một phiên bản" +#: menu.sh:2432 menu.sh:2447 +msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" +msgstr "Lưu ...\\n(Thường thường mất 5-10 phút, vui lòng chờ đợi.)" -#: menu.sh:3543 -msgid "Parse pat" -msgstr "Parse pat" +#: menu.sh:2450 +msgid "Save is complete." +msgstr "Lưu hoàn tất." -#: menu.sh:3549 -msgid "Kernel:" -msgstr "Kernel:" +#: menu.sh:2463 +msgid "Set to %s: (Delete if empty)" +msgstr "Đặt thành %s: (Xóa nếu trống)" -#: menu.sh:3551 -msgid "Addons menu" -msgstr "Trình đơn Tiện ích bổ sung" +#: menu.sh:2472 +msgid "Setting IP ..." +msgstr "Đang thiết lập IP ..." -#: menu.sh:3552 -msgid "Modules menu" -msgstr "Trình đơn mô-đun" +#: menu.sh:2511 +msgid "Scanning ..." +msgstr "Đang quét ..." -#: menu.sh:3553 -msgid "Cmdline menu" -msgstr "Trình đơn Cmdline" +#: menu.sh:2514 +msgid "Scanned SSIDs:\\n" +msgstr "Đã quét SSID:\\n" -#: menu.sh:3554 -msgid "Synoinfo menu" -msgstr "Trình đơn synoinfo" +#: menu.sh:2532 +msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" +msgstr "SSID/Mật khẩu không hợp lệ, thử lại?" -#: menu.sh:3556 -msgid "Advanced menu" -msgstr "Trình đơn Nâng cao" +#: menu.sh:2554 +msgid "Setting ..." +msgstr "Đang thiết lập ..." -#: menu.sh:3559 -msgid "Build the loader" -msgstr "Tạo trình tải" +#: menu.sh:2577 +msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" +msgstr "Vui lòng nhập proxy server url.(ví dụ, %s)" -#: menu.sh:3563 -msgid "Direct boot:" -msgstr "Bắt đầu trực tiếp:" +#: menu.sh:2588 +msgid "Invalid proxy server url, continue?" +msgstr "URL proxy server không hợp lệ, tiếp tục?" -#: menu.sh:3564 -msgid "Boot the loader" -msgstr "Bắt đầu trình tải" +#: menu.sh:2616 +msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" +msgstr "Mật khẩu mới: (Trống cho giá trị mặc định 'rr')" -#: menu.sh:3568 +#: menu.sh:2648 +msgid "password for root restored." +msgstr "Mật khẩu root đã được khôi phục." + +#: menu.sh:2648 +msgid "password for root changed." +msgstr "Mật khẩu root đã thay đổi." + +#: menu.sh:2658 +msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" +msgstr "Vui lòng điền số từ 0-65535: (Trống cho giá trị mặc định.)" + +#: menu.sh:2686 +msgid "Invalid %s port number, retry?" +msgstr "Số %s không hợp lệ, thử lại?" + +#: menu.sh:2718 +msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." +msgstr "Cổng TTYD/DUFS/HTTP đã được khôi phục." + +#: menu.sh:2718 +msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." +msgstr "Cổng TTYD/DUFS/HTTP đã thay đổi." + +#: menu.sh:2739 +msgid "DSM rd compression:" +msgstr "Dịch thuật DSM rd:" + +#: menu.sh:2740 +msgid "Switch LKM version:" +msgstr "Chuyển đổi phiên bản LKM:" + +#: menu.sh:2741 +msgid "HDD sort(hotplug):" +msgstr "Sắp xếp HDD(hotplug):" + +#: menu.sh:2743 +msgid "show/modify the current pat data" +msgstr "hiển thị/sửa đổi dữ liệu pat hiện tại" + +#: menu.sh:2744 +msgid "Switch SATADOM mode:" +msgstr "Chuyển đổi chế độ SATADOM:" + +#: menu.sh:2750 +msgid "Timeout of get ip in boot:" +msgstr "Thời gian chờ lấy địa chỉ IP trong khởi động:" + +#: menu.sh:2751 +msgid "Timeout of boot wait:" +msgstr "Thời gian chờ khởi động:" + +#: menu.sh:2752 +msgid "kernel switching method:" +msgstr "phương pháp chuyển đổi kernel:" + +#: menu.sh:2754 +msgid "Reboot on kernel panic:" +msgstr "Khởi động lại khi kernel panic:" + +#: menu.sh:2756 +msgid "Use EMMC as the system disk:" +msgstr "Sử dụng EMMC làm đĩa hệ thống:" + +#: menu.sh:2759 +msgid "Show disks information" +msgstr "Hiển thị thông tin đĩa" + +#: menu.sh:2760 +msgid "Mounting DSM storage pool" +msgstr "Gắn nhóm lưu trữ DSM" + +#: menu.sh:2761 +msgid "Format disk(s) # Without loader disk" +msgstr "Định dạng đĩa(s) # Không có đĩa loader" + +#: menu.sh:2762 +msgid "Download DSM config backup files" +msgstr "Tải về tệp sao lưu cấu hình DSM" + +#: menu.sh:2763 +msgid "Allow downgrade installation" +msgstr "Cho phép cài đặt phiên bản cũ hơn" + +#: menu.sh:2764 +msgid "Reset DSM system password" +msgstr "Đặt lại mật khẩu hệ thống DSM" + +#: menu.sh:2765 +msgid "Add a new user to DSM system" +msgstr "Thêm người dùng mới vào hệ thống DSM" + +#: menu.sh:2766 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" +msgstr "Bắt buộc kích hoạt Telnet&SSH của hệ thống DSM" + +#: menu.sh:2767 +msgid "Remove the blocked ip database of DSM" +msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu ip bị chặn của DSM" + +#: menu.sh:2768 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" +msgstr "Vô hiệu hóa tất cả các tác vụ đã lên lịch của DSM" + +#: menu.sh:2769 +msgid "Initialize DSM network settings" +msgstr "Khởi tạo cài đặt mạng DSM" + +#: menu.sh:2774 +msgid "Advanced option" +msgstr "Tùy chọn nâng cao" + +#: menu.sh:2799 +msgid "pat: (editable)" +msgstr "pat: (có thể chỉnh sửa)" + +#: menu.sh:2819 +msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" +msgstr "Chọn một chế độ(Chỉ được hỗ trợ cho kernel phiên bản 4)" + +#: menu.sh:2835 menu.sh:2847 menu.sh:2867 +msgid "Choose a time(seconds)" +msgstr "Chọn một thời gian(giây)" + +#: menu.sh:2954 msgid "Choose a keymap" msgstr "Chọn bản đồ phím" -#: menu.sh:3570 +#: menu.sh:2955 +msgid "Show QR logo:" +msgstr "Hiển thị logo QR:" + +#: menu.sh:2956 +msgid "Custom patch script # Developer" +msgstr "Script sửa lỗi tùy chỉnh # Người phát triển" + +#: menu.sh:2957 +msgid "Edit user config file manually" +msgstr "Chỉnh sửa tệp cấu hình người dùng theo cách thủ công" + +#: menu.sh:2958 +msgid "Edit grub.cfg file manually" +msgstr "Chỉnh sửa tệp grub.cfg theo cách thủ công" + +#: menu.sh:2960 +msgid "Try to recovery a installed DSM system" +msgstr "Thử khôi phục hệ thống DSM đã cài đặt" + +#: menu.sh:2961 +msgid "Clone bootloader disk to another disk" +msgstr "Sao chép bootloader đĩa sang đĩa khác" + +#: menu.sh:2962 +msgid "System Environment Report" +msgstr "Báo cáo môi trường hệ thống" + +#: menu.sh:2963 +msgid "Report bugs to the author" +msgstr "Báo cáo lỗi cho tác giả" + +#: menu.sh:2964 +msgid "Install development tools" +msgstr "Cài đặt công cụ phát triển" + +#: menu.sh:2965 +msgid "Save modifications of '/opt/rr'" +msgstr "Lưu các thay đổi của '/opt/rr'" + +#: menu.sh:2966 +msgid "Set static IP" +msgstr "Đặt IP tĩnh" + +#: menu.sh:2967 +msgid "Set wireless account" +msgstr "Đặt tài khoản không dây" + +#: menu.sh:2969 +msgid "Set global proxy" +msgstr "Thiết lập proxy chung" + +#: menu.sh:2970 +msgid "Set github proxy" +msgstr "Thiết lập proxy github" + +#: menu.sh:2971 +msgid "Change root password # Only RR" +msgstr "Đổi mật khẩu root # Chỉ RR" + +#: menu.sh:2972 +msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" +msgstr "Đổi cổng TTYD/DUFS/HTTP" + +#: menu.sh:2973 +msgid "Vigorously miracle" +msgstr "Thiết lập proxy" + +#: menu.sh:2977 +msgid "Settings option" +msgstr "Tùy chọn cài đặt" + +#: menu.sh:3000 +msgid "This option is only informative.\\n\\n" +msgstr "Tùy chọn này chỉ thông tin.\\n\\n" + +#: menu.sh:3001 +msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" +msgstr "Chương trình này dành cho ramdisk custom patch scripts.\\n" + +#: menu.sh:3002 +msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" +msgstr "Thời gian gọi: gọi trước khi ramdisk được đóng gói.\\n" + +#: menu.sh:3003 +msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" +msgstr "Địa chỉ: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" + +#: menu.sh:3095 menu.sh:3194 menu.sh:3335 menu.sh:3400 menu.sh:3466 menu.sh:3523 +msgid "Update %s" +msgstr "Cập nhật %s" + +#: menu.sh:3096 +msgid "Checking last version ..." +msgstr "Kiểm tra phiên bản mới ..." + +#: menu.sh:3113 +msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" +msgstr "Lỗi kiểm tra phiên bản mới.\\nLỗi: TAG là %s" + +#: menu.sh:3126 +msgid "No new version." +msgstr "Không có phiên bản mới." + +#: menu.sh:3130 +msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" +msgstr "Phiên bản hiện tại là %s.\\nCập nhật?" + +#: menu.sh:3143 +msgid "Do you want to update?" +msgstr "Bạn có muốn cập nhật?" + +#: menu.sh:3163 +msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" +msgstr "Lỗi khi tải phiên bản mới.\\nLỗi: %d:%d\\n(Vui lòng truy cập https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html để kiểm tra mô tả lỗi.)" + +#: menu.sh:3173 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Đang tải..." + +#: menu.sh:3194 menu.sh:3318 menu.sh:3595 menu.sh:3624 +msgid "RR" +msgstr "RR" + +#: menu.sh:3195 menu.sh:3336 menu.sh:3401 menu.sh:3467 menu.sh:3524 +msgid "Extracting update file ..." +msgstr "Đang giải nén tệp cập nhật..." + +#: menu.sh:3206 menu.sh:3250 menu.sh:3347 menu.sh:3412 menu.sh:3478 menu.sh:3535 +msgid "Error extracting update file." +msgstr "Lỗi giải nén tệp cập nhật." + +#: menu.sh:3218 +msgid "Checksum do not match!" +msgstr "Không khớp!" + +#: menu.sh:3231 +msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" +msgstr "Phiên bản hiện tại không hỗ trợ cập nhật. Vui lòng tạo lại đĩa bootloader!" + +#: menu.sh:3272 menu.sh:3369 menu.sh:3426 menu.sh:3492 menu.sh:3549 +msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." +msgstr "Cài đặt thất bại do không đủ không gian trống trên đĩa cứng cục bộ, hãy xem lại disk %s với ít nhất %sM." + +#: menu.sh:3282 +msgid "Installing new files ..." +msgstr "Cài đặt các tập tin mới ..." + +#: menu.sh:3318 menu.sh:3384 menu.sh:3450 menu.sh:3507 menu.sh:3573 +msgid "%s updated with success!" +msgstr "%s cập nhật thành công!" + +#: menu.sh:3318 +msgid "Reboot?" +msgstr "Khởi động lại?" + +#: menu.sh:3325 menu.sh:3908 menu.sh:3936 +msgid "Reboot to RR" +msgstr "Khởi động lại vào RR" + +#: menu.sh:3466 menu.sh:3507 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3660 +msgid "LKMs" +msgstr "LKMs" + +#: menu.sh:3523 menu.sh:3573 menu.sh:3599 menu.sh:3667 menu.sh:3672 +msgid "CKs" +msgstr "CKs" + +#: menu.sh:3594 menu.sh:3617 +msgid "All" +msgstr "Tất cả" + +#: menu.sh:3600 +msgid "Local upload" +msgstr "Tải lên từ máy tính" + +#: menu.sh:3601 +msgid "Pre Release:" +msgstr "Phiên bản trước:" + +#: menu.sh:3606 menu.sh:3680 +msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." +msgstr "Tải lên tay cầm update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip vào thư mục /tmp/ sẽ bỏ qua việc tải." + +#: menu.sh:3631 menu.sh:3643 menu.sh:3655 menu.sh:3667 +msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" +msgstr "Không còn hỗ trợ cập nhật %s riêng lẻ. Vui lòng chọn cập nhật All/RR" + +#: menu.sh:3686 +msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" +msgstr "Vui lòng giữ tên tệp đính kèm trùng khớp với tên tệp đính kèm trên Github.\\n" + +#: menu.sh:3687 +msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" +msgstr "Upload update*.zip sẽ cập nhật RR.\\n" + +#: menu.sh:3688 +msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" +msgstr "Upload addons*.zip sẽ cập nhật Addons.\\n" + +#: menu.sh:3689 +msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" +msgstr "Upload modules*.zip sẽ cập nhật Modules.\\n" + +#: menu.sh:3690 +msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" +msgstr "Upload rp-lkms*.zip sẽ cập nhật LKMs.\\n" + +#: menu.sh:3691 +msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" +msgstr "Upload rr-cks*.zip sẽ cập nhật CKs.\\n" + +#: menu.sh:3759 +msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." +msgstr "Người này rất nhàm chán và chưa viết gì cả." + +#: menu.sh:3770 +msgid "Another instance of the menu.sh is running." +msgstr "Một phiên bản menu.sh khác đang chạy." + +#: menu.sh:3783 +msgid "Choose a model" +msgstr "Chọn một model" + +#: menu.sh:3785 +msgid "Choose a version" +msgstr "Chọn một phiên bản" + +#: menu.sh:3787 +msgid "Parse pat" +msgstr "Parse pat" + +#: menu.sh:3793 +msgid "Kernel:" +msgstr "Kernel:" + +#: menu.sh:3795 +msgid "Addons menu" +msgstr "Trình đơn Tiện ích bổ sung" + +#: menu.sh:3796 +msgid "Modules menu" +msgstr "Trình đơn mô-đun" + +#: menu.sh:3797 +msgid "Cmdline menu" +msgstr "Trình đơn Cmdline" + +#: menu.sh:3798 +msgid "Synoinfo menu" +msgstr "Trình đơn synoinfo" + +#: menu.sh:3800 +msgid "Advanced menu" +msgstr "Trình đơn Nâng cao" + +#: menu.sh:3803 +msgid "Build the loader" +msgstr "Tạo trình tải" + +#: menu.sh:3807 +msgid "Direct boot:" +msgstr "Bắt đầu trực tiếp:" + +#: menu.sh:3808 +msgid "Boot the loader" +msgstr "Bắt đầu trình tải" + +#: menu.sh:3810 +msgid "Settings menu" +msgstr "Settings menu" + +#: menu.sh:3812 msgid "Clean disk cache" msgstr "Xóa bộ nhớ đệm đĩa" -#: menu.sh:3572 +#: menu.sh:3814 msgid "Update menu" msgstr "Cập nhật trình đơn" -#: menu.sh:3573 +#: menu.sh:3815 msgid "Notepad" msgstr "Bảng ghi" -#: menu.sh:3595 +#: menu.sh:3837 msgid "Change ..." msgstr "Đổi..." -#: menu.sh:3671 menu.sh:3689 +#: menu.sh:3906 menu.sh:3924 msgid "Power off" msgstr "Tắt nguồn" -#: menu.sh:3672 menu.sh:3695 +#: menu.sh:3907 menu.sh:3930 msgid "Reboot" msgstr "Khởi động lại" -#: menu.sh:3674 menu.sh:3707 +#: menu.sh:3909 menu.sh:3942 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "Khởi động lại vào Recovery" -#: menu.sh:3675 menu.sh:3713 +#: menu.sh:3910 menu.sh:3948 msgid "Reboot to Junior" msgstr "Khởi động lại vào Junior" -#: menu.sh:3677 menu.sh:3719 +#: menu.sh:3912 menu.sh:3954 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "Khởi động lại vào BIOS" -#: menu.sh:3679 +#: menu.sh:3914 msgid "Back to shell" msgstr "Quay trở lại shell" -#: menu.sh:3683 +#: menu.sh:3918 msgid "Choose a action" msgstr "Chọn một hành động" -#: menu.sh:3737 +#: menu.sh:3972 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "Gọi \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m để quay trở lại menu" + +#~ msgid "The blocked ip database has been deleted." +#~ msgstr "Cơ sở dữ liệu chặn IP đã bị xóa." + +#~ msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" +#~ msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" + +#~ msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" +#~ msgstr "Mật khẩu SSH \\033[1;31mroot\\033[0m mặc định là" + +#~ msgid "Try recovery DSM" +#~ msgstr "Thử khôi phục DSM" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po index 434935c0..be7eff16 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_CN/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-28 21:58+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-05 16:28+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:06+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已更改" -#: boot.sh:44 menu.sh:1345 +#: boot.sh:44 menu.sh:1348 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage 打补丁失败,\\n请升级引导版本并重试.\\nPatch 错误:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage 打补丁失败,\\n请升级引导版本并重试.\\nPatch 错误 msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 已更改" -#: boot.sh:55 menu.sh:1351 +#: boot.sh:55 menu.sh:1354 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk 打补丁失败,\\n请升级引导版本并重试.\\nPatch 错误:\\n" @@ -85,35 +85,35 @@ msgstr "Cmdline:\\n" msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "重启并直接进入 DSM 引导" -#: boot.sh:245 init.sh:164 +#: boot.sh:245 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards." msgstr "检测到 %s 个网卡." -#: boot.sh:246 init.sh:165 +#: boot.sh:246 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "检查连接." -#: boot.sh:258 init.sh:175 +#: boot.sh:258 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "已连接." -#: boot.sh:268 init.sh:185 +#: boot.sh:268 init.sh:189 msgid "Waiting IP." msgstr "获取 IP." -#: boot.sh:275 init.sh:192 +#: boot.sh:275 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "关闭" -#: boot.sh:279 init.sh:196 +#: boot.sh:279 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "未连接" -#: boot.sh:283 init.sh:200 +#: boot.sh:283 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "超时 (请检查路由器上的IP.)" -#: boot.sh:290 init.sh:207 +#: boot.sh:290 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (未检测到 DHCP 服务器.)" @@ -169,43 +169,47 @@ msgstr "加载键盘映射" msgid "User requested edit settings." msgstr "用户触发编辑设置." -#: init.sh:209 -msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." -msgstr "在浏览器中访问 \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m 进入 WEB 终端进行配置." +#: init.sh:213 +msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m to configure the loader via web terminal." +msgstr "在浏览器中访问 \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m 进入 WEB 终端进行配置." -#: init.sh:220 +#: init.sh:224 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgstr "执行 \\033[1;32minit.sh\\033[0m 重新获取初始化信息" -#: init.sh:221 +#: init.sh:225 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 进入设置菜单" -#: init.sh:223 -msgid "User config is on" -msgstr "用户配置文件位于" - -#: init.sh:224 -msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" -msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" - -#: init.sh:225 -msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" -msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" - -#: init.sh:226 -msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" -msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" +#: init.sh:227 +msgid "User config is on \\033[1;32m%s\\033[0m" +msgstr "用户配置在 \\033[1;32m%s\\033[0m" #: init.sh:228 -msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" -msgstr "默认 SSH 的 \\033[1;31mroot\\033[0m 密码为" +msgid "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" -#: init.sh:246 +#: init.sh:229 +msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" + +#: init.sh:230 +msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" + +#: init.sh:233 +msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password has been changed" +msgstr "SSH 端口是 \\033[1;31m%d\\033[0m, \\033[1;31mroot\\033[0m 密码已更改" + +#: init.sh:235 +msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m" +msgstr "SSH 端口是 \\033[1;31m%d\\033[0m, \\033[1;31mroot\\033[0m 密码是 \\033[1;31m%s\\033[0m" + +#: init.sh:254 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "您的 RAM 不足 4GB, 如果在创建引导时出现错误, 请增加内存." -#: menu.sh:16 menu.sh:1371 +#: menu.sh:16 menu.sh:1374 msgid "Error" msgstr "错误" @@ -253,7 +257,7 @@ msgstr "当前版本已设置为 %s. 是否要重置版本?" msgid "Get pat data ..." msgstr "获取 pat 数据 ..." -#: menu.sh:248 menu.sh:527 menu.sh:544 menu.sh:549 menu.sh:555 menu.sh:566 menu.sh:574 menu.sh:597 menu.sh:604 menu.sh:608 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:3094 menu.sh:3143 menu.sh:3352 menu.sh:3387 menu.sh:3392 +#: menu.sh:248 menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:3335 menu.sh:3384 menu.sh:3596 menu.sh:3631 menu.sh:3636 msgid "Addons" msgstr "插件" @@ -273,1305 +277,1382 @@ msgstr "请确认或修改 URL 和 md5sum 为你需要的." msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "注意: 没有 %s 版本, 自动返回 %s 版本." -#: menu.sh:311 menu.sh:378 +#: menu.sh:311 menu.sh:379 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "重新配置 Syninfo, 插件和模块 ..." -#: menu.sh:350 menu.sh:361 +#: menu.sh:351 menu.sh:362 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM 不支持, 请重试!" -#: menu.sh:374 +#: menu.sh:375 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "目前,不支持 %s." -#: menu.sh:426 +#: menu.sh:427 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "你已经选择了 %s 和 %s.\\n‘解析 Pat' 将覆盖之前的选择.\\n是否继续?" -#: menu.sh:427 menu.sh:442 menu.sh:448 menu.sh:489 menu.sh:492 +#: menu.sh:428 menu.sh:443 menu.sh:449 menu.sh:490 menu.sh:493 msgid "Parse Pat" msgstr "解析 Pat" -#: menu.sh:436 +#: menu.sh:437 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "在 /tmp/pats/ 文件夹中找不到 pat 文件!\\n" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:438 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "请通过 DUFS 将 pat 文件上传到 /tmp/pats/ 文件夹,然后重新输入此选项.\\n" -#: menu.sh:438 menu.sh:3350 menu.sh:3351 menu.sh:3352 menu.sh:3353 menu.sh:3354 menu.sh:3355 menu.sh:3361 menu.sh:3386 menu.sh:3398 menu.sh:3410 menu.sh:3422 menu.sh:3437 menu.sh:3448 menu.sh:3465 menu.sh:3484 +#: menu.sh:439 menu.sh:3594 menu.sh:3595 menu.sh:3596 menu.sh:3597 menu.sh:3598 menu.sh:3599 menu.sh:3605 menu.sh:3630 menu.sh:3642 menu.sh:3654 menu.sh:3666 menu.sh:3681 menu.sh:3692 menu.sh:3709 menu.sh:3728 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:443 +#: menu.sh:444 msgid "Choose a pat file" msgstr "选择一个 pat 文件" -#: menu.sh:449 menu.sh:1139 menu.sh:1215 +#: menu.sh:450 menu.sh:1142 menu.sh:1218 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "无效的 pat, 请重试!" -#: menu.sh:455 +#: menu.sh:456 msgid "Parse %s ..." msgstr "解析 %s ..." -#: menu.sh:486 menu.sh:1358 +#: menu.sh:487 menu.sh:1361 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:490 +#: menu.sh:491 msgid "Making ..." msgstr "编译中 ..." -#: menu.sh:528 menu.sh:658 menu.sh:858 menu.sh:1014 menu.sh:3577 +#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:860 menu.sh:1017 menu.sh:3819 msgid "Choose a option" msgstr "选择一个选项" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:530 msgid "Add an addon" msgstr "添加插件" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:531 msgid "Delete addons" msgstr "删除插件" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:532 msgid "Show all addons" msgstr "显示所有插件" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:533 msgid "Upload a external addon" msgstr "上传外部插件" -#: menu.sh:533 menu.sh:666 menu.sh:856 menu.sh:1012 menu.sh:1397 menu.sh:2458 menu.sh:3358 menu.sh:3574 menu.sh:3680 +#: menu.sh:534 menu.sh:667 menu.sh:858 menu.sh:1015 menu.sh:1411 menu.sh:2771 menu.sh:2974 menu.sh:3602 menu.sh:3816 menu.sh:3915 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: menu.sh:545 +#: menu.sh:546 msgid "No available addons to add" msgstr "没有可用的插件可添加" -#: menu.sh:550 +#: menu.sh:551 msgid "Select an addon" msgstr "选择插件" -#: menu.sh:556 +#: menu.sh:557 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "输入插件的加载参数" -#: menu.sh:567 +#: menu.sh:568 msgid "No user addons to remove" msgstr "没有要删除的用户插件" -#: menu.sh:575 +#: menu.sh:576 msgid "Select addon to remove" msgstr "选择要删除的插件" -#: menu.sh:588 +#: menu.sh:589 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "名称颜色为\"\\Z4蓝色\\Zn\"的为已添加, 颜色为\"黑色\"的为未添加.\\n\\n" -#: menu.sh:603 menu.sh:735 menu.sh:1404 menu.sh:3435 +#: menu.sh:604 menu.sh:736 menu.sh:1418 menu.sh:3679 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能仅在通过 ssh 访问时可用(需要支持 ZModem 协议的终端).\\n" -#: menu.sh:609 +#: menu.sh:610 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "请上传 *.addons 文件." -#: menu.sh:623 menu.sh:771 menu.sh:3466 menu.sh:3485 +#: menu.sh:624 menu.sh:772 menu.sh:3710 menu.sh:3729 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的文件, 请重试!" -#: menu.sh:627 +#: menu.sh:628 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "该插件已存在, 是否覆盖?" -#: menu.sh:635 +#: menu.sh:636 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "插件 '%s' 已添加到引导中, 请在'添加插件' 菜单中开启." -#: menu.sh:639 +#: menu.sh:640 msgid "File format not recognized!" msgstr "文件格式无法识别!" -#: menu.sh:657 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:719 menu.sh:736 menu.sh:746 menu.sh:749 menu.sh:765 menu.sh:770 menu.sh:784 menu.sh:790 menu.sh:825 menu.sh:3158 menu.sh:3208 menu.sh:3353 menu.sh:3399 menu.sh:3404 +#: menu.sh:658 menu.sh:673 menu.sh:686 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3400 menu.sh:3450 menu.sh:3597 menu.sh:3643 menu.sh:3648 msgid "Modules" msgstr "模块" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:660 msgid "Show/Select modules" msgstr "显示/选择模块" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:661 msgid "Select loaded modules" msgstr "选择已识别的模块" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:662 msgid "Upload a external module" msgstr "上传一个外部模块" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:663 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "取消选择 i915 及其依赖模块" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:664 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "优先使用官方模块:" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:665 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "编辑需要拷贝到 DSM 的模块" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:666 msgid "modprobe blacklist" msgstr "模块探测黑名单" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:674 msgid "Reading modules ..." msgstr "读取模块中 ..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:687 msgid "Select all" msgstr "选择全部" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:688 msgid "Deselect all" msgstr "取消全选" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:689 msgid "Select modules to include" msgstr "选择要加载的模块" -#: menu.sh:720 +#: menu.sh:721 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "选择已识别的模块" -#: menu.sh:741 +#: menu.sh:742 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "这个功能是实验性的, 很危险. 如果你知道的不多, 请退出. \\n" -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:743 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "该功能导入 .ko 将被植入相应的架构的模块包中, 这将影响该架构的所有型号.\\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:744 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "该程序不会判断导入的驱动模块的可用性, 甚至不会做类型判断, 因从请你再三确认是否正确.\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:745 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "如果您想删除它, 请转到 \"更新\"->\"更新模块\" 强制更新模块, 所有导入都将被重置.\\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:746 msgid "Do you want to continue?" msgstr "是否继续?" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:751 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "请上传 *.ko 文件." -#: menu.sh:766 +#: menu.sh:767 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "模块 '%s' 已添加到 %s-%s" -#: menu.sh:785 +#: menu.sh:786 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "没有 i915 及其依赖模块取消选择." -#: menu.sh:791 +#: menu.sh:792 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "模块 %s 已取消选择.\\n" -#: menu.sh:807 menu.sh:1458 menu.sh:1485 menu.sh:1492 menu.sh:1515 +#: menu.sh:808 menu.sh:1472 menu.sh:2048 menu.sh:2078 menu.sh:3760 msgid "Edit with caution" msgstr "请谨慎编辑" -#: menu.sh:820 +#: menu.sh:821 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "黑名单用于防止内核加载特定的模块.\\n" -#: menu.sh:821 +#: menu.sh:822 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "黑名单是模块名称列表, 以 ',' 分隔.\\n" -#: menu.sh:822 +#: menu.sh:823 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "例如: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:831 menu.sh:857 menu.sh:894 menu.sh:905 menu.sh:929 menu.sh:937 menu.sh:954 menu.sh:965 +#: menu.sh:832 menu.sh:859 menu.sh:896 menu.sh:907 menu.sh:931 menu.sh:939 menu.sh:956 menu.sh:967 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:832 +#: menu.sh:833 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "无效列表, 不能出现空格, 重试?" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:852 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "添加/编辑 cmdline 参数" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:853 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "显示/删除 cmdline 参数" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid "Define SN/MAC" msgstr "自定义 SN/MAC" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:866 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "常用 cmdlines:\\n" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n 启用 Spectre 和 Meltdown 防护, 以缓解 speculative execution 漏洞.\\n" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 禁用内核修剪任何不可缓存的内存.\\n" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 设置 intel_idle 驱动允许使用的最大 C-state 深度.\\n" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n 关闭 PCIe 端口的电源管理.\\n" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 禁用硬盘的 NCQ 功能.\\n" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:873 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, 修改磁盘名称顺序(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:874 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重映射数据端口序列(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:875 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n 在系统启动期间同步扫描 SCSI 总线上的设备(解决 HBA 磁盘的乱序问题).\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:876 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 启用 Intel 核显上的 GuC 固件.(值: 1,2 or 3)\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:877 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 设置可创建虚拟核显 (VFs) 的最大数量.\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:878 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n 禁用 i915 驱动程序内核模式设置的功能.\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:879 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n 将 AppArmor 安全模块设置为投诉模式.\\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:880 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n 禁用 PCI 设备的 Memory-Mapped Configuration 的使用(谨慎使用).\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:881 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 将控制台设置为无活动后300秒自动关闭显示 (以秒为单位).\\n" -#: menu.sh:880 menu.sh:889 menu.sh:1027 menu.sh:1036 +#: menu.sh:882 menu.sh:891 menu.sh:1030 menu.sh:1039 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "请输入需要添加的参数名称和值.\\n" -#: menu.sh:906 menu.sh:1053 +#: menu.sh:908 menu.sh:1056 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "无效参数名称, 重试?" -#: menu.sh:930 +#: menu.sh:932 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "没有用户参数被删除" -#: menu.sh:938 +#: menu.sh:940 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "选择要删除的参数" -#: menu.sh:949 +#: menu.sh:951 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意: (MAC 不会设置到 NIC, 仅用于激活服务.)" -#: menu.sh:955 +#: menu.sh:957 msgid "Random" msgstr "随机" -#: menu.sh:966 +#: menu.sh:968 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "无效 SN/MAC, 重试?" -#: menu.sh:1010 +#: menu.sh:1013 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "添加/编辑 Synoinfo 参数" -#: menu.sh:1011 +#: menu.sh:1014 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "显示/删除 Synoinfo 参数" -#: menu.sh:1013 menu.sh:1041 menu.sh:1052 menu.sh:1077 menu.sh:1085 +#: menu.sh:1016 menu.sh:1044 menu.sh:1055 menu.sh:1080 menu.sh:1088 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1020 +#: menu.sh:1023 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "常用 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1021 +#: menu.sh:1024 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr "* \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n 禁用 apparmor.\\n" -#: menu.sh:1022 +#: menu.sh:1025 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 最大硬盘数.\\n" -#: menu.sh:1023 +#: menu.sh:1026 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) 磁盘掩码(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:1024 +#: menu.sh:1027 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁盘掩码(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:1025 +#: menu.sh:1028 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁盘掩码(不适用于DT型号).\\n" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1029 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 系统分区(md0) raid 的最大磁盘个数.\\n" -#: menu.sh:1078 +#: menu.sh:1081 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "没有 Synoinfo 参数被删除" -#: menu.sh:1086 +#: menu.sh:1089 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "选择要删除的参数" -#: menu.sh:1109 menu.sh:1262 +#: menu.sh:1112 menu.sh:1265 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "网络错误, 请检查网络连接并重试." -#: menu.sh:1121 +#: menu.sh:1124 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "下载旧 pat, 提取 .pat 解密程序中..." -#: menu.sh:1127 menu.sh:1286 +#: menu.sh:1130 menu.sh:1289 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "检查互联网或缓存磁盘空间.\\nError: %d:%d\\n(请通过 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 检查错误描述.)" -#: menu.sh:1168 +#: menu.sh:1171 msgid "Uncompressed tar" msgstr "未压缩 tar" -#: menu.sh:1172 +#: menu.sh:1175 msgid "Compressed tar" msgstr "已压缩 tar" -#: menu.sh:1176 +#: menu.sh:1179 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: menu.sh:1180 +#: menu.sh:1183 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "无法确定 pat 文件是否加密, 可能已损坏, 请重试!" -#: menu.sh:1187 menu.sh:1302 +#: menu.sh:1190 menu.sh:1305 msgid "Disassembling %s: " msgstr "解压缩 %s: " -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1198 msgid "Extractor cached." msgstr "已存在解密程序." -#: menu.sh:1201 menu.sh:1205 +#: menu.sh:1204 menu.sh:1208 msgid "Extracting ..." msgstr "解压中 ..." -#: menu.sh:1238 +#: menu.sh:1241 msgid "%s cached." msgstr "%s 已缓存." -#: menu.sh:1241 +#: menu.sh:1244 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "缓存已被清除. 请在编译前重新 \"解析 pat\"." -#: menu.sh:1245 +#: menu.sh:1248 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "缓存已被清除. 请在编译前重新 \"尝试恢复已安装的 DSM 系统\"." -#: menu.sh:1249 +#: menu.sh:1252 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 的 url 为空. 