diff --git a/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR.po b/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR.po index 5a2ab59a..4faf253b 100644 --- a/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR.po +++ b/files/initrd/opt/rr/lang/ko_KR.po @@ -1,21 +1,17 @@ -# Korean translations for RR package. -# Copyright (C) 2023 THE RR'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the RR package. -# EXP, 2023. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-12 11:12+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-13 23:09+0800\n" -"Last-Translator: EXP\n" -"Language-Team: 한국인 (대한민국) \n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-14 09:18+0900\n" +"Last-Translator: EXP \n" +"Language-Team: \n" "Language: ko_KR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"X-Poedit-Basepath: .\n" #: boot.sh:8 init.sh:9 menu.sh:9 msgid "Loader is not init!" @@ -95,11 +91,11 @@ msgstr "연결을 확인하는 중입니다." #: boot.sh:199 msgid "Waiting IP.(For reference only)" -msgstr "IP를 가져옵니다.(참고: 라우터에서 꼭 확인해보세요!!)" +msgstr "IP를 가져옵니다. (참고: 라우터에서 꼭 확인해보세요!!)" #: boot.sh:206 init.sh:146 msgid "DOWN" -msgstr "닫기" +msgstr "다운" #: boot.sh:210 init.sh:150 msgid "NOT CONNECTED" @@ -111,7 +107,7 @@ msgstr "시간 초과(라우터에서 IP를 확인하세요.)" #: boot.sh:220 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m to connect the DSM via web." -msgstr "브라우저에서 \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m DSM을 접속하세요." +msgstr "웹브라우저에서 \\033[1;34mhttp://%s:5000\\033[0m DSM을 접속하세요." #: boot.sh:232 msgid "%2ds (Changing access(ssh/web) status will interrupt boot)" @@ -131,7 +127,7 @@ msgstr "경고, --noefi 매개 변수를 사용하여 kexec를 실행하면 오 #: boot.sh:264 msgid "Booting ..." -msgstr "부팅 중 ..." +msgstr "부팅 중..." #: boot.sh:266 msgid "[This interface will not be operational. Please wait a few minutes.\\nFind DSM via http://find.synology.com/ or Synology Assistant and connect.]" @@ -155,7 +151,7 @@ msgstr "키보드 매핑 로드" #: init.sh:110 msgid "User requested edit settings." -msgstr "사용자가 트리거한 설정 편집." +msgstr "사용자의 요청으로 관리 모드로 부팅했습니다." #: init.sh:139 msgid "Waiting IP." @@ -163,7 +159,9 @@ msgstr "IP 주소를 가져옵니다." #: init.sh:160 msgid "Access \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m to configure the loader via web terminal." -msgstr "브라우저에서 \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m 로 이동하여, 웹 터미널을 통해 로더를 구성할 수 있습니다." +msgstr "" +"브라우저에서 \\033[1;34mhttp://%s:7681\\033[0m 로 이동하여,\n" +"웹 터미널을 통해 로더를 구성할 수 있습니다." #: init.sh:170 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to configure loader" @@ -171,19 +169,19 @@ msgstr "\\033[1;32mmenu.sh\\033[0m 명령어를 사용하여 로더를 구성할 #: init.sh:172 msgid "User config is on" -msgstr "사용자 구성이 위치" +msgstr "사용자 구성 위치는" #: init.sh:173 msgid "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" -msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681/\\033[0m" +msgstr "TTYD: \\033[1;34mhttp://rr:7681\\033[0m" #: init.sh:174 msgid "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" -msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304/\\033[0m" +msgstr "DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:7304\\033[0m" #: init.sh:175 msgid "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" -msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80/\\033[0m" +msgstr "TTYD&DUFS: \\033[1;34mhttp://rr:80\\033[0m" #: init.sh:177 msgid "Default SSH Root password is" @@ -215,11 +213,12 @@ msgstr "모든 모델 보기" #: menu.sh:135 msgid "Choose the model" -msgstr "모델을 선택하세요" +msgstr "모델을 선택 하세요" -#: menu.sh:227 menu.sh:238 menu.sh:244 menu.sh:255 menu.sh:281 menu.sh:301 menu.sh:351 +#: menu.sh:227 menu.sh:238 menu.sh:244 menu.sh:255 menu.sh:281 menu.sh:301 +#: menu.sh:351 msgid "Product Version" -msgstr "제품 버전" +msgstr "DSM 버전" #: menu.sh:228 msgid "Choose a product version" @@ -227,7 +226,7 @@ msgstr "버전 선택" #: menu.sh:239 msgid "The current version has been set to %s. Do you want to reset the version?" -msgstr "현재 버전이 %s. 로 설정되었습니다. 버전을 재설정하시겠습니까?" +msgstr "현재 버전이 %s 로 설정되었습니다. 버전을 재설정 하시겠습니까?" #: menu.sh:245 msgid "This version does not support UEFI startup, Please select another version or switch the startup mode." @@ -251,25 +250,26 @@ msgstr "재시도" #: menu.sh:302 menu.sh:404 msgid "Reconfiguring Synoinfo, Addons and Modules" -msgstr "Synoinfo, Addon 및 Module 재구성" +msgstr "synoinfo, 애드온 및 모듈 재구성" #: menu.sh:336 msgid "You have selected the %s and %s.\\n'Parse Pat' will overwrite the previous selection.\\nDo you want to continue?" -msgstr "%s 및 %s를 선택했습니다.\\n'Parse Pat'이 이전 선택 항목을 덮어씁니다.\\n계속하시겠습니까?" +msgstr "%s 및 %s를 선택했습니다.\\n'패턴 분석'이 이전 선택 항목을 덮어씁니다.\\n계속하시겠습니까?" #: menu.sh:337 msgid "Parse Pat" -msgstr "Pat 분석" +msgstr "패턴 분석" #: menu.sh:345 msgid "No pat file found in users folder!\\n" -msgstr "사용자 폴더에 Pat 파일을 찾을 수 없습니다!\\n" +msgstr "users 폴더에 Pat 파일을 찾을 수 없습니다!\\n" #: menu.sh:346 msgid "Please upload the pat file to /mnt/p3/users/ folder via DUFS and re-enter this option.\\n" msgstr "DUFS를 통해 /mnt/p3/users/ 폴더에 Pat 파일을 업로드한 후 이 옵션을 다시 입력하세요.\\n" -#: menu.sh:347 menu.sh:357 menu.sh:2293 menu.sh:2357 menu.sh:2367 menu.sh:2384 menu.sh:2404 +#: menu.sh:347 menu.sh:357 menu.sh:2293 menu.sh:2357 menu.sh:2367 menu.sh:2384 +#: menu.sh:2404 msgid "Update" msgstr "업데이트" @@ -305,9 +305,11 @@ msgstr "컴파일 중 ..." msgid "Error" msgstr "오류" -#: menu.sh:497 menu.sh:514 menu.sh:519 menu.sh:525 menu.sh:536 menu.sh:544 menu.sh:567 menu.sh:574 menu.sh:578 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:604 menu.sh:607 +#: menu.sh:497 menu.sh:514 menu.sh:519 menu.sh:525 menu.sh:536 menu.sh:544 +#: menu.sh:567 menu.sh:574 menu.sh:578 menu.sh:592 menu.sh:596 menu.sh:604 +#: menu.sh:607 msgid "Addons" -msgstr "Addons" +msgstr "애드온" #: menu.sh:498 menu.sh:628 menu.sh:783 menu.sh:917 menu.sh:2474 msgid "Choose a option" @@ -329,7 +331,8 @@ msgstr "모든 애드온 표시" msgid "Upload a external addon" msgstr "외부 애드온 업로드" -#: menu.sh:503 menu.sh:634 menu.sh:781 menu.sh:915 menu.sh:1290 menu.sh:2291 menu.sh:2471 menu.sh:2547 +#: menu.sh:503 menu.sh:634 menu.sh:781 menu.sh:915 menu.sh:1290 menu.sh:2291 +#: menu.sh:2471 menu.sh:2547 msgid "Exit" msgstr "나가기" @@ -351,7 +354,7 @@ msgstr "제거할 사용자 애드온이 없습니다" #: menu.sh:545 msgid "Select addon to remove" -msgstr "재거할 애드온 선택 합니다" +msgstr "제거할 애드온 선택 합니다" #: menu.sh:558 msgid "Name with color \"\\Z4blue\\Zn\" have been added, with color \"black\" are not added.\\n\\n" @@ -381,9 +384,10 @@ msgstr "로더에 애드온 '%s'를 추가했습니다. '애드온 추가' 메 msgid "File format not recognized!" msgstr "파일 형식이 인식되지 않습니다!" -#: menu.sh:627 menu.sh:640 menu.sh:653 menu.sh:690 menu.sh:707 menu.sh:717 menu.sh:720 menu.sh:736 menu.sh:740 +#: menu.sh:627 menu.sh:640 menu.sh:653 menu.sh:690 menu.sh:707 menu.sh:717 +#: menu.sh:720 menu.sh:736 menu.sh:740 msgid "Modules" -msgstr "Modules" +msgstr "모듈" #: menu.sh:629 msgid "Show/Select modules" @@ -423,7 +427,7 @@ msgstr "포함할 모듈 선택" #: menu.sh:691 msgid "Selecting loaded modules" -msgstr "인식되는 모듈 선택" +msgstr "인식된 모듈 선택" #: menu.sh:712 msgid "This function is experimental and dangerous. If you don't know much, please exit.\\n" @@ -459,11 +463,11 @@ msgstr "신중하게 편집하세요" #: menu.sh:775 msgid "Add/Edit a cmdline item" -msgstr "cmdline 항목 추가/수정" +msgstr "명령줄 추가/수정" #: menu.sh:776 msgid "Show/Delete cmdline items" -msgstr "cmdline 항목 보기/삭제" +msgstr "명령줄 보기/삭제" #: menu.sh:778 msgid "Define SN/MAC" @@ -471,15 +475,16 @@ msgstr "SN/MAC 사용자 지정" #: menu.sh:780 msgid "Show model inherent cmdline" -msgstr "모델 기본 cmdline 보기" +msgstr "모델 기본 명령줄 보기" -#: menu.sh:782 menu.sh:800 menu.sh:809 menu.sh:833 menu.sh:841 menu.sh:858 menu.sh:869 menu.sh:901 +#: menu.sh:782 menu.sh:800 menu.sh:809 menu.sh:833 menu.sh:841 menu.sh:858 +#: menu.sh:869 menu.sh:901 msgid "Cmdline" -msgstr "Cmdline" +msgstr "명령줄" #: menu.sh:789 msgid "Commonly used cmdlines:\\n" -msgstr "일반적으로 사용되는 cmdline:\\n" +msgstr "일반적으로 사용되는 명령줄:\\n" #: menu.sh:790 msgid " * \\Z4disable_mtrr_trim=\\Zn\\n disables kernel trim any uncacheable memory out.\\n" @@ -519,11 +524,11 @@ msgstr "잘못된 매개변수 이름입니다. 