请在编译前重新 \"选择版本\"." -#: menu.sh:1254 menu.sh:3505 +#: menu.sh:1257 menu.sh:3749 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除缓存 ..." -#: menu.sh:1268 +#: menu.sh:1271 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "根据当前的网络状况, 已切换到 %s 镜像服务器进行下载." -#: menu.sh:1271 +#: menu.sh:1274 msgid "Downloading %s ..." msgstr "下载 %s 中 ..." -#: menu.sh:1292 +#: menu.sh:1295 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "检查 %s 的 hash: " -#: menu.sh:1295 +#: menu.sh:1298 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat 的 md5 Hash 不匹配, 请在版本菜单中重新获取 pat 数据后重试!" -#: menu.sh:1298 menu.sh:1314 menu.sh:1319 +#: menu.sh:1301 menu.sh:1317 menu.sh:1322 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1309 +#: menu.sh:1312 msgid "Setting hash: " msgstr "设置 hash: " -#: menu.sh:1316 +#: menu.sh:1319 msgid "Copying files: " msgstr "拷贝文件: " -#: menu.sh:1339 +#: menu.sh:1342 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "磁盘空间不足, 请清理缓存并重试!" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1358 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中 ..." -#: menu.sh:1364 menu.sh:3504 menu.sh:3576 menu.sh:3594 menu.sh:3682 menu.sh:3688 menu.sh:3694 menu.sh:3700 menu.sh:3706 menu.sh:3712 menu.sh:3718 +#: menu.sh:1367 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3836 menu.sh:3917 menu.sh:3923 menu.sh:3929 menu.sh:3935 menu.sh:3941 menu.sh:3947 menu.sh:3953 msgid "Main menu" msgstr "主菜单" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1368 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "编译中 ...('ctrl + c' 退出)" -#: menu.sh:1392 menu.sh:1406 menu.sh:1410 menu.sh:1427 menu.sh:1432 menu.sh:1451 menu.sh:1463 menu.sh:2420 -msgid "Custom DTS" -msgstr "自定义 DTS" - -#: menu.sh:1393 -msgid "Custom dts: " -msgstr "自定义 dts: " - -#: menu.sh:1394 -msgid "Upload dts file" -msgstr "上传 dts 文件" - -#: menu.sh:1395 -msgid "Delete dts file" -msgstr "删除 dts 文件" - -#: menu.sh:1396 -msgid "Edit dts file" -msgstr "编辑 dts 文件" - -#: menu.sh:1405 -msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." -msgstr "或者通过 DUFS 上传 dts 文件到 %s, 编译时会自动导入." - -#: menu.sh:1411 -msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" -msgstr "目前, 只支持 dts 格式的文件, 请准备并点击确认上传.\\n(保存于 /mnt/p3/users/ 中)" - -#: menu.sh:1428 menu.sh:1464 -msgid "Not a valid dts file, please try again!" -msgstr "dts 文件无效, 请重试!" - -#: menu.sh:1433 -msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." -msgstr "dts 文件有效, 将在编译时自动导入." - -#: menu.sh:1452 -msgid "No dts file to edit. Please upload first!" -msgstr "没有可编辑的 dts 文件, 请先上传!" - -#: menu.sh:1533 -msgid "Set to %s: (Delete if empty)" -msgstr "为 %s 设置: (如果为空则删除)" - -#: menu.sh:1535 menu.sh:1541 menu.sh:1580 menu.sh:1592 menu.sh:1601 menu.sh:1623 menu.sh:1731 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1752 menu.sh:1757 menu.sh:1761 menu.sh:1774 menu.sh:1776 menu.sh:1788 menu.sh:1796 menu.sh:1871 menu.sh:1876 menu.sh:1891 -#: menu.sh:1893 menu.sh:1903 menu.sh:1927 menu.sh:1931 menu.sh:1938 menu.sh:1944 menu.sh:1963 menu.sh:1965 menu.sh:1975 menu.sh:1980 menu.sh:2008 menu.sh:2011 menu.sh:2021 menu.sh:2046 menu.sh:2049 menu.sh:2060 menu.sh:2065 menu.sh:2079 menu.sh:2082 -#: menu.sh:2092 menu.sh:2097 menu.sh:2112 menu.sh:2115 menu.sh:2127 menu.sh:2141 menu.sh:2156 menu.sh:2160 menu.sh:2166 menu.sh:2172 menu.sh:2178 menu.sh:2260 menu.sh:2263 menu.sh:2266 menu.sh:2276 menu.sh:2286 menu.sh:2359 menu.sh:2371 menu.sh:2382 -#: menu.sh:2460 menu.sh:2487 menu.sh:2505 menu.sh:2521 menu.sh:2533 menu.sh:2553 menu.sh:2590 menu.sh:2669 menu.sh:2673 menu.sh:2683 menu.sh:2689 menu.sh:2703 menu.sh:2710 menu.sh:2715 menu.sh:2718 menu.sh:2733 menu.sh:2736 menu.sh:2766 -msgid "Advanced" -msgstr "高级" - -#: menu.sh:1542 -msgid "Setting IP ..." -msgstr "设置 IP ..." - -#: menu.sh:1581 -msgid "Scanning ..." -msgstr "扫描中 ..." - -#: menu.sh:1584 -msgid "Scanned SSIDs:\\n" -msgstr "扫描到的 SSIDs:\\n" - -#: menu.sh:1602 -msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" -msgstr "无效 SSID/PSK, 重试?" - -#: menu.sh:1624 -msgid "Setting ..." -msgstr "设置中 ..." - -#: menu.sh:1728 -msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" -msgstr "\\n端口总数: %s\\n" - -#: menu.sh:1729 -msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." -msgstr "\\n\\Z1红色\\Zn 为模拟端口, \\Z2\\Zb绿色\\Zn 为已驱动的物理端口." - -#: menu.sh:1730 menu.sh:1748 menu.sh:2157 -msgid "No disk found!" -msgstr "未找到磁盘!" - -#: menu.sh:1758 menu.sh:1870 menu.sh:2059 menu.sh:2091 -msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" -msgstr "警告:\\n该操作不可逆, 请提前备份重要数据. 是否继续?" - -#: menu.sh:1762 -msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" -msgstr "警告:\\n当前的硬盘处于 raid 中,是否仍要格式化?" - -#: menu.sh:1775 -msgid "Formatting ..." -msgstr "格式化中 ..." - -#: menu.sh:1777 -msgid "Formatting is complete." -msgstr "格式化完成." - -#: menu.sh:1784 menu.sh:1807 menu.sh:1830 menu.sh:1838 menu.sh:1844 menu.sh:1859 -msgid "Try recovery DSM" -msgstr "尝试恢复 DSM 系统" - -#: menu.sh:1785 -msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." -msgstr "尝试恢复已安装的 DSM 系统中 ..." - -#: menu.sh:1789 menu.sh:1877 menu.sh:1904 menu.sh:1976 menu.sh:2022 menu.sh:2066 menu.sh:2098 -msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." -msgstr "未找到 DSM 系统分区(md0)!\\n请插入所有磁盘,然后再继续。" - -#: menu.sh:1797 -msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." -msgstr "挂载 DSM 系统分区(md0) 失败!\\n请插入所有磁盘,然后再继续。" - -#: menu.sh:1808 -msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." -msgstr "检查引导程序的用户配置备份中 ..." - -#: menu.sh:1831 -msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." -msgstr "找到用户配置的备份, 并已还原. 请重新编译并启动." - -#: menu.sh:1839 -msgid "Checking for installed DSM system ..." -msgstr "检查已安装的 DSM 系统中 ..." - -#: menu.sh:1845 -msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." -msgstr "未找到已安装的DSM系统, 或者系统已损坏, 将无法恢复. 请重新选择模型并构建." - -#: menu.sh:1860 -msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." -msgstr "找到已安装的DSM系统, 并已还原. 请重新编译并启动." - -#: menu.sh:1869 -msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" -msgstr "此功能通过删除所有磁盘的第一个分区的 VERSION 文件来允许你降级安装.\\n" - -#: menu.sh:1892 menu.sh:2080 -msgid "Removing ..." -msgstr "删除中 ..." - -#: menu.sh:1894 -msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." -msgstr "删除 DSM 系统分区 (md0) 的 VERSION 文件已完成。" - -#: menu.sh:1928 -msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." -msgstr "所有现有用户均已被禁用. 请尝试添加新用户." - -#: menu.sh:1932 -msgid "Choose a user name" -msgstr "选择一个用户" - -#: menu.sh:1939 -msgid "Type a new password for user '%s'" -msgstr "输入用户 '%s' 的新密码" - -#: menu.sh:1945 -msgid "Invalid password" -msgstr "无效密码" - -#: menu.sh:1964 -msgid "Resetting ..." -msgstr "重置中 ..." - -#: menu.sh:1966 -msgid "Password reset completed." -msgstr "重置密码完成." - -#: menu.sh:1979 -msgid "Add to administrators group by default" -msgstr "默认添加到管理员组" - -#: menu.sh:2009 -msgid "Adding ..." -msgstr "添加中 ..." - -#: menu.sh:2010 -msgid "User added successfully." -msgstr "用户添加成功." - -#: menu.sh:2010 -msgid "User add failed." -msgstr "用户添加失败." - -#: menu.sh:2047 -msgid "Enabling ..." -msgstr "开启中 ..." - -#: menu.sh:2048 -msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." -msgstr "启用 Telnet&SSH 成功." - -#: menu.sh:2048 -msgid "Enabled Telnet&SSH failed." -msgstr "启用 Telnet&SSH 失败." - -#: menu.sh:2058 -msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" -msgstr "此功能将从所有磁盘的第一个分区中删除被阻止的 ip 数据库.\\n" - -#: menu.sh:2081 -msgid "The blocked ip database has been deleted." -msgstr "被封锁的ip数据库已被删除." - -#: menu.sh:2090 -msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" -msgstr "此选项将清除网卡的所有自定义设置,并将其恢复为默认状态.\\n" - -#: menu.sh:2113 -msgid "Recovering ..." -msgstr "恢复中 ..." - -#: menu.sh:2114 -msgid "The network settings have been initialized." -msgstr "网络设置已初始化." - -#: menu.sh:2128 -msgid "No storage pool found!" -msgstr "未找到存储池!" - -#: menu.sh:2139 -msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." -msgstr "所有存储池已挂载到 /mnt/DSM 下. 请通过 shell/DUFS 自行操作." - -#: menu.sh:2140 -msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -msgstr "对于加密卷 / 加密共享文件夹,请参考 https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" - -#: menu.sh:2161 -msgid "Choose a disk to clone to" -msgstr "选择要克隆到的磁盘" - -#: menu.sh:2167 -msgid "No disk selected!" -msgstr "未选择磁盘!" - -#: menu.sh:2173 -msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" -msgstr "磁盘 %s 的大小小于 1GB,无法克隆!" - -#: menu.sh:2177 -msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" -msgstr "警告:\\n磁盘 %s 将被格式化并写入引导程序. 请确认重要数据已备份. \\n是否继续?" - -#: menu.sh:2213 menu.sh:2218 menu.sh:2223 -msgid "Can't mount %s." -msgstr "无法安装 %s." - -#: menu.sh:2236 -msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." -msgstr "由于所选硬盘驱动器上的剩余磁盘空间不足, 克隆失败." - -#: menu.sh:2243 menu.sh:2248 menu.sh:2253 -msgid "Can't copy to %s." -msgstr "无法复制到 %s." - -#: menu.sh:2261 -msgid "Cloning ..." -msgstr "克隆中 ..." - -#: menu.sh:2267 -msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" -msgstr "引导程序已克隆到磁盘 %s, 请移除当前引导盘! \\n重启?" - -#: menu.sh:2277 -msgid "Download" -msgstr "下载" - -#: menu.sh:2277 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: menu.sh:2285 -msgid "Please via %s to download the system.txt." -msgstr "请通过 %s 下载 system.txt." - -#: menu.sh:2313 -msgid "Find the system logs!\\n" -msgstr "找到系统日志!\\n" - -#: menu.sh:2315 -msgid "Not Find system logs!\\n" -msgstr "未找到系统日志!\\n" - -#: menu.sh:2326 -msgid "Find the pstore logs!\\n" -msgstr "找到 pstore 日志!\\n" - -#: menu.sh:2328 -msgid "Not Find pstore logs!\\n" -msgstr "未找到 pstore 日志!\\n" - -#: menu.sh:2338 -msgid "Find the addons logs!\\n" -msgstr "找到插件日志!\\n" - -#: menu.sh:2340 -msgid "Not Find addons logs!\\n" -msgstr "未找到插件日志!\\n" - -#: menu.sh:2341 menu.sh:2679 -msgid "Please do as follows:\\n" -msgstr "请按如下操作:\\n" - -#: menu.sh:2342 -msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" -msgstr " 1. 在插件中添加 dbgutils 并重新编译.\\n" - -#: menu.sh:2343 -msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" -msgstr " 2. 启动后等待10分钟.\\n" - -#: menu.sh:2344 menu.sh:2682 -msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" -msgstr " 3. 重启到 RR 并回到该选项.\\n" - -#: menu.sh:2353 -msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." -msgstr "请通过 %s 下载日志 logs,\\n并前往 github 创建问题并上传日志 logs." - -#: menu.sh:2356 -msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." -msgstr "请前往 github 创建问题并上传日志 logs." - -#: menu.sh:2372 -msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" -msgstr "请输入代理服务器 url.(e.g., %s)" - -#: menu.sh:2383 -msgid "Invalid proxy server url, continue?" -msgstr "无效的代理服务器 url, 是否继续?" - -#: menu.sh:2412 -msgid "DSM rd compression:" -msgstr "DSM rd 压缩:" - -#: menu.sh:2413 -msgid "Switch LKM version:" -msgstr "选择 LKM 版本:" - -#: menu.sh:2414 -msgid "HDD sort(hotplug):" -msgstr "HDD 排序(hotplug):" - -#: menu.sh:2416 -msgid "show/modify the current pat data" -msgstr "显示/修改当前 pat 下载链接" - -#: menu.sh:2417 -msgid "Switch SATADOM mode:" -msgstr "切换 SATADOM 模式:" - -#: menu.sh:2423 -msgid "Timeout of get ip in boot:" -msgstr "启动时获取 IP 的超时时间:" - -#: menu.sh:2424 -msgid "Timeout of boot wait:" -msgstr "启动超时时间:" - -#: menu.sh:2425 -msgid "kernel switching method:" -msgstr "内核切换的方式:" - -#: menu.sh:2427 -msgid "Reboot on kernel panic:" -msgstr "内核恐慌时重新启动:" - -#: menu.sh:2429 -msgid "Use EMMC as the system disk:" -msgstr "使用 EMMC 作为系统磁盘:" - -#: menu.sh:2431 -msgid "Custom patch script # Developer" -msgstr "自定义补丁脚本 # 开发" - -#: menu.sh:2432 -msgid "Edit user config file manually" -msgstr "手动编辑用户配置文件" - -#: menu.sh:2433 -msgid "Edit grub.cfg file manually" -msgstr "手动编辑 grub.cfg 文件" - -#: menu.sh:2435 -msgid "Set static IP" -msgstr "设置静态 IP" - -#: menu.sh:2436 -msgid "Set wireless account" -msgstr "设置无线帐号" - -#: menu.sh:2437 -msgid "Show disks information" -msgstr "显示磁盘信息" - -#: menu.sh:2438 -msgid "Format disk(s) # Without loader disk" -msgstr "格式化磁盘(s) # 不含启动盘" - -#: menu.sh:2439 -msgid "Try to recovery a installed DSM system" -msgstr "尝试恢复已安装的 DSM 系统" - -#: menu.sh:2440 -msgid "Allow downgrade installation" -msgstr "允许降级安装" - -#: menu.sh:2441 -msgid "Reset DSM system password" -msgstr "重置 DSM 系统密码" - -#: menu.sh:2442 -msgid "Add a new user to DSM system" -msgstr "添加新用户到 DSM 系统" - -#: menu.sh:2443 -msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" -msgstr "强制打开 DSM 的 Telnet&SSH" - -#: menu.sh:2444 -msgid "Remove the blocked ip database of DSM" -msgstr "删除 DSM 封锁的 ip 数据库" - -#: menu.sh:2445 -msgid "Initialize DSM network settings" -msgstr "初始化 DSM 网络设置" - -#: menu.sh:2446 -msgid "Mounting DSM storage pool" -msgstr "挂载 DSM 存储池" - -#: menu.sh:2447 -msgid "Clone bootloader disk to another disk" -msgstr "克隆引导盘到另一个磁盘" - -#: menu.sh:2448 -msgid "System Environment Report" -msgstr "系统环境报告" - -#: menu.sh:2449 -msgid "Report bugs to the author" -msgstr "向作者报告错误" - -#: menu.sh:2450 -msgid "Download DSM config backup files" -msgstr "下载 DSM 配置备份文件" - -#: menu.sh:2451 -msgid "Install development tools" -msgstr "安装开发者工具" - -#: menu.sh:2452 -msgid "Save modifications of '/opt/rr'" -msgstr "保存'/opt/rr'的修改" - -#: menu.sh:2454 -msgid "Show QR logo:" -msgstr "显示 QR logo:" - -#: menu.sh:2455 -msgid "Set global proxy" -msgstr "设置全局代理" - -#: menu.sh:2456 -msgid "Set github proxy" -msgstr "设置 GitHub 代理" - -#: menu.sh:2457 -msgid "Vigorously miracle" -msgstr "大力出奇迹" - -#: menu.sh:2461 -msgid "Advanced option" -msgstr "高级设置" - -#: menu.sh:2486 -msgid "pat: (editable)" -msgstr "pat: (可编辑)" - -#: menu.sh:2506 -msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" -msgstr "选择一个模式(仅支持内核版本 4)" - -#: menu.sh:2522 menu.sh:2534 menu.sh:2554 -msgid "Choose a time(seconds)" -msgstr "选择一个时间(秒)" - -#: menu.sh:2586 -msgid "This option is only informative.\\n\\n" -msgstr "此选项仅为提示.\\n\\n" - -#: menu.sh:2587 -msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" -msgstr "此程序为 ramdisk 自定义补丁脚本保留了一个接口.\\n" - -#: menu.sh:2588 -msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" -msgstr "调用时机: 在 ramdisk 打包前调用.\\n" - -#: menu.sh:2589 -msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -msgstr "位置: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" - -#: menu.sh:2670 -msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." -msgstr "请通过%s下载scbk,\\n并解压并按文件名顺序备份." - -#: menu.sh:2674 -msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." -msgstr "请解压并按文件名顺序备份。" - -#: menu.sh:2678 -msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" -msgstr "\\Z1备份 scbk 未找到!\\Zn\\n\\n" - -#: menu.sh:2680 -msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" -msgstr " 1. 在插件中添加 synoconfbkp 并重新编译.\\n" - -#: menu.sh:2681 -msgid " 2. Normal use.\\n" -msgstr " 2. 正常使用.\\n" - -#: menu.sh:2690 -msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" -msgstr "该选项仅安装 opkg 包管理工具, 使你能够安装更多的工具以供使用和调试, 是否继续?" - -#: menu.sh:2704 -msgid "opkg installing ..." -msgstr "opkg 安装中 ..." - -#: menu.sh:2706 -msgid "opkg install failed." -msgstr "opkg 安装失败." - -#: menu.sh:2708 -msgid "opkg install complete." -msgstr "opkg 安装完成." - -#: menu.sh:2716 -msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" -msgstr "警告:\\n请不要中途停止, 否则将导致 RR 引导损毁, 是否继续?" - -#: menu.sh:2719 menu.sh:2734 -msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" -msgstr "保存中 ...\\n(一般需要 5~10 分钟,请耐心等待.)" - -#: menu.sh:2737 -msgid "Save is complete." -msgstr "保存完成." - -#: menu.sh:2778 +#: menu.sh:1392 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2779 +#: menu.sh:1393 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "配置已更改, 是否重新编译引导?" -#: menu.sh:2796 menu.sh:3566 -msgid "Choose a language" -msgstr "" +#: menu.sh:1406 menu.sh:1420 menu.sh:1424 menu.sh:1441 menu.sh:1446 menu.sh:1465 menu.sh:1477 menu.sh:2747 +msgid "Custom DTS" +msgstr "自定义 DTS" -#: menu.sh:2810 menu.sh:3567 +#: menu.sh:1407 +msgid "Custom dts: " +msgstr "自定义 dts: " + +#: menu.sh:1408 +msgid "Upload dts file" +msgstr "上传 dts 文件" + +#: menu.sh:1409 +msgid "Delete dts file" +msgstr "删除 dts 文件" + +#: menu.sh:1410 +msgid "Edit dts file" +msgstr "编辑 dts 文件" + +#: menu.sh:1419 +msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." +msgstr "或者通过 DUFS 上传 dts 文件到 %s, 编译时会自动导入." + +#: menu.sh:1425 +msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" +msgstr "目前, 只支持 dts 格式的文件, 请准备并点击确认上传.\\n(保存于 /mnt/p3/users/ 中)" + +#: menu.sh:1442 menu.sh:1478 +msgid "Not a valid dts file, please try again!" +msgstr "dts 文件无效, 请重试!" + +#: menu.sh:1447 +msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." +msgstr "dts 文件有效, 将在编译时自动导入." + +#: menu.sh:1466 +msgid "No dts file to edit. Please upload first!" +msgstr "没有可编辑的 dts 文件, 请先上传!" + +#: menu.sh:1585 +msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" +msgstr "\\n端口总数: %s\\n" + +#: menu.sh:1586 +msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." +msgstr "\\n\\Z1红色\\Zn 为模拟端口, \\Z2\\Zb绿色\\Zn 为已驱动的物理端口." + +#: menu.sh:1587 menu.sh:1631 menu.sh:2182 +msgid "No disk found!" +msgstr "未找到磁盘!" + +#: menu.sh:1588 menu.sh:1600 menu.sh:1614 menu.sh:1630 menu.sh:1634 menu.sh:1635 menu.sh:1640 menu.sh:1644 menu.sh:1657 menu.sh:1659 menu.sh:1673 menu.sh:1677 menu.sh:1687 menu.sh:1699 menu.sh:1704 menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1731 menu.sh:1755 +#: menu.sh:1759 menu.sh:1766 menu.sh:1772 menu.sh:1791 menu.sh:1793 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1836 menu.sh:1839 menu.sh:1849 menu.sh:1874 menu.sh:1877 menu.sh:1888 menu.sh:1893 menu.sh:1908 menu.sh:1911 menu.sh:1921 menu.sh:1938 menu.sh:1941 +#: menu.sh:1952 menu.sh:1957 menu.sh:1973 menu.sh:1976 menu.sh:2773 menu.sh:2800 menu.sh:2818 menu.sh:2834 menu.sh:2846 menu.sh:2866 +msgid "Advanced" +msgstr "高级" + +#: menu.sh:1601 +msgid "No storage pool found!" +msgstr "未找到存储池!" + +#: menu.sh:1612 +msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." +msgstr "所有存储池已挂载到 /mnt/DSM 下. 请通过 shell/DUFS 自行操作." + +#: menu.sh:1613 +msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" +msgstr "对于加密卷 / 加密共享文件夹,请参考 https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" + +#: menu.sh:1641 menu.sh:1698 menu.sh:1887 menu.sh:1951 +msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" +msgstr "警告:\\n该操作不可逆, 请提前备份重要数据. 是否继续?" + +#: menu.sh:1645 +msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" +msgstr "警告:\\n当前的硬盘处于 raid 中,是否仍要格式化?" + +#: menu.sh:1658 +msgid "Formatting ..." +msgstr "格式化中 ..." + +#: menu.sh:1660 +msgid "Formatting is complete." +msgstr "格式化完成." + +#: menu.sh:1674 +msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." +msgstr "请通过%s下载scbk,\\n并解压并按文件名顺序备份." + +#: menu.sh:1678 +msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." +msgstr "请解压并按文件名顺序备份。" + +#: menu.sh:1682 +msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" +msgstr "\\Z1备份 scbk 未找到!\\Zn\\n\\n" + +#: menu.sh:1683 menu.sh:2370 +msgid "Please do as follows:\\n" +msgstr "请按如下操作:\\n" + +#: menu.sh:1684 +msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" +msgstr " 1. 在插件中添加 synoconfbkp 并重新编译.\\n" + +#: menu.sh:1685 +msgid " 2. Normal use.\\n" +msgstr " 2. 正常使用.\\n" + +#: menu.sh:1686 menu.sh:2373 +msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" +msgstr " 3. 重启到 RR 并回到该选项.\\n" + +#: menu.sh:1697 +msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" +msgstr "此功能通过删除所有磁盘的第一个分区的 VERSION 文件来允许你降级安装.\\n" + +#: menu.sh:1705 menu.sh:1732 menu.sh:1804 menu.sh:1850 menu.sh:1894 menu.sh:1922 menu.sh:1958 menu.sh:2095 +msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." +msgstr "未找到 DSM 系统分区(md0)!\\n请插入所有磁盘,然后再继续。" + +#: menu.sh:1720 menu.sh:1909 +msgid "Removing ..." +msgstr "删除中 ..." + +#: menu.sh:1722 +msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." +msgstr "删除 DSM 系统分区 (md0) 的 VERSION 文件已完成。" + +#: menu.sh:1756 +msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." +msgstr "所有现有用户均已被禁用. 请尝试添加新用户." + +#: menu.sh:1760 +msgid "Choose a user name" +msgstr "选择一个用户" + +#: menu.sh:1767 +msgid "Type a new password for user '%s'" +msgstr "输入用户 '%s' 的新密码" + +#: menu.sh:1773 +msgid "Invalid password" +msgstr "无效密码" + +#: menu.sh:1792 +msgid "Resetting ..." +msgstr "重置中 ..." + +#: menu.sh:1794 +msgid "Password reset completed." +msgstr "重置密码完成." + +#: menu.sh:1807 +msgid "Add to administrators group by default" +msgstr "默认添加到管理员组" + +#: menu.sh:1837 +msgid "Adding ..." +msgstr "添加中 ..." + +#: menu.sh:1838 +msgid "User added successfully." +msgstr "用户添加成功." + +#: menu.sh:1838 +msgid "User add failed." +msgstr "用户添加失败." + +#: menu.sh:1875 menu.sh:1939 +msgid "Enabling ..." +msgstr "开启中 ..." + +#: menu.sh:1876 +msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." +msgstr "启用 Telnet&SSH 成功." + +#: menu.sh:1876 +msgid "Enabled Telnet&SSH failed." +msgstr "启用 Telnet&SSH 失败." + +#: menu.sh:1886 +msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" +msgstr "此功能将从所有磁盘的第一个分区中删除被阻止的 ip 数据库.\\n" + +#: menu.sh:1910 +msgid "Removing The blocked ip database successfully." +msgstr "删除 DSM 封锁的 ip 数据库已完成." + +#: menu.sh:1910 +msgid "Removing The blocked ip database failed." +msgstr "删除 DSM 封锁的 ip 数据库失败." + +#: menu.sh:1940 +msgid "Disable all scheduled tasks successfully." +msgstr "禁用所有计划任务已完成." + +#: menu.sh:1940 +msgid "Disable all scheduled tasks failed." +msgstr "禁用所有计划任务失败." + +#: menu.sh:1950 +msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" +msgstr "此选项将清除网卡的所有自定义设置,并将其恢复为默认状态.\\n" + +#: menu.sh:1974 +msgid "Recovering ..." +msgstr "恢复中 ..." + +#: menu.sh:1975 +msgid "The network settings initialization successfully." +msgstr "网络设置初始化已完成." + +#: menu.sh:1975 +msgid "The network settings initialization failed." +msgstr "网络设置初始化失败." + +#: menu.sh:1990 menu.sh:2005 menu.sh:2020 menu.sh:2032 menu.sh:2055 menu.sh:2090 menu.sh:2094 menu.sh:2102 menu.sh:2113 menu.sh:2136 menu.sh:2144 menu.sh:2150 menu.sh:2165 menu.sh:2181 menu.sh:2185 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2203 menu.sh:2285 +#: menu.sh:2288 menu.sh:2291 menu.sh:2303 menu.sh:2313 menu.sh:2392 menu.sh:2399 menu.sh:2413 menu.sh:2420 menu.sh:2428 menu.sh:2431 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2465 menu.sh:2471 menu.sh:2510 menu.sh:2522 menu.sh:2531 menu.sh:2553 menu.sh:2576 +#: menu.sh:2587 menu.sh:2615 menu.sh:2643 menu.sh:2649 menu.sh:2662 menu.sh:2685 menu.sh:2713 menu.sh:2719 menu.sh:2976 menu.sh:3004 menu.sh:3077 +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#: menu.sh:1991 menu.sh:2952 +msgid "Choose a language" +msgstr "Choose a language" + +#: menu.sh:2006 menu.sh:2953 msgid "Choose a timezone" msgstr "选择时区" -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2021 msgid "Choose a layout" msgstr "选择布局" -#: menu.sh:2837 +#: menu.sh:2033 msgid "Choice a keymap" msgstr "选择键盘映射" -#: menu.sh:2856 menu.sh:2954 menu.sh:3094 menu.sh:3158 menu.sh:3223 menu.sh:3279 -msgid "Update %s" -msgstr "更新 %s" +#: menu.sh:2091 +msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." +msgstr "尝试恢复已安装的 DSM 系统中 ..." -#: menu.sh:2857 -msgid "Checking last version ..." -msgstr "检测新版本中 ..." +#: menu.sh:2103 +msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." +msgstr "挂载 DSM 系统分区(md0) 失败!\\n请插入所有磁盘,然后再继续。" -#: menu.sh:2874 -msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" -msgstr "检测新版本错误.\\nError: TAG is %s" +#: menu.sh:2114 +msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." +msgstr "检查引导程序的用户配置备份中 ..." -#: menu.sh:2887 -msgid "No new version." -msgstr "没有新版本." +#: menu.sh:2137 +msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." +msgstr "找到用户配置的备份, 并已还原. 请重新编译并启动." -#: menu.sh:2891 -msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" -msgstr "实际版本为 %s.\\n强制更新?" +#: menu.sh:2145 +msgid "Checking for installed DSM system ..." +msgstr "检查已安装的 DSM 系统中 ..." -#: menu.sh:2904 -msgid "Do you want to update?" -msgstr "是否更新?" +#: menu.sh:2151 +msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." +msgstr "未找到已安装的DSM系统, 或者系统已损坏, 将无法恢复. 请重新选择模型并构建." -#: menu.sh:2924 -msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" -msgstr "下载新版本时出错.\\nError: %d:%d\\n(请通过 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 检查错误描述.)" +#: menu.sh:2166 +msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." +msgstr "找到已安装的DSM系统, 并已还原. 请重新编译并启动." -#: menu.sh:2934 -msgid "Downloading ..." -msgstr "下载中 ..." +#: menu.sh:2186 +msgid "Choose a disk to clone to" +msgstr "选择要克隆到的磁盘" -#: menu.sh:2954 menu.sh:3078 menu.sh:3351 menu.sh:3380 -msgid "RR" -msgstr "RR" +#: menu.sh:2192 +msgid "No disk selected!" +msgstr "未选择磁盘!" -#: menu.sh:2955 menu.sh:3095 menu.sh:3159 menu.sh:3224 menu.sh:3280 -msgid "Extracting update file ..." -msgstr "解压更新文件 ..." +#: menu.sh:2198 +msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" +msgstr "磁盘 %s 的大小小于 1GB,无法克隆!" -#: menu.sh:2966 menu.sh:3010 menu.sh:3106 menu.sh:3170 menu.sh:3235 menu.sh:3291 -msgid "Error extracting update file." -msgstr "更新文件解压错误." +#: menu.sh:2202 +msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" +msgstr "警告:\\n磁盘 %s 将被格式化并写入引导程序. 请确认重要数据已备份. \\n是否继续?" -#: menu.sh:2978 -msgid "Checksum do not match!" -msgstr "Checksum 不匹配!" +#: menu.sh:2238 menu.sh:2243 menu.sh:2248 +msgid "Can't mount %s." +msgstr "无法安装 %s." -#: menu.sh:2991 -msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" -msgstr "当前版本不支持最新的 update.zip 升级, 请重新制作引导盘!" +#: menu.sh:2261 +msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." +msgstr "由于所选硬盘驱动器上的剩余磁盘空间不足, 克隆失败." -#: menu.sh:3032 menu.sh:3128 menu.sh:3184 menu.sh:3249 menu.sh:3305 -msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." -msgstr "由于本地硬盘上剩余磁盘空间不足, 安装失败, 请清理 %s 的磁盘空间, 至少还需要用 %sM." +#: menu.sh:2268 menu.sh:2273 menu.sh:2278 +msgid "Can't copy to %s." +msgstr "无法复制到 %s." -#: menu.sh:3042 -msgid "Installing new files ..." -msgstr "安装更新中 ..." +#: menu.sh:2286 +msgid "Cloning ..." +msgstr "克隆中 ..." -#: menu.sh:3078 menu.sh:3143 menu.sh:3208 menu.sh:3264 menu.sh:3329 -msgid "%s updated with success!" -msgstr "%s 更新成功!" +#: menu.sh:2292 +msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" +msgstr "引导程序已克隆到磁盘 %s, 请移除当前引导盘! \\n重启?" -#: menu.sh:3078 -msgid "Reboot?" -msgstr "重启?" +#: menu.sh:2304 +msgid "Download" +msgstr "下载" -#: menu.sh:3085 menu.sh:3673 menu.sh:3701 -msgid "Reboot to RR" -msgstr "重启到 RR" +#: menu.sh:2304 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" -#: menu.sh:3223 menu.sh:3264 menu.sh:3354 menu.sh:3411 menu.sh:3416 -msgid "LKMs" -msgstr "LKMs" +#: menu.sh:2312 +msgid "Please via %s to download the system.txt." +msgstr "请通过 %s 下载 system.txt." -#: menu.sh:3279 menu.sh:3329 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3428 -msgid "CKs" -msgstr "CKs" +#: menu.sh:2342 +msgid "Find the system logs!\\n" +msgstr "找到系统日志!\\n" -#: menu.sh:3350 menu.sh:3373 -msgid "All" -msgstr "全部" +#: menu.sh:2344 +msgid "Not Find system logs!\\n" +msgstr "未找到系统日志!\\n" -#: menu.sh:3356 -msgid "Local upload" -msgstr "本地上传" +#: menu.sh:2355 +msgid "Find the pstore logs!\\n" +msgstr "找到 pstore 日志!\\n" -#: menu.sh:3357 -msgid "Pre Release:" -msgstr "预发布:" +#: menu.sh:2357 +msgid "Not Find pstore logs!\\n" +msgstr "未找到 pstore 日志!\\n" -#: menu.sh:3362 menu.sh:3436 -msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." -msgstr "手动上传 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 将跳过下载." +#: menu.sh:2367 +msgid "Find the addons logs!\\n" +msgstr "找到插件日志!\\n" -#: menu.sh:3387 menu.sh:3399 menu.sh:3411 menu.sh:3423 -msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" -msgstr "不再支持单独更新%s. 请选择更新全部/RR" +#: menu.sh:2369 +msgid "Not Find addons logs!\\n" +msgstr "未找到插件日志!\\n" -#: menu.sh:3442 -msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" -msgstr "请保持附件名称与 github 上附件名称一致.\\n" +#: menu.sh:2371 +msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" +msgstr " 1. 在插件中添加 dbgutils 并重新编译.\\n" -#: menu.sh:3443 -msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" -msgstr "上传 update*.zip 将更新 RR.\\n" +#: menu.sh:2372 +msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" +msgstr " 2. 启动后等待10分钟.\\n" -#: menu.sh:3444 -msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" -msgstr "上传 addons*.zip 将更新 插件.\\n" +#: menu.sh:2386 +msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." +msgstr "请通过 %s 下载日志 logs,\\n并前往 github 创建问题并上传日志 logs." -#: menu.sh:3445 -msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" -msgstr "上传 modules*.zip 将更新 模块.\\n" +#: menu.sh:2389 +msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." +msgstr "请前往 github 创建问题并上传日志 logs." -#: menu.sh:3446 -msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" -msgstr "上传 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" +#: menu.sh:2400 +msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" +msgstr "该选项仅安装 opkg 包管理工具, 使你能够安装更多的工具以供使用和调试, 是否继续?" -#: menu.sh:3447 -msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" -msgstr "上传 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n" +#: menu.sh:2414 +msgid "opkg installing ..." +msgstr "opkg 安装中 ..." -#: menu.sh:3515 -msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." -msgstr "这个人很懒, 什么也没有写." +#: menu.sh:2416 +msgid "opkg install failed." +msgstr "opkg 安装失败." -#: menu.sh:3526 -msgid "Another instance of the menu.sh is running." -msgstr "菜单已在其他界面运行." +#: menu.sh:2418 +msgid "opkg install complete." +msgstr "opkg 安装完成." -#: menu.sh:3539 -msgid "Choose a model" -msgstr "选择型号" +#: menu.sh:2429 +msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" +msgstr "警告:\\n请不要中途停止, 否则将导致 RR 引导损毁, 是否继续?" -#: menu.sh:3541 -msgid "Choose a version" -msgstr "选择版本" +#: menu.sh:2432 menu.sh:2447 +msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" +msgstr "保存中 ...\\n(一般需要 5~10 分钟,请耐心等待.)" -#: menu.sh:3543 -msgid "Parse pat" -msgstr "解析 pat" +#: menu.sh:2450 +msgid "Save is complete." +msgstr "保存完成." -#: menu.sh:3549 -msgid "Kernel:" -msgstr "内核:" +#: menu.sh:2463 +msgid "Set to %s: (Delete if empty)" +msgstr "为 %s 设置: (如果为空则删除)" -#: menu.sh:3551 -msgid "Addons menu" -msgstr "插件" +#: menu.sh:2472 +msgid "Setting IP ..." +msgstr "设置 IP ..." -#: menu.sh:3552 -msgid "Modules menu" -msgstr "模块" +#: menu.sh:2511 +msgid "Scanning ..." +msgstr "扫描中 ..." -#: menu.sh:3553 -msgid "Cmdline menu" -msgstr "设置 Cmdline" +#: menu.sh:2514 +msgid "Scanned SSIDs:\\n" +msgstr "扫描到的 SSIDs:\\n" -#: menu.sh:3554 -msgid "Synoinfo menu" -msgstr "设置 Synoinfo" +#: menu.sh:2532 +msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" +msgstr "无效 SSID/PSK, 重试?" -#: menu.sh:3556 -msgid "Advanced menu" +#: menu.sh:2554 +msgid "Setting ..." +msgstr "设置中 ..." + +#: menu.sh:2577 +msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" +msgstr "请输入代理服务器 url.(e.g., %s)" + +#: menu.sh:2588 +msgid "Invalid proxy server url, continue?" +msgstr "无效的代理服务器 url, 是否继续?" + +#: menu.sh:2616 +msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" +msgstr "新密码: (留空为默认值 'rr')" + +#: menu.sh:2648 +msgid "password for root restored." +msgstr "root 密码已还原." + +#: menu.sh:2648 +msgid "password for root changed." +msgstr "root 密码已更改." + +#: menu.sh:2658 +msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" +msgstr "请输入 0-65535 之间的数字: (留空为默认值.)" + +#: menu.sh:2686 +msgid "Invalid %s port number, retry?" +msgstr "%s 端口号无效, 重试?" + +#: menu.sh:2718 +msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." +msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 的端口已还原." + +#: menu.sh:2718 +msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." +msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 的端口已更改." + +#: menu.sh:2739 +msgid "DSM rd compression:" +msgstr "DSM rd 压缩:" + +#: menu.sh:2740 +msgid "Switch LKM version:" +msgstr "选择 LKM 版本:" + +#: menu.sh:2741 +msgid "HDD sort(hotplug):" +msgstr "HDD 排序(hotplug):" + +#: menu.sh:2743 +msgid "show/modify the current pat data" +msgstr "显示/修改当前 pat 下载链接" + +#: menu.sh:2744 +msgid "Switch SATADOM mode:" +msgstr "切换 SATADOM 模式:" + +#: menu.sh:2750 +msgid "Timeout of get ip in boot:" +msgstr "启动时获取 IP 的超时时间:" + +#: menu.sh:2751 +msgid "Timeout of boot wait:" +msgstr "启动超时时间:" + +#: menu.sh:2752 +msgid "kernel switching method:" +msgstr "内核切换的方式:" + +#: menu.sh:2754 +msgid "Reboot on kernel panic:" +msgstr "内核恐慌时重新启动:" + +#: menu.sh:2756 +msgid "Use EMMC as the system disk:" +msgstr "使用 EMMC 作为系统磁盘:" + +#: menu.sh:2759 +msgid "Show disks information" +msgstr "显示磁盘信息" + +#: menu.sh:2760 +msgid "Mounting DSM storage pool" +msgstr "挂载 DSM 存储池" + +#: menu.sh:2761 +msgid "Format disk(s) # Without loader disk" +msgstr "格式化磁盘(s) # 不含启动盘" + +#: menu.sh:2762 +msgid "Download DSM config backup files" +msgstr "下载 DSM 配置备份文件" + +#: menu.sh:2763 +msgid "Allow downgrade installation" +msgstr "允许降级安装" + +#: menu.sh:2764 +msgid "Reset DSM system password" +msgstr "重置 DSM 系统密码" + +#: menu.sh:2765 +msgid "Add a new user to DSM system" +msgstr "添加新用户到 DSM 系统" + +#: menu.sh:2766 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" +msgstr "强制打开 DSM 的 Telnet&SSH" + +#: menu.sh:2767 +msgid "Remove the blocked ip database of DSM" +msgstr "删除 DSM 封锁的 ip 数据库" + +#: menu.sh:2768 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" +msgstr "禁用 DSM 所有计划任务" + +#: menu.sh:2769 +msgid "Initialize DSM network settings" +msgstr "初始化 DSM 网络设置" + +#: menu.sh:2774 +msgid "Advanced option" msgstr "高级设置" -#: menu.sh:3559 -msgid "Build the loader" -msgstr "编译引导" +#: menu.sh:2799 +msgid "pat: (editable)" +msgstr "pat: (可编辑)" -#: menu.sh:3563 -msgid "Direct boot:" -msgstr "直接启动:" +#: menu.sh:2819 +msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" +msgstr "选择一个模式(仅支持内核版本 4)" -#: menu.sh:3564 -msgid "Boot the loader" -msgstr "启动" +#: menu.sh:2835 menu.sh:2847 menu.sh:2867 +msgid "Choose a time(seconds)" +msgstr "选择一个时间(秒)" -#: menu.sh:3568 +#: menu.sh:2954 msgid "Choose a keymap" msgstr "选择键盘" -#: menu.sh:3570 +#: menu.sh:2955 +msgid "Show QR logo:" +msgstr "显示 QR logo:" + +#: menu.sh:2956 +msgid "Custom patch script # Developer" +msgstr "自定义补丁脚本 # 开发" + +#: menu.sh:2957 +msgid "Edit user config file manually" +msgstr "手动编辑用户配置文件" + +#: menu.sh:2958 +msgid "Edit grub.cfg file manually" +msgstr "手动编辑 grub.cfg 文件" + +#: menu.sh:2960 +msgid "Try to recovery a installed DSM system" +msgstr "尝试恢复已安装的 DSM 系统" + +#: menu.sh:2961 +msgid "Clone bootloader disk to another disk" +msgstr "克隆引导盘到另一个磁盘" + +#: menu.sh:2962 +msgid "System Environment Report" +msgstr "系统环境报告" + +#: menu.sh:2963 +msgid "Report bugs to the author" +msgstr "向作者报告错误" + +#: menu.sh:2964 +msgid "Install development tools" +msgstr "安装开发者工具" + +#: menu.sh:2965 +msgid "Save modifications of '/opt/rr'" +msgstr "保存'/opt/rr'的修改" + +#: menu.sh:2966 +msgid "Set static IP" +msgstr "设置静态 IP" + +#: menu.sh:2967 +msgid "Set wireless account" +msgstr "设置无线帐号" + +#: menu.sh:2969 +msgid "Set global proxy" +msgstr "设置全局代理" + +#: menu.sh:2970 +msgid "Set github proxy" +msgstr "设置 GitHub 代理" + +#: menu.sh:2971 +msgid "Change root password # Only RR" +msgstr "修改 root 密码 # 仅 RR" + +#: menu.sh:2972 +msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" +msgstr "修改 TTYD/DUFS/HTTP 的端口" + +#: menu.sh:2973 +msgid "Vigorously miracle" +msgstr "大力出奇迹" + +#: menu.sh:2977 +msgid "Settings option" +msgstr "设置选项" + +#: menu.sh:3000 +msgid "This option is only informative.\\n\\n" +msgstr "此选项仅为提示.\\n\\n" + +#: menu.sh:3001 +msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" +msgstr "此程序为 ramdisk 自定义补丁脚本保留了一个接口.\\n" + +#: menu.sh:3002 +msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" +msgstr "调用时机: 在 ramdisk 打包前调用.\\n" + +#: menu.sh:3003 +msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" +msgstr "位置: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" + +#: menu.sh:3095 menu.sh:3194 menu.sh:3335 menu.sh:3400 menu.sh:3466 menu.sh:3523 +msgid "Update %s" +msgstr "更新 %s" + +#: menu.sh:3096 +msgid "Checking last version ..." +msgstr "检测新版本中 ..." + +#: menu.sh:3113 +msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" +msgstr "检测新版本错误.\\nError: TAG is %s" + +#: menu.sh:3126 +msgid "No new version." +msgstr "没有新版本." + +#: menu.sh:3130 +msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" +msgstr "实际版本为 %s.\\n强制更新?" + +#: menu.sh:3143 +msgid "Do you want to update?" +msgstr "是否更新?" + +#: menu.sh:3163 +msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" +msgstr "下载新版本时出错.\\nError: %d:%d\\n(请通过 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 检查错误描述.)" + +#: menu.sh:3173 +msgid "Downloading ..." +msgstr "下载中 ..." + +#: menu.sh:3194 menu.sh:3318 menu.sh:3595 menu.sh:3624 +msgid "RR" +msgstr "RR" + +#: menu.sh:3195 menu.sh:3336 menu.sh:3401 menu.sh:3467 menu.sh:3524 +msgid "Extracting update file ..." +msgstr "解压更新文件 ..." + +#: menu.sh:3206 menu.sh:3250 menu.sh:3347 menu.sh:3412 menu.sh:3478 menu.sh:3535 +msgid "Error extracting update file." +msgstr "更新文件解压错误." + +#: menu.sh:3218 +msgid "Checksum do not match!" +msgstr "Checksum 不匹配!" + +#: menu.sh:3231 +msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" +msgstr "当前版本不支持最新的 update.zip 升级, 请重新制作引导盘!" + +#: menu.sh:3272 menu.sh:3369 menu.sh:3426 menu.sh:3492 menu.sh:3549 +msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." +msgstr "由于本地硬盘上剩余磁盘空间不足, 安装失败, 请清理 %s 的磁盘空间, 至少还需要用 %sM." + +#: menu.sh:3282 +msgid "Installing new files ..." +msgstr "安装更新中 ..." + +#: menu.sh:3318 menu.sh:3384 menu.sh:3450 menu.sh:3507 menu.sh:3573 +msgid "%s updated with success!" +msgstr "%s 更新成功!" + +#: menu.sh:3318 +msgid "Reboot?" +msgstr "重启?" + +#: menu.sh:3325 menu.sh:3908 menu.sh:3936 +msgid "Reboot to RR" +msgstr "重启到 RR" + +#: menu.sh:3466 menu.sh:3507 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3660 +msgid "LKMs" +msgstr "LKMs" + +#: menu.sh:3523 menu.sh:3573 menu.sh:3599 menu.sh:3667 menu.sh:3672 +msgid "CKs" +msgstr "CKs" + +#: menu.sh:3594 menu.sh:3617 +msgid "All" +msgstr "全部" + +#: menu.sh:3600 +msgid "Local upload" +msgstr "本地上传" + +#: menu.sh:3601 +msgid "Pre Release:" +msgstr "预发布:" + +#: menu.sh:3606 menu.sh:3680 +msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." +msgstr "手动上传 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 将跳过下载." + +#: menu.sh:3631 menu.sh:3643 menu.sh:3655 menu.sh:3667 +msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" +msgstr "不再支持单独更新%s. 请选择更新全部/RR" + +#: menu.sh:3686 +msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" +msgstr "请保持附件名称与 github 上附件名称一致.\\n" + +#: menu.sh:3687 +msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" +msgstr "上传 update*.zip 将更新 RR.\\n" + +#: menu.sh:3688 +msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" +msgstr "上传 addons*.zip 将更新 插件.\\n" + +#: menu.sh:3689 +msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" +msgstr "上传 modules*.zip 将更新 模块.\\n" + +#: menu.sh:3690 +msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" +msgstr "上传 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" + +#: menu.sh:3691 +msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" +msgstr "上传 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n" + +#: menu.sh:3759 +msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." +msgstr "这个人很懒, 什么也没有写." + +#: menu.sh:3770 +msgid "Another instance of the menu.sh is running." +msgstr "菜单已在其他界面运行." + +#: menu.sh:3783 +msgid "Choose a model" +msgstr "选择型号" + +#: menu.sh:3785 +msgid "Choose a version" +msgstr "选择版本" + +#: menu.sh:3787 +msgid "Parse pat" +msgstr "解析 pat" + +#: menu.sh:3793 +msgid "Kernel:" +msgstr "内核:" + +#: menu.sh:3795 +msgid "Addons menu" +msgstr "插件设置" + +#: menu.sh:3796 +msgid "Modules menu" +msgstr "模块设置" + +#: menu.sh:3797 +msgid "Cmdline menu" +msgstr "设置 Cmdline" + +#: menu.sh:3798 +msgid "Synoinfo menu" +msgstr "设置 Synoinfo" + +#: menu.sh:3800 +msgid "Advanced menu" +msgstr "高级设置" + +#: menu.sh:3803 +msgid "Build the loader" +msgstr "编译引导" + +#: menu.sh:3807 +msgid "Direct boot:" +msgstr "直接启动:" + +#: menu.sh:3808 +msgid "Boot the loader" +msgstr "启动" + +#: menu.sh:3810 +msgid "Settings menu" +msgstr "Settings menu" + +#: menu.sh:3812 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁盘缓存" -#: menu.sh:3572 +#: menu.sh:3814 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3573 +#: menu.sh:3815 msgid "Notepad" msgstr "备注" -#: menu.sh:3595 +#: menu.sh:3837 msgid "Change ..." msgstr "改变 ..." -#: menu.sh:3671 menu.sh:3689 +#: menu.sh:3906 menu.sh:3924 msgid "Power off" msgstr "关机" -#: menu.sh:3672 menu.sh:3695 +#: menu.sh:3907 menu.sh:3930 msgid "Reboot" msgstr "重启" -#: menu.sh:3674 menu.sh:3707 +#: menu.sh:3909 menu.sh:3942 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重启到 Recovery" -#: menu.sh:3675 menu.sh:3713 +#: menu.sh:3910 menu.sh:3948 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重启到 Junior" -#: menu.sh:3677 menu.sh:3719 +#: menu.sh:3912 menu.sh:3954 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "重启到 BIOS" -#: menu.sh:3679 +#: menu.sh:3914 msgid "Back to shell" msgstr "退出到 shell" -#: menu.sh:3683 +#: menu.sh:3918 msgid "Choose a action" msgstr "选择动作" -#: menu.sh:3737 +#: menu.sh:3972 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "执行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新进入设置菜单" + +#~ msgid "The blocked ip database has been deleted." +#~ msgstr "被封锁的ip数据库已被删除." + +#~ msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" +#~ msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" + +#~ msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" +#~ msgstr "默认 SSH 的 \\033[1;31mroot\\033[0m 密码为" + +#~ msgid "Try recovery DSM" +#~ msgstr "尝试恢复 DSM 系统" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po index afe7e828..85defc9c 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_HK/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-28 21:58+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-05 16:28+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:08+0800\n" "Last-Translator: Ing \n" "Language-Team: Chinese (HongKong) \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Welcome to %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已變更" -#: boot.sh:44 menu.sh:1345 +#: boot.sh:44 menu.sh:1348 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage patch 失敗,\\n請升級引導版本並重試.\\nPatch 錯誤:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage patch 失敗,\\n請升級引導版本並重試.\\nPatch 錯誤:\\ msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 已變更" -#: boot.sh:55 menu.sh:1351 +#: boot.sh:55 menu.sh:1354 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk patch 失敗,\\n請升級引導版本並重試.\\nPatch 錯誤:\\n" @@ -85,35 +85,35 @@ msgstr "Cmdline:\\n" msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "重啓並直接進入 DSM 引導" -#: boot.sh:245 init.sh:164 +#: boot.sh:245 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards." msgstr "檢測到 %s 個網卡." -#: boot.sh:246 init.sh:165 +#: boot.sh:246 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "檢查連接." -#: boot.sh:258 init.sh:175 +#: boot.sh:258 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "已連接." -#: boot.sh:268 init.sh:185 +#: boot.sh:268 init.sh:189 msgid "Waiting IP." msgstr "獲取 IP." -#: boot.sh:275 init.sh:192 +#: boot.sh:275 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "關閉" -#: boot.sh:279 init.sh:196 +#: boot.sh:279 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "未連接" -#: boot.sh:283 init.sh:200 +#: boot.sh:283 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "超時 (請檢查路由器上的 IP.)" -#: boot.sh:290 init.sh:207 +#: boot.sh:290 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL(未偵測到 DHCP 伺服器。)" @@ -169,43 +169,47 @@ msgstr "加載 keymap" msgid "User requested edit settings." msgstr "用戶觸發編輯設定." -#: init.sh:209 -msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." -msgstr "在瀏覽器中訪問 \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m 進入 WEB 終端進行配寘." +#: init.sh:213 +msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m to configure the loader via web terminal." +msgstr "在瀏覽器中訪問 \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m 進入 WEB 終端進行配寘." -#: init.sh:220 +#: init.sh:224 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgstr "執行 \\033[1;32minit.sh\\033[0m 重新获取初始化信息" -#: init.sh:221 +#: init.sh:225 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 進入設定選單" -#: init.sh:223 -msgid "User config is on" -msgstr "用戶設定檔位於" - -#: init.sh:224 -msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" -msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" - -#: init.sh:225 -msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" -msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" - -#: init.sh:226 -msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" -msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" +#: init.sh:227 +msgid "User config is on \\033[1;32m%s\\033[0m" +msgstr "設定檔在 \\033[1;32m%s\\033[0m" #: init.sh:228 -msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" -msgstr "默認 SSH 的 \\033[1;31mroot\\033[0m 密碼為" +msgid "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" -#: init.sh:246 +#: init.sh:229 +msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" + +#: init.sh:230 +msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" + +#: init.sh:233 +msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password has been changed" +msgstr "SSH 端口是 \\033[1;31m%d\\033[0m, \\033[1;31mroot\\033[0m 密碼已變更" + +#: init.sh:235 +msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m" +msgstr "SSH 端口是 \\033[1;31m%d\\033[0m, \\033[1;31mroot\\033[0m 密碼是 \\033[1;31m%s\\033[0m" + +#: init.sh:254 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "您的 RAM 不足 4GB, 如果在創建引導時出現錯誤, 請新增記憶體." -#: menu.sh:16 menu.sh:1371 +#: menu.sh:16 menu.sh:1374 msgid "Error" msgstr "錯誤" @@ -253,7 +257,7 @@ msgstr "當前版本已設定為 %s. 是否要重置版本?" msgid "Get pat data ..." msgstr "獲取 pat 數據 ..." -#: menu.sh:248 menu.sh:527 menu.sh:544 menu.sh:549 menu.sh:555 menu.sh:566 menu.sh:574 menu.sh:597 menu.sh:604 menu.sh:608 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:3094 menu.sh:3143 menu.sh:3352 menu.sh:3387 menu.sh:3392 +#: menu.sh:248 menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:3335 menu.sh:3384 menu.sh:3596 menu.sh:3631 menu.sh:3636 msgid "Addons" msgstr "挿件" @@ -273,1305 +277,1382 @@ msgstr "請確認或修改 URL 和 md5sum 為你需要的." msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "警告: 沒有 %s 版本, 將自動返回 %s 版本." -#: menu.sh:311 menu.sh:378 +#: menu.sh:311 menu.sh:379 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "重新配置 Syninfo, 挿件和模塊 ..." -#: menu.sh:350 menu.sh:361 +#: menu.sh:351 menu.sh:362 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM 無效, 請重試!" -#: menu.sh:374 +#: menu.sh:375 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "目前不支援 %s." -#: menu.sh:426 +#: menu.sh:427 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "你已經選擇了 %s 和 %s\\n‘解析 Pat' 將覆蓋先前的選擇.\\n是否繼續?" -#: menu.sh:427 menu.sh:442 menu.sh:448 menu.sh:489 menu.sh:492 +#: menu.sh:428 menu.sh:443 menu.sh:449 menu.sh:490 menu.sh:493 msgid "Parse Pat" msgstr "解析 Pat" -#: menu.sh:436 +#: menu.sh:437 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "在 /tmp/pats/ 資料夾中找不到 pat 檔案!\\n" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:438 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "請透過 DUFS 將 pat 檔案上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新进入此選項.\\n" -#: menu.sh:438 menu.sh:3350 menu.sh:3351 menu.sh:3352 menu.sh:3353 menu.sh:3354 menu.sh:3355 menu.sh:3361 menu.sh:3386 menu.sh:3398 menu.sh:3410 menu.sh:3422 menu.sh:3437 menu.sh:3448 menu.sh:3465 menu.sh:3484 +#: menu.sh:439 menu.sh:3594 menu.sh:3595 menu.sh:3596 menu.sh:3597 menu.sh:3598 menu.sh:3599 menu.sh:3605 menu.sh:3630 menu.sh:3642 menu.sh:3654 menu.sh:3666 menu.sh:3681 menu.sh:3692 menu.sh:3709 menu.sh:3728 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:443 +#: menu.sh:444 msgid "Choose a pat file" msgstr "選擇一个 pat 檔案" -#: menu.sh:449 menu.sh:1139 menu.sh:1215 +#: menu.sh:450 menu.sh:1142 menu.sh:1218 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "無效的 pat, 請重試!" -#: menu.sh:455 +#: menu.sh:456 msgid "Parse %s ..." msgstr "解析 %s ..." -#: menu.sh:486 menu.sh:1358 +#: menu.sh:487 menu.sh:1361 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:490 +#: menu.sh:491 msgid "Making ..." msgstr "編譯中 ..." -#: menu.sh:528 menu.sh:658 menu.sh:858 menu.sh:1014 menu.sh:3577 +#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:860 menu.sh:1017 menu.sh:3819 msgid "Choose a option" msgstr "設定" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:530 msgid "Add an addon" msgstr "添加挿件" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:531 msgid "Delete addons" msgstr "删除挿件" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:532 msgid "Show all addons" msgstr "顯示所有挿件" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:533 msgid "Upload a external addon" msgstr "上傳外部挿件" -#: menu.sh:533 menu.sh:666 menu.sh:856 menu.sh:1012 menu.sh:1397 menu.sh:2458 menu.sh:3358 menu.sh:3574 menu.sh:3680 +#: menu.sh:534 menu.sh:667 menu.sh:858 menu.sh:1015 menu.sh:1411 menu.sh:2771 menu.sh:2974 menu.sh:3602 menu.sh:3816 menu.sh:3915 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: menu.sh:545 +#: menu.sh:546 msgid "No available addons to add" msgstr "沒有可用的挿件可添加" -#: menu.sh:550 +#: menu.sh:551 msgid "Select an addon" msgstr "選擇挿件" -#: menu.sh:556 +#: menu.sh:557 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "輸入挿件的加載參數" -#: menu.sh:567 +#: menu.sh:568 msgid "No user addons to remove" msgstr "沒有要删除的用戶挿件" -#: menu.sh:575 +#: menu.sh:576 msgid "Select addon to remove" msgstr "選擇要删除的挿件" -#: menu.sh:588 +#: menu.sh:589 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "名稱顏色為\"\\Z4藍色\\Zn\"的為已添加, 顏色為\"黑色\"的為未添加..\\n\\n" -#: menu.sh:603 menu.sh:735 menu.sh:1404 menu.sh:3435 +#: menu.sh:604 menu.sh:736 menu.sh:1418 menu.sh:3679 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能僅通過 ssh 訪問時可用(需要支援 ZModem 協定的終端).\\n" -#: menu.sh:609 +#: menu.sh:610 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "請上傳 *.addons 檔案." -#: menu.sh:623 menu.sh:771 menu.sh:3466 menu.sh:3485 +#: menu.sh:624 menu.sh:772 menu.sh:3710 menu.sh:3729 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的檔案, 請重試!" -#: menu.sh:627 +#: menu.sh:628 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "該挿件已存在, 是否覆盖?" -#: menu.sh:635 +#: menu.sh:636 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "挿件 '%s' 已添加到引導中, 請在'添加挿件'選單中開啟." -#: menu.sh:639 +#: menu.sh:640 msgid "File format not recognized!" msgstr "檔案格式無法識別!" -#: menu.sh:657 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:719 menu.sh:736 menu.sh:746 menu.sh:749 menu.sh:765 menu.sh:770 menu.sh:784 menu.sh:790 menu.sh:825 menu.sh:3158 menu.sh:3208 menu.sh:3353 menu.sh:3399 menu.sh:3404 +#: menu.sh:658 menu.sh:673 menu.sh:686 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3400 menu.sh:3450 menu.sh:3597 menu.sh:3643 menu.sh:3648 msgid "Modules" msgstr "模塊" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:660 msgid "Show/Select modules" msgstr "顯示/選擇模塊" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:661 msgid "Select loaded modules" msgstr "選擇已識別的模塊" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:662 msgid "Upload a external module" msgstr "上傳一個外部模塊" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:663 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "取消選擇 i915 及其依賴模組" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:664 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "優先使用官方驅動:" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:665 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "編輯需要複製到 DSM 的模塊" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:666 msgid "modprobe blacklist" msgstr "模組探測黑名單" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:674 msgid "Reading modules ..." msgstr "讀取模塊中 ..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:687 msgid "Select all" msgstr "全選全部" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:688 msgid "Deselect all" msgstr "取消全選" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:689 msgid "Select modules to include" msgstr "選擇要加載的模塊" -#: menu.sh:720 +#: menu.sh:721 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "選擇已識別的模塊" -#: menu.sh:741 +#: menu.sh:742 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "該功能是實驗性的且危險的, 如果你不瞭解, 請退出.\\n" -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:743 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "該功能導入 .ko 將被植入相應的架構的模塊包中, 這將影響該架構的所有型號.\\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:744 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "該程式不會判斷導入的驅動模塊的可用性, 甚至不會做類型判斷, 因從請你再三確認是否正確.\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:745 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "如果您想删除它, 請轉到 \"更新\"->\"更新模塊\" 強制更新模塊, 所有導入都將被重置.\\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:746 msgid "Do you want to continue?" msgstr "是否繼續?" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:751 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "請上傳 *.ko 檔案." -#: menu.sh:766 +#: menu.sh:767 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "模塊 '%s' 已添加到 %s-%s" -#: menu.sh:785 +#: menu.sh:786 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "沒有 i915 及其依賴模組取消選擇." -#: menu.sh:791 +#: menu.sh:792 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "模組 %s 已取消選擇.\\n" -#: menu.sh:807 menu.sh:1458 menu.sh:1485 menu.sh:1492 menu.sh:1515 +#: menu.sh:808 menu.sh:1472 menu.sh:2048 menu.sh:2078 menu.sh:3760 msgid "Edit with caution" msgstr "請謹慎編輯" -#: menu.sh:820 +#: menu.sh:821 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "黑名單用於防止内核載入特定模塊.\\n" -#: menu.sh:821 +#: menu.sh:822 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "黑名單是一個用於防止內核載入特定模塊的模塊名稱列表, 這些模塊名稱用 ',' 分隔.\\n" -#: menu.sh:822 +#: menu.sh:823 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "例如: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:831 menu.sh:857 menu.sh:894 menu.sh:905 menu.sh:929 menu.sh:937 menu.sh:954 menu.sh:965 +#: menu.sh:832 menu.sh:859 menu.sh:896 menu.sh:907 menu.sh:931 menu.sh:939 menu.sh:956 menu.sh:967 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:832 +#: menu.sh:833 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "無效列表, 無法出現空格, 重試?" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:852 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "添加/編輯 cmdline 參數" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:853 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "顯示/删除 cmdline 參數" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid "Define SN/MAC" msgstr "自定義 SN/MAC" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:866 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "常用 cmdlines:\\n" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n 啟用 Spectre 和 Meltdown 保護來緩解可能會被預測執行漏洞的風險.\\n" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 禁用內核修剪任何不可緩存的內存.\\n" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 設定 intel_idle 驅動程式允許使用的最大 C-state 深度.\\n" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n 關閉 PCIe 連接埠的電源管理.\\n" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 停用磁碟的 NCQ 功能.\\n" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 埠地圖(不適用於DT型號).\\n" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:873 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 磁碟索引地圖,修改磁碟名稱順序(不適用於DT型號).\\n" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:874 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重映射數據埠序列(不適用於DT型號).\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:875 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n 在系統啟動時同步掃描 SCSI 總線上的裝置(解決 HBA 磁碟的順序錯亂問題).\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:876 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 啟用 Intel 核顯上的 GuC 韌體.(值: 1,2 or 3)\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:877 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 設定可建立虛擬核顯 (VFs) 的最大數量.\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:878 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n 停用 i915 驅動程式的 KMS 功能.\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:879 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n 將 AppArmor 安全模組設定為不嚴格的模式.\\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:880 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n 停用 PCI 裝置的 Memory-Mapped Configuration 功能(請謹慎使用).\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:881 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 將控制台設定為無活動後300秒自動關閉顯示(以秒為組織).\\n" -#: menu.sh:880 menu.sh:889 menu.sh:1027 menu.sh:1036 +#: menu.sh:882 menu.sh:891 menu.sh:1030 menu.sh:1039 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "請輸入您需要添加的參數名稱和值.\\n" -#: menu.sh:906 menu.sh:1053 +#: menu.sh:908 menu.sh:1056 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "無效的數名稱, 重試?" -#: menu.sh:930 +#: menu.sh:932 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "沒有 cmdline 參數被删除" -#: menu.sh:938 +#: menu.sh:940 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "選擇要删除的參數" -#: menu.sh:949 +#: menu.sh:951 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意: (MAC 不會設定到 NIC,僅用於啟動服務.)" -#: menu.sh:955 +#: menu.sh:957 msgid "Random" msgstr "隨機" -#: menu.sh:966 +#: menu.sh:968 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "無效的 SN/MAC, 重試?" -#: menu.sh:1010 +#: menu.sh:1013 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "添加/編輯 Synoinfo 參數" -#: menu.sh:1011 +#: menu.sh:1014 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "顯示/删除 Synoinfo 參數" -#: menu.sh:1013 menu.sh:1041 menu.sh:1052 menu.sh:1077 menu.sh:1085 +#: menu.sh:1016 menu.sh:1044 menu.sh:1055 menu.sh:1080 menu.sh:1088 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1020 +#: menu.sh:1023 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "常用 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1021 +#: menu.sh:1024 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n 停用 apparmor.\\n" -#: menu.sh:1022 +#: menu.sh:1025 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 最大硬碟數.\\n" -#: menu.sh:1023 +#: menu.sh:1026 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) 磁碟遮罩(不適用於DT型號). \\n" -#: menu.sh:1024 +#: menu.sh:1027 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁碟遮罩(不適用於DT型號). \\n" -#: menu.sh:1025 +#: menu.sh:1028 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁碟遮罩(不適用於DT型號). \\n" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1029 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 系統分區(md0) raid 的硬碟最大個數.\\n" -#: menu.sh:1078 +#: menu.sh:1081 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "沒有 Synoinfo 參數被删除" -#: menu.sh:1086 +#: menu.sh:1089 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "選擇要删除的參數" -#: menu.sh:1109 menu.sh:1262 +#: menu.sh:1112 menu.sh:1265 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "網絡錯誤, 請檢查網絡連接然後重試." -#: menu.sh:1121 +#: menu.sh:1124 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "下載舊 pat, 選取 .pat 解密程式中..." -#: menu.sh:1127 menu.sh:1286 +#: menu.sh:1130 menu.sh:1289 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "檢查互聯網或緩存磁碟空間。\\n錯誤:%d:%d\\n(請通过 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤描述。)" -#: menu.sh:1168 +#: menu.sh:1171 msgid "Uncompressed tar" msgstr "未壓縮 tar" -#: menu.sh:1172 +#: menu.sh:1175 msgid "Compressed tar" msgstr "已壓縮 tar" -#: menu.sh:1176 +#: menu.sh:1179 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: menu.sh:1180 +#: menu.sh:1183 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "無法確定 pat 檔案是否加密, 可能已損壞, 請重試!" -#: menu.sh:1187 menu.sh:1302 +#: menu.sh:1190 menu.sh:1305 msgid "Disassembling %s: " msgstr "解壓縮 %s: " -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1198 msgid "Extractor cached." msgstr "已存在解密程式." -#: menu.sh:1201 menu.sh:1205 +#: menu.sh:1204 menu.sh:1208 msgid "Extracting ..." msgstr "解壓中 ..." -#: menu.sh:1238 +#: menu.sh:1241 msgid "%s cached." msgstr "%s 已緩存." -#: menu.sh:1241 +#: menu.sh:1244 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "緩存已被清除. 請在生成之前重新 \"解析 pat\"." -#: menu.sh:1245 +#: menu.sh:1248 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "緩存已被清除. 請在生成之前重新 \"嘗試恢復已安裝 DSM 的系統\"." -#: menu.sh:1249 +#: menu.sh:1252 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 的 url 为空. 請在生成之前重新 \"選擇版本\"." -#: menu.sh:1254 menu.sh:3505 +#: menu.sh:1257 menu.sh:3749 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除緩存 ..." -#: menu.sh:1268 +#: menu.sh:1271 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "根據當前的網絡狀況, 已切換到 %s 鏡像伺服器進行下載." -#: menu.sh:1271 +#: menu.sh:1274 msgid "Downloading %s ..." msgstr "下載 %s 中 ..." -#: menu.sh:1292 +#: menu.sh:1295 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "檢查 %s 的 hash: " -#: menu.sh:1295 +#: menu.sh:1298 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat 的 md5 Hash 不匹配, 請在版本選單中重新獲取 pat 數據後重試!" -#: menu.sh:1298 menu.sh:1314 menu.sh:1319 +#: menu.sh:1301 menu.sh:1317 menu.sh:1322 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1309 +#: menu.sh:1312 msgid "Setting hash: " msgstr "設定 hash: " -#: menu.sh:1316 +#: menu.sh:1319 msgid "Copying files: " msgstr "拷貝檔案: " -#: menu.sh:1339 +#: menu.sh:1342 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "磁碟空間不足, 請清理快取並重試!" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1358 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中 ..." -#: menu.sh:1364 menu.sh:3504 menu.sh:3576 menu.sh:3594 menu.sh:3682 menu.sh:3688 menu.sh:3694 menu.sh:3700 menu.sh:3706 menu.sh:3712 menu.sh:3718 +#: menu.sh:1367 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3836 menu.sh:3917 menu.sh:3923 menu.sh:3929 menu.sh:3935 menu.sh:3941 menu.sh:3947 menu.sh:3953 msgid "Main menu" msgstr "主選單" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1368 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "編譯中 ... ('ctrl + c' 退出)" -#: menu.sh:1392 menu.sh:1406 menu.sh:1410 menu.sh:1427 menu.sh:1432 menu.sh:1451 menu.sh:1463 menu.sh:2420 -msgid "Custom DTS" -msgstr "自定義 DTS" - -#: menu.sh:1393 -msgid "Custom dts: " -msgstr "自定義 dts: " - -#: menu.sh:1394 -msgid "Upload dts file" -msgstr "上傳 dts 檔案" - -#: menu.sh:1395 -msgid "Delete dts file" -msgstr "删除 dts 檔案" - -#: menu.sh:1396 -msgid "Edit dts file" -msgstr "編輯 dts 檔案" - -#: menu.sh:1405 -msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." -msgstr "或透過 DUFS 上傳 dts 檔案到 %s,編譯時會自動匯入。" - -#: menu.sh:1411 -msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" -msgstr "現時, 只支持 dts 格式的檔案, 請準備並點擊確認上傳.\\n(保存於 /mnt/p3/users/ 中)" - -#: menu.sh:1428 menu.sh:1464 -msgid "Not a valid dts file, please try again!" -msgstr "dts 檔案無效, 請重試!" - -#: menu.sh:1433 -msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." -msgstr "dts 檔案有效, 將在編譯時自動導入." - -#: menu.sh:1452 -msgid "No dts file to edit. Please upload first!" -msgstr "沒有可編輯的 dts 檔案,請先上傳!" - -#: menu.sh:1533 -msgid "Set to %s: (Delete if empty)" -msgstr "為 %s 設定: (如果為空則刪除)" - -#: menu.sh:1535 menu.sh:1541 menu.sh:1580 menu.sh:1592 menu.sh:1601 menu.sh:1623 menu.sh:1731 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1752 menu.sh:1757 menu.sh:1761 menu.sh:1774 menu.sh:1776 menu.sh:1788 menu.sh:1796 menu.sh:1871 menu.sh:1876 menu.sh:1891 -#: menu.sh:1893 menu.sh:1903 menu.sh:1927 menu.sh:1931 menu.sh:1938 menu.sh:1944 menu.sh:1963 menu.sh:1965 menu.sh:1975 menu.sh:1980 menu.sh:2008 menu.sh:2011 menu.sh:2021 menu.sh:2046 menu.sh:2049 menu.sh:2060 menu.sh:2065 menu.sh:2079 menu.sh:2082 -#: menu.sh:2092 menu.sh:2097 menu.sh:2112 menu.sh:2115 menu.sh:2127 menu.sh:2141 menu.sh:2156 menu.sh:2160 menu.sh:2166 menu.sh:2172 menu.sh:2178 menu.sh:2260 menu.sh:2263 menu.sh:2266 menu.sh:2276 menu.sh:2286 menu.sh:2359 menu.sh:2371 menu.sh:2382 -#: menu.sh:2460 menu.sh:2487 menu.sh:2505 menu.sh:2521 menu.sh:2533 menu.sh:2553 menu.sh:2590 menu.sh:2669 menu.sh:2673 menu.sh:2683 menu.sh:2689 menu.sh:2703 menu.sh:2710 menu.sh:2715 menu.sh:2718 menu.sh:2733 menu.sh:2736 menu.sh:2766 -msgid "Advanced" -msgstr "高級" - -#: menu.sh:1542 -msgid "Setting IP ..." -msgstr "設定 IP..." - -#: menu.sh:1581 -msgid "Scanning ..." -msgstr "掃描中 ..." - -#: menu.sh:1584 -msgid "Scanned SSIDs:\\n" -msgstr "掃描的 SSID:\\n" - -#: menu.sh:1602 -msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" -msgstr "無效的 SSID/PSK, 重試?" - -#: menu.sh:1624 -msgid "Setting ..." -msgstr "設定中 ..." - -#: menu.sh:1728 -msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" -msgstr "\\n埠總數: %s\\n" - -#: menu.sh:1729 -msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." -msgstr "\\n\\Z1红色\\Zn 為類比埠, \\Z2\\Zb绿色\\Zn 為已驅動的物理埠." - -#: menu.sh:1730 menu.sh:1748 menu.sh:2157 -msgid "No disk found!" -msgstr "未找到磁碟!" - -#: menu.sh:1758 menu.sh:1870 menu.sh:2059 menu.sh:2091 -msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" -msgstr "警告:\\n該操作不可逆, 請提前備份重要數據. 是否繼續?" - -#: menu.sh:1762 -msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" -msgstr "警告:\\n當前的硬碟處於 raid 中, 是否仍要格式化?" - -#: menu.sh:1775 -msgid "Formatting ..." -msgstr "格式化中..." - -#: menu.sh:1777 -msgid "Formatting is complete." -msgstr "格式化完成." - -#: menu.sh:1784 menu.sh:1807 menu.sh:1830 menu.sh:1838 menu.sh:1844 menu.sh:1859 -msgid "Try recovery DSM" -msgstr "嘗試恢復 DSM 系統" - -#: menu.sh:1785 -msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." -msgstr "嘗試恢復已安裝的 DSM 系統中 ..." - -#: menu.sh:1789 menu.sh:1877 menu.sh:1904 menu.sh:1976 menu.sh:2022 menu.sh:2066 menu.sh:2098 -msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." -msgstr "找不到 DSM 系統分割區(md0)!\\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" - -#: menu.sh:1797 -msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." -msgstr "掛載 DSM 系統分割區(md0) 失敗! \\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" - -#: menu.sh:1808 -msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." -msgstr "檢查引導加載程式的用戶配寘備份中 ..." - -#: menu.sh:1831 -msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." -msgstr "找到用戶配寘的備份, 並已還原. 請重新編譯引導並啟動." - -#: menu.sh:1839 -msgid "Checking for installed DSM system ..." -msgstr "檢查已安裝的 DSM 系統中 ..." - -#: menu.sh:1845 -msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." -msgstr "找不到已安裝的DSM系統, 或者該系統已損壞, 無法恢復. 