다시 시도하시겠습니까? #: menu.sh:834 msgid "No user cmdline to remove" -msgstr "제거할 사용자 cmdline이 없습니다" +msgstr "제거할 사용자 명령줄이 없습니다." #: menu.sh:842 msgid "Select cmdline to remove" -msgstr "제거할 cmdline 선택" +msgstr "제거할 명령줄 선택" #: menu.sh:853 msgid "Note: (MAC will not be set to NIC, Only for activation services.)" @@ -531,7 +536,7 @@ msgstr "참고: (MAC은 NIC로 설정되지 않으며 활성화 서비스에 대 #: menu.sh:859 msgid "Random" -msgstr "랜덤" +msgstr "랜덤생성" #: menu.sh:870 msgid "Invalid SN/MAC, retry?" @@ -547,7 +552,7 @@ msgstr "synoinfo 항목 보기/삭제" #: menu.sh:916 menu.sh:931 menu.sh:940 menu.sh:965 menu.sh:973 msgid "Synoinfo" -msgstr "Synoinfo" +msgstr "synoinfo" #: menu.sh:923 msgid "Commonly used synoinfo:\\n" @@ -563,7 +568,7 @@ msgstr " * \\Z4internalportcfg=0x????\\Zn\\n 내부(SATA) 디스크 마스크 #: menu.sh:926 msgid " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata disks mask.\\n" -msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 디스크 마스.\\n" +msgstr " * \\Z4esataportcfg=0x????\\Zn\\n Esata 디스크 마스크.\\n" #: menu.sh:927 msgid " * \\Z4usbportcfg=0x????\\Zn\\n USB disks mask.\\n" @@ -731,7 +736,7 @@ msgstr "DSM 시스템 비밀번호 재설정" #: menu.sh:1275 msgid "Force enable telnet of DSM system" -msgstr "DSM 시스템의 telnet 강제 활성화" +msgstr "DSM 시스템의 Telnet 강제 활성화" #: menu.sh:1276 msgid "Save modifications of '/opt/rr'" @@ -755,7 +760,7 @@ msgstr "부트로더 디스크를 다른 디스크에 복제" #: menu.sh:1285 msgid "Report bugs to the author" -msgstr "작성자에게 버그 신고하기" +msgstr "개발자에게 버그 신고하기" #: menu.sh:1286 msgid "Install development tools" @@ -773,9 +778,17 @@ msgstr "글로벌 프록시 설정" msgid "Set github proxy" msgstr "Github 프록시 설정" -#: menu.sh:1292 menu.sh:1316 menu.sh:1328 menu.sh:1348 menu.sh:1371 menu.sh:1395 menu.sh:1400 menu.sh:1412 menu.sh:1421 menu.sh:1443 menu.sh:1544 menu.sh:1551 menu.sh:1569 menu.sh:1582 menu.sh:1585 menu.sh:1598 menu.sh:1602 menu.sh:1603 menu.sh:1608 -#: menu.sh:1612 menu.sh:1627 menu.sh:1629 menu.sh:1652 menu.sh:1656 menu.sh:1663 menu.sh:1669 menu.sh:1687 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1707 menu.sh:1709 menu.sh:1713 menu.sh:1716 menu.sh:1731 menu.sh:1739 menu.sh:1743 menu.sh:1758 menu.sh:1763 -#: menu.sh:1774 menu.sh:1806 menu.sh:1810 menu.sh:1816 menu.sh:1822 menu.sh:1828 menu.sh:1859 menu.sh:1872 menu.sh:1876 menu.sh:1886 menu.sh:1891 menu.sh:1898 menu.sh:1900 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1945 menu.sh:1956 +#: menu.sh:1292 menu.sh:1316 menu.sh:1328 menu.sh:1348 menu.sh:1371 +#: menu.sh:1395 menu.sh:1400 menu.sh:1412 menu.sh:1421 menu.sh:1443 +#: menu.sh:1544 menu.sh:1551 menu.sh:1569 menu.sh:1582 menu.sh:1585 +#: menu.sh:1598 menu.sh:1602 menu.sh:1603 menu.sh:1608 menu.sh:1612 +#: menu.sh:1627 menu.sh:1629 menu.sh:1652 menu.sh:1656 menu.sh:1663 +#: menu.sh:1669 menu.sh:1687 menu.sh:1689 menu.sh:1693 menu.sh:1707 +#: menu.sh:1709 menu.sh:1713 menu.sh:1716 menu.sh:1731 menu.sh:1739 +#: menu.sh:1743 menu.sh:1758 menu.sh:1763 menu.sh:1774 menu.sh:1806 +#: menu.sh:1810 menu.sh:1816 menu.sh:1822 menu.sh:1828 menu.sh:1859 +#: menu.sh:1872 menu.sh:1876 menu.sh:1886 menu.sh:1891 menu.sh:1898 +#: menu.sh:1900 menu.sh:1912 menu.sh:1923 menu.sh:1945 menu.sh:1956 msgid "Advanced" msgstr "고급" @@ -893,7 +906,7 @@ msgstr "활성화 중..." #: menu.sh:1710 msgid "Telnet is enabled." -msgstr "텔넷이 활성화되었습니다." +msgstr "Telnet이 활성화되었습니다." #: menu.sh:1714 msgid "Warning:\\nDo not terminate midway, otherwise it may cause damage to the RR. Do you want to continue?" @@ -957,7 +970,7 @@ msgstr "경고:\\n디스크 %s가 포맷되어 부트 로더에 기록됩니다. #: menu.sh:1860 msgid "Cloning ..." -msgstr "복제 중..." +msgstr "복제 중 ..." #: menu.sh:1862 msgid "Bootloader has been cloned to disk %s, please remove the current bootloader disk!\\nReboot?" @@ -969,7 +982,7 @@ msgstr "%s를 통해 로그를 다운로드하고, github로 이동하여 이슈 #: menu.sh:1877 msgid "Please go to github to create an issue and upload the logs." -msgstr "github로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요." +msgstr "Github로 이동하여 이슈를 생성하고 로그를 업로드하세요." #: menu.sh:1881 msgid "\\Z1No logs found!\\Zn\\n\\n" @@ -1053,9 +1066,11 @@ msgstr "레이아웃 선택" #: menu.sh:2109 msgid "Choice a keymap" -msgstr "키맵 선택" +msgstr "키보드 배열" -#: menu.sh:2128 menu.sh:2181 menu.sh:2232 menu.sh:2299 menu.sh:2304 menu.sh:2309 menu.sh:2314 menu.sh:2321 menu.sh:2329 menu.sh:2337 menu.sh:2345 +#: menu.sh:2128 menu.sh:2181 menu.sh:2232 menu.sh:2299 menu.sh:2304 +#: menu.sh:2309 menu.sh:2314 menu.sh:2321 menu.sh:2329 menu.sh:2337 +#: menu.sh:2345 msgid "Update %s" msgstr "업데이트 %s" @@ -1077,7 +1092,7 @@ msgstr "새 버전이 없습니다. 실제 버전은 %s\\n강제로 업데이트 #: menu.sh:2165 msgid "Downloading ..." -msgstr "다운로드중 ..." +msgstr "다운로드 중 ..." #: menu.sh:2169 menu.sh:2172 msgid "Error downloading new version.\\nError: %d:%d" @@ -1141,7 +1156,7 @@ msgstr "로컬 업로드" #: menu.sh:2290 msgid "Pre Release:" -msgstr "사전 릴리스:" +msgstr "사전 릴리즈:" #: menu.sh:2294 msgid "Manually uploading update.zip,addons.zip,modules.zip,rp-lkms.zip to /tmp/ will skip the download." @@ -1201,27 +1216,27 @@ msgstr "버전 선택" #: menu.sh:2448 msgid "Parse pat" -msgstr "Parse pat" +msgstr "패턴 분석" #: menu.sh:2450 msgid "Addons menu" -msgstr "애드온 메뉴" +msgstr "애드온 설정" #: menu.sh:2451 msgid "Modules menu" -msgstr "모듈 메뉴" +msgstr "모듈 설정" #: menu.sh:2452 msgid "Cmdline menu" -msgstr "Cmdline 메뉴" +msgstr "명령줄 설정" #: menu.sh:2453 msgid "Synoinfo menu" -msgstr "Synoinfo 메뉴" +msgstr "synoinfo 설정" #: menu.sh:2455 msgid "Advanced menu" -msgstr "고급 메뉴" +msgstr "고급 설정" #: menu.sh:2458 msgid "Build the loader" @@ -1233,7 +1248,7 @@ msgstr "로더 부팅" #: menu.sh:2465 msgid "Choose a keymap" -msgstr "키맵 선택" +msgstr "키보드 배열" #: menu.sh:2467 msgid "Clean disk cache" @@ -1241,7 +1256,7 @@ msgstr "디스크 캐시 정리" #: menu.sh:2469 msgid "Update menu" -msgstr "업데이트 메뉴" +msgstr "업데이트" #: menu.sh:2470 msgid "Notepad" @@ -1265,7 +1280,7 @@ msgstr "RR로 재부팅" #: menu.sh:2546 msgid "Back to shell" -msgstr "shell로 돌아가기" +msgstr "Shell로 돌아가기" #: menu.sh:2572 msgid "Call \\033[1;32mmenu.sh\\033[0m to return to menu"