請重新選擇模型並構建." - -#: menu.sh:1860 -msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." -msgstr "找到已安裝的 DSM 系統, 並已還原. 請重新編譯引導並啟動." - -#: menu.sh:1869 -msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" -msgstr "此功能通過删除所有磁碟的第一個分區的 VERSION 檔案來允許你降級安裝.\\n" - -#: menu.sh:1892 menu.sh:2080 -msgid "Removing ..." -msgstr "删除中..." - -#: menu.sh:1894 -msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." -msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案已完成。" - -#: menu.sh:1928 -msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." -msgstr "所有現有用戶均已停用。 請嘗試新增用戶。" - -#: menu.sh:1932 -msgid "Choose a user name" -msgstr "選擇一個用戶" - -#: menu.sh:1939 -msgid "Type a new password for user '%s'" -msgstr "輸入用戶 '%s' 的新密碼" - -#: menu.sh:1945 -msgid "Invalid password" -msgstr "無效密碼" - -#: menu.sh:1964 -msgid "Resetting ..." -msgstr "重置中 ..." - -#: menu.sh:1966 -msgid "Password reset completed." -msgstr "重置密碼完成." - -#: menu.sh:1979 -msgid "Add to administrators group by default" -msgstr "預設新增到管理員群組" - -#: menu.sh:2009 -msgid "Adding ..." -msgstr "新增中 ..." - -#: menu.sh:2010 -msgid "User added successfully." -msgstr "用戶新增成功。" - -#: menu.sh:2010 -msgid "User add failed." -msgstr "用戶新增失敗。" - -#: menu.sh:2047 -msgid "Enabling ..." -msgstr "開啟中 ..." - -#: menu.sh:2048 -msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." -msgstr "啟用 Telnet 及 SSH 成功。" - -#: menu.sh:2048 -msgid "Enabled Telnet&SSH failed." -msgstr "啟用 Telnet 及 SSH 失敗。" - -#: menu.sh:2058 -msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" -msgstr "此功能將從所有磁碟的第一個分割區中刪除已封鎖的 ip 資料庫。\\n" - -#: menu.sh:2081 -msgid "The blocked ip database has been deleted." -msgstr "封鎖的 ip 資料庫已刪除。" - -#: menu.sh:2090 -msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" -msgstr "此選項將清除網卡的所有自訂設定並將其恢復為預設狀態。" - -#: menu.sh:2113 -msgid "Recovering ..." -msgstr "恢復中 ..." - -#: menu.sh:2114 -msgid "The network settings have been initialized." -msgstr "網路設定已初始化。" - -#: menu.sh:2128 -msgid "No storage pool found!" -msgstr "未找到儲存池!" - -#: menu.sh:2139 -msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." -msgstr "所有儲存池已掛載到 /mnt/DSM 下. 請透過 shell/DUFS 自行操作." - -#: menu.sh:2140 -msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -msgstr "對於加密磁碟區/加密共用資料夾,請參考 https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" - -#: menu.sh:2161 -msgid "Choose a disk to clone to" -msgstr "選擇要克隆到的磁碟" - -#: menu.sh:2167 -msgid "No disk selected!" -msgstr "未選擇磁碟!" - -#: menu.sh:2173 -msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" -msgstr "磁碟 %s 的大小小於 1GB,無法克隆!" - -#: menu.sh:2177 -msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" -msgstr "警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入引導程式. 請確認重要資料已備份. \\n是否繼續?" - -#: menu.sh:2213 menu.sh:2218 menu.sh:2223 -msgid "Can't mount %s." -msgstr "無法安裝 %s。" - -#: menu.sh:2236 -msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." -msgstr "由於所選硬碟上的剩餘磁碟空間不足,克隆失敗。" - -#: menu.sh:2243 menu.sh:2248 menu.sh:2253 -msgid "Can't copy to %s." -msgstr "無法複製到 %s。" - -#: menu.sh:2261 -msgid "Cloning ..." -msgstr "克隆中 ..." - -#: menu.sh:2267 -msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" -msgstr "引導程式已克隆到磁碟 %s, 請移除目前引導磁碟! \\n重新啟動?" - -#: menu.sh:2277 -msgid "Download" -msgstr "下載" - -#: menu.sh:2277 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: menu.sh:2285 -msgid "Please via %s to download the system.txt." -msgstr "請透過 %s 下載 system.txt。" - -#: menu.sh:2313 -msgid "Find the system logs!\\n" -msgstr "找到系統日誌!\\n" - -#: menu.sh:2315 -msgid "Not Find system logs!\\n" -msgstr "未找到系統日誌!\\n" - -#: menu.sh:2326 -msgid "Find the pstore logs!\\n" -msgstr "找到 pstore 日誌!\\n" - -#: menu.sh:2328 -msgid "Not Find pstore logs!\\n" -msgstr "未找到 pstore 日誌!\\n" - -#: menu.sh:2338 -msgid "Find the addons logs!\\n" -msgstr "找到外掛程式日誌!\\n" - -#: menu.sh:2340 -msgid "Not Find addons logs!\\n" -msgstr "未找到外掛程式日誌!\\n" - -#: menu.sh:2341 menu.sh:2679 -msgid "Please do as follows:\\n" -msgstr "請按如下操作:\\n" - -#: menu.sh:2342 -msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" -msgstr " 1. 在外掛程式中加入 dbgutils 並重新編譯.\\n" - -#: menu.sh:2343 -msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" -msgstr " 2. 啟動後等待10分鐘.\\n" - -#: menu.sh:2344 menu.sh:2682 -msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" -msgstr " 3. 重啟到 RR 並回到該選項.\\n" - -#: menu.sh:2353 -msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." -msgstr "請透過 %s 下載日誌 logs,\\n並前往 github 建立問題並上傳日誌 logs." - -#: menu.sh:2356 -msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." -msgstr "請前往 github 建立問題並上傳日誌 logs." - -#: menu.sh:2372 -msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" -msgstr "請輸入代理伺服器 url.(e.g., %s)" - -#: menu.sh:2383 -msgid "Invalid proxy server url, continue?" -msgstr "無效的代理伺服器 url, 是否繼續?" - -#: menu.sh:2412 -msgid "DSM rd compression:" -msgstr "DSM rd 壓縮:" - -#: menu.sh:2413 -msgid "Switch LKM version:" -msgstr "選擇 LKM 版本:" - -#: menu.sh:2414 -msgid "HDD sort(hotplug):" -msgstr "HDD 排序(hotplug):" - -#: menu.sh:2416 -msgid "show/modify the current pat data" -msgstr "顯示/修改當前 pat 下載連結" - -#: menu.sh:2417 -msgid "Switch SATADOM mode:" -msgstr "切換 SATADOM 模式:" - -#: menu.sh:2423 -msgid "Timeout of get ip in boot:" -msgstr "啟動時取得 IP 的超時時間:" - -#: menu.sh:2424 -msgid "Timeout of boot wait:" -msgstr "啟動超時時間:" - -#: menu.sh:2425 -msgid "kernel switching method:" -msgstr "內核切換的管道:" - -#: menu.sh:2427 -msgid "Reboot on kernel panic:" -msgstr "內核恐慌時重新啟動:" - -#: menu.sh:2429 -msgid "Use EMMC as the system disk:" -msgstr "使用EMMC作為系統磁片:" - -#: menu.sh:2431 -msgid "Custom patch script # Developer" -msgstr "自定義補丁腳本 # 開發" - -#: menu.sh:2432 -msgid "Edit user config file manually" -msgstr "編輯用戶設定檔" - -#: menu.sh:2433 -msgid "Edit grub.cfg file manually" -msgstr "編輯 grub.cfg" - -#: menu.sh:2435 -msgid "Set static IP" -msgstr "設定靜態 IP" - -#: menu.sh:2436 -msgid "Set wireless account" -msgstr "設定無線帳號" - -#: menu.sh:2437 -msgid "Show disks information" -msgstr "顯示磁片資訊" - -#: menu.sh:2438 -msgid "Format disk(s) # Without loader disk" -msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機磁碟" - -#: menu.sh:2439 -msgid "Try to recovery a installed DSM system" -msgstr "嘗試恢復已安裝 DSM 的系統" - -#: menu.sh:2440 -msgid "Allow downgrade installation" -msgstr "允許降級安裝" - -#: menu.sh:2441 -msgid "Reset DSM system password" -msgstr "重置 DSM 系統密碼" - -#: menu.sh:2442 -msgid "Add a new user to DSM system" -msgstr "新增用戶到 DSM 系統" - -#: menu.sh:2443 -msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" -msgstr "強制開啟 DSM 的 Telnet&SSH" - -#: menu.sh:2444 -msgid "Remove the blocked ip database of DSM" -msgstr "刪除 DSM 封鎖的 ip 資料庫" - -#: menu.sh:2445 -msgid "Initialize DSM network settings" -msgstr "初始化 DSM 網路設定" - -#: menu.sh:2446 -msgid "Mounting DSM storage pool" -msgstr "掛載 DSM 儲存池" - -#: menu.sh:2447 -msgid "Clone bootloader disk to another disk" -msgstr "克隆引導盤到另一個磁碟" - -#: menu.sh:2448 -msgid "System Environment Report" -msgstr "系統環境報告" - -#: menu.sh:2449 -msgid "Report bugs to the author" -msgstr "向作者报告错误" - -#: menu.sh:2450 -msgid "Download DSM config backup files" -msgstr "下載 DSM 設定備份文件" - -#: menu.sh:2451 -msgid "Install development tools" -msgstr "安裝開發者工具" - -#: menu.sh:2452 -msgid "Save modifications of '/opt/rr'" -msgstr "保存'/opt/rr'的修改" - -#: menu.sh:2454 -msgid "Show QR logo:" -msgstr "顯示 QR logo:" - -#: menu.sh:2455 -msgid "Set global proxy" -msgstr "設定全域代理" - -#: menu.sh:2456 -msgid "Set github proxy" -msgstr "設定 GitHub 代理" - -#: menu.sh:2457 -msgid "Vigorously miracle" -msgstr "大力出奇蹟" - -#: menu.sh:2461 -msgid "Advanced option" -msgstr "高級設定" - -#: menu.sh:2486 -msgid "pat: (editable)" -msgstr "pat: (可編輯)" - -#: menu.sh:2506 -msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" -msgstr "選擇一個模式(僅支援內核版本 4)" - -#: menu.sh:2522 menu.sh:2534 menu.sh:2554 -msgid "Choose a time(seconds)" -msgstr "選擇一個時間(秒)" - -#: menu.sh:2586 -msgid "This option is only informative.\\n\\n" -msgstr "此選項僅為提示. \\n\\n" - -#: menu.sh:2587 -msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" -msgstr "此程式為 ramdisk 自定義補丁腳本保留了一個介面. \\n" - -#: menu.sh:2588 -msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" -msgstr "調用時機:在 ramdisk 打包前調用. \\n" - -#: menu.sh:2589 -msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -msgstr "位置:/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" - -#: menu.sh:2670 -msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." -msgstr "請透過%s下載scbk, \\n並解壓縮並依檔案名稱順序備份." - -#: menu.sh:2674 -msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." -msgstr "請解壓縮並依檔案名稱順序備份." - -#: menu.sh:2678 -msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" -msgstr "\\Z1未找到 scbk!\\Zn\\n\\n" - -#: menu.sh:2680 -msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" -msgstr " 1. 在外掛程式中加入 synoconfbkp 並重新編譯.\\n" - -#: menu.sh:2681 -msgid " 2. Normal use.\\n" -msgstr " 2. 正常使用.\\n" - -#: menu.sh:2690 -msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" -msgstr "該選項僅安裝 opkg 包管理工具, 使你能够安裝更多的工具以供使用和調試, 是否繼續?" - -#: menu.sh:2704 -msgid "opkg installing ..." -msgstr "opkg 安裝中 ..." - -#: menu.sh:2706 -msgid "opkg install failed." -msgstr "opkg 安裝失敗." - -#: menu.sh:2708 -msgid "opkg install complete." -msgstr "opkg 安裝完成." - -#: menu.sh:2716 -msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" -msgstr "警告:\\n請不要中途停止, 否則將導致 RR 引導損毀, 是否繼續?" - -#: menu.sh:2719 menu.sh:2734 -msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" -msgstr "保存中...\\n(一般需要5~10分鐘,請耐心等待.)" - -#: menu.sh:2737 -msgid "Save is complete." -msgstr "保存完成." - -#: menu.sh:2778 +#: menu.sh:1392 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2779 +#: menu.sh:1393 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "配寘已更改, 是否重新編譯引導?" -#: menu.sh:2796 menu.sh:3566 -msgid "Choose a language" -msgstr "" +#: menu.sh:1406 menu.sh:1420 menu.sh:1424 menu.sh:1441 menu.sh:1446 menu.sh:1465 menu.sh:1477 menu.sh:2747 +msgid "Custom DTS" +msgstr "自定義 DTS" -#: menu.sh:2810 menu.sh:3567 +#: menu.sh:1407 +msgid "Custom dts: " +msgstr "自定義 dts: " + +#: menu.sh:1408 +msgid "Upload dts file" +msgstr "上傳 dts 檔案" + +#: menu.sh:1409 +msgid "Delete dts file" +msgstr "删除 dts 檔案" + +#: menu.sh:1410 +msgid "Edit dts file" +msgstr "編輯 dts 檔案" + +#: menu.sh:1419 +msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." +msgstr "或透過 DUFS 上傳 dts 檔案到 %s,編譯時會自動匯入。" + +#: menu.sh:1425 +msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" +msgstr "現時, 只支持 dts 格式的檔案, 請準備並點擊確認上傳.\\n(保存於 /mnt/p3/users/ 中)" + +#: menu.sh:1442 menu.sh:1478 +msgid "Not a valid dts file, please try again!" +msgstr "dts 檔案無效, 請重試!" + +#: menu.sh:1447 +msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." +msgstr "dts 檔案有效, 將在編譯時自動導入." + +#: menu.sh:1466 +msgid "No dts file to edit. Please upload first!" +msgstr "沒有可編輯的 dts 檔案,請先上傳!" + +#: menu.sh:1585 +msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" +msgstr "\\n埠總數: %s\\n" + +#: menu.sh:1586 +msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." +msgstr "\\n\\Z1红色\\Zn 為類比埠, \\Z2\\Zb绿色\\Zn 為已驅動的物理埠." + +#: menu.sh:1587 menu.sh:1631 menu.sh:2182 +msgid "No disk found!" +msgstr "未找到磁碟!" + +#: menu.sh:1588 menu.sh:1600 menu.sh:1614 menu.sh:1630 menu.sh:1634 menu.sh:1635 menu.sh:1640 menu.sh:1644 menu.sh:1657 menu.sh:1659 menu.sh:1673 menu.sh:1677 menu.sh:1687 menu.sh:1699 menu.sh:1704 menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1731 menu.sh:1755 +#: menu.sh:1759 menu.sh:1766 menu.sh:1772 menu.sh:1791 menu.sh:1793 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1836 menu.sh:1839 menu.sh:1849 menu.sh:1874 menu.sh:1877 menu.sh:1888 menu.sh:1893 menu.sh:1908 menu.sh:1911 menu.sh:1921 menu.sh:1938 menu.sh:1941 +#: menu.sh:1952 menu.sh:1957 menu.sh:1973 menu.sh:1976 menu.sh:2773 menu.sh:2800 menu.sh:2818 menu.sh:2834 menu.sh:2846 menu.sh:2866 +msgid "Advanced" +msgstr "高級" + +#: menu.sh:1601 +msgid "No storage pool found!" +msgstr "未找到儲存池!" + +#: menu.sh:1612 +msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." +msgstr "所有儲存池已掛載到 /mnt/DSM 下. 請透過 shell/DUFS 自行操作." + +#: menu.sh:1613 +msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" +msgstr "對於加密磁碟區/加密共用資料夾,請參考 https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" + +#: menu.sh:1641 menu.sh:1698 menu.sh:1887 menu.sh:1951 +msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" +msgstr "警告:\\n該操作不可逆, 請提前備份重要數據. 是否繼續?" + +#: menu.sh:1645 +msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" +msgstr "警告:\\n當前的硬碟處於 raid 中, 是否仍要格式化?" + +#: menu.sh:1658 +msgid "Formatting ..." +msgstr "格式化中..." + +#: menu.sh:1660 +msgid "Formatting is complete." +msgstr "格式化完成." + +#: menu.sh:1674 +msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." +msgstr "請透過%s下載scbk, \\n並解壓縮並依檔案名稱順序備份." + +#: menu.sh:1678 +msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." +msgstr "請解壓縮並依檔案名稱順序備份." + +#: menu.sh:1682 +msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" +msgstr "\\Z1未找到 scbk!\\Zn\\n\\n" + +#: menu.sh:1683 menu.sh:2370 +msgid "Please do as follows:\\n" +msgstr "請按如下操作:\\n" + +#: menu.sh:1684 +msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" +msgstr " 1. 在外掛程式中加入 synoconfbkp 並重新編譯.\\n" + +#: menu.sh:1685 +msgid " 2. Normal use.\\n" +msgstr " 2. 正常使用.\\n" + +#: menu.sh:1686 menu.sh:2373 +msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" +msgstr " 3. 重啟到 RR 並回到該選項.\\n" + +#: menu.sh:1697 +msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" +msgstr "此功能通過删除所有磁碟的第一個分區的 VERSION 檔案來允許你降級安裝.\\n" + +#: menu.sh:1705 menu.sh:1732 menu.sh:1804 menu.sh:1850 menu.sh:1894 menu.sh:1922 menu.sh:1958 menu.sh:2095 +msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." +msgstr "找不到 DSM 系統分割區(md0)!\\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" + +#: menu.sh:1720 menu.sh:1909 +msgid "Removing ..." +msgstr "删除中..." + +#: menu.sh:1722 +msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." +msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案已完成。" + +#: menu.sh:1756 +msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." +msgstr "所有現有用戶均已停用。 請嘗試新增用戶。" + +#: menu.sh:1760 +msgid "Choose a user name" +msgstr "選擇一個用戶" + +#: menu.sh:1767 +msgid "Type a new password for user '%s'" +msgstr "輸入用戶 '%s' 的新密碼" + +#: menu.sh:1773 +msgid "Invalid password" +msgstr "無效密碼" + +#: menu.sh:1792 +msgid "Resetting ..." +msgstr "重置中 ..." + +#: menu.sh:1794 +msgid "Password reset completed." +msgstr "重置密碼完成." + +#: menu.sh:1807 +msgid "Add to administrators group by default" +msgstr "預設新增到管理員群組" + +#: menu.sh:1837 +msgid "Adding ..." +msgstr "新增中 ..." + +#: menu.sh:1838 +msgid "User added successfully." +msgstr "用戶新增成功。" + +#: menu.sh:1838 +msgid "User add failed." +msgstr "用戶新增失敗。" + +#: menu.sh:1875 menu.sh:1939 +msgid "Enabling ..." +msgstr "開啟中 ..." + +#: menu.sh:1876 +msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." +msgstr "啟用 Telnet 及 SSH 成功。" + +#: menu.sh:1876 +msgid "Enabled Telnet&SSH failed." +msgstr "啟用 Telnet 及 SSH 失敗。" + +#: menu.sh:1886 +msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" +msgstr "此功能將從所有磁碟的第一個分割區中刪除已封鎖的 ip 資料庫。\\n" + +#: menu.sh:1910 +msgid "Removing The blocked ip database successfully." +msgstr "刪除 DSM 封鎖的 ip 資料庫成功。" + +#: menu.sh:1910 +msgid "Removing The blocked ip database failed." +msgstr "刪除 DSM 封鎖的 ip 資料庫失敗。" + +#: menu.sh:1940 +msgid "Disable all scheduled tasks successfully." +msgstr "刪除所有排程任務成功。" + +#: menu.sh:1940 +msgid "Disable all scheduled tasks failed." +msgstr "刪除所有排程任務失敗。" + +#: menu.sh:1950 +msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" +msgstr "此選項將清除網卡的所有自訂設定並將其恢復為預設狀態。" + +#: menu.sh:1974 +msgid "Recovering ..." +msgstr "恢復中 ..." + +#: menu.sh:1975 +msgid "The network settings initialization successfully." +msgstr "網路設定初始化成功。" + +#: menu.sh:1975 +msgid "The network settings initialization failed." +msgstr "網路設定初始化失敗。" + +#: menu.sh:1990 menu.sh:2005 menu.sh:2020 menu.sh:2032 menu.sh:2055 menu.sh:2090 menu.sh:2094 menu.sh:2102 menu.sh:2113 menu.sh:2136 menu.sh:2144 menu.sh:2150 menu.sh:2165 menu.sh:2181 menu.sh:2185 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2203 menu.sh:2285 +#: menu.sh:2288 menu.sh:2291 menu.sh:2303 menu.sh:2313 menu.sh:2392 menu.sh:2399 menu.sh:2413 menu.sh:2420 menu.sh:2428 menu.sh:2431 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2465 menu.sh:2471 menu.sh:2510 menu.sh:2522 menu.sh:2531 menu.sh:2553 menu.sh:2576 +#: menu.sh:2587 menu.sh:2615 menu.sh:2643 menu.sh:2649 menu.sh:2662 menu.sh:2685 menu.sh:2713 menu.sh:2719 menu.sh:2976 menu.sh:3004 menu.sh:3077 +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#: menu.sh:1991 menu.sh:2952 +msgid "Choose a language" +msgstr "Choose a language" + +#: menu.sh:2006 menu.sh:2953 msgid "Choose a timezone" msgstr "選擇時區" -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2021 msgid "Choose a layout" msgstr "選擇佈局" -#: menu.sh:2837 +#: menu.sh:2033 msgid "Choice a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:2856 menu.sh:2954 menu.sh:3094 menu.sh:3158 menu.sh:3223 menu.sh:3279 -msgid "Update %s" -msgstr "更新 %s" +#: menu.sh:2091 +msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." +msgstr "嘗試恢復已安裝的 DSM 系統中 ..." -#: menu.sh:2857 -msgid "Checking last version ..." -msgstr "檢測新版本中 ..." +#: menu.sh:2103 +msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." +msgstr "掛載 DSM 系統分割區(md0) 失敗! \\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:2874 -msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" -msgstr "檢測新版本錯誤.\\nError: TAG is %s" +#: menu.sh:2114 +msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." +msgstr "檢查引導加載程式的用戶配寘備份中 ..." -#: menu.sh:2887 -msgid "No new version." -msgstr "沒有新版本." +#: menu.sh:2137 +msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." +msgstr "找到用戶配寘的備份, 並已還原. 請重新編譯引導並啟動." -#: menu.sh:2891 -msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" -msgstr "實際版本為 %s.\\n強制更新?" +#: menu.sh:2145 +msgid "Checking for installed DSM system ..." +msgstr "檢查已安裝的 DSM 系統中 ..." -#: menu.sh:2904 -msgid "Do you want to update?" -msgstr "是否更新?" +#: menu.sh:2151 +msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." +msgstr "找不到已安裝的DSM系統, 或者該系統已損壞, 無法恢復. 請重新選擇模型並構建." -#: menu.sh:2924 -msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" -msgstr "下載新版本時出錯。\\n錯誤:%d:%d\\n(請通過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤描述。)" +#: menu.sh:2166 +msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." +msgstr "找到已安裝的 DSM 系統, 並已還原. 請重新編譯引導並啟動." -#: menu.sh:2934 -msgid "Downloading ..." -msgstr "下載中 ..." +#: menu.sh:2186 +msgid "Choose a disk to clone to" +msgstr "選擇要克隆到的磁碟" -#: menu.sh:2954 menu.sh:3078 menu.sh:3351 menu.sh:3380 -msgid "RR" -msgstr "RR" +#: menu.sh:2192 +msgid "No disk selected!" +msgstr "未選擇磁碟!" -#: menu.sh:2955 menu.sh:3095 menu.sh:3159 menu.sh:3224 menu.sh:3280 -msgid "Extracting update file ..." -msgstr "解壓更新檔案 ..." +#: menu.sh:2198 +msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" +msgstr "磁碟 %s 的大小小於 1GB,無法克隆!" -#: menu.sh:2966 menu.sh:3010 menu.sh:3106 menu.sh:3170 menu.sh:3235 menu.sh:3291 -msgid "Error extracting update file." -msgstr "更新檔案解壓錯誤." +#: menu.sh:2202 +msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" +msgstr "警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入引導程式. 請確認重要資料已備份. \\n是否繼續?" -#: menu.sh:2978 -msgid "Checksum do not match!" -msgstr "Checksum 不匹配!" +#: menu.sh:2238 menu.sh:2243 menu.sh:2248 +msgid "Can't mount %s." +msgstr "無法安裝 %s。" -#: menu.sh:2991 -msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" -msgstr "當前版本不支持最新的 update.zip 陞級, 請重新製作引導盤!" +#: menu.sh:2261 +msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." +msgstr "由於所選硬碟上的剩餘磁碟空間不足,克隆失敗。" -#: menu.sh:3032 menu.sh:3128 menu.sh:3184 menu.sh:3249 menu.sh:3305 -msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." -msgstr "由於本機硬碟上剩餘磁碟空間不足, 安裝失敗, 請清理 %s 的磁碟空間, 至少還需要用 %sM." +#: menu.sh:2268 menu.sh:2273 menu.sh:2278 +msgid "Can't copy to %s." +msgstr "無法複製到 %s。" -#: menu.sh:3042 -msgid "Installing new files ..." -msgstr "安裝更新中 ..." +#: menu.sh:2286 +msgid "Cloning ..." +msgstr "克隆中 ..." -#: menu.sh:3078 menu.sh:3143 menu.sh:3208 menu.sh:3264 menu.sh:3329 -msgid "%s updated with success!" -msgstr "%s 更新成功!" +#: menu.sh:2292 +msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" +msgstr "引導程式已克隆到磁碟 %s, 請移除目前引導磁碟! \\n重新啟動?" -#: menu.sh:3078 -msgid "Reboot?" -msgstr "重啓?" +#: menu.sh:2304 +msgid "Download" +msgstr "下載" -#: menu.sh:3085 menu.sh:3673 menu.sh:3701 -msgid "Reboot to RR" -msgstr "重啓到 RR" +#: menu.sh:2304 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" -#: menu.sh:3223 menu.sh:3264 menu.sh:3354 menu.sh:3411 menu.sh:3416 -msgid "LKMs" -msgstr "LKMs" +#: menu.sh:2312 +msgid "Please via %s to download the system.txt." +msgstr "請透過 %s 下載 system.txt。" -#: menu.sh:3279 menu.sh:3329 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3428 -msgid "CKs" -msgstr "CKs" +#: menu.sh:2342 +msgid "Find the system logs!\\n" +msgstr "找到系統日誌!\\n" -#: menu.sh:3350 menu.sh:3373 -msgid "All" -msgstr "全部" +#: menu.sh:2344 +msgid "Not Find system logs!\\n" +msgstr "未找到系統日誌!\\n" -#: menu.sh:3356 -msgid "Local upload" -msgstr "本地上傳" +#: menu.sh:2355 +msgid "Find the pstore logs!\\n" +msgstr "找到 pstore 日誌!\\n" -#: menu.sh:3357 -msgid "Pre Release:" -msgstr "預發佈:" +#: menu.sh:2357 +msgid "Not Find pstore logs!\\n" +msgstr "未找到 pstore 日誌!\\n" -#: menu.sh:3362 menu.sh:3436 -msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." -msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載." +#: menu.sh:2367 +msgid "Find the addons logs!\\n" +msgstr "找到外掛程式日誌!\\n" -#: menu.sh:3387 menu.sh:3399 menu.sh:3411 menu.sh:3423 -msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" -msgstr "不再支持單獨更新%s. 請選擇更新全部/RR" +#: menu.sh:2369 +msgid "Not Find addons logs!\\n" +msgstr "未找到外掛程式日誌!\\n" -#: menu.sh:3442 -msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" -msgstr "請保持附件名稱與 github 上附件名稱一致.\\n" +#: menu.sh:2371 +msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" +msgstr " 1. 在外掛程式中加入 dbgutils 並重新編譯.\\n" -#: menu.sh:3443 -msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" -msgstr "上傳 update*.zip 将更新 RR.\\n" +#: menu.sh:2372 +msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" +msgstr " 2. 啟動後等待10分鐘.\\n" -#: menu.sh:3444 -msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" -msgstr "上傳 addons*.zip 将更新 挿件.\\n" +#: menu.sh:2386 +msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." +msgstr "請透過 %s 下載日誌 logs,\\n並前往 github 建立問題並上傳日誌 logs." -#: menu.sh:3445 -msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" -msgstr "上傳 modules*.zip 将更新 模塊.\\n" +#: menu.sh:2389 +msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." +msgstr "請前往 github 建立問題並上傳日誌 logs." -#: menu.sh:3446 -msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" -msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" +#: menu.sh:2400 +msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" +msgstr "該選項僅安裝 opkg 包管理工具, 使你能够安裝更多的工具以供使用和調試, 是否繼續?" -#: menu.sh:3447 -msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" -msgstr "上傳 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n" +#: menu.sh:2414 +msgid "opkg installing ..." +msgstr "opkg 安裝中 ..." -#: menu.sh:3515 -msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." -msgstr "這個人很懶, 什麼也沒有寫." +#: menu.sh:2416 +msgid "opkg install failed." +msgstr "opkg 安裝失敗." -#: menu.sh:3526 -msgid "Another instance of the menu.sh is running." -msgstr "選單已在其他介面運作." +#: menu.sh:2418 +msgid "opkg install complete." +msgstr "opkg 安裝完成." -#: menu.sh:3539 -msgid "Choose a model" -msgstr "選擇型號" +#: menu.sh:2429 +msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" +msgstr "警告:\\n請不要中途停止, 否則將導致 RR 引導損毀, 是否繼續?" -#: menu.sh:3541 -msgid "Choose a version" -msgstr "選擇版本" +#: menu.sh:2432 menu.sh:2447 +msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" +msgstr "保存中...\\n(一般需要5~10分鐘,請耐心等待.)" -#: menu.sh:3543 -msgid "Parse pat" -msgstr "解析 pat" +#: menu.sh:2450 +msgid "Save is complete." +msgstr "保存完成." -#: menu.sh:3549 -msgid "Kernel:" -msgstr "核心:" +#: menu.sh:2463 +msgid "Set to %s: (Delete if empty)" +msgstr "為 %s 設定: (如果為空則刪除)" -#: menu.sh:3551 -msgid "Addons menu" -msgstr "挿件" +#: menu.sh:2472 +msgid "Setting IP ..." +msgstr "設定 IP..." -#: menu.sh:3552 -msgid "Modules menu" -msgstr "模塊" +#: menu.sh:2511 +msgid "Scanning ..." +msgstr "掃描中 ..." -#: menu.sh:3553 -msgid "Cmdline menu" -msgstr "設定 Cmdline" +#: menu.sh:2514 +msgid "Scanned SSIDs:\\n" +msgstr "掃描的 SSID:\\n" -#: menu.sh:3554 -msgid "Synoinfo menu" -msgstr "設定 Synoinfo" +#: menu.sh:2532 +msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" +msgstr "無效的 SSID/PSK, 重試?" -#: menu.sh:3556 -msgid "Advanced menu" +#: menu.sh:2554 +msgid "Setting ..." +msgstr "設定中 ..." + +#: menu.sh:2577 +msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" +msgstr "請輸入代理伺服器 url.(e.g., %s)" + +#: menu.sh:2588 +msgid "Invalid proxy server url, continue?" +msgstr "無效的代理伺服器 url, 是否繼續?" + +#: menu.sh:2616 +msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" +msgstr "新密碼: (留白為預設值 'rr')" + +#: menu.sh:2648 +msgid "password for root restored." +msgstr "root 密碼已還原." + +#: menu.sh:2648 +msgid "password for root changed." +msgstr "root 密碼已變更." + +#: menu.sh:2658 +msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" +msgstr "請輸入一個 0-65535 的數字: (留白為預設值.)" + +#: menu.sh:2686 +msgid "Invalid %s port number, retry?" +msgstr "無效的 %s 連接埠號碼, 重試?" + +#: menu.sh:2718 +msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." +msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 連接埠已還原." + +#: menu.sh:2718 +msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." +msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 連接埠已變更." + +#: menu.sh:2739 +msgid "DSM rd compression:" +msgstr "DSM rd 壓縮:" + +#: menu.sh:2740 +msgid "Switch LKM version:" +msgstr "選擇 LKM 版本:" + +#: menu.sh:2741 +msgid "HDD sort(hotplug):" +msgstr "HDD 排序(hotplug):" + +#: menu.sh:2743 +msgid "show/modify the current pat data" +msgstr "顯示/修改當前 pat 下載連結" + +#: menu.sh:2744 +msgid "Switch SATADOM mode:" +msgstr "切換 SATADOM 模式:" + +#: menu.sh:2750 +msgid "Timeout of get ip in boot:" +msgstr "啟動時取得 IP 的超時時間:" + +#: menu.sh:2751 +msgid "Timeout of boot wait:" +msgstr "啟動超時時間:" + +#: menu.sh:2752 +msgid "kernel switching method:" +msgstr "內核切換的管道:" + +#: menu.sh:2754 +msgid "Reboot on kernel panic:" +msgstr "內核恐慌時重新啟動:" + +#: menu.sh:2756 +msgid "Use EMMC as the system disk:" +msgstr "使用EMMC作為系統磁片:" + +#: menu.sh:2759 +msgid "Show disks information" +msgstr "顯示磁片資訊" + +#: menu.sh:2760 +msgid "Mounting DSM storage pool" +msgstr "掛載 DSM 儲存池" + +#: menu.sh:2761 +msgid "Format disk(s) # Without loader disk" +msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機磁碟" + +#: menu.sh:2762 +msgid "Download DSM config backup files" +msgstr "下載 DSM 設定備份文件" + +#: menu.sh:2763 +msgid "Allow downgrade installation" +msgstr "允許降級安裝" + +#: menu.sh:2764 +msgid "Reset DSM system password" +msgstr "重置 DSM 系統密碼" + +#: menu.sh:2765 +msgid "Add a new user to DSM system" +msgstr "新增用戶到 DSM 系統" + +#: menu.sh:2766 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" +msgstr "強制開啟 DSM 的 Telnet&SSH" + +#: menu.sh:2767 +msgid "Remove the blocked ip database of DSM" +msgstr "刪除 DSM 封鎖的 ip 資料庫" + +#: menu.sh:2768 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" +msgstr "停用 DSM 的排程任務" + +#: menu.sh:2769 +msgid "Initialize DSM network settings" +msgstr "初始化 DSM 網路設定" + +#: menu.sh:2774 +msgid "Advanced option" msgstr "高級設定" -#: menu.sh:3559 -msgid "Build the loader" -msgstr "編譯引導" +#: menu.sh:2799 +msgid "pat: (editable)" +msgstr "pat: (可編輯)" -#: menu.sh:3563 -msgid "Direct boot:" -msgstr "直接啟動:" +#: menu.sh:2819 +msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" +msgstr "選擇一個模式(僅支援內核版本 4)" -#: menu.sh:3564 -msgid "Boot the loader" -msgstr "啟動" +#: menu.sh:2835 menu.sh:2847 menu.sh:2867 +msgid "Choose a time(seconds)" +msgstr "選擇一個時間(秒)" -#: menu.sh:3568 +#: menu.sh:2954 msgid "Choose a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:3570 +#: menu.sh:2955 +msgid "Show QR logo:" +msgstr "顯示 QR logo:" + +#: menu.sh:2956 +msgid "Custom patch script # Developer" +msgstr "自定義補丁腳本 # 開發" + +#: menu.sh:2957 +msgid "Edit user config file manually" +msgstr "編輯用戶設定檔" + +#: menu.sh:2958 +msgid "Edit grub.cfg file manually" +msgstr "編輯 grub.cfg" + +#: menu.sh:2960 +msgid "Try to recovery a installed DSM system" +msgstr "嘗試恢復已安裝 DSM 的系統" + +#: menu.sh:2961 +msgid "Clone bootloader disk to another disk" +msgstr "克隆引導盤到另一個磁碟" + +#: menu.sh:2962 +msgid "System Environment Report" +msgstr "系統環境報告" + +#: menu.sh:2963 +msgid "Report bugs to the author" +msgstr "向作者报告错误" + +#: menu.sh:2964 +msgid "Install development tools" +msgstr "安裝開發者工具" + +#: menu.sh:2965 +msgid "Save modifications of '/opt/rr'" +msgstr "保存'/opt/rr'的修改" + +#: menu.sh:2966 +msgid "Set static IP" +msgstr "設定靜態 IP" + +#: menu.sh:2967 +msgid "Set wireless account" +msgstr "設定無線帳號" + +#: menu.sh:2969 +msgid "Set global proxy" +msgstr "設定全域代理" + +#: menu.sh:2970 +msgid "Set github proxy" +msgstr "設定 GitHub 代理" + +#: menu.sh:2971 +msgid "Change root password # Only RR" +msgstr "修改 root 密碼 # 僅 RR" + +#: menu.sh:2972 +msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" +msgstr "設定 TTYD/DUFS/HTTP 連接埠" + +#: menu.sh:2973 +msgid "Vigorously miracle" +msgstr "大力出奇蹟" + +#: menu.sh:2977 +msgid "Settings option" +msgstr "設定選項" + +#: menu.sh:3000 +msgid "This option is only informative.\\n\\n" +msgstr "此選項僅為提示. \\n\\n" + +#: menu.sh:3001 +msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" +msgstr "此程式為 ramdisk 自定義補丁腳本保留了一個介面. \\n" + +#: menu.sh:3002 +msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" +msgstr "調用時機:在 ramdisk 打包前調用. \\n" + +#: menu.sh:3003 +msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" +msgstr "位置:/mnt/p3/scripts/*.sh\\n" + +#: menu.sh:3095 menu.sh:3194 menu.sh:3335 menu.sh:3400 menu.sh:3466 menu.sh:3523 +msgid "Update %s" +msgstr "更新 %s" + +#: menu.sh:3096 +msgid "Checking last version ..." +msgstr "檢測新版本中 ..." + +#: menu.sh:3113 +msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" +msgstr "檢測新版本錯誤.\\nError: TAG is %s" + +#: menu.sh:3126 +msgid "No new version." +msgstr "沒有新版本." + +#: menu.sh:3130 +msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" +msgstr "實際版本為 %s.\\n強制更新?" + +#: menu.sh:3143 +msgid "Do you want to update?" +msgstr "是否更新?" + +#: menu.sh:3163 +msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" +msgstr "下載新版本時出錯。\\n錯誤:%d:%d\\n(請通過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤描述。)" + +#: menu.sh:3173 +msgid "Downloading ..." +msgstr "下載中 ..." + +#: menu.sh:3194 menu.sh:3318 menu.sh:3595 menu.sh:3624 +msgid "RR" +msgstr "RR" + +#: menu.sh:3195 menu.sh:3336 menu.sh:3401 menu.sh:3467 menu.sh:3524 +msgid "Extracting update file ..." +msgstr "解壓更新檔案 ..." + +#: menu.sh:3206 menu.sh:3250 menu.sh:3347 menu.sh:3412 menu.sh:3478 menu.sh:3535 +msgid "Error extracting update file." +msgstr "更新檔案解壓錯誤." + +#: menu.sh:3218 +msgid "Checksum do not match!" +msgstr "Checksum 不匹配!" + +#: menu.sh:3231 +msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" +msgstr "當前版本不支持最新的 update.zip 陞級, 請重新製作引導盤!" + +#: menu.sh:3272 menu.sh:3369 menu.sh:3426 menu.sh:3492 menu.sh:3549 +msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." +msgstr "由於本機硬碟上剩餘磁碟空間不足, 安裝失敗, 請清理 %s 的磁碟空間, 至少還需要用 %sM." + +#: menu.sh:3282 +msgid "Installing new files ..." +msgstr "安裝更新中 ..." + +#: menu.sh:3318 menu.sh:3384 menu.sh:3450 menu.sh:3507 menu.sh:3573 +msgid "%s updated with success!" +msgstr "%s 更新成功!" + +#: menu.sh:3318 +msgid "Reboot?" +msgstr "重啓?" + +#: menu.sh:3325 menu.sh:3908 menu.sh:3936 +msgid "Reboot to RR" +msgstr "重啓到 RR" + +#: menu.sh:3466 menu.sh:3507 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3660 +msgid "LKMs" +msgstr "LKMs" + +#: menu.sh:3523 menu.sh:3573 menu.sh:3599 menu.sh:3667 menu.sh:3672 +msgid "CKs" +msgstr "CKs" + +#: menu.sh:3594 menu.sh:3617 +msgid "All" +msgstr "全部" + +#: menu.sh:3600 +msgid "Local upload" +msgstr "本地上傳" + +#: menu.sh:3601 +msgid "Pre Release:" +msgstr "預發佈:" + +#: menu.sh:3606 menu.sh:3680 +msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." +msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載." + +#: menu.sh:3631 menu.sh:3643 menu.sh:3655 menu.sh:3667 +msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" +msgstr "不再支持單獨更新%s. 請選擇更新全部/RR" + +#: menu.sh:3686 +msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" +msgstr "請保持附件名稱與 github 上附件名稱一致.\\n" + +#: menu.sh:3687 +msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" +msgstr "上傳 update*.zip 将更新 RR.\\n" + +#: menu.sh:3688 +msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" +msgstr "上傳 addons*.zip 将更新 挿件.\\n" + +#: menu.sh:3689 +msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" +msgstr "上傳 modules*.zip 将更新 模塊.\\n" + +#: menu.sh:3690 +msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" +msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 将更新 LKMs.\\n" + +#: menu.sh:3691 +msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" +msgstr "上傳 rr-cks*.zip 将更新 CKs.\\n" + +#: menu.sh:3759 +msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." +msgstr "這個人很懶, 什麼也沒有寫." + +#: menu.sh:3770 +msgid "Another instance of the menu.sh is running." +msgstr "選單已在其他介面運作." + +#: menu.sh:3783 +msgid "Choose a model" +msgstr "選擇型號" + +#: menu.sh:3785 +msgid "Choose a version" +msgstr "選擇版本" + +#: menu.sh:3787 +msgid "Parse pat" +msgstr "解析 pat" + +#: menu.sh:3793 +msgid "Kernel:" +msgstr "核心:" + +#: menu.sh:3795 +msgid "Addons menu" +msgstr "挿件設定" + +#: menu.sh:3796 +msgid "Modules menu" +msgstr "模塊設定" + +#: menu.sh:3797 +msgid "Cmdline menu" +msgstr "設定 Cmdline" + +#: menu.sh:3798 +msgid "Synoinfo menu" +msgstr "設定 Synoinfo" + +#: menu.sh:3800 +msgid "Advanced menu" +msgstr "高級設定" + +#: menu.sh:3803 +msgid "Build the loader" +msgstr "編譯引導" + +#: menu.sh:3807 +msgid "Direct boot:" +msgstr "直接啟動:" + +#: menu.sh:3808 +msgid "Boot the loader" +msgstr "啟動" + +#: menu.sh:3810 +msgid "Settings menu" +msgstr "Settings menu" + +#: menu.sh:3812 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁碟緩存" -#: menu.sh:3572 +#: menu.sh:3814 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3573 +#: menu.sh:3815 msgid "Notepad" msgstr "備註" -#: menu.sh:3595 +#: menu.sh:3837 msgid "Change ..." msgstr "改變 ..." -#: menu.sh:3671 menu.sh:3689 +#: menu.sh:3906 menu.sh:3924 msgid "Power off" msgstr "關機" -#: menu.sh:3672 menu.sh:3695 +#: menu.sh:3907 menu.sh:3930 msgid "Reboot" msgstr "重啓" -#: menu.sh:3674 menu.sh:3707 +#: menu.sh:3909 menu.sh:3942 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重啓到 Recovery" -#: menu.sh:3675 menu.sh:3713 +#: menu.sh:3910 menu.sh:3948 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重啓到 Junior" -#: menu.sh:3677 menu.sh:3719 +#: menu.sh:3912 menu.sh:3954 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "重啓到 BIOS" -#: menu.sh:3679 +#: menu.sh:3914 msgid "Back to shell" msgstr "退出到 shell" -#: menu.sh:3683 +#: menu.sh:3918 msgid "Choose a action" msgstr "選擇動作" -#: menu.sh:3737 +#: menu.sh:3972 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 重新進入設定選單" + +#~ msgid "The blocked ip database has been deleted." +#~ msgstr "封鎖的 ip 資料庫已刪除。" + +#~ msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" +#~ msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" + +#~ msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" +#~ msgstr "默認 SSH 的 \\033[1;31mroot\\033[0m 密碼為" + +#~ msgid "Try recovery DSM" +#~ msgstr "嘗試恢復 DSM 系統" diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po index 42809127..94f90d2b 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/zh_TW/LC_MESSAGES/rr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-28 21:58+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-05 16:28+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 22:10+0800\n" "Last-Translator: March Fun \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "歡迎使用 %s" msgid "DSM zImage changed" msgstr "DSM zImage 已變更" -#: boot.sh:44 menu.sh:1345 +#: boot.sh:44 menu.sh:1348 msgid "zImage not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "zImage 未修補,\\n請升級開機載入程式版本然後重試。\\n修補錯誤:\\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "zImage 未修補,\\n請升級開機載入程式版本然後重試。\\ msgid "DSM Ramdisk changed" msgstr "DSM Ramdisk 已變更" -#: boot.sh:55 menu.sh:1351 +#: boot.sh:55 menu.sh:1354 msgid "Ramdisk not patched,\\nPlease upgrade the bootloader version and try again.\\nPatch error:\\n" msgstr "Ramdisk 未修補,\\n請升級開機載入程式版本然後重試。\\n修補錯誤:\\n" @@ -85,35 +85,35 @@ msgstr "Cmdline:\\n" msgid "Reboot to boot directly in DSM" msgstr "重新開機以直接啟動 DSM" -#: boot.sh:245 init.sh:164 +#: boot.sh:245 init.sh:168 msgid "Detected %s network cards." msgstr "檢測到 %s 個網路卡。" -#: boot.sh:246 init.sh:165 +#: boot.sh:246 init.sh:169 msgid "Checking Connect." msgstr "檢查連線。" -#: boot.sh:258 init.sh:175 +#: boot.sh:258 init.sh:179 msgid "connected." msgstr "已連線。" -#: boot.sh:268 init.sh:185 +#: boot.sh:268 init.sh:189 msgid "Waiting IP." msgstr "正在取得 IP。" -#: boot.sh:275 init.sh:192 +#: boot.sh:275 init.sh:196 msgid "DOWN" msgstr "關機" -#: boot.sh:279 init.sh:196 +#: boot.sh:279 init.sh:200 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "未連線" -#: boot.sh:283 init.sh:200 +#: boot.sh:283 init.sh:204 msgid "TIMEOUT (Please check the IP on the router.)" msgstr "逾時 (請檢查路由器上的IP.)" -#: boot.sh:290 init.sh:207 +#: boot.sh:290 init.sh:211 msgid "LINK LOCAL (No DHCP server detected.)" msgstr "LINK LOCAL (未偵測到 DHCP 伺服器.)" @@ -169,43 +169,47 @@ msgstr "載入 keymap" msgid "User requested edit settings." msgstr "使用者要求編輯設定。" -#: init.sh:209 -msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." -msgstr "在瀏覽器中瀏覽 \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m 進入 WEB 終端進行設置。" +#: init.sh:213 +msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m to configure the loader via web terminal." +msgstr "在瀏覽器中瀏覽 \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m 進入 WEB 終端進行設置。" -#: init.sh:220 +#: init.sh:224 msgid "Call \\033[1;32minit.sh\\033[0m to re get init info" msgstr "執行 \\033[1;32minit.sh\\033[0m 重新取得初始資訊" -#: init.sh:221 +#: init.sh:225 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 以設定開機檔" -#: init.sh:223 -msgid "User config is on" -msgstr "使用者設定已開啟" - -#: init.sh:224 -msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" -msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" - -#: init.sh:225 -msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" -msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" - -#: init.sh:226 -msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" -msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" +#: init.sh:227 +msgid "User config is on \\033[1;32m%s\\033[0m" +msgstr "使用者設定在 \\033[1;32m%s\\033[0m" #: init.sh:228 -msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" -msgstr "預設 SSH 的 \\033[1;31mroot\\033[0m 密碼為" +msgid "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "HTTP: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" -#: init.sh:246 +#: init.sh:229 +msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" + +#: init.sh:230 +msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" +msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://%s:%d\\033[0m" + +#: init.sh:233 +msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password has been changed" +msgstr "SSH 埠為 \\033[1;31m%d\\033[0m, \\033[1;31mroot\\033[0m 密碼已變更" + +#: init.sh:235 +msgid "SSH port is \\033[1;31m%d\\033[0m, The \\033[1;31mroot\\033[0m password is \\033[1;31m%s\\033[0m" +msgstr "SSH 埠為 \\033[1;31m%d\\033[0m, \\033[1;31mroot\\033[0m 密碼為 \\033[1;31m%s\\033[0m" + +#: init.sh:254 msgid "You have less than 4GB of RAM, if errors occur in loader creation, please increase the amount of memory." msgstr "您的記憶體不足 4GB,如果在建立開機檔時出現錯誤,請增加記憶體。" -#: menu.sh:16 menu.sh:1371 +#: menu.sh:16 menu.sh:1374 msgid "Error" msgstr "錯誤" @@ -253,7 +257,7 @@ msgstr "目前版本已設定為 %s。是否要重設版本?" msgid "Get pat data ..." msgstr "取得 pat 資料..." -#: menu.sh:248 menu.sh:527 menu.sh:544 menu.sh:549 menu.sh:555 menu.sh:566 menu.sh:574 menu.sh:597 menu.sh:604 menu.sh:608 menu.sh:622 menu.sh:626 menu.sh:634 menu.sh:638 menu.sh:3094 menu.sh:3143 menu.sh:3352 menu.sh:3387 menu.sh:3392 +#: menu.sh:248 menu.sh:528 menu.sh:545 menu.sh:550 menu.sh:556 menu.sh:567 menu.sh:575 menu.sh:598 menu.sh:605 menu.sh:609 menu.sh:623 menu.sh:627 menu.sh:635 menu.sh:639 menu.sh:3335 menu.sh:3384 menu.sh:3596 menu.sh:3631 menu.sh:3636 msgid "Addons" msgstr "增益集" @@ -273,1305 +277,1382 @@ msgstr "請確認或修改 URL 和 md5sum 為您需要的。" msgid "Note: There is no version %s and automatically returns to version %s." msgstr "註: 沒有 %s 的版本,自動返回 %s 版本。" -#: menu.sh:311 menu.sh:378 +#: menu.sh:311 menu.sh:379 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules ..." msgstr "重新設置 Syninfo、增益集和模組 ..." -#: menu.sh:350 menu.sh:361 +#: menu.sh:351 menu.sh:362 msgid "DSM Invalid, try again!" msgstr "DSM 不支援。請重試!" -#: menu.sh:374 +#: menu.sh:375 msgid "Currently, %s is not supported." msgstr "目前不支援 %s。" -#: menu.sh:426 +#: menu.sh:427 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" msgstr "您已選擇 %s 和 %s。\\n\"解析 Pat\" 將覆蓋之前的選擇。\\n是否要繼續 ?" -#: menu.sh:427 menu.sh:442 menu.sh:448 menu.sh:489 menu.sh:492 +#: menu.sh:428 menu.sh:443 menu.sh:449 menu.sh:490 menu.sh:493 msgid "Parse Pat" msgstr "解析 pat" -#: menu.sh:436 +#: menu.sh:437 msgid "No pat file found in /tmp/pats/ folder!\\n" msgstr "在 /tmp/pats/ 資料夾中找不到 pat 檔 !\\n" -#: menu.sh:437 +#: menu.sh:438 msgid "Please upload the pat file to /tmp/pats/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "請透過 DUFS 將 pat 檔上傳到 /tmp/pats/ 資料夾,然後重新進入此選項。\\n" -#: menu.sh:438 menu.sh:3350 menu.sh:3351 menu.sh:3352 menu.sh:3353 menu.sh:3354 menu.sh:3355 menu.sh:3361 menu.sh:3386 menu.sh:3398 menu.sh:3410 menu.sh:3422 menu.sh:3437 menu.sh:3448 menu.sh:3465 menu.sh:3484 +#: menu.sh:439 menu.sh:3594 menu.sh:3595 menu.sh:3596 menu.sh:3597 menu.sh:3598 menu.sh:3599 menu.sh:3605 menu.sh:3630 menu.sh:3642 menu.sh:3654 menu.sh:3666 menu.sh:3681 menu.sh:3692 menu.sh:3709 menu.sh:3728 msgid "Update" msgstr "更新" -#: menu.sh:443 +#: menu.sh:444 msgid "Choose a pat file" msgstr "選擇 pat 檔案" -#: menu.sh:449 menu.sh:1139 menu.sh:1215 +#: menu.sh:450 menu.sh:1142 menu.sh:1218 msgid "pat Invalid, try again!" msgstr "無效的 pat,請重試!" -#: menu.sh:455 +#: menu.sh:456 msgid "Parse %s ..." msgstr "解析 %s ..." -#: menu.sh:486 menu.sh:1358 +#: menu.sh:487 menu.sh:1361 msgid "Ready!" msgstr "已就绪!" -#: menu.sh:490 +#: menu.sh:491 msgid "Making ..." msgstr "製作中 ..." -#: menu.sh:528 menu.sh:658 menu.sh:858 menu.sh:1014 menu.sh:3577 +#: menu.sh:529 menu.sh:659 menu.sh:860 menu.sh:1017 menu.sh:3819 msgid "Choose a option" msgstr "選擇選項" -#: menu.sh:529 +#: menu.sh:530 msgid "Add an addon" msgstr "加入增益集" -#: menu.sh:530 +#: menu.sh:531 msgid "Delete addons" msgstr "删除增益集" -#: menu.sh:531 +#: menu.sh:532 msgid "Show all addons" msgstr "顯示所有增益集" -#: menu.sh:532 +#: menu.sh:533 msgid "Upload a external addon" msgstr "上傳外部增益集" -#: menu.sh:533 menu.sh:666 menu.sh:856 menu.sh:1012 menu.sh:1397 menu.sh:2458 menu.sh:3358 menu.sh:3574 menu.sh:3680 +#: menu.sh:534 menu.sh:667 menu.sh:858 menu.sh:1015 menu.sh:1411 menu.sh:2771 menu.sh:2974 menu.sh:3602 menu.sh:3816 menu.sh:3915 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: menu.sh:545 +#: menu.sh:546 msgid "No available addons to add" msgstr "沒有可用的增益集可加入" -#: menu.sh:550 +#: menu.sh:551 msgid "Select an addon" msgstr "選擇增益集" -#: menu.sh:556 +#: menu.sh:557 msgid "Type a optional params to addon" msgstr "輸入增益集的選用參數" -#: menu.sh:567 +#: menu.sh:568 msgid "No user addons to remove" msgstr "沒有要删除的使用者增益集" -#: menu.sh:575 +#: menu.sh:576 msgid "Select addon to remove" msgstr "選擇要删除的增益集" -#: menu.sh:588 +#: menu.sh:589 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" msgstr "名稱色彩為 \"\\Z4藍色\\Zn\" 者為已加入,色彩為 \"黑色\" 者為未加入。\\n\\n" -#: menu.sh:603 menu.sh:735 menu.sh:1404 menu.sh:3435 +#: menu.sh:604 menu.sh:736 menu.sh:1418 menu.sh:3679 msgid "This feature is only available when accessed via ssh (Requires a terminal that supports ZModem protocol).\\n" msgstr "此功能僅在透過 ssh 存取時可用。(需要支援 ZModem 協定的終端)。\\n" -#: menu.sh:609 +#: menu.sh:610 msgid "Please upload the *.addons file." msgstr "請上傳 *.addons 檔案。" -#: menu.sh:623 menu.sh:771 menu.sh:3466 menu.sh:3485 +#: menu.sh:624 menu.sh:772 menu.sh:3710 menu.sh:3729 msgid "Not a valid file, please try again!" msgstr "不是有效的檔案,請重試!" -#: menu.sh:627 +#: menu.sh:628 msgid "The addon already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "該增益集已存在,是否覆寫?" -#: menu.sh:635 +#: menu.sh:636 msgid "Addon '%s' added to loader, Please enable it in 'Add an addon' menu." msgstr "增益集 '%s' 已加入到開機中,請在「加入增益集」選單中開啟。" -#: menu.sh:639 +#: menu.sh:640 msgid "File format not recognized!" msgstr "檔案格式無法識別!" -#: menu.sh:657 menu.sh:672 menu.sh:685 menu.sh:719 menu.sh:736 menu.sh:746 menu.sh:749 menu.sh:765 menu.sh:770 menu.sh:784 menu.sh:790 menu.sh:825 menu.sh:3158 menu.sh:3208 menu.sh:3353 menu.sh:3399 menu.sh:3404 +#: menu.sh:658 menu.sh:673 menu.sh:686 menu.sh:720 menu.sh:737 menu.sh:747 menu.sh:750 menu.sh:766 menu.sh:771 menu.sh:785 menu.sh:791 menu.sh:826 menu.sh:3400 menu.sh:3450 menu.sh:3597 menu.sh:3643 menu.sh:3648 msgid "Modules" msgstr "模組" -#: menu.sh:659 +#: menu.sh:660 msgid "Show/Select modules" msgstr "顯示/選擇模組" -#: menu.sh:660 +#: menu.sh:661 msgid "Select loaded modules" msgstr "選擇已識別的模組" -#: menu.sh:661 +#: menu.sh:662 msgid "Upload a external module" msgstr "上傳一個外部模組" -#: menu.sh:662 +#: menu.sh:663 msgid "Deselect i915 with dependencies" msgstr "取消選擇具有依賴項目的 i915" -#: menu.sh:663 +#: menu.sh:664 msgid "Priority use of official drivers:" msgstr "優先使用官方驅動程式:" -#: menu.sh:664 +#: menu.sh:665 msgid "Edit modules that need to be copied to DSM" msgstr "編輯需要複製到 DSM 的模組" -#: menu.sh:665 +#: menu.sh:666 msgid "modprobe blacklist" msgstr "模組探測黑名單" -#: menu.sh:673 +#: menu.sh:674 msgid "Reading modules ..." msgstr "讀取模組中..." -#: menu.sh:686 +#: menu.sh:687 msgid "Select all" msgstr "全選" -#: menu.sh:687 +#: menu.sh:688 msgid "Deselect all" msgstr "全部不選" -#: menu.sh:688 +#: menu.sh:689 msgid "Select modules to include" msgstr "選擇要載入的增益集" -#: menu.sh:720 +#: menu.sh:721 msgid "Selecting loaded modules" msgstr "選擇已識別的模組" -#: menu.sh:741 +#: menu.sh:742 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" msgstr "該功能是實驗性質且具有風險,如果你不瞭解,請退出。\\n" -#: menu.sh:742 +#: menu.sh:743 msgid "The imported .ko of this function will be implanted into the corresponding arch's modules package, which will affect all models of the arch.\\n" msgstr "該功能匯入 .ko 將植入相對架構的模組套件。這將影響該架構的所有型號。\\n" -#: menu.sh:743 +#: menu.sh:744 msgid "This program will not determine the availability of imported modules or even make type judgments, as please double check if it is correct.\\n" msgstr "該程式不會判斷匯入的驅動模組的可用性,甚至不會做類型判斷,因此請再三確認是否正確。\\n" -#: menu.sh:744 +#: menu.sh:745 msgid "If you want to remove it, please go to the \"Update Menu\" -> \"Update modules\" to forcibly update the modules. All imports will be reset.\\n" msgstr "如果您想删除它,請前往「更新 -> 更新模組」強制更新模組。所有匯入都將被重設。\\n" -#: menu.sh:745 +#: menu.sh:746 msgid "Do you want to continue?" msgstr "是否繼續?" -#: menu.sh:750 +#: menu.sh:751 msgid "Please upload the *.ko file." msgstr "請上傳 *.ko 檔案。" -#: menu.sh:766 +#: menu.sh:767 msgid "Module '%s' added to %s-%s" msgstr "模組 '%s' 已加入到 %s-%s" -#: menu.sh:785 +#: menu.sh:786 msgid "No i915 with dependencies module to deselect." msgstr "沒有且依賴項模組的 i915 可以取消選擇。" -#: menu.sh:791 +#: menu.sh:792 msgid "Module %s deselected.\\n" msgstr "已取消選擇模組 %s。\\n" -#: menu.sh:807 menu.sh:1458 menu.sh:1485 menu.sh:1492 menu.sh:1515 +#: menu.sh:808 menu.sh:1472 menu.sh:2048 menu.sh:2078 menu.sh:3760 msgid "Edit with caution" msgstr "請謹慎編輯" -#: menu.sh:820 +#: menu.sh:821 msgid "The blacklist is used to prevent the kernel from loading specific modules.\\n" msgstr "黑名單用於防止內核載入特定模組。\\n" -#: menu.sh:821 +#: menu.sh:822 msgid "The blacklist is a list of module names separated by ','.\\n" msgstr "黑名單為模組名稱以 ',' 分隔的清單。\\n" -#: menu.sh:822 +#: menu.sh:823 msgid "For example: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" msgstr "例如: \\Z4evbug,cdc_ether\\Zn\\n" -#: menu.sh:831 menu.sh:857 menu.sh:894 menu.sh:905 menu.sh:929 menu.sh:937 menu.sh:954 menu.sh:965 +#: menu.sh:832 menu.sh:859 menu.sh:896 menu.sh:907 menu.sh:931 menu.sh:939 menu.sh:956 menu.sh:967 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#: menu.sh:832 +#: menu.sh:833 msgid "Invalid list, No spaces should appear, retry?" msgstr "無效清單,不能出現空格,重試?" -#: menu.sh:850 +#: menu.sh:852 msgid "Add/Edit a cmdline item" msgstr "加入/編輯 cmdline 項目" -#: menu.sh:851 +#: menu.sh:853 msgid "Show/Delete cmdline items" msgstr "顯示/刪除 cmdline 項目" -#: menu.sh:853 +#: menu.sh:855 msgid "Define SN/MAC" msgstr "自訂 SN/MAC" -#: menu.sh:864 +#: menu.sh:866 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" msgstr "常用的 cmdlines:\\n" -#: menu.sh:865 +#: menu.sh:867 msgid " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n Enable Spectre and Meltdown protection to mitigate the threat of speculative execution vulnerability.\\n" msgstr " * \\Z4SpectreAll_on=\\Zn\\n 啟用 Spectre 和 Meltdown 保護來緩解可能會發生的預測執行漏洞。\\n" -#: menu.sh:866 +#: menu.sh:868 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" msgstr " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n 停用核心修剪任何不可快取的記憶體。\\n" -#: menu.sh:867 +#: menu.sh:869 msgid " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n Set the maximum C-state depth allowed by the intel_idle driver.\\n" msgstr " * \\Z4intel_idle.max_cstate=1\\Zn\\n 設定 intel_idle 驅動程式允許的最大 C-狀態 深度。\\n" -#: menu.sh:868 +#: menu.sh:870 msgid " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n Turn off the power management of the PCIe port.\\n" msgstr " * \\Z4pcie_port_pm=off\\Zn\\n 關閉 PCIe 埠的電源管理。\\n" -#: menu.sh:869 +#: menu.sh:871 msgid " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n Disable NCQ for all SATA ports.\\n" msgstr " * \\Z4libata.force=noncq\\Zn\\n 停用所有 SATA 埠的 NCQ。\\n" -#: menu.sh:870 +#: menu.sh:872 msgid " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata Port Map(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4SataPortMap=??\\Zn\\n Sata 埠地圖(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:871 +#: menu.sh:873 msgid " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n Disk Index Map, Modify disk name sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4DiskIdxMap=??\\Zn\\n 磁碟索引地圖,修改磁碟名稱序列(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:872 +#: menu.sh:874 msgid " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n Remap data port sequence(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4ahci_remap=4>5:5>8:12>16\\Zn\\n 重新映射資料埠序列(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:873 +#: menu.sh:875 msgid " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n Synchronize scanning of devices on the SCSI bus during system startup(Resolve the disorderly order of HBA disks).\\n" msgstr " * \\Z4scsi_mod.scan=sync\\Zn\\n 在系統啟動時同步掃描 SCSI 總線上的裝置(解決 HBA 磁碟的順序錯亂問題)。\\n" -#: menu.sh:874 +#: menu.sh:876 msgid " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n Enable the GuC firmware on Intel graphics hardware.(value: 1,2 or 3)\\n" msgstr " * \\Z4i915.enable_guc=2\\Zn\\n 在 Intel 圖形硬體上啟用 GuC 韌體。(值:1、2 或 3)\\n" -#: menu.sh:875 +#: menu.sh:877 msgid " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n Set the maximum number of virtual functions (VFs) that can be created for Intel graphics hardware.\\n" msgstr " * \\Z4i915.max_vfs=7\\Zn\\n 設定 Intel 圖形硬體可以建立的最大虛擬功能 (VF) 數。\\n" -#: menu.sh:876 +#: menu.sh:878 msgid " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n Disable the kernel mode setting (KMS) feature of the i915 driver.\\n" msgstr " * \\Z4i915.modeset=0\\Zn\\n 停用 i915 驅動程式的 kernel mode setting (KMS) 功能。\\n" -#: menu.sh:877 +#: menu.sh:879 msgid " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n Set the AppArmor security module to complain mode.\\n" msgstr " * \\Z4apparmor.mode=complain\\Zn\\n 將 AppArmor 安全模組設定為不嚴格模式。\\n" -#: menu.sh:878 +#: menu.sh:880 msgid " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n Disable the use of Memory-Mapped Configuration for PCI devices(use this parameter cautiously).\\n" msgstr " * \\Z4pci=nommconf\\Zn\\n 停用 PCI 裝置的 Memory-Mapped Configuration 功能(請謹慎使用此參數)。\\n" -#: menu.sh:879 +#: menu.sh:881 msgid " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n Set the console to auto turnoff display 300 seconds after no activity (measured in seconds).\\n" msgstr " * \\Z4consoleblank=300\\Zn\\n 將主控台設定為無活動後 300 秒 (以秒為單位) 自動關閉顯示。\\n" -#: menu.sh:880 menu.sh:889 menu.sh:1027 menu.sh:1036 +#: menu.sh:882 menu.sh:891 menu.sh:1030 menu.sh:1039 msgid "Please enter the parameter key and value you need to add.\\n" msgstr "請輸入您需要加入的參數名稱和值。\\n" -#: menu.sh:906 menu.sh:1053 +#: menu.sh:908 menu.sh:1056 msgid "Invalid parameter name, retry?" msgstr "無效的參數名稱,要重試?" -#: menu.sh:930 +#: menu.sh:932 msgid "No user cmdline to remove" msgstr "沒有使用者 cmdline 被删除" -#: menu.sh:938 +#: menu.sh:940 msgid "Select cmdline to remove" msgstr "選擇要删除的 cmdline" -#: menu.sh:949 +#: menu.sh:951 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" msgstr "注意:(MAC 不會設定為 NIC,只作為服務啟動。)" -#: menu.sh:955 +#: menu.sh:957 msgid "Random" msgstr "隨機" -#: menu.sh:966 +#: menu.sh:968 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" msgstr "無效的 SN/MAC,要重試?" -#: menu.sh:1010 +#: menu.sh:1013 msgid "Add/edit a synoinfo item" msgstr "加入/編輯 Synoinfo 項目" -#: menu.sh:1011 +#: menu.sh:1014 msgid "Show/Delete synoinfo items" msgstr "顯示/刪除 synoinfo 項目" -#: menu.sh:1013 menu.sh:1041 menu.sh:1052 menu.sh:1077 menu.sh:1085 +#: menu.sh:1016 menu.sh:1044 menu.sh:1055 menu.sh:1080 menu.sh:1088 msgid "Synoinfo" msgstr "Synoinfo" -#: menu.sh:1020 +#: menu.sh:1023 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" msgstr "常用的 synoinfo:\\n" -#: menu.sh:1021 +#: menu.sh:1024 msgid " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n Disable apparmor.\\n" msgstr " * \\Z4support_apparmor=no\\Zn\\n 停用 apparmor。\\n" -#: menu.sh:1022 +#: menu.sh:1025 msgid " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n Maximum number of disks supported.\\n" msgstr " * \\Z4maxdisks=??\\Zn\\n 支援的磁碟最大數量。\\n" -#: menu.sh:1023 +#: menu.sh:1026 msgid " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n Internal(sata) disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 內部 (sata) 磁碟遮罩(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:1024 +#: menu.sh:1027 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 磁碟遮罩(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:1025 +#: menu.sh:1028 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask(Not apply to DT models).\\n" msgstr " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB 磁碟遮罩(不適用於 DT 型號)。\\n" -#: menu.sh:1026 +#: menu.sh:1029 msgid " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n Maximum number of system partition(md0) raid disks.\\n" msgstr " * \\Z4max_sys_raid_disks=12\\Zn\\n 系統分割區(md0) RAID 磁碟的最大數量。\\n" -#: menu.sh:1078 +#: menu.sh:1081 msgid "No synoinfo entries to remove" msgstr "沒有 Synoinfo 參數被删除" -#: menu.sh:1086 +#: menu.sh:1089 msgid "Select synoinfo entry to remove" msgstr "選擇要删除的參數" -#: menu.sh:1109 menu.sh:1262 +#: menu.sh:1112 menu.sh:1265 msgid "Network error, please check the network connection and try again." msgstr "網路錯誤,請檢查網路連線,然後重試。" -#: menu.sh:1121 +#: menu.sh:1124 msgid "Downloading old pat to extract synology .pat extractor..." msgstr "下載舊 pat,選取 .pat 解密程式中..." -#: menu.sh:1127 menu.sh:1286 +#: menu.sh:1130 menu.sh:1289 msgid "Check internet or cache disk space.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" msgstr "請檢查網際網路或快取磁碟空間。\\n錯誤: %d:%d\\n(請透過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤說明)。" -#: menu.sh:1168 +#: menu.sh:1171 msgid "Uncompressed tar" msgstr "未壓縮 tar" -#: menu.sh:1172 +#: menu.sh:1175 msgid "Compressed tar" msgstr "壓縮 tar" -#: menu.sh:1176 +#: menu.sh:1179 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: menu.sh:1180 +#: menu.sh:1183 msgid "Could not determine if pat file is encrypted or not, maybe corrupted, try again!" msgstr "無法確定 pat 檔案是否加密,可能已損壞,請重試!" -#: menu.sh:1187 menu.sh:1302 +#: menu.sh:1190 menu.sh:1305 msgid "Disassembling %s: " msgstr "解壓縮 %s: " -#: menu.sh:1195 +#: menu.sh:1198 msgid "Extractor cached." msgstr "已存在解密程式。" -#: menu.sh:1201 menu.sh:1205 +#: menu.sh:1204 menu.sh:1208 msgid "Extracting ..." msgstr "解壓中..." -#: menu.sh:1238 +#: menu.sh:1241 msgid "%s cached." msgstr "%s 已快取。" -#: menu.sh:1241 +#: menu.sh:1244 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Parse pat' before build." msgstr "快取已清除。請在組建前重新解析 pat。" -#: menu.sh:1245 +#: menu.sh:1248 msgid "The cache has been cleared. Please re 'Try to recovery a installed DSM system' before build." msgstr "快取已清除。請在組建前重新嘗試還原已安裝的 DSM 系統。" -#: menu.sh:1249 +#: menu.sh:1252 msgid "The pat url is empty. Please re 'Choose a version' before build." msgstr "pat 網址是空的。請在組建前重新選擇版本。" -#: menu.sh:1254 menu.sh:3505 +#: menu.sh:1257 menu.sh:3749 msgid "Cleaning cache ..." msgstr "清除快取..." -#: menu.sh:1268 +#: menu.sh:1271 msgid "Based on the current network situation, switch to %s mirror to downloading." msgstr "根據目前的網路狀況,已切換到 %s 鏡像伺服器進行下載。" -#: menu.sh:1271 +#: menu.sh:1274 msgid "Downloading %s ..." msgstr "下載 %s 中..." -#: menu.sh:1292 +#: menu.sh:1295 msgid "Checking hash of %s: " msgstr "檢查 %s 的雜湊值: " -#: menu.sh:1295 +#: menu.sh:1298 msgid "md5 hash of pat not match, Please reget pat data from the version menu and try again!" msgstr "pat 的 md5 雜湊值不相符,請自版本功能表中重新取得 pat 資料並再試一次!" -#: menu.sh:1298 menu.sh:1314 menu.sh:1319 +#: menu.sh:1301 menu.sh:1317 menu.sh:1322 msgid "OK" msgstr "OK" -#: menu.sh:1309 +#: menu.sh:1312 msgid "Setting hash: " msgstr "設定雜湊值: " -#: menu.sh:1316 +#: menu.sh:1319 msgid "Copying files: " msgstr "複製檔案: " -#: menu.sh:1339 +#: menu.sh:1342 msgid "No disk space left, please clean the cache and try again!" msgstr "磁碟空間不足,請清理快取然後再試一次 !" -#: menu.sh:1355 +#: menu.sh:1358 msgid "Cleaning ..." msgstr "清除中..." -#: menu.sh:1364 menu.sh:3504 menu.sh:3576 menu.sh:3594 menu.sh:3682 menu.sh:3688 menu.sh:3694 menu.sh:3700 menu.sh:3706 menu.sh:3712 menu.sh:3718 +#: menu.sh:1367 menu.sh:3748 menu.sh:3818 menu.sh:3836 menu.sh:3917 menu.sh:3923 menu.sh:3929 menu.sh:3935 menu.sh:3941 menu.sh:3947 menu.sh:3953 msgid "Main menu" msgstr "主功能表" -#: menu.sh:1365 +#: menu.sh:1368 msgid "Making ... ('ctrl + c' to exit)" msgstr "製作中...('Ctrl + C' 退出)" -#: menu.sh:1392 menu.sh:1406 menu.sh:1410 menu.sh:1427 menu.sh:1432 menu.sh:1451 menu.sh:1463 menu.sh:2420 -msgid "Custom DTS" -msgstr "自訂 DTS" - -#: menu.sh:1393 -msgid "Custom dts: " -msgstr "自訂 dts: " - -#: menu.sh:1394 -msgid "Upload dts file" -msgstr "上傳 dts 檔案" - -#: menu.sh:1395 -msgid "Delete dts file" -msgstr "刪除 dts 檔案" - -#: menu.sh:1396 -msgid "Edit dts file" -msgstr "編輯 dts 檔案" - -#: menu.sh:1405 -msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." -msgstr "或者透過 DUFS 將 dts 檔案上傳到 %s,組建時會自動匯入。" - -#: menu.sh:1411 -msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" -msgstr "目前只支援 dts 格式的檔案,請準備並點選確認上傳。\\n(儲存於 /mnt/p3/users/ 中)" - -#: menu.sh:1428 menu.sh:1464 -msgid "Not a valid dts file, please try again!" -msgstr "dts 檔案無效,請重試!" - -#: menu.sh:1433 -msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." -msgstr "dts 檔案有效,將在編譯時自動匯入。" - -#: menu.sh:1452 -msgid "No dts file to edit. Please upload first!" -msgstr "沒有要編輯的 dts 檔。請先上傳 !" - -#: menu.sh:1533 -msgid "Set to %s: (Delete if empty)" -msgstr "為 %s 設定: (如果為空則刪除)" - -#: menu.sh:1535 menu.sh:1541 menu.sh:1580 menu.sh:1592 menu.sh:1601 menu.sh:1623 menu.sh:1731 menu.sh:1747 menu.sh:1751 menu.sh:1752 menu.sh:1757 menu.sh:1761 menu.sh:1774 menu.sh:1776 menu.sh:1788 menu.sh:1796 menu.sh:1871 menu.sh:1876 menu.sh:1891 -#: menu.sh:1893 menu.sh:1903 menu.sh:1927 menu.sh:1931 menu.sh:1938 menu.sh:1944 menu.sh:1963 menu.sh:1965 menu.sh:1975 menu.sh:1980 menu.sh:2008 menu.sh:2011 menu.sh:2021 menu.sh:2046 menu.sh:2049 menu.sh:2060 menu.sh:2065 menu.sh:2079 menu.sh:2082 -#: menu.sh:2092 menu.sh:2097 menu.sh:2112 menu.sh:2115 menu.sh:2127 menu.sh:2141 menu.sh:2156 menu.sh:2160 menu.sh:2166 menu.sh:2172 menu.sh:2178 menu.sh:2260 menu.sh:2263 menu.sh:2266 menu.sh:2276 menu.sh:2286 menu.sh:2359 menu.sh:2371 menu.sh:2382 -#: menu.sh:2460 menu.sh:2487 menu.sh:2505 menu.sh:2521 menu.sh:2533 menu.sh:2553 menu.sh:2590 menu.sh:2669 menu.sh:2673 menu.sh:2683 menu.sh:2689 menu.sh:2703 menu.sh:2710 menu.sh:2715 menu.sh:2718 menu.sh:2733 menu.sh:2736 menu.sh:2766 -msgid "Advanced" -msgstr "進階" - -#: menu.sh:1542 -msgid "Setting IP ..." -msgstr "設定 IP..." - -#: menu.sh:1581 -msgid "Scanning ..." -msgstr "掃瞄中..." - -#: menu.sh:1584 -msgid "Scanned SSIDs:\\n" -msgstr "已找到的 SSID:\\n" - -#: menu.sh:1602 -msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" -msgstr "無效的 SSID/PSK,要重試 ?" - -#: menu.sh:1624 -msgid "Setting ..." -msgstr "設定中..." - -#: menu.sh:1728 -msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" -msgstr "\\n埠總數: %s\\n" - -#: menu.sh:1729 -msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." -msgstr "\\n\\Z1紅色\\Zn 為空,\\Z2\\Zb綠色\\Zn 為已連接磁碟機。" - -#: menu.sh:1730 menu.sh:1748 menu.sh:2157 -msgid "No disk found!" -msgstr "未找到磁碟!" - -#: menu.sh:1758 menu.sh:1870 menu.sh:2059 menu.sh:2091 -msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" -msgstr "警告:\\n該作業不可逆,請提前備份重要資料。是否繼續?" - -#: menu.sh:1762 -msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" -msgstr "警告:\\n目前的硬碟使用 raid 中,是否仍要格式化?" - -#: menu.sh:1775 -msgid "Formatting ..." -msgstr "格式化中..." - -#: menu.sh:1777 -msgid "Formatting is complete." -msgstr "格式化完成。" - -#: menu.sh:1784 menu.sh:1807 menu.sh:1830 menu.sh:1838 menu.sh:1844 menu.sh:1859 -msgid "Try recovery DSM" -msgstr "嘗試還原 DSM 系統" - -#: menu.sh:1785 -msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." -msgstr "嘗試還原已安裝的 DSM 系統..." - -#: menu.sh:1789 menu.sh:1877 menu.sh:1904 menu.sh:1976 menu.sh:2022 menu.sh:2066 menu.sh:2098 -msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." -msgstr "找不到 DSM 系統分割區(md0)!\\n請先插入所有磁碟,然後再繼續。" - -#: menu.sh:1797 -msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." -msgstr "掛載 DSM 系統分割區(md0) 失敗! \\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" - -#: menu.sh:1808 -msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." -msgstr "檢查開機程式的使用者設定備份..." - -#: menu.sh:1831 -msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." -msgstr "找到使用者設定的備份,並已回復。請重新編譯並開機。" - -#: menu.sh:1839 -msgid "Checking for installed DSM system ..." -msgstr "檢查已安裝的 DSM 系統..." - -#: menu.sh:1845 -msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." -msgstr "找不到已安裝的 DSM 系統或系統已損壞且無法回復。請重新選擇模型並編譯。" - -#: menu.sh:1860 -msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." -msgstr "找到已安裝的 DSM 系統並已還原。請重新編譯並開機。" - -#: menu.sh:1869 -msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" -msgstr "此功能透過删除所有磁碟第一個分區的 VERSION 檔案以允許你降級安裝。\\n" - -#: menu.sh:1892 menu.sh:2080 -msgid "Removing ..." -msgstr "移除中 ..." - -#: menu.sh:1894 -msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." -msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案已完成。" - -#: menu.sh:1928 -msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." -msgstr "所有目前使用者都已停用。請嘗試加入新使用者。" - -#: menu.sh:1932 -msgid "Choose a user name" -msgstr "選擇使用者" - -#: menu.sh:1939 -msgid "Type a new password for user '%s'" -msgstr "輸入使用者 '%s' 的新密碼" - -#: menu.sh:1945 -msgid "Invalid password" -msgstr "無效的密碼" - -#: menu.sh:1964 -msgid "Resetting ..." -msgstr "重設中 ..." - -#: menu.sh:1966 -msgid "Password reset completed." -msgstr "重設密碼完成。" - -#: menu.sh:1979 -msgid "Add to administrators group by default" -msgstr "預設加入到到管理員群組" - -#: menu.sh:2009 -msgid "Adding ..." -msgstr "加入中..." - -#: menu.sh:2010 -msgid "User added successfully." -msgstr "使用者加入成功。" - -#: menu.sh:2010 -msgid "User add failed." -msgstr "使用者加入失敗。" - -#: menu.sh:2047 -msgid "Enabling ..." -msgstr "啟用中..." - -#: menu.sh:2048 -msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." -msgstr "Telnet 及 SSH 啟用成功。" - -#: menu.sh:2048 -msgid "Enabled Telnet&SSH failed." -msgstr "Telnet 及 SSH 啟用失敗。" - -#: menu.sh:2058 -msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" -msgstr "此功能將從所有磁碟的第一個分割區中刪除被封鎖的 IP 資料庫。\\n" - -#: menu.sh:2081 -msgid "The blocked ip database has been deleted." -msgstr "被封鎖的 IP 資料庫已刪除。" - -#: menu.sh:2090 -msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" -msgstr "此選項將清除網卡的所有自訂設定並將其恢復為預設狀態。" - -#: menu.sh:2113 -msgid "Recovering ..." -msgstr "恢復中 ..." - -#: menu.sh:2114 -msgid "The network settings have been initialized." -msgstr "網路設定已初始化。" - -#: menu.sh:2128 -msgid "No storage pool found!" -msgstr "未找到儲存池!" - -#: menu.sh:2139 -msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." -msgstr "所有儲存池已掛載到 /mnt/DSM 下. 請透過 shell/DUFS 自行操作." - -#: menu.sh:2140 -msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" -msgstr "對於加密磁碟區和加密共用資料夾,請參考 https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" - -#: menu.sh:2161 -msgid "Choose a disk to clone to" -msgstr "選擇要複製磁碟的目標" - -#: menu.sh:2167 -msgid "No disk selected!" -msgstr "未選擇磁碟!" - -#: menu.sh:2173 -msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" -msgstr "磁碟 %s 大小小於 1GB,無法複製!" - -#: menu.sh:2177 -msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" -msgstr "警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入開機程式。請確認重要資料已備份。\\n是否要繼續?" - -#: menu.sh:2213 menu.sh:2218 menu.sh:2223 -msgid "Can't mount %s." -msgstr "無法安裝 %s。" - -#: menu.sh:2236 -msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." -msgstr "由於所選硬碟上的剩餘磁碟空間不足,克隆失敗。" - -#: menu.sh:2243 menu.sh:2248 menu.sh:2253 -msgid "Can't copy to %s." -msgstr "無法複製到 %s。" - -#: menu.sh:2261 -msgid "Cloning ..." -msgstr "複製中..." - -#: menu.sh:2267 -msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" -msgstr "開機程式已複製到磁碟 %s,請刪除目前的開機磁!\\n重新啟動 ?" - -#: menu.sh:2277 -msgid "Download" -msgstr "下載" - -#: menu.sh:2277 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: menu.sh:2285 -msgid "Please via %s to download the system.txt." -msgstr "請透過 %s 下載 system.txt。" - -#: menu.sh:2313 -msgid "Find the system logs!\\n" -msgstr "找到系統記錄!\\n" - -#: menu.sh:2315 -msgid "Not Find system logs!\\n" -msgstr "未找到系統記錄!\\n" - -#: menu.sh:2326 -msgid "Find the pstore logs!\\n" -msgstr "找到 pstore 記錄!\\n" - -#: menu.sh:2328 -msgid "Not Find pstore logs!\\n" -msgstr "未找到 pstore 記錄!\\n" - -#: menu.sh:2338 -msgid "Find the addons logs!\\n" -msgstr "找到增益集記錄!\\n" - -#: menu.sh:2340 -msgid "Not Find addons logs!\\n" -msgstr "未找到增益集記錄!\\n" - -#: menu.sh:2341 menu.sh:2679 -msgid "Please do as follows:\\n" -msgstr "請執行以下操作:\\n" - -#: menu.sh:2342 -msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" -msgstr " 1. 在增益集中加入 dbgutils 並重建。\\n" - -#: menu.sh:2343 -msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" -msgstr " 2. 開機後等待 10 分鐘。\\n" - -#: menu.sh:2344 menu.sh:2682 -msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" -msgstr " 3. 重新啟動進入 RR 並前往此選項。\\n" - -#: menu.sh:2353 -msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." -msgstr "請透過 %s 下載記錄,\\n並前往 github 建立問題並上傳記錄。" - -#: menu.sh:2356 -msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." -msgstr "請前往 github 建立問題並上傳記錄。" - -#: menu.sh:2372 -msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" -msgstr "請輸入代理伺服器網址。(例如: %s)" - -#: menu.sh:2383 -msgid "Invalid proxy server url, continue?" -msgstr "代理伺服器網址無效,是否繼續?" - -#: menu.sh:2412 -msgid "DSM rd compression:" -msgstr "DSM rd 壓縮:" - -#: menu.sh:2413 -msgid "Switch LKM version:" -msgstr "切換 LKM 版本:" - -#: menu.sh:2414 -msgid "HDD sort(hotplug):" -msgstr "HDD 排序 (熱插拔):" - -#: menu.sh:2416 -msgid "show/modify the current pat data" -msgstr "顯示/修改目前 pat 資料" - -#: menu.sh:2417 -msgid "Switch SATADOM mode:" -msgstr "切換 SATADOM 模式:" - -#: menu.sh:2423 -msgid "Timeout of get ip in boot:" -msgstr "開機時取得 IP 的逾時時間:" - -#: menu.sh:2424 -msgid "Timeout of boot wait:" -msgstr "開機逾時時間:" - -#: menu.sh:2425 -msgid "kernel switching method:" -msgstr "核心切換方式:" - -#: menu.sh:2427 -msgid "Reboot on kernel panic:" -msgstr "核心崩潰時重新啟動:" - -#: menu.sh:2429 -msgid "Use EMMC as the system disk:" -msgstr "使用 EMMC 作為系統碟:" - -#: menu.sh:2431 -msgid "Custom patch script # Developer" -msgstr "自訂修補指令碼 # Developer" - -#: menu.sh:2432 -msgid "Edit user config file manually" -msgstr "手動編輯使用者設定檔" - -#: menu.sh:2433 -msgid "Edit grub.cfg file manually" -msgstr "手動編輯 grub.cfg" - -#: menu.sh:2435 -msgid "Set static IP" -msgstr "設定靜態 IP" - -#: menu.sh:2436 -msgid "Set wireless account" -msgstr "設定無線網路帳號" - -#: menu.sh:2437 -msgid "Show disks information" -msgstr "顯示磁碟資訊" - -#: menu.sh:2438 -msgid "Format disk(s) # Without loader disk" -msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機碟" - -#: menu.sh:2439 -msgid "Try to recovery a installed DSM system" -msgstr "嘗試還原已安裝的 DSM 系統" - -#: menu.sh:2440 -msgid "Allow downgrade installation" -msgstr "允許降級安裝" - -#: menu.sh:2441 -msgid "Reset DSM system password" -msgstr "重設 DSM 系統密碼" - -#: menu.sh:2442 -msgid "Add a new user to DSM system" -msgstr "加入新使用者到 DSM 系統" - -#: menu.sh:2443 -msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" -msgstr "強制啟用 DSM 系統的 Telnet 及 SSH" - -#: menu.sh:2444 -msgid "Remove the blocked ip database of DSM" -msgstr "移除 DSM 封鎖的 IP 資料庫" - -#: menu.sh:2445 -msgid "Initialize DSM network settings" -msgstr "初始化 DSM 網路設定" - -#: menu.sh:2446 -msgid "Mounting DSM storage pool" -msgstr "掛載 DSM 儲存池" - -#: menu.sh:2447 -msgid "Clone bootloader disk to another disk" -msgstr "將開機碟複製到另一個磁碟" - -#: menu.sh:2448 -msgid "System Environment Report" -msgstr "系統環境報告" - -#: menu.sh:2449 -msgid "Report bugs to the author" -msgstr "回報問題給作者" - -#: menu.sh:2450 -msgid "Download DSM config backup files" -msgstr "下載 DSM 設定檔備份" - -#: menu.sh:2451 -msgid "Install development tools" -msgstr "安裝開發者工具" - -#: menu.sh:2452 -msgid "Save modifications of '/opt/rr'" -msgstr "儲存「/opt/rr」的修改" - -#: menu.sh:2454 -msgid "Show QR logo:" -msgstr "顯示 QR 商標:" - -#: menu.sh:2455 -msgid "Set global proxy" -msgstr "設定全域代理伺服器" - -#: menu.sh:2456 -msgid "Set github proxy" -msgstr "設定 github 代理伺服器" - -#: menu.sh:2457 -msgid "Vigorously miracle" -msgstr "用力創造奇蹟" - -#: menu.sh:2461 -msgid "Advanced option" -msgstr "進階選項" - -#: menu.sh:2486 -msgid "pat: (editable)" -msgstr "pat: (可編輯)" - -#: menu.sh:2506 -msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" -msgstr "選擇一個模式 (僅支援核心版本 4)" - -#: menu.sh:2522 menu.sh:2534 menu.sh:2554 -msgid "Choose a time(seconds)" -msgstr "選擇一個時間 (秒)" - -#: menu.sh:2586 -msgid "This option is only informative.\\n\\n" -msgstr "此選項僅供參考。\\n\\n" - -#: menu.sh:2587 -msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" -msgstr "該程式為 ramdisk 自訂修補指令碼保留一個介面。\\n" - -#: menu.sh:2588 -msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" -msgstr "調用時機: 在 ramdisk 封裝前調用。\\n" - -#: menu.sh:2589 -msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" -msgstr "位置: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" - -#: menu.sh:2670 -msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." -msgstr "請透過 %s 下載 scbk,\\n解壓縮並依按檔名順序備份。" - -#: menu.sh:2674 -msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." -msgstr "請解壓縮並依檔名順序備份。" - -#: menu.sh:2678 -msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" -msgstr "\\Z1未找到 scbk !\\Zn\\n\\n" - -#: menu.sh:2680 -msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" -msgstr " 1. 在增益集中加入 synoconfbkp 並重新組建。\\n" - -#: menu.sh:2681 -msgid " 2. Normal use.\\n" -msgstr " 2.一般使用。\\n" - -#: menu.sh:2690 -msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" -msgstr "該選項僅安裝 opkg 套件管理工具,讓你能?安裝更多的工具以供使用和除錯,是否繼續 ?" - -#: menu.sh:2704 -msgid "opkg installing ..." -msgstr "opkg 安裝中..." - -#: menu.sh:2706 -msgid "opkg install failed." -msgstr "opkg 安裝失敗。" - -#: menu.sh:2708 -msgid "opkg install complete." -msgstr "opkg 安裝完成。" - -#: menu.sh:2716 -msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" -msgstr "警告:\\n請不要中途停止,否則將導致 RR 開機損毀,是否繼續?" - -#: menu.sh:2719 menu.sh:2734 -msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" -msgstr "儲存中...\\n(通常需要 5-10 分鐘,請耐心等候)。" - -#: menu.sh:2737 -msgid "Save is complete." -msgstr "儲存完成。" - -#: menu.sh:2778 +#: menu.sh:1392 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: menu.sh:2779 +#: menu.sh:1393 msgid "Config changed, would you like to rebuild the loader?" msgstr "設置已變更,是否重新編譯開機檔?" -#: menu.sh:2796 menu.sh:3566 -msgid "Choose a language" -msgstr "" +#: menu.sh:1406 menu.sh:1420 menu.sh:1424 menu.sh:1441 menu.sh:1446 menu.sh:1465 menu.sh:1477 menu.sh:2747 +msgid "Custom DTS" +msgstr "自訂 DTS" -#: menu.sh:2810 menu.sh:3567 +#: menu.sh:1407 +msgid "Custom dts: " +msgstr "自訂 dts: " + +#: menu.sh:1408 +msgid "Upload dts file" +msgstr "上傳 dts 檔案" + +#: menu.sh:1409 +msgid "Delete dts file" +msgstr "刪除 dts 檔案" + +#: menu.sh:1410 +msgid "Edit dts file" +msgstr "編輯 dts 檔案" + +#: menu.sh:1419 +msgid "Or upload the dts file to %s via DUFS, Will be automatically imported when building." +msgstr "或者透過 DUFS 將 dts 檔案上傳到 %s,組建時會自動匯入。" + +#: menu.sh:1425 +msgid "Currently, only dts format files are supported. Please prepare and click to confirm uploading.\\n(saved in /mnt/p3/users/)" +msgstr "目前只支援 dts 格式的檔案,請準備並點選確認上傳。\\n(儲存於 /mnt/p3/users/ 中)" + +#: menu.sh:1442 menu.sh:1478 +msgid "Not a valid dts file, please try again!" +msgstr "dts 檔案無效,請重試!" + +#: menu.sh:1447 +msgid "A valid dts file, Automatically import at compile time." +msgstr "dts 檔案有效,將在編譯時自動匯入。" + +#: menu.sh:1466 +msgid "No dts file to edit. Please upload first!" +msgstr "沒有要編輯的 dts 檔。請先上傳 !" + +#: menu.sh:1585 +msgid "\\nTotal of ports: %s\\n" +msgstr "\\n埠總數: %s\\n" + +#: menu.sh:1586 +msgid "\\nPorts with color \\Z1red\\Zn as DUMMY, color \\Z2\\Zbgreen\\Zn has drive connected." +msgstr "\\n\\Z1紅色\\Zn 為空,\\Z2\\Zb綠色\\Zn 為已連接磁碟機。" + +#: menu.sh:1587 menu.sh:1631 menu.sh:2182 +msgid "No disk found!" +msgstr "未找到磁碟!" + +#: menu.sh:1588 menu.sh:1600 menu.sh:1614 menu.sh:1630 menu.sh:1634 menu.sh:1635 menu.sh:1640 menu.sh:1644 menu.sh:1657 menu.sh:1659 menu.sh:1673 menu.sh:1677 menu.sh:1687 menu.sh:1699 menu.sh:1704 menu.sh:1719 menu.sh:1721 menu.sh:1731 menu.sh:1755 +#: menu.sh:1759 menu.sh:1766 menu.sh:1772 menu.sh:1791 menu.sh:1793 menu.sh:1803 menu.sh:1808 menu.sh:1836 menu.sh:1839 menu.sh:1849 menu.sh:1874 menu.sh:1877 menu.sh:1888 menu.sh:1893 menu.sh:1908 menu.sh:1911 menu.sh:1921 menu.sh:1938 menu.sh:1941 +#: menu.sh:1952 menu.sh:1957 menu.sh:1973 menu.sh:1976 menu.sh:2773 menu.sh:2800 menu.sh:2818 menu.sh:2834 menu.sh:2846 menu.sh:2866 +msgid "Advanced" +msgstr "進階" + +#: menu.sh:1601 +msgid "No storage pool found!" +msgstr "未找到儲存池!" + +#: menu.sh:1612 +msgid "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS." +msgstr "所有儲存池已掛載到 /mnt/DSM 下. 請透過 shell/DUFS 自行操作." + +#: menu.sh:1613 +msgid "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" +msgstr "對於加密磁碟區和加密共用資料夾,請參考 https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC" + +#: menu.sh:1641 menu.sh:1698 menu.sh:1887 menu.sh:1951 +msgid "Warning:\\nThis operation is irreversible. Please backup important data. Do you want to continue?" +msgstr "警告:\\n該作業不可逆,請提前備份重要資料。是否繼續?" + +#: menu.sh:1645 +msgid "Warning:\\nThe current hds is in raid, do you still want to format them?" +msgstr "警告:\\n目前的硬碟使用 raid 中,是否仍要格式化?" + +#: menu.sh:1658 +msgid "Formatting ..." +msgstr "格式化中..." + +#: menu.sh:1660 +msgid "Formatting is complete." +msgstr "格式化完成。" + +#: menu.sh:1674 +msgid "Please via %s to download the scbk,\\nAnd unzip it and back it up in order by file name." +msgstr "請透過 %s 下載 scbk,\\n解壓縮並依按檔名順序備份。" + +#: menu.sh:1678 +msgid "Please unzip it and back it up in order by file name." +msgstr "請解壓縮並依檔名順序備份。" + +#: menu.sh:1682 +msgid "\\Z1No scbk found!\\Zn\\n\\n" +msgstr "\\Z1未找到 scbk !\\Zn\\n\\n" + +#: menu.sh:1683 menu.sh:2370 +msgid "Please do as follows:\\n" +msgstr "請執行以下操作:\\n" + +#: menu.sh:1684 +msgid " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\\n" +msgstr " 1. 在增益集中加入 synoconfbkp 並重新組建。\\n" + +#: menu.sh:1685 +msgid " 2. Normal use.\\n" +msgstr " 2.一般使用。\\n" + +#: menu.sh:1686 menu.sh:2373 +msgid " 3. Reboot into RR and go to this option.\\n" +msgstr " 3. 重新啟動進入 RR 並前往此選項。\\n" + +#: menu.sh:1697 +msgid "This feature will allow you to downgrade the installation by removing the VERSION file from the first partition of all disks.\\n" +msgstr "此功能透過删除所有磁碟第一個分區的 VERSION 檔案以允許你降級安裝。\\n" + +#: menu.sh:1705 menu.sh:1732 menu.sh:1804 menu.sh:1850 menu.sh:1894 menu.sh:1922 menu.sh:1958 menu.sh:2095 +msgid "No DSM system partition(md0) found!\\nPlease insert all disks before continuing." +msgstr "找不到 DSM 系統分割區(md0)!\\n請先插入所有磁碟,然後再繼續。" + +#: menu.sh:1720 menu.sh:1909 +msgid "Removing ..." +msgstr "移除中 ..." + +#: menu.sh:1722 +msgid "Remove VERSION file for DSM system partition(md0) completed." +msgstr "刪除 DSM 系統分割區 (md0) 的 VERSION 檔案已完成。" + +#: menu.sh:1756 +msgid "All existing users have been disabled. Please try adding new user." +msgstr "所有目前使用者都已停用。請嘗試加入新使用者。" + +#: menu.sh:1760 +msgid "Choose a user name" +msgstr "選擇使用者" + +#: menu.sh:1767 +msgid "Type a new password for user '%s'" +msgstr "輸入使用者 '%s' 的新密碼" + +#: menu.sh:1773 +msgid "Invalid password" +msgstr "無效的密碼" + +#: menu.sh:1792 +msgid "Resetting ..." +msgstr "重設中 ..." + +#: menu.sh:1794 +msgid "Password reset completed." +msgstr "重設密碼完成。" + +#: menu.sh:1807 +msgid "Add to administrators group by default" +msgstr "預設加入到到管理員群組" + +#: menu.sh:1837 +msgid "Adding ..." +msgstr "加入中..." + +#: menu.sh:1838 +msgid "User added successfully." +msgstr "使用者加入成功。" + +#: menu.sh:1838 +msgid "User add failed." +msgstr "使用者加入失敗。" + +#: menu.sh:1875 menu.sh:1939 +msgid "Enabling ..." +msgstr "啟用中..." + +#: menu.sh:1876 +msgid "Enabled Telnet&SSH successfully." +msgstr "Telnet 及 SSH 啟用成功。" + +#: menu.sh:1876 +msgid "Enabled Telnet&SSH failed." +msgstr "Telnet 及 SSH 啟用失敗。" + +#: menu.sh:1886 +msgid "This feature will removing the blocked ip database from the first partition of all disks.\\n" +msgstr "此功能將從所有磁碟的第一個分割區中刪除被封鎖的 IP 資料庫。\\n" + +#: menu.sh:1910 +msgid "Removing The blocked ip database successfully." +msgstr "移除 DSM 封鎖的 IP 資料庫成功。" + +#: menu.sh:1910 +msgid "Removing The blocked ip database failed." +msgstr "移除 DSM 封鎖的 IP 資料庫失敗。" + +#: menu.sh:1940 +msgid "Disable all scheduled tasks successfully." +msgstr "停用所有排程任務成功。" + +#: menu.sh:1940 +msgid "Disable all scheduled tasks failed." +msgstr "停用所有排程任務失敗。" + +#: menu.sh:1950 +msgid "This option will clear all customized settings of the network card and restore them to the default state.\\n" +msgstr "此選項將清除網卡的所有自訂設定並將其恢復為預設狀態。" + +#: menu.sh:1974 +msgid "Recovering ..." +msgstr "恢復中 ..." + +#: menu.sh:1975 +msgid "The network settings initialization successfully." +msgstr "網路設定初始化成功。" + +#: menu.sh:1975 +msgid "The network settings initialization failed." +msgstr "網路設定初始化失敗。" + +#: menu.sh:1990 menu.sh:2005 menu.sh:2020 menu.sh:2032 menu.sh:2055 menu.sh:2090 menu.sh:2094 menu.sh:2102 menu.sh:2113 menu.sh:2136 menu.sh:2144 menu.sh:2150 menu.sh:2165 menu.sh:2181 menu.sh:2185 menu.sh:2191 menu.sh:2197 menu.sh:2203 menu.sh:2285 +#: menu.sh:2288 menu.sh:2291 menu.sh:2303 menu.sh:2313 menu.sh:2392 menu.sh:2399 menu.sh:2413 menu.sh:2420 menu.sh:2428 menu.sh:2431 menu.sh:2446 menu.sh:2449 menu.sh:2465 menu.sh:2471 menu.sh:2510 menu.sh:2522 menu.sh:2531 menu.sh:2553 menu.sh:2576 +#: menu.sh:2587 menu.sh:2615 menu.sh:2643 menu.sh:2649 menu.sh:2662 menu.sh:2685 menu.sh:2713 menu.sh:2719 menu.sh:2976 menu.sh:3004 menu.sh:3077 +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#: menu.sh:1991 menu.sh:2952 +msgid "Choose a language" +msgstr "Choose a language" + +#: menu.sh:2006 menu.sh:2953 msgid "Choose a timezone" msgstr "選擇時區" -#: menu.sh:2825 +#: menu.sh:2021 msgid "Choose a layout" msgstr "選擇佈局" -#: menu.sh:2837 +#: menu.sh:2033 msgid "Choice a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:2856 menu.sh:2954 menu.sh:3094 menu.sh:3158 menu.sh:3223 menu.sh:3279 -msgid "Update %s" -msgstr "更新 %s" +#: menu.sh:2091 +msgid "Trying to recovery a installed DSM system ..." +msgstr "嘗試還原已安裝的 DSM 系統..." -#: menu.sh:2857 -msgid "Checking last version ..." -msgstr "檢測最新版本..." +#: menu.sh:2103 +msgid "mount DSM system partition(md0) failed!\\nPlease insert all disks before continuing." +msgstr "掛載 DSM 系統分割區(md0) 失敗! \\n請插入所有磁碟,然後再繼續。" -#: menu.sh:2874 -msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" -msgstr "檢查新版本時錯誤。\\n錯誤: TAG 為 %s" +#: menu.sh:2114 +msgid "Checking for backup of user's configuration for bootloader ..." +msgstr "檢查開機程式的使用者設定備份..." -#: menu.sh:2887 -msgid "No new version." -msgstr "沒有新版本。" +#: menu.sh:2137 +msgid "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot." +msgstr "找到使用者設定的備份,並已回復。請重新編譯並開機。" -#: menu.sh:2891 -msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" -msgstr "實際版本為 %s。\\n強制更新 ?" +#: menu.sh:2145 +msgid "Checking for installed DSM system ..." +msgstr "檢查已安裝的 DSM 系統..." -#: menu.sh:2904 -msgid "Do you want to update?" -msgstr "是否要更新 ?" +#: menu.sh:2151 +msgid "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build." +msgstr "找不到已安裝的 DSM 系統或系統已損壞且無法回復。請重新選擇模型並編譯。" -#: menu.sh:2924 -msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" -msgstr "下載新版本時錯誤。\\n錯誤: %d:%d\\n(請透過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤說明)。" +#: menu.sh:2166 +msgid "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot." +msgstr "找到已安裝的 DSM 系統並已還原。請重新編譯並開機。" -#: menu.sh:2934 -msgid "Downloading ..." -msgstr "下載中..." +#: menu.sh:2186 +msgid "Choose a disk to clone to" +msgstr "選擇要複製磁碟的目標" -#: menu.sh:2954 menu.sh:3078 menu.sh:3351 menu.sh:3380 -msgid "RR" -msgstr "RR" +#: menu.sh:2192 +msgid "No disk selected!" +msgstr "未選擇磁碟!" -#: menu.sh:2955 menu.sh:3095 menu.sh:3159 menu.sh:3224 menu.sh:3280 -msgid "Extracting update file ..." -msgstr "正在提取更新檔案..." +#: menu.sh:2198 +msgid "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!" +msgstr "磁碟 %s 大小小於 1GB,無法複製!" -#: menu.sh:2966 menu.sh:3010 menu.sh:3106 menu.sh:3170 menu.sh:3235 menu.sh:3291 -msgid "Error extracting update file." -msgstr "提取更新檔錯誤。" +#: menu.sh:2202 +msgid "Warning:\\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \\nDo you want to continue?" +msgstr "警告:\\n磁碟 %s 將被格式化並寫入開機程式。請確認重要資料已備份。\\n是否要繼續?" -#: menu.sh:2978 -msgid "Checksum do not match!" -msgstr "總和檢查碼不相符!" +#: menu.sh:2238 menu.sh:2243 menu.sh:2248 +msgid "Can't mount %s." +msgstr "無法安裝 %s。" -#: menu.sh:2991 -msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" -msgstr "目前版本不支援升級到最新的 update.zip。請重新製作開機程式磁碟!" +#: menu.sh:2261 +msgid "Cloning failed due to insufficient remaining disk space on the selected hard drive." +msgstr "由於所選硬碟上的剩餘磁碟空間不足,克隆失敗。" -#: menu.sh:3032 menu.sh:3128 menu.sh:3184 menu.sh:3249 menu.sh:3305 -msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." -msgstr "因本地硬碟上的剩餘磁碟空間不足而無法安裝,請考慮將磁碟 %s 重新分配為至少 %sM。" +#: menu.sh:2268 menu.sh:2273 menu.sh:2278 +msgid "Can't copy to %s." +msgstr "無法複製到 %s。" -#: menu.sh:3042 -msgid "Installing new files ..." -msgstr "安裝新的檔案..." +#: menu.sh:2286 +msgid "Cloning ..." +msgstr "複製中..." -#: menu.sh:3078 menu.sh:3143 menu.sh:3208 menu.sh:3264 menu.sh:3329 -msgid "%s updated with success!" -msgstr "%s 更新成功 !" +#: menu.sh:2292 +msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" +msgstr "開機程式已複製到磁碟 %s,請刪除目前的開機磁!\\n重新啟動 ?" -#: menu.sh:3078 -msgid "Reboot?" -msgstr "重新開機 ?" +#: menu.sh:2304 +msgid "Download" +msgstr "下載" -#: menu.sh:3085 menu.sh:3673 menu.sh:3701 -msgid "Reboot to RR" -msgstr "重新開機進入 RR" +#: menu.sh:2304 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" -#: menu.sh:3223 menu.sh:3264 menu.sh:3354 menu.sh:3411 menu.sh:3416 -msgid "LKMs" -msgstr "LKMs" +#: menu.sh:2312 +msgid "Please via %s to download the system.txt." +msgstr "請透過 %s 下載 system.txt。" -#: menu.sh:3279 menu.sh:3329 menu.sh:3355 menu.sh:3423 menu.sh:3428 -msgid "CKs" -msgstr "CKs" +#: menu.sh:2342 +msgid "Find the system logs!\\n" +msgstr "找到系統記錄!\\n" -#: menu.sh:3350 menu.sh:3373 -msgid "All" -msgstr "全部" +#: menu.sh:2344 +msgid "Not Find system logs!\\n" +msgstr "未找到系統記錄!\\n" -#: menu.sh:3356 -msgid "Local upload" -msgstr "本地上傳" +#: menu.sh:2355 +msgid "Find the pstore logs!\\n" +msgstr "找到 pstore 記錄!\\n" -#: menu.sh:3357 -msgid "Pre Release:" -msgstr "預發佈:" +#: menu.sh:2357 +msgid "Not Find pstore logs!\\n" +msgstr "未找到 pstore 記錄!\\n" -#: menu.sh:3362 menu.sh:3436 -msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." -msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載。" +#: menu.sh:2367 +msgid "Find the addons logs!\\n" +msgstr "找到增益集記錄!\\n" -#: menu.sh:3387 menu.sh:3399 menu.sh:3411 menu.sh:3423 -msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" -msgstr "不再支援單獨更新 %s。請選擇更新全部/RR" +#: menu.sh:2369 +msgid "Not Find addons logs!\\n" +msgstr "未找到增益集記錄!\\n" -#: menu.sh:3442 -msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" -msgstr "請保持附件名稱與 Github 上的附件名稱一致。\\n" +#: menu.sh:2371 +msgid " 1. Add dbgutils in addons and rebuild.\\n" +msgstr " 1. 在增益集中加入 dbgutils 並重建。\\n" -#: menu.sh:3443 -msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" -msgstr "上傳 update*.zip 將更新 RR。\\n" +#: menu.sh:2372 +msgid " 2. Wait 10 minutes after booting.\\n" +msgstr " 2. 開機後等待 10 分鐘。\\n" -#: menu.sh:3444 -msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" -msgstr "上傳 addons*.zip 將更新增益集。\\n" +#: menu.sh:2386 +msgid "Please via %s to download the logs,\\nAnd go to github to create an issue and upload the logs." +msgstr "請透過 %s 下載記錄,\\n並前往 github 建立問題並上傳記錄。" -#: menu.sh:3445 -msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" -msgstr "上傳 modules*.zip 將更新模組。\\n" +#: menu.sh:2389 +msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." +msgstr "請前往 github 建立問題並上傳記錄。" -#: menu.sh:3446 -msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" -msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 將更新 LKM。\\n" +#: menu.sh:2400 +msgid "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?" +msgstr "該選項僅安裝 opkg 套件管理工具,讓你能?安裝更多的工具以供使用和除錯,是否繼續 ?" -#: menu.sh:3447 -msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" -msgstr "上傳 rr-cks*.zip 將更新 CK。\\n" +#: menu.sh:2414 +msgid "opkg installing ..." +msgstr "opkg 安裝中..." -#: menu.sh:3515 -msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." -msgstr "這個人很懶,什麼也沒有寫。" +#: menu.sh:2416 +msgid "opkg install failed." +msgstr "opkg 安裝失敗。" -#: menu.sh:3526 -msgid "Another instance of the menu.sh is running." -msgstr "選單已在其他介面運作." +#: menu.sh:2418 +msgid "opkg install complete." +msgstr "opkg 安裝完成。" -#: menu.sh:3539 -msgid "Choose a model" -msgstr "選擇型號" +#: menu.sh:2429 +msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" +msgstr "警告:\\n請不要中途停止,否則將導致 RR 開機損毀,是否繼續?" -#: menu.sh:3541 -msgid "Choose a version" -msgstr "選擇版本" +#: menu.sh:2432 menu.sh:2447 +msgid "Saving ...\\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)" +msgstr "儲存中...\\n(通常需要 5-10 分鐘,請耐心等候)。" -#: menu.sh:3543 -msgid "Parse pat" -msgstr "解析 pat" +#: menu.sh:2450 +msgid "Save is complete." +msgstr "儲存完成。" -#: menu.sh:3549 -msgid "Kernel:" -msgstr "核心:" +#: menu.sh:2463 +msgid "Set to %s: (Delete if empty)" +msgstr "為 %s 設定: (如果為空則刪除)" -#: menu.sh:3551 -msgid "Addons menu" -msgstr "增益集" +#: menu.sh:2472 +msgid "Setting IP ..." +msgstr "設定 IP..." -#: menu.sh:3552 -msgid "Modules menu" -msgstr "模組" +#: menu.sh:2511 +msgid "Scanning ..." +msgstr "掃瞄中..." -#: menu.sh:3553 -msgid "Cmdline menu" -msgstr "設定 Cmdline" +#: menu.sh:2514 +msgid "Scanned SSIDs:\\n" +msgstr "已找到的 SSID:\\n" -#: menu.sh:3554 -msgid "Synoinfo menu" -msgstr "設定 Synoinfo" +#: menu.sh:2532 +msgid "Invalid SSID/PSK, retry?" +msgstr "無效的 SSID/PSK,要重試 ?" -#: menu.sh:3556 -msgid "Advanced menu" -msgstr "進階設定" +#: menu.sh:2554 +msgid "Setting ..." +msgstr "設定中..." -#: menu.sh:3559 -msgid "Build the loader" -msgstr "編譯開機檔" +#: menu.sh:2577 +msgid "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)" +msgstr "請輸入代理伺服器網址。(例如: %s)" -#: menu.sh:3563 -msgid "Direct boot:" -msgstr "直接開機:" +#: menu.sh:2588 +msgid "Invalid proxy server url, continue?" +msgstr "代理伺服器網址無效,是否繼續?" -#: menu.sh:3564 -msgid "Boot the loader" -msgstr "開機" +#: menu.sh:2616 +msgid "New password: (Empty for default value 'rr')" +msgstr "新密碼: (空白為預設值 'rr')" -#: menu.sh:3568 +#: menu.sh:2648 +msgid "password for root restored." +msgstr "root 密碼已還原。" + +#: menu.sh:2648 +msgid "password for root changed." +msgstr "root 密碼已變更。" + +#: menu.sh:2658 +msgid "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)" +msgstr "請輸入 0-65535 之間的數字: (空白為預設值。)" + +#: menu.sh:2686 +msgid "Invalid %s port number, retry?" +msgstr "%s 端口號無效,要重試 ?" + +#: menu.sh:2718 +msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored." +msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 端口已還原。" + +#: menu.sh:2718 +msgid "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed." +msgstr "TTYD/DUFS/HTTP 端口已變更。" + +#: menu.sh:2739 +msgid "DSM rd compression:" +msgstr "DSM rd 壓縮:" + +#: menu.sh:2740 +msgid "Switch LKM version:" +msgstr "切換 LKM 版本:" + +#: menu.sh:2741 +msgid "HDD sort(hotplug):" +msgstr "HDD 排序 (熱插拔):" + +#: menu.sh:2743 +msgid "show/modify the current pat data" +msgstr "顯示/修改目前 pat 資料" + +#: menu.sh:2744 +msgid "Switch SATADOM mode:" +msgstr "切換 SATADOM 模式:" + +#: menu.sh:2750 +msgid "Timeout of get ip in boot:" +msgstr "開機時取得 IP 的逾時時間:" + +#: menu.sh:2751 +msgid "Timeout of boot wait:" +msgstr "開機逾時時間:" + +#: menu.sh:2752 +msgid "kernel switching method:" +msgstr "核心切換方式:" + +#: menu.sh:2754 +msgid "Reboot on kernel panic:" +msgstr "核心崩潰時重新啟動:" + +#: menu.sh:2756 +msgid "Use EMMC as the system disk:" +msgstr "使用 EMMC 作為系統碟:" + +#: menu.sh:2759 +msgid "Show disks information" +msgstr "顯示磁碟資訊" + +#: menu.sh:2760 +msgid "Mounting DSM storage pool" +msgstr "掛載 DSM 儲存池" + +#: menu.sh:2761 +msgid "Format disk(s) # Without loader disk" +msgstr "格式化磁碟(s) # 不含開機碟" + +#: menu.sh:2762 +msgid "Download DSM config backup files" +msgstr "下載 DSM 設定檔備份" + +#: menu.sh:2763 +msgid "Allow downgrade installation" +msgstr "允許降級安裝" + +#: menu.sh:2764 +msgid "Reset DSM system password" +msgstr "重設 DSM 系統密碼" + +#: menu.sh:2765 +msgid "Add a new user to DSM system" +msgstr "加入新使用者到 DSM 系統" + +#: menu.sh:2766 +msgid "Force enable Telnet&SSH of DSM system" +msgstr "強制啟用 DSM 系統的 Telnet 及 SSH" + +#: menu.sh:2767 +msgid "Remove the blocked ip database of DSM" +msgstr "移除 DSM 封鎖的 IP 資料庫" + +#: menu.sh:2768 +msgid "Disable all scheduled tasks of DSM" +msgstr "停用 DSM 的排程任務" + +#: menu.sh:2769 +msgid "Initialize DSM network settings" +msgstr "初始化 DSM 網路設定" + +#: menu.sh:2774 +msgid "Advanced option" +msgstr "進階選項" + +#: menu.sh:2799 +msgid "pat: (editable)" +msgstr "pat: (可編輯)" + +#: menu.sh:2819 +msgid "Choose a mode(Only supported for kernel version 4)" +msgstr "選擇一個模式 (僅支援核心版本 4)" + +#: menu.sh:2835 menu.sh:2847 menu.sh:2867 +msgid "Choose a time(seconds)" +msgstr "選擇一個時間 (秒)" + +#: menu.sh:2954 msgid "Choose a keymap" msgstr "選擇鍵盤" -#: menu.sh:3570 +#: menu.sh:2955 +msgid "Show QR logo:" +msgstr "顯示 QR 商標:" + +#: menu.sh:2956 +msgid "Custom patch script # Developer" +msgstr "自訂修補指令碼 # Developer" + +#: menu.sh:2957 +msgid "Edit user config file manually" +msgstr "手動編輯使用者設定檔" + +#: menu.sh:2958 +msgid "Edit grub.cfg file manually" +msgstr "手動編輯 grub.cfg" + +#: menu.sh:2960 +msgid "Try to recovery a installed DSM system" +msgstr "嘗試還原已安裝的 DSM 系統" + +#: menu.sh:2961 +msgid "Clone bootloader disk to another disk" +msgstr "將開機碟複製到另一個磁碟" + +#: menu.sh:2962 +msgid "System Environment Report" +msgstr "系統環境報告" + +#: menu.sh:2963 +msgid "Report bugs to the author" +msgstr "回報問題給作者" + +#: menu.sh:2964 +msgid "Install development tools" +msgstr "安裝開發者工具" + +#: menu.sh:2965 +msgid "Save modifications of '/opt/rr'" +msgstr "儲存「/opt/rr」的修改" + +#: menu.sh:2966 +msgid "Set static IP" +msgstr "設定靜態 IP" + +#: menu.sh:2967 +msgid "Set wireless account" +msgstr "設定無線網路帳號" + +#: menu.sh:2969 +msgid "Set global proxy" +msgstr "設定全域代理伺服器" + +#: menu.sh:2970 +msgid "Set github proxy" +msgstr "設定 github 代理伺服器" + +#: menu.sh:2971 +msgid "Change root password # Only RR" +msgstr "修改 root 密碼 # 僅 RR" + +#: menu.sh:2972 +msgid "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP" +msgstr "修改 TTYD/DUFS/HTTP 的端口" + +#: menu.sh:2973 +msgid "Vigorously miracle" +msgstr "用力創造奇蹟" + +#: menu.sh:2977 +msgid "Settings option" +msgstr "設定選項" + +#: menu.sh:3000 +msgid "This option is only informative.\\n\\n" +msgstr "此選項僅供參考。\\n\\n" + +#: menu.sh:3001 +msgid "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\\n" +msgstr "該程式為 ramdisk 自訂修補指令碼保留一個介面。\\n" + +#: menu.sh:3002 +msgid "Call timing: called before ramdisk packaging.\\n" +msgstr "調用時機: 在 ramdisk 封裝前調用。\\n" + +#: menu.sh:3003 +msgid "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" +msgstr "位置: /mnt/p3/scripts/*.sh\\n" + +#: menu.sh:3095 menu.sh:3194 menu.sh:3335 menu.sh:3400 menu.sh:3466 menu.sh:3523 +msgid "Update %s" +msgstr "更新 %s" + +#: menu.sh:3096 +msgid "Checking last version ..." +msgstr "檢測最新版本..." + +#: menu.sh:3113 +msgid "Error checking new version.\\nError: TAG is %s" +msgstr "檢查新版本時錯誤。\\n錯誤: TAG 為 %s" + +#: menu.sh:3126 +msgid "No new version." +msgstr "沒有新版本。" + +#: menu.sh:3130 +msgid "Actual version is %s.\\nForce update?" +msgstr "實際版本為 %s。\\n強制更新 ?" + +#: menu.sh:3143 +msgid "Do you want to update?" +msgstr "是否要更新 ?" + +#: menu.sh:3163 +msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d\\n(Please via https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html check error description.)" +msgstr "下載新版本時錯誤。\\n錯誤: %d:%d\\n(請透過 https://curl.se/libcurl/c/libcurl-errors.html 檢查錯誤說明)。" + +#: menu.sh:3173 +msgid "Downloading ..." +msgstr "下載中..." + +#: menu.sh:3194 menu.sh:3318 menu.sh:3595 menu.sh:3624 +msgid "RR" +msgstr "RR" + +#: menu.sh:3195 menu.sh:3336 menu.sh:3401 menu.sh:3467 menu.sh:3524 +msgid "Extracting update file ..." +msgstr "正在提取更新檔案..." + +#: menu.sh:3206 menu.sh:3250 menu.sh:3347 menu.sh:3412 menu.sh:3478 menu.sh:3535 +msgid "Error extracting update file." +msgstr "提取更新檔錯誤。" + +#: menu.sh:3218 +msgid "Checksum do not match!" +msgstr "總和檢查碼不相符!" + +#: menu.sh:3231 +msgid "The current version does not support upgrading to the latest update.zip. Please remake the bootloader disk!" +msgstr "目前版本不支援升級到最新的 update.zip。請重新製作開機程式磁碟!" + +#: menu.sh:3272 menu.sh:3369 menu.sh:3426 menu.sh:3492 menu.sh:3549 +msgid "Failed to install due to insufficient remaning disk space on local hard drive, consider reallocate your disk %s with at least %sM." +msgstr "因本地硬碟上的剩餘磁碟空間不足而無法安裝,請考慮將磁碟 %s 重新分配為至少 %sM。" + +#: menu.sh:3282 +msgid "Installing new files ..." +msgstr "安裝新的檔案..." + +#: menu.sh:3318 menu.sh:3384 menu.sh:3450 menu.sh:3507 menu.sh:3573 +msgid "%s updated with success!" +msgstr "%s 更新成功 !" + +#: menu.sh:3318 +msgid "Reboot?" +msgstr "重新開機 ?" + +#: menu.sh:3325 menu.sh:3908 menu.sh:3936 +msgid "Reboot to RR" +msgstr "重新開機進入 RR" + +#: menu.sh:3466 menu.sh:3507 menu.sh:3598 menu.sh:3655 menu.sh:3660 +msgid "LKMs" +msgstr "LKMs" + +#: menu.sh:3523 menu.sh:3573 menu.sh:3599 menu.sh:3667 menu.sh:3672 +msgid "CKs" +msgstr "CKs" + +#: menu.sh:3594 menu.sh:3617 +msgid "All" +msgstr "全部" + +#: menu.sh:3600 +msgid "Local upload" +msgstr "本地上傳" + +#: menu.sh:3601 +msgid "Pre Release:" +msgstr "預發佈:" + +#: menu.sh:3606 menu.sh:3680 +msgid "Manually uploading update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip to /tmp/ will skip the download." +msgstr "手動上傳 update*.zip,addons*.zip,modules*.zip,rp-lkms*.zip,rr-cks*.zip 到 /tmp/ 將跳過下載。" + +#: menu.sh:3631 menu.sh:3643 menu.sh:3655 menu.sh:3667 +msgid "No longer supports update %s separately. Please choose to update All/RR" +msgstr "不再支援單獨更新 %s。請選擇更新全部/RR" + +#: menu.sh:3686 +msgid "Please keep the attachment name consistent with the attachment name on Github.\\n" +msgstr "請保持附件名稱與 Github 上的附件名稱一致。\\n" + +#: menu.sh:3687 +msgid "Upload update*.zip will update RR.\\n" +msgstr "上傳 update*.zip 將更新 RR。\\n" + +#: menu.sh:3688 +msgid "Upload addons*.zip will update Addons.\\n" +msgstr "上傳 addons*.zip 將更新增益集。\\n" + +#: menu.sh:3689 +msgid "Upload modules*.zip will update Modules.\\n" +msgstr "上傳 modules*.zip 將更新模組。\\n" + +#: menu.sh:3690 +msgid "Upload rp-lkms*.zip will update LKMs.\\n" +msgstr "上傳 rp-lkms*.zip 將更新 LKM。\\n" + +#: menu.sh:3691 +msgid "Upload rr-cks*.zip will update CKs.\\n" +msgstr "上傳 rr-cks*.zip 將更新 CK。\\n" + +#: menu.sh:3759 +msgid "This person is very lazy and hasn't written anything." +msgstr "這個人很懶,什麼也沒有寫。" + +#: menu.sh:3770 +msgid "Another instance of the menu.sh is running." +msgstr "選單已在其他介面運作." + +#: menu.sh:3783 +msgid "Choose a model" +msgstr "選擇型號" + +#: menu.sh:3785 +msgid "Choose a version" +msgstr "選擇版本" + +#: menu.sh:3787 +msgid "Parse pat" +msgstr "解析 pat" + +#: menu.sh:3793 +msgid "Kernel:" +msgstr "核心:" + +#: menu.sh:3795 +msgid "Addons menu" +msgstr "增益集設定" + +#: menu.sh:3796 +msgid "Modules menu" +msgstr "模組設定" + +#: menu.sh:3797 +msgid "Cmdline menu" +msgstr "設定 Cmdline" + +#: menu.sh:3798 +msgid "Synoinfo menu" +msgstr "設定 Synoinfo" + +#: menu.sh:3800 +msgid "Advanced menu" +msgstr "進階設定" + +#: menu.sh:3803 +msgid "Build the loader" +msgstr "編譯開機檔" + +#: menu.sh:3807 +msgid "Direct boot:" +msgstr "直接開機:" + +#: menu.sh:3808 +msgid "Boot the loader" +msgstr "開機" + +#: menu.sh:3810 +msgid "Settings menu" +msgstr "Settings menu" + +#: menu.sh:3812 msgid "Clean disk cache" msgstr "清除磁碟快取" -#: menu.sh:3572 +#: menu.sh:3814 msgid "Update menu" msgstr "更新" -#: menu.sh:3573 +#: menu.sh:3815 msgid "Notepad" msgstr "記事本" -#: menu.sh:3595 +#: menu.sh:3837 msgid "Change ..." msgstr "變更..." -#: menu.sh:3671 menu.sh:3689 +#: menu.sh:3906 menu.sh:3924 msgid "Power off" msgstr "關機" -#: menu.sh:3672 menu.sh:3695 +#: menu.sh:3907 menu.sh:3930 msgid "Reboot" msgstr "重新開機" -#: menu.sh:3674 menu.sh:3707 +#: menu.sh:3909 menu.sh:3942 msgid "Reboot to Recovery" msgstr "重新開機進入 Recovery" -#: menu.sh:3675 menu.sh:3713 +#: menu.sh:3910 menu.sh:3948 msgid "Reboot to Junior" msgstr "重新開機進入 Junior" -#: menu.sh:3677 menu.sh:3719 +#: menu.sh:3912 menu.sh:3954 msgid "Reboot to BIOS" msgstr "重新開機進入 BIOS" -#: menu.sh:3679 +#: menu.sh:3914 msgid "Back to shell" msgstr "退回到 shell" -#: menu.sh:3683 +#: menu.sh:3918 msgid "Choose a action" msgstr "選擇動作" -#: menu.sh:3737 +#: menu.sh:3972 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu" msgstr "執行 \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 返回功能表" + +#~ msgid "The blocked ip database has been deleted." +#~ msgstr "被封鎖的 IP 資料庫已刪除。" + +#~ msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" +#~ msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7080/\\033[0m" + +#~ msgid "Default SSH \\033[1;31mroot\\033[0m password is" +#~ msgstr "預設 SSH 的 \\033[1;31mroot\\033[0m 密碼為" + +#~ msgid "Try recovery DSM" +#~ msgstr "嘗試還原 DSM 系統" diff --git a/files/initrd/opt/rr/menu.sh b/files/initrd/opt/rr/menu.sh index 9ed16ddd..6b9f3c95 100755 --- a/files/initrd/opt/rr/menu.sh +++ b/files/initrd/opt/rr/menu.sh @@ -141,7 +141,7 @@ function modelMenu() { if [ -z "${1}" ]; then RESTRICT=1 while true; do - echo -n "" >"${TMP_PATH}/menu" + rm -f "${TMP_PATH}/menu" FLGNEX=0 while read M A; do COMPATIBLE=1 @@ -344,6 +344,7 @@ function productversMenu() { return 0 } +############################################################################### function setConfigFromDSM() { DSM_ROOT="${1}" if [ ! -f "${DSM_ROOT}/GRUB_VER" -o ! -f "${DSM_ROOT}/VERSION" ]; then @@ -847,7 +848,8 @@ function moduleMenu() { function cmdlineMenu() { # Loop menu while true; do - echo "a \"$(TEXT "Add/Edit a cmdline item")\"" >"${TMP_PATH}/menu" + rm -f "${TMP_PATH}/menu" + echo "a \"$(TEXT "Add/Edit a cmdline item")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" echo "d \"$(TEXT "Show/Delete cmdline items")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" if [ -n "${MODEL}" ]; then echo "s \"$(TEXT "Define SN/MAC")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" @@ -953,7 +955,7 @@ function cmdlineMenu() { while true; do DIALOG --title "$(TEXT "Cmdline")" \ --extra-button --extra-label "$(TEXT "Random")" \ - --form "${MSG}" 11 70 3 "sn" 1 1 "${sn}" 1 5 50 0 "mac1" 2 1 "${mac1}" 2 5 60 0 "mac2" 3 1 "${mac2}" 3 5 60 0 \ + --form "${MSG}" 11 70 3 "sn" 1 1 "${sn}" 1 5 60 0 "mac1" 2 1 "${mac1}" 2 5 60 0 "mac2" 3 1 "${mac2}" 3 5 60 0 \ 2>"${TMP_PATH}/resp" RET=$? case ${RET} in @@ -1007,7 +1009,8 @@ function cmdlineMenu() { function synoinfoMenu() { # Loop menu while true; do - echo "a \"$(TEXT "Add/edit a synoinfo item")\"" >"${TMP_PATH}/menu" + rm -f "${TMP_PATH}/menu" + echo "a \"$(TEXT "Add/edit a synoinfo item")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" echo "d \"$(TEXT "Show/Delete synoinfo items")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" echo "e \"$(TEXT "Exit")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" DIALOG --title "$(TEXT "Synoinfo")" \ @@ -1383,6 +1386,17 @@ function make() { fi } +############################################################################### +# Calls boot.sh to boot into DSM kernel/ramdisk +function boot() { + [ -f ${PART1_PATH}/.build ] && DIALOG --title "$(TEXT "Alert")" \ + --yesno "$(TEXT "Config changed, would you like to rebuild the loader?")" 0 0 + if [ $? -eq 0 ]; then + make || return + fi + ${WORK_PATH}/boot.sh +} + ############################################################################### # Where the magic happens! function customDTS() { @@ -1478,163 +1492,6 @@ function customDTS() { done } -############################################################################### -# Permits user edit the user config -function editUserConfig() { - while true; do - DIALOG --title "$(TEXT "Edit with caution")" \ - --editbox "${USER_CONFIG_FILE}" 0 0 2>"${TMP_PATH}/userconfig" - [ $? -ne 0 ] && return - mv -f "${TMP_PATH}/userconfig" "${USER_CONFIG_FILE}" - dos2unix "${USER_CONFIG_FILE}" - ERRORS=$(checkConfigFile "${USER_CONFIG_FILE}") - [ $? -eq 0 ] && break - DIALOG --title "$(TEXT "Edit with caution")" \ - --msgbox "${ERRORS}" 0 0 - done - OLDMODEL=${MODEL} - OLDPRODUCTVER=${PRODUCTVER} - OLDBUILDNUM=${BUILDNUM} - MODEL="$(readConfigKey "model" "${USER_CONFIG_FILE}")" - PRODUCTVER="$(readConfigKey "productver" "${USER_CONFIG_FILE}")" - BUILDNUM="$(readConfigKey "buildnum" "${USER_CONFIG_FILE}")" - SN="$(readConfigKey "sn" "${USER_CONFIG_FILE}")" - - if [ "${MODEL}" != "${OLDMODEL}" -o "${PRODUCTVER}" != "${OLDPRODUCTVER}" -o "${BUILDNUM}" != "${OLDBUILDNUM}" ]; then - # Remove old files - rm -f "${MOD_ZIMAGE_FILE}" - rm -f "${MOD_RDGZ_FILE}" - fi - touch ${PART1_PATH}/.build -} - -############################################################################### -# Permits user edit the grub.cfg -function editGrubCfg() { - while true; do - DIALOG --title "$(TEXT "Edit with caution")" \ - --editbox "${USER_GRUB_CONFIG}" 0 0 2>"${TMP_PATH}/usergrub.cfg" - [ $? -ne 0 ] && return - mv -f "${TMP_PATH}/usergrub.cfg" "${USER_GRUB_CONFIG}" - dos2unix "${USER_GRUB_CONFIG}" - break - done -} - -############################################################################### -# Set static IP -function setStaticIP() { - ETHX=$(ls /sys/class/net/ 2>/dev/null | grep -v lo) - for ETH in ${ETHX}; do - MACR="$(cat /sys/class/net/${ETH}/address 2>/dev/null | sed 's/://g')" - IPR="$(readConfigKey "network.${MACR}" "${USER_CONFIG_FILE}")" - IFS='/' read -r -a IPRA <<<"${IPR}" - - MSG="$(printf "$(TEXT "Set to %s: (Delete if empty)")" "${ETH}(${MACR})")" - while true; do - DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ - --form "${MSG}" 10 60 4 "address" 1 1 "${IPRA[0]}" 1 9 36 16 "netmask" 2 1 "${IPRA[1]}" 2 9 36 16 "gateway" 3 1 "${IPRA[2]}" 3 9 36 16 "dns" 4 1 "${IPRA[3]}" 4 9 36 16 \ - 2>"${TMP_PATH}/resp" - RET=$? - case ${RET} in - 0) # ok-button - DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ - --infobox "$(TEXT "Setting IP ...")" 0 0 - address="$(cat "${TMP_PATH}/resp" | sed -n '1p')" - netmask="$(cat "${TMP_PATH}/resp" | sed -n '2p')" - gateway="$(cat "${TMP_PATH}/resp" | sed -n '3p')" - dnsname="$(cat "${TMP_PATH}/resp" | sed -n '4p')" - if [ -z "${address}" ]; then - deleteConfigKey "network.${MACR}" "${USER_CONFIG_FILE}" - else - ip addr flush dev ${ETH} - ip addr add ${address}/${netmask:-"255.255.255.0"} dev ${ETH} - if [ -n "${gateway}" ]; then - ip route add default via ${gateway} dev ${ETH} - fi - if [ -n "${dnsname:-${gateway}}" ]; then - sed -i "/nameserver ${dnsname:-${gateway}}/d" /etc/resolv.conf - echo "nameserver ${dnsname:-${gateway}}" >>/etc/resolv.conf - fi - writeConfigKey "network.${MACR}" "${address}/${netmask}/${gateway}/${dnsname}" "${USER_CONFIG_FILE}" - IP="$(getIP)" - sleep 1 - fi - touch ${PART1_PATH}/.build - break - ;; - 1) # cancel-button - break - ;; - 255) # ESC - break 2 - ;; - esac - done - done -} - -############################################################################### -# Set wireless account -function setWirelessAccount() { - DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ - --infobox "$(TEXT "Scanning ...")" 0 0 - ITEM=$(iw wlan0 scan 2>/dev/null | grep SSID: | awk '{print $2}') - MSG="" - MSG+="$(TEXT "Scanned SSIDs:\n")" - for I in $(iw wlan0 scan 2>/dev/null | grep SSID: | awk '{print $2}'); do MSG+="${I}\n"; done - LINENUM=$(($(echo -e "${MSG}" | wc -l) + 8)) - while true; do - SSID=$(cat ${PART1_PATH}/wpa_supplicant.conf 2>/dev/null | grep -i SSID | cut -d'=' -f2) - PSK=$(cat ${PART1_PATH}/wpa_supplicant.conf 2>/dev/null | grep -i PSK | cut -d'=' -f2) - SSID="${SSID//\"/}" - PSK="${PSK//\"/}" - DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ - --form "${MSG}" ${LINENUM:-16} 70 2 "SSID" 1 1 "${SSID}" 1 7 58 0 " PSK" 2 1 "${PSK}" 2 7 58 0 \ - 2>"${TMP_PATH}/resp" - RET=$? - case ${RET} in - 0) # ok-button - SSID="$(cat "${TMP_PATH}/resp" | sed -n '1p')" - PSK="$(cat "${TMP_PATH}/resp" | sed -n '2p')" - if [ -z "${SSID}" -o -z "${PSK}" ]; then - DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ - --yesno "$(TEXT "Invalid SSID/PSK, retry?")" 0 0 - [ $? -eq 0 ] && continue || break - fi - ( - rm -f ${PART1_PATH}/wpa_supplicant.conf - echo "ctrl_interface=/var/run/wpa_supplicant" >>${PART1_PATH}/wpa_supplicant.conf - echo "update_config=1" >>${PART1_PATH}/wpa_supplicant.conf - echo "network={" >>${PART1_PATH}/wpa_supplicant.conf - echo " ssid=\"${SSID}\"" >>${PART1_PATH}/wpa_supplicant.conf - echo " psk=\"${PSK}\"" >>${PART1_PATH}/wpa_supplicant.conf - echo "}" >>${PART1_PATH}/wpa_supplicant.conf - - for ETH in $(ls /sys/class/net/ 2>/dev/null | grep wlan); do - connectwlanif "${ETH}" && sleep 1 - MACR="$(cat /sys/class/net/${ETH}/address 2>/dev/null | sed 's/://g')" - IPR="$(readConfigKey "network.${MACR}" "${USER_CONFIG_FILE}")" - if [ -n "${IPR}" ]; then - ip addr add ${IPC}/24 dev ${ETH} - sleep 1 - fi - done - ) 2>&1 | DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ - --progressbox "$(TEXT "Setting ...")" 20 100 - break - ;; - 1) # cancel-button - break - ;; - 255) # ESC - break - ;; - esac - done - return -} - ############################################################################### # Show disks information function showDisksInfo() { @@ -1733,6 +1590,32 @@ function showDisksInfo() { return } +############################################################################### +# Mounting DSM storage pool +function MountDSMVolume { + vgscan >/dev/null 2>&1 + vgchange -ay >/dev/null 2>&1 + VOLS="$(lvdisplay 2>/dev/null | grep 'LV Path' | grep -v 'syno_vg_reserved_area' | awk '{print $3}')" + if [ -z "${VOLS}" ]; then + DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ + --msgbox "$(TEXT "No storage pool found!")" 0 0 + return + fi + for I in ${VOLS}; do + NAME="$(echo "${I}" | awk -F'/' '{print $3"_"$4}')" + mkdir -p "/mnt/DSM/${NAME}" + umount "${I}" 2>/dev/null + mount ${I} "/mnt/DSM/${NAME}" -o ro + done + + MSG="" + MSG+="$(TEXT "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS.")" + MSG+="$(TEXT "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC")" + DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ + --msgbox "${MSG}" 0 0 + return +} + ############################################################################### # Format disk function formatDisks() { @@ -1779,86 +1662,31 @@ function formatDisks() { } ############################################################################### -# Try to recovery a DSM already installed -function tryRecoveryDSM() { - DIALOG --title "$(TEXT "Try recovery DSM")" \ - --infobox "$(TEXT "Trying to recovery a installed DSM system ...")" 0 0 - DSMROOTS="$(findDSMRoot)" - if [ -z "${DSMROOTS}" ]; then - DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ - --msgbox "$(TEXT "No DSM system partition(md0) found!\nPlease insert all disks before continuing.")" 0 0 - return - fi - - mkdir -p "${TMP_PATH}/mdX" - mount -t ext4 "$(echo "${DSMROOTS}" | head -n 1 | cut -d' ' -f1)" "${TMP_PATH}/mdX" - if [ $? -ne 0 ]; then - DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ - --msgbox "$(TEXT "mount DSM system partition(md0) failed!\nPlease insert all disks before continuing.")" 0 0 - rm -rf "${TMP_PATH}/mdX" - return - fi - - function __umountDSMRootDisk() { - umount "${TMP_PATH}/mdX" - rm -rf "${TMP_PATH}/mdX" - } - - DIALOG --title "$(TEXT "Try recovery DSM")" \ - --infobox "$(TEXT "Checking for backup of user's configuration for bootloader ...")" 0 0 - if [ -f "${TMP_PATH}/mdX/usr/rr/backup/p1/user-config.yml" ]; then - R_PLATFORM="$(readConfigKey "platform" "${TMP_PATH}/mdX/usr/rr/backup/p1/user-config.yml")" - R_MODEL="$(readConfigKey "model" "${TMP_PATH}/mdX/usr/rr/backup/p1/user-config.yml")" - R_MODELID="$(readConfigKey "modelid" "${TMP_PATH}/mdX/usr/rr/backup/p1/user-config.yml")" - R_PRODUCTVER="$(readConfigKey "productver" "${TMP_PATH}/mdX/usr/rr/backup/p1/user-config.yml")" - R_BUILDNUM="$(readConfigKey "buildnum" "${TMP_PATH}/mdX/usr/rr/backup/p1/user-config.yml")" - R_SMALLNUM="$(readConfigKey "smallnum" "${TMP_PATH}/mdX/usr/rr/backup/p1/user-config.yml")" - R_PATURL="$(readConfigKey "paturl" "${TMP_PATH}/mdX/usr/rr/backup/p1/user-config.yml")" - R_PATSUM="$(readConfigKey "patsum" "${TMP_PATH}/mdX/usr/rr/backup/p1/user-config.yml")" - - PS="$(readConfigEntriesArray "platforms" "${WORK_PATH}/platforms.yml" | sort)" - VS="$(readConfigEntriesArray "platforms.${R_PLATFORM}.productvers" "${WORK_PATH}/platforms.yml" | sort -r)" - if [ -n "${R_PLATFORM}" ] && arrayExistItem "${R_PLATFORM}" ${PS} && - [ -n "${R_PRODUCTVER}" ] && arrayExistItem "${R_PRODUCTVER}" ${VS} && - [ -n "${R_BUILDNUM}" ] && [ -n "${R_SMALLNUM}" ]; then - cp -Rf "${TMP_PATH}/mdX/usr/rr/backup/p1/"* "${PART1_PATH}" - if [ -d "${TMP_PATH}/mdX/usr/rr/backup/p3" ]; then - cp -Rf "${TMP_PATH}/mdX/usr/rr/backup/p3/"* "${PART3_PATH}" - fi - copyDSMFiles "${TMP_PATH}/mdX/.syno/patch" - __umountDSMRootDisk - DIALOG --title "$(TEXT "Try recovery DSM")" \ - --msgbox "$(TEXT "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot.")" 0 0 - exec "$0" - touch ${PART1_PATH}/.build - return +# Download DSM config backup files +function downloadBackupFiles() { + if [ -d "${PART1_PATH}/scbk" ]; then + rm -f "${TMP_PATH}/scbk.tar.gz" + tar -czf "${TMP_PATH}/scbk.tar.gz" -C "${PART1_PATH}" scbk + if [ -z "${SSH_TTY}" ]; then # web + mv -f "${TMP_PATH}/scbk.tar.gz" "/var/www/data/scbk.tar.gz" + URL="http://$(getIP)/scbk.tar.gz" + DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ + --msgbox "$(printf "$(TEXT "Please via %s to download the scbk,\nAnd unzip it and back it up in order by file name.")" "${URL}")" 0 0 + else + sz -be -B 536870912 "${TMP_PATH}/scbk.tar.gz" + DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ + --msgbox "$(TEXT "Please unzip it and back it up in order by file name.")" 0 0 fi + else + MSG="" + MSG+="$(TEXT "\Z1No scbk found!\Zn\n\n")" + MSG+="$(TEXT "Please do as follows:\n")" + MSG+="$(TEXT " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\n")" + MSG+="$(TEXT " 2. Normal use.\n")" + MSG+="$(TEXT " 3. Reboot into RR and go to this option.\n")" + DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ + --msgbox "${MSG}" 0 0 fi - - DIALOG --title "$(TEXT "Try recovery DSM")" \ - --infobox "$(TEXT "Checking for installed DSM system ...")" 0 0 - - setConfigFromDSM "${TMP_PATH}/mdX/.syno/patch" - if [ $? -ne 0 ]; then - __umountDSMRootDisk - DIALOG --title "$(TEXT "Try recovery DSM")" \ - --msgbox "$(TEXT "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build.")" 0 0 - return - fi - - if [ -f "${TMP_PATH}/mdX/etc.defaults/synoinfo.conf" ]; then - R_SN="$(_get_conf_kv SN "${TMP_PATH}/mdX/etc.defaults/synoinfo.conf")" - [ -n "${R_SN}" ] && SN=${R_SN} && writeConfigKey "sn" "${SN}" "${USER_CONFIG_FILE}" - fi - - writeConfigKey "paturl" "#RECOVERY" "${USER_CONFIG_FILE}" - writeConfigKey "patsum" "" "${USER_CONFIG_FILE}" - - copyDSMFiles "${TMP_PATH}/mdX/.syno/patch" - __umountDSMRootDisk - DIALOG --title "$(TEXT "Try recovery DSM")" \ - --msgbox "$(TEXT "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot.")" 0 0 - return } @@ -2073,16 +1901,48 @@ function removeBlockIPDB { [ $? -ne 0 ] && continue [ -f "${TMP_PATH}/mdX/etc/synoautoblock.db" ] && rm -f "${TMP_PATH}/mdX/etc/synoautoblock.db" sync + echo "true" >${TMP_PATH}/isEnable umount "${TMP_PATH}/mdX" done rm -rf "${TMP_PATH}/mdX" ) 2>&1 | DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ --progressbox "$(TEXT "Removing ...")" 20 100 - MSG="$(TEXT "The blocked ip database has been deleted.")" + [ "$(cat ${TMP_PATH}/isEnable 2>/dev/null)" = "true" ] && MSG="$(TEXT "Removing The blocked ip database successfully.")" || MSG="$(TEXT "Removing The blocked ip database failed.")" DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ --msgbox "${MSG}" 0 0 return } + +############################################################################### +# Disable all scheduled tasks of DSM +function disablescheduledTasks { + DSMROOTS="$(findDSMRoot)" + if [ -z "${DSMROOTS}" ]; then + DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ + --msgbox "$(TEXT "No DSM system partition(md0) found!\nPlease insert all disks before continuing.")" 0 0 + return + fi + ( + mkdir -p "${TMP_PATH}/mdX" + for I in ${DSMROOTS}; do + mount -t ext4 "${I}" "${TMP_PATH}/mdX" + [ $? -ne 0 ] && continue + if [ -f "${TMP_PATH}/mdX/usr/syno/etc/esynoscheduler/esynoscheduler.db" ]; then + echo "UPDATE task SET enable = 0;" | sqlite3 ${TMP_PATH}/mdX/usr/syno/etc/esynoscheduler/esynoscheduler.db + sync + echo "true" >${TMP_PATH}/isEnable + fi + umount "${TMP_PATH}/mdX" + done + rm -rf "${TMP_PATH}/mdX" + ) 2>&1 | DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ + --progressbox "$(TEXT "Enabling ...")" 20 100 + [ "$(cat ${TMP_PATH}/isEnable 2>/dev/null)" = "true" ] && MSG="$(TEXT "Disable all scheduled tasks successfully.")" || MSG="$(TEXT "Disable all scheduled tasks failed.")" + DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ + --msgbox "${MSG}" 0 0 + return +} + ############################################################################### # Initialize DSM network settings function initDSMNetwork { @@ -2106,43 +1966,208 @@ function initDSMNetwork { rm -f "${TMP_PATH}/mdX/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-bond"* "${TMP_PATH}/mdX/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-eth"* rm -f "${TMP_PATH}/mdX/etc.defaults/sysconfig/network-scripts/ifcfg-bond"* "${TMP_PATH}/mdX/etc.defaults/sysconfig/network-scripts/ifcfg-eth"* sync + echo "true" >${TMP_PATH}/isEnable umount "${TMP_PATH}/mdX" done rm -rf "${TMP_PATH}/mdX" ) 2>&1 | DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ --progressbox "$(TEXT "Recovering ...")" 20 100 - MSG="$(TEXT "The network settings have been initialized.")" + [ "$(cat ${TMP_PATH}/isEnable 2>/dev/null)" = "true" ] && MSG="$(TEXT "The network settings initialization successfully.")" || MSG="$(TEXT "The network settings initialization failed.")" DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ --msgbox "${MSG}" 0 0 return } -############################################################################### -# Mounting DSM storage pool -function MountDSMVolume { - vgscan >/dev/null 2>&1 - vgchange -ay >/dev/null 2>&1 - VOLS="$(lvdisplay 2>/dev/null | grep 'LV Path' | grep -v 'syno_vg_reserved_area' | awk '{print $3}')" - if [ -z "${VOLS}" ]; then - DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ - --msgbox "$(TEXT "No storage pool found!")" 0 0 +############################################################################### +# Choose a language +function languageMenu() { + rm -f "${TMP_PATH}/menu" + while read L; do + A="$(echo "$(strings "${WORK_PATH}/lang/${L}/LC_MESSAGES/rr.mo" 2>/dev/null | grep "Last-Translator" | sed "s/Last-Translator://")")" + echo "${L} \"${A:-"anonymous"}\"" >>"${TMP_PATH}/menu" + done <<<$(ls ${WORK_PATH}/lang/*/LC_MESSAGES/rr.mo 2>/dev/null | sort | sed -r 's/.*\/lang\/(.*)\/LC_MESSAGES\/rr\.mo$/\1/') + + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ + --default-item "${LAYOUT}" --menu "$(TEXT "Choose a language")" 0 0 0 --file "${TMP_PATH}/menu" \ + 2>${TMP_PATH}/resp + [ $? -ne 0 ] && return + resp=$(cat ${TMP_PATH}/resp 2>/dev/null) + [ -z "${resp}" ] && return + LANGUAGE=${resp} + echo "${LANGUAGE}.UTF-8" >${PART1_PATH}/.locale + export LC_ALL="${LANGUAGE}.UTF-8" +} + +############################################################################### +# Choose a timezone +function timezoneMenu() { + OPTIONS="$(find /usr/share/zoneinfo/right -type f | cut -d '/' -f 6- | sort | uniq | xargs)" + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ + --default-item "${LAYOUT}" --no-items --menu "$(TEXT "Choose a timezone")" 0 0 0 ${OPTIONS} \ + 2>${TMP_PATH}/resp + [ $? -ne 0 ] && return + resp=$(cat ${TMP_PATH}/resp 2>/dev/null) + [ -z "${resp}" ] && return + TIMEZONE=${resp} + echo "${TIMEZONE}" >${PART1_PATH}/.timezone + ln -sf "/usr/share/zoneinfo/right/${TIMEZONE}" /etc/localtime +} + +############################################################################### +# Choose a keymap +function keymapMenu() { + OPTIONS="$(ls /usr/share/keymaps/i386 2>/dev/null | grep -v include)" + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ + --default-item "${LAYOUT}" --no-items --menu "$(TEXT "Choose a layout")" 0 0 0 ${OPTIONS} \ + 2>${TMP_PATH}/resp + [ $? -ne 0 ] && return + LAYOUT="$(cat ${TMP_PATH}/resp)" + OPTIONS="" + while read KM; do + OPTIONS+="${KM::-7} " + done <<<$( + cd /usr/share/keymaps/i386/${LAYOUT} + ls *.map.gz 2>/dev/null + ) + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ + --default-item "${KEYMAP}" --no-items --menu "$(TEXT "Choice a keymap")" 0 0 0 ${OPTIONS} \ + 2>${TMP_PATH}/resp + [ $? -ne 0 ] && return + resp=$(cat ${TMP_PATH}/resp 2>/dev/null) + [ -z "${resp}" ] && return + KEYMAP=${resp} + writeConfigKey "layout" "${LAYOUT}" "${USER_CONFIG_FILE}" + writeConfigKey "keymap" "${KEYMAP}" "${USER_CONFIG_FILE}" + loadkeys /usr/share/keymaps/i386/${LAYOUT}/${KEYMAP}.map.gz +} + +############################################################################### +# Permits user edit the user config +function editUserConfig() { + while true; do + DIALOG --title "$(TEXT "Edit with caution")" \ + --editbox "${USER_CONFIG_FILE}" 0 0 2>"${TMP_PATH}/userconfig" + [ $? -ne 0 ] && return + mv -f "${TMP_PATH}/userconfig" "${USER_CONFIG_FILE}" + dos2unix "${USER_CONFIG_FILE}" + ERRORS=$(checkConfigFile "${USER_CONFIG_FILE}") + [ $? -eq 0 ] && break + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ + --msgbox "${ERRORS}" 0 0 + done + OLDMODEL=${MODEL} + OLDPRODUCTVER=${PRODUCTVER} + OLDBUILDNUM=${BUILDNUM} + MODEL="$(readConfigKey "model" "${USER_CONFIG_FILE}")" + PRODUCTVER="$(readConfigKey "productver" "${USER_CONFIG_FILE}")" + BUILDNUM="$(readConfigKey "buildnum" "${USER_CONFIG_FILE}")" + SN="$(readConfigKey "sn" "${USER_CONFIG_FILE}")" + + if [ "${MODEL}" != "${OLDMODEL}" -o "${PRODUCTVER}" != "${OLDPRODUCTVER}" -o "${BUILDNUM}" != "${OLDBUILDNUM}" ]; then + # Remove old files + rm -f "${MOD_ZIMAGE_FILE}" + rm -f "${MOD_RDGZ_FILE}" + fi + touch ${PART1_PATH}/.build +} + +############################################################################### +# Permits user edit the grub.cfg +function editGrubCfg() { + while true; do + DIALOG --title "$(TEXT "Edit with caution")" \ + --editbox "${USER_GRUB_CONFIG}" 0 0 2>"${TMP_PATH}/usergrub.cfg" + [ $? -ne 0 ] && return + mv -f "${TMP_PATH}/usergrub.cfg" "${USER_GRUB_CONFIG}" + dos2unix "${USER_GRUB_CONFIG}" + break + done +} + +############################################################################### +# Try to recovery a DSM already installed +function tryRecoveryDSM() { + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ + --infobox "$(TEXT "Trying to recovery a installed DSM system ...")" 0 0 + DSMROOTS="$(findDSMRoot)" + if [ -z "${DSMROOTS}" ]; then + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ + --msgbox "$(TEXT "No DSM system partition(md0) found!\nPlease insert all disks before continuing.")" 0 0 return fi - for I in ${VOLS}; do - NAME="$(echo "${I}" | awk -F'/' '{print $3"_"$4}')" - mkdir -p "/mnt/DSM/${NAME}" - umount "${I}" 2>/dev/null - mount ${I} "/mnt/DSM/${NAME}" -o ro - done - MSG="" - MSG+="$(TEXT "All storage pools are mounted under /mnt/DSM. Please check them yourself via shell/DUFS.")" - MSG+="$(TEXT "For encrypted volume / encrypted shared folder, please refer to https://kb.synology.com/en-us/DSM/tutorial/How_can_I_recover_data_from_my_DiskStation_using_a_PC")" - DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ - --msgbox "${MSG}" 0 0 + mkdir -p "${TMP_PATH}/mdX" + mount -t ext4 "$(echo "${DSMROOTS}" | head -n 1 | cut -d' ' -f1)" "${TMP_PATH}/mdX" + if [ $? -ne 0 ]; then + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ + --msgbox "$(TEXT "mount DSM system partition(md0) failed!\nPlease insert all disks before continuing.")" 0 0 + rm -rf "${TMP_PATH}/mdX" + return + fi + + function __umountDSMRootDisk() { + umount "${TMP_PATH}/mdX" + rm -rf "${TMP_PATH}/mdX" + } + + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ + --infobox "$(TEXT "Checking for backup of user's configuration for bootloader ...")" 0 0 + if [ -f "${TMP_PATH}/mdX/usr/rr/backup/p1/user-config.yml" ]; then + R_PLATFORM="$(readConfigKey "platform" "${TMP_PATH}/mdX/usr/rr/backup/p1/user-config.yml")" + R_MODEL="$(readConfigKey "model" "${TMP_PATH}/mdX/usr/rr/backup/p1/user-config.yml")" + R_MODELID="$(readConfigKey "modelid" "${TMP_PATH}/mdX/usr/rr/backup/p1/user-config.yml")" + R_PRODUCTVER="$(readConfigKey "productver" "${TMP_PATH}/mdX/usr/rr/backup/p1/user-config.yml")" + R_BUILDNUM="$(readConfigKey "buildnum" "${TMP_PATH}/mdX/usr/rr/backup/p1/user-config.yml")" + R_SMALLNUM="$(readConfigKey "smallnum" "${TMP_PATH}/mdX/usr/rr/backup/p1/user-config.yml")" + R_PATURL="$(readConfigKey "paturl" "${TMP_PATH}/mdX/usr/rr/backup/p1/user-config.yml")" + R_PATSUM="$(readConfigKey "patsum" "${TMP_PATH}/mdX/usr/rr/backup/p1/user-config.yml")" + + PS="$(readConfigEntriesArray "platforms" "${WORK_PATH}/platforms.yml" | sort)" + VS="$(readConfigEntriesArray "platforms.${R_PLATFORM}.productvers" "${WORK_PATH}/platforms.yml" | sort -r)" + if [ -n "${R_PLATFORM}" ] && arrayExistItem "${R_PLATFORM}" ${PS} && + [ -n "${R_PRODUCTVER}" ] && arrayExistItem "${R_PRODUCTVER}" ${VS} && + [ -n "${R_BUILDNUM}" ] && [ -n "${R_SMALLNUM}" ]; then + cp -Rf "${TMP_PATH}/mdX/usr/rr/backup/p1/"* "${PART1_PATH}" + if [ -d "${TMP_PATH}/mdX/usr/rr/backup/p3" ]; then + cp -Rf "${TMP_PATH}/mdX/usr/rr/backup/p3/"* "${PART3_PATH}" + fi + copyDSMFiles "${TMP_PATH}/mdX/.syno/patch" + __umountDSMRootDisk + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ + --msgbox "$(TEXT "Found a backup of the user's configuration, and restored it. Please rebuild and boot.")" 0 0 + exec "$0" + touch ${PART1_PATH}/.build + return + fi + fi + + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ + --infobox "$(TEXT "Checking for installed DSM system ...")" 0 0 + + setConfigFromDSM "${TMP_PATH}/mdX/.syno/patch" + if [ $? -ne 0 ]; then + __umountDSMRootDisk + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ + --msgbox "$(TEXT "The installed DSM system was not found, or the system is damaged and cannot be recovered. Please reselect model and build.")" 0 0 + return + fi + + if [ -f "${TMP_PATH}/mdX/etc.defaults/synoinfo.conf" ]; then + R_SN="$(_get_conf_kv SN "${TMP_PATH}/mdX/etc.defaults/synoinfo.conf")" + [ -n "${R_SN}" ] && SN=${R_SN} && writeConfigKey "sn" "${SN}" "${USER_CONFIG_FILE}" + fi + + writeConfigKey "paturl" "#RECOVERY" "${USER_CONFIG_FILE}" + writeConfigKey "patsum" "" "${USER_CONFIG_FILE}" + + copyDSMFiles "${TMP_PATH}/mdX/.syno/patch" + __umountDSMRootDisk + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ + --msgbox "$(TEXT "Found a installed DSM system and restored it. Please rebuild and boot.")" 0 0 return } + ############################################################################### # Clone bootloader disk function cloneBootloaderDisk() { @@ -2153,29 +2178,29 @@ function cloneBootloaderDisk() { printf "\"%s\" \"%-6s %s\" \"off\"\n" "${KNAME}" "${SIZE}" "${ID}" >>"${TMP_PATH}/opts" done <<<$(lsblk -Jpno KNAME,ID,SIZE,PKNAME 2>/dev/null | sed 's|null|"N/A"|g' | jq -r '.blockdevices[] | "\(.kname) \(.id) \(.size) \(.pkname)"' 2>/dev/null) if [ ! -f "${TMP_PATH}/opts" ]; then - DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ --msgbox "$(TEXT "No disk found!")" 0 0 return fi - DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ --radiolist "$(TEXT "Choose a disk to clone to")" 0 0 0 --file "${TMP_PATH}/opts" \ 2>${TMP_PATH}/resp [ $? -ne 0 ] && return RESP=$(cat "${TMP_PATH}/resp") if [ -z "${RESP}" ]; then - DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ --msgbox "$(TEXT "No disk selected!")" 0 0 return else SIZE=$(df -m ${RESP} 2>/dev/null | awk 'NR==2 {print $2}') if [ ${SIZE:-0} -lt 1024 ]; then - DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ --msgbox "$(printf "$(TEXT "Disk %s size is less than 1GB and cannot be cloned!")" "${RESP}")" 0 0 return fi MSG="" MSG+="$(printf "$(TEXT "Warning:\nDisk %s will be formatted and written to the bootloader. Please confirm that important data has been backed up. \nDo you want to continue?")" "${RESP}")" - DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ --yesno "${MSG}" 0 0 [ $? -ne 0 ] && return fi @@ -2257,23 +2282,25 @@ function cloneBootloaderDisk() { sync __umountNewBlDisk sleep 3 - ) 2>&1 | DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ + ) 2>&1 | DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ --progressbox "$(TEXT "Cloning ...")" 20 100 if [ -f "${LOG_FILE}" ]; then - DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ --msgbox "$(cat ${LOG_FILE})" 0 0 else - DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ --msgbox "$(printf "$(TEXT "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\nReboot?")" "${RESP}")" 0 0 rebootTo config fi return } +############################################################################### +# System Environment Report function systemReport() { data="$(inxi -c 0 -F 2>/dev/null)" - DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ --yes-label "$(TEXT "Download")" --no-label "$(TEXT "Cancel")" \ --yesno "${data}" 0 0 [ $? -ne 0 ] && return @@ -2283,7 +2310,7 @@ function systemReport() { mv -f "${TMP_PATH}/system.txt" "/var/www/data/system.txt" URL="http://$(getIP)/system.txt" MSG="$(printf "$(TEXT "Please via %s to download the system.txt.")" "${URL}")" - DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ --msgbox "${MSG}" 0 0 else sz -be -B 536870912 "${TMP_PATH}/system.txt" @@ -2291,6 +2318,8 @@ function systemReport() { return } +############################################################################### +# Report bugs to the author function reportBugs() { rm -rf "${TMP_PATH}/logs" "${TMP_PATH}/logs.tar.gz" MSG="" @@ -2302,8 +2331,8 @@ function reportBugs() { mount -t ext4 "${I}" "${TMP_PATH}/mdX" [ $? -ne 0 ] && continue mkdir -p "${TMP_PATH}/logs/md0/log" - cp -rf ${TMP_PATH}/mdX/.log.junior "${TMP_PATH}/logs/md0" - cp -rf ${TMP_PATH}/mdX/var/log/messages ${TMP_PATH}/mdX/var/log/*.log "${TMP_PATH}/logs/md0/log" + cp -rf ${TMP_PATH}/mdX/.log.junior "${TMP_PATH}/logs/md0" 2>/dev/null + cp -rf ${TMP_PATH}/mdX/var/log/messages ${TMP_PATH}/mdX/var/log/*.log "${TMP_PATH}/logs/md0/log" 2>/dev/null SYSLOG=1 umount "${TMP_PATH}/mdX" done @@ -2318,7 +2347,7 @@ function reportBugs() { PSTORE=0 if [ -n "$(ls /sys/fs/pstore 2>/dev/null)" ]; then mkdir -p "${TMP_PATH}/logs/pstore" - cp -rf /sys/fs/pstore/* "${TMP_PATH}/logs/pstore" + cp -rf /sys/fs/pstore/* "${TMP_PATH}/logs/pstore" 2>/dev/null [ -n "$(ls /sys/fs/pstore/*.z 2>/dev/null)" ] && zlib-flate -uncompress "${TMP_PATH}/logs/pstore/ps.log" 2>/dev/null PSTORE=1 fi @@ -2331,7 +2360,7 @@ function reportBugs() { ADDONS=0 if [ -d "${PART1_PATH}/logs" ]; then mkdir -p "${TMP_PATH}/logs/addons" - cp -rf "${PART1_PATH}/logs"/* "${TMP_PATH}/logs/addons" + cp -rf "${PART1_PATH}/logs"/* "${TMP_PATH}/logs/addons" 2>/dev/null ADDONS=1 fi if [ ${ADDONS} -eq 1 ]; then @@ -2345,7 +2374,7 @@ function reportBugs() { fi if [ -n "$(ls -A ${TMP_PATH}/logs 2>/dev/null)" ]; then - cp -f "${USER_CONFIG_FILE}" "${TMP_PATH}/logs/user-config.yml" + cp -f "${USER_CONFIG_FILE}" "${TMP_PATH}/logs/user-config.yml" 2>/dev/null sed -i "s/^sn:.*/sn: \"\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\"/g" "${TMP_PATH}/logs/user-config.yml" sed -i "s/^mac1:.*/mac1: \"\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\"/g" "${TMP_PATH}/logs/user-config.yml" sed -i "s/^mac2:.*/mac2: \"\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\*\"/g" "${TMP_PATH}/logs/user-config.yml" @@ -2360,10 +2389,182 @@ function reportBugs() { MSG+="$(TEXT "Please go to github to create an issue and upload the logs.")" fi fi - DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ --msgbox "${MSG}" 0 0 } +############################################################################### +# Install development tools +function InstallDevTools() { + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ + --yesno "$(TEXT "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?")" 0 0 + [ $? -ne 0 ] && return + rm -f "${LOG_FILE}" + while true; do + wget http://bin.entware.net/x64-k3.2/installer/generic.sh -O "generic.sh" >"${LOG_FILE}" + [ $? -ne 0 -o ! -f "generic.sh" ] && break + chmod +x "generic.sh" + ./generic.sh 2>"${LOG_FILE}" + [ $? -ne 0 ] && break + opkg update 2>"${LOG_FILE}" + [ $? -ne 0 ] && break + rm -f "generic.sh" "${LOG_FILE}" + break + done 2>&1 | DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ + --progressbox "$(TEXT "opkg installing ...")" 20 100 + if [ -f "${LOG_FILE}" ]; then + MSG="$(TEXT "opkg install failed.")\n$(cat "${LOG_FILE}"))" + else + MSG="$(TEXT "opkg install complete.")" + fi + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ + --msgbox "${MSG}" 0 0 + return +} + +############################################################################### +# Save modifications of '/opt/rr' +function savemodrr() { + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ + --yesno "$(TEXT "Warning:\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?")" 0 0 + [ $? -ne 0 ] && return + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ + --infobox "$(TEXT "Saving ...\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)")" 0 0 + RDXZ_PATH="${TMP_PATH}/rdxz_tmp" + rm -rf "${RDXZ_PATH}" + mkdir -p "${RDXZ_PATH}" + ( + cd "${RDXZ_PATH}" + xz -dc <"${RR_RAMDISK_FILE}" | cpio -idm + ) >/dev/null 2>&1 || true + rm -rf "${RDXZ_PATH}/opt/rr" + cp -Rf "$(dirname ${WORK_PATH})" "${RDXZ_PATH}/" + ( + cd "${RDXZ_PATH}" + RDSIZE=$(du -sb ${RDXZ_PATH} 2>/dev/null | awk '{print $1}') + find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | pv -n -s ${RDSIZE:-1} | xz -9 --check=crc32 >"${RR_RAMDISK_FILE}" + ) 2>&1 | DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ + --gauge "$(TEXT "Saving ...\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)")" 8 100 + rm -rf "${RDXZ_PATH}" + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ + --msgbox ""$(TEXT "Save is complete.")"" 0 0 + return +} + +############################################################################### +# Set static IP +function setStaticIP() { + ETHX=$(ls /sys/class/net/ 2>/dev/null | grep -v lo) + for ETH in ${ETHX}; do + MACR="$(cat /sys/class/net/${ETH}/address 2>/dev/null | sed 's/://g')" + IPR="$(readConfigKey "network.${MACR}" "${USER_CONFIG_FILE}")" + IFS='/' read -r -a IPRA <<<"${IPR}" + + MSG="$(printf "$(TEXT "Set to %s: (Delete if empty)")" "${ETH}(${MACR})")" + while true; do + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ + --form "${MSG}" 10 60 4 "address" 1 1 "${IPRA[0]}" 1 9 36 16 "netmask" 2 1 "${IPRA[1]}" 2 9 36 16 "gateway" 3 1 "${IPRA[2]}" 3 9 36 16 "dns" 4 1 "${IPRA[3]}" 4 9 36 16 \ + 2>"${TMP_PATH}/resp" + RET=$? + case ${RET} in + 0) # ok-button + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ + --infobox "$(TEXT "Setting IP ...")" 0 0 + address="$(cat "${TMP_PATH}/resp" | sed -n '1p')" + netmask="$(cat "${TMP_PATH}/resp" | sed -n '2p')" + gateway="$(cat "${TMP_PATH}/resp" | sed -n '3p')" + dnsname="$(cat "${TMP_PATH}/resp" | sed -n '4p')" + if [ -z "${address}" ]; then + deleteConfigKey "network.${MACR}" "${USER_CONFIG_FILE}" + else + ip addr flush dev ${ETH} + ip addr add ${address}/${netmask:-"255.255.255.0"} dev ${ETH} + if [ -n "${gateway}" ]; then + ip route add default via ${gateway} dev ${ETH} + fi + if [ -n "${dnsname:-${gateway}}" ]; then + sed -i "/nameserver ${dnsname:-${gateway}}/d" /etc/resolv.conf + echo "nameserver ${dnsname:-${gateway}}" >>/etc/resolv.conf + fi + writeConfigKey "network.${MACR}" "${address}/${netmask}/${gateway}/${dnsname}" "${USER_CONFIG_FILE}" + IP="$(getIP)" + sleep 1 + fi + touch ${PART1_PATH}/.build + break + ;; + 1) # cancel-button + break + ;; + 255) # ESC + break 2 + ;; + esac + done + done +} + +############################################################################### +# Set wireless account +function setWirelessAccount() { + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ + --infobox "$(TEXT "Scanning ...")" 0 0 + ITEM=$(iw wlan0 scan 2>/dev/null | grep SSID: | awk '{print $2}') + MSG="" + MSG+="$(TEXT "Scanned SSIDs:\n")" + for I in $(iw wlan0 scan 2>/dev/null | grep SSID: | awk '{print $2}'); do MSG+="${I}\n"; done + LINENUM=$(($(echo -e "${MSG}" | wc -l) + 8)) + while true; do + SSID=$(cat ${PART1_PATH}/wpa_supplicant.conf 2>/dev/null | grep -i SSID | cut -d'=' -f2) + PSK=$(cat ${PART1_PATH}/wpa_supplicant.conf 2>/dev/null | grep -i PSK | cut -d'=' -f2) + SSID="${SSID//\"/}" + PSK="${PSK//\"/}" + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ + --form "${MSG}" ${LINENUM:-16} 70 2 "SSID" 1 1 "${SSID}" 1 7 58 0 " PSK" 2 1 "${PSK}" 2 7 58 0 \ + 2>"${TMP_PATH}/resp" + RET=$? + case ${RET} in + 0) # ok-button + SSID="$(cat "${TMP_PATH}/resp" | sed -n '1p')" + PSK="$(cat "${TMP_PATH}/resp" | sed -n '2p')" + if [ -z "${SSID}" -o -z "${PSK}" ]; then + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ + --yesno "$(TEXT "Invalid SSID/PSK, retry?")" 0 0 + [ $? -eq 0 ] && continue || break + fi + ( + rm -f ${PART1_PATH}/wpa_supplicant.conf + echo "ctrl_interface=/var/run/wpa_supplicant" >>${PART1_PATH}/wpa_supplicant.conf + echo "update_config=1" >>${PART1_PATH}/wpa_supplicant.conf + echo "network={" >>${PART1_PATH}/wpa_supplicant.conf + echo " ssid=\"${SSID}\"" >>${PART1_PATH}/wpa_supplicant.conf + echo " psk=\"${PSK}\"" >>${PART1_PATH}/wpa_supplicant.conf + echo "}" >>${PART1_PATH}/wpa_supplicant.conf + + for ETH in $(ls /sys/class/net/ 2>/dev/null | grep wlan); do + connectwlanif "${ETH}" && sleep 1 + MACR="$(cat /sys/class/net/${ETH}/address 2>/dev/null | sed 's/://g')" + IPR="$(readConfigKey "network.${MACR}" "${USER_CONFIG_FILE}")" + if [ -n "${IPR}" ]; then + ip addr add ${IPC}/24 dev ${ETH} + sleep 1 + fi + done + ) 2>&1 | DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ + --progressbox "$(TEXT "Setting ...")" 20 100 + break + ;; + 1) # cancel-button + break + ;; + 255) # ESC + break + ;; + esac + done + return +} + ############################################################################### # Set proxy # $1 - KEY @@ -2372,7 +2573,7 @@ function setProxy() { PROXY=$(readConfigKey "${1}" "${USER_CONFIG_FILE}") while true; do [ "${1}" = "global_proxy" ] && EG="http://192.168.1.1:7981/" || EG="https://mirror.ghproxy.com/" - DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ --inputbox "$(printf "$(TEXT "Please enter a proxy server url.(e.g., %s)")" "${EG}")" 0 70 "${PROXY}" \ 2>${TMP_PATH}/resp RET=$? @@ -2383,7 +2584,7 @@ function setProxy() { elif echo "${PROXY}" | grep -Eq "^(https?|socks5)://[^\s/$.?#].[^\s]*$"; then break else - DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ --yesno "$(TEXT "Invalid proxy server url, continue?")" 0 0 RET=$? [ ${RET} -eq 0 ] && break @@ -2407,18 +2608,140 @@ function setProxy() { return } +############################################################################### +# Change root password +# $1 - KEY +function changePassword() { + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ + --inputbox "$(TEXT "New password: (Empty for default value 'rr')")" 0 70 \ + 2>${TMP_PATH}/resp + [ $? -ne 0 ] && continue + STRPASSWD="$(cat "${TMP_PATH}/resp")" + # set password + NEWPASSWD="$(python -c "from passlib.hash import sha512_crypt;pw=\"${STRPASSWD:-rr}\";print(sha512_crypt.using(rounds=5000).hash(pw))")" + cp -p /etc/shadow /etc/shadow- + sed -i "s|^root:[^:]*|root:${NEWPASSWD}|" /etc/shadow + # save to rru + RDXZ_PATH="${TMP_PATH}/rdxz_tmp" + rm -rf "${RDXZ_PATH}" + mkdir -p "${RDXZ_PATH}" + [ -f "${RR_RAMUSER_FILE}" ] && ( + cd "${RDXZ_PATH}" + xz -dc <"${RR_RAMUSER_FILE}" | cpio -idm + ) >/dev/null 2>&1 || true + if [ "${STRPASSWD:-rr}" = "rr" ]; then + rm -f ${RDXZ_PATH}/etc/shadow* 2>/dev/null + else + mkdir -p "${RDXZ_PATH}/etc" + cp -p /etc/shadow* ${RDXZ_PATH}/etc && chown root:root ${RDXZ_PATH}/etc/shadow* && chmod 600 ${RDXZ_PATH}/etc/shadow* + fi + if [ -n "$(ls -A "${RDXZ_PATH}" 2>/dev/null)" ] && [ -n "$(ls -A "${RDXZ_PATH}/etc" 2>/dev/null)" ]; then + ( + cd "${RDXZ_PATH}" + RDSIZE=$(du -sb ${RDXZ_PATH} 2>/dev/null | awk '{print $1}') + find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | pv -n -s ${RDSIZE:-1} | xz -9 --check=crc32 >"${RR_RAMUSER_FILE}" + ) 2>&1 | DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" + else + rm -f "${RR_RAMUSER_FILE}" + fi + rm -rf "${RDXZ_PATH}" + [ "${STRPASSWD:-rr}" = "rr" ] && MSG="$(TEXT "password for root restored.")" || MSG="$(TEXT "password for root changed.")" + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ + --msgbox "${MSG}" 0 0 + return +} + +############################################################################### +# Change ports of TTYD/DUFS/HTTP +# $1 - KEY +function changePorts() { + MSG="$(TEXT "Please fill in a number between 0-65535: (Empty for default value.)")" + HTTP=$(grep -i '^HTTP_PORT=' /etc/rrorg.conf 2>/dev/null | cut -d'=' -f2) + DUFS=$(grep -i '^DUFS_PORT=' /etc/rrorg.conf 2>/dev/null | cut -d'=' -f2) + TTYD=$(grep -i '^TTYD_PORT=' /etc/rrorg.conf 2>/dev/null | cut -d'=' -f2) + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ + --form "${MSG}" 11 70 3 "HTTP" 1 1 "${HTTP:-7080}" 1 10 55 0 "DUFS" 2 1 "${DUFS:-7304}" 2 10 55 0 "TTYD" 3 1 "${TTYD:-7681}" 3 10 55 0 \ + 2>"${TMP_PATH}/resp" + RET=$? + case ${RET} in + 0) # ok-button + function check_port() { + if [ -z "${1}" ]; then + return 0 + else + if [[ "${1}" =~ ^[0-9]+$ ]] && [ "${1}" -ge 0 ] && [ "${1}" -le 65535 ]; then + return 0 + else + return 1 + fi + fi + } + HTTP=$(sed -n '1p' "${TMP_PATH}/resp") + DUFS=$(sed -n '2p' "${TMP_PATH}/resp") + TTYD=$(sed -n '3p' "${TMP_PATH}/resp") + EP="" + for P in "${HTTP}" "${DUFS}" "${TTYD}"; do check_port "${P}" || EP="${EP} ${P}"; done + if [ -n "${EP}" ]; then + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ + --yesno "$(printf "$(TEXT "Invalid %s port number, retry?")" "${EP}")" 0 0 + [ $? -eq 0 ] && continue || break + fi + # save to rrorg.conf + rm -f "/etc/rrorg.conf" + [ ! "${HTTP:-7080}" = "7080" ] && echo "HTTP_PORT=${HTTP}" >>"/etc/rrorg.conf" && /etc/init.d/S90thttpd restart >/dev/null 2>&1 + [ ! "${DUFS:-7304}" = "7304" ] && echo "DUFS_PORT=${DUFS}" >>"/etc/rrorg.conf" && /etc/init.d/S99dufs restart >/dev/null 2>&1 + [ ! "${TTYD:-7681}" = "7681" ] && echo "TTYD_PORT=${TTYD}" >>"/etc/rrorg.conf" && /etc/init.d/S99ttyd restart >/dev/null 2>&1 + # save to rru + RDXZ_PATH="${TMP_PATH}/rdxz_tmp" + rm -rf "${RDXZ_PATH}" + mkdir -p "${RDXZ_PATH}" + [ -f "${RR_RAMUSER_FILE}" ] && ( + cd "${RDXZ_PATH}" + xz -dc <"${RR_RAMUSER_FILE}" | cpio -idm + ) >/dev/null 2>&1 || true + if [ ! -f "/etc/rrorg.conf" ]; then + rm -f "${RDXZ_PATH}/etc/rrorg.conf" 2>/dev/null + else + mkdir -p "${RDXZ_PATH}/etc" + cp -p /etc/rrorg.conf ${RDXZ_PATH}/etc + fi + if [ -n "$(ls -A "${RDXZ_PATH}" 2>/dev/null)" ] && [ -n "$(ls -A "${RDXZ_PATH}/etc" 2>/dev/null)" ]; then + ( + cd "${RDXZ_PATH}" + RDSIZE=$(du -sb ${RDXZ_PATH} 2>/dev/null | awk '{print $1}') + find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | pv -n -s ${RDSIZE:-1} | xz -9 --check=crc32 >"${RR_RAMUSER_FILE}" + ) 2>&1 | DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" + else + rm -f "${RR_RAMUSER_FILE}" + fi + rm -rf "${RDXZ_PATH}" + [ ! -f "/etc/rrorg.conf" ] && MSG="$(TEXT "Ports for TTYD/DUFS/HTTP restored.")" || MSG="$(TEXT "Ports for TTYD/DUFS/HTTP changed.")" + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ + --msgbox "${MSG}" 0 0 + break + ;; + 1) # cancel-button + break + ;; + 255) # ESC + break + ;; + esac + return +} + ############################################################################### # Advanced menu function advancedMenu() { - NEXT="9" + NEXT="l" while true; do rm -f "${TMP_PATH}/menu" - echo "9 \"$(TEXT "DSM rd compression:") \Z4${RD_COMPRESSED}\Zn\"" >>"${TMP_PATH}/menu" + echo "c \"$(TEXT "DSM rd compression:") \Z4${RD_COMPRESSED}\Zn\"" >>"${TMP_PATH}/menu" echo "l \"$(TEXT "Switch LKM version:") \Z4${LKM}\Zn\"" >>"${TMP_PATH}/menu" - echo "j \"$(TEXT "HDD sort(hotplug):") \Z4${HDDSORT}\Zn\"" >>"${TMP_PATH}/menu" + echo "h \"$(TEXT "HDD sort(hotplug):") \Z4${HDDSORT}\Zn\"" >>"${TMP_PATH}/menu" if [ -n "${PRODUCTVER}" ]; then - echo "c \"$(TEXT "show/modify the current pat data")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" - echo "8 \"$(TEXT "Switch SATADOM mode:") \Z4${SATADOM}\Zn\"" >>"${TMP_PATH}/menu" + echo "p \"$(TEXT "show/modify the current pat data")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" + echo "m \"$(TEXT "Switch SATADOM mode:") \Z4${SATADOM}\Zn\"" >>"${TMP_PATH}/menu" fi if [ -n "${PLATFORM}" ] && [ "true" = "$(readConfigKey "platforms.${PLATFORM}.dt" "${WORK_PATH}/platforms.yml")" ]; then echo "d \"$(TEXT "Custom DTS")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" @@ -2432,33 +2755,19 @@ function advancedMenu() { if [ -n "$(ls /dev/mmcblk* 2>/dev/null)" ]; then echo "b \"$(TEXT "Use EMMC as the system disk:") \Z4${EMMCBOOT}\Zn\"" >>"${TMP_PATH}/menu" fi - echo "0 \"$(TEXT "Custom patch script # Developer")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" - echo "u \"$(TEXT "Edit user config file manually")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" - echo "h \"$(TEXT "Edit grub.cfg file manually")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" if [ ! "LOCALBUILD" = "${LOADER_DISK}" ]; then - echo "m \"$(TEXT "Set static IP")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" - echo "3 \"$(TEXT "Set wireless account")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" echo "s \"$(TEXT "Show disks information")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" + echo "t \"$(TEXT "Mounting DSM storage pool")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" echo "f \"$(TEXT "Format disk(s) # Without loader disk")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" - echo "t \"$(TEXT "Try to recovery a installed DSM system")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" + echo "g \"$(TEXT "Download DSM config backup files")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" echo "a \"$(TEXT "Allow downgrade installation")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" echo "x \"$(TEXT "Reset DSM system password")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" echo "y \"$(TEXT "Add a new user to DSM system")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" echo "z \"$(TEXT "Force enable Telnet&SSH of DSM system")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" - echo "4 \"$(TEXT "Remove the blocked ip database of DSM")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" - echo "6 \"$(TEXT "Initialize DSM network settings")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" - echo "7 \"$(TEXT "Mounting DSM storage pool")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" - echo "r \"$(TEXT "Clone bootloader disk to another disk")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" - echo "q \"$(TEXT "System Environment Report")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" - echo "v \"$(TEXT "Report bugs to the author")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" - echo "5 \"$(TEXT "Download DSM config backup files")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" - echo "o \"$(TEXT "Install development tools")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" - echo "p \"$(TEXT "Save modifications of '/opt/rr'")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" + echo "o \"$(TEXT "Remove the blocked ip database of DSM")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" + echo "q \"$(TEXT "Disable all scheduled tasks of DSM")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" + echo "r \"$(TEXT "Initialize DSM network settings")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" fi - echo "g \"$(TEXT "Show QR logo:") \Z4${DSMLOGO}\Zn\"" >>"${TMP_PATH}/menu" - echo "1 \"$(TEXT "Set global proxy")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" - echo "2 \"$(TEXT "Set github proxy")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" - echo "! \"$(TEXT "Vigorously miracle")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" echo "e \"$(TEXT "Exit")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ @@ -2466,11 +2775,11 @@ function advancedMenu() { 2>${TMP_PATH}/resp [ $? -ne 0 ] && break case $(cat "${TMP_PATH}/resp") in - 9) + c) [ "${RD_COMPRESSED}" = "true" ] && RD_COMPRESSED='false' || RD_COMPRESSED='true' writeConfigKey "rd-compressed" "${RD_COMPRESSED}" "${USER_CONFIG_FILE}" touch ${PART1_PATH}/.build - NEXT="9" + NEXT="c" ;; l) LKM=$([ "${LKM}" = "dev" ] && echo 'prod' || ([ "${LKM}" = "test" ] && echo 'dev' || echo 'test')) @@ -2478,13 +2787,13 @@ function advancedMenu() { touch ${PART1_PATH}/.build NEXT="l" ;; - j) + h) [ "${HDDSORT}" = "true" ] && HDDSORT='false' || HDDSORT='true' writeConfigKey "hddsort" "${HDDSORT}" "${USER_CONFIG_FILE}" touch ${PART1_PATH}/.build - NEXT="j" + NEXT="h" ;; - c) + p) PATURL="$(readConfigKey "paturl" "${USER_CONFIG_FILE}")" PATSUM="$(readConfigKey "patsum" "${USER_CONFIG_FILE}")" MSG="$(TEXT "pat: (editable)")" @@ -2502,7 +2811,7 @@ function advancedMenu() { fi NEXT="e" ;; - 8) + m) rm -f "${TMP_PATH}/opts" echo "1 \"Native SATA Disk(SYNO)\"" >>"${TMP_PATH}/opts" echo "2 \"Fake SATA DOM(Redpill)\"" >>"${TMP_PATH}/opts" @@ -2514,7 +2823,7 @@ function advancedMenu() { [ -z "${resp}" ] && continue SATADOM=${resp} writeConfigKey "satadom" "${SATADOM}" "${USER_CONFIG_FILE}" - NEXT="8" + NEXT="m" ;; d) customDTS @@ -2585,42 +2894,20 @@ function advancedMenu() { touch ${PART1_PATH}/.build NEXT="b" ;; - 0) - MSG="" - MSG+="$(TEXT "This option is only informative.\n\n")" - MSG+="$(TEXT "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\n")" - MSG+="$(TEXT "Call timing: called before ramdisk packaging.\n")" - MSG+="$(TEXT "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\n")" - DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ - --msgbox "${MSG}" 0 0 - NEXT="e" - ;; - u) - editUserConfig - NEXT="e" - ;; - h) - editGrubCfg - NEXT="e" - ;; - m) - setStaticIP - NEXT="e" - ;; - 3) - setWirelessAccount - NEXT="e" - ;; s) showDisksInfo NEXT="e" ;; + t) + MountDSMVolume + NEXT="e" + ;; f) formatDisks NEXT="e" ;; - t) - tryRecoveryDSM + g) + downloadBackupFiles NEXT="e" ;; a) @@ -2639,19 +2926,98 @@ function advancedMenu() { forceEnableDSMTelnetSSH NEXT="e" ;; - 4) + o) removeBlockIPDB NEXT="e" ;; - 6) - initDSMNetwork - NEXT="e" - ;; - 7) - MountDSMVolume + q) + disablescheduledTasks NEXT="e" ;; r) + initDSMNetwork + NEXT="e" + ;; + e) break ;; + esac + done +} + +############################################################################### +# Settings menu +function settingsMenu() { + NEXT="l" + while true; do + rm -f "${TMP_PATH}/menu" + echo "l \"$(TEXT "Choose a language")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" + echo "t \"$(TEXT "Choose a timezone")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" + echo "k \"$(TEXT "Choose a keymap")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" + echo "o \"$(TEXT "Show QR logo:") \Z4${DSMLOGO}\Zn\"" >>"${TMP_PATH}/menu" + echo "p \"$(TEXT "Custom patch script # Developer")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" + echo "u \"$(TEXT "Edit user config file manually")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" + echo "g \"$(TEXT "Edit grub.cfg file manually")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" + if [ ! "LOCALBUILD" = "${LOADER_DISK}" ]; then + echo "r \"$(TEXT "Try to recovery a installed DSM system")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" + echo "c \"$(TEXT "Clone bootloader disk to another disk")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" + echo "q \"$(TEXT "System Environment Report")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" + echo "v \"$(TEXT "Report bugs to the author")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" + echo "d \"$(TEXT "Install development tools")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" + echo "s \"$(TEXT "Save modifications of '/opt/rr'")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" + echo "i \"$(TEXT "Set static IP")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" + echo "w \"$(TEXT "Set wireless account")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" + fi + echo "1 \"$(TEXT "Set global proxy")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" + echo "2 \"$(TEXT "Set github proxy")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" + echo "3 \"$(TEXT "Change root password # Only RR")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" + echo "4 \"$(TEXT "Change ports of TTYD/DUFS/HTTP")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" + echo "! \"$(TEXT "Vigorously miracle")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" + echo "e \"$(TEXT "Exit")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" + + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ + --default-item "${NEXT}" --menu "$(TEXT "Settings option")" 0 0 0 --file "${TMP_PATH}/menu" \ + 2>${TMP_PATH}/resp + [ $? -ne 0 ] && break + case $(cat "${TMP_PATH}/resp") in + l) + languageMenu + NEXT="l" + ;; + t) + timezoneMenu + NEXT="t" + ;; + k) + keymapMenu + NEXT="k" + ;; + o) + [ "${DSMLOGO}" = "true" ] && DSMLOGO='false' || DSMLOGO='true' + writeConfigKey "dsmlogo" "${DSMLOGO}" "${USER_CONFIG_FILE}" + NEXT="o" + ;; + p) + MSG="" + MSG+="$(TEXT "This option is only informative.\n\n")" + MSG+="$(TEXT "This program reserves an interface for ramdisk custom patch scripts.\n")" + MSG+="$(TEXT "Call timing: called before ramdisk packaging.\n")" + MSG+="$(TEXT "Location: /mnt/p3/scripts/*.sh\n")" + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ + --msgbox "${MSG}" 0 0 + NEXT="e" + ;; + u) + editUserConfig + NEXT="e" + ;; + g) + editGrubCfg + NEXT="e" + ;; + r) + tryRecoveryDSM + NEXT="e" + ;; + c) cloneBootloaderDisk NEXT="e" ;; @@ -2663,88 +3029,21 @@ function advancedMenu() { reportBugs NEXT="e" ;; - 5) - if [ -d "${PART1_PATH}/scbk" ]; then - rm -f "${TMP_PATH}/scbk.tar.gz" - tar -czf "${TMP_PATH}/scbk.tar.gz" -C "${PART1_PATH}" scbk - if [ -z "${SSH_TTY}" ]; then # web - mv -f "${TMP_PATH}/scbk.tar.gz" "/var/www/data/scbk.tar.gz" - URL="http://$(getIP)/scbk.tar.gz" - DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ - --msgbox "$(printf "$(TEXT "Please via %s to download the scbk,\nAnd unzip it and back it up in order by file name.")" "${URL}")" 0 0 - else - sz -be -B 536870912 "${TMP_PATH}/scbk.tar.gz" - DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ - --msgbox "$(TEXT "Please unzip it and back it up in order by file name.")" 0 0 - fi - else - MSG="" - MSG+="$(TEXT "\Z1No scbk found!\Zn\n\n")" - MSG+="$(TEXT "Please do as follows:\n")" - MSG+="$(TEXT " 1. Add synoconfbkp in addons and rebuild.\n")" - MSG+="$(TEXT " 2. Normal use.\n")" - MSG+="$(TEXT " 3. Reboot into RR and go to this option.\n")" - DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ - --msgbox "${MSG}" 0 0 - fi + d) + InstallDevTools NEXT="e" ;; - o) - DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ - --yesno "$(TEXT "This option only installs opkg package management, allowing you to install more tools for use and debugging. Do you want to continue?")" 0 0 - [ $? -ne 0 ] && continue - rm -f "${LOG_FILE}" - while true; do - wget http://bin.entware.net/x64-k3.2/installer/generic.sh -O "generic.sh" >"${LOG_FILE}" - [ $? -ne 0 -o ! -f "generic.sh" ] && break - chmod +x "generic.sh" - ./generic.sh 2>"${LOG_FILE}" - [ $? -ne 0 ] && break - opkg update 2>"${LOG_FILE}" - [ $? -ne 0 ] && break - rm -f "generic.sh" "${LOG_FILE}" - break - done 2>&1 | DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ - --progressbox "$(TEXT "opkg installing ...")" 20 100 - if [ -f "${LOG_FILE}" ]; then - MSG="$(TEXT "opkg install failed.")\n$(cat "${LOG_FILE}"))" - else - MSG="$(TEXT "opkg install complete.")" - fi - DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ - --msgbox "${MSG}" 0 0 + s) + savemodrr NEXT="e" ;; - p) - DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ - --yesno "$(TEXT "Warning:\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?")" 0 0 - [ $? -ne 0 ] && continue - DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ - --infobox "$(TEXT "Saving ...\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)")" 0 0 - RDXZ_PATH="${TMP_PATH}/rdxz_tmp" - rm -rf "${RDXZ_PATH}" - mkdir -p "${RDXZ_PATH}" - ( - cd "${RDXZ_PATH}" - xz -dc <"${RR_RAMDISK_FILE}" | cpio -idm - ) >/dev/null 2>&1 || true - rm -rf "${RDXZ_PATH}/opt/rr" - cp -Rf "$(dirname ${WORK_PATH})" "${RDXZ_PATH}/" - ( - cd "${RDXZ_PATH}" - RDSIZE=$(du -sb ${RDXZ_PATH} 2>/dev/null | awk '{print $1}') - find . 2>/dev/null | cpio -o -H newc -R root:root | pv -n -s ${RDSIZE:-1} | xz -9 --check=crc32 >"${RR_RAMDISK_FILE}" - ) 2>&1 | DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ - --gauge "$(TEXT "Saving ...\n(It usually takes 5-10 minutes, please be patient and wait.)")" 8 100 - rm -rf "${RDXZ_PATH}" - DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ - --msgbox ""$(TEXT "Save is complete.")"" 0 0 + i) + setStaticIP NEXT="e" ;; - g) - [ "${DSMLOGO}" = "true" ] && DSMLOGO='false' || DSMLOGO='true' - writeConfigKey "dsmlogo" "${DSMLOGO}" "${USER_CONFIG_FILE}" - NEXT="g" + w) + setWirelessAccount + NEXT="e" ;; 1) setProxy "global_proxy" @@ -2754,6 +3053,14 @@ function advancedMenu() { setProxy "github_proxy" NEXT="e" ;; + 3) + changePassword + NEXT="e" + ;; + 4) + changePorts + NEXT="e" + ;; !) MSG="" MSG+=" \n" @@ -2767,7 +3074,7 @@ function advancedMenu() { MSG+=" ░░ ░ ░░ ░ ░ ░ ░ ▒ ░░ ░ ░ ░ ░ \n" MSG+=" ░ ░ ░ ░ ░ ░ \n" MSG+=" \n" - DIALOG --title "$(TEXT "Advanced")" \ + DIALOG --title "$(TEXT "Settings")" \ --msgbox "${MSG}" 0 0 NEXT="e" ;; @@ -2777,78 +3084,6 @@ function advancedMenu() { } ############################################################################### -# Calls boot.sh to boot into DSM kernel/ramdisk -function boot() { - [ -f ${PART1_PATH}/.build ] && DIALOG --title "$(TEXT "Alert")" \ - --yesno "$(TEXT "Config changed, would you like to rebuild the loader?")" 0 0 - if [ $? -eq 0 ]; then - make || return - fi - ${WORK_PATH}/boot.sh -} - -############################################################################### -# Shows language to user choose one -function languageMenu() { - rm -f "${TMP_PATH}/menu" - while read L; do - A="$(echo "$(strings "${WORK_PATH}/lang/${L}/LC_MESSAGES/rr.mo" 2>/dev/null | grep "Last-Translator" | sed "s/Last-Translator://")")" - echo "${L} \"${A:-"anonymous"}\"" >>"${TMP_PATH}/menu" - done <<<$(ls ${WORK_PATH}/lang/*/LC_MESSAGES/rr.mo 2>/dev/null | sort | sed -r 's/.*\/lang\/(.*)\/LC_MESSAGES\/rr\.mo$/\1/') - - DIALOG \ - --default-item "${LAYOUT}" --menu "$(TEXT "Choose a language")" 0 0 0 --file "${TMP_PATH}/menu" \ - 2>${TMP_PATH}/resp - [ $? -ne 0 ] && return - resp=$(cat ${TMP_PATH}/resp 2>/dev/null) - [ -z "${resp}" ] && return - LANGUAGE=${resp} - echo "${LANGUAGE}.UTF-8" >${PART1_PATH}/.locale - export LC_ALL="${LANGUAGE}.UTF-8" -} - -# Shows language to user choose one -function timezoneMenu() { - OPTIONS="$(find /usr/share/zoneinfo/right -type f | cut -d '/' -f 6- | sort | uniq | xargs)" - DIALOG \ - --default-item "${LAYOUT}" --no-items --menu "$(TEXT "Choose a timezone")" 0 0 0 ${OPTIONS} \ - 2>${TMP_PATH}/resp - [ $? -ne 0 ] && return - resp=$(cat ${TMP_PATH}/resp 2>/dev/null) - [ -z "${resp}" ] && return - TIMEZONE=${resp} - echo "${TIMEZONE}" >${PART1_PATH}/.timezone - ln -sf "/usr/share/zoneinfo/right/${TIMEZONE}" /etc/localtime -} - -############################################################################### -# Shows available keymaps to user choose one -function keymapMenu() { - OPTIONS="$(ls /usr/share/keymaps/i386 2>/dev/null | grep -v include)" - DIALOG \ - --default-item "${LAYOUT}" --no-items --menu "$(TEXT "Choose a layout")" 0 0 0 ${OPTIONS} \ - 2>${TMP_PATH}/resp - [ $? -ne 0 ] && return - LAYOUT="$(cat ${TMP_PATH}/resp)" - OPTIONS="" - while read KM; do - OPTIONS+="${KM::-7} " - done <<<$( - cd /usr/share/keymaps/i386/${LAYOUT} - ls *.map.gz 2>/dev/null - ) - DIALOG \ - --default-item "${KEYMAP}" --no-items --menu "$(TEXT "Choice a keymap")" 0 0 0 ${OPTIONS} \ - 2>${TMP_PATH}/resp - [ $? -ne 0 ] && return - resp=$(cat ${TMP_PATH}/resp 2>/dev/null) - [ -z "${resp}" ] && return - KEYMAP=${resp} - writeConfigKey "layout" "${LAYOUT}" "${USER_CONFIG_FILE}" - writeConfigKey "keymap" "${KEYMAP}" "${USER_CONFIG_FILE}" - loadkeys /usr/share/keymaps/i386/${LAYOUT}/${KEYMAP}.map.gz -} - # 1 - ext name # 2 - current version # 3 - repo url @@ -2952,6 +3187,7 @@ function downloadExts() { return 0 } +############################################################################### # 1 - update file # 2 - silent function updateRR() { @@ -3092,6 +3328,7 @@ function updateRR() { fi } +############################################################################### # 1 - update file # 2 - silent function updateAddons() { @@ -3156,6 +3393,7 @@ function updateAddons() { fi } +############################################################################### # 1 - update file # 2 - silent function updateModules() { @@ -3221,6 +3459,7 @@ function updateModules() { fi } +############################################################################### # 1 - update file # 2 - silent function updateLKMs() { @@ -3277,6 +3516,7 @@ function updateLKMs() { fi } +############################################################################### # 1 - update file # 2 - silent function updateCKs() { @@ -3517,7 +3757,7 @@ function cleanCache() { function notepadMenu() { [ -d "${USER_UP_PATH}" ] || mkdir -p "${USER_UP_PATH}" [ -f "${USER_UP_PATH}/notepad" ] || echo "$(TEXT "This person is very lazy and hasn't written anything.")" >"${USER_UP_PATH}/notepad" - DIALOG \ + DIALOG --title "$(TEXT "Edit with caution")" \ --editbox "${USER_UP_PATH}/notepad" 0 0 2>"${TMP_PATH}/notepad" [ $? -ne 0 ] && return mv -f "${TMP_PATH}/notepad" "${USER_UP_PATH}/notepad" @@ -3539,7 +3779,7 @@ else [ -f "${PART1_PATH}/.build" ] && NEXT="d" [ -n "${MODEL}" ] && NEXT="v" while true; do - echo -n "" >"${TMP_PATH}/menu" + rm -f "${TMP_PATH}/menu" echo "m \"$(TEXT "Choose a model")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" if [ -n "${MODEL}" ]; then echo "n \"$(TEXT "Choose a version")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" @@ -3567,9 +3807,7 @@ else echo "q \"$(TEXT "Direct boot:") \Z4${DIRECTBOOT}\Zn\"" >>"${TMP_PATH}/menu" echo "b \"$(TEXT "Boot the loader")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" fi - echo "l \"$(TEXT "Choose a language")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" - echo "z \"$(TEXT "Choose a timezone")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" - echo "k \"$(TEXT "Choose a keymap")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" + echo "h \"$(TEXT "Settings menu")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" if [ 0$(du -sm ${PART3_PATH}/dl 2>/dev/null | awk '{printf $1}') -gt 1 ]; then echo "c \"$(TEXT "Clean disk cache")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" fi @@ -3644,18 +3882,11 @@ else b) boot && exit 0 || sleep 5 ;; - l) - languageMenu - NEXT="m" - ;; - z) - timezoneMenu - NEXT="m" - ;; - k) - keymapMenu + h) + settingsMenu NEXT="m" ;; + c) cleanCache NEXT="d" @@ -3671,7 +3902,7 @@ else e) NEXT="e" while true; do - echo -n "" >"${TMP_PATH}/menu" + rm -f "${TMP_PATH}/menu" echo "p \"$(TEXT "Power off")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" echo "r \"$(TEXT "Reboot")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" echo "x \"$(TEXT "Reboot to RR")\"" >>"${TMP_PATH}/menu" diff --git a/files/mnt/p1/boot/grub/grub.cfg b/files/mnt/p1/boot/grub/grub.cfg index 75125259..2ae90e11 100644 --- a/files/mnt/p1/boot/grub/grub.cfg +++ b/files/mnt/p1/boot/grub/grub.cfg @@ -109,7 +109,11 @@ if [ -s /zImage-dsm -a -s /initrd-dsm ]; then echo "Loading kernel..." linux /bzImage-rr ${RR_CMDLINE} ${rr_cmdline} echo "Loading initramfs..." - initrd /initrd-rr + if [ -e /initrd-rru ]; then + initrd /initrd-rr /initrd-rru + else + initrd /initrd-rr + fi echo "Booting..." } menuentry 'Boot Recovery' --id recovery { @@ -117,7 +121,11 @@ if [ -s /zImage-dsm -a -s /initrd-dsm ]; then echo "Loading kernel..." linux /bzImage-rr ${RR_CMDLINE} ${rr_cmdline} recovery echo "Loading initramfs..." - initrd /initrd-rr + if [ -e /initrd-rru ]; then + initrd /initrd-rr /initrd-rru + else + initrd /initrd-rr + fi echo "Booting..." } menuentry 'Force re-install DSM' --id junior { @@ -125,7 +133,11 @@ if [ -s /zImage-dsm -a -s /initrd-dsm ]; then echo "Loading kernel..." linux /bzImage-rr ${RR_CMDLINE} ${rr_cmdline} force_junior echo "Loading initramfs..." - initrd /initrd-rr + if [ -e /initrd-rru ]; then + initrd /initrd-rr /initrd-rru + else + initrd /initrd-rr + fi echo "Booting..." } fi @@ -135,7 +147,11 @@ menuentry 'Configure loader' --id config { echo "Loading kernel..." linux /bzImage-rr ${RR_CMDLINE} ${rr_cmdline} IWANTTOCHANGETHECONFIG echo "Loading initramfs..." - initrd /initrd-rr + if [ -e /initrd-rru ]; then + initrd /initrd-rr /initrd-rru + else + initrd /initrd-rr + fi echo "Booting..." }